1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Додај/уклони програме"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
24 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
32 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
33 "entry for this program from the registry?"
35 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
36 "уклоните регистарски унос овог програма?"
40 msgstr "Није одређено"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:124 winefile.rc:160
46 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
48 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Инсталациони програми"
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:78
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:84 regedit.rc:201 winhlp32.rc:102
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Све датотеке (*.*)"
77 msgid "&Modify/Remove..."
78 msgstr "&Измени/уклони..."
81 msgid "Downloading..."
82 msgstr "Преузимање..."
86 msgstr "Инсталирање..."
90 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
96 msgstr "Таласни облик: %s"
100 msgstr "Таласни облик"
103 msgid "All multimedia files"
104 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
119 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
120 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
127 msgid "Cancelling..."
128 msgstr "Отказивање..."
134 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83 winecfg.rc:76
138 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
148 msgstr "Пређи на данашњи дан"
151 msgid "&About FolderPicker Test"
152 msgstr "&О FolderPicker тесту"
155 msgid "Document Folders"
156 msgstr "Фасцикле за документа"
158 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
168 msgstr "Системска путања"
170 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
172 msgstr "Радна површина"
174 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
178 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
183 msgid "System Folders"
184 msgstr "Системске фасцикле"
187 msgid "Local Hard Drives"
188 msgstr "Тврди дискови"
191 msgid "File not found"
192 msgstr "Датотека није пронађена"
195 msgid "Please verify that the correct file name was given"
196 msgstr "Проверите назив датотеке"
200 "File does not exist.\n"
201 "Do you want to create file?"
203 "Датотека не постоји.\n"
204 "Желите ли да је направите?"
208 "File already exists.\n"
209 "Do you want to replace it?"
211 "Датотека већ постоји.\n"
212 "Желите ли да је замените?"
215 msgid "Invalid character(s) in path"
216 msgstr "Неисправан знак у путањи"
220 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
223 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
227 msgid "Path does not exist"
228 msgstr "Путања не постоји"
231 msgid "File does not exist"
232 msgstr "Датотека не постоји"
236 msgstr "Један ниво горе"
239 msgid "Create New Folder"
240 msgstr "Направи нову фасциклу"
251 msgid "Browse to Desktop"
252 msgstr "Потражи на радној површини"
268 msgstr "Подебљано укошено"
270 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
274 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
278 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
282 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
286 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
290 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
294 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
298 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
302 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
306 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
310 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
312 msgstr "Лимун зелена"
314 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
318 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
322 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
324 msgstr "Розе-љубичаста"
326 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
328 msgstr "Светло плава"
330 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
335 msgid "Unreadable Entry"
336 msgstr "Унос је нечитљив"
340 "This value does not lie within the page range.\n"
341 "Please enter a value between %d and %d."
343 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
344 "Унесите вредност између %d и %d."
347 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
348 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
352 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
353 "Please reenter margins."
355 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
356 "Поново унесите маргине."
359 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
360 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
364 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
365 "Please enter a value between 1 and %d."
367 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
368 "Унесите вредност између 1 и %d."
371 msgid "A printer error occurred."
372 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
375 msgid "No default printer defined."
376 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
379 msgid "Cannot find the printer."
380 msgstr "Штампач није пронађен."
382 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
383 msgid "Out of memory."
384 msgstr "Нема више меморије."
387 msgid "An error occurred."
388 msgstr "Дошло је до грешке."
391 msgid "Unknown printer driver."
392 msgstr "Везник за штампач није препознат."
396 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
397 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
399 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
400 "Инсталирајте га и покушајте поново."
403 msgid "Select a font size between %d and %d points."
404 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
406 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
424 msgstr "Отвори датотеку"
426 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
439 msgid "Pending deletion; "
440 msgstr "Чека на брисање; "
444 msgstr "Улаз за папир; "
447 msgid "Out of paper; "
448 msgstr "Нема папира; "
451 msgid "Feed paper manual; "
452 msgstr "Додајте папир; "
455 msgid "Paper problem; "
456 msgstr "Проблем с папиром; "
459 msgid "Printer offline; "
460 msgstr "Штампач није повезан; "
464 msgstr "I/O активан; "
475 msgid "Output tray is full; "
476 msgstr "Излаз је пун; "
479 msgid "Not available; "
480 msgstr "Недоступно; "
488 msgstr "Обрађивање; "
491 msgid "Initialising; "
500 msgstr "Тонер је при крају; "
504 msgstr "Нема тонера; "
508 msgstr "Фунта стране; "
511 msgid "Interrupted by user; "
512 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
515 msgid "Out of memory; "
516 msgstr "Нема више меморије; "
519 msgid "The printer door is open; "
520 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
523 msgid "Print server unknown; "
524 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
527 msgid "Power save mode; "
528 msgstr "Режим за уштеду струје; "
531 msgid "Default Printer; "
532 msgstr "Подразумевани штампач; "
535 msgid "There are %d documents in the queue"
536 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
539 msgid "Margins [inches]"
540 msgstr "Маргине (у инчима)"
544 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
550 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
554 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
556 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
560 msgid "Connect to %s"
561 msgstr "Повежи се са %s"
564 msgid "Connecting to %s"
565 msgstr "Повезивање на %s"
568 msgid "Logon unsuccessful"
569 msgstr "Пријављивање није успело"
573 "Make sure that your user name\n"
574 "and password are correct."
576 "Проверите да ли су подаци\n"
577 "које сте унели исправни."
581 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
583 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
584 "entering your password."
586 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
588 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
593 msgid "Caps Lock is On"
594 msgstr "Caps Lock је укључен"
597 msgid "Authority Key Identifier"
601 msgid "Key Attributes"
605 msgid "Key Usage Restriction"
609 msgid "Subject Alternative Name"
613 msgid "Issuer Alternative Name"
617 msgid "Basic Constraints"
625 msgid "Certificate Policies"
629 msgid "Subject Key Identifier"
633 msgid "CRL Reason Code"
637 msgid "CRL Distribution Points"
641 msgid "Enhanced Key Usage"
645 msgid "Authority Information Access"
649 msgid "Certificate Extensions"
653 msgid "Next Update Location"
657 msgid "Yes or No Trust"
662 msgid "Email Address"
663 msgstr "Физичка адреса"
666 msgid "Unstructured Name"
674 msgid "Message Digest"
686 msgid "Challenge Password"
690 msgid "Unstructured Address"
694 msgid "SMIME Capabilities"
698 msgid "Prefer Signed Data"
701 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
705 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
710 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
714 msgid "Certification Authority Issuer"
718 msgid "Certification Template Name"
722 msgid "Certificate Type"
726 msgid "Certificate Manifold"
730 msgid "Netscape Cert Type"
734 msgid "Netscape Base URL"
738 msgid "Netscape Revocation URL"
742 msgid "Netscape CA Revocation URL"
746 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
750 msgid "Netscape CA Policy URL"
754 msgid "Netscape SSL ServerName"
758 msgid "Netscape Comment"
762 msgid "SpcSpAgencyInfo"
766 msgid "SpcFinancialCriteria"
770 msgid "SpcMinimalCriteria"
774 msgid "Country/Region"
782 msgid "Organizational Unit"
794 msgid "State or Province"
814 msgid "Domain Component"
818 msgid "Street Address"
822 msgid "Serial Number"
830 msgid "Cross CA Version"
834 msgid "Serialized Signature Serial Number"
838 msgid "Principal Name"
842 msgid "Windows Product Update"
846 msgid "Enrollment Name Value Pair"
854 msgid "Enrollment CSP"
862 msgid "Delta CRL Indicator"
866 msgid "Issuing Distribution Point"
874 msgid "Name Constraints"
878 msgid "Policy Mappings"
882 msgid "Policy Constraints"
886 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
890 msgid "Application Policies"
894 msgid "Application Policy Mappings"
898 msgid "Application Policy Constraints"
910 msgid "Unsigned CMC Request"
914 msgid "CMC Status Info"
918 msgid "CMC Extensions"
922 msgid "CMC Attributes"
930 msgid "PKCS 7 Signed"
934 msgid "PKCS 7 Enveloped"
938 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
942 msgid "PKCS 7 Digested"
946 msgid "PKCS 7 Encrypted"
950 msgid "Previous CA Certificate Hash"
954 msgid "Virtual Base CRL Number"
958 msgid "Next CRL Publish"
962 msgid "CA Encryption Certificate"
965 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
966 msgid "Key Recovery Agent"
970 msgid "Certificate Template Information"
974 msgid "Enterprise Root OID"
982 msgid "Encrypted Private Key"
986 msgid "Published CRL Locations"
990 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
994 msgid "Transaction Id"
1002 msgid "Recipient Nonce"
1010 msgid "Get Certificate"
1018 msgid "Revoke Request"
1022 msgid "Query Pending"
1025 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1026 msgid "Certificate Trust List"
1030 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1034 msgid "Private Key Usage Period"
1038 msgid "Client Information"
1042 msgid "Server Authentication"
1046 msgid "Client Authentication"
1050 msgid "Code Signing"
1054 msgid "Secure Email"
1058 msgid "Time Stamping"
1062 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1066 msgid "Microsoft Time Stamping"
1070 msgid "IP security end system"
1074 msgid "IP security tunnel termination"
1078 msgid "IP security user"
1082 msgid "Encrypting File System"
1085 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1086 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1089 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1090 msgid "Windows System Component Verification"
1093 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1094 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1097 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1098 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1101 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1102 msgid "Key Pack Licenses"
1105 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1106 msgid "License Server Verification"
1109 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1110 msgid "Smart Card Logon"
1113 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1115 msgid "Digital Rights"
1118 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1119 msgid "Qualified Subordination"
1122 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1123 msgid "Key Recovery"
1126 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1127 msgid "Document Signing"
1131 msgid "IP security IKE intermediate"
1134 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1135 msgid "File Recovery"
1138 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1139 msgid "Root List Signer"
1143 msgid "All application policies"
1146 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1147 msgid "Directory Service Email Replication"
1150 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1151 msgid "Certificate Request Agent"
1154 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1155 msgid "Lifetime Signing"
1159 msgid "All issuance policies"
1163 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1171 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1175 msgid "Other People"
1179 msgid "Trusted Publishers"
1183 msgid "Untrusted Certificates"
1191 msgid "Certificate Issuer"
1195 msgid "Certificate Serial Number="
1204 msgid "Email Address="
1205 msgstr "Физичка адреса"
1212 msgid "Directory Address"
1229 msgid "Registered ID="
1233 msgid "Unknown Key Usage"
1237 msgid "Subject Type="
1249 msgid "Path Length Constraint="
1253 msgid "Information Not Available"
1257 msgid "Authority Info Access"
1261 msgid "Access Method="
1273 msgid "Unknown Access Method"
1277 msgid "Alternative Name"
1281 msgid "CRL Distribution Point"
1285 msgid "Distribution Point Name"
1305 msgid "Key Compromise"
1309 msgid "CA Compromise"
1313 msgid "Affiliation Changed"
1321 msgid "Operation Ceased"
1325 msgid "Certificate Hold"
1329 msgid "Financial Information="
1337 msgid "Not Available"
1341 msgid "Meets Criteria="
1344 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1348 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1353 msgid "Digital Signature"
1357 msgid "Non-Repudiation"
1361 msgid "Key Encipherment"
1365 msgid "Data Encipherment"
1369 msgid "Key Agreement"
1373 msgid "Certificate Signing"
1377 msgid "Off-line CRL Signing"
1385 msgid "Encipher Only"
1389 msgid "Decipher Only"
1393 msgid "SSL Client Authentication"
1397 msgid "SSL Server Authentication"
1417 msgid "Signature CA"
1421 msgid "Certificate Policy"
1425 msgid "Policy Identifier: "
1429 msgid "Policy Qualifier Info"
1433 msgid "Policy Qualifier Id="
1441 msgid "Notice Reference"
1445 msgid "Organization="
1449 msgid "Notice Number="
1453 msgid "Notice Text="
1456 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1462 msgid "Certificate Information"
1467 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1468 "altered or corrupted."
1473 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1474 "trusted root certificate store."
1478 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1483 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1484 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1487 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1491 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1511 msgid "This certificate has an invalid signature."
1515 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1519 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1523 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1527 msgid "This certificate is OK."
1538 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1543 msgid "Version 1 Fields Only"
1547 msgid "Extensions Only"
1552 msgid "Critical Extensions Only"
1553 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1557 msgid "Properties Only"
1561 msgid "Serial number"
1575 msgstr "Неисправна синтакса"
1580 msgstr "Не постоји такав објекат"
1587 msgid "%s (%d bits)"
1595 msgid "Enhanced key usage (property)"
1599 msgid "Friendly name"
1602 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1608 msgid "Certificate Properties"
1609 msgstr "Својства &ћелије"
1612 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1616 msgid "The OID you entered already exists."
1620 msgid "Select Certificate Store"
1624 msgid "Please select a certificate store."
1628 msgid "Certificate Import Wizard"
1633 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1634 "select another file."
1638 msgid "File to Import"
1642 msgid "Specify the file you want to import."
1645 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1646 msgid "Certificate Store"
1651 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1652 "lists, and certificate trust lists."
1656 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1660 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1663 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1664 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1667 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1668 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1672 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1676 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1680 msgid "Please select a file."
1684 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1688 msgid "Could not open "
1692 msgid "Determined by the program"
1696 msgid "Please select a store"
1700 msgid "Certificate Store Selected"
1704 msgid "Automatically determined by the program"
1707 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1715 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1717 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1721 msgid "Certificate Revocation List"
1725 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1729 msgid "Personal Information Exchange"
1733 msgid "The import was successful."
1737 msgid "The import failed."
1745 msgid "<Advanced Purposes>"
1757 msgid "Expiration Date"
1761 msgid "Friendly Name"
1764 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1771 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1772 "sign messages with it.\n"
1773 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1778 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1779 "sign messages with them.\n"
1780 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1785 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1786 "verify messages signed with it.\n"
1787 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1792 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1793 "verify messages signed with it.\n"
1794 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1799 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1801 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1806 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1808 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1813 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1814 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1815 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1820 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1821 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1822 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1827 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1828 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1833 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1834 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1838 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1842 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1846 msgid "Certificates"
1850 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1854 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1859 "Ensures software came from software publisher\n"
1860 "Protects software from alteration after publication"
1864 msgid "Protects e-mail messages"
1868 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1872 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1876 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1880 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1884 msgid "Private Key Archival"
1888 msgid "Certificate Export Wizard"
1893 msgid "Export Format"
1897 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1901 msgid "Export Filename"
1905 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1909 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1913 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1917 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1921 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1925 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1929 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1938 msgid "Include all certificates in certificate path"
1946 msgid "The export was successful."
1950 msgid "The export failed."
1954 msgid "Export Private Key"
1959 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1964 msgid "Enter Password"
1968 msgid "You may password-protect a private key."
1972 msgid "The passwords do not match."
1976 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1980 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1984 msgid "Default DirectSound"
1985 msgstr "Подразумевани DirectSound"
1988 msgid "DirectSound: %s"
1989 msgstr "DirectSound: %s"
1992 msgid "Default WaveOut Device"
1993 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
1996 msgid "Default MidiOut Device"
1997 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
1999 #: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58 progman.rc:53
2003 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2005 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2012 #: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
2028 #: hhctrl.rc:37 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2032 #: hhctrl.rc:38 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2036 #: hhctrl.rc:39 shdocvw.rc:63
2040 #: hhctrl.rc:40 shdocvw.rc:67
2048 #: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
2052 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:64
2056 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2058 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2066 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2067 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2070 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2071 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2074 msgid "IDTB_CONTENTS"
2075 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2083 msgstr "IDTB_SEARCH"
2086 msgid "IDTB_HISTORY"
2087 msgstr "IDTB_HISTORY"
2090 msgid "IDTB_FAVORITES"
2091 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2110 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2111 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2114 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2115 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2117 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2118 msgid "Cinepak Video codec"
2122 msgid "Internet Settings"
2123 msgstr "Поставке интернета"
2126 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2127 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2130 msgid "Error converting object to primitive type"
2131 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2134 msgid "Invalid procedure call or argument"
2135 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2138 msgid "Subscript out of range"
2139 msgstr "Потпис је ван домета"
2142 msgid "Automation server can't create object"
2143 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2146 msgid "Object doesn't support this property or method"
2147 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2150 msgid "Object doesn't support this action"
2151 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2154 msgid "Argument not optional"
2155 msgstr "Аргумент је обавезан"
2158 msgid "Syntax error"
2159 msgstr "Грешка у синтакси"
2162 msgid "Expected ';'"
2163 msgstr "Очекивано ';'"
2166 msgid "Expected '('"
2167 msgstr "Очекивано '('"
2170 msgid "Expected ')'"
2171 msgstr "Очекивано ')'"
2174 msgid "Unterminated string constant"
2175 msgstr "Незавршена константа ниски"
2178 msgid "Conditional compilation is turned off"
2182 msgid "Number expected"
2183 msgstr "Очекивани број"
2186 msgid "Function expected"
2187 msgstr "Очекивана функција"
2190 msgid "'[object]' is not a date object"
2191 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2194 msgid "Object expected"
2195 msgstr "Очекивани објекат"
2198 msgid "Illegal assignment"
2199 msgstr "Недозвољен задатак"
2202 msgid "'|' is undefined"
2203 msgstr "„|“ није одређено"
2206 msgid "Boolean object expected"
2207 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2210 msgid "VBArray object expected"
2211 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2214 msgid "JScript object expected"
2215 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2218 msgid "Syntax error in regular expression"
2219 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2222 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2223 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2226 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2227 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2230 msgid "Array object expected"
2231 msgstr "Очекивани низ објекта"
2233 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
2235 msgstr "Локални порт"
2238 msgid "Local Monitor"
2239 msgstr "Локални монитор"
2242 msgid "'%s' is not a valid port name"
2243 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
2246 msgid "Port %s already exists"
2247 msgstr "Порт %s већ постоји"
2250 msgid "This port has no options to configure"
2251 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
2254 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
2255 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
2259 msgstr "Пошаљи поруку"
2262 msgid "Entire Network"
2266 msgid "HTML rendering is currently disabled."
2267 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
2270 msgid "HTML Document"
2271 msgstr "HTML документ"
2274 msgid "Downloading from %s..."
2275 msgstr "Преузимање из %s..."
2283 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
2284 "file path and try again."
2286 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
2290 msgid "path %s not found"
2291 msgstr "%s путања није пронађена"
2294 msgid "insert disk %s"
2295 msgstr "Убаците диск %s"
2299 "Windows Installer %s\n"
2302 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
2304 "Install a product:\n"
2305 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
2306 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
2307 "\t/a package [property]\n"
2308 "Repair an installation:\n"
2309 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
2310 "Uninstall a product:\n"
2311 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
2312 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
2313 "Advertise a product:\n"
2314 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
2316 "\t/p patchpackage [property]\n"
2317 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
2318 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
2319 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
2320 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
2321 "Register MSI Service:\n"
2323 "Unregister MSI Service:\n"
2325 "Display this help:\n"
2329 "Windows инсталација програма %s\n"
2332 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
2334 "Инсталација производа:\n"
2335 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
2336 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
2337 "\t/a пакет [својина]\n"
2338 "Поправка инсталације:\n"
2339 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
2340 "Уклањање производа:\n"
2341 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
2342 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
2343 "Реклама производа:\n"
2344 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
2346 "\t/p закрпа [својина]\n"
2347 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
2348 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
2349 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
2350 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
2351 "Регистрација MSI услуге:\n"
2353 "Одјава MSI услуге:\n"
2360 msgid "enter which folder contains %s"
2361 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
2364 msgid "install source for feature missing"
2365 msgstr "недостаје инсталација"
2368 msgid "network drive for feature missing"
2369 msgstr "недостаје мрежна јединица"
2372 msgid "feature from:"
2373 msgstr "могућност од:"
2376 msgid "choose which folder contains %s"
2377 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
2381 msgstr "WINE-MS-RLE"
2384 msgid "Wine MS-RLE video codec"
2385 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
2389 "Wine MS-RLE video codec\n"
2390 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
2392 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
2393 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
2396 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
2397 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
2404 msgid "Wine Video 1 video codec"
2405 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
2408 msgid "unknown object"
2409 msgstr "unknown object"
2413 msgstr "насловна линија"
2417 msgstr "линија менија"
2421 msgstr "трака за померање"
2453 msgstr "искачући мени"
2457 msgstr "ставка менија"
2501 msgstr "линија стања"
2508 msgid "column header"
2509 msgstr "заглавље колоне"
2513 msgstr "заглавље реда"
2532 msgid "help balloon"
2533 msgstr "помоћни облачић"
2545 msgstr "списак ставки"
2552 msgid "outline item"
2553 msgstr "ставка контуре"
2557 msgstr "језичак стране"
2560 msgid "property page"
2561 msgstr "својства стране"
2573 msgstr "статичан текст"
2581 msgstr "прекидач дугме"
2584 msgid "check button"
2585 msgstr "дугме за означавање"
2588 msgid "radio button"
2589 msgstr "искључиво дугме"
2593 msgstr "комбиновани списак"
2597 msgstr "падајући мени"
2600 msgid "progress bar"
2601 msgstr "линија тока"
2608 msgid "hot key field"
2609 msgstr "поље за пречице"
2617 msgstr "вртеће дугме"
2632 msgid "drop down button"
2633 msgstr "падајуће дугме"
2637 msgstr "дугме менија"
2640 msgid "grid drop down button"
2641 msgstr "умрежи падајуће дугме"
2648 msgid "page tab list"
2649 msgstr "списак листова"
2656 msgid "split button"
2657 msgstr "дугме за дељење"
2659 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
2664 msgid "outline button"
2665 msgstr "контура дугме"
2667 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
2671 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
2684 msgid "Insert a new %s object into your document"
2685 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
2689 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
2690 "may activate it using the program which created it."
2692 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
2693 "користећи програм који га је направио."
2695 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
2699 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2701 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2706 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
2709 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
2713 msgstr "Додај контролу"
2716 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
2717 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
2721 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2722 "activate it using %s."
2724 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
2729 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2730 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
2732 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
2733 "%s. Биће приказано као иконица."
2737 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
2738 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
2741 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
2742 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
2746 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
2747 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
2750 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
2751 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
2755 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
2756 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
2757 "be reflected in your document."
2759 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
2760 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
2763 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
2764 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
2767 msgid "Unknown Type"
2768 msgstr "Непозната врста"
2771 msgid "Unknown Source"
2772 msgstr "Непознат извор"
2775 msgid "the program which created it"
2776 msgstr "програм који га је направио"
2779 msgctxt "unit: pixels"
2784 msgctxt "unit: bits"
2789 msgctxt "unit: millimeters"
2794 msgctxt "unit: dots/inch"
2799 msgctxt "unit: percent"
2804 msgctxt "unit: microseconds"
2809 msgid "The file '%s' on %s is needed"
2810 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
2812 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
2817 msgid "Copy files from:"
2818 msgstr "Умножи датотеке из:"
2821 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
2823 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
2825 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
2827 msgstr "Подразумевано"
2829 #: shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2838 msgid "&Save Background As..."
2839 msgstr "&Сачувај позадину као..."
2842 msgid "Set As Back&ground"
2843 msgstr "Постави као позадину"
2846 msgid "&Copy Background"
2847 msgstr "&Умножи позадину"
2850 msgid "Set as &Desktop Item"
2851 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
2853 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
2855 msgstr "Изабери &све"
2857 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
2858 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
2863 msgid "Create Shor&tcut"
2864 msgstr "Направи &пречицу"
2867 msgid "Add to &Favorites"
2868 msgstr "Додај у &омиљене"
2871 msgid "&View Source"
2872 msgstr "&Прикажи извор"
2876 msgstr "&Кодни распоред"
2886 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2894 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
2896 msgstr "&Отвори везу"
2898 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
2899 msgid "Open Link in &New Window"
2900 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
2902 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
2903 msgid "Save Target &As..."
2904 msgstr "Сачувај објекат &као..."
2906 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
2907 msgid "&Print Target"
2908 msgstr "&Штампај објекат"
2910 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
2911 msgid "S&how Picture"
2912 msgstr "&Прикажи слику"
2914 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
2915 msgid "&Save Picture As..."
2916 msgstr "&Сачувај слику као..."
2919 msgid "&E-mail Picture..."
2920 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
2923 msgid "Pr&int Picture..."
2924 msgstr "Штампај &слику..."
2927 msgid "&Go to My Pictures"
2928 msgstr "Пређи на &фотографије"
2930 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
2931 msgid "Set as Back&ground"
2932 msgstr "Постави као &позадину"
2934 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
2935 msgid "Set as &Desktop Item..."
2936 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
2938 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
2939 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
2943 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
2944 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
2948 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
2949 msgid "Copy Shor&tcut"
2950 msgstr "Умножи &пречицу"
2952 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
2953 msgid "Add to &Favorites..."
2954 msgstr "Додај у &омиљене..."
2956 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
2964 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
2968 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2970 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2973 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
2981 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
2985 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2987 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3007 msgid "&Cell Properties"
3008 msgstr "Својства &ћелије"
3011 msgid "&Table Properties"
3012 msgstr "Својства &табеле"
3015 msgid "1DSite Select"
3016 msgstr "1DSite избор"
3018 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
3022 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
3030 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3035 msgid "Open in &New Window"
3036 msgstr "Отвори у &новом прозору"
3043 msgid "Context Unknown"
3044 msgstr "Непознат контекст"
3047 msgid "DYNSRC Image"
3048 msgstr "DYNSRC слика"
3051 msgid "&Save Video As..."
3052 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
3054 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
3068 msgstr "Отклањач грешака"
3072 msgstr "Пратеће ознаке"
3075 msgid "Resource Failures"
3076 msgstr "Неуспеси ресурса"
3079 msgid "Dump Tracking Info"
3080 msgstr "Испиши исправљачке податке"
3092 msgstr "Испиши стабло"
3096 msgstr "Испиши линије"
3099 msgid "Dump DisplayTree"
3100 msgstr "Испиши приказно стабло"
3103 msgid "Dump FormatCaches"
3104 msgstr "Испиши привремену меморију"
3107 msgid "Dump LayoutRects"
3108 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
3111 msgid "Memory Monitor"
3112 msgstr "Надгледање меморије"
3115 msgid "Performance Meters"
3116 msgstr "Мерач перформанси"
3120 msgstr "Сачувај HTML"
3123 msgid "&Browse View"
3124 msgstr "&Разгледање"
3131 msgid "Vertical Scrollbar"
3132 msgstr "Усправни клизач"
3134 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
3136 msgstr "Клизај овде"
3156 msgstr "Помери нагоре"
3160 msgstr "Помери надоле"
3163 msgid "Horizontal Scrollbar"
3164 msgstr "Водоравни клизач"
3172 msgstr "Десна ивица"
3184 msgstr "Помери налево"
3187 msgid "Scroll Right"
3188 msgstr "Помери надесно"
3191 msgid "Wine Internet Explorer"
3192 msgstr "Wine Internet Explorer"
3196 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
3202 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3203 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3208 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3212 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
3220 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3222 msgstr "Сачувај &као..."
3225 msgid "Print &format..."
3226 msgstr "Формат &штампе..."
3230 msgstr "&Штампај..."
3232 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
3233 msgid "Print previe&w..."
3234 msgstr "&Преглед штампе..."
3237 msgid "&Properties..."
3238 msgstr "&Својства..."
3240 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
3244 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
3245 #: regedit.rc:65 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
3254 msgid "&Standard bar"
3255 msgstr "&Стандардна трака"
3258 msgid "&Address bar"
3259 msgstr "&Трака за навигацију"
3261 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:73
3265 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:75
3266 msgid "&Add to Favorites..."
3267 msgstr "&Додај у омиљене..."
3269 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
3270 #: regedit.rc:78 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
3275 msgid "&About Internet Explorer..."
3276 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3282 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
3283 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
3284 msgid "Lar&ge Icons"
3285 msgstr "&Велике иконице"
3287 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
3288 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
3289 msgid "S&mall Icons"
3290 msgstr "&Мале иконице"
3292 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
3296 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
3297 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
3302 msgid "Arrange &Icons"
3303 msgstr "Поређај &иконице"
3315 msgstr "По &величини"
3322 msgid "&Auto Arrange"
3323 msgstr "&Аутоматски поређај"
3326 msgid "Line up Icons"
3327 msgstr "Поравнај иконице"
3330 msgid "Paste as Link"
3331 msgstr "Убаци као везу"
3339 msgstr "Нова &фасцикла"
3358 msgid "Create &Link"
3359 msgstr "Направи &везу"
3361 #: shell32.rc:91 regedit.rc:94
3365 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:41 view.rc:31
3366 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
3371 msgid "&About Control Panel..."
3372 msgstr "&О управљачком панелу..."
3374 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161
3378 #: shell32.rc:124 regedit.rc:125
3386 #: shell32.rc:126 winefile.rc:167
3391 msgid "Size available"
3407 msgid "Original location"
3408 msgstr "Оригинална локација"
3411 msgid "Date deleted"
3412 msgstr "Датум брисања"
3415 msgid "Control Panel"
3416 msgstr "Управљачки панел"
3422 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
3428 msgstr "Поновно покретање"
3431 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
3432 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
3439 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
3440 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
3443 msgid "Start Menu\\Programs"
3444 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
3451 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
3452 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
3464 msgstr "„Старт“ мени"
3472 msgstr "Видео снимци"
3483 msgid "Application Data"
3484 msgstr "Програмски подаци"
3491 msgid "Local Settings\\Application Data"
3492 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
3495 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
3496 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
3503 msgid "Local Settings\\History"
3504 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
3507 msgid "Program Files"
3515 msgid "Program Files\\Common Files"
3516 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
3518 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
3523 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
3524 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
3536 msgstr "Видео снимци"
3539 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
3540 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
3543 msgid "Program Files (x86)"
3544 msgstr "Програми (x86)"
3547 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
3548 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
3554 #: shell32.rc:216 winefile.rc:166
3559 msgid "Pictures\\Slide Shows"
3560 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
3563 msgid "Music\\Playlists"
3564 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
3566 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
3570 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
3583 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
3584 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
3587 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
3588 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
3591 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
3592 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
3595 msgid "Music\\Sample Music"
3596 msgstr "Музика\\Примерци"
3599 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
3600 msgstr "Слике\\Примерци"
3603 msgid "Music\\Sample Playlists"
3604 msgstr "Музика\\Примерци"
3607 msgid "Videos\\Sample Videos"
3608 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
3612 msgstr "Сачуване игре"
3627 msgid "AppData\\LocalLow"
3628 msgstr "AppData\\LocalLow"
3631 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
3632 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
3635 msgid "Error during creation of a new folder"
3636 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
3639 msgid "Confirm file deletion"
3640 msgstr "Потврда брисања датотеке"
3643 msgid "Confirm folder deletion"
3644 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
3647 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
3648 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
3651 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
3652 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
3655 msgid "Confirm file overwrite"
3656 msgstr "Потврда замене датотеке"
3660 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
3662 "Do you want to replace it?"
3664 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
3666 "Желите ли да је замените?"
3669 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
3670 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
3674 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
3675 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
3678 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
3679 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
3682 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
3683 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
3686 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
3688 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
3692 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
3694 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
3695 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
3698 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
3700 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
3701 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
3707 msgstr "Нова фасцикла"
3710 msgid "Wine Control Panel"
3711 msgstr "Wine управљачки панел"
3714 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
3716 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
3719 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
3720 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
3723 msgid "Executable files (*.exe)"
3724 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
3727 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
3728 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
3732 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3733 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
3734 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
3735 "any later version.\n"
3737 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3738 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3739 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
3742 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
3743 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
3744 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3746 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3747 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
3748 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
3749 "any later version.\n"
3751 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3752 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3753 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
3756 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
3757 "along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, "
3758 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3761 msgid "Wine License"
3762 msgstr "Wine лиценца"
3770 msgstr "%ld бајтова"
3784 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
3800 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
3805 msgid "&Close\tAlt-F4"
3806 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
3809 msgid "&About Wine..."
3810 msgstr "&О Wine-у..."
3812 #: user32.rc:55 regedit.rc:182 winefile.rc:148
3817 msgid "&More Windows..."
3818 msgstr "&Више прозора..."
3821 msgid "LAN Connection"
3825 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
3829 msgid "The date on the certificate is invalid."
3833 msgid "The name on the certificate does not match the site."
3838 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
3842 msgid "The specified command was carried out."
3846 msgid "Undefined external error."
3850 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
3854 msgid "The driver was not enabled."
3859 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
3864 msgid "The specified device handle is invalid."
3868 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
3873 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
3874 "increase available memory, and then try again."
3879 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
3880 "which functions and messages the driver supports."
3884 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
3888 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
3892 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
3897 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
3898 "Capabilities function to determine the supported formats"
3901 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
3903 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
3904 "device, or wait until the data is finished playing."
3909 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
3910 "header, and then try again."
3915 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
3916 "and then try again."
3921 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
3922 "header, and then try again."
3927 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
3928 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
3933 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
3934 "transmitted, and then try again."
3939 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
3940 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
3945 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
3946 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
3950 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
3954 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
3958 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
3963 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
3964 "or contact the device manufacturer."
3968 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
3973 "Not enough memory available for this task.\n"
3974 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
3980 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
3986 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
3990 msgid "No command was specified."
3995 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
3996 "size of the buffer."
4001 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
4006 msgid "The specified integer is invalid for this command."
4011 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
4012 "manufacturer about obtaining a new driver."
4017 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
4018 "manufacturer about obtaining a new driver."
4022 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
4026 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
4031 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
4035 msgid "The device driver is not ready."
4039 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
4044 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
4049 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
4054 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
4055 "separately to determine which devices caused the error"
4059 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
4063 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
4067 msgid "The specified parameters cannot be used together."
4072 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
4073 "still connected to the network."
4078 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
4079 "device name is spelled correctly."
4084 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
4090 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
4095 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
4100 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
4101 "parameter with each 'open' command."
4106 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
4107 "Please supply one."
4112 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
4113 "documentation for valid formats."
4118 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
4123 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
4128 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
4129 "may be corrupt, or not in the correct format."
4133 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
4137 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
4141 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
4145 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
4149 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
4154 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
4155 "sequence, and then try again."
4160 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
4161 "the device is closed, and then try again."
4166 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
4167 "characters, followed by a period and an extension."
4172 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
4177 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
4178 "in Control Panel to install the device."
4183 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
4184 "restarting your computer."
4189 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
4190 "cannot change directories."
4195 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
4200 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
4204 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
4209 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
4214 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
4215 "until a wave device is free, and then try again."
4220 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
4221 "until the device is free, and then try again."
4226 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
4227 "Wait until a wave device is free, and then try again."
4232 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
4233 "until the device is free, and then try again."
4237 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
4241 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
4246 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
4247 "the Drivers option to install the wave device."
4252 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
4258 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
4259 "the Drivers option to install the wave device."
4264 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
4270 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
4271 "You can't use them together."
4276 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
4282 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
4283 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
4288 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
4289 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
4294 msgid "An error occurred with the specified port."
4299 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
4300 "these applications; then, try again."
4304 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
4309 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
4310 "Control Panel to install a MIDI driver."
4314 msgid "There is no display window."
4318 msgid "Could not create or use window."
4323 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
4324 "check your disk or network connection."
4329 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
4330 "are still connected to the network."
4334 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
4336 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
4339 msgid "Unable to create the output file."
4340 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
4347 msgid "Operations Error"
4348 msgstr "Грешка у радњама"
4351 msgid "Protocol Error"
4352 msgstr "Грешка у протоколу"
4355 msgid "Time Limit Exceeded"
4356 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4359 msgid "Size Limit Exceeded"
4360 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
4363 msgid "Compare False"
4367 msgid "Compare True"
4371 msgid "Authentication Method Not Supported"
4372 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
4375 msgid "Strong Authentication Required"
4376 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
4379 msgid "Referral (v2)"
4380 msgstr "Упућивач (v2)"
4387 msgid "Administration Limit Exceeded"
4388 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
4391 msgid "Unavailable Critical Extension"
4392 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
4395 msgid "Confidentiality Required"
4396 msgstr "Потребна је поверљивост"
4399 msgid "No Such Attribute"
4400 msgstr "Не постоји таква особина"
4403 msgid "Undefined Type"
4404 msgstr "Неодређена врста"
4407 msgid "Inappropriate Matching"
4408 msgstr "Неприкладно подударање"
4411 msgid "Constraint Violation"
4412 msgstr "Ограничење кршења"
4415 msgid "Attribute Or Value Exists"
4416 msgstr "Особина или вредност постоји"
4419 msgid "Invalid Syntax"
4420 msgstr "Неисправна синтакса"
4423 msgid "No Such Object"
4424 msgstr "Не постоји такав објекат"
4427 msgid "Alias Problem"
4428 msgstr "Проблем у псеудониму"
4431 msgid "Invalid DN Syntax"
4432 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4439 msgid "Alias Dereference Problem"
4440 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
4443 msgid "Inappropriate Authentication"
4444 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4447 msgid "Invalid Credentials"
4448 msgstr "Неисправни акредитиви"
4451 msgid "Insufficient Rights"
4452 msgstr "Недовољна права"
4463 msgid "Unwilling To Perform"
4464 msgstr "Невољно за извршавање"
4467 msgid "Loop Detected"
4468 msgstr "Пронађена је петља"
4471 msgid "Sort Control Missing"
4472 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
4475 msgid "Index range error"
4476 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4479 msgid "Naming Violation"
4480 msgstr "Кршење именовања"
4483 msgid "Object Class Violation"
4484 msgstr "Кршење класе објеката"
4487 msgid "Not allowed on Non-leaf"
4488 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
4491 msgid "Not allowed on RDN"
4492 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
4495 msgid "Already Exists"
4496 msgstr "Већ постоји"
4499 msgid "No Object Class Mods"
4500 msgstr "Неме класе објеката"
4503 msgid "Results Too Large"
4504 msgstr "Резултати су превелики"
4507 msgid "Affects Multiple DSAs"
4508 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
4516 msgstr "Сервер тренутно не ради"
4520 msgstr "Локална грешка"
4523 msgid "Encoding Error"
4524 msgstr "Грешка у кодирању"
4527 msgid "Decoding Error"
4528 msgstr "Грешка у декодирању"
4532 msgstr "Време истека"
4535 msgid "Auth Unknown"
4536 msgstr "Непознат идентитет"
4539 msgid "Filter Error"
4540 msgstr "Грешка у филтеру"
4543 msgid "User Cancelled"
4544 msgstr "Корисник је отказан"
4547 msgid "Parameter Error"
4548 msgstr "Грешка у параметру"
4552 msgstr "Нема меморије"
4555 msgid "Can't connect to the LDAP server"
4556 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
4559 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
4560 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
4563 msgid "Specified control was not found in message"
4564 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
4567 msgid "No result present in message"
4568 msgstr "Нема резултата у поруци"
4571 msgid "More results returned"
4572 msgstr "Више резултата"
4575 msgid "Loop while handling referrals"
4576 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
4579 msgid "Referral hop limit exceeded"
4580 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
4590 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
4595 msgid "&Without Titlebar"
4596 msgstr "&Без насловне палете"
4606 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
4607 msgid "&Always on Top"
4608 msgstr "&Увек на врху"
4615 msgid "&About Clock..."
4616 msgstr "&О часовнику..."
4623 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
4628 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
4629 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
4630 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
4631 "called procedure.\n"
4633 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
4634 "called procedure are inherited by the caller.\n"
4639 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
4640 "default directory.\n"
4644 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
4648 msgid "CLS clears the console screen.\n"
4652 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
4656 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
4660 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
4664 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
4668 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
4673 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
4675 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
4676 "on the terminal device before they are executed.\n"
4678 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
4679 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
4680 "preceding it with an @ sign.\n"
4684 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
4689 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
4691 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
4693 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
4694 "not exist in wine's cmd.\n"
4699 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
4702 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
4703 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
4704 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
4705 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
4706 "label terminates the batch file execution.\n"
4708 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
4713 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
4714 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
4719 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
4721 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
4722 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
4723 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
4725 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
4726 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
4731 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
4733 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
4734 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
4735 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
4739 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
4743 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
4748 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
4750 "If the item being moved is a directory then all the files and "
4752 "below the item are moved as well.\n"
4754 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
4759 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
4761 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
4762 "from the registry). To change the setting follow the\n"
4763 "PATH command with the new value.\n"
4765 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
4766 "variable, for example:\n"
4767 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
4772 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
4773 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
4774 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
4775 "before it scrolls off the screen.\n"
4780 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
4782 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
4783 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
4785 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
4787 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
4788 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
4789 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
4790 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
4792 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
4793 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
4794 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
4795 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
4797 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
4798 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
4803 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
4804 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
4808 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
4812 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
4816 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
4820 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
4825 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
4827 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
4829 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
4831 "SET <variable>=<value>\n"
4833 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
4834 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
4835 "have embedded spaces.\n"
4837 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
4838 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
4839 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
4840 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
4845 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
4846 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
4847 "if called from the command line.\n"
4851 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
4855 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
4860 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
4861 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
4866 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
4868 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
4869 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
4870 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
4872 "The verify flag has no function in Wine.\n"
4876 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
4880 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
4885 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
4886 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
4891 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
4896 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
4901 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
4902 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
4903 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
4908 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
4909 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
4914 "CMD built-in commands are:\n"
4915 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
4916 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
4917 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
4918 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
4919 "CLS\t\tClear the console screen\n"
4920 "COPY\t\tCopy file\n"
4921 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
4922 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
4923 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
4924 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
4925 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
4926 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
4927 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
4928 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
4929 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
4930 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
4931 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
4932 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
4933 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
4934 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
4935 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
4936 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
4937 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
4938 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
4939 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
4940 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
4941 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
4942 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
4944 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
4948 msgid "Are you sure"
4951 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
4956 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
4962 msgid "File association missing for extension %s\n"
4966 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
4970 msgid "Overwrite %s"
4978 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
4983 "Not Yet Implemented\n"
4988 msgid "Argument missing\n"
4992 msgid "Syntax error\n"
4996 msgid "%s : File Not Found\n"
5000 msgid "No help available for %s\n"
5004 msgid "Target to GOTO not found\n"
5008 msgid "Current Date is %s\n"
5012 msgid "Current Time is %s\n"
5016 msgid "Enter new date: "
5020 msgid "Enter new time: "
5024 msgid "Environment variable %s not defined\n"
5027 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
5028 msgid "Failed to open '%s'\n"
5029 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
5032 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
5035 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
5045 msgid "Echo is %s\n"
5049 msgid "Verify is %s\n"
5053 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
5057 msgid "Parameter error\n"
5062 "Volume in drive %c is %s\n"
5063 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
5068 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
5072 msgid "PATH not found\n"
5076 msgid "Press Return key to continue: "
5080 msgid "Wine Command Prompt"
5094 msgid "The input line is too long.\n"
5098 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
5099 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
5102 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
5104 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5107 msgid "%s adapter %s\n"
5108 msgstr "%s адаптер %s\n"
5115 msgid "Connection-specific DNS suffix"
5116 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
5120 msgstr "Назив домаћина"
5124 msgstr "Врста чвора"
5131 msgid "Peer-to-peer"
5132 msgstr "Непосредна размена"
5143 msgid "IP routing enabled"
5144 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
5147 msgid "Physical address"
5148 msgstr "Физичка адреса"
5151 msgid "DHCP enabled"
5152 msgstr "DHCP је омогућен"
5155 msgid "Default gateway"
5156 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
5160 "The syntax of this command is:\n"
5162 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
5166 msgid "Specify service name to start.\n"
5170 msgid "Specify service name to stop.\n"
5174 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
5178 msgid "Could not stop service %s\n"
5182 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
5186 msgid "Could not get handle to service.\n"
5190 msgid "The %s service is starting.\n"
5194 msgid "The %s service was started successfully.\n"
5198 msgid "The %s service failed to start.\n"
5202 msgid "The %s service is stopping.\n"
5206 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
5210 msgid "The %s service failed to stop.\n"
5215 "The syntax of this command is:\n"
5217 "NET HELP command\n"
5219 "NET command /HELP\n"
5221 " Commands available are:\n"
5222 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
5226 msgid "There are no entries in the list.\n"
5232 "Status Local Remote\n"
5233 "---------------------------------------------------------------\n"
5237 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
5241 msgid "&New\tCtrl+N"
5242 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
5244 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
5245 msgid "&Open...\tCtrl+O"
5246 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
5248 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
5249 msgid "&Save\tCtrl+S"
5250 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
5252 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
5253 msgid "&Print...\tCtrl+P"
5254 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
5256 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
5257 msgid "Page Se&tup..."
5258 msgstr "Поставке &стране..."
5261 msgid "P&rinter Setup..."
5262 msgstr "Поставке &штампе..."
5264 #: notepad.rc:38 regedit.rc:43 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
5268 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
5269 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
5270 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
5272 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
5273 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
5274 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
5276 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
5277 msgid "&Copy\tCtrl+C"
5278 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
5280 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
5281 msgid "&Paste\tCtrl+V"
5282 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
5284 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:57 regedit.rc:93 regedit.rc:108
5286 msgid "&Delete\tDel"
5287 msgstr "&Избриши\tDel"
5290 msgid "Select &all\tCtrl+A"
5291 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
5294 msgid "&Time/Date\tF5"
5295 msgstr "&Време/датум\tF5"
5298 msgid "&Wrap long lines"
5299 msgstr "&Преломи дуге линије"
5302 msgid "&Search...\tCtrl+F"
5303 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
5306 msgid "&Search next\tF3"
5307 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
5309 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
5310 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
5311 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
5313 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
5315 msgstr "&Претражи..."
5317 #: notepad.rc:60 progman.rc:56 winhlp32.rc:61
5318 msgid "&Help on help"
5319 msgstr "&Помоћ за помоћ"
5322 msgid "&About Notepad"
5323 msgstr "&О Бележници"
5337 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
5341 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
5345 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
5351 msgstr "Неименовано"
5354 msgid "Text files (*.txt)"
5355 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
5359 "File '%s' is too large for notepad.\n"
5360 "Please use a different editor."
5362 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
5363 "Користите други уређивач текста."
5367 "You didn't enter any text.\n"
5368 "Please type something and try again"
5370 "Нисте унели никакав текст.\n"
5371 "Унесите нешто и покушајте поново"
5375 "File '%s' does not exist.\n"
5377 "Do you want to create a new file?"
5379 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
5381 "Желите ли да направите нову датотеку?"
5385 "File '%s' has been modified.\n"
5387 "Would you like to save the changes?"
5389 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
5391 "Желите ли да сачувате измене?"
5394 msgid "'%s' could not be found."
5395 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5399 "Not enough memory to complete this task.\n"
5400 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
5402 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
5403 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
5406 msgid "Unicode (UTF-16)"
5407 msgstr "Уникод (UTF-16)"
5410 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
5411 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
5416 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
5417 "you save this file in the %s encoding.\n"
5418 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
5419 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
5423 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
5424 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
5425 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
5426 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
5427 "Желите ли да наставите?"
5431 msgid "&Bind to file..."
5432 msgstr "&Додај у омиљене..."
5435 msgid "&View TypeLib..."
5440 msgid "&System Configuration..."
5444 msgid "&Run the Registry Editor"
5450 msgstr "Не постоји такав објекат"
5453 msgid "&CoCreateInstance Flag"
5457 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
5461 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
5465 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
5469 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
5474 msgid "View &Type information"
5479 msgid "Create &Instance"
5480 msgstr "Направи &везу"
5483 msgid "Create Instance &On..."
5487 msgid "&Release Instance"
5491 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
5495 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
5504 msgid "&Expert mode"
5508 msgid "&Hidden component categories"
5511 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:100 wordpad.rc:68
5515 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:102
5519 #: oleview.rc:67 regedit.rc:71 winefile.rc:127
5521 msgid "&Refresh\tF5"
5526 msgid "&About OleView"
5527 msgstr "&О Бележници"
5532 msgstr "Сачувај &као..."
5535 msgid "&Group by type kind"
5538 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
5544 msgid "ITypeLib viewer"
5548 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
5557 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
5561 msgid "Bind to file via a File Moniker"
5565 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
5569 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
5573 msgid "Run the Wine registry editor"
5577 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
5581 msgid "Create an instance of the selected object"
5585 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
5589 msgid "Release the currently selected object instance"
5593 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
5597 msgid "Display the viewer for the selected item"
5601 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
5606 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
5610 msgid "Show or hide the toolbar"
5614 msgid "Show or hide the status bar"
5618 msgid "Refresh all lists"
5622 msgid "Display program information, version number and copyright"
5626 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
5630 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
5634 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
5638 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
5643 msgid "ObjectClasses"
5644 msgstr "Неме класе објеката"
5647 msgid "Grouped by Component Category"
5652 msgid "OLE 1.0 Objects"
5653 msgstr "Не постоји такав објекат"
5656 msgid "COM Library Objects"
5662 msgstr "Не постоји такав објекат"
5666 msgid "Application IDs"
5670 msgid "Type Libraries"
5686 msgid "Implementation"
5695 msgid "CoGetClassObject failed."
5700 msgid "Unknown error"
5701 msgstr "Непознат извор"
5706 msgstr "%ld бајтова"
5709 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
5713 msgid "Inherited Interfaces"
5717 msgid "Save as an .IDL or .H file"
5722 msgid "Close window"
5726 msgid "Group typeinfos by kind"
5734 msgid "O&pen\tEnter"
5737 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
5738 msgid "&Move...\tF7"
5741 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
5743 msgid "&Copy...\tF8"
5747 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
5755 msgid "E&xit Windows..."
5758 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
5764 msgid "&Arrange automatically"
5767 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
5768 msgid "&Minimize on run"
5771 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
5772 msgid "&Save settings on exit"
5775 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
5780 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
5784 msgid "&Side by side\tShift+F4"
5788 msgid "&Arrange Icons"
5798 msgstr "&О Бележници"
5801 msgid "Program Manager"
5810 msgid "Delete group `%s' ?"
5814 msgid "Delete program `%s' ?"
5817 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
5818 msgid "Not implemented"
5822 msgid "Error reading `%s'."
5826 msgid "Error writing `%s'."
5831 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
5832 "Should it be tried further on?"
5837 msgid "Help not available."
5841 msgid "Unknown feature in %s"
5845 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
5849 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
5857 msgid "Libraries (*.dll)"
5865 msgid "Icons (*.ico)"
5870 "The syntax of this command is:\n"
5872 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
5878 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
5883 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
5887 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
5891 msgid "The operation completed successfully\n"
5895 msgid "Error: Invalid key name\n"
5899 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
5901 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5904 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
5909 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
5917 msgid "&Import Registry File..."
5921 msgid "&Export Registry File..."
5925 msgid "&Connect Network Registry..."
5929 msgid "&Disconnect Network Registry..."
5934 msgid "&Print\tCtrl+P"
5935 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
5937 #: regedit.rc:45 regedit.rc:90
5942 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
5946 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
5947 msgid "&String Value"
5950 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
5951 msgid "&Binary Value"
5954 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
5955 msgid "&DWORD Value"
5958 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
5959 msgid "&Multi String Value"
5962 #: regedit.rc:58 regedit.rc:109
5967 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
5968 msgid "&Copy Key Name"
5971 #: regedit.rc:62 regedit.rc:114
5973 msgid "&Find\tCtrl+F"
5974 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
5977 msgid "Find Ne&xt\tF3"
5983 msgstr "линија стања"
5985 #: regedit.rc:69 winefile.rc:81
5991 msgid "&Remove Favorite..."
5992 msgstr "&Додај у омиљене..."
5994 #: regedit.rc:80 winefile.rc:131
5995 msgid "&Help Topics\tF1"
5999 msgid "&About Registry Editor"
6003 msgid "Modify Binary Data"
6012 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
6016 msgid "Contains commands for editing values or keys"
6020 msgid "Contains commands for customising the registry window"
6024 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
6029 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
6033 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
6041 msgid "Registry Editor"
6045 msgid "Import Registry File"
6049 msgid "Export Registry File"
6054 msgid "Registry files (*.reg)"
6055 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
6058 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
6064 msgstr "Подразумевано"
6067 msgid "(value not set)"
6071 msgid "(cannot display value)"
6076 msgid "(unknown %d)"
6080 msgid "Quits the registry editor"
6085 msgid "Adds keys to the favorites list"
6086 msgstr "Додај у &омиљене"
6089 msgid "Removes keys from the favorites list"
6093 msgid "Shows or hides the status bar"
6097 msgid "Change position of split between two panes"
6102 msgid "Refreshes the window"
6106 msgid "Deletes the selection"
6110 msgid "Renames the selection"
6114 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
6118 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
6122 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
6126 msgid "Modifies the value's data"
6130 msgid "Adds a new key"
6134 msgid "Adds a new string value"
6138 msgid "Adds a new binary value"
6142 msgid "Adds a new double word value"
6146 msgid "Imports a text file into the registry"
6150 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
6154 msgid "Connects to a remote computer's registry"
6158 msgid "Disconnects from a remote computer's registry"
6162 msgid "Prints all or part of the registry"
6166 msgid "Displays program information, version number and copyright"
6170 msgid "Can't query value '%s'"
6174 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
6178 msgid "Value is too big (%u)"
6183 msgid "Confirm Value Delete"
6184 msgstr "Потврда брисања датотеке"
6188 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
6189 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
6193 msgid "Search string '%s' not found"
6194 msgstr "%s путања није пронађена"
6198 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
6199 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
6206 msgid "New Value #%d"
6210 msgid "Can't query key '%s'"
6214 msgid "Adds a new multi string value"
6218 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
6223 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
6224 "with that suffix.\n"
6226 "start [options] program_filename [...]\n"
6227 "start [options] document_filename\n"
6230 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
6231 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
6232 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
6233 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
6235 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
6236 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
6237 "/L Show end-user license.\n"
6239 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6240 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
6241 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
6242 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
6247 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6248 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
6249 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
6250 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
6251 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
6253 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
6254 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
6255 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
6256 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
6258 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
6259 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
6260 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
6262 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
6267 "Application could not be started, or no application associated with the "
6269 "ShellExecuteEx failed"
6273 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
6277 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
6282 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
6284 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
6288 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
6290 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
6293 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
6298 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
6300 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
6303 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
6307 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
6312 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
6316 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
6320 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
6324 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
6328 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
6332 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
6336 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
6339 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
6340 msgid "&New Task (Run...)"
6344 msgid "E&xit Task Manager"
6348 msgid "&Minimize On Use"
6352 msgid "&Hide When Minimized"
6355 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
6356 msgid "&Show 16-bit tasks"
6361 msgid "&Refresh Now"
6365 msgid "&Update Speed"
6368 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
6372 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
6376 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
6384 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
6385 msgid "&Select Columns..."
6388 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
6389 msgid "&CPU History"
6392 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
6393 msgid "&One Graph, All CPUs"
6396 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
6397 msgid "One Graph &Per CPU"
6400 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
6401 msgid "&Show Kernel Times"
6404 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
6405 msgid "Tile &Horizontally"
6408 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
6409 msgid "Tile &Vertically"
6412 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
6416 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
6420 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
6421 msgid "&Bring To Front"
6425 msgid "Task Manager &Help Topics"
6430 msgid "&About Task Manager"
6431 msgstr "&О Бележници"
6433 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
6447 msgid "&Go To Process"
6448 msgstr "Пређи на &фотографије"
6451 msgid "&End Process"
6455 msgid "End Process &Tree"
6458 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
6461 msgstr "&Отклањач грешака"
6464 msgid "Set &Priority"
6472 msgid "&AboveNormal"
6476 msgid "&BelowNormal"
6480 msgid "Set &Affinity..."
6484 msgid "Edit Debug &Channels..."
6487 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
6488 msgid "Task Manager"
6492 msgid "Create New Task"
6496 msgid "Runs a new program"
6500 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
6504 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
6508 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
6512 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
6516 msgid "Displays tasks by using large icons"
6520 msgid "Displays tasks by using small icons"
6524 msgid "Displays information about each task"
6528 msgid "Updates the display twice per second"
6532 msgid "Updates the display every two seconds"
6536 msgid "Updates the display every four seconds"
6540 msgid "Does not automatically update"
6544 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
6548 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
6552 msgid "Minimizes the windows"
6556 msgid "Maximizes the windows"
6560 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
6564 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
6568 msgid "Displays Task Manager help topics"
6572 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
6576 msgid "Exits the Task Manager application"
6580 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
6584 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
6588 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
6592 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
6596 msgid "Each CPU has its own history graph"
6600 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
6604 msgid "Tells the selected tasks to close"
6608 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
6612 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
6616 msgid "Removes the process from the system"
6620 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
6624 msgid "Attaches the debugger to this process"
6628 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
6632 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
6636 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
6640 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
6644 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
6648 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
6652 msgid "Sets process to the LOW priority class"
6656 msgid "Controls Debug Channels"
6666 msgstr "Мерач перформанси"
6669 msgid "CPU Usage: %3d%%"
6673 msgid "Processes: %d"
6677 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
6706 msgid "Peak Mem Usage"
6716 msgid "USER Objects"
6717 msgstr "Не постоји такав објекат"
6724 msgid "I/O Read Bytes"
6734 msgstr "Назив домаћина"
6774 msgid "I/O Write Bytes"
6783 msgid "I/O Other Bytes"
6787 msgid "Task Manager Warning"
6792 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
6793 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
6794 "sure you want to change the priority class?"
6798 msgid "Unable to Change Priority"
6803 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
6804 "results including loss of data and system instability. The\n"
6805 "process will not be given the chance to save its state or\n"
6806 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
6807 "terminate the process?"
6811 msgid "Unable to Terminate Process"
6816 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
6817 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
6821 msgid "Unable to Debug Process"
6825 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
6830 msgid "Invalid Option"
6831 msgstr "Неисправна синтакса"
6834 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
6838 msgid "System Idle Process"
6842 msgid "Not Responding"
6854 msgid "Debug Channels"
6872 msgstr "Пратеће ознаке"
6874 #: uninstaller.rc:26
6875 msgid "Wine Application Uninstaller"
6876 msgstr "Wine деинсталациони програм"
6878 #: uninstaller.rc:27
6880 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
6882 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
6884 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
6885 "недостаје извршна датотека.\n"
6886 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
6893 msgid "&Scale to Window"
6903 msgstr "Десна ивица"
6914 msgid "Regular Metafile Viewer"
6920 msgstr "Грешка у радњама"
6931 msgid "Select the unix target directory, please."
6935 msgid "Show &Advanced"
6939 msgid "Hide &Advanced"
6952 msgid "Desktop Integration"
6958 msgstr "аудио запис"
6963 msgstr "&О Бележници"
6967 msgid "Wine configuration"
6971 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
6976 msgid "Select a theme file"
6977 msgstr "Изабери &све"
6982 msgstr "Нова фасцикла"
6991 msgid "Wine configuration for %s"
6992 msgstr "Грешка у радњама"
6996 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
6998 "A recommended driver has been selected for you.\n"
6999 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
7001 "You must click Apply for the selection to take effect."
7006 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
7007 "Are you sure you want to do this?"
7011 msgid "Warning: system library"
7023 msgid "native, builtin"
7027 msgid "builtin, native"
7037 msgid "Default Settings"
7038 msgstr "Поставке интернета"
7042 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
7043 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
7046 msgid "Use global settings"
7050 msgid "Select an executable file"
7062 msgid "Local hard disk"
7066 msgid "Network share"
7079 "You cannot add any more drives.\n"
7081 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26"
7085 msgid "System drive"
7090 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
7092 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
7093 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
7101 msgid "Drive Mapping"
7106 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
7108 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
7118 msgstr "&Стандардна трака"
7134 msgid "EsounD Driver"
7150 msgid "CoreAudio Driver"
7154 msgid "Couldn't open %s!"
7158 msgid "Sound Drivers"
7163 msgid "Wave Out Devices"
7164 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
7167 msgid "Wave In Devices"
7172 msgid "MIDI Out Devices"
7173 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
7176 msgid "MIDI In Devices"
7184 msgid "Mixer Devices"
7189 "Found driver in registry that is not available!\n"
7191 "Remove '%s' from registry?"
7200 msgid "Controls Background"
7201 msgstr "&Умножи позадину"
7205 msgid "Controls Text"
7210 msgid "Menu Background"
7211 msgstr "&Умножи позадину"
7220 msgstr "трака за померање"
7224 msgid "Selection Background"
7225 msgstr "Постави као позадину"
7229 msgid "Selection Text"
7230 msgstr "Изабери &све"
7234 msgid "ToolTip Background"
7235 msgstr "&Умножи позадину"
7238 msgid "ToolTip Text"
7243 msgid "Window Background"
7244 msgstr "&Умножи позадину"
7253 msgid "Active Title Bar"
7254 msgstr "насловна линија"
7257 msgid "Active Title Text"
7261 msgid "Inactive Title Bar"
7265 msgid "Inactive Title Text"
7269 msgid "Message Box Text"
7274 msgid "Application Workspace"
7279 msgid "Window Frame"
7283 msgid "Active Border"
7287 msgid "Inactive Border"
7292 msgid "Controls Shadow"
7293 msgstr "Управљачки панел"
7300 msgid "Controls Highlight"
7304 msgid "Controls Dark Shadow"
7309 msgid "Controls Light"
7313 msgid "Controls Alternate Background"
7317 msgid "Hot Tracked Item"
7321 msgid "Active Title Bar Gradient"
7325 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
7329 msgid "Menu Highlight"
7335 msgstr "линија менија"
7337 #: wineconsole.rc:26
7339 msgid "Set &Defaults"
7340 msgstr "Подразумевано"
7342 #: wineconsole.rc:28
7346 #: wineconsole.rc:31
7349 msgstr "Изабери &све"
7351 #: wineconsole.rc:32
7354 msgstr "Помери нагоре"
7356 #: wineconsole.rc:33
7361 #: wineconsole.rc:36
7362 msgid "Setup - Default settings"
7365 #: wineconsole.rc:37
7366 msgid "Setup - Current settings"
7369 #: wineconsole.rc:38
7371 msgid "Configuration error"
7372 msgstr "Грешка у радњама"
7374 #: wineconsole.rc:39
7375 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
7378 #: wineconsole.rc:34
7379 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
7382 #: wineconsole.rc:35
7383 msgid "This is a test"
7386 #: wineconsole.rc:41
7387 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
7390 #: wineconsole.rc:42
7391 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
7394 #: wineconsole.rc:43
7395 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
7398 #: wineconsole.rc:44
7399 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
7402 #: wineconsole.rc:45
7404 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
7405 "The command is invalid.\n"
7408 #: wineconsole.rc:48
7412 " wineconsole [options] <command>\n"
7417 #: wineconsole.rc:49
7419 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
7421 " try to setup the current terminal as a Wine "
7425 #: wineconsole.rc:51
7426 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
7429 #: wineconsole.rc:52
7433 " wineconsole cmd\n"
7434 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
7439 msgid "Wine program crash"
7440 msgstr "Пад Wine програма"
7443 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
7444 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
7447 msgid "(unidentified)"
7448 msgstr "(неидентификовано)"
7452 msgid "&Open\tEnter"
7456 msgid "&In Clipboard...\tF9"
7464 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
7468 msgid "C&ompress..."
7472 msgid "Dec&ompress..."
7485 msgid "Associate..."
7489 msgid "Cr&eate Directory..."
7495 msgstr "&Претражи..."
7499 msgid "&Select Files..."
7500 msgstr "Изабери &све"
7502 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
7504 msgid "E&xit\tAlt+X"
7513 msgid "&Copy Disk..."
7517 msgid "&Label Disk..."
7521 msgid "&Format Disk..."
7525 msgid "Connect &Network Drive"
7529 msgid "&Disconnect Network Drive"
7535 msgstr "Сачувај &као..."
7538 msgid "&Remove Share..."
7543 msgid "&Select Drive..."
7547 msgid "Di&rectories"
7551 msgid "&Next Level\t+"
7555 msgid "Expand &Tree\t*"
7560 msgid "Expand &all\tCtrl+*"
7561 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
7564 msgid "Collapse &Tree\t-"
7568 msgid "&Mark Children"
7572 msgid "T&ree and Directory"
7580 msgid "Directory &Only"
7588 msgid "&All File Details"
7592 msgid "&Partial Details..."
7596 msgid "&Sort by Name"
7600 msgid "Sort &by Type"
7604 msgid "Sort by Si&ze"
7608 msgid "Sort by &Date"
7612 msgid "Filter by &..."
7617 msgid "&Confirmation..."
7622 msgid "Customize Tool&bar..."
7630 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
7652 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7655 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
7660 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
7661 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
7664 msgid "Arrange Automatically"
7668 msgid "Arrange &Symbols"
7673 msgid "Help &Search...\tF1"
7674 msgstr "&Претражи..."
7677 msgid "&Using Help\tF1"
7682 msgid "&About Winefile..."
7683 msgstr "&О Бележници"
7686 msgid "Applying font settings"
7690 msgid "Error while selecting new font."
7694 msgid "Wine File Manager"
7714 msgid "Not yet implemented"
7745 msgid "%s of %s free"
7753 msgid "&Mark Question"
7778 msgid "&Fastest Times..."
7784 msgstr "&О Бележници"
7795 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
7800 msgid "Printer &setup..."
7801 msgstr "Поставке &штампе..."
7809 msgid "&Annotate..."
7820 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
7821 msgid "Help always visible"
7824 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
7828 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
7836 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
7840 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
7844 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
7848 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
7849 msgid "Use system colors"
7854 msgid "Always on &top"
7855 msgstr "&Увек на врху"
7859 msgid "&About Wine Help"
7860 msgstr "&О Бележници"
7863 msgid "Annotation..."
7881 msgid "Error while reading the help file `%s'"
7895 msgid "Help files (*.hlp)"
7896 msgstr "Све датотеке (*.*)"
7899 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
7903 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
7907 msgid "Help topics: "
7912 msgid "&New...\tCtrl+N"
7913 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
7917 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
7918 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
7926 msgid "&Select all\tCtrl+A"
7927 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
7931 msgid "&Find...\tCtrl+F"
7932 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
7935 msgid "Find &next\tF3"
7952 msgid "Selection &info"
7953 msgstr "Изабери &све"
7956 msgid "Character &format"
7960 msgid "&Def. char format"
7964 msgid "Paragrap&h format"
7993 msgid "&Date and time..."
8001 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
8002 msgid "&Bullet points"
8005 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
8007 msgid "&Paragraph..."
8008 msgstr "&Претражи..."
8013 msgstr "Сачувај &као..."
8018 msgstr "&Умножи позадину"
8022 msgid "&System\tCtrl+1"
8023 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
8026 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
8031 msgid "&About Wine Wordpad"
8032 msgstr "&О Бележници"
8040 msgid "All documents (*.*)"
8041 msgstr "Све датотеке (*.*)"
8045 msgid "Text documents (*.txt)"
8046 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
8049 msgid "Unicode text document (*.txt)"
8053 msgid "Rich text format (*.rtf)"
8057 msgid "Rich text document"
8061 msgid "Text document"
8065 msgid "Unicode text document"
8070 msgid "Printer files (*.PRN)"
8071 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
8081 msgstr "Десна ивица"
8100 msgid "Previous page"
8152 msgid "Save changes to '%s'?"
8156 msgid "Finished searching the document."
8160 msgid "Failed to load the RichEdit library."
8165 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
8166 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
8170 msgid "Invalid number format"
8174 msgid "OLE storage documents are not supported"
8178 msgid "Could not save the file."
8182 msgid "You do not have access to save the file."
8186 msgid "Could not open the file."
8190 msgid "You do not have access to open the file."
8194 msgid "Printing not implemented"
8198 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
8202 msgid "Starting Wordpad failed"
8203 msgstr "Покретање Писанке није успело"
8206 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
8207 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
8210 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
8211 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
8214 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
8215 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
8218 msgid "%d file(s) would be copied\n"
8219 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
8222 msgid "%d file(s) copied\n"
8223 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
8227 "Is '%s' a filename or directory\n"
8229 "(F - File, D - Directory)\n"
8231 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
8233 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
8236 msgid "%s? (Yes|No)\n"
8237 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
8240 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
8241 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
8244 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
8245 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
8248 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
8249 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
8257 msgctxt "Directory key"
8263 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
8266 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
8267 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
8271 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
8273 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
8274 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
8275 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
8276 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
8277 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
8278 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
8279 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
8280 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
8281 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
8282 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
8283 "[/N] Copy using short names\n"
8284 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
8285 "[/R] Overwrite any read only files\n"
8286 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
8287 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
8288 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
8289 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
8290 "\tarchive attribute\n"
8291 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
8292 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
8296 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
8299 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
8300 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
8304 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
8307 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
8308 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
8309 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
8310 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
8311 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
8312 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
8313 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
8314 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
8315 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
8316 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
8317 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
8318 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
8319 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
8320 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
8321 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
8322 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
8323 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
8324 "\tособине архиве\n"
8325 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
8326 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"