2 * Copyright 1998 Juergen Schmied
3 * Copyright 2003 Marcelo Duarte
4 * Copyright 2006-2007 Américo José Melo
6 * This library is free software; you can redistribute it and/or
7 * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
8 * License as published by the Free Software Foundation; either
9 * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
11 * This library is distributed in the hope that it will be useful,
12 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
14 * Lesser General Public License for more details.
16 * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
17 * License along with this library; if not, write to the Free Software
18 * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
21 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
23 MENU_001 MENU DISCARDABLE
25 MENUITEM "Ícones &grandes", FCIDM_SHVIEW_BIGICON
26 MENUITEM "Ícones &pequenos", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
27 MENUITEM "&Lista", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
28 MENUITEM "&Detalhes", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
33 shellview background menu
35 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
37 MENU_002 MENU DISCARDABLE
43 MENUITEM "Ícones &grandes", FCIDM_SHVIEW_BIGICON
44 MENUITEM "Ícones &pequenos", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
45 MENUITEM "&Lista", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
46 MENUITEM "&Detalhes", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
49 POPUP "O&rganizar ícones"
51 MENUITEM "Por &nome", 0x30 /* column 0 */
52 MENUITEM "Por &tipo", 0x32 /* column 2 */
53 MENUITEM "Por ta&manho", 0x31 /* ... */
54 MENUITEM "Por &data", 0x33
56 MENUITEM "Auto organi&zar", FCIDM_SHVIEW_AUTOARRANGE
58 MENUITEM "Alin&har ícones", FCIDM_SHVIEW_SNAPTOGRID
60 MENUITEM "&Atualizar", FCIDM_SHVIEW_REFRESH
62 MENUITEM "Co&lar", FCIDM_SHVIEW_INSERT
63 MENUITEM "Colar a&talho", FCIDM_SHVIEW_INSERTLINK
67 MENUITEM "&Pasta", FCIDM_SHVIEW_NEWFOLDER
68 MENUITEM "&Atalho", FCIDM_SHVIEW_NEWLINK
72 MENUITEM "Propriedades", FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES
76 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
78 MENU_002 MENU DISCARDABLE
84 MENUITEM "Ícones &grandes", FCIDM_SHVIEW_BIGICON
85 MENUITEM "Ícones &pequenos", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
86 MENUITEM "&Lista", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
87 MENUITEM "&Detalhes", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
90 POPUP "O&rganizar ícones"
92 MENUITEM "Por &nome", 0x30 /* column 0 */
93 MENUITEM "Por &tipo", 0x32 /* column 2 */
94 MENUITEM "Por ta&manho", 0x31 /* ... */
95 MENUITEM "Por &data", 0x33
97 MENUITEM "Auto organi&zar", FCIDM_SHVIEW_AUTOARRANGE
99 MENUITEM "Alin&har ícones", FCIDM_SHVIEW_SNAPTOGRID
101 MENUITEM "&Actualizar", FCIDM_SHVIEW_REFRESH
103 MENUITEM "Co&lar", FCIDM_SHVIEW_INSERT
104 MENUITEM "Colar a&talho", FCIDM_SHVIEW_INSERTLINK
108 MENUITEM "&Pasta", FCIDM_SHVIEW_NEWFOLDER
109 MENUITEM "&Atalho", FCIDM_SHVIEW_NEWLINK
113 MENUITEM "Propriedades", FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES
121 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
123 MENU_SHV_FILE MENU DISCARDABLE
127 MENUITEM "&Select" FCIDM_SHVIEW_OPEN
128 MENUITEM "&Explorar", FCIDM_SHVIEW_EXPLORE
129 MENUITEM "A&brir", FCIDM_SHVIEW_OPEN
131 MENUITEM "C&ortar", FCIDM_SHVIEW_CUT
132 MENUITEM "&Copiar", FCIDM_SHVIEW_COPY
134 MENUITEM "Criar a&talho", FCIDM_SHVIEW_CREATELINK
135 MENUITEM "E&xcluir", FCIDM_SHVIEW_DELETE
136 MENUITEM "&Renomear", FCIDM_SHVIEW_RENAME
138 MENUITEM "&Propriedades", FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES
143 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
145 SHBRSFORFOLDER_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 188, 192
146 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | DS_MODALFRAME | DS_SETFONT | DS_3DLOOK
147 CAPTION "Procurar pasta"
148 FONT 8, "MS Shell Dlg"
150 DEFPUSHBUTTON "OK", 1, 80, 176, 50, 12, BS_DEFPUSHBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP
151 PUSHBUTTON "Cancelar", 2, 134, 176, 50, 12, WS_GROUP | WS_TABSTOP
152 LTEXT "", IDD_TITLE, 4, 4, 180, 12
153 LTEXT "", IDD_STATUS, 4, 25, 180, 12
154 CONTROL "", IDD_TREEVIEW, "SysTreeView32",
155 TVS_HASBUTTONS | TVS_HASLINES | TVS_LINESATROOT |
156 WS_BORDER | WS_TABSTOP,
161 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
163 SHELL_ABOUT_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 220, 152
164 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
166 FONT 10, "MS Shell Dlg"
168 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 153, 133, 60, 12, WS_TABSTOP
169 PUSHBUTTON "&Licença do Wine", IDC_ABOUT_LICENSE, 153, 113, 60, 12, WS_TABSTOP
170 LISTBOX IDC_ABOUT_LISTBOX, 8, 65, 137, 82, LBS_NOTIFY | WS_VSCROLL | WS_BORDER
171 ICON "", stc1, 10, 10, 30, 30
172 LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT1, 40, 10, 170, 10
173 LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT2, 40, 22, 170, 10
174 LTEXT "Executando em %s", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT3, 42, 34, 170, 10
175 LTEXT "Wine foi disponibilizado por:", IDC_ABOUT_WINE_TEXT, 8, 54, 204, 10
178 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
180 SHELL_ABOUT_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 220, 152
181 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
182 CAPTION "Acerca do %s"
183 FONT 10, "MS Shell Dlg"
185 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 153, 133, 60, 12, WS_TABSTOP
186 PUSHBUTTON "&Licença do Wine", IDC_ABOUT_LICENSE, 153, 113, 60, 12, WS_TABSTOP
187 LISTBOX IDC_ABOUT_LISTBOX, 8, 65, 137, 82, LBS_NOTIFY | WS_VSCROLL | WS_BORDER
188 ICON "", stc1, 10, 10, 30, 30
189 LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT1, 40, 10, 170, 10
190 LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT2, 40, 22, 170, 10
191 LTEXT "Executando em %s", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT3, 42, 34, 170, 10
192 LTEXT "Wine disponibilizado por:", IDC_ABOUT_WINE_TEXT, 8, 54, 204, 10
196 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
198 SHELL_RUN_DLG DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 0, 0, 227, 95
199 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
201 FONT 8, "MS Shell Dlg"
203 ICON "", 12297, 7, 11, 18, 20, WS_VISIBLE
204 LTEXT "Digite o nome do programa, pasta, documento, ou endereço Internet, que o Wine irá abrí-lo para você.", 12289, 36, 11, 182, 18
205 LTEXT "&Abrir:", 12305, 7, 39, 24, 10
206 CONTROL "", 12298, "COMBOBOX", WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_VSCROLL | WS_VISIBLE | CBS_DISABLENOSCROLL | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_DROPDOWN, 36, 37, 183, 100
207 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 62, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
208 PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 116, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
209 PUSHBUTTON "&Procurar...", 12288, 170, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
212 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
214 SHELL_RUN_DLG DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 0, 0, 227, 95
215 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
217 FONT 8, "MS Shell Dlg"
219 ICON "", 12297, 7, 11, 18, 20, WS_VISIBLE
220 LTEXT "Digite o nome do programa, pasta, documento, ou endereço Internet, que o Wine irá abrí-lo.", 12289, 36, 11, 182, 18
221 LTEXT "&Abrir:", 12305, 7, 39, 24, 10
222 CONTROL "", 12298, "COMBOBOX", WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_VSCROLL | WS_VISIBLE | CBS_DISABLENOSCROLL | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_DROPDOWN, 36, 37, 183, 100
223 DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 62, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
224 PUSHBUTTON "Cancelar", IDCANCEL, 116, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
225 PUSHBUTTON "&Procurar...", 12288, 170, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
229 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE_BRAZILIAN
233 /* columns in the shellview */
234 IDS_SHV_COLUMN1 "Arquivo"
235 IDS_SHV_COLUMN2 "Tamanho"
236 IDS_SHV_COLUMN3 "Tipo"
237 IDS_SHV_COLUMN4 "Modificado"
238 IDS_SHV_COLUMN5 "Atributos"
239 IDS_SHV_COLUMN6 "Tamanho"
240 IDS_SHV_COLUMN7 "Disponível"
241 IDS_SHV_COLUMN8 "Nome"
242 IDS_SHV_COLUMN9 "Comentários"
243 IDS_SHV_COLUMN10 "Dono"
244 IDS_SHV_COLUMN11 "Grupo"
245 IDS_SHV_COLUMN_DELFROM "Localização original"
246 IDS_SHV_COLUMN_DELDATE "Data de exclusão"
248 /* special folders */
249 IDS_DESKTOP "Área de trabalho"
250 IDS_MYCOMPUTER "Meu computador"
251 IDS_CONTROLPANEL "Control Panel"
254 IDS_VIEW_LARGE "Ícones &grandes"
255 IDS_VIEW_SMALL "Ícones &pequenos"
256 IDS_VIEW_LIST "&Lista"
257 IDS_VIEW_DETAILS "&Detalhes"
258 IDS_SELECT "Selecionar"
261 IDS_CREATEFOLDER_DENIED "Não pode criar nova pasta: Permissão negada."
262 IDS_CREATEFOLDER_CAPTION "Erro durante a criação da nova pasta"
263 IDS_DELETEITEM_CAPTION "Confirmar exclusão de arquivo"
264 IDS_DELETEFOLDER_CAPTION "Confirmar exclusão de pasta"
265 IDS_DELETEITEM_TEXT "Você tem certeza que deseja excluir '%1'?"
266 IDS_DELETEMULTIPLE_TEXT "Você tem certeza que deseja excluir estes %1 itens?"
267 IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "This folder already contains a file called '%1'.\n\nDo you want to replace it?"
268 IDS_DELETESELECTED_TEXT "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
269 IDS_TRASHITEM_TEXT "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
270 IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
271 IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
272 IDS_CANTTRASH_TEXT "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
273 IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Confirmar sobreescrever arquivo"
274 IDS_OVERWRITEFOLDER_TEXT "This folder already contains a folder named '%1'.\n\n"\
275 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"\
276 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"\
279 /* message box strings */
280 IDS_RESTART_TITLE "Reiniciar"
281 IDS_RESTART_PROMPT "Você quer simular a reinicialização do Windows?"
282 IDS_SHUTDOWN_TITLE "Desligar"
283 IDS_SHUTDOWN_PROMPT "Você quer finalizar a sessão no Wine?"
285 /* shell folder path default values */
286 IDS_PROGRAMS "Menu Iniciar\\Programas"
287 IDS_PERSONAL "Meus Documentos"
288 IDS_FAVORITES "Favoritos"
289 IDS_STARTUP "Menu Iniciar\\Programas\\Iniciar"
292 IDS_STARTMENU "Menu Iniciar"
293 IDS_MYMUSIC "Minhas Músicas"
294 IDS_MYVIDEO "Meus Vídeos"
295 IDS_DESKTOPDIRECTORY "Desktop"
296 IDS_NETHOOD "NetHood"
297 IDS_TEMPLATES "Templates"
298 IDS_APPDATA "Application Data"
299 IDS_PRINTHOOD "PrintHood"
300 IDS_LOCAL_APPDATA "Configurações locais\\Dados de aplicativos"
301 IDS_INTERNET_CACHE "Configurações locais\\Temporary Internet Files"
302 IDS_COOKIES "Cookies"
303 IDS_HISTORY "Configurações locais\\Histórico"
304 IDS_PROGRAM_FILES "Arquivos de programas"
305 IDS_MYPICTURES "Minhas Imagens"
306 IDS_PROGRAM_FILES_COMMON "Arquivos de programas\\Arquivos comuns"
307 IDS_COMMON_DOCUMENTS "Documentos"
308 IDS_ADMINTOOLS "Menu Iniciar\\Programas\\Ferramentas Administrativas"
309 IDS_COMMON_MUSIC "Documentos\\Minhas Músicas"
310 IDS_COMMON_PICTURES "Documentos\\Minhas Imagens"
311 IDS_COMMON_VIDEO "Documentos\\Meus Vídeos"
312 IDS_CDBURN_AREA "Configurações locais\\Dados de aplicativos\\Microsoft\\CD Burning"
314 IDS_NEWFOLDER "Nova Pasta"
317 LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
321 /* columns in the shellview */
322 IDS_SHV_COLUMN1 "Ficheiro"
323 IDS_SHV_COLUMN2 "Tamanho"
324 IDS_SHV_COLUMN3 "Tipo"
325 IDS_SHV_COLUMN4 "Modificado"
326 IDS_SHV_COLUMN5 "Atributos"
327 IDS_SHV_COLUMN6 "Tamanho"
328 IDS_SHV_COLUMN7 "Disponível"
329 IDS_SHV_COLUMN8 "Nome"
330 IDS_SHV_COLUMN9 "Comentários"
331 IDS_SHV_COLUMN10 "Dono"
332 IDS_SHV_COLUMN11 "Grupo"
333 IDS_SHV_COLUMN_DELFROM "Localização original"
334 IDS_SHV_COLUMN_DELDATE "Data de exclusão"
336 /* special folders */
337 IDS_DESKTOP "Ambiente de trabalho"
338 IDS_MYCOMPUTER "O Meu Computador"
341 IDS_VIEW_LARGE "Ícones &grandes"
342 IDS_VIEW_SMALL "Ícones &pequenos"
343 IDS_VIEW_LIST "&Lista"
344 IDS_VIEW_DETAILS "&Detalhes"
345 IDS_SELECT "Seleccionar"
348 IDS_CREATEFOLDER_DENIED "Não é possível criar nova pasta: Permissão negada."
349 IDS_CREATEFOLDER_CAPTION "Erro durante a criação da nova pasta"
350 IDS_DELETEITEM_CAPTION "Confirmar exclusão do ficheiro"
351 IDS_DELETEFOLDER_CAPTION "Confirmar exclusão da pasta"
352 IDS_DELETEITEM_TEXT "Tem certeza que deseja excluir '%1'?"
353 IDS_DELETEMULTIPLE_TEXT "Tem certeza que deseja excluir estes %1 itens?"
354 IDS_DELETESELECTED_TEXT "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
355 IDS_TRASHITEM_TEXT "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
356 IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
357 IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
358 IDS_CANTTRASH_TEXT "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
359 IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "Substituir ficheiro %1?"
360 IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Confirmar substituição de ficheiro"
361 IDS_OVERWRITEFOLDER_TEXT "This folder already contains a folder named '%1'.\n\n"\
362 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"\
363 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"\
366 /* message box strings */
367 IDS_RESTART_TITLE "Reiniciar"
368 IDS_RESTART_PROMPT "Deseja simular a reinicialização do Windows?"
369 IDS_SHUTDOWN_TITLE "Desligar"
370 IDS_SHUTDOWN_PROMPT "Deseja finalizar esta sessão do Wine?"
372 /* shell folder path default values */
373 IDS_PROGRAMS "Menu Iniciar\\Programas"
374 IDS_PERSONAL "OS Meus Documentos"
375 IDS_FAVORITES "Favoritos"
376 IDS_STARTUP "Menu Iniciar\\Programas\\Iniciar"
377 IDS_RECENT "Recentes"
378 IDS_SENDTO "Enviar Para"
379 IDS_STARTMENU "Menu Iniciar"
380 IDS_MYMUSIC "As Minhas Músicas"
381 IDS_MYVIDEO "Os Meus Vídeos"
382 IDS_DESKTOPDIRECTORY "Ambiente de Trabalho"
383 IDS_NETHOOD "NetHood"
384 IDS_TEMPLATES "Modelos"
385 IDS_APPDATA "Application Data"
386 IDS_PRINTHOOD "PrintHood"
387 IDS_LOCAL_APPDATA "Definições locais\\Application Data"
388 IDS_INTERNET_CACHE "Definições locais\\Temporary Internet Files"
389 IDS_COOKIES "Cookies"
390 IDS_HISTORY "Definições locais\\Histórico"
391 IDS_PROGRAM_FILES "Programas"
392 IDS_MYPICTURES "As Minhas Imagens"
393 IDS_PROGRAM_FILES_COMMON "Programas\\Ficheiros comuns"
394 IDS_COMMON_DOCUMENTS "Os Meus Documentos"
395 IDS_ADMINTOOLS "Menu Iniciar\\Programas\\Ferramentas Administrativas"
396 IDS_COMMON_MUSIC "Os Meus Documentos\\As Minhas Músicas"
397 IDS_COMMON_PICTURES "Os Meus Documentos\\As Minhas Imagens"
398 IDS_COMMON_VIDEO "Os Meus Documentos\\Os Meus Vídeos"
399 IDS_CDBURN_AREA "Definições locais\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
401 IDS_NEWFOLDER "Nova Pasta"