d3dxof: Enable dumping of input x files and templates.
[wine] / po / fi.po
1 # Finnish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-02-08 03:15+0200\n"
9 "Last-Translator: Laura Leinonen <leinonen.laura@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Finnish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Asenna/Poista"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Asentaaksesi uuden ohjelman levykkeeltä, CD-levyltä tai kovalevyltäsi "
26 "valitse Asenna."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Asenna..."
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Seuraavat ohjelmat voi poistaa automaattisesti. Poistaaksesi ohjelman tai "
39 "muokataksesi sen asennusta valitse se listasta ja paina Muuta/Poista."
40
41 #: appwiz.rc:64
42 msgid "&Support Information"
43 msgstr "&Tukitiedot"
44
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "&Muokkaa..."
48
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
50 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
51 msgid "&Remove"
52 msgstr "&Poista"
53
54 #: appwiz.rc:72
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "Tukitietoja"
57
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
59 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
64 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
69 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:130 winefile.rc:153 winefile.rc:183 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "OK"
75
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "Seuraavilla tiedoilla saa teknistä tukea ohjelmalle %s:"
79
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr "Julkaisija:"
83
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
85 msgid "Version:"
86 msgstr "Versio:"
87
88 #: appwiz.rc:79
89 msgid "Contact:"
90 msgstr "Yhteystiedot:"
91
92 #: appwiz.rc:80
93 msgid "Support Information:"
94 msgstr "Tukitietoja:"
95
96 #: appwiz.rc:81
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "Tukipuhelin:"
99
100 #: appwiz.rc:82
101 msgid "Readme:"
102 msgstr "Ohjeet:"
103
104 #: appwiz.rc:83
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "Päivitykset:"
107
108 #: appwiz.rc:84
109 msgid "Comments:"
110 msgstr "Kommentit:"
111
112 #: appwiz.rc:97
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko -asennusohjelma"
115
116 #: appwiz.rc:100
117 msgid ""
118 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
119 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
120 "install it for you.\n"
121 "\n"
122 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
123 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
124 "details."
125 msgstr ""
126 "Wine ei löytänyt Gecko-pakettia, jota tarvitaan HTML:ää sisältävien "
127 "ohjelmien toimintaan. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
128 "\n"
129 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
130 "Lisätietoja: <a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/"
131 "Gecko</a>."
132
133 #: appwiz.rc:106
134 msgid "&Install"
135 msgstr "&Asenna"
136
137 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
138 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
139 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
140 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
141 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
142 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
143 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
144 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
145 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
146 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
147 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
148 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
149 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
150 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
151 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:131 winefile.rc:154
152 #: winefile.rc:184 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
153 #: wordpad.rc:247
154 msgid "Cancel"
155 msgstr "Peruuta"
156
157 #: appwiz.rc:28
158 msgid "Add/Remove Programs"
159 msgstr "Lisää/poista ohjelmia"
160
161 #: appwiz.rc:29
162 msgid ""
163 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
164 "computer."
165 msgstr "Voit asentaa uusia ohjelmia tai poistaa ohjelmia tietokoneeltasi."
166
167 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
168 msgid "Applications"
169 msgstr "Sovellukset"
170
171 #: appwiz.rc:32
172 msgid ""
173 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
174 "entry for this program from the registry?"
175 msgstr ""
176 "Poistokomento '%s' epäonnistui. Haluatko poistaa ohjelman asennettujen "
177 "ohjelmien listalta?"
178
179 #: appwiz.rc:33
180 msgid "Not specified"
181 msgstr "Ei määritelty"
182
183 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106
184 msgid "Name"
185 msgstr "Nimi"
186
187 #: appwiz.rc:36
188 msgid "Publisher"
189 msgstr "Julkaisija"
190
191 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
192 msgid "Version"
193 msgstr "Versio"
194
195 #: appwiz.rc:38
196 msgid "Installation programs"
197 msgstr "Asennusohjelmat"
198
199 #: appwiz.rc:39
200 msgid "Programs (*.exe)"
201 msgstr "Ohjelmat (*.exe)"
202
203 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
204 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
205 msgid "All files (*.*)"
206 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
207
208 #: appwiz.rc:43
209 msgid "&Modify/Remove"
210 msgstr "&Muokkaa/poista"
211
212 #: appwiz.rc:48
213 msgid "Downloading..."
214 msgstr "Ladataan..."
215
216 #: appwiz.rc:49
217 msgid "Installing..."
218 msgstr "Asennetaan..."
219
220 #: appwiz.rc:50
221 msgid ""
222 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
223 "file."
224 msgstr ""
225 "Ladatun tiedoston tarkistussumma ei täsmää. Keskeytetään viallisen tiedoston "
226 "asennus."
227
228 #: avifil32.rc:39
229 msgid "Compress options"
230 msgstr "Pakkausasetukset"
231
232 #: avifil32.rc:42
233 msgid "&Choose a stream:"
234 msgstr "&Valitse virta:"
235
236 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
237 msgid "&Options..."
238 msgstr "&Asetukset..."
239
240 #: avifil32.rc:46
241 msgid "&Interleave every"
242 msgstr "Aseta &lomittain aina"
243
244 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
245 msgid "frames"
246 msgstr "kuvaa"
247
248 #: avifil32.rc:49
249 msgid "Current format:"
250 msgstr "Nykyinen muoto:"
251
252 #: avifil32.rc:27
253 msgid "Waveform: %s"
254 msgstr "Aaltomuoto: %s"
255
256 #: avifil32.rc:28
257 msgid "Waveform"
258 msgstr "Aaltomuoto"
259
260 #: avifil32.rc:29
261 msgid "All multimedia files"
262 msgstr "Kaikki mediatiedostot"
263
264 #: avifil32.rc:31
265 msgid "video"
266 msgstr "video"
267
268 #: avifil32.rc:32
269 msgid "audio"
270 msgstr "ääni"
271
272 #: avifil32.rc:33
273 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
274 msgstr "Winen AVI-tiedostojen oletuskäsittelijä"
275
276 #: avifil32.rc:34
277 msgid "uncompressed"
278 msgstr "pakkaamaton"
279
280 #: browseui.rc:25
281 msgid "Canceling..."
282 msgstr "Perutaan..."
283
284 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:159
285 msgid "Properties for %s"
286 msgstr "%s:n ominaisuudet"
287
288 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
289 msgid "&Apply"
290 msgstr "&Käytä"
291
292 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
293 msgid "Help"
294 msgstr "Ohje"
295
296 #: comctl32.rc:62
297 msgid "Wizard"
298 msgstr "Velho"
299
300 #: comctl32.rc:65
301 msgid "< &Back"
302 msgstr "< &Edellinen"
303
304 #: comctl32.rc:66
305 msgid "&Next >"
306 msgstr "&Seuraava >"
307
308 #: comctl32.rc:67
309 msgid "Finish"
310 msgstr "Valmis"
311
312 #: comctl32.rc:78
313 msgid "Customize Toolbar"
314 msgstr "Muokkaa työkalupalkkia"
315
316 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
317 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
318 msgid "&Close"
319 msgstr "&Sulje"
320
321 #: comctl32.rc:82
322 msgid "R&eset"
323 msgstr "&Nollaa"
324
325 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
326 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
327 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
328 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
329 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
330 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:81
331 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
332 msgid "&Help"
333 msgstr "&Apua"
334
335 #: comctl32.rc:84
336 msgid "Move &Up"
337 msgstr "Siirrä &ylös"
338
339 #: comctl32.rc:85
340 msgid "Move &Down"
341 msgstr "Siirrä &alas"
342
343 #: comctl32.rc:86
344 msgid "A&vailable buttons:"
345 msgstr "Ma&hdolliset näppäimet:"
346
347 #: comctl32.rc:88
348 msgid "&Add ->"
349 msgstr "&Lisää ->"
350
351 #: comctl32.rc:89
352 msgid "<- &Remove"
353 msgstr "<- &Poista"
354
355 #: comctl32.rc:90
356 msgid "&Toolbar buttons:"
357 msgstr "&Työkalupalkin näppäimet:"
358
359 #: comctl32.rc:39
360 msgid "Separator"
361 msgstr "Erotin"
362
363 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
364 msgctxt "hotkey"
365 msgid "None"
366 msgstr "Ei valittu"
367
368 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
369 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
370 msgid "Close"
371 msgstr "Sulje"
372
373 #: comctl32.rc:33
374 msgid "Today:"
375 msgstr "Tänään:"
376
377 #: comctl32.rc:34
378 msgid "Go to today"
379 msgstr "Mene tähän päivään"
380
381 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
382 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
383 msgid "Open"
384 msgstr "Avaa"
385
386 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
387 msgid "File &Name:"
388 msgstr "Tiedosto&nimi:"
389
390 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
391 msgid "&Directories:"
392 msgstr "&Hakemistot:"
393
394 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
395 msgid "List Files of &Type:"
396 msgstr "&Luettele tiedostot tyypeittäin:"
397
398 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
399 msgid "Dri&ves:"
400 msgstr "&Asemat:"
401
402 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:175
403 msgid "&Read Only"
404 msgstr "&Vain luku"
405
406 #: comdlg32.rc:173
407 msgid "Save As..."
408 msgstr "Tallenna nimellä..."
409
410 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
411 msgid "Save As"
412 msgstr "Tallenna nimellä"
413
414 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
415 #: wordpad.rc:162
416 msgid "Print"
417 msgstr "Tulosta"
418
419 #: comdlg32.rc:198
420 msgid "Printer:"
421 msgstr "Tulostin:"
422
423 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
424 msgid "Print range"
425 msgstr "Tulosta alueelta"
426
427 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
428 msgid "&All"
429 msgstr "&Kaikki"
430
431 #: comdlg32.rc:202
432 msgid "S&election"
433 msgstr "&Valinta"
434
435 #: comdlg32.rc:203
436 msgid "&Pages"
437 msgstr "&Sivut"
438
439 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
440 msgid "&Setup"
441 msgstr "&Asetukset"
442
443 #: comdlg32.rc:207
444 msgid "&From:"
445 msgstr "&Mistä:"
446
447 #: comdlg32.rc:208
448 msgid "&To:"
449 msgstr "Mi&hin:"
450
451 #: comdlg32.rc:209
452 msgid "Print &Quality:"
453 msgstr "&Tulostuslaatu:"
454
455 #: comdlg32.rc:211
456 msgid "Print to Fi&le"
457 msgstr "Tulosta t&iedostoon"
458
459 #: comdlg32.rc:212
460 msgid "Condensed"
461 msgstr "Tiivistetty"
462
463 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
464 msgid "Print Setup"
465 msgstr "Tulostimen asetukset"
466
467 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
468 msgid "Printer"
469 msgstr "Tulostin"
470
471 #: comdlg32.rc:222
472 msgid "&Default Printer"
473 msgstr "O&letustulostin"
474
475 #: comdlg32.rc:223
476 msgid "[none]"
477 msgstr "[ei valittu]"
478
479 #: comdlg32.rc:224
480 msgid "Specific &Printer"
481 msgstr "Ti&etty tulostin"
482
483 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
484 msgid "Orientation"
485 msgstr "Suunta"
486
487 #: comdlg32.rc:230
488 msgid "Po&rtrait"
489 msgstr "&Pysty"
490
491 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
492 msgid "&Landscape"
493 msgstr "&Vaaka"
494
495 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
496 msgid "Paper"
497 msgstr "Paperi"
498
499 #: comdlg32.rc:235
500 msgid "Si&ze"
501 msgstr "&Koko"
502
503 #: comdlg32.rc:236
504 msgid "&Source"
505 msgstr "Lä&hde"
506
507 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
508 msgid "Font"
509 msgstr "Fontit"
510
511 #: comdlg32.rc:247
512 msgid "&Font:"
513 msgstr "&Fontti:"
514
515 #: comdlg32.rc:250
516 msgid "Font St&yle:"
517 msgstr "Fontin t&yyli:"
518
519 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
520 msgid "&Size:"
521 msgstr "&Koko:"
522
523 #: comdlg32.rc:260
524 msgid "Effects"
525 msgstr "Efektit"
526
527 #: comdlg32.rc:261
528 msgid "Stri&keout"
529 msgstr "Yli&viivaus"
530
531 #: comdlg32.rc:262
532 msgid "&Underline"
533 msgstr "A&lleviivaus"
534
535 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
536 msgid "&Color:"
537 msgstr "&Väri:"
538
539 #: comdlg32.rc:266
540 msgid "Sample"
541 msgstr "Näyte"
542
543 #: comdlg32.rc:268
544 msgid "Scr&ipt:"
545 msgstr "Merk&istö:"
546
547 #: comdlg32.rc:276
548 msgid "Color"
549 msgstr "Väri"
550
551 #: comdlg32.rc:279
552 msgid "&Basic Colors:"
553 msgstr "Pe&rusvärit:"
554
555 #: comdlg32.rc:280
556 msgid "&Custom Colors:"
557 msgstr "&Muokatut värit:"
558
559 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
560 msgid "Color |  Sol&id"
561 msgstr "Väri | &Tasainen"
562
563 #: comdlg32.rc:282
564 msgid "&Red:"
565 msgstr "&Pun:"
566
567 #: comdlg32.rc:284
568 msgid "&Green:"
569 msgstr "&Vihr:"
570
571 #: comdlg32.rc:286
572 msgid "&Blue:"
573 msgstr "Si&n:"
574
575 #: comdlg32.rc:288
576 msgid "&Hue:"
577 msgstr "&Sävy:"
578
579 #: comdlg32.rc:290
580 msgctxt "Saturation"
581 msgid "&Sat:"
582 msgstr "&Kyll:"
583
584 #: comdlg32.rc:292
585 msgctxt "Luminance"
586 msgid "&Lum:"
587 msgstr "K&irkk:"
588
589 #: comdlg32.rc:302
590 msgid "&Add to Custom Colors"
591 msgstr "&Lisää väri"
592
593 #: comdlg32.rc:303
594 msgid "&Define Custom Colors >>"
595 msgstr "M&äärittele väri >>"
596
597 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
598 msgid "Find"
599 msgstr "Etsi"
600
601 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
602 msgid "Fi&nd What:"
603 msgstr "&Etsittävä:"
604
605 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
606 msgid "Match &Whole Word Only"
607 msgstr "&Koko sana"
608
609 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
610 msgid "Match &Case"
611 msgstr "Kirjaink&oko"
612
613 #: comdlg32.rc:317
614 msgid "Direction"
615 msgstr "Suunta"
616
617 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
618 msgid "&Up"
619 msgstr "&Ylös"
620
621 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
622 msgid "&Down"
623 msgstr "&Alas"
624
625 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
626 msgid "&Find Next"
627 msgstr "Etsi &seuraava"
628
629 #: comdlg32.rc:329
630 msgid "Replace"
631 msgstr "Korvaa"
632
633 #: comdlg32.rc:334
634 msgid "Re&place With:"
635 msgstr "Ko&rvaava:"
636
637 #: comdlg32.rc:340
638 msgid "&Replace"
639 msgstr "Korv&aa"
640
641 #: comdlg32.rc:341
642 msgid "Replace &All"
643 msgstr "Korvaa ka&ikki"
644
645 #: comdlg32.rc:358
646 msgid "Print to fi&le"
647 msgstr "&Tulosta tiedostoon"
648
649 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
650 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
651 msgid "&Properties"
652 msgstr "&Ominaisuudet"
653
654 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:140
655 msgid "&Name:"
656 msgstr "&Nimi:"
657
658 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
659 msgid "Status:"
660 msgstr "Tila:"
661
662 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
663 msgid "Type:"
664 msgstr "Tyyppi:"
665
666 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
667 msgid "Where:"
668 msgstr "Sijainti:"
669
670 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
671 msgid "Comment:"
672 msgstr "Kommentti:"
673
674 #: comdlg32.rc:371
675 msgid "Copies"
676 msgstr "Kopioita"
677
678 #: comdlg32.rc:372
679 msgid "Number of &copies:"
680 msgstr "Kopioiden &määrä:"
681
682 #: comdlg32.rc:374
683 msgid "C&ollate"
684 msgstr "&Kokoa"
685
686 #: comdlg32.rc:379
687 msgid "Pa&ges"
688 msgstr "&Sivut"
689
690 #: comdlg32.rc:380
691 msgid "&Selection"
692 msgstr "&Valinta"
693
694 #: comdlg32.rc:383
695 msgid "&from:"
696 msgstr "M&istä:"
697
698 #: comdlg32.rc:384
699 msgid "&to:"
700 msgstr "Mi&hin:"
701
702 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
703 msgid "Si&ze:"
704 msgstr "&Koko:"
705
706 #: comdlg32.rc:412
707 msgid "&Source:"
708 msgstr "&Lähde:"
709
710 #: comdlg32.rc:417
711 msgid "P&ortrait"
712 msgstr "&Pysty"
713
714 #: comdlg32.rc:418
715 msgid "L&andscape"
716 msgstr "V&aaka"
717
718 #: comdlg32.rc:423
719 msgid "Setup Page"
720 msgstr "Sivun asetukset"
721
722 #: comdlg32.rc:432
723 msgid "&Tray:"
724 msgstr "&Syöttö:"
725
726 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
727 msgid "&Portrait"
728 msgstr "P&ysty"
729
730 #: comdlg32.rc:437
731 msgid "Borders"
732 msgstr "Reunat"
733
734 #: comdlg32.rc:438
735 msgid "L&eft:"
736 msgstr "&Vasen:"
737
738 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
739 msgid "&Right:"
740 msgstr "&Oikea:"
741
742 #: comdlg32.rc:442
743 msgid "T&op:"
744 msgstr "&Ylä:"
745
746 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
747 msgid "&Bottom:"
748 msgstr "&Ala:"
749
750 #: comdlg32.rc:448
751 msgid "P&rinter..."
752 msgstr "T&ulostin..."
753
754 #: comdlg32.rc:456
755 msgid "Look &in:"
756 msgstr "&Kansiosta:"
757
758 #: comdlg32.rc:462
759 msgid "File &name:"
760 msgstr "&Nimi:"
761
762 #: comdlg32.rc:465
763 msgid "Files of &type:"
764 msgstr "&Tyyppi:"
765
766 #: comdlg32.rc:468
767 msgid "Open as &read-only"
768 msgstr "Avaa vain &lukuoikeuksilla"
769
770 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
771 msgid "&Open"
772 msgstr "&Avaa"
773
774 #: comdlg32.rc:481
775 msgid "File name:"
776 msgstr "Tiedosto:"
777
778 #: comdlg32.rc:484
779 msgid "Files of type:"
780 msgstr "Tyyppi:"
781
782 #: comdlg32.rc:29
783 msgid "File not found"
784 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
785
786 #: comdlg32.rc:30
787 msgid "Please verify that the correct file name was given"
788 msgstr "Varmista, että tiedoston nimi on oikein"
789
790 #: comdlg32.rc:31
791 msgid ""
792 "File does not exist.\n"
793 "Do you want to create file?"
794 msgstr ""
795 "Tiedostoa ei ole olemassa.\n"
796 "Haluatko luoda sen?"
797
798 #: comdlg32.rc:32
799 msgid ""
800 "File already exists.\n"
801 "Do you want to replace it?"
802 msgstr ""
803 "Tiedosto on jo olemassa.\n"
804 "Haluatko korvata sen?"
805
806 #: comdlg32.rc:33
807 msgid "Invalid character(s) in path"
808 msgstr "Polku sisältää epäkelpoja merkkejä"
809
810 #: comdlg32.rc:34
811 msgid ""
812 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
813 "                          / : < > |"
814 msgstr ""
815 "Tiedoston nimi ei voi sisältää näitä merkkejä:\n"
816 "                          / : < > |"
817
818 #: comdlg32.rc:35
819 msgid "Path does not exist"
820 msgstr "Polkua ei ole"
821
822 #: comdlg32.rc:36
823 msgid "File does not exist"
824 msgstr "Tiedostoa ei ole"
825
826 #: comdlg32.rc:41
827 msgid "Up One Level"
828 msgstr "Ylempi kansio"
829
830 #: comdlg32.rc:42
831 msgid "Create New Folder"
832 msgstr "Luo uusi kansio"
833
834 #: comdlg32.rc:43
835 msgid "List"
836 msgstr "Lista"
837
838 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
839 msgid "Details"
840 msgstr "Tiedot"
841
842 #: comdlg32.rc:45
843 msgid "Browse to Desktop"
844 msgstr "Työpöytä"
845
846 #: comdlg32.rc:109
847 msgid "Regular"
848 msgstr "Tavallinen"
849
850 #: comdlg32.rc:110
851 msgid "Bold"
852 msgstr "Lihavoitu"
853
854 #: comdlg32.rc:111
855 msgid "Italic"
856 msgstr "Kursivoitu"
857
858 #: comdlg32.rc:112
859 msgid "Bold Italic"
860 msgstr "Lihavoitu kursivoitu"
861
862 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
863 msgid "Black"
864 msgstr "Musta"
865
866 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
867 msgid "Maroon"
868 msgstr "Kastanjanruskea"
869
870 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
871 msgid "Green"
872 msgstr "Vihreä"
873
874 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
875 msgid "Olive"
876 msgstr "Oliivinvihreä"
877
878 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
879 msgid "Navy"
880 msgstr "Laivastonsininen"
881
882 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
883 msgid "Purple"
884 msgstr "Purppura"
885
886 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
887 msgid "Teal"
888 msgstr "Turkoosi"
889
890 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
891 msgid "Gray"
892 msgstr "Harmaa"
893
894 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
895 msgid "Silver"
896 msgstr "Hopea"
897
898 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
899 msgid "Red"
900 msgstr "Punainen"
901
902 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
903 msgid "Lime"
904 msgstr "Kirkkaanvihreä"
905
906 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
907 msgid "Yellow"
908 msgstr "Keltainen"
909
910 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
911 msgid "Blue"
912 msgstr "Sininen"
913
914 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
915 msgid "Fuchsia"
916 msgstr "Pinkki"
917
918 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
919 msgid "Aqua"
920 msgstr "Vaaleanturkoosi"
921
922 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
923 msgid "White"
924 msgstr "Valkoinen"
925
926 #: comdlg32.rc:52
927 msgid "Unreadable Entry"
928 msgstr "Lukukelvoton merkintä"
929
930 #: comdlg32.rc:54
931 msgid ""
932 "This value does not lie within the page range.\n"
933 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
934 msgstr ""
935 "Arvo ei ole sivumäärän alueella.\n"
936 "Anna arvo väliltä %1!d! ja %2!d!."
937
938 #: comdlg32.rc:56
939 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
940 msgstr "Alkuarvo ei voi olla suurempi kuin loppuarvo."
941
942 #: comdlg32.rc:58
943 msgid ""
944 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
945 "Please reenter margins."
946 msgstr ""
947 "Marginaalit ovat päällekkäin tai ulkona sivun alueelta.\n"
948 "Määritä marginaalit uudestaan."
949
950 #: comdlg32.rc:60
951 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
952 msgstr "Kopioiden määrä täytyy antaa."
953
954 #: comdlg32.rc:62
955 msgid ""
956 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
957 "Please enter a value between 1 and %d."
958 msgstr ""
959 "Tulostin ei tue näin monta kopiota.\n"
960 "Valitse arvo väliltä 1 ja %d."
961
962 #: comdlg32.rc:63
963 msgid "A printer error occurred."
964 msgstr "Tulostinvirhe."
965
966 #: comdlg32.rc:64
967 msgid "No default printer defined."
968 msgstr "Oletustulostinta ei ole määritelty."
969
970 #: comdlg32.rc:65
971 msgid "Cannot find the printer."
972 msgstr "Tulostinta ei löydy."
973
974 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
975 msgid "Out of memory."
976 msgstr "Muisti loppu."
977
978 #: comdlg32.rc:67
979 msgid "An error occurred."
980 msgstr "Virhe."
981
982 #: comdlg32.rc:68
983 msgid "Unknown printer driver."
984 msgstr "Tuntematon tulostinajuri."
985
986 #: comdlg32.rc:71
987 msgid ""
988 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
989 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
990 msgstr ""
991 "Jotta voisit käyttää tulostimia tai muokata niiden asetuksia, sinun täytyy "
992 "ensin asentaa jokin tulostin."
993
994 #: comdlg32.rc:137
995 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
996 msgstr "Valitse fontin koko väliltä %1!d! ja %2!d! pistettä."
997
998 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
999 msgid "&Save"
1000 msgstr "&Tallenna"
1001
1002 #: comdlg32.rc:139
1003 msgid "Save &in:"
1004 msgstr "&Kansioon:"
1005
1006 #: comdlg32.rc:140
1007 msgid "Save"
1008 msgstr "Tallenna"
1009
1010 #: comdlg32.rc:142
1011 msgid "Open File"
1012 msgstr "Avaa tiedosto"
1013
1014 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1015 msgid "Ready"
1016 msgstr "Valmis"
1017
1018 #: comdlg32.rc:80
1019 msgid "Paused; "
1020 msgstr "Pysäytetty; "
1021
1022 #: comdlg32.rc:81
1023 msgid "Error; "
1024 msgstr "Virhe; "
1025
1026 #: comdlg32.rc:82
1027 msgid "Pending deletion; "
1028 msgstr "Tuhoutumassa; "
1029
1030 #: comdlg32.rc:83
1031 msgid "Paper jam; "
1032 msgstr "Paperitukos; "
1033
1034 #: comdlg32.rc:84
1035 msgid "Out of paper; "
1036 msgstr "Paperi loppu; "
1037
1038 #: comdlg32.rc:85
1039 msgid "Feed paper manual; "
1040 msgstr "Syötä paperi käsin; "
1041
1042 #: comdlg32.rc:86
1043 msgid "Paper problem; "
1044 msgstr "Ongelma paperin kanssa; "
1045
1046 #: comdlg32.rc:87
1047 msgid "Printer offline; "
1048 msgstr "Ei yhteyttä tulostimeen; "
1049
1050 #: comdlg32.rc:88
1051 msgid "I/O Active; "
1052 msgstr "Tiedonsiirto meneillään; "
1053
1054 #: comdlg32.rc:89
1055 msgid "Busy; "
1056 msgstr "Varattu; "
1057
1058 #: comdlg32.rc:90
1059 msgid "Printing; "
1060 msgstr "Tulostaa; "
1061
1062 #: comdlg32.rc:91
1063 msgid "Output tray is full; "
1064 msgstr "Paperin luovutustaso on täynnä; "
1065
1066 #: comdlg32.rc:92
1067 msgid "Not available; "
1068 msgstr "Ei saatavilla; "
1069
1070 #: comdlg32.rc:93
1071 msgid "Waiting; "
1072 msgstr "Odottaa; "
1073
1074 #: comdlg32.rc:94
1075 msgid "Processing; "
1076 msgstr "Käsitellään; "
1077
1078 #: comdlg32.rc:95
1079 msgid "Initialising; "
1080 msgstr "Alustetaan; "
1081
1082 #: comdlg32.rc:96
1083 msgid "Warming up; "
1084 msgstr "Lämmitetään; "
1085
1086 #: comdlg32.rc:97
1087 msgid "Toner low; "
1088 msgstr "Väriaine vähissä; "
1089
1090 #: comdlg32.rc:98
1091 msgid "No toner; "
1092 msgstr "Ei väriainetta; "
1093
1094 #: comdlg32.rc:99
1095 msgid "Page punt; "
1096 msgstr ""
1097
1098 #: comdlg32.rc:100
1099 msgid "Interrupted by user; "
1100 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä; "
1101
1102 #: comdlg32.rc:101
1103 msgid "Out of memory; "
1104 msgstr "Muisti loppu; "
1105
1106 #: comdlg32.rc:102
1107 msgid "The printer door is open; "
1108 msgstr "Tulostimen kansi on auki; "
1109
1110 #: comdlg32.rc:103
1111 msgid "Print server unknown; "
1112 msgstr "Tulostinpalvelin tuntematon; "
1113
1114 #: comdlg32.rc:104
1115 msgid "Power save mode; "
1116 msgstr "Virransäästötila; "
1117
1118 #: comdlg32.rc:73
1119 msgid "Default Printer; "
1120 msgstr "Oletustulostin; "
1121
1122 #: comdlg32.rc:74
1123 msgid "There are %d documents in the queue"
1124 msgstr "Jonossa on %d dokumenttia"
1125
1126 #: comdlg32.rc:75
1127 msgid "Margins [inches]"
1128 msgstr "Marginaalit (tuumina)"
1129
1130 #: comdlg32.rc:76
1131 msgid "Margins [mm]"
1132 msgstr "Marginaalit (mm)"
1133
1134 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1135 msgctxt "unit: millimeters"
1136 msgid "mm"
1137 msgstr "mm"
1138
1139 #: credui.rc:42
1140 msgid "&User name:"
1141 msgstr "&Käyttäjänimi:"
1142
1143 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1144 msgid "&Password:"
1145 msgstr "&Salasana:"
1146
1147 #: credui.rc:47
1148 msgid "&Remember my password"
1149 msgstr "&Muista salasana"
1150
1151 #: credui.rc:27
1152 msgid "Connect to %s"
1153 msgstr "Yhdistä kohteeseen %s"
1154
1155 #: credui.rc:28
1156 msgid "Connecting to %s"
1157 msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s"
1158
1159 #: credui.rc:29
1160 msgid "Logon unsuccessful"
1161 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
1162
1163 #: credui.rc:30
1164 msgid ""
1165 "Make sure that your user name\n"
1166 "and password are correct."
1167 msgstr ""
1168 "Tarkista, että käyttäjätunnus\n"
1169 "ja salasana ovat oikein."
1170
1171 #: credui.rc:32
1172 msgid ""
1173 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1174 "\n"
1175 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1176 "entering your password."
1177 msgstr ""
1178 "Kun Caps Lock on päällä, saatat kirjoittaa salasanasi väärin.\n"
1179 "\n"
1180 "Paina Caps Lock -näppäintä poistaaksesi Caps Lockin ennen salasanan\n"
1181 "kirjoittamista."
1182
1183 #: credui.rc:31
1184 msgid "Caps Lock is On"
1185 msgstr "Caps Lock on päällä"
1186
1187 #: crypt32.rc:27
1188 msgid "Authority Key Identifier"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: crypt32.rc:28
1192 msgid "Key Attributes"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: crypt32.rc:29
1196 msgid "Key Usage Restriction"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: crypt32.rc:30
1200 msgid "Subject Alternative Name"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: crypt32.rc:31
1204 msgid "Issuer Alternative Name"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: crypt32.rc:32
1208 msgid "Basic Constraints"
1209 msgstr "Perusrajoitukset"
1210
1211 #: crypt32.rc:33
1212 msgid "Key Usage"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: crypt32.rc:34
1216 msgid "Certificate Policies"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: crypt32.rc:35
1220 msgid "Subject Key Identifier"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: crypt32.rc:36
1224 msgid "CRL Reason Code"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: crypt32.rc:37
1228 msgid "CRL Distribution Points"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: crypt32.rc:38
1232 msgid "Enhanced Key Usage"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: crypt32.rc:39
1236 msgid "Authority Information Access"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: crypt32.rc:40
1240 msgid "Certificate Extensions"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: crypt32.rc:41
1244 msgid "Next Update Location"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: crypt32.rc:42
1248 msgid "Yes or No Trust"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: crypt32.rc:43
1252 msgid "Email Address"
1253 msgstr "Sähköpostiosoite"
1254
1255 #: crypt32.rc:44
1256 msgid "Unstructured Name"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: crypt32.rc:45
1260 msgid "Content Type"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: crypt32.rc:46
1264 msgid "Message Digest"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: crypt32.rc:47
1268 msgid "Signing Time"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: crypt32.rc:48
1272 msgid "Counter Sign"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: crypt32.rc:49
1276 msgid "Challenge Password"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: crypt32.rc:50
1280 msgid "Unstructured Address"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: crypt32.rc:51
1284 msgid "S/MIME Capabilities"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: crypt32.rc:52
1288 msgid "Prefer Signed Data"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1292 msgctxt "Certification Practice Statement"
1293 msgid "CPS"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1297 msgid "User Notice"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: crypt32.rc:55
1301 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: crypt32.rc:56
1305 msgid "Certification Authority Issuer"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: crypt32.rc:57
1309 msgid "Certification Template Name"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: crypt32.rc:58
1313 msgid "Certificate Type"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: crypt32.rc:59
1317 msgid "Certificate Manifold"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: crypt32.rc:60
1321 msgid "Netscape Cert Type"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: crypt32.rc:61
1325 msgid "Netscape Base URL"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: crypt32.rc:62
1329 msgid "Netscape Revocation URL"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: crypt32.rc:63
1333 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: crypt32.rc:64
1337 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: crypt32.rc:65
1341 msgid "Netscape CA Policy URL"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: crypt32.rc:66
1345 msgid "Netscape SSL ServerName"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: crypt32.rc:67
1349 msgid "Netscape Comment"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: crypt32.rc:68
1353 msgid "Country/Region"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: crypt32.rc:69
1357 msgid "Organization"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: crypt32.rc:70
1361 msgid "Organizational Unit"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: crypt32.rc:71
1365 msgid "Common Name"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: crypt32.rc:72
1369 msgid "Locality"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: crypt32.rc:73
1373 msgid "State or Province"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: crypt32.rc:74
1377 msgid "Title"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: crypt32.rc:75
1381 msgid "Given Name"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: crypt32.rc:76
1385 msgid "Initials"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: crypt32.rc:77
1389 msgid "Surname"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: crypt32.rc:78
1393 msgid "Domain Component"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: crypt32.rc:79
1397 msgid "Street Address"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: crypt32.rc:80
1401 msgid "Serial Number"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: crypt32.rc:81
1405 msgid "CA Version"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: crypt32.rc:82
1409 msgid "Cross CA Version"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: crypt32.rc:83
1413 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: crypt32.rc:84
1417 msgid "Principal Name"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: crypt32.rc:85
1421 msgid "Windows Product Update"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: crypt32.rc:86
1425 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: crypt32.rc:87
1429 msgid "OS Version"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: crypt32.rc:88
1433 msgid "Enrollment CSP"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: crypt32.rc:89
1437 msgid "CRL Number"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: crypt32.rc:90
1441 msgid "Delta CRL Indicator"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: crypt32.rc:91
1445 msgid "Issuing Distribution Point"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: crypt32.rc:92
1449 msgid "Freshest CRL"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: crypt32.rc:93
1453 msgid "Name Constraints"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: crypt32.rc:94
1457 msgid "Policy Mappings"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: crypt32.rc:95
1461 msgid "Policy Constraints"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: crypt32.rc:96
1465 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: crypt32.rc:97
1469 msgid "Application Policies"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: crypt32.rc:98
1473 msgid "Application Policy Mappings"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: crypt32.rc:99
1477 msgid "Application Policy Constraints"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: crypt32.rc:100
1481 msgid "CMC Data"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: crypt32.rc:101
1485 msgid "CMC Response"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: crypt32.rc:102
1489 msgid "Unsigned CMC Request"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: crypt32.rc:103
1493 msgid "CMC Status Info"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: crypt32.rc:104
1497 msgid "CMC Extensions"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: crypt32.rc:105
1501 msgid "CMC Attributes"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: crypt32.rc:106
1505 msgid "PKCS 7 Data"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: crypt32.rc:107
1509 msgid "PKCS 7 Signed"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: crypt32.rc:108
1513 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: crypt32.rc:109
1517 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: crypt32.rc:110
1521 msgid "PKCS 7 Digested"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: crypt32.rc:111
1525 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: crypt32.rc:112
1529 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: crypt32.rc:113
1533 msgid "Virtual Base CRL Number"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: crypt32.rc:114
1537 msgid "Next CRL Publish"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: crypt32.rc:115
1541 msgid "CA Encryption Certificate"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1545 msgid "Key Recovery Agent"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: crypt32.rc:117
1549 msgid "Certificate Template Information"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: crypt32.rc:118
1553 msgid "Enterprise Root OID"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: crypt32.rc:119
1557 msgid "Dummy Signer"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: crypt32.rc:120
1561 msgid "Encrypted Private Key"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: crypt32.rc:121
1565 msgid "Published CRL Locations"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: crypt32.rc:122
1569 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: crypt32.rc:123
1573 msgid "Transaction Id"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: crypt32.rc:124
1577 msgid "Sender Nonce"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: crypt32.rc:125
1581 msgid "Recipient Nonce"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: crypt32.rc:126
1585 msgid "Reg Info"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: crypt32.rc:127
1589 msgid "Get Certificate"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: crypt32.rc:128
1593 msgid "Get CRL"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: crypt32.rc:129
1597 msgid "Revoke Request"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: crypt32.rc:130
1601 msgid "Query Pending"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1605 msgid "Certificate Trust List"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: crypt32.rc:132
1609 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: crypt32.rc:133
1613 msgid "Private Key Usage Period"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: crypt32.rc:134
1617 msgid "Client Information"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: crypt32.rc:135
1621 msgid "Server Authentication"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: crypt32.rc:136
1625 msgid "Client Authentication"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: crypt32.rc:137
1629 msgid "Code Signing"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: crypt32.rc:138
1633 msgid "Secure Email"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: crypt32.rc:139
1637 msgid "Time Stamping"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: crypt32.rc:140
1641 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: crypt32.rc:141
1645 msgid "Microsoft Time Stamping"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: crypt32.rc:142
1649 msgid "IP security end system"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: crypt32.rc:143
1653 msgid "IP security tunnel termination"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: crypt32.rc:144
1657 msgid "IP security user"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: crypt32.rc:145
1661 msgid "Encrypting File System"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1665 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1669 msgid "Windows System Component Verification"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1673 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1677 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1681 msgid "Key Pack Licenses"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1685 msgid "License Server Verification"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1689 msgid "Smart Card Logon"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1693 msgid "Digital Rights"
1694 msgstr "Di&gitaaliset oikeudet"
1695
1696 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1697 msgid "Qualified Subordination"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1701 msgid "Key Recovery"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1705 msgid "Document Signing"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: crypt32.rc:157
1709 msgid "IP security IKE intermediate"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1713 msgid "File Recovery"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1717 msgid "Root List Signer"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: crypt32.rc:160
1721 msgid "All application policies"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1725 msgid "Directory Service Email Replication"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1729 msgid "Certificate Request Agent"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1733 msgid "Lifetime Signing"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: crypt32.rc:164
1737 msgid "All issuance policies"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: crypt32.rc:169
1741 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: crypt32.rc:170
1745 msgid "Personal"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: crypt32.rc:171
1749 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: crypt32.rc:172
1753 msgid "Other People"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: crypt32.rc:173
1757 msgid "Trusted Publishers"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: crypt32.rc:174
1761 msgid "Untrusted Certificates"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: crypt32.rc:179
1765 msgid "KeyID="
1766 msgstr ""
1767
1768 #: crypt32.rc:180
1769 msgid "Certificate Issuer"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: crypt32.rc:181
1773 msgid "Certificate Serial Number="
1774 msgstr ""
1775
1776 #: crypt32.rc:182
1777 msgid "Other Name="
1778 msgstr ""
1779
1780 #: crypt32.rc:183
1781 msgid "Email Address="
1782 msgstr ""
1783
1784 #: crypt32.rc:184
1785 msgid "DNS Name="
1786 msgstr ""
1787
1788 #: crypt32.rc:185
1789 msgid "Directory Address"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: crypt32.rc:186
1793 msgid "URL="
1794 msgstr ""
1795
1796 #: crypt32.rc:187
1797 msgid "IP Address="
1798 msgstr ""
1799
1800 #: crypt32.rc:188
1801 msgid "Mask="
1802 msgstr ""
1803
1804 #: crypt32.rc:189
1805 msgid "Registered ID="
1806 msgstr ""
1807
1808 #: crypt32.rc:190
1809 msgid "Unknown Key Usage"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: crypt32.rc:191
1813 msgid "Subject Type="
1814 msgstr ""
1815
1816 #: crypt32.rc:192
1817 msgctxt "Certificate Authority"
1818 msgid "CA"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: crypt32.rc:193
1822 msgid "End Entity"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: crypt32.rc:194
1826 msgid "Path Length Constraint="
1827 msgstr ""
1828
1829 #: crypt32.rc:195
1830 msgctxt "path length"
1831 msgid "None"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: crypt32.rc:196
1835 msgid "Information Not Available"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: crypt32.rc:197
1839 msgid "Authority Info Access"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: crypt32.rc:198
1843 msgid "Access Method="
1844 msgstr ""
1845
1846 #: crypt32.rc:199
1847 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1848 msgid "OCSP"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: crypt32.rc:200
1852 msgid "CA Issuers"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: crypt32.rc:201
1856 msgid "Unknown Access Method"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: crypt32.rc:202
1860 msgid "Alternative Name"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: crypt32.rc:203
1864 msgid "CRL Distribution Point"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: crypt32.rc:204
1868 msgid "Distribution Point Name"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: crypt32.rc:205
1872 msgid "Full Name"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: crypt32.rc:206
1876 msgid "RDN Name"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: crypt32.rc:207
1880 msgid "CRL Reason="
1881 msgstr ""
1882
1883 #: crypt32.rc:208
1884 msgid "CRL Issuer"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: crypt32.rc:209
1888 msgid "Key Compromise"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: crypt32.rc:210
1892 msgid "CA Compromise"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: crypt32.rc:211
1896 msgid "Affiliation Changed"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: crypt32.rc:212
1900 msgid "Superseded"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: crypt32.rc:213
1904 msgid "Operation Ceased"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: crypt32.rc:214
1908 msgid "Certificate Hold"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: crypt32.rc:215
1912 msgid "Financial Information="
1913 msgstr ""
1914
1915 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1916 msgid "Available"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: crypt32.rc:217
1920 msgid "Not Available"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: crypt32.rc:218
1924 msgid "Meets Criteria="
1925 msgstr ""
1926
1927 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1928 msgid "Yes"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1932 msgid "No"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: crypt32.rc:221
1936 msgid "Digital Signature"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: crypt32.rc:222
1940 msgid "Non-Repudiation"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: crypt32.rc:223
1944 msgid "Key Encipherment"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: crypt32.rc:224
1948 msgid "Data Encipherment"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: crypt32.rc:225
1952 msgid "Key Agreement"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: crypt32.rc:226
1956 msgid "Certificate Signing"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: crypt32.rc:227
1960 msgid "Off-line CRL Signing"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: crypt32.rc:228
1964 msgid "CRL Signing"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: crypt32.rc:229
1968 msgid "Encipher Only"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: crypt32.rc:230
1972 msgid "Decipher Only"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: crypt32.rc:231
1976 msgid "SSL Client Authentication"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: crypt32.rc:232
1980 msgid "SSL Server Authentication"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: crypt32.rc:233
1984 msgid "S/MIME"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: crypt32.rc:234
1988 msgid "Signature"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: crypt32.rc:235
1992 msgid "SSL CA"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: crypt32.rc:236
1996 msgid "S/MIME CA"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: crypt32.rc:237
2000 msgid "Signature CA"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: cryptdlg.rc:27
2004 msgid "Certificate Policy"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: cryptdlg.rc:28
2008 msgid "Policy Identifier: "
2009 msgstr ""
2010
2011 #: cryptdlg.rc:29
2012 msgid "Policy Qualifier Info"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: cryptdlg.rc:30
2016 msgid "Policy Qualifier Id="
2017 msgstr ""
2018
2019 #: cryptdlg.rc:33
2020 msgid "Qualifier"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: cryptdlg.rc:34
2024 msgid "Notice Reference"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: cryptdlg.rc:35
2028 msgid "Organization="
2029 msgstr ""
2030
2031 #: cryptdlg.rc:36
2032 msgid "Notice Number="
2033 msgstr ""
2034
2035 #: cryptdlg.rc:37
2036 msgid "Notice Text="
2037 msgstr ""
2038
2039 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2040 msgid "General"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: cryptui.rc:188
2044 msgid "&Install Certificate..."
2045 msgstr "&Asenna varmenne..."
2046
2047 #: cryptui.rc:189
2048 msgid "Issuer &Statement"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: cryptui.rc:197
2052 msgid "&Show:"
2053 msgstr "&Näytä:"
2054
2055 #: cryptui.rc:202
2056 msgid "&Edit Properties..."
2057 msgstr "&Muokkaa ominaisuuksia..."
2058
2059 #: cryptui.rc:203
2060 msgid "&Copy to File..."
2061 msgstr "&Kopioi tiedostoon..."
2062
2063 #: cryptui.rc:207
2064 msgid "Certification Path"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: cryptui.rc:211
2068 msgid "Certification path"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: cryptui.rc:214
2072 msgid "&View Certificate"
2073 msgstr "&Näytä varmenne"
2074
2075 #: cryptui.rc:215
2076 msgid "Certificate &status:"
2077 msgstr "Varmenteen &tila:"
2078
2079 #: cryptui.rc:221
2080 msgid "Disclaimer"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: cryptui.rc:228
2084 msgid "More &Info"
2085 msgstr "Lisää &tietoja"
2086
2087 #: cryptui.rc:236
2088 msgid "&Friendly name:"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2092 msgid "&Description:"
2093 msgstr "&Kuvaus:"
2094
2095 #: cryptui.rc:240
2096 msgid "Certificate purposes"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: cryptui.rc:241
2100 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: cryptui.rc:243
2104 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: cryptui.rc:245
2108 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: cryptui.rc:250
2112 msgid "Add &Purpose..."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: cryptui.rc:254
2116 msgid "Add Purpose"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: cryptui.rc:257
2120 msgid ""
2121 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2125 msgid "Select Certificate Store"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: cryptui.rc:268
2129 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: cryptui.rc:271
2133 msgid "&Show physical stores"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2137 msgid "Certificate Import Wizard"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: cryptui.rc:280
2141 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: cryptui.rc:283
2145 msgid ""
2146 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2147 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2148 "\n"
2149 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2150 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2151 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2152 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2153 "\n"
2154 "To continue, click Next."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2158 msgid "&File name:"
2159 msgstr "&Tiedostonimi:"
2160
2161 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2162 msgid "B&rowse..."
2163 msgstr "&Selaa..."
2164
2165 #: cryptui.rc:294
2166 msgid ""
2167 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2168 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: cryptui.rc:296
2172 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: cryptui.rc:298
2176 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: cryptui.rc:300
2180 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: cryptui.rc:308
2184 msgid ""
2185 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2186 "location for the certificates."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: cryptui.rc:310
2190 msgid "&Automatically select certificate store"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: cryptui.rc:312
2194 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: cryptui.rc:322
2198 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: cryptui.rc:324
2202 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2206 msgid "You have specified the following settings:"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2210 msgid "Certificates"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: cryptui.rc:337
2214 msgid "I&ntended purpose:"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: cryptui.rc:341
2218 msgid "&Import..."
2219 msgstr "&Tuo..."
2220
2221 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2222 msgid "&Export..."
2223 msgstr "&Vie..."
2224
2225 #: cryptui.rc:344
2226 msgid "&Advanced..."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: cryptui.rc:345
2230 msgid "Certificate intended purposes"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2234 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2235 #: wordpad.rc:66
2236 msgid "&View"
2237 msgstr "&Näytä"
2238
2239 #: cryptui.rc:352
2240 msgid "Advanced Options"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: cryptui.rc:355
2244 msgid "Certificate purpose"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: cryptui.rc:356
2248 msgid ""
2249 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: cryptui.rc:358
2253 msgid "&Certificate purposes:"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2257 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2258 msgid "Certificate Export Wizard"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: cryptui.rc:370
2262 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: cryptui.rc:373
2266 msgid ""
2267 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2268 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2269 "\n"
2270 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2271 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2272 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2273 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2274 "\n"
2275 "To continue, click Next."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: cryptui.rc:381
2279 msgid ""
2280 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2281 "to protect the private key on a later page."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: cryptui.rc:382
2285 msgid "Do you wish to export the private key?"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: cryptui.rc:383
2289 msgid "&Yes, export the private key"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: cryptui.rc:385
2293 msgid "N&o, do not export the private key"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: cryptui.rc:396
2297 msgid "&Confirm password:"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: cryptui.rc:404
2301 msgid "Select the format you want to use:"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: cryptui.rc:405
2305 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: cryptui.rc:407
2309 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: cryptui.rc:409
2313 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: cryptui.rc:411
2317 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: cryptui.rc:413
2321 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: cryptui.rc:415
2325 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: cryptui.rc:417
2329 msgid "&Enable strong encryption"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: cryptui.rc:419
2333 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: cryptui.rc:436
2337 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: cryptui.rc:438
2341 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2345 msgid "Certificate"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: cryptui.rc:28
2349 msgid "Certificate Information"
2350 msgstr "Varmenteen tiedot"
2351
2352 #: cryptui.rc:29
2353 msgid ""
2354 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2355 "altered or corrupted."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: cryptui.rc:30
2359 msgid ""
2360 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2361 "trusted root certificate store."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: cryptui.rc:31
2365 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: cryptui.rc:32
2369 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2370 msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löydy."
2371
2372 #: cryptui.rc:33
2373 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: cryptui.rc:34
2377 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: cryptui.rc:35
2381 msgid "Issued to: "
2382 msgstr ""
2383
2384 #: cryptui.rc:36
2385 msgid "Issued by: "
2386 msgstr ""
2387
2388 #: cryptui.rc:37
2389 msgid "Valid from "
2390 msgstr ""
2391
2392 #: cryptui.rc:38
2393 msgid " to "
2394 msgstr ""
2395
2396 #: cryptui.rc:39
2397 msgid "This certificate has an invalid signature."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: cryptui.rc:40
2401 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: cryptui.rc:41
2405 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: cryptui.rc:42
2409 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: cryptui.rc:43
2413 msgid "This certificate is OK."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: cryptui.rc:44
2417 msgid "Field"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: cryptui.rc:45
2421 msgid "Value"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2425 msgid "<All>"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: cryptui.rc:47
2429 msgid "Version 1 Fields Only"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: cryptui.rc:48
2433 msgid "Extensions Only"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: cryptui.rc:49
2437 msgid "Critical Extensions Only"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: cryptui.rc:50
2441 msgid "Properties Only"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: cryptui.rc:52
2445 msgid "Serial number"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: cryptui.rc:53
2449 msgid "Issuer"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: cryptui.rc:54
2453 msgid "Valid from"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: cryptui.rc:55
2457 msgid "Valid to"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: cryptui.rc:56
2461 msgid "Subject"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: cryptui.rc:57
2465 msgid "Public key"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: cryptui.rc:58
2469 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: cryptui.rc:59
2473 msgid "SHA1 hash"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: cryptui.rc:60
2477 msgid "Enhanced key usage (property)"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: cryptui.rc:61
2481 msgid "Friendly name"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2485 msgid "Description"
2486 msgstr "Kuvaus"
2487
2488 #: cryptui.rc:63
2489 msgid "Certificate Properties"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: cryptui.rc:64
2493 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: cryptui.rc:65
2497 msgid "The OID you entered already exists."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: cryptui.rc:67
2501 msgid "Please select a certificate store."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: cryptui.rc:69
2505 msgid ""
2506 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2507 "select another file."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: cryptui.rc:70
2511 msgid "File to Import"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: cryptui.rc:71
2515 msgid "Specify the file you want to import."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2519 msgid "Certificate Store"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: cryptui.rc:73
2523 msgid ""
2524 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2525 "lists, and certificate trust lists."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: cryptui.rc:74
2529 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: cryptui.rc:75
2533 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2537 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2541 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: cryptui.rc:78
2545 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: cryptui.rc:79
2549 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: cryptui.rc:81
2553 msgid "Please select a file."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: cryptui.rc:82
2557 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: cryptui.rc:83
2561 msgid "Could not open "
2562 msgstr ""
2563
2564 #: cryptui.rc:84
2565 msgid "Determined by the program"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: cryptui.rc:85
2569 msgid "Please select a store"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: cryptui.rc:86
2573 msgid "Certificate Store Selected"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: cryptui.rc:87
2577 msgid "Automatically determined by the program"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2581 msgid "File"
2582 msgstr "Tiedosto"
2583
2584 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2585 msgid "Content"
2586 msgstr "Sisältö"
2587
2588 #: cryptui.rc:91
2589 msgid "Certificate Revocation List"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: cryptui.rc:93
2593 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: cryptui.rc:94
2597 msgid "Personal Information Exchange"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: cryptui.rc:96
2601 msgid "The import was successful."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: cryptui.rc:97
2605 msgid "The import failed."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: cryptui.rc:98
2609 msgid "Arial"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: cryptui.rc:100
2613 msgid "<Advanced Purposes>"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: cryptui.rc:101
2617 msgid "Issued To"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: cryptui.rc:102
2621 msgid "Issued By"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: cryptui.rc:103
2625 msgid "Expiration Date"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: cryptui.rc:104
2629 msgid "Friendly Name"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2633 msgid "<None>"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: cryptui.rc:107
2637 msgid ""
2638 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2639 "sign messages with it.\n"
2640 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: cryptui.rc:108
2644 msgid ""
2645 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2646 "sign messages with them.\n"
2647 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: cryptui.rc:109
2651 msgid ""
2652 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2653 "verify messages signed with it.\n"
2654 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: cryptui.rc:110
2658 msgid ""
2659 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2660 "verify messages signed with it.\n"
2661 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: cryptui.rc:111
2665 msgid ""
2666 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2667 "trusted.\n"
2668 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: cryptui.rc:112
2672 msgid ""
2673 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2674 "trusted.\n"
2675 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: cryptui.rc:113
2679 msgid ""
2680 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2681 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2682 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: cryptui.rc:114
2686 msgid ""
2687 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2688 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2689 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: cryptui.rc:115
2693 msgid ""
2694 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2695 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: cryptui.rc:116
2699 msgid ""
2700 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2701 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: cryptui.rc:117
2705 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: cryptui.rc:118
2709 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: cryptui.rc:121
2713 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: cryptui.rc:122
2717 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: cryptui.rc:123
2721 msgid ""
2722 "Ensures software came from software publisher\n"
2723 "Protects software from alteration after publication"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: cryptui.rc:124
2727 msgid "Protects e-mail messages"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: cryptui.rc:125
2731 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: cryptui.rc:126
2735 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: cryptui.rc:127
2739 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: cryptui.rc:128
2743 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: cryptui.rc:144
2747 msgid "Private Key Archival"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: cryptui.rc:148
2751 msgid "Export Format"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: cryptui.rc:149
2755 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: cryptui.rc:150
2759 msgid "Export Filename"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: cryptui.rc:151
2763 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: cryptui.rc:152
2767 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2768 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
2769
2770 #: cryptui.rc:153
2771 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: cryptui.rc:154
2775 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: cryptui.rc:157
2779 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: cryptui.rc:158
2783 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: cryptui.rc:159
2787 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: cryptui.rc:160
2791 msgid "File Format"
2792 msgstr "Tiedostomuoto"
2793
2794 #: cryptui.rc:161
2795 msgid "Include all certificates in certificate path"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: cryptui.rc:162
2799 msgid "Export keys"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: cryptui.rc:165
2803 msgid "The export was successful."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: cryptui.rc:166
2807 msgid "The export failed."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: cryptui.rc:167
2811 msgid "Export Private Key"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: cryptui.rc:168
2815 msgid ""
2816 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2817 "certificate."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: cryptui.rc:169
2821 msgid "Enter Password"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: cryptui.rc:170
2825 msgid "You may password-protect a private key."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: cryptui.rc:171
2829 msgid "The passwords do not match."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: cryptui.rc:172
2833 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: cryptui.rc:173
2837 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: devenum.rc:32
2841 msgid "Default DirectSound"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: devenum.rc:33
2845 msgid "DirectSound: %s"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: devenum.rc:34
2849 msgid "Default WaveOut Device"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: devenum.rc:35
2853 msgid "Default MidiOut Device"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: dinput.rc:40
2857 msgid "Configure Devices"
2858 msgstr "Laitteiden asetukset"
2859
2860 #: dinput.rc:45
2861 msgid "Reset"
2862 msgstr "Nollaa"
2863
2864 #: dinput.rc:48
2865 msgid "Player"
2866 msgstr "Soitin"
2867
2868 #: dinput.rc:49
2869 msgid "Device"
2870 msgstr "Laite"
2871
2872 #: dinput.rc:50
2873 msgid "Actions"
2874 msgstr "Toiminnot"
2875
2876 #: dinput.rc:51
2877 msgid "Mapping"
2878 msgstr "Liitokset"
2879
2880 #: dinput.rc:53
2881 msgid "Show Assigned First"
2882 msgstr "Näytä liitetyt ensin"
2883
2884 #: dinput.rc:34
2885 msgid "Action"
2886 msgstr "Toiminto"
2887
2888 #: dinput.rc:35
2889 msgid "Object"
2890 msgstr "Objekti"
2891
2892 #: dxdiagn.rc:25
2893 msgid "Regional Setting"
2894 msgstr "Alueellinen asetus"
2895
2896 #: dxdiagn.rc:26
2897 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2898 msgstr "%1!u! Mt käytössä, %2!u! Mt vapaana"
2899
2900 #: gdi32.rc:25
2901 msgid "Western"
2902 msgstr "Länsimainen"
2903
2904 #: gdi32.rc:26
2905 msgid "Central European"
2906 msgstr "Keskieurooppalainen"
2907
2908 #: gdi32.rc:27
2909 msgid "Cyrillic"
2910 msgstr "Kyrillinen"
2911
2912 #: gdi32.rc:28
2913 msgid "Greek"
2914 msgstr "Kreikkalainen"
2915
2916 #: gdi32.rc:29
2917 msgid "Turkish"
2918 msgstr "Turkkilainen"
2919
2920 #: gdi32.rc:30
2921 msgid "Hebrew"
2922 msgstr "Heprealainen"
2923
2924 #: gdi32.rc:31
2925 msgid "Arabic"
2926 msgstr "Arabialainen"
2927
2928 #: gdi32.rc:32
2929 msgid "Baltic"
2930 msgstr "Balttilainen"
2931
2932 #: gdi32.rc:33
2933 msgid "Vietnamese"
2934 msgstr "Vietnamilainen"
2935
2936 #: gdi32.rc:34
2937 msgid "Thai"
2938 msgstr "Thai"
2939
2940 #: gdi32.rc:35
2941 msgid "Japanese"
2942 msgstr "Japanilainen"
2943
2944 #: gdi32.rc:36
2945 msgid "CHINESE_GB2312"
2946 msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu"
2947
2948 #: gdi32.rc:37
2949 msgid "Hangul"
2950 msgstr "Hangul"
2951
2952 #: gdi32.rc:38
2953 msgid "CHINESE_BIG5"
2954 msgstr "Kiinalainen perinteinen"
2955
2956 #: gdi32.rc:39
2957 msgid "Hangul(Johab)"
2958 msgstr "Hangul (Johab)"
2959
2960 #: gdi32.rc:40
2961 msgid "Symbol"
2962 msgstr "Symbolit"
2963
2964 #: gdi32.rc:41
2965 msgid "OEM/DOS"
2966 msgstr "OEM/DOS"
2967
2968 #: gphoto2.rc:27
2969 msgid "Files on Camera"
2970 msgstr "Tiedostot kamerassa"
2971
2972 #: gphoto2.rc:31
2973 msgid "Import Selected"
2974 msgstr "Tuo valitut"
2975
2976 #: gphoto2.rc:32
2977 msgid "Preview"
2978 msgstr "Esikatsele"
2979
2980 #: gphoto2.rc:33
2981 msgid "Import All"
2982 msgstr "Tuo kaikki"
2983
2984 #: gphoto2.rc:34
2985 msgid "Skip This Dialog"
2986 msgstr "Ohita tämä dialogi"
2987
2988 #: gphoto2.rc:35
2989 msgid "Exit"
2990 msgstr "Poistu"
2991
2992 #: gphoto2.rc:40
2993 msgid "Transferring"
2994 msgstr "Siirretään"
2995
2996 #: gphoto2.rc:43
2997 msgid "Transferring... Please Wait"
2998 msgstr "Siirretään... odota"
2999
3000 #: gphoto2.rc:48
3001 msgid "Connecting to camera"
3002 msgstr "Yhdistetään kameraan"
3003
3004 #: gphoto2.rc:52
3005 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3006 msgstr "Yhdistetään kameraan... odota"
3007
3008 #: hhctrl.rc:56
3009 msgid "S&ync"
3010 msgstr "S&ynkronoi"
3011
3012 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3013 msgid "&Back"
3014 msgstr "&Takaisin"
3015
3016 #: hhctrl.rc:58
3017 msgid "&Forward"
3018 msgstr "&Seuraava"
3019
3020 #: hhctrl.rc:59
3021 msgctxt "table of contents"
3022 msgid "&Home"
3023 msgstr "&Alkuun"
3024
3025 #: hhctrl.rc:60
3026 msgid "&Stop"
3027 msgstr "&Pysäytä"
3028
3029 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3030 msgid "&Refresh"
3031 msgstr "P&äivitä"
3032
3033 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3034 msgid "&Print..."
3035 msgstr "&Tulosta..."
3036
3037 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3038 msgid "&Contents"
3039 msgstr "&Sisällys"
3040
3041 #: hhctrl.rc:29
3042 msgid "I&ndex"
3043 msgstr "&Hakemisto"
3044
3045 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3046 msgid "&Search"
3047 msgstr "&Etsi"
3048
3049 #: hhctrl.rc:31
3050 msgid "Favor&ites"
3051 msgstr "S&uosikit"
3052
3053 #: hhctrl.rc:33
3054 msgid "Hide &Tabs"
3055 msgstr "P&iilota välilehdet"
3056
3057 #: hhctrl.rc:34
3058 msgid "Show &Tabs"
3059 msgstr "Nä&ytä välilehdet"
3060
3061 #: hhctrl.rc:39
3062 msgid "Show"
3063 msgstr "Näytä"
3064
3065 #: hhctrl.rc:40
3066 msgid "Hide"
3067 msgstr "Piilota"
3068
3069 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3070 msgid "Stop"
3071 msgstr "Pysäytä"
3072
3073 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3074 msgid "Refresh"
3075 msgstr "Päivitä"
3076
3077 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3078 msgid "Back"
3079 msgstr "Takaisin"
3080
3081 #: hhctrl.rc:44
3082 msgctxt "table of contents"
3083 msgid "Home"
3084 msgstr "Alkuun"
3085
3086 #: hhctrl.rc:45
3087 msgid "Sync"
3088 msgstr "Synkronoi"
3089
3090 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3091 msgid "Options"
3092 msgstr "Valinnat"
3093
3094 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3095 msgid "Forward"
3096 msgstr "Seuraava"
3097
3098 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3099 msgid "Cinepak Video codec"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3103 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3104 #: wordpad.rc:26
3105 msgid "&File"
3106 msgstr "&Tiedosto"
3107
3108 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3109 msgid "&New"
3110 msgstr "&Uusi"
3111
3112 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72
3113 msgid "&Window"
3114 msgstr "&Ikkuna"
3115
3116 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3117 msgid "&Open..."
3118 msgstr "&Avaa..."
3119
3120 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3121 msgid "Save &as..."
3122 msgstr "Tallenna &nimellä..."
3123
3124 #: ieframe.rc:35
3125 msgid "Print &format..."
3126 msgstr "Tulostus&formaatti..."
3127
3128 #: ieframe.rc:36
3129 msgid "Pr&int..."
3130 msgstr "&Tulosta..."
3131
3132 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3133 msgid "Print previe&w"
3134 msgstr "&Esikatselu"
3135
3136 #: ieframe.rc:44
3137 msgid "&Toolbars"
3138 msgstr "T&yökalupalkit"
3139
3140 #: ieframe.rc:46
3141 msgid "&Standard bar"
3142 msgstr "&Peruspalkki"
3143
3144 #: ieframe.rc:47
3145 msgid "&Address bar"
3146 msgstr "&Osoitepalkki"
3147
3148 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3149 msgid "&Favorites"
3150 msgstr "S&uosikit"
3151
3152 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3153 msgid "&Add to Favorites..."
3154 msgstr "Lis&ää Suosikkeihin..."
3155
3156 #: ieframe.rc:57
3157 msgid "&About Internet Explorer"
3158 msgstr "Tietoa &Internet Explorerista"
3159
3160 #: ieframe.rc:87
3161 msgid "Open URL"
3162 msgstr "&Avaa Linkki"
3163
3164 #: ieframe.rc:90
3165 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3166 msgstr "Anna osoite, jonka haluat avata Internet Explorer -selaimessa"
3167
3168 #: ieframe.rc:91
3169 msgid "Open:"
3170 msgstr "Avaa:"
3171
3172 #: ieframe.rc:67
3173 msgctxt "home page"
3174 msgid "Home"
3175 msgstr "Alkuun"
3176
3177 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3178 msgid "Print..."
3179 msgstr "Tulosta..."
3180
3181 #: ieframe.rc:73
3182 msgid "Address"
3183 msgstr "Osoite"
3184
3185 #: ieframe.rc:78
3186 msgid "Searching for %s"
3187 msgstr "Etsitään kohdetta %s"
3188
3189 #: ieframe.rc:79
3190 msgid "Start downloading %s"
3191 msgstr "Aloita kohteen %s lataus"
3192
3193 #: ieframe.rc:80
3194 msgid "Downloading %s"
3195 msgstr "Ladataan kohdetta %s"
3196
3197 #: ieframe.rc:81
3198 msgid "Asking for %s"
3199 msgstr "Pyydetään kohdetta %s"
3200
3201 #: inetcpl.rc:46
3202 msgid "Home page"
3203 msgstr "Alkuun"
3204
3205 #: inetcpl.rc:47
3206 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3207 msgstr "Voit valita osoitteen, jota käytetään kotisivunasi."
3208
3209 #: inetcpl.rc:50
3210 msgid "&Current page"
3211 msgstr "&Nykyinen sivu"
3212
3213 #: inetcpl.rc:51
3214 msgid "&Default page"
3215 msgstr "&Oletussivu"
3216
3217 #: inetcpl.rc:52
3218 msgid "&Blank page"
3219 msgstr "&Tyhjä sivu"
3220
3221 #: inetcpl.rc:53
3222 msgid "Browsing history"
3223 msgstr "Selaushistoria"
3224
3225 #: inetcpl.rc:54
3226 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3227 msgstr "Voit poistaa välimuistissa olevia sivuja, evästeitä ja muita tietoja."
3228
3229 #: inetcpl.rc:56
3230 msgid "Delete &files..."
3231 msgstr "&Poista tiedostoja..."
3232
3233 #: inetcpl.rc:57
3234 msgid "&Settings..."
3235 msgstr "&Valinnat..."
3236
3237 #: inetcpl.rc:65
3238 msgid "Delete browsing history"
3239 msgstr "Poista selaushistoria"
3240
3241 #: inetcpl.rc:68
3242 msgid ""
3243 "Temporary internet files\n"
3244 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3245 msgstr ""
3246 "Väliaikaiset Internet-tiedostot\n"
3247 "Välimuistissa olevat kopiot sivuista, kuvista ja varmenteista."
3248
3249 #: inetcpl.rc:70
3250 msgid ""
3251 "Cookies\n"
3252 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3253 "preferences and login information."
3254 msgstr ""
3255 "Evästeet\n"
3256 "Sivujen tietokoneellesi tallentamat tiedostot, jotka varastoivat esimerkiksi "
3257 "käyttäjäkohtaisia valintoja ja kirjautumistietoja."
3258
3259 #: inetcpl.rc:72
3260 msgid ""
3261 "History\n"
3262 "List of websites you have accessed."
3263 msgstr ""
3264 "Historia\n"
3265 "Lista sivuista, joilla olet vieraillut."
3266
3267 #: inetcpl.rc:74
3268 msgid ""
3269 "Form data\n"
3270 "Usernames and other information you have entered into forms."
3271 msgstr ""
3272 "Lomaketiedot\n"
3273 "Käyttäjätunnukset ja muut tiedot, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3274
3275 #: inetcpl.rc:76
3276 msgid ""
3277 "Passwords\n"
3278 "Saved passwords you have entered into forms."
3279 msgstr ""
3280 "Salasanat\n"
3281 "Tallennetut salasanat, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3282
3283 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3284 msgid "Delete"
3285 msgstr "Poista"
3286
3287 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:114
3288 msgid "Security"
3289 msgstr "Turvallisuus"
3290
3291 #: inetcpl.rc:109
3292 msgid ""
3293 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3294 "certificate authorities and publishers."
3295 msgstr ""
3296 "Varmenteita käytetään tunnistautumiseesi ja varmenteen myöntäjien ja "
3297 "julkaisijoiden tunnistamiseen."
3298
3299 #: inetcpl.rc:111
3300 msgid "Certificates..."
3301 msgstr "Varmenteet..."
3302
3303 #: inetcpl.rc:112
3304 msgid "Publishers..."
3305 msgstr "Julkaisijat..."
3306
3307 #: inetcpl.rc:28
3308 msgid "Internet Settings"
3309 msgstr "Internetasetukset"
3310
3311 #: inetcpl.rc:29
3312 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3313 msgstr "Säädä Winen Internet-selaimeen liittyviä asetuksia"
3314
3315 #: inetcpl.rc:30
3316 msgid "Security settings for zone: "
3317 msgstr "Vyöhykkeen turvallisuusasetukset: "
3318
3319 #: inetcpl.rc:31
3320 msgid "Custom"
3321 msgstr "Räätälöi"
3322
3323 #: inetcpl.rc:32
3324 msgid "Very Low"
3325 msgstr "Erittäin alhainen"
3326
3327 #: inetcpl.rc:33
3328 msgid "Low"
3329 msgstr "Alhainen"
3330
3331 #: inetcpl.rc:34
3332 msgid "Medium"
3333 msgstr "Keskitaso"
3334
3335 #: inetcpl.rc:35
3336 msgid "Increased"
3337 msgstr "Korotettu"
3338
3339 #: inetcpl.rc:36
3340 msgid "High"
3341 msgstr "Korkea"
3342
3343 #: jscript.rc:25
3344 msgid "Error converting object to primitive type"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: jscript.rc:26
3348 msgid "Invalid procedure call or argument"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: jscript.rc:27
3352 msgid "Subscript out of range"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: jscript.rc:28
3356 msgid "Object required"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: jscript.rc:29
3360 msgid "Automation server can't create object"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: jscript.rc:30
3364 msgid "Object doesn't support this property or method"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: jscript.rc:31
3368 msgid "Object doesn't support this action"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: jscript.rc:32
3372 msgid "Argument not optional"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: jscript.rc:33
3376 msgid "Syntax error"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: jscript.rc:34
3380 msgid "Expected ';'"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: jscript.rc:35
3384 msgid "Expected '('"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: jscript.rc:36
3388 msgid "Expected ')'"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: jscript.rc:37
3392 msgid "Unterminated string constant"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: jscript.rc:38
3396 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: jscript.rc:39
3400 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: jscript.rc:40
3404 msgid "Label redefined"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: jscript.rc:41
3408 msgid "Label not found"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: jscript.rc:42
3412 msgid "Conditional compilation is turned off"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: jscript.rc:45
3416 msgid "Number expected"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: jscript.rc:43
3420 msgid "Function expected"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: jscript.rc:44
3424 msgid "'[object]' is not a date object"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: jscript.rc:46
3428 msgid "Object expected"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: jscript.rc:47
3432 msgid "Illegal assignment"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: jscript.rc:48
3436 msgid "'|' is undefined"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: jscript.rc:49
3440 msgid "Boolean object expected"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: jscript.rc:50
3444 msgid "Cannot delete '|'"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: jscript.rc:51
3448 msgid "VBArray object expected"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: jscript.rc:52
3452 msgid "JScript object expected"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: jscript.rc:53
3456 msgid "Syntax error in regular expression"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: jscript.rc:55
3460 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: jscript.rc:54
3464 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: jscript.rc:56
3468 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: jscript.rc:57
3472 msgid "Array object expected"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: winerror.mc:26
3476 msgid "Success.\n"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: winerror.mc:31
3480 msgid "Invalid function.\n"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: winerror.mc:36
3484 msgid "File not found.\n"
3485 msgstr "Tiedostoa ei löydy.\n"
3486
3487 #: winerror.mc:41
3488 msgid "Path not found.\n"
3489 msgstr "Polkua ei löydy.\n"
3490
3491 #: winerror.mc:46
3492 msgid "Too many open files.\n"
3493 msgstr "Liian monta avointa tiedostoa.\n"
3494
3495 #: winerror.mc:51
3496 msgid "Access denied.\n"
3497 msgstr "Pääsy estetty.\n"
3498
3499 #: winerror.mc:56
3500 msgid "Invalid handle.\n"
3501 msgstr "Virheellinen kahva.\n"
3502
3503 #: winerror.mc:61
3504 msgid "Memory trashed.\n"
3505 msgstr "Muisti sotkeutunut.\n"
3506
3507 #: winerror.mc:66
3508 msgid "Not enough memory.\n"
3509 msgstr "Muisti loppu.\n"
3510
3511 #: winerror.mc:71
3512 msgid "Invalid block.\n"
3513 msgstr "Virheellinen lohko.\n"
3514
3515 #: winerror.mc:76
3516 msgid "Bad environment.\n"
3517 msgstr "Viallinen ympäristö.\n"
3518
3519 #: winerror.mc:81
3520 msgid "Bad format.\n"
3521 msgstr "Viallinen muoto.\n"
3522
3523 #: winerror.mc:86
3524 msgid "Invalid access.\n"
3525 msgstr "Virheellinen käsittely.\n"
3526
3527 #: winerror.mc:91
3528 msgid "Invalid data.\n"
3529 msgstr "Virheellinen data.\n"
3530
3531 #: winerror.mc:96
3532 msgid "Out of memory.\n"
3533 msgstr "Muisti loppu.\n"
3534
3535 #: winerror.mc:101
3536 msgid "Invalid drive.\n"
3537 msgstr "Virheellinen asema.\n"
3538
3539 #: winerror.mc:106
3540 msgid "Can't delete current directory.\n"
3541 msgstr "Ei voida poistaa nykyistä hakemistoa.\n"
3542
3543 #: winerror.mc:111
3544 msgid "Not same device.\n"
3545 msgstr "Ei sama laite.\n"
3546
3547 #: winerror.mc:116
3548 msgid "No more files.\n"
3549 msgstr "Ei enempää tiedostoja.\n"
3550
3551 #: winerror.mc:121
3552 msgid "Write protected.\n"
3553 msgstr "Kirjoitussuojattu.\n"
3554
3555 #: winerror.mc:126
3556 msgid "Bad unit.\n"
3557 msgstr "Virheellinen yksikkö.\n"
3558
3559 #: winerror.mc:131
3560 msgid "Not ready.\n"
3561 msgstr "Ei valmis.\n"
3562
3563 #: winerror.mc:136
3564 msgid "Bad command.\n"
3565 msgstr "Virheellinen komento.\n"
3566
3567 #: winerror.mc:141
3568 msgid "CRC error.\n"
3569 msgstr "CRC-virhe.\n"
3570
3571 #: winerror.mc:146
3572 msgid "Bad length.\n"
3573 msgstr "Virheellinen pituus.\n"
3574
3575 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3576 msgid "Seek error.\n"
3577 msgstr "Hakuvirhe.\n"
3578
3579 #: winerror.mc:156
3580 msgid "Not DOS disk.\n"
3581 msgstr "Ei DOS-levy.\n"
3582
3583 #: winerror.mc:161
3584 msgid "Sector not found.\n"
3585 msgstr "Sektoria ei löydy.\n"
3586
3587 #: winerror.mc:166
3588 msgid "Out of paper.\n"
3589 msgstr "Paperi loppu.\n"
3590
3591 #: winerror.mc:171
3592 msgid "Write fault.\n"
3593 msgstr "Kirjoitusvirhe.\n"
3594
3595 #: winerror.mc:176
3596 msgid "Read fault.\n"
3597 msgstr "Lukuvirhe.\n"
3598
3599 #: winerror.mc:181
3600 msgid "General failure.\n"
3601 msgstr "Yleinen virhe.\n"
3602
3603 #: winerror.mc:186
3604 msgid "Sharing violation.\n"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: winerror.mc:191
3608 msgid "Lock violation.\n"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: winerror.mc:196
3612 msgid "Wrong disk.\n"
3613 msgstr "Väärä levy.\n"
3614
3615 #: winerror.mc:201
3616 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3617 msgstr "Jakopuskuri ylitetty.\n"
3618
3619 #: winerror.mc:206
3620 msgid "End of file.\n"
3621 msgstr "Tiedoston loppu.\n"
3622
3623 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3624 msgid "Disk full.\n"
3625 msgstr "Levy täynnä.\n"
3626
3627 #: winerror.mc:216
3628 msgid "Request not supported.\n"
3629 msgstr "Pyyntöä ei tueta.\n"
3630
3631 #: winerror.mc:221
3632 msgid "Remote machine not listening.\n"
3633 msgstr "Etäkone ei kuuntele.\n"
3634
3635 #: winerror.mc:226
3636 msgid "Duplicate network name.\n"
3637 msgstr "Verkkonimi on jo käytössä.\n"
3638
3639 #: winerror.mc:231
3640 msgid "Bad network path.\n"
3641 msgstr "Virheellinen verkkopolku.\n"
3642
3643 #: winerror.mc:236
3644 msgid "Network busy.\n"
3645 msgstr "Verkko kiireinen.\n"
3646
3647 #: winerror.mc:241
3648 msgid "Device does not exist.\n"
3649 msgstr "Laitetta ei ole.\n"
3650
3651 #: winerror.mc:246
3652 msgid "Too many commands.\n"
3653 msgstr "Liian monta komentoa.\n"
3654
3655 #: winerror.mc:251
3656 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: winerror.mc:256
3660 msgid "Bad network response.\n"
3661 msgstr "Virheellinen verkon vastaus.\n"
3662
3663 #: winerror.mc:261
3664 msgid "Unexpected network error.\n"
3665 msgstr "Odottamaton verkkovirhe.\n"
3666
3667 #: winerror.mc:266
3668 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: winerror.mc:271
3672 msgid "Print queue full.\n"
3673 msgstr "Tulostusjono täysi.\n"
3674
3675 #: winerror.mc:276
3676 msgid "No spool space.\n"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: winerror.mc:281
3680 msgid "Print canceled.\n"
3681 msgstr "Tulostus peruttu.\n"
3682
3683 #: winerror.mc:286
3684 msgid "Network name deleted.\n"
3685 msgstr "Verkkonimi poistettu.\n"
3686
3687 #: winerror.mc:291
3688 msgid "Network access denied.\n"
3689 msgstr "Verkkoon pääsy estetty.\n"
3690
3691 #: winerror.mc:296
3692 msgid "Bad device type.\n"
3693 msgstr "Virheellinen laitetyyppi.\n"
3694
3695 #: winerror.mc:301
3696 msgid "Bad network name.\n"
3697 msgstr "Virheellinen verkkonimi.\n"
3698
3699 #: winerror.mc:306
3700 msgid "Too many network names.\n"
3701 msgstr "Liian monta verkkonimeä.\n"
3702
3703 #: winerror.mc:311
3704 msgid "Too many network sessions.\n"
3705 msgstr "Liian monta verkkoistuntoa.\n"
3706
3707 #: winerror.mc:316
3708 msgid "Sharing paused.\n"
3709 msgstr "Jakaminen keskeytetty.\n"
3710
3711 #: winerror.mc:321
3712 msgid "Request not accepted.\n"
3713 msgstr "Pyyntöä ei hyväksytty.\n"
3714
3715 #: winerror.mc:326
3716 msgid "Redirector paused.\n"
3717 msgstr "Uudelleenohjaus keskeytetty.\n"
3718
3719 #: winerror.mc:331
3720 msgid "File exists.\n"
3721 msgstr "Tiedosto on olemassa.\n"
3722
3723 #: winerror.mc:336
3724 msgid "Cannot create.\n"
3725 msgstr "Ei voi luoda.\n"
3726
3727 #: winerror.mc:341
3728 msgid "Int24 failure.\n"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: winerror.mc:346
3732 msgid "Out of structures.\n"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: winerror.mc:351
3736 msgid "Already assigned.\n"
3737 msgstr "Tehtävä on jo annettu.\n"
3738
3739 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3740 msgid "Invalid password.\n"
3741 msgstr "Virheellinen salasana.\n"
3742
3743 #: winerror.mc:361
3744 msgid "Invalid parameter.\n"
3745 msgstr "Virheellinen parametri.\n"
3746
3747 #: winerror.mc:366
3748 msgid "Net write fault.\n"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: winerror.mc:371
3752 msgid "No process slots.\n"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: winerror.mc:376
3756 msgid "Too many semaphores.\n"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: winerror.mc:381
3760 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: winerror.mc:386
3764 msgid "Semaphore is set.\n"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: winerror.mc:391
3768 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: winerror.mc:396
3772 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3773 msgstr "Keskeytysaikana viallinen.\n"
3774
3775 #: winerror.mc:401
3776 msgid "Semaphore owner died.\n"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: winerror.mc:406
3780 msgid "Semaphore user limit.\n"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: winerror.mc:411
3784 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3785 msgstr "Aseta levy asemaan %1.\n"
3786
3787 #: winerror.mc:416
3788 msgid "Drive locked.\n"
3789 msgstr "Asema lukittu.\n"
3790
3791 #: winerror.mc:421
3792 msgid "Broken pipe.\n"
3793 msgstr "Rikkinäinen putki.\n"
3794
3795 #: winerror.mc:426
3796 msgid "Open failed.\n"
3797 msgstr "Avaaminen epäonnistui.\n"
3798
3799 #: winerror.mc:431
3800 msgid "Buffer overflow.\n"
3801 msgstr "Puskurin ylivuoto.\n"
3802
3803 #: winerror.mc:441
3804 msgid "No more search handles.\n"
3805 msgstr "Hakukahvat loppuivat.\n"
3806
3807 #: winerror.mc:446
3808 msgid "Invalid target handle.\n"
3809 msgstr "Virheellinen kohteen kahva.\n"
3810
3811 #: winerror.mc:451
3812 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3813 msgstr "Virheellinen IOCTL.\n"
3814
3815 #: winerror.mc:456
3816 msgid "Invalid verify switch.\n"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: winerror.mc:461
3820 msgid "Bad driver level.\n"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: winerror.mc:466
3824 msgid "Call not implemented.\n"
3825 msgstr "Kutsua ei ole toteutettu.\n"
3826
3827 #: winerror.mc:471
3828 msgid "Semaphore timeout.\n"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: winerror.mc:476
3832 msgid "Insufficient buffer.\n"
3833 msgstr "Riittämätön puskuri.\n"
3834
3835 #: winerror.mc:481
3836 msgid "Invalid name.\n"
3837 msgstr "Virheellinen nimi.\n"
3838
3839 #: winerror.mc:486
3840 msgid "Invalid level.\n"
3841 msgstr "Virheellinen taso.\n"
3842
3843 #: winerror.mc:491
3844 msgid "No volume label.\n"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: winerror.mc:496
3848 msgid "Module not found.\n"
3849 msgstr "Moduulia ei löydy.\n"
3850
3851 #: winerror.mc:501
3852 msgid "Procedure not found.\n"
3853 msgstr "Proseduuria ei löydy.\n"
3854
3855 #: winerror.mc:506
3856 msgid "No children to wait for.\n"
3857 msgstr "Ei lapsia, joita tarvitsisi odottaa.\n"
3858
3859 #: winerror.mc:511
3860 msgid "Child process has not completed.\n"
3861 msgstr "Lapsiprosessi ei ole valmis.\n"
3862
3863 #: winerror.mc:516
3864 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3865 msgstr "Virheellinen suoran kahvan käyttö.\n"
3866
3867 #: winerror.mc:521
3868 msgid "Negative seek.\n"
3869 msgstr "Negatiivinen haku.\n"
3870
3871 #: winerror.mc:531
3872 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: winerror.mc:536
3876 msgid "Drive is already JOINed.\n"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: winerror.mc:541
3880 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: winerror.mc:546
3884 msgid "Drive is not JOINed.\n"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: winerror.mc:551
3888 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: winerror.mc:556
3892 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: winerror.mc:561
3896 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: winerror.mc:566
3900 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: winerror.mc:571
3904 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: winerror.mc:576
3908 msgid "Drive is busy.\n"
3909 msgstr "Asema tekee työtä.\n"
3910
3911 #: winerror.mc:581
3912 msgid "Same drive.\n"
3913 msgstr "Sama asema.\n"
3914
3915 #: winerror.mc:586
3916 msgid "Not toplevel directory.\n"
3917 msgstr "Ei ylätason hakemisto.\n"
3918
3919 #: winerror.mc:591
3920 msgid "Directory is not empty.\n"
3921 msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä.\n"
3922
3923 #: winerror.mc:596
3924 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: winerror.mc:601
3928 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: winerror.mc:606
3932 msgid "Path is busy.\n"
3933 msgstr "Polku on käytössä.\n"
3934
3935 #: winerror.mc:611
3936 msgid "Already a SUBST target.\n"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: winerror.mc:616
3940 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: winerror.mc:621
3944 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: winerror.mc:626
3948 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: winerror.mc:631
3952 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: winerror.mc:636
3956 msgid "Volume label too long.\n"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: winerror.mc:641
3960 msgid "Too many TCBs.\n"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: winerror.mc:646
3964 msgid "Signal refused.\n"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: winerror.mc:651
3968 msgid "Segment discarded.\n"
3969 msgstr "Segmentti hylätty.\n"
3970
3971 #: winerror.mc:656
3972 msgid "Segment not locked.\n"
3973 msgstr "Segmenttiä ei lukittu.\n"
3974
3975 #: winerror.mc:661
3976 msgid "Bad thread ID address.\n"
3977 msgstr "Virheellinen säikeen ID:n osoite.\n"
3978
3979 #: winerror.mc:666
3980 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
3981 msgstr "Virheellisiä argumentteja DosExecPgm:lle.\n"
3982
3983 #: winerror.mc:671
3984 msgid "Path is invalid.\n"
3985 msgstr "Polku on viallinen.\n"
3986
3987 #: winerror.mc:676
3988 msgid "Signal pending.\n"
3989 msgstr "Signaali odottaa.\n"
3990
3991 #: winerror.mc:681
3992 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
3993 msgstr "Säikeitä on maksimimäärä.\n"
3994
3995 #: winerror.mc:686
3996 msgid "Lock failed.\n"
3997 msgstr "Lukitus epäonnistui.\n"
3998
3999 #: winerror.mc:691
4000 msgid "Resource in use.\n"
4001 msgstr "Resurssi on käytössä.\n"
4002
4003 #: winerror.mc:696
4004 msgid "Cancel violation.\n"
4005 msgstr "Peruutusrikkomus.\n"
4006
4007 #: winerror.mc:701
4008 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4009 msgstr "Atomisia lukituksia ei tueta.\n"
4010
4011 #: winerror.mc:706
4012 msgid "Invalid segment number.\n"
4013 msgstr "Virheellinen segmentin numero.\n"
4014
4015 #: winerror.mc:711
4016 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4017 msgstr "Virheellinen järjestysluku %1:lle.\n"
4018
4019 #: winerror.mc:716
4020 msgid "File already exists.\n"
4021 msgstr "Tiedosto on jo olemassa.\n"
4022
4023 #: winerror.mc:721
4024 msgid "Invalid flag number.\n"
4025 msgstr "Virheellinen valitsimen numero.\n"
4026
4027 #: winerror.mc:726
4028 msgid "Semaphore name not found.\n"
4029 msgstr "Semaforin nimeä ei löydy.\n"
4030
4031 #: winerror.mc:731
4032 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4033 msgstr "Virheellinen aloituskoodisegmentti %1:lle.\n"
4034
4035 #: winerror.mc:736
4036 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4037 msgstr "Virheellinen aloituspinosegmentti %1:lle.\n"
4038
4039 #: winerror.mc:741
4040 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4041 msgstr "Virheellinen moduulin tyyppi %1:lle.\n"
4042
4043 #: winerror.mc:746
4044 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4045 msgstr "Virheellinen EXE-allekirjoitus tiedostossa %1.\n"
4046
4047 #: winerror.mc:751
4048 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4049 msgstr "EXE %1 on merkitty vialliseksi.\n"
4050
4051 #: winerror.mc:756
4052 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4053 msgstr "Viallinen EXE-formaatti tiedostossa %1.\n"
4054
4055 #: winerror.mc:761
4056 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4057 msgstr "Iteroitu data ylittää 64 k %1:ssa.\n"
4058
4059 #: winerror.mc:766
4060 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4061 msgstr "Virheellinen MinAllocSize %1:ssa.\n"
4062
4063 #: winerror.mc:771
4064 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: winerror.mc:776
4068 msgid "IOPL not enabled.\n"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: winerror.mc:781
4072 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4073 msgstr "Virheellinen SEGDPL %1:ssa.\n"
4074
4075 #: winerror.mc:786
4076 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: winerror.mc:791
4080 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: winerror.mc:796
4084 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: winerror.mc:801
4088 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: winerror.mc:806
4092 msgid "Environment variable not found.\n"
4093 msgstr "Ympäristömuuttujaa ei löytynyt.\n"
4094
4095 #: winerror.mc:811
4096 msgid "No signal sent.\n"
4097 msgstr "Signaalia ei lähetetty.\n"
4098
4099 #: winerror.mc:816
4100 msgid "File name is too long.\n"
4101 msgstr "Tiedostonimi on liian pitkä.\n"
4102
4103 #: winerror.mc:821
4104 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: winerror.mc:826
4108 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4109 msgstr "Virhe tiedostonimen jokerimerkkien käytössä.\n"
4110
4111 #: winerror.mc:831
4112 msgid "Invalid signal number.\n"
4113 msgstr "Virheellinen signaalin numero.\n"
4114
4115 #: winerror.mc:836
4116 msgid "Error setting signal handler.\n"
4117 msgstr "Virhe asetettaessa signaalinkäsittelijää.\n"
4118
4119 #: winerror.mc:841
4120 msgid "Segment locked.\n"
4121 msgstr "Segmentti lukittu.\n"
4122
4123 #: winerror.mc:846
4124 msgid "Too many modules.\n"
4125 msgstr "Liian monta moduulia.\n"
4126
4127 #: winerror.mc:851
4128 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: winerror.mc:856
4132 msgid "Machine type mismatch.\n"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: winerror.mc:861
4136 msgid "Bad pipe.\n"
4137 msgstr "Virheellinen putki.\n"
4138
4139 #: winerror.mc:866
4140 msgid "Pipe busy.\n"
4141 msgstr "Putki työssä.\n"
4142
4143 #: winerror.mc:871
4144 msgid "Pipe closed.\n"
4145 msgstr "Putki suljettu.\n"
4146
4147 #: winerror.mc:876
4148 msgid "Pipe not connected.\n"
4149 msgstr "Putkea ei yhdistetty.\n"
4150
4151 #: winerror.mc:881
4152 msgid "More data available.\n"
4153 msgstr "Lisää dataa saatavilla.\n"
4154
4155 #: winerror.mc:886
4156 msgid "Session canceled.\n"
4157 msgstr "Istunto peruttu.\n"
4158
4159 #: winerror.mc:891
4160 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: winerror.mc:896
4164 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: winerror.mc:901
4168 msgid "No more data available.\n"
4169 msgstr "Ei enempää dataa saatavilla.\n"
4170
4171 #: winerror.mc:906
4172 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: winerror.mc:911
4176 msgid "Directory name invalid.\n"
4177 msgstr "Hakemiston nimi virheellinen.\n"
4178
4179 #: winerror.mc:916
4180 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: winerror.mc:921
4184 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: winerror.mc:926
4188 msgid "Extended attribute table full.\n"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: winerror.mc:931
4192 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: winerror.mc:936
4196 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: winerror.mc:941
4200 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: winerror.mc:946
4204 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: winerror.mc:951
4208 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4209 msgstr "Read/WriteProcessMemory osittain valmis.\n"
4210
4211 #: winerror.mc:956
4212 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: winerror.mc:961
4216 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: winerror.mc:966
4220 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4221 msgstr "Viestiä 0x%1 ei löytynyt tiedostosta %2.\n"
4222
4223 #: winerror.mc:971
4224 msgid "Invalid address.\n"
4225 msgstr "Virheellinen osoite.\n"
4226
4227 #: winerror.mc:976
4228 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4229 msgstr "Aritmeettinen ylivuoto.\n"
4230
4231 #: winerror.mc:981
4232 msgid "Pipe connected.\n"
4233 msgstr "Putki yhdistetty.\n"
4234
4235 #: winerror.mc:986
4236 msgid "Pipe listening.\n"
4237 msgstr "Putki kuuntelee.\n"
4238
4239 #: winerror.mc:991
4240 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: winerror.mc:996
4244 msgid "I/O operation aborted.\n"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: winerror.mc:1001
4248 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: winerror.mc:1006
4252 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: winerror.mc:1011
4256 msgid "No access to memory location.\n"
4257 msgstr "Ei pääsyä muistipaikkaan.\n"
4258
4259 #: winerror.mc:1016
4260 msgid "Swap error.\n"
4261 msgstr "Sivuvirhe.\n"
4262
4263 #: winerror.mc:1021
4264 msgid "Stack overflow.\n"
4265 msgstr "Pinon ylivuoto.\n"
4266
4267 #: winerror.mc:1026
4268 msgid "Invalid message.\n"
4269 msgstr "Virheellinen viesti.\n"
4270
4271 #: winerror.mc:1031
4272 msgid "Cannot complete.\n"
4273 msgstr "Ei voida suorittaa loppuun.\n"
4274
4275 #: winerror.mc:1036
4276 msgid "Invalid flags.\n"
4277 msgstr "Vialliset liput.\n"
4278
4279 #: winerror.mc:1041
4280 msgid "Unrecognised volume.\n"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: winerror.mc:1046
4284 msgid "File invalid.\n"
4285 msgstr "Tiedosto viallinen.\n"
4286
4287 #: winerror.mc:1051
4288 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4289 msgstr "Ei voida suorittaa koko ruudulla.\n"
4290
4291 #: winerror.mc:1056
4292 msgid "Nonexistent token.\n"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: winerror.mc:1061
4296 msgid "Registry corrupt.\n"
4297 msgstr "Rekisteri vioittunut.\n"
4298
4299 #: winerror.mc:1066
4300 msgid "Invalid key.\n"
4301 msgstr "Virheellinen avain.\n"
4302
4303 #: winerror.mc:1071
4304 msgid "Can't open registry key.\n"
4305 msgstr "Rekisteriavainta ei voida avata.\n"
4306
4307 #: winerror.mc:1076
4308 msgid "Can't read registry key.\n"
4309 msgstr "Rekisteriavainta ei voida lukea.\n"
4310
4311 #: winerror.mc:1081
4312 msgid "Can't write registry key.\n"
4313 msgstr "Rekisteriavainta ei voida kirjoittaa.\n"
4314
4315 #: winerror.mc:1086
4316 msgid "Registry has been recovered.\n"
4317 msgstr "Rekisteri on palautettu.\n"
4318
4319 #: winerror.mc:1091
4320 msgid "Registry is corrupt.\n"
4321 msgstr "Rekisteri on vioittunut.\n"
4322
4323 #: winerror.mc:1096
4324 msgid "I/O to registry failed.\n"
4325 msgstr "I/O rekisteriin epäonnistui.\n"
4326
4327 #: winerror.mc:1101
4328 msgid "Not registry file.\n"
4329 msgstr "Ei rekisteritiedosto.\n"
4330
4331 #: winerror.mc:1106
4332 msgid "Key deleted.\n"
4333 msgstr "Avain poistettu.\n"
4334
4335 #: winerror.mc:1111
4336 msgid "No registry log space.\n"
4337 msgstr "Ei rekisterin lokitilaa.\n"
4338
4339 #: winerror.mc:1116
4340 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4341 msgstr "Rekisteriavaimella on aliavaimia.\n"
4342
4343 #: winerror.mc:1121
4344 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: winerror.mc:1126
4348 msgid "Notify change request in progress.\n"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: winerror.mc:1131
4352 msgid "Dependent services are running.\n"
4353 msgstr "Riippuvaisia palveluita on käynnissä.\n"
4354
4355 #: winerror.mc:1136
4356 msgid "Invalid service control.\n"
4357 msgstr "Virheellinen palvelukontrolli.\n"
4358
4359 #: winerror.mc:1141
4360 msgid "Service request timeout.\n"
4361 msgstr "Palvelupyyntö aikakatkaistu.\n"
4362
4363 #: winerror.mc:1146
4364 msgid "Cannot create service thread.\n"
4365 msgstr "Ei voida luoda palvelusäiettä.\n"
4366
4367 #: winerror.mc:1151
4368 msgid "Service database locked.\n"
4369 msgstr "Palvelutietokanta on lukittu.\n"
4370
4371 #: winerror.mc:1156
4372 msgid "Service already running.\n"
4373 msgstr "Palvelu on jo käynnissä.\n"
4374
4375 #: winerror.mc:1161
4376 msgid "Invalid service account.\n"
4377 msgstr "Viallinen palvelutili.\n"
4378
4379 #: winerror.mc:1166
4380 msgid "Service is disabled.\n"
4381 msgstr "Palvelu on poistettu käytöstä.\n"
4382
4383 #: winerror.mc:1171
4384 msgid "Circular dependency.\n"
4385 msgstr "Kehäriippuvuus.\n"
4386
4387 #: winerror.mc:1176
4388 msgid "Service does not exist.\n"
4389 msgstr "Palvelua ei ole.\n"
4390
4391 #: winerror.mc:1181
4392 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4393 msgstr "Palvelu ei voi hyväksyä ohjausviestiä.\n"
4394
4395 #: winerror.mc:1186
4396 msgid "Service not active.\n"
4397 msgstr "Palvelu ei ole aktiivinen.\n"
4398
4399 #: winerror.mc:1191
4400 msgid "Service controller connect failed.\n"
4401 msgstr "Palveluohjaimeen yhdistäminen epäonnistui.\n"
4402
4403 #: winerror.mc:1196
4404 msgid "Exception in service.\n"
4405 msgstr "Poikkeus palvelussa.\n"
4406
4407 #: winerror.mc:1201
4408 msgid "Database does not exist.\n"
4409 msgstr "Tietokantaa ei ole.\n"
4410
4411 #: winerror.mc:1206
4412 msgid "Service-specific error.\n"
4413 msgstr "Palvelusta riippuva virhe.\n"
4414
4415 #: winerror.mc:1211
4416 msgid "Process aborted.\n"
4417 msgstr "Prosessi keskeytetty.\n"
4418
4419 #: winerror.mc:1216
4420 msgid "Service dependency failed.\n"
4421 msgstr "Palveluriippuvuus epäonnistui.\n"
4422
4423 #: winerror.mc:1221
4424 msgid "Service login failed.\n"
4425 msgstr "Palveluun kirjautuminen epäonnistui.\n"
4426
4427 #: winerror.mc:1226
4428 msgid "Service start-hang.\n"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: winerror.mc:1231
4432 msgid "Invalid service lock.\n"
4433 msgstr "Virheellinen palvelun lukko.\n"
4434
4435 #: winerror.mc:1236
4436 msgid "Service marked for delete.\n"
4437 msgstr "Palvelu merkitty poistettavaksi.\n"
4438
4439 #: winerror.mc:1241
4440 msgid "Service exists.\n"
4441 msgstr "Palvelu on olemassa.\n"
4442
4443 #: winerror.mc:1246
4444 msgid "System running last-known-good config.\n"
4445 msgstr "Ajetaan viimeisintä toimivaa konfiguraatiota.\n"
4446
4447 #: winerror.mc:1251
4448 msgid "Service dependency deleted.\n"
4449 msgstr "Palveluriippuvuus poistettu.\n"
4450
4451 #: winerror.mc:1256
4452 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4453 msgstr "Käynnistys jo todettu toimivaksi konfiguraatioksi.\n"
4454
4455 #: winerror.mc:1261
4456 msgid "Service not started since last boot.\n"
4457 msgstr "Palvelua ei ole käynnistetty viime käynnistyksen jälkeen.\n"
4458
4459 #: winerror.mc:1266
4460 msgid "Duplicate service name.\n"
4461 msgstr "Samanniminen palvelu.\n"
4462
4463 #: winerror.mc:1271
4464 msgid "Different service account.\n"
4465 msgstr "Eri palvelutili.\n"
4466
4467 #: winerror.mc:1276
4468 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4469 msgstr "Ajurivikaa ei voida havaita.\n"
4470
4471 #: winerror.mc:1281
4472 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4473 msgstr "Prosessin keskeytystä ei voida havaita.\n"
4474
4475 #: winerror.mc:1286
4476 msgid "No recovery program for service.\n"
4477 msgstr "Ei palvelun palautusohjelmaa.\n"
4478
4479 #: winerror.mc:1291
4480 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: winerror.mc:1296
4484 msgid "End of media.\n"
4485 msgstr "Median loppu.\n"
4486
4487 #: winerror.mc:1301
4488 msgid "Filemark detected.\n"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: winerror.mc:1306
4492 msgid "Beginning of media.\n"
4493 msgstr "Median alku.\n"
4494
4495 #: winerror.mc:1311
4496 msgid "Setmark detected.\n"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: winerror.mc:1316
4500 msgid "No data detected.\n"
4501 msgstr "Dataa ei löytynyt.\n"
4502
4503 #: winerror.mc:1321
4504 msgid "Partition failure.\n"
4505 msgstr "Virhe osioinnissa.\n"
4506
4507 #: winerror.mc:1326
4508 msgid "Invalid block length.\n"
4509 msgstr "Virheellinen lohkon pituus.\n"
4510
4511 #: winerror.mc:1331
4512 msgid "Device not partitioned.\n"
4513 msgstr "Laitetta ei osioitu.\n"
4514
4515 #: winerror.mc:1336
4516 msgid "Unable to lock media.\n"
4517 msgstr "Mediaa ei voida lukita.\n"
4518
4519 #: winerror.mc:1341
4520 msgid "Unable to unload media.\n"
4521 msgstr "Mediaa ei voida syöttää ulos.\n"
4522
4523 #: winerror.mc:1346
4524 msgid "Media changed.\n"
4525 msgstr "Media vaihtunut.\n"
4526
4527 #: winerror.mc:1351
4528 msgid "I/O bus reset.\n"
4529 msgstr "I/O-laite nollattu.\n"
4530
4531 #: winerror.mc:1356
4532 msgid "No media in drive.\n"
4533 msgstr "Asemassa ei ole mediaa.\n"
4534
4535 #: winerror.mc:1361
4536 msgid "No Unicode translation.\n"
4537 msgstr "Ei Unicode-käännöstä.\n"
4538
4539 #: winerror.mc:1366
4540 msgid "DLL init failed.\n"
4541 msgstr "DLL:n alustus epäonnistui.\n"
4542
4543 #: winerror.mc:1371
4544 msgid "Shutdown in progress.\n"
4545 msgstr "Sulkeminen meneillään.\n"
4546
4547 #: winerror.mc:1376
4548 msgid "No shutdown in progress.\n"
4549 msgstr "Sulkeminen ei meneillään.\n"
4550
4551 #: winerror.mc:1381
4552 msgid "I/O device error.\n"
4553 msgstr "I/O-laitteen virhe.\n"
4554
4555 #: winerror.mc:1386
4556 msgid "No serial devices found.\n"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: winerror.mc:1391
4560 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: winerror.mc:1396
4564 msgid "Serial I/O completed.\n"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: winerror.mc:1401
4568 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: winerror.mc:1406
4572 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: winerror.mc:1411
4576 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: winerror.mc:1416
4580 msgid "Unknown floppy error.\n"
4581 msgstr "Tuntematon levykevirhe.\n"
4582
4583 #: winerror.mc:1421
4584 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: winerror.mc:1426
4588 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4589 msgstr "Kovalevyn uudelleenkalibrointi epäonnistui.\n"
4590
4591 #: winerror.mc:1431
4592 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4593 msgstr "Kovalevyn toiminto epäonnistui.\n"
4594
4595 #: winerror.mc:1436
4596 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4597 msgstr "Kovalevyn nollaus epäonnistui.\n"
4598
4599 #: winerror.mc:1441
4600 msgid "End of tape media.\n"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: winerror.mc:1446
4604 msgid "Not enough server memory.\n"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: winerror.mc:1451
4608 msgid "Possible deadlock.\n"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: winerror.mc:1456
4612 msgid "Incorrect alignment.\n"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: winerror.mc:1461
4616 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: winerror.mc:1466
4620 msgid "Set-power-state failed.\n"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: winerror.mc:1471
4624 msgid "Too many links.\n"
4625 msgstr "Liian monta linkkiä.\n"
4626
4627 #: winerror.mc:1476
4628 msgid "Newer windows version needed.\n"
4629 msgstr "Tarvitaan uudempi Windowsin versio.\n"
4630
4631 #: winerror.mc:1481
4632 msgid "Wrong operating system.\n"
4633 msgstr "Väärä käyttöjärjestelmä.\n"
4634
4635 #: winerror.mc:1486
4636 msgid "Single-instance application.\n"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: winerror.mc:1491
4640 msgid "Real-mode application.\n"
4641 msgstr "Reaalitilan sovellus.\n"
4642
4643 #: winerror.mc:1496
4644 msgid "Invalid DLL.\n"
4645 msgstr "Virheellinen DLL.\n"
4646
4647 #: winerror.mc:1501
4648 msgid "No associated application.\n"
4649 msgstr "Ei liitettyä sovellusta.\n"
4650
4651 #: winerror.mc:1506
4652 msgid "DDE failure.\n"
4653 msgstr "DDE-virhe.\n"
4654
4655 #: winerror.mc:1511
4656 msgid "DLL not found.\n"
4657 msgstr "DLL ei löytynyt.\n"
4658
4659 #: winerror.mc:1516
4660 msgid "Out of user handles.\n"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: winerror.mc:1521
4664 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4665 msgstr "Viestiä voi käyttää vain synkronisissa kutsuissa.\n"
4666
4667 #: winerror.mc:1526
4668 msgid "The source element is empty.\n"
4669 msgstr "Lähde-elementti on tyhjä.\n"
4670
4671 #: winerror.mc:1531
4672 msgid "The destination element is full.\n"
4673 msgstr "Kohde-elementti on täysi.\n"
4674
4675 #: winerror.mc:1536
4676 msgid "The element address is invalid.\n"
4677 msgstr "Elementin osoite on virheellinen.\n"
4678
4679 #: winerror.mc:1541
4680 msgid "The magazine is not present.\n"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: winerror.mc:1546
4684 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4685 msgstr "Laite on alustettava uudelleen.\n"
4686
4687 #: winerror.mc:1551
4688 msgid "The device requires cleaning.\n"
4689 msgstr "Laite on puhdistettava.\n"
4690
4691 #: winerror.mc:1556
4692 msgid "The device door is open.\n"
4693 msgstr "Laitteen kansi on auki.\n"
4694
4695 #: winerror.mc:1561
4696 msgid "The device is not connected.\n"
4697 msgstr "Laite ei ole yhdistetty.\n"
4698
4699 #: winerror.mc:1566
4700 msgid "Element not found.\n"
4701 msgstr "Elementtiä ei löydy.\n"
4702
4703 #: winerror.mc:1571
4704 msgid "No match found.\n"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: winerror.mc:1576
4708 msgid "Property set not found.\n"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: winerror.mc:1581
4712 msgid "Point not found.\n"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: winerror.mc:1586
4716 msgid "No running tracking service.\n"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: winerror.mc:1591
4720 msgid "No such volume ID.\n"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: winerror.mc:1596
4724 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4725 msgstr "Korvattavaa tiedostoa ei voida poistaa.\n"
4726
4727 #: winerror.mc:1601
4728 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4729 msgstr "Korvaavaa tiedostoa ei voida siirtää paikalleen.\n"
4730
4731 #: winerror.mc:1606
4732 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4733 msgstr "Korvaavan tiedoston siirto epäonnistui.\n"
4734
4735 #: winerror.mc:1611
4736 msgid "The journal is being deleted.\n"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: winerror.mc:1616
4740 msgid "The journal is not active.\n"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: winerror.mc:1621
4744 msgid "Potential matching file found.\n"
4745 msgstr "Mahdollinen vastaava tiedosto löytyi.\n"
4746
4747 #: winerror.mc:1626
4748 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: winerror.mc:1631
4752 msgid "Invalid device name.\n"
4753 msgstr "Virheellinen laitteen nimi.\n"
4754
4755 #: winerror.mc:1636
4756 msgid "Connection unavailable.\n"
4757 msgstr "Yhteys ei käytettävissä.\n"
4758
4759 #: winerror.mc:1641
4760 msgid "Device already remembered.\n"
4761 msgstr "Laite on jo muistissa.\n"
4762
4763 #: winerror.mc:1646
4764 msgid "No network or bad path.\n"
4765 msgstr "Ei verkkoa tai viallinen polku.\n"
4766
4767 #: winerror.mc:1651
4768 msgid "Invalid network provider name.\n"
4769 msgstr "Virheellinen verkontarjoajan nimi.\n"
4770
4771 #: winerror.mc:1656
4772 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4773 msgstr "Verkkoyhteyden profiilia ei voida avata.\n"
4774
4775 #: winerror.mc:1661
4776 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4777 msgstr "Vioittunut verkkoyhteyden profiili.\n"
4778
4779 #: winerror.mc:1666
4780 msgid "Not a container.\n"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: winerror.mc:1671
4784 msgid "Extended error.\n"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: winerror.mc:1676
4788 msgid "Invalid group name.\n"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: winerror.mc:1681
4792 msgid "Invalid computer name.\n"
4793 msgstr "Virheellinen tietokoneen nimi.\n"
4794
4795 #: winerror.mc:1686
4796 msgid "Invalid event name.\n"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: winerror.mc:1691
4800 msgid "Invalid domain name.\n"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: winerror.mc:1696
4804 msgid "Invalid service name.\n"
4805 msgstr "Virheellinen palvelun nimi.\n"
4806
4807 #: winerror.mc:1701
4808 msgid "Invalid network name.\n"
4809 msgstr "Virheellinen verkon nimi.\n"
4810
4811 #: winerror.mc:1706
4812 msgid "Invalid share name.\n"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: winerror.mc:1716
4816 msgid "Invalid message name.\n"
4817 msgstr "Epäkelpo viestin nimi.\n"
4818
4819 #: winerror.mc:1721
4820 msgid "Invalid message destination.\n"
4821 msgstr "Epäkelpo viestin kohde.\n"
4822
4823 #: winerror.mc:1726
4824 msgid "Session credential conflict.\n"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: winerror.mc:1731
4828 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: winerror.mc:1736
4832 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: winerror.mc:1741
4836 msgid "No network.\n"
4837 msgstr "Ei verkkoa.\n"
4838
4839 #: winerror.mc:1746
4840 msgid "Operation canceled by user.\n"
4841 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä.\n"
4842
4843 #: winerror.mc:1751
4844 msgid "File has a user-mapped section.\n"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4848 msgid "Connection refused.\n"
4849 msgstr "Yhteys estetty.\n"
4850
4851 #: winerror.mc:1761
4852 msgid "Connection gracefully closed.\n"
4853 msgstr "Yhteys suljettu siististi.\n"
4854
4855 #: winerror.mc:1766
4856 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
4857 msgstr "Osoite on jo liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
4858
4859 #: winerror.mc:1771
4860 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
4861 msgstr "Osoitetta ei ole liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
4862
4863 #: winerror.mc:1776
4864 msgid "Connection invalid.\n"
4865 msgstr "Yhteys viallinen.\n"
4866
4867 #: winerror.mc:1781
4868 msgid "Connection is active.\n"
4869 msgstr "Yhteys on aktiivinen.\n"
4870
4871 #: winerror.mc:1786
4872 msgid "Network unreachable.\n"
4873 msgstr "Verkko saavuttamattomissa.\n"
4874
4875 #: winerror.mc:1791
4876 msgid "Host unreachable.\n"
4877 msgstr "Palvelin saavuttamattomissa.\n"
4878
4879 #: winerror.mc:1796
4880 msgid "Protocol unreachable.\n"
4881 msgstr "Protokolla saavuttamattomissa.\n"
4882
4883 #: winerror.mc:1801
4884 msgid "Port unreachable.\n"
4885 msgstr "Portti saavuttamattomissa.\n"
4886
4887 #: winerror.mc:1806
4888 msgid "Request aborted.\n"
4889 msgstr "Pyyntö keskeytetty.\n"
4890
4891 #: winerror.mc:1811
4892 msgid "Connection aborted.\n"
4893 msgstr "Yhteys keskeytetty.\n"
4894
4895 #: winerror.mc:1816
4896 msgid "Please retry operation.\n"
4897 msgstr "Yritä uudelleen.\n"
4898
4899 #: winerror.mc:1821
4900 msgid "Connection count limit reached.\n"
4901 msgstr "Yhteyksien enimmäismäärä saavutettu.\n"
4902
4903 #: winerror.mc:1826
4904 msgid "Login time restriction.\n"
4905 msgstr "Kirjautumisen aikarajoitus.\n"
4906
4907 #: winerror.mc:1831
4908 msgid "Login workstation restriction.\n"
4909 msgstr "Kirjautumisen työasemarajoitus.\n"
4910
4911 #: winerror.mc:1836
4912 msgid "Incorrect network address.\n"
4913 msgstr "Virheellinen verkko-osoite.\n"
4914
4915 #: winerror.mc:1841
4916 msgid "Service already registered.\n"
4917 msgstr "Palvelu on jo rekisteröity.\n"
4918
4919 #: winerror.mc:1846
4920 msgid "Service not found.\n"
4921 msgstr "Palvelua ei löydy.\n"
4922
4923 #: winerror.mc:1851
4924 msgid "User not authenticated.\n"
4925 msgstr "Käyttäjää ei ole tunnistettu.\n"
4926
4927 #: winerror.mc:1856
4928 msgid "User not logged on.\n"
4929 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautunut.\n"
4930
4931 #: winerror.mc:1861
4932 msgid "Continue work in progress.\n"
4933 msgstr "Jatka kesken olevaa työtä.\n"
4934
4935 #: winerror.mc:1866
4936 msgid "Already initialised.\n"
4937 msgstr "Jo alustettu.\n"
4938
4939 #: winerror.mc:1871
4940 msgid "No more local devices.\n"
4941 msgstr "Ei muita paikallisia laitteita.\n"
4942
4943 #: winerror.mc:1876
4944 msgid "The site does not exist.\n"
4945 msgstr "Sivustoa ei ole.\n"
4946
4947 #: winerror.mc:1881
4948 msgid "The domain controller already exists.\n"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: winerror.mc:1886
4952 msgid "Supported only when connected.\n"
4953 msgstr "Tuettu vain, kun on yhteys.\n"
4954
4955 #: winerror.mc:1891
4956 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
4957 msgstr "Suorita toiminto, vaikka mikään ei muuttuisi.\n"
4958
4959 #: winerror.mc:1896
4960 msgid "The user profile is invalid.\n"
4961 msgstr "Käyttäjäprofiili on viallinen.\n"
4962
4963 #: winerror.mc:1901
4964 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
4965 msgstr "Small Business Server ei tue tätä.\n"
4966
4967 #: winerror.mc:1906
4968 msgid "Not all privileges assigned.\n"
4969 msgstr "Kaikkia oikeuksia ei ole asetettu.\n"
4970
4971 #: winerror.mc:1911
4972 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: winerror.mc:1916
4976 msgid "No quotas for account.\n"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: winerror.mc:1921
4980 msgid "Local user session key.\n"
4981 msgstr "Paikallisen käyttäjän istuntoavain.\n"
4982
4983 #: winerror.mc:1926
4984 msgid "Password too complex for LM.\n"
4985 msgstr "Salasana on liian mutkikas LM:lle.\n"
4986
4987 #: winerror.mc:1931
4988 msgid "Unknown revision.\n"
4989 msgstr "Tuntematon revisio.\n"
4990
4991 #: winerror.mc:1936
4992 msgid "Incompatible revision levels.\n"
4993 msgstr "Yhteensopimattomat revisiotasot.\n"
4994
4995 #: winerror.mc:1941
4996 msgid "Invalid owner.\n"
4997 msgstr "Virheellinen omistaja.\n"
4998
4999 #: winerror.mc:1946
5000 msgid "Invalid primary group.\n"
5001 msgstr "Virheellinen ensisijainen ryhmä.\n"
5002
5003 #: winerror.mc:1951
5004 msgid "No impersonation token.\n"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: winerror.mc:1956
5008 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5009 msgstr "Pakollista ryhmää ei voida poistaa käytöstä.\n"
5010
5011 #: winerror.mc:1961
5012 msgid "No logon servers available.\n"
5013 msgstr "Ei kirjautumispalvelimia saatavilla.\n"
5014
5015 #: winerror.mc:1966
5016 msgid "No such logon session.\n"
5017 msgstr "Kirjautumisistuntoa ei ole olemassa.\n"
5018
5019 #: winerror.mc:1971
5020 msgid "No such privilege.\n"
5021 msgstr "Oikeutta ei ole.\n"
5022
5023 #: winerror.mc:1976
5024 msgid "Privilege not held.\n"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: winerror.mc:1981
5028 msgid "Invalid account name.\n"
5029 msgstr "Virheellinen tunnuksen nimi.\n"
5030
5031 #: winerror.mc:1986
5032 msgid "User already exists.\n"
5033 msgstr "Käyttäjä on jo olemassa.\n"
5034
5035 #: winerror.mc:1991
5036 msgid "No such user.\n"
5037 msgstr "Käyttäjää ei ole.\n"
5038
5039 #: winerror.mc:1996
5040 msgid "Group already exists.\n"
5041 msgstr "Ryhmä on jo olemassa.\n"
5042
5043 #: winerror.mc:2001
5044 msgid "No such group.\n"
5045 msgstr "Ryhmää ei ole.\n"
5046
5047 #: winerror.mc:2006
5048 msgid "User already in group.\n"
5049 msgstr "Käyttäjä on jo ryhmässä.\n"
5050
5051 #: winerror.mc:2011
5052 msgid "User not in group.\n"
5053 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä.\n"
5054
5055 #: winerror.mc:2016
5056 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5057 msgstr "Viimeistä järjestelmänvalvojaa ei voi poistaa.\n"
5058
5059 #: winerror.mc:2021
5060 msgid "Wrong password.\n"
5061 msgstr "Väärä salasana.\n"
5062
5063 #: winerror.mc:2026
5064 msgid "Ill-formed password.\n"
5065 msgstr "Väärin muodostettu salasana.\n"
5066
5067 #: winerror.mc:2031
5068 msgid "Password restriction.\n"
5069 msgstr "Salasanarajoitus.\n"
5070
5071 #: winerror.mc:2036
5072 msgid "Logon failure.\n"
5073 msgstr "Virhe kirjautumisessa.\n"
5074
5075 #: winerror.mc:2041
5076 msgid "Account restriction.\n"
5077 msgstr "Tunnuksen rajoitus.\n"
5078
5079 #: winerror.mc:2046
5080 msgid "Invalid logon hours.\n"
5081 msgstr "Virheelliset kirjautumisajat.\n"
5082
5083 #: winerror.mc:2051
5084 msgid "Invalid workstation.\n"
5085 msgstr "Virheellinen työasema.\n"
5086
5087 #: winerror.mc:2056
5088 msgid "Password expired.\n"
5089 msgstr "Salasana vanhentunut.\n"
5090
5091 #: winerror.mc:2061
5092 msgid "Account disabled.\n"
5093 msgstr "Tunnus ei käytössä.\n"
5094
5095 #: winerror.mc:2066
5096 msgid "No security ID mapped.\n"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: winerror.mc:2071
5100 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: winerror.mc:2076
5104 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: winerror.mc:2081
5108 msgid "Invalid sub authority.\n"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: winerror.mc:2086
5112 msgid "Invalid ACL.\n"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: winerror.mc:2091
5116 msgid "Invalid SID.\n"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: winerror.mc:2096
5120 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: winerror.mc:2101
5124 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: winerror.mc:2106
5128 msgid "Server disabled.\n"
5129 msgstr "Palvelin ei käytössä.\n"
5130
5131 #: winerror.mc:2111
5132 msgid "Server not disabled.\n"
5133 msgstr "Palvelin käytössä.\n"
5134
5135 #: winerror.mc:2116
5136 msgid "Invalid ID authority.\n"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: winerror.mc:2121
5140 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: winerror.mc:2126
5144 msgid "Invalid group attributes.\n"
5145 msgstr "Virheelliset ryhmäominaisuudet.\n"
5146
5147 #: winerror.mc:2131
5148 msgid "Bad impersonation level.\n"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: winerror.mc:2136
5152 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: winerror.mc:2141
5156 msgid "Bad validation class.\n"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: winerror.mc:2146
5160 msgid "Bad token type.\n"
5161 msgstr "Väärä avaintyyppi.\n"
5162
5163 #: winerror.mc:2151
5164 msgid "No security on object.\n"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: winerror.mc:2156
5168 msgid "Can't access domain information.\n"
5169 msgstr "Ei pääsyä palvelimen tietoihin.\n"
5170
5171 #: winerror.mc:2161
5172 msgid "Invalid server state.\n"
5173 msgstr "Virheellinen palvelimen tila.\n"
5174
5175 #: winerror.mc:2166
5176 msgid "Invalid domain state.\n"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: winerror.mc:2171
5180 msgid "Invalid domain role.\n"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: winerror.mc:2176
5184 msgid "No such domain.\n"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: winerror.mc:2181
5188 msgid "Domain already exists.\n"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: winerror.mc:2186
5192 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: winerror.mc:2191
5196 msgid "Internal database corruption.\n"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: winerror.mc:2196
5200 msgid "Internal error.\n"
5201 msgstr "Sisäinen virhe.\n"
5202
5203 #: winerror.mc:2201
5204 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: winerror.mc:2206
5208 msgid "Bad descriptor format.\n"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: winerror.mc:2211
5212 msgid "Not a logon process.\n"
5213 msgstr "Ei kirjautumisprosessi.\n"
5214
5215 #: winerror.mc:2216
5216 msgid "Logon session ID exists.\n"
5217 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on olemassa.\n"
5218
5219 #: winerror.mc:2221
5220 msgid "Unknown authentication package.\n"
5221 msgstr "Tuntematon tunnistautumispaketti.\n"
5222
5223 #: winerror.mc:2226
5224 msgid "Bad logon session state.\n"
5225 msgstr "Virheellinen kirjautumisistunnon tila.\n"
5226
5227 #: winerror.mc:2231
5228 msgid "Logon session ID collision.\n"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: winerror.mc:2236
5232 msgid "Invalid logon type.\n"
5233 msgstr "Virheellinen kirjautumistyyppi.\n"
5234
5235 #: winerror.mc:2241
5236 msgid "Cannot impersonate.\n"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: winerror.mc:2246
5240 msgid "Invalid transaction state.\n"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: winerror.mc:2251
5244 msgid "Security DB commit failure.\n"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: winerror.mc:2256
5248 msgid "Account is built-in.\n"
5249 msgstr "Tili on sisäänrakennettu.\n"
5250
5251 #: winerror.mc:2261
5252 msgid "Group is built-in.\n"
5253 msgstr "Ryhmä on sisäänrakennettu.\n"
5254
5255 #: winerror.mc:2266
5256 msgid "User is built-in.\n"
5257 msgstr "Käyttäjä on sisäänrakennettu.\n"
5258
5259 #: winerror.mc:2271
5260 msgid "Group is primary for user.\n"
5261 msgstr "Ryhmä on ensisijaisesti käyttäjälle.\n"
5262
5263 #: winerror.mc:2276
5264 msgid "Token already in use.\n"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: winerror.mc:2281
5268 msgid "No such local group.\n"
5269 msgstr "Paikallista ryhmää ei ole olemassa.\n"
5270
5271 #: winerror.mc:2286
5272 msgid "User not in local group.\n"
5273 msgstr "Käyttäjä ei paikallisessa ryhmässä.\n"
5274
5275 #: winerror.mc:2291
5276 msgid "User already in local group.\n"
5277 msgstr "Käyttäjä on jo paikallisessa ryhmässä.\n"
5278
5279 #: winerror.mc:2296
5280 msgid "Local group already exists.\n"
5281 msgstr "Paikallinen ryhmä on jo olemassa.\n"
5282
5283 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5284 msgid "Logon type not granted.\n"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: winerror.mc:2306
5288 msgid "Too many secrets.\n"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: winerror.mc:2311
5292 msgid "Secret too long.\n"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: winerror.mc:2316
5296 msgid "Internal security DB error.\n"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: winerror.mc:2321
5300 msgid "Too many context IDs.\n"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: winerror.mc:2331
5304 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: winerror.mc:2336
5308 msgid "No such member.\n"
5309 msgstr "Jäsentä ei ole.\n"
5310
5311 #: winerror.mc:2341
5312 msgid "Invalid member.\n"
5313 msgstr "Viallinen jäsen.\n"
5314
5315 #: winerror.mc:2346
5316 msgid "Too many SIDs.\n"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: winerror.mc:2351
5320 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: winerror.mc:2356
5324 msgid "No inheritable components.\n"
5325 msgstr "Ei periytyviä osia.\n"
5326
5327 #: winerror.mc:2361
5328 msgid "File or directory corrupt.\n"
5329 msgstr "Tiedosto tai hakemisto vioittunut.\n"
5330
5331 #: winerror.mc:2366
5332 msgid "Disk is corrupt.\n"
5333 msgstr "Levy vioittunut.\n"
5334
5335 #: winerror.mc:2371
5336 msgid "No user session key.\n"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: winerror.mc:2376
5340 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: winerror.mc:2381
5344 msgid "Wrong target name.\n"
5345 msgstr "Väärä kohteen nimi.\n"
5346
5347 #: winerror.mc:2386
5348 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5349 msgstr "Keskinäinen tunnistautuminen epäonnistui.\n"
5350
5351 #: winerror.mc:2391
5352 msgid "Time skew between client and server.\n"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: winerror.mc:2396
5356 msgid "Invalid window handle.\n"
5357 msgstr "Viallinen ikkunan kahva.\n"
5358
5359 #: winerror.mc:2401
5360 msgid "Invalid menu handle.\n"
5361 msgstr "Viallinen valikon kahva.\n"
5362
5363 #: winerror.mc:2406
5364 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5365 msgstr "Viallinen kursorin kahva.\n"
5366
5367 #: winerror.mc:2411
5368 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: winerror.mc:2416
5372 msgid "Invalid hook handle.\n"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: winerror.mc:2421
5376 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: winerror.mc:2426
5380 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: winerror.mc:2431
5384 msgid "Can't find window class.\n"
5385 msgstr "Ikkunaluokkaa ei löydy.\n"
5386
5387 #: winerror.mc:2436
5388 msgid "Window owned by another thread.\n"
5389 msgstr "Ikkuna kuuluu toiseen ketjuun.\n"
5390
5391 #: winerror.mc:2441
5392 msgid "Hotkey already registered.\n"
5393 msgstr "Pikanäppäin on jo käytössä.\n"
5394
5395 #: winerror.mc:2446
5396 msgid "Class already exists.\n"
5397 msgstr "Luokka on jo käytössä.\n"
5398
5399 #: winerror.mc:2451
5400 msgid "Class does not exist.\n"
5401 msgstr "Luokkaa ei ole.\n"
5402
5403 #: winerror.mc:2456
5404 msgid "Class has open windows.\n"
5405 msgstr "Luokassa on uusia ikkunoita.\n"
5406
5407 #: winerror.mc:2461
5408 msgid "Invalid index.\n"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: winerror.mc:2466
5412 msgid "Invalid icon handle.\n"
5413 msgstr "Viallinen kuvakkeen kahva.\n"
5414
5415 #: winerror.mc:2471
5416 msgid "Private dialog index.\n"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: winerror.mc:2476
5420 msgid "List box ID not found.\n"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: winerror.mc:2481
5424 msgid "No wildcard characters.\n"
5425 msgstr "Ei jokerimerkkejä.\n"
5426
5427 #: winerror.mc:2486
5428 msgid "Clipboard not open.\n"
5429 msgstr "Leikepöytä ei auki.\n"
5430
5431 #: winerror.mc:2491
5432 msgid "Hotkey not registered.\n"
5433 msgstr "Pikanäppäintä ei määritelty.\n"
5434
5435 #: winerror.mc:2496
5436 msgid "Not a dialog window.\n"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: winerror.mc:2501
5440 msgid "Control ID not found.\n"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: winerror.mc:2506
5444 msgid "Invalid combobox message.\n"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: winerror.mc:2511
5448 msgid "Not a combobox window.\n"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: winerror.mc:2516
5452 msgid "Invalid edit height.\n"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: winerror.mc:2521
5456 msgid "DC not found.\n"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: winerror.mc:2526
5460 msgid "Invalid hook filter.\n"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: winerror.mc:2531
5464 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: winerror.mc:2536
5468 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: winerror.mc:2541
5472 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: winerror.mc:2546
5476 msgid "Journal hook already set.\n"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: winerror.mc:2551
5480 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: winerror.mc:2556
5484 msgid "Invalid list box message.\n"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: winerror.mc:2561
5488 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: winerror.mc:2566
5492 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: winerror.mc:2571
5496 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5497 msgstr "Ei voida poistaa toisen ketjun objektia.\n"
5498
5499 #: winerror.mc:2576
5500 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: winerror.mc:2581
5504 msgid "Window has no system menu.\n"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: winerror.mc:2586
5508 msgid "Invalid message box style.\n"
5509 msgstr "Viallinen viestilaatikon tyyli.\n"
5510
5511 #: winerror.mc:2591
5512 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: winerror.mc:2596
5516 msgid "Screen already locked.\n"
5517 msgstr "Näyttö on jo lukittu.\n"
5518
5519 #: winerror.mc:2601
5520 msgid "Window handles have different parents.\n"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: winerror.mc:2606
5524 msgid "Not a child window.\n"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: winerror.mc:2611
5528 msgid "Invalid GW command.\n"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: winerror.mc:2616
5532 msgid "Invalid thread ID.\n"
5533 msgstr "Viallinen säikeen ID.\n"
5534
5535 #: winerror.mc:2621
5536 msgid "Not an MDI child window.\n"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: winerror.mc:2626
5540 msgid "Popup menu already active.\n"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: winerror.mc:2631
5544 msgid "No scrollbars.\n"
5545 msgstr "Ei vierityspalkkeja.\n"
5546
5547 #: winerror.mc:2636
5548 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5549 msgstr "Viallinen vierityspalkkien väli.\n"
5550
5551 #: winerror.mc:2641
5552 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: winerror.mc:2646
5556 msgid "No system resources.\n"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: winerror.mc:2651
5560 msgid "No non-paged system resources.\n"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: winerror.mc:2656
5564 msgid "No paged system resources.\n"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: winerror.mc:2661
5568 msgid "No working set quota.\n"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: winerror.mc:2666
5572 msgid "No page file quota.\n"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: winerror.mc:2671
5576 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: winerror.mc:2676
5580 msgid "Menu item not found.\n"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: winerror.mc:2681
5584 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5585 msgstr "Viallinen näppäimistökahva.\n"
5586
5587 #: winerror.mc:2686
5588 msgid "Hook type not allowed.\n"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: winerror.mc:2691
5592 msgid "Interactive window station required.\n"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: winerror.mc:2696
5596 msgid "Timeout.\n"
5597 msgstr "Aikakatkaisu.\n"
5598
5599 #: winerror.mc:2701
5600 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: winerror.mc:2706
5604 msgid "Event log file corrupt.\n"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: winerror.mc:2711
5608 msgid "Event log can't start.\n"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: winerror.mc:2716
5612 msgid "Event log file full.\n"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: winerror.mc:2721
5616 msgid "Event log file changed.\n"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: winerror.mc:2726
5620 msgid "Installer service failed.\n"
5621 msgstr "Asennuspalvelu epäonnistui.\n"
5622
5623 #: winerror.mc:2731
5624 msgid "Installation aborted by user.\n"
5625 msgstr "Käyttäjä keskeytti asennuksen.\n"
5626
5627 #: winerror.mc:2736
5628 msgid "Installation failure.\n"
5629 msgstr "Virhe asennuksessa.\n"
5630
5631 #: winerror.mc:2741
5632 msgid "Installation suspended.\n"
5633 msgstr "Asennus pysäytetty.\n"
5634
5635 #: winerror.mc:2746
5636 msgid "Unknown product.\n"
5637 msgstr "Tuntematon tuote.\n"
5638
5639 #: winerror.mc:2751
5640 msgid "Unknown feature.\n"
5641 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
5642
5643 #: winerror.mc:2756
5644 msgid "Unknown component.\n"
5645 msgstr "Tuntematon komponentti.\n"
5646
5647 #: winerror.mc:2761
5648 msgid "Unknown property.\n"
5649 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
5650
5651 #: winerror.mc:2766
5652 msgid "Invalid handle state.\n"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: winerror.mc:2771
5656 msgid "Bad configuration.\n"
5657 msgstr "Vialliset asetukset.\n"
5658
5659 #: winerror.mc:2776
5660 msgid "Index is missing.\n"
5661 msgstr "Hakemisto puuttuu.\n"
5662
5663 #: winerror.mc:2781
5664 msgid "Installation source is missing.\n"
5665 msgstr "Asennuksen lähde puuttuu.\n"
5666
5667 #: winerror.mc:2786
5668 msgid "Wrong installation package version.\n"
5669 msgstr "Väärä asennuspaketin versio.\n"
5670
5671 #: winerror.mc:2791
5672 msgid "Product uninstalled.\n"
5673 msgstr "Tuotteen asennus poistettu.\n"
5674
5675 #: winerror.mc:2796
5676 msgid "Invalid query syntax.\n"
5677 msgstr "Viallinen kyselysyntaksi.\n"
5678
5679 #: winerror.mc:2801
5680 msgid "Invalid field.\n"
5681 msgstr "Viallinen kenttä.\n"
5682
5683 #: winerror.mc:2806
5684 msgid "Device removed.\n"
5685 msgstr "Laite poistettu.\n"
5686
5687 #: winerror.mc:2811
5688 msgid "Installation already running.\n"
5689 msgstr "Asennus jo käynnissä.\n"
5690
5691 #: winerror.mc:2816
5692 msgid "Installation package failed to open.\n"
5693 msgstr "Asennuspakkaus ei auennut.\n"
5694
5695 #: winerror.mc:2821
5696 msgid "Installation package is invalid.\n"
5697 msgstr "Asennuspakkaus on viallinen.\n"
5698
5699 #: winerror.mc:2826
5700 msgid "Installer user interface failed.\n"
5701 msgstr "Asennuksen käyttöliittymä epäonnistui.\n"
5702
5703 #: winerror.mc:2831
5704 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: winerror.mc:2836
5708 msgid "Installation language not supported.\n"
5709 msgstr "Asennuskieltä ei tueta.\n"
5710
5711 #: winerror.mc:2841
5712 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: winerror.mc:2846
5716 msgid "Installation package rejected.\n"
5717 msgstr "Asennuspakkaus hylättiin.\n"
5718
5719 #: winerror.mc:2851
5720 msgid "Function could not be called.\n"
5721 msgstr "Funktiota ei voitu kutsua.\n"
5722
5723 #: winerror.mc:2856
5724 msgid "Function failed.\n"
5725 msgstr "Funktio epäonnistui.\n"
5726
5727 #: winerror.mc:2861
5728 msgid "Invalid table.\n"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: winerror.mc:2866
5732 msgid "Data type mismatch.\n"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5736 msgid "Unsupported type.\n"
5737 msgstr "Tyyppiä ei tueta.\n"
5738
5739 #: winerror.mc:2876
5740 msgid "Creation failed.\n"
5741 msgstr "Luominen epäonnistui.\n"
5742
5743 #: winerror.mc:2881
5744 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5745 msgstr "Väliaikaishakemistoon ei voida kirjoittaa.\n"
5746
5747 #: winerror.mc:2886
5748 msgid "Installation platform not supported.\n"
5749 msgstr "Asennusalustaa ei tueta.\n"
5750
5751 #: winerror.mc:2891
5752 msgid "Installer not used.\n"
5753 msgstr "Asennusohjelma ei käytössä.\n"
5754
5755 #: winerror.mc:2896
5756 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5757 msgstr "Korjauspaketin avaaminen epäonnistui.\n"
5758
5759 #: winerror.mc:2901
5760 msgid "Invalid patch package.\n"
5761 msgstr "Korjauspaketti viallinen.\n"
5762
5763 #: winerror.mc:2906
5764 msgid "Unsupported patch package.\n"
5765 msgstr "Korjauspakettia ei tueta.\n"
5766
5767 #: winerror.mc:2911
5768 msgid "Another version is installed.\n"
5769 msgstr "Eri versio on asennettu.\n"
5770
5771 #: winerror.mc:2916
5772 msgid "Invalid command line.\n"
5773 msgstr "Viallinen käskyrivi.\n"
5774
5775 #: winerror.mc:2921
5776 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5777 msgstr "Etäasennusta ei sallita.\n"
5778
5779 #: winerror.mc:2926
5780 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5781 msgstr "Käynnistetään uudelleen asennuksen onnistuttua.\n"
5782
5783 #: winerror.mc:2931
5784 msgid "Invalid string binding.\n"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: winerror.mc:2936
5788 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5789 msgstr "Vääränlainen liitos.\n"
5790
5791 #: winerror.mc:2941
5792 msgid "Invalid binding.\n"
5793 msgstr "Viallinen liitos.\n"
5794
5795 #: winerror.mc:2946
5796 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: winerror.mc:2951
5800 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: winerror.mc:2956
5804 msgid "Invalid string UUID.\n"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: winerror.mc:2961
5808 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: winerror.mc:2966
5812 msgid "Invalid network address.\n"
5813 msgstr "Viallinen verkko-osoite.\n"
5814
5815 #: winerror.mc:2971
5816 msgid "No endpoint found.\n"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: winerror.mc:2976
5820 msgid "Invalid timeout value.\n"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: winerror.mc:2981
5824 msgid "Object UUID not found.\n"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: winerror.mc:2986
5828 msgid "UUID already registered.\n"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: winerror.mc:2991
5832 msgid "UUID type already registered.\n"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: winerror.mc:2996
5836 msgid "Server already listening.\n"
5837 msgstr "Palvelin kuuntelee jo.\n"
5838
5839 #: winerror.mc:3001
5840 msgid "No protocol sequences registered.\n"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: winerror.mc:3006
5844 msgid "RPC server not listening.\n"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: winerror.mc:3011
5848 msgid "Unknown manager type.\n"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: winerror.mc:3016
5852 msgid "Unknown interface.\n"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: winerror.mc:3021
5856 msgid "No bindings.\n"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: winerror.mc:3026
5860 msgid "No protocol sequences.\n"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: winerror.mc:3031
5864 msgid "Can't create endpoint.\n"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: winerror.mc:3036
5868 msgid "Out of resources.\n"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: winerror.mc:3041
5872 msgid "RPC server unavailable.\n"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: winerror.mc:3046
5876 msgid "RPC server too busy.\n"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: winerror.mc:3051
5880 msgid "Invalid network options.\n"
5881 msgstr "Vialliset verkkovalinnat.\n"
5882
5883 #: winerror.mc:3056
5884 msgid "No RPC call active.\n"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: winerror.mc:3061
5888 msgid "RPC call failed.\n"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: winerror.mc:3066
5892 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: winerror.mc:3071
5896 msgid "RPC protocol error.\n"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: winerror.mc:3076
5900 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
5901 msgstr "Siirtosyntaksia ei tueta.\n"
5902
5903 #: winerror.mc:3086
5904 msgid "Invalid tag.\n"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: winerror.mc:3091
5908 msgid "Invalid array bounds.\n"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: winerror.mc:3096
5912 msgid "No entry name.\n"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: winerror.mc:3101
5916 msgid "Invalid name syntax.\n"
5917 msgstr "Virheellinen nimen muoto.\n"
5918
5919 #: winerror.mc:3106
5920 msgid "Unsupported name syntax.\n"
5921 msgstr "Nimen muotoa ei tueta.\n"
5922
5923 #: winerror.mc:3111
5924 msgid "No network address.\n"
5925 msgstr "Ei verkko-osoitetta.\n"
5926
5927 #: winerror.mc:3116
5928 msgid "Duplicate endpoint.\n"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: winerror.mc:3121
5932 msgid "Unknown authentication type.\n"
5933 msgstr "Tuntematon tunnistautumistyyppi.\n"
5934
5935 #: winerror.mc:3126
5936 msgid "Maximum calls too low.\n"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: winerror.mc:3131
5940 msgid "String too long.\n"
5941 msgstr "Merkkijono liian pitkä.\n"
5942
5943 #: winerror.mc:3136
5944 msgid "Protocol sequence not found.\n"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: winerror.mc:3141
5948 msgid "Procedure number out of range.\n"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: winerror.mc:3146
5952 msgid "Binding has no authentication data.\n"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: winerror.mc:3151
5956 msgid "Unknown authentication service.\n"
5957 msgstr "Tuntematon tunnistuspalvelu.\n"
5958
5959 #: winerror.mc:3156
5960 msgid "Unknown authentication level.\n"
5961 msgstr "Tuntematon tunnistustaso.\n"
5962
5963 #: winerror.mc:3161
5964 msgid "Invalid authentication identity.\n"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: winerror.mc:3166
5968 msgid "Unknown authorisation service.\n"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: winerror.mc:3171
5972 msgid "Invalid entry.\n"
5973 msgstr "Viallinen merkintä.\n"
5974
5975 #: winerror.mc:3176
5976 msgid "Can't perform operation.\n"
5977 msgstr "Tehtävää ei voida suorittaa.\n"
5978
5979 #: winerror.mc:3181
5980 msgid "Endpoints not registered.\n"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: winerror.mc:3186
5984 msgid "Nothing to export.\n"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: winerror.mc:3191
5988 msgid "Incomplete name.\n"
5989 msgstr "Epätäydellinen nimi.\n"
5990
5991 #: winerror.mc:3196
5992 msgid "Invalid version option.\n"
5993 msgstr "Viallinen versiovalinta.\n"
5994
5995 #: winerror.mc:3201
5996 msgid "No more members.\n"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: winerror.mc:3206
6000 msgid "Not all objects unexported.\n"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: winerror.mc:3211
6004 msgid "Interface not found.\n"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: winerror.mc:3216
6008 msgid "Entry already exists.\n"
6009 msgstr "Merkintä on jo olemassa.\n"
6010
6011 #: winerror.mc:3221
6012 msgid "Entry not found.\n"
6013 msgstr "Merkintää ei löydy.\n"
6014
6015 #: winerror.mc:3226
6016 msgid "Name service unavailable.\n"
6017 msgstr "Nimipalvelu ei käytettävissä.\n"
6018
6019 #: winerror.mc:3231
6020 msgid "Invalid network address family.\n"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: winerror.mc:3236
6024 msgid "Operation not supported.\n"
6025 msgstr "Tehtävää ei tueta.\n"
6026
6027 #: winerror.mc:3241
6028 msgid "No security context available.\n"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: winerror.mc:3246
6032 msgid "RPCInternal error.\n"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: winerror.mc:3251
6036 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: winerror.mc:3256
6040 msgid "Address error.\n"
6041 msgstr "Osoitevirhe.\n"
6042
6043 #: winerror.mc:3261
6044 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: winerror.mc:3266
6048 msgid "Floating-point underflow.\n"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: winerror.mc:3271
6052 msgid "Floating-point overflow.\n"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: winerror.mc:3276
6056 msgid "No more entries.\n"
6057 msgstr "Ei enempää merkintöjä.\n"
6058
6059 #: winerror.mc:3281
6060 msgid "Character translation table open failed.\n"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: winerror.mc:3286
6064 msgid "Character translation table file too small.\n"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: winerror.mc:3291
6068 msgid "Null context handle.\n"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: winerror.mc:3296
6072 msgid "Context handle damaged.\n"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: winerror.mc:3301
6076 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: winerror.mc:3306
6080 msgid "Cannot get call handle.\n"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: winerror.mc:3311
6084 msgid "Null reference pointer.\n"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: winerror.mc:3316
6088 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: winerror.mc:3321
6092 msgid "Byte count too small.\n"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: winerror.mc:3326
6096 msgid "Bad stub data.\n"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: winerror.mc:3331
6100 msgid "Invalid user buffer.\n"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: winerror.mc:3336
6104 msgid "Unrecognised media.\n"
6105 msgstr "Tuntematon media.\n"
6106
6107 #: winerror.mc:3341
6108 msgid "No trust secret.\n"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: winerror.mc:3346
6112 msgid "No trust SAM account.\n"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: winerror.mc:3351
6116 msgid "Trusted domain failure.\n"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: winerror.mc:3356
6120 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: winerror.mc:3361
6124 msgid "Trust logon failure.\n"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: winerror.mc:3366
6128 msgid "RPC call already in progress.\n"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: winerror.mc:3371
6132 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: winerror.mc:3376
6136 msgid "Account expired.\n"
6137 msgstr "Tili vanhentunut.\n"
6138
6139 #: winerror.mc:3381
6140 msgid "Redirector has open handles.\n"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: winerror.mc:3386
6144 msgid "Printer driver already installed.\n"
6145 msgstr "Tulostimen ajuri on jo asennettu.\n"
6146
6147 #: winerror.mc:3391
6148 msgid "Unknown port.\n"
6149 msgstr "Tuntematon portti.\n"
6150
6151 #: winerror.mc:3396
6152 msgid "Unknown printer driver.\n"
6153 msgstr "Tuntematon tulostinajuri.\n"
6154
6155 #: winerror.mc:3401
6156 msgid "Unknown print processor.\n"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: winerror.mc:3406
6160 msgid "Invalid separator file.\n"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: winerror.mc:3411
6164 msgid "Invalid priority.\n"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: winerror.mc:3416
6168 msgid "Invalid printer name.\n"
6169 msgstr "Viallinen tulostimen nimi.\n"
6170
6171 #: winerror.mc:3421
6172 msgid "Printer already exists.\n"
6173 msgstr "Tulostin on jo olemassa.\n"
6174
6175 #: winerror.mc:3426
6176 msgid "Invalid printer command.\n"
6177 msgstr "Viallinen tulostinkäsky.\n"
6178
6179 #: winerror.mc:3431
6180 msgid "Invalid data type.\n"
6181 msgstr "Viallinen tietotyyppi.\n"
6182
6183 #: winerror.mc:3436
6184 msgid "Invalid environment.\n"
6185 msgstr "Viallinen ympäristö.\n"
6186
6187 #: winerror.mc:3441
6188 msgid "No more bindings.\n"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: winerror.mc:3446
6192 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: winerror.mc:3451
6196 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: winerror.mc:3456
6200 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: winerror.mc:3461
6204 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: winerror.mc:3466
6208 msgid "Server has open handles.\n"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: winerror.mc:3471
6212 msgid "Resource data not found.\n"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: winerror.mc:3476
6216 msgid "Resource type not found.\n"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: winerror.mc:3481
6220 msgid "Resource name not found.\n"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: winerror.mc:3486
6224 msgid "Resource language not found.\n"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: winerror.mc:3491
6228 msgid "Not enough quota.\n"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: winerror.mc:3496
6232 msgid "No interfaces.\n"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: winerror.mc:3501
6236 msgid "RPC call canceled.\n"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: winerror.mc:3506
6240 msgid "Binding incomplete.\n"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: winerror.mc:3511
6244 msgid "RPC comm failure.\n"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: winerror.mc:3516
6248 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: winerror.mc:3521
6252 msgid "No principal name registered.\n"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: winerror.mc:3526
6256 msgid "Not an RPC error.\n"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: winerror.mc:3531
6260 msgid "UUID is local only.\n"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: winerror.mc:3536
6264 msgid "Security package error.\n"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: winerror.mc:3541
6268 msgid "Thread not canceled.\n"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: winerror.mc:3546
6272 msgid "Invalid handle operation.\n"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: winerror.mc:3551
6276 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: winerror.mc:3556
6280 msgid "Wrong stub version.\n"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: winerror.mc:3561
6284 msgid "Invalid pipe object.\n"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: winerror.mc:3566
6288 msgid "Wrong pipe order.\n"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: winerror.mc:3571
6292 msgid "Wrong pipe version.\n"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: winerror.mc:3576
6296 msgid "Group member not found.\n"
6297 msgstr "Ryhmän jäsentä ei löytynyt.\n"
6298
6299 #: winerror.mc:3581
6300 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: winerror.mc:3586
6304 msgid "Invalid object.\n"
6305 msgstr "Viallinen objekti.\n"
6306
6307 #: winerror.mc:3591
6308 msgid "Invalid time.\n"
6309 msgstr "Viallinen aika.\n"
6310
6311 #: winerror.mc:3596
6312 msgid "Invalid form name.\n"
6313 msgstr "Viallinen lomakkeen nimi.\n"
6314
6315 #: winerror.mc:3601
6316 msgid "Invalid form size.\n"
6317 msgstr "Viallinen lomakkeen koko.\n"
6318
6319 #: winerror.mc:3606
6320 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6321 msgstr "Odotetaan jo tulostinkahvaa.\n"
6322
6323 #: winerror.mc:3611
6324 msgid "Printer deleted.\n"
6325 msgstr "Tulostin poistettu.\n"
6326
6327 #: winerror.mc:3616
6328 msgid "Invalid printer state.\n"
6329 msgstr "Viallinen tulostimen tila.\n"
6330
6331 #: winerror.mc:3621
6332 msgid "User must change password.\n"
6333 msgstr "Käyttäjän on vaihdettava salasana.\n"
6334
6335 #: winerror.mc:3626
6336 msgid "Domain controller not found.\n"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: winerror.mc:3631
6340 msgid "Account locked out.\n"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: winerror.mc:3636
6344 msgid "Invalid pixel format.\n"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: winerror.mc:3641
6348 msgid "Invalid driver.\n"
6349 msgstr "Viallinen ajuri.\n"
6350
6351 #: winerror.mc:3646
6352 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: winerror.mc:3651
6356 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: winerror.mc:3656
6360 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: winerror.mc:3661
6364 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: winerror.mc:3666
6368 msgid "RPC pipe closed.\n"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: winerror.mc:3671
6372 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: winerror.mc:3676
6376 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: winerror.mc:3681
6380 msgid "No site name available.\n"
6381 msgstr "Sivuston nimeä ei saatavilla.\n"
6382
6383 #: winerror.mc:3686
6384 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6385 msgstr "Tiedostoon ei ole pääsyä.\n"
6386
6387 #: winerror.mc:3691
6388 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: winerror.mc:3696
6392 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: winerror.mc:3701
6396 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: winerror.mc:3706
6400 msgid "The interface could not be exported.\n"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: winerror.mc:3711
6404 msgid "The profile could not be added.\n"
6405 msgstr "Profiilia ei voitu lisätä.\n"
6406
6407 #: winerror.mc:3716
6408 msgid "The profile element could not be added.\n"
6409 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu lisätä.\n"
6410
6411 #: winerror.mc:3721
6412 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6413 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu poistaa.\n"
6414
6415 #: winerror.mc:3726
6416 msgid "The group element could not be added.\n"
6417 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu lisätä.\n"
6418
6419 #: winerror.mc:3731
6420 msgid "The group element could not be removed.\n"
6421 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu poistaa.\n"
6422
6423 #: winerror.mc:3736
6424 msgid "The username could not be found.\n"
6425 msgstr "Käyttäjänimeä ei löytynyt.\n"
6426
6427 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6428 msgid "Local Port"
6429 msgstr "Paikallinen portti"
6430
6431 #: localspl.rc:29
6432 msgid "Local Monitor"
6433 msgstr "Paikallinen monitori"
6434
6435 #: localui.rc:36
6436 msgid "Add a Local Port"
6437 msgstr "Lisää paikallinen portti"
6438
6439 #: localui.rc:39
6440 msgid "&Enter the port name to add:"
6441 msgstr "&Kirjoita lisättävän portin nimi:"
6442
6443 #: localui.rc:48
6444 msgid "Configure LPT Port"
6445 msgstr "Säädä LPT-porttia"
6446
6447 #: localui.rc:51
6448 msgid "Timeout (seconds)"
6449 msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
6450
6451 #: localui.rc:52
6452 msgid "&Transmission Retry:"
6453 msgstr "&Lähetyksen uusi yritys:"
6454
6455 #: localui.rc:29
6456 msgid "'%s' is not a valid port name"
6457 msgstr "'%s' ei ole kelvollinen portin nimi"
6458
6459 #: localui.rc:30
6460 msgid "Port %s already exists"
6461 msgstr "Portti %s on jo olemassa"
6462
6463 #: localui.rc:31
6464 msgid "This port has no options to configure"
6465 msgstr "Tällä portilla ei ole säädettäviä asetuksia"
6466
6467 #: mapi32.rc:28
6468 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6469 msgstr ""
6470 "Postin lähetys epäonnistui, koska MAPI-asiakasohjelmaa ei ole asennettu."
6471
6472 #: mapi32.rc:29
6473 msgid "Send Mail"
6474 msgstr "Lähetä postia"
6475
6476 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6477 msgid "Enter Network Password"
6478 msgstr "Anna verkon salasana"
6479
6480 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6481 msgid "Please enter your username and password:"
6482 msgstr "Anna käyttäjänimi ja salasana:"
6483
6484 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6485 msgid "Proxy"
6486 msgstr "Välityspalvelin"
6487
6488 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6489 msgid "User"
6490 msgstr "Käyttäjä"
6491
6492 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6493 msgid "Password"
6494 msgstr "Salasana"
6495
6496 #: mpr.rc:44
6497 msgid "&Save this password (Insecure)"
6498 msgstr "&Tallenna tämä salasana (Suojaamaton)"
6499
6500 #: mpr.rc:27
6501 msgid "Entire Network"
6502 msgstr "Koko verkko"
6503
6504 #: msacm32.rc:27
6505 msgid "Sound Selection"
6506 msgstr "Äänivalinta"
6507
6508 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6509 msgid "&Save As..."
6510 msgstr "Tallenna &nimellä..."
6511
6512 #: msacm32.rc:39
6513 msgid "&Format:"
6514 msgstr "&Muoto:"
6515
6516 #: msacm32.rc:44
6517 msgid "&Attributes:"
6518 msgstr "&Ominaisuudet:"
6519
6520 #: mshtml.rc:37
6521 msgid "Hyperlink"
6522 msgstr "Hyperlinkki"
6523
6524 #: mshtml.rc:40
6525 msgid "Hyperlink Information"
6526 msgstr "Tietoja hyperlinkistä"
6527
6528 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6529 msgid "&Type:"
6530 msgstr "&Tyyppi:"
6531
6532 #: mshtml.rc:43
6533 msgid "&URL:"
6534 msgstr "&URL:"
6535
6536 #: mshtml.rc:31
6537 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6538 msgstr "HTML:n näyttäminen on tällä hetkellä poistettu käytöstä."
6539
6540 #: mshtml.rc:32
6541 msgid "HTML Document"
6542 msgstr "HTML-dokumentti"
6543
6544 #: mshtml.rc:26
6545 msgid "Downloading from %s..."
6546 msgstr "Ladataan lähteestä %s..."
6547
6548 #: mshtml.rc:25
6549 msgid "Done"
6550 msgstr "Valmis"
6551
6552 #: msi.rc:27
6553 msgid ""
6554 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6555 "file path and try again."
6556 msgstr ""
6557 "Annettua asennuspakettia ei voitu avata. Tarkista tiedoston polku ja yritä "
6558 "uudelleen."
6559
6560 #: msi.rc:28
6561 msgid "path %s not found"
6562 msgstr "polkua %s ei löydy"
6563
6564 #: msi.rc:29
6565 msgid "insert disk %s"
6566 msgstr "anna levy %s"
6567
6568 #: msi.rc:30
6569 msgid ""
6570 "Windows Installer %s\n"
6571 "\n"
6572 "Usage:\n"
6573 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6574 "\n"
6575 "Install a product:\n"
6576 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6577 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6578 "\t/a package [property]\n"
6579 "Repair an installation:\n"
6580 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6581 "Uninstall a product:\n"
6582 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6583 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6584 "Advertise a product:\n"
6585 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6586 "Apply a patch:\n"
6587 "\t/p patch_package [property]\n"
6588 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6589 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6590 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6591 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6592 "Register MSI Service:\n"
6593 "\t/y\n"
6594 "Unregister MSI Service:\n"
6595 "\t/z\n"
6596 "Display this help:\n"
6597 "\t/help\n"
6598 "\t/?\n"
6599 msgstr ""
6600 "Windows Installer %s\n"
6601 "\n"
6602 "Käyttö:\n"
6603 "msiexec komento {pakollinen parametri} [valinnainen parametri]\n"
6604 "\n"
6605 "Asenna tuote:\n"
6606 "\t/i {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
6607 "\t/package {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
6608 "\t/a {paketti} [ominaisuus]\n"
6609 "Korjaa asennus:\n"
6610 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketti|tuotekoodi}\n"
6611 "Poista tuote:\n"
6612 "\t/uninstall {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
6613 "\t/x {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
6614 "Mainosta (advertise) tuotetta:\n"
6615 "\t/j[u|m] paketti [/t muunnos] [/g kielitunnus]\n"
6616 "Asenna korjaus:\n"
6617 "\t/p korjauspaketti [ominaisuus]\n"
6618 "\t/p korjauspaketti /a paketti [ominaisuus]\n"
6619 "Loki- ja käyttöliittymäasetukset edellisille komennoille:\n"
6620 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] lokitiedosto\n"
6621 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6622 "Rekisteröi MSI-palvelu:\n"
6623 "\t/y\n"
6624 "Peru MSI-palvelun rekisteröinti:\n"
6625 "\t/z\n"
6626 "Näytä tämä ohje:\n"
6627 "\t/help\n"
6628 "\t/?\n"
6629
6630 #: msi.rc:57
6631 msgid "enter which folder contains %s"
6632 msgstr "anna kansio, jossa on %s"
6633
6634 #: msi.rc:58
6635 msgid "install source for feature missing"
6636 msgstr "ominaisuuden asennuslähde puuttuu"
6637
6638 #: msi.rc:59
6639 msgid "network drive for feature missing"
6640 msgstr "ominaisuuden verkkolevy puuttuu"
6641
6642 #: msi.rc:60
6643 msgid "feature from:"
6644 msgstr "ominaisuus lähteestä:"
6645
6646 #: msi.rc:61
6647 msgid "choose which folder contains %s"
6648 msgstr "valitse kansio, jossa on %s"
6649
6650 #: msrle32.rc:28
6651 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6652 msgstr "Winen MS-RLE-videokoodekki"
6653
6654 #: msrle32.rc:29
6655 msgid ""
6656 "Wine MS-RLE video codec\n"
6657 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6658 msgstr ""
6659 "Winen MS-RLE-videokoodekki\n"
6660 "Copyright 2002, Michael Guennewig"
6661
6662 #: msvfw32.rc:30
6663 msgid "Video Compression"
6664 msgstr "Videon pakkaus"
6665
6666 #: msvfw32.rc:36
6667 msgid "&Compressor:"
6668 msgstr "&Pakkain:"
6669
6670 #: msvfw32.rc:39
6671 msgid "Con&figure..."
6672 msgstr "&Aseta..."
6673
6674 #: msvfw32.rc:40
6675 msgid "&About"
6676 msgstr "&Tietoja"
6677
6678 #: msvfw32.rc:44
6679 msgid "Compression &Quality:"
6680 msgstr "Pakkaus&laatu:"
6681
6682 #: msvfw32.rc:46
6683 msgid "&Key Frame Every"
6684 msgstr "Avainkuvan väli:"
6685
6686 #: msvfw32.rc:50
6687 msgid "&Data Rate"
6688 msgstr "&Päivämäärä"
6689
6690 #: msvfw32.rc:52
6691 msgid "kB/s"
6692 msgstr "kt/s"
6693
6694 #: msvfw32.rc:25
6695 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6696 msgstr "Kokonaiset kuvat (Pakkaamaton)"
6697
6698 #: msvidc32.rc:26
6699 msgid "Wine Video 1 video codec"
6700 msgstr "Winen Video 1 -videokoodekki"
6701
6702 #: oleacc.rc:27
6703 msgid "unknown object"
6704 msgstr "tuntematon objekti"
6705
6706 #: oleacc.rc:28
6707 msgid "title bar"
6708 msgstr "otsikkopalkki"
6709
6710 #: oleacc.rc:29
6711 msgid "menu bar"
6712 msgstr "valikko"
6713
6714 #: oleacc.rc:30
6715 msgid "scroll bar"
6716 msgstr "vierityspalkki"
6717
6718 #: oleacc.rc:31
6719 msgid "grip"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: oleacc.rc:32
6723 msgid "sound"
6724 msgstr "ääni"
6725
6726 #: oleacc.rc:33
6727 msgid "cursor"
6728 msgstr "kursori"
6729
6730 #: oleacc.rc:34
6731 msgid "caret"
6732 msgstr "kohdistin"
6733
6734 #: oleacc.rc:35
6735 msgid "alert"
6736 msgstr "hälytys"
6737
6738 #: oleacc.rc:36
6739 msgid "window"
6740 msgstr "ikkuna"
6741
6742 #: oleacc.rc:37
6743 msgid "client"
6744 msgstr "asiakas"
6745
6746 #: oleacc.rc:38
6747 msgid "popup menu"
6748 msgstr "ponnahdusvalikko"
6749
6750 #: oleacc.rc:39
6751 msgid "menu item"
6752 msgstr "valikon kohta"
6753
6754 #: oleacc.rc:40
6755 msgid "tool tip"
6756 msgstr "työkaluvihje"
6757
6758 #: oleacc.rc:41
6759 msgid "application"
6760 msgstr "sovellus"
6761
6762 #: oleacc.rc:42
6763 msgid "document"
6764 msgstr "dokumentti"
6765
6766 #: oleacc.rc:43
6767 msgid "pane"
6768 msgstr "ruutu"
6769
6770 #: oleacc.rc:44
6771 msgid "chart"
6772 msgstr "kuvaaja"
6773
6774 #: oleacc.rc:45
6775 msgid "dialog"
6776 msgstr "dialogi"
6777
6778 #: oleacc.rc:46
6779 msgid "border"
6780 msgstr "reunus"
6781
6782 #: oleacc.rc:47
6783 msgid "grouping"
6784 msgstr "ryhmittely"
6785
6786 #: oleacc.rc:48
6787 msgid "separator"
6788 msgstr "erotin"
6789
6790 #: oleacc.rc:49
6791 msgid "tool bar"
6792 msgstr "työkalupalkki"
6793
6794 #: oleacc.rc:50
6795 msgid "status bar"
6796 msgstr "tilapalkki"
6797
6798 #: oleacc.rc:51
6799 msgid "table"
6800 msgstr "taulukko"
6801
6802 #: oleacc.rc:52
6803 msgid "column header"
6804 msgstr "sarakkeen otsikko"
6805
6806 #: oleacc.rc:53
6807 msgid "row header"
6808 msgstr "rivin otsikko"
6809
6810 #: oleacc.rc:54
6811 msgid "column"
6812 msgstr "sarake"
6813
6814 #: oleacc.rc:55
6815 msgid "row"
6816 msgstr "rivi"
6817
6818 #: oleacc.rc:56
6819 msgid "cell"
6820 msgstr "solu"
6821
6822 #: oleacc.rc:57
6823 msgid "link"
6824 msgstr "linkki"
6825
6826 #: oleacc.rc:58
6827 msgid "help balloon"
6828 msgstr "ohjekupla"
6829
6830 #: oleacc.rc:59
6831 msgid "character"
6832 msgstr "merkki"
6833
6834 #: oleacc.rc:60
6835 msgid "list"
6836 msgstr "lista"
6837
6838 #: oleacc.rc:61
6839 msgid "list item"
6840 msgstr "listan jäsen"
6841
6842 #: oleacc.rc:62
6843 msgid "outline"
6844 msgstr "ääriviiva"
6845
6846 #: oleacc.rc:63
6847 msgid "outline item"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: oleacc.rc:64
6851 msgid "page tab"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: oleacc.rc:65
6855 msgid "property page"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: oleacc.rc:66
6859 msgid "indicator"
6860 msgstr "osoitin"
6861
6862 #: oleacc.rc:67
6863 msgid "graphic"
6864 msgstr "kuva"
6865
6866 #: oleacc.rc:68
6867 msgid "static text"
6868 msgstr "staattinen teksti"
6869
6870 #: oleacc.rc:69
6871 msgid "text"
6872 msgstr "teksti"
6873
6874 #: oleacc.rc:70
6875 msgid "push button"
6876 msgstr "painike"
6877
6878 #: oleacc.rc:71
6879 msgid "check button"
6880 msgstr "valintapainike"
6881
6882 #: oleacc.rc:72
6883 msgid "radio button"
6884 msgstr "radiopainike"
6885
6886 #: oleacc.rc:73
6887 msgid "combo box"
6888 msgstr "yhdistelmälaatikko"
6889
6890 #: oleacc.rc:74
6891 msgid "drop down"
6892 msgstr "pudotusvalikko"
6893
6894 #: oleacc.rc:75
6895 msgid "progress bar"
6896 msgstr "etenemispalkki"
6897
6898 #: oleacc.rc:76
6899 msgid "dial"
6900 msgstr "säädin"
6901
6902 #: oleacc.rc:77
6903 msgid "hot key field"
6904 msgstr "pikanäppäinkenttä"
6905
6906 #: oleacc.rc:78
6907 msgid "slider"
6908 msgstr "liukusäädin"
6909
6910 #: oleacc.rc:79
6911 msgid "spin box"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: oleacc.rc:80
6915 msgid "diagram"
6916 msgstr "kuvaaja"
6917
6918 #: oleacc.rc:81
6919 msgid "animation"
6920 msgstr "animaatio"
6921
6922 #: oleacc.rc:82
6923 msgid "equation"
6924 msgstr "yhtälö"
6925
6926 #: oleacc.rc:83
6927 msgid "drop down button"
6928 msgstr "pudotusvalikon painike"
6929
6930 #: oleacc.rc:84
6931 msgid "menu button"
6932 msgstr "valikkopainike"
6933
6934 #: oleacc.rc:85
6935 msgid "grid drop down button"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: oleacc.rc:86
6939 msgid "white space"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: oleacc.rc:87
6943 msgid "page tab list"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: oleacc.rc:88
6947 msgid "clock"
6948 msgstr "kello"
6949
6950 #: oleacc.rc:89
6951 msgid "split button"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6955 msgid "IP address"
6956 msgstr "IP-osoite"
6957
6958 #: oleacc.rc:91
6959 msgid "outline button"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6963 msgid "True"
6964 msgstr "Tosi"
6965
6966 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6967 msgid "False"
6968 msgstr "Epätosi"
6969
6970 #: oleaut32.rc:31
6971 msgid "On"
6972 msgstr "Päällä"
6973
6974 #: oleaut32.rc:32
6975 msgid "Off"
6976 msgstr "Pois päältä"
6977
6978 #: oledlg.rc:48
6979 msgid "Insert Object"
6980 msgstr "Lisää objekti"
6981
6982 #: oledlg.rc:54
6983 msgid "Object Type:"
6984 msgstr "Objektityyppi:"
6985
6986 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6987 msgid "Result"
6988 msgstr "Tulos"
6989
6990 #: oledlg.rc:58
6991 msgid "Create New"
6992 msgstr "Luo uusi"
6993
6994 #: oledlg.rc:60
6995 msgid "Create Control"
6996 msgstr "Luo kontrolli"
6997
6998 #: oledlg.rc:62
6999 msgid "Create From File"
7000 msgstr "Luo tiedostosta"
7001
7002 #: oledlg.rc:65
7003 msgid "&Add Control..."
7004 msgstr "Lisää kontrolli..."
7005
7006 #: oledlg.rc:66
7007 msgid "Display As Icon"
7008 msgstr "Näytä kuvakkeena"
7009
7010 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7011 msgid "Browse..."
7012 msgstr "Selaa..."
7013
7014 #: oledlg.rc:69
7015 msgid "File:"
7016 msgstr "Tiedosto:"
7017
7018 #: oledlg.rc:75
7019 msgid "Paste Special"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7023 msgid "Source:"
7024 msgstr "Lähde:"
7025
7026 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7027 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7028 msgid "&Paste"
7029 msgstr "L&iitä"
7030
7031 #: oledlg.rc:81
7032 msgid "Paste &Link"
7033 msgstr "&Liitä linkki"
7034
7035 #: oledlg.rc:83
7036 msgid "&As:"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: oledlg.rc:90
7040 msgid "&Display As Icon"
7041 msgstr "&Näytä kuvakkeena"
7042
7043 #: oledlg.rc:92
7044 msgid "Change &Icon..."
7045 msgstr "&Muuta kuvaketta..."
7046
7047 #: oledlg.rc:25
7048 msgid "Insert a new %s object into your document"
7049 msgstr "Lisää uusi %s-objekti dokumenttiisi"
7050
7051 #: oledlg.rc:26
7052 msgid ""
7053 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7054 "may activate it using the program which created it."
7055 msgstr ""
7056 "Lisää tiedoston sisältö objektina dokumenttiisi, niin voit aktivoida sen "
7057 "ohjelmalla, jolla se luotiin."
7058
7059 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7060 msgid "Browse"
7061 msgstr "Selaa"
7062
7063 #: oledlg.rc:28
7064 msgid ""
7065 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7066 "control."
7067 msgstr ""
7068 "Tiedosto ei ole kelvollinen OLE-moduuli. OLE-kontrollia ei voida "
7069 "rekisteröidä."
7070
7071 #: oledlg.rc:29
7072 msgid "Add Control"
7073 msgstr "Lisää kontrolli"
7074
7075 #: oledlg.rc:34
7076 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7077 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s."
7078
7079 #: oledlg.rc:35
7080 msgid ""
7081 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7082 "activate it using %s."
7083 msgstr ""
7084 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
7085 "lla."
7086
7087 #: oledlg.rc:36
7088 msgid ""
7089 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7090 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7091 msgstr ""
7092 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
7093 "lla. Se näytetään kuvakkeena."
7094
7095 #: oledlg.rc:37
7096 msgid ""
7097 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7098 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7099 "your document."
7100 msgstr ""
7101 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s. Data on linkitetty "
7102 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
7103
7104 #: oledlg.rc:38
7105 msgid ""
7106 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7107 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7108 "in your document."
7109 msgstr ""
7110 "Lisää kuvan leikepöydän sisällöstä dokumenttiisi. Kuva on linkitetty "
7111 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
7112
7113 #: oledlg.rc:39
7114 msgid ""
7115 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7116 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7117 "be reflected in your document."
7118 msgstr ""
7119 "Lisää oikopolun, joka osoittaa leikepöydän sisältöön. Oikopolku on "
7120 "linkitetty lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat "
7121 "dokumenttiisi."
7122
7123 #: oledlg.rc:40
7124 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7125 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi."
7126
7127 #: oledlg.rc:41
7128 msgid "Unknown Type"
7129 msgstr "Tuntematon tyyppi"
7130
7131 #: oledlg.rc:42
7132 msgid "Unknown Source"
7133 msgstr "Tuntematon lähde"
7134
7135 #: oledlg.rc:43
7136 msgid "the program which created it"
7137 msgstr "ohjelma, joka loi sen"
7138
7139 #: sane.rc:41
7140 msgid "Scanning"
7141 msgstr "Skannataan"
7142
7143 #: sane.rc:44
7144 msgid "SCANNING... Please Wait"
7145 msgstr "SKANNATAAN... Odota"
7146
7147 #: sane.rc:31
7148 msgctxt "unit: pixels"
7149 msgid "px"
7150 msgstr "px"
7151
7152 #: sane.rc:32
7153 msgctxt "unit: bits"
7154 msgid "b"
7155 msgstr "b"
7156
7157 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7158 msgctxt "unit: dots/inch"
7159 msgid "dpi"
7160 msgstr "dpi"
7161
7162 #: sane.rc:35
7163 msgctxt "unit: percent"
7164 msgid "%"
7165 msgstr "%"
7166
7167 #: sane.rc:36
7168 msgctxt "unit: microseconds"
7169 msgid "us"
7170 msgstr "µs"
7171
7172 #: serialui.rc:25
7173 msgid "Settings for %s"
7174 msgstr "Asetukset %s:lle"
7175
7176 #: serialui.rc:28
7177 msgid "Baud Rate"
7178 msgstr "Baudinopeus"
7179
7180 #: serialui.rc:30
7181 msgid "Parity"
7182 msgstr "Pariteetti"
7183
7184 #: serialui.rc:32
7185 msgid "Flow Control"
7186 msgstr "Vuonohjaus"
7187
7188 #: serialui.rc:34
7189 msgid "Data Bits"
7190 msgstr "Databitit"
7191
7192 #: serialui.rc:36
7193 msgid "Stop Bits"
7194 msgstr "Stopbitit"
7195
7196 #: setupapi.rc:36
7197 msgid "Copying Files..."
7198 msgstr "Kopioidaan Tiedostoja..."
7199
7200 #: setupapi.rc:42
7201 msgid "Destination:"
7202 msgstr "Kohde:"
7203
7204 #: setupapi.rc:49
7205 msgid "Files Needed"
7206 msgstr "Tarvittavat tiedostot"
7207
7208 #: setupapi.rc:52
7209 msgid ""
7210 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7211 "make sure the correct drive is selected below"
7212 msgstr ""
7213 "Aseta valmistajan asennuslevyke ja varmista, että\n"
7214 "alta on valittu oikea ajuri"
7215
7216 #: setupapi.rc:54
7217 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7218 msgstr "Kopioi valmistajan tiedostot:"
7219
7220 #: setupapi.rc:28
7221 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7222 msgstr "Tiedostoa '%1' %2:lla tarvitaan"
7223
7224 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7225 msgid "Unknown"
7226 msgstr "Tuntematon"
7227
7228 #: setupapi.rc:30
7229 msgid "Copy files from:"
7230 msgstr "Kopioi tiedostot lähteestä:"
7231
7232 #: setupapi.rc:31
7233 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7234 msgstr "Kirjoita polku, jossa tiedosto on, ja valitse sitten OK."
7235
7236 #: shdoclc.rc:39
7237 msgid "F&orward"
7238 msgstr "&Eteenpäin"
7239
7240 #: shdoclc.rc:41
7241 msgid "&Save Background As..."
7242 msgstr "Ta&llenna tausta nimellä..."
7243
7244 #: shdoclc.rc:42
7245 msgid "Set As Back&ground"
7246 msgstr "&Aseta taustaksi"
7247
7248 #: shdoclc.rc:43
7249 msgid "&Copy Background"
7250 msgstr "&Kopioi tausta"
7251
7252 #: shdoclc.rc:44
7253 msgid "Set as &Desktop Item"
7254 msgstr "A&seta työpöydälle"
7255
7256 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7257 msgid "Select &All"
7258 msgstr "&Valitse kaikki"
7259
7260 #: shdoclc.rc:49
7261 msgid "Create Shor&tcut"
7262 msgstr "Luo &pikakuvake"
7263
7264 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7265 msgid "Add to &Favorites..."
7266 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
7267
7268 #: shdoclc.rc:51
7269 msgid "&View Source"
7270 msgstr "Nä&ytä lähde"
7271
7272 #: shdoclc.rc:53
7273 msgid "&Encoding"
7274 msgstr "Koo&daus"
7275
7276 #: shdoclc.rc:55
7277 msgid "Pr&int"
7278 msgstr "Tul&osta"
7279
7280 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7281 msgid "&Open Link"
7282 msgstr "&Avaa linkki"
7283
7284 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7285 msgid "Open Link in &New Window"
7286 msgstr "A&vaa linkki uudessa ikkunassa"
7287
7288 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7289 msgid "Save Target &As..."
7290 msgstr "&Tallenna kohde nimellä..."
7291
7292 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7293 msgid "&Print Target"
7294 msgstr "T&ulosta kohde"
7295
7296 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7297 msgid "S&how Picture"
7298 msgstr "&Näytä kuva"
7299
7300 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7301 msgid "&Save Picture As..."
7302 msgstr "Tallenna kuva ni&mellä..."
7303
7304 #: shdoclc.rc:70
7305 msgid "&E-mail Picture..."
7306 msgstr "Lä&hetä kuva sähköpostina..."
7307
7308 #: shdoclc.rc:71
7309 msgid "Pr&int Picture..."
7310 msgstr "Tulosta &kuva..."
7311
7312 #: shdoclc.rc:72
7313 msgid "&Go to My Pictures"
7314 msgstr "Mene &omiin kuviin"
7315
7316 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7317 msgid "Set as Back&ground"
7318 msgstr "A&seta taustaksi"
7319
7320 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7321 msgid "Set as &Desktop Item..."
7322 msgstr "Aseta t&yöpöydälle..."
7323
7324 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7325 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7326 msgid "Cu&t"
7327 msgstr "&Leikkaa"
7328
7329 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7330 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7331 #: wordpad.rc:102
7332 msgid "&Copy"
7333 msgstr "&Kopioi"
7334
7335 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7336 msgid "Copy Shor&tcut"
7337 msgstr "Kopioi pikakuvak&e"
7338
7339 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7340 msgid "P&roperties"
7341 msgstr "Ominaisuu&det"
7342
7343 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7344 msgid "&Undo"
7345 msgstr "K&umoa"
7346
7347 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7348 msgid "&Delete"
7349 msgstr "&Poista"
7350
7351 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7352 msgid "&Select"
7353 msgstr "&Valitse"
7354
7355 #: shdoclc.rc:102
7356 msgid "&Cell"
7357 msgstr "&Solu"
7358
7359 #: shdoclc.rc:103
7360 msgid "&Row"
7361 msgstr "&Rivi"
7362
7363 #: shdoclc.rc:104
7364 msgid "&Column"
7365 msgstr "&Palsta"
7366
7367 #: shdoclc.rc:105
7368 msgid "&Table"
7369 msgstr "&Taulukko"
7370
7371 #: shdoclc.rc:108
7372 msgid "&Cell Properties"
7373 msgstr "S&olun ominaisuudet"
7374
7375 #: shdoclc.rc:109
7376 msgid "&Table Properties"
7377 msgstr "Ta&ulukon ominaisuudet"
7378
7379 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7380 msgid "Paste"
7381 msgstr "Liitä"
7382
7383 #: shdoclc.rc:118
7384 msgid "&Print"
7385 msgstr "&Tulosta"
7386
7387 #: shdoclc.rc:125
7388 msgid "Open in &New Window"
7389 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
7390
7391 #: shdoclc.rc:129
7392 msgid "Cut"
7393 msgstr "&Leikkaa"
7394
7395 #: shdoclc.rc:152
7396 msgid "&Save Video As..."
7397 msgstr "Tallenna vi&deo nimellä..."
7398
7399 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7400 msgid "Play"
7401 msgstr "&Toista"
7402
7403 #: shdoclc.rc:189
7404 msgid "Rewind"
7405 msgstr "Al&kuun"
7406
7407 #: shdoclc.rc:196
7408 msgid "Trace Tags"
7409 msgstr "Jäljitä avainsanat"
7410
7411 #: shdoclc.rc:197
7412 msgid "Resource Failures"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: shdoclc.rc:198
7416 msgid "Dump Tracking Info"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: shdoclc.rc:199
7420 msgid "Debug Break"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: shdoclc.rc:200
7424 msgid "Debug View"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: shdoclc.rc:201
7428 msgid "Dump Tree"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: shdoclc.rc:202
7432 msgid "Dump Lines"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: shdoclc.rc:203
7436 msgid "Dump DisplayTree"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: shdoclc.rc:204
7440 msgid "Dump FormatCaches"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: shdoclc.rc:205
7444 msgid "Dump LayoutRects"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: shdoclc.rc:206
7448 msgid "Memory Monitor"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: shdoclc.rc:207
7452 msgid "Performance Meters"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: shdoclc.rc:208
7456 msgid "Save HTML"
7457 msgstr "Tallenna HTML"
7458
7459 #: shdoclc.rc:210
7460 msgid "&Browse View"
7461 msgstr "&Selausnäkymä"
7462
7463 #: shdoclc.rc:211
7464 msgid "&Edit View"
7465 msgstr "&Muokkausnäkymä"
7466
7467 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7468 msgid "Scroll Here"
7469 msgstr "Vieritä tänne"
7470
7471 #: shdoclc.rc:218
7472 msgid "Top"
7473 msgstr "Ylös"
7474
7475 #: shdoclc.rc:219
7476 msgid "Bottom"
7477 msgstr "Alas"
7478
7479 #: shdoclc.rc:221
7480 msgid "Page Up"
7481 msgstr "Sivu Ylös"
7482
7483 #: shdoclc.rc:222
7484 msgid "Page Down"
7485 msgstr "Sivu Alas"
7486
7487 #: shdoclc.rc:224
7488 msgid "Scroll Up"
7489 msgstr "Vieritä Ylös"
7490
7491 #: shdoclc.rc:225
7492 msgid "Scroll Down"
7493 msgstr "Vieritä Alas"
7494
7495 #: shdoclc.rc:232
7496 msgid "Left Edge"
7497 msgstr "Vasen Reuna"
7498
7499 #: shdoclc.rc:233
7500 msgid "Right Edge"
7501 msgstr "Oikea Reuna"
7502
7503 #: shdoclc.rc:235
7504 msgid "Page Left"
7505 msgstr "Sivu Vasempaan"
7506
7507 #: shdoclc.rc:236
7508 msgid "Page Right"
7509 msgstr "Sivu Oikeaan"
7510
7511 #: shdoclc.rc:238
7512 msgid "Scroll Left"
7513 msgstr "Vieritä Vasemmalle"
7514
7515 #: shdoclc.rc:239
7516 msgid "Scroll Right"
7517 msgstr "Vieritä Oikealle"
7518
7519 #: shdoclc.rc:25
7520 msgid "Wine Internet Explorer"
7521 msgstr "Winen Internet Explorer"
7522
7523 #: shdoclc.rc:30
7524 msgid "&w&bPage &p"
7525 msgstr "&w&bSivu &p"
7526
7527 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7528 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7529 msgid "Lar&ge Icons"
7530 msgstr "&Suuret kuvakkeet"
7531
7532 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7533 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7534 msgid "S&mall Icons"
7535 msgstr "&Pienet kuvakkeet"
7536
7537 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7538 msgid "&List"
7539 msgstr "&Lista"
7540
7541 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7542 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7543 msgid "&Details"
7544 msgstr "&Tiedot"
7545
7546 #: shell32.rc:48 winefile.rc:77
7547 msgid "Arrange &Icons"
7548 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
7549
7550 #: shell32.rc:50
7551 msgid "By &Name"
7552 msgstr "&Nimen mukaan"
7553
7554 #: shell32.rc:51
7555 msgid "By &Type"
7556 msgstr "&Tyypin mukaan"
7557
7558 #: shell32.rc:52
7559 msgid "By &Size"
7560 msgstr "&Koon mukaan"
7561
7562 #: shell32.rc:53
7563 msgid "By &Date"
7564 msgstr "&Päivämäärän mukaan"
7565
7566 #: shell32.rc:55
7567 msgid "&Auto Arrange"
7568 msgstr "Järjestä &automaattisesti"
7569
7570 #: shell32.rc:57
7571 msgid "Line up Icons"
7572 msgstr "Järjestä kuvakkeet riviin"
7573
7574 #: shell32.rc:62
7575 msgid "Paste as Link"
7576 msgstr "Liitä linkiksi"
7577
7578 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7579 msgid "New"
7580 msgstr "Uusi"
7581
7582 #: shell32.rc:66
7583 msgid "New &Folder"
7584 msgstr "Uusi &kansio"
7585
7586 #: shell32.rc:67
7587 msgid "New &Link"
7588 msgstr "Uusi &linkki"
7589
7590 #: shell32.rc:71
7591 msgid "Properties"
7592 msgstr "Ominaisuudet"
7593
7594 #: shell32.rc:82
7595 msgctxt "recycle bin"
7596 msgid "&Restore"
7597 msgstr "&Palauta"
7598
7599 #: shell32.rc:83
7600 msgid "&Erase"
7601 msgstr "&Poista"
7602
7603 #: shell32.rc:95
7604 msgid "E&xplore"
7605 msgstr "&Selaa"
7606
7607 #: shell32.rc:98
7608 msgid "C&ut"
7609 msgstr "&Leikkaa"
7610
7611 #: shell32.rc:101
7612 msgid "Create &Link"
7613 msgstr "Lu&o linkki"
7614
7615 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7616 msgid "&Rename"
7617 msgstr "&Nimeä uudelleen"
7618
7619 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7620 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7621 msgid "E&xit"
7622 msgstr "&Poistu"
7623
7624 #: shell32.rc:127
7625 msgid "&About Control Panel"
7626 msgstr "Ti&etoja Ohjauspaneelista"
7627
7628 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7629 msgid "Browse for Folder"
7630 msgstr "Valitse kansio"
7631
7632 #: shell32.rc:290
7633 msgid "Folder:"
7634 msgstr "Kansio:"
7635
7636 #: shell32.rc:296
7637 msgid "&Make New Folder"
7638 msgstr "&Luo uusi kansio"
7639
7640 #: shell32.rc:303
7641 msgid "Message"
7642 msgstr "Viesti"
7643
7644 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7645 msgid "&Yes"
7646 msgstr "&Kyllä"
7647
7648 #: shell32.rc:307
7649 msgid "Yes to &all"
7650 msgstr "Kyllä k&aikkiin"
7651
7652 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7653 msgid "&No"
7654 msgstr "&Ei"
7655
7656 #: shell32.rc:316
7657 msgid "About %s"
7658 msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
7659
7660 #: shell32.rc:320
7661 msgid "Wine &license"
7662 msgstr "Winen &lisenssi"
7663
7664 #: shell32.rc:325
7665 msgid "Running on %s"
7666 msgstr "Käytössä on versio %s"
7667
7668 #: shell32.rc:326
7669 msgid "Wine was brought to you by:"
7670 msgstr "Winen ovat tehneet:"
7671
7672 #: shell32.rc:334
7673 msgid ""
7674 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7675 "will open it for you."
7676 msgstr "Anna ohjelma, dokumentti tai Internet-osoite, niin Wine avaa sen."
7677
7678 #: shell32.rc:335
7679 msgid "&Open:"
7680 msgstr "&Avaa:"
7681
7682 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7683 #: winefile.rc:132
7684 msgid "&Browse..."
7685 msgstr "&Selaa..."
7686
7687 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
7688 msgid "Size"
7689 msgstr "Koko"
7690
7691 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7692 msgid "Type"
7693 msgstr "Tyyppi"
7694
7695 #: shell32.rc:137
7696 msgid "Modified"
7697 msgstr "Muokattu"
7698
7699 #: shell32.rc:138 winefile.rc:174 winefile.rc:113
7700 msgid "Attributes"
7701 msgstr "Ominaisuudet"
7702
7703 #: shell32.rc:140
7704 msgid "Size available"
7705 msgstr "Tilaa jäljellä"
7706
7707 #: shell32.rc:142
7708 msgid "Comments"
7709 msgstr "Kommentit"
7710
7711 #: shell32.rc:143
7712 msgid "Owner"
7713 msgstr "Omistaja"
7714
7715 #: shell32.rc:144
7716 msgid "Group"
7717 msgstr "Ryhmä"
7718
7719 #: shell32.rc:145
7720 msgid "Original location"
7721 msgstr "Alkuperäinen sijainti"
7722
7723 #: shell32.rc:146
7724 msgid "Date deleted"
7725 msgstr "Poistoaika"
7726
7727 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99
7728 msgctxt "display name"
7729 msgid "Desktop"
7730 msgstr "Työpöytä"
7731
7732 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7733 msgid "My Computer"
7734 msgstr "Oma tietokone"
7735
7736 #: shell32.rc:156
7737 msgid "Control Panel"
7738 msgstr "Ohjauspaneeli"
7739
7740 #: shell32.rc:163
7741 msgid "Select"
7742 msgstr "Valitse"
7743
7744 #: shell32.rc:186
7745 msgid "Restart"
7746 msgstr "Käynnistä uudelleen"
7747
7748 #: shell32.rc:187
7749 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7750 msgstr "Haluatko simuloida Windowsin uudelleenkäynnistämistä?"
7751
7752 #: shell32.rc:188
7753 msgid "Shutdown"
7754 msgstr "Sammuta"
7755
7756 #: shell32.rc:189
7757 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7758 msgstr "Haluatko lopettaa Wine-istunnon?"
7759
7760 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
7761 msgid "Programs"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: shell32.rc:201
7765 msgid "My Documents"
7766 msgstr "Omat tiedostot"
7767
7768 #: shell32.rc:202
7769 msgid "Favorites"
7770 msgstr "Suosikit"
7771
7772 #: shell32.rc:203
7773 msgid "StartUp"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: shell32.rc:204
7777 msgid "Start Menu"
7778 msgstr "Käynnistä-valikko"
7779
7780 #: shell32.rc:205
7781 msgid "My Music"
7782 msgstr "Omat musiikkitiedostot"
7783
7784 #: shell32.rc:206
7785 msgid "My Videos"
7786 msgstr "Omat videotiedostot"
7787
7788 #: shell32.rc:207
7789 msgctxt "directory"
7790 msgid "Desktop"
7791 msgstr "Työpöytä"
7792
7793 #: shell32.rc:208
7794 msgid "NetHood"
7795 msgstr "Verkkoympäristö"
7796
7797 #: shell32.rc:209
7798 msgid "Templates"
7799 msgstr "Mallit"
7800
7801 #: shell32.rc:210
7802 msgid "PrintHood"
7803 msgstr "Tulostinympäristö"
7804
7805 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
7806 msgid "History"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: shell32.rc:212
7810 msgid "Program Files"
7811 msgstr "Ohjelmatiedostot"
7812
7813 #: shell32.rc:214
7814 msgid "My Pictures"
7815 msgstr "Omat kuvatiedostot"
7816
7817 #: shell32.rc:215
7818 msgid "Common Files"
7819 msgstr "Yhteiset tiedostot"
7820
7821 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
7822 msgid "Documents"
7823 msgstr "Tiedostot"
7824
7825 #: shell32.rc:217
7826 msgid "Administrative Tools"
7827 msgstr "Hallintatyökalut"
7828
7829 #: shell32.rc:218
7830 msgid "Music"
7831 msgstr "Musiikki"
7832
7833 #: shell32.rc:219
7834 msgid "Pictures"
7835 msgstr "Kuvat"
7836
7837 #: shell32.rc:220
7838 msgid "Videos"
7839 msgstr "Videot"
7840
7841 #: shell32.rc:213
7842 msgid "Program Files (x86)"
7843 msgstr "Ohjelmatiedostot (x86)"
7844
7845 #: shell32.rc:221
7846 msgid "Contacts"
7847 msgstr "Kontaktit"
7848
7849 #: shell32.rc:222 winefile.rc:112
7850 msgid "Links"
7851 msgstr "Linkit"
7852
7853 #: shell32.rc:223
7854 msgid "Slide Shows"
7855 msgstr "Diaesitykset"
7856
7857 #: shell32.rc:224
7858 msgid "Playlists"
7859 msgstr "Soittolistat"
7860
7861 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7862 msgid "Status"
7863 msgstr "Tila"
7864
7865 #: shell32.rc:149
7866 msgid "Location"
7867 msgstr "Sijainti"
7868
7869 #: shell32.rc:150
7870 msgid "Model"
7871 msgstr "Malli"
7872
7873 #: shell32.rc:225
7874 msgid "Sample Music"
7875 msgstr "Esimerkkimusiikki"
7876
7877 #: shell32.rc:226
7878 msgid "Sample Pictures"
7879 msgstr "Esimerkkikuvat"
7880
7881 #: shell32.rc:227
7882 msgid "Sample Playlists"
7883 msgstr "Esimerkkisoittolistat"
7884
7885 #: shell32.rc:228
7886 msgid "Sample Videos"
7887 msgstr "Esimerkkivideot"
7888
7889 #: shell32.rc:229
7890 msgid "Saved Games"
7891 msgstr "Tallennetut pelit"
7892
7893 #: shell32.rc:230
7894 msgid "Searches"
7895 msgstr "Haut"
7896
7897 #: shell32.rc:231
7898 msgid "Users"
7899 msgstr "Käyttäjät"
7900
7901 #: shell32.rc:233
7902 msgid "Downloads"
7903 msgstr "Lataukset"
7904
7905 #: shell32.rc:166
7906 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7907 msgstr "Uutta kansiota ei voitu luoda: Oikeudet eivät riitä."
7908
7909 #: shell32.rc:167
7910 msgid "Error during creation of a new folder"
7911 msgstr "Virhe luotaessa uutta kansiota"
7912
7913 #: shell32.rc:168
7914 msgid "Confirm file deletion"
7915 msgstr "Vahvista tiedoston tuhoaminen"
7916
7917 #: shell32.rc:169
7918 msgid "Confirm folder deletion"
7919 msgstr "Vahvista kansion tuhoaminen"
7920
7921 #: shell32.rc:170
7922 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7923 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
7924
7925 #: shell32.rc:171
7926 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7927 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1?"
7928
7929 #: shell32.rc:178
7930 msgid "Confirm file overwrite"
7931 msgstr "Vahvista tiedoston ylikirjoitus"
7932
7933 #: shell32.rc:177
7934 msgid ""
7935 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7936 "\n"
7937 "Do you want to replace it?"
7938 msgstr ""
7939 "Tässä kansiossa on jo tiedosto nimeltä '%1'.\n"
7940 "\n"
7941 "Korvataanko entinen tiedosto?"
7942
7943 #: shell32.rc:172
7944 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7945 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitut kohteet?"
7946
7947 #: shell32.rc:174
7948 msgid ""
7949 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7950 msgstr ""
7951 "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' ja kaiken sen sisällön Roskakoriin?"
7952
7953 #: shell32.rc:173
7954 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7955 msgstr "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' Roskakoriin?"
7956
7957 #: shell32.rc:175
7958 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7959 msgstr "Haluatko varmasti siirtää nämä %1 kohdetta roskakoriin?"
7960
7961 #: shell32.rc:176
7962 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7963 msgstr ""
7964 "Kohdetta '%1' ei voida siirtää Roskakoriin. Haluatko sen sijaan poistaa sen "
7965 "kokonaan?"
7966
7967 #: shell32.rc:183
7968 msgid ""
7969 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7970 "\n"
7971 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7972 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7973 "the folder?"
7974 msgstr ""
7975 "Tässä kansiossa on jo kansio nimeltä '%1'.\n"
7976 "\n"
7977 "Jos kohdekansiossa on samannimisiä tiedostoja kuin valitussa kansiossa,\n"
7978 "ne korvataan uusilla. Haluatko siitä huolimatta siirtää tai kopioida\n"
7979 "kansion?"
7980
7981 #: shell32.rc:235
7982 msgid "New Folder"
7983 msgstr "Uusi kansio"
7984
7985 #: shell32.rc:237
7986 msgid "Wine Control Panel"
7987 msgstr "Winen Ohjauspaneeli"
7988
7989 #: shell32.rc:192
7990 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7991 msgstr "Suorita tiedosto -valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
7992
7993 #: shell32.rc:193
7994 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7995 msgstr "Selaa-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
7996
7997 #: shell32.rc:195
7998 msgid "Executable files (*.exe)"
7999 msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)"
8000
8001 #: shell32.rc:241
8002 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8003 msgstr ""
8004 "Tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole kytketty mitään Windows-ohjelmaa."
8005
8006 #: shell32.rc:243
8007 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8008 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
8009
8010 #: shell32.rc:244
8011 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8012 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1 kohdetta?"
8013
8014 #: shell32.rc:245
8015 msgid "Confirm deletion"
8016 msgstr "Vahvista tuhoaminen"
8017
8018 #: shell32.rc:246
8019 msgid ""
8020 "A file already exists at the path %1.\n"
8021 "\n"
8022 "Do you want to replace it?"
8023 msgstr ""
8024 "Tiedosto on jo olemassa polussa %1.\n"
8025 "\n"
8026 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
8027
8028 #: shell32.rc:247
8029 msgid ""
8030 "A folder already exists at the path %1.\n"
8031 "\n"
8032 "Do you want to replace it?"
8033 msgstr ""
8034 "Kansio on jo olemassa polussa %1.\n"
8035 "\n"
8036 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
8037
8038 #: shell32.rc:248
8039 msgid "Confirm overwrite"
8040 msgstr "Vahvista ylikirjoitus"
8041
8042 #: shell32.rc:265
8043 msgid ""
8044 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8045 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8046 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8047 "any later version.\n"
8048 "\n"
8049 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8050 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8051 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8052 "details.\n"
8053 "\n"
8054 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8055 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8056 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8057 msgstr ""
8058 "Wine on vapaa ohjelma; sitä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
8059 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
8060 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa.\n"
8061 "\n"
8062 "Wineä jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ILMAN MITÄÄN "
8063 "TAKUUTA; takuuta ei ole edes KAUPPAKELPOISUUDESTA eikä KÄYTTÖKELPOISUUDESTA "
8064 "TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat "
8065 "lisätietoja.\n"
8066 "\n"
8067 "Winen mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos "
8068 "ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, "
8069 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8070
8071 #: shell32.rc:253
8072 msgid "Wine License"
8073 msgstr "Winen lisenssi"
8074
8075 #: shell32.rc:155
8076 msgid "Trash"
8077 msgstr "Roskakori"
8078
8079 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:96
8080 msgid "Error"
8081 msgstr "Virhe"
8082
8083 #: shlwapi.rc:40
8084 msgid "Don't show me th&is message again"
8085 msgstr "&Älä näytä tätä viestiä enää"
8086
8087 #: shlwapi.rc:27
8088 msgid "%d bytes"
8089 msgstr "%d tavua"
8090
8091 #: shlwapi.rc:28
8092 msgctxt "time unit: hours"
8093 msgid " hr"
8094 msgstr " h"
8095
8096 #: shlwapi.rc:29
8097 msgctxt "time unit: minutes"
8098 msgid " min"
8099 msgstr " min"
8100
8101 #: shlwapi.rc:30
8102 msgctxt "time unit: seconds"
8103 msgid " sec"
8104 msgstr " s"
8105
8106 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8107 msgctxt "window"
8108 msgid "&Restore"
8109 msgstr "&Palauta"
8110
8111 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8112 msgid "&Move"
8113 msgstr "Sii&rrä"
8114
8115 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8116 msgid "&Size"
8117 msgstr "&Muuta kokoa"
8118
8119 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8120 msgid "Mi&nimize"
8121 msgstr "P&ienennä"
8122
8123 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8124 msgid "Ma&ximize"
8125 msgstr "S&uurenna"
8126
8127 #: user32.rc:33
8128 msgid "&Close\tAlt+F4"
8129 msgstr "&Sulje\tAlt+F4"
8130
8131 #: user32.rc:35
8132 msgid "&About Wine"
8133 msgstr "&Tietoja Winestä"
8134
8135 #: user32.rc:46
8136 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8137 msgstr "&Sulje\tCtrl+F4"
8138
8139 #: user32.rc:48
8140 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8141 msgstr "&Seuraava\tCtrl+F6"
8142
8143 #: user32.rc:79
8144 msgid "&Abort"
8145 msgstr "&Keskeytä"
8146
8147 #: user32.rc:80
8148 msgid "&Retry"
8149 msgstr "&Uudelleen"
8150
8151 #: user32.rc:81
8152 msgid "&Ignore"
8153 msgstr "&Hylkää"
8154
8155 #: user32.rc:84
8156 msgid "&Try Again"
8157 msgstr "&Yritä uudelleen"
8158
8159 #: user32.rc:85
8160 msgid "&Continue"
8161 msgstr "&Jatka"
8162
8163 #: user32.rc:91
8164 msgid "Select Window"
8165 msgstr "Valitse ikkuna"
8166
8167 #: user32.rc:69
8168 msgid "&More Windows..."
8169 msgstr "&Lisää ikkunoita..."
8170
8171 #: wineps.rc:28
8172 msgid "Paper Si&ze:"
8173 msgstr "Paperi&koko:"
8174
8175 #: wineps.rc:36
8176 msgid "Duplex:"
8177 msgstr "Kaksipuolinen:"
8178
8179 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8180 msgid "Realm"
8181 msgstr "Alue"
8182
8183 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8184 msgid "&Save this password (insecure)"
8185 msgstr "&Tallenna tämä salasana (suojaamaton)"
8186
8187 #: wininet.rc:54
8188 msgid "Authentication Required"
8189 msgstr "Vaaditaan tunnistautuminen"
8190
8191 #: wininet.rc:58
8192 msgid "Server"
8193 msgstr "Palvelin"
8194
8195 #: wininet.rc:74
8196 msgid "Security Warning"
8197 msgstr "Turvallisuusvaroitus"
8198
8199 #: wininet.rc:77
8200 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8201 msgstr "Tämän sivuston varmenteessa on ongelma."
8202
8203 #: wininet.rc:79
8204 msgid "Do you want to continue anyway?"
8205 msgstr "Haluatko jatkaa joka tapauksessa?"
8206
8207 #: wininet.rc:25
8208 msgid "LAN Connection"
8209 msgstr "Lähiverkkoyhteys"
8210
8211 #: wininet.rc:26
8212 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8213 msgstr "Varmenne on tuntemattoman tai epäluotetun julkaisijan myöntämä."
8214
8215 #: wininet.rc:27
8216 msgid "The date on the certificate is invalid."
8217 msgstr "Varmenteen päiväys ei kelpaa."
8218
8219 #: wininet.rc:28
8220 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8221 msgstr "Nimi varmenteessa ei vastaa sivustoa."
8222
8223 #: wininet.rc:29
8224 msgid ""
8225 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8226 msgstr ""
8227 "Tässä varmenteessa on ainakin yksi määrittelemätön turvallisuusongelma."
8228
8229 #: winmm.rc:28
8230 msgid "The specified command was carried out."
8231 msgstr "Määritelty komento suoritettiin."
8232
8233 #: winmm.rc:29
8234 msgid "Undefined external error."
8235 msgstr "Määrittelemätön ulkoinen virhe."
8236
8237 #: winmm.rc:30
8238 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8239 msgstr ""
8240
8241 #: winmm.rc:31
8242 msgid "The driver was not enabled."
8243 msgstr "Ajuri ei ollut käytössä."
8244
8245 #: winmm.rc:32
8246 msgid ""
8247 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8248 "again."
8249 msgstr ""
8250 "Valittu laite on jo käytössä. Odota, että se vapautuu, ja yritä sitten "
8251 "uudelleen."
8252
8253 #: winmm.rc:33
8254 msgid "The specified device handle is invalid."
8255 msgstr "Määritelty laitteen kahva ei kelpaa."
8256
8257 #: winmm.rc:34
8258 msgid "There is no driver installed on your system!"
8259 msgstr "Järjestelmääsi ei ole asennettu ajuria!"
8260
8261 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8262 msgid ""
8263 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8264 "increase available memory, and then try again."
8265 msgstr ""
8266 "Tätä tehtävää varten ei ole riittävästi muistia. Sulje yksi tai useampi "
8267 "ohjelma vapauttaaksesi muistia ja yritä sitten uudelleen."
8268
8269 #: winmm.rc:36
8270 msgid ""
8271 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8272 "which functions and messages the driver supports."
8273 msgstr ""
8274 "Tätä funktiota ei tueta. Käytä Capabilities-funktiota selvittääksesi, mitä "
8275 "funktioita ja viestejä ajuri tukee."
8276
8277 #: winmm.rc:37
8278 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8279 msgstr "Vastaanotettiin virhenumero, jota ei ole määritelty."
8280
8281 #: winmm.rc:38
8282 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8283 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen lippu."
8284
8285 #: winmm.rc:39
8286 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8287 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen parametri."
8288
8289 #: winmm.rc:42
8290 msgid ""
8291 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8292 "Capabilities function to determine the supported formats."
8293 msgstr ""
8294 "Valittua formaattia ei tueta tai voida kääntää. Käytä Capabilities-funktiota "
8295 "selvittääksesi tuetut formaatit."
8296
8297 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8298 msgid ""
8299 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8300 "device, or wait until the data is finished playing."
8301 msgstr ""
8302 "Tätä toimintoa ei voida suorittaa, kun mediadataa käytetään vielä. Nollaa "
8303 "laite tai odota, kunnes dataa ei enää käytetä."
8304
8305 #: winmm.rc:44
8306 msgid ""
8307 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8308 "header, and then try again."
8309 msgstr ""
8310
8311 #: winmm.rc:45
8312 msgid ""
8313 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8314 "and then try again."
8315 msgstr ""
8316 "Laitetta ei voi avata käyttämättä WAVE_ALLOWSYNC-lippua. Käytä lippua ja "
8317 "yritä uudelleen."
8318
8319 #: winmm.rc:48
8320 msgid ""
8321 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8322 "header, and then try again."
8323 msgstr ""
8324
8325 #: winmm.rc:50
8326 msgid ""
8327 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8328 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8329 msgstr ""
8330
8331 #: winmm.rc:51
8332 msgid ""
8333 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8334 "transmitted, and then try again."
8335 msgstr ""
8336 "Portti siirtää dataa laitteelle. Odota, kunnes data on siirretty, ja yritä "
8337 "uudelleen."
8338
8339 #: winmm.rc:52
8340 msgid ""
8341 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8342 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8343 msgstr ""
8344
8345 #: winmm.rc:53
8346 msgid ""
8347 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8348 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: winmm.rc:56
8352 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8353 msgstr ""
8354
8355 #: winmm.rc:57
8356 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8357 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoparametria."
8358
8359 #: winmm.rc:58
8360 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8361 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoa."
8362
8363 #: winmm.rc:59
8364 msgid ""
8365 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8366 "or contact the device manufacturer."
8367 msgstr ""
8368 "Medialaitteessasi on ongelma. Tarkista, että se toimii oikein, tai ota "
8369 "yhteyttä laitteen valmistajaan."
8370
8371 #: winmm.rc:60
8372 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8373 msgstr "Määritelty laite ei ole auki, tai MCI ei tunnista sitä."
8374
8375 #: winmm.rc:62
8376 msgid ""
8377 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8378 "unique alias."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: winmm.rc:63
8382 msgid ""
8383 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8384 msgstr "Määritellyn laiteajurin lataamisessa on selvittämätön ongelma."
8385
8386 #: winmm.rc:64
8387 msgid "No command was specified."
8388 msgstr "Komentoa ei määritelty."
8389
8390 #: winmm.rc:65
8391 msgid ""
8392 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8393 "size of the buffer."
8394 msgstr ""
8395 "Tulostemerkkijono oli liian suuri mahtuakseen palautuspuskuriin. Kasvata "
8396 "puskurin kokoa."
8397
8398 #: winmm.rc:66
8399 msgid ""
8400 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8401 "one."
8402 msgstr ""
8403
8404 #: winmm.rc:67
8405 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8406 msgstr "Määritelty kokonaisluku ei kelpaa tälle komennolle."
8407
8408 #: winmm.rc:68
8409 msgid ""
8410 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8411 "manufacturer about obtaining a new driver."
8412 msgstr ""
8413 "Laiteajuri palautti vääräntyyppistä dataa. Pyydä laitteen valmistajalta uusi "
8414 "laite."
8415
8416 #: winmm.rc:69
8417 msgid ""
8418 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8419 "manufacturer about obtaining a new driver."
8420 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Pyydä laitteen valmistajalta uusi laite."
8421
8422 #: winmm.rc:70
8423 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8424 msgstr "Määritelty komento vaatii parametrin. Anna sellainen."
8425
8426 #: winmm.rc:71
8427 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8428 msgstr "Käyttämäsi MCI-laite ei tue annettua komentoa."
8429
8430 #: winmm.rc:72
8431 msgid ""
8432 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8433 msgstr ""
8434 "Määriteltyä tiedostoa ei löydy. Tarkista, että polku ja tiedostonimi ovat "
8435 "oikein."
8436
8437 #: winmm.rc:73
8438 msgid "The device driver is not ready."
8439 msgstr "Laiteajuri ei ole valmis."
8440
8441 #: winmm.rc:74
8442 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8443 msgstr ""
8444 "MCI:n alustamisessa tapahtui virhe. Yritä käynnistää Windows uudelleen."
8445
8446 #: winmm.rc:75
8447 msgid ""
8448 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8449 "access error."
8450 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Ajuri on suljettu. Virheeseen ei päästä."
8451
8452 #: winmm.rc:76
8453 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8454 msgstr "Laitenimeä 'all' ei voi käyttää valitun komennon kanssa."
8455
8456 #: winmm.rc:77
8457 msgid ""
8458 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8459 "separately to determine which devices caused the error."
8460 msgstr ""
8461 "Virheitä tapahtui useammassa kuin yhdessä laitteessa. Määritä jokainen "
8462 "komento ja laite erikseen selvittääksesi, mikä laite aiheutti virheen."
8463
8464 #: winmm.rc:78
8465 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8466 msgstr "Annetusta tiedostopäätteestä ei voida päätellä laitetyyppiä."
8467
8468 #: winmm.rc:79
8469 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8470 msgstr "Annettu parametri ei ole annetun komennon alueella."
8471
8472 #: winmm.rc:80
8473 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8474 msgstr "Annettuja parametreja ei voida käyttää yhdessä."
8475
8476 #: winmm.rc:81
8477 msgid ""
8478 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8479 "still connected to the network."
8480 msgstr ""
8481 "Annettua tiedostoa ei voida tallentaa. Tarkista, että sinulla on riittävästi "
8482 "levytilaa tai verkko on yhä kytketty."
8483
8484 #: winmm.rc:82
8485 msgid ""
8486 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8487 "device name is spelled correctly."
8488 msgstr ""
8489 "Annettua laitetta ei löydy. Tarkista, että se on asennettu tai sen nimi on "
8490 "kirjoitettu oikein."
8491
8492 #: winmm.rc:83
8493 msgid ""
8494 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8495 "again."
8496 msgstr ""
8497 "Annettu laite suljetaan nyt. Odota joitakin sekunteja ja yritä uudelleen."
8498
8499 #: winmm.rc:84
8500 msgid ""
8501 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8502 "alias."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: winmm.rc:85
8506 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8507 msgstr "Annettu parametri ei sovi tähän komentoon."
8508
8509 #: winmm.rc:86
8510 msgid ""
8511 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8512 "parameter with each 'open' command."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: winmm.rc:87
8516 msgid ""
8517 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8518 "Please supply one."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: winmm.rc:88
8522 msgid ""
8523 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8524 "documentation for valid formats."
8525 msgstr ""
8526
8527 #: winmm.rc:89
8528 msgid ""
8529 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8530 "supply one."
8531 msgstr "Parametrin arvosta puuttuu sulkeva lainausmerkki. Ole hyvä ja anna se."
8532
8533 #: winmm.rc:90
8534 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8535 msgstr "Parametri tai arvo annettiin kahdesti. Anna se vain kerran."
8536
8537 #: winmm.rc:91
8538 msgid ""
8539 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8540 "may be corrupt, or not in the correct format."
8541 msgstr ""
8542 "Annettua tiedostoa ei voi toistaa annetulla MCI-laitteella. Tiedosto voi "
8543 "olla vioittunut tai väärässä tiedostomuodossa."
8544
8545 #: winmm.rc:92
8546 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: winmm.rc:93
8550 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8551 msgstr "Nimetöntä tiedostoa ei voi tallentaa. Anna tiedostonimi."
8552
8553 #: winmm.rc:94
8554 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: winmm.rc:95
8558 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8559 msgstr ""
8560
8561 #: winmm.rc:96
8562 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8563 msgstr "Annetulla laitteella ei voi käyttää tiedostonimeä."
8564
8565 #: winmm.rc:97
8566 msgid ""
8567 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8568 "sequence, and then try again."
8569 msgstr ""
8570 "Komentoja ei voi suorittaa annetussa järjestyksessä. Korjaa komentojen "
8571 "järjestys ja yritä uudelleen."
8572
8573 #: winmm.rc:98
8574 msgid ""
8575 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8576 "the device is closed, and then try again."
8577 msgstr ""
8578
8579 #: winmm.rc:99
8580 msgid ""
8581 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8582 "characters, followed by a period and an extension."
8583 msgstr ""
8584 "Tiedostonimi ei sovi. Tarkista, että tiedostonimessä on enintään 8 merkkiä, "
8585 "joita seuraa piste ja tiedostopääte."
8586
8587 #: winmm.rc:100
8588 msgid ""
8589 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8590 msgstr ""
8591
8592 #: winmm.rc:101
8593 msgid ""
8594 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8595 "in Control Panel to install the device."
8596 msgstr ""
8597 "Määriteltyä laitetta ei ole asennettu laitteistoon. Käytä Ohjauspaneelin "
8598 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
8599
8600 #: winmm.rc:102
8601 msgid ""
8602 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8603 "restarting your computer."
8604 msgstr ""
8605 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä. Kokeile vaihtaa "
8606 "hakemistoja tai käynnistää tietokoneesi uudelleen."
8607
8608 #: winmm.rc:103
8609 msgid ""
8610 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8611 "cannot change directories."
8612 msgstr ""
8613 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
8614 "vaihtaa hakemistoja."
8615
8616 #: winmm.rc:104
8617 msgid ""
8618 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8619 "change drives."
8620 msgstr ""
8621 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
8622 "vaihtaa ajureita."
8623
8624 #: winmm.rc:105
8625 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8626 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 79 merkkiä pitkä."
8627
8628 #: winmm.rc:106
8629 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8630 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 69 merkkiä pitkä."
8631
8632 #: winmm.rc:107
8633 msgid ""
8634 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8635 msgstr "Annettu komento vaatii kokonaislukuparametrin. Anna sellainen."
8636
8637 #: winmm.rc:108
8638 msgid ""
8639 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8640 "until a wave device is free, and then try again."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: winmm.rc:109
8644 msgid ""
8645 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8646 "until the device is free, and then try again."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: winmm.rc:110
8650 msgid ""
8651 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8652 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8653 msgstr ""
8654
8655 #: winmm.rc:111
8656 msgid ""
8657 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8658 "until the device is free, and then try again."
8659 msgstr ""
8660
8661 #: winmm.rc:112
8662 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8663 msgstr ""
8664
8665 #: winmm.rc:113
8666 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8667 msgstr ""
8668
8669 #: winmm.rc:114
8670 msgid ""
8671 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8672 "the Drivers option to install the wave device."
8673 msgstr ""
8674
8675 #: winmm.rc:115
8676 msgid ""
8677 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8678 "format."
8679 msgstr "Laite, johon yrität soittaa, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
8680
8681 #: winmm.rc:116
8682 msgid ""
8683 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8684 "the Drivers option to install the wave device."
8685 msgstr ""
8686
8687 #: winmm.rc:117
8688 msgid ""
8689 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8690 "format."
8691 msgstr "Laite, josta yrität tallentaa, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
8692
8693 #: winmm.rc:122
8694 msgid ""
8695 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8696 "You can't use them together."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: winmm.rc:124
8700 msgid ""
8701 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8702 "again."
8703 msgstr ""
8704 "Annettu MIDI-portti on jo käytössä. Odota, että se vapautuu ja yritä "
8705 "uudelleen."
8706
8707 #: winmm.rc:127
8708 msgid ""
8709 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8710 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8711 msgstr ""
8712 "Annettua MIDI-porttia ei ole asennettu laitteistoon. Käytä Ohjauspaneelin "
8713 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi MIDI-laitteen."
8714
8715 #: winmm.rc:125
8716 msgid ""
8717 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8718 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8719 "setup."
8720 msgstr ""
8721
8722 #: winmm.rc:126
8723 msgid "An error occurred with the specified port."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: winmm.rc:129
8727 msgid ""
8728 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8729 "these applications; then, try again."
8730 msgstr ""
8731
8732 #: winmm.rc:128
8733 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8734 msgstr "Laitteistolle ei ole määritelty tämänhetkistä MIDI-porttia."
8735
8736 #: winmm.rc:123
8737 msgid ""
8738 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8739 "Control Panel to install a MIDI driver."
8740 msgstr ""
8741 "Laitteistolla ei ole asennettuja MIDI-laitteita. Käytä Ohjauspaneelin Ajurit-"
8742 "kohtaa asentaaksesi MIDI-ajurin."
8743
8744 #: winmm.rc:118
8745 msgid "There is no display window."
8746 msgstr "Näyttöikkunaa ei ole."
8747
8748 #: winmm.rc:119
8749 msgid "Could not create or use window."
8750 msgstr "Ei voitu luoda tai käyttää ikkunaa."
8751
8752 #: winmm.rc:120
8753 msgid ""
8754 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8755 "check your disk or network connection."
8756 msgstr ""
8757 "Annettua tiedostoa ei voida lukea. Varmista, että tiedosto on yhä olemassa, "
8758 "tai tarkista levysi tai verkkoyhteytesi."
8759
8760 #: winmm.rc:121
8761 msgid ""
8762 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8763 "are still connected to the network."
8764 msgstr ""
8765 "Annettuun tiedostoon ei voida kirjoittaa. Tarkista, että levytilaa on "
8766 "riittävästi tai verkkoyhteys on toiminnassa."
8767
8768 #: winspool.rc:34
8769 msgid "Print to File"
8770 msgstr "Tulosta tiedostoon"
8771
8772 #: winspool.rc:37
8773 msgid "&Output File Name:"
8774 msgstr "&Tiedoston nimi:"
8775
8776 #: winspool.rc:28
8777 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8778 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Klikkaa OK kirjoittaaksesi sen yli."
8779
8780 #: winspool.rc:29
8781 msgid "Unable to create the output file."
8782 msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda."
8783
8784 #: wldap32.rc:27
8785 msgid "Success"
8786 msgstr "Onnistui"
8787
8788 #: wldap32.rc:28
8789 msgid "Operations Error"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: wldap32.rc:29
8793 msgid "Protocol Error"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: wldap32.rc:30
8797 msgid "Time Limit Exceeded"
8798 msgstr "Aikaraja ylittyi"
8799
8800 #: wldap32.rc:31
8801 msgid "Size Limit Exceeded"
8802 msgstr "Kokoraja ylittyi"
8803
8804 #: wldap32.rc:32
8805 msgid "Compare False"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: wldap32.rc:33
8809 msgid "Compare True"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: wldap32.rc:34
8813 msgid "Authentication Method Not Supported"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: wldap32.rc:35
8817 msgid "Strong Authentication Required"
8818 msgstr "Vaaditaan vahvaa tunnistautumista"
8819
8820 #: wldap32.rc:36
8821 msgid "Referral (v2)"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: wldap32.rc:37
8825 msgid "Referral"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: wldap32.rc:38
8829 msgid "Administration Limit Exceeded"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: wldap32.rc:39
8833 msgid "Unavailable Critical Extension"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: wldap32.rc:40
8837 msgid "Confidentiality Required"
8838 msgstr "Vaaditaan luottamuksellisuutta"
8839
8840 #: wldap32.rc:43
8841 msgid "No Such Attribute"
8842 msgstr "Ominaisuutta ei ole"
8843
8844 #: wldap32.rc:44
8845 msgid "Undefined Type"
8846 msgstr "Määrittelemätön tyyppi"
8847
8848 #: wldap32.rc:45
8849 msgid "Inappropriate Matching"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: wldap32.rc:46
8853 msgid "Constraint Violation"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: wldap32.rc:47
8857 msgid "Attribute Or Value Exists"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: wldap32.rc:48
8861 msgid "Invalid Syntax"
8862 msgstr "Viallinen syntaksi"
8863
8864 #: wldap32.rc:59
8865 msgid "No Such Object"
8866 msgstr "Objektia ei ole"
8867
8868 #: wldap32.rc:60
8869 msgid "Alias Problem"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: wldap32.rc:61
8873 msgid "Invalid DN Syntax"
8874 msgstr "Viallinen DN-syntaksi"
8875
8876 #: wldap32.rc:62
8877 msgid "Is Leaf"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: wldap32.rc:63
8881 msgid "Alias Dereference Problem"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: wldap32.rc:75
8885 msgid "Inappropriate Authentication"
8886 msgstr "Sopimaton tunnistautuminen"
8887
8888 #: wldap32.rc:76
8889 msgid "Invalid Credentials"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: wldap32.rc:77
8893 msgid "Insufficient Rights"
8894 msgstr "Riittämättömät oikeudet"
8895
8896 #: wldap32.rc:78
8897 msgid "Busy"
8898 msgstr "Kiireinen"
8899
8900 #: wldap32.rc:79
8901 msgid "Unavailable"
8902 msgstr "Ei käytettävissä"
8903
8904 #: wldap32.rc:80
8905 msgid "Unwilling To Perform"
8906 msgstr "Ei suostu toimimaan"
8907
8908 #: wldap32.rc:81
8909 msgid "Loop Detected"
8910 msgstr "Silmukka havaittu"
8911
8912 #: wldap32.rc:87
8913 msgid "Sort Control Missing"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: wldap32.rc:88
8917 msgid "Index range error"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: wldap32.rc:91
8921 msgid "Naming Violation"
8922 msgstr "Nimeämisrikkomus"
8923
8924 #: wldap32.rc:92
8925 msgid "Object Class Violation"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: wldap32.rc:93
8929 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: wldap32.rc:94
8933 msgid "Not allowed on RDN"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: wldap32.rc:95
8937 msgid "Already Exists"
8938 msgstr "On jo olemassa"
8939
8940 #: wldap32.rc:96
8941 msgid "No Object Class Mods"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: wldap32.rc:97
8945 msgid "Results Too Large"
8946 msgstr "Tulokset liian suuret"
8947
8948 #: wldap32.rc:98
8949 msgid "Affects Multiple DSAs"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: wldap32.rc:107
8953 msgid "Other"
8954 msgstr "Muu"
8955
8956 #: wldap32.rc:108
8957 msgid "Server Down"
8958 msgstr "Palvelin ei toiminnassa"
8959
8960 #: wldap32.rc:109
8961 msgid "Local Error"
8962 msgstr "Paikallinen virhe"
8963
8964 #: wldap32.rc:110
8965 msgid "Encoding Error"
8966 msgstr "Virhe enkoodauksessa"
8967
8968 #: wldap32.rc:111
8969 msgid "Decoding Error"
8970 msgstr "Virhe dekoodauksessa"
8971
8972 #: wldap32.rc:112
8973 msgid "Timeout"
8974 msgstr "Aikakatkaisu"
8975
8976 #: wldap32.rc:113
8977 msgid "Auth Unknown"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: wldap32.rc:114
8981 msgid "Filter Error"
8982 msgstr "Suodatinvirhe"
8983
8984 #: wldap32.rc:115
8985 msgid "User Cancelled"
8986 msgstr "Käyttäjän peruma"
8987
8988 #: wldap32.rc:116
8989 msgid "Parameter Error"
8990 msgstr "Parametrivirhe"
8991
8992 #: wldap32.rc:117
8993 msgid "No Memory"
8994 msgstr "Ei muistia"
8995
8996 #: wldap32.rc:118
8997 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8998 msgstr "Ei voida yhdistää LDAP-palvelimeen"
8999
9000 #: wldap32.rc:119
9001 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9002 msgstr "LDAP-protokollan tämä versio ei tue toimintoa"
9003
9004 #: wldap32.rc:120
9005 msgid "Specified control was not found in message"
9006 msgstr "Viestistä ei löytynyt määriteltyä kontrollia"
9007
9008 #: wldap32.rc:121
9009 msgid "No result present in message"
9010 msgstr "Viestissä ei havaittu tuloksia"
9011
9012 #: wldap32.rc:122
9013 msgid "More results returned"
9014 msgstr "Lisää tuloksia"
9015
9016 #: wldap32.rc:123
9017 msgid "Loop while handling referrals"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: wldap32.rc:124
9021 msgid "Referral hop limit exceeded"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: attrib.rc:27 cmd.rc:315
9025 msgid ""
9026 "Not Yet Implemented\n"
9027 "\n"
9028 msgstr ""
9029 "Ei ole vielä toiminnassa\n"
9030 "\n"
9031
9032 #: attrib.rc:28 cmd.rc:318
9033 msgid "%1: File Not Found\n"
9034 msgstr "%1: Tiedostoa ei löydy\n"
9035
9036 #: attrib.rc:47
9037 msgid ""
9038 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9039 "\n"
9040 "Syntax:\n"
9041 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9042 "       [/S [/D]]\n"
9043 "\n"
9044 "Where:\n"
9045 "\n"
9046 "  +   Sets an attribute.\n"
9047 "  -   Clears an attribute.\n"
9048 "  R   Read-only file attribute.\n"
9049 "  A   Archive file attribute.\n"
9050 "  S   System file attribute.\n"
9051 "  H   Hidden file attribute.\n"
9052 "  [drive:][path][filename]\n"
9053 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9054 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9055 "  /D  Processes folders as well.\n"
9056 msgstr ""
9057 "ATTRIB - Näyttää ja muuttaa tiedostoattribuutteja\n"
9058 "\n"
9059 "Syntaksi:\n"
9060 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [asema:][polku]"
9061 "[tiedostonimi]\n"
9062 "       [/S [/D]]\n"
9063 "\n"
9064 "Missä:\n"
9065 "\n"
9066 "  +   Asettaa attribuutin.\n"
9067 "  -   Poistaa attribuutin.\n"
9068 "  R   Vain luku.\n"
9069 "  A   Arkistointi.\n"
9070 "  S   Järjestelmätiedosto.\n"
9071 "  H   Piilotettu.\n"
9072 "  [asema:][polku][tiedostonimi]\n"
9073 "      Määrittelee tiedoston tai tiedostot, joita attrib käsittelee.\n"
9074 "  /S  Käsittelee sopivat tiedostot nykyisessä kansiossa ja sen "
9075 "alikansioissa.\n"
9076 "  /D  Käsittelee myös kansiot.\n"
9077
9078 #: clock.rc:29
9079 msgid "Ana&log"
9080 msgstr "&Analoginen"
9081
9082 #: clock.rc:30
9083 msgid "Digi&tal"
9084 msgstr "Di&gitaalinen"
9085
9086 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9087 msgid "&Font..."
9088 msgstr "&Fontti..."
9089
9090 #: clock.rc:34
9091 msgid "&Without Titlebar"
9092 msgstr "&Ilman otsikkopalkkia"
9093
9094 #: clock.rc:36
9095 msgid "&Seconds"
9096 msgstr "&Sekunnit"
9097
9098 #: clock.rc:37
9099 msgid "&Date"
9100 msgstr "&Päivämäärä"
9101
9102 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9103 msgid "&Always on Top"
9104 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
9105
9106 #: clock.rc:42
9107 msgid "&About Clock"
9108 msgstr "Tietoja &kellosta"
9109
9110 #: clock.rc:48
9111 msgid "Clock"
9112 msgstr "Kello"
9113
9114 #: cmd.rc:37
9115 msgid ""
9116 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9117 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9118 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9119 "called procedure.\n"
9120 "\n"
9121 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9122 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: cmd.rc:40
9126 msgid ""
9127 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9128 "default directory.\n"
9129 msgstr ""
9130 "CD <hakemisto> on CHDIR-komennon lyhenne. Se vaihtaa tämänhetkisen\n"
9131 "oletushakemiston.\n"
9132
9133 #: cmd.rc:41
9134 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9135 msgstr "CHDIR <hakemisto> vaihtaa tämänhetkisen oletushakemiston.\n"
9136
9137 #: cmd.rc:43
9138 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9139 msgstr "CLS tyhjentää konsolin ruudun.\n"
9140
9141 #: cmd.rc:45
9142 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9143 msgstr "COPY <tiedostonimi> kopioi tiedoston.\n"
9144
9145 #: cmd.rc:46
9146 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9147 msgstr "CTTY vaihtaa I/O-laitetta.\n"
9148
9149 #: cmd.rc:47
9150 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9151 msgstr "DATE näyttää ja muuttaa järjestelmän aikaa.\n"
9152
9153 #: cmd.rc:48
9154 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9155 msgstr "DEL <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai tiedostot.\n"
9156
9157 #: cmd.rc:49
9158 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9159 msgstr "DIR listaa hakemiston sisällön.\n"
9160
9161 #: cmd.rc:59
9162 msgid ""
9163 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9164 "\n"
9165 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9166 "on the terminal device before they are executed.\n"
9167 "\n"
9168 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9169 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9170 "preceding it with an @ sign.\n"
9171 msgstr ""
9172 "ECHO <merkkijono> näyttää tekstin <merkkijono> nykyisessä päätteessä.\n"
9173 "\n"
9174 "ECHO ON -komentoa seuraavat komennot tiedostossa näytetään päätteessä\n"
9175 "ennen suorittamista.\n"
9176 "\n"
9177 "ECHO OFF poistaa edellä olevan ECHO ON -komennon vaikutuksen (ECHO on\n"
9178 "oletusarvoisesti OFF). ECHO OFF -komentoa voi estää näkymästä laittamalla\n"
9179 "sen alkuun @-merkin.\n"
9180
9181 #: cmd.rc:61
9182 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9183 msgstr "ERASE <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai joukon tiedostoja.\n"
9184
9185 #: cmd.rc:69
9186 msgid ""
9187 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9188 "\n"
9189 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9190 "\n"
9191 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9192 "not exist in wine's cmd.\n"
9193 msgstr ""
9194 "FOR-komentoa käytetään komennon suorittamiseen joukolle tiedostoja.\n"
9195 "\n"
9196 "Syntaksi: FOR %muuttuja IN (joukko) DO komento\n"
9197 "\n"
9198 "%-merkin kirjoittaminen kahdesti, kun FOR-komentoa käytetään\n"
9199 "komentojonotiedostossa, ei ole tarpeen Winen cmd:ssä.\n"
9200
9201 #: cmd.rc:81
9202 msgid ""
9203 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9204 "batch file.\n"
9205 "\n"
9206 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9207 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9208 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9209 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9210 "label terminates the batch file execution.\n"
9211 "\n"
9212 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: cmd.rc:84
9216 msgid ""
9217 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9218 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9219 msgstr ""
9220 "HELP <komento> näyttää lyhyitä aiheeseen liittyviä yksityiskohtia.\n"
9221 "HELP ilman argumenttia näyttää kaikki CMD:n sisäänrakennetut komennot.\n"
9222
9223 #: cmd.rc:94
9224 msgid ""
9225 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9226 "\n"
9227 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9228 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9229 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9230 "\n"
9231 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9232 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9233 msgstr ""
9234 "IF-komentoa käytetään komennon suorittamiseen ehdollisesti.\n"
9235 "\n"
9236 "Syntaksi: IF [NOT] EXIST tiedostonimi komento\n"
9237 "          IF [NOT] merkkijono1==merkkijono2 komento\n"
9238 "          IF [NOT] ERRORLEVEL luku komento\n"
9239 "\n"
9240 "Komennon toisessa muodossa string1:n ja string2:n on oltava "
9241 "lainausmerkeissä.\n"
9242 "Vertailu ei huomioi isoja ja pieniä kirjaimia.\n"
9243
9244 #: cmd.rc:100
9245 msgid ""
9246 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9247 "\n"
9248 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9249 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9250 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: cmd.rc:103
9254 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9255 msgstr "MD <nimi> on MKDIR-komennon lyhenne. Se luo alihakemiston.\n"
9256
9257 #: cmd.rc:104
9258 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9259 msgstr "MKDIR <name> luo alihakemiston.\n"
9260
9261 #: cmd.rc:111
9262 msgid ""
9263 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9264 "\n"
9265 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9266 "subdirectories\n"
9267 "below the item are moved as well.\n"
9268 "\n"
9269 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9270 msgstr ""
9271 "MOVE siirtää tiedoston tai hakemiston uuteen paikkaan "
9272 "tiedostojärjestelmässä.\n"
9273 "\n"
9274 "Hakemistoa siirrettäessä myös kaikki sen sisältämät tiedostot ja\n"
9275 "alihakemistot siirtyvät.\n"
9276 "\n"
9277 "MOVE epäonnistuu, jos lähde ja kohde ovat eri DOS-asemilla.\n"
9278
9279 #: cmd.rc:122
9280 msgid ""
9281 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9282 "\n"
9283 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9284 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9285 "PATH command with the new value.\n"
9286 "\n"
9287 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9288 "variable, for example:\n"
9289 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9290 msgstr ""
9291 "PATH näyttää tai muuttaa cmd:n hakupolun.\n"
9292 "\n"
9293 "Kirjoittamalla PATH näkyy senhetkinen PATH-asetus (aluksi rekisteristä\n"
9294 "otettu). Asetusta muuttaaksesi kirjoita PATH-komennon perään uusi arvo.\n"
9295 "\n"
9296 "Uuden arvon osaksi voi ottaa vanhan käyttämällä PATH-ympäristömuuttujaa\n"
9297 "esimerkiksi seuraavasti:\n"
9298 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9299
9300 #: cmd.rc:128
9301 msgid ""
9302 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9303 "\n"
9304 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9305 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9306 msgstr ""
9307 "PAUSE näyttää viestin, joka kehottaa käyttäjää painamaan näppäintä.\n"
9308 "\n"
9309 "Se on hyödyllinen lähinnä komentojonotiedostoissa antamaan käyttäjälle\n"
9310 "mahdollisuuden lukea edellisen komennon tuloste, ennen kuin se vierii\n"
9311 "pois ruudulta.\n"
9312
9313 #: cmd.rc:149
9314 msgid ""
9315 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9316 "\n"
9317 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9318 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9319 "\n"
9320 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9321 "\n"
9322 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9323 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9324 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9325 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9326 "\n"
9327 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9328 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9329 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9330 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9331 "\n"
9332 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9333 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9334 msgstr ""
9335 "PROMPT asettaa komentorivikehotteen.\n"
9336 "\n"
9337 "PROMPT-komentoa seuraava merkkijono (ja heti sen perässä oleva väli)\n"
9338 "näkyy rivin alussa, kun cmd odottaa syötettä.\n"
9339 "\n"
9340 "Seuraavilla merkkijonoilla on seuraava erityismerkitys:\n"
9341 "\n"
9342 "$$    Dollarimerkki       $_    Rivinvaihto         $b    Putkimerkki (|)\n"
9343 "$d    Nykyinen päiväys    $e    Escape              $g    >-merkki\n"
9344 "$l    <-merkki            $n    Nykyinen asema      $p    Nykyinen polku\n"
9345 "$q    Yhtäsuuruusmerkki   $t    Nykyinen aika       $v    cmd:n versio\n"
9346 "\n"
9347 "Huomaa, että PROMPT-komento ilman kehotemerkkijonoa palauttaa kehotteen\n"
9348 "oletukseksi, joka on nykyinen hakemisto (mukaan lukien nykyisen aseman\n"
9349 "kirjain), jota seuraa suurempi kuin -merkki (>).\n"
9350 "(kuten komento PROMPT $p$g).\n"
9351 "\n"
9352 "Kehotetta voi muuttaa myös PROMPT-ympäristömuuttujalla, joten komento\n"
9353 "'SET PROMPT=teksti' tekee saman kuin 'PROMPT teksti'.\n"
9354
9355 #: cmd.rc:153
9356 msgid ""
9357 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9358 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9359 msgstr ""
9360 "Rivi, joka alkaa REM (jota seuraa välilyönti) ei tee mitään, ja sitä\n"
9361 "voi siis käyttää kommenttina komentojonotiedostossa.\n"
9362
9363 #: cmd.rc:156
9364 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9365 msgstr ""
9366 "REN <tiedostonimi> on RENAME-komennon lyhenne. Se nimeää tiedoston\n"
9367 "uudelleen.\n"
9368
9369 #: cmd.rc:157
9370 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9371 msgstr "RENAME <tiedostonimi> nimeää tiedoston uudelleen.\n"
9372
9373 #: cmd.rc:159
9374 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9375 msgstr "RD <hakemisto> on RMDIR-komennon lyhenne. Se poistaa alihakemiston.\n"
9376
9377 #: cmd.rc:160
9378 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9379 msgstr "RMDIR <dir> poistaa alihakemiston.\n"
9380
9381 #: cmd.rc:194
9382 msgid ""
9383 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9384 "\n"
9385 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9386 "\n"
9387 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9388 "\n"
9389 "SET <variable>=<value>\n"
9390 "\n"
9391 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9392 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9393 "have embedded spaces.\n"
9394 "\n"
9395 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9396 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9397 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9398 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9399 msgstr ""
9400 "SET näyttää tai muuttaa cmd:n ympäristömuuttujia.\n"
9401 "\n"
9402 "SET ilman parametreja näyttää koko nykyisen ympäristön.\n"
9403 "\n"
9404 "Komento ympäristömuuttujan luomiseen tai muuttamiseen on:\n"
9405 "\n"
9406 "SET <muuttuja>=<arvo>\n"
9407 "\n"
9408 "missä <muuttuja> ja <arvo> ovat merkkijonoja. Ennen yhtäsuuruusmerkkiä\n"
9409 "ei saa olla välilyöntiä, eikä muuttujan nimessä saa olla välilyöntejä.\n"
9410 "\n"
9411 "Winessä käyttöjärjestelmän ympäristömuuttujat on sisällytetty\n"
9412 "Win32-ympäristöön, joten arvoja on yleensä huomattavasti enemmän kuin\n"
9413 "natiivissa Win32-toteutuksessa. Käyttöjärjestelmän ympäristöä ei voi\n"
9414 "muuttaa cmd:n sisältä.\n"
9415
9416 #: cmd.rc:199
9417 msgid ""
9418 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9419 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9420 "if called from the command line.\n"
9421 msgstr ""
9422 "SHIFT-komentoa käytetään komentojonotiedostossa yhden parametrin "
9423 "poistamiseen\n"
9424 "listan alusta, joten parametrista 2 tulee parametri 1 ja niin edelleen.\n"
9425 "Se ei vaikuta mihinkään, jos sitä kutsutaan komentoriviltä.\n"
9426
9427 #: cmd.rc:176
9428 #, fuzzy
9429 msgid ""
9430 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9431 "with that suffix.\n"
9432 "Usage:\n"
9433 "start [options] program_filename [...]\n"
9434 "start [options] document_filename\n"
9435 "\n"
9436 "Options:\n"
9437 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9438 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9439 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9440 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9441 "code.\n"
9442 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9443 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9444 "/L           Show end-user license.\n"
9445 "/?           Display this help and exit.\n"
9446 msgstr ""
9447 "Käynnistä ohjelma tai avaa ohjelmassa dokumentti, jonka tiedostopääte on "
9448 "yleensä käytössä ohjelmassa.\n"
9449 "Käyttö:\n"
9450 "start [asetukset] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
9451 "start [asetukset] dokumentin_tiedostonimi\n"
9452 "\n"
9453 "Asetukset:\n"
9454 "/M[inimized] Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
9455 "/MAX[imized] Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
9456 "/R[estored]  Käynnistä ohjelma normaalikokoisena (ei pienennettynä eikä "
9457 "suurennettuna).\n"
9458 "/W[ait]      Odota, että ohjelman suoritus päättyy, ja palauta sen "
9459 "paluuarvo.\n"
9460 "/Unix        Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto kuten Windows "
9461 "Explorer.\n"
9462 "/ProgIDOpen  Avaa dokumentti seuraavalla progID:lla.\n"
9463 "/L           Näytä loppukäyttäjän lisenssi.\n"
9464 "/?           Näytä tämä ohje ja poistu.\n"
9465 "\n"
9466 "start.exe versio 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9467 "Start-ohjelmalla EI OLE MITÄÄN TAKUUTA; yksityiskohdista kertoo parametri /"
9468 "L.\n"
9469 "Tämä on vapaa ohjelma; tätä saa levittää tietyin ehdoin; yksityiskohdista\n"
9470 "kertoo parametri /L.\n"
9471
9472 #: cmd.rc:201
9473 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9474 msgstr "TIME asettaa ja näyttää järjestelmän nykyisen ajan.\n"
9475
9476 #: cmd.rc:203
9477 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9478 msgstr "TITLE <merkkijono> asettaa CMD-ikkunan otsikon.\n"
9479
9480 #: cmd.rc:207
9481 msgid ""
9482 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9483 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9484 msgstr ""
9485 "TYPE <tiedostonimi> kopioi tiedoston <tiedostonimi> konsolilaitteeseen\n"
9486 "(tai muualle, jos ohjataan muualle). Sitä, onko tiedosto luettavissa,\n"
9487 "ei tarkisteta.\n"
9488
9489 #: cmd.rc:216
9490 msgid ""
9491 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9492 "\n"
9493 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9494 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9495 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9496 "\n"
9497 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9498 msgstr ""
9499 "VERIFY-komennolla voi asettaa, poistaa tai tarkistaa verify-lipun.\n"
9500 "Kelvolliset muodot:\n"
9501 "\n"
9502 "VERIFY ON\tAsettaa lipun\n"
9503 "VERIFY OFF\tPoistaa lipun\n"
9504 "VERIFY\t\tNäyttää tilanteen mukaan ON tai OFF.\n"
9505 "\n"
9506 "Verify-lippu ei tee mitään Winessä.\n"
9507
9508 #: cmd.rc:219
9509 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9510 msgstr "VER näyttää, mitä cmd:n versio on.\n"
9511
9512 #: cmd.rc:221
9513 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: cmd.rc:225
9517 msgid ""
9518 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9519 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: cmd.rc:233
9523 msgid ""
9524 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9525 "\n"
9526 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9527 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9528 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9529 "settings are restored.\n"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: cmd.rc:236
9533 msgid ""
9534 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9535 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9536 msgstr ""
9537 "PUSHD <hakemistonnimi> tallentaa nykyisen hakemiston pinoon ja muuttaa "
9538 "sitten\n"
9539 "nykyisen hakemiston annetuksi.\n"
9540
9541 #: cmd.rc:238
9542 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9543 msgstr ""
9544 "POPD muuttaa nykyisen hakemiston siksi, joka on viimeksi tallennettu\n"
9545 "PUSHD-komennolla.\n"
9546
9547 #: cmd.rc:246
9548 msgid ""
9549 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9550 "\n"
9551 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9552 "\n"
9553 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9554 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9555 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9556 "association, if any.\n"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: cmd.rc:257
9560 msgid ""
9561 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9562 "\n"
9563 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9564 "\n"
9565 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9566 "currently defined.\n"
9567 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9568 "if any.\n"
9569 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9570 "associated to the specified file type.\n"
9571 msgstr ""
9572 "FTYPE näyttää tai muuttaa tiedostotyyppeihin liitettyjä avauskomentoja\n"
9573 "\n"
9574 "Syntaksi: FTYPE [tiedostotyyppi[=[avauskomento]]]\n"
9575 "\n"
9576 "Ilman parametreja komento näyttää tiedostotyypit, joihin avauskomentoja on "
9577 "nykyisellään määritelty.\n"
9578 "Jos komentoa käytetään vain tiedostotyypin kanssa, se näyttää siihen "
9579 "liittyvät komennot, jos niitä on.\n"
9580 "Jos yhtäsuuruusmerkin jälkeen ei määritellä mitään komentoa, kyseiseen "
9581 "tiedostotyyppiin liitetty komento poistetaan.\n"
9582
9583 #: cmd.rc:259
9584 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9585 msgstr "MORE näyttää tiedostojen tulosteen tai putkitetun syötteen sivuina.\n"
9586
9587 #: cmd.rc:263
9588 msgid ""
9589 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9590 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9591 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9592 msgstr ""
9593 "CHOICE näyttää tekstin ja odottaa, kunnes käyttäjä painaa\n"
9594 "sallittua näppäintä, joka on listassa.\n"
9595 "CHOICE-komentoa käytetään lähinnä valikkoihin komentojonotiedostoissa.\n"
9596
9597 #: cmd.rc:267
9598 msgid ""
9599 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9600 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9601 msgstr ""
9602 "EXIT päättää nykyisen komentoistunnon ja palaa käyttöjärjestelmään tai\n"
9603 "komentoriville, jolta kutsuit cmd:tä.\n"
9604
9605 #: cmd.rc:305
9606 #, fuzzy
9607 msgid ""
9608 "CMD built-in commands are:\n"
9609 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9610 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9611 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9612 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9613 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9614 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9615 "COPY\t\tCopy file\n"
9616 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9617 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9618 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9619 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9620 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9621 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9622 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9623 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9624 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9625 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9626 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9627 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9628 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9629 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9630 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9631 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9632 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9633 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9634 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9635 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9636 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9637 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9638 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9639 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9640 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9641 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9642 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9643 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9644 "\n"
9645 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9646 msgstr ""
9647 "CMD:n valmiit komennot:\n"
9648 "ASSOC\t\tNäytä tai muuta tiedostopäätteiden kytkentöjä\n"
9649 "ATTRIB\t\tNäytä tai muuta DOS-tiedostoattribuutteja\n"
9650 "CALL\t\tKutsu komentojonotiedostoa toisen sisältä\n"
9651 "CD (CHDIR)\tVaihda nykyistä oletushakemistoa\n"
9652 "CHOICE\t\tOdota listalla olevan näppäimen painallusta\n"
9653 "CLS\t\tTyhjennä komentorivi-ikkuna\n"
9654 "COPY\t\tKopioi tiedosto\n"
9655 "CTTY\t\tVaihda päätelaitetta\n"
9656 "DATE\t\tNäytä tai muuta järjestelmän päiväystä\n"
9657 "DEL (ERASE)\tPoista tiedosto tai tiedostojoukko\n"
9658 "DIR\t\tListaa hakemiston sisältö\n"
9659 "ECHO\t\tKopioi teksti suoraan tulosteeseen\n"
9660 "ENDLOCAL\tLopeta ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
9661 "FTYPE\t\tNäytä tai muuta tiedostotyyppeihin liitettyjä avoimia komentoja\n"
9662 "HELP\t\tNäytä aiheeseen liittyviä lyhyitä yksityiskohtia\n"
9663 "MD (MKDIR)\tLuo alihakemisto\n"
9664 "MORE\t\tNäytä tuloste sivuina\n"
9665 "MOVE\t\tSiirrä tiedostoa, tiedostojoukkoa tai hakemistopuuta\n"
9666 "PATH\t\tAseta tai näytä hakupolku\n"
9667 "PAUSE\t\tKeskeytä komentojonotiedoston suoritus\n"
9668 "POPD\t\tPalauta hakemisto viimeisimpään PUSHD:llä tallennettuun\n"
9669 "PROMPT\t\tMuuta komentokehotetta\n"
9670 "PUSHD\t\tVaihda uuteen hakemistoon tallentaen nykyinen\n"
9671 "REN (RENAME)\tNimeä tiedosto uudelleen\n"
9672 "RD (RMDIR)\tPoista alihakemisto\n"
9673 "SET\t\tAseta tai näytä ympäristömuuttujia\n"
9674 "SETLOCAL\tAloita ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
9675 "TIME\t\tAseta tai näytä järjestelmän nykyinen aika\n"
9676 "TITLE\t\tAseta ikkunan otsikko CMD-istunnolle\n"
9677 "TYPE\t\tKirjoita tekstitiedoston sisältö\n"
9678 "VER\t\tNäytä CMD:n nykyinen versio\n"
9679 "VOL\t\tNäytä levyaseman levyn nimi\n"
9680 "XCOPY\t\tKopioi lähdetiedostot tai hakemistopuut kohteeseen\n"
9681 "EXIT\t\tSulje CMD\n"
9682 "\n"
9683 "Kirjoita HELP <komento>, niin saat lisätietoa yllä olevasta komennosta.\n"
9684
9685 #: cmd.rc:307
9686 msgid "Are you sure?"
9687 msgstr "Oletko varma?"
9688
9689 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:40
9690 msgctxt "Yes key"
9691 msgid "Y"
9692 msgstr "K"
9693
9694 #: cmd.rc:309 xcopy.rc:41
9695 msgctxt "No key"
9696 msgid "N"
9697 msgstr "E"
9698
9699 #: cmd.rc:310
9700 msgid "File association missing for extension %1\n"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: cmd.rc:311
9704 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: cmd.rc:312
9708 msgid "Overwrite %1?"
9709 msgstr "Kirjoita tiedoston %1 yli?"
9710
9711 #: cmd.rc:313
9712 msgid "More..."
9713 msgstr "Lisää..."
9714
9715 #: cmd.rc:314
9716 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: cmd.rc:316
9720 msgid "Argument missing\n"
9721 msgstr "Argumentti puuttuu\n"
9722
9723 #: cmd.rc:317
9724 msgid "Syntax error\n"
9725 msgstr "Syntaksivirhe\n"
9726
9727 #: cmd.rc:319
9728 msgid "No help available for %1\n"
9729 msgstr "Apua ei saatavilla %1:lle\n"
9730
9731 #: cmd.rc:320
9732 msgid "Target to GOTO not found\n"
9733 msgstr "GOTO-komennolle ei löytynyt kohdetta\n"
9734
9735 #: cmd.rc:321
9736 msgid "Current Date is %1\n"
9737 msgstr "Nykyinen päiväys on %1\n"
9738
9739 #: cmd.rc:322
9740 msgid "Current Time is %1\n"
9741 msgstr "Nykyinen aika on %1\n"
9742
9743 #: cmd.rc:323
9744 msgid "Enter new date: "
9745 msgstr "Syötä uusi päiväys: "
9746
9747 #: cmd.rc:324
9748 msgid "Enter new time: "
9749 msgstr "Syötä uusi aika: "
9750
9751 #: cmd.rc:325
9752 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9753 msgstr "Ympäristömuuttujaa %1 ei määritelty\n"
9754
9755 #: cmd.rc:326 xcopy.rc:38
9756 msgid "Failed to open '%1'\n"
9757 msgstr "'%1' ei auennut\n"
9758
9759 #: cmd.rc:327
9760 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: cmd.rc:328 xcopy.rc:42
9764 msgctxt "All key"
9765 msgid "A"
9766 msgstr "A"
9767
9768 #: cmd.rc:329
9769 msgid "Delete %1?"
9770 msgstr "Poista %1?"
9771
9772 #: cmd.rc:330
9773 msgid "Echo is %1\n"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: cmd.rc:331
9777 msgid "Verify is %1\n"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: cmd.rc:332
9781 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: cmd.rc:333
9785 msgid "Parameter error\n"
9786 msgstr "Parametrivirhe\n"
9787
9788 #: cmd.rc:334
9789 msgid ""
9790 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9791 "\n"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: cmd.rc:335
9795 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: cmd.rc:336
9799 msgid "PATH not found\n"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: cmd.rc:337
9803 msgid "Press any key to continue... "
9804 msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä jatkaaksesi... "
9805
9806 #: cmd.rc:338
9807 msgid "Wine Command Prompt"
9808 msgstr "Winen komentokehote"
9809
9810 #: cmd.rc:339
9811 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9812 msgstr "CMD versio %1!S!\n"
9813
9814 #: cmd.rc:340
9815 msgid "More? "
9816 msgstr "Lisää? "
9817
9818 #: cmd.rc:341
9819 msgid "The input line is too long.\n"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: cmd.rc:342
9823 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: cmd.rc:343
9827 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: cmd.rc:344
9831 msgid " (Yes|No)"
9832 msgstr " (Kyllä|Ei)"
9833
9834 #: cmd.rc:345
9835 msgid " (Yes|No|All)"
9836 msgstr " (Kyllä|Ei|kAikki)"
9837
9838 #: dxdiag.rc:27
9839 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: dxdiag.rc:28
9843 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: explorer.rc:28
9847 msgid "Wine Explorer"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: explorer.rc:29
9851 msgid "Location:"
9852 msgstr "Sijainti:"
9853
9854 #: hostname.rc:27
9855 msgid "Usage: hostname\n"
9856 msgstr "Käyttö: isäntänimi\n"
9857
9858 #: hostname.rc:28
9859 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9860 msgstr "Virhe: Viallinen vaihtoehto '%c'.\n"
9861
9862 #: hostname.rc:29
9863 msgid ""
9864 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9865 "utility.\n"
9866 msgstr "Virhe: Järjestelmän isäntänimeä ei voi asettaa hostname-työkalulla.\n"
9867
9868 #: ipconfig.rc:27
9869 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9870 msgstr "Käyttö: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9871
9872 #: ipconfig.rc:28
9873 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9874 msgstr "Virhe: Annettiin tuntemattomia tai viallisia komentoriviparametreja\n"
9875
9876 #: ipconfig.rc:29
9877 msgid "%1 adapter %2\n"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: ipconfig.rc:30
9881 msgid "Ethernet"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: ipconfig.rc:32
9885 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9886 msgstr "Yhteysspesifinen DNS-pääte"
9887
9888 #: ipconfig.rc:34
9889 msgid "Hostname"
9890 msgstr "Isäntänimi"
9891
9892 #: ipconfig.rc:35
9893 msgid "Node type"
9894 msgstr "Solmun tyyppi"
9895
9896 #: ipconfig.rc:36
9897 msgid "Broadcast"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: ipconfig.rc:37
9901 msgid "Peer-to-peer"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: ipconfig.rc:38
9905 msgid "Mixed"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: ipconfig.rc:39
9909 msgid "Hybrid"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: ipconfig.rc:40
9913 msgid "IP routing enabled"
9914 msgstr "IP-reititys käytössä"
9915
9916 #: ipconfig.rc:42
9917 msgid "Physical address"
9918 msgstr "Fyysinen osoite"
9919
9920 #: ipconfig.rc:43
9921 msgid "DHCP enabled"
9922 msgstr "DHCP käytössä"
9923
9924 #: ipconfig.rc:46
9925 msgid "Default gateway"
9926 msgstr "Oletusyhdyskäytävä"
9927
9928 #: net.rc:27
9929 msgid ""
9930 "The syntax of this command is:\n"
9931 "\n"
9932 "NET command [arguments]\n"
9933 "    -or-\n"
9934 "NET command /HELP\n"
9935 "\n"
9936 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9937 msgstr ""
9938 "Tämän komennon syntaksi:\n"
9939 "\n"
9940 "NET komento [argumentit]\n"
9941 "    -tai-\n"
9942 "NET komento /HELP\n"
9943 "\n"
9944 "Missä 'komento' on joko HELP, START, STOP tai USE.\n"
9945
9946 #: net.rc:28
9947 msgid ""
9948 "The syntax of this command is:\n"
9949 "\n"
9950 "NET START [service]\n"
9951 "\n"
9952 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9953 "'service' is the name of the service to start.\n"
9954 msgstr ""
9955 "Tämän komennon syntaksi:\n"
9956 "\n"
9957 "NET START [palvelu]\n"
9958 "\n"
9959 "Näyttää listan käytettävistä palveluista, jos 'palvelu' jätetään pois. "
9960 "Muuten 'palvelu' on käynnistyvän palvelun nimi.\n"
9961
9962 #: net.rc:29
9963 msgid ""
9964 "The syntax of this command is:\n"
9965 "\n"
9966 "NET STOP service\n"
9967 "\n"
9968 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9969 msgstr ""
9970 "Tämän komennon syntaksi:\n"
9971 "\n"
9972 "NET STOP palvelu\n"
9973 "\n"
9974 "Missä 'palvelu' on pysäytettävän palvelun nimi.\n"
9975
9976 #: net.rc:30
9977 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9978 msgstr "Pysäytetään riippuvaista palvelua: %1\n"
9979
9980 #: net.rc:31
9981 msgid "Could not stop service %1\n"
9982 msgstr "Ei voitu pysäyttää palvelua %1\n"
9983
9984 #: net.rc:32
9985 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: net.rc:33
9989 msgid "Could not get handle to service.\n"
9990 msgstr "Palvelulle ei saatu kahvaa.\n"
9991
9992 #: net.rc:34
9993 msgid "The %1 service is starting.\n"
9994 msgstr "Palvelu %1 käynnistyy.\n"
9995
9996 #: net.rc:35
9997 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9998 msgstr "Palvelu %1 käynnistettiin onnistuneesti.\n"
9999
10000 #: net.rc:36
10001 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10002 msgstr "Palvelun %1 käynnistys epäonnistui.\n"
10003
10004 #: net.rc:37
10005 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10006 msgstr "Palvelu %1 pysähtyy.\n"
10007
10008 #: net.rc:38
10009 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10010 msgstr "Palvelu %1 pysähtyi onnistuneesti.\n"
10011
10012 #: net.rc:39
10013 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10014 msgstr "Palvelun %1 pysähtyminen epäonnistui.\n"
10015
10016 #: net.rc:41
10017 msgid "There are no entries in the list.\n"
10018 msgstr "Listalla ei ole jäseniä.\n"
10019
10020 #: net.rc:42
10021 msgid ""
10022 "\n"
10023 "Status  Local   Remote\n"
10024 "---------------------------------------------------------------\n"
10025 msgstr ""
10026 "\n"
10027 "Tila  Paikallinen  Etä\n"
10028 "---------------------------------------------------------------\n"
10029
10030 #: net.rc:43
10031 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10032 msgstr "%1      %2      %3      Avoimia resursseja: %4!u!\n"
10033
10034 #: net.rc:45
10035 msgid "Paused"
10036 msgstr "Pysäytetty"
10037
10038 #: net.rc:46
10039 msgid "Disconnected"
10040 msgstr "Yhteys katkaistu"
10041
10042 #: net.rc:47
10043 msgid "A network error occurred"
10044 msgstr "Verkkovirhe"
10045
10046 #: net.rc:48
10047 msgid "Connection is being made"
10048 msgstr "Yhteyttä luodaan"
10049
10050 #: net.rc:49
10051 msgid "Reconnecting"
10052 msgstr "Yhdistetään uudelleen"
10053
10054 #: net.rc:40
10055 msgid "The following services are running:\n"
10056 msgstr "Seuraavat palvelut ovat toiminnassa:\n"
10057
10058 #: notepad.rc:27
10059 msgid "&New\tCtrl+N"
10060 msgstr "&Uusi\tCtrl+N"
10061
10062 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10063 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10064 msgstr "&Avaa...\tCtrl+O"
10065
10066 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10067 msgid "&Save\tCtrl+S"
10068 msgstr "Ta&llenna\tCtrl+S"
10069
10070 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10071 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10072 msgstr "T&ulosta...\tCtrl+P"
10073
10074 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10075 msgid "Page Se&tup..."
10076 msgstr "&Sivun asetukset..."
10077
10078 #: notepad.rc:34
10079 msgid "P&rinter Setup..."
10080 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
10081
10082 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10083 msgid "&Edit"
10084 msgstr "&Muokkaa"
10085
10086 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10087 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10088 msgstr "&Kumoa\tCtrl+Z"
10089
10090 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10091 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10092 msgstr "&Leikkaa\tCtrl+X"
10093
10094 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10095 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10096 msgstr "&Kopioi\tCtrl+C"
10097
10098 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10099 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10100 msgstr "L&iitä\tCtrl+V"
10101
10102 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10103 #: winefile.rc:29
10104 msgid "&Delete\tDel"
10105 msgstr "P&oista\tDel"
10106
10107 #: notepad.rc:46
10108 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10109 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
10110
10111 #: notepad.rc:47
10112 msgid "&Time/Date\tF5"
10113 msgstr "&Aika/Päivämäärä\tF5"
10114
10115 #: notepad.rc:49
10116 msgid "&Wrap long lines"
10117 msgstr "Ka&tkaise pitkät rivit"
10118
10119 #: notepad.rc:53
10120 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10121 msgstr "Etsi...\tCtrl+F"
10122
10123 #: notepad.rc:54
10124 msgid "&Search next\tF3"
10125 msgstr "Etsi &seuraava\tF3"
10126
10127 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10128 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10129 msgstr "&Korvaa...\tCtrl+H"
10130
10131 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
10132 msgid "&Contents\tF1"
10133 msgstr "&Sisältö\tF1"
10134
10135 #: notepad.rc:59
10136 msgid "&About Notepad"
10137 msgstr "&Tietoja Muistiosta"
10138
10139 #: notepad.rc:97
10140 msgid "Page Setup"
10141 msgstr "Sivun asetukset"
10142
10143 #: notepad.rc:99
10144 msgid "&Header:"
10145 msgstr "&Yläotsikko:"
10146
10147 #: notepad.rc:101
10148 msgid "&Footer:"
10149 msgstr "Alao&tsikko:"
10150
10151 #: notepad.rc:104
10152 msgid "Margins (millimeters)"
10153 msgstr "Marginaali (millimetriä)"
10154
10155 #: notepad.rc:105
10156 msgid "&Left:"
10157 msgstr "&Vasen:"
10158
10159 #: notepad.rc:107
10160 msgid "&Top:"
10161 msgstr "Y&lä:"
10162
10163 #: notepad.rc:123
10164 msgid "Encoding:"
10165 msgstr "Enkoodaus:"
10166
10167 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10168 msgctxt "accelerator Select All"
10169 msgid "A"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10173 msgctxt "accelerator Copy"
10174 msgid "C"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10178 msgctxt "accelerator Find"
10179 msgid "F"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10183 msgctxt "accelerator Replace"
10184 msgid "H"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10188 msgctxt "accelerator New"
10189 msgid "N"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10193 msgctxt "accelerator Open"
10194 msgid "O"
10195 msgstr "O"
10196
10197 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10198 msgctxt "accelerator Print"
10199 msgid "P"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10203 msgctxt "accelerator Save"
10204 msgid "S"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: notepad.rc:137
10208 msgctxt "accelerator Paste"
10209 msgid "V"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10213 msgctxt "accelerator Cut"
10214 msgid "X"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10218 msgctxt "accelerator Undo"
10219 msgid "Z"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: notepad.rc:66
10223 msgid "Page &p"
10224 msgstr "Sivu &p"
10225
10226 #: notepad.rc:68
10227 msgid "Notepad"
10228 msgstr "Muistio"
10229
10230 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10231 msgid "ERROR"
10232 msgstr "VIRHE"
10233
10234 #: notepad.rc:71
10235 msgid "Untitled"
10236 msgstr "Nimetön"
10237
10238 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10239 msgid "Text files (*.txt)"
10240 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
10241
10242 #: notepad.rc:77
10243 msgid ""
10244 "File '%s' does not exist.\n"
10245 "\n"
10246 "Do you want to create a new file?"
10247 msgstr ""
10248 "Tiedostoa '%s' ei löydy.\n"
10249 "\n"
10250 "Haluatko luoda uuden tiedoston?"
10251
10252 #: notepad.rc:79
10253 msgid ""
10254 "File '%s' has been modified.\n"
10255 "\n"
10256 "Would you like to save the changes?"
10257 msgstr ""
10258 "Tiedostoa '%s' on muokattu.\n"
10259 "\n"
10260 "Haluatko tallentaa muutokset?"
10261
10262 #: notepad.rc:80
10263 msgid "'%s' could not be found."
10264 msgstr "'%s' ei löydy."
10265
10266 #: notepad.rc:82
10267 msgid "Unicode (UTF-16)"
10268 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10269
10270 #: notepad.rc:83
10271 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10272 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10273
10274 #: notepad.rc:84
10275 msgid "Unicode (UTF-8)"
10276 msgstr "Unicode (UTF-8)"
10277
10278 #: notepad.rc:91
10279 msgid ""
10280 "%1\n"
10281 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10282 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10283 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10284 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10285 "Continue?"
10286 msgstr ""
10287 "%1\n"
10288 "Tässä tiedostossa on Unicode-merkkejä, jotka katoavat, jos\n"
10289 "tallennat tiedostot enkoodauksella %2.\n"
10290 "Jotta merkit säilyvät, valitse Peruuta ja sen jälkeen\n"
10291 "jokin Unicode-vaihtoehdoista Enkoodaus-pudotusvalikosta.\n"
10292 "Jatketaanko?"
10293
10294 #: oleview.rc:29
10295 msgid "&Bind to file..."
10296 msgstr ""
10297
10298 #: oleview.rc:30
10299 msgid "&View TypeLib..."
10300 msgstr ""
10301
10302 #: oleview.rc:32
10303 msgid "&System Configuration"
10304 msgstr "&Järjestelmän asetukset"
10305
10306 #: oleview.rc:33
10307 msgid "&Run the Registry Editor"
10308 msgstr "&Aja rekisterieditori"
10309
10310 #: oleview.rc:37
10311 msgid "&Object"
10312 msgstr "&Objekti"
10313
10314 #: oleview.rc:39
10315 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: oleview.rc:41
10319 msgid "&In-process server"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: oleview.rc:42
10323 msgid "In-process &handler"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: oleview.rc:43
10327 msgid "&Local server"
10328 msgstr "&Paikallinen palvelin"
10329
10330 #: oleview.rc:44
10331 msgid "&Remote server"
10332 msgstr "&Etäpalvelin"
10333
10334 #: oleview.rc:47
10335 msgid "View &Type information"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: oleview.rc:49
10339 msgid "Create &Instance"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: oleview.rc:50
10343 msgid "Create Instance &On..."
10344 msgstr ""
10345
10346 #: oleview.rc:51
10347 msgid "&Release Instance"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: oleview.rc:53
10351 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10352 msgstr "Kopioi C&LSID leikepöydälle"
10353
10354 #: oleview.rc:54
10355 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10356 msgstr "Kopioi &HTML-objekti Tagi leikepöydälle"
10357
10358 #: oleview.rc:60
10359 msgid "&Expert mode"
10360 msgstr "&Tehokäyttäjä"
10361
10362 #: oleview.rc:62
10363 msgid "&Hidden component categories"
10364 msgstr "Piilotetut komponenttikategoriat"
10365
10366 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10367 msgid "&Toolbar"
10368 msgstr "T&yökalupalkki"
10369
10370 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10371 msgid "&Status Bar"
10372 msgstr "Ti&lapalkki"
10373
10374 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
10375 msgid "&Refresh\tF5"
10376 msgstr "P&äivitä\tF5"
10377
10378 #: oleview.rc:71
10379 msgid "&About OleView"
10380 msgstr "T&ietoja OleView'sta"
10381
10382 #: oleview.rc:79
10383 msgid "&Save as..."
10384 msgstr "Tallenna &nimellä..."
10385
10386 #: oleview.rc:84
10387 msgid "&Group by type kind"
10388 msgstr "&Ryhmittele tyypeittäin"
10389
10390 #: oleview.rc:154
10391 msgid "Connect to another machine"
10392 msgstr "Yhdistä toiselle koneelle"
10393
10394 #: oleview.rc:157
10395 msgid "&Machine name:"
10396 msgstr "&Koneen nimi:"
10397
10398 #: oleview.rc:165
10399 msgid "System Configuration"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: oleview.rc:168
10403 msgid "System Settings"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: oleview.rc:169
10407 msgid "&Enable Distributed COM"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: oleview.rc:170
10411 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10412 msgstr "Salli &etäyhteydet (vain Win95)"
10413
10414 #: oleview.rc:171
10415 msgid ""
10416 "These settings change only registry values.\n"
10417 "They have no effect on Wine performance."
10418 msgstr ""
10419 "Nämä asetukset muuttavat vain rekisterissä olevia arvoja.\n"
10420 "Ne eivät vaikuta Winen toimintaan."
10421
10422 #: oleview.rc:178
10423 msgid "Default Interface Viewer"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: oleview.rc:181
10427 msgid "Interface"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: oleview.rc:183
10431 msgid "IID:"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: oleview.rc:186
10435 msgid "&View Type Info"
10436 msgstr "&Näytä tyypin tiedot"
10437
10438 #: oleview.rc:191
10439 msgid "IPersist Interface Viewer"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10443 msgid "Class Name:"
10444 msgstr "Luokan nimi:"
10445
10446 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10447 msgid "CLSID:"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: oleview.rc:203
10451 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10455 msgid "OleView"
10456 msgstr "OleView"
10457
10458 #: oleview.rc:98
10459 msgid "ITypeLib viewer"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: oleview.rc:96
10463 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: oleview.rc:97
10467 msgid "version 1.0"
10468 msgstr "versio 1.0"
10469
10470 #: oleview.rc:100
10471 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10472 msgstr "TypeLib-tiedostot (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10473
10474 #: oleview.rc:103
10475 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: oleview.rc:104
10479 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10480 msgstr "Avaa TypeLib-tiedosto ja näytä sen sisältö"
10481
10482 #: oleview.rc:105
10483 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: oleview.rc:106
10487 msgid "Run the Wine registry editor"
10488 msgstr "Aja Winen rekisterieditori"
10489
10490 #: oleview.rc:107
10491 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10492 msgstr "Sulje ohjelma. Kehottaa tallentamaan muutokset"
10493
10494 #: oleview.rc:108
10495 msgid "Create an instance of the selected object"
10496 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä"
10497
10498 #: oleview.rc:109
10499 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10500 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymän valitulle koneelle"
10501
10502 #: oleview.rc:110
10503 msgid "Release the currently selected object instance"
10504 msgstr "Vapauta valittu objektin ilmentymä"
10505
10506 #: oleview.rc:111
10507 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10508 msgstr "Kopioi valitun kohdan GUID leikepöydälle"
10509
10510 #: oleview.rc:112
10511 msgid "Display the viewer for the selected item"
10512 msgstr "Avaa katselin valitulle kohdalle"
10513
10514 #: oleview.rc:117
10515 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10516 msgstr "Vaihda teho- ja peruskäyttäjän näkymän välillä"
10517
10518 #: oleview.rc:118
10519 msgid ""
10520 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10521 msgstr "Muuta näkymättömiksi tarkoitettujen komponenttiluokkien näyttämistä"
10522
10523 #: oleview.rc:119
10524 msgid "Show or hide the toolbar"
10525 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
10526
10527 #: oleview.rc:120
10528 msgid "Show or hide the status bar"
10529 msgstr "Näytä tai piilota tilapalkki"
10530
10531 #: oleview.rc:121
10532 msgid "Refresh all lists"
10533 msgstr "Päivitä kaikki listat"
10534
10535 #: oleview.rc:122
10536 msgid "Display program information, version number and copyright"
10537 msgstr "Näytä ohjelman tiedot, versionumero ja tekijänoikeustiedot"
10538
10539 #: oleview.rc:113
10540 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: oleview.rc:114
10544 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: oleview.rc:115
10548 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10549 msgstr "Kutsu paikallista palvelinta, kun CoGetClassObject kutsutaan"
10550
10551 #: oleview.rc:116
10552 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10553 msgstr "Kutsu etäpalvelinta, kun CoGetClassObject kutsutaan"
10554
10555 #: oleview.rc:128
10556 msgid "ObjectClasses"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: oleview.rc:129
10560 msgid "Grouped by Component Category"
10561 msgstr "Ryhmitelty komponenttikategorioittain"
10562
10563 #: oleview.rc:130
10564 msgid "OLE 1.0 Objects"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: oleview.rc:131
10568 msgid "COM Library Objects"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: oleview.rc:132
10572 msgid "All Objects"
10573 msgstr "Kaikki objektit"
10574
10575 #: oleview.rc:133
10576 msgid "Application IDs"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: oleview.rc:134
10580 msgid "Type Libraries"
10581 msgstr "Tyyppikirjastot"
10582
10583 #: oleview.rc:135
10584 msgid "ver."
10585 msgstr "v."
10586
10587 #: oleview.rc:136
10588 msgid "Interfaces"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: oleview.rc:138
10592 msgid "Registry"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: oleview.rc:139
10596 msgid "Implementation"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: oleview.rc:140
10600 msgid "Activation"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: oleview.rc:142
10604 msgid "CoGetClassObject failed."
10605 msgstr "CoGetClassObject epäonnistui."
10606
10607 #: oleview.rc:143
10608 msgid "Unknown error"
10609 msgstr "Tuntematon virhe"
10610
10611 #: oleview.rc:146
10612 msgid "bytes"
10613 msgstr "tavua"
10614
10615 #: oleview.rc:148
10616 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10617 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) epäonnistui ($%2!x!)"
10618
10619 #: oleview.rc:149
10620 msgid "Inherited Interfaces"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: oleview.rc:124
10624 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: oleview.rc:125
10628 msgid "Close window"
10629 msgstr "Sulje ikkuna"
10630
10631 #: oleview.rc:126
10632 msgid "Group typeinfos by kind"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: progman.rc:30
10636 msgid "&New..."
10637 msgstr "&Uusi..."
10638
10639 #: progman.rc:31
10640 msgid "O&pen\tEnter"
10641 msgstr "A&vaa\tEnter"
10642
10643 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10644 msgid "&Move...\tF7"
10645 msgstr "&Siirrä...\tF7"
10646
10647 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10648 msgid "&Copy...\tF8"
10649 msgstr "Ko&pioi...\tF8"
10650
10651 #: progman.rc:35
10652 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10653 msgstr "Ominaisuudet\tAlt+Enter"
10654
10655 #: progman.rc:37
10656 msgid "&Execute..."
10657 msgstr "Suo&rita..."
10658
10659 #: progman.rc:39
10660 msgid "E&xit Windows"
10661 msgstr "&Poistu Windowsista"
10662
10663 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10664 msgid "&Options"
10665 msgstr "&Valinnat"
10666
10667 #: progman.rc:42
10668 msgid "&Arrange automatically"
10669 msgstr "&Järjestä automaattisesti"
10670
10671 #: progman.rc:43
10672 msgid "&Minimize on run"
10673 msgstr "&Pienennä ajettaessa"
10674
10675 #: progman.rc:44 winefile.rc:69
10676 msgid "&Save settings on exit"
10677 msgstr "&Tallenna asetukset poistuttaessa"
10678
10679 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10680 msgid "&Windows"
10681 msgstr "&Ikkunat"
10682
10683 #: progman.rc:47
10684 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10685 msgstr "&Päällekkäin\tShift+F5"
10686
10687 #: progman.rc:48
10688 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10689 msgstr "&Rinnakkain\tShift+F4"
10690
10691 #: progman.rc:49
10692 msgid "&Arrange Icons"
10693 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
10694
10695 #: progman.rc:54
10696 msgid "&About Program Manager"
10697 msgstr "&Tietoja Program Managerista"
10698
10699 #: progman.rc:100
10700 msgid "Program &group"
10701 msgstr "Ohjelmar&yhmä"
10702
10703 #: progman.rc:102
10704 msgid "&Program"
10705 msgstr "&Ohjelma"
10706
10707 #: progman.rc:113
10708 msgid "Move Program"
10709 msgstr "Siirrä ohjelma"
10710
10711 #: progman.rc:115
10712 msgid "Move program:"
10713 msgstr "Siirrä ohjelma:"
10714
10715 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10716 msgid "From group:"
10717 msgstr "Ryhmästä:"
10718
10719 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10720 msgid "&To group:"
10721 msgstr "Ryhmään:"
10722
10723 #: progman.rc:131
10724 msgid "Copy Program"
10725 msgstr "Kopioi ohjelma"
10726
10727 #: progman.rc:133
10728 msgid "Copy program:"
10729 msgstr "Kopioi ohjelma:"
10730
10731 #: progman.rc:149
10732 msgid "Program Group Attributes"
10733 msgstr "Ohjelmaryhmän ominaisuudet"
10734
10735 #: progman.rc:153
10736 msgid "&Group file:"
10737 msgstr "&Ryhmätiedosto:"
10738
10739 #: progman.rc:165
10740 msgid "Program Attributes"
10741 msgstr "Ohjelman ominaisuudet"
10742
10743 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10744 msgid "&Command line:"
10745 msgstr "&Komentorivi:"
10746
10747 #: progman.rc:171
10748 msgid "&Working directory:"
10749 msgstr "&Työhakemisto:"
10750
10751 #: progman.rc:173
10752 msgid "&Key combination:"
10753 msgstr "&Näppäinyhdistelmä:"
10754
10755 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10756 msgid "&Minimize at launch"
10757 msgstr "&Pienennä käynnistettäessä"
10758
10759 #: progman.rc:180
10760 msgid "Change &icon..."
10761 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
10762
10763 #: progman.rc:189
10764 msgid "Change Icon"
10765 msgstr "Vaihda kuvaketta"
10766
10767 #: progman.rc:191
10768 msgid "&Filename:"
10769 msgstr "&Tiedostonimi:"
10770
10771 #: progman.rc:193
10772 msgid "Current &icon:"
10773 msgstr "Nykyinen &kuvake:"
10774
10775 #: progman.rc:207
10776 msgid "Execute Program"
10777 msgstr "Suorita ohjelma"
10778
10779 #: progman.rc:60
10780 msgid "Program Manager"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10784 msgid "WARNING"
10785 msgstr "VAROITUS"
10786
10787 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10788 msgid "Information"
10789 msgstr "Tietoja"
10790
10791 #: progman.rc:65
10792 msgid "Delete group `%s'?"
10793 msgstr "Poista ryhmä '%s'?"
10794
10795 #: progman.rc:66
10796 msgid "Delete program `%s'?"
10797 msgstr "Poista ohjelma '%s'?"
10798
10799 #: progman.rc:67
10800 msgid "Not implemented"
10801 msgstr "Ei käytettävissä"
10802
10803 #: progman.rc:68
10804 msgid "Error reading `%s'."
10805 msgstr "Virhe '%s':n lukemisessa."
10806
10807 #: progman.rc:69
10808 msgid "Error writing `%s'."
10809 msgstr "Virhe '%s':n kirjoittamisessa."
10810
10811 #: progman.rc:72
10812 msgid ""
10813 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10814 "Should it be tried further on?"
10815 msgstr ""
10816 "Ryhmätiedostoa '%s' ei voi avata.\n"
10817 "Pitäisikö sitä yrittää myöhemmin?"
10818
10819 #: progman.rc:74
10820 msgid "Help not available."
10821 msgstr "Apua ei saatavilla."
10822
10823 #: progman.rc:75
10824 msgid "Unknown feature in %s"
10825 msgstr "%s:n tuntematon ominaisuus"
10826
10827 #: progman.rc:76
10828 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10829 msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa. Ei kirjoitettu yli."
10830
10831 #: progman.rc:77
10832 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10833 msgstr ""
10834 "Tallenna ryhmä nimellä '%s' estääksesi kirjoittamisen alkuperäisen tiedoston "
10835 "yli."
10836
10837 #: progman.rc:81
10838 msgid "Libraries (*.dll)"
10839 msgstr "Tiedostot (*.dll)"
10840
10841 #: progman.rc:82
10842 msgid "Icon files"
10843 msgstr "Kuvaketiedostot"
10844
10845 #: progman.rc:83
10846 msgid "Icons (*.ico)"
10847 msgstr "Kuvakkeet (*.ico)"
10848
10849 #: reg.rc:27
10850 msgid ""
10851 "The syntax of this command is:\n"
10852 "\n"
10853 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10854 "REG command /?\n"
10855 msgstr ""
10856 "Tämän komennon syntaksi on:\n"
10857 "\n"
10858 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10859 "REG komento /?\n"
10860
10861 #: reg.rc:28
10862 msgid ""
10863 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10864 "f]\n"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: reg.rc:29
10868 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: reg.rc:30
10872 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: reg.rc:31
10876 msgid "The operation completed successfully\n"
10877 msgstr "Toiminnon suorittaminen onnistui\n"
10878
10879 #: reg.rc:32
10880 msgid "Error: Invalid key name\n"
10881 msgstr "Virhe: Viallinen avaimen nimi\n"
10882
10883 #: reg.rc:33
10884 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10885 msgstr "Virhe: Viallisia komentoriviparametreja\n"
10886
10887 #: reg.rc:34
10888 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10889 msgstr "Virhe: Etäkoneelle ei voitu lisätä avaimia\n"
10890
10891 #: reg.rc:35
10892 msgid ""
10893 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10894 msgstr "Virhe: järjestelmä ei löytänyt annettua rekisteriavainta tai -arvoa\n"
10895
10896 #: regedit.rc:31
10897 msgid "&Registry"
10898 msgstr "&Rekisteri"
10899
10900 #: regedit.rc:33
10901 msgid "&Import Registry File..."
10902 msgstr "&Tuo rekisteritiedosto..."
10903
10904 #: regedit.rc:34
10905 msgid "&Export Registry File..."
10906 msgstr "&Vie rekisteritiedosto..."
10907
10908 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10909 msgid "&Key"
10910 msgstr "&Avain"
10911
10912 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10913 msgid "&String Value"
10914 msgstr "&Merkkijonoarvo"
10915
10916 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10917 msgid "&Binary Value"
10918 msgstr "&Binääriarvo"
10919
10920 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10921 msgid "&DWORD Value"
10922 msgstr "&DWORD-arvo"
10923
10924 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10925 msgid "&Multi String Value"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10929 msgid "&Expandable String Value"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10933 msgid "&Rename\tF2"
10934 msgstr "&Nimeä uudelleen\tF2"
10935
10936 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10937 msgid "&Copy Key Name"
10938 msgstr "&Kopioi avaimen nimi"
10939
10940 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10941 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10942 msgstr "&Etsi...\tCtrl+F"
10943
10944 #: regedit.rc:61
10945 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10946 msgstr "Etsi se&uraava\tF3"
10947
10948 #: regedit.rc:65
10949 msgid "Status &Bar"
10950 msgstr "&Tilapalkki"
10951
10952 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
10953 msgid "Sp&lit"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: regedit.rc:74
10957 msgid "&Remove Favorite..."
10958 msgstr "&Poista suosikki..."
10959
10960 #: regedit.rc:79
10961 msgid "&About Registry Editor"
10962 msgstr "&Tietoja rekisterieditorista"
10963
10964 #: regedit.rc:88
10965 msgid "Modify Binary Data..."
10966 msgstr "Muuta binääridataa..."
10967
10968 #: regedit.rc:215
10969 msgid "Export registry"
10970 msgstr "Vie rekisteri"
10971
10972 #: regedit.rc:217
10973 msgid "S&elected branch:"
10974 msgstr "&Valittu haara:"
10975
10976 #: regedit.rc:226
10977 msgid "Find:"
10978 msgstr "Etsi:"
10979
10980 #: regedit.rc:228
10981 msgid "Find in:"
10982 msgstr "Etsi kohteesta:"
10983
10984 #: regedit.rc:229
10985 msgid "Keys"
10986 msgstr "Avaimet"
10987
10988 #: regedit.rc:230
10989 msgid "Value names"
10990 msgstr "Arvojen nimet"
10991
10992 #: regedit.rc:231
10993 msgid "Value content"
10994 msgstr "Arvojen sisältö"
10995
10996 #: regedit.rc:232
10997 msgid "Whole string only"
10998 msgstr "Vain koko merkkijono"
10999
11000 #: regedit.rc:239
11001 msgid "Add Favorite"
11002 msgstr "Lisää suosikki"
11003
11004 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11005 msgid "Name:"
11006 msgstr "Nimi:"
11007
11008 #: regedit.rc:250
11009 msgid "Remove Favorite"
11010 msgstr "Poista suosikki"
11011
11012 #: regedit.rc:261
11013 msgid "Edit String"
11014 msgstr "Muokkaa merkkijonoa"
11015
11016 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11017 msgid "Value name:"
11018 msgstr "Arvon nimi:"
11019
11020 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11021 msgid "Value data:"
11022 msgstr "Arvon data:"
11023
11024 #: regedit.rc:274
11025 msgid "Edit DWORD"
11026 msgstr "Muokkaa DWORD-arvoa"
11027
11028 #: regedit.rc:281
11029 msgid "Base"
11030 msgstr "Kanta"
11031
11032 #: regedit.rc:282
11033 msgid "Hexadecimal"
11034 msgstr "Heksadesimaali"
11035
11036 #: regedit.rc:283
11037 msgid "Decimal"
11038 msgstr "Desimaali"
11039
11040 #: regedit.rc:290
11041 msgid "Edit Binary"
11042 msgstr "Muokkaa binääriä"
11043
11044 #: regedit.rc:303
11045 msgid "Edit Multi String"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: regedit.rc:134
11049 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11050 msgstr "Sisältää komentoja koko rekisteriä varten"
11051
11052 #: regedit.rc:135
11053 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11054 msgstr "Sisältää avainten arvojen muokkauskomentoja"
11055
11056 #: regedit.rc:136
11057 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11058 msgstr "Sisältää rekisteri-ikkunan mukauttamiskomentoja"
11059
11060 #: regedit.rc:137
11061 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11062 msgstr "Sisältää komentoja usein käytettyihin avaimiin"
11063
11064 #: regedit.rc:138
11065 msgid ""
11066 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11067 msgstr ""
11068 "Sisältää komentoja, joilla saa apua ja tietoja koko rekisterieditorista"
11069
11070 #: regedit.rc:139
11071 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11072 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi luoda uusia avaimia tai arvoja"
11073
11074 #: regedit.rc:124
11075 msgid "Data"
11076 msgstr "Data"
11077
11078 #: regedit.rc:129
11079 msgid "Registry Editor"
11080 msgstr "Rekisterieditori"
11081
11082 #: regedit.rc:191
11083 msgid "Import Registry File"
11084 msgstr "Tuo rekisteritiedosto"
11085
11086 #: regedit.rc:192
11087 msgid "Export Registry File"
11088 msgstr "Vie rekisteritiedosto"
11089
11090 #: regedit.rc:193
11091 msgid "Registry files (*.reg)"
11092 msgstr "Rekisteritiedostot (*.reg)"
11093
11094 #: regedit.rc:194
11095 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11096 msgstr "Win9x/NT4-rekisteritiedostot (REGEDIT4)"
11097
11098 #: regedit.rc:201
11099 msgid "(Default)"
11100 msgstr "(Oletus)"
11101
11102 #: regedit.rc:202
11103 msgid "(value not set)"
11104 msgstr "(arvoa ei asetettu)"
11105
11106 #: regedit.rc:203
11107 msgid "(cannot display value)"
11108 msgstr "(arvoa ei voi näyttää)"
11109
11110 #: regedit.rc:204
11111 msgid "(unknown %d)"
11112 msgstr "(tuntematon %d)"
11113
11114 #: regedit.rc:160
11115 msgid "Quits the registry editor"
11116 msgstr "Sulkee rekisterieditorin"
11117
11118 #: regedit.rc:161
11119 msgid "Adds keys to the favorites list"
11120 msgstr "Lisää avaimia suosikkilistaan"
11121
11122 #: regedit.rc:162
11123 msgid "Removes keys from the favorites list"
11124 msgstr "Poistaa avaimia suosikkilistasta"
11125
11126 #: regedit.rc:163
11127 msgid "Shows or hides the status bar"
11128 msgstr "Näyttää tai piilottaa tilapalkin"
11129
11130 #: regedit.rc:164
11131 msgid "Change position of split between two panes"
11132 msgstr "Muuta kahden kehyksen erottimen paikkaa"
11133
11134 #: regedit.rc:165
11135 msgid "Refreshes the window"
11136 msgstr "Päivittää ikkunan"
11137
11138 #: regedit.rc:166
11139 msgid "Deletes the selection"
11140 msgstr "Poistaa valitun"
11141
11142 #: regedit.rc:167
11143 msgid "Renames the selection"
11144 msgstr "Nimeää valitun uudelleen"
11145
11146 #: regedit.rc:168
11147 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11148 msgstr "Kopioi valitun avaimen nimen leikepöydälle"
11149
11150 #: regedit.rc:169
11151 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11152 msgstr "Hakee tekstiä avaimesta, arvosta tai datasta"
11153
11154 #: regedit.rc:170
11155 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11156 msgstr "Hakee edellisessä haussa määritellyn tekstin seuraavan esiintymän"
11157
11158 #: regedit.rc:144
11159 msgid "Modifies the value's data"
11160 msgstr "Muokkaa arvon dataa"
11161
11162 #: regedit.rc:145
11163 msgid "Adds a new key"
11164 msgstr "Lisää uuden avaimen"
11165
11166 #: regedit.rc:146
11167 msgid "Adds a new string value"
11168 msgstr "Lisää uuden merkkijonon arvon"
11169
11170 #: regedit.rc:147
11171 msgid "Adds a new binary value"
11172 msgstr "Lisää uuden binääriarvon"
11173
11174 #: regedit.rc:148
11175 msgid "Adds a new double word value"
11176 msgstr "Lisää uuden DWORD-arvon"
11177
11178 #: regedit.rc:150
11179 msgid "Imports a text file into the registry"
11180 msgstr "Tuo tekstitiedoston rekisteriin"
11181
11182 #: regedit.rc:152
11183 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11184 msgstr "Vie koko rekisterin tai osan siitä tekstitiedostoon"
11185
11186 #: regedit.rc:153
11187 msgid "Prints all or part of the registry"
11188 msgstr "Tulostaa koko rekisterin tai osan siitä"
11189
11190 #: regedit.rc:155
11191 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11192 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
11193
11194 #: regedit.rc:178
11195 msgid "Can't query value '%s'"
11196 msgstr "Ei voida kysellä arvolla '%s'"
11197
11198 #: regedit.rc:179
11199 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11200 msgstr "Ei voida muokata avaimia tälle tyypille (%u)"
11201
11202 #: regedit.rc:180
11203 msgid "Value is too big (%u)"
11204 msgstr "Arvo on liian suuri (%u)"
11205
11206 #: regedit.rc:181
11207 msgid "Confirm Value Delete"
11208 msgstr "Vahvista arvon tuhoaminen"
11209
11210 #: regedit.rc:182
11211 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11212 msgstr "Haluatko varmasti tuhota arvon '%s'?"
11213
11214 #: regedit.rc:186
11215 msgid "Search string '%s' not found"
11216 msgstr "Haettua merkkijonoa '%s' ei löydy"
11217
11218 #: regedit.rc:183
11219 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11220 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä arvot?"
11221
11222 #: regedit.rc:184
11223 msgid "New Key #%d"
11224 msgstr "Uusi avain #%d"
11225
11226 #: regedit.rc:185
11227 msgid "New Value #%d"
11228 msgstr "Uusi arvo #%d"
11229
11230 #: regedit.rc:177
11231 msgid "Can't query key '%s'"
11232 msgstr "Ei voida kysellä avaimella '%s'"
11233
11234 #: regedit.rc:149
11235 msgid "Adds a new multi string value"
11236 msgstr "Lisää uuden monen merkkijonon arvon"
11237
11238 #: regedit.rc:171
11239 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11240 msgstr "Vie rekisterin valitun haaran tekstitiedostoon"
11241
11242 #: start.rc:46
11243 msgid ""
11244 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11245 "with that suffix.\n"
11246 "Usage:\n"
11247 "start [options] program_filename [...]\n"
11248 "start [options] document_filename\n"
11249 "\n"
11250 "Options:\n"
11251 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11252 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11253 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11254 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11255 "code.\n"
11256 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11257 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11258 "/L           Show end-user license.\n"
11259 "/?           Display this help and exit.\n"
11260 "\n"
11261 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11262 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11263 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11264 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11265 msgstr ""
11266 "Käynnistä ohjelma tai avaa ohjelmassa dokumentti, jonka tiedostopääte on "
11267 "yleensä käytössä ohjelmassa.\n"
11268 "Käyttö:\n"
11269 "start [asetukset] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
11270 "start [asetukset] dokumentin_tiedostonimi\n"
11271 "\n"
11272 "Asetukset:\n"
11273 "/M[inimized] Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
11274 "/MAX[imized] Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
11275 "/R[estored]  Käynnistä ohjelma normaalikokoisena (ei pienennettynä eikä "
11276 "suurennettuna).\n"
11277 "/W[ait]      Odota, että ohjelman suoritus päättyy, ja palauta sen "
11278 "paluuarvo.\n"
11279 "/Unix        Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto kuten Windows "
11280 "Explorer.\n"
11281 "/ProgIDOpen  Avaa dokumentti seuraavalla progID:lla.\n"
11282 "/L           Näytä loppukäyttäjän lisenssi.\n"
11283 "/?           Näytä tämä ohje ja poistu.\n"
11284 "\n"
11285 "start.exe versio 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11286 "Start-ohjelmalla EI OLE MITÄÄN TAKUUTA; yksityiskohdista kertoo parametri /"
11287 "L.\n"
11288 "Tämä on vapaa ohjelma; tätä saa levittää tietyin ehdoin; yksityiskohdista\n"
11289 "kertoo parametri /L.\n"
11290
11291 #: start.rc:64
11292 msgid ""
11293 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11294 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11295 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11296 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11297 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11298 "\n"
11299 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11300 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11301 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11302 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11303 "\n"
11304 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11305 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11306 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11307 "\n"
11308 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11309 msgstr ""
11310 "start.exe versio 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11311 "Tämä on vapaa ohjelma; tätä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software\n"
11312 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin\n"
11313 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa.\n"
11314 "\n"
11315 "Ohjelmaa jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ILMAN MITÄÄN\n"
11316 "TAKUUTA; takuuta ei ole edes KAUPPAKELPOISUUDESTA eikä KÄYTTÖKELPOISUUDESTA\n"
11317 "TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat\n"
11318 "lisätietoja.\n"
11319 "\n"
11320 "Ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; "
11321 "jos\n"
11322 "ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin "
11323 "Street,\n"
11324 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11325 "\n"
11326 "Tiedostossa COPYING.LIB on lisenssitietoa.\n"
11327
11328 #: start.rc:66
11329 msgid ""
11330 "Application could not be started, or no application associated with the "
11331 "specified file.\n"
11332 "ShellExecuteEx failed"
11333 msgstr ""
11334 "Ohjelmaa ei voitu käynnistää, tai tiedostotyyppiin ei ole liitetty mitään "
11335 "ohjelmaa.\n"
11336 "ShellExecuteEx epäonnistui"
11337
11338 #: start.rc:68
11339 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11340 msgstr "Unix-tiedostonimeä ei voitu kääntää DOS-tiedostonimeksi."
11341
11342 #: taskkill.rc:27
11343 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11344 msgstr "Käyttö: taskkill [/?] [/f] [/im ProsessinNimi | /pid ProsessinID]\n"
11345
11346 #: taskkill.rc:28
11347 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11348 msgstr "Virhe: Tuntematon tai virheellinen komentoriviasetus.\n"
11349
11350 #: taskkill.rc:29
11351 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11352 msgstr "Virhe: Virheellinen komentoriviparametri.\n"
11353
11354 #: taskkill.rc:30
11355 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11356 msgstr "Virhe: Joko /im tai /pid on annettava.\n"
11357
11358 #: taskkill.rc:31
11359 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11360 msgstr "Virhe: Valinta %1 vaatii komentoriviparametrin.\n"
11361
11362 #: taskkill.rc:32
11363 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11364 msgstr "Virhe: Valinnat /im ja /pid ovat keskenään vaihtoehtoiset.\n"
11365
11366 #: taskkill.rc:33
11367 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11368 msgstr "Prosessin PID %1!u! ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
11369
11370 #: taskkill.rc:34
11371 msgid ""
11372 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11373 msgstr ""
11374 "Prosessin \"%1\" (PID %2!u!) ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
11375
11376 #: taskkill.rc:35
11377 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11378 msgstr "Prosessi PID %1!u! suljettiin väkisin.\n"
11379
11380 #: taskkill.rc:36
11381 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11382 msgstr "Prosessi \"%1\" (PID %2!u!) suljettiin väkisin.\n"
11383
11384 #: taskkill.rc:37
11385 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11386 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei löytynyt.\n"
11387
11388 #: taskkill.rc:38
11389 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11390 msgstr "Virhe: Prosessilistaa ei voida luetella.\n"
11391
11392 #: taskkill.rc:39
11393 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11394 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei voida sulkea.\n"
11395
11396 #: taskkill.rc:40
11397 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11398 msgstr "Virhe: Prosessin itsensä sulkemista ei sallita.\n"
11399
11400 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11401 msgid "&New Task (Run...)"
11402 msgstr "&Uusi tehtävä (Suorita...)"
11403
11404 #: taskmgr.rc:39
11405 msgid "E&xit Task Manager"
11406 msgstr "&Sulje Tehtävienhallinta"
11407
11408 #: taskmgr.rc:45
11409 msgid "&Minimize On Use"
11410 msgstr "P&ienennä käytössä"
11411
11412 #: taskmgr.rc:47
11413 msgid "&Hide When Minimized"
11414 msgstr "Pii&lota, kun pienennetty"
11415
11416 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11417 msgid "&Show 16-bit tasks"
11418 msgstr "&Näytä 16-bittiset tehtävät"
11419
11420 #: taskmgr.rc:54
11421 msgid "&Refresh Now"
11422 msgstr "P&äivitä nyt"
11423
11424 #: taskmgr.rc:55
11425 msgid "&Update Speed"
11426 msgstr "Päi&vitysnopeus"
11427
11428 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11429 msgid "&High"
11430 msgstr "&Korkea"
11431
11432 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11433 msgid "&Normal"
11434 msgstr "&Normaali"
11435
11436 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11437 msgid "&Low"
11438 msgstr "&Matala"
11439
11440 #: taskmgr.rc:61
11441 msgid "&Paused"
11442 msgstr "&Pysäytetty"
11443
11444 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11445 msgid "&Select Columns..."
11446 msgstr "&Valitse sarakkeet..."
11447
11448 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11449 msgid "&CPU History"
11450 msgstr "&Suoritinhistoria"
11451
11452 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11453 msgid "&One Graph, All CPUs"
11454 msgstr "&Yksi kuvaaja, kaikki suorittimet"
11455
11456 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11457 msgid "One Graph &Per CPU"
11458 msgstr "Yksi kuvaaja &per suoritin"
11459
11460 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11461 msgid "&Show Kernel Times"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75
11465 msgid "Tile &Horizontally"
11466 msgstr "Rivitä &vaakasuuntaan"
11467
11468 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11469 msgid "Tile &Vertically"
11470 msgstr "Rivitä p&ystysuuntaan"
11471
11472 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11473 msgid "&Minimize"
11474 msgstr "P&ienennä"
11475
11476 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11477 msgid "&Cascade"
11478 msgstr "&Aseta tasoihin"
11479
11480 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11481 msgid "&Bring To Front"
11482 msgstr "Tuo &eteen"
11483
11484 #: taskmgr.rc:90
11485 msgid "&About Task Manager"
11486 msgstr "&Tietoja Tehtävienhallinnasta"
11487
11488 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11489 msgid "&Switch To"
11490 msgstr "&Vaihda kohtaan"
11491
11492 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11493 msgid "&End Task"
11494 msgstr "&Lopeta tehtävä"
11495
11496 #: taskmgr.rc:130
11497 msgid "&Go To Process"
11498 msgstr "Mene &prosessiin"
11499
11500 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11501 msgid "&End Process"
11502 msgstr "&Lopeta prosessi"
11503
11504 #: taskmgr.rc:150
11505 msgid "End Process &Tree"
11506 msgstr "L&opeta prosessipuu"
11507
11508 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11509 msgid "&Debug"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: taskmgr.rc:154
11513 msgid "Set &Priority"
11514 msgstr "Aseta &prioriteetti"
11515
11516 #: taskmgr.rc:156
11517 msgid "&Realtime"
11518 msgstr "&Reaaliaika"
11519
11520 #: taskmgr.rc:160
11521 msgid "&Above Normal"
11522 msgstr "Normaalin &yläpuolella"
11523
11524 #: taskmgr.rc:164
11525 msgid "&Below Normal"
11526 msgstr "Normaalin &alapuolella"
11527
11528 #: taskmgr.rc:169
11529 msgid "Set &Affinity..."
11530 msgstr ""
11531
11532 #: taskmgr.rc:170
11533 msgid "Edit Debug &Channels..."
11534 msgstr ""
11535
11536 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11537 msgid "Task Manager"
11538 msgstr "Tehtävienhallinta"
11539
11540 #: taskmgr.rc:351
11541 msgid "&New Task..."
11542 msgstr "&Uusi tehtävä..."
11543
11544 #: taskmgr.rc:364
11545 msgid "&Show processes from all users"
11546 msgstr "&Näytä kaikkien käyttäjien prosessit"
11547
11548 #: taskmgr.rc:372
11549 msgid "CPU usage"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: taskmgr.rc:373
11553 msgid "MEM usage"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: taskmgr.rc:374
11557 msgid "Totals"
11558 msgstr "Yhteensä"
11559
11560 #: taskmgr.rc:375
11561 msgid "Commit charge (K)"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: taskmgr.rc:376
11565 msgid "Physical memory (K)"
11566 msgstr "Fyysinen muisti (K)"
11567
11568 #: taskmgr.rc:377
11569 msgid "Kernel memory (K)"
11570 msgstr "Ytimen muisti (K)"
11571
11572 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11573 msgid "Handles"
11574 msgstr "Kahvat"
11575
11576 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11577 msgid "Threads"
11578 msgstr "Säikeet"
11579
11580 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11581 msgid "Processes"
11582 msgstr "Prosessit"
11583
11584 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11585 msgid "Total"
11586 msgstr "Yhteensä"
11587
11588 #: taskmgr.rc:388
11589 msgid "Limit"
11590 msgstr "Raja"
11591
11592 #: taskmgr.rc:389
11593 msgid "Peak"
11594 msgstr "Huippu"
11595
11596 #: taskmgr.rc:398
11597 msgid "System Cache"
11598 msgstr "Järjestelmän välimuisti"
11599
11600 #: taskmgr.rc:406
11601 msgid "Paged"
11602 msgstr "Sivutettu"
11603
11604 #: taskmgr.rc:407
11605 msgid "Nonpaged"
11606 msgstr "Sivuttamaton"
11607
11608 #: taskmgr.rc:414
11609 msgid "CPU usage history"
11610 msgstr "Suorittimen käyttöhistoria"
11611
11612 #: taskmgr.rc:415
11613 msgid "Memory usage history"
11614 msgstr "Muistin käyttöhistoria"
11615
11616 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11617 msgid "Debug Channels"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: taskmgr.rc:439
11621 msgid "Processor Affinity"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: taskmgr.rc:444
11625 msgid ""
11626 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11627 "allowed to execute on."
11628 msgstr ""
11629
11630 #: taskmgr.rc:446
11631 msgid "CPU 0"
11632 msgstr "Suoritin 0"
11633
11634 #: taskmgr.rc:448
11635 msgid "CPU 1"
11636 msgstr "Suoritin 1"
11637
11638 #: taskmgr.rc:450
11639 msgid "CPU 2"
11640 msgstr "Suoritin 2"
11641
11642 #: taskmgr.rc:452
11643 msgid "CPU 3"
11644 msgstr "Suoritin 3"
11645
11646 #: taskmgr.rc:454
11647 msgid "CPU 4"
11648 msgstr "Suoritin 4"
11649
11650 #: taskmgr.rc:456
11651 msgid "CPU 5"
11652 msgstr "Suoritin 5"
11653
11654 #: taskmgr.rc:458
11655 msgid "CPU 6"
11656 msgstr "Suoritin 6"
11657
11658 #: taskmgr.rc:460
11659 msgid "CPU 7"
11660 msgstr "Suoritin 7"
11661
11662 #: taskmgr.rc:462
11663 msgid "CPU 8"
11664 msgstr "Suoritin 8"
11665
11666 #: taskmgr.rc:464
11667 msgid "CPU 9"
11668 msgstr "Suoritin 9"
11669
11670 #: taskmgr.rc:466
11671 msgid "CPU 10"
11672 msgstr "Suoritin 10"
11673
11674 #: taskmgr.rc:468
11675 msgid "CPU 11"
11676 msgstr "Suoritin 11"
11677
11678 #: taskmgr.rc:470
11679 msgid "CPU 12"
11680 msgstr "Suoritin 12"
11681
11682 #: taskmgr.rc:472
11683 msgid "CPU 13"
11684 msgstr "Suoritin 13"
11685
11686 #: taskmgr.rc:474
11687 msgid "CPU 14"
11688 msgstr "Suoritin 14"
11689
11690 #: taskmgr.rc:476
11691 msgid "CPU 15"
11692 msgstr "Suoritin 15"
11693
11694 #: taskmgr.rc:478
11695 msgid "CPU 16"
11696 msgstr "Suoritin 16"
11697
11698 #: taskmgr.rc:480
11699 msgid "CPU 17"
11700 msgstr "Suoritin 17"
11701
11702 #: taskmgr.rc:482
11703 msgid "CPU 18"
11704 msgstr "Suoritin 18"
11705
11706 #: taskmgr.rc:484
11707 msgid "CPU 19"
11708 msgstr "Suoritin 19"
11709
11710 #: taskmgr.rc:486
11711 msgid "CPU 20"
11712 msgstr "Suoritin 20"
11713
11714 #: taskmgr.rc:488
11715 msgid "CPU 21"
11716 msgstr "Suoritin 21"
11717
11718 #: taskmgr.rc:490
11719 msgid "CPU 22"
11720 msgstr "Suoritin 22"
11721
11722 #: taskmgr.rc:492
11723 msgid "CPU 23"
11724 msgstr "Suoritin 23"
11725
11726 #: taskmgr.rc:494
11727 msgid "CPU 24"
11728 msgstr "Suoritin 24"
11729
11730 #: taskmgr.rc:496
11731 msgid "CPU 25"
11732 msgstr "Suoritin 25"
11733
11734 #: taskmgr.rc:498
11735 msgid "CPU 26"
11736 msgstr "Suoritin 26"
11737
11738 #: taskmgr.rc:500
11739 msgid "CPU 27"
11740 msgstr "Suoritin 27"
11741
11742 #: taskmgr.rc:502
11743 msgid "CPU 28"
11744 msgstr "Suoritin 28"
11745
11746 #: taskmgr.rc:504
11747 msgid "CPU 29"
11748 msgstr "Suoritin 29"
11749
11750 #: taskmgr.rc:506
11751 msgid "CPU 30"
11752 msgstr "Suoritin 30"
11753
11754 #: taskmgr.rc:508
11755 msgid "CPU 31"
11756 msgstr "Suoritin 31"
11757
11758 #: taskmgr.rc:514
11759 msgid "Select Columns"
11760 msgstr "Valitse sarakkeet"
11761
11762 #: taskmgr.rc:519
11763 msgid ""
11764 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11765 msgstr "Valitse sarakkeet, jotka näkyvät Tehtävienhallinnan Prosessit-sivulla."
11766
11767 #: taskmgr.rc:521
11768 msgid "&Image Name"
11769 msgstr "&Kuvan nimi"
11770
11771 #: taskmgr.rc:523
11772 msgid "&PID (Process Identifier)"
11773 msgstr "&PID (Prosessin tunnus)"
11774
11775 #: taskmgr.rc:525
11776 msgid "&CPU Usage"
11777 msgstr "&Suorittimen käyttö"
11778
11779 #: taskmgr.rc:527
11780 msgid "CPU Tim&e"
11781 msgstr "&Suoritin&aika"
11782
11783 #: taskmgr.rc:529
11784 msgid "&Memory Usage"
11785 msgstr "&Muistin käyttö"
11786
11787 #: taskmgr.rc:531
11788 msgid "Memory Usage &Delta"
11789 msgstr "Muistin käytön m&uutos"
11790
11791 #: taskmgr.rc:533
11792 msgid "Pea&k Memory Usage"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: taskmgr.rc:535
11796 msgid "Page &Faults"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: taskmgr.rc:537
11800 msgid "&USER Objects"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11804 msgid "I/O Reads"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11808 msgid "I/O Read Bytes"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: taskmgr.rc:543
11812 msgid "&Session ID"
11813 msgstr "&Istunnon ID"
11814
11815 #: taskmgr.rc:545
11816 msgid "User &Name"
11817 msgstr "&Käyttäjänimi"
11818
11819 #: taskmgr.rc:547
11820 msgid "Page F&aults Delta"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: taskmgr.rc:549
11824 msgid "&Virtual Memory Size"
11825 msgstr "&Näennäismuistin koko"
11826
11827 #: taskmgr.rc:551
11828 msgid "Pa&ged Pool"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: taskmgr.rc:553
11832 msgid "N&on-paged Pool"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: taskmgr.rc:555
11836 msgid "Base P&riority"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: taskmgr.rc:557
11840 msgid "&Handle Count"
11841 msgstr "Ka&hvojen määrä"
11842
11843 #: taskmgr.rc:559
11844 msgid "&Thread Count"
11845 msgstr "&Säikeiden määrä"
11846
11847 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11848 msgid "GDI Objects"
11849 msgstr "GDI-objektit"
11850
11851 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11852 msgid "I/O Writes"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11856 msgid "I/O Write Bytes"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11860 msgid "I/O Other"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11864 msgid "I/O Other Bytes"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: taskmgr.rc:182
11868 msgid "Create New Task"
11869 msgstr "Luo uusi tehtävä"
11870
11871 #: taskmgr.rc:187
11872 msgid "Runs a new program"
11873 msgstr "Suorittaa uuden ohjelman"
11874
11875 #: taskmgr.rc:188
11876 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11877 msgstr ""
11878 "Tehtävienhallinta pysyy kaikkien muiden ikkunoiden edessä, ellei sitä "
11879 "pienennetä"
11880
11881 #: taskmgr.rc:190
11882 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11883 msgstr "Tehtävienhallinta pienennetään, kun siirrytään ohjelmasta toiseen"
11884
11885 #: taskmgr.rc:191
11886 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11887 msgstr "Piilota Tehtävienhallinta, kun se pienennetään"
11888
11889 #: taskmgr.rc:192
11890 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11891 msgstr ""
11892 "Pakota Tehtävienhallinta päivittymään nyt päivitysnopeus-asetuksesta "
11893 "huolimatta"
11894
11895 #: taskmgr.rc:193
11896 msgid "Displays tasks by using large icons"
11897 msgstr "Näyttää tehtävät suurilla kuvakkeilla"
11898
11899 #: taskmgr.rc:194
11900 msgid "Displays tasks by using small icons"
11901 msgstr "Näyttää tehtävät pienillä kuvakkeilla"
11902
11903 #: taskmgr.rc:195
11904 msgid "Displays information about each task"
11905 msgstr "Näyttää tietoa jokaisesta tehtävästä"
11906
11907 #: taskmgr.rc:196
11908 msgid "Updates the display twice per second"
11909 msgstr "Päivittää näyttöä kaksi kertaa sekunnissa"
11910
11911 #: taskmgr.rc:197
11912 msgid "Updates the display every two seconds"
11913 msgstr "Päivittää näyttöä joka toinen sekunti"
11914
11915 #: taskmgr.rc:198
11916 msgid "Updates the display every four seconds"
11917 msgstr "Päivittää näyttöä joka neljäs sekunti"
11918
11919 #: taskmgr.rc:203
11920 msgid "Does not automatically update"
11921 msgstr "Ei päivity automaattisesti"
11922
11923 #: taskmgr.rc:205
11924 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11925 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle vaakasuoraan"
11926
11927 #: taskmgr.rc:206
11928 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11929 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle pystysuoraan"
11930
11931 #: taskmgr.rc:207
11932 msgid "Minimizes the windows"
11933 msgstr "Pienentää ikkunat"
11934
11935 #: taskmgr.rc:208
11936 msgid "Maximizes the windows"
11937 msgstr "Suurentaa ikkunat"
11938
11939 #: taskmgr.rc:209
11940 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11941 msgstr "Asettaa ikkunat vinoihin tasoihin työpöydälle"
11942
11943 #: taskmgr.rc:210
11944 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11945 msgstr "Tuo ikkunan eteen, muttei vaihda siihen"
11946
11947 #: taskmgr.rc:211
11948 msgid "Displays Task Manager help topics"
11949 msgstr "Näyttää Tehtävienhallinnan ohjeiden otsikoita"
11950
11951 #: taskmgr.rc:212
11952 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11953 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
11954
11955 #: taskmgr.rc:213
11956 msgid "Exits the Task Manager application"
11957 msgstr "Poistuu Tehtävienhallinnasta"
11958
11959 #: taskmgr.rc:215
11960 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11961 msgstr "Näyttää 16-bittiset tehtävät vastaavan ntvdm.exen alla"
11962
11963 #: taskmgr.rc:216
11964 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11965 msgstr "Valitse, mitkä sarakkeet ovat näkyvissä Prosessit-sivulla"
11966
11967 #: taskmgr.rc:217
11968 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11969 msgstr "Näyttää ytimessä käytetyn ajan suorituskykykuvaajissa"
11970
11971 #: taskmgr.rc:219
11972 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11973 msgstr "Yksi historiakuvaaja näyttää suorittimen kokonaiskäytön"
11974
11975 #: taskmgr.rc:220
11976 msgid "Each CPU has its own history graph"
11977 msgstr "Jokaisella suorittimella on oma historiakuvaajansa"
11978
11979 #: taskmgr.rc:222
11980 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11981 msgstr "Tuo tehtävän etualalle, vaihtaa kyseiseen tehtävään"
11982
11983 #: taskmgr.rc:227
11984 msgid "Tells the selected tasks to close"
11985 msgstr "Kehottaa valittuja tehtäviä sulkeutumaan"
11986
11987 #: taskmgr.rc:228
11988 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11989 msgstr "Vaihtaa valitun tehtävän prosessiin"
11990
11991 #: taskmgr.rc:229
11992 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11993 msgstr "Palauttaa Tehtävienhallinnan piilosta"
11994
11995 #: taskmgr.rc:230
11996 msgid "Removes the process from the system"
11997 msgstr "Poistaa prosessin laitteistosta"
11998
11999 #: taskmgr.rc:232
12000 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12001 msgstr "Poistaa prosessin ja kaikki sen jälkeläiset laitteistosta"
12002
12003 #: taskmgr.rc:233
12004 msgid "Attaches the debugger to this process"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: taskmgr.rc:235
12008 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12009 msgstr "Kontrolloi, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa"
12010
12011 #: taskmgr.rc:237
12012 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12013 msgstr "Asettaa prosessin REALTIME-prioriteettiluokkaan"
12014
12015 #: taskmgr.rc:238
12016 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12017 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KORKEA"
12018
12019 #: taskmgr.rc:240
12020 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12021 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan YLI KESKITASON"
12022
12023 #: taskmgr.rc:242
12024 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12025 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KESKITASO"
12026
12027 #: taskmgr.rc:244
12028 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12029 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan ALLE KESKITASON"
12030
12031 #: taskmgr.rc:245
12032 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12033 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan MATALA"
12034
12035 #: taskmgr.rc:247
12036 msgid "Controls Debug Channels"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: taskmgr.rc:264
12040 msgid "Performance"
12041 msgstr "Suorituskyky"
12042
12043 #: taskmgr.rc:265
12044 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12045 msgstr "Suorittimen käyttö: %3d%%"
12046
12047 #: taskmgr.rc:266
12048 msgid "Processes: %d"
12049 msgstr "Prosessit: %d"
12050
12051 #: taskmgr.rc:267
12052 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12053 msgstr "Muistin käyttö: %1!u! kt / %2!u! kt"
12054
12055 #: taskmgr.rc:272
12056 msgid "Image Name"
12057 msgstr "Kuvan nimi"
12058
12059 #: taskmgr.rc:273
12060 msgid "PID"
12061 msgstr "PID"
12062
12063 #: taskmgr.rc:274
12064 msgid "CPU"
12065 msgstr "Suoritin"
12066
12067 #: taskmgr.rc:275
12068 msgid "CPU Time"
12069 msgstr "Suoritinaika"
12070
12071 #: taskmgr.rc:276
12072 msgid "Mem Usage"
12073 msgstr "Muistin käyttö"
12074
12075 #: taskmgr.rc:277
12076 msgid "Mem Delta"
12077 msgstr "Muistin käytön muutos"
12078
12079 #: taskmgr.rc:278
12080 msgid "Peak Mem Usage"
12081 msgstr "Muistin huippukäyttö"
12082
12083 #: taskmgr.rc:279
12084 msgid "Page Faults"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: taskmgr.rc:280
12088 msgid "USER Objects"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: taskmgr.rc:283
12092 msgid "Session ID"
12093 msgstr "Istunnon ID"
12094
12095 #: taskmgr.rc:284
12096 msgid "Username"
12097 msgstr "Käyttäjänimi"
12098
12099 #: taskmgr.rc:285
12100 msgid "PF Delta"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: taskmgr.rc:286
12104 msgid "VM Size"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: taskmgr.rc:287
12108 msgid "Paged Pool"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: taskmgr.rc:288
12112 msgid "NP Pool"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: taskmgr.rc:289
12116 msgid "Base Pri"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: taskmgr.rc:301
12120 msgid "Task Manager Warning"
12121 msgstr "Tehtävienhallinnan varoitus"
12122
12123 #: taskmgr.rc:304
12124 msgid ""
12125 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12126 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12127 "sure you want to change the priority class?"
12128 msgstr ""
12129 "VAROITUS: Tämän prosessin prioriteetin muuttamisella voi olla\n"
12130 "epätoivottuja vaikutuksia, kuten laitteiston epävakautta.\n"
12131 "Oletko varma, että haluat muuttaa prioriteettia?"
12132
12133 #: taskmgr.rc:305
12134 msgid "Unable to Change Priority"
12135 msgstr "Prioriteettia ei voitu muuttaa"
12136
12137 #: taskmgr.rc:310
12138 msgid ""
12139 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12140 "results including loss of data and system instability. The\n"
12141 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12142 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12143 "terminate the process?"
12144 msgstr ""
12145 "VAROITUS: Prosessin sulkemisella voi olla epätoivottuja\n"
12146 "vaikutuksia, kuten datan häviämistä ja laitteiston epävakautta.\n"
12147 "Prosessi ei voi tallentaa tilaansa tai dataansa, ennen kuin se\n"
12148 "suljetaan. Oletko varma, että haluat sulkea prosessin?"
12149
12150 #: taskmgr.rc:311
12151 msgid "Unable to Terminate Process"
12152 msgstr "Prosessia ei voitu sulkea"
12153
12154 #: taskmgr.rc:313
12155 msgid ""
12156 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12157 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: taskmgr.rc:314
12161 msgid "Unable to Debug Process"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: taskmgr.rc:315
12165 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: taskmgr.rc:316
12169 msgid "Invalid Option"
12170 msgstr "Viallinen valinta"
12171
12172 #: taskmgr.rc:317
12173 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: taskmgr.rc:322
12177 msgid "System Idle Process"
12178 msgstr "Järjestelmän vapaaprosessi"
12179
12180 #: taskmgr.rc:323
12181 msgid "Not Responding"
12182 msgstr "Ei vastaa"
12183
12184 #: taskmgr.rc:324
12185 msgid "Running"
12186 msgstr "Käynnissä"
12187
12188 #: taskmgr.rc:325
12189 msgid "Task"
12190 msgstr "Tehtävä"
12191
12192 #: uninstaller.rc:26
12193 msgid "Wine Application Uninstaller"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: uninstaller.rc:27
12197 msgid ""
12198 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12199 "executable.\n"
12200 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12201 msgstr ""
12202 "Poistokomento '%s' epäonnistui, johtuen ehkä puuttuvasta tiedostosta.\n"
12203 "Haluatko poistaa ohjelman rekisteristä?"
12204
12205 #: view.rc:33
12206 msgid "&Pan"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: view.rc:35
12210 msgid "&Scale to Window"
12211 msgstr "&Skaalaa ikkunaan"
12212
12213 #: view.rc:37
12214 msgid "&Left"
12215 msgstr "&Vasen"
12216
12217 #: view.rc:38
12218 msgid "&Right"
12219 msgstr "&Oikea"
12220
12221 #: view.rc:46
12222 msgid "Regular Metafile Viewer"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: wineboot.rc:28
12226 msgid "Waiting for Program"
12227 msgstr "Odottaa ohjelmaa"
12228
12229 #: wineboot.rc:32
12230 msgid "Terminate Process"
12231 msgstr "Sulje prosessi"
12232
12233 #: wineboot.rc:33
12234 msgid ""
12235 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12236 "responding.\n"
12237 "\n"
12238 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12239 msgstr ""
12240 "Simuloidaan uloskirjautumista tai sammutusta, mutta ohjelma ei vastaa.\n"
12241 "\n"
12242 "Jos lopetat prosessin, saatat menettää kaiken tallentamattoman tiedon."
12243
12244 #: wineboot.rc:39
12245 msgid "Wine"
12246 msgstr "Wine"
12247
12248 #: wineboot.rc:43
12249 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12250 msgstr "Winen asetuksia kohteessa %s päivitetään, ole hyvä ja odota..."
12251
12252 #: winecfg.rc:132
12253 msgid ""
12254 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12255 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12256 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12257 "option) any later version."
12258 msgstr ""
12259 "Tämä on vapaa ohjelma; tätä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
12260 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
12261 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa."
12262
12263 #: winecfg.rc:134
12264 msgid "Windows registration information"
12265 msgstr "Windowsin rekisteröintitiedot"
12266
12267 #: winecfg.rc:135
12268 msgid "&Owner:"
12269 msgstr "&Omistaja:"
12270
12271 #: winecfg.rc:137
12272 msgid "Organi&zation:"
12273 msgstr "Or&ganisaatio:"
12274
12275 #: winecfg.rc:145
12276 msgid "Application settings"
12277 msgstr "Sovellusten asetukset"
12278
12279 #: winecfg.rc:146
12280 msgid ""
12281 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12282 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12283 "or per-application settings in those tabs as well."
12284 msgstr ""
12285 "Wine voi jäljitellä Windowsin eri versioita eri sovelluksille. Tämä "
12286 "välilehti toimii yhdessä Kirjastot- ja Grafiikka-välilehtien kanssa sallien "
12287 "järjestelmän laajuiset ja sovelluskohtaiset asetukset."
12288
12289 #: winecfg.rc:150
12290 msgid "&Add application..."
12291 msgstr "&Lisää sovellus..."
12292
12293 #: winecfg.rc:151
12294 msgid "&Remove application"
12295 msgstr "&Poista sovellus"
12296
12297 #: winecfg.rc:152
12298 msgid "&Windows Version:"
12299 msgstr "&Windowsin versio:"
12300
12301 #: winecfg.rc:160
12302 msgid "Window settings"
12303 msgstr "Ikkuna-asetukset"
12304
12305 #: winecfg.rc:161
12306 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: winecfg.rc:162
12310 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12311 msgstr "Salli ikkunointiohjelman määrätä ikkunoiden &tyyli"
12312
12313 #: winecfg.rc:163
12314 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12315 msgstr "Salli ikkunointiohjelman &hallita ikkunoita"
12316
12317 #: winecfg.rc:164
12318 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12319 msgstr "&Emuloi virtuaalista työpöytää"
12320
12321 #: winecfg.rc:166
12322 msgid "Desktop &size:"
12323 msgstr "Työpöydän &koko:"
12324
12325 #: winecfg.rc:171
12326 msgid "Screen resolution"
12327 msgstr "Näytön resoluutio"
12328
12329 #: winecfg.rc:175
12330 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12331 msgstr "Tämä on näyteteksti 10 pisteen Tahoma-fontilla"
12332
12333 #: winecfg.rc:182
12334 msgid "DLL overrides"
12335 msgstr "DLL-tiedostojen ohitukset"
12336
12337 #: winecfg.rc:183
12338 msgid ""
12339 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12340 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12341 "application)."
12342 msgstr ""
12343 "Dynaamisesti ladattavat kirjastot (DLL) voidaan määritellä yksitellen "
12344 "olemaan joko Winen tarjoamia (sisäänrakennettuja) tai Windowsin natiiveja "
12345 "kirjastoja (Windows-asennuksesta otettuja tai sovellusten tarjoamia)."
12346
12347 #: winecfg.rc:185
12348 msgid "&New override for library:"
12349 msgstr "&Uusi ohitus kirjastolle:"
12350
12351 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12352 msgid "&Add"
12353 msgstr "&Lisää"
12354
12355 #: winecfg.rc:188
12356 msgid "Existing &overrides:"
12357 msgstr "&Olemassaolevat ohitukset:"
12358
12359 #: winecfg.rc:190
12360 msgid "&Edit..."
12361 msgstr "&Muokkaa..."
12362
12363 #: winecfg.rc:196
12364 msgid "Edit Override"
12365 msgstr "Muokkaa ohitusta"
12366
12367 #: winecfg.rc:199
12368 msgid "Load order"
12369 msgstr "&Latausjärjestys"
12370
12371 #: winecfg.rc:200
12372 msgid "&Builtin (Wine)"
12373 msgstr "&Sisäinen (Wine)"
12374
12375 #: winecfg.rc:201
12376 msgid "&Native (Windows)"
12377 msgstr "&Natiivi (Windows)"
12378
12379 #: winecfg.rc:202
12380 msgid "Bui&ltin then Native"
12381 msgstr "S&isäinen, sitten natiivi"
12382
12383 #: winecfg.rc:203
12384 msgid "Nati&ve then Builtin"
12385 msgstr "Natiivi, sitten sisäinen"
12386
12387 #: winecfg.rc:204
12388 msgid "&Disable"
12389 msgstr "&Poista käytöstä"
12390
12391 #: winecfg.rc:211
12392 msgid "Select Drive Letter"
12393 msgstr "Valitse aseman kirjain"
12394
12395 #: winecfg.rc:223
12396 msgid "Drive mappings"
12397 msgstr "Asemien sijainnit"
12398
12399 #: winecfg.rc:224
12400 msgid ""
12401 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12402 "edited."
12403 msgstr ""
12404
12405 #: winecfg.rc:227
12406 msgid "&Add..."
12407 msgstr "&Lisää..."
12408
12409 #: winecfg.rc:229
12410 msgid "Auto&detect"
12411 msgstr "&Hae automaattisesti"
12412
12413 #: winecfg.rc:232
12414 msgid "&Path:"
12415 msgstr "&Polku:"
12416
12417 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12418 msgid "Show &Advanced"
12419 msgstr "Nä&ytä lisäasetukset"
12420
12421 #: winecfg.rc:240
12422 msgid "De&vice:"
12423 msgstr "Lai&te:"
12424
12425 #: winecfg.rc:242
12426 msgid "Bro&wse..."
12427 msgstr "S&elaa..."
12428
12429 #: winecfg.rc:244
12430 msgid "&Label:"
12431 msgstr "&Nimi:"
12432
12433 #: winecfg.rc:246
12434 msgid "S&erial:"
12435 msgstr "&Sarjanumero:"
12436
12437 #: winecfg.rc:249
12438 msgid "Show &dot files"
12439 msgstr "Näytä p&istetiedostot"
12440
12441 #: winecfg.rc:256
12442 msgid "Driver diagnostics"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: winecfg.rc:258
12446 msgid "Defaults"
12447 msgstr "Oletukset"
12448
12449 #: winecfg.rc:259
12450 msgid "Output device:"
12451 msgstr "Ulostulolaite:"
12452
12453 #: winecfg.rc:260
12454 msgid "Voice output device:"
12455 msgstr "Äänen ulostulolaite:"
12456
12457 #: winecfg.rc:261
12458 msgid "Input device:"
12459 msgstr "Sisääntulolaite:"
12460
12461 #: winecfg.rc:262
12462 msgid "Voice input device:"
12463 msgstr "Äänen sisääntulolaite:"
12464
12465 #: winecfg.rc:267
12466 msgid "&Test Sound"
12467 msgstr "&Testiääni"
12468
12469 #: winecfg.rc:274
12470 msgid "Appearance"
12471 msgstr "Ulkonäkö"
12472
12473 #: winecfg.rc:275
12474 msgid "&Theme:"
12475 msgstr "&Teema:"
12476
12477 #: winecfg.rc:277
12478 msgid "&Install theme..."
12479 msgstr "&Asenna teema..."
12480
12481 #: winecfg.rc:282
12482 msgid "It&em:"
12483 msgstr "Ko&hta:"
12484
12485 #: winecfg.rc:284
12486 msgid "C&olor:"
12487 msgstr "&Väri:"
12488
12489 #: winecfg.rc:290
12490 msgid "Folders"
12491 msgstr "Kansiot"
12492
12493 #: winecfg.rc:293
12494 msgid "&Link to:"
12495 msgstr "&Linkitä kohteeseen:"
12496
12497 #: winecfg.rc:31
12498 msgid "Libraries"
12499 msgstr "Kirjastot"
12500
12501 #: winecfg.rc:32
12502 msgid "Drives"
12503 msgstr "Asemat"
12504
12505 #: winecfg.rc:33
12506 msgid "Select the Unix target directory, please."
12507 msgstr "Valitse unix-kohdekansio."
12508
12509 #: winecfg.rc:34
12510 msgid "Hide &Advanced"
12511 msgstr "&Piilota lisäasetukset"
12512
12513 #: winecfg.rc:36
12514 msgid "(No Theme)"
12515 msgstr "(Ei teemaa)"
12516
12517 #: winecfg.rc:37
12518 msgid "Graphics"
12519 msgstr "Grafiikka"
12520
12521 #: winecfg.rc:38
12522 msgid "Desktop Integration"
12523 msgstr "Työpöytäintegraatio"
12524
12525 #: winecfg.rc:39
12526 msgid "Audio"
12527 msgstr "Ääni"
12528
12529 #: winecfg.rc:40
12530 msgid "About"
12531 msgstr "Tietoja"
12532
12533 #: winecfg.rc:41
12534 msgid "Wine configuration"
12535 msgstr "Winen asetukset"
12536
12537 #: winecfg.rc:43
12538 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12539 msgstr "Teematiedostot (*.msstyles; *.theme)"
12540
12541 #: winecfg.rc:44
12542 msgid "Select a theme file"
12543 msgstr "Valitse teematiedosto"
12544
12545 #: winecfg.rc:45
12546 msgid "Folder"
12547 msgstr "Kansio"
12548
12549 #: winecfg.rc:46
12550 msgid "Links to"
12551 msgstr "Linkittää kohteeseen"
12552
12553 #: winecfg.rc:42
12554 msgid "Wine configuration for %s"
12555 msgstr "Winen asetukset %s:lle"
12556
12557 #: winecfg.rc:81
12558 msgid "Selected driver: %s"
12559 msgstr "Valittu ajuri: %s"
12560
12561 #: winecfg.rc:82
12562 msgid "(None)"
12563 msgstr "(Tyhjä)"
12564
12565 #: winecfg.rc:83
12566 msgid "Audio test failed!"
12567 msgstr "Äänitesti epäonnistui!"
12568
12569 #: winecfg.rc:85
12570 msgid "(System default)"
12571 msgstr "(Järjestelmän oletus)"
12572
12573 #: winecfg.rc:51
12574 msgid ""
12575 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12576 "Are you sure you want to do this?"
12577 msgstr ""
12578 "Tämän kirjaston lataamisjärjestyksen muuttamista ei suositella.\n"
12579 "Haluatko silti jatkaa?"
12580
12581 #: winecfg.rc:52
12582 msgid "Warning: system library"
12583 msgstr "Varoitus: järjestelmäkirjasto"
12584
12585 #: winecfg.rc:53
12586 msgid "native"
12587 msgstr "natiivi"
12588
12589 #: winecfg.rc:54
12590 msgid "builtin"
12591 msgstr "sisäinen"
12592
12593 #: winecfg.rc:55
12594 msgid "native, builtin"
12595 msgstr "natiivi, sisäinen"
12596
12597 #: winecfg.rc:56
12598 msgid "builtin, native"
12599 msgstr "sisäinen, natiivi"
12600
12601 #: winecfg.rc:57
12602 msgid "disabled"
12603 msgstr "ei käytössä"
12604
12605 #: winecfg.rc:58
12606 msgid "Default Settings"
12607 msgstr "Oletusasetukset"
12608
12609 #: winecfg.rc:59
12610 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12611 msgstr "Wine-ohjelmat (*.exe; *.exe.so)"
12612
12613 #: winecfg.rc:60
12614 msgid "Use global settings"
12615 msgstr "Käytä globaaleja asetuksia"
12616
12617 #: winecfg.rc:61
12618 msgid "Select an executable file"
12619 msgstr "Valitse suoritettava tiedosto"
12620
12621 #: winecfg.rc:66
12622 msgid "Autodetect..."
12623 msgstr "Hae automaattisesti..."
12624
12625 #: winecfg.rc:67
12626 msgid "Local hard disk"
12627 msgstr "Paikallinen kovalevy"
12628
12629 #: winecfg.rc:68
12630 msgid "Network share"
12631 msgstr "Verkkojako"
12632
12633 #: winecfg.rc:69
12634 msgid "Floppy disk"
12635 msgstr "Levyke"
12636
12637 #: winecfg.rc:70
12638 msgid "CD-ROM"
12639 msgstr "CD-ROM"
12640
12641 #: winecfg.rc:71
12642 msgid ""
12643 "You cannot add any more drives.\n"
12644 "\n"
12645 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12646 msgstr ""
12647 "Et voi lisätä enempää asemia.\n"
12648 "\n"
12649 "Joka asemalla on oltava tunnus A:sta Z:aan, joten niitä voi olla enintään 26."
12650
12651 #: winecfg.rc:72
12652 msgid "System drive"
12653 msgstr "Järjestelmäasema"
12654
12655 #: winecfg.rc:73
12656 msgid ""
12657 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12658 "\n"
12659 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12660 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12661 msgstr ""
12662 "Oletko varma, että haluat poistaa C-aseman?\n"
12663 "\n"
12664 "Useimmat Windows-ohjelmat odottavat, että C-asema on olemassa, ja kokevat "
12665 "kurjan kuoleman, jos sitä ei ole. Jos jatkat, muista luoda se uudelleen!"
12666
12667 #: winecfg.rc:74
12668 msgctxt "Drive letter"
12669 msgid "Letter"
12670 msgstr "Kirjain"
12671
12672 #: winecfg.rc:75
12673 msgid "Drive Mapping"
12674 msgstr "Aseman sijainti"
12675
12676 #: winecfg.rc:76
12677 msgid ""
12678 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12679 "\n"
12680 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12681 msgstr ""
12682 "Sinulla ei ole C-asemaa. Se ei ole kovin hyvä juttu.\n"
12683 "\n"
12684 "Muista painaa Asemat-välilehdellä 'Lisää' ja luoda se!\n"
12685
12686 #: winecfg.rc:90
12687 msgid "Controls Background"
12688 msgstr "Kontrollien tausta"
12689
12690 #: winecfg.rc:91
12691 msgid "Controls Text"
12692 msgstr "Kontrollien teksti"
12693
12694 #: winecfg.rc:93
12695 msgid "Menu Background"
12696 msgstr "Valikon tausta"
12697
12698 #: winecfg.rc:94
12699 msgid "Menu Text"
12700 msgstr "Valikon teksti"
12701
12702 #: winecfg.rc:95
12703 msgid "Scrollbar"
12704 msgstr "Vierityspalkki"
12705
12706 #: winecfg.rc:96
12707 msgid "Selection Background"
12708 msgstr "Valintojen tausta"
12709
12710 #: winecfg.rc:97
12711 msgid "Selection Text"
12712 msgstr "Valintojen teksti"
12713
12714 #: winecfg.rc:98
12715 msgid "ToolTip Background"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: winecfg.rc:99
12719 msgid "ToolTip Text"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: winecfg.rc:100
12723 msgid "Window Background"
12724 msgstr "Ikkunan tausta"
12725
12726 #: winecfg.rc:101
12727 msgid "Window Text"
12728 msgstr "Ikkunan teksti"
12729
12730 #: winecfg.rc:102
12731 msgid "Active Title Bar"
12732 msgstr "Aktiivinen otsikkopalkki"
12733
12734 #: winecfg.rc:103
12735 msgid "Active Title Text"
12736 msgstr "Aktiivinen otsikkoteksti"
12737
12738 #: winecfg.rc:104
12739 msgid "Inactive Title Bar"
12740 msgstr "Epäaktiivinen otsikkopalkki"
12741
12742 #: winecfg.rc:105
12743 msgid "Inactive Title Text"
12744 msgstr "Epäaktiivinen otsikkoteksti"
12745
12746 #: winecfg.rc:106
12747 msgid "Message Box Text"
12748 msgstr "Viestilaatikon teksti"
12749
12750 #: winecfg.rc:107
12751 msgid "Application Workspace"
12752 msgstr "Ohjelmien työtila"
12753
12754 #: winecfg.rc:108
12755 msgid "Window Frame"
12756 msgstr "Ikkunanreuna"
12757
12758 #: winecfg.rc:109
12759 msgid "Active Border"
12760 msgstr "Aktiivinen reunus"
12761
12762 #: winecfg.rc:110
12763 msgid "Inactive Border"
12764 msgstr "Epäaktiivinen reunus"
12765
12766 #: winecfg.rc:111
12767 msgid "Controls Shadow"
12768 msgstr "Kontrollien varjo"
12769
12770 #: winecfg.rc:112
12771 msgid "Gray Text"
12772 msgstr "Harmaa teksti"
12773
12774 #: winecfg.rc:113
12775 msgid "Controls Highlight"
12776 msgstr "Kontrollien korostus"
12777
12778 #: winecfg.rc:114
12779 msgid "Controls Dark Shadow"
12780 msgstr "Kontrollien syvä varjo"
12781
12782 #: winecfg.rc:115
12783 msgid "Controls Light"
12784 msgstr "Kontrollien valo"
12785
12786 #: winecfg.rc:116
12787 msgid "Controls Alternate Background"
12788 msgstr "Kontrollien vaihtoehtotausta"
12789
12790 #: winecfg.rc:117
12791 msgid "Hot Tracked Item"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: winecfg.rc:118
12795 msgid "Active Title Bar Gradient"
12796 msgstr "Aktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
12797
12798 #: winecfg.rc:119
12799 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12800 msgstr "Epäaktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
12801
12802 #: winecfg.rc:120
12803 msgid "Menu Highlight"
12804 msgstr "Valikon korostus"
12805
12806 #: winecfg.rc:121
12807 msgid "Menu Bar"
12808 msgstr "Valikkopalkki"
12809
12810 #: wineconsole.rc:60
12811 msgid "Cursor size"
12812 msgstr "Kursorin koko"
12813
12814 #: wineconsole.rc:61
12815 msgid "&Small"
12816 msgstr "&Pieni"
12817
12818 #: wineconsole.rc:62
12819 msgid "&Medium"
12820 msgstr "&Keskikoko"
12821
12822 #: wineconsole.rc:63
12823 msgid "&Large"
12824 msgstr "&Suuri"
12825
12826 #: wineconsole.rc:65
12827 msgid "Control"
12828 msgstr "Hallinta"
12829
12830 #: wineconsole.rc:66
12831 msgid "Popup menu"
12832 msgstr "Ponnahdusvalikko"
12833
12834 #: wineconsole.rc:67
12835 msgid "&Control"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: wineconsole.rc:68
12839 msgid "S&hift"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: wineconsole.rc:69
12843 msgid "Quick edit"
12844 msgstr "Pikamuokkaus"
12845
12846 #: wineconsole.rc:70
12847 msgid "&enable"
12848 msgstr "&käytä"
12849
12850 #: wineconsole.rc:72
12851 msgid "Command history"
12852 msgstr "Komentohistoria"
12853
12854 #: wineconsole.rc:73
12855 msgid "&Number of recalled commands:"
12856 msgstr "&Muistettujen komentojen määrä:"
12857
12858 #: wineconsole.rc:76
12859 msgid "&Remove doubles"
12860 msgstr "&Poista kaksinkertaiset"
12861
12862 #: wineconsole.rc:84
12863 msgid "&Font"
12864 msgstr "&Fontit"
12865
12866 #: wineconsole.rc:86
12867 msgid "&Color"
12868 msgstr "&Väri"
12869
12870 #: wineconsole.rc:97
12871 msgid "Configuration"
12872 msgstr "Valinnat"
12873
12874 #: wineconsole.rc:100
12875 msgid "Buffer zone"
12876 msgstr "Puskurivyöhyke"
12877
12878 #: wineconsole.rc:101
12879 msgid "&Width:"
12880 msgstr "&Leveys:"
12881
12882 #: wineconsole.rc:104
12883 msgid "&Height:"
12884 msgstr "&Korkeus:"
12885
12886 #: wineconsole.rc:108
12887 msgid "Window size"
12888 msgstr "Ikkunan koko"
12889
12890 #: wineconsole.rc:109
12891 msgid "W&idth:"
12892 msgstr "L&eveys:"
12893
12894 #: wineconsole.rc:112
12895 msgid "H&eight:"
12896 msgstr "K&orkeus:"
12897
12898 #: wineconsole.rc:116
12899 msgid "End of program"
12900 msgstr "Ohjelman loppu"
12901
12902 #: wineconsole.rc:117
12903 msgid "&Close console"
12904 msgstr "&Sulje konsoli"
12905
12906 #: wineconsole.rc:119
12907 msgid "Edition"
12908 msgstr "Versio"
12909
12910 #: wineconsole.rc:125
12911 msgid "Console parameters"
12912 msgstr "Konsolin parametrit"
12913
12914 #: wineconsole.rc:128
12915 msgid "Retain these settings for later sessions"
12916 msgstr "Muista nämä asetukset myöhempää varten"
12917
12918 #: wineconsole.rc:129
12919 msgid "Modify only current session"
12920 msgstr "Muokkaa vain nykyistä istuntoa"
12921
12922 #: wineconsole.rc:26
12923 msgid "Set &Defaults"
12924 msgstr "Aseta &oletukset"
12925
12926 #: wineconsole.rc:28
12927 msgid "&Mark"
12928 msgstr "&Merkki"
12929
12930 #: wineconsole.rc:31
12931 msgid "&Select all"
12932 msgstr "&Valitse Kaikki"
12933
12934 #: wineconsole.rc:32
12935 msgid "Sc&roll"
12936 msgstr "V&ieritä"
12937
12938 #: wineconsole.rc:33
12939 msgid "S&earch"
12940 msgstr "&Etsi"
12941
12942 #: wineconsole.rc:36
12943 msgid "Setup - Default settings"
12944 msgstr "Asetukset - Oletusasetukset"
12945
12946 #: wineconsole.rc:37
12947 msgid "Setup - Current settings"
12948 msgstr "Asetukset - Nykyiset asetukset"
12949
12950 #: wineconsole.rc:38
12951 msgid "Configuration error"
12952 msgstr "Virhe asetuksissa"
12953
12954 #: wineconsole.rc:39
12955 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12956 msgstr "Näytön puskurin on oltava suurempi tai yhtä suuri kuin ikkunan"
12957
12958 #: wineconsole.rc:34
12959 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12960 msgstr "Jokainen merkki on %1!u! pikseliä leveä ja %2!u! pikseliä korkea"
12961
12962 #: wineconsole.rc:35
12963 msgid "This is a test"
12964 msgstr "Tämä on testi"
12965
12966 #: wineconsole.rc:41
12967 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: wineconsole.rc:42
12971 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: wineconsole.rc:43
12975 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12976 msgstr "wineconsole: Tuntematon komentoriviasetus\n"
12977
12978 #: wineconsole.rc:44
12979 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12980 msgstr "Käynnistää ohjelman Winen konsolissa\n"
12981
12982 #: wineconsole.rc:45
12983 msgid ""
12984 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12985 "The command is invalid.\n"
12986 msgstr ""
12987 "wineconsole: Ohjelman %s käynnistys epäonnistui.\n"
12988 "Komento on viallinen.\n"
12989
12990 #: wineconsole.rc:47
12991 msgid ""
12992 "\n"
12993 "Usage:\n"
12994 "  wineconsole [options] <command>\n"
12995 "\n"
12996 "Options:\n"
12997 msgstr ""
12998 "\n"
12999 "Käyttö:\n"
13000 "  wineconsole [vaihtoehdot] <komento>\n"
13001 "\n"
13002 "Vaihtoehdot:\n"
13003
13004 #: wineconsole.rc:49
13005 msgid ""
13006 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13007 "will\n"
13008 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13009 "console.\n"
13010 msgstr ""
13011 "  --backend={user|curses}  Valinta user luo uuden ikkunan, curses yrittää\n"
13012 "                           käyttää nykyistä päätettä Winen komentorivinä.\n"
13013
13014 #: wineconsole.rc:50
13015 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13016 msgstr "  <komento>                Wine-ohjelma, joka avataan konsolissa.\n"
13017
13018 #: wineconsole.rc:51
13019 msgid ""
13020 "\n"
13021 "Example:\n"
13022 "  wineconsole cmd\n"
13023 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13024 "\n"
13025 msgstr ""
13026 "\n"
13027 "Esimerkki:\n"
13028 "  wineconsole cmd\n"
13029 "Käynnistää Winen komentokehotteen Winen konsolissa.\n"
13030 "\n"
13031
13032 #: winedbg.rc:46
13033 msgid "Program Error"
13034 msgstr "Ohjelman virhe"
13035
13036 #: winedbg.rc:51
13037 msgid ""
13038 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13039 "sorry for the inconvenience."
13040 msgstr ""
13041 "Ohjelma %s on kohdannut vakavan ongelman ja se on suljettava. Olemme "
13042 "pahoillamme haitasta."
13043
13044 #: winedbg.rc:55
13045 msgid ""
13046 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13047 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13048 "Database</a> for tips about running this application."
13049 msgstr ""
13050 "Tämän voi aiheuttaa ongelma ohjelmassa tai puute Winessä. Saatat haluta "
13051 "käydä <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application Databasessa</a>, josta "
13052 "saat vinkkejä tämän ohjelman ajamiseen."
13053
13054 #: winedbg.rc:58
13055 msgid "Show &Details"
13056 msgstr "Näytä &Tiedot"
13057
13058 #: winedbg.rc:63
13059 msgid "Program Error Details"
13060 msgstr "Ohjelman virhetiedot"
13061
13062 #: winedbg.rc:70
13063 msgid ""
13064 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13065 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13066 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13067 "and attach that file to the report."
13068 msgstr ""
13069 "Jos tätä ongelmaa ei esiinny Windowsin kanssa eikä sitä ole vielä "
13070 "raportoitu, voit tallentaa yksityiskohtaisemmat tiedot tiedostoon Tallenna "
13071 "nimellä -kohdassa ja sitten <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">lähettää "
13072 "virheraportin</a> ja liittää tiedoston raporttiin."
13073
13074 #: winedbg.rc:35
13075 msgid "Wine program crash"
13076 msgstr "Winen ohjelman kaatuminen"
13077
13078 #: winedbg.rc:36
13079 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13080 msgstr "Sisäisiä ongelmia - vastaanotettu viallisia parametreja"
13081
13082 #: winedbg.rc:37
13083 msgid "(unidentified)"
13084 msgstr "(tunnistamaton)"
13085
13086 #: winedbg.rc:40
13087 msgid "Saving failed"
13088 msgstr "Tallennus epäonnistui"
13089
13090 #: winedbg.rc:41
13091 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13092 msgstr "Ladataan yksityiskohtaista tietoa, odota..."
13093
13094 #: winefile.rc:26
13095 msgid "&Open\tEnter"
13096 msgstr "&Avaa\tEnter"
13097
13098 #: winefile.rc:30
13099 msgid "Re&name..."
13100 msgstr "&Nimeä..."
13101
13102 #: winefile.rc:31
13103 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13104 msgstr "&Ominaisuudet\tAlt+Enter"
13105
13106 #: winefile.rc:33
13107 msgid "&Run..."
13108 msgstr "&Suorita..."
13109
13110 #: winefile.rc:35
13111 msgid "Cr&eate Directory..."
13112 msgstr "Luo &hakemisto..."
13113
13114 #: winefile.rc:40
13115 msgid "&Disk"
13116 msgstr "&Levy"
13117
13118 #: winefile.rc:41
13119 msgid "Connect &Network Drive..."
13120 msgstr "Yhdistä &verkkoasemalle..."
13121
13122 #: winefile.rc:42
13123 msgid "&Disconnect Network Drive"
13124 msgstr "Katkaise yhteys verkkoasemaan"
13125
13126 #: winefile.rc:48
13127 msgid "&Name"
13128 msgstr "&Nimi"
13129
13130 #: winefile.rc:49
13131 msgid "&All File Details"
13132 msgstr "&Kaikki tiedoston yksityiskohdat"
13133
13134 #: winefile.rc:51
13135 msgid "&Sort by Name"
13136 msgstr "&Lajittele nimen mukaan"
13137
13138 #: winefile.rc:52
13139 msgid "Sort &by Type"
13140 msgstr "&Lajittele &tyypin mukaan"
13141
13142 #: winefile.rc:53
13143 msgid "Sort by Si&ze"
13144 msgstr "Lajittele k&oon mukaan"
13145
13146 #: winefile.rc:54
13147 msgid "Sort by &Date"
13148 msgstr "Lajittele &päiväyksen mukaan"
13149
13150 #: winefile.rc:56
13151 msgid "Filter by&..."
13152 msgstr "Suodata..."
13153
13154 #: winefile.rc:63
13155 msgid "&Drivebar"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: winefile.rc:66
13159 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13160 msgstr "Koko &ruutu\tCtrl+Shift+S"
13161
13162 #: winefile.rc:73
13163 msgid "New &Window"
13164 msgstr "A&vaa Uudessa Ikkunassa"
13165
13166 #: winefile.rc:74
13167 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13168 msgstr "Aseta tasoihin\tCtrl+F5"
13169
13170 #: winefile.rc:76
13171 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13172 msgstr "Rivitä &Pystysuuntaisesti\tCtrl+F4"
13173
13174 #: winefile.rc:83
13175 msgid "&About Wine File Manager"
13176 msgstr "&Tietoja Winen Tiedostonhallinnasta"
13177
13178 #: winefile.rc:124
13179 msgid "Select destination"
13180 msgstr "Valitse kohde"
13181
13182 #: winefile.rc:137
13183 msgid "By File Type"
13184 msgstr "Tiedostotyypin mukaan"
13185
13186 #: winefile.rc:142
13187 msgid "File type"
13188 msgstr "Tiedostotyyppi"
13189
13190 #: winefile.rc:143
13191 msgid "&Directories"
13192 msgstr "&Hakemistot"
13193
13194 #: winefile.rc:145
13195 msgid "&Programs"
13196 msgstr "&Ohjelmat"
13197
13198 #: winefile.rc:147
13199 msgid "Docu&ments"
13200 msgstr "&Dokumentit"
13201
13202 #: winefile.rc:149
13203 msgid "&Other files"
13204 msgstr "&Muut tiedostot"
13205
13206 #: winefile.rc:151
13207 msgid "Show Hidden/&System Files"
13208 msgstr "Näytä &piilotetut ja järjestelmätiedostot"
13209
13210 #: winefile.rc:162
13211 msgid "&File Name:"
13212 msgstr "&Tiedostonimi:"
13213
13214 #: winefile.rc:164
13215 msgid "Full &Path:"
13216 msgstr "Koko &polku:"
13217
13218 #: winefile.rc:166
13219 msgid "Last Change:"
13220 msgstr "Viimeisin muutos:"
13221
13222 #: winefile.rc:170
13223 msgid "Cop&yright:"
13224 msgstr "Te&kijänoikeus:"
13225
13226 #: winefile.rc:172
13227 msgid "Size:"
13228 msgstr "Koko:"
13229
13230 #: winefile.rc:176
13231 msgid "H&idden"
13232 msgstr "P&iilotettu"
13233
13234 #: winefile.rc:177
13235 msgid "&Archive"
13236 msgstr "&Arkisto"
13237
13238 #: winefile.rc:178
13239 msgid "&System"
13240 msgstr "&Järjestelmä"
13241
13242 #: winefile.rc:179
13243 msgid "&Compressed"
13244 msgstr "Paka&ttu"
13245
13246 #: winefile.rc:180
13247 msgid "Version information"
13248 msgstr "Tietoja versiosta"
13249
13250 #: winefile.rc:197
13251 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13252 msgid "S"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: winefile.rc:89
13256 msgid "Applying font settings"
13257 msgstr "Otetaan fonttiasetuksia käyttöön"
13258
13259 #: winefile.rc:90
13260 msgid "Error while selecting new font."
13261 msgstr "Virhe valittaessa uutta fonttia."
13262
13263 #: winefile.rc:95
13264 msgid "Wine File Manager"
13265 msgstr "Winen Tiedostonhallinta"
13266
13267 #: winefile.rc:97
13268 msgid "root fs"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: winefile.rc:98
13272 msgid "unixfs"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: winefile.rc:100
13276 msgid "Shell"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: winefile.rc:101 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13280 msgid "Not yet implemented"
13281 msgstr "Ei vielä käytettävissä"
13282
13283 #: winefile.rc:108
13284 msgid "CDate"
13285 msgstr "Luotu"
13286
13287 #: winefile.rc:109
13288 msgid "ADate"
13289 msgstr "Käytetty"
13290
13291 #: winefile.rc:110
13292 msgid "MDate"
13293 msgstr "Muokattu"
13294
13295 #: winefile.rc:111
13296 msgid "Index/Inode"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: winefile.rc:116
13300 msgid "%1 of %2 free"
13301 msgstr "%1 %2:sta vapaana"
13302
13303 #: winefile.rc:117
13304 msgctxt "unit kilobyte"
13305 msgid "kB"
13306 msgstr "kt"
13307
13308 #: winefile.rc:118
13309 msgctxt "unit megabyte"
13310 msgid "MB"
13311 msgstr "Mt"
13312
13313 #: winefile.rc:119
13314 msgctxt "unit gigabyte"
13315 msgid "GB"
13316 msgstr "Gt"
13317
13318 #: winemine.rc:34
13319 msgid "&Game"
13320 msgstr "&Peli"
13321
13322 #: winemine.rc:35
13323 msgid "&New\tF2"
13324 msgstr "&Uusi\tF2"
13325
13326 #: winemine.rc:37
13327 msgid "Question &Marks"
13328 msgstr "&Kysymysmerkit"
13329
13330 #: winemine.rc:39
13331 msgid "&Beginner"
13332 msgstr "&Aloittelija"
13333
13334 #: winemine.rc:40
13335 msgid "&Advanced"
13336 msgstr "&Kehittynyt"
13337
13338 #: winemine.rc:41
13339 msgid "&Expert"
13340 msgstr "&Taitava"
13341
13342 #: winemine.rc:42
13343 msgid "&Custom..."
13344 msgstr "Mukau&ta..."
13345
13346 #: winemine.rc:44
13347 msgid "&Fastest Times"
13348 msgstr "&Nopeimmat ajat"
13349
13350 #: winemine.rc:49
13351 msgid "&About WineMine"
13352 msgstr "&Tietoja WineMinesta"
13353
13354 #: winemine.rc:56
13355 msgid "Fastest Times"
13356 msgstr "Nopeimmat ajat"
13357
13358 #: winemine.rc:58
13359 msgid "Fastest times"
13360 msgstr "Nopeimmat ajat"
13361
13362 #: winemine.rc:59
13363 msgid "Beginner"
13364 msgstr "Aloittelija"
13365
13366 #: winemine.rc:60
13367 msgid "Advanced"
13368 msgstr "Kehittynyt"
13369
13370 #: winemine.rc:61
13371 msgid "Expert"
13372 msgstr "Ekspertti"
13373
13374 #: winemine.rc:74
13375 msgid "Congratulations!"
13376 msgstr "Onnittelut!"
13377
13378 #: winemine.rc:76
13379 msgid "Please enter your name"
13380 msgstr "Anna nimesi"
13381
13382 #: winemine.rc:84
13383 msgid "Custom Game"
13384 msgstr "Mukautettu peli"
13385
13386 #: winemine.rc:86
13387 msgid "Rows"
13388 msgstr "Rivejä"
13389
13390 #: winemine.rc:87
13391 msgid "Columns"
13392 msgstr "Sarakkeita"
13393
13394 #: winemine.rc:88
13395 msgid "Mines"
13396 msgstr "Miinoja"
13397
13398 #: winemine.rc:27
13399 msgid "WineMine"
13400 msgstr "WineMine"
13401
13402 #: winemine.rc:28
13403 msgid "Nobody"
13404 msgstr "Ei kukaan"
13405
13406 #: winemine.rc:29
13407 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13408 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13409
13410 #: winhlp32.rc:32
13411 msgid "Printer &setup..."
13412 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
13413
13414 #: winhlp32.rc:39
13415 msgid "&Annotate..."
13416 msgstr "&Huomautus..."
13417
13418 #: winhlp32.rc:41
13419 msgid "&Bookmark"
13420 msgstr "&Kirjanmerkki"
13421
13422 #: winhlp32.rc:42
13423 msgid "&Define..."
13424 msgstr "&Aseta..."
13425
13426 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13427 msgid "Fonts"
13428 msgstr "Fontit"
13429
13430 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13431 msgid "Small"
13432 msgstr "Pieni"
13433
13434 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13435 msgid "Normal"
13436 msgstr "Normaali"
13437
13438 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13439 msgid "Large"
13440 msgstr "Suuri"
13441
13442 #: winhlp32.rc:54
13443 msgid "&Help on help\tF1"
13444 msgstr "Apua &Ohjeeseen\tF1"
13445
13446 #: winhlp32.rc:55
13447 msgid "Always on &top"
13448 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
13449
13450 #: winhlp32.rc:56
13451 msgid "&About Wine Help"
13452 msgstr "T&ietoja Winen Ohjeesta"
13453
13454 #: winhlp32.rc:64
13455 msgid "Annotation..."
13456 msgstr "Huomautus..."
13457
13458 #: winhlp32.rc:65
13459 msgid "Copy"
13460 msgstr "Kopioi"
13461
13462 #: winhlp32.rc:97
13463 msgid "Index"
13464 msgstr "Sisällys"
13465
13466 #: winhlp32.rc:105
13467 msgid "Search"
13468 msgstr "Etsi"
13469
13470 #: winhlp32.rc:78
13471 msgid "Wine Help"
13472 msgstr "Winen Ohje"
13473
13474 #: winhlp32.rc:83
13475 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13476 msgstr "Virhe luettaessa ohjetiedostoa `%s'"
13477
13478 #: winhlp32.rc:85
13479 msgid "Summary"
13480 msgstr "Yhteenveto"
13481
13482 #: winhlp32.rc:84
13483 msgid "&Index"
13484 msgstr "&Sisällys"
13485
13486 #: winhlp32.rc:88
13487 msgid "Help files (*.hlp)"
13488 msgstr "Ohjetiedostot (*.hlp)"
13489
13490 #: winhlp32.rc:89
13491 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13492 msgstr "Ei löytynyt tiedostoa '%s'. Haluatko etsiä sen itse?"
13493
13494 #: winhlp32.rc:90
13495 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13496 msgstr "Richedit-toteutusta ei löytynyt... Keskeytetään"
13497
13498 #: winhlp32.rc:91
13499 msgid "Help topics: "
13500 msgstr "Ohjeen otsikot: "
13501
13502 #: wordpad.rc:28
13503 msgid "&New...\tCtrl+N"
13504 msgstr "&Uusi...\tCtrl+N"
13505
13506 #: wordpad.rc:42
13507 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13508 msgstr "Tee &uudelleen\tCtrl+Y"
13509
13510 #: wordpad.rc:47
13511 msgid "&Clear\tDel"
13512 msgstr "P&oista\tDel"
13513
13514 #: wordpad.rc:48
13515 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13516 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
13517
13518 #: wordpad.rc:51
13519 msgid "Find &next\tF3"
13520 msgstr "Hae &seuraava\tF3"
13521
13522 #: wordpad.rc:54
13523 msgid "Read-&only"
13524 msgstr "Vain &luku"
13525
13526 #: wordpad.rc:55
13527 msgid "&Modified"
13528 msgstr "&Muokattu"
13529
13530 #: wordpad.rc:57
13531 msgid "E&xtras"
13532 msgstr "&Ekstrat"
13533
13534 #: wordpad.rc:59
13535 msgid "Selection &info"
13536 msgstr "&Valinnan tiedot"
13537
13538 #: wordpad.rc:60
13539 msgid "Character &format"
13540 msgstr "Merkkien &muotoilu"
13541
13542 #: wordpad.rc:61
13543 msgid "&Def. char format"
13544 msgstr "Mää&ritä merkkien muotoilu"
13545
13546 #: wordpad.rc:62
13547 msgid "Paragrap&h format"
13548 msgstr "&Kappaleen muotoilu"
13549
13550 #: wordpad.rc:63
13551 msgid "&Get text"
13552 msgstr "&Poimi teksti"
13553
13554 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13555 msgid "&Formatbar"
13556 msgstr "&Muotoilupalkki"
13557
13558 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13559 msgid "&Ruler"
13560 msgstr "&Viivoitin"
13561
13562 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13563 msgid "&Statusbar"
13564 msgstr "&Tilapalkki"
13565
13566 #: wordpad.rc:75
13567 msgid "&Insert"
13568 msgstr "&Lisää"
13569
13570 #: wordpad.rc:77
13571 msgid "&Date and time..."
13572 msgstr "&Päivämäärä ja aika..."
13573
13574 #: wordpad.rc:79
13575 msgid "F&ormat"
13576 msgstr "&Muotoile"
13577
13578 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13579 msgid "&Bullet points"
13580 msgstr "&Listan kohdat"
13581
13582 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13583 msgid "&Paragraph..."
13584 msgstr "&Kappale..."
13585
13586 #: wordpad.rc:84
13587 msgid "&Tabs..."
13588 msgstr "&Sarkaimet..."
13589
13590 #: wordpad.rc:85
13591 msgid "Backgroun&d"
13592 msgstr "&Tausta"
13593
13594 #: wordpad.rc:87
13595 msgid "&System\tCtrl+1"
13596 msgstr "&Järjestelmä\tCtrl+1"
13597
13598 #: wordpad.rc:88
13599 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13600 msgstr "&Vaaleankeltainen\tCtrl+2"
13601
13602 #: wordpad.rc:93
13603 msgid "&About Wine Wordpad"
13604 msgstr "T&ietoja Winen Wordpadista"
13605
13606 #: wordpad.rc:130
13607 msgid "Automatic"
13608 msgstr "Automaattinen"
13609
13610 #: wordpad.rc:199
13611 msgid "Date and time"
13612 msgstr "Päivämäärä ja aika"
13613
13614 #: wordpad.rc:202
13615 msgid "Available formats"
13616 msgstr "Mahdolliset muodot"
13617
13618 #: wordpad.rc:213
13619 msgid "New document type"
13620 msgstr "Uusi dokumettityyppi"
13621
13622 #: wordpad.rc:221
13623 msgid "Paragraph format"
13624 msgstr "Kappaleen muotoilu"
13625
13626 #: wordpad.rc:224
13627 msgid "Indentation"
13628 msgstr "Sisennys"
13629
13630 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13631 msgid "Left"
13632 msgstr "Vasen"
13633
13634 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13635 msgid "Right"
13636 msgstr "Oikea"
13637
13638 #: wordpad.rc:229
13639 msgid "First line"
13640 msgstr "Ensimmäinen rivi"
13641
13642 #: wordpad.rc:231
13643 msgid "Alignment"
13644 msgstr "Tasaus"
13645
13646 #: wordpad.rc:239
13647 msgid "Tabs"
13648 msgstr "Sarkaimet"
13649
13650 #: wordpad.rc:242
13651 msgid "Tab stops"
13652 msgstr "Sarkainkohdat"
13653
13654 #: wordpad.rc:248
13655 msgid "Remove al&l"
13656 msgstr "Poista &kaikki"
13657
13658 #: wordpad.rc:256
13659 msgid "Line wrapping"
13660 msgstr "Rivien katkaisu"
13661
13662 #: wordpad.rc:257
13663 msgid "&No line wrapping"
13664 msgstr "&Ei rivien katkaisua"
13665
13666 #: wordpad.rc:258
13667 msgid "Wrap text by the &window border"
13668 msgstr "Katkaise teksti &ikkunan reunassa"
13669
13670 #: wordpad.rc:259
13671 msgid "Wrap text by the &margin"
13672 msgstr "Katkaise teksti &marginaalissa"
13673
13674 #: wordpad.rc:260
13675 msgid "Toolbars"
13676 msgstr "Työkalupalkit"
13677
13678 #: wordpad.rc:273
13679 msgctxt "accelerator Align Left"
13680 msgid "L"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: wordpad.rc:274
13684 msgctxt "accelerator Align Center"
13685 msgid "E"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: wordpad.rc:275
13689 msgctxt "accelerator Align Right"
13690 msgid "R"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: wordpad.rc:282
13694 msgctxt "accelerator Redo"
13695 msgid "Y"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: wordpad.rc:283
13699 msgctxt "accelerator Bold"
13700 msgid "B"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: wordpad.rc:284
13704 msgctxt "accelerator Italic"
13705 msgid "I"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: wordpad.rc:285
13709 msgctxt "accelerator Underline"
13710 msgid "U"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: wordpad.rc:136
13714 msgid "All documents (*.*)"
13715 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
13716
13717 #: wordpad.rc:137
13718 msgid "Text documents (*.txt)"
13719 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
13720
13721 #: wordpad.rc:138
13722 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13723 msgstr "Unicode-tekstitiedosto (*.txt)"
13724
13725 #: wordpad.rc:139
13726 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13727 msgstr "Rikastettu teksti (*.rtf)"
13728
13729 #: wordpad.rc:140
13730 msgid "Rich text document"
13731 msgstr "Rikastettu teksti"
13732
13733 #: wordpad.rc:141
13734 msgid "Text document"
13735 msgstr "Tekstitiedosto"
13736
13737 #: wordpad.rc:142
13738 msgid "Unicode text document"
13739 msgstr "Unicode-tekstitiedosto"
13740
13741 #: wordpad.rc:143
13742 msgid "Printer files (*.prn)"
13743 msgstr "Tulostustiedostot (*.prn)"
13744
13745 #: wordpad.rc:150
13746 msgid "Center"
13747 msgstr "Keskitä"
13748
13749 #: wordpad.rc:156
13750 msgid "Text"
13751 msgstr "Teksti"
13752
13753 #: wordpad.rc:157
13754 msgid "Rich text"
13755 msgstr "Rikastettu teksti"
13756
13757 #: wordpad.rc:163
13758 msgid "Next page"
13759 msgstr "Seuraava sivu"
13760
13761 #: wordpad.rc:164
13762 msgid "Previous page"
13763 msgstr "Edellinen sivu"
13764
13765 #: wordpad.rc:165
13766 msgid "Two pages"
13767 msgstr "Kaksi sivua"
13768
13769 #: wordpad.rc:166
13770 msgid "One page"
13771 msgstr "Yksi sivu"
13772
13773 #: wordpad.rc:167
13774 msgid "Zoom in"
13775 msgstr "Lähennä"
13776
13777 #: wordpad.rc:168
13778 msgid "Zoom out"
13779 msgstr "Loitonna"
13780
13781 #: wordpad.rc:170
13782 msgid "Page"
13783 msgstr "Sivu"
13784
13785 #: wordpad.rc:171
13786 msgid "Pages"
13787 msgstr "Sivut"
13788
13789 #: wordpad.rc:172
13790 msgctxt "unit: centimeter"
13791 msgid "cm"
13792 msgstr "cm"
13793
13794 #: wordpad.rc:173
13795 msgctxt "unit: inch"
13796 msgid "in"
13797 msgstr "in"
13798
13799 #: wordpad.rc:174
13800 msgid "inch"
13801 msgstr "tuuma"
13802
13803 #: wordpad.rc:175
13804 msgctxt "unit: point"
13805 msgid "pt"
13806 msgstr "pt"
13807
13808 #: wordpad.rc:180
13809 msgid "Document"
13810 msgstr "Dokumentti"
13811
13812 #: wordpad.rc:181
13813 msgid "Save changes to '%s'?"
13814 msgstr "Tallenna muutokset tiedostoon '%s'?"
13815
13816 #: wordpad.rc:182
13817 msgid "Finished searching the document."
13818 msgstr "Haku dokumentista päättyi."
13819
13820 #: wordpad.rc:183
13821 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13822 msgstr "Ei voitu ladata RichEdit-kirjastoa."
13823
13824 #: wordpad.rc:184
13825 msgid ""
13826 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13827 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13828 msgstr ""
13829 "Valitsit tallennuksen tavallisessa tekstimuodossa, jolloin kaikki muotoilut "
13830 "häviävät. Haluatko varmasti tehdä näin?"
13831
13832 #: wordpad.rc:187
13833 msgid "Invalid number format."
13834 msgstr "Viallinen luvun muoto."
13835
13836 #: wordpad.rc:188
13837 msgid "OLE storage documents are not supported."
13838 msgstr "OLE-varastodokumentteja ei tueta."
13839
13840 #: wordpad.rc:189
13841 msgid "Could not save the file."
13842 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa."
13843
13844 #: wordpad.rc:190
13845 msgid "You do not have access to save the file."
13846 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta tallentaa tiedostoa."
13847
13848 #: wordpad.rc:191
13849 msgid "Could not open the file."
13850 msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
13851
13852 #: wordpad.rc:192
13853 msgid "You do not have access to open the file."
13854 msgstr "Sinulla ei ole oikeutta avata tiedostoa."
13855
13856 #: wordpad.rc:193
13857 msgid "Printing not implemented."
13858 msgstr "Tulostusta ei ole toteutettu."
13859
13860 #: wordpad.rc:194
13861 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13862 msgstr "Ei voida lisätä yli 32 sarkainkohtaa."
13863
13864 #: write.rc:27
13865 msgid "Starting Wordpad failed"
13866 msgstr "Wordpadin käynnistys epäonnistui"
13867
13868 #: xcopy.rc:27
13869 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13870 msgstr "Virheellinen määrä parametreja - Komennolla xcopy /? saat apua\n"
13871
13872 #: xcopy.rc:28
13873 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13874 msgstr "Viallinen parametri '%1' - Komennolla xcopy /? saat apua\n"
13875
13876 #: xcopy.rc:29
13877 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
13878 msgstr "Paina <Enter> aloittaaksesi kopioinnin\n"
13879
13880 #: xcopy.rc:30
13881 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13882 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitaisiin\n"
13883
13884 #: xcopy.rc:31
13885 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13886 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitu\n"
13887
13888 #: xcopy.rc:34
13889 msgid ""
13890 "Is '%1' a filename or directory\n"
13891 "on the target?\n"
13892 "(F - File, D - Directory)\n"
13893 msgstr ""
13894 "Onko '%1' tiedostonimi tai hakemisto\n"
13895 "kohteella?\n"
13896 "(T - tiedosto, H - hakemisto)\n"
13897
13898 #: xcopy.rc:35
13899 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13900 msgstr "%1? (Kyllä|Ei)\n"
13901
13902 #: xcopy.rc:36
13903 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13904 msgstr "Kirjoita %1:n yli? (Kyllä|Ei|kAikki)\n"
13905
13906 #: xcopy.rc:37
13907 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13908 msgstr ""
13909 "Tiedoston '%1' kopiointi sijaintiin '%2' epäonnistui paluuarvolla %3!d!\n"
13910
13911 #: xcopy.rc:39
13912 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13913 msgstr "Kaatui luettaessa tiedostoa '%1'\n"
13914
13915 #: xcopy.rc:43
13916 msgctxt "File key"
13917 msgid "F"
13918 msgstr "T"
13919
13920 #: xcopy.rc:44
13921 msgctxt "Directory key"
13922 msgid "D"
13923 msgstr "H"
13924
13925 #: xcopy.rc:77
13926 msgid ""
13927 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13928 "\n"
13929 "Syntax:\n"
13930 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13931 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13932 "\n"
13933 "Where:\n"
13934 "\n"
13935 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13936 "\tmore files.\n"
13937 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13938 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13939 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13940 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13941 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13942 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13943 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13944 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13945 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13946 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13947 "[/N]  Copy using short names.\n"
13948 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13949 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13950 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13951 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13952 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13953 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13954 "\tarchive attribute.\n"
13955 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13956 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13957 "\t\tthan source.\n"
13958 "\n"
13959 msgstr ""
13960 "XCOPY - Kopioi lähdetiedostoja tai hakemistopuita kohteeseen.\n"
13961 "\n"
13962 "Syntaksi:\n"
13963 "XCOPY lähde [kohde] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13964 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13965 "\n"
13966 "Missä:\n"
13967 "\n"
13968 "[/I]  Oleta hakemisto, jos kohdetta ei ole ja kopioidaan useampi tiedosto.\n"
13969 "[/S]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot.\n"
13970 "[/E]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot, myös tyhjät.\n"
13971 "[/Q]  Älä listaa nimiä kopioitaessa eli toimi hiljaa.\n"
13972 "[/F]  Näytä koko lähde- ja kohdenimet, kun kopioidaan.\n"
13973 "[/L]  Simuloi toiminto ja näytä nimet, jotka kopioitaisiin.\n"
13974 "[/W]  Kysy ennen kopioinnin aloittamista.\n"
13975 "[/T]  Luo tyhjä hakemisto, mutta älä kopioi tiedostoja.\n"
13976 "[/Y]  Älä kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
13977 "[/-Y] Kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
13978 "[/P]  Kysy jokaisesta lähdetiedostosta ennen kopiointia.\n"
13979 "[/N]  Kopioi käyttäen lyhyitä nimiä.\n"
13980 "[/U]  Kopioi vain tiedostot, jotka ovat jo olemassa kohteessa.\n"
13981 "[/R]  Kirjoita yli, jos kohdetiedostolla on vain luku -attribuutti.\n"
13982 "[/H]  Sisällytä kopioon piilotetut ja järjestelmätiedostot.\n"
13983 "[/C]  Jatka, vaikka kopioinnin aikana tulisi virhe.\n"
13984 "[/A]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti.\n"
13985 "[/M]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti, ja\n"
13986 "\tpoista arkistointiattribuutti.\n"
13987 "[/D | /D:k-p-v] Kopioi uudet tiedostot tai ne, joita on muokattu annetun\n"
13988 "\t\tpäivän jälkeen. Jos päivää ei anneta, kopioi vain, jos kohde on "
13989 "vanhempi\n"
13990 "\t\tkuin lähde.\n"
13991 "\n"