1 # Czech translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instalovat/Odinstalovat"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Pro instalaci nového programu z diskety, CD mechaniky nebo pevného disku "
26 "klikněte na Instalovat."
30 msgstr "&Instalovat..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Následující software je možné automaticky odstranit. Pro odstranění nějakého "
39 "programu nebo pro změnu jeho nainstalovaných komponent ho vyberte v seznamu "
40 "a klikněte na Změnit/Odebrat."
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "I&nformace o podpoře"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informace o podpoře"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Následující informace mohou být využity k získání podpory pro %s:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Informace o podpoře:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon podpory:"
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Aktualizace produktu:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Instalátor Wine Gecko"
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "Wine se nepodařilo najít balíček Gecko potřebný pro správnou funkčnost "
128 "aplikací využívajících HTML. Wine ho pro Vás může automaticky stáhnout a "
131 "Poznámka: Je doporučeno využít namísto toho balíček Vaší distribuce. Pro "
132 "více detailů čtěte <a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki."
133 "winehq.org/Gecko</a>."
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
141 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
142 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
143 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
153 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129 winefile.rc:152
154 #: winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "Přidat/Odebrat programy"
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
168 "Umožňuje instalovat nový software nebo odstranit existující software z "
171 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
177 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
178 "entry for this program from the registry?"
180 "Spuštění odinstalování %s selhalo, možná příčína je předchozí smazání "
182 "Přejete si odstranit záznam odinstalace tohoto programu z registru?"
186 msgid "Not specified"
187 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
189 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
193 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
195 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
202 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
207 msgid "Installation programs"
208 msgstr "Instalační programy"
211 msgid "Programs (*.exe)"
212 msgstr "Programy (*.exe)"
214 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
215 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
216 msgid "All files (*.*)"
217 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
221 msgid "&Modify/Remove"
222 msgstr "Z&měnit/Odebrat"
225 msgid "Downloading..."
229 msgid "Installing..."
230 msgstr "Instaluji..."
234 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
237 "Neočekávaný kontrolní součet staženého souboru. Instalace poškozeného "
238 "souboru byla přerušena."
241 msgid "Compress options"
242 msgstr "Nastavení komprese"
245 msgid "&Choose a stream:"
246 msgstr "&Vyber datový proud:"
248 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
253 msgid "&Interleave every"
254 msgstr "Prolož&it každých"
256 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
261 msgid "Current format:"
262 msgstr "Současný formát:"
273 msgid "All multimedia files"
274 msgstr "Všechny soubory multimédií"
285 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
286 msgstr "Výchozí obsluha formátu AVI ve Wine"
290 msgstr "nekomprimovaný"
296 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
297 msgid "Properties for %s"
298 msgstr "Vlastnosti %s"
300 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
304 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
325 msgid "Customize Toolbar"
326 msgstr "Nastavení panelu"
328 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
329 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
337 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
338 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
339 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
340 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
341 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
342 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
343 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
356 msgid "A&vailable buttons:"
357 msgstr "D&ostupná tlačítka:"
368 msgid "&Toolbar buttons:"
369 msgstr "&Tlačítka panelu:"
375 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
380 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
381 "Žádná klávesová zkratka.\n"
382 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
385 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
386 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
396 msgstr "Jdi na dnešek"
398 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
399 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
403 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
405 msgstr "&Jméno souboru:"
407 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
408 msgid "&Directories:"
411 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
412 msgid "List Files of &Type:"
413 msgstr "&Typ zobrazených souborů:"
415 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
417 msgstr "&Diskové jednotky:"
419 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
421 msgstr "&Pouze pro čtení"
425 msgstr "Ulož pod jménem..."
427 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
429 msgstr "Ulož pod jménem"
431 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
440 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
442 msgstr "Rozsah tisku"
444 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
454 msgstr "&Zadané stránky"
456 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
469 msgid "Print &Quality:"
470 msgstr "Kvalita &tisku:"
473 msgid "Print to Fi&le"
474 msgstr "Tisk do so&uboru"
478 msgstr "Kondenzované"
480 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
482 msgstr "Nastavení tisku"
484 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
489 msgid "&Default Printer"
490 msgstr "&Výchozí tiskárna"
497 msgid "Specific &Printer"
498 msgstr "Specifická &tiskárna"
500 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
508 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
512 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
524 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
536 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
546 msgstr "Přeš&krtnutí"
552 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
569 msgid "&Basic Colors:"
570 msgstr "&Základní barvy:"
573 msgid "&Custom Colors:"
574 msgstr "&Barvy na zakázku:"
576 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
577 msgid "Color | Sol&id"
578 msgstr "Barva|Spoj&itá"
609 msgid "&Add to Custom Colors"
610 msgstr "&Přidat k vlastním barvám"
613 msgid "&Define Custom Colors >>"
614 msgstr "&Definovat vlastní barvu >>"
616 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
620 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
624 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
625 msgid "Match &Whole Word Only"
626 msgstr "Pouze &celá slova"
628 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
630 msgstr "&Rozlišovat velikost"
636 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
640 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
644 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
646 msgstr "Najít d&alší"
653 msgid "Re&place With:"
654 msgstr "&Zaměnit za:"
662 msgstr "Zaměni&t vše"
665 msgid "Print to fi&le"
666 msgstr "Tisk do so&uboru"
668 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
669 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
673 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
677 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
681 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
685 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
689 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
698 msgid "Number of &copies:"
699 msgstr "Počet &kopií:"
703 msgstr "K&ompletovat"
721 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
739 msgstr "Nastavení stránky"
745 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
757 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
765 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
771 msgstr "Tiská&rna..."
779 msgstr "&Název souboru:"
782 msgid "Files of &type:"
783 msgstr "Soubory &typu:"
786 msgid "Open as &read-only"
787 msgstr "Otevřít jen ke čt&ení"
789 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
796 msgstr "&Název souboru:"
800 msgid "Files of type:"
801 msgstr "Soubory &typu:"
804 msgid "File not found"
805 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
808 msgid "Please verify that the correct file name was given"
809 msgstr "Ověřte prosím, že název souboru byl zadán správně"
813 "File does not exist.\n"
814 "Do you want to create file?"
816 "Soubor neexistuje.\n"
817 "Chcete ho vytvořit?"
821 "File already exists.\n"
822 "Do you want to replace it?"
824 "Soubor již existuje.\n"
825 "Chcete ho přepsat novým?"
828 msgid "Invalid character(s) in path"
829 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru"
833 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
836 "Název souboru nesmí obsahovat žádný z následujících znaků:\n"
840 msgid "Path does not exist"
841 msgstr "Adresář neexistuje"
844 msgid "File does not exist"
845 msgstr "Soubor neexistuje"
849 msgstr "O jednu úroveň výše"
852 msgid "Create New Folder"
853 msgstr "Vytvořit novou složku"
859 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
864 msgid "Browse to Desktop"
865 msgstr "Prohlížet plochu"
881 msgstr "Tučná kurzíva"
883 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
887 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
891 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
895 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
899 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
903 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
907 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
911 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
915 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
919 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
923 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
927 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
931 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
935 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
939 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
943 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
948 msgid "Unreadable Entry"
949 msgstr "Nečitelný vstup"
953 "This value does not lie within the page range.\n"
954 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
956 "Tato hodnota přesahuje velikost stránky.\n"
957 "Zadejte prosím hodnotu mezi %1!d! a %2!d!."
960 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
961 msgstr "Hodnota 'Od' nemůže překročit hodnotu 'Do'."
965 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
966 "Please reenter margins."
968 "Dosažení nebo přesah okrajů tisknutelné oblasti.\n"
969 "Zadejte prosím jiné okraje."
972 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
973 msgstr "Pole 'Počet kopií' nesmí být prázdné."
977 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
978 "Please enter a value between 1 and %d."
980 "Tak velké množství kopií není podporováno Vaší tiskárnou.\n"
981 "Zadejte prosím hodnotu mezi 1 a %d."
984 msgid "A printer error occurred."
985 msgstr "Nastala chyba tisku."
988 msgid "No default printer defined."
989 msgstr "Výchozí tiskárna neexistuje."
992 msgid "Cannot find the printer."
993 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
995 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
997 msgid "Out of memory."
999 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1001 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1002 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
1005 msgid "An error occurred."
1006 msgstr "Vyskytla se chyba."
1009 msgid "Unknown printer driver."
1010 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
1014 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1015 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1017 "Před provedením akce související s tiskárou jako je nastavení vzhledu "
1018 "stránky nebo tisk dokumentu je nejdříve nutné instalovat tiskárnu. "
1019 "Nainstalujte ji prosím a opakujte akci."
1022 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1023 msgstr "Určete velikost fontu mezi %1!d! a %2!d! body."
1025 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1039 msgstr "Otevřít soubor"
1041 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1047 msgstr "Pozastaven; "
1054 msgid "Pending deletion; "
1055 msgstr "Probíhá mazání; "
1059 msgstr "Zaseknutý papír; "
1062 msgid "Out of paper; "
1063 msgstr "Došel papír; "
1066 msgid "Feed paper manual; "
1067 msgstr "Ruční zakládání papíru; "
1070 msgid "Paper problem; "
1071 msgstr "Problém s papírem; "
1074 msgid "Printer offline; "
1075 msgstr "Tiskárna je nedostupná; "
1078 msgid "I/O Active; "
1079 msgstr "Přenos dat; "
1087 msgstr "Tiskne se; "
1090 msgid "Output tray is full; "
1091 msgstr "Výstupní zásobník je plný; "
1094 msgid "Not available; "
1095 msgstr "Není k dispozici; "
1102 msgid "Processing; "
1103 msgstr "Zpracovává se; "
1106 msgid "Initialising; "
1107 msgstr "Inicializuje se; "
1110 msgid "Warming up; "
1111 msgstr "Zahřívá se; "
1115 msgstr "Dochází toner; "
1119 msgstr "Došel toner; "
1123 msgstr "Zařazování; "
1126 msgid "Interrupted by user; "
1127 msgstr "Přerušeno uživatelem; "
1130 msgid "Out of memory; "
1131 msgstr "Dostupná paměť byla vyčerpána; "
1134 msgid "The printer door is open; "
1135 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; "
1138 msgid "Print server unknown; "
1139 msgstr "Neznámý tiskový server; "
1142 msgid "Power save mode; "
1143 msgstr "Úsporný režim; "
1146 msgid "Default Printer; "
1147 msgstr "Výchozí tiskárna; "
1150 msgid "There are %d documents in the queue"
1151 msgstr "Ve frontě je %d dokumentů"
1154 msgid "Margins [inches]"
1155 msgstr "Okraje [palce]"
1158 msgid "Margins [mm]"
1159 msgstr "Okraje [mm]"
1161 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1163 msgctxt "unit: millimeters"
1169 msgstr "&Uživatelské jméno"
1171 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1176 msgid "&Remember my password"
1177 msgstr "&Pamatovat si heslo"
1180 msgid "Connect to %s"
1181 msgstr "Připojit síťové zařízení %s"
1184 msgid "Connecting to %s"
1185 msgstr "Připojuji se k %s"
1188 msgid "Logon unsuccessful"
1189 msgstr "Přihlášení proběhlo úspěšně"
1193 "Make sure that your user name\n"
1194 "and password are correct."
1196 "Ujistěte se, že jste zadali\n"
1197 "správné jméno a heslo."
1201 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1203 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1204 "entering your password."
1206 "Zapnutý Caps Lock může způsobit nesprávné zadání hesla.\n"
1208 "Stiskněte klávesu Caps Lock na své klávesnici pro vypnutí funkce Caps Lock "
1209 "před napsáním hesla."
1212 msgid "Caps Lock is On"
1213 msgstr "Caps Lock je zapnutý"
1216 msgid "Authority Key Identifier"
1220 msgid "Key Attributes"
1224 msgid "Key Usage Restriction"
1228 msgid "Subject Alternative Name"
1232 msgid "Issuer Alternative Name"
1236 msgid "Basic Constraints"
1244 msgid "Certificate Policies"
1248 msgid "Subject Key Identifier"
1252 msgid "CRL Reason Code"
1256 msgid "CRL Distribution Points"
1260 msgid "Enhanced Key Usage"
1264 msgid "Authority Information Access"
1268 msgid "Certificate Extensions"
1272 msgid "Next Update Location"
1276 msgid "Yes or No Trust"
1280 msgid "Email Address"
1281 msgstr "Emailová adresa"
1284 msgid "Unstructured Name"
1285 msgstr "Nestrukturované jméno"
1288 msgid "Content Type"
1292 msgid "Message Digest"
1296 msgid "Signing Time"
1300 msgid "Counter Sign"
1304 msgid "Challenge Password"
1308 msgid "Unstructured Address"
1309 msgstr "Nestrukturovaná adresa"
1312 msgid "S/MIME Capabilities"
1316 msgid "Prefer Signed Data"
1319 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1320 msgctxt "Certification Practice Statement"
1324 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1329 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1333 msgid "Certification Authority Issuer"
1337 msgid "Certification Template Name"
1341 msgid "Certificate Type"
1345 msgid "Certificate Manifold"
1349 msgid "Netscape Cert Type"
1353 msgid "Netscape Base URL"
1357 msgid "Netscape Revocation URL"
1361 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1365 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1369 msgid "Netscape CA Policy URL"
1373 msgid "Netscape SSL ServerName"
1377 msgid "Netscape Comment"
1381 msgid "Country/Region"
1382 msgstr "Země/oblast"
1385 msgid "Organization"
1389 msgid "Organizational Unit"
1390 msgstr "Organizační jednotka"
1401 msgid "State or Province"
1421 msgid "Domain Component"
1425 msgid "Street Address"
1429 msgid "Serial Number"
1437 msgid "Cross CA Version"
1441 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1445 msgid "Principal Name"
1449 msgid "Windows Product Update"
1453 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1461 msgid "Enrollment CSP"
1469 msgid "Delta CRL Indicator"
1473 msgid "Issuing Distribution Point"
1477 msgid "Freshest CRL"
1481 msgid "Name Constraints"
1485 msgid "Policy Mappings"
1489 msgid "Policy Constraints"
1493 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1497 msgid "Application Policies"
1501 msgid "Application Policy Mappings"
1505 msgid "Application Policy Constraints"
1513 msgid "CMC Response"
1517 msgid "Unsigned CMC Request"
1521 msgid "CMC Status Info"
1525 msgid "CMC Extensions"
1529 msgid "CMC Attributes"
1537 msgid "PKCS 7 Signed"
1541 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1545 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1549 msgid "PKCS 7 Digested"
1553 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1557 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1561 msgid "Virtual Base CRL Number"
1565 msgid "Next CRL Publish"
1569 msgid "CA Encryption Certificate"
1572 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1573 msgid "Key Recovery Agent"
1577 msgid "Certificate Template Information"
1581 msgid "Enterprise Root OID"
1585 msgid "Dummy Signer"
1589 msgid "Encrypted Private Key"
1593 msgid "Published CRL Locations"
1597 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1601 msgid "Transaction Id"
1602 msgstr "Identifikátor transakce"
1605 msgid "Sender Nonce"
1609 msgid "Recipient Nonce"
1617 msgid "Get Certificate"
1618 msgstr "Získat certifikát"
1625 msgid "Revoke Request"
1629 msgid "Query Pending"
1632 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1633 msgid "Certificate Trust List"
1637 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1641 msgid "Private Key Usage Period"
1645 msgid "Client Information"
1649 msgid "Server Authentication"
1653 msgid "Client Authentication"
1657 msgid "Code Signing"
1661 msgid "Secure Email"
1665 msgid "Time Stamping"
1669 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1673 msgid "Microsoft Time Stamping"
1677 msgid "IP security end system"
1681 msgid "IP security tunnel termination"
1685 msgid "IP security user"
1689 msgid "Encrypting File System"
1692 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1693 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1696 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1697 msgid "Windows System Component Verification"
1700 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1701 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1704 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1705 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1708 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1709 msgid "Key Pack Licenses"
1712 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1713 msgid "License Server Verification"
1716 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1717 msgid "Smart Card Logon"
1720 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1722 msgid "Digital Rights"
1725 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1726 msgid "Qualified Subordination"
1729 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1730 msgid "Key Recovery"
1733 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1734 msgid "Document Signing"
1738 msgid "IP security IKE intermediate"
1741 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1742 msgid "File Recovery"
1745 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1746 msgid "Root List Signer"
1750 msgid "All application policies"
1753 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1754 msgid "Directory Service Email Replication"
1757 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1758 msgid "Certificate Request Agent"
1761 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1762 msgid "Lifetime Signing"
1766 msgid "All issuance policies"
1770 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1778 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1782 msgid "Other People"
1786 msgid "Trusted Publishers"
1790 msgid "Untrusted Certificates"
1798 msgid "Certificate Issuer"
1802 msgid "Certificate Serial Number="
1810 msgid "Email Address="
1818 msgid "Directory Address"
1834 msgid "Registered ID="
1838 msgid "Unknown Key Usage"
1842 msgid "Subject Type="
1846 msgctxt "Certificate Authority"
1855 msgid "Path Length Constraint="
1860 msgctxt "path length"
1863 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1864 "Žádná klávesová zkratka.\n"
1865 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1869 msgid "Information Not Available"
1873 msgid "Authority Info Access"
1877 msgid "Access Method="
1881 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1890 msgid "Unknown Access Method"
1894 msgid "Alternative Name"
1898 msgid "CRL Distribution Point"
1902 msgid "Distribution Point Name"
1922 msgid "Key Compromise"
1926 msgid "CA Compromise"
1930 msgid "Affiliation Changed"
1938 msgid "Operation Ceased"
1942 msgid "Certificate Hold"
1946 msgid "Financial Information="
1949 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1954 msgid "Not Available"
1958 msgid "Meets Criteria="
1961 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1965 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1970 msgid "Digital Signature"
1971 msgstr "Digitální podpis"
1974 msgid "Non-Repudiation"
1978 msgid "Key Encipherment"
1982 msgid "Data Encipherment"
1986 msgid "Key Agreement"
1990 msgid "Certificate Signing"
1994 msgid "Off-line CRL Signing"
2002 msgid "Encipher Only"
2006 msgid "Decipher Only"
2010 msgid "SSL Client Authentication"
2014 msgid "SSL Server Authentication"
2034 msgid "Signature CA"
2038 msgid "Certificate Policy"
2042 msgid "Policy Identifier: "
2046 msgid "Policy Qualifier Info"
2050 msgid "Policy Qualifier Id="
2058 msgid "Notice Reference"
2062 msgid "Organization="
2066 msgid "Notice Number="
2070 msgid "Notice Text="
2073 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2079 msgid "&Install Certificate..."
2080 msgstr "&Vlastnosti"
2083 msgid "Issuer &Statement"
2093 msgid "&Edit Properties..."
2095 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2097 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2102 msgid "&Copy to File..."
2103 msgstr "Kopíruji soubory..."
2107 msgid "Certification Path"
2108 msgstr "&Vlastnosti"
2112 msgid "Certification path"
2113 msgstr "&Vlastnosti"
2117 msgid "&View Certificate"
2118 msgstr "&Vlastnosti"
2122 msgid "Certificate &status:"
2123 msgstr "&Vlastnosti"
2135 msgid "&Friendly name:"
2136 msgstr "&Název souboru:"
2138 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2139 msgid "&Description:"
2144 msgid "Certificate purposes"
2145 msgstr "&Vlastnosti"
2148 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2152 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2156 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2161 msgid "Add &Purpose..."
2170 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2173 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2174 msgid "Select Certificate Store"
2178 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2182 msgid "&Show physical stores"
2185 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2186 msgid "Certificate Import Wizard"
2191 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2192 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2196 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2197 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2199 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2200 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2201 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2202 "lists, and certificate trust lists.\n"
2204 "To continue, click Next."
2207 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2210 msgstr "&Název souboru:"
2212 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2215 msgstr "Procházet..."
2219 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2220 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2224 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2228 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2231 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2232 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2237 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2238 "location for the certificates."
2242 msgid "&Automatically select certificate store"
2246 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2250 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2254 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2257 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2258 msgid "You have specified the following settings:"
2261 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2262 msgid "Certificates"
2266 msgid "I&ntended purpose:"
2274 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2280 msgid "&Advanced..."
2285 msgid "Certificate intended purposes"
2286 msgstr "&Vlastnosti"
2288 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2289 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2296 msgid "Advanced Options"
2301 msgid "Certificate purpose"
2302 msgstr "&Vlastnosti"
2306 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2311 msgid "&Certificate purposes:"
2312 msgstr "&Vlastnosti"
2314 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2315 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2316 msgid "Certificate Export Wizard"
2321 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2322 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2326 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2327 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2329 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2330 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2331 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2332 "lists, and certificate trust lists.\n"
2334 "To continue, click Next."
2339 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2340 "to protect the private key on a later page."
2344 msgid "Do you wish to export the private key?"
2348 msgid "&Yes, export the private key"
2352 msgid "N&o, do not export the private key"
2356 msgid "&Confirm password:"
2360 msgid "Select the format you want to use:"
2364 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2368 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2372 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2376 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2380 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2384 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2388 msgid "&Enable strong encryption"
2392 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2396 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2400 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2403 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2409 msgid "Certificate Information"
2414 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2415 "altered or corrupted."
2420 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2421 "trusted root certificate store."
2425 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2430 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2431 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
2434 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2438 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2458 msgid "This certificate has an invalid signature."
2462 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2466 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2470 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2474 msgid "This certificate is OK."
2485 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2490 msgid "Version 1 Fields Only"
2494 msgid "Extensions Only"
2498 msgid "Critical Extensions Only"
2503 msgid "Properties Only"
2505 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2507 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2511 msgid "Serial number"
2535 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2543 msgid "Enhanced key usage (property)"
2547 msgid "Friendly name"
2550 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2556 msgid "Certificate Properties"
2557 msgstr "&Vlastnosti"
2560 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2564 msgid "The OID you entered already exists."
2568 msgid "Please select a certificate store."
2573 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2574 "select another file."
2578 msgid "File to Import"
2582 msgid "Specify the file you want to import."
2585 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2586 msgid "Certificate Store"
2591 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2592 "lists, and certificate trust lists."
2596 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2600 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2603 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2604 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2607 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2608 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2612 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2616 msgid "Please select a file."
2620 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2625 msgid "Could not open "
2626 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
2629 msgid "Determined by the program"
2633 msgid "Please select a store"
2637 msgid "Certificate Store Selected"
2641 msgid "Automatically determined by the program"
2644 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2648 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2653 msgid "Certificate Revocation List"
2657 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2661 msgid "Personal Information Exchange"
2665 msgid "The import was successful."
2669 msgid "The import failed."
2677 msgid "<Advanced Purposes>"
2689 msgid "Expiration Date"
2693 msgid "Friendly Name"
2696 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2700 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2701 "Žádná klávesová zkratka.\n"
2702 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2707 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2708 "sign messages with it.\n"
2709 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2714 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2715 "sign messages with them.\n"
2716 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2721 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2722 "verify messages signed with it.\n"
2723 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2728 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2729 "verify messages signed with it.\n"
2730 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2735 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2737 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2742 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2744 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2749 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2750 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2751 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2756 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2757 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2758 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2763 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2764 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2769 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2774 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2778 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2782 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2786 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2791 "Ensures software came from software publisher\n"
2792 "Protects software from alteration after publication"
2796 msgid "Protects e-mail messages"
2800 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2804 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2808 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2812 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2816 msgid "Private Key Archival"
2821 msgid "Export Format"
2825 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2829 msgid "Export Filename"
2833 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2838 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2840 "Soubor již existuje.\n"
2841 "Chcete ho přepsat novým?"
2844 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2848 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2852 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2856 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2865 msgid "Include all certificates in certificate path"
2873 msgid "The export was successful."
2877 msgid "The export failed."
2881 msgid "Export Private Key"
2886 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2891 msgid "Enter Password"
2895 msgid "You may password-protect a private key."
2899 msgid "The passwords do not match."
2903 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2908 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2909 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2912 msgid "Default DirectSound"
2913 msgstr "Výchozí DirectSound"
2916 msgid "DirectSound: %s"
2917 msgstr "DirectSound: %s"
2920 msgid "Default WaveOut Device"
2921 msgstr "Standardní zařízení WaveOut"
2924 msgid "Default MidiOut Device"
2925 msgstr "Standardní zařízení MidiOut"
2929 msgid "Configure Devices"
2953 msgstr "Přípojný bod"
2956 msgid "Show Assigned First"
2970 msgid "Regional Setting"
2971 msgstr "Standardní nastavení"
2974 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2975 msgstr "%1!u!MB využito, %2!u!MB dostupných"
2982 msgid "Central European"
3023 msgid "CHINESE_GB2312"
3031 msgid "CHINESE_BIG5"
3035 msgid "Hangul(Johab)"
3048 msgid "Files on Camera"
3049 msgstr "&Název souboru:"
3052 msgid "Import Selected"
3065 msgid "Skip This Dialog"
3073 msgid "Transferring"
3077 msgid "Transferring... Please Wait"
3082 msgid "Connecting to camera"
3083 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
3086 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3091 msgstr "S&ynchronizovat"
3093 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3102 msgctxt "table of contents"
3110 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3114 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3116 msgstr "&Tisknout..."
3118 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3126 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3130 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3132 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3155 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3159 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3163 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3165 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3168 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3174 msgctxt "table of contents"
3180 msgstr "Synchronizovat"
3182 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3186 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3190 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3191 msgid "Cinepak Video codec"
3194 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3195 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3200 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3204 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3208 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3210 msgstr "&Otevřít..."
3212 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3214 msgstr "Uložit j&ako..."
3217 msgid "Print &format..."
3218 msgstr "&Formát tisku..."
3224 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3225 msgid "Print previe&w"
3226 msgstr "Ná&hled před tiskem"
3233 msgid "&Standard bar"
3234 msgstr "&Standardní řádek"
3237 msgid "&Address bar"
3238 msgstr "&Adresní řádek"
3240 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3244 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3245 msgid "&Add to Favorites..."
3246 msgstr "Přid&at k oblíbeným..."
3249 msgid "&About Internet Explorer"
3250 msgstr "&O Internet Exploreru"
3254 msgstr "Otevřít URL"
3257 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3258 msgstr "Zadejte URL, kterou si přejete otevřít v Internet Exploreru"
3270 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3279 msgid "Searching for %s"
3280 msgstr "Vyhledávám %s"
3283 msgid "Start downloading %s"
3284 msgstr "Začínám stahovat %s"
3287 msgid "Downloading %s"
3291 msgid "Asking for %s"
3292 msgstr "Dotazuji se na %s"
3296 msgstr "Domovská stránka"
3299 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3300 msgstr "Můžete zvolit adresu, která bude použita jako domovská stránka."
3303 msgid "&Current page"
3304 msgstr "&Aktuální stránka"
3307 msgid "&Default page"
3308 msgstr "&Standardní nastavení"
3312 msgstr "&Prázdná stránka"
3315 msgid "Browsing history"
3316 msgstr "Historie prohlížení"
3319 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3320 msgstr "Můžete vymazat mezipaměť stránek, cookies a další data."
3323 msgid "Delete &files..."
3324 msgstr "S&mazat soubory..."
3327 msgid "&Settings..."
3328 msgstr "&Nastavení..."
3331 msgid "Delete browsing history"
3332 msgstr "Vymazat historii prohlížení"
3336 "Temporary internet files\n"
3337 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3339 "Dočasné soubory internetu\n"
3340 "Mezipaměť kopií webových stránek, obrázků a certifikátů."
3345 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3346 "preferences and login information."
3349 "Soubory uložené ve vašem počítači webovými stránkami ukládajícími věci jako "
3350 "nastavení nebo přihlašovací informace."
3355 "List of websites you have accessed."
3358 "Seznam navštívených webových stránek."
3363 "Usernames and other information you have entered into forms."
3366 "Uživatelská jména a jiné informace, které jste vyplnili do formulářů."
3371 "Saved passwords you have entered into forms."
3374 "Uložená hesla, která jste vyplnili do formulářů."
3376 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3380 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3382 msgstr "Zabezpečení"
3386 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3387 "certificate authorities and publishers."
3389 "Certifikáty jsou využívány pro Vaši osobní identifikaci a k identifikaci "
3390 "certifikačních autorit a vydavatelů."
3393 msgid "Certificates..."
3394 msgstr "Certifikáty..."
3397 msgid "Publishers..."
3398 msgstr "Vydavatelé..."
3401 msgid "Internet Settings"
3402 msgstr "Nastavení internetu"
3405 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3406 msgstr "Konfigurovat Wine Internet Browser a související nastavení"
3409 msgid "Security settings for zone: "
3410 msgstr "Nastavení bezpečnosti pro zónu: "
3418 msgstr "Velmi nízká"
3437 msgid "Error converting object to primitive type"
3441 msgid "Invalid procedure call or argument"
3445 msgid "Subscript out of range"
3449 msgid "Object required"
3453 msgid "Automation server can't create object"
3457 msgid "Object doesn't support this property or method"
3461 msgid "Object doesn't support this action"
3465 msgid "Argument not optional"
3469 msgid "Syntax error"
3473 msgid "Expected ';'"
3477 msgid "Expected '('"
3481 msgid "Expected ')'"
3486 msgid "Invalid character"
3487 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
3490 msgid "Unterminated string constant"
3494 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3498 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3502 msgid "Label redefined"
3507 msgid "Label not found"
3508 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
3511 msgid "Conditional compilation is turned off"
3515 msgid "Number expected"
3519 msgid "Function expected"
3523 msgid "'[object]' is not a date object"
3527 msgid "Object expected"
3531 msgid "Illegal assignment"
3535 msgid "'|' is undefined"
3539 msgid "Boolean object expected"
3543 msgid "Cannot delete '|'"
3547 msgid "VBArray object expected"
3551 msgid "JScript object expected"
3555 msgid "Syntax error in regular expression"
3559 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3563 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3567 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3571 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3575 msgid "Array object expected"
3583 msgid "Invalid function.\n"
3588 msgid "File not found.\n"
3589 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3592 msgid "Path not found.\n"
3596 msgid "Too many open files.\n"
3600 msgid "Access denied.\n"
3604 msgid "Invalid handle.\n"
3608 msgid "Memory trashed.\n"
3613 msgid "Not enough memory.\n"
3615 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3617 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3618 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
3621 msgid "Invalid block.\n"
3625 msgid "Bad environment.\n"
3629 msgid "Bad format.\n"
3633 msgid "Invalid access.\n"
3637 msgid "Invalid data.\n"
3642 msgid "Out of memory.\n"
3644 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3646 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3647 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
3650 msgid "Invalid drive.\n"
3655 msgid "Can't delete current directory.\n"
3656 msgstr "Nápověda k CHDIR.\n"
3659 msgid "Not same device.\n"
3663 msgid "No more files.\n"
3667 msgid "Write protected.\n"
3675 msgid "Not ready.\n"
3679 msgid "Bad command.\n"
3683 msgid "CRC error.\n"
3687 msgid "Bad length.\n"
3690 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3691 msgid "Seek error.\n"
3695 msgid "Not DOS disk.\n"
3700 msgid "Sector not found.\n"
3701 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3705 msgid "Out of paper.\n"
3706 msgstr "Došel papír; .\n"
3709 msgid "Write fault.\n"
3713 msgid "Read fault.\n"
3717 msgid "General failure.\n"
3721 msgid "Sharing violation.\n"
3726 msgid "Lock violation.\n"
3730 msgid "Wrong disk.\n"
3734 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3739 msgid "End of file.\n"
3740 msgstr "Oblí&bené.\n"
3742 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3743 msgid "Disk full.\n"
3747 msgid "Request not supported.\n"
3751 msgid "Remote machine not listening.\n"
3755 msgid "Duplicate network name.\n"
3759 msgid "Bad network path.\n"
3764 msgid "Network busy.\n"
3765 msgstr "Síťový disk.\n"
3769 msgid "Device does not exist.\n"
3770 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
3773 msgid "Too many commands.\n"
3777 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3781 msgid "Bad network response.\n"
3786 msgid "Unexpected network error.\n"
3787 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
3790 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3794 msgid "Print queue full.\n"
3798 msgid "No spool space.\n"
3802 msgid "Print canceled.\n"
3806 msgid "Network name deleted.\n"
3810 msgid "Network access denied.\n"
3814 msgid "Bad device type.\n"
3819 msgid "Bad network name.\n"
3820 msgstr "Síťový disk.\n"
3823 msgid "Too many network names.\n"
3827 msgid "Too many network sessions.\n"
3832 msgid "Sharing paused.\n"
3833 msgstr "Ř&etězcová položka.\n"
3836 msgid "Request not accepted.\n"
3840 msgid "Redirector paused.\n"
3845 msgid "File exists.\n"
3846 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
3849 msgid "Cannot create.\n"
3853 msgid "Int24 failure.\n"
3857 msgid "Out of structures.\n"
3861 msgid "Already assigned.\n"
3864 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3865 msgid "Invalid password.\n"
3870 msgid "Invalid parameter.\n"
3871 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
3875 msgid "Net write fault.\n"
3876 msgstr "Nastavit &výchozí.\n"
3879 msgid "No process slots.\n"
3883 msgid "Too many semaphores.\n"
3887 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3891 msgid "Semaphore is set.\n"
3895 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3899 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3903 msgid "Semaphore owner died.\n"
3907 msgid "Semaphore user limit.\n"
3911 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3915 msgid "Drive locked.\n"
3919 msgid "Broken pipe.\n"
3924 msgid "Open failed.\n"
3925 msgstr "Otevřít soubor.\n"
3928 msgid "Buffer overflow.\n"
3932 msgid "No more search handles.\n"
3936 msgid "Invalid target handle.\n"
3940 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3944 msgid "Invalid verify switch.\n"
3948 msgid "Bad driver level.\n"
3953 msgid "Call not implemented.\n"
3955 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3956 "Není podporováno\n"
3957 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3958 "Není implementováno.\n"
3961 msgid "Semaphore timeout.\n"
3966 msgid "Insufficient buffer.\n"
3967 msgstr "Digi&tální.\n"
3970 msgid "Invalid name.\n"
3974 msgid "Invalid level.\n"
3978 msgid "No volume label.\n"
3983 msgid "Module not found.\n"
3984 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3987 msgid "Procedure not found.\n"
3991 msgid "No children to wait for.\n"
3995 msgid "Child process has not completed.\n"
3999 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4003 msgid "Negative seek.\n"
4007 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4011 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4015 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4019 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4023 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4027 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4031 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4035 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4039 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4044 msgid "Drive is busy.\n"
4049 msgid "Same drive.\n"
4050 msgstr "Systémový disk.\n"
4053 msgid "Not toplevel directory.\n"
4058 msgid "Directory is not empty.\n"
4059 msgstr "Jen &adresáře.\n"
4062 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4066 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4070 msgid "Path is busy.\n"
4074 msgid "Already a SUBST target.\n"
4078 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4082 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4086 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4090 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4094 msgid "Volume label too long.\n"
4098 msgid "Too many TCBs.\n"
4102 msgid "Signal refused.\n"
4106 msgid "Segment discarded.\n"
4110 msgid "Segment not locked.\n"
4114 msgid "Bad thread ID address.\n"
4118 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4122 msgid "Path is invalid.\n"
4126 msgid "Signal pending.\n"
4130 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4134 msgid "Lock failed.\n"
4138 msgid "Resource in use.\n"
4143 msgid "Cancel violation.\n"
4144 msgstr "Informace.\n"
4147 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4151 msgid "Invalid segment number.\n"
4155 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4160 msgid "File already exists.\n"
4161 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
4164 msgid "Invalid flag number.\n"
4168 msgid "Semaphore name not found.\n"
4172 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4176 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4180 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4184 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4188 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4192 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4196 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4200 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4204 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4208 msgid "IOPL not enabled.\n"
4212 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4216 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4220 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4224 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4228 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4232 msgid "Environment variable not found.\n"
4236 msgid "No signal sent.\n"
4240 msgid "File name is too long.\n"
4244 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4248 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4252 msgid "Invalid signal number.\n"
4256 msgid "Error setting signal handler.\n"
4260 msgid "Segment locked.\n"
4264 msgid "Too many modules.\n"
4268 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4272 msgid "Machine type mismatch.\n"
4280 msgid "Pipe busy.\n"
4284 msgid "Pipe closed.\n"
4289 msgid "Pipe not connected.\n"
4290 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4294 msgid "More data available.\n"
4295 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4299 msgid "Session canceled.\n"
4300 msgstr "Otevřít soubor.\n"
4303 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4307 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4312 msgid "No more data available.\n"
4313 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4316 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4321 msgid "Directory name invalid.\n"
4322 msgstr "Jen &adresáře.\n"
4325 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4329 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4333 msgid "Extended attribute table full.\n"
4337 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4341 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4345 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4349 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4353 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4357 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4361 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4365 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4369 msgid "Invalid address.\n"
4373 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4377 msgid "Pipe connected.\n"
4381 msgid "Pipe listening.\n"
4385 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4390 msgid "I/O operation aborted.\n"
4394 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4398 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4402 msgid "No access to memory location.\n"
4406 msgid "Swap error.\n"
4410 msgid "Stack overflow.\n"
4414 msgid "Invalid message.\n"
4418 msgid "Cannot complete.\n"
4422 msgid "Invalid flags.\n"
4426 msgid "Unrecognised volume.\n"
4430 msgid "File invalid.\n"
4434 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4438 msgid "Nonexistent token.\n"
4443 msgid "Registry corrupt.\n"
4444 msgstr "Editor registru.\n"
4447 msgid "Invalid key.\n"
4452 msgid "Can't open registry key.\n"
4453 msgstr "Ukončí regedit.\n"
4456 msgid "Can't read registry key.\n"
4461 msgid "Can't write registry key.\n"
4462 msgstr "Ukončí regedit.\n"
4465 msgid "Registry has been recovered.\n"
4470 msgid "Registry is corrupt.\n"
4471 msgstr "Editor registru.\n"
4475 msgid "I/O to registry failed.\n"
4476 msgstr "&Importovat soubor registru..."
4480 msgid "Not registry file.\n"
4481 msgstr "&Importovat soubor registru..."
4484 msgid "Key deleted.\n"
4488 msgid "No registry log space.\n"
4492 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4496 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4500 msgid "Notify change request in progress.\n"
4504 msgid "Dependent services are running.\n"
4508 msgid "Invalid service control.\n"
4512 msgid "Service request timeout.\n"
4516 msgid "Cannot create service thread.\n"
4520 msgid "Service database locked.\n"
4524 msgid "Service already running.\n"
4528 msgid "Invalid service account.\n"
4532 msgid "Service is disabled.\n"
4536 msgid "Circular dependency.\n"
4541 msgid "Service does not exist.\n"
4542 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
4545 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4549 msgid "Service not active.\n"
4553 msgid "Service controller connect failed.\n"
4557 msgid "Exception in service.\n"
4562 msgid "Database does not exist.\n"
4563 msgstr "Adresář neexistuje.\n"
4566 msgid "Service-specific error.\n"
4570 msgid "Process aborted.\n"
4574 msgid "Service dependency failed.\n"
4578 msgid "Service login failed.\n"
4582 msgid "Service start-hang.\n"
4586 msgid "Invalid service lock.\n"
4590 msgid "Service marked for delete.\n"
4594 msgid "Service exists.\n"
4598 msgid "System running last-known-good config.\n"
4602 msgid "Service dependency deleted.\n"
4606 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4610 msgid "Service not started since last boot.\n"
4614 msgid "Duplicate service name.\n"
4618 msgid "Different service account.\n"
4622 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4626 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4630 msgid "No recovery program for service.\n"
4635 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4637 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4638 "Není podporováno\n"
4639 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4640 "Není implementováno.\n"
4643 msgid "End of media.\n"
4647 msgid "Filemark detected.\n"
4651 msgid "Beginning of media.\n"
4655 msgid "Setmark detected.\n"
4659 msgid "No data detected.\n"
4663 msgid "Partition failure.\n"
4667 msgid "Invalid block length.\n"
4671 msgid "Device not partitioned.\n"
4675 msgid "Unable to lock media.\n"
4679 msgid "Unable to unload media.\n"
4683 msgid "Media changed.\n"
4687 msgid "I/O bus reset.\n"
4691 msgid "No media in drive.\n"
4695 msgid "No Unicode translation.\n"
4699 msgid "DLL init failed.\n"
4703 msgid "Shutdown in progress.\n"
4707 msgid "No shutdown in progress.\n"
4711 msgid "I/O device error.\n"
4715 msgid "No serial devices found.\n"
4719 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4723 msgid "Serial I/O completed.\n"
4727 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4731 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4735 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4740 msgid "Unknown floppy error.\n"
4741 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
4744 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4748 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4752 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4756 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4760 msgid "End of tape media.\n"
4764 msgid "Not enough server memory.\n"
4768 msgid "Possible deadlock.\n"
4772 msgid "Incorrect alignment.\n"
4776 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4780 msgid "Set-power-state failed.\n"
4784 msgid "Too many links.\n"
4788 msgid "Newer windows version needed.\n"
4792 msgid "Wrong operating system.\n"
4796 msgid "Single-instance application.\n"
4801 msgid "Real-mode application.\n"
4805 msgid "Invalid DLL.\n"
4809 msgid "No associated application.\n"
4813 msgid "DDE failure.\n"
4817 msgid "DLL not found.\n"
4822 msgid "Out of user handles.\n"
4824 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4826 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4827 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
4830 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4834 msgid "The source element is empty.\n"
4838 msgid "The destination element is full.\n"
4843 msgid "The element address is invalid.\n"
4844 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
4847 msgid "The magazine is not present.\n"
4851 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4856 msgid "The device requires cleaning.\n"
4857 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
4861 msgid "The device door is open.\n"
4862 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; .\n"
4866 msgid "The device is not connected.\n"
4867 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4870 msgid "Element not found.\n"
4874 msgid "No match found.\n"
4878 msgid "Property set not found.\n"
4882 msgid "Point not found.\n"
4886 msgid "No running tracking service.\n"
4890 msgid "No such volume ID.\n"
4894 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4898 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4902 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4906 msgid "The journal is being deleted.\n"
4910 msgid "The journal is not active.\n"
4914 msgid "Potential matching file found.\n"
4918 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4922 msgid "Invalid device name.\n"
4927 msgid "Connection unavailable.\n"
4928 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4931 msgid "Device already remembered.\n"
4935 msgid "No network or bad path.\n"
4939 msgid "Invalid network provider name.\n"
4943 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4947 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4951 msgid "Not a container.\n"
4955 msgid "Extended error.\n"
4959 msgid "Invalid group name.\n"
4964 msgid "Invalid computer name.\n"
4965 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
4968 msgid "Invalid event name.\n"
4972 msgid "Invalid domain name.\n"
4976 msgid "Invalid service name.\n"
4980 msgid "Invalid network name.\n"
4985 msgid "Invalid share name.\n"
4986 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
4989 msgid "Invalid message name.\n"
4993 msgid "Invalid message destination.\n"
4997 msgid "Session credential conflict.\n"
5001 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5005 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5009 msgid "No network.\n"
5014 msgid "Operation canceled by user.\n"
5015 msgstr "Přerušeno uživatelem; .\n"
5018 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5021 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5023 msgid "Connection refused.\n"
5024 msgstr "Připojit &síťové zařízení.\n"
5027 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5031 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5035 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5039 msgid "Connection invalid.\n"
5043 msgid "Connection is active.\n"
5048 msgid "Network unreachable.\n"
5049 msgstr "Síťový disk.\n"
5052 msgid "Host unreachable.\n"
5056 msgid "Protocol unreachable.\n"
5060 msgid "Port unreachable.\n"
5064 msgid "Request aborted.\n"
5068 msgid "Connection aborted.\n"
5072 msgid "Please retry operation.\n"
5076 msgid "Connection count limit reached.\n"
5080 msgid "Login time restriction.\n"
5084 msgid "Login workstation restriction.\n"
5088 msgid "Incorrect network address.\n"
5092 msgid "Service already registered.\n"
5097 msgid "Service not found.\n"
5098 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5101 msgid "User not authenticated.\n"
5105 msgid "User not logged on.\n"
5109 msgid "Continue work in progress.\n"
5113 msgid "Already initialised.\n"
5117 msgid "No more local devices.\n"
5122 msgid "The site does not exist.\n"
5123 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
5127 msgid "The domain controller already exists.\n"
5128 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
5132 msgid "Supported only when connected.\n"
5133 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5136 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5141 msgid "The user profile is invalid.\n"
5142 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
5145 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5149 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5153 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5157 msgid "No quotas for account.\n"
5161 msgid "Local user session key.\n"
5165 msgid "Password too complex for LM.\n"
5170 msgid "Unknown revision.\n"
5171 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
5174 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5178 msgid "Invalid owner.\n"
5182 msgid "Invalid primary group.\n"
5186 msgid "No impersonation token.\n"
5190 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5194 msgid "No logon servers available.\n"
5198 msgid "No such logon session.\n"
5202 msgid "No such privilege.\n"
5206 msgid "Privilege not held.\n"
5210 msgid "Invalid account name.\n"
5214 msgid "User already exists.\n"
5218 msgid "No such user.\n"
5222 msgid "Group already exists.\n"
5226 msgid "No such group.\n"
5230 msgid "User already in group.\n"
5234 msgid "User not in group.\n"
5238 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5242 msgid "Wrong password.\n"
5246 msgid "Ill-formed password.\n"
5250 msgid "Password restriction.\n"
5254 msgid "Logon failure.\n"
5258 msgid "Account restriction.\n"
5262 msgid "Invalid logon hours.\n"
5266 msgid "Invalid workstation.\n"
5270 msgid "Password expired.\n"
5275 msgid "Account disabled.\n"
5279 msgid "No security ID mapped.\n"
5283 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5287 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5291 msgid "Invalid sub authority.\n"
5295 msgid "Invalid ACL.\n"
5299 msgid "Invalid SID.\n"
5303 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5307 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5312 msgid "Server disabled.\n"
5317 msgid "Server not disabled.\n"
5318 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
5321 msgid "Invalid ID authority.\n"
5325 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5329 msgid "Invalid group attributes.\n"
5333 msgid "Bad impersonation level.\n"
5337 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5341 msgid "Bad validation class.\n"
5345 msgid "Bad token type.\n"
5349 msgid "No security on object.\n"
5353 msgid "Can't access domain information.\n"
5357 msgid "Invalid server state.\n"
5361 msgid "Invalid domain state.\n"
5365 msgid "Invalid domain role.\n"
5369 msgid "No such domain.\n"
5373 msgid "Domain already exists.\n"
5377 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5381 msgid "Internal database corruption.\n"
5385 msgid "Internal error.\n"
5389 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5393 msgid "Bad descriptor format.\n"
5397 msgid "Not a logon process.\n"
5401 msgid "Logon session ID exists.\n"
5405 msgid "Unknown authentication package.\n"
5409 msgid "Bad logon session state.\n"
5413 msgid "Logon session ID collision.\n"
5417 msgid "Invalid logon type.\n"
5422 msgid "Cannot impersonate.\n"
5423 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
5427 msgid "Invalid transaction state.\n"
5428 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5431 msgid "Security DB commit failure.\n"
5436 msgid "Account is built-in.\n"
5437 msgstr "Účet je vestavěný.\n"
5440 msgid "Group is built-in.\n"
5441 msgstr "Skupina je vestavěná.\n"
5444 msgid "User is built-in.\n"
5445 msgstr "Uživatel je vestavěný.\n"
5448 msgid "Group is primary for user.\n"
5452 msgid "Token already in use.\n"
5456 msgid "No such local group.\n"
5457 msgstr "Lokální skupina neexistuje.\n"
5460 msgid "User not in local group.\n"
5464 msgid "User already in local group.\n"
5468 msgid "Local group already exists.\n"
5471 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5472 msgid "Logon type not granted.\n"
5476 msgid "Too many secrets.\n"
5480 msgid "Secret too long.\n"
5484 msgid "Internal security DB error.\n"
5488 msgid "Too many context IDs.\n"
5492 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5496 msgid "No such member.\n"
5500 msgid "Invalid member.\n"
5504 msgid "Too many SIDs.\n"
5508 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5512 msgid "No inheritable components.\n"
5516 msgid "File or directory corrupt.\n"
5520 msgid "Disk is corrupt.\n"
5524 msgid "No user session key.\n"
5528 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5532 msgid "Wrong target name.\n"
5536 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5540 msgid "Time skew between client and server.\n"
5544 msgid "Invalid window handle.\n"
5548 msgid "Invalid menu handle.\n"
5552 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5556 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5560 msgid "Invalid hook handle.\n"
5564 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5568 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5572 msgid "Can't find window class.\n"
5576 msgid "Window owned by another thread.\n"
5580 msgid "Hotkey already registered.\n"
5584 msgid "Class already exists.\n"
5589 msgid "Class does not exist.\n"
5590 msgstr "Adresář neexistuje.\n"
5594 msgid "Class has open windows.\n"
5598 msgid "Invalid index.\n"
5602 msgid "Invalid icon handle.\n"
5606 msgid "Private dialog index.\n"
5610 msgid "List box ID not found.\n"
5614 msgid "No wildcard characters.\n"
5619 msgid "Clipboard not open.\n"
5620 msgstr "Schránka není otevřená.\n"
5623 msgid "Hotkey not registered.\n"
5627 msgid "Not a dialog window.\n"
5631 msgid "Control ID not found.\n"
5635 msgid "Invalid combobox message.\n"
5639 msgid "Not a combobox window.\n"
5643 msgid "Invalid edit height.\n"
5647 msgid "DC not found.\n"
5651 msgid "Invalid hook filter.\n"
5655 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5659 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5663 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5667 msgid "Journal hook already set.\n"
5671 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5676 msgid "Invalid list box message.\n"
5677 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5680 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5684 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5688 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5692 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5696 msgid "Window has no system menu.\n"
5701 msgid "Invalid message box style.\n"
5702 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5705 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5709 msgid "Screen already locked.\n"
5713 msgid "Window handles have different parents.\n"
5717 msgid "Not a child window.\n"
5721 msgid "Invalid GW command.\n"
5725 msgid "Invalid thread ID.\n"
5729 msgid "Not an MDI child window.\n"
5733 msgid "Popup menu already active.\n"
5737 msgid "No scrollbars.\n"
5738 msgstr "Žádné posuvníky.\n"
5741 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5742 msgstr "Špatný rozsah posuvníku.\n"
5745 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5749 msgid "No system resources.\n"
5750 msgstr "Žádné systémové prostředky.\n"
5753 msgid "No non-paged system resources.\n"
5754 msgstr "Žádné nestránkované systémové prostředky.\n"
5757 msgid "No paged system resources.\n"
5758 msgstr "Žádné stránkováné systémové prostředky.\n"
5761 msgid "No working set quota.\n"
5765 msgid "No page file quota.\n"
5769 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5773 msgid "Menu item not found.\n"
5774 msgstr "Položka nebyla nalezena.\n"
5778 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5779 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5783 msgid "Hook type not allowed.\n"
5784 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5787 msgid "Interactive window station required.\n"
5792 msgstr "Čas vypršel.\n"
5796 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5797 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5800 msgid "Event log file corrupt.\n"
5804 msgid "Event log can't start.\n"
5808 msgid "Event log file full.\n"
5812 msgid "Event log file changed.\n"
5817 msgid "Installer service failed.\n"
5818 msgstr "Volné místo.\n"
5821 msgid "Installation aborted by user.\n"
5822 msgstr "Instalace přerušena uživatelem.\n"
5825 msgid "Installation failure.\n"
5826 msgstr "Chyba instalace.\n"
5829 msgid "Installation suspended.\n"
5833 msgid "Unknown product.\n"
5834 msgstr "Neznámý produkt.\n"
5837 msgid "Unknown feature.\n"
5838 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
5841 msgid "Unknown component.\n"
5842 msgstr "Neznámá komponenta.\n"
5845 msgid "Unknown property.\n"
5846 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
5850 msgid "Invalid handle state.\n"
5851 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5854 msgid "Bad configuration.\n"
5855 msgstr "Špatná konfigurace.\n"
5858 msgid "Index is missing.\n"
5859 msgstr "Index chybí.\n"
5862 msgid "Installation source is missing.\n"
5866 msgid "Wrong installation package version.\n"
5870 msgid "Product uninstalled.\n"
5875 msgid "Invalid query syntax.\n"
5876 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5880 msgid "Invalid field.\n"
5881 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5884 msgid "Device removed.\n"
5885 msgstr "Zařízení odebráno.\n"
5888 msgid "Installation already running.\n"
5892 msgid "Installation package failed to open.\n"
5896 msgid "Installation package is invalid.\n"
5900 msgid "Installer user interface failed.\n"
5904 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5909 msgid "Installation language not supported.\n"
5913 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5917 msgid "Installation package rejected.\n"
5921 msgid "Function could not be called.\n"
5925 msgid "Function failed.\n"
5926 msgstr "Funkce skončila chybou.\n"
5930 msgid "Invalid table.\n"
5931 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5934 msgid "Data type mismatch.\n"
5937 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5938 msgid "Unsupported type.\n"
5943 msgid "Creation failed.\n"
5944 msgstr "Otevřít soubor.\n"
5947 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5952 msgid "Installation platform not supported.\n"
5957 msgid "Installer not used.\n"
5958 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5961 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5966 msgid "Invalid patch package.\n"
5967 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5970 msgid "Unsupported patch package.\n"
5974 msgid "Another version is installed.\n"
5979 msgid "Invalid command line.\n"
5980 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5983 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5987 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5991 msgid "Invalid string binding.\n"
5995 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5999 msgid "Invalid binding.\n"
6003 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6007 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6011 msgid "Invalid string UUID.\n"
6015 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6019 msgid "Invalid network address.\n"
6023 msgid "No endpoint found.\n"
6027 msgid "Invalid timeout value.\n"
6031 msgid "Object UUID not found.\n"
6035 msgid "UUID already registered.\n"
6039 msgid "UUID type already registered.\n"
6043 msgid "Server already listening.\n"
6047 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6051 msgid "RPC server not listening.\n"
6055 msgid "Unknown manager type.\n"
6060 msgid "Unknown interface.\n"
6061 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
6064 msgid "No bindings.\n"
6068 msgid "No protocol sequences.\n"
6072 msgid "Can't create endpoint.\n"
6077 msgid "Out of resources.\n"
6079 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6081 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6082 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
6085 msgid "RPC server unavailable.\n"
6089 msgid "RPC server too busy.\n"
6093 msgid "Invalid network options.\n"
6097 msgid "No RPC call active.\n"
6101 msgid "RPC call failed.\n"
6105 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6109 msgid "RPC protocol error.\n"
6113 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6117 msgid "Invalid tag.\n"
6121 msgid "Invalid array bounds.\n"
6125 msgid "No entry name.\n"
6129 msgid "Invalid name syntax.\n"
6133 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6138 msgid "No network address.\n"
6139 msgstr "Žádná síťová adresa.\n"
6142 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6146 msgid "Unknown authentication type.\n"
6150 msgid "Maximum calls too low.\n"
6154 msgid "String too long.\n"
6158 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6162 msgid "Procedure number out of range.\n"
6166 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6170 msgid "Unknown authentication service.\n"
6174 msgid "Unknown authentication level.\n"
6178 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6182 msgid "Unknown authorisation service.\n"
6186 msgid "Invalid entry.\n"
6190 msgid "Can't perform operation.\n"
6195 msgid "Endpoints not registered.\n"
6196 msgstr "Ukončí regedit.\n"
6199 msgid "Nothing to export.\n"
6203 msgid "Incomplete name.\n"
6208 msgid "Invalid version option.\n"
6209 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6212 msgid "No more members.\n"
6216 msgid "Not all objects unexported.\n"
6221 msgid "Interface not found.\n"
6222 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6225 msgid "Entry already exists.\n"
6229 msgid "Entry not found.\n"
6234 msgid "Name service unavailable.\n"
6235 msgstr "Volné místo.\n"
6238 msgid "Invalid network address family.\n"
6243 msgid "Operation not supported.\n"
6247 msgid "No security context available.\n"
6251 msgid "RPCInternal error.\n"
6255 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6259 msgid "Address error.\n"
6263 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6267 msgid "Floating-point underflow.\n"
6271 msgid "Floating-point overflow.\n"
6275 msgid "No more entries.\n"
6279 msgid "Character translation table open failed.\n"
6283 msgid "Character translation table file too small.\n"
6287 msgid "Null context handle.\n"
6291 msgid "Context handle damaged.\n"
6295 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6299 msgid "Cannot get call handle.\n"
6303 msgid "Null reference pointer.\n"
6307 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6311 msgid "Byte count too small.\n"
6315 msgid "Bad stub data.\n"
6319 msgid "Invalid user buffer.\n"
6323 msgid "Unrecognised media.\n"
6327 msgid "No trust secret.\n"
6331 msgid "No trust SAM account.\n"
6335 msgid "Trusted domain failure.\n"
6339 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6343 msgid "Trust logon failure.\n"
6347 msgid "RPC call already in progress.\n"
6351 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6355 msgid "Account expired.\n"
6359 msgid "Redirector has open handles.\n"
6363 msgid "Printer driver already installed.\n"
6368 msgid "Unknown port.\n"
6369 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
6373 msgid "Unknown printer driver.\n"
6374 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
6378 msgid "Unknown print processor.\n"
6379 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
6382 msgid "Invalid separator file.\n"
6386 msgid "Invalid priority.\n"
6391 msgid "Invalid printer name.\n"
6392 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6395 msgid "Printer already exists.\n"
6399 msgid "Invalid printer command.\n"
6404 msgid "Invalid data type.\n"
6405 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6408 msgid "Invalid environment.\n"
6412 msgid "No more bindings.\n"
6416 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6420 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6424 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6428 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6432 msgid "Server has open handles.\n"
6436 msgid "Resource data not found.\n"
6440 msgid "Resource type not found.\n"
6444 msgid "Resource name not found.\n"
6448 msgid "Resource language not found.\n"
6452 msgid "Not enough quota.\n"
6456 msgid "No interfaces.\n"
6460 msgid "RPC call canceled.\n"
6465 msgid "Binding incomplete.\n"
6467 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6468 "Není podporováno\n"
6469 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6470 "Není implementováno.\n"
6473 msgid "RPC comm failure.\n"
6477 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6481 msgid "No principal name registered.\n"
6485 msgid "Not an RPC error.\n"
6489 msgid "UUID is local only.\n"
6493 msgid "Security package error.\n"
6498 msgid "Thread not canceled.\n"
6499 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6502 msgid "Invalid handle operation.\n"
6506 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6510 msgid "Wrong stub version.\n"
6514 msgid "Invalid pipe object.\n"
6518 msgid "Wrong pipe order.\n"
6522 msgid "Wrong pipe version.\n"
6526 msgid "Group member not found.\n"
6530 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6534 msgid "Invalid object.\n"
6538 msgid "Invalid time.\n"
6542 msgid "Invalid form name.\n"
6546 msgid "Invalid form size.\n"
6550 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6554 msgid "Printer deleted.\n"
6559 msgid "Invalid printer state.\n"
6560 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6563 msgid "User must change password.\n"
6568 msgid "Domain controller not found.\n"
6569 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6572 msgid "Account locked out.\n"
6576 msgid "Invalid pixel format.\n"
6580 msgid "Invalid driver.\n"
6585 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6586 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6589 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6593 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6597 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6601 msgid "RPC pipe closed.\n"
6605 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6609 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6614 msgid "No site name available.\n"
6615 msgstr "Není k dispozici; .\n"
6618 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6623 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6624 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6627 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6631 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6636 msgid "The interface could not be exported.\n"
6637 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6641 msgid "The profile could not be added.\n"
6642 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6646 msgid "The profile element could not be added.\n"
6647 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6651 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6652 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6656 msgid "The group element could not be added.\n"
6657 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6661 msgid "The group element could not be removed.\n"
6662 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6666 msgid "The username could not be found.\n"
6667 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6669 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6674 msgid "Local Monitor"
6678 msgid "Add a Local Port"
6682 msgid "&Enter the port name to add:"
6686 msgid "Configure LPT Port"
6690 msgid "Timeout (seconds)"
6694 msgid "&Transmission Retry:"
6698 msgid "'%s' is not a valid port name"
6702 msgid "Port %s already exists"
6706 msgid "This port has no options to configure"
6710 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6717 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6718 msgid "Enter Network Password"
6719 msgstr "Zadání síťového hesla"
6721 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6722 msgid "Please enter your username and password:"
6723 msgstr "Prosím zadejte své uživatelské jméno a heslo:"
6725 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6729 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6733 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6738 msgid "&Save this password (Insecure)"
6739 msgstr "&Uložit toto heslo (Není bezpečné)"
6742 msgid "Entire Network"
6746 msgid "Sound Selection"
6747 msgstr "Výběr zvuku"
6749 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6751 msgstr "&Uložit jako..."
6758 msgid "&Attributes:"
6767 msgid "Hyperlink Information"
6770 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6779 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6783 msgid "HTML Document"
6787 msgid "Downloading from %s..."
6796 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6797 "file path and try again."
6801 msgid "path %s not found"
6805 msgid "insert disk %s"
6810 "Windows Installer %s\n"
6813 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6815 "Install a product:\n"
6816 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6817 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6818 "\t/a package [property]\n"
6819 "Repair an installation:\n"
6820 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6821 "Uninstall a product:\n"
6822 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6823 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6824 "Advertise a product:\n"
6825 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6827 "\t/p patch_package [property]\n"
6828 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6829 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6830 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6831 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6832 "Register MSI Service:\n"
6834 "Unregister MSI Service:\n"
6836 "Display this help:\n"
6842 msgid "enter which folder contains %s"
6846 msgid "install source for feature missing"
6850 msgid "network drive for feature missing"
6854 msgid "feature from:"
6858 msgid "choose which folder contains %s"
6862 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6863 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
6867 "Wine MS-RLE video codec\n"
6868 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6870 "Wine MS-RLE video kodek\n"
6871 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
6875 msgid "Video Compression"
6876 msgstr "Nastavení komprese"
6880 msgid "&Compressor:"
6881 msgstr "nekomprimovaný"
6885 msgid "Con&figure..."
6894 msgid "Compression &Quality:"
6899 msgid "&Key Frame Every"
6900 msgstr "Prolož&it každých"
6912 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6917 msgid "Wine Video 1 video codec"
6918 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
6921 msgid "unknown object"
7018 msgstr "stavový řádek"
7025 msgid "column header"
7049 msgid "help balloon"
7069 msgid "outline item"
7077 msgid "property page"
7101 msgid "check button"
7105 msgid "radio button"
7117 msgid "progress bar"
7125 msgid "hot key field"
7150 msgid "drop down button"
7158 msgid "grid drop down button"
7166 msgid "page tab list"
7175 msgid "split button"
7178 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7183 msgid "outline button"
7186 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7190 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7203 msgid "Insert Object"
7204 msgstr "Vložit objekt"
7207 msgid "Object Type:"
7208 msgstr "Typ objektu:"
7210 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7216 msgstr "Vytvořit nový"
7219 msgid "Create Control"
7220 msgstr "Vytvořit propojení"
7223 msgid "Create From File"
7224 msgstr "Vytvořit ze souboru"
7227 msgid "&Add Control..."
7228 msgstr "Přid&at propojení..."
7231 msgid "Display As Icon"
7232 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
7234 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7236 msgstr "Procházet..."
7243 msgid "Paste Special"
7246 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7250 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7251 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7258 msgstr "Vložit zást&upce"
7266 msgid "&Display As Icon"
7267 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
7271 msgid "Change &Icon..."
7272 msgstr "Změnit &ikonu..."
7275 msgid "Insert a new %s object into your document"
7276 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7280 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7281 "may activate it using the program which created it."
7283 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7284 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7286 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7292 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7294 msgstr "Soubor není platným OLE modulem. Nelze registrovat OLE propojení."
7298 msgstr "Přidat propojení"
7302 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7303 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7308 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7309 "activate it using %s."
7311 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7312 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7317 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7318 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7320 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7321 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7326 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7327 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7330 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7331 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7335 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7336 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7342 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7343 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7344 "be reflected in your document."
7349 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7350 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7353 msgid "Unknown Type"
7358 msgid "Unknown Source"
7359 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
7362 msgid "the program which created it"
7370 msgid "SCANNING... Please Wait"
7374 msgctxt "unit: pixels"
7379 msgctxt "unit: bits"
7383 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7384 msgctxt "unit: dots/inch"
7389 msgctxt "unit: percent"
7394 msgctxt "unit: microseconds"
7400 msgid "Settings for %s"
7401 msgstr "&Vlastnosti"
7405 msgstr "Rychlost [Baud]"
7412 msgid "Flow Control"
7413 msgstr "Řízení toku"
7417 msgstr "Datové bity"
7424 msgid "Copying Files..."
7425 msgstr "Kopíruji soubory..."
7428 msgid "Destination:"
7433 msgid "Files Needed"
7438 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7439 "make sure the correct drive is selected below"
7443 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7447 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7450 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7455 msgid "Copy files from:"
7459 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7468 msgid "&Save Background As..."
7472 msgid "Set As Back&ground"
7476 msgid "&Copy Background"
7480 msgid "Set as &Desktop Item"
7483 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7488 msgid "Create Shor&tcut"
7491 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7493 msgid "Add to &Favorites..."
7497 msgid "&View Source"
7508 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7512 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7513 msgid "Open Link in &New Window"
7516 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7517 msgid "Save Target &As..."
7520 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7521 msgid "&Print Target"
7524 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7525 msgid "S&how Picture"
7528 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7529 msgid "&Save Picture As..."
7533 msgid "&E-mail Picture..."
7537 msgid "Pr&int Picture..."
7541 msgid "&Go to My Pictures"
7544 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7545 msgid "Set as Back&ground"
7548 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7549 msgid "Set as &Desktop Item..."
7552 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7553 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7557 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7558 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7563 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7564 msgid "Copy Shor&tcut"
7567 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7570 msgstr "&Vlastnosti"
7572 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7576 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7580 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7602 msgid "&Cell Properties"
7603 msgstr "&Vlastnosti"
7607 msgid "&Table Properties"
7608 msgstr "&Vlastnosti"
7610 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7619 msgid "Open in &New Window"
7627 msgid "&Save Video As..."
7630 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7643 msgid "Resource Failures"
7647 msgid "Dump Tracking Info"
7667 msgid "Dump DisplayTree"
7671 msgid "Dump FormatCaches"
7675 msgid "Dump LayoutRects"
7679 msgid "Memory Monitor"
7683 msgid "Performance Meters"
7691 msgid "&Browse View"
7698 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7747 msgid "Scroll Right"
7751 msgid "Wine Internet Explorer"
7758 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7759 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7760 msgid "Lar&ge Icons"
7761 msgstr "&Vedle sebe"
7763 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7764 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7765 msgid "S&mall Icons"
7768 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7772 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7773 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7775 msgstr "&Podrobnosti"
7777 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7778 msgid "Arrange &Icons"
7779 msgstr "Seřadit &ikony"
7783 msgstr "Podle &Názvu"
7787 msgstr "Podle &Typu"
7791 msgstr "Podle &Velikosti"
7795 msgstr "Podle &Data"
7798 msgid "&Auto Arrange"
7799 msgstr "&Rovnat automaticky"
7802 msgid "Line up Icons"
7803 msgstr "Zarovnat ikony"
7806 msgid "Paste as Link"
7807 msgstr "Vložit zást&upce"
7809 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7815 msgstr "Nová &složka"
7819 msgstr "Nový &zástupce"
7823 msgstr "&Vlastnosti"
7827 msgctxt "recycle bin"
7837 msgstr "P&rozkoumat"
7844 msgid "Create &Link"
7845 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
7847 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7849 msgstr "&Přejmenovat"
7851 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7852 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7857 msgid "&About Control Panel"
7858 msgstr "O progr&amu Ovládací panel"
7860 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7862 msgid "Browse for Folder"
7868 msgstr "Domácí adresáře"
7872 msgid "&Make New Folder"
7873 msgstr "Vytvořit novou složku"
7879 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7887 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7893 msgstr "O aplikaci %s"
7896 msgid "Wine &license"
7897 msgstr "Wine &licence"
7900 msgid "Running on %s"
7904 msgid "Wine was brought to you by:"
7905 msgstr "Wine je dílem:"
7909 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7910 "will open it for you."
7912 "Zadejte název programu, složky, dokumentu, nebo zdroje v síti Internet a "
7913 "Wine jej pro vás otevře."
7919 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7922 msgstr "&Procházet..."
7924 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
7928 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7936 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
7941 msgid "Size available"
7942 msgstr "Volné místo"
7957 msgid "Original location"
7958 msgstr "Původní umístění"
7961 msgid "Date deleted"
7962 msgstr "Datum odstranění"
7964 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
7966 msgctxt "display name"
7970 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7973 msgstr "Tento počítač"
7976 msgid "Control Panel"
7977 msgstr "Ovládací panel"
7985 msgstr "Restartovat"
7988 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7989 msgstr "Přejete si nasimulovat restart Windows?"
7996 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7997 msgstr "Přejete si ukončit sezení Wine?"
7999 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8004 msgid "My Documents"
8035 msgstr "Síťové okolí"
8046 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8052 msgid "Program Files"
8057 msgstr "Moje obrázky"
8061 msgid "Common Files"
8062 msgstr "Kopíruji soubory..."
8064 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8069 msgid "Administrative Tools"
8070 msgstr "Administrativní nástroje"
8086 msgid "Program Files (x86)"
8093 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8103 msgstr "Seznamy skladeb"
8105 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8119 msgid "Sample Music"
8120 msgstr "Ukázky hudby"
8123 msgid "Sample Pictures"
8124 msgstr "Ukázky obrázků"
8127 msgid "Sample Playlists"
8128 msgstr "Ukázky seznamů skladeb"
8131 msgid "Sample Videos"
8132 msgstr "Ukázky videa"
8137 msgstr "Uložit j&ako..."
8143 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8145 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8157 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8158 msgstr "Nelze vytvořit novou složku protože přístup byl odepřen."
8161 msgid "Error during creation of a new folder"
8162 msgstr "Chyba při pokusu vytvořit nový adresář"
8165 msgid "Confirm file deletion"
8166 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
8169 msgid "Confirm folder deletion"
8170 msgstr "Potvrdit odstranění adresáře"
8173 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8174 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
8177 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8178 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
8181 msgid "Confirm file overwrite"
8182 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
8186 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8188 "Do you want to replace it?"
8190 "Tato složka již obsahuje soubor s názvem '%1'.\n"
8192 "Chcete ho nahradit?"
8195 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8196 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat vybrané položky?"
8200 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8201 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout '%1' se vším obsahem do koše?"
8204 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8205 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout '%1' do koše?"
8208 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8209 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout těchto %1 položek do koše?"
8212 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8214 "Položku '%1' není možné přesunout do koše. Chcete ji místo toho trvale "
8219 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8221 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8222 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8228 msgstr "Nová složka"
8231 msgid "Wine Control Panel"
8232 msgstr "Ovládací panel Wine"
8235 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8239 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8244 msgid "Executable files (*.exe)"
8245 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
8248 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8253 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8254 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
8258 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8259 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
8263 msgid "Confirm deletion"
8264 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
8269 "A file already exists at the path %1.\n"
8271 "Do you want to replace it?"
8273 "Soubor již existuje.\n"
8274 "Chcete ho přepsat novým?"
8279 "A folder already exists at the path %1.\n"
8281 "Do you want to replace it?"
8283 "Soubor již existuje.\n"
8284 "Chcete ho přepsat novým?"
8288 msgid "Confirm overwrite"
8289 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
8294 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8295 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8296 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8297 "any later version.\n"
8299 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8300 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8301 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8304 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8305 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8306 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8308 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
8309 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
8310 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
8311 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
8312 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
8314 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
8315 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
8316 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
8317 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
8319 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
8320 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
8321 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
8323 "Přečtěte si soubor COPYING.LIB pro získání informací o licenci.\n"
8326 msgid "Wine License"
8333 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8338 msgid "Don't show me th&is message again"
8346 msgctxt "time unit: hours"
8351 msgctxt "time unit: minutes"
8356 msgctxt "time unit: seconds"
8360 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8366 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8370 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8372 msgstr "&Změň velikost"
8374 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8376 msgstr "Mi&nimalizuj"
8378 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8380 msgstr "Ma&ximalizuj"
8383 msgid "&Close\tAlt+F4"
8384 msgstr "&Zavři\tAlt+F4"
8391 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8392 msgstr "&Zavři\tCtrl+F4"
8395 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8404 msgstr "&Zkusit znovu"
8420 msgid "Select Window"
8421 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
8425 msgid "&More Windows..."
8426 msgstr "&Konec Windows..."
8429 msgid "Paper Si&ze:"
8430 msgstr "&Velikost papíru:"
8434 msgstr "Oboustranně:"
8436 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8440 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8441 msgid "&Save this password (insecure)"
8442 msgstr "&Uložit toto heslo (nebezpečné)"
8445 msgid "Authentication Required"
8454 msgid "Security Warning"
8455 msgstr "Zabezpečení"
8459 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8460 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8463 msgid "Do you want to continue anyway?"
8467 msgid "LAN Connection"
8471 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8476 msgid "The date on the certificate is invalid."
8477 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8480 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8485 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8489 msgid "The specified command was carried out."
8490 msgstr "Určený příkaz byl proveden."
8493 msgid "Undefined external error."
8494 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
8497 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8498 msgstr "Použité ID zařízení je mimo možnosti systému."
8501 msgid "The driver was not enabled."
8502 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
8506 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8509 "Zařízení je dosud používáno. Vyčkejte na jeho uvolnění a zkuste to znovu."
8512 msgid "The specified device handle is invalid."
8513 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8516 msgid "There is no driver installed on your system!"
8517 msgstr "V systému není nainstalován žádný ovladač!"
8519 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8521 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8522 "increase available memory, and then try again."
8524 "Není dost paměti pro tuto úlohu. Ukončete jednu nebo víc aplikací k získání "
8525 "více volné paměti a zkuste to znovu."
8529 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8530 "which functions and messages the driver supports."
8532 "Tato funkce není podporována. Použijte funkci Capabilities k určení, jaké "
8533 "funkce a zprávy ovladač podporuje."
8536 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8537 msgstr "Uvedené číslo chyby není v systému definováno."
8540 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8541 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný příznak."
8544 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8545 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný parametr."
8550 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8551 "Capabilities function to determine the supported formats."
8553 "Tento formát není podporován nebo nemůže být přeložen. Použijte funkci "
8554 "Capabilities k určení podporovaného formátu."
8556 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8558 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8559 "device, or wait until the data is finished playing."
8561 "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data přehrávána. Zresetujte "
8562 "multimediální zařízení nebo vyčkejte na konec přehrávání."
8566 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8567 "header, and then try again."
8569 "Wave hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
8570 "pak to zkuste znovu."
8574 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8575 "and then try again."
8577 "Nemohu otevřít zařízení bez použití příznaku WAVE_ALLOWSYNC. Použijte ho a "
8582 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8583 "header, and then try again."
8585 "MIDI hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
8586 "pak to zkuste znovu."
8590 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8591 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8593 "MIDI map nebyla nalezena. To může ukazovat na problém s ovladačem nebo je "
8594 "soubor MIDIMAP.CFG poškozen či chybí."
8598 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8599 "transmitted, and then try again."
8601 "Port přenáší data na zařízení. Počkejte na dokončení přenosu a zkuste to "
8606 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8607 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8609 "Současné nastavení MIDI mapperu se odkazuje na MIDI zařízení nepřítomné v "
8610 "systému. Upravte nastavení MIDI mapperu."
8614 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8615 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8617 "Současné nastavení MIDI je poškozené. Přepište soubor MIDIMAP.CFG ve Windows "
8618 "složce SYSTEM originálem a zkuste to znovu."
8621 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8623 "Neplatný identifikátor MCI zařízení. Použijte identifikátor vrácený při "
8624 "otevření MCI zařízení."
8627 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8628 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý parametr příkazu."
8631 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8632 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý příkaz."
8636 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8637 "or contact the device manufacturer."
8639 "S multimediálním zařízením něco není v pořádku. Ujistěte se, že pracuje jak "
8640 "má, případně oslovte jeho výrobce."
8643 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8644 msgstr "Uvedené zařízení není použitelné nebo není podporované MCI."
8648 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8651 "Jméno zařízení už je použito jako alias touto aplikací. Použijte unikátní "
8656 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8657 msgstr "Vyskytl se nerozpoznatelný problém při zavádění uvedeného ovladače."
8660 msgid "No command was specified."
8661 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
8665 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8666 "size of the buffer."
8668 "Výstupní řetězec se nevejde do výstupního zásobníku. Zvětšete velikost "
8673 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8675 msgstr "Tento příkaz vyžaduje textový parametr. Zadejte jeden."
8678 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8679 msgstr "Toto číslo je neplatné pro tento příkaz."
8683 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8684 "manufacturer about obtaining a new driver."
8686 "Ovladač zařízení vrátil neplatný návratový typ. Zeptejte se dodavatele "
8687 "zařízení na nový ovladač."
8691 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8692 "manufacturer about obtaining a new driver."
8693 msgstr "Byl rozpoznán problém s ovladačem. Získejte od výrobce nový ovladač."
8696 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8697 msgstr "Tento příkaz vyžaduje parametr. Zadejte ho."
8700 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8701 msgstr "Vámi použité MCI zařízení nepodporuje uvedený příkaz."
8705 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8707 "Soubor nebyl nalezen. Ujistěte se, že cesta k souboru a jeho jméno jsou "
8711 msgid "The device driver is not ready."
8712 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
8715 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8716 msgstr "Při inicialiazaci MCI došlo k problémům. Zkuste zrestartovat Windows."
8720 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8723 "Ovladač má problémy a ukončil svou činnost. Ovladač nevrátil popis chyby."
8726 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8727 msgstr "Nemohu použít 'all' jako jméno zařízení při provádění tohoto příkazu."
8732 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8733 "separately to determine which devices caused the error."
8735 "Vyskytly se chyby na více zařízeních. Zadejte příkazy zvlášť pro každé jedno "
8736 "zařízeníify, aby bylo zjištěno, které zařízení chybuje."
8739 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8740 msgstr "Nedokáži přiřadit soubor s touto příponou vhodnému zařízení."
8743 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8744 msgstr "Uvedený parametr je mimo meze uvedeného příkazu."
8747 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8748 msgstr "Tyto parametry nemohou být požity spolu."
8752 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8753 "still connected to the network."
8755 "Nemohu uložit soubor. Ujistěte se, že je dost místa na disku nebo je-li Vaše "
8756 "síťové připojení průchozí."
8760 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8761 "device name is spelled correctly."
8763 "Nemohu najít požadované zařízení. Ujistěte se, že je nainstalováno, nebo že "
8764 "jste jeho název uvedli přesně."
8768 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8771 "Toto zařízení je právě uzavíráno. Vyčkejte několik sekund a zkuste to znovu."
8775 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8777 msgstr "Tento alias je už používán v této aplikaci. Použijte jiné jméno."
8780 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8781 msgstr "Uvedený parametr je neplatný pro tento příkaz."
8785 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8786 "parameter with each 'open' command."
8788 "Uvedené zařízení je už používáno. Chcete-li ho sdílet, použijte 'shareable' "
8789 "parametr s každým příkazem 'open'."
8793 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8794 "Please supply one."
8796 "Tento příkaz vyžaduje alias, soubor, ovladač nebo název zařízení. Uveďte "
8801 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8802 "documentation for valid formats."
8804 "Použitý formát času je neplatný. Nahlédněte do MCI dokumentace a zjistěte si "
8809 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8811 msgstr "Hodnota parametru není uzavřena uvozovkami. Doplňte je."
8814 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8815 msgstr "Parametr nebo hodnota byla zadána dvakrát. Zadejte jen jeden/jednu."
8819 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8820 "may be corrupt, or not in the correct format."
8822 "Tento soubor nemůže být přehrán na tomto MCI zařízení. Soubor může být "
8823 "poškozen nebo nemá správný formát."
8826 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8827 msgstr "MCI byl předán prázdný blok parametrů."
8830 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8831 msgstr "Nemohu uložit soubor bez názvu. Zadejte název."
8834 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8835 msgstr "Při použití parametru 'new' musíte zadat alias."
8838 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8839 msgstr "Nelze použít parametr 'notify' s automaticky otevřeným zařízením."
8842 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8843 msgstr "Nelze použít soubor s tímto zařízením."
8847 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8848 "sequence, and then try again."
8850 "Nelze dokončit skupinu příkazů v tomto pořadí. Opravte pořadí příkazů a "
8855 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8856 "the device is closed, and then try again."
8858 "Tento příkaz nelze dokončit na automaticky otevřeném zařízení. Vyčkejte na "
8859 "zavření zařízení a zkuste to znovu."
8863 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8864 "characters, followed by a period and an extension."
8866 "Název souboru je neplatný. Ujistěte se, že název souboru má 8 znaků "
8867 "následovaných tečkou a příponou."
8871 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8872 msgstr "Nelze zadat znaky za řetězec uzavřený uvozovkami."
8876 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8877 "in Control Panel to install the device."
8879 "Toto zařízení není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho v Ovládacím "
8880 "panelu, na záložce Ovladače."
8884 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8885 "restarting your computer."
8887 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení. Změňte adresář nebo "
8888 "restartujte Váš počítač."
8892 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8893 "cannot change directories."
8895 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
8896 "nemůže změnit adresář."
8900 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8903 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
8904 "nemůže změnit jednotku disku."
8907 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8908 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 79 znaků."
8911 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8912 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 69 znaků."
8916 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8917 msgstr "Tento příkaz vyžaduje celočíselný parametr. Použijte ho prosím."
8921 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8922 "until a wave device is free, and then try again."
8924 "Všechna wave zařízení, která by mohla přehrát soubory s tímto formátem jsou "
8925 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8929 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8930 "until the device is free, and then try again."
8932 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na playback, jelikož je používáno. "
8933 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8937 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8938 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8940 "Všechna wave zařízení, která by mohla nahrávat oubory s tímto formátem jsou "
8941 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8945 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8946 "until the device is free, and then try again."
8948 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na nahrávání, jelikož je používáno. "
8949 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8952 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8953 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní přehrávací zařízení může být použito."
8956 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8957 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní nahrávací zařízení může být použito."
8961 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8962 "the Drivers option to install the wave device."
8964 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno přehrát "
8965 "soubory v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
8969 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8971 msgstr "Přehrávací zařízení nedokázalo rozpoznat formát souboru."
8975 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8976 "the Drivers option to install the wave device."
8978 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno nahrát soubory "
8979 "v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
8983 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8986 "Zařízení, ze kterého zkoušíte nahrávat, nedokáže rozpoznat formát výstupního "
8991 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8992 "You can't use them together."
8994 "Formáty času \"song pointer\" a SMPTE jsou vzájemně výlučné. Nemůžete je "
8999 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9002 "Tento MIDI port je používán. Vyčkejte na jeho uvolnění; pak to zkuste znovu."
9006 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9007 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9009 "Toto MIDI zařízení není nainstalováno v systému. Nainstalujte ho v Ovládacím "
9010 "panelu na záložce Driver."
9014 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9015 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9018 "Nastavení MIDI mapperu odkazuje na MIDI zařízení, které není v systému "
9019 "nainstalováno. Nainstalujte ho pomocí záložky MIDI Mapper v Ovládacím panelu."
9022 msgid "An error occurred with the specified port."
9023 msgstr "Nastala chyba při práci s tímto portem."
9027 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9028 "these applications; then, try again."
9030 "Všechny časovače multimédií jsou používány aplikacemi. Ukončete jednu z "
9031 "těchto aplikací a zkuste to znovu."
9034 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9035 msgstr "Systém nezná tento MIDI port."
9039 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9040 "Control Panel to install a MIDI driver."
9042 "V systému nejsou nainstalovány MIDI zařízení. Nainstalujte je ze záložky "
9043 "Ovladač v Ovládacím panelu."
9046 msgid "There is no display window."
9047 msgstr "Okno display chybí."
9050 msgid "Could not create or use window."
9051 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
9055 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9056 "check your disk or network connection."
9058 "Nemohu přečíst zadaný soubor. Ujistěte se, že soubor stále existuje a "
9059 "zkontrolujte svůj disk nebo síťovou konektivitu."
9063 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9064 "are still connected to the network."
9066 "Nemohu zapisovat do zadaného souboru. Ujistěte se, že máte dost místa na "
9067 "disku nebo zda jste připojeni k síti."
9071 msgid "Print to File"
9076 msgid "&Output File Name:"
9080 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9084 msgid "Unable to create the output file."
9093 msgid "Operations Error"
9097 msgid "Protocol Error"
9101 msgid "Time Limit Exceeded"
9105 msgid "Size Limit Exceeded"
9109 msgid "Compare False"
9113 msgid "Compare True"
9117 msgid "Authentication Method Not Supported"
9121 msgid "Strong Authentication Required"
9125 msgid "Referral (v2)"
9133 msgid "Administration Limit Exceeded"
9137 msgid "Unavailable Critical Extension"
9141 msgid "Confidentiality Required"
9145 msgid "No Such Attribute"
9149 msgid "Undefined Type"
9153 msgid "Inappropriate Matching"
9157 msgid "Constraint Violation"
9161 msgid "Attribute Or Value Exists"
9165 msgid "Invalid Syntax"
9169 msgid "No Such Object"
9173 msgid "Alias Problem"
9177 msgid "Invalid DN Syntax"
9185 msgid "Alias Dereference Problem"
9189 msgid "Inappropriate Authentication"
9193 msgid "Invalid Credentials"
9198 msgid "Insufficient Rights"
9210 msgid "Unwilling To Perform"
9214 msgid "Loop Detected"
9218 msgid "Sort Control Missing"
9222 msgid "Index range error"
9226 msgid "Naming Violation"
9230 msgid "Object Class Violation"
9234 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9238 msgid "Not allowed on RDN"
9242 msgid "Already Exists"
9246 msgid "No Object Class Mods"
9250 msgid "Results Too Large"
9254 msgid "Affects Multiple DSAs"
9270 msgid "Encoding Error"
9274 msgid "Decoding Error"
9282 msgid "Auth Unknown"
9286 msgid "Filter Error"
9290 msgid "User Cancelled"
9294 msgid "Parameter Error"
9302 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9306 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9310 msgid "Specified control was not found in message"
9314 msgid "No result present in message"
9318 msgid "More results returned"
9322 msgid "Loop while handling referrals"
9326 msgid "Referral hop limit exceeded"
9329 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9331 "Not Yet Implemented\n"
9335 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9337 msgid "%1: File Not Found\n"
9338 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
9342 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9345 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9350 " + Sets an attribute.\n"
9351 " - Clears an attribute.\n"
9352 " R Read-only file attribute.\n"
9353 " A Archive file attribute.\n"
9354 " S System file attribute.\n"
9355 " H Hidden file attribute.\n"
9356 " [drive:][path][filename]\n"
9357 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9358 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9359 " /D Processes folders as well.\n"
9370 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9375 msgid "&Without Titlebar"
9386 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9387 msgid "&Always on Top"
9388 msgstr "Vždy n&a vrchu"
9392 msgid "&About Clock"
9393 msgstr "O &aplikaci..."
9401 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9402 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9403 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9404 "called procedure.\n"
9406 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9407 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9409 "CALL <dávkový soubor> je užíván ke spuštění příkazů\n"
9410 "z jiného dávkového souboru. Když se běh volaného dávkového souboru ukončí, "
9411 "kontrola se vrátí\n"
9412 "volajícímu souboru. Příkaz CALL může předávat parametry\n"
9413 "volané proceduře.\n"
9415 "Změny v defaultním adresáři, proměnných prostředí atd., udělané\n"
9416 "volanou procedurou jsou zděděny volajícím.\n"
9421 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9422 "default directory.\n"
9423 msgstr "Nápověda k CD\n"
9427 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9428 msgstr "Nápověda k CHDIR\n"
9431 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9432 msgstr "CLS vymaže obrazovku terminálu.\n"
9436 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9437 msgstr "Nápověda k COPY\n"
9441 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9442 msgstr "Nápověda k CTTY\n"
9446 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9447 msgstr "Nápověda k DATE\n"
9451 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9452 msgstr "Nápověda k DEL\n"
9456 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9457 msgstr "Nápověda k DIR\n"
9461 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9463 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9464 "on the terminal device before they are executed.\n"
9466 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9467 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9468 "preceding it with an @ sign.\n"
9470 "ECHO <řetězec> zobrazí <řetězec> na používaném terminálovém zařízení.\n"
9472 "ECHO ON způsobí, že všechny následující příkazy v dávkovém souboru budou\n"
9473 "zobrazeny na terminálovém zařízení před svým spuštěním.\n"
9475 "ECHO OFF vypisování příkazů zakáže (ECHO je OFF defaultně.\n"
9476 "Předsadí-li se příkazu ECHO OFF @ nebude příkaz ECHO OFF vypsán\n"
9477 "na terminálové zařízení.\n"
9481 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9482 msgstr "Nápověda k ERASE\n"
9486 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9488 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9490 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9491 "not exist in wine's cmd.\n"
9493 "Příkaz FOR vykoná zadanou akci pro každý ze zadané skupiny souborů.\n"
9495 "Syntaxe: FOR %proměnná IN (skupina souborů) DO akce\n"
9497 "V programu cmd není třeba zdvojovat znak % před proměnnou při použití "
9499 "FOR v dávkovém souboru.\n"
9503 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9506 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9507 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9508 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9509 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9510 "label terminates the batch file execution.\n"
9512 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9514 "Příkaz GOTO předá výkon na jiné místo\n"
9515 "v dávkovém souboru.\n"
9517 "Návěští, kterým se označuje cíl skoku GOTO může být až 255 znaků\n"
9518 "dlouhé. Nesmí však obsahovat mezery (odlišné chování od jiných operačních\n"
9519 "systémů). Existují-li dvě nebo více stejných návěští v jednom dávkovém\n"
9520 "souboru, pak první bude vykonáno. Skok GOTO na neexistující návěští\n"
9521 "ukončí výkon dávkového souboru.\n"
9523 "GOTO se nedá použít interaktivně.\n"
9528 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9529 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9530 msgstr "Nápověda k HELP\n"
9535 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9537 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9538 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9539 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9541 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9542 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9544 "IF slouží k podmíněnému výkonu příkazů.\n"
9546 "Syntaxe: IF [NOT] EXIST soubor příkaz\n"
9547 "IF [NOT] řetězec1==řetězec2 příkaz\n"
9548 "IF [NOT] ERRORLEVEL číslo příkaz\n"
9550 "Ve druhé formě příkazu musí být řetězec1 a řetězec2 uzavřeny v dvojitých\n"
9551 "uvozovkách. Srovnání není citlivé na velikost písmen.\n"
9555 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9557 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9558 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9559 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9561 "LABEL nastavuje jmenovku svazku-disku.\n"
9563 "Syntaxe: LABEL [disk:]\n"
9564 "Budete vyzváni k zadání jmenovky.\n"
9565 "Jmenovku si můžete zobrazit příkazem VOL.\n"
9569 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9570 msgstr "Nápověda k MD\n"
9574 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9575 msgstr "Nápověda k MKDIR\n"
9579 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9581 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9583 "below the item are moved as well.\n"
9585 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9587 "MOVE přesune soubor či adresář na jiné místo v souborovém systému.\n"
9589 "Je-li přesouván adresář, jsou přesunuty všechny jeho podadresáře a soubory.\n"
9591 "MOVE selže jsou-li zdrojová a cílová oblast na jednotkách s jinými DOS "
9596 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9598 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9599 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9600 "PATH command with the new value.\n"
9602 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9603 "variable, for example:\n"
9604 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9606 "PATH zobrazí či změní cesty, v nichž cmd hledá soubory.\n"
9608 "PATH bez argumentů zobrazí momentálně platné nastavení (před první změnou\n"
9609 "je to hodnota převzatá ze souboru wine.conf). Ke změně připojte k příkazu\n"
9610 "PATH novou cestu.\n"
9612 "Je taktéž možné změnit PATH použitím proměnné prostředí PATH,\n"
9614 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9619 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9621 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9622 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9624 "PAUSE zobrazí na obrazovce text 'Press Return key to continue'\n"
9625 "a vyčká, dokud uživatel nestiskne klávesu Enter. Je to užitečné hlavně\n"
9626 "proto, aby si uživatel mohl přečíst výstup z výkonu předcházejích příkazů,\n"
9627 "než se tyto odrolují z obrazovky.\n"
9632 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9634 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9635 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9637 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9639 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9640 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9641 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9642 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9644 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9645 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9646 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9647 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9649 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9650 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9652 "PROMPT nastaví výzvu příkazového řádku.\n"
9654 "Řetězec za příkazem PROMPT (a mezerou bezprostředně za PROMPT)\n"
9655 "se zobrazí na začátku každé nové příkazové řádky.\n"
9657 "Tyto znaky mají v řetězcích speciální význam:\n"
9659 "$$ Znak dolaru $_ Odřádkování $b Znak roury (|)\n"
9660 "$d Datum $e Escape $g Znaménko větší "
9662 "$l Znaménko menší než $n Písmeno disku $p Cesta\n"
9663 "$q Rovnítko $t Čas $v Verze cmd\n"
9665 "PROMPT bez parametrů resetuje prompt na defaultní,\n"
9666 "který je složen z cesty k současnému adresáři (včetně písmena disku\n"
9667 ") a znaménka větší než (>).\n"
9668 "(jako je v DOS-u PROMPT $p$g).\n"
9670 "Prompt může být změněn i změnou proměnné prostředí PROMPT,\n"
9671 "čili příkaz 'SET PROMPT=text' má tentýž efekt jako 'PROMPT text'\n"
9676 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9677 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9679 "Řádky začínající REM (následovaným mezerou)\n"
9680 "nejsou vykonány. REM je proto používán jako komentářový příkaz.\n"
9684 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9685 msgstr "Nápověda k REN\n"
9689 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9690 msgstr "Nápověda k RENAME\n"
9694 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9695 msgstr "Nápověda k RD\n"
9699 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9700 msgstr "Nápověda k RMDIR\n"
9705 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9707 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9709 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9711 "SET <variable>=<value>\n"
9713 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9714 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9715 "have embedded spaces.\n"
9717 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9718 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9719 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9720 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9722 "SET zobrazí nebo změní proměnné prostředí cmd.\n"
9724 "SET bez argumentů ukáže současné nastavení prostředí.\n"
9726 "Syntaxe pro nastavení a změnu proměnné prostředí je:\n"
9728 "SET <proměnná>=<hodnota>\n"
9730 "kde <proměnná> a <hodnota> musí být prosta mezer\n"
9731 "a speciálních znaků a mezi <proměnná> rovnítko <hodnota>\n"
9732 "nesmí být mezery.\n"
9734 "Ve Wine jsou viditelné proměnné prostředí operačního\n"
9735 "systému, ve kterém je Wine spuštěn. Proto uvidíte mnohem víc proměnných\n"
9736 "prostředí, než u nativní Win32 implementace. Není možné\n"
9737 "měnit proměnné prostředí hostitelského operačního systému z cmd.\n"
9741 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9742 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9743 "if called from the command line.\n"
9745 "SHIFT užíván v dávkových souborech k odstranění jednoho parametru ze "
9747 "jejich seznamu, takže parametr 2 se stane parametrem 1 atd. Nemá žádný\n"
9748 "efekt, je-li zadán na příkazovou řádku.\n"
9750 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9753 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9754 "with that suffix.\n"
9756 "start [options] program_filename [...]\n"
9757 "start [options] document_filename\n"
9760 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9761 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9762 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9763 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9765 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9766 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9767 "/? Display this help and exit.\n"
9769 "Spustí program nebo otevře dokument v programu, který je normálně použit pro "
9770 "soubory s danou příponou.\n"
9772 "start [volby] jméno_programu [...]\n"
9773 "start [volby] jméno_dokumentu\n"
9776 "/M[inimized] Spustí program minimalizovaně.\n"
9777 "/MAX[imized] Spustí program maximalizovaně.\n"
9778 "/R[estored] Spustí program normálně (ani minimalizovaný ani "
9779 "maximalizovaný).\n"
9780 "/W[ait] Čeká na dokončení spuštěného programu, vrací návratový kód.\n"
9781 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9785 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9786 msgstr "Nápověda k TIME\n"
9790 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9791 msgstr "Nastaví titulek okna cmd, syntaxe TITLE [řetězec]\n"
9795 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9796 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9798 "TYPE <soubor> vypíše <soubor> na konzolové zařízení (nebo jinam,\n"
9799 "je-li výstup přeměrován). Není zjišťováno, bude-li vypsán čitelný text.\n"
9804 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9806 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9807 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9808 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9810 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9812 "VERIFY je používán k nastavení nebo zjištění stavu příznaku verify.\n"
9815 "VERIFY ON\tNastaví příznak.\n"
9816 "VERIFY OFF\tZruší příznak.\n"
9817 "VERIFY\t\tZobrazí aktuální stav.\n"
9819 "Příznak verify nemá ve Wine žádnou funkci.\n"
9823 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9824 msgstr "VER zobrazí verzi spuštěného programu cmd.\n"
9828 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9829 msgstr "Nápověda k VOL\n"
9833 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9834 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9839 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9841 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9842 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9843 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9844 "settings are restored.\n"
9849 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9850 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9854 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9859 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9861 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9863 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9864 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9865 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9866 "association, if any.\n"
9871 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9873 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9875 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9876 "currently defined.\n"
9877 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9879 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9880 "associated to the specified file type.\n"
9884 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9889 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9890 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9891 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9896 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9897 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9899 "EXIT ukončí běžící sezení a vrátí kontrolu operačnímu systému\n"
9900 "nebo příkazovému interpretu, ze kterého byl cmd spuštěn.\n"
9905 "CMD built-in commands are:\n"
9906 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9907 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9908 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9909 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9910 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9911 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9912 "COPY\t\tCopy file\n"
9913 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9914 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9915 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9916 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9917 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9918 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9919 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9920 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9921 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9922 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9923 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9924 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9925 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9926 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9927 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9928 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9929 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9930 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9931 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9932 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9933 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9934 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9935 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9936 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9937 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9938 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9939 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9940 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9942 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9944 "Vestavěné příkazy CMD jsou:\n"
9945 "ATTRIB\t\tZobrazí nebo nastaví DOS-ovské souborové attributy\n"
9946 "CALL\t\tZavolá dávkový soubor z jiného\n"
9947 "CD (CHDIR)\tZmění pracovní adresář\n"
9948 "CLS\t\tVymaže okno terminálu\n"
9949 "COPY\t\tKopíruje soubory\n"
9950 "CTTY\t\tZmění vstupně/výstupní zařízení\n"
9951 "DATE\t\tUkáže nebo nastaví systémové datum\n"
9952 "DEL (ERASE)\tSmaže jeden nebo více souborů\n"
9953 "DIR\t\tVypíše obsah adresáře\n"
9954 "ECHO\t\tVypíše text na terminál\n"
9955 "HELP\t\tZobrazí detailní nápovědu k tématu\n"
9956 "MD (MKDIR)\tVytvoří adresář\n"
9957 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9958 "MOVE\t\tPřesune soubor, skupinu souborů nebo adresářový strom\n"
9959 "PATH\t\tNastaví nebo ukáže prohledávané cesty\n"
9960 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9961 "PROMPT\t\tZmění výzvu příkazového řádku\n"
9962 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9963 "REN (RENAME)\tPřejmenuje soubor\n"
9964 "RD (RMDIR)\tSmaže adresář\n"
9965 "SET\t\tNastaví nebo zobrazí proměnnou prostředí\n"
9966 "TIME\t\tUkáže či nastaví systémový čas\n"
9967 "TITLE\t\tNastaví titulek okna běžící CMD instance\n"
9968 "TYPE\t\tVypíše obsah textového souboru\n"
9969 "VER\t\tZobrazí verzi CMD\n"
9970 "VOL\t\tUkáže jmenovku disku\n"
9971 "EXIT\t\tUkončí CMD\n"
9973 "Zadejte HELP <příkaz> pro podrobnější informace o některém z výše uvedených "
9977 msgid "Are you sure?"
9980 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9985 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9991 msgid "File association missing for extension %1\n"
9995 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9999 msgid "Overwrite %1?"
10007 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10011 msgid "Argument missing\n"
10015 msgid "Syntax error\n"
10020 msgid "No help available for %1\n"
10021 msgstr "Není k dispozici; "
10024 msgid "Target to GOTO not found\n"
10028 msgid "Current Date is %1\n"
10032 msgid "Current Time is %1\n"
10036 msgid "Enter new date: "
10040 msgid "Enter new time: "
10044 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10047 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
10048 msgid "Failed to open '%1'\n"
10052 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10055 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
10066 msgid "Echo is %1\n"
10070 msgid "Verify is %1\n"
10074 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10078 msgid "Parameter error\n"
10083 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10088 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10092 msgid "PATH not found\n"
10096 msgid "Press any key to continue... "
10100 msgid "Wine Command Prompt"
10104 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10112 msgid "The input line is too long.\n"
10116 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10120 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10128 msgid " (Yes|No|All)"
10132 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10136 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10141 msgid "Wine Explorer"
10142 msgstr "P&rozkoumat"
10150 msgid "Usage: hostname\n"
10154 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10159 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10164 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10168 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10172 msgid "%1 adapter %2\n"
10180 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10196 msgid "Peer-to-peer"
10208 msgid "IP routing enabled"
10212 msgid "Physical address"
10216 msgid "DHCP enabled"
10220 msgid "Default gateway"
10225 "The syntax of this command is:\n"
10227 "NET command [arguments]\n"
10229 "NET command /HELP\n"
10231 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10236 "The syntax of this command is:\n"
10238 "NET START [service]\n"
10240 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10241 "'service' is the name of the service to start.\n"
10246 "The syntax of this command is:\n"
10248 "NET STOP service\n"
10250 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10254 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10259 msgid "Could not stop service %1\n"
10260 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
10263 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10267 msgid "Could not get handle to service.\n"
10271 msgid "The %1 service is starting.\n"
10272 msgstr "Spouštění služby %1.\n"
10275 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10276 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo úspěšně.\n"
10279 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10280 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo chybou.\n"
10283 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10284 msgstr "Zastavování služby %1.\n"
10287 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10288 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo úspěšně.\n"
10291 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10292 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo chybou.\n"
10295 msgid "There are no entries in the list.\n"
10301 "Status Local Remote\n"
10302 "---------------------------------------------------------------\n"
10306 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10311 msgstr "Pozastaven"
10314 msgid "Disconnected"
10318 msgid "A network error occurred"
10319 msgstr "Nastala chyba sítě"
10323 msgid "Connection is being made"
10324 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
10327 msgid "Reconnecting"
10328 msgstr "Znovu připojuji"
10331 msgid "The following services are running:\n"
10332 msgstr "Následující služby jsou spuštěny:\n"
10335 msgid "&New\tCtrl+N"
10336 msgstr "&Nový\tCtrl+N"
10338 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10339 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10340 msgstr "&Otevřít...\tCtrl+O"
10342 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10343 msgid "&Save\tCtrl+S"
10344 msgstr "&Uložit\tCtrl+S"
10346 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10347 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10348 msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
10350 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10351 msgid "Page Se&tup..."
10352 msgstr "Nastavení &stránky..."
10355 msgid "P&rinter Setup..."
10356 msgstr "Nastavení tiská&rny..."
10358 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10362 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10363 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10364 msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
10366 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10367 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10368 msgstr "Vyjmou&t\tCtrl+X"
10370 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10371 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10372 msgstr "&Kopírovat\tCtrl+C"
10374 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10375 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10376 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
10378 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10380 msgid "&Delete\tDel"
10381 msgstr "&Smazat\tDel"
10384 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10385 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
10388 msgid "&Time/Date\tF5"
10389 msgstr "Č&as/Datum\tF5"
10392 msgid "&Wrap long lines"
10393 msgstr "Zalo&mit dlouhé řádky"
10396 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10397 msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
10400 msgid "&Search next\tF3"
10401 msgstr "&Najít další\tF3"
10403 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10404 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10405 msgstr "Nah&radit...\tCtrl+H"
10407 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10408 msgid "&Contents\tF1"
10409 msgstr "&Obsah\tF1"
10412 msgid "&About Notepad"
10413 msgstr "O &aplikaci Poznámkový blok"
10417 msgstr "Nastavení stránky"
10428 msgid "Margins (millimeters)"
10429 msgstr "Okraje (v milimetrech)"
10443 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10444 msgctxt "accelerator Select All"
10448 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10449 msgctxt "accelerator Copy"
10453 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10454 msgctxt "accelerator Find"
10458 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10459 msgctxt "accelerator Replace"
10463 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10464 msgctxt "accelerator New"
10468 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10469 msgctxt "accelerator Open"
10473 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10474 msgctxt "accelerator Print"
10478 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10479 msgctxt "accelerator Save"
10484 msgctxt "accelerator Paste"
10488 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10489 msgctxt "accelerator Cut"
10493 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10494 msgctxt "accelerator Undo"
10504 msgstr "Poznámkový blok"
10506 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10512 msgstr "(bez názvu)"
10514 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10515 msgid "Text files (*.txt)"
10516 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
10520 "File '%s' does not exist.\n"
10522 "Do you want to create a new file?"
10524 "Soubor '%s' neexistuje.\n"
10526 "Chcete ho vytvořit?"
10530 "File '%s' has been modified.\n"
10532 "Would you like to save the changes?"
10534 "Soubor '%s' byl změněn.\n"
10536 "Chcete uložit změny?"
10539 msgid "'%s' could not be found."
10540 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
10543 msgid "Unicode (UTF-16)"
10547 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10551 msgid "Unicode (UTF-8)"
10557 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10558 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10559 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10560 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10566 msgid "&Bind to file..."
10570 msgid "&View TypeLib..."
10575 msgid "&System Configuration"
10576 msgstr "&Potvrzování..."
10579 msgid "&Run the Registry Editor"
10587 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10591 msgid "&In-process server"
10595 msgid "In-process &handler"
10600 msgid "&Local server"
10601 msgstr "Místní jednotky pevných disků"
10605 msgid "&Remote server"
10606 msgstr "&Odstranit sdílení..."
10610 msgid "View &Type information"
10615 msgid "Create &Instance"
10616 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
10619 msgid "Create Instance &On..."
10623 msgid "&Release Instance"
10627 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10631 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10635 msgid "&Expert mode"
10639 msgid "&Hidden component categories"
10642 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10644 msgstr "&Panel nástrojů"
10646 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10647 msgid "&Status Bar"
10648 msgstr "&Stavový řádek"
10650 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10651 msgid "&Refresh\tF5"
10652 msgstr "&Obnovit\tF5"
10655 msgid "&About OleView"
10656 msgstr "&O OleView"
10659 msgid "&Save as..."
10660 msgstr "Uložit j&ako..."
10663 msgid "&Group by type kind"
10667 msgid "Connect to another machine"
10671 msgid "&Machine name:"
10676 msgid "System Configuration"
10677 msgstr "&Potvrzování..."
10681 msgid "System Settings"
10682 msgstr "Standardní nastavení"
10685 msgid "&Enable Distributed COM"
10689 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10694 "These settings change only registry values.\n"
10695 "They have no effect on Wine performance."
10700 msgid "Default Interface Viewer"
10701 msgstr "Výchozí tiskárna; "
10706 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
10714 msgid "&View Type Info"
10718 msgid "IPersist Interface Viewer"
10721 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10722 msgid "Class Name:"
10725 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10730 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10733 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10737 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10739 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10743 msgid "ITypeLib viewer"
10747 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10751 msgid "version 1.0"
10755 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10759 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10763 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10767 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10771 msgid "Run the Wine registry editor"
10775 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10779 msgid "Create an instance of the selected object"
10783 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10787 msgid "Release the currently selected object instance"
10791 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10795 msgid "Display the viewer for the selected item"
10799 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10804 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10808 msgid "Show or hide the toolbar"
10812 msgid "Show or hide the status bar"
10816 msgid "Refresh all lists"
10820 msgid "Display program information, version number and copyright"
10824 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10828 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10832 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10836 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10840 msgid "ObjectClasses"
10844 msgid "Grouped by Component Category"
10848 msgid "OLE 1.0 Objects"
10852 msgid "COM Library Objects"
10856 msgid "All Objects"
10861 msgid "Application IDs"
10865 msgid "Type Libraries"
10881 msgid "Implementation"
10890 msgid "CoGetClassObject failed."
10895 msgid "Unknown error"
10896 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
10903 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10907 msgid "Inherited Interfaces"
10911 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10916 msgid "Close window"
10920 msgid "Group typeinfos by kind"
10928 msgid "O&pen\tEnter"
10929 msgstr "O&tevřít\tEnter"
10931 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10932 msgid "&Move...\tF7"
10933 msgstr "&Přesunout...\tF7"
10935 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10936 msgid "&Copy...\tF8"
10937 msgstr "&Kopírovat...\tF8"
10940 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10941 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
10944 msgid "&Execute..."
10945 msgstr "Sp&ustit..."
10949 msgid "E&xit Windows"
10950 msgstr "&Konec Windows..."
10952 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10954 msgstr "&Nastavení"
10957 msgid "&Arrange automatically"
10958 msgstr "&Uspořádat automaticky"
10962 msgid "&Minimize on run"
10964 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10965 "&Minimalizovat za běhu\n"
10966 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10967 "&Minimalizovat při spuštění"
10969 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10971 msgid "&Save settings on exit"
10973 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10974 "U&ložit nastavení při ukončení\n"
10975 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10976 "&Uložit nastavení při vypnutí"
10978 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10983 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10984 msgstr "&Překrývající se\tShift+F5"
10987 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10988 msgstr "&Vedle sebe\tShift+F4"
10991 msgid "&Arrange Icons"
10992 msgstr "&Zarovnat ikony"
10996 msgid "&About Program Manager"
10997 msgstr "Program manager"
11000 msgid "Program &group"
11001 msgstr "Programová &skupina"
11008 msgid "Move Program"
11009 msgstr "Přesun programu"
11012 msgid "Move program:"
11013 msgstr "Přesunout program:"
11015 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11016 msgid "From group:"
11017 msgstr "ze skupiny:"
11019 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11021 msgstr "&do skupiny:"
11024 msgid "Copy Program"
11025 msgstr "Kopírování programu"
11028 msgid "Copy program:"
11029 msgstr "Kopírovat program:"
11032 msgid "Program Group Attributes"
11033 msgstr "Vlastnosti programové skupiny"
11036 msgid "&Group file:"
11037 msgstr "&Soubor skupiny:"
11040 msgid "Program Attributes"
11041 msgstr "Vlastnosti programu"
11043 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11044 msgid "&Command line:"
11045 msgstr "Pří&kazová řádka:"
11048 msgid "&Working directory:"
11049 msgstr "P&racovní adresář:"
11052 msgid "&Key combination:"
11053 msgstr "&Klávesová zkratka:"
11055 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11056 msgid "&Minimize at launch"
11057 msgstr "Spustit &minimalizovaný"
11060 msgid "Change &icon..."
11061 msgstr "Změnit &ikonu..."
11064 msgid "Change Icon"
11065 msgstr "Změna ikony"
11069 msgstr "&Název souboru:"
11072 msgid "Current &icon:"
11073 msgstr "Současná &ikona:"
11076 msgid "Execute Program"
11077 msgstr "Spustit program"
11080 msgid "Program Manager"
11081 msgstr "Program manager"
11083 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11087 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11088 msgid "Information"
11092 msgid "Delete group `%s'?"
11093 msgstr "Smazat skupinu `%s'?"
11096 msgid "Delete program `%s'?"
11097 msgstr "Smazat program `%s'?"
11101 msgid "Not implemented"
11103 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11104 "Není podporováno\n"
11105 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11106 "Není implementováno"
11109 msgid "Error reading `%s'."
11110 msgstr "Chyba při čtení `%s'."
11113 msgid "Error writing `%s'."
11114 msgstr "Chyba při zápisu `%s'."
11118 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11119 "Should it be tried further on?"
11121 "Soubor skupiny `%s' nemůže být otevřen.\n"
11122 "Mám to zkusit znovu?"
11125 msgid "Help not available."
11126 msgstr "Nápověda není dostupná."
11129 msgid "Unknown feature in %s"
11130 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
11133 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11134 msgstr "Soubor `%s' existuje. Nebude přepsán."
11137 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11138 msgstr "Uložit skupinu jako `%s', aby nebyly přepsán originální soubory."
11141 msgid "Libraries (*.dll)"
11142 msgstr "Knihovny (*.dll)"
11146 msgstr "Soubory ikon"
11149 msgid "Icons (*.ico)"
11150 msgstr "Ikony (*.ico)"
11154 "The syntax of this command is:\n"
11156 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11162 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11167 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11171 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11175 msgid "The operation completed successfully\n"
11176 msgstr "Operace byla úspěšně dokončena\n"
11179 msgid "Error: Invalid key name\n"
11180 msgstr "Chyba: Neplatný název klíče\n"
11183 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11184 msgstr "Chyba: Neplatné parametry příkazové řádky\n"
11187 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11188 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
11192 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11193 msgstr "Chyba: Systém nemohl najít specifikovaný klíč registru nebo hodnotu\n"
11200 msgid "&Import Registry File..."
11201 msgstr "&Importovat soubor registru..."
11204 msgid "&Export Registry File..."
11205 msgstr "&Exportovat soubor registru..."
11207 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11211 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11212 msgid "&String Value"
11213 msgstr "Ř&etězcová položka"
11215 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11216 msgid "&Binary Value"
11217 msgstr "&Binární položka"
11219 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11220 msgid "&DWORD Value"
11221 msgstr "&DWORD položka"
11223 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11224 msgid "&Multi String Value"
11225 msgstr "&Víceřetězcová položka"
11227 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11228 msgid "&Expandable String Value"
11229 msgstr "&Rozšířitelná řetězcová položka"
11231 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11232 msgid "&Rename\tF2"
11233 msgstr "Pře&jmenovat\tF2"
11235 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11236 msgid "&Copy Key Name"
11237 msgstr "&Kopírovat název klíče"
11239 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11240 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11241 msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
11244 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11245 msgstr "Najít &další\tF3"
11248 msgid "Status &Bar"
11249 msgstr "&Stavový řádek"
11251 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11253 msgstr "Rozdě&lení"
11256 msgid "&Remove Favorite..."
11257 msgstr "Odeb&rat oblíbené..."
11260 msgid "&About Registry Editor"
11261 msgstr "O &aplikaci Editor registru"
11264 msgid "Modify Binary Data..."
11265 msgstr "Upravit binární data..."
11268 msgid "Export registry"
11269 msgstr "Exportovat soubor registru"
11272 msgid "S&elected branch:"
11273 msgstr "Vybraná vět&ev:"
11288 msgid "Value names"
11289 msgstr "Názvy hodnot"
11292 msgid "Value content"
11293 msgstr "Obsah hodnot"
11296 msgid "Whole string only"
11297 msgstr "Pouze celý výraz"
11300 msgid "Add Favorite"
11301 msgstr "Přidání oblíbené položky"
11303 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11308 msgid "Remove Favorite"
11309 msgstr "Odebrat oblíbené"
11312 msgid "Edit String"
11313 msgstr "Úprava řetězce"
11315 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11316 msgid "Value name:"
11317 msgstr "Název hodnoty:"
11319 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11320 msgid "Value data:"
11321 msgstr "Data hodnoty:"
11325 msgstr "Úprava DWORD"
11332 msgid "Hexadecimal"
11333 msgstr "Šestnáctkový"
11340 msgid "Edit Binary"
11341 msgstr "Úprava binární položky"
11344 msgid "Edit Multi String"
11345 msgstr "Úprava víceřetězcové položky"
11348 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11349 msgstr "Obsahuje příkazy pro práci se syrovým registrem"
11352 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11353 msgstr "Obsahuje příkazy pro editaci klíčů a položek"
11356 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11357 msgstr "Obsahuje příkazy pro úpravu vzhledu okna regeditu"
11360 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11361 msgstr "Obsahuje příkazy pro přístup k často užívaným klíčům"
11365 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11366 msgstr "Obsahuje příkazy pro zobrazení nápovědy a informacío editoru registru"
11369 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11370 msgstr "Obsahuje příkazy pro vytváření nových klíčů a položek"
11377 msgid "Registry Editor"
11378 msgstr "Editor registru"
11381 msgid "Import Registry File"
11382 msgstr "Import souboru registru"
11385 msgid "Export Registry File"
11386 msgstr "Export souboru registru"
11389 msgid "Registry files (*.reg)"
11390 msgstr "Soubory registru (*.reg)"
11393 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11394 msgstr "Soubory registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11401 msgid "(value not set)"
11402 msgstr "(hodnota nenastavena)"
11405 msgid "(cannot display value)"
11406 msgstr "(není možné zobazit hodnotu)"
11409 msgid "(unknown %d)"
11413 msgid "Quits the registry editor"
11414 msgstr "Ukončí editor registru"
11417 msgid "Adds keys to the favorites list"
11418 msgstr "Přidá klíč k oblíbeným"
11421 msgid "Removes keys from the favorites list"
11422 msgstr "Odebere klíč z oblíbených"
11425 msgid "Shows or hides the status bar"
11426 msgstr "Ukáže nebo skryje status bar"
11429 msgid "Change position of split between two panes"
11430 msgstr "Změní pozici oddělovače mezi dvěma panely"
11433 msgid "Refreshes the window"
11434 msgstr "Překreslí okno"
11437 msgid "Deletes the selection"
11438 msgstr "Smaže vybrané"
11441 msgid "Renames the selection"
11442 msgstr "Přejmenuje vybrané"
11445 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11446 msgstr "Vloží název vybraného klíče do schránky"
11449 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11450 msgstr "Najde textový řetězec v klíči, položce nebo datech"
11453 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11454 msgstr "Najde další výskyt textu"
11457 msgid "Modifies the value's data"
11458 msgstr "Změní data"
11461 msgid "Adds a new key"
11462 msgstr "Přidá nový klíč"
11465 msgid "Adds a new string value"
11466 msgstr "Přidá novou řetězcovou položku"
11469 msgid "Adds a new binary value"
11470 msgstr "Přidá novou binární položku"
11473 msgid "Adds a new double word value"
11474 msgstr "Přidá novou DWORD položku"
11477 msgid "Imports a text file into the registry"
11478 msgstr "Importuje textový soubor registru"
11481 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11482 msgstr "Exportuje celý registr nebo jeho část do textového souboru"
11485 msgid "Prints all or part of the registry"
11486 msgstr "Vytiskne část nebo celý registr"
11489 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11490 msgstr "Zobrazí informace o programu, jeho verzi a copyright"
11493 msgid "Can't query value '%s'"
11494 msgstr "Nelze najít položku '%s'"
11497 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11498 msgstr "Nemohu upravit klíče tohoto typu (%u)"
11501 msgid "Value is too big (%u)"
11502 msgstr "Hodnota je příliš velká (%u)"
11505 msgid "Confirm Value Delete"
11506 msgstr "Potvrďte smazání položky"
11509 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11510 msgstr "Opravdu chcete smazat položku '%s'?"
11513 msgid "Search string '%s' not found"
11517 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11521 msgid "New Key #%d"
11522 msgstr "Nový klíč #%d"
11525 msgid "New Value #%d"
11526 msgstr "Nová položka #%d"
11529 msgid "Can't query key '%s'"
11530 msgstr "Nelze najít klíč '%s'"
11533 msgid "Adds a new multi string value"
11534 msgstr "Přidá novou víceřetězcovou položku"
11537 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11538 msgstr "Exportuje vybranou větev registru do textového souboru"
11542 "Application could not be started, or no application associated with the "
11543 "specified file.\n"
11544 "ShellExecuteEx failed"
11546 "Aplikace nemohla být spuštěna nebo není žádná aplikace asociována s daným "
11548 "ShellExecuteEx selhal"
11551 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11553 "Nepodařilo se přeložit zadané Unixové jméno souboru na DOSové jméno souboru."
11556 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11557 msgstr "Použití: taskkill [/?] [/f] [/im JménoProcesu | /pid IDProcesu]\n"
11560 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11564 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11568 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11569 msgstr "Chyba: Jedna z voleb /im nebo /pid musí být zadána.\n"
11572 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11576 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11580 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11585 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11589 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11593 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11597 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11601 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11605 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11609 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11612 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11613 msgid "&New Task (Run...)"
11617 msgid "E&xit Task Manager"
11622 msgid "&Minimize On Use"
11623 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
11626 msgid "&Hide When Minimized"
11629 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11630 msgid "&Show 16-bit tasks"
11635 msgid "&Refresh Now"
11639 msgid "&Update Speed"
11642 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11646 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11650 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11658 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11659 msgid "&Select Columns..."
11662 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11663 msgid "&CPU History"
11666 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11667 msgid "&One Graph, All CPUs"
11670 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11671 msgid "One Graph &Per CPU"
11674 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11675 msgid "&Show Kernel Times"
11678 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11679 msgid "Tile &Horizontally"
11680 msgstr "Uspořádat &horizontálně"
11682 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11683 msgid "Tile &Vertically"
11686 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11689 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
11691 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11695 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11696 msgid "&Bring To Front"
11701 msgid "&About Task Manager"
11704 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11708 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11713 msgid "&Go To Process"
11716 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11717 msgid "&End Process"
11721 msgid "End Process &Tree"
11724 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11729 msgid "Set &Priority"
11737 msgid "&Above Normal"
11741 msgid "&Below Normal"
11745 msgid "Set &Affinity..."
11749 msgid "Edit Debug &Channels..."
11752 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11753 msgid "Task Manager"
11758 msgid "&New Task..."
11762 msgid "&Show processes from all users"
11778 msgid "Commit charge (K)"
11782 msgid "Physical memory (K)"
11786 msgid "Kernel memory (K)"
11789 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11793 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11797 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11801 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11815 msgid "System Cache"
11816 msgstr "Systémový adresář"
11829 msgid "CPU usage history"
11830 msgstr "Historie příkazů"
11834 msgid "Memory usage history"
11835 msgstr "Historie příkazů"
11837 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11838 msgid "Debug Channels"
11843 msgid "Processor Affinity"
11844 msgstr "Zpracovává se; "
11848 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11849 "allowed to execute on."
11982 msgid "Select Columns"
11983 msgstr "Vy&brat vše"
11987 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11992 msgid "&Image Name"
11996 msgid "&PID (Process Identifier)"
12008 msgid "&Memory Usage"
12012 msgid "Memory Usage &Delta"
12016 msgid "Pea&k Memory Usage"
12021 msgid "Page &Faults"
12022 msgstr "Nastavit &výchozí"
12025 msgid "&USER Objects"
12028 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12032 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12033 msgid "I/O Read Bytes"
12037 msgid "&Session ID"
12043 msgstr "Podle &Názvu"
12046 msgid "Page F&aults Delta"
12050 msgid "&Virtual Memory Size"
12054 msgid "Pa&ged Pool"
12058 msgid "N&on-paged Pool"
12062 msgid "Base P&riority"
12066 msgid "&Handle Count"
12070 msgid "&Thread Count"
12073 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12074 msgid "GDI Objects"
12077 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12081 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12082 msgid "I/O Write Bytes"
12085 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12089 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12090 msgid "I/O Other Bytes"
12094 msgid "Create New Task"
12098 msgid "Runs a new program"
12102 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12106 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12110 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12114 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12118 msgid "Displays tasks by using large icons"
12122 msgid "Displays tasks by using small icons"
12126 msgid "Displays information about each task"
12130 msgid "Updates the display twice per second"
12134 msgid "Updates the display every two seconds"
12138 msgid "Updates the display every four seconds"
12142 msgid "Does not automatically update"
12146 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12150 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12154 msgid "Minimizes the windows"
12158 msgid "Maximizes the windows"
12162 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12166 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12170 msgid "Displays Task Manager help topics"
12174 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12178 msgid "Exits the Task Manager application"
12182 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12186 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12190 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12194 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12198 msgid "Each CPU has its own history graph"
12202 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12206 msgid "Tells the selected tasks to close"
12210 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12214 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12218 msgid "Removes the process from the system"
12222 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12226 msgid "Attaches the debugger to this process"
12230 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12234 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12238 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12242 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12246 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12250 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12254 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12258 msgid "Controls Debug Channels"
12262 msgid "Performance"
12266 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12270 msgid "Processes: %d"
12274 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12302 msgid "Peak Mem Usage"
12306 msgid "Page Faults"
12310 msgid "USER Objects"
12342 msgid "Task Manager Warning"
12347 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12348 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12349 "sure you want to change the priority class?"
12353 msgid "Unable to Change Priority"
12358 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12359 "results including loss of data and system instability. The\n"
12360 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12361 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12362 "terminate the process?"
12366 msgid "Unable to Terminate Process"
12371 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12372 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12376 msgid "Unable to Debug Process"
12380 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12384 msgid "Invalid Option"
12388 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12392 msgid "System Idle Process"
12396 msgid "Not Responding"
12407 #: uninstaller.rc:26
12408 msgid "Wine Application Uninstaller"
12409 msgstr "Deinstalátor"
12411 #: uninstaller.rc:27
12413 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12415 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12417 "Spuštění příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící aplikace.\n"
12418 "Přejete si odstranit instalační záznam z registru?"
12425 msgid "&Scale to Window"
12426 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
12437 msgid "Regular Metafile Viewer"
12438 msgstr "Obyčejný prohlížeč metasouborů"
12441 msgid "Waiting for Program"
12446 msgid "Terminate Process"
12447 msgstr "&Vlastnosti"
12451 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12454 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12463 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12465 "Konfigurace Wine umístěná v %s je právě aktualizována, prosím čekejte..."
12469 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12470 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12471 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12472 "option) any later version."
12474 "Tento program je svobodným softwarem; můžete ho distribuovat a nebo "
12475 "modifikovat v souladu s licencí GNU Lesser General Public License ve znění "
12476 "publikovaném Free Software Foundation; platná je verze 2.1 zmíněné licence "
12477 "nebo (pokud je lépe vyhovující) jakákoli novější verze."
12480 msgid "Windows registration information"
12481 msgstr "Informace o registraci Windows"
12485 msgstr "&Vlastník:"
12488 msgid "Organi&zation:"
12489 msgstr "Organi&zace:"
12493 msgid "Application settings"
12494 msgstr "Nastavení aplikací"
12499 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12500 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12501 "or per-application settings in those tabs as well."
12503 "Wine umí předstírat různé verze Windows pro každou jednu applikaci. Tato "
12504 "záložka je spojená se složkami Knihovny a Obraz a umožňuje změnit nastavení "
12505 "celého systému nebo nastavení každé aplikace zvlášť."
12508 msgid "&Add application..."
12509 msgstr "Přid&at aplikaci..."
12512 msgid "&Remove application"
12513 msgstr "Odeb&rat aplikaci"
12516 msgid "&Windows Version:"
12517 msgstr "Verze &Windows:"
12520 msgid "Window settings"
12521 msgstr "Nastavení oken"
12524 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12525 msgstr "Automaticky odchytávat myš v režimu celé obrazovky"
12528 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12529 msgstr "Povolit správci oken &dekorovat okna"
12532 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12533 msgstr "Povolit správci oken kontrolu nad okny"
12536 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12537 msgstr "Emulace virtuálního desktopu"
12540 msgid "Desktop &size:"
12541 msgstr "Velikost desktopu:"
12544 msgid "Screen resolution"
12545 msgstr "Rozlišení obrazovky"
12548 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12549 msgstr "Toto je testovací text - 10 bodů, Tahoma"
12553 msgid "DLL overrides"
12554 msgstr "Náhrady DLL"
12558 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12559 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12562 "Můžete vybrat zda budou použity dynamicky linkované knihovny vestavěné ve "
12563 "Wine nebo nativní (vzaté z Windows nebo poskytnuté aplikací)."
12566 msgid "&New override for library:"
12567 msgstr "&Nová náhrada knihovny:"
12569 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12574 msgid "Existing &overrides:"
12575 msgstr "&Stávající náhrady:"
12579 msgstr "&Upravit..."
12582 msgid "Edit Override"
12583 msgstr "Úprava náhrady"
12587 msgstr "Pořadí nahravání"
12590 msgid "&Builtin (Wine)"
12591 msgstr "&Vestavěná (Wine)"
12594 msgid "&Native (Windows)"
12595 msgstr "&Nativní (Windows)"
12598 msgid "Bui<in then Native"
12599 msgstr "V&estavěná pak nativní"
12602 msgid "Nati&ve then Builtin"
12603 msgstr "N&ativní a pak vestavěná"
12610 msgid "Select Drive Letter"
12611 msgstr "Vyberte písmeno disku"
12614 msgid "Drive mappings"
12615 msgstr "Mapování disků"
12619 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12625 msgstr "Přid&at..."
12628 msgid "Auto&detect"
12629 msgstr "Auto&detekce"
12635 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12636 msgid "Show &Advanced"
12637 msgstr "Zobrazit rozšířené možnosti"
12645 msgstr "Prochá&zet..."
12653 msgstr "&Sériové číslo:"
12656 msgid "Show &dot files"
12657 msgstr "Zo&brazit soubory s tečkou na začátku názvu"
12660 msgid "Driver diagnostics"
12661 msgstr "Diagnostika ovladače"
12665 msgstr "Výchozí nastavení"
12668 msgid "Output device:"
12669 msgstr "Výstupní zařízení:"
12672 msgid "Voice output device:"
12673 msgstr "Zařízení hlasového výstupu:"
12676 msgid "Input device:"
12677 msgstr "Vstupní zařízení:"
12680 msgid "Voice input device:"
12681 msgstr "Zařízení hlasového vstupu:"
12684 msgid "&Test Sound"
12685 msgstr "O&testovat zvuk"
12696 msgid "&Install theme..."
12697 msgstr "&Instalovat téma..."
12713 msgstr "&Odkaz na:"
12724 msgid "Select the Unix target directory, please."
12725 msgstr "Vyberte, prosím, unixový cílový adresář."
12728 msgid "Hide &Advanced"
12729 msgstr "Schovat rozšířené možnosti"
12733 msgstr "(Bez tématu)"
12740 msgid "Desktop Integration"
12741 msgstr "Začlenění do pracovní plochy"
12749 msgstr "O programu"
12752 msgid "Wine configuration"
12753 msgstr "Konfigurace Wine"
12756 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12757 msgstr "Soubory s tématy vzhledu (*.msstyles; *.theme)"
12760 msgid "Select a theme file"
12761 msgstr "Zvolte soubor s tématem vzhledu"
12772 msgid "Wine configuration for %s"
12773 msgstr "Úprava Wine pro %s"
12776 msgid "Selected driver: %s"
12783 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12784 "Žádná klávesová zkratka.\n"
12785 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12789 msgid "Audio test failed!"
12794 msgid "(System default)"
12795 msgstr "Systémový adresář"
12799 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12800 "Are you sure you want to do this?"
12802 "Nedoporučuje se měnit pořadí nahrávání této knihovny.\n"
12803 "Určitě to chcete udělat?"
12806 msgid "Warning: system library"
12807 msgstr "Varování: systémová knihovna"
12818 msgid "native, builtin"
12819 msgstr "nativní, vestavěná"
12822 msgid "builtin, native"
12823 msgstr "vestavěná, nativní"
12830 msgid "Default Settings"
12831 msgstr "Standardní nastavení"
12835 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12836 msgstr "Programy Wine (*.exe,*.exe.so)"
12839 msgid "Use global settings"
12840 msgstr "Použít všeobecná nastavení"
12843 msgid "Select an executable file"
12844 msgstr "Vyberte spustitelný soubor"
12849 msgstr "Auto&detekce"
12852 msgid "Local hard disk"
12853 msgstr "Místní pevný disk"
12856 msgid "Network share"
12857 msgstr "Síťový disk"
12860 msgid "Floppy disk"
12870 "You cannot add any more drives.\n"
12872 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12874 "Další disk již není možno přidat.\n"
12876 "Každý disk musí mít přiřazeno písmeno od A do Z, takže nelze mít více než 26 "
12880 msgid "System drive"
12881 msgstr "Systémový disk"
12885 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12887 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12888 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12890 "Určitě chcete smazat disk C?\n"
12892 "Většina aplikací ve Windows čeká, že disk C existuje a těžce zkolabuje v "
12893 "případě, že tomu tak není. Pokud smažete disk C, nezapomeňte jej znovu "
12898 msgctxt "Drive letter"
12903 msgid "Drive Mapping"
12904 msgstr "Přípojný bod"
12908 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12910 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12912 "Varování: Vypadá to, že disk C není definován.\n"
12914 "Klikněte na ‘Přidat...’ v záložce Disky a vytvořte ho!\n"
12917 msgid "Controls Background"
12918 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
12921 msgid "Controls Text"
12922 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
12925 msgid "Menu Background"
12926 msgstr "Pozadí menu"
12930 msgstr "Písmo menu"
12934 msgstr "Rolovací pruh"
12937 msgid "Selection Background"
12938 msgstr "Pozadí výběru"
12941 msgid "Selection Text"
12942 msgstr "Písmo výběru"
12945 msgid "ToolTip Background"
12946 msgstr "Pozadí tipu"
12949 msgid "ToolTip Text"
12950 msgstr "Písmo tipu"
12953 msgid "Window Background"
12954 msgstr "Pozadí okna"
12957 msgid "Window Text"
12958 msgstr "Písmo okna"
12961 msgid "Active Title Bar"
12962 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
12965 msgid "Active Title Text"
12966 msgstr "Písmo titulku aktivního okna"
12969 msgid "Inactive Title Bar"
12970 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
12973 msgid "Inactive Title Text"
12974 msgstr "Písmo titulku neaktivního okna"
12977 msgid "Message Box Text"
12982 msgid "Application Workspace"
12987 msgid "Window Frame"
12988 msgstr "Písmo okna"
12992 msgid "Active Border"
12993 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
12997 msgid "Inactive Border"
12998 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13002 msgid "Controls Shadow"
13003 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13011 msgid "Controls Highlight"
13012 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13016 msgid "Controls Dark Shadow"
13017 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13021 msgid "Controls Light"
13022 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13026 msgid "Controls Alternate Background"
13027 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13030 msgid "Hot Tracked Item"
13035 msgid "Active Title Bar Gradient"
13036 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13040 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13041 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13044 msgid "Menu Highlight"
13050 msgstr "Pozadí menu"
13052 #: wineconsole.rc:60
13053 msgid "Cursor size"
13054 msgstr "Velikost kurzoru"
13056 #: wineconsole.rc:61
13060 #: wineconsole.rc:62
13064 #: wineconsole.rc:63
13068 #: wineconsole.rc:65
13072 #: wineconsole.rc:66
13076 #: wineconsole.rc:67
13080 #: wineconsole.rc:68
13084 #: wineconsole.rc:69
13086 msgstr "Quick edit mód"
13088 #: wineconsole.rc:70
13092 #: wineconsole.rc:72
13093 msgid "Command history"
13094 msgstr "Historie příkazů"
13096 #: wineconsole.rc:73
13098 msgid "&Number of recalled commands:"
13099 msgstr "&Počet znovuvolaných příkazů :"
13101 #: wineconsole.rc:76
13102 msgid "&Remove doubles"
13103 msgstr "Odst&ranit duplicity"
13105 #: wineconsole.rc:84
13109 #: wineconsole.rc:86
13113 #: wineconsole.rc:97
13115 msgid "Configuration"
13116 msgstr " Nastavení "
13118 #: wineconsole.rc:100
13119 msgid "Buffer zone"
13120 msgstr "Oblast zásobníku"
13122 #: wineconsole.rc:101
13127 #: wineconsole.rc:104
13132 #: wineconsole.rc:108
13133 msgid "Window size"
13134 msgstr "Velikost okna"
13136 #: wineconsole.rc:109
13141 #: wineconsole.rc:112
13146 #: wineconsole.rc:116
13147 msgid "End of program"
13148 msgstr "Konec programu"
13150 #: wineconsole.rc:117
13151 msgid "&Close console"
13152 msgstr "Uzavřít &konzoli"
13154 #: wineconsole.rc:119
13158 #: wineconsole.rc:125
13159 msgid "Console parameters"
13160 msgstr "Parametry konzole"
13162 #: wineconsole.rc:128
13163 msgid "Retain these settings for later sessions"
13164 msgstr "Zachovat tyto změny pro další sezení"
13166 #: wineconsole.rc:129
13167 msgid "Modify only current session"
13168 msgstr "Upravit pouze současné sezení"
13170 #: wineconsole.rc:26
13171 msgid "Set &Defaults"
13172 msgstr "Nastavit &výchozí"
13174 #: wineconsole.rc:28
13178 #: wineconsole.rc:31
13179 msgid "&Select all"
13180 msgstr "Vy&brat vše"
13182 #: wineconsole.rc:32
13186 #: wineconsole.rc:33
13190 #: wineconsole.rc:36
13191 msgid "Setup - Default settings"
13192 msgstr "Setup - Defaultní nastavení"
13194 #: wineconsole.rc:37
13195 msgid "Setup - Current settings"
13196 msgstr "Setup - Současné nastavení"
13198 #: wineconsole.rc:38
13199 msgid "Configuration error"
13200 msgstr "Chyba nastavení"
13202 #: wineconsole.rc:39
13203 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13204 msgstr "Zásobník obrazovky musí být větší nebo stejně velký jakzásobník okna"
13206 #: wineconsole.rc:34
13208 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13209 msgstr "Každý znak je %ld pixelů široký a %ld pixelů vysoký"
13211 #: wineconsole.rc:35
13212 msgid "This is a test"
13213 msgstr "Toto je test"
13215 #: wineconsole.rc:41
13216 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13219 #: wineconsole.rc:42
13220 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13223 #: wineconsole.rc:43
13224 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13227 #: wineconsole.rc:44
13228 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13231 #: wineconsole.rc:45
13233 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13234 "The command is invalid.\n"
13237 #: wineconsole.rc:47
13241 " wineconsole [options] <command>\n"
13246 #: wineconsole.rc:49
13248 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13250 " try to setup the current terminal as a Wine "
13254 #: wineconsole.rc:50
13255 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13258 #: wineconsole.rc:51
13262 " wineconsole cmd\n"
13263 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13269 msgid "Program Error"
13270 msgstr "Programová &skupina"
13274 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13275 "sorry for the inconvenience."
13280 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13281 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13282 "Database</a> for tips about running this application."
13287 msgid "Show &Details"
13288 msgstr "&Podrobnosti"
13292 msgid "Program Error Details"
13293 msgstr "Programová &skupina"
13297 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13298 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13299 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13300 "and attach that file to the report."
13304 msgid "Wine program crash"
13308 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13312 msgid "(unidentified)"
13317 msgid "Saving failed"
13318 msgstr "Otevřít soubor"
13321 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13325 msgid "&Open\tEnter"
13326 msgstr "&Otevřít\tEnter"
13330 msgstr "Př&ejmenovat..."
13333 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13334 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
13338 msgstr "&Spustit..."
13341 msgid "Cr&eate Directory..."
13342 msgstr "V&ytvořit adresář..."
13349 msgid "Connect &Network Drive..."
13350 msgstr "Připojit síťovou jed¬ku..."
13353 msgid "&Disconnect Network Drive"
13354 msgstr "O&dpojit síťovou jednotku"
13361 msgid "&All File Details"
13362 msgstr "&Detaily všech souborů"
13365 msgid "&Sort by Name"
13366 msgstr "&Třídit podle jména"
13369 msgid "Sort &by Type"
13370 msgstr "Třídit &podle typu"
13373 msgid "Sort by Si&ze"
13374 msgstr "Třídit podle &velikosti"
13377 msgid "Sort by &Date"
13378 msgstr "Třídit podle &data"
13382 msgid "Filter by&..."
13383 msgstr "Třídit podle &..."
13387 msgstr "&Panel zařízení"
13390 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13391 msgstr "&Celá obrazovka\tCtrl+Shift+S"
13394 msgid "New &Window"
13395 msgstr "Nové &okno"
13398 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13399 msgstr "Kaskádování\tCtrl+F5"
13402 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13403 msgstr "Uspořádat &vertikálně\tCtrl+F4"
13406 msgid "&About Wine File Manager"
13407 msgstr "O &aplikaci Wine Správce souborů"
13410 msgid "Select destination"
13411 msgstr "Zvolte cíl"
13414 msgid "By File Type"
13415 msgstr "Podle typu souboru"
13419 msgstr "Typ souboru"
13422 msgid "&Directories"
13431 msgstr "Doku&menty"
13434 msgid "&Other files"
13435 msgstr "&Ostatní soubory"
13438 msgid "Show Hidden/&System Files"
13439 msgstr "Zobrazovat skryté/&systémové soubory"
13443 msgid "&File Name:"
13447 msgid "Full &Path:"
13451 msgid "Last Change:"
13456 msgid "Cop&yright:"
13475 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
13479 msgid "&Compressed"
13480 msgstr "nekomprimovaný"
13484 msgid "Version information"
13488 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13493 msgid "Applying font settings"
13494 msgstr "Aplikování nastavení písma"
13497 msgid "Error while selecting new font."
13498 msgstr "Chyba při volbě nového písma."
13501 msgid "Wine File Manager"
13502 msgstr "Wine Správce souborů"
13514 msgstr "Příkazový řádek"
13516 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13517 msgid "Not yet implemented"
13518 msgstr "Zatím neimplementováno"
13522 msgstr "Datum vytvoření"
13526 msgstr "Datum posledního přístupu"
13530 msgstr "Datum poslední modifikace"
13533 msgid "Index/Inode"
13538 msgid "%1 of %2 free"
13539 msgstr "%s z %s volného"
13542 msgctxt "unit kilobyte"
13547 msgctxt "unit megabyte"
13552 msgctxt "unit gigabyte"
13565 msgid "Question &Marks"
13570 msgstr "&Začátečník"
13574 msgstr "&Pokročilý"
13582 msgstr "&Dle libosti..."
13586 msgid "&Fastest Times"
13587 msgstr "Ne&jlepší časy"
13591 msgid "&About WineMine"
13595 msgid "Fastest Times"
13596 msgstr "Nejlepší časy"
13600 msgid "Fastest times"
13601 msgstr "Nejlepší časy"
13605 msgstr "Začátečník"
13616 msgid "Congratulations!"
13617 msgstr "Gratulujeme !"
13620 msgid "Please enter your name"
13621 msgstr "Prosím, zadejte své jméno"
13624 msgid "Custom Game"
13625 msgstr "Vlastní hra"
13648 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13649 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13652 msgid "Printer &setup..."
13653 msgstr "Na&stavení tisku..."
13656 msgid "&Annotate..."
13657 msgstr "P&oznamenat si..."
13665 msgstr "Při&dat..."
13667 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13671 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13675 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13679 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13684 msgid "&Help on help\tF1"
13685 msgstr "&Pomoc k nápovědě\tF1"
13688 msgid "Always on &top"
13689 msgstr "Vždy na &vrchu"
13692 msgid "&About Wine Help"
13693 msgstr "O &aplikaci Nápověda Wine"
13697 msgid "Annotation..."
13698 msgstr "P&oznamenat si..."
13712 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13714 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13719 msgstr "Nápověda Wine"
13722 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13723 msgstr "Nelze přečíst soubor nápovědy `%s'"
13734 msgid "Help files (*.hlp)"
13735 msgstr "Soubory nápovědy (*.hlp)"
13738 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13739 msgstr "Nemohu najít '%s'. Chcete tento soubor vyhledat ručně?"
13742 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13743 msgstr "Nemohu najít implementaci richedit... Přerušuji"
13746 msgid "Help topics: "
13747 msgstr "Témata nápovědy: "
13750 msgid "&New...\tCtrl+N"
13751 msgstr "&Nový...\tCtrl+N"
13754 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13755 msgstr "Zn&ovu\tCtrl+Y"
13758 msgid "&Clear\tDel"
13759 msgstr "&Smazat\tDel"
13762 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13763 msgstr "V&ybrat vše\tCtrl+A"
13766 msgid "Find &next\tF3"
13767 msgstr "Najít &další\tF3"
13771 msgstr "&Pouze pro čtení"
13782 msgid "Selection &info"
13783 msgstr "&Info o výběru"
13786 msgid "Character &format"
13790 msgid "&Def. char format"
13794 msgid "Paragrap&h format"
13801 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13803 msgstr "Lišta &formátování"
13805 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13809 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13811 msgstr "&Stavový řádek"
13818 msgid "&Date and time..."
13819 msgstr "&Datum a čas..."
13825 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13826 msgid "&Bullet points"
13829 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13830 msgid "&Paragraph..."
13831 msgstr "O&dstavec..."
13835 msgstr "&Tabelátory..."
13838 msgid "Backgroun&d"
13842 msgid "&System\tCtrl+1"
13843 msgstr "&Systémové\tCtrl+1"
13846 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13847 msgstr "S&větle žluté\tCtrl+2"
13850 msgid "&About Wine Wordpad"
13851 msgstr "O &aplikaci Wine Wordpad"
13855 msgstr "Automatická"
13858 msgid "Date and time"
13859 msgstr "Datum a čas"
13862 msgid "Available formats"
13863 msgstr "Dostupné formáty"
13866 msgid "New document type"
13867 msgstr "Typ nového dokumentu"
13870 msgid "Paragraph format"
13871 msgstr "Formát odstavce"
13874 msgid "Indentation"
13877 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13881 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13887 msgstr "První řádek"
13895 msgstr "Tabelátory"
13902 msgid "Remove al&l"
13903 msgstr "&Odebrat vše"
13906 msgid "Line wrapping"
13907 msgstr "Zalamování řádků"
13910 msgid "&No line wrapping"
13911 msgstr "&Bez zalamování"
13914 msgid "Wrap text by the &window border"
13915 msgstr "Zalomit text u &hrany okna"
13918 msgid "Wrap text by the &margin"
13919 msgstr "Zalomit text u &okraje"
13923 msgstr "Panely nástrojů"
13926 msgctxt "accelerator Align Left"
13931 msgctxt "accelerator Align Center"
13936 msgctxt "accelerator Align Right"
13941 msgctxt "accelerator Redo"
13946 msgctxt "accelerator Bold"
13951 msgctxt "accelerator Italic"
13956 msgctxt "accelerator Underline"
13961 msgid "All documents (*.*)"
13962 msgstr "Všechny dokumenty (*.*)"
13965 msgid "Text documents (*.txt)"
13966 msgstr "Textové dokumenty (*.txt)"
13969 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13970 msgstr "Textové dokumenty unicode (*.txt)"
13973 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13974 msgstr "Formát Rich text (*.rtf)"
13977 msgid "Rich text document"
13978 msgstr "Dokument Rich text"
13981 msgid "Text document"
13982 msgstr "Textový dokument"
13985 msgid "Unicode text document"
13986 msgstr "Textový dokument unicode"
13989 msgid "Printer files (*.prn)"
13990 msgstr "Tiskové soubory (*.prn)"
14006 msgstr "Násl. strana"
14009 msgid "Previous page"
14010 msgstr "Předch. strana"
14014 msgstr "Dvě strany"
14018 msgstr "Jedna strana"
14037 msgctxt "unit: centimeter"
14042 msgctxt "unit: inch"
14051 msgctxt "unit: point"
14060 msgid "Save changes to '%s'?"
14061 msgstr "Uložit změny v '%s'?"
14064 msgid "Finished searching the document."
14065 msgstr "Prohledávání dokumentu dokončeno."
14068 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14069 msgstr "Nepodařilo se načíst knihovnu RichEdit."
14073 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14074 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14076 "Vybrali jste si uložení do čistě textového formátu, což způsobí ztrátu všeho "
14077 "formátování dokumentu. Jste si jistí, že to chcete?"
14080 msgid "Invalid number format."
14081 msgstr "Chybný formát čísla."
14084 msgid "OLE storage documents are not supported."
14088 msgid "Could not save the file."
14089 msgstr "Nemohu uložit soubor."
14092 msgid "You do not have access to save the file."
14096 msgid "Could not open the file."
14100 msgid "You do not have access to open the file."
14104 msgid "Printing not implemented."
14105 msgstr "Tisk není implementován."
14108 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14109 msgstr "Nemohu přidat více než 32 zarážek."
14112 msgid "Starting Wordpad failed"
14113 msgstr "Spuštění aplikace Wordpad selhalo"
14116 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14120 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14124 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14128 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14132 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14137 "Is '%1' a filename or directory\n"
14139 "(F - File, D - Directory)\n"
14143 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14147 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14151 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14155 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14164 msgctxt "Directory key"
14170 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14173 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14174 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14178 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14180 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14181 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14182 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14183 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14184 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14185 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14186 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14187 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14188 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14189 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14190 "[/N] Copy using short names.\n"
14191 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14192 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14193 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14194 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14195 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14196 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14197 "\tarchive attribute.\n"
14198 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14199 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14200 "\t\tthan source.\n"