wineconsole: Don't pad tab labels with spaces.
[wine] / po / he.po
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: Hebrew\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
17
18 #: appwiz.rc:55
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
21
22 #: appwiz.rc:58
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
29
30 #: appwiz.rc:59
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
33
34 #: appwiz.rc:62
35 msgid ""
36 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
37 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Remove."
39 msgstr ""
40 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
41 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
42
43 #: appwiz.rc:64
44 msgid "&Support Info"
45 msgstr "&פרטי תמיכה..."
46
47 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
48 msgid "&Modify..."
49 msgstr "&שינוי..."
50
51 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
52 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
53 msgid "&Remove"
54 msgstr "ה&סרה"
55
56 #: appwiz.rc:72
57 msgid "Support Information"
58 msgstr "פרטי תמיכה"
59
60 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
61 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
62 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
63 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
64 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
65 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
66 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
67 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
68 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
69 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
70 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
71 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
72 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
73 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
74 #: wordpad.rc:246
75 msgid "OK"
76 msgstr "אישור"
77
78 #: appwiz.rc:76
79 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
80 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
81
82 #: appwiz.rc:77
83 msgid "Publisher:"
84 msgstr "מפיץ:"
85
86 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
87 msgid "Version:"
88 msgstr "גרסה:"
89
90 #: appwiz.rc:79
91 msgid "Contact:"
92 msgstr "פרטי קשר:"
93
94 #: appwiz.rc:80
95 msgid "Support Information:"
96 msgstr "פרטי תמיכה:"
97
98 #: appwiz.rc:81
99 msgid "Support Telephone:"
100 msgstr "טלפון לתמיכה:"
101
102 #: appwiz.rc:82
103 msgid "Readme:"
104 msgstr "מידע לקריאה:"
105
106 #: appwiz.rc:83
107 msgid "Product Updates:"
108 msgstr "עדכוני המוצר:"
109
110 #: appwiz.rc:84
111 msgid "Comments:"
112 msgstr "הערות:"
113
114 #: appwiz.rc:97
115 msgid "Wine Gecko Installer"
116 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
117
118 #: appwiz.rc:100
119 #, fuzzy
120 msgid ""
121 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
122 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
123 "install it for you.\n"
124 "\n"
125 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
126 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "details."
128 msgstr ""
129 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
130 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
131 "\n"
132 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
133 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
134
135 #: appwiz.rc:106
136 msgid "&Install"
137 msgstr "ה&תקנה"
138
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
141 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
142 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
143 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
153 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
154 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
155 #: wordpad.rc:247
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "ביטול"
158
159 #: appwiz.rc:28
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
162
163 #: appwiz.rc:29
164 msgid ""
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
166 "computer."
167 msgstr ""
168 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
169
170 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
171 msgid "Applications"
172 msgstr "יישומים"
173
174 #: appwiz.rc:32
175 msgid ""
176 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
177 "entry for this program from the registry?"
178 msgstr ""
179 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
180 "מרישום המערכת?"
181
182 #: appwiz.rc:33
183 msgid "Not specified"
184 msgstr "לא מוגדר"
185
186 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
187 msgid "Name"
188 msgstr "שם"
189
190 #: appwiz.rc:36
191 msgid "Publisher"
192 msgstr "מפיץ"
193
194 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
195 msgid "Version"
196 msgstr "גרסה"
197
198 #: appwiz.rc:38
199 msgid "Installation programs"
200 msgstr "תכניות התקנה"
201
202 #: appwiz.rc:39
203 msgid "Programs (*.exe)"
204 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
205
206 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
207 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
208 msgid "All files (*.*)"
209 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
210
211 #: appwiz.rc:43
212 msgid "&Modify/Remove"
213 msgstr "&שינוי/הסרה"
214
215 #: appwiz.rc:48
216 msgid "Downloading..."
217 msgstr "הורדה..."
218
219 #: appwiz.rc:49
220 msgid "Installing..."
221 msgstr "התקנה..."
222
223 #: appwiz.rc:50
224 msgid ""
225 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
226 "file."
227 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
228
229 #: avifil32.rc:39
230 msgid "Compress options"
231 msgstr "אפשרויות דחיסה"
232
233 #: avifil32.rc:42
234 msgid "&Choose a stream:"
235 msgstr "&בחירת תזרים:"
236
237 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
238 msgid "&Options..."
239 msgstr "&אפשרויות..."
240
241 #: avifil32.rc:46
242 msgid "&Interleave every"
243 msgstr "&קטיעה בכול"
244
245 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
246 msgid "frames"
247 msgstr "שקופיות"
248
249 #: avifil32.rc:49
250 msgid "Current format:"
251 msgstr "המבנה הנוכחי:"
252
253 #: avifil32.rc:27
254 msgid "Waveform: %s"
255 msgstr "Waveform: %s"
256
257 #: avifil32.rc:28
258 msgid "Waveform"
259 msgstr "Waveform"
260
261 #: avifil32.rc:29
262 msgid "All multimedia files"
263 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
264
265 #: avifil32.rc:31
266 msgid "video"
267 msgstr "וידאו"
268
269 #: avifil32.rc:32
270 msgid "audio"
271 msgstr "שמע"
272
273 #: avifil32.rc:33
274 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
275 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
276
277 #: avifil32.rc:34
278 msgid "uncompressed"
279 msgstr "ללא דחיסה"
280
281 #: browseui.rc:25
282 msgid "Canceling..."
283 msgstr "בהליכי ביטול..."
284
285 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
286 msgid "Properties for %s"
287 msgstr "מאפיינים עבור %s"
288
289 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
290 msgid "&Apply"
291 msgstr "ה&חלה"
292
293 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
294 msgid "Help"
295 msgstr "עזרה"
296
297 #: comctl32.rc:62
298 msgid "Wizard"
299 msgstr "Wizard"
300
301 #: comctl32.rc:65
302 msgid "< &Back"
303 msgstr "< ה&קודם"
304
305 #: comctl32.rc:66
306 msgid "&Next >"
307 msgstr "ה&בא >"
308
309 #: comctl32.rc:67
310 msgid "Finish"
311 msgstr "סיום"
312
313 #: comctl32.rc:78
314 msgid "Customize Toolbar"
315 msgstr "התאמת סרגל כלים"
316
317 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
318 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
319 msgid "&Close"
320 msgstr "&סגירה"
321
322 #: comctl32.rc:82
323 msgid "R&eset"
324 msgstr "&איפוס"
325
326 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
327 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
328 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
329 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
330 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
331 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
332 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
333 msgid "&Help"
334 msgstr "ע&זרה"
335
336 #: comctl32.rc:84
337 msgid "Move &Up"
338 msgstr "הזזה למ&עלה"
339
340 #: comctl32.rc:85
341 msgid "Move &Down"
342 msgstr "הזזה למ&טה"
343
344 #: comctl32.rc:86
345 msgid "A&vailable buttons:"
346 msgstr "לחצנים &זמינים:"
347
348 #: comctl32.rc:88
349 msgid "&Add ->"
350 msgstr "הוס&פה ->"
351
352 #: comctl32.rc:89
353 msgid "<- &Remove"
354 msgstr "<- ה&סרה"
355
356 #: comctl32.rc:90
357 msgid "&Toolbar buttons:"
358 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
359
360 #: comctl32.rc:39
361 msgid "Separator"
362 msgstr "מפריד"
363
364 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
365 msgctxt "hotkey"
366 msgid "None"
367 msgstr "ללא"
368
369 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
370 #: wordpad.rc:169
371 msgid "Close"
372 msgstr "סגירה"
373
374 #: comctl32.rc:33
375 msgid "Today:"
376 msgstr "היום:"
377
378 #: comctl32.rc:34
379 msgid "Go to today"
380 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
381
382 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
383 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
384 msgid "Open"
385 msgstr "פתיחה"
386
387 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
388 msgid "File &Name:"
389 msgstr "&שם הקובץ:"
390
391 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
392 msgid "&Directories:"
393 msgstr "&תיקיות:"
394
395 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
396 msgid "List Files of &Type:"
397 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
398
399 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
400 msgid "Dri&ves:"
401 msgstr "&כוננים:"
402
403 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:179
404 msgid "&Read Only"
405 msgstr "&קריאה בלבד"
406
407 #: comdlg32.rc:173
408 msgid "Save As..."
409 msgstr "שמירה בשם..."
410
411 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
412 msgid "Save As"
413 msgstr "שמירה בשם"
414
415 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
416 #: wordpad.rc:162
417 msgid "Print"
418 msgstr "הדפסה"
419
420 #: comdlg32.rc:198
421 msgid "Printer:"
422 msgstr "מדפסת:"
423
424 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
425 msgid "Print range"
426 msgstr "טווח ההדפסה"
427
428 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
429 msgid "&All"
430 msgstr "ה&כול"
431
432 #: comdlg32.rc:202
433 msgid "S&election"
434 msgstr "&בחירה"
435
436 #: comdlg32.rc:203
437 msgid "&Pages"
438 msgstr "&עמודים"
439
440 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
441 msgid "&Setup"
442 msgstr "ה&גדרה"
443
444 #: comdlg32.rc:207
445 msgid "&From:"
446 msgstr "&מ־:"
447
448 #: comdlg32.rc:208
449 msgid "&To:"
450 msgstr "&עד:"
451
452 #: comdlg32.rc:209
453 msgid "Print &Quality:"
454 msgstr "&איכות ההדפסה:"
455
456 #: comdlg32.rc:211
457 msgid "Print to Fi&le"
458 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
459
460 #: comdlg32.rc:212
461 msgid "Condensed"
462 msgstr "דחוס"
463
464 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
465 msgid "Print Setup"
466 msgstr "הגדרות הדפסה"
467
468 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
469 msgid "Printer"
470 msgstr "מדפסת"
471
472 #: comdlg32.rc:222
473 msgid "&Default Printer"
474 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
475
476 #: comdlg32.rc:223
477 msgid "[none]"
478 msgstr "[ללא]"
479
480 #: comdlg32.rc:224
481 msgid "Specific &Printer"
482 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
483
484 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
485 msgid "Orientation"
486 msgstr "כיווניות"
487
488 #: comdlg32.rc:230
489 msgid "Po&rtrait"
490 msgstr "ל&אורך"
491
492 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
493 msgid "&Landscape"
494 msgstr "ל&רוחב"
495
496 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
497 msgid "Paper"
498 msgstr "נייר"
499
500 #: comdlg32.rc:235
501 msgid "Si&ze"
502 msgstr "&גודל"
503
504 #: comdlg32.rc:236
505 msgid "&Source"
506 msgstr "מ&קור"
507
508 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
509 msgid "Font"
510 msgstr "גופן"
511
512 #: comdlg32.rc:247
513 msgid "&Font:"
514 msgstr "&גופן:"
515
516 #: comdlg32.rc:250
517 msgid "Font St&yle:"
518 msgstr "&סגנון הגופן:"
519
520 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:291
521 msgid "&Size:"
522 msgstr "&גודל:"
523
524 #: comdlg32.rc:260
525 msgid "Effects"
526 msgstr "אפקטים"
527
528 #: comdlg32.rc:261
529 msgid "Stri&keout"
530 msgstr "קו חו&צה"
531
532 #: comdlg32.rc:262
533 msgid "&Underline"
534 msgstr "קו &תחתי"
535
536 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:289
537 msgid "&Color:"
538 msgstr "&צבע:"
539
540 #: comdlg32.rc:266
541 msgid "Sample"
542 msgstr "דוגמה"
543
544 #: comdlg32.rc:267
545 msgid "AaBbYyZz"
546 msgstr "AaBbYyZzנסשת"
547
548 #: comdlg32.rc:268
549 msgid "Scr&ipt:"
550 msgstr "&כתב:"
551
552 #: comdlg32.rc:276
553 msgid "Color"
554 msgstr "צבע"
555
556 #: comdlg32.rc:279
557 msgid "&Basic Colors:"
558 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
559
560 #: comdlg32.rc:280
561 msgid "&Custom Colors:"
562 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
563
564 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
565 msgid "Color |  Sol&id"
566 msgstr "צבע |  א&חיד"
567
568 #: comdlg32.rc:282
569 msgid "&Red:"
570 msgstr "&אדום:"
571
572 #: comdlg32.rc:284
573 msgid "&Green:"
574 msgstr "&ירוק:"
575
576 #: comdlg32.rc:286
577 msgid "&Blue:"
578 msgstr "&כחול:"
579
580 #: comdlg32.rc:288
581 msgid "&Hue:"
582 msgstr "&גוון:"
583
584 #: comdlg32.rc:290
585 msgid "&Sat:"
586 msgstr "&רוויה:"
587
588 #: comdlg32.rc:292
589 msgid "&Lum:"
590 msgstr "א&ור:"
591
592 #: comdlg32.rc:302
593 msgid "&Add to Custom Colors"
594 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
595
596 #: comdlg32.rc:303
597 msgid "&Define Custom Colors >>"
598 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
599
600 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
601 msgid "Find"
602 msgstr "חיפוש"
603
604 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
605 msgid "Fi&nd What:"
606 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
607
608 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
609 msgid "Match &Whole Word Only"
610 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
611
612 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
613 msgid "Match &Case"
614 msgstr "התאמת &רשיות"
615
616 #: comdlg32.rc:317
617 msgid "Direction"
618 msgstr "כיוון"
619
620 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
621 msgid "&Up"
622 msgstr "למ&עלה"
623
624 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
625 msgid "&Down"
626 msgstr "למ&טה"
627
628 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
629 msgid "&Find Next"
630 msgstr "חיפוש ה&בא"
631
632 #: comdlg32.rc:329
633 msgid "Replace"
634 msgstr "החלפה"
635
636 #: comdlg32.rc:334
637 msgid "Re&place With:"
638 msgstr "הח&לפה ב־:"
639
640 #: comdlg32.rc:340
641 msgid "&Replace"
642 msgstr "ה&חלפה"
643
644 #: comdlg32.rc:341
645 msgid "Replace &All"
646 msgstr "החלפת ה&כול"
647
648 #: comdlg32.rc:358
649 msgid "Print to fi&le"
650 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
651
652 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
653 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
654 msgid "&Properties"
655 msgstr "מ&אפיינים"
656
657 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
658 msgid "&Name:"
659 msgstr "&שם:"
660
661 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
662 msgid "Status:"
663 msgstr "מצב:"
664
665 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
666 msgid "Type:"
667 msgstr "סוג:"
668
669 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
670 msgid "Where:"
671 msgstr "היכן:"
672
673 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
674 msgid "Comment:"
675 msgstr "הערה:"
676
677 #: comdlg32.rc:371
678 msgid "Copies"
679 msgstr "עותקים"
680
681 #: comdlg32.rc:372
682 msgid "Number of &copies:"
683 msgstr "מספר ה&עותקים:"
684
685 #: comdlg32.rc:374
686 msgid "C&ollate"
687 msgstr "&איסוף"
688
689 #: comdlg32.rc:379
690 msgid "Pa&ges"
691 msgstr "&עמודים"
692
693 #: comdlg32.rc:380
694 msgid "&Selection"
695 msgstr "&בחירה"
696
697 #: comdlg32.rc:383
698 msgid "&from:"
699 msgstr "&מ־:"
700
701 #: comdlg32.rc:384
702 msgid "&to:"
703 msgstr "&עד:"
704
705 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:297
706 msgid "Si&ze:"
707 msgstr "&גודל:"
708
709 #: comdlg32.rc:412
710 msgid "&Source:"
711 msgstr "מ&קור:"
712
713 #: comdlg32.rc:417
714 msgid "P&ortrait"
715 msgstr "ל&אורך"
716
717 #: comdlg32.rc:418
718 msgid "L&andscape"
719 msgstr "ל&רוחב"
720
721 #: comdlg32.rc:423
722 msgid "Setup Page"
723 msgstr "הגדרת עמוד"
724
725 #: comdlg32.rc:432
726 msgid "&Tray:"
727 msgstr "מ&גש:"
728
729 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
730 msgid "&Portrait"
731 msgstr "ל&אורך"
732
733 #: comdlg32.rc:437
734 msgid "Borders"
735 msgstr "גבולות"
736
737 #: comdlg32.rc:438
738 msgid "L&eft:"
739 msgstr "&שמאליים:"
740
741 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
742 msgid "&Right:"
743 msgstr "&ימניים:"
744
745 #: comdlg32.rc:442
746 msgid "T&op:"
747 msgstr "&עליונים:"
748
749 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
750 msgid "&Bottom:"
751 msgstr "&תחתונים:"
752
753 #: comdlg32.rc:448
754 msgid "P&rinter..."
755 msgstr "מ&דפסת..."
756
757 #: comdlg32.rc:456
758 msgid "Look &in:"
759 msgstr "&חיפוש תחת:"
760
761 #: comdlg32.rc:462
762 msgid "File &name:"
763 msgstr "&שם הקובץ:"
764
765 #: comdlg32.rc:465
766 msgid "Files of &type:"
767 msgstr "קבצים מ&סוג:"
768
769 #: comdlg32.rc:468
770 msgid "Open as &read-only"
771 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
772
773 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
774 msgid "&Open"
775 msgstr "&פתיחה"
776
777 #: comdlg32.rc:481
778 #, fuzzy
779 msgid "File name:"
780 msgstr "&שם הקובץ:"
781
782 #: comdlg32.rc:484
783 #, fuzzy
784 msgid "Files of type:"
785 msgstr "קבצים מ&סוג:"
786
787 #: comdlg32.rc:29
788 msgid "File not found"
789 msgstr "הקובץ לא נמצא"
790
791 #: comdlg32.rc:30
792 msgid "Please verify that the correct file name was given"
793 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
794
795 #: comdlg32.rc:31
796 msgid ""
797 "File does not exist.\n"
798 "Do you want to create file?"
799 msgstr ""
800 "הקובץ אינו קיים.\n"
801 "האם ברצונך ליצור אותו?"
802
803 #: comdlg32.rc:32
804 msgid ""
805 "File already exists.\n"
806 "Do you want to replace it?"
807 msgstr ""
808 "הקובץ כבר קיים.\n"
809 "האם ברצונך להחליף אותו?"
810
811 #: comdlg32.rc:33
812 msgid "Invalid character(s) in path"
813 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
814
815 #: comdlg32.rc:34
816 msgid ""
817 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
818 "                          / : < > |"
819 msgstr ""
820 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
821 "                          / : < > |"
822
823 #: comdlg32.rc:35
824 msgid "Path does not exist"
825 msgstr "הנתיב אינו קיים"
826
827 #: comdlg32.rc:36
828 msgid "File does not exist"
829 msgstr "הקובץ אינו קיים"
830
831 #: comdlg32.rc:41
832 msgid "Up One Level"
833 msgstr "רמה אחת למעלה"
834
835 #: comdlg32.rc:42
836 msgid "Create New Folder"
837 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
838
839 #: comdlg32.rc:43
840 msgid "List"
841 msgstr "רשימה"
842
843 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
844 msgid "Details"
845 msgstr "פרטים"
846
847 #: comdlg32.rc:45
848 msgid "Browse to Desktop"
849 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
850
851 #: comdlg32.rc:109
852 msgid "Regular"
853 msgstr "רגיל"
854
855 #: comdlg32.rc:110
856 msgid "Bold"
857 msgstr "מודגש"
858
859 #: comdlg32.rc:111
860 msgid "Italic"
861 msgstr "נטוי"
862
863 #: comdlg32.rc:112
864 msgid "Bold Italic"
865 msgstr "מודגש ונטוי"
866
867 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
868 msgid "Black"
869 msgstr "שחור"
870
871 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
872 msgid "Maroon"
873 msgstr "אדום עז"
874
875 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
876 msgid "Green"
877 msgstr "ירוק"
878
879 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
880 msgid "Olive"
881 msgstr "זית"
882
883 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
884 msgid "Navy"
885 msgstr "כחול כהה"
886
887 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
888 msgid "Purple"
889 msgstr "סגול"
890
891 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
892 msgid "Teal"
893 msgstr "כחול ים"
894
895 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
896 msgid "Gray"
897 msgstr "אפור"
898
899 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
900 msgid "Silver"
901 msgstr "כסוף"
902
903 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
904 msgid "Red"
905 msgstr "אדום"
906
907 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
908 msgid "Lime"
909 msgstr "ירקרק"
910
911 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
912 msgid "Yellow"
913 msgstr "צהוב"
914
915 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
916 msgid "Blue"
917 msgstr "כחול"
918
919 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
920 msgid "Fuchsia"
921 msgstr "פוקסיה"
922
923 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
924 msgid "Aqua"
925 msgstr "תכלת"
926
927 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
928 msgid "White"
929 msgstr "לבן"
930
931 #: comdlg32.rc:52
932 msgid "Unreadable Entry"
933 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
934
935 #: comdlg32.rc:54
936 #, fuzzy
937 msgid ""
938 "This value does not lie within the page range.\n"
939 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
940 msgstr ""
941 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
942 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
943
944 #: comdlg32.rc:56
945 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
946 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
947
948 #: comdlg32.rc:58
949 msgid ""
950 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
951 "Please reenter margins."
952 msgstr ""
953 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
954 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
955
956 #: comdlg32.rc:60
957 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
958 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
959
960 #: comdlg32.rc:62
961 msgid ""
962 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
963 "Please enter a value between 1 and %d."
964 msgstr ""
965 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
966 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
967
968 #: comdlg32.rc:63
969 msgid "A printer error occurred."
970 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
971
972 #: comdlg32.rc:64
973 msgid "No default printer defined."
974 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
975
976 #: comdlg32.rc:65
977 msgid "Cannot find the printer."
978 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
979
980 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
981 msgid "Out of memory."
982 msgstr "הזיכרון אזל."
983
984 #: comdlg32.rc:67
985 msgid "An error occurred."
986 msgstr "אירעה שגיאה."
987
988 #: comdlg32.rc:68
989 msgid "Unknown printer driver."
990 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
991
992 #: comdlg32.rc:71
993 msgid ""
994 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
995 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
996 msgstr ""
997 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
998 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
999
1000 #: comdlg32.rc:137
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1003 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1004
1005 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1006 msgid "&Save"
1007 msgstr "&שמירה"
1008
1009 #: comdlg32.rc:139
1010 msgid "Save &in:"
1011 msgstr "שמירה &תחת:"
1012
1013 #: comdlg32.rc:140
1014 msgid "Save"
1015 msgstr "שמירה"
1016
1017 #: comdlg32.rc:142
1018 msgid "Open File"
1019 msgstr "פתיחת קובץ"
1020
1021 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1022 msgid "Ready"
1023 msgstr "מוכן"
1024
1025 #: comdlg32.rc:80
1026 msgid "Paused; "
1027 msgstr "מושהית; "
1028
1029 #: comdlg32.rc:81
1030 msgid "Error; "
1031 msgstr "שגיאה; "
1032
1033 #: comdlg32.rc:82
1034 msgid "Pending deletion; "
1035 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1036
1037 #: comdlg32.rc:83
1038 msgid "Paper jam; "
1039 msgstr "מעצור נייר; "
1040
1041 #: comdlg32.rc:84
1042 msgid "Out of paper; "
1043 msgstr "נגמר הנייר; "
1044
1045 #: comdlg32.rc:85
1046 msgid "Feed paper manual; "
1047 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1048
1049 #: comdlg32.rc:86
1050 msgid "Paper problem; "
1051 msgstr "בעיית נייר; "
1052
1053 #: comdlg32.rc:87
1054 msgid "Printer offline; "
1055 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1056
1057 #: comdlg32.rc:88
1058 msgid "I/O Active; "
1059 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1060
1061 #: comdlg32.rc:89
1062 msgid "Busy; "
1063 msgstr "עסוקה; "
1064
1065 #: comdlg32.rc:90
1066 msgid "Printing; "
1067 msgstr "בהדפסה; "
1068
1069 #: comdlg32.rc:91
1070 msgid "Output tray is full; "
1071 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1072
1073 #: comdlg32.rc:92
1074 msgid "Not available; "
1075 msgstr "לא זמינה; "
1076
1077 #: comdlg32.rc:93
1078 msgid "Waiting; "
1079 msgstr "בהמתנה; "
1080
1081 #: comdlg32.rc:94
1082 msgid "Processing; "
1083 msgstr "מעבדת; "
1084
1085 #: comdlg32.rc:95
1086 msgid "Initialising; "
1087 msgstr "מופעלת; "
1088
1089 #: comdlg32.rc:96
1090 msgid "Warming up; "
1091 msgstr "מתחממת; "
1092
1093 #: comdlg32.rc:97
1094 msgid "Toner low; "
1095 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1096
1097 #: comdlg32.rc:98
1098 msgid "No toner; "
1099 msgstr "אין כרית דיו; "
1100
1101 #: comdlg32.rc:99
1102 msgid "Page punt; "
1103 msgstr "הרצת עמוד; "
1104
1105 #: comdlg32.rc:100
1106 msgid "Interrupted by user; "
1107 msgstr "המשתמש הפריע; "
1108
1109 #: comdlg32.rc:101
1110 msgid "Out of memory; "
1111 msgstr "הזיכרון אזל; "
1112
1113 #: comdlg32.rc:102
1114 msgid "The printer door is open; "
1115 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1116
1117 #: comdlg32.rc:103
1118 msgid "Print server unknown; "
1119 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1120
1121 #: comdlg32.rc:104
1122 msgid "Power save mode; "
1123 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1124
1125 #: comdlg32.rc:73
1126 msgid "Default Printer; "
1127 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1128
1129 #: comdlg32.rc:74
1130 msgid "There are %d documents in the queue"
1131 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1132
1133 #: comdlg32.rc:75
1134 msgid "Margins [inches]"
1135 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1136
1137 #: comdlg32.rc:76
1138 msgid "Margins [mm]"
1139 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1140
1141 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1142 msgctxt "unit: millimeters"
1143 msgid "mm"
1144 msgstr "מ״מ"
1145
1146 #: credui.rc:42
1147 msgid "&User name:"
1148 msgstr "&שם המשתמש:"
1149
1150 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1151 msgid "&Password:"
1152 msgstr "&ססמה:"
1153
1154 #: credui.rc:47
1155 msgid "&Remember my password"
1156 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1157
1158 #: credui.rc:27
1159 msgid "Connect to %s"
1160 msgstr "התחברות אל %s"
1161
1162 #: credui.rc:28
1163 msgid "Connecting to %s"
1164 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1165
1166 #: credui.rc:29
1167 msgid "Logon unsuccessful"
1168 msgstr "הכניסה נכשלה"
1169
1170 #: credui.rc:30
1171 msgid ""
1172 "Make sure that your user name\n"
1173 "and password are correct."
1174 msgstr ""
1175 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1176 "והססמה שלך נכונים."
1177
1178 #: credui.rc:32
1179 msgid ""
1180 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1181 "\n"
1182 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1183 "entering your password."
1184 msgstr ""
1185 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1186 "\n"
1187 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1188 "הזנת הססמה שלך."
1189
1190 #: credui.rc:31
1191 msgid "Caps Lock is On"
1192 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1193
1194 #: crypt32.rc:27
1195 msgid "Authority Key Identifier"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: crypt32.rc:28
1199 msgid "Key Attributes"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: crypt32.rc:29
1203 msgid "Key Usage Restriction"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: crypt32.rc:30
1207 msgid "Subject Alternative Name"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: crypt32.rc:31
1211 msgid "Issuer Alternative Name"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: crypt32.rc:32
1215 msgid "Basic Constraints"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: crypt32.rc:33
1219 msgid "Key Usage"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: crypt32.rc:34
1223 msgid "Certificate Policies"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: crypt32.rc:35
1227 msgid "Subject Key Identifier"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: crypt32.rc:36
1231 msgid "CRL Reason Code"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: crypt32.rc:37
1235 msgid "CRL Distribution Points"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: crypt32.rc:38
1239 msgid "Enhanced Key Usage"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: crypt32.rc:39
1243 msgid "Authority Information Access"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: crypt32.rc:40
1247 msgid "Certificate Extensions"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: crypt32.rc:41
1251 msgid "Next Update Location"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: crypt32.rc:42
1255 msgid "Yes or No Trust"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: crypt32.rc:43
1259 msgid "Email Address"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: crypt32.rc:44
1263 msgid "Unstructured Name"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: crypt32.rc:45
1267 msgid "Content Type"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: crypt32.rc:46
1271 msgid "Message Digest"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: crypt32.rc:47
1275 msgid "Signing Time"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: crypt32.rc:48
1279 msgid "Counter Sign"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: crypt32.rc:49
1283 msgid "Challenge Password"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: crypt32.rc:50
1287 msgid "Unstructured Address"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: crypt32.rc:51
1291 msgid "S/MIME Capabilities"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: crypt32.rc:52
1295 msgid "Prefer Signed Data"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1299 #, fuzzy
1300 msgctxt "Certification Practice Statement"
1301 msgid "CPS"
1302 msgstr "שימוש במעבד"
1303
1304 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1305 msgid "User Notice"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: crypt32.rc:55
1309 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: crypt32.rc:56
1313 msgid "Certification Authority Issuer"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: crypt32.rc:57
1317 msgid "Certification Template Name"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: crypt32.rc:58
1321 msgid "Certificate Type"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: crypt32.rc:59
1325 msgid "Certificate Manifold"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: crypt32.rc:60
1329 msgid "Netscape Cert Type"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: crypt32.rc:61
1333 msgid "Netscape Base URL"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: crypt32.rc:62
1337 msgid "Netscape Revocation URL"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: crypt32.rc:63
1341 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: crypt32.rc:64
1345 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: crypt32.rc:65
1349 msgid "Netscape CA Policy URL"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: crypt32.rc:66
1353 msgid "Netscape SSL ServerName"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: crypt32.rc:67
1357 msgid "Netscape Comment"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: crypt32.rc:68
1361 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: crypt32.rc:69
1365 msgid "SpcFinancialCriteria"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: crypt32.rc:70
1369 msgid "SpcMinimalCriteria"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: crypt32.rc:71
1373 msgid "Country/Region"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: crypt32.rc:72
1377 msgid "Organization"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: crypt32.rc:73
1381 msgid "Organizational Unit"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: crypt32.rc:74
1385 msgid "Common Name"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: crypt32.rc:75
1389 msgid "Locality"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: crypt32.rc:76
1393 msgid "State or Province"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: crypt32.rc:77
1397 msgid "Title"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: crypt32.rc:78
1401 msgid "Given Name"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: crypt32.rc:79
1405 msgid "Initials"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: crypt32.rc:80
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Surname"
1411 msgstr "שם משתמש"
1412
1413 #: crypt32.rc:81
1414 msgid "Domain Component"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: crypt32.rc:82
1418 msgid "Street Address"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: crypt32.rc:83
1422 msgid "Serial Number"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: crypt32.rc:84
1426 msgid "CA Version"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: crypt32.rc:85
1430 msgid "Cross CA Version"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: crypt32.rc:86
1434 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: crypt32.rc:87
1438 msgid "Principal Name"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: crypt32.rc:88
1442 msgid "Windows Product Update"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: crypt32.rc:89
1446 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: crypt32.rc:90
1450 msgid "OS Version"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: crypt32.rc:91
1454 msgid "Enrollment CSP"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: crypt32.rc:92
1458 msgid "CRL Number"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: crypt32.rc:93
1462 msgid "Delta CRL Indicator"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: crypt32.rc:94
1466 msgid "Issuing Distribution Point"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: crypt32.rc:95
1470 msgid "Freshest CRL"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: crypt32.rc:96
1474 msgid "Name Constraints"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: crypt32.rc:97
1478 msgid "Policy Mappings"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: crypt32.rc:98
1482 msgid "Policy Constraints"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: crypt32.rc:99
1486 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: crypt32.rc:100
1490 msgid "Application Policies"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: crypt32.rc:101
1494 msgid "Application Policy Mappings"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: crypt32.rc:102
1498 msgid "Application Policy Constraints"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: crypt32.rc:103
1502 msgid "CMC Data"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: crypt32.rc:104
1506 msgid "CMC Response"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: crypt32.rc:105
1510 msgid "Unsigned CMC Request"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: crypt32.rc:106
1514 msgid "CMC Status Info"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: crypt32.rc:107
1518 msgid "CMC Extensions"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: crypt32.rc:108
1522 msgid "CMC Attributes"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: crypt32.rc:109
1526 msgid "PKCS 7 Data"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: crypt32.rc:110
1530 msgid "PKCS 7 Signed"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: crypt32.rc:111
1534 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: crypt32.rc:112
1538 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: crypt32.rc:113
1542 msgid "PKCS 7 Digested"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: crypt32.rc:114
1546 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: crypt32.rc:115
1550 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: crypt32.rc:116
1554 msgid "Virtual Base CRL Number"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: crypt32.rc:117
1558 msgid "Next CRL Publish"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: crypt32.rc:118
1562 msgid "CA Encryption Certificate"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1566 msgid "Key Recovery Agent"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: crypt32.rc:120
1570 msgid "Certificate Template Information"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: crypt32.rc:121
1574 msgid "Enterprise Root OID"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: crypt32.rc:122
1578 msgid "Dummy Signer"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: crypt32.rc:123
1582 msgid "Encrypted Private Key"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: crypt32.rc:124
1586 msgid "Published CRL Locations"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: crypt32.rc:125
1590 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: crypt32.rc:126
1594 msgid "Transaction Id"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: crypt32.rc:127
1598 msgid "Sender Nonce"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: crypt32.rc:128
1602 msgid "Recipient Nonce"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: crypt32.rc:129
1606 msgid "Reg Info"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: crypt32.rc:130
1610 msgid "Get Certificate"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: crypt32.rc:131
1614 msgid "Get CRL"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: crypt32.rc:132
1618 msgid "Revoke Request"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: crypt32.rc:133
1622 msgid "Query Pending"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1626 msgid "Certificate Trust List"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: crypt32.rc:135
1630 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: crypt32.rc:136
1634 msgid "Private Key Usage Period"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: crypt32.rc:137
1638 msgid "Client Information"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: crypt32.rc:138
1642 msgid "Server Authentication"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: crypt32.rc:139
1646 msgid "Client Authentication"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: crypt32.rc:140
1650 msgid "Code Signing"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: crypt32.rc:141
1654 msgid "Secure Email"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: crypt32.rc:142
1658 msgid "Time Stamping"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: crypt32.rc:143
1662 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: crypt32.rc:144
1666 msgid "Microsoft Time Stamping"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: crypt32.rc:145
1670 msgid "IP security end system"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: crypt32.rc:146
1674 msgid "IP security tunnel termination"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: crypt32.rc:147
1678 msgid "IP security user"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: crypt32.rc:148
1682 msgid "Encrypting File System"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1686 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1690 msgid "Windows System Component Verification"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1694 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1698 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1702 msgid "Key Pack Licenses"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1706 msgid "License Server Verification"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1710 msgid "Smart Card Logon"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1714 msgid "Digital Rights"
1715 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1716
1717 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1718 msgid "Qualified Subordination"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1722 msgid "Key Recovery"
1723 msgstr "שחזור מפתח"
1724
1725 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1726 msgid "Document Signing"
1727 msgstr "חתימת מסמכים"
1728
1729 #: crypt32.rc:160
1730 msgid "IP security IKE intermediate"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1734 msgid "File Recovery"
1735 msgstr "שחזור קובץ"
1736
1737 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1738 msgid "Root List Signer"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: crypt32.rc:163
1742 msgid "All application policies"
1743 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1744
1745 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1746 msgid "Directory Service Email Replication"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1750 msgid "Certificate Request Agent"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1754 msgid "Lifetime Signing"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: crypt32.rc:167
1758 msgid "All issuance policies"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: crypt32.rc:172
1762 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: crypt32.rc:173
1766 msgid "Personal"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: crypt32.rc:174
1770 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: crypt32.rc:175
1774 msgid "Other People"
1775 msgstr "אנשים אחרים"
1776
1777 #: crypt32.rc:176
1778 msgid "Trusted Publishers"
1779 msgstr "מפיצים מהימנים"
1780
1781 #: crypt32.rc:177
1782 msgid "Untrusted Certificates"
1783 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1784
1785 #: crypt32.rc:182
1786 msgid "KeyID="
1787 msgstr "KeyID="
1788
1789 #: crypt32.rc:183
1790 msgid "Certificate Issuer"
1791 msgstr "מנפיק האישור"
1792
1793 #: crypt32.rc:184
1794 msgid "Certificate Serial Number="
1795 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1796
1797 #: crypt32.rc:185
1798 msgid "Other Name="
1799 msgstr "שם אחר="
1800
1801 #: crypt32.rc:186
1802 msgid "Email Address="
1803 msgstr "כתובת דוא״ל="
1804
1805 #: crypt32.rc:187
1806 msgid "DNS Name="
1807 msgstr "שם ה־DNS="
1808
1809 #: crypt32.rc:188
1810 msgid "Directory Address"
1811 msgstr "כתובת הספרייה"
1812
1813 #: crypt32.rc:189
1814 msgid "URL="
1815 msgstr "כתובת="
1816
1817 #: crypt32.rc:190
1818 msgid "IP Address="
1819 msgstr "כתובת IP="
1820
1821 #: crypt32.rc:191
1822 msgid "Mask="
1823 msgstr "מסכה="
1824
1825 #: crypt32.rc:192
1826 msgid "Registered ID="
1827 msgstr "מזהה רשום="
1828
1829 #: crypt32.rc:193
1830 msgid "Unknown Key Usage"
1831 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1832
1833 #: crypt32.rc:194
1834 msgid "Subject Type="
1835 msgstr "סוג המקבל="
1836
1837 #: crypt32.rc:195
1838 #, fuzzy
1839 msgctxt "Certificate Authority"
1840 msgid "CA"
1841 msgstr "A"
1842
1843 #: crypt32.rc:196
1844 msgid "End Entity"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: crypt32.rc:197
1848 msgid "Path Length Constraint="
1849 msgstr ""
1850
1851 #: crypt32.rc:198
1852 msgctxt "path length"
1853 msgid "None"
1854 msgstr "ללא"
1855
1856 #: crypt32.rc:199
1857 msgid "Information Not Available"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: crypt32.rc:200
1861 msgid "Authority Info Access"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: crypt32.rc:201
1865 msgid "Access Method="
1866 msgstr ""
1867
1868 #: crypt32.rc:202
1869 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1870 msgid "OCSP"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: crypt32.rc:203
1874 msgid "CA Issuers"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: crypt32.rc:204
1878 msgid "Unknown Access Method"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: crypt32.rc:205
1882 msgid "Alternative Name"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: crypt32.rc:206
1886 msgid "CRL Distribution Point"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: crypt32.rc:207
1890 msgid "Distribution Point Name"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: crypt32.rc:208
1894 msgid "Full Name"
1895 msgstr "שם מלא"
1896
1897 #: crypt32.rc:209
1898 msgid "RDN Name"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: crypt32.rc:210
1902 msgid "CRL Reason="
1903 msgstr ""
1904
1905 #: crypt32.rc:211
1906 msgid "CRL Issuer"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: crypt32.rc:212
1910 msgid "Key Compromise"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: crypt32.rc:213
1914 msgid "CA Compromise"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: crypt32.rc:214
1918 msgid "Affiliation Changed"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: crypt32.rc:215
1922 msgid "Superseded"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: crypt32.rc:216
1926 msgid "Operation Ceased"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: crypt32.rc:217
1930 msgid "Certificate Hold"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: crypt32.rc:218
1934 msgid "Financial Information="
1935 msgstr ""
1936
1937 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1938 msgid "Available"
1939 msgstr "זמין"
1940
1941 #: crypt32.rc:220
1942 msgid "Not Available"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: crypt32.rc:221
1946 msgid "Meets Criteria="
1947 msgstr ""
1948
1949 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1950 msgid "Yes"
1951 msgstr "כן"
1952
1953 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1954 msgid "No"
1955 msgstr "לא"
1956
1957 #: crypt32.rc:224
1958 msgid "Digital Signature"
1959 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1960
1961 #: crypt32.rc:225
1962 msgid "Non-Repudiation"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: crypt32.rc:226
1966 msgid "Key Encipherment"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: crypt32.rc:227
1970 msgid "Data Encipherment"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: crypt32.rc:228
1974 msgid "Key Agreement"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: crypt32.rc:229
1978 msgid "Certificate Signing"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: crypt32.rc:230
1982 msgid "Off-line CRL Signing"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: crypt32.rc:231
1986 msgid "CRL Signing"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: crypt32.rc:232
1990 msgid "Encipher Only"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: crypt32.rc:233
1994 msgid "Decipher Only"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: crypt32.rc:234
1998 msgid "SSL Client Authentication"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: crypt32.rc:235
2002 msgid "SSL Server Authentication"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: crypt32.rc:236
2006 msgid "S/MIME"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: crypt32.rc:237
2010 msgid "Signature"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: crypt32.rc:238
2014 msgid "SSL CA"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: crypt32.rc:239
2018 msgid "S/MIME CA"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: crypt32.rc:240
2022 msgid "Signature CA"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: cryptdlg.rc:27
2026 msgid "Certificate Policy"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: cryptdlg.rc:28
2030 msgid "Policy Identifier: "
2031 msgstr ""
2032
2033 #: cryptdlg.rc:29
2034 msgid "Policy Qualifier Info"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: cryptdlg.rc:30
2038 msgid "Policy Qualifier Id="
2039 msgstr ""
2040
2041 #: cryptdlg.rc:33
2042 msgid "Qualifier"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: cryptdlg.rc:34
2046 msgid "Notice Reference"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: cryptdlg.rc:35
2050 msgid "Organization="
2051 msgstr ""
2052
2053 #: cryptdlg.rc:36
2054 msgid "Notice Number="
2055 msgstr ""
2056
2057 #: cryptdlg.rc:37
2058 msgid "Notice Text="
2059 msgstr ""
2060
2061 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2062 msgid "General"
2063 msgstr "כללי"
2064
2065 #: cryptui.rc:188
2066 #, fuzzy
2067 msgid "&Install Certificate..."
2068 msgstr "אישורים..."
2069
2070 #: cryptui.rc:189
2071 msgid "Issuer &Statement"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: cryptui.rc:197
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&Show:"
2077 msgstr "הצגה"
2078
2079 #: cryptui.rc:202
2080 #, fuzzy
2081 msgid "&Edit Properties..."
2082 msgstr "מ&אפיינים"
2083
2084 #: cryptui.rc:203
2085 #, fuzzy
2086 msgid "&Copy to File..."
2087 msgstr "העתקת קבצים..."
2088
2089 #: cryptui.rc:207
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Certification Path"
2092 msgstr "אישור"
2093
2094 #: cryptui.rc:211
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Certification path"
2097 msgstr "אישור"
2098
2099 #: cryptui.rc:214
2100 #, fuzzy
2101 msgid "&View Certificate"
2102 msgstr "אישור"
2103
2104 #: cryptui.rc:215
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Certificate &status:"
2107 msgstr "אישורים"
2108
2109 #: cryptui.rc:221
2110 msgid "Disclaimer"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: cryptui.rc:228
2114 #, fuzzy
2115 msgid "More &Info"
2116 msgstr "More? "
2117
2118 #: cryptui.rc:236
2119 #, fuzzy
2120 msgid "&Friendly name:"
2121 msgstr "שם ידידותי"
2122
2123 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2124 msgid "&Description:"
2125 msgstr "&תיאור:"
2126
2127 #: cryptui.rc:240
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Certificate purposes"
2130 msgstr "מאפייני האישור"
2131
2132 #: cryptui.rc:241
2133 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: cryptui.rc:243
2137 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: cryptui.rc:245
2141 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: cryptui.rc:250
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Add &Purpose..."
2147 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2148
2149 #: cryptui.rc:254
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Add Purpose"
2152 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2153
2154 #: cryptui.rc:257
2155 msgid ""
2156 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2160 msgid "Select Certificate Store"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: cryptui.rc:268
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2166 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2167
2168 #: cryptui.rc:271
2169 msgid "&Show physical stores"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2173 msgid "Certificate Import Wizard"
2174 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2175
2176 #: cryptui.rc:280
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2179 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2180
2181 #: cryptui.rc:283
2182 msgid ""
2183 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2184 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2185 "\n"
2186 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2187 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2188 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2189 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2190 "\n"
2191 "To continue, click Next."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2195 #, fuzzy
2196 msgid "&File name:"
2197 msgstr "&שם הקובץ:"
2198
2199 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2200 #, fuzzy
2201 msgid "B&rowse..."
2202 msgstr "&עיון"
2203
2204 #: cryptui.rc:294
2205 msgid ""
2206 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2207 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: cryptui.rc:296
2211 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: cryptui.rc:298
2215 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: cryptui.rc:300
2219 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: cryptui.rc:308
2223 msgid ""
2224 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2225 "location for the certificates."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: cryptui.rc:310
2229 #, fuzzy
2230 msgid "&Automatically select certificate store"
2231 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2232
2233 #: cryptui.rc:312
2234 #, fuzzy
2235 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2236 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2237
2238 #: cryptui.rc:322
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2241 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2242
2243 #: cryptui.rc:324
2244 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2248 msgid "You have specified the following settings:"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2252 msgid "Certificates"
2253 msgstr "אישורים"
2254
2255 #: cryptui.rc:337
2256 msgid "I&ntended purpose:"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: cryptui.rc:341
2260 #, fuzzy
2261 msgid "&Import..."
2262 msgstr "י&צוא..."
2263
2264 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2265 msgid "&Export..."
2266 msgstr "י&צוא..."
2267
2268 #: cryptui.rc:344
2269 #, fuzzy
2270 msgid "&Advanced..."
2271 msgstr "מת&קדמים"
2272
2273 #: cryptui.rc:345
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Certificate intended purposes"
2276 msgstr "מאפייני האישור"
2277
2278 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2279 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2280 #: wordpad.rc:66
2281 msgid "&View"
2282 msgstr "&תצוגה"
2283
2284 #: cryptui.rc:352
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Advanced Options"
2287 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2288
2289 #: cryptui.rc:355
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Certificate purpose"
2292 msgstr "אישורים"
2293
2294 #: cryptui.rc:356
2295 msgid ""
2296 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: cryptui.rc:358
2300 #, fuzzy
2301 msgid "&Certificate purposes:"
2302 msgstr "מאפייני האישור"
2303
2304 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2305 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2306 msgid "Certificate Export Wizard"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: cryptui.rc:370
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2312 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2313
2314 #: cryptui.rc:373
2315 msgid ""
2316 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2317 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2318 "\n"
2319 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2320 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2321 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2322 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2323 "\n"
2324 "To continue, click Next."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: cryptui.rc:381
2328 msgid ""
2329 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2330 "to protect the private key on a later page."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: cryptui.rc:382
2334 msgid "Do you wish to export the private key?"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: cryptui.rc:383
2338 #, fuzzy
2339 msgid "&Yes, export the private key"
2340 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2341
2342 #: cryptui.rc:385
2343 msgid "N&o, do not export the private key"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: cryptui.rc:396
2347 #, fuzzy
2348 msgid "&Confirm password:"
2349 msgstr "נא להזין ססמה"
2350
2351 #: cryptui.rc:404
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Select the format you want to use:"
2354 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2355
2356 #: cryptui.rc:405
2357 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: cryptui.rc:407
2361 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: cryptui.rc:409
2365 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: cryptui.rc:411
2369 #, fuzzy
2370 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2371 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2372
2373 #: cryptui.rc:413
2374 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: cryptui.rc:415
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2380 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2381
2382 #: cryptui.rc:417
2383 msgid "&Enable strong encryption"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: cryptui.rc:419
2387 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: cryptui.rc:436
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2393 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2394
2395 #: cryptui.rc:438
2396 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2400 msgid "Certificate"
2401 msgstr "אישור"
2402
2403 #: cryptui.rc:28
2404 msgid "Certificate Information"
2405 msgstr "פרטי האישור"
2406
2407 #: cryptui.rc:29
2408 msgid ""
2409 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2410 "altered or corrupted."
2411 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2412
2413 #: cryptui.rc:30
2414 msgid ""
2415 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2416 "trusted root certificate store."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: cryptui.rc:31
2420 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: cryptui.rc:32
2424 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2425 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2426
2427 #: cryptui.rc:33
2428 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: cryptui.rc:34
2432 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: cryptui.rc:35
2436 msgid "Issued to: "
2437 msgstr "הונפק עבור:"
2438
2439 #: cryptui.rc:36
2440 msgid "Issued by: "
2441 msgstr "הונפק על ידי:"
2442
2443 #: cryptui.rc:37
2444 msgid "Valid from "
2445 msgstr "תקף מהתאריך"
2446
2447 #: cryptui.rc:38
2448 msgid " to "
2449 msgstr " עד "
2450
2451 #: cryptui.rc:39
2452 msgid "This certificate has an invalid signature."
2453 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2454
2455 #: cryptui.rc:40
2456 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2457 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2458
2459 #: cryptui.rc:41
2460 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2461 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2462
2463 #: cryptui.rc:42
2464 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2465 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2466
2467 #: cryptui.rc:43
2468 msgid "This certificate is OK."
2469 msgstr "אישור זה תקין."
2470
2471 #: cryptui.rc:44
2472 msgid "Field"
2473 msgstr "שדה"
2474
2475 #: cryptui.rc:45
2476 msgid "Value"
2477 msgstr "ערך"
2478
2479 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2480 msgid "<All>"
2481 msgstr "<הכול>"
2482
2483 #: cryptui.rc:47
2484 msgid "Version 1 Fields Only"
2485 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2486
2487 #: cryptui.rc:48
2488 msgid "Extensions Only"
2489 msgstr "הרחבות בלבד"
2490
2491 #: cryptui.rc:49
2492 msgid "Critical Extensions Only"
2493 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2494
2495 #: cryptui.rc:50
2496 msgid "Properties Only"
2497 msgstr "מאפיינים בלבד"
2498
2499 #: cryptui.rc:52
2500 msgid "Serial number"
2501 msgstr "מספר סידורי"
2502
2503 #: cryptui.rc:53
2504 msgid "Issuer"
2505 msgstr "מנפיק"
2506
2507 #: cryptui.rc:54
2508 msgid "Valid from"
2509 msgstr "מקף מהתאריך"
2510
2511 #: cryptui.rc:55
2512 msgid "Valid to"
2513 msgstr "תקף עד"
2514
2515 #: cryptui.rc:56
2516 msgid "Subject"
2517 msgstr "נופק עבור"
2518
2519 #: cryptui.rc:57
2520 msgid "Public key"
2521 msgstr "מפתח ציבורי"
2522
2523 #: cryptui.rc:58
2524 #, fuzzy
2525 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2526 msgstr "%s (%d סיביות)"
2527
2528 #: cryptui.rc:59
2529 msgid "SHA1 hash"
2530 msgstr "גיבוב SHA1"
2531
2532 #: cryptui.rc:60
2533 msgid "Enhanced key usage (property)"
2534 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2535
2536 #: cryptui.rc:61
2537 msgid "Friendly name"
2538 msgstr "שם ידידותי"
2539
2540 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2541 msgid "Description"
2542 msgstr "תיאור"
2543
2544 #: cryptui.rc:63
2545 msgid "Certificate Properties"
2546 msgstr "מאפייני האישור"
2547
2548 #: cryptui.rc:64
2549 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2550 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2551
2552 #: cryptui.rc:65
2553 msgid "The OID you entered already exists."
2554 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2555
2556 #: cryptui.rc:67
2557 msgid "Please select a certificate store."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: cryptui.rc:69
2561 msgid ""
2562 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2563 "select another file."
2564 msgstr ""
2565 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2566
2567 #: cryptui.rc:70
2568 msgid "File to Import"
2569 msgstr "קובץ ליבוא"
2570
2571 #: cryptui.rc:71
2572 msgid "Specify the file you want to import."
2573 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2574
2575 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2576 msgid "Certificate Store"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: cryptui.rc:73
2580 msgid ""
2581 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2582 "lists, and certificate trust lists."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: cryptui.rc:74
2586 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2587 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2588
2589 #: cryptui.rc:75
2590 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2594 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2598 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: cryptui.rc:78
2602 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: cryptui.rc:79
2606 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: cryptui.rc:81
2610 msgid "Please select a file."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: cryptui.rc:82
2614 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: cryptui.rc:83
2618 msgid "Could not open "
2619 msgstr "לא ניתן לפתוח"
2620
2621 #: cryptui.rc:84
2622 msgid "Determined by the program"
2623 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2624
2625 #: cryptui.rc:85
2626 msgid "Please select a store"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: cryptui.rc:86
2630 msgid "Certificate Store Selected"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: cryptui.rc:87
2634 msgid "Automatically determined by the program"
2635 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2636
2637 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2638 msgid "File"
2639 msgstr "קובץ"
2640
2641 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2642 msgid "Content"
2643 msgstr "תוכן"
2644
2645 #: cryptui.rc:91
2646 msgid "Certificate Revocation List"
2647 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2648
2649 #: cryptui.rc:93
2650 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2651 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2652
2653 #: cryptui.rc:94
2654 msgid "Personal Information Exchange"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: cryptui.rc:96
2658 msgid "The import was successful."
2659 msgstr "היבוא הצליח."
2660
2661 #: cryptui.rc:97
2662 msgid "The import failed."
2663 msgstr "היבוא נכשל."
2664
2665 #: cryptui.rc:98
2666 msgid "Arial"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: cryptui.rc:100
2670 msgid "<Advanced Purposes>"
2671 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2672
2673 #: cryptui.rc:101
2674 msgid "Issued To"
2675 msgstr "הונפק לטובת"
2676
2677 #: cryptui.rc:102
2678 msgid "Issued By"
2679 msgstr "הונפק על ידי"
2680
2681 #: cryptui.rc:103
2682 msgid "Expiration Date"
2683 msgstr "תאריך התפוגה"
2684
2685 #: cryptui.rc:104
2686 msgid "Friendly Name"
2687 msgstr "שם ידידותי"
2688
2689 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2690 msgid "<None>"
2691 msgstr "<ללא>"
2692
2693 #: cryptui.rc:107
2694 msgid ""
2695 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2696 "sign messages with it.\n"
2697 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: cryptui.rc:108
2701 msgid ""
2702 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2703 "sign messages with them.\n"
2704 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: cryptui.rc:109
2708 msgid ""
2709 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2710 "verify messages signed with it.\n"
2711 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: cryptui.rc:110
2715 msgid ""
2716 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2717 "verify messages signed with it.\n"
2718 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: cryptui.rc:111
2722 msgid ""
2723 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2724 "trusted.\n"
2725 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: cryptui.rc:112
2729 msgid ""
2730 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2731 "trusted.\n"
2732 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: cryptui.rc:113
2736 msgid ""
2737 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2738 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2739 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: cryptui.rc:114
2743 msgid ""
2744 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2745 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2746 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: cryptui.rc:115
2750 msgid ""
2751 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2752 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: cryptui.rc:116
2756 msgid ""
2757 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2758 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: cryptui.rc:117
2762 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: cryptui.rc:118
2766 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: cryptui.rc:121
2770 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: cryptui.rc:122
2774 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: cryptui.rc:123
2778 msgid ""
2779 "Ensures software came from software publisher\n"
2780 "Protects software from alteration after publication"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: cryptui.rc:124
2784 msgid "Protects e-mail messages"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: cryptui.rc:125
2788 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: cryptui.rc:126
2792 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: cryptui.rc:127
2796 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: cryptui.rc:128
2800 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: cryptui.rc:144
2804 msgid "Private Key Archival"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: cryptui.rc:148
2808 msgid "Export Format"
2809 msgstr "מבנה היצוא"
2810
2811 #: cryptui.rc:149
2812 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: cryptui.rc:150
2816 msgid "Export Filename"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: cryptui.rc:151
2820 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: cryptui.rc:152
2824 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: cryptui.rc:153
2828 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: cryptui.rc:154
2832 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: cryptui.rc:157
2836 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: cryptui.rc:158
2840 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: cryptui.rc:159
2844 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: cryptui.rc:160
2848 msgid "File Format"
2849 msgstr "מבנה הקובץ"
2850
2851 #: cryptui.rc:161
2852 msgid "Include all certificates in certificate path"
2853 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2854
2855 #: cryptui.rc:162
2856 msgid "Export keys"
2857 msgstr "יצוא מפתחות"
2858
2859 #: cryptui.rc:165
2860 msgid "The export was successful."
2861 msgstr "היצוא הצליח."
2862
2863 #: cryptui.rc:166
2864 msgid "The export failed."
2865 msgstr "היצוא נכשל."
2866
2867 #: cryptui.rc:167
2868 msgid "Export Private Key"
2869 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2870
2871 #: cryptui.rc:168
2872 msgid ""
2873 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2874 "certificate."
2875 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2876
2877 #: cryptui.rc:169
2878 msgid "Enter Password"
2879 msgstr "נא להזין ססמה"
2880
2881 #: cryptui.rc:170
2882 msgid "You may password-protect a private key."
2883 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2884
2885 #: cryptui.rc:171
2886 msgid "The passwords do not match."
2887 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2888
2889 #: cryptui.rc:172
2890 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2891 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2892
2893 #: cryptui.rc:173
2894 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2895 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2896
2897 #: devenum.rc:32
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Default DirectSound"
2900 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2901
2902 #: devenum.rc:33
2903 #, fuzzy
2904 msgid "DirectSound: %s"
2905 msgstr "DirectSound: %s"
2906
2907 #: devenum.rc:34
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Default WaveOut Device"
2910 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2911
2912 #: devenum.rc:35
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Default MidiOut Device"
2915 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2916
2917 #: dinput.rc:40
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Configure Devices"
2920 msgstr "ה&גדרה..."
2921
2922 #: dinput.rc:45
2923 msgid "Reset"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: dinput.rc:48
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Player"
2929 msgstr "נגינה"
2930
2931 #: dinput.rc:49
2932 msgid "Device"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: dinput.rc:50
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Actions"
2938 msgstr "הפעלה"
2939
2940 #: dinput.rc:51
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Mapping"
2943 msgstr "מיפוי כוננים"
2944
2945 #: dinput.rc:53
2946 msgid "Show Assigned First"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: dinput.rc:34
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Action"
2952 msgstr "הפעלה"
2953
2954 #: dinput.rc:35
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Object"
2957 msgstr "&עצם"
2958
2959 #: dxdiagn.rc:25
2960 msgid "Regional Setting"
2961 msgstr "הגדרות אזוריות"
2962
2963 #: dxdiagn.rc:26
2964 #, fuzzy
2965 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2966 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2967
2968 #: gdi32.rc:25
2969 msgid "Western"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: gdi32.rc:26
2973 msgid "Central European"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: gdi32.rc:27
2977 msgid "Cyrillic"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: gdi32.rc:28
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Greek"
2983 msgstr "ירוק"
2984
2985 #: gdi32.rc:29
2986 msgid "Turkish"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: gdi32.rc:30
2990 msgid "Hebrew"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: gdi32.rc:31
2994 msgid "Arabic"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: gdi32.rc:32
2998 msgid "Baltic"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: gdi32.rc:33
3002 msgid "Vietnamese"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: gdi32.rc:34
3006 msgid "Thai"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: gdi32.rc:35
3010 msgid "Japanese"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: gdi32.rc:36
3014 msgid "CHINESE_GB2312"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: gdi32.rc:37
3018 msgid "Hangul"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: gdi32.rc:38
3022 msgid "CHINESE_BIG5"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: gdi32.rc:39
3026 msgid "Hangul(Johab)"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: gdi32.rc:40
3030 msgid "Symbol"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gdi32.rc:41
3034 msgid "OEM/DOS"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gphoto2.rc:27
3038 msgid "Files on Camera"
3039 msgstr "קבצים במצלמה"
3040
3041 #: gphoto2.rc:31
3042 msgid "Import Selected"
3043 msgstr "יבוא הנבחרים"
3044
3045 #: gphoto2.rc:32
3046 msgid "Preview"
3047 msgstr "תצוגה מקדימה"
3048
3049 #: gphoto2.rc:33
3050 msgid "Import All"
3051 msgstr "יבוא הכול"
3052
3053 #: gphoto2.rc:34
3054 msgid "Skip This Dialog"
3055 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3056
3057 #: gphoto2.rc:35
3058 msgid "Exit"
3059 msgstr "יציאה"
3060
3061 #: gphoto2.rc:40
3062 msgid "Transferring"
3063 msgstr "העברה"
3064
3065 #: gphoto2.rc:43
3066 msgid "Transferring... Please Wait"
3067 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3068
3069 #: gphoto2.rc:48
3070 msgid "Connecting to camera"
3071 msgstr "התחברות למצלמה"
3072
3073 #: gphoto2.rc:52
3074 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3075 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3076
3077 #: hhctrl.rc:56
3078 msgid "S&ync"
3079 msgstr "&סנכרון"
3080
3081 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3082 msgid "&Back"
3083 msgstr "ח&זרה"
3084
3085 #: hhctrl.rc:58
3086 msgid "&Forward"
3087 msgstr "ק&דימה"
3088
3089 #: hhctrl.rc:59
3090 msgctxt "table of contents"
3091 msgid "&Home"
3092 msgstr "&עמוד הבית"
3093
3094 #: hhctrl.rc:60
3095 msgid "&Stop"
3096 msgstr "ע&צירה"
3097
3098 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3099 msgid "&Refresh"
3100 msgstr "&רענון"
3101
3102 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3103 msgid "&Print..."
3104 msgstr "ה&דפסה..."
3105
3106 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3107 msgid "&Contents"
3108 msgstr "&תכנים"
3109
3110 #: hhctrl.rc:29
3111 msgid "I&ndex"
3112 msgstr "מ&פתח נושאים"
3113
3114 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3115 msgid "&Search"
3116 msgstr "&חיפוש"
3117
3118 #: hhctrl.rc:31
3119 msgid "Favor&ites"
3120 msgstr "מו&עדפים"
3121
3122 #: hhctrl.rc:33
3123 msgid "Hide &Tabs"
3124 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3125
3126 #: hhctrl.rc:34
3127 msgid "Show &Tabs"
3128 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3129
3130 #: hhctrl.rc:39
3131 msgid "Show"
3132 msgstr "הצגה"
3133
3134 #: hhctrl.rc:40
3135 msgid "Hide"
3136 msgstr "הסתרה"
3137
3138 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3139 msgid "Stop"
3140 msgstr "עצירה"
3141
3142 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3143 msgid "Refresh"
3144 msgstr "רענון"
3145
3146 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3147 msgid "Back"
3148 msgstr "חזרה"
3149
3150 #: hhctrl.rc:44
3151 msgctxt "table of contents"
3152 msgid "Home"
3153 msgstr "דף הבית"
3154
3155 #: hhctrl.rc:45
3156 msgid "Sync"
3157 msgstr "סנכרון"
3158
3159 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3160 msgid "Options"
3161 msgstr "אפשרויות"
3162
3163 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3164 msgid "Forward"
3165 msgstr "קדימה"
3166
3167 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3168 msgid "Cinepak Video codec"
3169 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3170
3171 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3172 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3173 #: wordpad.rc:26
3174 msgid "&File"
3175 msgstr "&קובץ"
3176
3177 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3178 msgid "&New"
3179 msgstr "חד&ש"
3180
3181 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3182 msgid "&Window"
3183 msgstr "&חלון"
3184
3185 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3186 msgid "&Open..."
3187 msgstr "&פתיחה..."
3188
3189 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3190 msgid "Save &as..."
3191 msgstr "שמירה &בשם..."
3192
3193 #: ieframe.rc:35
3194 msgid "Print &format..."
3195 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3196
3197 #: ieframe.rc:36
3198 msgid "Pr&int..."
3199 msgstr "ה&דפסה..."
3200
3201 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3202 msgid "Print previe&w"
3203 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3204
3205 #: ieframe.rc:44
3206 msgid "&Toolbars"
3207 msgstr "&סרגלי כלים"
3208
3209 #: ieframe.rc:46
3210 msgid "&Standard bar"
3211 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3212
3213 #: ieframe.rc:47
3214 msgid "&Address bar"
3215 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3216
3217 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3218 msgid "&Favorites"
3219 msgstr "&מועדפים"
3220
3221 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3222 msgid "&Add to Favorites..."
3223 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
3224
3225 #: ieframe.rc:57
3226 #, fuzzy
3227 msgid "&About Internet Explorer"
3228 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3229
3230 #: ieframe.rc:87
3231 msgid "Open URL"
3232 msgstr "פתיחת כתובת"
3233
3234 #: ieframe.rc:90
3235 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3236 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3237
3238 #: ieframe.rc:91
3239 msgid "Open:"
3240 msgstr "פתיחה:"
3241
3242 #: ieframe.rc:67
3243 msgctxt "home page"
3244 msgid "Home"
3245 msgstr "דף הבית"
3246
3247 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3248 msgid "Print..."
3249 msgstr "הדפסה..."
3250
3251 #: ieframe.rc:73
3252 msgid "Address"
3253 msgstr "כתובת"
3254
3255 #: ieframe.rc:78
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Searching for %s"
3258 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3259
3260 #: ieframe.rc:79
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Start downloading %s"
3263 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3264
3265 #: ieframe.rc:80
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Downloading %s"
3268 msgstr "הורדה..."
3269
3270 #: ieframe.rc:81
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Asking for %s"
3273 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3274
3275 #: inetcpl.rc:46
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Home page"
3278 msgstr " דף הבית "
3279
3280 #: inetcpl.rc:47
3281 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3282 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3283
3284 #: inetcpl.rc:50
3285 msgid "&Current page"
3286 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3287
3288 #: inetcpl.rc:51
3289 msgid "&Default page"
3290 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3291
3292 #: inetcpl.rc:52
3293 msgid "&Blank page"
3294 msgstr "עמוד &ריק"
3295
3296 #: inetcpl.rc:53
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Browsing history"
3299 msgstr " Browsing history "
3300
3301 #: inetcpl.rc:54
3302 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3303 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
3304
3305 #: inetcpl.rc:56
3306 msgid "Delete &files..."
3307 msgstr "Delete &files..."
3308
3309 #: inetcpl.rc:57
3310 msgid "&Settings..."
3311 msgstr "&Settings..."
3312
3313 #: inetcpl.rc:65
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Delete browsing history"
3316 msgstr " Browsing history "
3317
3318 #: inetcpl.rc:68
3319 msgid ""
3320 "Temporary internet files\n"
3321 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: inetcpl.rc:70
3325 msgid ""
3326 "Cookies\n"
3327 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3328 "preferences and login information."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: inetcpl.rc:72
3332 msgid ""
3333 "History\n"
3334 "List of websites you have accessed."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: inetcpl.rc:74
3338 msgid ""
3339 "Form data\n"
3340 "Usernames and other information you have entered into forms."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: inetcpl.rc:76
3344 msgid ""
3345 "Passwords\n"
3346 "Saved passwords you have entered into forms."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3350 msgid "Delete"
3351 msgstr "מחיקה"
3352
3353 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3354 msgid "Security"
3355 msgstr "אבטחה"
3356
3357 #: inetcpl.rc:109
3358 msgid ""
3359 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3360 "certificate authorities and publishers."
3361 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3362
3363 #: inetcpl.rc:111
3364 msgid "Certificates..."
3365 msgstr "אישורים..."
3366
3367 #: inetcpl.rc:112
3368 msgid "Publishers..."
3369 msgstr "מפיצים..."
3370
3371 #: inetcpl.rc:28
3372 msgid "Internet Settings"
3373 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3374
3375 #: inetcpl.rc:29
3376 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3377 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3378
3379 #: inetcpl.rc:30
3380 msgid "Security settings for zone: "
3381 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
3382
3383 #: inetcpl.rc:31
3384 msgid "Custom"
3385 msgstr "התאמה אישית"
3386
3387 #: inetcpl.rc:32
3388 msgid "Very Low"
3389 msgstr "נמוכה מאוד"
3390
3391 #: inetcpl.rc:33
3392 msgid "Low"
3393 msgstr "נמוכה"
3394
3395 #: inetcpl.rc:34
3396 msgid "Medium"
3397 msgstr "בינונית"
3398
3399 #: inetcpl.rc:35
3400 msgid "Increased"
3401 msgstr "מוגברת"
3402
3403 #: inetcpl.rc:36
3404 msgid "High"
3405 msgstr "גבוהה"
3406
3407 #: jscript.rc:25
3408 msgid "Error converting object to primitive type"
3409 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3410
3411 #: jscript.rc:26
3412 msgid "Invalid procedure call or argument"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: jscript.rc:27
3416 msgid "Subscript out of range"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: jscript.rc:28
3420 msgid "Object required"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: jscript.rc:29
3424 msgid "Automation server can't create object"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: jscript.rc:30
3428 msgid "Object doesn't support this property or method"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: jscript.rc:31
3432 msgid "Object doesn't support this action"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: jscript.rc:32
3436 msgid "Argument not optional"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: jscript.rc:33
3440 msgid "Syntax error"
3441 msgstr "שגיאת תחביר"
3442
3443 #: jscript.rc:34
3444 msgid "Expected ';'"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: jscript.rc:35
3448 msgid "Expected '('"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: jscript.rc:36
3452 msgid "Expected ')'"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: jscript.rc:37
3456 msgid "Unterminated string constant"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: jscript.rc:38
3460 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: jscript.rc:39
3464 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: jscript.rc:40
3468 msgid "Conditional compilation is turned off"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: jscript.rc:43
3472 msgid "Number expected"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: jscript.rc:41
3476 msgid "Function expected"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: jscript.rc:42
3480 msgid "'[object]' is not a date object"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: jscript.rc:44
3484 msgid "Object expected"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: jscript.rc:45
3488 msgid "Illegal assignment"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: jscript.rc:46
3492 msgid "'|' is undefined"
3493 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3494
3495 #: jscript.rc:47
3496 msgid "Boolean object expected"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: jscript.rc:48
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Cannot delete '|'"
3502 msgstr "תאריך המחיקה"
3503
3504 #: jscript.rc:49
3505 msgid "VBArray object expected"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: jscript.rc:50
3509 msgid "JScript object expected"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: jscript.rc:51
3513 msgid "Syntax error in regular expression"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: jscript.rc:53
3517 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: jscript.rc:52
3521 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: jscript.rc:54
3525 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: jscript.rc:55
3529 msgid "Array object expected"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: winerror.mc:26
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Success\n"
3535 msgstr "הצלחה\n"
3536
3537 #: winerror.mc:31
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Invalid function\n"
3540 msgstr "אפשרות שגויה"
3541
3542 #: winerror.mc:36
3543 #, fuzzy
3544 msgid "File not found\n"
3545 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3546
3547 #: winerror.mc:41
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Path not found\n"
3550 msgstr "PATH not found\n"
3551
3552 #: winerror.mc:46
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Too many open files\n"
3555 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
3556
3557 #: winerror.mc:51
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Access denied\n"
3560 msgstr "הגישה נדחתה\n"
3561
3562 #: winerror.mc:56
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Invalid handle\n"
3565 msgstr "אפשרות שגויה"
3566
3567 #: winerror.mc:61
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Memory trashed\n"
3570 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
3571
3572 #: winerror.mc:66
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Not enough memory\n"
3575 msgstr "הזיכרון אזל\n"
3576
3577 #: winerror.mc:71
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Invalid block\n"
3580 msgstr "מקטע שגוי\n"
3581
3582 #: winerror.mc:76
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Bad environment\n"
3585 msgstr "סביבה שגויה\n"
3586
3587 #: winerror.mc:81
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Bad format\n"
3590 msgstr "מבנה שגוי\n"
3591
3592 #: winerror.mc:86
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Invalid access\n"
3595 msgstr "גישה שגויה\n"
3596
3597 #: winerror.mc:91
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Invalid data\n"
3600 msgstr "נתונים שגויים\n"
3601
3602 #: winerror.mc:96
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Out of memory\n"
3605 msgstr "הזיכרון אזל\n"
3606
3607 #: winerror.mc:101
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Invalid drive\n"
3610 msgstr "הכונן שגוי\n"
3611
3612 #: winerror.mc:106
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Can't delete current directory\n"
3615 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
3616
3617 #: winerror.mc:111
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Not same device\n"
3620 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
3621
3622 #: winerror.mc:116
3623 #, fuzzy
3624 msgid "No more files\n"
3625 msgstr "אין עוד קבצים\n"
3626
3627 #: winerror.mc:121
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Write protected\n"
3630 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
3631
3632 #: winerror.mc:126
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Bad unit\n"
3635 msgstr "יחידה שגויה\n"
3636
3637 #: winerror.mc:131
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Not ready\n"
3640 msgstr "לא מוכן\n"
3641
3642 #: winerror.mc:136
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Bad command\n"
3645 msgstr "פקודה שגויה\n"
3646
3647 #: winerror.mc:141
3648 #, fuzzy
3649 msgid "CRC error\n"
3650 msgstr "שגיאת CRC\n"
3651
3652 #: winerror.mc:146
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Bad length\n"
3655 msgstr "אורך שגוי\n"
3656
3657 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Seek error\n"
3660 msgstr "Syntax error\n"
3661
3662 #: winerror.mc:156
3663 msgid "Not DOS disk\n"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: winerror.mc:161
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Sector not found\n"
3669 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3670
3671 #: winerror.mc:166
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Out of paper\n"
3674 msgstr "נגמר הנייר; "
3675
3676 #: winerror.mc:171
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Write fault\n"
3679 msgstr "בררת מחדל"
3680
3681 #: winerror.mc:176
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Read fault\n"
3684 msgstr "בררת מחדל"
3685
3686 #: winerror.mc:181
3687 msgid "General failure\n"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: winerror.mc:186
3691 msgid "Sharing violation\n"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: winerror.mc:191
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Lock violation\n"
3697 msgstr "מיקום"
3698
3699 #: winerror.mc:196
3700 msgid "Wrong disk\n"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: winerror.mc:201
3704 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: winerror.mc:206
3708 #, fuzzy
3709 msgid "End of file\n"
3710 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3711
3712 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3713 msgid "Disk full\n"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: winerror.mc:216
3717 msgid "Request not supported\n"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: winerror.mc:221
3721 msgid "Remote machine not listening\n"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: winerror.mc:226
3725 msgid "Duplicate network name\n"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: winerror.mc:231
3729 msgid "Bad network path\n"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: winerror.mc:236
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Network busy\n"
3735 msgstr "שיתוף רשת"
3736
3737 #: winerror.mc:241
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Device does not exist\n"
3740 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3741
3742 #: winerror.mc:246
3743 msgid "Too many commands\n"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: winerror.mc:251
3747 msgid "Adaptor hardware error\n"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: winerror.mc:256
3751 msgid "Bad network response\n"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: winerror.mc:261
3755 msgid "Unexpected network error\n"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: winerror.mc:266
3759 msgid "Bad remote adaptor\n"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: winerror.mc:271
3763 msgid "Print queue full\n"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: winerror.mc:276
3767 msgid "No spool space\n"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: winerror.mc:281
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Print canceled\n"
3773 msgstr "תאריך המחיקה"
3774
3775 #: winerror.mc:286
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Network name deleted\n"
3778 msgstr "תאריך המחיקה"
3779
3780 #: winerror.mc:291
3781 msgid "Network access denied\n"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: winerror.mc:296
3785 msgid "Bad device type\n"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: winerror.mc:301
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Bad network name\n"
3791 msgstr "שיתוף רשת"
3792
3793 #: winerror.mc:306
3794 msgid "Too many network names\n"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: winerror.mc:311
3798 msgid "Too many network sessions\n"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: winerror.mc:316
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Sharing paused\n"
3804 msgstr "ערך &מחרוזת"
3805
3806 #: winerror.mc:321
3807 msgid "Request not accepted\n"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: winerror.mc:326
3811 msgid "Redirector paused\n"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: winerror.mc:331
3815 #, fuzzy
3816 msgid "File exists\n"
3817 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3818
3819 #: winerror.mc:336
3820 msgid "Cannot create\n"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: winerror.mc:341
3824 msgid "Int24 failure\n"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: winerror.mc:346
3828 msgid "Out of structures\n"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: winerror.mc:351
3832 msgid "Already assigned\n"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Invalid password\n"
3838 msgstr "אפשרות שגויה"
3839
3840 #: winerror.mc:361
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Invalid parameter\n"
3843 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
3844
3845 #: winerror.mc:366
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Net write fault\n"
3848 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
3849
3850 #: winerror.mc:371
3851 msgid "No process slots\n"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: winerror.mc:376
3855 msgid "Too many semaphores\n"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: winerror.mc:381
3859 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: winerror.mc:386
3863 msgid "Semaphore is set\n"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: winerror.mc:391
3867 msgid "Too many semaphore requests\n"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: winerror.mc:396
3871 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: winerror.mc:401
3875 msgid "Semaphore owner died\n"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: winerror.mc:406
3879 msgid "Semaphore user limit\n"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: winerror.mc:411
3883 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: winerror.mc:416
3887 msgid "Drive locked\n"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: winerror.mc:421
3891 msgid "Broken pipe\n"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: winerror.mc:426
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Open failed\n"
3897 msgstr "פתיחת קובץ"
3898
3899 #: winerror.mc:431
3900 msgid "Buffer overflow\n"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: winerror.mc:441
3904 msgid "No more search handles\n"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: winerror.mc:446
3908 msgid "Invalid target handle\n"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: winerror.mc:451
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Invalid IOCTL\n"
3914 msgstr "אפשרות שגויה"
3915
3916 #: winerror.mc:456
3917 msgid "Invalid verify switch\n"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: winerror.mc:461
3921 msgid "Bad driver level\n"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: winerror.mc:466
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Call not implemented\n"
3927 msgstr "לא מוטמע"
3928
3929 #: winerror.mc:471
3930 msgid "Semaphore timeout\n"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: winerror.mc:476
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Insufficient buffer\n"
3936 msgstr "אין די הרשאות"
3937
3938 #: winerror.mc:481
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Invalid name\n"
3941 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3942
3943 #: winerror.mc:486
3944 msgid "Invalid level\n"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: winerror.mc:491
3948 msgid "No volume label\n"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: winerror.mc:496
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Module not found\n"
3954 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3955
3956 #: winerror.mc:501
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Procedure not found\n"
3959 msgstr "PATH not found\n"
3960
3961 #: winerror.mc:506
3962 msgid "No children to wait for\n"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: winerror.mc:511
3966 msgid "Child process has not completed\n"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: winerror.mc:516
3970 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: winerror.mc:521
3974 msgid "Negative seek\n"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: winerror.mc:531
3978 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: winerror.mc:536
3982 msgid "Drive is already JOINed\n"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: winerror.mc:541
3986 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: winerror.mc:546
3990 msgid "Drive is not JOINed\n"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: winerror.mc:551
3994 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: winerror.mc:556
3998 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: winerror.mc:561
4002 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: winerror.mc:566
4006 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: winerror.mc:571
4010 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: winerror.mc:576
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Drive is busy\n"
4016 msgstr "כוננים"
4017
4018 #: winerror.mc:581
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Same drive\n"
4021 msgstr "כונן מערכת"
4022
4023 #: winerror.mc:586
4024 msgid "Not toplevel directory\n"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: winerror.mc:591
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Directory is not empty\n"
4030 msgstr "Directory &Only"
4031
4032 #: winerror.mc:596
4033 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: winerror.mc:601
4037 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: winerror.mc:606
4041 msgid "Path is busy\n"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: winerror.mc:611
4045 msgid "Already a SUBST target\n"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: winerror.mc:616
4049 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: winerror.mc:621
4053 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: winerror.mc:626
4057 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: winerror.mc:631
4061 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: winerror.mc:636
4065 msgid "Volume label too long\n"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: winerror.mc:641
4069 msgid "Too many TCBs\n"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: winerror.mc:646
4073 msgid "Signal refused\n"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: winerror.mc:651
4077 msgid "Segment discarded\n"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: winerror.mc:656
4081 msgid "Segment not locked\n"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: winerror.mc:661
4085 msgid "Bad thread ID address\n"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: winerror.mc:666
4089 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: winerror.mc:671
4093 msgid "Path is invalid\n"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: winerror.mc:676
4097 msgid "Signal pending\n"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: winerror.mc:681
4101 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: winerror.mc:686
4105 msgid "Lock failed\n"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: winerror.mc:691
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Resource in use\n"
4111 msgstr "כשלי משאבים"
4112
4113 #: winerror.mc:696
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Cancel violation\n"
4116 msgstr "הנפשה"
4117
4118 #: winerror.mc:701
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Atomic locks not supported\n"
4121 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4122
4123 #: winerror.mc:706
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Invalid segment number\n"
4126 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4127
4128 #: winerror.mc:711
4129 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: winerror.mc:716
4133 #, fuzzy
4134 msgid "File already exists\n"
4135 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4136
4137 #: winerror.mc:721
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Invalid flag number\n"
4140 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4141
4142 #: winerror.mc:726
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Semaphore name not found\n"
4145 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
4146
4147 #: winerror.mc:731
4148 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: winerror.mc:736
4152 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: winerror.mc:741
4156 msgid "Invalid module type for %1\n"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: winerror.mc:746
4160 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: winerror.mc:751
4164 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: winerror.mc:756
4168 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: winerror.mc:761
4172 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: winerror.mc:766
4176 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: winerror.mc:771
4180 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: winerror.mc:776
4184 #, fuzzy
4185 msgid "IOPL not enabled\n"
4186 msgstr "IP routing enabled"
4187
4188 #: winerror.mc:781
4189 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: winerror.mc:786
4193 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: winerror.mc:791
4197 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: winerror.mc:796
4201 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: winerror.mc:801
4205 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: winerror.mc:806
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Environment variable not found\n"
4211 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
4212
4213 #: winerror.mc:811
4214 msgid "No signal sent\n"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: winerror.mc:816
4218 #, fuzzy
4219 msgid "File name is too long\n"
4220 msgstr "The input line is too long.\n"
4221
4222 #: winerror.mc:821
4223 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: winerror.mc:826
4227 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: winerror.mc:831
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Invalid signal number\n"
4233 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4234
4235 #: winerror.mc:836
4236 msgid "Error setting signal handler\n"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: winerror.mc:841
4240 msgid "Segment locked\n"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: winerror.mc:846
4244 msgid "Too many modules\n"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: winerror.mc:851
4248 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: winerror.mc:856
4252 msgid "Machine type mismatch\n"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: winerror.mc:861
4256 msgid "Bad pipe\n"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: winerror.mc:866
4260 msgid "Pipe busy\n"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: winerror.mc:871
4264 msgid "Pipe closed\n"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: winerror.mc:876
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Pipe not connected\n"
4270 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4271
4272 #: winerror.mc:881
4273 #, fuzzy
4274 msgid "More data available\n"
4275 msgstr "לא זמינה; "
4276
4277 #: winerror.mc:886
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Session canceled\n"
4280 msgstr "פתיחת קובץ"
4281
4282 #: winerror.mc:891
4283 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: winerror.mc:896
4287 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: winerror.mc:901
4291 #, fuzzy
4292 msgid "No more data available\n"
4293 msgstr "לא זמינה; "
4294
4295 #: winerror.mc:906
4296 msgid "Cannot use Copy API\n"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: winerror.mc:911
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Directory name invalid\n"
4302 msgstr "Directory &Only"
4303
4304 #: winerror.mc:916
4305 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: winerror.mc:921
4309 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: winerror.mc:926
4313 msgid "Extended attribute table full\n"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: winerror.mc:931
4317 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: winerror.mc:936
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Extended attributes not supported\n"
4323 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4324
4325 #: winerror.mc:941
4326 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: winerror.mc:946
4330 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: winerror.mc:951
4334 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: winerror.mc:956
4338 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: winerror.mc:961
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Invalid oplock message received\n"
4344 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4345
4346 #: winerror.mc:966
4347 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: winerror.mc:971
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Invalid address\n"
4353 msgstr "Physical address"
4354
4355 #: winerror.mc:976
4356 msgid "Arithmetic overflow\n"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: winerror.mc:981
4360 msgid "Pipe connected\n"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: winerror.mc:986
4364 msgid "Pipe listening\n"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: winerror.mc:991
4368 msgid "Extended attribute access denied\n"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: winerror.mc:996
4372 #, fuzzy
4373 msgid "I/O operation aborted\n"
4374 msgstr "שגיאה בפעולות"
4375
4376 #: winerror.mc:1001
4377 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: winerror.mc:1006
4381 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: winerror.mc:1011
4385 msgid "No access to memory location\n"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: winerror.mc:1016
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Swap error\n"
4391 msgstr "Syntax error\n"
4392
4393 #: winerror.mc:1021
4394 msgid "Stack overflow\n"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: winerror.mc:1026
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Invalid message\n"
4400 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4401
4402 #: winerror.mc:1031
4403 msgid "Cannot complete\n"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: winerror.mc:1036
4407 msgid "Invalid flags\n"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: winerror.mc:1041
4411 msgid "Unrecognised volume\n"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: winerror.mc:1046
4415 msgid "File invalid\n"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: winerror.mc:1051
4419 msgid "Cannot run full-screen\n"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: winerror.mc:1056
4423 msgid "Nonexistent token\n"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: winerror.mc:1061
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Registry corrupt\n"
4429 msgstr "עורך רישום המערכת"
4430
4431 #: winerror.mc:1066
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Invalid key\n"
4434 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4435
4436 #: winerror.mc:1071
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Can't open registry key\n"
4439 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
4440
4441 #: winerror.mc:1076
4442 msgid "Can't read registry key\n"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: winerror.mc:1081
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Can't write registry key\n"
4448 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
4449
4450 #: winerror.mc:1086
4451 msgid "Registry has been recovered\n"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: winerror.mc:1091
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Registry is corrupt\n"
4457 msgstr "עורך רישום המערכת"
4458
4459 #: winerror.mc:1096
4460 #, fuzzy
4461 msgid "I/O to registry failed\n"
4462 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
4463
4464 #: winerror.mc:1101
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Not registry file\n"
4467 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
4468
4469 #: winerror.mc:1106
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Key deleted\n"
4472 msgstr "תאריך המחיקה"
4473
4474 #: winerror.mc:1111
4475 msgid "No registry log space\n"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: winerror.mc:1116
4479 msgid "Registry key has subkeys\n"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: winerror.mc:1121
4483 msgid "Subkey must be volatile\n"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: winerror.mc:1126
4487 msgid "Notify change request in progress\n"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: winerror.mc:1131
4491 msgid "Dependent services are running\n"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: winerror.mc:1136
4495 msgid "Invalid service control\n"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: winerror.mc:1141
4499 msgid "Service request timeout\n"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: winerror.mc:1146
4503 msgid "Cannot create service thread\n"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: winerror.mc:1151
4507 msgid "Service database locked\n"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: winerror.mc:1156
4511 msgid "Service already running\n"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: winerror.mc:1161
4515 msgid "Invalid service account\n"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: winerror.mc:1166
4519 msgid "Service is disabled\n"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: winerror.mc:1171
4523 msgid "Circular dependency\n"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: winerror.mc:1176
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Service does not exist\n"
4529 msgstr "הקובץ אינו קיים"
4530
4531 #: winerror.mc:1181
4532 msgid "Service cannot accept control message\n"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: winerror.mc:1186
4536 msgid "Service not active\n"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: winerror.mc:1191
4540 msgid "Service controller connect failed\n"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: winerror.mc:1196
4544 msgid "Exception in service\n"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: winerror.mc:1201
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Database does not exist\n"
4550 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4551
4552 #: winerror.mc:1206
4553 msgid "Service-specific error\n"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: winerror.mc:1211
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Process aborted\n"
4559 msgstr "תהליכים"
4560
4561 #: winerror.mc:1216
4562 msgid "Service dependency failed\n"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: winerror.mc:1221
4566 msgid "Service login failed\n"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: winerror.mc:1226
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Service start-hang\n"
4572 msgstr "The %s service is starting.\n"
4573
4574 #: winerror.mc:1231
4575 msgid "Invalid service lock\n"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: winerror.mc:1236
4579 msgid "Service marked for delete\n"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: winerror.mc:1241
4583 msgid "Service exists\n"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: winerror.mc:1246
4587 msgid "System running last-known-good config\n"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: winerror.mc:1251
4591 msgid "Service dependency deleted\n"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: winerror.mc:1256
4595 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: winerror.mc:1261
4599 msgid "Service not started since last boot\n"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: winerror.mc:1266
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Duplicate service name\n"
4605 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4606
4607 #: winerror.mc:1271
4608 msgid "Different service account\n"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: winerror.mc:1276
4612 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: winerror.mc:1281
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4618 msgstr "תהליכים"
4619
4620 #: winerror.mc:1286
4621 msgid "No recovery program for service\n"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: winerror.mc:1291
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Service not implemented by exe\n"
4627 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
4628
4629 #: winerror.mc:1296
4630 msgid "End of media\n"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: winerror.mc:1301
4634 msgid "Filemark detected\n"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: winerror.mc:1306
4638 msgid "Beginning of media\n"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: winerror.mc:1311
4642 msgid "Setmark detected\n"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: winerror.mc:1316
4646 msgid "No data detected\n"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: winerror.mc:1321
4650 msgid "Partition failure\n"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: winerror.mc:1326
4654 msgid "Invalid block length\n"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: winerror.mc:1331
4658 msgid "Device not partitioned\n"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: winerror.mc:1336
4662 msgid "Unable to lock media\n"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: winerror.mc:1341
4666 msgid "Unable to unload media\n"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: winerror.mc:1346
4670 msgid "Media changed\n"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: winerror.mc:1351
4674 msgid "I/O bus reset\n"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: winerror.mc:1356
4678 msgid "No media in drive\n"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: winerror.mc:1361
4682 msgid "No Unicode translation\n"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: winerror.mc:1366
4686 msgid "DLL init failed\n"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: winerror.mc:1371
4690 msgid "Shutdown in progress\n"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: winerror.mc:1376
4694 msgid "No shutdown in progress\n"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: winerror.mc:1381
4698 msgid "I/O device error\n"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: winerror.mc:1386
4702 msgid "No serial devices found\n"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: winerror.mc:1391
4706 msgid "Shared IRQ busy\n"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: winerror.mc:1396
4710 msgid "Serial I/O completed\n"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: winerror.mc:1401
4714 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: winerror.mc:1406
4718 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: winerror.mc:1411
4722 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: winerror.mc:1416
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Unknown floppy error\n"
4728 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4729
4730 #: winerror.mc:1421
4731 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: winerror.mc:1426
4735 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: winerror.mc:1431
4739 msgid "Hard disk operation failed\n"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: winerror.mc:1436
4743 msgid "Hard disk reset failed\n"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: winerror.mc:1441
4747 msgid "End of tape media\n"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: winerror.mc:1446
4751 msgid "Not enough server memory\n"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: winerror.mc:1451
4755 msgid "Possible deadlock\n"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: winerror.mc:1456
4759 msgid "Incorrect alignment\n"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: winerror.mc:1461
4763 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: winerror.mc:1466
4767 msgid "Set-power-state failed\n"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: winerror.mc:1471
4771 msgid "Too many links\n"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: winerror.mc:1476
4775 msgid "Newer windows version needed\n"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: winerror.mc:1481
4779 msgid "Wrong operating system\n"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: winerror.mc:1486
4783 msgid "Single-instance application\n"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: winerror.mc:1491
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Real-mode application\n"
4789 msgstr "יישום"
4790
4791 #: winerror.mc:1496
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Invalid DLL\n"
4794 msgstr "אפשרות שגויה"
4795
4796 #: winerror.mc:1501
4797 msgid "No associated application\n"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: winerror.mc:1506
4801 msgid "DDE failure\n"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: winerror.mc:1511
4805 #, fuzzy
4806 msgid "DLL not found\n"
4807 msgstr "PATH not found\n"
4808
4809 #: winerror.mc:1516
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Out of user handles\n"
4812 msgstr "הזיכרון אזל."
4813
4814 #: winerror.mc:1521
4815 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: winerror.mc:1526
4819 msgid "The source element is empty\n"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: winerror.mc:1531
4823 #, fuzzy
4824 msgid "The destination element is full\n"
4825 msgstr "The operation completed successfully\n"
4826
4827 #: winerror.mc:1536
4828 #, fuzzy
4829 msgid "The element address is invalid\n"
4830 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4831
4832 #: winerror.mc:1541
4833 msgid "The magazine is not present\n"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: winerror.mc:1546
4837 msgid "The device needs reinitialization\n"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: winerror.mc:1551
4841 #, fuzzy
4842 msgid "The device requires cleaning\n"
4843 msgstr "The %s service is starting.\n"
4844
4845 #: winerror.mc:1556
4846 #, fuzzy
4847 msgid "The device door is open\n"
4848 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
4849
4850 #: winerror.mc:1561
4851 #, fuzzy
4852 msgid "The device is not connected\n"
4853 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4854
4855 #: winerror.mc:1566
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Element not found\n"
4858 msgstr "PATH not found\n"
4859
4860 #: winerror.mc:1571
4861 #, fuzzy
4862 msgid "No match found\n"
4863 msgstr "PATH not found\n"
4864
4865 #: winerror.mc:1576
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Property set not found\n"
4868 msgstr "PATH not found\n"
4869
4870 #: winerror.mc:1581
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Point not found\n"
4873 msgstr "PATH not found\n"
4874
4875 #: winerror.mc:1586
4876 msgid "No running tracking service\n"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: winerror.mc:1591
4880 msgid "No such volume ID\n"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: winerror.mc:1596
4884 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: winerror.mc:1601
4888 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: winerror.mc:1606
4892 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: winerror.mc:1611
4896 #, fuzzy
4897 msgid "The journal is being deleted\n"
4898 msgstr "תאריך המחיקה"
4899
4900 #: winerror.mc:1616
4901 msgid "The journal is not active\n"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: winerror.mc:1621
4905 msgid "Potential matching file found\n"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: winerror.mc:1626
4909 msgid "The journal entry was deleted\n"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: winerror.mc:1631
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Invalid device name\n"
4915 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4916
4917 #: winerror.mc:1636
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Connection unavailable\n"
4920 msgstr "לא זמינה; "
4921
4922 #: winerror.mc:1641
4923 msgid "Device already remembered\n"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: winerror.mc:1646
4927 msgid "No network or bad path\n"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: winerror.mc:1651
4931 msgid "Invalid network provider name\n"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: winerror.mc:1656
4935 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: winerror.mc:1661
4939 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: winerror.mc:1666
4943 msgid "Not a container\n"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: winerror.mc:1671
4947 msgid "Extended error\n"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: winerror.mc:1676
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Invalid group name\n"
4953 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4954
4955 #: winerror.mc:1681
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Invalid computer name\n"
4958 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4959
4960 #: winerror.mc:1686
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Invalid event name\n"
4963 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4964
4965 #: winerror.mc:1691
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Invalid domain name\n"
4968 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4969
4970 #: winerror.mc:1696
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Invalid service name\n"
4973 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4974
4975 #: winerror.mc:1701
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Invalid network name\n"
4978 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4979
4980 #: winerror.mc:1706
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Invalid share name\n"
4983 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4984
4985 #: winerror.mc:1716
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Invalid message name\n"
4988 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4989
4990 #: winerror.mc:1721
4991 msgid "Invalid message destination\n"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: winerror.mc:1726
4995 msgid "Session credential conflict\n"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: winerror.mc:1731
4999 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: winerror.mc:1736
5003 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: winerror.mc:1741
5007 msgid "No network\n"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: winerror.mc:1746
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Operation canceled by user\n"
5013 msgstr "תכניות התקנה"
5014
5015 #: winerror.mc:1751
5016 msgid "File has a user-mapped section\n"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Connection refused\n"
5022 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
5023
5024 #: winerror.mc:1761
5025 msgid "Connection gracefully closed\n"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: winerror.mc:1766
5029 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: winerror.mc:1771
5033 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: winerror.mc:1776
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Connection invalid\n"
5039 msgstr "חיבור רשת מקומית"
5040
5041 #: winerror.mc:1781
5042 msgid "Connection is active\n"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: winerror.mc:1786
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Network unreachable\n"
5048 msgstr "שיתוף רשת"
5049
5050 #: winerror.mc:1791
5051 msgid "Host unreachable\n"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: winerror.mc:1796
5055 msgid "Protocol unreachable\n"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: winerror.mc:1801
5059 msgid "Port unreachable\n"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: winerror.mc:1806
5063 msgid "Request aborted\n"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: winerror.mc:1811
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Connection aborted\n"
5069 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
5070
5071 #: winerror.mc:1816
5072 msgid "Please retry operation\n"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: winerror.mc:1821
5076 msgid "Connection count limit reached\n"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: winerror.mc:1826
5080 msgid "Login time restriction\n"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: winerror.mc:1831
5084 msgid "Login workstation restriction\n"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: winerror.mc:1836
5088 msgid "Incorrect network address\n"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: winerror.mc:1841
5092 msgid "Service already registered\n"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: winerror.mc:1846
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Service not found\n"
5098 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5099
5100 #: winerror.mc:1851
5101 msgid "User not authenticated\n"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: winerror.mc:1856
5105 msgid "User not logged on\n"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: winerror.mc:1861
5109 msgid "Continue work in progress\n"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: winerror.mc:1866
5113 msgid "Already initialised\n"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: winerror.mc:1871
5117 msgid "No more local devices\n"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: winerror.mc:1876
5121 #, fuzzy
5122 msgid "The site does not exist\n"
5123 msgstr "הקובץ אינו קיים"
5124
5125 #: winerror.mc:1881
5126 #, fuzzy
5127 msgid "The domain controller already exists\n"
5128 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5129
5130 #: winerror.mc:1886
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Supported only when connected\n"
5133 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5134
5135 #: winerror.mc:1891
5136 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: winerror.mc:1896
5140 #, fuzzy
5141 msgid "The user profile is invalid\n"
5142 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5143
5144 #: winerror.mc:1901
5145 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: winerror.mc:1906
5149 msgid "Not all privileges assigned\n"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: winerror.mc:1911
5153 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: winerror.mc:1916
5157 msgid "No quotas for account\n"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: winerror.mc:1921
5161 msgid "Local user session key\n"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: winerror.mc:1926
5165 msgid "Password too complex for LM\n"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: winerror.mc:1931
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Unknown revision\n"
5171 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5172
5173 #: winerror.mc:1936
5174 msgid "Incompatible revision levels\n"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: winerror.mc:1941
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Invalid owner\n"
5180 msgstr "אפשרות שגויה"
5181
5182 #: winerror.mc:1946
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Invalid primary group\n"
5185 msgstr "אפשרות שגויה"
5186
5187 #: winerror.mc:1951
5188 msgid "No impersonation token\n"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: winerror.mc:1956
5192 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: winerror.mc:1961
5196 msgid "No logon servers available\n"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: winerror.mc:1966
5200 msgid "No such logon session\n"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: winerror.mc:1971
5204 msgid "No such privilege\n"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: winerror.mc:1976
5208 msgid "Privilege not held\n"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: winerror.mc:1981
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Invalid account name\n"
5214 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5215
5216 #: winerror.mc:1986
5217 #, fuzzy
5218 msgid "User already exists\n"
5219 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5220
5221 #: winerror.mc:1991
5222 msgid "No such user\n"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: winerror.mc:1996
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Group already exists\n"
5228 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5229
5230 #: winerror.mc:2001
5231 msgid "No such group\n"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: winerror.mc:2006
5235 msgid "User already in group\n"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: winerror.mc:2011
5239 msgid "User not in group\n"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: winerror.mc:2016
5243 msgid "Can't delete last admin user\n"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: winerror.mc:2021
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Wrong password\n"
5249 msgstr "נא להזין ססמה"
5250
5251 #: winerror.mc:2026
5252 msgid "Ill-formed password\n"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: winerror.mc:2031
5256 msgid "Password restriction\n"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: winerror.mc:2036
5260 msgid "Logon failure\n"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: winerror.mc:2041
5264 msgid "Account restriction\n"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: winerror.mc:2046
5268 msgid "Invalid logon hours\n"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: winerror.mc:2051
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Invalid workstation\n"
5274 msgstr "אפשרות שגויה"
5275
5276 #: winerror.mc:2056
5277 msgid "Password expired\n"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: winerror.mc:2061
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Account disabled\n"
5283 msgstr "Table"
5284
5285 #: winerror.mc:2066
5286 msgid "No security ID mapped\n"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: winerror.mc:2071
5290 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: winerror.mc:2076
5294 msgid "LUIDs exhausted\n"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: winerror.mc:2081
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Invalid sub authority\n"
5300 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5301
5302 #: winerror.mc:2086
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Invalid ACL\n"
5305 msgstr "אפשרות שגויה"
5306
5307 #: winerror.mc:2091
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Invalid SID\n"
5310 msgstr "אפשרות שגויה"
5311
5312 #: winerror.mc:2096
5313 msgid "Invalid security descriptor\n"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: winerror.mc:2101
5317 msgid "Bad inherited ACL\n"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: winerror.mc:2106
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Server disabled\n"
5323 msgstr "Table"
5324
5325 #: winerror.mc:2111
5326 msgid "Server not disabled\n"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: winerror.mc:2116
5330 msgid "Invalid ID authority\n"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: winerror.mc:2121
5334 msgid "Allotted space exceeded\n"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: winerror.mc:2126
5338 msgid "Invalid group attributes\n"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: winerror.mc:2131
5342 msgid "Bad impersonation level\n"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: winerror.mc:2136
5346 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: winerror.mc:2141
5350 msgid "Bad validation class\n"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: winerror.mc:2146
5354 msgid "Bad token type\n"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: winerror.mc:2151
5358 msgid "No security on object\n"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: winerror.mc:2156
5362 msgid "Can't access domain information\n"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: winerror.mc:2161
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Invalid server state\n"
5368 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5369
5370 #: winerror.mc:2166
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Invalid domain state\n"
5373 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
5374
5375 #: winerror.mc:2171
5376 msgid "Invalid domain role\n"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: winerror.mc:2176
5380 msgid "No such domain\n"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: winerror.mc:2181
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Domain already exists\n"
5386 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5387
5388 #: winerror.mc:2186
5389 msgid "Domain limit exceeded\n"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: winerror.mc:2191
5393 msgid "Internal database corruption\n"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: winerror.mc:2196
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Internal error\n"
5399 msgstr "Syntax error\n"
5400
5401 #: winerror.mc:2201
5402 msgid "Generic access types not mapped\n"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: winerror.mc:2206
5406 msgid "Bad descriptor format\n"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: winerror.mc:2211
5410 msgid "Not a logon process\n"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: winerror.mc:2216
5414 msgid "Logon session ID exists\n"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: winerror.mc:2221
5418 msgid "Unknown authentication package\n"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: winerror.mc:2226
5422 msgid "Bad logon session state\n"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: winerror.mc:2231
5426 msgid "Logon session ID collision\n"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: winerror.mc:2236
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Invalid logon type\n"
5432 msgstr "אפשרות שגויה"
5433
5434 #: winerror.mc:2241
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Cannot impersonate\n"
5437 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5438
5439 #: winerror.mc:2246
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Invalid transaction state\n"
5442 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
5443
5444 #: winerror.mc:2251
5445 msgid "Security DB commit failure\n"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: winerror.mc:2256
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Account is built-in\n"
5451 msgstr "טבעי, מובנה"
5452
5453 #: winerror.mc:2261
5454 msgid "Group is built-in\n"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: winerror.mc:2266
5458 msgid "User is built-in\n"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: winerror.mc:2271
5462 msgid "Group is primary for user\n"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: winerror.mc:2276
5466 msgid "Token already in use\n"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: winerror.mc:2281
5470 msgid "No such local group\n"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: winerror.mc:2286
5474 msgid "User not in local group\n"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: winerror.mc:2291
5478 msgid "User already in local group\n"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: winerror.mc:2296
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Local group already exists\n"
5484 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5485
5486 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5487 msgid "Logon type not granted\n"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: winerror.mc:2306
5491 msgid "Too many secrets\n"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: winerror.mc:2311
5495 msgid "Secret too long\n"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: winerror.mc:2316
5499 msgid "Internal security DB error\n"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: winerror.mc:2321
5503 msgid "Too many context IDs\n"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: winerror.mc:2331
5507 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: winerror.mc:2336
5511 msgid "No such member\n"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: winerror.mc:2341
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Invalid member\n"
5517 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5518
5519 #: winerror.mc:2346
5520 msgid "Too many SIDs\n"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: winerror.mc:2351
5524 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: winerror.mc:2356
5528 msgid "No inheritable components\n"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: winerror.mc:2361
5532 msgid "File or directory corrupt\n"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: winerror.mc:2366
5536 msgid "Disk is corrupt\n"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: winerror.mc:2371
5540 msgid "No user session key\n"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: winerror.mc:2376
5544 msgid "Licence quota exceeded\n"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: winerror.mc:2381
5548 msgid "Wrong target name\n"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: winerror.mc:2386
5552 msgid "Mutual authentication failed\n"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: winerror.mc:2391
5556 msgid "Time skew between client and server\n"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: winerror.mc:2396
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Invalid window handle\n"
5562 msgstr "אפשרות שגויה"
5563
5564 #: winerror.mc:2401
5565 msgid "Invalid menu handle\n"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: winerror.mc:2406
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Invalid cursor handle\n"
5571 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5572
5573 #: winerror.mc:2411
5574 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: winerror.mc:2416
5578 msgid "Invalid hook handle\n"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: winerror.mc:2421
5582 msgid "Invalid DWP handle\n"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: winerror.mc:2426
5586 msgid "Can't create top-level child window\n"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: winerror.mc:2431
5590 msgid "Can't find window class\n"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: winerror.mc:2436
5594 msgid "Window owned by another thread\n"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: winerror.mc:2441
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Hotkey already registered\n"
5600 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5601
5602 #: winerror.mc:2446
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Class already exists\n"
5605 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5606
5607 #: winerror.mc:2451
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Class does not exist\n"
5610 msgstr "הנתיב אינו קיים"
5611
5612 #: winerror.mc:2456
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Class has open windows\n"
5615 msgstr "סגירת החלון"
5616
5617 #: winerror.mc:2461
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Invalid index\n"
5620 msgstr "אפשרות שגויה"
5621
5622 #: winerror.mc:2466
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Invalid icon handle\n"
5625 msgstr "אפשרות שגויה"
5626
5627 #: winerror.mc:2471
5628 msgid "Private dialog index\n"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: winerror.mc:2476
5632 #, fuzzy
5633 msgid "List box ID not found\n"
5634 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5635
5636 #: winerror.mc:2481
5637 msgid "No wildcard characters\n"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: winerror.mc:2486
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Clipboard not open\n"
5643 msgstr "לא ניתן לפתוח"
5644
5645 #: winerror.mc:2491
5646 msgid "Hotkey not registered\n"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: winerror.mc:2496
5650 msgid "Not a dialog window\n"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: winerror.mc:2501
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Control ID not found\n"
5656 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5657
5658 #: winerror.mc:2506
5659 msgid "Invalid combobox message\n"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: winerror.mc:2511
5663 msgid "Not a combobox window\n"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: winerror.mc:2516
5667 msgid "Invalid edit height\n"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: winerror.mc:2521
5671 #, fuzzy
5672 msgid "DC not found\n"
5673 msgstr "PATH not found\n"
5674
5675 #: winerror.mc:2526
5676 msgid "Invalid hook filter\n"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: winerror.mc:2531
5680 msgid "Invalid filter procedure\n"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: winerror.mc:2536
5684 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: winerror.mc:2541
5688 msgid "Global-only hook procedure\n"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: winerror.mc:2546
5692 msgid "Journal hook already set\n"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: winerror.mc:2551
5696 msgid "Hook procedure not installed\n"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: winerror.mc:2556
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Invalid list box message\n"
5702 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5703
5704 #: winerror.mc:2561
5705 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: winerror.mc:2566
5709 msgid "No tab stops on this list box\n"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: winerror.mc:2571
5713 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: winerror.mc:2576
5717 msgid "Child window menus not allowed\n"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: winerror.mc:2581
5721 msgid "Window has no system menu\n"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: winerror.mc:2586
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Invalid message box style\n"
5727 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5728
5729 #: winerror.mc:2591
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5732 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
5733
5734 #: winerror.mc:2596
5735 msgid "Screen already locked\n"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: winerror.mc:2601
5739 msgid "Window handles have different parents\n"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: winerror.mc:2606
5743 msgid "Not a child window\n"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: winerror.mc:2611
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Invalid GW command\n"
5749 msgstr "אפשרות שגויה"
5750
5751 #: winerror.mc:2616
5752 msgid "Invalid thread ID\n"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: winerror.mc:2621
5756 msgid "Not an MDI child window\n"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: winerror.mc:2626
5760 msgid "Popup menu already active\n"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: winerror.mc:2631
5764 #, fuzzy
5765 msgid "No scrollbars\n"
5766 msgstr "סרגל גלילה"
5767
5768 #: winerror.mc:2636
5769 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: winerror.mc:2641
5773 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: winerror.mc:2646
5777 msgid "No system resources\n"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: winerror.mc:2651
5781 msgid "No non-paged system resources\n"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: winerror.mc:2656
5785 msgid "No paged system resources\n"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: winerror.mc:2661
5789 msgid "No working set quota\n"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: winerror.mc:2666
5793 msgid "No page file quota\n"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: winerror.mc:2671
5797 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: winerror.mc:2676
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Menu item not found\n"
5803 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5804
5805 #: winerror.mc:2681
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5808 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5809
5810 #: winerror.mc:2686
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Hook type not allowed\n"
5813 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5814
5815 #: winerror.mc:2691
5816 msgid "Interactive window station required\n"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: winerror.mc:2696
5820 msgid "Timeout\n"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: winerror.mc:2701
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Invalid monitor handle\n"
5826 msgstr "אפשרות שגויה"
5827
5828 #: winerror.mc:2706
5829 msgid "Event log file corrupt\n"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: winerror.mc:2711
5833 msgid "Event log can't start\n"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: winerror.mc:2716
5837 msgid "Event log file full\n"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: winerror.mc:2721
5841 msgid "Event log file changed\n"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: winerror.mc:2726
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Installer service failed.\n"
5847 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5848
5849 #: winerror.mc:2731
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Installation aborted by user\n"
5852 msgstr "תכניות התקנה"
5853
5854 #: winerror.mc:2736
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Installation failure\n"
5857 msgstr "תכניות התקנה"
5858
5859 #: winerror.mc:2741
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Installation suspended\n"
5862 msgstr "תכניות התקנה"
5863
5864 #: winerror.mc:2746
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Unknown product\n"
5867 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5868
5869 #: winerror.mc:2751
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Unknown feature\n"
5872 msgstr "Unknown feature in %s"
5873
5874 #: winerror.mc:2756
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Unknown component\n"
5877 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5878
5879 #: winerror.mc:2761
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Unknown property\n"
5882 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5883
5884 #: winerror.mc:2766
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Invalid handle state\n"
5887 msgstr "אפשרות שגויה"
5888
5889 #: winerror.mc:2771
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Bad configuration\n"
5892 msgstr "תצורת Wine"
5893
5894 #: winerror.mc:2776
5895 msgid "Index is missing\n"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: winerror.mc:2781
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Installation source is missing\n"
5901 msgstr "תכניות התקנה"
5902
5903 #: winerror.mc:2786
5904 msgid "Wrong installation package version\n"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: winerror.mc:2791
5908 msgid "Product uninstalled\n"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: winerror.mc:2796
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Invalid query syntax\n"
5914 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5915
5916 #: winerror.mc:2801
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Invalid field\n"
5919 msgstr "אפשרות שגויה"
5920
5921 #: winerror.mc:2806
5922 msgid "Device removed\n"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: winerror.mc:2811
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Installation already running\n"
5928 msgstr "תכניות התקנה"
5929
5930 #: winerror.mc:2816
5931 msgid "Installation package failed to open\n"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: winerror.mc:2821
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Installation package is invalid\n"
5937 msgstr "תכניות התקנה"
5938
5939 #: winerror.mc:2826
5940 msgid "Installer user interface failed\n"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: winerror.mc:2831
5944 msgid "Failed to open installation log file\n"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: winerror.mc:2836
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Installation language not supported\n"
5950 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5951
5952 #: winerror.mc:2841
5953 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: winerror.mc:2846
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Installation package rejected\n"
5959 msgstr "תכניות התקנה"
5960
5961 #: winerror.mc:2851
5962 msgid "Function could not be called\n"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: winerror.mc:2856
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Function failed\n"
5968 msgstr "פתיחת קובץ"
5969
5970 #: winerror.mc:2861
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Invalid table\n"
5973 msgstr "אפשרות שגויה"
5974
5975 #: winerror.mc:2866
5976 msgid "Data type mismatch\n"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5980 msgid "Unsupported type\n"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: winerror.mc:2876
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Creation failed\n"
5986 msgstr "פתיחת קובץ"
5987
5988 #: winerror.mc:2881
5989 msgid "Temporary directory not writable\n"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: winerror.mc:2886
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Installation platform not supported\n"
5995 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5996
5997 #: winerror.mc:2891
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Installer not used\n"
6000 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6001
6002 #: winerror.mc:2896
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Failed to open the patch package\n"
6005 msgstr "Failed to open '%s'\n"
6006
6007 #: winerror.mc:2901
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Invalid patch package\n"
6010 msgstr "אפשרות שגויה"
6011
6012 #: winerror.mc:2906
6013 msgid "Unsupported patch package\n"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: winerror.mc:2911
6017 msgid "Another version is installed\n"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: winerror.mc:2916
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Invalid command line\n"
6023 msgstr "אפשרות שגויה"
6024
6025 #: winerror.mc:2921
6026 msgid "Remote installation not allowed\n"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: winerror.mc:2926
6030 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: winerror.mc:2931
6034 msgid "Invalid string binding\n"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: winerror.mc:2936
6038 msgid "Wrong kind of binding\n"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: winerror.mc:2941
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Invalid binding\n"
6044 msgstr "אפשרות שגויה"
6045
6046 #: winerror.mc:2946
6047 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: winerror.mc:2951
6051 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: winerror.mc:2956
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Invalid string UUID\n"
6057 msgstr "אפשרות שגויה"
6058
6059 #: winerror.mc:2961
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Invalid endpoint format\n"
6062 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6063
6064 #: winerror.mc:2966
6065 msgid "Invalid network address\n"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: winerror.mc:2971
6069 #, fuzzy
6070 msgid "No endpoint found\n"
6071 msgstr "PATH not found\n"
6072
6073 #: winerror.mc:2976
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Invalid timeout value\n"
6076 msgstr "אפשרות שגויה"
6077
6078 #: winerror.mc:2981
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Object UUID not found\n"
6081 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6082
6083 #: winerror.mc:2986
6084 msgid "UUID already registered\n"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: winerror.mc:2991
6088 msgid "UUID type already registered\n"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: winerror.mc:2996
6092 msgid "Server already listening\n"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: winerror.mc:3001
6096 msgid "No protocol sequences registered\n"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: winerror.mc:3006
6100 msgid "RPC server not listening\n"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: winerror.mc:3011
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Unknown manager type\n"
6106 msgstr "סוג לא ידוע"
6107
6108 #: winerror.mc:3016
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Unknown interface\n"
6111 msgstr "מקור לא ידוע"
6112
6113 #: winerror.mc:3021
6114 #, fuzzy
6115 msgid "No bindings\n"
6116 msgstr "לא מגיב"
6117
6118 #: winerror.mc:3026
6119 msgid "No protocol sequences\n"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: winerror.mc:3031
6123 msgid "Can't create endpoint\n"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: winerror.mc:3036
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Out of resources\n"
6129 msgstr "הזיכרון אזל."
6130
6131 #: winerror.mc:3041
6132 msgid "RPC server unavailable\n"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: winerror.mc:3046
6136 msgid "RPC server too busy\n"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: winerror.mc:3051
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Invalid network options\n"
6142 msgstr "אפשרות שגויה"
6143
6144 #: winerror.mc:3056
6145 msgid "No RPC call active\n"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: winerror.mc:3061
6149 msgid "RPC call failed\n"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: winerror.mc:3066
6153 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: winerror.mc:3071
6157 msgid "RPC protocol error\n"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: winerror.mc:3076
6161 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: winerror.mc:3086
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Invalid tag\n"
6167 msgstr "אפשרות שגויה"
6168
6169 #: winerror.mc:3091
6170 msgid "Invalid array bounds\n"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: winerror.mc:3096
6174 msgid "No entry name\n"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: winerror.mc:3101
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Invalid name syntax\n"
6180 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6181
6182 #: winerror.mc:3106
6183 msgid "Unsupported name syntax\n"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: winerror.mc:3111
6187 #, fuzzy
6188 msgid "No network address\n"
6189 msgstr "שיתוף רשת"
6190
6191 #: winerror.mc:3116
6192 msgid "Duplicate endpoint\n"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: winerror.mc:3121
6196 msgid "Unknown authentication type\n"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: winerror.mc:3126
6200 msgid "Maximum calls too low\n"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: winerror.mc:3131
6204 msgid "String too long\n"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: winerror.mc:3136
6208 msgid "Protocol sequence not found\n"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: winerror.mc:3141
6212 msgid "Procedure number out of range\n"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: winerror.mc:3146
6216 msgid "Binding has no authentication data\n"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: winerror.mc:3151
6220 msgid "Unknown authentication service\n"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: winerror.mc:3156
6224 msgid "Unknown authentication level\n"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: winerror.mc:3161
6228 msgid "Invalid authentication identity\n"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: winerror.mc:3166
6232 msgid "Unknown authorisation service\n"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: winerror.mc:3171
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Invalid entry\n"
6238 msgstr "אפשרות שגויה"
6239
6240 #: winerror.mc:3176
6241 msgid "Can't perform operation\n"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: winerror.mc:3181
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Endpoints not registered\n"
6247 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
6248
6249 #: winerror.mc:3186
6250 msgid "Nothing to export\n"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: winerror.mc:3191
6254 msgid "Incomplete name\n"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: winerror.mc:3196
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Invalid version option\n"
6260 msgstr "אפשרות שגויה"
6261
6262 #: winerror.mc:3201
6263 msgid "No more members\n"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: winerror.mc:3206
6267 msgid "Not all objects unexported\n"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: winerror.mc:3211
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Interface not found\n"
6273 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6274
6275 #: winerror.mc:3216
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Entry already exists\n"
6278 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6279
6280 #: winerror.mc:3221
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Entry not found\n"
6283 msgstr "PATH not found\n"
6284
6285 #: winerror.mc:3226
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Name service unavailable\n"
6288 msgstr "הגודל הזמין"
6289
6290 #: winerror.mc:3231
6291 msgid "Invalid network address family\n"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: winerror.mc:3236
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Operation not supported\n"
6297 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
6298
6299 #: winerror.mc:3241
6300 msgid "No security context available\n"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: winerror.mc:3246
6304 #, fuzzy
6305 msgid "RPCInternal error\n"
6306 msgstr "Parameter error\n"
6307
6308 #: winerror.mc:3251
6309 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: winerror.mc:3256
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Address error\n"
6315 msgstr "סרגל ה&כתובות"
6316
6317 #: winerror.mc:3261
6318 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: winerror.mc:3266
6322 msgid "Floating-point underflow\n"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: winerror.mc:3271
6326 msgid "Floating-point overflow\n"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: winerror.mc:3276
6330 msgid "No more entries\n"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: winerror.mc:3281
6334 msgid "Character translation table open failed\n"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: winerror.mc:3286
6338 msgid "Character translation table file too small\n"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: winerror.mc:3291
6342 msgid "Null context handle\n"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: winerror.mc:3296
6346 msgid "Context handle damaged\n"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: winerror.mc:3301
6350 msgid "Binding handle mismatch\n"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: winerror.mc:3306
6354 msgid "Cannot get call handle\n"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: winerror.mc:3311
6358 msgid "Null reference pointer\n"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: winerror.mc:3316
6362 msgid "Enumeration value out of range\n"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: winerror.mc:3321
6366 msgid "Byte count too small\n"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: winerror.mc:3326
6370 msgid "Bad stub data\n"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: winerror.mc:3331
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Invalid user buffer\n"
6376 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6377
6378 #: winerror.mc:3336
6379 msgid "Unrecognised media\n"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: winerror.mc:3341
6383 msgid "No trust secret\n"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: winerror.mc:3346
6387 msgid "No trust SAM account\n"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: winerror.mc:3351
6391 msgid "Trusted domain failure\n"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: winerror.mc:3356
6395 msgid "Trusted relationship failure\n"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: winerror.mc:3361
6399 msgid "Trust logon failure\n"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: winerror.mc:3366
6403 msgid "RPC call already in progress\n"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: winerror.mc:3371
6407 msgid "NETLOGON is not started\n"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: winerror.mc:3376
6411 msgid "Account expired\n"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: winerror.mc:3381
6415 msgid "Redirector has open handles\n"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: winerror.mc:3386
6419 msgid "Printer driver already installed\n"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: winerror.mc:3391
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Unknown port\n"
6425 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
6426
6427 #: winerror.mc:3396
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Unknown printer driver\n"
6430 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6431
6432 #: winerror.mc:3401
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Unknown print processor\n"
6435 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6436
6437 #: winerror.mc:3406
6438 msgid "Invalid separator file\n"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: winerror.mc:3411
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Invalid priority\n"
6444 msgstr "אפשרות שגויה"
6445
6446 #: winerror.mc:3416
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Invalid printer name\n"
6449 msgstr "Error: Invalid key name\n"
6450
6451 #: winerror.mc:3421
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Printer already exists\n"
6454 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6455
6456 #: winerror.mc:3426
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Invalid printer command\n"
6459 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6460
6461 #: winerror.mc:3431
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Invalid data type\n"
6464 msgstr "אפשרות שגויה"
6465
6466 #: winerror.mc:3436
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Invalid environment\n"
6469 msgstr "אפשרות שגויה"
6470
6471 #: winerror.mc:3441
6472 msgid "No more bindings\n"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: winerror.mc:3446
6476 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: winerror.mc:3451
6480 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: winerror.mc:3456
6484 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: winerror.mc:3461
6488 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: winerror.mc:3466
6492 msgid "Server has open handles\n"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: winerror.mc:3471
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Resource data not found\n"
6498 msgstr "Target to GOTO not found\n"
6499
6500 #: winerror.mc:3476
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Resource type not found\n"
6503 msgstr "Target to GOTO not found\n"
6504
6505 #: winerror.mc:3481
6506 msgid "Resource name not found\n"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: winerror.mc:3486
6510 msgid "Resource language not found\n"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: winerror.mc:3491
6514 msgid "Not enough quota\n"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: winerror.mc:3496
6518 #, fuzzy
6519 msgid "No interfaces\n"
6520 msgstr "מנשקים"
6521
6522 #: winerror.mc:3501
6523 msgid "RPC call canceled\n"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: winerror.mc:3506
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Binding incomplete\n"
6529 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
6530
6531 #: winerror.mc:3511
6532 msgid "RPC comm failure\n"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: winerror.mc:3516
6536 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: winerror.mc:3521
6540 msgid "No principal name registered\n"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: winerror.mc:3526
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Not an RPC error\n"
6546 msgstr "Syntax error\n"
6547
6548 #: winerror.mc:3531
6549 msgid "UUID is local only\n"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: winerror.mc:3536
6553 msgid "Security package error\n"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: winerror.mc:3541
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Thread not canceled\n"
6559 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6560
6561 #: winerror.mc:3546
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Invalid handle operation\n"
6564 msgstr "אפשרות שגויה"
6565
6566 #: winerror.mc:3551
6567 msgid "Wrong serialising package version\n"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: winerror.mc:3556
6571 msgid "Wrong stub version\n"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: winerror.mc:3561
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Invalid pipe object\n"
6577 msgstr "אפשרות שגויה"
6578
6579 #: winerror.mc:3566
6580 msgid "Wrong pipe order\n"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: winerror.mc:3571
6584 msgid "Wrong pipe version\n"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: winerror.mc:3576
6588 msgid "Group member not found\n"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: winerror.mc:3581
6592 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: winerror.mc:3586
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Invalid object\n"
6598 msgstr "אפשרות שגויה"
6599
6600 #: winerror.mc:3591
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Invalid time\n"
6603 msgstr "אפשרות שגויה"
6604
6605 #: winerror.mc:3596
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Invalid form name\n"
6608 msgstr "Error: Invalid key name\n"
6609
6610 #: winerror.mc:3601
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Invalid form size\n"
6613 msgstr "תקף מהתאריך"
6614
6615 #: winerror.mc:3606
6616 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: winerror.mc:3611
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Printer deleted\n"
6622 msgstr "תאריך המחיקה"
6623
6624 #: winerror.mc:3616
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Invalid printer state\n"
6627 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6628
6629 #: winerror.mc:3621
6630 msgid "User must change password\n"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: winerror.mc:3626
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Domain controller not found\n"
6636 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6637
6638 #: winerror.mc:3631
6639 msgid "Account locked out\n"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: winerror.mc:3636
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Invalid pixel format\n"
6645 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6646
6647 #: winerror.mc:3641
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Invalid driver\n"
6650 msgstr "אפשרות שגויה"
6651
6652 #: winerror.mc:3646
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Invalid object resolver set\n"
6655 msgstr "אפשרות שגויה"
6656
6657 #: winerror.mc:3651
6658 msgid "Incomplete RPC send\n"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: winerror.mc:3656
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6664 msgstr "אפשרות שגויה"
6665
6666 #: winerror.mc:3661
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6669 msgstr "אפשרות שגויה"
6670
6671 #: winerror.mc:3666
6672 msgid "RPC pipe closed\n"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: winerror.mc:3671
6676 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: winerror.mc:3676
6680 #, fuzzy
6681 msgid "No data on RPC pipe\n"
6682 msgstr "Syntax error\n"
6683
6684 #: winerror.mc:3681
6685 #, fuzzy
6686 msgid "No site name available\n"
6687 msgstr "לא זמינה; "
6688
6689 #: winerror.mc:3686
6690 msgid "The file cannot be accessed\n"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: winerror.mc:3691
6694 #, fuzzy
6695 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6696 msgstr "'%s' לא נמצא."
6697
6698 #: winerror.mc:3696
6699 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: winerror.mc:3701
6703 msgid "Not all objects could be exported\n"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: winerror.mc:3706
6707 #, fuzzy
6708 msgid "The interface could not be exported\n"
6709 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
6710
6711 #: winerror.mc:3711
6712 #, fuzzy
6713 msgid "The profile could not be added\n"
6714 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
6715
6716 #: winerror.mc:3716
6717 #, fuzzy
6718 msgid "The profile element could not be added\n"
6719 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
6720
6721 #: winerror.mc:3721
6722 #, fuzzy
6723 msgid "The profile element could not be removed\n"
6724 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
6725
6726 #: winerror.mc:3726
6727 #, fuzzy
6728 msgid "The group element could not be added\n"
6729 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
6730
6731 #: winerror.mc:3731
6732 #, fuzzy
6733 msgid "The group element could not be removed\n"
6734 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
6735
6736 #: winerror.mc:3736
6737 #, fuzzy
6738 msgid "The username could not be found\n"
6739 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
6740
6741 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6742 msgid "Local Port"
6743 msgstr "פתחה מקומית"
6744
6745 #: localspl.rc:29
6746 msgid "Local Monitor"
6747 msgstr "צג מקומי"
6748
6749 #: localui.rc:36
6750 msgid "Add a Local Port"
6751 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6752
6753 #: localui.rc:39
6754 msgid "&Enter the port name to add:"
6755 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6756
6757 #: localui.rc:48
6758 msgid "Configure LPT Port"
6759 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6760
6761 #: localui.rc:51
6762 msgid "Timeout (seconds)"
6763 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6764
6765 #: localui.rc:52
6766 msgid "&Transmission Retry:"
6767 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6768
6769 #: localui.rc:29
6770 msgid "'%s' is not a valid port name"
6771 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6772
6773 #: localui.rc:30
6774 msgid "Port %s already exists"
6775 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6776
6777 #: localui.rc:31
6778 msgid "This port has no options to configure"
6779 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6780
6781 #: mapi32.rc:28
6782 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6783 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6784
6785 #: mapi32.rc:29
6786 msgid "Send Mail"
6787 msgstr "שליחת דוא״ל"
6788
6789 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6790 msgid "Enter Network Password"
6791 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6792
6793 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6794 msgid "Please enter your username and password:"
6795 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6796
6797 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6798 msgid "Proxy"
6799 msgstr "מתווך"
6800
6801 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6802 msgid "User"
6803 msgstr "משתמש"
6804
6805 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6806 msgid "Password"
6807 msgstr "ססמה"
6808
6809 #: mpr.rc:44
6810 msgid "&Save this password (Insecure)"
6811 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6812
6813 #: mpr.rc:27
6814 msgid "Entire Network"
6815 msgstr "הרשת כולה"
6816
6817 #: msacm32.rc:27
6818 msgid "Sound Selection"
6819 msgstr "בחירת צליל"
6820
6821 #: msacm32.rc:36
6822 msgid "&Save As..."
6823 msgstr "שמירה &בשם..."
6824
6825 #: msacm32.rc:39
6826 msgid "&Format:"
6827 msgstr "&מבנה:"
6828
6829 #: msacm32.rc:44
6830 msgid "&Attributes:"
6831 msgstr "מ&אפיינים:"
6832
6833 #: mshtml.rc:37
6834 msgid "Hyperlink"
6835 msgstr "קישור"
6836
6837 #: mshtml.rc:40
6838 msgid "Hyperlink Information"
6839 msgstr "פרטי הקישור"
6840
6841 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6842 msgid "&Type:"
6843 msgstr "&סוג:"
6844
6845 #: mshtml.rc:43
6846 msgid "&URL:"
6847 msgstr "&כתובת:"
6848
6849 #: mshtml.rc:31
6850 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6851 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
6852
6853 #: mshtml.rc:32
6854 msgid "HTML Document"
6855 msgstr "מסמך HTML"
6856
6857 #: mshtml.rc:26
6858 msgid "Downloading from %s..."
6859 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6860
6861 #: mshtml.rc:25
6862 msgid "Done"
6863 msgstr "הסתיימה"
6864
6865 #: msi.rc:27
6866 msgid ""
6867 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6868 "file path and try again."
6869 msgstr ""
6870 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6871
6872 #: msi.rc:28
6873 msgid "path %s not found"
6874 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6875
6876 #: msi.rc:29
6877 msgid "insert disk %s"
6878 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6879
6880 #: msi.rc:30
6881 #, fuzzy
6882 msgid ""
6883 "Windows Installer %s\n"
6884 "\n"
6885 "Usage:\n"
6886 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6887 "\n"
6888 "Install a product:\n"
6889 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6890 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6891 "\t/a package [property]\n"
6892 "Repair an installation:\n"
6893 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6894 "Uninstall a product:\n"
6895 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6896 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6897 "Advertise a product:\n"
6898 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6899 "Apply a patch:\n"
6900 "\t/p patch_package [property]\n"
6901 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6902 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6903 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6904 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6905 "Register MSI Service:\n"
6906 "\t/y\n"
6907 "Unregister MSI Service:\n"
6908 "\t/z\n"
6909 "Display this help:\n"
6910 "\t/help\n"
6911 "\t/?\n"
6912 msgstr ""
6913 "Windows Installer %s\n"
6914 "\n"
6915 "Usage:\n"
6916 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6917 "\n"
6918 "Install a product:\n"
6919 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6920 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6921 "\t/a package [property]\n"
6922 "Repair an installation:\n"
6923 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6924 "Uninstall a product:\n"
6925 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6926 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6927 "Advertise a product:\n"
6928 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6929 "Apply a patch:\n"
6930 "\t/p patch_package [property]\n"
6931 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6932 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6933 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6934 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6935 "Register MSI Service:\n"
6936 "\t/y\n"
6937 "Unregister MSI Service:\n"
6938 "\t/z\n"
6939 "Display this help:\n"
6940 "\t/help\n"
6941 "\t/?\n"
6942
6943 #: msi.rc:57
6944 msgid "enter which folder contains %s"
6945 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
6946
6947 #: msi.rc:58
6948 msgid "install source for feature missing"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: msi.rc:59
6952 msgid "network drive for feature missing"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: msi.rc:60
6956 msgid "feature from:"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: msi.rc:61
6960 msgid "choose which folder contains %s"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: msrle32.rc:28
6964 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6965 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
6966
6967 #: msrle32.rc:29
6968 msgid ""
6969 "Wine MS-RLE video codec\n"
6970 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6971 msgstr ""
6972 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
6973 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
6974
6975 #: msvfw32.rc:30
6976 msgid "Video Compression"
6977 msgstr "דחיסת וידאו"
6978
6979 #: msvfw32.rc:36
6980 msgid "&Compressor:"
6981 msgstr "&מדחס:"
6982
6983 #: msvfw32.rc:39
6984 msgid "Con&figure..."
6985 msgstr "ה&גדרה..."
6986
6987 #: msvfw32.rc:40
6988 msgid "&About"
6989 msgstr "על &אודות..."
6990
6991 #: msvfw32.rc:44
6992 msgid "Compression &Quality:"
6993 msgstr "&איכות הדחיסה:"
6994
6995 #: msvfw32.rc:46
6996 msgid "&Key Frame Every"
6997 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
6998
6999 #: msvfw32.rc:50
7000 msgid "&Data Rate"
7001 msgstr "קצב ה&נתונים"
7002
7003 #: msvfw32.rc:52
7004 #, fuzzy
7005 msgid "kB/s"
7006 msgstr "ק״ב/שנייה"
7007
7008 #: msvfw32.rc:25
7009 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7010 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7011
7012 #: msvidc32.rc:26
7013 msgid "Wine Video 1 video codec"
7014 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7015
7016 #: oleacc.rc:27
7017 msgid "unknown object"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: oleacc.rc:28
7021 msgid "title bar"
7022 msgstr "שורת כותרת"
7023
7024 #: oleacc.rc:29
7025 msgid "menu bar"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: oleacc.rc:30
7029 msgid "scroll bar"
7030 msgstr "סרגל גלילה"
7031
7032 #: oleacc.rc:31
7033 msgid "grip"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: oleacc.rc:32
7037 msgid "sound"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: oleacc.rc:33
7041 msgid "cursor"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: oleacc.rc:34
7045 msgid "caret"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: oleacc.rc:35
7049 msgid "alert"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: oleacc.rc:36
7053 msgid "window"
7054 msgstr "חלון"
7055
7056 #: oleacc.rc:37
7057 msgid "client"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: oleacc.rc:38
7061 msgid "popup menu"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: oleacc.rc:39
7065 msgid "menu item"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: oleacc.rc:40
7069 msgid "tool tip"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: oleacc.rc:41
7073 msgid "application"
7074 msgstr "יישום"
7075
7076 #: oleacc.rc:42
7077 msgid "document"
7078 msgstr "מסמך"
7079
7080 #: oleacc.rc:43
7081 msgid "pane"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: oleacc.rc:44
7085 msgid "chart"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: oleacc.rc:45
7089 msgid "dialog"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: oleacc.rc:46
7093 msgid "border"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: oleacc.rc:47
7097 msgid "grouping"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: oleacc.rc:48
7101 msgid "separator"
7102 msgstr "מפריד"
7103
7104 #: oleacc.rc:49
7105 msgid "tool bar"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: oleacc.rc:50
7109 msgid "status bar"
7110 msgstr "שורת מצב"
7111
7112 #: oleacc.rc:51
7113 msgid "table"
7114 msgstr "טבלה"
7115
7116 #: oleacc.rc:52
7117 msgid "column header"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: oleacc.rc:53
7121 msgid "row header"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: oleacc.rc:54
7125 msgid "column"
7126 msgstr "עמודה"
7127
7128 #: oleacc.rc:55
7129 msgid "row"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: oleacc.rc:56
7133 msgid "cell"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: oleacc.rc:57
7137 msgid "link"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: oleacc.rc:58
7141 msgid "help balloon"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: oleacc.rc:59
7145 msgid "character"
7146 msgstr "תו"
7147
7148 #: oleacc.rc:60
7149 msgid "list"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: oleacc.rc:61
7153 msgid "list item"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: oleacc.rc:62
7157 msgid "outline"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: oleacc.rc:63
7161 msgid "outline item"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: oleacc.rc:64
7165 msgid "page tab"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: oleacc.rc:65
7169 msgid "property page"
7170 msgstr "עמוד מאפיין"
7171
7172 #: oleacc.rc:66
7173 msgid "indicator"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: oleacc.rc:67
7177 msgid "graphic"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: oleacc.rc:68
7181 msgid "static text"
7182 msgstr "טקסט סטטי"
7183
7184 #: oleacc.rc:69
7185 msgid "text"
7186 msgstr "טקסט"
7187
7188 #: oleacc.rc:70
7189 msgid "push button"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: oleacc.rc:71
7193 msgid "check button"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: oleacc.rc:72
7197 msgid "radio button"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: oleacc.rc:73
7201 msgid "combo box"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: oleacc.rc:74
7205 msgid "drop down"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: oleacc.rc:75
7209 msgid "progress bar"
7210 msgstr "סרגל התקדמות"
7211
7212 #: oleacc.rc:76
7213 msgid "dial"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: oleacc.rc:77
7217 msgid "hot key field"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: oleacc.rc:78
7221 msgid "slider"
7222 msgstr "פס גלילה"
7223
7224 #: oleacc.rc:79
7225 msgid "spin box"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: oleacc.rc:80
7229 msgid "diagram"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: oleacc.rc:81
7233 msgid "animation"
7234 msgstr "הנפשה"
7235
7236 #: oleacc.rc:82
7237 msgid "equation"
7238 msgstr "משוואה"
7239
7240 #: oleacc.rc:83
7241 msgid "drop down button"
7242 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7243
7244 #: oleacc.rc:84
7245 msgid "menu button"
7246 msgstr "לחצן תפריט"
7247
7248 #: oleacc.rc:85
7249 msgid "grid drop down button"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: oleacc.rc:86
7253 msgid "white space"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: oleacc.rc:87
7257 msgid "page tab list"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: oleacc.rc:88
7261 msgid "clock"
7262 msgstr "שעון"
7263
7264 #: oleacc.rc:89
7265 msgid "split button"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7269 msgid "IP address"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: oleacc.rc:91
7273 msgid "outline button"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7277 msgid "True"
7278 msgstr "אמת"
7279
7280 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7281 msgid "False"
7282 msgstr "שקר"
7283
7284 #: oleaut32.rc:31
7285 msgid "On"
7286 msgstr "פעיל"
7287
7288 #: oleaut32.rc:32
7289 msgid "Off"
7290 msgstr "כבוי"
7291
7292 #: oledlg.rc:48
7293 msgid "Insert Object"
7294 msgstr "הוספת עצם"
7295
7296 #: oledlg.rc:54
7297 msgid "Object Type:"
7298 msgstr "סוג העצם:"
7299
7300 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7301 msgid "Result"
7302 msgstr "תוצאה"
7303
7304 #: oledlg.rc:58
7305 msgid "Create New"
7306 msgstr "יצירת חדש"
7307
7308 #: oledlg.rc:60
7309 msgid "Create Control"
7310 msgstr "יצירת פקד"
7311
7312 #: oledlg.rc:62
7313 msgid "Create From File"
7314 msgstr "יצירה מקובץ"
7315
7316 #: oledlg.rc:65
7317 msgid "&Add Control..."
7318 msgstr "הוספת &פקד..."
7319
7320 #: oledlg.rc:66
7321 msgid "Display As Icon"
7322 msgstr "הצגה כסמל"
7323
7324 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7325 msgid "Browse..."
7326 msgstr "עיון..."
7327
7328 #: oledlg.rc:69
7329 msgid "File:"
7330 msgstr "קובץ:"
7331
7332 #: oledlg.rc:75
7333 msgid "Paste Special"
7334 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7335
7336 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7337 msgid "Source:"
7338 msgstr "מקור:"
7339
7340 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7341 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7342 msgid "&Paste"
7343 msgstr "ה&דבקה"
7344
7345 #: oledlg.rc:81
7346 msgid "Paste &Link"
7347 msgstr "הדבקת &קישור"
7348
7349 #: oledlg.rc:83
7350 msgid "&As:"
7351 msgstr "ב&תור:"
7352
7353 #: oledlg.rc:90
7354 msgid "&Display As Icon"
7355 msgstr "ה&צגה כסמל"
7356
7357 #: oledlg.rc:92
7358 msgid "Change &Icon..."
7359 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7360
7361 #: oledlg.rc:25
7362 msgid "Insert a new %s object into your document"
7363 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7364
7365 #: oledlg.rc:26
7366 msgid ""
7367 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7368 "may activate it using the program which created it."
7369 msgstr ""
7370 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7371 "שיצרה אותו."
7372
7373 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7374 msgid "Browse"
7375 msgstr "עיון"
7376
7377 #: oledlg.rc:28
7378 msgid ""
7379 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7380 "control."
7381 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7382
7383 #: oledlg.rc:29
7384 msgid "Add Control"
7385 msgstr "הוספת פקד"
7386
7387 #: oledlg.rc:34
7388 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7389 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7390
7391 #: oledlg.rc:35
7392 msgid ""
7393 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7394 "activate it using %s."
7395 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7396
7397 #: oledlg.rc:36
7398 msgid ""
7399 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7400 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7401 msgstr ""
7402 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7403 "יוצג כסמל."
7404
7405 #: oledlg.rc:37
7406 msgid ""
7407 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7408 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7409 "your document."
7410 msgstr ""
7411 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7412 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7413
7414 #: oledlg.rc:38
7415 msgid ""
7416 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7417 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7418 "in your document."
7419 msgstr ""
7420 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7421 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7422
7423 #: oledlg.rc:39
7424 msgid ""
7425 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7426 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7427 "be reflected in your document."
7428 msgstr ""
7429 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7430 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7431
7432 #: oledlg.rc:40
7433 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7434 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7435
7436 #: oledlg.rc:41
7437 msgid "Unknown Type"
7438 msgstr "סוג לא ידוע"
7439
7440 #: oledlg.rc:42
7441 msgid "Unknown Source"
7442 msgstr "מקור לא ידוע"
7443
7444 #: oledlg.rc:43
7445 msgid "the program which created it"
7446 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7447
7448 #: sane.rc:41
7449 msgid "Scanning"
7450 msgstr "סריקה"
7451
7452 #: sane.rc:44
7453 msgid "SCANNING... Please Wait"
7454 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7455
7456 #: sane.rc:31
7457 msgctxt "unit: pixels"
7458 msgid "px"
7459 msgstr "פיקסלים"
7460
7461 #: sane.rc:32
7462 msgctxt "unit: bits"
7463 msgid "b"
7464 msgstr "בתים"
7465
7466 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7467 msgctxt "unit: dots/inch"
7468 msgid "dpi"
7469 msgstr "נק׳ לאינטש"
7470
7471 #: sane.rc:35
7472 msgctxt "unit: percent"
7473 msgid "%"
7474 msgstr "%"
7475
7476 #: sane.rc:36
7477 msgctxt "unit: microseconds"
7478 msgid "us"
7479 msgstr "מ״ש"
7480
7481 #: serialui.rc:25
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Settings for %s"
7484 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7485
7486 #: serialui.rc:28
7487 msgid "Baud Rate"
7488 msgstr "קצב שידור"
7489
7490 #: serialui.rc:30
7491 msgid "Parity"
7492 msgstr "זוגיות"
7493
7494 #: serialui.rc:32
7495 msgid "Flow Control"
7496 msgstr "בקרת ציפה"
7497
7498 #: serialui.rc:34
7499 msgid "Data Bits"
7500 msgstr "סיביות נתונים"
7501
7502 #: serialui.rc:36
7503 msgid "Stop Bits"
7504 msgstr "סיביות עצירה"
7505
7506 #: setupapi.rc:36
7507 msgid "Copying Files..."
7508 msgstr "העתקת קבצים..."
7509
7510 #: setupapi.rc:42
7511 msgid "Destination:"
7512 msgstr "יעד:"
7513
7514 #: setupapi.rc:49
7515 msgid "Files Needed"
7516 msgstr "קבצים נדרשים"
7517
7518 #: setupapi.rc:52
7519 msgid ""
7520 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7521 "make sure the correct drive is selected below"
7522 msgstr ""
7523 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7524 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון."
7525
7526 #: setupapi.rc:54
7527 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7528 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7529
7530 #: setupapi.rc:28
7531 #, fuzzy
7532 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7533 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7534
7535 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7536 msgid "Unknown"
7537 msgstr "לא ידוע"
7538
7539 #: setupapi.rc:30
7540 msgid "Copy files from:"
7541 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7542
7543 #: setupapi.rc:31
7544 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7545 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7546
7547 #: shdoclc.rc:39
7548 msgid "F&orward"
7549 msgstr "&קדימה"
7550
7551 #: shdoclc.rc:41
7552 msgid "&Save Background As..."
7553 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7554
7555 #: shdoclc.rc:42
7556 msgid "Set As Back&ground"
7557 msgstr "הגדרה &כרקע"
7558
7559 #: shdoclc.rc:43
7560 msgid "&Copy Background"
7561 msgstr "הע&תקת הרקע"
7562
7563 #: shdoclc.rc:44
7564 msgid "Set as &Desktop Item"
7565 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7566
7567 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7568 msgid "Select &All"
7569 msgstr "בחירת ה&כול"
7570
7571 #: shdoclc.rc:49
7572 msgid "Create Shor&tcut"
7573 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7574
7575 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7576 msgid "Add to &Favorites..."
7577 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7578
7579 #: shdoclc.rc:51
7580 msgid "&View Source"
7581 msgstr "&צפייה במקור"
7582
7583 #: shdoclc.rc:53
7584 msgid "&Encoding"
7585 msgstr "&קידוד"
7586
7587 #: shdoclc.rc:55
7588 msgid "Pr&int"
7589 msgstr "ה&דפסה"
7590
7591 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7592 msgid "&Open Link"
7593 msgstr "&פתיחת קישור"
7594
7595 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7596 msgid "Open Link in &New Window"
7597 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7598
7599 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7600 msgid "Save Target &As..."
7601 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7602
7603 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7604 msgid "&Print Target"
7605 msgstr "הד&פסת היעד"
7606
7607 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7608 msgid "S&how Picture"
7609 msgstr "ה&צגת תמונה"
7610
7611 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7612 msgid "&Save Picture As..."
7613 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7614
7615 #: shdoclc.rc:70
7616 msgid "&E-mail Picture..."
7617 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7618
7619 #: shdoclc.rc:71
7620 msgid "Pr&int Picture..."
7621 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7622
7623 #: shdoclc.rc:72
7624 msgid "&Go to My Pictures"
7625 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7626
7627 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7628 msgid "Set as Back&ground"
7629 msgstr "הגדרה &כרקע"
7630
7631 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7632 msgid "Set as &Desktop Item..."
7633 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7634
7635 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7636 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7637 msgid "Cu&t"
7638 msgstr "ג&זירה"
7639
7640 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7641 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7642 #: wordpad.rc:102
7643 msgid "&Copy"
7644 msgstr "ה&עתקה"
7645
7646 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7647 msgid "Copy Shor&tcut"
7648 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7649
7650 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7651 msgid "P&roperties"
7652 msgstr "מ&אפיינים"
7653
7654 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7655 msgid "&Undo"
7656 msgstr "&ביטול"
7657
7658 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7659 msgid "&Delete"
7660 msgstr "מ&חיקה"
7661
7662 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7663 msgid "&Select"
7664 msgstr "&בחירה"
7665
7666 #: shdoclc.rc:102
7667 msgid "&Cell"
7668 msgstr "&תא"
7669
7670 #: shdoclc.rc:103
7671 msgid "&Row"
7672 msgstr "&שורה"
7673
7674 #: shdoclc.rc:104
7675 msgid "&Column"
7676 msgstr "&עמודה"
7677
7678 #: shdoclc.rc:105
7679 msgid "&Table"
7680 msgstr "&טבלה"
7681
7682 #: shdoclc.rc:108
7683 msgid "&Cell Properties"
7684 msgstr "מאפייני ה&תא"
7685
7686 #: shdoclc.rc:109
7687 msgid "&Table Properties"
7688 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
7689
7690 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7691 msgid "Paste"
7692 msgstr "הדבקה"
7693
7694 #: shdoclc.rc:118
7695 msgid "&Print"
7696 msgstr "הדפ&סה"
7697
7698 #: shdoclc.rc:125
7699 msgid "Open in &New Window"
7700 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
7701
7702 #: shdoclc.rc:129
7703 msgid "Cut"
7704 msgstr "גזירה"
7705
7706 #: shdoclc.rc:152
7707 msgid "&Save Video As..."
7708 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
7709
7710 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7711 msgid "Play"
7712 msgstr "נגינה"
7713
7714 #: shdoclc.rc:189
7715 msgid "Rewind"
7716 msgstr "חזרה"
7717
7718 #: shdoclc.rc:196
7719 msgid "Trace Tags"
7720 msgstr "תגיות מעקב"
7721
7722 #: shdoclc.rc:197
7723 msgid "Resource Failures"
7724 msgstr "כשלי משאבים"
7725
7726 #: shdoclc.rc:198
7727 msgid "Dump Tracking Info"
7728 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
7729
7730 #: shdoclc.rc:199
7731 msgid "Debug Break"
7732 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
7733
7734 #: shdoclc.rc:200
7735 msgid "Debug View"
7736 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
7737
7738 #: shdoclc.rc:201
7739 msgid "Dump Tree"
7740 msgstr "איסוף עץ"
7741
7742 #: shdoclc.rc:202
7743 msgid "Dump Lines"
7744 msgstr "איסוף שורות"
7745
7746 #: shdoclc.rc:203
7747 msgid "Dump DisplayTree"
7748 msgstr "איסוף DisplayTree"
7749
7750 #: shdoclc.rc:204
7751 msgid "Dump FormatCaches"
7752 msgstr "איסוף FormatCaches"
7753
7754 #: shdoclc.rc:205
7755 msgid "Dump LayoutRects"
7756 msgstr "איסוף LayoutRects"
7757
7758 #: shdoclc.rc:206
7759 msgid "Memory Monitor"
7760 msgstr "צג הזיכרון"
7761
7762 #: shdoclc.rc:207
7763 msgid "Performance Meters"
7764 msgstr "מחווני ביצועים"
7765
7766 #: shdoclc.rc:208
7767 msgid "Save HTML"
7768 msgstr "שמירת HTML"
7769
7770 #: shdoclc.rc:210
7771 msgid "&Browse View"
7772 msgstr "תצוגת &עיון"
7773
7774 #: shdoclc.rc:211
7775 msgid "&Edit View"
7776 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7777
7778 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7779 msgid "Scroll Here"
7780 msgstr "גלילה לכאן"
7781
7782 #: shdoclc.rc:218
7783 msgid "Top"
7784 msgstr "ראש"
7785
7786 #: shdoclc.rc:219
7787 msgid "Bottom"
7788 msgstr "תחתית"
7789
7790 #: shdoclc.rc:221
7791 msgid "Page Up"
7792 msgstr "עמוד למעלה"
7793
7794 #: shdoclc.rc:222
7795 msgid "Page Down"
7796 msgstr "עמוד למטה"
7797
7798 #: shdoclc.rc:224
7799 msgid "Scroll Up"
7800 msgstr "גלילה למעלה"
7801
7802 #: shdoclc.rc:225
7803 msgid "Scroll Down"
7804 msgstr "גלילה למטה"
7805
7806 #: shdoclc.rc:232
7807 msgid "Left Edge"
7808 msgstr "קצה שמאלי"
7809
7810 #: shdoclc.rc:233
7811 msgid "Right Edge"
7812 msgstr "קצה ימני"
7813
7814 #: shdoclc.rc:235
7815 msgid "Page Left"
7816 msgstr "עמוד שמאלה"
7817
7818 #: shdoclc.rc:236
7819 msgid "Page Right"
7820 msgstr "עמוד ימינה"
7821
7822 #: shdoclc.rc:238
7823 msgid "Scroll Left"
7824 msgstr "גלילה שמאלה"
7825
7826 #: shdoclc.rc:239
7827 msgid "Scroll Right"
7828 msgstr "גלילה ימינה"
7829
7830 #: shdoclc.rc:25
7831 msgid "Wine Internet Explorer"
7832 msgstr "Wine Internet Explorer"
7833
7834 #: shdoclc.rc:30
7835 msgid "&w&bPage &p"
7836 msgstr "&w&bעמוד &p"
7837
7838 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7839 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7840 msgid "Lar&ge Icons"
7841 msgstr "סמלים &גדולים"
7842
7843 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7844 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7845 msgid "S&mall Icons"
7846 msgstr "סמלים &קטנים"
7847
7848 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7849 msgid "&List"
7850 msgstr "&רשימה"
7851
7852 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7853 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7854 msgid "&Details"
7855 msgstr "&פרטים"
7856
7857 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7858 msgid "Arrange &Icons"
7859 msgstr "סי&דור הסמלים"
7860
7861 #: shell32.rc:50
7862 msgid "By &Name"
7863 msgstr "לפי &שם"
7864
7865 #: shell32.rc:51
7866 msgid "By &Type"
7867 msgstr "לפי &סוג"
7868
7869 #: shell32.rc:52
7870 msgid "By &Size"
7871 msgstr "לפי &גודל"
7872
7873 #: shell32.rc:53
7874 msgid "By &Date"
7875 msgstr "לפי &תאריך"
7876
7877 #: shell32.rc:55
7878 msgid "&Auto Arrange"
7879 msgstr "סידור &אוטומטי"
7880
7881 #: shell32.rc:57
7882 msgid "Line up Icons"
7883 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7884
7885 #: shell32.rc:62
7886 msgid "Paste as Link"
7887 msgstr "הדבקה כקישור"
7888
7889 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7890 msgid "New"
7891 msgstr "חדש"
7892
7893 #: shell32.rc:66
7894 msgid "New &Folder"
7895 msgstr "&תיקייה חדשה"
7896
7897 #: shell32.rc:67
7898 msgid "New &Link"
7899 msgstr "&קישור חדש"
7900
7901 #: shell32.rc:71
7902 msgid "Properties"
7903 msgstr "מאפיינים"
7904
7905 #: shell32.rc:82
7906 msgctxt "recycle bin"
7907 msgid "&Restore"
7908 msgstr "&שחזור"
7909
7910 #: shell32.rc:83
7911 msgid "&Erase"
7912 msgstr "מ&חיקה"
7913
7914 #: shell32.rc:95
7915 msgid "E&xplore"
7916 msgstr "&עיון"
7917
7918 #: shell32.rc:98
7919 msgid "C&ut"
7920 msgstr "&גזירה"
7921
7922 #: shell32.rc:101
7923 msgid "Create &Link"
7924 msgstr "&יצירת קישור"
7925
7926 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7927 msgid "&Rename"
7928 msgstr "&שינוי שם"
7929
7930 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7931 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7932 msgid "E&xit"
7933 msgstr "י&ציאה"
7934
7935 #: shell32.rc:127
7936 msgid "&About Control Panel"
7937 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
7938
7939 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7940 msgid "Browse for Folder"
7941 msgstr "עיון אחר תיקייה"
7942
7943 #: shell32.rc:303
7944 msgid "Folder:"
7945 msgstr "תיקייה:"
7946
7947 #: shell32.rc:309
7948 msgid "&Make New Folder"
7949 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
7950
7951 #: shell32.rc:316
7952 msgid "Message"
7953 msgstr "הודעה"
7954
7955 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7956 msgid "&Yes"
7957 msgstr "&כן"
7958
7959 #: shell32.rc:320
7960 msgid "Yes to &all"
7961 msgstr "כ&ן להכול"
7962
7963 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7964 msgid "&No"
7965 msgstr "&לא"
7966
7967 #: shell32.rc:329
7968 msgid "About %s"
7969 msgstr "על אודות %s"
7970
7971 #: shell32.rc:333
7972 msgid "Wine &license"
7973 msgstr "ה&רישיון של Wine"
7974
7975 #: shell32.rc:338
7976 msgid "Running on %s"
7977 msgstr "פועל על גבי %s"
7978
7979 #: shell32.rc:339
7980 msgid "Wine was brought to you by:"
7981 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
7982
7983 #: shell32.rc:347
7984 msgid ""
7985 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7986 "will open it for you."
7987 msgstr ""
7988 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
7989 "עבורך."
7990
7991 #: shell32.rc:348
7992 msgid "&Open:"
7993 msgstr "&פתיחה:"
7994
7995 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
7996 #: winefile.rc:136
7997 msgid "&Browse..."
7998 msgstr "&עיון"
7999
8000 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8001 msgid "Size"
8002 msgstr "גודל"
8003
8004 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8005 msgid "Type"
8006 msgstr "סוג"
8007
8008 #: shell32.rc:137
8009 msgid "Modified"
8010 msgstr "תאריך השינוי"
8011
8012 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8013 msgid "Attributes"
8014 msgstr "מאפיינים"
8015
8016 #: shell32.rc:140
8017 msgid "Size available"
8018 msgstr "הגודל הזמין"
8019
8020 #: shell32.rc:142
8021 msgid "Comments"
8022 msgstr "הערות"
8023
8024 #: shell32.rc:143
8025 msgid "Owner"
8026 msgstr "בעלים"
8027
8028 #: shell32.rc:144
8029 msgid "Group"
8030 msgstr "קבוצה"
8031
8032 #: shell32.rc:145
8033 msgid "Original location"
8034 msgstr "המיקום המקורי"
8035
8036 #: shell32.rc:146
8037 msgid "Date deleted"
8038 msgstr "תאריך המחיקה"
8039
8040 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
8041 msgctxt "display name"
8042 msgid "Desktop"
8043 msgstr "שולחן העבודה"
8044
8045 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8046 msgid "My Computer"
8047 msgstr "המחשב שלי"
8048
8049 #: shell32.rc:156
8050 msgid "Control Panel"
8051 msgstr "לוח הבקרה"
8052
8053 #: shell32.rc:163
8054 msgid "Select"
8055 msgstr "בחירה"
8056
8057 #: shell32.rc:186
8058 msgid "Restart"
8059 msgstr "הפעלה מחדש"
8060
8061 #: shell32.rc:187
8062 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8063 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8064
8065 #: shell32.rc:188
8066 msgid "Shutdown"
8067 msgstr "כיבוי"
8068
8069 #: shell32.rc:189
8070 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8071 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8072
8073 #: shell32.rc:199
8074 msgid "Start Menu\\Programs"
8075 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
8076
8077 #: shell32.rc:200
8078 msgid "My Documents"
8079 msgstr "המסמכים שלי"
8080
8081 #: shell32.rc:201
8082 msgid "Favorites"
8083 msgstr "מועדפים"
8084
8085 #: shell32.rc:202
8086 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8087 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
8088
8089 #: shell32.rc:203
8090 msgid "Recent"
8091 msgstr "אחרונים"
8092
8093 #: shell32.rc:204
8094 msgid "SendTo"
8095 msgstr "שליחה אל"
8096
8097 #: shell32.rc:205
8098 msgid "Start Menu"
8099 msgstr "תפריט ההתחלה"
8100
8101 #: shell32.rc:206
8102 msgid "My Music"
8103 msgstr "המוזיקה שלי"
8104
8105 #: shell32.rc:207
8106 msgid "My Videos"
8107 msgstr "הווידאו שלי"
8108
8109 #: shell32.rc:208
8110 msgctxt "directory"
8111 msgid "Desktop"
8112 msgstr "שולחן העבודה"
8113
8114 #: shell32.rc:209
8115 msgid "NetHood"
8116 msgstr "שכנים ברשת"
8117
8118 #: shell32.rc:210
8119 msgid "Templates"
8120 msgstr "תבניות"
8121
8122 #: shell32.rc:211
8123 msgid "Application Data"
8124 msgstr "Application Data"
8125
8126 #: shell32.rc:212
8127 msgid "PrintHood"
8128 msgstr "הדפסה ברשת"
8129
8130 #: shell32.rc:213
8131 msgid "Local Settings\\Application Data"
8132 msgstr "Local Settings\\Application Data"
8133
8134 #: shell32.rc:214
8135 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8136 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8137
8138 #: shell32.rc:215
8139 msgid "Cookies"
8140 msgstr "Cookies"
8141
8142 #: shell32.rc:216
8143 msgid "Local Settings\\History"
8144 msgstr "Local Settings\\History"
8145
8146 #: shell32.rc:217
8147 msgid "Program Files"
8148 msgstr "Program Files"
8149
8150 #: shell32.rc:219
8151 msgid "My Pictures"
8152 msgstr "התמונות שלי"
8153
8154 #: shell32.rc:220
8155 msgid "Program Files\\Common Files"
8156 msgstr "Program Files\\Common Files"
8157
8158 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8159 msgid "Documents"
8160 msgstr "מסמכים"
8161
8162 #: shell32.rc:223
8163 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8164 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8165
8166 #: shell32.rc:224
8167 msgid "Music"
8168 msgstr "מוזיקה"
8169
8170 #: shell32.rc:225
8171 msgid "Pictures"
8172 msgstr "תמונות"
8173
8174 #: shell32.rc:226
8175 msgid "Videos"
8176 msgstr "וידאו"
8177
8178 #: shell32.rc:227
8179 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8180 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8181
8182 #: shell32.rc:218
8183 msgid "Program Files (x86)"
8184 msgstr "Program Files (x86)"
8185
8186 #: shell32.rc:221
8187 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8188 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
8189
8190 #: shell32.rc:228
8191 msgid "Contacts"
8192 msgstr "אנשי קשר"
8193
8194 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8195 msgid "Links"
8196 msgstr "קישורים"
8197
8198 #: shell32.rc:230
8199 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8200 msgstr "תמונות\\מצגות"
8201
8202 #: shell32.rc:231
8203 msgid "Music\\Playlists"
8204 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8205
8206 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8207 msgid "Downloads"
8208 msgstr "הורדות"
8209
8210 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8211 msgid "Status"
8212 msgstr "מצב"
8213
8214 #: shell32.rc:149
8215 msgid "Location"
8216 msgstr "מיקום"
8217
8218 #: shell32.rc:150
8219 msgid "Model"
8220 msgstr "דגם"
8221
8222 #: shell32.rc:233
8223 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8224 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8225
8226 #: shell32.rc:234
8227 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8228 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8229
8230 #: shell32.rc:235
8231 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8232 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8233
8234 #: shell32.rc:236
8235 msgid "Music\\Sample Music"
8236 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8237
8238 #: shell32.rc:237
8239 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8240 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8241
8242 #: shell32.rc:238
8243 msgid "Music\\Sample Playlists"
8244 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8245
8246 #: shell32.rc:239
8247 msgid "Videos\\Sample Videos"
8248 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8249
8250 #: shell32.rc:240
8251 msgid "Saved Games"
8252 msgstr "משחקים שמורים"
8253
8254 #: shell32.rc:241
8255 msgid "Searches"
8256 msgstr "חיפושים"
8257
8258 #: shell32.rc:242
8259 msgid "Users"
8260 msgstr "משתמשים"
8261
8262 #: shell32.rc:243
8263 msgid "OEM Links"
8264 msgstr "OEM Links"
8265
8266 #: shell32.rc:246
8267 msgid "AppData\\LocalLow"
8268 msgstr "AppData\\LocalLow"
8269
8270 #: shell32.rc:166
8271 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8272 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8273
8274 #: shell32.rc:167
8275 msgid "Error during creation of a new folder"
8276 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8277
8278 #: shell32.rc:168
8279 msgid "Confirm file deletion"
8280 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8281
8282 #: shell32.rc:169
8283 msgid "Confirm folder deletion"
8284 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8285
8286 #: shell32.rc:170
8287 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8288 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8289
8290 #: shell32.rc:171
8291 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8292 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8293
8294 #: shell32.rc:178
8295 msgid "Confirm file overwrite"
8296 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8297
8298 #: shell32.rc:177
8299 msgid ""
8300 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8301 "\n"
8302 "Do you want to replace it?"
8303 msgstr ""
8304 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8305 "\n"
8306 "האם ברצונך להחליפו?"
8307
8308 #: shell32.rc:172
8309 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8310 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8311
8312 #: shell32.rc:174
8313 msgid ""
8314 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8315 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8316
8317 #: shell32.rc:173
8318 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8319 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8320
8321 #: shell32.rc:175
8322 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8323 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8324
8325 #: shell32.rc:176
8326 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8327 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8328
8329 #: shell32.rc:183
8330 msgid ""
8331 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8332 "\n"
8333 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8334 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8335 "the folder?"
8336 msgstr ""
8337 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8338 "\n"
8339 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8340 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8341
8342 #: shell32.rc:248
8343 msgid "New Folder"
8344 msgstr "תיקייה חדשה"
8345
8346 #: shell32.rc:250
8347 msgid "Wine Control Panel"
8348 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8349
8350 #: shell32.rc:192
8351 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8352 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8353
8354 #: shell32.rc:193
8355 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8356 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8357
8358 #: shell32.rc:195
8359 msgid "Executable files (*.exe)"
8360 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
8361
8362 #: shell32.rc:254
8363 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8364 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8365
8366 #: shell32.rc:256
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8369 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8370
8371 #: shell32.rc:257
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8374 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8375
8376 #: shell32.rc:258
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Confirm deletion"
8379 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8380
8381 #: shell32.rc:259
8382 #, fuzzy
8383 msgid ""
8384 "A file already exists at the path %1.\n"
8385 "\n"
8386 "Do you want to replace it?"
8387 msgstr ""
8388 "הקובץ כבר קיים.\n"
8389 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8390
8391 #: shell32.rc:260
8392 #, fuzzy
8393 msgid ""
8394 "A folder already exists at the path %1.\n"
8395 "\n"
8396 "Do you want to replace it?"
8397 msgstr ""
8398 "הקובץ כבר קיים.\n"
8399 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8400
8401 #: shell32.rc:261
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Confirm overwrite"
8404 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8405
8406 #: shell32.rc:278
8407 msgid ""
8408 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8409 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8410 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8411 "any later version.\n"
8412 "\n"
8413 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8414 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8415 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8416 "more details.\n"
8417 "\n"
8418 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8419 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8420 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8421 msgstr ""
8422 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8423 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8424 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8425 "\n"
8426 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
8427 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8428 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8429 "\n"
8430 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8431 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8432 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8433
8434 #: shell32.rc:266
8435 msgid "Wine License"
8436 msgstr "הרישיון של Wine"
8437
8438 #: shell32.rc:155
8439 msgid "Trash"
8440 msgstr "אשפה"
8441
8442 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8443 msgid "Error"
8444 msgstr "שגיאה"
8445
8446 #: shlwapi.rc:40
8447 msgid "Don't show me th&is message again"
8448 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8449
8450 #: shlwapi.rc:27
8451 #, fuzzy
8452 msgid "%d bytes"
8453 msgstr "%ld בתים"
8454
8455 #: shlwapi.rc:28
8456 #, fuzzy
8457 msgctxt "time unit: hours"
8458 msgid " hr"
8459 msgstr " שעות"
8460
8461 #: shlwapi.rc:29
8462 #, fuzzy
8463 msgctxt "time unit: minutes"
8464 msgid " min"
8465 msgstr " דקות"
8466
8467 #: shlwapi.rc:30
8468 #, fuzzy
8469 msgctxt "time unit: seconds"
8470 msgid " sec"
8471 msgstr " שניות"
8472
8473 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8474 msgctxt "window"
8475 msgid "&Restore"
8476 msgstr "&שחזור"
8477
8478 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8479 msgid "&Move"
8480 msgstr "ה&זזה"
8481
8482 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8483 msgid "&Size"
8484 msgstr "ג&ודל"
8485
8486 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8487 msgid "Mi&nimize"
8488 msgstr "מז&עור"
8489
8490 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8491 msgid "Ma&ximize"
8492 msgstr "ה&גדלה"
8493
8494 #: user32.rc:33
8495 msgid "&Close\tAlt-F4"
8496 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
8497
8498 #: user32.rc:35
8499 msgid "&About Wine"
8500 msgstr "על &אודות Wine"
8501
8502 #: user32.rc:46
8503 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8504 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
8505
8506 #: user32.rc:48
8507 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: user32.rc:79
8511 msgid "&Abort"
8512 msgstr "&סיום"
8513
8514 #: user32.rc:80
8515 msgid "&Retry"
8516 msgstr "&ניסיון חוזר"
8517
8518 #: user32.rc:81
8519 msgid "&Ignore"
8520 msgstr "ה&תעלמות"
8521
8522 #: user32.rc:84
8523 msgid "&Try Again"
8524 msgstr "&ניסיון חוזר"
8525
8526 #: user32.rc:85
8527 msgid "&Continue"
8528 msgstr "ה&משך"
8529
8530 #: user32.rc:91
8531 msgid "Select Window"
8532 msgstr "בחירת חלון"
8533
8534 #: user32.rc:69
8535 msgid "&More Windows..."
8536 msgstr "חלונות &נוספים..."
8537
8538 #: wineps.rc:28
8539 msgid "Paper Si&ze:"
8540 msgstr "גודל ה&נייר:"
8541
8542 #: wineps.rc:36
8543 msgid "Duplex:"
8544 msgstr "דו־צדדי:"
8545
8546 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8547 msgid "Realm"
8548 msgstr "תחום"
8549
8550 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8551 msgid "&Save this password (insecure)"
8552 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
8553
8554 #: wininet.rc:54
8555 msgid "Authentication Required"
8556 msgstr "נדרש אימות"
8557
8558 #: wininet.rc:58
8559 msgid "Server"
8560 msgstr "שרת"
8561
8562 #: wininet.rc:74
8563 msgid "Security Warning"
8564 msgstr "אזהרת אבטחה"
8565
8566 #: wininet.rc:77
8567 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8568 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8569
8570 #: wininet.rc:79
8571 msgid "Do you want to continue anyway?"
8572 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8573
8574 #: wininet.rc:25
8575 msgid "LAN Connection"
8576 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8577
8578 #: wininet.rc:26
8579 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8580 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8581
8582 #: wininet.rc:27
8583 msgid "The date on the certificate is invalid."
8584 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8585
8586 #: wininet.rc:28
8587 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8588 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8589
8590 #: wininet.rc:29
8591 msgid ""
8592 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8593 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8594
8595 #: winmm.rc:28
8596 msgid "The specified command was carried out."
8597 msgstr ""
8598
8599 #: winmm.rc:29
8600 msgid "Undefined external error."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: winmm.rc:30
8604 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: winmm.rc:31
8608 msgid "The driver was not enabled."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: winmm.rc:32
8612 msgid ""
8613 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8614 "again."
8615 msgstr ""
8616
8617 #: winmm.rc:33
8618 msgid "The specified device handle is invalid."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: winmm.rc:34
8622 msgid "There is no driver installed on your system!"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8626 msgid ""
8627 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8628 "increase available memory, and then try again."
8629 msgstr ""
8630
8631 #: winmm.rc:36
8632 msgid ""
8633 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8634 "which functions and messages the driver supports."
8635 msgstr ""
8636
8637 #: winmm.rc:37
8638 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8639 msgstr ""
8640
8641 #: winmm.rc:38
8642 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8643 msgstr ""
8644
8645 #: winmm.rc:39
8646 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: winmm.rc:42
8650 msgid ""
8651 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8652 "Capabilities function to determine the supported formats."
8653 msgstr ""
8654
8655 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8656 msgid ""
8657 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8658 "device, or wait until the data is finished playing."
8659 msgstr ""
8660
8661 #: winmm.rc:44
8662 msgid ""
8663 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8664 "header, and then try again."
8665 msgstr ""
8666
8667 #: winmm.rc:45
8668 msgid ""
8669 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8670 "and then try again."
8671 msgstr ""
8672
8673 #: winmm.rc:48
8674 msgid ""
8675 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8676 "header, and then try again."
8677 msgstr ""
8678
8679 #: winmm.rc:50
8680 msgid ""
8681 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8682 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8683 msgstr ""
8684
8685 #: winmm.rc:51
8686 msgid ""
8687 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8688 "transmitted, and then try again."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: winmm.rc:52
8692 msgid ""
8693 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8694 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: winmm.rc:53
8698 msgid ""
8699 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8700 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8701 msgstr ""
8702
8703 #: winmm.rc:56
8704 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8705 msgstr ""
8706
8707 #: winmm.rc:57
8708 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8709 msgstr ""
8710
8711 #: winmm.rc:58
8712 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: winmm.rc:59
8716 msgid ""
8717 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8718 "or contact the device manufacturer."
8719 msgstr ""
8720
8721 #: winmm.rc:60
8722 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8723 msgstr ""
8724
8725 #: winmm.rc:62
8726 msgid ""
8727 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8728 "unique alias."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: winmm.rc:63
8732 msgid ""
8733 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8734 msgstr ""
8735
8736 #: winmm.rc:64
8737 msgid "No command was specified."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: winmm.rc:65
8741 msgid ""
8742 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8743 "size of the buffer."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: winmm.rc:66
8747 msgid ""
8748 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8749 "one."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: winmm.rc:67
8753 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8754 msgstr ""
8755
8756 #: winmm.rc:68
8757 msgid ""
8758 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8759 "manufacturer about obtaining a new driver."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: winmm.rc:69
8763 msgid ""
8764 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8765 "manufacturer about obtaining a new driver."
8766 msgstr ""
8767
8768 #: winmm.rc:70
8769 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8770 msgstr ""
8771
8772 #: winmm.rc:71
8773 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8774 msgstr ""
8775
8776 #: winmm.rc:72
8777 msgid ""
8778 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8779 msgstr ""
8780
8781 #: winmm.rc:73
8782 msgid "The device driver is not ready."
8783 msgstr ""
8784
8785 #: winmm.rc:74
8786 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8787 msgstr ""
8788
8789 #: winmm.rc:75
8790 msgid ""
8791 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8792 "access error."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: winmm.rc:76
8796 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8797 msgstr ""
8798
8799 #: winmm.rc:77
8800 msgid ""
8801 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8802 "separately to determine which devices caused the error."
8803 msgstr ""
8804
8805 #: winmm.rc:78
8806 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8807 msgstr ""
8808
8809 #: winmm.rc:79
8810 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8811 msgstr ""
8812
8813 #: winmm.rc:80
8814 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8815 msgstr ""
8816
8817 #: winmm.rc:81
8818 msgid ""
8819 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8820 "still connected to the network."
8821 msgstr ""
8822
8823 #: winmm.rc:82
8824 msgid ""
8825 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8826 "device name is spelled correctly."
8827 msgstr ""
8828
8829 #: winmm.rc:83
8830 msgid ""
8831 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8832 "again."
8833 msgstr ""
8834
8835 #: winmm.rc:84
8836 msgid ""
8837 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8838 "alias."
8839 msgstr ""
8840
8841 #: winmm.rc:85
8842 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8843 msgstr ""
8844
8845 #: winmm.rc:86
8846 msgid ""
8847 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8848 "parameter with each 'open' command."
8849 msgstr ""
8850
8851 #: winmm.rc:87
8852 msgid ""
8853 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8854 "Please supply one."
8855 msgstr ""
8856
8857 #: winmm.rc:88
8858 msgid ""
8859 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8860 "documentation for valid formats."
8861 msgstr ""
8862
8863 #: winmm.rc:89
8864 msgid ""
8865 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8866 "supply one."
8867 msgstr ""
8868
8869 #: winmm.rc:90
8870 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8871 msgstr ""
8872
8873 #: winmm.rc:91
8874 msgid ""
8875 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8876 "may be corrupt, or not in the correct format."
8877 msgstr ""
8878
8879 #: winmm.rc:92
8880 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8881 msgstr ""
8882
8883 #: winmm.rc:93
8884 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8885 msgstr ""
8886
8887 #: winmm.rc:94
8888 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8889 msgstr ""
8890
8891 #: winmm.rc:95
8892 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8893 msgstr ""
8894
8895 #: winmm.rc:96
8896 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8897 msgstr ""
8898
8899 #: winmm.rc:97
8900 msgid ""
8901 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8902 "sequence, and then try again."
8903 msgstr ""
8904
8905 #: winmm.rc:98
8906 msgid ""
8907 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8908 "the device is closed, and then try again."
8909 msgstr ""
8910
8911 #: winmm.rc:99
8912 msgid ""
8913 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8914 "characters, followed by a period and an extension."
8915 msgstr ""
8916
8917 #: winmm.rc:100
8918 msgid ""
8919 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8920 msgstr ""
8921
8922 #: winmm.rc:101
8923 msgid ""
8924 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8925 "in Control Panel to install the device."
8926 msgstr ""
8927
8928 #: winmm.rc:102
8929 msgid ""
8930 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8931 "restarting your computer."
8932 msgstr ""
8933
8934 #: winmm.rc:103
8935 msgid ""
8936 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8937 "cannot change directories."
8938 msgstr ""
8939
8940 #: winmm.rc:104
8941 msgid ""
8942 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8943 "change drives."
8944 msgstr ""
8945
8946 #: winmm.rc:105
8947 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8948 msgstr ""
8949
8950 #: winmm.rc:106
8951 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8952 msgstr ""
8953
8954 #: winmm.rc:107
8955 msgid ""
8956 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8957 msgstr ""
8958
8959 #: winmm.rc:108
8960 msgid ""
8961 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8962 "until a wave device is free, and then try again."
8963 msgstr ""
8964
8965 #: winmm.rc:109
8966 msgid ""
8967 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8968 "until the device is free, and then try again."
8969 msgstr ""
8970
8971 #: winmm.rc:110
8972 msgid ""
8973 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8974 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8975 msgstr ""
8976
8977 #: winmm.rc:111
8978 msgid ""
8979 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8980 "until the device is free, and then try again."
8981 msgstr ""
8982
8983 #: winmm.rc:112
8984 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8985 msgstr ""
8986
8987 #: winmm.rc:113
8988 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8989 msgstr ""
8990
8991 #: winmm.rc:114
8992 msgid ""
8993 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8994 "the Drivers option to install the wave device."
8995 msgstr ""
8996
8997 #: winmm.rc:115
8998 msgid ""
8999 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9000 "format."
9001 msgstr ""
9002
9003 #: winmm.rc:116
9004 msgid ""
9005 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9006 "the Drivers option to install the wave device."
9007 msgstr ""
9008
9009 #: winmm.rc:117
9010 msgid ""
9011 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9012 "format."
9013 msgstr ""
9014
9015 #: winmm.rc:122
9016 msgid ""
9017 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9018 "You can't use them together."
9019 msgstr ""
9020
9021 #: winmm.rc:124
9022 msgid ""
9023 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9024 "again."
9025 msgstr ""
9026
9027 #: winmm.rc:127
9028 msgid ""
9029 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9030 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9031 msgstr ""
9032
9033 #: winmm.rc:125
9034 msgid ""
9035 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9036 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9037 "setup."
9038 msgstr ""
9039
9040 #: winmm.rc:126
9041 msgid "An error occurred with the specified port."
9042 msgstr ""
9043
9044 #: winmm.rc:129
9045 msgid ""
9046 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9047 "these applications; then, try again."
9048 msgstr ""
9049
9050 #: winmm.rc:128
9051 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9052 msgstr ""
9053
9054 #: winmm.rc:123
9055 msgid ""
9056 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9057 "Control Panel to install a MIDI driver."
9058 msgstr ""
9059
9060 #: winmm.rc:118
9061 msgid "There is no display window."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: winmm.rc:119
9065 msgid "Could not create or use window."
9066 msgstr ""
9067
9068 #: winmm.rc:120
9069 msgid ""
9070 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9071 "check your disk or network connection."
9072 msgstr ""
9073
9074 #: winmm.rc:121
9075 msgid ""
9076 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9077 "are still connected to the network."
9078 msgstr ""
9079
9080 #: winspool.rc:34
9081 msgid "Print to File"
9082 msgstr "הדפסה לקובץ"
9083
9084 #: winspool.rc:37
9085 msgid "&Output File Name:"
9086 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9087
9088 #: winspool.rc:28
9089 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
9090 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9091
9092 #: winspool.rc:29
9093 msgid "Unable to create the output file."
9094 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9095
9096 #: wldap32.rc:27
9097 msgid "Success"
9098 msgstr "הצלחה"
9099
9100 #: wldap32.rc:28
9101 msgid "Operations Error"
9102 msgstr "שגיאה בפעולות"
9103
9104 #: wldap32.rc:29
9105 msgid "Protocol Error"
9106 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9107
9108 #: wldap32.rc:30
9109 msgid "Time Limit Exceeded"
9110 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9111
9112 #: wldap32.rc:31
9113 msgid "Size Limit Exceeded"
9114 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9115
9116 #: wldap32.rc:32
9117 msgid "Compare False"
9118 msgstr "ההשוואה שגויה"
9119
9120 #: wldap32.rc:33
9121 msgid "Compare True"
9122 msgstr "ההשוואה נכונה"
9123
9124 #: wldap32.rc:34
9125 msgid "Authentication Method Not Supported"
9126 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9127
9128 #: wldap32.rc:35
9129 msgid "Strong Authentication Required"
9130 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9131
9132 #: wldap32.rc:36
9133 msgid "Referral (v2)"
9134 msgstr "הפנייה (v2)"
9135
9136 #: wldap32.rc:37
9137 msgid "Referral"
9138 msgstr "הפנייה"
9139
9140 #: wldap32.rc:38
9141 msgid "Administration Limit Exceeded"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: wldap32.rc:39
9145 msgid "Unavailable Critical Extension"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: wldap32.rc:40
9149 msgid "Confidentiality Required"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: wldap32.rc:43
9153 msgid "No Such Attribute"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: wldap32.rc:44
9157 msgid "Undefined Type"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: wldap32.rc:45
9161 msgid "Inappropriate Matching"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: wldap32.rc:46
9165 msgid "Constraint Violation"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: wldap32.rc:47
9169 msgid "Attribute Or Value Exists"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: wldap32.rc:48
9173 msgid "Invalid Syntax"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: wldap32.rc:59
9177 msgid "No Such Object"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: wldap32.rc:60
9181 msgid "Alias Problem"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: wldap32.rc:61
9185 msgid "Invalid DN Syntax"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: wldap32.rc:62
9189 msgid "Is Leaf"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: wldap32.rc:63
9193 msgid "Alias Dereference Problem"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: wldap32.rc:75
9197 msgid "Inappropriate Authentication"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: wldap32.rc:76
9201 msgid "Invalid Credentials"
9202 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9203
9204 #: wldap32.rc:77
9205 msgid "Insufficient Rights"
9206 msgstr "אין די הרשאות"
9207
9208 #: wldap32.rc:78
9209 msgid "Busy"
9210 msgstr "עסוק"
9211
9212 #: wldap32.rc:79
9213 msgid "Unavailable"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: wldap32.rc:80
9217 msgid "Unwilling To Perform"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: wldap32.rc:81
9221 msgid "Loop Detected"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: wldap32.rc:87
9225 msgid "Sort Control Missing"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: wldap32.rc:88
9229 msgid "Index range error"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: wldap32.rc:91
9233 msgid "Naming Violation"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: wldap32.rc:92
9237 msgid "Object Class Violation"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: wldap32.rc:93
9241 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: wldap32.rc:94
9245 msgid "Not allowed on RDN"
9246 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9247
9248 #: wldap32.rc:95
9249 msgid "Already Exists"
9250 msgstr "כבר קיים"
9251
9252 #: wldap32.rc:96
9253 msgid "No Object Class Mods"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: wldap32.rc:97
9257 msgid "Results Too Large"
9258 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9259
9260 #: wldap32.rc:98
9261 msgid "Affects Multiple DSAs"
9262 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9263
9264 #: wldap32.rc:107
9265 msgid "Other"
9266 msgstr "אחר"
9267
9268 #: wldap32.rc:108
9269 msgid "Server Down"
9270 msgstr "השרת מושבת"
9271
9272 #: wldap32.rc:109
9273 msgid "Local Error"
9274 msgstr "שגיאה מקומית"
9275
9276 #: wldap32.rc:110
9277 msgid "Encoding Error"
9278 msgstr "שגיאת קידוד"
9279
9280 #: wldap32.rc:111
9281 msgid "Decoding Error"
9282 msgstr "שגיאת פענוח"
9283
9284 #: wldap32.rc:112
9285 msgid "Timeout"
9286 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9287
9288 #: wldap32.rc:113
9289 msgid "Auth Unknown"
9290 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9291
9292 #: wldap32.rc:114
9293 msgid "Filter Error"
9294 msgstr "שגיאת מסנן"
9295
9296 #: wldap32.rc:115
9297 msgid "User Cancelled"
9298 msgstr "המשתמש ביטל"
9299
9300 #: wldap32.rc:116
9301 msgid "Parameter Error"
9302 msgstr "שגיאת משתנה"
9303
9304 #: wldap32.rc:117
9305 msgid "No Memory"
9306 msgstr "ין זיכרון"
9307
9308 #: wldap32.rc:118
9309 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9310 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9311
9312 #: wldap32.rc:119
9313 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9314 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9315
9316 #: wldap32.rc:120
9317 msgid "Specified control was not found in message"
9318 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9319
9320 #: wldap32.rc:121
9321 msgid "No result present in message"
9322 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9323
9324 #: wldap32.rc:122
9325 msgid "More results returned"
9326 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9327
9328 #: wldap32.rc:123
9329 msgid "Loop while handling referrals"
9330 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9331
9332 #: wldap32.rc:124
9333 msgid "Referral hop limit exceeded"
9334 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9335
9336 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9337 msgid ""
9338 "Not Yet Implemented\n"
9339 "\n"
9340 msgstr ""
9341 "Not Yet Implemented\n"
9342 "\n"
9343
9344 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9345 #, fuzzy
9346 msgid "%1: File Not Found\n"
9347 msgstr "%s: File Not Found\n"
9348
9349 #: attrib.rc:47
9350 msgid ""
9351 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9352 "\n"
9353 "Syntax:\n"
9354 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9355 "       [/S [/D]]\n"
9356 "\n"
9357 "Where:\n"
9358 "\n"
9359 "  +   Sets an attribute.\n"
9360 "  -   Clears an attribute.\n"
9361 "  R   Read-only file attribute.\n"
9362 "  A   Archive file attribute.\n"
9363 "  S   System file attribute.\n"
9364 "  H   Hidden file attribute.\n"
9365 "  [drive:][path][filename]\n"
9366 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9367 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9368 "  /D  Processes folders as well.\n"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: clock.rc:29
9372 msgid "Ana&log"
9373 msgstr "&אנלוגי"
9374
9375 #: clock.rc:30
9376 msgid "Digi&tal"
9377 msgstr "&דיגיטלי"
9378
9379 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9380 msgid "&Font..."
9381 msgstr "&גופן..."
9382
9383 #: clock.rc:34
9384 msgid "&Without Titlebar"
9385 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9386
9387 #: clock.rc:36
9388 msgid "&Seconds"
9389 msgstr "&שניות"
9390
9391 #: clock.rc:37
9392 msgid "&Date"
9393 msgstr "&תאריך"
9394
9395 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9396 msgid "&Always on Top"
9397 msgstr "תמיד &עליון"
9398
9399 #: clock.rc:42
9400 #, fuzzy
9401 msgid "&About Clock"
9402 msgstr "על &אודות השעון"
9403
9404 #: clock.rc:48
9405 msgid "Clock"
9406 msgstr "שעון"
9407
9408 #: cmd.rc:37
9409 msgid ""
9410 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9411 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9412 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9413 "called procedure.\n"
9414 "\n"
9415 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9416 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9417 msgstr ""
9418 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9419 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9420 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9421 "called procedure.\n"
9422 "\n"
9423 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9424 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9425
9426 #: cmd.rc:40
9427 msgid ""
9428 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9429 "default directory.\n"
9430 msgstr ""
9431 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9432 "default directory.\n"
9433
9434 #: cmd.rc:41
9435 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9436 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9437
9438 #: cmd.rc:43
9439 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9440 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9441
9442 #: cmd.rc:45
9443 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9444 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9445
9446 #: cmd.rc:46
9447 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9448 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9449
9450 #: cmd.rc:47
9451 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9452 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9453
9454 #: cmd.rc:48
9455 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9456 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9457
9458 #: cmd.rc:49
9459 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9460 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9461
9462 #: cmd.rc:59
9463 msgid ""
9464 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9465 "\n"
9466 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9467 "on the terminal device before they are executed.\n"
9468 "\n"
9469 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9470 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9471 "preceding it with an @ sign.\n"
9472 msgstr ""
9473 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9474 "\n"
9475 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9476 "on the terminal device before they are executed.\n"
9477 "\n"
9478 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9479 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9480 "preceding it with an @ sign.\n"
9481
9482 #: cmd.rc:61
9483 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9484 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9485
9486 #: cmd.rc:69
9487 msgid ""
9488 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9489 "\n"
9490 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9491 "\n"
9492 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9493 "not exist in wine's cmd.\n"
9494 msgstr ""
9495 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9496 "\n"
9497 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9498 "\n"
9499 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9500 "not exist in wine's cmd.\n"
9501
9502 #: cmd.rc:81
9503 msgid ""
9504 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9505 "batch file.\n"
9506 "\n"
9507 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9508 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9509 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9510 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9511 "label terminates the batch file execution.\n"
9512 "\n"
9513 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9514 msgstr ""
9515 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9516 "batch file.\n"
9517 "\n"
9518 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9519 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9520 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9521 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9522 "label terminates the batch file execution.\n"
9523 "\n"
9524 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9525
9526 #: cmd.rc:84
9527 msgid ""
9528 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9529 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9530 msgstr ""
9531 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9532 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9533
9534 #: cmd.rc:94
9535 #, fuzzy
9536 msgid ""
9537 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9538 "\n"
9539 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9540 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9541 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9542 "\n"
9543 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9544 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9545 msgstr ""
9546 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9547 "\n"
9548 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
9549 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
9550 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9551 "\n"
9552 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9553 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9554
9555 #: cmd.rc:100
9556 msgid ""
9557 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9558 "\n"
9559 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9560 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9561 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9562 msgstr ""
9563 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9564 "\n"
9565 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9566 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9567 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9568
9569 #: cmd.rc:103
9570 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9571 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9572
9573 #: cmd.rc:104
9574 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9575 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9576
9577 #: cmd.rc:111
9578 msgid ""
9579 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9580 "\n"
9581 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9582 "subdirectories\n"
9583 "below the item are moved as well.\n"
9584 "\n"
9585 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9586 msgstr ""
9587 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9588 "\n"
9589 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9590 "subdirectories\n"
9591 "below the item are moved as well.\n"
9592 "\n"
9593 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9594
9595 #: cmd.rc:122
9596 msgid ""
9597 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9598 "\n"
9599 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9600 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9601 "PATH command with the new value.\n"
9602 "\n"
9603 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9604 "variable, for example:\n"
9605 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9606 msgstr ""
9607 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9608 "\n"
9609 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9610 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9611 "PATH command with the new value.\n"
9612 "\n"
9613 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9614 "variable, for example:\n"
9615 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9616
9617 #: cmd.rc:128
9618 #, fuzzy
9619 msgid ""
9620 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9621 "\n"
9622 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9623 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9624 msgstr ""
9625 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
9626 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
9627 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
9628 "before it scrolls off the screen.\n"
9629
9630 #: cmd.rc:149
9631 #, fuzzy
9632 msgid ""
9633 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9634 "\n"
9635 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9636 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9637 "\n"
9638 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9639 "\n"
9640 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9641 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9642 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9643 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9644 "\n"
9645 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9646 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9647 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9648 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9649 "\n"
9650 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9651 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9652 msgstr ""
9653 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9654 "\n"
9655 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9656 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9657 "\n"
9658 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9659 "\n"
9660 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9661 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9662 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9663 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9664 "\n"
9665 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9666 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9667 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9668 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9669 "\n"
9670 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9671 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
9672
9673 #: cmd.rc:153
9674 msgid ""
9675 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9676 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9677 msgstr ""
9678 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9679 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9680
9681 #: cmd.rc:156
9682 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9683 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9684
9685 #: cmd.rc:157
9686 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9687 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
9688
9689 #: cmd.rc:159
9690 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9691 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9692
9693 #: cmd.rc:160
9694 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9695 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9696
9697 #: cmd.rc:178
9698 msgid ""
9699 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9700 "\n"
9701 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9702 "\n"
9703 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9704 "\n"
9705 "SET <variable>=<value>\n"
9706 "\n"
9707 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9708 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9709 "have embedded spaces.\n"
9710 "\n"
9711 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9712 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9713 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9714 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9715 msgstr ""
9716 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9717 "\n"
9718 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9719 "\n"
9720 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9721 "\n"
9722 "SET <variable>=<value>\n"
9723 "\n"
9724 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9725 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9726 "have embedded spaces.\n"
9727 "\n"
9728 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9729 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9730 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9731 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9732
9733 #: cmd.rc:183
9734 msgid ""
9735 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9736 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9737 "if called from the command line.\n"
9738 msgstr ""
9739 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9740 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9741 "if called from the command line.\n"
9742
9743 #: cmd.rc:185
9744 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9745 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
9746
9747 #: cmd.rc:187
9748 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9749 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9750
9751 #: cmd.rc:191
9752 msgid ""
9753 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9754 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9755 msgstr ""
9756 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9757 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9758
9759 #: cmd.rc:200
9760 msgid ""
9761 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9762 "\n"
9763 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9764 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9765 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9766 "\n"
9767 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9768 msgstr ""
9769 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9770 "\n"
9771 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9772 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9773 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9774 "\n"
9775 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9776
9777 #: cmd.rc:203
9778 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9779 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9780
9781 #: cmd.rc:205
9782 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9783 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9784
9785 #: cmd.rc:209
9786 msgid ""
9787 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9788 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9789 msgstr ""
9790 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9791 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9792
9793 #: cmd.rc:217
9794 msgid ""
9795 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9796 "\n"
9797 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9798 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9799 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9800 "settings are restored.\n"
9801 msgstr ""
9802 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9803 "\n"
9804 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9805 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9806 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9807 "settings are restored.\n"
9808
9809 #: cmd.rc:220
9810 msgid ""
9811 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9812 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9813 msgstr ""
9814 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9815 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9816
9817 #: cmd.rc:223
9818 msgid ""
9819 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9820 "PUSHD.\n"
9821 msgstr ""
9822 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9823 "PUSHD.\n"
9824
9825 #: cmd.rc:231
9826 msgid ""
9827 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9828 "\n"
9829 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9830 "\n"
9831 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9832 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9833 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9834 "association, if any.\n"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: cmd.rc:242
9838 msgid ""
9839 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9840 "\n"
9841 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9842 "\n"
9843 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9844 "currently defined.\n"
9845 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9846 "if any.\n"
9847 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9848 "associated to the specified file type.\n"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: cmd.rc:244
9852 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9853 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9854
9855 #: cmd.rc:248
9856 msgid ""
9857 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9858 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9859 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9860 msgstr ""
9861 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9862 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9863 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9864
9865 #: cmd.rc:252
9866 msgid ""
9867 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9868 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9869 msgstr ""
9870 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9871 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9872
9873 #: cmd.rc:289
9874 #, fuzzy
9875 msgid ""
9876 "CMD built-in commands are:\n"
9877 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9878 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9879 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9880 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9881 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9882 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9883 "COPY\t\tCopy file\n"
9884 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9885 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9886 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9887 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9888 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9889 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9890 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9891 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9892 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9893 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9894 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9895 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9896 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9897 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9898 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9899 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9900 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9901 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9902 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9903 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9904 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9905 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9906 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9907 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9908 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9909 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9910 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9911 "\n"
9912 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9913 msgstr ""
9914 "CMD built-in commands are:\n"
9915 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9916 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9917 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9918 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9919 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9920 "COPY\t\tCopy file\n"
9921 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9922 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9923 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9924 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9925 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9926 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9927 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9928 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9929 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9930 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9931 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9932 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9933 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9934 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9935 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9936 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9937 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9938 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9939 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9940 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9941 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9942 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9943 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9944 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9945 "\n"
9946 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
9947
9948 #: cmd.rc:291
9949 msgid "Are you sure"
9950 msgstr "Are you sure"
9951
9952 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9953 msgctxt "Yes key"
9954 msgid "Y"
9955 msgstr "Y"
9956
9957 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9958 msgctxt "No key"
9959 msgid "N"
9960 msgstr "N"
9961
9962 #: cmd.rc:294
9963 #, fuzzy
9964 msgid "File association missing for extension %1\n"
9965 msgstr "File association missing for extension %s\n"
9966
9967 #: cmd.rc:295
9968 #, fuzzy
9969 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9970 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
9971
9972 #: cmd.rc:296
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Overwrite %1"
9975 msgstr "Overwrite %s"
9976
9977 #: cmd.rc:297
9978 msgid "More..."
9979 msgstr "More..."
9980
9981 #: cmd.rc:298
9982 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9983 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9984
9985 #: cmd.rc:300
9986 msgid "Argument missing\n"
9987 msgstr "Argument missing\n"
9988
9989 #: cmd.rc:301
9990 msgid "Syntax error\n"
9991 msgstr "Syntax error\n"
9992
9993 #: cmd.rc:303
9994 #, fuzzy
9995 msgid "No help available for %1\n"
9996 msgstr "No help available for %s\n"
9997
9998 #: cmd.rc:304
9999 msgid "Target to GOTO not found\n"
10000 msgstr "Target to GOTO not found\n"
10001
10002 #: cmd.rc:305
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Current Date is %1\n"
10005 msgstr "Current Date is %s\n"
10006
10007 #: cmd.rc:306
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Current Time is %1\n"
10010 msgstr "Current Time is %s\n"
10011
10012 #: cmd.rc:307
10013 msgid "Enter new date: "
10014 msgstr "Enter new date: "
10015
10016 #: cmd.rc:308
10017 msgid "Enter new time: "
10018 msgstr "Enter new time: "
10019
10020 #: cmd.rc:309
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10023 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
10024
10025 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Failed to open '%1'\n"
10028 msgstr "Failed to open '%s'\n"
10029
10030 #: cmd.rc:311
10031 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10032 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10033
10034 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
10035 msgctxt "All key"
10036 msgid "A"
10037 msgstr "A"
10038
10039 #: cmd.rc:313
10040 #, fuzzy
10041 msgid "%1, Delete"
10042 msgstr "%s, Delete"
10043
10044 #: cmd.rc:314
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Echo is %1\n"
10047 msgstr "Echo is %s\n"
10048
10049 #: cmd.rc:315
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Verify is %1\n"
10052 msgstr "Verify is %s\n"
10053
10054 #: cmd.rc:316
10055 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10056 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
10057
10058 #: cmd.rc:317
10059 msgid "Parameter error\n"
10060 msgstr "Parameter error\n"
10061
10062 #: cmd.rc:318
10063 #, fuzzy
10064 msgid ""
10065 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10066 "\n"
10067 msgstr ""
10068 "Volume in drive %c is %s\n"
10069 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
10070 "\n"
10071
10072 #: cmd.rc:319
10073 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10074 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10075
10076 #: cmd.rc:320
10077 msgid "PATH not found\n"
10078 msgstr "PATH not found\n"
10079
10080 #: cmd.rc:321
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Press any key to continue... "
10083 msgstr "Press Return key to continue: "
10084
10085 #: cmd.rc:322
10086 msgid "Wine Command Prompt"
10087 msgstr "Wine Command Prompt"
10088
10089 #: cmd.rc:323
10090 #, fuzzy
10091 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10092 msgstr "CMD Version %s\n"
10093
10094 #: cmd.rc:324
10095 msgid "More? "
10096 msgstr "More? "
10097
10098 #: cmd.rc:325
10099 msgid "The input line is too long.\n"
10100 msgstr "The input line is too long.\n"
10101
10102 #: cmd.rc:326
10103 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: cmd.rc:327
10107 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: dxdiag.rc:27
10111 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10112 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10113
10114 #: dxdiag.rc:28
10115 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10116 msgstr "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10117
10118 #: explorer.rc:28
10119 msgid "Wine Explorer"
10120 msgstr "הסייר של Wine"
10121
10122 #: explorer.rc:29
10123 msgid "Location:"
10124 msgstr "מיקום:"
10125
10126 #: hostname.rc:27
10127 msgid "Usage: hostname\n"
10128 msgstr "Usage: hostname\n"
10129
10130 #: hostname.rc:28
10131 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10132 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10133
10134 #: hostname.rc:29
10135 msgid ""
10136 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10137 "utility.\n"
10138 msgstr ""
10139 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10140 "utility.\n"
10141
10142 #: ipconfig.rc:27
10143 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10144 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10145
10146 #: ipconfig.rc:28
10147 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10148 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10149
10150 #: ipconfig.rc:29
10151 #, fuzzy
10152 msgid "%1 adapter %2\n"
10153 msgstr "%s adapter %s\n"
10154
10155 #: ipconfig.rc:30
10156 msgid "Ethernet"
10157 msgstr "Ethernet"
10158
10159 #: ipconfig.rc:32
10160 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10161 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10162
10163 #: ipconfig.rc:34
10164 msgid "Hostname"
10165 msgstr "Hostname"
10166
10167 #: ipconfig.rc:35
10168 msgid "Node type"
10169 msgstr "Node type"
10170
10171 #: ipconfig.rc:36
10172 msgid "Broadcast"
10173 msgstr "Broadcast"
10174
10175 #: ipconfig.rc:37
10176 msgid "Peer-to-peer"
10177 msgstr "Peer-to-peer"
10178
10179 #: ipconfig.rc:38
10180 msgid "Mixed"
10181 msgstr "Mixed"
10182
10183 #: ipconfig.rc:39
10184 msgid "Hybrid"
10185 msgstr "Hybrid"
10186
10187 #: ipconfig.rc:40
10188 msgid "IP routing enabled"
10189 msgstr "IP routing enabled"
10190
10191 #: ipconfig.rc:42
10192 msgid "Physical address"
10193 msgstr "Physical address"
10194
10195 #: ipconfig.rc:43
10196 msgid "DHCP enabled"
10197 msgstr "DHCP enabled"
10198
10199 #: ipconfig.rc:46
10200 msgid "Default gateway"
10201 msgstr "Default gateway"
10202
10203 #: net.rc:27
10204 #, fuzzy
10205 msgid ""
10206 "The syntax of this command is:\n"
10207 "\n"
10208 "NET command [arguments]\n"
10209 "    -or-\n"
10210 "NET command /HELP\n"
10211 "\n"
10212 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10213 msgstr ""
10214 "The syntax of this command is:\n"
10215 "\n"
10216 "NET HELP command\n"
10217 "    -or-\n"
10218 "NET command /HELP\n"
10219 "\n"
10220 "   Commands available are:\n"
10221 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
10222
10223 #: net.rc:28
10224 msgid ""
10225 "The syntax of this command is:\n"
10226 "\n"
10227 "NET START [service]\n"
10228 "\n"
10229 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10230 "'service' is the name of the service to start.\n"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: net.rc:29
10234 msgid ""
10235 "The syntax of this command is:\n"
10236 "\n"
10237 "NET STOP service\n"
10238 "\n"
10239 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: net.rc:30
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10245 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
10246
10247 #: net.rc:31
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Could not stop service %1\n"
10250 msgstr "Could not stop service %s\n"
10251
10252 #: net.rc:32
10253 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10254 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10255
10256 #: net.rc:33
10257 msgid "Could not get handle to service.\n"
10258 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10259
10260 #: net.rc:34
10261 #, fuzzy
10262 msgid "The %1 service is starting.\n"
10263 msgstr "The %s service is starting.\n"
10264
10265 #: net.rc:35
10266 #, fuzzy
10267 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10268 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
10269
10270 #: net.rc:36
10271 #, fuzzy
10272 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10273 msgstr "The %s service failed to start.\n"
10274
10275 #: net.rc:37
10276 #, fuzzy
10277 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10278 msgstr "The %s service is stopping.\n"
10279
10280 #: net.rc:38
10281 #, fuzzy
10282 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10283 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
10284
10285 #: net.rc:39
10286 #, fuzzy
10287 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10288 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
10289
10290 #: net.rc:41
10291 msgid "There are no entries in the list.\n"
10292 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10293
10294 #: net.rc:42
10295 msgid ""
10296 "\n"
10297 "Status  Local   Remote\n"
10298 "---------------------------------------------------------------\n"
10299 msgstr ""
10300 "\n"
10301 "Status  Local   Remote\n"
10302 "---------------------------------------------------------------\n"
10303
10304 #: net.rc:43
10305 #, fuzzy
10306 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10307 msgstr "%s      %s      %s      Open resources: %lu\n"
10308
10309 #: net.rc:45
10310 msgid "Paused"
10311 msgstr "Paused"
10312
10313 #: net.rc:46
10314 msgid "Disconnected"
10315 msgstr "Disconnected"
10316
10317 #: net.rc:47
10318 msgid "A network error occurred"
10319 msgstr "A network error occurred"
10320
10321 #: net.rc:48
10322 msgid "Connection is being made"
10323 msgstr "Connection is being made"
10324
10325 #: net.rc:49
10326 msgid "Reconnecting"
10327 msgstr "Reconnecting"
10328
10329 #: net.rc:40
10330 #, fuzzy
10331 msgid "The following services are running:\n"
10332 msgstr "The %s service is starting.\n"
10333
10334 #: notepad.rc:27
10335 msgid "&New\tCtrl+N"
10336 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10337
10338 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10339 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10340 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10341
10342 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10343 msgid "&Save\tCtrl+S"
10344 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10345
10346 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10347 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10348 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10349
10350 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10351 msgid "Page Se&tup..."
10352 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10353
10354 #: notepad.rc:34
10355 msgid "P&rinter Setup..."
10356 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10357
10358 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10359 msgid "&Edit"
10360 msgstr "&עריכה"
10361
10362 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10363 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10364 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10365
10366 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10367 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10368 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10369
10370 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10371 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10372 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10373
10374 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10375 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10376 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10377
10378 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10379 #: winefile.rc:29
10380 msgid "&Delete\tDel"
10381 msgstr "&מחיקה\tDel"
10382
10383 #: notepad.rc:46
10384 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10385 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10386
10387 #: notepad.rc:47
10388 msgid "&Time/Date\tF5"
10389 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10390
10391 #: notepad.rc:49
10392 msgid "&Wrap long lines"
10393 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10394
10395 #: notepad.rc:53
10396 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10397 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10398
10399 #: notepad.rc:54
10400 msgid "&Search next\tF3"
10401 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10402
10403 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10404 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10405 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10406
10407 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10408 #, fuzzy
10409 msgid "&Contents\tF1"
10410 msgstr "&תכנים\tF1"
10411
10412 #: notepad.rc:59
10413 msgid "&About Notepad"
10414 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10415
10416 #: notepad.rc:97
10417 msgid "Page Setup"
10418 msgstr "הגדרות עמוד"
10419
10420 #: notepad.rc:99
10421 msgid "&Header:"
10422 msgstr "כותרת &עליונה:"
10423
10424 #: notepad.rc:101
10425 msgid "&Footer:"
10426 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10427
10428 #: notepad.rc:104
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Margins (millimeters)"
10431 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10432
10433 #: notepad.rc:105
10434 msgid "&Left:"
10435 msgstr "&שמאליים:"
10436
10437 #: notepad.rc:107
10438 msgid "&Top:"
10439 msgstr "&עליונים:"
10440
10441 #: notepad.rc:123
10442 msgid "Encoding:"
10443 msgstr "קידוד:"
10444
10445 #: notepad.rc:66
10446 msgid "Page &p"
10447 msgstr "עמוד &ת"
10448
10449 #: notepad.rc:68
10450 msgid "Notepad"
10451 msgstr "פנקס רשימות"
10452
10453 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10454 msgid "ERROR"
10455 msgstr "שגיאה"
10456
10457 #: notepad.rc:71
10458 msgid "Untitled"
10459 msgstr "ללא שם"
10460
10461 #: notepad.rc:74
10462 msgid "Text files (*.txt)"
10463 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
10464
10465 #: notepad.rc:77
10466 msgid ""
10467 "File '%s' does not exist.\n"
10468 "\n"
10469 "Do you want to create a new file?"
10470 msgstr ""
10471 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
10472 "\n"
10473 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
10474
10475 #: notepad.rc:79
10476 msgid ""
10477 "File '%s' has been modified.\n"
10478 "\n"
10479 "Would you like to save the changes?"
10480 msgstr ""
10481 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
10482 "\n"
10483 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
10484
10485 #: notepad.rc:80
10486 msgid "'%s' could not be found."
10487 msgstr "'%s' לא נמצא."
10488
10489 #: notepad.rc:82
10490 msgid "Unicode (UTF-16)"
10491 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
10492
10493 #: notepad.rc:83
10494 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10495 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
10496
10497 #: notepad.rc:84
10498 msgid "Unicode (UTF-8)"
10499 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
10500
10501 #: notepad.rc:91
10502 #, fuzzy
10503 msgid ""
10504 "%1\n"
10505 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10506 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10507 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10508 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10509 "Continue?"
10510 msgstr ""
10511 "%s\n"
10512 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
10513 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
10514 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
10515 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
10516 "האם להמשיך?"
10517
10518 #: oleview.rc:29
10519 msgid "&Bind to file..."
10520 msgstr "&איגוד לקובץ..."
10521
10522 #: oleview.rc:30
10523 msgid "&View TypeLib..."
10524 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
10525
10526 #: oleview.rc:32
10527 msgid "&System Configuration"
10528 msgstr "&תצורת המערכת"
10529
10530 #: oleview.rc:33
10531 msgid "&Run the Registry Editor"
10532 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
10533
10534 #: oleview.rc:37
10535 msgid "&Object"
10536 msgstr "&עצם"
10537
10538 #: oleview.rc:39
10539 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10540 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
10541
10542 #: oleview.rc:41
10543 msgid "&In-process server"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: oleview.rc:42
10547 msgid "In-process &handler"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: oleview.rc:43
10551 #, fuzzy
10552 msgid "&Local server"
10553 msgstr "שגיאה מקומית"
10554
10555 #: oleview.rc:44
10556 #, fuzzy
10557 msgid "&Remote server"
10558 msgstr "ה&סרה"
10559
10560 #: oleview.rc:47
10561 msgid "View &Type information"
10562 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
10563
10564 #: oleview.rc:49
10565 msgid "Create &Instance"
10566 msgstr "יצי&רת מופע"
10567
10568 #: oleview.rc:50
10569 msgid "Create Instance &On..."
10570 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
10571
10572 #: oleview.rc:51
10573 msgid "&Release Instance"
10574 msgstr "&שחרור מופע"
10575
10576 #: oleview.rc:53
10577 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10578 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
10579
10580 #: oleview.rc:54
10581 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10582 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
10583
10584 #: oleview.rc:60
10585 msgid "&Expert mode"
10586 msgstr "מצב &מומחה"
10587
10588 #: oleview.rc:62
10589 msgid "&Hidden component categories"
10590 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
10591
10592 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10593 msgid "&Toolbar"
10594 msgstr "סרגל &כלים"
10595
10596 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10597 msgid "&Status Bar"
10598 msgstr "שורת מ&צב"
10599
10600 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10601 msgid "&Refresh\tF5"
10602 msgstr "&רענון\tF5"
10603
10604 #: oleview.rc:71
10605 msgid "&About OleView"
10606 msgstr "על &אודות OleView"
10607
10608 #: oleview.rc:79
10609 msgid "&Save as..."
10610 msgstr "שמירה &בשם..."
10611
10612 #: oleview.rc:84
10613 msgid "&Group by type kind"
10614 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
10615
10616 #: oleview.rc:154
10617 msgid "Connect to another machine"
10618 msgstr "התחברות למחשב אחר"
10619
10620 #: oleview.rc:157
10621 msgid "&Machine name:"
10622 msgstr "&שם המחשב:"
10623
10624 #: oleview.rc:165
10625 msgid "System Configuration"
10626 msgstr "הגדרות המערכת"
10627
10628 #: oleview.rc:168
10629 msgid "System Settings"
10630 msgstr "הגדרות המערכת"
10631
10632 #: oleview.rc:169
10633 msgid "&Enable Distributed COM"
10634 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
10635
10636 #: oleview.rc:170
10637 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10638 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
10639
10640 #: oleview.rc:171
10641 msgid ""
10642 "These settings change only registry values.\n"
10643 "They have no effect on Wine performance."
10644 msgstr ""
10645 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
10646 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
10647
10648 #: oleview.rc:178
10649 msgid "Default Interface Viewer"
10650 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
10651
10652 #: oleview.rc:181
10653 msgid "Interface"
10654 msgstr "מנשק"
10655
10656 #: oleview.rc:183
10657 msgid "IID:"
10658 msgstr "IID:"
10659
10660 #: oleview.rc:186
10661 msgid "&View Type Info"
10662 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
10663
10664 #: oleview.rc:191
10665 msgid "IPersist Interface Viewer"
10666 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
10667
10668 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10669 msgid "Class Name:"
10670 msgstr "שם המחלקה:"
10671
10672 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10673 msgid "CLSID:"
10674 msgstr "CLSID:"
10675
10676 #: oleview.rc:203
10677 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10678 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
10679
10680 #: oleview.rc:211
10681 msgid "&IsDirty"
10682 msgstr "&IsDirty"
10683
10684 #: oleview.rc:213
10685 msgid "&GetSizeMax"
10686 msgstr "&GetSizeMax"
10687
10688 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10689 msgid "OleView"
10690 msgstr "OleView"
10691
10692 #: oleview.rc:98
10693 msgid "ITypeLib viewer"
10694 msgstr "מציג ITypeLib"
10695
10696 #: oleview.rc:96
10697 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10698 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
10699
10700 #: oleview.rc:97
10701 msgid "version 1.0"
10702 msgstr "גרסה 1.0"
10703
10704 #: oleview.rc:100
10705 #, fuzzy
10706 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10707 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
10708
10709 #: oleview.rc:103
10710 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10711 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
10712
10713 #: oleview.rc:104
10714 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10715 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
10716
10717 #: oleview.rc:105
10718 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10719 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
10720
10721 #: oleview.rc:106
10722 msgid "Run the Wine registry editor"
10723 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
10724
10725 #: oleview.rc:107
10726 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10727 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
10728
10729 #: oleview.rc:108
10730 msgid "Create an instance of the selected object"
10731 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
10732
10733 #: oleview.rc:109
10734 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10735 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
10736
10737 #: oleview.rc:110
10738 msgid "Release the currently selected object instance"
10739 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
10740
10741 #: oleview.rc:111
10742 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10743 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
10744
10745 #: oleview.rc:112
10746 msgid "Display the viewer for the selected item"
10747 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
10748
10749 #: oleview.rc:117
10750 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10751 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
10752
10753 #: oleview.rc:118
10754 msgid ""
10755 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10756 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
10757
10758 #: oleview.rc:119
10759 msgid "Show or hide the toolbar"
10760 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
10761
10762 #: oleview.rc:120
10763 msgid "Show or hide the status bar"
10764 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10765
10766 #: oleview.rc:121
10767 msgid "Refresh all lists"
10768 msgstr "רענון כל הרשימות"
10769
10770 #: oleview.rc:122
10771 msgid "Display program information, version number and copyright"
10772 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
10773
10774 #: oleview.rc:113
10775 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: oleview.rc:114
10779 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: oleview.rc:115
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10785 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10786
10787 #: oleview.rc:116
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10790 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10791
10792 #: oleview.rc:128
10793 msgid "ObjectClasses"
10794 msgstr "ObjectClasses"
10795
10796 #: oleview.rc:129
10797 msgid "Grouped by Component Category"
10798 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
10799
10800 #: oleview.rc:130
10801 msgid "OLE 1.0 Objects"
10802 msgstr "עצמי OLE 1.0"
10803
10804 #: oleview.rc:131
10805 msgid "COM Library Objects"
10806 msgstr "עצמי COM מספרייה"
10807
10808 #: oleview.rc:132
10809 msgid "All Objects"
10810 msgstr "כל העצמים"
10811
10812 #: oleview.rc:133
10813 msgid "Application IDs"
10814 msgstr "מזהי היישומים"
10815
10816 #: oleview.rc:134
10817 msgid "Type Libraries"
10818 msgstr "ספריות סוג"
10819
10820 #: oleview.rc:135
10821 msgid "ver."
10822 msgstr "גרסה"
10823
10824 #: oleview.rc:136
10825 msgid "Interfaces"
10826 msgstr "מנשקים"
10827
10828 #: oleview.rc:138
10829 msgid "Registry"
10830 msgstr "רישומי המערכת"
10831
10832 #: oleview.rc:139
10833 msgid "Implementation"
10834 msgstr "הטמעה"
10835
10836 #: oleview.rc:140
10837 msgid "Activation"
10838 msgstr "הפעלה"
10839
10840 #: oleview.rc:142
10841 msgid "CoGetClassObject failed."
10842 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
10843
10844 #: oleview.rc:143
10845 msgid "Unknown error"
10846 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
10847
10848 #: oleview.rc:146
10849 msgid "bytes"
10850 msgstr "בתים"
10851
10852 #: oleview.rc:148
10853 #, fuzzy
10854 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10855 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
10856
10857 #: oleview.rc:149
10858 msgid "Inherited Interfaces"
10859 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
10860
10861 #: oleview.rc:124
10862 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10863 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
10864
10865 #: oleview.rc:125
10866 msgid "Close window"
10867 msgstr "סגירת החלון"
10868
10869 #: oleview.rc:126
10870 msgid "Group typeinfos by kind"
10871 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
10872
10873 #: progman.rc:30
10874 msgid "&New..."
10875 msgstr "&חדש..."
10876
10877 #: progman.rc:31
10878 msgid "O&pen\tEnter"
10879 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10880
10881 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10882 msgid "&Move...\tF7"
10883 msgstr "ה&עברה...\tF7"
10884
10885 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10886 msgid "&Copy...\tF8"
10887 msgstr "הע&תקה...\tF8"
10888
10889 #: progman.rc:35
10890 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10891 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10892
10893 #: progman.rc:37
10894 msgid "&Execute..."
10895 msgstr "הפע&לה..."
10896
10897 #: progman.rc:39
10898 msgid "E&xit Windows"
10899 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
10900
10901 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10902 msgid "&Options"
10903 msgstr "&אפשרויות"
10904
10905 #: progman.rc:42
10906 msgid "&Arrange automatically"
10907 msgstr "&סידור אוטומטי"
10908
10909 #: progman.rc:43
10910 msgid "&Minimize on run"
10911 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
10912
10913 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10914 msgid "&Save settings on exit"
10915 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
10916
10917 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10918 msgid "&Windows"
10919 msgstr "&חלונות"
10920
10921 #: progman.rc:47
10922 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10923 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
10924
10925 #: progman.rc:48
10926 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10927 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
10928
10929 #: progman.rc:49
10930 msgid "&Arrange Icons"
10931 msgstr "&סידור סמלים"
10932
10933 #: progman.rc:54
10934 msgid "&About Program Manager"
10935 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
10936
10937 #: progman.rc:100
10938 msgid "Program &group"
10939 msgstr "&קבוצת תכניות"
10940
10941 #: progman.rc:102
10942 msgid "&Program"
10943 msgstr "&תכנית"
10944
10945 #: progman.rc:113
10946 msgid "Move Program"
10947 msgstr "העברת תכנית"
10948
10949 #: progman.rc:115
10950 msgid "Move program:"
10951 msgstr "העברת תכנית:"
10952
10953 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10954 msgid "From group:"
10955 msgstr "מהקבוצה:"
10956
10957 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10958 msgid "&To group:"
10959 msgstr "&אל הקבוצה:"
10960
10961 #: progman.rc:131
10962 msgid "Copy Program"
10963 msgstr "העתקת תכנית"
10964
10965 #: progman.rc:133
10966 msgid "Copy program:"
10967 msgstr "העתקת תכנית:"
10968
10969 #: progman.rc:149
10970 msgid "Program Group Attributes"
10971 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
10972
10973 #: progman.rc:153
10974 msgid "&Group file:"
10975 msgstr "&קובץ קבוצה:"
10976
10977 #: progman.rc:165
10978 msgid "Program Attributes"
10979 msgstr "מאפייני התכנית"
10980
10981 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10982 msgid "&Command line:"
10983 msgstr "&שורת הפקודה:"
10984
10985 #: progman.rc:171
10986 msgid "&Working directory:"
10987 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
10988
10989 #: progman.rc:173
10990 msgid "&Key combination:"
10991 msgstr "&צירוף מקשים:"
10992
10993 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10994 msgid "&Minimize at launch"
10995 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
10996
10997 #: progman.rc:180
10998 msgid "Change &icon..."
10999 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11000
11001 #: progman.rc:189
11002 msgid "Change Icon"
11003 msgstr "שינוי הסמל"
11004
11005 #: progman.rc:191
11006 msgid "&Filename:"
11007 msgstr "&שם הקובץ:"
11008
11009 #: progman.rc:193
11010 msgid "Current &icon:"
11011 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11012
11013 #: progman.rc:207
11014 msgid "Execute Program"
11015 msgstr "הפעלת תכנית"
11016
11017 #: progman.rc:60
11018 msgid "Program Manager"
11019 msgstr "מנהל התכניות"
11020
11021 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11022 msgid "WARNING"
11023 msgstr "אזהרה"
11024
11025 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11026 msgid "Information"
11027 msgstr "מידע"
11028
11029 #: progman.rc:65
11030 msgid "Delete group `%s'?"
11031 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
11032
11033 #: progman.rc:66
11034 msgid "Delete program `%s'?"
11035 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
11036
11037 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
11038 msgid "Not implemented"
11039 msgstr "לא מוטמע"
11040
11041 #: progman.rc:68
11042 msgid "Error reading `%s'."
11043 msgstr "Error reading `%s'."
11044
11045 #: progman.rc:69
11046 msgid "Error writing `%s'."
11047 msgstr "Error writing `%s'."
11048
11049 #: progman.rc:72
11050 msgid ""
11051 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11052 "Should it be tried further on?"
11053 msgstr ""
11054 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11055 "Should it be tried further on?"
11056
11057 #: progman.rc:74
11058 msgid "Help not available."
11059 msgstr "Help not available."
11060
11061 #: progman.rc:75
11062 msgid "Unknown feature in %s"
11063 msgstr "Unknown feature in %s"
11064
11065 #: progman.rc:76
11066 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11067 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
11068
11069 #: progman.rc:77
11070 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11071 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11072
11073 #: progman.rc:80
11074 msgid "Programs"
11075 msgstr "Programs"
11076
11077 #: progman.rc:81
11078 msgid "Libraries (*.dll)"
11079 msgstr "Libraries (*.dll)"
11080
11081 #: progman.rc:82
11082 msgid "Icon files"
11083 msgstr "Icon files"
11084
11085 #: progman.rc:83
11086 msgid "Icons (*.ico)"
11087 msgstr "Icons (*.ico)"
11088
11089 #: reg.rc:27
11090 msgid ""
11091 "The syntax of this command is:\n"
11092 "\n"
11093 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11094 "REG command /?\n"
11095 msgstr ""
11096 "The syntax of this command is:\n"
11097 "\n"
11098 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11099 "REG command /?\n"
11100
11101 #: reg.rc:28
11102 msgid ""
11103 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11104 "f]\n"
11105 msgstr ""
11106 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11107 "f]\n"
11108
11109 #: reg.rc:29
11110 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11111 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11112
11113 #: reg.rc:30
11114 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11115 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11116
11117 #: reg.rc:31
11118 msgid "The operation completed successfully\n"
11119 msgstr "The operation completed successfully\n"
11120
11121 #: reg.rc:32
11122 msgid "Error: Invalid key name\n"
11123 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11124
11125 #: reg.rc:33
11126 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11127 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11128
11129 #: reg.rc:34
11130 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11131 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11132
11133 #: reg.rc:35
11134 msgid ""
11135 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11136 msgstr ""
11137 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11138
11139 #: regedit.rc:31
11140 msgid "&Registry"
11141 msgstr "&רישום המערכת"
11142
11143 #: regedit.rc:33
11144 msgid "&Import Registry File..."
11145 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11146
11147 #: regedit.rc:34
11148 msgid "&Export Registry File..."
11149 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11150
11151 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11152 msgid "&Key"
11153 msgstr "&מפתח"
11154
11155 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11156 msgid "&String Value"
11157 msgstr "ערך &מחרוזת"
11158
11159 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11160 msgid "&Binary Value"
11161 msgstr "ערך &בינרי"
11162
11163 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11164 msgid "&DWORD Value"
11165 msgstr "ערך &DWORD"
11166
11167 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11168 msgid "&Multi String Value"
11169 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11170
11171 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11172 msgid "&Expandable String Value"
11173 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11174
11175 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11176 msgid "&Rename\tF2"
11177 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11178
11179 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11180 msgid "&Copy Key Name"
11181 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11182
11183 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11184 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11185 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11186
11187 #: regedit.rc:61
11188 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11189 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11190
11191 #: regedit.rc:65
11192 msgid "Status &Bar"
11193 msgstr "שורת ה&מצב"
11194
11195 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11196 msgid "Sp&lit"
11197 msgstr "&פיצול"
11198
11199 #: regedit.rc:74
11200 msgid "&Remove Favorite..."
11201 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11202
11203 #: regedit.rc:79
11204 msgid "&About Registry Editor"
11205 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11206
11207 #: regedit.rc:88
11208 msgid "Modify Binary Data..."
11209 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11210
11211 #: regedit.rc:215
11212 msgid "Export registry"
11213 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11214
11215 #: regedit.rc:217
11216 msgid "S&elected branch:"
11217 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11218
11219 #: regedit.rc:226
11220 msgid "Find:"
11221 msgstr "חיפוש:"
11222
11223 #: regedit.rc:228
11224 msgid "Find in:"
11225 msgstr "חיפוש תחת:"
11226
11227 #: regedit.rc:229
11228 msgid "Keys"
11229 msgstr "מפתחות"
11230
11231 #: regedit.rc:230
11232 msgid "Value names"
11233 msgstr "שמות ערכים"
11234
11235 #: regedit.rc:231
11236 msgid "Value content"
11237 msgstr "תוכן הערכים"
11238
11239 #: regedit.rc:232
11240 msgid "Whole string only"
11241 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11242
11243 #: regedit.rc:239
11244 msgid "Add Favorite"
11245 msgstr "הוספה כמועדף"
11246
11247 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11248 msgid "Name:"
11249 msgstr "שם:"
11250
11251 #: regedit.rc:250
11252 msgid "Remove Favorite"
11253 msgstr "הסרת מועדף"
11254
11255 #: regedit.rc:261
11256 msgid "Edit String"
11257 msgstr "עריכת מחרוזת"
11258
11259 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11260 msgid "Value name:"
11261 msgstr "שם הערך:"
11262
11263 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11264 msgid "Value data:"
11265 msgstr "נתוני הערך:"
11266
11267 #: regedit.rc:274
11268 msgid "Edit DWORD"
11269 msgstr "עריכת DWORD"
11270
11271 #: regedit.rc:281
11272 msgid "Base"
11273 msgstr "בסיס"
11274
11275 #: regedit.rc:282
11276 msgid "Hexadecimal"
11277 msgstr "הקסדצימלי"
11278
11279 #: regedit.rc:283
11280 msgid "Decimal"
11281 msgstr "עשרוני"
11282
11283 #: regedit.rc:290
11284 msgid "Edit Binary"
11285 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11286
11287 #: regedit.rc:303
11288 msgid "Edit Multi String"
11289 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11290
11291 #: regedit.rc:134
11292 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11293 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11294
11295 #: regedit.rc:135
11296 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11297 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11298
11299 #: regedit.rc:136
11300 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11301 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11302
11303 #: regedit.rc:137
11304 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11305 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11306
11307 #: regedit.rc:138
11308 msgid ""
11309 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11310 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11311
11312 #: regedit.rc:139
11313 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11314 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11315
11316 #: regedit.rc:124
11317 msgid "Data"
11318 msgstr "נתון"
11319
11320 #: regedit.rc:129
11321 msgid "Registry Editor"
11322 msgstr "עורך רישום המערכת"
11323
11324 #: regedit.rc:191
11325 msgid "Import Registry File"
11326 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11327
11328 #: regedit.rc:192
11329 msgid "Export Registry File"
11330 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11331
11332 #: regedit.rc:193
11333 msgid "Registry files (*.reg)"
11334 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
11335
11336 #: regedit.rc:194
11337 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11338 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
11339
11340 #: regedit.rc:201
11341 msgid "(Default)"
11342 msgstr "(בררת המחדל)"
11343
11344 #: regedit.rc:202
11345 msgid "(value not set)"
11346 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11347
11348 #: regedit.rc:203
11349 msgid "(cannot display value)"
11350 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11351
11352 #: regedit.rc:204
11353 msgid "(unknown %d)"
11354 msgstr "(%d לא ידוע)"
11355
11356 #: regedit.rc:160
11357 msgid "Quits the registry editor"
11358 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11359
11360 #: regedit.rc:161
11361 msgid "Adds keys to the favorites list"
11362 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11363
11364 #: regedit.rc:162
11365 msgid "Removes keys from the favorites list"
11366 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11367
11368 #: regedit.rc:163
11369 msgid "Shows or hides the status bar"
11370 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11371
11372 #: regedit.rc:164
11373 msgid "Change position of split between two panes"
11374 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11375
11376 #: regedit.rc:165
11377 msgid "Refreshes the window"
11378 msgstr "רענון החלון"
11379
11380 #: regedit.rc:166
11381 msgid "Deletes the selection"
11382 msgstr "מחיקת הבחירה"
11383
11384 #: regedit.rc:167
11385 msgid "Renames the selection"
11386 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11387
11388 #: regedit.rc:168
11389 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11390 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11391
11392 #: regedit.rc:169
11393 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11394 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
11395
11396 #: regedit.rc:170
11397 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11398 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
11399
11400 #: regedit.rc:144
11401 msgid "Modifies the value's data"
11402 msgstr "שינוי נתוני הערך"
11403
11404 #: regedit.rc:145
11405 msgid "Adds a new key"
11406 msgstr "הוספת מפתח חדש"
11407
11408 #: regedit.rc:146
11409 msgid "Adds a new string value"
11410 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
11411
11412 #: regedit.rc:147
11413 msgid "Adds a new binary value"
11414 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
11415
11416 #: regedit.rc:148
11417 msgid "Adds a new double word value"
11418 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
11419
11420 #: regedit.rc:150
11421 msgid "Imports a text file into the registry"
11422 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
11423
11424 #: regedit.rc:152
11425 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11426 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
11427
11428 #: regedit.rc:153
11429 msgid "Prints all or part of the registry"
11430 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
11431
11432 #: regedit.rc:155
11433 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11434 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
11435
11436 #: regedit.rc:178
11437 msgid "Can't query value '%s'"
11438 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
11439
11440 #: regedit.rc:179
11441 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11442 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
11443
11444 #: regedit.rc:180
11445 msgid "Value is too big (%u)"
11446 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
11447
11448 #: regedit.rc:181
11449 msgid "Confirm Value Delete"
11450 msgstr "אישור מחיקת הערך"
11451
11452 #: regedit.rc:182
11453 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11454 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11455
11456 #: regedit.rc:186
11457 msgid "Search string '%s' not found"
11458 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
11459
11460 #: regedit.rc:183
11461 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11462 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
11463
11464 #: regedit.rc:184
11465 msgid "New Key #%d"
11466 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
11467
11468 #: regedit.rc:185
11469 msgid "New Value #%d"
11470 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
11471
11472 #: regedit.rc:177
11473 msgid "Can't query key '%s'"
11474 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
11475
11476 #: regedit.rc:149
11477 msgid "Adds a new multi string value"
11478 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
11479
11480 #: regedit.rc:171
11481 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11482 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
11483
11484 #: start.rc:46
11485 msgid ""
11486 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11487 "with that suffix.\n"
11488 "Usage:\n"
11489 "start [options] program_filename [...]\n"
11490 "start [options] document_filename\n"
11491 "\n"
11492 "Options:\n"
11493 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11494 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11495 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11496 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11497 "code.\n"
11498 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11499 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11500 "/L           Show end-user license.\n"
11501 "/?           Display this help and exit.\n"
11502 "\n"
11503 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11504 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11505 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11506 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11507 msgstr ""
11508 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11509 "with that suffix.\n"
11510 "Usage:\n"
11511 "start [options] program_filename [...]\n"
11512 "start [options] document_filename\n"
11513 "\n"
11514 "Options:\n"
11515 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11516 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11517 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11518 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11519 "code.\n"
11520 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11521 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11522 "/L           Show end-user license.\n"
11523 "/?           Display this help and exit.\n"
11524 "\n"
11525 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11526 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11527 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11528 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11529
11530 #: start.rc:64
11531 msgid ""
11532 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11533 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11534 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11535 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11536 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11537 "\n"
11538 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11539 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11540 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11541 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11542 "\n"
11543 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11544 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11545 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11546 "\n"
11547 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11548 msgstr ""
11549 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11550 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11551 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11552 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11553 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11554 "\n"
11555 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11556 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11557 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11558 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11559 "\n"
11560 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11561 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11562 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11563 "\n"
11564 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11565
11566 #: start.rc:66
11567 msgid ""
11568 "Application could not be started, or no application associated with the "
11569 "specified file.\n"
11570 "ShellExecuteEx failed"
11571 msgstr ""
11572 "Application could not be started, or no application associated with the "
11573 "specified file.\n"
11574 "ShellExecuteEx failed"
11575
11576 #: start.rc:68
11577 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11578 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11579
11580 #: taskkill.rc:27
11581 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11582 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11583
11584 #: taskkill.rc:28
11585 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11586 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11587
11588 #: taskkill.rc:29
11589 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11590 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11591
11592 #: taskkill.rc:30
11593 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11594 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11595
11596 #: taskkill.rc:31
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11599 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
11600
11601 #: taskkill.rc:32
11602 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11603 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11604
11605 #: taskkill.rc:33
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11608 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
11609
11610 #: taskkill.rc:34
11611 #, fuzzy
11612 msgid ""
11613 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11614 msgstr ""
11615 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
11616
11617 #: taskkill.rc:35
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11620 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
11621
11622 #: taskkill.rc:36
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11625 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
11626
11627 #: taskkill.rc:37
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11630 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
11631
11632 #: taskkill.rc:38
11633 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11634 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11635
11636 #: taskkill.rc:39
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11639 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
11640
11641 #: taskkill.rc:40
11642 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11643 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11644
11645 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11646 msgid "&New Task (Run...)"
11647 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
11648
11649 #: taskmgr.rc:39
11650 msgid "E&xit Task Manager"
11651 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
11652
11653 #: taskmgr.rc:45
11654 msgid "&Minimize On Use"
11655 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
11656
11657 #: taskmgr.rc:47
11658 msgid "&Hide When Minimized"
11659 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
11660
11661 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11662 msgid "&Show 16-bit tasks"
11663 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
11664
11665 #: taskmgr.rc:54
11666 msgid "&Refresh Now"
11667 msgstr "&רענון כעת"
11668
11669 #: taskmgr.rc:55
11670 msgid "&Update Speed"
11671 msgstr "מהירות ה&עדכון"
11672
11673 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11674 msgid "&High"
11675 msgstr "&גבוהה"
11676
11677 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11678 msgid "&Normal"
11679 msgstr "&רגילה"
11680
11681 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11682 msgid "&Low"
11683 msgstr "&נמוכה"
11684
11685 #: taskmgr.rc:61
11686 msgid "&Paused"
11687 msgstr "&מושהית"
11688
11689 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11690 msgid "&Select Columns..."
11691 msgstr "&בחירת עמודות..."
11692
11693 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11694 msgid "&CPU History"
11695 msgstr "היס&טוריית המעבד"
11696
11697 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11698 msgid "&One Graph, All CPUs"
11699 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
11700
11701 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11702 msgid "One Graph &Per CPU"
11703 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
11704
11705 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11706 msgid "&Show Kernel Times"
11707 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
11708
11709 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11710 msgid "Tile &Horizontally"
11711 msgstr "פריסה או&פקית"
11712
11713 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11714 msgid "Tile &Vertically"
11715 msgstr "פריסה &אנכית"
11716
11717 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11718 msgid "&Minimize"
11719 msgstr "מ&זעור"
11720
11721 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11722 msgid "&Cascade"
11723 msgstr "&דירוג"
11724
11725 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11726 msgid "&Bring To Front"
11727 msgstr "&קידום לחזית"
11728
11729 #: taskmgr.rc:90
11730 msgid "&About Task Manager"
11731 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
11732
11733 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11734 msgid "&Switch To"
11735 msgstr "מע&בר אל"
11736
11737 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11738 msgid "&End Task"
11739 msgstr "&סיום המשימה"
11740
11741 #: taskmgr.rc:130
11742 msgid "&Go To Process"
11743 msgstr "מעבר ל&תהליך"
11744
11745 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11746 msgid "&End Process"
11747 msgstr "&סיום תהליך"
11748
11749 #: taskmgr.rc:150
11750 msgid "End Process &Tree"
11751 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
11752
11753 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11754 msgid "&Debug"
11755 msgstr "&ניפוי שגיאות"
11756
11757 #: taskmgr.rc:154
11758 msgid "Set &Priority"
11759 msgstr "הגדרת &עדיפות"
11760
11761 #: taskmgr.rc:156
11762 msgid "&Realtime"
11763 msgstr "&זמן אמת"
11764
11765 #: taskmgr.rc:160
11766 #, fuzzy
11767 msgid "&Above Normal"
11768 msgstr "יותר &מרגילה"
11769
11770 #: taskmgr.rc:164
11771 #, fuzzy
11772 msgid "&Below Normal"
11773 msgstr "&פחות מרגילה"
11774
11775 #: taskmgr.rc:169
11776 msgid "Set &Affinity..."
11777 msgstr "הגדרת &קירבה..."
11778
11779 #: taskmgr.rc:170
11780 msgid "Edit Debug &Channels..."
11781 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
11782
11783 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11784 msgid "Task Manager"
11785 msgstr "מנהל המשימות"
11786
11787 #: taskmgr.rc:355
11788 msgid "&New Task..."
11789 msgstr "&משימה חדשה..."
11790
11791 #: taskmgr.rc:368
11792 msgid "&Show processes from all users"
11793 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
11794
11795 #: taskmgr.rc:376
11796 #, fuzzy
11797 msgid "CPU usage"
11798 msgstr "שימוש במעבד"
11799
11800 #: taskmgr.rc:377
11801 #, fuzzy
11802 msgid "MEM usage"
11803 msgstr "שימוש בזיכרון"
11804
11805 #: taskmgr.rc:378
11806 msgid "Totals"
11807 msgstr "סיכומים"
11808
11809 #: taskmgr.rc:379
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Commit charge (K)"
11812 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
11813
11814 #: taskmgr.rc:380
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Physical memory (K)"
11817 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
11818
11819 #: taskmgr.rc:381
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Kernel memory (K)"
11822 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
11823
11824 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11825 msgid "Handles"
11826 msgstr "מזהים ייחודיים"
11827
11828 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11829 msgid "Threads"
11830 msgstr "תת־תהליכים"
11831
11832 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11833 msgid "Processes"
11834 msgstr "תהליכים"
11835
11836 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11837 msgid "Total"
11838 msgstr "סך הכול"
11839
11840 #: taskmgr.rc:392
11841 msgid "Limit"
11842 msgstr "מגבלה"
11843
11844 #: taskmgr.rc:393
11845 msgid "Peak"
11846 msgstr "שיא"
11847
11848 #: taskmgr.rc:402
11849 msgid "System Cache"
11850 msgstr "מטמון המערכת"
11851
11852 #: taskmgr.rc:410
11853 msgid "Paged"
11854 msgstr "בדפדוף"
11855
11856 #: taskmgr.rc:411
11857 msgid "Nonpaged"
11858 msgstr "מחוץ לדפדוף"
11859
11860 #: taskmgr.rc:418
11861 #, fuzzy
11862 msgid "CPU usage history"
11863 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
11864
11865 #: taskmgr.rc:419
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Memory usage history"
11868 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
11869
11870 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11871 msgid "Debug Channels"
11872 msgstr "ערוצי ניפוי"
11873
11874 #: taskmgr.rc:443
11875 msgid "Processor Affinity"
11876 msgstr "קירבה למעבדים"
11877
11878 #: taskmgr.rc:448
11879 msgid ""
11880 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11881 "allowed to execute on."
11882 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
11883
11884 #: taskmgr.rc:450
11885 msgid "CPU 0"
11886 msgstr "מעבד 0"
11887
11888 #: taskmgr.rc:452
11889 msgid "CPU 1"
11890 msgstr "מעבד 1"
11891
11892 #: taskmgr.rc:454
11893 msgid "CPU 2"
11894 msgstr "מעבד 2"
11895
11896 #: taskmgr.rc:456
11897 msgid "CPU 3"
11898 msgstr "מעבד 3"
11899
11900 #: taskmgr.rc:458
11901 msgid "CPU 4"
11902 msgstr "מעבד 4"
11903
11904 #: taskmgr.rc:460
11905 msgid "CPU 5"
11906 msgstr "מעבד 5"
11907
11908 #: taskmgr.rc:462
11909 msgid "CPU 6"
11910 msgstr "מעבד 6"
11911
11912 #: taskmgr.rc:464
11913 msgid "CPU 7"
11914 msgstr "מעבד 7"
11915
11916 #: taskmgr.rc:466
11917 msgid "CPU 8"
11918 msgstr "מעבד 8"
11919
11920 #: taskmgr.rc:468
11921 msgid "CPU 9"
11922 msgstr "מעבד 9"
11923
11924 #: taskmgr.rc:470
11925 msgid "CPU 10"
11926 msgstr "מעבד 10"
11927
11928 #: taskmgr.rc:472
11929 msgid "CPU 11"
11930 msgstr "מעבד 11"
11931
11932 #: taskmgr.rc:474
11933 msgid "CPU 12"
11934 msgstr "מעבד 12"
11935
11936 #: taskmgr.rc:476
11937 msgid "CPU 13"
11938 msgstr "מעבד 13"
11939
11940 #: taskmgr.rc:478
11941 msgid "CPU 14"
11942 msgstr "מעבד 14"
11943
11944 #: taskmgr.rc:480
11945 msgid "CPU 15"
11946 msgstr "מעבד 15"
11947
11948 #: taskmgr.rc:482
11949 msgid "CPU 16"
11950 msgstr "מעבד 16"
11951
11952 #: taskmgr.rc:484
11953 msgid "CPU 17"
11954 msgstr "מעבד 17"
11955
11956 #: taskmgr.rc:486
11957 msgid "CPU 18"
11958 msgstr "מעבד 18"
11959
11960 #: taskmgr.rc:488
11961 msgid "CPU 19"
11962 msgstr "מעבד 19"
11963
11964 #: taskmgr.rc:490
11965 msgid "CPU 20"
11966 msgstr "מעבד 20"
11967
11968 #: taskmgr.rc:492
11969 msgid "CPU 21"
11970 msgstr "מעבד 21"
11971
11972 #: taskmgr.rc:494
11973 msgid "CPU 22"
11974 msgstr "מעבד 22"
11975
11976 #: taskmgr.rc:496
11977 msgid "CPU 23"
11978 msgstr "מעבד 23"
11979
11980 #: taskmgr.rc:498
11981 msgid "CPU 24"
11982 msgstr "מעבד 24"
11983
11984 #: taskmgr.rc:500
11985 msgid "CPU 25"
11986 msgstr "מעבד 25"
11987
11988 #: taskmgr.rc:502
11989 msgid "CPU 26"
11990 msgstr "מעבד 26"
11991
11992 #: taskmgr.rc:504
11993 msgid "CPU 27"
11994 msgstr "מעבד 27"
11995
11996 #: taskmgr.rc:506
11997 msgid "CPU 28"
11998 msgstr "מעבד 28"
11999
12000 #: taskmgr.rc:508
12001 msgid "CPU 29"
12002 msgstr "מעבד 29"
12003
12004 #: taskmgr.rc:510
12005 msgid "CPU 30"
12006 msgstr "מעבד 30"
12007
12008 #: taskmgr.rc:512
12009 msgid "CPU 31"
12010 msgstr "מעבד 31"
12011
12012 #: taskmgr.rc:518
12013 msgid "Select Columns"
12014 msgstr "בחירת עמודות"
12015
12016 #: taskmgr.rc:523
12017 msgid ""
12018 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12019 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
12020
12021 #: taskmgr.rc:525
12022 msgid "&Image Name"
12023 msgstr "שם ה&תמונה"
12024
12025 #: taskmgr.rc:527
12026 msgid "&PID (Process Identifier)"
12027 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
12028
12029 #: taskmgr.rc:529
12030 msgid "&CPU Usage"
12031 msgstr "&שימוש במעבד"
12032
12033 #: taskmgr.rc:531
12034 msgid "CPU Tim&e"
12035 msgstr "&זמן המעבד"
12036
12037 #: taskmgr.rc:533
12038 msgid "&Memory Usage"
12039 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
12040
12041 #: taskmgr.rc:535
12042 msgid "Memory Usage &Delta"
12043 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
12044
12045 #: taskmgr.rc:537
12046 msgid "Pea&k Memory Usage"
12047 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
12048
12049 #: taskmgr.rc:539
12050 msgid "Page &Faults"
12051 msgstr "כש&לי דפדוף"
12052
12053 #: taskmgr.rc:541
12054 msgid "&USER Objects"
12055 msgstr "&עצמים של USER"
12056
12057 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
12058 msgid "I/O Reads"
12059 msgstr "קלט/פלט קריאות"
12060
12061 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
12062 msgid "I/O Read Bytes"
12063 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
12064
12065 #: taskmgr.rc:547
12066 msgid "&Session ID"
12067 msgstr "מזהה ה&פעלה"
12068
12069 #: taskmgr.rc:549
12070 msgid "User &Name"
12071 msgstr "&שם משתמש"
12072
12073 #: taskmgr.rc:551
12074 msgid "Page F&aults Delta"
12075 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
12076
12077 #: taskmgr.rc:553
12078 msgid "&Virtual Memory Size"
12079 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
12080
12081 #: taskmgr.rc:555
12082 msgid "Pa&ged Pool"
12083 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
12084
12085 #: taskmgr.rc:557
12086 msgid "N&on-paged Pool"
12087 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
12088
12089 #: taskmgr.rc:559
12090 msgid "Base P&riority"
12091 msgstr "עדיפות &בסיס"
12092
12093 #: taskmgr.rc:561
12094 msgid "&Handle Count"
12095 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12096
12097 #: taskmgr.rc:563
12098 msgid "&Thread Count"
12099 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12100
12101 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12102 msgid "GDI Objects"
12103 msgstr "עצמי GDI"
12104
12105 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12106 msgid "I/O Writes"
12107 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12108
12109 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12110 msgid "I/O Write Bytes"
12111 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12112
12113 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12114 msgid "I/O Other"
12115 msgstr "קלט/פלט אחר"
12116
12117 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12118 msgid "I/O Other Bytes"
12119 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12120
12121 #: taskmgr.rc:182
12122 msgid "Create New Task"
12123 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12124
12125 #: taskmgr.rc:187
12126 msgid "Runs a new program"
12127 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12128
12129 #: taskmgr.rc:188
12130 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12131 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12132
12133 #: taskmgr.rc:190
12134 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12135 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12136
12137 #: taskmgr.rc:191
12138 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12139 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12140
12141 #: taskmgr.rc:192
12142 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12143 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12144
12145 #: taskmgr.rc:193
12146 msgid "Displays tasks by using large icons"
12147 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12148
12149 #: taskmgr.rc:194
12150 msgid "Displays tasks by using small icons"
12151 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12152
12153 #: taskmgr.rc:195
12154 msgid "Displays information about each task"
12155 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12156
12157 #: taskmgr.rc:196
12158 msgid "Updates the display twice per second"
12159 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12160
12161 #: taskmgr.rc:197
12162 msgid "Updates the display every two seconds"
12163 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12164
12165 #: taskmgr.rc:198
12166 msgid "Updates the display every four seconds"
12167 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12168
12169 #: taskmgr.rc:203
12170 msgid "Does not automatically update"
12171 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12172
12173 #: taskmgr.rc:205
12174 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12175 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12176
12177 #: taskmgr.rc:206
12178 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12179 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12180
12181 #: taskmgr.rc:207
12182 msgid "Minimizes the windows"
12183 msgstr "מזעור החלונות"
12184
12185 #: taskmgr.rc:208
12186 msgid "Maximizes the windows"
12187 msgstr "הגדלת החלונות"
12188
12189 #: taskmgr.rc:209
12190 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12191 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12192
12193 #: taskmgr.rc:210
12194 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12195 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12196
12197 #: taskmgr.rc:211
12198 msgid "Displays Task Manager help topics"
12199 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12200
12201 #: taskmgr.rc:212
12202 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12203 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12204
12205 #: taskmgr.rc:213
12206 msgid "Exits the Task Manager application"
12207 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12208
12209 #: taskmgr.rc:215
12210 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12211 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12212
12213 #: taskmgr.rc:216
12214 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12215 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12216
12217 #: taskmgr.rc:217
12218 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12219 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12220
12221 #: taskmgr.rc:219
12222 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12223 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12224
12225 #: taskmgr.rc:220
12226 msgid "Each CPU has its own history graph"
12227 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12228
12229 #: taskmgr.rc:222
12230 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12231 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12232
12233 #: taskmgr.rc:227
12234 msgid "Tells the selected tasks to close"
12235 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12236
12237 #: taskmgr.rc:228
12238 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12239 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12240
12241 #: taskmgr.rc:229
12242 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12243 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12244
12245 #: taskmgr.rc:230
12246 msgid "Removes the process from the system"
12247 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12248
12249 #: taskmgr.rc:232
12250 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12251 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12252
12253 #: taskmgr.rc:233
12254 msgid "Attaches the debugger to this process"
12255 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12256
12257 #: taskmgr.rc:235
12258 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12259 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12260
12261 #: taskmgr.rc:237
12262 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12263 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12264
12265 #: taskmgr.rc:238
12266 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12267 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12268
12269 #: taskmgr.rc:240
12270 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12271 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12272
12273 #: taskmgr.rc:242
12274 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12275 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12276
12277 #: taskmgr.rc:244
12278 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12279 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12280
12281 #: taskmgr.rc:245
12282 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12283 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12284
12285 #: taskmgr.rc:247
12286 msgid "Controls Debug Channels"
12287 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12288
12289 #: taskmgr.rc:264
12290 msgid "Performance"
12291 msgstr "ביצועים"
12292
12293 #: taskmgr.rc:265
12294 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12295 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12296
12297 #: taskmgr.rc:266
12298 msgid "Processes: %d"
12299 msgstr "תהליכים: %d"
12300
12301 #: taskmgr.rc:267
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12304 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12305
12306 #: taskmgr.rc:272
12307 msgid "Image Name"
12308 msgstr "שם התמונה"
12309
12310 #: taskmgr.rc:273
12311 msgid "PID"
12312 msgstr "מזהה התהליך"
12313
12314 #: taskmgr.rc:274
12315 msgid "CPU"
12316 msgstr "שימוש במעבד"
12317
12318 #: taskmgr.rc:275
12319 msgid "CPU Time"
12320 msgstr "זמן מעבד"
12321
12322 #: taskmgr.rc:276
12323 msgid "Mem Usage"
12324 msgstr "שימוש בזיכרון"
12325
12326 #: taskmgr.rc:277
12327 msgid "Mem Delta"
12328 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12329
12330 #: taskmgr.rc:278
12331 msgid "Peak Mem Usage"
12332 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12333
12334 #: taskmgr.rc:279
12335 msgid "Page Faults"
12336 msgstr "כשלי דפדוף"
12337
12338 #: taskmgr.rc:280
12339 msgid "USER Objects"
12340 msgstr "עצמי USER"
12341
12342 #: taskmgr.rc:283
12343 msgid "Session ID"
12344 msgstr "מזהה הפעלה"
12345
12346 #: taskmgr.rc:284
12347 msgid "Username"
12348 msgstr "שם משתמש"
12349
12350 #: taskmgr.rc:285
12351 msgid "PF Delta"
12352 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12353
12354 #: taskmgr.rc:286
12355 msgid "VM Size"
12356 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12357
12358 #: taskmgr.rc:287
12359 msgid "Paged Pool"
12360 msgstr "תור הדפדוף"
12361
12362 #: taskmgr.rc:288
12363 msgid "NP Pool"
12364 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12365
12366 #: taskmgr.rc:289
12367 msgid "Base Pri"
12368 msgstr "עדיפות בסיס"
12369
12370 #: taskmgr.rc:301
12371 msgid "Task Manager Warning"
12372 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12373
12374 #: taskmgr.rc:304
12375 msgid ""
12376 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12377 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12378 "sure you want to change the priority class?"
12379 msgstr ""
12380 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12381 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12382 "את מחלקת העדיפות?"
12383
12384 #: taskmgr.rc:305
12385 msgid "Unable to Change Priority"
12386 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12387
12388 #: taskmgr.rc:310
12389 msgid ""
12390 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12391 "results including loss of data and system instability. The\n"
12392 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12393 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12394 "terminate the process?"
12395 msgstr ""
12396 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12397 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12398 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12399
12400 #: taskmgr.rc:311
12401 msgid "Unable to Terminate Process"
12402 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12403
12404 #: taskmgr.rc:313
12405 msgid ""
12406 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12407 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12408 msgstr ""
12409 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12410 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12411
12412 #: taskmgr.rc:314
12413 msgid "Unable to Debug Process"
12414 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
12415
12416 #: taskmgr.rc:315
12417 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12418 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
12419
12420 #: taskmgr.rc:316
12421 msgid "Invalid Option"
12422 msgstr "אפשרות שגויה"
12423
12424 #: taskmgr.rc:317
12425 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12426 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
12427
12428 #: taskmgr.rc:322
12429 msgid "System Idle Process"
12430 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
12431
12432 #: taskmgr.rc:323
12433 msgid "Not Responding"
12434 msgstr "לא מגיב"
12435
12436 #: taskmgr.rc:324
12437 msgid "Running"
12438 msgstr "פעיל"
12439
12440 #: taskmgr.rc:325
12441 msgid "Task"
12442 msgstr "משימה"
12443
12444 #: taskmgr.rc:328
12445 msgid "Fixme"
12446 msgstr "לתיקון"
12447
12448 #: taskmgr.rc:329
12449 msgid "Err"
12450 msgstr "שגיאה"
12451
12452 #: taskmgr.rc:330
12453 msgid "Warn"
12454 msgstr "אזהרה"
12455
12456 #: taskmgr.rc:331
12457 msgid "Trace"
12458 msgstr "מעקב"
12459
12460 #: uninstaller.rc:26
12461 msgid "Wine Application Uninstaller"
12462 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
12463
12464 #: uninstaller.rc:27
12465 msgid ""
12466 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12467 "executable.\n"
12468 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12469 msgstr ""
12470 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
12471 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
12472
12473 #: view.rc:33
12474 msgid "&Pan"
12475 msgstr "ה&זחה"
12476
12477 #: view.rc:35
12478 msgid "&Scale to Window"
12479 msgstr "ה&תאמה לחלון"
12480
12481 #: view.rc:37
12482 msgid "&Left"
12483 msgstr "&שמאלה"
12484
12485 #: view.rc:38
12486 msgid "&Right"
12487 msgstr "&ימינה"
12488
12489 #: view.rc:46
12490 msgid "Regular Metafile Viewer"
12491 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
12492
12493 #: wineboot.rc:28
12494 msgid "Waiting for Program"
12495 msgstr "בהמתנה לתכנה"
12496
12497 #: wineboot.rc:32
12498 msgid "Terminate Process"
12499 msgstr "חיסול התהליך"
12500
12501 #: wineboot.rc:33
12502 msgid ""
12503 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12504 "responding.\n"
12505 "\n"
12506 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12507 msgstr ""
12508 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
12509 "\n"
12510 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
12511
12512 #: wineboot.rc:39
12513 msgid "Wine"
12514 msgstr "Wine"
12515
12516 #: wineboot.rc:43
12517 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12518 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
12519
12520 #: winecfg.rc:138
12521 msgid ""
12522 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12523 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12524 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12525 "option) any later version."
12526 msgstr ""
12527
12528 #: winecfg.rc:140
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Windows registration information"
12531 msgstr "&פרטי הגרסה"
12532
12533 #: winecfg.rc:141
12534 #, fuzzy
12535 msgid "&Owner:"
12536 msgstr "בעלים"
12537
12538 #: winecfg.rc:143
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Organi&zation:"
12541 msgstr "הנפשה"
12542
12543 #: winecfg.rc:151
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Application settings"
12546 msgstr "יישומים"
12547
12548 #: winecfg.rc:152
12549 msgid ""
12550 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12551 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12552 "or per-application settings in those tabs as well."
12553 msgstr ""
12554
12555 #: winecfg.rc:156
12556 #, fuzzy
12557 msgid "&Add application..."
12558 msgstr "יישום"
12559
12560 #: winecfg.rc:157
12561 #, fuzzy
12562 msgid "&Remove application"
12563 msgstr "יישום"
12564
12565 #: winecfg.rc:158
12566 #, fuzzy
12567 msgid "&Windows Version:"
12568 msgstr "גודל החלון"
12569
12570 #: winecfg.rc:166
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Window settings"
12573 msgstr "טקסט בחלון"
12574
12575 #: winecfg.rc:167
12576 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: winecfg.rc:168
12580 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: winecfg.rc:169
12584 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: winecfg.rc:170
12588 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: winecfg.rc:172
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Desktop &size:"
12594 msgstr "שולחן העבודה"
12595
12596 #: winecfg.rc:177
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Direct3D"
12599 msgstr "כיוון"
12600
12601 #: winecfg.rc:178
12602 msgid "&Vertex Shader Support: "
12603 msgstr ""
12604
12605 #: winecfg.rc:180
12606 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: winecfg.rc:182
12610 msgid "Screen resolution"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: winecfg.rc:186
12614 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: winecfg.rc:193
12618 #, fuzzy
12619 msgid "DLL overrides"
12620 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12621
12622 #: winecfg.rc:194
12623 msgid ""
12624 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12625 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12626 "application)."
12627 msgstr ""
12628
12629 #: winecfg.rc:196
12630 msgid "&New override for library:"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12634 msgid "&Add"
12635 msgstr "הו&ספה"
12636
12637 #: winecfg.rc:199
12638 msgid "Existing &overrides:"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: winecfg.rc:201
12642 #, fuzzy
12643 msgid "&Edit..."
12644 msgstr "&עריכה"
12645
12646 #: winecfg.rc:207
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Edit Override"
12649 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12650
12651 #: winecfg.rc:210
12652 msgid "Load order"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: winecfg.rc:211
12656 #, fuzzy
12657 msgid "&Builtin (Wine)"
12658 msgstr "על &אודות Wine"
12659
12660 #: winecfg.rc:212
12661 #, fuzzy
12662 msgid "&Native (Windows)"
12663 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12664
12665 #: winecfg.rc:213
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Bui&ltin then Native"
12668 msgstr "מובנה, טבעי"
12669
12670 #: winecfg.rc:214
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Nati&ve then Builtin"
12673 msgstr "טבעי, מובנה"
12674
12675 #: winecfg.rc:215
12676 #, fuzzy
12677 msgid "&Disable"
12678 msgstr "Table"
12679
12680 #: winecfg.rc:222
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Select Drive Letter"
12683 msgstr "טקסט הבחירה"
12684
12685 #: winecfg.rc:234
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Drive mappings"
12688 msgstr "מיפוי כוננים"
12689
12690 #: winecfg.rc:235
12691 msgid ""
12692 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12693 "edited."
12694 msgstr ""
12695
12696 #: winecfg.rc:238
12697 #, fuzzy
12698 msgid "&Add..."
12699 msgstr "הו&ספה"
12700
12701 #: winecfg.rc:240
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Auto&detect"
12704 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12705
12706 #: winecfg.rc:243
12707 #, fuzzy
12708 msgid "&Path:"
12709 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12710
12711 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Show &Advanced"
12714 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
12715
12716 #: winecfg.rc:251
12717 msgid "De&vice:"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: winecfg.rc:253
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Bro&wse..."
12723 msgstr "&עיון"
12724
12725 #: winecfg.rc:255
12726 msgid "&Label:"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: winecfg.rc:257
12730 msgid "S&erial:"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: winecfg.rc:260
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Show &dot files"
12736 msgstr "אין עוד קבצים\n"
12737
12738 #: winecfg.rc:267
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Driver diagnostics"
12741 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12742
12743 #: winecfg.rc:269
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Defaults"
12746 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12747
12748 #: winecfg.rc:270
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Output device:"
12751 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
12752
12753 #: winecfg.rc:271
12754 msgid "Voice output device:"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: winecfg.rc:272
12758 msgid "Input device:"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: winecfg.rc:273
12762 msgid "Voice input device:"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: winecfg.rc:278
12766 msgid "&Test Sound"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: winecfg.rc:285
12770 msgid "Appearance"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: winecfg.rc:286
12774 msgid "&Theme:"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: winecfg.rc:288
12778 #, fuzzy
12779 msgid "&Install theme..."
12780 msgstr "התקנה..."
12781
12782 #: winecfg.rc:293
12783 msgid "It&em:"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: winecfg.rc:295
12787 #, fuzzy
12788 msgid "C&olor:"
12789 msgstr "&צבע"
12790
12791 #: winecfg.rc:301
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Folders"
12794 msgstr "תיקייה"
12795
12796 #: winecfg.rc:304
12797 #, fuzzy
12798 msgid "&Link to:"
12799 msgstr "קישורים אל"
12800
12801 #: winecfg.rc:31
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Libraries"
12804 msgstr "ספריות"
12805
12806 #: winecfg.rc:32
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Drives"
12809 msgstr "כוננים"
12810
12811 #: winecfg.rc:33
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Select the Unix target directory, please."
12814 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
12815
12816 #: winecfg.rc:34
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Hide &Advanced"
12819 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
12820
12821 #: winecfg.rc:36
12822 #, fuzzy
12823 msgid "(No Theme)"
12824 msgstr "(אין ערכת נושא)"
12825
12826 #: winecfg.rc:37
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Graphics"
12829 msgstr "גרפיקה"
12830
12831 #: winecfg.rc:38
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Desktop Integration"
12834 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
12835
12836 #: winecfg.rc:39
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Audio"
12839 msgstr "שמע"
12840
12841 #: winecfg.rc:40
12842 #, fuzzy
12843 msgid "About"
12844 msgstr "על אודות"
12845
12846 #: winecfg.rc:41
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Wine configuration"
12849 msgstr "תצורת Wine"
12850
12851 #: winecfg.rc:43
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12854 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
12855
12856 #: winecfg.rc:44
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Select a theme file"
12859 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
12860
12861 #: winecfg.rc:45
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Folder"
12864 msgstr "תיקייה"
12865
12866 #: winecfg.rc:46
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Links to"
12869 msgstr "קישורים אל"
12870
12871 #: winecfg.rc:42
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Wine configuration for %s"
12874 msgstr "שגיאת תצוגה"
12875
12876 #: winecfg.rc:87
12877 msgid "Selected driver: %s"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: winecfg.rc:88
12881 #, fuzzy
12882 msgid "(None)"
12883 msgstr "ללא"
12884
12885 #: winecfg.rc:89
12886 msgid "Audio test failed!"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: winecfg.rc:91
12890 #, fuzzy
12891 msgid "(System default)"
12892 msgstr "נתיב המערכת"
12893
12894 #: winecfg.rc:51
12895 #, fuzzy
12896 msgid ""
12897 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12898 "Are you sure you want to do this?"
12899 msgstr ""
12900 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
12901 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
12902
12903 #: winecfg.rc:52
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Warning: system library"
12906 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
12907
12908 #: winecfg.rc:53
12909 #, fuzzy
12910 msgid "native"
12911 msgstr "טבעי"
12912
12913 #: winecfg.rc:54
12914 #, fuzzy
12915 msgid "builtin"
12916 msgstr "מובנה"
12917
12918 #: winecfg.rc:55
12919 #, fuzzy
12920 msgid "native, builtin"
12921 msgstr "טבעי, מובנה"
12922
12923 #: winecfg.rc:56
12924 #, fuzzy
12925 msgid "builtin, native"
12926 msgstr "מובנה, טבעי"
12927
12928 #: winecfg.rc:57
12929 #, fuzzy
12930 msgid "disabled"
12931 msgstr "Table"
12932
12933 #: winecfg.rc:58
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Default Settings"
12936 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12937
12938 #: winecfg.rc:59
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12941 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
12942
12943 #: winecfg.rc:60
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Use global settings"
12946 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
12947
12948 #: winecfg.rc:61
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Select an executable file"
12951 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
12952
12953 #: winecfg.rc:66
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Hardware"
12956 msgstr "חומרה"
12957
12958 #: winecfg.rc:67
12959 #, fuzzy
12960 msgctxt "vertex shader mode"
12961 msgid "None"
12962 msgstr "ללא"
12963
12964 #: winecfg.rc:72
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Autodetect..."
12967 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12968
12969 #: winecfg.rc:73
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Local hard disk"
12972 msgstr "כונן קשיח מקומי"
12973
12974 #: winecfg.rc:74
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Network share"
12977 msgstr "שיתוף רשת"
12978
12979 #: winecfg.rc:75
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Floppy disk"
12982 msgstr "כונן תקליטונים"
12983
12984 #: winecfg.rc:76
12985 #, fuzzy
12986 msgid "CD-ROM"
12987 msgstr "כונן תקליטורים"
12988
12989 #: winecfg.rc:77
12990 #, fuzzy
12991 msgid ""
12992 "You cannot add any more drives.\n"
12993 "\n"
12994 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12995 msgstr ""
12996 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
12997 "\n"
12998 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
12999
13000 #: winecfg.rc:78
13001 #, fuzzy
13002 msgid "System drive"
13003 msgstr "כונן מערכת"
13004
13005 #: winecfg.rc:79
13006 #, fuzzy
13007 msgid ""
13008 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13009 "\n"
13010 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13011 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13012 msgstr ""
13013 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
13014 "\n"
13015 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
13016 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
13017
13018 #: winecfg.rc:80
13019 #, fuzzy
13020 msgctxt "Drive letter"
13021 msgid "Letter"
13022 msgstr "אות"
13023
13024 #: winecfg.rc:81
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Drive Mapping"
13027 msgstr "מיפוי כוננים"
13028
13029 #: winecfg.rc:82
13030 #, fuzzy
13031 msgid ""
13032 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13033 "\n"
13034 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13035 msgstr ""
13036 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
13037 "\n"
13038 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
13039
13040 #: winecfg.rc:96
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Controls Background"
13043 msgstr "רקע הפקדים"
13044
13045 #: winecfg.rc:97
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Controls Text"
13048 msgstr "טקסט הפקדים"
13049
13050 #: winecfg.rc:99
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Menu Background"
13053 msgstr "רקע התפריט"
13054
13055 #: winecfg.rc:100
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Menu Text"
13058 msgstr "טקסט בתפריט"
13059
13060 #: winecfg.rc:101
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Scrollbar"
13063 msgstr "סרגל גלילה"
13064
13065 #: winecfg.rc:102
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Selection Background"
13068 msgstr "רקע הבחירה"
13069
13070 #: winecfg.rc:103
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Selection Text"
13073 msgstr "טקסט הבחירה"
13074
13075 #: winecfg.rc:104
13076 #, fuzzy
13077 msgid "ToolTip Background"
13078 msgstr "רקע חלונית העצה"
13079
13080 #: winecfg.rc:105
13081 #, fuzzy
13082 msgid "ToolTip Text"
13083 msgstr "טקסט חלונית עצה"
13084
13085 #: winecfg.rc:106
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Window Background"
13088 msgstr "רקע החלון"
13089
13090 #: winecfg.rc:107
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Window Text"
13093 msgstr "טקסט בחלון"
13094
13095 #: winecfg.rc:108
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Active Title Bar"
13098 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
13099
13100 #: winecfg.rc:109
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Active Title Text"
13103 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
13104
13105 #: winecfg.rc:110
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Inactive Title Bar"
13108 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
13109
13110 #: winecfg.rc:111
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Inactive Title Text"
13113 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
13114
13115 #: winecfg.rc:112
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Message Box Text"
13118 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
13119
13120 #: winecfg.rc:113
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Application Workspace"
13123 msgstr "מרחב היישומים"
13124
13125 #: winecfg.rc:114
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Window Frame"
13128 msgstr "מסגרת החלון"
13129
13130 #: winecfg.rc:115
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Active Border"
13133 msgstr "מסגרת של פעיל"
13134
13135 #: winecfg.rc:116
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Inactive Border"
13138 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13139
13140 #: winecfg.rc:117
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Controls Shadow"
13143 msgstr "הצללת הפקדים"
13144
13145 #: winecfg.rc:118
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Gray Text"
13148 msgstr "טקסט אפור"
13149
13150 #: winecfg.rc:119
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Controls Highlight"
13153 msgstr "הדגשת פקדים"
13154
13155 #: winecfg.rc:120
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Controls Dark Shadow"
13158 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13159
13160 #: winecfg.rc:121
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Controls Light"
13163 msgstr "פקדים בהירים"
13164
13165 #: winecfg.rc:122
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Controls Alternate Background"
13168 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13169
13170 #: winecfg.rc:123
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Hot Tracked Item"
13173 msgstr "פריט במעקב חם"
13174
13175 #: winecfg.rc:124
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Active Title Bar Gradient"
13178 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13179
13180 #: winecfg.rc:125
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13183 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13184
13185 #: winecfg.rc:126
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Menu Highlight"
13188 msgstr "הדגשה בתפריט"
13189
13190 #: winecfg.rc:127
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Menu Bar"
13193 msgstr "סרגל תפריטים"
13194
13195 #: wineconsole.rc:60
13196 msgid "Cursor size"
13197 msgstr "גודל הסמן"
13198
13199 #: wineconsole.rc:61
13200 msgid "&Small"
13201 msgstr "&קטן"
13202
13203 #: wineconsole.rc:62
13204 msgid "&Medium"
13205 msgstr "&בינוני"
13206
13207 #: wineconsole.rc:63
13208 msgid "&Large"
13209 msgstr "&גדול"
13210
13211 #: wineconsole.rc:65
13212 msgid "Control"
13213 msgstr "שליטה"
13214
13215 #: wineconsole.rc:66
13216 msgid "Popup menu"
13217 msgstr "התפריט הקובץ"
13218
13219 #: wineconsole.rc:67
13220 msgid "&Control"
13221 msgstr "&Control"
13222
13223 #: wineconsole.rc:68
13224 msgid "S&hift"
13225 msgstr "S&hift"
13226
13227 #: wineconsole.rc:69
13228 msgid "Quick edit"
13229 msgstr "עריכה מהירה"
13230
13231 #: wineconsole.rc:70
13232 msgid "&enable"
13233 msgstr "ה&פעלה"
13234
13235 #: wineconsole.rc:72
13236 msgid "Command history"
13237 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13238
13239 #: wineconsole.rc:73
13240 msgid "&Number of recalled commands :"
13241 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
13242
13243 #: wineconsole.rc:76
13244 msgid "&Remove doubles"
13245 msgstr "ה&סרת כפולים"
13246
13247 #: wineconsole.rc:84
13248 msgid "&Font"
13249 msgstr "&גופן"
13250
13251 #: wineconsole.rc:86
13252 msgid "&Color"
13253 msgstr "&צבע"
13254
13255 #: wineconsole.rc:97
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Configuration"
13258 msgstr " תצוגה "
13259
13260 #: wineconsole.rc:100
13261 msgid "Buffer zone"
13262 msgstr "אזור האגירה"
13263
13264 #: wineconsole.rc:101
13265 msgid "&Width :"
13266 msgstr "&רוחב :"
13267
13268 #: wineconsole.rc:104
13269 msgid "&Height :"
13270 msgstr "&גובה :"
13271
13272 #: wineconsole.rc:108
13273 msgid "Window size"
13274 msgstr "גודל החלון"
13275
13276 #: wineconsole.rc:109
13277 msgid "W&idth :"
13278 msgstr "&גובה :"
13279
13280 #: wineconsole.rc:112
13281 msgid "H&eight :"
13282 msgstr "&רוחב :"
13283
13284 #: wineconsole.rc:116
13285 msgid "End of program"
13286 msgstr "סיום התכנית"
13287
13288 #: wineconsole.rc:117
13289 msgid "&Close console"
13290 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13291
13292 #: wineconsole.rc:119
13293 msgid "Edition"
13294 msgstr "מצב עריכה"
13295
13296 #: wineconsole.rc:125
13297 msgid "Console parameters"
13298 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13299
13300 #: wineconsole.rc:128
13301 msgid "Retain these settings for later sessions"
13302 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13303
13304 #: wineconsole.rc:129
13305 msgid "Modify only current session"
13306 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13307
13308 #: wineconsole.rc:26
13309 msgid "Set &Defaults"
13310 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13311
13312 #: wineconsole.rc:28
13313 msgid "&Mark"
13314 msgstr "&סימון"
13315
13316 #: wineconsole.rc:31
13317 msgid "&Select all"
13318 msgstr "בחירת ה&כול"
13319
13320 #: wineconsole.rc:32
13321 msgid "Sc&roll"
13322 msgstr "&גלילה"
13323
13324 #: wineconsole.rc:33
13325 msgid "S&earch"
13326 msgstr "&חיפוש"
13327
13328 #: wineconsole.rc:36
13329 msgid "Setup - Default settings"
13330 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13331
13332 #: wineconsole.rc:37
13333 msgid "Setup - Current settings"
13334 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13335
13336 #: wineconsole.rc:38
13337 msgid "Configuration error"
13338 msgstr "שגיאת תצוגה"
13339
13340 #: wineconsole.rc:39
13341 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13342 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13343
13344 #: wineconsole.rc:34
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13347 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13348
13349 #: wineconsole.rc:35
13350 msgid "This is a test"
13351 msgstr "זוהי בדיקה"
13352
13353 #: wineconsole.rc:41
13354 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13355 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13356
13357 #: wineconsole.rc:42
13358 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13359 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13360
13361 #: wineconsole.rc:43
13362 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13363 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13364
13365 #: wineconsole.rc:44
13366 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13367 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13368
13369 #: wineconsole.rc:45
13370 msgid ""
13371 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13372 "The command is invalid.\n"
13373 msgstr ""
13374 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13375 "The command is invalid.\n"
13376
13377 #: wineconsole.rc:47
13378 msgid ""
13379 "\n"
13380 "Usage:\n"
13381 "  wineconsole [options] <command>\n"
13382 "\n"
13383 "Options:\n"
13384 msgstr ""
13385 "\n"
13386 "Usage:\n"
13387 "  wineconsole [options] <command>\n"
13388 "\n"
13389 "Options:\n"
13390
13391 #: wineconsole.rc:49
13392 #, fuzzy
13393 msgid ""
13394 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13395 "will\n"
13396 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13397 "console.\n"
13398 msgstr ""
13399 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13400 "will\n"
13401 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
13402 "console\n"
13403
13404 #: wineconsole.rc:50
13405 #, fuzzy
13406 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13407 msgstr ""
13408 "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
13409
13410 #: wineconsole.rc:51
13411 #, fuzzy
13412 msgid ""
13413 "\n"
13414 "Example:\n"
13415 "  wineconsole cmd\n"
13416 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13417 "\n"
13418 msgstr ""
13419 "\n"
13420 "Example:\n"
13421 "  wineconsole cmd\n"
13422 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
13423 "\n"
13424
13425 #: winedbg.rc:42
13426 msgid "Program Error"
13427 msgstr "שגיאה בתכנית"
13428
13429 #: winedbg.rc:47
13430 msgid ""
13431 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13432 "sorry for the inconvenience."
13433 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
13434
13435 #: winedbg.rc:53
13436 #, fuzzy
13437 msgid ""
13438 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13439 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13440 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13441 "\n"
13442 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13443 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13444 msgstr ""
13445 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
13446 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
13447 "\n"
13448 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
13449 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
13450
13451 #: winedbg.rc:35
13452 msgid "Wine program crash"
13453 msgstr "Wine program crash"
13454
13455 #: winedbg.rc:36
13456 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13457 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
13458
13459 #: winedbg.rc:37
13460 msgid "(unidentified)"
13461 msgstr "(unidentified)"
13462
13463 #: winefile.rc:26
13464 msgid "&Open\tEnter"
13465 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13466
13467 #: winefile.rc:30
13468 msgid "Re&name..."
13469 msgstr "&שינוי שם..."
13470
13471 #: winefile.rc:31
13472 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13473 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13474
13475 #: winefile.rc:33
13476 msgid "&Run..."
13477 msgstr "הפע&לה..."
13478
13479 #: winefile.rc:35
13480 msgid "Cr&eate Directory..."
13481 msgstr "&יצירת תיקייה..."
13482
13483 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13484 msgid "E&xit\tAlt+X"
13485 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
13486
13487 #: winefile.rc:44
13488 msgid "&Disk"
13489 msgstr "&כונן"
13490
13491 #: winefile.rc:45
13492 msgid "Connect &Network Drive..."
13493 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
13494
13495 #: winefile.rc:46
13496 msgid "&Disconnect Network Drive"
13497 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
13498
13499 #: winefile.rc:52
13500 msgid "&Name"
13501 msgstr "&שם"
13502
13503 #: winefile.rc:53
13504 msgid "&All File Details"
13505 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
13506
13507 #: winefile.rc:55
13508 msgid "&Sort by Name"
13509 msgstr "&סידור לפי שם"
13510
13511 #: winefile.rc:56
13512 msgid "Sort &by Type"
13513 msgstr "סידור לפי &סוג"
13514
13515 #: winefile.rc:57
13516 msgid "Sort by Si&ze"
13517 msgstr "סידור לפי &גודל"
13518
13519 #: winefile.rc:58
13520 msgid "Sort by &Date"
13521 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
13522
13523 #: winefile.rc:60
13524 msgid "Filter by&..."
13525 msgstr "סינון לפי&..."
13526
13527 #: winefile.rc:67
13528 msgid "&Drivebar"
13529 msgstr "סרגל הכוננים"
13530
13531 #: winefile.rc:70
13532 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13533 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
13534
13535 #: winefile.rc:77
13536 msgid "New &Window"
13537 msgstr "&חלון חדש"
13538
13539 #: winefile.rc:78
13540 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13541 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
13542
13543 #: winefile.rc:80
13544 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13545 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
13546
13547 #: winefile.rc:87
13548 #, fuzzy
13549 msgid "&About Wine File Manager"
13550 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13551
13552 #: winefile.rc:128
13553 msgid "Select destination"
13554 msgstr "בחירת יעד"
13555
13556 #: winefile.rc:141
13557 msgid "By File Type"
13558 msgstr "לפי סוג קובץ"
13559
13560 #: winefile.rc:146
13561 #, fuzzy
13562 msgid "File type"
13563 msgstr "סוג הקובץ"
13564
13565 #: winefile.rc:147
13566 msgid "&Directories"
13567 msgstr "&תיקיות"
13568
13569 #: winefile.rc:149
13570 msgid "&Programs"
13571 msgstr "&תכניות"
13572
13573 #: winefile.rc:151
13574 msgid "Docu&ments"
13575 msgstr "&מסמכים"
13576
13577 #: winefile.rc:153
13578 msgid "&Other files"
13579 msgstr "קבצים &אחרים"
13580
13581 #: winefile.rc:155
13582 msgid "Show Hidden/&System Files"
13583 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
13584
13585 #: winefile.rc:166
13586 msgid "&File Name:"
13587 msgstr "&שם הקובץ:"
13588
13589 #: winefile.rc:168
13590 msgid "Full &Path:"
13591 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13592
13593 #: winefile.rc:170
13594 msgid "Last Change:"
13595 msgstr "שינוי אחרון:"
13596
13597 #: winefile.rc:174
13598 msgid "Cop&yright:"
13599 msgstr "&זכויות יוצרים:"
13600
13601 #: winefile.rc:176
13602 msgid "Size:"
13603 msgstr "גודל:"
13604
13605 #: winefile.rc:180
13606 msgid "H&idden"
13607 msgstr "מו&סתר"
13608
13609 #: winefile.rc:181
13610 msgid "&Archive"
13611 msgstr "&ארכיון"
13612
13613 #: winefile.rc:182
13614 msgid "&System"
13615 msgstr "&מערכת"
13616
13617 #: winefile.rc:183
13618 msgid "&Compressed"
13619 msgstr "&דחוס"
13620
13621 #: winefile.rc:184
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Version information"
13624 msgstr "&פרטי הגרסה"
13625
13626 #: winefile.rc:93
13627 msgid "Applying font settings"
13628 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
13629
13630 #: winefile.rc:94
13631 msgid "Error while selecting new font."
13632 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
13633
13634 #: winefile.rc:99
13635 msgid "Wine File Manager"
13636 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13637
13638 #: winefile.rc:101
13639 msgid "root fs"
13640 msgstr "root fs"
13641
13642 #: winefile.rc:102
13643 msgid "unixfs"
13644 msgstr "unixfs"
13645
13646 #: winefile.rc:104
13647 msgid "Shell"
13648 msgstr "מעטפת"
13649
13650 #: winefile.rc:105
13651 msgid "Not yet implemented"
13652 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13653
13654 #: winefile.rc:112
13655 msgid "CDate"
13656 msgstr "ת.יצירה"
13657
13658 #: winefile.rc:113
13659 msgid "ADate"
13660 msgstr "ת.גישה"
13661
13662 #: winefile.rc:114
13663 msgid "MDate"
13664 msgstr "ת.שינוי"
13665
13666 #: winefile.rc:115
13667 msgid "Index/Inode"
13668 msgstr "מפתח/Inode"
13669
13670 #: winefile.rc:120
13671 #, fuzzy
13672 msgid "%1 of %2 free"
13673 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
13674
13675 #: winefile.rc:121
13676 msgctxt "unit kilobyte"
13677 msgid "kB"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: winefile.rc:122
13681 msgctxt "unit megabyte"
13682 msgid "MB"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: winefile.rc:123
13686 msgctxt "unit gigabyte"
13687 msgid "GB"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: winemine.rc:34
13691 msgid "&Game"
13692 msgstr "מ&שחק"
13693
13694 #: winemine.rc:35
13695 msgid "&New\tF2"
13696 msgstr "&חדש\tF2"
13697
13698 #: winemine.rc:37
13699 msgid "Question &Marks"
13700 msgstr "&סימני שאלה"
13701
13702 #: winemine.rc:39
13703 msgid "&Beginner"
13704 msgstr "מ&תחילים"
13705
13706 #: winemine.rc:40
13707 msgid "&Advanced"
13708 msgstr "מת&קדמים"
13709
13710 #: winemine.rc:41
13711 msgid "&Expert"
13712 msgstr "מומ&חים"
13713
13714 #: winemine.rc:42
13715 msgid "&Custom..."
13716 msgstr "ה&תאמה אישית..."
13717
13718 #: winemine.rc:44
13719 msgid "&Fastest Times"
13720 msgstr "&שיאים"
13721
13722 #: winemine.rc:49
13723 msgid "&About WineMine"
13724 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
13725
13726 #: winemine.rc:56
13727 msgid "Fastest Times"
13728 msgstr "שיאים"
13729
13730 #: winemine.rc:58
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Fastest times"
13733 msgstr "שיאים"
13734
13735 #: winemine.rc:59
13736 msgid "Beginner"
13737 msgstr "מתחילים"
13738
13739 #: winemine.rc:60
13740 msgid "Advanced"
13741 msgstr "מתקדמים"
13742
13743 #: winemine.rc:61
13744 msgid "Expert"
13745 msgstr "מומחים"
13746
13747 #: winemine.rc:74
13748 msgid "Congratulations!"
13749 msgstr "כל הכבוד!"
13750
13751 #: winemine.rc:76
13752 msgid "Please enter your name"
13753 msgstr "נא להזין את שמך"
13754
13755 #: winemine.rc:84
13756 msgid "Custom Game"
13757 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
13758
13759 #: winemine.rc:86
13760 msgid "Rows"
13761 msgstr "שורות"
13762
13763 #: winemine.rc:87
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Columns"
13766 msgstr "&עמודה"
13767
13768 #: winemine.rc:88
13769 msgid "Mines"
13770 msgstr "מוקשים"
13771
13772 #: winemine.rc:27
13773 msgid "WineMine"
13774 msgstr "WineMine"
13775
13776 #: winemine.rc:28
13777 msgid "Nobody"
13778 msgstr "אף אחד"
13779
13780 #: winemine.rc:29
13781 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13782 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
13783
13784 #: winhlp32.rc:32
13785 msgid "Printer &setup..."
13786 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
13787
13788 #: winhlp32.rc:39
13789 msgid "&Annotate..."
13790 msgstr "הוספת הע&רות..."
13791
13792 #: winhlp32.rc:41
13793 msgid "&Bookmark"
13794 msgstr "&סימניה"
13795
13796 #: winhlp32.rc:42
13797 msgid "&Define..."
13798 msgstr "ה&גדרה..."
13799
13800 #: winhlp32.rc:45
13801 msgid "History"
13802 msgstr "היסטוריה"
13803
13804 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13805 msgid "Fonts"
13806 msgstr "גופנים"
13807
13808 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13809 msgid "Small"
13810 msgstr "קטנים"
13811
13812 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13813 msgid "Normal"
13814 msgstr "רגילים"
13815
13816 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13817 msgid "Large"
13818 msgstr "גדולים"
13819
13820 #: winhlp32.rc:54
13821 msgid "&Help on help\tF1"
13822 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
13823
13824 #: winhlp32.rc:55
13825 msgid "Always on &top"
13826 msgstr "תמיד &עליון"
13827
13828 #: winhlp32.rc:56
13829 msgid "&About Wine Help"
13830 msgstr "&מידע..."
13831
13832 #: winhlp32.rc:64
13833 msgid "Annotation..."
13834 msgstr "הערות..."
13835
13836 #: winhlp32.rc:65
13837 msgid "Copy"
13838 msgstr "העתקה"
13839
13840 #: winhlp32.rc:97
13841 msgid "Index"
13842 msgstr "מפתח"
13843
13844 #: winhlp32.rc:105
13845 msgid "Search"
13846 msgstr "חיפוש"
13847
13848 #: winhlp32.rc:107
13849 msgid "Not implemented yet"
13850 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13851
13852 #: winhlp32.rc:78
13853 msgid "Wine Help"
13854 msgstr "העזרה של Wine"
13855
13856 #: winhlp32.rc:83
13857 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13858 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
13859
13860 #: winhlp32.rc:85
13861 msgid "Summary"
13862 msgstr "תקציר"
13863
13864 #: winhlp32.rc:84
13865 msgid "&Index"
13866 msgstr "מ&פתח"
13867
13868 #: winhlp32.rc:88
13869 msgid "Help files (*.hlp)"
13870 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
13871
13872 #: winhlp32.rc:89
13873 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13874 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
13875
13876 #: winhlp32.rc:90
13877 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13878 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
13879
13880 #: winhlp32.rc:91
13881 msgid "Help topics: "
13882 msgstr "נושאי העזרה: "
13883
13884 #: wordpad.rc:28
13885 msgid "&New...\tCtrl+N"
13886 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
13887
13888 #: wordpad.rc:42
13889 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13890 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
13891
13892 #: wordpad.rc:47
13893 msgid "&Clear\tDEL"
13894 msgstr "&ניקוי\tDEL"
13895
13896 #: wordpad.rc:48
13897 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13898 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
13899
13900 #: wordpad.rc:51
13901 msgid "Find &next\tF3"
13902 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
13903
13904 #: wordpad.rc:54
13905 msgid "Read-&only"
13906 msgstr "&קריאה בלבד"
13907
13908 #: wordpad.rc:55
13909 msgid "&Modified"
13910 msgstr "ני&תן לשינוי"
13911
13912 #: wordpad.rc:57
13913 msgid "E&xtras"
13914 msgstr "&תוספות"
13915
13916 #: wordpad.rc:59
13917 msgid "Selection &info"
13918 msgstr "פרטי ה&בחירה"
13919
13920 #: wordpad.rc:60
13921 msgid "Character &format"
13922 msgstr "עיצוב ה&תווים"
13923
13924 #: wordpad.rc:61
13925 msgid "&Def. char format"
13926 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
13927
13928 #: wordpad.rc:62
13929 msgid "Paragrap&h format"
13930 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
13931
13932 #: wordpad.rc:63
13933 msgid "&Get text"
13934 msgstr "&קבלת טקסט"
13935
13936 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13937 msgid "&Formatbar"
13938 msgstr "סרגל &עיצוב"
13939
13940 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13941 msgid "&Ruler"
13942 msgstr "סרגל &מדידה"
13943
13944 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13945 msgid "&Statusbar"
13946 msgstr "&שורת מצב"
13947
13948 #: wordpad.rc:75
13949 msgid "&Insert"
13950 msgstr "הו&ספה"
13951
13952 #: wordpad.rc:77
13953 msgid "&Date and time..."
13954 msgstr "&תאריך ושעה..."
13955
13956 #: wordpad.rc:79
13957 msgid "F&ormat"
13958 msgstr "&עיצוב"
13959
13960 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13961 msgid "&Bullet points"
13962 msgstr "&נקודות תבליט"
13963
13964 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13965 msgid "&Paragraph..."
13966 msgstr "&פסקה..."
13967
13968 #: wordpad.rc:84
13969 msgid "&Tabs..."
13970 msgstr "&טאבים..."
13971
13972 #: wordpad.rc:85
13973 msgid "Backgroun&d"
13974 msgstr "ר&קע"
13975
13976 #: wordpad.rc:87
13977 msgid "&System\tCtrl+1"
13978 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
13979
13980 #: wordpad.rc:88
13981 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13982 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
13983
13984 #: wordpad.rc:93
13985 msgid "&About Wine Wordpad"
13986 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
13987
13988 #: wordpad.rc:130
13989 msgid "Automatic"
13990 msgstr "אוטומטי"
13991
13992 #: wordpad.rc:199
13993 msgid "Date and time"
13994 msgstr "תאריך ושעה"
13995
13996 #: wordpad.rc:202
13997 msgid "Available formats"
13998 msgstr "התבניות הזמינות"
13999
14000 #: wordpad.rc:213
14001 msgid "New document type"
14002 msgstr "סוג מסמך חדש"
14003
14004 #: wordpad.rc:221
14005 msgid "Paragraph format"
14006 msgstr "עיצוב פסקה"
14007
14008 #: wordpad.rc:224
14009 msgid "Indentation"
14010 msgstr "הזחה"
14011
14012 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14013 msgid "Left"
14014 msgstr "שמאל"
14015
14016 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14017 msgid "Right"
14018 msgstr "ימין"
14019
14020 #: wordpad.rc:229
14021 msgid "First line"
14022 msgstr "שורה ראשונה"
14023
14024 #: wordpad.rc:231
14025 msgid "Alignment"
14026 msgstr "יישור"
14027
14028 #: wordpad.rc:239
14029 msgid "Tabs"
14030 msgstr "טאבים"
14031
14032 #: wordpad.rc:242
14033 msgid "Tab stops"
14034 msgstr "טאבי עצירה"
14035
14036 #: wordpad.rc:248
14037 msgid "Remove al&l"
14038 msgstr "הסרת ה&כול"
14039
14040 #: wordpad.rc:256
14041 msgid "Line wrapping"
14042 msgstr "גלישת שורות"
14043
14044 #: wordpad.rc:257
14045 msgid "&No line wrapping"
14046 msgstr "&ללא גלישת שורות"
14047
14048 #: wordpad.rc:258
14049 msgid "Wrap text by the &window border"
14050 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
14051
14052 #: wordpad.rc:259
14053 msgid "Wrap text by the &margin"
14054 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
14055
14056 #: wordpad.rc:260
14057 msgid "Toolbars"
14058 msgstr "סרגלי כלים"
14059
14060 #: wordpad.rc:136
14061 msgid "All documents (*.*)"
14062 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
14063
14064 #: wordpad.rc:137
14065 msgid "Text documents (*.txt)"
14066 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
14067
14068 #: wordpad.rc:138
14069 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14070 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
14071
14072 #: wordpad.rc:139
14073 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14074 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
14075
14076 #: wordpad.rc:140
14077 msgid "Rich text document"
14078 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14079
14080 #: wordpad.rc:141
14081 msgid "Text document"
14082 msgstr "מסמך טקסט"
14083
14084 #: wordpad.rc:142
14085 msgid "Unicode text document"
14086 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14087
14088 #: wordpad.rc:143
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Printer files (*.prn)"
14091 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
14092
14093 #: wordpad.rc:150
14094 msgid "Center"
14095 msgstr "מרכז"
14096
14097 #: wordpad.rc:156
14098 msgid "Text"
14099 msgstr "טקסט"
14100
14101 #: wordpad.rc:157
14102 msgid "Rich text"
14103 msgstr "טקסט עשיר"
14104
14105 #: wordpad.rc:163
14106 msgid "Next page"
14107 msgstr "העמוד הבא"
14108
14109 #: wordpad.rc:164
14110 msgid "Previous page"
14111 msgstr "העמוד הקודם"
14112
14113 #: wordpad.rc:165
14114 msgid "Two pages"
14115 msgstr "שני עמודים"
14116
14117 #: wordpad.rc:166
14118 msgid "One page"
14119 msgstr "עמוד אחד"
14120
14121 #: wordpad.rc:167
14122 msgid "Zoom in"
14123 msgstr "התקרבות"
14124
14125 #: wordpad.rc:168
14126 msgid "Zoom out"
14127 msgstr "התרחקות"
14128
14129 #: wordpad.rc:170
14130 msgid "Page"
14131 msgstr "עמודים"
14132
14133 #: wordpad.rc:171
14134 msgid "Pages"
14135 msgstr "עמודים"
14136
14137 #: wordpad.rc:172
14138 #, fuzzy
14139 msgctxt "unit: centimeter"
14140 msgid "cm"
14141 msgstr "ס״מ"
14142
14143 #: wordpad.rc:173
14144 #, fuzzy
14145 msgctxt "unit: inch"
14146 msgid "in"
14147 msgstr "אי׳"
14148
14149 #: wordpad.rc:174
14150 msgid "inch"
14151 msgstr "אינטש"
14152
14153 #: wordpad.rc:175
14154 #, fuzzy
14155 msgctxt "unit: point"
14156 msgid "pt"
14157 msgstr "נק׳"
14158
14159 #: wordpad.rc:180
14160 msgid "Document"
14161 msgstr "מסמך"
14162
14163 #: wordpad.rc:181
14164 msgid "Save changes to '%s'?"
14165 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14166
14167 #: wordpad.rc:182
14168 msgid "Finished searching the document."
14169 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14170
14171 #: wordpad.rc:183
14172 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14173 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14174
14175 #: wordpad.rc:184
14176 msgid ""
14177 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14178 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14179 msgstr ""
14180 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14181 "ברצונך לעשות זאת?"
14182
14183 #: wordpad.rc:187
14184 msgid "Invalid number format"
14185 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14186
14187 #: wordpad.rc:188
14188 msgid "OLE storage documents are not supported"
14189 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14190
14191 #: wordpad.rc:189
14192 msgid "Could not save the file."
14193 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14194
14195 #: wordpad.rc:190
14196 msgid "You do not have access to save the file."
14197 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14198
14199 #: wordpad.rc:191
14200 msgid "Could not open the file."
14201 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14202
14203 #: wordpad.rc:192
14204 msgid "You do not have access to open the file."
14205 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14206
14207 #: wordpad.rc:193
14208 msgid "Printing not implemented"
14209 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14210
14211 #: wordpad.rc:194
14212 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14213 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14214
14215 #: write.rc:27
14216 msgid "Starting Wordpad failed"
14217 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14218
14219 #: xcopy.rc:27
14220 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14221 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14222
14223 #: xcopy.rc:28
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
14226 msgstr "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
14227
14228 #: xcopy.rc:29
14229 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14230 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
14231
14232 #: xcopy.rc:30
14233 #, fuzzy
14234 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14235 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
14236
14237 #: xcopy.rc:31
14238 #, fuzzy
14239 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14240 msgstr "%d file(s) copied\n"
14241
14242 #: xcopy.rc:34
14243 #, fuzzy
14244 msgid ""
14245 "Is '%1' a filename or directory\n"
14246 "on the target?\n"
14247 "(F - File, D - Directory)\n"
14248 msgstr ""
14249 "Is '%s' a filename or directory\n"
14250 "on the target?\n"
14251 "(F - File, D - Directory)\n"
14252
14253 #: xcopy.rc:35
14254 #, fuzzy
14255 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14256 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
14257
14258 #: xcopy.rc:36
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14261 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
14262
14263 #: xcopy.rc:37
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14266 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
14267
14268 #: xcopy.rc:39
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14271 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
14272
14273 #: xcopy.rc:43
14274 msgctxt "File key"
14275 msgid "F"
14276 msgstr "F"
14277
14278 #: xcopy.rc:44
14279 msgctxt "Directory key"
14280 msgid "D"
14281 msgstr "D"
14282
14283 #: xcopy.rc:77
14284 #, fuzzy
14285 msgid ""
14286 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14287 "\n"
14288 "Syntax:\n"
14289 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14290 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14291 "\n"
14292 "Where:\n"
14293 "\n"
14294 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14295 "\tmore files.\n"
14296 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14297 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14298 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14299 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14300 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14301 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14302 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14303 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14304 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14305 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14306 "[/N]  Copy using short names.\n"
14307 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14308 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14309 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14310 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14311 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14312 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14313 "\tarchive attribute.\n"
14314 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14315 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14316 "\t\tthan source.\n"
14317 "\n"
14318 msgstr ""
14319 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
14320 "\n"
14321 "Syntax:\n"
14322 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14323 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14324 "\n"
14325 "Where:\n"
14326 "\n"
14327 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14328 "\tmore files\n"
14329 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
14330 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
14331 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14332 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
14333 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
14334 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
14335 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
14336 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
14337 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
14338 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
14339 "[/N]  Copy using short names\n"
14340 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
14341 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
14342 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
14343 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
14344 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
14345 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
14346 "\tarchive attribute\n"
14347 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14348 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14349 "\t\tthan source\n"
14350 "\n"