1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239
55 msgid "Support Information"
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 credui.rc:49 dinput.rc:43
59 #: ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
60 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
61 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
62 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
63 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
64 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
65 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
66 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
67 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
68 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
69 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
75 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
76 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
82 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
91 msgid "Support Information:"
95 msgid "Support Telephone:"
96 msgstr "Телефон за подршку:"
100 msgstr "Прочитај ме:"
103 msgid "Product Updates:"
111 msgid "Wine Gecko Installer"
112 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
117 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
118 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
119 "install it for you.\n"
121 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
122 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
126 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
127 "инсталира програм.\n"
129 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
130 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
136 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
137 #: credui.rc:50 dinput.rc:44 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
138 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
139 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
140 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351
141 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
142 #: winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
143 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
144 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
145 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31
146 #: winecfg.rc:217 winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135
147 #: winefile.rc:158 winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
148 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
153 msgid "Add/Remove Programs"
154 msgstr "Додај/уклони програме"
158 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
160 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
162 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
168 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
169 "entry for this program from the registry?"
171 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
172 "уклоните регистарски унос овог програма?"
175 msgid "Not specified"
176 msgstr "Није одређено"
178 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
182 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
184 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
191 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
196 msgid "Installation programs"
197 msgstr "Инсталациони програми"
200 msgid "Programs (*.exe)"
201 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
203 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
204 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
205 msgid "All files (*.*)"
206 msgstr "Све датотеке (*.*)"
210 msgid "&Modify/Remove"
211 msgstr "&Измени/уклони..."
214 msgid "Downloading..."
215 msgstr "Преузимање..."
218 msgid "Installing..."
219 msgstr "Инсталирање..."
223 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
228 msgid "Compress options"
229 msgstr "Поставке сажимања"
232 msgid "&Choose a stream:"
233 msgstr "&Изабери ток:"
235 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
237 msgstr "&Могућности..."
240 msgid "&Interleave every"
241 msgstr "&Преплићи сваких"
243 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
248 msgid "Current format:"
249 msgstr "Текући формат:"
253 msgstr "Таласни облик: %s"
257 msgstr "Таласни облик"
260 msgid "All multimedia files"
261 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
272 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
273 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
281 msgstr "Отказивање..."
283 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
284 msgid "Properties for %s"
285 msgstr "Својства за %s"
291 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 user32.rc:86
312 msgid "Customize Toolbar"
313 msgstr "Прилагоди алатницу"
315 #: comctl32.rc:81 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198
316 #: oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
324 #: comctl32.rc:83 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
325 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
326 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
327 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
328 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
334 msgstr "Помери на&горе"
338 msgstr "Помери на&доле"
341 msgid "A&vailable buttons:"
342 msgstr "&Доступни дугмићи:"
353 msgid "&Toolbar buttons:"
354 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
360 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
366 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
376 msgstr "Пређи на данашњи дан"
379 msgid "&About FolderPicker Test"
380 msgstr "&О FolderPicker тесту"
383 msgid "Document Folders"
384 msgstr "Фасцикле за документа"
386 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
396 msgstr "Системска путања"
398 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
400 msgctxt "display name"
402 msgstr "Радна површина"
404 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
408 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
413 msgid "System Folders"
414 msgstr "Системске фасцикле"
417 msgid "Local Hard Drives"
418 msgstr "Тврди дискови"
421 msgid "File not found"
422 msgstr "Датотека није пронађена"
425 msgid "Please verify that the correct file name was given"
426 msgstr "Проверите назив датотеке"
430 "File does not exist.\n"
431 "Do you want to create file?"
433 "Датотека не постоји.\n"
434 "Желите ли да је направите?"
438 "File already exists.\n"
439 "Do you want to replace it?"
441 "Датотека већ постоји.\n"
442 "Желите ли да је замените?"
445 msgid "Invalid character(s) in path"
446 msgstr "Неисправан знак у путањи"
450 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
453 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
457 msgid "Path does not exist"
458 msgstr "Путања не постоји"
461 msgid "File does not exist"
462 msgstr "Датотека не постоји"
466 msgstr "Један ниво горе"
469 msgid "Create New Folder"
470 msgstr "Направи нову фасциклу"
481 msgid "Browse to Desktop"
482 msgstr "Потражи на радној површини"
498 msgstr "Подебљано укошено"
500 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
504 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
508 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
512 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
516 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
520 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
524 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
528 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
532 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
536 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
540 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
542 msgstr "Лимун зелена"
544 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
548 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
552 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
554 msgstr "Розе-љубичаста"
556 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
558 msgstr "Светло плава"
560 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
565 msgid "Unreadable Entry"
566 msgstr "Унос је нечитљив"
571 "This value does not lie within the page range.\n"
572 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
574 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
575 "Унесите вредност између %d и %d."
578 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
579 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
583 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
584 "Please reenter margins."
586 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
587 "Поново унесите маргине."
591 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
592 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
596 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
597 "Please enter a value between 1 and %d."
599 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
600 "Унесите вредност између 1 и %d."
603 msgid "A printer error occurred."
604 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
607 msgid "No default printer defined."
608 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
611 msgid "Cannot find the printer."
612 msgstr "Штампач није пронађен."
614 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
615 msgid "Out of memory."
616 msgstr "Нема више меморије."
619 msgid "An error occurred."
620 msgstr "Дошло је до грешке."
623 msgid "Unknown printer driver."
624 msgstr "Везник за штампач није препознат."
628 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
629 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
631 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
632 "Инсталирајте га и покушајте поново."
636 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
637 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
639 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
657 msgstr "Отвори датотеку"
659 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
672 msgid "Pending deletion; "
673 msgstr "Чека на брисање; "
677 msgstr "Улаз за папир; "
680 msgid "Out of paper; "
681 msgstr "Нема папира; "
684 msgid "Feed paper manual; "
685 msgstr "Додајте папир; "
688 msgid "Paper problem; "
689 msgstr "Проблем с папиром; "
692 msgid "Printer offline; "
693 msgstr "Штампач није повезан; "
697 msgstr "I/O активан; "
708 msgid "Output tray is full; "
709 msgstr "Излаз је пун; "
712 msgid "Not available; "
713 msgstr "Недоступно; "
721 msgstr "Обрађивање; "
724 msgid "Initialising; "
733 msgstr "Тонер је при крају; "
737 msgstr "Нема тонера; "
741 msgstr "Фунта стране; "
744 msgid "Interrupted by user; "
745 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
748 msgid "Out of memory; "
749 msgstr "Нема више меморије; "
752 msgid "The printer door is open; "
753 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
756 msgid "Print server unknown; "
757 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
760 msgid "Power save mode; "
761 msgstr "Режим за уштеду струје; "
764 msgid "Default Printer; "
765 msgstr "Подразумевани штампач; "
768 msgid "There are %d documents in the queue"
769 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
772 msgid "Margins [inches]"
773 msgstr "Маргине (у инчима)"
777 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
779 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
780 msgctxt "unit: millimeters"
784 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
788 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
790 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
795 msgstr "&Корисничко име:"
802 msgid "&Remember my password"
803 msgstr "&Запамти лозинку"
806 msgid "Connect to %s"
807 msgstr "Повежи се са %s"
810 msgid "Connecting to %s"
811 msgstr "Повезивање на %s"
814 msgid "Logon unsuccessful"
815 msgstr "Пријављивање није успело"
819 "Make sure that your user name\n"
820 "and password are correct."
822 "Проверите да ли су подаци\n"
823 "које сте унели исправни."
827 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
829 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
830 "entering your password."
832 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
834 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
839 msgid "Caps Lock is On"
840 msgstr "Caps Lock је укључен"
843 msgid "Authority Key Identifier"
847 msgid "Key Attributes"
851 msgid "Key Usage Restriction"
855 msgid "Subject Alternative Name"
859 msgid "Issuer Alternative Name"
863 msgid "Basic Constraints"
871 msgid "Certificate Policies"
875 msgid "Subject Key Identifier"
879 msgid "CRL Reason Code"
883 msgid "CRL Distribution Points"
887 msgid "Enhanced Key Usage"
891 msgid "Authority Information Access"
895 msgid "Certificate Extensions"
899 msgid "Next Update Location"
903 msgid "Yes or No Trust"
908 msgid "Email Address"
909 msgstr "Физичка адреса"
912 msgid "Unstructured Name"
920 msgid "Message Digest"
932 msgid "Challenge Password"
936 msgid "Unstructured Address"
940 msgid "S/MIME Capabilities"
944 msgid "Prefer Signed Data"
947 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
948 msgctxt "Certification Practice Statement"
952 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
957 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
961 msgid "Certification Authority Issuer"
965 msgid "Certification Template Name"
969 msgid "Certificate Type"
973 msgid "Certificate Manifold"
977 msgid "Netscape Cert Type"
981 msgid "Netscape Base URL"
985 msgid "Netscape Revocation URL"
989 msgid "Netscape CA Revocation URL"
993 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
997 msgid "Netscape CA Policy URL"
1001 msgid "Netscape SSL ServerName"
1005 msgid "Netscape Comment"
1009 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1013 msgid "SpcFinancialCriteria"
1017 msgid "SpcMinimalCriteria"
1021 msgid "Country/Region"
1025 msgid "Organization"
1029 msgid "Organizational Unit"
1041 msgid "State or Province"
1059 msgstr "Назив домаћина"
1062 msgid "Domain Component"
1066 msgid "Street Address"
1070 msgid "Serial Number"
1078 msgid "Cross CA Version"
1082 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1086 msgid "Principal Name"
1090 msgid "Windows Product Update"
1094 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1102 msgid "Enrollment CSP"
1110 msgid "Delta CRL Indicator"
1114 msgid "Issuing Distribution Point"
1118 msgid "Freshest CRL"
1122 msgid "Name Constraints"
1126 msgid "Policy Mappings"
1130 msgid "Policy Constraints"
1134 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1138 msgid "Application Policies"
1142 msgid "Application Policy Mappings"
1146 msgid "Application Policy Constraints"
1154 msgid "CMC Response"
1158 msgid "Unsigned CMC Request"
1162 msgid "CMC Status Info"
1166 msgid "CMC Extensions"
1170 msgid "CMC Attributes"
1178 msgid "PKCS 7 Signed"
1182 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1186 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1190 msgid "PKCS 7 Digested"
1194 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1198 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1202 msgid "Virtual Base CRL Number"
1206 msgid "Next CRL Publish"
1210 msgid "CA Encryption Certificate"
1213 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1214 msgid "Key Recovery Agent"
1218 msgid "Certificate Template Information"
1222 msgid "Enterprise Root OID"
1226 msgid "Dummy Signer"
1230 msgid "Encrypted Private Key"
1234 msgid "Published CRL Locations"
1238 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1242 msgid "Transaction Id"
1246 msgid "Sender Nonce"
1250 msgid "Recipient Nonce"
1258 msgid "Get Certificate"
1266 msgid "Revoke Request"
1270 msgid "Query Pending"
1273 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1274 msgid "Certificate Trust List"
1278 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1282 msgid "Private Key Usage Period"
1286 msgid "Client Information"
1290 msgid "Server Authentication"
1294 msgid "Client Authentication"
1298 msgid "Code Signing"
1302 msgid "Secure Email"
1306 msgid "Time Stamping"
1310 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1314 msgid "Microsoft Time Stamping"
1318 msgid "IP security end system"
1322 msgid "IP security tunnel termination"
1326 msgid "IP security user"
1330 msgid "Encrypting File System"
1333 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1334 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1337 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1338 msgid "Windows System Component Verification"
1341 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1342 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1345 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1346 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1349 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1350 msgid "Key Pack Licenses"
1353 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1354 msgid "License Server Verification"
1357 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1358 msgid "Smart Card Logon"
1361 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1363 msgid "Digital Rights"
1366 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1367 msgid "Qualified Subordination"
1370 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1371 msgid "Key Recovery"
1374 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1375 msgid "Document Signing"
1379 msgid "IP security IKE intermediate"
1382 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1383 msgid "File Recovery"
1386 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1387 msgid "Root List Signer"
1391 msgid "All application policies"
1394 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1395 msgid "Directory Service Email Replication"
1398 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1399 msgid "Certificate Request Agent"
1402 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1403 msgid "Lifetime Signing"
1407 msgid "All issuance policies"
1411 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1419 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1423 msgid "Other People"
1427 msgid "Trusted Publishers"
1431 msgid "Untrusted Certificates"
1439 msgid "Certificate Issuer"
1443 msgid "Certificate Serial Number="
1452 msgid "Email Address="
1453 msgstr "Физичка адреса"
1460 msgid "Directory Address"
1477 msgid "Registered ID="
1481 msgid "Unknown Key Usage"
1485 msgid "Subject Type="
1489 msgctxt "Certificate Authority"
1498 msgid "Path Length Constraint="
1503 msgctxt "path length"
1508 msgid "Information Not Available"
1512 msgid "Authority Info Access"
1516 msgid "Access Method="
1520 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1529 msgid "Unknown Access Method"
1533 msgid "Alternative Name"
1537 msgid "CRL Distribution Point"
1541 msgid "Distribution Point Name"
1561 msgid "Key Compromise"
1565 msgid "CA Compromise"
1569 msgid "Affiliation Changed"
1577 msgid "Operation Ceased"
1581 msgid "Certificate Hold"
1585 msgid "Financial Information="
1588 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1593 msgid "Not Available"
1597 msgid "Meets Criteria="
1600 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1604 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1609 msgid "Digital Signature"
1613 msgid "Non-Repudiation"
1617 msgid "Key Encipherment"
1621 msgid "Data Encipherment"
1625 msgid "Key Agreement"
1629 msgid "Certificate Signing"
1633 msgid "Off-line CRL Signing"
1641 msgid "Encipher Only"
1645 msgid "Decipher Only"
1649 msgid "SSL Client Authentication"
1653 msgid "SSL Server Authentication"
1673 msgid "Signature CA"
1677 msgid "Certificate Policy"
1681 msgid "Policy Identifier: "
1685 msgid "Policy Qualifier Info"
1689 msgid "Policy Qualifier Id="
1697 msgid "Notice Reference"
1701 msgid "Organization="
1705 msgid "Notice Number="
1709 msgid "Notice Text="
1712 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1718 msgid "Certificate Information"
1723 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1724 "altered or corrupted."
1729 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1730 "trusted root certificate store."
1734 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1739 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1740 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1743 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1747 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1767 msgid "This certificate has an invalid signature."
1771 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1775 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1779 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1783 msgid "This certificate is OK."
1794 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1799 msgid "Version 1 Fields Only"
1803 msgid "Extensions Only"
1808 msgid "Critical Extensions Only"
1809 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1813 msgid "Properties Only"
1817 msgid "Serial number"
1831 msgstr "Неисправна синтакса"
1836 msgstr "Не постоји такав објекат"
1843 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1851 msgid "Enhanced key usage (property)"
1855 msgid "Friendly name"
1858 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1864 msgid "Certificate Properties"
1865 msgstr "Својства &ћелије"
1868 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1872 msgid "The OID you entered already exists."
1876 msgid "Select Certificate Store"
1880 msgid "Please select a certificate store."
1884 msgid "Certificate Import Wizard"
1889 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1890 "select another file."
1894 msgid "File to Import"
1898 msgid "Specify the file you want to import."
1901 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1902 msgid "Certificate Store"
1907 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1908 "lists, and certificate trust lists."
1912 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1916 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1919 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1920 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1923 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1924 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1928 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1932 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1936 msgid "Please select a file."
1940 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1944 msgid "Could not open "
1948 msgid "Determined by the program"
1952 msgid "Please select a store"
1956 msgid "Certificate Store Selected"
1960 msgid "Automatically determined by the program"
1963 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1967 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1972 msgid "Certificate Revocation List"
1976 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1980 msgid "Personal Information Exchange"
1984 msgid "The import was successful."
1988 msgid "The import failed."
1996 msgid "<Advanced Purposes>"
2008 msgid "Expiration Date"
2012 msgid "Friendly Name"
2015 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2022 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2023 "sign messages with it.\n"
2024 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2029 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2030 "sign messages with them.\n"
2031 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2036 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2037 "verify messages signed with it.\n"
2038 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2043 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2044 "verify messages signed with it.\n"
2045 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2050 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2052 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2057 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2059 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2064 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2065 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2066 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2071 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2072 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2073 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2078 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2079 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2084 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2085 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2089 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2093 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2097 msgid "Certificates"
2101 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2105 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2110 "Ensures software came from software publisher\n"
2111 "Protects software from alteration after publication"
2115 msgid "Protects e-mail messages"
2119 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2123 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2127 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2131 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2135 msgid "Private Key Archival"
2139 msgid "Certificate Export Wizard"
2144 msgid "Export Format"
2148 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2152 msgid "Export Filename"
2156 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2160 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2164 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2168 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2172 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2176 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2180 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2189 msgid "Include all certificates in certificate path"
2197 msgid "The export was successful."
2201 msgid "The export failed."
2205 msgid "Export Private Key"
2210 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2215 msgid "Enter Password"
2219 msgid "You may password-protect a private key."
2223 msgid "The passwords do not match."
2227 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2231 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2235 msgid "Default DirectSound"
2236 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2239 msgid "DirectSound: %s"
2240 msgstr "DirectSound: %s"
2243 msgid "Default WaveOut Device"
2244 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2247 msgid "Default MidiOut Device"
2248 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2252 msgid "Configure Devices"
2279 msgid "Show Assigned First"
2280 msgstr "Већ постоји"
2290 msgstr "Не постоји такав објекат"
2294 msgid "Regional Setting"
2295 msgstr "Поставке интернета"
2298 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2306 msgid "Central European"
2348 msgid "CHINESE_GB2312"
2356 msgid "CHINESE_BIG5"
2360 msgid "Hangul(Johab)"
2372 msgid "Files on Camera"
2373 msgstr "Датотеке на камери"
2376 msgid "Import Selected"
2377 msgstr "Увези изабрано"
2388 msgid "Skip This Dialog"
2389 msgstr "Прескочи ово прозорче"
2396 msgid "Transferring"
2400 msgid "Transferring... Please Wait"
2401 msgstr "Преношење..."
2404 msgid "Connecting to camera"
2405 msgstr "Повезивање са камером"
2408 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2409 msgstr "Повезивање са камером..."
2415 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2423 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2425 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2430 msgctxt "table of contents"
2439 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2443 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2448 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2452 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2454 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2461 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2485 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2489 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2493 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2499 msgctxt "table of contents"
2507 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2511 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2515 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2517 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2520 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2521 msgid "Cinepak Video codec"
2522 msgstr "Cinepak видео кодек"
2524 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2525 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2530 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2534 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2538 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2542 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2544 msgstr "Сачувај &као..."
2547 msgid "Print &format..."
2548 msgstr "Формат &штампе..."
2552 msgstr "&Штампај..."
2554 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2556 msgid "Print previe&w"
2557 msgstr "&Преглед штампе..."
2559 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2563 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2564 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2573 msgid "&Standard bar"
2574 msgstr "&Стандардна трака"
2577 msgid "&Address bar"
2578 msgstr "&Трака за навигацију"
2580 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2584 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2585 msgid "&Add to Favorites..."
2586 msgstr "&Додај у омиљене..."
2590 msgid "&About Internet Explorer"
2591 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
2595 msgstr "Отварање адресе"
2598 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2599 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
2611 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2626 msgstr "Почетна страна"
2629 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2630 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
2633 msgid "&Current page"
2634 msgstr "&Текућа страна"
2637 msgid "&Default page"
2638 msgstr "&Подразумевана страна"
2642 msgstr "Празна &страна"
2645 msgid " Browsing history "
2646 msgstr " Browsing history "
2649 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2650 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
2653 msgid "Delete &files..."
2654 msgstr "Delete &files..."
2657 msgid "&Settings..."
2658 msgstr "&Settings..."
2662 msgid "Delete browsing history"
2663 msgstr " Browsing history "
2667 "Temporary internet files\n"
2668 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2674 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2675 "preferences and login information."
2681 "List of websites you have accessed."
2687 "Usernames and other information you have entered into forms."
2693 "Saved passwords you have entered into forms."
2696 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2701 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2706 msgid " Certificates "
2707 msgstr "Сертификати"
2711 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2712 "certificate authorities and publishers."
2714 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
2715 "ауторитета и издавача сертификата."
2718 msgid "Certificates..."
2719 msgstr "Сертификати..."
2722 msgid "Publishers..."
2723 msgstr "Издавачи..."
2726 msgid "Internet Settings"
2727 msgstr "Поставке интернета"
2730 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2731 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2734 msgid "Security settings for zone: "
2764 msgid "Error converting object to primitive type"
2765 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2768 msgid "Invalid procedure call or argument"
2769 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2772 msgid "Subscript out of range"
2773 msgstr "Потпис је ван домета"
2776 msgid "Automation server can't create object"
2777 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2780 msgid "Object doesn't support this property or method"
2781 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2784 msgid "Object doesn't support this action"
2785 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2788 msgid "Argument not optional"
2789 msgstr "Аргумент је обавезан"
2792 msgid "Syntax error"
2793 msgstr "Грешка у синтакси"
2796 msgid "Expected ';'"
2797 msgstr "Очекивано ';'"
2800 msgid "Expected '('"
2801 msgstr "Очекивано '('"
2804 msgid "Expected ')'"
2805 msgstr "Очекивано ')'"
2808 msgid "Unterminated string constant"
2809 msgstr "Незавршена константа ниски"
2812 msgid "Conditional compilation is turned off"
2816 msgid "Number expected"
2817 msgstr "Очекивани број"
2820 msgid "Function expected"
2821 msgstr "Очекивана функција"
2824 msgid "'[object]' is not a date object"
2825 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2828 msgid "Object expected"
2829 msgstr "Очекивани објекат"
2832 msgid "Illegal assignment"
2833 msgstr "Недозвољен задатак"
2836 msgid "'|' is undefined"
2837 msgstr "„|“ није одређено"
2840 msgid "Boolean object expected"
2841 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2844 msgid "VBArray object expected"
2845 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2848 msgid "JScript object expected"
2849 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2852 msgid "Syntax error in regular expression"
2853 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2856 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2857 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2861 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2862 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2865 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2866 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2869 msgid "Array object expected"
2870 msgstr "Очекивани низ објекта"
2879 msgid "Invalid function\n"
2880 msgstr "Неисправна синтакса"
2884 msgid "File not found\n"
2885 msgstr "Датотека није пронађена"
2889 msgid "Path not found\n"
2890 msgstr "%s путања није пронађена"
2893 msgid "Too many open files\n"
2897 msgid "Access denied\n"
2902 msgid "Invalid handle\n"
2903 msgstr "Неисправна синтакса"
2907 msgid "Memory trashed\n"
2908 msgstr "Надгледање меморије"
2912 msgid "Not enough memory\n"
2913 msgstr "Нема више меморије."
2917 msgid "Invalid block\n"
2918 msgstr "Неисправна синтакса"
2921 msgid "Bad environment\n"
2925 msgid "Bad format\n"
2930 msgid "Invalid access\n"
2931 msgstr "Неисправна синтакса"
2935 msgid "Invalid data\n"
2936 msgstr "Неисправна синтакса"
2940 msgid "Out of memory\n"
2941 msgstr "Нема више меморије."
2945 msgid "Invalid drive\n"
2946 msgstr "Неисправна синтакса"
2949 msgid "Can't delete current directory\n"
2953 msgid "Not same device\n"
2957 msgid "No more files\n"
2961 msgid "Write protected\n"
2973 msgid "Bad command\n"
2981 msgid "Bad length\n"
2984 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2986 msgid "Seek error\n"
2987 msgstr "Грешка у синтакси"
2990 msgid "Not DOS disk\n"
2995 msgid "Sector not found\n"
2996 msgstr "Датотека није пронађена"
3000 msgid "Out of paper\n"
3001 msgstr "Нема папира; "
3005 msgid "Write fault\n"
3006 msgstr "Подразумевано"
3010 msgid "Read fault\n"
3011 msgstr "Подразумевано"
3014 msgid "General failure\n"
3019 msgid "Sharing violation\n"
3020 msgstr "Кршење именовања"
3024 msgid "Lock violation\n"
3028 msgid "Wrong disk\n"
3032 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3037 msgid "End of file\n"
3038 msgstr "&Додај у омиљене..."
3040 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3045 msgid "Request not supported\n"
3049 msgid "Remote machine not listening\n"
3053 msgid "Duplicate network name\n"
3057 msgid "Bad network path\n"
3061 msgid "Network busy\n"
3066 msgid "Device does not exist\n"
3067 msgstr "Датотека не постоји"
3070 msgid "Too many commands\n"
3074 msgid "Adaptor hardware error\n"
3078 msgid "Bad network response\n"
3082 msgid "Unexpected network error\n"
3086 msgid "Bad remote adaptor\n"
3090 msgid "Print queue full\n"
3094 msgid "No spool space\n"
3099 msgid "Print canceled\n"
3100 msgstr "Корисник је отказан"
3104 msgid "Network name deleted\n"
3105 msgstr "Датум брисања"
3108 msgid "Network access denied\n"
3112 msgid "Bad device type\n"
3116 msgid "Bad network name\n"
3120 msgid "Too many network names\n"
3124 msgid "Too many network sessions\n"
3128 msgid "Sharing paused\n"
3132 msgid "Request not accepted\n"
3136 msgid "Redirector paused\n"
3141 msgid "File exists\n"
3142 msgstr "Датотека не постоји"
3145 msgid "Cannot create\n"
3149 msgid "Int24 failure\n"
3153 msgid "Out of structures\n"
3158 msgid "Already assigned\n"
3159 msgstr "Већ постоји"
3161 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3163 msgid "Invalid password\n"
3164 msgstr "Неисправна синтакса"
3168 msgid "Invalid parameter\n"
3170 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3174 msgid "Net write fault\n"
3175 msgstr "Подразумевано"
3178 msgid "No process slots\n"
3182 msgid "Too many semaphores\n"
3186 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3190 msgid "Semaphore is set\n"
3194 msgid "Too many semaphore requests\n"
3198 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3202 msgid "Semaphore owner died\n"
3206 msgid "Semaphore user limit\n"
3211 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3212 msgstr "Убаците диск %s"
3215 msgid "Drive locked\n"
3219 msgid "Broken pipe\n"
3224 msgid "Open failed\n"
3225 msgstr "Отвори датотеку"
3228 msgid "Buffer overflow\n"
3232 msgid "No more search handles\n"
3237 msgid "Invalid target handle\n"
3238 msgstr "Неисправни акредитиви"
3242 msgid "Invalid IOCTL\n"
3243 msgstr "Неисправна синтакса"
3246 msgid "Invalid verify switch\n"
3250 msgid "Bad driver level\n"
3254 msgid "Call not implemented\n"
3258 msgid "Semaphore timeout\n"
3263 msgid "Insufficient buffer\n"
3264 msgstr "Недовољна права"
3268 msgid "Invalid name\n"
3269 msgstr "Неисправна синтакса"
3273 msgid "Invalid level\n"
3274 msgstr "Неисправни акредитиви"
3277 msgid "No volume label\n"
3282 msgid "Module not found\n"
3283 msgstr "Датотека није пронађена"
3287 msgid "Procedure not found\n"
3288 msgstr "Датотека није пронађена"
3291 msgid "No children to wait for\n"
3295 msgid "Child process has not completed\n"
3299 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3303 msgid "Negative seek\n"
3307 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3311 msgid "Drive is already JOINed\n"
3315 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3319 msgid "Drive is not JOINed\n"
3323 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3327 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3331 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3335 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3339 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3343 msgid "Drive is busy\n"
3347 msgid "Same drive\n"
3351 msgid "Not toplevel directory\n"
3355 msgid "Directory is not empty\n"
3359 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3363 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3367 msgid "Path is busy\n"
3371 msgid "Already a SUBST target\n"
3375 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3379 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3383 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3387 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3391 msgid "Volume label too long\n"
3395 msgid "Too many TCBs\n"
3399 msgid "Signal refused\n"
3403 msgid "Segment discarded\n"
3407 msgid "Segment not locked\n"
3411 msgid "Bad thread ID address\n"
3415 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3419 msgid "Path is invalid\n"
3423 msgid "Signal pending\n"
3427 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3431 msgid "Lock failed\n"
3436 msgid "Resource in use\n"
3437 msgstr "Неуспеси ресурса"
3441 msgid "Cancel violation\n"
3442 msgstr "Кршење именовања"
3445 msgid "Atomic locks not supported\n"
3449 msgid "Invalid segment number\n"
3454 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3455 msgstr "Неисправни акредитиви"
3459 msgid "File already exists\n"
3460 msgstr "Порт %s већ постоји"
3463 msgid "Invalid flag number\n"
3468 msgid "Semaphore name not found\n"
3469 msgstr "%s путања није пронађена"
3472 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3476 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3480 msgid "Invalid module type for %1\n"
3484 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3488 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3492 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3496 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3500 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3504 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3509 msgid "IOPL not enabled\n"
3510 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
3513 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3517 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3521 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3525 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3529 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3533 msgid "Environment variable not found\n"
3537 msgid "No signal sent\n"
3541 msgid "File name is too long\n"
3545 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3549 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3553 msgid "Invalid signal number\n"
3557 msgid "Error setting signal handler\n"
3561 msgid "Segment locked\n"
3565 msgid "Too many modules\n"
3569 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3573 msgid "Machine type mismatch\n"
3585 msgid "Pipe closed\n"
3590 msgid "Pipe not connected\n"
3591 msgstr "Датотека није пронађена"
3595 msgid "More data available\n"
3596 msgstr "Недоступно; "
3600 msgid "Session canceled\n"
3601 msgstr "Корисник је отказан"
3604 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3608 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3613 msgid "No more data available\n"
3614 msgstr "Недоступно; "
3617 msgid "Cannot use Copy API\n"
3621 msgid "Directory name invalid\n"
3625 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3629 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3633 msgid "Extended attribute table full\n"
3637 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3641 msgid "Extended attributes not supported\n"
3645 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3649 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3653 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3657 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3662 msgid "Invalid oplock message received\n"
3663 msgstr "Неисправни акредитиви"
3666 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3671 msgid "Invalid address\n"
3675 msgid "Arithmetic overflow\n"
3679 msgid "Pipe connected\n"
3683 msgid "Pipe listening\n"
3687 msgid "Extended attribute access denied\n"
3692 msgid "I/O operation aborted\n"
3693 msgstr "Грешка у радњама"
3696 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3700 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3704 msgid "No access to memory location\n"
3709 msgid "Swap error\n"
3710 msgstr "Грешка у синтакси"
3713 msgid "Stack overflow\n"
3718 msgid "Invalid message\n"
3719 msgstr "Неисправна синтакса"
3722 msgid "Cannot complete\n"
3727 msgid "Invalid flags\n"
3728 msgstr "Неисправна синтакса"
3731 msgid "Unrecognised volume\n"
3735 msgid "File invalid\n"
3739 msgid "Cannot run full-screen\n"
3743 msgid "Nonexistent token\n"
3747 msgid "Registry corrupt\n"
3752 msgid "Invalid key\n"
3753 msgstr "Неисправна синтакса"
3757 msgid "Can't open registry key\n"
3758 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3761 msgid "Can't read registry key\n"
3765 msgid "Can't write registry key\n"
3769 msgid "Registry has been recovered\n"
3774 msgid "Registry is corrupt\n"
3775 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3778 msgid "I/O to registry failed\n"
3783 msgid "Not registry file\n"
3784 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3788 msgid "Key deleted\n"
3789 msgstr "Датум брисања"
3792 msgid "No registry log space\n"
3796 msgid "Registry key has subkeys\n"
3800 msgid "Subkey must be volatile\n"
3804 msgid "Notify change request in progress\n"
3808 msgid "Dependent services are running\n"
3813 msgid "Invalid service control\n"
3814 msgstr "Неисправни акредитиви"
3817 msgid "Service request timeout\n"
3821 msgid "Cannot create service thread\n"
3825 msgid "Service database locked\n"
3829 msgid "Service already running\n"
3833 msgid "Invalid service account\n"
3837 msgid "Service is disabled\n"
3841 msgid "Circular dependency\n"
3846 msgid "Service does not exist\n"
3847 msgstr "Датотека не постоји"
3850 msgid "Service cannot accept control message\n"
3854 msgid "Service not active\n"
3858 msgid "Service controller connect failed\n"
3862 msgid "Exception in service\n"
3867 msgid "Database does not exist\n"
3868 msgstr "Путања не постоји"
3871 msgid "Service-specific error\n"
3875 msgid "Process aborted\n"
3879 msgid "Service dependency failed\n"
3883 msgid "Service login failed\n"
3887 msgid "Service start-hang\n"
3891 msgid "Invalid service lock\n"
3895 msgid "Service marked for delete\n"
3899 msgid "Service exists\n"
3903 msgid "System running last-known-good config\n"
3907 msgid "Service dependency deleted\n"
3911 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3915 msgid "Service not started since last boot\n"
3919 msgid "Duplicate service name\n"
3923 msgid "Different service account\n"
3927 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3932 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3933 msgstr "Пронађена је петља"
3936 msgid "No recovery program for service\n"
3941 msgid "Service not implemented by exe\n"
3942 msgstr "Датотека није пронађена"
3945 msgid "End of media\n"
3949 msgid "Filemark detected\n"
3953 msgid "Beginning of media\n"
3957 msgid "Setmark detected\n"
3962 msgid "No data detected\n"
3963 msgstr "Пронађена је петља"
3966 msgid "Partition failure\n"
3970 msgid "Invalid block length\n"
3974 msgid "Device not partitioned\n"
3978 msgid "Unable to lock media\n"
3982 msgid "Unable to unload media\n"
3986 msgid "Media changed\n"
3990 msgid "I/O bus reset\n"
3994 msgid "No media in drive\n"
3998 msgid "No Unicode translation\n"
4002 msgid "DLL init failed\n"
4006 msgid "Shutdown in progress\n"
4010 msgid "No shutdown in progress\n"
4014 msgid "I/O device error\n"
4018 msgid "No serial devices found\n"
4022 msgid "Shared IRQ busy\n"
4026 msgid "Serial I/O completed\n"
4030 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4034 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4038 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4043 msgid "Unknown floppy error\n"
4044 msgstr "Непознат извор"
4047 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4051 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4055 msgid "Hard disk operation failed\n"
4059 msgid "Hard disk reset failed\n"
4063 msgid "End of tape media\n"
4067 msgid "Not enough server memory\n"
4071 msgid "Possible deadlock\n"
4075 msgid "Incorrect alignment\n"
4079 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4083 msgid "Set-power-state failed\n"
4087 msgid "Too many links\n"
4091 msgid "Newer windows version needed\n"
4095 msgid "Wrong operating system\n"
4099 msgid "Single-instance application\n"
4104 msgid "Real-mode application\n"
4109 msgid "Invalid DLL\n"
4110 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4113 msgid "No associated application\n"
4117 msgid "DDE failure\n"
4122 msgid "DLL not found\n"
4123 msgstr "Датотека није пронађена"
4127 msgid "Out of user handles\n"
4128 msgstr "Нема више меморије."
4131 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4135 msgid "The source element is empty\n"
4139 msgid "The destination element is full\n"
4143 msgid "The element address is invalid\n"
4147 msgid "The magazine is not present\n"
4151 msgid "The device needs reinitialization\n"
4155 msgid "The device requires cleaning\n"
4160 msgid "The device door is open\n"
4161 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4165 msgid "The device is not connected\n"
4166 msgstr "Датотека није пронађена"
4170 msgid "Element not found\n"
4171 msgstr "Датотека није пронађена"
4175 msgid "No match found\n"
4176 msgstr "%s путања није пронађена"
4180 msgid "Property set not found\n"
4181 msgstr "Датотека није пронађена"
4185 msgid "Point not found\n"
4186 msgstr "%s путања није пронађена"
4189 msgid "No running tracking service\n"
4194 msgid "No such volume ID\n"
4195 msgstr "Не постоји таква особина"
4198 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4202 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4206 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4211 msgid "The journal is being deleted\n"
4212 msgstr "Датум брисања"
4215 msgid "The journal is not active\n"
4219 msgid "Potential matching file found\n"
4223 msgid "The journal entry was deleted\n"
4228 msgid "Invalid device name\n"
4229 msgstr "Неисправни акредитиви"
4233 msgid "Connection unavailable\n"
4234 msgstr "Недоступно; "
4237 msgid "Device already remembered\n"
4241 msgid "No network or bad path\n"
4245 msgid "Invalid network provider name\n"
4249 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4253 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4257 msgid "Not a container\n"
4261 msgid "Extended error\n"
4266 msgid "Invalid group name\n"
4267 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4271 msgid "Invalid computer name\n"
4272 msgstr "Неисправна синтакса"
4276 msgid "Invalid event name\n"
4277 msgstr "Неисправни акредитиви"
4281 msgid "Invalid domain name\n"
4283 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4287 msgid "Invalid service name\n"
4288 msgstr "Неисправни акредитиви"
4292 msgid "Invalid network name\n"
4293 msgstr "Неисправна синтакса"
4297 msgid "Invalid share name\n"
4298 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4302 msgid "Invalid message name\n"
4303 msgstr "Неисправни акредитиви"
4306 msgid "Invalid message destination\n"
4310 msgid "Session credential conflict\n"
4315 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4316 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
4319 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4323 msgid "No network\n"
4328 msgid "Operation canceled by user\n"
4329 msgstr "Инсталациони програми"
4332 msgid "File has a user-mapped section\n"
4335 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4337 msgid "Connection refused\n"
4338 msgstr "Повезивање на %s"
4341 msgid "Connection gracefully closed\n"
4345 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4349 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4354 msgid "Connection invalid\n"
4358 msgid "Connection is active\n"
4362 msgid "Network unreachable\n"
4366 msgid "Host unreachable\n"
4370 msgid "Protocol unreachable\n"
4374 msgid "Port unreachable\n"
4378 msgid "Request aborted\n"
4383 msgid "Connection aborted\n"
4384 msgstr "Повезивање на %s"
4387 msgid "Please retry operation\n"
4391 msgid "Connection count limit reached\n"
4395 msgid "Login time restriction\n"
4399 msgid "Login workstation restriction\n"
4403 msgid "Incorrect network address\n"
4407 msgid "Service already registered\n"
4412 msgid "Service not found\n"
4413 msgstr "Датотека није пронађена"
4416 msgid "User not authenticated\n"
4420 msgid "User not logged on\n"
4424 msgid "Continue work in progress\n"
4429 msgid "Already initialised\n"
4430 msgstr "Већ постоји"
4433 msgid "No more local devices\n"
4438 msgid "The site does not exist\n"
4439 msgstr "Датотека не постоји"
4443 msgid "The domain controller already exists\n"
4444 msgstr "Порт %s већ постоји"
4448 msgid "Supported only when connected\n"
4449 msgstr "Датотека није пронађена"
4452 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4456 msgid "The user profile is invalid\n"
4460 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4464 msgid "Not all privileges assigned\n"
4468 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4472 msgid "No quotas for account\n"
4476 msgid "Local user session key\n"
4480 msgid "Password too complex for LM\n"
4485 msgid "Unknown revision\n"
4486 msgstr "Непознат извор"
4489 msgid "Incompatible revision levels\n"
4494 msgid "Invalid owner\n"
4495 msgstr "Неисправна синтакса"
4499 msgid "Invalid primary group\n"
4500 msgstr "Неисправна синтакса"
4503 msgid "No impersonation token\n"
4507 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4511 msgid "No logon servers available\n"
4515 msgid "No such logon session\n"
4519 msgid "No such privilege\n"
4523 msgid "Privilege not held\n"
4528 msgid "Invalid account name\n"
4529 msgstr "Неисправна синтакса"
4533 msgid "User already exists\n"
4534 msgstr "Порт %s већ постоји"
4538 msgid "No such user\n"
4539 msgstr "Не постоји таква особина"
4543 msgid "Group already exists\n"
4544 msgstr "Порт %s већ постоји"
4547 msgid "No such group\n"
4551 msgid "User already in group\n"
4555 msgid "User not in group\n"
4559 msgid "Can't delete last admin user\n"
4563 msgid "Wrong password\n"
4567 msgid "Ill-formed password\n"
4571 msgid "Password restriction\n"
4575 msgid "Logon failure\n"
4579 msgid "Account restriction\n"
4583 msgid "Invalid logon hours\n"
4588 msgid "Invalid workstation\n"
4589 msgstr "Неисправна синтакса"
4592 msgid "Password expired\n"
4597 msgid "Account disabled\n"
4601 msgid "No security ID mapped\n"
4605 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4609 msgid "LUIDs exhausted\n"
4613 msgid "Invalid sub authority\n"
4618 msgid "Invalid ACL\n"
4619 msgstr "Неисправна синтакса"
4623 msgid "Invalid SID\n"
4624 msgstr "Неисправна синтакса"
4627 msgid "Invalid security descriptor\n"
4631 msgid "Bad inherited ACL\n"
4636 msgid "Server disabled\n"
4640 msgid "Server not disabled\n"
4644 msgid "Invalid ID authority\n"
4648 msgid "Allotted space exceeded\n"
4652 msgid "Invalid group attributes\n"
4656 msgid "Bad impersonation level\n"
4660 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4664 msgid "Bad validation class\n"
4668 msgid "Bad token type\n"
4672 msgid "No security on object\n"
4676 msgid "Can't access domain information\n"
4681 msgid "Invalid server state\n"
4682 msgstr "Неисправни акредитиви"
4686 msgid "Invalid domain state\n"
4687 msgstr "Неисправна синтакса"
4690 msgid "Invalid domain role\n"
4694 msgid "No such domain\n"
4699 msgid "Domain already exists\n"
4700 msgstr "Порт %s већ постоји"
4704 msgid "Domain limit exceeded\n"
4705 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4708 msgid "Internal database corruption\n"
4713 msgid "Internal error\n"
4714 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4717 msgid "Generic access types not mapped\n"
4721 msgid "Bad descriptor format\n"
4725 msgid "Not a logon process\n"
4729 msgid "Logon session ID exists\n"
4733 msgid "Unknown authentication package\n"
4737 msgid "Bad logon session state\n"
4741 msgid "Logon session ID collision\n"
4746 msgid "Invalid logon type\n"
4747 msgstr "Неисправна синтакса"
4751 msgid "Cannot impersonate\n"
4752 msgstr "Штампач није пронађен."
4756 msgid "Invalid transaction state\n"
4757 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4760 msgid "Security DB commit failure\n"
4764 msgid "Account is built-in\n"
4768 msgid "Group is built-in\n"
4772 msgid "User is built-in\n"
4776 msgid "Group is primary for user\n"
4780 msgid "Token already in use\n"
4784 msgid "No such local group\n"
4788 msgid "User not in local group\n"
4792 msgid "User already in local group\n"
4797 msgid "Local group already exists\n"
4798 msgstr "Порт %s већ постоји"
4800 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4801 msgid "Logon type not granted\n"
4805 msgid "Too many secrets\n"
4809 msgid "Secret too long\n"
4813 msgid "Internal security DB error\n"
4817 msgid "Too many context IDs\n"
4821 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4826 msgid "No such member\n"
4827 msgstr "Не постоји такав објекат"
4830 msgid "Invalid member\n"
4834 msgid "Too many SIDs\n"
4838 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4842 msgid "No inheritable components\n"
4846 msgid "File or directory corrupt\n"
4850 msgid "Disk is corrupt\n"
4854 msgid "No user session key\n"
4858 msgid "Licence quota exceeded\n"
4863 msgid "Wrong target name\n"
4864 msgstr "Неисправни акредитиви"
4868 msgid "Mutual authentication failed\n"
4869 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4872 msgid "Time skew between client and server\n"
4877 msgid "Invalid window handle\n"
4878 msgstr "Неисправна синтакса"
4882 msgid "Invalid menu handle\n"
4883 msgstr "Неисправни акредитиви"
4886 msgid "Invalid cursor handle\n"
4890 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4894 msgid "Invalid hook handle\n"
4899 msgid "Invalid DWP handle\n"
4900 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4903 msgid "Can't create top-level child window\n"
4907 msgid "Can't find window class\n"
4911 msgid "Window owned by another thread\n"
4916 msgid "Hotkey already registered\n"
4917 msgstr "Порт %s већ постоји"
4921 msgid "Class already exists\n"
4922 msgstr "Порт %s већ постоји"
4926 msgid "Class does not exist\n"
4927 msgstr "Путања не постоји"
4931 msgid "Class has open windows\n"
4936 msgid "Invalid index\n"
4937 msgstr "Неисправна синтакса"
4941 msgid "Invalid icon handle\n"
4942 msgstr "Неисправна синтакса"
4945 msgid "Private dialog index\n"
4950 msgid "List box ID not found\n"
4951 msgstr "%s путања није пронађена"
4954 msgid "No wildcard characters\n"
4958 msgid "Clipboard not open\n"
4962 msgid "Hotkey not registered\n"
4966 msgid "Not a dialog window\n"
4971 msgid "Control ID not found\n"
4972 msgstr "%s путања није пронађена"
4975 msgid "Invalid combobox message\n"
4979 msgid "Not a combobox window\n"
4984 msgid "Invalid edit height\n"
4985 msgstr "Неисправни акредитиви"
4989 msgid "DC not found\n"
4990 msgstr "Датотека није пронађена"
4993 msgid "Invalid hook filter\n"
4997 msgid "Invalid filter procedure\n"
5001 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5005 msgid "Global-only hook procedure\n"
5009 msgid "Journal hook already set\n"
5013 msgid "Hook procedure not installed\n"
5018 msgid "Invalid list box message\n"
5019 msgstr "Неисправна синтакса"
5022 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5026 msgid "No tab stops on this list box\n"
5030 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5034 msgid "Child window menus not allowed\n"
5038 msgid "Window has no system menu\n"
5043 msgid "Invalid message box style\n"
5044 msgstr "Неисправни акредитиви"
5048 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5050 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5053 msgid "Screen already locked\n"
5057 msgid "Window handles have different parents\n"
5061 msgid "Not a child window\n"
5066 msgid "Invalid GW command\n"
5067 msgstr "Неисправна синтакса"
5071 msgid "Invalid thread ID\n"
5072 msgstr "Неисправна синтакса"
5075 msgid "Not an MDI child window\n"
5079 msgid "Popup menu already active\n"
5084 msgid "No scrollbars\n"
5085 msgstr "трака за померање"
5088 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5092 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5096 msgid "No system resources\n"
5100 msgid "No non-paged system resources\n"
5104 msgid "No paged system resources\n"
5108 msgid "No working set quota\n"
5112 msgid "No page file quota\n"
5116 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5121 msgid "Menu item not found\n"
5122 msgstr "Датотека није пронађена"
5126 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5127 msgstr "Неисправни акредитиви"
5130 msgid "Hook type not allowed\n"
5134 msgid "Interactive window station required\n"
5140 msgstr "Време истека"
5144 msgid "Invalid monitor handle\n"
5145 msgstr "Неисправни акредитиви"
5148 msgid "Event log file corrupt\n"
5152 msgid "Event log can't start\n"
5156 msgid "Event log file full\n"
5160 msgid "Event log file changed\n"
5165 msgid "Installer service failed.\n"
5166 msgstr "Неисправни акредитиви"
5170 msgid "Installation aborted by user\n"
5171 msgstr "Инсталациони програми"
5175 msgid "Installation failure\n"
5176 msgstr "Инсталациони програми"
5180 msgid "Installation suspended\n"
5181 msgstr "Инсталациони програми"
5185 msgid "Unknown product\n"
5186 msgstr "Непознат извор"
5190 msgid "Unknown feature\n"
5191 msgstr "Непознат извор"
5195 msgid "Unknown component\n"
5196 msgstr "Непознат извор"
5200 msgid "Unknown property\n"
5201 msgstr "Непознат извор"
5205 msgid "Invalid handle state\n"
5206 msgstr "Неисправна синтакса"
5210 msgid "Bad configuration\n"
5214 msgid "Index is missing\n"
5219 msgid "Installation source is missing\n"
5220 msgstr "недостаје инсталација"
5223 msgid "Wrong installation package version\n"
5228 msgid "Product uninstalled\n"
5229 msgstr "Корисник је отказан"
5233 msgid "Invalid query syntax\n"
5234 msgstr "Неисправна синтакса"
5238 msgid "Invalid field\n"
5239 msgstr "Неисправна синтакса"
5242 msgid "Device removed\n"
5247 msgid "Installation already running\n"
5248 msgstr "Инсталациони програми"
5251 msgid "Installation package failed to open\n"
5256 msgid "Installation package is invalid\n"
5257 msgstr "Инсталациони програми"
5260 msgid "Installer user interface failed\n"
5264 msgid "Failed to open installation log file\n"
5269 msgid "Installation language not supported\n"
5270 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5273 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5278 msgid "Installation package rejected\n"
5279 msgstr "Инсталациони програми"
5282 msgid "Function could not be called\n"
5287 msgid "Function failed\n"
5288 msgstr "Очекивана функција"
5292 msgid "Invalid table\n"
5293 msgstr "Неисправна синтакса"
5296 msgid "Data type mismatch\n"
5299 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5300 msgid "Unsupported type\n"
5305 msgid "Creation failed\n"
5306 msgstr "Отвори датотеку"
5309 msgid "Temporary directory not writable\n"
5314 msgid "Installation platform not supported\n"
5315 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5319 msgid "Installer not used\n"
5320 msgstr "Датотека није пронађена"
5324 msgid "Failed to open the patch package\n"
5325 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
5329 msgid "Invalid patch package\n"
5330 msgstr "Неисправна синтакса"
5333 msgid "Unsupported patch package\n"
5337 msgid "Another version is installed\n"
5342 msgid "Invalid command line\n"
5343 msgstr "Неисправна синтакса"
5346 msgid "Remote installation not allowed\n"
5350 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5354 msgid "Invalid string binding\n"
5358 msgid "Wrong kind of binding\n"
5363 msgid "Invalid binding\n"
5364 msgstr "Неисправна синтакса"
5367 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5371 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5376 msgid "Invalid string UUID\n"
5377 msgstr "Неисправна синтакса"
5381 msgid "Invalid endpoint format\n"
5382 msgstr "Неисправни акредитиви"
5385 msgid "Invalid network address\n"
5390 msgid "No endpoint found\n"
5391 msgstr "Датотека није пронађена"
5395 msgid "Invalid timeout value\n"
5396 msgstr "Неисправна синтакса"
5400 msgid "Object UUID not found\n"
5401 msgstr "%s путања није пронађена"
5404 msgid "UUID already registered\n"
5408 msgid "UUID type already registered\n"
5412 msgid "Server already listening\n"
5416 msgid "No protocol sequences registered\n"
5420 msgid "RPC server not listening\n"
5425 msgid "Unknown manager type\n"
5426 msgstr "Непозната врста"
5430 msgid "Unknown interface\n"
5431 msgstr "Непознат извор"
5434 msgid "No bindings\n"
5438 msgid "No protocol sequences\n"
5442 msgid "Can't create endpoint\n"
5447 msgid "Out of resources\n"
5448 msgstr "Нема више меморије."
5451 msgid "RPC server unavailable\n"
5455 msgid "RPC server too busy\n"
5460 msgid "Invalid network options\n"
5461 msgstr "Неисправна синтакса"
5464 msgid "No RPC call active\n"
5468 msgid "RPC call failed\n"
5472 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5477 msgid "RPC protocol error\n"
5478 msgstr "Грешка у протоколу"
5481 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5486 msgid "Invalid tag\n"
5487 msgstr "Неисправна синтакса"
5490 msgid "Invalid array bounds\n"
5494 msgid "No entry name\n"
5499 msgid "Invalid name syntax\n"
5500 msgstr "Неисправна синтакса"
5503 msgid "Unsupported name syntax\n"
5507 msgid "No network address\n"
5511 msgid "Duplicate endpoint\n"
5516 msgid "Unknown authentication type\n"
5517 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5520 msgid "Maximum calls too low\n"
5524 msgid "String too long\n"
5528 msgid "Protocol sequence not found\n"
5533 msgid "Procedure number out of range\n"
5534 msgstr "Потпис је ван домета"
5537 msgid "Binding has no authentication data\n"
5542 msgid "Unknown authentication service\n"
5543 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5547 msgid "Unknown authentication level\n"
5548 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5552 msgid "Invalid authentication identity\n"
5553 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5556 msgid "Unknown authorisation service\n"
5561 msgid "Invalid entry\n"
5562 msgstr "Неисправна синтакса"
5565 msgid "Can't perform operation\n"
5569 msgid "Endpoints not registered\n"
5573 msgid "Nothing to export\n"
5577 msgid "Incomplete name\n"
5582 msgid "Invalid version option\n"
5583 msgstr "Неисправна синтакса"
5586 msgid "No more members\n"
5591 msgid "Not all objects unexported\n"
5592 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5596 msgid "Interface not found\n"
5597 msgstr "Датотека није пронађена"
5601 msgid "Entry already exists\n"
5602 msgstr "Порт %s већ постоји"
5606 msgid "Entry not found\n"
5607 msgstr "Датотека није пронађена"
5611 msgid "Name service unavailable\n"
5615 msgid "Invalid network address family\n"
5620 msgid "Operation not supported\n"
5621 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5624 msgid "No security context available\n"
5629 msgid "RPCInternal error\n"
5630 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5633 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5638 msgid "Address error\n"
5639 msgstr "&Трака за навигацију"
5642 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5646 msgid "Floating-point underflow\n"
5650 msgid "Floating-point overflow\n"
5654 msgid "No more entries\n"
5658 msgid "Character translation table open failed\n"
5662 msgid "Character translation table file too small\n"
5666 msgid "Null context handle\n"
5670 msgid "Context handle damaged\n"
5674 msgid "Binding handle mismatch\n"
5678 msgid "Cannot get call handle\n"
5682 msgid "Null reference pointer\n"
5687 msgid "Enumeration value out of range\n"
5688 msgstr "Потпис је ван домета"
5691 msgid "Byte count too small\n"
5695 msgid "Bad stub data\n"
5699 msgid "Invalid user buffer\n"
5703 msgid "Unrecognised media\n"
5707 msgid "No trust secret\n"
5711 msgid "No trust SAM account\n"
5715 msgid "Trusted domain failure\n"
5719 msgid "Trusted relationship failure\n"
5723 msgid "Trust logon failure\n"
5727 msgid "RPC call already in progress\n"
5731 msgid "NETLOGON is not started\n"
5735 msgid "Account expired\n"
5739 msgid "Redirector has open handles\n"
5743 msgid "Printer driver already installed\n"
5748 msgid "Unknown port\n"
5749 msgstr "Непознат извор"
5753 msgid "Unknown printer driver\n"
5754 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5758 msgid "Unknown print processor\n"
5759 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5762 msgid "Invalid separator file\n"
5767 msgid "Invalid priority\n"
5768 msgstr "Неисправна синтакса"
5772 msgid "Invalid printer name\n"
5773 msgstr "Неисправна синтакса"
5777 msgid "Printer already exists\n"
5778 msgstr "Порт %s већ постоји"
5782 msgid "Invalid printer command\n"
5783 msgstr "Неисправна синтакса"
5787 msgid "Invalid data type\n"
5788 msgstr "Неисправна синтакса"
5792 msgid "Invalid environment\n"
5793 msgstr "Неисправна синтакса"
5796 msgid "No more bindings\n"
5800 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5804 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5808 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5812 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5816 msgid "Server has open handles\n"
5820 msgid "Resource data not found\n"
5824 msgid "Resource type not found\n"
5828 msgid "Resource name not found\n"
5832 msgid "Resource language not found\n"
5836 msgid "Not enough quota\n"
5840 msgid "No interfaces\n"
5845 msgid "RPC call canceled\n"
5846 msgstr "Корисник је отказан"
5849 msgid "Binding incomplete\n"
5853 msgid "RPC comm failure\n"
5857 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5861 msgid "No principal name registered\n"
5865 msgid "Not an RPC error\n"
5869 msgid "UUID is local only\n"
5873 msgid "Security package error\n"
5878 msgid "Thread not canceled\n"
5879 msgstr "Корисник је отказан"
5883 msgid "Invalid handle operation\n"
5884 msgstr "Неисправна синтакса"
5887 msgid "Wrong serialising package version\n"
5891 msgid "Wrong stub version\n"
5896 msgid "Invalid pipe object\n"
5897 msgstr "Неисправна синтакса"
5900 msgid "Wrong pipe order\n"
5904 msgid "Wrong pipe version\n"
5909 msgid "Group member not found\n"
5910 msgstr "%s путања није пронађена"
5913 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5918 msgid "Invalid object\n"
5919 msgstr "Неисправна синтакса"
5923 msgid "Invalid time\n"
5924 msgstr "Неисправна синтакса"
5928 msgid "Invalid form name\n"
5929 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5932 msgid "Invalid form size\n"
5936 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5941 msgid "Printer deleted\n"
5942 msgstr "Датум брисања"
5946 msgid "Invalid printer state\n"
5947 msgstr "Неисправна синтакса"
5950 msgid "User must change password\n"
5955 msgid "Domain controller not found\n"
5956 msgstr "Датотека није пронађена"
5959 msgid "Account locked out\n"
5964 msgid "Invalid pixel format\n"
5965 msgstr "Неисправна синтакса"
5969 msgid "Invalid driver\n"
5970 msgstr "Неисправна синтакса"
5974 msgid "Invalid object resolver set\n"
5975 msgstr "Неисправна синтакса"
5978 msgid "Incomplete RPC send\n"
5983 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5984 msgstr "Неисправна синтакса"
5988 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5989 msgstr "Неисправна синтакса"
5992 msgid "RPC pipe closed\n"
5996 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6000 msgid "No data on RPC pipe\n"
6005 msgid "No site name available\n"
6006 msgstr "Недоступно; "
6009 msgid "The file cannot be accessed\n"
6014 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6015 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6018 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6023 msgid "Not all objects could be exported\n"
6024 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6028 msgid "The interface could not be exported\n"
6029 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6033 msgid "The profile could not be added\n"
6034 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6038 msgid "The profile element could not be added\n"
6039 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6043 msgid "The profile element could not be removed\n"
6044 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6048 msgid "The group element could not be added\n"
6049 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6053 msgid "The group element could not be removed\n"
6054 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6058 msgid "The username could not be found\n"
6059 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6061 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6063 msgstr "Локални порт"
6066 msgid "Local Monitor"
6067 msgstr "Локални монитор"
6070 msgid "Add a Local Port"
6071 msgstr "Додавање локалног порта"
6074 msgid "&Enter the port name to add:"
6075 msgstr "&Унесите назив порта:"
6078 msgid "Configure LPT Port"
6079 msgstr "Подешавање LPT порта"
6082 msgid "Timeout (seconds)"
6083 msgstr "Време истека (у секундама)"
6086 msgid "&Transmission Retry:"
6087 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6090 msgid "'%s' is not a valid port name"
6091 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6094 msgid "Port %s already exists"
6095 msgstr "Порт %s већ постоји"
6098 msgid "This port has no options to configure"
6099 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6102 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6103 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6107 msgstr "Пошаљи поруку"
6109 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6110 msgid "Enter Network Password"
6111 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6113 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6114 msgid "Please enter your username and password:"
6115 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6117 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6121 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6123 msgstr "Корисничко име"
6125 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6130 msgid "&Save this password (Insecure)"
6131 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6134 msgid "Entire Network"
6138 msgid "Sound Selection"
6139 msgstr "Избор звука"
6141 #: msacm32.rc:31 winefile.rc:144
6147 msgstr "&Сачувај као..."
6154 msgid "&Attributes:"
6162 msgid "Hyperlink Information"
6163 msgstr "Подаци о хипервези"
6165 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6174 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6175 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6178 msgid "HTML Document"
6179 msgstr "HTML документ"
6182 msgid "Downloading from %s..."
6183 msgstr "Преузимање из %s..."
6191 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6192 "file path and try again."
6194 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
6198 msgid "path %s not found"
6199 msgstr "%s путања није пронађена"
6202 msgid "insert disk %s"
6203 msgstr "Убаците диск %s"
6208 "Windows Installer %s\n"
6211 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6213 "Install a product:\n"
6214 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6215 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6216 "\t/a package [property]\n"
6217 "Repair an installation:\n"
6218 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6219 "Uninstall a product:\n"
6220 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6221 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6222 "Advertise a product:\n"
6223 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6225 "\t/p patch_package [property]\n"
6226 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6227 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6228 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6229 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6230 "Register MSI Service:\n"
6232 "Unregister MSI Service:\n"
6234 "Display this help:\n"
6238 "Windows инсталација програма %s\n"
6241 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6243 "Инсталација производа:\n"
6244 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6245 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6246 "\t/a пакет [својина]\n"
6247 "Поправка инсталације:\n"
6248 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6249 "Уклањање производа:\n"
6250 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6251 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6252 "Реклама производа:\n"
6253 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6255 "\t/p закрпа [својина]\n"
6256 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6257 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6258 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6259 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6260 "Регистрација MSI услуге:\n"
6262 "Одјава MSI услуге:\n"
6269 msgid "enter which folder contains %s"
6270 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6273 msgid "install source for feature missing"
6274 msgstr "недостаје инсталација"
6277 msgid "network drive for feature missing"
6278 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6281 msgid "feature from:"
6282 msgstr "могућност од:"
6285 msgid "choose which folder contains %s"
6286 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6289 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6290 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6294 "Wine MS-RLE video codec\n"
6295 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6297 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
6298 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6301 msgid "Video Compression"
6302 msgstr "Сажимање видео записа"
6305 msgid "&Compressor:"
6306 msgstr "&Компресор:"
6309 msgid "Con&figure..."
6314 msgstr "&О програму..."
6317 msgid "Compression &Quality:"
6318 msgstr "&Квалитет сажимања:"
6321 msgid "&Key Frame Every"
6322 msgstr "&Кључни кадар сваких"
6326 msgstr "&Проток података"
6334 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6335 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
6338 msgid "Wine Video 1 video codec"
6339 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
6342 msgid "unknown object"
6343 msgstr "unknown object"
6347 msgstr "насловна линија"
6351 msgstr "линија менија"
6355 msgstr "трака за померање"
6387 msgstr "искачући мени"
6391 msgstr "ставка менија"
6435 msgstr "линија стања"
6442 msgid "column header"
6443 msgstr "заглавље колоне"
6447 msgstr "заглавље реда"
6466 msgid "help balloon"
6467 msgstr "помоћни облачић"
6479 msgstr "списак ставки"
6486 msgid "outline item"
6487 msgstr "ставка контуре"
6491 msgstr "језичак стране"
6494 msgid "property page"
6495 msgstr "својства стране"
6507 msgstr "статичан текст"
6515 msgstr "прекидач дугме"
6518 msgid "check button"
6519 msgstr "дугме за означавање"
6522 msgid "radio button"
6523 msgstr "искључиво дугме"
6527 msgstr "комбиновани списак"
6531 msgstr "падајући мени"
6534 msgid "progress bar"
6535 msgstr "линија тока"
6542 msgid "hot key field"
6543 msgstr "поље за пречице"
6551 msgstr "вртеће дугме"
6566 msgid "drop down button"
6567 msgstr "падајуће дугме"
6571 msgstr "дугме менија"
6574 msgid "grid drop down button"
6575 msgstr "умрежи падајуће дугме"
6582 msgid "page tab list"
6583 msgstr "списак листова"
6590 msgid "split button"
6591 msgstr "дугме за дељење"
6593 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6598 msgid "outline button"
6599 msgstr "контура дугме"
6601 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6605 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6618 msgid "Insert Object"
6619 msgstr "Унос објекта"
6622 msgid "Object Type:"
6623 msgstr "Врста објекта:"
6625 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6631 msgstr "Направи ново"
6634 msgid "Create Control"
6635 msgstr "Направи контролу"
6638 msgid "Create From File"
6639 msgstr "Направи из датотеке"
6642 msgid "&Add Control..."
6643 msgstr "&Додај контролу..."
6646 msgid "Display As Icon"
6647 msgstr "Прикажи као иконицу"
6649 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
6658 msgid "Paste Special"
6661 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
6665 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
6666 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6672 msgstr "Убаци &везу"
6679 msgid "&Display As Icon"
6680 msgstr "&Прикажи као иконицу"
6683 msgid "Change &Icon..."
6684 msgstr "Промени &иконицу..."
6687 msgid "Insert a new %s object into your document"
6688 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
6692 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6693 "may activate it using the program which created it."
6695 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
6696 "користећи програм који га је направио."
6698 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6702 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6704 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6709 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6712 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
6716 msgstr "Додај контролу"
6719 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6720 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
6724 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6725 "activate it using %s."
6727 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6732 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6733 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6735 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6736 "%s. Биће приказано као иконица."
6740 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6741 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6744 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
6745 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6749 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6750 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6753 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
6754 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6758 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6759 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6760 "be reflected in your document."
6762 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
6763 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
6766 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6767 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
6770 msgid "Unknown Type"
6771 msgstr "Непозната врста"
6774 msgid "Unknown Source"
6775 msgstr "Непознат извор"
6778 msgid "the program which created it"
6779 msgstr "програм који га је направио"
6786 msgid "SCANNING... Please Wait"
6787 msgstr "Претраживање..."
6790 msgctxt "unit: pixels"
6795 msgctxt "unit: bits"
6799 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6800 msgctxt "unit: dots/inch"
6805 msgctxt "unit: percent"
6810 msgctxt "unit: microseconds"
6816 msgid "Settings for %s"
6828 msgid "Flow Control"
6829 msgstr "Контрола протока"
6833 msgstr "Битови података"
6837 msgstr "Зауставно време"
6840 msgid "Copying Files..."
6841 msgstr "Умножавање датотека..."
6844 msgid "Destination:"
6848 msgid "Files Needed"
6849 msgstr "Потребне датотеке"
6853 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
6854 "make sure the correct drive is selected below"
6856 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
6857 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
6860 msgid "Copy manufacturer's files from:"
6861 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
6865 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6866 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
6868 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6873 msgid "Copy files from:"
6874 msgstr "Умножи датотеке из:"
6877 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6879 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
6886 msgid "&Save Background As..."
6887 msgstr "&Сачувај позадину као..."
6890 msgid "Set As Back&ground"
6891 msgstr "Постави као позадину"
6894 msgid "&Copy Background"
6895 msgstr "&Умножи позадину"
6898 msgid "Set as &Desktop Item"
6899 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
6901 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6903 msgstr "Изабери &све"
6906 msgid "Create Shor&tcut"
6907 msgstr "Направи &пречицу"
6909 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6910 msgid "Add to &Favorites..."
6911 msgstr "Додај у &омиљене..."
6914 msgid "&View Source"
6915 msgstr "&Прикажи извор"
6919 msgstr "&Кодни распоред"
6925 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6927 msgstr "&Отвори везу"
6929 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6930 msgid "Open Link in &New Window"
6931 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
6933 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6934 msgid "Save Target &As..."
6935 msgstr "Сачувај објекат &као..."
6937 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6938 msgid "&Print Target"
6939 msgstr "&Штампај објекат"
6941 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6942 msgid "S&how Picture"
6943 msgstr "&Прикажи слику"
6945 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6946 msgid "&Save Picture As..."
6947 msgstr "&Сачувај слику као..."
6950 msgid "&E-mail Picture..."
6951 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
6954 msgid "Pr&int Picture..."
6955 msgstr "Штампај &слику..."
6958 msgid "&Go to My Pictures"
6959 msgstr "Пређи на &фотографије"
6961 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6962 msgid "Set as Back&ground"
6963 msgstr "Постави као &позадину"
6965 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6966 msgid "Set as &Desktop Item..."
6967 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
6969 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6970 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6974 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6975 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6980 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6981 msgid "Copy Shor&tcut"
6982 msgstr "Умножи &пречицу"
6984 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6988 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6992 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6994 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6997 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7001 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7005 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7007 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7027 msgid "&Cell Properties"
7028 msgstr "Својства &ћелије"
7031 msgid "&Table Properties"
7032 msgstr "Својства &табеле"
7034 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7042 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
7047 msgid "Open in &New Window"
7048 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7055 msgid "&Save Video As..."
7056 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7058 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7068 msgstr "Пратеће ознаке"
7071 msgid "Resource Failures"
7072 msgstr "Неуспеси ресурса"
7075 msgid "Dump Tracking Info"
7076 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7088 msgstr "Испиши стабло"
7092 msgstr "Испиши линије"
7095 msgid "Dump DisplayTree"
7096 msgstr "Испиши приказно стабло"
7099 msgid "Dump FormatCaches"
7100 msgstr "Испиши привремену меморију"
7103 msgid "Dump LayoutRects"
7104 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7107 msgid "Memory Monitor"
7108 msgstr "Надгледање меморије"
7111 msgid "Performance Meters"
7112 msgstr "Мерач перформанси"
7116 msgstr "Сачувај HTML"
7119 msgid "&Browse View"
7120 msgstr "&Разгледање"
7126 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7128 msgstr "Клизај овде"
7148 msgstr "Помери нагоре"
7152 msgstr "Помери надоле"
7160 msgstr "Десна ивица"
7172 msgstr "Помери налево"
7175 msgid "Scroll Right"
7176 msgstr "Помери надесно"
7179 msgid "Wine Internet Explorer"
7180 msgstr "Wine Internet Explorer"
7184 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7186 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7187 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7188 msgid "Lar&ge Icons"
7189 msgstr "&Велике иконице"
7191 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7192 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7193 msgid "S&mall Icons"
7194 msgstr "&Мале иконице"
7196 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7200 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7201 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7205 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7206 msgid "Arrange &Icons"
7207 msgstr "Поређај &иконице"
7219 msgstr "По &величини"
7226 msgid "&Auto Arrange"
7227 msgstr "&Аутоматски поређај"
7230 msgid "Line up Icons"
7231 msgstr "Поравнај иконице"
7234 msgid "Paste as Link"
7235 msgstr "Убаци као везу"
7237 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7243 msgstr "Нова &фасцикла"
7255 msgctxt "recycle bin"
7272 msgid "Create &Link"
7273 msgstr "Направи &везу"
7275 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7279 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7280 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7286 msgid "&About Control Panel"
7287 msgstr "&О управљачком панелу..."
7289 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7290 msgid "Browse for Folder"
7291 msgstr "Претраживање фасцикли"
7298 msgid "&Make New Folder"
7299 msgstr "&Направи нову фасциклу"
7305 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7313 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7319 msgstr "О програму %s"
7322 msgid "Wine &license"
7323 msgstr "Wine &лиценца"
7326 msgid "Running on %s"
7330 msgid "Wine was brought to you by:"
7331 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
7335 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7336 "will open it for you."
7338 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
7345 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
7348 msgstr "&Разгледај..."
7350 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7354 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7362 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7367 msgid "Size available"
7383 msgid "Original location"
7384 msgstr "Оригинална локација"
7387 msgid "Date deleted"
7388 msgstr "Датум брисања"
7391 msgid "Control Panel"
7392 msgstr "Управљачки панел"
7398 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
7404 msgstr "Поновно покретање"
7407 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7408 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
7415 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7416 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
7419 msgid "Start Menu\\Programs"
7420 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
7427 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7428 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
7440 msgstr "„Старт“ мени"
7448 msgstr "Видео снимци"
7454 msgstr "Радна површина"
7465 msgid "Application Data"
7466 msgstr "Програмски подаци"
7473 msgid "Local Settings\\Application Data"
7474 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
7477 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7478 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
7485 msgid "Local Settings\\History"
7486 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
7489 msgid "Program Files"
7497 msgid "Program Files\\Common Files"
7498 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
7500 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7505 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7506 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
7518 msgstr "Видео снимци"
7521 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7522 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
7525 msgid "Program Files (x86)"
7526 msgstr "Програми (x86)"
7529 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7530 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
7536 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7541 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7542 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
7545 msgid "Music\\Playlists"
7546 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
7548 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7552 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7565 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7566 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7569 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7570 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
7573 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7574 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
7577 msgid "Music\\Sample Music"
7578 msgstr "Музика\\Примерци"
7581 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7582 msgstr "Слике\\Примерци"
7585 msgid "Music\\Sample Playlists"
7586 msgstr "Музика\\Примерци"
7589 msgid "Videos\\Sample Videos"
7590 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
7594 msgstr "Сачуване игре"
7609 msgid "AppData\\LocalLow"
7610 msgstr "AppData\\LocalLow"
7613 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7614 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
7617 msgid "Error during creation of a new folder"
7618 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
7621 msgid "Confirm file deletion"
7622 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7625 msgid "Confirm folder deletion"
7626 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
7629 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7630 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7633 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7634 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7637 msgid "Confirm file overwrite"
7638 msgstr "Потврда замене датотеке"
7642 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7644 "Do you want to replace it?"
7646 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
7648 "Желите ли да је замените?"
7651 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7652 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
7656 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7657 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
7660 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7661 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
7664 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7665 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
7668 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7670 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
7674 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7676 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7677 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7680 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
7682 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
7683 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
7689 msgstr "Нова фасцикла"
7692 msgid "Wine Control Panel"
7693 msgstr "Wine управљачки панел"
7696 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7698 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
7701 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7702 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
7705 msgid "Executable files (*.exe)"
7706 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
7709 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7710 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
7714 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7715 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7719 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7720 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7724 msgid "Confirm deletion"
7725 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7730 "A file already exists at the path %1.\n"
7732 "Do you want to replace it?"
7734 "Датотека већ постоји.\n"
7735 "Желите ли да је замените?"
7740 "A folder already exists at the path %1.\n"
7742 "Do you want to replace it?"
7744 "Датотека већ постоји.\n"
7745 "Желите ли да је замените?"
7749 msgid "Confirm overwrite"
7750 msgstr "Потврда замене датотеке"
7754 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7755 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7756 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7757 "any later version.\n"
7759 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7760 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7761 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7764 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7765 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7766 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7770 msgid "Wine License"
7771 msgstr "Wine лиценца"
7777 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7782 msgid "Don't show me th&is message again"
7783 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
7788 msgstr "%ld бајтова"
7792 msgctxt "time unit: hours"
7798 msgctxt "time unit: minutes"
7804 msgctxt "time unit: seconds"
7808 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7814 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7818 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7822 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7826 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7831 msgid "&Close\tAlt-F4"
7832 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7837 msgstr "&О Бележници"
7841 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7842 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7845 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7854 msgstr "Покушај &поново"
7862 msgstr "Пок&ушај поново"
7869 msgid "Select Window"
7873 msgid "&More Windows..."
7874 msgstr "&Више прозора..."
7879 msgstr "Улаз за папир; "
7882 msgid "Paper Si&ze:"
7902 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
7906 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
7907 msgid "&Save this password (insecure)"
7908 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7911 msgid "Authentication Required"
7912 msgstr "Потврда идентитета"
7919 msgid "Security Warning"
7923 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
7928 msgid "Do you want to continue anyway?"
7929 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
7932 msgid "LAN Connection"
7936 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7940 msgid "The date on the certificate is invalid."
7944 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7949 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7953 msgid "The specified command was carried out."
7957 msgid "Undefined external error."
7961 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7965 msgid "The driver was not enabled."
7970 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7975 msgid "The specified device handle is invalid."
7979 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7984 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7985 "increase available memory, and then try again."
7990 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7991 "which functions and messages the driver supports."
7995 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7999 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8003 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8008 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8009 "Capabilities function to determine the supported formats."
8012 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8014 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8015 "device, or wait until the data is finished playing."
8020 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8021 "header, and then try again."
8026 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8027 "and then try again."
8032 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8033 "header, and then try again."
8038 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8039 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8044 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8045 "transmitted, and then try again."
8050 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8051 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8056 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8057 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8061 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8065 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8069 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8074 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8075 "or contact the device manufacturer."
8079 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8084 "Not enough memory available for this task.\n"
8085 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8091 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8097 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8101 msgid "No command was specified."
8106 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8107 "size of the buffer."
8112 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8117 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8122 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8123 "manufacturer about obtaining a new driver."
8128 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8129 "manufacturer about obtaining a new driver."
8133 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8137 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8142 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8146 msgid "The device driver is not ready."
8150 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8155 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8160 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8165 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8166 "separately to determine which devices caused the error."
8170 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8174 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8178 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8183 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8184 "still connected to the network."
8189 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8190 "device name is spelled correctly."
8195 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8201 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8206 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8211 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8212 "parameter with each 'open' command."
8217 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8218 "Please supply one."
8223 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8224 "documentation for valid formats."
8229 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8234 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8239 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8240 "may be corrupt, or not in the correct format."
8244 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8248 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8252 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8256 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8260 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8265 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8266 "sequence, and then try again."
8271 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8272 "the device is closed, and then try again."
8277 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8278 "characters, followed by a period and an extension."
8283 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8288 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8289 "in Control Panel to install the device."
8294 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8295 "restarting your computer."
8300 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8301 "cannot change directories."
8306 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8311 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8315 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8320 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8325 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8326 "until a wave device is free, and then try again."
8331 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8332 "until the device is free, and then try again."
8337 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8338 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8343 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8344 "until the device is free, and then try again."
8348 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8352 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8357 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8358 "the Drivers option to install the wave device."
8363 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8369 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8370 "the Drivers option to install the wave device."
8375 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8381 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8382 "You can't use them together."
8387 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8393 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8394 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8399 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8400 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8405 msgid "An error occurred with the specified port."
8410 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8411 "these applications; then, try again."
8415 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8420 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8421 "Control Panel to install a MIDI driver."
8425 msgid "There is no display window."
8429 msgid "Could not create or use window."
8434 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8435 "check your disk or network connection."
8440 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8441 "are still connected to the network."
8445 msgid "Print to File"
8446 msgstr "Штампање на датотеку"
8449 msgid "&Output File Name:"
8450 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
8453 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8455 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
8458 msgid "Unable to create the output file."
8459 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
8466 msgid "Operations Error"
8467 msgstr "Грешка у радњама"
8470 msgid "Protocol Error"
8471 msgstr "Грешка у протоколу"
8474 msgid "Time Limit Exceeded"
8475 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
8478 msgid "Size Limit Exceeded"
8479 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
8482 msgid "Compare False"
8486 msgid "Compare True"
8490 msgid "Authentication Method Not Supported"
8491 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
8494 msgid "Strong Authentication Required"
8495 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
8498 msgid "Referral (v2)"
8499 msgstr "Упућивач (v2)"
8506 msgid "Administration Limit Exceeded"
8507 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
8510 msgid "Unavailable Critical Extension"
8511 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
8514 msgid "Confidentiality Required"
8515 msgstr "Потребна је поверљивост"
8518 msgid "No Such Attribute"
8519 msgstr "Не постоји таква особина"
8522 msgid "Undefined Type"
8523 msgstr "Неодређена врста"
8526 msgid "Inappropriate Matching"
8527 msgstr "Неприкладно подударање"
8530 msgid "Constraint Violation"
8531 msgstr "Ограничење кршења"
8534 msgid "Attribute Or Value Exists"
8535 msgstr "Особина или вредност постоји"
8538 msgid "Invalid Syntax"
8539 msgstr "Неисправна синтакса"
8542 msgid "No Such Object"
8543 msgstr "Не постоји такав објекат"
8546 msgid "Alias Problem"
8547 msgstr "Проблем у псеудониму"
8550 msgid "Invalid DN Syntax"
8551 msgstr "Неисправна DN синтакса"
8558 msgid "Alias Dereference Problem"
8559 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
8562 msgid "Inappropriate Authentication"
8563 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
8566 msgid "Invalid Credentials"
8567 msgstr "Неисправни акредитиви"
8570 msgid "Insufficient Rights"
8571 msgstr "Недовољна права"
8582 msgid "Unwilling To Perform"
8583 msgstr "Невољно за извршавање"
8586 msgid "Loop Detected"
8587 msgstr "Пронађена је петља"
8590 msgid "Sort Control Missing"
8591 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
8594 msgid "Index range error"
8595 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
8598 msgid "Naming Violation"
8599 msgstr "Кршење именовања"
8602 msgid "Object Class Violation"
8603 msgstr "Кршење класе објеката"
8606 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8607 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
8610 msgid "Not allowed on RDN"
8611 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
8614 msgid "Already Exists"
8615 msgstr "Већ постоји"
8618 msgid "No Object Class Mods"
8619 msgstr "Неме класе објеката"
8622 msgid "Results Too Large"
8623 msgstr "Резултати су превелики"
8626 msgid "Affects Multiple DSAs"
8627 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
8635 msgstr "Сервер тренутно не ради"
8639 msgstr "Локална грешка"
8642 msgid "Encoding Error"
8643 msgstr "Грешка у кодирању"
8646 msgid "Decoding Error"
8647 msgstr "Грешка у декодирању"
8651 msgstr "Време истека"
8654 msgid "Auth Unknown"
8655 msgstr "Непознат идентитет"
8658 msgid "Filter Error"
8659 msgstr "Грешка у филтеру"
8662 msgid "User Cancelled"
8663 msgstr "Корисник је отказан"
8666 msgid "Parameter Error"
8667 msgstr "Грешка у параметру"
8671 msgstr "Нема меморије"
8674 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8675 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
8678 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8679 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
8682 msgid "Specified control was not found in message"
8683 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
8686 msgid "No result present in message"
8687 msgstr "Нема резултата у поруци"
8690 msgid "More results returned"
8691 msgstr "Више резултата"
8694 msgid "Loop while handling referrals"
8695 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
8698 msgid "Referral hop limit exceeded"
8699 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
8701 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8703 "Not Yet Implemented\n"
8707 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
8709 msgid "%1: File Not Found\n"
8710 msgstr "Датотека није пронађена"
8714 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8717 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8722 " + Sets an attribute.\n"
8723 " - Clears an attribute.\n"
8724 " R Read-only file attribute.\n"
8725 " A Archive file attribute.\n"
8726 " S System file attribute.\n"
8727 " H Hidden file attribute.\n"
8728 " [drive:][path][filename]\n"
8729 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8730 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8731 " /D Processes folders as well.\n"
8742 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8747 msgid "&Without Titlebar"
8748 msgstr "&Без насловне палете"
8758 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8759 msgid "&Always on Top"
8760 msgstr "&Увек на врху"
8764 msgid "&About Clock"
8765 msgstr "&О часовнику..."
8773 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8774 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8775 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8776 "called procedure.\n"
8778 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8779 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8784 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8785 "default directory.\n"
8789 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8793 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8797 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8801 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8805 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8809 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8813 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8818 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8820 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8821 "on the terminal device before they are executed.\n"
8823 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8824 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8825 "preceding it with an @ sign.\n"
8829 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8834 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8836 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8838 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8839 "not exist in wine's cmd.\n"
8844 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8847 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8848 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8849 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8850 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8851 "label terminates the batch file execution.\n"
8853 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8858 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8859 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8864 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8866 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8867 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
8868 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8870 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8871 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8876 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8878 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8879 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8880 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8884 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8888 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8893 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8895 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8897 "below the item are moved as well.\n"
8899 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8904 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8906 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8907 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8908 "PATH command with the new value.\n"
8910 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8911 "variable, for example:\n"
8912 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8917 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8919 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8920 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8925 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8927 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8928 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8930 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8932 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8933 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8934 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8935 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8937 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8938 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8939 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8940 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8942 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8943 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8948 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8949 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8953 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8957 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8961 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8965 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8970 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8972 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8974 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8976 "SET <variable>=<value>\n"
8978 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8979 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8980 "have embedded spaces.\n"
8982 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8983 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8984 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8985 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8990 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8991 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8992 "if called from the command line.\n"
8996 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9000 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9005 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9006 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9011 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9013 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9014 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9015 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9017 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9021 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9025 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9030 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9031 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9036 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9038 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9039 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9040 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9041 "settings are restored.\n"
9046 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9047 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9052 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9058 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9060 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9062 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9063 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9064 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9065 "association, if any.\n"
9070 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9072 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9074 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9075 "currently defined.\n"
9076 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9078 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9079 "associated to the specified file type.\n"
9083 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9088 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9089 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9090 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9095 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9096 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9101 "CMD built-in commands are:\n"
9102 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9103 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9104 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9105 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9106 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9107 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9108 "COPY\t\tCopy file\n"
9109 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9110 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9111 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9112 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9113 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9114 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9115 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9116 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9117 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9118 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9119 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9120 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9121 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9122 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9123 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9124 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9125 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9126 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9127 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9128 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9129 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9130 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9131 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9132 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9133 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9134 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9135 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9137 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9141 msgid "Are you sure"
9144 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9149 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9155 msgid "File association missing for extension %1\n"
9159 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9164 msgid "Overwrite %1"
9165 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9172 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9176 msgid "Argument missing\n"
9180 msgid "Syntax error\n"
9185 msgid "No help available for %1\n"
9186 msgstr "Недоступно; "
9189 msgid "Target to GOTO not found\n"
9194 msgid "Current Date is %1\n"
9195 msgstr "&Текућа страна"
9198 msgid "Current Time is %1\n"
9202 msgid "Enter new date: "
9206 msgid "Enter new time: "
9210 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9213 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
9215 msgid "Failed to open '%1'\n"
9216 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9219 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9222 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9233 msgid "Echo is %1\n"
9237 msgid "Verify is %1\n"
9241 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9245 msgid "Parameter error\n"
9250 "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9251 "Volume Serial Number is %3!04x!-%4!04x!\n"
9256 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9260 msgid "PATH not found\n"
9264 msgid "Press any key to continue... "
9268 msgid "Wine Command Prompt"
9272 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9280 msgid "The input line is too long.\n"
9284 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9288 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9293 msgid "Wine Explorer"
9294 msgstr "Wine Internet Explorer"
9302 msgid "Usage: hostname\n"
9307 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9308 msgstr "Неисправна синтакса"
9312 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9317 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9318 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9321 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9323 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9327 msgid "%1 adapter %2\n"
9328 msgstr "%s адаптер %s\n"
9335 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9336 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
9340 msgstr "Назив домаћина"
9344 msgstr "Врста чвора"
9351 msgid "Peer-to-peer"
9352 msgstr "Непосредна размена"
9363 msgid "IP routing enabled"
9364 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
9367 msgid "Physical address"
9368 msgstr "Физичка адреса"
9371 msgid "DHCP enabled"
9372 msgstr "DHCP је омогућен"
9375 msgid "Default gateway"
9376 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
9380 "The syntax of this command is:\n"
9382 "NET command [arguments]\n"
9384 "NET command /HELP\n"
9386 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9391 "The syntax of this command is:\n"
9393 "NET START [service]\n"
9395 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9396 "'service' is the name of the service to start.\n"
9401 "The syntax of this command is:\n"
9403 "NET STOP service\n"
9405 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9409 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9413 msgid "Could not stop service %1\n"
9417 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9421 msgid "Could not get handle to service.\n"
9425 msgid "The %1 service is starting.\n"
9429 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9434 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9435 msgstr "Неисправни акредитиви"
9439 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9440 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
9443 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9448 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9449 msgstr "Неисправни акредитиви"
9452 msgid "There are no entries in the list.\n"
9458 "Status Local Remote\n"
9459 "---------------------------------------------------------------\n"
9463 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
9469 msgstr "Паузирано; "
9473 msgid "Disconnected"
9474 msgstr "Датотека није пронађена"
9478 msgid "A network error occurred"
9479 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
9483 msgid "Connection is being made"
9488 msgid "Reconnecting"
9489 msgstr "Повезивање на %s"
9492 msgid "The following services are running:\n"
9496 msgid "&New\tCtrl+N"
9497 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
9499 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9500 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9501 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
9503 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9504 msgid "&Save\tCtrl+S"
9505 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
9507 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9508 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9509 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9511 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9512 msgid "Page Se&tup..."
9513 msgstr "Поставке &стране..."
9516 msgid "P&rinter Setup..."
9517 msgstr "Поставке &штампе..."
9519 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9523 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9524 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9525 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
9527 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9528 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9529 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
9531 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9532 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9533 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
9535 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9536 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9537 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
9539 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9541 msgid "&Delete\tDel"
9542 msgstr "&Избриши\tDel"
9545 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9546 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
9549 msgid "&Time/Date\tF5"
9550 msgstr "&Време/датум\tF5"
9553 msgid "&Wrap long lines"
9554 msgstr "&Преломи дуге линије"
9557 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9558 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
9561 msgid "&Search next\tF3"
9562 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
9564 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9565 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9566 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
9568 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9570 msgid "&Contents\tF1"
9572 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9574 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9578 msgid "&About Notepad"
9579 msgstr "&О Бележници"
9583 msgstr "Поставке стране"
9594 msgid "&Margins (millimeters):"
9595 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
9615 msgstr "Кодни распоред:"
9625 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9629 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9633 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9639 msgstr "Неименовано"
9642 msgid "Text files (*.txt)"
9643 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9647 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9648 "Please use a different editor."
9650 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
9651 "Користите други уређивач текста."
9656 "You did not enter any text.\n"
9657 "Please type something and try again."
9659 "Нисте унели никакав текст.\n"
9660 "Унесите нешто и покушајте поново"
9664 "File '%s' does not exist.\n"
9666 "Do you want to create a new file?"
9668 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
9670 "Желите ли да направите нову датотеку?"
9674 "File '%s' has been modified.\n"
9676 "Would you like to save the changes?"
9678 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
9680 "Желите ли да сачувате измене?"
9683 msgid "'%s' could not be found."
9684 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9688 "Not enough memory to complete this task.\n"
9689 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9691 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
9692 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
9695 msgid "Unicode (UTF-16)"
9696 msgstr "Уникод (UTF-16)"
9699 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9700 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
9704 msgid "Unicode (UTF-8)"
9705 msgstr "Уникод (UTF-16)"
9711 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9712 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9713 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9714 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9718 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
9719 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
9720 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
9721 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
9722 "Желите ли да наставите?"
9726 msgid "&Bind to file..."
9727 msgstr "&Додај у омиљене..."
9730 msgid "&View TypeLib..."
9735 msgid "&System Configuration"
9739 msgid "&Run the Registry Editor"
9745 msgstr "Не постоји такав објекат"
9748 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9752 msgid "&In-process server"
9756 msgid "In-process &handler"
9761 msgid "&Local server"
9762 msgstr "Локална грешка"
9766 msgid "&Remote server"
9771 msgid "View &Type information"
9776 msgid "Create &Instance"
9777 msgstr "Направи &везу"
9780 msgid "Create Instance &On..."
9784 msgid "&Release Instance"
9788 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9792 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9796 msgid "&Expert mode"
9800 msgid "&Hidden component categories"
9803 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9807 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9811 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9813 msgid "&Refresh\tF5"
9818 msgid "&About OleView"
9819 msgstr "&О Бележници"
9824 msgstr "Сачувај &као..."
9827 msgid "&Group by type kind"
9831 msgid "Connect to another machine"
9835 msgid "&Machine name:"
9840 msgid "System Configuration"
9845 msgid "System Settings"
9846 msgstr "Поставке интернета"
9849 msgid "&Enable Distributed COM"
9853 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9858 "These settings change only registry values.\n"
9859 "They have no effect on Wine performance."
9864 msgid "Default Interface Viewer"
9865 msgstr "Подразумевани штампач; "
9870 msgstr "Датотека није пронађена"
9878 msgid "&View Type Info"
9882 msgid "IPersist Interface Viewer"
9885 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9889 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9894 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9906 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9912 msgid "ITypeLib viewer"
9916 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9925 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9929 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9933 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9937 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9941 msgid "Run the Wine registry editor"
9945 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9949 msgid "Create an instance of the selected object"
9953 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9957 msgid "Release the currently selected object instance"
9961 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9965 msgid "Display the viewer for the selected item"
9969 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9974 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9978 msgid "Show or hide the toolbar"
9982 msgid "Show or hide the status bar"
9986 msgid "Refresh all lists"
9990 msgid "Display program information, version number and copyright"
9994 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9998 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10002 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10006 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10011 msgid "ObjectClasses"
10012 msgstr "Неме класе објеката"
10015 msgid "Grouped by Component Category"
10020 msgid "OLE 1.0 Objects"
10021 msgstr "Не постоји такав објекат"
10024 msgid "COM Library Objects"
10029 msgid "All Objects"
10030 msgstr "Не постоји такав објекат"
10034 msgid "Application IDs"
10038 msgid "Type Libraries"
10054 msgid "Implementation"
10063 msgid "CoGetClassObject failed."
10068 msgid "Unknown error"
10069 msgstr "Непознат извор"
10074 msgstr "%ld бајтова"
10077 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10081 msgid "Inherited Interfaces"
10085 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10090 msgid "Close window"
10094 msgid "Group typeinfos by kind"
10102 msgid "O&pen\tEnter"
10105 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10106 msgid "&Move...\tF7"
10109 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10111 msgid "&Copy...\tF8"
10116 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10120 msgid "&Execute..."
10125 msgid "E&xit Windows"
10128 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10134 msgid "&Arrange automatically"
10138 msgid "&Minimize on run"
10141 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10142 msgid "&Save settings on exit"
10145 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10150 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10154 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10158 msgid "&Arrange Icons"
10163 msgid "&About Program Manager"
10164 msgstr "&О Бележници"
10168 msgid "Program &group"
10178 msgid "Move Program"
10179 msgstr "Додај/уклони програме"
10183 msgid "Move program:"
10184 msgstr "Чекање програма"
10186 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10187 msgid "From group:"
10190 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10196 msgid "Copy Program"
10201 msgid "Copy program:"
10202 msgstr "Чекање програма"
10206 msgid "Program Group Attributes"
10207 msgstr "Не постоји таква особина"
10209 #: progman.rc:151 progman.rc:167
10211 msgid "&Description:"
10215 msgid "&Group file:"
10220 msgid "Program Attributes"
10223 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10225 msgid "&Command line:"
10226 msgstr "Неисправна синтакса"
10229 msgid "&Working directory:"
10233 msgid "&Key combination:"
10236 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10237 msgid "&Minimize at launch"
10242 msgid "Change &icon..."
10243 msgstr "Поређај &иконице"
10247 msgid "Change Icon"
10248 msgstr "Поређај &иконице"
10256 msgid "Current &icon:"
10260 msgid "Execute Program"
10264 msgid "Program Manager"
10268 msgid "Delete group `%s'?"
10272 msgid "Delete program `%s'?"
10275 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10276 msgid "Not implemented"
10280 msgid "Error reading `%s'."
10284 msgid "Error writing `%s'."
10289 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10290 "Should it be tried further on?"
10295 msgid "Help not available."
10296 msgstr "Недоступно"
10299 msgid "Unknown feature in %s"
10303 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10307 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10315 msgid "Libraries (*.dll)"
10323 msgid "Icons (*.ico)"
10328 "The syntax of this command is:\n"
10330 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10336 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10341 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10345 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10349 msgid "The operation completed successfully\n"
10353 msgid "Error: Invalid key name\n"
10357 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10359 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10362 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10367 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10375 msgid "&Import Registry File..."
10379 msgid "&Export Registry File..."
10382 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10386 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10387 msgid "&String Value"
10390 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10391 msgid "&Binary Value"
10394 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10395 msgid "&DWORD Value"
10398 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10399 msgid "&Multi String Value"
10402 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10403 msgid "&Expandable String Value"
10406 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10408 msgid "&Rename\tF2"
10409 msgstr "Пр&еименуј"
10411 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10412 msgid "&Copy Key Name"
10415 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10417 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10418 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10421 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10426 msgid "Status &Bar"
10427 msgstr "линија стања"
10429 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10435 msgid "&Remove Favorite..."
10436 msgstr "&Додај у омиљене..."
10439 msgid "&About Registry Editor"
10443 msgid "Modify Binary Data..."
10453 msgid "Export registry"
10454 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10461 msgid "S&elected branch:"
10464 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10482 msgid "Value names"
10483 msgstr "Сачуване игре"
10487 msgid "Value content"
10491 msgid "Whole string only"
10496 msgid "Add Favorite"
10499 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10503 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10505 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10510 msgid "Remove Favorite"
10511 msgstr "&Додај у омиљене..."
10515 msgid "Edit String"
10516 msgstr "&Уређивање"
10518 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10520 msgid "Value name:"
10523 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10524 msgid "Value data:"
10536 msgid "Hexadecimal"
10545 msgid "Edit Binary"
10546 msgstr "&Уређивање"
10549 msgid "Edit Multi String"
10553 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10557 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10561 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10565 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10570 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10574 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10582 msgid "Registry Editor"
10586 msgid "Import Registry File"
10590 msgid "Export Registry File"
10595 msgid "Registry files (*.reg)"
10596 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10599 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10605 msgstr "Подразумевано"
10608 msgid "(value not set)"
10612 msgid "(cannot display value)"
10617 msgid "(unknown %d)"
10621 msgid "Quits the registry editor"
10626 msgid "Adds keys to the favorites list"
10627 msgstr "Додај у &омиљене"
10630 msgid "Removes keys from the favorites list"
10634 msgid "Shows or hides the status bar"
10638 msgid "Change position of split between two panes"
10643 msgid "Refreshes the window"
10647 msgid "Deletes the selection"
10651 msgid "Renames the selection"
10655 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10659 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10663 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10667 msgid "Modifies the value's data"
10671 msgid "Adds a new key"
10675 msgid "Adds a new string value"
10679 msgid "Adds a new binary value"
10683 msgid "Adds a new double word value"
10687 msgid "Imports a text file into the registry"
10691 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10695 msgid "Prints all or part of the registry"
10699 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10703 msgid "Can't query value '%s'"
10707 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10711 msgid "Value is too big (%u)"
10716 msgid "Confirm Value Delete"
10717 msgstr "Потврда брисања датотеке"
10721 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10722 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
10726 msgid "Search string '%s' not found"
10727 msgstr "%s путања није пронађена"
10731 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10732 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
10735 msgid "New Key #%d"
10739 msgid "New Value #%d"
10743 msgid "Can't query key '%s'"
10747 msgid "Adds a new multi string value"
10751 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10756 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10757 "with that suffix.\n"
10759 "start [options] program_filename [...]\n"
10760 "start [options] document_filename\n"
10763 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10764 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10765 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10766 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10768 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10769 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10770 "/L Show end-user license.\n"
10771 "/? Display this help and exit.\n"
10773 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10774 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10775 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10776 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10781 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10782 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10783 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10784 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10785 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10787 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10788 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10789 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10790 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10792 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10793 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10794 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10796 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10801 "Application could not be started, or no application associated with the "
10802 "specified file.\n"
10803 "ShellExecuteEx failed"
10807 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10811 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10816 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10818 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10822 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10824 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10827 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10832 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10834 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10837 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10841 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10846 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10850 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10854 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10858 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10862 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10866 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10870 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10873 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10874 msgid "&New Task (Run...)"
10878 msgid "E&xit Task Manager"
10882 msgid "&Minimize On Use"
10886 msgid "&Hide When Minimized"
10889 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10890 msgid "&Show 16-bit tasks"
10895 msgid "&Refresh Now"
10899 msgid "&Update Speed"
10902 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10906 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10910 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10918 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10919 msgid "&Select Columns..."
10922 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10923 msgid "&CPU History"
10926 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10927 msgid "&One Graph, All CPUs"
10930 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10931 msgid "One Graph &Per CPU"
10934 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10935 msgid "&Show Kernel Times"
10938 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10939 msgid "Tile &Horizontally"
10942 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10943 msgid "Tile &Vertically"
10946 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10950 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10954 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10955 msgid "&Bring To Front"
10960 msgid "&About Task Manager"
10961 msgstr "&О Бележници"
10963 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10967 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10973 msgid "&Go To Process"
10974 msgstr "Пређи на &фотографије"
10976 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10977 msgid "&End Process"
10981 msgid "End Process &Tree"
10984 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10987 msgstr "&Отклањач грешака"
10990 msgid "Set &Priority"
10998 msgid "&Above Normal"
11002 msgid "&Below Normal"
11006 msgid "Set &Affinity..."
11010 msgid "Edit Debug &Channels..."
11013 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11014 msgid "Task Manager"
11021 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
11027 msgid "&New Task..."
11031 msgid "&Show processes from all users"
11047 msgid "Commit Charge (K)"
11051 msgid "Physical Memory (K)"
11055 msgid "Kernel Memory (K)"
11058 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11062 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11066 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11070 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11084 msgid "System Cache"
11085 msgstr "Системска путања"
11097 msgid "CPU Usage History"
11102 msgid "Memory Usage History"
11103 msgstr "Надгледање меморије"
11105 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11106 msgid "Debug Channels"
11111 msgid "Processor Affinity"
11112 msgstr "Обрађивање; "
11116 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11117 "allowed to execute on."
11250 msgid "Select Columns"
11255 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11260 msgid "&Image Name"
11264 msgid "&PID (Process Identifier)"
11277 msgid "&Memory Usage"
11278 msgstr "Надгледање меморије"
11281 msgid "Memory Usage &Delta"
11285 msgid "Pea&k Memory Usage"
11290 msgid "Page &Faults"
11295 msgid "&USER Objects"
11296 msgstr "Не постоји такав објекат"
11298 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11302 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11303 msgid "I/O Read Bytes"
11307 msgid "&Session ID"
11313 msgstr "Назив домаћина"
11317 msgid "Page F&aults Delta"
11321 msgid "&Virtual Memory Size"
11326 msgid "Pa&ged Pool"
11331 msgid "N&on-paged Pool"
11335 msgid "Base P&riority"
11339 msgid "&Handle Count"
11343 msgid "&Thread Count"
11346 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11347 msgid "GDI Objects"
11350 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11354 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11355 msgid "I/O Write Bytes"
11358 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11363 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11364 msgid "I/O Other Bytes"
11368 msgid "Create New Task"
11372 msgid "Runs a new program"
11376 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11380 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11384 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11388 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11392 msgid "Displays tasks by using large icons"
11396 msgid "Displays tasks by using small icons"
11400 msgid "Displays information about each task"
11404 msgid "Updates the display twice per second"
11408 msgid "Updates the display every two seconds"
11412 msgid "Updates the display every four seconds"
11416 msgid "Does not automatically update"
11420 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11424 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11428 msgid "Minimizes the windows"
11432 msgid "Maximizes the windows"
11436 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11440 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11444 msgid "Displays Task Manager help topics"
11448 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11452 msgid "Exits the Task Manager application"
11456 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11460 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11464 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11468 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11472 msgid "Each CPU has its own history graph"
11476 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11480 msgid "Tells the selected tasks to close"
11484 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11488 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11492 msgid "Removes the process from the system"
11496 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11500 msgid "Attaches the debugger to this process"
11504 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11508 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11512 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11516 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11520 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11524 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11528 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11532 msgid "Controls Debug Channels"
11537 msgid "Performance"
11538 msgstr "Мерач перформанси"
11541 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11545 msgid "Processes: %d"
11549 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11578 msgid "Peak Mem Usage"
11583 msgid "Page Faults"
11588 msgid "USER Objects"
11589 msgstr "Не постоји такав објекат"
11598 msgstr "Назив домаћина"
11622 msgid "Task Manager Warning"
11627 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11628 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11629 "sure you want to change the priority class?"
11633 msgid "Unable to Change Priority"
11638 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11639 "results including loss of data and system instability. The\n"
11640 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11641 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11642 "terminate the process?"
11646 msgid "Unable to Terminate Process"
11651 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11652 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11656 msgid "Unable to Debug Process"
11660 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11665 msgid "Invalid Option"
11666 msgstr "Неисправна синтакса"
11669 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11673 msgid "System Idle Process"
11677 msgid "Not Responding"
11703 msgstr "Пратеће ознаке"
11705 #: uninstaller.rc:26
11706 msgid "Wine Application Uninstaller"
11707 msgstr "Wine деинсталациони програм"
11709 #: uninstaller.rc:27
11711 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11713 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11715 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
11716 "недостаје извршна датотека.\n"
11717 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
11724 msgid "&Scale to Window"
11734 msgstr "Десна ивица"
11745 msgid "Regular Metafile Viewer"
11749 msgid "Waiting for Program"
11750 msgstr "Чекање програма"
11753 msgid "Terminate Process"
11754 msgstr "Окончај процес"
11758 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11761 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11763 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
11766 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
11773 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11774 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
11778 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11779 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11780 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11781 "option) any later version."
11786 msgid " Windows Registration Information "
11796 msgid "Organi&zation:"
11801 msgid " Application Settings "
11806 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
11807 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11808 "or per-application settings in those tabs as well."
11813 msgid "&Add application..."
11818 msgid "&Remove application"
11823 msgid "&Windows Version:"
11828 msgid " Window Settings "
11832 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11836 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11840 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11844 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11849 msgid "Desktop &size:"
11850 msgstr "Радна површина"
11857 msgid "&Vertex Shader Support: "
11861 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11865 msgid " Screen &Resolution "
11869 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11873 msgid " DLL Overrides "
11878 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11879 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11884 msgid "&New override for library:"
11887 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11892 msgid "Existing &overrides:"
11898 msgstr "&Уређивање"
11902 msgid "Edit Override"
11903 msgstr "&Уређивање"
11906 msgid " Load Order "
11911 msgid "&Builtin (Wine)"
11912 msgstr "&О Бележници"
11916 msgid "&Native (Windows)"
11920 msgid "Bui<in then Native"
11924 msgid "Nati&ve then Builtin"
11934 msgid "Select Drive Letter"
11935 msgstr "Изабери &све"
11938 msgid " Drive &mappings "
11943 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11952 msgid "Auto&detect"
11959 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11960 msgid "Show &Advanced"
11971 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11973 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11985 msgid "Show &dot files"
11989 msgid " Driver Diagnostics "
11995 msgstr "Подразумевано"
11999 msgid "Output device:"
12000 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12003 msgid "Voice output device:"
12007 msgid "Input device:"
12011 msgid "Voice input device:"
12016 msgid "&Test Sound"
12020 msgid " Appearance "
12029 msgid "&Install theme..."
12030 msgstr "Инсталирање..."
12058 msgstr "Нова фасцикла"
12069 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12071 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12083 msgid "Select the Unix target directory, please."
12087 msgid "Hide &Advanced"
12100 msgid "Desktop Integration"
12106 msgstr "аудио запис"
12111 msgstr "&О Бележници"
12115 msgid "Wine configuration"
12119 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12124 msgid "Select a theme file"
12125 msgstr "Изабери &све"
12130 msgstr "Нова фасцикла"
12139 msgid "Wine configuration for %s"
12140 msgstr "Грешка у радњама"
12143 msgid "Selected driver: %s"
12152 msgid "Audio test failed!"
12157 msgid "(System default)"
12158 msgstr "Системска путања"
12162 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12163 "Are you sure you want to do this?"
12167 msgid "Warning: system library"
12179 msgid "native, builtin"
12183 msgid "builtin, native"
12193 msgid "Default Settings"
12194 msgstr "Поставке интернета"
12198 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12199 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12202 msgid "Use global settings"
12206 msgid "Select an executable file"
12215 msgctxt "vertex shader mode"
12220 msgid "Autodetect..."
12224 msgid "Local hard disk"
12228 msgid "Network share"
12232 msgid "Floppy disk"
12241 "You cannot add any more drives.\n"
12243 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12247 msgid "System drive"
12252 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12254 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12255 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12259 msgctxt "Drive letter"
12264 msgid "Drive Mapping"
12269 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12271 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12276 msgid "Controls Background"
12277 msgstr "&Умножи позадину"
12281 msgid "Controls Text"
12286 msgid "Menu Background"
12287 msgstr "&Умножи позадину"
12296 msgstr "трака за померање"
12300 msgid "Selection Background"
12301 msgstr "Постави као позадину"
12305 msgid "Selection Text"
12306 msgstr "Изабери &све"
12310 msgid "ToolTip Background"
12311 msgstr "&Умножи позадину"
12314 msgid "ToolTip Text"
12319 msgid "Window Background"
12320 msgstr "&Умножи позадину"
12324 msgid "Window Text"
12329 msgid "Active Title Bar"
12330 msgstr "насловна линија"
12333 msgid "Active Title Text"
12337 msgid "Inactive Title Bar"
12341 msgid "Inactive Title Text"
12345 msgid "Message Box Text"
12350 msgid "Application Workspace"
12355 msgid "Window Frame"
12359 msgid "Active Border"
12363 msgid "Inactive Border"
12368 msgid "Controls Shadow"
12369 msgstr "Управљачки панел"
12376 msgid "Controls Highlight"
12380 msgid "Controls Dark Shadow"
12385 msgid "Controls Light"
12389 msgid "Controls Alternate Background"
12393 msgid "Hot Tracked Item"
12397 msgid "Active Title Bar Gradient"
12401 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12405 msgid "Menu Highlight"
12411 msgstr "линија менија"
12413 #: wineconsole.rc:57
12418 #: wineconsole.rc:60
12419 msgid "Cursor size"
12422 #: wineconsole.rc:61
12426 #: wineconsole.rc:62
12430 #: wineconsole.rc:63
12434 #: wineconsole.rc:65
12437 msgstr "Додај контролу"
12439 #: wineconsole.rc:66
12442 msgstr "искачући мени"
12444 #: wineconsole.rc:67
12447 msgstr "Додај контролу"
12449 #: wineconsole.rc:68
12453 #: wineconsole.rc:69
12457 #: wineconsole.rc:70
12462 #: wineconsole.rc:72
12463 msgid "Command history"
12466 #: wineconsole.rc:73
12467 msgid "&Number of recalled commands :"
12470 #: wineconsole.rc:76
12472 msgid "&Remove doubles"
12473 msgstr "&Уклони..."
12475 #: wineconsole.rc:81
12480 #: wineconsole.rc:84
12485 #: wineconsole.rc:86
12490 #: wineconsole.rc:97
12492 msgid " Configuration "
12493 msgstr "Грешка у радњама"
12495 #: wineconsole.rc:100
12496 msgid "Buffer zone"
12499 #: wineconsole.rc:101
12503 #: wineconsole.rc:104
12508 #: wineconsole.rc:108
12510 msgid "Window size"
12513 #: wineconsole.rc:109
12517 #: wineconsole.rc:112
12522 #: wineconsole.rc:116
12524 msgid "End of program"
12525 msgstr "Чекање програма"
12527 #: wineconsole.rc:117
12529 msgid "&Close console"
12532 #: wineconsole.rc:119
12535 msgstr "&Уређивање"
12537 #: wineconsole.rc:125
12539 msgid "Console parameters"
12541 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12543 #: wineconsole.rc:128
12544 msgid "Retain these settings for later sessions"
12547 #: wineconsole.rc:129
12548 msgid "Modify only current session"
12551 #: wineconsole.rc:26
12553 msgid "Set &Defaults"
12554 msgstr "Подразумевано"
12556 #: wineconsole.rc:28
12560 #: wineconsole.rc:31
12562 msgid "&Select all"
12563 msgstr "Изабери &све"
12565 #: wineconsole.rc:32
12568 msgstr "Помери нагоре"
12570 #: wineconsole.rc:33
12575 #: wineconsole.rc:36
12576 msgid "Setup - Default settings"
12579 #: wineconsole.rc:37
12580 msgid "Setup - Current settings"
12583 #: wineconsole.rc:38
12585 msgid "Configuration error"
12586 msgstr "Грешка у радњама"
12588 #: wineconsole.rc:39
12589 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12592 #: wineconsole.rc:34
12593 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12596 #: wineconsole.rc:35
12597 msgid "This is a test"
12600 #: wineconsole.rc:41
12601 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12604 #: wineconsole.rc:42
12605 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12608 #: wineconsole.rc:43
12609 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12612 #: wineconsole.rc:44
12613 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12616 #: wineconsole.rc:45
12618 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12619 "The command is invalid.\n"
12622 #: wineconsole.rc:47
12626 " wineconsole [options] <command>\n"
12631 #: wineconsole.rc:49
12633 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12635 " try to setup the current terminal as a Wine "
12639 #: wineconsole.rc:50
12640 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
12643 #: wineconsole.rc:51
12647 " wineconsole cmd\n"
12648 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12653 msgid "Program Error"
12654 msgstr "Програмска грешка"
12658 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12659 "sorry for the inconvenience."
12661 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
12662 "због непријатности."
12667 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12668 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12669 "Database</a> for tips about running this application.\n"
12671 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12672 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
12674 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
12675 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
12677 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
12678 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
12681 msgid "Wine program crash"
12682 msgstr "Пад Wine програма"
12685 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12686 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
12689 msgid "(unidentified)"
12690 msgstr "(неидентификовано)"
12694 msgid "&Open\tEnter"
12703 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12711 msgid "Cr&eate Directory..."
12714 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12716 msgid "E&xit\tAlt+X"
12724 msgid "Connect &Network Drive..."
12728 msgid "&Disconnect Network Drive"
12736 msgid "&All File Details"
12740 msgid "&Sort by Name"
12744 msgid "Sort &by Type"
12748 msgid "Sort by Si&ze"
12752 msgid "Sort by &Date"
12757 msgid "Filter by&..."
12758 msgstr "Поставке &штампе..."
12765 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12770 msgid "New &Window"
12771 msgstr "Отвори у &новом прозору"
12774 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12779 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12780 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12784 msgid "&About Wine File Manager"
12785 msgstr "&О Бележници"
12789 msgid "Select destination"
12790 msgstr "Изабери &све"
12794 msgid "By File Type"
12803 msgid "&Directories"
12817 msgid "&Other files"
12821 msgid "Show Hidden/&System Files"
12826 msgid "&File Name:"
12830 msgid "Full &Path:"
12834 msgid "Last Change:"
12839 msgid "Cop&yright:"
12863 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
12867 msgid "&Compressed"
12872 msgid "&Version Information"
12876 msgid "Applying font settings"
12880 msgid "Error while selecting new font."
12884 msgid "Wine File Manager"
12900 msgid "Not yet implemented"
12919 msgid "Index/Inode"
12923 msgid "%1 of %2 free"
12927 msgctxt "unit kilobyte"
12932 msgctxt "unit megabyte"
12937 msgctxt "unit gigabyte"
12950 msgid "Question &Marks"
12971 msgid "&Fastest Times"
12976 msgid "&About WineMine"
12977 msgstr "&О Бележници"
12979 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12980 msgid "Fastest Times"
12997 msgid "Congratulations!"
12998 msgstr "Ограничење кршења"
13001 msgid "Please enter your name"
13006 msgid "Custom Game"
13031 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13036 msgid "Printer &setup..."
13037 msgstr "Поставке &штампе..."
13040 msgid "&Annotate..."
13055 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13059 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13063 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13069 msgid "&Help on help\tF1"
13070 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13074 msgid "Always on &top"
13075 msgstr "&Увек на врху"
13079 msgid "&About Wine Help"
13080 msgstr "&О Бележници"
13083 msgid "Annotation..."
13103 msgid "Not implemented yet"
13104 msgstr "Датотека није пронађена"
13111 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13125 msgid "Help files (*.hlp)"
13126 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13129 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13133 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13137 msgid "Help topics: "
13142 msgid "&New...\tCtrl+N"
13143 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13147 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13148 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13151 msgid "&Clear\tDEL"
13156 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13157 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13160 msgid "Find &next\tF3"
13177 msgid "Selection &info"
13178 msgstr "Изабери &све"
13181 msgid "Character &format"
13185 msgid "&Def. char format"
13189 msgid "Paragrap&h format"
13196 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13200 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13204 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13213 msgid "&Date and time..."
13221 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13222 msgid "&Bullet points"
13225 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13227 msgid "&Paragraph..."
13228 msgstr "&Претражи..."
13233 msgstr "Сачувај &као..."
13237 msgid "Backgroun&d"
13238 msgstr "&Умножи позадину"
13242 msgid "&System\tCtrl+1"
13243 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13247 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13248 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13252 msgid "&About Wine Wordpad"
13253 msgstr "&О Бележници"
13261 msgid "Date and time"
13262 msgstr "Датум брисања"
13266 msgid "Available formats"
13271 msgid "New document type"
13276 msgid "Paragraph format"
13277 msgstr "&Претражи..."
13281 msgid "Indentation"
13284 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13287 msgstr "Лева ивица"
13289 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13292 msgstr "Десна ивица"
13305 msgstr "Сачувај &као..."
13313 msgid "Remove al&l"
13314 msgstr "&Уклони..."
13317 msgid "Line wrapping"
13321 msgid "&No line wrapping"
13325 msgid "Wrap text by the &window border"
13329 msgid "Wrap text by the &margin"
13339 msgid "All documents (*.*)"
13340 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13344 msgid "Text documents (*.txt)"
13345 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13348 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13352 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13356 msgid "Rich text document"
13360 msgid "Text document"
13364 msgid "Unicode text document"
13369 msgid "Printer files (*.prn)"
13370 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13389 msgid "Previous page"
13421 msgctxt "unit: centimeter"
13427 msgctxt "unit: inch"
13436 msgctxt "unit: point"
13445 msgid "Save changes to '%s'?"
13449 msgid "Finished searching the document."
13453 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13458 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13459 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13463 msgid "Invalid number format"
13467 msgid "OLE storage documents are not supported"
13471 msgid "Could not save the file."
13475 msgid "You do not have access to save the file."
13479 msgid "Could not open the file."
13483 msgid "You do not have access to open the file."
13487 msgid "Printing not implemented"
13491 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13495 msgid "Starting Wordpad failed"
13496 msgstr "Покретање Писанке није успело"
13499 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13500 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
13504 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13505 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
13508 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13509 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
13513 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13514 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
13518 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13519 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
13524 "Is '%1' a filename or directory\n"
13526 "(F - File, D - Directory)\n"
13528 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
13530 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
13534 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13535 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
13539 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13540 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
13544 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13545 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
13549 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13550 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
13558 msgctxt "Directory key"
13565 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13568 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13569 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13573 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13575 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
13576 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13577 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13578 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
13579 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13580 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
13581 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13582 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
13583 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13584 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
13585 "[/N] Copy using short names.\n"
13586 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
13587 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
13588 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
13589 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13590 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
13591 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13592 "\tarchive attribute.\n"
13593 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13594 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13595 "\t\tthan source.\n"
13598 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
13601 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13602 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13606 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
13608 "\tвише датотека\n"
13609 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
13610 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
13611 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
13612 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
13613 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
13614 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
13615 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
13616 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
13617 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
13618 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
13619 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
13620 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
13621 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
13622 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
13623 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
13624 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
13625 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
13626 "\tособине архиве\n"
13627 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
13628 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"