cmd: Avoid printing an excess newline after version is displayed on startup.
[wine] / po / tr.po
1 # Turkish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr ""
19
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
27 #, fuzzy
28 msgid "Applications"
29 msgstr "Seçenekler"
30
31 #: appwiz.rc:32
32 #, fuzzy
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
38 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
39
40 #: appwiz.rc:33
41 #, fuzzy
42 msgid "Not specified"
43 msgstr "Komut belirtilmemiş."
44
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:112
46 msgid "Name"
47 msgstr "Ad"
48
49 #: appwiz.rc:36
50 msgid "Publisher"
51 msgstr ""
52
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
54 #, fuzzy
55 msgid "Version"
56 msgstr ""
57 "CMD Version %s\n"
58 "\n"
59
60 #: appwiz.rc:38
61 #, fuzzy
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
64
65 #: appwiz.rc:39
66 #, fuzzy
67 msgid "Programs (*.exe)"
68 msgstr "Programlar"
69
70 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
71 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
72 msgid "All files (*.*)"
73 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
74
75 #: appwiz.rc:42
76 #, fuzzy
77 msgid "&Remove"
78 msgstr "Paylaşımı S&il..."
79
80 #: appwiz.rc:43
81 #, fuzzy
82 msgid "&Modify/Remove"
83 msgstr "Paylaşımı S&il..."
84
85 #: appwiz.rc:48
86 msgid "Downloading..."
87 msgstr "İndiriliyor..."
88
89 #: appwiz.rc:49
90 msgid "Installing..."
91 msgstr "Kuruluyor..."
92
93 #: appwiz.rc:50
94 msgid ""
95 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
96 "file."
97 msgstr ""
98
99 #: avifil32.rc:27
100 msgid "Waveform: %s"
101 msgstr "Waveform: %s"
102
103 #: avifil32.rc:28
104 msgid "Waveform"
105 msgstr "Waveform"
106
107 #: avifil32.rc:29
108 msgid "All multimedia files"
109 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
110
111 #: avifil32.rc:31
112 msgid "video"
113 msgstr "vidyo"
114
115 #: avifil32.rc:32
116 msgid "audio"
117 msgstr "ses"
118
119 #: avifil32.rc:33
120 msgid "%s %s #%d"
121 msgstr "%s %s #%d"
122
123 #: avifil32.rc:34
124 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
125 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
126
127 #: avifil32.rc:35
128 msgid "uncompressed"
129 msgstr "sıkıştırılmamış"
130
131 #: browseui.rc:25
132 msgid "Cancelling..."
133 msgstr ""
134
135 #: comctl32.rc:39
136 msgid "Separator"
137 msgstr "Ayraç"
138
139 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
140 #, fuzzy
141 msgctxt "hotkey"
142 msgid "None"
143 msgstr "Hiçbiri"
144
145 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
146 msgid "Close"
147 msgstr "Kapat"
148
149 #: comctl32.rc:33
150 msgid "Today:"
151 msgstr "Bugün:"
152
153 #: comctl32.rc:34
154 msgid "Go to today"
155 msgstr "Bugüne git"
156
157 #: comdlg32.rc:29
158 msgid "&About FolderPicker Test"
159 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
160
161 #: comdlg32.rc:30
162 msgid "Document Folders"
163 msgstr "Belge Dizinleri"
164
165 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
166 msgid "My Documents"
167 msgstr "Belgelerim"
168
169 #: comdlg32.rc:32
170 msgid "My Favorites"
171 msgstr "Sık Kullanılanlar"
172
173 #: comdlg32.rc:33
174 msgid "System Path"
175 msgstr "Sistem Yolu"
176
177 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:119 winefile.rc:103
178 #, fuzzy
179 msgctxt "display name"
180 msgid "Desktop"
181 msgstr "Masaüstü"
182
183 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
184 #, fuzzy
185 msgid "Fonts"
186 msgstr ""
187 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
188 "Fonts\n"
189 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
190 "Yazı Tipleri"
191
192 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
193 msgid "My Computer"
194 msgstr "Bilgisayarım"
195
196 #: comdlg32.rc:41
197 msgid "System Folders"
198 msgstr "Sistem Dizinleri"
199
200 #: comdlg32.rc:42
201 msgid "Local Hard Drives"
202 msgstr "Yerel Diskler"
203
204 #: comdlg32.rc:43
205 msgid "File not found"
206 msgstr "Dosya bulunamadı"
207
208 #: comdlg32.rc:44
209 msgid "Please verify that the correct file name was given"
210 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
211
212 #: comdlg32.rc:45
213 msgid ""
214 "File does not exist.\n"
215 "Do you want to create file?"
216 msgstr ""
217 "Dosya mevcut değil\n"
218 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
219
220 #: comdlg32.rc:46
221 msgid ""
222 "File already exists.\n"
223 "Do you want to replace it?"
224 msgstr ""
225 "Dosya zaten var.\n"
226 "Değiştirmek ister misiniz?"
227
228 #: comdlg32.rc:47
229 msgid "Invalid character(s) in path"
230 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
231
232 #: comdlg32.rc:48
233 msgid ""
234 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
235 "                          / : < > |"
236 msgstr ""
237 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
238 "                          / : < > |"
239
240 #: comdlg32.rc:49
241 msgid "Path does not exist"
242 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
243
244 #: comdlg32.rc:50
245 msgid "File does not exist"
246 msgstr "Dosya mevcut değil"
247
248 #: comdlg32.rc:55
249 msgid "Up One Level"
250 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
251
252 #: comdlg32.rc:56
253 msgid "Create New Folder"
254 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
255
256 #: comdlg32.rc:57
257 msgid "List"
258 msgstr "Liste"
259
260 #: comdlg32.rc:58
261 msgid "Details"
262 msgstr "Ayrıntılar"
263
264 #: comdlg32.rc:59
265 msgid "Browse to Desktop"
266 msgstr "Masaüstüne Git"
267
268 #: comdlg32.rc:123
269 msgid "Regular"
270 msgstr ""
271
272 #: comdlg32.rc:124
273 msgid "Bold"
274 msgstr ""
275
276 #: comdlg32.rc:125
277 msgid "Italic"
278 msgstr ""
279
280 #: comdlg32.rc:126
281 msgid "Bold Italic"
282 msgstr ""
283
284 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
285 msgid "Black"
286 msgstr "Siyah"
287
288 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
289 msgid "Maroon"
290 msgstr "Koyu Kırmızı"
291
292 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
293 msgid "Green"
294 msgstr "Yeşil"
295
296 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
297 msgid "Olive"
298 msgstr "Koyu Sarı"
299
300 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
301 msgid "Navy"
302 msgstr "Koyu Mavi"
303
304 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
305 msgid "Purple"
306 msgstr "Mor"
307
308 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
309 msgid "Teal"
310 msgstr "Deniz Mavisi"
311
312 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
313 msgid "Gray"
314 msgstr "Gri"
315
316 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
317 msgid "Silver"
318 msgstr "Gümüş"
319
320 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
321 msgid "Red"
322 msgstr "Kırmızı"
323
324 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
325 msgid "Lime"
326 msgstr "Parlak Yeşil"
327
328 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
329 msgid "Yellow"
330 msgstr "Sarı"
331
332 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
333 msgid "Blue"
334 msgstr "Mavi"
335
336 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
337 msgid "Fuchsia"
338 msgstr "Pembe"
339
340 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
341 msgid "Aqua"
342 msgstr "Turkuaz"
343
344 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
345 msgid "White"
346 msgstr "Beyaz"
347
348 #: comdlg32.rc:66
349 msgid "Unreadable Entry"
350 msgstr "Okunamayan Giriş"
351
352 #: comdlg32.rc:68
353 msgid ""
354 "This value does not lie within the page range.\n"
355 "Please enter a value between %d and %d."
356 msgstr ""
357 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
358 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
359
360 #: comdlg32.rc:70
361 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
362 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
363
364 #: comdlg32.rc:72
365 msgid ""
366 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
367 "Please reenter margins."
368 msgstr ""
369 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
370 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
371
372 #: comdlg32.rc:74
373 #, fuzzy
374 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
375 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
376
377 #: comdlg32.rc:76
378 msgid ""
379 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
380 "Please enter a value between 1 and %d."
381 msgstr ""
382 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
383 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
384
385 #: comdlg32.rc:77
386 msgid "A printer error occurred."
387 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
388
389 #: comdlg32.rc:78
390 msgid "No default printer defined."
391 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
392
393 #: comdlg32.rc:79
394 msgid "Cannot find the printer."
395 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
396
397 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
398 msgid "Out of memory."
399 msgstr "Bellek dolu."
400
401 #: comdlg32.rc:81
402 msgid "An error occurred."
403 msgstr "Bir hata oluştu."
404
405 #: comdlg32.rc:82
406 msgid "Unknown printer driver."
407 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
408
409 #: comdlg32.rc:85
410 msgid ""
411 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
412 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
413 msgstr ""
414 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
415 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
416
417 #: comdlg32.rc:151
418 msgid "Select a font size between %d and %d points."
419 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
420
421 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
422 msgid "&Save"
423 msgstr "&Kaydet"
424
425 #: comdlg32.rc:153
426 msgid "Save &in:"
427 msgstr "Kayıt &Yeri:"
428
429 #: comdlg32.rc:154
430 msgid "Save"
431 msgstr "Kaydet"
432
433 #: comdlg32.rc:155
434 msgid "Save as"
435 msgstr "Farklı Kaydet"
436
437 #: comdlg32.rc:156
438 msgid "Open File"
439 msgstr "Dosya Aç"
440
441 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
442 msgid "Ready"
443 msgstr "Hazır"
444
445 #: comdlg32.rc:94
446 msgid "Paused; "
447 msgstr "Durakladı; "
448
449 #: comdlg32.rc:95
450 msgid "Error; "
451 msgstr "Hata; "
452
453 #: comdlg32.rc:96
454 msgid "Pending deletion; "
455 msgstr "Silme bekleniyor; "
456
457 #: comdlg32.rc:97
458 msgid "Paper jam; "
459 msgstr "Paper jam; "
460
461 #: comdlg32.rc:98
462 msgid "Out of paper; "
463 msgstr "Kağıt yok; "
464
465 #: comdlg32.rc:99
466 msgid "Feed paper manual; "
467 msgstr "Feed paper manual; "
468
469 #: comdlg32.rc:100
470 msgid "Paper problem; "
471 msgstr "Kağıt sorunu; "
472
473 #: comdlg32.rc:101
474 msgid "Printer offline; "
475 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
476
477 #: comdlg32.rc:102
478 msgid "I/O Active; "
479 msgstr "G/Ç Etkin; "
480
481 #: comdlg32.rc:103
482 msgid "Busy; "
483 msgstr "Meşgul; "
484
485 #: comdlg32.rc:104
486 msgid "Printing; "
487 msgstr "Yazıyor; "
488
489 #: comdlg32.rc:105
490 msgid "Output tray is full; "
491 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
492
493 #: comdlg32.rc:106
494 msgid "Not available; "
495 msgstr "Kullanılabilir değil; "
496
497 #: comdlg32.rc:107
498 msgid "Waiting; "
499 msgstr "Bekliyor; "
500
501 #: comdlg32.rc:108
502 msgid "Processing; "
503 msgstr "İlerliyor; "
504
505 #: comdlg32.rc:109
506 msgid "Initialising; "
507 msgstr "Hazırlanıyor; "
508
509 #: comdlg32.rc:110
510 msgid "Warming up; "
511 msgstr "Warming up; "
512
513 #: comdlg32.rc:111
514 msgid "Toner low; "
515 msgstr "Toner low; "
516
517 #: comdlg32.rc:112
518 msgid "No toner; "
519 msgstr "No toner; "
520
521 #: comdlg32.rc:113
522 msgid "Page punt; "
523 msgstr "Page punt; "
524
525 #: comdlg32.rc:114
526 msgid "Interrupted by user; "
527 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
528
529 #: comdlg32.rc:115
530 msgid "Out of memory; "
531 msgstr "Bellek dolu; "
532
533 #: comdlg32.rc:116
534 msgid "The printer door is open; "
535 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
536
537 #: comdlg32.rc:117
538 msgid "Print server unknown; "
539 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
540
541 #: comdlg32.rc:118
542 msgid "Power save mode; "
543 msgstr "Güç koruma modu; "
544
545 #: comdlg32.rc:87
546 msgid "Default Printer; "
547 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
548
549 #: comdlg32.rc:88
550 msgid "There are %d documents in the queue"
551 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
552
553 #: comdlg32.rc:89
554 msgid "Margins [inches]"
555 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
556
557 #: comdlg32.rc:90
558 msgid "Margins [mm]"
559 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
560
561 #: comdlg32.rc:91
562 msgid "mm"
563 msgstr "mm"
564
565 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
566 msgid "Print"
567 msgstr "Yazdır"
568
569 #: credui.rc:27
570 #, fuzzy
571 msgid "Connect to %s"
572 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
573
574 #: credui.rc:28
575 msgid "Connecting to %s"
576 msgstr ""
577
578 #: credui.rc:29
579 msgid "Logon unsuccessful"
580 msgstr ""
581
582 #: credui.rc:30
583 msgid ""
584 "Make sure that your user name\n"
585 "and password are correct."
586 msgstr ""
587
588 #: credui.rc:32
589 msgid ""
590 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
591 "\n"
592 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
593 "entering your password."
594 msgstr ""
595
596 #: credui.rc:31
597 msgid "Caps Lock is On"
598 msgstr ""
599
600 #: crypt32.rc:27
601 msgid "Authority Key Identifier"
602 msgstr ""
603
604 #: crypt32.rc:28
605 msgid "Key Attributes"
606 msgstr ""
607
608 #: crypt32.rc:29
609 msgid "Key Usage Restriction"
610 msgstr ""
611
612 #: crypt32.rc:30
613 msgid "Subject Alternative Name"
614 msgstr ""
615
616 #: crypt32.rc:31
617 msgid "Issuer Alternative Name"
618 msgstr ""
619
620 #: crypt32.rc:32
621 msgid "Basic Constraints"
622 msgstr ""
623
624 #: crypt32.rc:33
625 msgid "Key Usage"
626 msgstr ""
627
628 #: crypt32.rc:34
629 msgid "Certificate Policies"
630 msgstr ""
631
632 #: crypt32.rc:35
633 msgid "Subject Key Identifier"
634 msgstr ""
635
636 #: crypt32.rc:36
637 msgid "CRL Reason Code"
638 msgstr ""
639
640 #: crypt32.rc:37
641 msgid "CRL Distribution Points"
642 msgstr ""
643
644 #: crypt32.rc:38
645 msgid "Enhanced Key Usage"
646 msgstr ""
647
648 #: crypt32.rc:39
649 msgid "Authority Information Access"
650 msgstr ""
651
652 #: crypt32.rc:40
653 msgid "Certificate Extensions"
654 msgstr ""
655
656 #: crypt32.rc:41
657 msgid "Next Update Location"
658 msgstr ""
659
660 #: crypt32.rc:42
661 msgid "Yes or No Trust"
662 msgstr ""
663
664 #: crypt32.rc:43
665 msgid "Email Address"
666 msgstr ""
667
668 #: crypt32.rc:44
669 msgid "Unstructured Name"
670 msgstr ""
671
672 #: crypt32.rc:45
673 msgid "Content Type"
674 msgstr ""
675
676 #: crypt32.rc:46
677 msgid "Message Digest"
678 msgstr ""
679
680 #: crypt32.rc:47
681 msgid "Signing Time"
682 msgstr ""
683
684 #: crypt32.rc:48
685 msgid "Counter Sign"
686 msgstr ""
687
688 #: crypt32.rc:49
689 msgid "Challenge Password"
690 msgstr ""
691
692 #: crypt32.rc:50
693 msgid "Unstructured Address"
694 msgstr ""
695
696 #: crypt32.rc:51
697 msgid "S/MIME Capabilities"
698 msgstr ""
699
700 #: crypt32.rc:52
701 msgid "Prefer Signed Data"
702 msgstr ""
703
704 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
705 msgid "CPS"
706 msgstr ""
707
708 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
709 msgid "User Notice"
710 msgstr ""
711
712 #: crypt32.rc:55
713 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
714 msgstr ""
715
716 #: crypt32.rc:56
717 msgid "Certification Authority Issuer"
718 msgstr ""
719
720 #: crypt32.rc:57
721 msgid "Certification Template Name"
722 msgstr ""
723
724 #: crypt32.rc:58
725 msgid "Certificate Type"
726 msgstr ""
727
728 #: crypt32.rc:59
729 msgid "Certificate Manifold"
730 msgstr ""
731
732 #: crypt32.rc:60
733 msgid "Netscape Cert Type"
734 msgstr ""
735
736 #: crypt32.rc:61
737 msgid "Netscape Base URL"
738 msgstr ""
739
740 #: crypt32.rc:62
741 msgid "Netscape Revocation URL"
742 msgstr ""
743
744 #: crypt32.rc:63
745 msgid "Netscape CA Revocation URL"
746 msgstr ""
747
748 #: crypt32.rc:64
749 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
750 msgstr ""
751
752 #: crypt32.rc:65
753 msgid "Netscape CA Policy URL"
754 msgstr ""
755
756 #: crypt32.rc:66
757 msgid "Netscape SSL ServerName"
758 msgstr ""
759
760 #: crypt32.rc:67
761 msgid "Netscape Comment"
762 msgstr ""
763
764 #: crypt32.rc:68
765 msgid "SpcSpAgencyInfo"
766 msgstr ""
767
768 #: crypt32.rc:69
769 msgid "SpcFinancialCriteria"
770 msgstr ""
771
772 #: crypt32.rc:70
773 msgid "SpcMinimalCriteria"
774 msgstr ""
775
776 #: crypt32.rc:71
777 msgid "Country/Region"
778 msgstr ""
779
780 #: crypt32.rc:72
781 msgid "Organization"
782 msgstr ""
783
784 #: crypt32.rc:73
785 msgid "Organizational Unit"
786 msgstr ""
787
788 #: crypt32.rc:74
789 msgid "Common Name"
790 msgstr ""
791
792 #: crypt32.rc:75
793 msgid "Locality"
794 msgstr ""
795
796 #: crypt32.rc:76
797 msgid "State or Province"
798 msgstr ""
799
800 #: crypt32.rc:77
801 msgid "Title"
802 msgstr ""
803
804 #: crypt32.rc:78
805 msgid "Given Name"
806 msgstr ""
807
808 #: crypt32.rc:79
809 msgid "Initials"
810 msgstr ""
811
812 #: crypt32.rc:80
813 msgid "Sur Name"
814 msgstr ""
815
816 #: crypt32.rc:81
817 msgid "Domain Component"
818 msgstr ""
819
820 #: crypt32.rc:82
821 msgid "Street Address"
822 msgstr ""
823
824 #: crypt32.rc:83
825 msgid "Serial Number"
826 msgstr ""
827
828 #: crypt32.rc:84
829 #, fuzzy
830 msgid "CA Version"
831 msgstr ""
832 "CMD Version %s\n"
833 "\n"
834
835 #: crypt32.rc:85
836 msgid "Cross CA Version"
837 msgstr ""
838
839 #: crypt32.rc:86
840 msgid "Serialized Signature Serial Number"
841 msgstr ""
842
843 #: crypt32.rc:87
844 msgid "Principal Name"
845 msgstr ""
846
847 #: crypt32.rc:88
848 msgid "Windows Product Update"
849 msgstr ""
850
851 #: crypt32.rc:89
852 msgid "Enrollment Name Value Pair"
853 msgstr ""
854
855 #: crypt32.rc:90
856 #, fuzzy
857 msgid "OS Version"
858 msgstr ""
859 "CMD Version %s\n"
860 "\n"
861
862 #: crypt32.rc:91
863 msgid "Enrollment CSP"
864 msgstr ""
865
866 #: crypt32.rc:92
867 msgid "CRL Number"
868 msgstr ""
869
870 #: crypt32.rc:93
871 msgid "Delta CRL Indicator"
872 msgstr ""
873
874 #: crypt32.rc:94
875 msgid "Issuing Distribution Point"
876 msgstr ""
877
878 #: crypt32.rc:95
879 msgid "Freshest CRL"
880 msgstr ""
881
882 #: crypt32.rc:96
883 msgid "Name Constraints"
884 msgstr ""
885
886 #: crypt32.rc:97
887 msgid "Policy Mappings"
888 msgstr ""
889
890 #: crypt32.rc:98
891 msgid "Policy Constraints"
892 msgstr ""
893
894 #: crypt32.rc:99
895 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
896 msgstr ""
897
898 #: crypt32.rc:100
899 msgid "Application Policies"
900 msgstr ""
901
902 #: crypt32.rc:101
903 msgid "Application Policy Mappings"
904 msgstr ""
905
906 #: crypt32.rc:102
907 msgid "Application Policy Constraints"
908 msgstr ""
909
910 #: crypt32.rc:103
911 msgid "CMC Data"
912 msgstr ""
913
914 #: crypt32.rc:104
915 msgid "CMC Response"
916 msgstr ""
917
918 #: crypt32.rc:105
919 msgid "Unsigned CMC Request"
920 msgstr ""
921
922 #: crypt32.rc:106
923 msgid "CMC Status Info"
924 msgstr ""
925
926 #: crypt32.rc:107
927 #, fuzzy
928 msgid "CMC Extensions"
929 msgstr ""
930 "CMD Version %s\n"
931 "\n"
932
933 #: crypt32.rc:108
934 msgid "CMC Attributes"
935 msgstr ""
936
937 #: crypt32.rc:109
938 msgid "PKCS 7 Data"
939 msgstr ""
940
941 #: crypt32.rc:110
942 msgid "PKCS 7 Signed"
943 msgstr ""
944
945 #: crypt32.rc:111
946 msgid "PKCS 7 Enveloped"
947 msgstr ""
948
949 #: crypt32.rc:112
950 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
951 msgstr ""
952
953 #: crypt32.rc:113
954 msgid "PKCS 7 Digested"
955 msgstr ""
956
957 #: crypt32.rc:114
958 msgid "PKCS 7 Encrypted"
959 msgstr ""
960
961 #: crypt32.rc:115
962 msgid "Previous CA Certificate Hash"
963 msgstr ""
964
965 #: crypt32.rc:116
966 msgid "Virtual Base CRL Number"
967 msgstr ""
968
969 #: crypt32.rc:117
970 msgid "Next CRL Publish"
971 msgstr ""
972
973 #: crypt32.rc:118
974 msgid "CA Encryption Certificate"
975 msgstr ""
976
977 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
978 msgid "Key Recovery Agent"
979 msgstr ""
980
981 #: crypt32.rc:120
982 msgid "Certificate Template Information"
983 msgstr ""
984
985 #: crypt32.rc:121
986 msgid "Enterprise Root OID"
987 msgstr ""
988
989 #: crypt32.rc:122
990 msgid "Dummy Signer"
991 msgstr ""
992
993 #: crypt32.rc:123
994 msgid "Encrypted Private Key"
995 msgstr ""
996
997 #: crypt32.rc:124
998 msgid "Published CRL Locations"
999 msgstr ""
1000
1001 #: crypt32.rc:125
1002 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: crypt32.rc:126
1006 msgid "Transaction Id"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: crypt32.rc:127
1010 msgid "Sender Nonce"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: crypt32.rc:128
1014 msgid "Recipient Nonce"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: crypt32.rc:129
1018 msgid "Reg Info"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: crypt32.rc:130
1022 msgid "Get Certificate"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: crypt32.rc:131
1026 msgid "Get CRL"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: crypt32.rc:132
1030 msgid "Revoke Request"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: crypt32.rc:133
1034 msgid "Query Pending"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1038 msgid "Certificate Trust List"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: crypt32.rc:135
1042 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: crypt32.rc:136
1046 msgid "Private Key Usage Period"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: crypt32.rc:137
1050 msgid "Client Information"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: crypt32.rc:138
1054 msgid "Server Authentication"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: crypt32.rc:139
1058 msgid "Client Authentication"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: crypt32.rc:140
1062 msgid "Code Signing"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: crypt32.rc:141
1066 msgid "Secure Email"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: crypt32.rc:142
1070 msgid "Time Stamping"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: crypt32.rc:143
1074 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: crypt32.rc:144
1078 msgid "Microsoft Time Stamping"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: crypt32.rc:145
1082 msgid "IP security end system"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: crypt32.rc:146
1086 msgid "IP security tunnel termination"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: crypt32.rc:147
1090 msgid "IP security user"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: crypt32.rc:148
1094 msgid "Encrypting File System"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1098 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1102 msgid "Windows System Component Verification"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1106 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1110 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1114 msgid "Key Pack Licenses"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1118 msgid "License Server Verification"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1122 msgid "Smart Card Logon"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Digital Rights"
1128 msgstr "Sa&yısal"
1129
1130 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1131 msgid "Qualified Subordination"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1135 msgid "Key Recovery"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Document Signing"
1141 msgstr "Argument missing\n"
1142
1143 #: crypt32.rc:160
1144 msgid "IP security IKE intermediate"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1148 msgid "File Recovery"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1152 msgid "Root List Signer"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: crypt32.rc:163
1156 msgid "All application policies"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1160 msgid "Directory Service Email Replication"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1164 msgid "Certificate Request Agent"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1168 msgid "Lifetime Signing"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: crypt32.rc:167
1172 msgid "All issuance policies"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: crypt32.rc:172
1176 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: crypt32.rc:173
1180 msgid "Personal"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: crypt32.rc:174
1184 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: crypt32.rc:175
1188 msgid "Other People"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: crypt32.rc:176
1192 msgid "Trusted Publishers"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: crypt32.rc:177
1196 msgid "Untrusted Certificates"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: crypt32.rc:182
1200 msgid "KeyID="
1201 msgstr ""
1202
1203 #: crypt32.rc:183
1204 msgid "Certificate Issuer"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: crypt32.rc:184
1208 msgid "Certificate Serial Number="
1209 msgstr ""
1210
1211 #: crypt32.rc:185
1212 msgid "Other Name="
1213 msgstr ""
1214
1215 #: crypt32.rc:186
1216 msgid "Email Address="
1217 msgstr ""
1218
1219 #: crypt32.rc:187
1220 msgid "DNS Name="
1221 msgstr ""
1222
1223 #: crypt32.rc:188
1224 msgid "Directory Address"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: crypt32.rc:189
1228 msgid "URL="
1229 msgstr ""
1230
1231 #: crypt32.rc:190
1232 msgid "IP Address="
1233 msgstr ""
1234
1235 #: crypt32.rc:191
1236 msgid "Mask="
1237 msgstr ""
1238
1239 #: crypt32.rc:192
1240 msgid "Registered ID="
1241 msgstr ""
1242
1243 #: crypt32.rc:193
1244 msgid "Unknown Key Usage"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: crypt32.rc:194
1248 msgid "Subject Type="
1249 msgstr ""
1250
1251 #: crypt32.rc:195
1252 #, fuzzy
1253 msgid "CA"
1254 msgstr "A"
1255
1256 #: crypt32.rc:196
1257 msgid "End Entity"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: crypt32.rc:197
1261 msgid "Path Length Constraint="
1262 msgstr ""
1263
1264 #: crypt32.rc:198
1265 #, fuzzy
1266 msgctxt "path length"
1267 msgid "None"
1268 msgstr "Hiçbiri"
1269
1270 #: crypt32.rc:199
1271 msgid "Information Not Available"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: crypt32.rc:200
1275 msgid "Authority Info Access"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: crypt32.rc:201
1279 msgid "Access Method="
1280 msgstr ""
1281
1282 #: crypt32.rc:202
1283 msgid "OCSP"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: crypt32.rc:203
1287 msgid "CA Issuers"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: crypt32.rc:204
1291 msgid "Unknown Access Method"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: crypt32.rc:205
1295 msgid "Alternative Name"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: crypt32.rc:206
1299 msgid "CRL Distribution Point"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: crypt32.rc:207
1303 msgid "Distribution Point Name"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: crypt32.rc:208
1307 msgid "Full Name"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: crypt32.rc:209
1311 msgid "RDN Name"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: crypt32.rc:210
1315 msgid "CRL Reason="
1316 msgstr ""
1317
1318 #: crypt32.rc:211
1319 msgid "CRL Issuer"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: crypt32.rc:212
1323 msgid "Key Compromise"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: crypt32.rc:213
1327 msgid "CA Compromise"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: crypt32.rc:214
1331 msgid "Affiliation Changed"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: crypt32.rc:215
1335 msgid "Superseded"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: crypt32.rc:216
1339 msgid "Operation Ceased"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: crypt32.rc:217
1343 msgid "Certificate Hold"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: crypt32.rc:218
1347 msgid "Financial Information="
1348 msgstr ""
1349
1350 #: crypt32.rc:219
1351 msgid "Available"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: crypt32.rc:220
1355 msgid "Not Available"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: crypt32.rc:221
1359 msgid "Meets Criteria="
1360 msgstr ""
1361
1362 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1363 msgid "Yes"
1364 msgstr "Evet"
1365
1366 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1367 msgid "No"
1368 msgstr "Hayır"
1369
1370 #: crypt32.rc:224
1371 msgid "Digital Signature"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: crypt32.rc:225
1375 msgid "Non-Repudiation"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: crypt32.rc:226
1379 msgid "Key Encipherment"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: crypt32.rc:227
1383 msgid "Data Encipherment"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: crypt32.rc:228
1387 msgid "Key Agreement"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: crypt32.rc:229
1391 msgid "Certificate Signing"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: crypt32.rc:230
1395 msgid "Off-line CRL Signing"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: crypt32.rc:231
1399 msgid "CRL Signing"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: crypt32.rc:232
1403 msgid "Encipher Only"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: crypt32.rc:233
1407 msgid "Decipher Only"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: crypt32.rc:234
1411 msgid "SSL Client Authentication"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: crypt32.rc:235
1415 msgid "SSL Server Authentication"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: crypt32.rc:236
1419 msgid "S/MIME"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: crypt32.rc:237
1423 msgid "Signature"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: crypt32.rc:238
1427 msgid "SSL CA"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: crypt32.rc:239
1431 msgid "S/MIME CA"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: crypt32.rc:240
1435 msgid "Signature CA"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: cryptdlg.rc:27
1439 msgid "Certificate Policy"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: cryptdlg.rc:28
1443 msgid "Policy Identifier: "
1444 msgstr ""
1445
1446 #: cryptdlg.rc:29
1447 msgid "Policy Qualifier Info"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: cryptdlg.rc:30
1451 msgid "Policy Qualifier Id="
1452 msgstr ""
1453
1454 #: cryptdlg.rc:33
1455 msgid "Qualifier"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: cryptdlg.rc:34
1459 msgid "Notice Reference"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: cryptdlg.rc:35
1463 msgid "Organization="
1464 msgstr ""
1465
1466 #: cryptdlg.rc:36
1467 msgid "Notice Number="
1468 msgstr ""
1469
1470 #: cryptdlg.rc:37
1471 msgid "Notice Text="
1472 msgstr ""
1473
1474 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1475 msgid "Certificate"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: cryptui.rc:28
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Certificate Information"
1481 msgstr "Bilgi"
1482
1483 #: cryptui.rc:29
1484 msgid ""
1485 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1486 "altered or corrupted."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: cryptui.rc:30
1490 msgid ""
1491 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1492 "trusted root certificate store."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: cryptui.rc:31
1496 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: cryptui.rc:32
1500 #, fuzzy
1501 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1502 msgstr "'%s' bulunamıyor."
1503
1504 #: cryptui.rc:33
1505 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: cryptui.rc:34
1509 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: cryptui.rc:35
1513 msgid "Issued to: "
1514 msgstr ""
1515
1516 #: cryptui.rc:36
1517 msgid "Issued by: "
1518 msgstr ""
1519
1520 #: cryptui.rc:37
1521 msgid "Valid from "
1522 msgstr ""
1523
1524 #: cryptui.rc:38
1525 msgid " to "
1526 msgstr ""
1527
1528 #: cryptui.rc:39
1529 msgid "This certificate has an invalid signature."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: cryptui.rc:40
1533 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: cryptui.rc:41
1537 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: cryptui.rc:42
1541 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: cryptui.rc:43
1545 msgid "This certificate is OK."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: cryptui.rc:44
1549 msgid "Field"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: cryptui.rc:45
1553 msgid "Value"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1557 msgid "<All>"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: cryptui.rc:47
1561 msgid "Version 1 Fields Only"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: cryptui.rc:48
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Extensions Only"
1567 msgstr ""
1568 "CMD Version %s\n"
1569 "\n"
1570
1571 #: cryptui.rc:49
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Critical Extensions Only"
1574 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
1575
1576 #: cryptui.rc:50
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Properties Only"
1579 msgstr ""
1580 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1581 "&Özellikler\n"
1582 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1583 "Ö&zellikler"
1584
1585 #: cryptui.rc:52
1586 msgid "Serial number"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: cryptui.rc:53
1590 msgid "Issuer"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: cryptui.rc:54
1594 msgid "Valid from"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: cryptui.rc:55
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Valid to"
1600 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
1601
1602 #: cryptui.rc:56
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Subject"
1605 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
1606
1607 #: cryptui.rc:57
1608 msgid "Public key"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: cryptui.rc:58
1612 msgid "%s (%d bits)"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: cryptui.rc:59
1616 msgid "SHA1 hash"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: cryptui.rc:60
1620 msgid "Enhanced key usage (property)"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: cryptui.rc:61
1624 msgid "Friendly name"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1628 msgid "Description"
1629 msgstr "Description"
1630
1631 #: cryptui.rc:63
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Certificate Properties"
1634 msgstr "&Hücre Özellikleri"
1635
1636 #: cryptui.rc:64
1637 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: cryptui.rc:65
1641 msgid "The OID you entered already exists."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: cryptui.rc:66
1645 msgid "Select Certificate Store"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: cryptui.rc:67
1649 msgid "Please select a certificate store."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: cryptui.rc:68
1653 msgid "Certificate Import Wizard"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: cryptui.rc:69
1657 msgid ""
1658 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1659 "select another file."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: cryptui.rc:70
1663 msgid "File to Import"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: cryptui.rc:71
1667 msgid "Specify the file you want to import."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1671 msgid "Certificate Store"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: cryptui.rc:73
1675 msgid ""
1676 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1677 "lists, and certificate trust lists."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: cryptui.rc:74
1681 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: cryptui.rc:75
1685 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1689 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1693 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: cryptui.rc:78
1697 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: cryptui.rc:79
1701 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: cryptui.rc:81
1705 msgid "Please select a file."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: cryptui.rc:82
1709 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: cryptui.rc:83
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Could not open "
1715 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
1716
1717 #: cryptui.rc:84
1718 msgid "Determined by the program"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: cryptui.rc:85
1722 msgid "Please select a store"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: cryptui.rc:86
1726 msgid "Certificate Store Selected"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: cryptui.rc:87
1730 msgid "Automatically determined by the program"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1734 msgid "File"
1735 msgstr "Dosya"
1736
1737 #: cryptui.rc:89
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Content"
1740 msgstr "&İçindekiler"
1741
1742 #: cryptui.rc:91
1743 msgid "Certificate Revocation List"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: cryptui.rc:93
1747 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: cryptui.rc:94
1751 msgid "Personal Information Exchange"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: cryptui.rc:96
1755 msgid "The import was successful."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: cryptui.rc:97
1759 msgid "The import failed."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: cryptui.rc:98
1763 msgid "Arial"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: cryptui.rc:100
1767 msgid "<Advanced Purposes>"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: cryptui.rc:101
1771 msgid "Issued To"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: cryptui.rc:102
1775 msgid "Issued By"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: cryptui.rc:103
1779 msgid "Expiration Date"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: cryptui.rc:104
1783 msgid "Friendly Name"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1787 #, fuzzy
1788 msgid "<None>"
1789 msgstr "Hiçbiri"
1790
1791 #: cryptui.rc:107
1792 msgid ""
1793 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1794 "sign messages with it.\n"
1795 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: cryptui.rc:108
1799 msgid ""
1800 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1801 "sign messages with them.\n"
1802 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: cryptui.rc:109
1806 msgid ""
1807 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1808 "verify messages signed with it.\n"
1809 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: cryptui.rc:110
1813 msgid ""
1814 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1815 "verify messages signed with it.\n"
1816 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: cryptui.rc:111
1820 msgid ""
1821 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1822 "trusted.\n"
1823 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: cryptui.rc:112
1827 msgid ""
1828 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1829 "trusted.\n"
1830 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: cryptui.rc:113
1834 msgid ""
1835 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1836 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1837 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: cryptui.rc:114
1841 msgid ""
1842 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1843 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1844 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: cryptui.rc:115
1848 msgid ""
1849 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1850 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: cryptui.rc:116
1854 msgid ""
1855 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1856 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: cryptui.rc:117
1860 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: cryptui.rc:118
1864 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: cryptui.rc:119
1868 msgid "Certificates"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: cryptui.rc:121
1872 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: cryptui.rc:122
1876 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: cryptui.rc:123
1880 msgid ""
1881 "Ensures software came from software publisher\n"
1882 "Protects software from alteration after publication"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: cryptui.rc:124
1886 msgid "Protects e-mail messages"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: cryptui.rc:125
1890 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: cryptui.rc:126
1894 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: cryptui.rc:127
1898 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: cryptui.rc:128
1902 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: cryptui.rc:144
1906 msgid "Private Key Archival"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: cryptui.rc:147
1910 msgid "Certificate Export Wizard"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: cryptui.rc:148
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Export Format"
1916 msgstr "&Biçim"
1917
1918 #: cryptui.rc:149
1919 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: cryptui.rc:150
1923 msgid "Export Filename"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: cryptui.rc:151
1927 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: cryptui.rc:152
1931 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: cryptui.rc:153
1935 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: cryptui.rc:154
1939 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: cryptui.rc:157
1943 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: cryptui.rc:158
1947 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: cryptui.rc:159
1951 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: cryptui.rc:160
1955 #, fuzzy
1956 msgid "File Format"
1957 msgstr "&Biçim"
1958
1959 #: cryptui.rc:161
1960 msgid "Include all certificates in certificate path"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: cryptui.rc:162
1964 msgid "Export keys"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: cryptui.rc:165
1968 msgid "The export was successful."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: cryptui.rc:166
1972 msgid "The export failed."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: cryptui.rc:167
1976 msgid "Export Private Key"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: cryptui.rc:168
1980 msgid ""
1981 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1982 "certificate."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: cryptui.rc:169
1986 msgid "Enter Password"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: cryptui.rc:170
1990 msgid "You may password-protect a private key."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: cryptui.rc:171
1994 msgid "The passwords do not match."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: cryptui.rc:172
1998 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: cryptui.rc:173
2002 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: devenum.rc:32
2006 msgid "Default DirectSound"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: devenum.rc:33
2010 msgid "DirectSound: %s"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: devenum.rc:34
2014 msgid "Default WaveOut Device"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: devenum.rc:35
2018 msgid "Default MidiOut Device"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: dxdiagn.rc:25
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Regional Setting"
2024 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2025
2026 #: dxdiagn.rc:26
2027 msgid "%uMB used, %uMB available"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2031 msgid "Options"
2032 msgstr "Seçenekler"
2033
2034 #: hhctrl.rc:70
2035 msgid "S&ync"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2039 msgid "&Back"
2040 msgstr "&Geri"
2041
2042 #: hhctrl.rc:72
2043 #, fuzzy
2044 msgid "&Forward"
2045 msgstr "İleri"
2046
2047 #: hhctrl.rc:73
2048 #, fuzzy
2049 msgctxt "table of contents"
2050 msgid "&Home"
2051 msgstr "Ev"
2052
2053 #: hhctrl.rc:74
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Stop"
2056 msgstr ""
2057 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2058 "Dur\n"
2059 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2060 "Durdur"
2061
2062 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2063 msgid "&Refresh"
2064 msgstr "&Yenile"
2065
2066 #: hhctrl.rc:76 winhlp32.rc:31
2067 msgid "&Print..."
2068 msgstr "Ya&zdır..."
2069
2070 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2071 msgid "&Contents"
2072 msgstr "&İçindekiler"
2073
2074 #: hhctrl.rc:29
2075 msgid "I&ndex"
2076 msgstr "Di&zin"
2077
2078 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Search"
2081 msgstr ""
2082 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2083 "&Ara\n"
2084 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2085 "&Bul"
2086
2087 #: hhctrl.rc:31
2088 msgid "Favor&ites"
2089 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2090
2091 #: hhctrl.rc:33
2092 msgid "Hide &Tabs"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: hhctrl.rc:34
2096 msgid "Show &Tabs"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: hhctrl.rc:39
2100 msgid "Show"
2101 msgstr "Göster"
2102
2103 #: hhctrl.rc:40
2104 msgid "Hide"
2105 msgstr "Gizle"
2106
2107 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188 shdocvw.rc:65
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Stop"
2110 msgstr ""
2111 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2112 "Dur\n"
2113 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2114 "Durdur"
2115
2116 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2117 msgid "Refresh"
2118 msgstr "Yenile"
2119
2120 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2121 msgid "Back"
2122 msgstr "Geri"
2123
2124 #: hhctrl.rc:44
2125 #, fuzzy
2126 msgctxt "table of contents"
2127 msgid "Home"
2128 msgstr "Ev"
2129
2130 #: hhctrl.rc:45
2131 msgid "Sync"
2132 msgstr "Eşitle"
2133
2134 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2135 msgid "Forward"
2136 msgstr "İleri"
2137
2138 #: hhctrl.rc:49
2139 msgid "IDTB_NOTES"
2140 msgstr "IDTB_NOTES"
2141
2142 #: hhctrl.rc:50
2143 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2144 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2145
2146 #: hhctrl.rc:51
2147 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2148 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2149
2150 #: hhctrl.rc:52
2151 msgid "IDTB_CONTENTS"
2152 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2153
2154 #: hhctrl.rc:53
2155 msgid "IDTB_INDEX"
2156 msgstr "IDTB_INDEX"
2157
2158 #: hhctrl.rc:54
2159 msgid "IDTB_SEARCH"
2160 msgstr "IDTB_SEARCH"
2161
2162 #: hhctrl.rc:55
2163 msgid "IDTB_HISTORY"
2164 msgstr "IDTB_HISTORY"
2165
2166 #: hhctrl.rc:56
2167 msgid "IDTB_FAVORITES"
2168 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2169
2170 #: hhctrl.rc:57
2171 msgid "Jump1"
2172 msgstr "Jump1"
2173
2174 #: hhctrl.rc:58
2175 msgid "Jump2"
2176 msgstr "Jump2"
2177
2178 #: hhctrl.rc:59
2179 msgid "Customize"
2180 msgstr "Özelleştir"
2181
2182 #: hhctrl.rc:60
2183 msgid "Zoom"
2184 msgstr "Yaklaştır"
2185
2186 #: hhctrl.rc:61
2187 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2188 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2189
2190 #: hhctrl.rc:62
2191 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2192 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2193
2194 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2195 msgid "Cinepak Video codec"
2196 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
2197
2198 #: inetcpl.rc:28
2199 msgid "Internet Settings"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: inetcpl.rc:29
2203 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: inetcpl.rc:30
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Security settings for zone: "
2209 msgstr ""
2210 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2211 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
2212 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2213 "&Çıkışta ayarları kaydet"
2214
2215 #: inetcpl.rc:31
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Custom"
2218 msgstr "Özelleştir"
2219
2220 #: inetcpl.rc:32
2221 msgid "Very Low"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: inetcpl.rc:33
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Low"
2227 msgstr "&Düşük"
2228
2229 #: inetcpl.rc:34
2230 msgid "Medium"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: inetcpl.rc:35
2234 msgid "Increased"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: inetcpl.rc:36
2238 #, fuzzy
2239 msgid "High"
2240 msgstr "&Yüksek"
2241
2242 #: jscript.rc:25
2243 msgid "Error converting object to primitive type"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: jscript.rc:26
2247 msgid "Invalid procedure call or argument"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: jscript.rc:27
2251 msgid "Subscript out of range"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: jscript.rc:28
2255 msgid "Automation server can't create object"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: jscript.rc:29
2259 msgid "Object doesn't support this property or method"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: jscript.rc:30
2263 msgid "Object doesn't support this action"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: jscript.rc:31
2267 msgid "Argument not optional"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: jscript.rc:32
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Syntax error"
2273 msgstr "Syntax error\n"
2274
2275 #: jscript.rc:33
2276 msgid "Expected ';'"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: jscript.rc:34
2280 msgid "Expected '('"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: jscript.rc:35
2284 msgid "Expected ')'"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: jscript.rc:36
2288 msgid "Unterminated string constant"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: jscript.rc:37
2292 msgid "Conditional compilation is turned off"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: jscript.rc:40
2296 msgid "Number expected"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: jscript.rc:38
2300 msgid "Function expected"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: jscript.rc:39
2304 msgid "'[object]' is not a date object"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: jscript.rc:41
2308 msgid "Object expected"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: jscript.rc:42
2312 msgid "Illegal assignment"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: jscript.rc:43
2316 msgid "'|' is undefined"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: jscript.rc:44
2320 msgid "Boolean object expected"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: jscript.rc:45
2324 msgid "VBArray object expected"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: jscript.rc:46
2328 msgid "JScript object expected"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: jscript.rc:47
2332 msgid "Syntax error in regular expression"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: jscript.rc:48
2336 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: jscript.rc:49
2340 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: jscript.rc:50
2344 msgid "Array object expected"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: winerror.mc:26
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Success\n"
2350 msgstr "Başarılı"
2351
2352 #: winerror.mc:31
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Invalid function\n"
2355 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2356
2357 #: winerror.mc:36
2358 #, fuzzy
2359 msgid "File not found\n"
2360 msgstr "Dosya bulunamadı"
2361
2362 #: winerror.mc:41
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Path not found\n"
2365 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2366
2367 #: winerror.mc:46
2368 msgid "Too many open files\n"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: winerror.mc:51
2372 msgid "Access denied\n"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: winerror.mc:56
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Invalid handle\n"
2378 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2379
2380 #: winerror.mc:61
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Memory trashed\n"
2383 msgstr "Memory Monitor"
2384
2385 #: winerror.mc:66
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Not enough memory\n"
2388 msgstr "Bellek dolu."
2389
2390 #: winerror.mc:71
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Invalid block\n"
2393 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2394
2395 #: winerror.mc:76
2396 msgid "Bad environment\n"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: winerror.mc:81
2400 msgid "Bad format\n"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: winerror.mc:86
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Invalid access\n"
2406 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2407
2408 #: winerror.mc:91
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Invalid data\n"
2411 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2412
2413 #: winerror.mc:96
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Out of memory\n"
2416 msgstr "Bellek dolu."
2417
2418 #: winerror.mc:101
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Invalid drive\n"
2421 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2422
2423 #: winerror.mc:106
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Can't delete current directory\n"
2426 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
2427
2428 #: winerror.mc:111
2429 msgid "Not same device\n"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: winerror.mc:116
2433 msgid "No more files\n"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: winerror.mc:121
2437 msgid "Write protected\n"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: winerror.mc:126
2441 msgid "Bad unit\n"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: winerror.mc:131
2445 msgid "Not ready\n"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: winerror.mc:136
2449 msgid "Bad command\n"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: winerror.mc:141
2453 #, fuzzy
2454 msgid "CRC error\n"
2455 msgstr "Syntax error\n"
2456
2457 #: winerror.mc:146
2458 msgid "Bad length\n"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Seek error\n"
2464 msgstr "Syntax error\n"
2465
2466 #: winerror.mc:156
2467 msgid "Not DOS disk\n"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: winerror.mc:161
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Sector not found\n"
2473 msgstr "Dosya bulunamadı"
2474
2475 #: winerror.mc:166
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Out of paper\n"
2478 msgstr "Kağıt yok; "
2479
2480 #: winerror.mc:171
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Write fault\n"
2483 msgstr "Default"
2484
2485 #: winerror.mc:176
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Read fault\n"
2488 msgstr "Default"
2489
2490 #: winerror.mc:181
2491 msgid "General failure\n"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: winerror.mc:186
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Sharing violation\n"
2497 msgstr "Adlandırma İhlali"
2498
2499 #: winerror.mc:191
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Lock violation\n"
2502 msgstr "LAN Bağlantısı"
2503
2504 #: winerror.mc:196
2505 msgid "Wrong disk\n"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: winerror.mc:201
2509 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: winerror.mc:206
2513 #, fuzzy
2514 msgid "End of file\n"
2515 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
2516
2517 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2518 msgid "Disk full\n"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: winerror.mc:216
2522 msgid "Request not supported\n"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: winerror.mc:221
2526 msgid "Remote machine not listening\n"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: winerror.mc:226
2530 msgid "Duplicate network name\n"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: winerror.mc:231
2534 msgid "Bad network path\n"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: winerror.mc:236
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Network busy\n"
2540 msgstr "Ağ paylaşımı"
2541
2542 #: winerror.mc:241
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Device does not exist\n"
2545 msgstr "Dosya mevcut değil"
2546
2547 #: winerror.mc:246
2548 msgid "Too many commands\n"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: winerror.mc:251
2552 msgid "Adaptor hardware error\n"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: winerror.mc:256
2556 msgid "Bad network response\n"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: winerror.mc:261
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Unexpected network error\n"
2562 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
2563
2564 #: winerror.mc:266
2565 msgid "Bad remote adaptor\n"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: winerror.mc:271
2569 msgid "Print queue full\n"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: winerror.mc:276
2573 msgid "No spool space\n"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: winerror.mc:281
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Print cancelled\n"
2579 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
2580
2581 #: winerror.mc:286
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Network name deleted\n"
2584 msgstr "Silinme tarihi"
2585
2586 #: winerror.mc:291
2587 msgid "Network access denied\n"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: winerror.mc:296
2591 msgid "Bad device type\n"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: winerror.mc:301
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Bad network name\n"
2597 msgstr "Ağ paylaşımı"
2598
2599 #: winerror.mc:306
2600 msgid "Too many network names\n"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: winerror.mc:311
2604 msgid "Too many network sessions\n"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: winerror.mc:316
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Sharing paused\n"
2610 msgstr "&Dizge Değeri"
2611
2612 #: winerror.mc:321
2613 msgid "Request not accepted\n"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: winerror.mc:326
2617 msgid "Redirector paused\n"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: winerror.mc:331
2621 #, fuzzy
2622 msgid "File exists\n"
2623 msgstr "Dosya mevcut değil"
2624
2625 #: winerror.mc:336
2626 msgid "Cannot create\n"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: winerror.mc:341
2630 msgid "Int24 failure\n"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: winerror.mc:346
2634 msgid "Out of structures\n"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: winerror.mc:351
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Already assigned\n"
2640 msgstr "Zaten Var"
2641
2642 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Invalid password\n"
2645 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2646
2647 #: winerror.mc:361
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Invalid parameter\n"
2650 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2651
2652 #: winerror.mc:366
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Net write fault\n"
2655 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
2656
2657 #: winerror.mc:371
2658 msgid "No process slots\n"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: winerror.mc:376
2662 msgid "Too many semaphores\n"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: winerror.mc:381
2666 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: winerror.mc:386
2670 msgid "Semaphore is set\n"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: winerror.mc:391
2674 msgid "Too many semaphore requests\n"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: winerror.mc:396
2678 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: winerror.mc:401
2682 msgid "Semaphore owner died\n"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: winerror.mc:406
2686 msgid "Semaphore user limit\n"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: winerror.mc:411
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2692 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
2693
2694 #: winerror.mc:416
2695 msgid "Drive locked\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: winerror.mc:421
2699 msgid "Broken pipe\n"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: winerror.mc:426
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Open failed\n"
2705 msgstr "Dosya Aç"
2706
2707 #: winerror.mc:431
2708 msgid "Buffer overflow\n"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: winerror.mc:441
2712 msgid "No more search handles\n"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: winerror.mc:446
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Invalid target handle\n"
2718 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2719
2720 #: winerror.mc:451
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Invalid IOCTL\n"
2723 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2724
2725 #: winerror.mc:456
2726 msgid "Invalid verify switch\n"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: winerror.mc:461
2730 msgid "Bad driver level\n"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: winerror.mc:466
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Call not implemented\n"
2736 msgstr ""
2737 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2738 "Henüz Tanımlanmadı\n"
2739 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2740 "Henüz tamamlanmadı"
2741
2742 #: winerror.mc:471
2743 msgid "Semaphore timeout\n"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: winerror.mc:476
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Insufficient buffer\n"
2749 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
2750
2751 #: winerror.mc:481
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Invalid name\n"
2754 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2755
2756 #: winerror.mc:486
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Invalid level\n"
2759 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2760
2761 #: winerror.mc:491
2762 msgid "No volume label\n"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: winerror.mc:496
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Module not found\n"
2768 msgstr "Dosya bulunamadı"
2769
2770 #: winerror.mc:501
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Procedure not found\n"
2773 msgstr "PATH not found\n"
2774
2775 #: winerror.mc:506
2776 msgid "No children to wait for\n"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: winerror.mc:511
2780 msgid "Child process has not completed\n"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: winerror.mc:516
2784 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: winerror.mc:521
2788 msgid "Negative seek\n"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: winerror.mc:531
2792 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: winerror.mc:536
2796 msgid "Drive is already JOINed\n"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: winerror.mc:541
2800 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: winerror.mc:546
2804 msgid "Drive is not JOINed\n"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: winerror.mc:551
2808 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: winerror.mc:556
2812 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: winerror.mc:561
2816 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: winerror.mc:566
2820 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: winerror.mc:571
2824 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: winerror.mc:576
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Drive is busy\n"
2830 msgstr "Sürücüler"
2831
2832 #: winerror.mc:581
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Same drive\n"
2835 msgstr "Sistem sürücüsü"
2836
2837 #: winerror.mc:586
2838 msgid "Not toplevel directory\n"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: winerror.mc:591
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Directory is not empty\n"
2844 msgstr "Yalnızca &Dizin"
2845
2846 #: winerror.mc:596
2847 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: winerror.mc:601
2851 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: winerror.mc:606
2855 msgid "Path is busy\n"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: winerror.mc:611
2859 msgid "Already a SUBST target\n"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: winerror.mc:616
2863 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: winerror.mc:621
2867 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: winerror.mc:626
2871 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: winerror.mc:631
2875 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: winerror.mc:636
2879 msgid "Volume label too long\n"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: winerror.mc:641
2883 msgid "Too many TCBs\n"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: winerror.mc:646
2887 msgid "Signal refused\n"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: winerror.mc:651
2891 msgid "Segment discarded\n"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: winerror.mc:656
2895 msgid "Segment not locked\n"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: winerror.mc:661
2899 msgid "Bad thread ID address\n"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: winerror.mc:666
2903 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: winerror.mc:671
2907 msgid "Path is invalid\n"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: winerror.mc:676
2911 msgid "Signal pending\n"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: winerror.mc:681
2915 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: winerror.mc:686
2919 msgid "Lock failed\n"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: winerror.mc:691
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Resource in use\n"
2925 msgstr "Resource Failures"
2926
2927 #: winerror.mc:696
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Cancel violation\n"
2930 msgstr "Adlandırma İhlali"
2931
2932 #: winerror.mc:701
2933 msgid "Atomic locks not supported\n"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: winerror.mc:706
2937 msgid "Invalid segment number\n"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: winerror.mc:711
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2943 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2944
2945 #: winerror.mc:716
2946 #, fuzzy
2947 msgid "File already exists\n"
2948 msgstr "Zaten Var"
2949
2950 #: winerror.mc:721
2951 msgid "Invalid flag number\n"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: winerror.mc:726
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Semaphore name not found\n"
2957 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2958
2959 #: winerror.mc:731
2960 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: winerror.mc:736
2964 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: winerror.mc:741
2968 msgid "Invalid module type for %1\n"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: winerror.mc:746
2972 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: winerror.mc:751
2976 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: winerror.mc:756
2980 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: winerror.mc:761
2984 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: winerror.mc:766
2988 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: winerror.mc:771
2992 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: winerror.mc:776
2996 msgid "IOPL not enabled\n"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: winerror.mc:781
3000 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: winerror.mc:786
3004 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: winerror.mc:791
3008 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: winerror.mc:796
3012 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: winerror.mc:801
3016 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: winerror.mc:806
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Environment variable not found\n"
3022 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3023
3024 #: winerror.mc:811
3025 msgid "No signal sent\n"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: winerror.mc:816
3029 #, fuzzy
3030 msgid "File name is too long\n"
3031 msgstr "The input line is too long.\n"
3032
3033 #: winerror.mc:821
3034 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: winerror.mc:826
3038 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: winerror.mc:831
3042 msgid "Invalid signal number\n"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: winerror.mc:836
3046 msgid "Error setting signal handler\n"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: winerror.mc:841
3050 msgid "Segment locked\n"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: winerror.mc:846
3054 msgid "Too many modules\n"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: winerror.mc:851
3058 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: winerror.mc:856
3062 msgid "Machine type mismatch\n"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: winerror.mc:861
3066 msgid "Bad pipe\n"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: winerror.mc:866
3070 msgid "Pipe busy\n"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: winerror.mc:871
3074 msgid "Pipe closed\n"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: winerror.mc:876
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Pipe not connected\n"
3080 msgstr "Dosya bulunamadı"
3081
3082 #: winerror.mc:881
3083 #, fuzzy
3084 msgid "More data available\n"
3085 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3086
3087 #: winerror.mc:886
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Session cancelled\n"
3090 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3091
3092 #: winerror.mc:891
3093 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: winerror.mc:896
3097 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: winerror.mc:901
3101 #, fuzzy
3102 msgid "No more data available\n"
3103 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3104
3105 #: winerror.mc:906
3106 msgid "Cannot use Copy API\n"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: winerror.mc:911
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Directory name invalid\n"
3112 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3113
3114 #: winerror.mc:916
3115 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: winerror.mc:921
3119 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: winerror.mc:926
3123 msgid "Extended attribute table full\n"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: winerror.mc:931
3127 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: winerror.mc:936
3131 msgid "Extended attributes not supported\n"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: winerror.mc:941
3135 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: winerror.mc:946
3139 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: winerror.mc:951
3143 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: winerror.mc:956
3147 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: winerror.mc:961
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Invalid oplock message received\n"
3153 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3154
3155 #: winerror.mc:966
3156 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: winerror.mc:971
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Invalid address\n"
3162 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3163
3164 #: winerror.mc:976
3165 msgid "Arithmetic overflow\n"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: winerror.mc:981
3169 msgid "Pipe connected\n"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: winerror.mc:986
3173 msgid "Pipe listening\n"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: winerror.mc:991
3177 msgid "Extended attribute access denied\n"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: winerror.mc:996
3181 #, fuzzy
3182 msgid "I/O operation aborted\n"
3183 msgstr "İşlem Hatası"
3184
3185 #: winerror.mc:1001
3186 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: winerror.mc:1006
3190 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: winerror.mc:1011
3194 msgid "No access to memory location\n"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: winerror.mc:1016
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Swap error\n"
3200 msgstr "Syntax error\n"
3201
3202 #: winerror.mc:1021
3203 msgid "Stack overflow\n"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: winerror.mc:1026
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Invalid message\n"
3209 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3210
3211 #: winerror.mc:1031
3212 msgid "Cannot complete\n"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: winerror.mc:1036
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Invalid flags\n"
3218 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3219
3220 #: winerror.mc:1041
3221 msgid "Unrecognised volume\n"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: winerror.mc:1046
3225 msgid "File invalid\n"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: winerror.mc:1051
3229 msgid "Cannot run full-screen\n"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: winerror.mc:1056
3233 msgid "Nonexistent token\n"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: winerror.mc:1061
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Registry corrupt\n"
3239 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3240
3241 #: winerror.mc:1066
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Invalid key\n"
3244 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3245
3246 #: winerror.mc:1071
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Can't open registry key\n"
3249 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3250
3251 #: winerror.mc:1076
3252 msgid "Can't read registry key\n"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: winerror.mc:1081
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Can't write registry key\n"
3258 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3259
3260 #: winerror.mc:1086
3261 msgid "Registry has been recovered\n"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: winerror.mc:1091
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Registry is corrupt\n"
3267 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3268
3269 #: winerror.mc:1096
3270 #, fuzzy
3271 msgid "I/O to registry failed\n"
3272 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3273
3274 #: winerror.mc:1101
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Not registry file\n"
3277 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3278
3279 #: winerror.mc:1106
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Key deleted\n"
3282 msgstr "Silinme tarihi"
3283
3284 #: winerror.mc:1111
3285 msgid "No registry log space\n"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: winerror.mc:1116
3289 msgid "Registry key has subkeys\n"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: winerror.mc:1121
3293 msgid "Subkey must be volatile\n"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: winerror.mc:1126
3297 msgid "Notify change request in progress\n"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: winerror.mc:1131
3301 msgid "Dependent services are running\n"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: winerror.mc:1136
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Invalid service control\n"
3307 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3308
3309 #: winerror.mc:1141
3310 msgid "Service request timeout\n"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: winerror.mc:1146
3314 msgid "Cannot create service thread\n"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: winerror.mc:1151
3318 msgid "Service database locked\n"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: winerror.mc:1156
3322 msgid "Service already running\n"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: winerror.mc:1161
3326 msgid "Invalid service account\n"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: winerror.mc:1166
3330 msgid "Service is disabled\n"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: winerror.mc:1171
3334 msgid "Circular dependency\n"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: winerror.mc:1176
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Service does not exist\n"
3340 msgstr "Dosya mevcut değil"
3341
3342 #: winerror.mc:1181
3343 msgid "Service cannot accept control message\n"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: winerror.mc:1186
3347 msgid "Service not active\n"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: winerror.mc:1191
3351 msgid "Service controller connect failed\n"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: winerror.mc:1196
3355 msgid "Exception in service\n"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: winerror.mc:1201
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Database does not exist\n"
3361 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
3362
3363 #: winerror.mc:1206
3364 msgid "Service-specific error\n"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: winerror.mc:1211
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Process aborted\n"
3370 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3371
3372 #: winerror.mc:1216
3373 msgid "Service dependency failed\n"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: winerror.mc:1221
3377 msgid "Service login failed\n"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: winerror.mc:1226
3381 msgid "Service start-hang\n"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: winerror.mc:1231
3385 msgid "Invalid service lock\n"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: winerror.mc:1236
3389 msgid "Service marked for delete\n"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: winerror.mc:1241
3393 msgid "Service exists\n"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: winerror.mc:1246
3397 msgid "System running last-known-good config\n"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: winerror.mc:1251
3401 msgid "Service dependency deleted\n"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: winerror.mc:1256
3405 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: winerror.mc:1261
3409 msgid "Service not started since last boot\n"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: winerror.mc:1266
3413 msgid "Duplicate service name\n"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: winerror.mc:1271
3417 msgid "Different service account\n"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: winerror.mc:1276
3421 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: winerror.mc:1281
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3427 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3428
3429 #: winerror.mc:1286
3430 msgid "No recovery program for service\n"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: winerror.mc:1291
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Service not implemented by exe\n"
3436 msgstr ""
3437 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3438 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3439 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3440 "Henüz tamamlanmadı"
3441
3442 #: winerror.mc:1296
3443 msgid "End of media\n"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: winerror.mc:1301
3447 msgid "Filemark detected\n"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: winerror.mc:1306
3451 msgid "Beginning of media\n"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: winerror.mc:1311
3455 msgid "Setmark detected\n"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: winerror.mc:1316
3459 #, fuzzy
3460 msgid "No data detected\n"
3461 msgstr "Döngü Algılandı"
3462
3463 #: winerror.mc:1321
3464 msgid "Partition failure\n"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: winerror.mc:1326
3468 msgid "Invalid block length\n"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: winerror.mc:1331
3472 msgid "Device not partitioned\n"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: winerror.mc:1336
3476 msgid "Unable to lock media\n"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: winerror.mc:1341
3480 msgid "Unable to unload media\n"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: winerror.mc:1346
3484 msgid "Media changed\n"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: winerror.mc:1351
3488 msgid "I/O bus reset\n"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: winerror.mc:1356
3492 msgid "No media in drive\n"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: winerror.mc:1361
3496 msgid "No Unicode translation\n"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: winerror.mc:1366
3500 msgid "DLL init failed\n"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: winerror.mc:1371
3504 msgid "Shutdown in progress\n"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: winerror.mc:1376
3508 msgid "No shutdown in progress\n"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: winerror.mc:1381
3512 msgid "I/O device error\n"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: winerror.mc:1386
3516 msgid "No serial devices found\n"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: winerror.mc:1391
3520 msgid "Shared IRQ busy\n"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: winerror.mc:1396
3524 msgid "Serial I/O completed\n"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: winerror.mc:1401
3528 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: winerror.mc:1406
3532 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: winerror.mc:1411
3536 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: winerror.mc:1416
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Unknown floppy error\n"
3542 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3543
3544 #: winerror.mc:1421
3545 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: winerror.mc:1426
3549 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: winerror.mc:1431
3553 msgid "Hard disk operation failed\n"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: winerror.mc:1436
3557 msgid "Hard disk reset failed\n"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: winerror.mc:1441
3561 msgid "End of tape media\n"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: winerror.mc:1446
3565 msgid "Not enough server memory\n"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: winerror.mc:1451
3569 msgid "Possible deadlock\n"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: winerror.mc:1456
3573 msgid "Incorrect alignment\n"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: winerror.mc:1461
3577 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: winerror.mc:1466
3581 msgid "Set-power-state failed\n"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: winerror.mc:1471
3585 msgid "Too many links\n"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: winerror.mc:1476
3589 msgid "Newer windows version needed\n"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: winerror.mc:1481
3593 msgid "Wrong operating system\n"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: winerror.mc:1486
3597 msgid "Single-instance application\n"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: winerror.mc:1491
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Real-mode application\n"
3603 msgstr "Seçenekler"
3604
3605 #: winerror.mc:1496
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Invalid DLL\n"
3608 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3609
3610 #: winerror.mc:1501
3611 msgid "No associated application\n"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: winerror.mc:1506
3615 msgid "DDE failure\n"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: winerror.mc:1511
3619 #, fuzzy
3620 msgid "DLL not found\n"
3621 msgstr "PATH not found\n"
3622
3623 #: winerror.mc:1516
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Out of user handles\n"
3626 msgstr "Bellek dolu."
3627
3628 #: winerror.mc:1521
3629 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: winerror.mc:1526
3633 msgid "The source element is empty\n"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: winerror.mc:1531
3637 msgid "The destination element is full\n"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: winerror.mc:1536
3641 #, fuzzy
3642 msgid "The element address is invalid\n"
3643 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3644
3645 #: winerror.mc:1541
3646 msgid "The magazine is not present\n"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: winerror.mc:1546
3650 msgid "The device needs reinitialization\n"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: winerror.mc:1551
3654 #, fuzzy
3655 msgid "The device requires cleaning\n"
3656 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
3657
3658 #: winerror.mc:1556
3659 #, fuzzy
3660 msgid "The device door is open\n"
3661 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
3662
3663 #: winerror.mc:1561
3664 #, fuzzy
3665 msgid "The device is not connected\n"
3666 msgstr "Dosya bulunamadı"
3667
3668 #: winerror.mc:1566
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Element not found\n"
3671 msgstr "PATH not found\n"
3672
3673 #: winerror.mc:1571
3674 #, fuzzy
3675 msgid "No match found\n"
3676 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3677
3678 #: winerror.mc:1576
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Property set not found\n"
3681 msgstr "PATH not found\n"
3682
3683 #: winerror.mc:1581
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Point not found\n"
3686 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3687
3688 #: winerror.mc:1586
3689 msgid "No running tracking service\n"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: winerror.mc:1591
3693 #, fuzzy
3694 msgid "No such volume ID\n"
3695 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
3696
3697 #: winerror.mc:1596
3698 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: winerror.mc:1601
3702 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: winerror.mc:1606
3706 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: winerror.mc:1611
3710 #, fuzzy
3711 msgid "The journal is being deleted\n"
3712 msgstr "Silinme tarihi"
3713
3714 #: winerror.mc:1616
3715 msgid "The journal is not active\n"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: winerror.mc:1621
3719 msgid "Potential matching file found\n"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: winerror.mc:1626
3723 msgid "The journal entry was deleted\n"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: winerror.mc:1631
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Invalid device name\n"
3729 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3730
3731 #: winerror.mc:1636
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Connection unavailable\n"
3734 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3735
3736 #: winerror.mc:1641
3737 msgid "Device already remembered\n"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: winerror.mc:1646
3741 msgid "No network or bad path\n"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: winerror.mc:1651
3745 msgid "Invalid network provider name\n"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: winerror.mc:1656
3749 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: winerror.mc:1661
3753 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: winerror.mc:1666
3757 msgid "Not a container\n"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: winerror.mc:1671
3761 msgid "Extended error\n"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: winerror.mc:1676
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Invalid group name\n"
3767 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3768
3769 #: winerror.mc:1681
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Invalid computer name\n"
3772 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3773
3774 #: winerror.mc:1686
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Invalid event name\n"
3777 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3778
3779 #: winerror.mc:1691
3780 msgid "Invalid domain name\n"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: winerror.mc:1696
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Invalid service name\n"
3786 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3787
3788 #: winerror.mc:1701
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Invalid network name\n"
3791 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3792
3793 #: winerror.mc:1706
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Invalid share name\n"
3796 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
3797
3798 #: winerror.mc:1716
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Invalid message name\n"
3801 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3802
3803 #: winerror.mc:1721
3804 msgid "Invalid message destination\n"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: winerror.mc:1726
3808 msgid "Session credential conflict\n"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: winerror.mc:1731
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3814 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
3815
3816 #: winerror.mc:1736
3817 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: winerror.mc:1741
3821 msgid "No network\n"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: winerror.mc:1746
3825 msgid "Operation cancelled by user\n"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: winerror.mc:1751
3829 msgid "File has a user-mapped section\n"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Connection refused\n"
3835 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
3836
3837 #: winerror.mc:1761
3838 msgid "Connection gracefully closed\n"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: winerror.mc:1766
3842 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: winerror.mc:1771
3846 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: winerror.mc:1776
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Connection invalid\n"
3852 msgstr "LAN Bağlantısı"
3853
3854 #: winerror.mc:1781
3855 msgid "Connection is active\n"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: winerror.mc:1786
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Network unreachable\n"
3861 msgstr "Ağ paylaşımı"
3862
3863 #: winerror.mc:1791
3864 msgid "Host unreachable\n"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: winerror.mc:1796
3868 msgid "Protocol unreachable\n"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: winerror.mc:1801
3872 msgid "Port unreachable\n"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: winerror.mc:1806
3876 msgid "Request aborted\n"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: winerror.mc:1811
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Connection aborted\n"
3882 msgstr "LAN Bağlantısı"
3883
3884 #: winerror.mc:1816
3885 msgid "Please retry operation\n"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: winerror.mc:1821
3889 msgid "Connection count limit reached\n"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: winerror.mc:1826
3893 msgid "Login time restriction\n"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: winerror.mc:1831
3897 msgid "Login workstation restriction\n"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: winerror.mc:1836
3901 msgid "Incorrect network address\n"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: winerror.mc:1841
3905 msgid "Service already registered\n"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: winerror.mc:1846
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Service not found\n"
3911 msgstr "Dosya bulunamadı"
3912
3913 #: winerror.mc:1851
3914 msgid "User not authenticated\n"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: winerror.mc:1856
3918 msgid "User not logged on\n"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: winerror.mc:1861
3922 msgid "Continue work in progress\n"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: winerror.mc:1866
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Already initialised\n"
3928 msgstr "Zaten Var"
3929
3930 #: winerror.mc:1871
3931 msgid "No more local devices\n"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: winerror.mc:1876
3935 #, fuzzy
3936 msgid "The site does not exist\n"
3937 msgstr "Dosya mevcut değil"
3938
3939 #: winerror.mc:1881
3940 #, fuzzy
3941 msgid "The domain controller already exists\n"
3942 msgstr "Zaten Var"
3943
3944 #: winerror.mc:1886
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Supported only when connected\n"
3947 msgstr "Dosya bulunamadı"
3948
3949 #: winerror.mc:1891
3950 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: winerror.mc:1896
3954 #, fuzzy
3955 msgid "The user profile is invalid\n"
3956 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3957
3958 #: winerror.mc:1901
3959 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: winerror.mc:1906
3963 msgid "Not all privileges assigned\n"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: winerror.mc:1911
3967 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: winerror.mc:1916
3971 msgid "No quotas for account\n"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: winerror.mc:1921
3975 msgid "Local user session key\n"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: winerror.mc:1926
3979 msgid "Password too complex for LM\n"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: winerror.mc:1931
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Unknown revision\n"
3985 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3986
3987 #: winerror.mc:1936
3988 msgid "Incompatible revision levels\n"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: winerror.mc:1941
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Invalid owner\n"
3994 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3995
3996 #: winerror.mc:1946
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Invalid primary group\n"
3999 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4000
4001 #: winerror.mc:1951
4002 msgid "No impersonation token\n"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: winerror.mc:1956
4006 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: winerror.mc:1961
4010 msgid "No logon servers available\n"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: winerror.mc:1966
4014 msgid "No such logon session\n"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: winerror.mc:1971
4018 msgid "No such privilege\n"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: winerror.mc:1976
4022 msgid "Privilege not held\n"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: winerror.mc:1981
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Invalid account name\n"
4028 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4029
4030 #: winerror.mc:1986
4031 #, fuzzy
4032 msgid "User already exists\n"
4033 msgstr "Zaten Var"
4034
4035 #: winerror.mc:1991
4036 #, fuzzy
4037 msgid "No such user\n"
4038 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4039
4040 #: winerror.mc:1996
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Group already exists\n"
4043 msgstr "Zaten Var"
4044
4045 #: winerror.mc:2001
4046 msgid "No such group\n"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: winerror.mc:2006
4050 msgid "User already in group\n"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: winerror.mc:2011
4054 msgid "User not in group\n"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: winerror.mc:2016
4058 msgid "Can't delete last admin user\n"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: winerror.mc:2021
4062 msgid "Wrong password\n"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: winerror.mc:2026
4066 msgid "Ill-formed password\n"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: winerror.mc:2031
4070 msgid "Password restriction\n"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: winerror.mc:2036
4074 msgid "Logon failure\n"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: winerror.mc:2041
4078 msgid "Account restriction\n"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: winerror.mc:2046
4082 msgid "Invalid logon hours\n"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: winerror.mc:2051
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Invalid workstation\n"
4088 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4089
4090 #: winerror.mc:2056
4091 msgid "Password expired\n"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: winerror.mc:2061
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Account disabled\n"
4097 msgstr "devre dışı"
4098
4099 #: winerror.mc:2066
4100 msgid "No security ID mapped\n"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: winerror.mc:2071
4104 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: winerror.mc:2076
4108 msgid "LUIDs exhausted\n"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: winerror.mc:2081
4112 msgid "Invalid sub authority\n"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: winerror.mc:2086
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Invalid ACL\n"
4118 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4119
4120 #: winerror.mc:2091
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Invalid SID\n"
4123 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4124
4125 #: winerror.mc:2096
4126 msgid "Invalid security descriptor\n"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: winerror.mc:2101
4130 msgid "Bad inherited ACL\n"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: winerror.mc:2106
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Server disabled\n"
4136 msgstr "devre dışı"
4137
4138 #: winerror.mc:2111
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Server not disabled\n"
4141 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
4142
4143 #: winerror.mc:2116
4144 msgid "Invalid ID authority\n"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: winerror.mc:2121
4148 msgid "Allotted space exceeded\n"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: winerror.mc:2126
4152 msgid "Invalid group attributes\n"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: winerror.mc:2131
4156 msgid "Bad impersonation level\n"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: winerror.mc:2136
4160 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: winerror.mc:2141
4164 msgid "Bad validation class\n"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: winerror.mc:2146
4168 msgid "Bad token type\n"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: winerror.mc:2151
4172 msgid "No security on object\n"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: winerror.mc:2156
4176 msgid "Can't access domain information\n"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: winerror.mc:2161
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Invalid server state\n"
4182 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4183
4184 #: winerror.mc:2166
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Invalid domain state\n"
4187 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4188
4189 #: winerror.mc:2171
4190 msgid "Invalid domain role\n"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: winerror.mc:2176
4194 msgid "No such domain\n"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: winerror.mc:2181
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Domain already exists\n"
4200 msgstr "Zaten Var"
4201
4202 #: winerror.mc:2186
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Domain limit exceeded\n"
4205 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
4206
4207 #: winerror.mc:2191
4208 msgid "Internal database corruption\n"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: winerror.mc:2196
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Internal error\n"
4214 msgstr "Syntax error\n"
4215
4216 #: winerror.mc:2201
4217 msgid "Generic access types not mapped\n"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: winerror.mc:2206
4221 msgid "Bad descriptor format\n"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: winerror.mc:2211
4225 msgid "Not a logon process\n"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: winerror.mc:2216
4229 msgid "Logon session ID exists\n"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: winerror.mc:2221
4233 msgid "Unknown authentication package\n"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: winerror.mc:2226
4237 msgid "Bad logon session state\n"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: winerror.mc:2231
4241 msgid "Logon session ID collision\n"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: winerror.mc:2236
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Invalid logon type\n"
4247 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4248
4249 #: winerror.mc:2241
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Cannot impersonate\n"
4252 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
4253
4254 #: winerror.mc:2246
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Invalid transaction state\n"
4257 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4258
4259 #: winerror.mc:2251
4260 msgid "Security DB commit failure\n"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: winerror.mc:2256
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Account is built-in\n"
4266 msgstr "doğal, yerleşik"
4267
4268 #: winerror.mc:2261
4269 msgid "Group is built-in\n"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: winerror.mc:2266
4273 msgid "User is built-in\n"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: winerror.mc:2271
4277 msgid "Group is primary for user\n"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: winerror.mc:2276
4281 msgid "Token already in use\n"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: winerror.mc:2281
4285 msgid "No such local group\n"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: winerror.mc:2286
4289 msgid "User not in local group\n"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: winerror.mc:2291
4293 msgid "User already in local group\n"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: winerror.mc:2296
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Local group already exists\n"
4299 msgstr "Zaten Var"
4300
4301 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4302 msgid "Logon type not granted\n"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: winerror.mc:2306
4306 msgid "Too many secrets\n"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: winerror.mc:2311
4310 msgid "Secret too long\n"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: winerror.mc:2316
4314 msgid "Internal security DB error\n"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: winerror.mc:2321
4318 msgid "Too many context IDs\n"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: winerror.mc:2331
4322 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: winerror.mc:2336
4326 #, fuzzy
4327 msgid "No such member\n"
4328 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
4329
4330 #: winerror.mc:2341
4331 msgid "Invalid member\n"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: winerror.mc:2346
4335 msgid "Too many SIDs\n"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: winerror.mc:2351
4339 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: winerror.mc:2356
4343 msgid "No inheritable components\n"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: winerror.mc:2361
4347 msgid "File or directory corrupt\n"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: winerror.mc:2366
4351 msgid "Disk is corrupt\n"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: winerror.mc:2371
4355 msgid "No user session key\n"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: winerror.mc:2376
4359 msgid "Licence quota exceeded\n"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: winerror.mc:2381
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Wrong target name\n"
4365 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4366
4367 #: winerror.mc:2386
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Mutual authentication failed\n"
4370 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4371
4372 #: winerror.mc:2391
4373 msgid "Time skew between client and server\n"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: winerror.mc:2396
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Invalid window handle\n"
4379 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4380
4381 #: winerror.mc:2401
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Invalid menu handle\n"
4384 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4385
4386 #: winerror.mc:2406
4387 msgid "Invalid cursor handle\n"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: winerror.mc:2411
4391 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: winerror.mc:2416
4395 msgid "Invalid hook handle\n"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: winerror.mc:2421
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Invalid DWP handle\n"
4401 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4402
4403 #: winerror.mc:2426
4404 msgid "Can't create top-level child window\n"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: winerror.mc:2431
4408 msgid "Can't find window class\n"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: winerror.mc:2436
4412 msgid "Window owned by another thread\n"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: winerror.mc:2441
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Hotkey already registered\n"
4418 msgstr "Zaten Var"
4419
4420 #: winerror.mc:2446
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Class already exists\n"
4423 msgstr "Zaten Var"
4424
4425 #: winerror.mc:2451
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Class does not exist\n"
4428 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4429
4430 #: winerror.mc:2456
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Class has open windows\n"
4433 msgstr "&Pencere"
4434
4435 #: winerror.mc:2461
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Invalid index\n"
4438 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4439
4440 #: winerror.mc:2466
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Invalid icon handle\n"
4443 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4444
4445 #: winerror.mc:2471
4446 msgid "Private dialog index\n"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: winerror.mc:2476
4450 #, fuzzy
4451 msgid "List box ID not found\n"
4452 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4453
4454 #: winerror.mc:2481
4455 msgid "No wildcard characters\n"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: winerror.mc:2486
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Clipboard not open\n"
4461 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
4462
4463 #: winerror.mc:2491
4464 msgid "Hotkey not registered\n"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: winerror.mc:2496
4468 msgid "Not a dialog window\n"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: winerror.mc:2501
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Control ID not found\n"
4474 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4475
4476 #: winerror.mc:2506
4477 msgid "Invalid combobox message\n"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: winerror.mc:2511
4481 msgid "Not a combobox window\n"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: winerror.mc:2516
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Invalid edit height\n"
4487 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4488
4489 #: winerror.mc:2521
4490 #, fuzzy
4491 msgid "DC not found\n"
4492 msgstr "PATH not found\n"
4493
4494 #: winerror.mc:2526
4495 msgid "Invalid hook filter\n"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: winerror.mc:2531
4499 msgid "Invalid filter procedure\n"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: winerror.mc:2536
4503 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: winerror.mc:2541
4507 msgid "Global-only hook procedure\n"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: winerror.mc:2546
4511 msgid "Journal hook already set\n"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: winerror.mc:2551
4515 msgid "Hook procedure not installed\n"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: winerror.mc:2556
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Invalid list box message\n"
4521 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4522
4523 #: winerror.mc:2561
4524 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: winerror.mc:2566
4528 msgid "No tab stops on this list box\n"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: winerror.mc:2571
4532 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: winerror.mc:2576
4536 msgid "Child window menus not allowed\n"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: winerror.mc:2581
4540 msgid "Window has no system menu\n"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: winerror.mc:2586
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Invalid message box style\n"
4546 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4547
4548 #: winerror.mc:2591
4549 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: winerror.mc:2596
4553 msgid "Screen already locked\n"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: winerror.mc:2601
4557 msgid "Window handles have different parents\n"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: winerror.mc:2606
4561 msgid "Not a child window\n"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: winerror.mc:2611
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Invalid GW command\n"
4567 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4568
4569 #: winerror.mc:2616
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Invalid thread ID\n"
4572 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4573
4574 #: winerror.mc:2621
4575 msgid "Not an MDI child window\n"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: winerror.mc:2626
4579 msgid "Popup menu already active\n"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: winerror.mc:2631
4583 #, fuzzy
4584 msgid "No scrollbars\n"
4585 msgstr "Buraya Kaydır"
4586
4587 #: winerror.mc:2636
4588 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: winerror.mc:2641
4592 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: winerror.mc:2646
4596 msgid "No system resources\n"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: winerror.mc:2651
4600 msgid "No non-paged system resources\n"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: winerror.mc:2656
4604 msgid "No paged system resources\n"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: winerror.mc:2661
4608 msgid "No working set quota\n"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: winerror.mc:2666
4612 msgid "No page file quota\n"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: winerror.mc:2671
4616 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: winerror.mc:2676
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Menu item not found\n"
4622 msgstr "Dosya bulunamadı"
4623
4624 #: winerror.mc:2681
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4627 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4628
4629 #: winerror.mc:2686
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Hook type not allowed\n"
4632 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4633
4634 #: winerror.mc:2691
4635 msgid "Interactive window station required\n"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: winerror.mc:2696
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Timeout\n"
4641 msgstr "Zaman Aşımı"
4642
4643 #: winerror.mc:2701
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Invalid monitor handle\n"
4646 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4647
4648 #: winerror.mc:2706
4649 msgid "Event log file corrupt\n"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: winerror.mc:2711
4653 msgid "Event log can't start\n"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: winerror.mc:2716
4657 msgid "Event log file full\n"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: winerror.mc:2721
4661 msgid "Event log file changed\n"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: winerror.mc:2726
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Installer service failed.\n"
4667 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4668
4669 #: winerror.mc:2731
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Installation aborted by user\n"
4672 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4673
4674 #: winerror.mc:2736
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Installation failure\n"
4677 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4678
4679 #: winerror.mc:2741
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Installation suspended\n"
4682 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4683
4684 #: winerror.mc:2746
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Unknown product\n"
4687 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4688
4689 #: winerror.mc:2751
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Unknown feature\n"
4692 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4693
4694 #: winerror.mc:2756
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Unknown component\n"
4697 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4698
4699 #: winerror.mc:2761
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Unknown property\n"
4702 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4703
4704 #: winerror.mc:2766
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Invalid handle state\n"
4707 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4708
4709 #: winerror.mc:2771
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Bad configuration\n"
4712 msgstr "Wine yapılandırması"
4713
4714 #: winerror.mc:2776
4715 msgid "Index is missing\n"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: winerror.mc:2781
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Installation source is missing\n"
4721 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
4722
4723 #: winerror.mc:2786
4724 msgid "Wrong installation package version\n"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: winerror.mc:2791
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Product uninstalled\n"
4730 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4731
4732 #: winerror.mc:2796
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Invalid query syntax\n"
4735 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4736
4737 #: winerror.mc:2801
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Invalid field\n"
4740 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4741
4742 #: winerror.mc:2806
4743 msgid "Device removed\n"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: winerror.mc:2811
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Installation already running\n"
4749 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4750
4751 #: winerror.mc:2816
4752 msgid "Installation package failed to open\n"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: winerror.mc:2821
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Installation package is invalid\n"
4758 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4759
4760 #: winerror.mc:2826
4761 msgid "Installer user interface failed\n"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: winerror.mc:2831
4765 msgid "Failed to open installation log file\n"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: winerror.mc:2836
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Installation language not supported\n"
4771 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4772
4773 #: winerror.mc:2841
4774 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: winerror.mc:2846
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Installation package rejected\n"
4780 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4781
4782 #: winerror.mc:2851
4783 msgid "Function could not be called\n"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: winerror.mc:2856
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Function failed\n"
4789 msgstr "Dosya Aç"
4790
4791 #: winerror.mc:2861
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Invalid table\n"
4794 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4795
4796 #: winerror.mc:2866
4797 msgid "Data type mismatch\n"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4801 msgid "Unsupported type\n"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: winerror.mc:2876
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Creation failed\n"
4807 msgstr "Dosya Aç"
4808
4809 #: winerror.mc:2881
4810 msgid "Temporary directory not writable\n"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: winerror.mc:2886
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Installation platform not supported\n"
4816 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4817
4818 #: winerror.mc:2891
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Installer not used\n"
4821 msgstr "Dosya bulunamadı"
4822
4823 #: winerror.mc:2896
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Failed to open the patch package\n"
4826 msgstr "Failed to open '%s'\n"
4827
4828 #: winerror.mc:2901
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Invalid patch package\n"
4831 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4832
4833 #: winerror.mc:2906
4834 msgid "Unsupported patch package\n"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: winerror.mc:2911
4838 msgid "Another version is installed\n"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: winerror.mc:2916
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Invalid command line\n"
4844 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4845
4846 #: winerror.mc:2921
4847 msgid "Remote installation not allowed\n"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: winerror.mc:2926
4851 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: winerror.mc:2931
4855 msgid "Invalid string binding\n"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: winerror.mc:2936
4859 msgid "Wrong kind of binding\n"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: winerror.mc:2941
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Invalid binding\n"
4865 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4866
4867 #: winerror.mc:2946
4868 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: winerror.mc:2951
4872 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: winerror.mc:2956
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Invalid string UUID\n"
4878 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4879
4880 #: winerror.mc:2961
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Invalid endpoint format\n"
4883 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4884
4885 #: winerror.mc:2966
4886 msgid "Invalid network address\n"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: winerror.mc:2971
4890 #, fuzzy
4891 msgid "No endpoint found\n"
4892 msgstr "PATH not found\n"
4893
4894 #: winerror.mc:2976
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Invalid timeout value\n"
4897 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4898
4899 #: winerror.mc:2981
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Object UUID not found\n"
4902 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4903
4904 #: winerror.mc:2986
4905 msgid "UUID already registered\n"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: winerror.mc:2991
4909 msgid "UUID type already registered\n"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: winerror.mc:2996
4913 msgid "Server already listening\n"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: winerror.mc:3001
4917 msgid "No protocol sequences registered\n"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: winerror.mc:3006
4921 msgid "RPC server not listening\n"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: winerror.mc:3011
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Unknown manager type\n"
4927 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
4928
4929 #: winerror.mc:3016
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Unknown interface\n"
4932 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4933
4934 #: winerror.mc:3021
4935 msgid "No bindings\n"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: winerror.mc:3026
4939 msgid "No protocol sequences\n"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: winerror.mc:3031
4943 msgid "Can't create endpoint\n"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: winerror.mc:3036
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Out of resources\n"
4949 msgstr "Bellek dolu."
4950
4951 #: winerror.mc:3041
4952 msgid "RPC server unavailable\n"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: winerror.mc:3046
4956 msgid "RPC server too busy\n"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: winerror.mc:3051
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Invalid network options\n"
4962 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4963
4964 #: winerror.mc:3056
4965 msgid "No RPC call active\n"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: winerror.mc:3061
4969 msgid "RPC call failed\n"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: winerror.mc:3066
4973 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: winerror.mc:3071
4977 #, fuzzy
4978 msgid "RPC protocol error\n"
4979 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
4980
4981 #: winerror.mc:3076
4982 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: winerror.mc:3086
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Invalid tag\n"
4988 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4989
4990 #: winerror.mc:3091
4991 msgid "Invalid array bounds\n"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: winerror.mc:3096
4995 msgid "No entry name\n"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: winerror.mc:3101
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Invalid name syntax\n"
5001 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5002
5003 #: winerror.mc:3106
5004 msgid "Unsupported name syntax\n"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: winerror.mc:3111
5008 #, fuzzy
5009 msgid "No network address\n"
5010 msgstr "Ağ paylaşımı"
5011
5012 #: winerror.mc:3116
5013 msgid "Duplicate endpoint\n"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: winerror.mc:3121
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Unknown authentication type\n"
5019 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5020
5021 #: winerror.mc:3126
5022 msgid "Maximum calls too low\n"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: winerror.mc:3131
5026 msgid "String too long\n"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: winerror.mc:3136
5030 msgid "Protocol sequence not found\n"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: winerror.mc:3141
5034 msgid "Procedure number out of range\n"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: winerror.mc:3146
5038 msgid "Binding has no authentication data\n"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: winerror.mc:3151
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Unknown authentication service\n"
5044 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5045
5046 #: winerror.mc:3156
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Unknown authentication level\n"
5049 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5050
5051 #: winerror.mc:3161
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Invalid authentication identity\n"
5054 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5055
5056 #: winerror.mc:3166
5057 msgid "Unknown authorisation service\n"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: winerror.mc:3171
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Invalid entry\n"
5063 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5064
5065 #: winerror.mc:3176
5066 msgid "Can't perform operation\n"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: winerror.mc:3181
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Endpoints not registered\n"
5072 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
5073
5074 #: winerror.mc:3186
5075 msgid "Nothing to export\n"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: winerror.mc:3191
5079 msgid "Incomplete name\n"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: winerror.mc:3196
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Invalid version option\n"
5085 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5086
5087 #: winerror.mc:3201
5088 msgid "No more members\n"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: winerror.mc:3206
5092 msgid "Not all objects unexported\n"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: winerror.mc:3211
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Interface not found\n"
5098 msgstr "Dosya bulunamadı"
5099
5100 #: winerror.mc:3216
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Entry already exists\n"
5103 msgstr "Zaten Var"
5104
5105 #: winerror.mc:3221
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Entry not found\n"
5108 msgstr "PATH not found\n"
5109
5110 #: winerror.mc:3226
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Name service unavailable\n"
5113 msgstr "Kullanılabilir Alan"
5114
5115 #: winerror.mc:3231
5116 msgid "Invalid network address family\n"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: winerror.mc:3236
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Operation not supported\n"
5122 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5123
5124 #: winerror.mc:3241
5125 msgid "No security context available\n"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: winerror.mc:3246
5129 #, fuzzy
5130 msgid "RPCInternal error\n"
5131 msgstr "Parameter error\n"
5132
5133 #: winerror.mc:3251
5134 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: winerror.mc:3256
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Address error\n"
5140 msgstr "Parameter error\n"
5141
5142 #: winerror.mc:3261
5143 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: winerror.mc:3266
5147 msgid "Floating-point underflow\n"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: winerror.mc:3271
5151 msgid "Floating-point overflow\n"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: winerror.mc:3276
5155 msgid "No more entries\n"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: winerror.mc:3281
5159 msgid "Character translation table open failed\n"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: winerror.mc:3286
5163 msgid "Character translation table file too small\n"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: winerror.mc:3291
5167 msgid "Null context handle\n"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: winerror.mc:3296
5171 msgid "Context handle damaged\n"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: winerror.mc:3301
5175 msgid "Binding handle mismatch\n"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: winerror.mc:3306
5179 msgid "Cannot get call handle\n"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: winerror.mc:3311
5183 msgid "Null reference pointer\n"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: winerror.mc:3316
5187 msgid "Enumeration value out of range\n"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: winerror.mc:3321
5191 msgid "Byte count too small\n"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: winerror.mc:3326
5195 msgid "Bad stub data\n"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: winerror.mc:3331
5199 msgid "Invalid user buffer\n"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: winerror.mc:3336
5203 msgid "Unrecognised media\n"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: winerror.mc:3341
5207 msgid "No trust secret\n"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: winerror.mc:3346
5211 msgid "No trust SAM account\n"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: winerror.mc:3351
5215 msgid "Trusted domain failure\n"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: winerror.mc:3356
5219 msgid "Trusted relationship failure\n"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: winerror.mc:3361
5223 msgid "Trust logon failure\n"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: winerror.mc:3366
5227 msgid "RPC call already in progress\n"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: winerror.mc:3371
5231 msgid "NETLOGON is not started\n"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: winerror.mc:3376
5235 msgid "Account expired\n"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: winerror.mc:3381
5239 msgid "Redirector has open handles\n"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: winerror.mc:3386
5243 msgid "Printer driver already installed\n"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: winerror.mc:3391
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Unknown port\n"
5249 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5250
5251 #: winerror.mc:3396
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Unknown printer driver\n"
5254 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5255
5256 #: winerror.mc:3401
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Unknown print processor\n"
5259 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5260
5261 #: winerror.mc:3406
5262 msgid "Invalid separator file\n"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: winerror.mc:3411
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Invalid priority\n"
5268 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5269
5270 #: winerror.mc:3416
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Invalid printer name\n"
5273 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5274
5275 #: winerror.mc:3421
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Printer already exists\n"
5278 msgstr "Zaten Var"
5279
5280 #: winerror.mc:3426
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Invalid printer command\n"
5283 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5284
5285 #: winerror.mc:3431
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Invalid data type\n"
5288 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5289
5290 #: winerror.mc:3436
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Invalid environment\n"
5293 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5294
5295 #: winerror.mc:3441
5296 msgid "No more bindings\n"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: winerror.mc:3446
5300 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: winerror.mc:3451
5304 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: winerror.mc:3456
5308 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: winerror.mc:3461
5312 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: winerror.mc:3466
5316 msgid "Server has open handles\n"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: winerror.mc:3471
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Resource data not found\n"
5322 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5323
5324 #: winerror.mc:3476
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Resource type not found\n"
5327 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5328
5329 #: winerror.mc:3481
5330 msgid "Resource name not found\n"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: winerror.mc:3486
5334 msgid "Resource language not found\n"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: winerror.mc:3491
5338 msgid "Not enough quota\n"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: winerror.mc:3496
5342 msgid "No interfaces\n"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: winerror.mc:3501
5346 msgid "RPC call cancelled\n"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: winerror.mc:3506
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Binding incomplete\n"
5352 msgstr ""
5353 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5354 "Henüz Tanımlanmadı\n"
5355 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5356 "Henüz tamamlanmadı"
5357
5358 #: winerror.mc:3511
5359 msgid "RPC comm failure\n"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: winerror.mc:3516
5363 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: winerror.mc:3521
5367 msgid "No principal name registered\n"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: winerror.mc:3526
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Not an RPC error\n"
5373 msgstr "Syntax error\n"
5374
5375 #: winerror.mc:3531
5376 msgid "UUID is local only\n"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: winerror.mc:3536
5380 msgid "Security package error\n"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: winerror.mc:3541
5384 msgid "Thread not cancelled\n"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: winerror.mc:3546
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Invalid handle operation\n"
5390 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5391
5392 #: winerror.mc:3551
5393 msgid "Wrong serialising package version\n"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: winerror.mc:3556
5397 msgid "Wrong stub version\n"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: winerror.mc:3561
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Invalid pipe object\n"
5403 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5404
5405 #: winerror.mc:3566
5406 msgid "Wrong pipe order\n"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: winerror.mc:3571
5410 msgid "Wrong pipe version\n"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: winerror.mc:3576
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Group member not found\n"
5416 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5417
5418 #: winerror.mc:3581
5419 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: winerror.mc:3586
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Invalid object\n"
5425 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5426
5427 #: winerror.mc:3591
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Invalid time\n"
5430 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5431
5432 #: winerror.mc:3596
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Invalid form name\n"
5435 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5436
5437 #: winerror.mc:3601
5438 msgid "Invalid form size\n"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: winerror.mc:3606
5442 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: winerror.mc:3611
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Printer deleted\n"
5448 msgstr "Silinme tarihi"
5449
5450 #: winerror.mc:3616
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Invalid printer state\n"
5453 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5454
5455 #: winerror.mc:3621
5456 msgid "User must change password\n"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: winerror.mc:3626
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Domain controller not found\n"
5462 msgstr "Dosya bulunamadı"
5463
5464 #: winerror.mc:3631
5465 msgid "Account locked out\n"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: winerror.mc:3636
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Invalid pixel format\n"
5471 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5472
5473 #: winerror.mc:3641
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Invalid driver\n"
5476 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5477
5478 #: winerror.mc:3646
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Invalid object resolver set\n"
5481 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5482
5483 #: winerror.mc:3651
5484 msgid "Incomplete RPC send\n"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: winerror.mc:3656
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5490 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5491
5492 #: winerror.mc:3661
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5495 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5496
5497 #: winerror.mc:3666
5498 msgid "RPC pipe closed\n"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: winerror.mc:3671
5502 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: winerror.mc:3676
5506 #, fuzzy
5507 msgid "No data on RPC pipe\n"
5508 msgstr "Syntax error\n"
5509
5510 #: winerror.mc:3681
5511 #, fuzzy
5512 msgid "No site name available\n"
5513 msgstr "Kullanılabilir değil; "
5514
5515 #: winerror.mc:3686
5516 msgid "The file cannot be accessed\n"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: winerror.mc:3691
5520 #, fuzzy
5521 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5522 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5523
5524 #: winerror.mc:3696
5525 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: winerror.mc:3701
5529 msgid "Not all objects could be exported\n"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: winerror.mc:3706
5533 #, fuzzy
5534 msgid "The interface could not be exported\n"
5535 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5536
5537 #: winerror.mc:3711
5538 #, fuzzy
5539 msgid "The profile could not be added\n"
5540 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5541
5542 #: winerror.mc:3716
5543 #, fuzzy
5544 msgid "The profile element could not be added\n"
5545 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5546
5547 #: winerror.mc:3721
5548 #, fuzzy
5549 msgid "The profile element could not be removed\n"
5550 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5551
5552 #: winerror.mc:3726
5553 #, fuzzy
5554 msgid "The group element could not be added\n"
5555 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5556
5557 #: winerror.mc:3731
5558 #, fuzzy
5559 msgid "The group element could not be removed\n"
5560 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5561
5562 #: winerror.mc:3736
5563 #, fuzzy
5564 msgid "The username could not be found\n"
5565 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5566
5567 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5568 msgid "Local Port"
5569 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5570
5571 #: localspl.rc:29
5572 msgid "Local Monitor"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: localui.rc:29
5576 msgid "'%s' is not a valid port name"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: localui.rc:30
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Port %s already exists"
5582 msgstr "Zaten Var"
5583
5584 #: localui.rc:31
5585 msgid "This port has no options to configure"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: mapi32.rc:28
5589 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5590 msgstr ""
5591
5592 #: mapi32.rc:29
5593 msgid "Send Mail"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: mpr.rc:27
5597 msgid "Entire Network"
5598 msgstr "Tüm Ağ"
5599
5600 #: mshtml.rc:31
5601 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5602 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
5603
5604 #: mshtml.rc:32
5605 msgid "HTML Document"
5606 msgstr "HTML Belgesi"
5607
5608 #: mshtml.rc:26
5609 msgid "Downloading from %s..."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: mshtml.rc:25
5613 msgid "Done"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: msi.rc:27
5617 msgid ""
5618 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5619 "file path and try again."
5620 msgstr ""
5621 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5622 "file path and try again."
5623
5624 #: msi.rc:28
5625 msgid "path %s not found"
5626 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5627
5628 #: msi.rc:29
5629 msgid "insert disk %s"
5630 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
5631
5632 #: msi.rc:30
5633 #, fuzzy
5634 msgid ""
5635 "Windows Installer %s\n"
5636 "\n"
5637 "Usage:\n"
5638 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5639 "\n"
5640 "Install a product:\n"
5641 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5642 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5643 "\t/a package [property]\n"
5644 "Repair an installation:\n"
5645 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5646 "Uninstall a product:\n"
5647 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5648 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5649 "Advertise a product:\n"
5650 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5651 "Apply a patch:\n"
5652 "\t/p patch_package [property]\n"
5653 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5654 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5655 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5656 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5657 "Register MSI Service:\n"
5658 "\t/y\n"
5659 "Unregister MSI Service:\n"
5660 "\t/z\n"
5661 "Display this help:\n"
5662 "\t/help\n"
5663 "\t/?\n"
5664 msgstr ""
5665 "Windows Installer %s\n"
5666 "\n"
5667 "Usage:\n"
5668 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5669 "\n"
5670 "Install a product:\n"
5671 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5672 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5673 "\t/a package [property]\n"
5674 "Repair an installation:\n"
5675 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5676 "Uninstall a product:\n"
5677 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5678 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5679 "Advertise a product:\n"
5680 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5681 "Apply a patch:\n"
5682 "\t/p patchpackage [property]\n"
5683 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5684 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5685 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5686 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5687 "Register MSI Service:\n"
5688 "\t/y\n"
5689 "Unregister MSI Service:\n"
5690 "\t/z\n"
5691 "Display this help:\n"
5692 "\t/help\n"
5693 "\t/?\n"
5694
5695 #: msi.rc:57
5696 msgid "enter which folder contains %s"
5697 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
5698
5699 #: msi.rc:58
5700 msgid "install source for feature missing"
5701 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5702
5703 #: msi.rc:59
5704 msgid "network drive for feature missing"
5705 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
5706
5707 #: msi.rc:60
5708 msgid "feature from:"
5709 msgstr "özellik buradan:"
5710
5711 #: msi.rc:61
5712 msgid "choose which folder contains %s"
5713 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
5714
5715 #: msrle32.rc:27
5716 msgid "WINE-MS-RLE"
5717 msgstr "WINE-MS-RLE"
5718
5719 #: msrle32.rc:28
5720 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5721 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
5722
5723 #: msrle32.rc:29
5724 msgid ""
5725 "Wine MS-RLE video codec\n"
5726 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5727 msgstr ""
5728 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
5729 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
5730
5731 #: msvfw32.rc:25
5732 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5733 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
5734
5735 #: msvidc32.rc:25
5736 msgid "MS-CRAM"
5737 msgstr "MS-CRAM"
5738
5739 #: msvidc32.rc:26
5740 msgid "Wine Video 1 video codec"
5741 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
5742
5743 #: oleacc.rc:27
5744 msgid "unknown object"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: oleacc.rc:28
5748 #, fuzzy
5749 msgid "title bar"
5750 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
5751
5752 #: oleacc.rc:29
5753 msgid "menu bar"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: oleacc.rc:30
5757 #, fuzzy
5758 msgid "scroll bar"
5759 msgstr "Buraya Kaydır"
5760
5761 #: oleacc.rc:31
5762 msgid "grip"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: oleacc.rc:32
5766 msgid "sound"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: oleacc.rc:33
5770 msgid "cursor"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: oleacc.rc:34
5774 msgid "caret"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: oleacc.rc:35
5778 msgid "alert"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: oleacc.rc:36
5782 #, fuzzy
5783 msgid "window"
5784 msgstr "&Pencere"
5785
5786 #: oleacc.rc:37
5787 msgid "client"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: oleacc.rc:38
5791 msgid "popup menu"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: oleacc.rc:39
5795 msgid "menu item"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: oleacc.rc:40
5799 msgid "tool tip"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: oleacc.rc:41
5803 #, fuzzy
5804 msgid "application"
5805 msgstr "Seçenekler"
5806
5807 #: oleacc.rc:42
5808 #, fuzzy
5809 msgid "document"
5810 msgstr "Argument missing\n"
5811
5812 #: oleacc.rc:43
5813 msgid "pane"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: oleacc.rc:44
5817 msgid "chart"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: oleacc.rc:45
5821 msgid "dialog"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: oleacc.rc:46
5825 msgid "border"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: oleacc.rc:47
5829 msgid "grouping"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: oleacc.rc:48
5833 #, fuzzy
5834 msgid "separator"
5835 msgstr "Ayraç"
5836
5837 #: oleacc.rc:49
5838 msgid "tool bar"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: oleacc.rc:50
5842 #, fuzzy
5843 msgid "status bar"
5844 msgstr "&Statusbar"
5845
5846 #: oleacc.rc:51
5847 #, fuzzy
5848 msgid "table"
5849 msgstr "Table"
5850
5851 #: oleacc.rc:52
5852 msgid "column header"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: oleacc.rc:53
5856 msgid "row header"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: oleacc.rc:54
5860 #, fuzzy
5861 msgid "column"
5862 msgstr "&Sütun"
5863
5864 #: oleacc.rc:55
5865 msgid "row"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: oleacc.rc:56
5869 msgid "cell"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: oleacc.rc:57
5873 msgid "link"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: oleacc.rc:58
5877 msgid "help balloon"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: oleacc.rc:59
5881 #, fuzzy
5882 msgid "character"
5883 msgstr "Karakter bi&çimi"
5884
5885 #: oleacc.rc:60
5886 msgid "list"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: oleacc.rc:61
5890 msgid "list item"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: oleacc.rc:62
5894 msgid "outline"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: oleacc.rc:63
5898 msgid "outline item"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: oleacc.rc:64
5902 msgid "page tab"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: oleacc.rc:65
5906 msgid "property page"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: oleacc.rc:66
5910 msgid "indicator"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: oleacc.rc:67
5914 msgid "graphic"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: oleacc.rc:68
5918 #, fuzzy
5919 msgid "static text"
5920 msgstr "&Metni al"
5921
5922 #: oleacc.rc:69
5923 #, fuzzy
5924 msgid "text"
5925 msgstr "&Metni al"
5926
5927 #: oleacc.rc:70
5928 msgid "push button"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: oleacc.rc:71
5932 msgid "check button"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: oleacc.rc:72
5936 msgid "radio button"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: oleacc.rc:73
5940 msgid "combo box"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: oleacc.rc:74
5944 msgid "drop down"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: oleacc.rc:75
5948 msgid "progress bar"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: oleacc.rc:76
5952 msgid "dial"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: oleacc.rc:77
5956 msgid "hot key field"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: oleacc.rc:78
5960 msgid "slider"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: oleacc.rc:79
5964 msgid "spin box"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: oleacc.rc:80
5968 msgid "diagram"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: oleacc.rc:81
5972 #, fuzzy
5973 msgid "animation"
5974 msgstr "Bilgi"
5975
5976 #: oleacc.rc:82
5977 msgid "equation"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: oleacc.rc:83
5981 msgid "drop down button"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: oleacc.rc:84
5985 msgid "menu button"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: oleacc.rc:85
5989 msgid "grid drop down button"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: oleacc.rc:86
5993 msgid "white space"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: oleacc.rc:87
5997 msgid "page tab list"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: oleacc.rc:88
6001 #, fuzzy
6002 msgid "clock"
6003 msgstr "Saat"
6004
6005 #: oleacc.rc:89
6006 msgid "split button"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6010 msgid "IP address"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: oleacc.rc:91
6014 msgid "outline button"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6018 msgid "True"
6019 msgstr "Doğru"
6020
6021 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6022 msgid "False"
6023 msgstr "Yanlış"
6024
6025 #: oleaut32.rc:31
6026 msgid "On"
6027 msgstr "Açık"
6028
6029 #: oleaut32.rc:32
6030 msgid "Off"
6031 msgstr "Kapalı"
6032
6033 #: oledlg.rc:25
6034 msgid "Insert a new %s object into your document"
6035 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6036
6037 #: oledlg.rc:26
6038 msgid ""
6039 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6040 "may activate it using the program which created it."
6041 msgstr ""
6042 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6043 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6044
6045 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
6046 msgid "Browse"
6047 msgstr "Gözat"
6048
6049 #: oledlg.rc:28
6050 msgid ""
6051 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6052 "control."
6053 msgstr ""
6054 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
6055
6056 #: oledlg.rc:29
6057 msgid "Add Control"
6058 msgstr "Denetim Ekle"
6059
6060 #: oledlg.rc:34
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6063 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6064
6065 #: oledlg.rc:35
6066 #, fuzzy
6067 msgid ""
6068 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6069 "activate it using %s."
6070 msgstr ""
6071 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6072 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6073
6074 #: oledlg.rc:36
6075 #, fuzzy
6076 msgid ""
6077 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6078 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6079 msgstr ""
6080 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6081 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6082
6083 #: oledlg.rc:37
6084 msgid ""
6085 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6086 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6087 "your document."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: oledlg.rc:38
6091 msgid ""
6092 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6093 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6094 "in your document."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: oledlg.rc:39
6098 msgid ""
6099 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6100 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6101 "be reflected in your document."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: oledlg.rc:40
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6107 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6108
6109 #: oledlg.rc:41
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Unknown Type"
6112 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6113
6114 #: oledlg.rc:42
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Unknown Source"
6117 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6118
6119 #: oledlg.rc:43
6120 msgid "the program which created it"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: sane.rc:31
6124 msgctxt "unit: pixels"
6125 msgid "px"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: sane.rc:32
6129 msgctxt "unit: bits"
6130 msgid "b"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: sane.rc:33
6134 #, fuzzy
6135 msgctxt "unit: millimeters"
6136 msgid "mm"
6137 msgstr "mm"
6138
6139 #: sane.rc:34
6140 msgctxt "unit: dots/inch"
6141 msgid "dpi"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: sane.rc:35
6145 msgctxt "unit: percent"
6146 msgid "%"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: sane.rc:36
6150 #, fuzzy
6151 msgctxt "unit: microseconds"
6152 msgid "us"
6153 msgstr "Meşgul"
6154
6155 #: setupapi.rc:28
6156 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6160 msgid "Unknown"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: setupapi.rc:30
6164 msgid "Copy files from:"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: setupapi.rc:31
6168 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6169 msgstr ""
6170
6171 #: shdoclc.rc:36
6172 msgid "Default"
6173 msgstr "Default"
6174
6175 #: shdoclc.rc:39
6176 msgid "F&orward"
6177 msgstr "İ&leri"
6178
6179 #: shdoclc.rc:41
6180 msgid "&Save Background As..."
6181 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
6182
6183 #: shdoclc.rc:42
6184 msgid "Set As Back&ground"
6185 msgstr "Arka&plan Yap"
6186
6187 #: shdoclc.rc:43
6188 msgid "&Copy Background"
6189 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
6190
6191 #: shdoclc.rc:44
6192 msgid "Set as &Desktop Item"
6193 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
6194
6195 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6196 msgid "Select &All"
6197 msgstr "&Tümünü Seç"
6198
6199 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6200 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6201 #, fuzzy
6202 msgid "&Paste"
6203 msgstr ""
6204 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6205 "&Yapıştır\n"
6206 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6207 "Ya&pıştır"
6208
6209 #: shdoclc.rc:49
6210 msgid "Create Shor&tcut"
6211 msgstr "K&ısayol Oluştur"
6212
6213 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6214 msgid "Add to &Favorites..."
6215 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
6216
6217 #: shdoclc.rc:51
6218 msgid "&View Source"
6219 msgstr "&Kaynağı Göster"
6220
6221 #: shdoclc.rc:53
6222 msgid "&Encoding"
6223 msgstr "&Kodlama"
6224
6225 #: shdoclc.rc:55
6226 msgid "Pr&int"
6227 msgstr "Ya&zdır"
6228
6229 #: shdoclc.rc:58 shdocvw.rc:39 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
6230 #, fuzzy
6231 msgid "&Properties"
6232 msgstr ""
6233 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6234 "&Özellikler\n"
6235 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6236 "Ö&zellikler"
6237
6238 #: shdoclc.rc:61
6239 msgid "Image"
6240 msgstr "Image"
6241
6242 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6243 msgid "&Open Link"
6244 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
6245
6246 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6247 msgid "Open Link in &New Window"
6248 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6249
6250 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6251 msgid "Save Target &As..."
6252 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
6253
6254 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6255 msgid "&Print Target"
6256 msgstr "Hedefi Y&azdır"
6257
6258 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6259 msgid "S&how Picture"
6260 msgstr "Resmi &Göster"
6261
6262 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6263 msgid "&Save Picture As..."
6264 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
6265
6266 #: shdoclc.rc:70
6267 msgid "&E-mail Picture..."
6268 msgstr "Resmi &E-postala..."
6269
6270 #: shdoclc.rc:71
6271 msgid "Pr&int Picture..."
6272 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
6273
6274 #: shdoclc.rc:72
6275 msgid "&Go to My Pictures"
6276 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
6277
6278 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6279 msgid "Set as Back&ground"
6280 msgstr "Arka&plan Yap"
6281
6282 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6283 msgid "Set as &Desktop Item..."
6284 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
6285
6286 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6287 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Cu&t"
6290 msgstr ""
6291 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6292 "K&es\n"
6293 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6294 "Ke&s"
6295
6296 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6297 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6298 #: wordpad.rc:102
6299 #, fuzzy
6300 msgid "&Copy"
6301 msgstr ""
6302 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6303 "K&opyala\n"
6304 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6305 "&Kopyala"
6306
6307 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6308 msgid "Copy Shor&tcut"
6309 msgstr "&Kısayol Kopyala"
6310
6311 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6312 msgid "P&roperties"
6313 msgstr "Ö&zellikler"
6314
6315 #: shdoclc.rc:86
6316 msgid "Control"
6317 msgstr "Control"
6318
6319 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6320 msgid "&Undo"
6321 msgstr "&Geri Al"
6322
6323 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6324 msgid "&Delete"
6325 msgstr "&Sil"
6326
6327 #: shdoclc.rc:98
6328 msgid "Table"
6329 msgstr "Table"
6330
6331 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6332 msgid "&Select"
6333 msgstr "&Select"
6334
6335 #: shdoclc.rc:102
6336 msgid "&Cell"
6337 msgstr "&Hücre"
6338
6339 #: shdoclc.rc:103
6340 msgid "&Row"
6341 msgstr "&Satır"
6342
6343 #: shdoclc.rc:104
6344 msgid "&Column"
6345 msgstr "&Sütun"
6346
6347 #: shdoclc.rc:105
6348 msgid "&Table"
6349 msgstr "&Tablo"
6350
6351 #: shdoclc.rc:108
6352 msgid "&Cell Properties"
6353 msgstr "&Hücre Özellikleri"
6354
6355 #: shdoclc.rc:109
6356 msgid "&Table Properties"
6357 msgstr "&Tablo Özellikleri"
6358
6359 #: shdoclc.rc:112
6360 msgid "1DSite Select"
6361 msgstr "1DSite Select"
6362
6363 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Paste"
6366 msgstr ""
6367 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6368 "Ya&pıştır\n"
6369 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6370 "Yapıştır"
6371
6372 #: shdoclc.rc:118
6373 #, fuzzy
6374 msgid "&Print"
6375 msgstr ""
6376 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6377 "&Yazdır\n"
6378 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6379 "Ya&zdır"
6380
6381 #: shdoclc.rc:122
6382 msgid "Anchor"
6383 msgstr "Anchor"
6384
6385 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6386 msgid "&Open"
6387 msgstr "&Aç"
6388
6389 #: shdoclc.rc:125
6390 msgid "Open in &New Window"
6391 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6392
6393 #: shdoclc.rc:129
6394 msgid "Cut"
6395 msgstr "&Kes"
6396
6397 #: shdoclc.rc:139
6398 msgid "Context Unknown"
6399 msgstr "Context Unknown"
6400
6401 #: shdoclc.rc:144
6402 msgid "DYNSRC Image"
6403 msgstr "DYNSRC Image"
6404
6405 #: shdoclc.rc:152
6406 msgid "&Save Video As..."
6407 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
6408
6409 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6410 msgid "Play"
6411 msgstr "Yürüt"
6412
6413 #: shdoclc.rc:168
6414 msgid "ART Image"
6415 msgstr "ART Image"
6416
6417 #: shdoclc.rc:189
6418 msgid "Rewind"
6419 msgstr "Geri Çevir"
6420
6421 #: shdoclc.rc:194
6422 msgid "Debug"
6423 msgstr "Debug"
6424
6425 #: shdoclc.rc:196
6426 msgid "Trace Tags"
6427 msgstr "Trace Tags"
6428
6429 #: shdoclc.rc:197
6430 msgid "Resource Failures"
6431 msgstr "Resource Failures"
6432
6433 #: shdoclc.rc:198
6434 msgid "Dump Tracking Info"
6435 msgstr "Dump Tracking Info"
6436
6437 #: shdoclc.rc:199
6438 msgid "Debug Break"
6439 msgstr "Debug Break"
6440
6441 #: shdoclc.rc:200
6442 msgid "Debug View"
6443 msgstr "Debug View"
6444
6445 #: shdoclc.rc:201
6446 msgid "Dump Tree"
6447 msgstr "Dump Tree"
6448
6449 #: shdoclc.rc:202
6450 msgid "Dump Lines"
6451 msgstr "Dump Lines"
6452
6453 #: shdoclc.rc:203
6454 msgid "Dump DisplayTree"
6455 msgstr "Dump DisplayTree"
6456
6457 #: shdoclc.rc:204
6458 msgid "Dump FormatCaches"
6459 msgstr "Dump FormatCaches"
6460
6461 #: shdoclc.rc:205
6462 msgid "Dump LayoutRects"
6463 msgstr "Dump LayoutRects"
6464
6465 #: shdoclc.rc:206
6466 msgid "Memory Monitor"
6467 msgstr "Memory Monitor"
6468
6469 #: shdoclc.rc:207
6470 msgid "Performance Meters"
6471 msgstr "Performance Meters"
6472
6473 #: shdoclc.rc:208
6474 msgid "Save HTML"
6475 msgstr "Save HTML"
6476
6477 #: shdoclc.rc:210
6478 msgid "&Browse View"
6479 msgstr "&Browse View"
6480
6481 #: shdoclc.rc:211
6482 msgid "&Edit View"
6483 msgstr "&Edit View"
6484
6485 #: shdoclc.rc:214
6486 msgid "Vertical Scrollbar"
6487 msgstr "Vertical Scrollbar"
6488
6489 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6490 msgid "Scroll Here"
6491 msgstr "Buraya Kaydır"
6492
6493 #: shdoclc.rc:218
6494 msgid "Top"
6495 msgstr "Üst"
6496
6497 #: shdoclc.rc:219
6498 msgid "Bottom"
6499 msgstr "Alt"
6500
6501 #: shdoclc.rc:221
6502 msgid "Page Up"
6503 msgstr "Üstteki Sayfa"
6504
6505 #: shdoclc.rc:222
6506 msgid "Page Down"
6507 msgstr "Alttaki Sayfa"
6508
6509 #: shdoclc.rc:224
6510 msgid "Scroll Up"
6511 msgstr "Yukarı Kaydır"
6512
6513 #: shdoclc.rc:225
6514 msgid "Scroll Down"
6515 msgstr "Aşağı Kaydır"
6516
6517 #: shdoclc.rc:228
6518 msgid "Horizontal Scrollbar"
6519 msgstr "Horizontal Scrollbar"
6520
6521 #: shdoclc.rc:232
6522 msgid "Left Edge"
6523 msgstr "Sol Kenar"
6524
6525 #: shdoclc.rc:233
6526 msgid "Right Edge"
6527 msgstr "Sağ Kenar"
6528
6529 #: shdoclc.rc:235
6530 msgid "Page Left"
6531 msgstr "Soldaki Sayfa"
6532
6533 #: shdoclc.rc:236
6534 msgid "Page Right"
6535 msgstr "Sağdaki Sayfa"
6536
6537 #: shdoclc.rc:238
6538 msgid "Scroll Left"
6539 msgstr "Sola Kaydır"
6540
6541 #: shdoclc.rc:239
6542 msgid "Scroll Right"
6543 msgstr "Sağa Kaydır"
6544
6545 #: shdoclc.rc:25
6546 msgid "Wine Internet Explorer"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: shdoclc.rc:30
6550 #, fuzzy
6551 msgid "&w&bPage &p"
6552 msgstr "Üstteki Sayfa"
6553
6554 #: shdoclc.rc:31
6555 msgid "&u&b&d"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6559 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6560 #: wordpad.rc:26
6561 msgid "&File"
6562 msgstr "&Dosya"
6563
6564 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
6565 msgid "&New"
6566 msgstr "&Yeni"
6567
6568 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:76
6569 msgid "&Window"
6570 msgstr "&Pencere"
6571
6572 #: shdocvw.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6573 #, fuzzy
6574 msgid "&Open..."
6575 msgstr "&Aç"
6576
6577 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6578 msgid "Save &as..."
6579 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6580
6581 #: shdocvw.rc:35
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Print &format..."
6584 msgstr "Yazdır"
6585
6586 #: shdocvw.rc:36
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Pr&int..."
6589 msgstr "Yazdır"
6590
6591 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Print previe&w"
6594 msgstr "Print previe&w..."
6595
6596 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
6597 msgid "&Close"
6598 msgstr "&Kapat"
6599
6600 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
6601 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
6602 msgid "&View"
6603 msgstr "&Görünüm"
6604
6605 #: shdocvw.rc:44
6606 #, fuzzy
6607 msgid "&Toolbars"
6608 msgstr ""
6609 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6610 "&Araç Çubuğu\n"
6611 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6612 "&Toolbar"
6613
6614 #: shdocvw.rc:46
6615 #, fuzzy
6616 msgid "&Standard bar"
6617 msgstr "&Statusbar"
6618
6619 #: shdocvw.rc:47
6620 msgid "&Address bar"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:71
6624 msgid "&Favorites"
6625 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
6626
6627 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:73
6628 msgid "&Add to Favorites..."
6629 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
6630
6631 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
6632 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
6633 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
6634 msgid "&Help"
6635 msgstr "&Yardım"
6636
6637 #: shdocvw.rc:57
6638 #, fuzzy
6639 msgid "&About Internet Explorer"
6640 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
6641
6642 #: shdocvw.rc:67
6643 #, fuzzy
6644 msgctxt "home page"
6645 msgid "Home"
6646 msgstr "Ev"
6647
6648 #: shdocvw.rc:68 winhlp32.rc:66
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Print..."
6651 msgstr "Yazdır"
6652
6653 #: shdocvw.rc:73
6654 msgid "Address"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6658 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6659 msgid "Lar&ge Icons"
6660 msgstr "Bü&yük Simgeler"
6661
6662 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6663 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6664 msgid "S&mall Icons"
6665 msgstr "Kü&çük Simgeler"
6666
6667 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6668 msgid "&List"
6669 msgstr "&Liste"
6670
6671 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6672 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6673 msgid "&Details"
6674 msgstr "&Ayrıntılı"
6675
6676 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6677 msgid "Arrange &Icons"
6678 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
6679
6680 #: shell32.rc:50
6681 msgid "By &Name"
6682 msgstr "&Ada Göre"
6683
6684 #: shell32.rc:51
6685 msgid "By &Type"
6686 msgstr "&Türe Göre"
6687
6688 #: shell32.rc:52
6689 msgid "By &Size"
6690 msgstr "&Boyuta Göre"
6691
6692 #: shell32.rc:53
6693 msgid "By &Date"
6694 msgstr "&Zamana Göre"
6695
6696 #: shell32.rc:55
6697 msgid "&Auto Arrange"
6698 msgstr "&Otomatik Düzenle"
6699
6700 #: shell32.rc:57
6701 msgid "Line up Icons"
6702 msgstr "Izgaraya Uydur"
6703
6704 #: shell32.rc:62
6705 msgid "Paste as Link"
6706 msgstr "Kısayol Yapıştır"
6707
6708 #: shell32.rc:64
6709 msgid "New"
6710 msgstr "Yeni"
6711
6712 #: shell32.rc:66
6713 msgid "New &Folder"
6714 msgstr "Yeni &Dizin"
6715
6716 #: shell32.rc:67
6717 msgid "New &Link"
6718 msgstr "Yeni &Kısayol"
6719
6720 #: shell32.rc:71
6721 msgid "Properties"
6722 msgstr "Özellikler"
6723
6724 #: shell32.rc:82
6725 #, fuzzy
6726 msgctxt "recycle bin"
6727 msgid "&Restore"
6728 msgstr "&Geri Yükle"
6729
6730 #: shell32.rc:83
6731 msgid "&Erase"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: shell32.rc:95
6735 msgid "E&xplore"
6736 msgstr "A&raştır"
6737
6738 #: shell32.rc:98
6739 msgid "C&ut"
6740 msgstr "&Kes"
6741
6742 #: shell32.rc:101
6743 msgid "Create &Link"
6744 msgstr "Kısayol O&luştur"
6745
6746 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6747 msgid "&Rename"
6748 msgstr "&Yeniden Adlandır"
6749
6750 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6751 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6752 #, fuzzy
6753 msgid "E&xit"
6754 msgstr ""
6755 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6756 "&Çıkış\n"
6757 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6758 "&Çık"
6759
6760 #: shell32.rc:127
6761 #, fuzzy
6762 msgid "&About Control Panel"
6763 msgstr "&About Control Panel..."
6764
6765 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:113
6766 msgid "Size"
6767 msgstr "Boyut"
6768
6769 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6770 msgid "Type"
6771 msgstr "Tür"
6772
6773 #: shell32.rc:137
6774 msgid "Modified"
6775 msgstr "Düzenlenme"
6776
6777 #: shell32.rc:138 winefile.rc:119
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Attributes"
6780 msgstr ""
6781 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6782 "Özellikler\n"
6783 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6784 "Öznitelikler"
6785
6786 #: shell32.rc:140
6787 msgid "Size available"
6788 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6789
6790 #: shell32.rc:142
6791 msgid "Comments"
6792 msgstr "Açıklamalar"
6793
6794 #: shell32.rc:143
6795 msgid "Owner"
6796 msgstr "Sahip"
6797
6798 #: shell32.rc:144
6799 msgid "Group"
6800 msgstr "Grup"
6801
6802 #: shell32.rc:145
6803 msgid "Original location"
6804 msgstr "Özgün konum"
6805
6806 #: shell32.rc:146
6807 msgid "Date deleted"
6808 msgstr "Silinme tarihi"
6809
6810 #: shell32.rc:156
6811 msgid "Control Panel"
6812 msgstr "Control Panel"
6813
6814 #: shell32.rc:163
6815 msgid "Select"
6816 msgstr "Seç"
6817
6818 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6819 msgid "Open"
6820 msgstr "Aç"
6821
6822 #: shell32.rc:185
6823 msgid "Restart"
6824 msgstr "Yeniden Başlat"
6825
6826 #: shell32.rc:186
6827 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6828 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
6829
6830 #: shell32.rc:187
6831 msgid "Shutdown"
6832 msgstr "Oturumu Kapat"
6833
6834 #: shell32.rc:188
6835 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6836 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
6837
6838 #: shell32.rc:198
6839 msgid "Start Menu\\Programs"
6840 msgstr "Start Menu\\Programlar"
6841
6842 #: shell32.rc:200
6843 msgid "Favorites"
6844 msgstr "Sık Kullanılanlar"
6845
6846 #: shell32.rc:201
6847 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6848 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
6849
6850 #: shell32.rc:202
6851 msgid "Recent"
6852 msgstr "Recent"
6853
6854 #: shell32.rc:203
6855 msgid "SendTo"
6856 msgstr "SendTo"
6857
6858 #: shell32.rc:204
6859 msgid "Start Menu"
6860 msgstr "Start Menu"
6861
6862 #: shell32.rc:205
6863 msgid "My Music"
6864 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
6865
6866 #: shell32.rc:206
6867 msgid "My Videos"
6868 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
6869
6870 #: shell32.rc:207
6871 #, fuzzy
6872 msgctxt "directory"
6873 msgid "Desktop"
6874 msgstr "Masaüstü"
6875
6876 #: shell32.rc:208
6877 msgid "NetHood"
6878 msgstr "NetHood"
6879
6880 #: shell32.rc:209
6881 msgid "Templates"
6882 msgstr "Templates"
6883
6884 #: shell32.rc:210
6885 msgid "Application Data"
6886 msgstr "Application Data"
6887
6888 #: shell32.rc:211
6889 msgid "PrintHood"
6890 msgstr "PrintHood"
6891
6892 #: shell32.rc:212
6893 msgid "Local Settings\\Application Data"
6894 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6895
6896 #: shell32.rc:213
6897 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6898 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6899
6900 #: shell32.rc:214
6901 msgid "Cookies"
6902 msgstr "Cookies"
6903
6904 #: shell32.rc:215
6905 msgid "Local Settings\\History"
6906 msgstr "Local Settings\\History"
6907
6908 #: shell32.rc:216
6909 msgid "Program Files"
6910 msgstr "Program Files"
6911
6912 #: shell32.rc:218
6913 msgid "My Pictures"
6914 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
6915
6916 #: shell32.rc:219
6917 msgid "Program Files\\Common Files"
6918 msgstr "Program Files\\Common Files"
6919
6920 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6921 msgid "Documents"
6922 msgstr "Belgeler"
6923
6924 #: shell32.rc:222
6925 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6926 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
6927
6928 #: shell32.rc:223
6929 msgid "Music"
6930 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
6931
6932 #: shell32.rc:224
6933 msgid "Pictures"
6934 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
6935
6936 #: shell32.rc:225
6937 msgid "Videos"
6938 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
6939
6940 #: shell32.rc:226
6941 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6942 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6943
6944 #: shell32.rc:217
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Program Files (x86)"
6947 msgstr "Program Files"
6948
6949 #: shell32.rc:220
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6952 msgstr "Program Files\\Common Files"
6953
6954 #: shell32.rc:227
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Contacts"
6957 msgstr "&İçindekiler"
6958
6959 #: shell32.rc:228 winefile.rc:118
6960 msgid "Links"
6961 msgstr "Bağlantılar"
6962
6963 #: shell32.rc:229
6964 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: shell32.rc:230
6968 msgid "Music\\Playlists"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Downloads"
6974 msgstr "İndiriliyor..."
6975
6976 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6977 msgid "Status"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: shell32.rc:149
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Location"
6983 msgstr "LAN Bağlantısı"
6984
6985 #: shell32.rc:150
6986 msgid "Model"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: shell32.rc:232
6990 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: shell32.rc:233
6994 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: shell32.rc:234
6998 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: shell32.rc:235
7002 msgid "Music\\Sample Music"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: shell32.rc:236
7006 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: shell32.rc:237
7010 msgid "Music\\Sample Playlists"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: shell32.rc:238
7014 msgid "Videos\\Sample Videos"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: shell32.rc:239
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Saved Games"
7020 msgstr "&Farklı Kaydet..."
7021
7022 #: shell32.rc:240
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Searches"
7025 msgstr ""
7026 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7027 "&Ara\n"
7028 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7029 "&Bul"
7030
7031 #: shell32.rc:241
7032 msgid "Users"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: shell32.rc:242
7036 #, fuzzy
7037 msgid "OEM Links"
7038 msgstr "Bağlantılar"
7039
7040 #: shell32.rc:245
7041 msgid "AppData\\LocalLow"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: shell32.rc:166
7045 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7046 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
7047
7048 #: shell32.rc:167
7049 msgid "Error during creation of a new folder"
7050 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
7051
7052 #: shell32.rc:168
7053 msgid "Confirm file deletion"
7054 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7055
7056 #: shell32.rc:169
7057 msgid "Confirm folder deletion"
7058 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
7059
7060 #: shell32.rc:170
7061 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7062 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7063
7064 #: shell32.rc:171
7065 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7066 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7067
7068 #: shell32.rc:178
7069 msgid "Confirm file overwrite"
7070 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7071
7072 #: shell32.rc:177
7073 msgid ""
7074 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7075 "\n"
7076 "Do you want to replace it?"
7077 msgstr ""
7078 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7079 "\n"
7080 "Do you want to replace it?"
7081
7082 #: shell32.rc:172
7083 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7084 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7085
7086 #: shell32.rc:174
7087 msgid ""
7088 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7089 msgstr ""
7090 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7091
7092 #: shell32.rc:173
7093 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7094 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7095
7096 #: shell32.rc:175
7097 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7098 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7099
7100 #: shell32.rc:176
7101 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7102 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7103
7104 #: shell32.rc:179
7105 msgid ""
7106 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7107 "\n"
7108 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7109 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7110 "the folder?"
7111 msgstr ""
7112 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7113 "\n"
7114 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7115 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7116 "the folder?"
7117
7118 #: shell32.rc:247
7119 msgid "New Folder"
7120 msgstr "New Folder"
7121
7122 #: shell32.rc:249
7123 msgid "Wine Control Panel"
7124 msgstr "Wine Control Panel"
7125
7126 #: shell32.rc:191
7127 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: shell32.rc:192
7131 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: shell32.rc:194
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Executable files (*.exe)"
7137 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
7138
7139 #: shell32.rc:253
7140 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: shell32.rc:255
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7146 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7147
7148 #: shell32.rc:256
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7151 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7152
7153 #: shell32.rc:257
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Confirm deletion"
7156 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7157
7158 #: shell32.rc:258
7159 #, fuzzy
7160 msgid ""
7161 "A file already exists at the path %1.\n"
7162 "\n"
7163 "Do you want to replace it?"
7164 msgstr ""
7165 "Dosya zaten var.\n"
7166 "Değiştirmek ister misiniz?"
7167
7168 #: shell32.rc:259
7169 #, fuzzy
7170 msgid ""
7171 "A folder already exists at the path %1.\n"
7172 "\n"
7173 "Do you want to replace it?"
7174 msgstr ""
7175 "Dosya zaten var.\n"
7176 "Değiştirmek ister misiniz?"
7177
7178 #: shell32.rc:260
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Confirm overwrite"
7181 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7182
7183 #: shell32.rc:277
7184 #, fuzzy
7185 msgid ""
7186 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7187 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7188 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7189 "any later version.\n"
7190 "\n"
7191 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7192 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7193 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7194 "more details.\n"
7195 "\n"
7196 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7197 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7198 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7199 msgstr ""
7200 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
7201 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
7202 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
7203 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
7204 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
7205 "\n"
7206 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
7207 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
7208 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
7209 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
7210 "\n"
7211 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
7212 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
7213 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
7214 "\n"
7215 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
7216
7217 #: shell32.rc:265
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Wine License"
7220 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
7221
7222 #: shell32.rc:155
7223 msgid "Trash"
7224 msgstr "Çöp"
7225
7226 #: shlwapi.rc:27
7227 msgid "%ld bytes"
7228 msgstr "%ld bytes"
7229
7230 #: shlwapi.rc:28
7231 msgid " hr"
7232 msgstr " hr"
7233
7234 #: shlwapi.rc:29
7235 msgid " min"
7236 msgstr " min"
7237
7238 #: shlwapi.rc:30
7239 msgid " sec"
7240 msgstr " sec"
7241
7242 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7243 #, fuzzy
7244 msgctxt "window"
7245 msgid "&Restore"
7246 msgstr "&Geri Yükle"
7247
7248 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7249 msgid "&Move"
7250 msgstr "&Taşı"
7251
7252 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7253 msgid "&Size"
7254 msgstr "&Boyutlandır"
7255
7256 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7257 msgid "Mi&nimize"
7258 msgstr "Kü&çült"
7259
7260 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7261 msgid "Ma&ximize"
7262 msgstr "Bü&yüt"
7263
7264 #: user32.rc:33
7265 msgid "&Close\tAlt-F4"
7266 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7267
7268 #: user32.rc:35
7269 msgid "&About Wine"
7270 msgstr "&Wine Hakkında"
7271
7272 #: user32.rc:46
7273 #, fuzzy
7274 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7275 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7276
7277 #: user32.rc:48
7278 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7282 msgid "Error"
7283 msgstr "Hata"
7284
7285 #: user32.rc:69
7286 msgid "&More Windows..."
7287 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
7288
7289 #: wininet.rc:25
7290 msgid "LAN Connection"
7291 msgstr "LAN Bağlantısı"
7292
7293 #: wininet.rc:26
7294 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7295 msgstr ""
7296
7297 #: wininet.rc:27
7298 #, fuzzy
7299 msgid "The date on the certificate is invalid."
7300 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7301
7302 #: wininet.rc:28
7303 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7304 msgstr ""
7305
7306 #: wininet.rc:29
7307 msgid ""
7308 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7309 msgstr ""
7310
7311 #: winmm.rc:28
7312 msgid "The specified command was carried out."
7313 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
7314
7315 #: winmm.rc:29
7316 msgid "Undefined external error."
7317 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
7318
7319 #: winmm.rc:30
7320 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7321 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
7322
7323 #: winmm.rc:31
7324 msgid "The driver was not enabled."
7325 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
7326
7327 #: winmm.rc:32
7328 msgid ""
7329 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7330 "again."
7331 msgstr ""
7332 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
7333
7334 #: winmm.rc:33
7335 msgid "The specified device handle is invalid."
7336 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7337
7338 #: winmm.rc:34
7339 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7340 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
7341
7342 #: winmm.rc:35
7343 msgid ""
7344 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7345 "increase available memory, and then try again."
7346 msgstr ""
7347 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
7348 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
7349
7350 #: winmm.rc:36
7351 msgid ""
7352 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7353 "which functions and messages the driver supports."
7354 msgstr ""
7355 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
7356 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
7357
7358 #: winmm.rc:37
7359 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7360 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
7361
7362 #: winmm.rc:38
7363 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7364 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
7365
7366 #: winmm.rc:39
7367 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7368 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
7369
7370 #: winmm.rc:42
7371 #, fuzzy
7372 msgid ""
7373 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7374 "Capabilities function to determine the supported formats."
7375 msgstr ""
7376 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
7377 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
7378
7379 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7380 msgid ""
7381 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7382 "device, or wait until the data is finished playing."
7383 msgstr ""
7384 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
7385 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
7386
7387 #: winmm.rc:44
7388 msgid ""
7389 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7390 "header, and then try again."
7391 msgstr ""
7392 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7393 "kullanıp yeniden deneyin."
7394
7395 #: winmm.rc:45
7396 msgid ""
7397 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7398 "and then try again."
7399 msgstr ""
7400 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
7401 "yeniden deneyin."
7402
7403 #: winmm.rc:48
7404 msgid ""
7405 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7406 "header, and then try again."
7407 msgstr ""
7408 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7409 "kullanıp yeniden deneyin."
7410
7411 #: winmm.rc:50
7412 msgid ""
7413 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7414 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7415 msgstr ""
7416 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
7417 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
7418
7419 #: winmm.rc:51
7420 msgid ""
7421 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7422 "transmitted, and then try again."
7423 msgstr ""
7424 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
7425 "yeniden deneyin."
7426
7427 #: winmm.rc:52
7428 msgid ""
7429 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7430 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7431 msgstr ""
7432 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7433 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
7434
7435 #: winmm.rc:53
7436 msgid ""
7437 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7438 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7439 msgstr ""
7440 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
7441 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
7442
7443 #: winmm.rc:56
7444 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7445 msgstr ""
7446 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
7447 "kullanın."
7448
7449 #: winmm.rc:57
7450 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7451 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
7452
7453 #: winmm.rc:58
7454 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7455 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
7456
7457 #: winmm.rc:59
7458 msgid ""
7459 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7460 "or contact the device manufacturer."
7461 msgstr ""
7462 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
7463 "üreticisine başvurun."
7464
7465 #: winmm.rc:60
7466 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7467 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
7468
7469 #: winmm.rc:61
7470 msgid ""
7471 "Not enough memory available for this task.\n"
7472 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7473 "again."
7474 msgstr ""
7475 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
7476 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
7477 "yeniden deneyin."
7478
7479 #: winmm.rc:62
7480 msgid ""
7481 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7482 "unique alias."
7483 msgstr ""
7484 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
7485 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
7486
7487 #: winmm.rc:63
7488 msgid ""
7489 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7490 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
7491
7492 #: winmm.rc:64
7493 msgid "No command was specified."
7494 msgstr "Komut belirtilmemiş."
7495
7496 #: winmm.rc:65
7497 msgid ""
7498 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7499 "size of the buffer."
7500 msgstr ""
7501 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
7502 "büyütün."
7503
7504 #: winmm.rc:66
7505 msgid ""
7506 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7507 "one."
7508 msgstr ""
7509 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
7510 "Lütfen bir tane sağlayın."
7511
7512 #: winmm.rc:67
7513 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7514 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
7515
7516 #: winmm.rc:68
7517 msgid ""
7518 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7519 "manufacturer about obtaining a new driver."
7520 msgstr ""
7521 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
7522 "üreticisine başvurun."
7523
7524 #: winmm.rc:69
7525 msgid ""
7526 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7527 "manufacturer about obtaining a new driver."
7528 msgstr ""
7529 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
7530 "üreticisiyle bağlantı kurun."
7531
7532 #: winmm.rc:70
7533 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7534 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
7535
7536 #: winmm.rc:71
7537 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7538 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
7539
7540 #: winmm.rc:72
7541 msgid ""
7542 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7543 msgstr ""
7544 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
7545
7546 #: winmm.rc:73
7547 msgid "The device driver is not ready."
7548 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
7549
7550 #: winmm.rc:74
7551 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7552 msgstr ""
7553 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
7554
7555 #: winmm.rc:75
7556 msgid ""
7557 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7558 "access error."
7559 msgstr ""
7560 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
7561
7562 #: winmm.rc:76
7563 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7564 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
7565
7566 #: winmm.rc:77
7567 #, fuzzy
7568 msgid ""
7569 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7570 "separately to determine which devices caused the error."
7571 msgstr ""
7572 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
7573 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
7574
7575 #: winmm.rc:78
7576 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7577 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
7578
7579 #: winmm.rc:79
7580 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7581 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
7582
7583 #: winmm.rc:80
7584 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7585 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
7586
7587 #: winmm.rc:81
7588 msgid ""
7589 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7590 "still connected to the network."
7591 msgstr ""
7592 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
7593 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7594
7595 #: winmm.rc:82
7596 msgid ""
7597 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7598 "device name is spelled correctly."
7599 msgstr ""
7600 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
7601 "yazıldığından emin olun."
7602
7603 #: winmm.rc:83
7604 msgid ""
7605 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7606 "again."
7607 msgstr ""
7608 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
7609 "deneyin."
7610
7611 #: winmm.rc:84
7612 msgid ""
7613 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7614 "alias."
7615 msgstr ""
7616 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
7617 "kullanın."
7618
7619 #: winmm.rc:85
7620 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7621 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
7622
7623 #: winmm.rc:86
7624 msgid ""
7625 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7626 "parameter with each 'open' command."
7627 msgstr ""
7628 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
7629 "'shareable' parametresini kullanın."
7630
7631 #: winmm.rc:87
7632 msgid ""
7633 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7634 "Please supply one."
7635 msgstr ""
7636 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
7637 "Lütfen bir tane sağlayın."
7638
7639 #: winmm.rc:88
7640 msgid ""
7641 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7642 "documentation for valid formats."
7643 msgstr ""
7644 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
7645 "belgelerine başvurun."
7646
7647 #: winmm.rc:89
7648 msgid ""
7649 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7650 "supply one."
7651 msgstr ""
7652 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
7653 "kapatın."
7654
7655 #: winmm.rc:90
7656 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7657 msgstr ""
7658 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
7659
7660 #: winmm.rc:91
7661 msgid ""
7662 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7663 "may be corrupt, or not in the correct format."
7664 msgstr ""
7665 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
7666 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
7667
7668 #: winmm.rc:92
7669 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7670 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
7671
7672 #: winmm.rc:93
7673 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7674 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
7675
7676 #: winmm.rc:94
7677 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7678 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
7679
7680 #: winmm.rc:95
7681 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7682 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
7683
7684 #: winmm.rc:96
7685 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7686 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
7687
7688 #: winmm.rc:97
7689 msgid ""
7690 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7691 "sequence, and then try again."
7692 msgstr ""
7693 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
7694 "yeniden deneyin."
7695
7696 #: winmm.rc:98
7697 msgid ""
7698 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7699 "the device is closed, and then try again."
7700 msgstr ""
7701 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
7702 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7703
7704 #: winmm.rc:99
7705 msgid ""
7706 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7707 "characters, followed by a period and an extension."
7708 msgstr ""
7709 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
7710 "uzantı içerdiğinden emin olun."
7711
7712 #: winmm.rc:100
7713 msgid ""
7714 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7715 msgstr ""
7716 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
7717 "belirtemezsiniz."
7718
7719 #: winmm.rc:101
7720 msgid ""
7721 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7722 "in Control Panel to install the device."
7723 msgstr ""
7724 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
7725 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
7726
7727 #: winmm.rc:102
7728 msgid ""
7729 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7730 "restarting your computer."
7731 msgstr ""
7732 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
7733 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
7734
7735 #: winmm.rc:103
7736 msgid ""
7737 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7738 "cannot change directories."
7739 msgstr ""
7740 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
7741 "değiştiremiyor."
7742
7743 #: winmm.rc:104
7744 msgid ""
7745 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7746 "change drives."
7747 msgstr ""
7748 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
7749 "değiştiremiyor."
7750
7751 #: winmm.rc:105
7752 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7753 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7754
7755 #: winmm.rc:106
7756 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7757 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7758
7759 #: winmm.rc:107
7760 msgid ""
7761 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7762 msgstr ""
7763 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
7764 "girin."
7765
7766 #: winmm.rc:108
7767 msgid ""
7768 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7769 "until a wave device is free, and then try again."
7770 msgstr ""
7771 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7772 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7773
7774 #: winmm.rc:109
7775 msgid ""
7776 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7777 "until the device is free, and then try again."
7778 msgstr ""
7779 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
7780 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7781
7782 #: winmm.rc:110
7783 msgid ""
7784 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7785 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7786 msgstr ""
7787 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7788 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7789
7790 #: winmm.rc:111
7791 msgid ""
7792 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7793 "until the device is free, and then try again."
7794 msgstr ""
7795 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
7796 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7797
7798 #: winmm.rc:112
7799 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7800 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
7801
7802 #: winmm.rc:113
7803 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7804 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
7805
7806 #: winmm.rc:114
7807 msgid ""
7808 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7809 "the Drivers option to install the wave device."
7810 msgstr ""
7811 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7812 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7813
7814 #: winmm.rc:115
7815 msgid ""
7816 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7817 "format."
7818 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7819
7820 #: winmm.rc:116
7821 msgid ""
7822 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7823 "the Drivers option to install the wave device."
7824 msgstr ""
7825 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7826 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7827
7828 #: winmm.rc:117
7829 msgid ""
7830 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7831 "format."
7832 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7833
7834 #: winmm.rc:122
7835 msgid ""
7836 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7837 "You can't use them together."
7838 msgstr ""
7839 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
7840 "kullanamazsınız."
7841
7842 #: winmm.rc:124
7843 msgid ""
7844 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7845 "again."
7846 msgstr ""
7847 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
7848 "deneyin."
7849
7850 #: winmm.rc:127
7851 msgid ""
7852 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7853 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7854 msgstr ""
7855 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
7856 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7857
7858 #: winmm.rc:125
7859 msgid ""
7860 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7861 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7862 "setup."
7863 msgstr ""
7864 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7865 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
7866 "seçeneğini kullanın."
7867
7868 #: winmm.rc:126
7869 msgid "An error occurred with the specified port."
7870 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
7871
7872 #: winmm.rc:129
7873 msgid ""
7874 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7875 "these applications; then, try again."
7876 msgstr ""
7877 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
7878 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
7879
7880 #: winmm.rc:128
7881 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7882 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
7883
7884 #: winmm.rc:123
7885 msgid ""
7886 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7887 "Control Panel to install a MIDI driver."
7888 msgstr ""
7889 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
7890 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7891
7892 #: winmm.rc:118
7893 msgid "There is no display window."
7894 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
7895
7896 #: winmm.rc:119
7897 msgid "Could not create or use window."
7898 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
7899
7900 #: winmm.rc:120
7901 msgid ""
7902 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7903 "check your disk or network connection."
7904 msgstr ""
7905 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
7906 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
7907
7908 #: winmm.rc:121
7909 msgid ""
7910 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7911 "are still connected to the network."
7912 msgstr ""
7913 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
7914 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7915
7916 #: winspool.rc:28
7917 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7918 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
7919
7920 #: winspool.rc:29
7921 msgid "Unable to create the output file."
7922 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
7923
7924 #: wldap32.rc:27
7925 msgid "Success"
7926 msgstr "Başarılı"
7927
7928 #: wldap32.rc:28
7929 msgid "Operations Error"
7930 msgstr "İşlem Hatası"
7931
7932 #: wldap32.rc:29
7933 msgid "Protocol Error"
7934 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
7935
7936 #: wldap32.rc:30
7937 msgid "Time Limit Exceeded"
7938 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
7939
7940 #: wldap32.rc:31
7941 msgid "Size Limit Exceeded"
7942 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
7943
7944 #: wldap32.rc:32
7945 msgid "Compare False"
7946 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
7947
7948 #: wldap32.rc:33
7949 msgid "Compare True"
7950 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
7951
7952 #: wldap32.rc:34
7953 msgid "Authentication Method Not Supported"
7954 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
7955
7956 #: wldap32.rc:35
7957 msgid "Strong Authentication Required"
7958 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
7959
7960 #: wldap32.rc:36
7961 msgid "Referral (v2)"
7962 msgstr "Başvuru (v2)"
7963
7964 #: wldap32.rc:37
7965 msgid "Referral"
7966 msgstr "Başvuru"
7967
7968 #: wldap32.rc:38
7969 msgid "Administration Limit Exceeded"
7970 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
7971
7972 #: wldap32.rc:39
7973 msgid "Unavailable Critical Extension"
7974 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
7975
7976 #: wldap32.rc:40
7977 msgid "Confidentiality Required"
7978 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
7979
7980 #: wldap32.rc:43
7981 msgid "No Such Attribute"
7982 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
7983
7984 #: wldap32.rc:44
7985 msgid "Undefined Type"
7986 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7987
7988 #: wldap32.rc:45
7989 msgid "Inappropriate Matching"
7990 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
7991
7992 #: wldap32.rc:46
7993 msgid "Constraint Violation"
7994 msgstr "Kısıtlama İhlali"
7995
7996 #: wldap32.rc:47
7997 msgid "Attribute Or Value Exists"
7998 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
7999
8000 #: wldap32.rc:48
8001 msgid "Invalid Syntax"
8002 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8003
8004 #: wldap32.rc:59
8005 msgid "No Such Object"
8006 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
8007
8008 #: wldap32.rc:60
8009 msgid "Alias Problem"
8010 msgstr "Takma Ad Sorunu"
8011
8012 #: wldap32.rc:61
8013 msgid "Invalid DN Syntax"
8014 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
8015
8016 #: wldap32.rc:62
8017 msgid "Is Leaf"
8018 msgstr "Yaprak Konumunda"
8019
8020 #: wldap32.rc:63
8021 msgid "Alias Dereference Problem"
8022 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
8023
8024 #: wldap32.rc:75
8025 msgid "Inappropriate Authentication"
8026 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
8027
8028 #: wldap32.rc:76
8029 msgid "Invalid Credentials"
8030 msgstr "Geçersiz Belgeler"
8031
8032 #: wldap32.rc:77
8033 msgid "Insufficient Rights"
8034 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
8035
8036 #: wldap32.rc:78
8037 msgid "Busy"
8038 msgstr "Meşgul"
8039
8040 #: wldap32.rc:79
8041 msgid "Unavailable"
8042 msgstr "Kullanılabilir Değil"
8043
8044 #: wldap32.rc:80
8045 msgid "Unwilling To Perform"
8046 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
8047
8048 #: wldap32.rc:81
8049 msgid "Loop Detected"
8050 msgstr "Döngü Algılandı"
8051
8052 #: wldap32.rc:87
8053 msgid "Sort Control Missing"
8054 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
8055
8056 #: wldap32.rc:88
8057 msgid "Index range error"
8058 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
8059
8060 #: wldap32.rc:91
8061 msgid "Naming Violation"
8062 msgstr "Adlandırma İhlali"
8063
8064 #: wldap32.rc:92
8065 msgid "Object Class Violation"
8066 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
8067
8068 #: wldap32.rc:93
8069 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8070 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
8071
8072 #: wldap32.rc:94
8073 msgid "Not allowed on RDN"
8074 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
8075
8076 #: wldap32.rc:95
8077 msgid "Already Exists"
8078 msgstr "Zaten Var"
8079
8080 #: wldap32.rc:96
8081 msgid "No Object Class Mods"
8082 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
8083
8084 #: wldap32.rc:97
8085 msgid "Results Too Large"
8086 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
8087
8088 #: wldap32.rc:98
8089 msgid "Affects Multiple DSAs"
8090 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
8091
8092 #: wldap32.rc:107
8093 msgid "Other"
8094 msgstr "Diğer"
8095
8096 #: wldap32.rc:108
8097 msgid "Server Down"
8098 msgstr "Sunucu Kapalı"
8099
8100 #: wldap32.rc:109
8101 msgid "Local Error"
8102 msgstr "Yerel Hata"
8103
8104 #: wldap32.rc:110
8105 msgid "Encoding Error"
8106 msgstr "Kodlama Hatası"
8107
8108 #: wldap32.rc:111
8109 msgid "Decoding Error"
8110 msgstr "Kod Çözme Hatası"
8111
8112 #: wldap32.rc:112
8113 msgid "Timeout"
8114 msgstr "Zaman Aşımı"
8115
8116 #: wldap32.rc:113
8117 msgid "Auth Unknown"
8118 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
8119
8120 #: wldap32.rc:114
8121 msgid "Filter Error"
8122 msgstr "Süzme Hatası"
8123
8124 #: wldap32.rc:115
8125 msgid "User Cancelled"
8126 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
8127
8128 #: wldap32.rc:116
8129 msgid "Parameter Error"
8130 msgstr "Parametre Hatası"
8131
8132 #: wldap32.rc:117
8133 msgid "No Memory"
8134 msgstr "Bellek Yok"
8135
8136 #: wldap32.rc:118
8137 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8138 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8139
8140 #: wldap32.rc:119
8141 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8142 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
8143
8144 #: wldap32.rc:120
8145 msgid "Specified control was not found in message"
8146 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8147
8148 #: wldap32.rc:121
8149 msgid "No result present in message"
8150 msgstr "İletide sonuç yok"
8151
8152 #: wldap32.rc:122
8153 msgid "More results returned"
8154 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8155
8156 #: wldap32.rc:123
8157 msgid "Loop while handling referrals"
8158 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8159
8160 #: wldap32.rc:124
8161 msgid "Referral hop limit exceeded"
8162 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8163
8164 #: clock.rc:29
8165 msgid "Ana&log"
8166 msgstr "Ana&log"
8167
8168 #: clock.rc:30
8169 msgid "Digi&tal"
8170 msgstr "Sa&yısal"
8171
8172 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8173 #, fuzzy
8174 msgid "&Font..."
8175 msgstr ""
8176 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8177 "&Yazı Tipi...\n"
8178 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8179 "&Font..."
8180
8181 #: clock.rc:34
8182 msgid "&Without Titlebar"
8183 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
8184
8185 #: clock.rc:36
8186 msgid "&Seconds"
8187 msgstr "&Saniyeler"
8188
8189 #: clock.rc:37
8190 msgid "&Date"
8191 msgstr "&Tarih"
8192
8193 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8194 msgid "&Always on Top"
8195 msgstr "&Her zaman üstte"
8196
8197 #: clock.rc:42
8198 #, fuzzy
8199 msgid "&About Clock"
8200 msgstr "&Saat Hakkında..."
8201
8202 #: clock.rc:48
8203 msgid "Clock"
8204 msgstr "Saat"
8205
8206 #: cmd.rc:30
8207 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8208 msgstr "ATTRIB hakkında yardım\n"
8209
8210 #: cmd.rc:38
8211 msgid ""
8212 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8213 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8214 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8215 "called procedure.\n"
8216 "\n"
8217 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8218 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8219 msgstr ""
8220 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
8221 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
8222 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
8223 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
8224 "\n"
8225 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
8226 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
8227
8228 #: cmd.rc:41
8229 msgid ""
8230 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8231 "default directory.\n"
8232 msgstr "CD hakkında yardım\n"
8233
8234 #: cmd.rc:42
8235 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8236 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
8237
8238 #: cmd.rc:44
8239 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8240 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
8241
8242 #: cmd.rc:46
8243 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8244 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
8245
8246 #: cmd.rc:47
8247 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8248 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
8249
8250 #: cmd.rc:48
8251 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8252 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
8253
8254 #: cmd.rc:49
8255 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8256 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
8257
8258 #: cmd.rc:50
8259 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8260 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
8261
8262 #: cmd.rc:60
8263 msgid ""
8264 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8265 "\n"
8266 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8267 "on the terminal device before they are executed.\n"
8268 "\n"
8269 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8270 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8271 "preceding it with an @ sign.\n"
8272 msgstr ""
8273 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
8274 "\n"
8275 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
8276 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
8277 "\n"
8278 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
8279 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
8280 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
8281
8282 #: cmd.rc:62
8283 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8284 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
8285
8286 #: cmd.rc:70
8287 msgid ""
8288 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8289 "\n"
8290 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8291 "\n"
8292 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8293 "not exist in wine's cmd.\n"
8294 msgstr ""
8295 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
8296 "kullanılır.\n"
8297 "\n"
8298 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
8299 "\n"
8300 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
8301 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
8302
8303 #: cmd.rc:82
8304 msgid ""
8305 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8306 "batch file.\n"
8307 "\n"
8308 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8309 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8310 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8311 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8312 "label terminates the batch file execution.\n"
8313 "\n"
8314 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8315 msgstr ""
8316 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
8317 "yönlendirir.\n"
8318 "\n"
8319 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
8320 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
8321 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
8322 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
8323 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
8324 "\n"
8325 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
8326
8327 #: cmd.rc:85
8328 msgid ""
8329 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8330 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8331 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
8332
8333 #: cmd.rc:95
8334 msgid ""
8335 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8336 "\n"
8337 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8338 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8339 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8340 "\n"
8341 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8342 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8343 msgstr ""
8344 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
8345 "\n"
8346 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
8347 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
8348 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
8349 "\n"
8350 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
8351 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
8352
8353 #: cmd.rc:101
8354 msgid ""
8355 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8356 "\n"
8357 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8358 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8359 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8360 msgstr ""
8361 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
8362 "\n"
8363 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
8364 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
8365 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
8366
8367 #: cmd.rc:104
8368 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8369 msgstr "MD hakkında yardım\n"
8370
8371 #: cmd.rc:105
8372 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8373 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
8374
8375 #: cmd.rc:112
8376 msgid ""
8377 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8378 "\n"
8379 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8380 "subdirectories\n"
8381 "below the item are moved as well.\n"
8382 "\n"
8383 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8384 msgstr ""
8385 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
8386 "\n"
8387 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
8388 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
8389 "\n"
8390 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
8391 "verecektir.\n"
8392
8393 #: cmd.rc:123
8394 msgid ""
8395 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8396 "\n"
8397 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8398 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8399 "PATH command with the new value.\n"
8400 "\n"
8401 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8402 "variable, for example:\n"
8403 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8404 msgstr ""
8405 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
8406 "\n"
8407 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
8408 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
8409 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
8410 "\n"
8411 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
8412 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
8413 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8414
8415 #: cmd.rc:129
8416 msgid ""
8417 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8418 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8419 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8420 "before it scrolls off the screen.\n"
8421 msgstr ""
8422 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
8423 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
8424 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
8425 "önce okutmak için kullanılır.\n"
8426
8427 #: cmd.rc:150
8428 msgid ""
8429 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8430 "\n"
8431 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8432 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8433 "\n"
8434 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8435 "\n"
8436 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8437 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8438 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8439 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8440 "\n"
8441 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8442 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8443 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8444 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8445 "\n"
8446 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8447 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8448 msgstr ""
8449 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
8450 "\n"
8451 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
8452 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
8453 "\n"
8454 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
8455 "\n"
8456 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
8457 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
8458 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
8459 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
8460 "\n"
8461 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
8462 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
8463 "dönecektir.\n"
8464 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
8465 "\n"
8466 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
8467 "belirlenebilir.\n"
8468 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
8469
8470 #: cmd.rc:154
8471 msgid ""
8472 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8473 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8474 msgstr ""
8475 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
8476 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
8477 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
8478
8479 #: cmd.rc:157
8480 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8481 msgstr "REN hakkında yardım\n"
8482
8483 #: cmd.rc:158
8484 #, fuzzy
8485 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8486 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
8487
8488 #: cmd.rc:160
8489 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8490 msgstr "RD hakkında yardım\n"
8491
8492 #: cmd.rc:161
8493 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8494 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
8495
8496 #: cmd.rc:179
8497 msgid ""
8498 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8499 "\n"
8500 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8501 "\n"
8502 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8503 "\n"
8504 "SET <variable>=<value>\n"
8505 "\n"
8506 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8507 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8508 "have embedded spaces.\n"
8509 "\n"
8510 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8511 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8512 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8513 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8514 msgstr ""
8515 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
8516 "\n"
8517 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
8518 "\n"
8519 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
8520 "\n"
8521 "SET <değişken>=<değer>\n"
8522 "\n"
8523 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
8524 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
8525 "\n"
8526 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
8527 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
8528 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
8529 "mümkün değildir.\n"
8530
8531 #: cmd.rc:184
8532 msgid ""
8533 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8534 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8535 "if called from the command line.\n"
8536 msgstr ""
8537 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
8538 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
8539 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
8540
8541 #: cmd.rc:186
8542 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8543 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
8544
8545 #: cmd.rc:188
8546 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8547 msgstr ""
8548 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
8549
8550 #: cmd.rc:192
8551 msgid ""
8552 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8553 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8554 msgstr ""
8555 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
8556 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
8557
8558 #: cmd.rc:201
8559 msgid ""
8560 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8561 "\n"
8562 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8563 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8564 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8565 "\n"
8566 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8567 msgstr ""
8568 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
8569 "\n"
8570 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
8571 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
8572 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
8573 "\n"
8574 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
8575
8576 #: cmd.rc:204
8577 #, fuzzy
8578 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8579 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
8580
8581 #: cmd.rc:206
8582 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8583 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
8584
8585 #: cmd.rc:209
8586 msgid ""
8587 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8588 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8589 msgstr ""
8590 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8591 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8592
8593 #: cmd.rc:212
8594 msgid ""
8595 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8596 "PUSHD.\n"
8597 msgstr ""
8598 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8599 "PUSHD.\n"
8600
8601 #: cmd.rc:214
8602 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8603 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8604
8605 #: cmd.rc:218
8606 msgid ""
8607 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8608 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8609 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: cmd.rc:222
8613 msgid ""
8614 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8615 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8616 msgstr ""
8617 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
8618 "yerden işletim sistemine döner.\n"
8619
8620 #: cmd.rc:253
8621 msgid ""
8622 "CMD built-in commands are:\n"
8623 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8624 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8625 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8626 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8627 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8628 "COPY\t\tCopy file\n"
8629 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8630 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8631 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8632 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8633 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8634 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8635 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8636 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8637 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8638 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8639 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8640 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8641 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8642 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8643 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8644 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8645 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8646 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8647 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8648 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8649 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8650 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8651 "\n"
8652 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8653 msgstr ""
8654 "CMD dahili komutları:\n"
8655 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
8656 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
8657 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
8658 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
8659 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
8660 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
8661 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
8662 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
8663 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
8664 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
8665 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
8666 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
8667 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8668 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
8669 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
8670 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8671 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
8672 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8673 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
8674 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
8675 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
8676 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
8677 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
8678 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
8679 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
8680 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
8681 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
8682 "\n"
8683 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
8684
8685 #: cmd.rc:255
8686 msgid "Are you sure"
8687 msgstr "Are you sure"
8688
8689 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8690 msgctxt "Yes key"
8691 msgid "Y"
8692 msgstr "Y"
8693
8694 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8695 msgctxt "No key"
8696 msgid "N"
8697 msgstr "N"
8698
8699 #: cmd.rc:258
8700 msgid "File association missing for extension %s\n"
8701 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8702
8703 #: cmd.rc:259
8704 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8705 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8706
8707 #: cmd.rc:260
8708 msgid "Overwrite %s"
8709 msgstr "Overwrite %s"
8710
8711 #: cmd.rc:261
8712 msgid "More..."
8713 msgstr "More..."
8714
8715 #: cmd.rc:262
8716 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8717 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8718
8719 #: cmd.rc:263
8720 msgid ""
8721 "Not Yet Implemented\n"
8722 "\n"
8723 msgstr ""
8724 "Not Yet Implemented\n"
8725 "\n"
8726
8727 #: cmd.rc:264
8728 msgid "Argument missing\n"
8729 msgstr "Argument missing\n"
8730
8731 #: cmd.rc:265
8732 msgid "Syntax error\n"
8733 msgstr "Syntax error\n"
8734
8735 #: cmd.rc:266
8736 #, fuzzy
8737 msgid "%s: File Not Found\n"
8738 msgstr "%s : File Not Found\n"
8739
8740 #: cmd.rc:267
8741 msgid "No help available for %s\n"
8742 msgstr "No help available for %s\n"
8743
8744 #: cmd.rc:268
8745 msgid "Target to GOTO not found\n"
8746 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8747
8748 #: cmd.rc:269
8749 msgid "Current Date is %s\n"
8750 msgstr "Current Date is %s\n"
8751
8752 #: cmd.rc:270
8753 msgid "Current Time is %s\n"
8754 msgstr "Current Time is %s\n"
8755
8756 #: cmd.rc:271
8757 msgid "Enter new date: "
8758 msgstr "Enter new date: "
8759
8760 #: cmd.rc:272
8761 msgid "Enter new time: "
8762 msgstr "Enter new time: "
8763
8764 #: cmd.rc:273
8765 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8766 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8767
8768 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8769 msgid "Failed to open '%s'\n"
8770 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8771
8772 #: cmd.rc:275
8773 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8774 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8775
8776 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8777 msgctxt "All key"
8778 msgid "A"
8779 msgstr "A"
8780
8781 #: cmd.rc:277
8782 msgid "%s, Delete"
8783 msgstr "%s, Delete"
8784
8785 #: cmd.rc:278
8786 msgid "Echo is %s\n"
8787 msgstr "Echo is %s\n"
8788
8789 #: cmd.rc:279
8790 msgid "Verify is %s\n"
8791 msgstr "Verify is %s\n"
8792
8793 #: cmd.rc:280
8794 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8795 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8796
8797 #: cmd.rc:281
8798 msgid "Parameter error\n"
8799 msgstr "Parameter error\n"
8800
8801 #: cmd.rc:282
8802 msgid ""
8803 "Volume in drive %c is %s\n"
8804 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8805 "\n"
8806 msgstr ""
8807 "Volume in drive %c is %s\n"
8808 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8809 "\n"
8810
8811 #: cmd.rc:283
8812 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8813 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8814
8815 #: cmd.rc:284
8816 msgid "PATH not found\n"
8817 msgstr "PATH not found\n"
8818
8819 #: cmd.rc:285
8820 msgid "Press Return key to continue: "
8821 msgstr "Press Return key to continue: "
8822
8823 #: cmd.rc:286
8824 msgid "Wine Command Prompt"
8825 msgstr "Wine Command Prompt"
8826
8827 #: cmd.rc:287
8828 msgid "CMD Version %s\n"
8829 msgstr "CMD Version %s\n"
8830
8831 #: cmd.rc:288
8832 msgid "More? "
8833 msgstr "More? "
8834
8835 #: cmd.rc:289
8836 msgid "The input line is too long.\n"
8837 msgstr "The input line is too long.\n"
8838
8839 #: dxdiag.rc:27
8840 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: dxdiag.rc:28
8844 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: explorer.rc:28
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Wine Explorer"
8850 msgstr "A&raştır"
8851
8852 #: explorer.rc:29
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Location:"
8855 msgstr "LAN Bağlantısı"
8856
8857 #: hostname.rc:27
8858 msgid "Usage: hostname\n"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: hostname.rc:28
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8864 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8865
8866 #: hostname.rc:29
8867 msgid ""
8868 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8869 "utility.\n"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: ipconfig.rc:27
8873 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: ipconfig.rc:28
8877 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: ipconfig.rc:29
8881 msgid "%s adapter %s\n"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: ipconfig.rc:30
8885 msgid "Ethernet"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: ipconfig.rc:32
8889 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: ipconfig.rc:34
8893 msgid "Hostname"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: ipconfig.rc:35
8897 msgid "Node type"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: ipconfig.rc:36
8901 msgid "Broadcast"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: ipconfig.rc:37
8905 msgid "Peer-to-peer"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: ipconfig.rc:38
8909 msgid "Mixed"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: ipconfig.rc:39
8913 msgid "Hybrid"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: ipconfig.rc:40
8917 msgid "IP routing enabled"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: ipconfig.rc:42
8921 msgid "Physical address"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: ipconfig.rc:43
8925 msgid "DHCP enabled"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: ipconfig.rc:46
8929 msgid "Default gateway"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: net.rc:27
8933 msgid ""
8934 "The syntax of this command is:\n"
8935 "\n"
8936 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: net.rc:28
8940 msgid "Specify service name to start.\n"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: net.rc:29
8944 msgid "Specify service name to stop.\n"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: net.rc:30
8948 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: net.rc:31
8952 msgid "Could not stop service %s\n"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: net.rc:32
8956 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: net.rc:33
8960 msgid "Could not get handle to service.\n"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: net.rc:34
8964 msgid "The %s service is starting.\n"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: net.rc:35
8968 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: net.rc:36
8972 msgid "The %s service failed to start.\n"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: net.rc:37
8976 msgid "The %s service is stopping.\n"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: net.rc:38
8980 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: net.rc:39
8984 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: net.rc:40
8988 msgid ""
8989 "The syntax of this command is:\n"
8990 "\n"
8991 "NET HELP command\n"
8992 "    -or-\n"
8993 "NET command /HELP\n"
8994 "\n"
8995 "   Commands available are:\n"
8996 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: net.rc:42
9000 msgid "There are no entries in the list.\n"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: net.rc:43
9004 msgid ""
9005 "\n"
9006 "Status  Local   Remote\n"
9007 "---------------------------------------------------------------\n"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: net.rc:44
9011 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: notepad.rc:27
9015 msgid "&New\tCtrl+N"
9016 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
9017
9018 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9019 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9020 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
9021
9022 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9023 msgid "&Save\tCtrl+S"
9024 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
9025
9026 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9027 #, fuzzy
9028 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9029 msgstr ""
9030 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9031 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
9032 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9033 "&Print...\tCtrl+P"
9034
9035 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9036 msgid "Page Se&tup..."
9037 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
9038
9039 #: notepad.rc:34
9040 msgid "P&rinter Setup..."
9041 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
9042
9043 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9044 msgid "&Edit"
9045 msgstr "&Düzen"
9046
9047 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9048 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9049 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
9050
9051 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9054 msgstr ""
9055 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9056 "&Kes\tCtrl+X\n"
9057 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9058 "Ke&s\tCtrl+X"
9059
9060 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9061 #, fuzzy
9062 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9063 msgstr ""
9064 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9065 "K&opyala\tCtrl+C\n"
9066 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9067 "&Kopyala\tCtrl+C"
9068
9069 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9070 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9071 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
9072
9073 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9074 #: winefile.rc:29
9075 msgid "&Delete\tDel"
9076 msgstr "&Sil\tDel"
9077
9078 #: notepad.rc:46
9079 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9080 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
9081
9082 #: notepad.rc:47
9083 msgid "&Time/Date\tF5"
9084 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
9085
9086 #: notepad.rc:49
9087 msgid "&Wrap long lines"
9088 msgstr "&Uzun satırları kırp"
9089
9090 #: notepad.rc:53
9091 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9092 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
9093
9094 #: notepad.rc:54
9095 msgid "&Search next\tF3"
9096 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
9097
9098 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9099 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9100 msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
9101
9102 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9103 #, fuzzy
9104 msgid "&Contents\tF1"
9105 msgstr "&İçindekiler"
9106
9107 #: notepad.rc:59
9108 msgid "&About Notepad"
9109 msgstr "&About Notepad"
9110
9111 #: notepad.rc:65
9112 msgid "&f"
9113 msgstr "&f"
9114
9115 #: notepad.rc:66
9116 msgid "Page &p"
9117 msgstr "&p. Sayfa"
9118
9119 #: notepad.rc:68
9120 msgid "Notepad"
9121 msgstr "Not Defteri"
9122
9123 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9124 msgid "ERROR"
9125 msgstr "HATA"
9126
9127 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9128 msgid "WARNING"
9129 msgstr "UYARI"
9130
9131 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9132 msgid "Information"
9133 msgstr "Bilgi"
9134
9135 #: notepad.rc:73
9136 msgid "Untitled"
9137 msgstr "Adsız"
9138
9139 #: notepad.rc:76
9140 msgid "Text files (*.txt)"
9141 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
9142
9143 #: notepad.rc:79
9144 msgid ""
9145 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9146 "Please use a different editor."
9147 msgstr ""
9148 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
9149 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
9150
9151 #: notepad.rc:81
9152 msgid ""
9153 "You didn't enter any text.\n"
9154 "Please type something and try again"
9155 msgstr ""
9156 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
9157 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
9158
9159 #: notepad.rc:83
9160 msgid ""
9161 "File '%s' does not exist.\n"
9162 "\n"
9163 "Do you want to create a new file?"
9164 msgstr ""
9165 "'%s' dosyası\n"
9166 "mevcut değil\n"
9167 "\n"
9168 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
9169
9170 #: notepad.rc:85
9171 msgid ""
9172 "File '%s' has been modified.\n"
9173 "\n"
9174 "Would you like to save the changes?"
9175 msgstr ""
9176 "'%s' dosyası\n"
9177 "değiştirildi\n"
9178 "\n"
9179 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
9180
9181 #: notepad.rc:86
9182 msgid "'%s' could not be found."
9183 msgstr "'%s' bulunamıyor."
9184
9185 #: notepad.rc:88
9186 msgid ""
9187 "Not enough memory to complete this task.\n"
9188 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9189 msgstr ""
9190 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
9191 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
9192 "arttırmayı deneyin."
9193
9194 #: notepad.rc:90
9195 msgid "Unicode (UTF-16)"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: notepad.rc:91
9199 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: notepad.rc:92
9203 msgid "Unicode (UTF-8)"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: notepad.rc:99
9207 msgid ""
9208 "%s\n"
9209 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9210 "you save this file in the %s encoding.\n"
9211 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9212 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9213 "Continue?"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: oleview.rc:29
9217 #, fuzzy
9218 msgid "&Bind to file..."
9219 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
9220
9221 #: oleview.rc:30
9222 msgid "&View TypeLib..."
9223 msgstr ""
9224
9225 #: oleview.rc:32
9226 #, fuzzy
9227 msgid "&System Configuration"
9228 msgstr "&Onaylama..."
9229
9230 #: oleview.rc:33
9231 msgid "&Run the Registry Editor"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: oleview.rc:37
9235 #, fuzzy
9236 msgid "&Object"
9237 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9238
9239 #: oleview.rc:39
9240 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: oleview.rc:41
9244 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: oleview.rc:42
9248 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: oleview.rc:43
9252 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: oleview.rc:44
9256 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: oleview.rc:47
9260 #, fuzzy
9261 msgid "View &Type information"
9262 msgstr "Bilgi"
9263
9264 #: oleview.rc:49
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Create &Instance"
9267 msgstr "Kısayol O&luştur"
9268
9269 #: oleview.rc:50
9270 msgid "Create Instance &On..."
9271 msgstr ""
9272
9273 #: oleview.rc:51
9274 msgid "&Release Instance"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: oleview.rc:53
9278 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: oleview.rc:54
9282 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: oleview.rc:60
9286 #, fuzzy
9287 msgid "&Expert mode"
9288 msgstr "&Uzman"
9289
9290 #: oleview.rc:62
9291 msgid "&Hidden component categories"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9295 #, fuzzy
9296 msgid "&Toolbar"
9297 msgstr ""
9298 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9299 "&Araç Çubuğu\n"
9300 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9301 "&Toolbar"
9302
9303 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9304 msgid "&Status Bar"
9305 msgstr "&Durum Çubuğu"
9306
9307 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9308 #, fuzzy
9309 msgid "&Refresh\tF5"
9310 msgstr ""
9311 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9312 "Ye&nile\tF5\n"
9313 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9314 "&Yenile\tF5"
9315
9316 #: oleview.rc:71
9317 #, fuzzy
9318 msgid "&About OleView"
9319 msgstr "&Wine Hakkında"
9320
9321 #: oleview.rc:79
9322 #, fuzzy
9323 msgid "&Save as..."
9324 msgstr "&Farklı Kaydet..."
9325
9326 #: oleview.rc:84
9327 msgid "&Group by type kind"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9331 #, fuzzy
9332 msgid "OleView"
9333 msgstr "&Görünüm"
9334
9335 #: oleview.rc:98
9336 msgid "ITypeLib viewer"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: oleview.rc:96
9340 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: oleview.rc:97
9344 #, fuzzy
9345 msgid "version 1.0"
9346 msgstr ""
9347 "CMD Version %s\n"
9348 "\n"
9349
9350 #: oleview.rc:100
9351 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: oleview.rc:103
9355 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: oleview.rc:104
9359 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: oleview.rc:105
9363 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: oleview.rc:106
9367 msgid "Run the Wine registry editor"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: oleview.rc:107
9371 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: oleview.rc:108
9375 msgid "Create an instance of the selected object"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: oleview.rc:109
9379 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: oleview.rc:110
9383 msgid "Release the currently selected object instance"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: oleview.rc:111
9387 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: oleview.rc:112
9391 msgid "Display the viewer for the selected item"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: oleview.rc:117
9395 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: oleview.rc:118
9399 msgid ""
9400 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: oleview.rc:119
9404 msgid "Show or hide the toolbar"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: oleview.rc:120
9408 msgid "Show or hide the status bar"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: oleview.rc:121
9412 msgid "Refresh all lists"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: oleview.rc:122
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Display program information, version number and copyright"
9418 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
9419
9420 #: oleview.rc:113
9421 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: oleview.rc:114
9425 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: oleview.rc:115
9429 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: oleview.rc:116
9433 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: oleview.rc:128
9437 #, fuzzy
9438 msgid "ObjectClasses"
9439 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9440
9441 #: oleview.rc:129
9442 msgid "Grouped by Component Category"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: oleview.rc:130
9446 #, fuzzy
9447 msgid "OLE 1.0 Objects"
9448 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9449
9450 #: oleview.rc:131
9451 msgid "COM Library Objects"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: oleview.rc:132
9455 #, fuzzy
9456 msgid "All Objects"
9457 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9458
9459 #: oleview.rc:133
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Application IDs"
9462 msgstr "Seçenekler"
9463
9464 #: oleview.rc:134
9465 msgid "Type Libraries"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: oleview.rc:135
9469 msgid "ver."
9470 msgstr ""
9471
9472 #: oleview.rc:136
9473 msgid "Interfaces"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: oleview.rc:138
9477 msgid "Registry"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: oleview.rc:139
9481 msgid "Implementation"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: oleview.rc:140
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Activation"
9487 msgstr "LAN Bağlantısı"
9488
9489 #: oleview.rc:142
9490 msgid "CoGetClassObject failed."
9491 msgstr ""
9492
9493 #: oleview.rc:143
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Unknown error"
9496 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9497
9498 #: oleview.rc:146
9499 #, fuzzy
9500 msgid "bytes"
9501 msgstr "%ld bytes"
9502
9503 #: oleview.rc:148
9504 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: oleview.rc:149
9508 msgid "Inherited Interfaces"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: oleview.rc:124
9512 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: oleview.rc:125
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Close window"
9518 msgstr "&Pencere"
9519
9520 #: oleview.rc:126
9521 msgid "Group typeinfos by kind"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: progman.rc:30
9525 msgid "&New..."
9526 msgstr "&Yeni..."
9527
9528 #: progman.rc:31
9529 msgid "O&pen\tEnter"
9530 msgstr "&Aç\tEnter"
9531
9532 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9533 msgid "&Move...\tF7"
9534 msgstr "&Taşı...\tF7"
9535
9536 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9537 #, fuzzy
9538 msgid "&Copy...\tF8"
9539 msgstr ""
9540 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9541 "&Kopyala...\tF8\n"
9542 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9543 "K&opyala...\tF8"
9544
9545 #: progman.rc:35
9546 #, fuzzy
9547 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9548 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
9549
9550 #: progman.rc:37
9551 msgid "&Execute..."
9552 msgstr "Çalı&ştır..."
9553
9554 #: progman.rc:39
9555 #, fuzzy
9556 msgid "E&xit Windows"
9557 msgstr "Windows'tan &Çık..."
9558
9559 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9560 msgid "&Options"
9561 msgstr "&Seçenekler"
9562
9563 #: progman.rc:42
9564 msgid "&Arrange automatically"
9565 msgstr "Otomatik &düzenle"
9566
9567 #: progman.rc:43
9568 #, fuzzy
9569 msgid "&Minimize on run"
9570 msgstr ""
9571 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9572 "&Simge halinde çalıştır\n"
9573 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9574 "Açılışta &küçült"
9575
9576 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9577 #, fuzzy
9578 msgid "&Save settings on exit"
9579 msgstr ""
9580 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9581 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
9582 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9583 "&Çıkışta ayarları kaydet"
9584
9585 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9586 msgid "&Windows"
9587 msgstr "&Pencereler"
9588
9589 #: progman.rc:47
9590 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9591 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
9592
9593 #: progman.rc:48
9594 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9595 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
9596
9597 #: progman.rc:49
9598 msgid "&Arrange Icons"
9599 msgstr "&Simgeleri düzenle"
9600
9601 #: progman.rc:54
9602 #, fuzzy
9603 msgid "&About Program Manager"
9604 msgstr "Program Yöneticisi"
9605
9606 #: progman.rc:60
9607 msgid "Program Manager"
9608 msgstr "Program Yöneticisi"
9609
9610 #: progman.rc:64
9611 msgid "Delete"
9612 msgstr "Sil"
9613
9614 #: progman.rc:65
9615 msgid "Delete group `%s'?"
9616 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
9617
9618 #: progman.rc:66
9619 msgid "Delete program `%s'?"
9620 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
9621
9622 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Not implemented"
9625 msgstr ""
9626 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9627 "Henüz Tanımlanmadı\n"
9628 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9629 "Henüz tamamlanmadı"
9630
9631 #: progman.rc:68
9632 msgid "Error reading `%s'."
9633 msgstr "'%s' okunurken hata."
9634
9635 #: progman.rc:69
9636 msgid "Error writing `%s'."
9637 msgstr "'%s' yazılırken hata."
9638
9639 #: progman.rc:72
9640 msgid ""
9641 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9642 "Should it be tried further on?"
9643 msgstr ""
9644 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
9645 "Daha sonra denensin mi?"
9646
9647 #: progman.rc:74
9648 msgid "Help not available."
9649 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
9650
9651 #: progman.rc:75
9652 msgid "Unknown feature in %s"
9653 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9654
9655 #: progman.rc:76
9656 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9657 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
9658
9659 #: progman.rc:77
9660 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9661 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
9662
9663 #: progman.rc:80
9664 msgid "Programs"
9665 msgstr "Programlar"
9666
9667 #: progman.rc:81
9668 msgid "Libraries (*.dll)"
9669 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
9670
9671 #: progman.rc:82
9672 msgid "Icon files"
9673 msgstr "Simge dosyaları"
9674
9675 #: progman.rc:83
9676 msgid "Icons (*.ico)"
9677 msgstr "Simgeler (*.ico)"
9678
9679 #: reg.rc:27
9680 msgid ""
9681 "The syntax of this command is:\n"
9682 "\n"
9683 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9684 "REG command /?\n"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: reg.rc:28
9688 msgid ""
9689 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9690 "f]\n"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: reg.rc:29
9694 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: reg.rc:30
9698 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: reg.rc:31
9702 msgid "The operation completed successfully\n"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: reg.rc:32
9706 msgid "Error: Invalid key name\n"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: reg.rc:33
9710 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: reg.rc:34
9714 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: reg.rc:35
9718 msgid ""
9719 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: regedit.rc:31
9723 msgid "&Registry"
9724 msgstr "&Kayıt"
9725
9726 #: regedit.rc:33
9727 msgid "&Import Registry File..."
9728 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9729
9730 #: regedit.rc:34
9731 msgid "&Export Registry File..."
9732 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9733
9734 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9735 #, fuzzy
9736 msgid "&Modify..."
9737 msgstr "&Değiştir"
9738
9739 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9740 msgid "&Key"
9741 msgstr "&Anahtar"
9742
9743 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9744 msgid "&String Value"
9745 msgstr "&Dizge Değeri"
9746
9747 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9748 msgid "&Binary Value"
9749 msgstr "&İkili Değer"
9750
9751 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9752 msgid "&DWORD Value"
9753 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
9754
9755 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9756 msgid "&Multi String Value"
9757 msgstr "&Multi String Value"
9758
9759 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9760 #, fuzzy
9761 msgid "&Expandable String Value"
9762 msgstr "&Dizge Değeri"
9763
9764 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9765 msgid "&Rename\tF2"
9766 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
9767
9768 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9769 msgid "&Copy Key Name"
9770 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
9771
9772 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9773 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9774 msgstr "&Find...\tCtrl+F"
9775
9776 #: regedit.rc:61
9777 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9778 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
9779
9780 #: regedit.rc:65
9781 msgid "Status &Bar"
9782 msgstr "Durum &Çubuğu"
9783
9784 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Sp&lit"
9787 msgstr ""
9788 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9789 "Ay&raç\n"
9790 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9791 "A&yraç"
9792
9793 #: regedit.rc:74
9794 msgid "&Remove Favorite..."
9795 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
9796
9797 #: regedit.rc:79
9798 msgid "&About Registry Editor"
9799 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
9800
9801 #: regedit.rc:88
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Modify Binary Data..."
9804 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
9805
9806 #: regedit.rc:109
9807 msgid "&Export..."
9808 msgstr "&Export..."
9809
9810 #: regedit.rc:134
9811 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9812 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
9813
9814 #: regedit.rc:135
9815 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9816 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
9817
9818 #: regedit.rc:136
9819 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9820 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
9821
9822 #: regedit.rc:137
9823 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9824 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
9825
9826 #: regedit.rc:138
9827 msgid ""
9828 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9829 msgstr ""
9830 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
9831
9832 #: regedit.rc:139
9833 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9834 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
9835
9836 #: regedit.rc:124
9837 msgid "Data"
9838 msgstr "Veri"
9839
9840 #: regedit.rc:129
9841 msgid "Registry Editor"
9842 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
9843
9844 #: regedit.rc:191
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Import Registry File"
9847 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9848
9849 #: regedit.rc:192
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Export Registry File"
9852 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9853
9854 #: regedit.rc:193
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Registry files (*.reg)"
9857 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9858
9859 #: regedit.rc:194
9860 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: regedit.rc:201
9864 #, fuzzy
9865 msgid "(Default)"
9866 msgstr "Default"
9867
9868 #: regedit.rc:202
9869 msgid "(value not set)"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: regedit.rc:203
9873 msgid "(cannot display value)"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: regedit.rc:204
9877 msgid "(unknown %d)"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: regedit.rc:160
9881 msgid "Quits the registry editor"
9882 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
9883
9884 #: regedit.rc:161
9885 msgid "Adds keys to the favorites list"
9886 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
9887
9888 #: regedit.rc:162
9889 msgid "Removes keys from the favorites list"
9890 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
9891
9892 #: regedit.rc:163
9893 msgid "Shows or hides the status bar"
9894 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
9895
9896 #: regedit.rc:164
9897 msgid "Change position of split between two panes"
9898 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
9899
9900 #: regedit.rc:165
9901 msgid "Refreshes the window"
9902 msgstr "Pencereyi yeniler"
9903
9904 #: regedit.rc:166
9905 msgid "Deletes the selection"
9906 msgstr "Seçimi siler"
9907
9908 #: regedit.rc:167
9909 msgid "Renames the selection"
9910 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
9911
9912 #: regedit.rc:168
9913 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9914 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
9915
9916 #: regedit.rc:169
9917 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9918 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
9919
9920 #: regedit.rc:170
9921 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9922 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
9923
9924 #: regedit.rc:144
9925 msgid "Modifies the value's data"
9926 msgstr "Değer verisini değiştirir"
9927
9928 #: regedit.rc:145
9929 msgid "Adds a new key"
9930 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
9931
9932 #: regedit.rc:146
9933 msgid "Adds a new string value"
9934 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
9935
9936 #: regedit.rc:147
9937 msgid "Adds a new binary value"
9938 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
9939
9940 #: regedit.rc:148
9941 msgid "Adds a new double word value"
9942 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
9943
9944 #: regedit.rc:150
9945 msgid "Imports a text file into the registry"
9946 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
9947
9948 #: regedit.rc:152
9949 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9950 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
9951
9952 #: regedit.rc:153
9953 msgid "Prints all or part of the registry"
9954 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
9955
9956 #: regedit.rc:155
9957 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9958 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
9959
9960 #: regedit.rc:178
9961 msgid "Can't query value '%s'"
9962 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
9963
9964 #: regedit.rc:179
9965 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9966 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
9967
9968 #: regedit.rc:180
9969 msgid "Value is too big (%u)"
9970 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
9971
9972 #: regedit.rc:181
9973 msgid "Confirm Value Delete"
9974 msgstr "Değer silmeyi onayla"
9975
9976 #: regedit.rc:182
9977 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9978 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
9979
9980 #: regedit.rc:186
9981 msgid "Search string '%s' not found"
9982 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
9983
9984 #: regedit.rc:183
9985 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9986 msgstr "Are you sure you want to delete these values?"
9987
9988 #: regedit.rc:184
9989 msgid "New Key #%d"
9990 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
9991
9992 #: regedit.rc:185
9993 msgid "New Value #%d"
9994 msgstr "Yeni Değer #%d"
9995
9996 #: regedit.rc:177
9997 msgid "Can't query key '%s'"
9998 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
9999
10000 #: regedit.rc:149
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Adds a new multi string value"
10003 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
10004
10005 #: regedit.rc:171
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10008 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
10009
10010 #: start.rc:46
10011 #, fuzzy
10012 msgid ""
10013 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10014 "with that suffix.\n"
10015 "Usage:\n"
10016 "start [options] program_filename [...]\n"
10017 "start [options] document_filename\n"
10018 "\n"
10019 "Options:\n"
10020 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10021 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10022 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10023 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10024 "code.\n"
10025 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10026 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10027 "/L           Show end-user license.\n"
10028 "/?           Display this help and exit.\n"
10029 "\n"
10030 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10031 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10032 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10033 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10034 msgstr ""
10035 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
10036 "açar.\n"
10037 "Kullanım:\n"
10038 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
10039 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
10040 "\n"
10041 "Seçenekler:\n"
10042 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
10043 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
10044 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
10045 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
10046 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
10047 "çık.\n"
10048 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10049 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
10050 "\n"
10051 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
10052 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10053 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10054 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10055
10056 #: start.rc:64
10057 msgid ""
10058 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10059 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10060 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10061 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10062 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10063 "\n"
10064 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10065 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10066 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10067 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10068 "\n"
10069 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10070 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10071 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10072 "\n"
10073 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10074 msgstr ""
10075 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
10076 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10077 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10078 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10079 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10080 "\n"
10081 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10082 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10083 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10084 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10085 "\n"
10086 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10087 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10088 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10089 "\n"
10090 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10091
10092 #: start.rc:66
10093 msgid ""
10094 "Application could not be started, or no application associated with the "
10095 "specified file.\n"
10096 "ShellExecuteEx failed"
10097 msgstr ""
10098 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
10099 "ShellExecuteEx başarısız"
10100
10101 #: start.rc:68
10102 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10103 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10104
10105 #: taskkill.rc:27
10106 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: taskkill.rc:28
10110 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: taskkill.rc:29
10114 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: taskkill.rc:30
10118 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: taskkill.rc:31
10122 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: taskkill.rc:32
10126 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: taskkill.rc:33
10130 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: taskkill.rc:34
10134 msgid ""
10135 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: taskkill.rc:35
10139 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: taskkill.rc:36
10143 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: taskkill.rc:37
10147 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: taskkill.rc:38
10151 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: taskkill.rc:39
10155 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: taskkill.rc:40
10159 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10163 msgid "&New Task (Run...)"
10164 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
10165
10166 #: taskmgr.rc:39
10167 msgid "E&xit Task Manager"
10168 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
10169
10170 #: taskmgr.rc:45
10171 msgid "&Minimize On Use"
10172 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
10173
10174 #: taskmgr.rc:47
10175 msgid "&Hide When Minimized"
10176 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
10177
10178 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10179 msgid "&Show 16-bit tasks"
10180 msgstr "&16-bit görevleri göster"
10181
10182 #: taskmgr.rc:54
10183 msgid "&Refresh Now"
10184 msgstr "Şimdi &Yenile"
10185
10186 #: taskmgr.rc:55
10187 msgid "&Update Speed"
10188 msgstr "&Güncelleme Hızı"
10189
10190 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10191 msgid "&High"
10192 msgstr "&Yüksek"
10193
10194 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10195 msgid "&Normal"
10196 msgstr "&Normal"
10197
10198 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10199 msgid "&Low"
10200 msgstr "&Düşük"
10201
10202 #: taskmgr.rc:61
10203 msgid "&Paused"
10204 msgstr "D&uraklamış"
10205
10206 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10207 msgid "&Select Columns..."
10208 msgstr "&Sütunları Seç..."
10209
10210 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10211 msgid "&CPU History"
10212 msgstr "&MİB Geçmişi"
10213
10214 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10215 msgid "&One Graph, All CPUs"
10216 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
10217
10218 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10219 msgid "One Graph &Per CPU"
10220 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
10221
10222 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10223 msgid "&Show Kernel Times"
10224 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
10225
10226 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10227 msgid "Tile &Horizontally"
10228 msgstr "&Yatay Döşe"
10229
10230 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10231 msgid "Tile &Vertically"
10232 msgstr "&Dikey Döşe"
10233
10234 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10235 msgid "&Minimize"
10236 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
10237
10238 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10239 msgid "&Cascade"
10240 msgstr "&Diz"
10241
10242 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10243 msgid "&Bring To Front"
10244 msgstr "&Öne Getir"
10245
10246 #: taskmgr.rc:90
10247 msgid "&About Task Manager"
10248 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
10249
10250 #: taskmgr.rc:106 taskmgr.rc:118 taskmgr.rc:136 taskmgr.rc:147
10251 msgid "DUMMY"
10252 msgstr "DUMMY"
10253
10254 #: taskmgr.rc:120
10255 msgid "&Switch To"
10256 msgstr "Pencere &Değiştir"
10257
10258 #: taskmgr.rc:129
10259 msgid "&End Task"
10260 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10261
10262 #: taskmgr.rc:130
10263 msgid "&Go To Process"
10264 msgstr "S&ürece Git"
10265
10266 #: taskmgr.rc:149
10267 msgid "&End Process"
10268 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10269
10270 #: taskmgr.rc:150
10271 msgid "End Process &Tree"
10272 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
10273
10274 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10275 msgid "&Debug"
10276 msgstr "&Hata Ayıkla"
10277
10278 #: taskmgr.rc:154
10279 msgid "Set &Priority"
10280 msgstr "&Önceliği Belirt"
10281
10282 #: taskmgr.rc:156
10283 msgid "&Realtime"
10284 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
10285
10286 #: taskmgr.rc:160
10287 msgid "&AboveNormal"
10288 msgstr "Normalin &Üzerinde"
10289
10290 #: taskmgr.rc:164
10291 msgid "&BelowNormal"
10292 msgstr "Normalin &Altında"
10293
10294 #: taskmgr.rc:169
10295 msgid "Set &Affinity..."
10296 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
10297
10298 #: taskmgr.rc:170
10299 msgid "Edit Debug &Channels..."
10300 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
10301
10302 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10303 msgid "Task Manager"
10304 msgstr "Görev Yöneticisi"
10305
10306 #: taskmgr.rc:182
10307 msgid "Create New Task"
10308 msgstr "Create New Task"
10309
10310 #: taskmgr.rc:187
10311 msgid "Runs a new program"
10312 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
10313
10314 #: taskmgr.rc:188
10315 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10316 msgstr ""
10317 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
10318
10319 #: taskmgr.rc:190
10320 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10321 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
10322
10323 #: taskmgr.rc:191
10324 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10325 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
10326
10327 #: taskmgr.rc:192
10328 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10329 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
10330
10331 #: taskmgr.rc:193
10332 msgid "Displays tasks by using large icons"
10333 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10334
10335 #: taskmgr.rc:194
10336 msgid "Displays tasks by using small icons"
10337 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10338
10339 #: taskmgr.rc:195
10340 msgid "Displays information about each task"
10341 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
10342
10343 #: taskmgr.rc:196
10344 msgid "Updates the display twice per second"
10345 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
10346
10347 #: taskmgr.rc:197
10348 msgid "Updates the display every two seconds"
10349 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
10350
10351 #: taskmgr.rc:198
10352 msgid "Updates the display every four seconds"
10353 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
10354
10355 #: taskmgr.rc:203
10356 msgid "Does not automatically update"
10357 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
10358
10359 #: taskmgr.rc:205
10360 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10361 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
10362
10363 #: taskmgr.rc:206
10364 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10365 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
10366
10367 #: taskmgr.rc:207
10368 msgid "Minimizes the windows"
10369 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
10370
10371 #: taskmgr.rc:208
10372 msgid "Maximizes the windows"
10373 msgstr "Pencereleri büyütür"
10374
10375 #: taskmgr.rc:209
10376 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10377 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
10378
10379 #: taskmgr.rc:210
10380 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10381 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
10382
10383 #: taskmgr.rc:211
10384 msgid "Displays Task Manager help topics"
10385 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
10386
10387 #: taskmgr.rc:212
10388 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10389 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10390
10391 #: taskmgr.rc:213
10392 msgid "Exits the Task Manager application"
10393 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
10394
10395 #: taskmgr.rc:215
10396 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10397 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
10398
10399 #: taskmgr.rc:216
10400 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10401 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
10402
10403 #: taskmgr.rc:217
10404 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10405 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
10406
10407 #: taskmgr.rc:219
10408 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10409 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
10410
10411 #: taskmgr.rc:220
10412 msgid "Each CPU has its own history graph"
10413 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
10414
10415 #: taskmgr.rc:222
10416 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10417 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
10418
10419 #: taskmgr.rc:227
10420 msgid "Tells the selected tasks to close"
10421 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
10422
10423 #: taskmgr.rc:228
10424 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10425 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
10426
10427 #: taskmgr.rc:229
10428 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10429 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
10430
10431 #: taskmgr.rc:230
10432 msgid "Removes the process from the system"
10433 msgstr "Sistemden süreci siler"
10434
10435 #: taskmgr.rc:232
10436 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10437 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
10438
10439 #: taskmgr.rc:233
10440 msgid "Attaches the debugger to this process"
10441 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
10442
10443 #: taskmgr.rc:235
10444 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10445 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
10446
10447 #: taskmgr.rc:237
10448 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10449 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10450
10451 #: taskmgr.rc:238
10452 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10453 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10454
10455 #: taskmgr.rc:240
10456 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10457 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10458
10459 #: taskmgr.rc:242
10460 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10461 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10462
10463 #: taskmgr.rc:244
10464 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10465 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10466
10467 #: taskmgr.rc:245
10468 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10469 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10470
10471 #: taskmgr.rc:247
10472 msgid "Controls Debug Channels"
10473 msgstr "Controls Debug Channels"
10474
10475 #: taskmgr.rc:263
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Processes"
10478 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10479
10480 #: taskmgr.rc:264
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Performance"
10483 msgstr "Performance Meters"
10484
10485 #: taskmgr.rc:265
10486 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: taskmgr.rc:266
10490 msgid "Processes: %d"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: taskmgr.rc:267
10494 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: taskmgr.rc:272
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Image Name"
10500 msgstr "Image"
10501
10502 #: taskmgr.rc:273
10503 msgid "PID"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: taskmgr.rc:274
10507 msgid "CPU"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: taskmgr.rc:275
10511 msgid "CPU Time"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: taskmgr.rc:276
10515 msgid "Mem Usage"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: taskmgr.rc:277
10519 msgid "Mem Delta"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: taskmgr.rc:278
10523 msgid "Peak Mem Usage"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: taskmgr.rc:279
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Page Faults"
10529 msgstr "Soldaki Sayfa"
10530
10531 #: taskmgr.rc:280
10532 #, fuzzy
10533 msgid "USER Objects"
10534 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10535
10536 #: taskmgr.rc:281
10537 msgid "I/O Reads"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: taskmgr.rc:282
10541 msgid "I/O Read Bytes"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: taskmgr.rc:283
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Session ID"
10547 msgstr ""
10548 "CMD Version %s\n"
10549 "\n"
10550
10551 #: taskmgr.rc:284
10552 msgid "Username"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: taskmgr.rc:285
10556 msgid "PF Delta"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: taskmgr.rc:286
10560 msgid "VM Size"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: taskmgr.rc:287
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Paged Pool"
10566 msgstr "Alttaki Sayfa"
10567
10568 #: taskmgr.rc:288
10569 msgid "NP Pool"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: taskmgr.rc:289
10573 msgid "Base Pri"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: taskmgr.rc:290
10577 msgid "Handles"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: taskmgr.rc:291
10581 msgid "Threads"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: taskmgr.rc:292
10585 msgid "GDI Objects"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: taskmgr.rc:293
10589 msgid "I/O Writes"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: taskmgr.rc:294
10593 msgid "I/O Write Bytes"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: taskmgr.rc:295
10597 #, fuzzy
10598 msgid "I/O Other"
10599 msgstr "Diğer"
10600
10601 #: taskmgr.rc:296
10602 msgid "I/O Other Bytes"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: taskmgr.rc:301
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Task Manager Warning"
10608 msgstr "Görev Yöneticisi"
10609
10610 #: taskmgr.rc:304
10611 msgid ""
10612 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10613 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10614 "sure you want to change the priority class?"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: taskmgr.rc:305
10618 msgid "Unable to Change Priority"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: taskmgr.rc:310
10622 msgid ""
10623 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10624 "results including loss of data and system instability. The\n"
10625 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10626 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10627 "terminate the process?"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: taskmgr.rc:311
10631 msgid "Unable to Terminate Process"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: taskmgr.rc:313
10635 msgid ""
10636 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10637 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: taskmgr.rc:314
10641 msgid "Unable to Debug Process"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: taskmgr.rc:315
10645 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: taskmgr.rc:316
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Invalid Option"
10651 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
10652
10653 #: taskmgr.rc:317
10654 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: taskmgr.rc:322
10658 msgid "System Idle Process"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: taskmgr.rc:323
10662 msgid "Not Responding"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: taskmgr.rc:324
10666 msgid "Running"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: taskmgr.rc:325
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Task"
10672 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10673
10674 #: taskmgr.rc:327
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Debug Channels"
10677 msgstr "Controls Debug Channels"
10678
10679 #: taskmgr.rc:328
10680 msgid "Fixme"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: taskmgr.rc:329
10684 msgid "Err"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: taskmgr.rc:330
10688 msgid "Warn"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: taskmgr.rc:331
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Trace"
10694 msgstr "Trace Tags"
10695
10696 #: uninstaller.rc:26
10697 msgid "Wine Application Uninstaller"
10698 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
10699
10700 #: uninstaller.rc:27
10701 msgid ""
10702 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10703 "executable.\n"
10704 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10705 msgstr ""
10706 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
10707 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
10708
10709 #: view.rc:33
10710 msgid "&Pan"
10711 msgstr "&Tava"
10712
10713 #: view.rc:35
10714 msgid "&Scale to Window"
10715 msgstr "&Pencere Ölçekle"
10716
10717 #: view.rc:37
10718 msgid "&Left"
10719 msgstr "S&ol"
10720
10721 #: view.rc:38
10722 msgid "&Right"
10723 msgstr "S&ağ"
10724
10725 #: view.rc:39
10726 msgid "&Up"
10727 msgstr "&Yukarı"
10728
10729 #: view.rc:40
10730 msgid "&Down"
10731 msgstr "A&şağı"
10732
10733 #: view.rc:46
10734 msgid "Regular Metafile Viewer"
10735 msgstr "Regular Metafile Viewer"
10736
10737 #: winecfg.rc:32
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Configure..."
10740 msgstr "Yapılandır"
10741
10742 #: winecfg.rc:39
10743 msgid "Libraries"
10744 msgstr "Kitaplıklar"
10745
10746 #: winecfg.rc:40
10747 msgid "Drives"
10748 msgstr "Sürücüler"
10749
10750 #: winecfg.rc:41
10751 msgid "Select the unix target directory, please."
10752 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
10753
10754 #: winecfg.rc:43
10755 msgid "Show &Advanced"
10756 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
10757
10758 #: winecfg.rc:42
10759 msgid "Hide &Advanced"
10760 msgstr "Temel Ayarlar"
10761
10762 #: winecfg.rc:44
10763 msgid "(No Theme)"
10764 msgstr "(Tema Yok)"
10765
10766 #: winecfg.rc:45
10767 msgid "Graphics"
10768 msgstr "Grafik"
10769
10770 #: winecfg.rc:46
10771 msgid "Desktop Integration"
10772 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
10773
10774 #: winecfg.rc:47
10775 msgid "Audio"
10776 msgstr "Ses"
10777
10778 #: winecfg.rc:48
10779 msgid "About"
10780 msgstr "Hakkında"
10781
10782 #: winecfg.rc:49
10783 msgid "Wine configuration"
10784 msgstr "Wine yapılandırması"
10785
10786 #: winecfg.rc:51
10787 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10788 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
10789
10790 #: winecfg.rc:52
10791 msgid "Select a theme file"
10792 msgstr "Tema dosyası seçin"
10793
10794 #: winecfg.rc:54
10795 msgid "Folder"
10796 msgstr "Klasör"
10797
10798 #: winecfg.rc:55
10799 msgid "Links to"
10800 msgstr "Hedef Dizin"
10801
10802 #: winecfg.rc:50
10803 msgid "Wine configuration for %s"
10804 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
10805
10806 #: winecfg.rc:53
10807 msgid ""
10808 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10809 "\n"
10810 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10811 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10812 "\n"
10813 "You must click Apply for the selection to take effect."
10814 msgstr ""
10815 "Sistem kaydında belirlenmiş bir ses sürücüsü yok.\n"
10816 "\n"
10817 "Önerilen bir sürücü sizin için seçildi.\n"
10818 "Bu sürücüyü kullanabilir veya varsa başka bir sürücüyü seçebilirsiniz.\n"
10819 "\n"
10820 "Seçimin etkili olabilmesi için Uygula'yı tıklamalısınız."
10821
10822 #: winecfg.rc:60
10823 msgid ""
10824 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10825 "Are you sure you want to do this?"
10826 msgstr ""
10827 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
10828 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
10829
10830 #: winecfg.rc:61
10831 msgid "Warning: system library"
10832 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
10833
10834 #: winecfg.rc:62
10835 msgid "native"
10836 msgstr "doğal"
10837
10838 #: winecfg.rc:63
10839 msgid "builtin"
10840 msgstr "yerleşik"
10841
10842 #: winecfg.rc:64
10843 msgid "native, builtin"
10844 msgstr "doğal, yerleşik"
10845
10846 #: winecfg.rc:65
10847 msgid "builtin, native"
10848 msgstr "yerleşik, doğal"
10849
10850 #: winecfg.rc:66
10851 msgid "disabled"
10852 msgstr "devre dışı"
10853
10854 #: winecfg.rc:67
10855 msgid "Default Settings"
10856 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10857
10858 #: winecfg.rc:68
10859 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10860 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
10861
10862 #: winecfg.rc:69
10863 msgid "Use global settings"
10864 msgstr "Genel ayarları kullan"
10865
10866 #: winecfg.rc:70
10867 msgid "Select an executable file"
10868 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
10869
10870 #: winecfg.rc:75
10871 msgid "Hardware"
10872 msgstr "Donanım"
10873
10874 #: winecfg.rc:76
10875 #, fuzzy
10876 msgctxt "vertex shader mode"
10877 msgid "None"
10878 msgstr "Hiçbiri"
10879
10880 #: winecfg.rc:81
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Autodetect..."
10883 msgstr "Otomatik Algıla"
10884
10885 #: winecfg.rc:82
10886 msgid "Local hard disk"
10887 msgstr "Yerel sabit disk"
10888
10889 #: winecfg.rc:83
10890 msgid "Network share"
10891 msgstr "Ağ paylaşımı"
10892
10893 #: winecfg.rc:84
10894 msgid "Floppy disk"
10895 msgstr "Disket sürücü"
10896
10897 #: winecfg.rc:85
10898 msgid "CD-ROM"
10899 msgstr "CD-ROM"
10900
10901 #: winecfg.rc:86
10902 #, fuzzy
10903 msgid ""
10904 "You cannot add any more drives.\n"
10905 "\n"
10906 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10907 msgstr ""
10908 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
10909 "\n"
10910 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
10911 "tanımlayamazsınız."
10912
10913 #: winecfg.rc:87
10914 msgid "System drive"
10915 msgstr "Sistem sürücüsü"
10916
10917 #: winecfg.rc:88
10918 msgid ""
10919 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10920 "\n"
10921 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10922 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10923 msgstr ""
10924 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
10925 "\n"
10926 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
10927 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
10928 "oluşturmayı unutmayın!"
10929
10930 #: winecfg.rc:89
10931 msgid "Letter"
10932 msgstr "Harf"
10933
10934 #: winecfg.rc:90
10935 msgid "Drive Mapping"
10936 msgstr "Sürücü Eşleme"
10937
10938 #: winecfg.rc:91
10939 msgid ""
10940 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10941 "\n"
10942 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10943 msgstr ""
10944 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
10945 "\n"
10946 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
10947
10948 #: winecfg.rc:96
10949 msgid "Full"
10950 msgstr "Tam"
10951
10952 #: winecfg.rc:97
10953 msgid "Standard"
10954 msgstr "Standart"
10955
10956 #: winecfg.rc:98
10957 msgid "Basic"
10958 msgstr "Temel"
10959
10960 #: winecfg.rc:99
10961 msgid "Emulation"
10962 msgstr "Taklit"
10963
10964 #: winecfg.rc:100
10965 msgid "ALSA Driver"
10966 msgstr "ALSA Sürücüsü"
10967
10968 #: winecfg.rc:101
10969 msgid "OSS Driver"
10970 msgstr "OSS Sürücüsü"
10971
10972 #: winecfg.rc:102
10973 msgid "CoreAudio Driver"
10974 msgstr "CoreAudio Sürücüsü"
10975
10976 #: winecfg.rc:103
10977 msgid "Couldn't open %s!"
10978 msgstr "%s açılamadı!"
10979
10980 #: winecfg.rc:104
10981 msgid "Sound Drivers"
10982 msgstr "Ses Sürücüleri"
10983
10984 #: winecfg.rc:105
10985 msgid "Wave Out Devices"
10986 msgstr "Dalga Çıkış Aygıtları"
10987
10988 #: winecfg.rc:106
10989 msgid "Wave In Devices"
10990 msgstr "Dalga Giriş Aygıtları"
10991
10992 #: winecfg.rc:107
10993 msgid "MIDI Out Devices"
10994 msgstr "MIDI Çıkış Aygıtları"
10995
10996 #: winecfg.rc:108
10997 msgid "MIDI In Devices"
10998 msgstr "MIDI Giriş Aygıtları"
10999
11000 #: winecfg.rc:109
11001 msgid "Aux Devices"
11002 msgstr "Aux Aygıtları"
11003
11004 #: winecfg.rc:110
11005 msgid "Mixer Devices"
11006 msgstr "Mixer Aygıtları"
11007
11008 #: winecfg.rc:111
11009 msgid ""
11010 "Found driver in registry that is not available!\n"
11011 "\n"
11012 "Remove '%s' from registry?"
11013 msgstr ""
11014 "Sistem kaydında kullanılabilir olmayan bir sürücü bulundu!\n"
11015 "\n"
11016 "\"%s\" girişi sistem kaydından silinsin mi?"
11017
11018 #: winecfg.rc:112
11019 msgid "Warning"
11020 msgstr "Uyarı"
11021
11022 #: winecfg.rc:117
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Controls Background"
11025 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
11026
11027 #: winecfg.rc:118
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Controls Text"
11030 msgstr "Control"
11031
11032 #: winecfg.rc:120
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Menu Background"
11035 msgstr "&Arkaplan"
11036
11037 #: winecfg.rc:121
11038 msgid "Menu Text"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: winecfg.rc:122
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Scrollbar"
11044 msgstr "Buraya Kaydır"
11045
11046 #: winecfg.rc:123
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Selection Background"
11049 msgstr "Arka&plan Yap"
11050
11051 #: winecfg.rc:124
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Selection Text"
11054 msgstr "Seçim &bilgisi"
11055
11056 #: winecfg.rc:125
11057 #, fuzzy
11058 msgid "ToolTip Background"
11059 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
11060
11061 #: winecfg.rc:126
11062 msgid "ToolTip Text"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: winecfg.rc:127
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Window Background"
11068 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
11069
11070 #: winecfg.rc:128
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Window Text"
11073 msgstr "&Pencere"
11074
11075 #: winecfg.rc:129
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Active Title Bar"
11078 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
11079
11080 #: winecfg.rc:130
11081 msgid "Active Title Text"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: winecfg.rc:131
11085 msgid "Inactive Title Bar"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: winecfg.rc:132
11089 msgid "Inactive Title Text"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: winecfg.rc:133
11093 msgid "Message Box Text"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: winecfg.rc:134
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Application Workspace"
11099 msgstr "Seçenekler"
11100
11101 #: winecfg.rc:135
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Window Frame"
11104 msgstr "&Pencere"
11105
11106 #: winecfg.rc:136
11107 msgid "Active Border"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: winecfg.rc:137
11111 msgid "Inactive Border"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: winecfg.rc:138
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Controls Shadow"
11117 msgstr "Control Panel"
11118
11119 #: winecfg.rc:139
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Gray Text"
11122 msgstr "Gri"
11123
11124 #: winecfg.rc:140
11125 msgid "Controls Highlight"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: winecfg.rc:141
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Controls Dark Shadow"
11131 msgstr "Controls Debug Channels"
11132
11133 #: winecfg.rc:142
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Controls Light"
11136 msgstr "Control"
11137
11138 #: winecfg.rc:143
11139 msgid "Controls Alternate Background"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: winecfg.rc:144
11143 msgid "Hot Tracked Item"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: winecfg.rc:145
11147 msgid "Active Title Bar Gradient"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: winecfg.rc:146
11151 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: winecfg.rc:147
11155 msgid "Menu Highlight"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: winecfg.rc:148
11159 msgid "Menu Bar"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: wineconsole.rc:26
11163 msgid "Set &Defaults"
11164 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
11165
11166 #: wineconsole.rc:28
11167 msgid "&Mark"
11168 msgstr "&İşaretle"
11169
11170 #: wineconsole.rc:31
11171 msgid "&Select all"
11172 msgstr "&Tümünü seç"
11173
11174 #: wineconsole.rc:32
11175 msgid "Sc&roll"
11176 msgstr "Ka&ydır"
11177
11178 #: wineconsole.rc:33
11179 msgid "S&earch"
11180 msgstr "A&ra"
11181
11182 #: wineconsole.rc:36
11183 msgid "Setup - Default settings"
11184 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
11185
11186 #: wineconsole.rc:37
11187 msgid "Setup - Current settings"
11188 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
11189
11190 #: wineconsole.rc:38
11191 msgid "Configuration error"
11192 msgstr "Yapılandırma hatası"
11193
11194 #: wineconsole.rc:39
11195 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11196 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
11197
11198 #: wineconsole.rc:34
11199 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
11200 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
11201
11202 #: wineconsole.rc:35
11203 msgid "This is a test"
11204 msgstr "Bu bir sınamadır"
11205
11206 #: wineconsole.rc:41
11207 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: wineconsole.rc:42
11211 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: wineconsole.rc:43
11215 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: wineconsole.rc:44
11219 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: wineconsole.rc:45
11223 msgid ""
11224 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11225 "The command is invalid.\n"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: wineconsole.rc:48
11229 msgid ""
11230 "\n"
11231 "Usage:\n"
11232 "  wineconsole [options] <command>\n"
11233 "\n"
11234 "Options:\n"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: wineconsole.rc:49
11238 msgid ""
11239 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11240 "will\n"
11241 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
11242 "console\n"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: wineconsole.rc:51
11246 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: wineconsole.rc:52
11250 msgid ""
11251 "\n"
11252 "Example:\n"
11253 "  wineconsole cmd\n"
11254 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11255 "\n"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: winedbg.rc:35
11259 msgid "Wine program crash"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: winedbg.rc:36
11263 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: winedbg.rc:37
11267 msgid "(unidentified)"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: winefile.rc:26
11271 msgid "&Open\tEnter"
11272 msgstr "&Aç\tEnter"
11273
11274 #: winefile.rc:30
11275 msgid "Re&name..."
11276 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
11277
11278 #: winefile.rc:31
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11281 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
11282
11283 #: winefile.rc:33
11284 msgid "&Run..."
11285 msgstr "&Çalıştır..."
11286
11287 #: winefile.rc:35
11288 msgid "Cr&eate Directory..."
11289 msgstr "&Dizin Oluştur..."
11290
11291 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11292 msgid "E&xit\tAlt+X"
11293 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
11294
11295 #: winefile.rc:44
11296 msgid "&Disk"
11297 msgstr "&Disk"
11298
11299 #: winefile.rc:45
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Connect &Network Drive..."
11302 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
11303
11304 #: winefile.rc:46
11305 msgid "&Disconnect Network Drive"
11306 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
11307
11308 #: winefile.rc:52
11309 msgid "&Name"
11310 msgstr "&Ad"
11311
11312 #: winefile.rc:53
11313 msgid "&All File Details"
11314 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
11315
11316 #: winefile.rc:55
11317 msgid "&Sort by Name"
11318 msgstr "&Ada Göre Sırala"
11319
11320 #: winefile.rc:56
11321 msgid "Sort &by Type"
11322 msgstr "&Türe Göre Sırala"
11323
11324 #: winefile.rc:57
11325 msgid "Sort by Si&ze"
11326 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
11327
11328 #: winefile.rc:58
11329 msgid "Sort by &Date"
11330 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
11331
11332 #: winefile.rc:60
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Filter by&..."
11335 msgstr "Süzgeç &..."
11336
11337 #: winefile.rc:67
11338 msgid "&Drivebar"
11339 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
11340
11341 #: winefile.rc:70
11342 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11343 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
11344
11345 #: winefile.rc:77
11346 msgid "New &Window"
11347 msgstr "&Yeni Pencere"
11348
11349 #: winefile.rc:78
11350 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11351 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
11352
11353 #: winefile.rc:80
11354 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11355 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
11356
11357 #: winefile.rc:87
11358 #, fuzzy
11359 msgid "&About Wine File"
11360 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
11361
11362 #: winefile.rc:93
11363 msgid "Applying font settings"
11364 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
11365
11366 #: winefile.rc:94
11367 msgid "Error while selecting new font."
11368 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
11369
11370 #: winefile.rc:99
11371 msgid "Wine File Manager"
11372 msgstr "Winefile"
11373
11374 #: winefile.rc:101
11375 msgid "root fs"
11376 msgstr "kök ds"
11377
11378 #: winefile.rc:102
11379 msgid "unixfs"
11380 msgstr "unixfs"
11381
11382 #: winefile.rc:104
11383 msgid "Shell"
11384 msgstr "Kabuk"
11385
11386 #: winefile.rc:105
11387 msgid "%s - %s"
11388 msgstr "%s - %s"
11389
11390 #: winefile.rc:106
11391 msgid "Not yet implemented"
11392 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
11393
11394 #: winefile.rc:107
11395 msgid "Wine File"
11396 msgstr "Wine Dosya Yöneticisi"
11397
11398 #: winefile.rc:114
11399 msgid "CDate"
11400 msgstr "OTarihi"
11401
11402 #: winefile.rc:115
11403 msgid "ADate"
11404 msgstr "ETarihi"
11405
11406 #: winefile.rc:116
11407 msgid "MDate"
11408 msgstr "DTarihi"
11409
11410 #: winefile.rc:117
11411 msgid "Index/Inode"
11412 msgstr "İndeks/Düğüm"
11413
11414 #: winefile.rc:120
11415 msgid "Security"
11416 msgstr "Güvenlik"
11417
11418 #: winefile.rc:122
11419 msgid "%s of %s free"
11420 msgstr "%s / %s boş"
11421
11422 #: winemine.rc:34
11423 msgid "&Game"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: winemine.rc:35
11427 msgid "&New\tF2"
11428 msgstr "&Yeni\tF2"
11429
11430 #: winemine.rc:37
11431 msgid "Question &Marks"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: winemine.rc:39
11435 msgid "&Beginner"
11436 msgstr "&Acemi"
11437
11438 #: winemine.rc:40
11439 msgid "&Advanced"
11440 msgstr "&Gelişmiş"
11441
11442 #: winemine.rc:41
11443 msgid "&Expert"
11444 msgstr "&Uzman"
11445
11446 #: winemine.rc:42
11447 msgid "&Custom..."
11448 msgstr "&Özel"
11449
11450 #: winemine.rc:44
11451 #, fuzzy
11452 msgid "&Fastest Times"
11453 msgstr "&En Kısa Süreler"
11454
11455 #: winemine.rc:49
11456 #, fuzzy
11457 msgid "&About WineMine"
11458 msgstr "&Wine Hakkında"
11459
11460 #: winemine.rc:27
11461 msgid "WineMine"
11462 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
11463
11464 #: winemine.rc:28
11465 msgid "Nobody"
11466 msgstr "Hiç kimse"
11467
11468 #: winemine.rc:29
11469 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11470 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
11471
11472 #: winhlp32.rc:32
11473 msgid "Printer &setup..."
11474 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
11475
11476 #: winhlp32.rc:39
11477 msgid "&Annotate..."
11478 msgstr "&Annotate..."
11479
11480 #: winhlp32.rc:41
11481 msgid "&Bookmark"
11482 msgstr "Yer İ&mleri"
11483
11484 #: winhlp32.rc:42
11485 msgid "&Define..."
11486 msgstr "&Tanımla..."
11487
11488 #: winhlp32.rc:45
11489 msgid "History"
11490 msgstr "History"
11491
11492 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11493 msgid "Small"
11494 msgstr "Small"
11495
11496 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11497 msgid "Normal"
11498 msgstr "Normal"
11499
11500 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11501 msgid "Large"
11502 msgstr "Large"
11503
11504 #: winhlp32.rc:54
11505 #, fuzzy
11506 msgid "&Help on help\tF1"
11507 msgstr "&Yardım kullanımı"
11508
11509 #: winhlp32.rc:55
11510 msgid "Always on &top"
11511 msgstr "&Her Zaman Üstte"
11512
11513 #: winhlp32.rc:56
11514 msgid "&About Wine Help"
11515 msgstr "&Bilgi..."
11516
11517 #: winhlp32.rc:64
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Annotation..."
11520 msgstr "&Annotate..."
11521
11522 #: winhlp32.rc:65
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Copy"
11525 msgstr "K&opyala"
11526
11527 #: winhlp32.rc:78
11528 msgid "Wine Help"
11529 msgstr "Wine Yardım"
11530
11531 #: winhlp32.rc:83
11532 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11533 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
11534
11535 #: winhlp32.rc:85
11536 msgid "Summary"
11537 msgstr "Summary"
11538
11539 #: winhlp32.rc:84
11540 msgid "&Index"
11541 msgstr "&İçindekiler"
11542
11543 #: winhlp32.rc:88
11544 msgid "Help files (*.hlp)"
11545 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
11546
11547 #: winhlp32.rc:89
11548 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11549 msgstr "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11550
11551 #: winhlp32.rc:90
11552 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11553 msgstr "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11554
11555 #: winhlp32.rc:91
11556 msgid "Help topics: "
11557 msgstr ""
11558
11559 #: wordpad.rc:28
11560 msgid "&New...\tCtrl+N"
11561 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
11562
11563 #: wordpad.rc:42
11564 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11565 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
11566
11567 #: wordpad.rc:47
11568 msgid "&Clear\tDEL"
11569 msgstr "&Sil\tDel"
11570
11571 #: wordpad.rc:48
11572 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11573 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
11574
11575 #: wordpad.rc:51
11576 msgid "Find &next\tF3"
11577 msgstr "Find &next\tF3"
11578
11579 #: wordpad.rc:54
11580 msgid "Read-&only"
11581 msgstr "Salt-&okunur"
11582
11583 #: wordpad.rc:55
11584 msgid "&Modified"
11585 msgstr "&Değişmiş"
11586
11587 #: wordpad.rc:57
11588 msgid "E&xtras"
11589 msgstr "D&iğerleri"
11590
11591 #: wordpad.rc:59
11592 msgid "Selection &info"
11593 msgstr "Seçim &bilgisi"
11594
11595 #: wordpad.rc:60
11596 msgid "Character &format"
11597 msgstr "Karakter bi&çimi"
11598
11599 #: wordpad.rc:61
11600 msgid "&Def. char format"
11601 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
11602
11603 #: wordpad.rc:62
11604 msgid "Paragrap&h format"
11605 msgstr "Paragra&f biçimi"
11606
11607 #: wordpad.rc:63
11608 msgid "&Get text"
11609 msgstr "&Metni al"
11610
11611 #: wordpad.rc:69
11612 msgid "&Formatbar"
11613 msgstr "&Formatbar"
11614
11615 #: wordpad.rc:70
11616 msgid "&Ruler"
11617 msgstr "&Ruler"
11618
11619 #: wordpad.rc:71
11620 msgid "&Statusbar"
11621 msgstr "&Statusbar"
11622
11623 #: wordpad.rc:73
11624 msgid "&Options..."
11625 msgstr "&Options..."
11626
11627 #: wordpad.rc:75
11628 msgid "&Insert"
11629 msgstr "&Insert"
11630
11631 #: wordpad.rc:77
11632 msgid "&Date and time..."
11633 msgstr "&Date and time..."
11634
11635 #: wordpad.rc:79
11636 msgid "F&ormat"
11637 msgstr "&Biçim"
11638
11639 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11640 msgid "&Bullet points"
11641 msgstr "&Bullet points"
11642
11643 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11644 msgid "&Paragraph..."
11645 msgstr "&Paragraph..."
11646
11647 #: wordpad.rc:84
11648 msgid "&Tabs..."
11649 msgstr "&Tabs..."
11650
11651 #: wordpad.rc:85
11652 msgid "Backgroun&d"
11653 msgstr "&Arkaplan"
11654
11655 #: wordpad.rc:87
11656 msgid "&System\tCtrl+1"
11657 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
11658
11659 #: wordpad.rc:88
11660 #, fuzzy
11661 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11662 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
11663
11664 #: wordpad.rc:93
11665 msgid "&About Wine Wordpad"
11666 msgstr "&About Wine Wordpad"
11667
11668 #: wordpad.rc:130
11669 msgid "Automatic"
11670 msgstr "Automatic"
11671
11672 #: wordpad.rc:136
11673 #, fuzzy
11674 msgid "All documents (*.*)"
11675 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
11676
11677 #: wordpad.rc:137
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Text documents (*.txt)"
11680 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11681
11682 #: wordpad.rc:138
11683 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: wordpad.rc:139
11687 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: wordpad.rc:140
11691 msgid "Rich text document"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: wordpad.rc:141
11695 msgid "Text document"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: wordpad.rc:142
11699 msgid "Unicode text document"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: wordpad.rc:143
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Printer files (*.PRN)"
11705 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11706
11707 #: wordpad.rc:148
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Left"
11710 msgstr "S&ol"
11711
11712 #: wordpad.rc:149
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Right"
11715 msgstr "S&ağ"
11716
11717 #: wordpad.rc:150
11718 msgid "Center"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: wordpad.rc:156
11722 msgid "Text"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: wordpad.rc:157
11726 msgid "Rich text"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: wordpad.rc:163
11730 msgid "Next page"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: wordpad.rc:164
11734 msgid "Previous page"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: wordpad.rc:165
11738 msgid "Two pages"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: wordpad.rc:166
11742 msgid "One page"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: wordpad.rc:167
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Zoom in"
11748 msgstr "Yaklaştır"
11749
11750 #: wordpad.rc:168
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Zoom out"
11753 msgstr "Yaklaştır"
11754
11755 #: wordpad.rc:170
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Page"
11758 msgstr "Üstteki Sayfa"
11759
11760 #: wordpad.rc:171
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Pages"
11763 msgstr "Üstteki Sayfa"
11764
11765 #: wordpad.rc:172
11766 msgid "cm"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: wordpad.rc:173
11770 msgid "in"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: wordpad.rc:174
11774 msgid "inch"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: wordpad.rc:175
11778 msgid "pt"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: wordpad.rc:180
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Document"
11784 msgstr "Argument missing\n"
11785
11786 #: wordpad.rc:181
11787 msgid "Save changes to '%s'?"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: wordpad.rc:182
11791 msgid "Finished searching the document."
11792 msgstr ""
11793
11794 #: wordpad.rc:183
11795 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11796 msgstr ""
11797
11798 #: wordpad.rc:184
11799 msgid ""
11800 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11801 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: wordpad.rc:187
11805 msgid "Invalid number format"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: wordpad.rc:188
11809 msgid "OLE storage documents are not supported"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: wordpad.rc:189
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Could not save the file."
11815 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
11816
11817 #: wordpad.rc:190
11818 msgid "You do not have access to save the file."
11819 msgstr ""
11820
11821 #: wordpad.rc:191
11822 msgid "Could not open the file."
11823 msgstr ""
11824
11825 #: wordpad.rc:192
11826 msgid "You do not have access to open the file."
11827 msgstr ""
11828
11829 #: wordpad.rc:193
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Printing not implemented"
11832 msgstr ""
11833 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11834 "Henüz Tanımlanmadı\n"
11835 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11836 "Henüz tamamlanmadı"
11837
11838 #: wordpad.rc:194
11839 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11840 msgstr ""
11841
11842 #: write.rc:27
11843 msgid "Starting Wordpad failed"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: xcopy.rc:27
11847 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: xcopy.rc:28
11851 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: xcopy.rc:29
11855 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: xcopy.rc:30
11859 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: xcopy.rc:31
11863 msgid "%d file(s) copied\n"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: xcopy.rc:34
11867 msgid ""
11868 "Is '%s' a filename or directory\n"
11869 "on the target?\n"
11870 "(F - File, D - Directory)\n"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: xcopy.rc:35
11874 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: xcopy.rc:36
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11880 msgstr "Overwrite %s"
11881
11882 #: xcopy.rc:37
11883 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: xcopy.rc:39
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11889 msgstr "Failed to open '%s'\n"
11890
11891 #: xcopy.rc:43
11892 msgctxt "File key"
11893 msgid "F"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: xcopy.rc:44
11897 msgctxt "Directory key"
11898 msgid "D"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: xcopy.rc:77
11902 msgid ""
11903 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11904 "\n"
11905 "Syntax:\n"
11906 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11907 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11908 "\n"
11909 "Where:\n"
11910 "\n"
11911 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11912 "\tmore files\n"
11913 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11914 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11915 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11916 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11917 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11918 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11919 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11920 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11921 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11922 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11923 "[/N]  Copy using short names\n"
11924 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11925 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11926 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11927 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11928 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11929 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11930 "\tarchive attribute\n"
11931 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11932 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11933 "\t\tthan source\n"
11934 "\n"
11935 msgstr ""