ieframe: Added default action implementation for IDocHostUIHandler::GetExternal.
[wine] / po / tr.po
1 # Turkish translations for Wine
2 #
3 # zeugma, 2012.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Wine\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
8 "POT-Creation-Date: N/A\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 23:20+0200\n"
10 "Last-Translator: zeugma\n"
11 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
12 "Language: Turkish\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: appwiz.rc:55
18 msgid "Install/Uninstall"
19 msgstr ""
20
21 #: appwiz.rc:58
22 msgid ""
23 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
24 "drive, click Install."
25 msgstr ""
26
27 #: appwiz.rc:59
28 msgid "&Install..."
29 msgstr "&Kur..."
30
31 #: appwiz.rc:62
32 msgid ""
33 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
34 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
35 "Remove."
36 msgstr ""
37
38 #: appwiz.rc:64
39 msgid "&Support Information"
40 msgstr "&Destek Bilgileri"
41
42 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
43 msgid "&Modify..."
44 msgstr "&Değiştir..."
45
46 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
47 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
48 msgid "&Remove"
49 msgstr "&Kaldır"
50
51 #: appwiz.rc:72
52 msgid "Support Information"
53 msgstr "Destek Bilgileri"
54
55 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
56 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
57 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
58 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
59 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
60 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
61 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
62 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
63 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
64 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
65 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
66 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
67 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
68 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
69 #: wordpad.rc:246
70 msgid "OK"
71 msgstr "Tamam"
72
73 #: appwiz.rc:76
74 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
75 msgstr ""
76
77 #: appwiz.rc:77
78 msgid "Publisher:"
79 msgstr "Yayımcı:"
80
81 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
82 msgid "Version:"
83 msgstr "Sürüm:"
84
85 #: appwiz.rc:79
86 msgid "Contact:"
87 msgstr "Bağlantı:"
88
89 #: appwiz.rc:80
90 msgid "Support Information:"
91 msgstr "Destek Bilgileri:"
92
93 #: appwiz.rc:81
94 msgid "Support Telephone:"
95 msgstr "Destek Telefon:"
96
97 #: appwiz.rc:82
98 msgid "Readme:"
99 msgstr "Benioku:"
100
101 #: appwiz.rc:83
102 msgid "Product Updates:"
103 msgstr "Ürün Güncellemeleri:"
104
105 #: appwiz.rc:84
106 msgid "Comments:"
107 msgstr "Açıklamalar:"
108
109 #: appwiz.rc:97
110 msgid "Wine Gecko Installer"
111 msgstr "Wine Gecko Kurucusu"
112
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid ""
115 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
116 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
117 "install it for you.\n"
118 "\n"
119 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
120 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
121 "details."
122 msgstr ""
123
124 #: appwiz.rc:106
125 msgid "&Install"
126 msgstr "&Kur"
127
128 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
129 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
130 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
131 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
132 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
133 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
134 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
135 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
136 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
137 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
138 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
139 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
140 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
141 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
142 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129 winefile.rc:152
143 #: winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
144 #: wordpad.rc:247
145 msgid "Cancel"
146 msgstr "İptal"
147
148 #: appwiz.rc:28
149 msgid "Add/Remove Programs"
150 msgstr "Programları Ekle/Kaldır"
151
152 #: appwiz.rc:29
153 msgid ""
154 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
155 "computer."
156 msgstr ""
157
158 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
159 msgid "Applications"
160 msgstr "Uygulamalar"
161
162 #: appwiz.rc:32
163 #, fuzzy
164 msgid ""
165 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
166 "entry for this program from the registry?"
167 msgstr ""
168 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
169 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
170
171 #: appwiz.rc:33
172 msgid "Not specified"
173 msgstr "belirlenmedi"
174
175 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
176 msgid "Name"
177 msgstr "Ad"
178
179 #: appwiz.rc:36
180 msgid "Publisher"
181 msgstr "Yayıncı"
182
183 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
184 msgid "Version"
185 msgstr "Sürüm"
186
187 #: appwiz.rc:38
188 #, fuzzy
189 msgid "Installation programs"
190 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
191
192 #: appwiz.rc:39
193 msgid "Programs (*.exe)"
194 msgstr "Programlar (*.exe)"
195
196 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
197 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
198 msgid "All files (*.*)"
199 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
200
201 #: appwiz.rc:43
202 msgid "&Modify/Remove"
203 msgstr "&Değiştir/Kaldır"
204
205 #: appwiz.rc:48
206 msgid "Downloading..."
207 msgstr "İndiriliyor..."
208
209 #: appwiz.rc:49
210 msgid "Installing..."
211 msgstr "Kuruluyor..."
212
213 #: appwiz.rc:50
214 msgid ""
215 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
216 "file."
217 msgstr ""
218
219 #: avifil32.rc:39
220 msgid "Compress options"
221 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri"
222
223 #: avifil32.rc:42
224 msgid "&Choose a stream:"
225 msgstr "&Bir akış seçin:"
226
227 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
228 msgid "&Options..."
229 msgstr "&Seçenekler..."
230
231 #: avifil32.rc:46
232 msgid "&Interleave every"
233 msgstr ""
234
235 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
236 msgid "frames"
237 msgstr "kareler"
238
239 #: avifil32.rc:49
240 msgid "Current format:"
241 msgstr "Geçerli biçim:"
242
243 #: avifil32.rc:27
244 msgid "Waveform: %s"
245 msgstr ""
246
247 #: avifil32.rc:28
248 msgid "Waveform"
249 msgstr ""
250
251 #: avifil32.rc:29
252 msgid "All multimedia files"
253 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
254
255 #: avifil32.rc:31
256 msgid "video"
257 msgstr "video"
258
259 #: avifil32.rc:32
260 msgid "audio"
261 msgstr "ses"
262
263 #: avifil32.rc:33
264 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
265 msgstr ""
266
267 #: avifil32.rc:34
268 msgid "uncompressed"
269 msgstr "sıkıştırılmamış"
270
271 #: browseui.rc:25
272 msgid "Canceling..."
273 msgstr "İptal ediliyor..."
274
275 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
276 msgid "Properties for %s"
277 msgstr "%s Özellikleri"
278
279 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
280 msgid "&Apply"
281 msgstr "&Uygula"
282
283 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
284 msgid "Help"
285 msgstr "Yardım"
286
287 #: comctl32.rc:62
288 msgid "Wizard"
289 msgstr "Sihirbaz"
290
291 #: comctl32.rc:65
292 msgid "< &Back"
293 msgstr "< &Geri"
294
295 #: comctl32.rc:66
296 msgid "&Next >"
297 msgstr "&İleri >"
298
299 #: comctl32.rc:67
300 msgid "Finish"
301 msgstr "Son"
302
303 #: comctl32.rc:78
304 msgid "Customize Toolbar"
305 msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir"
306
307 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
308 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
309 msgid "&Close"
310 msgstr "&Kapat"
311
312 #: comctl32.rc:82
313 msgid "R&eset"
314 msgstr "&Sıfırla"
315
316 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
317 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
318 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
319 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
320 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
321 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
322 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
323 msgid "&Help"
324 msgstr "&Yardım"
325
326 #: comctl32.rc:84
327 msgid "Move &Up"
328 msgstr "&Yukarı Taşı"
329
330 #: comctl32.rc:85
331 msgid "Move &Down"
332 msgstr "&Aşağı Taşı"
333
334 #: comctl32.rc:86
335 msgid "A&vailable buttons:"
336 msgstr "K&ullanılabilir butonlar:"
337
338 #: comctl32.rc:88
339 msgid "&Add ->"
340 msgstr "&Ekle ->"
341
342 #: comctl32.rc:89
343 msgid "<- &Remove"
344 msgstr "<- &Kaldır"
345
346 #: comctl32.rc:90
347 msgid "&Toolbar buttons:"
348 msgstr "&Araç Çubuğu butonları:"
349
350 #: comctl32.rc:39
351 msgid "Separator"
352 msgstr "Ayraç"
353
354 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
355 msgctxt "hotkey"
356 msgid "None"
357 msgstr "Hiçbiri"
358
359 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
360 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
361 msgid "Close"
362 msgstr "Kapat"
363
364 #: comctl32.rc:33
365 msgid "Today:"
366 msgstr "Bugün:"
367
368 #: comctl32.rc:34
369 msgid "Go to today"
370 msgstr "Bugüne git"
371
372 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
373 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
374 msgid "Open"
375 msgstr "Aç"
376
377 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
378 msgid "File &Name:"
379 msgstr "Dosya &Adı:"
380
381 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
382 msgid "&Directories:"
383 msgstr "&Dizinler:"
384
385 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
386 msgid "List Files of &Type:"
387 msgstr "Listelenecek Dosya &Türleri:"
388
389 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
390 msgid "Dri&ves:"
391 msgstr "Sürü&cüler:"
392
393 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
394 msgid "&Read Only"
395 msgstr "&Salt Okunur"
396
397 #: comdlg32.rc:173
398 msgid "Save As..."
399 msgstr "Farklı Kaydet..."
400
401 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
402 msgid "Save As"
403 msgstr "Farklı Kaydet"
404
405 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
406 #: wordpad.rc:162
407 msgid "Print"
408 msgstr "Yazdır"
409
410 #: comdlg32.rc:198
411 msgid "Printer:"
412 msgstr "Yazıcı:"
413
414 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
415 msgid "Print range"
416 msgstr "Aralığı yazdır"
417
418 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
419 msgid "&All"
420 msgstr "&Tümü"
421
422 #: comdlg32.rc:202
423 msgid "S&election"
424 msgstr "&Seçim"
425
426 #: comdlg32.rc:203
427 msgid "&Pages"
428 msgstr "&Sayfalar"
429
430 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
431 msgid "&Setup"
432 msgstr "&Ayarla"
433
434 #: comdlg32.rc:207
435 msgid "&From:"
436 msgstr "&Başlangıç:"
437
438 #: comdlg32.rc:208
439 msgid "&To:"
440 msgstr "Biti&ş:"
441
442 #: comdlg32.rc:209
443 msgid "Print &Quality:"
444 msgstr "Baskı &Kalitesi:"
445
446 #: comdlg32.rc:211
447 msgid "Print to Fi&le"
448 msgstr "D&osyaya Yaz"
449
450 #: comdlg32.rc:212
451 msgid "Condensed"
452 msgstr "Yoğun"
453
454 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
455 msgid "Print Setup"
456 msgstr "Yazdırma Ayarları"
457
458 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
459 msgid "Printer"
460 msgstr "Yazıcı"
461
462 #: comdlg32.rc:222
463 msgid "&Default Printer"
464 msgstr "&Öntanımlı Yazıcı"
465
466 #: comdlg32.rc:223
467 msgid "[none]"
468 msgstr "[Hiçbiri]"
469
470 #: comdlg32.rc:224
471 msgid "Specific &Printer"
472 msgstr "Özel &Yazıcı"
473
474 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
475 msgid "Orientation"
476 msgstr "Hizalama"
477
478 #: comdlg32.rc:230
479 msgid "Po&rtrait"
480 msgstr "Po&rtre"
481
482 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
483 msgid "&Landscape"
484 msgstr "&Yatay"
485
486 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
487 msgid "Paper"
488 msgstr "Kağıt"
489
490 #: comdlg32.rc:235
491 msgid "Si&ze"
492 msgstr "Bo&yut"
493
494 #: comdlg32.rc:236
495 msgid "&Source"
496 msgstr "&Kaynak"
497
498 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
499 msgid "Font"
500 msgstr "Yazı Tipi"
501
502 #: comdlg32.rc:247
503 msgid "&Font:"
504 msgstr "&Yazı Tipi:"
505
506 #: comdlg32.rc:250
507 msgid "Font St&yle:"
508 msgstr "Yazı Tipi St&ili:"
509
510 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
511 msgid "&Size:"
512 msgstr "&Boyut:"
513
514 #: comdlg32.rc:260
515 msgid "Effects"
516 msgstr "Efektler"
517
518 #: comdlg32.rc:261
519 msgid "Stri&keout"
520 msgstr "&Üstü Çizili"
521
522 #: comdlg32.rc:262
523 msgid "&Underline"
524 msgstr "&Altı Çizili"
525
526 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
527 msgid "&Color:"
528 msgstr "&Renk:"
529
530 #: comdlg32.rc:266
531 msgid "Sample"
532 msgstr "Örnek"
533
534 #: comdlg32.rc:268
535 msgid "Scr&ipt:"
536 msgstr "Bet&ik:"
537
538 #: comdlg32.rc:276
539 msgid "Color"
540 msgstr "Renk"
541
542 #: comdlg32.rc:279
543 msgid "&Basic Colors:"
544 msgstr "&Temel Renkler:"
545
546 #: comdlg32.rc:280
547 msgid "&Custom Colors:"
548 msgstr "&Özel Renkler:"
549
550 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
551 msgid "Color |  Sol&id"
552 msgstr "Renk |  Kat&ı"
553
554 #: comdlg32.rc:282
555 msgid "&Red:"
556 msgstr "&Kırmızı:"
557
558 #: comdlg32.rc:284
559 msgid "&Green:"
560 msgstr "&Yeşil:"
561
562 #: comdlg32.rc:286
563 msgid "&Blue:"
564 msgstr "&Mavi:"
565
566 #: comdlg32.rc:288
567 msgid "&Hue:"
568 msgstr ""
569
570 #: comdlg32.rc:290
571 msgctxt "Saturation"
572 msgid "&Sat:"
573 msgstr ""
574
575 #: comdlg32.rc:292
576 msgctxt "Luminance"
577 msgid "&Lum:"
578 msgstr ""
579
580 #: comdlg32.rc:302
581 msgid "&Add to Custom Colors"
582 msgstr "&Özel Renklere Ekle"
583
584 #: comdlg32.rc:303
585 msgid "&Define Custom Colors >>"
586 msgstr "&Özel Renkleri Tanımla >>"
587
588 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
589 msgid "Find"
590 msgstr "Bul"
591
592 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
593 msgid "Fi&nd What:"
594 msgstr "Ara&nan:"
595
596 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
597 msgid "Match &Whole Word Only"
598 msgstr "Yalnızca &Tam Sözcükleri Bul"
599
600 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
601 msgid "Match &Case"
602 msgstr "BÜYÜK/küçük Harf &Duyarlı"
603
604 #: comdlg32.rc:317
605 msgid "Direction"
606 msgstr "Yön"
607
608 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
609 msgid "&Up"
610 msgstr "&Yukarı"
611
612 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
613 msgid "&Down"
614 msgstr "A&şağı"
615
616 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
617 msgid "&Find Next"
618 msgstr "&Sonrakini Bul"
619
620 #: comdlg32.rc:329
621 msgid "Replace"
622 msgstr "Değiştir"
623
624 #: comdlg32.rc:334
625 msgid "Re&place With:"
626 msgstr "&Yeni Değer:"
627
628 #: comdlg32.rc:340
629 msgid "&Replace"
630 msgstr "&Değiştir"
631
632 #: comdlg32.rc:341
633 msgid "Replace &All"
634 msgstr "Tü&münü Değiştir"
635
636 #: comdlg32.rc:358
637 msgid "Print to fi&le"
638 msgstr "D&osyaya Yaz"
639
640 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
641 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
642 msgid "&Properties"
643 msgstr "&Özellikler"
644
645 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
646 msgid "&Name:"
647 msgstr "&Ad:"
648
649 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
650 msgid "Status:"
651 msgstr "Durum:"
652
653 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
654 msgid "Type:"
655 msgstr "Tür:"
656
657 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
658 msgid "Where:"
659 msgstr "Konum:"
660
661 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
662 msgid "Comment:"
663 msgstr "Açıklama:"
664
665 #: comdlg32.rc:371
666 msgid "Copies"
667 msgstr "Kopyalar"
668
669 #: comdlg32.rc:372
670 msgid "Number of &copies:"
671 msgstr "&Kopya sayısı:"
672
673 #: comdlg32.rc:374
674 msgid "C&ollate"
675 msgstr "&Harmanla"
676
677 #: comdlg32.rc:379
678 msgid "Pa&ges"
679 msgstr "Sa&yfalar"
680
681 #: comdlg32.rc:380
682 msgid "&Selection"
683 msgstr "&Seçim"
684
685 #: comdlg32.rc:383
686 msgid "&from:"
687 msgstr "&Başlangıç:"
688
689 #: comdlg32.rc:384
690 msgid "&to:"
691 msgstr "Biti&ş:"
692
693 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
694 msgid "Si&ze:"
695 msgstr "&Size:"
696
697 #: comdlg32.rc:412
698 msgid "&Source:"
699 msgstr "&Kaynak:"
700
701 #: comdlg32.rc:417
702 msgid "P&ortrait"
703 msgstr "P&ortre"
704
705 #: comdlg32.rc:418
706 msgid "L&andscape"
707 msgstr "M&anzara"
708
709 #: comdlg32.rc:423
710 msgid "Setup Page"
711 msgstr "Sayfa Ayarları"
712
713 #: comdlg32.rc:432
714 msgid "&Tray:"
715 msgstr "&Tepsi:"
716
717 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
718 msgid "&Portrait"
719 msgstr "&Düşey"
720
721 #: comdlg32.rc:437
722 msgid "Borders"
723 msgstr "Kenarlıklar"
724
725 #: comdlg32.rc:438
726 msgid "L&eft:"
727 msgstr "S&ol:"
728
729 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
730 msgid "&Right:"
731 msgstr "S&ağ:"
732
733 #: comdlg32.rc:442
734 msgid "T&op:"
735 msgstr "&Üst:"
736
737 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
738 msgid "&Bottom:"
739 msgstr "A&lt:"
740
741 #: comdlg32.rc:448
742 msgid "P&rinter..."
743 msgstr "Ya&zıcı..."
744
745 #: comdlg32.rc:456
746 msgid "Look &in:"
747 msgstr "Bak&:"
748
749 #: comdlg32.rc:462
750 msgid "File &name:"
751 msgstr "D&osya adı:"
752
753 #: comdlg32.rc:465
754 msgid "Files of &type:"
755 msgstr "Dosya &türü:"
756
757 #: comdlg32.rc:468
758 msgid "Open as &read-only"
759 msgstr "Salt-okunu&r aç"
760
761 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
762 msgid "&Open"
763 msgstr "&Aç"
764
765 #: comdlg32.rc:481
766 msgid "File name:"
767 msgstr "Dosya adı:"
768
769 #: comdlg32.rc:484
770 msgid "Files of type:"
771 msgstr "Dosya türü:"
772
773 #: comdlg32.rc:29
774 msgid "File not found"
775 msgstr "Dosya bulunamadı"
776
777 #: comdlg32.rc:30
778 msgid "Please verify that the correct file name was given"
779 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
780
781 #: comdlg32.rc:31
782 msgid ""
783 "File does not exist.\n"
784 "Do you want to create file?"
785 msgstr ""
786 "Dosya mevcut değil\n"
787 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
788
789 #: comdlg32.rc:32
790 msgid ""
791 "File already exists.\n"
792 "Do you want to replace it?"
793 msgstr ""
794 "Dosya zaten var.\n"
795 "Değiştirmek ister misiniz?"
796
797 #: comdlg32.rc:33
798 msgid "Invalid character(s) in path"
799 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
800
801 #: comdlg32.rc:34
802 msgid ""
803 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
804 "                          / : < > |"
805 msgstr ""
806 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
807 "                          / : < > |"
808
809 #: comdlg32.rc:35
810 msgid "Path does not exist"
811 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
812
813 #: comdlg32.rc:36
814 msgid "File does not exist"
815 msgstr "Dosya mevcut değil"
816
817 #: comdlg32.rc:41
818 msgid "Up One Level"
819 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
820
821 #: comdlg32.rc:42
822 msgid "Create New Folder"
823 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
824
825 #: comdlg32.rc:43
826 msgid "List"
827 msgstr "Liste"
828
829 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
830 msgid "Details"
831 msgstr "Ayrıntılar"
832
833 #: comdlg32.rc:45
834 msgid "Browse to Desktop"
835 msgstr "Masaüstüne Git"
836
837 #: comdlg32.rc:109
838 msgid "Regular"
839 msgstr ""
840
841 #: comdlg32.rc:110
842 msgid "Bold"
843 msgstr ""
844
845 #: comdlg32.rc:111
846 msgid "Italic"
847 msgstr ""
848
849 #: comdlg32.rc:112
850 msgid "Bold Italic"
851 msgstr ""
852
853 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
854 msgid "Black"
855 msgstr "Siyah"
856
857 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
858 msgid "Maroon"
859 msgstr "Koyu Kırmızı"
860
861 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
862 msgid "Green"
863 msgstr "Yeşil"
864
865 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
866 msgid "Olive"
867 msgstr "Koyu Sarı"
868
869 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
870 msgid "Navy"
871 msgstr "Koyu Mavi"
872
873 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
874 msgid "Purple"
875 msgstr "Mor"
876
877 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
878 msgid "Teal"
879 msgstr "Deniz Mavisi"
880
881 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
882 msgid "Gray"
883 msgstr "Gri"
884
885 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
886 msgid "Silver"
887 msgstr "Gümüş"
888
889 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
890 msgid "Red"
891 msgstr "Kırmızı"
892
893 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
894 msgid "Lime"
895 msgstr "Parlak Yeşil"
896
897 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
898 msgid "Yellow"
899 msgstr "Sarı"
900
901 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
902 msgid "Blue"
903 msgstr "Mavi"
904
905 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
906 msgid "Fuchsia"
907 msgstr "Pembe"
908
909 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
910 msgid "Aqua"
911 msgstr "Turkuaz"
912
913 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
914 msgid "White"
915 msgstr "Beyaz"
916
917 #: comdlg32.rc:52
918 msgid "Unreadable Entry"
919 msgstr "Okunamayan Giriş"
920
921 #: comdlg32.rc:54
922 msgid ""
923 "This value does not lie within the page range.\n"
924 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
925 msgstr ""
926 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
927 "Lütfen %1!d! ve %2!d! değerleri arasında bir değer girin."
928
929 #: comdlg32.rc:56
930 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
931 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
932
933 #: comdlg32.rc:58
934 msgid ""
935 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
936 "Please reenter margins."
937 msgstr ""
938 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
939 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
940
941 #: comdlg32.rc:60
942 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
943 msgstr "'Kopya sayısı' alanı boş olamaz."
944
945 #: comdlg32.rc:62
946 msgid ""
947 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
948 "Please enter a value between 1 and %d."
949 msgstr ""
950 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
951 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
952
953 #: comdlg32.rc:63
954 msgid "A printer error occurred."
955 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
956
957 #: comdlg32.rc:64
958 msgid "No default printer defined."
959 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
960
961 #: comdlg32.rc:65
962 msgid "Cannot find the printer."
963 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
964
965 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
966 msgid "Out of memory."
967 msgstr "Bellek dolu."
968
969 #: comdlg32.rc:67
970 msgid "An error occurred."
971 msgstr "Bir hata oluştu."
972
973 #: comdlg32.rc:68
974 msgid "Unknown printer driver."
975 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
976
977 #: comdlg32.rc:71
978 msgid ""
979 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
980 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
981 msgstr ""
982 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
983 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
984
985 #: comdlg32.rc:137
986 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
987 msgstr "%1!d! ile %2!d! arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
988
989 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
990 msgid "&Save"
991 msgstr "&Kaydet"
992
993 #: comdlg32.rc:139
994 msgid "Save &in:"
995 msgstr "Kayıt &Yeri:"
996
997 #: comdlg32.rc:140
998 msgid "Save"
999 msgstr "Kaydet"
1000
1001 #: comdlg32.rc:142
1002 msgid "Open File"
1003 msgstr "Dosya Aç"
1004
1005 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1006 msgid "Ready"
1007 msgstr "Hazır"
1008
1009 #: comdlg32.rc:80
1010 msgid "Paused; "
1011 msgstr "Durakladı; "
1012
1013 #: comdlg32.rc:81
1014 msgid "Error; "
1015 msgstr "Hata; "
1016
1017 #: comdlg32.rc:82
1018 msgid "Pending deletion; "
1019 msgstr "Silme bekleniyor; "
1020
1021 #: comdlg32.rc:83
1022 msgid "Paper jam; "
1023 msgstr ""
1024
1025 #: comdlg32.rc:84
1026 msgid "Out of paper; "
1027 msgstr "Kağıt yok; "
1028
1029 #: comdlg32.rc:85
1030 msgid "Feed paper manual; "
1031 msgstr ""
1032
1033 #: comdlg32.rc:86
1034 msgid "Paper problem; "
1035 msgstr "Kağıt sorunu; "
1036
1037 #: comdlg32.rc:87
1038 msgid "Printer offline; "
1039 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
1040
1041 #: comdlg32.rc:88
1042 msgid "I/O Active; "
1043 msgstr "G/Ç Etkin; "
1044
1045 #: comdlg32.rc:89
1046 msgid "Busy; "
1047 msgstr "Meşgul; "
1048
1049 #: comdlg32.rc:90
1050 msgid "Printing; "
1051 msgstr "Yazıyor; "
1052
1053 #: comdlg32.rc:91
1054 msgid "Output tray is full; "
1055 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
1056
1057 #: comdlg32.rc:92
1058 msgid "Not available; "
1059 msgstr "Kullanılabilir değil; "
1060
1061 #: comdlg32.rc:93
1062 msgid "Waiting; "
1063 msgstr "Bekliyor; "
1064
1065 #: comdlg32.rc:94
1066 msgid "Processing; "
1067 msgstr "İlerliyor; "
1068
1069 #: comdlg32.rc:95
1070 msgid "Initializing; "
1071 msgstr "Hazırlanıyor; "
1072
1073 #: comdlg32.rc:96
1074 msgid "Warming up; "
1075 msgstr ""
1076
1077 #: comdlg32.rc:97
1078 msgid "Toner low; "
1079 msgstr ""
1080
1081 #: comdlg32.rc:98
1082 msgid "No toner; "
1083 msgstr "Toner yok; "
1084
1085 #: comdlg32.rc:99
1086 msgid "Page punt; "
1087 msgstr ""
1088
1089 #: comdlg32.rc:100
1090 msgid "Interrupted by user; "
1091 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
1092
1093 #: comdlg32.rc:101
1094 msgid "Out of memory; "
1095 msgstr "Bellek dolu; "
1096
1097 #: comdlg32.rc:102
1098 msgid "The printer door is open; "
1099 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
1100
1101 #: comdlg32.rc:103
1102 msgid "Print server unknown; "
1103 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
1104
1105 #: comdlg32.rc:104
1106 msgid "Power save mode; "
1107 msgstr "Güç koruma modu; "
1108
1109 #: comdlg32.rc:73
1110 msgid "Default Printer; "
1111 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
1112
1113 #: comdlg32.rc:74
1114 msgid "There are %d documents in the queue"
1115 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
1116
1117 #: comdlg32.rc:75
1118 msgid "Margins [inches]"
1119 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
1120
1121 #: comdlg32.rc:76
1122 msgid "Margins [mm]"
1123 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
1124
1125 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1126 msgctxt "unit: millimeters"
1127 msgid "mm"
1128 msgstr "mm"
1129
1130 #: credui.rc:42
1131 msgid "&User name:"
1132 msgstr "&Kullanıcı adı:"
1133
1134 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1135 msgid "&Password:"
1136 msgstr "&Parola:"
1137
1138 #: credui.rc:47
1139 msgid "&Remember my password"
1140 msgstr "&Parolamı hatırla"
1141
1142 #: credui.rc:27
1143 msgid "Connect to %s"
1144 msgstr "%s Bağlan"
1145
1146 #: credui.rc:28
1147 msgid "Connecting to %s"
1148 msgstr "%s bağlanıyor"
1149
1150 #: credui.rc:29
1151 msgid "Logon unsuccessful"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: credui.rc:30
1155 msgid ""
1156 "Make sure that your user name\n"
1157 "and password are correct."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: credui.rc:32
1161 msgid ""
1162 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1163 "\n"
1164 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1165 "entering your password."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: credui.rc:31
1169 msgid "Caps Lock is On"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: crypt32.rc:27
1173 msgid "Authority Key Identifier"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: crypt32.rc:28
1177 msgid "Key Attributes"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: crypt32.rc:29
1181 msgid "Key Usage Restriction"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: crypt32.rc:30
1185 msgid "Subject Alternative Name"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: crypt32.rc:31
1189 msgid "Issuer Alternative Name"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: crypt32.rc:32
1193 msgid "Basic Constraints"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: crypt32.rc:33
1197 msgid "Key Usage"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: crypt32.rc:34
1201 msgid "Certificate Policies"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: crypt32.rc:35
1205 msgid "Subject Key Identifier"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: crypt32.rc:36
1209 msgid "CRL Reason Code"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: crypt32.rc:37
1213 msgid "CRL Distribution Points"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: crypt32.rc:38
1217 msgid "Enhanced Key Usage"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: crypt32.rc:39
1221 msgid "Authority Information Access"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: crypt32.rc:40
1225 msgid "Certificate Extensions"
1226 msgstr "Sertifika Uzantıları"
1227
1228 #: crypt32.rc:41
1229 msgid "Next Update Location"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: crypt32.rc:42
1233 msgid "Yes or No Trust"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: crypt32.rc:43
1237 msgid "Email Address"
1238 msgstr "E-posta Adresi"
1239
1240 #: crypt32.rc:44
1241 msgid "Unstructured Name"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: crypt32.rc:45
1245 msgid "Content Type"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: crypt32.rc:46
1249 msgid "Message Digest"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: crypt32.rc:47
1253 msgid "Signing Time"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: crypt32.rc:48
1257 msgid "Counter Sign"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: crypt32.rc:49
1261 msgid "Challenge Password"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: crypt32.rc:50
1265 msgid "Unstructured Address"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: crypt32.rc:51
1269 msgid "S/MIME Capabilities"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: crypt32.rc:52
1273 msgid "Prefer Signed Data"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1277 msgctxt "Certification Practice Statement"
1278 msgid "CPS"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1282 msgid "User Notice"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: crypt32.rc:55
1286 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: crypt32.rc:56
1290 msgid "Certification Authority Issuer"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: crypt32.rc:57
1294 msgid "Certification Template Name"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: crypt32.rc:58
1298 msgid "Certificate Type"
1299 msgstr "Sertifika Türü"
1300
1301 #: crypt32.rc:59
1302 msgid "Certificate Manifold"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: crypt32.rc:60
1306 msgid "Netscape Cert Type"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: crypt32.rc:61
1310 msgid "Netscape Base URL"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: crypt32.rc:62
1314 msgid "Netscape Revocation URL"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: crypt32.rc:63
1318 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: crypt32.rc:64
1322 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: crypt32.rc:65
1326 msgid "Netscape CA Policy URL"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: crypt32.rc:66
1330 msgid "Netscape SSL ServerName"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: crypt32.rc:67
1334 msgid "Netscape Comment"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: crypt32.rc:68
1338 msgid "Country/Region"
1339 msgstr "Ülke/Bölge"
1340
1341 #: crypt32.rc:69
1342 msgid "Organization"
1343 msgstr "Organizasyon"
1344
1345 #: crypt32.rc:70
1346 msgid "Organizational Unit"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: crypt32.rc:71
1350 msgid "Common Name"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: crypt32.rc:72
1354 msgid "Locality"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: crypt32.rc:73
1358 msgid "State or Province"
1359 msgstr "Eyalet veya Vilayet"
1360
1361 #: crypt32.rc:74
1362 msgid "Title"
1363 msgstr "Başlık"
1364
1365 #: crypt32.rc:75
1366 msgid "Given Name"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: crypt32.rc:76
1370 msgid "Initials"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: crypt32.rc:77
1374 msgid "Surname"
1375 msgstr "Soyisim"
1376
1377 #: crypt32.rc:78
1378 msgid "Domain Component"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: crypt32.rc:79
1382 msgid "Street Address"
1383 msgstr "Sokak Adresi"
1384
1385 #: crypt32.rc:80
1386 msgid "Serial Number"
1387 msgstr "Seri Numarası"
1388
1389 #: crypt32.rc:81
1390 msgid "CA Version"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: crypt32.rc:82
1394 msgid "Cross CA Version"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: crypt32.rc:83
1398 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: crypt32.rc:84
1402 msgid "Principal Name"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: crypt32.rc:85
1406 msgid "Windows Product Update"
1407 msgstr "Windows Ürün Güncelleme"
1408
1409 #: crypt32.rc:86
1410 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: crypt32.rc:87
1414 msgid "OS Version"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: crypt32.rc:88
1418 msgid "Enrollment CSP"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: crypt32.rc:89
1422 msgid "CRL Number"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: crypt32.rc:90
1426 msgid "Delta CRL Indicator"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: crypt32.rc:91
1430 msgid "Issuing Distribution Point"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: crypt32.rc:92
1434 msgid "Freshest CRL"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: crypt32.rc:93
1438 msgid "Name Constraints"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: crypt32.rc:94
1442 msgid "Policy Mappings"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: crypt32.rc:95
1446 msgid "Policy Constraints"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: crypt32.rc:96
1450 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: crypt32.rc:97
1454 msgid "Application Policies"
1455 msgstr "Uygulama Politikaları"
1456
1457 #: crypt32.rc:98
1458 msgid "Application Policy Mappings"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: crypt32.rc:99
1462 msgid "Application Policy Constraints"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: crypt32.rc:100
1466 msgid "CMC Data"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: crypt32.rc:101
1470 msgid "CMC Response"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: crypt32.rc:102
1474 msgid "Unsigned CMC Request"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: crypt32.rc:103
1478 msgid "CMC Status Info"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: crypt32.rc:104
1482 msgid "CMC Extensions"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: crypt32.rc:105
1486 msgid "CMC Attributes"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: crypt32.rc:106
1490 msgid "PKCS 7 Data"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: crypt32.rc:107
1494 msgid "PKCS 7 Signed"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: crypt32.rc:108
1498 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: crypt32.rc:109
1502 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: crypt32.rc:110
1506 msgid "PKCS 7 Digested"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: crypt32.rc:111
1510 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: crypt32.rc:112
1514 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: crypt32.rc:113
1518 msgid "Virtual Base CRL Number"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: crypt32.rc:114
1522 msgid "Next CRL Publish"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: crypt32.rc:115
1526 msgid "CA Encryption Certificate"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1530 msgid "Key Recovery Agent"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: crypt32.rc:117
1534 msgid "Certificate Template Information"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: crypt32.rc:118
1538 msgid "Enterprise Root OID"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: crypt32.rc:119
1542 msgid "Dummy Signer"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: crypt32.rc:120
1546 msgid "Encrypted Private Key"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: crypt32.rc:121
1550 msgid "Published CRL Locations"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: crypt32.rc:122
1554 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: crypt32.rc:123
1558 msgid "Transaction Id"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: crypt32.rc:124
1562 msgid "Sender Nonce"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: crypt32.rc:125
1566 msgid "Recipient Nonce"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: crypt32.rc:126
1570 msgid "Reg Info"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: crypt32.rc:127
1574 msgid "Get Certificate"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: crypt32.rc:128
1578 msgid "Get CRL"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: crypt32.rc:129
1582 msgid "Revoke Request"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: crypt32.rc:130
1586 msgid "Query Pending"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1590 msgid "Certificate Trust List"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: crypt32.rc:132
1594 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: crypt32.rc:133
1598 msgid "Private Key Usage Period"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: crypt32.rc:134
1602 msgid "Client Information"
1603 msgstr "İstemci Bilgisi"
1604
1605 #: crypt32.rc:135
1606 msgid "Server Authentication"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: crypt32.rc:136
1610 msgid "Client Authentication"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: crypt32.rc:137
1614 msgid "Code Signing"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: crypt32.rc:138
1618 msgid "Secure Email"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: crypt32.rc:139
1622 msgid "Time Stamping"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: crypt32.rc:140
1626 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: crypt32.rc:141
1630 msgid "Microsoft Time Stamping"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: crypt32.rc:142
1634 msgid "IP security end system"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: crypt32.rc:143
1638 msgid "IP security tunnel termination"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: crypt32.rc:144
1642 msgid "IP security user"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: crypt32.rc:145
1646 msgid "Encrypting File System"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1650 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1654 msgid "Windows System Component Verification"
1655 msgstr "Windows Sistem Bileşeni Doğrulama"
1656
1657 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1658 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1659 msgstr "OEM Windows Sistem Bileşen Doğrulama"
1660
1661 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1662 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1666 msgid "Key Pack Licenses"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1670 msgid "License Server Verification"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1674 msgid "Smart Card Logon"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1678 msgid "Digital Rights"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1682 msgid "Qualified Subordination"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1686 msgid "Key Recovery"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1690 msgid "Document Signing"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: crypt32.rc:157
1694 msgid "IP security IKE intermediate"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1698 msgid "File Recovery"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1702 msgid "Root List Signer"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: crypt32.rc:160
1706 msgid "All application policies"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1710 msgid "Directory Service Email Replication"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1714 msgid "Certificate Request Agent"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1718 msgid "Lifetime Signing"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: crypt32.rc:164
1722 msgid "All issuance policies"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: crypt32.rc:169
1726 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: crypt32.rc:170
1730 msgid "Personal"
1731 msgstr "Kişisel"
1732
1733 #: crypt32.rc:171
1734 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: crypt32.rc:172
1738 msgid "Other People"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: crypt32.rc:173
1742 msgid "Trusted Publishers"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: crypt32.rc:174
1746 msgid "Untrusted Certificates"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: crypt32.rc:179
1750 msgid "KeyID="
1751 msgstr ""
1752
1753 #: crypt32.rc:180
1754 msgid "Certificate Issuer"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: crypt32.rc:181
1758 msgid "Certificate Serial Number="
1759 msgstr "Sertifika Seri Numarası="
1760
1761 #: crypt32.rc:182
1762 msgid "Other Name="
1763 msgstr "Diğer Adı="
1764
1765 #: crypt32.rc:183
1766 msgid "Email Address="
1767 msgstr "E-posta Adresi="
1768
1769 #: crypt32.rc:184
1770 msgid "DNS Name="
1771 msgstr "DNS Adı="
1772
1773 #: crypt32.rc:185
1774 msgid "Directory Address"
1775 msgstr "Dizin Adresi"
1776
1777 #: crypt32.rc:186
1778 msgid "URL="
1779 msgstr "URL="
1780
1781 #: crypt32.rc:187
1782 msgid "IP Address="
1783 msgstr "IP Adresi="
1784
1785 #: crypt32.rc:188
1786 msgid "Mask="
1787 msgstr ""
1788
1789 #: crypt32.rc:189
1790 msgid "Registered ID="
1791 msgstr ""
1792
1793 #: crypt32.rc:190
1794 msgid "Unknown Key Usage"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: crypt32.rc:191
1798 msgid "Subject Type="
1799 msgstr ""
1800
1801 #: crypt32.rc:192
1802 msgctxt "Certificate Authority"
1803 msgid "CA"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: crypt32.rc:193
1807 msgid "End Entity"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: crypt32.rc:194
1811 msgid "Path Length Constraint="
1812 msgstr ""
1813
1814 #: crypt32.rc:195
1815 msgctxt "path length"
1816 msgid "None"
1817 msgstr "Hiçbiri"
1818
1819 #: crypt32.rc:196
1820 msgid "Information Not Available"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: crypt32.rc:197
1824 msgid "Authority Info Access"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: crypt32.rc:198
1828 msgid "Access Method="
1829 msgstr "Erişim Yöntemi="
1830
1831 #: crypt32.rc:199
1832 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1833 msgid "OCSP"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: crypt32.rc:200
1837 msgid "CA Issuers"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: crypt32.rc:201
1841 msgid "Unknown Access Method"
1842 msgstr "Bilinmeyen Erişim Methodu"
1843
1844 #: crypt32.rc:202
1845 msgid "Alternative Name"
1846 msgstr "Alternatif İisim"
1847
1848 #: crypt32.rc:203
1849 msgid "CRL Distribution Point"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: crypt32.rc:204
1853 msgid "Distribution Point Name"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: crypt32.rc:205
1857 msgid "Full Name"
1858 msgstr "Tam Adı"
1859
1860 #: crypt32.rc:206
1861 msgid "RDN Name"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: crypt32.rc:207
1865 msgid "CRL Reason="
1866 msgstr ""
1867
1868 #: crypt32.rc:208
1869 msgid "CRL Issuer"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: crypt32.rc:209
1873 msgid "Key Compromise"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: crypt32.rc:210
1877 msgid "CA Compromise"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: crypt32.rc:211
1881 msgid "Affiliation Changed"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: crypt32.rc:212
1885 msgid "Superseded"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: crypt32.rc:213
1889 msgid "Operation Ceased"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: crypt32.rc:214
1893 msgid "Certificate Hold"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: crypt32.rc:215
1897 msgid "Financial Information="
1898 msgstr "Finansal Bilgiler="
1899
1900 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1901 msgid "Available"
1902 msgstr "Kullanılabilir"
1903
1904 #: crypt32.rc:217
1905 msgid "Not Available"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: crypt32.rc:218
1909 msgid "Meets Criteria="
1910 msgstr ""
1911
1912 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1913 msgid "Yes"
1914 msgstr "Evet"
1915
1916 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1917 msgid "No"
1918 msgstr "Hayır"
1919
1920 #: crypt32.rc:221
1921 msgid "Digital Signature"
1922 msgstr "Dijital İmza"
1923
1924 #: crypt32.rc:222
1925 msgid "Non-Repudiation"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: crypt32.rc:223
1929 msgid "Key Encipherment"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: crypt32.rc:224
1933 msgid "Data Encipherment"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: crypt32.rc:225
1937 msgid "Key Agreement"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: crypt32.rc:226
1941 msgid "Certificate Signing"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: crypt32.rc:227
1945 msgid "Off-line CRL Signing"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: crypt32.rc:228
1949 msgid "CRL Signing"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: crypt32.rc:229
1953 msgid "Encipher Only"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: crypt32.rc:230
1957 msgid "Decipher Only"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: crypt32.rc:231
1961 msgid "SSL Client Authentication"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: crypt32.rc:232
1965 msgid "SSL Server Authentication"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: crypt32.rc:233
1969 msgid "S/MIME"
1970 msgstr "S/MIME"
1971
1972 #: crypt32.rc:234
1973 msgid "Signature"
1974 msgstr "İmza"
1975
1976 #: crypt32.rc:235
1977 msgid "SSL CA"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: crypt32.rc:236
1981 msgid "S/MIME CA"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: crypt32.rc:237
1985 msgid "Signature CA"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: cryptdlg.rc:27
1989 msgid "Certificate Policy"
1990 msgstr "Sertifika İlkeleri"
1991
1992 #: cryptdlg.rc:28
1993 msgid "Policy Identifier: "
1994 msgstr ""
1995
1996 #: cryptdlg.rc:29
1997 msgid "Policy Qualifier Info"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: cryptdlg.rc:30
2001 msgid "Policy Qualifier Id="
2002 msgstr ""
2003
2004 #: cryptdlg.rc:33
2005 msgid "Qualifier"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: cryptdlg.rc:34
2009 msgid "Notice Reference"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: cryptdlg.rc:35
2013 msgid "Organization="
2014 msgstr "Organizasyon="
2015
2016 #: cryptdlg.rc:36
2017 msgid "Notice Number="
2018 msgstr ""
2019
2020 #: cryptdlg.rc:37
2021 msgid "Notice Text="
2022 msgstr ""
2023
2024 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2025 msgid "General"
2026 msgstr "Genel"
2027
2028 #: cryptui.rc:188
2029 msgid "&Install Certificate..."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: cryptui.rc:189
2033 msgid "Issuer &Statement"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: cryptui.rc:197
2037 msgid "&Show:"
2038 msgstr "&Göster:"
2039
2040 #: cryptui.rc:202
2041 msgid "&Edit Properties..."
2042 msgstr "&Özellikleri Düzenle ..."
2043
2044 #: cryptui.rc:203
2045 msgid "&Copy to File..."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: cryptui.rc:207
2049 msgid "Certification Path"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: cryptui.rc:211
2053 msgid "Certification path"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: cryptui.rc:214
2057 msgid "&View Certificate"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: cryptui.rc:215
2061 msgid "Certificate &status:"
2062 msgstr "Sertifika &durumu:"
2063
2064 #: cryptui.rc:221
2065 msgid "Disclaimer"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: cryptui.rc:228
2069 msgid "More &Info"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: cryptui.rc:236
2073 msgid "&Friendly name:"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2077 msgid "&Description:"
2078 msgstr "&Açıklama:"
2079
2080 #: cryptui.rc:240
2081 msgid "Certificate purposes"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: cryptui.rc:241
2085 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: cryptui.rc:243
2089 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: cryptui.rc:245
2093 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: cryptui.rc:250
2097 msgid "Add &Purpose..."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: cryptui.rc:254
2101 msgid "Add Purpose"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: cryptui.rc:257
2105 msgid ""
2106 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2110 msgid "Select Certificate Store"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: cryptui.rc:268
2114 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: cryptui.rc:271
2118 msgid "&Show physical stores"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2122 msgid "Certificate Import Wizard"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: cryptui.rc:280
2126 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2127 msgstr "Sertifika Alma Sihirbazına Hoş Geldiniz"
2128
2129 #: cryptui.rc:283
2130 msgid ""
2131 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2132 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2133 "\n"
2134 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2135 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2136 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2137 "lists, and certificate trust lists.\n"
2138 "\n"
2139 "To continue, click Next."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2143 msgid "&File name:"
2144 msgstr "&Dosya adı:"
2145
2146 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2147 msgid "B&rowse..."
2148 msgstr "&Gözat..."
2149
2150 #: cryptui.rc:294
2151 msgid ""
2152 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2153 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: cryptui.rc:296
2157 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: cryptui.rc:298
2161 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2165 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: cryptui.rc:308
2169 msgid ""
2170 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2171 "location for the certificates."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: cryptui.rc:310
2175 msgid "&Automatically select certificate store"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: cryptui.rc:312
2179 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: cryptui.rc:322
2183 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: cryptui.rc:324
2187 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2191 msgid "You have specified the following settings:"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2195 msgid "Certificates"
2196 msgstr "Sertifikalar"
2197
2198 #: cryptui.rc:337
2199 msgid "I&ntended purpose:"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: cryptui.rc:341
2203 msgid "&Import..."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2207 msgid "&Export..."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: cryptui.rc:344
2211 msgid "&Advanced..."
2212 msgstr "&Gelişmiş..."
2213
2214 #: cryptui.rc:345
2215 msgid "Certificate intended purposes"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2219 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2220 #: wordpad.rc:66
2221 msgid "&View"
2222 msgstr "&Görünüm"
2223
2224 #: cryptui.rc:352
2225 msgid "Advanced Options"
2226 msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
2227
2228 #: cryptui.rc:355
2229 msgid "Certificate purpose"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: cryptui.rc:356
2233 msgid ""
2234 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: cryptui.rc:358
2238 msgid "&Certificate purposes:"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2242 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2243 msgid "Certificate Export Wizard"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: cryptui.rc:370
2247 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: cryptui.rc:373
2251 msgid ""
2252 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2253 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2254 "\n"
2255 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2256 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2257 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2258 "lists, and certificate trust lists.\n"
2259 "\n"
2260 "To continue, click Next."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: cryptui.rc:381
2264 msgid ""
2265 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2266 "to protect the private key on a later page."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: cryptui.rc:382
2270 msgid "Do you wish to export the private key?"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: cryptui.rc:383
2274 msgid "&Yes, export the private key"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: cryptui.rc:385
2278 msgid "N&o, do not export the private key"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: cryptui.rc:396
2282 msgid "&Confirm password:"
2283 msgstr "&Parola onayla:"
2284
2285 #: cryptui.rc:404
2286 msgid "Select the format you want to use:"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: cryptui.rc:405
2290 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: cryptui.rc:407
2294 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: cryptui.rc:409
2298 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: cryptui.rc:411
2302 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: cryptui.rc:413
2306 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: cryptui.rc:415
2310 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: cryptui.rc:417
2314 msgid "&Enable strong encryption"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: cryptui.rc:419
2318 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: cryptui.rc:436
2322 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: cryptui.rc:438
2326 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2330 msgid "Certificate"
2331 msgstr "Sertifika"
2332
2333 #: cryptui.rc:28
2334 msgid "Certificate Information"
2335 msgstr "Sertifika Bilgisi"
2336
2337 #: cryptui.rc:29
2338 msgid ""
2339 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2340 "altered or corrupted."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: cryptui.rc:30
2344 msgid ""
2345 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2346 "trusted root certificate store."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: cryptui.rc:31
2350 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: cryptui.rc:32
2354 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: cryptui.rc:33
2358 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: cryptui.rc:34
2362 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: cryptui.rc:35
2366 msgid "Issued to: "
2367 msgstr ""
2368
2369 #: cryptui.rc:36
2370 msgid "Issued by: "
2371 msgstr ""
2372
2373 #: cryptui.rc:37
2374 msgid "Valid from "
2375 msgstr ""
2376
2377 #: cryptui.rc:38
2378 msgid " to "
2379 msgstr ""
2380
2381 #: cryptui.rc:39
2382 msgid "This certificate has an invalid signature."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: cryptui.rc:40
2386 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: cryptui.rc:41
2390 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: cryptui.rc:42
2394 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: cryptui.rc:43
2398 msgid "This certificate is OK."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: cryptui.rc:44
2402 msgid "Field"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: cryptui.rc:45
2406 msgid "Value"
2407 msgstr "Değer"
2408
2409 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2410 msgid "<All>"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: cryptui.rc:47
2414 msgid "Version 1 Fields Only"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: cryptui.rc:48
2418 msgid "Extensions Only"
2419 msgstr "Sadece Eklentiler"
2420
2421 #: cryptui.rc:49
2422 msgid "Critical Extensions Only"
2423 msgstr "Sadece Kritik Eklentile"
2424
2425 #: cryptui.rc:50
2426 msgid "Properties Only"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: cryptui.rc:52
2430 msgid "Serial number"
2431 msgstr "Seri numarası"
2432
2433 #: cryptui.rc:53
2434 msgid "Issuer"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: cryptui.rc:54
2438 msgid "Valid from"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: cryptui.rc:55
2442 msgid "Valid to"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: cryptui.rc:56
2446 msgid "Subject"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: cryptui.rc:57
2450 msgid "Public key"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: cryptui.rc:58
2454 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: cryptui.rc:59
2458 msgid "SHA1 hash"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: cryptui.rc:60
2462 msgid "Enhanced key usage (property)"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: cryptui.rc:61
2466 msgid "Friendly name"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2470 msgid "Description"
2471 msgstr "Tanımlama"
2472
2473 #: cryptui.rc:63
2474 msgid "Certificate Properties"
2475 msgstr "Sertifika Özellikleri"
2476
2477 #: cryptui.rc:64
2478 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: cryptui.rc:65
2482 msgid "The OID you entered already exists."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: cryptui.rc:67
2486 msgid "Please select a certificate store."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: cryptui.rc:69
2490 msgid ""
2491 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2492 "select another file."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: cryptui.rc:70
2496 msgid "File to Import"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: cryptui.rc:71
2500 msgid "Specify the file you want to import."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2504 msgid "Certificate Store"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: cryptui.rc:73
2508 msgid ""
2509 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2510 "lists, and certificate trust lists."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: cryptui.rc:74
2514 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2515 msgstr "X.509 Sertifika (*.cer; *.crt)"
2516
2517 #: cryptui.rc:75
2518 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2522 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2526 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: cryptui.rc:79
2530 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: cryptui.rc:81
2534 msgid "Please select a file."
2535 msgstr "Lütfen bir dosya seçin."
2536
2537 #: cryptui.rc:82
2538 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: cryptui.rc:83
2542 msgid "Could not open "
2543 msgstr "Açılamadı "
2544
2545 #: cryptui.rc:84
2546 msgid "Determined by the program"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: cryptui.rc:85
2550 msgid "Please select a store"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: cryptui.rc:86
2554 msgid "Certificate Store Selected"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: cryptui.rc:87
2558 msgid "Automatically determined by the program"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2562 msgid "File"
2563 msgstr "Dosya"
2564
2565 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2566 msgid "Content"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: cryptui.rc:91
2570 msgid "Certificate Revocation List"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: cryptui.rc:93
2574 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: cryptui.rc:94
2578 msgid "Personal Information Exchange"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: cryptui.rc:96
2582 msgid "The import was successful."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: cryptui.rc:97
2586 msgid "The import failed."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: cryptui.rc:98
2590 msgid "Arial"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: cryptui.rc:100
2594 msgid "<Advanced Purposes>"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: cryptui.rc:101
2598 msgid "Issued To"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: cryptui.rc:102
2602 msgid "Issued By"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: cryptui.rc:103
2606 msgid "Expiration Date"
2607 msgstr "Son Kullanma Tarihi"
2608
2609 #: cryptui.rc:104
2610 msgid "Friendly Name"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2614 msgid "<None>"
2615 msgstr "<Hiçbiri>"
2616
2617 #: cryptui.rc:107
2618 msgid ""
2619 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2620 "sign messages with it.\n"
2621 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: cryptui.rc:108
2625 msgid ""
2626 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2627 "sign messages with them.\n"
2628 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: cryptui.rc:109
2632 msgid ""
2633 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2634 "verify messages signed with it.\n"
2635 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: cryptui.rc:110
2639 msgid ""
2640 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2641 "verify messages signed with it.\n"
2642 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: cryptui.rc:111
2646 msgid ""
2647 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2648 "trusted.\n"
2649 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: cryptui.rc:112
2653 msgid ""
2654 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2655 "trusted.\n"
2656 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: cryptui.rc:113
2660 msgid ""
2661 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2662 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2663 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: cryptui.rc:114
2667 msgid ""
2668 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2669 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2670 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: cryptui.rc:115
2674 msgid ""
2675 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2676 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: cryptui.rc:116
2680 msgid ""
2681 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2682 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: cryptui.rc:117
2686 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: cryptui.rc:118
2690 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: cryptui.rc:121
2694 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: cryptui.rc:122
2698 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: cryptui.rc:123
2702 msgid ""
2703 "Ensures software came from software publisher\n"
2704 "Protects software from alteration after publication"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: cryptui.rc:124
2708 msgid "Protects e-mail messages"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: cryptui.rc:125
2712 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: cryptui.rc:126
2716 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: cryptui.rc:127
2720 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: cryptui.rc:128
2724 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: cryptui.rc:144
2728 msgid "Private Key Archival"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: cryptui.rc:148
2732 msgid "Export Format"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: cryptui.rc:149
2736 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: cryptui.rc:150
2740 msgid "Export Filename"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: cryptui.rc:151
2744 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: cryptui.rc:152
2748 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: cryptui.rc:153
2752 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: cryptui.rc:154
2756 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: cryptui.rc:157
2760 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: cryptui.rc:158
2764 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: cryptui.rc:160
2768 msgid "File Format"
2769 msgstr "Dosya Biçimi"
2770
2771 #: cryptui.rc:161
2772 msgid "Include all certificates in certificate path"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: cryptui.rc:162
2776 msgid "Export keys"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: cryptui.rc:165
2780 msgid "The export was successful."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: cryptui.rc:166
2784 msgid "The export failed."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: cryptui.rc:167
2788 msgid "Export Private Key"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: cryptui.rc:168
2792 msgid ""
2793 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2794 "certificate."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: cryptui.rc:169
2798 msgid "Enter Password"
2799 msgstr "Parola Gir"
2800
2801 #: cryptui.rc:170
2802 msgid "You may password-protect a private key."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: cryptui.rc:171
2806 msgid "The passwords do not match."
2807 msgstr "Parolalar eşleşmedi."
2808
2809 #: cryptui.rc:172
2810 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: cryptui.rc:173
2814 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: devenum.rc:32
2818 msgid "Default DirectSound"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: devenum.rc:33
2822 msgid "DirectSound: %s"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: devenum.rc:34
2826 msgid "Default WaveOut Device"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: devenum.rc:35
2830 msgid "Default MidiOut Device"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: dinput.rc:40
2834 msgid "Configure Devices"
2835 msgstr "Aygıtları Yapılandır"
2836
2837 #: dinput.rc:45
2838 msgid "Reset"
2839 msgstr "Sıfırla"
2840
2841 #: dinput.rc:48
2842 msgid "Player"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: dinput.rc:49
2846 msgid "Device"
2847 msgstr "Aygıt"
2848
2849 #: dinput.rc:50
2850 msgid "Actions"
2851 msgstr "Eylemler"
2852
2853 #: dinput.rc:51
2854 msgid "Mapping"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: dinput.rc:53
2858 msgid "Show Assigned First"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: dinput.rc:34
2862 msgid "Action"
2863 msgstr "Eylem"
2864
2865 #: dinput.rc:35
2866 msgid "Object"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: dxdiagn.rc:25
2870 msgid "Regional Setting"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: dxdiagn.rc:26
2874 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2875 msgstr "%2!u!MB mevcut, %1!u!MB kullanımda"
2876
2877 #: gdi32.rc:25
2878 msgid "Western"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: gdi32.rc:26
2882 msgid "Central European"
2883 msgstr "Merkezi Avrupa"
2884
2885 #: gdi32.rc:27
2886 msgid "Cyrillic"
2887 msgstr "Kril"
2888
2889 #: gdi32.rc:28
2890 msgid "Greek"
2891 msgstr "Yunanca"
2892
2893 #: gdi32.rc:29
2894 msgid "Turkish"
2895 msgstr "Turkçe"
2896
2897 #: gdi32.rc:30
2898 msgid "Hebrew"
2899 msgstr "İbranice"
2900
2901 #: gdi32.rc:31
2902 msgid "Arabic"
2903 msgstr "Arapça"
2904
2905 #: gdi32.rc:32
2906 msgid "Baltic"
2907 msgstr "Baltık"
2908
2909 #: gdi32.rc:33
2910 msgid "Vietnamese"
2911 msgstr "Vietnamca"
2912
2913 #: gdi32.rc:34
2914 msgid "Thai"
2915 msgstr "Tayca"
2916
2917 #: gdi32.rc:35
2918 msgid "Japanese"
2919 msgstr "Japonca"
2920
2921 #: gdi32.rc:36
2922 msgid "CHINESE_GB2312"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: gdi32.rc:37
2926 msgid "Hangul"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: gdi32.rc:38
2930 msgid "CHINESE_BIG5"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: gdi32.rc:39
2934 msgid "Hangul(Johab)"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: gdi32.rc:40
2938 msgid "Symbol"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: gdi32.rc:41
2942 msgid "OEM/DOS"
2943 msgstr "OEM/DOS"
2944
2945 #: gphoto2.rc:27
2946 msgid "Files on Camera"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: gphoto2.rc:31
2950 msgid "Import Selected"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: gphoto2.rc:32
2954 msgid "Preview"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: gphoto2.rc:33
2958 msgid "Import All"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: gphoto2.rc:34
2962 msgid "Skip This Dialog"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: gphoto2.rc:35
2966 msgid "Exit"
2967 msgstr "Çıkış"
2968
2969 #: gphoto2.rc:40
2970 msgid "Transferring"
2971 msgstr "Aktarılıyor"
2972
2973 #: gphoto2.rc:43
2974 msgid "Transferring... Please Wait"
2975 msgstr "Aktarılıyor...Lütfen Bekleyin"
2976
2977 #: gphoto2.rc:48
2978 msgid "Connecting to camera"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: gphoto2.rc:52
2982 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2983 msgstr "Kameraya bağlanılıyor...Lütfen Bekleyin"
2984
2985 #: hhctrl.rc:56
2986 msgid "S&ync"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2990 msgid "&Back"
2991 msgstr "&Geri"
2992
2993 #: hhctrl.rc:58
2994 #, fuzzy
2995 msgid "&Forward"
2996 msgstr "İleri"
2997
2998 #: hhctrl.rc:59
2999 msgctxt "table of contents"
3000 msgid "&Home"
3001 msgstr "&Ev"
3002
3003 #: hhctrl.rc:60
3004 msgid "&Stop"
3005 msgstr "&Durdur"
3006
3007 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3008 msgid "&Refresh"
3009 msgstr "&Yenile"
3010
3011 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3012 msgid "&Print..."
3013 msgstr "Ya&zdır..."
3014
3015 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3016 msgid "&Contents"
3017 msgstr "&İçindekiler"
3018
3019 #: hhctrl.rc:29
3020 msgid "I&ndex"
3021 msgstr "Di&zin"
3022
3023 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3024 msgid "&Search"
3025 msgstr "&Ara"
3026
3027 #: hhctrl.rc:31
3028 msgid "Favor&ites"
3029 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3030
3031 #: hhctrl.rc:33
3032 msgid "Hide &Tabs"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: hhctrl.rc:34
3036 msgid "Show &Tabs"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: hhctrl.rc:39
3040 msgid "Show"
3041 msgstr "Göster"
3042
3043 #: hhctrl.rc:40
3044 msgid "Hide"
3045 msgstr "Gizle"
3046
3047 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3048 msgid "Stop"
3049 msgstr "Durdur"
3050
3051 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3052 msgid "Refresh"
3053 msgstr "Yenile"
3054
3055 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3056 msgid "Back"
3057 msgstr "Geri"
3058
3059 #: hhctrl.rc:44
3060 msgctxt "table of contents"
3061 msgid "Home"
3062 msgstr "Ev"
3063
3064 #: hhctrl.rc:45
3065 msgid "Sync"
3066 msgstr "Eşitle"
3067
3068 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3069 msgid "Options"
3070 msgstr "Seçenekler"
3071
3072 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3073 msgid "Forward"
3074 msgstr "İleri"
3075
3076 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3077 msgid "Cinepak Video codec"
3078 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
3079
3080 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3081 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3082 #: wordpad.rc:26
3083 msgid "&File"
3084 msgstr "&Dosya"
3085
3086 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3087 msgid "&New"
3088 msgstr "&Yeni"
3089
3090 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3091 msgid "&Window"
3092 msgstr "&Pencere"
3093
3094 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3095 msgid "&Open..."
3096 msgstr "&Aç..."
3097
3098 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3099 msgid "Save &as..."
3100 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3101
3102 #: ieframe.rc:35
3103 msgid "Print &format..."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: ieframe.rc:36
3107 msgid "Pr&int..."
3108 msgstr "&Yazdır..."
3109
3110 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3111 msgid "Print previe&w"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: ieframe.rc:44
3115 msgid "&Toolbars"
3116 msgstr "&Araç Çubuğu"
3117
3118 #: ieframe.rc:46
3119 msgid "&Standard bar"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: ieframe.rc:47
3123 msgid "&Address bar"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3127 msgid "&Favorites"
3128 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3129
3130 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3131 msgid "&Add to Favorites..."
3132 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
3133
3134 #: ieframe.rc:57
3135 msgid "&About Internet Explorer"
3136 msgstr "&İnternet Explorer Hakkında"
3137
3138 #: ieframe.rc:87
3139 msgid "Open URL"
3140 msgstr "Bağlantıyı Aç"
3141
3142 #: ieframe.rc:90
3143 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: ieframe.rc:91
3147 msgid "Open:"
3148 msgstr "Aç:"
3149
3150 #: ieframe.rc:67
3151 msgctxt "home page"
3152 msgid "Home"
3153 msgstr "Ev"
3154
3155 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3156 msgid "Print..."
3157 msgstr "Yazdır..."
3158
3159 #: ieframe.rc:73
3160 msgid "Address"
3161 msgstr "Adres"
3162
3163 #: ieframe.rc:78
3164 msgid "Searching for %s"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: ieframe.rc:79
3168 msgid "Start downloading %s"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: ieframe.rc:80
3172 msgid "Downloading %s"
3173 msgstr "%s İndiriliyor"
3174
3175 #: ieframe.rc:81
3176 msgid "Asking for %s"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: inetcpl.rc:46
3180 msgid "Home page"
3181 msgstr "Ana sayfa"
3182
3183 #: inetcpl.rc:47
3184 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: inetcpl.rc:50
3188 msgid "&Current page"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: inetcpl.rc:51
3192 msgid "&Default page"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: inetcpl.rc:52
3196 msgid "&Blank page"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: inetcpl.rc:53
3200 msgid "Browsing history"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: inetcpl.rc:54
3204 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: inetcpl.rc:56
3208 msgid "Delete &files..."
3209 msgstr "&Dosyaları sil..."
3210
3211 #: inetcpl.rc:57
3212 msgid "&Settings..."
3213 msgstr "&Ayarlar..."
3214
3215 #: inetcpl.rc:65
3216 msgid "Delete browsing history"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: inetcpl.rc:68
3220 msgid ""
3221 "Temporary internet files\n"
3222 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: inetcpl.rc:70
3226 msgid ""
3227 "Cookies\n"
3228 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3229 "preferences and login information."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: inetcpl.rc:72
3233 msgid ""
3234 "History\n"
3235 "List of websites you have accessed."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: inetcpl.rc:74
3239 msgid ""
3240 "Form data\n"
3241 "Usernames and other information you have entered into forms."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: inetcpl.rc:76
3245 msgid ""
3246 "Passwords\n"
3247 "Saved passwords you have entered into forms."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3251 msgid "Delete"
3252 msgstr "Sil"
3253
3254 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3255 msgid "Security"
3256 msgstr "Güvenlik"
3257
3258 #: inetcpl.rc:109
3259 msgid ""
3260 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3261 "certificate authorities and publishers."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: inetcpl.rc:111
3265 msgid "Certificates..."
3266 msgstr "Sertifikalar..."
3267
3268 #: inetcpl.rc:112
3269 msgid "Publishers..."
3270 msgstr "Yayımcılar..."
3271
3272 #: inetcpl.rc:28
3273 msgid "Internet Settings"
3274 msgstr "İnternet Ayarları"
3275
3276 #: inetcpl.rc:29
3277 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: inetcpl.rc:30
3281 msgid "Security settings for zone: "
3282 msgstr ""
3283
3284 #: inetcpl.rc:31
3285 msgid "Custom"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: inetcpl.rc:32
3289 msgid "Very Low"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: inetcpl.rc:33
3293 msgid "Low"
3294 msgstr "Düşük"
3295
3296 #: inetcpl.rc:34
3297 msgid "Medium"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: inetcpl.rc:35
3301 msgid "Increased"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: inetcpl.rc:36
3305 msgid "High"
3306 msgstr "Yüksek"
3307
3308 #: jscript.rc:25
3309 msgid "Error converting object to primitive type"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: jscript.rc:26
3313 msgid "Invalid procedure call or argument"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: jscript.rc:27
3317 msgid "Subscript out of range"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: jscript.rc:28
3321 msgid "Object required"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: jscript.rc:29
3325 msgid "Automation server can't create object"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: jscript.rc:30
3329 msgid "Object doesn't support this property or method"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: jscript.rc:31
3333 msgid "Object doesn't support this action"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: jscript.rc:32
3337 msgid "Argument not optional"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: jscript.rc:33
3341 msgid "Syntax error"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: jscript.rc:34
3345 msgid "Expected ';'"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: jscript.rc:35
3349 msgid "Expected '('"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: jscript.rc:36
3353 msgid "Expected ')'"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: jscript.rc:37
3357 #, fuzzy
3358 #| msgid "Invalid parameter.\n"
3359 msgid "Invalid character"
3360 msgstr "Geçersiz parametre.\n"
3361
3362 #: jscript.rc:38
3363 msgid "Unterminated string constant"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: jscript.rc:39
3367 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: jscript.rc:40
3371 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: jscript.rc:41
3375 msgid "Label redefined"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: jscript.rc:42
3379 msgid "Label not found"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: jscript.rc:43
3383 msgid "Conditional compilation is turned off"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: jscript.rc:46
3387 msgid "Number expected"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: jscript.rc:44
3391 msgid "Function expected"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: jscript.rc:45
3395 msgid "'[object]' is not a date object"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: jscript.rc:47
3399 msgid "Object expected"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: jscript.rc:48
3403 msgid "Illegal assignment"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: jscript.rc:49
3407 msgid "'|' is undefined"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: jscript.rc:50
3411 msgid "Boolean object expected"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: jscript.rc:51
3415 msgid "Cannot delete '|'"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: jscript.rc:52
3419 msgid "VBArray object expected"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: jscript.rc:53
3423 msgid "JScript object expected"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: jscript.rc:54
3427 msgid "Syntax error in regular expression"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: jscript.rc:56
3431 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: jscript.rc:55
3435 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: jscript.rc:57
3439 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: jscript.rc:58
3443 #, fuzzy
3444 #| msgid "Print range"
3445 msgid "Precision is out of range"
3446 msgstr "Aralığı yazdır"
3447
3448 #: jscript.rc:59
3449 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: jscript.rc:60
3453 msgid "Array object expected"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: winerror.mc:26
3457 msgid "Success.\n"
3458 msgstr "Başarılı.\n"
3459
3460 #: winerror.mc:31
3461 msgid "Invalid function.\n"
3462 msgstr "Geçersiz fonksiyon.\n"
3463
3464 #: winerror.mc:36
3465 msgid "File not found.\n"
3466 msgstr "Dosya bulunamadı.\n"
3467
3468 #: winerror.mc:41
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Path not found.\n"
3471 msgstr "%s yolu  bulunamadı.\n"
3472
3473 #: winerror.mc:46
3474 msgid "Too many open files.\n"
3475 msgstr "Çok fazla dosya açık.\n"
3476
3477 #: winerror.mc:51
3478 msgid "Access denied.\n"
3479 msgstr "Erişim engellendi.\n"
3480
3481 #: winerror.mc:56
3482 msgid "Invalid handle.\n"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: winerror.mc:61
3486 msgid "Memory trashed.\n"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: winerror.mc:66
3490 msgid "Not enough memory.\n"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: winerror.mc:71
3494 msgid "Invalid block.\n"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: winerror.mc:76
3498 msgid "Bad environment.\n"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: winerror.mc:81
3502 msgid "Bad format.\n"
3503 msgstr "Kötü biçim.\n"
3504
3505 #: winerror.mc:86
3506 msgid "Invalid access.\n"
3507 msgstr "Geçersiz erişim.\n"
3508
3509 #: winerror.mc:91
3510 msgid "Invalid data.\n"
3511 msgstr "Geçersiz veri.\n"
3512
3513 #: winerror.mc:96
3514 msgid "Out of memory.\n"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: winerror.mc:101
3518 msgid "Invalid drive.\n"
3519 msgstr "Geçersiz sürücü.\n"
3520
3521 #: winerror.mc:106
3522 msgid "Can't delete current directory.\n"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: winerror.mc:111
3526 msgid "Not same device.\n"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: winerror.mc:116
3530 msgid "No more files.\n"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: winerror.mc:121
3534 msgid "Write protected.\n"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: winerror.mc:126
3538 msgid "Bad unit.\n"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: winerror.mc:131
3542 msgid "Not ready.\n"
3543 msgstr "Hazır değil.\n"
3544
3545 #: winerror.mc:136
3546 msgid "Bad command.\n"
3547 msgstr "Kötü komut.\n"
3548
3549 #: winerror.mc:141
3550 msgid "CRC error.\n"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: winerror.mc:146
3554 msgid "Bad length.\n"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3558 msgid "Seek error.\n"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: winerror.mc:156
3562 msgid "Not DOS disk.\n"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: winerror.mc:161
3566 msgid "Sector not found.\n"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: winerror.mc:166
3570 msgid "Out of paper.\n"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: winerror.mc:171
3574 msgid "Write fault.\n"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: winerror.mc:176
3578 msgid "Read fault.\n"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: winerror.mc:181
3582 msgid "General failure.\n"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: winerror.mc:186
3586 msgid "Sharing violation.\n"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: winerror.mc:191
3590 msgid "Lock violation.\n"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: winerror.mc:196
3594 msgid "Wrong disk.\n"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: winerror.mc:201
3598 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: winerror.mc:206
3602 msgid "End of file.\n"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3606 msgid "Disk full.\n"
3607 msgstr "Disk dolu.\n"
3608
3609 #: winerror.mc:216
3610 msgid "Request not supported.\n"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: winerror.mc:221
3614 msgid "Remote machine not listening.\n"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: winerror.mc:226
3618 msgid "Duplicate network name.\n"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: winerror.mc:231
3622 msgid "Bad network path.\n"
3623 msgstr "Kötü ağ yolu.\n"
3624
3625 #: winerror.mc:236
3626 msgid "Network busy.\n"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: winerror.mc:241
3630 msgid "Device does not exist.\n"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: winerror.mc:246
3634 msgid "Too many commands.\n"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: winerror.mc:251
3638 msgid "Adapter hardware error.\n"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: winerror.mc:256
3642 msgid "Bad network response.\n"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: winerror.mc:261
3646 msgid "Unexpected network error.\n"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: winerror.mc:266
3650 msgid "Bad remote adapter.\n"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: winerror.mc:271
3654 msgid "Print queue full.\n"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: winerror.mc:276
3658 msgid "No spool space.\n"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: winerror.mc:281
3662 msgid "Print canceled.\n"
3663 msgstr "Yazma iptal edildi.\n"
3664
3665 #: winerror.mc:286
3666 msgid "Network name deleted.\n"
3667 msgstr "Ağ adı silindi.\n"
3668
3669 #: winerror.mc:291
3670 msgid "Network access denied.\n"
3671 msgstr "Ağ erişimi engellendi.\n"
3672
3673 #: winerror.mc:296
3674 msgid "Bad device type.\n"
3675 msgstr "Kötü aygıt türü.\n"
3676
3677 #: winerror.mc:301
3678 msgid "Bad network name.\n"
3679 msgstr "Kötü ağ adı.\n"
3680
3681 #: winerror.mc:306
3682 msgid "Too many network names.\n"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: winerror.mc:311
3686 msgid "Too many network sessions.\n"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: winerror.mc:316
3690 msgid "Sharing paused.\n"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: winerror.mc:321
3694 msgid "Request not accepted.\n"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: winerror.mc:326
3698 msgid "Redirector paused.\n"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: winerror.mc:331
3702 msgid "File exists.\n"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: winerror.mc:336
3706 msgid "Cannot create.\n"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: winerror.mc:341
3710 msgid "Int24 failure.\n"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: winerror.mc:346
3714 msgid "Out of structures.\n"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: winerror.mc:351
3718 msgid "Already assigned.\n"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3722 msgid "Invalid password.\n"
3723 msgstr "Geçersiz parola.\n"
3724
3725 #: winerror.mc:361
3726 msgid "Invalid parameter.\n"
3727 msgstr "Geçersiz parametre.\n"
3728
3729 #: winerror.mc:366
3730 msgid "Net write fault.\n"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: winerror.mc:371
3734 msgid "No process slots.\n"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: winerror.mc:376
3738 msgid "Too many semaphores.\n"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: winerror.mc:381
3742 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: winerror.mc:386
3746 msgid "Semaphore is set.\n"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: winerror.mc:391
3750 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: winerror.mc:396
3754 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: winerror.mc:401
3758 msgid "Semaphore owner died.\n"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: winerror.mc:406
3762 msgid "Semaphore user limit.\n"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: winerror.mc:411
3766 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: winerror.mc:416
3770 msgid "Drive locked.\n"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: winerror.mc:421
3774 msgid "Broken pipe.\n"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: winerror.mc:426
3778 msgid "Open failed.\n"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: winerror.mc:431
3782 msgid "Buffer overflow.\n"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: winerror.mc:441
3786 msgid "No more search handles.\n"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: winerror.mc:446
3790 msgid "Invalid target handle.\n"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: winerror.mc:451
3794 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3795 msgstr "IOCTL geçersiz.\n"
3796
3797 #: winerror.mc:456
3798 msgid "Invalid verify switch.\n"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: winerror.mc:461
3802 msgid "Bad driver level.\n"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: winerror.mc:466
3806 msgid "Call not implemented.\n"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: winerror.mc:471
3810 msgid "Semaphore timeout.\n"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: winerror.mc:476
3814 msgid "Insufficient buffer.\n"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: winerror.mc:481
3818 msgid "Invalid name.\n"
3819 msgstr "Geçersiz ad.\n"
3820
3821 #: winerror.mc:486
3822 msgid "Invalid level.\n"
3823 msgstr "Geçersiz seviye.\n"
3824
3825 #: winerror.mc:491
3826 msgid "No volume label.\n"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: winerror.mc:496
3830 msgid "Module not found.\n"
3831 msgstr "Modül bulunamadı.\n"
3832
3833 #: winerror.mc:501
3834 msgid "Procedure not found.\n"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: winerror.mc:506
3838 msgid "No children to wait for.\n"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: winerror.mc:511
3842 msgid "Child process has not completed.\n"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: winerror.mc:516
3846 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: winerror.mc:521
3850 msgid "Negative seek.\n"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: winerror.mc:531
3854 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: winerror.mc:536
3858 msgid "Drive is already JOINed.\n"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: winerror.mc:541
3862 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: winerror.mc:546
3866 msgid "Drive is not JOINed.\n"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: winerror.mc:551
3870 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: winerror.mc:556
3874 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: winerror.mc:561
3878 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: winerror.mc:566
3882 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: winerror.mc:571
3886 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: winerror.mc:576
3890 msgid "Drive is busy.\n"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: winerror.mc:581
3894 msgid "Same drive.\n"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: winerror.mc:586
3898 msgid "Not toplevel directory.\n"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: winerror.mc:591
3902 msgid "Directory is not empty.\n"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: winerror.mc:596
3906 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: winerror.mc:601
3910 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: winerror.mc:606
3914 msgid "Path is busy.\n"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: winerror.mc:611
3918 msgid "Already a SUBST target.\n"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: winerror.mc:616
3922 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: winerror.mc:621
3926 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: winerror.mc:626
3930 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: winerror.mc:631
3934 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: winerror.mc:636
3938 msgid "Volume label too long.\n"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: winerror.mc:641
3942 msgid "Too many TCBs.\n"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: winerror.mc:646
3946 msgid "Signal refused.\n"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: winerror.mc:651
3950 msgid "Segment discarded.\n"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: winerror.mc:656
3954 msgid "Segment not locked.\n"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: winerror.mc:661
3958 msgid "Bad thread ID address.\n"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: winerror.mc:666
3962 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: winerror.mc:671
3966 msgid "Path is invalid.\n"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: winerror.mc:676
3970 msgid "Signal pending.\n"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: winerror.mc:681
3974 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: winerror.mc:686
3978 msgid "Lock failed.\n"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: winerror.mc:691
3982 msgid "Resource in use.\n"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: winerror.mc:696
3986 msgid "Cancel violation.\n"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: winerror.mc:701
3990 msgid "Atomic locks not supported.\n"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: winerror.mc:706
3994 msgid "Invalid segment number.\n"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: winerror.mc:711
3998 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: winerror.mc:716
4002 msgid "File already exists.\n"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: winerror.mc:721
4006 msgid "Invalid flag number.\n"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: winerror.mc:726
4010 msgid "Semaphore name not found.\n"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: winerror.mc:731
4014 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: winerror.mc:736
4018 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: winerror.mc:741
4022 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4023 msgstr "%1 için geçersiz modül türü.\n"
4024
4025 #: winerror.mc:746
4026 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: winerror.mc:751
4030 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: winerror.mc:756
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4036 msgstr "Geçersiz dizin adı.\n"
4037
4038 #: winerror.mc:761
4039 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: winerror.mc:766
4043 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: winerror.mc:771
4047 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: winerror.mc:776
4051 msgid "IOPL not enabled.\n"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: winerror.mc:781
4055 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: winerror.mc:786
4059 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: winerror.mc:791
4063 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: winerror.mc:796
4067 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: winerror.mc:801
4071 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: winerror.mc:806
4075 msgid "Environment variable not found.\n"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: winerror.mc:811
4079 msgid "No signal sent.\n"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: winerror.mc:816
4083 msgid "File name is too long.\n"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: winerror.mc:821
4087 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: winerror.mc:826
4091 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: winerror.mc:831
4095 msgid "Invalid signal number.\n"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: winerror.mc:836
4099 msgid "Error setting signal handler.\n"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: winerror.mc:841
4103 msgid "Segment locked.\n"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: winerror.mc:846
4107 msgid "Too many modules.\n"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: winerror.mc:851
4111 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: winerror.mc:856
4115 msgid "Machine type mismatch.\n"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: winerror.mc:861
4119 msgid "Bad pipe.\n"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: winerror.mc:866
4123 msgid "Pipe busy.\n"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: winerror.mc:871
4127 msgid "Pipe closed.\n"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: winerror.mc:876
4131 msgid "Pipe not connected.\n"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: winerror.mc:881
4135 msgid "More data available.\n"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: winerror.mc:886
4139 msgid "Session canceled.\n"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: winerror.mc:891
4143 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: winerror.mc:896
4147 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: winerror.mc:901
4151 msgid "No more data available.\n"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: winerror.mc:906
4155 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: winerror.mc:911
4159 msgid "Directory name invalid.\n"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: winerror.mc:916
4163 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: winerror.mc:921
4167 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: winerror.mc:926
4171 msgid "Extended attribute table full.\n"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: winerror.mc:931
4175 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: winerror.mc:936
4179 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: winerror.mc:941
4183 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: winerror.mc:946
4187 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: winerror.mc:951
4191 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: winerror.mc:956
4195 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: winerror.mc:961
4199 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: winerror.mc:966
4203 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: winerror.mc:971
4207 msgid "Invalid address.\n"
4208 msgstr "Geçersiz adres.\n"
4209
4210 #: winerror.mc:976
4211 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: winerror.mc:981
4215 msgid "Pipe connected.\n"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: winerror.mc:986
4219 msgid "Pipe listening.\n"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: winerror.mc:991
4223 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: winerror.mc:996
4227 msgid "I/O operation aborted.\n"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: winerror.mc:1001
4231 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: winerror.mc:1006
4235 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: winerror.mc:1011
4239 msgid "No access to memory location.\n"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: winerror.mc:1016
4243 msgid "Swap error.\n"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: winerror.mc:1021
4247 msgid "Stack overflow.\n"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: winerror.mc:1026
4251 msgid "Invalid message.\n"
4252 msgstr "Geçersiz mesaj.\n"
4253
4254 #: winerror.mc:1031
4255 msgid "Cannot complete.\n"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: winerror.mc:1036
4259 msgid "Invalid flags.\n"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: winerror.mc:1041
4263 msgid "Unrecognized volume.\n"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: winerror.mc:1046
4267 msgid "File invalid.\n"
4268 msgstr "Dosya geçersiz.\n"
4269
4270 #: winerror.mc:1051
4271 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: winerror.mc:1056
4275 msgid "Nonexistent token.\n"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: winerror.mc:1061
4279 msgid "Registry corrupt.\n"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: winerror.mc:1066
4283 msgid "Invalid key.\n"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: winerror.mc:1071
4287 msgid "Can't open registry key.\n"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: winerror.mc:1076
4291 msgid "Can't read registry key.\n"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: winerror.mc:1081
4295 msgid "Can't write registry key.\n"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: winerror.mc:1086
4299 msgid "Registry has been recovered.\n"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: winerror.mc:1091
4303 msgid "Registry is corrupt.\n"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: winerror.mc:1096
4307 msgid "I/O to registry failed.\n"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: winerror.mc:1101
4311 msgid "Not registry file.\n"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: winerror.mc:1106
4315 msgid "Key deleted.\n"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: winerror.mc:1111
4319 msgid "No registry log space.\n"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: winerror.mc:1116
4323 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: winerror.mc:1121
4327 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: winerror.mc:1126
4331 msgid "Notify change request in progress.\n"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: winerror.mc:1131
4335 msgid "Dependent services are running.\n"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: winerror.mc:1136
4339 msgid "Invalid service control.\n"
4340 msgstr "Servis kontrolü geçersiz.\n"
4341
4342 #: winerror.mc:1141
4343 msgid "Service request timeout.\n"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: winerror.mc:1146
4347 msgid "Cannot create service thread.\n"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: winerror.mc:1151
4351 msgid "Service database locked.\n"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: winerror.mc:1156
4355 msgid "Service already running.\n"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: winerror.mc:1161
4359 msgid "Invalid service account.\n"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: winerror.mc:1166
4363 msgid "Service is disabled.\n"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: winerror.mc:1171
4367 msgid "Circular dependency.\n"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: winerror.mc:1176
4371 msgid "Service does not exist.\n"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: winerror.mc:1181
4375 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: winerror.mc:1186
4379 msgid "Service not active.\n"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: winerror.mc:1191
4383 msgid "Service controller connect failed.\n"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: winerror.mc:1196
4387 msgid "Exception in service.\n"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: winerror.mc:1201
4391 msgid "Database does not exist.\n"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: winerror.mc:1206
4395 msgid "Service-specific error.\n"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: winerror.mc:1211
4399 msgid "Process aborted.\n"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: winerror.mc:1216
4403 msgid "Service dependency failed.\n"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: winerror.mc:1221
4407 msgid "Service login failed.\n"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: winerror.mc:1226
4411 msgid "Service start-hang.\n"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: winerror.mc:1231
4415 msgid "Invalid service lock.\n"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: winerror.mc:1236
4419 msgid "Service marked for delete.\n"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: winerror.mc:1241
4423 msgid "Service exists.\n"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: winerror.mc:1246
4427 msgid "System running last-known-good config.\n"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: winerror.mc:1251
4431 msgid "Service dependency deleted.\n"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: winerror.mc:1256
4435 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: winerror.mc:1261
4439 msgid "Service not started since last boot.\n"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: winerror.mc:1266
4443 msgid "Duplicate service name.\n"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: winerror.mc:1271
4447 msgid "Different service account.\n"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: winerror.mc:1276
4451 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: winerror.mc:1281
4455 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: winerror.mc:1286
4459 msgid "No recovery program for service.\n"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: winerror.mc:1291
4463 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: winerror.mc:1296
4467 msgid "End of media.\n"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: winerror.mc:1301
4471 msgid "Filemark detected.\n"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: winerror.mc:1306
4475 msgid "Beginning of media.\n"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: winerror.mc:1311
4479 msgid "Setmark detected.\n"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: winerror.mc:1316
4483 msgid "No data detected.\n"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: winerror.mc:1321
4487 msgid "Partition failure.\n"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: winerror.mc:1326
4491 msgid "Invalid block length.\n"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: winerror.mc:1331
4495 msgid "Device not partitioned.\n"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: winerror.mc:1336
4499 msgid "Unable to lock media.\n"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: winerror.mc:1341
4503 msgid "Unable to unload media.\n"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: winerror.mc:1346
4507 msgid "Media changed.\n"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: winerror.mc:1351
4511 msgid "I/O bus reset.\n"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: winerror.mc:1356
4515 msgid "No media in drive.\n"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: winerror.mc:1361
4519 msgid "No Unicode translation.\n"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: winerror.mc:1366
4523 msgid "DLL init failed.\n"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: winerror.mc:1371
4527 msgid "Shutdown in progress.\n"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: winerror.mc:1376
4531 msgid "No shutdown in progress.\n"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: winerror.mc:1381
4535 msgid "I/O device error.\n"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: winerror.mc:1386
4539 msgid "No serial devices found.\n"
4540 msgstr "Aygıt seri numarası bulunamadı.\n"
4541
4542 #: winerror.mc:1391
4543 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: winerror.mc:1396
4547 msgid "Serial I/O completed.\n"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: winerror.mc:1401
4551 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: winerror.mc:1406
4555 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: winerror.mc:1411
4559 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: winerror.mc:1416
4563 msgid "Unknown floppy error.\n"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: winerror.mc:1421
4567 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: winerror.mc:1426
4571 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: winerror.mc:1431
4575 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: winerror.mc:1436
4579 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: winerror.mc:1441
4583 msgid "End of tape media.\n"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: winerror.mc:1446
4587 msgid "Not enough server memory.\n"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: winerror.mc:1451
4591 msgid "Possible deadlock.\n"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: winerror.mc:1456
4595 msgid "Incorrect alignment.\n"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: winerror.mc:1461
4599 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: winerror.mc:1466
4603 msgid "Set-power-state failed.\n"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: winerror.mc:1471
4607 msgid "Too many links.\n"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: winerror.mc:1476
4611 msgid "Newer windows version needed.\n"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: winerror.mc:1481
4615 msgid "Wrong operating system.\n"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: winerror.mc:1486
4619 msgid "Single-instance application.\n"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: winerror.mc:1491
4623 msgid "Real-mode application.\n"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: winerror.mc:1496
4627 msgid "Invalid DLL.\n"
4628 msgstr "Geçersiz DLL.\n"
4629
4630 #: winerror.mc:1501
4631 msgid "No associated application.\n"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: winerror.mc:1506
4635 msgid "DDE failure.\n"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: winerror.mc:1511
4639 msgid "DLL not found.\n"
4640 msgstr "DLL bulunamadı.\n"
4641
4642 #: winerror.mc:1516
4643 msgid "Out of user handles.\n"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: winerror.mc:1521
4647 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: winerror.mc:1526
4651 msgid "The source element is empty.\n"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: winerror.mc:1531
4655 msgid "The destination element is full.\n"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: winerror.mc:1536
4659 msgid "The element address is invalid.\n"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: winerror.mc:1541
4663 msgid "The magazine is not present.\n"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: winerror.mc:1546
4667 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: winerror.mc:1551
4671 msgid "The device requires cleaning.\n"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: winerror.mc:1556
4675 msgid "The device door is open.\n"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: winerror.mc:1561
4679 msgid "The device is not connected.\n"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: winerror.mc:1566
4683 msgid "Element not found.\n"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: winerror.mc:1571
4687 msgid "No match found.\n"
4688 msgstr "Eşleşme bulunamadı.\n"
4689
4690 #: winerror.mc:1576
4691 msgid "Property set not found.\n"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: winerror.mc:1581
4695 msgid "Point not found.\n"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: winerror.mc:1586
4699 msgid "No running tracking service.\n"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: winerror.mc:1591
4703 msgid "No such volume ID.\n"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: winerror.mc:1596
4707 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: winerror.mc:1601
4711 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: winerror.mc:1606
4715 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: winerror.mc:1611
4719 msgid "The journal is being deleted.\n"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: winerror.mc:1616
4723 msgid "The journal is not active.\n"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: winerror.mc:1621
4727 msgid "Potential matching file found.\n"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: winerror.mc:1626
4731 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: winerror.mc:1631
4735 msgid "Invalid device name.\n"
4736 msgstr "Geçersiz aygıt adı.\n"
4737
4738 #: winerror.mc:1636
4739 msgid "Connection unavailable.\n"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: winerror.mc:1641
4743 msgid "Device already remembered.\n"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: winerror.mc:1646
4747 msgid "No network or bad path.\n"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: winerror.mc:1651
4751 msgid "Invalid network provider name.\n"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: winerror.mc:1656
4755 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: winerror.mc:1661
4759 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: winerror.mc:1666
4763 msgid "Not a container.\n"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: winerror.mc:1671
4767 msgid "Extended error.\n"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: winerror.mc:1676
4771 msgid "Invalid group name.\n"
4772 msgstr "Geçersiz grup adı.\n"
4773
4774 #: winerror.mc:1681
4775 msgid "Invalid computer name.\n"
4776 msgstr "Geçersiz bilgisayar adı.\n"
4777
4778 #: winerror.mc:1686
4779 msgid "Invalid event name.\n"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: winerror.mc:1691
4783 msgid "Invalid domain name.\n"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: winerror.mc:1696
4787 msgid "Invalid service name.\n"
4788 msgstr "Geçersiz servis adı.\n"
4789
4790 #: winerror.mc:1701
4791 msgid "Invalid network name.\n"
4792 msgstr "Geçersiz ağ adı.\n"
4793
4794 #: winerror.mc:1706
4795 msgid "Invalid share name.\n"
4796 msgstr "Geçersiz paylaşım adı.\n"
4797
4798 #: winerror.mc:1716
4799 msgid "Invalid message name.\n"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: winerror.mc:1721
4803 msgid "Invalid message destination.\n"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: winerror.mc:1726
4807 msgid "Session credential conflict.\n"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: winerror.mc:1731
4811 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: winerror.mc:1736
4815 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: winerror.mc:1741
4819 msgid "No network.\n"
4820 msgstr "Ağ yok.\n"
4821
4822 #: winerror.mc:1746
4823 msgid "Operation canceled by user.\n"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: winerror.mc:1751
4827 msgid "File has a user-mapped section.\n"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4831 msgid "Connection refused.\n"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: winerror.mc:1761
4835 msgid "Connection gracefully closed.\n"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: winerror.mc:1766
4839 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: winerror.mc:1771
4843 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: winerror.mc:1776
4847 msgid "Connection invalid.\n"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: winerror.mc:1781
4851 msgid "Connection is active.\n"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: winerror.mc:1786
4855 msgid "Network unreachable.\n"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: winerror.mc:1791
4859 msgid "Host unreachable.\n"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: winerror.mc:1796
4863 msgid "Protocol unreachable.\n"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: winerror.mc:1801
4867 msgid "Port unreachable.\n"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: winerror.mc:1806
4871 msgid "Request aborted.\n"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: winerror.mc:1811
4875 msgid "Connection aborted.\n"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: winerror.mc:1816
4879 msgid "Please retry operation.\n"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: winerror.mc:1821
4883 msgid "Connection count limit reached.\n"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: winerror.mc:1826
4887 msgid "Login time restriction.\n"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: winerror.mc:1831
4891 msgid "Login workstation restriction.\n"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: winerror.mc:1836
4895 msgid "Incorrect network address.\n"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: winerror.mc:1841
4899 msgid "Service already registered.\n"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: winerror.mc:1846
4903 msgid "Service not found.\n"
4904 msgstr "Servis bulunamadı.\n"
4905
4906 #: winerror.mc:1851
4907 msgid "User not authenticated.\n"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: winerror.mc:1856
4911 msgid "User not logged on.\n"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: winerror.mc:1861
4915 msgid "Continue work in progress.\n"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: winerror.mc:1866
4919 msgid "Already initialized.\n"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: winerror.mc:1871
4923 msgid "No more local devices.\n"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: winerror.mc:1876
4927 msgid "The site does not exist.\n"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: winerror.mc:1881
4931 msgid "The domain controller already exists.\n"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: winerror.mc:1886
4935 msgid "Supported only when connected.\n"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: winerror.mc:1891
4939 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: winerror.mc:1896
4943 msgid "The user profile is invalid.\n"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: winerror.mc:1901
4947 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: winerror.mc:1906
4951 msgid "Not all privileges assigned.\n"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: winerror.mc:1911
4955 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: winerror.mc:1916
4959 msgid "No quotas for account.\n"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: winerror.mc:1921
4963 msgid "Local user session key.\n"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: winerror.mc:1926
4967 msgid "Password too complex for LM.\n"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: winerror.mc:1931
4971 msgid "Unknown revision.\n"
4972 msgstr "Bilinmeyen revizyon.\n"
4973
4974 #: winerror.mc:1936
4975 msgid "Incompatible revision levels.\n"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: winerror.mc:1941
4979 msgid "Invalid owner.\n"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: winerror.mc:1946
4983 msgid "Invalid primary group.\n"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: winerror.mc:1951
4987 msgid "No impersonation token.\n"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: winerror.mc:1956
4991 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: winerror.mc:1961
4995 msgid "No logon servers available.\n"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: winerror.mc:1966
4999 msgid "No such logon session.\n"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: winerror.mc:1971
5003 msgid "No such privilege.\n"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: winerror.mc:1976
5007 msgid "Privilege not held.\n"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: winerror.mc:1981
5011 msgid "Invalid account name.\n"
5012 msgstr "Geçersiz hesap adı.\n"
5013
5014 #: winerror.mc:1986
5015 msgid "User already exists.\n"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: winerror.mc:1991
5019 msgid "No such user.\n"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: winerror.mc:1996
5023 msgid "Group already exists.\n"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: winerror.mc:2001
5027 msgid "No such group.\n"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: winerror.mc:2006
5031 msgid "User already in group.\n"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: winerror.mc:2011
5035 msgid "User not in group.\n"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: winerror.mc:2016
5039 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: winerror.mc:2021
5043 msgid "Wrong password.\n"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: winerror.mc:2026
5047 msgid "Ill-formed password.\n"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: winerror.mc:2031
5051 msgid "Password restriction.\n"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: winerror.mc:2036
5055 msgid "Logon failure.\n"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: winerror.mc:2041
5059 msgid "Account restriction.\n"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: winerror.mc:2046
5063 msgid "Invalid logon hours.\n"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: winerror.mc:2051
5067 msgid "Invalid workstation.\n"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: winerror.mc:2056
5071 msgid "Password expired.\n"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: winerror.mc:2061
5075 msgid "Account disabled.\n"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: winerror.mc:2066
5079 msgid "No security ID mapped.\n"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: winerror.mc:2071
5083 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: winerror.mc:2076
5087 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: winerror.mc:2081
5091 msgid "Invalid sub authority.\n"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: winerror.mc:2086
5095 msgid "Invalid ACL.\n"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: winerror.mc:2091
5099 msgid "Invalid SID.\n"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: winerror.mc:2096
5103 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: winerror.mc:2101
5107 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: winerror.mc:2106
5111 msgid "Server disabled.\n"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: winerror.mc:2111
5115 msgid "Server not disabled.\n"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: winerror.mc:2116
5119 msgid "Invalid ID authority.\n"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: winerror.mc:2121
5123 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: winerror.mc:2126
5127 msgid "Invalid group attributes.\n"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: winerror.mc:2131
5131 msgid "Bad impersonation level.\n"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: winerror.mc:2136
5135 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: winerror.mc:2141
5139 msgid "Bad validation class.\n"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: winerror.mc:2146
5143 msgid "Bad token type.\n"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: winerror.mc:2151
5147 msgid "No security on object.\n"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: winerror.mc:2156
5151 msgid "Can't access domain information.\n"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: winerror.mc:2161
5155 msgid "Invalid server state.\n"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: winerror.mc:2166
5159 msgid "Invalid domain state.\n"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: winerror.mc:2171
5163 msgid "Invalid domain role.\n"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: winerror.mc:2176
5167 msgid "No such domain.\n"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: winerror.mc:2181
5171 msgid "Domain already exists.\n"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: winerror.mc:2186
5175 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: winerror.mc:2191
5179 msgid "Internal database corruption.\n"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: winerror.mc:2196
5183 msgid "Internal error.\n"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: winerror.mc:2201
5187 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: winerror.mc:2206
5191 msgid "Bad descriptor format.\n"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: winerror.mc:2211
5195 msgid "Not a logon process.\n"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: winerror.mc:2216
5199 msgid "Logon session ID exists.\n"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: winerror.mc:2221
5203 msgid "Unknown authentication package.\n"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: winerror.mc:2226
5207 msgid "Bad logon session state.\n"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: winerror.mc:2231
5211 msgid "Logon session ID collision.\n"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: winerror.mc:2236
5215 msgid "Invalid logon type.\n"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: winerror.mc:2241
5219 msgid "Cannot impersonate.\n"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: winerror.mc:2246
5223 msgid "Invalid transaction state.\n"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: winerror.mc:2251
5227 msgid "Security DB commit failure.\n"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: winerror.mc:2256
5231 msgid "Account is built-in.\n"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: winerror.mc:2261
5235 msgid "Group is built-in.\n"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: winerror.mc:2266
5239 msgid "User is built-in.\n"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: winerror.mc:2271
5243 msgid "Group is primary for user.\n"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: winerror.mc:2276
5247 msgid "Token already in use.\n"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: winerror.mc:2281
5251 msgid "No such local group.\n"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: winerror.mc:2286
5255 msgid "User not in local group.\n"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: winerror.mc:2291
5259 msgid "User already in local group.\n"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: winerror.mc:2296
5263 msgid "Local group already exists.\n"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5267 msgid "Logon type not granted.\n"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: winerror.mc:2306
5271 msgid "Too many secrets.\n"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: winerror.mc:2311
5275 msgid "Secret too long.\n"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: winerror.mc:2316
5279 msgid "Internal security DB error.\n"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: winerror.mc:2321
5283 msgid "Too many context IDs.\n"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: winerror.mc:2331
5287 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: winerror.mc:2336
5291 msgid "No such member.\n"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: winerror.mc:2341
5295 msgid "Invalid member.\n"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: winerror.mc:2346
5299 msgid "Too many SIDs.\n"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: winerror.mc:2351
5303 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: winerror.mc:2356
5307 msgid "No inheritable components.\n"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: winerror.mc:2361
5311 msgid "File or directory corrupt.\n"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: winerror.mc:2366
5315 msgid "Disk is corrupt.\n"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: winerror.mc:2371
5319 msgid "No user session key.\n"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: winerror.mc:2376
5323 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: winerror.mc:2381
5327 msgid "Wrong target name.\n"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: winerror.mc:2386
5331 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: winerror.mc:2391
5335 msgid "Time skew between client and server.\n"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: winerror.mc:2396
5339 msgid "Invalid window handle.\n"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: winerror.mc:2401
5343 msgid "Invalid menu handle.\n"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: winerror.mc:2406
5347 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: winerror.mc:2411
5351 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: winerror.mc:2416
5355 msgid "Invalid hook handle.\n"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: winerror.mc:2421
5359 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: winerror.mc:2426
5363 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: winerror.mc:2431
5367 msgid "Can't find window class.\n"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: winerror.mc:2436
5371 msgid "Window owned by another thread.\n"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: winerror.mc:2441
5375 msgid "Hotkey already registered.\n"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: winerror.mc:2446
5379 msgid "Class already exists.\n"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: winerror.mc:2451
5383 msgid "Class does not exist.\n"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: winerror.mc:2456
5387 msgid "Class has open windows.\n"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: winerror.mc:2461
5391 msgid "Invalid index.\n"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: winerror.mc:2466
5395 msgid "Invalid icon handle.\n"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: winerror.mc:2471
5399 msgid "Private dialog index.\n"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: winerror.mc:2476
5403 msgid "List box ID not found.\n"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: winerror.mc:2481
5407 msgid "No wildcard characters.\n"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: winerror.mc:2486
5411 msgid "Clipboard not open.\n"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: winerror.mc:2491
5415 msgid "Hotkey not registered.\n"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: winerror.mc:2496
5419 msgid "Not a dialog window.\n"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: winerror.mc:2501
5423 msgid "Control ID not found.\n"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: winerror.mc:2506
5427 msgid "Invalid combobox message.\n"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: winerror.mc:2511
5431 msgid "Not a combobox window.\n"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: winerror.mc:2516
5435 msgid "Invalid edit height.\n"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: winerror.mc:2521
5439 msgid "DC not found.\n"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: winerror.mc:2526
5443 msgid "Invalid hook filter.\n"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: winerror.mc:2531
5447 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: winerror.mc:2536
5451 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: winerror.mc:2541
5455 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: winerror.mc:2546
5459 msgid "Journal hook already set.\n"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: winerror.mc:2551
5463 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: winerror.mc:2556
5467 msgid "Invalid list box message.\n"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: winerror.mc:2561
5471 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: winerror.mc:2566
5475 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: winerror.mc:2571
5479 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: winerror.mc:2576
5483 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: winerror.mc:2581
5487 msgid "Window has no system menu.\n"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: winerror.mc:2586
5491 msgid "Invalid message box style.\n"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: winerror.mc:2591
5495 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: winerror.mc:2596
5499 msgid "Screen already locked.\n"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: winerror.mc:2601
5503 msgid "Window handles have different parents.\n"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: winerror.mc:2606
5507 msgid "Not a child window.\n"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: winerror.mc:2611
5511 msgid "Invalid GW command.\n"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: winerror.mc:2616
5515 msgid "Invalid thread ID.\n"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: winerror.mc:2621
5519 msgid "Not an MDI child window.\n"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: winerror.mc:2626
5523 msgid "Popup menu already active.\n"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: winerror.mc:2631
5527 msgid "No scrollbars.\n"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: winerror.mc:2636
5531 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: winerror.mc:2641
5535 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: winerror.mc:2646
5539 msgid "No system resources.\n"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: winerror.mc:2651
5543 msgid "No non-paged system resources.\n"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: winerror.mc:2656
5547 msgid "No paged system resources.\n"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: winerror.mc:2661
5551 msgid "No working set quota.\n"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: winerror.mc:2666
5555 msgid "No page file quota.\n"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: winerror.mc:2671
5559 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: winerror.mc:2676
5563 msgid "Menu item not found.\n"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: winerror.mc:2681
5567 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: winerror.mc:2686
5571 msgid "Hook type not allowed.\n"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: winerror.mc:2691
5575 msgid "Interactive window station required.\n"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: winerror.mc:2696
5579 msgid "Timeout.\n"
5580 msgstr "Zaman Aşımı.\n"
5581
5582 #: winerror.mc:2701
5583 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: winerror.mc:2706
5587 msgid "Event log file corrupt.\n"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: winerror.mc:2711
5591 msgid "Event log can't start.\n"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: winerror.mc:2716
5595 msgid "Event log file full.\n"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: winerror.mc:2721
5599 msgid "Event log file changed.\n"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: winerror.mc:2726
5603 msgid "Installer service failed.\n"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: winerror.mc:2731
5607 msgid "Installation aborted by user.\n"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: winerror.mc:2736
5611 msgid "Installation failure.\n"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: winerror.mc:2741
5615 msgid "Installation suspended.\n"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: winerror.mc:2746
5619 msgid "Unknown product.\n"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: winerror.mc:2751
5623 msgid "Unknown feature.\n"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: winerror.mc:2756
5627 msgid "Unknown component.\n"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: winerror.mc:2761
5631 msgid "Unknown property.\n"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: winerror.mc:2766
5635 msgid "Invalid handle state.\n"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: winerror.mc:2771
5639 msgid "Bad configuration.\n"
5640 msgstr "Kötü yapılandırma.\n"
5641
5642 #: winerror.mc:2776
5643 msgid "Index is missing.\n"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: winerror.mc:2781
5647 msgid "Installation source is missing.\n"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: winerror.mc:2786
5651 msgid "Wrong installation package version.\n"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: winerror.mc:2791
5655 msgid "Product uninstalled.\n"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: winerror.mc:2796
5659 msgid "Invalid query syntax.\n"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: winerror.mc:2801
5663 msgid "Invalid field.\n"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: winerror.mc:2806
5667 msgid "Device removed.\n"
5668 msgstr "Aygıt kaldırıldı.\n"
5669
5670 #: winerror.mc:2811
5671 msgid "Installation already running.\n"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: winerror.mc:2816
5675 msgid "Installation package failed to open.\n"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: winerror.mc:2821
5679 msgid "Installation package is invalid.\n"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: winerror.mc:2826
5683 msgid "Installer user interface failed.\n"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: winerror.mc:2831
5687 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: winerror.mc:2836
5691 msgid "Installation language not supported.\n"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: winerror.mc:2841
5695 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: winerror.mc:2846
5699 msgid "Installation package rejected.\n"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: winerror.mc:2851
5703 msgid "Function could not be called.\n"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: winerror.mc:2856
5707 msgid "Function failed.\n"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: winerror.mc:2861
5711 msgid "Invalid table.\n"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: winerror.mc:2866
5715 msgid "Data type mismatch.\n"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5719 msgid "Unsupported type.\n"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: winerror.mc:2876
5723 msgid "Creation failed.\n"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: winerror.mc:2881
5727 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: winerror.mc:2886
5731 msgid "Installation platform not supported.\n"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: winerror.mc:2891
5735 msgid "Installer not used.\n"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: winerror.mc:2896
5739 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: winerror.mc:2901
5743 msgid "Invalid patch package.\n"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: winerror.mc:2906
5747 msgid "Unsupported patch package.\n"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: winerror.mc:2911
5751 msgid "Another version is installed.\n"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: winerror.mc:2916
5755 msgid "Invalid command line.\n"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: winerror.mc:2921
5759 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: winerror.mc:2926
5763 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: winerror.mc:2931
5767 msgid "Invalid string binding.\n"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: winerror.mc:2936
5771 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: winerror.mc:2941
5775 msgid "Invalid binding.\n"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: winerror.mc:2946
5779 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: winerror.mc:2951
5783 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: winerror.mc:2956
5787 msgid "Invalid string UUID.\n"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: winerror.mc:2961
5791 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: winerror.mc:2966
5795 msgid "Invalid network address.\n"
5796 msgstr "Geçersiz ağ adresi.\n"
5797
5798 #: winerror.mc:2971
5799 msgid "No endpoint found.\n"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: winerror.mc:2976
5803 msgid "Invalid timeout value.\n"
5804 msgstr "Zaman aşımı değeri geçersiz.\n"
5805
5806 #: winerror.mc:2981
5807 msgid "Object UUID not found.\n"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: winerror.mc:2986
5811 msgid "UUID already registered.\n"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: winerror.mc:2991
5815 msgid "UUID type already registered.\n"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: winerror.mc:2996
5819 msgid "Server already listening.\n"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: winerror.mc:3001
5823 msgid "No protocol sequences registered.\n"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: winerror.mc:3006
5827 msgid "RPC server not listening.\n"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: winerror.mc:3011
5831 msgid "Unknown manager type.\n"
5832 msgstr "Bilinmeyen yönetici tipi.\n"
5833
5834 #: winerror.mc:3016
5835 msgid "Unknown interface.\n"
5836 msgstr "Bilinmeyen arayüz.\n"
5837
5838 #: winerror.mc:3021
5839 msgid "No bindings.\n"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: winerror.mc:3026
5843 msgid "No protocol sequences.\n"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: winerror.mc:3031
5847 msgid "Can't create endpoint.\n"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: winerror.mc:3036
5851 msgid "Out of resources.\n"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: winerror.mc:3041
5855 msgid "RPC server unavailable.\n"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: winerror.mc:3046
5859 msgid "RPC server too busy.\n"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: winerror.mc:3051
5863 msgid "Invalid network options.\n"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: winerror.mc:3056
5867 msgid "No RPC call active.\n"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: winerror.mc:3061
5871 msgid "RPC call failed.\n"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: winerror.mc:3066
5875 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: winerror.mc:3071
5879 msgid "RPC protocol error.\n"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: winerror.mc:3076
5883 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: winerror.mc:3086
5887 msgid "Invalid tag.\n"
5888 msgstr "Geçersiz etiket.\n"
5889
5890 #: winerror.mc:3091
5891 msgid "Invalid array bounds.\n"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: winerror.mc:3096
5895 msgid "No entry name.\n"
5896 msgstr "İsim girilmedi.\n"
5897
5898 #: winerror.mc:3101
5899 msgid "Invalid name syntax.\n"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: winerror.mc:3106
5903 msgid "Unsupported name syntax.\n"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: winerror.mc:3111
5907 msgid "No network address.\n"
5908 msgstr "Ağ adresi yok.\n"
5909
5910 #: winerror.mc:3116
5911 msgid "Duplicate endpoint.\n"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: winerror.mc:3121
5915 msgid "Unknown authentication type.\n"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: winerror.mc:3126
5919 msgid "Maximum calls too low.\n"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: winerror.mc:3131
5923 msgid "String too long.\n"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: winerror.mc:3136
5927 msgid "Protocol sequence not found.\n"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: winerror.mc:3141
5931 msgid "Procedure number out of range.\n"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: winerror.mc:3146
5935 msgid "Binding has no authentication data.\n"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: winerror.mc:3151
5939 msgid "Unknown authentication service.\n"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: winerror.mc:3156
5943 msgid "Unknown authentication level.\n"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: winerror.mc:3161
5947 msgid "Invalid authentication identity.\n"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: winerror.mc:3166
5951 msgid "Unknown authorization service.\n"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: winerror.mc:3171
5955 msgid "Invalid entry.\n"
5956 msgstr "Geçersiz giriş.\n"
5957
5958 #: winerror.mc:3176
5959 msgid "Can't perform operation.\n"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: winerror.mc:3181
5963 msgid "Endpoints not registered.\n"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: winerror.mc:3186
5967 msgid "Nothing to export.\n"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: winerror.mc:3191
5971 msgid "Incomplete name.\n"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: winerror.mc:3196
5975 msgid "Invalid version option.\n"
5976 msgstr "Geçersiz sürüm seçeneği.\n"
5977
5978 #: winerror.mc:3201
5979 msgid "No more members.\n"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: winerror.mc:3206
5983 msgid "Not all objects unexported.\n"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: winerror.mc:3211
5987 msgid "Interface not found.\n"
5988 msgstr "Arayüz bulunamadı.\n"
5989
5990 #: winerror.mc:3216
5991 msgid "Entry already exists.\n"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: winerror.mc:3221
5995 msgid "Entry not found.\n"
5996 msgstr "Girdi bulunamadı.\n"
5997
5998 #: winerror.mc:3226
5999 msgid "Name service unavailable.\n"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: winerror.mc:3231
6003 msgid "Invalid network address family.\n"
6004 msgstr "AĞ adresi ailesi geçersiz.\n"
6005
6006 #: winerror.mc:3236
6007 msgid "Operation not supported.\n"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: winerror.mc:3241
6011 msgid "No security context available.\n"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: winerror.mc:3246
6015 msgid "RPCInternal error.\n"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: winerror.mc:3251
6019 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: winerror.mc:3256
6023 msgid "Address error.\n"
6024 msgstr "Adres hatası.\n"
6025
6026 #: winerror.mc:3261
6027 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: winerror.mc:3266
6031 msgid "Floating-point underflow.\n"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: winerror.mc:3271
6035 msgid "Floating-point overflow.\n"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: winerror.mc:3276
6039 msgid "No more entries.\n"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: winerror.mc:3281
6043 msgid "Character translation table open failed.\n"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: winerror.mc:3286
6047 msgid "Character translation table file too small.\n"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: winerror.mc:3291
6051 msgid "Null context handle.\n"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: winerror.mc:3296
6055 msgid "Context handle damaged.\n"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: winerror.mc:3301
6059 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: winerror.mc:3306
6063 msgid "Cannot get call handle.\n"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: winerror.mc:3311
6067 msgid "Null reference pointer.\n"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: winerror.mc:3316
6071 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: winerror.mc:3321
6075 msgid "Byte count too small.\n"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: winerror.mc:3326
6079 msgid "Bad stub data.\n"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: winerror.mc:3331
6083 msgid "Invalid user buffer.\n"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: winerror.mc:3336
6087 msgid "Unrecognized media.\n"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: winerror.mc:3341
6091 msgid "No trust secret.\n"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: winerror.mc:3346
6095 msgid "No trust SAM account.\n"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: winerror.mc:3351
6099 msgid "Trusted domain failure.\n"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: winerror.mc:3356
6103 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: winerror.mc:3361
6107 msgid "Trust logon failure.\n"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: winerror.mc:3366
6111 msgid "RPC call already in progress.\n"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: winerror.mc:3371
6115 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: winerror.mc:3376
6119 msgid "Account expired.\n"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: winerror.mc:3381
6123 msgid "Redirector has open handles.\n"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: winerror.mc:3386
6127 msgid "Printer driver already installed.\n"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: winerror.mc:3391
6131 msgid "Unknown port.\n"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: winerror.mc:3396
6135 msgid "Unknown printer driver.\n"
6136 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü.\n"
6137
6138 #: winerror.mc:3401
6139 msgid "Unknown print processor.\n"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: winerror.mc:3406
6143 msgid "Invalid separator file.\n"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: winerror.mc:3411
6147 msgid "Invalid priority.\n"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: winerror.mc:3416
6151 msgid "Invalid printer name.\n"
6152 msgstr "Geçersiz yazıcı adı.\n"
6153
6154 #: winerror.mc:3421
6155 msgid "Printer already exists.\n"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: winerror.mc:3426
6159 msgid "Invalid printer command.\n"
6160 msgstr "Geçersiz yazıcı komutu.\n"
6161
6162 #: winerror.mc:3431
6163 msgid "Invalid data type.\n"
6164 msgstr "Geçersiz veri türü.\n"
6165
6166 #: winerror.mc:3436
6167 msgid "Invalid environment.\n"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: winerror.mc:3441
6171 msgid "No more bindings.\n"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: winerror.mc:3446
6175 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: winerror.mc:3451
6179 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: winerror.mc:3456
6183 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: winerror.mc:3461
6187 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: winerror.mc:3466
6191 msgid "Server has open handles.\n"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: winerror.mc:3471
6195 msgid "Resource data not found.\n"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: winerror.mc:3476
6199 msgid "Resource type not found.\n"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: winerror.mc:3481
6203 msgid "Resource name not found.\n"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: winerror.mc:3486
6207 msgid "Resource language not found.\n"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: winerror.mc:3491
6211 msgid "Not enough quota.\n"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: winerror.mc:3496
6215 msgid "No interfaces.\n"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: winerror.mc:3501
6219 msgid "RPC call canceled.\n"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: winerror.mc:3506
6223 msgid "Binding incomplete.\n"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: winerror.mc:3511
6227 msgid "RPC comm failure.\n"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: winerror.mc:3516
6231 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: winerror.mc:3521
6235 msgid "No principal name registered.\n"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: winerror.mc:3526
6239 msgid "Not an RPC error.\n"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: winerror.mc:3531
6243 msgid "UUID is local only.\n"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: winerror.mc:3536
6247 msgid "Security package error.\n"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: winerror.mc:3541
6251 msgid "Thread not canceled.\n"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: winerror.mc:3546
6255 msgid "Invalid handle operation.\n"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: winerror.mc:3551
6259 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: winerror.mc:3556
6263 msgid "Wrong stub version.\n"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: winerror.mc:3561
6267 msgid "Invalid pipe object.\n"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: winerror.mc:3566
6271 msgid "Wrong pipe order.\n"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: winerror.mc:3571
6275 msgid "Wrong pipe version.\n"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: winerror.mc:3576
6279 msgid "Group member not found.\n"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: winerror.mc:3581
6283 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: winerror.mc:3586
6287 msgid "Invalid object.\n"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: winerror.mc:3591
6291 msgid "Invalid time.\n"
6292 msgstr "Geçeriz zaman.\n"
6293
6294 #: winerror.mc:3596
6295 msgid "Invalid form name.\n"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: winerror.mc:3601
6299 msgid "Invalid form size.\n"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: winerror.mc:3606
6303 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: winerror.mc:3611
6307 msgid "Printer deleted.\n"
6308 msgstr "Yazıcı silindi.\n"
6309
6310 #: winerror.mc:3616
6311 msgid "Invalid printer state.\n"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: winerror.mc:3621
6315 msgid "User must change password.\n"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: winerror.mc:3626
6319 msgid "Domain controller not found.\n"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: winerror.mc:3631
6323 msgid "Account locked out.\n"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: winerror.mc:3636
6327 msgid "Invalid pixel format.\n"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: winerror.mc:3641
6331 msgid "Invalid driver.\n"
6332 msgstr "Geçersiz sürücü.\n"
6333
6334 #: winerror.mc:3646
6335 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: winerror.mc:3651
6339 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: winerror.mc:3656
6343 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: winerror.mc:3661
6347 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: winerror.mc:3666
6351 msgid "RPC pipe closed.\n"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: winerror.mc:3671
6355 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: winerror.mc:3676
6359 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: winerror.mc:3681
6363 msgid "No site name available.\n"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: winerror.mc:3686
6367 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: winerror.mc:3691
6371 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: winerror.mc:3696
6375 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: winerror.mc:3701
6379 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: winerror.mc:3706
6383 msgid "The interface could not be exported.\n"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: winerror.mc:3711
6387 msgid "The profile could not be added.\n"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: winerror.mc:3716
6391 msgid "The profile element could not be added.\n"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: winerror.mc:3721
6395 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: winerror.mc:3726
6399 msgid "The group element could not be added.\n"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: winerror.mc:3731
6403 msgid "The group element could not be removed.\n"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: winerror.mc:3736
6407 msgid "The username could not be found.\n"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6411 msgid "Local Port"
6412 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6413
6414 #: localspl.rc:29
6415 msgid "Local Monitor"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: localui.rc:36
6419 msgid "Add a Local Port"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: localui.rc:39
6423 msgid "&Enter the port name to add:"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: localui.rc:48
6427 msgid "Configure LPT Port"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: localui.rc:51
6431 msgid "Timeout (seconds)"
6432 msgstr "Zaman aşımı (saniye)"
6433
6434 #: localui.rc:52
6435 msgid "&Transmission Retry:"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: localui.rc:29
6439 msgid "'%s' is not a valid port name"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: localui.rc:30
6443 msgid "Port %s already exists"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: localui.rc:31
6447 msgid "This port has no options to configure"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: mapi32.rc:28
6451 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6452 msgstr ""
6453
6454 #: mapi32.rc:29
6455 msgid "Send Mail"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6459 msgid "Enter Network Password"
6460 msgstr "Ağ Parolanızı Girin"
6461
6462 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6463 msgid "Please enter your username and password:"
6464 msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı ve parolanızı girin:"
6465
6466 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6467 msgid "Proxy"
6468 msgstr "Proxy"
6469
6470 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6471 msgid "User"
6472 msgstr "Kullanıcı"
6473
6474 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6475 msgid "Password"
6476 msgstr "Parola"
6477
6478 #: mpr.rc:44
6479 msgid "&Save this password (Insecure)"
6480 msgstr "Bu parolayı &sakla (Güvensiz)"
6481
6482 #: mpr.rc:27
6483 msgid "Entire Network"
6484 msgstr "Tüm Ağ"
6485
6486 #: msacm32.rc:27
6487 msgid "Sound Selection"
6488 msgstr "Ses Seçimi"
6489
6490 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6491 msgid "&Save As..."
6492 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6493
6494 #: msacm32.rc:39
6495 msgid "&Format:"
6496 msgstr "&Biçim:"
6497
6498 #: msacm32.rc:44
6499 msgid "&Attributes:"
6500 msgstr "&Öznitelikler:"
6501
6502 #: mshtml.rc:37
6503 msgid "Hyperlink"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: mshtml.rc:40
6507 msgid "Hyperlink Information"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6511 msgid "&Type:"
6512 msgstr "&Tür:"
6513
6514 #: mshtml.rc:43
6515 msgid "&URL:"
6516 msgstr "&URL:"
6517
6518 #: mshtml.rc:31
6519 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6520 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
6521
6522 #: mshtml.rc:32
6523 msgid "HTML Document"
6524 msgstr "HTML Belgesi"
6525
6526 #: mshtml.rc:26
6527 msgid "Downloading from %s..."
6528 msgstr ""
6529
6530 #: mshtml.rc:25
6531 msgid "Done"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: msi.rc:27
6535 msgid ""
6536 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6537 "file path and try again."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: msi.rc:28
6541 msgid "path %s not found"
6542 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6543
6544 #: msi.rc:29
6545 msgid "insert disk %s"
6546 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
6547
6548 #: msi.rc:30
6549 msgid ""
6550 "Windows Installer %s\n"
6551 "\n"
6552 "Usage:\n"
6553 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6554 "\n"
6555 "Install a product:\n"
6556 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6557 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6558 "\t/a package [property]\n"
6559 "Repair an installation:\n"
6560 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6561 "Uninstall a product:\n"
6562 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6563 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6564 "Advertise a product:\n"
6565 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6566 "Apply a patch:\n"
6567 "\t/p patch_package [property]\n"
6568 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6569 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6570 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6571 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6572 "Register the MSI Service:\n"
6573 "\t/y\n"
6574 "Unregister the MSI Service:\n"
6575 "\t/z\n"
6576 "Display this help:\n"
6577 "\t/help\n"
6578 "\t/?\n"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: msi.rc:57
6582 msgid "enter which folder contains %s"
6583 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
6584
6585 #: msi.rc:58
6586 msgid "install source for feature missing"
6587 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
6588
6589 #: msi.rc:59
6590 msgid "network drive for feature missing"
6591 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
6592
6593 #: msi.rc:60
6594 msgid "feature from:"
6595 msgstr "özellik buradan:"
6596
6597 #: msi.rc:61
6598 msgid "choose which folder contains %s"
6599 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
6600
6601 #: msrle32.rc:28
6602 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6603 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
6604
6605 #: msrle32.rc:29
6606 msgid ""
6607 "Wine MS-RLE video codec\n"
6608 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6609 msgstr ""
6610 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
6611 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
6612
6613 #: msvfw32.rc:30
6614 msgid "Video Compression"
6615 msgstr "Vidyo Sıkıştırma"
6616
6617 #: msvfw32.rc:36
6618 msgid "&Compressor:"
6619 msgstr "&Sıkıştırıcı:"
6620
6621 #: msvfw32.rc:39
6622 msgid "Con&figure..."
6623 msgstr "Ya&pılandır..."
6624
6625 #: msvfw32.rc:40
6626 msgid "&About"
6627 msgstr "&Hakkında"
6628
6629 #: msvfw32.rc:44
6630 msgid "Compression &Quality:"
6631 msgstr "Sıkıştırma &Kalitesi:"
6632
6633 #: msvfw32.rc:46
6634 msgid "&Key Frame Every"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: msvfw32.rc:50
6638 msgid "&Data Rate"
6639 msgstr "&Veri Oranı"
6640
6641 #: msvfw32.rc:52
6642 msgid "kB/s"
6643 msgstr "KB/san"
6644
6645 #: msvfw32.rc:25
6646 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6647 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
6648
6649 #: msvidc32.rc:26
6650 msgid "Wine Video 1 video codec"
6651 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
6652
6653 #: oleacc.rc:27
6654 msgid "unknown object"
6655 msgstr "bilinmeyen nesne"
6656
6657 #: oleacc.rc:28
6658 msgid "title bar"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: oleacc.rc:29
6662 msgid "menu bar"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: oleacc.rc:30
6666 msgid "scroll bar"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: oleacc.rc:31
6670 msgid "grip"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: oleacc.rc:32
6674 msgid "sound"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: oleacc.rc:33
6678 msgid "cursor"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: oleacc.rc:34
6682 msgid "caret"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: oleacc.rc:35
6686 msgid "alert"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: oleacc.rc:36
6690 msgid "window"
6691 msgstr "Pencere"
6692
6693 #: oleacc.rc:37
6694 msgid "client"
6695 msgstr "istemci"
6696
6697 #: oleacc.rc:38
6698 msgid "popup menu"
6699 msgstr "açılır menü"
6700
6701 #: oleacc.rc:39
6702 msgid "menu item"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: oleacc.rc:40
6706 msgid "tool tip"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: oleacc.rc:41
6710 msgid "application"
6711 msgstr "uygulamalar"
6712
6713 #: oleacc.rc:42
6714 msgid "document"
6715 msgstr "belge"
6716
6717 #: oleacc.rc:43
6718 msgid "pane"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: oleacc.rc:44
6722 msgid "chart"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: oleacc.rc:45
6726 msgid "dialog"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: oleacc.rc:46
6730 msgid "border"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: oleacc.rc:47
6734 msgid "grouping"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: oleacc.rc:48
6738 msgid "separator"
6739 msgstr "ayraç"
6740
6741 #: oleacc.rc:49
6742 msgid "tool bar"
6743 msgstr "araç çubuğu"
6744
6745 #: oleacc.rc:50
6746 msgid "status bar"
6747 msgstr "durum çubuğu"
6748
6749 #: oleacc.rc:51
6750 msgid "table"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: oleacc.rc:52
6754 msgid "column header"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: oleacc.rc:53
6758 msgid "row header"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: oleacc.rc:54
6762 msgid "column"
6763 msgstr "sütun"
6764
6765 #: oleacc.rc:55
6766 msgid "row"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: oleacc.rc:56
6770 msgid "cell"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: oleacc.rc:57
6774 msgid "link"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: oleacc.rc:58
6778 msgid "help balloon"
6779 msgstr "yardım balonu"
6780
6781 #: oleacc.rc:59
6782 msgid "character"
6783 msgstr "karakter"
6784
6785 #: oleacc.rc:60
6786 msgid "list"
6787 msgstr "liste"
6788
6789 #: oleacc.rc:61
6790 msgid "list item"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: oleacc.rc:62
6794 msgid "outline"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: oleacc.rc:63
6798 msgid "outline item"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: oleacc.rc:64
6802 msgid "page tab"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: oleacc.rc:65
6806 msgid "property page"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: oleacc.rc:66
6810 msgid "indicator"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: oleacc.rc:67
6814 msgid "graphic"
6815 msgstr "grafik"
6816
6817 #: oleacc.rc:68
6818 msgid "static text"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: oleacc.rc:69
6822 msgid "text"
6823 msgstr "metin"
6824
6825 #: oleacc.rc:70
6826 msgid "push button"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: oleacc.rc:71
6830 msgid "check button"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: oleacc.rc:72
6834 msgid "radio button"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: oleacc.rc:73
6838 msgid "combo box"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: oleacc.rc:74
6842 msgid "drop down"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: oleacc.rc:75
6846 msgid "progress bar"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: oleacc.rc:76
6850 msgid "dial"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: oleacc.rc:77
6854 msgid "hot key field"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: oleacc.rc:78
6858 msgid "slider"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: oleacc.rc:79
6862 msgid "spin box"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: oleacc.rc:80
6866 msgid "diagram"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: oleacc.rc:81
6870 msgid "animation"
6871 msgstr "animasyon"
6872
6873 #: oleacc.rc:82
6874 msgid "equation"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: oleacc.rc:83
6878 msgid "drop down button"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: oleacc.rc:84
6882 msgid "menu button"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: oleacc.rc:85
6886 msgid "grid drop down button"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: oleacc.rc:86
6890 msgid "white space"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: oleacc.rc:87
6894 msgid "page tab list"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: oleacc.rc:88
6898 msgid "clock"
6899 msgstr "saat"
6900
6901 #: oleacc.rc:89
6902 msgid "split button"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6906 msgid "IP address"
6907 msgstr "İP adresi"
6908
6909 #: oleacc.rc:91
6910 msgid "outline button"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6914 msgid "True"
6915 msgstr "Doğru"
6916
6917 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6918 msgid "False"
6919 msgstr "Yanlış"
6920
6921 #: oleaut32.rc:31
6922 msgid "On"
6923 msgstr "Açık"
6924
6925 #: oleaut32.rc:32
6926 msgid "Off"
6927 msgstr "Kapalı"
6928
6929 #: oledlg.rc:48
6930 msgid "Insert Object"
6931 msgstr "Nesne Ekle"
6932
6933 #: oledlg.rc:54
6934 msgid "Object Type:"
6935 msgstr "Nesne Türü:"
6936
6937 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6938 msgid "Result"
6939 msgstr "Sonuç"
6940
6941 #: oledlg.rc:58
6942 msgid "Create New"
6943 msgstr "Yeni Oluştur"
6944
6945 #: oledlg.rc:60
6946 msgid "Create Control"
6947 msgstr "Denetim Oluştur"
6948
6949 #: oledlg.rc:62
6950 msgid "Create From File"
6951 msgstr "Dosyadan Oluştur"
6952
6953 #: oledlg.rc:65
6954 msgid "&Add Control..."
6955 msgstr "&Denetim Ekle..."
6956
6957 #: oledlg.rc:66
6958 msgid "Display As Icon"
6959 msgstr "Simge Olarak Göster"
6960
6961 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
6962 msgid "Browse..."
6963 msgstr "Gözat..."
6964
6965 #: oledlg.rc:69
6966 msgid "File:"
6967 msgstr "Dosya:"
6968
6969 #: oledlg.rc:75
6970 msgid "Paste Special"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
6974 msgid "Source:"
6975 msgstr "Kaynak:"
6976
6977 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
6978 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6979 msgid "&Paste"
6980 msgstr "&Yapıştır"
6981
6982 #: oledlg.rc:81
6983 msgid "Paste &Link"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: oledlg.rc:83
6987 msgid "&As:"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: oledlg.rc:90
6991 msgid "&Display As Icon"
6992 msgstr "&Simge Olarak Göster"
6993
6994 #: oledlg.rc:92
6995 msgid "Change &Icon..."
6996 msgstr "Simge &değiştir..."
6997
6998 #: oledlg.rc:25
6999 msgid "Insert a new %s object into your document"
7000 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7001
7002 #: oledlg.rc:26
7003 msgid ""
7004 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7005 "may activate it using the program which created it."
7006 msgstr ""
7007 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7008 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7009
7010 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7011 msgid "Browse"
7012 msgstr "Gözat"
7013
7014 #: oledlg.rc:28
7015 msgid ""
7016 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7017 "control."
7018 msgstr ""
7019 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
7020
7021 #: oledlg.rc:29
7022 msgid "Add Control"
7023 msgstr "Denetim Ekle"
7024
7025 #: oledlg.rc:34
7026 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7027 msgstr ""
7028
7029 #: oledlg.rc:35
7030 msgid ""
7031 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7032 "activate it using %s."
7033 msgstr ""
7034
7035 #: oledlg.rc:36
7036 msgid ""
7037 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7038 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: oledlg.rc:37
7042 msgid ""
7043 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7044 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7045 "your document."
7046 msgstr ""
7047
7048 #: oledlg.rc:38
7049 msgid ""
7050 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7051 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7052 "in your document."
7053 msgstr ""
7054
7055 #: oledlg.rc:39
7056 msgid ""
7057 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7058 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7059 "be reflected in your document."
7060 msgstr ""
7061
7062 #: oledlg.rc:40
7063 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7064 msgstr ""
7065
7066 #: oledlg.rc:41
7067 msgid "Unknown Type"
7068 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7069
7070 #: oledlg.rc:42
7071 msgid "Unknown Source"
7072 msgstr "Bilinmeyen Kaynak"
7073
7074 #: oledlg.rc:43
7075 msgid "the program which created it"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: sane.rc:41
7079 msgid "Scanning"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: sane.rc:44
7083 msgid "SCANNING... Please Wait"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: sane.rc:31
7087 msgctxt "unit: pixels"
7088 msgid "px"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: sane.rc:32
7092 msgctxt "unit: bits"
7093 msgid "b"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7097 msgctxt "unit: dots/inch"
7098 msgid "dpi"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: sane.rc:35
7102 msgctxt "unit: percent"
7103 msgid "%"
7104 msgstr "%"
7105
7106 #: sane.rc:36
7107 msgctxt "unit: microseconds"
7108 msgid "us"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: serialui.rc:25
7112 msgid "Settings for %s"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: serialui.rc:28
7116 msgid "Baud Rate"
7117 msgstr "Baud Hızı"
7118
7119 #: serialui.rc:30
7120 msgid "Parity"
7121 msgstr "Eşlik"
7122
7123 #: serialui.rc:32
7124 msgid "Flow Control"
7125 msgstr "Akış Denetimi"
7126
7127 #: serialui.rc:34
7128 msgid "Data Bits"
7129 msgstr "Veri Bitleri"
7130
7131 #: serialui.rc:36
7132 msgid "Stop Bits"
7133 msgstr "Durma Bitleri"
7134
7135 #: setupapi.rc:36
7136 msgid "Copying Files..."
7137 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
7138
7139 #: setupapi.rc:42
7140 msgid "Destination:"
7141 msgstr "Hedef:"
7142
7143 #: setupapi.rc:49
7144 msgid "Files Needed"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: setupapi.rc:52
7148 msgid ""
7149 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7150 "make sure the correct drive is selected below"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: setupapi.rc:54
7154 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: setupapi.rc:28
7158 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7162 msgid "Unknown"
7163 msgstr "Bilinmiyor"
7164
7165 #: setupapi.rc:30
7166 msgid "Copy files from:"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: setupapi.rc:31
7170 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7171 msgstr ""
7172
7173 #: shdoclc.rc:39
7174 msgid "F&orward"
7175 msgstr "İ&leri"
7176
7177 #: shdoclc.rc:41
7178 msgid "&Save Background As..."
7179 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
7180
7181 #: shdoclc.rc:42
7182 msgid "Set As Back&ground"
7183 msgstr "Arka&plan Yap"
7184
7185 #: shdoclc.rc:43
7186 msgid "&Copy Background"
7187 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
7188
7189 #: shdoclc.rc:44
7190 msgid "Set as &Desktop Item"
7191 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
7192
7193 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7194 msgid "Select &All"
7195 msgstr "&Tümünü Seç"
7196
7197 #: shdoclc.rc:49
7198 msgid "Create Shor&tcut"
7199 msgstr "K&ısayol Oluştur"
7200
7201 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7202 msgid "Add to &Favorites..."
7203 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
7204
7205 #: shdoclc.rc:51
7206 msgid "&View Source"
7207 msgstr "&Kaynağı Göster"
7208
7209 #: shdoclc.rc:53
7210 msgid "&Encoding"
7211 msgstr "&Kodlama"
7212
7213 #: shdoclc.rc:55
7214 msgid "Pr&int"
7215 msgstr "Ya&zdır"
7216
7217 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7218 msgid "&Open Link"
7219 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
7220
7221 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7222 msgid "Open Link in &New Window"
7223 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7224
7225 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7226 msgid "Save Target &As..."
7227 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
7228
7229 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7230 msgid "&Print Target"
7231 msgstr "Hedefi Y&azdır"
7232
7233 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7234 msgid "S&how Picture"
7235 msgstr "Resmi &Göster"
7236
7237 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7238 msgid "&Save Picture As..."
7239 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
7240
7241 #: shdoclc.rc:70
7242 msgid "&E-mail Picture..."
7243 msgstr "Resmi &E-postala..."
7244
7245 #: shdoclc.rc:71
7246 msgid "Pr&int Picture..."
7247 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
7248
7249 #: shdoclc.rc:72
7250 msgid "&Go to My Pictures"
7251 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
7252
7253 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7254 msgid "Set as Back&ground"
7255 msgstr "Arka&plan Yap"
7256
7257 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7258 msgid "Set as &Desktop Item..."
7259 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
7260
7261 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7262 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7263 msgid "Cu&t"
7264 msgstr "&Kes"
7265
7266 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7267 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7268 #: wordpad.rc:102
7269 msgid "&Copy"
7270 msgstr "&Kopyala"
7271
7272 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7273 msgid "Copy Shor&tcut"
7274 msgstr "&Kısayol Kopyala"
7275
7276 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7277 msgid "P&roperties"
7278 msgstr "Ö&zellikler"
7279
7280 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7281 msgid "&Undo"
7282 msgstr "&Geri Al"
7283
7284 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7285 msgid "&Delete"
7286 msgstr "&Sil"
7287
7288 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7289 msgid "&Select"
7290 msgstr "&Seç"
7291
7292 #: shdoclc.rc:102
7293 msgid "&Cell"
7294 msgstr "&Hücre"
7295
7296 #: shdoclc.rc:103
7297 msgid "&Row"
7298 msgstr "&Satır"
7299
7300 #: shdoclc.rc:104
7301 msgid "&Column"
7302 msgstr "&Sütun"
7303
7304 #: shdoclc.rc:105
7305 msgid "&Table"
7306 msgstr "&Tablo"
7307
7308 #: shdoclc.rc:108
7309 msgid "&Cell Properties"
7310 msgstr "&Hücre Özellikleri"
7311
7312 #: shdoclc.rc:109
7313 msgid "&Table Properties"
7314 msgstr "&Tablo Özellikleri"
7315
7316 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7317 msgid "Paste"
7318 msgstr "Yapıştır"
7319
7320 #: shdoclc.rc:118
7321 msgid "&Print"
7322 msgstr "&Yazdır"
7323
7324 #: shdoclc.rc:125
7325 msgid "Open in &New Window"
7326 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7327
7328 #: shdoclc.rc:129
7329 msgid "Cut"
7330 msgstr "&Kes"
7331
7332 #: shdoclc.rc:152
7333 msgid "&Save Video As..."
7334 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
7335
7336 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7337 msgid "Play"
7338 msgstr "Yürüt"
7339
7340 #: shdoclc.rc:189
7341 msgid "Rewind"
7342 msgstr "Geri Çevir"
7343
7344 #: shdoclc.rc:196
7345 msgid "Trace Tags"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: shdoclc.rc:197
7349 msgid "Resource Failures"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: shdoclc.rc:198
7353 msgid "Dump Tracking Info"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: shdoclc.rc:199
7357 msgid "Debug Break"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: shdoclc.rc:200
7361 msgid "Debug View"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: shdoclc.rc:201
7365 msgid "Dump Tree"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: shdoclc.rc:202
7369 msgid "Dump Lines"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: shdoclc.rc:203
7373 msgid "Dump DisplayTree"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: shdoclc.rc:204
7377 msgid "Dump FormatCaches"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: shdoclc.rc:205
7381 msgid "Dump LayoutRects"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: shdoclc.rc:206
7385 msgid "Memory Monitor"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: shdoclc.rc:207
7389 msgid "Performance Meters"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: shdoclc.rc:208
7393 msgid "Save HTML"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: shdoclc.rc:210
7397 msgid "&Browse View"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: shdoclc.rc:211
7401 msgid "&Edit View"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7405 msgid "Scroll Here"
7406 msgstr "Buraya Kaydır"
7407
7408 #: shdoclc.rc:218
7409 msgid "Top"
7410 msgstr "Üst"
7411
7412 #: shdoclc.rc:219
7413 msgid "Bottom"
7414 msgstr "Alt"
7415
7416 #: shdoclc.rc:221
7417 msgid "Page Up"
7418 msgstr "Üstteki Sayfa"
7419
7420 #: shdoclc.rc:222
7421 msgid "Page Down"
7422 msgstr "Alttaki Sayfa"
7423
7424 #: shdoclc.rc:224
7425 msgid "Scroll Up"
7426 msgstr "Yukarı Kaydır"
7427
7428 #: shdoclc.rc:225
7429 msgid "Scroll Down"
7430 msgstr "Aşağı Kaydır"
7431
7432 #: shdoclc.rc:232
7433 msgid "Left Edge"
7434 msgstr "Sol Kenar"
7435
7436 #: shdoclc.rc:233
7437 msgid "Right Edge"
7438 msgstr "Sağ Kenar"
7439
7440 #: shdoclc.rc:235
7441 msgid "Page Left"
7442 msgstr "Soldaki Sayfa"
7443
7444 #: shdoclc.rc:236
7445 msgid "Page Right"
7446 msgstr "Sağdaki Sayfa"
7447
7448 #: shdoclc.rc:238
7449 msgid "Scroll Left"
7450 msgstr "Sola Kaydır"
7451
7452 #: shdoclc.rc:239
7453 msgid "Scroll Right"
7454 msgstr "Sağa Kaydır"
7455
7456 #: shdoclc.rc:25
7457 msgid "Wine Internet Explorer"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: shdoclc.rc:30
7461 msgid "&w&bPage &p"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7465 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7466 msgid "Lar&ge Icons"
7467 msgstr "Bü&yük Simgeler"
7468
7469 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7470 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7471 msgid "S&mall Icons"
7472 msgstr "Kü&çük Simgeler"
7473
7474 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7475 msgid "&List"
7476 msgstr "&Liste"
7477
7478 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7479 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7480 msgid "&Details"
7481 msgstr "&Ayrıntılı"
7482
7483 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7484 msgid "Arrange &Icons"
7485 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
7486
7487 #: shell32.rc:50
7488 msgid "By &Name"
7489 msgstr "&Ada Göre"
7490
7491 #: shell32.rc:51
7492 msgid "By &Type"
7493 msgstr "&Türe Göre"
7494
7495 #: shell32.rc:52
7496 msgid "By &Size"
7497 msgstr "&Boyuta Göre"
7498
7499 #: shell32.rc:53
7500 msgid "By &Date"
7501 msgstr "&Zamana Göre"
7502
7503 #: shell32.rc:55
7504 msgid "&Auto Arrange"
7505 msgstr "&Otomatik Düzenle"
7506
7507 #: shell32.rc:57
7508 msgid "Line up Icons"
7509 msgstr "Izgaraya Uydur"
7510
7511 #: shell32.rc:62
7512 msgid "Paste as Link"
7513 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7514
7515 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7516 msgid "New"
7517 msgstr "Yeni"
7518
7519 #: shell32.rc:66
7520 msgid "New &Folder"
7521 msgstr "Yeni &Dizin"
7522
7523 #: shell32.rc:67
7524 msgid "New &Link"
7525 msgstr "Yeni &Kısayol"
7526
7527 #: shell32.rc:71
7528 msgid "Properties"
7529 msgstr "Özellikler"
7530
7531 #: shell32.rc:82
7532 #, fuzzy
7533 msgctxt "recycle bin"
7534 msgid "&Restore"
7535 msgstr "&Geri Yükle"
7536
7537 #: shell32.rc:83
7538 msgid "&Erase"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: shell32.rc:95
7542 msgid "E&xplore"
7543 msgstr "A&raştır"
7544
7545 #: shell32.rc:98
7546 msgid "C&ut"
7547 msgstr "&Kes"
7548
7549 #: shell32.rc:101
7550 msgid "Create &Link"
7551 msgstr "Kısayol O&luştur"
7552
7553 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7554 msgid "&Rename"
7555 msgstr "&Yeniden Adlandır"
7556
7557 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7558 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7559 msgid "E&xit"
7560 msgstr "&Çıkış"
7561
7562 #: shell32.rc:127
7563 msgid "&About Control Panel"
7564 msgstr "&Kontrol Paneli Hakkında"
7565
7566 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7567 msgid "Browse for Folder"
7568 msgstr "Dizine Gözat"
7569
7570 #: shell32.rc:290
7571 msgid "Folder:"
7572 msgstr "Klasör:"
7573
7574 #: shell32.rc:296
7575 msgid "&Make New Folder"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: shell32.rc:303
7579 msgid "Message"
7580 msgstr "Mesaj"
7581
7582 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7583 msgid "&Yes"
7584 msgstr "&Evet"
7585
7586 #: shell32.rc:307
7587 msgid "Yes to &all"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7591 msgid "&No"
7592 msgstr "&Hayır"
7593
7594 #: shell32.rc:316
7595 msgid "About %s"
7596 msgstr "%s Hakkında"
7597
7598 #: shell32.rc:320
7599 msgid "Wine &license"
7600 msgstr "Wine &lisans"
7601
7602 #: shell32.rc:325
7603 msgid "Running on %s"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: shell32.rc:326
7607 msgid "Wine was brought to you by:"
7608 msgstr "Wine'ı size sunan geliştiriciler:"
7609
7610 #: shell32.rc:334
7611 msgid ""
7612 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7613 "will open it for you."
7614 msgstr ""
7615 "Herhangi bir program, dizin, belge veya Internet kaynağı seçin ve Wine sizin "
7616 "için açsın."
7617
7618 #: shell32.rc:335
7619 msgid "&Open:"
7620 msgstr "&Aç:"
7621
7622 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7623 #: winefile.rc:130
7624 msgid "&Browse..."
7625 msgstr "&Gözat..."
7626
7627 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
7628 msgid "Size"
7629 msgstr "Boyut"
7630
7631 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7632 msgid "Type"
7633 msgstr "Tür"
7634
7635 #: shell32.rc:137
7636 msgid "Modified"
7637 msgstr "Düzenlenme"
7638
7639 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
7640 msgid "Attributes"
7641 msgstr "Özellikler"
7642
7643 #: shell32.rc:140
7644 msgid "Size available"
7645 msgstr "Kullanılabilir Alan"
7646
7647 #: shell32.rc:142
7648 msgid "Comments"
7649 msgstr "Açıklamalar"
7650
7651 #: shell32.rc:143
7652 msgid "Owner"
7653 msgstr "Sahip"
7654
7655 #: shell32.rc:144
7656 msgid "Group"
7657 msgstr "Grup"
7658
7659 #: shell32.rc:145
7660 msgid "Original location"
7661 msgstr "Özgün konum"
7662
7663 #: shell32.rc:146
7664 msgid "Date deleted"
7665 msgstr "Silinme tarihi"
7666
7667 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
7668 msgctxt "display name"
7669 msgid "Desktop"
7670 msgstr "Masaüstü"
7671
7672 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7673 msgid "My Computer"
7674 msgstr "Bilgisayarım"
7675
7676 #: shell32.rc:156
7677 msgid "Control Panel"
7678 msgstr "Kontrol Paneli"
7679
7680 #: shell32.rc:163
7681 msgid "Select"
7682 msgstr "Seç"
7683
7684 #: shell32.rc:186
7685 msgid "Restart"
7686 msgstr "Yeniden Başlat"
7687
7688 #: shell32.rc:187
7689 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7690 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
7691
7692 #: shell32.rc:188
7693 msgid "Shutdown"
7694 msgstr "Oturumu Kapat"
7695
7696 #: shell32.rc:189
7697 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7698 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
7699
7700 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
7701 msgid "Programs"
7702 msgstr "Programlar"
7703
7704 #: shell32.rc:201
7705 msgid "My Documents"
7706 msgstr "Belgelerim"
7707
7708 #: shell32.rc:202
7709 msgid "Favorites"
7710 msgstr "Sık Kullanılanlar"
7711
7712 #: shell32.rc:203
7713 msgid "StartUp"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: shell32.rc:204
7717 msgid "Start Menu"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: shell32.rc:205
7721 msgid "My Music"
7722 msgstr "Müziğim"
7723
7724 #: shell32.rc:206
7725 msgid "My Videos"
7726 msgstr "Videolarım"
7727
7728 #: shell32.rc:207
7729 msgctxt "directory"
7730 msgid "Desktop"
7731 msgstr "Masaüstü"
7732
7733 #: shell32.rc:208
7734 msgid "NetHood"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: shell32.rc:209
7738 msgid "Templates"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: shell32.rc:210
7742 msgid "PrintHood"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
7746 msgid "History"
7747 msgstr "Geçmiş"
7748
7749 #: shell32.rc:212
7750 msgid "Program Files"
7751 msgstr "Program Dosyaları"
7752
7753 #: shell32.rc:214
7754 msgid "My Pictures"
7755 msgstr "Resimlerim"
7756
7757 #: shell32.rc:215
7758 msgid "Common Files"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
7762 msgid "Documents"
7763 msgstr "Belgeler"
7764
7765 #: shell32.rc:217
7766 msgid "Administrative Tools"
7767 msgstr "Yönetimsel Araçlar"
7768
7769 #: shell32.rc:218
7770 msgid "Music"
7771 msgstr "Müzik"
7772
7773 #: shell32.rc:219
7774 msgid "Pictures"
7775 msgstr "Resimler"
7776
7777 #: shell32.rc:220
7778 msgid "Videos"
7779 msgstr "Videolar"
7780
7781 #: shell32.rc:213
7782 msgid "Program Files (x86)"
7783 msgstr "Program Dosyaları (x86)"
7784
7785 #: shell32.rc:221
7786 msgid "Contacts"
7787 msgstr "Bağlantılar"
7788
7789 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
7790 msgid "Links"
7791 msgstr "Bağlantılar"
7792
7793 #: shell32.rc:223
7794 msgid "Slide Shows"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: shell32.rc:224
7798 msgid "Playlists"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7802 msgid "Status"
7803 msgstr "Durum"
7804
7805 #: shell32.rc:149
7806 msgid "Location"
7807 msgstr "Konum"
7808
7809 #: shell32.rc:150
7810 msgid "Model"
7811 msgstr "Model"
7812
7813 #: shell32.rc:225
7814 msgid "Sample Music"
7815 msgstr "Örnek Müzik"
7816
7817 #: shell32.rc:226
7818 msgid "Sample Pictures"
7819 msgstr "Örnek Resimler"
7820
7821 #: shell32.rc:227
7822 msgid "Sample Playlists"
7823 msgstr "Örnek Çalma listesi"
7824
7825 #: shell32.rc:228
7826 msgid "Sample Videos"
7827 msgstr "Örnek Videolar"
7828
7829 #: shell32.rc:229
7830 msgid "Saved Games"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: shell32.rc:230
7834 msgid "Searches"
7835 msgstr "Aramalar"
7836
7837 #: shell32.rc:231
7838 msgid "Users"
7839 msgstr "Kullanıcılar"
7840
7841 #: shell32.rc:233
7842 msgid "Downloads"
7843 msgstr "İndirilenler"
7844
7845 #: shell32.rc:166
7846 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7847 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
7848
7849 #: shell32.rc:167
7850 msgid "Error during creation of a new folder"
7851 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
7852
7853 #: shell32.rc:168
7854 msgid "Confirm file deletion"
7855 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7856
7857 #: shell32.rc:169
7858 msgid "Confirm folder deletion"
7859 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
7860
7861 #: shell32.rc:170
7862 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7863 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7864
7865 #: shell32.rc:171
7866 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7867 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7868
7869 #: shell32.rc:178
7870 msgid "Confirm file overwrite"
7871 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7872
7873 #: shell32.rc:177
7874 msgid ""
7875 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7876 "\n"
7877 "Do you want to replace it?"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: shell32.rc:172
7881 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7882 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7883
7884 #: shell32.rc:174
7885 msgid ""
7886 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7887 msgstr ""
7888 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7889
7890 #: shell32.rc:173
7891 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7892 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7893
7894 #: shell32.rc:175
7895 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7896 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7897
7898 #: shell32.rc:176
7899 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7900 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7901
7902 #: shell32.rc:183
7903 msgid ""
7904 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7905 "\n"
7906 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7907 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7908 "the folder?"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: shell32.rc:235
7912 msgid "New Folder"
7913 msgstr "Yeni Klasör"
7914
7915 #: shell32.rc:237
7916 msgid "Wine Control Panel"
7917 msgstr "Wine Kontrol Paneli"
7918
7919 #: shell32.rc:192
7920 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: shell32.rc:193
7924 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: shell32.rc:195
7928 msgid "Executable files (*.exe)"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: shell32.rc:241
7932 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7933 msgstr ""
7934
7935 #: shell32.rc:243
7936 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7937 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7938
7939 #: shell32.rc:244
7940 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7941 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7942
7943 #: shell32.rc:245
7944 msgid "Confirm deletion"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: shell32.rc:246
7948 msgid ""
7949 "A file already exists at the path %1.\n"
7950 "\n"
7951 "Do you want to replace it?"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: shell32.rc:247
7955 msgid ""
7956 "A folder already exists at the path %1.\n"
7957 "\n"
7958 "Do you want to replace it?"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: shell32.rc:248
7962 msgid "Confirm overwrite"
7963 msgstr "Üzerine yazmayı onayla"
7964
7965 #: shell32.rc:265
7966 msgid ""
7967 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7968 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7969 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7970 "any later version.\n"
7971 "\n"
7972 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7973 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7974 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
7975 "details.\n"
7976 "\n"
7977 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7978 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7979 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7980 msgstr ""
7981
7982 #: shell32.rc:253
7983 msgid "Wine License"
7984 msgstr "Wine Lisans"
7985
7986 #: shell32.rc:155
7987 msgid "Trash"
7988 msgstr "Çöp"
7989
7990 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
7991 msgid "Error"
7992 msgstr "Hata"
7993
7994 #: shlwapi.rc:40
7995 msgid "Don't show me th&is message again"
7996 msgstr "Bu iletiyi bir daha &gösterme"
7997
7998 #: shlwapi.rc:27
7999 msgid "%d bytes"
8000 msgstr "%d bayt"
8001
8002 #: shlwapi.rc:28
8003 msgctxt "time unit: hours"
8004 msgid " hr"
8005 msgstr " sa"
8006
8007 #: shlwapi.rc:29
8008 msgctxt "time unit: minutes"
8009 msgid " min"
8010 msgstr " dak"
8011
8012 #: shlwapi.rc:30
8013 msgctxt "time unit: seconds"
8014 msgid " sec"
8015 msgstr " san"
8016
8017 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8018 msgctxt "window"
8019 msgid "&Restore"
8020 msgstr "&Geri Yükle"
8021
8022 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8023 msgid "&Move"
8024 msgstr "&Taşı"
8025
8026 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8027 msgid "&Size"
8028 msgstr "&Boyutlandır"
8029
8030 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8031 msgid "Mi&nimize"
8032 msgstr "Kü&çült"
8033
8034 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8035 msgid "Ma&ximize"
8036 msgstr "Bü&yüt"
8037
8038 #: user32.rc:33
8039 msgid "&Close\tAlt+F4"
8040 msgstr "&Kapat\tAlt+F4"
8041
8042 #: user32.rc:35
8043 msgid "&About Wine"
8044 msgstr "&Wine Hakkında"
8045
8046 #: user32.rc:46
8047 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8048 msgstr "&Kapat\tCtrl+F4"
8049
8050 #: user32.rc:48
8051 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: user32.rc:79
8055 msgid "&Abort"
8056 msgstr "&Vazgeç"
8057
8058 #: user32.rc:80
8059 msgid "&Retry"
8060 msgstr "&Yeniden Dene"
8061
8062 #: user32.rc:81
8063 msgid "&Ignore"
8064 msgstr "Y&oksay"
8065
8066 #: user32.rc:84
8067 msgid "&Try Again"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: user32.rc:85
8071 msgid "&Continue"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: user32.rc:91
8075 msgid "Select Window"
8076 msgstr "Pencere Seç"
8077
8078 #: user32.rc:69
8079 msgid "&More Windows..."
8080 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
8081
8082 #: wineps.rc:28
8083 msgid "Paper Si&ze:"
8084 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
8085
8086 #: wineps.rc:36
8087 msgid "Duplex:"
8088 msgstr "Çift Yönlü:"
8089
8090 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8091 msgid "Realm"
8092 msgstr "Realm"
8093
8094 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8095 msgid "&Save this password (insecure)"
8096 msgstr "Bu parolayı &sakla (güvensiz)"
8097
8098 #: wininet.rc:54
8099 msgid "Authentication Required"
8100 msgstr "Yerkilendirme Gerekli"
8101
8102 #: wininet.rc:58
8103 msgid "Server"
8104 msgstr "Sunucu"
8105
8106 #: wininet.rc:74
8107 msgid "Security Warning"
8108 msgstr "Güvenlik Uyarısı"
8109
8110 #: wininet.rc:77
8111 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8112 msgstr ""
8113
8114 #: wininet.rc:79
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Do you want to continue anyway?"
8117 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8118
8119 #: wininet.rc:25
8120 msgid "LAN Connection"
8121 msgstr "LAN Bağlantısı"
8122
8123 #: wininet.rc:26
8124 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8125 msgstr ""
8126
8127 #: wininet.rc:27
8128 #, fuzzy
8129 msgid "The date on the certificate is invalid."
8130 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8131
8132 #: wininet.rc:28
8133 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8134 msgstr ""
8135
8136 #: wininet.rc:29
8137 msgid ""
8138 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8139 msgstr ""
8140
8141 #: winmm.rc:28
8142 msgid "The specified command was carried out."
8143 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
8144
8145 #: winmm.rc:29
8146 msgid "Undefined external error."
8147 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
8148
8149 #: winmm.rc:30
8150 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8151 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
8152
8153 #: winmm.rc:31
8154 msgid "The driver was not enabled."
8155 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
8156
8157 #: winmm.rc:32
8158 msgid ""
8159 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8160 "again."
8161 msgstr ""
8162 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
8163
8164 #: winmm.rc:33
8165 msgid "The specified device handle is invalid."
8166 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8167
8168 #: winmm.rc:34
8169 #, fuzzy
8170 msgid "There is no driver installed on your system!"
8171 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
8172
8173 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8174 msgid ""
8175 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8176 "increase available memory, and then try again."
8177 msgstr ""
8178 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
8179 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
8180
8181 #: winmm.rc:36
8182 msgid ""
8183 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8184 "which functions and messages the driver supports."
8185 msgstr ""
8186 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
8187 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
8188
8189 #: winmm.rc:37
8190 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8191 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
8192
8193 #: winmm.rc:38
8194 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8195 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
8196
8197 #: winmm.rc:39
8198 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8199 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
8200
8201 #: winmm.rc:42
8202 #, fuzzy
8203 msgid ""
8204 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8205 "Capabilities function to determine the supported formats."
8206 msgstr ""
8207 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
8208 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
8209
8210 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8211 msgid ""
8212 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8213 "device, or wait until the data is finished playing."
8214 msgstr ""
8215 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
8216 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
8217
8218 #: winmm.rc:44
8219 msgid ""
8220 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8221 "header, and then try again."
8222 msgstr ""
8223 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8224 "kullanıp yeniden deneyin."
8225
8226 #: winmm.rc:45
8227 msgid ""
8228 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8229 "and then try again."
8230 msgstr ""
8231 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
8232 "yeniden deneyin."
8233
8234 #: winmm.rc:48
8235 msgid ""
8236 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8237 "header, and then try again."
8238 msgstr ""
8239 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8240 "kullanıp yeniden deneyin."
8241
8242 #: winmm.rc:50
8243 msgid ""
8244 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8245 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8246 msgstr ""
8247 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
8248 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
8249
8250 #: winmm.rc:51
8251 msgid ""
8252 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8253 "transmitted, and then try again."
8254 msgstr ""
8255 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
8256 "yeniden deneyin."
8257
8258 #: winmm.rc:52
8259 msgid ""
8260 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8261 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8262 msgstr ""
8263 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8264 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
8265
8266 #: winmm.rc:53
8267 msgid ""
8268 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8269 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8270 msgstr ""
8271 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
8272 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
8273
8274 #: winmm.rc:56
8275 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8276 msgstr ""
8277 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
8278 "kullanın."
8279
8280 #: winmm.rc:57
8281 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8282 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
8283
8284 #: winmm.rc:58
8285 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8286 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
8287
8288 #: winmm.rc:59
8289 msgid ""
8290 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8291 "or contact the device manufacturer."
8292 msgstr ""
8293 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
8294 "üreticisine başvurun."
8295
8296 #: winmm.rc:60
8297 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8298 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
8299
8300 #: winmm.rc:62
8301 msgid ""
8302 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8303 "unique alias."
8304 msgstr ""
8305 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
8306 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
8307
8308 #: winmm.rc:63
8309 msgid ""
8310 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8311 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
8312
8313 #: winmm.rc:64
8314 msgid "No command was specified."
8315 msgstr "Komut belirtilmemiş."
8316
8317 #: winmm.rc:65
8318 msgid ""
8319 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8320 "size of the buffer."
8321 msgstr ""
8322 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
8323 "büyütün."
8324
8325 #: winmm.rc:66
8326 msgid ""
8327 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8328 "one."
8329 msgstr ""
8330 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
8331 "Lütfen bir tane sağlayın."
8332
8333 #: winmm.rc:67
8334 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8335 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
8336
8337 #: winmm.rc:68
8338 msgid ""
8339 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8340 "manufacturer about obtaining a new driver."
8341 msgstr ""
8342 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
8343 "üreticisine başvurun."
8344
8345 #: winmm.rc:69
8346 msgid ""
8347 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8348 "manufacturer about obtaining a new driver."
8349 msgstr ""
8350 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
8351 "üreticisiyle bağlantı kurun."
8352
8353 #: winmm.rc:70
8354 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8355 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
8356
8357 #: winmm.rc:71
8358 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8359 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
8360
8361 #: winmm.rc:72
8362 msgid ""
8363 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8364 msgstr ""
8365 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
8366
8367 #: winmm.rc:73
8368 msgid "The device driver is not ready."
8369 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
8370
8371 #: winmm.rc:74
8372 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8373 msgstr ""
8374 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
8375
8376 #: winmm.rc:75
8377 msgid ""
8378 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8379 "access error."
8380 msgstr ""
8381 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
8382
8383 #: winmm.rc:76
8384 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8385 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
8386
8387 #: winmm.rc:77
8388 #, fuzzy
8389 msgid ""
8390 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8391 "separately to determine which devices caused the error."
8392 msgstr ""
8393 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
8394 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
8395
8396 #: winmm.rc:78
8397 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8398 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
8399
8400 #: winmm.rc:79
8401 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8402 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
8403
8404 #: winmm.rc:80
8405 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8406 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
8407
8408 #: winmm.rc:81
8409 msgid ""
8410 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8411 "still connected to the network."
8412 msgstr ""
8413 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
8414 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8415
8416 #: winmm.rc:82
8417 msgid ""
8418 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8419 "device name is spelled correctly."
8420 msgstr ""
8421 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
8422 "yazıldığından emin olun."
8423
8424 #: winmm.rc:83
8425 msgid ""
8426 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8427 "again."
8428 msgstr ""
8429 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
8430 "deneyin."
8431
8432 #: winmm.rc:84
8433 msgid ""
8434 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8435 "alias."
8436 msgstr ""
8437 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
8438 "kullanın."
8439
8440 #: winmm.rc:85
8441 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8442 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
8443
8444 #: winmm.rc:86
8445 msgid ""
8446 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8447 "parameter with each 'open' command."
8448 msgstr ""
8449 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
8450 "'shareable' parametresini kullanın."
8451
8452 #: winmm.rc:87
8453 msgid ""
8454 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8455 "Please supply one."
8456 msgstr ""
8457 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
8458 "Lütfen bir tane sağlayın."
8459
8460 #: winmm.rc:88
8461 msgid ""
8462 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8463 "documentation for valid formats."
8464 msgstr ""
8465 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
8466 "belgelerine başvurun."
8467
8468 #: winmm.rc:89
8469 msgid ""
8470 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8471 "supply one."
8472 msgstr ""
8473 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
8474 "kapatın."
8475
8476 #: winmm.rc:90
8477 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8478 msgstr ""
8479 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
8480
8481 #: winmm.rc:91
8482 msgid ""
8483 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8484 "may be corrupt, or not in the correct format."
8485 msgstr ""
8486 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
8487 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
8488
8489 #: winmm.rc:92
8490 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8491 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
8492
8493 #: winmm.rc:93
8494 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8495 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
8496
8497 #: winmm.rc:94
8498 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8499 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
8500
8501 #: winmm.rc:95
8502 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8503 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
8504
8505 #: winmm.rc:96
8506 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8507 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
8508
8509 #: winmm.rc:97
8510 msgid ""
8511 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8512 "sequence, and then try again."
8513 msgstr ""
8514 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
8515 "yeniden deneyin."
8516
8517 #: winmm.rc:98
8518 msgid ""
8519 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8520 "the device is closed, and then try again."
8521 msgstr ""
8522 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
8523 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8524
8525 #: winmm.rc:99
8526 msgid ""
8527 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8528 "characters, followed by a period and an extension."
8529 msgstr ""
8530 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
8531 "uzantı içerdiğinden emin olun."
8532
8533 #: winmm.rc:100
8534 msgid ""
8535 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8536 msgstr ""
8537 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
8538 "belirtemezsiniz."
8539
8540 #: winmm.rc:101
8541 msgid ""
8542 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8543 "in Control Panel to install the device."
8544 msgstr ""
8545 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
8546 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
8547
8548 #: winmm.rc:102
8549 msgid ""
8550 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8551 "restarting your computer."
8552 msgstr ""
8553 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
8554 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
8555
8556 #: winmm.rc:103
8557 msgid ""
8558 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8559 "cannot change directories."
8560 msgstr ""
8561 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
8562 "değiştiremiyor."
8563
8564 #: winmm.rc:104
8565 msgid ""
8566 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8567 "change drives."
8568 msgstr ""
8569 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
8570 "değiştiremiyor."
8571
8572 #: winmm.rc:105
8573 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8574 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
8575
8576 #: winmm.rc:106
8577 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8578 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
8579
8580 #: winmm.rc:107
8581 msgid ""
8582 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8583 msgstr ""
8584 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
8585 "girin."
8586
8587 #: winmm.rc:108
8588 msgid ""
8589 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8590 "until a wave device is free, and then try again."
8591 msgstr ""
8592 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
8593 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8594
8595 #: winmm.rc:109
8596 msgid ""
8597 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8598 "until the device is free, and then try again."
8599 msgstr ""
8600 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
8601 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8602
8603 #: winmm.rc:110
8604 msgid ""
8605 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8606 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8607 msgstr ""
8608 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
8609 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8610
8611 #: winmm.rc:111
8612 msgid ""
8613 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8614 "until the device is free, and then try again."
8615 msgstr ""
8616 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
8617 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8618
8619 #: winmm.rc:112
8620 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8621 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
8622
8623 #: winmm.rc:113
8624 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8625 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
8626
8627 #: winmm.rc:114
8628 msgid ""
8629 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8630 "the Drivers option to install the wave device."
8631 msgstr ""
8632 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8633 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8634
8635 #: winmm.rc:115
8636 msgid ""
8637 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8638 "format."
8639 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8640
8641 #: winmm.rc:116
8642 msgid ""
8643 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8644 "the Drivers option to install the wave device."
8645 msgstr ""
8646 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8647 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8648
8649 #: winmm.rc:117
8650 msgid ""
8651 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8652 "format."
8653 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8654
8655 #: winmm.rc:122
8656 msgid ""
8657 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8658 "You can't use them together."
8659 msgstr ""
8660 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
8661 "kullanamazsınız."
8662
8663 #: winmm.rc:124
8664 msgid ""
8665 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8666 "again."
8667 msgstr ""
8668 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
8669 "deneyin."
8670
8671 #: winmm.rc:127
8672 msgid ""
8673 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8674 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8675 msgstr ""
8676 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
8677 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8678
8679 #: winmm.rc:125
8680 msgid ""
8681 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8682 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8683 "setup."
8684 msgstr ""
8685 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8686 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
8687 "seçeneğini kullanın."
8688
8689 #: winmm.rc:126
8690 msgid "An error occurred with the specified port."
8691 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
8692
8693 #: winmm.rc:129
8694 msgid ""
8695 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8696 "these applications; then, try again."
8697 msgstr ""
8698 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
8699 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
8700
8701 #: winmm.rc:128
8702 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8703 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
8704
8705 #: winmm.rc:123
8706 msgid ""
8707 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8708 "Control Panel to install a MIDI driver."
8709 msgstr ""
8710 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
8711 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8712
8713 #: winmm.rc:118
8714 msgid "There is no display window."
8715 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
8716
8717 #: winmm.rc:119
8718 msgid "Could not create or use window."
8719 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
8720
8721 #: winmm.rc:120
8722 msgid ""
8723 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8724 "check your disk or network connection."
8725 msgstr ""
8726 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
8727 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
8728
8729 #: winmm.rc:121
8730 msgid ""
8731 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8732 "are still connected to the network."
8733 msgstr ""
8734 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
8735 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8736
8737 #: winspool.rc:34
8738 msgid "Print to File"
8739 msgstr "Dosyaya Yaz"
8740
8741 #: winspool.rc:37
8742 msgid "&Output File Name:"
8743 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
8744
8745 #: winspool.rc:28
8746 #, fuzzy
8747 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8748 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
8749
8750 #: winspool.rc:29
8751 msgid "Unable to create the output file."
8752 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
8753
8754 #: wldap32.rc:27
8755 msgid "Success"
8756 msgstr "Başarılı"
8757
8758 #: wldap32.rc:28
8759 msgid "Operations Error"
8760 msgstr "İşlem Hatası"
8761
8762 #: wldap32.rc:29
8763 msgid "Protocol Error"
8764 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
8765
8766 #: wldap32.rc:30
8767 msgid "Time Limit Exceeded"
8768 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
8769
8770 #: wldap32.rc:31
8771 msgid "Size Limit Exceeded"
8772 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
8773
8774 #: wldap32.rc:32
8775 msgid "Compare False"
8776 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
8777
8778 #: wldap32.rc:33
8779 msgid "Compare True"
8780 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
8781
8782 #: wldap32.rc:34
8783 msgid "Authentication Method Not Supported"
8784 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
8785
8786 #: wldap32.rc:35
8787 msgid "Strong Authentication Required"
8788 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
8789
8790 #: wldap32.rc:36
8791 msgid "Referral (v2)"
8792 msgstr "Başvuru (v2)"
8793
8794 #: wldap32.rc:37
8795 msgid "Referral"
8796 msgstr "Başvuru"
8797
8798 #: wldap32.rc:38
8799 msgid "Administration Limit Exceeded"
8800 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
8801
8802 #: wldap32.rc:39
8803 msgid "Unavailable Critical Extension"
8804 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
8805
8806 #: wldap32.rc:40
8807 msgid "Confidentiality Required"
8808 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
8809
8810 #: wldap32.rc:43
8811 msgid "No Such Attribute"
8812 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
8813
8814 #: wldap32.rc:44
8815 msgid "Undefined Type"
8816 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
8817
8818 #: wldap32.rc:45
8819 msgid "Inappropriate Matching"
8820 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
8821
8822 #: wldap32.rc:46
8823 msgid "Constraint Violation"
8824 msgstr "Kısıtlama İhlali"
8825
8826 #: wldap32.rc:47
8827 msgid "Attribute Or Value Exists"
8828 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
8829
8830 #: wldap32.rc:48
8831 msgid "Invalid Syntax"
8832 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8833
8834 #: wldap32.rc:59
8835 msgid "No Such Object"
8836 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
8837
8838 #: wldap32.rc:60
8839 msgid "Alias Problem"
8840 msgstr "Takma Ad Sorunu"
8841
8842 #: wldap32.rc:61
8843 msgid "Invalid DN Syntax"
8844 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
8845
8846 #: wldap32.rc:62
8847 msgid "Is Leaf"
8848 msgstr "Yaprak Konumunda"
8849
8850 #: wldap32.rc:63
8851 msgid "Alias Dereference Problem"
8852 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
8853
8854 #: wldap32.rc:75
8855 msgid "Inappropriate Authentication"
8856 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
8857
8858 #: wldap32.rc:76
8859 msgid "Invalid Credentials"
8860 msgstr "Geçersiz Belgeler"
8861
8862 #: wldap32.rc:77
8863 msgid "Insufficient Rights"
8864 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
8865
8866 #: wldap32.rc:78
8867 msgid "Busy"
8868 msgstr "Meşgul"
8869
8870 #: wldap32.rc:79
8871 msgid "Unavailable"
8872 msgstr "Kullanılabilir Değil"
8873
8874 #: wldap32.rc:80
8875 msgid "Unwilling To Perform"
8876 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
8877
8878 #: wldap32.rc:81
8879 msgid "Loop Detected"
8880 msgstr "Döngü Algılandı"
8881
8882 #: wldap32.rc:87
8883 msgid "Sort Control Missing"
8884 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
8885
8886 #: wldap32.rc:88
8887 msgid "Index range error"
8888 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
8889
8890 #: wldap32.rc:91
8891 msgid "Naming Violation"
8892 msgstr "Adlandırma İhlali"
8893
8894 #: wldap32.rc:92
8895 msgid "Object Class Violation"
8896 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
8897
8898 #: wldap32.rc:93
8899 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8900 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
8901
8902 #: wldap32.rc:94
8903 msgid "Not allowed on RDN"
8904 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
8905
8906 #: wldap32.rc:95
8907 msgid "Already Exists"
8908 msgstr "Zaten Var"
8909
8910 #: wldap32.rc:96
8911 msgid "No Object Class Mods"
8912 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
8913
8914 #: wldap32.rc:97
8915 msgid "Results Too Large"
8916 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
8917
8918 #: wldap32.rc:98
8919 msgid "Affects Multiple DSAs"
8920 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
8921
8922 #: wldap32.rc:107
8923 msgid "Other"
8924 msgstr "Diğer"
8925
8926 #: wldap32.rc:108
8927 msgid "Server Down"
8928 msgstr "Sunucu Kapalı"
8929
8930 #: wldap32.rc:109
8931 msgid "Local Error"
8932 msgstr "Yerel Hata"
8933
8934 #: wldap32.rc:110
8935 msgid "Encoding Error"
8936 msgstr "Kodlama Hatası"
8937
8938 #: wldap32.rc:111
8939 msgid "Decoding Error"
8940 msgstr "Kod Çözme Hatası"
8941
8942 #: wldap32.rc:112
8943 msgid "Timeout"
8944 msgstr "Zaman Aşımı"
8945
8946 #: wldap32.rc:113
8947 msgid "Auth Unknown"
8948 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
8949
8950 #: wldap32.rc:114
8951 msgid "Filter Error"
8952 msgstr "Süzme Hatası"
8953
8954 #: wldap32.rc:115
8955 msgid "User Canceled"
8956 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
8957
8958 #: wldap32.rc:116
8959 msgid "Parameter Error"
8960 msgstr "Parametre Hatası"
8961
8962 #: wldap32.rc:117
8963 msgid "No Memory"
8964 msgstr "Bellek Yok"
8965
8966 #: wldap32.rc:118
8967 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8968 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8969
8970 #: wldap32.rc:119
8971 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8972 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor"
8973
8974 #: wldap32.rc:120
8975 msgid "Specified control was not found in message"
8976 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8977
8978 #: wldap32.rc:121
8979 msgid "No result present in message"
8980 msgstr "İletide sonuç yok"
8981
8982 #: wldap32.rc:122
8983 msgid "More results returned"
8984 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8985
8986 #: wldap32.rc:123
8987 msgid "Loop while handling referrals"
8988 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8989
8990 #: wldap32.rc:124
8991 msgid "Referral hop limit exceeded"
8992 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8993
8994 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
8995 msgid ""
8996 "Not Yet Implemented\n"
8997 "\n"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9001 msgid "%1: File Not Found\n"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: attrib.rc:47
9005 msgid ""
9006 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9007 "\n"
9008 "Syntax:\n"
9009 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9010 "       [/S [/D]]\n"
9011 "\n"
9012 "Where:\n"
9013 "\n"
9014 "  +   Sets an attribute.\n"
9015 "  -   Clears an attribute.\n"
9016 "  R   Read-only file attribute.\n"
9017 "  A   Archive file attribute.\n"
9018 "  S   System file attribute.\n"
9019 "  H   Hidden file attribute.\n"
9020 "  [drive:][path][filename]\n"
9021 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9022 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9023 "  /D  Processes folders as well.\n"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: clock.rc:29
9027 msgid "Ana&log"
9028 msgstr "Ana&log"
9029
9030 #: clock.rc:30
9031 msgid "Digi&tal"
9032 msgstr "Sa&yısal"
9033
9034 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9035 msgid "&Font..."
9036 msgstr "&Yazıtipi..."
9037
9038 #: clock.rc:34
9039 msgid "&Without Titlebar"
9040 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
9041
9042 #: clock.rc:36
9043 msgid "&Seconds"
9044 msgstr "&Saniyeler"
9045
9046 #: clock.rc:37
9047 msgid "&Date"
9048 msgstr "&Tarih"
9049
9050 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9051 msgid "&Always on Top"
9052 msgstr "&Her zaman üstte"
9053
9054 #: clock.rc:42
9055 msgid "&About Clock"
9056 msgstr "&Saat Hakkında"
9057
9058 #: clock.rc:48
9059 msgid "Clock"
9060 msgstr "Saat"
9061
9062 #: cmd.rc:37
9063 msgid ""
9064 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9065 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9066 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9067 "called procedure.\n"
9068 "\n"
9069 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9070 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9071 msgstr ""
9072 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
9073 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
9074 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
9075 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
9076 "\n"
9077 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
9078 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
9079
9080 #: cmd.rc:40
9081 #, fuzzy
9082 msgid ""
9083 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9084 "default directory.\n"
9085 msgstr "CD hakkında yardım\n"
9086
9087 #: cmd.rc:41
9088 #, fuzzy
9089 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9090 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
9091
9092 #: cmd.rc:43
9093 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9094 msgstr "CLS konsol ekranını temizler.\n"
9095
9096 #: cmd.rc:45
9097 #, fuzzy
9098 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9099 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
9100
9101 #: cmd.rc:46
9102 #, fuzzy
9103 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9104 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
9105
9106 #: cmd.rc:47
9107 #, fuzzy
9108 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9109 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
9110
9111 #: cmd.rc:48
9112 #, fuzzy
9113 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9114 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
9115
9116 #: cmd.rc:49
9117 #, fuzzy
9118 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9119 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
9120
9121 #: cmd.rc:59
9122 msgid ""
9123 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9124 "\n"
9125 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9126 "on the terminal device before they are executed.\n"
9127 "\n"
9128 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9129 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9130 "preceding it with an @ sign.\n"
9131 msgstr ""
9132 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
9133 "\n"
9134 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
9135 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
9136 "\n"
9137 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
9138 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
9139 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
9140
9141 #: cmd.rc:61
9142 #, fuzzy
9143 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9144 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
9145
9146 #: cmd.rc:69
9147 msgid ""
9148 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9149 "\n"
9150 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9151 "\n"
9152 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9153 "not exist in wine's cmd.\n"
9154 msgstr ""
9155 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
9156 "kullanılır.\n"
9157 "\n"
9158 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
9159 "\n"
9160 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
9161 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
9162
9163 #: cmd.rc:81
9164 msgid ""
9165 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9166 "batch file.\n"
9167 "\n"
9168 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9169 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9170 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9171 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9172 "label terminates the batch file execution.\n"
9173 "\n"
9174 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9175 msgstr ""
9176 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
9177 "yönlendirir.\n"
9178 "\n"
9179 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
9180 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
9181 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
9182 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
9183 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
9184 "\n"
9185 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
9186
9187 #: cmd.rc:84
9188 #, fuzzy
9189 msgid ""
9190 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9191 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9192 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
9193
9194 #: cmd.rc:94
9195 #, fuzzy
9196 msgid ""
9197 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9198 "\n"
9199 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9200 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9201 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9202 "\n"
9203 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9204 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9205 msgstr ""
9206 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
9207 "\n"
9208 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
9209 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
9210 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
9211 "\n"
9212 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
9213 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
9214
9215 #: cmd.rc:100
9216 msgid ""
9217 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9218 "\n"
9219 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9220 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9221 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9222 msgstr ""
9223 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
9224 "\n"
9225 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
9226 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
9227 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
9228
9229 #: cmd.rc:103
9230 #, fuzzy
9231 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9232 msgstr "MD hakkında yardım\n"
9233
9234 #: cmd.rc:104
9235 #, fuzzy
9236 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9237 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
9238
9239 #: cmd.rc:111
9240 msgid ""
9241 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9242 "\n"
9243 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9244 "subdirectories\n"
9245 "below the item are moved as well.\n"
9246 "\n"
9247 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9248 msgstr ""
9249 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
9250 "\n"
9251 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
9252 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
9253 "\n"
9254 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
9255 "verecektir.\n"
9256
9257 #: cmd.rc:122
9258 msgid ""
9259 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9260 "\n"
9261 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9262 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9263 "PATH command with the new value.\n"
9264 "\n"
9265 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9266 "variable, for example:\n"
9267 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9268 msgstr ""
9269 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
9270 "\n"
9271 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
9272 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
9273 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
9274 "\n"
9275 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
9276 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
9277 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9278
9279 #: cmd.rc:128
9280 #, fuzzy
9281 msgid ""
9282 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9283 "\n"
9284 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9285 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9286 msgstr ""
9287 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
9288 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
9289 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
9290 "önce okutmak için kullanılır.\n"
9291
9292 #: cmd.rc:149
9293 #, fuzzy
9294 msgid ""
9295 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9296 "\n"
9297 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9298 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9299 "\n"
9300 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9301 "\n"
9302 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9303 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9304 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9305 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9306 "\n"
9307 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9308 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9309 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9310 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9311 "\n"
9312 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9313 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9314 msgstr ""
9315 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
9316 "\n"
9317 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
9318 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
9319 "\n"
9320 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
9321 "\n"
9322 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
9323 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
9324 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
9325 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
9326 "\n"
9327 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
9328 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
9329 "dönecektir.\n"
9330 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
9331 "\n"
9332 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
9333 "belirlenebilir.\n"
9334 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
9335
9336 #: cmd.rc:153
9337 msgid ""
9338 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9339 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9340 msgstr ""
9341 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
9342 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
9343 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
9344
9345 #: cmd.rc:156
9346 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: cmd.rc:157
9350 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: cmd.rc:159
9354 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: cmd.rc:160
9358 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: cmd.rc:193
9362 msgid ""
9363 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9364 "\n"
9365 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9366 "\n"
9367 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9368 "\n"
9369 "SET <variable>=<value>\n"
9370 "\n"
9371 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9372 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9373 "have embedded spaces.\n"
9374 "\n"
9375 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9376 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9377 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9378 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9379 msgstr ""
9380 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
9381 "\n"
9382 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
9383 "\n"
9384 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
9385 "\n"
9386 "SET <değişken>=<değer>\n"
9387 "\n"
9388 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
9389 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
9390 "\n"
9391 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
9392 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
9393 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
9394 "mümkün değildir.\n"
9395
9396 #: cmd.rc:198
9397 msgid ""
9398 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9399 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9400 "if called from the command line.\n"
9401 msgstr ""
9402 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
9403 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
9404 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
9405
9406 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9407 #, fuzzy
9408 msgid ""
9409 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9410 "with that suffix.\n"
9411 "Usage:\n"
9412 "start [options] program_filename [...]\n"
9413 "start [options] document_filename\n"
9414 "\n"
9415 "Options:\n"
9416 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9417 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9418 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9419 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9420 "code.\n"
9421 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9422 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9423 "/?           Display this help and exit.\n"
9424 msgstr ""
9425 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
9426 "açar.\n"
9427 "Kullanım:\n"
9428 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
9429 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
9430 "\n"
9431 "Seçenekler:\n"
9432 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
9433 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
9434 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
9435 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
9436 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
9437 "çık.\n"
9438 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9439
9440 #: cmd.rc:200
9441 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: cmd.rc:202
9445 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9446 msgstr ""
9447 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
9448
9449 #: cmd.rc:206
9450 msgid ""
9451 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9452 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9453 msgstr ""
9454 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
9455 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
9456
9457 #: cmd.rc:215
9458 msgid ""
9459 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9460 "\n"
9461 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9462 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9463 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9464 "\n"
9465 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9466 msgstr ""
9467 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
9468 "\n"
9469 "VERIFY ON\tBayrağı aç.\n"
9470 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır.\n"
9471 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
9472 "\n"
9473 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
9474
9475 #: cmd.rc:218
9476 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: cmd.rc:220
9480 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: cmd.rc:224
9484 msgid ""
9485 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9486 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: cmd.rc:232
9490 msgid ""
9491 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9492 "\n"
9493 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9494 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9495 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9496 "settings are restored.\n"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: cmd.rc:235
9500 msgid ""
9501 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9502 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: cmd.rc:237
9506 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: cmd.rc:245
9510 msgid ""
9511 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9512 "\n"
9513 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9514 "\n"
9515 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9516 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9517 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9518 "association, if any.\n"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: cmd.rc:256
9522 msgid ""
9523 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9524 "\n"
9525 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9526 "\n"
9527 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9528 "currently defined.\n"
9529 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9530 "if any.\n"
9531 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9532 "associated to the specified file type.\n"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: cmd.rc:258
9536 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: cmd.rc:262
9540 msgid ""
9541 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9542 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9543 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: cmd.rc:266
9547 msgid ""
9548 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9549 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9550 msgstr ""
9551 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
9552 "yerden işletim sistemine döner.\n"
9553
9554 #: cmd.rc:304
9555 msgid ""
9556 "CMD built-in commands are:\n"
9557 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9558 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9559 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9560 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9561 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9562 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9563 "COPY\t\tCopy file\n"
9564 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9565 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9566 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9567 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9568 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9569 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9570 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9571 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9572 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9573 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9574 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9575 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9576 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9577 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9578 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9579 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9580 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9581 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9582 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9583 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9584 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9585 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9586 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9587 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9588 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9589 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9590 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9591 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9592 "\n"
9593 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9594 msgstr ""
9595 "CMD dahili komutları:\n"
9596 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9597 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
9598 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
9599 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
9600 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9601 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
9602 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
9603 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
9604 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
9605 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
9606 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
9607 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
9608 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9609 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9610 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
9611 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
9612 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9613 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
9614 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
9615 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9616 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9617 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
9618 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9619 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
9620 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
9621 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
9622 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9623 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9624 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
9625 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
9626 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
9627 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
9628 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
9629 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9630 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
9631 "\n"
9632 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin.\n"
9633
9634 #: cmd.rc:306
9635 msgid "Are you sure?"
9636 msgstr "Emin misin?"
9637
9638 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9639 msgctxt "Yes key"
9640 msgid "Y"
9641 msgstr "E"
9642
9643 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9644 msgctxt "No key"
9645 msgid "N"
9646 msgstr "H"
9647
9648 #: cmd.rc:309
9649 msgid "File association missing for extension %1\n"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: cmd.rc:310
9653 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: cmd.rc:311
9657 msgid "Overwrite %1?"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: cmd.rc:312
9661 msgid "More..."
9662 msgstr ""
9663
9664 #: cmd.rc:313
9665 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: cmd.rc:315
9669 msgid "Argument missing\n"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: cmd.rc:316
9673 msgid "Syntax error\n"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: cmd.rc:318
9677 msgid "No help available for %1\n"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: cmd.rc:319
9681 msgid "Target to GOTO not found\n"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: cmd.rc:320
9685 msgid "Current Date is %1\n"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: cmd.rc:321
9689 msgid "Current Time is %1\n"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: cmd.rc:322
9693 msgid "Enter new date: "
9694 msgstr "Yeni tarih gir: "
9695
9696 #: cmd.rc:323
9697 msgid "Enter new time: "
9698 msgstr "Yeni zaman gir: "
9699
9700 #: cmd.rc:324
9701 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
9705 msgid "Failed to open '%1'\n"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: cmd.rc:326
9709 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
9713 msgctxt "All key"
9714 msgid "A"
9715 msgstr "T"
9716
9717 #: cmd.rc:328
9718 msgid "Delete %1?"
9719 msgstr "%1 sil ?"
9720
9721 #: cmd.rc:329
9722 msgid "Echo is %1\n"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: cmd.rc:330
9726 msgid "Verify is %1\n"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: cmd.rc:331
9730 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: cmd.rc:332
9734 msgid "Parameter error\n"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: cmd.rc:333
9738 msgid ""
9739 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9740 "\n"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: cmd.rc:334
9744 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: cmd.rc:335
9748 msgid "PATH not found\n"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: cmd.rc:336
9752 msgid "Press any key to continue... "
9753 msgstr ""
9754
9755 #: cmd.rc:337
9756 msgid "Wine Command Prompt"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: cmd.rc:338
9760 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: cmd.rc:339
9764 msgid "More? "
9765 msgstr ""
9766
9767 #: cmd.rc:340
9768 msgid "The input line is too long.\n"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: cmd.rc:341
9772 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: cmd.rc:342
9776 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: cmd.rc:343
9780 msgid " (Yes|No)"
9781 msgstr " (Evet|Hayır)"
9782
9783 #: cmd.rc:344
9784 msgid " (Yes|No|All)"
9785 msgstr " (Evet|Hayır|Tümü)"
9786
9787 #: dxdiag.rc:27
9788 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: dxdiag.rc:28
9792 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: explorer.rc:28
9796 msgid "Wine Explorer"
9797 msgstr "Wine Gezgin"
9798
9799 #: explorer.rc:29
9800 msgid "Location:"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: hostname.rc:27
9804 msgid "Usage: hostname\n"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: hostname.rc:28
9808 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9809 msgstr "Hata: '%c' geçersiz seçenek.\n"
9810
9811 #: hostname.rc:29
9812 msgid ""
9813 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9814 "utility.\n"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: ipconfig.rc:27
9818 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: ipconfig.rc:28
9822 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: ipconfig.rc:29
9826 msgid "%1 adapter %2\n"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: ipconfig.rc:30
9830 msgid "Ethernet"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: ipconfig.rc:32
9834 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: ipconfig.rc:34
9838 msgid "Hostname"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: ipconfig.rc:35
9842 msgid "Node type"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: ipconfig.rc:36
9846 msgid "Broadcast"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: ipconfig.rc:37
9850 msgid "Peer-to-peer"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: ipconfig.rc:38
9854 msgid "Mixed"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: ipconfig.rc:39
9858 msgid "Hybrid"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: ipconfig.rc:40
9862 msgid "IP routing enabled"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: ipconfig.rc:42
9866 msgid "Physical address"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: ipconfig.rc:43
9870 msgid "DHCP enabled"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: ipconfig.rc:46
9874 msgid "Default gateway"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: net.rc:27
9878 msgid ""
9879 "The syntax of this command is:\n"
9880 "\n"
9881 "NET command [arguments]\n"
9882 "    -or-\n"
9883 "NET command /HELP\n"
9884 "\n"
9885 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: net.rc:28
9889 msgid ""
9890 "The syntax of this command is:\n"
9891 "\n"
9892 "NET START [service]\n"
9893 "\n"
9894 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9895 "'service' is the name of the service to start.\n"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: net.rc:29
9899 msgid ""
9900 "The syntax of this command is:\n"
9901 "\n"
9902 "NET STOP service\n"
9903 "\n"
9904 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: net.rc:30
9908 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: net.rc:31
9912 msgid "Could not stop service %1\n"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: net.rc:32
9916 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: net.rc:33
9920 msgid "Could not get handle to service.\n"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: net.rc:34
9924 msgid "The %1 service is starting.\n"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: net.rc:35
9928 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: net.rc:36
9932 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: net.rc:37
9936 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: net.rc:38
9940 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: net.rc:39
9944 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: net.rc:41
9948 msgid "There are no entries in the list.\n"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: net.rc:42
9952 msgid ""
9953 "\n"
9954 "Status  Local   Remote\n"
9955 "---------------------------------------------------------------\n"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: net.rc:43
9959 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: net.rc:45
9963 msgid "Paused"
9964 msgstr "Duraklatıldı"
9965
9966 #: net.rc:46
9967 msgid "Disconnected"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: net.rc:47
9971 msgid "A network error occurred"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: net.rc:48
9975 msgid "Connection is being made"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: net.rc:49
9979 msgid "Reconnecting"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: net.rc:40
9983 msgid "The following services are running:\n"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: notepad.rc:27
9987 msgid "&New\tCtrl+N"
9988 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
9989
9990 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9991 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9992 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
9993
9994 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9995 msgid "&Save\tCtrl+S"
9996 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
9997
9998 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9999 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10000 msgstr "&Yazdır...\tCtrl+P"
10001
10002 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10003 msgid "Page Se&tup..."
10004 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
10005
10006 #: notepad.rc:34
10007 msgid "P&rinter Setup..."
10008 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
10009
10010 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10011 msgid "&Edit"
10012 msgstr "&Düzen"
10013
10014 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10015 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10016 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
10017
10018 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10019 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10020 msgstr "&Kes\tCtrl+X"
10021
10022 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10023 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10024 msgstr "&Kopyala\tCtrl+C"
10025
10026 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10027 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10028 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
10029
10030 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10031 #: winefile.rc:29
10032 msgid "&Delete\tDel"
10033 msgstr "&Sil\tDel"
10034
10035 #: notepad.rc:46
10036 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10037 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
10038
10039 #: notepad.rc:47
10040 msgid "&Time/Date\tF5"
10041 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
10042
10043 #: notepad.rc:49
10044 msgid "&Wrap long lines"
10045 msgstr "&Uzun satırları kırp"
10046
10047 #: notepad.rc:53
10048 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10049 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
10050
10051 #: notepad.rc:54
10052 msgid "&Search next\tF3"
10053 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
10054
10055 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10056 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10060 msgid "&Contents\tF1"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: notepad.rc:59
10064 msgid "&About Notepad"
10065 msgstr "&Notepad Hakkında"
10066
10067 #: notepad.rc:97
10068 msgid "Page Setup"
10069 msgstr "Sayfa Ayarları"
10070
10071 #: notepad.rc:99
10072 msgid "&Header:"
10073 msgstr "&Sayfa Başı:"
10074
10075 #: notepad.rc:101
10076 msgid "&Footer:"
10077 msgstr "&Sayfa Sonu:"
10078
10079 #: notepad.rc:104
10080 msgid "Margins (millimeters)"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: notepad.rc:105
10084 msgid "&Left:"
10085 msgstr "&Sol:"
10086
10087 #: notepad.rc:107
10088 msgid "&Top:"
10089 msgstr "&Üst:"
10090
10091 #: notepad.rc:123
10092 msgid "Encoding:"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10096 msgctxt "accelerator Select All"
10097 msgid "A"
10098 msgstr "A"
10099
10100 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10101 msgctxt "accelerator Copy"
10102 msgid "C"
10103 msgstr "C"
10104
10105 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10106 msgctxt "accelerator Find"
10107 msgid "F"
10108 msgstr "F"
10109
10110 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10111 msgctxt "accelerator Replace"
10112 msgid "H"
10113 msgstr "H"
10114
10115 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10116 msgctxt "accelerator New"
10117 msgid "N"
10118 msgstr "N"
10119
10120 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10121 msgctxt "accelerator Open"
10122 msgid "O"
10123 msgstr "O"
10124
10125 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10126 msgctxt "accelerator Print"
10127 msgid "P"
10128 msgstr "P"
10129
10130 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10131 msgctxt "accelerator Save"
10132 msgid "S"
10133 msgstr "S"
10134
10135 #: notepad.rc:137
10136 msgctxt "accelerator Paste"
10137 msgid "V"
10138 msgstr "V"
10139
10140 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10141 msgctxt "accelerator Cut"
10142 msgid "X"
10143 msgstr "X"
10144
10145 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10146 msgctxt "accelerator Undo"
10147 msgid "Z"
10148 msgstr "Z"
10149
10150 #: notepad.rc:66
10151 msgid "Page &p"
10152 msgstr "&p. Sayfa"
10153
10154 #: notepad.rc:68
10155 msgid "Notepad"
10156 msgstr "Not Defteri"
10157
10158 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10159 msgid "ERROR"
10160 msgstr "HATA"
10161
10162 #: notepad.rc:71
10163 msgid "Untitled"
10164 msgstr "Adsız"
10165
10166 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10167 msgid "Text files (*.txt)"
10168 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
10169
10170 #: notepad.rc:77
10171 msgid ""
10172 "File '%s' does not exist.\n"
10173 "\n"
10174 "Do you want to create a new file?"
10175 msgstr ""
10176 "'%s' dosyası mevcut değil.\n"
10177 "\n"
10178 "Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
10179
10180 #: notepad.rc:79
10181 msgid ""
10182 "File '%s' has been modified.\n"
10183 "\n"
10184 "Would you like to save the changes?"
10185 msgstr ""
10186 "'%s' dosyası değiştirildi.\n"
10187 "\n"
10188 "Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
10189
10190 #: notepad.rc:80
10191 msgid "'%s' could not be found."
10192 msgstr "'%s' bulunamıyor."
10193
10194 #: notepad.rc:82
10195 msgid "Unicode (UTF-16)"
10196 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10197
10198 #: notepad.rc:83
10199 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: notepad.rc:84
10203 msgid "Unicode (UTF-8)"
10204 msgstr "Unicode (UTF-8)"
10205
10206 #: notepad.rc:91
10207 msgid ""
10208 "%1\n"
10209 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10210 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10211 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10212 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10213 "Continue?"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: oleview.rc:29
10217 msgid "&Bind to file..."
10218 msgstr ""
10219
10220 #: oleview.rc:30
10221 msgid "&View TypeLib..."
10222 msgstr ""
10223
10224 #: oleview.rc:32
10225 msgid "&System Configuration"
10226 msgstr "&Sistem Yapılandırma"
10227
10228 #: oleview.rc:33
10229 msgid "&Run the Registry Editor"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: oleview.rc:37
10233 msgid "&Object"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: oleview.rc:39
10237 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: oleview.rc:41
10241 msgid "&In-process server"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: oleview.rc:42
10245 msgid "In-process &handler"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: oleview.rc:43
10249 msgid "&Local server"
10250 msgstr "&Yerel sunucu"
10251
10252 #: oleview.rc:44
10253 msgid "&Remote server"
10254 msgstr "&Uzak sunucu"
10255
10256 #: oleview.rc:47
10257 msgid "View &Type information"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: oleview.rc:49
10261 msgid "Create &Instance"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: oleview.rc:50
10265 msgid "Create Instance &On..."
10266 msgstr ""
10267
10268 #: oleview.rc:51
10269 msgid "&Release Instance"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: oleview.rc:53
10273 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: oleview.rc:54
10277 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: oleview.rc:60
10281 msgid "&Expert mode"
10282 msgstr "&Uzman modu"
10283
10284 #: oleview.rc:62
10285 msgid "&Hidden component categories"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10289 msgid "&Toolbar"
10290 msgstr "&Araç Çubuğu"
10291
10292 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10293 msgid "&Status Bar"
10294 msgstr "&Durum Çubuğu"
10295
10296 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10297 msgid "&Refresh\tF5"
10298 msgstr "&Yenile\tF5"
10299
10300 #: oleview.rc:71
10301 msgid "&About OleView"
10302 msgstr "&OleView Hakkında"
10303
10304 #: oleview.rc:79
10305 msgid "&Save as..."
10306 msgstr "&Farklı Kaydet..."
10307
10308 #: oleview.rc:84
10309 msgid "&Group by type kind"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: oleview.rc:154
10313 msgid "Connect to another machine"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: oleview.rc:157
10317 msgid "&Machine name:"
10318 msgstr "&Makina adı:"
10319
10320 #: oleview.rc:165
10321 msgid "System Configuration"
10322 msgstr "Sistem Yapılandırma"
10323
10324 #: oleview.rc:168
10325 msgid "System Settings"
10326 msgstr "Sistem Ayarları"
10327
10328 #: oleview.rc:169
10329 msgid "&Enable Distributed COM"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: oleview.rc:170
10333 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: oleview.rc:171
10337 msgid ""
10338 "These settings change only registry values.\n"
10339 "They have no effect on Wine performance."
10340 msgstr ""
10341
10342 #: oleview.rc:178
10343 msgid "Default Interface Viewer"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: oleview.rc:181
10347 msgid "Interface"
10348 msgstr "Arayüz"
10349
10350 #: oleview.rc:183
10351 msgid "IID:"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: oleview.rc:186
10355 msgid "&View Type Info"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: oleview.rc:191
10359 msgid "IPersist Interface Viewer"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10363 msgid "Class Name:"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10367 msgid "CLSID:"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: oleview.rc:203
10371 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10375 msgid "OleView"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: oleview.rc:98
10379 msgid "ITypeLib viewer"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: oleview.rc:96
10383 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: oleview.rc:97
10387 msgid "version 1.0"
10388 msgstr "sürüm 1.0"
10389
10390 #: oleview.rc:100
10391 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: oleview.rc:103
10395 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: oleview.rc:104
10399 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: oleview.rc:105
10403 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: oleview.rc:106
10407 msgid "Run the Wine registry editor"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: oleview.rc:107
10411 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: oleview.rc:108
10415 msgid "Create an instance of the selected object"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: oleview.rc:109
10419 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: oleview.rc:110
10423 msgid "Release the currently selected object instance"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: oleview.rc:111
10427 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: oleview.rc:112
10431 msgid "Display the viewer for the selected item"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: oleview.rc:117
10435 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: oleview.rc:118
10439 msgid ""
10440 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: oleview.rc:119
10444 msgid "Show or hide the toolbar"
10445 msgstr "Araç çubuğunu göster veya gizle"
10446
10447 #: oleview.rc:120
10448 msgid "Show or hide the status bar"
10449 msgstr "Durum çubuğunu göster veya gizle"
10450
10451 #: oleview.rc:121
10452 msgid "Refresh all lists"
10453 msgstr "Tüm listeyi yenile"
10454
10455 #: oleview.rc:122
10456 msgid "Display program information, version number and copyright"
10457 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10458
10459 #: oleview.rc:113
10460 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: oleview.rc:114
10464 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: oleview.rc:115
10468 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: oleview.rc:116
10472 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: oleview.rc:128
10476 msgid "ObjectClasses"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: oleview.rc:129
10480 msgid "Grouped by Component Category"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: oleview.rc:130
10484 msgid "OLE 1.0 Objects"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: oleview.rc:131
10488 msgid "COM Library Objects"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: oleview.rc:132
10492 msgid "All Objects"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: oleview.rc:133
10496 msgid "Application IDs"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: oleview.rc:134
10500 msgid "Type Libraries"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: oleview.rc:135
10504 msgid "ver."
10505 msgstr ""
10506
10507 #: oleview.rc:136
10508 msgid "Interfaces"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: oleview.rc:138
10512 msgid "Registry"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: oleview.rc:139
10516 msgid "Implementation"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: oleview.rc:140
10520 msgid "Activation"
10521 msgstr "Aktivasyon"
10522
10523 #: oleview.rc:142
10524 msgid "CoGetClassObject failed."
10525 msgstr ""
10526
10527 #: oleview.rc:143
10528 msgid "Unknown error"
10529 msgstr "Bilinmeyen hata"
10530
10531 #: oleview.rc:146
10532 msgid "bytes"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: oleview.rc:148
10536 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: oleview.rc:149
10540 msgid "Inherited Interfaces"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: oleview.rc:124
10544 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: oleview.rc:125
10548 msgid "Close window"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: oleview.rc:126
10552 msgid "Group typeinfos by kind"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: progman.rc:30
10556 msgid "&New..."
10557 msgstr "&Yeni..."
10558
10559 #: progman.rc:31
10560 msgid "O&pen\tEnter"
10561 msgstr "&Aç\tEnter"
10562
10563 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10564 msgid "&Move...\tF7"
10565 msgstr "&Taşı...\tF7"
10566
10567 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10568 msgid "&Copy...\tF8"
10569 msgstr "&Kopyala...\tF8"
10570
10571 #: progman.rc:35
10572 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10573 msgstr "&Özellikler\tAlt+Enter"
10574
10575 #: progman.rc:37
10576 msgid "&Execute..."
10577 msgstr "Çalı&ştır..."
10578
10579 #: progman.rc:39
10580 msgid "E&xit Windows"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10584 msgid "&Options"
10585 msgstr "&Seçenekler"
10586
10587 #: progman.rc:42
10588 msgid "&Arrange automatically"
10589 msgstr "Otomatik &düzenle"
10590
10591 #: progman.rc:43
10592 msgid "&Minimize on run"
10593 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
10594
10595 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10596 msgid "&Save settings on exit"
10597 msgstr "&Çıkışta ayarları kaydet"
10598
10599 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10600 msgid "&Windows"
10601 msgstr "&Pencereler"
10602
10603 #: progman.rc:47
10604 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10605 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
10606
10607 #: progman.rc:48
10608 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10609 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
10610
10611 #: progman.rc:49
10612 msgid "&Arrange Icons"
10613 msgstr "&Simgeleri düzenle"
10614
10615 #: progman.rc:54
10616 msgid "&About Program Manager"
10617 msgstr "&Program Yöneticisi Hakkında"
10618
10619 #: progman.rc:100
10620 msgid "Program &group"
10621 msgstr "Program &grubu"
10622
10623 #: progman.rc:102
10624 msgid "&Program"
10625 msgstr "&Program"
10626
10627 #: progman.rc:113
10628 msgid "Move Program"
10629 msgstr "Programı Taşı"
10630
10631 #: progman.rc:115
10632 msgid "Move program:"
10633 msgstr "Taşınacak program:"
10634
10635 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10636 msgid "From group:"
10637 msgstr "Kaynak grup:"
10638
10639 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10640 msgid "&To group:"
10641 msgstr "&Hedef grup:"
10642
10643 #: progman.rc:131
10644 msgid "Copy Program"
10645 msgstr "Program Kopyala"
10646
10647 #: progman.rc:133
10648 msgid "Copy program:"
10649 msgstr "Kopyalanacak program:"
10650
10651 #: progman.rc:149
10652 msgid "Program Group Attributes"
10653 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
10654
10655 #: progman.rc:153
10656 msgid "&Group file:"
10657 msgstr "&Grup dosyası:"
10658
10659 #: progman.rc:165
10660 msgid "Program Attributes"
10661 msgstr "Program Özellikleri"
10662
10663 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10664 msgid "&Command line:"
10665 msgstr "&Komut satırı:"
10666
10667 #: progman.rc:171
10668 msgid "&Working directory:"
10669 msgstr "&Çalışma dizini:"
10670
10671 #: progman.rc:173
10672 msgid "&Key combination:"
10673 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
10674
10675 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10676 msgid "&Minimize at launch"
10677 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
10678
10679 #: progman.rc:180
10680 msgid "Change &icon..."
10681 msgstr "Simge &değiştir..."
10682
10683 #: progman.rc:189
10684 msgid "Change Icon"
10685 msgstr "Simge Değiştir"
10686
10687 #: progman.rc:191
10688 msgid "&Filename:"
10689 msgstr "&Dosya adı:"
10690
10691 #: progman.rc:193
10692 msgid "Current &icon:"
10693 msgstr "Geçerli &simge:"
10694
10695 #: progman.rc:207
10696 msgid "Execute Program"
10697 msgstr "Program Çalıştır"
10698
10699 #: progman.rc:60
10700 msgid "Program Manager"
10701 msgstr "Program Yöneticisi"
10702
10703 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10704 msgid "WARNING"
10705 msgstr "UYARI"
10706
10707 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10708 msgid "Information"
10709 msgstr "Bilgi"
10710
10711 #: progman.rc:65
10712 msgid "Delete group `%s'?"
10713 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
10714
10715 #: progman.rc:66
10716 msgid "Delete program `%s'?"
10717 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
10718
10719 #: progman.rc:67
10720 msgid "Not implemented"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: progman.rc:68
10724 msgid "Error reading `%s'."
10725 msgstr "'%s' okunurken hata."
10726
10727 #: progman.rc:69
10728 msgid "Error writing `%s'."
10729 msgstr "'%s' yazılırken hata."
10730
10731 #: progman.rc:72
10732 msgid ""
10733 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10734 "Should it be tried further on?"
10735 msgstr ""
10736 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
10737 "Daha sonra denensin mi?"
10738
10739 #: progman.rc:74
10740 msgid "Help not available."
10741 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
10742
10743 #: progman.rc:75
10744 msgid "Unknown feature in %s"
10745 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
10746
10747 #: progman.rc:76
10748 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10749 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
10750
10751 #: progman.rc:77
10752 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10753 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
10754
10755 #: progman.rc:81
10756 msgid "Libraries (*.dll)"
10757 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
10758
10759 #: progman.rc:82
10760 msgid "Icon files"
10761 msgstr "Simge dosyaları"
10762
10763 #: progman.rc:83
10764 msgid "Icons (*.ico)"
10765 msgstr "Simgeler (*.ico)"
10766
10767 #: reg.rc:27
10768 msgid ""
10769 "The syntax of this command is:\n"
10770 "\n"
10771 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10772 "REG command /?\n"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: reg.rc:28
10776 msgid ""
10777 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10778 "f]\n"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: reg.rc:29
10782 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: reg.rc:30
10786 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: reg.rc:31
10790 msgid "The operation completed successfully\n"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: reg.rc:32
10794 msgid "Error: Invalid key name\n"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: reg.rc:33
10798 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: reg.rc:34
10802 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: reg.rc:35
10806 msgid ""
10807 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: regedit.rc:31
10811 msgid "&Registry"
10812 msgstr "&Kayıt"
10813
10814 #: regedit.rc:33
10815 msgid "&Import Registry File..."
10816 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10817
10818 #: regedit.rc:34
10819 msgid "&Export Registry File..."
10820 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10821
10822 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10823 msgid "&Key"
10824 msgstr "&Anahtar"
10825
10826 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10827 msgid "&String Value"
10828 msgstr "&Dizge Değeri"
10829
10830 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10831 msgid "&Binary Value"
10832 msgstr "&İkili Değer"
10833
10834 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10835 msgid "&DWORD Value"
10836 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
10837
10838 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10839 msgid "&Multi String Value"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10843 msgid "&Expandable String Value"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10847 msgid "&Rename\tF2"
10848 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
10849
10850 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10851 msgid "&Copy Key Name"
10852 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
10853
10854 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10855 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10856 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
10857
10858 #: regedit.rc:61
10859 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10860 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
10861
10862 #: regedit.rc:65
10863 msgid "Status &Bar"
10864 msgstr "Durum &Çubuğu"
10865
10866 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
10867 msgid "Sp&lit"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: regedit.rc:74
10871 msgid "&Remove Favorite..."
10872 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
10873
10874 #: regedit.rc:79
10875 msgid "&About Registry Editor"
10876 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
10877
10878 #: regedit.rc:88
10879 msgid "Modify Binary Data..."
10880 msgstr ""
10881
10882 #: regedit.rc:215
10883 msgid "Export registry"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: regedit.rc:217
10887 msgid "S&elected branch:"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: regedit.rc:226
10891 msgid "Find:"
10892 msgstr "Bul:"
10893
10894 #: regedit.rc:228
10895 msgid "Find in:"
10896 msgstr "Konum:"
10897
10898 #: regedit.rc:229
10899 msgid "Keys"
10900 msgstr "Anahtarlar"
10901
10902 #: regedit.rc:230
10903 msgid "Value names"
10904 msgstr "Değer adları"
10905
10906 #: regedit.rc:231
10907 msgid "Value content"
10908 msgstr "Değer içeriği"
10909
10910 #: regedit.rc:232
10911 msgid "Whole string only"
10912 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
10913
10914 #: regedit.rc:239
10915 msgid "Add Favorite"
10916 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
10917
10918 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10919 msgid "Name:"
10920 msgstr "Ad:"
10921
10922 #: regedit.rc:250
10923 msgid "Remove Favorite"
10924 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
10925
10926 #: regedit.rc:261
10927 msgid "Edit String"
10928 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
10929
10930 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10931 msgid "Value name:"
10932 msgstr "Değer adı:"
10933
10934 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10935 msgid "Value data:"
10936 msgstr "Değer verisi:"
10937
10938 #: regedit.rc:274
10939 msgid "Edit DWORD"
10940 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
10941
10942 #: regedit.rc:281
10943 msgid "Base"
10944 msgstr "Taban"
10945
10946 #: regedit.rc:282
10947 msgid "Hexadecimal"
10948 msgstr "Onaltılı"
10949
10950 #: regedit.rc:283
10951 msgid "Decimal"
10952 msgstr "Onlu"
10953
10954 #: regedit.rc:290
10955 msgid "Edit Binary"
10956 msgstr "İkiliyi Düzenle"
10957
10958 #: regedit.rc:303
10959 msgid "Edit Multi String"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: regedit.rc:134
10963 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10964 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
10965
10966 #: regedit.rc:135
10967 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10968 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
10969
10970 #: regedit.rc:136
10971 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
10972 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
10973
10974 #: regedit.rc:137
10975 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10976 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
10977
10978 #: regedit.rc:138
10979 msgid ""
10980 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10981 msgstr ""
10982 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
10983
10984 #: regedit.rc:139
10985 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10986 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
10987
10988 #: regedit.rc:124
10989 msgid "Data"
10990 msgstr "Veri"
10991
10992 #: regedit.rc:129
10993 msgid "Registry Editor"
10994 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
10995
10996 #: regedit.rc:191
10997 msgid "Import Registry File"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: regedit.rc:192
11001 msgid "Export Registry File"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: regedit.rc:193
11005 msgid "Registry files (*.reg)"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: regedit.rc:194
11009 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: regedit.rc:201
11013 msgid "(Default)"
11014 msgstr "(Standart)"
11015
11016 #: regedit.rc:202
11017 msgid "(value not set)"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: regedit.rc:203
11021 msgid "(cannot display value)"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: regedit.rc:204
11025 msgid "(unknown %d)"
11026 msgstr "(%d bilinmiyor)"
11027
11028 #: regedit.rc:160
11029 msgid "Quits the registry editor"
11030 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
11031
11032 #: regedit.rc:161
11033 msgid "Adds keys to the favorites list"
11034 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
11035
11036 #: regedit.rc:162
11037 msgid "Removes keys from the favorites list"
11038 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
11039
11040 #: regedit.rc:163
11041 msgid "Shows or hides the status bar"
11042 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
11043
11044 #: regedit.rc:164
11045 msgid "Change position of split between two panes"
11046 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
11047
11048 #: regedit.rc:165
11049 msgid "Refreshes the window"
11050 msgstr "Pencereyi yeniler"
11051
11052 #: regedit.rc:166
11053 msgid "Deletes the selection"
11054 msgstr "Seçimi siler"
11055
11056 #: regedit.rc:167
11057 msgid "Renames the selection"
11058 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
11059
11060 #: regedit.rc:168
11061 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11062 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
11063
11064 #: regedit.rc:169
11065 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11066 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
11067
11068 #: regedit.rc:170
11069 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11070 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
11071
11072 #: regedit.rc:144
11073 msgid "Modifies the value's data"
11074 msgstr "Değer verisini değiştirir"
11075
11076 #: regedit.rc:145
11077 msgid "Adds a new key"
11078 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
11079
11080 #: regedit.rc:146
11081 msgid "Adds a new string value"
11082 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11083
11084 #: regedit.rc:147
11085 msgid "Adds a new binary value"
11086 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
11087
11088 #: regedit.rc:148
11089 msgid "Adds a new double word value"
11090 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
11091
11092 #: regedit.rc:150
11093 msgid "Imports a text file into the registry"
11094 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
11095
11096 #: regedit.rc:152
11097 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11098 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11099
11100 #: regedit.rc:153
11101 msgid "Prints all or part of the registry"
11102 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
11103
11104 #: regedit.rc:155
11105 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11106 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
11107
11108 #: regedit.rc:178
11109 msgid "Can't query value '%s'"
11110 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
11111
11112 #: regedit.rc:179
11113 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11114 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
11115
11116 #: regedit.rc:180
11117 msgid "Value is too big (%u)"
11118 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
11119
11120 #: regedit.rc:181
11121 msgid "Confirm Value Delete"
11122 msgstr "Değer silmeyi onayla"
11123
11124 #: regedit.rc:182
11125 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11126 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
11127
11128 #: regedit.rc:186
11129 msgid "Search string '%s' not found"
11130 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
11131
11132 #: regedit.rc:183
11133 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: regedit.rc:184
11137 msgid "New Key #%d"
11138 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
11139
11140 #: regedit.rc:185
11141 msgid "New Value #%d"
11142 msgstr "Yeni Değer #%d"
11143
11144 #: regedit.rc:177
11145 msgid "Can't query key '%s'"
11146 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
11147
11148 #: regedit.rc:149
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Adds a new multi string value"
11151 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11152
11153 #: regedit.rc:171
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11156 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11157
11158 #: start.rc:41
11159 msgid ""
11160 "Application could not be started, or no application associated with the "
11161 "specified file.\n"
11162 "ShellExecuteEx failed"
11163 msgstr ""
11164 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
11165 "ShellExecuteEx başarısız"
11166
11167 #: start.rc:43
11168 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11169 msgstr ""
11170
11171 #: taskkill.rc:27
11172 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: taskkill.rc:28
11176 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: taskkill.rc:29
11180 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: taskkill.rc:30
11184 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: taskkill.rc:31
11188 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: taskkill.rc:32
11192 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: taskkill.rc:33
11196 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: taskkill.rc:34
11200 msgid ""
11201 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: taskkill.rc:35
11205 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: taskkill.rc:36
11209 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: taskkill.rc:37
11213 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: taskkill.rc:38
11217 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: taskkill.rc:39
11221 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: taskkill.rc:40
11225 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11229 msgid "&New Task (Run...)"
11230 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
11231
11232 #: taskmgr.rc:39
11233 msgid "E&xit Task Manager"
11234 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
11235
11236 #: taskmgr.rc:45
11237 msgid "&Minimize On Use"
11238 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
11239
11240 #: taskmgr.rc:47
11241 msgid "&Hide When Minimized"
11242 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
11243
11244 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11245 msgid "&Show 16-bit tasks"
11246 msgstr "&16-bit görevleri göster"
11247
11248 #: taskmgr.rc:54
11249 msgid "&Refresh Now"
11250 msgstr "Şimdi &Yenile"
11251
11252 #: taskmgr.rc:55
11253 msgid "&Update Speed"
11254 msgstr "&Güncelleme Hızı"
11255
11256 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11257 msgid "&High"
11258 msgstr "&Yüksek"
11259
11260 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11261 msgid "&Normal"
11262 msgstr "&Normal"
11263
11264 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11265 msgid "&Low"
11266 msgstr "&Düşük"
11267
11268 #: taskmgr.rc:61
11269 msgid "&Paused"
11270 msgstr "D&uraklamış"
11271
11272 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11273 msgid "&Select Columns..."
11274 msgstr "&Sütunları Seç..."
11275
11276 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11277 msgid "&CPU History"
11278 msgstr "&MİB Geçmişi"
11279
11280 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11281 msgid "&One Graph, All CPUs"
11282 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
11283
11284 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11285 msgid "One Graph &Per CPU"
11286 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
11287
11288 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11289 msgid "&Show Kernel Times"
11290 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
11291
11292 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11293 msgid "Tile &Horizontally"
11294 msgstr "&Yatay Döşe"
11295
11296 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11297 msgid "Tile &Vertically"
11298 msgstr "&Dikey Döşe"
11299
11300 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11301 msgid "&Minimize"
11302 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
11303
11304 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11305 msgid "&Cascade"
11306 msgstr "&Diz"
11307
11308 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11309 msgid "&Bring To Front"
11310 msgstr "&Öne Getir"
11311
11312 #: taskmgr.rc:90
11313 msgid "&About Task Manager"
11314 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
11315
11316 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11317 msgid "&Switch To"
11318 msgstr "Pencere &Değiştir"
11319
11320 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11321 msgid "&End Task"
11322 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11323
11324 #: taskmgr.rc:130
11325 msgid "&Go To Process"
11326 msgstr "S&ürece Git"
11327
11328 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11329 msgid "&End Process"
11330 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11331
11332 #: taskmgr.rc:150
11333 msgid "End Process &Tree"
11334 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
11335
11336 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11337 msgid "&Debug"
11338 msgstr "&Hata Ayıkla"
11339
11340 #: taskmgr.rc:154
11341 msgid "Set &Priority"
11342 msgstr "&Önceliği Belirt"
11343
11344 #: taskmgr.rc:156
11345 msgid "&Realtime"
11346 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
11347
11348 #: taskmgr.rc:160
11349 #, fuzzy
11350 msgid "&Above Normal"
11351 msgstr "Normalin &Üzerinde"
11352
11353 #: taskmgr.rc:164
11354 #, fuzzy
11355 msgid "&Below Normal"
11356 msgstr "Normalin &Altında"
11357
11358 #: taskmgr.rc:169
11359 msgid "Set &Affinity..."
11360 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
11361
11362 #: taskmgr.rc:170
11363 msgid "Edit Debug &Channels..."
11364 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
11365
11366 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11367 msgid "Task Manager"
11368 msgstr "Görev Yöneticisi"
11369
11370 #: taskmgr.rc:351
11371 msgid "&New Task..."
11372 msgstr "&Yeni Görev..."
11373
11374 #: taskmgr.rc:364
11375 msgid "&Show processes from all users"
11376 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
11377
11378 #: taskmgr.rc:372
11379 msgid "CPU usage"
11380 msgstr "CPU Kullanımı"
11381
11382 #: taskmgr.rc:373
11383 msgid "MEM usage"
11384 msgstr "BELLEK Kullanımı"
11385
11386 #: taskmgr.rc:374
11387 msgid "Totals"
11388 msgstr "Toplamlar"
11389
11390 #: taskmgr.rc:375
11391 msgid "Commit charge (K)"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: taskmgr.rc:376
11395 msgid "Physical memory (K)"
11396 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
11397
11398 #: taskmgr.rc:377
11399 msgid "Kernel memory (K)"
11400 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
11401
11402 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11403 msgid "Handles"
11404 msgstr "Tutanaklar"
11405
11406 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11407 msgid "Threads"
11408 msgstr "Evreler"
11409
11410 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11411 msgid "Processes"
11412 msgstr "Süreçler"
11413
11414 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11415 msgid "Total"
11416 msgstr "Toplam"
11417
11418 #: taskmgr.rc:388
11419 msgid "Limit"
11420 msgstr "Sınır"
11421
11422 #: taskmgr.rc:389
11423 msgid "Peak"
11424 msgstr "Zirve"
11425
11426 #: taskmgr.rc:398
11427 msgid "System Cache"
11428 msgstr "Sistem Kaşesi"
11429
11430 #: taskmgr.rc:406
11431 msgid "Paged"
11432 msgstr "Sayfalanmış"
11433
11434 #: taskmgr.rc:407
11435 msgid "Nonpaged"
11436 msgstr "Sayfalanmamış"
11437
11438 #: taskmgr.rc:414
11439 msgid "CPU usage history"
11440 msgstr "CPU Kullanım Geçmişi"
11441
11442 #: taskmgr.rc:415
11443 msgid "Memory usage history"
11444 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
11445
11446 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11447 msgid "Debug Channels"
11448 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
11449
11450 #: taskmgr.rc:439
11451 msgid "Processor Affinity"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: taskmgr.rc:444
11455 msgid ""
11456 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11457 "allowed to execute on."
11458 msgstr ""
11459
11460 #: taskmgr.rc:446
11461 msgid "CPU 0"
11462 msgstr "CPU 0"
11463
11464 #: taskmgr.rc:448
11465 msgid "CPU 1"
11466 msgstr "CPU 1"
11467
11468 #: taskmgr.rc:450
11469 msgid "CPU 2"
11470 msgstr "CPU 2"
11471
11472 #: taskmgr.rc:452
11473 msgid "CPU 3"
11474 msgstr "CPU 3"
11475
11476 #: taskmgr.rc:454
11477 msgid "CPU 4"
11478 msgstr "CPU 4"
11479
11480 #: taskmgr.rc:456
11481 msgid "CPU 5"
11482 msgstr "CPU 5"
11483
11484 #: taskmgr.rc:458
11485 msgid "CPU 6"
11486 msgstr "CPU 6"
11487
11488 #: taskmgr.rc:460
11489 msgid "CPU 7"
11490 msgstr "CPU 7"
11491
11492 #: taskmgr.rc:462
11493 msgid "CPU 8"
11494 msgstr "CPU 8"
11495
11496 #: taskmgr.rc:464
11497 msgid "CPU 9"
11498 msgstr "CPU 9"
11499
11500 #: taskmgr.rc:466
11501 msgid "CPU 10"
11502 msgstr "CPU 10"
11503
11504 #: taskmgr.rc:468
11505 msgid "CPU 11"
11506 msgstr "CPU 11"
11507
11508 #: taskmgr.rc:470
11509 msgid "CPU 12"
11510 msgstr "CPU 12"
11511
11512 #: taskmgr.rc:472
11513 msgid "CPU 13"
11514 msgstr "CPU 13"
11515
11516 #: taskmgr.rc:474
11517 msgid "CPU 14"
11518 msgstr "CPU 14"
11519
11520 #: taskmgr.rc:476
11521 msgid "CPU 15"
11522 msgstr "CPU 15"
11523
11524 #: taskmgr.rc:478
11525 msgid "CPU 16"
11526 msgstr "CPU 16"
11527
11528 #: taskmgr.rc:480
11529 msgid "CPU 17"
11530 msgstr "CPU 17"
11531
11532 #: taskmgr.rc:482
11533 msgid "CPU 18"
11534 msgstr "CPU 18"
11535
11536 #: taskmgr.rc:484
11537 msgid "CPU 19"
11538 msgstr "CPU 19"
11539
11540 #: taskmgr.rc:486
11541 msgid "CPU 20"
11542 msgstr "CPU 20"
11543
11544 #: taskmgr.rc:488
11545 msgid "CPU 21"
11546 msgstr "CPU 21"
11547
11548 #: taskmgr.rc:490
11549 msgid "CPU 22"
11550 msgstr "CPU 22"
11551
11552 #: taskmgr.rc:492
11553 msgid "CPU 23"
11554 msgstr "CPU 23"
11555
11556 #: taskmgr.rc:494
11557 msgid "CPU 24"
11558 msgstr "CPU 24"
11559
11560 #: taskmgr.rc:496
11561 msgid "CPU 25"
11562 msgstr "CPU 25"
11563
11564 #: taskmgr.rc:498
11565 msgid "CPU 26"
11566 msgstr "CPU 26"
11567
11568 #: taskmgr.rc:500
11569 msgid "CPU 27"
11570 msgstr "CPU 27"
11571
11572 #: taskmgr.rc:502
11573 msgid "CPU 28"
11574 msgstr "CPU 28"
11575
11576 #: taskmgr.rc:504
11577 msgid "CPU 29"
11578 msgstr "CPU 29"
11579
11580 #: taskmgr.rc:506
11581 msgid "CPU 30"
11582 msgstr "CPU 30"
11583
11584 #: taskmgr.rc:508
11585 msgid "CPU 31"
11586 msgstr "CPU 31"
11587
11588 #: taskmgr.rc:514
11589 msgid "Select Columns"
11590 msgstr "Sütunları Seç"
11591
11592 #: taskmgr.rc:519
11593 msgid ""
11594 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11595 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
11596
11597 #: taskmgr.rc:521
11598 msgid "&Image Name"
11599 msgstr "&İmaj Adı"
11600
11601 #: taskmgr.rc:523
11602 msgid "&PID (Process Identifier)"
11603 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
11604
11605 #: taskmgr.rc:525
11606 msgid "&CPU Usage"
11607 msgstr "&MİB Kullanımı"
11608
11609 #: taskmgr.rc:527
11610 msgid "CPU Tim&e"
11611 msgstr "MİB S&üresi"
11612
11613 #: taskmgr.rc:529
11614 msgid "&Memory Usage"
11615 msgstr "&Bellek Kullanımı"
11616
11617 #: taskmgr.rc:531
11618 msgid "Memory Usage &Delta"
11619 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
11620
11621 #: taskmgr.rc:533
11622 msgid "Pea&k Memory Usage"
11623 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
11624
11625 #: taskmgr.rc:535
11626 msgid "Page &Faults"
11627 msgstr "Sayfalama &Hataları"
11628
11629 #: taskmgr.rc:537
11630 msgid "&USER Objects"
11631 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
11632
11633 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11634 msgid "I/O Reads"
11635 msgstr "G/Ç Okuma"
11636
11637 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11638 msgid "I/O Read Bytes"
11639 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
11640
11641 #: taskmgr.rc:543
11642 msgid "&Session ID"
11643 msgstr "&Oturum Kimliği"
11644
11645 #: taskmgr.rc:545
11646 msgid "User &Name"
11647 msgstr "Kullanıcı &Adı"
11648
11649 #: taskmgr.rc:547
11650 msgid "Page F&aults Delta"
11651 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
11652
11653 #: taskmgr.rc:549
11654 msgid "&Virtual Memory Size"
11655 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
11656
11657 #: taskmgr.rc:551
11658 msgid "Pa&ged Pool"
11659 msgstr "Say&falanmış Havuz"
11660
11661 #: taskmgr.rc:553
11662 msgid "N&on-paged Pool"
11663 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
11664
11665 #: taskmgr.rc:555
11666 msgid "Base P&riority"
11667 msgstr "Temel Ö&ncelik"
11668
11669 #: taskmgr.rc:557
11670 msgid "&Handle Count"
11671 msgstr "&Tutanak Sayısı"
11672
11673 #: taskmgr.rc:559
11674 msgid "&Thread Count"
11675 msgstr "&Evre Sayısı"
11676
11677 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11678 msgid "GDI Objects"
11679 msgstr "GDI Nesneleri"
11680
11681 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11682 msgid "I/O Writes"
11683 msgstr "G/Ç Yazım"
11684
11685 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11686 msgid "I/O Write Bytes"
11687 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
11688
11689 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11690 msgid "I/O Other"
11691 msgstr "G/Ç Diğer"
11692
11693 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11694 msgid "I/O Other Bytes"
11695 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
11696
11697 #: taskmgr.rc:182
11698 msgid "Create New Task"
11699 msgstr "Yeni Görev Oluştur"
11700
11701 #: taskmgr.rc:187
11702 msgid "Runs a new program"
11703 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
11704
11705 #: taskmgr.rc:188
11706 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11707 msgstr ""
11708 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
11709
11710 #: taskmgr.rc:190
11711 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11712 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
11713
11714 #: taskmgr.rc:191
11715 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11716 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
11717
11718 #: taskmgr.rc:192
11719 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11720 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
11721
11722 #: taskmgr.rc:193
11723 msgid "Displays tasks by using large icons"
11724 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11725
11726 #: taskmgr.rc:194
11727 msgid "Displays tasks by using small icons"
11728 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11729
11730 #: taskmgr.rc:195
11731 msgid "Displays information about each task"
11732 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
11733
11734 #: taskmgr.rc:196
11735 msgid "Updates the display twice per second"
11736 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
11737
11738 #: taskmgr.rc:197
11739 msgid "Updates the display every two seconds"
11740 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
11741
11742 #: taskmgr.rc:198
11743 msgid "Updates the display every four seconds"
11744 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
11745
11746 #: taskmgr.rc:203
11747 msgid "Does not automatically update"
11748 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
11749
11750 #: taskmgr.rc:205
11751 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11752 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
11753
11754 #: taskmgr.rc:206
11755 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11756 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
11757
11758 #: taskmgr.rc:207
11759 msgid "Minimizes the windows"
11760 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
11761
11762 #: taskmgr.rc:208
11763 msgid "Maximizes the windows"
11764 msgstr "Pencereleri büyütür"
11765
11766 #: taskmgr.rc:209
11767 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11768 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
11769
11770 #: taskmgr.rc:210
11771 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11772 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
11773
11774 #: taskmgr.rc:211
11775 msgid "Displays Task Manager help topics"
11776 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
11777
11778 #: taskmgr.rc:212
11779 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11780 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
11781
11782 #: taskmgr.rc:213
11783 msgid "Exits the Task Manager application"
11784 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
11785
11786 #: taskmgr.rc:215
11787 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11788 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
11789
11790 #: taskmgr.rc:216
11791 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11792 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
11793
11794 #: taskmgr.rc:217
11795 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11796 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
11797
11798 #: taskmgr.rc:219
11799 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11800 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
11801
11802 #: taskmgr.rc:220
11803 msgid "Each CPU has its own history graph"
11804 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
11805
11806 #: taskmgr.rc:222
11807 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11808 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
11809
11810 #: taskmgr.rc:227
11811 msgid "Tells the selected tasks to close"
11812 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
11813
11814 #: taskmgr.rc:228
11815 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11816 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
11817
11818 #: taskmgr.rc:229
11819 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11820 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
11821
11822 #: taskmgr.rc:230
11823 msgid "Removes the process from the system"
11824 msgstr "Sistemden süreci siler"
11825
11826 #: taskmgr.rc:232
11827 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11828 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
11829
11830 #: taskmgr.rc:233
11831 msgid "Attaches the debugger to this process"
11832 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
11833
11834 #: taskmgr.rc:235
11835 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11836 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
11837
11838 #: taskmgr.rc:237
11839 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11840 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11841
11842 #: taskmgr.rc:238
11843 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11844 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11845
11846 #: taskmgr.rc:240
11847 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11848 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11849
11850 #: taskmgr.rc:242
11851 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11852 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11853
11854 #: taskmgr.rc:244
11855 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11856 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11857
11858 #: taskmgr.rc:245
11859 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11860 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11861
11862 #: taskmgr.rc:247
11863 msgid "Controls Debug Channels"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: taskmgr.rc:264
11867 msgid "Performance"
11868 msgstr "Performans"
11869
11870 #: taskmgr.rc:265
11871 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11872 msgstr "CPU Kullanımı: %3d%%"
11873
11874 #: taskmgr.rc:266
11875 msgid "Processes: %d"
11876 msgstr "Süreçler: %d"
11877
11878 #: taskmgr.rc:267
11879 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11880 msgstr "Bel Kullanımı: %1!u!kB / %2!u!kB"
11881
11882 #: taskmgr.rc:272
11883 msgid "Image Name"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: taskmgr.rc:273
11887 msgid "PID"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: taskmgr.rc:274
11891 msgid "CPU"
11892 msgstr "CPU"
11893
11894 #: taskmgr.rc:275
11895 msgid "CPU Time"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: taskmgr.rc:276
11899 msgid "Mem Usage"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: taskmgr.rc:277
11903 msgid "Mem Delta"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: taskmgr.rc:278
11907 msgid "Peak Mem Usage"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: taskmgr.rc:279
11911 msgid "Page Faults"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: taskmgr.rc:280
11915 msgid "USER Objects"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: taskmgr.rc:283
11919 msgid "Session ID"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: taskmgr.rc:284
11923 msgid "Username"
11924 msgstr "Kullanıcı adı"
11925
11926 #: taskmgr.rc:285
11927 msgid "PF Delta"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: taskmgr.rc:286
11931 msgid "VM Size"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: taskmgr.rc:287
11935 msgid "Paged Pool"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: taskmgr.rc:288
11939 msgid "NP Pool"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: taskmgr.rc:289
11943 msgid "Base Pri"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: taskmgr.rc:301
11947 msgid "Task Manager Warning"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: taskmgr.rc:304
11951 msgid ""
11952 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11953 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11954 "sure you want to change the priority class?"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: taskmgr.rc:305
11958 msgid "Unable to Change Priority"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: taskmgr.rc:310
11962 msgid ""
11963 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11964 "results including loss of data and system instability. The\n"
11965 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11966 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11967 "terminate the process?"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: taskmgr.rc:311
11971 msgid "Unable to Terminate Process"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: taskmgr.rc:313
11975 msgid ""
11976 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11977 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: taskmgr.rc:314
11981 msgid "Unable to Debug Process"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: taskmgr.rc:315
11985 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: taskmgr.rc:316
11989 msgid "Invalid Option"
11990 msgstr "eçersiz Seçenek"
11991
11992 #: taskmgr.rc:317
11993 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: taskmgr.rc:322
11997 msgid "System Idle Process"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: taskmgr.rc:323
12001 msgid "Not Responding"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: taskmgr.rc:324
12005 msgid "Running"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: taskmgr.rc:325
12009 msgid "Task"
12010 msgstr "Görev"
12011
12012 #: uninstaller.rc:26
12013 msgid "Wine Application Uninstaller"
12014 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
12015
12016 #: uninstaller.rc:27
12017 msgid ""
12018 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12019 "executable.\n"
12020 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12021 msgstr ""
12022 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
12023 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
12024
12025 #: view.rc:33
12026 msgid "&Pan"
12027 msgstr "&Tava"
12028
12029 #: view.rc:35
12030 msgid "&Scale to Window"
12031 msgstr "&Pencere Ölçekle"
12032
12033 #: view.rc:37
12034 msgid "&Left"
12035 msgstr "S&ol"
12036
12037 #: view.rc:38
12038 msgid "&Right"
12039 msgstr "S&ağ"
12040
12041 #: view.rc:46
12042 msgid "Regular Metafile Viewer"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: wineboot.rc:28
12046 msgid "Waiting for Program"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: wineboot.rc:32
12050 msgid "Terminate Process"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: wineboot.rc:33
12054 msgid ""
12055 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12056 "responding.\n"
12057 "\n"
12058 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12059 msgstr ""
12060
12061 #: wineboot.rc:39
12062 msgid "Wine"
12063 msgstr "Wine"
12064
12065 #: wineboot.rc:43
12066 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12067 msgstr ""
12068
12069 #: winecfg.rc:132
12070 msgid ""
12071 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12072 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12073 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12074 "option) any later version."
12075 msgstr ""
12076
12077 #: winecfg.rc:134
12078 msgid "Windows registration information"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: winecfg.rc:135
12082 msgid "&Owner:"
12083 msgstr "Owner:"
12084
12085 #: winecfg.rc:137
12086 msgid "Organi&zation:"
12087 msgstr "Organization:"
12088
12089 #: winecfg.rc:145
12090 msgid "Application settings"
12091 msgstr "Uygulama ayarları"
12092
12093 #: winecfg.rc:146
12094 msgid ""
12095 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12096 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12097 "or per-application settings in those tabs as well."
12098 msgstr ""
12099 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
12100 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
12101 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
12102
12103 #: winecfg.rc:150
12104 msgid "&Add application..."
12105 msgstr "Uygulama &Ekle..."
12106
12107 #: winecfg.rc:151
12108 msgid "&Remove application"
12109 msgstr "Uygulama &Kaldır"
12110
12111 #: winecfg.rc:152
12112 msgid "&Windows Version:"
12113 msgstr "&Windows Sürümü:"
12114
12115 #: winecfg.rc:160
12116 msgid "Window settings"
12117 msgstr "Pencere ayarları"
12118
12119 #: winecfg.rc:161
12120 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: winecfg.rc:162
12124 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: winecfg.rc:163
12128 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12129 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
12130
12131 #: winecfg.rc:164
12132 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12133 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
12134
12135 #: winecfg.rc:166
12136 msgid "Desktop &size:"
12137 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
12138
12139 #: winecfg.rc:171
12140 msgid "Screen resolution"
12141 msgstr "Ekran Çözünürlüğü"
12142
12143 #: winecfg.rc:175
12144 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: winecfg.rc:182
12148 msgid "DLL overrides"
12149 msgstr "DLL Öncelikleri"
12150
12151 #: winecfg.rc:183
12152 msgid ""
12153 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12154 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12155 "application)."
12156 msgstr ""
12157 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
12158 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
12159 "belirtilebilir."
12160
12161 #: winecfg.rc:185
12162 msgid "&New override for library:"
12163 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
12164
12165 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12166 msgid "&Add"
12167 msgstr "&Ekle"
12168
12169 #: winecfg.rc:188
12170 msgid "Existing &overrides:"
12171 msgstr "Var olan öncelikler:"
12172
12173 #: winecfg.rc:190
12174 msgid "&Edit..."
12175 msgstr "&Düzenle..."
12176
12177 #: winecfg.rc:196
12178 msgid "Edit Override"
12179 msgstr "Öncelik Düzenle"
12180
12181 #: winecfg.rc:199
12182 msgid "Load order"
12183 msgstr "Yükleme Sırası"
12184
12185 #: winecfg.rc:200
12186 msgid "&Builtin (Wine)"
12187 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
12188
12189 #: winecfg.rc:201
12190 msgid "&Native (Windows)"
12191 msgstr "&Doğal (Windows)"
12192
12193 #: winecfg.rc:202
12194 msgid "Bui&ltin then Native"
12195 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
12196
12197 #: winecfg.rc:203
12198 msgid "Nati&ve then Builtin"
12199 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
12200
12201 #: winecfg.rc:204
12202 msgid "&Disable"
12203 msgstr "&Etkisizleştir"
12204
12205 #: winecfg.rc:211
12206 msgid "Select Drive Letter"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: winecfg.rc:223
12210 msgid "Drive mappings"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: winecfg.rc:224
12214 msgid ""
12215 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12216 "edited."
12217 msgstr ""
12218
12219 #: winecfg.rc:227
12220 msgid "&Add..."
12221 msgstr "&Ekle..."
12222
12223 #: winecfg.rc:229
12224 msgid "Auto&detect"
12225 msgstr "Otomatik &Algıla"
12226
12227 #: winecfg.rc:232
12228 msgid "&Path:"
12229 msgstr "&Yol:"
12230
12231 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12232 msgid "Show &Advanced"
12233 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
12234
12235 #: winecfg.rc:240
12236 msgid "De&vice:"
12237 msgstr "Ay&gıt:"
12238
12239 #: winecfg.rc:242
12240 msgid "Bro&wse..."
12241 msgstr "Gö&zat..."
12242
12243 #: winecfg.rc:244
12244 msgid "&Label:"
12245 msgstr "&Etiket:"
12246
12247 #: winecfg.rc:246
12248 msgid "S&erial:"
12249 msgstr "S&eri No:"
12250
12251 #: winecfg.rc:249
12252 msgid "Show &dot files"
12253 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
12254
12255 #: winecfg.rc:256
12256 msgid "Driver diagnostics"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: winecfg.rc:258
12260 msgid "Defaults"
12261 msgstr "Varsayılanlar"
12262
12263 #: winecfg.rc:259
12264 msgid "Output device:"
12265 msgstr "Çıktı aygıtı:"
12266
12267 #: winecfg.rc:260
12268 msgid "Voice output device:"
12269 msgstr "Ses çıkış aygıtı:"
12270
12271 #: winecfg.rc:261
12272 msgid "Input device:"
12273 msgstr "Girdi aygıtı:"
12274
12275 #: winecfg.rc:262
12276 msgid "Voice input device:"
12277 msgstr "Ses giriş aygıtı:"
12278
12279 #: winecfg.rc:267
12280 msgid "&Test Sound"
12281 msgstr "&Ses Testi"
12282
12283 #: winecfg.rc:274
12284 msgid "Appearance"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: winecfg.rc:275
12288 msgid "&Theme:"
12289 msgstr "Tema:"
12290
12291 #: winecfg.rc:277
12292 msgid "&Install theme..."
12293 msgstr "Tema kur..."
12294
12295 #: winecfg.rc:282
12296 msgid "It&em:"
12297 msgstr "&Öğe:"
12298
12299 #: winecfg.rc:284
12300 msgid "C&olor:"
12301 msgstr "Color:"
12302
12303 #: winecfg.rc:290
12304 msgid "Folders"
12305 msgstr "Klasörler"
12306
12307 #: winecfg.rc:293
12308 msgid "&Link to:"
12309 msgstr "Hedef dizin:"
12310
12311 #: winecfg.rc:31
12312 msgid "Libraries"
12313 msgstr "Kitaplıklar"
12314
12315 #: winecfg.rc:32
12316 msgid "Drives"
12317 msgstr "Sürücüler"
12318
12319 #: winecfg.rc:33
12320 msgid "Select the Unix target directory, please."
12321 msgstr ""
12322
12323 #: winecfg.rc:34
12324 msgid "Hide &Advanced"
12325 msgstr "Temel Ayarlar"
12326
12327 #: winecfg.rc:36
12328 msgid "(No Theme)"
12329 msgstr "(Tema Yok)"
12330
12331 #: winecfg.rc:37
12332 msgid "Graphics"
12333 msgstr "Grafik"
12334
12335 #: winecfg.rc:38
12336 msgid "Desktop Integration"
12337 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
12338
12339 #: winecfg.rc:39
12340 msgid "Audio"
12341 msgstr "Ses"
12342
12343 #: winecfg.rc:40
12344 msgid "About"
12345 msgstr "Hakkında"
12346
12347 #: winecfg.rc:41
12348 msgid "Wine configuration"
12349 msgstr "Wine yapılandırması"
12350
12351 #: winecfg.rc:43
12352 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12353 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
12354
12355 #: winecfg.rc:44
12356 msgid "Select a theme file"
12357 msgstr "Tema dosyası seçin"
12358
12359 #: winecfg.rc:45
12360 msgid "Folder"
12361 msgstr "Klasör"
12362
12363 #: winecfg.rc:46
12364 msgid "Links to"
12365 msgstr "Hedef Dizin"
12366
12367 #: winecfg.rc:42
12368 msgid "Wine configuration for %s"
12369 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
12370
12371 #: winecfg.rc:81
12372 msgid "Selected driver: %s"
12373 msgstr "Seçili sürücü: %s"
12374
12375 #: winecfg.rc:82
12376 msgid "(None)"
12377 msgstr "(Hiçbiri)"
12378
12379 #: winecfg.rc:83
12380 msgid "Audio test failed!"
12381 msgstr "Ses testi başarısız!"
12382
12383 #: winecfg.rc:85
12384 msgid "(System default)"
12385 msgstr "(Varsayılan sistem)"
12386
12387 #: winecfg.rc:51
12388 msgid ""
12389 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12390 "Are you sure you want to do this?"
12391 msgstr ""
12392 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
12393 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
12394
12395 #: winecfg.rc:52
12396 msgid "Warning: system library"
12397 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
12398
12399 #: winecfg.rc:53
12400 msgid "native"
12401 msgstr "doğal"
12402
12403 #: winecfg.rc:54
12404 msgid "builtin"
12405 msgstr "yerleşik"
12406
12407 #: winecfg.rc:55
12408 msgid "native, builtin"
12409 msgstr "doğal, yerleşik"
12410
12411 #: winecfg.rc:56
12412 msgid "builtin, native"
12413 msgstr "yerleşik, doğal"
12414
12415 #: winecfg.rc:57
12416 msgid "disabled"
12417 msgstr "devre dışı"
12418
12419 #: winecfg.rc:58
12420 msgid "Default Settings"
12421 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
12422
12423 #: winecfg.rc:59
12424 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12425 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
12426
12427 #: winecfg.rc:60
12428 msgid "Use global settings"
12429 msgstr "Genel ayarları kullan"
12430
12431 #: winecfg.rc:61
12432 msgid "Select an executable file"
12433 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
12434
12435 #: winecfg.rc:66
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Autodetect"
12438 msgstr "Otomatik &Algıla"
12439
12440 #: winecfg.rc:67
12441 msgid "Local hard disk"
12442 msgstr "Yerel sabit disk"
12443
12444 #: winecfg.rc:68
12445 msgid "Network share"
12446 msgstr "Ağ paylaşımı"
12447
12448 #: winecfg.rc:69
12449 msgid "Floppy disk"
12450 msgstr "Disket sürücü"
12451
12452 #: winecfg.rc:70
12453 msgid "CD-ROM"
12454 msgstr "CD-ROM"
12455
12456 #: winecfg.rc:71
12457 #, fuzzy
12458 msgid ""
12459 "You cannot add any more drives.\n"
12460 "\n"
12461 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12462 msgstr ""
12463 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
12464 "\n"
12465 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
12466 "tanımlayamazsınız."
12467
12468 #: winecfg.rc:72
12469 msgid "System drive"
12470 msgstr "Sistem sürücüsü"
12471
12472 #: winecfg.rc:73
12473 msgid ""
12474 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12475 "\n"
12476 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12477 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12478 msgstr ""
12479 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
12480 "\n"
12481 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
12482 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
12483 "oluşturmayı unutmayın!"
12484
12485 #: winecfg.rc:74
12486 msgctxt "Drive letter"
12487 msgid "Letter"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: winecfg.rc:75
12491 msgid "Drive Mapping"
12492 msgstr "Sürücü Eşleme"
12493
12494 #: winecfg.rc:76
12495 msgid ""
12496 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12497 "\n"
12498 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12499 msgstr ""
12500 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
12501 "\n"
12502 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
12503
12504 #: winecfg.rc:90
12505 msgid "Controls Background"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: winecfg.rc:91
12509 msgid "Controls Text"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: winecfg.rc:93
12513 msgid "Menu Background"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: winecfg.rc:94
12517 msgid "Menu Text"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: winecfg.rc:95
12521 msgid "Scrollbar"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: winecfg.rc:96
12525 msgid "Selection Background"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: winecfg.rc:97
12529 msgid "Selection Text"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: winecfg.rc:98
12533 msgid "ToolTip Background"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: winecfg.rc:99
12537 msgid "ToolTip Text"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: winecfg.rc:100
12541 msgid "Window Background"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: winecfg.rc:101
12545 msgid "Window Text"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: winecfg.rc:102
12549 msgid "Active Title Bar"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: winecfg.rc:103
12553 msgid "Active Title Text"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: winecfg.rc:104
12557 msgid "Inactive Title Bar"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: winecfg.rc:105
12561 msgid "Inactive Title Text"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: winecfg.rc:106
12565 msgid "Message Box Text"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: winecfg.rc:107
12569 msgid "Application Workspace"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: winecfg.rc:108
12573 msgid "Window Frame"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: winecfg.rc:109
12577 msgid "Active Border"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: winecfg.rc:110
12581 msgid "Inactive Border"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: winecfg.rc:111
12585 msgid "Controls Shadow"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: winecfg.rc:112
12589 msgid "Gray Text"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: winecfg.rc:113
12593 msgid "Controls Highlight"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: winecfg.rc:114
12597 msgid "Controls Dark Shadow"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: winecfg.rc:115
12601 msgid "Controls Light"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: winecfg.rc:116
12605 msgid "Controls Alternate Background"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: winecfg.rc:117
12609 msgid "Hot Tracked Item"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: winecfg.rc:118
12613 msgid "Active Title Bar Gradient"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: winecfg.rc:119
12617 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: winecfg.rc:120
12621 msgid "Menu Highlight"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: winecfg.rc:121
12625 msgid "Menu Bar"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: wineconsole.rc:60
12629 msgid "Cursor size"
12630 msgstr "İmleç boyutu"
12631
12632 #: wineconsole.rc:61
12633 msgid "&Small"
12634 msgstr "&Küçük"
12635
12636 #: wineconsole.rc:62
12637 msgid "&Medium"
12638 msgstr "&Orta"
12639
12640 #: wineconsole.rc:63
12641 msgid "&Large"
12642 msgstr "&Büyük"
12643
12644 #: wineconsole.rc:65
12645 msgid "Control"
12646 msgstr "Denetim"
12647
12648 #: wineconsole.rc:66
12649 msgid "Popup menu"
12650 msgstr "Açılır menü"
12651
12652 #: wineconsole.rc:67
12653 msgid "&Control"
12654 msgstr "&Kontrol"
12655
12656 #: wineconsole.rc:68
12657 msgid "S&hift"
12658 msgstr "S&hift"
12659
12660 #: wineconsole.rc:69
12661 msgid "Quick edit"
12662 msgstr "Hızlı düzenle"
12663
12664 #: wineconsole.rc:70
12665 msgid "&enable"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: wineconsole.rc:72
12669 msgid "Command history"
12670 msgstr "Komut geçmişi"
12671
12672 #: wineconsole.rc:73
12673 msgid "&Number of recalled commands:"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: wineconsole.rc:76
12677 msgid "&Remove doubles"
12678 msgstr "&Çiftleri sil"
12679
12680 #: wineconsole.rc:84
12681 msgid "&Font"
12682 msgstr "&Yazı Tipi"
12683
12684 #: wineconsole.rc:86
12685 msgid "&Color"
12686 msgstr "&Renk"
12687
12688 #: wineconsole.rc:97
12689 msgid "Configuration"
12690 msgstr "Yapılandırma"
12691
12692 #: wineconsole.rc:100
12693 msgid "Buffer zone"
12694 msgstr "Tampon bölge"
12695
12696 #: wineconsole.rc:101
12697 msgid "&Width:"
12698 msgstr "&Genişlik :"
12699
12700 #: wineconsole.rc:104
12701 msgid "&Height:"
12702 msgstr "&Yükseklik :"
12703
12704 #: wineconsole.rc:108
12705 msgid "Window size"
12706 msgstr "Pencere boyutu"
12707
12708 #: wineconsole.rc:109
12709 msgid "W&idth:"
12710 msgstr "&Genişlik :"
12711
12712 #: wineconsole.rc:112
12713 msgid "H&eight:"
12714 msgstr "&Yükseklik :"
12715
12716 #: wineconsole.rc:116
12717 msgid "End of program"
12718 msgstr "Program sonu"
12719
12720 #: wineconsole.rc:117
12721 msgid "&Close console"
12722 msgstr "&Konsolu kapat"
12723
12724 #: wineconsole.rc:119
12725 msgid "Edition"
12726 msgstr "Yayın"
12727
12728 #: wineconsole.rc:125
12729 msgid "Console parameters"
12730 msgstr "Konsol Ayarları"
12731
12732 #: wineconsole.rc:128
12733 msgid "Retain these settings for later sessions"
12734 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
12735
12736 #: wineconsole.rc:129
12737 msgid "Modify only current session"
12738 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
12739
12740 #: wineconsole.rc:26
12741 msgid "Set &Defaults"
12742 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
12743
12744 #: wineconsole.rc:28
12745 msgid "&Mark"
12746 msgstr "&İşaretle"
12747
12748 #: wineconsole.rc:31
12749 msgid "&Select all"
12750 msgstr "&Tümünü seç"
12751
12752 #: wineconsole.rc:32
12753 msgid "Sc&roll"
12754 msgstr "Ka&ydır"
12755
12756 #: wineconsole.rc:33
12757 msgid "S&earch"
12758 msgstr "A&ra"
12759
12760 #: wineconsole.rc:36
12761 msgid "Setup - Default settings"
12762 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
12763
12764 #: wineconsole.rc:37
12765 msgid "Setup - Current settings"
12766 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
12767
12768 #: wineconsole.rc:38
12769 msgid "Configuration error"
12770 msgstr "Yapılandırma hatası"
12771
12772 #: wineconsole.rc:39
12773 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12774 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
12775
12776 #: wineconsole.rc:34
12777 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: wineconsole.rc:35
12781 msgid "This is a test"
12782 msgstr "Bu bir sınamadır"
12783
12784 #: wineconsole.rc:41
12785 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: wineconsole.rc:42
12789 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: wineconsole.rc:43
12793 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: wineconsole.rc:44
12797 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: wineconsole.rc:45
12801 msgid ""
12802 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12803 "The command is invalid.\n"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: wineconsole.rc:47
12807 msgid ""
12808 "\n"
12809 "Usage:\n"
12810 "  wineconsole [options] <command>\n"
12811 "\n"
12812 "Options:\n"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: wineconsole.rc:49
12816 msgid ""
12817 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12818 "will\n"
12819 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12820 "console.\n"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: wineconsole.rc:50
12824 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: wineconsole.rc:51
12828 msgid ""
12829 "\n"
12830 "Example:\n"
12831 "  wineconsole cmd\n"
12832 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12833 "\n"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: winedbg.rc:46
12837 msgid "Program Error"
12838 msgstr "Program Hatası"
12839
12840 #: winedbg.rc:51
12841 msgid ""
12842 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12843 "sorry for the inconvenience."
12844 msgstr ""
12845
12846 #: winedbg.rc:55
12847 msgid ""
12848 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12849 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12850 "Database</a> for tips about running this application."
12851 msgstr ""
12852
12853 #: winedbg.rc:58
12854 msgid "Show &Details"
12855 msgstr "Detayları &Göster"
12856
12857 #: winedbg.rc:63
12858 msgid "Program Error Details"
12859 msgstr "Program Hata Detayları"
12860
12861 #: winedbg.rc:70
12862 msgid ""
12863 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12864 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
12865 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
12866 "and attach that file to the report."
12867 msgstr ""
12868
12869 #: winedbg.rc:35
12870 msgid "Wine program crash"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: winedbg.rc:36
12874 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: winedbg.rc:37
12878 msgid "(unidentified)"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: winedbg.rc:40
12882 msgid "Saving failed"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: winedbg.rc:41
12886 msgid "Loading detailed information, please wait..."
12887 msgstr ""
12888
12889 #: winefile.rc:26
12890 msgid "&Open\tEnter"
12891 msgstr "&Aç\tEnter"
12892
12893 #: winefile.rc:30
12894 msgid "Re&name..."
12895 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
12896
12897 #: winefile.rc:31
12898 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12899 msgstr "&Özellikler\tAlt+Enter"
12900
12901 #: winefile.rc:33
12902 msgid "&Run..."
12903 msgstr "&Çalıştır..."
12904
12905 #: winefile.rc:35
12906 msgid "Cr&eate Directory..."
12907 msgstr "&Dizin Oluştur..."
12908
12909 #: winefile.rc:40
12910 msgid "&Disk"
12911 msgstr "&Disk"
12912
12913 #: winefile.rc:41
12914 msgid "Connect &Network Drive..."
12915 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan..."
12916
12917 #: winefile.rc:42
12918 msgid "&Disconnect Network Drive"
12919 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
12920
12921 #: winefile.rc:48
12922 msgid "&Name"
12923 msgstr "&Ad"
12924
12925 #: winefile.rc:49
12926 msgid "&All File Details"
12927 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
12928
12929 #: winefile.rc:51
12930 msgid "&Sort by Name"
12931 msgstr "&Ada Göre Sırala"
12932
12933 #: winefile.rc:52
12934 msgid "Sort &by Type"
12935 msgstr "&Türe Göre Sırala"
12936
12937 #: winefile.rc:53
12938 msgid "Sort by Si&ze"
12939 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
12940
12941 #: winefile.rc:54
12942 msgid "Sort by &Date"
12943 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
12944
12945 #: winefile.rc:56
12946 msgid "Filter by&..."
12947 msgstr "Süzgeç &..."
12948
12949 #: winefile.rc:63
12950 msgid "&Drivebar"
12951 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
12952
12953 #: winefile.rc:65
12954 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12955 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
12956
12957 #: winefile.rc:71
12958 msgid "New &Window"
12959 msgstr "&Yeni Pencere"
12960
12961 #: winefile.rc:72
12962 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12963 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
12964
12965 #: winefile.rc:74
12966 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12967 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
12968
12969 #: winefile.rc:81
12970 msgid "&About Wine File Manager"
12971 msgstr "&Wine Dosya Yöneticisi Hakkında"
12972
12973 #: winefile.rc:122
12974 msgid "Select destination"
12975 msgstr "Hedefi seç"
12976
12977 #: winefile.rc:135
12978 msgid "By File Type"
12979 msgstr "Dosya Türüne Göre"
12980
12981 #: winefile.rc:140
12982 msgid "File type"
12983 msgstr "Dosya türü"
12984
12985 #: winefile.rc:141
12986 msgid "&Directories"
12987 msgstr "&Dizinler"
12988
12989 #: winefile.rc:143
12990 msgid "&Programs"
12991 msgstr "&Programlar"
12992
12993 #: winefile.rc:145
12994 msgid "Docu&ments"
12995 msgstr "&Belgeler"
12996
12997 #: winefile.rc:147
12998 msgid "&Other files"
12999 msgstr "&Diğer dosyalar"
13000
13001 #: winefile.rc:149
13002 msgid "Show Hidden/&System Files"
13003 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
13004
13005 #: winefile.rc:160
13006 msgid "&File Name:"
13007 msgstr "&Dosya Adı:"
13008
13009 #: winefile.rc:162
13010 msgid "Full &Path:"
13011 msgstr "Tam &Yol:"
13012
13013 #: winefile.rc:164
13014 msgid "Last Change:"
13015 msgstr "Son Değişme:"
13016
13017 #: winefile.rc:168
13018 msgid "Cop&yright:"
13019 msgstr "&Telif Hakkı:"
13020
13021 #: winefile.rc:170
13022 msgid "Size:"
13023 msgstr "Boyut:"
13024
13025 #: winefile.rc:174
13026 msgid "H&idden"
13027 msgstr "&Gizli"
13028
13029 #: winefile.rc:175
13030 msgid "&Archive"
13031 msgstr "&Arşiv"
13032
13033 #: winefile.rc:176
13034 msgid "&System"
13035 msgstr "&Sistem"
13036
13037 #: winefile.rc:177
13038 msgid "&Compressed"
13039 msgstr "S&ıkışık"
13040
13041 #: winefile.rc:178
13042 msgid "Version information"
13043 msgstr "Sürüm Bilgisi"
13044
13045 #: winefile.rc:194
13046 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13047 msgid "S"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: winefile.rc:87
13051 msgid "Applying font settings"
13052 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
13053
13054 #: winefile.rc:88
13055 msgid "Error while selecting new font."
13056 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
13057
13058 #: winefile.rc:93
13059 msgid "Wine File Manager"
13060 msgstr "Wine Dosya Yöneticisi"
13061
13062 #: winefile.rc:95
13063 msgid "root fs"
13064 msgstr "kök ds"
13065
13066 #: winefile.rc:96
13067 msgid "unixfs"
13068 msgstr "unixfs"
13069
13070 #: winefile.rc:98
13071 msgid "Shell"
13072 msgstr "Kabuk"
13073
13074 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13075 msgid "Not yet implemented"
13076 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
13077
13078 #: winefile.rc:106
13079 msgid "CDate"
13080 msgstr "OTarihi"
13081
13082 #: winefile.rc:107
13083 msgid "ADate"
13084 msgstr "ETarihi"
13085
13086 #: winefile.rc:108
13087 msgid "MDate"
13088 msgstr "DTarihi"
13089
13090 #: winefile.rc:109
13091 msgid "Index/Inode"
13092 msgstr "İndeks/Düğüm"
13093
13094 #: winefile.rc:114
13095 #, fuzzy
13096 msgid "%1 of %2 free"
13097 msgstr "%s / %s boş"
13098
13099 #: winefile.rc:115
13100 msgctxt "unit kilobyte"
13101 msgid "kB"
13102 msgstr "kB"
13103
13104 #: winefile.rc:116
13105 msgctxt "unit megabyte"
13106 msgid "MB"
13107 msgstr "MB"
13108
13109 #: winefile.rc:117
13110 msgctxt "unit gigabyte"
13111 msgid "GB"
13112 msgstr "GB"
13113
13114 #: winemine.rc:34
13115 msgid "&Game"
13116 msgstr "&Oyun"
13117
13118 #: winemine.rc:35
13119 msgid "&New\tF2"
13120 msgstr "&Yeni\tF2"
13121
13122 #: winemine.rc:37
13123 msgid "Question &Marks"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: winemine.rc:39
13127 msgid "&Beginner"
13128 msgstr "&Acemi"
13129
13130 #: winemine.rc:40
13131 msgid "&Advanced"
13132 msgstr "&Gelişmiş"
13133
13134 #: winemine.rc:41
13135 msgid "&Expert"
13136 msgstr "&Uzman"
13137
13138 #: winemine.rc:42
13139 msgid "&Custom..."
13140 msgstr "&Özel..."
13141
13142 #: winemine.rc:44
13143 msgid "&Fastest Times"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: winemine.rc:49
13147 msgid "&About WineMine"
13148 msgstr "&WineMine Hakkında"
13149
13150 #: winemine.rc:56
13151 msgid "Fastest Times"
13152 msgstr "En Kısa Süreler"
13153
13154 #: winemine.rc:58
13155 msgid "Fastest times"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: winemine.rc:59
13159 msgid "Beginner"
13160 msgstr "Acemi"
13161
13162 #: winemine.rc:60
13163 msgid "Advanced"
13164 msgstr "Gelişmiş"
13165
13166 #: winemine.rc:61
13167 msgid "Expert"
13168 msgstr "Uzman"
13169
13170 #: winemine.rc:74
13171 msgid "Congratulations!"
13172 msgstr "Tebrikler!"
13173
13174 #: winemine.rc:76
13175 msgid "Please enter your name"
13176 msgstr "Lütfen adınızı girin"
13177
13178 #: winemine.rc:84
13179 msgid "Custom Game"
13180 msgstr "Özel Oyun"
13181
13182 #: winemine.rc:86
13183 msgid "Rows"
13184 msgstr "Satırlar"
13185
13186 #: winemine.rc:87
13187 msgid "Columns"
13188 msgstr "Sütunlar"
13189
13190 #: winemine.rc:88
13191 msgid "Mines"
13192 msgstr "Mayınlar"
13193
13194 #: winemine.rc:27
13195 msgid "WineMine"
13196 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
13197
13198 #: winemine.rc:28
13199 msgid "Nobody"
13200 msgstr "Hiç kimse"
13201
13202 #: winemine.rc:29
13203 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13204 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
13205
13206 #: winhlp32.rc:32
13207 msgid "Printer &setup..."
13208 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
13209
13210 #: winhlp32.rc:39
13211 msgid "&Annotate..."
13212 msgstr ""
13213
13214 #: winhlp32.rc:41
13215 msgid "&Bookmark"
13216 msgstr "Yer İ&mleri"
13217
13218 #: winhlp32.rc:42
13219 msgid "&Define..."
13220 msgstr "&Tanımla..."
13221
13222 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13223 msgid "Fonts"
13224 msgstr "Yazı Tipleri"
13225
13226 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13227 msgid "Small"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13231 msgid "Normal"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13235 msgid "Large"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: winhlp32.rc:54
13239 msgid "&Help on help\tF1"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: winhlp32.rc:55
13243 msgid "Always on &top"
13244 msgstr "&Her Zaman Üstte"
13245
13246 #: winhlp32.rc:56
13247 msgid "&About Wine Help"
13248 msgstr "&Wine Yardım Hakkında"
13249
13250 #: winhlp32.rc:64
13251 msgid "Annotation..."
13252 msgstr ""
13253
13254 #: winhlp32.rc:65
13255 msgid "Copy"
13256 msgstr "Kopyala"
13257
13258 #: winhlp32.rc:97
13259 msgid "Index"
13260 msgstr "İçindekiler"
13261
13262 #: winhlp32.rc:105
13263 msgid "Search"
13264 msgstr "Ara"
13265
13266 #: winhlp32.rc:78
13267 msgid "Wine Help"
13268 msgstr "Wine Yardım"
13269
13270 #: winhlp32.rc:83
13271 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13272 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
13273
13274 #: winhlp32.rc:85
13275 msgid "Summary"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: winhlp32.rc:84
13279 msgid "&Index"
13280 msgstr "&İçindekiler"
13281
13282 #: winhlp32.rc:88
13283 msgid "Help files (*.hlp)"
13284 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
13285
13286 #: winhlp32.rc:89
13287 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: winhlp32.rc:90
13291 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: winhlp32.rc:91
13295 msgid "Help topics: "
13296 msgstr "Yardım konuları: "
13297
13298 #: wordpad.rc:28
13299 msgid "&New...\tCtrl+N"
13300 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
13301
13302 #: wordpad.rc:42
13303 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13304 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
13305
13306 #: wordpad.rc:47
13307 msgid "&Clear\tDel"
13308 msgstr "&Sil\tDel"
13309
13310 #: wordpad.rc:48
13311 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13312 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
13313
13314 #: wordpad.rc:51
13315 msgid "Find &next\tF3"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: wordpad.rc:54
13319 msgid "Read-&only"
13320 msgstr "Salt-&okunur"
13321
13322 #: wordpad.rc:55
13323 msgid "&Modified"
13324 msgstr "&Değişmiş"
13325
13326 #: wordpad.rc:57
13327 msgid "E&xtras"
13328 msgstr "D&iğerleri"
13329
13330 #: wordpad.rc:59
13331 msgid "Selection &info"
13332 msgstr "Seçim &bilgisi"
13333
13334 #: wordpad.rc:60
13335 msgid "Character &format"
13336 msgstr "Karakter bi&çimi"
13337
13338 #: wordpad.rc:61
13339 msgid "&Def. char format"
13340 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
13341
13342 #: wordpad.rc:62
13343 msgid "Paragrap&h format"
13344 msgstr "Paragra&f biçimi"
13345
13346 #: wordpad.rc:63
13347 msgid "&Get text"
13348 msgstr "&Metni al"
13349
13350 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13351 msgid "&Formatbar"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13355 msgid "&Ruler"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13359 msgid "&Statusbar"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: wordpad.rc:75
13363 msgid "&Insert"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: wordpad.rc:77
13367 msgid "&Date and time..."
13368 msgstr "&Tarih ve zaman..."
13369
13370 #: wordpad.rc:79
13371 msgid "F&ormat"
13372 msgstr "&Biçim"
13373
13374 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13375 msgid "&Bullet points"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13379 msgid "&Paragraph..."
13380 msgstr ""
13381
13382 #: wordpad.rc:84
13383 msgid "&Tabs..."
13384 msgstr ""
13385
13386 #: wordpad.rc:85
13387 msgid "Backgroun&d"
13388 msgstr "&Arkaplan"
13389
13390 #: wordpad.rc:87
13391 msgid "&System\tCtrl+1"
13392 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
13393
13394 #: wordpad.rc:88
13395 #, fuzzy
13396 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13397 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
13398
13399 #: wordpad.rc:93
13400 msgid "&About Wine Wordpad"
13401 msgstr "&Wine Wordpad Hakkında"
13402
13403 #: wordpad.rc:130
13404 msgid "Automatic"
13405 msgstr "Otomatik"
13406
13407 #: wordpad.rc:199
13408 msgid "Date and time"
13409 msgstr "Tarih ve zaman"
13410
13411 #: wordpad.rc:202
13412 msgid "Available formats"
13413 msgstr "Mevcut biçimler"
13414
13415 #: wordpad.rc:213
13416 msgid "New document type"
13417 msgstr "Yeni belge türü"
13418
13419 #: wordpad.rc:221
13420 msgid "Paragraph format"
13421 msgstr "Paragraf biçimi"
13422
13423 #: wordpad.rc:224
13424 msgid "Indentation"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13428 msgid "Left"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13432 msgid "Right"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: wordpad.rc:229
13436 msgid "First line"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: wordpad.rc:231
13440 msgid "Alignment"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: wordpad.rc:239
13444 msgid "Tabs"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: wordpad.rc:242
13448 msgid "Tab stops"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: wordpad.rc:248
13452 msgid "Remove al&l"
13453 msgstr "Tümünü &kaldır"
13454
13455 #: wordpad.rc:256
13456 msgid "Line wrapping"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: wordpad.rc:257
13460 msgid "&No line wrapping"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: wordpad.rc:258
13464 msgid "Wrap text by the &window border"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: wordpad.rc:259
13468 msgid "Wrap text by the &margin"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: wordpad.rc:260
13472 msgid "Toolbars"
13473 msgstr "Araç Çubuğu"
13474
13475 #: wordpad.rc:273
13476 msgctxt "accelerator Align Left"
13477 msgid "L"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: wordpad.rc:274
13481 msgctxt "accelerator Align Center"
13482 msgid "E"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: wordpad.rc:275
13486 msgctxt "accelerator Align Right"
13487 msgid "R"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: wordpad.rc:282
13491 msgctxt "accelerator Redo"
13492 msgid "Y"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: wordpad.rc:283
13496 msgctxt "accelerator Bold"
13497 msgid "B"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: wordpad.rc:284
13501 msgctxt "accelerator Italic"
13502 msgid "I"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: wordpad.rc:285
13506 msgctxt "accelerator Underline"
13507 msgid "U"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: wordpad.rc:136
13511 msgid "All documents (*.*)"
13512 msgstr "Tüm belgeler (*.*)"
13513
13514 #: wordpad.rc:137
13515 msgid "Text documents (*.txt)"
13516 msgstr "Metin belgeleri (*.txt)"
13517
13518 #: wordpad.rc:138
13519 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: wordpad.rc:139
13523 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: wordpad.rc:140
13527 msgid "Rich text document"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: wordpad.rc:141
13531 msgid "Text document"
13532 msgstr "Metin belgesi"
13533
13534 #: wordpad.rc:142
13535 msgid "Unicode text document"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: wordpad.rc:143
13539 msgid "Printer files (*.prn)"
13540 msgstr "Yazıcı dosyaları (*.prn"
13541
13542 #: wordpad.rc:150
13543 msgid "Center"
13544 msgstr "Merkez"
13545
13546 #: wordpad.rc:156
13547 msgid "Text"
13548 msgstr "Metin"
13549
13550 #: wordpad.rc:157
13551 msgid "Rich text"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: wordpad.rc:163
13555 msgid "Next page"
13556 msgstr "Sonraki sayfa"
13557
13558 #: wordpad.rc:164
13559 msgid "Previous page"
13560 msgstr "Önceki sayfa"
13561
13562 #: wordpad.rc:165
13563 msgid "Two pages"
13564 msgstr "İki sayfa"
13565
13566 #: wordpad.rc:166
13567 msgid "One page"
13568 msgstr "Tek sayfa"
13569
13570 #: wordpad.rc:167
13571 msgid "Zoom in"
13572 msgstr "Yakınlaştır"
13573
13574 #: wordpad.rc:168
13575 msgid "Zoom out"
13576 msgstr "Uzaklaştır"
13577
13578 #: wordpad.rc:170
13579 msgid "Page"
13580 msgstr "Sayfa"
13581
13582 #: wordpad.rc:171
13583 msgid "Pages"
13584 msgstr "Sayfalar"
13585
13586 #: wordpad.rc:172
13587 msgctxt "unit: centimeter"
13588 msgid "cm"
13589 msgstr "cm"
13590
13591 #: wordpad.rc:173
13592 msgctxt "unit: inch"
13593 msgid "in"
13594 msgstr "inç"
13595
13596 #: wordpad.rc:174
13597 msgid "inch"
13598 msgstr "inç"
13599
13600 #: wordpad.rc:175
13601 msgctxt "unit: point"
13602 msgid "pt"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: wordpad.rc:180
13606 msgid "Document"
13607 msgstr "Belge"
13608
13609 #: wordpad.rc:181
13610 msgid "Save changes to '%s'?"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: wordpad.rc:182
13614 msgid "Finished searching the document."
13615 msgstr ""
13616
13617 #: wordpad.rc:183
13618 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13619 msgstr ""
13620
13621 #: wordpad.rc:184
13622 msgid ""
13623 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13624 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: wordpad.rc:187
13628 msgid "Invalid number format."
13629 msgstr ""
13630
13631 #: wordpad.rc:188
13632 msgid "OLE storage documents are not supported."
13633 msgstr ""
13634
13635 #: wordpad.rc:189
13636 msgid "Could not save the file."
13637 msgstr ""
13638
13639 #: wordpad.rc:190
13640 msgid "You do not have access to save the file."
13641 msgstr ""
13642
13643 #: wordpad.rc:191
13644 msgid "Could not open the file."
13645 msgstr ""
13646
13647 #: wordpad.rc:192
13648 msgid "You do not have access to open the file."
13649 msgstr ""
13650
13651 #: wordpad.rc:193
13652 msgid "Printing not implemented."
13653 msgstr ""
13654
13655 #: wordpad.rc:194
13656 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13657 msgstr ""
13658
13659 #: write.rc:27
13660 msgid "Starting Wordpad failed"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: xcopy.rc:27
13664 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: xcopy.rc:28
13668 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: xcopy.rc:29
13672 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: xcopy.rc:30
13676 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: xcopy.rc:31
13680 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: xcopy.rc:34
13684 msgid ""
13685 "Is '%1' a filename or directory\n"
13686 "on the target?\n"
13687 "(F - File, D - Directory)\n"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: xcopy.rc:35
13691 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13692 msgstr "%1? (Evet|Hayır)\n"
13693
13694 #: xcopy.rc:36
13695 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: xcopy.rc:37
13699 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: xcopy.rc:39
13703 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: xcopy.rc:43
13707 msgctxt "File key"
13708 msgid "F"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: xcopy.rc:44
13712 msgctxt "Directory key"
13713 msgid "D"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: xcopy.rc:77
13717 msgid ""
13718 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13719 "\n"
13720 "Syntax:\n"
13721 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13722 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13723 "\n"
13724 "Where:\n"
13725 "\n"
13726 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13727 "\tmore files.\n"
13728 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13729 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13730 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13731 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13732 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13733 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13734 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13735 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13736 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13737 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13738 "[/N]  Copy using short names.\n"
13739 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13740 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13741 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13742 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13743 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13744 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13745 "\tarchive attribute.\n"
13746 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13747 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13748 "\t\tthan source.\n"
13749 "\n"
13750 msgstr ""