1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
43 msgid "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
56 msgid "Support Information"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
65 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
70 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
94 msgid "Support Information:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
106 msgid "Product Updates:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
141 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
142 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
143 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
153 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
154 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "Додај/уклони програме"
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
167 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
169 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
175 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
176 "entry for this program from the registry?"
178 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
179 "уклоните регистарски унос овог програма?"
182 msgid "Not specified"
183 msgstr "Није одређено"
185 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
189 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
191 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
198 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
203 msgid "Installation programs"
204 msgstr "Инсталациони програми"
207 msgid "Programs (*.exe)"
208 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
210 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
211 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
212 msgid "All files (*.*)"
213 msgstr "Све датотеке (*.*)"
217 msgid "&Modify/Remove"
218 msgstr "&Измени/уклони..."
221 msgid "Downloading..."
222 msgstr "Преузимање..."
225 msgid "Installing..."
226 msgstr "Инсталирање..."
230 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
235 msgid "Compress options"
236 msgstr "Поставке сажимања"
239 msgid "&Choose a stream:"
240 msgstr "&Изабери ток:"
242 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
244 msgstr "&Могућности..."
247 msgid "&Interleave every"
248 msgstr "&Преплићи сваких"
250 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
255 msgid "Current format:"
256 msgstr "Текући формат:"
260 msgstr "Таласни облик: %s"
264 msgstr "Таласни облик"
267 msgid "All multimedia files"
268 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
279 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
288 msgstr "Отказивање..."
290 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
291 msgid "Properties for %s"
292 msgstr "Својства за %s"
294 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
298 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
319 msgid "Customize Toolbar"
320 msgstr "Прилагоди алатницу"
322 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
323 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
331 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
332 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
333 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
334 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
335 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
336 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
337 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
343 msgstr "Помери на&горе"
347 msgstr "Помери на&доле"
350 msgid "A&vailable buttons:"
351 msgstr "&Доступни дугмићи:"
362 msgid "&Toolbar buttons:"
363 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
369 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
375 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
386 msgstr "Пређи на данашњи дан"
388 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
389 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
393 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
395 msgstr "&Назив датотеке:"
397 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
398 msgid "&Directories:"
401 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
402 msgid "List Files of &Type:"
403 msgstr "Списак датотека &врсте:"
405 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
409 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:179
411 msgstr "&Само за читање"
415 msgstr "Сачувај као..."
417 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
421 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
430 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
432 msgstr "Опсег штампе"
434 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
446 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
459 msgid "Print &Quality:"
460 msgstr "&Квалитет штампања:"
463 msgid "Print to Fi&le"
464 msgstr "Штампај на &датотеку"
470 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
472 msgstr "Поставке штампе"
474 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
479 msgid "&Default Printer"
480 msgstr "&Подразумевани штампач"
487 msgid "Specific &Printer"
488 msgstr "Одређени &штампач"
490 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
498 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
502 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
514 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
524 msgstr "&Стил фонта:"
526 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
542 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
563 msgid "&Basic Colors:"
564 msgstr "&Основне боје:"
567 msgid "&Custom Colors:"
568 msgstr "&Прилагођене боје:"
570 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
571 msgid "Color | Sol&id"
572 msgstr "Боја | &Чиста"
603 msgid "&Add to Custom Colors"
604 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
607 msgid "&Define Custom Colors >>"
608 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
610 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
614 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
616 msgstr "&Пронађи шта:"
618 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
619 msgid "Match &Whole Word Only"
620 msgstr "Пронађи само &целу реч"
622 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
624 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
630 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
634 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
638 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
640 msgstr "&Пронађи следеће"
647 msgid "Re&place With:"
659 msgid "Print to fi&le"
660 msgstr "Штампај на &датотеку"
662 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
663 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
667 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
671 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
675 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
679 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
683 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
692 msgid "Number of &copies:"
693 msgstr "Број &примерака:"
715 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
733 msgstr "Поставке папира"
739 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
751 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
759 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
773 msgstr "Назив &датотеке:"
776 msgid "Files of &type:"
777 msgstr "Датотеке &врсте:"
780 msgid "Open as &read-only"
781 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
783 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
794 msgid "Files of type:"
795 msgstr "Датотеке &врсте:"
798 msgid "File not found"
799 msgstr "Датотека није пронађена"
802 msgid "Please verify that the correct file name was given"
803 msgstr "Проверите назив датотеке"
807 "File does not exist.\n"
808 "Do you want to create file?"
810 "Датотека не постоји.\n"
811 "Желите ли да је направите?"
815 "File already exists.\n"
816 "Do you want to replace it?"
818 "Датотека већ постоји.\n"
819 "Желите ли да је замените?"
822 msgid "Invalid character(s) in path"
823 msgstr "Неисправан знак у путањи"
827 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
830 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
834 msgid "Path does not exist"
835 msgstr "Путања не постоји"
838 msgid "File does not exist"
839 msgstr "Датотека не постоји"
843 msgstr "Један ниво горе"
846 msgid "Create New Folder"
847 msgstr "Направи нову фасциклу"
853 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
858 msgid "Browse to Desktop"
859 msgstr "Потражи на радној површини"
875 msgstr "Подебљано укошено"
877 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
881 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
885 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
889 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
893 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
897 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
901 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
905 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
909 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
913 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
917 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
919 msgstr "Лимун зелена"
921 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
925 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
929 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
931 msgstr "Розе-љубичаста"
933 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
935 msgstr "Светло плава"
937 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
942 msgid "Unreadable Entry"
943 msgstr "Унос је нечитљив"
948 "This value does not lie within the page range.\n"
949 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
951 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
952 "Унесите вредност између %d и %d."
955 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
956 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
960 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
961 "Please reenter margins."
963 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
964 "Поново унесите маргине."
968 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
969 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
973 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
974 "Please enter a value between 1 and %d."
976 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
977 "Унесите вредност између 1 и %d."
980 msgid "A printer error occurred."
981 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
984 msgid "No default printer defined."
985 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
988 msgid "Cannot find the printer."
989 msgstr "Штампач није пронађен."
991 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
992 msgid "Out of memory."
993 msgstr "Нема више меморије."
996 msgid "An error occurred."
997 msgstr "Дошло је до грешке."
1000 msgid "Unknown printer driver."
1001 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1005 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1006 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1008 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1009 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1013 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1014 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1016 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1022 msgstr "Сачувај &у:"
1030 msgstr "Отвори датотеку"
1032 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1038 msgstr "Паузирано; "
1045 msgid "Pending deletion; "
1046 msgstr "Чека на брисање; "
1050 msgstr "Улаз за папир; "
1053 msgid "Out of paper; "
1054 msgstr "Нема папира; "
1057 msgid "Feed paper manual; "
1058 msgstr "Додајте папир; "
1061 msgid "Paper problem; "
1062 msgstr "Проблем с папиром; "
1065 msgid "Printer offline; "
1066 msgstr "Штампач није повезан; "
1069 msgid "I/O Active; "
1070 msgstr "I/O активан; "
1081 msgid "Output tray is full; "
1082 msgstr "Излаз је пун; "
1085 msgid "Not available; "
1086 msgstr "Недоступно; "
1093 msgid "Processing; "
1094 msgstr "Обрађивање; "
1097 msgid "Initialising; "
1098 msgstr "Покретање; "
1101 msgid "Warming up; "
1102 msgstr "Загревање; "
1106 msgstr "Тонер је при крају; "
1110 msgstr "Нема тонера; "
1114 msgstr "Фунта стране; "
1117 msgid "Interrupted by user; "
1118 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1121 msgid "Out of memory; "
1122 msgstr "Нема више меморије; "
1125 msgid "The printer door is open; "
1126 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1129 msgid "Print server unknown; "
1130 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1133 msgid "Power save mode; "
1134 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1137 msgid "Default Printer; "
1138 msgstr "Подразумевани штампач; "
1141 msgid "There are %d documents in the queue"
1142 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1145 msgid "Margins [inches]"
1146 msgstr "Маргине (у инчима)"
1149 msgid "Margins [mm]"
1150 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1152 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1153 msgctxt "unit: millimeters"
1159 msgstr "&Корисничко име:"
1161 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1166 msgid "&Remember my password"
1167 msgstr "&Запамти лозинку"
1170 msgid "Connect to %s"
1171 msgstr "Повежи се са %s"
1174 msgid "Connecting to %s"
1175 msgstr "Повезивање на %s"
1178 msgid "Logon unsuccessful"
1179 msgstr "Пријављивање није успело"
1183 "Make sure that your user name\n"
1184 "and password are correct."
1186 "Проверите да ли су подаци\n"
1187 "које сте унели исправни."
1191 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1193 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1194 "entering your password."
1196 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1198 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1203 msgid "Caps Lock is On"
1204 msgstr "Caps Lock је укључен"
1207 msgid "Authority Key Identifier"
1211 msgid "Key Attributes"
1215 msgid "Key Usage Restriction"
1219 msgid "Subject Alternative Name"
1223 msgid "Issuer Alternative Name"
1227 msgid "Basic Constraints"
1235 msgid "Certificate Policies"
1239 msgid "Subject Key Identifier"
1243 msgid "CRL Reason Code"
1247 msgid "CRL Distribution Points"
1251 msgid "Enhanced Key Usage"
1255 msgid "Authority Information Access"
1259 msgid "Certificate Extensions"
1263 msgid "Next Update Location"
1267 msgid "Yes or No Trust"
1272 msgid "Email Address"
1273 msgstr "Физичка адреса"
1276 msgid "Unstructured Name"
1280 msgid "Content Type"
1284 msgid "Message Digest"
1288 msgid "Signing Time"
1292 msgid "Counter Sign"
1296 msgid "Challenge Password"
1300 msgid "Unstructured Address"
1304 msgid "S/MIME Capabilities"
1308 msgid "Prefer Signed Data"
1311 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1312 msgctxt "Certification Practice Statement"
1316 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1321 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1325 msgid "Certification Authority Issuer"
1329 msgid "Certification Template Name"
1333 msgid "Certificate Type"
1337 msgid "Certificate Manifold"
1341 msgid "Netscape Cert Type"
1345 msgid "Netscape Base URL"
1349 msgid "Netscape Revocation URL"
1353 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1357 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1361 msgid "Netscape CA Policy URL"
1365 msgid "Netscape SSL ServerName"
1369 msgid "Netscape Comment"
1373 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1377 msgid "SpcFinancialCriteria"
1381 msgid "SpcMinimalCriteria"
1385 msgid "Country/Region"
1389 msgid "Organization"
1393 msgid "Organizational Unit"
1405 msgid "State or Province"
1423 msgstr "Назив домаћина"
1426 msgid "Domain Component"
1430 msgid "Street Address"
1434 msgid "Serial Number"
1442 msgid "Cross CA Version"
1446 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1450 msgid "Principal Name"
1454 msgid "Windows Product Update"
1458 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1466 msgid "Enrollment CSP"
1474 msgid "Delta CRL Indicator"
1478 msgid "Issuing Distribution Point"
1482 msgid "Freshest CRL"
1486 msgid "Name Constraints"
1490 msgid "Policy Mappings"
1494 msgid "Policy Constraints"
1498 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1502 msgid "Application Policies"
1506 msgid "Application Policy Mappings"
1510 msgid "Application Policy Constraints"
1518 msgid "CMC Response"
1522 msgid "Unsigned CMC Request"
1526 msgid "CMC Status Info"
1530 msgid "CMC Extensions"
1534 msgid "CMC Attributes"
1542 msgid "PKCS 7 Signed"
1546 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1550 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1554 msgid "PKCS 7 Digested"
1558 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1562 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1566 msgid "Virtual Base CRL Number"
1570 msgid "Next CRL Publish"
1574 msgid "CA Encryption Certificate"
1577 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1578 msgid "Key Recovery Agent"
1582 msgid "Certificate Template Information"
1586 msgid "Enterprise Root OID"
1590 msgid "Dummy Signer"
1594 msgid "Encrypted Private Key"
1598 msgid "Published CRL Locations"
1602 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1606 msgid "Transaction Id"
1610 msgid "Sender Nonce"
1614 msgid "Recipient Nonce"
1622 msgid "Get Certificate"
1630 msgid "Revoke Request"
1634 msgid "Query Pending"
1637 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1638 msgid "Certificate Trust List"
1642 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1646 msgid "Private Key Usage Period"
1650 msgid "Client Information"
1654 msgid "Server Authentication"
1658 msgid "Client Authentication"
1662 msgid "Code Signing"
1666 msgid "Secure Email"
1670 msgid "Time Stamping"
1674 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1678 msgid "Microsoft Time Stamping"
1682 msgid "IP security end system"
1686 msgid "IP security tunnel termination"
1690 msgid "IP security user"
1694 msgid "Encrypting File System"
1697 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1698 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1701 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1702 msgid "Windows System Component Verification"
1705 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1706 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1709 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1710 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1713 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1714 msgid "Key Pack Licenses"
1717 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1718 msgid "License Server Verification"
1721 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1722 msgid "Smart Card Logon"
1725 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1727 msgid "Digital Rights"
1730 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1731 msgid "Qualified Subordination"
1734 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1735 msgid "Key Recovery"
1738 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1739 msgid "Document Signing"
1743 msgid "IP security IKE intermediate"
1746 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1747 msgid "File Recovery"
1750 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1751 msgid "Root List Signer"
1755 msgid "All application policies"
1758 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1759 msgid "Directory Service Email Replication"
1762 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1763 msgid "Certificate Request Agent"
1766 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1767 msgid "Lifetime Signing"
1771 msgid "All issuance policies"
1775 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1783 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1787 msgid "Other People"
1791 msgid "Trusted Publishers"
1795 msgid "Untrusted Certificates"
1803 msgid "Certificate Issuer"
1807 msgid "Certificate Serial Number="
1816 msgid "Email Address="
1817 msgstr "Физичка адреса"
1824 msgid "Directory Address"
1841 msgid "Registered ID="
1845 msgid "Unknown Key Usage"
1849 msgid "Subject Type="
1853 msgctxt "Certificate Authority"
1862 msgid "Path Length Constraint="
1867 msgctxt "path length"
1872 msgid "Information Not Available"
1876 msgid "Authority Info Access"
1880 msgid "Access Method="
1884 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1893 msgid "Unknown Access Method"
1897 msgid "Alternative Name"
1901 msgid "CRL Distribution Point"
1905 msgid "Distribution Point Name"
1925 msgid "Key Compromise"
1929 msgid "CA Compromise"
1933 msgid "Affiliation Changed"
1941 msgid "Operation Ceased"
1945 msgid "Certificate Hold"
1949 msgid "Financial Information="
1952 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1957 msgid "Not Available"
1961 msgid "Meets Criteria="
1964 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1968 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1973 msgid "Digital Signature"
1977 msgid "Non-Repudiation"
1981 msgid "Key Encipherment"
1985 msgid "Data Encipherment"
1989 msgid "Key Agreement"
1993 msgid "Certificate Signing"
1997 msgid "Off-line CRL Signing"
2005 msgid "Encipher Only"
2009 msgid "Decipher Only"
2013 msgid "SSL Client Authentication"
2017 msgid "SSL Server Authentication"
2037 msgid "Signature CA"
2041 msgid "Certificate Policy"
2045 msgid "Policy Identifier: "
2049 msgid "Policy Qualifier Info"
2053 msgid "Policy Qualifier Id="
2061 msgid "Notice Reference"
2065 msgid "Organization="
2069 msgid "Notice Number="
2073 msgid "Notice Text="
2076 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2082 msgid "&Install Certificate..."
2083 msgstr "Сертификати..."
2086 msgid "Issuer &Statement"
2096 msgid "&Edit Properties..."
2101 msgid "&Copy to File..."
2102 msgstr "Умножавање датотека..."
2106 msgid "Certification Path"
2107 msgstr "Сертификати"
2111 msgid "Certification path"
2112 msgstr "Сертификати"
2116 msgid "&View Certificate"
2117 msgstr "Сертификати"
2121 msgid "Certificate &status:"
2122 msgstr "Сертификати"
2131 msgstr "&Подршка..."
2135 msgid "&Friendly name:"
2138 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2140 msgid "&Description:"
2145 msgid "Certificate purposes"
2146 msgstr "Својства &ћелије"
2149 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2153 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2157 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2162 msgid "Add &Purpose..."
2163 msgstr "&Разгледај..."
2171 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2174 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2175 msgid "Select Certificate Store"
2179 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2183 msgid "&Show physical stores"
2186 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2187 msgid "Certificate Import Wizard"
2191 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2196 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2197 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2199 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2200 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2201 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2202 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2204 "To continue, click Next."
2207 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2212 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2216 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2218 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2223 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2224 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2228 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2232 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2236 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2241 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2242 "location for the certificates."
2247 msgid "&Automatically select certificate store"
2248 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2251 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2255 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2259 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2262 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2263 msgid "You have specified the following settings:"
2266 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2267 msgid "Certificates"
2271 msgid "I&ntended purpose:"
2279 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2285 msgid "&Advanced..."
2290 msgid "Certificate intended purposes"
2291 msgstr "Својства &ћелије"
2293 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2294 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2301 msgid "Advanced Options"
2302 msgstr "Неисправна синтакса"
2306 msgid "Certificate purpose"
2307 msgstr "Својства &ћелије"
2311 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2316 msgid "&Certificate purposes:"
2317 msgstr "Својства &ћелије"
2319 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2320 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2321 msgid "Certificate Export Wizard"
2325 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2330 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2331 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2333 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2334 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2335 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2336 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2338 "To continue, click Next."
2343 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2344 "to protect the private key on a later page."
2348 msgid "Do you wish to export the private key?"
2352 msgid "&Yes, export the private key"
2356 msgid "N&o, do not export the private key"
2361 msgid "&Confirm password:"
2365 msgid "Select the format you want to use:"
2369 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2373 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2377 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2381 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2385 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2389 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2393 msgid "&Enable strong encryption"
2397 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2401 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2405 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2408 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2414 msgid "Certificate Information"
2419 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2420 "altered or corrupted."
2425 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2426 "trusted root certificate store."
2430 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2435 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2436 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2439 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2443 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2463 msgid "This certificate has an invalid signature."
2467 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2471 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2475 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2479 msgid "This certificate is OK."
2490 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2495 msgid "Version 1 Fields Only"
2499 msgid "Extensions Only"
2504 msgid "Critical Extensions Only"
2505 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2509 msgid "Properties Only"
2513 msgid "Serial number"
2527 msgstr "Неисправна синтакса"
2532 msgstr "Не постоји такав објекат"
2539 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2547 msgid "Enhanced key usage (property)"
2551 msgid "Friendly name"
2554 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2560 msgid "Certificate Properties"
2561 msgstr "Својства &ћелије"
2564 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2568 msgid "The OID you entered already exists."
2572 msgid "Please select a certificate store."
2577 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2578 "select another file."
2582 msgid "File to Import"
2586 msgid "Specify the file you want to import."
2589 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2590 msgid "Certificate Store"
2595 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2596 "lists, and certificate trust lists."
2600 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2604 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2607 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2608 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2611 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2612 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2616 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2620 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2624 msgid "Please select a file."
2628 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2632 msgid "Could not open "
2636 msgid "Determined by the program"
2640 msgid "Please select a store"
2644 msgid "Certificate Store Selected"
2648 msgid "Automatically determined by the program"
2651 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2655 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2660 msgid "Certificate Revocation List"
2664 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2668 msgid "Personal Information Exchange"
2672 msgid "The import was successful."
2676 msgid "The import failed."
2684 msgid "<Advanced Purposes>"
2696 msgid "Expiration Date"
2700 msgid "Friendly Name"
2703 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2710 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2711 "sign messages with it.\n"
2712 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2717 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2718 "sign messages with them.\n"
2719 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2724 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2725 "verify messages signed with it.\n"
2726 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2731 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2732 "verify messages signed with it.\n"
2733 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2738 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2740 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2745 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2747 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2752 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2753 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2754 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2759 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2760 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2761 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2766 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2767 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2772 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2773 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2777 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2781 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2785 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2789 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2794 "Ensures software came from software publisher\n"
2795 "Protects software from alteration after publication"
2799 msgid "Protects e-mail messages"
2803 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2807 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2811 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2815 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2819 msgid "Private Key Archival"
2824 msgid "Export Format"
2828 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2832 msgid "Export Filename"
2836 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2840 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2844 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2848 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2852 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2856 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2860 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2869 msgid "Include all certificates in certificate path"
2877 msgid "The export was successful."
2881 msgid "The export failed."
2885 msgid "Export Private Key"
2890 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2895 msgid "Enter Password"
2899 msgid "You may password-protect a private key."
2903 msgid "The passwords do not match."
2907 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2911 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2915 msgid "Default DirectSound"
2916 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2919 msgid "DirectSound: %s"
2920 msgstr "DirectSound: %s"
2923 msgid "Default WaveOut Device"
2924 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2927 msgid "Default MidiOut Device"
2928 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2932 msgid "Configure Devices"
2959 msgid "Show Assigned First"
2960 msgstr "Већ постоји"
2970 msgstr "Не постоји такав објекат"
2974 msgid "Regional Setting"
2975 msgstr "Поставке интернета"
2978 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2986 msgid "Central European"
3028 msgid "CHINESE_GB2312"
3036 msgid "CHINESE_BIG5"
3040 msgid "Hangul(Johab)"
3052 msgid "Files on Camera"
3053 msgstr "Датотеке на камери"
3056 msgid "Import Selected"
3057 msgstr "Увези изабрано"
3068 msgid "Skip This Dialog"
3069 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3076 msgid "Transferring"
3080 msgid "Transferring... Please Wait"
3081 msgstr "Преношење..."
3084 msgid "Connecting to camera"
3085 msgstr "Повезивање са камером"
3088 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3089 msgstr "Повезивање са камером..."
3095 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3103 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3105 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3110 msgctxt "table of contents"
3119 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3123 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3128 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3132 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3134 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3141 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3165 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3169 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3173 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3179 msgctxt "table of contents"
3187 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3191 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3195 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3197 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3200 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3201 msgid "Cinepak Video codec"
3202 msgstr "Cinepak видео кодек"
3204 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3205 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3210 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3214 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3218 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3222 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3224 msgstr "Сачувај &као..."
3227 msgid "Print &format..."
3228 msgstr "Формат &штампе..."
3232 msgstr "&Штампај..."
3234 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3236 msgid "Print previe&w"
3237 msgstr "&Преглед штампе..."
3244 msgid "&Standard bar"
3245 msgstr "&Стандардна трака"
3248 msgid "&Address bar"
3249 msgstr "&Трака за навигацију"
3251 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3255 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3256 msgid "&Add to Favorites..."
3257 msgstr "&Додај у омиљене..."
3261 msgid "&About Internet Explorer"
3262 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3266 msgstr "Отварање адресе"
3269 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3270 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3282 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3293 msgid "Searching for %s"
3298 msgid "Start downloading %s"
3299 msgstr "Преузимање из %s..."
3303 msgid "Downloading %s"
3304 msgstr "Преузимање..."
3308 msgid "Asking for %s"
3314 msgstr "Почетна страна"
3317 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3318 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3321 msgid "&Current page"
3322 msgstr "&Текућа страна"
3325 msgid "&Default page"
3326 msgstr "&Подразумевана страна"
3330 msgstr "Празна &страна"
3334 msgid "Browsing history"
3335 msgstr " Browsing history "
3338 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3342 msgid "Delete &files..."
3346 msgid "&Settings..."
3351 msgid "Delete browsing history"
3352 msgstr " Browsing history "
3356 "Temporary internet files\n"
3357 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3363 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3364 "preferences and login information."
3370 "List of websites you have accessed."
3376 "Usernames and other information you have entered into forms."
3382 "Saved passwords you have entered into forms."
3385 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3390 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3396 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3397 "certificate authorities and publishers."
3399 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3400 "ауторитета и издавача сертификата."
3403 msgid "Certificates..."
3404 msgstr "Сертификати..."
3407 msgid "Publishers..."
3408 msgstr "Издавачи..."
3411 msgid "Internet Settings"
3412 msgstr "Поставке интернета"
3415 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3416 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3419 msgid "Security settings for zone: "
3449 msgid "Error converting object to primitive type"
3450 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3453 msgid "Invalid procedure call or argument"
3454 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3457 msgid "Subscript out of range"
3458 msgstr "Потпис је ван домета"
3462 msgid "Object required"
3463 msgstr "Очекивани објекат"
3466 msgid "Automation server can't create object"
3467 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3470 msgid "Object doesn't support this property or method"
3471 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3474 msgid "Object doesn't support this action"
3475 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3478 msgid "Argument not optional"
3479 msgstr "Аргумент је обавезан"
3482 msgid "Syntax error"
3483 msgstr "Грешка у синтакси"
3486 msgid "Expected ';'"
3487 msgstr "Очекивано ';'"
3490 msgid "Expected '('"
3491 msgstr "Очекивано '('"
3494 msgid "Expected ')'"
3495 msgstr "Очекивано ')'"
3498 msgid "Unterminated string constant"
3499 msgstr "Незавршена константа ниски"
3502 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3506 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3510 msgid "Label redefined"
3515 msgid "Label not found"
3516 msgstr "Датотека није пронађена"
3519 msgid "Conditional compilation is turned off"
3523 msgid "Number expected"
3524 msgstr "Очекивани број"
3527 msgid "Function expected"
3528 msgstr "Очекивана функција"
3531 msgid "'[object]' is not a date object"
3532 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3535 msgid "Object expected"
3536 msgstr "Очекивани објекат"
3539 msgid "Illegal assignment"
3540 msgstr "Недозвољен задатак"
3543 msgid "'|' is undefined"
3544 msgstr "„|“ није одређено"
3547 msgid "Boolean object expected"
3548 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3552 msgid "Cannot delete '|'"
3553 msgstr "Датум брисања"
3556 msgid "VBArray object expected"
3557 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3560 msgid "JScript object expected"
3561 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3564 msgid "Syntax error in regular expression"
3565 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3568 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3569 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3573 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3574 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3577 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3578 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3581 msgid "Array object expected"
3582 msgstr "Очекивани низ објекта"
3591 msgid "Invalid function\n"
3592 msgstr "Неисправна синтакса"
3596 msgid "File not found\n"
3597 msgstr "Датотека није пронађена"
3601 msgid "Path not found\n"
3602 msgstr "%s путања није пронађена"
3605 msgid "Too many open files\n"
3609 msgid "Access denied\n"
3614 msgid "Invalid handle\n"
3615 msgstr "Неисправна синтакса"
3619 msgid "Memory trashed\n"
3620 msgstr "Надгледање меморије"
3624 msgid "Not enough memory\n"
3625 msgstr "Нема више меморије."
3629 msgid "Invalid block\n"
3630 msgstr "Неисправна синтакса"
3633 msgid "Bad environment\n"
3637 msgid "Bad format\n"
3642 msgid "Invalid access\n"
3643 msgstr "Неисправна синтакса"
3647 msgid "Invalid data\n"
3648 msgstr "Неисправна синтакса"
3652 msgid "Out of memory\n"
3653 msgstr "Нема више меморије."
3657 msgid "Invalid drive\n"
3658 msgstr "Неисправна синтакса"
3661 msgid "Can't delete current directory\n"
3665 msgid "Not same device\n"
3669 msgid "No more files\n"
3673 msgid "Write protected\n"
3685 msgid "Bad command\n"
3693 msgid "Bad length\n"
3696 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3698 msgid "Seek error\n"
3699 msgstr "Грешка у синтакси"
3702 msgid "Not DOS disk\n"
3707 msgid "Sector not found\n"
3708 msgstr "Датотека није пронађена"
3712 msgid "Out of paper\n"
3713 msgstr "Нема папира; "
3717 msgid "Write fault\n"
3718 msgstr "Подразумевано"
3722 msgid "Read fault\n"
3723 msgstr "Подразумевано"
3726 msgid "General failure\n"
3731 msgid "Sharing violation\n"
3732 msgstr "Кршење именовања"
3736 msgid "Lock violation\n"
3740 msgid "Wrong disk\n"
3744 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3749 msgid "End of file\n"
3750 msgstr "&Додај у омиљене..."
3752 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3757 msgid "Request not supported\n"
3761 msgid "Remote machine not listening\n"
3765 msgid "Duplicate network name\n"
3769 msgid "Bad network path\n"
3773 msgid "Network busy\n"
3778 msgid "Device does not exist\n"
3779 msgstr "Датотека не постоји"
3782 msgid "Too many commands\n"
3786 msgid "Adaptor hardware error\n"
3790 msgid "Bad network response\n"
3794 msgid "Unexpected network error\n"
3798 msgid "Bad remote adaptor\n"
3802 msgid "Print queue full\n"
3806 msgid "No spool space\n"
3811 msgid "Print canceled\n"
3812 msgstr "Корисник је отказан"
3816 msgid "Network name deleted\n"
3817 msgstr "Датум брисања"
3820 msgid "Network access denied\n"
3824 msgid "Bad device type\n"
3828 msgid "Bad network name\n"
3832 msgid "Too many network names\n"
3836 msgid "Too many network sessions\n"
3840 msgid "Sharing paused\n"
3844 msgid "Request not accepted\n"
3848 msgid "Redirector paused\n"
3853 msgid "File exists\n"
3854 msgstr "Датотека не постоји"
3857 msgid "Cannot create\n"
3861 msgid "Int24 failure\n"
3865 msgid "Out of structures\n"
3870 msgid "Already assigned\n"
3871 msgstr "Већ постоји"
3873 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3875 msgid "Invalid password\n"
3876 msgstr "Неисправна синтакса"
3880 msgid "Invalid parameter\n"
3882 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3886 msgid "Net write fault\n"
3887 msgstr "Подразумевано"
3890 msgid "No process slots\n"
3894 msgid "Too many semaphores\n"
3898 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3902 msgid "Semaphore is set\n"
3906 msgid "Too many semaphore requests\n"
3910 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3914 msgid "Semaphore owner died\n"
3918 msgid "Semaphore user limit\n"
3923 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3924 msgstr "Убаците диск %s"
3927 msgid "Drive locked\n"
3931 msgid "Broken pipe\n"
3936 msgid "Open failed\n"
3937 msgstr "Отвори датотеку"
3940 msgid "Buffer overflow\n"
3944 msgid "No more search handles\n"
3949 msgid "Invalid target handle\n"
3950 msgstr "Неисправни акредитиви"
3954 msgid "Invalid IOCTL\n"
3955 msgstr "Неисправна синтакса"
3958 msgid "Invalid verify switch\n"
3962 msgid "Bad driver level\n"
3966 msgid "Call not implemented\n"
3970 msgid "Semaphore timeout\n"
3975 msgid "Insufficient buffer\n"
3976 msgstr "Недовољна права"
3980 msgid "Invalid name\n"
3981 msgstr "Неисправна синтакса"
3985 msgid "Invalid level\n"
3986 msgstr "Неисправни акредитиви"
3989 msgid "No volume label\n"
3994 msgid "Module not found\n"
3995 msgstr "Датотека није пронађена"
3999 msgid "Procedure not found\n"
4000 msgstr "Датотека није пронађена"
4003 msgid "No children to wait for\n"
4007 msgid "Child process has not completed\n"
4011 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4015 msgid "Negative seek\n"
4019 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4023 msgid "Drive is already JOINed\n"
4027 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4031 msgid "Drive is not JOINed\n"
4035 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4039 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4043 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4047 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4051 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4055 msgid "Drive is busy\n"
4059 msgid "Same drive\n"
4063 msgid "Not toplevel directory\n"
4067 msgid "Directory is not empty\n"
4071 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4075 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4079 msgid "Path is busy\n"
4083 msgid "Already a SUBST target\n"
4087 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4091 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4095 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4099 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4103 msgid "Volume label too long\n"
4107 msgid "Too many TCBs\n"
4111 msgid "Signal refused\n"
4115 msgid "Segment discarded\n"
4119 msgid "Segment not locked\n"
4123 msgid "Bad thread ID address\n"
4127 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4131 msgid "Path is invalid\n"
4135 msgid "Signal pending\n"
4139 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4143 msgid "Lock failed\n"
4148 msgid "Resource in use\n"
4149 msgstr "Неуспеси ресурса"
4153 msgid "Cancel violation\n"
4154 msgstr "Кршење именовања"
4157 msgid "Atomic locks not supported\n"
4161 msgid "Invalid segment number\n"
4166 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4167 msgstr "Неисправни акредитиви"
4171 msgid "File already exists\n"
4172 msgstr "Порт %s већ постоји"
4175 msgid "Invalid flag number\n"
4180 msgid "Semaphore name not found\n"
4181 msgstr "%s путања није пронађена"
4184 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4188 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4192 msgid "Invalid module type for %1\n"
4196 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4200 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4204 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4208 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4212 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4216 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4221 msgid "IOPL not enabled\n"
4222 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
4225 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4229 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4233 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4237 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4241 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4245 msgid "Environment variable not found\n"
4249 msgid "No signal sent\n"
4253 msgid "File name is too long\n"
4257 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4261 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4265 msgid "Invalid signal number\n"
4269 msgid "Error setting signal handler\n"
4273 msgid "Segment locked\n"
4277 msgid "Too many modules\n"
4281 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4285 msgid "Machine type mismatch\n"
4297 msgid "Pipe closed\n"
4302 msgid "Pipe not connected\n"
4303 msgstr "Датотека није пронађена"
4307 msgid "More data available\n"
4308 msgstr "Недоступно; "
4312 msgid "Session canceled\n"
4313 msgstr "Корисник је отказан"
4316 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4320 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4325 msgid "No more data available\n"
4326 msgstr "Недоступно; "
4329 msgid "Cannot use Copy API\n"
4333 msgid "Directory name invalid\n"
4337 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4341 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4345 msgid "Extended attribute table full\n"
4349 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4353 msgid "Extended attributes not supported\n"
4357 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4361 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4365 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4369 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4374 msgid "Invalid oplock message received\n"
4375 msgstr "Неисправни акредитиви"
4378 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4383 msgid "Invalid address\n"
4387 msgid "Arithmetic overflow\n"
4391 msgid "Pipe connected\n"
4395 msgid "Pipe listening\n"
4399 msgid "Extended attribute access denied\n"
4404 msgid "I/O operation aborted\n"
4405 msgstr "Грешка у радњама"
4408 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4412 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4416 msgid "No access to memory location\n"
4421 msgid "Swap error\n"
4422 msgstr "Грешка у синтакси"
4425 msgid "Stack overflow\n"
4430 msgid "Invalid message\n"
4431 msgstr "Неисправна синтакса"
4434 msgid "Cannot complete\n"
4439 msgid "Invalid flags\n"
4440 msgstr "Неисправна синтакса"
4443 msgid "Unrecognised volume\n"
4447 msgid "File invalid\n"
4451 msgid "Cannot run full-screen\n"
4455 msgid "Nonexistent token\n"
4459 msgid "Registry corrupt\n"
4464 msgid "Invalid key\n"
4465 msgstr "Неисправна синтакса"
4469 msgid "Can't open registry key\n"
4470 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4473 msgid "Can't read registry key\n"
4477 msgid "Can't write registry key\n"
4481 msgid "Registry has been recovered\n"
4486 msgid "Registry is corrupt\n"
4487 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4490 msgid "I/O to registry failed\n"
4495 msgid "Not registry file\n"
4496 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4500 msgid "Key deleted\n"
4501 msgstr "Датум брисања"
4504 msgid "No registry log space\n"
4508 msgid "Registry key has subkeys\n"
4512 msgid "Subkey must be volatile\n"
4516 msgid "Notify change request in progress\n"
4520 msgid "Dependent services are running\n"
4525 msgid "Invalid service control\n"
4526 msgstr "Неисправни акредитиви"
4529 msgid "Service request timeout\n"
4533 msgid "Cannot create service thread\n"
4537 msgid "Service database locked\n"
4541 msgid "Service already running\n"
4545 msgid "Invalid service account\n"
4549 msgid "Service is disabled\n"
4553 msgid "Circular dependency\n"
4558 msgid "Service does not exist\n"
4559 msgstr "Датотека не постоји"
4562 msgid "Service cannot accept control message\n"
4566 msgid "Service not active\n"
4570 msgid "Service controller connect failed\n"
4574 msgid "Exception in service\n"
4579 msgid "Database does not exist\n"
4580 msgstr "Путања не постоји"
4583 msgid "Service-specific error\n"
4587 msgid "Process aborted\n"
4591 msgid "Service dependency failed\n"
4595 msgid "Service login failed\n"
4599 msgid "Service start-hang\n"
4603 msgid "Invalid service lock\n"
4607 msgid "Service marked for delete\n"
4611 msgid "Service exists\n"
4615 msgid "System running last-known-good config\n"
4619 msgid "Service dependency deleted\n"
4623 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4627 msgid "Service not started since last boot\n"
4631 msgid "Duplicate service name\n"
4635 msgid "Different service account\n"
4639 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4644 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4645 msgstr "Пронађена је петља"
4648 msgid "No recovery program for service\n"
4653 msgid "Service not implemented by exe\n"
4654 msgstr "Датотека није пронађена"
4657 msgid "End of media\n"
4661 msgid "Filemark detected\n"
4665 msgid "Beginning of media\n"
4669 msgid "Setmark detected\n"
4674 msgid "No data detected\n"
4675 msgstr "Пронађена је петља"
4678 msgid "Partition failure\n"
4682 msgid "Invalid block length\n"
4686 msgid "Device not partitioned\n"
4690 msgid "Unable to lock media\n"
4694 msgid "Unable to unload media\n"
4698 msgid "Media changed\n"
4702 msgid "I/O bus reset\n"
4706 msgid "No media in drive\n"
4710 msgid "No Unicode translation\n"
4714 msgid "DLL init failed\n"
4718 msgid "Shutdown in progress\n"
4722 msgid "No shutdown in progress\n"
4726 msgid "I/O device error\n"
4730 msgid "No serial devices found\n"
4734 msgid "Shared IRQ busy\n"
4738 msgid "Serial I/O completed\n"
4742 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4746 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4750 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4755 msgid "Unknown floppy error\n"
4756 msgstr "Непознат извор"
4759 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4763 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4767 msgid "Hard disk operation failed\n"
4771 msgid "Hard disk reset failed\n"
4775 msgid "End of tape media\n"
4779 msgid "Not enough server memory\n"
4783 msgid "Possible deadlock\n"
4787 msgid "Incorrect alignment\n"
4791 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4795 msgid "Set-power-state failed\n"
4799 msgid "Too many links\n"
4803 msgid "Newer windows version needed\n"
4807 msgid "Wrong operating system\n"
4811 msgid "Single-instance application\n"
4816 msgid "Real-mode application\n"
4821 msgid "Invalid DLL\n"
4822 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4825 msgid "No associated application\n"
4829 msgid "DDE failure\n"
4834 msgid "DLL not found\n"
4835 msgstr "Датотека није пронађена"
4839 msgid "Out of user handles\n"
4840 msgstr "Нема више меморије."
4843 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4847 msgid "The source element is empty\n"
4851 msgid "The destination element is full\n"
4855 msgid "The element address is invalid\n"
4859 msgid "The magazine is not present\n"
4863 msgid "The device needs reinitialization\n"
4867 msgid "The device requires cleaning\n"
4872 msgid "The device door is open\n"
4873 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4877 msgid "The device is not connected\n"
4878 msgstr "Датотека није пронађена"
4882 msgid "Element not found\n"
4883 msgstr "Датотека није пронађена"
4887 msgid "No match found\n"
4888 msgstr "%s путања није пронађена"
4892 msgid "Property set not found\n"
4893 msgstr "Датотека није пронађена"
4897 msgid "Point not found\n"
4898 msgstr "%s путања није пронађена"
4901 msgid "No running tracking service\n"
4906 msgid "No such volume ID\n"
4907 msgstr "Не постоји таква особина"
4910 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4914 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4918 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4923 msgid "The journal is being deleted\n"
4924 msgstr "Датум брисања"
4927 msgid "The journal is not active\n"
4931 msgid "Potential matching file found\n"
4935 msgid "The journal entry was deleted\n"
4940 msgid "Invalid device name\n"
4941 msgstr "Неисправни акредитиви"
4945 msgid "Connection unavailable\n"
4946 msgstr "Недоступно; "
4949 msgid "Device already remembered\n"
4953 msgid "No network or bad path\n"
4957 msgid "Invalid network provider name\n"
4961 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4965 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4969 msgid "Not a container\n"
4973 msgid "Extended error\n"
4978 msgid "Invalid group name\n"
4979 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4983 msgid "Invalid computer name\n"
4984 msgstr "Неисправна синтакса"
4988 msgid "Invalid event name\n"
4989 msgstr "Неисправни акредитиви"
4993 msgid "Invalid domain name\n"
4995 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4999 msgid "Invalid service name\n"
5000 msgstr "Неисправни акредитиви"
5004 msgid "Invalid network name\n"
5005 msgstr "Неисправна синтакса"
5009 msgid "Invalid share name\n"
5010 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5014 msgid "Invalid message name\n"
5015 msgstr "Неисправни акредитиви"
5018 msgid "Invalid message destination\n"
5022 msgid "Session credential conflict\n"
5027 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5028 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
5031 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5035 msgid "No network\n"
5040 msgid "Operation canceled by user\n"
5041 msgstr "Инсталациони програми"
5044 msgid "File has a user-mapped section\n"
5047 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5049 msgid "Connection refused\n"
5050 msgstr "Повезивање на %s"
5053 msgid "Connection gracefully closed\n"
5057 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5061 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5066 msgid "Connection invalid\n"
5070 msgid "Connection is active\n"
5074 msgid "Network unreachable\n"
5078 msgid "Host unreachable\n"
5082 msgid "Protocol unreachable\n"
5086 msgid "Port unreachable\n"
5090 msgid "Request aborted\n"
5095 msgid "Connection aborted\n"
5096 msgstr "Повезивање на %s"
5099 msgid "Please retry operation\n"
5103 msgid "Connection count limit reached\n"
5107 msgid "Login time restriction\n"
5111 msgid "Login workstation restriction\n"
5115 msgid "Incorrect network address\n"
5119 msgid "Service already registered\n"
5124 msgid "Service not found\n"
5125 msgstr "Датотека није пронађена"
5128 msgid "User not authenticated\n"
5132 msgid "User not logged on\n"
5136 msgid "Continue work in progress\n"
5141 msgid "Already initialised\n"
5142 msgstr "Већ постоји"
5145 msgid "No more local devices\n"
5150 msgid "The site does not exist\n"
5151 msgstr "Датотека не постоји"
5155 msgid "The domain controller already exists\n"
5156 msgstr "Порт %s већ постоји"
5160 msgid "Supported only when connected\n"
5161 msgstr "Датотека није пронађена"
5164 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5168 msgid "The user profile is invalid\n"
5172 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5176 msgid "Not all privileges assigned\n"
5180 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5184 msgid "No quotas for account\n"
5188 msgid "Local user session key\n"
5192 msgid "Password too complex for LM\n"
5197 msgid "Unknown revision\n"
5198 msgstr "Непознат извор"
5201 msgid "Incompatible revision levels\n"
5206 msgid "Invalid owner\n"
5207 msgstr "Неисправна синтакса"
5211 msgid "Invalid primary group\n"
5212 msgstr "Неисправна синтакса"
5215 msgid "No impersonation token\n"
5219 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5223 msgid "No logon servers available\n"
5227 msgid "No such logon session\n"
5231 msgid "No such privilege\n"
5235 msgid "Privilege not held\n"
5240 msgid "Invalid account name\n"
5241 msgstr "Неисправна синтакса"
5245 msgid "User already exists\n"
5246 msgstr "Порт %s већ постоји"
5250 msgid "No such user\n"
5251 msgstr "Не постоји таква особина"
5255 msgid "Group already exists\n"
5256 msgstr "Порт %s већ постоји"
5259 msgid "No such group\n"
5263 msgid "User already in group\n"
5267 msgid "User not in group\n"
5271 msgid "Can't delete last admin user\n"
5275 msgid "Wrong password\n"
5279 msgid "Ill-formed password\n"
5283 msgid "Password restriction\n"
5287 msgid "Logon failure\n"
5291 msgid "Account restriction\n"
5295 msgid "Invalid logon hours\n"
5300 msgid "Invalid workstation\n"
5301 msgstr "Неисправна синтакса"
5304 msgid "Password expired\n"
5309 msgid "Account disabled\n"
5313 msgid "No security ID mapped\n"
5317 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5321 msgid "LUIDs exhausted\n"
5325 msgid "Invalid sub authority\n"
5330 msgid "Invalid ACL\n"
5331 msgstr "Неисправна синтакса"
5335 msgid "Invalid SID\n"
5336 msgstr "Неисправна синтакса"
5339 msgid "Invalid security descriptor\n"
5343 msgid "Bad inherited ACL\n"
5348 msgid "Server disabled\n"
5352 msgid "Server not disabled\n"
5356 msgid "Invalid ID authority\n"
5360 msgid "Allotted space exceeded\n"
5364 msgid "Invalid group attributes\n"
5368 msgid "Bad impersonation level\n"
5372 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5376 msgid "Bad validation class\n"
5380 msgid "Bad token type\n"
5384 msgid "No security on object\n"
5388 msgid "Can't access domain information\n"
5393 msgid "Invalid server state\n"
5394 msgstr "Неисправни акредитиви"
5398 msgid "Invalid domain state\n"
5399 msgstr "Неисправна синтакса"
5402 msgid "Invalid domain role\n"
5406 msgid "No such domain\n"
5411 msgid "Domain already exists\n"
5412 msgstr "Порт %s већ постоји"
5416 msgid "Domain limit exceeded\n"
5417 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
5420 msgid "Internal database corruption\n"
5425 msgid "Internal error\n"
5426 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5429 msgid "Generic access types not mapped\n"
5433 msgid "Bad descriptor format\n"
5437 msgid "Not a logon process\n"
5441 msgid "Logon session ID exists\n"
5445 msgid "Unknown authentication package\n"
5449 msgid "Bad logon session state\n"
5453 msgid "Logon session ID collision\n"
5458 msgid "Invalid logon type\n"
5459 msgstr "Неисправна синтакса"
5463 msgid "Cannot impersonate\n"
5464 msgstr "Штампач није пронађен."
5468 msgid "Invalid transaction state\n"
5469 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5472 msgid "Security DB commit failure\n"
5476 msgid "Account is built-in\n"
5480 msgid "Group is built-in\n"
5484 msgid "User is built-in\n"
5488 msgid "Group is primary for user\n"
5492 msgid "Token already in use\n"
5496 msgid "No such local group\n"
5500 msgid "User not in local group\n"
5504 msgid "User already in local group\n"
5509 msgid "Local group already exists\n"
5510 msgstr "Порт %s већ постоји"
5512 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5513 msgid "Logon type not granted\n"
5517 msgid "Too many secrets\n"
5521 msgid "Secret too long\n"
5525 msgid "Internal security DB error\n"
5529 msgid "Too many context IDs\n"
5533 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5538 msgid "No such member\n"
5539 msgstr "Не постоји такав објекат"
5542 msgid "Invalid member\n"
5546 msgid "Too many SIDs\n"
5550 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5554 msgid "No inheritable components\n"
5558 msgid "File or directory corrupt\n"
5562 msgid "Disk is corrupt\n"
5566 msgid "No user session key\n"
5570 msgid "Licence quota exceeded\n"
5575 msgid "Wrong target name\n"
5576 msgstr "Неисправни акредитиви"
5580 msgid "Mutual authentication failed\n"
5581 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5584 msgid "Time skew between client and server\n"
5589 msgid "Invalid window handle\n"
5590 msgstr "Неисправна синтакса"
5594 msgid "Invalid menu handle\n"
5595 msgstr "Неисправни акредитиви"
5598 msgid "Invalid cursor handle\n"
5602 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5606 msgid "Invalid hook handle\n"
5611 msgid "Invalid DWP handle\n"
5612 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5615 msgid "Can't create top-level child window\n"
5619 msgid "Can't find window class\n"
5623 msgid "Window owned by another thread\n"
5628 msgid "Hotkey already registered\n"
5629 msgstr "Порт %s већ постоји"
5633 msgid "Class already exists\n"
5634 msgstr "Порт %s већ постоји"
5638 msgid "Class does not exist\n"
5639 msgstr "Путања не постоји"
5643 msgid "Class has open windows\n"
5648 msgid "Invalid index\n"
5649 msgstr "Неисправна синтакса"
5653 msgid "Invalid icon handle\n"
5654 msgstr "Неисправна синтакса"
5657 msgid "Private dialog index\n"
5662 msgid "List box ID not found\n"
5663 msgstr "%s путања није пронађена"
5666 msgid "No wildcard characters\n"
5670 msgid "Clipboard not open\n"
5674 msgid "Hotkey not registered\n"
5678 msgid "Not a dialog window\n"
5683 msgid "Control ID not found\n"
5684 msgstr "%s путања није пронађена"
5687 msgid "Invalid combobox message\n"
5691 msgid "Not a combobox window\n"
5696 msgid "Invalid edit height\n"
5697 msgstr "Неисправни акредитиви"
5701 msgid "DC not found\n"
5702 msgstr "Датотека није пронађена"
5705 msgid "Invalid hook filter\n"
5709 msgid "Invalid filter procedure\n"
5713 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5717 msgid "Global-only hook procedure\n"
5721 msgid "Journal hook already set\n"
5725 msgid "Hook procedure not installed\n"
5730 msgid "Invalid list box message\n"
5731 msgstr "Неисправна синтакса"
5734 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5738 msgid "No tab stops on this list box\n"
5742 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5746 msgid "Child window menus not allowed\n"
5750 msgid "Window has no system menu\n"
5755 msgid "Invalid message box style\n"
5756 msgstr "Неисправни акредитиви"
5760 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5762 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5765 msgid "Screen already locked\n"
5769 msgid "Window handles have different parents\n"
5773 msgid "Not a child window\n"
5778 msgid "Invalid GW command\n"
5779 msgstr "Неисправна синтакса"
5783 msgid "Invalid thread ID\n"
5784 msgstr "Неисправна синтакса"
5787 msgid "Not an MDI child window\n"
5791 msgid "Popup menu already active\n"
5796 msgid "No scrollbars\n"
5797 msgstr "трака за померање"
5800 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5804 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5808 msgid "No system resources\n"
5812 msgid "No non-paged system resources\n"
5816 msgid "No paged system resources\n"
5820 msgid "No working set quota\n"
5824 msgid "No page file quota\n"
5828 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5833 msgid "Menu item not found\n"
5834 msgstr "Датотека није пронађена"
5838 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5839 msgstr "Неисправни акредитиви"
5842 msgid "Hook type not allowed\n"
5846 msgid "Interactive window station required\n"
5852 msgstr "Време истека"
5856 msgid "Invalid monitor handle\n"
5857 msgstr "Неисправни акредитиви"
5860 msgid "Event log file corrupt\n"
5864 msgid "Event log can't start\n"
5868 msgid "Event log file full\n"
5872 msgid "Event log file changed\n"
5877 msgid "Installer service failed.\n"
5878 msgstr "Неисправни акредитиви"
5882 msgid "Installation aborted by user\n"
5883 msgstr "Инсталациони програми"
5887 msgid "Installation failure\n"
5888 msgstr "Инсталациони програми"
5892 msgid "Installation suspended\n"
5893 msgstr "Инсталациони програми"
5897 msgid "Unknown product\n"
5898 msgstr "Непознат извор"
5902 msgid "Unknown feature\n"
5903 msgstr "Непознат извор"
5907 msgid "Unknown component\n"
5908 msgstr "Непознат извор"
5912 msgid "Unknown property\n"
5913 msgstr "Непознат извор"
5917 msgid "Invalid handle state\n"
5918 msgstr "Неисправна синтакса"
5922 msgid "Bad configuration\n"
5926 msgid "Index is missing\n"
5931 msgid "Installation source is missing\n"
5932 msgstr "недостаје инсталација"
5935 msgid "Wrong installation package version\n"
5940 msgid "Product uninstalled\n"
5941 msgstr "Корисник је отказан"
5945 msgid "Invalid query syntax\n"
5946 msgstr "Неисправна синтакса"
5950 msgid "Invalid field\n"
5951 msgstr "Неисправна синтакса"
5954 msgid "Device removed\n"
5959 msgid "Installation already running\n"
5960 msgstr "Инсталациони програми"
5963 msgid "Installation package failed to open\n"
5968 msgid "Installation package is invalid\n"
5969 msgstr "Инсталациони програми"
5972 msgid "Installer user interface failed\n"
5976 msgid "Failed to open installation log file\n"
5981 msgid "Installation language not supported\n"
5982 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5985 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5990 msgid "Installation package rejected\n"
5991 msgstr "Инсталациони програми"
5994 msgid "Function could not be called\n"
5999 msgid "Function failed\n"
6000 msgstr "Очекивана функција"
6004 msgid "Invalid table\n"
6005 msgstr "Неисправна синтакса"
6008 msgid "Data type mismatch\n"
6011 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6012 msgid "Unsupported type\n"
6017 msgid "Creation failed\n"
6018 msgstr "Отвори датотеку"
6021 msgid "Temporary directory not writable\n"
6026 msgid "Installation platform not supported\n"
6027 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6031 msgid "Installer not used\n"
6032 msgstr "Датотека није пронађена"
6036 msgid "Failed to open the patch package\n"
6037 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
6041 msgid "Invalid patch package\n"
6042 msgstr "Неисправна синтакса"
6045 msgid "Unsupported patch package\n"
6049 msgid "Another version is installed\n"
6054 msgid "Invalid command line\n"
6055 msgstr "Неисправна синтакса"
6058 msgid "Remote installation not allowed\n"
6062 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6066 msgid "Invalid string binding\n"
6070 msgid "Wrong kind of binding\n"
6075 msgid "Invalid binding\n"
6076 msgstr "Неисправна синтакса"
6079 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6083 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6088 msgid "Invalid string UUID\n"
6089 msgstr "Неисправна синтакса"
6093 msgid "Invalid endpoint format\n"
6094 msgstr "Неисправни акредитиви"
6097 msgid "Invalid network address\n"
6102 msgid "No endpoint found\n"
6103 msgstr "Датотека није пронађена"
6107 msgid "Invalid timeout value\n"
6108 msgstr "Неисправна синтакса"
6112 msgid "Object UUID not found\n"
6113 msgstr "%s путања није пронађена"
6116 msgid "UUID already registered\n"
6120 msgid "UUID type already registered\n"
6124 msgid "Server already listening\n"
6128 msgid "No protocol sequences registered\n"
6132 msgid "RPC server not listening\n"
6137 msgid "Unknown manager type\n"
6138 msgstr "Непозната врста"
6142 msgid "Unknown interface\n"
6143 msgstr "Непознат извор"
6146 msgid "No bindings\n"
6150 msgid "No protocol sequences\n"
6154 msgid "Can't create endpoint\n"
6159 msgid "Out of resources\n"
6160 msgstr "Нема више меморије."
6163 msgid "RPC server unavailable\n"
6167 msgid "RPC server too busy\n"
6172 msgid "Invalid network options\n"
6173 msgstr "Неисправна синтакса"
6176 msgid "No RPC call active\n"
6180 msgid "RPC call failed\n"
6184 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6189 msgid "RPC protocol error\n"
6190 msgstr "Грешка у протоколу"
6193 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6198 msgid "Invalid tag\n"
6199 msgstr "Неисправна синтакса"
6202 msgid "Invalid array bounds\n"
6206 msgid "No entry name\n"
6211 msgid "Invalid name syntax\n"
6212 msgstr "Неисправна синтакса"
6215 msgid "Unsupported name syntax\n"
6219 msgid "No network address\n"
6223 msgid "Duplicate endpoint\n"
6228 msgid "Unknown authentication type\n"
6229 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6232 msgid "Maximum calls too low\n"
6236 msgid "String too long\n"
6240 msgid "Protocol sequence not found\n"
6245 msgid "Procedure number out of range\n"
6246 msgstr "Потпис је ван домета"
6249 msgid "Binding has no authentication data\n"
6254 msgid "Unknown authentication service\n"
6255 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6259 msgid "Unknown authentication level\n"
6260 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6264 msgid "Invalid authentication identity\n"
6265 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
6268 msgid "Unknown authorisation service\n"
6273 msgid "Invalid entry\n"
6274 msgstr "Неисправна синтакса"
6277 msgid "Can't perform operation\n"
6281 msgid "Endpoints not registered\n"
6285 msgid "Nothing to export\n"
6289 msgid "Incomplete name\n"
6294 msgid "Invalid version option\n"
6295 msgstr "Неисправна синтакса"
6298 msgid "No more members\n"
6303 msgid "Not all objects unexported\n"
6304 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6308 msgid "Interface not found\n"
6309 msgstr "Датотека није пронађена"
6313 msgid "Entry already exists\n"
6314 msgstr "Порт %s већ постоји"
6318 msgid "Entry not found\n"
6319 msgstr "Датотека није пронађена"
6323 msgid "Name service unavailable\n"
6327 msgid "Invalid network address family\n"
6332 msgid "Operation not supported\n"
6333 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6336 msgid "No security context available\n"
6341 msgid "RPCInternal error\n"
6342 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
6345 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6350 msgid "Address error\n"
6351 msgstr "&Трака за навигацију"
6354 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6358 msgid "Floating-point underflow\n"
6362 msgid "Floating-point overflow\n"
6366 msgid "No more entries\n"
6370 msgid "Character translation table open failed\n"
6374 msgid "Character translation table file too small\n"
6378 msgid "Null context handle\n"
6382 msgid "Context handle damaged\n"
6386 msgid "Binding handle mismatch\n"
6390 msgid "Cannot get call handle\n"
6394 msgid "Null reference pointer\n"
6399 msgid "Enumeration value out of range\n"
6400 msgstr "Потпис је ван домета"
6403 msgid "Byte count too small\n"
6407 msgid "Bad stub data\n"
6411 msgid "Invalid user buffer\n"
6415 msgid "Unrecognised media\n"
6419 msgid "No trust secret\n"
6423 msgid "No trust SAM account\n"
6427 msgid "Trusted domain failure\n"
6431 msgid "Trusted relationship failure\n"
6435 msgid "Trust logon failure\n"
6439 msgid "RPC call already in progress\n"
6443 msgid "NETLOGON is not started\n"
6447 msgid "Account expired\n"
6451 msgid "Redirector has open handles\n"
6455 msgid "Printer driver already installed\n"
6460 msgid "Unknown port\n"
6461 msgstr "Непознат извор"
6465 msgid "Unknown printer driver\n"
6466 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6470 msgid "Unknown print processor\n"
6471 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6474 msgid "Invalid separator file\n"
6479 msgid "Invalid priority\n"
6480 msgstr "Неисправна синтакса"
6484 msgid "Invalid printer name\n"
6485 msgstr "Неисправна синтакса"
6489 msgid "Printer already exists\n"
6490 msgstr "Порт %s већ постоји"
6494 msgid "Invalid printer command\n"
6495 msgstr "Неисправна синтакса"
6499 msgid "Invalid data type\n"
6500 msgstr "Неисправна синтакса"
6504 msgid "Invalid environment\n"
6505 msgstr "Неисправна синтакса"
6508 msgid "No more bindings\n"
6512 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6516 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6520 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6524 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6528 msgid "Server has open handles\n"
6532 msgid "Resource data not found\n"
6536 msgid "Resource type not found\n"
6540 msgid "Resource name not found\n"
6544 msgid "Resource language not found\n"
6548 msgid "Not enough quota\n"
6552 msgid "No interfaces\n"
6557 msgid "RPC call canceled\n"
6558 msgstr "Корисник је отказан"
6561 msgid "Binding incomplete\n"
6565 msgid "RPC comm failure\n"
6569 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6573 msgid "No principal name registered\n"
6577 msgid "Not an RPC error\n"
6581 msgid "UUID is local only\n"
6585 msgid "Security package error\n"
6590 msgid "Thread not canceled\n"
6591 msgstr "Корисник је отказан"
6595 msgid "Invalid handle operation\n"
6596 msgstr "Неисправна синтакса"
6599 msgid "Wrong serialising package version\n"
6603 msgid "Wrong stub version\n"
6608 msgid "Invalid pipe object\n"
6609 msgstr "Неисправна синтакса"
6612 msgid "Wrong pipe order\n"
6616 msgid "Wrong pipe version\n"
6621 msgid "Group member not found\n"
6622 msgstr "%s путања није пронађена"
6625 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6630 msgid "Invalid object\n"
6631 msgstr "Неисправна синтакса"
6635 msgid "Invalid time\n"
6636 msgstr "Неисправна синтакса"
6640 msgid "Invalid form name\n"
6641 msgstr "Неисправна DN синтакса"
6644 msgid "Invalid form size\n"
6648 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6653 msgid "Printer deleted\n"
6654 msgstr "Датум брисања"
6658 msgid "Invalid printer state\n"
6659 msgstr "Неисправна синтакса"
6662 msgid "User must change password\n"
6667 msgid "Domain controller not found\n"
6668 msgstr "Датотека није пронађена"
6671 msgid "Account locked out\n"
6676 msgid "Invalid pixel format\n"
6677 msgstr "Неисправна синтакса"
6681 msgid "Invalid driver\n"
6682 msgstr "Неисправна синтакса"
6686 msgid "Invalid object resolver set\n"
6687 msgstr "Неисправна синтакса"
6690 msgid "Incomplete RPC send\n"
6695 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6696 msgstr "Неисправна синтакса"
6700 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6701 msgstr "Неисправна синтакса"
6704 msgid "RPC pipe closed\n"
6708 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6712 msgid "No data on RPC pipe\n"
6717 msgid "No site name available\n"
6718 msgstr "Недоступно; "
6721 msgid "The file cannot be accessed\n"
6726 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6727 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6730 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6735 msgid "Not all objects could be exported\n"
6736 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6740 msgid "The interface could not be exported\n"
6741 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6745 msgid "The profile could not be added\n"
6746 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6750 msgid "The profile element could not be added\n"
6751 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6755 msgid "The profile element could not be removed\n"
6756 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6760 msgid "The group element could not be added\n"
6761 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6765 msgid "The group element could not be removed\n"
6766 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6770 msgid "The username could not be found\n"
6771 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6773 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6775 msgstr "Локални порт"
6778 msgid "Local Monitor"
6779 msgstr "Локални монитор"
6782 msgid "Add a Local Port"
6783 msgstr "Додавање локалног порта"
6786 msgid "&Enter the port name to add:"
6787 msgstr "&Унесите назив порта:"
6790 msgid "Configure LPT Port"
6791 msgstr "Подешавање LPT порта"
6794 msgid "Timeout (seconds)"
6795 msgstr "Време истека (у секундама)"
6798 msgid "&Transmission Retry:"
6799 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6802 msgid "'%s' is not a valid port name"
6803 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6806 msgid "Port %s already exists"
6807 msgstr "Порт %s већ постоји"
6810 msgid "This port has no options to configure"
6811 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6814 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6815 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6819 msgstr "Пошаљи поруку"
6821 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6822 msgid "Enter Network Password"
6823 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6825 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6826 msgid "Please enter your username and password:"
6827 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6829 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6833 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6835 msgstr "Корисничко име"
6837 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6842 msgid "&Save this password (Insecure)"
6843 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6846 msgid "Entire Network"
6850 msgid "Sound Selection"
6851 msgstr "Избор звука"
6855 msgstr "&Сачувај као..."
6862 msgid "&Attributes:"
6870 msgid "Hyperlink Information"
6871 msgstr "Подаци о хипервези"
6873 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6882 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6883 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6886 msgid "HTML Document"
6887 msgstr "HTML документ"
6890 msgid "Downloading from %s..."
6891 msgstr "Преузимање из %s..."
6899 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6900 "file path and try again."
6902 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
6906 msgid "path %s not found"
6907 msgstr "%s путања није пронађена"
6910 msgid "insert disk %s"
6911 msgstr "Убаците диск %s"
6916 "Windows Installer %s\n"
6919 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6921 "Install a product:\n"
6922 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6923 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6924 "\t/a package [property]\n"
6925 "Repair an installation:\n"
6926 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6927 "Uninstall a product:\n"
6928 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6929 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6930 "Advertise a product:\n"
6931 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6933 "\t/p patch_package [property]\n"
6934 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6935 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6936 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6937 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6938 "Register MSI Service:\n"
6940 "Unregister MSI Service:\n"
6942 "Display this help:\n"
6946 "Windows инсталација програма %s\n"
6949 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6951 "Инсталација производа:\n"
6952 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6953 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6954 "\t/a пакет [својина]\n"
6955 "Поправка инсталације:\n"
6956 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6957 "Уклањање производа:\n"
6958 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6959 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6960 "Реклама производа:\n"
6961 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6963 "\t/p закрпа [својина]\n"
6964 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6965 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6966 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6967 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6968 "Регистрација MSI услуге:\n"
6970 "Одјава MSI услуге:\n"
6977 msgid "enter which folder contains %s"
6978 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6981 msgid "install source for feature missing"
6982 msgstr "недостаје инсталација"
6985 msgid "network drive for feature missing"
6986 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6989 msgid "feature from:"
6990 msgstr "могућност од:"
6993 msgid "choose which folder contains %s"
6994 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6997 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6998 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7002 "Wine MS-RLE video codec\n"
7003 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7005 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7006 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7009 msgid "Video Compression"
7010 msgstr "Сажимање видео записа"
7013 msgid "&Compressor:"
7014 msgstr "&Компресор:"
7017 msgid "Con&figure..."
7022 msgstr "&О програму..."
7025 msgid "Compression &Quality:"
7026 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7029 msgid "&Key Frame Every"
7030 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7034 msgstr "&Проток података"
7042 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7043 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7046 msgid "Wine Video 1 video codec"
7047 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7050 msgid "unknown object"
7055 msgstr "насловна линија"
7059 msgstr "линија менија"
7063 msgstr "трака за померање"
7095 msgstr "искачући мени"
7099 msgstr "ставка менија"
7143 msgstr "линија стања"
7150 msgid "column header"
7151 msgstr "заглавље колоне"
7155 msgstr "заглавље реда"
7174 msgid "help balloon"
7175 msgstr "помоћни облачић"
7187 msgstr "списак ставки"
7194 msgid "outline item"
7195 msgstr "ставка контуре"
7199 msgstr "језичак стране"
7202 msgid "property page"
7203 msgstr "својства стране"
7215 msgstr "статичан текст"
7223 msgstr "прекидач дугме"
7226 msgid "check button"
7227 msgstr "дугме за означавање"
7230 msgid "radio button"
7231 msgstr "искључиво дугме"
7235 msgstr "комбиновани списак"
7239 msgstr "падајући мени"
7242 msgid "progress bar"
7243 msgstr "линија тока"
7250 msgid "hot key field"
7251 msgstr "поље за пречице"
7259 msgstr "вртеће дугме"
7274 msgid "drop down button"
7275 msgstr "падајуће дугме"
7279 msgstr "дугме менија"
7282 msgid "grid drop down button"
7283 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7290 msgid "page tab list"
7291 msgstr "списак листова"
7298 msgid "split button"
7299 msgstr "дугме за дељење"
7301 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7306 msgid "outline button"
7307 msgstr "контура дугме"
7309 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7313 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7326 msgid "Insert Object"
7327 msgstr "Унос објекта"
7330 msgid "Object Type:"
7331 msgstr "Врста објекта:"
7333 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7339 msgstr "Направи ново"
7342 msgid "Create Control"
7343 msgstr "Направи контролу"
7346 msgid "Create From File"
7347 msgstr "Направи из датотеке"
7350 msgid "&Add Control..."
7351 msgstr "&Додај контролу..."
7354 msgid "Display As Icon"
7355 msgstr "Прикажи као иконицу"
7357 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7366 msgid "Paste Special"
7369 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7373 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7374 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7380 msgstr "Убаци &везу"
7387 msgid "&Display As Icon"
7388 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7391 msgid "Change &Icon..."
7392 msgstr "Промени &иконицу..."
7395 msgid "Insert a new %s object into your document"
7396 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7400 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7401 "may activate it using the program which created it."
7403 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7404 "користећи програм који га је направио."
7406 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7410 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7412 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7417 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7420 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7424 msgstr "Додај контролу"
7427 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7428 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7432 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7433 "activate it using %s."
7435 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7440 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7441 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7443 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7444 "%s. Биће приказано као иконица."
7448 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7449 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7452 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
7453 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7457 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7458 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7461 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7462 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7466 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7467 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7468 "be reflected in your document."
7470 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
7471 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7474 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7475 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7478 msgid "Unknown Type"
7479 msgstr "Непозната врста"
7482 msgid "Unknown Source"
7483 msgstr "Непознат извор"
7486 msgid "the program which created it"
7487 msgstr "програм који га је направио"
7494 msgid "SCANNING... Please Wait"
7495 msgstr "Претраживање..."
7498 msgctxt "unit: pixels"
7503 msgctxt "unit: bits"
7507 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7508 msgctxt "unit: dots/inch"
7513 msgctxt "unit: percent"
7518 msgctxt "unit: microseconds"
7524 msgid "Settings for %s"
7536 msgid "Flow Control"
7537 msgstr "Контрола протока"
7541 msgstr "Битови података"
7545 msgstr "Зауставно време"
7548 msgid "Copying Files..."
7549 msgstr "Умножавање датотека..."
7552 msgid "Destination:"
7556 msgid "Files Needed"
7557 msgstr "Потребне датотеке"
7561 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7562 "make sure the correct drive is selected below"
7564 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7565 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7568 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7569 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7573 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7574 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7576 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7581 msgid "Copy files from:"
7582 msgstr "Умножи датотеке из:"
7585 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7587 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7594 msgid "&Save Background As..."
7595 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7598 msgid "Set As Back&ground"
7599 msgstr "Постави као позадину"
7602 msgid "&Copy Background"
7603 msgstr "&Умножи позадину"
7606 msgid "Set as &Desktop Item"
7607 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7609 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7611 msgstr "Изабери &све"
7614 msgid "Create Shor&tcut"
7615 msgstr "Направи &пречицу"
7617 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7618 msgid "Add to &Favorites..."
7619 msgstr "Додај у &омиљене..."
7622 msgid "&View Source"
7623 msgstr "&Прикажи извор"
7627 msgstr "&Кодни распоред"
7633 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7635 msgstr "&Отвори везу"
7637 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7638 msgid "Open Link in &New Window"
7639 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7641 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7642 msgid "Save Target &As..."
7643 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7645 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7646 msgid "&Print Target"
7647 msgstr "&Штампај објекат"
7649 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7650 msgid "S&how Picture"
7651 msgstr "&Прикажи слику"
7653 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7654 msgid "&Save Picture As..."
7655 msgstr "&Сачувај слику као..."
7658 msgid "&E-mail Picture..."
7659 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7662 msgid "Pr&int Picture..."
7663 msgstr "Штампај &слику..."
7666 msgid "&Go to My Pictures"
7667 msgstr "Пређи на &фотографије"
7669 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7670 msgid "Set as Back&ground"
7671 msgstr "Постави као &позадину"
7673 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7674 msgid "Set as &Desktop Item..."
7675 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7677 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7678 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7682 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7683 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7688 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7689 msgid "Copy Shor&tcut"
7690 msgstr "Умножи &пречицу"
7692 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7696 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7700 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7702 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7705 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7709 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7713 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7715 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7735 msgid "&Cell Properties"
7736 msgstr "Својства &ћелије"
7739 msgid "&Table Properties"
7740 msgstr "Својства &табеле"
7742 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7751 msgid "Open in &New Window"
7752 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7759 msgid "&Save Video As..."
7760 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7762 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7772 msgstr "Пратеће ознаке"
7775 msgid "Resource Failures"
7776 msgstr "Неуспеси ресурса"
7779 msgid "Dump Tracking Info"
7780 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7792 msgstr "Испиши стабло"
7796 msgstr "Испиши линије"
7799 msgid "Dump DisplayTree"
7800 msgstr "Испиши приказно стабло"
7803 msgid "Dump FormatCaches"
7804 msgstr "Испиши привремену меморију"
7807 msgid "Dump LayoutRects"
7808 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7811 msgid "Memory Monitor"
7812 msgstr "Надгледање меморије"
7815 msgid "Performance Meters"
7816 msgstr "Мерач перформанси"
7820 msgstr "Сачувај HTML"
7823 msgid "&Browse View"
7824 msgstr "&Разгледање"
7830 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7832 msgstr "Клизај овде"
7852 msgstr "Помери нагоре"
7856 msgstr "Помери надоле"
7864 msgstr "Десна ивица"
7876 msgstr "Помери налево"
7879 msgid "Scroll Right"
7880 msgstr "Помери надесно"
7883 msgid "Wine Internet Explorer"
7884 msgstr "Wine Internet Explorer"
7888 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7890 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7891 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7892 msgid "Lar&ge Icons"
7893 msgstr "&Велике иконице"
7895 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7896 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7897 msgid "S&mall Icons"
7898 msgstr "&Мале иконице"
7900 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7904 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7905 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7909 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7910 msgid "Arrange &Icons"
7911 msgstr "Поређај &иконице"
7923 msgstr "По &величини"
7930 msgid "&Auto Arrange"
7931 msgstr "&Аутоматски поређај"
7934 msgid "Line up Icons"
7935 msgstr "Поравнај иконице"
7938 msgid "Paste as Link"
7939 msgstr "Убаци као везу"
7941 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7947 msgstr "Нова &фасцикла"
7959 msgctxt "recycle bin"
7976 msgid "Create &Link"
7977 msgstr "Направи &везу"
7979 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7983 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7984 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7990 msgid "&About Control Panel"
7991 msgstr "&О управљачком панелу..."
7993 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7994 msgid "Browse for Folder"
7995 msgstr "Претраживање фасцикли"
8002 msgid "&Make New Folder"
8003 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8009 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8017 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8023 msgstr "О програму %s"
8026 msgid "Wine &license"
8027 msgstr "Wine &лиценца"
8030 msgid "Running on %s"
8034 msgid "Wine was brought to you by:"
8035 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8039 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8040 "will open it for you."
8042 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8049 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8052 msgstr "&Разгледај..."
8054 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8058 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8066 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8071 msgid "Size available"
8087 msgid "Original location"
8088 msgstr "Оригинална локација"
8091 msgid "Date deleted"
8092 msgstr "Датум брисања"
8094 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:103
8096 msgctxt "display name"
8098 msgstr "Радна површина"
8100 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8105 msgid "Control Panel"
8106 msgstr "Управљачки панел"
8114 msgstr "Поновно покретање"
8117 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8118 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8125 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8126 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8129 msgid "Start Menu\\Programs"
8130 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
8133 msgid "My Documents"
8141 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8142 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
8154 msgstr "„Старт“ мени"
8162 msgstr "Видео снимци"
8168 msgstr "Радна површина"
8179 msgid "Application Data"
8180 msgstr "Програмски подаци"
8187 msgid "Local Settings\\Application Data"
8188 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
8191 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8192 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
8199 msgid "Local Settings\\History"
8200 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
8203 msgid "Program Files"
8211 msgid "Program Files\\Common Files"
8212 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
8214 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8219 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8220 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8232 msgstr "Видео снимци"
8235 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8236 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
8239 msgid "Program Files (x86)"
8240 msgstr "Програми (x86)"
8243 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8244 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
8250 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8255 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8256 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8259 msgid "Music\\Playlists"
8260 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8262 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8266 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8279 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8280 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8283 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8284 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
8287 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8288 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
8291 msgid "Music\\Sample Music"
8292 msgstr "Музика\\Примерци"
8295 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8296 msgstr "Слике\\Примерци"
8299 msgid "Music\\Sample Playlists"
8300 msgstr "Музика\\Примерци"
8303 msgid "Videos\\Sample Videos"
8304 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8308 msgstr "Сачуване игре"
8323 msgid "AppData\\LocalLow"
8324 msgstr "AppData\\LocalLow"
8327 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8328 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8331 msgid "Error during creation of a new folder"
8332 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8335 msgid "Confirm file deletion"
8336 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8339 msgid "Confirm folder deletion"
8340 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8343 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8344 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8347 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8348 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8351 msgid "Confirm file overwrite"
8352 msgstr "Потврда замене датотеке"
8356 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8358 "Do you want to replace it?"
8360 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8362 "Желите ли да је замените?"
8365 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8366 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8370 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8371 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8374 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8375 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8378 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8379 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8382 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8384 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8388 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8390 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8391 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8394 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8396 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8397 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8403 msgstr "Нова фасцикла"
8406 msgid "Wine Control Panel"
8407 msgstr "Wine управљачки панел"
8410 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8412 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8415 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8416 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8419 msgid "Executable files (*.exe)"
8420 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8423 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8424 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8428 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8429 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8433 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8434 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8438 msgid "Confirm deletion"
8439 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8444 "A file already exists at the path %1.\n"
8446 "Do you want to replace it?"
8448 "Датотека већ постоји.\n"
8449 "Желите ли да је замените?"
8454 "A folder already exists at the path %1.\n"
8456 "Do you want to replace it?"
8458 "Датотека већ постоји.\n"
8459 "Желите ли да је замените?"
8463 msgid "Confirm overwrite"
8464 msgstr "Потврда замене датотеке"
8468 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8469 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8470 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8471 "any later version.\n"
8473 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8474 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8475 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
8478 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8479 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8480 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8484 msgid "Wine License"
8485 msgstr "Wine лиценца"
8491 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:100
8496 msgid "Don't show me th&is message again"
8497 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8502 msgstr "%ld бајтова"
8506 msgctxt "time unit: hours"
8512 msgctxt "time unit: minutes"
8518 msgctxt "time unit: seconds"
8522 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8528 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8532 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8536 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8540 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8545 msgid "&Close\tAlt-F4"
8546 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8551 msgstr "&О Бележници"
8555 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8556 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8559 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8568 msgstr "Покушај &поново"
8576 msgstr "Пок&ушај поново"
8583 msgid "Select Window"
8587 msgid "&More Windows..."
8588 msgstr "&Више прозора..."
8591 msgid "Paper Si&ze:"
8598 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8602 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8603 msgid "&Save this password (insecure)"
8604 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8607 msgid "Authentication Required"
8608 msgstr "Потврда идентитета"
8615 msgid "Security Warning"
8619 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8624 msgid "Do you want to continue anyway?"
8625 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8628 msgid "LAN Connection"
8632 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8636 msgid "The date on the certificate is invalid."
8640 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8645 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8649 msgid "The specified command was carried out."
8653 msgid "Undefined external error."
8657 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8661 msgid "The driver was not enabled."
8666 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8671 msgid "The specified device handle is invalid."
8675 msgid "There is no driver installed on your system!"
8678 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8680 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8681 "increase available memory, and then try again."
8686 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8687 "which functions and messages the driver supports."
8691 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8695 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8699 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8704 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8705 "Capabilities function to determine the supported formats."
8708 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8710 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8711 "device, or wait until the data is finished playing."
8716 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8717 "header, and then try again."
8722 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8723 "and then try again."
8728 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8729 "header, and then try again."
8734 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8735 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8740 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8741 "transmitted, and then try again."
8746 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8747 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8752 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8753 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8757 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8761 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8765 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8770 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8771 "or contact the device manufacturer."
8775 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8780 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8786 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8790 msgid "No command was specified."
8795 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8796 "size of the buffer."
8801 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8806 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8811 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8812 "manufacturer about obtaining a new driver."
8817 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8818 "manufacturer about obtaining a new driver."
8822 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8826 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8831 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8835 msgid "The device driver is not ready."
8839 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8844 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8849 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8854 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8855 "separately to determine which devices caused the error."
8859 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8863 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8867 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8872 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8873 "still connected to the network."
8878 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8879 "device name is spelled correctly."
8884 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8890 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8895 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8900 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8901 "parameter with each 'open' command."
8906 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8907 "Please supply one."
8912 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8913 "documentation for valid formats."
8918 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8923 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8928 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8929 "may be corrupt, or not in the correct format."
8933 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8937 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8941 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8945 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8949 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8954 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8955 "sequence, and then try again."
8960 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8961 "the device is closed, and then try again."
8966 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8967 "characters, followed by a period and an extension."
8972 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8977 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8978 "in Control Panel to install the device."
8983 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8984 "restarting your computer."
8989 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8990 "cannot change directories."
8995 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9000 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9004 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9009 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9014 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9015 "until a wave device is free, and then try again."
9020 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9021 "until the device is free, and then try again."
9026 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9027 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9032 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9033 "until the device is free, and then try again."
9037 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9041 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9046 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9047 "the Drivers option to install the wave device."
9052 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9058 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9059 "the Drivers option to install the wave device."
9064 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9070 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9071 "You can't use them together."
9076 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9082 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9083 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9088 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9089 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9094 msgid "An error occurred with the specified port."
9099 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9100 "these applications; then, try again."
9104 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9109 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9110 "Control Panel to install a MIDI driver."
9114 msgid "There is no display window."
9118 msgid "Could not create or use window."
9123 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9124 "check your disk or network connection."
9129 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9130 "are still connected to the network."
9134 msgid "Print to File"
9135 msgstr "Штампање на датотеку"
9138 msgid "&Output File Name:"
9139 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9142 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9144 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9147 msgid "Unable to create the output file."
9148 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9155 msgid "Operations Error"
9156 msgstr "Грешка у радњама"
9159 msgid "Protocol Error"
9160 msgstr "Грешка у протоколу"
9163 msgid "Time Limit Exceeded"
9164 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9167 msgid "Size Limit Exceeded"
9168 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9171 msgid "Compare False"
9175 msgid "Compare True"
9179 msgid "Authentication Method Not Supported"
9180 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9183 msgid "Strong Authentication Required"
9184 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9187 msgid "Referral (v2)"
9188 msgstr "Упућивач (v2)"
9195 msgid "Administration Limit Exceeded"
9196 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9199 msgid "Unavailable Critical Extension"
9200 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9203 msgid "Confidentiality Required"
9204 msgstr "Потребна је поверљивост"
9207 msgid "No Such Attribute"
9208 msgstr "Не постоји таква особина"
9211 msgid "Undefined Type"
9212 msgstr "Неодређена врста"
9215 msgid "Inappropriate Matching"
9216 msgstr "Неприкладно подударање"
9219 msgid "Constraint Violation"
9220 msgstr "Ограничење кршења"
9223 msgid "Attribute Or Value Exists"
9224 msgstr "Особина или вредност постоји"
9227 msgid "Invalid Syntax"
9228 msgstr "Неисправна синтакса"
9231 msgid "No Such Object"
9232 msgstr "Не постоји такав објекат"
9235 msgid "Alias Problem"
9236 msgstr "Проблем у псеудониму"
9239 msgid "Invalid DN Syntax"
9240 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9247 msgid "Alias Dereference Problem"
9248 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9251 msgid "Inappropriate Authentication"
9252 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9255 msgid "Invalid Credentials"
9256 msgstr "Неисправни акредитиви"
9259 msgid "Insufficient Rights"
9260 msgstr "Недовољна права"
9271 msgid "Unwilling To Perform"
9272 msgstr "Невољно за извршавање"
9275 msgid "Loop Detected"
9276 msgstr "Пронађена је петља"
9279 msgid "Sort Control Missing"
9280 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9283 msgid "Index range error"
9284 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9287 msgid "Naming Violation"
9288 msgstr "Кршење именовања"
9291 msgid "Object Class Violation"
9292 msgstr "Кршење класе објеката"
9295 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9296 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9299 msgid "Not allowed on RDN"
9300 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9303 msgid "Already Exists"
9304 msgstr "Већ постоји"
9307 msgid "No Object Class Mods"
9308 msgstr "Неме класе објеката"
9311 msgid "Results Too Large"
9312 msgstr "Резултати су превелики"
9315 msgid "Affects Multiple DSAs"
9316 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9324 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9328 msgstr "Локална грешка"
9331 msgid "Encoding Error"
9332 msgstr "Грешка у кодирању"
9335 msgid "Decoding Error"
9336 msgstr "Грешка у декодирању"
9340 msgstr "Време истека"
9343 msgid "Auth Unknown"
9344 msgstr "Непознат идентитет"
9347 msgid "Filter Error"
9348 msgstr "Грешка у филтеру"
9351 msgid "User Cancelled"
9352 msgstr "Корисник је отказан"
9355 msgid "Parameter Error"
9356 msgstr "Грешка у параметру"
9360 msgstr "Нема меморије"
9363 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9364 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9367 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9368 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9371 msgid "Specified control was not found in message"
9372 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9375 msgid "No result present in message"
9376 msgstr "Нема резултата у поруци"
9379 msgid "More results returned"
9380 msgstr "Више резултата"
9383 msgid "Loop while handling referrals"
9384 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9387 msgid "Referral hop limit exceeded"
9388 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9390 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9392 "Not Yet Implemented\n"
9396 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9398 msgid "%1: File Not Found\n"
9399 msgstr "Датотека није пронађена"
9403 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9406 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9411 " + Sets an attribute.\n"
9412 " - Clears an attribute.\n"
9413 " R Read-only file attribute.\n"
9414 " A Archive file attribute.\n"
9415 " S System file attribute.\n"
9416 " H Hidden file attribute.\n"
9417 " [drive:][path][filename]\n"
9418 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9419 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9420 " /D Processes folders as well.\n"
9431 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9436 msgid "&Without Titlebar"
9437 msgstr "&Без насловне палете"
9447 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9448 msgid "&Always on Top"
9449 msgstr "&Увек на врху"
9453 msgid "&About Clock"
9454 msgstr "&О часовнику..."
9462 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9463 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9464 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9465 "called procedure.\n"
9467 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9468 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9473 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9474 "default directory.\n"
9478 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9482 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9486 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9490 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9494 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9498 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9502 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9507 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9509 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9510 "on the terminal device before they are executed.\n"
9512 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9513 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9514 "preceding it with an @ sign.\n"
9518 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9523 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9525 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9527 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9528 "not exist in wine's cmd.\n"
9533 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9536 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9537 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9538 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9539 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9540 "label terminates the batch file execution.\n"
9542 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9547 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9548 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9553 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9555 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9556 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9557 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9559 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9560 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9565 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9567 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9568 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9569 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9573 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9577 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9582 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9584 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9586 "below the item are moved as well.\n"
9588 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9593 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9595 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9596 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9597 "PATH command with the new value.\n"
9599 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9600 "variable, for example:\n"
9601 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9606 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9608 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9609 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9614 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9616 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9617 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9619 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9621 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9622 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9623 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9624 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9626 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9627 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9628 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9629 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9631 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9632 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9637 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9638 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9642 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9646 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9650 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9654 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9659 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9661 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9663 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9665 "SET <variable>=<value>\n"
9667 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9668 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9669 "have embedded spaces.\n"
9671 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9672 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9673 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9674 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9679 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9680 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9681 "if called from the command line.\n"
9685 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9689 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9694 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9695 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9700 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9702 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9703 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9704 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9706 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9710 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9714 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9719 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9720 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9725 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9727 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9728 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9729 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9730 "settings are restored.\n"
9735 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9736 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9741 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9747 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9749 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9751 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9752 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9753 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9754 "association, if any.\n"
9759 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9761 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9763 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9764 "currently defined.\n"
9765 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9767 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9768 "associated to the specified file type.\n"
9772 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9777 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9778 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9779 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9784 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9785 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9790 "CMD built-in commands are:\n"
9791 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9792 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9793 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9794 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9795 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9796 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9797 "COPY\t\tCopy file\n"
9798 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9799 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9800 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9801 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9802 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9803 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9804 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9805 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9806 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9807 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9808 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9809 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9810 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9811 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9812 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9813 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9814 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9815 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9816 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9817 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9818 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9819 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9820 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9821 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9822 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9823 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9824 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9826 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9830 msgid "Are you sure"
9833 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9838 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9844 msgid "File association missing for extension %1\n"
9848 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9853 msgid "Overwrite %1"
9854 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9861 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9865 msgid "Argument missing\n"
9869 msgid "Syntax error\n"
9874 msgid "No help available for %1\n"
9875 msgstr "Недоступно; "
9878 msgid "Target to GOTO not found\n"
9883 msgid "Current Date is %1\n"
9884 msgstr "&Текућа страна"
9887 msgid "Current Time is %1\n"
9891 msgid "Enter new date: "
9895 msgid "Enter new time: "
9899 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9902 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
9904 msgid "Failed to open '%1'\n"
9905 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9908 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9911 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9922 msgid "Echo is %1\n"
9926 msgid "Verify is %1\n"
9930 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9934 msgid "Parameter error\n"
9939 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9944 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9948 msgid "PATH not found\n"
9952 msgid "Press any key to continue... "
9956 msgid "Wine Command Prompt"
9960 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9968 msgid "The input line is too long.\n"
9972 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9976 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9980 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9984 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9989 msgid "Wine Explorer"
9990 msgstr "Wine Internet Explorer"
9998 msgid "Usage: hostname\n"
10003 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10004 msgstr "Неисправна синтакса"
10008 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10013 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10014 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10017 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10019 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10023 msgid "%1 adapter %2\n"
10024 msgstr "%s адаптер %s\n"
10031 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10032 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10036 msgstr "Назив домаћина"
10040 msgstr "Врста чвора"
10047 msgid "Peer-to-peer"
10048 msgstr "Непосредна размена"
10059 msgid "IP routing enabled"
10060 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10063 msgid "Physical address"
10064 msgstr "Физичка адреса"
10067 msgid "DHCP enabled"
10068 msgstr "DHCP је омогућен"
10071 msgid "Default gateway"
10072 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10076 "The syntax of this command is:\n"
10078 "NET command [arguments]\n"
10080 "NET command /HELP\n"
10082 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10087 "The syntax of this command is:\n"
10089 "NET START [service]\n"
10091 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10092 "'service' is the name of the service to start.\n"
10097 "The syntax of this command is:\n"
10099 "NET STOP service\n"
10101 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10105 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10109 msgid "Could not stop service %1\n"
10113 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10117 msgid "Could not get handle to service.\n"
10121 msgid "The %1 service is starting.\n"
10125 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10130 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10131 msgstr "Неисправни акредитиви"
10135 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10136 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10139 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10144 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10145 msgstr "Неисправни акредитиви"
10148 msgid "There are no entries in the list.\n"
10154 "Status Local Remote\n"
10155 "---------------------------------------------------------------\n"
10159 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10165 msgstr "Паузирано; "
10169 msgid "Disconnected"
10170 msgstr "Датотека није пронађена"
10174 msgid "A network error occurred"
10175 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10179 msgid "Connection is being made"
10184 msgid "Reconnecting"
10185 msgstr "Повезивање на %s"
10188 msgid "The following services are running:\n"
10192 msgid "&New\tCtrl+N"
10193 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10195 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10196 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10197 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10199 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10200 msgid "&Save\tCtrl+S"
10201 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10203 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10204 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10205 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10207 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10208 msgid "Page Se&tup..."
10209 msgstr "Поставке &стране..."
10212 msgid "P&rinter Setup..."
10213 msgstr "Поставке &штампе..."
10215 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10217 msgstr "&Уређивање"
10219 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10220 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10221 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10223 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10224 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10225 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10227 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10228 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10229 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10231 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10232 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10233 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10235 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10237 msgid "&Delete\tDel"
10238 msgstr "&Избриши\tDel"
10241 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10242 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10245 msgid "&Time/Date\tF5"
10246 msgstr "&Време/датум\tF5"
10249 msgid "&Wrap long lines"
10250 msgstr "&Преломи дуге линије"
10253 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10254 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10257 msgid "&Search next\tF3"
10258 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10260 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10261 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10262 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10264 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10266 msgid "&Contents\tF1"
10268 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10270 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10274 msgid "&About Notepad"
10275 msgstr "&О Бележници"
10279 msgstr "Поставке стране"
10283 msgstr "&Заглавље:"
10287 msgstr "&Поглавље:"
10291 msgid "Margins (millimeters)"
10292 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10304 msgstr "Кодни распоред:"
10314 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10320 msgstr "Неименовано"
10323 msgid "Text files (*.txt)"
10324 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10328 "File '%s' does not exist.\n"
10330 "Do you want to create a new file?"
10332 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10334 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10338 "File '%s' has been modified.\n"
10340 "Would you like to save the changes?"
10342 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10344 "Желите ли да сачувате измене?"
10347 msgid "'%s' could not be found."
10348 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10351 msgid "Unicode (UTF-16)"
10352 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10355 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10356 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10360 msgid "Unicode (UTF-8)"
10361 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10367 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10368 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10369 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10370 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10374 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10375 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10376 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10377 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10378 "Желите ли да наставите?"
10382 msgid "&Bind to file..."
10383 msgstr "&Додај у омиљене..."
10386 msgid "&View TypeLib..."
10391 msgid "&System Configuration"
10395 msgid "&Run the Registry Editor"
10401 msgstr "Не постоји такав објекат"
10404 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10408 msgid "&In-process server"
10412 msgid "In-process &handler"
10417 msgid "&Local server"
10418 msgstr "Локална грешка"
10422 msgid "&Remote server"
10423 msgstr "&Уклони..."
10427 msgid "View &Type information"
10432 msgid "Create &Instance"
10433 msgstr "Направи &везу"
10436 msgid "Create Instance &On..."
10440 msgid "&Release Instance"
10444 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10448 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10452 msgid "&Expert mode"
10456 msgid "&Hidden component categories"
10459 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10463 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10464 msgid "&Status Bar"
10467 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10469 msgid "&Refresh\tF5"
10474 msgid "&About OleView"
10475 msgstr "&О Бележници"
10479 msgid "&Save as..."
10480 msgstr "Сачувај &као..."
10483 msgid "&Group by type kind"
10487 msgid "Connect to another machine"
10491 msgid "&Machine name:"
10496 msgid "System Configuration"
10501 msgid "System Settings"
10502 msgstr "Поставке интернета"
10505 msgid "&Enable Distributed COM"
10509 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10514 "These settings change only registry values.\n"
10515 "They have no effect on Wine performance."
10520 msgid "Default Interface Viewer"
10521 msgstr "Подразумевани штампач; "
10526 msgstr "Датотека није пронађена"
10534 msgid "&View Type Info"
10538 msgid "IPersist Interface Viewer"
10541 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10542 msgid "Class Name:"
10545 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10550 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10553 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10559 msgid "ITypeLib viewer"
10563 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10568 msgid "version 1.0"
10572 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10576 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10580 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10584 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10588 msgid "Run the Wine registry editor"
10592 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10596 msgid "Create an instance of the selected object"
10600 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10604 msgid "Release the currently selected object instance"
10608 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10612 msgid "Display the viewer for the selected item"
10616 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10621 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10625 msgid "Show or hide the toolbar"
10629 msgid "Show or hide the status bar"
10633 msgid "Refresh all lists"
10637 msgid "Display program information, version number and copyright"
10641 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10645 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10649 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10653 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10658 msgid "ObjectClasses"
10659 msgstr "Неме класе објеката"
10662 msgid "Grouped by Component Category"
10667 msgid "OLE 1.0 Objects"
10668 msgstr "Не постоји такав објекат"
10671 msgid "COM Library Objects"
10676 msgid "All Objects"
10677 msgstr "Не постоји такав објекат"
10681 msgid "Application IDs"
10685 msgid "Type Libraries"
10701 msgid "Implementation"
10710 msgid "CoGetClassObject failed."
10715 msgid "Unknown error"
10716 msgstr "Непознат извор"
10721 msgstr "%ld бајтова"
10724 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10728 msgid "Inherited Interfaces"
10732 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10737 msgid "Close window"
10741 msgid "Group typeinfos by kind"
10749 msgid "O&pen\tEnter"
10752 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10753 msgid "&Move...\tF7"
10756 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10758 msgid "&Copy...\tF8"
10763 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10767 msgid "&Execute..."
10772 msgid "E&xit Windows"
10775 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10781 msgid "&Arrange automatically"
10785 msgid "&Minimize on run"
10788 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10789 msgid "&Save settings on exit"
10792 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10797 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10801 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10805 msgid "&Arrange Icons"
10810 msgid "&About Program Manager"
10811 msgstr "&О Бележници"
10815 msgid "Program &group"
10825 msgid "Move Program"
10826 msgstr "Додај/уклони програме"
10830 msgid "Move program:"
10831 msgstr "Чекање програма"
10833 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10834 msgid "From group:"
10837 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10843 msgid "Copy Program"
10848 msgid "Copy program:"
10849 msgstr "Чекање програма"
10853 msgid "Program Group Attributes"
10854 msgstr "Не постоји таква особина"
10857 msgid "&Group file:"
10862 msgid "Program Attributes"
10865 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10867 msgid "&Command line:"
10868 msgstr "Неисправна синтакса"
10871 msgid "&Working directory:"
10875 msgid "&Key combination:"
10878 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10879 msgid "&Minimize at launch"
10884 msgid "Change &icon..."
10885 msgstr "Поређај &иконице"
10889 msgid "Change Icon"
10890 msgstr "Поређај &иконице"
10898 msgid "Current &icon:"
10902 msgid "Execute Program"
10906 msgid "Program Manager"
10909 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10913 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10914 msgid "Information"
10918 msgid "Delete group `%s'?"
10922 msgid "Delete program `%s'?"
10926 msgid "Not implemented"
10930 msgid "Error reading `%s'."
10934 msgid "Error writing `%s'."
10939 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10940 "Should it be tried further on?"
10945 msgid "Help not available."
10946 msgstr "Недоступно"
10949 msgid "Unknown feature in %s"
10953 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10957 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10965 msgid "Libraries (*.dll)"
10973 msgid "Icons (*.ico)"
10978 "The syntax of this command is:\n"
10980 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10986 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10991 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10995 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10999 msgid "The operation completed successfully\n"
11003 msgid "Error: Invalid key name\n"
11007 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11009 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11012 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11017 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11025 msgid "&Import Registry File..."
11029 msgid "&Export Registry File..."
11032 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11036 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11037 msgid "&String Value"
11040 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11041 msgid "&Binary Value"
11044 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11045 msgid "&DWORD Value"
11048 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11049 msgid "&Multi String Value"
11052 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11053 msgid "&Expandable String Value"
11056 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11058 msgid "&Rename\tF2"
11059 msgstr "Пр&еименуј"
11061 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11062 msgid "&Copy Key Name"
11065 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11067 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11068 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11071 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11076 msgid "Status &Bar"
11077 msgstr "линија стања"
11079 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11085 msgid "&Remove Favorite..."
11086 msgstr "&Додај у омиљене..."
11089 msgid "&About Registry Editor"
11093 msgid "Modify Binary Data..."
11098 msgid "Export registry"
11099 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11102 msgid "S&elected branch:"
11119 msgid "Value names"
11120 msgstr "Сачуване игре"
11124 msgid "Value content"
11128 msgid "Whole string only"
11133 msgid "Add Favorite"
11136 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11140 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11142 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11147 msgid "Remove Favorite"
11148 msgstr "&Додај у омиљене..."
11152 msgid "Edit String"
11153 msgstr "&Уређивање"
11155 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11157 msgid "Value name:"
11160 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11161 msgid "Value data:"
11173 msgid "Hexadecimal"
11182 msgid "Edit Binary"
11183 msgstr "&Уређивање"
11186 msgid "Edit Multi String"
11190 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11194 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11198 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11202 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11207 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11211 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11219 msgid "Registry Editor"
11223 msgid "Import Registry File"
11227 msgid "Export Registry File"
11232 msgid "Registry files (*.reg)"
11233 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11236 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11242 msgstr "Подразумевано"
11245 msgid "(value not set)"
11249 msgid "(cannot display value)"
11254 msgid "(unknown %d)"
11258 msgid "Quits the registry editor"
11263 msgid "Adds keys to the favorites list"
11264 msgstr "Додај у &омиљене"
11267 msgid "Removes keys from the favorites list"
11271 msgid "Shows or hides the status bar"
11275 msgid "Change position of split between two panes"
11280 msgid "Refreshes the window"
11284 msgid "Deletes the selection"
11288 msgid "Renames the selection"
11292 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11296 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11300 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11304 msgid "Modifies the value's data"
11308 msgid "Adds a new key"
11312 msgid "Adds a new string value"
11316 msgid "Adds a new binary value"
11320 msgid "Adds a new double word value"
11324 msgid "Imports a text file into the registry"
11328 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11332 msgid "Prints all or part of the registry"
11336 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11340 msgid "Can't query value '%s'"
11344 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11348 msgid "Value is too big (%u)"
11353 msgid "Confirm Value Delete"
11354 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11358 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11359 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11363 msgid "Search string '%s' not found"
11364 msgstr "%s путања није пронађена"
11368 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11369 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11372 msgid "New Key #%d"
11376 msgid "New Value #%d"
11380 msgid "Can't query key '%s'"
11384 msgid "Adds a new multi string value"
11388 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11393 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11394 "with that suffix.\n"
11396 "start [options] program_filename [...]\n"
11397 "start [options] document_filename\n"
11400 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11401 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11402 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11403 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11405 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11406 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11407 "/L Show end-user license.\n"
11408 "/? Display this help and exit.\n"
11410 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11411 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11412 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11413 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11418 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11419 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11420 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11421 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11422 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11424 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11425 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11426 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11427 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11429 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11430 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11431 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11433 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11438 "Application could not be started, or no application associated with the "
11439 "specified file.\n"
11440 "ShellExecuteEx failed"
11444 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11448 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11453 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11455 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11459 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11461 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11464 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11469 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11471 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11474 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11478 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11483 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11487 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11491 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11495 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11499 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11503 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11507 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11510 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11511 msgid "&New Task (Run...)"
11515 msgid "E&xit Task Manager"
11519 msgid "&Minimize On Use"
11523 msgid "&Hide When Minimized"
11526 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11527 msgid "&Show 16-bit tasks"
11532 msgid "&Refresh Now"
11536 msgid "&Update Speed"
11539 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11543 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11547 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11555 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11556 msgid "&Select Columns..."
11559 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11560 msgid "&CPU History"
11563 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11564 msgid "&One Graph, All CPUs"
11567 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11568 msgid "One Graph &Per CPU"
11571 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11572 msgid "&Show Kernel Times"
11575 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11576 msgid "Tile &Horizontally"
11579 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11580 msgid "Tile &Vertically"
11583 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11587 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11591 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11592 msgid "&Bring To Front"
11597 msgid "&About Task Manager"
11598 msgstr "&О Бележници"
11600 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11604 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11610 msgid "&Go To Process"
11611 msgstr "Пређи на &фотографије"
11613 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11614 msgid "&End Process"
11618 msgid "End Process &Tree"
11621 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11624 msgstr "&Отклањач грешака"
11627 msgid "Set &Priority"
11635 msgid "&Above Normal"
11639 msgid "&Below Normal"
11643 msgid "Set &Affinity..."
11647 msgid "Edit Debug &Channels..."
11650 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11651 msgid "Task Manager"
11655 msgid "&New Task..."
11659 msgid "&Show processes from all users"
11676 msgid "Commit charge (K)"
11680 msgid "Physical memory (K)"
11684 msgid "Kernel memory (K)"
11687 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11691 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11695 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11699 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11713 msgid "System Cache"
11714 msgstr "Системска путања"
11727 msgid "CPU usage history"
11728 msgstr "Надгледање меморије"
11732 msgid "Memory usage history"
11733 msgstr "Надгледање меморије"
11735 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11736 msgid "Debug Channels"
11741 msgid "Processor Affinity"
11742 msgstr "Обрађивање; "
11746 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11747 "allowed to execute on."
11880 msgid "Select Columns"
11885 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11890 msgid "&Image Name"
11894 msgid "&PID (Process Identifier)"
11907 msgid "&Memory Usage"
11908 msgstr "Надгледање меморије"
11911 msgid "Memory Usage &Delta"
11915 msgid "Pea&k Memory Usage"
11920 msgid "Page &Faults"
11925 msgid "&USER Objects"
11926 msgstr "Не постоји такав објекат"
11928 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11932 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11933 msgid "I/O Read Bytes"
11937 msgid "&Session ID"
11943 msgstr "Назив домаћина"
11947 msgid "Page F&aults Delta"
11951 msgid "&Virtual Memory Size"
11956 msgid "Pa&ged Pool"
11961 msgid "N&on-paged Pool"
11965 msgid "Base P&riority"
11969 msgid "&Handle Count"
11973 msgid "&Thread Count"
11976 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11977 msgid "GDI Objects"
11980 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11984 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11985 msgid "I/O Write Bytes"
11988 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11993 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11994 msgid "I/O Other Bytes"
11998 msgid "Create New Task"
12002 msgid "Runs a new program"
12006 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12010 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12014 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12018 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12022 msgid "Displays tasks by using large icons"
12026 msgid "Displays tasks by using small icons"
12030 msgid "Displays information about each task"
12034 msgid "Updates the display twice per second"
12038 msgid "Updates the display every two seconds"
12042 msgid "Updates the display every four seconds"
12046 msgid "Does not automatically update"
12050 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12054 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12058 msgid "Minimizes the windows"
12062 msgid "Maximizes the windows"
12066 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12070 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12074 msgid "Displays Task Manager help topics"
12078 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12082 msgid "Exits the Task Manager application"
12086 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12090 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12094 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12098 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12102 msgid "Each CPU has its own history graph"
12106 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12110 msgid "Tells the selected tasks to close"
12114 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12118 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12122 msgid "Removes the process from the system"
12126 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12130 msgid "Attaches the debugger to this process"
12134 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12138 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12142 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12146 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12150 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12154 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12158 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12162 msgid "Controls Debug Channels"
12167 msgid "Performance"
12168 msgstr "Мерач перформанси"
12171 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12175 msgid "Processes: %d"
12179 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12208 msgid "Peak Mem Usage"
12213 msgid "Page Faults"
12218 msgid "USER Objects"
12219 msgstr "Не постоји такав објекат"
12228 msgstr "Назив домаћина"
12252 msgid "Task Manager Warning"
12257 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12258 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12259 "sure you want to change the priority class?"
12263 msgid "Unable to Change Priority"
12268 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12269 "results including loss of data and system instability. The\n"
12270 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12271 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12272 "terminate the process?"
12276 msgid "Unable to Terminate Process"
12281 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12282 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12286 msgid "Unable to Debug Process"
12290 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12295 msgid "Invalid Option"
12296 msgstr "Неисправна синтакса"
12299 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12303 msgid "System Idle Process"
12307 msgid "Not Responding"
12333 msgstr "Пратеће ознаке"
12335 #: uninstaller.rc:26
12336 msgid "Wine Application Uninstaller"
12337 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12339 #: uninstaller.rc:27
12341 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12343 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12345 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12346 "недостаје извршна датотека.\n"
12347 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12354 msgid "&Scale to Window"
12364 msgstr "Десна ивица"
12367 msgid "Regular Metafile Viewer"
12371 msgid "Waiting for Program"
12372 msgstr "Чекање програма"
12375 msgid "Terminate Process"
12376 msgstr "Окончај процес"
12380 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12383 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12385 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12388 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12395 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12396 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12400 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12401 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12402 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12403 "option) any later version."
12408 msgid "Windows registration information"
12418 msgid "Organi&zation:"
12423 msgid "Application settings"
12428 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12429 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12430 "or per-application settings in those tabs as well."
12435 msgid "&Add application..."
12440 msgid "&Remove application"
12445 msgid "&Windows Version:"
12450 msgid "Window settings"
12454 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12458 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12462 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12466 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12471 msgid "Desktop &size:"
12472 msgstr "Радна површина"
12475 msgid "Screen resolution"
12479 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12484 msgid "DLL overrides"
12485 msgstr "&Уређивање"
12489 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12490 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12495 msgid "&New override for library:"
12498 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12503 msgid "Existing &overrides:"
12509 msgstr "&Уређивање"
12513 msgid "Edit Override"
12514 msgstr "&Уређивање"
12523 msgid "&Builtin (Wine)"
12524 msgstr "&О Бележници"
12528 msgid "&Native (Windows)"
12532 msgid "Bui<in then Native"
12536 msgid "Nati&ve then Builtin"
12546 msgid "Select Drive Letter"
12547 msgstr "Изабери &све"
12550 msgid "Drive mappings"
12555 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12564 msgid "Auto&detect"
12571 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12572 msgid "Show &Advanced"
12583 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12585 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12597 msgid "Show &dot files"
12601 msgid "Driver diagnostics"
12607 msgstr "Подразумевано"
12611 msgid "Output device:"
12612 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12615 msgid "Voice output device:"
12619 msgid "Input device:"
12623 msgid "Voice input device:"
12628 msgid "&Test Sound"
12641 msgid "&Install theme..."
12642 msgstr "Инсталирање..."
12656 msgstr "Нова фасцикла"
12672 msgid "Select the Unix target directory, please."
12676 msgid "Hide &Advanced"
12689 msgid "Desktop Integration"
12695 msgstr "аудио запис"
12700 msgstr "&О Бележници"
12704 msgid "Wine configuration"
12708 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12713 msgid "Select a theme file"
12714 msgstr "Изабери &све"
12719 msgstr "Нова фасцикла"
12728 msgid "Wine configuration for %s"
12729 msgstr "Грешка у радњама"
12732 msgid "Selected driver: %s"
12741 msgid "Audio test failed!"
12746 msgid "(System default)"
12747 msgstr "Системска путања"
12751 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12752 "Are you sure you want to do this?"
12756 msgid "Warning: system library"
12768 msgid "native, builtin"
12772 msgid "builtin, native"
12782 msgid "Default Settings"
12783 msgstr "Поставке интернета"
12787 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12788 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12791 msgid "Use global settings"
12795 msgid "Select an executable file"
12799 msgid "Autodetect..."
12803 msgid "Local hard disk"
12807 msgid "Network share"
12811 msgid "Floppy disk"
12820 "You cannot add any more drives.\n"
12822 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12826 msgid "System drive"
12831 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12833 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12834 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12838 msgctxt "Drive letter"
12843 msgid "Drive Mapping"
12848 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12850 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12855 msgid "Controls Background"
12856 msgstr "&Умножи позадину"
12860 msgid "Controls Text"
12865 msgid "Menu Background"
12866 msgstr "&Умножи позадину"
12875 msgstr "трака за померање"
12879 msgid "Selection Background"
12880 msgstr "Постави као позадину"
12884 msgid "Selection Text"
12885 msgstr "Изабери &све"
12889 msgid "ToolTip Background"
12890 msgstr "&Умножи позадину"
12893 msgid "ToolTip Text"
12898 msgid "Window Background"
12899 msgstr "&Умножи позадину"
12903 msgid "Window Text"
12908 msgid "Active Title Bar"
12909 msgstr "насловна линија"
12912 msgid "Active Title Text"
12916 msgid "Inactive Title Bar"
12920 msgid "Inactive Title Text"
12924 msgid "Message Box Text"
12929 msgid "Application Workspace"
12934 msgid "Window Frame"
12938 msgid "Active Border"
12942 msgid "Inactive Border"
12947 msgid "Controls Shadow"
12948 msgstr "Управљачки панел"
12955 msgid "Controls Highlight"
12959 msgid "Controls Dark Shadow"
12964 msgid "Controls Light"
12968 msgid "Controls Alternate Background"
12972 msgid "Hot Tracked Item"
12976 msgid "Active Title Bar Gradient"
12980 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12984 msgid "Menu Highlight"
12990 msgstr "линија менија"
12992 #: wineconsole.rc:60
12993 msgid "Cursor size"
12996 #: wineconsole.rc:61
13000 #: wineconsole.rc:62
13004 #: wineconsole.rc:63
13008 #: wineconsole.rc:65
13011 msgstr "Додај контролу"
13013 #: wineconsole.rc:66
13016 msgstr "искачући мени"
13018 #: wineconsole.rc:67
13021 msgstr "Додај контролу"
13023 #: wineconsole.rc:68
13027 #: wineconsole.rc:69
13031 #: wineconsole.rc:70
13036 #: wineconsole.rc:72
13037 msgid "Command history"
13040 #: wineconsole.rc:73
13041 msgid "&Number of recalled commands:"
13044 #: wineconsole.rc:76
13046 msgid "&Remove doubles"
13047 msgstr "&Уклони..."
13049 #: wineconsole.rc:84
13054 #: wineconsole.rc:86
13059 #: wineconsole.rc:97
13061 msgid "Configuration"
13062 msgstr "Грешка у радњама"
13064 #: wineconsole.rc:100
13065 msgid "Buffer zone"
13068 #: wineconsole.rc:101
13072 #: wineconsole.rc:104
13077 #: wineconsole.rc:108
13079 msgid "Window size"
13082 #: wineconsole.rc:109
13086 #: wineconsole.rc:112
13091 #: wineconsole.rc:116
13093 msgid "End of program"
13094 msgstr "Чекање програма"
13096 #: wineconsole.rc:117
13098 msgid "&Close console"
13101 #: wineconsole.rc:119
13104 msgstr "&Уређивање"
13106 #: wineconsole.rc:125
13108 msgid "Console parameters"
13110 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13112 #: wineconsole.rc:128
13113 msgid "Retain these settings for later sessions"
13116 #: wineconsole.rc:129
13117 msgid "Modify only current session"
13120 #: wineconsole.rc:26
13122 msgid "Set &Defaults"
13123 msgstr "Подразумевано"
13125 #: wineconsole.rc:28
13129 #: wineconsole.rc:31
13131 msgid "&Select all"
13132 msgstr "Изабери &све"
13134 #: wineconsole.rc:32
13137 msgstr "Помери нагоре"
13139 #: wineconsole.rc:33
13144 #: wineconsole.rc:36
13145 msgid "Setup - Default settings"
13148 #: wineconsole.rc:37
13149 msgid "Setup - Current settings"
13152 #: wineconsole.rc:38
13154 msgid "Configuration error"
13155 msgstr "Грешка у радњама"
13157 #: wineconsole.rc:39
13158 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13161 #: wineconsole.rc:34
13162 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13165 #: wineconsole.rc:35
13166 msgid "This is a test"
13169 #: wineconsole.rc:41
13170 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13173 #: wineconsole.rc:42
13174 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13177 #: wineconsole.rc:43
13178 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13181 #: wineconsole.rc:44
13182 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13185 #: wineconsole.rc:45
13187 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13188 "The command is invalid.\n"
13191 #: wineconsole.rc:47
13195 " wineconsole [options] <command>\n"
13200 #: wineconsole.rc:49
13202 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13204 " try to setup the current terminal as a Wine "
13208 #: wineconsole.rc:50
13209 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13212 #: wineconsole.rc:51
13216 " wineconsole cmd\n"
13217 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13222 msgid "Program Error"
13223 msgstr "Програмска грешка"
13227 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13228 "sorry for the inconvenience."
13230 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13231 "због непријатности."
13236 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13237 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13238 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13240 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13241 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13243 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13244 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13246 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13247 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13250 msgid "Wine program crash"
13251 msgstr "Пад Wine програма"
13254 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13255 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13258 msgid "(unidentified)"
13259 msgstr "(неидентификовано)"
13263 msgid "&Open\tEnter"
13272 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13280 msgid "Cr&eate Directory..."
13283 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13285 msgid "E&xit\tAlt+X"
13293 msgid "Connect &Network Drive..."
13297 msgid "&Disconnect Network Drive"
13305 msgid "&All File Details"
13309 msgid "&Sort by Name"
13313 msgid "Sort &by Type"
13317 msgid "Sort by Si&ze"
13321 msgid "Sort by &Date"
13326 msgid "Filter by&..."
13327 msgstr "Поставке &штампе..."
13334 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13339 msgid "New &Window"
13340 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13343 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13348 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13349 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13353 msgid "&About Wine File Manager"
13354 msgstr "&О Бележници"
13358 msgid "Select destination"
13359 msgstr "Изабери &све"
13363 msgid "By File Type"
13372 msgid "&Directories"
13386 msgid "&Other files"
13390 msgid "Show Hidden/&System Files"
13395 msgid "&File Name:"
13399 msgid "Full &Path:"
13403 msgid "Last Change:"
13408 msgid "Cop&yright:"
13427 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13431 msgid "&Compressed"
13436 msgid "Version information"
13440 msgid "Applying font settings"
13444 msgid "Error while selecting new font."
13448 msgid "Wine File Manager"
13463 #: winefile.rc:105 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13464 msgid "Not yet implemented"
13483 msgid "Index/Inode"
13487 msgid "%1 of %2 free"
13491 msgctxt "unit kilobyte"
13496 msgctxt "unit megabyte"
13501 msgctxt "unit gigabyte"
13514 msgid "Question &Marks"
13535 msgid "&Fastest Times"
13540 msgid "&About WineMine"
13541 msgstr "&О Бележници"
13544 msgid "Fastest Times"
13549 msgid "Fastest times"
13550 msgstr "Датум брисања"
13566 msgid "Congratulations!"
13567 msgstr "Ограничење кршења"
13570 msgid "Please enter your name"
13575 msgid "Custom Game"
13600 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13605 msgid "Printer &setup..."
13606 msgstr "Поставке &штампе..."
13609 msgid "&Annotate..."
13624 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13628 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13632 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13636 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13642 msgid "&Help on help\tF1"
13643 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13647 msgid "Always on &top"
13648 msgstr "&Увек на врху"
13652 msgid "&About Wine Help"
13653 msgstr "&О Бележници"
13656 msgid "Annotation..."
13679 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13693 msgid "Help files (*.hlp)"
13694 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13697 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13701 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13705 msgid "Help topics: "
13710 msgid "&New...\tCtrl+N"
13711 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13715 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13716 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13719 msgid "&Clear\tDEL"
13724 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13725 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13728 msgid "Find &next\tF3"
13745 msgid "Selection &info"
13746 msgstr "Изабери &све"
13749 msgid "Character &format"
13753 msgid "&Def. char format"
13757 msgid "Paragrap&h format"
13764 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13768 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13772 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13781 msgid "&Date and time..."
13789 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13790 msgid "&Bullet points"
13793 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13795 msgid "&Paragraph..."
13796 msgstr "&Претражи..."
13801 msgstr "Сачувај &као..."
13805 msgid "Backgroun&d"
13806 msgstr "&Умножи позадину"
13810 msgid "&System\tCtrl+1"
13811 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13815 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13816 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13820 msgid "&About Wine Wordpad"
13821 msgstr "&О Бележници"
13829 msgid "Date and time"
13830 msgstr "Датум брисања"
13834 msgid "Available formats"
13839 msgid "New document type"
13844 msgid "Paragraph format"
13845 msgstr "&Претражи..."
13849 msgid "Indentation"
13852 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13855 msgstr "Лева ивица"
13857 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13860 msgstr "Десна ивица"
13873 msgstr "Сачувај &као..."
13881 msgid "Remove al&l"
13882 msgstr "&Уклони..."
13885 msgid "Line wrapping"
13889 msgid "&No line wrapping"
13893 msgid "Wrap text by the &window border"
13897 msgid "Wrap text by the &margin"
13907 msgid "All documents (*.*)"
13908 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13912 msgid "Text documents (*.txt)"
13913 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13916 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13920 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13924 msgid "Rich text document"
13928 msgid "Text document"
13932 msgid "Unicode text document"
13937 msgid "Printer files (*.prn)"
13938 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13957 msgid "Previous page"
13989 msgctxt "unit: centimeter"
13995 msgctxt "unit: inch"
14004 msgctxt "unit: point"
14013 msgid "Save changes to '%s'?"
14017 msgid "Finished searching the document."
14021 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14026 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14027 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14031 msgid "Invalid number format"
14035 msgid "OLE storage documents are not supported"
14039 msgid "Could not save the file."
14043 msgid "You do not have access to save the file."
14047 msgid "Could not open the file."
14051 msgid "You do not have access to open the file."
14055 msgid "Printing not implemented"
14059 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14063 msgid "Starting Wordpad failed"
14064 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14067 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14068 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14072 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14073 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14076 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14077 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14081 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14082 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14086 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14087 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14092 "Is '%1' a filename or directory\n"
14094 "(F - File, D - Directory)\n"
14096 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14098 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14102 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14103 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14107 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14108 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14112 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14113 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14117 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14118 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14126 msgctxt "Directory key"
14133 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14136 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14137 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14141 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14143 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14144 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14145 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14146 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14147 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14148 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14149 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14150 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14151 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14152 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14153 "[/N] Copy using short names.\n"
14154 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14155 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14156 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14157 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14158 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14159 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14160 "\tarchive attribute.\n"
14161 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14162 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14163 "\t\tthan source.\n"
14166 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14169 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14170 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14174 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14176 "\tвише датотека\n"
14177 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14178 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14179 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
14180 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14181 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14182 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
14183 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14184 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
14185 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14186 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14187 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
14188 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14189 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
14190 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14191 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14192 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
14193 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14194 "\tособине архиве\n"
14195 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14196 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"