cmd: Improve the message when the volume has no label.
[wine] / po / ko.po
1 # Korean translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-09-06 18:50+0900\n"
9 "Last-Translator: YunSong Hwang <hys545@dreamwiz.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Korean\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "설치/삭제"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "플로피 디스크나 시디롬이나 ,하드디스크에서 새 프로그램을 설치하려면  [설치]"
26 "를 클릭하십시오."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "설치(&I)..."
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "이 소프트웨어는 자동으로 삭제되었을 수도 있습니다.설치된 구성요소를 고치거나 "
39 "프로그램을 지우려면 , 추가/삭제 목록에서 선택하십시오.."
40
41 #: appwiz.rc:64
42 msgid "&Support Info"
43 msgstr "지원  정보(&S)"
44
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "고치기(&M)..."
48
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
50 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
51 msgid "&Remove"
52 msgstr "제거(&R)"
53
54 #: appwiz.rc:72
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "지원 정보"
57
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:270
59 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:406 comdlg32.rc:460
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
64 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
69 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "확인"
75
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "이 정보는 %s: 에서 기술 지원을 받기 위해 사용됩니다"
79
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr "제작사:"
83
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
85 msgid "Version:"
86 msgstr "버젼:"
87
88 #: appwiz.rc:79
89 msgid "Contact:"
90 msgstr "연락처:"
91
92 #: appwiz.rc:80
93 msgid "Support Information:"
94 msgstr "지원 정보:"
95
96 #: appwiz.rc:81
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "지원 전화:"
99
100 #: appwiz.rc:82
101 msgid "Readme:"
102 msgstr "주의사항:"
103
104 #: appwiz.rc:83
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "제품 업데이트:"
107
108 #: appwiz.rc:84
109 msgid "Comments:"
110 msgstr "설명:"
111
112 #: appwiz.rc:97
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko 설치관리자"
115
116 #: appwiz.rc:100
117 msgid ""
118 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
119 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
120 "install it for you.\n"
121 "\n"
122 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
123 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
124 "details."
125 msgstr ""
126 "Wine은 HTML 임베딩 프로그램이 정상적으로 작동하기 위해서 필요로 하는 Gecko 키"
127 "지를 찾을 수 없습니다. Wine은 당신을 위해 자동으로 다운로드하고 설치할 것입니"
128 "다.\n"
129 "\n"
130 "주위:당신의 배포판의 패키지를 대신 사용하는 것을 추천합니다. 자세한 것은 <a "
131 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> 보십시"
132 "오."
133
134 #: appwiz.rc:106
135 msgid "&Install"
136 msgstr "설치(&I)"
137
138 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
139 #: comdlg32.rc:179 comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:219 comdlg32.rc:241
140 #: comdlg32.rc:271 comdlg32.rc:314 comdlg32.rc:336 comdlg32.rc:356
141 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:407 comdlg32.rc:461 comdlg32.rc:485
142 #: comdlg32.rc:503 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
143 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
144 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
145 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
146 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
147 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
148 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
149 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
150 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
151 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
152 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
153 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
154 #: wordpad.rc:247
155 msgid "Cancel"
156 msgstr "취소"
157
158 #: appwiz.rc:28
159 msgid "Add/Remove Programs"
160 msgstr "프로그램 추가/삭제"
161
162 #: appwiz.rc:29
163 msgid ""
164 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
165 "computer."
166 msgstr ""
167 "새 소프트웨어를 설치하거나,이미 설치된 소프트웨어를 당신의 컴퓨터에서 삭제 "
168 "할 수 있습니다."
169
170 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
171 msgid "Applications"
172 msgstr "응용프로그램"
173
174 #: appwiz.rc:32
175 msgid ""
176 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
177 "entry for this program from the registry?"
178 msgstr ""
179 "언인스톨러를 실행할 수 없습니다, '%s'. 당신은 이 프로그램의 언인스톨 정보를 "
180 "레지스트리에서 지우겠습니까?"
181
182 #: appwiz.rc:33
183 msgid "Not specified"
184 msgstr "지정되지 않음"
185
186 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
187 msgid "Name"
188 msgstr "이름"
189
190 #: appwiz.rc:36
191 msgid "Publisher"
192 msgstr "제작사"
193
194 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
195 msgid "Version"
196 msgstr "버젼"
197
198 #: appwiz.rc:38
199 msgid "Installation programs"
200 msgstr "설치 프로그램"
201
202 #: appwiz.rc:39
203 msgid "Programs (*.exe)"
204 msgstr "프로그램 (*.exe)"
205
206 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
207 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
208 msgid "All files (*.*)"
209 msgstr "모든 파일 (*.*)"
210
211 #: appwiz.rc:43
212 msgid "&Modify/Remove"
213 msgstr "고치기(&M)/제거"
214
215 #: appwiz.rc:48
216 msgid "Downloading..."
217 msgstr "다운로드중..."
218
219 #: appwiz.rc:49
220 msgid "Installing..."
221 msgstr "설치하는 중..."
222
223 #: appwiz.rc:50
224 msgid ""
225 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
226 "file."
227 msgstr ""
228 "다운로드한 파일의 체크섬에 문제가 있습니다..망가진 파일의 설치를 취소하는 중"
229 "입니다."
230
231 #: avifil32.rc:39
232 msgid "Compress options"
233 msgstr "압축 옵션"
234
235 #: avifil32.rc:42
236 msgid "&Choose a stream:"
237 msgstr "스트림 선택(&C):"
238
239 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
240 msgid "&Options..."
241 msgstr "옵션(&O)..."
242
243 #: avifil32.rc:46
244 msgid "&Interleave every"
245 msgstr "항상 인터리브 적용(&I)"
246
247 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
248 msgid "frames"
249 msgstr "프레임"
250
251 #: avifil32.rc:49
252 msgid "Current format:"
253 msgstr "현재 형식:"
254
255 #: avifil32.rc:27
256 msgid "Waveform: %s"
257 msgstr "파형: %s"
258
259 #: avifil32.rc:28
260 msgid "Waveform"
261 msgstr "파형"
262
263 #: avifil32.rc:29
264 msgid "All multimedia files"
265 msgstr "모든 멀티미디어 파일"
266
267 #: avifil32.rc:31
268 msgid "video"
269 msgstr "비디오"
270
271 #: avifil32.rc:32
272 msgid "audio"
273 msgstr "오디오"
274
275 #: avifil32.rc:33
276 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
277 msgstr "Wine AVI-기본-파일핸들러"
278
279 #: avifil32.rc:34
280 msgid "uncompressed"
281 msgstr "압축안됨"
282
283 #: browseui.rc:25
284 msgid "Canceling..."
285 msgstr "취소하는 중.."
286
287 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
288 msgid "Properties for %s"
289 msgstr "%s 속성"
290
291 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:272
292 msgid "&Apply"
293 msgstr "적용(&A)"
294
295 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:315 user32.rc:86
296 msgid "Help"
297 msgstr "도움말"
298
299 #: comctl32.rc:62
300 msgid "Wizard"
301 msgstr "마법사"
302
303 #: comctl32.rc:65
304 msgid "< &Back"
305 msgstr "< 이전(&B)"
306
307 #: comctl32.rc:66
308 msgid "&Next >"
309 msgstr "다음(&N) >"
310
311 #: comctl32.rc:67
312 msgid "Finish"
313 msgstr "종료"
314
315 #: comctl32.rc:78
316 msgid "Customize Toolbar"
317 msgstr "도구바 사용자 정의"
318
319 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
320 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
321 msgid "&Close"
322 msgstr "닫기(&C)"
323
324 #: comctl32.rc:82
325 msgid "R&eset"
326 msgstr "재설정(&E)"
327
328 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:180 comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:273
329 #: comdlg32.rc:337 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:486
330 #: comdlg32.rc:504 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
331 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
332 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
333 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
334 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
335 msgid "&Help"
336 msgstr "도움말(&H)"
337
338 #: comctl32.rc:84
339 msgid "Move &Up"
340 msgstr "위로 이동(&U)"
341
342 #: comctl32.rc:85
343 msgid "Move &Down"
344 msgstr "아래로 이동(&D)"
345
346 #: comctl32.rc:86
347 msgid "A&vailable buttons:"
348 msgstr "가능한 버튼(&V)"
349
350 #: comctl32.rc:88
351 msgid "&Add ->"
352 msgstr "더하기(&A) ->"
353
354 #: comctl32.rc:89
355 msgid "<- &Remove"
356 msgstr "<-지우기(&R)"
357
358 #: comctl32.rc:90
359 msgid "&Toolbar buttons:"
360 msgstr "도구바 버튼(&T):"
361
362 #: comctl32.rc:39
363 msgid "Separator"
364 msgstr "분리자"
365
366 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
367 msgctxt "hotkey"
368 msgid "None"
369 msgstr "없음"
370
371 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
372 #: wordpad.rc:169
373 msgid "Close"
374 msgstr "닫기"
375
376 #: comctl32.rc:33
377 msgid "Today:"
378 msgstr "오늘:"
379
380 #: comctl32.rc:34
381 msgid "Go to today"
382 msgstr "오늘로 가기"
383
384 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:178 comdlg32.rc:467 comdlg32.rc:492
385 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
386 msgid "Open"
387 msgstr "열기"
388
389 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
390 msgid "File &Name:"
391 msgstr "파일 이름(&N):"
392
393 #: comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
394 msgid "&Directories:"
395 msgstr "디렉토리(&D):"
396
397 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196
398 msgid "List Files of &Type:"
399 msgstr "파일 형식 목록(&T):"
400
401 #: comdlg32.rc:176 comdlg32.rc:198
402 msgid "Dri&ves:"
403 msgstr "드라이브(&V):"
404
405 #: comdlg32.rc:181 comdlg32.rc:203 winefile.rc:179
406 msgid "&Read Only"
407 msgstr "읽기 전용(&R)"
408
409 #: comdlg32.rc:187
410 msgid "Save As..."
411 msgstr "다른 이름으로 저장..."
412
413 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:155
414 msgid "Save As"
415 msgstr "다른 이름으로 저장"
416
417 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46
418 #: wordpad.rc:162
419 msgid "Print"
420 msgstr "인쇄"
421
422 #: comdlg32.rc:212
423 msgid "Printer:"
424 msgstr "프린터:"
425
426 #: comdlg32.rc:214
427 msgid "Print Range"
428 msgstr "인쇄 범위"
429
430 #: comdlg32.rc:215 comdlg32.rc:392 regedit.rc:216
431 msgid "&All"
432 msgstr "모두(&A)"
433
434 #: comdlg32.rc:216
435 msgid "S&election"
436 msgstr "선택(&E)"
437
438 #: comdlg32.rc:217
439 msgid "&Pages"
440 msgstr "쪽(&P)"
441
442 #: comdlg32.rc:220 comdlg32.rc:242
443 msgid "&Setup"
444 msgstr "설정(&S)"
445
446 #: comdlg32.rc:221
447 msgid "&From:"
448 msgstr "시작(&F):"
449
450 #: comdlg32.rc:222
451 msgid "&To:"
452 msgstr "끝(&T):"
453
454 #: comdlg32.rc:223
455 msgid "Print &Quality:"
456 msgstr "인쇄 품질(&Q):"
457
458 #: comdlg32.rc:225
459 msgid "Print to Fi&le"
460 msgstr "파일로 인쇄(&L)"
461
462 #: comdlg32.rc:226
463 msgid "Condensed"
464 msgstr "폭이 좁게"
465
466 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:403
467 msgid "Print Setup"
468 msgstr "인쇄 설정"
469
470 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:410
471 msgid "Printer"
472 msgstr "프린터"
473
474 #: comdlg32.rc:236
475 msgid "&Default Printer"
476 msgstr "기본 프린터(&D)"
477
478 #: comdlg32.rc:237
479 msgid "[none]"
480 msgstr "[없음]"
481
482 #: comdlg32.rc:238
483 msgid "Specific &Printer"
484 msgstr "선택한 프린터(&P)"
485
486 #: comdlg32.rc:243 comdlg32.rc:429 comdlg32.rc:448 wineps.rc:31
487 msgid "Orientation"
488 msgstr "방향"
489
490 #: comdlg32.rc:244
491 msgid "Po&rtrait"
492 msgstr "세로(&R)"
493
494 #: comdlg32.rc:245 comdlg32.rc:450 wineps.rc:34
495 msgid "&Landscape"
496 msgstr "가로(&L)"
497
498 #: comdlg32.rc:248 comdlg32.rc:423 comdlg32.rc:443 wineps.rc:25
499 msgid "Paper"
500 msgstr "종이"
501
502 #: comdlg32.rc:249
503 msgid "Si&ze"
504 msgstr "크기(&Z)"
505
506 #: comdlg32.rc:250
507 msgid "&Source"
508 msgstr "원본(&S)"
509
510 #: comdlg32.rc:258
511 msgid "Font"
512 msgstr "글꼴"
513
514 #: comdlg32.rc:261
515 msgid "&Font:"
516 msgstr "글꼴(&F):"
517
518 #: comdlg32.rc:264
519 msgid "Font St&yle:"
520 msgstr "글꼴 스타일(&Y):"
521
522 #: comdlg32.rc:267 comdlg32.rc:444 winecfg.rc:291
523 msgid "&Size:"
524 msgstr "크기(&S):"
525
526 #: comdlg32.rc:274
527 msgid "Effects"
528 msgstr "효과"
529
530 #: comdlg32.rc:275
531 msgid "Stri&keout"
532 msgstr "취소선(&K)"
533
534 #: comdlg32.rc:276
535 msgid "&Underline"
536 msgstr "밑줄(&U)"
537
538 #: comdlg32.rc:277 winecfg.rc:289
539 msgid "&Color:"
540 msgstr "색상(&C):"
541
542 #: comdlg32.rc:280
543 msgid "Sample"
544 msgstr "샘플"
545
546 #: comdlg32.rc:281
547 msgid "AaBbYyZz"
548 msgstr "AaBbYyZz"
549
550 #: comdlg32.rc:282
551 msgid "Scr&ipt:"
552 msgstr "스크립트(&I):"
553
554 #: comdlg32.rc:290
555 msgid "Color"
556 msgstr "색상"
557
558 #: comdlg32.rc:293
559 msgid "&Basic Colors:"
560 msgstr "기본 색상(&B):"
561
562 #: comdlg32.rc:294
563 msgid "&Custom Colors:"
564 msgstr "사용자 정의 색상(&C):"
565
566 #: comdlg32.rc:295 comdlg32.rc:318
567 msgid "Color |  Sol&id"
568 msgstr "색상 | 단색(&I)"
569
570 #: comdlg32.rc:296
571 msgid "&Red:"
572 msgstr "빨강(&R):"
573
574 #: comdlg32.rc:298
575 msgid "&Green:"
576 msgstr "녹색(&G):"
577
578 #: comdlg32.rc:300
579 msgid "&Blue:"
580 msgstr "파랑(&B):"
581
582 #: comdlg32.rc:302
583 msgid "&Hue:"
584 msgstr "색상(&H):"
585
586 #: comdlg32.rc:304
587 msgid "&Sat:"
588 msgstr "채도(&S):"
589
590 #: comdlg32.rc:306
591 msgid "&Lum:"
592 msgstr "명도(&L):"
593
594 #: comdlg32.rc:316
595 msgid "&Add to Custom Colors"
596 msgstr "사용자 정의 색상에 더하기(&A)"
597
598 #: comdlg32.rc:317
599 msgid "&Define Custom Colors >>"
600 msgstr "사용자 정의 색상 결정(&D) >>"
601
602 #: comdlg32.rc:324 regedit.rc:223 regedit.rc:233
603 msgid "Find"
604 msgstr "찾기"
605
606 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:346
607 msgid "Fi&nd What:"
608 msgstr "찾을 내용(&N):"
609
610 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:350
611 msgid "Match &Whole Word Only"
612 msgstr "단어 단위로(&W)"
613
614 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:351
615 msgid "Match &Case"
616 msgstr "대/소문자 구분(&C)"
617
618 #: comdlg32.rc:331
619 msgid "Direction"
620 msgstr "방향"
621
622 #: comdlg32.rc:332 view.rc:39
623 msgid "&Up"
624 msgstr "위(&U)"
625
626 #: comdlg32.rc:333 view.rc:40
627 msgid "&Down"
628 msgstr "아래(&D)"
629
630 #: comdlg32.rc:335 comdlg32.rc:353
631 msgid "&Find Next"
632 msgstr "다음 찾기(&F)"
633
634 #: comdlg32.rc:343
635 msgid "Replace"
636 msgstr "바꾸기"
637
638 #: comdlg32.rc:348
639 msgid "Re&place With:"
640 msgstr "바꿀 내용(&P):"
641
642 #: comdlg32.rc:354
643 msgid "&Replace"
644 msgstr "바꾸기(&R)"
645
646 #: comdlg32.rc:355
647 msgid "Replace &All"
648 msgstr "모두 바꾸기(&A)"
649
650 #: comdlg32.rc:372
651 msgid "Print to fi&le"
652 msgstr "파일로 인쇄(&L)"
653
654 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
655 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
656 msgid "&Properties"
657 msgstr "등록 정보(&P)"
658
659 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
660 msgid "&Name:"
661 msgstr "이름(&N):"
662
663 #: comdlg32.rc:376 comdlg32.rc:414
664 msgid "Status:"
665 msgstr "상태:"
666
667 #: comdlg32.rc:378 comdlg32.rc:416
668 msgid "Type:"
669 msgstr "형식:"
670
671 #: comdlg32.rc:380 comdlg32.rc:418
672 msgid "Where:"
673 msgstr "위치:"
674
675 #: comdlg32.rc:382 comdlg32.rc:420
676 msgid "Comment:"
677 msgstr "설명:"
678
679 #: comdlg32.rc:385
680 msgid "Copies"
681 msgstr "복사본"
682
683 #: comdlg32.rc:386
684 msgid "Number of &copies:"
685 msgstr "복사본 갯수(&C):"
686
687 #: comdlg32.rc:388
688 msgid "C&ollate"
689 msgstr "정렬(&O)"
690
691 #: comdlg32.rc:391
692 msgid "Print range"
693 msgstr "인쇄 범위"
694
695 #: comdlg32.rc:393
696 msgid "Pa&ges"
697 msgstr "페이지(&G)"
698
699 #: comdlg32.rc:394
700 msgid "&Selection"
701 msgstr "선택 영역(&S)"
702
703 #: comdlg32.rc:397
704 msgid "&from:"
705 msgstr "시작(&F):"
706
707 #: comdlg32.rc:398
708 msgid "&to:"
709 msgstr "끝(&T):"
710
711 #: comdlg32.rc:424 winecfg.rc:297
712 msgid "Si&ze:"
713 msgstr "크기(&Z):"
714
715 #: comdlg32.rc:426
716 msgid "&Source:"
717 msgstr "원본(&S):"
718
719 #: comdlg32.rc:431
720 msgid "P&ortrait"
721 msgstr "세로(&O)"
722
723 #: comdlg32.rc:432
724 msgid "L&andscape"
725 msgstr "가로(&A)"
726
727 #: comdlg32.rc:437
728 msgid "Setup Page"
729 msgstr "페이지 설정"
730
731 #: comdlg32.rc:446
732 msgid "&Tray:"
733 msgstr "트레이(&T):"
734
735 #: comdlg32.rc:449 wineps.rc:32
736 msgid "&Portrait"
737 msgstr "세로(&P)"
738
739 #: comdlg32.rc:451
740 msgid "Borders"
741 msgstr "가장자리"
742
743 #: comdlg32.rc:452
744 msgid "L&eft:"
745 msgstr "왼쪽(&E):"
746
747 #: comdlg32.rc:454 notepad.rc:117
748 msgid "&Right:"
749 msgstr "오른쪽(&R):"
750
751 #: comdlg32.rc:456
752 msgid "T&op:"
753 msgstr "위(&O):"
754
755 #: comdlg32.rc:458 notepad.rc:119
756 msgid "&Bottom:"
757 msgstr "아래(&B):"
758
759 #: comdlg32.rc:462
760 msgid "P&rinter..."
761 msgstr "프린터(&R)..."
762
763 #: comdlg32.rc:470
764 msgid "Look &in:"
765 msgstr "보기(&I):"
766
767 #: comdlg32.rc:476
768 msgid "File &name:"
769 msgstr "파일 이름(&N):"
770
771 #: comdlg32.rc:479
772 msgid "Files of &type:"
773 msgstr "파일 형식(&T):"
774
775 #: comdlg32.rc:482
776 msgid "Open as &read-only"
777 msgstr "읽기 전용으로 열기(&R)"
778
779 #: comdlg32.rc:484 comdlg32.rc:502 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
780 msgid "&Open"
781 msgstr "열기(&O)"
782
783 #: comdlg32.rc:495
784 msgid "File name:"
785 msgstr "파일 이름:"
786
787 #: comdlg32.rc:498
788 msgid "Files of type:"
789 msgstr "파일 형식:"
790
791 #: comdlg32.rc:29
792 msgid "&About FolderPicker Test"
793 msgstr "폴더-선택기-테스트 에 관하여(&A)"
794
795 #: comdlg32.rc:30
796 msgid "Document Folders"
797 msgstr "문서 폴더"
798
799 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
800 msgid "My Documents"
801 msgstr "내 문서"
802
803 #: comdlg32.rc:32
804 msgid "My Favorites"
805 msgstr "내 즐겨찾기"
806
807 #: comdlg32.rc:33
808 msgid "System Path"
809 msgstr "시스템 경로"
810
811 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
812 msgctxt "display name"
813 msgid "Desktop"
814 msgstr "바탕화면"
815
816 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
817 msgid "Fonts"
818 msgstr "글꼴"
819
820 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
821 msgid "My Computer"
822 msgstr "내 컴퓨터"
823
824 #: comdlg32.rc:41
825 msgid "System Folders"
826 msgstr "시스템 폴더"
827
828 #: comdlg32.rc:42
829 msgid "Local Hard Drives"
830 msgstr "로컬 하드 드라이브"
831
832 #: comdlg32.rc:43
833 msgid "File not found"
834 msgstr "파일을 찾을 수 없음"
835
836 #: comdlg32.rc:44
837 msgid "Please verify that the correct file name was given"
838 msgstr "파일 이름이 올바른지 확인하십시오"
839
840 #: comdlg32.rc:45
841 msgid ""
842 "File does not exist.\n"
843 "Do you want to create file?"
844 msgstr ""
845 "파일이 존재하지 않습니다\n"
846 "파일을 만들겠습니까?"
847
848 #: comdlg32.rc:46
849 msgid ""
850 "File already exists.\n"
851 "Do you want to replace it?"
852 msgstr ""
853 "파일은 이미 존재합니다.\n"
854 "덮어쓰겠습니까?"
855
856 #: comdlg32.rc:47
857 msgid "Invalid character(s) in path"
858 msgstr "경로에 올바르지 않은 문자가 있습니다h"
859
860 #: comdlg32.rc:48
861 msgid ""
862 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
863 "                          / : < > |"
864 msgstr ""
865 "파일이름에는 다음 문자만 포함될 수 있습니다:\n"
866 "                          / : < > |"
867
868 #: comdlg32.rc:49
869 msgid "Path does not exist"
870 msgstr "경로가 존재하지 않습니다."
871
872 #: comdlg32.rc:50
873 msgid "File does not exist"
874 msgstr "파일이 존재하지 않습니다"
875
876 #: comdlg32.rc:55
877 msgid "Up One Level"
878 msgstr "한 단계 위로"
879
880 #: comdlg32.rc:56
881 msgid "Create New Folder"
882 msgstr "새 폴더 만들기"
883
884 #: comdlg32.rc:57
885 msgid "List"
886 msgstr "목록"
887
888 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
889 msgid "Details"
890 msgstr "세부사항"
891
892 #: comdlg32.rc:59
893 msgid "Browse to Desktop"
894 msgstr "데스크탑 열기"
895
896 #: comdlg32.rc:123
897 msgid "Regular"
898 msgstr "보통"
899
900 #: comdlg32.rc:124
901 msgid "Bold"
902 msgstr "굵게"
903
904 #: comdlg32.rc:125
905 msgid "Italic"
906 msgstr "기울임꼴"
907
908 #: comdlg32.rc:126
909 msgid "Bold Italic"
910 msgstr "굵은 기움임꼴"
911
912 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
913 msgid "Black"
914 msgstr "검정"
915
916 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
917 msgid "Maroon"
918 msgstr "밤색"
919
920 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
921 msgid "Green"
922 msgstr "녹색"
923
924 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
925 msgid "Olive"
926 msgstr "올리브색"
927
928 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
929 msgid "Navy"
930 msgstr "짙은 남색"
931
932 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
933 msgid "Purple"
934 msgstr "심홍색"
935
936 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
937 msgid "Teal"
938 msgstr "검은 물오리색"
939
940 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
941 msgid "Gray"
942 msgstr "회색"
943
944 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
945 msgid "Silver"
946 msgstr "은색"
947
948 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
949 msgid "Red"
950 msgstr "빨강"
951
952 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
953 msgid "Lime"
954 msgstr "라임색"
955
956 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
957 msgid "Yellow"
958 msgstr "노랑"
959
960 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
961 msgid "Blue"
962 msgstr "파랑"
963
964 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
965 msgid "Fuchsia"
966 msgstr "자홍색"
967
968 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
969 msgid "Aqua"
970 msgstr "물색"
971
972 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
973 msgid "White"
974 msgstr "하양"
975
976 #: comdlg32.rc:66
977 msgid "Unreadable Entry"
978 msgstr "입력을 읽을 수 없습니다"
979
980 #: comdlg32.rc:68
981 msgid ""
982 "This value does not lie within the page range.\n"
983 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
984 msgstr ""
985 "페이지 범위를 벗어나지 않아야 올바른 값입니다.\n"
986 "%1!d! 과 %2!d! 사이의 값을 입력하시오 "
987
988 #: comdlg32.rc:70
989 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
990 msgstr " '여기로부터'엔트리는  여기까지'엔트리에 도달 할 수 없습니다."
991
992 #: comdlg32.rc:72
993 msgid ""
994 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
995 "Please reenter margins."
996 msgstr ""
997 "이 여백은 겹치거나 종이 밖으로 나갈 것입니다.\n"
998 "여백을 다시 입력하시오."
999
1000 #: comdlg32.rc:74
1001 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1002 msgstr " '복사본 수'의 숫자값은 빈 값이 올 수 없습니다."
1003
1004 #: comdlg32.rc:76
1005 msgid ""
1006 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1007 "Please enter a value between 1 and %d."
1008 msgstr ""
1009 "이 복사본의 많은 수는 당신의  프린터에서 지원하지 않습니다.\n"
1010 "  1 과 %d사이의 값을 입력하십시오."
1011
1012 #: comdlg32.rc:77
1013 msgid "A printer error occurred."
1014 msgstr "프린터 오류 발생."
1015
1016 #: comdlg32.rc:78
1017 msgid "No default printer defined."
1018 msgstr "어떤 기본 프린터도 정의되지 않았습니다."
1019
1020 #: comdlg32.rc:79
1021 msgid "Cannot find the printer."
1022 msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다."
1023
1024 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
1025 msgid "Out of memory."
1026 msgstr "메모리 부족"
1027
1028 #: comdlg32.rc:81
1029 msgid "An error occurred."
1030 msgstr "오류 발생."
1031
1032 #: comdlg32.rc:82
1033 msgid "Unknown printer driver."
1034 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버."
1035
1036 #: comdlg32.rc:85
1037 msgid ""
1038 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1039 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1040 msgstr ""
1041 "문서를 인쇄하거나 페이지 설정같은   프린터와 관련된  작업을 하기 전에, 당신"
1042 "은 먼저 프린터를 설치하시오. 설치하고 다시 시도하시오."
1043
1044 #: comdlg32.rc:151
1045 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1046 msgstr "%1!d! 와 %2!d! 포인트 사이에서 글꼴 크기 선택하십시오."
1047
1048 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
1049 msgid "&Save"
1050 msgstr "저장(&S)"
1051
1052 #: comdlg32.rc:153
1053 msgid "Save &in:"
1054 msgstr "~에 저장(&I):"
1055
1056 #: comdlg32.rc:154
1057 msgid "Save"
1058 msgstr "저장"
1059
1060 #: comdlg32.rc:156
1061 msgid "Open File"
1062 msgstr "파일 열기"
1063
1064 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
1065 msgid "Ready"
1066 msgstr "준비"
1067
1068 #: comdlg32.rc:94
1069 msgid "Paused; "
1070 msgstr "정지; "
1071
1072 #: comdlg32.rc:95
1073 msgid "Error; "
1074 msgstr "오류; "
1075
1076 #: comdlg32.rc:96
1077 msgid "Pending deletion; "
1078 msgstr "삭제 중; "
1079
1080 #: comdlg32.rc:97
1081 msgid "Paper jam; "
1082 msgstr "종이 걸림; "
1083
1084 #: comdlg32.rc:98
1085 msgid "Out of paper; "
1086 msgstr "종이 초과; "
1087
1088 #: comdlg32.rc:99
1089 msgid "Feed paper manual; "
1090 msgstr "수동 종이 공금; "
1091
1092 #: comdlg32.rc:100
1093 msgid "Paper problem; "
1094 msgstr "종이 문제; "
1095
1096 #: comdlg32.rc:101
1097 msgid "Printer offline; "
1098 msgstr "프린터 오프라인; "
1099
1100 #: comdlg32.rc:102
1101 msgid "I/O Active; "
1102 msgstr "I/O 활성; "
1103
1104 #: comdlg32.rc:103
1105 msgid "Busy; "
1106 msgstr "바쁨; "
1107
1108 #: comdlg32.rc:104
1109 msgid "Printing; "
1110 msgstr "인쇄중; "
1111
1112 #: comdlg32.rc:105
1113 msgid "Output tray is full; "
1114 msgstr "출력 트레이가 꽉 찼습니다; "
1115
1116 #: comdlg32.rc:106
1117 msgid "Not available; "
1118 msgstr "가능하지 않음; "
1119
1120 #: comdlg32.rc:107
1121 msgid "Waiting; "
1122 msgstr "대기중; "
1123
1124 #: comdlg32.rc:108
1125 msgid "Processing; "
1126 msgstr "작업중; "
1127
1128 #: comdlg32.rc:109
1129 msgid "Initialising; "
1130 msgstr "초기화중; "
1131
1132 #: comdlg32.rc:110
1133 msgid "Warming up; "
1134 msgstr "가열중; "
1135
1136 #: comdlg32.rc:111
1137 msgid "Toner low; "
1138 msgstr "토너 부족; "
1139
1140 #: comdlg32.rc:112
1141 msgid "No toner; "
1142 msgstr "토너 없음; "
1143
1144 #: comdlg32.rc:113
1145 msgid "Page punt; "
1146 msgstr "페이지 펀트; "
1147
1148 #: comdlg32.rc:114
1149 msgid "Interrupted by user; "
1150 msgstr "사용자에 의한 취소; "
1151
1152 #: comdlg32.rc:115
1153 msgid "Out of memory; "
1154 msgstr "메모리 초과; "
1155
1156 #: comdlg32.rc:116
1157 msgid "The printer door is open; "
1158 msgstr "프린터 문이 열려있습니다; "
1159
1160 #: comdlg32.rc:117
1161 msgid "Print server unknown; "
1162 msgstr "알수 없는 프린트 서버; "
1163
1164 #: comdlg32.rc:118
1165 msgid "Power save mode; "
1166 msgstr "전원 절약 모드; "
1167
1168 #: comdlg32.rc:87
1169 msgid "Default Printer; "
1170 msgstr "기본 프린터; "
1171
1172 #: comdlg32.rc:88
1173 msgid "There are %d documents in the queue"
1174 msgstr "대기열에는  %d의 문서가 존재합니다"
1175
1176 #: comdlg32.rc:89
1177 msgid "Margins [inches]"
1178 msgstr "여백 [인치]"
1179
1180 #: comdlg32.rc:90
1181 msgid "Margins [mm]"
1182 msgstr "여백 [mm]"
1183
1184 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
1185 msgctxt "unit: millimeters"
1186 msgid "mm"
1187 msgstr "mm"
1188
1189 #: credui.rc:42
1190 msgid "&User name:"
1191 msgstr "사용자 이름(&U):"
1192
1193 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1194 msgid "&Password:"
1195 msgstr "암호(&P):"
1196
1197 #: credui.rc:47
1198 msgid "&Remember my password"
1199 msgstr "내 암호 기억(&R)"
1200
1201 #: credui.rc:27
1202 msgid "Connect to %s"
1203 msgstr " %s 연결"
1204
1205 #: credui.rc:28
1206 msgid "Connecting to %s"
1207 msgstr " %s 연결중"
1208
1209 #: credui.rc:29
1210 msgid "Logon unsuccessful"
1211 msgstr "로그온 실패"
1212
1213 #: credui.rc:30
1214 msgid ""
1215 "Make sure that your user name\n"
1216 "and password are correct."
1217 msgstr ""
1218 "당신의 사용자 이름과 암호가\n"
1219 "올바른지 확인하십시오"
1220
1221 #: credui.rc:32
1222 msgid ""
1223 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1224 "\n"
1225 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1226 "entering your password."
1227 msgstr ""
1228 "Caps Lock 이 커져 있으면 암호가 잘못 입력될 수 있습니다.\n"
1229 "\n"
1230 " 암호를 입력하기 전에\n"
1231 "키보드의 Caps Lock 키를 끄시기 바랍니다."
1232
1233 #: credui.rc:31
1234 msgid "Caps Lock is On"
1235 msgstr "Caps Lock  커짐"
1236
1237 #: crypt32.rc:27
1238 msgid "Authority Key Identifier"
1239 msgstr "접근 키 식별자"
1240
1241 #: crypt32.rc:28
1242 msgid "Key Attributes"
1243 msgstr "키 속성"
1244
1245 #: crypt32.rc:29
1246 msgid "Key Usage Restriction"
1247 msgstr "키 사용 제한"
1248
1249 #: crypt32.rc:30
1250 msgid "Subject Alternative Name"
1251 msgstr "주제 대체 이름"
1252
1253 #: crypt32.rc:31
1254 msgid "Issuer Alternative Name"
1255 msgstr "발행자 대체 이름"
1256
1257 #: crypt32.rc:32
1258 msgid "Basic Constraints"
1259 msgstr "기본 제약"
1260
1261 #: crypt32.rc:33
1262 msgid "Key Usage"
1263 msgstr "키 사용법"
1264
1265 #: crypt32.rc:34
1266 msgid "Certificate Policies"
1267 msgstr "인증 방침"
1268
1269 #: crypt32.rc:35
1270 msgid "Subject Key Identifier"
1271 msgstr "주제 키 식별자"
1272
1273 #: crypt32.rc:36
1274 msgid "CRL Reason Code"
1275 msgstr "CRL 분별 코드"
1276
1277 #: crypt32.rc:37
1278 msgid "CRL Distribution Points"
1279 msgstr "CRL 배포  지점"
1280
1281 #: crypt32.rc:38
1282 msgid "Enhanced Key Usage"
1283 msgstr "확장된 키 사용법"
1284
1285 #: crypt32.rc:39
1286 msgid "Authority Information Access"
1287 msgstr "권한 정보 접근"
1288
1289 #: crypt32.rc:40
1290 msgid "Certificate Extensions"
1291 msgstr "인증서 확장"
1292
1293 #: crypt32.rc:41
1294 msgid "Next Update Location"
1295 msgstr "다음 업데이트 위치"
1296
1297 #: crypt32.rc:42
1298 msgid "Yes or No Trust"
1299 msgstr "신뢰(예 나 아니오)"
1300
1301 #: crypt32.rc:43
1302 msgid "Email Address"
1303 msgstr "이메일 주소"
1304
1305 #: crypt32.rc:44
1306 msgid "Unstructured Name"
1307 msgstr "비구조화 이름"
1308
1309 #: crypt32.rc:45
1310 msgid "Content Type"
1311 msgstr "내용 형식"
1312
1313 #: crypt32.rc:46
1314 msgid "Message Digest"
1315 msgstr "내용 요약"
1316
1317 #: crypt32.rc:47
1318 msgid "Signing Time"
1319 msgstr "서명 시간"
1320
1321 #: crypt32.rc:48
1322 msgid "Counter Sign"
1323 msgstr "다시 서명"
1324
1325 #: crypt32.rc:49
1326 msgid "Challenge Password"
1327 msgstr "암호 바꾸기"
1328
1329 #: crypt32.rc:50
1330 msgid "Unstructured Address"
1331 msgstr "비구조화 주소"
1332
1333 #: crypt32.rc:51
1334 msgid "S/MIME Capabilities"
1335 msgstr "S/MIME  능력"
1336
1337 #: crypt32.rc:52
1338 msgid "Prefer Signed Data"
1339 msgstr "선호하는 사인된 데이타"
1340
1341 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1342 msgctxt "Certification Practice Statement"
1343 msgid "CPS"
1344 msgstr "CPS"
1345
1346 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1347 msgid "User Notice"
1348 msgstr "사용자 통지"
1349
1350 #: crypt32.rc:55
1351 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1352 msgstr "온라인 인증 상태 프로토콜"
1353
1354 #: crypt32.rc:56
1355 msgid "Certification Authority Issuer"
1356 msgstr "인증서 접근 발행자"
1357
1358 #: crypt32.rc:57
1359 msgid "Certification Template Name"
1360 msgstr "인증 형판 이름"
1361
1362 #: crypt32.rc:58
1363 msgid "Certificate Type"
1364 msgstr "인증서 형태"
1365
1366 #: crypt32.rc:59
1367 msgid "Certificate Manifold"
1368 msgstr "인증서 사본"
1369
1370 #: crypt32.rc:60
1371 msgid "Netscape Cert Type"
1372 msgstr "넷스케이프 인증 형태"
1373
1374 #: crypt32.rc:61
1375 msgid "Netscape Base URL"
1376 msgstr "넷스케이프 기본 웹주소"
1377
1378 #: crypt32.rc:62
1379 msgid "Netscape Revocation URL"
1380 msgstr "넷스케이프 취소 웹주소"
1381
1382 #: crypt32.rc:63
1383 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1384 msgstr "넷스케이프 CA 취소 웹주소"
1385
1386 #: crypt32.rc:64
1387 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1388 msgstr "넷스케이프 인증서 재개 웹주소"
1389
1390 #: crypt32.rc:65
1391 msgid "Netscape CA Policy URL"
1392 msgstr "넷스케이프 CA 방침 URL"
1393
1394 #: crypt32.rc:66
1395 msgid "Netscape SSL ServerName"
1396 msgstr "넷스케이프 SSL 서버이름"
1397
1398 #: crypt32.rc:67
1399 msgid "Netscape Comment"
1400 msgstr "넷스케이프 설명"
1401
1402 #: crypt32.rc:68
1403 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1404 msgstr "SpcSp관리자 정보"
1405
1406 #: crypt32.rc:69
1407 msgid "SpcFinancialCriteria"
1408 msgstr "Spc재정상 원칙"
1409
1410 #: crypt32.rc:70
1411 msgid "SpcMinimalCriteria"
1412 msgstr "Spc최소 원칙"
1413
1414 #: crypt32.rc:71
1415 msgid "Country/Region"
1416 msgstr "나라/지역"
1417
1418 #: crypt32.rc:72
1419 msgid "Organization"
1420 msgstr "단체"
1421
1422 #: crypt32.rc:73
1423 msgid "Organizational Unit"
1424 msgstr "단체 단위"
1425
1426 #: crypt32.rc:74
1427 msgid "Common Name"
1428 msgstr "완전한 이름"
1429
1430 #: crypt32.rc:75
1431 msgid "Locality"
1432 msgstr "소재지"
1433
1434 #: crypt32.rc:76
1435 msgid "State or Province"
1436 msgstr "주나 지방"
1437
1438 #: crypt32.rc:77
1439 msgid "Title"
1440 msgstr "제목"
1441
1442 #: crypt32.rc:78
1443 msgid "Given Name"
1444 msgstr "이름"
1445
1446 #: crypt32.rc:79
1447 msgid "Initials"
1448 msgstr "머릿글자"
1449
1450 #: crypt32.rc:80
1451 msgid "Surname"
1452 msgstr "성"
1453
1454 #: crypt32.rc:81
1455 msgid "Domain Component"
1456 msgstr "주소 구성요소"
1457
1458 #: crypt32.rc:82
1459 msgid "Street Address"
1460 msgstr "거리 주소"
1461
1462 #: crypt32.rc:83
1463 msgid "Serial Number"
1464 msgstr "시리얼 번호"
1465
1466 #: crypt32.rc:84
1467 msgid "CA Version"
1468 msgstr "CA 버젼"
1469
1470 #: crypt32.rc:85
1471 msgid "Cross CA Version"
1472 msgstr "교차 CA 버젼"
1473
1474 #: crypt32.rc:86
1475 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1476 msgstr "연속된 서명 시리얼 넘버"
1477
1478 #: crypt32.rc:87
1479 msgid "Principal Name"
1480 msgstr "주요한 이름"
1481
1482 #: crypt32.rc:88
1483 msgid "Windows Product Update"
1484 msgstr "윈도우즈 제품 업데이트"
1485
1486 #: crypt32.rc:89
1487 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1488 msgstr "등록 이름 값의 쌍"
1489
1490 #: crypt32.rc:90
1491 msgid "OS Version"
1492 msgstr "OS 버젼"
1493
1494 #: crypt32.rc:91
1495 msgid "Enrollment CSP"
1496 msgstr "CSP 등록"
1497
1498 #: crypt32.rc:92
1499 msgid "CRL Number"
1500 msgstr "CRL 번호"
1501
1502 #: crypt32.rc:93
1503 msgid "Delta CRL Indicator"
1504 msgstr "델타 CRL 표시기"
1505
1506 #: crypt32.rc:94
1507 msgid "Issuing Distribution Point"
1508 msgstr "발행자 배포 위치"
1509
1510 #: crypt32.rc:95
1511 msgid "Freshest CRL"
1512 msgstr "최신 CRL"
1513
1514 #: crypt32.rc:96
1515 msgid "Name Constraints"
1516 msgstr "이름 제약"
1517
1518 #: crypt32.rc:97
1519 msgid "Policy Mappings"
1520 msgstr "정책 대응"
1521
1522 #: crypt32.rc:98
1523 msgid "Policy Constraints"
1524 msgstr "정책 제약"
1525
1526 #: crypt32.rc:99
1527 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1528 msgstr "상호 인증 분배 위치"
1529
1530 #: crypt32.rc:100
1531 msgid "Application Policies"
1532 msgstr "풀그림 방침"
1533
1534 #: crypt32.rc:101
1535 msgid "Application Policy Mappings"
1536 msgstr "풀그림 정책 대응"
1537
1538 #: crypt32.rc:102
1539 msgid "Application Policy Constraints"
1540 msgstr "풀그림 정책 제약"
1541
1542 #: crypt32.rc:103
1543 msgid "CMC Data"
1544 msgstr "CMC 데이타"
1545
1546 #: crypt32.rc:104
1547 msgid "CMC Response"
1548 msgstr "CMC 응답"
1549
1550 #: crypt32.rc:105
1551 msgid "Unsigned CMC Request"
1552 msgstr "서명되지 않은CMC 요청"
1553
1554 #: crypt32.rc:106
1555 msgid "CMC Status Info"
1556 msgstr "CMC 상태 정보"
1557
1558 #: crypt32.rc:107
1559 msgid "CMC Extensions"
1560 msgstr "CMC 확장"
1561
1562 #: crypt32.rc:108
1563 msgid "CMC Attributes"
1564 msgstr "CMC 속성"
1565
1566 #: crypt32.rc:109
1567 msgid "PKCS 7 Data"
1568 msgstr "PKCS 7 데이타"
1569
1570 #: crypt32.rc:110
1571 msgid "PKCS 7 Signed"
1572 msgstr "PKCS 7 서명"
1573
1574 #: crypt32.rc:111
1575 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1576 msgstr "PKCS 7 싸개"
1577
1578 #: crypt32.rc:112
1579 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1580 msgstr "PKCS 7 서명된 싸개"
1581
1582 #: crypt32.rc:113
1583 msgid "PKCS 7 Digested"
1584 msgstr "PKCS 7 요약"
1585
1586 #: crypt32.rc:114
1587 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1588 msgstr "PKCS 7 암호화"
1589
1590 #: crypt32.rc:115
1591 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1592 msgstr "이전의 CA 인증 해쉬"
1593
1594 #: crypt32.rc:116
1595 msgid "Virtual Base CRL Number"
1596 msgstr "가상 기반 CRL 숫자"
1597
1598 #: crypt32.rc:117
1599 msgid "Next CRL Publish"
1600 msgstr "다음 CRL 발행"
1601
1602 #: crypt32.rc:118
1603 msgid "CA Encryption Certificate"
1604 msgstr "CA 암호 인증"
1605
1606 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1607 msgid "Key Recovery Agent"
1608 msgstr "키 복구 관리자"
1609
1610 #: crypt32.rc:120
1611 msgid "Certificate Template Information"
1612 msgstr "인증 주형 정보"
1613
1614 #: crypt32.rc:121
1615 msgid "Enterprise Root OID"
1616 msgstr "기업 루트 OID"
1617
1618 #: crypt32.rc:122
1619 msgid "Dummy Signer"
1620 msgstr "더미 사인자"
1621
1622 #: crypt32.rc:123
1623 msgid "Encrypted Private Key"
1624 msgstr "암호화된 개인 키"
1625
1626 #: crypt32.rc:124
1627 msgid "Published CRL Locations"
1628 msgstr "발행된 CRL 위치"
1629
1630 #: crypt32.rc:125
1631 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1632 msgstr "강제 인증 체인 정책"
1633
1634 #: crypt32.rc:126
1635 msgid "Transaction Id"
1636 msgstr "처리 아이디"
1637
1638 #: crypt32.rc:127
1639 msgid "Sender Nonce"
1640 msgstr "임시 발송인"
1641
1642 #: crypt32.rc:128
1643 msgid "Recipient Nonce"
1644 msgstr "임시 수령인"
1645
1646 #: crypt32.rc:129
1647 msgid "Reg Info"
1648 msgstr "등록 정보"
1649
1650 #: crypt32.rc:130
1651 msgid "Get Certificate"
1652 msgstr "인증서 얻기"
1653
1654 #: crypt32.rc:131
1655 msgid "Get CRL"
1656 msgstr "CRL 얻기"
1657
1658 #: crypt32.rc:132
1659 msgid "Revoke Request"
1660 msgstr "취소 요청"
1661
1662 #: crypt32.rc:133
1663 msgid "Query Pending"
1664 msgstr "질문하는 중"
1665
1666 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1667 msgid "Certificate Trust List"
1668 msgstr "인증서 신뢰 목록"
1669
1670 #: crypt32.rc:135
1671 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1672 msgstr "압축된 키 인증 해쉬"
1673
1674 #: crypt32.rc:136
1675 msgid "Private Key Usage Period"
1676 msgstr "개인 키 사용 기간"
1677
1678 #: crypt32.rc:137
1679 msgid "Client Information"
1680 msgstr "클라이언트 정보"
1681
1682 #: crypt32.rc:138
1683 msgid "Server Authentication"
1684 msgstr "서버 인증"
1685
1686 #: crypt32.rc:139
1687 msgid "Client Authentication"
1688 msgstr "클라이언트 인증"
1689
1690 #: crypt32.rc:140
1691 msgid "Code Signing"
1692 msgstr "코드 서명"
1693
1694 #: crypt32.rc:141
1695 msgid "Secure Email"
1696 msgstr "보안 이메일"
1697
1698 #: crypt32.rc:142
1699 msgid "Time Stamping"
1700 msgstr "시간 날인"
1701
1702 #: crypt32.rc:143
1703 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1704 msgstr "마이크로소프트 신뢰 목록 사인"
1705
1706 #: crypt32.rc:144
1707 msgid "Microsoft Time Stamping"
1708 msgstr "마이크로소프트 시간 날인"
1709
1710 #: crypt32.rc:145
1711 msgid "IP security end system"
1712 msgstr "IP 보안 종단 시스템"
1713
1714 #: crypt32.rc:146
1715 msgid "IP security tunnel termination"
1716 msgstr "IP 보안  터널 종료"
1717
1718 #: crypt32.rc:147
1719 msgid "IP security user"
1720 msgstr "IP 보안 사용자"
1721
1722 #: crypt32.rc:148
1723 msgid "Encrypting File System"
1724 msgstr "암호화된 파일 시스템"
1725
1726 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1727 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1728 msgstr "윈도우즈 하드웨어 드라이버 검증"
1729
1730 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1731 msgid "Windows System Component Verification"
1732 msgstr "윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1733
1734 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1735 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1736 msgstr "OEM 윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1737
1738 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1739 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1740 msgstr "임베디드 윈도우즈 시스템 컴포넌트 확인"
1741
1742 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1743 msgid "Key Pack Licenses"
1744 msgstr "키 팩 라이센스"
1745
1746 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1747 msgid "License Server Verification"
1748 msgstr "라이센스 서버 확인"
1749
1750 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1751 msgid "Smart Card Logon"
1752 msgstr "스마트 카드 로그인"
1753
1754 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1755 msgid "Digital Rights"
1756 msgstr "디지털 저작권"
1757
1758 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1759 msgid "Qualified Subordination"
1760 msgstr "자격있는 종속"
1761
1762 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1763 msgid "Key Recovery"
1764 msgstr "키 복구"
1765
1766 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1767 msgid "Document Signing"
1768 msgstr "문서 서명"
1769
1770 #: crypt32.rc:160
1771 msgid "IP security IKE intermediate"
1772 msgstr "IP 보안  IKE 수단"
1773
1774 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1775 msgid "File Recovery"
1776 msgstr "파일 복구"
1777
1778 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1779 msgid "Root List Signer"
1780 msgstr "루트 목록 서명자"
1781
1782 #: crypt32.rc:163
1783 msgid "All application policies"
1784 msgstr "모든 프로그램의 방침"
1785
1786 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1787 msgid "Directory Service Email Replication"
1788 msgstr "디렉토리 서비스 이메일 응답"
1789
1790 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1791 msgid "Certificate Request Agent"
1792 msgstr "인증 요구 관리자"
1793
1794 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1795 msgid "Lifetime Signing"
1796 msgstr "유효기간"
1797
1798 #: crypt32.rc:167
1799 msgid "All issuance policies"
1800 msgstr "모든 배포 방침"
1801
1802 #: crypt32.rc:172
1803 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1804 msgstr "신회 할 수 있는 루트 검증기관"
1805
1806 #: crypt32.rc:173
1807 msgid "Personal"
1808 msgstr "개인"
1809
1810 #: crypt32.rc:174
1811 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1812 msgstr "중개 검증 기관"
1813
1814 #: crypt32.rc:175
1815 msgid "Other People"
1816 msgstr "다른 사람"
1817
1818 #: crypt32.rc:176
1819 msgid "Trusted Publishers"
1820 msgstr "신뢰할 수 있는 발행자"
1821
1822 #: crypt32.rc:177
1823 msgid "Untrusted Certificates"
1824 msgstr "신뢰 할 수 없는 인증서"
1825
1826 #: crypt32.rc:182
1827 msgid "KeyID="
1828 msgstr "키 아이디="
1829
1830 #: crypt32.rc:183
1831 msgid "Certificate Issuer"
1832 msgstr "인증서 발행자 "
1833
1834 #: crypt32.rc:184
1835 msgid "Certificate Serial Number="
1836 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1837
1838 #: crypt32.rc:185
1839 msgid "Other Name="
1840 msgstr "다른 이름="
1841
1842 #: crypt32.rc:186
1843 msgid "Email Address="
1844 msgstr "이메일 주소="
1845
1846 #: crypt32.rc:187
1847 msgid "DNS Name="
1848 msgstr "DNS 이름="
1849
1850 #: crypt32.rc:188
1851 msgid "Directory Address"
1852 msgstr "디렉토리  주소"
1853
1854 #: crypt32.rc:189
1855 msgid "URL="
1856 msgstr "URL="
1857
1858 #: crypt32.rc:190
1859 msgid "IP Address="
1860 msgstr "IP 주소="
1861
1862 #: crypt32.rc:191
1863 msgid "Mask="
1864 msgstr "마스크="
1865
1866 #: crypt32.rc:192
1867 msgid "Registered ID="
1868 msgstr "등록된 ID="
1869
1870 #: crypt32.rc:193
1871 msgid "Unknown Key Usage"
1872 msgstr "알수 없는 키 사용"
1873
1874 #: crypt32.rc:194
1875 msgid "Subject Type="
1876 msgstr "제목 형식="
1877
1878 #: crypt32.rc:195
1879 msgctxt "Certificate Authority"
1880 msgid "CA"
1881 msgstr "CA"
1882
1883 #: crypt32.rc:196
1884 msgid "End Entity"
1885 msgstr "엔티티 끝"
1886
1887 #: crypt32.rc:197
1888 msgid "Path Length Constraint="
1889 msgstr "제한된 경로 길이 ="
1890
1891 #: crypt32.rc:198
1892 msgctxt "path length"
1893 msgid "None"
1894 msgstr "없음"
1895
1896 #: crypt32.rc:199
1897 msgid "Information Not Available"
1898 msgstr "정보가 없음"
1899
1900 #: crypt32.rc:200
1901 msgid "Authority Info Access"
1902 msgstr "권한 정보 접근"
1903
1904 #: crypt32.rc:201
1905 msgid "Access Method="
1906 msgstr "접근 방법="
1907
1908 #: crypt32.rc:202
1909 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1910 msgid "OCSP"
1911 msgstr "OCSP"
1912
1913 #: crypt32.rc:203
1914 msgid "CA Issuers"
1915 msgstr "CA 발행자"
1916
1917 #: crypt32.rc:204
1918 msgid "Unknown Access Method"
1919 msgstr "알 수 없는 접근 방법"
1920
1921 #: crypt32.rc:205
1922 msgid "Alternative Name"
1923 msgstr "대체 이름"
1924
1925 #: crypt32.rc:206
1926 msgid "CRL Distribution Point"
1927 msgstr "CRL 분배 포인트"
1928
1929 #: crypt32.rc:207
1930 msgid "Distribution Point Name"
1931 msgstr "분배 포인트 이름"
1932
1933 #: crypt32.rc:208
1934 msgid "Full Name"
1935 msgstr "전체 이름"
1936
1937 #: crypt32.rc:209
1938 msgid "RDN Name"
1939 msgstr "RDN 이름"
1940
1941 #: crypt32.rc:210
1942 msgid "CRL Reason="
1943 msgstr "CRL 원인="
1944
1945 #: crypt32.rc:211
1946 msgid "CRL Issuer"
1947 msgstr "CRL 발행자"
1948
1949 #: crypt32.rc:212
1950 msgid "Key Compromise"
1951 msgstr "키 협정"
1952
1953 #: crypt32.rc:213
1954 msgid "CA Compromise"
1955 msgstr "CA 협정"
1956
1957 #: crypt32.rc:214
1958 msgid "Affiliation Changed"
1959 msgstr "가입이 변경됨"
1960
1961 #: crypt32.rc:215
1962 msgid "Superseded"
1963 msgstr "대체"
1964
1965 #: crypt32.rc:216
1966 msgid "Operation Ceased"
1967 msgstr "작업 중지"
1968
1969 #: crypt32.rc:217
1970 msgid "Certificate Hold"
1971 msgstr "인증서 유지"
1972
1973 #: crypt32.rc:218
1974 msgid "Financial Information="
1975 msgstr "재무 정보="
1976
1977 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1978 msgid "Available"
1979 msgstr "가능함"
1980
1981 #: crypt32.rc:220
1982 msgid "Not Available"
1983 msgstr "불가능함"
1984
1985 #: crypt32.rc:221
1986 msgid "Meets Criteria="
1987 msgstr "맞는 기준 ="
1988
1989 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1990 msgid "Yes"
1991 msgstr "예"
1992
1993 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1994 msgid "No"
1995 msgstr "아니오"
1996
1997 #: crypt32.rc:224
1998 msgid "Digital Signature"
1999 msgstr "전자 서명"
2000
2001 #: crypt32.rc:225
2002 msgid "Non-Repudiation"
2003 msgstr "부인 방지"
2004
2005 #: crypt32.rc:226
2006 msgid "Key Encipherment"
2007 msgstr "키 암호화"
2008
2009 #: crypt32.rc:227
2010 msgid "Data Encipherment"
2011 msgstr "데이터 암호화"
2012
2013 #: crypt32.rc:228
2014 msgid "Key Agreement"
2015 msgstr "키 보증서"
2016
2017 #: crypt32.rc:229
2018 msgid "Certificate Signing"
2019 msgstr "증명서 서명"
2020
2021 #: crypt32.rc:230
2022 msgid "Off-line CRL Signing"
2023 msgstr "오프라인 CRL 사인"
2024
2025 #: crypt32.rc:231
2026 msgid "CRL Signing"
2027 msgstr "CRL 서명"
2028
2029 #: crypt32.rc:232
2030 msgid "Encipher Only"
2031 msgstr "오직 암호화만 함"
2032
2033 #: crypt32.rc:233
2034 msgid "Decipher Only"
2035 msgstr "오직 복호화만"
2036
2037 #: crypt32.rc:234
2038 msgid "SSL Client Authentication"
2039 msgstr "SSL 클라이언트 인증"
2040
2041 #: crypt32.rc:235
2042 msgid "SSL Server Authentication"
2043 msgstr "SSL 서버 인증"
2044
2045 #: crypt32.rc:236
2046 msgid "S/MIME"
2047 msgstr "S/MIME"
2048
2049 #: crypt32.rc:237
2050 msgid "Signature"
2051 msgstr "서명"
2052
2053 #: crypt32.rc:238
2054 msgid "SSL CA"
2055 msgstr "SSL CA"
2056
2057 #: crypt32.rc:239
2058 msgid "S/MIME CA"
2059 msgstr "S/MIME CA"
2060
2061 #: crypt32.rc:240
2062 msgid "Signature CA"
2063 msgstr "CA 서명"
2064
2065 #: cryptdlg.rc:27
2066 msgid "Certificate Policy"
2067 msgstr "인증 방침"
2068
2069 #: cryptdlg.rc:28
2070 msgid "Policy Identifier: "
2071 msgstr "접근 키 식별자"
2072
2073 #: cryptdlg.rc:29
2074 msgid "Policy Qualifier Info"
2075 msgstr "정책 한정자 정보"
2076
2077 #: cryptdlg.rc:30
2078 msgid "Policy Qualifier Id="
2079 msgstr "정책 한정자 아이디="
2080
2081 #: cryptdlg.rc:33
2082 msgid "Qualifier"
2083 msgstr "한정자"
2084
2085 #: cryptdlg.rc:34
2086 msgid "Notice Reference"
2087 msgstr "공지 사항 참조"
2088
2089 #: cryptdlg.rc:35
2090 msgid "Organization="
2091 msgstr "단체"
2092
2093 #: cryptdlg.rc:36
2094 msgid "Notice Number="
2095 msgstr "인증서 시리얼 번호="
2096
2097 #: cryptdlg.rc:37
2098 msgid "Notice Text="
2099 msgstr "공지 사항="
2100
2101 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2102 msgid "General"
2103 msgstr "일반"
2104
2105 #: cryptui.rc:188
2106 msgid "&Install Certificate..."
2107 msgstr "인증서 설치(&I)..."
2108
2109 #: cryptui.rc:189
2110 msgid "Issuer &Statement"
2111 msgstr "발행자 설명(&S)"
2112
2113 #: cryptui.rc:197
2114 msgid "&Show:"
2115 msgstr "표시(&S):"
2116
2117 #: cryptui.rc:202
2118 msgid "&Edit Properties..."
2119 msgstr "속성 편집(&E)..."
2120
2121 #: cryptui.rc:203
2122 msgid "&Copy to File..."
2123 msgstr "파일로 복사(&C)..."
2124
2125 #: cryptui.rc:207
2126 msgid "Certification Path"
2127 msgstr "인증서 경로"
2128
2129 #: cryptui.rc:211
2130 msgid "Certification &path"
2131 msgstr "인증서 경로(&P)"
2132
2133 #: cryptui.rc:214
2134 msgid "&View Certificate"
2135 msgstr "인증서 보기(&V)"
2136
2137 #: cryptui.rc:215
2138 msgid "Certificate &status:"
2139 msgstr "인증서 상태(&S):"
2140
2141 #: cryptui.rc:221
2142 msgid "Disclaimer"
2143 msgstr "거부"
2144
2145 #: cryptui.rc:228
2146 msgid "More &Info"
2147 msgstr "추가 정보(&I)"
2148
2149 #: cryptui.rc:236
2150 msgid "&Friendly name:"
2151 msgstr "애칭(&F):"
2152
2153 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2154 msgid "&Description:"
2155 msgstr "설명(&D):"
2156
2157 #: cryptui.rc:240
2158 msgid "Certificate purposes"
2159 msgstr "인증서 용도"
2160
2161 #: cryptui.rc:241
2162 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2163 msgstr "인증서를 모든 용도로 사용 가능(&E)"
2164
2165 #: cryptui.rc:243
2166 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2167 msgstr "인증서를 모든 용도로 사용하지 않음(&I)"
2168
2169 #: cryptui.rc:245
2170 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2171 msgstr "인증서를 오직 다음의 용도로만 사용(&O):"
2172
2173 #: cryptui.rc:250
2174 msgid "Add &Purpose..."
2175 msgstr "용도 추가(&)..."
2176
2177 #: cryptui.rc:254
2178 msgid "Add Purpose"
2179 msgstr "용도 추가"
2180
2181 #: cryptui.rc:257
2182 msgid ""
2183 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2184 msgstr "추가하고자 하는 인증서 용도의 객체 식별자(OID) 추가:"
2185
2186 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2187 msgid "Select Certificate Store"
2188 msgstr "인증서 저장소 선택"
2189
2190 #: cryptui.rc:268
2191 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2192 msgstr "사용하고자 하는 인증서 저장소를 선택하십시오:"
2193
2194 #: cryptui.rc:271
2195 msgid "&Show physical stores"
2196 msgstr "물리적 저장소 보여주기(&S)"
2197
2198 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2199 msgid "Certificate Import Wizard"
2200 msgstr "인증서 가져오기 마법사"
2201
2202 #: cryptui.rc:280
2203 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2204 msgstr "인증서 가져오기 마법사에 온 것을 환영합니다"
2205
2206 #: cryptui.rc:283
2207 msgid ""
2208 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2209 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2210 "\n"
2211 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2212 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2213 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2214 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2215 "\n"
2216 "To continue, click Next."
2217 msgstr ""
2218 "이 마법사는 당신이 인증서,인증서 폐기 목록을 가져오는 데 도움을 주고,파일에"
2219 "서 인증서 신뢰 목록을 인증서 저장소으로 가져오는 데도 도움을 줍니다.\n"
2220 "\n"
2221 "이 인증서는 당신이나 당신이 통신에 사용하는 컴퓨터를 신원보증하는 데 사용됩니"
2222 "다. 또한  메세지에 사인하고 인증하는 데도 사용됩니다.인증서 보관소는 인증서, "
2223 "인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의저장소입니다.\n"
2224 "\n"
2225 "계속하려면,다음을 클릭하십시오."
2226
2227 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2228 msgid "&File name:"
2229 msgstr "파일 이름(&F):"
2230
2231 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2232 msgid "B&rowse..."
2233 msgstr "찾기(&R)..."
2234
2235 #: cryptui.rc:294
2236 msgid ""
2237 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2238 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2239 msgstr ""
2240 "주의:  이 파일 형식은 아마도 하나 이상의 인증서,인증서 파기 목록,인증서 신뢰 "
2241 "목록을 가지고 있을 수 있습니다:"
2242
2243 #: cryptui.rc:296
2244 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2245 msgstr "암호화 메세지 문법 표준/PKCS #7 메시지 (.p7b)"
2246
2247 #: cryptui.rc:298
2248 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2249 msgstr "개인 정보 교환/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2250
2251 #: cryptui.rc:300
2252 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2253 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (.sst)"
2254
2255 #: cryptui.rc:308
2256 msgid ""
2257 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2258 "location for the certificates."
2259 msgstr ""
2260 "Wine이 자동으로 인증서 저장소를 선택하거나, 아니면 직접 저장할 곳을 선택할 "
2261 "수 있습니다."
2262
2263 #: cryptui.rc:310
2264 msgid "&Automatically select certificate store"
2265 msgstr "자동으로 인증서 저장소 선택(&A)"
2266
2267 #: cryptui.rc:312
2268 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2269 msgstr "다음 저장소에 모든 인증서 저장(&P):"
2270
2271 #: cryptui.rc:322
2272 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2273 msgstr "인증서 가져오기 마법사 마치는 중"
2274
2275 #: cryptui.rc:324
2276 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2277 msgstr "당신은 인증서 가져오기 마법사를 마치는데 성공했습니다."
2278
2279 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2280 msgid "You have specified the following settings:"
2281 msgstr "당신은 다음 설정을 지정했습니다:"
2282
2283 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119
2284 msgid "Certificates"
2285 msgstr "인증서"
2286
2287 #: cryptui.rc:337
2288 msgid "I&ntended purpose:"
2289 msgstr "지정된 용도(&N):"
2290
2291 #: cryptui.rc:341
2292 msgid "&Import..."
2293 msgstr "불러오기(&I)..."
2294
2295 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2296 msgid "&Export..."
2297 msgstr "내보내기(&E)..."
2298
2299 #: cryptui.rc:344
2300 msgid "&Advanced..."
2301 msgstr "추가(&A)..."
2302
2303 #: cryptui.rc:345
2304 msgid "Certificate intended purposes"
2305 msgstr "인증서 지정 용도"
2306
2307 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2308 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2309 #: wordpad.rc:66
2310 msgid "&View"
2311 msgstr "보기(&V)"
2312
2313 #: cryptui.rc:352
2314 msgid "Advanced Options"
2315 msgstr "추가 옵션"
2316
2317 #: cryptui.rc:355
2318 msgid "Certificate purpose"
2319 msgstr "인증서 용도"
2320
2321 #: cryptui.rc:356
2322 msgid ""
2323 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2324 msgstr "추가 용도가 선택되었을 때 나타나는 하나나 다수의 용도 선택."
2325
2326 #: cryptui.rc:358
2327 msgid "&Certificate purposes:"
2328 msgstr "인증서 용도(&C):"
2329
2330 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2331 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2332 msgid "Certificate Export Wizard"
2333 msgstr "인증서 내보내기 마법사"
2334
2335 #: cryptui.rc:370
2336 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2337 msgstr "인증서 내보내기 마법사에 오신 것을 환영합니다"
2338
2339 #: cryptui.rc:373
2340 msgid ""
2341 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2342 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2343 "\n"
2344 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2345 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2346 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2347 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2348 "\n"
2349 "To continue, click Next."
2350 msgstr ""
2351 "이 마법사는 당신이 인증서,인증서 폐기 목록을 내보오는 데 도움을 주고,인증서 "
2352 "신뢰 목록을 인증서 저장소의 인증서 신뢰 목록을 파일로 내보내는 데도 도움을 줍"
2353 "니다.\n"
2354 "\n"
2355 "이 인증서는 당신이나 당신이 통신에 사용하는 컴퓨터를 신원보증하는 데 사용됩니"
2356 "다. 또한  메세지에 사인하고 인증하는 데도 사용됩니다.인증서 보관소는 인증서, "
2357 "인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의저장소입니다.\n"
2358 "\n"
2359 "계속 하려면, 다음을 클릭하십시오."
2360
2361 #: cryptui.rc:381
2362 msgid ""
2363 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2364 "to protect the private key on a later page."
2365 msgstr ""
2366 "당신이  개인 키를 내보내기를 선택하면, 당신은 다음 페이지에서 개인 키를 보호"
2367 "할 암호를 입력하게 될 것입니다."
2368
2369 #: cryptui.rc:382
2370 msgid "Do you wish to export the private key?"
2371 msgstr "개인 키를 내보내기를 원합니까?"
2372
2373 #: cryptui.rc:383
2374 msgid "&Yes, export the private key"
2375 msgstr "예(&Y), 개인 키 내보내기"
2376
2377 #: cryptui.rc:385
2378 msgid "N&o, do not export the private key"
2379 msgstr "아니오(&O), 개인 키 안 내보내기"
2380
2381 #: cryptui.rc:396
2382 msgid "&Confirm password:"
2383 msgstr "암호 확인(&C):"
2384
2385 #: cryptui.rc:404
2386 msgid "Select the format you want to use:"
2387 msgstr "사용할 파일 형식 선택:"
2388
2389 #: cryptui.rc:405
2390 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2391 msgstr "&DER-암호화된 X.509 (.cer)"
2392
2393 #: cryptui.rc:407
2394 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2395 msgstr "Ba&se64-암호화된 X.509 (.cer):"
2396
2397 #: cryptui.rc:409
2398 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2399 msgstr "암호 메시지 문법 표준/PKCS #7 메시지(&C) (.p7b)"
2400
2401 #: cryptui.rc:411
2402 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2403 msgstr "가능한 인증서 경로에 있는 모든 인증서 포함(&I)"
2404
2405 #: cryptui.rc:413
2406 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2407 msgstr "개인 정보 교환(&P)/PKCS #12 (.pfx)"
2408
2409 #: cryptui.rc:415
2410 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2411 msgstr "가능한 인증서 경로에 있는 모든 인증서 포함(&U)"
2412
2413 #: cryptui.rc:417
2414 msgid "&Enable strong encryption"
2415 msgstr "강한 암호화 가능(&E)"
2416
2417 #: cryptui.rc:419
2418 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2419 msgstr "내보내기가 성공하면 개인 키 지우기(&K)"
2420
2421 #: cryptui.rc:436
2422 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2423 msgstr "인증서 내보내기 마법서 완료하는 중"
2424
2425 #: cryptui.rc:438
2426 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2427 msgstr "당신은 인증서 내보내기 마법를 완료하는 데 성공하였습니다."
2428
2429 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2430 msgid "Certificate"
2431 msgstr "인증서"
2432
2433 #: cryptui.rc:28
2434 msgid "Certificate Information"
2435 msgstr "인증서 정보"
2436
2437 #: cryptui.rc:29
2438 msgid ""
2439 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2440 "altered or corrupted."
2441 msgstr ""
2442 "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다.  이 인증서는 아마도 고쳐졌"
2443 "거나 망가진 것같습니가"
2444
2445 #: cryptui.rc:30
2446 msgid ""
2447 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2448 "trusted root certificate store."
2449 msgstr ""
2450 "이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다.  이것을 신뢰하려면,당신의 시스템의 신뢰"
2451 "된  루트 인증서 보관소에 추가하십시오."
2452
2453 #: cryptui.rc:31
2454 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2455 msgstr "이 인증서는 신뢰된 루트 인증서로 허가될 수 없습니다."
2456
2457 #: cryptui.rc:32
2458 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2459 msgstr "이 인증서의 발행자를 찾을 수 없습니다."
2460
2461 #: cryptui.rc:33
2462 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2463 msgstr "이 인증서의 모든 계획된 목적은 검증될 수 없습니다."
2464
2465 #: cryptui.rc:34
2466 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2467 msgstr "이 인증서는 다음의 목적으로 계획되어있습니다:"
2468
2469 #: cryptui.rc:35
2470 msgid "Issued to: "
2471 msgstr "발행대상: "
2472
2473 #: cryptui.rc:36
2474 msgid "Issued by: "
2475 msgstr "발행자: "
2476
2477 #: cryptui.rc:37
2478 msgid "Valid from "
2479 msgstr "유효기간(시작) "
2480
2481 #: cryptui.rc:38
2482 msgid " to "
2483 msgstr "유효기간(끝) "
2484
2485 #: cryptui.rc:39
2486 msgid "This certificate has an invalid signature."
2487 msgstr "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다."
2488
2489 #: cryptui.rc:40
2490 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2491 msgstr "이 인증서는 만료되었거나 아직 유효하지 않습니다."
2492
2493 #: cryptui.rc:41
2494 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2495 msgstr "이 인증서는 발행자가 정한 유효시간을 초과했습니다"
2496
2497 #: cryptui.rc:42
2498 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2499 msgstr "이 인증서는 발행자에 의하여 취소되었습니다."
2500
2501 #: cryptui.rc:43
2502 msgid "This certificate is OK."
2503 msgstr "이 인증서는 올바릅니다.."
2504
2505 #: cryptui.rc:44
2506 msgid "Field"
2507 msgstr "필드"
2508
2509 #: cryptui.rc:45
2510 msgid "Value"
2511 msgstr "값"
2512
2513 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2514 msgid "<All>"
2515 msgstr "<모두>"
2516
2517 #: cryptui.rc:47
2518 msgid "Version 1 Fields Only"
2519 msgstr "오직 버젼 1 필드만"
2520
2521 #: cryptui.rc:48
2522 msgid "Extensions Only"
2523 msgstr "오직 확장만"
2524
2525 #: cryptui.rc:49
2526 msgid "Critical Extensions Only"
2527 msgstr "오직 중요한 확장만"
2528
2529 #: cryptui.rc:50
2530 msgid "Properties Only"
2531 msgstr "오직 속성만"
2532
2533 #: cryptui.rc:52
2534 msgid "Serial number"
2535 msgstr "시리얼 번호"
2536
2537 #: cryptui.rc:53
2538 msgid "Issuer"
2539 msgstr "발행자"
2540
2541 #: cryptui.rc:54
2542 msgid "Valid from"
2543 msgstr "유효기간(시작)"
2544
2545 #: cryptui.rc:55
2546 msgid "Valid to"
2547 msgstr "유효기간(끝)"
2548
2549 #: cryptui.rc:56
2550 msgid "Subject"
2551 msgstr "제목"
2552
2553 #: cryptui.rc:57
2554 msgid "Public key"
2555 msgstr "공용 키"
2556
2557 #: cryptui.rc:58
2558 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2559 msgstr "%1 (%2!d! 비트)"
2560
2561 #: cryptui.rc:59
2562 msgid "SHA1 hash"
2563 msgstr "SHA1 해쉬"
2564
2565 #: cryptui.rc:60
2566 msgid "Enhanced key usage (property)"
2567 msgstr "확장 키 사용 (속성)"
2568
2569 #: cryptui.rc:61
2570 msgid "Friendly name"
2571 msgstr "애칭"
2572
2573 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2574 msgid "Description"
2575 msgstr "설명"
2576
2577 #: cryptui.rc:63
2578 msgid "Certificate Properties"
2579 msgstr "인증서 속성"
2580
2581 #: cryptui.rc:64
2582 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2583 msgstr "폼 1,2,3,4에 하나의 OID를 입력하십시오"
2584
2585 #: cryptui.rc:65
2586 msgid "The OID you entered already exists."
2587 msgstr "당신이 입력한 OID는 이미 존재합니다."
2588
2589 #: cryptui.rc:67
2590 msgid "Please select a certificate store."
2591 msgstr "인증서 저장소를 선택하십시오."
2592
2593 #: cryptui.rc:69
2594 msgid ""
2595 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2596 "select another file."
2597 msgstr ""
2598 "이 파일은 주어진 기존에 맞지 않는 객체를 포함하고 있습니다. 다른 파일을 선택"
2599 "하십시오."
2600
2601 #: cryptui.rc:70
2602 msgid "File to Import"
2603 msgstr "가져올 파일"
2604
2605 #: cryptui.rc:71
2606 msgid "Specify the file you want to import."
2607 msgstr "가져올 파일 선택."
2608
2609 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2610 msgid "Certificate Store"
2611 msgstr "인증서 보관소"
2612
2613 #: cryptui.rc:73
2614 msgid ""
2615 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2616 "lists, and certificate trust lists."
2617 msgstr ""
2618 "인증서 보관소는 인증서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 집합소입니다."
2619
2620 #: cryptui.rc:74
2621 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2622 msgstr "X.509 인증서 (*.cer; *.crt)"
2623
2624 #: cryptui.rc:75
2625 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2626 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx; *.p12)"
2627
2628 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2629 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2630 msgstr "인증소 파기 목록 (*.crl)"
2631
2632 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2633 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2634 msgstr "인증서 신뢰 목록 (*.stl)"
2635
2636 #: cryptui.rc:78
2637 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2638 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (*.sst)"
2639
2640 #: cryptui.rc:79
2641 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2642 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.spc; *.p7b)"
2643
2644 #: cryptui.rc:81
2645 msgid "Please select a file."
2646 msgstr "파일을 선택하십시오."
2647
2648 #: cryptui.rc:82
2649 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2650 msgstr "이 파일 형식은 인식할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하십시오."
2651
2652 #: cryptui.rc:83
2653 msgid "Could not open "
2654 msgstr "열수 없습니다 "
2655
2656 #: cryptui.rc:84
2657 msgid "Determined by the program"
2658 msgstr "프로그램에 의해 결정"
2659
2660 #: cryptui.rc:85
2661 msgid "Please select a store"
2662 msgstr "보관소를 선택하십시오"
2663
2664 #: cryptui.rc:86
2665 msgid "Certificate Store Selected"
2666 msgstr "인증서 보관소가 선택됨"
2667
2668 #: cryptui.rc:87
2669 msgid "Automatically determined by the program"
2670 msgstr "자동으로 프로그램에 의해 결정"
2671
2672 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2673 msgid "File"
2674 msgstr "파일"
2675
2676 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2677 msgid "Content"
2678 msgstr "내용"
2679
2680 #: cryptui.rc:91
2681 msgid "Certificate Revocation List"
2682 msgstr "인증서 파기 목록"
2683
2684 #: cryptui.rc:93
2685 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2686 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지"
2687
2688 #: cryptui.rc:94
2689 msgid "Personal Information Exchange"
2690 msgstr "개인 정보 교환"
2691
2692 #: cryptui.rc:96
2693 msgid "The import was successful."
2694 msgstr "가져오기 성공."
2695
2696 #: cryptui.rc:97
2697 msgid "The import failed."
2698 msgstr "가져오기 실패."
2699
2700 #: cryptui.rc:98
2701 msgid "Arial"
2702 msgstr "Arial"
2703
2704 #: cryptui.rc:100
2705 msgid "<Advanced Purposes>"
2706 msgstr "<추가 용도>"
2707
2708 #: cryptui.rc:101
2709 msgid "Issued To"
2710 msgstr "발행목적"
2711
2712 #: cryptui.rc:102
2713 msgid "Issued By"
2714 msgstr "발행자"
2715
2716 #: cryptui.rc:103
2717 msgid "Expiration Date"
2718 msgstr "만기일"
2719
2720 #: cryptui.rc:104
2721 msgid "Friendly Name"
2722 msgstr "애칭"
2723
2724 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2725 msgid "<None>"
2726 msgstr "<없음>"
2727
2728 #: cryptui.rc:107
2729 msgid ""
2730 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2731 "sign messages with it.\n"
2732 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2733 msgstr ""
2734 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 수 "
2735 "없을 것입니다.\n"
2736 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2737
2738 #: cryptui.rc:108
2739 msgid ""
2740 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2741 "sign messages with them.\n"
2742 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2743 msgstr ""
2744 "당신은 더 이상 이 인증서다들를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 "
2745 "수 없을 것입니다.\n"
2746 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까??"
2747
2748 #: cryptui.rc:109
2749 msgid ""
2750 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2751 "verify messages signed with it.\n"
2752 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2753 msgstr ""
2754 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 검"
2755 "증할 수 없을 것입니다.\n"
2756 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2757
2758 #: cryptui.rc:110
2759 msgid ""
2760 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2761 "verify messages signed with it.\n"
2762 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2763 msgstr ""
2764 "당신은 더 이상 이 인증서들를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 "
2765 "검증할 수 없을 것입니다.\n"
2766 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2767
2768 #: cryptui.rc:111
2769 msgid ""
2770 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2771 "trusted.\n"
2772 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2773 msgstr ""
2774 "이 인증 기관이 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2775 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2776
2777 #: cryptui.rc:112
2778 msgid ""
2779 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2780 "trusted.\n"
2781 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2782 msgstr ""
2783 "이 인증 기관이 발급한 인증서들를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2784 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2785
2786 #: cryptui.rc:113
2787 msgid ""
2788 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2789 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2790 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2791 msgstr ""
2792 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
2793 "수 없을 것입니다.\n"
2794 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서를 제거하기를 원합니까?"
2795
2796 #: cryptui.rc:114
2797 msgid ""
2798 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2799 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2800 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2801 msgstr ""
2802 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
2803 "수 없을 것입니다.\n"
2804 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2805
2806 #: cryptui.rc:115
2807 msgid ""
2808 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2809 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2810 msgstr ""
2811 "이 발행자에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2812 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2813
2814 #: cryptui.rc:116
2815 msgid ""
2816 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2817 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2818 msgstr ""
2819 "이 발행자들에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2820 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2821
2822 #: cryptui.rc:117
2823 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2824 msgstr "이 인증거를 제거하기를 원합니까?"
2825
2826 #: cryptui.rc:118
2827 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2828 msgstr "이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2829
2830 #: cryptui.rc:121
2831 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2832 msgstr "원격 컴퓨터의 동일성 보증"
2833
2834 #: cryptui.rc:122
2835 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2836 msgstr "당신의 신원을 원격컴퓨터로 인증"
2837
2838 #: cryptui.rc:123
2839 msgid ""
2840 "Ensures software came from software publisher\n"
2841 "Protects software from alteration after publication"
2842 msgstr ""
2843 "소프트웨어 발행자로부터 온 소프트웨어 보증\n"
2844 "발행된 후의 소프트웨어를 개조로부터 보호"
2845
2846 #: cryptui.rc:124
2847 msgid "Protects e-mail messages"
2848 msgstr "전자우편 메시지 보호"
2849
2850 #: cryptui.rc:125
2851 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2852 msgstr "인터넷을 통한 보안 통신 허용"
2853
2854 #: cryptui.rc:126
2855 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2856 msgstr "현재 시간에 따른 서명 허용"
2857
2858 #: cryptui.rc:127
2859 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2860 msgstr "신뢰할 수 있는 증명서 목록에 전자 서명 허용"
2861
2862 #: cryptui.rc:128
2863 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2864 msgstr "디스크에 데이타 암호화 허용"
2865
2866 #: cryptui.rc:144
2867 msgid "Private Key Archival"
2868 msgstr "사적 키 보관소"
2869
2870 #: cryptui.rc:148
2871 msgid "Export Format"
2872 msgstr "내보낼 형식"
2873
2874 #: cryptui.rc:149
2875 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2876 msgstr "내용을 저장할 형식 선택."
2877
2878 #: cryptui.rc:150
2879 msgid "Export Filename"
2880 msgstr "내보낼 파일이름"
2881
2882 #: cryptui.rc:151
2883 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2884 msgstr "내용을 저장할 파일 이름 지정."
2885
2886 #: cryptui.rc:152
2887 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2888 msgstr "지정된 파일은 이미 존재합니다.덮어 쓰시겠습니까?"
2889
2890 #: cryptui.rc:153
2891 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2892 msgstr "DER-암호화된 바이너리 X.509 (*.cer)"
2893
2894 #: cryptui.rc:154
2895 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2896 msgstr "Base64-암호화된 X.509 (*.cer)"
2897
2898 #: cryptui.rc:157
2899 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2900 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.p7b)"
2901
2902 #: cryptui.rc:158
2903 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2904 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx)"
2905
2906 #: cryptui.rc:159
2907 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2908 msgstr "나열된 인증서 저장소 (*.sst)"
2909
2910 #: cryptui.rc:160
2911 msgid "File Format"
2912 msgstr "파일 형식"
2913
2914 #: cryptui.rc:161
2915 msgid "Include all certificates in certificate path"
2916 msgstr "인증 경로에 있는 모든 인증서 포함"
2917
2918 #: cryptui.rc:162
2919 msgid "Export keys"
2920 msgstr "내보낼 키"
2921
2922 #: cryptui.rc:165
2923 msgid "The export was successful."
2924 msgstr "내보내기 성공."
2925
2926 #: cryptui.rc:166
2927 msgid "The export failed."
2928 msgstr "내보내기 실패."
2929
2930 #: cryptui.rc:167
2931 msgid "Export Private Key"
2932 msgstr "내보낼 개인 키"
2933
2934 #: cryptui.rc:168
2935 msgid ""
2936 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2937 "certificate."
2938 msgstr "이 인증서는  인증서를 내보낼 때 같이 나갈 개인키를 포함하고 있습니다."
2939
2940 #: cryptui.rc:169
2941 msgid "Enter Password"
2942 msgstr "암호 입력"
2943
2944 #: cryptui.rc:170
2945 msgid "You may password-protect a private key."
2946 msgstr "이 개인키는 아마도 암호로 보호되어있는 것 같습니다."
2947
2948 #: cryptui.rc:171
2949 msgid "The passwords do not match."
2950 msgstr "이 암호는 맞지 않습니다."
2951
2952 #: cryptui.rc:172
2953 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2954 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 열 수 없습니다."
2955
2956 #: cryptui.rc:173
2957 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2958 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 내보낼 수 없습니다."
2959
2960 #: devenum.rc:32
2961 msgid "Default DirectSound"
2962 msgstr "기본 다이렉트 사운드"
2963
2964 #: devenum.rc:33
2965 msgid "DirectSound: %s"
2966 msgstr "다이렉트 사운드: %s"
2967
2968 #: devenum.rc:34
2969 msgid "Default WaveOut Device"
2970 msgstr "기본 웨이브 출력 장치"
2971
2972 #: devenum.rc:35
2973 msgid "Default MidiOut Device"
2974 msgstr "기본 미디출력 장치"
2975
2976 #: dinput.rc:40
2977 msgid "Configure Devices"
2978 msgstr "장치 설정"
2979
2980 #: dinput.rc:45
2981 msgid "Reset"
2982 msgstr "재설정"
2983
2984 #: dinput.rc:48
2985 msgid "Player"
2986 msgstr "플레이어"
2987
2988 #: dinput.rc:49
2989 msgid "Device"
2990 msgstr "장치"
2991
2992 #: dinput.rc:50
2993 msgid "Actions"
2994 msgstr "행동"
2995
2996 #: dinput.rc:51
2997 msgid "Mapping"
2998 msgstr "매핑"
2999
3000 #: dinput.rc:53
3001 msgid "Show Assigned First"
3002 msgstr "우선 할당 보기"
3003
3004 #: dinput.rc:34
3005 msgid "Action"
3006 msgstr "행동"
3007
3008 #: dinput.rc:35
3009 msgid "Object"
3010 msgstr "객체"
3011
3012 #: dxdiagn.rc:25
3013 msgid "Regional Setting"
3014 msgstr "지역 설정"
3015
3016 #: dxdiagn.rc:26
3017 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3018 msgstr "%1!u!메가바이트 사용됨, %2!u!메가바이 사용 가능함"
3019
3020 #: gdi32.rc:25
3021 msgid "Western"
3022 msgstr "서부"
3023
3024 #: gdi32.rc:26
3025 msgid "Central European"
3026 msgstr "중부 유럽"
3027
3028 #: gdi32.rc:27
3029 msgid "Cyrillic"
3030 msgstr "키릴문자"
3031
3032 #: gdi32.rc:28
3033 msgid "Greek"
3034 msgstr "그리스어"
3035
3036 #: gdi32.rc:29
3037 msgid "Turkish"
3038 msgstr "터키어"
3039
3040 #: gdi32.rc:30
3041 msgid "Hebrew"
3042 msgstr "히브리어"
3043
3044 #: gdi32.rc:31
3045 msgid "Arabic"
3046 msgstr "아랍어"
3047
3048 #: gdi32.rc:32
3049 msgid "Baltic"
3050 msgstr "발트어"
3051
3052 #: gdi32.rc:33
3053 msgid "Vietnamese"
3054 msgstr "베트남어"
3055
3056 #: gdi32.rc:34
3057 msgid "Thai"
3058 msgstr "타이어"
3059
3060 #: gdi32.rc:35
3061 msgid "Japanese"
3062 msgstr "일본"
3063
3064 #: gdi32.rc:36
3065 msgid "CHINESE_GB2312"
3066 msgstr "중국어 GB2312"
3067
3068 #: gdi32.rc:37
3069 msgid "Hangul"
3070 msgstr "한글"
3071
3072 #: gdi32.rc:38
3073 msgid "CHINESE_BIG5"
3074 msgstr "중국어 BIG5"
3075
3076 #: gdi32.rc:39
3077 msgid "Hangul(Johab)"
3078 msgstr "한글(조합)"
3079
3080 #: gdi32.rc:40
3081 msgid "Symbol"
3082 msgstr "기호"
3083
3084 #: gdi32.rc:41
3085 msgid "OEM/DOS"
3086 msgstr "OEM/도"
3087
3088 #: gphoto2.rc:27
3089 msgid "Files on Camera"
3090 msgstr "카메라에 있는 파"
3091
3092 #: gphoto2.rc:31
3093 msgid "Import Selected"
3094 msgstr "선택된 것을 불러오기"
3095
3096 #: gphoto2.rc:32
3097 msgid "Preview"
3098 msgstr " 미리 보기"
3099
3100 #: gphoto2.rc:33
3101 msgid "Import All"
3102 msgstr "모두 불러오기"
3103
3104 #: gphoto2.rc:34
3105 msgid "Skip This Dialog"
3106 msgstr "대화상자 지나치기"
3107
3108 #: gphoto2.rc:35
3109 msgid "Exit"
3110 msgstr "나가기"
3111
3112 #: gphoto2.rc:40
3113 msgid "Transferring"
3114 msgstr "옮기는 중"
3115
3116 #: gphoto2.rc:43
3117 msgid "Transferring... Please Wait"
3118 msgstr "옮기는 중... 잠시만 기다리십시오"
3119
3120 #: gphoto2.rc:48
3121 msgid "Connecting to camera"
3122 msgstr "카메라하고 연결중"
3123
3124 #: gphoto2.rc:52
3125 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3126 msgstr "카메라하고 연결중...  잠시만 기다리십시오"
3127
3128 #: hhctrl.rc:56
3129 msgid "S&ync"
3130 msgstr "동기화(&Y)"
3131
3132 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3133 msgid "&Back"
3134 msgstr "뒤로(&B)"
3135
3136 #: hhctrl.rc:58
3137 msgid "&Forward"
3138 msgstr "앞으로"
3139
3140 #: hhctrl.rc:59
3141 msgctxt "table of contents"
3142 msgid "&Home"
3143 msgstr "홈(&H)"
3144
3145 #: hhctrl.rc:60
3146 msgid "&Stop"
3147 msgstr "멈추기(&S)"
3148
3149 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3150 msgid "&Refresh"
3151 msgstr "다시 읽기(&R)"
3152
3153 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3154 msgid "&Print..."
3155 msgstr "인쇄(&P)..."
3156
3157 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3158 msgid "&Contents"
3159 msgstr "목차(&C)"
3160
3161 #: hhctrl.rc:29
3162 msgid "I&ndex"
3163 msgstr "인덱스(&N)"
3164
3165 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3166 msgid "&Search"
3167 msgstr "찾기(&S)"
3168
3169 #: hhctrl.rc:31
3170 msgid "Favor&ites"
3171 msgstr "즐겨찾기(&I)"
3172
3173 #: hhctrl.rc:33
3174 msgid "Hide &Tabs"
3175 msgstr "탭 숨기기(&T)"
3176
3177 #: hhctrl.rc:34
3178 msgid "Show &Tabs"
3179 msgstr "탭 보이기(&T)"
3180
3181 #: hhctrl.rc:39
3182 msgid "Show"
3183 msgstr "보여주기"
3184
3185 #: hhctrl.rc:40
3186 msgid "Hide"
3187 msgstr "숨기기"
3188
3189 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3190 msgid "Stop"
3191 msgstr "멈추기"
3192
3193 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3194 msgid "Refresh"
3195 msgstr "새로 고침"
3196
3197 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3198 msgid "Back"
3199 msgstr "뒤로"
3200
3201 #: hhctrl.rc:44
3202 msgctxt "table of contents"
3203 msgid "Home"
3204 msgstr "홈"
3205
3206 #: hhctrl.rc:45
3207 msgid "Sync"
3208 msgstr "동기화"
3209
3210 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
3211 msgid "Options"
3212 msgstr "옵션"
3213
3214 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3215 msgid "Forward"
3216 msgstr "앞으로"
3217
3218 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3219 msgid "Cinepak Video codec"
3220 msgstr "시네팩 비디오 코덱"
3221
3222 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3223 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3224 #: wordpad.rc:26
3225 msgid "&File"
3226 msgstr "파일(&F)"
3227
3228 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3229 msgid "&New"
3230 msgstr "새로 만들기(&N)"
3231
3232 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3233 msgid "&Window"
3234 msgstr "창(&W)"
3235
3236 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3237 msgid "&Open..."
3238 msgstr "열기(&O)..."
3239
3240 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3241 msgid "Save &as..."
3242 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
3243
3244 #: ieframe.rc:35
3245 msgid "Print &format..."
3246 msgstr "인쇄 형식(&F)..."
3247
3248 #: ieframe.rc:36
3249 msgid "Pr&int..."
3250 msgstr "인쇄(&I)..."
3251
3252 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3253 msgid "Print previe&w"
3254 msgstr "인쇄 미리보기(&W)..."
3255
3256 #: ieframe.rc:44
3257 msgid "&Toolbars"
3258 msgstr "도구바(&T)"
3259
3260 #: ieframe.rc:46
3261 msgid "&Standard bar"
3262 msgstr "표준 바(&S)"
3263
3264 #: ieframe.rc:47
3265 msgid "&Address bar"
3266 msgstr "주소 바(&A)"
3267
3268 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3269 msgid "&Favorites"
3270 msgstr "즐겨찾기(&F)"
3271
3272 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3273 msgid "&Add to Favorites..."
3274 msgstr "즐겨찾기 추가(&A)..."
3275
3276 #: ieframe.rc:57
3277 msgid "&About Internet Explorer"
3278 msgstr "인터넷 익스플로어에 관하여(&A)..."
3279
3280 #: ieframe.rc:78
3281 msgid "Open URL"
3282 msgstr "URL 열기"
3283
3284 #: ieframe.rc:81
3285 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3286 msgstr "인터넷 익스플로어로 열 URL 지정"
3287
3288 #: ieframe.rc:82
3289 msgid "Open:"
3290 msgstr "열기:"
3291
3292 #: ieframe.rc:67
3293 msgctxt "home page"
3294 msgid "Home"
3295 msgstr "홈"
3296
3297 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3298 msgid "Print..."
3299 msgstr "인쇄..."
3300
3301 #: ieframe.rc:73
3302 msgid "Address"
3303 msgstr "주소"
3304
3305 #: inetcpl.rc:46
3306 msgid " Home page "
3307 msgstr " 홈 페이지 "
3308
3309 #: inetcpl.rc:47
3310 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3311 msgstr "홈페이지로 사용할 주소를 선택할 수 있습니다."
3312
3313 #: inetcpl.rc:50
3314 msgid "&Current page"
3315 msgstr "현재 페이지(&C)"
3316
3317 #: inetcpl.rc:51
3318 msgid "&Default page"
3319 msgstr "기본 페이지(&D)"
3320
3321 #: inetcpl.rc:52
3322 msgid "&Blank page"
3323 msgstr "빈 페이지(&B)"
3324
3325 #: inetcpl.rc:53
3326 msgid " Browsing history "
3327 msgstr " 방문 기록 "
3328
3329 #: inetcpl.rc:54
3330 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3331 msgstr "당신은 캐시된 페이지,쿠키나 다른 데이터를 지울 수 있습니다."
3332
3333 #: inetcpl.rc:56
3334 msgid "Delete &files..."
3335 msgstr "파일들 지우기(&F)..."
3336
3337 #: inetcpl.rc:57
3338 msgid "&Settings..."
3339 msgstr "설정(&S)..."
3340
3341 #: inetcpl.rc:65
3342 msgid "Delete browsing history"
3343 msgstr "방문 기록 지우기"
3344
3345 #: inetcpl.rc:68
3346 msgid ""
3347 "Temporary internet files\n"
3348 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3349 msgstr ""
3350 "임시 인터넷 파일\n"
3351 "웹페이지의 캐시된 복사본,그림 그리고 인증서."
3352
3353 #: inetcpl.rc:70
3354 msgid ""
3355 "Cookies\n"
3356 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3357 "preferences and login information."
3358 msgstr ""
3359 "쿠키\n"
3360 "이 파일은 웹사이트에 위해 사용자 환경설정이나 로그인 정보같은 것을 당신의 컴"
3361 "퓨터에 저장하는데 사용됩니다. ."
3362
3363 #: inetcpl.rc:72
3364 msgid ""
3365 "History\n"
3366 "List of websites you have accessed."
3367 msgstr ""
3368 "방문기록\n"
3369 "당신이 방문한 웹사이트의 목록."
3370
3371 #: inetcpl.rc:74
3372 msgid ""
3373 "Form data\n"
3374 "Usernames and other information you have entered into forms."
3375 msgstr ""
3376 "폼 정보\n"
3377 "당신이 정보 폼에 입력한 사용자 이름과 다른 정보."
3378
3379 #: inetcpl.rc:76
3380 msgid ""
3381 "Passwords\n"
3382 "Saved passwords you have entered into forms."
3383 msgstr ""
3384 "암호\n"
3385 "당신이 폼에 입력한 저장된 암호."
3386
3387 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3388 msgid "Delete"
3389 msgstr "지우기"
3390
3391 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3392 msgid "Security"
3393 msgstr "보안"
3394
3395 #: inetcpl.rc:108
3396 msgid " Certificates "
3397 msgstr " 인증서 "
3398
3399 #: inetcpl.rc:109
3400 msgid ""
3401 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3402 "certificate authorities and publishers."
3403 msgstr " 인증서는 당신의 개인 식별과 인증기관과 게시자 식별에 사용됩니다."
3404
3405 #: inetcpl.rc:111
3406 msgid "Certificates..."
3407 msgstr "인증서..."
3408
3409 #: inetcpl.rc:112
3410 msgid "Publishers..."
3411 msgstr "발행자..."
3412
3413 #: inetcpl.rc:28
3414 msgid "Internet Settings"
3415 msgstr "인터넷 설정"
3416
3417 #: inetcpl.rc:29
3418 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3419 msgstr "Wine 인터넷 브라우저와 관련 설정 처리"
3420
3421 #: inetcpl.rc:30
3422 msgid "Security settings for zone: "
3423 msgstr "영역에 대한 보안 설정: "
3424
3425 #: inetcpl.rc:31
3426 msgid "Custom"
3427 msgstr "사용자정의"
3428
3429 #: inetcpl.rc:32
3430 msgid "Very Low"
3431 msgstr "매우 낮음"
3432
3433 #: inetcpl.rc:33
3434 msgid "Low"
3435 msgstr "낮음(&L)"
3436
3437 #: inetcpl.rc:34
3438 msgid "Medium"
3439 msgstr "중간"
3440
3441 #: inetcpl.rc:35
3442 msgid "Increased"
3443 msgstr "증가"
3444
3445 #: inetcpl.rc:36
3446 msgid "High"
3447 msgstr "높음(&H)"
3448
3449 #: jscript.rc:25
3450 msgid "Error converting object to primitive type"
3451 msgstr "객페를 기본 형식으로 변환하는 중에 오류 발생"
3452
3453 #: jscript.rc:26
3454 msgid "Invalid procedure call or argument"
3455 msgstr "올바르지 않은 프로시져 호출이나 인수"
3456
3457 #: jscript.rc:27
3458 msgid "Subscript out of range"
3459 msgstr "첨자가 범위를 벗어남"
3460
3461 #: jscript.rc:28
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Object required"
3464 msgstr "객체가 필요합니다"
3465
3466 #: jscript.rc:29
3467 msgid "Automation server can't create object"
3468 msgstr "자동화 서버가 객체를 만들 수 없음"
3469
3470 #: jscript.rc:30
3471 msgid "Object doesn't support this property or method"
3472 msgstr "객체는 이 속성이나 메소드를 지원하지 않음"
3473
3474 #: jscript.rc:31
3475 msgid "Object doesn't support this action"
3476 msgstr "객체는 이 행동을 지원하지 않음"
3477
3478 #: jscript.rc:32
3479 msgid "Argument not optional"
3480 msgstr "인수는 옵션이 아닙니다"
3481
3482 #: jscript.rc:33
3483 msgid "Syntax error"
3484 msgstr "문법 오류"
3485
3486 #: jscript.rc:34
3487 msgid "Expected ';'"
3488 msgstr "';' 가 필요합니다"
3489
3490 #: jscript.rc:35
3491 msgid "Expected '('"
3492 msgstr "'(' 가 필요합니다"
3493
3494 #: jscript.rc:36
3495 msgid "Expected ')'"
3496 msgstr "')' 가 필요합니다"
3497
3498 #: jscript.rc:37
3499 msgid "Unterminated string constant"
3500 msgstr "띁나지 않은 문자열 상수"
3501
3502 #: jscript.rc:38
3503 msgid "Conditional compilation is turned off"
3504 msgstr "조건부 컴파일이 설정되어 있음"
3505
3506 #: jscript.rc:41
3507 msgid "Number expected"
3508 msgstr "숫자가 필요합니다"
3509
3510 #: jscript.rc:39
3511 msgid "Function expected"
3512 msgstr "함수가 필요합니다"
3513
3514 #: jscript.rc:40
3515 msgid "'[object]' is not a date object"
3516 msgstr "'[객체]' 는 날짜 객체가 아님"
3517
3518 #: jscript.rc:42
3519 msgid "Object expected"
3520 msgstr "객체가 필요합니다"
3521
3522 #: jscript.rc:43
3523 msgid "Illegal assignment"
3524 msgstr "잘못된 할당"
3525
3526 #: jscript.rc:44
3527 msgid "'|' is undefined"
3528 msgstr "'|' 는 정의되지 않았음"
3529
3530 #: jscript.rc:45
3531 msgid "Boolean object expected"
3532 msgstr "볼린 객제가 필요함"
3533
3534 #: jscript.rc:46
3535 msgid "VBArray object expected"
3536 msgstr "VBArray 갹체가 필요함"
3537
3538 #: jscript.rc:47
3539 msgid "JScript object expected"
3540 msgstr "JScript 객체가 필요함"
3541
3542 #: jscript.rc:48
3543 msgid "Syntax error in regular expression"
3544 msgstr "정규 표현식에 문법오류가 있음"
3545
3546 #: jscript.rc:50
3547 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3548 msgstr "URI 는 올바르지 않은 문자를 포함해서 인코딩되었음"
3549
3550 #: jscript.rc:49
3551 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3552 msgstr "해독하는 URI가 올바르지 않음"
3553
3554 #: jscript.rc:51
3555 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3556 msgstr "배열 길이는 반드시  한정된 양의 정수이어야 함"
3557
3558 #: jscript.rc:52
3559 msgid "Array object expected"
3560 msgstr "배열 객체가 필요함"
3561
3562 #: winerror.mc:26
3563 msgid "Success\n"
3564 msgstr "성공\n"
3565
3566 #: winerror.mc:31
3567 msgid "Invalid function\n"
3568 msgstr "잘못된 기능(함수)\n"
3569
3570 #: winerror.mc:36
3571 msgid "File not found\n"
3572 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다\n"
3573
3574 #: winerror.mc:41
3575 msgid "Path not found\n"
3576 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다\n"
3577
3578 #: winerror.mc:46
3579 msgid "Too many open files\n"
3580 msgstr "너무 많은 파일이 열려 있습니다\n"
3581
3582 #: winerror.mc:51
3583 msgid "Access denied\n"
3584 msgstr "접근이 금지되었습니다\n"
3585
3586 #: winerror.mc:56
3587 msgid "Invalid handle\n"
3588 msgstr "잘못된 핸들(handle)\n"
3589
3590 #: winerror.mc:61
3591 msgid "Memory trashed\n"
3592 msgstr "메모리가 버려짐\n"
3593
3594 #: winerror.mc:66
3595 msgid "Not enough memory\n"
3596 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
3597
3598 #: winerror.mc:71
3599 msgid "Invalid block\n"
3600 msgstr "잘못된 블록\n"
3601
3602 #: winerror.mc:76
3603 msgid "Bad environment\n"
3604 msgstr "잘못된 환경\n"
3605
3606 #: winerror.mc:81
3607 msgid "Bad format\n"
3608 msgstr "잘못된 형식\n"
3609
3610 #: winerror.mc:86
3611 msgid "Invalid access\n"
3612 msgstr "잘못된 접근\n"
3613
3614 #: winerror.mc:91
3615 msgid "Invalid data\n"
3616 msgstr "잘못된 데이터\n"
3617
3618 #: winerror.mc:96
3619 msgid "Out of memory\n"
3620 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
3621
3622 #: winerror.mc:101
3623 msgid "Invalid drive\n"
3624 msgstr "잘못된 드라이브\n"
3625
3626 #: winerror.mc:106
3627 msgid "Can't delete current directory\n"
3628 msgstr "현재 디렉토리를 지울 수 없습니다\n"
3629
3630 #: winerror.mc:111
3631 msgid "Not same device\n"
3632 msgstr "같은 장치가 아닙니다\n"
3633
3634 #: winerror.mc:116
3635 msgid "No more files\n"
3636 msgstr "더 이상 파일이 없습니다\n"
3637
3638 #: winerror.mc:121
3639 msgid "Write protected\n"
3640 msgstr "쓰기 보호됨\n"
3641
3642 #: winerror.mc:126
3643 msgid "Bad unit\n"
3644 msgstr "잘못된 유닛\n"
3645
3646 #: winerror.mc:131
3647 msgid "Not ready\n"
3648 msgstr "준비가 안 되었습니다\n"
3649
3650 #: winerror.mc:136
3651 msgid "Bad command\n"
3652 msgstr "잘못된 명령\n"
3653
3654 #: winerror.mc:141
3655 msgid "CRC error\n"
3656 msgstr "CRC 오류\n"
3657
3658 #: winerror.mc:146
3659 msgid "Bad length\n"
3660 msgstr "나쁜 길이\n"
3661
3662 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3663 msgid "Seek error\n"
3664 msgstr "찾기 오류\n"
3665
3666 #: winerror.mc:156
3667 msgid "Not DOS disk\n"
3668 msgstr "DOS 디스크가 아닙니다\n"
3669
3670 #: winerror.mc:161
3671 msgid "Sector not found\n"
3672 msgstr "섹터를 찾을 수 없습니다\n"
3673
3674 #: winerror.mc:166
3675 msgid "Out of paper\n"
3676 msgstr "용지 범위 밖임\n"
3677
3678 #: winerror.mc:171
3679 msgid "Write fault\n"
3680 msgstr "쓰기 오류\n"
3681
3682 #: winerror.mc:176
3683 msgid "Read fault\n"
3684 msgstr "읽기 오류\n"
3685
3686 #: winerror.mc:181
3687 msgid "General failure\n"
3688 msgstr "일반적인 실패\n"
3689
3690 #: winerror.mc:186
3691 msgid "Sharing violation\n"
3692 msgstr "공유 위반\n"
3693
3694 #: winerror.mc:191
3695 msgid "Lock violation\n"
3696 msgstr "잠구기 위반\n"
3697
3698 #: winerror.mc:196
3699 msgid "Wrong disk\n"
3700 msgstr "잘못된 디스크\n"
3701
3702 #: winerror.mc:201
3703 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3704 msgstr "공유 버퍼가 한계를 넘었습니다\n"
3705
3706 #: winerror.mc:206
3707 msgid "End of file\n"
3708 msgstr "파일의 끝\n"
3709
3710 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3711 msgid "Disk full\n"
3712 msgstr "디스크가 꽉 찼습니다\n"
3713
3714 #: winerror.mc:216
3715 msgid "Request not supported\n"
3716 msgstr "이 요청은 지원하지 않습니다\n"
3717
3718 #: winerror.mc:221
3719 msgid "Remote machine not listening\n"
3720 msgstr "원격 머신이 응답하지 않습니다\n"
3721
3722 #: winerror.mc:226
3723 msgid "Duplicate network name\n"
3724 msgstr "중복된 네트워크 이름\n"
3725
3726 #: winerror.mc:231
3727 msgid "Bad network path\n"
3728 msgstr "나쁜 네트워크 경로\n"
3729
3730 #: winerror.mc:236
3731 msgid "Network busy\n"
3732 msgstr "네트워크가 바쁩니다\n"
3733
3734 #: winerror.mc:241
3735 msgid "Device does not exist\n"
3736 msgstr "장치가 존재하지 않습니다\n"
3737
3738 #: winerror.mc:246
3739 msgid "Too many commands\n"
3740 msgstr "명령이 너무 많습니다\n"
3741
3742 #: winerror.mc:251
3743 msgid "Adaptor hardware error\n"
3744 msgstr "어댑터 하드웨어 오류\n"
3745
3746 #: winerror.mc:256
3747 msgid "Bad network response\n"
3748 msgstr "나쁜 네트워크 반응\n"
3749
3750 #: winerror.mc:261
3751 msgid "Unexpected network error\n"
3752 msgstr "예기치 않은 네트워크 오류\n"
3753
3754 #: winerror.mc:266
3755 msgid "Bad remote adaptor\n"
3756 msgstr "나쁜 원격 어댑터\n"
3757
3758 #: winerror.mc:271
3759 msgid "Print queue full\n"
3760 msgstr "프린터 재기열이 꽉 참\n"
3761
3762 #: winerror.mc:276
3763 msgid "No spool space\n"
3764 msgstr "스풀 공간이  없습니디\n"
3765
3766 #: winerror.mc:281
3767 msgid "Print canceled\n"
3768 msgstr "인쇄가 취소되었습니다\n"
3769
3770 #: winerror.mc:286
3771 msgid "Network name deleted\n"
3772 msgstr "네트워크 이름이 지워졌습니다\n"
3773
3774 #: winerror.mc:291
3775 msgid "Network access denied\n"
3776 msgstr "네트워크 접근이 차단되었습니다\n"
3777
3778 #: winerror.mc:296
3779 msgid "Bad device type\n"
3780 msgstr "나쁜 장치 타입\n"
3781
3782 #: winerror.mc:301
3783 msgid "Bad network name\n"
3784 msgstr "나쁜 네트워크 이름\n"
3785
3786 #: winerror.mc:306
3787 msgid "Too many network names\n"
3788 msgstr "너무 많은 네트워크 이름이 있습니다\n"
3789
3790 #: winerror.mc:311
3791 msgid "Too many network sessions\n"
3792 msgstr "너무 많은 네트워크 셰션이 있습니다\n"
3793
3794 #: winerror.mc:316
3795 msgid "Sharing paused\n"
3796 msgstr "공유가 정지되었습니다\n"
3797
3798 #: winerror.mc:321
3799 msgid "Request not accepted\n"
3800 msgstr "이 요청은 허용되지 않습니다\n"
3801
3802 #: winerror.mc:326
3803 msgid "Redirector paused\n"
3804 msgstr "리다이렉터(Redirector)가 정지됨\n"
3805
3806 #: winerror.mc:331
3807 msgid "File exists\n"
3808 msgstr "파일이 존재합니다\n"
3809
3810 #: winerror.mc:336
3811 msgid "Cannot create\n"
3812 msgstr "만들수 없습니다\n"
3813
3814 #: winerror.mc:341
3815 msgid "Int24 failure\n"
3816 msgstr "Int24 실패\n"
3817
3818 #: winerror.mc:346
3819 msgid "Out of structures\n"
3820 msgstr "구조의 범위를 벗어남\n"
3821
3822 #: winerror.mc:351
3823 msgid "Already assigned\n"
3824 msgstr "이미 할당됨\n"
3825
3826 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3827 msgid "Invalid password\n"
3828 msgstr "잘못된 암호\n"
3829
3830 #: winerror.mc:361
3831 msgid "Invalid parameter\n"
3832 msgstr "잘못된 매개변수\n"
3833
3834 #: winerror.mc:366
3835 msgid "Net write fault\n"
3836 msgstr "네트워크 쓰기 잘못\n"
3837
3838 #: winerror.mc:371
3839 msgid "No process slots\n"
3840 msgstr "어떤 작업 슬롯도 없습니다\n"
3841
3842 #: winerror.mc:376
3843 msgid "Too many semaphores\n"
3844 msgstr "세마포어가 너무 많습니다\n"
3845
3846 #: winerror.mc:381
3847 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3848 msgstr "배타적 세마포어가 이미 소유되었습니다\n"
3849
3850 #: winerror.mc:386
3851 msgid "Semaphore is set\n"
3852 msgstr "세마포어가 설정되었습니다\n"
3853
3854 #: winerror.mc:391
3855 msgid "Too many semaphore requests\n"
3856 msgstr "세마포어 요청이 너무 많습니다 \n"
3857
3858 #: winerror.mc:396
3859 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3860 msgstr "올바르지 않은 인터럽트 시간\n"
3861
3862 #: winerror.mc:401
3863 msgid "Semaphore owner died\n"
3864 msgstr "세마포어 소유자가 죽었습니다\n"
3865
3866 #: winerror.mc:406
3867 msgid "Semaphore user limit\n"
3868 msgstr "세마포어 사용자 제한\n"
3869
3870 #: winerror.mc:411
3871 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3872 msgstr "드라이브 %1에 디스크를 삽입하십시오\n"
3873
3874 #: winerror.mc:416
3875 msgid "Drive locked\n"
3876 msgstr "드라이브가 잠겼습니다\n"
3877
3878 #: winerror.mc:421
3879 msgid "Broken pipe\n"
3880 msgstr "깨진 파이프\n"
3881
3882 #: winerror.mc:426
3883 msgid "Open failed\n"
3884 msgstr "열기 실패하였습니다\n"
3885
3886 #: winerror.mc:431
3887 msgid "Buffer overflow\n"
3888 msgstr "버퍼 오버플로우\n"
3889
3890 #: winerror.mc:441
3891 msgid "No more search handles\n"
3892 msgstr "더 이상 찾기 핸들이 없습니다\n"
3893
3894 #: winerror.mc:446
3895 msgid "Invalid target handle\n"
3896 msgstr "올바르지 않은 타겟 핸들\n"
3897
3898 #: winerror.mc:451
3899 msgid "Invalid IOCTL\n"
3900 msgstr "올바르지 않은 IOCTL\n"
3901
3902 #: winerror.mc:456
3903 msgid "Invalid verify switch\n"
3904 msgstr "올바르지 않은 검사 스위치\n"
3905
3906 #: winerror.mc:461
3907 msgid "Bad driver level\n"
3908 msgstr "나쁜 드라이버 레밸\n"
3909
3910 #: winerror.mc:466
3911 msgid "Call not implemented\n"
3912 msgstr "이 요구는 구현되지 않았습니다\n"
3913
3914 #: winerror.mc:471
3915 msgid "Semaphore timeout\n"
3916 msgstr "세마포어 시간 초과\n"
3917
3918 #: winerror.mc:476
3919 msgid "Insufficient buffer\n"
3920 msgstr "충분하지 않은 버퍼\n"
3921
3922 #: winerror.mc:481
3923 msgid "Invalid name\n"
3924 msgstr "올바르지 않은 이름\n"
3925
3926 #: winerror.mc:486
3927 msgid "Invalid level\n"
3928 msgstr "올바르지 않은 레벨\n"
3929
3930 #: winerror.mc:491
3931 msgid "No volume label\n"
3932 msgstr "불륨 라벨이 없습니다\n"
3933
3934 #: winerror.mc:496
3935 msgid "Module not found\n"
3936 msgstr "모듈을 찾을 수 없습니다\n"
3937
3938 #: winerror.mc:501
3939 msgid "Procedure not found\n"
3940 msgstr "처리절차를 찾을 수 없습니다\n"
3941
3942 #: winerror.mc:506
3943 msgid "No children to wait for\n"
3944 msgstr "~에 대해 대기하는 자식 프로세스가 없음\n"
3945
3946 #: winerror.mc:511
3947 msgid "Child process has not completed\n"
3948 msgstr "자식 프로세스가 완료되지 않았습니다 \n"
3949
3950 #: winerror.mc:516
3951 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3952 msgstr "올바르지 않은 직접 접근 핸들의 사용\n"
3953
3954 #: winerror.mc:521
3955 msgid "Negative seek\n"
3956 msgstr "부정적 탐색\n"
3957
3958 #: winerror.mc:531
3959 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3960 msgstr "이 드라이브는  JOIN 타겟입니다\n"
3961
3962 #: winerror.mc:536
3963 msgid "Drive is already JOINed\n"
3964 msgstr "이 드라이브는 이미 JOIN이 되었습니다\n"
3965
3966 #: winerror.mc:541
3967 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3968 msgstr "이 드라이브는 이미 SUBST되었습니다\n"
3969
3970 #: winerror.mc:546
3971 msgid "Drive is not JOINed\n"
3972 msgstr "이 드라이브는  JOIN되지 않았습니다\n"
3973
3974 #: winerror.mc:551
3975 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3976 msgstr "이 드라이브는  SUBST되지 않았습니다\n"
3977
3978 #: winerror.mc:556
3979 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3980 msgstr "JOIN된 드,라이브에 JOIN 시도함\n"
3981
3982 #: winerror.mc:561
3983 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3984 msgstr "SUBST된 드라이브에 SUBST시도함\n"
3985
3986 #: winerror.mc:566
3987 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3988 msgstr "SUBST된 드라이브에 JOIN시도함\n"
3989
3990 #: winerror.mc:571
3991 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3992 msgstr "JOIN된 드라이브에 SUBST시도함\n"
3993
3994 #: winerror.mc:576
3995 msgid "Drive is busy\n"
3996 msgstr "드라이브는 바쁩니다\n"
3997
3998 #: winerror.mc:581
3999 msgid "Same drive\n"
4000 msgstr "같은 드라이브\n"
4001
4002 #: winerror.mc:586
4003 msgid "Not toplevel directory\n"
4004 msgstr "최상위 디렉토리가 아닙니다\n"
4005
4006 #: winerror.mc:591
4007 msgid "Directory is not empty\n"
4008 msgstr "디렉토리가 비워 있지 않습니다\n"
4009
4010 #: winerror.mc:596
4011 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4012 msgstr "이 경로는  SUBST에서 사용하고 있습니다\n"
4013
4014 #: winerror.mc:601
4015 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4016 msgstr "이 경로는 JOIN에서 사용하고 있습니다\n"
4017
4018 #: winerror.mc:606
4019 msgid "Path is busy\n"
4020 msgstr "이 경로는 바쁩니다\n"
4021
4022 #: winerror.mc:611
4023 msgid "Already a SUBST target\n"
4024 msgstr "이미 SUBST 타겟입니다\n"
4025
4026 #: winerror.mc:616
4027 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4028 msgstr "시스템 추적은 명시되지 않았거나 허용되지 않음\n"
4029
4030 #: winerror.mc:621
4031 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4032 msgstr "DosMuxSemWait의 이벤트 카운터가 올바르지 않습니다\n"
4033
4034 #: winerror.mc:626
4035 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4036 msgstr "DosMuxSemWait에 너무 많은 대기자가 있습니다\n"
4037
4038 #: winerror.mc:631
4039 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4040 msgstr "DosSemMuxWait 목록이 올바르지 않습니다\n"
4041
4042 #: winerror.mc:636
4043 msgid "Volume label too long\n"
4044 msgstr "볼륨 라벨이 너무 깁니다\n"
4045
4046 #: winerror.mc:641
4047 msgid "Too many TCBs\n"
4048 msgstr "TCBs가 너무 많습니다\n"
4049
4050 #: winerror.mc:646
4051 msgid "Signal refused\n"
4052 msgstr "시그널 거부됨\n"
4053
4054 #: winerror.mc:651
4055 msgid "Segment discarded\n"
4056 msgstr "세그맨트 버려짐\n"
4057
4058 #: winerror.mc:656
4059 msgid "Segment not locked\n"
4060 msgstr "세그멘트가 잠겨있지 않습니다\n"
4061
4062 #: winerror.mc:661
4063 msgid "Bad thread ID address\n"
4064 msgstr "나쁜 쓰레드 ID 주소\n"
4065
4066 #: winerror.mc:666
4067 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4068 msgstr "DosExecPgm의 나쁜 주장\n"
4069
4070 #: winerror.mc:671
4071 msgid "Path is invalid\n"
4072 msgstr "경로가 올바르지 않습니다\n"
4073
4074 #: winerror.mc:676
4075 msgid "Signal pending\n"
4076 msgstr "시그널 대기중\n"
4077
4078 #: winerror.mc:681
4079 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4080 msgstr "최대 시스템 전역 쓰레드 카운트 도달\n"
4081
4082 #: winerror.mc:686
4083 msgid "Lock failed\n"
4084 msgstr "잠그기가 실패했습니다\n"
4085
4086 #: winerror.mc:691
4087 msgid "Resource in use\n"
4088 msgstr "리소스가 사용중입니다\n"
4089
4090 #: winerror.mc:696
4091 msgid "Cancel violation\n"
4092 msgstr "취소 위반\n"
4093
4094 #: winerror.mc:701
4095 msgid "Atomic locks not supported\n"
4096 msgstr "막대한 잠금은 지원하지 않습니다\n"
4097
4098 #: winerror.mc:706
4099 msgid "Invalid segment number\n"
4100 msgstr "올바르지 않은 세그멘트 번호\n"
4101
4102 #: winerror.mc:711
4103 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4104 msgstr "올바르지 않은 %1 오디널 \n"
4105
4106 #: winerror.mc:716
4107 msgid "File already exists\n"
4108 msgstr "파일은 이미 존재합니다\n"
4109
4110 #: winerror.mc:721
4111 msgid "Invalid flag number\n"
4112 msgstr "올바르지 않은 플래그 숫자\n"
4113
4114 #: winerror.mc:726
4115 msgid "Semaphore name not found\n"
4116 msgstr "세마포어 이름을 찾을 수 없습니다\n"
4117
4118 #: winerror.mc:731
4119 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4120 msgstr "올바르지 않은 %1  시작 코드 세그멘트\n"
4121
4122 #: winerror.mc:736
4123 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4124 msgstr "올바르지 않은 %1 스택 세그먼트 시작\n"
4125
4126 #: winerror.mc:741
4127 msgid "Invalid module type for %1\n"
4128 msgstr "%1의 올바르지 않은 모듈 형식\n"
4129
4130 #: winerror.mc:746
4131 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4132 msgstr "%1 의 올바르지 않은 EXE 서명 \n"
4133
4134 #: winerror.mc:751
4135 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4136 msgstr "EXE %1 는 올바르지 않다고 표시되어 있습니다\n"
4137
4138 #: winerror.mc:756
4139 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4140 msgstr "%1의 나쁜 EXE 형식\n"
4141
4142 #: winerror.mc:761
4143 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4144 msgstr "%1의 반복 데이타가 64k를 넘음\n"
4145
4146 #: winerror.mc:766
4147 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4148 msgstr "%1의 올바르지 않은 MinAllocSize \n"
4149
4150 #: winerror.mc:771
4151 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4152 msgstr "올바르지 않은 링으로부터 온 Dynlink\n"
4153
4154 #: winerror.mc:776
4155 msgid "IOPL not enabled\n"
4156 msgstr "IOPL는 가능하지 않습니다\n"
4157
4158 #: winerror.mc:781
4159 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4160 msgstr "%1의 올바르지 않은 SEGDPL \n"
4161
4162 #: winerror.mc:786
4163 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4164 msgstr "자동 데이타 세그멘트가 64k를 넘었습니다\n"
4165
4166 #: winerror.mc:791
4167 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4168 msgstr "링 2 세그멘트는 반드시 이동이 가능해야 합니다\n"
4169
4170 #: winerror.mc:796
4171 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4172 msgstr "재배치 체인이 %1의 세그맨트 제한 도달\n"
4173
4174 #: winerror.mc:801
4175 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4176 msgstr "% 1에 재배치 체인의 무한 루프\n"
4177
4178 #: winerror.mc:806
4179 msgid "Environment variable not found\n"
4180 msgstr "환경변수를 찾을 수 없습니다\n"
4181
4182 #: winerror.mc:811
4183 msgid "No signal sent\n"
4184 msgstr "어떤 시그널도 보내지지 않음\n"
4185
4186 #: winerror.mc:816
4187 msgid "File name is too long\n"
4188 msgstr "파일 이름이 너무 깁니다\n"
4189
4190 #: winerror.mc:821
4191 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4192 msgstr "Ring 2 스택은 이미 사용중입니다\n"
4193
4194 #: winerror.mc:826
4195 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4196 msgstr "파일이름의 와일드카드 사용 오류\n"
4197
4198 #: winerror.mc:831
4199 msgid "Invalid signal number\n"
4200 msgstr "올바르지 않은 시그널 번호\n"
4201
4202 #: winerror.mc:836
4203 msgid "Error setting signal handler\n"
4204 msgstr "시그널 핸들러 설정 오류\n"
4205
4206 #: winerror.mc:841
4207 msgid "Segment locked\n"
4208 msgstr "세그멘트가 잠김\n"
4209
4210 #: winerror.mc:846
4211 msgid "Too many modules\n"
4212 msgstr "모듈이 너무 많습니다\n"
4213
4214 #: winerror.mc:851
4215 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4216 msgstr "LoadModule 네스팅 호출은 허용되지 않음\n"
4217
4218 #: winerror.mc:856
4219 msgid "Machine type mismatch\n"
4220 msgstr "머신 형식이 맞지 않습니다\n"
4221
4222 #: winerror.mc:861
4223 msgid "Bad pipe\n"
4224 msgstr "나쁜 파이프\n"
4225
4226 #: winerror.mc:866
4227 msgid "Pipe busy\n"
4228 msgstr "파이프가 바쁨\n"
4229
4230 #: winerror.mc:871
4231 msgid "Pipe closed\n"
4232 msgstr "파이프가 닫힘\n"
4233
4234 #: winerror.mc:876
4235 msgid "Pipe not connected\n"
4236 msgstr "파이프가 연결되지 않았습니다\n"
4237
4238 #: winerror.mc:881
4239 msgid "More data available\n"
4240 msgstr "더 많은 데이타가 가능합니다\n"
4241
4242 #: winerror.mc:886
4243 msgid "Session canceled\n"
4244 msgstr "세션이 취소됨\n"
4245
4246 #: winerror.mc:891
4247 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4248 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 이름\n"
4249
4250 #: winerror.mc:896
4251 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4252 msgstr "확장 속성 목록이 불일치함\n"
4253
4254 #: winerror.mc:901
4255 msgid "No more data available\n"
4256 msgstr "더 많은 데이타는 가능하지 않습니다\n"
4257
4258 #: winerror.mc:906
4259 msgid "Cannot use Copy API\n"
4260 msgstr "Copy API를 사용할 수 없습니다\n"
4261
4262 #: winerror.mc:911
4263 msgid "Directory name invalid\n"
4264 msgstr "디렉토리 이름이 올바르지 않습니다\n"
4265
4266 #: winerror.mc:916
4267 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4268 msgstr "확장 속성이 맞지 않음\n"
4269
4270 #: winerror.mc:921
4271 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4272 msgstr "확장 속성 파일에 오류가 있음\n"
4273
4274 #: winerror.mc:926
4275 msgid "Extended attribute table full\n"
4276 msgstr "확장 속성 테이블이 가득참\n"
4277
4278 #: winerror.mc:931
4279 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4280 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 핸들\n"
4281
4282 #: winerror.mc:936
4283 msgid "Extended attributes not supported\n"
4284 msgstr "확장 속성은 지원하지 않음\n"
4285
4286 #: winerror.mc:941
4287 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4288 msgstr "뮤택스는 부른 사람이 소유하고 있지 않습니다\n"
4289
4290 #: winerror.mc:946
4291 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4292 msgstr "세마포어에 너무 많은 푯말이 있음\n"
4293
4294 #: winerror.mc:951
4295 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4296 msgstr "ProcessMemory의 읽기/쓰기가 부분적으로 완료됨\n"
4297
4298 #: winerror.mc:956
4299 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4300 msgstr "oplock이 부여되지 않았음\n"
4301
4302 #: winerror.mc:961
4303 msgid "Invalid oplock message received\n"
4304 msgstr "잘못된 oplock 메시지가 수신\n"
4305
4306 #: winerror.mc:966
4307 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4308 msgstr "메세지 0x%1 를 파일 %2에서 찾을 수 없습니다\n"
4309
4310 #: winerror.mc:971
4311 msgid "Invalid address\n"
4312 msgstr "올바르지 않은 주소\n"
4313
4314 #: winerror.mc:976
4315 msgid "Arithmetic overflow\n"
4316 msgstr "연산 오버플로우\n"
4317
4318 #: winerror.mc:981
4319 msgid "Pipe connected\n"
4320 msgstr "파이프 연결됨\n"
4321
4322 #: winerror.mc:986
4323 msgid "Pipe listening\n"
4324 msgstr "파이프 리스닝\n"
4325
4326 #: winerror.mc:991
4327 msgid "Extended attribute access denied\n"
4328 msgstr "확장 속성 접근 거부됨\n"
4329
4330 #: winerror.mc:996
4331 msgid "I/O operation aborted\n"
4332 msgstr "I/O 작업 취소됨\n"
4333
4334 #: winerror.mc:1001
4335 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4336 msgstr "겹쳐진 I/O가 미완료됨\n"
4337
4338 #: winerror.mc:1006
4339 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4340 msgstr "겹쳐진 I/O가 대기중임\n"
4341
4342 #: winerror.mc:1011
4343 msgid "No access to memory location\n"
4344 msgstr "메모리 위치에 접근할 수 없습니다\n"
4345
4346 #: winerror.mc:1016
4347 msgid "Swap error\n"
4348 msgstr "스왑 오류\n"
4349
4350 #: winerror.mc:1021
4351 msgid "Stack overflow\n"
4352 msgstr "스택 오버플로우\n"
4353
4354 #: winerror.mc:1026
4355 msgid "Invalid message\n"
4356 msgstr "올바르지 않은 메세지\n"
4357
4358 #: winerror.mc:1031
4359 msgid "Cannot complete\n"
4360 msgstr "완료되지 않았습니다\n"
4361
4362 #: winerror.mc:1036
4363 msgid "Invalid flags\n"
4364 msgstr "올바르지 않은 플래그\n"
4365
4366 #: winerror.mc:1041
4367 msgid "Unrecognised volume\n"
4368 msgstr "이해할 수 없는 볼륨\n"
4369
4370 #: winerror.mc:1046
4371 msgid "File invalid\n"
4372 msgstr "파일이 올바르지 않습니다\n"
4373
4374 #: winerror.mc:1051
4375 msgid "Cannot run full-screen\n"
4376 msgstr "전체화면에서 실행할 수 없습니다\n"
4377
4378 #: winerror.mc:1056
4379 msgid "Nonexistent token\n"
4380 msgstr "존재하지 않는 토큰\n"
4381
4382 #: winerror.mc:1061
4383 msgid "Registry corrupt\n"
4384 msgstr "레지스트리가 손상되었습니다\n"
4385
4386 #: winerror.mc:1066
4387 msgid "Invalid key\n"
4388 msgstr "올바르지 않은 키\n"
4389
4390 #: winerror.mc:1071
4391 msgid "Can't open registry key\n"
4392 msgstr "레지스트리 키를 열 수 없습니다\n"
4393
4394 #: winerror.mc:1076
4395 msgid "Can't read registry key\n"
4396 msgstr "레지스트리 키를 읽을 수 없습니다\n"
4397
4398 #: winerror.mc:1081
4399 msgid "Can't write registry key\n"
4400 msgstr "레지스트리 키를 쓸 수 없습니다\n"
4401
4402 #: winerror.mc:1086
4403 msgid "Registry has been recovered\n"
4404 msgstr "레지스트리는 복구되었습니다\n"
4405
4406 #: winerror.mc:1091
4407 msgid "Registry is corrupt\n"
4408 msgstr "레지스트리는 손상되었습니다\n"
4409
4410 #: winerror.mc:1096
4411 msgid "I/O to registry failed\n"
4412 msgstr "레지스트리 입출력 실패함\n"
4413
4414 #: winerror.mc:1101
4415 msgid "Not registry file\n"
4416 msgstr "레지스트리 파일이 아님\n"
4417
4418 #: winerror.mc:1106
4419 msgid "Key deleted\n"
4420 msgstr "키는 지워졌습니다\n"
4421
4422 #: winerror.mc:1111
4423 msgid "No registry log space\n"
4424 msgstr "레지스트리 로그 공간이 없습니다\n"
4425
4426 #: winerror.mc:1116
4427 msgid "Registry key has subkeys\n"
4428 msgstr "레지스트리 키는 하위 키를 가지고 있습니다\n"
4429
4430 #: winerror.mc:1121
4431 msgid "Subkey must be volatile\n"
4432 msgstr "하위키는 반드시 휘발성이어야 함\n"
4433
4434 #: winerror.mc:1126
4435 msgid "Notify change request in progress\n"
4436 msgstr "변화 통보 요구가 진행중임\n"
4437
4438 #: winerror.mc:1131
4439 msgid "Dependent services are running\n"
4440 msgstr "의존하고 있는 서비스가 실행중입니다\n"
4441
4442 #: winerror.mc:1136
4443 msgid "Invalid service control\n"
4444 msgstr "올바르지 않은 서비스 제어\n"
4445
4446 #: winerror.mc:1141
4447 msgid "Service request timeout\n"
4448 msgstr "서비스 요구 시간초과\n"
4449
4450 #: winerror.mc:1146
4451 msgid "Cannot create service thread\n"
4452 msgstr "서비스 쓰레드를 만들 수 없습니다\n"
4453
4454 #: winerror.mc:1151
4455 msgid "Service database locked\n"
4456 msgstr "서비스 데이터베이스가 잠겨있습니다\n"
4457
4458 #: winerror.mc:1156
4459 msgid "Service already running\n"
4460 msgstr "서비스는 이미 실행증입니다\n"
4461
4462 #: winerror.mc:1161
4463 msgid "Invalid service account\n"
4464 msgstr "올바르지 않은 서비스 계정\n"
4465
4466 #: winerror.mc:1166
4467 msgid "Service is disabled\n"
4468 msgstr "서비스가 가능하지 않습니다\n"
4469
4470 #: winerror.mc:1171
4471 msgid "Circular dependency\n"
4472 msgstr "의존성의 순환\n"
4473
4474 #: winerror.mc:1176
4475 msgid "Service does not exist\n"
4476 msgstr "서비스가 존재하지 않습니다\n"
4477
4478 #: winerror.mc:1181
4479 msgid "Service cannot accept control message\n"
4480 msgstr "서비스는 제어 메세지에 동의할 수 없습니다\n"
4481
4482 #: winerror.mc:1186
4483 msgid "Service not active\n"
4484 msgstr "서비스가 활성화되지 않았습니다\n"
4485
4486 #: winerror.mc:1191
4487 msgid "Service controller connect failed\n"
4488 msgstr "서비스 제어기 연결 실패\n"
4489
4490 #: winerror.mc:1196
4491 msgid "Exception in service\n"
4492 msgstr "서비스의 예외\n"
4493
4494 #: winerror.mc:1201
4495 msgid "Database does not exist\n"
4496 msgstr "데이터베이스가 존재하지 않습니다\n"
4497
4498 #: winerror.mc:1206
4499 msgid "Service-specific error\n"
4500 msgstr "서비스-의존적인 오류\n"
4501
4502 #: winerror.mc:1211
4503 msgid "Process aborted\n"
4504 msgstr "프로세스가 취소되었습니다\n"
4505
4506 #: winerror.mc:1216
4507 msgid "Service dependency failed\n"
4508 msgstr "서비스 의존성 실패함\n"
4509
4510 #: winerror.mc:1221
4511 msgid "Service login failed\n"
4512 msgstr "서비스 로그인 실패\n"
4513
4514 #: winerror.mc:1226
4515 msgid "Service start-hang\n"
4516 msgstr "서비스 시작-늘어짐\n"
4517
4518 #: winerror.mc:1231
4519 msgid "Invalid service lock\n"
4520 msgstr "올바르지 않은 서비스 잠금\n"
4521
4522 #: winerror.mc:1236
4523 msgid "Service marked for delete\n"
4524 msgstr "서비스가 삭제로 예약됨\n"
4525
4526 #: winerror.mc:1241
4527 msgid "Service exists\n"
4528 msgstr "서비스가 존재합니다\n"
4529
4530 #: winerror.mc:1246
4531 msgid "System running last-known-good config\n"
4532 msgstr "서비스가 마지막으로 알려진 좋은 설정을 실행중임\n"
4533
4534 #: winerror.mc:1251
4535 msgid "Service dependency deleted\n"
4536 msgstr "서비스 의존성이 지워졌습니다\n"
4537
4538 #: winerror.mc:1256
4539 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4540 msgstr "이미 일반적을 알려진 마지막으로 성공한 설정으로 부팅됨\n"
4541
4542 #: winerror.mc:1261
4543 msgid "Service not started since last boot\n"
4544 msgstr "서비스는 마지막 부팅 이후로 시작되지 않았습니다\n"
4545
4546 #: winerror.mc:1266
4547 msgid "Duplicate service name\n"
4548 msgstr "중복된 서비스 이름\n"
4549
4550 #: winerror.mc:1271
4551 msgid "Different service account\n"
4552 msgstr "다른 서비스 계정\n"
4553
4554 #: winerror.mc:1276
4555 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4556 msgstr "드라이버 오류를 발견 할 수 없음\n"
4557
4558 #: winerror.mc:1281
4559 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4560 msgstr "프로세스 중지를 발견할 수 없음\n"
4561
4562 #: winerror.mc:1286
4563 msgid "No recovery program for service\n"
4564 msgstr "복구한 프로그램이나 서비스가 없음\n"
4565
4566 #: winerror.mc:1291
4567 msgid "Service not implemented by exe\n"
4568 msgstr "서비스는 EXE 파일에 의해 구현되지 않았음\n"
4569
4570 #: winerror.mc:1296
4571 msgid "End of media\n"
4572 msgstr "미디어 끝\n"
4573
4574 #: winerror.mc:1301
4575 msgid "Filemark detected\n"
4576 msgstr "파일마크 발견됨\n"
4577
4578 #: winerror.mc:1306
4579 msgid "Beginning of media\n"
4580 msgstr "미디어 시작\n"
4581
4582 #: winerror.mc:1311
4583 msgid "Setmark detected\n"
4584 msgstr "셋마크 발견됨\n"
4585
4586 #: winerror.mc:1316
4587 msgid "No data detected\n"
4588 msgstr "어떤 데이타도 발견되지 않았습니다\n"
4589
4590 #: winerror.mc:1321
4591 msgid "Partition failure\n"
4592 msgstr "분할 실패\n"
4593
4594 #: winerror.mc:1326
4595 msgid "Invalid block length\n"
4596 msgstr "올바르지 않은 블럭 길이\n"
4597
4598 #: winerror.mc:1331
4599 msgid "Device not partitioned\n"
4600 msgstr "장치가 분할되지 않았습니다\n"
4601
4602 #: winerror.mc:1336
4603 msgid "Unable to lock media\n"
4604 msgstr "미디어를 잠글 수 업습니다\n"
4605
4606 #: winerror.mc:1341
4607 msgid "Unable to unload media\n"
4608 msgstr "미디어를 떼어낼 수 없습니다\n"
4609
4610 #: winerror.mc:1346
4611 msgid "Media changed\n"
4612 msgstr "미디어가 변경되었습니다\n"
4613
4614 #: winerror.mc:1351
4615 msgid "I/O bus reset\n"
4616 msgstr "입출력 버스 제설정\n"
4617
4618 #: winerror.mc:1356
4619 msgid "No media in drive\n"
4620 msgstr "이 드라이브에는 어떠한 미디어도 없습니다\n"
4621
4622 #: winerror.mc:1361
4623 msgid "No Unicode translation\n"
4624 msgstr "유니코드 변역 불가\n"
4625
4626 #: winerror.mc:1366
4627 msgid "DLL init failed\n"
4628 msgstr "DLL 초기화 실패\n"
4629
4630 #: winerror.mc:1371
4631 msgid "Shutdown in progress\n"
4632 msgstr "이 작업을 종료\n"
4633
4634 #: winerror.mc:1376
4635 msgid "No shutdown in progress\n"
4636 msgstr "이 작업을 종료하지 않음\n"
4637
4638 #: winerror.mc:1381
4639 msgid "I/O device error\n"
4640 msgstr "입출력 장치 오류\n"
4641
4642 #: winerror.mc:1386
4643 msgid "No serial devices found\n"
4644 msgstr "어떤 시리얼 장치도 발견할 수 없습니다\n"
4645
4646 #: winerror.mc:1391
4647 msgid "Shared IRQ busy\n"
4648 msgstr "공유 IRQ 바쁨\n"
4649
4650 #: winerror.mc:1396
4651 msgid "Serial I/O completed\n"
4652 msgstr "시리얼 입출력 완료\n"
4653
4654 #: winerror.mc:1401
4655 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4656 msgstr "시리얼 입출력 카운터 시간초과\n"
4657
4658 #: winerror.mc:1406
4659 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4660 msgstr "플로피 ID  주소 마크를 찾을 수 없음\n"
4661
4662 #: winerror.mc:1411
4663 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4664 msgstr "플로피가 잘몫된 실린더를 보고함\n"
4665
4666 #: winerror.mc:1416
4667 msgid "Unknown floppy error\n"
4668 msgstr "알 수 없는 플로피 오류\n"
4669
4670 #: winerror.mc:1421
4671 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4672 msgstr "플로피 등록이 일치하지 않음\n"
4673
4674 #: winerror.mc:1426
4675 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4676 msgstr "하드디스크 재조성 실패\n"
4677
4678 #: winerror.mc:1431
4679 msgid "Hard disk operation failed\n"
4680 msgstr "하드디스크 작업 실패\n"
4681
4682 #: winerror.mc:1436
4683 msgid "Hard disk reset failed\n"
4684 msgstr "하드디스크 재설정 실패\n"
4685
4686 #: winerror.mc:1441
4687 msgid "End of tape media\n"
4688 msgstr "테이프 미디어 끝\n"
4689
4690 #: winerror.mc:1446
4691 msgid "Not enough server memory\n"
4692 msgstr "서버 메모리가 부족합니다\n"
4693
4694 #: winerror.mc:1451
4695 msgid "Possible deadlock\n"
4696 msgstr "데드락이 가능함\n"
4697
4698 #: winerror.mc:1456
4699 msgid "Incorrect alignment\n"
4700 msgstr "올바르지 않은 정렬\n"
4701
4702 #: winerror.mc:1461
4703 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4704 msgstr "파워-상태-설정이 거부됨\n"
4705
4706 #: winerror.mc:1466
4707 msgid "Set-power-state failed\n"
4708 msgstr "파워-상태-설정이 실패함\n"
4709
4710 #: winerror.mc:1471
4711 msgid "Too many links\n"
4712 msgstr "너무 많은 링크가 있습니다\n"
4713
4714 #: winerror.mc:1476
4715 msgid "Newer windows version needed\n"
4716 msgstr "더 최신의 윈도우즈 버젼을 필요로 합니다\n"
4717
4718 #: winerror.mc:1481
4719 msgid "Wrong operating system\n"
4720 msgstr "잘못된 운영체제\n"
4721
4722 #: winerror.mc:1486
4723 msgid "Single-instance application\n"
4724 msgstr "단일 인스턴트 어플리케이션\n"
4725
4726 #: winerror.mc:1491
4727 msgid "Real-mode application\n"
4728 msgstr "리얼 모드 프로그램\n"
4729
4730 #: winerror.mc:1496
4731 msgid "Invalid DLL\n"
4732 msgstr "올바르지 않은DLL\n"
4733
4734 #: winerror.mc:1501
4735 msgid "No associated application\n"
4736 msgstr "연결된 프로그램이 없습니다\n"
4737
4738 #: winerror.mc:1506
4739 msgid "DDE failure\n"
4740 msgstr "DDE 실패\n"
4741
4742 #: winerror.mc:1511
4743 msgid "DLL not found\n"
4744 msgstr "DLL 을 찾을 수 업습니다\n"
4745
4746 #: winerror.mc:1516
4747 msgid "Out of user handles\n"
4748 msgstr "사용자 핸들 밖임\n"
4749
4750 #: winerror.mc:1521
4751 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4752 msgstr "메시지는 오직 동기 호출에만 사용할 수있음\n"
4753
4754 #: winerror.mc:1526
4755 msgid "The source element is empty\n"
4756 msgstr "소스 요소가 비어 있습니다\n"
4757
4758 #: winerror.mc:1531
4759 msgid "The destination element is full\n"
4760 msgstr "대상 요소가 가득참\n"
4761
4762 #: winerror.mc:1536
4763 msgid "The element address is invalid\n"
4764 msgstr "요소의 주소가 잘못되었습니다\n"
4765
4766 #: winerror.mc:1541
4767 msgid "The magazine is not present\n"
4768 msgstr "매거진은 존재하지 않음\n"
4769
4770 #: winerror.mc:1546
4771 msgid "The device needs reinitialization\n"
4772 msgstr "이 장치는 다시 초기화가 필요함\n"
4773
4774 #: winerror.mc:1551
4775 msgid "The device requires cleaning\n"
4776 msgstr "장치는 청소가 필요함\n"
4777
4778 #: winerror.mc:1556
4779 msgid "The device door is open\n"
4780 msgstr "장치의 문이 열려있음\n"
4781
4782 #: winerror.mc:1561
4783 msgid "The device is not connected\n"
4784 msgstr "장치가 연결되지 않았습니다\n"
4785
4786 #: winerror.mc:1566
4787 msgid "Element not found\n"
4788 msgstr "요소를 찾을 수 없습니다\n"
4789
4790 #: winerror.mc:1571
4791 msgid "No match found\n"
4792 msgstr "일치하는 것을 찾을 수 없음\n"
4793
4794 #: winerror.mc:1576
4795 msgid "Property set not found\n"
4796 msgstr "속성 세트를 찾을 수 없습니다\n"
4797
4798 #: winerror.mc:1581
4799 msgid "Point not found\n"
4800 msgstr "포인트를 찾을 수 없습니다\n"
4801
4802 #: winerror.mc:1586
4803 msgid "No running tracking service\n"
4804 msgstr "추적 서비스가 실행중이 아님\n"
4805
4806 #: winerror.mc:1591
4807 msgid "No such volume ID\n"
4808 msgstr "볼륨 아이디가 없음\n"
4809
4810 #: winerror.mc:1596
4811 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4812 msgstr "바꿀 파일을 지울 수 없음\n"
4813
4814 #: winerror.mc:1601
4815 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4816 msgstr "대체 파일을 이 장소로 이동할 수 없음\n"
4817
4818 #: winerror.mc:1606
4819 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4820 msgstr "바꿀 파일 이동 작업 실패\n"
4821
4822 #: winerror.mc:1611
4823 msgid "The journal is being deleted\n"
4824 msgstr "저널이 지워졌습니다\n"
4825
4826 #: winerror.mc:1616
4827 msgid "The journal is not active\n"
4828 msgstr "저널이 활성화되지 않았습니다\n"
4829
4830 #: winerror.mc:1621
4831 msgid "Potential matching file found\n"
4832 msgstr "잠재 일치하는 파일을 찾을 수 없음\n"
4833
4834 #: winerror.mc:1626
4835 msgid "The journal entry was deleted\n"
4836 msgstr "저널 엔트리가 지워짐\n"
4837
4838 #: winerror.mc:1631
4839 msgid "Invalid device name\n"
4840 msgstr "올바르지 않은 장치 이름\n"
4841
4842 #: winerror.mc:1636
4843 msgid "Connection unavailable\n"
4844 msgstr "연결이 불가능합니다\n"
4845
4846 #: winerror.mc:1641
4847 msgid "Device already remembered\n"
4848 msgstr "장치는 이미 기억됨\n"
4849
4850 #: winerror.mc:1646
4851 msgid "No network or bad path\n"
4852 msgstr "네트워크가 없거나 경로가 잘못됨\n"
4853
4854 #: winerror.mc:1651
4855 msgid "Invalid network provider name\n"
4856 msgstr "올바르지 않은 네트워크 제공자 이름\n"
4857
4858 #: winerror.mc:1656
4859 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4860 msgstr "네트워크 연결 프로필을 열 수 없음\n"
4861
4862 #: winerror.mc:1661
4863 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4864 msgstr "망가진 네트워크 연결 프로필\n"
4865
4866 #: winerror.mc:1666
4867 msgid "Not a container\n"
4868 msgstr "컨테이너가 아님\n"
4869
4870 #: winerror.mc:1671
4871 msgid "Extended error\n"
4872 msgstr "확장된 오류\n"
4873
4874 #: winerror.mc:1676
4875 msgid "Invalid group name\n"
4876 msgstr "올바르지 않은 그룹 이름\n"
4877
4878 #: winerror.mc:1681
4879 msgid "Invalid computer name\n"
4880 msgstr "잘못된 컴퓨터 이름\n"
4881
4882 #: winerror.mc:1686
4883 msgid "Invalid event name\n"
4884 msgstr "올바르지 않은 이벤트 이름\n"
4885
4886 #: winerror.mc:1691
4887 msgid "Invalid domain name\n"
4888 msgstr "올바르지 않은 도메인 이름\n"
4889
4890 #: winerror.mc:1696
4891 msgid "Invalid service name\n"
4892 msgstr "올바르지 않은 서비스 이름\n"
4893
4894 #: winerror.mc:1701
4895 msgid "Invalid network name\n"
4896 msgstr "올바르지 않은 네트워크 이름\n"
4897
4898 #: winerror.mc:1706
4899 msgid "Invalid share name\n"
4900 msgstr "올바르지 않은 공유 이름\n"
4901
4902 #: winerror.mc:1716
4903 msgid "Invalid message name\n"
4904 msgstr "올바르지 않은 메세지 이름\n"
4905
4906 #: winerror.mc:1721
4907 msgid "Invalid message destination\n"
4908 msgstr "올바르지 않은 메세지 방향\n"
4909
4910 #: winerror.mc:1726
4911 msgid "Session credential conflict\n"
4912 msgstr "세션 자격 수여 충돌\n"
4913
4914 #: winerror.mc:1731
4915 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4916 msgstr "원격 세션 제한 도달\n"
4917
4918 #: winerror.mc:1736
4919 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4920 msgstr "도메인이나 작업 그룸 이름이 중복됨\n"
4921
4922 #: winerror.mc:1741
4923 msgid "No network\n"
4924 msgstr "네트쿼크 없음\n"
4925
4926 #: winerror.mc:1746
4927 msgid "Operation canceled by user\n"
4928 msgstr "작업이 사용자에 위해 취소됨\n"
4929
4930 #: winerror.mc:1751
4931 msgid "File has a user-mapped section\n"
4932 msgstr "파일은 사용자-배치 섹션을 가지고 있음\n"
4933
4934 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4935 msgid "Connection refused\n"
4936 msgstr "연결이 거부됨\n"
4937
4938 #: winerror.mc:1761
4939 msgid "Connection gracefully closed\n"
4940 msgstr "연결이 정상적으로 종료됨\n"
4941
4942 #: winerror.mc:1766
4943 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4944 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어 있음\n"
4945
4946 #: winerror.mc:1771
4947 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4948 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어  있지 않음\n"
4949
4950 #: winerror.mc:1776
4951 msgid "Connection invalid\n"
4952 msgstr "올바르지 않은 연결\n"
4953
4954 #: winerror.mc:1781
4955 msgid "Connection is active\n"
4956 msgstr "연결이 활성화됨\n"
4957
4958 #: winerror.mc:1786
4959 msgid "Network unreachable\n"
4960 msgstr "접근할 수 없는 네트워크\n"
4961
4962 #: winerror.mc:1791
4963 msgid "Host unreachable\n"
4964 msgstr "접근할 수 없는 호스트\n"
4965
4966 #: winerror.mc:1796
4967 msgid "Protocol unreachable\n"
4968 msgstr "접근할 수 없는 프르토콜\n"
4969
4970 #: winerror.mc:1801
4971 msgid "Port unreachable\n"
4972 msgstr "접근할 수 없는 포트\n"
4973
4974 #: winerror.mc:1806
4975 msgid "Request aborted\n"
4976 msgstr "요청이 중단됨\n"
4977
4978 #: winerror.mc:1811
4979 msgid "Connection aborted\n"
4980 msgstr "연결이 취소됨\n"
4981
4982 #: winerror.mc:1816
4983 msgid "Please retry operation\n"
4984 msgstr "작업을 다시 시도하십시오\n"
4985
4986 #: winerror.mc:1821
4987 msgid "Connection count limit reached\n"
4988 msgstr "도달 연결 개수 제한에 도달함\n"
4989
4990 #: winerror.mc:1826
4991 msgid "Login time restriction\n"
4992 msgstr "로그인 시간 제한\n"
4993
4994 #: winerror.mc:1831
4995 msgid "Login workstation restriction\n"
4996 msgstr "로그인 워크 스테이션 제한\n"
4997
4998 #: winerror.mc:1836
4999 msgid "Incorrect network address\n"
5000 msgstr "잘못된 네트워크 주소\n"
5001
5002 #: winerror.mc:1841
5003 msgid "Service already registered\n"
5004 msgstr "서비스는 이미 등록되어 있습니다\n"
5005
5006 #: winerror.mc:1846
5007 msgid "Service not found\n"
5008 msgstr "서비스를 찾을 수 없습니다\n"
5009
5010 #: winerror.mc:1851
5011 msgid "User not authenticated\n"
5012 msgstr "사용자가 인증되지 않음\n"
5013
5014 #: winerror.mc:1856
5015 msgid "User not logged on\n"
5016 msgstr "사용자가 로그인되어있지 않음\n"
5017
5018 #: winerror.mc:1861
5019 msgid "Continue work in progress\n"
5020 msgstr "계속 진행중인 작업\n"
5021
5022 #: winerror.mc:1866
5023 msgid "Already initialised\n"
5024 msgstr "이미 초기화됨\n"
5025
5026 #: winerror.mc:1871
5027 msgid "No more local devices\n"
5028 msgstr "더 이상의 지역 장치가 없음\n"
5029
5030 #: winerror.mc:1876
5031 msgid "The site does not exist\n"
5032 msgstr "사이트가 존재하지 않습니다\n"
5033
5034 #: winerror.mc:1881
5035 msgid "The domain controller already exists\n"
5036 msgstr "도메인 제어기는 이미 존재합니다\n"
5037
5038 #: winerror.mc:1886
5039 msgid "Supported only when connected\n"
5040 msgstr "오직 연결될 때만 지원됨\n"
5041
5042 #: winerror.mc:1891
5043 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5044 msgstr "작업 수행할 때 아무것도 변경된 것이 없음\n"
5045
5046 #: winerror.mc:1896
5047 msgid "The user profile is invalid\n"
5048 msgstr "사용자 프로파일이 적합하지 않음\n"
5049
5050 #: winerror.mc:1901
5051 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5052 msgstr "Small Business Server는 지원하지 않음\n"
5053
5054 #: winerror.mc:1906
5055 msgid "Not all privileges assigned\n"
5056 msgstr "할당되지 않은 모든 권한\n"
5057
5058 #: winerror.mc:1911
5059 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5060 msgstr "어떤  보안 아이디는 매칭되어 잇지 않음\n"
5061
5062 #: winerror.mc:1916
5063 msgid "No quotas for account\n"
5064 msgstr "게정에 할당된 쿼터가 없음\n"
5065
5066 #: winerror.mc:1921
5067 msgid "Local user session key\n"
5068 msgstr "로컬 사용자 세션 키\n"
5069
5070 #: winerror.mc:1926
5071 msgid "Password too complex for LM\n"
5072 msgstr "LM을 위한 암호가 너무 복잡함\n"
5073
5074 #: winerror.mc:1931
5075 msgid "Unknown revision\n"
5076 msgstr "알수없는 개정\n"
5077
5078 #: winerror.mc:1936
5079 msgid "Incompatible revision levels\n"
5080 msgstr "호환되지 않는 개정 레벨\n"
5081
5082 #: winerror.mc:1941
5083 msgid "Invalid owner\n"
5084 msgstr "잘못된 소유자\n"
5085
5086 #: winerror.mc:1946
5087 msgid "Invalid primary group\n"
5088 msgstr "올바르지 않은 기본 그룹\n"
5089
5090 #: winerror.mc:1951
5091 msgid "No impersonation token\n"
5092 msgstr "흉내내는 토큰이 없음\n"
5093
5094 #: winerror.mc:1956
5095 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5096 msgstr "그룹에 권한을 줄 수 없음\n"
5097
5098 #: winerror.mc:1961
5099 msgid "No logon servers available\n"
5100 msgstr "가능한 로그온 서버가 없습니다\n"
5101
5102 #: winerror.mc:1966
5103 msgid "No such logon session\n"
5104 msgstr "어떤 로그인 세션도 없음\n"
5105
5106 #: winerror.mc:1971
5107 msgid "No such privilege\n"
5108 msgstr "어떤 권한도 없음\n"
5109
5110 #: winerror.mc:1976
5111 msgid "Privilege not held\n"
5112 msgstr "권한이 유지 되지 않음\n"
5113
5114 #: winerror.mc:1981
5115 msgid "Invalid account name\n"
5116 msgstr "올바르지 않은 계정 이름\n"
5117
5118 #: winerror.mc:1986
5119 msgid "User already exists\n"
5120 msgstr "사용자는 이미 존재합니다\n"
5121
5122 #: winerror.mc:1991
5123 msgid "No such user\n"
5124 msgstr "어떤 사용자도 없습니다\n"
5125
5126 #: winerror.mc:1996
5127 msgid "Group already exists\n"
5128 msgstr "그룹은 이미 존재합니다\n"
5129
5130 #: winerror.mc:2001
5131 msgid "No such group\n"
5132 msgstr "어떤 그룹도 없습니다\n"
5133
5134 #: winerror.mc:2006
5135 msgid "User already in group\n"
5136 msgstr "사용자는 이미 그룹에 있습니다\n"
5137
5138 #: winerror.mc:2011
5139 msgid "User not in group\n"
5140 msgstr "사용자가 그룹에 없음\n"
5141
5142 #: winerror.mc:2016
5143 msgid "Can't delete last admin user\n"
5144 msgstr "마지막  관리 사용자를 지울 수 없음\n"
5145
5146 #: winerror.mc:2021
5147 msgid "Wrong password\n"
5148 msgstr "잘못된 암호\n"
5149
5150 #: winerror.mc:2026
5151 msgid "Ill-formed password\n"
5152 msgstr "나쁜 형태의 암호\n"
5153
5154 #: winerror.mc:2031
5155 msgid "Password restriction\n"
5156 msgstr "암호 제한\n"
5157
5158 #: winerror.mc:2036
5159 msgid "Logon failure\n"
5160 msgstr "로그인 실패\n"
5161
5162 #: winerror.mc:2041
5163 msgid "Account restriction\n"
5164 msgstr "계정 제한\n"
5165
5166 #: winerror.mc:2046
5167 msgid "Invalid logon hours\n"
5168 msgstr "올바르지 않은 로그온 시간\n"
5169
5170 #: winerror.mc:2051
5171 msgid "Invalid workstation\n"
5172 msgstr "올바르지 않은 워크스테이션\n"
5173
5174 #: winerror.mc:2056
5175 msgid "Password expired\n"
5176 msgstr "비밀 번호 만료\n"
5177
5178 #: winerror.mc:2061
5179 msgid "Account disabled\n"
5180 msgstr "계정을 사용할 수 없습니다\n"
5181
5182 #: winerror.mc:2066
5183 msgid "No security ID mapped\n"
5184 msgstr "매핑된 보안 아이디가 없음\n"
5185
5186 #: winerror.mc:2071
5187 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5188 msgstr "너무 많은  LUI가 요구됨\n"
5189
5190 #: winerror.mc:2076
5191 msgid "LUIDs exhausted\n"
5192 msgstr "LUID가 고갈됨\n"
5193
5194 #: winerror.mc:2081
5195 msgid "Invalid sub authority\n"
5196 msgstr "올바르지 않은 하위 기관\n"
5197
5198 #: winerror.mc:2086
5199 msgid "Invalid ACL\n"
5200 msgstr "올바르지 않은 ACL\n"
5201
5202 #: winerror.mc:2091
5203 msgid "Invalid SID\n"
5204 msgstr "올바르지 않은 SID\n"
5205
5206 #: winerror.mc:2096
5207 msgid "Invalid security descriptor\n"
5208 msgstr "올바르지 않은 보안 설명자\n"
5209
5210 #: winerror.mc:2101
5211 msgid "Bad inherited ACL\n"
5212 msgstr "나쁜 ACL을 상속\n"
5213
5214 #: winerror.mc:2106
5215 msgid "Server disabled\n"
5216 msgstr "서버가 가능하지 않음\n"
5217
5218 #: winerror.mc:2111
5219 msgid "Server not disabled\n"
5220 msgstr "서버가 가능하지 않지가 않음\n"
5221
5222 #: winerror.mc:2116
5223 msgid "Invalid ID authority\n"
5224 msgstr "올바르지 않은 아이디 권한\n"
5225
5226 #: winerror.mc:2121
5227 msgid "Allotted space exceeded\n"
5228 msgstr "할당된 공간을 초과했습니다\n"
5229
5230 #: winerror.mc:2126
5231 msgid "Invalid group attributes\n"
5232 msgstr "올바르지 않은 그룹 속성\n"
5233
5234 #: winerror.mc:2131
5235 msgid "Bad impersonation level\n"
5236 msgstr "나쁜 가장 수준\n"
5237
5238 #: winerror.mc:2136
5239 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5240 msgstr "익명 보안 토큰을 열 수 없습니다\n"
5241
5242 #: winerror.mc:2141
5243 msgid "Bad validation class\n"
5244 msgstr "나쁜 검증 클래스\n"
5245
5246 #: winerror.mc:2146
5247 msgid "Bad token type\n"
5248 msgstr "나쁜 토큰 형식\n"
5249
5250 #: winerror.mc:2151
5251 msgid "No security on object\n"
5252 msgstr "개체에 보안 없음\n"
5253
5254 #: winerror.mc:2156
5255 msgid "Can't access domain information\n"
5256 msgstr "도메인 정보에 접근할 수 없음\n"
5257
5258 #: winerror.mc:2161
5259 msgid "Invalid server state\n"
5260 msgstr "올바르지 않은 서버 상태\n"
5261
5262 #: winerror.mc:2166
5263 msgid "Invalid domain state\n"
5264 msgstr "올바르지 않은 도메인 상태\n"
5265
5266 #: winerror.mc:2171
5267 msgid "Invalid domain role\n"
5268 msgstr "올바르지 않은 도메인 법칙\n"
5269
5270 #: winerror.mc:2176
5271 msgid "No such domain\n"
5272 msgstr "어떤 도메인도 없습니다\n"
5273
5274 #: winerror.mc:2181
5275 msgid "Domain already exists\n"
5276 msgstr "도메인은 이미 존재합니다\n"
5277
5278 #: winerror.mc:2186
5279 msgid "Domain limit exceeded\n"
5280 msgstr "도메인 제한 도달\n"
5281
5282 #: winerror.mc:2191
5283 msgid "Internal database corruption\n"
5284 msgstr "내부 데이터베이스 손상\n"
5285
5286 #: winerror.mc:2196
5287 msgid "Internal error\n"
5288 msgstr "내부 오류\n"
5289
5290 #: winerror.mc:2201
5291 msgid "Generic access types not mapped\n"
5292 msgstr "매핑되지 않은 일반 액세스 유형\n"
5293
5294 #: winerror.mc:2206
5295 msgid "Bad descriptor format\n"
5296 msgstr "나쁜 설명자 형식\n"
5297
5298 #: winerror.mc:2211
5299 msgid "Not a logon process\n"
5300 msgstr "로그온 프로세스가 아님\n"
5301
5302 #: winerror.mc:2216
5303 msgid "Logon session ID exists\n"
5304 msgstr "로그온 세션 아이디가 존재함\n"
5305
5306 #: winerror.mc:2221
5307 msgid "Unknown authentication package\n"
5308 msgstr "알 수없는 인증 패키지\n"
5309
5310 #: winerror.mc:2226
5311 msgid "Bad logon session state\n"
5312 msgstr "나쁜 로그온 세션 상태\n"
5313
5314 #: winerror.mc:2231
5315 msgid "Logon session ID collision\n"
5316 msgstr "로그온 세션 아이디 충돌\n"
5317
5318 #: winerror.mc:2236
5319 msgid "Invalid logon type\n"
5320 msgstr "올바르지 않은 로그온 타입\n"
5321
5322 #: winerror.mc:2241
5323 msgid "Cannot impersonate\n"
5324 msgstr "흉내낼 수 없음\n"
5325
5326 #: winerror.mc:2246
5327 msgid "Invalid transaction state\n"
5328 msgstr "올바르지 않은 처리 상태\n"
5329
5330 #: winerror.mc:2251
5331 msgid "Security DB commit failure\n"
5332 msgstr "보안 DB 약속 실패\n"
5333
5334 #: winerror.mc:2256
5335 msgid "Account is built-in\n"
5336 msgstr "이 계정은 내부용입니다\n"
5337
5338 #: winerror.mc:2261
5339 msgid "Group is built-in\n"
5340 msgstr "이 그룹은 내부용입니다\n"
5341
5342 #: winerror.mc:2266
5343 msgid "User is built-in\n"
5344 msgstr "이 사용자는 내부용입니다\n"
5345
5346 #: winerror.mc:2271
5347 msgid "Group is primary for user\n"
5348 msgstr "그룹은 사용자에 대한 기본입니다\n"
5349
5350 #: winerror.mc:2276
5351 msgid "Token already in use\n"
5352 msgstr "토큰은 이미 사용중입니다\n"
5353
5354 #: winerror.mc:2281
5355 msgid "No such local group\n"
5356 msgstr "어떤 지역 그룹도 없음\n"
5357
5358 #: winerror.mc:2286
5359 msgid "User not in local group\n"
5360 msgstr "지역 그룹에 사용자가 없음\n"
5361
5362 #: winerror.mc:2291
5363 msgid "User already in local group\n"
5364 msgstr "사용자는 이미 지역 그룹에 존재함\n"
5365
5366 #: winerror.mc:2296
5367 msgid "Local group already exists\n"
5368 msgstr "지역 그룹이 이미 존재함\n"
5369
5370 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5371 msgid "Logon type not granted\n"
5372 msgstr "부여하지 않은 로그온 유형\n"
5373
5374 #: winerror.mc:2306
5375 msgid "Too many secrets\n"
5376 msgstr "너무 많은 비밀\n"
5377
5378 #: winerror.mc:2311
5379 msgid "Secret too long\n"
5380 msgstr "비밀이 너무 김\n"
5381
5382 #: winerror.mc:2316
5383 msgid "Internal security DB error\n"
5384 msgstr "내부 보안 ID 오류\n"
5385
5386 #: winerror.mc:2321
5387 msgid "Too many context IDs\n"
5388 msgstr "컨텍스트 아이디가 너무 많음\n"
5389
5390 #: winerror.mc:2331
5391 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5392 msgstr "교차-암호화된 NT 암호가 요구됨\n"
5393
5394 #: winerror.mc:2336
5395 msgid "No such member\n"
5396 msgstr "어떤 회원도 없습니다\n"
5397
5398 #: winerror.mc:2341
5399 msgid "Invalid member\n"
5400 msgstr "올바르지 않은 회원\n"
5401
5402 #: winerror.mc:2346
5403 msgid "Too many SIDs\n"
5404 msgstr "너무 많은 SID이 있습니다.\n"
5405
5406 #: winerror.mc:2351
5407 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5408 msgstr "교차-암호화된  LM 암호가 요구됨\n"
5409
5410 #: winerror.mc:2356
5411 msgid "No inheritable components\n"
5412 msgstr "상속가능한 구성요소가 없음\n"
5413
5414 #: winerror.mc:2361
5415 msgid "File or directory corrupt\n"
5416 msgstr "파일이나 디렉토리가 망가졌습니다\n"
5417
5418 #: winerror.mc:2366
5419 msgid "Disk is corrupt\n"
5420 msgstr "디스크가 망가졌습니다\n"
5421
5422 #: winerror.mc:2371
5423 msgid "No user session key\n"
5424 msgstr "사용자 세션 키가 없음\n"
5425
5426 #: winerror.mc:2376
5427 msgid "Licence quota exceeded\n"
5428 msgstr "라이센스의 할당량을 초과했습니다\n"
5429
5430 #: winerror.mc:2381
5431 msgid "Wrong target name\n"
5432 msgstr "잘못된 목표의 이름\n"
5433
5434 #: winerror.mc:2386
5435 msgid "Mutual authentication failed\n"
5436 msgstr "상호 인증 실패\n"
5437
5438 #: winerror.mc:2391
5439 msgid "Time skew between client and server\n"
5440 msgstr "클라이언트와 서버 사이의 시간 왜곡\n"
5441
5442 #: winerror.mc:2396
5443 msgid "Invalid window handle\n"
5444 msgstr "올바르지 않은 원도우 핸들\n"
5445
5446 #: winerror.mc:2401
5447 msgid "Invalid menu handle\n"
5448 msgstr "올바르지 않은 메뉴 핸들\n"
5449
5450 #: winerror.mc:2406
5451 msgid "Invalid cursor handle\n"
5452 msgstr "올바르지 않은 커서 핸들\n"
5453
5454 #: winerror.mc:2411
5455 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5456 msgstr "올바르지 않은 엑셀레이터 테이블 핸들\n"
5457
5458 #: winerror.mc:2416
5459 msgid "Invalid hook handle\n"
5460 msgstr "올바르지 않은 hook 핸들\n"
5461
5462 #: winerror.mc:2421
5463 msgid "Invalid DWP handle\n"
5464 msgstr "올바르지 않은 DWP 핸들\n"
5465
5466 #: winerror.mc:2426
5467 msgid "Can't create top-level child window\n"
5468 msgstr "최고 수준의 하위 창을 만들 수 없습니다\n"
5469
5470 #: winerror.mc:2431
5471 msgid "Can't find window class\n"
5472 msgstr "창 클래스를 찾을 수 없습니다\n"
5473
5474 #: winerror.mc:2436
5475 msgid "Window owned by another thread\n"
5476 msgstr "창은 다른 쓰레드가 가지고 있습니다\n"
5477
5478 #: winerror.mc:2441
5479 msgid "Hotkey already registered\n"
5480 msgstr "단축키는 이미 등록되었습니다\n"
5481
5482 #: winerror.mc:2446
5483 msgid "Class already exists\n"
5484 msgstr "클래스는 이미 존재합니다\n"
5485
5486 #: winerror.mc:2451
5487 msgid "Class does not exist\n"
5488 msgstr "클래스가 존재하지 않습니다\n"
5489
5490 #: winerror.mc:2456
5491 msgid "Class has open windows\n"
5492 msgstr "클래스는 연 상태의 창들을 가지고 있습니다\n"
5493
5494 #: winerror.mc:2461
5495 msgid "Invalid index\n"
5496 msgstr "올바르지 않은 인덱스\n"
5497
5498 #: winerror.mc:2466
5499 msgid "Invalid icon handle\n"
5500 msgstr "올바르지 않은 아이콘 핸들\n"
5501
5502 #: winerror.mc:2471
5503 msgid "Private dialog index\n"
5504 msgstr "비공개 다이얼로그 색인\n"
5505
5506 #: winerror.mc:2476
5507 msgid "List box ID not found\n"
5508 msgstr "목록상자 ID를 찾을 수 없습니다\n"
5509
5510 #: winerror.mc:2481
5511 msgid "No wildcard characters\n"
5512 msgstr "와일드카드 문자가 없음\n"
5513
5514 #: winerror.mc:2486
5515 msgid "Clipboard not open\n"
5516 msgstr "클립보드를 열 수 없습니다\n"
5517
5518 #: winerror.mc:2491
5519 msgid "Hotkey not registered\n"
5520 msgstr "단축키가 등록되지 않았습니다\n"
5521
5522 #: winerror.mc:2496
5523 msgid "Not a dialog window\n"
5524 msgstr "대화창이 아닙니다\n"
5525
5526 #: winerror.mc:2501
5527 msgid "Control ID not found\n"
5528 msgstr "컨트롤 아이디를 찾을 수 없음\n"
5529
5530 #: winerror.mc:2506
5531 msgid "Invalid combobox message\n"
5532 msgstr "올바르지 않은  콤보박스 메세지\n"
5533
5534 #: winerror.mc:2511
5535 msgid "Not a combobox window\n"
5536 msgstr "콤보박스 창이 아닙니다\n"
5537
5538 #: winerror.mc:2516
5539 msgid "Invalid edit height\n"
5540 msgstr "올바르지 않은 편집 높이\n"
5541
5542 #: winerror.mc:2521
5543 msgid "DC not found\n"
5544 msgstr "DC를 찾을 수 없습니다 \n"
5545
5546 #: winerror.mc:2526
5547 msgid "Invalid hook filter\n"
5548 msgstr "올바르지 않은 hook 필터\n"
5549
5550 #: winerror.mc:2531
5551 msgid "Invalid filter procedure\n"
5552 msgstr "올바르지 않은 필터 프로시져\n"
5553
5554 #: winerror.mc:2536
5555 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5556 msgstr "후크 프로 시저가 처리 모듈 필요\n"
5557
5558 #: winerror.mc:2541
5559 msgid "Global-only hook procedure\n"
5560 msgstr "글로벌 전용 후크 프로 시저\n"
5561
5562 #: winerror.mc:2546
5563 msgid "Journal hook already set\n"
5564 msgstr "저널 후크는 이미 설정되어 있음\n"
5565
5566 #: winerror.mc:2551
5567 msgid "Hook procedure not installed\n"
5568 msgstr "설치되어 있지 않은 후크 프로 시저\n"
5569
5570 #: winerror.mc:2556
5571 msgid "Invalid list box message\n"
5572 msgstr "올바르지 않은 목록상자 메세지\n"
5573
5574 #: winerror.mc:2561
5575 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5576 msgstr "올바르지 않은 LB_SETCOUNT 보내기\n"
5577
5578 #: winerror.mc:2566
5579 msgid "No tab stops on this list box\n"
5580 msgstr "목록상자에는 탭정지가 없음\n"
5581
5582 #: winerror.mc:2571
5583 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5584 msgstr "다른 스레드가 소유한 객체를 파괴할 수 없다\n"
5585
5586 #: winerror.mc:2576
5587 msgid "Child window menus not allowed\n"
5588 msgstr "자식 창 메뉴는 허용되지 않습니다\n"
5589
5590 #: winerror.mc:2581
5591 msgid "Window has no system menu\n"
5592 msgstr "창은 시스템 메뉴를 가지고 있지 않습니다\n"
5593
5594 #: winerror.mc:2586
5595 msgid "Invalid message box style\n"
5596 msgstr "올바르지 않은 메세지 박스 스타일\n"
5597
5598 #: winerror.mc:2591
5599 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5600 msgstr "올바르지 않은 SPI 매개변수\n"
5601
5602 #: winerror.mc:2596
5603 msgid "Screen already locked\n"
5604 msgstr "화면은 이미 잠겼습니다\n"
5605
5606 #: winerror.mc:2601
5607 msgid "Window handles have different parents\n"
5608 msgstr "창 핸들이 각각 다른 부모를 가지고 있습니다\n"
5609
5610 #: winerror.mc:2606
5611 msgid "Not a child window\n"
5612 msgstr "자식 창이 아닙니다\n"
5613
5614 #: winerror.mc:2611
5615 msgid "Invalid GW command\n"
5616 msgstr "올바르지 않은 GW 명령\n"
5617
5618 #: winerror.mc:2616
5619 msgid "Invalid thread ID\n"
5620 msgstr "올바르지 않은 쓰레드 ID\n"
5621
5622 #: winerror.mc:2621
5623 msgid "Not an MDI child window\n"
5624 msgstr "MDI 자식 창이 아님\n"
5625
5626 #: winerror.mc:2626
5627 msgid "Popup menu already active\n"
5628 msgstr "팝업 메뉴는 이미 활성화되었습니다\n"
5629
5630 #: winerror.mc:2631
5631 msgid "No scrollbars\n"
5632 msgstr "스크롤바가 없습니다\n"
5633
5634 #: winerror.mc:2636
5635 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5636 msgstr "올바르지 않은 스코롤바 범위\n"
5637
5638 #: winerror.mc:2641
5639 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5640 msgstr "올바르지 않은 ShowWin 명령 \n"
5641
5642 #: winerror.mc:2646
5643 msgid "No system resources\n"
5644 msgstr "시스템 리소스가 없습니다\n"
5645
5646 #: winerror.mc:2651
5647 msgid "No non-paged system resources\n"
5648 msgstr "페이지되지 않은 시스템 자원이 없음\n"
5649
5650 #: winerror.mc:2656
5651 msgid "No paged system resources\n"
5652 msgstr "페이지된 시스템 자원이 없음\n"
5653
5654 #: winerror.mc:2661
5655 msgid "No working set quota\n"
5656 msgstr "작동하는 할당령 설정이 없음\n"
5657
5658 #: winerror.mc:2666
5659 msgid "No page file quota\n"
5660 msgstr "페이지파일 할당량이 없음\n"
5661
5662 #: winerror.mc:2671
5663 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5664 msgstr "헌신 한도 초과\n"
5665
5666 #: winerror.mc:2676
5667 msgid "Menu item not found\n"
5668 msgstr "메뉴 아이템을 찾을 수 없습니다\n"
5669
5670 #: winerror.mc:2681
5671 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5672 msgstr "올바르지 않은 키보드 핸들\n"
5673
5674 #: winerror.mc:2686
5675 msgid "Hook type not allowed\n"
5676 msgstr "허용되지 않은 훅 형식\n"
5677
5678 #: winerror.mc:2691
5679 msgid "Interactive window station required\n"
5680 msgstr "대화형 윈도우 스테이션이 요구됨\n"
5681
5682 #: winerror.mc:2696
5683 msgid "Timeout\n"
5684 msgstr "시간 초과\n"
5685
5686 #: winerror.mc:2701
5687 msgid "Invalid monitor handle\n"
5688 msgstr "올바르지 않은 모니터 핸들\n"
5689
5690 #: winerror.mc:2706
5691 msgid "Event log file corrupt\n"
5692 msgstr "이벤트 로그 파일이 망가졌습니다\n"
5693
5694 #: winerror.mc:2711
5695 msgid "Event log can't start\n"
5696 msgstr "이벤트 로그를 시작할 수 없습니다\n"
5697
5698 #: winerror.mc:2716
5699 msgid "Event log file full\n"
5700 msgstr "이벤트 로그 파일이 가득 참\n"
5701
5702 #: winerror.mc:2721
5703 msgid "Event log file changed\n"
5704 msgstr "이벤트 로그 파일이 변경됨\n"
5705
5706 #: winerror.mc:2726
5707 msgid "Installer service failed.\n"
5708 msgstr "설치 서비스가 실패함\n"
5709
5710 #: winerror.mc:2731
5711 msgid "Installation aborted by user\n"
5712 msgstr "설치가 사용자에 위해 취소됨\n"
5713
5714 #: winerror.mc:2736
5715 msgid "Installation failure\n"
5716 msgstr "설치 실패\n"
5717
5718 #: winerror.mc:2741
5719 msgid "Installation suspended\n"
5720 msgstr "설치가 일시 중지됨\n"
5721
5722 #: winerror.mc:2746
5723 msgid "Unknown product\n"
5724 msgstr "알 수 없는 제품\n"
5725
5726 #: winerror.mc:2751
5727 msgid "Unknown feature\n"
5728 msgstr "알수 없는 특징\n"
5729
5730 #: winerror.mc:2756
5731 msgid "Unknown component\n"
5732 msgstr "알 수 없는 컴포넌트\n"
5733
5734 #: winerror.mc:2761
5735 msgid "Unknown property\n"
5736 msgstr "알 수 없는 속성\n"
5737
5738 #: winerror.mc:2766
5739 msgid "Invalid handle state\n"
5740 msgstr "잘못된 핸들 상태\n"
5741
5742 #: winerror.mc:2771
5743 msgid "Bad configuration\n"
5744 msgstr "나쁜 설정\n"
5745
5746 #: winerror.mc:2776
5747 msgid "Index is missing\n"
5748 msgstr "인덱스가 빠짐\n"
5749
5750 #: winerror.mc:2781
5751 msgid "Installation source is missing\n"
5752 msgstr "설치 원본이 빠짐\n"
5753
5754 #: winerror.mc:2786
5755 msgid "Wrong installation package version\n"
5756 msgstr "잘못된 설치 패키지 버젼\n"
5757
5758 #: winerror.mc:2791
5759 msgid "Product uninstalled\n"
5760 msgstr "제품 제거됨\n"
5761
5762 #: winerror.mc:2796
5763 msgid "Invalid query syntax\n"
5764 msgstr "잘못된 쿼리 구문\n"
5765
5766 #: winerror.mc:2801
5767 msgid "Invalid field\n"
5768 msgstr "올바르지 않은 필드\n"
5769
5770 #: winerror.mc:2806
5771 msgid "Device removed\n"
5772 msgstr "장치가 제거됨\n"
5773
5774 #: winerror.mc:2811
5775 msgid "Installation already running\n"
5776 msgstr "설치 작업은 이미 실행증임\n"
5777
5778 #: winerror.mc:2816
5779 msgid "Installation package failed to open\n"
5780 msgstr "설치 패키지 열기 실패\n"
5781
5782 #: winerror.mc:2821
5783 msgid "Installation package is invalid\n"
5784 msgstr "설치 패키지가 올바르지 않음\n"
5785
5786 #: winerror.mc:2826
5787 msgid "Installer user interface failed\n"
5788 msgstr "설치 프로그램 사용자 인터페이스 실패\n"
5789
5790 #: winerror.mc:2831
5791 msgid "Failed to open installation log file\n"
5792 msgstr "설치 로그 파일 열기 실패\n"
5793
5794 #: winerror.mc:2836
5795 msgid "Installation language not supported\n"
5796 msgstr "설치 언어를 지원하지 않습니다\n"
5797
5798 #: winerror.mc:2841
5799 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5800 msgstr "설치 변환 실패가 추가됨\n"
5801
5802 #: winerror.mc:2846
5803 msgid "Installation package rejected\n"
5804 msgstr "설치 패키지기 거부됨\n"
5805
5806 #: winerror.mc:2851
5807 msgid "Function could not be called\n"
5808 msgstr "함수를 호출 할 수 없음\n"
5809
5810 #: winerror.mc:2856
5811 msgid "Function failed\n"
5812 msgstr "함수 실패\n"
5813
5814 #: winerror.mc:2861
5815 msgid "Invalid table\n"
5816 msgstr "올바르지 않은 테이블\n"
5817
5818 #: winerror.mc:2866
5819 msgid "Data type mismatch\n"
5820 msgstr "데이타 형식이 맞지 않습니다\n"
5821
5822 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5823 msgid "Unsupported type\n"
5824 msgstr "지원하지 않는 형식\n"
5825
5826 #: winerror.mc:2876
5827 msgid "Creation failed\n"
5828 msgstr "만들기 실패함\n"
5829
5830 #: winerror.mc:2881
5831 msgid "Temporary directory not writable\n"
5832 msgstr "임시 디렉토리에 기록할 수 없음\n"
5833
5834 #: winerror.mc:2886
5835 msgid "Installation platform not supported\n"
5836 msgstr "설치 플랫폼을 지원하지 않음\n"
5837
5838 #: winerror.mc:2891
5839 msgid "Installer not used\n"
5840 msgstr "설치 프로그램이 사용되지 않음\n"
5841
5842 #: winerror.mc:2896
5843 msgid "Failed to open the patch package\n"
5844 msgstr "패치 패키지 열기 실패\n"
5845
5846 #: winerror.mc:2901
5847 msgid "Invalid patch package\n"
5848 msgstr "올바르지 않은 패치 패키지\n"
5849
5850 #: winerror.mc:2906
5851 msgid "Unsupported patch package\n"
5852 msgstr "지원하지 않는 패치 패키지\n"
5853
5854 #: winerror.mc:2911
5855 msgid "Another version is installed\n"
5856 msgstr "다른 버젼이 설치되어 있음\n"
5857
5858 #: winerror.mc:2916
5859 msgid "Invalid command line\n"
5860 msgstr "올바르지 않은 명령 라인\n"
5861
5862 #: winerror.mc:2921
5863 msgid "Remote installation not allowed\n"
5864 msgstr "원격 설치는 허용되지 않음\n"
5865
5866 #: winerror.mc:2926
5867 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5868 msgstr "설치가 성공한 후에 스스로 재부팅될 것임\n"
5869
5870 #: winerror.mc:2931
5871 msgid "Invalid string binding\n"
5872 msgstr "올바르지 않은 문자열 바인딩\n"
5873
5874 #: winerror.mc:2936
5875 msgid "Wrong kind of binding\n"
5876 msgstr "잘못된 종류의 바인딩\n"
5877
5878 #: winerror.mc:2941
5879 msgid "Invalid binding\n"
5880 msgstr "올바르지 않은 바인딩\n"
5881
5882 #: winerror.mc:2946
5883 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5884 msgstr "RPC 프로토콜 시퀀스가 지원되지 않음\n"
5885
5886 #: winerror.mc:2951
5887 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5888 msgstr "올바르지 않은 RPC 프로토콜 순서\n"
5889
5890 #: winerror.mc:2956
5891 msgid "Invalid string UUID\n"
5892 msgstr "올바르지 않은 문자열 UUID\n"
5893
5894 #: winerror.mc:2961
5895 msgid "Invalid endpoint format\n"
5896 msgstr "올바르지 않은 엔드포인트 포맷\n"
5897
5898 #: winerror.mc:2966
5899 msgid "Invalid network address\n"
5900 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소\n"
5901
5902 #: winerror.mc:2971
5903 msgid "No endpoint found\n"
5904 msgstr "엔드포인트를 찾을 수 없음\n"
5905
5906 #: winerror.mc:2976
5907 msgid "Invalid timeout value\n"
5908 msgstr "올바르지 않은 시간 초과 값\n"
5909
5910 #: winerror.mc:2981
5911 msgid "Object UUID not found\n"
5912 msgstr "UUID 객체를 찾을 수 없습니다\n"
5913
5914 #: winerror.mc:2986
5915 msgid "UUID already registered\n"
5916 msgstr "UUID는 이미 등록되었습니다\n"
5917
5918 #: winerror.mc:2991
5919 msgid "UUID type already registered\n"
5920 msgstr "UUID 형식은 이미 등록되었습니다\n"
5921
5922 #: winerror.mc:2996
5923 msgid "Server already listening\n"
5924 msgstr "서버는 이미 응답중입니다\n"
5925
5926 #: winerror.mc:3001
5927 msgid "No protocol sequences registered\n"
5928 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 등록되어있지 않습니다\n"
5929
5930 #: winerror.mc:3006
5931 msgid "RPC server not listening\n"
5932 msgstr "RPC 서버는 응답이 없습니다\n"
5933
5934 #: winerror.mc:3011
5935 msgid "Unknown manager type\n"
5936 msgstr "알수 없는 매니저 형식\n"
5937
5938 #: winerror.mc:3016
5939 msgid "Unknown interface\n"
5940 msgstr "알수 없는 인터페이스\n"
5941
5942 #: winerror.mc:3021
5943 msgid "No bindings\n"
5944 msgstr "바인딩이 없습니다\n"
5945
5946 #: winerror.mc:3026
5947 msgid "No protocol sequences\n"
5948 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 없습니다\n"
5949
5950 #: winerror.mc:3031
5951 msgid "Can't create endpoint\n"
5952 msgstr "엔드포인트를 만들 수 없습니다\n"
5953
5954 #: winerror.mc:3036
5955 msgid "Out of resources\n"
5956 msgstr "리소스 범위 밖\n"
5957
5958 #: winerror.mc:3041
5959 msgid "RPC server unavailable\n"
5960 msgstr "RPC 서버가 가능하지 않습니다\n"
5961
5962 #: winerror.mc:3046
5963 msgid "RPC server too busy\n"
5964 msgstr "RPC 서버는 매우 바쁩니다\n"
5965
5966 #: winerror.mc:3051
5967 msgid "Invalid network options\n"
5968 msgstr "올바르지 않은 네트워크 옵션\n"
5969
5970 #: winerror.mc:3056
5971 msgid "No RPC call active\n"
5972 msgstr "어떤 RPC 호출도 활성화되어있지 않습니다\n"
5973
5974 #: winerror.mc:3061
5975 msgid "RPC call failed\n"
5976 msgstr "RPC 호출 실패\n"
5977
5978 #: winerror.mc:3066
5979 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5980 msgstr "RPC 호출 실패 그리고 실행못함\n"
5981
5982 #: winerror.mc:3071
5983 msgid "RPC protocol error\n"
5984 msgstr "RPC  프로토콜 오류\n"
5985
5986 #: winerror.mc:3076
5987 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5988 msgstr "지원하지 않는 트랜스퍼 문법\n"
5989
5990 #: winerror.mc:3086
5991 msgid "Invalid tag\n"
5992 msgstr "올바르지 않은 태그\n"
5993
5994 #: winerror.mc:3091
5995 msgid "Invalid array bounds\n"
5996 msgstr "올바르지 않은 배치 영역\n"
5997
5998 #: winerror.mc:3096
5999 msgid "No entry name\n"
6000 msgstr "엔트리 이름이 없음\n"
6001
6002 #: winerror.mc:3101
6003 msgid "Invalid name syntax\n"
6004 msgstr "올바르지 않은 이름 문법\n"
6005
6006 #: winerror.mc:3106
6007 msgid "Unsupported name syntax\n"
6008 msgstr "지원하지 않는 이름 문법\n"
6009
6010 #: winerror.mc:3111
6011 msgid "No network address\n"
6012 msgstr "네트워크 주소가 없습니다.\n"
6013
6014 #: winerror.mc:3116
6015 msgid "Duplicate endpoint\n"
6016 msgstr "중복된 끝나는 점\n"
6017
6018 #: winerror.mc:3121
6019 msgid "Unknown authentication type\n"
6020 msgstr "알수 없는 인증 형식\n"
6021
6022 #: winerror.mc:3126
6023 msgid "Maximum calls too low\n"
6024 msgstr "호출의 최대값이 너무 낮습니다\n"
6025
6026 #: winerror.mc:3131
6027 msgid "String too long\n"
6028 msgstr "문자열이 너무 깁니다\n"
6029
6030 #: winerror.mc:3136
6031 msgid "Protocol sequence not found\n"
6032 msgstr "프로토콜 순서를 찾을 수 없습니다\n"
6033
6034 #: winerror.mc:3141
6035 msgid "Procedure number out of range\n"
6036 msgstr "처리절차 번호가 범위를 벗어납니다\n"
6037
6038 #: winerror.mc:3146
6039 msgid "Binding has no authentication data\n"
6040 msgstr "바인딩은 어떤 인증 정보도 가지고 있지 않습니다\n"
6041
6042 #: winerror.mc:3151
6043 msgid "Unknown authentication service\n"
6044 msgstr "알수 없는 인증 서비스\n"
6045
6046 #: winerror.mc:3156
6047 msgid "Unknown authentication level\n"
6048 msgstr "알수 없는 인증 레벨\n"
6049
6050 #: winerror.mc:3161
6051 msgid "Invalid authentication identity\n"
6052 msgstr "올바르지 않은 인증 증명서\n"
6053
6054 #: winerror.mc:3166
6055 msgid "Unknown authorisation service\n"
6056 msgstr "알 수 없는 허가 서비스\n"
6057
6058 #: winerror.mc:3171
6059 msgid "Invalid entry\n"
6060 msgstr "올바르지 않은 엔트리\n"
6061
6062 #: winerror.mc:3176
6063 msgid "Can't perform operation\n"
6064 msgstr "작업을 완료할 수 없습니다\n"
6065
6066 #: winerror.mc:3181
6067 msgid "Endpoints not registered\n"
6068 msgstr "끝나는 점이 등록되지 않았습니다\n"
6069
6070 #: winerror.mc:3186
6071 msgid "Nothing to export\n"
6072 msgstr "불러 올 것이 없습니다\n"
6073
6074 #: winerror.mc:3191
6075 msgid "Incomplete name\n"
6076 msgstr "완성되지 않은 이름\n"
6077
6078 #: winerror.mc:3196
6079 msgid "Invalid version option\n"
6080 msgstr "올바르지 않은 버젼 옵션\n"
6081
6082 #: winerror.mc:3201
6083 msgid "No more members\n"
6084 msgstr "더 이상 회원은 없습니다\n"
6085
6086 #: winerror.mc:3206
6087 msgid "Not all objects unexported\n"
6088 msgstr "모든 객체가 내보내지지 못했습니다\n"
6089
6090 #: winerror.mc:3211
6091 msgid "Interface not found\n"
6092 msgstr "인터페이스를 찾을 수 없습니다\n"
6093
6094 #: winerror.mc:3216
6095 msgid "Entry already exists\n"
6096 msgstr "엔트리는 이미 존재합니다\n"
6097
6098 #: winerror.mc:3221
6099 msgid "Entry not found\n"
6100 msgstr "엔트리를 찾을 수 업습니다\n"
6101
6102 #: winerror.mc:3226
6103 msgid "Name service unavailable\n"
6104 msgstr "네임 서비스는 가능하지 않습니다\n"
6105
6106 #: winerror.mc:3231
6107 msgid "Invalid network address family\n"
6108 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소 가족\n"
6109
6110 #: winerror.mc:3236
6111 msgid "Operation not supported\n"
6112 msgstr "이 작업은 지원하지 않습니다\n"
6113
6114 #: winerror.mc:3241
6115 msgid "No security context available\n"
6116 msgstr "가능한 보안 컨텍스가 없음\n"
6117
6118 #: winerror.mc:3246
6119 msgid "RPCInternal error\n"
6120 msgstr "RPC 내부 오류\n"
6121
6122 #: winerror.mc:3251
6123 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6124 msgstr "RPC 0으로 나눔\n"
6125
6126 #: winerror.mc:3256
6127 msgid "Address error\n"
6128 msgstr "주소 오류\n"
6129
6130 #: winerror.mc:3261
6131 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6132 msgstr "플로팅 0으로 나눔\n"
6133
6134 #: winerror.mc:3266
6135 msgid "Floating-point underflow\n"
6136 msgstr "플로팅 언더플로우\n"
6137
6138 #: winerror.mc:3271
6139 msgid "Floating-point overflow\n"
6140 msgstr "플로팅 오버플로우\n"
6141
6142 #: winerror.mc:3276
6143 msgid "No more entries\n"
6144 msgstr "더 이상 엔트리가 없습니다\n"
6145
6146 #: winerror.mc:3281
6147 msgid "Character translation table open failed\n"
6148 msgstr "문자변환테이블 열기 실패\n"
6149
6150 #: winerror.mc:3286
6151 msgid "Character translation table file too small\n"
6152 msgstr "문자변환테이블 파일이 너무 작습니다\n"
6153
6154 #: winerror.mc:3291
6155 msgid "Null context handle\n"
6156 msgstr "빈 콘택트 핸들\n"
6157
6158 #: winerror.mc:3296
6159 msgid "Context handle damaged\n"
6160 msgstr "콘텍트 핸들이 손상되었습니다\n"
6161
6162 #: winerror.mc:3301
6163 msgid "Binding handle mismatch\n"
6164 msgstr "바인딩 핸들이 맞지 않습니다\n"
6165
6166 #: winerror.mc:3306
6167 msgid "Cannot get call handle\n"
6168 msgstr "호출 핸들을 얻을 수 없습니다\n"
6169
6170 #: winerror.mc:3311
6171 msgid "Null reference pointer\n"
6172 msgstr "빈 레퍼런스 포인터\n"
6173
6174 #: winerror.mc:3316
6175 msgid "Enumeration value out of range\n"
6176 msgstr "열거 값이 범위를 벗어남\n"
6177
6178 #: winerror.mc:3321
6179 msgid "Byte count too small\n"
6180 msgstr "바이트 카운트가 너무 작습니다\n"
6181
6182 #: winerror.mc:3326
6183 msgid "Bad stub data\n"
6184 msgstr "나쁜 스텁 정보\n"
6185
6186 #: winerror.mc:3331
6187 msgid "Invalid user buffer\n"
6188 msgstr "올바르지 않은 사용자 버퍼\n"
6189
6190 #: winerror.mc:3336
6191 msgid "Unrecognised media\n"
6192 msgstr "이해할 수 없는 미디어\n"
6193
6194 #: winerror.mc:3341
6195 msgid "No trust secret\n"
6196 msgstr "어떤 신뢰된 비밀이 없습니다\n"
6197
6198 #: winerror.mc:3346
6199 msgid "No trust SAM account\n"
6200 msgstr "어떤 신뢰 SAM 계정이 없습니다\n"
6201
6202 #: winerror.mc:3351
6203 msgid "Trusted domain failure\n"
6204 msgstr "신뢰할수 있는 도메인 실패\n"
6205
6206 #: winerror.mc:3356
6207 msgid "Trusted relationship failure\n"
6208 msgstr "신뢰할 수 있는 관계 실패\n"
6209
6210 #: winerror.mc:3361
6211 msgid "Trust logon failure\n"
6212 msgstr "신뢰할 수 있는 로그온 실패\n"
6213
6214 #: winerror.mc:3366
6215 msgid "RPC call already in progress\n"
6216 msgstr "RPC 요구는 이미 작업중입니다\n"
6217
6218 #: winerror.mc:3371
6219 msgid "NETLOGON is not started\n"
6220 msgstr "NETLOGON 는 시작되어 있지 않습니다 \n"
6221
6222 #: winerror.mc:3376
6223 msgid "Account expired\n"
6224 msgstr "계정이 만기되었습니다\n"
6225
6226 #: winerror.mc:3381
6227 msgid "Redirector has open handles\n"
6228 msgstr "리다이렉터가 핸들을 열었습니다\n"
6229
6230 #: winerror.mc:3386
6231 msgid "Printer driver already installed\n"
6232 msgstr "프린터 드라이버는 이미 설치되어 있습니다\n"
6233
6234 #: winerror.mc:3391
6235 msgid "Unknown port\n"
6236 msgstr "알 수 없는 포트\n"
6237
6238 #: winerror.mc:3396
6239 msgid "Unknown printer driver\n"
6240 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버\n"
6241
6242 #: winerror.mc:3401
6243 msgid "Unknown print processor\n"
6244 msgstr "알 수 없는 프린터 프로세서\n"
6245
6246 #: winerror.mc:3406
6247 msgid "Invalid separator file\n"
6248 msgstr "올바르지 않은 파일 분리자\n"
6249
6250 #: winerror.mc:3411
6251 msgid "Invalid priority\n"
6252 msgstr "올바르지 않은 우선순위\n"
6253
6254 #: winerror.mc:3416
6255 msgid "Invalid printer name\n"
6256 msgstr "올바르지 않은 프린터 이름\n"
6257
6258 #: winerror.mc:3421
6259 msgid "Printer already exists\n"
6260 msgstr "프린터는 이미 존재합니다\n"
6261
6262 #: winerror.mc:3426
6263 msgid "Invalid printer command\n"
6264 msgstr "올바르지 않은 프린터 명령\n"
6265
6266 #: winerror.mc:3431
6267 msgid "Invalid data type\n"
6268 msgstr "올바르지 않은 데이타 형식\n"
6269
6270 #: winerror.mc:3436
6271 msgid "Invalid environment\n"
6272 msgstr "올바르지 않은 환경변수\n"
6273
6274 #: winerror.mc:3441
6275 msgid "No more bindings\n"
6276 msgstr "더 이상의 바인딩은 없음\n"
6277
6278 #: winerror.mc:3446
6279 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6280 msgstr "내부 도메인의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
6281
6282 #: winerror.mc:3451
6283 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6284 msgstr "워크스테이션의 신뢰된 계정에 로그온 할 수 없습니다\n"
6285
6286 #: winerror.mc:3456
6287 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6288 msgstr "서버의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
6289
6290 #: winerror.mc:3461
6291 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6292 msgstr "도메인 신뢰 정보가 다름\n"
6293
6294 #: winerror.mc:3466
6295 msgid "Server has open handles\n"
6296 msgstr "서버가 핸들을 열었습니다\n"
6297
6298 #: winerror.mc:3471
6299 msgid "Resource data not found\n"
6300 msgstr "리소스 데이타를 찾을 수 없습니다\n"
6301
6302 #: winerror.mc:3476
6303 msgid "Resource type not found\n"
6304 msgstr "리소스 형식을 찾을 수 없습니다\n"
6305
6306 #: winerror.mc:3481
6307 msgid "Resource name not found\n"
6308 msgstr "리소스 이름을 찾을 수 없습니다\n"
6309
6310 #: winerror.mc:3486
6311 msgid "Resource language not found\n"
6312 msgstr "리소스 언어를 찾을 수 없습니다\n"
6313
6314 #: winerror.mc:3491
6315 msgid "Not enough quota\n"
6316 msgstr "쿼터가 충분하지 않습니다\n"
6317
6318 #: winerror.mc:3496
6319 msgid "No interfaces\n"
6320 msgstr "인터페이스가 없음\n"
6321
6322 #: winerror.mc:3501
6323 msgid "RPC call canceled\n"
6324 msgstr "RPC 호출이 취소되었습니다\n"
6325
6326 #: winerror.mc:3506
6327 msgid "Binding incomplete\n"
6328 msgstr "바인딩이 완료되지 않음\n"
6329
6330 #: winerror.mc:3511
6331 msgid "RPC comm failure\n"
6332 msgstr "RPC 일반 실패\n"
6333
6334 #: winerror.mc:3516
6335 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6336 msgstr "지원하지 않는 인증 레벨\n"
6337
6338 #: winerror.mc:3521
6339 msgid "No principal name registered\n"
6340 msgstr "어떤 등록된 주요 이름이 없음\n"
6341
6342 #: winerror.mc:3526
6343 msgid "Not an RPC error\n"
6344 msgstr "RPC 오류가 아닙\n"
6345
6346 #: winerror.mc:3531
6347 msgid "UUID is local only\n"
6348 msgstr "UUID는 오직 로컬에서만 가능합니다\n"
6349
6350 #: winerror.mc:3536
6351 msgid "Security package error\n"
6352 msgstr "보안 패키지 오류\n"
6353
6354 #: winerror.mc:3541
6355 msgid "Thread not canceled\n"
6356 msgstr "쓰레드는 취소되지 않았습니다\n"
6357
6358 #: winerror.mc:3546
6359 msgid "Invalid handle operation\n"
6360 msgstr "올바르지 않은 핸들 작업\n"
6361
6362 #: winerror.mc:3551
6363 msgid "Wrong serialising package version\n"
6364 msgstr "잘못된 연속 패키지 버젼\n"
6365
6366 #: winerror.mc:3556
6367 msgid "Wrong stub version\n"
6368 msgstr "잘못된 스텁 버전\n"
6369
6370 #: winerror.mc:3561
6371 msgid "Invalid pipe object\n"
6372 msgstr "올바르지 않은 파이프 객체\n"
6373
6374 #: winerror.mc:3566
6375 msgid "Wrong pipe order\n"
6376 msgstr "잘못된 파이프 순서\n"
6377
6378 #: winerror.mc:3571
6379 msgid "Wrong pipe version\n"
6380 msgstr "잘못된 파이프 버젼\n"
6381
6382 #: winerror.mc:3576
6383 msgid "Group member not found\n"
6384 msgstr "그룹 멤버를 찾을 수 없습니다\n"
6385
6386 #: winerror.mc:3581
6387 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6388 msgstr "엔드포인트 매퍼 DB를 만들 수 없습니다\n"
6389
6390 #: winerror.mc:3586
6391 msgid "Invalid object\n"
6392 msgstr "올바르지 않은 객체\n"
6393
6394 #: winerror.mc:3591
6395 msgid "Invalid time\n"
6396 msgstr "올바르지 않은 시간\n"
6397
6398 #: winerror.mc:3596
6399 msgid "Invalid form name\n"
6400 msgstr "올바르지 않은 폼 이름\n"
6401
6402 #: winerror.mc:3601
6403 msgid "Invalid form size\n"
6404 msgstr "올바르지 않은 폼 크기\n"
6405
6406 #: winerror.mc:3606
6407 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6408 msgstr "이미 프린터 핸들르 기다리고 있습니다\n"
6409
6410 #: winerror.mc:3611
6411 msgid "Printer deleted\n"
6412 msgstr "프린터가 지워졌습니다\n"
6413
6414 #: winerror.mc:3616
6415 msgid "Invalid printer state\n"
6416 msgstr "올바르지 않은 프린터 상태\n"
6417
6418 #: winerror.mc:3621
6419 msgid "User must change password\n"
6420 msgstr "사용자는 반드시 암호를 바꾸어야 합니다\n"
6421
6422 #: winerror.mc:3626
6423 msgid "Domain controller not found\n"
6424 msgstr "도메인 컨트롤러를 찾을 수 없습니다\n"
6425
6426 #: winerror.mc:3631
6427 msgid "Account locked out\n"
6428 msgstr "계정이 잠겨 있음\n"
6429
6430 #: winerror.mc:3636
6431 msgid "Invalid pixel format\n"
6432 msgstr "올바르지 않은 픽셀 형식\n"
6433
6434 #: winerror.mc:3641
6435 msgid "Invalid driver\n"
6436 msgstr "올바르지 않은 드라이버\n"
6437
6438 #: winerror.mc:3646
6439 msgid "Invalid object resolver set\n"
6440 msgstr "잘못된 객체 확인자 세트\n"
6441
6442 #: winerror.mc:3651
6443 msgid "Incomplete RPC send\n"
6444 msgstr "불완전 RPC를 보냄\n"
6445
6446 #: winerror.mc:3656
6447 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6448 msgstr "올바르지 않은 비동기식 RPC 핸들\n"
6449
6450 #: winerror.mc:3661
6451 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6452 msgstr "비동기 RPC 호출이 잘못되었습니다\n"
6453
6454 #: winerror.mc:3666
6455 msgid "RPC pipe closed\n"
6456 msgstr "RPC 파이프가 닫힘\n"
6457
6458 #: winerror.mc:3671
6459 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6460 msgstr "RPC 파이프에 대한 규율 오류\n"
6461
6462 #: winerror.mc:3676
6463 msgid "No data on RPC pipe\n"
6464 msgstr "RPC 파이프에 어떠한 데이타도 없음\n"
6465
6466 #: winerror.mc:3681
6467 msgid "No site name available\n"
6468 msgstr "가능한 사이트 이름이 없음\n"
6469
6470 #: winerror.mc:3686
6471 msgid "The file cannot be accessed\n"
6472 msgstr "이 파일은  접근할 수 없습니다\n"
6473
6474 #: winerror.mc:3691
6475 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6476 msgstr "파일 이름을 확인 할 수 없음\n"
6477
6478 #: winerror.mc:3696
6479 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6480 msgstr "RPC 입력 유형 불일치\n"
6481
6482 #: winerror.mc:3701
6483 msgid "Not all objects could be exported\n"
6484 msgstr "모든 개체를 내보낼 수는 없습니다\n"
6485
6486 #: winerror.mc:3706
6487 msgid "The interface could not be exported\n"
6488 msgstr "인터페이스를 내보낼 수 없습니다\n"
6489
6490 #: winerror.mc:3711
6491 msgid "The profile could not be added\n"
6492 msgstr "프로필을 추가할 수 없습니다\n"
6493
6494 #: winerror.mc:3716
6495 msgid "The profile element could not be added\n"
6496 msgstr "프로필 요소를 추가할 수 없습니다\n"
6497
6498 #: winerror.mc:3721
6499 msgid "The profile element could not be removed\n"
6500 msgstr "프로필 요소를 제거하지 못했습니다\n"
6501
6502 #: winerror.mc:3726
6503 msgid "The group element could not be added\n"
6504 msgstr "그룹 요소를 추가할 수 없습니다\n"
6505
6506 #: winerror.mc:3731
6507 msgid "The group element could not be removed\n"
6508 msgstr "그룹 요소가 제거되지 않았습니다\n"
6509
6510 #: winerror.mc:3736
6511 msgid "The username could not be found\n"
6512 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다\n"
6513
6514 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6515 msgid "Local Port"
6516 msgstr "지역 포트"
6517
6518 #: localspl.rc:29
6519 msgid "Local Monitor"
6520 msgstr "지역 모니터"
6521
6522 #: localui.rc:36
6523 msgid "Add a Local Port"
6524 msgstr "지역 포트 더하기"
6525
6526 #: localui.rc:39
6527 msgid "&Enter the port name to add:"
6528 msgstr "더할 포트 이름 입력(&E):"
6529
6530 #: localui.rc:48
6531 msgid "Configure LPT Port"
6532 msgstr "LPT 포트 설정"
6533
6534 #: localui.rc:51
6535 msgid "Timeout (seconds)"
6536 msgstr "시간초과(초)"
6537
6538 #: localui.rc:52
6539 msgid "&Transmission Retry:"
6540 msgstr "재 전송 횟수(&T):"
6541
6542 #: localui.rc:29
6543 msgid "'%s' is not a valid port name"
6544 msgstr "'%s'는 올바른 포트 이름이 아닙니다"
6545
6546 #: localui.rc:30
6547 msgid "Port %s already exists"
6548 msgstr "포트 %s는 이미 존재합니다"
6549
6550 #: localui.rc:31
6551 msgid "This port has no options to configure"
6552 msgstr "이 포트는 설정할 옵션이 없습니다"
6553
6554 #: mapi32.rc:28
6555 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6556 msgstr "설치된 MAPI 메일 클라이언트가 없어서 메일 보내기 실패."
6557
6558 #: mapi32.rc:29
6559 msgid "Send Mail"
6560 msgstr "메일 보내기"
6561
6562 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6563 msgid "Enter Network Password"
6564 msgstr "네트워크 암호 입력"
6565
6566 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6567 msgid "Please enter your username and password:"
6568 msgstr "당신의 사용자이름과 암호를 입력하시오:"
6569
6570 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6571 msgid "Proxy"
6572 msgstr "프록시"
6573
6574 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6575 msgid "User"
6576 msgstr "사용자"
6577
6578 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6579 msgid "Password"
6580 msgstr "암호"
6581
6582 #: mpr.rc:44
6583 msgid "&Save this password (Insecure)"
6584 msgstr "암호 저장(&S) (보안에 주의)"
6585
6586 #: mpr.rc:27
6587 msgid "Entire Network"
6588 msgstr "전체 네트워크"
6589
6590 #: msacm32.rc:27
6591 msgid "Sound Selection"
6592 msgstr "사운드 선택"
6593
6594 #: msacm32.rc:36
6595 msgid "&Save As..."
6596 msgstr "다른 이름 저장(&S)..."
6597
6598 #: msacm32.rc:39
6599 msgid "&Format:"
6600 msgstr "형식(&F):"
6601
6602 #: msacm32.rc:44
6603 msgid "&Attributes:"
6604 msgstr "속성(&A):"
6605
6606 #: mshtml.rc:37
6607 msgid "Hyperlink"
6608 msgstr "하이퍼링크"
6609
6610 #: mshtml.rc:40
6611 msgid "Hyperlink Information"
6612 msgstr "하이퍼링크 정보"
6613
6614 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6615 msgid "&Type:"
6616 msgstr "형식(&T):"
6617
6618 #: mshtml.rc:43
6619 msgid "&URL:"
6620 msgstr "주소(&U):"
6621
6622 #: mshtml.rc:31
6623 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6624 msgstr "HTML 렌더링은 현재 가능하지 않음."
6625
6626 #: mshtml.rc:32
6627 msgid "HTML Document"
6628 msgstr "HTML 문서"
6629
6630 #: mshtml.rc:26
6631 msgid "Downloading from %s..."
6632 msgstr "%s로부터 다운로드중..."
6633
6634 #: mshtml.rc:25
6635 msgid "Done"
6636 msgstr "끝남"
6637
6638 #: msi.rc:27
6639 msgid ""
6640 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6641 "file path and try again."
6642 msgstr ""
6643 "지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 확인하고 다시 시도하십시오."
6644
6645 #: msi.rc:28
6646 msgid "path %s not found"
6647 msgstr "%s 경로를 찾을수 없습니다"
6648
6649 #: msi.rc:29
6650 msgid "insert disk %s"
6651 msgstr "디스크 %s 삽입"
6652
6653 #: msi.rc:30
6654 msgid ""
6655 "Windows Installer %s\n"
6656 "\n"
6657 "Usage:\n"
6658 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6659 "\n"
6660 "Install a product:\n"
6661 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6662 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6663 "\t/a package [property]\n"
6664 "Repair an installation:\n"
6665 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6666 "Uninstall a product:\n"
6667 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6668 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6669 "Advertise a product:\n"
6670 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6671 "Apply a patch:\n"
6672 "\t/p patch_package [property]\n"
6673 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6674 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6675 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6676 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6677 "Register MSI Service:\n"
6678 "\t/y\n"
6679 "Unregister MSI Service:\n"
6680 "\t/z\n"
6681 "Display this help:\n"
6682 "\t/help\n"
6683 "\t/?\n"
6684 msgstr ""
6685 "Windows Installer %s\n"
6686 "\n"
6687 "사용법:\n"
6688 "msiexec 명령 {필수 매개변수}  [선택적 매개변수]\n"
6689 "\n"
6690 "제품 설치:\n"
6691 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
6692 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
6693 "\t/a package [property]\n"
6694 "설치 복구:\n"
6695 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
6696 "제품 제거:\n"
6697 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
6698 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
6699 "제품 알리기:\n"
6700 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6701 "패치 추가:\n"
6702 "\t/p patchpackage [property]\n"
6703 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
6704 "위의 명령어를 위한 Log 와 UI 한정자 :\n"
6705 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6706 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6707 "MSI 서비스  등록:\n"
6708 "\t/y\n"
6709 "MSI 서비스 등록 해제:\n"
6710 "\t/z\n"
6711 "도움말  보기:\n"
6712 "\t/help\n"
6713 "\t/?\n"
6714
6715 #: msi.rc:57
6716 msgid "enter which folder contains %s"
6717 msgstr "%s를 포함하는 폴더를 입력하세여"
6718
6719 #: msi.rc:58
6720 msgid "install source for feature missing"
6721 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 설치 원본"
6722
6723 #: msi.rc:59
6724 msgid "network drive for feature missing"
6725 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 네트워크 드라이브"
6726
6727 #: msi.rc:60
6728 msgid "feature from:"
6729 msgstr "부분(feature)에서:"
6730
6731 #: msi.rc:61
6732 msgid "choose which folder contains %s"
6733 msgstr "%s를 포함하는 폴더 선택"
6734
6735 #: msrle32.rc:28
6736 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6737 msgstr "Wine MS-RLE 비디오 코덱"
6738
6739 #: msrle32.rc:29
6740 msgid ""
6741 "Wine MS-RLE video codec\n"
6742 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6743 msgstr ""
6744 "Wine MS-RLE 비디오 코덱\n"
6745 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
6746
6747 #: msvfw32.rc:30
6748 msgid "Video Compression"
6749 msgstr "비디오 압축"
6750
6751 #: msvfw32.rc:36
6752 msgid "&Compressor:"
6753 msgstr "압축(&C):"
6754
6755 #: msvfw32.rc:39
6756 msgid "Con&figure..."
6757 msgstr "설정(&F)..."
6758
6759 #: msvfw32.rc:40
6760 msgid "&About"
6761 msgstr "정보(&A)"
6762
6763 #: msvfw32.rc:44
6764 msgid "Compression &Quality:"
6765 msgstr "압축 품질(&Q):"
6766
6767 #: msvfw32.rc:46
6768 msgid "&Key Frame Every"
6769 msgstr "모든 키 프레임(&K)"
6770
6771 #: msvfw32.rc:50
6772 msgid "&Data Rate"
6773 msgstr "데이타 전송율(&D)"
6774
6775 #: msvfw32.rc:52
6776 #, fuzzy
6777 msgid "kB/s"
6778 msgstr "킬로바이트/초"
6779
6780 #: msvfw32.rc:25
6781 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6782 msgstr "전채 프레임(비압축)"
6783
6784 #: msvidc32.rc:26
6785 msgid "Wine Video 1 video codec"
6786 msgstr "Wine 비디오 1 비디오 코덱"
6787
6788 #: oleacc.rc:27
6789 msgid "unknown object"
6790 msgstr "알 수 없는 객체"
6791
6792 #: oleacc.rc:28
6793 msgid "title bar"
6794 msgstr "제목바"
6795
6796 #: oleacc.rc:29
6797 msgid "menu bar"
6798 msgstr "메뉴바"
6799
6800 #: oleacc.rc:30
6801 msgid "scroll bar"
6802 msgstr "스크롤바"
6803
6804 #: oleacc.rc:31
6805 msgid "grip"
6806 msgstr "그립"
6807
6808 #: oleacc.rc:32
6809 msgid "sound"
6810 msgstr "사운드"
6811
6812 #: oleacc.rc:33
6813 msgid "cursor"
6814 msgstr "커서"
6815
6816 #: oleacc.rc:34
6817 msgid "caret"
6818 msgstr "삽입기호"
6819
6820 #: oleacc.rc:35
6821 msgid "alert"
6822 msgstr "경고"
6823
6824 #: oleacc.rc:36
6825 msgid "window"
6826 msgstr "창"
6827
6828 #: oleacc.rc:37
6829 msgid "client"
6830 msgstr "클라이언트"
6831
6832 #: oleacc.rc:38
6833 msgid "popup menu"
6834 msgstr "팝업 메뉴"
6835
6836 #: oleacc.rc:39
6837 msgid "menu item"
6838 msgstr "메뉴 아이템"
6839
6840 #: oleacc.rc:40
6841 msgid "tool tip"
6842 msgstr "도구 팁"
6843
6844 #: oleacc.rc:41
6845 msgid "application"
6846 msgstr "프로그램"
6847
6848 #: oleacc.rc:42
6849 msgid "document"
6850 msgstr "문서"
6851
6852 #: oleacc.rc:43
6853 msgid "pane"
6854 msgstr "틀"
6855
6856 #: oleacc.rc:44
6857 msgid "chart"
6858 msgstr "차트"
6859
6860 #: oleacc.rc:45
6861 msgid "dialog"
6862 msgstr "대화상자"
6863
6864 #: oleacc.rc:46
6865 msgid "border"
6866 msgstr "가장자리"
6867
6868 #: oleacc.rc:47
6869 msgid "grouping"
6870 msgstr "집단화"
6871
6872 #: oleacc.rc:48
6873 msgid "separator"
6874 msgstr "분리자"
6875
6876 #: oleacc.rc:49
6877 msgid "tool bar"
6878 msgstr "도구바"
6879
6880 #: oleacc.rc:50
6881 msgid "status bar"
6882 msgstr "상태바"
6883
6884 #: oleacc.rc:51
6885 msgid "table"
6886 msgstr "테이블"
6887
6888 #: oleacc.rc:52
6889 msgid "column header"
6890 msgstr "세로줄 헤더"
6891
6892 #: oleacc.rc:53
6893 msgid "row header"
6894 msgstr "가로줄 헤더"
6895
6896 #: oleacc.rc:54
6897 msgid "column"
6898 msgstr "열"
6899
6900 #: oleacc.rc:55
6901 msgid "row"
6902 msgstr "가로줄"
6903
6904 #: oleacc.rc:56
6905 msgid "cell"
6906 msgstr "셀"
6907
6908 #: oleacc.rc:57
6909 msgid "link"
6910 msgstr "링크"
6911
6912 #: oleacc.rc:58
6913 msgid "help balloon"
6914 msgstr "풍선 도움말"
6915
6916 #: oleacc.rc:59
6917 msgid "character"
6918 msgstr "문자"
6919
6920 #: oleacc.rc:60
6921 msgid "list"
6922 msgstr "목록"
6923
6924 #: oleacc.rc:61
6925 msgid "list item"
6926 msgstr "목록 아이템"
6927
6928 #: oleacc.rc:62
6929 msgid "outline"
6930 msgstr "외곽선"
6931
6932 #: oleacc.rc:63
6933 msgid "outline item"
6934 msgstr "외곽선 아이템"
6935
6936 #: oleacc.rc:64
6937 msgid "page tab"
6938 msgstr "페이지 탭"
6939
6940 #: oleacc.rc:65
6941 msgid "property page"
6942 msgstr "속성 페이지"
6943
6944 #: oleacc.rc:66
6945 msgid "indicator"
6946 msgstr "지시자"
6947
6948 #: oleacc.rc:67
6949 msgid "graphic"
6950 msgstr "그림"
6951
6952 #: oleacc.rc:68
6953 msgid "static text"
6954 msgstr "정적 문자"
6955
6956 #: oleacc.rc:69
6957 msgid "text"
6958 msgstr "문자"
6959
6960 #: oleacc.rc:70
6961 msgid "push button"
6962 msgstr "누르기 버튼"
6963
6964 #: oleacc.rc:71
6965 msgid "check button"
6966 msgstr "체크 버튼"
6967
6968 #: oleacc.rc:72
6969 msgid "radio button"
6970 msgstr "라디오 버튼"
6971
6972 #: oleacc.rc:73
6973 msgid "combo box"
6974 msgstr "콤보  상자"
6975
6976 #: oleacc.rc:74
6977 msgid "drop down"
6978 msgstr "드룹 다운"
6979
6980 #: oleacc.rc:75
6981 msgid "progress bar"
6982 msgstr "진행바"
6983
6984 #: oleacc.rc:76
6985 msgid "dial"
6986 msgstr "다이얼"
6987
6988 #: oleacc.rc:77
6989 msgid "hot key field"
6990 msgstr "단축키 모음"
6991
6992 #: oleacc.rc:78
6993 msgid "slider"
6994 msgstr "슬라이더"
6995
6996 #: oleacc.rc:79
6997 msgid "spin box"
6998 msgstr "스핀 상자"
6999
7000 #: oleacc.rc:80
7001 msgid "diagram"
7002 msgstr "도형"
7003
7004 #: oleacc.rc:81
7005 msgid "animation"
7006 msgstr "애니매이션"
7007
7008 #: oleacc.rc:82
7009 msgid "equation"
7010 msgstr "수식"
7011
7012 #: oleacc.rc:83
7013 msgid "drop down button"
7014 msgstr "드룹 다운 버튼"
7015
7016 #: oleacc.rc:84
7017 msgid "menu button"
7018 msgstr "메뉴 버튼"
7019
7020 #: oleacc.rc:85
7021 msgid "grid drop down button"
7022 msgstr "그립 드룹 다운 단추"
7023
7024 #: oleacc.rc:86
7025 msgid "white space"
7026 msgstr "빈 공간"
7027
7028 #: oleacc.rc:87
7029 msgid "page tab list"
7030 msgstr "페이지 탭 목록"
7031
7032 #: oleacc.rc:88
7033 msgid "clock"
7034 msgstr "시계"
7035
7036 #: oleacc.rc:89
7037 msgid "split button"
7038 msgstr "나누기 단추"
7039
7040 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7041 msgid "IP address"
7042 msgstr "IP 주소"
7043
7044 #: oleacc.rc:91
7045 msgid "outline button"
7046 msgstr "외곽선 단추"
7047
7048 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7049 msgid "True"
7050 msgstr "참"
7051
7052 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7053 msgid "False"
7054 msgstr "거짓"
7055
7056 #: oleaut32.rc:31
7057 msgid "On"
7058 msgstr "작동"
7059
7060 #: oleaut32.rc:32
7061 msgid "Off"
7062 msgstr "비작동"
7063
7064 #: oledlg.rc:48
7065 msgid "Insert Object"
7066 msgstr "객체 삽입"
7067
7068 #: oledlg.rc:54
7069 msgid "Object Type:"
7070 msgstr "객체 타입:"
7071
7072 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7073 msgid "Result"
7074 msgstr "결과"
7075
7076 #: oledlg.rc:58
7077 msgid "Create New"
7078 msgstr "새로 만들기"
7079
7080 #: oledlg.rc:60
7081 msgid "Create Control"
7082 msgstr "컨트롤 만들기"
7083
7084 #: oledlg.rc:62
7085 msgid "Create From File"
7086 msgstr "파일로부터 만들기"
7087
7088 #: oledlg.rc:65
7089 msgid "&Add Control..."
7090 msgstr "컨트롤 추가(&A)..."
7091
7092 #: oledlg.rc:66
7093 msgid "Display As Icon"
7094 msgstr "아이콘으로 보기"
7095
7096 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7097 msgid "Browse..."
7098 msgstr "찾기..."
7099
7100 #: oledlg.rc:69
7101 msgid "File:"
7102 msgstr "파일:"
7103
7104 #: oledlg.rc:75
7105 msgid "Paste Special"
7106 msgstr "특별하게  붙여넣기"
7107
7108 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7109 msgid "Source:"
7110 msgstr "원본:"
7111
7112 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7113 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7114 msgid "&Paste"
7115 msgstr "붙여넣기(&P)"
7116
7117 #: oledlg.rc:81
7118 msgid "Paste &Link"
7119 msgstr "링크로 붙여넣기(&L)"
7120
7121 #: oledlg.rc:83
7122 msgid "&As:"
7123 msgstr "다른 이름으로(&A):"
7124
7125 #: oledlg.rc:90
7126 msgid "&Display As Icon"
7127 msgstr "아이콘으로 보기(&D)"
7128
7129 #: oledlg.rc:92
7130 msgid "Change &Icon..."
7131 msgstr "아이콘 바꾸기(&I)..."
7132
7133 #: oledlg.rc:25
7134 msgid "Insert a new %s object into your document"
7135 msgstr "새  %s 객체를 문서에 삽입"
7136
7137 #: oledlg.rc:26
7138 msgid ""
7139 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7140 "may activate it using the program which created it."
7141 msgstr ""
7142 "작성한 풀그림을 사용하여 활성화시킬수 있는 객체를 문서파일 내용으로 삽입하시"
7143 "오."
7144
7145 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7146 msgid "Browse"
7147 msgstr "찾기"
7148
7149 #: oledlg.rc:28
7150 msgid ""
7151 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7152 "control."
7153 msgstr ""
7154 "이 파일은 올바른 OLE모듈이 아닌거로 보입니다. OLE컨트롤을 등록할수 없습니다."
7155
7156 #: oledlg.rc:29
7157 msgid "Add Control"
7158 msgstr "컨트롤 더하기"
7159
7160 #: oledlg.rc:34
7161 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7162 msgstr "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기."
7163
7164 #: oledlg.rc:35
7165 msgid ""
7166 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7167 "activate it using %s."
7168 msgstr ""
7169 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
7170 "습니다."
7171
7172 #: oledlg.rc:36
7173 msgid ""
7174 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7175 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7176 msgstr ""
7177 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
7178 "습니다. 이것은 아이콘으로 나타내질 겁니다."
7179
7180 #: oledlg.rc:37
7181 msgid ""
7182 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7183 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7184 "your document."
7185 msgstr ""
7186 "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기.  이 데이터는 원본 파일에 연결되어 "
7187 "있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
7188
7189 #: oledlg.rc:38
7190 msgid ""
7191 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7192 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7193 "in your document."
7194 msgstr ""
7195 "당신의 문서에 클립보드에 있는 그림을 집어넣습니다.  이 그림은 원본 파일에 연"
7196 "결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
7197
7198 #: oledlg.rc:39
7199 msgid ""
7200 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7201 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7202 "be reflected in your document."
7203 msgstr ""
7204 "당신의 문서에 클립보드에 있는 단축아이콘을 집어넣습니다.  이 단축아이콘은 원"
7205 "본 파일에 연결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다t."
7206
7207 #: oledlg.rc:40
7208 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7209 msgstr "당신의 문서에 클립보드의 내용 삽입하기."
7210
7211 #: oledlg.rc:41
7212 msgid "Unknown Type"
7213 msgstr "알수 없는 형식"
7214
7215 #: oledlg.rc:42
7216 msgid "Unknown Source"
7217 msgstr "알수 없는 원본"
7218
7219 #: oledlg.rc:43
7220 msgid "the program which created it"
7221 msgstr "내가 만든 프로그램"
7222
7223 #: sane.rc:41
7224 msgid "Scanning"
7225 msgstr "스캐닝중"
7226
7227 #: sane.rc:44
7228 msgid "SCANNING... Please Wait"
7229 msgstr "스캐닝중... 기다리십시오."
7230
7231 #: sane.rc:31
7232 msgctxt "unit: pixels"
7233 msgid "px"
7234 msgstr "픽셀"
7235
7236 #: sane.rc:32
7237 msgctxt "unit: bits"
7238 msgid "b"
7239 msgstr "비트"
7240
7241 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7242 msgctxt "unit: dots/inch"
7243 msgid "dpi"
7244 msgstr "dpi"
7245
7246 #: sane.rc:35
7247 msgctxt "unit: percent"
7248 msgid "%"
7249 msgstr "퍼센트"
7250
7251 #: sane.rc:36
7252 msgctxt "unit: microseconds"
7253 msgid "us"
7254 msgstr "마이크로초"
7255
7256 #: serialui.rc:25
7257 msgid "Settings for %s"
7258 msgstr "%s 설정"
7259
7260 #: serialui.rc:28
7261 msgid "Baud Rate"
7262 msgstr "보드속도"
7263
7264 #: serialui.rc:30
7265 msgid "Parity"
7266 msgstr "패리티"
7267
7268 #: serialui.rc:32
7269 msgid "Flow Control"
7270 msgstr "흐름 제어"
7271
7272 #: serialui.rc:34
7273 msgid "Data Bits"
7274 msgstr "데이타 비트"
7275
7276 #: serialui.rc:36
7277 msgid "Stop Bits"
7278 msgstr "정지 비트"
7279
7280 #: setupapi.rc:36
7281 msgid "Copying Files..."
7282 msgstr "파일 복사중..."
7283
7284 #: setupapi.rc:42
7285 msgid "Destination:"
7286 msgstr "목적지:"
7287
7288 #: setupapi.rc:49
7289 msgid "Files Needed"
7290 msgstr "필요한 파일들"
7291
7292 #: setupapi.rc:52
7293 msgid ""
7294 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7295 "make sure the correct drive is selected below"
7296 msgstr ""
7297 "제작사의 설치 디스크를 삽입하고,  아래의 선택된 드라이브가 올바른지 확인하시"
7298 "오 "
7299
7300 #: setupapi.rc:54
7301 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7302 msgstr "제작사의 파일이 복사할 곳:"
7303
7304 #: setupapi.rc:28
7305 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7306 msgstr "이 파일 '%1' 은 %2에서 필요로 합니다"
7307
7308 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7309 msgid "Unknown"
7310 msgstr "알수 없음"
7311
7312 #: setupapi.rc:30
7313 msgid "Copy files from:"
7314 msgstr "복사할 파일이 위치한 곳:"
7315
7316 #: setupapi.rc:31
7317 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7318 msgstr "파일이 위치한 경로를 입력하고, 확인을 클릭하십시오."
7319
7320 #: shdoclc.rc:39
7321 msgid "F&orward"
7322 msgstr "앞으로(&O)"
7323
7324 #: shdoclc.rc:41
7325 msgid "&Save Background As..."
7326 msgstr "배경으로 저장(&S)..."
7327
7328 #: shdoclc.rc:42
7329 msgid "Set As Back&ground"
7330 msgstr "배경으로 설정(&G)"
7331
7332 #: shdoclc.rc:43
7333 msgid "&Copy Background"
7334 msgstr "배경으로 복사(&C)"
7335
7336 #: shdoclc.rc:44
7337 msgid "Set as &Desktop Item"
7338 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)"
7339
7340 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7341 msgid "Select &All"
7342 msgstr "모두 선택(&A)"
7343
7344 #: shdoclc.rc:49
7345 msgid "Create Shor&tcut"
7346 msgstr "바로가기 만들기(&T)"
7347
7348 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7349 msgid "Add to &Favorites..."
7350 msgstr "즐겨 찾기에 추가(&F)..."
7351
7352 #: shdoclc.rc:51
7353 msgid "&View Source"
7354 msgstr "소스 보기(&V)"
7355
7356 #: shdoclc.rc:53
7357 msgid "&Encoding"
7358 msgstr "인코딩(&E)"
7359
7360 #: shdoclc.rc:55
7361 msgid "Pr&int"
7362 msgstr "인쇄(&I)"
7363
7364 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7365 msgid "&Open Link"
7366 msgstr "링크 열기(&O)"
7367
7368 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7369 msgid "Open Link in &New Window"
7370 msgstr "새 창에 링크 열기(&N)"
7371
7372 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7373 msgid "Save Target &As..."
7374 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
7375
7376 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7377 msgid "&Print Target"
7378 msgstr "타겟 저장(&P)"
7379
7380 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7381 msgid "S&how Picture"
7382 msgstr "그림 보기(&H)"
7383
7384 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7385 msgid "&Save Picture As..."
7386 msgstr "다른 이름으로 그림 저장(&S)..."
7387
7388 #: shdoclc.rc:70
7389 msgid "&E-mail Picture..."
7390 msgstr "그림을 이메일로(&E)..."
7391
7392 #: shdoclc.rc:71
7393 msgid "Pr&int Picture..."
7394 msgstr "그림 인쇄(&I)..."
7395
7396 #: shdoclc.rc:72
7397 msgid "&Go to My Pictures"
7398 msgstr "내 그림으로 가기(&G)"
7399
7400 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7401 msgid "Set as Back&ground"
7402 msgstr "배경으로 설정(&G)"
7403
7404 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7405 msgid "Set as &Desktop Item..."
7406 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)..."
7407
7408 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7409 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7410 msgid "Cu&t"
7411 msgstr "잘라내기(&T)"
7412
7413 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7414 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7415 #: wordpad.rc:102
7416 msgid "&Copy"
7417 msgstr "복사(&C)"
7418
7419 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7420 msgid "Copy Shor&tcut"
7421 msgstr "바로 가기 복사(&T)"
7422
7423 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7424 msgid "P&roperties"
7425 msgstr "속성(&R)"
7426
7427 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7428 msgid "&Undo"
7429 msgstr "되돌리기(&U)"
7430
7431 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7432 msgid "&Delete"
7433 msgstr "지우기(&D)"
7434
7435 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7436 msgid "&Select"
7437 msgstr "선택(&S)"
7438
7439 #: shdoclc.rc:102
7440 msgid "&Cell"
7441 msgstr "칸(&C)"
7442
7443 #: shdoclc.rc:103
7444 msgid "&Row"
7445 msgstr "가로줄(&R)"
7446
7447 #: shdoclc.rc:104
7448 msgid "&Column"
7449 msgstr "세로줄(&C)"
7450
7451 #: shdoclc.rc:105
7452 msgid "&Table"
7453 msgstr "표(&T)"
7454
7455 #: shdoclc.rc:108
7456 msgid "&Cell Properties"
7457 msgstr "가로줄 속성(&C)"
7458
7459 #: shdoclc.rc:109
7460 msgid "&Table Properties"
7461 msgstr "표 속성(&T)"
7462
7463 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7464 msgid "Paste"
7465 msgstr "붙여넣기"
7466
7467 #: shdoclc.rc:118
7468 msgid "&Print"
7469 msgstr "인쇄(&P)"
7470
7471 #: shdoclc.rc:125
7472 msgid "Open in &New Window"
7473 msgstr "새 창에 열기(&N)"
7474
7475 #: shdoclc.rc:129
7476 msgid "Cut"
7477 msgstr "잘라내기"
7478
7479 #: shdoclc.rc:152
7480 msgid "&Save Video As..."
7481 msgstr "비디오 다른 이름으로 저장(&S)..."
7482
7483 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7484 msgid "Play"
7485 msgstr "재생"
7486
7487 #: shdoclc.rc:189
7488 msgid "Rewind"
7489 msgstr "다시 감기"
7490
7491 #: shdoclc.rc:196
7492 msgid "Trace Tags"
7493 msgstr "태그 추적"
7494
7495 #: shdoclc.rc:197
7496 msgid "Resource Failures"
7497 msgstr "리소스 실패"
7498
7499 #: shdoclc.rc:198
7500 msgid "Dump Tracking Info"
7501 msgstr "추적 정보 덤프"
7502
7503 #: shdoclc.rc:199
7504 msgid "Debug Break"
7505 msgstr "디버그 브레이크"
7506
7507 #: shdoclc.rc:200
7508 msgid "Debug View"
7509 msgstr "디버그 보기"
7510
7511 #: shdoclc.rc:201
7512 msgid "Dump Tree"
7513 msgstr "트리 덤프"
7514
7515 #: shdoclc.rc:202
7516 msgid "Dump Lines"
7517 msgstr "라인 덤프"
7518
7519 #: shdoclc.rc:203
7520 msgid "Dump DisplayTree"
7521 msgstr "디스플레이트리 덤프"
7522
7523 #: shdoclc.rc:204
7524 msgid "Dump FormatCaches"
7525 msgstr "포맷캐쉬 덤프"
7526
7527 #: shdoclc.rc:205
7528 msgid "Dump LayoutRects"
7529 msgstr "레이아웃렉트 덤프"
7530
7531 #: shdoclc.rc:206
7532 msgid "Memory Monitor"
7533 msgstr "메모리 모니터"
7534
7535 #: shdoclc.rc:207
7536 msgid "Performance Meters"
7537 msgstr "성능 측정"
7538
7539 #: shdoclc.rc:208
7540 msgid "Save HTML"
7541 msgstr "HTML 저장"
7542
7543 #: shdoclc.rc:210
7544 msgid "&Browse View"
7545 msgstr "보기 상태(&B)"
7546
7547 #: shdoclc.rc:211
7548 msgid "&Edit View"
7549 msgstr "편집 상태(&E)"
7550
7551 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7552 msgid "Scroll Here"
7553 msgstr "여기서 스크롤"
7554
7555 #: shdoclc.rc:218
7556 msgid "Top"
7557 msgstr "위"
7558
7559 #: shdoclc.rc:219
7560 msgid "Bottom"
7561 msgstr "아래"
7562
7563 #: shdoclc.rc:221
7564 msgid "Page Up"
7565 msgstr "위 페이지"
7566
7567 #: shdoclc.rc:222
7568 msgid "Page Down"
7569 msgstr "아래 페이지"
7570
7571 #: shdoclc.rc:224
7572 msgid "Scroll Up"
7573 msgstr "위로 스크롤"
7574
7575 #: shdoclc.rc:225
7576 msgid "Scroll Down"
7577 msgstr "아래로 스크롤"
7578
7579 #: shdoclc.rc:232
7580 msgid "Left Edge"
7581 msgstr "왼쪽 가장자리"
7582
7583 #: shdoclc.rc:233
7584 msgid "Right Edge"
7585 msgstr "오른쪽 가장자리"
7586
7587 #: shdoclc.rc:235
7588 msgid "Page Left"
7589 msgstr "페이지 왼쪽"
7590
7591 #: shdoclc.rc:236
7592 msgid "Page Right"
7593 msgstr "페이지 오른쪽"
7594
7595 #: shdoclc.rc:238
7596 msgid "Scroll Left"
7597 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
7598
7599 #: shdoclc.rc:239
7600 msgid "Scroll Right"
7601 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
7602
7603 #: shdoclc.rc:25
7604 msgid "Wine Internet Explorer"
7605 msgstr "Wine 인터넷 익스폴로어"
7606
7607 #: shdoclc.rc:30
7608 msgid "&w&bPage &p"
7609 msgstr "&w&b페이지 &p"
7610
7611 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7612 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7613 msgid "Lar&ge Icons"
7614 msgstr "큰 아이콘(&G)"
7615
7616 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7617 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7618 msgid "S&mall Icons"
7619 msgstr "작은 아이콘(&M)"
7620
7621 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7622 msgid "&List"
7623 msgstr "목록(&L)"
7624
7625 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7626 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7627 msgid "&Details"
7628 msgstr "자세히(&D)"
7629
7630 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7631 msgid "Arrange &Icons"
7632 msgstr "아이콘 정렬(&I)"
7633
7634 #: shell32.rc:50
7635 msgid "By &Name"
7636 msgstr "이름으로(&N)"
7637
7638 #: shell32.rc:51
7639 msgid "By &Type"
7640 msgstr "형식으로(&T)"
7641
7642 #: shell32.rc:52
7643 msgid "By &Size"
7644 msgstr "크기로(&S)"
7645
7646 #: shell32.rc:53
7647 msgid "By &Date"
7648 msgstr "날짜로(&D)"
7649
7650 #: shell32.rc:55
7651 msgid "&Auto Arrange"
7652 msgstr "자동 정렬(&A)"
7653
7654 #: shell32.rc:57
7655 msgid "Line up Icons"
7656 msgstr "아이콘 정렬"
7657
7658 #: shell32.rc:62
7659 msgid "Paste as Link"
7660 msgstr "링크로 붙여넣기"
7661
7662 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7663 msgid "New"
7664 msgstr "새 작업"
7665
7666 #: shell32.rc:66
7667 msgid "New &Folder"
7668 msgstr "새 폴더(&F)"
7669
7670 #: shell32.rc:67
7671 msgid "New &Link"
7672 msgstr "새 링크(&L)"
7673
7674 #: shell32.rc:71
7675 msgid "Properties"
7676 msgstr "속성"
7677
7678 #: shell32.rc:82
7679 msgctxt "recycle bin"
7680 msgid "&Restore"
7681 msgstr "복원(&R)"
7682
7683 #: shell32.rc:83
7684 msgid "&Erase"
7685 msgstr "지우기(&E)"
7686
7687 #: shell32.rc:95
7688 msgid "E&xplore"
7689 msgstr "탐색(&X)"
7690
7691 #: shell32.rc:98
7692 msgid "C&ut"
7693 msgstr "잘라내기(&U)"
7694
7695 #: shell32.rc:101
7696 msgid "Create &Link"
7697 msgstr "링크 만들기(&L)"
7698
7699 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7700 msgid "&Rename"
7701 msgstr "이름 바꾸기(&R)"
7702
7703 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7704 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7705 msgid "E&xit"
7706 msgstr "끝내기(&X)"
7707
7708 #: shell32.rc:127
7709 msgid "&About Control Panel"
7710 msgstr "제어판 정보(&A)"
7711
7712 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7713 msgid "Browse for Folder"
7714 msgstr "폴더 탐색"
7715
7716 #: shell32.rc:303
7717 msgid "Folder:"
7718 msgstr "폴더:"
7719
7720 #: shell32.rc:309
7721 msgid "&Make New Folder"
7722 msgstr "새 폴더 만들기(&M)"
7723
7724 #: shell32.rc:316
7725 msgid "Message"
7726 msgstr "메시지"
7727
7728 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7729 msgid "&Yes"
7730 msgstr "예(&Y)"
7731
7732 #: shell32.rc:320
7733 msgid "Yes to &all"
7734 msgstr "모두 예(&A)"
7735
7736 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7737 msgid "&No"
7738 msgstr "아니오(&N)"
7739
7740 #: shell32.rc:329
7741 msgid "About %s"
7742 msgstr " %s 정보"
7743
7744 #: shell32.rc:333
7745 msgid "Wine &license"
7746 msgstr "Wine 라이센스(&l)"
7747
7748 #: shell32.rc:338
7749 msgid "Running on %s"
7750 msgstr "%s 실행중"
7751
7752 #: shell32.rc:339
7753 msgid "Wine was brought to you by:"
7754 msgstr "Wine 에 도움주신 분:"
7755
7756 #: shell32.rc:347
7757 msgid ""
7758 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7759 "will open it for you."
7760 msgstr ""
7761 "풀그림,폴더,문서나 인터넷 자원, 그리고 Wine이 열  것의 이름을 적어주세요."
7762
7763 #: shell32.rc:348
7764 msgid "&Open:"
7765 msgstr "열기(&O):"
7766
7767 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
7768 #: winefile.rc:136
7769 msgid "&Browse..."
7770 msgstr "찾기(&B)"
7771
7772 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7773 msgid "Size"
7774 msgstr "크기"
7775
7776 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7777 msgid "Type"
7778 msgstr "종류"
7779
7780 #: shell32.rc:137
7781 msgid "Modified"
7782 msgstr "수정날짜"
7783
7784 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7785 msgid "Attributes"
7786 msgstr "속성"
7787
7788 #: shell32.rc:140
7789 msgid "Size available"
7790 msgstr "가능한 크기"
7791
7792 #: shell32.rc:142
7793 msgid "Comments"
7794 msgstr "주석"
7795
7796 #: shell32.rc:143
7797 msgid "Owner"
7798 msgstr "소유자"
7799
7800 #: shell32.rc:144
7801 msgid "Group"
7802 msgstr "그룹"
7803
7804 #: shell32.rc:145
7805 msgid "Original location"
7806 msgstr "원래 위치"
7807
7808 #: shell32.rc:146
7809 msgid "Date deleted"
7810 msgstr "지워진 날짜"
7811
7812 #: shell32.rc:156
7813 msgid "Control Panel"
7814 msgstr "제어판"
7815
7816 #: shell32.rc:163
7817 msgid "Select"
7818 msgstr "선택"
7819
7820 #: shell32.rc:186
7821 msgid "Restart"
7822 msgstr "다시 시작"
7823
7824 #: shell32.rc:187
7825 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7826 msgstr "당신은 윈도우즈 재부팅을  재현하겠습니까?"
7827
7828 #: shell32.rc:188
7829 msgid "Shutdown"
7830 msgstr "끄기"
7831
7832 #: shell32.rc:189
7833 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7834 msgstr "당신은 Wine 세션을 끄겠습니까?"
7835
7836 #: shell32.rc:199
7837 msgid "Start Menu\\Programs"
7838 msgstr "시작 메뉴\\프로그램"
7839
7840 #: shell32.rc:201
7841 msgid "Favorites"
7842 msgstr "즐겨찾기"
7843
7844 #: shell32.rc:202
7845 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7846 msgstr "시작 메뉴\\프로그램\\시작 프로그램"
7847
7848 #: shell32.rc:203
7849 msgid "Recent"
7850 msgstr "최근 파일"
7851
7852 #: shell32.rc:204
7853 msgid "SendTo"
7854 msgstr "보내기"
7855
7856 #: shell32.rc:205
7857 msgid "Start Menu"
7858 msgstr "시작 메뉴"
7859
7860 #: shell32.rc:206
7861 msgid "My Music"
7862 msgstr "내 음악"
7863
7864 #: shell32.rc:207
7865 msgid "My Videos"
7866 msgstr "내 비디오"
7867
7868 #: shell32.rc:208
7869 msgctxt "directory"
7870 msgid "Desktop"
7871 msgstr "바탕화면"
7872
7873 #: shell32.rc:209
7874 msgid "NetHood"
7875 msgstr "네트워크 환경"
7876
7877 #: shell32.rc:210
7878 msgid "Templates"
7879 msgstr "Templates"
7880
7881 #: shell32.rc:211
7882 msgid "Application Data"
7883 msgstr "Application Data"
7884
7885 #: shell32.rc:212
7886 msgid "PrintHood"
7887 msgstr "네트워크 환경"
7888
7889 #: shell32.rc:213
7890 msgid "Local Settings\\Application Data"
7891 msgstr "Local Settings\\Application Data"
7892
7893 #: shell32.rc:214
7894 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7895 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7896
7897 #: shell32.rc:215
7898 msgid "Cookies"
7899 msgstr "Cookies"
7900
7901 #: shell32.rc:216
7902 msgid "Local Settings\\History"
7903 msgstr "Local Settings\\History"
7904
7905 #: shell32.rc:217
7906 msgid "Program Files"
7907 msgstr "Program Files"
7908
7909 #: shell32.rc:219
7910 msgid "My Pictures"
7911 msgstr "내 그림"
7912
7913 #: shell32.rc:220
7914 msgid "Program Files\\Common Files"
7915 msgstr "Program Files\\Common Files"
7916
7917 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7918 msgid "Documents"
7919 msgstr "문서"
7920
7921 #: shell32.rc:223
7922 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7923 msgstr "시작메뉴\\프로그램\\관리 도구"
7924
7925 #: shell32.rc:224
7926 msgid "Music"
7927 msgstr "내 음악"
7928
7929 #: shell32.rc:225
7930 msgid "Pictures"
7931 msgstr "내 그림"
7932
7933 #: shell32.rc:226
7934 msgid "Videos"
7935 msgstr "내 비디오"
7936
7937 #: shell32.rc:227
7938 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7939 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7940
7941 #: shell32.rc:218
7942 msgid "Program Files (x86)"
7943 msgstr "Program Files (x86)"
7944
7945 #: shell32.rc:221
7946 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7947 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
7948
7949 #: shell32.rc:228
7950 msgid "Contacts"
7951 msgstr "Contacts"
7952
7953 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7954 msgid "Links"
7955 msgstr "링크"
7956
7957 #: shell32.rc:230
7958 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7959 msgstr "Pictures\\Slide Shows"
7960
7961 #: shell32.rc:231
7962 msgid "Music\\Playlists"
7963 msgstr "Music\\Playlists"
7964
7965 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7966 msgid "Downloads"
7967 msgstr "다운로드"
7968
7969 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7970 msgid "Status"
7971 msgstr "상태"
7972
7973 #: shell32.rc:149
7974 msgid "Location"
7975 msgstr "위치"
7976
7977 #: shell32.rc:150
7978 msgid "Model"
7979 msgstr "모델"
7980
7981 #: shell32.rc:233
7982 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7983 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7984
7985 #: shell32.rc:234
7986 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7987 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7988
7989 #: shell32.rc:235
7990 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7991 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7992
7993 #: shell32.rc:236
7994 msgid "Music\\Sample Music"
7995 msgstr "Music\\Sample Music"
7996
7997 #: shell32.rc:237
7998 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7999 msgstr "Pictures\\Sample Pictures"
8000
8001 #: shell32.rc:238
8002 msgid "Music\\Sample Playlists"
8003 msgstr "Music\\Sample Playlists"
8004
8005 #: shell32.rc:239
8006 msgid "Videos\\Sample Videos"
8007 msgstr "Videos\\Sample Videos"
8008
8009 #: shell32.rc:240
8010 msgid "Saved Games"
8011 msgstr "Saved Games"
8012
8013 #: shell32.rc:241
8014 msgid "Searches"
8015 msgstr "Searches"
8016
8017 #: shell32.rc:242
8018 msgid "Users"
8019 msgstr "Users"
8020
8021 #: shell32.rc:243
8022 msgid "OEM Links"
8023 msgstr "OEM Links"
8024
8025 #: shell32.rc:246
8026 msgid "AppData\\LocalLow"
8027 msgstr "AppData\\LocalLow"
8028
8029 #: shell32.rc:166
8030 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8031 msgstr "새 폴더를 만들 수 없습니다: 만들 권한이 없습니다."
8032
8033 #: shell32.rc:167
8034 msgid "Error during creation of a new folder"
8035 msgstr "새 폴더를 만드는 과정에서 오류발생"
8036
8037 #: shell32.rc:168
8038 msgid "Confirm file deletion"
8039 msgstr "파일 지우기 확인"
8040
8041 #: shell32.rc:169
8042 msgid "Confirm folder deletion"
8043 msgstr "폴더 지우기 확인"
8044
8045 #: shell32.rc:170
8046 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8047 msgstr "당신은  '%1'을 지우기를 바랍니까?"
8048
8049 #: shell32.rc:171
8050 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8051 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
8052
8053 #: shell32.rc:178
8054 msgid "Confirm file overwrite"
8055 msgstr "파일 덮어쓰기 확인"
8056
8057 #: shell32.rc:177
8058 msgid ""
8059 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8060 "\n"
8061 "Do you want to replace it?"
8062 msgstr ""
8063 "이 폴더는 이미 '%1' 파일을 가지고 있습니다.\n"
8064 "\n"
8065 "바꾸겠습니까?"
8066
8067 #: shell32.rc:172
8068 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8069 msgstr "당신은 선택된 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
8070
8071 #: shell32.rc:174
8072 msgid ""
8073 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8074 msgstr "당신은 '%1' 과 그 안의 내용을 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8075
8076 #: shell32.rc:173
8077 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8078 msgstr "당신은 '%1' 을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8079
8080 #: shell32.rc:175
8081 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8082 msgstr "당신은 '%1' 들을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8083
8084 #: shell32.rc:176
8085 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8086 msgstr "이 아이템'%1'을 휴지통으로 보낼 수 없습니다. 대신 지우겠습니까?"
8087
8088 #: shell32.rc:183
8089 msgid ""
8090 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8091 "\n"
8092 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8093 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8094 "the folder?"
8095 msgstr ""
8096 "이 폴더는 이미 '%1'이란 이름을 가진 폴더를 포함하고 있습니다.\n"
8097 "\n"
8098 "만약 당신이 같은 이름으로 대상 폴더를 지정한다면 선택된 폴더는 대체될 것입니"
8099 "다\n"
8100 " 대체될 것입니다. 당신은 이 폴더를 이동시키거나 복사하겠습니까?"
8101
8102 #: shell32.rc:248
8103 msgid "New Folder"
8104 msgstr "새 폴더"
8105
8106 #: shell32.rc:250
8107 msgid "Wine Control Panel"
8108 msgstr "Wine 제어판"
8109
8110 #: shell32.rc:192
8111 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8112 msgstr "파일 실행 대화 상자를 보여줄수 없습니다(내부 오류)"
8113
8114 #: shell32.rc:193
8115 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8116 msgstr "찾기 대화 상자를 보여 줄 수 없습니다(내부 오류)"
8117
8118 #: shell32.rc:195
8119 msgid "Executable files (*.exe)"
8120 msgstr "실행 파일 (*.exe)"
8121
8122 #: shell32.rc:254
8123 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8124 msgstr "이 형식의 파일을 도록 구성된 윈도우 프로그램이 없습니다."
8125
8126 #: shell32.rc:256
8127 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8128 msgstr "당신은  '%1'을 완전히 지우기를 바랍니까?"
8129
8130 #: shell32.rc:257
8131 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8132 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 완전히 지우기를 바랍니까?"
8133
8134 #: shell32.rc:258
8135 msgid "Confirm deletion"
8136 msgstr "삭제 확인"
8137
8138 #: shell32.rc:259
8139 msgid ""
8140 "A file already exists at the path %1.\n"
8141 "\n"
8142 "Do you want to replace it?"
8143 msgstr ""
8144 "경로 %1에 파일은 이미 존재합니다.\n"
8145 "바꾸기를 원합니까?"
8146
8147 #: shell32.rc:260
8148 msgid ""
8149 "A folder already exists at the path %1.\n"
8150 "\n"
8151 "Do you want to replace it?"
8152 msgstr ""
8153 "경로 %1에 폴더 이미 존재합니다.\n"
8154 "바꾸기를 원합니까?"
8155
8156 #: shell32.rc:261
8157 msgid "Confirm overwrite"
8158 msgstr "덮어쓰기 확인"
8159
8160 #: shell32.rc:278
8161 msgid ""
8162 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8163 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8164 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8165 "any later version.\n"
8166 "\n"
8167 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8168 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8169 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8170 "more details.\n"
8171 "\n"
8172 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8173 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8174 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8175 msgstr ""
8176 "Wine은 자유 소프트웨어입니다; 당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 위해 발표"
8177 "된GNU 약소 일반 공중 사용 허가서의 조건에 따라 수정이나 배포를 할 수 있습니"
8178 "다;버젼 2.1의 라이센스나,(당신의 선택에 따라)무엇이든 최신 버젼을 사용합니"
8179 "다.\n"
8180 "\n"
8181 "Wine은 '어떠한 보증도 없이' 유용하고 사용될 것이라는 희망으로 배포됩니다; 심"
8182 "지어 '특정 목적에 대한 적합성'및 '상품성'의 묵시적 보증도 없습니다. 자세한 내"
8183 "용은 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서를 참고하십시오.\n"
8184 "\n"
8185 "당신은 Wine에 포함되어 있는 GNU 약소 공중 사용 허가서의 사본을 받으셨을 것입"
8186 "니다; 그렇지 않으면 자유 소프트웨어 재단 주식회사 , 51 Franklin St, Fifth "
8187 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 편지를 보내십시오."
8188
8189 #: shell32.rc:266
8190 msgid "Wine License"
8191 msgstr "Wine 라이센스"
8192
8193 #: shell32.rc:155
8194 msgid "Trash"
8195 msgstr "휴지통"
8196
8197 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8198 msgid "Error"
8199 msgstr "오류"
8200
8201 #: shlwapi.rc:40
8202 msgid "Don't show me th&is message again"
8203 msgstr "이 메세지를 다시는 보여주지 마십시시오(&I)"
8204
8205 #: shlwapi.rc:27
8206 msgid "%d bytes"
8207 msgstr "%d 바이트"
8208
8209 #: shlwapi.rc:28
8210 msgctxt "time unit: hours"
8211 msgid " hr"
8212 msgstr "시"
8213
8214 #: shlwapi.rc:29
8215 msgctxt "time unit: minutes"
8216 msgid " min"
8217 msgstr "분"
8218
8219 #: shlwapi.rc:30
8220 msgctxt "time unit: seconds"
8221 msgid " sec"
8222 msgstr "초"
8223
8224 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8225 msgctxt "window"
8226 msgid "&Restore"
8227 msgstr "복원(&R)"
8228
8229 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8230 msgid "&Move"
8231 msgstr "이동(&M)"
8232
8233 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8234 msgid "&Size"
8235 msgstr "크기 변경(&S)"
8236
8237 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8238 msgid "Mi&nimize"
8239 msgstr "아이콘 표시(&N)"
8240
8241 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8242 msgid "Ma&ximize"
8243 msgstr "최대화(&x)"
8244
8245 #: user32.rc:33
8246 msgid "&Close\tAlt-F4"
8247 msgstr "닫기(&C)\tAlt-F4"
8248
8249 #: user32.rc:35
8250 msgid "&About Wine"
8251 msgstr "WINE 정보(&A)"
8252
8253 #: user32.rc:46
8254 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8255 msgstr "닫기(&C)\tCtrl-F4"
8256
8257 #: user32.rc:48
8258 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8259 msgstr "다음(&T)\tCtrl-F6"
8260
8261 #: user32.rc:79
8262 msgid "&Abort"
8263 msgstr "중단(&A)"
8264
8265 #: user32.rc:80
8266 msgid "&Retry"
8267 msgstr "재시도(&R)"
8268
8269 #: user32.rc:81
8270 msgid "&Ignore"
8271 msgstr "무시(&I)"
8272
8273 #: user32.rc:84
8274 msgid "&Try Again"
8275 msgstr "다시 시도(&T)"
8276
8277 #: user32.rc:85
8278 msgid "&Continue"
8279 msgstr "계속(&C),"
8280
8281 #: user32.rc:91
8282 msgid "Select Window"
8283 msgstr "창 선택"
8284
8285 #: user32.rc:69
8286 msgid "&More Windows..."
8287 msgstr "더 많은 창들(&M)..."
8288
8289 #: wineps.rc:28
8290 msgid "Paper Si&ze:"
8291 msgstr "종이 크기(&Z):"
8292
8293 #: wineps.rc:36
8294 msgid "Duplex:"
8295 msgstr "양방향 통신:"
8296
8297 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8298 msgid "Realm"
8299 msgstr "영역"
8300
8301 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8302 msgid "&Save this password (insecure)"
8303 msgstr "암호 저장(&S)(안전하지  못함)"
8304
8305 #: wininet.rc:54
8306 msgid "Authentication Required"
8307 msgstr "인증 필요"
8308
8309 #: wininet.rc:58
8310 msgid "Server"
8311 msgstr "서버"
8312
8313 #: wininet.rc:74
8314 msgid "Security Warning"
8315 msgstr "보안 경고"
8316
8317 #: wininet.rc:77
8318 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8319 msgstr "이 사이트의 인증서에 문제가 있습니다."
8320
8321 #: wininet.rc:79
8322 msgid "Do you want to continue anyway?"
8323 msgstr "그래도 계속 진행하겠습니까?"
8324
8325 #: wininet.rc:25
8326 msgid "LAN Connection"
8327 msgstr "랜 연결"
8328
8329 #: wininet.rc:26
8330 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8331 msgstr "이 인증서는 알 수 없거나 신뢰할 수없는 게시자에 의해 발행되었습니다."
8332
8333 #: wininet.rc:27
8334 msgid "The date on the certificate is invalid."
8335 msgstr "이 인증서의 날짜는 올바르지 않습니다."
8336
8337 #: wininet.rc:28
8338 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8339 msgstr "이 인증서의 이름이 사이트하고 일치 하지 않습니다."
8340
8341 #: wininet.rc:29
8342 msgid ""
8343 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8344 msgstr "이 인증서에는 최소한 하나의 지정되지 않은 보안 문제가 있습니다."
8345
8346 #: winmm.rc:28
8347 msgid "The specified command was carried out."
8348 msgstr "지정된 명령이 실행되었습니다."
8349
8350 #: winmm.rc:29
8351 msgid "Undefined external error."
8352 msgstr "알수 없는 외부 오류."
8353
8354 #: winmm.rc:30
8355 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8356 msgstr "이 장치ID는 당신의 시스템 범위 밖에서 사용되고 있습니다."
8357
8358 #: winmm.rc:31
8359 msgid "The driver was not enabled."
8360 msgstr "이 드라이버는 가능하지 않습니다."
8361
8362 #: winmm.rc:32
8363 msgid ""
8364 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8365 "again."
8366 msgstr ""
8367 "지정된 장치는 이미 사용중입니다.자유롭게 될때까지 기다리고 다시 시도하십시오."
8368
8369 #: winmm.rc:33
8370 msgid "The specified device handle is invalid."
8371 msgstr "지정된 장치 핸들은 적합하지 않습니다."
8372
8373 #: winmm.rc:34
8374 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8375 msgstr "당신의 시스템에는 어떤 드라이버도 설치되어 있지 않습니다 !\n"
8376
8377 #: winmm.rc:35
8378 msgid ""
8379 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8380 "increase available memory, and then try again."
8381 msgstr ""
8382 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.하나나더 많은 풀그림을 끝내아서 메모"
8383 "리를 늘리고 다시 시도하십시오."
8384
8385 #: winmm.rc:36
8386 msgid ""
8387 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8388 "which functions and messages the driver supports."
8389 msgstr ""
8390 "이 기능은 지원되지 않습니다.  드라이버가 지원하는 메세지와 함수들을 결정할 "
8391 "수 있는 함수를 사용하십시오."
8392
8393 #: winmm.rc:37
8394 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8395 msgstr "이 오류 넘버는 시스템에서 정의되지 않았습니다."
8396
8397 #: winmm.rc:38
8398 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8399 msgstr "잘못된 플래그는 시스템 함수에서 무시했습니다."
8400
8401 #: winmm.rc:39
8402 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8403 msgstr "잘못된 매개변수는 시스템 함수에서 무시했습니다."
8404
8405 #: winmm.rc:42
8406 msgid ""
8407 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8408 "Capabilities function to determine the supported formats."
8409 msgstr ""
8410 "지정된 형식은 지원하지 않거나 전송할 수 없습니다. 지원하는 형식을 결정하는 가"
8411 "능한 함수를 사용하십시오"
8412
8413 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8414 msgid ""
8415 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8416 "device, or wait until the data is finished playing."
8417 msgstr ""
8418 "미디어 데이타가 재생되는 동안 이 작업을 실행 할 수 없습니다. 장치를 리셋하거"
8419 "나, 데이타 재생이 끝날때까지 기다리십시오."
8420
8421 #: winmm.rc:44
8422 msgid ""
8423 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8424 "header, and then try again."
8425 msgstr ""
8426 "웨이브 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비하기 위해 준비된 함수를 사용하"
8427 "십시오, 그리고 다시 시도하십시오."
8428
8429 #: winmm.rc:45
8430 msgid ""
8431 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8432 "and then try again."
8433 msgstr ""
8434 " WAVE_ALLOWSYNC 플래그를 사용하지 않고 장치를 열 수 없습니다. 이 플래그를 사"
8435 "용해서 다시 시도하십시오."
8436
8437 #: winmm.rc:48
8438 msgid ""
8439 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8440 "header, and then try again."
8441 msgstr ""
8442 "MIDI 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비시키기 위해 준비 함수를 사용하십"
8443 "시오, 그리고 다시 시도하십시오n."
8444
8445 #: winmm.rc:50
8446 msgid ""
8447 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8448 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8449 msgstr ""
8450 "MIDI 맵은 찾을 수 없습니다. 드라이버의 문제이거나, MIDIMAP.CFG 파일이 망가졌"
8451 "거나 없는 문제일 수도 있습니다."
8452
8453 #: winmm.rc:51
8454 msgid ""
8455 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8456 "transmitted, and then try again."
8457 msgstr ""
8458 "이 포트는 장치로 데이타를 옮기는 중입니다. 데이타가 다 옮겨질 때까지 기다리십"
8459 "시오,그리고 다시 시도하십시오"
8460
8461 #: winmm.rc:52
8462 msgid ""
8463 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8464 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8465 msgstr ""
8466 "MIDI 장치를 지원하는 MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어 있지 않습니다. "
8467 "MIDI Mapper 를 사용해서 설정을 고치십시오."
8468
8469 #: winmm.rc:53
8470 msgid ""
8471 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8472 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8473 msgstr ""
8474 "현재 MIDI  설정은 손상되었습니다. 본래  MIDIMAP.CFG  파일을 윈도우즈 SYSTEM "
8475 "디렉토리에 복사하고, 다시 시도하십시오."
8476
8477 #: winmm.rc:56
8478 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8479 msgstr "잘못된 MCI 장치 ID.  MCI 장치를 열 때 반환한 ID를 사용하십시오."
8480
8481 #: winmm.rc:57
8482 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8483 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령 매개변수를 인식할 수 없습니다."
8484
8485 #: winmm.rc:58
8486 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8487 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령을 인식할 수 없습니다."
8488
8489 #: winmm.rc:59
8490 msgid ""
8491 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8492 "or contact the device manufacturer."
8493 msgstr ""
8494 "이것은 당신의  미디어 장치 문제입니다. 반드시 올바르게 작동한다고 확신한다면 "
8495 "장치 제조자에게 연락하십시오"
8496
8497 #: winmm.rc:60
8498 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8499 msgstr "지정된 장치는 열수 없거나 MCI에서 인식 할 수 없습니다."
8500
8501 #: winmm.rc:61
8502 msgid ""
8503 "Not enough memory available for this task.\n"
8504 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8505 "again."
8506 msgstr ""
8507 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.\n"
8508 "하나나 더 많은 풀그림을 종료시켜서 가능한 메모리를 증가시키시오, 그리고 다시 "
8509 "시도하시오."
8510
8511 #: winmm.rc:62
8512 msgid ""
8513 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8514 "unique alias."
8515 msgstr ""
8516 "이 장치 이름은 이미 다른 풀그림에서 별명으로 사용중입니다. 유일한 별명을 사용"
8517 "하십시오."
8518
8519 #: winmm.rc:63
8520 msgid ""
8521 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8522 msgstr "이 지정된 장치 드라이버를 불러오는 중에 감지되지 않은 오류가 있습니다."
8523
8524 #: winmm.rc:64
8525 msgid "No command was specified."
8526 msgstr "어떤 명령도 정의되지 않았습니다."
8527
8528 #: winmm.rc:65
8529 msgid ""
8530 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8531 "size of the buffer."
8532 msgstr ""
8533 "출력 문자열은 반환 버퍼에 채우기에는 너무 큽니다. 버퍼 크기를 증가시키십시오."
8534
8535 #: winmm.rc:66
8536 msgid ""
8537 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8538 "one."
8539 msgstr "지정된 명령은 캐릭터-문자열 매개변수를 요구합니다. 지정해 주십시오."
8540
8541 #: winmm.rc:67
8542 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8543 msgstr "지정된 정수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
8544
8545 #: winmm.rc:68
8546 msgid ""
8547 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8548 "manufacturer about obtaining a new driver."
8549 msgstr ""
8550 "이 장치 드라이버는 잘못된 반환 값을 반환하였습니다.  장치 제조자에게서 새 드"
8551 "라이버를 얻을수 있는지 체크하십시오."
8552
8553 #: winmm.rc:69
8554 msgid ""
8555 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8556 "manufacturer about obtaining a new driver."
8557 msgstr ""
8558 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 장치 제조자에게서 새 드라이버를 얻을수 있는"
8559 "지 체크하십시오."
8560
8561 #: winmm.rc:70
8562 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8563 msgstr "지정된 명령은 매개변수를 요구합니다. 매개변수를 추가하십시오."
8564
8565 #: winmm.rc:71
8566 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8567 msgstr "당신이 사용한 MCI 장치는 지정된 명령을 지원하지 않습니다."
8568
8569 #: winmm.rc:72
8570 msgid ""
8571 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8572 msgstr ""
8573 "지정된 파일을 찾을 수 없습니다.경로와 파일이름이 올바른지 확인하십시오."
8574
8575 #: winmm.rc:73
8576 msgid "The device driver is not ready."
8577 msgstr "장치 드라이버는 준비되지 않았습니다."
8578
8579 #: winmm.rc:74
8580 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8581 msgstr "MCI 초기화시 문제가 발생했습니다. 윈도우를 재시작하고 시도해보세요."
8582
8583 #: winmm.rc:75
8584 msgid ""
8585 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8586 "access error."
8587 msgstr ""
8588 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 드라이버가 닫혔습니다. 오류에 접근 할 수 없"
8589 "습니다."
8590
8591 #: winmm.rc:76
8592 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8593 msgstr "지정된 명령의 장치 이름으로  'all'은 사용할 수 없습니다."
8594
8595 #: winmm.rc:77
8596 msgid ""
8597 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8598 "separately to determine which devices caused the error."
8599 msgstr ""
8600 "하나나 더 많은 장치에서 오류 발생. 장치가 발생시키는 오류를 처리 할수 있도록 "
8601 "각가의 장치에 명령을 지정하십시오."
8602
8603 #: winmm.rc:78
8604 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8605 msgstr "주어진 파일 확장자로 장치 타입을 결정할 수 없습니다."
8606
8607 #: winmm.rc:79
8608 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8609 msgstr "지정된 매개변수는 지정된 명령 범위 밖에 있습니다."
8610
8611 #: winmm.rc:80
8612 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8613 msgstr "지정된 매개변수는 함께 사용할 수 없습니다."
8614
8615 #: winmm.rc:81
8616 msgid ""
8617 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8618 "still connected to the network."
8619 msgstr ""
8620 "지정된 파일을 저장할 수 없습니다. 충분한 공간이 있는지 확인하거나.내트워크가 "
8621 "연결되어있는지 확인하세요."
8622
8623 #: winmm.rc:82
8624 msgid ""
8625 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8626 "device name is spelled correctly."
8627 msgstr ""
8628 "지정된 장치를 찾을 수 없습니다.이것이 설치된게 확실하다면 장치이름이 올바른"
8629 "지 확인하십시오."
8630
8631 #: winmm.rc:83
8632 msgid ""
8633 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8634 "again."
8635 msgstr "지정된 장치는 지금 닫혔습니다. 잠시 기다린 후에 다시 시도하십시오."
8636
8637 #: winmm.rc:84
8638 msgid ""
8639 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8640 "alias."
8641 msgstr ""
8642 "지정된 별명은 이미 프로그램에 의해 사용중입니다. 중복되지 않는 별명을 사용하"
8643 "십시오."
8644
8645 #: winmm.rc:85
8646 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8647 msgstr "지정된 매개변수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
8648
8649 #: winmm.rc:86
8650 msgid ""
8651 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8652 "parameter with each 'open' command."
8653 msgstr ""
8654 "이 장치 드라이버는 이미 사용중입니다. 이것을 공유하려면, 'shareable' 매개변수"
8655 "를  'open'명령과 같이 사용하십시오."
8656
8657 #: winmm.rc:87
8658 msgid ""
8659 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8660 "Please supply one."
8661 msgstr ""
8662 "지정된 명령은 별명,파일,드라이버나 장치 이름을 필요로 합니다. 이것을 지정하십"
8663 "시오."
8664
8665 #: winmm.rc:88
8666 msgid ""
8667 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8668 "documentation for valid formats."
8669 msgstr ""
8670 "시간 형식에 지정된 값은 올바르지 않습니다. MCI 문서에서 올바를 형식을 확인하"
8671 "십시오."
8672
8673 #: winmm.rc:89
8674 msgid ""
8675 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8676 "supply one."
8677 msgstr "매개변수 값에서 닫힌 쌍 따옴표 하나가 빠졌습니다. 이것을 지정하십시오."
8678
8679 #: winmm.rc:90
8680 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8681 msgstr "이 값의 매개변수는 두번 지정되었습니다. 오직 하나만 지정하십시오"
8682
8683 #: winmm.rc:91
8684 msgid ""
8685 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8686 "may be corrupt, or not in the correct format."
8687 msgstr ""
8688 "이 지정된 파일은 지정된 MCI장치에서 재생 할 수 없습니다. 이 파일이 깨졌거나 "
8689 "올바르지 않은 형식입니다."
8690
8691 #: winmm.rc:92
8692 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8693 msgstr "이 빈 매개변수 블럭은 MCI에서 무시되었습니다."
8694
8695 #: winmm.rc:93
8696 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8697 msgstr "이름없는 파일을 저장할 수 없습니다. 파일 이름을 지정하십시오."
8698
8699 #: winmm.rc:94
8700 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8701 msgstr " '반드시 new'매개변수를 사용할  별명을 지정해주어야 합니다."
8702
8703 #: winmm.rc:95
8704 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8705 msgstr "'notify' 플래그는 자동으로 열린 장치에 사용할 수 없습니다."
8706
8707 #: winmm.rc:96
8708 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8709 msgstr "지정된 장치하고 파일이름은 같이 사용할 수 없습니다."
8710
8711 #: winmm.rc:97
8712 msgid ""
8713 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8714 "sequence, and then try again."
8715 msgstr ""
8716 "명령을 지정된 순서대로 보낼 수 없습니다. 명령 순서를 고치고 다시  시도하십시"
8717 "오."
8718
8719 #: winmm.rc:98
8720 msgid ""
8721 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8722 "the device is closed, and then try again."
8723 msgstr ""
8724 "지정된 명령을 자동으로 열린 장치에 보낼 수 없습니다. 장치가 닫히기를 기다리"
8725 "고 다시 시도하십시오."
8726
8727 #: winmm.rc:99
8728 msgid ""
8729 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8730 "characters, followed by a period and an extension."
8731 msgstr ""
8732 "이 파일이름은 올바르지 않습니다.  파일이름이 점과 확장자를 더해서 8자보다 길"
8733 "지 않은지 확인하십시오."
8734
8735 #: winmm.rc:100
8736 msgid ""
8737 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8738 msgstr "인용부호로 둘러 싼 문자 뒤에 추가 문자를 지정 할 수 없습니다."
8739
8740 #: winmm.rc:101
8741 msgid ""
8742 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8743 "in Control Panel to install the device."
8744 msgstr ""
8745 "지정된 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 드라이버 옵션을 사"
8746 "용해서 장치를 설치하십시오."
8747
8748 #: winmm.rc:102
8749 msgid ""
8750 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8751 "restarting your computer."
8752 msgstr ""
8753 "지정된 파일이나 MCI 장치에 접근할 수 없습니다.  디렉토리를 바꾸거나 컴퓨터를 "
8754 "재시작하십시오."
8755
8756 #: winmm.rc:103
8757 msgid ""
8758 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8759 "cannot change directories."
8760 msgstr ""
8761 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정된 특정한 파일이나 MCI장치에 접근"
8762 "할 수 없습니다."
8763
8764 #: winmm.rc:104
8765 msgid ""
8766 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8767 "change drives."
8768 msgstr ""
8769 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI장치에 접근할 수 "
8770 "없습니다."
8771
8772 #: winmm.rc:105
8773 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8774 msgstr "79자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
8775
8776 #: winmm.rc:106
8777 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8778 msgstr "69자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
8779
8780 #: winmm.rc:107
8781 msgid ""
8782 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8783 msgstr "지정된 명령은 정수 매개 변수를 요구합니다. 이것을 지정하십시오."
8784
8785 #: winmm.rc:108
8786 msgid ""
8787 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8788 "until a wave device is free, and then try again."
8789 msgstr ""
8790 "현재 형식의 파일을 재생하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
8791 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
8792
8793 #: winmm.rc:109
8794 msgid ""
8795 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8796 "until the device is free, and then try again."
8797 msgstr ""
8798 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 플레이 백으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자"
8799 "유롭게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
8800
8801 #: winmm.rc:110
8802 msgid ""
8803 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8804 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8805 msgstr ""
8806 "현재 형식의 파일을 녹음하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
8807 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
8808
8809 #: winmm.rc:111
8810 msgid ""
8811 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8812 "until the device is free, and then try again."
8813 msgstr ""
8814 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 녹음으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자유롭"
8815 "게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
8816
8817 #: winmm.rc:112
8818 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8819 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 플레이백 장치도 사용될수 있습니다."
8820
8821 #: winmm.rc:113
8822 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8823 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 녹음 장치도 사용될수 있습니다."
8824
8825 #: winmm.rc:114
8826 msgid ""
8827 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8828 "the Drivers option to install the wave device."
8829 msgstr ""
8830 "현재 형식의 파일을 재생할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
8831 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
8832
8833 #: winmm.rc:115
8834 msgid ""
8835 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8836 "format."
8837 msgstr "당신이 재생하려는 장치는 현재 파일 형식을 인식 할 수 없습니다."
8838
8839 #: winmm.rc:116
8840 msgid ""
8841 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8842 "the Drivers option to install the wave device."
8843 msgstr ""
8844 "현재 형식의 파일을 녹음할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
8845 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
8846
8847 #: winmm.rc:117
8848 msgid ""
8849 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8850 "format."
8851 msgstr "당신이 녹음하려는  장치는 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
8852
8853 #: winmm.rc:122
8854 msgid ""
8855 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8856 "You can't use them together."
8857 msgstr ""
8858 "\"song pointer\"의 시간 형식하고  SMPTE 는 서로 배타적입니다. 이것들을 같이 "
8859 "사용할 수 없습니다."
8860
8861 #: winmm.rc:124
8862 msgid ""
8863 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8864 "again."
8865 msgstr ""
8866 "지정된 MIDI  포트는 이미 사용중입니다.자유롭게 될 때까지 기다리고 다시 시도하"
8867 "십시오."
8868
8869 #: winmm.rc:127
8870 msgid ""
8871 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8872 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8873 msgstr ""
8874 "지정된 MIDI 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 장치 옵션을 사"
8875 "용해서 MIDI 장치를 설치하십시오."
8876
8877 #: winmm.rc:125
8878 msgid ""
8879 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8880 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8881 "setup."
8882 msgstr ""
8883 "MIDI 정차에 관련된  MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어있지 않습니다. 제어판"
8884 "의 MIDI Mapper 옵션을 사용해서 설정을 고치십시오."
8885
8886 #: winmm.rc:126
8887 msgid "An error occurred with the specified port."
8888 msgstr "지정된 포트에 오류가 발생했습니다."
8889
8890 #: winmm.rc:129
8891 msgid ""
8892 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8893 "these applications; then, try again."
8894 msgstr ""
8895 "모든 멀티미디어 타이머는 다른 풀그림에 의해 사용중입니다. 최소한 하나의 풀그"
8896 "림을 끝내고 다시 시도하십시오."
8897
8898 #: winmm.rc:128
8899 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8900 msgstr "이 시스템은 현재 열거된 MIDI포트를 가지고 있지 않습니다."
8901
8902 #: winmm.rc:123
8903 msgid ""
8904 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8905 "Control Panel to install a MIDI driver."
8906 msgstr ""
8907 "이 시스템에는 설치된 MIDI 장치가 없습니다.  제어판의 장치 옵션에서MIDI 드라이"
8908 "버를 설치하십시오."
8909
8910 #: winmm.rc:118
8911 msgid "There is no display window."
8912 msgstr "어떤 디스플레이 창도 없습니다."
8913
8914 #: winmm.rc:119
8915 msgid "Could not create or use window."
8916 msgstr "창을 사용하거나 만들 수 없습니다."
8917
8918 #: winmm.rc:120
8919 msgid ""
8920 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8921 "check your disk or network connection."
8922 msgstr ""
8923 "지정된 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지 확인하거나,당신의 디스크나 "
8924 "네트워트 연결를 체크해보십시오."
8925
8926 #: winmm.rc:121
8927 msgid ""
8928 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8929 "are still connected to the network."
8930 msgstr ""
8931 "지정된 파일에 기록할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 확인하거나. 네트워크"
8932 "에 연결중인지 확인하십시오"
8933
8934 #: winspool.rc:34
8935 msgid "Print to File"
8936 msgstr "파일로 인쇄"
8937
8938 #: winspool.rc:37
8939 msgid "&Output File Name:"
8940 msgstr "출력 파일 이름(&O):"
8941
8942 #: winspool.rc:28
8943 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
8944 msgstr "출력 파일은 존재합니다. '확인'을 누르면 덮어쓰여질겁니다."
8945
8946 #: winspool.rc:29
8947 msgid "Unable to create the output file."
8948 msgstr "출력 파일을 만들수 없습니다."
8949
8950 #: wldap32.rc:27
8951 msgid "Success"
8952 msgstr "성공"
8953
8954 #: wldap32.rc:28
8955 msgid "Operations Error"
8956 msgstr "작업 오류"
8957
8958 #: wldap32.rc:29
8959 msgid "Protocol Error"
8960 msgstr "프로토콜 오류"
8961
8962 #: wldap32.rc:30
8963 msgid "Time Limit Exceeded"
8964 msgstr "시간 제한 도달"
8965
8966 #: wldap32.rc:31
8967 msgid "Size Limit Exceeded"
8968 msgstr "크기 제한 도달"
8969
8970 #: wldap32.rc:32
8971 msgid "Compare False"
8972 msgstr "잘못된 비교"
8973
8974 #: wldap32.rc:33
8975 msgid "Compare True"
8976 msgstr "잘된 비교"
8977
8978 #: wldap32.rc:34
8979 msgid "Authentication Method Not Supported"
8980 msgstr "인증방법은 지원하지 않습니다"
8981
8982 #: wldap32.rc:35
8983 msgid "Strong Authentication Required"
8984 msgstr "강력한 인증이 요구됩니다"
8985
8986 #: wldap32.rc:36
8987 msgid "Referral (v2)"
8988 msgstr "추천 (v2)"
8989
8990 #: wldap32.rc:37
8991 msgid "Referral"
8992 msgstr "추천"
8993
8994 #: wldap32.rc:38
8995 msgid "Administration Limit Exceeded"
8996 msgstr "관리 한도를 넘었습니다"
8997
8998 #: wldap32.rc:39
8999 msgid "Unavailable Critical Extension"
9000 msgstr "치명적 확장은 가능하지 않습니다"
9001
9002 #: wldap32.rc:40
9003 msgid "Confidentiality Required"
9004 msgstr "기밀성이 요구됩니다"
9005
9006 #: wldap32.rc:43
9007 msgid "No Such Attribute"
9008 msgstr "어떤 속성도 없습니다"
9009
9010 #: wldap32.rc:44
9011 msgid "Undefined Type"
9012 msgstr "정의되지 않은 타입"
9013
9014 #: wldap32.rc:45
9015 msgid "Inappropriate Matching"
9016 msgstr "어울리지 않습니다"
9017
9018 #: wldap32.rc:46
9019 msgid "Constraint Violation"
9020 msgstr "강제 위반"
9021
9022 #: wldap32.rc:47
9023 msgid "Attribute Or Value Exists"
9024 msgstr "속성이나 값이 존재합니다"
9025
9026 #: wldap32.rc:48
9027 msgid "Invalid Syntax"
9028 msgstr "잘못된 문법"
9029
9030 #: wldap32.rc:59
9031 msgid "No Such Object"
9032 msgstr "어떤 객체도 없음"
9033
9034 #: wldap32.rc:60
9035 msgid "Alias Problem"
9036 msgstr "Alias 문제"
9037
9038 #: wldap32.rc:61
9039 msgid "Invalid DN Syntax"
9040 msgstr "잘못된 DN 문법"
9041
9042 #: wldap32.rc:62
9043 msgid "Is Leaf"
9044 msgstr "이즈(IS) 리프(Leaf)"
9045
9046 #: wldap32.rc:63
9047 msgid "Alias Dereference Problem"
9048 msgstr "Alias 디레퍼런스 문제"
9049
9050 #: wldap32.rc:75
9051 msgid "Inappropriate Authentication"
9052 msgstr "부적절한 인증"
9053
9054 #: wldap32.rc:76
9055 msgid "Invalid Credentials"
9056 msgstr "잘못된 증명서"
9057
9058 #: wldap32.rc:77
9059 msgid "Insufficient Rights"
9060 msgstr "충분하지 않은 권리"
9061
9062 #: wldap32.rc:78
9063 msgid "Busy"
9064 msgstr "바쁨"
9065
9066 #: wldap32.rc:79
9067 msgid "Unavailable"
9068 msgstr "불가능"
9069
9070 #: wldap32.rc:80
9071 msgid "Unwilling To Perform"
9072 msgstr "실행하는 것이 마음에 내키지 않습니다"
9073
9074 #: wldap32.rc:81
9075 msgid "Loop Detected"
9076 msgstr "루프가 발견되었습니다"
9077
9078 #: wldap32.rc:87
9079 msgid "Sort Control Missing"
9080 msgstr "정렬 제어가 빠졌습니다"
9081
9082 #: wldap32.rc:88
9083 msgid "Index range error"
9084 msgstr "인덱스 범위 오류"
9085
9086 #: wldap32.rc:91
9087 msgid "Naming Violation"
9088 msgstr "명명 위반"
9089
9090 #: wldap32.rc:92
9091 msgid "Object Class Violation"
9092 msgstr "객체 클래스 위반"
9093
9094 #: wldap32.rc:93
9095 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9096 msgstr "론-리프를 따를 수 없습니다"
9097
9098 #: wldap32.rc:94
9099 msgid "Not allowed on RDN"
9100 msgstr "RDN은 따를수 없습니다"
9101
9102 #: wldap32.rc:95
9103 msgid "Already Exists"
9104 msgstr "이미 존재합니다"
9105
9106 #: wldap32.rc:96
9107 msgid "No Object Class Mods"
9108 msgstr "어떤 객체 클래스 모드도 없숩니다"
9109
9110 #: wldap32.rc:97
9111 msgid "Results Too Large"
9112 msgstr "결과가 너무 큽니다"
9113
9114 #: wldap32.rc:98
9115 msgid "Affects Multiple DSAs"
9116 msgstr "다양한 DSAs이 작용합니다."
9117
9118 #: wldap32.rc:107
9119 msgid "Other"
9120 msgstr "다른 문제"
9121
9122 #: wldap32.rc:108
9123 msgid "Server Down"
9124 msgstr "서바 다운"
9125
9126 #: wldap32.rc:109
9127 msgid "Local Error"
9128 msgstr "로컬 오류"
9129
9130 #: wldap32.rc:110
9131 msgid "Encoding Error"
9132 msgstr "인코딩 오류"
9133
9134 #: wldap32.rc:111
9135 msgid "Decoding Error"
9136 msgstr "디코딩 오류"
9137
9138 #: wldap32.rc:112
9139 msgid "Timeout"
9140 msgstr "시간 초과"
9141
9142 #: wldap32.rc:113
9143 msgid "Auth Unknown"
9144 msgstr "알수 없는 인증"
9145
9146 #: wldap32.rc:114
9147 msgid "Filter Error"
9148 msgstr "필터 오류"
9149
9150 #: wldap32.rc:115
9151 msgid "User Cancelled"
9152 msgstr "사용자가 취소함"
9153
9154 #: wldap32.rc:116
9155 msgid "Parameter Error"
9156 msgstr "매개변수 오류"
9157
9158 #: wldap32.rc:117
9159 msgid "No Memory"
9160 msgstr "메모리 없음"
9161
9162 #: wldap32.rc:118
9163 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9164 msgstr "LDAP 서버에 연결할수 없습니다"
9165
9166 #: wldap32.rc:119
9167 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9168 msgstr "LDAP 프로토콜의 이 버젼은 그 작업을 지원하지 않습니다"
9169
9170 #: wldap32.rc:120
9171 msgid "Specified control was not found in message"
9172 msgstr "지정된 제어는 메세지에서 발견할 수 없습니다"
9173
9174 #: wldap32.rc:121
9175 msgid "No result present in message"
9176 msgstr "어떤 결과도 메세지에 존재하지 않습니다"
9177
9178 #: wldap32.rc:122
9179 msgid "More results returned"
9180 msgstr "더 많은 결과가 돌아왔습니다"
9181
9182 #: wldap32.rc:123
9183 msgid "Loop while handling referrals"
9184 msgstr "리퍼럴을 다루는 동안의 루프"
9185
9186 #: wldap32.rc:124
9187 msgid "Referral hop limit exceeded"
9188 msgstr "리퍼럴 홉 제한에 도달했습니다"
9189
9190 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9191 msgid ""
9192 "Not Yet Implemented\n"
9193 "\n"
9194 msgstr ""
9195 "아직 구현되지 않았습니다\n"
9196 "\n"
9197
9198 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9199 msgid "%1: File Not Found\n"
9200 msgstr "%1 :파일을 찾을 수 없습니다\n"
9201
9202 #: attrib.rc:47
9203 msgid ""
9204 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9205 "\n"
9206 "Syntax:\n"
9207 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9208 "       [/S [/D]]\n"
9209 "\n"
9210 "Where:\n"
9211 "\n"
9212 "  +   Sets an attribute.\n"
9213 "  -   Clears an attribute.\n"
9214 "  R   Read-only file attribute.\n"
9215 "  A   Archive file attribute.\n"
9216 "  S   System file attribute.\n"
9217 "  H   Hidden file attribute.\n"
9218 "  [drive:][path][filename]\n"
9219 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9220 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9221 "  /D  Processes folders as well.\n"
9222 msgstr ""
9223 "ATTRIB - 파일  속성을 바꾸거나 보여줍니다.\n"
9224 "\n"
9225 "문법:\n"
9226 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [드라이브:][경로][파일이름]\n"
9227 "       [/S [/D]]\n"
9228 "\n"
9229 "Where:\n"
9230 "\n"
9231 "    +      속성을 설정합니다.\n"
9232 "    -       속성을 지웁니다.\n"
9233 "  R   읽기-전용 속성를 설정합니다.\n"
9234 "  A   압축 파일 속성을 설정합니다.\n"
9235 "  S   시스템 파일 속성을 설정합니다.\n"
9236 "  H   숨은 파일 속성을 설정합니다.\n"
9237 "  [드라이브:][경로][파일이름]\n"
9238 "      속성 작업을 할 파일이나 파일들을 지정합니다.\n"
9239 "  /S  현재 폴더와 모든 하위 폴더에서 일치하는 파일들을 처리합니다.\n"
9240 "  /D  폴더를 함께 처리합니다.\n"
9241
9242 #: clock.rc:29
9243 msgid "Ana&log"
9244 msgstr "아날로그(&L)"
9245
9246 #: clock.rc:30
9247 msgid "Digi&tal"
9248 msgstr "디지털(&T)"
9249
9250 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9251 msgid "&Font..."
9252 msgstr "글꼴(&F)..."
9253
9254 #: clock.rc:34
9255 msgid "&Without Titlebar"
9256 msgstr "제목 표시 안함 (&W)"
9257
9258 #: clock.rc:36
9259 msgid "&Seconds"
9260 msgstr "초(&S)"
9261
9262 #: clock.rc:37
9263 msgid "&Date"
9264 msgstr "날짜(&D)"
9265
9266 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9267 msgid "&Always on Top"
9268 msgstr "항상 앞에 (&A)"
9269
9270 #: clock.rc:42
9271 msgid "&About Clock"
9272 msgstr "시계 정보(&A)..."
9273
9274 #: clock.rc:48
9275 msgid "Clock"
9276 msgstr "시계"
9277
9278 #: cmd.rc:37
9279 msgid ""
9280 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9281 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9282 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9283 "called procedure.\n"
9284 "\n"
9285 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9286 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9287 msgstr ""
9288 "<배치파일 이름>을 호출(CALL)하는 것은 배치 파일안에서  다른 배치 파일 안의\n"
9289 "명령을 사용하는 것입니다. 배치 파일이 종료하면 , 제어권은  그것을 호출한\n"
9290 "파일한테 돌아갑니다.  CALL 명령은 호출하는 과정에서 매개변수를 가집니다.\n"
9291 "\n"
9292 "기본 디렉토리나 환경변수나 기타를 바꾸는 것은 호출자에 의해 상속되어서 호출"
9293 "된\n"
9294 "과정에만 적용됩니다.\n"
9295
9296 #: cmd.rc:40
9297 msgid ""
9298 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9299 "default directory.\n"
9300 msgstr ""
9301 "CD <디렉토리> 는  CHDIR의 단축버젼입니다. 현재 기본 디렉토리를\n"
9302 "바꿉니다.\n"
9303
9304 #: cmd.rc:41
9305 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9306 msgstr "CHDIR <디렉토리> 는 현재 기본 디렉토리를 바꿉니다.\n"
9307
9308 #: cmd.rc:43
9309 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9310 msgstr "CLS는 콘솔 화면을 깨끗하게 합니다.\n"
9311
9312 #: cmd.rc:45
9313 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9314 msgstr "COPY <파일이름> 은 파일을 복사합니다.\n"
9315
9316 #: cmd.rc:46
9317 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9318 msgstr "CTTY 는 입력/출력 장치를 바꿉니다.\n"
9319
9320 #: cmd.rc:47
9321 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9322 msgstr "DATE 는 시스템 날짜를 보여주거나 바꿉니다.\n"
9323
9324 #: cmd.rc:48
9325 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9326 msgstr "DEL <파일이름> 은 하나의 파일이나 여러 파일을 지웁니다.\n"
9327
9328 #: cmd.rc:49
9329 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9330 msgstr "DIR 는 디렉토리의 내용을 보여줍니다.\n"
9331
9332 #: cmd.rc:59
9333 msgid ""
9334 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9335 "\n"
9336 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9337 "on the terminal device before they are executed.\n"
9338 "\n"
9339 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9340 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9341 "preceding it with an @ sign.\n"
9342 msgstr ""
9343 "ECHO <문자열>은 <문자열>을 현재 터미널에 보여줍니다.\n"
9344 "\n"
9345 "ECHO ON는 배치파일에서 다음에 오는 모든 명령을 실행괴기 전에 터미널에 보여줍"
9346 "니다\n"
9347 "\n"
9348 "ECHO OFF 는 ECHO ON과 반대의 일을 합니다. (ECHO 는 OFF가 기본)\n"
9349 "ECHO OFF 명령은  신호가 진행되는 걸 보여주는걸 막습니다.\n"
9350
9351 #: cmd.rc:61
9352 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9353 msgstr "ERASE <파일이름>은 하나의 파일이냐 여러 파일을 지웁니다.\n"
9354
9355 #: cmd.rc:69
9356 msgid ""
9357 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9358 "\n"
9359 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9360 "\n"
9361 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9362 "not exist in wine's cmd.\n"
9363 msgstr ""
9364 "FOR 명령은  파일  모음에서 각각의 명령을 실행시킬 때 사용.\n"
9365 "\n"
9366 "문법: FOR 변수 IN (set) DO 명령\n"
9367 "\n"
9368 "wine의 cmd 안에서 존재하지 않는 배치 파일에 FOR를 사용할려면 두 개의 %가 필요"
9369 "합니다.\n"
9370
9371 #: cmd.rc:81
9372 msgid ""
9373 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9374 "batch file.\n"
9375 "\n"
9376 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9377 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9378 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9379 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9380 "label terminates the batch file execution.\n"
9381 "\n"
9382 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9383 msgstr ""
9384 "The GOTO  명령은 배치파일 안에서 다른 부분으로 실행흐름을 바꿉니다.\n"
9385 "\n"
9386 "GOTO의 타겟인 라벨은 공백을 포함해서 255자까지 가능합니다\n"
9387 "(다른 운영체제에서는 다를 수도 있습니다).\n"
9388 "만약 2개나 더 많은 동일한 라벨이 존재할 경우 배치파일은 첫번째 것만\n"
9389 "실행시킬 것입니다. 존재하지 않는 라벨로 GOTO를 시도한다면 배치파일 실행은\n"
9390 "중단됩니다.\n"
9391 "\n"
9392 "GOTO는 대화식으로 사용될 경우 아무 일도 안합니다.\n"
9393
9394 #: cmd.rc:84
9395 msgid ""
9396 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9397 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9398 msgstr ""
9399 "HELP <명령>은  주제의 간단한 도움말 정보를 보여줍니 다.\n"
9400 "아무 매개변수가 없는 HELP눈 CMD의 모든 내장 명령을 보여줍니다.\n"
9401
9402 #: cmd.rc:94
9403 msgid ""
9404 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9405 "\n"
9406 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9407 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9408 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9409 "\n"
9410 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9411 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9412 msgstr ""
9413 "IF는 명령을 선택적으로 실행 할 때 사용한다.\n"
9414 "\n"
9415 "문법:   IF [NOT] EXIST 파일이름 명령\n"
9416 "     IF [NOT] string1==string2 명령\n"
9417 "     IF [NOT] ERRORLEVEL 숫자 명령\n"
9418 "\n"
9419 "명령의 두번째 형식에서, string1 과 string2는 반드시 2개의 따옴표로\n"
9420 "둘려놓아야 합니다.이 비교는 대소문자를 구분하지 않습니다.\n"
9421
9422 #: cmd.rc:100
9423 msgid ""
9424 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9425 "\n"
9426 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9427 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9428 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9429 msgstr ""
9430 "LABEL은 디스크 볼륨 라벨을 설정할 때 사용.\n"
9431 "\n"
9432 "Syntax: LABEL [드라이브:]\n"
9433 "이 명령은 당신이 주어진 드라이브에 새 볼륨 라벨울 넣을수 있도록 할것이다.\n"
9434 "VOL 명령으로 디스크 볼륨 라벨을 볼 수 있다.\n"
9435
9436 #: cmd.rc:103
9437 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9438 msgstr ""
9439 "MD <아름> 운 MKDIR의 단축 버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 만듭니다 .\n"
9440
9441 #: cmd.rc:104
9442 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9443 msgstr "MKDIR <명령> 운 하위 디렉토리를 만듭니다.\n"
9444
9445 #: cmd.rc:111
9446 msgid ""
9447 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9448 "\n"
9449 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9450 "subdirectories\n"
9451 "below the item are moved as well.\n"
9452 "\n"
9453 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9454 msgstr ""
9455 "MOVE는 파일이나 디렉토리를 파일시스템 안에 있는 새로운 곳으로  재배치함.\n"
9456 "\n"
9457 "만약 옮겨지는 아이템이 하나의 디렉토리라면 모든 파일과 하위 디렉토리 밑에\n"
9458 "있는 파일도 이동될 것이다.\n"
9459 "MOVE는 만약 오래되고 새로운 파일이 다른 도스 드라이브 문자를 가지고 있다면\n"
9460 "실패합니다.\n"
9461
9462 #: cmd.rc:122
9463 msgid ""
9464 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9465 "\n"
9466 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9467 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9468 "PATH command with the new value.\n"
9469 "\n"
9470 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9471 "variable, for example:\n"
9472 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9473 msgstr ""
9474 "PATH는 cmd 찾기 경로를 보여주거나 바꿉니다.\n"
9475 "\n"
9476 "PATH 입력은 현재 PATH 설정을 보여줄 것입니다   (처음에는\n"
9477 "레지스트리로부터 가져옴). PATH 명령과 함께 새로운 값을 주면\n"
9478 "설정을 바쑬 수 있습니다.\n"
9479 "\n"
9480 "PATH 환경변수를 사용해서 PATH를 고치는 것도 가능합니다\n"
9481 ",예를 들어:\n"
9482 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9483
9484 #: cmd.rc:128
9485 msgid ""
9486 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9487 "\n"
9488 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9489 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9490 msgstr ""
9491 "PAUSE 는 사용자가 아무 키나 누르라는 메세지를 화면에 보여줍니다.\n"
9492 "\n"
9493 "사용자가 화면에서 스크롤 하기 전에 이전 명령의 결과를 읽을 수 있도록\n"
9494 "배치파일에서 주로 유용하게 사용합니다.\n"
9495
9496 #: cmd.rc:149
9497 msgid ""
9498 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9499 "\n"
9500 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9501 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9502 "\n"
9503 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9504 "\n"
9505 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9506 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9507 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9508 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9509 "\n"
9510 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9511 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9512 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9513 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9514 "\n"
9515 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9516 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9517 msgstr ""
9518 "PROMPT  명령-라인 프롬프트 설정.\n"
9519 "\n"
9520 "이 문자는 cmd가 입력을 기다리고 있을 때 시작 줄에 나타나는 PROMPT\n"
9521 "명령(그리고 스페이스 다음에)에 뒤따른다.\n"
9522 "\n"
9523 "뒤의 문자의 문자열의 특별한 의미 설명:\n"
9524 "\n"
9525 "$$       달러 기호         $_        라인피드            $b    파이프 기호 "
9526 "(|)\n"
9527 "$d    현재 날짜         $e   이스케이프           $g    > 기호\n"
9528 "$l    < 기호            $n    현재 드라이브      $p    현재 경로\n"
9529 "$q    등호 기호         $t    현재 시간            $v    cmd 버젼\n"
9530 "\n"
9531 "프롬프트가 기본상태인 채로 프롬프트문자를 재설정하지 않고 PROMPT 명령을\n"
9532 "사용했을 때 ,이것은 현재 디렉토리 (포함해서현재 드라이브 문자) 에 \"보다 큰"
9533 "(>)\"\n"
9534 "기호가 뒤따른다는 걸 주의하시오. (명령 PROMPT $p$g롸 같이).\n"
9535 "\n"
9536 "이 프롬프트는 PROMPT 환경 변수 값의 변경에 의해 바뀔 수 있습니다,\n"
9537 "그래서 명령 'SET PROMPT=텍스트'는 'PROMPT 텍스트와 같은 일을 합니다\n"
9538
9539 #: cmd.rc:153
9540 msgid ""
9541 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9542 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9543 msgstr ""
9544 "REM으로 시작하는 명령 라인 (공백뒤에 오는) 은 아무일도 안합니다\n"
9545 ", 그러므로 배치 파일에서 주석으로 사용됩니다\n"
9546
9547 #: cmd.rc:156
9548 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9549 msgstr ""
9550 "REN <파일이름> 은    REANME의 단축 버젼입니다.이것은 파일의 이름을 바꿉니"
9551 "다.\n"
9552
9553 #: cmd.rc:157
9554 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9555 msgstr "RENAME <파일이름> 은 파일의 이름을 바꿈\n"
9556
9557 #: cmd.rc:159
9558 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9559 msgstr ""
9560 "RD <디렉토리> 는 RMDIR의 단축버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 지웁니다.\n"
9561
9562 #: cmd.rc:160
9563 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9564 msgstr "RMDIR <디렉토리>는 하위 디렉토리를 지움.\n"
9565
9566 #: cmd.rc:178
9567 msgid ""
9568 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9569 "\n"
9570 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9571 "\n"
9572 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9573 "\n"
9574 "SET <variable>=<value>\n"
9575 "\n"
9576 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9577 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9578 "have embedded spaces.\n"
9579 "\n"
9580 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9581 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9582 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9583 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9584 msgstr ""
9585 "SET  cmd 환경 변수 보여주거나 바꾸기.\n"
9586 "\n"
9587 "아무 매개변수가 없는 SET은 모든 현재 환경변수를 보여줌.\n"
9588 "\n"
9589 "환경 변수를 만들거나 고칠때 사용하는 문법:\n"
9590 "\n"
9591 "SET <변수>=<값>\n"
9592 "\n"
9593 "<변수> 과 <값>은 캐릭터-문자열 이다. 반드시 등호(=)기호 앞에 어떤\n"
9594 "공백도 있어선 안되고, 변수 이름에 내부 공백도 있을 수 없다.\n"
9595 "\n"
9596 "Wine 아래에서, 운영체제 밑의 환경은 Win32 환경에 포함됩니다, 그것은\n"
9597 "일반적으로 네이티브 Win32 구현에는 더 많은 값이 있어야 된 다는 것을\n"
9598 "의미합니다. 이것은 cmd안에서 운영체제 환경이 영향을 미치는거 것은\n"
9599 "가능하지 않다는 것을 기억하시오.\n"
9600
9601 #: cmd.rc:183
9602 msgid ""
9603 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9604 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9605 "if called from the command line.\n"
9606 msgstr ""
9607 "SHIFT 는 배치파일에서 매개변수의 첫번째 것을 지우는데 사용한다,\n"
9608 "그래서 매개변수 2가 매개변수 1이 된다. 이것은 명령 라인에서 사용했을\n"
9609 "경우 아무 일도 안 합니다.\n"
9610
9611 #: cmd.rc:185
9612 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9613 msgstr "TIME 은 현재 시스템 시간을 보여 줍니다.\n"
9614
9615 #: cmd.rc:187
9616 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9617 msgstr "cmd창의 창 제목 설정, 문법 TITLE [문자열]\n"
9618
9619 #: cmd.rc:191
9620 msgid ""
9621 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9622 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9623 msgstr ""
9624 "TYPE <파일이름>  <파일 이름>를 콘솔 장치로 복사 (만약 방향이 재정의 된다면\n"
9625 "어디나). 아무 오류가 없으면 그 파일을 읽을 수 있는 텍스트입니다.\n"
9626
9627 #: cmd.rc:200
9628 msgid ""
9629 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9630 "\n"
9631 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9632 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9633 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9634 "\n"
9635 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9636 msgstr ""
9637 "VERIFY는 검증 플래그를 설정하고 제거하거나 테스트하는데 사용됩니다. 올바른 형"
9638 "식은:\n"
9639 "\n"
9640 "VERIFY ON\t플래그 설정\n"
9641 "VERIFY OFF\t플래그 제거\n"
9642 "VERIFY\t\tON 이나 OF 같이 적절하게 보여줌.\n"
9643 "\n"
9644 "이 검증 플래그는 Wine에서는 아무 기능을 안함.\n"
9645
9646 #: cmd.rc:203
9647 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9648 msgstr "VER  당신이 실행시킨 cmd 버젼 보여줌\n"
9649
9650 #: cmd.rc:205
9651 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9652 msgstr "VOL 은 디스크 장치의 볼륨 라벨을 보여줍니다.\n"
9653
9654 #: cmd.rc:209
9655 msgid ""
9656 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9657 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9658 msgstr ""
9659 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
9660 "이것은 이전의 SETLOCAL로 시작되었습니다.\n"
9661
9662 #: cmd.rc:217
9663 msgid ""
9664 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9665 "\n"
9666 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9667 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9668 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9669 "settings are restored.\n"
9670 msgstr ""
9671 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
9672 "\n"
9673 "SETLOCAL이후의 바뀐 환경 변수는 패치 파일안에서만 적용됩니다. 그리고\n"
9674 "다음 ENDLOCAL이 나올 때까지만 보존되고(아니면 파일의 끝이든지,\n"
9675 "어느 똑이든 먼저 오는 지점이),이전의 환경 설정이 복원되는 지정입니다.\n"
9676
9677 #: cmd.rc:220
9678 msgid ""
9679 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9680 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9681 msgstr ""
9682 "PUSHD <디렉토리 이름> 은 현재 디렉토리를 스택에 저장한다.\n"
9683 "그리고 현재 디렉토리를 요청한 디렉토리로 바꾼다.\n"
9684
9685 #: cmd.rc:223
9686 msgid ""
9687 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9688 "PUSHD.\n"
9689 msgstr "POPD는 현재 디렉토리를 PUSH로 마지막으로 저장했던 것으로 바꾼다.\n"
9690
9691 #: cmd.rc:231
9692 msgid ""
9693 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9694 "\n"
9695 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9696 "\n"
9697 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9698 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9699 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9700 "association, if any.\n"
9701 msgstr ""
9702 "ASSOC는 파일 확장자 연결보여주거나 고침\n"
9703 "\n"
9704 "형식:ASSOC[파일확장자[=[파일종류]]\n"
9705 "\n"
9706 "매개변수가 없으면, 현재 파일 연결을 보여줍니다\n"
9707 "만약 파일 확장자만 사용된다면, 현재 연결 상태를 보여줍니다.\n"
9708 "= 다음에 파일 종류가 지정되지 않으면 현재 연결상태에 가능한 것을 제거합니"
9709 "다.\n"
9710
9711 #: cmd.rc:242
9712 msgid ""
9713 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9714 "\n"
9715 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9716 "\n"
9717 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9718 "currently defined.\n"
9719 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9720 "if any.\n"
9721 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9722 "associated to the specified file type.\n"
9723 msgstr ""
9724 "FTYPE은 파일 형식과 관련한 열기 명령을 보여주거나 고침\n"
9725 "\n"
9726 "형식:FTYPE[파일형식[=[열기명령]]]\n"
9727 "\n"
9728 "매개변수가 없으면, 열기 명령 문자열에 현재 정의된 파일 형식을 보여 줍니다\n"
9729 "만약 파일 형식만 사용된다면, 열기 명령 문자열에 연결된 가능 한 것을 보여줍니"
9730 "다.\n"
9731 "= 다음에 열기 명령이 지정되지 않으면 지정된 파일 형식에 연결된 명령어 문자열"
9732 "을 제거 합니다.\n"
9733
9734 #: cmd.rc:244
9735 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9736 msgstr ""
9737 "MORE는 파일 출력을 보여주거나 페이지의 파이프로도 된 입력을 보여준다.\n"
9738
9739 #: cmd.rc:248
9740 msgid ""
9741 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9742 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9743 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9744 msgstr ""
9745 "CHOICE는 텍스트를 보여주고, 사용자가 선택된 목록에서  \n"
9746 "허용하는 키를 누를 때까지 기다립니다.\n"
9747 "CHOICE는 주로 배치 파일에서 메뉴 선택을 넣는 데 사용됩니다..\n"
9748
9749 #: cmd.rc:252
9750 msgid ""
9751 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9752 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9753 msgstr ""
9754 "EXIT는 현재 명령 세션을 중단시키고 운영체제로 돌아가거나 cmd를\n"
9755 "호출한 셀로 돌아갑니다.\n"
9756
9757 #: cmd.rc:289
9758 msgid ""
9759 "CMD built-in commands are:\n"
9760 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9761 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9762 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9763 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9764 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9765 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9766 "COPY\t\tCopy file\n"
9767 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9768 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9769 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9770 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9771 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9772 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9773 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9774 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9775 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9776 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9777 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9778 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9779 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9780 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9781 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9782 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9783 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9784 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9785 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9786 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9787 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9788 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9789 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9790 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9791 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9792 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9793 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9794 "\n"
9795 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9796 msgstr ""
9797 "CMD 내부 명령들:\n"
9798 "ASSOC\t\t파일 확장명 연결을 보여주거나 고치기\n"
9799 "ATTRIB\t\t도스 파일 속성 보여주거나 바꾸기\n"
9800 "CALL\t\tI배치 파일 안에서 다른 파일  불러오기\n"
9801 "CD (CHDIR)\t현재 기본 디렉토리 바꾸기\n"
9802 "CHOICE\t\t목록에서 키를 선택할 때까지 기다림\n"
9803 "CLS\t\t콘솔 화면 깨끗하게\n"
9804 "COPY\t\t파일 복사\n"
9805 "CTTY\t\t입출력 장치 바꾸기\n"
9806 "DATE\t\t시스템 날짜 보여주거나 바꾸기\n"
9807 "DEL (ERASE)\t하나의 파일이나 여러 파일을 지우기\n"
9808 "DIR\t\t디렉토리 내용 보여주기\n"
9809 "ECHO\t\t문자를 바로 화면 출력으로 복사\n"
9810 "ENDLOCAL\t배치파일에서 환경변수의 지역화의 끝을 알려줌\n"
9811 "FTYPE\t\t파일 형식과 관련된 열기 명령어를 표시 또는 고치기\n"
9812 "HELP\t\t 목차의 짤막한 도움말 항목 보여줌\n"
9813 "MD (MKDIR)\t하위 디렉토리 만들기\n"
9814 "MORE\t\t페이지 출력 보여주기\n"
9815 "MOVE\t\t파일 이나 여러 파일,그리고 디렉토리 구조 이동\n"
9816 "PATH\t\t탐색 경로 보여주거나 설정하기\n"
9817 "PAUSE\t\t배치 파일에서 실행을 정지시킴\n"
9818 "POPD\t\tPUSHD로 마지막으로 저장했던 디렉토리로 돌아가기\n"
9819 "PROMPT\t\t명령 프롬프트 바꾸기\n"
9820 "PUSHD\t\t현재 디렉토리를 저장하고, 새 디렉토리로 바꾸기\n"
9821 "REN (RENAME)\t파일 이름 바꾸기\n"
9822 "RD (RMDIR)\t하위 디렉토리 지우기\n"
9823 "SET\t\t환경 변수 보여주거나 바꾸기\n"
9824 "SETLOCAL\t배치 파일에서 환경변수의 지역화 시작을 알려줌\n"
9825 "TIME\t\t시스템 날짜 바꾸거나 보여주기\n"
9826 "TITLE\t\tCMD 세션의 창 제목 설정\n"
9827 "TYPE\t\t텍스트 파일의 내용 보여주기\n"
9828 "VER\t\tCMD 현재 버젼 보여주기\n"
9829 "VOL\t\t디스크 장치의 불륨 라벨 보여주기\n"
9830 "XCOPY\t\t원본 파일이나 디렉토리 구조를 대상으로 복사함\n"
9831 "EXIT\t\tCMD 닫기\n"
9832 "\n"
9833 "HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 보여줌\n"
9834
9835 #: cmd.rc:291
9836 msgid "Are you sure"
9837 msgstr "당신은 확신합니까?"
9838
9839 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9840 msgctxt "Yes key"
9841 msgid "Y"
9842 msgstr "예"
9843
9844 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9845 msgctxt "No key"
9846 msgid "N"
9847 msgstr "아니오"
9848
9849 #: cmd.rc:294
9850 msgid "File association missing for extension %1\n"
9851 msgstr "이 파일확장자 %1에 연결된 풀그림이 없습니다.\n"
9852
9853 #: cmd.rc:295
9854 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9855 msgstr "이 파일 형식 '%1'과 연결된 어떠한 명령도 없습니다.'\n"
9856
9857 #: cmd.rc:296
9858 msgid "Overwrite %1"
9859 msgstr "%1 덮어쓰기"
9860
9861 #: cmd.rc:297
9862 msgid "More..."
9863 msgstr "더 많이..."
9864
9865 #: cmd.rc:298
9866 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9867 msgstr "배치 작업의 줄은 아마도 불완전한 것 같습니다. 사용법:\n"
9868
9869 #: cmd.rc:300
9870 msgid "Argument missing\n"
9871 msgstr "인수가 없습니다\n"
9872
9873 #: cmd.rc:301
9874 msgid "Syntax error\n"
9875 msgstr "문법 오류\n"
9876
9877 #: cmd.rc:303
9878 msgid "No help available for %1\n"
9879 msgstr "%1를 위한 어떠한 도움말도 찾을 수 없습니다\n"
9880
9881 #: cmd.rc:304
9882 msgid "Target to GOTO not found\n"
9883 msgstr "GOTO 타겟을 찾을 수 없습니다\n"
9884
9885 #: cmd.rc:305
9886 msgid "Current Date is %1\n"
9887 msgstr "현재 날짜는 %1임\n"
9888
9889 #: cmd.rc:306
9890 msgid "Current Time is %1\n"
9891 msgstr "현재 시간은 %s임\n"
9892
9893 #: cmd.rc:307
9894 msgid "Enter new date: "
9895 msgstr "새 날짜 입력: "
9896
9897 #: cmd.rc:308
9898 msgid "Enter new time: "
9899 msgstr "새 시간 입력: "
9900
9901 #: cmd.rc:309
9902 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9903 msgstr "환경 변수 %1 는 정의되지 않았습니다\n"
9904
9905 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
9906 msgid "Failed to open '%1'\n"
9907 msgstr "'%1' 열기 실패\n"
9908
9909 #: cmd.rc:311
9910 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9911 msgstr "배치 스크립트 밖의 배치 라벨은 불러올수 없습니다\n"
9912
9913 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9914 msgctxt "All key"
9915 msgid "A"
9916 msgstr "A"
9917
9918 #: cmd.rc:313
9919 msgid "%1, Delete"
9920 msgstr "%1, 삭제"
9921
9922 #: cmd.rc:314
9923 msgid "Echo is %1\n"
9924 msgstr "에코(Echo)는 %1임\n"
9925
9926 #: cmd.rc:315
9927 msgid "Verify is %1\n"
9928 msgstr "검증(Verify)은 %1임\n"
9929
9930 #: cmd.rc:316
9931 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9932 msgstr "검증(Verify)은 반드시 ON 이나 OFF가 되어야 합니다.\n"
9933
9934 #: cmd.rc:317
9935 msgid "Parameter error\n"
9936 msgstr "매개변수 오류\n"
9937
9938 #: cmd.rc:318
9939 #, fuzzy
9940 msgid ""
9941 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9942 "\n"
9943 msgstr ""
9944 "드라이브 %1!c!의 볼륨은 %2임\n"
9945 " 볼륨 시리얼 번호는 %3!04x!-%4!04x!\n"
9946 "임\n"
9947
9948 #: cmd.rc:319
9949 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9950 msgstr "볼륨 라벨 (11 글자, ENTER는 없음과 같음)?"
9951
9952 #: cmd.rc:320
9953 msgid "PATH not found\n"
9954 msgstr "PATH를 찾을 수 없습니다\n"
9955
9956 #: cmd.rc:321
9957 msgid "Press any key to continue... "
9958 msgstr "아무 키나 누르면 진행함... "
9959
9960 #: cmd.rc:322
9961 msgid "Wine Command Prompt"
9962 msgstr "Wine 명령 프롬프트"
9963
9964 #: cmd.rc:323
9965 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9966 msgstr "CMD 버젼 %1!S!\n"
9967
9968 #: cmd.rc:324
9969 msgid "More? "
9970 msgstr "더? "
9971
9972 #: cmd.rc:325
9973 msgid "The input line is too long.\n"
9974 msgstr "이 출력 줄은 너무 깁니다.\n"
9975
9976 #: cmd.rc:326
9977 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: cmd.rc:327
9981 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: dxdiag.rc:27
9985 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9986 msgstr "다이렉트엑스 진단 도구"
9987
9988 #: dxdiag.rc:28
9989 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9990 msgstr "사용법: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 파일이름 | /x 파일이름]"
9991
9992 #: explorer.rc:28
9993 msgid "Wine Explorer"
9994 msgstr "Wine 탐색기"
9995
9996 #: explorer.rc:29
9997 msgid "Location:"
9998 msgstr "위치:"
9999
10000 #: hostname.rc:27
10001 msgid "Usage: hostname\n"
10002 msgstr "사용법:hostname\n"
10003
10004 #: hostname.rc:28
10005 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10006 msgstr "오류: 올바르지 않은 옵션 '%c'.\n"
10007
10008 #: hostname.rc:29
10009 msgid ""
10010 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10011 "utility.\n"
10012 msgstr ""
10013 "오류: hostname유틸리티를  사용해서 시스템 호스트이름을 설정할 수 없습니다.\n"
10014
10015 #: ipconfig.rc:27
10016 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10017 msgstr "사용법: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10018
10019 #: ipconfig.rc:28
10020 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10021 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령어 라인 매개변수가 지정됨\n"
10022
10023 #: ipconfig.rc:29
10024 msgid "%1 adapter %2\n"
10025 msgstr "%1 어댑터 %2\n"
10026
10027 #: ipconfig.rc:30
10028 msgid "Ethernet"
10029 msgstr "이더넷"
10030
10031 #: ipconfig.rc:32
10032 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10033 msgstr "연결에 지정된 DNS 접미사"
10034
10035 #: ipconfig.rc:34
10036 msgid "Hostname"
10037 msgstr "호스트이름"
10038
10039 #: ipconfig.rc:35
10040 msgid "Node type"
10041 msgstr "노드 형식"
10042
10043 #: ipconfig.rc:36
10044 msgid "Broadcast"
10045 msgstr "브로드캐스트"
10046
10047 #: ipconfig.rc:37
10048 msgid "Peer-to-peer"
10049 msgstr "피어 투 피어"
10050
10051 #: ipconfig.rc:38
10052 msgid "Mixed"
10053 msgstr "혼합"
10054
10055 #: ipconfig.rc:39
10056 msgid "Hybrid"
10057 msgstr "하이브리드"
10058
10059 #: ipconfig.rc:40
10060 msgid "IP routing enabled"
10061 msgstr "IP 라우팅 가능"
10062
10063 #: ipconfig.rc:42
10064 msgid "Physical address"
10065 msgstr "물리 주소"
10066
10067 #: ipconfig.rc:43
10068 msgid "DHCP enabled"
10069 msgstr "DHCP 가능"
10070
10071 #: ipconfig.rc:46
10072 msgid "Default gateway"
10073 msgstr "기본 게이트웨이"
10074
10075 #: net.rc:27
10076 msgid ""
10077 "The syntax of this command is:\n"
10078 "\n"
10079 "NET command [arguments]\n"
10080 "    -or-\n"
10081 "NET command /HELP\n"
10082 "\n"
10083 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10084 msgstr ""
10085 "이 명령어의 문법은:\n"
10086 "\n"
10087 "NET 명령어[매개변수]\n"
10088 "       -나-\n"
10089 "NET 명령어  /HELP\n"
10090 "\n"
10091 "명령어에 들어갈 수 있는 것은  HELP, START, STOP이나 USE중의 하나임\n"
10092
10093 #: net.rc:28
10094 msgid ""
10095 "The syntax of this command is:\n"
10096 "\n"
10097 "NET START [service]\n"
10098 "\n"
10099 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10100 "'service' is the name of the service to start.\n"
10101 msgstr ""
10102 "명령어의 문법:\n"
10103 "\n"
10104 "NET START [서비스]\n"
10105 "\n"
10106 " '서비스'가 생략하는 경우 실행 중인 서비스 목록을 표시합니다. 그렇지 않으면  "
10107 "'서비스'는  시작할 서비스의 이름입니다.\n"
10108
10109 #: net.rc:29
10110 msgid ""
10111 "The syntax of this command is:\n"
10112 "\n"
10113 "NET STOP service\n"
10114 "\n"
10115 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10116 msgstr ""
10117 "명령어의 문법:\n"
10118 "\n"
10119 "NET STOP 서비스\n"
10120 "\n"
10121 "'서비스'는  정지할 서비스의 이름입니다.\n"
10122
10123 #: net.rc:30
10124 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10125 msgstr "종속된 서비스 정지중: %1\n"
10126
10127 #: net.rc:31
10128 msgid "Could not stop service %1\n"
10129 msgstr "%1 서비스를 정지할 수 없음\n"
10130
10131 #: net.rc:32
10132 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10133 msgstr "서비스 제어 관리자를 다룰 수 없습니다.\n"
10134
10135 #: net.rc:33
10136 msgid "Could not get handle to service.\n"
10137 msgstr "서비스 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
10138
10139 #: net.rc:34
10140 msgid "The %1 service is starting.\n"
10141 msgstr "%1 서비스는 시작중입니다.\n"
10142
10143 #: net.rc:35
10144 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10145 msgstr "%1 서비스 시작 성공했습니다.\n"
10146
10147 #: net.rc:36
10148 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10149 msgstr "%1 서비스 시작 실패했습니다.\n"
10150
10151 #: net.rc:37
10152 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10153 msgstr "%1 서비스는 정지하는 중입니다.\n"
10154
10155 #: net.rc:38
10156 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10157 msgstr "%1 서비스 정지 성공했습니다.\n"
10158
10159 #: net.rc:39
10160 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10161 msgstr "%1 서비스 정지 실패했습니다.\n"
10162
10163 #: net.rc:41
10164 msgid "There are no entries in the list.\n"
10165 msgstr "리스트가 비어 있습니다.\n"
10166
10167 #: net.rc:42
10168 msgid ""
10169 "\n"
10170 "Status  Local   Remote\n"
10171 "---------------------------------------------------------------\n"
10172 msgstr ""
10173 "\n"
10174 "상태  로컬   원격\n"
10175 "---------------------------------------------------------------\n"
10176
10177 #: net.rc:43
10178 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10179 msgstr "%1      %2      %3      열린 리소스: %4!u!\n"
10180
10181 #: net.rc:45
10182 msgid "Paused"
10183 msgstr "정지됨"
10184
10185 #: net.rc:46
10186 msgid "Disconnected"
10187 msgstr "연결이 끊어짐"
10188
10189 #: net.rc:47
10190 msgid "A network error occurred"
10191 msgstr "네트워크 오류가 발생함"
10192
10193 #: net.rc:48
10194 msgid "Connection is being made"
10195 msgstr "연결이 만들어짐"
10196
10197 #: net.rc:49
10198 msgid "Reconnecting"
10199 msgstr "다시 연결중"
10200
10201 #: net.rc:40
10202 msgid "The following services are running:\n"
10203 msgstr "다음 서비스가 실행중임:\n"
10204
10205 #: notepad.rc:27
10206 msgid "&New\tCtrl+N"
10207 msgstr "새로 만들기(&N)\tCtrl+N"
10208
10209 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10210 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10211 msgstr "열기(&O)...\tCtrl+O"
10212
10213 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10214 msgid "&Save\tCtrl+S"
10215 msgstr "저장(&S)\tCtrl+S"
10216
10217 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10218 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10219 msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
10220
10221 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10222 msgid "Page Se&tup..."
10223 msgstr "페이지 설정(&T)..."
10224
10225 #: notepad.rc:34
10226 msgid "P&rinter Setup..."
10227 msgstr "프린터 설정(&R)..."
10228
10229 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10230 msgid "&Edit"
10231 msgstr "편집(&E)"
10232
10233 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10234 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10235 msgstr "실행 취소(&U)\tCtrl+Z"
10236
10237 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10238 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10239 msgstr "잘라내기(&T)\tCtrl+X"
10240
10241 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10242 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10243 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
10244
10245 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10246 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10247 msgstr "붙여넣기(&P)\tCtrl+V"
10248
10249 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10250 #: winefile.rc:29
10251 msgid "&Delete\tDel"
10252 msgstr "지우기(&D)\tDel"
10253
10254 #: notepad.rc:46
10255 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10256 msgstr "모두 선택(&A)\tCtrl+A"
10257
10258 #: notepad.rc:47
10259 msgid "&Time/Date\tF5"
10260 msgstr "시간/날짜(&T)\tF5"
10261
10262 #: notepad.rc:49
10263 msgid "&Wrap long lines"
10264 msgstr "자동 줄 바꿈(&W)"
10265
10266 #: notepad.rc:53
10267 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10268 msgstr "찾기(&S)...\tCtrl+F"
10269
10270 #: notepad.rc:54
10271 msgid "&Search next\tF3"
10272 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
10273
10274 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10275 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10276 msgstr " 바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
10277
10278 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10279 msgid "&Contents\tF1"
10280 msgstr "목차(&C)"
10281
10282 #: notepad.rc:59
10283 msgid "&About Notepad"
10284 msgstr "노트패드 정보(&A)"
10285
10286 #: notepad.rc:105
10287 msgid "Page Setup"
10288 msgstr "페이지 설정"
10289
10290 #: notepad.rc:107
10291 msgid "&Header:"
10292 msgstr "머리글(&H):"
10293
10294 #: notepad.rc:109
10295 msgid "&Footer:"
10296 msgstr "바닥글(&F):"
10297
10298 #: notepad.rc:112
10299 msgid "&Margins (millimeters):"
10300 msgstr "여백(&M):"
10301
10302 #: notepad.rc:113
10303 msgid "&Left:"
10304 msgstr "왼쪽(&L):"
10305
10306 #: notepad.rc:115
10307 msgid "&Top:"
10308 msgstr "위(&T):"
10309
10310 #: notepad.rc:131
10311 msgid "Encoding:"
10312 msgstr "인코딩:"
10313
10314 #: notepad.rc:66
10315 msgid "Page &p"
10316 msgstr "&p 페이지"
10317
10318 #: notepad.rc:68
10319 msgid "Notepad"
10320 msgstr "메모장"
10321
10322 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10323 msgid "ERROR"
10324 msgstr "오류!!"
10325
10326 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10327 msgid "WARNING"
10328 msgstr "경고"
10329
10330 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10331 msgid "Information"
10332 msgstr "정보"
10333
10334 #: notepad.rc:73
10335 msgid "Untitled"
10336 msgstr "제목 없음"
10337
10338 #: notepad.rc:76
10339 msgid "Text files (*.txt)"
10340 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
10341
10342 #: notepad.rc:79
10343 msgid ""
10344 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10345 "Please use a different editor."
10346 msgstr ""
10347 "%s 파일이 너무 커서 메모장으로는 열 수 없습니다.\n"
10348 " 다른 편집기를 사용하십시오."
10349
10350 #: notepad.rc:81
10351 msgid ""
10352 "You did not enter any text.\n"
10353 "Please type something and try again."
10354 msgstr ""
10355 "입력한 내용이 없습니다.\n"
10356 "내용을 입력한 후 재시도하십시오"
10357
10358 #: notepad.rc:83
10359 msgid ""
10360 "File '%s' does not exist.\n"
10361 "\n"
10362 "Do you want to create a new file?"
10363 msgstr ""
10364 "%s 파일이 없습니다.\n"
10365 "\n"
10366 " 파일을 새로 만드시겠습니까?"
10367
10368 #: notepad.rc:85
10369 msgid ""
10370 "File '%s' has been modified.\n"
10371 "\n"
10372 "Would you like to save the changes?"
10373 msgstr ""
10374 "%s 파일 내용이 변경되었습니다.\n"
10375 "\n"
10376 " 변경 내용을 저장하시겠습니까?"
10377
10378 #: notepad.rc:86
10379 msgid "'%s' could not be found."
10380 msgstr "%s 문자열을 찾을 수 없습니다."
10381
10382 #: notepad.rc:88
10383 msgid ""
10384 "Not enough memory to complete this task.\n"
10385 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10386 msgstr ""
10387 "이 작업을 완료하는 데 필요한 메모리가 부족합니다.\n"
10388 "사용 가능한 메모리의 양을 확보하기 위해 하나 이상의 응용 프로그램을 닫아 주십"
10389 "시오."
10390
10391 #: notepad.rc:90
10392 msgid "Unicode (UTF-16)"
10393 msgstr "유니코드 (UTF-16)"
10394
10395 #: notepad.rc:91
10396 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10397 msgstr "유니코드  (UTF-16 빅-엔디언)"
10398
10399 #: notepad.rc:92
10400 msgid "Unicode (UTF-8)"
10401 msgstr "유니코드 (UTF-8)"
10402
10403 #: notepad.rc:99
10404 msgid ""
10405 "%1\n"
10406 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10407 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10408 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10409 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10410 "Continue?"
10411 msgstr ""
10412 "%s\n"
10413 "유니코드 문자를 포함하고 있는 이 파일은 만약 당신이 %2 인코딩으로\n"
10414 "파일을 저장하면 문자의 손실이 있을 것입니다.\n"
10415 "이 문자를 보존하려면  취소를 클릭하고, 인코딩 드롭다운목록의 유니코드\n"
10416 "옵션 중의 하나를  선택하십시오t.\n"
10417 "계속하시겠습니까?"
10418
10419 #: oleview.rc:29
10420 msgid "&Bind to file..."
10421 msgstr "파일에 연결(&B)..."
10422
10423 #: oleview.rc:30
10424 msgid "&View TypeLib..."
10425 msgstr "타입 라이브러리 보기(&V)..."
10426
10427 #: oleview.rc:32
10428 msgid "&System Configuration"
10429 msgstr "시스템 설정(&S)"
10430
10431 #: oleview.rc:33
10432 msgid "&Run the Registry Editor"
10433 msgstr "레지스트리 편집기 실행(&R)"
10434
10435 #: oleview.rc:37
10436 msgid "&Object"
10437 msgstr "객체(&O)"
10438
10439 #: oleview.rc:39
10440 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10441 msgstr "&CoCreateInstance 플래그"
10442
10443 #: oleview.rc:41
10444 msgid "&In-process server"
10445 msgstr "인-프로세스 서버(&I)"
10446
10447 #: oleview.rc:42
10448 msgid "In-process &handler"
10449 msgstr "인-프로세스 핸들러(&H)"
10450
10451 #: oleview.rc:43
10452 msgid "&Local server"
10453 msgstr "지역 서버(&L)"
10454
10455 #: oleview.rc:44
10456 msgid "&Remote server"
10457 msgstr "서버 제거(&R)"
10458
10459 #: oleview.rc:47
10460 msgid "View &Type information"
10461 msgstr "타입 정보 보기(&T)"
10462
10463 #: oleview.rc:49
10464 msgid "Create &Instance"
10465 msgstr "인스턴스 만들기(&I)"
10466
10467 #: oleview.rc:50
10468 msgid "Create Instance &On..."
10469 msgstr "인스턴트 온 만들기..."
10470
10471 #: oleview.rc:51
10472 msgid "&Release Instance"
10473 msgstr "인스턴트 해제하기(&R)"
10474
10475 #: oleview.rc:53
10476 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10477 msgstr "C&LSID를 클립보드로 복사"
10478
10479 #: oleview.rc:54
10480 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10481 msgstr "&HTML 객체 태그를 클립보드로 복사"
10482
10483 #: oleview.rc:60
10484 msgid "&Expert mode"
10485 msgstr "전문가 모드(&E)"
10486
10487 #: oleview.rc:62
10488 msgid "&Hidden component categories"
10489 msgstr "컴포넌트 분류 숨기기(&H)"
10490
10491 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10492 msgid "&Toolbar"
10493 msgstr "도구바(&T)"
10494
10495 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10496 msgid "&Status Bar"
10497 msgstr "상태바(&S)"
10498
10499 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10500 msgid "&Refresh\tF5"
10501 msgstr "새로 고침(&R)\tF5"
10502
10503 #: oleview.rc:71
10504 msgid "&About OleView"
10505 msgstr "OleView에 관하여(&A)"
10506
10507 #: oleview.rc:79
10508 msgid "&Save as..."
10509 msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
10510
10511 #: oleview.rc:84
10512 msgid "&Group by type kind"
10513 msgstr "타입 종류에 따라 구분(&G)"
10514
10515 #: oleview.rc:154
10516 msgid "Connect to another machine"
10517 msgstr "다른 머신(machine)에 접속"
10518
10519 #: oleview.rc:157
10520 msgid "&Machine name:"
10521 msgstr "머신(&Machine) 이름:"
10522
10523 #: oleview.rc:165
10524 msgid "System Configuration"
10525 msgstr "시스템 설정"
10526
10527 #: oleview.rc:168
10528 msgid "System Settings"
10529 msgstr "시스템 셋팅"
10530
10531 #: oleview.rc:169
10532 msgid "&Enable Distributed COM"
10533 msgstr "DCOM 허용(&E)"
10534
10535 #: oleview.rc:170
10536 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10537 msgstr "원격 연결 허용(&R) (Win95만 해당)"
10538
10539 #: oleview.rc:171
10540 msgid ""
10541 "These settings change only registry values.\n"
10542 "They have no effect on Wine performance."
10543 msgstr ""
10544 "이 셋팅은 오직 레지스트리 값만 바꿉니다.\n"
10545 "WIne의 성능에는 아무 영향을 안 미칩니다."
10546
10547 #: oleview.rc:178
10548 msgid "Default Interface Viewer"
10549 msgstr "기본 인터페이스 보기"
10550
10551 #: oleview.rc:181
10552 msgid "Interface"
10553 msgstr "인터페이스"
10554
10555 #: oleview.rc:183
10556 msgid "IID:"
10557 msgstr "IID:"
10558
10559 #: oleview.rc:186
10560 msgid "&View Type Info"
10561 msgstr "타입 정보 보기(&V)"
10562
10563 #: oleview.rc:191
10564 msgid "IPersist Interface Viewer"
10565 msgstr "IPersist 인터페이스 보기"
10566
10567 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10568 msgid "Class Name:"
10569 msgstr "클래스 이름:"
10570
10571 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10572 msgid "CLSID:"
10573 msgstr "CLSID:"
10574
10575 #: oleview.rc:203
10576 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10577 msgstr "IPersistStream 인터페이스 보기"
10578
10579 #: oleview.rc:211
10580 msgid "&IsDirty"
10581 msgstr "&IsDirty"
10582
10583 #: oleview.rc:213
10584 msgid "&GetSizeMax"
10585 msgstr "&GetSizeMax"
10586
10587 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10588 msgid "OleView"
10589 msgstr "OleView"
10590
10591 #: oleview.rc:98
10592 msgid "ITypeLib viewer"
10593 msgstr "ITypeLib 뷰어"
10594
10595 #: oleview.rc:96
10596 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10597 msgstr "OleView - OLE/COM 객체 뷰어"
10598
10599 #: oleview.rc:97
10600 msgid "version 1.0"
10601 msgstr "버젼 1.0"
10602
10603 #: oleview.rc:100
10604 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10605 msgstr "TypeLib 파일들 (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10606
10607 #: oleview.rc:103
10608 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10609 msgstr "파일 별명으로 파일 연결"
10610
10611 #: oleview.rc:104
10612 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10613 msgstr "타입 라이브러리 파일을 열고 내용 보기"
10614
10615 #: oleview.rc:105
10616 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10617 msgstr "머신 전체의 DCOM설정 바꾸기"
10618
10619 #: oleview.rc:106
10620 msgid "Run the Wine registry editor"
10621 msgstr "Wine 레지스트리 편집기 실행"
10622
10623 #: oleview.rc:107
10624 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10625 msgstr "바뀐 것을 저장할지 물어보고 프로그램 끝내기"
10626
10627 #: oleview.rc:108
10628 msgid "Create an instance of the selected object"
10629 msgstr "선택된 객체의 인스턴트 만들기"
10630
10631 #: oleview.rc:109
10632 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10633 msgstr "지정된 머신의 선택된 객체의 인스턴트 만들기"
10634
10635 #: oleview.rc:110
10636 msgid "Release the currently selected object instance"
10637 msgstr "현재 선택된 객체 인스턴트 해제하기"
10638
10639 #: oleview.rc:111
10640 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10641 msgstr "현재 선택된 항목의 GUID를 클립보드로 복사"
10642
10643 #: oleview.rc:112
10644 msgid "Display the viewer for the selected item"
10645 msgstr "선택된 항목의 뷰어 보기"
10646
10647 #: oleview.rc:117
10648 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10649 msgstr "전문가와 초보자 모드 전환e"
10650
10651 #: oleview.rc:118
10652 msgid ""
10653 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10654 msgstr "컴포넌트 목록 보기(보이지 않더라도)"
10655
10656 #: oleview.rc:119
10657 msgid "Show or hide the toolbar"
10658 msgstr "도구바 보기/숨기기"
10659
10660 #: oleview.rc:120
10661 msgid "Show or hide the status bar"
10662 msgstr "상태바 보기/숨기기"
10663
10664 #: oleview.rc:121
10665 msgid "Refresh all lists"
10666 msgstr "모든 목록 새로 고침"
10667
10668 #: oleview.rc:122
10669 msgid "Display program information, version number and copyright"
10670 msgstr "프로그램 정보, 버젼, 저작권 보여주기"
10671
10672 #: oleview.rc:113
10673 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10674 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 서버에 묻기"
10675
10676 #: oleview.rc:114
10677 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10678 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 핸들러에 묻기"
10679
10680 #: oleview.rc:115
10681 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10682 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 지역 서버에 묻기"
10683
10684 #: oleview.rc:116
10685 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10686 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 원격 서버에 묻기"
10687
10688 #: oleview.rc:128
10689 msgid "ObjectClasses"
10690 msgstr "ObjectClasses"
10691
10692 #: oleview.rc:129
10693 msgid "Grouped by Component Category"
10694 msgstr "컴포턴트 분류"
10695
10696 #: oleview.rc:130
10697 msgid "OLE 1.0 Objects"
10698 msgstr "OLE 1.0 객체"
10699
10700 #: oleview.rc:131
10701 msgid "COM Library Objects"
10702 msgstr "COM 라이브러리 객체"
10703
10704 #: oleview.rc:132
10705 msgid "All Objects"
10706 msgstr "모든 객체"
10707
10708 #: oleview.rc:133
10709 msgid "Application IDs"
10710 msgstr "응용프로그램 IDs"
10711
10712 #: oleview.rc:134
10713 msgid "Type Libraries"
10714 msgstr "타입 라이브러리"
10715
10716 #: oleview.rc:135
10717 msgid "ver."
10718 msgstr "버젼."
10719
10720 #: oleview.rc:136
10721 msgid "Interfaces"
10722 msgstr "인터페이스"
10723
10724 #: oleview.rc:138
10725 msgid "Registry"
10726 msgstr "레지스트리"
10727
10728 #: oleview.rc:139
10729 msgid "Implementation"
10730 msgstr "구현"
10731
10732 #: oleview.rc:140
10733 msgid "Activation"
10734 msgstr "활성화"
10735
10736 #: oleview.rc:142
10737 msgid "CoGetClassObject failed."
10738 msgstr "CoGetClassObject 실패."
10739
10740 #: oleview.rc:143
10741 msgid "Unknown error"
10742 msgstr "알수 없는 오류"
10743
10744 #: oleview.rc:146
10745 msgid "bytes"
10746 msgstr "바이트"
10747
10748 #: oleview.rc:148
10749 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10750 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 실패 ($%2!x!)"
10751
10752 #: oleview.rc:149
10753 msgid "Inherited Interfaces"
10754 msgstr "상속 인터페이스"
10755
10756 #: oleview.rc:124
10757 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10758 msgstr ".IDL 이나 .H file로 저장"
10759
10760 #: oleview.rc:125
10761 msgid "Close window"
10762 msgstr "창 닫기"
10763
10764 #: oleview.rc:126
10765 msgid "Group typeinfos by kind"
10766 msgstr "타입정보를 타입에 따라 분류"
10767
10768 #: progman.rc:30
10769 msgid "&New..."
10770 msgstr "새 작업(&N)..."
10771
10772 #: progman.rc:31
10773 msgid "O&pen\tEnter"
10774 msgstr "열기(&P)\tEnter"
10775
10776 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10777 msgid "&Move...\tF7"
10778 msgstr "이동(&M)...\tF7"
10779
10780 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10781 msgid "&Copy...\tF8"
10782 msgstr "복사(&C)...\tF8"
10783
10784 #: progman.rc:35
10785 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10786 msgstr "속성(&P)\tAlt+Enter"
10787
10788 #: progman.rc:37
10789 msgid "&Execute..."
10790 msgstr "실행(&E)..."
10791
10792 #: progman.rc:39
10793 msgid "E&xit Windows"
10794 msgstr "창 종료(&X)"
10795
10796 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10797 msgid "&Options"
10798 msgstr "옵션(&O)"
10799
10800 #: progman.rc:42
10801 msgid "&Arrange automatically"
10802 msgstr "자동 정렬(&A)"
10803
10804 #: progman.rc:43
10805 msgid "&Minimize on run"
10806 msgstr "실행시 최소화(&M)"
10807
10808 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10809 msgid "&Save settings on exit"
10810 msgstr "나갈때 설정 저장(&S)"
10811
10812 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10813 msgid "&Windows"
10814 msgstr "창(&W)"
10815
10816 #: progman.rc:47
10817 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10818 msgstr "겹치기(&O)\tShift+F5"
10819
10820 #: progman.rc:48
10821 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10822 msgstr "나누기(&S)\tShift+F4"
10823
10824 #: progman.rc:49
10825 msgid "&Arrange Icons"
10826 msgstr "아이콘 정렬(&A)"
10827
10828 #: progman.rc:54
10829 msgid "&About Program Manager"
10830 msgstr "프로그램 관리자 정보(&A)"
10831
10832 #: progman.rc:100
10833 msgid "Program &group"
10834 msgstr "풀그림 그룹(&G)"
10835
10836 #: progman.rc:102
10837 msgid "&Program"
10838 msgstr "풀그림(&P)"
10839
10840 #: progman.rc:113
10841 msgid "Move Program"
10842 msgstr "풀그림 이동"
10843
10844 #: progman.rc:115
10845 msgid "Move program:"
10846 msgstr "풀그림 이동:"
10847
10848 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10849 msgid "From group:"
10850 msgstr "대상 그룹:"
10851
10852 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10853 msgid "&To group:"
10854 msgstr "목적 그룹(&T):"
10855
10856 #: progman.rc:131
10857 msgid "Copy Program"
10858 msgstr "풀그림 복사"
10859
10860 #: progman.rc:133
10861 msgid "Copy program:"
10862 msgstr "풀그림 복사:"
10863
10864 #: progman.rc:149
10865 msgid "Program Group Attributes"
10866 msgstr "풀그림 그룹 속성"
10867
10868 #: progman.rc:153
10869 msgid "&Group file:"
10870 msgstr "그룹 파일(&G):"
10871
10872 #: progman.rc:165
10873 msgid "Program Attributes"
10874 msgstr "풀그림 속성"
10875
10876 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10877 msgid "&Command line:"
10878 msgstr "명령 라인(&C):"
10879
10880 #: progman.rc:171
10881 msgid "&Working directory:"
10882 msgstr "작업 디렉토리(&W):"
10883
10884 #: progman.rc:173
10885 msgid "&Key combination:"
10886 msgstr "단축키 지정(&K):"
10887
10888 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10889 msgid "&Minimize at launch"
10890 msgstr "실행시 최소화(&M)"
10891
10892 #: progman.rc:180
10893 msgid "Change &icon..."
10894 msgstr "아이콘 바꾸기(&I)..."
10895
10896 #: progman.rc:189
10897 msgid "Change Icon"
10898 msgstr "아이콘 바꾸기"
10899
10900 #: progman.rc:191
10901 msgid "&Filename:"
10902 msgstr "파일이름(&F):"
10903
10904 #: progman.rc:193
10905 msgid "Current &icon:"
10906 msgstr "현재 아이콘(&I):"
10907
10908 #: progman.rc:207
10909 msgid "Execute Program"
10910 msgstr "풀그림 실행"
10911
10912 #: progman.rc:60
10913 msgid "Program Manager"
10914 msgstr "풀그림 관리자"
10915
10916 #: progman.rc:65
10917 msgid "Delete group `%s'?"
10918 msgstr "그룹 `%s'을 지우겠습니까 ?"
10919
10920 #: progman.rc:66
10921 msgid "Delete program `%s'?"
10922 msgstr "풀그림 `%s'을 지우겠습니까 ?"
10923
10924 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10925 msgid "Not implemented"
10926 msgstr "구현되지 않았음"
10927
10928 #: progman.rc:68
10929 msgid "Error reading `%s'."
10930 msgstr "`%s' 읽기 오류."
10931
10932 #: progman.rc:69
10933 msgid "Error writing `%s'."
10934 msgstr "`%s' 쓰기 오류."
10935
10936 #: progman.rc:72
10937 msgid ""
10938 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10939 "Should it be tried further on?"
10940 msgstr ""
10941 "그룹 파일 `%s'을 열 수 없습니다.\n"
10942 "다시 시도하겠습니까?"
10943
10944 #: progman.rc:74
10945 msgid "Help not available."
10946 msgstr "도움말은 가능하지않습니다."
10947
10948 #: progman.rc:75
10949 msgid "Unknown feature in %s"
10950 msgstr "%s의 알수 없는 특징"
10951
10952 #: progman.rc:76
10953 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10954 msgstr "파일 %s' 는 존재하므로, 덮어 쓸 수 없습니다."
10955
10956 #: progman.rc:77
10957 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10958 msgstr ""
10959 "`%s를 다른 이름으로 저장해야 원래 파일을 덮어 쓰는 걸 막을 수 있습니다."
10960
10961 #: progman.rc:80
10962 msgid "Programs"
10963 msgstr "풀그림"
10964
10965 #: progman.rc:81
10966 msgid "Libraries (*.dll)"
10967 msgstr "라이브러리 파일(*.dll)"
10968
10969 #: progman.rc:82
10970 msgid "Icon files"
10971 msgstr "아이콘 파일"
10972
10973 #: progman.rc:83
10974 msgid "Icons (*.ico)"
10975 msgstr "아이콘 (*.ico)"
10976
10977 #: reg.rc:27
10978 msgid ""
10979 "The syntax of this command is:\n"
10980 "\n"
10981 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10982 "REG command /?\n"
10983 msgstr ""
10984 "명령어 형식:\n"
10985 "\n"
10986 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10987 "REG 명령어 /?\n"
10988
10989 #: reg.rc:28
10990 msgid ""
10991 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10992 "f]\n"
10993 msgstr "REG ADD 값 [/v 값 | /ve] [/t 형식] [/s 분리기호] [/d 데이타] [/f]\n"
10994
10995 #: reg.rc:29
10996 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10997 msgstr "REG DELETE 키 이름 [/v 값 | /ve | /va] [/f]\n"
10998
10999 #: reg.rc:30
11000 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11001 msgstr "REG QUERY 키 이름 [/v 값| /ve] [/s]\n"
11002
11003 #: reg.rc:31
11004 msgid "The operation completed successfully\n"
11005 msgstr "작업이 성공적으로 끝났습니다\n"
11006
11007 #: reg.rc:32
11008 msgid "Error: Invalid key name\n"
11009 msgstr "오류: 올바르지 않은 키 이름\n"
11010
11011 #: reg.rc:33
11012 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11013 msgstr "오류:올바르지 않은 명령라인 매개변수\n"
11014
11015 #: reg.rc:34
11016 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11017 msgstr "오류: 원격 머신에  키를 더하는 것은 가능하지 않습니다\n"
11018
11019 #: reg.rc:35
11020 msgid ""
11021 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11022 msgstr "오류: 이 시스템에서 지정된 레지스트리 키나 값을 찾을수 없습니다\n"
11023
11024 #: regedit.rc:31
11025 msgid "&Registry"
11026 msgstr "레지스트리(&R)"
11027
11028 #: regedit.rc:33
11029 msgid "&Import Registry File..."
11030 msgstr "레지스트리 파일 가져오기(&I)..."
11031
11032 #: regedit.rc:34
11033 msgid "&Export Registry File..."
11034 msgstr "레지스트리 파일 내보내기(&E)..."
11035
11036 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11037 msgid "&Key"
11038 msgstr "&키(&K)"
11039
11040 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11041 msgid "&String Value"
11042 msgstr "문자열 값(&S)"
11043
11044 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11045 msgid "&Binary Value"
11046 msgstr "이진값(&B)"
11047
11048 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11049 msgid "&DWORD Value"
11050 msgstr "DWORD 값(&D)"
11051
11052 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11053 msgid "&Multi String Value"
11054 msgstr "다중 문자열 값(&M)"
11055
11056 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11057 msgid "&Expandable String Value"
11058 msgstr "확장가능한 문자열 값(&E)"
11059
11060 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11061 msgid "&Rename\tF2"
11062 msgstr "이름 바꾸기(&R)\tF2"
11063
11064 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11065 msgid "&Copy Key Name"
11066 msgstr "키 이름 복사(&C)"
11067
11068 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11069 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11070 msgstr "찾기(&F)...\tCtrl+F"
11071
11072 #: regedit.rc:61
11073 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11074 msgstr "다음 찾기(&x)\tF3"
11075
11076 #: regedit.rc:65
11077 msgid "Status &Bar"
11078 msgstr "상태 표기줄(&B)"
11079
11080 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11081 msgid "Sp&lit"
11082 msgstr "나누기(&L)"
11083
11084 #: regedit.rc:74
11085 msgid "&Remove Favorite..."
11086 msgstr "즐겨 찾기 제거(&R)..."
11087
11088 #: regedit.rc:79
11089 msgid "&About Registry Editor"
11090 msgstr "레지스트리 편집기 정보(&A)"
11091
11092 #: regedit.rc:88
11093 msgid "Modify Binary Data..."
11094 msgstr "이진값 고치기..."
11095
11096 #: regedit.rc:215
11097 msgid "Export registry"
11098 msgstr "레지스트리 불러오기"
11099
11100 #: regedit.rc:217
11101 msgid "S&elected branch:"
11102 msgstr "선택된 부분만(&E):"
11103
11104 #: regedit.rc:226
11105 msgid "Find:"
11106 msgstr "찾기:"
11107
11108 #: regedit.rc:228
11109 msgid "Find in:"
11110 msgstr "찾기 옵션:"
11111
11112 #: regedit.rc:229
11113 msgid "Keys"
11114 msgstr "키"
11115
11116 #: regedit.rc:230
11117 msgid "Value names"
11118 msgstr "값 이름"
11119
11120 #: regedit.rc:231
11121 msgid "Value content"
11122 msgstr "값 내용"
11123
11124 #: regedit.rc:232
11125 msgid "Whole string only"
11126 msgstr "완전한 단어만 찾기"
11127
11128 #: regedit.rc:239
11129 msgid "Add Favorite"
11130 msgstr "즐겨 찾기 추가"
11131
11132 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11133 msgid "Name:"
11134 msgstr "이름:"
11135
11136 #: regedit.rc:250
11137 msgid "Remove Favorite"
11138 msgstr "즐겨 찾기 제거"
11139
11140 #: regedit.rc:261
11141 msgid "Edit String"
11142 msgstr "문자열 편집"
11143
11144 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11145 msgid "Value name:"
11146 msgstr "값 이름:"
11147
11148 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11149 msgid "Value data:"
11150 msgstr "값 데이터:"
11151
11152 #: regedit.rc:274
11153 msgid "Edit DWORD"
11154 msgstr "DWORD 편집"
11155
11156 #: regedit.rc:281
11157 msgid "Base"
11158 msgstr "단위"
11159
11160 #: regedit.rc:282
11161 msgid "Hexadecimal"
11162 msgstr "16 진수"
11163
11164 #: regedit.rc:283
11165 msgid "Decimal"
11166 msgstr "10 진수"
11167
11168 #: regedit.rc:290
11169 msgid "Edit Binary"
11170 msgstr "이진 값 편집"
11171
11172 #: regedit.rc:303
11173 msgid "Edit Multi String"
11174 msgstr "다중 문자열 편집"
11175
11176 #: regedit.rc:134
11177 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11178 msgstr "모든 레지스트리 작업 명령 포함"
11179
11180 #: regedit.rc:135
11181 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11182 msgstr "키의 값 편집 명령 포함"
11183
11184 #: regedit.rc:136
11185 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11186 msgstr "레지스트리 창 사용자 정의하는 명령 포함"
11187
11188 #: regedit.rc:137
11189 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11190 msgstr "자주 사용하는 키 접근하는 명령 포함"
11191
11192 #: regedit.rc:138
11193 msgid ""
11194 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11195 msgstr "레지스트리 편집기 정보와 도움말 보여주는 명령 포함"
11196
11197 #: regedit.rc:139
11198 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11199 msgstr "새 키나 값 만드는 명령 포함"
11200
11201 #: regedit.rc:124
11202 msgid "Data"
11203 msgstr "데이터"
11204
11205 #: regedit.rc:129
11206 msgid "Registry Editor"
11207 msgstr "레지스트리 편집기"
11208
11209 #: regedit.rc:191
11210 msgid "Import Registry File"
11211 msgstr "레이지스트 파일 불러오기"
11212
11213 #: regedit.rc:192
11214 msgid "Export Registry File"
11215 msgstr "레지스트리 파일 내보내기"
11216
11217 #: regedit.rc:193
11218 msgid "Registry files (*.reg)"
11219 msgstr "레지스트리 파일 (*.reg)"
11220
11221 #: regedit.rc:194
11222 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11223 msgstr "Win9x/NT4 레지스트리 파일 (REGEDIT4)"
11224
11225 #: regedit.rc:201
11226 msgid "(Default)"
11227 msgstr "(기본)"
11228
11229 #: regedit.rc:202
11230 msgid "(value not set)"
11231 msgstr "(값이 정해지지 않음)"
11232
11233 #: regedit.rc:203
11234 msgid "(cannot display value)"
11235 msgstr "(값을 보여 줄수 없음)"
11236
11237 #: regedit.rc:204
11238 msgid "(unknown %d)"
11239 msgstr "(알 수 없는 %d)"
11240
11241 #: regedit.rc:160
11242 msgid "Quits the registry editor"
11243 msgstr "레지스트리 편집기 나가기"
11244
11245 #: regedit.rc:161
11246 msgid "Adds keys to the favorites list"
11247 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 더하기"
11248
11249 #: regedit.rc:162
11250 msgid "Removes keys from the favorites list"
11251 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 지우기"
11252
11253 #: regedit.rc:163
11254 msgid "Shows or hides the status bar"
11255 msgstr "상태바 보여주거나 숨기기"
11256
11257 #: regedit.rc:164
11258 msgid "Change position of split between two panes"
11259 msgstr "두 틀을 나누는 위치 바꾸기"
11260
11261 #: regedit.rc:165
11262 msgid "Refreshes the window"
11263 msgstr "창 다시 읽기"
11264
11265 #: regedit.rc:166
11266 msgid "Deletes the selection"
11267 msgstr "이 섹션 지우기"
11268
11269 #: regedit.rc:167
11270 msgid "Renames the selection"
11271 msgstr "이 섹션 이름바꾸기"
11272
11273 #: regedit.rc:168
11274 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11275 msgstr "선택된 키의 이름을 클립보드에 복사"
11276
11277 #: regedit.rc:169
11278 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11279 msgstr "키,값이나 데이타에서 텍스트 문자열 찾기"
11280
11281 #: regedit.rc:170
11282 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11283 msgstr "이전 찾기에서 지정된 문자열로 다시 찾기"
11284
11285 #: regedit.rc:144
11286 msgid "Modifies the value's data"
11287 msgstr "값 데이타 고치기"
11288
11289 #: regedit.rc:145
11290 msgid "Adds a new key"
11291 msgstr "새 키 더하기"
11292
11293 #: regedit.rc:146
11294 msgid "Adds a new string value"
11295 msgstr "새 문자열 값 더하기"
11296
11297 #: regedit.rc:147
11298 msgid "Adds a new binary value"
11299 msgstr "새 바이너리 값 더하기"
11300
11301 #: regedit.rc:148
11302 msgid "Adds a new double word value"
11303 msgstr "새 더블 워드 값 더하기"
11304
11305 #: regedit.rc:150
11306 msgid "Imports a text file into the registry"
11307 msgstr "텍스트 파일을 레지스트리에 끼워넣기"
11308
11309 #: regedit.rc:152
11310 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11311 msgstr "레지스트리의 전부나 일부분을 텍스트 파일로 내보내기"
11312
11313 #: regedit.rc:153
11314 msgid "Prints all or part of the registry"
11315 msgstr "레지스트리 전부나 부분 인쇄하기"
11316
11317 #: regedit.rc:155
11318 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11319 msgstr "풀그림 정보,버젼, 저작권 보여주기"
11320
11321 #: regedit.rc:178
11322 msgid "Can't query value '%s'"
11323 msgstr "값 '%s'를 질의할 수 없습니다"
11324
11325 #: regedit.rc:179
11326 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11327 msgstr "이 타입 (%u)의 키를 고칠 수 없습니다"
11328
11329 #: regedit.rc:180
11330 msgid "Value is too big (%u)"
11331 msgstr "값이 너무 큽니다 (%u)"
11332
11333 #: regedit.rc:181
11334 msgid "Confirm Value Delete"
11335 msgstr "값 지우기 확인"
11336
11337 #: regedit.rc:182
11338 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11339 msgstr "당신은 이 값 '%s'을 정말로 지우겠습니까?"
11340
11341 #: regedit.rc:186
11342 msgid "Search string '%s' not found"
11343 msgstr "'%s'을 찾을 수 없습니다"
11344
11345 #: regedit.rc:183
11346 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11347 msgstr "이 값들을 정말로 지우겠습니까?"
11348
11349 #: regedit.rc:184
11350 msgid "New Key #%d"
11351 msgstr "새 키 #%d"
11352
11353 #: regedit.rc:185
11354 msgid "New Value #%d"
11355 msgstr "새 값 #%d"
11356
11357 #: regedit.rc:177
11358 msgid "Can't query key '%s'"
11359 msgstr "키 '%s'를 질의할 수 없습니다"
11360
11361 #: regedit.rc:149
11362 msgid "Adds a new multi string value"
11363 msgstr "새 다중 문자열 값 더하기"
11364
11365 #: regedit.rc:171
11366 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11367 msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보내기"
11368
11369 #: start.rc:46
11370 msgid ""
11371 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11372 "with that suffix.\n"
11373 "Usage:\n"
11374 "start [options] program_filename [...]\n"
11375 "start [options] document_filename\n"
11376 "\n"
11377 "Options:\n"
11378 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11379 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11380 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11381 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11382 "code.\n"
11383 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11384 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11385 "/L           Show end-user license.\n"
11386 "/?           Display this help and exit.\n"
11387 "\n"
11388 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11389 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11390 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11391 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11392 msgstr ""
11393 "풀그림을 실행시키거나, 보통 파일 확장자에서 사용되는  풀그림으로 문서 열기\n"
11394 "사용법:\n"
11395 "start [옵션] 풀그림이나 파일 이름 [...]\n"
11396 "start [옵션] 문서 파일 이름\n"
11397 "\n"
11398 "옵션:\n"
11399 "/M[inimized] 풀그림 최소화 상태로 실행.\n"
11400 "/MAX[imized] 풀그림 최대화 상태로 실행.\n"
11401 "/R[estored]  풀그림을 보통상태로 시작시키기 (최소화도 아니고 최대화도 아"
11402 "님).\n"
11403 "/W[ait]      시작된 풀그림이 끝날 때까지 기다림, 끝날 때 종료코드를 '남김.\n"
11404 "/Unix        윈도우 탐색기같이 유닉스 파일이름을 사용해서 시작.\n"
11405 "/ProgIDOpen  지정한 progID를 사용해서 문서 열기.\n"
11406 "/L           사용자 라이센스 보여줌\n"
11407 "/?         \t\t 도움말을 보여주고 끝내기.\n"
11408 "\n"
11409 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11410 "Start는 보증이 없이 제공됩니다; /L 옵션과 함께 실행시키면 자세한 내용을 볼 "
11411 "수 있습니다.\n"
11412 "이것은 자유 소프트웨어이고, 당신은 특정 조건하에서 재배포를 환영\n"
11413 "합니다; 'start /L'을 실행시키면 자세한 것을 볼 수 있습니다\n"
11414
11415 #: start.rc:64
11416 msgid ""
11417 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11418 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11419 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11420 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11421 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11422 "\n"
11423 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11424 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11425 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11426 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11427 "\n"
11428 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11429 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11430 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11431 "\n"
11432 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11433 msgstr ""
11434 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11435 "당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 위해 발표된GNU 약소 일반 공중 사용 허가"
11436 "서의 조건에 따라 수정이나 배포를 할 수 있습니다;버젼 2.1의 라이센스나,(당신"
11437 "의 선택에 따라)무엇이든 최신 버젼을 사용합니다.\n"
11438 "\n"
11439 "이 프로그램은 '어떠한 보증도 없이' 유용하고 사용될 것이라는 희망으로 배포됩니"
11440 "다; 심지어 '특정 목적에 대한 적합성'및 '상품성'의 묵시적 보증도 없습니다. 자"
11441 "세한 내용은 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서를 참고하십시오.\n"
11442 "\n"
11443 "당신은 이 프로그램에 포함되어 있는 GNU 약소 공중 사용 허가서의 사본을 받으셨"
11444 "을 것입니다; 그렇지 않으면 자유 소프트웨어 재단 주식회사 , 51 Franklin St, "
11445 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 편지를 보내십시오.\n"
11446 "COPYING.LIB 파일에서 라이센스 정보를 볼 수 있습니다.\n"
11447
11448 #: start.rc:66
11449 msgid ""
11450 "Application could not be started, or no application associated with the "
11451 "specified file.\n"
11452 "ShellExecuteEx failed"
11453 msgstr ""
11454 "프로그램을 실행할 수 없거나, 지정된 파일에 연결된 프로그램이 없습니다.\n"
11455 "ShellExecuteEx 실패"
11456
11457 #: start.rc:68
11458 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11459 msgstr "지정된 Unix 파일명을 DOS 파일명으로 바꿀 수 없습니다."
11460
11461 #: taskkill.rc:27
11462 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11463 msgstr "사용법: taskkill [/?] [/f] [/im 프로세스이름 | /pid 프로세스ID]\n"
11464
11465 #: taskkill.rc:28
11466 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11467 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
11468
11469 #: taskkill.rc:29
11470 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11471 msgstr "오류: 올바르지 않은 명령어 라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
11472
11473 #: taskkill.rc:30
11474 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11475 msgstr "오류: /im 니 /pid  옵션중의 하나는 반드시 지정되어야합니다.\n"
11476
11477 #: taskkill.rc:31
11478 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11479 msgstr "오류: 롭션 %1 는 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n"
11480
11481 #: taskkill.rc:32
11482 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11483 msgstr "오류:  /im 와 /pid 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n"
11484
11485 #: taskkill.rc:33
11486 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11487 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
11488
11489 #: taskkill.rc:34
11490 msgid ""
11491 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11492 msgstr ""
11493 "PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\"의 최상위 창에 닫으라는 메세지를 보냈습니다.\n"
11494
11495 #: taskkill.rc:35
11496 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11497 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스는 강제로 종료되었습니다.\n"
11498
11499 #: taskkill.rc:36
11500 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11501 msgstr "PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\" 는 강제로 종료되엇습니다.\n"
11502
11503 #: taskkill.rc:37
11504 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11505 msgstr "오류: 프로세스 \"%1\"를 찾을 수 없습니다.\n"
11506
11507 #: taskkill.rc:38
11508 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11509 msgstr "오류: 프로세스 목록을 열거 할 수 없습니다.\n"
11510
11511 #: taskkill.rc:39
11512 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11513 msgstr "오류: \"%1\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n"
11514
11515 #: taskkill.rc:40
11516 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11517 msgstr "오류: 프로세스 자가 종료는 허용되지 않습니다.\n"
11518
11519 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11520 msgid "&New Task (Run...)"
11521 msgstr "새 작업(&N)( 실행...)"
11522
11523 #: taskmgr.rc:39
11524 msgid "E&xit Task Manager"
11525 msgstr "작업 관리자 나가기(&x)"
11526
11527 #: taskmgr.rc:45
11528 msgid "&Minimize On Use"
11529 msgstr "최소화 상태로 사용(&M)"
11530
11531 #: taskmgr.rc:47
11532 msgid "&Hide When Minimized"
11533 msgstr "최소화 상태일 때 숨기기(&H)"
11534
11535 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11536 msgid "&Show 16-bit tasks"
11537 msgstr "16-bit 작업 보여주기(&S)"
11538
11539 #: taskmgr.rc:54
11540 msgid "&Refresh Now"
11541 msgstr "지금 새로 읽기(&R)"
11542
11543 #: taskmgr.rc:55
11544 msgid "&Update Speed"
11545 msgstr "속도 업데이트(&U)"
11546
11547 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11548 msgid "&High"
11549 msgstr "높음(&H)"
11550
11551 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11552 msgid "&Normal"
11553 msgstr "정상(&N)"
11554
11555 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11556 msgid "&Low"
11557 msgstr "낮음(&L)"
11558
11559 #: taskmgr.rc:61
11560 msgid "&Paused"
11561 msgstr "정지(&P)"
11562
11563 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11564 msgid "&Select Columns..."
11565 msgstr "세로 칸 선택(&S)..."
11566
11567 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11568 msgid "&CPU History"
11569 msgstr "&CPU 기록"
11570
11571 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11572 msgid "&One Graph, All CPUs"
11573 msgstr "모든  CPU에 하나의 그래프"
11574
11575 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11576 msgid "One Graph &Per CPU"
11577 msgstr "각각의 CPU마마다 하나의 그래프 보여주기(&P)"
11578
11579 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11580 msgid "&Show Kernel Times"
11581 msgstr "커널 시간 보이기(&S)"
11582
11583 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11584 msgid "Tile &Horizontally"
11585 msgstr "가로 바둑판식 정렬(&H)"
11586
11587 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11588 msgid "Tile &Vertically"
11589 msgstr "세로 바둑판 정렬(&V)"
11590
11591 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11592 msgid "&Minimize"
11593 msgstr "최소화(&M)"
11594
11595 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11596 msgid "&Cascade"
11597 msgstr "정렬(&C)"
11598
11599 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11600 msgid "&Bring To Front"
11601 msgstr "앞으로 가져오기(&B)"
11602
11603 #: taskmgr.rc:90
11604 msgid "&About Task Manager"
11605 msgstr "작업관리자에 관하여(&A)"
11606
11607 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11608 msgid "&Switch To"
11609 msgstr "전환(&S)"
11610
11611 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11612 msgid "&End Task"
11613 msgstr "작업 끝(&E)"
11614
11615 #: taskmgr.rc:130
11616 msgid "&Go To Process"
11617 msgstr "프로세스로 가기(&G)"
11618
11619 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11620 msgid "&End Process"
11621 msgstr "작업 끝(&E)"
11622
11623 #: taskmgr.rc:150
11624 msgid "End Process &Tree"
11625 msgstr "작업 트리 끝(&T)"
11626
11627 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11628 msgid "&Debug"
11629 msgstr "디버그(&D)"
11630
11631 #: taskmgr.rc:154
11632 msgid "Set &Priority"
11633 msgstr "우선순위 설정(&P)"
11634
11635 #: taskmgr.rc:156
11636 msgid "&Realtime"
11637 msgstr "실시간(&R)"
11638
11639 #: taskmgr.rc:160
11640 msgid "&Above Normal"
11641 msgstr "보통보다 위(&A)"
11642
11643 #: taskmgr.rc:164
11644 msgid "&Below Normal"
11645 msgstr "보통보다 아래(&B)"
11646
11647 #: taskmgr.rc:169
11648 msgid "Set &Affinity..."
11649 msgstr "선호도 설정(&A)..."
11650
11651 #: taskmgr.rc:170
11652 msgid "Edit Debug &Channels..."
11653 msgstr "디버그 채널 편집(&C)..."
11654
11655 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11656 msgid "Task Manager"
11657 msgstr "작업 관리자"
11658
11659 #: taskmgr.rc:346
11660 msgid "Tab1"
11661 msgstr "Tab1"
11662
11663 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
11664 msgid "List2"
11665 msgstr "List2"
11666
11667 #: taskmgr.rc:355
11668 msgid "&New Task..."
11669 msgstr "새 작업(&N)..."
11670
11671 #: taskmgr.rc:368
11672 msgid "&Show processes from all users"
11673 msgstr "모든 사용자의 작업 보여주기(&S)"
11674
11675 #: taskmgr.rc:376
11676 msgid "CPU Usage"
11677 msgstr "CPU 사용"
11678
11679 #: taskmgr.rc:377
11680 msgid "MEM Usage"
11681 msgstr "MEM 사용"
11682
11683 #: taskmgr.rc:378
11684 msgid "Totals"
11685 msgstr "합계"
11686
11687 #: taskmgr.rc:379
11688 msgid "Commit Charge (K)"
11689 msgstr "가상 메모리 (K)"
11690
11691 #: taskmgr.rc:380
11692 msgid "Physical Memory (K)"
11693 msgstr "물리적 메모리 (K)"
11694
11695 #: taskmgr.rc:381
11696 msgid "Kernel Memory (K)"
11697 msgstr "커널 메모리 (K)"
11698
11699 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11700 msgid "Handles"
11701 msgstr "핸들"
11702
11703 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11704 msgid "Threads"
11705 msgstr "쓰레드"
11706
11707 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11708 msgid "Processes"
11709 msgstr "작업"
11710
11711 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11712 msgid "Total"
11713 msgstr "합계"
11714
11715 #: taskmgr.rc:392
11716 msgid "Limit"
11717 msgstr "제한"
11718
11719 #: taskmgr.rc:393
11720 msgid "Peak"
11721 msgstr "피크"
11722
11723 #: taskmgr.rc:402
11724 msgid "System Cache"
11725 msgstr "시스템 캐쉬"
11726
11727 #: taskmgr.rc:410
11728 msgid "Paged"
11729 msgstr "페이지된"
11730
11731 #: taskmgr.rc:411
11732 msgid "Nonpaged"
11733 msgstr "페이지안된"
11734
11735 #: taskmgr.rc:418
11736 msgid "CPU Usage History"
11737 msgstr "CPU 사용 기록"
11738
11739 #: taskmgr.rc:419
11740 msgid "Memory Usage History"
11741 msgstr "메모리 사용 보여주기"
11742
11743 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11744 msgid "Debug Channels"
11745 msgstr "디버그 채널"
11746
11747 #: taskmgr.rc:443
11748 msgid "Processor Affinity"
11749 msgstr "프로세서 친화도"
11750
11751 #: taskmgr.rc:448
11752 msgid ""
11753 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11754 "allowed to execute on."
11755 msgstr "프로세서 친화도 설정은 어떤 CPU가 프로세스를 실행시킬 지를 제어한다."
11756
11757 #: taskmgr.rc:450
11758 msgid "CPU 0"
11759 msgstr "CPU 0"
11760
11761 #: taskmgr.rc:452
11762 msgid "CPU 1"
11763 msgstr "CPU 1"
11764
11765 #: taskmgr.rc:454
11766 msgid "CPU 2"
11767 msgstr "CPU 2"
11768
11769 #: taskmgr.rc:456
11770 msgid "CPU 3"
11771 msgstr "CPU 3"
11772
11773 #: taskmgr.rc:458
11774 msgid "CPU 4"
11775 msgstr "CPU 4"
11776
11777 #: taskmgr.rc:460
11778 msgid "CPU 5"
11779 msgstr "CPU 5"
11780
11781 #: taskmgr.rc:462
11782 msgid "CPU 6"
11783 msgstr "CPU 6"
11784
11785 #: taskmgr.rc:464
11786 msgid "CPU 7"
11787 msgstr "CPU 7"
11788
11789 #: taskmgr.rc:466
11790 msgid "CPU 8"
11791 msgstr "CPU 8"
11792
11793 #: taskmgr.rc:468
11794 msgid "CPU 9"
11795 msgstr "CPU 9"
11796
11797 #: taskmgr.rc:470
11798 msgid "CPU 10"
11799 msgstr "CPU 10"
11800
11801 #: taskmgr.rc:472
11802 msgid "CPU 11"
11803 msgstr "CPU 11"
11804
11805 #: taskmgr.rc:474
11806 msgid "CPU 12"
11807 msgstr "CPU 12"
11808
11809 #: taskmgr.rc:476
11810 msgid "CPU 13"
11811 msgstr "CPU 13"
11812
11813 #: taskmgr.rc:478
11814 msgid "CPU 14"
11815 msgstr "CPU 14"
11816
11817 #: taskmgr.rc:480
11818 msgid "CPU 15"
11819 msgstr "CPU 15"
11820
11821 #: taskmgr.rc:482
11822 msgid "CPU 16"
11823 msgstr "CPU 16"
11824
11825 #: taskmgr.rc:484
11826 msgid "CPU 17"
11827 msgstr "CPU 17"
11828
11829 #: taskmgr.rc:486
11830 msgid "CPU 18"
11831 msgstr "CPU 18"
11832
11833 #: taskmgr.rc:488
11834 msgid "CPU 19"
11835 msgstr "CPU 19"
11836
11837 #: taskmgr.rc:490
11838 msgid "CPU 20"
11839 msgstr "CPU 20"
11840
11841 #: taskmgr.rc:492
11842 msgid "CPU 21"
11843 msgstr "CPU 21"
11844
11845 #: taskmgr.rc:494
11846 msgid "CPU 22"
11847 msgstr "CPU 22"
11848
11849 #: taskmgr.rc:496
11850 msgid "CPU 23"
11851 msgstr "CPU 23"
11852
11853 #: taskmgr.rc:498
11854 msgid "CPU 24"
11855 msgstr "CPU 24"
11856
11857 #: taskmgr.rc:500
11858 msgid "CPU 25"
11859 msgstr "CPU 25"
11860
11861 #: taskmgr.rc:502
11862 msgid "CPU 26"
11863 msgstr "CPU 26"
11864
11865 #: taskmgr.rc:504
11866 msgid "CPU 27"
11867 msgstr "CPU 27"
11868
11869 #: taskmgr.rc:506
11870 msgid "CPU 28"
11871 msgstr "CPU 28"
11872
11873 #: taskmgr.rc:508
11874 msgid "CPU 29"
11875 msgstr "CPU 29"
11876
11877 #: taskmgr.rc:510
11878 msgid "CPU 30"
11879 msgstr "CPU 30"
11880
11881 #: taskmgr.rc:512
11882 msgid "CPU 31"
11883 msgstr "CPU 31"
11884
11885 #: taskmgr.rc:518
11886 msgid "Select Columns"
11887 msgstr "세로줄 선택"
11888
11889 #: taskmgr.rc:523
11890 msgid ""
11891 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11892 msgstr "세로줄 선택은 작업 관리자의 작업 페이지에 나타날것입니다."
11893
11894 #: taskmgr.rc:525
11895 msgid "&Image Name"
11896 msgstr "이미지 이름(&I)"
11897
11898 #: taskmgr.rc:527
11899 msgid "&PID (Process Identifier)"
11900 msgstr "&PID (작업 식별자)"
11901
11902 #: taskmgr.rc:529
11903 msgid "&CPU Usage"
11904 msgstr "&CPU 사용"
11905
11906 #: taskmgr.rc:531
11907 msgid "CPU Tim&e"
11908 msgstr "CPU 시간(&e)"
11909
11910 #: taskmgr.rc:533
11911 msgid "&Memory Usage"
11912 msgstr "메모리 사용(&M)"
11913
11914 #: taskmgr.rc:535
11915 msgid "Memory Usage &Delta"
11916 msgstr "메모리 사용 델타(&D)"
11917
11918 #: taskmgr.rc:537
11919 msgid "Pea&k Memory Usage"
11920 msgstr "피크 메모리 사용(&k)"
11921
11922 #: taskmgr.rc:539
11923 msgid "Page &Faults"
11924 msgstr "페이지 실패(&F)"
11925
11926 #: taskmgr.rc:541
11927 msgid "&USER Objects"
11928 msgstr "사용자 객체(&U)"
11929
11930 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11931 msgid "I/O Reads"
11932 msgstr "I/O 읽기"
11933
11934 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11935 msgid "I/O Read Bytes"
11936 msgstr "I/O 읽은 바이트"
11937
11938 #: taskmgr.rc:547
11939 msgid "&Session ID"
11940 msgstr "세션 ID(&S)"
11941
11942 #: taskmgr.rc:549
11943 msgid "User &Name"
11944 msgstr "사용자 이름(&N)"
11945
11946 #: taskmgr.rc:551
11947 msgid "Page F&aults Delta"
11948 msgstr "페이지 실패 델타(&a)"
11949
11950 #: taskmgr.rc:553
11951 msgid "&Virtual Memory Size"
11952 msgstr "가상 메모리 크기(&V)"
11953
11954 #: taskmgr.rc:555
11955 msgid "Pa&ged Pool"
11956 msgstr "페이지 풀(&g)"
11957
11958 #: taskmgr.rc:557
11959 msgid "N&on-paged Pool"
11960 msgstr "비 페이지 풀(&o)"
11961
11962 #: taskmgr.rc:559
11963 msgid "Base P&riority"
11964 msgstr "기본 우선권(&r)"
11965
11966 #: taskmgr.rc:561
11967 msgid "&Handle Count"
11968 msgstr "핸들 카운트(&H)"
11969
11970 #: taskmgr.rc:563
11971 msgid "&Thread Count"
11972 msgstr "쓰레드 카운트(&T)"
11973
11974 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11975 msgid "GDI Objects"
11976 msgstr "GDI 객체"
11977
11978 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11979 msgid "I/O Writes"
11980 msgstr "I/O 쓰기"
11981
11982 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11983 msgid "I/O Write Bytes"
11984 msgstr "I/O 쓴 바이트"
11985
11986 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11987 msgid "I/O Other"
11988 msgstr "I/O 기타"
11989
11990 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11991 msgid "I/O Other Bytes"
11992 msgstr "I/O 기타 바이트"
11993
11994 #: taskmgr.rc:182
11995 msgid "Create New Task"
11996 msgstr "새 작업 만들기"
11997
11998 #: taskmgr.rc:187
11999 msgid "Runs a new program"
12000 msgstr "새 프로그램 실행"
12001
12002 #: taskmgr.rc:188
12003 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12004 msgstr "작업관리자는 최소화 되지 않는 한 다른 창 앞에 있게 됩니다"
12005
12006 #: taskmgr.rc:190
12007 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12008 msgstr "작엄관리자는 전환 작업이 완료될 때 최소화됩니다"
12009
12010 #: taskmgr.rc:191
12011 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12012 msgstr "작업관리자가 최소하 될 때 숨기기"
12013
12014 #: taskmgr.rc:192
12015 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12016 msgstr "업데이트 속도 설정과는 상관없이 작업관리자 강제로 업데이트"
12017
12018 #: taskmgr.rc:193
12019 msgid "Displays tasks by using large icons"
12020 msgstr "큰 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
12021
12022 #: taskmgr.rc:194
12023 msgid "Displays tasks by using small icons"
12024 msgstr "작은 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
12025
12026 #: taskmgr.rc:195
12027 msgid "Displays information about each task"
12028 msgstr "각각의 작업 정보 보여줌"
12029
12030 #: taskmgr.rc:196
12031 msgid "Updates the display twice per second"
12032 msgstr "1초에 2번 디스플레이 새로 고침"
12033
12034 #: taskmgr.rc:197
12035 msgid "Updates the display every two seconds"
12036 msgstr "2초마다 디스플레이 새로 고침"
12037
12038 #: taskmgr.rc:198
12039 msgid "Updates the display every four seconds"
12040 msgstr "4초마다 디스플레이 새로 고침"
12041
12042 #: taskmgr.rc:203
12043 msgid "Does not automatically update"
12044 msgstr "자동으로 업데이트 할 수 없습니다"
12045
12046 #: taskmgr.rc:205
12047 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12048 msgstr "데스크탑에 창 가로 바둑판 정렬"
12049
12050 #: taskmgr.rc:206
12051 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12052 msgstr "데스크탑에 창 세로 바둑판 정렬"
12053
12054 #: taskmgr.rc:207
12055 msgid "Minimizes the windows"
12056 msgstr "창 최소화"
12057
12058 #: taskmgr.rc:208
12059 msgid "Maximizes the windows"
12060 msgstr "창 최대화"
12061
12062 #: taskmgr.rc:209
12063 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12064 msgstr "데스크탑에 창 대각선으로 정렬"
12065
12066 #: taskmgr.rc:210
12067 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12068 msgstr "차을 앞으로 옮기나, 전환하지는 않음"
12069
12070 #: taskmgr.rc:211
12071 msgid "Displays Task Manager help topics"
12072 msgstr "작엄 관리자 도움물 목차 보여주기"
12073
12074 #: taskmgr.rc:212
12075 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12076 msgstr "풀그림 정보,버젼 그리고 저작권 보여주기"
12077
12078 #: taskmgr.rc:213
12079 msgid "Exits the Task Manager application"
12080 msgstr "작엄 관리자 풀그림 나가기"
12081
12082 #: taskmgr.rc:215
12083 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12084 msgstr " ntvdm.exe 연결 밑의 16비트 작업 보여주기"
12085
12086 #: taskmgr.rc:216
12087 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12088 msgstr "세로줄 선택은 작업페이지의 보여주게 될 것입니다"
12089
12090 #: taskmgr.rc:217
12091 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12092 msgstr "성능 그래프의 커널 타입 보여주기"
12093
12094 #: taskmgr.rc:219
12095 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12096 msgstr "모든 CPU  사용을 하나의 기록 그래프로 보여주기"
12097
12098 #: taskmgr.rc:220
12099 msgid "Each CPU has its own history graph"
12100 msgstr "각각 CPU를  각자의 기록 그래프로 보여주기"
12101
12102 #: taskmgr.rc:222
12103 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12104 msgstr "작업을 앞으로 가져오고, 초점을 그 작업으로 이동"
12105
12106 #: taskmgr.rc:227
12107 msgid "Tells the selected tasks to close"
12108 msgstr "선택한 작업을 닫으라고 말하기"
12109
12110 #: taskmgr.rc:228
12111 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12112 msgstr "선택된 태스크의 작업으로 초점 전환"
12113
12114 #: taskmgr.rc:229
12115 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12116 msgstr "숨은 상태에서 작업관리자 복귀"
12117
12118 #: taskmgr.rc:230
12119 msgid "Removes the process from the system"
12120 msgstr "시스템에서 작업 제거"
12121
12122 #: taskmgr.rc:232
12123 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12124 msgstr "작업과 시스템으로부터의 모든 자식 프로세스를 제거"
12125
12126 #: taskmgr.rc:233
12127 msgid "Attaches the debugger to this process"
12128 msgstr "프로세스에 디버거 부착"
12129
12130 #: taskmgr.rc:235
12131 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12132 msgstr "각각의 프로세서를 제어하는 것은 작업이 실행되도록 허용할 것입니다"
12133
12134 #: taskmgr.rc:237
12135 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12136 msgstr "작업을 실시간 순위 클래스로 설정"
12137
12138 #: taskmgr.rc:238
12139 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12140 msgstr "작업을 높은 순위 클래스로 설정"
12141
12142 #: taskmgr.rc:240
12143 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12144 msgstr "작업을 보통보다 높은 순위 클래스로 설정"
12145
12146 #: taskmgr.rc:242
12147 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12148 msgstr "작업을 보통 순위 클래스로 설정"
12149
12150 #: taskmgr.rc:244
12151 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12152 msgstr "작업을 보통보다 낮은 순위 클래스로 설정"
12153
12154 #: taskmgr.rc:245
12155 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12156 msgstr "작업을 낮은 순위 클래스로 설정"
12157
12158 #: taskmgr.rc:247
12159 msgid "Controls Debug Channels"
12160 msgstr "디버그 채널 제어"
12161
12162 #: taskmgr.rc:264
12163 msgid "Performance"
12164 msgstr "퍼포먼스"
12165
12166 #: taskmgr.rc:265
12167 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12168 msgstr "CPU 사용량: %3d%%"
12169
12170 #: taskmgr.rc:266
12171 msgid "Processes: %d"
12172 msgstr "프로세스: %d"
12173
12174 #: taskmgr.rc:267
12175 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12176 msgstr "메모리 사용량: %1!u!킬로바이트 / %2!u!킬로바이트"
12177
12178 #: taskmgr.rc:272
12179 msgid "Image Name"
12180 msgstr "이미지 이름"
12181
12182 #: taskmgr.rc:273
12183 msgid "PID"
12184 msgstr "PID"
12185
12186 #: taskmgr.rc:274
12187 msgid "CPU"
12188 msgstr "CPU"
12189
12190 #: taskmgr.rc:275
12191 msgid "CPU Time"
12192 msgstr "CPU 시간"
12193
12194 #: taskmgr.rc:276
12195 msgid "Mem Usage"
12196 msgstr "메모리 사용량"
12197
12198 #: taskmgr.rc:277
12199 msgid "Mem Delta"
12200 msgstr "메모리 델타"
12201
12202 #: taskmgr.rc:278
12203 msgid "Peak Mem Usage"
12204 msgstr "피크 메모리 사용"
12205
12206 #: taskmgr.rc:279
12207 msgid "Page Faults"
12208 msgstr "페이지 실패"
12209
12210 #: taskmgr.rc:280
12211 msgid "USER Objects"
12212 msgstr "사용자 객체"
12213
12214 #: taskmgr.rc:283
12215 msgid "Session ID"
12216 msgstr "세션 ID"
12217
12218 #: taskmgr.rc:284
12219 msgid "Username"
12220 msgstr "사용자 이름"
12221
12222 #: taskmgr.rc:285
12223 msgid "PF Delta"
12224 msgstr "PF 델타"
12225
12226 #: taskmgr.rc:286
12227 msgid "VM Size"
12228 msgstr "VM 크기"
12229
12230 #: taskmgr.rc:287
12231 msgid "Paged Pool"
12232 msgstr "페이지된 풀"
12233
12234 #: taskmgr.rc:288
12235 msgid "NP Pool"
12236 msgstr "NP 풀"
12237
12238 #: taskmgr.rc:289
12239 msgid "Base Pri"
12240 msgstr "기본 Pri"
12241
12242 #: taskmgr.rc:301
12243 msgid "Task Manager Warning"
12244 msgstr "작업 관리자 경고"
12245
12246 #: taskmgr.rc:304
12247 msgid ""
12248 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12249 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12250 "sure you want to change the priority class?"
12251 msgstr ""
12252 "경고: 프로세스의 우선 순위 클래그를 변경하는 것은\n"
12253 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져 올 수 있습니다. 당신은\n"
12254 "우선 순위 수준을 변경하시겠습니까?"
12255
12256 #: taskmgr.rc:305
12257 msgid "Unable to Change Priority"
12258 msgstr "우선순위를 바꿀 수 없습니다"
12259
12260 #: taskmgr.rc:310
12261 msgid ""
12262 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12263 "results including loss of data and system instability. The\n"
12264 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12265 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12266 "terminate the process?"
12267 msgstr ""
12268 "경고: 프로세스를 중단시키는 것은 데이타 손실과\n"
12269 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져올 수\n"
12270 "있습니다. 이 프로세스 데이터나 상태를 저장할 기회가\n"
12271 "주어지기 전에 종료될 것입니다.\n"
12272 "정말로 중단시키겠습니까?"
12273
12274 #: taskmgr.rc:311
12275 msgid "Unable to Terminate Process"
12276 msgstr "프로세스를 중단시킬 수 없습니다"
12277
12278 #: taskmgr.rc:313
12279 msgid ""
12280 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12281 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12282 msgstr ""
12283 "경고: 프로세스를 디버그 하는 것은 데이터의 손실을 가져올 수 있습니다.\n"
12284 "디버거를  사용하시겠습니까?"
12285
12286 #: taskmgr.rc:314
12287 msgid "Unable to Debug Process"
12288 msgstr "프로세스를 디버그 할 수 없습니다"
12289
12290 #: taskmgr.rc:315
12291 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12292 msgstr "\t이 과정은 적어도 하나의 프로세서와 동질성이 있어야합니다"
12293
12294 #: taskmgr.rc:316
12295 msgid "Invalid Option"
12296 msgstr "올바르지 않은 옵션"
12297
12298 #: taskmgr.rc:317
12299 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12300 msgstr "접근할수 없거나 프로세스 동질성을 설정할수 없습니다"
12301
12302 #: taskmgr.rc:322
12303 msgid "System Idle Process"
12304 msgstr "시스템 유휴 작업"
12305
12306 #: taskmgr.rc:323
12307 msgid "Not Responding"
12308 msgstr "반응이 없음"
12309
12310 #: taskmgr.rc:324
12311 msgid "Running"
12312 msgstr "실행중"
12313
12314 #: taskmgr.rc:325
12315 msgid "Task"
12316 msgstr "태스크"
12317
12318 #: taskmgr.rc:328
12319 msgid "Fixme"
12320 msgstr "고정"
12321
12322 #: taskmgr.rc:329
12323 msgid "Err"
12324 msgstr "오류"
12325
12326 #: taskmgr.rc:330
12327 msgid "Warn"
12328 msgstr "경고"
12329
12330 #: taskmgr.rc:331
12331 msgid "Trace"
12332 msgstr "추적"
12333
12334 #: uninstaller.rc:26
12335 msgid "Wine Application Uninstaller"
12336 msgstr "Wine 어플리케이션 제거하기"
12337
12338 #: uninstaller.rc:27
12339 msgid ""
12340 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12341 "executable.\n"
12342 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12343 msgstr ""
12344 "언인스톨 명령 '%s' 실행 실패,  실행파일이 없는 것 같습니다.\n"
12345 "당신은 레지스트리에서 언인스톨 등록키를 제거하겠습니까 ?"
12346
12347 #: view.rc:33
12348 msgid "&Pan"
12349 msgstr "회전(&P)"
12350
12351 #: view.rc:35
12352 msgid "&Scale to Window"
12353 msgstr "화면 가득 채우기(&S)"
12354
12355 #: view.rc:37
12356 msgid "&Left"
12357 msgstr "왼쪽(&L)"
12358
12359 #: view.rc:38
12360 msgid "&Right"
12361 msgstr "오른쪽(&R)"
12362
12363 #: view.rc:46
12364 msgid "Regular Metafile Viewer"
12365 msgstr "정규 메타파일 보기"
12366
12367 #: wineboot.rc:28
12368 msgid "Waiting for Program"
12369 msgstr "프로그램 대기중"
12370
12371 #: wineboot.rc:32
12372 msgid "Terminate Process"
12373 msgstr "프로세스 끝내기"
12374
12375 #: wineboot.rc:33
12376 msgid ""
12377 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12378 "responding.\n"
12379 "\n"
12380 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12381 msgstr ""
12382 "이 프로세스에 로그 오프나 종료를 시도했으나, 이 프로그램은 아무런 반응이 없습"
12383 "니다.\n"
12384 "\n"
12385 "만약 당신이 이 프로세스를 끝낸다면 저장 하지 않은 모든 데이터를 잃어버릴 것입"
12386 "니다."
12387
12388 #: wineboot.rc:39
12389 msgid "Wine"
12390 msgstr "Wine"
12391
12392 #: wineboot.rc:43
12393 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12394 msgstr ""
12395 "Wine 설정  %s 이 업데이트되는 중입니다,  잠시만 기다려주시기 바랍니다..."
12396
12397 #: winecfg.rc:138
12398 msgid ""
12399 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12400 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12401 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12402 "option) any later version."
12403 msgstr ""
12404 "이 라이브러리는 자유 소프트웨어입니다. 당신은 자유 소프트웨어 재단(Free "
12405 "Software Foundation)에서 만든 GNU LGPL(Lesser General Public License) 아래에"
12406 "서 이 프로그램을 재배포 또는 수정할 수 있습니다. 라이센스의 버전은 2.1 또는 "
12407 "(선택적으로) 그 이후 버전을 따르면 됩니다."
12408
12409 #: winecfg.rc:140
12410 msgid " Windows Registration Information "
12411 msgstr " 윈도우즈 등록 정보 "
12412
12413 #: winecfg.rc:141
12414 msgid "&Owner:"
12415 msgstr "소유자(&O):"
12416
12417 #: winecfg.rc:143
12418 msgid "Organi&zation:"
12419 msgstr "단체(&Z):"
12420
12421 #: winecfg.rc:151
12422 msgid " Application Settings "
12423 msgstr " 어플리케이션 설정 "
12424
12425 #: winecfg.rc:152
12426 msgid ""
12427 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12428 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12429 "or per-application settings in those tabs as well."
12430 msgstr ""
12431 "Wine은 각각의 프로그램에 대해서 다른 버전의 윈도우즈를 흉내낼 수 있습니다. "
12432 "이 탭은 라이브러리 탭, 그래픽 탭과 연결되어 있어서, 이들 탭을 이용하여 시스"
12433 "템 전체 또는 프로그램별로 설정이 가능합니다."
12434
12435 #: winecfg.rc:156
12436 msgid "&Add application..."
12437 msgstr "어플리케이션 추가(&A)..."
12438
12439 #: winecfg.rc:157
12440 msgid "&Remove application"
12441 msgstr "어플리케이션 제거(&R)"
12442
12443 #: winecfg.rc:158
12444 msgid "&Windows Version:"
12445 msgstr "윈도우즈 버젼(&W):"
12446
12447 #: winecfg.rc:166
12448 msgid " Window Settings "
12449 msgstr " 창 설정 "
12450
12451 #: winecfg.rc:167
12452 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12453 msgstr "전체 화면 창에서 자동으로 마우스 잡기(&M)"
12454
12455 #: winecfg.rc:168
12456 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12457 msgstr "창관리자가 Wine창을 꾸미도록 함(&D)"
12458
12459 #: winecfg.rc:169
12460 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12461 msgstr "창관리자가 Wine창을 관리하도록 함(&W)"
12462
12463 #: winecfg.rc:170
12464 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12465 msgstr "가상 데스크탑 흉내내기(&E)"
12466
12467 #: winecfg.rc:172
12468 msgid "Desktop &size:"
12469 msgstr "데스크탑 크기(&S):"
12470
12471 #: winecfg.rc:177
12472 msgid " Direct3D "
12473 msgstr " 다이렉트 3D "
12474
12475 #: winecfg.rc:178
12476 msgid "&Vertex Shader Support: "
12477 msgstr "버텍스 쉐이더 지원(&V): "
12478
12479 #: winecfg.rc:180
12480 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12481 msgstr "(만약 하드웨어에서 지원할 경우 ) 픽셀 쉐이더 허용(&P)"
12482
12483 #: winecfg.rc:182
12484 msgid " Screen &Resolution "
12485 msgstr " 화면 해상도(&R) "
12486
12487 #: winecfg.rc:186
12488 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12489 msgstr "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12490
12491 #: winecfg.rc:193
12492 msgid " DLL Overrides "
12493 msgstr " DLL 덮어쓰기 "
12494
12495 #: winecfg.rc:194
12496 msgid ""
12497 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12498 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12499 "application)."
12500 msgstr ""
12501 "동적 링크 라이브러리는 개별적으로 내장(Wine에 의해 제공)이나 네이티브(윈도우"
12502 "즈나 프로그램에 의해 제공)으로 지정될수 있습니다."
12503
12504 #: winecfg.rc:196
12505 msgid "&New override for library:"
12506 msgstr "새로 덮어쓸 라이브러리(&N):"
12507
12508 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12509 msgid "&Add"
12510 msgstr "더하기(&A)"
12511
12512 #: winecfg.rc:199
12513 msgid "Existing &overrides:"
12514 msgstr "현재 덮어쓰기 목록(&O):"
12515
12516 #: winecfg.rc:201
12517 msgid "&Edit..."
12518 msgstr "고치기(&E)..."
12519
12520 #: winecfg.rc:207
12521 msgid "Edit Override"
12522 msgstr "덮어쓰기 고치기"
12523
12524 #: winecfg.rc:210
12525 msgid " Load Order "
12526 msgstr "불러오기 순서 "
12527
12528 #: winecfg.rc:211
12529 msgid "&Builtin (Wine)"
12530 msgstr "내장(&B)(Wine)"
12531
12532 #: winecfg.rc:212
12533 msgid "&Native (Windows)"
12534 msgstr "네이티브(&N)(Win)"
12535
12536 #: winecfg.rc:213
12537 msgid "Bui&ltin then Native"
12538 msgstr "내장, 네이티브(&L)"
12539
12540 #: winecfg.rc:214
12541 msgid "Nati&ve then Builtin"
12542 msgstr "네이티브, 내장(&V)"
12543
12544 #: winecfg.rc:215
12545 msgid "&Disable"
12546 msgstr "사용하지 않음(&D)"
12547
12548 #: winecfg.rc:222
12549 msgid "Select Drive Letter"
12550 msgstr "드라이브 문자 선택"
12551
12552 #: winecfg.rc:234
12553 msgid " Drive &mappings "
12554 msgstr " 드라이브 연결(&M) "
12555
12556 #: winecfg.rc:235
12557 msgid ""
12558 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12559 "edited."
12560 msgstr ""
12561 "연결 관리자가 연결하는 데 실패함, 이 드라이브 설정을 수정될 수 없습니다."
12562
12563 #: winecfg.rc:238
12564 msgid "&Add..."
12565 msgstr "추가(&A)..."
12566
12567 #: winecfg.rc:240
12568 msgid "Auto&detect"
12569 msgstr "자동찾기(&D)"
12570
12571 #: winecfg.rc:243
12572 msgid "&Path:"
12573 msgstr "경로(&P):"
12574
12575 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12576 msgid "Show &Advanced"
12577 msgstr "추가옵션 보이기(&A)"
12578
12579 #: winecfg.rc:251
12580 msgid "De&vice:"
12581 msgstr "장치(&V):"
12582
12583 #: winecfg.rc:253
12584 msgid "Bro&wse..."
12585 msgstr "찾아보기(&W)..."
12586
12587 #: winecfg.rc:255
12588 msgid "&Label:"
12589 msgstr "라벨(&L):"
12590
12591 #: winecfg.rc:257
12592 msgid "S&erial:"
12593 msgstr "시리얼(&E):"
12594
12595 #: winecfg.rc:260
12596 msgid "Show &dot files"
12597 msgstr "숨은 파일 보이기(&D)"
12598
12599 #: winecfg.rc:267
12600 msgid " Driver Diagnostics "
12601 msgstr " 드라이버 진단 "
12602
12603 #: winecfg.rc:269
12604 msgid " Defaults "
12605 msgstr " 기본 "
12606
12607 #: winecfg.rc:270
12608 msgid "Output device:"
12609 msgstr "출력 장치:"
12610
12611 #: winecfg.rc:271
12612 msgid "Voice output device:"
12613 msgstr "음성 출력 장치:"
12614
12615 #: winecfg.rc:272
12616 msgid "Input device:"
12617 msgstr "입력 장치:"
12618
12619 #: winecfg.rc:273
12620 msgid "Voice input device:"
12621 msgstr "음성 입력 장치:"
12622
12623 #: winecfg.rc:278
12624 msgid "&Test Sound"
12625 msgstr "소리 테스트(&T)"
12626
12627 #: winecfg.rc:285
12628 msgid " Appearance "
12629 msgstr "외관 "
12630
12631 #: winecfg.rc:286
12632 msgid "&Theme:"
12633 msgstr "테마(&T):"
12634
12635 #: winecfg.rc:288
12636 msgid "&Install theme..."
12637 msgstr "테마 설치(&I)..."
12638
12639 #: winecfg.rc:293
12640 msgid "It&em:"
12641 msgstr "목록(&E):"
12642
12643 #: winecfg.rc:295
12644 msgid "C&olor:"
12645 msgstr "색상(&O):"
12646
12647 #: winecfg.rc:301
12648 msgid " Fol&ders "
12649 msgstr " 폴더(&D) "
12650
12651 #: winecfg.rc:304
12652 msgid "&Link to:"
12653 msgstr "연결 위치(&L):"
12654
12655 #: winecfg.rc:31
12656 msgid "Libraries"
12657 msgstr "라이브러리"
12658
12659 #: winecfg.rc:32
12660 msgid "Drives"
12661 msgstr "드라이브"
12662
12663 #: winecfg.rc:33
12664 msgid "Select the Unix target directory, please."
12665 msgstr "유닉스 목적 폴더를 선택하십시오."
12666
12667 #: winecfg.rc:34
12668 msgid "Hide &Advanced"
12669 msgstr "추가옵션 숨기기(&A)"
12670
12671 #: winecfg.rc:36
12672 msgid "(No Theme)"
12673 msgstr "(테마 없음)"
12674
12675 #: winecfg.rc:37
12676 msgid "Graphics"
12677 msgstr "그래픽"
12678
12679 #: winecfg.rc:38
12680 msgid "Desktop Integration"
12681 msgstr "데스크탑 설정"
12682
12683 #: winecfg.rc:39
12684 msgid "Audio"
12685 msgstr "오디오"
12686
12687 #: winecfg.rc:40
12688 msgid "About"
12689 msgstr "정보"
12690
12691 #: winecfg.rc:41
12692 msgid "Wine configuration"
12693 msgstr "Wine 설정"
12694
12695 #: winecfg.rc:43
12696 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12697 msgstr "테마 파일 (*.msstyles; *.theme)"
12698
12699 #: winecfg.rc:44
12700 msgid "Select a theme file"
12701 msgstr "테마 파일 선택"
12702
12703 #: winecfg.rc:45
12704 msgid "Folder"
12705 msgstr "폴더"
12706
12707 #: winecfg.rc:46
12708 msgid "Links to"
12709 msgstr "연결 위치"
12710
12711 #: winecfg.rc:42
12712 msgid "Wine configuration for %s"
12713 msgstr "%s를 위한 Wine 설정"
12714
12715 #: winecfg.rc:87
12716 msgid "Selected driver: %s"
12717 msgstr "선택된 드라이버: %s"
12718
12719 #: winecfg.rc:88
12720 msgid "(None)"
12721 msgstr "(없음)"
12722
12723 #: winecfg.rc:89
12724 msgid "Audio test failed!"
12725 msgstr "오디오 테스트 실패!"
12726
12727 #: winecfg.rc:91
12728 msgid "(System default)"
12729 msgstr "(시스템 기본)"
12730
12731 #: winecfg.rc:51
12732 msgid ""
12733 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12734 "Are you sure you want to do this?"
12735 msgstr ""
12736 "이 라이브러리의 로드 순서를 바꾸는 것을 추천하지 않습니다..\n"
12737 "정말로 바꾸시겠습니까?"
12738
12739 #: winecfg.rc:52
12740 msgid "Warning: system library"
12741 msgstr "경고: 시스템 라이브러리"
12742
12743 #: winecfg.rc:53
12744 msgid "native"
12745 msgstr "네이티브"
12746
12747 #: winecfg.rc:54
12748 msgid "builtin"
12749 msgstr "내장"
12750
12751 #: winecfg.rc:55
12752 msgid "native, builtin"
12753 msgstr "네이티브, 내장"
12754
12755 #: winecfg.rc:56
12756 msgid "builtin, native"
12757 msgstr "내장, 네이티브"
12758
12759 #: winecfg.rc:57
12760 msgid "disabled"
12761 msgstr "사용하지 않음"
12762
12763 #: winecfg.rc:58
12764 msgid "Default Settings"
12765 msgstr "기본 설정"
12766
12767 #: winecfg.rc:59
12768 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12769 msgstr "Wine 프로그램들 (*.exe,*.exe.so)"
12770
12771 #: winecfg.rc:60
12772 msgid "Use global settings"
12773 msgstr "전체 설정 사용"
12774
12775 #: winecfg.rc:61
12776 msgid "Select an executable file"
12777 msgstr "실행 파일 선택"
12778
12779 #: winecfg.rc:66
12780 msgid "Hardware"
12781 msgstr "하드웨어"
12782
12783 #: winecfg.rc:67
12784 msgctxt "vertex shader mode"
12785 msgid "None"
12786 msgstr "없음"
12787
12788 #: winecfg.rc:72
12789 msgid "Autodetect..."
12790 msgstr "자동으로 찾기..."
12791
12792 #: winecfg.rc:73
12793 msgid "Local hard disk"
12794 msgstr "연결된 하드 디스크"
12795
12796 #: winecfg.rc:74
12797 msgid "Network share"
12798 msgstr "네트워크 공유"
12799
12800 #: winecfg.rc:75
12801 msgid "Floppy disk"
12802 msgstr "플로피 디스크"
12803
12804 #: winecfg.rc:76
12805 msgid "CD-ROM"
12806 msgstr "CD-ROM"
12807
12808 #: winecfg.rc:77
12809 msgid ""
12810 "You cannot add any more drives.\n"
12811 "\n"
12812 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12813 msgstr ""
12814 "당신은 더 이상 드라이브를 추가할 수 없습니다.\n"
12815 "\n"
12816 "각 드라이브는 반드시 A~Z까지의 문자를 가집니다, 그래서 당신은 26개보다 더 많"
12817 "이 추가할 수 없습니다"
12818
12819 #: winecfg.rc:78
12820 msgid "System drive"
12821 msgstr "시스템 드라이브"
12822
12823 #: winecfg.rc:79
12824 msgid ""
12825 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12826 "\n"
12827 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12828 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12829 msgstr ""
12830 "당신은 하드 드라이브  C를 지우기를 원합니까?\n"
12831 "\n"
12832 "대부분의 윈도우 프로그램은 C드라이브가 있다고 예상하고,  없으면 다운될것입니"
12833 "다. 만약 당신이 계속 진행하기를 원한다면 반드시 다시 만드십시오!"
12834
12835 #: winecfg.rc:80
12836 msgctxt "Drive letter"
12837 msgid "Letter"
12838 msgstr "문자"
12839
12840 #: winecfg.rc:81
12841 msgid "Drive Mapping"
12842 msgstr "드라이브 할당"
12843
12844 #: winecfg.rc:82
12845 msgid ""
12846 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12847 "\n"
12848 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12849 msgstr ""
12850 "당신은  C드라이브를 가지고 있지 않습니다. 이것은 좋은 일이 아닙니다.\n"
12851 "\n"
12852 "드라이브 탭에서 '추가'를 클릭해서 만드는 것을 잊지 마십시오!\n"
12853
12854 #: winecfg.rc:96
12855 msgid "Controls Background"
12856 msgstr "컨트롤 배경"
12857
12858 #: winecfg.rc:97
12859 msgid "Controls Text"
12860 msgstr "컨트롤 문자"
12861
12862 #: winecfg.rc:99
12863 msgid "Menu Background"
12864 msgstr "메뉴 배경"
12865
12866 #: winecfg.rc:100
12867 msgid "Menu Text"
12868 msgstr "메뉴 문자"
12869
12870 #: winecfg.rc:101
12871 msgid "Scrollbar"
12872 msgstr "목록바"
12873
12874 #: winecfg.rc:102
12875 msgid "Selection Background"
12876 msgstr "선택된 배경"
12877
12878 #: winecfg.rc:103
12879 msgid "Selection Text"
12880 msgstr "선택된 문자"
12881
12882 #: winecfg.rc:104
12883 msgid "ToolTip Background"
12884 msgstr "도구팁 배경"
12885
12886 #: winecfg.rc:105
12887 msgid "ToolTip Text"
12888 msgstr "도구팁 문자"
12889
12890 #: winecfg.rc:106
12891 msgid "Window Background"
12892 msgstr "창 배경"
12893
12894 #: winecfg.rc:107
12895 msgid "Window Text"
12896 msgstr "창 문자"
12897
12898 #: winecfg.rc:108
12899 msgid "Active Title Bar"
12900 msgstr "활성된 제목 막대"
12901
12902 #: winecfg.rc:109
12903 msgid "Active Title Text"
12904 msgstr "활성된 제목 문자"
12905
12906 #: winecfg.rc:110
12907 msgid "Inactive Title Bar"
12908 msgstr "비활성된 제목 막대"
12909
12910 #: winecfg.rc:111
12911 msgid "Inactive Title Text"
12912 msgstr "비활성된 제목 문자"
12913
12914 #: winecfg.rc:112
12915 msgid "Message Box Text"
12916 msgstr "메세지 상자 텍스트"
12917
12918 #: winecfg.rc:113
12919 msgid "Application Workspace"
12920 msgstr "어플리케이션 작업공간"
12921
12922 #: winecfg.rc:114
12923 msgid "Window Frame"
12924 msgstr "창 프레임"
12925
12926 #: winecfg.rc:115
12927 msgid "Active Border"
12928 msgstr "활성화된 창틀"
12929
12930 #: winecfg.rc:116
12931 msgid "Inactive Border"
12932 msgstr "비 활성화된 창틀"
12933
12934 #: winecfg.rc:117
12935 msgid "Controls Shadow"
12936 msgstr "컨트롤 그함지"
12937
12938 #: winecfg.rc:118
12939 msgid "Gray Text"
12940 msgstr "회색 문자"
12941
12942 #: winecfg.rc:119
12943 msgid "Controls Highlight"
12944 msgstr "컨트롤 하이라이트"
12945
12946 #: winecfg.rc:120
12947 msgid "Controls Dark Shadow"
12948 msgstr "컨트롤 어두운 그림자"
12949
12950 #: winecfg.rc:121
12951 msgid "Controls Light"
12952 msgstr "컨트롤 밝음"
12953
12954 #: winecfg.rc:122
12955 msgid "Controls Alternate Background"
12956 msgstr "컨트롤 바뀔때 배경"
12957
12958 #: winecfg.rc:123
12959 msgid "Hot Tracked Item"
12960 msgstr "핫 트랙된 아이템"
12961
12962 #: winecfg.rc:124
12963 msgid "Active Title Bar Gradient"
12964 msgstr "활성화된 제목 바 색깔 변화"
12965
12966 #: winecfg.rc:125
12967 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12968 msgstr "비활성화된 제목바 색깔 변화"
12969
12970 #: winecfg.rc:126
12971 msgid "Menu Highlight"
12972 msgstr "메뉴 하이라이트"
12973
12974 #: winecfg.rc:127
12975 msgid "Menu Bar"
12976 msgstr "메뉴바"
12977
12978 #: wineconsole.rc:57
12979 msgid " Options "
12980 msgstr " 옵션 "
12981
12982 #: wineconsole.rc:60
12983 msgid "Cursor size"
12984 msgstr "커서 크기"
12985
12986 #: wineconsole.rc:61
12987 msgid "&Small"
12988 msgstr "작게(&S)"
12989
12990 #: wineconsole.rc:62
12991 msgid "&Medium"
12992 msgstr "중간(&M)"
12993
12994 #: wineconsole.rc:63
12995 msgid "&Large"
12996 msgstr "크게(&L)"
12997
12998 #: wineconsole.rc:65
12999 msgid "Control"
13000 msgstr "컨트롤"
13001
13002 #: wineconsole.rc:66
13003 msgid "Popup menu"
13004 msgstr "팝업 메뉴"
13005
13006 #: wineconsole.rc:67
13007 msgid "&Control"
13008 msgstr "컨트롤(&C)"
13009
13010 #: wineconsole.rc:68
13011 msgid "S&hift"
13012 msgstr "쉬프트(&H)"
13013
13014 #: wineconsole.rc:69
13015 msgid "Quick edit"
13016 msgstr "빠른 편집"
13017
13018 #: wineconsole.rc:70
13019 msgid "&enable"
13020 msgstr "가능(&E)"
13021
13022 #: wineconsole.rc:72
13023 msgid "Command history"
13024 msgstr "명령 히스토리"
13025
13026 #: wineconsole.rc:73
13027 msgid "&Number of recalled commands :"
13028 msgstr "다시 부르는 명령의 갯수(&N):"
13029
13030 #: wineconsole.rc:76
13031 msgid "&Remove doubles"
13032 msgstr "두번  제거(&R)"
13033
13034 #: wineconsole.rc:81
13035 msgid " Font "
13036 msgstr " 글꼴 "
13037
13038 #: wineconsole.rc:84
13039 msgid "&Font"
13040 msgstr "글꼴(&F)"
13041
13042 #: wineconsole.rc:86
13043 msgid "&Color"
13044 msgstr "색상(&C)"
13045
13046 #: wineconsole.rc:97
13047 msgid " Configuration "
13048 msgstr " 설정 "
13049
13050 #: wineconsole.rc:100
13051 msgid "Buffer zone"
13052 msgstr "버퍼 존"
13053
13054 #: wineconsole.rc:101
13055 msgid "&Width :"
13056 msgstr "너비(&W) :"
13057
13058 #: wineconsole.rc:104
13059 msgid "&Height :"
13060 msgstr "높이(&H) :"
13061
13062 #: wineconsole.rc:108
13063 msgid "Window size"
13064 msgstr "창 크기"
13065
13066 #: wineconsole.rc:109
13067 msgid "W&idth :"
13068 msgstr "너비(&I) :"
13069
13070 #: wineconsole.rc:112
13071 msgid "H&eight :"
13072 msgstr "높이(&E) :"
13073
13074 #: wineconsole.rc:116
13075 msgid "End of program"
13076 msgstr "풀그림의 끝"
13077
13078 #: wineconsole.rc:117
13079 msgid "&Close console"
13080 msgstr "콘솔 닫기(&C)"
13081
13082 #: wineconsole.rc:119
13083 msgid "Edition"
13084 msgstr "에디션"
13085
13086 #: wineconsole.rc:125
13087 msgid "Console parameters"
13088 msgstr " 콘솔 매개변수"
13089
13090 #: wineconsole.rc:128
13091 msgid "Retain these settings for later sessions"
13092 msgstr "나중의 세션을 위해 설정 보존"
13093
13094 #: wineconsole.rc:129
13095 msgid "Modify only current session"
13096 msgstr "오직 현재의 세션만 변경"
13097
13098 #: wineconsole.rc:26
13099 msgid "Set &Defaults"
13100 msgstr "기본으로 설정(&D)"
13101
13102 #: wineconsole.rc:28
13103 msgid "&Mark"
13104 msgstr "마크(&M)"
13105
13106 #: wineconsole.rc:31
13107 msgid "&Select all"
13108 msgstr "모두 선택(&S)"
13109
13110 #: wineconsole.rc:32
13111 msgid "Sc&roll"
13112 msgstr "스크롤(&R)"
13113
13114 #: wineconsole.rc:33
13115 msgid "S&earch"
13116 msgstr "찾기(&E)"
13117
13118 #: wineconsole.rc:36
13119 msgid "Setup - Default settings"
13120 msgstr "설치 - 기본 설정"
13121
13122 #: wineconsole.rc:37
13123 msgid "Setup - Current settings"
13124 msgstr "설치 - 현재 설정"
13125
13126 #: wineconsole.rc:38
13127 msgid "Configuration error"
13128 msgstr "설정 오류"
13129
13130 #: wineconsole.rc:39
13131 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13132 msgstr "스크린 버퍼 크기는 반드시 창보다 같거나 커야합니다."
13133
13134 #: wineconsole.rc:34
13135 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13136 msgstr "각각의 글자는 %1!u!  픽셀 너비에 %2!u! 픽셀 높이를 가집니다"
13137
13138 #: wineconsole.rc:35
13139 msgid "This is a test"
13140 msgstr "이것은 테스트입니다"
13141
13142 #: wineconsole.rc:41
13143 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13144 msgstr "wineconsole: 이벤트 id를 붙여 넣을 수 없습니다\n"
13145
13146 #: wineconsole.rc:42
13147 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13148 msgstr "wineconsole: 올바르지 않은 백엔드\n"
13149
13150 #: wineconsole.rc:43
13151 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13152 msgstr "wineconsole: 이해할수 없는 명령 라인 옵션\n"
13153
13154 #: wineconsole.rc:44
13155 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13156 msgstr "Wine 콘솔에서 프로그램 시작\n"
13157
13158 #: wineconsole.rc:45
13159 msgid ""
13160 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13161 "The command is invalid.\n"
13162 msgstr ""
13163 "wineconsole: 풀그림 %s 시작 실패.\n"
13164 "이 명령은 올바르지 않습니다.\n"
13165
13166 #: wineconsole.rc:47
13167 msgid ""
13168 "\n"
13169 "Usage:\n"
13170 "  wineconsole [options] <command>\n"
13171 "\n"
13172 "Options:\n"
13173 msgstr ""
13174 "\n"
13175 "사용법:\n"
13176 "  wineconsole [옵션] <명령>\n"
13177 "\n"
13178 "옵션:\n"
13179
13180 #: wineconsole.rc:49
13181 msgid ""
13182 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13183 "will\n"
13184 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13185 "console.\n"
13186 msgstr ""
13187 "  --backend={user|curses}  사용자가 새 창을 열 것인지,\n"
13188 "                            curses으로 Wine 콘솔처럼 현재 터미널에  나타낼 것"
13189 "인지 선택\n"
13190
13191 #: wineconsole.rc:50
13192 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13193 msgstr "  <명령>                 The Wine 프로그램은 콘솔을 통해서 시작됨\n"
13194
13195 #: wineconsole.rc:51
13196 msgid ""
13197 "\n"
13198 "Example:\n"
13199 "  wineconsole cmd\n"
13200 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13201 "\n"
13202 msgstr ""
13203 "\n"
13204 "예:\n"
13205 "  wineconsole cmd\n"
13206 "Wine 콘솔에서 Wine 명령 프롬프트 시작\n"
13207 "\n"
13208
13209 #: winedbg.rc:42
13210 msgid "Program Error"
13211 msgstr "프로그램 에러"
13212
13213 #: winedbg.rc:47
13214 msgid ""
13215 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13216 "sorry for the inconvenience."
13217 msgstr ""
13218 "이 프로그램 %s 은 심각한 문제에 직면해서 종료를 필요로 합니다. 우리는  불편"
13219 "을 끼쳐드린 거에 대하여 유감을 표함니다."
13220
13221 #: winedbg.rc:53
13222 msgid ""
13223 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13224 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13225 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13226 "\n"
13227 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13228 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13229 msgstr ""
13230 "이 문제는 프로그램의 문제나 Wine의 결함으로 위해 발생할 수 있습니다. 당신은실"
13231 "행한 프로그램에 대하여   <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13232 "Database</a> 에서 관련 팁을 살펴 볼 수 있습니다.\n"
13233 "\n"
13234 "만약 이 문제가 윈도우에서는 존재하지 않고, 아직 버그로 보고되지 않았으면 , 당"
13235 "신은 <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">파일을 버그로 보고할 수 있습니다"
13236 "</a>."
13237
13238 #: winedbg.rc:35
13239 msgid "Wine program crash"
13240 msgstr "Wine 프로그램 충돌"
13241
13242 #: winedbg.rc:36
13243 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13244 msgstr "내부 오류 -올바르지 않은 매개변수가 들어옴"
13245
13246 #: winedbg.rc:37
13247 msgid "(unidentified)"
13248 msgstr "(알수 없음)"
13249
13250 #: winefile.rc:26
13251 msgid "&Open\tEnter"
13252 msgstr "열기(&O)\tEnter"
13253
13254 #: winefile.rc:30
13255 msgid "Re&name..."
13256 msgstr "이름바꾸기(&N)..."
13257
13258 #: winefile.rc:31
13259 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13260 msgstr "속성(&I)\tAlt+Enter"
13261
13262 #: winefile.rc:33
13263 msgid "&Run..."
13264 msgstr "실행(&R)..."
13265
13266 #: winefile.rc:35
13267 msgid "Cr&eate Directory..."
13268 msgstr "디렉토리 만들기(&E)..."
13269
13270 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13271 msgid "E&xit\tAlt+X"
13272 msgstr "나가기(&X)\tAlt+X"
13273
13274 #: winefile.rc:44
13275 msgid "&Disk"
13276 msgstr "디스크(&D)"
13277
13278 #: winefile.rc:45
13279 msgid "Connect &Network Drive..."
13280 msgstr "네트워크 드라이브 연결(&N)..."
13281
13282 #: winefile.rc:46
13283 msgid "&Disconnect Network Drive"
13284 msgstr "네트워크 드라이브 연결 끊기(&D)"
13285
13286 #: winefile.rc:52
13287 msgid "&Name"
13288 msgstr "이름(&N)"
13289
13290 #: winefile.rc:53
13291 msgid "&All File Details"
13292 msgstr "모든 파일 설명(&A)"
13293
13294 #: winefile.rc:55
13295 msgid "&Sort by Name"
13296 msgstr "이름으로 정렬(&S)"
13297
13298 #: winefile.rc:56
13299 msgid "Sort &by Type"
13300 msgstr "타입으로 정렬(&b)"
13301
13302 #: winefile.rc:57
13303 msgid "Sort by Si&ze"
13304 msgstr "크기로 정렬(&z)"
13305
13306 #: winefile.rc:58
13307 msgid "Sort by &Date"
13308 msgstr "날짜로 정렬(&D)"
13309
13310 #: winefile.rc:60
13311 msgid "Filter by&..."
13312 msgstr "&...로 걸려내기"
13313
13314 #: winefile.rc:67
13315 msgid "&Drivebar"
13316 msgstr "드라이브 바(&D)"
13317
13318 #: winefile.rc:70
13319 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13320 msgstr "전체 화면(&u)\tCtrl+Shift+S"
13321
13322 #: winefile.rc:77
13323 msgid "New &Window"
13324 msgstr "새 창(&W)"
13325
13326 #: winefile.rc:78
13327 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13328 msgstr "정렬\tCtrl+F5"
13329
13330 #: winefile.rc:80
13331 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13332 msgstr "세로 바둑판식 정렬(&V)\tCtrl+F4"
13333
13334 #: winefile.rc:87
13335 msgid "&About Wine File Manager"
13336 msgstr "Wine 파일 관리자 정보(&A)"
13337
13338 #: winefile.rc:128
13339 msgid "Select destination"
13340 msgstr "목적지 선택"
13341
13342 #: winefile.rc:141
13343 msgid "By File Type"
13344 msgstr "파일 타입으로"
13345
13346 #: winefile.rc:146
13347 msgid "File Type"
13348 msgstr "파일 타입"
13349
13350 #: winefile.rc:147
13351 msgid "&Directories"
13352 msgstr "디렉토리(&D)"
13353
13354 #: winefile.rc:149
13355 msgid "&Programs"
13356 msgstr "풀그림(&P)"
13357
13358 #: winefile.rc:151
13359 msgid "Docu&ments"
13360 msgstr "문서파일(&M)"
13361
13362 #: winefile.rc:153
13363 msgid "&Other files"
13364 msgstr "다른 파일(&O)"
13365
13366 #: winefile.rc:155
13367 msgid "Show Hidden/&System Files"
13368 msgstr "숨김/시스템 파일 보여주기(&S)"
13369
13370 #: winefile.rc:166
13371 msgid "&File Name:"
13372 msgstr "파일 이름(&F):"
13373
13374 #: winefile.rc:168
13375 msgid "Full &Path:"
13376 msgstr "완전한 경로(&P):"
13377
13378 #: winefile.rc:170
13379 msgid "Last Change:"
13380 msgstr "마지막 변화:"
13381
13382 #: winefile.rc:174
13383 msgid "Cop&yright:"
13384 msgstr "저작권(&Y):"
13385
13386 #: winefile.rc:176
13387 msgid "Size:"
13388 msgstr "크기:"
13389
13390 #: winefile.rc:180
13391 msgid "H&idden"
13392 msgstr "숨김(&I)"
13393
13394 #: winefile.rc:181
13395 msgid "&Archive"
13396 msgstr "아카이브(&A)"
13397
13398 #: winefile.rc:182
13399 msgid "&System"
13400 msgstr "시스템(&S)"
13401
13402 #: winefile.rc:183
13403 msgid "&Compressed"
13404 msgstr "압축(&C)"
13405
13406 #: winefile.rc:184
13407 msgid "&Version Information"
13408 msgstr "버젼 정보(&V)"
13409
13410 #: winefile.rc:93
13411 msgid "Applying font settings"
13412 msgstr "글꼴 설정 적용"
13413
13414 #: winefile.rc:94
13415 msgid "Error while selecting new font."
13416 msgstr "새 글꼴 선택 오류."
13417
13418 #: winefile.rc:99
13419 msgid "Wine File Manager"
13420 msgstr "Wine 파일 관리자"
13421
13422 #: winefile.rc:101
13423 msgid "root fs"
13424 msgstr "루트 파일시스템"
13425
13426 #: winefile.rc:102
13427 msgid "unixfs"
13428 msgstr "유닉스 파일시스템"
13429
13430 #: winefile.rc:104
13431 msgid "Shell"
13432 msgstr "셀"
13433
13434 #: winefile.rc:105
13435 msgid "Not yet implemented"
13436 msgstr "아직 구현안됨"
13437
13438 #: winefile.rc:112
13439 msgid "CDate"
13440 msgstr "시(CDate)"
13441
13442 #: winefile.rc:113
13443 msgid "ADate"
13444 msgstr "초(ADate)"
13445
13446 #: winefile.rc:114
13447 msgid "MDate"
13448 msgstr "분(MDate)"
13449
13450 #: winefile.rc:115
13451 msgid "Index/Inode"
13452 msgstr "인덱스/아이노드"
13453
13454 #: winefile.rc:120
13455 msgid "%1 of %2 free"
13456 msgstr "%1 의 %2 사용가능"
13457
13458 #: winefile.rc:121
13459 msgctxt "unit kilobyte"
13460 msgid "kB"
13461 msgstr "킬로바이트"
13462
13463 #: winefile.rc:122
13464 msgctxt "unit megabyte"
13465 msgid "MB"
13466 msgstr "메가바이트"
13467
13468 #: winefile.rc:123
13469 msgctxt "unit gigabyte"
13470 msgid "GB"
13471 msgstr "기가바이트"
13472
13473 #: winemine.rc:34
13474 msgid "&Game"
13475 msgstr "게임(&G)"
13476
13477 #: winemine.rc:35
13478 msgid "&New\tF2"
13479 msgstr "새 게임(&N)\tF2"
13480
13481 #: winemine.rc:37
13482 msgid "Question &Marks"
13483 msgstr "물음표(&M)"
13484
13485 #: winemine.rc:39
13486 msgid "&Beginner"
13487 msgstr "초보자(&B)"
13488
13489 #: winemine.rc:40
13490 msgid "&Advanced"
13491 msgstr "중급자(&A)"
13492
13493 #: winemine.rc:41
13494 msgid "&Expert"
13495 msgstr "상급자(&E)"
13496
13497 #: winemine.rc:42
13498 msgid "&Custom..."
13499 msgstr "사용자 정의(&C)"
13500
13501 #: winemine.rc:44
13502 msgid "&Fastest Times"
13503 msgstr "가장 빠른 시간(&F)"
13504
13505 #: winemine.rc:49
13506 msgid "&About WineMine"
13507 msgstr "WINE지뢰찾기 정보(&A)"
13508
13509 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
13510 msgid "Fastest Times"
13511 msgstr "최단 시간"
13512
13513 #: winemine.rc:59
13514 msgid "Beginner"
13515 msgstr "초보자"
13516
13517 #: winemine.rc:60
13518 msgid "Advanced"
13519 msgstr "중급자"
13520
13521 #: winemine.rc:61
13522 msgid "Expert"
13523 msgstr "전문가"
13524
13525 #: winemine.rc:74
13526 msgid "Congratulations!"
13527 msgstr "축하합니다!"
13528
13529 #: winemine.rc:76
13530 msgid "Please enter your name"
13531 msgstr "당신의 이름을 적어주세요"
13532
13533 #: winemine.rc:84
13534 msgid "Custom Game"
13535 msgstr "게임 사용자 정의 "
13536
13537 #: winemine.rc:86
13538 msgid "Rows"
13539 msgstr "가로줄"
13540
13541 #: winemine.rc:87
13542 msgid "Columns"
13543 msgstr "세로줄"
13544
13545 #: winemine.rc:88
13546 msgid "Mines"
13547 msgstr "지뢰"
13548
13549 #: winemine.rc:27
13550 msgid "WineMine"
13551 msgstr "Wine지뢰찾기"
13552
13553 #: winemine.rc:28
13554 msgid "Nobody"
13555 msgstr "아무개"
13556
13557 #: winemine.rc:29
13558 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13559 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13560
13561 #: winhlp32.rc:32
13562 msgid "Printer &setup..."
13563 msgstr "프린터 설정(&S)..."
13564
13565 #: winhlp32.rc:39
13566 msgid "&Annotate..."
13567 msgstr "주석(&A)..."
13568
13569 #: winhlp32.rc:41
13570 msgid "&Bookmark"
13571 msgstr "책갈피(&B)"
13572
13573 #: winhlp32.rc:42
13574 msgid "&Define..."
13575 msgstr "정의(&D)..."
13576
13577 #: winhlp32.rc:45
13578 msgid "History"
13579 msgstr "기록"
13580
13581 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13582 msgid "Small"
13583 msgstr "작게"
13584
13585 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13586 msgid "Normal"
13587 msgstr "보통"
13588
13589 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13590 msgid "Large"
13591 msgstr "크게"
13592
13593 #: winhlp32.rc:54
13594 msgid "&Help on help\tF1"
13595 msgstr "도움말 사용법(&H)\tF1"
13596
13597 #: winhlp32.rc:55
13598 msgid "Always on &top"
13599 msgstr "항상 위(&T)"
13600
13601 #: winhlp32.rc:56
13602 msgid "&About Wine Help"
13603 msgstr "Wine 도움말 정보(&I)..."
13604
13605 #: winhlp32.rc:64
13606 msgid "Annotation..."
13607 msgstr "주석..."
13608
13609 #: winhlp32.rc:65
13610 msgid "Copy"
13611 msgstr "복사"
13612
13613 #: winhlp32.rc:97
13614 msgid "Index"
13615 msgstr "인덱스"
13616
13617 #: winhlp32.rc:105
13618 msgid "Search"
13619 msgstr "찾기"
13620
13621 #: winhlp32.rc:107
13622 msgid "Not implemented yet"
13623 msgstr "아직 구현되지 않음"
13624
13625 #: winhlp32.rc:78
13626 msgid "Wine Help"
13627 msgstr "Wine 도움말"
13628
13629 #: winhlp32.rc:83
13630 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13631 msgstr "도움말 파일 `%s'를 읽는 도중 오류 발생"
13632
13633 #: winhlp32.rc:85
13634 msgid "Summary"
13635 msgstr "요약"
13636
13637 #: winhlp32.rc:84
13638 msgid "&Index"
13639 msgstr "목차(&C)"
13640
13641 #: winhlp32.rc:88
13642 msgid "Help files (*.hlp)"
13643 msgstr "도움말 파일 (*.hlp)"
13644
13645 #: winhlp32.rc:89
13646 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13647 msgstr "%s을 찾을 수 없습니다'. 이 파일을 직접 찾겠습니까?"
13648
13649 #: winhlp32.rc:90
13650 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13651 msgstr "richedit 구현을 찾을수 업습니다.. 취소중"
13652
13653 #: winhlp32.rc:91
13654 msgid "Help topics: "
13655 msgstr "도움말 목차: "
13656
13657 #: wordpad.rc:28
13658 msgid "&New...\tCtrl+N"
13659 msgstr "새 파일(&N)...\tCtrl+N"
13660
13661 #: wordpad.rc:42
13662 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13663 msgstr "다시 실행(&E)\tCtrl+Y"
13664
13665 #: wordpad.rc:47
13666 msgid "&Clear\tDEL"
13667 msgstr "지우기(&C)\tDEL"
13668
13669 #: wordpad.rc:48
13670 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13671 msgstr "모두 선택(&S)\tCtrl+A"
13672
13673 #: wordpad.rc:51
13674 msgid "Find &next\tF3"
13675 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
13676
13677 #: wordpad.rc:54
13678 msgid "Read-&only"
13679 msgstr "읽기 전용(&O)"
13680
13681 #: wordpad.rc:55
13682 msgid "&Modified"
13683 msgstr "수정 가능(&M)"
13684
13685 #: wordpad.rc:57
13686 msgid "E&xtras"
13687 msgstr "기타(&X)"
13688
13689 #: wordpad.rc:59
13690 msgid "Selection &info"
13691 msgstr "선택 영역 정보(&I)"
13692
13693 #: wordpad.rc:60
13694 msgid "Character &format"
13695 msgstr "문자 형식(&F)"
13696
13697 #: wordpad.rc:61
13698 msgid "&Def. char format"
13699 msgstr "정의된 문자열 형식(&D)"
13700
13701 #: wordpad.rc:62
13702 msgid "Paragrap&h format"
13703 msgstr "단락 형식(&H)"
13704
13705 #: wordpad.rc:63
13706 msgid "&Get text"
13707 msgstr "문자열 얻기(&G)"
13708
13709 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13710 msgid "&Formatbar"
13711 msgstr "형식바(&F)"
13712
13713 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13714 msgid "&Ruler"
13715 msgstr "눈금바(&R)"
13716
13717 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13718 msgid "&Statusbar"
13719 msgstr "상태바(&S)"
13720
13721 #: wordpad.rc:75
13722 msgid "&Insert"
13723 msgstr "삽입(&I)"
13724
13725 #: wordpad.rc:77
13726 msgid "&Date and time..."
13727 msgstr "날짜와 시간(&D)..."
13728
13729 #: wordpad.rc:79
13730 msgid "F&ormat"
13731 msgstr "형식(&O)"
13732
13733 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13734 msgid "&Bullet points"
13735 msgstr "강조 점(&U)"
13736
13737 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13738 msgid "&Paragraph..."
13739 msgstr "단락(&P)..."
13740
13741 #: wordpad.rc:84
13742 msgid "&Tabs..."
13743 msgstr "탭(&T)..."
13744
13745 #: wordpad.rc:85
13746 msgid "Backgroun&d"
13747 msgstr "배경(&B)"
13748
13749 #: wordpad.rc:87
13750 msgid "&System\tCtrl+1"
13751 msgstr "시스템(&S)\tCtrl+1"
13752
13753 #: wordpad.rc:88
13754 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13755 msgstr "노랑색으로(&P)\tCtrl+2"
13756
13757 #: wordpad.rc:93
13758 msgid "&About Wine Wordpad"
13759 msgstr "Wine 워드패드에 관하여(&A)"
13760
13761 #: wordpad.rc:130
13762 msgid "Automatic"
13763 msgstr "자동"
13764
13765 #: wordpad.rc:199
13766 msgid "Date and time"
13767 msgstr "날짜와 시간"
13768
13769 #: wordpad.rc:202
13770 msgid "Available formats"
13771 msgstr "가능한 형식"
13772
13773 #: wordpad.rc:213
13774 msgid "New document type"
13775 msgstr "새 문서 형식"
13776
13777 #: wordpad.rc:221
13778 msgid "Paragraph format"
13779 msgstr "단락 형식"
13780
13781 #: wordpad.rc:224
13782 msgid "Indentation"
13783 msgstr "들여쓰기"
13784
13785 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13786 msgid "Left"
13787 msgstr "왼쪽"
13788
13789 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13790 msgid "Right"
13791 msgstr "오른쪽"
13792
13793 #: wordpad.rc:229
13794 msgid "First line"
13795 msgstr "첫째 줄"
13796
13797 #: wordpad.rc:231
13798 msgid "Alignment"
13799 msgstr "정렬"
13800
13801 #: wordpad.rc:239
13802 msgid "Tabs"
13803 msgstr "탭"
13804
13805 #: wordpad.rc:242
13806 msgid "Tab stops"
13807 msgstr "탭 정지"
13808
13809 #: wordpad.rc:248
13810 msgid "Remove al&l"
13811 msgstr "모두 지우기(&L)"
13812
13813 #: wordpad.rc:256
13814 msgid "Line wrapping"
13815 msgstr "줄 넘기기"
13816
13817 #: wordpad.rc:257
13818 msgid "&No line wrapping"
13819 msgstr "줄넘기지 않음"
13820
13821 #: wordpad.rc:258
13822 msgid "Wrap text by the &window border"
13823 msgstr "창 가장자리서  글 넘기기(&W)"
13824
13825 #: wordpad.rc:259
13826 msgid "Wrap text by the &margin"
13827 msgstr "가장자리에서 줄 넘기기(&M)"
13828
13829 #: wordpad.rc:260
13830 msgid "Toolbars"
13831 msgstr " 도구바"
13832
13833 #: wordpad.rc:136
13834 msgid "All documents (*.*)"
13835 msgstr "모든 문서 (*.*)"
13836
13837 #: wordpad.rc:137
13838 msgid "Text documents (*.txt)"
13839 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
13840
13841 #: wordpad.rc:138
13842 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13843 msgstr "유니코드 텍스트 문서 (*.txt)"
13844
13845 #: wordpad.rc:139
13846 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13847 msgstr "리치 텍스트 파일형식 (*.rtf)"
13848
13849 #: wordpad.rc:140
13850 msgid "Rich text document"
13851 msgstr "리치 텍스트 문서"
13852
13853 #: wordpad.rc:141
13854 msgid "Text document"
13855 msgstr "텍스트 문서"
13856
13857 #: wordpad.rc:142
13858 msgid "Unicode text document"
13859 msgstr "유니코드 텍스트 문서"
13860
13861 #: wordpad.rc:143
13862 msgid "Printer files (*.prn)"
13863 msgstr "프린터 파일들 (*.prn)"
13864
13865 #: wordpad.rc:150
13866 msgid "Center"
13867 msgstr "가운데"
13868
13869 #: wordpad.rc:156
13870 msgid "Text"
13871 msgstr "텍스트"
13872
13873 #: wordpad.rc:157
13874 msgid "Rich text"
13875 msgstr "리치 텍스트"
13876
13877 #: wordpad.rc:163
13878 msgid "Next page"
13879 msgstr "다음 페이지"
13880
13881 #: wordpad.rc:164
13882 msgid "Previous page"
13883 msgstr "이전 페이지"
13884
13885 #: wordpad.rc:165
13886 msgid "Two pages"
13887 msgstr "두 페이지"
13888
13889 #: wordpad.rc:166
13890 msgid "One page"
13891 msgstr "한 페이지"
13892
13893 #: wordpad.rc:167
13894 msgid "Zoom in"
13895 msgstr "확대"
13896
13897 #: wordpad.rc:168
13898 msgid "Zoom out"
13899 msgstr "축소"
13900
13901 #: wordpad.rc:170
13902 msgid "Page"
13903 msgstr "페이지"
13904
13905 #: wordpad.rc:171
13906 msgid "Pages"
13907 msgstr "페이지들"
13908
13909 #: wordpad.rc:172
13910 msgctxt "unit: centimeter"
13911 msgid "cm"
13912 msgstr "센치미터"
13913
13914 #: wordpad.rc:173
13915 msgctxt "unit: inch"
13916 msgid "in"
13917 msgstr "인치"
13918
13919 #: wordpad.rc:174
13920 msgid "inch"
13921 msgstr "인치"
13922
13923 #: wordpad.rc:175
13924 msgctxt "unit: point"
13925 msgid "pt"
13926 msgstr "포인트"
13927
13928 #: wordpad.rc:180
13929 msgid "Document"
13930 msgstr "문서"
13931
13932 #: wordpad.rc:181
13933 msgid "Save changes to '%s'?"
13934 msgstr "'%s'의 바뀐 것을 저장하겠습니까?"
13935
13936 #: wordpad.rc:182
13937 msgid "Finished searching the document."
13938 msgstr "문서에서 찾기 끝."
13939
13940 #: wordpad.rc:183
13941 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13942 msgstr "리치텍스트 라이브러리 불러오기 실패."
13943
13944 #: wordpad.rc:184
13945 msgid ""
13946 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13947 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13948 msgstr ""
13949 "당신은 보통 텍스트 형식으로 저장하기를 선택했습니다, 이것은 포맷팅을 없엘 것"
13950 "입니다. 당신은 정말로 저장하기를 원합니까?"
13951
13952 #: wordpad.rc:187
13953 msgid "Invalid number format"
13954 msgstr "올바르지 않은 숫자 형식"
13955
13956 #: wordpad.rc:188
13957 msgid "OLE storage documents are not supported"
13958 msgstr "OLE 저장 문서는 지원되지 않습니다"
13959
13960 #: wordpad.rc:189
13961 msgid "Could not save the file."
13962 msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
13963
13964 #: wordpad.rc:190
13965 msgid "You do not have access to save the file."
13966 msgstr "파일을 저장할 권한이 없습니다."
13967
13968 #: wordpad.rc:191
13969 msgid "Could not open the file."
13970 msgstr "파일을 열 수 없습니다."
13971
13972 #: wordpad.rc:192
13973 msgid "You do not have access to open the file."
13974 msgstr "파일을 열 권한이 없습니다."
13975
13976 #: wordpad.rc:193
13977 msgid "Printing not implemented"
13978 msgstr "인쇄는 지원되지 않습니다"
13979
13980 #: wordpad.rc:194
13981 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13982 msgstr "탭중지는 32개 이상 추가 할 수 없습니다."
13983
13984 #: write.rc:27
13985 msgid "Starting Wordpad failed"
13986 msgstr "워드패드 시작 실패함"
13987
13988 #: xcopy.rc:27
13989 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13990 msgstr "올바르지 않은 매개변수의 갯수 - xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
13991
13992 #: xcopy.rc:28
13993 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
13994 msgstr "올바르지 않은 매개변수 '%1' -  xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
13995
13996 #: xcopy.rc:29
13997 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13998 msgstr "<enter> 를 누르면 복사가 시작될 것입니다\n"
13999
14000 #: xcopy.rc:30
14001 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14002 msgstr "%1!d! 파일이 복사될 것입니다\n"
14003
14004 #: xcopy.rc:31
14005 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14006 msgstr "%1!d! 파일이 복사되었습니다\n"
14007
14008 #: xcopy.rc:34
14009 msgid ""
14010 "Is '%1' a filename or directory\n"
14011 "on the target?\n"
14012 "(F - File, D - Directory)\n"
14013 msgstr ""
14014 "'%1'이 복사할 파일이나 디렉토리\n"
14015 "입니까?\n"
14016 "(F - 파일, D - 디렉토리)\n"
14017
14018 #: xcopy.rc:35
14019 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14020 msgstr "%1? (예|아니오)\n"
14021
14022 #: xcopy.rc:36
14023 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14024 msgstr "%1를 덮어쓰겠습니까? (예|아니오|모두)\n"
14025
14026 #: xcopy.rc:37
14027 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14028 msgstr "r/c %3!d!로 '%1'를 '%2'로 복사 실패 \n"
14029
14030 #: xcopy.rc:39
14031 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14032 msgstr "'%1를 읽지 못했습니다'\n"
14033
14034 #: xcopy.rc:43
14035 msgctxt "File key"
14036 msgid "F"
14037 msgstr "F"
14038
14039 #: xcopy.rc:44
14040 msgctxt "Directory key"
14041 msgid "D"
14042 msgstr "D"
14043
14044 #: xcopy.rc:77
14045 msgid ""
14046 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14047 "\n"
14048 "Syntax:\n"
14049 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14050 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14051 "\n"
14052 "Where:\n"
14053 "\n"
14054 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14055 "\tmore files.\n"
14056 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14057 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14058 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14059 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14060 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14061 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14062 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14063 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14064 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14065 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14066 "[/N]  Copy using short names.\n"
14067 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14068 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14069 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14070 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14071 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14072 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14073 "\tarchive attribute.\n"
14074 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14075 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14076 "\t\tthan source.\n"
14077 "\n"
14078 msgstr ""
14079 "XCOPY - 원본 파일이나 디렉토리 구조를 목적지로 복사\n"
14080 "\n"
14081 "문법:\n"
14082 "XCOPY 원본 [대상] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14083 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14084 "\n"
14085 "Where:\n"
14086 "\n"
14087 "[/I] 만약 대상이 존재하지 않는 경우 디렉토리로 가정하고 두개나 더 많은 파일"
14088 "을\n"
14089 "\t복사\n"
14090 "[/S]  디렉토리하고 하위 디렉토리 복사\n"
14091 "[/E]  빈 디렉토리를 포함해서 디렉토리와 하위 디렉토리 복사\n"
14092 "[/Q]  조용하게 복사되는 파일이나 디렉토리를 표시하지 않고 복사.\n"
14093 "[/F]  복사하는 동안 완전한 원본과 대상 보여주기\n"
14094 "[/L]  복사될 것을 보여주면서 가상으로 작업\n"
14095 "[/W]  복사시작 하기 전에 확인하기\n"
14096 "[/T]  파일은 복사하지 않고 빈 디렉토리 구조만 복사\n"
14097 "[/Y]  파일 덮어 쓸 때 확인하지 않기\n"
14098 "[/-Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인하기\n"
14099 "[/P]  복사하는 동안에 각가의 원본 파일마다 확인\n"
14100 "[/N]  짧은 이름을 사용해서 복사\n"
14101 "[/U]  이미 대상 디렉토리에 존재하는 파일만 복사\n"
14102 "[/R]  읽기 전용 파일도 덮어 쓰기\n"
14103 "[/H]  숨은 파일이나 시스템 파일도 포함해서 복사\n"
14104 "[/C]  복사하는 동안에 오류가 발생해도 계속 진행\n"
14105 "[/A]  오직 압축 속성이 설정되어있는 파일만 복사\n"
14106 "[/M]  오직 압축 속성을 제거하면서  압축 속성이 설정되어있는\n"
14107 "\t파일만 복사\n"
14108 "[/D | /D:m-d-y] 지정된 날짜 후에 수정되거나 새로운 파일 복사.\n"
14109 "\t\tI만약 어떠한 날짜도 지정되지 않으면,오직 원본보다\n"
14110 "\t\t대상이 오래된 것만 복사\n"
14111 "\n"