vbscript: Added stop statement semi-stub implementation.
[wine] / po / tr.po
1 # Turkish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr ""
19
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
27 #, fuzzy
28 msgid "Applications"
29 msgstr "Seçenekler"
30
31 #: appwiz.rc:32
32 #, fuzzy
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
38 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
39
40 #: appwiz.rc:33
41 #, fuzzy
42 msgid "Not specified"
43 msgstr "Komut belirtilmemiş."
44
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
46 msgid "Name"
47 msgstr "Ad"
48
49 #: appwiz.rc:36
50 msgid "Publisher"
51 msgstr ""
52
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
54 msgid "Version"
55 msgstr ""
56
57 #: appwiz.rc:38
58 #, fuzzy
59 msgid "Installation programs"
60 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
61
62 #: appwiz.rc:39
63 #, fuzzy
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Programlar"
66
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
71
72 #: appwiz.rc:42
73 #, fuzzy
74 msgid "&Remove"
75 msgstr "Paylaşımı S&il..."
76
77 #: appwiz.rc:43
78 #, fuzzy
79 msgid "&Modify/Remove"
80 msgstr "Paylaşımı S&il..."
81
82 #: appwiz.rc:48
83 msgid "Downloading..."
84 msgstr "İndiriliyor..."
85
86 #: appwiz.rc:49
87 msgid "Installing..."
88 msgstr "Kuruluyor..."
89
90 #: appwiz.rc:50
91 msgid ""
92 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
93 "file."
94 msgstr ""
95
96 #: avifil32.rc:27
97 msgid "Waveform: %s"
98 msgstr ""
99
100 #: avifil32.rc:28
101 msgid "Waveform"
102 msgstr ""
103
104 #: avifil32.rc:29
105 msgid "All multimedia files"
106 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
107
108 #: avifil32.rc:31
109 msgid "video"
110 msgstr "vidyo"
111
112 #: avifil32.rc:32
113 msgid "audio"
114 msgstr "ses"
115
116 #: avifil32.rc:33
117 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
118 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
119
120 #: avifil32.rc:34
121 msgid "uncompressed"
122 msgstr "sıkıştırılmamış"
123
124 #: browseui.rc:25
125 msgid "Cancelling..."
126 msgstr ""
127
128 #: comctl32.rc:39
129 msgid "Separator"
130 msgstr "Ayraç"
131
132 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
133 #, fuzzy
134 msgctxt "hotkey"
135 msgid "None"
136 msgstr "Hiçbiri"
137
138 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
139 msgid "Close"
140 msgstr "Kapat"
141
142 #: comctl32.rc:33
143 msgid "Today:"
144 msgstr "Bugün:"
145
146 #: comctl32.rc:34
147 msgid "Go to today"
148 msgstr "Bugüne git"
149
150 #: comdlg32.rc:29
151 msgid "&About FolderPicker Test"
152 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
153
154 #: comdlg32.rc:30
155 msgid "Document Folders"
156 msgstr "Belge Dizinleri"
157
158 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
159 msgid "My Documents"
160 msgstr "Belgelerim"
161
162 #: comdlg32.rc:32
163 msgid "My Favorites"
164 msgstr "Sık Kullanılanlar"
165
166 #: comdlg32.rc:33
167 msgid "System Path"
168 msgstr "Sistem Yolu"
169
170 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:97 winefile.rc:103
171 #, fuzzy
172 msgctxt "display name"
173 msgid "Desktop"
174 msgstr "Masaüstü"
175
176 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
177 #, fuzzy
178 msgid "Fonts"
179 msgstr ""
180 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
181 "Fonts\n"
182 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
183 "Yazı Tipleri"
184
185 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
186 msgid "My Computer"
187 msgstr "Bilgisayarım"
188
189 #: comdlg32.rc:41
190 msgid "System Folders"
191 msgstr "Sistem Dizinleri"
192
193 #: comdlg32.rc:42
194 msgid "Local Hard Drives"
195 msgstr "Yerel Diskler"
196
197 #: comdlg32.rc:43
198 msgid "File not found"
199 msgstr "Dosya bulunamadı"
200
201 #: comdlg32.rc:44
202 msgid "Please verify that the correct file name was given"
203 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
204
205 #: comdlg32.rc:45
206 msgid ""
207 "File does not exist.\n"
208 "Do you want to create file?"
209 msgstr ""
210 "Dosya mevcut değil\n"
211 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
212
213 #: comdlg32.rc:46
214 msgid ""
215 "File already exists.\n"
216 "Do you want to replace it?"
217 msgstr ""
218 "Dosya zaten var.\n"
219 "Değiştirmek ister misiniz?"
220
221 #: comdlg32.rc:47
222 msgid "Invalid character(s) in path"
223 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
224
225 #: comdlg32.rc:48
226 msgid ""
227 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
228 "                          / : < > |"
229 msgstr ""
230 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
231 "                          / : < > |"
232
233 #: comdlg32.rc:49
234 msgid "Path does not exist"
235 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
236
237 #: comdlg32.rc:50
238 msgid "File does not exist"
239 msgstr "Dosya mevcut değil"
240
241 #: comdlg32.rc:55
242 msgid "Up One Level"
243 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
244
245 #: comdlg32.rc:56
246 msgid "Create New Folder"
247 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
248
249 #: comdlg32.rc:57
250 msgid "List"
251 msgstr "Liste"
252
253 #: comdlg32.rc:58
254 msgid "Details"
255 msgstr "Ayrıntılar"
256
257 #: comdlg32.rc:59
258 msgid "Browse to Desktop"
259 msgstr "Masaüstüne Git"
260
261 #: comdlg32.rc:123
262 msgid "Regular"
263 msgstr ""
264
265 #: comdlg32.rc:124
266 msgid "Bold"
267 msgstr ""
268
269 #: comdlg32.rc:125
270 msgid "Italic"
271 msgstr ""
272
273 #: comdlg32.rc:126
274 msgid "Bold Italic"
275 msgstr ""
276
277 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
278 msgid "Black"
279 msgstr "Siyah"
280
281 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
282 msgid "Maroon"
283 msgstr "Koyu Kırmızı"
284
285 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
286 msgid "Green"
287 msgstr "Yeşil"
288
289 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
290 msgid "Olive"
291 msgstr "Koyu Sarı"
292
293 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
294 msgid "Navy"
295 msgstr "Koyu Mavi"
296
297 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
298 msgid "Purple"
299 msgstr "Mor"
300
301 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
302 msgid "Teal"
303 msgstr "Deniz Mavisi"
304
305 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
306 msgid "Gray"
307 msgstr "Gri"
308
309 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
310 msgid "Silver"
311 msgstr "Gümüş"
312
313 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
314 msgid "Red"
315 msgstr "Kırmızı"
316
317 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
318 msgid "Lime"
319 msgstr "Parlak Yeşil"
320
321 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
322 msgid "Yellow"
323 msgstr "Sarı"
324
325 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
326 msgid "Blue"
327 msgstr "Mavi"
328
329 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
330 msgid "Fuchsia"
331 msgstr "Pembe"
332
333 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
334 msgid "Aqua"
335 msgstr "Turkuaz"
336
337 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
338 msgid "White"
339 msgstr "Beyaz"
340
341 #: comdlg32.rc:66
342 msgid "Unreadable Entry"
343 msgstr "Okunamayan Giriş"
344
345 #: comdlg32.rc:68
346 msgid ""
347 "This value does not lie within the page range.\n"
348 "Please enter a value between %d and %d."
349 msgstr ""
350 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
351 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
352
353 #: comdlg32.rc:70
354 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
355 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
356
357 #: comdlg32.rc:72
358 msgid ""
359 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
360 "Please reenter margins."
361 msgstr ""
362 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
363 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
364
365 #: comdlg32.rc:74
366 #, fuzzy
367 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
368 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
369
370 #: comdlg32.rc:76
371 msgid ""
372 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
373 "Please enter a value between 1 and %d."
374 msgstr ""
375 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
376 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
377
378 #: comdlg32.rc:77
379 msgid "A printer error occurred."
380 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
381
382 #: comdlg32.rc:78
383 msgid "No default printer defined."
384 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
385
386 #: comdlg32.rc:79
387 msgid "Cannot find the printer."
388 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
389
390 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
391 msgid "Out of memory."
392 msgstr "Bellek dolu."
393
394 #: comdlg32.rc:81
395 msgid "An error occurred."
396 msgstr "Bir hata oluştu."
397
398 #: comdlg32.rc:82
399 msgid "Unknown printer driver."
400 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
401
402 #: comdlg32.rc:85
403 msgid ""
404 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
405 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
406 msgstr ""
407 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
408 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
409
410 #: comdlg32.rc:151
411 msgid "Select a font size between %d and %d points."
412 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
413
414 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
415 msgid "&Save"
416 msgstr "&Kaydet"
417
418 #: comdlg32.rc:153
419 msgid "Save &in:"
420 msgstr "Kayıt &Yeri:"
421
422 #: comdlg32.rc:154
423 msgid "Save"
424 msgstr "Kaydet"
425
426 #: comdlg32.rc:155
427 msgid "Save as"
428 msgstr "Farklı Kaydet"
429
430 #: comdlg32.rc:156
431 msgid "Open File"
432 msgstr "Dosya Aç"
433
434 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
435 msgid "Ready"
436 msgstr "Hazır"
437
438 #: comdlg32.rc:94
439 msgid "Paused; "
440 msgstr "Durakladı; "
441
442 #: comdlg32.rc:95
443 msgid "Error; "
444 msgstr "Hata; "
445
446 #: comdlg32.rc:96
447 msgid "Pending deletion; "
448 msgstr "Silme bekleniyor; "
449
450 #: comdlg32.rc:97
451 msgid "Paper jam; "
452 msgstr ""
453
454 #: comdlg32.rc:98
455 msgid "Out of paper; "
456 msgstr "Kağıt yok; "
457
458 #: comdlg32.rc:99
459 msgid "Feed paper manual; "
460 msgstr ""
461
462 #: comdlg32.rc:100
463 msgid "Paper problem; "
464 msgstr "Kağıt sorunu; "
465
466 #: comdlg32.rc:101
467 msgid "Printer offline; "
468 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
469
470 #: comdlg32.rc:102
471 msgid "I/O Active; "
472 msgstr "G/Ç Etkin; "
473
474 #: comdlg32.rc:103
475 msgid "Busy; "
476 msgstr "Meşgul; "
477
478 #: comdlg32.rc:104
479 msgid "Printing; "
480 msgstr "Yazıyor; "
481
482 #: comdlg32.rc:105
483 msgid "Output tray is full; "
484 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
485
486 #: comdlg32.rc:106
487 msgid "Not available; "
488 msgstr "Kullanılabilir değil; "
489
490 #: comdlg32.rc:107
491 msgid "Waiting; "
492 msgstr "Bekliyor; "
493
494 #: comdlg32.rc:108
495 msgid "Processing; "
496 msgstr "İlerliyor; "
497
498 #: comdlg32.rc:109
499 msgid "Initialising; "
500 msgstr "Hazırlanıyor; "
501
502 #: comdlg32.rc:110
503 msgid "Warming up; "
504 msgstr ""
505
506 #: comdlg32.rc:111
507 msgid "Toner low; "
508 msgstr ""
509
510 #: comdlg32.rc:112
511 msgid "No toner; "
512 msgstr ""
513
514 #: comdlg32.rc:113
515 msgid "Page punt; "
516 msgstr ""
517
518 #: comdlg32.rc:114
519 msgid "Interrupted by user; "
520 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
521
522 #: comdlg32.rc:115
523 msgid "Out of memory; "
524 msgstr "Bellek dolu; "
525
526 #: comdlg32.rc:116
527 msgid "The printer door is open; "
528 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
529
530 #: comdlg32.rc:117
531 msgid "Print server unknown; "
532 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
533
534 #: comdlg32.rc:118
535 msgid "Power save mode; "
536 msgstr "Güç koruma modu; "
537
538 #: comdlg32.rc:87
539 msgid "Default Printer; "
540 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
541
542 #: comdlg32.rc:88
543 msgid "There are %d documents in the queue"
544 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
545
546 #: comdlg32.rc:89
547 msgid "Margins [inches]"
548 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
549
550 #: comdlg32.rc:90
551 msgid "Margins [mm]"
552 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
553
554 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
555 #, fuzzy
556 msgctxt "unit: millimeters"
557 msgid "mm"
558 msgstr "mm"
559
560 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
561 msgid "Print"
562 msgstr "Yazdır"
563
564 #: credui.rc:27
565 #, fuzzy
566 msgid "Connect to %s"
567 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
568
569 #: credui.rc:28
570 msgid "Connecting to %s"
571 msgstr ""
572
573 #: credui.rc:29
574 msgid "Logon unsuccessful"
575 msgstr ""
576
577 #: credui.rc:30
578 msgid ""
579 "Make sure that your user name\n"
580 "and password are correct."
581 msgstr ""
582
583 #: credui.rc:32
584 msgid ""
585 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
586 "\n"
587 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
588 "entering your password."
589 msgstr ""
590
591 #: credui.rc:31
592 msgid "Caps Lock is On"
593 msgstr ""
594
595 #: crypt32.rc:27
596 msgid "Authority Key Identifier"
597 msgstr ""
598
599 #: crypt32.rc:28
600 msgid "Key Attributes"
601 msgstr ""
602
603 #: crypt32.rc:29
604 msgid "Key Usage Restriction"
605 msgstr ""
606
607 #: crypt32.rc:30
608 msgid "Subject Alternative Name"
609 msgstr ""
610
611 #: crypt32.rc:31
612 msgid "Issuer Alternative Name"
613 msgstr ""
614
615 #: crypt32.rc:32
616 msgid "Basic Constraints"
617 msgstr ""
618
619 #: crypt32.rc:33
620 msgid "Key Usage"
621 msgstr ""
622
623 #: crypt32.rc:34
624 msgid "Certificate Policies"
625 msgstr ""
626
627 #: crypt32.rc:35
628 msgid "Subject Key Identifier"
629 msgstr ""
630
631 #: crypt32.rc:36
632 msgid "CRL Reason Code"
633 msgstr ""
634
635 #: crypt32.rc:37
636 msgid "CRL Distribution Points"
637 msgstr ""
638
639 #: crypt32.rc:38
640 msgid "Enhanced Key Usage"
641 msgstr ""
642
643 #: crypt32.rc:39
644 msgid "Authority Information Access"
645 msgstr ""
646
647 #: crypt32.rc:40
648 msgid "Certificate Extensions"
649 msgstr ""
650
651 #: crypt32.rc:41
652 msgid "Next Update Location"
653 msgstr ""
654
655 #: crypt32.rc:42
656 msgid "Yes or No Trust"
657 msgstr ""
658
659 #: crypt32.rc:43
660 msgid "Email Address"
661 msgstr ""
662
663 #: crypt32.rc:44
664 msgid "Unstructured Name"
665 msgstr ""
666
667 #: crypt32.rc:45
668 msgid "Content Type"
669 msgstr ""
670
671 #: crypt32.rc:46
672 msgid "Message Digest"
673 msgstr ""
674
675 #: crypt32.rc:47
676 msgid "Signing Time"
677 msgstr ""
678
679 #: crypt32.rc:48
680 msgid "Counter Sign"
681 msgstr ""
682
683 #: crypt32.rc:49
684 msgid "Challenge Password"
685 msgstr ""
686
687 #: crypt32.rc:50
688 msgid "Unstructured Address"
689 msgstr ""
690
691 #: crypt32.rc:51
692 msgid "S/MIME Capabilities"
693 msgstr ""
694
695 #: crypt32.rc:52
696 msgid "Prefer Signed Data"
697 msgstr ""
698
699 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
700 msgctxt "Certification Practice Statement"
701 msgid "CPS"
702 msgstr ""
703
704 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
705 msgid "User Notice"
706 msgstr ""
707
708 #: crypt32.rc:55
709 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
710 msgstr ""
711
712 #: crypt32.rc:56
713 msgid "Certification Authority Issuer"
714 msgstr ""
715
716 #: crypt32.rc:57
717 msgid "Certification Template Name"
718 msgstr ""
719
720 #: crypt32.rc:58
721 msgid "Certificate Type"
722 msgstr ""
723
724 #: crypt32.rc:59
725 msgid "Certificate Manifold"
726 msgstr ""
727
728 #: crypt32.rc:60
729 msgid "Netscape Cert Type"
730 msgstr ""
731
732 #: crypt32.rc:61
733 msgid "Netscape Base URL"
734 msgstr ""
735
736 #: crypt32.rc:62
737 msgid "Netscape Revocation URL"
738 msgstr ""
739
740 #: crypt32.rc:63
741 msgid "Netscape CA Revocation URL"
742 msgstr ""
743
744 #: crypt32.rc:64
745 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
746 msgstr ""
747
748 #: crypt32.rc:65
749 msgid "Netscape CA Policy URL"
750 msgstr ""
751
752 #: crypt32.rc:66
753 msgid "Netscape SSL ServerName"
754 msgstr ""
755
756 #: crypt32.rc:67
757 msgid "Netscape Comment"
758 msgstr ""
759
760 #: crypt32.rc:68
761 msgid "SpcSpAgencyInfo"
762 msgstr ""
763
764 #: crypt32.rc:69
765 msgid "SpcFinancialCriteria"
766 msgstr ""
767
768 #: crypt32.rc:70
769 msgid "SpcMinimalCriteria"
770 msgstr ""
771
772 #: crypt32.rc:71
773 msgid "Country/Region"
774 msgstr ""
775
776 #: crypt32.rc:72
777 msgid "Organization"
778 msgstr ""
779
780 #: crypt32.rc:73
781 msgid "Organizational Unit"
782 msgstr ""
783
784 #: crypt32.rc:74
785 msgid "Common Name"
786 msgstr ""
787
788 #: crypt32.rc:75
789 msgid "Locality"
790 msgstr ""
791
792 #: crypt32.rc:76
793 msgid "State or Province"
794 msgstr ""
795
796 #: crypt32.rc:77
797 msgid "Title"
798 msgstr ""
799
800 #: crypt32.rc:78
801 msgid "Given Name"
802 msgstr ""
803
804 #: crypt32.rc:79
805 msgid "Initials"
806 msgstr ""
807
808 #: crypt32.rc:80
809 msgid "Surname"
810 msgstr ""
811
812 #: crypt32.rc:81
813 msgid "Domain Component"
814 msgstr ""
815
816 #: crypt32.rc:82
817 msgid "Street Address"
818 msgstr ""
819
820 #: crypt32.rc:83
821 msgid "Serial Number"
822 msgstr ""
823
824 #: crypt32.rc:84
825 msgid "CA Version"
826 msgstr ""
827
828 #: crypt32.rc:85
829 msgid "Cross CA Version"
830 msgstr ""
831
832 #: crypt32.rc:86
833 msgid "Serialized Signature Serial Number"
834 msgstr ""
835
836 #: crypt32.rc:87
837 msgid "Principal Name"
838 msgstr ""
839
840 #: crypt32.rc:88
841 msgid "Windows Product Update"
842 msgstr ""
843
844 #: crypt32.rc:89
845 msgid "Enrollment Name Value Pair"
846 msgstr ""
847
848 #: crypt32.rc:90
849 msgid "OS Version"
850 msgstr ""
851
852 #: crypt32.rc:91
853 msgid "Enrollment CSP"
854 msgstr ""
855
856 #: crypt32.rc:92
857 msgid "CRL Number"
858 msgstr ""
859
860 #: crypt32.rc:93
861 msgid "Delta CRL Indicator"
862 msgstr ""
863
864 #: crypt32.rc:94
865 msgid "Issuing Distribution Point"
866 msgstr ""
867
868 #: crypt32.rc:95
869 msgid "Freshest CRL"
870 msgstr ""
871
872 #: crypt32.rc:96
873 msgid "Name Constraints"
874 msgstr ""
875
876 #: crypt32.rc:97
877 msgid "Policy Mappings"
878 msgstr ""
879
880 #: crypt32.rc:98
881 msgid "Policy Constraints"
882 msgstr ""
883
884 #: crypt32.rc:99
885 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
886 msgstr ""
887
888 #: crypt32.rc:100
889 msgid "Application Policies"
890 msgstr ""
891
892 #: crypt32.rc:101
893 msgid "Application Policy Mappings"
894 msgstr ""
895
896 #: crypt32.rc:102
897 msgid "Application Policy Constraints"
898 msgstr ""
899
900 #: crypt32.rc:103
901 msgid "CMC Data"
902 msgstr ""
903
904 #: crypt32.rc:104
905 msgid "CMC Response"
906 msgstr ""
907
908 #: crypt32.rc:105
909 msgid "Unsigned CMC Request"
910 msgstr ""
911
912 #: crypt32.rc:106
913 msgid "CMC Status Info"
914 msgstr ""
915
916 #: crypt32.rc:107
917 msgid "CMC Extensions"
918 msgstr ""
919
920 #: crypt32.rc:108
921 msgid "CMC Attributes"
922 msgstr ""
923
924 #: crypt32.rc:109
925 msgid "PKCS 7 Data"
926 msgstr ""
927
928 #: crypt32.rc:110
929 msgid "PKCS 7 Signed"
930 msgstr ""
931
932 #: crypt32.rc:111
933 msgid "PKCS 7 Enveloped"
934 msgstr ""
935
936 #: crypt32.rc:112
937 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
938 msgstr ""
939
940 #: crypt32.rc:113
941 msgid "PKCS 7 Digested"
942 msgstr ""
943
944 #: crypt32.rc:114
945 msgid "PKCS 7 Encrypted"
946 msgstr ""
947
948 #: crypt32.rc:115
949 msgid "Previous CA Certificate Hash"
950 msgstr ""
951
952 #: crypt32.rc:116
953 msgid "Virtual Base CRL Number"
954 msgstr ""
955
956 #: crypt32.rc:117
957 msgid "Next CRL Publish"
958 msgstr ""
959
960 #: crypt32.rc:118
961 msgid "CA Encryption Certificate"
962 msgstr ""
963
964 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
965 msgid "Key Recovery Agent"
966 msgstr ""
967
968 #: crypt32.rc:120
969 msgid "Certificate Template Information"
970 msgstr ""
971
972 #: crypt32.rc:121
973 msgid "Enterprise Root OID"
974 msgstr ""
975
976 #: crypt32.rc:122
977 msgid "Dummy Signer"
978 msgstr ""
979
980 #: crypt32.rc:123
981 msgid "Encrypted Private Key"
982 msgstr ""
983
984 #: crypt32.rc:124
985 msgid "Published CRL Locations"
986 msgstr ""
987
988 #: crypt32.rc:125
989 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
990 msgstr ""
991
992 #: crypt32.rc:126
993 msgid "Transaction Id"
994 msgstr ""
995
996 #: crypt32.rc:127
997 msgid "Sender Nonce"
998 msgstr ""
999
1000 #: crypt32.rc:128
1001 msgid "Recipient Nonce"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: crypt32.rc:129
1005 msgid "Reg Info"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: crypt32.rc:130
1009 msgid "Get Certificate"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: crypt32.rc:131
1013 msgid "Get CRL"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: crypt32.rc:132
1017 msgid "Revoke Request"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: crypt32.rc:133
1021 msgid "Query Pending"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1025 msgid "Certificate Trust List"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: crypt32.rc:135
1029 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: crypt32.rc:136
1033 msgid "Private Key Usage Period"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: crypt32.rc:137
1037 msgid "Client Information"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: crypt32.rc:138
1041 msgid "Server Authentication"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: crypt32.rc:139
1045 msgid "Client Authentication"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: crypt32.rc:140
1049 msgid "Code Signing"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: crypt32.rc:141
1053 msgid "Secure Email"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: crypt32.rc:142
1057 msgid "Time Stamping"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: crypt32.rc:143
1061 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: crypt32.rc:144
1065 msgid "Microsoft Time Stamping"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: crypt32.rc:145
1069 msgid "IP security end system"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: crypt32.rc:146
1073 msgid "IP security tunnel termination"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: crypt32.rc:147
1077 msgid "IP security user"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: crypt32.rc:148
1081 msgid "Encrypting File System"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1085 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1089 msgid "Windows System Component Verification"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1093 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1097 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1101 msgid "Key Pack Licenses"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1105 msgid "License Server Verification"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1109 msgid "Smart Card Logon"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Digital Rights"
1115 msgstr "Sa&yısal"
1116
1117 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1118 msgid "Qualified Subordination"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1122 msgid "Key Recovery"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1126 msgid "Document Signing"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: crypt32.rc:160
1130 msgid "IP security IKE intermediate"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1134 msgid "File Recovery"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1138 msgid "Root List Signer"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: crypt32.rc:163
1142 msgid "All application policies"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1146 msgid "Directory Service Email Replication"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1150 msgid "Certificate Request Agent"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1154 msgid "Lifetime Signing"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: crypt32.rc:167
1158 msgid "All issuance policies"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: crypt32.rc:172
1162 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: crypt32.rc:173
1166 msgid "Personal"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: crypt32.rc:174
1170 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: crypt32.rc:175
1174 msgid "Other People"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: crypt32.rc:176
1178 msgid "Trusted Publishers"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: crypt32.rc:177
1182 msgid "Untrusted Certificates"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: crypt32.rc:182
1186 msgid "KeyID="
1187 msgstr ""
1188
1189 #: crypt32.rc:183
1190 msgid "Certificate Issuer"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: crypt32.rc:184
1194 msgid "Certificate Serial Number="
1195 msgstr ""
1196
1197 #: crypt32.rc:185
1198 msgid "Other Name="
1199 msgstr ""
1200
1201 #: crypt32.rc:186
1202 msgid "Email Address="
1203 msgstr ""
1204
1205 #: crypt32.rc:187
1206 msgid "DNS Name="
1207 msgstr ""
1208
1209 #: crypt32.rc:188
1210 msgid "Directory Address"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: crypt32.rc:189
1214 msgid "URL="
1215 msgstr ""
1216
1217 #: crypt32.rc:190
1218 msgid "IP Address="
1219 msgstr ""
1220
1221 #: crypt32.rc:191
1222 msgid "Mask="
1223 msgstr ""
1224
1225 #: crypt32.rc:192
1226 msgid "Registered ID="
1227 msgstr ""
1228
1229 #: crypt32.rc:193
1230 msgid "Unknown Key Usage"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: crypt32.rc:194
1234 msgid "Subject Type="
1235 msgstr ""
1236
1237 #: crypt32.rc:195
1238 #, fuzzy
1239 msgctxt "Certificate Authority"
1240 msgid "CA"
1241 msgstr "A"
1242
1243 #: crypt32.rc:196
1244 msgid "End Entity"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: crypt32.rc:197
1248 msgid "Path Length Constraint="
1249 msgstr ""
1250
1251 #: crypt32.rc:198
1252 #, fuzzy
1253 msgctxt "path length"
1254 msgid "None"
1255 msgstr "Hiçbiri"
1256
1257 #: crypt32.rc:199
1258 msgid "Information Not Available"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: crypt32.rc:200
1262 msgid "Authority Info Access"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: crypt32.rc:201
1266 msgid "Access Method="
1267 msgstr ""
1268
1269 #: crypt32.rc:202
1270 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1271 msgid "OCSP"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: crypt32.rc:203
1275 msgid "CA Issuers"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: crypt32.rc:204
1279 msgid "Unknown Access Method"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: crypt32.rc:205
1283 msgid "Alternative Name"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: crypt32.rc:206
1287 msgid "CRL Distribution Point"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: crypt32.rc:207
1291 msgid "Distribution Point Name"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: crypt32.rc:208
1295 msgid "Full Name"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: crypt32.rc:209
1299 msgid "RDN Name"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: crypt32.rc:210
1303 msgid "CRL Reason="
1304 msgstr ""
1305
1306 #: crypt32.rc:211
1307 msgid "CRL Issuer"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: crypt32.rc:212
1311 msgid "Key Compromise"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: crypt32.rc:213
1315 msgid "CA Compromise"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: crypt32.rc:214
1319 msgid "Affiliation Changed"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: crypt32.rc:215
1323 msgid "Superseded"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: crypt32.rc:216
1327 msgid "Operation Ceased"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: crypt32.rc:217
1331 msgid "Certificate Hold"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: crypt32.rc:218
1335 msgid "Financial Information="
1336 msgstr ""
1337
1338 #: crypt32.rc:219
1339 msgid "Available"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: crypt32.rc:220
1343 msgid "Not Available"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: crypt32.rc:221
1347 msgid "Meets Criteria="
1348 msgstr ""
1349
1350 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1351 msgid "Yes"
1352 msgstr "Evet"
1353
1354 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1355 msgid "No"
1356 msgstr "Hayır"
1357
1358 #: crypt32.rc:224
1359 msgid "Digital Signature"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: crypt32.rc:225
1363 msgid "Non-Repudiation"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: crypt32.rc:226
1367 msgid "Key Encipherment"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: crypt32.rc:227
1371 msgid "Data Encipherment"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: crypt32.rc:228
1375 msgid "Key Agreement"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: crypt32.rc:229
1379 msgid "Certificate Signing"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: crypt32.rc:230
1383 msgid "Off-line CRL Signing"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: crypt32.rc:231
1387 msgid "CRL Signing"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: crypt32.rc:232
1391 msgid "Encipher Only"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: crypt32.rc:233
1395 msgid "Decipher Only"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: crypt32.rc:234
1399 msgid "SSL Client Authentication"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: crypt32.rc:235
1403 msgid "SSL Server Authentication"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: crypt32.rc:236
1407 msgid "S/MIME"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: crypt32.rc:237
1411 msgid "Signature"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: crypt32.rc:238
1415 msgid "SSL CA"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: crypt32.rc:239
1419 msgid "S/MIME CA"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: crypt32.rc:240
1423 msgid "Signature CA"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: cryptdlg.rc:27
1427 msgid "Certificate Policy"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: cryptdlg.rc:28
1431 msgid "Policy Identifier: "
1432 msgstr ""
1433
1434 #: cryptdlg.rc:29
1435 msgid "Policy Qualifier Info"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: cryptdlg.rc:30
1439 msgid "Policy Qualifier Id="
1440 msgstr ""
1441
1442 #: cryptdlg.rc:33
1443 msgid "Qualifier"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: cryptdlg.rc:34
1447 msgid "Notice Reference"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: cryptdlg.rc:35
1451 msgid "Organization="
1452 msgstr ""
1453
1454 #: cryptdlg.rc:36
1455 msgid "Notice Number="
1456 msgstr ""
1457
1458 #: cryptdlg.rc:37
1459 msgid "Notice Text="
1460 msgstr ""
1461
1462 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1463 msgid "Certificate"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: cryptui.rc:28
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Certificate Information"
1469 msgstr "Bilgi"
1470
1471 #: cryptui.rc:29
1472 msgid ""
1473 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1474 "altered or corrupted."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: cryptui.rc:30
1478 msgid ""
1479 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1480 "trusted root certificate store."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: cryptui.rc:31
1484 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: cryptui.rc:32
1488 #, fuzzy
1489 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1490 msgstr "'%s' bulunamıyor."
1491
1492 #: cryptui.rc:33
1493 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: cryptui.rc:34
1497 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: cryptui.rc:35
1501 msgid "Issued to: "
1502 msgstr ""
1503
1504 #: cryptui.rc:36
1505 msgid "Issued by: "
1506 msgstr ""
1507
1508 #: cryptui.rc:37
1509 msgid "Valid from "
1510 msgstr ""
1511
1512 #: cryptui.rc:38
1513 msgid " to "
1514 msgstr ""
1515
1516 #: cryptui.rc:39
1517 msgid "This certificate has an invalid signature."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: cryptui.rc:40
1521 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: cryptui.rc:41
1525 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: cryptui.rc:42
1529 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: cryptui.rc:43
1533 msgid "This certificate is OK."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: cryptui.rc:44
1537 msgid "Field"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: cryptui.rc:45
1541 msgid "Value"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1545 msgid "<All>"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: cryptui.rc:47
1549 msgid "Version 1 Fields Only"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: cryptui.rc:48
1553 msgid "Extensions Only"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: cryptui.rc:49
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Critical Extensions Only"
1559 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
1560
1561 #: cryptui.rc:50
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Properties Only"
1564 msgstr ""
1565 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1566 "&Özellikler\n"
1567 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1568 "Ö&zellikler"
1569
1570 #: cryptui.rc:52
1571 msgid "Serial number"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: cryptui.rc:53
1575 msgid "Issuer"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: cryptui.rc:54
1579 msgid "Valid from"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: cryptui.rc:55
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Valid to"
1585 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
1586
1587 #: cryptui.rc:56
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Subject"
1590 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
1591
1592 #: cryptui.rc:57
1593 msgid "Public key"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: cryptui.rc:58
1597 msgid "%s (%d bits)"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: cryptui.rc:59
1601 msgid "SHA1 hash"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: cryptui.rc:60
1605 msgid "Enhanced key usage (property)"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: cryptui.rc:61
1609 msgid "Friendly name"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1613 msgid "Description"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: cryptui.rc:63
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Certificate Properties"
1619 msgstr "&Hücre Özellikleri"
1620
1621 #: cryptui.rc:64
1622 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: cryptui.rc:65
1626 msgid "The OID you entered already exists."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: cryptui.rc:66
1630 msgid "Select Certificate Store"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: cryptui.rc:67
1634 msgid "Please select a certificate store."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: cryptui.rc:68
1638 msgid "Certificate Import Wizard"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: cryptui.rc:69
1642 msgid ""
1643 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1644 "select another file."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: cryptui.rc:70
1648 msgid "File to Import"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: cryptui.rc:71
1652 msgid "Specify the file you want to import."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1656 msgid "Certificate Store"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: cryptui.rc:73
1660 msgid ""
1661 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1662 "lists, and certificate trust lists."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: cryptui.rc:74
1666 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: cryptui.rc:75
1670 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1674 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1678 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: cryptui.rc:78
1682 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: cryptui.rc:79
1686 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: cryptui.rc:81
1690 msgid "Please select a file."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: cryptui.rc:82
1694 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: cryptui.rc:83
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Could not open "
1700 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
1701
1702 #: cryptui.rc:84
1703 msgid "Determined by the program"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: cryptui.rc:85
1707 msgid "Please select a store"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: cryptui.rc:86
1711 msgid "Certificate Store Selected"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: cryptui.rc:87
1715 msgid "Automatically determined by the program"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1719 msgid "File"
1720 msgstr "Dosya"
1721
1722 #: cryptui.rc:89
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Content"
1725 msgstr "&İçindekiler"
1726
1727 #: cryptui.rc:91
1728 msgid "Certificate Revocation List"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: cryptui.rc:93
1732 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: cryptui.rc:94
1736 msgid "Personal Information Exchange"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: cryptui.rc:96
1740 msgid "The import was successful."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: cryptui.rc:97
1744 msgid "The import failed."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: cryptui.rc:98
1748 msgid "Arial"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: cryptui.rc:100
1752 msgid "<Advanced Purposes>"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: cryptui.rc:101
1756 msgid "Issued To"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: cryptui.rc:102
1760 msgid "Issued By"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: cryptui.rc:103
1764 msgid "Expiration Date"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: cryptui.rc:104
1768 msgid "Friendly Name"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1772 #, fuzzy
1773 msgid "<None>"
1774 msgstr "Hiçbiri"
1775
1776 #: cryptui.rc:107
1777 msgid ""
1778 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1779 "sign messages with it.\n"
1780 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: cryptui.rc:108
1784 msgid ""
1785 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1786 "sign messages with them.\n"
1787 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: cryptui.rc:109
1791 msgid ""
1792 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1793 "verify messages signed with it.\n"
1794 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: cryptui.rc:110
1798 msgid ""
1799 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1800 "verify messages signed with it.\n"
1801 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: cryptui.rc:111
1805 msgid ""
1806 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1807 "trusted.\n"
1808 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: cryptui.rc:112
1812 msgid ""
1813 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1814 "trusted.\n"
1815 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: cryptui.rc:113
1819 msgid ""
1820 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1821 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1822 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: cryptui.rc:114
1826 msgid ""
1827 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1828 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1829 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: cryptui.rc:115
1833 msgid ""
1834 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1835 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: cryptui.rc:116
1839 msgid ""
1840 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1841 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: cryptui.rc:117
1845 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: cryptui.rc:118
1849 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: cryptui.rc:119
1853 msgid "Certificates"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: cryptui.rc:121
1857 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: cryptui.rc:122
1861 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: cryptui.rc:123
1865 msgid ""
1866 "Ensures software came from software publisher\n"
1867 "Protects software from alteration after publication"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: cryptui.rc:124
1871 msgid "Protects e-mail messages"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: cryptui.rc:125
1875 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: cryptui.rc:126
1879 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: cryptui.rc:127
1883 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: cryptui.rc:128
1887 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: cryptui.rc:144
1891 msgid "Private Key Archival"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: cryptui.rc:147
1895 msgid "Certificate Export Wizard"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: cryptui.rc:148
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Export Format"
1901 msgstr "&Biçim"
1902
1903 #: cryptui.rc:149
1904 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: cryptui.rc:150
1908 msgid "Export Filename"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: cryptui.rc:151
1912 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: cryptui.rc:152
1916 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: cryptui.rc:153
1920 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: cryptui.rc:154
1924 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: cryptui.rc:157
1928 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: cryptui.rc:158
1932 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: cryptui.rc:159
1936 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: cryptui.rc:160
1940 #, fuzzy
1941 msgid "File Format"
1942 msgstr "&Biçim"
1943
1944 #: cryptui.rc:161
1945 msgid "Include all certificates in certificate path"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: cryptui.rc:162
1949 msgid "Export keys"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: cryptui.rc:165
1953 msgid "The export was successful."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: cryptui.rc:166
1957 msgid "The export failed."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: cryptui.rc:167
1961 msgid "Export Private Key"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: cryptui.rc:168
1965 msgid ""
1966 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1967 "certificate."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: cryptui.rc:169
1971 msgid "Enter Password"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: cryptui.rc:170
1975 msgid "You may password-protect a private key."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: cryptui.rc:171
1979 msgid "The passwords do not match."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: cryptui.rc:172
1983 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: cryptui.rc:173
1987 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: devenum.rc:32
1991 msgid "Default DirectSound"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: devenum.rc:33
1995 msgid "DirectSound: %s"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: devenum.rc:34
1999 msgid "Default WaveOut Device"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: devenum.rc:35
2003 msgid "Default MidiOut Device"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: dinput.rc:34
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Action"
2009 msgstr "LAN Bağlantısı"
2010
2011 #: dinput.rc:35
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Object"
2014 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2015
2016 #: dxdiagn.rc:25
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Regional Setting"
2019 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2020
2021 #: dxdiagn.rc:26
2022 msgid "%uMB used, %uMB available"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: hhctrl.rc:56
2026 msgid "S&ync"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2030 msgid "&Back"
2031 msgstr "&Geri"
2032
2033 #: hhctrl.rc:58
2034 #, fuzzy
2035 msgid "&Forward"
2036 msgstr "İleri"
2037
2038 #: hhctrl.rc:59
2039 #, fuzzy
2040 msgctxt "table of contents"
2041 msgid "&Home"
2042 msgstr "Ev"
2043
2044 #: hhctrl.rc:60
2045 #, fuzzy
2046 msgid "&Stop"
2047 msgstr ""
2048 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2049 "Dur\n"
2050 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2051 "Durdur"
2052
2053 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2054 msgid "&Refresh"
2055 msgstr "&Yenile"
2056
2057 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2058 msgid "&Print..."
2059 msgstr "Ya&zdır..."
2060
2061 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2062 msgid "&Contents"
2063 msgstr "&İçindekiler"
2064
2065 #: hhctrl.rc:29
2066 msgid "I&ndex"
2067 msgstr "Di&zin"
2068
2069 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2070 #, fuzzy
2071 msgid "&Search"
2072 msgstr ""
2073 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2074 "&Ara\n"
2075 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2076 "&Bul"
2077
2078 #: hhctrl.rc:31
2079 msgid "Favor&ites"
2080 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2081
2082 #: hhctrl.rc:33
2083 msgid "Hide &Tabs"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: hhctrl.rc:34
2087 msgid "Show &Tabs"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: hhctrl.rc:39
2091 msgid "Show"
2092 msgstr "Göster"
2093
2094 #: hhctrl.rc:40
2095 msgid "Hide"
2096 msgstr "Gizle"
2097
2098 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Stop"
2101 msgstr ""
2102 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2103 "Dur\n"
2104 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2105 "Durdur"
2106
2107 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2108 msgid "Refresh"
2109 msgstr "Yenile"
2110
2111 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2112 msgid "Back"
2113 msgstr "Geri"
2114
2115 #: hhctrl.rc:44
2116 #, fuzzy
2117 msgctxt "table of contents"
2118 msgid "Home"
2119 msgstr "Ev"
2120
2121 #: hhctrl.rc:45
2122 msgid "Sync"
2123 msgstr "Eşitle"
2124
2125 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2126 msgid "Options"
2127 msgstr "Seçenekler"
2128
2129 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2130 msgid "Forward"
2131 msgstr "İleri"
2132
2133 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2134 msgid "Cinepak Video codec"
2135 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
2136
2137 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2138 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2139 #: wordpad.rc:26
2140 msgid "&File"
2141 msgstr "&Dosya"
2142
2143 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2144 msgid "&New"
2145 msgstr "&Yeni"
2146
2147 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2148 msgid "&Window"
2149 msgstr "&Pencere"
2150
2151 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2152 #, fuzzy
2153 msgid "&Open..."
2154 msgstr "&Aç"
2155
2156 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2157 msgid "Save &as..."
2158 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2159
2160 #: ieframe.rc:35
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Print &format..."
2163 msgstr "Yazdır"
2164
2165 #: ieframe.rc:36
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Pr&int..."
2168 msgstr "Yazdır"
2169
2170 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2171 msgid "Print previe&w"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&Properties"
2177 msgstr ""
2178 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2179 "&Özellikler\n"
2180 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2181 "Ö&zellikler"
2182
2183 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2184 msgid "&Close"
2185 msgstr "&Kapat"
2186
2187 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2188 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2189 msgid "&View"
2190 msgstr "&Görünüm"
2191
2192 #: ieframe.rc:44
2193 #, fuzzy
2194 msgid "&Toolbars"
2195 msgstr ""
2196 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2197 "&Araç Çubuğu\n"
2198 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2199 "&Toolbar"
2200
2201 #: ieframe.rc:46
2202 msgid "&Standard bar"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: ieframe.rc:47
2206 msgid "&Address bar"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2210 msgid "&Favorites"
2211 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2212
2213 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2214 msgid "&Add to Favorites..."
2215 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
2216
2217 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2218 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2219 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2220 msgid "&Help"
2221 msgstr "&Yardım"
2222
2223 #: ieframe.rc:57
2224 #, fuzzy
2225 msgid "&About Internet Explorer"
2226 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
2227
2228 #: ieframe.rc:67
2229 #, fuzzy
2230 msgctxt "home page"
2231 msgid "Home"
2232 msgstr "Ev"
2233
2234 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Print..."
2237 msgstr "Yazdır"
2238
2239 #: ieframe.rc:73
2240 msgid "Address"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: inetcpl.rc:28
2244 msgid "Internet Settings"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: inetcpl.rc:29
2248 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: inetcpl.rc:30
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Security settings for zone: "
2254 msgstr ""
2255 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2256 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
2257 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2258 "&Çıkışta ayarları kaydet"
2259
2260 #: inetcpl.rc:31
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Custom"
2263 msgstr "Özelleştir"
2264
2265 #: inetcpl.rc:32
2266 msgid "Very Low"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: inetcpl.rc:33
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Low"
2272 msgstr "&Düşük"
2273
2274 #: inetcpl.rc:34
2275 msgid "Medium"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: inetcpl.rc:35
2279 msgid "Increased"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: inetcpl.rc:36
2283 #, fuzzy
2284 msgid "High"
2285 msgstr "&Yüksek"
2286
2287 #: jscript.rc:25
2288 msgid "Error converting object to primitive type"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: jscript.rc:26
2292 msgid "Invalid procedure call or argument"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: jscript.rc:27
2296 msgid "Subscript out of range"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: jscript.rc:28
2300 msgid "Automation server can't create object"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: jscript.rc:29
2304 msgid "Object doesn't support this property or method"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: jscript.rc:30
2308 msgid "Object doesn't support this action"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: jscript.rc:31
2312 msgid "Argument not optional"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: jscript.rc:32
2316 msgid "Syntax error"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: jscript.rc:33
2320 msgid "Expected ';'"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: jscript.rc:34
2324 msgid "Expected '('"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: jscript.rc:35
2328 msgid "Expected ')'"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: jscript.rc:36
2332 msgid "Unterminated string constant"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: jscript.rc:37
2336 msgid "Conditional compilation is turned off"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: jscript.rc:40
2340 msgid "Number expected"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: jscript.rc:38
2344 msgid "Function expected"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: jscript.rc:39
2348 msgid "'[object]' is not a date object"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: jscript.rc:41
2352 msgid "Object expected"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: jscript.rc:42
2356 msgid "Illegal assignment"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: jscript.rc:43
2360 msgid "'|' is undefined"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: jscript.rc:44
2364 msgid "Boolean object expected"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: jscript.rc:45
2368 msgid "VBArray object expected"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: jscript.rc:46
2372 msgid "JScript object expected"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: jscript.rc:47
2376 msgid "Syntax error in regular expression"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: jscript.rc:49
2380 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: jscript.rc:48
2384 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: jscript.rc:50
2388 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: jscript.rc:51
2392 msgid "Array object expected"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: winerror.mc:26
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Success\n"
2398 msgstr "Başarılı"
2399
2400 #: winerror.mc:31
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Invalid function\n"
2403 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2404
2405 #: winerror.mc:36
2406 #, fuzzy
2407 msgid "File not found\n"
2408 msgstr "Dosya bulunamadı"
2409
2410 #: winerror.mc:41
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Path not found\n"
2413 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2414
2415 #: winerror.mc:46
2416 msgid "Too many open files\n"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: winerror.mc:51
2420 msgid "Access denied\n"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: winerror.mc:56
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Invalid handle\n"
2426 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2427
2428 #: winerror.mc:61
2429 msgid "Memory trashed\n"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: winerror.mc:66
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Not enough memory\n"
2435 msgstr "Bellek dolu."
2436
2437 #: winerror.mc:71
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Invalid block\n"
2440 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2441
2442 #: winerror.mc:76
2443 msgid "Bad environment\n"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: winerror.mc:81
2447 msgid "Bad format\n"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: winerror.mc:86
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Invalid access\n"
2453 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2454
2455 #: winerror.mc:91
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Invalid data\n"
2458 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2459
2460 #: winerror.mc:96
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Out of memory\n"
2463 msgstr "Bellek dolu."
2464
2465 #: winerror.mc:101
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Invalid drive\n"
2468 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2469
2470 #: winerror.mc:106
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Can't delete current directory\n"
2473 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
2474
2475 #: winerror.mc:111
2476 msgid "Not same device\n"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: winerror.mc:116
2480 msgid "No more files\n"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: winerror.mc:121
2484 msgid "Write protected\n"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: winerror.mc:126
2488 msgid "Bad unit\n"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: winerror.mc:131
2492 msgid "Not ready\n"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: winerror.mc:136
2496 msgid "Bad command\n"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: winerror.mc:141
2500 msgid "CRC error\n"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: winerror.mc:146
2504 msgid "Bad length\n"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2508 msgid "Seek error\n"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: winerror.mc:156
2512 msgid "Not DOS disk\n"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: winerror.mc:161
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Sector not found\n"
2518 msgstr "Dosya bulunamadı"
2519
2520 #: winerror.mc:166
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Out of paper\n"
2523 msgstr "Kağıt yok; "
2524
2525 #: winerror.mc:171
2526 msgid "Write fault\n"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: winerror.mc:176
2530 msgid "Read fault\n"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: winerror.mc:181
2534 msgid "General failure\n"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: winerror.mc:186
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Sharing violation\n"
2540 msgstr "Adlandırma İhlali"
2541
2542 #: winerror.mc:191
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Lock violation\n"
2545 msgstr "LAN Bağlantısı"
2546
2547 #: winerror.mc:196
2548 msgid "Wrong disk\n"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: winerror.mc:201
2552 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: winerror.mc:206
2556 #, fuzzy
2557 msgid "End of file\n"
2558 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
2559
2560 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2561 msgid "Disk full\n"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: winerror.mc:216
2565 msgid "Request not supported\n"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: winerror.mc:221
2569 msgid "Remote machine not listening\n"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: winerror.mc:226
2573 msgid "Duplicate network name\n"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: winerror.mc:231
2577 msgid "Bad network path\n"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: winerror.mc:236
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Network busy\n"
2583 msgstr "Ağ paylaşımı"
2584
2585 #: winerror.mc:241
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Device does not exist\n"
2588 msgstr "Dosya mevcut değil"
2589
2590 #: winerror.mc:246
2591 msgid "Too many commands\n"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: winerror.mc:251
2595 msgid "Adaptor hardware error\n"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: winerror.mc:256
2599 msgid "Bad network response\n"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: winerror.mc:261
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Unexpected network error\n"
2605 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
2606
2607 #: winerror.mc:266
2608 msgid "Bad remote adaptor\n"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: winerror.mc:271
2612 msgid "Print queue full\n"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: winerror.mc:276
2616 msgid "No spool space\n"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: winerror.mc:281
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Print cancelled\n"
2622 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
2623
2624 #: winerror.mc:286
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Network name deleted\n"
2627 msgstr "Silinme tarihi"
2628
2629 #: winerror.mc:291
2630 msgid "Network access denied\n"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: winerror.mc:296
2634 msgid "Bad device type\n"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: winerror.mc:301
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Bad network name\n"
2640 msgstr "Ağ paylaşımı"
2641
2642 #: winerror.mc:306
2643 msgid "Too many network names\n"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: winerror.mc:311
2647 msgid "Too many network sessions\n"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: winerror.mc:316
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Sharing paused\n"
2653 msgstr "&Dizge Değeri"
2654
2655 #: winerror.mc:321
2656 msgid "Request not accepted\n"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: winerror.mc:326
2660 msgid "Redirector paused\n"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: winerror.mc:331
2664 #, fuzzy
2665 msgid "File exists\n"
2666 msgstr "Dosya mevcut değil"
2667
2668 #: winerror.mc:336
2669 msgid "Cannot create\n"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: winerror.mc:341
2673 msgid "Int24 failure\n"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: winerror.mc:346
2677 msgid "Out of structures\n"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: winerror.mc:351
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Already assigned\n"
2683 msgstr "Zaten Var"
2684
2685 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Invalid password\n"
2688 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2689
2690 #: winerror.mc:361
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Invalid parameter\n"
2693 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2694
2695 #: winerror.mc:366
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Net write fault\n"
2698 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
2699
2700 #: winerror.mc:371
2701 msgid "No process slots\n"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: winerror.mc:376
2705 msgid "Too many semaphores\n"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: winerror.mc:381
2709 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: winerror.mc:386
2713 msgid "Semaphore is set\n"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: winerror.mc:391
2717 msgid "Too many semaphore requests\n"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: winerror.mc:396
2721 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: winerror.mc:401
2725 msgid "Semaphore owner died\n"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: winerror.mc:406
2729 msgid "Semaphore user limit\n"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: winerror.mc:411
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2735 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
2736
2737 #: winerror.mc:416
2738 msgid "Drive locked\n"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: winerror.mc:421
2742 msgid "Broken pipe\n"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: winerror.mc:426
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Open failed\n"
2748 msgstr "Dosya Aç"
2749
2750 #: winerror.mc:431
2751 msgid "Buffer overflow\n"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: winerror.mc:441
2755 msgid "No more search handles\n"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: winerror.mc:446
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Invalid target handle\n"
2761 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2762
2763 #: winerror.mc:451
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Invalid IOCTL\n"
2766 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2767
2768 #: winerror.mc:456
2769 msgid "Invalid verify switch\n"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: winerror.mc:461
2773 msgid "Bad driver level\n"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: winerror.mc:466
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Call not implemented\n"
2779 msgstr ""
2780 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2781 "Henüz Tanımlanmadı\n"
2782 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2783 "Henüz tamamlanmadı"
2784
2785 #: winerror.mc:471
2786 msgid "Semaphore timeout\n"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: winerror.mc:476
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Insufficient buffer\n"
2792 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
2793
2794 #: winerror.mc:481
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Invalid name\n"
2797 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2798
2799 #: winerror.mc:486
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Invalid level\n"
2802 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2803
2804 #: winerror.mc:491
2805 msgid "No volume label\n"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: winerror.mc:496
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Module not found\n"
2811 msgstr "Dosya bulunamadı"
2812
2813 #: winerror.mc:501
2814 msgid "Procedure not found\n"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: winerror.mc:506
2818 msgid "No children to wait for\n"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: winerror.mc:511
2822 msgid "Child process has not completed\n"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: winerror.mc:516
2826 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: winerror.mc:521
2830 msgid "Negative seek\n"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: winerror.mc:531
2834 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: winerror.mc:536
2838 msgid "Drive is already JOINed\n"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: winerror.mc:541
2842 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: winerror.mc:546
2846 msgid "Drive is not JOINed\n"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: winerror.mc:551
2850 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: winerror.mc:556
2854 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: winerror.mc:561
2858 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: winerror.mc:566
2862 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: winerror.mc:571
2866 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: winerror.mc:576
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Drive is busy\n"
2872 msgstr "Sürücüler"
2873
2874 #: winerror.mc:581
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Same drive\n"
2877 msgstr "Sistem sürücüsü"
2878
2879 #: winerror.mc:586
2880 msgid "Not toplevel directory\n"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: winerror.mc:591
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Directory is not empty\n"
2886 msgstr "Yalnızca &Dizin"
2887
2888 #: winerror.mc:596
2889 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: winerror.mc:601
2893 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: winerror.mc:606
2897 msgid "Path is busy\n"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: winerror.mc:611
2901 msgid "Already a SUBST target\n"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: winerror.mc:616
2905 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: winerror.mc:621
2909 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: winerror.mc:626
2913 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: winerror.mc:631
2917 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: winerror.mc:636
2921 msgid "Volume label too long\n"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: winerror.mc:641
2925 msgid "Too many TCBs\n"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: winerror.mc:646
2929 msgid "Signal refused\n"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: winerror.mc:651
2933 msgid "Segment discarded\n"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: winerror.mc:656
2937 msgid "Segment not locked\n"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: winerror.mc:661
2941 msgid "Bad thread ID address\n"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: winerror.mc:666
2945 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: winerror.mc:671
2949 msgid "Path is invalid\n"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: winerror.mc:676
2953 msgid "Signal pending\n"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: winerror.mc:681
2957 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: winerror.mc:686
2961 msgid "Lock failed\n"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: winerror.mc:691
2965 msgid "Resource in use\n"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: winerror.mc:696
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Cancel violation\n"
2971 msgstr "Adlandırma İhlali"
2972
2973 #: winerror.mc:701
2974 msgid "Atomic locks not supported\n"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: winerror.mc:706
2978 msgid "Invalid segment number\n"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: winerror.mc:711
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2984 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2985
2986 #: winerror.mc:716
2987 #, fuzzy
2988 msgid "File already exists\n"
2989 msgstr "Zaten Var"
2990
2991 #: winerror.mc:721
2992 msgid "Invalid flag number\n"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: winerror.mc:726
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Semaphore name not found\n"
2998 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2999
3000 #: winerror.mc:731
3001 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: winerror.mc:736
3005 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: winerror.mc:741
3009 msgid "Invalid module type for %1\n"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: winerror.mc:746
3013 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: winerror.mc:751
3017 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: winerror.mc:756
3021 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: winerror.mc:761
3025 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: winerror.mc:766
3029 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: winerror.mc:771
3033 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: winerror.mc:776
3037 msgid "IOPL not enabled\n"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: winerror.mc:781
3041 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: winerror.mc:786
3045 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: winerror.mc:791
3049 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: winerror.mc:796
3053 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: winerror.mc:801
3057 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: winerror.mc:806
3061 msgid "Environment variable not found\n"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: winerror.mc:811
3065 msgid "No signal sent\n"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: winerror.mc:816
3069 msgid "File name is too long\n"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: winerror.mc:821
3073 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: winerror.mc:826
3077 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: winerror.mc:831
3081 msgid "Invalid signal number\n"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: winerror.mc:836
3085 msgid "Error setting signal handler\n"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: winerror.mc:841
3089 msgid "Segment locked\n"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: winerror.mc:846
3093 msgid "Too many modules\n"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: winerror.mc:851
3097 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: winerror.mc:856
3101 msgid "Machine type mismatch\n"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: winerror.mc:861
3105 msgid "Bad pipe\n"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: winerror.mc:866
3109 msgid "Pipe busy\n"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: winerror.mc:871
3113 msgid "Pipe closed\n"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: winerror.mc:876
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Pipe not connected\n"
3119 msgstr "Dosya bulunamadı"
3120
3121 #: winerror.mc:881
3122 #, fuzzy
3123 msgid "More data available\n"
3124 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3125
3126 #: winerror.mc:886
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Session cancelled\n"
3129 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3130
3131 #: winerror.mc:891
3132 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: winerror.mc:896
3136 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: winerror.mc:901
3140 #, fuzzy
3141 msgid "No more data available\n"
3142 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3143
3144 #: winerror.mc:906
3145 msgid "Cannot use Copy API\n"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: winerror.mc:911
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Directory name invalid\n"
3151 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3152
3153 #: winerror.mc:916
3154 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: winerror.mc:921
3158 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: winerror.mc:926
3162 msgid "Extended attribute table full\n"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: winerror.mc:931
3166 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: winerror.mc:936
3170 msgid "Extended attributes not supported\n"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: winerror.mc:941
3174 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: winerror.mc:946
3178 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: winerror.mc:951
3182 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: winerror.mc:956
3186 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: winerror.mc:961
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Invalid oplock message received\n"
3192 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3193
3194 #: winerror.mc:966
3195 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: winerror.mc:971
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Invalid address\n"
3201 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3202
3203 #: winerror.mc:976
3204 msgid "Arithmetic overflow\n"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: winerror.mc:981
3208 msgid "Pipe connected\n"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: winerror.mc:986
3212 msgid "Pipe listening\n"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: winerror.mc:991
3216 msgid "Extended attribute access denied\n"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: winerror.mc:996
3220 #, fuzzy
3221 msgid "I/O operation aborted\n"
3222 msgstr "İşlem Hatası"
3223
3224 #: winerror.mc:1001
3225 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: winerror.mc:1006
3229 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: winerror.mc:1011
3233 msgid "No access to memory location\n"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: winerror.mc:1016
3237 msgid "Swap error\n"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: winerror.mc:1021
3241 msgid "Stack overflow\n"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: winerror.mc:1026
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Invalid message\n"
3247 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3248
3249 #: winerror.mc:1031
3250 msgid "Cannot complete\n"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: winerror.mc:1036
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Invalid flags\n"
3256 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3257
3258 #: winerror.mc:1041
3259 msgid "Unrecognised volume\n"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: winerror.mc:1046
3263 msgid "File invalid\n"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: winerror.mc:1051
3267 msgid "Cannot run full-screen\n"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: winerror.mc:1056
3271 msgid "Nonexistent token\n"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: winerror.mc:1061
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Registry corrupt\n"
3277 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3278
3279 #: winerror.mc:1066
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Invalid key\n"
3282 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3283
3284 #: winerror.mc:1071
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Can't open registry key\n"
3287 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3288
3289 #: winerror.mc:1076
3290 msgid "Can't read registry key\n"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: winerror.mc:1081
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Can't write registry key\n"
3296 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3297
3298 #: winerror.mc:1086
3299 msgid "Registry has been recovered\n"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: winerror.mc:1091
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Registry is corrupt\n"
3305 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3306
3307 #: winerror.mc:1096
3308 #, fuzzy
3309 msgid "I/O to registry failed\n"
3310 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3311
3312 #: winerror.mc:1101
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Not registry file\n"
3315 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3316
3317 #: winerror.mc:1106
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Key deleted\n"
3320 msgstr "Silinme tarihi"
3321
3322 #: winerror.mc:1111
3323 msgid "No registry log space\n"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: winerror.mc:1116
3327 msgid "Registry key has subkeys\n"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: winerror.mc:1121
3331 msgid "Subkey must be volatile\n"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: winerror.mc:1126
3335 msgid "Notify change request in progress\n"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: winerror.mc:1131
3339 msgid "Dependent services are running\n"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: winerror.mc:1136
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Invalid service control\n"
3345 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3346
3347 #: winerror.mc:1141
3348 msgid "Service request timeout\n"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: winerror.mc:1146
3352 msgid "Cannot create service thread\n"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: winerror.mc:1151
3356 msgid "Service database locked\n"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: winerror.mc:1156
3360 msgid "Service already running\n"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: winerror.mc:1161
3364 msgid "Invalid service account\n"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: winerror.mc:1166
3368 msgid "Service is disabled\n"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: winerror.mc:1171
3372 msgid "Circular dependency\n"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: winerror.mc:1176
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Service does not exist\n"
3378 msgstr "Dosya mevcut değil"
3379
3380 #: winerror.mc:1181
3381 msgid "Service cannot accept control message\n"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: winerror.mc:1186
3385 msgid "Service not active\n"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: winerror.mc:1191
3389 msgid "Service controller connect failed\n"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: winerror.mc:1196
3393 msgid "Exception in service\n"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: winerror.mc:1201
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Database does not exist\n"
3399 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
3400
3401 #: winerror.mc:1206
3402 msgid "Service-specific error\n"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: winerror.mc:1211
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Process aborted\n"
3408 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3409
3410 #: winerror.mc:1216
3411 msgid "Service dependency failed\n"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: winerror.mc:1221
3415 msgid "Service login failed\n"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: winerror.mc:1226
3419 msgid "Service start-hang\n"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: winerror.mc:1231
3423 msgid "Invalid service lock\n"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: winerror.mc:1236
3427 msgid "Service marked for delete\n"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: winerror.mc:1241
3431 msgid "Service exists\n"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: winerror.mc:1246
3435 msgid "System running last-known-good config\n"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: winerror.mc:1251
3439 msgid "Service dependency deleted\n"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: winerror.mc:1256
3443 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: winerror.mc:1261
3447 msgid "Service not started since last boot\n"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: winerror.mc:1266
3451 msgid "Duplicate service name\n"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: winerror.mc:1271
3455 msgid "Different service account\n"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: winerror.mc:1276
3459 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: winerror.mc:1281
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3465 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3466
3467 #: winerror.mc:1286
3468 msgid "No recovery program for service\n"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: winerror.mc:1291
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Service not implemented by exe\n"
3474 msgstr ""
3475 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3476 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3477 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3478 "Henüz tamamlanmadı"
3479
3480 #: winerror.mc:1296
3481 msgid "End of media\n"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: winerror.mc:1301
3485 msgid "Filemark detected\n"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: winerror.mc:1306
3489 msgid "Beginning of media\n"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: winerror.mc:1311
3493 msgid "Setmark detected\n"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: winerror.mc:1316
3497 #, fuzzy
3498 msgid "No data detected\n"
3499 msgstr "Döngü Algılandı"
3500
3501 #: winerror.mc:1321
3502 msgid "Partition failure\n"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: winerror.mc:1326
3506 msgid "Invalid block length\n"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: winerror.mc:1331
3510 msgid "Device not partitioned\n"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: winerror.mc:1336
3514 msgid "Unable to lock media\n"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: winerror.mc:1341
3518 msgid "Unable to unload media\n"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: winerror.mc:1346
3522 msgid "Media changed\n"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: winerror.mc:1351
3526 msgid "I/O bus reset\n"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: winerror.mc:1356
3530 msgid "No media in drive\n"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: winerror.mc:1361
3534 msgid "No Unicode translation\n"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: winerror.mc:1366
3538 msgid "DLL init failed\n"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: winerror.mc:1371
3542 msgid "Shutdown in progress\n"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: winerror.mc:1376
3546 msgid "No shutdown in progress\n"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: winerror.mc:1381
3550 msgid "I/O device error\n"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: winerror.mc:1386
3554 msgid "No serial devices found\n"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: winerror.mc:1391
3558 msgid "Shared IRQ busy\n"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: winerror.mc:1396
3562 msgid "Serial I/O completed\n"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: winerror.mc:1401
3566 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: winerror.mc:1406
3570 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: winerror.mc:1411
3574 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: winerror.mc:1416
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Unknown floppy error\n"
3580 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3581
3582 #: winerror.mc:1421
3583 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: winerror.mc:1426
3587 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: winerror.mc:1431
3591 msgid "Hard disk operation failed\n"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: winerror.mc:1436
3595 msgid "Hard disk reset failed\n"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: winerror.mc:1441
3599 msgid "End of tape media\n"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: winerror.mc:1446
3603 msgid "Not enough server memory\n"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: winerror.mc:1451
3607 msgid "Possible deadlock\n"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: winerror.mc:1456
3611 msgid "Incorrect alignment\n"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: winerror.mc:1461
3615 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: winerror.mc:1466
3619 msgid "Set-power-state failed\n"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: winerror.mc:1471
3623 msgid "Too many links\n"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: winerror.mc:1476
3627 msgid "Newer windows version needed\n"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: winerror.mc:1481
3631 msgid "Wrong operating system\n"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: winerror.mc:1486
3635 msgid "Single-instance application\n"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: winerror.mc:1491
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Real-mode application\n"
3641 msgstr "Seçenekler"
3642
3643 #: winerror.mc:1496
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Invalid DLL\n"
3646 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3647
3648 #: winerror.mc:1501
3649 msgid "No associated application\n"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: winerror.mc:1506
3653 msgid "DDE failure\n"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: winerror.mc:1511
3657 msgid "DLL not found\n"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: winerror.mc:1516
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Out of user handles\n"
3663 msgstr "Bellek dolu."
3664
3665 #: winerror.mc:1521
3666 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: winerror.mc:1526
3670 msgid "The source element is empty\n"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: winerror.mc:1531
3674 msgid "The destination element is full\n"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: winerror.mc:1536
3678 #, fuzzy
3679 msgid "The element address is invalid\n"
3680 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3681
3682 #: winerror.mc:1541
3683 msgid "The magazine is not present\n"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: winerror.mc:1546
3687 msgid "The device needs reinitialization\n"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: winerror.mc:1551
3691 #, fuzzy
3692 msgid "The device requires cleaning\n"
3693 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
3694
3695 #: winerror.mc:1556
3696 #, fuzzy
3697 msgid "The device door is open\n"
3698 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
3699
3700 #: winerror.mc:1561
3701 #, fuzzy
3702 msgid "The device is not connected\n"
3703 msgstr "Dosya bulunamadı"
3704
3705 #: winerror.mc:1566
3706 msgid "Element not found\n"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: winerror.mc:1571
3710 #, fuzzy
3711 msgid "No match found\n"
3712 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3713
3714 #: winerror.mc:1576
3715 msgid "Property set not found\n"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: winerror.mc:1581
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Point not found\n"
3721 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3722
3723 #: winerror.mc:1586
3724 msgid "No running tracking service\n"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: winerror.mc:1591
3728 #, fuzzy
3729 msgid "No such volume ID\n"
3730 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
3731
3732 #: winerror.mc:1596
3733 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: winerror.mc:1601
3737 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: winerror.mc:1606
3741 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: winerror.mc:1611
3745 #, fuzzy
3746 msgid "The journal is being deleted\n"
3747 msgstr "Silinme tarihi"
3748
3749 #: winerror.mc:1616
3750 msgid "The journal is not active\n"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: winerror.mc:1621
3754 msgid "Potential matching file found\n"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: winerror.mc:1626
3758 msgid "The journal entry was deleted\n"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: winerror.mc:1631
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Invalid device name\n"
3764 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3765
3766 #: winerror.mc:1636
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Connection unavailable\n"
3769 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3770
3771 #: winerror.mc:1641
3772 msgid "Device already remembered\n"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: winerror.mc:1646
3776 msgid "No network or bad path\n"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: winerror.mc:1651
3780 msgid "Invalid network provider name\n"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: winerror.mc:1656
3784 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: winerror.mc:1661
3788 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: winerror.mc:1666
3792 msgid "Not a container\n"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: winerror.mc:1671
3796 msgid "Extended error\n"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: winerror.mc:1676
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Invalid group name\n"
3802 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3803
3804 #: winerror.mc:1681
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Invalid computer name\n"
3807 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3808
3809 #: winerror.mc:1686
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Invalid event name\n"
3812 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3813
3814 #: winerror.mc:1691
3815 msgid "Invalid domain name\n"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: winerror.mc:1696
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Invalid service name\n"
3821 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3822
3823 #: winerror.mc:1701
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Invalid network name\n"
3826 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3827
3828 #: winerror.mc:1706
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Invalid share name\n"
3831 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
3832
3833 #: winerror.mc:1716
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Invalid message name\n"
3836 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3837
3838 #: winerror.mc:1721
3839 msgid "Invalid message destination\n"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: winerror.mc:1726
3843 msgid "Session credential conflict\n"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: winerror.mc:1731
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3849 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
3850
3851 #: winerror.mc:1736
3852 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: winerror.mc:1741
3856 msgid "No network\n"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: winerror.mc:1746
3860 msgid "Operation cancelled by user\n"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: winerror.mc:1751
3864 msgid "File has a user-mapped section\n"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Connection refused\n"
3870 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
3871
3872 #: winerror.mc:1761
3873 msgid "Connection gracefully closed\n"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: winerror.mc:1766
3877 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: winerror.mc:1771
3881 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: winerror.mc:1776
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Connection invalid\n"
3887 msgstr "LAN Bağlantısı"
3888
3889 #: winerror.mc:1781
3890 msgid "Connection is active\n"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: winerror.mc:1786
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Network unreachable\n"
3896 msgstr "Ağ paylaşımı"
3897
3898 #: winerror.mc:1791
3899 msgid "Host unreachable\n"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: winerror.mc:1796
3903 msgid "Protocol unreachable\n"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: winerror.mc:1801
3907 msgid "Port unreachable\n"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: winerror.mc:1806
3911 msgid "Request aborted\n"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: winerror.mc:1811
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Connection aborted\n"
3917 msgstr "LAN Bağlantısı"
3918
3919 #: winerror.mc:1816
3920 msgid "Please retry operation\n"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: winerror.mc:1821
3924 msgid "Connection count limit reached\n"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: winerror.mc:1826
3928 msgid "Login time restriction\n"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: winerror.mc:1831
3932 msgid "Login workstation restriction\n"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: winerror.mc:1836
3936 msgid "Incorrect network address\n"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: winerror.mc:1841
3940 msgid "Service already registered\n"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: winerror.mc:1846
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Service not found\n"
3946 msgstr "Dosya bulunamadı"
3947
3948 #: winerror.mc:1851
3949 msgid "User not authenticated\n"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: winerror.mc:1856
3953 msgid "User not logged on\n"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: winerror.mc:1861
3957 msgid "Continue work in progress\n"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: winerror.mc:1866
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Already initialised\n"
3963 msgstr "Zaten Var"
3964
3965 #: winerror.mc:1871
3966 msgid "No more local devices\n"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: winerror.mc:1876
3970 #, fuzzy
3971 msgid "The site does not exist\n"
3972 msgstr "Dosya mevcut değil"
3973
3974 #: winerror.mc:1881
3975 #, fuzzy
3976 msgid "The domain controller already exists\n"
3977 msgstr "Zaten Var"
3978
3979 #: winerror.mc:1886
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Supported only when connected\n"
3982 msgstr "Dosya bulunamadı"
3983
3984 #: winerror.mc:1891
3985 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: winerror.mc:1896
3989 #, fuzzy
3990 msgid "The user profile is invalid\n"
3991 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3992
3993 #: winerror.mc:1901
3994 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: winerror.mc:1906
3998 msgid "Not all privileges assigned\n"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: winerror.mc:1911
4002 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: winerror.mc:1916
4006 msgid "No quotas for account\n"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: winerror.mc:1921
4010 msgid "Local user session key\n"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: winerror.mc:1926
4014 msgid "Password too complex for LM\n"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: winerror.mc:1931
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Unknown revision\n"
4020 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4021
4022 #: winerror.mc:1936
4023 msgid "Incompatible revision levels\n"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: winerror.mc:1941
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Invalid owner\n"
4029 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4030
4031 #: winerror.mc:1946
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Invalid primary group\n"
4034 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4035
4036 #: winerror.mc:1951
4037 msgid "No impersonation token\n"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: winerror.mc:1956
4041 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: winerror.mc:1961
4045 msgid "No logon servers available\n"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: winerror.mc:1966
4049 msgid "No such logon session\n"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: winerror.mc:1971
4053 msgid "No such privilege\n"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: winerror.mc:1976
4057 msgid "Privilege not held\n"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: winerror.mc:1981
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Invalid account name\n"
4063 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4064
4065 #: winerror.mc:1986
4066 #, fuzzy
4067 msgid "User already exists\n"
4068 msgstr "Zaten Var"
4069
4070 #: winerror.mc:1991
4071 #, fuzzy
4072 msgid "No such user\n"
4073 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4074
4075 #: winerror.mc:1996
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Group already exists\n"
4078 msgstr "Zaten Var"
4079
4080 #: winerror.mc:2001
4081 msgid "No such group\n"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: winerror.mc:2006
4085 msgid "User already in group\n"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: winerror.mc:2011
4089 msgid "User not in group\n"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: winerror.mc:2016
4093 msgid "Can't delete last admin user\n"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: winerror.mc:2021
4097 msgid "Wrong password\n"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: winerror.mc:2026
4101 msgid "Ill-formed password\n"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: winerror.mc:2031
4105 msgid "Password restriction\n"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: winerror.mc:2036
4109 msgid "Logon failure\n"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: winerror.mc:2041
4113 msgid "Account restriction\n"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: winerror.mc:2046
4117 msgid "Invalid logon hours\n"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: winerror.mc:2051
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Invalid workstation\n"
4123 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4124
4125 #: winerror.mc:2056
4126 msgid "Password expired\n"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: winerror.mc:2061
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Account disabled\n"
4132 msgstr "devre dışı"
4133
4134 #: winerror.mc:2066
4135 msgid "No security ID mapped\n"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: winerror.mc:2071
4139 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: winerror.mc:2076
4143 msgid "LUIDs exhausted\n"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: winerror.mc:2081
4147 msgid "Invalid sub authority\n"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: winerror.mc:2086
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Invalid ACL\n"
4153 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4154
4155 #: winerror.mc:2091
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Invalid SID\n"
4158 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4159
4160 #: winerror.mc:2096
4161 msgid "Invalid security descriptor\n"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: winerror.mc:2101
4165 msgid "Bad inherited ACL\n"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: winerror.mc:2106
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Server disabled\n"
4171 msgstr "devre dışı"
4172
4173 #: winerror.mc:2111
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Server not disabled\n"
4176 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
4177
4178 #: winerror.mc:2116
4179 msgid "Invalid ID authority\n"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: winerror.mc:2121
4183 msgid "Allotted space exceeded\n"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: winerror.mc:2126
4187 msgid "Invalid group attributes\n"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: winerror.mc:2131
4191 msgid "Bad impersonation level\n"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: winerror.mc:2136
4195 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: winerror.mc:2141
4199 msgid "Bad validation class\n"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: winerror.mc:2146
4203 msgid "Bad token type\n"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: winerror.mc:2151
4207 msgid "No security on object\n"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: winerror.mc:2156
4211 msgid "Can't access domain information\n"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: winerror.mc:2161
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Invalid server state\n"
4217 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4218
4219 #: winerror.mc:2166
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Invalid domain state\n"
4222 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4223
4224 #: winerror.mc:2171
4225 msgid "Invalid domain role\n"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: winerror.mc:2176
4229 msgid "No such domain\n"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: winerror.mc:2181
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Domain already exists\n"
4235 msgstr "Zaten Var"
4236
4237 #: winerror.mc:2186
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Domain limit exceeded\n"
4240 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
4241
4242 #: winerror.mc:2191
4243 msgid "Internal database corruption\n"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: winerror.mc:2196
4247 msgid "Internal error\n"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: winerror.mc:2201
4251 msgid "Generic access types not mapped\n"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: winerror.mc:2206
4255 msgid "Bad descriptor format\n"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: winerror.mc:2211
4259 msgid "Not a logon process\n"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: winerror.mc:2216
4263 msgid "Logon session ID exists\n"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: winerror.mc:2221
4267 msgid "Unknown authentication package\n"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: winerror.mc:2226
4271 msgid "Bad logon session state\n"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: winerror.mc:2231
4275 msgid "Logon session ID collision\n"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: winerror.mc:2236
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Invalid logon type\n"
4281 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4282
4283 #: winerror.mc:2241
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Cannot impersonate\n"
4286 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
4287
4288 #: winerror.mc:2246
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Invalid transaction state\n"
4291 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4292
4293 #: winerror.mc:2251
4294 msgid "Security DB commit failure\n"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: winerror.mc:2256
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Account is built-in\n"
4300 msgstr "doğal, yerleşik"
4301
4302 #: winerror.mc:2261
4303 msgid "Group is built-in\n"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: winerror.mc:2266
4307 msgid "User is built-in\n"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: winerror.mc:2271
4311 msgid "Group is primary for user\n"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: winerror.mc:2276
4315 msgid "Token already in use\n"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: winerror.mc:2281
4319 msgid "No such local group\n"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: winerror.mc:2286
4323 msgid "User not in local group\n"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: winerror.mc:2291
4327 msgid "User already in local group\n"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: winerror.mc:2296
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Local group already exists\n"
4333 msgstr "Zaten Var"
4334
4335 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4336 msgid "Logon type not granted\n"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: winerror.mc:2306
4340 msgid "Too many secrets\n"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: winerror.mc:2311
4344 msgid "Secret too long\n"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: winerror.mc:2316
4348 msgid "Internal security DB error\n"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: winerror.mc:2321
4352 msgid "Too many context IDs\n"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: winerror.mc:2331
4356 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: winerror.mc:2336
4360 #, fuzzy
4361 msgid "No such member\n"
4362 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
4363
4364 #: winerror.mc:2341
4365 msgid "Invalid member\n"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: winerror.mc:2346
4369 msgid "Too many SIDs\n"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: winerror.mc:2351
4373 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: winerror.mc:2356
4377 msgid "No inheritable components\n"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: winerror.mc:2361
4381 msgid "File or directory corrupt\n"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: winerror.mc:2366
4385 msgid "Disk is corrupt\n"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: winerror.mc:2371
4389 msgid "No user session key\n"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: winerror.mc:2376
4393 msgid "Licence quota exceeded\n"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: winerror.mc:2381
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Wrong target name\n"
4399 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4400
4401 #: winerror.mc:2386
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Mutual authentication failed\n"
4404 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4405
4406 #: winerror.mc:2391
4407 msgid "Time skew between client and server\n"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: winerror.mc:2396
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Invalid window handle\n"
4413 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4414
4415 #: winerror.mc:2401
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Invalid menu handle\n"
4418 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4419
4420 #: winerror.mc:2406
4421 msgid "Invalid cursor handle\n"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: winerror.mc:2411
4425 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: winerror.mc:2416
4429 msgid "Invalid hook handle\n"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: winerror.mc:2421
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Invalid DWP handle\n"
4435 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4436
4437 #: winerror.mc:2426
4438 msgid "Can't create top-level child window\n"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: winerror.mc:2431
4442 msgid "Can't find window class\n"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: winerror.mc:2436
4446 msgid "Window owned by another thread\n"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: winerror.mc:2441
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Hotkey already registered\n"
4452 msgstr "Zaten Var"
4453
4454 #: winerror.mc:2446
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Class already exists\n"
4457 msgstr "Zaten Var"
4458
4459 #: winerror.mc:2451
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Class does not exist\n"
4462 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4463
4464 #: winerror.mc:2456
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Class has open windows\n"
4467 msgstr "&Pencere"
4468
4469 #: winerror.mc:2461
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Invalid index\n"
4472 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4473
4474 #: winerror.mc:2466
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Invalid icon handle\n"
4477 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4478
4479 #: winerror.mc:2471
4480 msgid "Private dialog index\n"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: winerror.mc:2476
4484 #, fuzzy
4485 msgid "List box ID not found\n"
4486 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4487
4488 #: winerror.mc:2481
4489 msgid "No wildcard characters\n"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: winerror.mc:2486
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Clipboard not open\n"
4495 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
4496
4497 #: winerror.mc:2491
4498 msgid "Hotkey not registered\n"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: winerror.mc:2496
4502 msgid "Not a dialog window\n"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: winerror.mc:2501
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Control ID not found\n"
4508 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4509
4510 #: winerror.mc:2506
4511 msgid "Invalid combobox message\n"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: winerror.mc:2511
4515 msgid "Not a combobox window\n"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: winerror.mc:2516
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Invalid edit height\n"
4521 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4522
4523 #: winerror.mc:2521
4524 msgid "DC not found\n"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: winerror.mc:2526
4528 msgid "Invalid hook filter\n"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: winerror.mc:2531
4532 msgid "Invalid filter procedure\n"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: winerror.mc:2536
4536 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: winerror.mc:2541
4540 msgid "Global-only hook procedure\n"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: winerror.mc:2546
4544 msgid "Journal hook already set\n"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: winerror.mc:2551
4548 msgid "Hook procedure not installed\n"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: winerror.mc:2556
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Invalid list box message\n"
4554 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4555
4556 #: winerror.mc:2561
4557 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: winerror.mc:2566
4561 msgid "No tab stops on this list box\n"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: winerror.mc:2571
4565 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: winerror.mc:2576
4569 msgid "Child window menus not allowed\n"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: winerror.mc:2581
4573 msgid "Window has no system menu\n"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: winerror.mc:2586
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Invalid message box style\n"
4579 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4580
4581 #: winerror.mc:2591
4582 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: winerror.mc:2596
4586 msgid "Screen already locked\n"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: winerror.mc:2601
4590 msgid "Window handles have different parents\n"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: winerror.mc:2606
4594 msgid "Not a child window\n"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: winerror.mc:2611
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Invalid GW command\n"
4600 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4601
4602 #: winerror.mc:2616
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Invalid thread ID\n"
4605 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4606
4607 #: winerror.mc:2621
4608 msgid "Not an MDI child window\n"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: winerror.mc:2626
4612 msgid "Popup menu already active\n"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: winerror.mc:2631
4616 #, fuzzy
4617 msgid "No scrollbars\n"
4618 msgstr "Buraya Kaydır"
4619
4620 #: winerror.mc:2636
4621 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: winerror.mc:2641
4625 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: winerror.mc:2646
4629 msgid "No system resources\n"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: winerror.mc:2651
4633 msgid "No non-paged system resources\n"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: winerror.mc:2656
4637 msgid "No paged system resources\n"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: winerror.mc:2661
4641 msgid "No working set quota\n"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: winerror.mc:2666
4645 msgid "No page file quota\n"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: winerror.mc:2671
4649 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: winerror.mc:2676
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Menu item not found\n"
4655 msgstr "Dosya bulunamadı"
4656
4657 #: winerror.mc:2681
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4660 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4661
4662 #: winerror.mc:2686
4663 msgid "Hook type not allowed\n"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: winerror.mc:2691
4667 msgid "Interactive window station required\n"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: winerror.mc:2696
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Timeout\n"
4673 msgstr "Zaman Aşımı"
4674
4675 #: winerror.mc:2701
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Invalid monitor handle\n"
4678 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4679
4680 #: winerror.mc:2706
4681 msgid "Event log file corrupt\n"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: winerror.mc:2711
4685 msgid "Event log can't start\n"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: winerror.mc:2716
4689 msgid "Event log file full\n"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: winerror.mc:2721
4693 msgid "Event log file changed\n"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: winerror.mc:2726
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Installer service failed.\n"
4699 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4700
4701 #: winerror.mc:2731
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Installation aborted by user\n"
4704 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4705
4706 #: winerror.mc:2736
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Installation failure\n"
4709 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4710
4711 #: winerror.mc:2741
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Installation suspended\n"
4714 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4715
4716 #: winerror.mc:2746
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Unknown product\n"
4719 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4720
4721 #: winerror.mc:2751
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Unknown feature\n"
4724 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4725
4726 #: winerror.mc:2756
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Unknown component\n"
4729 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4730
4731 #: winerror.mc:2761
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Unknown property\n"
4734 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4735
4736 #: winerror.mc:2766
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Invalid handle state\n"
4739 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4740
4741 #: winerror.mc:2771
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Bad configuration\n"
4744 msgstr "Wine yapılandırması"
4745
4746 #: winerror.mc:2776
4747 msgid "Index is missing\n"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: winerror.mc:2781
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Installation source is missing\n"
4753 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
4754
4755 #: winerror.mc:2786
4756 msgid "Wrong installation package version\n"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: winerror.mc:2791
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Product uninstalled\n"
4762 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4763
4764 #: winerror.mc:2796
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Invalid query syntax\n"
4767 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4768
4769 #: winerror.mc:2801
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Invalid field\n"
4772 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4773
4774 #: winerror.mc:2806
4775 msgid "Device removed\n"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: winerror.mc:2811
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Installation already running\n"
4781 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4782
4783 #: winerror.mc:2816
4784 msgid "Installation package failed to open\n"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: winerror.mc:2821
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Installation package is invalid\n"
4790 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4791
4792 #: winerror.mc:2826
4793 msgid "Installer user interface failed\n"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: winerror.mc:2831
4797 msgid "Failed to open installation log file\n"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: winerror.mc:2836
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Installation language not supported\n"
4803 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4804
4805 #: winerror.mc:2841
4806 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: winerror.mc:2846
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Installation package rejected\n"
4812 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4813
4814 #: winerror.mc:2851
4815 msgid "Function could not be called\n"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: winerror.mc:2856
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Function failed\n"
4821 msgstr "Dosya Aç"
4822
4823 #: winerror.mc:2861
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Invalid table\n"
4826 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4827
4828 #: winerror.mc:2866
4829 msgid "Data type mismatch\n"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4833 msgid "Unsupported type\n"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: winerror.mc:2876
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Creation failed\n"
4839 msgstr "Dosya Aç"
4840
4841 #: winerror.mc:2881
4842 msgid "Temporary directory not writable\n"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: winerror.mc:2886
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Installation platform not supported\n"
4848 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4849
4850 #: winerror.mc:2891
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Installer not used\n"
4853 msgstr "Dosya bulunamadı"
4854
4855 #: winerror.mc:2896
4856 msgid "Failed to open the patch package\n"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: winerror.mc:2901
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Invalid patch package\n"
4862 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4863
4864 #: winerror.mc:2906
4865 msgid "Unsupported patch package\n"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: winerror.mc:2911
4869 msgid "Another version is installed\n"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: winerror.mc:2916
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Invalid command line\n"
4875 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4876
4877 #: winerror.mc:2921
4878 msgid "Remote installation not allowed\n"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: winerror.mc:2926
4882 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: winerror.mc:2931
4886 msgid "Invalid string binding\n"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: winerror.mc:2936
4890 msgid "Wrong kind of binding\n"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: winerror.mc:2941
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Invalid binding\n"
4896 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4897
4898 #: winerror.mc:2946
4899 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: winerror.mc:2951
4903 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: winerror.mc:2956
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Invalid string UUID\n"
4909 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4910
4911 #: winerror.mc:2961
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Invalid endpoint format\n"
4914 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4915
4916 #: winerror.mc:2966
4917 msgid "Invalid network address\n"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: winerror.mc:2971
4921 msgid "No endpoint found\n"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: winerror.mc:2976
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Invalid timeout value\n"
4927 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4928
4929 #: winerror.mc:2981
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Object UUID not found\n"
4932 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4933
4934 #: winerror.mc:2986
4935 msgid "UUID already registered\n"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: winerror.mc:2991
4939 msgid "UUID type already registered\n"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: winerror.mc:2996
4943 msgid "Server already listening\n"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: winerror.mc:3001
4947 msgid "No protocol sequences registered\n"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: winerror.mc:3006
4951 msgid "RPC server not listening\n"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: winerror.mc:3011
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Unknown manager type\n"
4957 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
4958
4959 #: winerror.mc:3016
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Unknown interface\n"
4962 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4963
4964 #: winerror.mc:3021
4965 msgid "No bindings\n"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: winerror.mc:3026
4969 msgid "No protocol sequences\n"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: winerror.mc:3031
4973 msgid "Can't create endpoint\n"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: winerror.mc:3036
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Out of resources\n"
4979 msgstr "Bellek dolu."
4980
4981 #: winerror.mc:3041
4982 msgid "RPC server unavailable\n"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: winerror.mc:3046
4986 msgid "RPC server too busy\n"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: winerror.mc:3051
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Invalid network options\n"
4992 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4993
4994 #: winerror.mc:3056
4995 msgid "No RPC call active\n"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: winerror.mc:3061
4999 msgid "RPC call failed\n"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: winerror.mc:3066
5003 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: winerror.mc:3071
5007 #, fuzzy
5008 msgid "RPC protocol error\n"
5009 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
5010
5011 #: winerror.mc:3076
5012 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: winerror.mc:3086
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Invalid tag\n"
5018 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5019
5020 #: winerror.mc:3091
5021 msgid "Invalid array bounds\n"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: winerror.mc:3096
5025 msgid "No entry name\n"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: winerror.mc:3101
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Invalid name syntax\n"
5031 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5032
5033 #: winerror.mc:3106
5034 msgid "Unsupported name syntax\n"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: winerror.mc:3111
5038 #, fuzzy
5039 msgid "No network address\n"
5040 msgstr "Ağ paylaşımı"
5041
5042 #: winerror.mc:3116
5043 msgid "Duplicate endpoint\n"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: winerror.mc:3121
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Unknown authentication type\n"
5049 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5050
5051 #: winerror.mc:3126
5052 msgid "Maximum calls too low\n"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: winerror.mc:3131
5056 msgid "String too long\n"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: winerror.mc:3136
5060 msgid "Protocol sequence not found\n"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: winerror.mc:3141
5064 msgid "Procedure number out of range\n"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: winerror.mc:3146
5068 msgid "Binding has no authentication data\n"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: winerror.mc:3151
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Unknown authentication service\n"
5074 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5075
5076 #: winerror.mc:3156
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Unknown authentication level\n"
5079 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5080
5081 #: winerror.mc:3161
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Invalid authentication identity\n"
5084 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5085
5086 #: winerror.mc:3166
5087 msgid "Unknown authorisation service\n"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: winerror.mc:3171
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Invalid entry\n"
5093 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5094
5095 #: winerror.mc:3176
5096 msgid "Can't perform operation\n"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: winerror.mc:3181
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Endpoints not registered\n"
5102 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
5103
5104 #: winerror.mc:3186
5105 msgid "Nothing to export\n"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: winerror.mc:3191
5109 msgid "Incomplete name\n"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: winerror.mc:3196
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Invalid version option\n"
5115 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5116
5117 #: winerror.mc:3201
5118 msgid "No more members\n"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: winerror.mc:3206
5122 msgid "Not all objects unexported\n"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: winerror.mc:3211
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Interface not found\n"
5128 msgstr "Dosya bulunamadı"
5129
5130 #: winerror.mc:3216
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Entry already exists\n"
5133 msgstr "Zaten Var"
5134
5135 #: winerror.mc:3221
5136 msgid "Entry not found\n"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: winerror.mc:3226
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Name service unavailable\n"
5142 msgstr "Kullanılabilir Alan"
5143
5144 #: winerror.mc:3231
5145 msgid "Invalid network address family\n"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: winerror.mc:3236
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Operation not supported\n"
5151 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5152
5153 #: winerror.mc:3241
5154 msgid "No security context available\n"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: winerror.mc:3246
5158 msgid "RPCInternal error\n"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: winerror.mc:3251
5162 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: winerror.mc:3256
5166 msgid "Address error\n"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: winerror.mc:3261
5170 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: winerror.mc:3266
5174 msgid "Floating-point underflow\n"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: winerror.mc:3271
5178 msgid "Floating-point overflow\n"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: winerror.mc:3276
5182 msgid "No more entries\n"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: winerror.mc:3281
5186 msgid "Character translation table open failed\n"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: winerror.mc:3286
5190 msgid "Character translation table file too small\n"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: winerror.mc:3291
5194 msgid "Null context handle\n"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: winerror.mc:3296
5198 msgid "Context handle damaged\n"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: winerror.mc:3301
5202 msgid "Binding handle mismatch\n"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: winerror.mc:3306
5206 msgid "Cannot get call handle\n"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: winerror.mc:3311
5210 msgid "Null reference pointer\n"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: winerror.mc:3316
5214 msgid "Enumeration value out of range\n"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: winerror.mc:3321
5218 msgid "Byte count too small\n"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: winerror.mc:3326
5222 msgid "Bad stub data\n"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: winerror.mc:3331
5226 msgid "Invalid user buffer\n"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: winerror.mc:3336
5230 msgid "Unrecognised media\n"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: winerror.mc:3341
5234 msgid "No trust secret\n"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: winerror.mc:3346
5238 msgid "No trust SAM account\n"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: winerror.mc:3351
5242 msgid "Trusted domain failure\n"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: winerror.mc:3356
5246 msgid "Trusted relationship failure\n"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: winerror.mc:3361
5250 msgid "Trust logon failure\n"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: winerror.mc:3366
5254 msgid "RPC call already in progress\n"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: winerror.mc:3371
5258 msgid "NETLOGON is not started\n"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: winerror.mc:3376
5262 msgid "Account expired\n"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: winerror.mc:3381
5266 msgid "Redirector has open handles\n"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: winerror.mc:3386
5270 msgid "Printer driver already installed\n"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: winerror.mc:3391
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Unknown port\n"
5276 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5277
5278 #: winerror.mc:3396
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Unknown printer driver\n"
5281 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5282
5283 #: winerror.mc:3401
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Unknown print processor\n"
5286 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5287
5288 #: winerror.mc:3406
5289 msgid "Invalid separator file\n"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: winerror.mc:3411
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Invalid priority\n"
5295 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5296
5297 #: winerror.mc:3416
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Invalid printer name\n"
5300 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5301
5302 #: winerror.mc:3421
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Printer already exists\n"
5305 msgstr "Zaten Var"
5306
5307 #: winerror.mc:3426
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Invalid printer command\n"
5310 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5311
5312 #: winerror.mc:3431
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Invalid data type\n"
5315 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5316
5317 #: winerror.mc:3436
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Invalid environment\n"
5320 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5321
5322 #: winerror.mc:3441
5323 msgid "No more bindings\n"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: winerror.mc:3446
5327 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: winerror.mc:3451
5331 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: winerror.mc:3456
5335 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: winerror.mc:3461
5339 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: winerror.mc:3466
5343 msgid "Server has open handles\n"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: winerror.mc:3471
5347 msgid "Resource data not found\n"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: winerror.mc:3476
5351 msgid "Resource type not found\n"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: winerror.mc:3481
5355 msgid "Resource name not found\n"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: winerror.mc:3486
5359 msgid "Resource language not found\n"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: winerror.mc:3491
5363 msgid "Not enough quota\n"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: winerror.mc:3496
5367 msgid "No interfaces\n"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: winerror.mc:3501
5371 msgid "RPC call cancelled\n"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: winerror.mc:3506
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Binding incomplete\n"
5377 msgstr ""
5378 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5379 "Henüz Tanımlanmadı\n"
5380 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5381 "Henüz tamamlanmadı"
5382
5383 #: winerror.mc:3511
5384 msgid "RPC comm failure\n"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: winerror.mc:3516
5388 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: winerror.mc:3521
5392 msgid "No principal name registered\n"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: winerror.mc:3526
5396 msgid "Not an RPC error\n"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: winerror.mc:3531
5400 msgid "UUID is local only\n"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: winerror.mc:3536
5404 msgid "Security package error\n"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: winerror.mc:3541
5408 msgid "Thread not cancelled\n"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: winerror.mc:3546
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Invalid handle operation\n"
5414 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5415
5416 #: winerror.mc:3551
5417 msgid "Wrong serialising package version\n"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: winerror.mc:3556
5421 msgid "Wrong stub version\n"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: winerror.mc:3561
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Invalid pipe object\n"
5427 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5428
5429 #: winerror.mc:3566
5430 msgid "Wrong pipe order\n"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: winerror.mc:3571
5434 msgid "Wrong pipe version\n"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: winerror.mc:3576
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Group member not found\n"
5440 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5441
5442 #: winerror.mc:3581
5443 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: winerror.mc:3586
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Invalid object\n"
5449 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5450
5451 #: winerror.mc:3591
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Invalid time\n"
5454 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5455
5456 #: winerror.mc:3596
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Invalid form name\n"
5459 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5460
5461 #: winerror.mc:3601
5462 msgid "Invalid form size\n"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: winerror.mc:3606
5466 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: winerror.mc:3611
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Printer deleted\n"
5472 msgstr "Silinme tarihi"
5473
5474 #: winerror.mc:3616
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Invalid printer state\n"
5477 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5478
5479 #: winerror.mc:3621
5480 msgid "User must change password\n"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: winerror.mc:3626
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Domain controller not found\n"
5486 msgstr "Dosya bulunamadı"
5487
5488 #: winerror.mc:3631
5489 msgid "Account locked out\n"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: winerror.mc:3636
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Invalid pixel format\n"
5495 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5496
5497 #: winerror.mc:3641
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Invalid driver\n"
5500 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5501
5502 #: winerror.mc:3646
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Invalid object resolver set\n"
5505 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5506
5507 #: winerror.mc:3651
5508 msgid "Incomplete RPC send\n"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: winerror.mc:3656
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5514 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5515
5516 #: winerror.mc:3661
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5519 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5520
5521 #: winerror.mc:3666
5522 msgid "RPC pipe closed\n"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: winerror.mc:3671
5526 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: winerror.mc:3676
5530 msgid "No data on RPC pipe\n"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: winerror.mc:3681
5534 #, fuzzy
5535 msgid "No site name available\n"
5536 msgstr "Kullanılabilir değil; "
5537
5538 #: winerror.mc:3686
5539 msgid "The file cannot be accessed\n"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: winerror.mc:3691
5543 #, fuzzy
5544 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5545 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5546
5547 #: winerror.mc:3696
5548 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: winerror.mc:3701
5552 msgid "Not all objects could be exported\n"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: winerror.mc:3706
5556 #, fuzzy
5557 msgid "The interface could not be exported\n"
5558 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5559
5560 #: winerror.mc:3711
5561 #, fuzzy
5562 msgid "The profile could not be added\n"
5563 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5564
5565 #: winerror.mc:3716
5566 #, fuzzy
5567 msgid "The profile element could not be added\n"
5568 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5569
5570 #: winerror.mc:3721
5571 #, fuzzy
5572 msgid "The profile element could not be removed\n"
5573 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5574
5575 #: winerror.mc:3726
5576 #, fuzzy
5577 msgid "The group element could not be added\n"
5578 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5579
5580 #: winerror.mc:3731
5581 #, fuzzy
5582 msgid "The group element could not be removed\n"
5583 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5584
5585 #: winerror.mc:3736
5586 #, fuzzy
5587 msgid "The username could not be found\n"
5588 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5589
5590 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5591 msgid "Local Port"
5592 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5593
5594 #: localspl.rc:29
5595 msgid "Local Monitor"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: localui.rc:29
5599 msgid "'%s' is not a valid port name"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: localui.rc:30
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Port %s already exists"
5605 msgstr "Zaten Var"
5606
5607 #: localui.rc:31
5608 msgid "This port has no options to configure"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: mapi32.rc:28
5612 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: mapi32.rc:29
5616 msgid "Send Mail"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: mpr.rc:27
5620 msgid "Entire Network"
5621 msgstr "Tüm Ağ"
5622
5623 #: mshtml.rc:31
5624 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5625 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
5626
5627 #: mshtml.rc:32
5628 msgid "HTML Document"
5629 msgstr "HTML Belgesi"
5630
5631 #: mshtml.rc:26
5632 msgid "Downloading from %s..."
5633 msgstr ""
5634
5635 #: mshtml.rc:25
5636 msgid "Done"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: msi.rc:27
5640 msgid ""
5641 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5642 "file path and try again."
5643 msgstr ""
5644
5645 #: msi.rc:28
5646 msgid "path %s not found"
5647 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5648
5649 #: msi.rc:29
5650 msgid "insert disk %s"
5651 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
5652
5653 #: msi.rc:30
5654 msgid ""
5655 "Windows Installer %s\n"
5656 "\n"
5657 "Usage:\n"
5658 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5659 "\n"
5660 "Install a product:\n"
5661 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5662 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5663 "\t/a package [property]\n"
5664 "Repair an installation:\n"
5665 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5666 "Uninstall a product:\n"
5667 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5668 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5669 "Advertise a product:\n"
5670 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5671 "Apply a patch:\n"
5672 "\t/p patch_package [property]\n"
5673 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5674 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5675 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5676 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5677 "Register MSI Service:\n"
5678 "\t/y\n"
5679 "Unregister MSI Service:\n"
5680 "\t/z\n"
5681 "Display this help:\n"
5682 "\t/help\n"
5683 "\t/?\n"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: msi.rc:57
5687 msgid "enter which folder contains %s"
5688 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
5689
5690 #: msi.rc:58
5691 msgid "install source for feature missing"
5692 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5693
5694 #: msi.rc:59
5695 msgid "network drive for feature missing"
5696 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
5697
5698 #: msi.rc:60
5699 msgid "feature from:"
5700 msgstr "özellik buradan:"
5701
5702 #: msi.rc:61
5703 msgid "choose which folder contains %s"
5704 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
5705
5706 #: msrle32.rc:28
5707 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5708 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
5709
5710 #: msrle32.rc:29
5711 msgid ""
5712 "Wine MS-RLE video codec\n"
5713 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5714 msgstr ""
5715 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
5716 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
5717
5718 #: msvfw32.rc:25
5719 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5720 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
5721
5722 #: msvidc32.rc:26
5723 msgid "Wine Video 1 video codec"
5724 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
5725
5726 #: oleacc.rc:27
5727 msgid "unknown object"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: oleacc.rc:28
5731 #, fuzzy
5732 msgid "title bar"
5733 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
5734
5735 #: oleacc.rc:29
5736 msgid "menu bar"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: oleacc.rc:30
5740 #, fuzzy
5741 msgid "scroll bar"
5742 msgstr "Buraya Kaydır"
5743
5744 #: oleacc.rc:31
5745 msgid "grip"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: oleacc.rc:32
5749 msgid "sound"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: oleacc.rc:33
5753 msgid "cursor"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: oleacc.rc:34
5757 msgid "caret"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: oleacc.rc:35
5761 msgid "alert"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: oleacc.rc:36
5765 #, fuzzy
5766 msgid "window"
5767 msgstr "&Pencere"
5768
5769 #: oleacc.rc:37
5770 msgid "client"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: oleacc.rc:38
5774 msgid "popup menu"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: oleacc.rc:39
5778 msgid "menu item"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: oleacc.rc:40
5782 msgid "tool tip"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: oleacc.rc:41
5786 #, fuzzy
5787 msgid "application"
5788 msgstr "Seçenekler"
5789
5790 #: oleacc.rc:42
5791 msgid "document"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: oleacc.rc:43
5795 msgid "pane"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: oleacc.rc:44
5799 msgid "chart"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: oleacc.rc:45
5803 msgid "dialog"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: oleacc.rc:46
5807 msgid "border"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: oleacc.rc:47
5811 msgid "grouping"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: oleacc.rc:48
5815 #, fuzzy
5816 msgid "separator"
5817 msgstr "Ayraç"
5818
5819 #: oleacc.rc:49
5820 msgid "tool bar"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: oleacc.rc:50
5824 msgid "status bar"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: oleacc.rc:51
5828 msgid "table"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: oleacc.rc:52
5832 msgid "column header"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: oleacc.rc:53
5836 msgid "row header"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: oleacc.rc:54
5840 #, fuzzy
5841 msgid "column"
5842 msgstr "&Sütun"
5843
5844 #: oleacc.rc:55
5845 msgid "row"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: oleacc.rc:56
5849 msgid "cell"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: oleacc.rc:57
5853 msgid "link"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: oleacc.rc:58
5857 msgid "help balloon"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: oleacc.rc:59
5861 #, fuzzy
5862 msgid "character"
5863 msgstr "Karakter bi&çimi"
5864
5865 #: oleacc.rc:60
5866 msgid "list"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: oleacc.rc:61
5870 msgid "list item"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: oleacc.rc:62
5874 msgid "outline"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: oleacc.rc:63
5878 msgid "outline item"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: oleacc.rc:64
5882 msgid "page tab"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: oleacc.rc:65
5886 msgid "property page"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: oleacc.rc:66
5890 msgid "indicator"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: oleacc.rc:67
5894 msgid "graphic"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: oleacc.rc:68
5898 #, fuzzy
5899 msgid "static text"
5900 msgstr "&Metni al"
5901
5902 #: oleacc.rc:69
5903 #, fuzzy
5904 msgid "text"
5905 msgstr "&Metni al"
5906
5907 #: oleacc.rc:70
5908 msgid "push button"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: oleacc.rc:71
5912 msgid "check button"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: oleacc.rc:72
5916 msgid "radio button"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: oleacc.rc:73
5920 msgid "combo box"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: oleacc.rc:74
5924 msgid "drop down"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: oleacc.rc:75
5928 msgid "progress bar"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: oleacc.rc:76
5932 msgid "dial"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: oleacc.rc:77
5936 msgid "hot key field"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: oleacc.rc:78
5940 msgid "slider"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: oleacc.rc:79
5944 msgid "spin box"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: oleacc.rc:80
5948 msgid "diagram"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: oleacc.rc:81
5952 #, fuzzy
5953 msgid "animation"
5954 msgstr "Bilgi"
5955
5956 #: oleacc.rc:82
5957 msgid "equation"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: oleacc.rc:83
5961 msgid "drop down button"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: oleacc.rc:84
5965 msgid "menu button"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: oleacc.rc:85
5969 msgid "grid drop down button"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: oleacc.rc:86
5973 msgid "white space"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: oleacc.rc:87
5977 msgid "page tab list"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: oleacc.rc:88
5981 #, fuzzy
5982 msgid "clock"
5983 msgstr "Saat"
5984
5985 #: oleacc.rc:89
5986 msgid "split button"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5990 msgid "IP address"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: oleacc.rc:91
5994 msgid "outline button"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5998 msgid "True"
5999 msgstr "Doğru"
6000
6001 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6002 msgid "False"
6003 msgstr "Yanlış"
6004
6005 #: oleaut32.rc:31
6006 msgid "On"
6007 msgstr "Açık"
6008
6009 #: oleaut32.rc:32
6010 msgid "Off"
6011 msgstr "Kapalı"
6012
6013 #: oledlg.rc:25
6014 msgid "Insert a new %s object into your document"
6015 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6016
6017 #: oledlg.rc:26
6018 msgid ""
6019 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6020 "may activate it using the program which created it."
6021 msgstr ""
6022 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6023 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6024
6025 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6026 msgid "Browse"
6027 msgstr "Gözat"
6028
6029 #: oledlg.rc:28
6030 msgid ""
6031 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6032 "control."
6033 msgstr ""
6034 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
6035
6036 #: oledlg.rc:29
6037 msgid "Add Control"
6038 msgstr "Denetim Ekle"
6039
6040 #: oledlg.rc:34
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6043 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6044
6045 #: oledlg.rc:35
6046 #, fuzzy
6047 msgid ""
6048 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6049 "activate it using %s."
6050 msgstr ""
6051 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6052 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6053
6054 #: oledlg.rc:36
6055 #, fuzzy
6056 msgid ""
6057 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6058 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6059 msgstr ""
6060 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6061 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6062
6063 #: oledlg.rc:37
6064 msgid ""
6065 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6066 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6067 "your document."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: oledlg.rc:38
6071 msgid ""
6072 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6073 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6074 "in your document."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: oledlg.rc:39
6078 msgid ""
6079 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6080 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6081 "be reflected in your document."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: oledlg.rc:40
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6087 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6088
6089 #: oledlg.rc:41
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Unknown Type"
6092 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6093
6094 #: oledlg.rc:42
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Unknown Source"
6097 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6098
6099 #: oledlg.rc:43
6100 msgid "the program which created it"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: sane.rc:31
6104 msgctxt "unit: pixels"
6105 msgid "px"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: sane.rc:32
6109 msgctxt "unit: bits"
6110 msgid "b"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: sane.rc:34
6114 msgctxt "unit: dots/inch"
6115 msgid "dpi"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: sane.rc:35
6119 msgctxt "unit: percent"
6120 msgid "%"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: sane.rc:36
6124 #, fuzzy
6125 msgctxt "unit: microseconds"
6126 msgid "us"
6127 msgstr "Meşgul"
6128
6129 #: setupapi.rc:28
6130 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6134 msgid "Unknown"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: setupapi.rc:30
6138 msgid "Copy files from:"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: setupapi.rc:31
6142 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6143 msgstr ""
6144
6145 #: shdoclc.rc:39
6146 msgid "F&orward"
6147 msgstr "İ&leri"
6148
6149 #: shdoclc.rc:41
6150 msgid "&Save Background As..."
6151 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
6152
6153 #: shdoclc.rc:42
6154 msgid "Set As Back&ground"
6155 msgstr "Arka&plan Yap"
6156
6157 #: shdoclc.rc:43
6158 msgid "&Copy Background"
6159 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
6160
6161 #: shdoclc.rc:44
6162 msgid "Set as &Desktop Item"
6163 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
6164
6165 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6166 msgid "Select &All"
6167 msgstr "&Tümünü Seç"
6168
6169 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6170 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6171 #, fuzzy
6172 msgid "&Paste"
6173 msgstr ""
6174 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6175 "&Yapıştır\n"
6176 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6177 "Ya&pıştır"
6178
6179 #: shdoclc.rc:49
6180 msgid "Create Shor&tcut"
6181 msgstr "K&ısayol Oluştur"
6182
6183 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6184 msgid "Add to &Favorites..."
6185 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
6186
6187 #: shdoclc.rc:51
6188 msgid "&View Source"
6189 msgstr "&Kaynağı Göster"
6190
6191 #: shdoclc.rc:53
6192 msgid "&Encoding"
6193 msgstr "&Kodlama"
6194
6195 #: shdoclc.rc:55
6196 msgid "Pr&int"
6197 msgstr "Ya&zdır"
6198
6199 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6200 msgid "&Open Link"
6201 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
6202
6203 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6204 msgid "Open Link in &New Window"
6205 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6206
6207 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6208 msgid "Save Target &As..."
6209 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
6210
6211 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6212 msgid "&Print Target"
6213 msgstr "Hedefi Y&azdır"
6214
6215 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6216 msgid "S&how Picture"
6217 msgstr "Resmi &Göster"
6218
6219 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6220 msgid "&Save Picture As..."
6221 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
6222
6223 #: shdoclc.rc:70
6224 msgid "&E-mail Picture..."
6225 msgstr "Resmi &E-postala..."
6226
6227 #: shdoclc.rc:71
6228 msgid "Pr&int Picture..."
6229 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
6230
6231 #: shdoclc.rc:72
6232 msgid "&Go to My Pictures"
6233 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
6234
6235 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6236 msgid "Set as Back&ground"
6237 msgstr "Arka&plan Yap"
6238
6239 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6240 msgid "Set as &Desktop Item..."
6241 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
6242
6243 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6244 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Cu&t"
6247 msgstr ""
6248 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6249 "K&es\n"
6250 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6251 "Ke&s"
6252
6253 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6254 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6255 #: wordpad.rc:102
6256 #, fuzzy
6257 msgid "&Copy"
6258 msgstr ""
6259 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6260 "K&opyala\n"
6261 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6262 "&Kopyala"
6263
6264 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6265 msgid "Copy Shor&tcut"
6266 msgstr "&Kısayol Kopyala"
6267
6268 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6269 msgid "P&roperties"
6270 msgstr "Ö&zellikler"
6271
6272 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6273 msgid "&Undo"
6274 msgstr "&Geri Al"
6275
6276 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6277 msgid "&Delete"
6278 msgstr "&Sil"
6279
6280 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6281 msgid "&Select"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: shdoclc.rc:102
6285 msgid "&Cell"
6286 msgstr "&Hücre"
6287
6288 #: shdoclc.rc:103
6289 msgid "&Row"
6290 msgstr "&Satır"
6291
6292 #: shdoclc.rc:104
6293 msgid "&Column"
6294 msgstr "&Sütun"
6295
6296 #: shdoclc.rc:105
6297 msgid "&Table"
6298 msgstr "&Tablo"
6299
6300 #: shdoclc.rc:108
6301 msgid "&Cell Properties"
6302 msgstr "&Hücre Özellikleri"
6303
6304 #: shdoclc.rc:109
6305 msgid "&Table Properties"
6306 msgstr "&Tablo Özellikleri"
6307
6308 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Paste"
6311 msgstr ""
6312 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6313 "Ya&pıştır\n"
6314 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6315 "Yapıştır"
6316
6317 #: shdoclc.rc:118
6318 #, fuzzy
6319 msgid "&Print"
6320 msgstr ""
6321 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6322 "&Yazdır\n"
6323 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6324 "Ya&zdır"
6325
6326 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6327 msgid "&Open"
6328 msgstr "&Aç"
6329
6330 #: shdoclc.rc:125
6331 msgid "Open in &New Window"
6332 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6333
6334 #: shdoclc.rc:129
6335 msgid "Cut"
6336 msgstr "&Kes"
6337
6338 #: shdoclc.rc:152
6339 msgid "&Save Video As..."
6340 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
6341
6342 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6343 msgid "Play"
6344 msgstr "Yürüt"
6345
6346 #: shdoclc.rc:189
6347 msgid "Rewind"
6348 msgstr "Geri Çevir"
6349
6350 #: shdoclc.rc:196
6351 msgid "Trace Tags"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: shdoclc.rc:197
6355 msgid "Resource Failures"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: shdoclc.rc:198
6359 msgid "Dump Tracking Info"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: shdoclc.rc:199
6363 msgid "Debug Break"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: shdoclc.rc:200
6367 msgid "Debug View"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: shdoclc.rc:201
6371 msgid "Dump Tree"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: shdoclc.rc:202
6375 msgid "Dump Lines"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: shdoclc.rc:203
6379 msgid "Dump DisplayTree"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: shdoclc.rc:204
6383 msgid "Dump FormatCaches"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: shdoclc.rc:205
6387 msgid "Dump LayoutRects"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: shdoclc.rc:206
6391 msgid "Memory Monitor"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: shdoclc.rc:207
6395 msgid "Performance Meters"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: shdoclc.rc:208
6399 msgid "Save HTML"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: shdoclc.rc:210
6403 msgid "&Browse View"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: shdoclc.rc:211
6407 msgid "&Edit View"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6411 msgid "Scroll Here"
6412 msgstr "Buraya Kaydır"
6413
6414 #: shdoclc.rc:218
6415 msgid "Top"
6416 msgstr "Üst"
6417
6418 #: shdoclc.rc:219
6419 msgid "Bottom"
6420 msgstr "Alt"
6421
6422 #: shdoclc.rc:221
6423 msgid "Page Up"
6424 msgstr "Üstteki Sayfa"
6425
6426 #: shdoclc.rc:222
6427 msgid "Page Down"
6428 msgstr "Alttaki Sayfa"
6429
6430 #: shdoclc.rc:224
6431 msgid "Scroll Up"
6432 msgstr "Yukarı Kaydır"
6433
6434 #: shdoclc.rc:225
6435 msgid "Scroll Down"
6436 msgstr "Aşağı Kaydır"
6437
6438 #: shdoclc.rc:232
6439 msgid "Left Edge"
6440 msgstr "Sol Kenar"
6441
6442 #: shdoclc.rc:233
6443 msgid "Right Edge"
6444 msgstr "Sağ Kenar"
6445
6446 #: shdoclc.rc:235
6447 msgid "Page Left"
6448 msgstr "Soldaki Sayfa"
6449
6450 #: shdoclc.rc:236
6451 msgid "Page Right"
6452 msgstr "Sağdaki Sayfa"
6453
6454 #: shdoclc.rc:238
6455 msgid "Scroll Left"
6456 msgstr "Sola Kaydır"
6457
6458 #: shdoclc.rc:239
6459 msgid "Scroll Right"
6460 msgstr "Sağa Kaydır"
6461
6462 #: shdoclc.rc:25
6463 msgid "Wine Internet Explorer"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: shdoclc.rc:30
6467 #, fuzzy
6468 msgid "&w&bPage &p"
6469 msgstr "Üstteki Sayfa"
6470
6471 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6472 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6473 msgid "Lar&ge Icons"
6474 msgstr "Bü&yük Simgeler"
6475
6476 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6477 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6478 msgid "S&mall Icons"
6479 msgstr "Kü&çük Simgeler"
6480
6481 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6482 msgid "&List"
6483 msgstr "&Liste"
6484
6485 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6486 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6487 msgid "&Details"
6488 msgstr "&Ayrıntılı"
6489
6490 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6491 msgid "Arrange &Icons"
6492 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
6493
6494 #: shell32.rc:50
6495 msgid "By &Name"
6496 msgstr "&Ada Göre"
6497
6498 #: shell32.rc:51
6499 msgid "By &Type"
6500 msgstr "&Türe Göre"
6501
6502 #: shell32.rc:52
6503 msgid "By &Size"
6504 msgstr "&Boyuta Göre"
6505
6506 #: shell32.rc:53
6507 msgid "By &Date"
6508 msgstr "&Zamana Göre"
6509
6510 #: shell32.rc:55
6511 msgid "&Auto Arrange"
6512 msgstr "&Otomatik Düzenle"
6513
6514 #: shell32.rc:57
6515 msgid "Line up Icons"
6516 msgstr "Izgaraya Uydur"
6517
6518 #: shell32.rc:62
6519 msgid "Paste as Link"
6520 msgstr "Kısayol Yapıştır"
6521
6522 #: shell32.rc:64
6523 msgid "New"
6524 msgstr "Yeni"
6525
6526 #: shell32.rc:66
6527 msgid "New &Folder"
6528 msgstr "Yeni &Dizin"
6529
6530 #: shell32.rc:67
6531 msgid "New &Link"
6532 msgstr "Yeni &Kısayol"
6533
6534 #: shell32.rc:71
6535 msgid "Properties"
6536 msgstr "Özellikler"
6537
6538 #: shell32.rc:82
6539 #, fuzzy
6540 msgctxt "recycle bin"
6541 msgid "&Restore"
6542 msgstr "&Geri Yükle"
6543
6544 #: shell32.rc:83
6545 msgid "&Erase"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: shell32.rc:95
6549 msgid "E&xplore"
6550 msgstr "A&raştır"
6551
6552 #: shell32.rc:98
6553 msgid "C&ut"
6554 msgstr "&Kes"
6555
6556 #: shell32.rc:101
6557 msgid "Create &Link"
6558 msgstr "Kısayol O&luştur"
6559
6560 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6561 msgid "&Rename"
6562 msgstr "&Yeniden Adlandır"
6563
6564 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6565 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6566 #, fuzzy
6567 msgid "E&xit"
6568 msgstr ""
6569 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6570 "&Çıkış\n"
6571 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6572 "&Çık"
6573
6574 #: shell32.rc:127
6575 msgid "&About Control Panel"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6579 msgid "Size"
6580 msgstr "Boyut"
6581
6582 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6583 msgid "Type"
6584 msgstr "Tür"
6585
6586 #: shell32.rc:137
6587 msgid "Modified"
6588 msgstr "Düzenlenme"
6589
6590 #: shell32.rc:138 winefile.rc:117
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Attributes"
6593 msgstr ""
6594 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6595 "Özellikler\n"
6596 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6597 "Öznitelikler"
6598
6599 #: shell32.rc:140
6600 msgid "Size available"
6601 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6602
6603 #: shell32.rc:142
6604 msgid "Comments"
6605 msgstr "Açıklamalar"
6606
6607 #: shell32.rc:143
6608 msgid "Owner"
6609 msgstr "Sahip"
6610
6611 #: shell32.rc:144
6612 msgid "Group"
6613 msgstr "Grup"
6614
6615 #: shell32.rc:145
6616 msgid "Original location"
6617 msgstr "Özgün konum"
6618
6619 #: shell32.rc:146
6620 msgid "Date deleted"
6621 msgstr "Silinme tarihi"
6622
6623 #: shell32.rc:156
6624 msgid "Control Panel"
6625 msgstr "Control Panel"
6626
6627 #: shell32.rc:163
6628 msgid "Select"
6629 msgstr "Seç"
6630
6631 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6632 msgid "Open"
6633 msgstr "Aç"
6634
6635 #: shell32.rc:186
6636 msgid "Restart"
6637 msgstr "Yeniden Başlat"
6638
6639 #: shell32.rc:187
6640 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6641 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
6642
6643 #: shell32.rc:188
6644 msgid "Shutdown"
6645 msgstr "Oturumu Kapat"
6646
6647 #: shell32.rc:189
6648 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6649 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
6650
6651 #: shell32.rc:199
6652 msgid "Start Menu\\Programs"
6653 msgstr "Start Menu\\Programlar"
6654
6655 #: shell32.rc:201
6656 msgid "Favorites"
6657 msgstr "Sık Kullanılanlar"
6658
6659 #: shell32.rc:202
6660 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6661 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
6662
6663 #: shell32.rc:203
6664 msgid "Recent"
6665 msgstr "Recent"
6666
6667 #: shell32.rc:204
6668 msgid "SendTo"
6669 msgstr "SendTo"
6670
6671 #: shell32.rc:205
6672 msgid "Start Menu"
6673 msgstr "Start Menu"
6674
6675 #: shell32.rc:206
6676 msgid "My Music"
6677 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
6678
6679 #: shell32.rc:207
6680 msgid "My Videos"
6681 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
6682
6683 #: shell32.rc:208
6684 #, fuzzy
6685 msgctxt "directory"
6686 msgid "Desktop"
6687 msgstr "Masaüstü"
6688
6689 #: shell32.rc:209
6690 msgid "NetHood"
6691 msgstr "NetHood"
6692
6693 #: shell32.rc:210
6694 msgid "Templates"
6695 msgstr "Templates"
6696
6697 #: shell32.rc:211
6698 msgid "Application Data"
6699 msgstr "Application Data"
6700
6701 #: shell32.rc:212
6702 msgid "PrintHood"
6703 msgstr "PrintHood"
6704
6705 #: shell32.rc:213
6706 msgid "Local Settings\\Application Data"
6707 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6708
6709 #: shell32.rc:214
6710 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6711 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6712
6713 #: shell32.rc:215
6714 msgid "Cookies"
6715 msgstr "Cookies"
6716
6717 #: shell32.rc:216
6718 msgid "Local Settings\\History"
6719 msgstr "Local Settings\\History"
6720
6721 #: shell32.rc:217
6722 msgid "Program Files"
6723 msgstr "Program Files"
6724
6725 #: shell32.rc:219
6726 msgid "My Pictures"
6727 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
6728
6729 #: shell32.rc:220
6730 msgid "Program Files\\Common Files"
6731 msgstr "Program Files\\Common Files"
6732
6733 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6734 msgid "Documents"
6735 msgstr "Belgeler"
6736
6737 #: shell32.rc:223
6738 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6739 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
6740
6741 #: shell32.rc:224
6742 msgid "Music"
6743 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
6744
6745 #: shell32.rc:225
6746 msgid "Pictures"
6747 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
6748
6749 #: shell32.rc:226
6750 msgid "Videos"
6751 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
6752
6753 #: shell32.rc:227
6754 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6755 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6756
6757 #: shell32.rc:218
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Program Files (x86)"
6760 msgstr "Program Files"
6761
6762 #: shell32.rc:221
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6765 msgstr "Program Files\\Common Files"
6766
6767 #: shell32.rc:228
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Contacts"
6770 msgstr "&İçindekiler"
6771
6772 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6773 msgid "Links"
6774 msgstr "Bağlantılar"
6775
6776 #: shell32.rc:230
6777 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: shell32.rc:231
6781 msgid "Music\\Playlists"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Downloads"
6787 msgstr "İndiriliyor..."
6788
6789 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6790 msgid "Status"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: shell32.rc:149
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Location"
6796 msgstr "LAN Bağlantısı"
6797
6798 #: shell32.rc:150
6799 msgid "Model"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: shell32.rc:233
6803 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: shell32.rc:234
6807 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: shell32.rc:235
6811 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: shell32.rc:236
6815 msgid "Music\\Sample Music"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: shell32.rc:237
6819 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: shell32.rc:238
6823 msgid "Music\\Sample Playlists"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: shell32.rc:239
6827 msgid "Videos\\Sample Videos"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: shell32.rc:240
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Saved Games"
6833 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6834
6835 #: shell32.rc:241
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Searches"
6838 msgstr ""
6839 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6840 "&Ara\n"
6841 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6842 "&Bul"
6843
6844 #: shell32.rc:242
6845 msgid "Users"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: shell32.rc:243
6849 #, fuzzy
6850 msgid "OEM Links"
6851 msgstr "Bağlantılar"
6852
6853 #: shell32.rc:246
6854 msgid "AppData\\LocalLow"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: shell32.rc:166
6858 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6859 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
6860
6861 #: shell32.rc:167
6862 msgid "Error during creation of a new folder"
6863 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
6864
6865 #: shell32.rc:168
6866 msgid "Confirm file deletion"
6867 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
6868
6869 #: shell32.rc:169
6870 msgid "Confirm folder deletion"
6871 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
6872
6873 #: shell32.rc:170
6874 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6875 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
6876
6877 #: shell32.rc:171
6878 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6879 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
6880
6881 #: shell32.rc:178
6882 msgid "Confirm file overwrite"
6883 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
6884
6885 #: shell32.rc:177
6886 msgid ""
6887 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6888 "\n"
6889 "Do you want to replace it?"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: shell32.rc:172
6893 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6894 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
6895
6896 #: shell32.rc:174
6897 msgid ""
6898 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6899 msgstr ""
6900 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
6901
6902 #: shell32.rc:173
6903 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6904 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
6905
6906 #: shell32.rc:175
6907 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6908 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
6909
6910 #: shell32.rc:176
6911 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6912 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
6913
6914 #: shell32.rc:183
6915 msgid ""
6916 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6917 "\n"
6918 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6919 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6920 "the folder?"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: shell32.rc:248
6924 msgid "New Folder"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: shell32.rc:250
6928 msgid "Wine Control Panel"
6929 msgstr "Wine Control Panel"
6930
6931 #: shell32.rc:192
6932 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: shell32.rc:193
6936 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: shell32.rc:195
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Executable files (*.exe)"
6942 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
6943
6944 #: shell32.rc:254
6945 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: shell32.rc:256
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
6951 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
6952
6953 #: shell32.rc:257
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
6956 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
6957
6958 #: shell32.rc:258
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Confirm deletion"
6961 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
6962
6963 #: shell32.rc:259
6964 #, fuzzy
6965 msgid ""
6966 "A file already exists at the path %1.\n"
6967 "\n"
6968 "Do you want to replace it?"
6969 msgstr ""
6970 "Dosya zaten var.\n"
6971 "Değiştirmek ister misiniz?"
6972
6973 #: shell32.rc:260
6974 #, fuzzy
6975 msgid ""
6976 "A folder already exists at the path %1.\n"
6977 "\n"
6978 "Do you want to replace it?"
6979 msgstr ""
6980 "Dosya zaten var.\n"
6981 "Değiştirmek ister misiniz?"
6982
6983 #: shell32.rc:261
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Confirm overwrite"
6986 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
6987
6988 #: shell32.rc:278
6989 msgid ""
6990 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6991 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6992 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6993 "any later version.\n"
6994 "\n"
6995 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6996 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6997 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
6998 "more details.\n"
6999 "\n"
7000 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7001 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7002 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7003 msgstr ""
7004
7005 #: shell32.rc:266
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Wine License"
7008 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
7009
7010 #: shell32.rc:155
7011 msgid "Trash"
7012 msgstr "Çöp"
7013
7014 #: shlwapi.rc:27
7015 msgid "%ld bytes"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: shlwapi.rc:28
7019 #, fuzzy
7020 msgctxt "time unit: hours"
7021 msgid " hr"
7022 msgstr " hr"
7023
7024 #: shlwapi.rc:29
7025 #, fuzzy
7026 msgctxt "time unit: minutes"
7027 msgid " min"
7028 msgstr " min"
7029
7030 #: shlwapi.rc:30
7031 #, fuzzy
7032 msgctxt "time unit: seconds"
7033 msgid " sec"
7034 msgstr " sec"
7035
7036 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7037 #, fuzzy
7038 msgctxt "window"
7039 msgid "&Restore"
7040 msgstr "&Geri Yükle"
7041
7042 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7043 msgid "&Move"
7044 msgstr "&Taşı"
7045
7046 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7047 msgid "&Size"
7048 msgstr "&Boyutlandır"
7049
7050 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7051 msgid "Mi&nimize"
7052 msgstr "Kü&çült"
7053
7054 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7055 msgid "Ma&ximize"
7056 msgstr "Bü&yüt"
7057
7058 #: user32.rc:33
7059 msgid "&Close\tAlt-F4"
7060 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7061
7062 #: user32.rc:35
7063 msgid "&About Wine"
7064 msgstr "&Wine Hakkında"
7065
7066 #: user32.rc:46
7067 #, fuzzy
7068 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7069 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7070
7071 #: user32.rc:48
7072 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7076 msgid "Error"
7077 msgstr "Hata"
7078
7079 #: user32.rc:69
7080 msgid "&More Windows..."
7081 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
7082
7083 #: wininet.rc:25
7084 msgid "LAN Connection"
7085 msgstr "LAN Bağlantısı"
7086
7087 #: wininet.rc:26
7088 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7089 msgstr ""
7090
7091 #: wininet.rc:27
7092 #, fuzzy
7093 msgid "The date on the certificate is invalid."
7094 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7095
7096 #: wininet.rc:28
7097 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7098 msgstr ""
7099
7100 #: wininet.rc:29
7101 msgid ""
7102 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7103 msgstr ""
7104
7105 #: winmm.rc:28
7106 msgid "The specified command was carried out."
7107 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
7108
7109 #: winmm.rc:29
7110 msgid "Undefined external error."
7111 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
7112
7113 #: winmm.rc:30
7114 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7115 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
7116
7117 #: winmm.rc:31
7118 msgid "The driver was not enabled."
7119 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
7120
7121 #: winmm.rc:32
7122 msgid ""
7123 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7124 "again."
7125 msgstr ""
7126 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
7127
7128 #: winmm.rc:33
7129 msgid "The specified device handle is invalid."
7130 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7131
7132 #: winmm.rc:34
7133 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7134 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
7135
7136 #: winmm.rc:35
7137 msgid ""
7138 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7139 "increase available memory, and then try again."
7140 msgstr ""
7141 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
7142 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
7143
7144 #: winmm.rc:36
7145 msgid ""
7146 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7147 "which functions and messages the driver supports."
7148 msgstr ""
7149 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
7150 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
7151
7152 #: winmm.rc:37
7153 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7154 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
7155
7156 #: winmm.rc:38
7157 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7158 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
7159
7160 #: winmm.rc:39
7161 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7162 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
7163
7164 #: winmm.rc:42
7165 #, fuzzy
7166 msgid ""
7167 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7168 "Capabilities function to determine the supported formats."
7169 msgstr ""
7170 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
7171 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
7172
7173 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7174 msgid ""
7175 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7176 "device, or wait until the data is finished playing."
7177 msgstr ""
7178 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
7179 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
7180
7181 #: winmm.rc:44
7182 msgid ""
7183 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7184 "header, and then try again."
7185 msgstr ""
7186 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7187 "kullanıp yeniden deneyin."
7188
7189 #: winmm.rc:45
7190 msgid ""
7191 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7192 "and then try again."
7193 msgstr ""
7194 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
7195 "yeniden deneyin."
7196
7197 #: winmm.rc:48
7198 msgid ""
7199 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7200 "header, and then try again."
7201 msgstr ""
7202 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7203 "kullanıp yeniden deneyin."
7204
7205 #: winmm.rc:50
7206 msgid ""
7207 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7208 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7209 msgstr ""
7210 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
7211 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
7212
7213 #: winmm.rc:51
7214 msgid ""
7215 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7216 "transmitted, and then try again."
7217 msgstr ""
7218 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
7219 "yeniden deneyin."
7220
7221 #: winmm.rc:52
7222 msgid ""
7223 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7224 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7225 msgstr ""
7226 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7227 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
7228
7229 #: winmm.rc:53
7230 msgid ""
7231 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7232 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7233 msgstr ""
7234 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
7235 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
7236
7237 #: winmm.rc:56
7238 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7239 msgstr ""
7240 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
7241 "kullanın."
7242
7243 #: winmm.rc:57
7244 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7245 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
7246
7247 #: winmm.rc:58
7248 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7249 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
7250
7251 #: winmm.rc:59
7252 msgid ""
7253 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7254 "or contact the device manufacturer."
7255 msgstr ""
7256 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
7257 "üreticisine başvurun."
7258
7259 #: winmm.rc:60
7260 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7261 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
7262
7263 #: winmm.rc:61
7264 msgid ""
7265 "Not enough memory available for this task.\n"
7266 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7267 "again."
7268 msgstr ""
7269 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
7270 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
7271 "yeniden deneyin."
7272
7273 #: winmm.rc:62
7274 msgid ""
7275 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7276 "unique alias."
7277 msgstr ""
7278 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
7279 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
7280
7281 #: winmm.rc:63
7282 msgid ""
7283 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7284 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
7285
7286 #: winmm.rc:64
7287 msgid "No command was specified."
7288 msgstr "Komut belirtilmemiş."
7289
7290 #: winmm.rc:65
7291 msgid ""
7292 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7293 "size of the buffer."
7294 msgstr ""
7295 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
7296 "büyütün."
7297
7298 #: winmm.rc:66
7299 msgid ""
7300 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7301 "one."
7302 msgstr ""
7303 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
7304 "Lütfen bir tane sağlayın."
7305
7306 #: winmm.rc:67
7307 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7308 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
7309
7310 #: winmm.rc:68
7311 msgid ""
7312 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7313 "manufacturer about obtaining a new driver."
7314 msgstr ""
7315 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
7316 "üreticisine başvurun."
7317
7318 #: winmm.rc:69
7319 msgid ""
7320 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7321 "manufacturer about obtaining a new driver."
7322 msgstr ""
7323 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
7324 "üreticisiyle bağlantı kurun."
7325
7326 #: winmm.rc:70
7327 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7328 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
7329
7330 #: winmm.rc:71
7331 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7332 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
7333
7334 #: winmm.rc:72
7335 msgid ""
7336 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7337 msgstr ""
7338 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
7339
7340 #: winmm.rc:73
7341 msgid "The device driver is not ready."
7342 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
7343
7344 #: winmm.rc:74
7345 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7346 msgstr ""
7347 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
7348
7349 #: winmm.rc:75
7350 msgid ""
7351 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7352 "access error."
7353 msgstr ""
7354 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
7355
7356 #: winmm.rc:76
7357 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7358 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
7359
7360 #: winmm.rc:77
7361 #, fuzzy
7362 msgid ""
7363 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7364 "separately to determine which devices caused the error."
7365 msgstr ""
7366 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
7367 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
7368
7369 #: winmm.rc:78
7370 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7371 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
7372
7373 #: winmm.rc:79
7374 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7375 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
7376
7377 #: winmm.rc:80
7378 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7379 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
7380
7381 #: winmm.rc:81
7382 msgid ""
7383 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7384 "still connected to the network."
7385 msgstr ""
7386 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
7387 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7388
7389 #: winmm.rc:82
7390 msgid ""
7391 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7392 "device name is spelled correctly."
7393 msgstr ""
7394 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
7395 "yazıldığından emin olun."
7396
7397 #: winmm.rc:83
7398 msgid ""
7399 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7400 "again."
7401 msgstr ""
7402 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
7403 "deneyin."
7404
7405 #: winmm.rc:84
7406 msgid ""
7407 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7408 "alias."
7409 msgstr ""
7410 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
7411 "kullanın."
7412
7413 #: winmm.rc:85
7414 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7415 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
7416
7417 #: winmm.rc:86
7418 msgid ""
7419 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7420 "parameter with each 'open' command."
7421 msgstr ""
7422 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
7423 "'shareable' parametresini kullanın."
7424
7425 #: winmm.rc:87
7426 msgid ""
7427 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7428 "Please supply one."
7429 msgstr ""
7430 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
7431 "Lütfen bir tane sağlayın."
7432
7433 #: winmm.rc:88
7434 msgid ""
7435 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7436 "documentation for valid formats."
7437 msgstr ""
7438 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
7439 "belgelerine başvurun."
7440
7441 #: winmm.rc:89
7442 msgid ""
7443 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7444 "supply one."
7445 msgstr ""
7446 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
7447 "kapatın."
7448
7449 #: winmm.rc:90
7450 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7451 msgstr ""
7452 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
7453
7454 #: winmm.rc:91
7455 msgid ""
7456 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7457 "may be corrupt, or not in the correct format."
7458 msgstr ""
7459 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
7460 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
7461
7462 #: winmm.rc:92
7463 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7464 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
7465
7466 #: winmm.rc:93
7467 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7468 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
7469
7470 #: winmm.rc:94
7471 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7472 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
7473
7474 #: winmm.rc:95
7475 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7476 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
7477
7478 #: winmm.rc:96
7479 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7480 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
7481
7482 #: winmm.rc:97
7483 msgid ""
7484 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7485 "sequence, and then try again."
7486 msgstr ""
7487 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
7488 "yeniden deneyin."
7489
7490 #: winmm.rc:98
7491 msgid ""
7492 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7493 "the device is closed, and then try again."
7494 msgstr ""
7495 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
7496 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7497
7498 #: winmm.rc:99
7499 msgid ""
7500 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7501 "characters, followed by a period and an extension."
7502 msgstr ""
7503 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
7504 "uzantı içerdiğinden emin olun."
7505
7506 #: winmm.rc:100
7507 msgid ""
7508 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7509 msgstr ""
7510 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
7511 "belirtemezsiniz."
7512
7513 #: winmm.rc:101
7514 msgid ""
7515 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7516 "in Control Panel to install the device."
7517 msgstr ""
7518 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
7519 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
7520
7521 #: winmm.rc:102
7522 msgid ""
7523 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7524 "restarting your computer."
7525 msgstr ""
7526 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
7527 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
7528
7529 #: winmm.rc:103
7530 msgid ""
7531 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7532 "cannot change directories."
7533 msgstr ""
7534 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
7535 "değiştiremiyor."
7536
7537 #: winmm.rc:104
7538 msgid ""
7539 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7540 "change drives."
7541 msgstr ""
7542 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
7543 "değiştiremiyor."
7544
7545 #: winmm.rc:105
7546 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7547 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7548
7549 #: winmm.rc:106
7550 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7551 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7552
7553 #: winmm.rc:107
7554 msgid ""
7555 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7556 msgstr ""
7557 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
7558 "girin."
7559
7560 #: winmm.rc:108
7561 msgid ""
7562 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7563 "until a wave device is free, and then try again."
7564 msgstr ""
7565 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7566 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7567
7568 #: winmm.rc:109
7569 msgid ""
7570 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7571 "until the device is free, and then try again."
7572 msgstr ""
7573 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
7574 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7575
7576 #: winmm.rc:110
7577 msgid ""
7578 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7579 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7580 msgstr ""
7581 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7582 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7583
7584 #: winmm.rc:111
7585 msgid ""
7586 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7587 "until the device is free, and then try again."
7588 msgstr ""
7589 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
7590 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7591
7592 #: winmm.rc:112
7593 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7594 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
7595
7596 #: winmm.rc:113
7597 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7598 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
7599
7600 #: winmm.rc:114
7601 msgid ""
7602 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7603 "the Drivers option to install the wave device."
7604 msgstr ""
7605 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7606 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7607
7608 #: winmm.rc:115
7609 msgid ""
7610 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7611 "format."
7612 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7613
7614 #: winmm.rc:116
7615 msgid ""
7616 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7617 "the Drivers option to install the wave device."
7618 msgstr ""
7619 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7620 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7621
7622 #: winmm.rc:117
7623 msgid ""
7624 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7625 "format."
7626 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7627
7628 #: winmm.rc:122
7629 msgid ""
7630 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7631 "You can't use them together."
7632 msgstr ""
7633 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
7634 "kullanamazsınız."
7635
7636 #: winmm.rc:124
7637 msgid ""
7638 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7639 "again."
7640 msgstr ""
7641 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
7642 "deneyin."
7643
7644 #: winmm.rc:127
7645 msgid ""
7646 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7647 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7648 msgstr ""
7649 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
7650 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7651
7652 #: winmm.rc:125
7653 msgid ""
7654 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7655 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7656 "setup."
7657 msgstr ""
7658 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7659 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
7660 "seçeneğini kullanın."
7661
7662 #: winmm.rc:126
7663 msgid "An error occurred with the specified port."
7664 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
7665
7666 #: winmm.rc:129
7667 msgid ""
7668 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7669 "these applications; then, try again."
7670 msgstr ""
7671 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
7672 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
7673
7674 #: winmm.rc:128
7675 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7676 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
7677
7678 #: winmm.rc:123
7679 msgid ""
7680 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7681 "Control Panel to install a MIDI driver."
7682 msgstr ""
7683 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
7684 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7685
7686 #: winmm.rc:118
7687 msgid "There is no display window."
7688 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
7689
7690 #: winmm.rc:119
7691 msgid "Could not create or use window."
7692 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
7693
7694 #: winmm.rc:120
7695 msgid ""
7696 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7697 "check your disk or network connection."
7698 msgstr ""
7699 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
7700 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
7701
7702 #: winmm.rc:121
7703 msgid ""
7704 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7705 "are still connected to the network."
7706 msgstr ""
7707 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
7708 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7709
7710 #: winspool.rc:28
7711 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7712 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
7713
7714 #: winspool.rc:29
7715 msgid "Unable to create the output file."
7716 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
7717
7718 #: wldap32.rc:27
7719 msgid "Success"
7720 msgstr "Başarılı"
7721
7722 #: wldap32.rc:28
7723 msgid "Operations Error"
7724 msgstr "İşlem Hatası"
7725
7726 #: wldap32.rc:29
7727 msgid "Protocol Error"
7728 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
7729
7730 #: wldap32.rc:30
7731 msgid "Time Limit Exceeded"
7732 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
7733
7734 #: wldap32.rc:31
7735 msgid "Size Limit Exceeded"
7736 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
7737
7738 #: wldap32.rc:32
7739 msgid "Compare False"
7740 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
7741
7742 #: wldap32.rc:33
7743 msgid "Compare True"
7744 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
7745
7746 #: wldap32.rc:34
7747 msgid "Authentication Method Not Supported"
7748 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
7749
7750 #: wldap32.rc:35
7751 msgid "Strong Authentication Required"
7752 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
7753
7754 #: wldap32.rc:36
7755 msgid "Referral (v2)"
7756 msgstr "Başvuru (v2)"
7757
7758 #: wldap32.rc:37
7759 msgid "Referral"
7760 msgstr "Başvuru"
7761
7762 #: wldap32.rc:38
7763 msgid "Administration Limit Exceeded"
7764 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
7765
7766 #: wldap32.rc:39
7767 msgid "Unavailable Critical Extension"
7768 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
7769
7770 #: wldap32.rc:40
7771 msgid "Confidentiality Required"
7772 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
7773
7774 #: wldap32.rc:43
7775 msgid "No Such Attribute"
7776 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
7777
7778 #: wldap32.rc:44
7779 msgid "Undefined Type"
7780 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7781
7782 #: wldap32.rc:45
7783 msgid "Inappropriate Matching"
7784 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
7785
7786 #: wldap32.rc:46
7787 msgid "Constraint Violation"
7788 msgstr "Kısıtlama İhlali"
7789
7790 #: wldap32.rc:47
7791 msgid "Attribute Or Value Exists"
7792 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
7793
7794 #: wldap32.rc:48
7795 msgid "Invalid Syntax"
7796 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
7797
7798 #: wldap32.rc:59
7799 msgid "No Such Object"
7800 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
7801
7802 #: wldap32.rc:60
7803 msgid "Alias Problem"
7804 msgstr "Takma Ad Sorunu"
7805
7806 #: wldap32.rc:61
7807 msgid "Invalid DN Syntax"
7808 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
7809
7810 #: wldap32.rc:62
7811 msgid "Is Leaf"
7812 msgstr "Yaprak Konumunda"
7813
7814 #: wldap32.rc:63
7815 msgid "Alias Dereference Problem"
7816 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
7817
7818 #: wldap32.rc:75
7819 msgid "Inappropriate Authentication"
7820 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
7821
7822 #: wldap32.rc:76
7823 msgid "Invalid Credentials"
7824 msgstr "Geçersiz Belgeler"
7825
7826 #: wldap32.rc:77
7827 msgid "Insufficient Rights"
7828 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
7829
7830 #: wldap32.rc:78
7831 msgid "Busy"
7832 msgstr "Meşgul"
7833
7834 #: wldap32.rc:79
7835 msgid "Unavailable"
7836 msgstr "Kullanılabilir Değil"
7837
7838 #: wldap32.rc:80
7839 msgid "Unwilling To Perform"
7840 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
7841
7842 #: wldap32.rc:81
7843 msgid "Loop Detected"
7844 msgstr "Döngü Algılandı"
7845
7846 #: wldap32.rc:87
7847 msgid "Sort Control Missing"
7848 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
7849
7850 #: wldap32.rc:88
7851 msgid "Index range error"
7852 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
7853
7854 #: wldap32.rc:91
7855 msgid "Naming Violation"
7856 msgstr "Adlandırma İhlali"
7857
7858 #: wldap32.rc:92
7859 msgid "Object Class Violation"
7860 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
7861
7862 #: wldap32.rc:93
7863 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7864 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
7865
7866 #: wldap32.rc:94
7867 msgid "Not allowed on RDN"
7868 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
7869
7870 #: wldap32.rc:95
7871 msgid "Already Exists"
7872 msgstr "Zaten Var"
7873
7874 #: wldap32.rc:96
7875 msgid "No Object Class Mods"
7876 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
7877
7878 #: wldap32.rc:97
7879 msgid "Results Too Large"
7880 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
7881
7882 #: wldap32.rc:98
7883 msgid "Affects Multiple DSAs"
7884 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
7885
7886 #: wldap32.rc:107
7887 msgid "Other"
7888 msgstr "Diğer"
7889
7890 #: wldap32.rc:108
7891 msgid "Server Down"
7892 msgstr "Sunucu Kapalı"
7893
7894 #: wldap32.rc:109
7895 msgid "Local Error"
7896 msgstr "Yerel Hata"
7897
7898 #: wldap32.rc:110
7899 msgid "Encoding Error"
7900 msgstr "Kodlama Hatası"
7901
7902 #: wldap32.rc:111
7903 msgid "Decoding Error"
7904 msgstr "Kod Çözme Hatası"
7905
7906 #: wldap32.rc:112
7907 msgid "Timeout"
7908 msgstr "Zaman Aşımı"
7909
7910 #: wldap32.rc:113
7911 msgid "Auth Unknown"
7912 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
7913
7914 #: wldap32.rc:114
7915 msgid "Filter Error"
7916 msgstr "Süzme Hatası"
7917
7918 #: wldap32.rc:115
7919 msgid "User Cancelled"
7920 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
7921
7922 #: wldap32.rc:116
7923 msgid "Parameter Error"
7924 msgstr "Parametre Hatası"
7925
7926 #: wldap32.rc:117
7927 msgid "No Memory"
7928 msgstr "Bellek Yok"
7929
7930 #: wldap32.rc:118
7931 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7932 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
7933
7934 #: wldap32.rc:119
7935 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7936 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
7937
7938 #: wldap32.rc:120
7939 msgid "Specified control was not found in message"
7940 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
7941
7942 #: wldap32.rc:121
7943 msgid "No result present in message"
7944 msgstr "İletide sonuç yok"
7945
7946 #: wldap32.rc:122
7947 msgid "More results returned"
7948 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
7949
7950 #: wldap32.rc:123
7951 msgid "Loop while handling referrals"
7952 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
7953
7954 #: wldap32.rc:124
7955 msgid "Referral hop limit exceeded"
7956 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
7957
7958 #: attrib.rc:27 cmd.rc:298
7959 msgid ""
7960 "Not Yet Implemented\n"
7961 "\n"
7962 msgstr ""
7963 "Not Yet Implemented\n"
7964 "\n"
7965
7966 #: attrib.rc:28 cmd.rc:301
7967 #, fuzzy
7968 msgid "%s: File Not Found\n"
7969 msgstr "%s : File Not Found\n"
7970
7971 #: attrib.rc:47
7972 msgid ""
7973 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
7974 "\n"
7975 "Syntax:\n"
7976 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
7977 "       [/S [/D]]\n"
7978 "\n"
7979 "Where:\n"
7980 "\n"
7981 "  +   Sets an attribute.\n"
7982 "  -   Clears an attribute.\n"
7983 "  R   Read-only file attribute.\n"
7984 "  A   Archive file attribute.\n"
7985 "  S   System file attribute.\n"
7986 "  H   Hidden file attribute.\n"
7987 "  [drive:][path][filename]\n"
7988 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
7989 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
7990 "  /D  Processes folders as well.\n"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: clock.rc:29
7994 msgid "Ana&log"
7995 msgstr "Ana&log"
7996
7997 #: clock.rc:30
7998 msgid "Digi&tal"
7999 msgstr "Sa&yısal"
8000
8001 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8002 #, fuzzy
8003 msgid "&Font..."
8004 msgstr ""
8005 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8006 "&Yazı Tipi...\n"
8007 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8008 "&Font..."
8009
8010 #: clock.rc:34
8011 msgid "&Without Titlebar"
8012 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
8013
8014 #: clock.rc:36
8015 msgid "&Seconds"
8016 msgstr "&Saniyeler"
8017
8018 #: clock.rc:37
8019 msgid "&Date"
8020 msgstr "&Tarih"
8021
8022 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8023 msgid "&Always on Top"
8024 msgstr "&Her zaman üstte"
8025
8026 #: clock.rc:42
8027 #, fuzzy
8028 msgid "&About Clock"
8029 msgstr "&Saat Hakkında..."
8030
8031 #: clock.rc:48
8032 msgid "Clock"
8033 msgstr "Saat"
8034
8035 #: cmd.rc:37
8036 msgid ""
8037 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8038 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8039 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8040 "called procedure.\n"
8041 "\n"
8042 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8043 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8044 msgstr ""
8045 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
8046 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
8047 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
8048 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
8049 "\n"
8050 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
8051 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
8052
8053 #: cmd.rc:40
8054 msgid ""
8055 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8056 "default directory.\n"
8057 msgstr "CD hakkında yardım\n"
8058
8059 #: cmd.rc:41
8060 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8061 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
8062
8063 #: cmd.rc:43
8064 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8065 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
8066
8067 #: cmd.rc:45
8068 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8069 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
8070
8071 #: cmd.rc:46
8072 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8073 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
8074
8075 #: cmd.rc:47
8076 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8077 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
8078
8079 #: cmd.rc:48
8080 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8081 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
8082
8083 #: cmd.rc:49
8084 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8085 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
8086
8087 #: cmd.rc:59
8088 msgid ""
8089 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8090 "\n"
8091 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8092 "on the terminal device before they are executed.\n"
8093 "\n"
8094 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8095 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8096 "preceding it with an @ sign.\n"
8097 msgstr ""
8098 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
8099 "\n"
8100 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
8101 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
8102 "\n"
8103 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
8104 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
8105 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
8106
8107 #: cmd.rc:61
8108 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8109 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
8110
8111 #: cmd.rc:69
8112 msgid ""
8113 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8114 "\n"
8115 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8116 "\n"
8117 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8118 "not exist in wine's cmd.\n"
8119 msgstr ""
8120 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
8121 "kullanılır.\n"
8122 "\n"
8123 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
8124 "\n"
8125 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
8126 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
8127
8128 #: cmd.rc:81
8129 msgid ""
8130 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8131 "batch file.\n"
8132 "\n"
8133 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8134 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8135 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8136 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8137 "label terminates the batch file execution.\n"
8138 "\n"
8139 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8140 msgstr ""
8141 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
8142 "yönlendirir.\n"
8143 "\n"
8144 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
8145 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
8146 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
8147 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
8148 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
8149 "\n"
8150 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
8151
8152 #: cmd.rc:84
8153 msgid ""
8154 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8155 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8156 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
8157
8158 #: cmd.rc:94
8159 #, fuzzy
8160 msgid ""
8161 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8162 "\n"
8163 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8164 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8165 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8166 "\n"
8167 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8168 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8169 msgstr ""
8170 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
8171 "\n"
8172 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
8173 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
8174 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
8175 "\n"
8176 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
8177 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
8178
8179 #: cmd.rc:100
8180 msgid ""
8181 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8182 "\n"
8183 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8184 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8185 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8186 msgstr ""
8187 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
8188 "\n"
8189 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
8190 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
8191 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
8192
8193 #: cmd.rc:103
8194 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8195 msgstr "MD hakkında yardım\n"
8196
8197 #: cmd.rc:104
8198 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8199 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
8200
8201 #: cmd.rc:111
8202 msgid ""
8203 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8204 "\n"
8205 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8206 "subdirectories\n"
8207 "below the item are moved as well.\n"
8208 "\n"
8209 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8210 msgstr ""
8211 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
8212 "\n"
8213 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
8214 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
8215 "\n"
8216 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
8217 "verecektir.\n"
8218
8219 #: cmd.rc:122
8220 msgid ""
8221 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8222 "\n"
8223 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8224 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8225 "PATH command with the new value.\n"
8226 "\n"
8227 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8228 "variable, for example:\n"
8229 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8230 msgstr ""
8231 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
8232 "\n"
8233 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
8234 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
8235 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
8236 "\n"
8237 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
8238 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
8239 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8240
8241 #: cmd.rc:128
8242 msgid ""
8243 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8244 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8245 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8246 "before it scrolls off the screen.\n"
8247 msgstr ""
8248 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
8249 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
8250 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
8251 "önce okutmak için kullanılır.\n"
8252
8253 #: cmd.rc:149
8254 #, fuzzy
8255 msgid ""
8256 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8257 "\n"
8258 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8259 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8260 "\n"
8261 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8262 "\n"
8263 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8264 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8265 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8266 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8267 "\n"
8268 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8269 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8270 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8271 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8272 "\n"
8273 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8274 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8275 msgstr ""
8276 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
8277 "\n"
8278 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
8279 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
8280 "\n"
8281 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
8282 "\n"
8283 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
8284 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
8285 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
8286 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
8287 "\n"
8288 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
8289 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
8290 "dönecektir.\n"
8291 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
8292 "\n"
8293 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
8294 "belirlenebilir.\n"
8295 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
8296
8297 #: cmd.rc:153
8298 msgid ""
8299 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8300 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8301 msgstr ""
8302 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
8303 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
8304 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
8305
8306 #: cmd.rc:156
8307 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8308 msgstr "REN hakkında yardım\n"
8309
8310 #: cmd.rc:157
8311 #, fuzzy
8312 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8313 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
8314
8315 #: cmd.rc:159
8316 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8317 msgstr "RD hakkında yardım\n"
8318
8319 #: cmd.rc:160
8320 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8321 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
8322
8323 #: cmd.rc:178
8324 msgid ""
8325 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8326 "\n"
8327 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8328 "\n"
8329 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8330 "\n"
8331 "SET <variable>=<value>\n"
8332 "\n"
8333 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8334 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8335 "have embedded spaces.\n"
8336 "\n"
8337 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8338 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8339 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8340 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8341 msgstr ""
8342 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
8343 "\n"
8344 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
8345 "\n"
8346 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
8347 "\n"
8348 "SET <değişken>=<değer>\n"
8349 "\n"
8350 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
8351 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
8352 "\n"
8353 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
8354 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
8355 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
8356 "mümkün değildir.\n"
8357
8358 #: cmd.rc:183
8359 msgid ""
8360 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8361 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8362 "if called from the command line.\n"
8363 msgstr ""
8364 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
8365 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
8366 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
8367
8368 #: cmd.rc:185
8369 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8370 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
8371
8372 #: cmd.rc:187
8373 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8374 msgstr ""
8375 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
8376
8377 #: cmd.rc:191
8378 msgid ""
8379 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8380 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8381 msgstr ""
8382 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
8383 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
8384
8385 #: cmd.rc:200
8386 msgid ""
8387 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8388 "\n"
8389 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8390 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8391 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8392 "\n"
8393 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8394 msgstr ""
8395 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
8396 "\n"
8397 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
8398 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
8399 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
8400 "\n"
8401 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
8402
8403 #: cmd.rc:203
8404 #, fuzzy
8405 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8406 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
8407
8408 #: cmd.rc:205
8409 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8410 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
8411
8412 #: cmd.rc:209
8413 msgid ""
8414 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8415 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: cmd.rc:217
8419 msgid ""
8420 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8421 "\n"
8422 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8423 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8424 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8425 "settings are restored.\n"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: cmd.rc:220
8429 msgid ""
8430 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8431 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: cmd.rc:223
8435 msgid ""
8436 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8437 "PUSHD.\n"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: cmd.rc:231
8441 msgid ""
8442 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8443 "\n"
8444 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8445 "\n"
8446 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8447 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8448 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8449 "association, if any.\n"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: cmd.rc:242
8453 msgid ""
8454 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8455 "\n"
8456 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8457 "\n"
8458 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8459 "currently defined.\n"
8460 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8461 "if any.\n"
8462 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8463 "associated to the specified file type.\n"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: cmd.rc:244
8467 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: cmd.rc:248
8471 msgid ""
8472 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8473 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8474 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: cmd.rc:252
8478 msgid ""
8479 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8480 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8481 msgstr ""
8482 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
8483 "yerden işletim sistemine döner.\n"
8484
8485 #: cmd.rc:288
8486 #, fuzzy
8487 msgid ""
8488 "CMD built-in commands are:\n"
8489 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8490 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8491 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8492 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8493 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8494 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8495 "COPY\t\tCopy file\n"
8496 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8497 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8498 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8499 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8500 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8501 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8502 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8503 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8504 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8505 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8506 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8507 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8508 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8509 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8510 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8511 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8512 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8513 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8514 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8515 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8516 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8517 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8518 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8519 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8520 "XCOPY\t\tCopies source files or directory trees to a destination\n"
8521 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8522 "\n"
8523 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8524 msgstr ""
8525 "CMD dahili komutları:\n"
8526 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
8527 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
8528 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
8529 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
8530 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
8531 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
8532 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
8533 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
8534 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
8535 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
8536 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
8537 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
8538 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8539 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
8540 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
8541 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8542 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
8543 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8544 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
8545 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
8546 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
8547 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
8548 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
8549 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
8550 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
8551 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
8552 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
8553 "\n"
8554 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
8555
8556 #: cmd.rc:290
8557 msgid "Are you sure"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: cmd.rc:291 xcopy.rc:40
8561 msgctxt "Yes key"
8562 msgid "Y"
8563 msgstr "Y"
8564
8565 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:41
8566 msgctxt "No key"
8567 msgid "N"
8568 msgstr "N"
8569
8570 #: cmd.rc:293
8571 msgid "File association missing for extension %s\n"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: cmd.rc:294
8575 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: cmd.rc:295
8579 msgid "Overwrite %s"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: cmd.rc:296
8583 msgid "More..."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: cmd.rc:297
8587 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: cmd.rc:299
8591 msgid "Argument missing\n"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: cmd.rc:300
8595 msgid "Syntax error\n"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: cmd.rc:302
8599 msgid "No help available for %s\n"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: cmd.rc:303
8603 msgid "Target to GOTO not found\n"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: cmd.rc:304
8607 msgid "Current Date is %s\n"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: cmd.rc:305
8611 msgid "Current Time is %s\n"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: cmd.rc:306
8615 msgid "Enter new date: "
8616 msgstr ""
8617
8618 #: cmd.rc:307
8619 msgid "Enter new time: "
8620 msgstr ""
8621
8622 #: cmd.rc:308
8623 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: cmd.rc:309 xcopy.rc:38
8627 msgid "Failed to open '%s'\n"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: cmd.rc:310
8631 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: cmd.rc:311 xcopy.rc:42
8635 msgctxt "All key"
8636 msgid "A"
8637 msgstr "A"
8638
8639 #: cmd.rc:312
8640 msgid "%s, Delete"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: cmd.rc:313
8644 msgid "Echo is %s\n"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: cmd.rc:314
8648 msgid "Verify is %s\n"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: cmd.rc:315
8652 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: cmd.rc:316
8656 msgid "Parameter error\n"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: cmd.rc:317
8660 msgid ""
8661 "Volume in drive %c is %s\n"
8662 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8663 "\n"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: cmd.rc:318
8667 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: cmd.rc:319
8671 msgid "PATH not found\n"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: cmd.rc:320
8675 msgid "Press Return key to continue: "
8676 msgstr ""
8677
8678 #: cmd.rc:321
8679 msgid "Wine Command Prompt"
8680 msgstr "Wine Command Prompt"
8681
8682 #: cmd.rc:322
8683 msgid "CMD Version %s\n"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: cmd.rc:323
8687 msgid "More? "
8688 msgstr ""
8689
8690 #: cmd.rc:324
8691 msgid "The input line is too long.\n"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: dxdiag.rc:27
8695 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: dxdiag.rc:28
8699 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: explorer.rc:28
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Wine Explorer"
8705 msgstr "A&raştır"
8706
8707 #: explorer.rc:29
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Location:"
8710 msgstr "LAN Bağlantısı"
8711
8712 #: hostname.rc:27
8713 msgid "Usage: hostname\n"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: hostname.rc:28
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8719 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8720
8721 #: hostname.rc:29
8722 msgid ""
8723 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8724 "utility.\n"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: ipconfig.rc:27
8728 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: ipconfig.rc:28
8732 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: ipconfig.rc:29
8736 msgid "%s adapter %s\n"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: ipconfig.rc:30
8740 msgid "Ethernet"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: ipconfig.rc:32
8744 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: ipconfig.rc:34
8748 msgid "Hostname"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: ipconfig.rc:35
8752 msgid "Node type"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: ipconfig.rc:36
8756 msgid "Broadcast"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: ipconfig.rc:37
8760 msgid "Peer-to-peer"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: ipconfig.rc:38
8764 msgid "Mixed"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: ipconfig.rc:39
8768 msgid "Hybrid"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: ipconfig.rc:40
8772 msgid "IP routing enabled"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: ipconfig.rc:42
8776 msgid "Physical address"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: ipconfig.rc:43
8780 msgid "DHCP enabled"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: ipconfig.rc:46
8784 msgid "Default gateway"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: net.rc:27
8788 msgid ""
8789 "The syntax of this command is:\n"
8790 "\n"
8791 "NET command [arguments]\n"
8792 "    -or-\n"
8793 "NET command /HELP\n"
8794 "\n"
8795 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: net.rc:28
8799 msgid ""
8800 "The syntax of this command is:\n"
8801 "\n"
8802 "NET START [service]\n"
8803 "\n"
8804 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8805 "'service' is the name of the service to start.\n"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: net.rc:29
8809 msgid ""
8810 "The syntax of this command is:\n"
8811 "\n"
8812 "NET STOP service\n"
8813 "\n"
8814 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: net.rc:30
8818 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: net.rc:31
8822 msgid "Could not stop service %s\n"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: net.rc:32
8826 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: net.rc:33
8830 msgid "Could not get handle to service.\n"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: net.rc:34
8834 msgid "The %s service is starting.\n"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: net.rc:35
8838 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: net.rc:36
8842 msgid "The %s service failed to start.\n"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: net.rc:37
8846 msgid "The %s service is stopping.\n"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: net.rc:38
8850 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: net.rc:39
8854 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: net.rc:41
8858 msgid "There are no entries in the list.\n"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: net.rc:42
8862 msgid ""
8863 "\n"
8864 "Status  Local   Remote\n"
8865 "---------------------------------------------------------------\n"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: net.rc:43
8869 msgid "%s      %s      %s      Open resources: %lu\n"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: net.rc:44
8873 msgid "OK"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: net.rc:45
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Paused"
8879 msgstr "D&uraklamış"
8880
8881 #: net.rc:46
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Disconnected"
8884 msgstr "Dosya bulunamadı"
8885
8886 #: net.rc:47
8887 #, fuzzy
8888 msgid "A network error occurred"
8889 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
8890
8891 #: net.rc:48
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Connection is being made"
8894 msgstr "LAN Bağlantısı"
8895
8896 #: net.rc:49
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Reconnecting"
8899 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
8900
8901 #: net.rc:40
8902 msgid "The following services are running:\n"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: notepad.rc:27
8906 msgid "&New\tCtrl+N"
8907 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
8908
8909 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8910 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8911 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
8912
8913 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8914 msgid "&Save\tCtrl+S"
8915 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
8916
8917 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8918 #, fuzzy
8919 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8920 msgstr ""
8921 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8922 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
8923 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8924 "&Print...\tCtrl+P"
8925
8926 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8927 msgid "Page Se&tup..."
8928 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
8929
8930 #: notepad.rc:34
8931 msgid "P&rinter Setup..."
8932 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
8933
8934 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8935 msgid "&Edit"
8936 msgstr "&Düzen"
8937
8938 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8939 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8940 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
8941
8942 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8945 msgstr ""
8946 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8947 "&Kes\tCtrl+X\n"
8948 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8949 "Ke&s\tCtrl+X"
8950
8951 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8952 #, fuzzy
8953 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8954 msgstr ""
8955 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8956 "K&opyala\tCtrl+C\n"
8957 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8958 "&Kopyala\tCtrl+C"
8959
8960 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8961 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8962 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
8963
8964 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8965 #: winefile.rc:29
8966 msgid "&Delete\tDel"
8967 msgstr "&Sil\tDel"
8968
8969 #: notepad.rc:46
8970 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8971 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
8972
8973 #: notepad.rc:47
8974 msgid "&Time/Date\tF5"
8975 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
8976
8977 #: notepad.rc:49
8978 msgid "&Wrap long lines"
8979 msgstr "&Uzun satırları kırp"
8980
8981 #: notepad.rc:53
8982 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8983 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
8984
8985 #: notepad.rc:54
8986 msgid "&Search next\tF3"
8987 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
8988
8989 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8990 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8994 #, fuzzy
8995 msgid "&Contents\tF1"
8996 msgstr "&İçindekiler"
8997
8998 #: notepad.rc:59
8999 msgid "&About Notepad"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: notepad.rc:66
9003 msgid "Page &p"
9004 msgstr "&p. Sayfa"
9005
9006 #: notepad.rc:68
9007 msgid "Notepad"
9008 msgstr "Not Defteri"
9009
9010 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9011 msgid "ERROR"
9012 msgstr "HATA"
9013
9014 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9015 msgid "WARNING"
9016 msgstr "UYARI"
9017
9018 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9019 msgid "Information"
9020 msgstr "Bilgi"
9021
9022 #: notepad.rc:73
9023 msgid "Untitled"
9024 msgstr "Adsız"
9025
9026 #: notepad.rc:76
9027 msgid "Text files (*.txt)"
9028 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
9029
9030 #: notepad.rc:79
9031 msgid ""
9032 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9033 "Please use a different editor."
9034 msgstr ""
9035 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
9036 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
9037
9038 #: notepad.rc:81
9039 #, fuzzy
9040 msgid ""
9041 "You did not enter any text.\n"
9042 "Please type something and try again."
9043 msgstr ""
9044 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
9045 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
9046
9047 #: notepad.rc:83
9048 msgid ""
9049 "File '%s' does not exist.\n"
9050 "\n"
9051 "Do you want to create a new file?"
9052 msgstr ""
9053 "'%s' dosyası\n"
9054 "mevcut değil\n"
9055 "\n"
9056 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
9057
9058 #: notepad.rc:85
9059 msgid ""
9060 "File '%s' has been modified.\n"
9061 "\n"
9062 "Would you like to save the changes?"
9063 msgstr ""
9064 "'%s' dosyası\n"
9065 "değiştirildi\n"
9066 "\n"
9067 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
9068
9069 #: notepad.rc:86
9070 msgid "'%s' could not be found."
9071 msgstr "'%s' bulunamıyor."
9072
9073 #: notepad.rc:88
9074 msgid ""
9075 "Not enough memory to complete this task.\n"
9076 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9077 msgstr ""
9078 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
9079 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
9080 "arttırmayı deneyin."
9081
9082 #: notepad.rc:90
9083 msgid "Unicode (UTF-16)"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: notepad.rc:91
9087 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: notepad.rc:92
9091 msgid "Unicode (UTF-8)"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: notepad.rc:99
9095 msgid ""
9096 "%s\n"
9097 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9098 "you save this file in the %s encoding.\n"
9099 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9100 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9101 "Continue?"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: oleview.rc:29
9105 #, fuzzy
9106 msgid "&Bind to file..."
9107 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
9108
9109 #: oleview.rc:30
9110 msgid "&View TypeLib..."
9111 msgstr ""
9112
9113 #: oleview.rc:32
9114 #, fuzzy
9115 msgid "&System Configuration"
9116 msgstr "&Onaylama..."
9117
9118 #: oleview.rc:33
9119 msgid "&Run the Registry Editor"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: oleview.rc:37
9123 #, fuzzy
9124 msgid "&Object"
9125 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9126
9127 #: oleview.rc:39
9128 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: oleview.rc:41
9132 msgid "&In-process server"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: oleview.rc:42
9136 msgid "In-process &handler"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: oleview.rc:43
9140 #, fuzzy
9141 msgid "&Local server"
9142 msgstr "Yerel Hata"
9143
9144 #: oleview.rc:44
9145 #, fuzzy
9146 msgid "&Remote server"
9147 msgstr "Paylaşımı S&il..."
9148
9149 #: oleview.rc:47
9150 #, fuzzy
9151 msgid "View &Type information"
9152 msgstr "Bilgi"
9153
9154 #: oleview.rc:49
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Create &Instance"
9157 msgstr "Kısayol O&luştur"
9158
9159 #: oleview.rc:50
9160 msgid "Create Instance &On..."
9161 msgstr ""
9162
9163 #: oleview.rc:51
9164 msgid "&Release Instance"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: oleview.rc:53
9168 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: oleview.rc:54
9172 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: oleview.rc:60
9176 #, fuzzy
9177 msgid "&Expert mode"
9178 msgstr "&Uzman"
9179
9180 #: oleview.rc:62
9181 msgid "&Hidden component categories"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9185 #, fuzzy
9186 msgid "&Toolbar"
9187 msgstr ""
9188 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9189 "&Araç Çubuğu\n"
9190 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9191 "&Toolbar"
9192
9193 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9194 msgid "&Status Bar"
9195 msgstr "&Durum Çubuğu"
9196
9197 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9198 #, fuzzy
9199 msgid "&Refresh\tF5"
9200 msgstr ""
9201 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9202 "Ye&nile\tF5\n"
9203 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9204 "&Yenile\tF5"
9205
9206 #: oleview.rc:71
9207 #, fuzzy
9208 msgid "&About OleView"
9209 msgstr "&Wine Hakkında"
9210
9211 #: oleview.rc:79
9212 #, fuzzy
9213 msgid "&Save as..."
9214 msgstr "&Farklı Kaydet..."
9215
9216 #: oleview.rc:84
9217 msgid "&Group by type kind"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9221 #, fuzzy
9222 msgid "OleView"
9223 msgstr "&Görünüm"
9224
9225 #: oleview.rc:98
9226 msgid "ITypeLib viewer"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: oleview.rc:96
9230 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: oleview.rc:97
9234 msgid "version 1.0"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: oleview.rc:100
9238 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: oleview.rc:103
9242 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: oleview.rc:104
9246 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: oleview.rc:105
9250 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: oleview.rc:106
9254 msgid "Run the Wine registry editor"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: oleview.rc:107
9258 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: oleview.rc:108
9262 msgid "Create an instance of the selected object"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: oleview.rc:109
9266 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: oleview.rc:110
9270 msgid "Release the currently selected object instance"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: oleview.rc:111
9274 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: oleview.rc:112
9278 msgid "Display the viewer for the selected item"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: oleview.rc:117
9282 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: oleview.rc:118
9286 msgid ""
9287 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: oleview.rc:119
9291 msgid "Show or hide the toolbar"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: oleview.rc:120
9295 msgid "Show or hide the status bar"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: oleview.rc:121
9299 msgid "Refresh all lists"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: oleview.rc:122
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Display program information, version number and copyright"
9305 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
9306
9307 #: oleview.rc:113
9308 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: oleview.rc:114
9312 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: oleview.rc:115
9316 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: oleview.rc:116
9320 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: oleview.rc:128
9324 #, fuzzy
9325 msgid "ObjectClasses"
9326 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9327
9328 #: oleview.rc:129
9329 msgid "Grouped by Component Category"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: oleview.rc:130
9333 #, fuzzy
9334 msgid "OLE 1.0 Objects"
9335 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9336
9337 #: oleview.rc:131
9338 msgid "COM Library Objects"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: oleview.rc:132
9342 #, fuzzy
9343 msgid "All Objects"
9344 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9345
9346 #: oleview.rc:133
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Application IDs"
9349 msgstr "Seçenekler"
9350
9351 #: oleview.rc:134
9352 msgid "Type Libraries"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: oleview.rc:135
9356 msgid "ver."
9357 msgstr ""
9358
9359 #: oleview.rc:136
9360 msgid "Interfaces"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: oleview.rc:138
9364 msgid "Registry"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: oleview.rc:139
9368 msgid "Implementation"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: oleview.rc:140
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Activation"
9374 msgstr "LAN Bağlantısı"
9375
9376 #: oleview.rc:142
9377 msgid "CoGetClassObject failed."
9378 msgstr ""
9379
9380 #: oleview.rc:143
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Unknown error"
9383 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9384
9385 #: oleview.rc:146
9386 msgid "bytes"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: oleview.rc:148
9390 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: oleview.rc:149
9394 msgid "Inherited Interfaces"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: oleview.rc:124
9398 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: oleview.rc:125
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Close window"
9404 msgstr "&Pencere"
9405
9406 #: oleview.rc:126
9407 msgid "Group typeinfos by kind"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: progman.rc:30
9411 msgid "&New..."
9412 msgstr "&Yeni..."
9413
9414 #: progman.rc:31
9415 msgid "O&pen\tEnter"
9416 msgstr "&Aç\tEnter"
9417
9418 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9419 msgid "&Move...\tF7"
9420 msgstr "&Taşı...\tF7"
9421
9422 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9423 #, fuzzy
9424 msgid "&Copy...\tF8"
9425 msgstr ""
9426 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9427 "&Kopyala...\tF8\n"
9428 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9429 "K&opyala...\tF8"
9430
9431 #: progman.rc:35
9432 #, fuzzy
9433 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9434 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
9435
9436 #: progman.rc:37
9437 msgid "&Execute..."
9438 msgstr "Çalı&ştır..."
9439
9440 #: progman.rc:39
9441 #, fuzzy
9442 msgid "E&xit Windows"
9443 msgstr "Windows'tan &Çık..."
9444
9445 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9446 msgid "&Options"
9447 msgstr "&Seçenekler"
9448
9449 #: progman.rc:42
9450 msgid "&Arrange automatically"
9451 msgstr "Otomatik &düzenle"
9452
9453 #: progman.rc:43
9454 #, fuzzy
9455 msgid "&Minimize on run"
9456 msgstr ""
9457 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9458 "&Simge halinde çalıştır\n"
9459 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9460 "Açılışta &küçült"
9461
9462 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9463 #, fuzzy
9464 msgid "&Save settings on exit"
9465 msgstr ""
9466 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9467 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
9468 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9469 "&Çıkışta ayarları kaydet"
9470
9471 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9472 msgid "&Windows"
9473 msgstr "&Pencereler"
9474
9475 #: progman.rc:47
9476 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9477 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
9478
9479 #: progman.rc:48
9480 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9481 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
9482
9483 #: progman.rc:49
9484 msgid "&Arrange Icons"
9485 msgstr "&Simgeleri düzenle"
9486
9487 #: progman.rc:54
9488 #, fuzzy
9489 msgid "&About Program Manager"
9490 msgstr "Program Yöneticisi"
9491
9492 #: progman.rc:60
9493 msgid "Program Manager"
9494 msgstr "Program Yöneticisi"
9495
9496 #: progman.rc:64
9497 msgid "Delete"
9498 msgstr "Sil"
9499
9500 #: progman.rc:65
9501 msgid "Delete group `%s'?"
9502 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
9503
9504 #: progman.rc:66
9505 msgid "Delete program `%s'?"
9506 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
9507
9508 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Not implemented"
9511 msgstr ""
9512 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9513 "Henüz Tanımlanmadı\n"
9514 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9515 "Henüz tamamlanmadı"
9516
9517 #: progman.rc:68
9518 msgid "Error reading `%s'."
9519 msgstr "'%s' okunurken hata."
9520
9521 #: progman.rc:69
9522 msgid "Error writing `%s'."
9523 msgstr "'%s' yazılırken hata."
9524
9525 #: progman.rc:72
9526 msgid ""
9527 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9528 "Should it be tried further on?"
9529 msgstr ""
9530 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
9531 "Daha sonra denensin mi?"
9532
9533 #: progman.rc:74
9534 msgid "Help not available."
9535 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
9536
9537 #: progman.rc:75
9538 msgid "Unknown feature in %s"
9539 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9540
9541 #: progman.rc:76
9542 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9543 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
9544
9545 #: progman.rc:77
9546 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9547 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
9548
9549 #: progman.rc:80
9550 msgid "Programs"
9551 msgstr "Programlar"
9552
9553 #: progman.rc:81
9554 msgid "Libraries (*.dll)"
9555 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
9556
9557 #: progman.rc:82
9558 msgid "Icon files"
9559 msgstr "Simge dosyaları"
9560
9561 #: progman.rc:83
9562 msgid "Icons (*.ico)"
9563 msgstr "Simgeler (*.ico)"
9564
9565 #: reg.rc:27
9566 msgid ""
9567 "The syntax of this command is:\n"
9568 "\n"
9569 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9570 "REG command /?\n"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: reg.rc:28
9574 msgid ""
9575 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9576 "f]\n"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: reg.rc:29
9580 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: reg.rc:30
9584 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: reg.rc:31
9588 msgid "The operation completed successfully\n"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: reg.rc:32
9592 msgid "Error: Invalid key name\n"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: reg.rc:33
9596 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: reg.rc:34
9600 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: reg.rc:35
9604 msgid ""
9605 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: regedit.rc:31
9609 msgid "&Registry"
9610 msgstr "&Kayıt"
9611
9612 #: regedit.rc:33
9613 msgid "&Import Registry File..."
9614 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9615
9616 #: regedit.rc:34
9617 msgid "&Export Registry File..."
9618 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9619
9620 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9621 #, fuzzy
9622 msgid "&Modify..."
9623 msgstr "&Değiştir"
9624
9625 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9626 msgid "&Key"
9627 msgstr "&Anahtar"
9628
9629 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9630 msgid "&String Value"
9631 msgstr "&Dizge Değeri"
9632
9633 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9634 msgid "&Binary Value"
9635 msgstr "&İkili Değer"
9636
9637 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9638 msgid "&DWORD Value"
9639 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
9640
9641 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9642 msgid "&Multi String Value"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9646 #, fuzzy
9647 msgid "&Expandable String Value"
9648 msgstr "&Dizge Değeri"
9649
9650 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9651 msgid "&Rename\tF2"
9652 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
9653
9654 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9655 msgid "&Copy Key Name"
9656 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
9657
9658 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9659 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: regedit.rc:61
9663 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9664 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
9665
9666 #: regedit.rc:65
9667 msgid "Status &Bar"
9668 msgstr "Durum &Çubuğu"
9669
9670 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Sp&lit"
9673 msgstr ""
9674 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9675 "Ay&raç\n"
9676 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9677 "A&yraç"
9678
9679 #: regedit.rc:74
9680 msgid "&Remove Favorite..."
9681 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
9682
9683 #: regedit.rc:79
9684 msgid "&About Registry Editor"
9685 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
9686
9687 #: regedit.rc:88
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Modify Binary Data..."
9690 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
9691
9692 #: regedit.rc:109
9693 msgid "&Export..."
9694 msgstr ""
9695
9696 #: regedit.rc:134
9697 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9698 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
9699
9700 #: regedit.rc:135
9701 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9702 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
9703
9704 #: regedit.rc:136
9705 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9706 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
9707
9708 #: regedit.rc:137
9709 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9710 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
9711
9712 #: regedit.rc:138
9713 msgid ""
9714 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9715 msgstr ""
9716 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
9717
9718 #: regedit.rc:139
9719 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9720 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
9721
9722 #: regedit.rc:124
9723 msgid "Data"
9724 msgstr "Veri"
9725
9726 #: regedit.rc:129
9727 msgid "Registry Editor"
9728 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
9729
9730 #: regedit.rc:191
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Import Registry File"
9733 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9734
9735 #: regedit.rc:192
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Export Registry File"
9738 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9739
9740 #: regedit.rc:193
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Registry files (*.reg)"
9743 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9744
9745 #: regedit.rc:194
9746 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: regedit.rc:201
9750 msgid "(Default)"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: regedit.rc:202
9754 msgid "(value not set)"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: regedit.rc:203
9758 msgid "(cannot display value)"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: regedit.rc:204
9762 msgid "(unknown %d)"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: regedit.rc:160
9766 msgid "Quits the registry editor"
9767 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
9768
9769 #: regedit.rc:161
9770 msgid "Adds keys to the favorites list"
9771 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
9772
9773 #: regedit.rc:162
9774 msgid "Removes keys from the favorites list"
9775 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
9776
9777 #: regedit.rc:163
9778 msgid "Shows or hides the status bar"
9779 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
9780
9781 #: regedit.rc:164
9782 msgid "Change position of split between two panes"
9783 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
9784
9785 #: regedit.rc:165
9786 msgid "Refreshes the window"
9787 msgstr "Pencereyi yeniler"
9788
9789 #: regedit.rc:166
9790 msgid "Deletes the selection"
9791 msgstr "Seçimi siler"
9792
9793 #: regedit.rc:167
9794 msgid "Renames the selection"
9795 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
9796
9797 #: regedit.rc:168
9798 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9799 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
9800
9801 #: regedit.rc:169
9802 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9803 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
9804
9805 #: regedit.rc:170
9806 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9807 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
9808
9809 #: regedit.rc:144
9810 msgid "Modifies the value's data"
9811 msgstr "Değer verisini değiştirir"
9812
9813 #: regedit.rc:145
9814 msgid "Adds a new key"
9815 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
9816
9817 #: regedit.rc:146
9818 msgid "Adds a new string value"
9819 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
9820
9821 #: regedit.rc:147
9822 msgid "Adds a new binary value"
9823 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
9824
9825 #: regedit.rc:148
9826 msgid "Adds a new double word value"
9827 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
9828
9829 #: regedit.rc:150
9830 msgid "Imports a text file into the registry"
9831 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
9832
9833 #: regedit.rc:152
9834 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9835 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
9836
9837 #: regedit.rc:153
9838 msgid "Prints all or part of the registry"
9839 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
9840
9841 #: regedit.rc:155
9842 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9843 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
9844
9845 #: regedit.rc:178
9846 msgid "Can't query value '%s'"
9847 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
9848
9849 #: regedit.rc:179
9850 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9851 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
9852
9853 #: regedit.rc:180
9854 msgid "Value is too big (%u)"
9855 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
9856
9857 #: regedit.rc:181
9858 msgid "Confirm Value Delete"
9859 msgstr "Değer silmeyi onayla"
9860
9861 #: regedit.rc:182
9862 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9863 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
9864
9865 #: regedit.rc:186
9866 msgid "Search string '%s' not found"
9867 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
9868
9869 #: regedit.rc:183
9870 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: regedit.rc:184
9874 msgid "New Key #%d"
9875 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
9876
9877 #: regedit.rc:185
9878 msgid "New Value #%d"
9879 msgstr "Yeni Değer #%d"
9880
9881 #: regedit.rc:177
9882 msgid "Can't query key '%s'"
9883 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
9884
9885 #: regedit.rc:149
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Adds a new multi string value"
9888 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
9889
9890 #: regedit.rc:171
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9893 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
9894
9895 #: start.rc:46
9896 #, fuzzy
9897 msgid ""
9898 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9899 "with that suffix.\n"
9900 "Usage:\n"
9901 "start [options] program_filename [...]\n"
9902 "start [options] document_filename\n"
9903 "\n"
9904 "Options:\n"
9905 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9906 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9907 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9908 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9909 "code.\n"
9910 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9911 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9912 "/L           Show end-user license.\n"
9913 "/?           Display this help and exit.\n"
9914 "\n"
9915 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9916 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9917 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9918 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9919 msgstr ""
9920 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
9921 "açar.\n"
9922 "Kullanım:\n"
9923 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
9924 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
9925 "\n"
9926 "Seçenekler:\n"
9927 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
9928 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
9929 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
9930 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
9931 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
9932 "çık.\n"
9933 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9934 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
9935 "\n"
9936 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
9937 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9938 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9939 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9940
9941 #: start.rc:64
9942 msgid ""
9943 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9944 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9945 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9946 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9947 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9948 "\n"
9949 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9950 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9951 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9952 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9953 "\n"
9954 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9955 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9956 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9957 "\n"
9958 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: start.rc:66
9962 msgid ""
9963 "Application could not be started, or no application associated with the "
9964 "specified file.\n"
9965 "ShellExecuteEx failed"
9966 msgstr ""
9967 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
9968 "ShellExecuteEx başarısız"
9969
9970 #: start.rc:68
9971 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9972 msgstr ""
9973
9974 #: taskkill.rc:27
9975 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: taskkill.rc:28
9979 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: taskkill.rc:29
9983 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: taskkill.rc:30
9987 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: taskkill.rc:31
9991 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: taskkill.rc:32
9995 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: taskkill.rc:33
9999 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: taskkill.rc:34
10003 msgid ""
10004 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: taskkill.rc:35
10008 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: taskkill.rc:36
10012 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: taskkill.rc:37
10016 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: taskkill.rc:38
10020 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: taskkill.rc:39
10024 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: taskkill.rc:40
10028 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10032 msgid "&New Task (Run...)"
10033 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
10034
10035 #: taskmgr.rc:39
10036 msgid "E&xit Task Manager"
10037 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
10038
10039 #: taskmgr.rc:45
10040 msgid "&Minimize On Use"
10041 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
10042
10043 #: taskmgr.rc:47
10044 msgid "&Hide When Minimized"
10045 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
10046
10047 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10048 msgid "&Show 16-bit tasks"
10049 msgstr "&16-bit görevleri göster"
10050
10051 #: taskmgr.rc:54
10052 msgid "&Refresh Now"
10053 msgstr "Şimdi &Yenile"
10054
10055 #: taskmgr.rc:55
10056 msgid "&Update Speed"
10057 msgstr "&Güncelleme Hızı"
10058
10059 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10060 msgid "&High"
10061 msgstr "&Yüksek"
10062
10063 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10064 msgid "&Normal"
10065 msgstr "&Normal"
10066
10067 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10068 msgid "&Low"
10069 msgstr "&Düşük"
10070
10071 #: taskmgr.rc:61
10072 msgid "&Paused"
10073 msgstr "D&uraklamış"
10074
10075 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10076 msgid "&Select Columns..."
10077 msgstr "&Sütunları Seç..."
10078
10079 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10080 msgid "&CPU History"
10081 msgstr "&MİB Geçmişi"
10082
10083 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10084 msgid "&One Graph, All CPUs"
10085 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
10086
10087 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10088 msgid "One Graph &Per CPU"
10089 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
10090
10091 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10092 msgid "&Show Kernel Times"
10093 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
10094
10095 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10096 msgid "Tile &Horizontally"
10097 msgstr "&Yatay Döşe"
10098
10099 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10100 msgid "Tile &Vertically"
10101 msgstr "&Dikey Döşe"
10102
10103 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10104 msgid "&Minimize"
10105 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
10106
10107 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10108 msgid "&Cascade"
10109 msgstr "&Diz"
10110
10111 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10112 msgid "&Bring To Front"
10113 msgstr "&Öne Getir"
10114
10115 #: taskmgr.rc:90
10116 msgid "&About Task Manager"
10117 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
10118
10119 #: taskmgr.rc:120
10120 msgid "&Switch To"
10121 msgstr "Pencere &Değiştir"
10122
10123 #: taskmgr.rc:129
10124 msgid "&End Task"
10125 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10126
10127 #: taskmgr.rc:130
10128 msgid "&Go To Process"
10129 msgstr "S&ürece Git"
10130
10131 #: taskmgr.rc:149
10132 msgid "&End Process"
10133 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10134
10135 #: taskmgr.rc:150
10136 msgid "End Process &Tree"
10137 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
10138
10139 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10140 msgid "&Debug"
10141 msgstr "&Hata Ayıkla"
10142
10143 #: taskmgr.rc:154
10144 msgid "Set &Priority"
10145 msgstr "&Önceliği Belirt"
10146
10147 #: taskmgr.rc:156
10148 msgid "&Realtime"
10149 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
10150
10151 #: taskmgr.rc:160
10152 #, fuzzy
10153 msgid "&Above Normal"
10154 msgstr "Normalin &Üzerinde"
10155
10156 #: taskmgr.rc:164
10157 #, fuzzy
10158 msgid "&Below Normal"
10159 msgstr "Normalin &Altında"
10160
10161 #: taskmgr.rc:169
10162 msgid "Set &Affinity..."
10163 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
10164
10165 #: taskmgr.rc:170
10166 msgid "Edit Debug &Channels..."
10167 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
10168
10169 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10170 msgid "Task Manager"
10171 msgstr "Görev Yöneticisi"
10172
10173 #: taskmgr.rc:182
10174 msgid "Create New Task"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: taskmgr.rc:187
10178 msgid "Runs a new program"
10179 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
10180
10181 #: taskmgr.rc:188
10182 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10183 msgstr ""
10184 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
10185
10186 #: taskmgr.rc:190
10187 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10188 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
10189
10190 #: taskmgr.rc:191
10191 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10192 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
10193
10194 #: taskmgr.rc:192
10195 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10196 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
10197
10198 #: taskmgr.rc:193
10199 msgid "Displays tasks by using large icons"
10200 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10201
10202 #: taskmgr.rc:194
10203 msgid "Displays tasks by using small icons"
10204 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10205
10206 #: taskmgr.rc:195
10207 msgid "Displays information about each task"
10208 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
10209
10210 #: taskmgr.rc:196
10211 msgid "Updates the display twice per second"
10212 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
10213
10214 #: taskmgr.rc:197
10215 msgid "Updates the display every two seconds"
10216 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
10217
10218 #: taskmgr.rc:198
10219 msgid "Updates the display every four seconds"
10220 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
10221
10222 #: taskmgr.rc:203
10223 msgid "Does not automatically update"
10224 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
10225
10226 #: taskmgr.rc:205
10227 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10228 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
10229
10230 #: taskmgr.rc:206
10231 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10232 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
10233
10234 #: taskmgr.rc:207
10235 msgid "Minimizes the windows"
10236 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
10237
10238 #: taskmgr.rc:208
10239 msgid "Maximizes the windows"
10240 msgstr "Pencereleri büyütür"
10241
10242 #: taskmgr.rc:209
10243 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10244 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
10245
10246 #: taskmgr.rc:210
10247 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10248 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
10249
10250 #: taskmgr.rc:211
10251 msgid "Displays Task Manager help topics"
10252 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
10253
10254 #: taskmgr.rc:212
10255 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10256 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10257
10258 #: taskmgr.rc:213
10259 msgid "Exits the Task Manager application"
10260 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
10261
10262 #: taskmgr.rc:215
10263 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10264 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
10265
10266 #: taskmgr.rc:216
10267 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10268 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
10269
10270 #: taskmgr.rc:217
10271 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10272 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
10273
10274 #: taskmgr.rc:219
10275 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10276 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
10277
10278 #: taskmgr.rc:220
10279 msgid "Each CPU has its own history graph"
10280 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
10281
10282 #: taskmgr.rc:222
10283 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10284 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
10285
10286 #: taskmgr.rc:227
10287 msgid "Tells the selected tasks to close"
10288 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
10289
10290 #: taskmgr.rc:228
10291 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10292 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
10293
10294 #: taskmgr.rc:229
10295 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10296 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
10297
10298 #: taskmgr.rc:230
10299 msgid "Removes the process from the system"
10300 msgstr "Sistemden süreci siler"
10301
10302 #: taskmgr.rc:232
10303 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10304 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
10305
10306 #: taskmgr.rc:233
10307 msgid "Attaches the debugger to this process"
10308 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
10309
10310 #: taskmgr.rc:235
10311 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10312 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
10313
10314 #: taskmgr.rc:237
10315 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10316 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10317
10318 #: taskmgr.rc:238
10319 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10320 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10321
10322 #: taskmgr.rc:240
10323 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10324 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10325
10326 #: taskmgr.rc:242
10327 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10328 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10329
10330 #: taskmgr.rc:244
10331 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10332 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10333
10334 #: taskmgr.rc:245
10335 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10336 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10337
10338 #: taskmgr.rc:247
10339 msgid "Controls Debug Channels"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: taskmgr.rc:263
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Processes"
10345 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10346
10347 #: taskmgr.rc:264
10348 msgid "Performance"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: taskmgr.rc:265
10352 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: taskmgr.rc:266
10356 msgid "Processes: %d"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: taskmgr.rc:267
10360 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: taskmgr.rc:272
10364 msgid "Image Name"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: taskmgr.rc:273
10368 msgid "PID"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: taskmgr.rc:274
10372 msgid "CPU"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: taskmgr.rc:275
10376 msgid "CPU Time"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: taskmgr.rc:276
10380 msgid "Mem Usage"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: taskmgr.rc:277
10384 msgid "Mem Delta"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: taskmgr.rc:278
10388 msgid "Peak Mem Usage"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: taskmgr.rc:279
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Page Faults"
10394 msgstr "Soldaki Sayfa"
10395
10396 #: taskmgr.rc:280
10397 #, fuzzy
10398 msgid "USER Objects"
10399 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10400
10401 #: taskmgr.rc:281
10402 msgid "I/O Reads"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: taskmgr.rc:282
10406 msgid "I/O Read Bytes"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: taskmgr.rc:283
10410 msgid "Session ID"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: taskmgr.rc:284
10414 msgid "Username"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: taskmgr.rc:285
10418 msgid "PF Delta"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: taskmgr.rc:286
10422 msgid "VM Size"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: taskmgr.rc:287
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Paged Pool"
10428 msgstr "Alttaki Sayfa"
10429
10430 #: taskmgr.rc:288
10431 msgid "NP Pool"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: taskmgr.rc:289
10435 msgid "Base Pri"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: taskmgr.rc:290
10439 msgid "Handles"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: taskmgr.rc:291
10443 msgid "Threads"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: taskmgr.rc:292
10447 msgid "GDI Objects"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: taskmgr.rc:293
10451 msgid "I/O Writes"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: taskmgr.rc:294
10455 msgid "I/O Write Bytes"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: taskmgr.rc:295
10459 #, fuzzy
10460 msgid "I/O Other"
10461 msgstr "Diğer"
10462
10463 #: taskmgr.rc:296
10464 msgid "I/O Other Bytes"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: taskmgr.rc:301
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Task Manager Warning"
10470 msgstr "Görev Yöneticisi"
10471
10472 #: taskmgr.rc:304
10473 msgid ""
10474 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10475 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10476 "sure you want to change the priority class?"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: taskmgr.rc:305
10480 msgid "Unable to Change Priority"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: taskmgr.rc:310
10484 msgid ""
10485 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10486 "results including loss of data and system instability. The\n"
10487 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10488 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10489 "terminate the process?"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: taskmgr.rc:311
10493 msgid "Unable to Terminate Process"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: taskmgr.rc:313
10497 msgid ""
10498 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10499 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: taskmgr.rc:314
10503 msgid "Unable to Debug Process"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: taskmgr.rc:315
10507 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: taskmgr.rc:316
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Invalid Option"
10513 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
10514
10515 #: taskmgr.rc:317
10516 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: taskmgr.rc:322
10520 msgid "System Idle Process"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: taskmgr.rc:323
10524 msgid "Not Responding"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: taskmgr.rc:324
10528 msgid "Running"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: taskmgr.rc:325
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Task"
10534 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10535
10536 #: taskmgr.rc:327
10537 msgid "Debug Channels"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: taskmgr.rc:328
10541 msgid "Fixme"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: taskmgr.rc:329
10545 msgid "Err"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: taskmgr.rc:330
10549 msgid "Warn"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: taskmgr.rc:331
10553 msgid "Trace"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: uninstaller.rc:26
10557 msgid "Wine Application Uninstaller"
10558 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
10559
10560 #: uninstaller.rc:27
10561 msgid ""
10562 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10563 "executable.\n"
10564 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10565 msgstr ""
10566 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
10567 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
10568
10569 #: view.rc:33
10570 msgid "&Pan"
10571 msgstr "&Tava"
10572
10573 #: view.rc:35
10574 msgid "&Scale to Window"
10575 msgstr "&Pencere Ölçekle"
10576
10577 #: view.rc:37
10578 msgid "&Left"
10579 msgstr "S&ol"
10580
10581 #: view.rc:38
10582 msgid "&Right"
10583 msgstr "S&ağ"
10584
10585 #: view.rc:39
10586 msgid "&Up"
10587 msgstr "&Yukarı"
10588
10589 #: view.rc:40
10590 msgid "&Down"
10591 msgstr "A&şağı"
10592
10593 #: view.rc:46
10594 msgid "Regular Metafile Viewer"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: winecfg.rc:31
10598 msgid "Libraries"
10599 msgstr "Kitaplıklar"
10600
10601 #: winecfg.rc:32
10602 msgid "Drives"
10603 msgstr "Sürücüler"
10604
10605 #: winecfg.rc:33
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Select the Unix target directory, please."
10608 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
10609
10610 #: winecfg.rc:35
10611 msgid "Show &Advanced"
10612 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
10613
10614 #: winecfg.rc:34
10615 msgid "Hide &Advanced"
10616 msgstr "Temel Ayarlar"
10617
10618 #: winecfg.rc:36
10619 msgid "(No Theme)"
10620 msgstr "(Tema Yok)"
10621
10622 #: winecfg.rc:37
10623 msgid "Graphics"
10624 msgstr "Grafik"
10625
10626 #: winecfg.rc:38
10627 msgid "Desktop Integration"
10628 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
10629
10630 #: winecfg.rc:39
10631 msgid "Audio"
10632 msgstr "Ses"
10633
10634 #: winecfg.rc:40
10635 msgid "About"
10636 msgstr "Hakkında"
10637
10638 #: winecfg.rc:41
10639 msgid "Wine configuration"
10640 msgstr "Wine yapılandırması"
10641
10642 #: winecfg.rc:43
10643 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10644 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
10645
10646 #: winecfg.rc:44
10647 msgid "Select a theme file"
10648 msgstr "Tema dosyası seçin"
10649
10650 #: winecfg.rc:45
10651 msgid "Folder"
10652 msgstr "Klasör"
10653
10654 #: winecfg.rc:46
10655 msgid "Links to"
10656 msgstr "Hedef Dizin"
10657
10658 #: winecfg.rc:42
10659 msgid "Wine configuration for %s"
10660 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
10661
10662 #: winecfg.rc:51
10663 msgid ""
10664 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10665 "Are you sure you want to do this?"
10666 msgstr ""
10667 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
10668 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
10669
10670 #: winecfg.rc:52
10671 msgid "Warning: system library"
10672 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
10673
10674 #: winecfg.rc:53
10675 msgid "native"
10676 msgstr "doğal"
10677
10678 #: winecfg.rc:54
10679 msgid "builtin"
10680 msgstr "yerleşik"
10681
10682 #: winecfg.rc:55
10683 msgid "native, builtin"
10684 msgstr "doğal, yerleşik"
10685
10686 #: winecfg.rc:56
10687 msgid "builtin, native"
10688 msgstr "yerleşik, doğal"
10689
10690 #: winecfg.rc:57
10691 msgid "disabled"
10692 msgstr "devre dışı"
10693
10694 #: winecfg.rc:58
10695 msgid "Default Settings"
10696 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10697
10698 #: winecfg.rc:59
10699 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10700 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
10701
10702 #: winecfg.rc:60
10703 msgid "Use global settings"
10704 msgstr "Genel ayarları kullan"
10705
10706 #: winecfg.rc:61
10707 msgid "Select an executable file"
10708 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
10709
10710 #: winecfg.rc:66
10711 msgid "Hardware"
10712 msgstr "Donanım"
10713
10714 #: winecfg.rc:67
10715 #, fuzzy
10716 msgctxt "vertex shader mode"
10717 msgid "None"
10718 msgstr "Hiçbiri"
10719
10720 #: winecfg.rc:72
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Autodetect..."
10723 msgstr "Otomatik Algıla"
10724
10725 #: winecfg.rc:73
10726 msgid "Local hard disk"
10727 msgstr "Yerel sabit disk"
10728
10729 #: winecfg.rc:74
10730 msgid "Network share"
10731 msgstr "Ağ paylaşımı"
10732
10733 #: winecfg.rc:75
10734 msgid "Floppy disk"
10735 msgstr "Disket sürücü"
10736
10737 #: winecfg.rc:76
10738 msgid "CD-ROM"
10739 msgstr "CD-ROM"
10740
10741 #: winecfg.rc:77
10742 #, fuzzy
10743 msgid ""
10744 "You cannot add any more drives.\n"
10745 "\n"
10746 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10747 msgstr ""
10748 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
10749 "\n"
10750 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
10751 "tanımlayamazsınız."
10752
10753 #: winecfg.rc:78
10754 msgid "System drive"
10755 msgstr "Sistem sürücüsü"
10756
10757 #: winecfg.rc:79
10758 msgid ""
10759 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10760 "\n"
10761 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10762 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10763 msgstr ""
10764 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
10765 "\n"
10766 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
10767 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
10768 "oluşturmayı unutmayın!"
10769
10770 #: winecfg.rc:80
10771 #, fuzzy
10772 msgctxt "Drive letter"
10773 msgid "Letter"
10774 msgstr "Harf"
10775
10776 #: winecfg.rc:81
10777 msgid "Drive Mapping"
10778 msgstr "Sürücü Eşleme"
10779
10780 #: winecfg.rc:82
10781 msgid ""
10782 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10783 "\n"
10784 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10785 msgstr ""
10786 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
10787 "\n"
10788 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
10789
10790 #: winecfg.rc:87
10791 msgid "Full"
10792 msgstr "Tam"
10793
10794 #: winecfg.rc:88
10795 msgid "Standard"
10796 msgstr "Standart"
10797
10798 #: winecfg.rc:89
10799 msgid "Basic"
10800 msgstr "Temel"
10801
10802 #: winecfg.rc:90
10803 msgid "Emulation"
10804 msgstr "Taklit"
10805
10806 #: winecfg.rc:95
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Controls Background"
10809 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10810
10811 #: winecfg.rc:96
10812 msgid "Controls Text"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: winecfg.rc:98
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Menu Background"
10818 msgstr "&Arkaplan"
10819
10820 #: winecfg.rc:99
10821 msgid "Menu Text"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: winecfg.rc:100
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Scrollbar"
10827 msgstr "Buraya Kaydır"
10828
10829 #: winecfg.rc:101
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Selection Background"
10832 msgstr "Arka&plan Yap"
10833
10834 #: winecfg.rc:102
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Selection Text"
10837 msgstr "Seçim &bilgisi"
10838
10839 #: winecfg.rc:103
10840 #, fuzzy
10841 msgid "ToolTip Background"
10842 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10843
10844 #: winecfg.rc:104
10845 msgid "ToolTip Text"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: winecfg.rc:105
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Window Background"
10851 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10852
10853 #: winecfg.rc:106
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Window Text"
10856 msgstr "&Pencere"
10857
10858 #: winecfg.rc:107
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Active Title Bar"
10861 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
10862
10863 #: winecfg.rc:108
10864 msgid "Active Title Text"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: winecfg.rc:109
10868 msgid "Inactive Title Bar"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: winecfg.rc:110
10872 msgid "Inactive Title Text"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: winecfg.rc:111
10876 msgid "Message Box Text"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: winecfg.rc:112
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Application Workspace"
10882 msgstr "Seçenekler"
10883
10884 #: winecfg.rc:113
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Window Frame"
10887 msgstr "&Pencere"
10888
10889 #: winecfg.rc:114
10890 msgid "Active Border"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: winecfg.rc:115
10894 msgid "Inactive Border"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: winecfg.rc:116
10898 msgid "Controls Shadow"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: winecfg.rc:117
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Gray Text"
10904 msgstr "Gri"
10905
10906 #: winecfg.rc:118
10907 msgid "Controls Highlight"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: winecfg.rc:119
10911 msgid "Controls Dark Shadow"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: winecfg.rc:120
10915 msgid "Controls Light"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: winecfg.rc:121
10919 msgid "Controls Alternate Background"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: winecfg.rc:122
10923 msgid "Hot Tracked Item"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: winecfg.rc:123
10927 msgid "Active Title Bar Gradient"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: winecfg.rc:124
10931 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: winecfg.rc:125
10935 msgid "Menu Highlight"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: winecfg.rc:126
10939 msgid "Menu Bar"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: wineconsole.rc:26
10943 msgid "Set &Defaults"
10944 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
10945
10946 #: wineconsole.rc:28
10947 msgid "&Mark"
10948 msgstr "&İşaretle"
10949
10950 #: wineconsole.rc:31
10951 msgid "&Select all"
10952 msgstr "&Tümünü seç"
10953
10954 #: wineconsole.rc:32
10955 msgid "Sc&roll"
10956 msgstr "Ka&ydır"
10957
10958 #: wineconsole.rc:33
10959 msgid "S&earch"
10960 msgstr "A&ra"
10961
10962 #: wineconsole.rc:36
10963 msgid "Setup - Default settings"
10964 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
10965
10966 #: wineconsole.rc:37
10967 msgid "Setup - Current settings"
10968 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
10969
10970 #: wineconsole.rc:38
10971 msgid "Configuration error"
10972 msgstr "Yapılandırma hatası"
10973
10974 #: wineconsole.rc:39
10975 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10976 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
10977
10978 #: wineconsole.rc:34
10979 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10980 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
10981
10982 #: wineconsole.rc:35
10983 msgid "This is a test"
10984 msgstr "Bu bir sınamadır"
10985
10986 #: wineconsole.rc:41
10987 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: wineconsole.rc:42
10991 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: wineconsole.rc:43
10995 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: wineconsole.rc:44
10999 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: wineconsole.rc:45
11003 msgid ""
11004 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11005 "The command is invalid.\n"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: wineconsole.rc:47
11009 msgid ""
11010 "\n"
11011 "Usage:\n"
11012 "  wineconsole [options] <command>\n"
11013 "\n"
11014 "Options:\n"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: wineconsole.rc:49
11018 msgid ""
11019 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11020 "will\n"
11021 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
11022 "console.\n"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: wineconsole.rc:50
11026 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: wineconsole.rc:51
11030 msgid ""
11031 "\n"
11032 "Example:\n"
11033 "  wineconsole cmd\n"
11034 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
11035 "\n"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: winedbg.rc:35
11039 msgid "Wine program crash"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: winedbg.rc:36
11043 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: winedbg.rc:37
11047 msgid "(unidentified)"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: winefile.rc:26
11051 msgid "&Open\tEnter"
11052 msgstr "&Aç\tEnter"
11053
11054 #: winefile.rc:30
11055 msgid "Re&name..."
11056 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
11057
11058 #: winefile.rc:31
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11061 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
11062
11063 #: winefile.rc:33
11064 msgid "&Run..."
11065 msgstr "&Çalıştır..."
11066
11067 #: winefile.rc:35
11068 msgid "Cr&eate Directory..."
11069 msgstr "&Dizin Oluştur..."
11070
11071 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11072 msgid "E&xit\tAlt+X"
11073 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
11074
11075 #: winefile.rc:44
11076 msgid "&Disk"
11077 msgstr "&Disk"
11078
11079 #: winefile.rc:45
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Connect &Network Drive..."
11082 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
11083
11084 #: winefile.rc:46
11085 msgid "&Disconnect Network Drive"
11086 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
11087
11088 #: winefile.rc:52
11089 msgid "&Name"
11090 msgstr "&Ad"
11091
11092 #: winefile.rc:53
11093 msgid "&All File Details"
11094 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
11095
11096 #: winefile.rc:55
11097 msgid "&Sort by Name"
11098 msgstr "&Ada Göre Sırala"
11099
11100 #: winefile.rc:56
11101 msgid "Sort &by Type"
11102 msgstr "&Türe Göre Sırala"
11103
11104 #: winefile.rc:57
11105 msgid "Sort by Si&ze"
11106 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
11107
11108 #: winefile.rc:58
11109 msgid "Sort by &Date"
11110 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
11111
11112 #: winefile.rc:60
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Filter by&..."
11115 msgstr "Süzgeç &..."
11116
11117 #: winefile.rc:67
11118 msgid "&Drivebar"
11119 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
11120
11121 #: winefile.rc:70
11122 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11123 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
11124
11125 #: winefile.rc:77
11126 msgid "New &Window"
11127 msgstr "&Yeni Pencere"
11128
11129 #: winefile.rc:78
11130 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11131 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
11132
11133 #: winefile.rc:80
11134 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11135 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
11136
11137 #: winefile.rc:87
11138 #, fuzzy
11139 msgid "&About Wine File Manager"
11140 msgstr "Winefile"
11141
11142 #: winefile.rc:93
11143 msgid "Applying font settings"
11144 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
11145
11146 #: winefile.rc:94
11147 msgid "Error while selecting new font."
11148 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
11149
11150 #: winefile.rc:99
11151 msgid "Wine File Manager"
11152 msgstr "Winefile"
11153
11154 #: winefile.rc:101
11155 msgid "root fs"
11156 msgstr "kök ds"
11157
11158 #: winefile.rc:102
11159 msgid "unixfs"
11160 msgstr "unixfs"
11161
11162 #: winefile.rc:104
11163 msgid "Shell"
11164 msgstr "Kabuk"
11165
11166 #: winefile.rc:105
11167 msgid "Not yet implemented"
11168 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
11169
11170 #: winefile.rc:112
11171 msgid "CDate"
11172 msgstr "OTarihi"
11173
11174 #: winefile.rc:113
11175 msgid "ADate"
11176 msgstr "ETarihi"
11177
11178 #: winefile.rc:114
11179 msgid "MDate"
11180 msgstr "DTarihi"
11181
11182 #: winefile.rc:115
11183 msgid "Index/Inode"
11184 msgstr "İndeks/Düğüm"
11185
11186 #: winefile.rc:118
11187 msgid "Security"
11188 msgstr "Güvenlik"
11189
11190 #: winefile.rc:120
11191 msgid "%s of %s free"
11192 msgstr "%s / %s boş"
11193
11194 #: winemine.rc:34
11195 msgid "&Game"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: winemine.rc:35
11199 msgid "&New\tF2"
11200 msgstr "&Yeni\tF2"
11201
11202 #: winemine.rc:37
11203 msgid "Question &Marks"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: winemine.rc:39
11207 msgid "&Beginner"
11208 msgstr "&Acemi"
11209
11210 #: winemine.rc:40
11211 msgid "&Advanced"
11212 msgstr "&Gelişmiş"
11213
11214 #: winemine.rc:41
11215 msgid "&Expert"
11216 msgstr "&Uzman"
11217
11218 #: winemine.rc:42
11219 msgid "&Custom..."
11220 msgstr "&Özel"
11221
11222 #: winemine.rc:44
11223 #, fuzzy
11224 msgid "&Fastest Times"
11225 msgstr "&En Kısa Süreler"
11226
11227 #: winemine.rc:49
11228 #, fuzzy
11229 msgid "&About WineMine"
11230 msgstr "&Wine Hakkında"
11231
11232 #: winemine.rc:27
11233 msgid "WineMine"
11234 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
11235
11236 #: winemine.rc:28
11237 msgid "Nobody"
11238 msgstr "Hiç kimse"
11239
11240 #: winemine.rc:29
11241 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11242 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
11243
11244 #: winhlp32.rc:32
11245 msgid "Printer &setup..."
11246 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
11247
11248 #: winhlp32.rc:39
11249 msgid "&Annotate..."
11250 msgstr ""
11251
11252 #: winhlp32.rc:41
11253 msgid "&Bookmark"
11254 msgstr "Yer İ&mleri"
11255
11256 #: winhlp32.rc:42
11257 msgid "&Define..."
11258 msgstr "&Tanımla..."
11259
11260 #: winhlp32.rc:45
11261 msgid "History"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11265 msgid "Small"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11269 msgid "Normal"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11273 msgid "Large"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: winhlp32.rc:54
11277 #, fuzzy
11278 msgid "&Help on help\tF1"
11279 msgstr "&Yardım kullanımı"
11280
11281 #: winhlp32.rc:55
11282 msgid "Always on &top"
11283 msgstr "&Her Zaman Üstte"
11284
11285 #: winhlp32.rc:56
11286 msgid "&About Wine Help"
11287 msgstr "&Bilgi..."
11288
11289 #: winhlp32.rc:64
11290 msgid "Annotation..."
11291 msgstr ""
11292
11293 #: winhlp32.rc:65
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Copy"
11296 msgstr "K&opyala"
11297
11298 #: winhlp32.rc:78
11299 msgid "Wine Help"
11300 msgstr "Wine Yardım"
11301
11302 #: winhlp32.rc:83
11303 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11304 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
11305
11306 #: winhlp32.rc:85
11307 msgid "Summary"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: winhlp32.rc:84
11311 msgid "&Index"
11312 msgstr "&İçindekiler"
11313
11314 #: winhlp32.rc:88
11315 msgid "Help files (*.hlp)"
11316 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
11317
11318 #: winhlp32.rc:89
11319 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: winhlp32.rc:90
11323 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: winhlp32.rc:91
11327 msgid "Help topics: "
11328 msgstr ""
11329
11330 #: wordpad.rc:28
11331 msgid "&New...\tCtrl+N"
11332 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
11333
11334 #: wordpad.rc:42
11335 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11336 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
11337
11338 #: wordpad.rc:47
11339 msgid "&Clear\tDEL"
11340 msgstr "&Sil\tDel"
11341
11342 #: wordpad.rc:48
11343 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11344 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
11345
11346 #: wordpad.rc:51
11347 msgid "Find &next\tF3"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: wordpad.rc:54
11351 msgid "Read-&only"
11352 msgstr "Salt-&okunur"
11353
11354 #: wordpad.rc:55
11355 msgid "&Modified"
11356 msgstr "&Değişmiş"
11357
11358 #: wordpad.rc:57
11359 msgid "E&xtras"
11360 msgstr "D&iğerleri"
11361
11362 #: wordpad.rc:59
11363 msgid "Selection &info"
11364 msgstr "Seçim &bilgisi"
11365
11366 #: wordpad.rc:60
11367 msgid "Character &format"
11368 msgstr "Karakter bi&çimi"
11369
11370 #: wordpad.rc:61
11371 msgid "&Def. char format"
11372 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
11373
11374 #: wordpad.rc:62
11375 msgid "Paragrap&h format"
11376 msgstr "Paragra&f biçimi"
11377
11378 #: wordpad.rc:63
11379 msgid "&Get text"
11380 msgstr "&Metni al"
11381
11382 #: wordpad.rc:69
11383 msgid "&Formatbar"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: wordpad.rc:70
11387 msgid "&Ruler"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: wordpad.rc:71
11391 msgid "&Statusbar"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: wordpad.rc:73
11395 msgid "&Options..."
11396 msgstr ""
11397
11398 #: wordpad.rc:75
11399 msgid "&Insert"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: wordpad.rc:77
11403 msgid "&Date and time..."
11404 msgstr ""
11405
11406 #: wordpad.rc:79
11407 msgid "F&ormat"
11408 msgstr "&Biçim"
11409
11410 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11411 msgid "&Bullet points"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11415 msgid "&Paragraph..."
11416 msgstr ""
11417
11418 #: wordpad.rc:84
11419 msgid "&Tabs..."
11420 msgstr ""
11421
11422 #: wordpad.rc:85
11423 msgid "Backgroun&d"
11424 msgstr "&Arkaplan"
11425
11426 #: wordpad.rc:87
11427 msgid "&System\tCtrl+1"
11428 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
11429
11430 #: wordpad.rc:88
11431 #, fuzzy
11432 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11433 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
11434
11435 #: wordpad.rc:93
11436 msgid "&About Wine Wordpad"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: wordpad.rc:130
11440 msgid "Automatic"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: wordpad.rc:136
11444 #, fuzzy
11445 msgid "All documents (*.*)"
11446 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
11447
11448 #: wordpad.rc:137
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Text documents (*.txt)"
11451 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11452
11453 #: wordpad.rc:138
11454 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: wordpad.rc:139
11458 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: wordpad.rc:140
11462 msgid "Rich text document"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: wordpad.rc:141
11466 msgid "Text document"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: wordpad.rc:142
11470 msgid "Unicode text document"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: wordpad.rc:143
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Printer files (*.PRN)"
11476 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11477
11478 #: wordpad.rc:148
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Left"
11481 msgstr "S&ol"
11482
11483 #: wordpad.rc:149
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Right"
11486 msgstr "S&ağ"
11487
11488 #: wordpad.rc:150
11489 msgid "Center"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: wordpad.rc:156
11493 msgid "Text"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: wordpad.rc:157
11497 msgid "Rich text"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: wordpad.rc:163
11501 msgid "Next page"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: wordpad.rc:164
11505 msgid "Previous page"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: wordpad.rc:165
11509 msgid "Two pages"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: wordpad.rc:166
11513 msgid "One page"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: wordpad.rc:167
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Zoom in"
11519 msgstr "Yaklaştır"
11520
11521 #: wordpad.rc:168
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Zoom out"
11524 msgstr "Yaklaştır"
11525
11526 #: wordpad.rc:170
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Page"
11529 msgstr "Üstteki Sayfa"
11530
11531 #: wordpad.rc:171
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Pages"
11534 msgstr "Üstteki Sayfa"
11535
11536 #: wordpad.rc:172
11537 msgctxt "unit: centimeter"
11538 msgid "cm"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: wordpad.rc:173
11542 #, fuzzy
11543 msgctxt "unit: inch"
11544 msgid "in"
11545 msgstr " min"
11546
11547 #: wordpad.rc:174
11548 msgid "inch"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: wordpad.rc:175
11552 msgctxt "unit: point"
11553 msgid "pt"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: wordpad.rc:180
11557 msgid "Document"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: wordpad.rc:181
11561 msgid "Save changes to '%s'?"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: wordpad.rc:182
11565 msgid "Finished searching the document."
11566 msgstr ""
11567
11568 #: wordpad.rc:183
11569 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11570 msgstr ""
11571
11572 #: wordpad.rc:184
11573 msgid ""
11574 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11575 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: wordpad.rc:187
11579 msgid "Invalid number format"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: wordpad.rc:188
11583 msgid "OLE storage documents are not supported"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: wordpad.rc:189
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Could not save the file."
11589 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
11590
11591 #: wordpad.rc:190
11592 msgid "You do not have access to save the file."
11593 msgstr ""
11594
11595 #: wordpad.rc:191
11596 msgid "Could not open the file."
11597 msgstr ""
11598
11599 #: wordpad.rc:192
11600 msgid "You do not have access to open the file."
11601 msgstr ""
11602
11603 #: wordpad.rc:193
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Printing not implemented"
11606 msgstr ""
11607 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11608 "Henüz Tanımlanmadı\n"
11609 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11610 "Henüz tamamlanmadı"
11611
11612 #: wordpad.rc:194
11613 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11614 msgstr ""
11615
11616 #: write.rc:27
11617 msgid "Starting Wordpad failed"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: xcopy.rc:27
11621 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: xcopy.rc:28
11625 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: xcopy.rc:29
11629 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: xcopy.rc:30
11633 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: xcopy.rc:31
11637 msgid "%d file(s) copied\n"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: xcopy.rc:34
11641 msgid ""
11642 "Is '%s' a filename or directory\n"
11643 "on the target?\n"
11644 "(F - File, D - Directory)\n"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: xcopy.rc:35
11648 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: xcopy.rc:36
11652 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: xcopy.rc:37
11656 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: xcopy.rc:39
11660 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: xcopy.rc:43
11664 msgctxt "File key"
11665 msgid "F"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: xcopy.rc:44
11669 msgctxt "Directory key"
11670 msgid "D"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: xcopy.rc:77
11674 msgid ""
11675 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
11676 "\n"
11677 "Syntax:\n"
11678 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11679 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11680 "\n"
11681 "Where:\n"
11682 "\n"
11683 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11684 "\tmore files.\n"
11685 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
11686 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
11687 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11688 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
11689 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
11690 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
11691 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
11692 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
11693 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
11694 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
11695 "[/N]  Copy using short names.\n"
11696 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
11697 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
11698 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
11699 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
11700 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
11701 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
11702 "\tarchive attribute.\n"
11703 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11704 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11705 "\t\tthan source.\n"
11706 "\n"
11707 msgstr ""