jscript: Added Number.toFixed implementation.
[wine] / po / sr_RS@cyrillic.po
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
40
41 #: appwiz.rc:64
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
45
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
49
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
54
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
58
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
76
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
80
81 #: appwiz.rc:77
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
84
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
88
89 #: appwiz.rc:79
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
92
93 #: appwiz.rc:80
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
96
97 #: appwiz.rc:81
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
100
101 #: appwiz.rc:82
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
104
105 #: appwiz.rc:83
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
108
109 #: appwiz.rc:84
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
112
113 #: appwiz.rc:97
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
116
117 #: appwiz.rc:100
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
134
135 #: appwiz.rc:106
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
138
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
141 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
142 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
143 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
153 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129 winefile.rc:152
154 #: winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
155 #: wordpad.rc:247
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
158
159 #: appwiz.rc:28
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "Додај/уклони програме"
162
163 #: appwiz.rc:29
164 msgid ""
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
166 "computer."
167 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
168
169 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
170 msgid "Applications"
171 msgstr "Програми"
172
173 #: appwiz.rc:32
174 msgid ""
175 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
176 "entry for this program from the registry?"
177 msgstr ""
178 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
179 "уклоните регистарски унос овог програма?"
180
181 #: appwiz.rc:33
182 msgid "Not specified"
183 msgstr "Није одређено"
184
185 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
186 #, fuzzy
187 msgid "Name"
188 msgstr ""
189 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
190 "Име\n"
191 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
192 "Назив"
193
194 #: appwiz.rc:36
195 msgid "Publisher"
196 msgstr "Издавач"
197
198 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
199 msgid "Version"
200 msgstr "Издање"
201
202 #: appwiz.rc:38
203 msgid "Installation programs"
204 msgstr "Инсталациони програми"
205
206 #: appwiz.rc:39
207 msgid "Programs (*.exe)"
208 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
209
210 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
211 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
212 msgid "All files (*.*)"
213 msgstr "Све датотеке (*.*)"
214
215 #: appwiz.rc:43
216 #, fuzzy
217 msgid "&Modify/Remove"
218 msgstr "&Измени/уклони..."
219
220 #: appwiz.rc:48
221 msgid "Downloading..."
222 msgstr "Преузимање..."
223
224 #: appwiz.rc:49
225 msgid "Installing..."
226 msgstr "Инсталирање..."
227
228 #: appwiz.rc:50
229 msgid ""
230 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
231 "file."
232 msgstr ""
233
234 #: avifil32.rc:39
235 msgid "Compress options"
236 msgstr "Поставке сажимања"
237
238 #: avifil32.rc:42
239 msgid "&Choose a stream:"
240 msgstr "&Изабери ток:"
241
242 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
243 msgid "&Options..."
244 msgstr "&Могућности..."
245
246 #: avifil32.rc:46
247 msgid "&Interleave every"
248 msgstr "&Преплићи сваких"
249
250 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
251 msgid "frames"
252 msgstr "кадрова"
253
254 #: avifil32.rc:49
255 msgid "Current format:"
256 msgstr "Текући формат:"
257
258 #: avifil32.rc:27
259 msgid "Waveform: %s"
260 msgstr "Таласни облик: %s"
261
262 #: avifil32.rc:28
263 msgid "Waveform"
264 msgstr "Таласни облик"
265
266 #: avifil32.rc:29
267 msgid "All multimedia files"
268 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
269
270 #: avifil32.rc:31
271 msgid "video"
272 msgstr "видео запис"
273
274 #: avifil32.rc:32
275 msgid "audio"
276 msgstr "аудио запис"
277
278 #: avifil32.rc:33
279 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
280 msgstr ""
281
282 #: avifil32.rc:34
283 msgid "uncompressed"
284 msgstr "несажето"
285
286 #: browseui.rc:25
287 msgid "Canceling..."
288 msgstr "Отказивање..."
289
290 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
291 msgid "Properties for %s"
292 msgstr "Својства за %s"
293
294 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
295 msgid "&Apply"
296 msgstr "&Примени"
297
298 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
299 msgid "Help"
300 msgstr "Помоћ"
301
302 #: comctl32.rc:62
303 msgid "Wizard"
304 msgstr "Водич"
305
306 #: comctl32.rc:65
307 msgid "< &Back"
308 msgstr "< &Назад"
309
310 #: comctl32.rc:66
311 msgid "&Next >"
312 msgstr "&Напред >"
313
314 #: comctl32.rc:67
315 msgid "Finish"
316 msgstr "Крај"
317
318 #: comctl32.rc:78
319 msgid "Customize Toolbar"
320 msgstr "Прилагоди алатницу"
321
322 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
323 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
324 msgid "&Close"
325 msgstr "&Затвори"
326
327 #: comctl32.rc:82
328 msgid "R&eset"
329 msgstr "&Поништи"
330
331 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
332 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
333 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
334 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
335 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
336 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
337 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
338 msgid "&Help"
339 msgstr "&Помоћ"
340
341 #: comctl32.rc:84
342 msgid "Move &Up"
343 msgstr "Помери на&горе"
344
345 #: comctl32.rc:85
346 msgid "Move &Down"
347 msgstr "Помери на&доле"
348
349 #: comctl32.rc:86
350 msgid "A&vailable buttons:"
351 msgstr "&Доступни дугмићи:"
352
353 #: comctl32.rc:88
354 msgid "&Add ->"
355 msgstr "&Додај ->"
356
357 #: comctl32.rc:89
358 msgid "<- &Remove"
359 msgstr "<- &Уклони"
360
361 #: comctl32.rc:90
362 msgid "&Toolbar buttons:"
363 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
364
365 #: comctl32.rc:39
366 msgid "Separator"
367 msgstr "Раздвајач"
368
369 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
370 #, fuzzy
371 msgctxt "hotkey"
372 msgid "None"
373 msgstr "Ништа"
374
375 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
376 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
377 msgid "Close"
378 msgstr "Затвори"
379
380 #: comctl32.rc:33
381 msgid "Today:"
382 msgstr "Данас:"
383
384 #: comctl32.rc:34
385 msgid "Go to today"
386 msgstr "Пређи на данашњи дан"
387
388 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
389 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
390 msgid "Open"
391 msgstr "Отвори"
392
393 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
394 msgid "File &Name:"
395 msgstr "&Назив датотеке:"
396
397 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
398 msgid "&Directories:"
399 msgstr "&Фасцикле:"
400
401 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
402 msgid "List Files of &Type:"
403 msgstr "Списак датотека &врсте:"
404
405 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
406 msgid "Dri&ves:"
407 msgstr "&Јединице:"
408
409 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
410 msgid "&Read Only"
411 msgstr "&Само за читање"
412
413 #: comdlg32.rc:173
414 msgid "Save As..."
415 msgstr "Сачувај као..."
416
417 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
418 msgid "Save As"
419 msgstr "Сачувај као"
420
421 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
422 #: wordpad.rc:162
423 msgid "Print"
424 msgstr "Штампање"
425
426 #: comdlg32.rc:198
427 msgid "Printer:"
428 msgstr "Штампач:"
429
430 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
431 msgid "Print range"
432 msgstr "Опсег штампе"
433
434 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
435 msgid "&All"
436 msgstr "&Све"
437
438 #: comdlg32.rc:202
439 msgid "S&election"
440 msgstr "&Одабир"
441
442 #: comdlg32.rc:203
443 msgid "&Pages"
444 msgstr "&Странице"
445
446 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
447 msgid "&Setup"
448 msgstr "&Подеси"
449
450 #: comdlg32.rc:207
451 msgid "&From:"
452 msgstr "&Од:"
453
454 #: comdlg32.rc:208
455 msgid "&To:"
456 msgstr "&До:"
457
458 #: comdlg32.rc:209
459 msgid "Print &Quality:"
460 msgstr "&Квалитет штампања:"
461
462 #: comdlg32.rc:211
463 msgid "Print to Fi&le"
464 msgstr "Штампај на &датотеку"
465
466 #: comdlg32.rc:212
467 msgid "Condensed"
468 msgstr "Сужено"
469
470 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
471 msgid "Print Setup"
472 msgstr "Поставке штампе"
473
474 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
475 msgid "Printer"
476 msgstr "Штампач"
477
478 #: comdlg32.rc:222
479 msgid "&Default Printer"
480 msgstr "&Подразумевани штампач"
481
482 #: comdlg32.rc:223
483 msgid "[none]"
484 msgstr "[ништа]"
485
486 #: comdlg32.rc:224
487 msgid "Specific &Printer"
488 msgstr "Одређени &штампач"
489
490 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
491 msgid "Orientation"
492 msgstr "Усмерење"
493
494 #: comdlg32.rc:230
495 msgid "Po&rtrait"
496 msgstr "&Усправно"
497
498 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
499 msgid "&Landscape"
500 msgstr "&Водоравно"
501
502 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
503 msgid "Paper"
504 msgstr "Папир"
505
506 #: comdlg32.rc:235
507 msgid "Si&ze"
508 msgstr "&Величина"
509
510 #: comdlg32.rc:236
511 msgid "&Source"
512 msgstr "&Извор"
513
514 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
515 msgid "Font"
516 msgstr "Фонт"
517
518 #: comdlg32.rc:247
519 msgid "&Font:"
520 msgstr "&Фонт:"
521
522 #: comdlg32.rc:250
523 msgid "Font St&yle:"
524 msgstr "&Стил фонта:"
525
526 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
527 msgid "&Size:"
528 msgstr "&Величина:"
529
530 #: comdlg32.rc:260
531 msgid "Effects"
532 msgstr "Ефекти"
533
534 #: comdlg32.rc:261
535 msgid "Stri&keout"
536 msgstr "&Прецртај"
537
538 #: comdlg32.rc:262
539 msgid "&Underline"
540 msgstr "&Подвуци"
541
542 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
543 msgid "&Color:"
544 msgstr "&Боја:"
545
546 #: comdlg32.rc:266
547 msgid "Sample"
548 msgstr "Пример"
549
550 #: comdlg32.rc:268
551 msgid "Scr&ipt:"
552 msgstr "&Скрипта:"
553
554 #: comdlg32.rc:276
555 msgid "Color"
556 msgstr "Боја"
557
558 #: comdlg32.rc:279
559 msgid "&Basic Colors:"
560 msgstr "&Основне боје:"
561
562 #: comdlg32.rc:280
563 msgid "&Custom Colors:"
564 msgstr "&Прилагођене боје:"
565
566 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
567 msgid "Color |  Sol&id"
568 msgstr "Боја |  &Чиста"
569
570 #: comdlg32.rc:282
571 msgid "&Red:"
572 msgstr "&Црвена:"
573
574 #: comdlg32.rc:284
575 msgid "&Green:"
576 msgstr "&Зелена:"
577
578 #: comdlg32.rc:286
579 msgid "&Blue:"
580 msgstr "&Плава:"
581
582 #: comdlg32.rc:288
583 msgid "&Hue:"
584 msgstr "&Нијанса:"
585
586 #: comdlg32.rc:290
587 #, fuzzy
588 msgctxt "Saturation"
589 msgid "&Sat:"
590 msgstr "&Засићење:"
591
592 #: comdlg32.rc:292
593 #, fuzzy
594 msgctxt "Luminance"
595 msgid "&Lum:"
596 msgstr "&Осветљење:"
597
598 #: comdlg32.rc:302
599 msgid "&Add to Custom Colors"
600 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
601
602 #: comdlg32.rc:303
603 msgid "&Define Custom Colors >>"
604 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
605
606 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
607 msgid "Find"
608 msgstr "Проналажење"
609
610 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
611 msgid "Fi&nd What:"
612 msgstr "&Пронађи шта:"
613
614 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
615 msgid "Match &Whole Word Only"
616 msgstr "Пронађи само &целу реч"
617
618 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
619 msgid "Match &Case"
620 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
621
622 #: comdlg32.rc:317
623 msgid "Direction"
624 msgstr "Правац"
625
626 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
627 msgid "&Up"
628 msgstr "&Горе"
629
630 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
631 msgid "&Down"
632 msgstr "&Доле"
633
634 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
635 msgid "&Find Next"
636 msgstr "&Пронађи следеће"
637
638 #: comdlg32.rc:329
639 msgid "Replace"
640 msgstr "Замена"
641
642 #: comdlg32.rc:334
643 msgid "Re&place With:"
644 msgstr "&Замени са:"
645
646 #: comdlg32.rc:340
647 msgid "&Replace"
648 msgstr "&Замени"
649
650 #: comdlg32.rc:341
651 msgid "Replace &All"
652 msgstr "Замени &све"
653
654 #: comdlg32.rc:358
655 msgid "Print to fi&le"
656 msgstr "Штампај на &датотеку"
657
658 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
659 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
660 msgid "&Properties"
661 msgstr "&Својства"
662
663 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
664 msgid "&Name:"
665 msgstr "&Назив:"
666
667 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
668 msgid "Status:"
669 msgstr "Стање:"
670
671 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
672 msgid "Type:"
673 msgstr "Врста:"
674
675 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
676 msgid "Where:"
677 msgstr "Где:"
678
679 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
680 msgid "Comment:"
681 msgstr "Коментар:"
682
683 #: comdlg32.rc:371
684 msgid "Copies"
685 msgstr "Примерци"
686
687 #: comdlg32.rc:372
688 msgid "Number of &copies:"
689 msgstr "Број &примерака:"
690
691 #: comdlg32.rc:374
692 msgid "C&ollate"
693 msgstr "&Сложи"
694
695 #: comdlg32.rc:379
696 msgid "Pa&ges"
697 msgstr "Ст&ране"
698
699 #: comdlg32.rc:380
700 msgid "&Selection"
701 msgstr "&Одабир"
702
703 #: comdlg32.rc:383
704 msgid "&from:"
705 msgstr "&од:"
706
707 #: comdlg32.rc:384
708 msgid "&to:"
709 msgstr "&до:"
710
711 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
712 msgid "Si&ze:"
713 msgstr "&Величина:"
714
715 #: comdlg32.rc:412
716 msgid "&Source:"
717 msgstr "&Извор:"
718
719 #: comdlg32.rc:417
720 msgid "P&ortrait"
721 msgstr "&Усправно"
722
723 #: comdlg32.rc:418
724 msgid "L&andscape"
725 msgstr "&Водоравно"
726
727 #: comdlg32.rc:423
728 msgid "Setup Page"
729 msgstr "Поставке папира"
730
731 #: comdlg32.rc:432
732 msgid "&Tray:"
733 msgstr "&Фиока:"
734
735 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
736 msgid "&Portrait"
737 msgstr "&Усправно"
738
739 #: comdlg32.rc:437
740 msgid "Borders"
741 msgstr "Ивице"
742
743 #: comdlg32.rc:438
744 msgid "L&eft:"
745 msgstr "&Лево:"
746
747 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
748 msgid "&Right:"
749 msgstr "&Десно:"
750
751 #: comdlg32.rc:442
752 msgid "T&op:"
753 msgstr "&Врх:"
754
755 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
756 msgid "&Bottom:"
757 msgstr "&Дно:"
758
759 #: comdlg32.rc:448
760 msgid "P&rinter..."
761 msgstr "&Штампач..."
762
763 #: comdlg32.rc:456
764 msgid "Look &in:"
765 msgstr "Потражи &у:"
766
767 #: comdlg32.rc:462
768 msgid "File &name:"
769 msgstr "Назив &датотеке:"
770
771 #: comdlg32.rc:465
772 msgid "Files of &type:"
773 msgstr "Датотеке &врсте:"
774
775 #: comdlg32.rc:468
776 msgid "Open as &read-only"
777 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
778
779 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
780 msgid "&Open"
781 msgstr "&Отвори"
782
783 #: comdlg32.rc:481
784 #, fuzzy
785 msgid "File name:"
786 msgstr "&Датотека"
787
788 #: comdlg32.rc:484
789 #, fuzzy
790 msgid "Files of type:"
791 msgstr "Датотеке &врсте:"
792
793 #: comdlg32.rc:29
794 msgid "File not found"
795 msgstr "Датотека није пронађена"
796
797 #: comdlg32.rc:30
798 msgid "Please verify that the correct file name was given"
799 msgstr "Проверите назив датотеке"
800
801 #: comdlg32.rc:31
802 msgid ""
803 "File does not exist.\n"
804 "Do you want to create file?"
805 msgstr ""
806 "Датотека не постоји.\n"
807 "Желите ли да је направите?"
808
809 #: comdlg32.rc:32
810 msgid ""
811 "File already exists.\n"
812 "Do you want to replace it?"
813 msgstr ""
814 "Датотека већ постоји.\n"
815 "Желите ли да је замените?"
816
817 #: comdlg32.rc:33
818 msgid "Invalid character(s) in path"
819 msgstr "Неисправан знак у путањи"
820
821 #: comdlg32.rc:34
822 msgid ""
823 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
824 "                          / : < > |"
825 msgstr ""
826 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
827 "                          / : < > |"
828
829 #: comdlg32.rc:35
830 msgid "Path does not exist"
831 msgstr "Путања не постоји"
832
833 #: comdlg32.rc:36
834 msgid "File does not exist"
835 msgstr "Датотека не постоји"
836
837 #: comdlg32.rc:41
838 msgid "Up One Level"
839 msgstr "Један ниво горе"
840
841 #: comdlg32.rc:42
842 msgid "Create New Folder"
843 msgstr "Направи нову фасциклу"
844
845 #: comdlg32.rc:43
846 msgid "List"
847 msgstr "Списак"
848
849 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
850 msgid "Details"
851 msgstr "Детаљи"
852
853 #: comdlg32.rc:45
854 msgid "Browse to Desktop"
855 msgstr "Потражи на радној површини"
856
857 #: comdlg32.rc:109
858 msgid "Regular"
859 msgstr "Обично"
860
861 #: comdlg32.rc:110
862 msgid "Bold"
863 msgstr "Подебљано"
864
865 #: comdlg32.rc:111
866 msgid "Italic"
867 msgstr "Укошено"
868
869 #: comdlg32.rc:112
870 msgid "Bold Italic"
871 msgstr "Подебљано укошено"
872
873 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
874 msgid "Black"
875 msgstr "Црна"
876
877 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
878 msgid "Maroon"
879 msgstr "Кестењаста"
880
881 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
882 msgid "Green"
883 msgstr "Зелена"
884
885 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
886 msgid "Olive"
887 msgstr "Маслинаста"
888
889 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
890 msgid "Navy"
891 msgstr "Тамно плава"
892
893 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
894 msgid "Purple"
895 msgstr "Љубичаста"
896
897 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
898 msgid "Teal"
899 msgstr "Зеленкаста"
900
901 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
902 msgid "Gray"
903 msgstr "Сива"
904
905 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
906 msgid "Silver"
907 msgstr "Сребрна"
908
909 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
910 msgid "Red"
911 msgstr "Црвена"
912
913 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
914 msgid "Lime"
915 msgstr "Лимун зелена"
916
917 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
918 msgid "Yellow"
919 msgstr "Жута"
920
921 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
922 msgid "Blue"
923 msgstr "Плава"
924
925 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
926 msgid "Fuchsia"
927 msgstr "Розе-љубичаста"
928
929 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
930 msgid "Aqua"
931 msgstr "Светло плава"
932
933 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
934 msgid "White"
935 msgstr "Бела"
936
937 #: comdlg32.rc:52
938 msgid "Unreadable Entry"
939 msgstr "Унос је нечитљив"
940
941 #: comdlg32.rc:54
942 #, fuzzy
943 msgid ""
944 "This value does not lie within the page range.\n"
945 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
946 msgstr ""
947 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
948 "Унесите вредност између %d и %d."
949
950 #: comdlg32.rc:56
951 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
952 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
953
954 #: comdlg32.rc:58
955 msgid ""
956 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
957 "Please reenter margins."
958 msgstr ""
959 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
960 "Поново унесите маргине."
961
962 #: comdlg32.rc:60
963 #, fuzzy
964 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
965 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
966
967 #: comdlg32.rc:62
968 msgid ""
969 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
970 "Please enter a value between 1 and %d."
971 msgstr ""
972 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
973 "Унесите вредност између 1 и %d."
974
975 #: comdlg32.rc:63
976 msgid "A printer error occurred."
977 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
978
979 #: comdlg32.rc:64
980 msgid "No default printer defined."
981 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
982
983 #: comdlg32.rc:65
984 msgid "Cannot find the printer."
985 msgstr "Штампач није пронађен."
986
987 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
988 msgid "Out of memory."
989 msgstr "Нема више меморије."
990
991 #: comdlg32.rc:67
992 msgid "An error occurred."
993 msgstr "Дошло је до грешке."
994
995 #: comdlg32.rc:68
996 msgid "Unknown printer driver."
997 msgstr "Везник за штампач није препознат."
998
999 #: comdlg32.rc:71
1000 msgid ""
1001 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1002 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1003 msgstr ""
1004 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1005 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1006
1007 #: comdlg32.rc:137
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1010 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1011
1012 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1013 msgid "&Save"
1014 msgstr "&Сачувај"
1015
1016 #: comdlg32.rc:139
1017 msgid "Save &in:"
1018 msgstr "Сачувај &у:"
1019
1020 #: comdlg32.rc:140
1021 msgid "Save"
1022 msgstr "Сачувај"
1023
1024 #: comdlg32.rc:142
1025 msgid "Open File"
1026 msgstr "Отвори датотеку"
1027
1028 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1029 msgid "Ready"
1030 msgstr "Спремно"
1031
1032 #: comdlg32.rc:80
1033 msgid "Paused; "
1034 msgstr "Паузирано; "
1035
1036 #: comdlg32.rc:81
1037 msgid "Error; "
1038 msgstr "Грешка; "
1039
1040 #: comdlg32.rc:82
1041 msgid "Pending deletion; "
1042 msgstr "Чека на брисање; "
1043
1044 #: comdlg32.rc:83
1045 msgid "Paper jam; "
1046 msgstr "Улаз за папир; "
1047
1048 #: comdlg32.rc:84
1049 msgid "Out of paper; "
1050 msgstr "Нема папира; "
1051
1052 #: comdlg32.rc:85
1053 msgid "Feed paper manual; "
1054 msgstr "Додајте папир; "
1055
1056 #: comdlg32.rc:86
1057 msgid "Paper problem; "
1058 msgstr "Проблем с папиром; "
1059
1060 #: comdlg32.rc:87
1061 msgid "Printer offline; "
1062 msgstr "Штампач није повезан; "
1063
1064 #: comdlg32.rc:88
1065 msgid "I/O Active; "
1066 msgstr "I/O активан; "
1067
1068 #: comdlg32.rc:89
1069 msgid "Busy; "
1070 msgstr "Заузет; "
1071
1072 #: comdlg32.rc:90
1073 msgid "Printing; "
1074 msgstr "Штампа; "
1075
1076 #: comdlg32.rc:91
1077 msgid "Output tray is full; "
1078 msgstr "Излаз је пун; "
1079
1080 #: comdlg32.rc:92
1081 msgid "Not available; "
1082 msgstr "Недоступно; "
1083
1084 #: comdlg32.rc:93
1085 msgid "Waiting; "
1086 msgstr "Чекање; "
1087
1088 #: comdlg32.rc:94
1089 msgid "Processing; "
1090 msgstr "Обрађивање; "
1091
1092 #: comdlg32.rc:95
1093 msgid "Initialising; "
1094 msgstr "Покретање; "
1095
1096 #: comdlg32.rc:96
1097 msgid "Warming up; "
1098 msgstr "Загревање; "
1099
1100 #: comdlg32.rc:97
1101 msgid "Toner low; "
1102 msgstr "Тонер је при крају; "
1103
1104 #: comdlg32.rc:98
1105 msgid "No toner; "
1106 msgstr "Нема тонера; "
1107
1108 #: comdlg32.rc:99
1109 msgid "Page punt; "
1110 msgstr "Фунта стране; "
1111
1112 #: comdlg32.rc:100
1113 msgid "Interrupted by user; "
1114 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1115
1116 #: comdlg32.rc:101
1117 msgid "Out of memory; "
1118 msgstr "Нема више меморије; "
1119
1120 #: comdlg32.rc:102
1121 msgid "The printer door is open; "
1122 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1123
1124 #: comdlg32.rc:103
1125 msgid "Print server unknown; "
1126 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1127
1128 #: comdlg32.rc:104
1129 msgid "Power save mode; "
1130 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1131
1132 #: comdlg32.rc:73
1133 msgid "Default Printer; "
1134 msgstr "Подразумевани штампач; "
1135
1136 #: comdlg32.rc:74
1137 msgid "There are %d documents in the queue"
1138 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1139
1140 #: comdlg32.rc:75
1141 msgid "Margins [inches]"
1142 msgstr "Маргине (у инчима)"
1143
1144 #: comdlg32.rc:76
1145 msgid "Margins [mm]"
1146 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1147
1148 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1149 msgctxt "unit: millimeters"
1150 msgid "mm"
1151 msgstr "мм"
1152
1153 #: credui.rc:42
1154 msgid "&User name:"
1155 msgstr "&Корисничко име:"
1156
1157 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1158 msgid "&Password:"
1159 msgstr "&Лозинка:"
1160
1161 #: credui.rc:47
1162 msgid "&Remember my password"
1163 msgstr "&Запамти лозинку"
1164
1165 #: credui.rc:27
1166 msgid "Connect to %s"
1167 msgstr "Повежи се са %s"
1168
1169 #: credui.rc:28
1170 msgid "Connecting to %s"
1171 msgstr "Повезивање на %s"
1172
1173 #: credui.rc:29
1174 msgid "Logon unsuccessful"
1175 msgstr "Пријављивање није успело"
1176
1177 #: credui.rc:30
1178 msgid ""
1179 "Make sure that your user name\n"
1180 "and password are correct."
1181 msgstr ""
1182 "Проверите да ли су подаци\n"
1183 "које сте унели исправни."
1184
1185 #: credui.rc:32
1186 msgid ""
1187 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1188 "\n"
1189 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1190 "entering your password."
1191 msgstr ""
1192 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1193 "\n"
1194 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1195 "пре\n"
1196 "уношења лозинке."
1197
1198 #: credui.rc:31
1199 msgid "Caps Lock is On"
1200 msgstr "Caps Lock је укључен"
1201
1202 #: crypt32.rc:27
1203 msgid "Authority Key Identifier"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: crypt32.rc:28
1207 msgid "Key Attributes"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: crypt32.rc:29
1211 msgid "Key Usage Restriction"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: crypt32.rc:30
1215 msgid "Subject Alternative Name"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: crypt32.rc:31
1219 msgid "Issuer Alternative Name"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: crypt32.rc:32
1223 msgid "Basic Constraints"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: crypt32.rc:33
1227 msgid "Key Usage"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: crypt32.rc:34
1231 msgid "Certificate Policies"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: crypt32.rc:35
1235 msgid "Subject Key Identifier"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: crypt32.rc:36
1239 msgid "CRL Reason Code"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: crypt32.rc:37
1243 msgid "CRL Distribution Points"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: crypt32.rc:38
1247 msgid "Enhanced Key Usage"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: crypt32.rc:39
1251 msgid "Authority Information Access"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: crypt32.rc:40
1255 msgid "Certificate Extensions"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: crypt32.rc:41
1259 msgid "Next Update Location"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: crypt32.rc:42
1263 msgid "Yes or No Trust"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: crypt32.rc:43
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Email Address"
1269 msgstr "Физичка адреса"
1270
1271 #: crypt32.rc:44
1272 msgid "Unstructured Name"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: crypt32.rc:45
1276 msgid "Content Type"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: crypt32.rc:46
1280 msgid "Message Digest"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: crypt32.rc:47
1284 msgid "Signing Time"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: crypt32.rc:48
1288 msgid "Counter Sign"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: crypt32.rc:49
1292 msgid "Challenge Password"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: crypt32.rc:50
1296 msgid "Unstructured Address"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: crypt32.rc:51
1300 msgid "S/MIME Capabilities"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: crypt32.rc:52
1304 msgid "Prefer Signed Data"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1308 msgctxt "Certification Practice Statement"
1309 msgid "CPS"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1313 msgid "User Notice"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: crypt32.rc:55
1317 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: crypt32.rc:56
1321 msgid "Certification Authority Issuer"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: crypt32.rc:57
1325 msgid "Certification Template Name"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: crypt32.rc:58
1329 msgid "Certificate Type"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: crypt32.rc:59
1333 msgid "Certificate Manifold"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: crypt32.rc:60
1337 msgid "Netscape Cert Type"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: crypt32.rc:61
1341 msgid "Netscape Base URL"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: crypt32.rc:62
1345 msgid "Netscape Revocation URL"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: crypt32.rc:63
1349 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: crypt32.rc:64
1353 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: crypt32.rc:65
1357 msgid "Netscape CA Policy URL"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: crypt32.rc:66
1361 msgid "Netscape SSL ServerName"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: crypt32.rc:67
1365 msgid "Netscape Comment"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: crypt32.rc:68
1369 msgid "Country/Region"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: crypt32.rc:69
1373 msgid "Organization"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: crypt32.rc:70
1377 msgid "Organizational Unit"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: crypt32.rc:71
1381 msgid "Common Name"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: crypt32.rc:72
1385 msgid "Locality"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: crypt32.rc:73
1389 msgid "State or Province"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: crypt32.rc:74
1393 msgid "Title"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: crypt32.rc:75
1397 msgid "Given Name"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: crypt32.rc:76
1401 msgid "Initials"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: crypt32.rc:77
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Surname"
1407 msgstr "Назив домаћина"
1408
1409 #: crypt32.rc:78
1410 msgid "Domain Component"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: crypt32.rc:79
1414 msgid "Street Address"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: crypt32.rc:80
1418 msgid "Serial Number"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: crypt32.rc:81
1422 msgid "CA Version"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: crypt32.rc:82
1426 msgid "Cross CA Version"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: crypt32.rc:83
1430 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: crypt32.rc:84
1434 msgid "Principal Name"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: crypt32.rc:85
1438 msgid "Windows Product Update"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: crypt32.rc:86
1442 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: crypt32.rc:87
1446 msgid "OS Version"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: crypt32.rc:88
1450 msgid "Enrollment CSP"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: crypt32.rc:89
1454 msgid "CRL Number"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: crypt32.rc:90
1458 msgid "Delta CRL Indicator"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: crypt32.rc:91
1462 msgid "Issuing Distribution Point"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: crypt32.rc:92
1466 msgid "Freshest CRL"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: crypt32.rc:93
1470 msgid "Name Constraints"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: crypt32.rc:94
1474 msgid "Policy Mappings"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: crypt32.rc:95
1478 msgid "Policy Constraints"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: crypt32.rc:96
1482 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: crypt32.rc:97
1486 msgid "Application Policies"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: crypt32.rc:98
1490 msgid "Application Policy Mappings"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: crypt32.rc:99
1494 msgid "Application Policy Constraints"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: crypt32.rc:100
1498 msgid "CMC Data"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: crypt32.rc:101
1502 msgid "CMC Response"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: crypt32.rc:102
1506 msgid "Unsigned CMC Request"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: crypt32.rc:103
1510 msgid "CMC Status Info"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: crypt32.rc:104
1514 msgid "CMC Extensions"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: crypt32.rc:105
1518 msgid "CMC Attributes"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: crypt32.rc:106
1522 msgid "PKCS 7 Data"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: crypt32.rc:107
1526 msgid "PKCS 7 Signed"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: crypt32.rc:108
1530 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: crypt32.rc:109
1534 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: crypt32.rc:110
1538 msgid "PKCS 7 Digested"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: crypt32.rc:111
1542 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: crypt32.rc:112
1546 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: crypt32.rc:113
1550 msgid "Virtual Base CRL Number"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: crypt32.rc:114
1554 msgid "Next CRL Publish"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: crypt32.rc:115
1558 msgid "CA Encryption Certificate"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1562 msgid "Key Recovery Agent"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: crypt32.rc:117
1566 msgid "Certificate Template Information"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: crypt32.rc:118
1570 msgid "Enterprise Root OID"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: crypt32.rc:119
1574 msgid "Dummy Signer"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: crypt32.rc:120
1578 msgid "Encrypted Private Key"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: crypt32.rc:121
1582 msgid "Published CRL Locations"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: crypt32.rc:122
1586 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: crypt32.rc:123
1590 msgid "Transaction Id"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: crypt32.rc:124
1594 msgid "Sender Nonce"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: crypt32.rc:125
1598 msgid "Recipient Nonce"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: crypt32.rc:126
1602 msgid "Reg Info"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: crypt32.rc:127
1606 msgid "Get Certificate"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: crypt32.rc:128
1610 msgid "Get CRL"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: crypt32.rc:129
1614 msgid "Revoke Request"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: crypt32.rc:130
1618 msgid "Query Pending"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1622 msgid "Certificate Trust List"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: crypt32.rc:132
1626 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: crypt32.rc:133
1630 msgid "Private Key Usage Period"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: crypt32.rc:134
1634 msgid "Client Information"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: crypt32.rc:135
1638 msgid "Server Authentication"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: crypt32.rc:136
1642 msgid "Client Authentication"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: crypt32.rc:137
1646 msgid "Code Signing"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: crypt32.rc:138
1650 msgid "Secure Email"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: crypt32.rc:139
1654 msgid "Time Stamping"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: crypt32.rc:140
1658 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: crypt32.rc:141
1662 msgid "Microsoft Time Stamping"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: crypt32.rc:142
1666 msgid "IP security end system"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: crypt32.rc:143
1670 msgid "IP security tunnel termination"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: crypt32.rc:144
1674 msgid "IP security user"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: crypt32.rc:145
1678 msgid "Encrypting File System"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1682 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1686 msgid "Windows System Component Verification"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1690 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1694 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1698 msgid "Key Pack Licenses"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1702 msgid "License Server Verification"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1706 msgid "Smart Card Logon"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Digital Rights"
1712 msgstr "&Дигитални"
1713
1714 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1715 msgid "Qualified Subordination"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1719 msgid "Key Recovery"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1723 msgid "Document Signing"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: crypt32.rc:157
1727 msgid "IP security IKE intermediate"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1731 msgid "File Recovery"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1735 msgid "Root List Signer"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: crypt32.rc:160
1739 msgid "All application policies"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1743 msgid "Directory Service Email Replication"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1747 msgid "Certificate Request Agent"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1751 msgid "Lifetime Signing"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: crypt32.rc:164
1755 msgid "All issuance policies"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: crypt32.rc:169
1759 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: crypt32.rc:170
1763 msgid "Personal"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: crypt32.rc:171
1767 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: crypt32.rc:172
1771 msgid "Other People"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: crypt32.rc:173
1775 msgid "Trusted Publishers"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: crypt32.rc:174
1779 msgid "Untrusted Certificates"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: crypt32.rc:179
1783 msgid "KeyID="
1784 msgstr ""
1785
1786 #: crypt32.rc:180
1787 msgid "Certificate Issuer"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: crypt32.rc:181
1791 msgid "Certificate Serial Number="
1792 msgstr ""
1793
1794 #: crypt32.rc:182
1795 msgid "Other Name="
1796 msgstr ""
1797
1798 #: crypt32.rc:183
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Email Address="
1801 msgstr "Физичка адреса"
1802
1803 #: crypt32.rc:184
1804 msgid "DNS Name="
1805 msgstr ""
1806
1807 #: crypt32.rc:185
1808 msgid "Directory Address"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: crypt32.rc:186
1812 msgid "URL="
1813 msgstr ""
1814
1815 #: crypt32.rc:187
1816 #, fuzzy
1817 msgid "IP Address="
1818 msgstr "IP адреса"
1819
1820 #: crypt32.rc:188
1821 msgid "Mask="
1822 msgstr ""
1823
1824 #: crypt32.rc:189
1825 msgid "Registered ID="
1826 msgstr ""
1827
1828 #: crypt32.rc:190
1829 msgid "Unknown Key Usage"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: crypt32.rc:191
1833 msgid "Subject Type="
1834 msgstr ""
1835
1836 #: crypt32.rc:192
1837 msgctxt "Certificate Authority"
1838 msgid "CA"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: crypt32.rc:193
1842 msgid "End Entity"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: crypt32.rc:194
1846 msgid "Path Length Constraint="
1847 msgstr ""
1848
1849 #: crypt32.rc:195
1850 #, fuzzy
1851 msgctxt "path length"
1852 msgid "None"
1853 msgstr "Ништа"
1854
1855 #: crypt32.rc:196
1856 msgid "Information Not Available"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: crypt32.rc:197
1860 msgid "Authority Info Access"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: crypt32.rc:198
1864 msgid "Access Method="
1865 msgstr ""
1866
1867 #: crypt32.rc:199
1868 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1869 msgid "OCSP"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: crypt32.rc:200
1873 msgid "CA Issuers"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: crypt32.rc:201
1877 msgid "Unknown Access Method"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: crypt32.rc:202
1881 msgid "Alternative Name"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: crypt32.rc:203
1885 msgid "CRL Distribution Point"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: crypt32.rc:204
1889 msgid "Distribution Point Name"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: crypt32.rc:205
1893 msgid "Full Name"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: crypt32.rc:206
1897 msgid "RDN Name"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: crypt32.rc:207
1901 msgid "CRL Reason="
1902 msgstr ""
1903
1904 #: crypt32.rc:208
1905 msgid "CRL Issuer"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: crypt32.rc:209
1909 msgid "Key Compromise"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: crypt32.rc:210
1913 msgid "CA Compromise"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: crypt32.rc:211
1917 msgid "Affiliation Changed"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: crypt32.rc:212
1921 msgid "Superseded"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: crypt32.rc:213
1925 msgid "Operation Ceased"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: crypt32.rc:214
1929 msgid "Certificate Hold"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: crypt32.rc:215
1933 msgid "Financial Information="
1934 msgstr ""
1935
1936 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1937 msgid "Available"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: crypt32.rc:217
1941 msgid "Not Available"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: crypt32.rc:218
1945 msgid "Meets Criteria="
1946 msgstr ""
1947
1948 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1949 msgid "Yes"
1950 msgstr "Да"
1951
1952 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1953 msgid "No"
1954 msgstr "Не"
1955
1956 #: crypt32.rc:221
1957 msgid "Digital Signature"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: crypt32.rc:222
1961 msgid "Non-Repudiation"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: crypt32.rc:223
1965 msgid "Key Encipherment"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: crypt32.rc:224
1969 msgid "Data Encipherment"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: crypt32.rc:225
1973 msgid "Key Agreement"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: crypt32.rc:226
1977 msgid "Certificate Signing"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: crypt32.rc:227
1981 msgid "Off-line CRL Signing"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: crypt32.rc:228
1985 msgid "CRL Signing"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: crypt32.rc:229
1989 msgid "Encipher Only"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: crypt32.rc:230
1993 msgid "Decipher Only"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: crypt32.rc:231
1997 msgid "SSL Client Authentication"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: crypt32.rc:232
2001 msgid "SSL Server Authentication"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: crypt32.rc:233
2005 msgid "S/MIME"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: crypt32.rc:234
2009 msgid "Signature"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: crypt32.rc:235
2013 msgid "SSL CA"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: crypt32.rc:236
2017 msgid "S/MIME CA"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: crypt32.rc:237
2021 msgid "Signature CA"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: cryptdlg.rc:27
2025 msgid "Certificate Policy"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: cryptdlg.rc:28
2029 msgid "Policy Identifier: "
2030 msgstr ""
2031
2032 #: cryptdlg.rc:29
2033 msgid "Policy Qualifier Info"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: cryptdlg.rc:30
2037 msgid "Policy Qualifier Id="
2038 msgstr ""
2039
2040 #: cryptdlg.rc:33
2041 msgid "Qualifier"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: cryptdlg.rc:34
2045 msgid "Notice Reference"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: cryptdlg.rc:35
2049 msgid "Organization="
2050 msgstr ""
2051
2052 #: cryptdlg.rc:36
2053 msgid "Notice Number="
2054 msgstr ""
2055
2056 #: cryptdlg.rc:37
2057 msgid "Notice Text="
2058 msgstr ""
2059
2060 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2061 msgid "General"
2062 msgstr "Опште"
2063
2064 #: cryptui.rc:188
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Install Certificate..."
2067 msgstr "Сертификати..."
2068
2069 #: cryptui.rc:189
2070 msgid "Issuer &Statement"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: cryptui.rc:197
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&Show:"
2076 msgstr "Прикажи"
2077
2078 #: cryptui.rc:202
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Edit Properties..."
2081 msgstr "&Својства"
2082
2083 #: cryptui.rc:203
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Copy to File..."
2086 msgstr "Умножавање датотека..."
2087
2088 #: cryptui.rc:207
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Certification Path"
2091 msgstr "Сертификати"
2092
2093 #: cryptui.rc:211
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Certification path"
2096 msgstr "Сертификати"
2097
2098 #: cryptui.rc:214
2099 #, fuzzy
2100 msgid "&View Certificate"
2101 msgstr "Сертификати"
2102
2103 #: cryptui.rc:215
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Certificate &status:"
2106 msgstr "Сертификати"
2107
2108 #: cryptui.rc:221
2109 msgid "Disclaimer"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: cryptui.rc:228
2113 #, fuzzy
2114 msgid "More &Info"
2115 msgstr "&Подршка..."
2116
2117 #: cryptui.rc:236
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Friendly name:"
2120 msgstr "&Датотека"
2121
2122 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Description:"
2125 msgstr "Опис"
2126
2127 #: cryptui.rc:240
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Certificate purposes"
2130 msgstr "Својства &ћелије"
2131
2132 #: cryptui.rc:241
2133 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: cryptui.rc:243
2137 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: cryptui.rc:245
2141 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: cryptui.rc:250
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Add &Purpose..."
2147 msgstr "&Разгледај..."
2148
2149 #: cryptui.rc:254
2150 msgid "Add Purpose"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: cryptui.rc:257
2154 msgid ""
2155 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2159 msgid "Select Certificate Store"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: cryptui.rc:268
2163 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: cryptui.rc:271
2167 msgid "&Show physical stores"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2171 msgid "Certificate Import Wizard"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: cryptui.rc:280
2175 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: cryptui.rc:283
2179 msgid ""
2180 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2181 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2182 "\n"
2183 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2184 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2185 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2186 "lists, and certificate trust lists.\n"
2187 "\n"
2188 "To continue, click Next."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2192 #, fuzzy
2193 msgid "&File name:"
2194 msgstr "&Датотека"
2195
2196 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2197 #, fuzzy
2198 msgid "B&rowse..."
2199 msgstr ""
2200 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2201 "Потражи\n"
2202 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2203 "Разгледај"
2204
2205 #: cryptui.rc:294
2206 msgid ""
2207 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2208 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: cryptui.rc:296
2212 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: cryptui.rc:298
2216 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2220 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: cryptui.rc:308
2224 msgid ""
2225 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2226 "location for the certificates."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: cryptui.rc:310
2230 #, fuzzy
2231 msgid "&Automatically select certificate store"
2232 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2233
2234 #: cryptui.rc:312
2235 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: cryptui.rc:322
2239 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: cryptui.rc:324
2243 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2247 msgid "You have specified the following settings:"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2251 msgid "Certificates"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: cryptui.rc:337
2255 msgid "I&ntended purpose:"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: cryptui.rc:341
2259 #, fuzzy
2260 msgid "&Import..."
2261 msgstr "&Фонт..."
2262
2263 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2264 #, fuzzy
2265 msgid "&Export..."
2266 msgstr "&Фонт..."
2267
2268 #: cryptui.rc:344
2269 msgid "&Advanced..."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: cryptui.rc:345
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Certificate intended purposes"
2275 msgstr "Својства &ћелије"
2276
2277 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2278 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2279 #: wordpad.rc:66
2280 msgid "&View"
2281 msgstr "&Приказ"
2282
2283 #: cryptui.rc:352
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Advanced Options"
2286 msgstr "Неисправна синтакса"
2287
2288 #: cryptui.rc:355
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Certificate purpose"
2291 msgstr "Својства &ћелије"
2292
2293 #: cryptui.rc:356
2294 msgid ""
2295 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: cryptui.rc:358
2299 #, fuzzy
2300 msgid "&Certificate purposes:"
2301 msgstr "Својства &ћелије"
2302
2303 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2304 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2305 msgid "Certificate Export Wizard"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: cryptui.rc:370
2309 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: cryptui.rc:373
2313 msgid ""
2314 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2315 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2316 "\n"
2317 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2318 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2319 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2320 "lists, and certificate trust lists.\n"
2321 "\n"
2322 "To continue, click Next."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: cryptui.rc:381
2326 msgid ""
2327 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2328 "to protect the private key on a later page."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: cryptui.rc:382
2332 msgid "Do you wish to export the private key?"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: cryptui.rc:383
2336 msgid "&Yes, export the private key"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: cryptui.rc:385
2340 msgid "N&o, do not export the private key"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: cryptui.rc:396
2344 #, fuzzy
2345 msgid "&Confirm password:"
2346 msgstr "&Лозинка:"
2347
2348 #: cryptui.rc:404
2349 msgid "Select the format you want to use:"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: cryptui.rc:405
2353 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: cryptui.rc:407
2357 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: cryptui.rc:409
2361 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: cryptui.rc:411
2365 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: cryptui.rc:413
2369 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: cryptui.rc:415
2373 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: cryptui.rc:417
2377 msgid "&Enable strong encryption"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: cryptui.rc:419
2381 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: cryptui.rc:436
2385 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: cryptui.rc:438
2389 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2393 msgid "Certificate"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: cryptui.rc:28
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Certificate Information"
2399 msgstr "Подаци"
2400
2401 #: cryptui.rc:29
2402 msgid ""
2403 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2404 "altered or corrupted."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: cryptui.rc:30
2408 msgid ""
2409 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2410 "trusted root certificate store."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: cryptui.rc:31
2414 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: cryptui.rc:32
2418 #, fuzzy
2419 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2420 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2421
2422 #: cryptui.rc:33
2423 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: cryptui.rc:34
2427 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: cryptui.rc:35
2431 msgid "Issued to: "
2432 msgstr ""
2433
2434 #: cryptui.rc:36
2435 msgid "Issued by: "
2436 msgstr ""
2437
2438 #: cryptui.rc:37
2439 msgid "Valid from "
2440 msgstr ""
2441
2442 #: cryptui.rc:38
2443 msgid " to "
2444 msgstr ""
2445
2446 #: cryptui.rc:39
2447 msgid "This certificate has an invalid signature."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: cryptui.rc:40
2451 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: cryptui.rc:41
2455 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: cryptui.rc:42
2459 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: cryptui.rc:43
2463 msgid "This certificate is OK."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: cryptui.rc:44
2467 msgid "Field"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: cryptui.rc:45
2471 msgid "Value"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2475 msgid "<All>"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: cryptui.rc:47
2479 msgid "Version 1 Fields Only"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: cryptui.rc:48
2483 msgid "Extensions Only"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: cryptui.rc:49
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Critical Extensions Only"
2489 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2490
2491 #: cryptui.rc:50
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Properties Only"
2494 msgstr "&Својства"
2495
2496 #: cryptui.rc:52
2497 msgid "Serial number"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: cryptui.rc:53
2501 msgid "Issuer"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: cryptui.rc:54
2505 msgid "Valid from"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: cryptui.rc:55
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Valid to"
2511 msgstr "Неисправна синтакса"
2512
2513 #: cryptui.rc:56
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Subject"
2516 msgstr "Не постоји такав објекат"
2517
2518 #: cryptui.rc:57
2519 msgid "Public key"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: cryptui.rc:58
2523 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: cryptui.rc:59
2527 msgid "SHA1 hash"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: cryptui.rc:60
2531 msgid "Enhanced key usage (property)"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: cryptui.rc:61
2535 msgid "Friendly name"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2539 msgid "Description"
2540 msgstr "Опис"
2541
2542 #: cryptui.rc:63
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Certificate Properties"
2545 msgstr "Својства &ћелије"
2546
2547 #: cryptui.rc:64
2548 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: cryptui.rc:65
2552 msgid "The OID you entered already exists."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: cryptui.rc:67
2556 msgid "Please select a certificate store."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: cryptui.rc:69
2560 msgid ""
2561 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2562 "select another file."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: cryptui.rc:70
2566 msgid "File to Import"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: cryptui.rc:71
2570 msgid "Specify the file you want to import."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2574 msgid "Certificate Store"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: cryptui.rc:73
2578 msgid ""
2579 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2580 "lists, and certificate trust lists."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: cryptui.rc:74
2584 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: cryptui.rc:75
2588 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2592 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2596 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: cryptui.rc:79
2600 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: cryptui.rc:81
2604 msgid "Please select a file."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: cryptui.rc:82
2608 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: cryptui.rc:83
2612 msgid "Could not open "
2613 msgstr ""
2614
2615 #: cryptui.rc:84
2616 msgid "Determined by the program"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: cryptui.rc:85
2620 msgid "Please select a store"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: cryptui.rc:86
2624 msgid "Certificate Store Selected"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: cryptui.rc:87
2628 msgid "Automatically determined by the program"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2632 msgid "File"
2633 msgstr "Датотека"
2634
2635 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2636 msgid "Content"
2637 msgstr "Садржај"
2638
2639 #: cryptui.rc:91
2640 msgid "Certificate Revocation List"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: cryptui.rc:93
2644 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: cryptui.rc:94
2648 msgid "Personal Information Exchange"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: cryptui.rc:96
2652 msgid "The import was successful."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: cryptui.rc:97
2656 msgid "The import failed."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: cryptui.rc:98
2660 msgid "Arial"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: cryptui.rc:100
2664 msgid "<Advanced Purposes>"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: cryptui.rc:101
2668 msgid "Issued To"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: cryptui.rc:102
2672 msgid "Issued By"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: cryptui.rc:103
2676 msgid "Expiration Date"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: cryptui.rc:104
2680 msgid "Friendly Name"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2684 #, fuzzy
2685 msgid "<None>"
2686 msgstr "Ништа"
2687
2688 #: cryptui.rc:107
2689 msgid ""
2690 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2691 "sign messages with it.\n"
2692 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: cryptui.rc:108
2696 msgid ""
2697 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2698 "sign messages with them.\n"
2699 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: cryptui.rc:109
2703 msgid ""
2704 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2705 "verify messages signed with it.\n"
2706 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: cryptui.rc:110
2710 msgid ""
2711 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2712 "verify messages signed with it.\n"
2713 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: cryptui.rc:111
2717 msgid ""
2718 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2719 "trusted.\n"
2720 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: cryptui.rc:112
2724 msgid ""
2725 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2726 "trusted.\n"
2727 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: cryptui.rc:113
2731 msgid ""
2732 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2733 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2734 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: cryptui.rc:114
2738 msgid ""
2739 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2740 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2741 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: cryptui.rc:115
2745 msgid ""
2746 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2747 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: cryptui.rc:116
2751 msgid ""
2752 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2753 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: cryptui.rc:117
2757 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: cryptui.rc:118
2761 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: cryptui.rc:121
2765 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: cryptui.rc:122
2769 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: cryptui.rc:123
2773 msgid ""
2774 "Ensures software came from software publisher\n"
2775 "Protects software from alteration after publication"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: cryptui.rc:124
2779 msgid "Protects e-mail messages"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: cryptui.rc:125
2783 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: cryptui.rc:126
2787 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: cryptui.rc:127
2791 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: cryptui.rc:128
2795 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: cryptui.rc:144
2799 msgid "Private Key Archival"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: cryptui.rc:148
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Export Format"
2805 msgstr "Н&апред"
2806
2807 #: cryptui.rc:149
2808 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: cryptui.rc:150
2812 msgid "Export Filename"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: cryptui.rc:151
2816 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: cryptui.rc:152
2820 #, fuzzy
2821 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2822 msgstr ""
2823 "Датотека већ постоји.\n"
2824 "Желите ли да је замените?"
2825
2826 #: cryptui.rc:153
2827 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: cryptui.rc:154
2831 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: cryptui.rc:157
2835 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: cryptui.rc:158
2839 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: cryptui.rc:160
2843 #, fuzzy
2844 msgid "File Format"
2845 msgstr "Н&апред"
2846
2847 #: cryptui.rc:161
2848 msgid "Include all certificates in certificate path"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: cryptui.rc:162
2852 msgid "Export keys"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: cryptui.rc:165
2856 msgid "The export was successful."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: cryptui.rc:166
2860 msgid "The export failed."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: cryptui.rc:167
2864 msgid "Export Private Key"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: cryptui.rc:168
2868 msgid ""
2869 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2870 "certificate."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: cryptui.rc:169
2874 msgid "Enter Password"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: cryptui.rc:170
2878 msgid "You may password-protect a private key."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: cryptui.rc:171
2882 msgid "The passwords do not match."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: cryptui.rc:172
2886 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: cryptui.rc:173
2890 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: devenum.rc:32
2894 msgid "Default DirectSound"
2895 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2896
2897 #: devenum.rc:33
2898 msgid "DirectSound: %s"
2899 msgstr "DirectSound: %s"
2900
2901 #: devenum.rc:34
2902 msgid "Default WaveOut Device"
2903 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2904
2905 #: devenum.rc:35
2906 msgid "Default MidiOut Device"
2907 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2908
2909 #: dinput.rc:40
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Configure Devices"
2912 msgstr "&Подеси..."
2913
2914 #: dinput.rc:45
2915 msgid "Reset"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: dinput.rc:48
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Player"
2921 msgstr "Репродукуј"
2922
2923 #: dinput.rc:49
2924 msgid "Device"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: dinput.rc:50
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Actions"
2930 msgstr "Локација"
2931
2932 #: dinput.rc:51
2933 msgid "Mapping"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: dinput.rc:53
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Show Assigned First"
2939 msgstr "Већ постоји"
2940
2941 #: dinput.rc:34
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Action"
2944 msgstr "Локација"
2945
2946 #: dinput.rc:35
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Object"
2949 msgstr "Не постоји такав објекат"
2950
2951 #: dxdiagn.rc:25
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Regional Setting"
2954 msgstr "Поставке интернета"
2955
2956 #: dxdiagn.rc:26
2957 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: gdi32.rc:25
2961 msgid "Western"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: gdi32.rc:26
2965 msgid "Central European"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gdi32.rc:27
2969 msgid "Cyrillic"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: gdi32.rc:28
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Greek"
2975 msgstr "Зелена"
2976
2977 #: gdi32.rc:29
2978 msgid "Turkish"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: gdi32.rc:30
2982 msgid "Hebrew"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: gdi32.rc:31
2986 msgid "Arabic"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: gdi32.rc:32
2990 msgid "Baltic"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: gdi32.rc:33
2994 msgid "Vietnamese"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: gdi32.rc:34
2998 msgid "Thai"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: gdi32.rc:35
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Japanese"
3004 msgstr "оквир"
3005
3006 #: gdi32.rc:36
3007 msgid "CHINESE_GB2312"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: gdi32.rc:37
3011 msgid "Hangul"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: gdi32.rc:38
3015 msgid "CHINESE_BIG5"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: gdi32.rc:39
3019 msgid "Hangul(Johab)"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: gdi32.rc:40
3023 msgid "Symbol"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: gdi32.rc:41
3027 msgid "OEM/DOS"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: gphoto2.rc:27
3031 msgid "Files on Camera"
3032 msgstr "Датотеке на камери"
3033
3034 #: gphoto2.rc:31
3035 msgid "Import Selected"
3036 msgstr "Увези изабрано"
3037
3038 #: gphoto2.rc:32
3039 msgid "Preview"
3040 msgstr "Преглед"
3041
3042 #: gphoto2.rc:33
3043 msgid "Import All"
3044 msgstr "Увези све"
3045
3046 #: gphoto2.rc:34
3047 msgid "Skip This Dialog"
3048 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3049
3050 #: gphoto2.rc:35
3051 msgid "Exit"
3052 msgstr "Излаз"
3053
3054 #: gphoto2.rc:40
3055 msgid "Transferring"
3056 msgstr "Пренос"
3057
3058 #: gphoto2.rc:43
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Transferring... Please Wait"
3061 msgstr "Преношење..."
3062
3063 #: gphoto2.rc:48
3064 msgid "Connecting to camera"
3065 msgstr "Повезивање са камером"
3066
3067 #: gphoto2.rc:52
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3070 msgstr "Повезивање са камером..."
3071
3072 #: hhctrl.rc:56
3073 msgid "S&ync"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3077 msgid "&Back"
3078 msgstr "&Назад"
3079
3080 #: hhctrl.rc:58
3081 #, fuzzy
3082 msgid "&Forward"
3083 msgstr ""
3084 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3085 "Проследи\n"
3086 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3087 "Напред"
3088
3089 #: hhctrl.rc:59
3090 #, fuzzy
3091 msgctxt "table of contents"
3092 msgid "&Home"
3093 msgstr "Почетна"
3094
3095 #: hhctrl.rc:60
3096 #, fuzzy
3097 msgid "&Stop"
3098 msgstr "Заустави"
3099
3100 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3101 msgid "&Refresh"
3102 msgstr "&Освежи"
3103
3104 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3105 #, fuzzy
3106 msgid "&Print..."
3107 msgstr "Штампај"
3108
3109 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3110 #, fuzzy
3111 msgid "&Contents"
3112 msgstr ""
3113 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3114 "&Садржај\n"
3115 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3116 "&Садржаји"
3117
3118 #: hhctrl.rc:29
3119 msgid "I&ndex"
3120 msgstr "&Попис"
3121
3122 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3123 msgid "&Search"
3124 msgstr "&Претрага"
3125
3126 #: hhctrl.rc:31
3127 msgid "Favor&ites"
3128 msgstr "&Омиљено"
3129
3130 #: hhctrl.rc:33
3131 msgid "Hide &Tabs"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: hhctrl.rc:34
3135 msgid "Show &Tabs"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: hhctrl.rc:39
3139 msgid "Show"
3140 msgstr "Прикажи"
3141
3142 #: hhctrl.rc:40
3143 msgid "Hide"
3144 msgstr "Сакриј"
3145
3146 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3147 msgid "Stop"
3148 msgstr "Заустави"
3149
3150 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3151 msgid "Refresh"
3152 msgstr "Освежи"
3153
3154 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3155 msgid "Back"
3156 msgstr "Назад"
3157
3158 #: hhctrl.rc:44
3159 #, fuzzy
3160 msgctxt "table of contents"
3161 msgid "Home"
3162 msgstr "Почетна"
3163
3164 #: hhctrl.rc:45
3165 msgid "Sync"
3166 msgstr "Усклади"
3167
3168 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3169 msgid "Options"
3170 msgstr "Опције"
3171
3172 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Forward"
3175 msgstr ""
3176 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3177 "Проследи\n"
3178 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3179 "Напред"
3180
3181 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3182 msgid "Cinepak Video codec"
3183 msgstr "Cinepak видео кодек"
3184
3185 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3186 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3187 #: wordpad.rc:26
3188 msgid "&File"
3189 msgstr "&Датотека"
3190
3191 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3192 msgid "&New"
3193 msgstr "&Ново"
3194
3195 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3196 msgid "&Window"
3197 msgstr "&Прозор"
3198
3199 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3200 msgid "&Open..."
3201 msgstr "&Отвори..."
3202
3203 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3204 msgid "Save &as..."
3205 msgstr "Сачувај &као..."
3206
3207 #: ieframe.rc:35
3208 msgid "Print &format..."
3209 msgstr "Формат &штампе..."
3210
3211 #: ieframe.rc:36
3212 msgid "Pr&int..."
3213 msgstr "&Штампај..."
3214
3215 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Print previe&w"
3218 msgstr "&Преглед штампе..."
3219
3220 #: ieframe.rc:44
3221 msgid "&Toolbars"
3222 msgstr "&Алатнице"
3223
3224 #: ieframe.rc:46
3225 msgid "&Standard bar"
3226 msgstr "&Стандардна трака"
3227
3228 #: ieframe.rc:47
3229 msgid "&Address bar"
3230 msgstr "&Трака за навигацију"
3231
3232 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3233 msgid "&Favorites"
3234 msgstr "&Омиљено"
3235
3236 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3237 msgid "&Add to Favorites..."
3238 msgstr "&Додај у омиљене..."
3239
3240 #: ieframe.rc:57
3241 #, fuzzy
3242 msgid "&About Internet Explorer"
3243 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3244
3245 #: ieframe.rc:87
3246 msgid "Open URL"
3247 msgstr "Отварање адресе"
3248
3249 #: ieframe.rc:90
3250 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3251 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3252
3253 #: ieframe.rc:91
3254 msgid "Open:"
3255 msgstr "Отвори:"
3256
3257 #: ieframe.rc:67
3258 #, fuzzy
3259 msgctxt "home page"
3260 msgid "Home"
3261 msgstr "Почетна"
3262
3263 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Print..."
3266 msgstr "Штампај"
3267
3268 #: ieframe.rc:73
3269 msgid "Address"
3270 msgstr "Адреса"
3271
3272 #: ieframe.rc:78
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Searching for %s"
3275 msgstr "Својства"
3276
3277 #: ieframe.rc:79
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Start downloading %s"
3280 msgstr "Преузимање из %s..."
3281
3282 #: ieframe.rc:80
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Downloading %s"
3285 msgstr "Преузимање..."
3286
3287 #: ieframe.rc:81
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Asking for %s"
3290 msgstr "Својства"
3291
3292 #: inetcpl.rc:46
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Home page"
3295 msgstr "Почетна страна"
3296
3297 #: inetcpl.rc:47
3298 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3299 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3300
3301 #: inetcpl.rc:50
3302 msgid "&Current page"
3303 msgstr "&Текућа страна"
3304
3305 #: inetcpl.rc:51
3306 msgid "&Default page"
3307 msgstr "&Подразумевана страна"
3308
3309 #: inetcpl.rc:52
3310 msgid "&Blank page"
3311 msgstr "Празна &страна"
3312
3313 #: inetcpl.rc:53
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Browsing history"
3316 msgstr " Browsing history "
3317
3318 #: inetcpl.rc:54
3319 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: inetcpl.rc:56
3323 msgid "Delete &files..."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: inetcpl.rc:57
3327 msgid "&Settings..."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: inetcpl.rc:65
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Delete browsing history"
3333 msgstr " Browsing history "
3334
3335 #: inetcpl.rc:68
3336 msgid ""
3337 "Temporary internet files\n"
3338 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: inetcpl.rc:70
3342 msgid ""
3343 "Cookies\n"
3344 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3345 "preferences and login information."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: inetcpl.rc:72
3349 msgid ""
3350 "History\n"
3351 "List of websites you have accessed."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: inetcpl.rc:74
3355 msgid ""
3356 "Form data\n"
3357 "Usernames and other information you have entered into forms."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: inetcpl.rc:76
3361 msgid ""
3362 "Passwords\n"
3363 "Saved passwords you have entered into forms."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Delete"
3369 msgstr "&Избриши"
3370
3371 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3372 msgid "Security"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: inetcpl.rc:109
3376 msgid ""
3377 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3378 "certificate authorities and publishers."
3379 msgstr ""
3380 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3381 "ауторитета и издавача сертификата."
3382
3383 #: inetcpl.rc:111
3384 msgid "Certificates..."
3385 msgstr "Сертификати..."
3386
3387 #: inetcpl.rc:112
3388 msgid "Publishers..."
3389 msgstr "Издавачи..."
3390
3391 #: inetcpl.rc:28
3392 msgid "Internet Settings"
3393 msgstr "Поставке интернета"
3394
3395 #: inetcpl.rc:29
3396 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3397 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3398
3399 #: inetcpl.rc:30
3400 msgid "Security settings for zone: "
3401 msgstr ""
3402
3403 #: inetcpl.rc:31
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Custom"
3406 msgstr "Прилагоди"
3407
3408 #: inetcpl.rc:32
3409 msgid "Very Low"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: inetcpl.rc:33
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Low"
3415 msgstr "ред"
3416
3417 #: inetcpl.rc:34
3418 msgid "Medium"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: inetcpl.rc:35
3422 msgid "Increased"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: inetcpl.rc:36
3426 msgid "High"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: jscript.rc:25
3430 msgid "Error converting object to primitive type"
3431 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3432
3433 #: jscript.rc:26
3434 msgid "Invalid procedure call or argument"
3435 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3436
3437 #: jscript.rc:27
3438 msgid "Subscript out of range"
3439 msgstr "Потпис је ван домета"
3440
3441 #: jscript.rc:28
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Object required"
3444 msgstr "Очекивани објекат"
3445
3446 #: jscript.rc:29
3447 msgid "Automation server can't create object"
3448 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3449
3450 #: jscript.rc:30
3451 msgid "Object doesn't support this property or method"
3452 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3453
3454 #: jscript.rc:31
3455 msgid "Object doesn't support this action"
3456 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3457
3458 #: jscript.rc:32
3459 msgid "Argument not optional"
3460 msgstr "Аргумент је обавезан"
3461
3462 #: jscript.rc:33
3463 msgid "Syntax error"
3464 msgstr "Грешка у синтакси"
3465
3466 #: jscript.rc:34
3467 msgid "Expected ';'"
3468 msgstr "Очекивано ';'"
3469
3470 #: jscript.rc:35
3471 msgid "Expected '('"
3472 msgstr "Очекивано '('"
3473
3474 #: jscript.rc:36
3475 msgid "Expected ')'"
3476 msgstr "Очекивано ')'"
3477
3478 #: jscript.rc:37
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Invalid character"
3481 msgstr ""
3482 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3483
3484 #: jscript.rc:38
3485 msgid "Unterminated string constant"
3486 msgstr "Незавршена константа ниски"
3487
3488 #: jscript.rc:39
3489 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: jscript.rc:40
3493 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: jscript.rc:41
3497 msgid "Label redefined"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: jscript.rc:42
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Label not found"
3503 msgstr "Датотека није пронађена"
3504
3505 #: jscript.rc:43
3506 msgid "Conditional compilation is turned off"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: jscript.rc:46
3510 msgid "Number expected"
3511 msgstr "Очекивани број"
3512
3513 #: jscript.rc:44
3514 msgid "Function expected"
3515 msgstr "Очекивана функција"
3516
3517 #: jscript.rc:45
3518 msgid "'[object]' is not a date object"
3519 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3520
3521 #: jscript.rc:47
3522 msgid "Object expected"
3523 msgstr "Очекивани објекат"
3524
3525 #: jscript.rc:48
3526 msgid "Illegal assignment"
3527 msgstr "Недозвољен задатак"
3528
3529 #: jscript.rc:49
3530 msgid "'|' is undefined"
3531 msgstr "„|“ није одређено"
3532
3533 #: jscript.rc:50
3534 msgid "Boolean object expected"
3535 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3536
3537 #: jscript.rc:51
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Cannot delete '|'"
3540 msgstr "Датум брисања"
3541
3542 #: jscript.rc:52
3543 msgid "VBArray object expected"
3544 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3545
3546 #: jscript.rc:53
3547 msgid "JScript object expected"
3548 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3549
3550 #: jscript.rc:54
3551 msgid "Syntax error in regular expression"
3552 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3553
3554 #: jscript.rc:56
3555 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3556 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3557
3558 #: jscript.rc:55
3559 #, fuzzy
3560 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3561 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3562
3563 #: jscript.rc:57
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3566 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3567
3568 #: jscript.rc:58
3569 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3570 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3571
3572 #: jscript.rc:59
3573 msgid "Array object expected"
3574 msgstr "Очекивани низ објекта"
3575
3576 #: winerror.mc:26
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Success.\n"
3579 msgstr "Успех.\n"
3580
3581 #: winerror.mc:31
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Invalid function.\n"
3584 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3585
3586 #: winerror.mc:36
3587 #, fuzzy
3588 msgid "File not found.\n"
3589 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3590
3591 #: winerror.mc:41
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Path not found.\n"
3594 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3595
3596 #: winerror.mc:46
3597 msgid "Too many open files.\n"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: winerror.mc:51
3601 msgid "Access denied.\n"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: winerror.mc:56
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Invalid handle.\n"
3607 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3608
3609 #: winerror.mc:61
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Memory trashed.\n"
3612 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3613
3614 #: winerror.mc:66
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Not enough memory.\n"
3617 msgstr "Нема више меморије."
3618
3619 #: winerror.mc:71
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Invalid block.\n"
3622 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3623
3624 #: winerror.mc:76
3625 msgid "Bad environment.\n"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: winerror.mc:81
3629 msgid "Bad format.\n"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: winerror.mc:86
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Invalid access.\n"
3635 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3636
3637 #: winerror.mc:91
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Invalid data.\n"
3640 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3641
3642 #: winerror.mc:96
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Out of memory.\n"
3645 msgstr "Нема више меморије."
3646
3647 #: winerror.mc:101
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Invalid drive.\n"
3650 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3651
3652 #: winerror.mc:106
3653 msgid "Can't delete current directory.\n"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: winerror.mc:111
3657 msgid "Not same device.\n"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: winerror.mc:116
3661 msgid "No more files.\n"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: winerror.mc:121
3665 msgid "Write protected.\n"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: winerror.mc:126
3669 msgid "Bad unit.\n"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: winerror.mc:131
3673 msgid "Not ready.\n"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: winerror.mc:136
3677 msgid "Bad command.\n"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: winerror.mc:141
3681 msgid "CRC error.\n"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: winerror.mc:146
3685 msgid "Bad length.\n"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Seek error.\n"
3691 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3692
3693 #: winerror.mc:156
3694 msgid "Not DOS disk.\n"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: winerror.mc:161
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Sector not found.\n"
3700 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3701
3702 #: winerror.mc:166
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Out of paper.\n"
3705 msgstr "Нема папира; .\n"
3706
3707 #: winerror.mc:171
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Write fault.\n"
3710 msgstr "Подразумевано.\n"
3711
3712 #: winerror.mc:176
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Read fault.\n"
3715 msgstr "Подразумевано.\n"
3716
3717 #: winerror.mc:181
3718 msgid "General failure.\n"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: winerror.mc:186
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Sharing violation.\n"
3724 msgstr "Кршење именовања.\n"
3725
3726 #: winerror.mc:191
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Lock violation.\n"
3729 msgstr "Локација.\n"
3730
3731 #: winerror.mc:196
3732 msgid "Wrong disk.\n"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: winerror.mc:201
3736 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: winerror.mc:206
3740 #, fuzzy
3741 msgid "End of file.\n"
3742 msgstr "&Додај у омиљене..."
3743
3744 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3745 msgid "Disk full.\n"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: winerror.mc:216
3749 msgid "Request not supported.\n"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: winerror.mc:221
3753 msgid "Remote machine not listening.\n"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: winerror.mc:226
3757 msgid "Duplicate network name.\n"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: winerror.mc:231
3761 msgid "Bad network path.\n"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: winerror.mc:236
3765 msgid "Network busy.\n"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: winerror.mc:241
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Device does not exist.\n"
3771 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3772
3773 #: winerror.mc:246
3774 msgid "Too many commands.\n"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: winerror.mc:251
3778 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: winerror.mc:256
3782 msgid "Bad network response.\n"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: winerror.mc:261
3786 msgid "Unexpected network error.\n"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: winerror.mc:266
3790 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: winerror.mc:271
3794 msgid "Print queue full.\n"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: winerror.mc:276
3798 msgid "No spool space.\n"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: winerror.mc:281
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Print canceled.\n"
3804 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3805
3806 #: winerror.mc:286
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Network name deleted.\n"
3809 msgstr "Датум брисања.\n"
3810
3811 #: winerror.mc:291
3812 msgid "Network access denied.\n"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: winerror.mc:296
3816 msgid "Bad device type.\n"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: winerror.mc:301
3820 msgid "Bad network name.\n"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: winerror.mc:306
3824 msgid "Too many network names.\n"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: winerror.mc:311
3828 msgid "Too many network sessions.\n"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: winerror.mc:316
3832 msgid "Sharing paused.\n"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: winerror.mc:321
3836 msgid "Request not accepted.\n"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: winerror.mc:326
3840 msgid "Redirector paused.\n"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: winerror.mc:331
3844 #, fuzzy
3845 msgid "File exists.\n"
3846 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3847
3848 #: winerror.mc:336
3849 msgid "Cannot create.\n"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: winerror.mc:341
3853 msgid "Int24 failure.\n"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: winerror.mc:346
3857 msgid "Out of structures.\n"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: winerror.mc:351
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Already assigned.\n"
3863 msgstr "Већ постоји.\n"
3864
3865 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Invalid password.\n"
3868 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3869
3870 #: winerror.mc:361
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Invalid parameter.\n"
3873 msgstr ""
3874 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3875
3876 #: winerror.mc:366
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Net write fault.\n"
3879 msgstr "Подразумевано.\n"
3880
3881 #: winerror.mc:371
3882 msgid "No process slots.\n"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: winerror.mc:376
3886 msgid "Too many semaphores.\n"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: winerror.mc:381
3890 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: winerror.mc:386
3894 msgid "Semaphore is set.\n"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: winerror.mc:391
3898 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: winerror.mc:396
3902 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: winerror.mc:401
3906 msgid "Semaphore owner died.\n"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: winerror.mc:406
3910 msgid "Semaphore user limit.\n"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: winerror.mc:411
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3916 msgstr "Убаците диск %s.\n"
3917
3918 #: winerror.mc:416
3919 msgid "Drive locked.\n"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: winerror.mc:421
3923 msgid "Broken pipe.\n"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: winerror.mc:426
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Open failed.\n"
3929 msgstr "Отвори датотеку.\n"
3930
3931 #: winerror.mc:431
3932 msgid "Buffer overflow.\n"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: winerror.mc:441
3936 msgid "No more search handles.\n"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: winerror.mc:446
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Invalid target handle.\n"
3942 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
3943
3944 #: winerror.mc:451
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3947 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3948
3949 #: winerror.mc:456
3950 msgid "Invalid verify switch.\n"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: winerror.mc:461
3954 msgid "Bad driver level.\n"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: winerror.mc:466
3958 msgid "Call not implemented.\n"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: winerror.mc:471
3962 msgid "Semaphore timeout.\n"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: winerror.mc:476
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Insufficient buffer.\n"
3968 msgstr "Недовољна права.\n"
3969
3970 #: winerror.mc:481
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Invalid name.\n"
3973 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3974
3975 #: winerror.mc:486
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Invalid level.\n"
3978 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
3979
3980 #: winerror.mc:491
3981 msgid "No volume label.\n"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: winerror.mc:496
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Module not found.\n"
3987 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3988
3989 #: winerror.mc:501
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Procedure not found.\n"
3992 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3993
3994 #: winerror.mc:506
3995 msgid "No children to wait for.\n"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: winerror.mc:511
3999 msgid "Child process has not completed.\n"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: winerror.mc:516
4003 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: winerror.mc:521
4007 msgid "Negative seek.\n"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: winerror.mc:531
4011 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: winerror.mc:536
4015 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: winerror.mc:541
4019 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: winerror.mc:546
4023 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: winerror.mc:551
4027 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: winerror.mc:556
4031 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: winerror.mc:561
4035 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: winerror.mc:566
4039 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: winerror.mc:571
4043 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: winerror.mc:576
4047 msgid "Drive is busy.\n"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: winerror.mc:581
4051 msgid "Same drive.\n"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: winerror.mc:586
4055 msgid "Not toplevel directory.\n"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: winerror.mc:591
4059 msgid "Directory is not empty.\n"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: winerror.mc:596
4063 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: winerror.mc:601
4067 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: winerror.mc:606
4071 msgid "Path is busy.\n"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: winerror.mc:611
4075 msgid "Already a SUBST target.\n"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: winerror.mc:616
4079 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: winerror.mc:621
4083 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: winerror.mc:626
4087 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: winerror.mc:631
4091 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: winerror.mc:636
4095 msgid "Volume label too long.\n"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: winerror.mc:641
4099 msgid "Too many TCBs.\n"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: winerror.mc:646
4103 msgid "Signal refused.\n"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: winerror.mc:651
4107 msgid "Segment discarded.\n"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: winerror.mc:656
4111 msgid "Segment not locked.\n"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: winerror.mc:661
4115 msgid "Bad thread ID address.\n"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: winerror.mc:666
4119 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: winerror.mc:671
4123 msgid "Path is invalid.\n"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: winerror.mc:676
4127 msgid "Signal pending.\n"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: winerror.mc:681
4131 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: winerror.mc:686
4135 msgid "Lock failed.\n"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: winerror.mc:691
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Resource in use.\n"
4141 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4142
4143 #: winerror.mc:696
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Cancel violation.\n"
4146 msgstr "Кршење именовања.\n"
4147
4148 #: winerror.mc:701
4149 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: winerror.mc:706
4153 msgid "Invalid segment number.\n"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: winerror.mc:711
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4159 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4160
4161 #: winerror.mc:716
4162 #, fuzzy
4163 msgid "File already exists.\n"
4164 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4165
4166 #: winerror.mc:721
4167 msgid "Invalid flag number.\n"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: winerror.mc:726
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Semaphore name not found.\n"
4173 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4174
4175 #: winerror.mc:731
4176 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: winerror.mc:736
4180 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: winerror.mc:741
4184 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: winerror.mc:746
4188 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: winerror.mc:751
4192 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: winerror.mc:756
4196 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: winerror.mc:761
4200 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: winerror.mc:766
4204 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: winerror.mc:771
4208 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: winerror.mc:776
4212 #, fuzzy
4213 msgid "IOPL not enabled.\n"
4214 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4215
4216 #: winerror.mc:781
4217 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: winerror.mc:786
4221 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: winerror.mc:791
4225 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: winerror.mc:796
4229 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: winerror.mc:801
4233 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: winerror.mc:806
4237 msgid "Environment variable not found.\n"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: winerror.mc:811
4241 msgid "No signal sent.\n"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: winerror.mc:816
4245 msgid "File name is too long.\n"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: winerror.mc:821
4249 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: winerror.mc:826
4253 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: winerror.mc:831
4257 msgid "Invalid signal number.\n"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: winerror.mc:836
4261 msgid "Error setting signal handler.\n"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: winerror.mc:841
4265 msgid "Segment locked.\n"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: winerror.mc:846
4269 msgid "Too many modules.\n"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: winerror.mc:851
4273 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: winerror.mc:856
4277 msgid "Machine type mismatch.\n"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: winerror.mc:861
4281 msgid "Bad pipe.\n"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: winerror.mc:866
4285 msgid "Pipe busy.\n"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: winerror.mc:871
4289 msgid "Pipe closed.\n"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: winerror.mc:876
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Pipe not connected.\n"
4295 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4296
4297 #: winerror.mc:881
4298 #, fuzzy
4299 msgid "More data available.\n"
4300 msgstr "Недоступно; .\n"
4301
4302 #: winerror.mc:886
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Session canceled.\n"
4305 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4306
4307 #: winerror.mc:891
4308 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: winerror.mc:896
4312 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: winerror.mc:901
4316 #, fuzzy
4317 msgid "No more data available.\n"
4318 msgstr "Недоступно; .\n"
4319
4320 #: winerror.mc:906
4321 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: winerror.mc:911
4325 msgid "Directory name invalid.\n"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: winerror.mc:916
4329 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: winerror.mc:921
4333 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: winerror.mc:926
4337 msgid "Extended attribute table full.\n"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: winerror.mc:931
4341 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: winerror.mc:936
4345 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: winerror.mc:941
4349 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: winerror.mc:946
4353 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: winerror.mc:951
4357 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: winerror.mc:956
4361 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: winerror.mc:961
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4367 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4368
4369 #: winerror.mc:966
4370 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: winerror.mc:971
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Invalid address.\n"
4376 msgstr "IP адреса.\n"
4377
4378 #: winerror.mc:976
4379 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: winerror.mc:981
4383 msgid "Pipe connected.\n"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: winerror.mc:986
4387 msgid "Pipe listening.\n"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: winerror.mc:991
4391 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: winerror.mc:996
4395 #, fuzzy
4396 msgid "I/O operation aborted.\n"
4397 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4398
4399 #: winerror.mc:1001
4400 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: winerror.mc:1006
4404 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: winerror.mc:1011
4408 msgid "No access to memory location.\n"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: winerror.mc:1016
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Swap error.\n"
4414 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4415
4416 #: winerror.mc:1021
4417 msgid "Stack overflow.\n"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: winerror.mc:1026
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Invalid message.\n"
4423 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4424
4425 #: winerror.mc:1031
4426 msgid "Cannot complete.\n"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: winerror.mc:1036
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Invalid flags.\n"
4432 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4433
4434 #: winerror.mc:1041
4435 msgid "Unrecognised volume.\n"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: winerror.mc:1046
4439 msgid "File invalid.\n"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: winerror.mc:1051
4443 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: winerror.mc:1056
4447 msgid "Nonexistent token.\n"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: winerror.mc:1061
4451 msgid "Registry corrupt.\n"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: winerror.mc:1066
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Invalid key.\n"
4457 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4458
4459 #: winerror.mc:1071
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Can't open registry key.\n"
4462 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4463
4464 #: winerror.mc:1076
4465 msgid "Can't read registry key.\n"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: winerror.mc:1081
4469 msgid "Can't write registry key.\n"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: winerror.mc:1086
4473 msgid "Registry has been recovered.\n"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: winerror.mc:1091
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Registry is corrupt.\n"
4479 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4480
4481 #: winerror.mc:1096
4482 msgid "I/O to registry failed.\n"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: winerror.mc:1101
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Not registry file.\n"
4488 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4489
4490 #: winerror.mc:1106
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Key deleted.\n"
4493 msgstr "Датум брисања.\n"
4494
4495 #: winerror.mc:1111
4496 msgid "No registry log space.\n"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: winerror.mc:1116
4500 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: winerror.mc:1121
4504 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: winerror.mc:1126
4508 msgid "Notify change request in progress.\n"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: winerror.mc:1131
4512 msgid "Dependent services are running.\n"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: winerror.mc:1136
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Invalid service control.\n"
4518 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4519
4520 #: winerror.mc:1141
4521 msgid "Service request timeout.\n"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: winerror.mc:1146
4525 msgid "Cannot create service thread.\n"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: winerror.mc:1151
4529 msgid "Service database locked.\n"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: winerror.mc:1156
4533 msgid "Service already running.\n"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: winerror.mc:1161
4537 msgid "Invalid service account.\n"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: winerror.mc:1166
4541 msgid "Service is disabled.\n"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: winerror.mc:1171
4545 msgid "Circular dependency.\n"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: winerror.mc:1176
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Service does not exist.\n"
4551 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4552
4553 #: winerror.mc:1181
4554 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: winerror.mc:1186
4558 msgid "Service not active.\n"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: winerror.mc:1191
4562 msgid "Service controller connect failed.\n"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: winerror.mc:1196
4566 msgid "Exception in service.\n"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: winerror.mc:1201
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Database does not exist.\n"
4572 msgstr "Путања не постоји.\n"
4573
4574 #: winerror.mc:1206
4575 msgid "Service-specific error.\n"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: winerror.mc:1211
4579 msgid "Process aborted.\n"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: winerror.mc:1216
4583 msgid "Service dependency failed.\n"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: winerror.mc:1221
4587 msgid "Service login failed.\n"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: winerror.mc:1226
4591 msgid "Service start-hang.\n"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: winerror.mc:1231
4595 msgid "Invalid service lock.\n"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: winerror.mc:1236
4599 msgid "Service marked for delete.\n"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: winerror.mc:1241
4603 msgid "Service exists.\n"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: winerror.mc:1246
4607 msgid "System running last-known-good config.\n"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: winerror.mc:1251
4611 msgid "Service dependency deleted.\n"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: winerror.mc:1256
4615 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: winerror.mc:1261
4619 msgid "Service not started since last boot.\n"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: winerror.mc:1266
4623 msgid "Duplicate service name.\n"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: winerror.mc:1271
4627 msgid "Different service account.\n"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: winerror.mc:1276
4631 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: winerror.mc:1281
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4637 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4638
4639 #: winerror.mc:1286
4640 msgid "No recovery program for service.\n"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: winerror.mc:1291
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4646 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4647
4648 #: winerror.mc:1296
4649 msgid "End of media.\n"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: winerror.mc:1301
4653 msgid "Filemark detected.\n"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: winerror.mc:1306
4657 msgid "Beginning of media.\n"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: winerror.mc:1311
4661 msgid "Setmark detected.\n"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: winerror.mc:1316
4665 #, fuzzy
4666 msgid "No data detected.\n"
4667 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4668
4669 #: winerror.mc:1321
4670 msgid "Partition failure.\n"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: winerror.mc:1326
4674 msgid "Invalid block length.\n"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: winerror.mc:1331
4678 msgid "Device not partitioned.\n"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: winerror.mc:1336
4682 msgid "Unable to lock media.\n"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: winerror.mc:1341
4686 msgid "Unable to unload media.\n"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: winerror.mc:1346
4690 msgid "Media changed.\n"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: winerror.mc:1351
4694 msgid "I/O bus reset.\n"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: winerror.mc:1356
4698 msgid "No media in drive.\n"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: winerror.mc:1361
4702 msgid "No Unicode translation.\n"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: winerror.mc:1366
4706 msgid "DLL init failed.\n"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: winerror.mc:1371
4710 msgid "Shutdown in progress.\n"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: winerror.mc:1376
4714 msgid "No shutdown in progress.\n"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: winerror.mc:1381
4718 msgid "I/O device error.\n"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: winerror.mc:1386
4722 msgid "No serial devices found.\n"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: winerror.mc:1391
4726 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: winerror.mc:1396
4730 msgid "Serial I/O completed.\n"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: winerror.mc:1401
4734 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: winerror.mc:1406
4738 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: winerror.mc:1411
4742 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: winerror.mc:1416
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Unknown floppy error.\n"
4748 msgstr "Непознат извор.\n"
4749
4750 #: winerror.mc:1421
4751 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: winerror.mc:1426
4755 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: winerror.mc:1431
4759 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: winerror.mc:1436
4763 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: winerror.mc:1441
4767 msgid "End of tape media.\n"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: winerror.mc:1446
4771 msgid "Not enough server memory.\n"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: winerror.mc:1451
4775 msgid "Possible deadlock.\n"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: winerror.mc:1456
4779 msgid "Incorrect alignment.\n"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: winerror.mc:1461
4783 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: winerror.mc:1466
4787 msgid "Set-power-state failed.\n"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: winerror.mc:1471
4791 msgid "Too many links.\n"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: winerror.mc:1476
4795 msgid "Newer windows version needed.\n"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: winerror.mc:1481
4799 msgid "Wrong operating system.\n"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: winerror.mc:1486
4803 msgid "Single-instance application.\n"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: winerror.mc:1491
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Real-mode application.\n"
4809 msgstr "програм.\n"
4810
4811 #: winerror.mc:1496
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Invalid DLL.\n"
4814 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4815
4816 #: winerror.mc:1501
4817 msgid "No associated application.\n"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: winerror.mc:1506
4821 msgid "DDE failure.\n"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: winerror.mc:1511
4825 #, fuzzy
4826 msgid "DLL not found.\n"
4827 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4828
4829 #: winerror.mc:1516
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Out of user handles.\n"
4832 msgstr "Нема више меморије."
4833
4834 #: winerror.mc:1521
4835 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: winerror.mc:1526
4839 msgid "The source element is empty.\n"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: winerror.mc:1531
4843 msgid "The destination element is full.\n"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: winerror.mc:1536
4847 msgid "The element address is invalid.\n"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: winerror.mc:1541
4851 msgid "The magazine is not present.\n"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: winerror.mc:1546
4855 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: winerror.mc:1551
4859 msgid "The device requires cleaning.\n"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: winerror.mc:1556
4863 #, fuzzy
4864 msgid "The device door is open.\n"
4865 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
4866
4867 #: winerror.mc:1561
4868 #, fuzzy
4869 msgid "The device is not connected.\n"
4870 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4871
4872 #: winerror.mc:1566
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Element not found.\n"
4875 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4876
4877 #: winerror.mc:1571
4878 #, fuzzy
4879 msgid "No match found.\n"
4880 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4881
4882 #: winerror.mc:1576
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Property set not found.\n"
4885 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4886
4887 #: winerror.mc:1581
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Point not found.\n"
4890 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4891
4892 #: winerror.mc:1586
4893 msgid "No running tracking service.\n"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: winerror.mc:1591
4897 #, fuzzy
4898 msgid "No such volume ID.\n"
4899 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
4900
4901 #: winerror.mc:1596
4902 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: winerror.mc:1601
4906 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: winerror.mc:1606
4910 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: winerror.mc:1611
4914 #, fuzzy
4915 msgid "The journal is being deleted.\n"
4916 msgstr "Датум брисања.\n"
4917
4918 #: winerror.mc:1616
4919 msgid "The journal is not active.\n"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: winerror.mc:1621
4923 msgid "Potential matching file found.\n"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: winerror.mc:1626
4927 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: winerror.mc:1631
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Invalid device name.\n"
4933 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4934
4935 #: winerror.mc:1636
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Connection unavailable.\n"
4938 msgstr "Недоступно; .\n"
4939
4940 #: winerror.mc:1641
4941 msgid "Device already remembered.\n"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: winerror.mc:1646
4945 msgid "No network or bad path.\n"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: winerror.mc:1651
4949 msgid "Invalid network provider name.\n"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: winerror.mc:1656
4953 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: winerror.mc:1661
4957 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: winerror.mc:1666
4961 msgid "Not a container.\n"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: winerror.mc:1671
4965 msgid "Extended error.\n"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: winerror.mc:1676
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Invalid group name.\n"
4971 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4972
4973 #: winerror.mc:1681
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Invalid computer name.\n"
4976 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4977
4978 #: winerror.mc:1686
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Invalid event name.\n"
4981 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4982
4983 #: winerror.mc:1691
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Invalid domain name.\n"
4986 msgstr ""
4987 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4988
4989 #: winerror.mc:1696
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Invalid service name.\n"
4992 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4993
4994 #: winerror.mc:1701
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Invalid network name.\n"
4997 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4998
4999 #: winerror.mc:1706
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Invalid share name.\n"
5002 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5003
5004 #: winerror.mc:1716
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Invalid message name.\n"
5007 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5008
5009 #: winerror.mc:1721
5010 msgid "Invalid message destination.\n"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: winerror.mc:1726
5014 msgid "Session credential conflict.\n"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: winerror.mc:1731
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5020 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5021
5022 #: winerror.mc:1736
5023 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: winerror.mc:1741
5027 msgid "No network.\n"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: winerror.mc:1746
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Operation canceled by user.\n"
5033 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5034
5035 #: winerror.mc:1751
5036 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Connection refused.\n"
5042 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5043
5044 #: winerror.mc:1761
5045 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: winerror.mc:1766
5049 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: winerror.mc:1771
5053 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: winerror.mc:1776
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Connection invalid.\n"
5059 msgstr "LAN веза.\n"
5060
5061 #: winerror.mc:1781
5062 msgid "Connection is active.\n"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: winerror.mc:1786
5066 msgid "Network unreachable.\n"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: winerror.mc:1791
5070 msgid "Host unreachable.\n"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: winerror.mc:1796
5074 msgid "Protocol unreachable.\n"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: winerror.mc:1801
5078 msgid "Port unreachable.\n"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: winerror.mc:1806
5082 msgid "Request aborted.\n"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: winerror.mc:1811
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Connection aborted.\n"
5088 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5089
5090 #: winerror.mc:1816
5091 msgid "Please retry operation.\n"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: winerror.mc:1821
5095 msgid "Connection count limit reached.\n"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: winerror.mc:1826
5099 msgid "Login time restriction.\n"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: winerror.mc:1831
5103 msgid "Login workstation restriction.\n"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: winerror.mc:1836
5107 msgid "Incorrect network address.\n"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: winerror.mc:1841
5111 msgid "Service already registered.\n"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: winerror.mc:1846
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Service not found.\n"
5117 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5118
5119 #: winerror.mc:1851
5120 msgid "User not authenticated.\n"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: winerror.mc:1856
5124 msgid "User not logged on.\n"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: winerror.mc:1861
5128 msgid "Continue work in progress.\n"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: winerror.mc:1866
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Already initialised.\n"
5134 msgstr "Већ постоји.\n"
5135
5136 #: winerror.mc:1871
5137 msgid "No more local devices.\n"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: winerror.mc:1876
5141 #, fuzzy
5142 msgid "The site does not exist.\n"
5143 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5144
5145 #: winerror.mc:1881
5146 #, fuzzy
5147 msgid "The domain controller already exists.\n"
5148 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5149
5150 #: winerror.mc:1886
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Supported only when connected.\n"
5153 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5154
5155 #: winerror.mc:1891
5156 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: winerror.mc:1896
5160 msgid "The user profile is invalid.\n"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: winerror.mc:1901
5164 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: winerror.mc:1906
5168 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: winerror.mc:1911
5172 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: winerror.mc:1916
5176 msgid "No quotas for account.\n"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: winerror.mc:1921
5180 msgid "Local user session key.\n"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: winerror.mc:1926
5184 msgid "Password too complex for LM.\n"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: winerror.mc:1931
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Unknown revision.\n"
5190 msgstr "Непознат извор.\n"
5191
5192 #: winerror.mc:1936
5193 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: winerror.mc:1941
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Invalid owner.\n"
5199 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5200
5201 #: winerror.mc:1946
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Invalid primary group.\n"
5204 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5205
5206 #: winerror.mc:1951
5207 msgid "No impersonation token.\n"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: winerror.mc:1956
5211 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: winerror.mc:1961
5215 msgid "No logon servers available.\n"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: winerror.mc:1966
5219 msgid "No such logon session.\n"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: winerror.mc:1971
5223 msgid "No such privilege.\n"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: winerror.mc:1976
5227 msgid "Privilege not held.\n"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: winerror.mc:1981
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Invalid account name.\n"
5233 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5234
5235 #: winerror.mc:1986
5236 #, fuzzy
5237 msgid "User already exists.\n"
5238 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5239
5240 #: winerror.mc:1991
5241 #, fuzzy
5242 msgid "No such user.\n"
5243 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5244
5245 #: winerror.mc:1996
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Group already exists.\n"
5248 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5249
5250 #: winerror.mc:2001
5251 msgid "No such group.\n"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: winerror.mc:2006
5255 msgid "User already in group.\n"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: winerror.mc:2011
5259 msgid "User not in group.\n"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: winerror.mc:2016
5263 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: winerror.mc:2021
5267 msgid "Wrong password.\n"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: winerror.mc:2026
5271 msgid "Ill-formed password.\n"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: winerror.mc:2031
5275 msgid "Password restriction.\n"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: winerror.mc:2036
5279 msgid "Logon failure.\n"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: winerror.mc:2041
5283 msgid "Account restriction.\n"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: winerror.mc:2046
5287 msgid "Invalid logon hours.\n"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: winerror.mc:2051
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Invalid workstation.\n"
5293 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5294
5295 #: winerror.mc:2056
5296 msgid "Password expired.\n"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: winerror.mc:2061
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Account disabled.\n"
5302 msgstr "табела.\n"
5303
5304 #: winerror.mc:2066
5305 msgid "No security ID mapped.\n"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: winerror.mc:2071
5309 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: winerror.mc:2076
5313 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: winerror.mc:2081
5317 msgid "Invalid sub authority.\n"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: winerror.mc:2086
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Invalid ACL.\n"
5323 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5324
5325 #: winerror.mc:2091
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Invalid SID.\n"
5328 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5329
5330 #: winerror.mc:2096
5331 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: winerror.mc:2101
5335 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: winerror.mc:2106
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Server disabled.\n"
5341 msgstr "табела.\n"
5342
5343 #: winerror.mc:2111
5344 msgid "Server not disabled.\n"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: winerror.mc:2116
5348 msgid "Invalid ID authority.\n"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: winerror.mc:2121
5352 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: winerror.mc:2126
5356 msgid "Invalid group attributes.\n"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: winerror.mc:2131
5360 msgid "Bad impersonation level.\n"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: winerror.mc:2136
5364 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: winerror.mc:2141
5368 msgid "Bad validation class.\n"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: winerror.mc:2146
5372 msgid "Bad token type.\n"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: winerror.mc:2151
5376 msgid "No security on object.\n"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: winerror.mc:2156
5380 msgid "Can't access domain information.\n"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: winerror.mc:2161
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Invalid server state.\n"
5386 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5387
5388 #: winerror.mc:2166
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Invalid domain state.\n"
5391 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5392
5393 #: winerror.mc:2171
5394 msgid "Invalid domain role.\n"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: winerror.mc:2176
5398 msgid "No such domain.\n"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: winerror.mc:2181
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Domain already exists.\n"
5404 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5405
5406 #: winerror.mc:2186
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5409 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5410
5411 #: winerror.mc:2191
5412 msgid "Internal database corruption.\n"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: winerror.mc:2196
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Internal error.\n"
5418 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5419
5420 #: winerror.mc:2201
5421 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: winerror.mc:2206
5425 msgid "Bad descriptor format.\n"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: winerror.mc:2211
5429 msgid "Not a logon process.\n"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: winerror.mc:2216
5433 msgid "Logon session ID exists.\n"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: winerror.mc:2221
5437 msgid "Unknown authentication package.\n"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: winerror.mc:2226
5441 msgid "Bad logon session state.\n"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: winerror.mc:2231
5445 msgid "Logon session ID collision.\n"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: winerror.mc:2236
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Invalid logon type.\n"
5451 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5452
5453 #: winerror.mc:2241
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Cannot impersonate.\n"
5456 msgstr "Штампач није пронађен."
5457
5458 #: winerror.mc:2246
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Invalid transaction state.\n"
5461 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5462
5463 #: winerror.mc:2251
5464 msgid "Security DB commit failure.\n"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: winerror.mc:2256
5468 msgid "Account is built-in.\n"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: winerror.mc:2261
5472 msgid "Group is built-in.\n"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: winerror.mc:2266
5476 msgid "User is built-in.\n"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: winerror.mc:2271
5480 msgid "Group is primary for user.\n"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: winerror.mc:2276
5484 msgid "Token already in use.\n"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: winerror.mc:2281
5488 msgid "No such local group.\n"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: winerror.mc:2286
5492 msgid "User not in local group.\n"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: winerror.mc:2291
5496 msgid "User already in local group.\n"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: winerror.mc:2296
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Local group already exists.\n"
5502 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5503
5504 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5505 msgid "Logon type not granted.\n"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: winerror.mc:2306
5509 msgid "Too many secrets.\n"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: winerror.mc:2311
5513 msgid "Secret too long.\n"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: winerror.mc:2316
5517 msgid "Internal security DB error.\n"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: winerror.mc:2321
5521 msgid "Too many context IDs.\n"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: winerror.mc:2331
5525 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: winerror.mc:2336
5529 #, fuzzy
5530 msgid "No such member.\n"
5531 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5532
5533 #: winerror.mc:2341
5534 msgid "Invalid member.\n"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: winerror.mc:2346
5538 msgid "Too many SIDs.\n"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: winerror.mc:2351
5542 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: winerror.mc:2356
5546 msgid "No inheritable components.\n"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: winerror.mc:2361
5550 msgid "File or directory corrupt.\n"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: winerror.mc:2366
5554 msgid "Disk is corrupt.\n"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: winerror.mc:2371
5558 msgid "No user session key.\n"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: winerror.mc:2376
5562 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: winerror.mc:2381
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Wrong target name.\n"
5568 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5569
5570 #: winerror.mc:2386
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5573 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5574
5575 #: winerror.mc:2391
5576 msgid "Time skew between client and server.\n"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: winerror.mc:2396
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Invalid window handle.\n"
5582 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5583
5584 #: winerror.mc:2401
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Invalid menu handle.\n"
5587 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5588
5589 #: winerror.mc:2406
5590 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: winerror.mc:2411
5594 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: winerror.mc:2416
5598 msgid "Invalid hook handle.\n"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: winerror.mc:2421
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5604 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5605
5606 #: winerror.mc:2426
5607 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: winerror.mc:2431
5611 msgid "Can't find window class.\n"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: winerror.mc:2436
5615 msgid "Window owned by another thread.\n"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: winerror.mc:2441
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Hotkey already registered.\n"
5621 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5622
5623 #: winerror.mc:2446
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Class already exists.\n"
5626 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5627
5628 #: winerror.mc:2451
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Class does not exist.\n"
5631 msgstr "Путања не постоји.\n"
5632
5633 #: winerror.mc:2456
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Class has open windows.\n"
5636 msgstr "прозор.\n"
5637
5638 #: winerror.mc:2461
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Invalid index.\n"
5641 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5642
5643 #: winerror.mc:2466
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Invalid icon handle.\n"
5646 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5647
5648 #: winerror.mc:2471
5649 msgid "Private dialog index.\n"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: winerror.mc:2476
5653 #, fuzzy
5654 msgid "List box ID not found.\n"
5655 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5656
5657 #: winerror.mc:2481
5658 msgid "No wildcard characters.\n"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: winerror.mc:2486
5662 msgid "Clipboard not open.\n"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: winerror.mc:2491
5666 msgid "Hotkey not registered.\n"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: winerror.mc:2496
5670 msgid "Not a dialog window.\n"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: winerror.mc:2501
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Control ID not found.\n"
5676 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5677
5678 #: winerror.mc:2506
5679 msgid "Invalid combobox message.\n"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: winerror.mc:2511
5683 msgid "Not a combobox window.\n"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: winerror.mc:2516
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Invalid edit height.\n"
5689 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5690
5691 #: winerror.mc:2521
5692 #, fuzzy
5693 msgid "DC not found.\n"
5694 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5695
5696 #: winerror.mc:2526
5697 msgid "Invalid hook filter.\n"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: winerror.mc:2531
5701 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: winerror.mc:2536
5705 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: winerror.mc:2541
5709 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: winerror.mc:2546
5713 msgid "Journal hook already set.\n"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: winerror.mc:2551
5717 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: winerror.mc:2556
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Invalid list box message.\n"
5723 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5724
5725 #: winerror.mc:2561
5726 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: winerror.mc:2566
5730 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: winerror.mc:2571
5734 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: winerror.mc:2576
5738 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: winerror.mc:2581
5742 msgid "Window has no system menu.\n"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: winerror.mc:2586
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Invalid message box style.\n"
5748 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5749
5750 #: winerror.mc:2591
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5753 msgstr ""
5754 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5755
5756 #: winerror.mc:2596
5757 msgid "Screen already locked.\n"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: winerror.mc:2601
5761 msgid "Window handles have different parents.\n"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: winerror.mc:2606
5765 msgid "Not a child window.\n"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: winerror.mc:2611
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Invalid GW command.\n"
5771 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5772
5773 #: winerror.mc:2616
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Invalid thread ID.\n"
5776 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5777
5778 #: winerror.mc:2621
5779 msgid "Not an MDI child window.\n"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: winerror.mc:2626
5783 msgid "Popup menu already active.\n"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: winerror.mc:2631
5787 #, fuzzy
5788 msgid "No scrollbars.\n"
5789 msgstr "трака за померање.\n"
5790
5791 #: winerror.mc:2636
5792 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: winerror.mc:2641
5796 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: winerror.mc:2646
5800 msgid "No system resources.\n"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: winerror.mc:2651
5804 msgid "No non-paged system resources.\n"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: winerror.mc:2656
5808 msgid "No paged system resources.\n"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: winerror.mc:2661
5812 msgid "No working set quota.\n"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: winerror.mc:2666
5816 msgid "No page file quota.\n"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: winerror.mc:2671
5820 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: winerror.mc:2676
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Menu item not found.\n"
5826 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5827
5828 #: winerror.mc:2681
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5831 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5832
5833 #: winerror.mc:2686
5834 msgid "Hook type not allowed.\n"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: winerror.mc:2691
5838 msgid "Interactive window station required.\n"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: winerror.mc:2696
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Timeout.\n"
5844 msgstr "Време истека.\n"
5845
5846 #: winerror.mc:2701
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5849 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5850
5851 #: winerror.mc:2706
5852 msgid "Event log file corrupt.\n"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: winerror.mc:2711
5856 msgid "Event log can't start.\n"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: winerror.mc:2716
5860 msgid "Event log file full.\n"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: winerror.mc:2721
5864 msgid "Event log file changed.\n"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: winerror.mc:2726
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Installer service failed.\n"
5870 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5871
5872 #: winerror.mc:2731
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Installation aborted by user.\n"
5875 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5876
5877 #: winerror.mc:2736
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Installation failure.\n"
5880 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5881
5882 #: winerror.mc:2741
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Installation suspended.\n"
5885 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5886
5887 #: winerror.mc:2746
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Unknown product.\n"
5890 msgstr "Непознат извор.\n"
5891
5892 #: winerror.mc:2751
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Unknown feature.\n"
5895 msgstr "Непознат извор.\n"
5896
5897 #: winerror.mc:2756
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Unknown component.\n"
5900 msgstr "Непознат извор.\n"
5901
5902 #: winerror.mc:2761
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Unknown property.\n"
5905 msgstr "Непознат извор.\n"
5906
5907 #: winerror.mc:2766
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Invalid handle state.\n"
5910 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5911
5912 #: winerror.mc:2771
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Bad configuration.\n"
5915 msgstr "Подаци.\n"
5916
5917 #: winerror.mc:2776
5918 msgid "Index is missing.\n"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: winerror.mc:2781
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Installation source is missing.\n"
5924 msgstr "недостаје инсталација.\n"
5925
5926 #: winerror.mc:2786
5927 msgid "Wrong installation package version.\n"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: winerror.mc:2791
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Product uninstalled.\n"
5933 msgstr "Корисник је отказан.\n"
5934
5935 #: winerror.mc:2796
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Invalid query syntax.\n"
5938 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5939
5940 #: winerror.mc:2801
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Invalid field.\n"
5943 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5944
5945 #: winerror.mc:2806
5946 msgid "Device removed.\n"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: winerror.mc:2811
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Installation already running.\n"
5952 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5953
5954 #: winerror.mc:2816
5955 msgid "Installation package failed to open.\n"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: winerror.mc:2821
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Installation package is invalid.\n"
5961 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5962
5963 #: winerror.mc:2826
5964 msgid "Installer user interface failed.\n"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: winerror.mc:2831
5968 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: winerror.mc:2836
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Installation language not supported.\n"
5974 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
5975
5976 #: winerror.mc:2841
5977 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: winerror.mc:2846
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Installation package rejected.\n"
5983 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5984
5985 #: winerror.mc:2851
5986 msgid "Function could not be called.\n"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: winerror.mc:2856
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Function failed.\n"
5992 msgstr "Очекивана функција.\n"
5993
5994 #: winerror.mc:2861
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Invalid table.\n"
5997 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5998
5999 #: winerror.mc:2866
6000 msgid "Data type mismatch.\n"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6004 msgid "Unsupported type.\n"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: winerror.mc:2876
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Creation failed.\n"
6010 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6011
6012 #: winerror.mc:2881
6013 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: winerror.mc:2886
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Installation platform not supported.\n"
6019 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6020
6021 #: winerror.mc:2891
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Installer not used.\n"
6024 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6025
6026 #: winerror.mc:2896
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6029 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6030
6031 #: winerror.mc:2901
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Invalid patch package.\n"
6034 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6035
6036 #: winerror.mc:2906
6037 msgid "Unsupported patch package.\n"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: winerror.mc:2911
6041 msgid "Another version is installed.\n"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: winerror.mc:2916
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Invalid command line.\n"
6047 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6048
6049 #: winerror.mc:2921
6050 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: winerror.mc:2926
6054 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: winerror.mc:2931
6058 msgid "Invalid string binding.\n"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: winerror.mc:2936
6062 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: winerror.mc:2941
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Invalid binding.\n"
6068 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6069
6070 #: winerror.mc:2946
6071 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: winerror.mc:2951
6075 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: winerror.mc:2956
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Invalid string UUID.\n"
6081 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6082
6083 #: winerror.mc:2961
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6086 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6087
6088 #: winerror.mc:2966
6089 msgid "Invalid network address.\n"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: winerror.mc:2971
6093 #, fuzzy
6094 msgid "No endpoint found.\n"
6095 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6096
6097 #: winerror.mc:2976
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Invalid timeout value.\n"
6100 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6101
6102 #: winerror.mc:2981
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Object UUID not found.\n"
6105 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6106
6107 #: winerror.mc:2986
6108 msgid "UUID already registered.\n"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: winerror.mc:2991
6112 msgid "UUID type already registered.\n"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: winerror.mc:2996
6116 msgid "Server already listening.\n"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: winerror.mc:3001
6120 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: winerror.mc:3006
6124 msgid "RPC server not listening.\n"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: winerror.mc:3011
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Unknown manager type.\n"
6130 msgstr "Непозната врста.\n"
6131
6132 #: winerror.mc:3016
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Unknown interface.\n"
6135 msgstr "Непознат извор.\n"
6136
6137 #: winerror.mc:3021
6138 msgid "No bindings.\n"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: winerror.mc:3026
6142 msgid "No protocol sequences.\n"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: winerror.mc:3031
6146 msgid "Can't create endpoint.\n"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: winerror.mc:3036
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Out of resources.\n"
6152 msgstr "Нема више меморије."
6153
6154 #: winerror.mc:3041
6155 msgid "RPC server unavailable.\n"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: winerror.mc:3046
6159 msgid "RPC server too busy.\n"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: winerror.mc:3051
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Invalid network options.\n"
6165 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6166
6167 #: winerror.mc:3056
6168 msgid "No RPC call active.\n"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: winerror.mc:3061
6172 msgid "RPC call failed.\n"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: winerror.mc:3066
6176 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: winerror.mc:3071
6180 #, fuzzy
6181 msgid "RPC protocol error.\n"
6182 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6183
6184 #: winerror.mc:3076
6185 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: winerror.mc:3086
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Invalid tag.\n"
6191 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6192
6193 #: winerror.mc:3091
6194 msgid "Invalid array bounds.\n"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: winerror.mc:3096
6198 msgid "No entry name.\n"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: winerror.mc:3101
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Invalid name syntax.\n"
6204 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6205
6206 #: winerror.mc:3106
6207 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: winerror.mc:3111
6211 msgid "No network address.\n"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: winerror.mc:3116
6215 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: winerror.mc:3121
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Unknown authentication type.\n"
6221 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6222
6223 #: winerror.mc:3126
6224 msgid "Maximum calls too low.\n"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: winerror.mc:3131
6228 msgid "String too long.\n"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: winerror.mc:3136
6232 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: winerror.mc:3141
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Procedure number out of range.\n"
6238 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6239
6240 #: winerror.mc:3146
6241 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: winerror.mc:3151
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Unknown authentication service.\n"
6247 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6248
6249 #: winerror.mc:3156
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Unknown authentication level.\n"
6252 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6253
6254 #: winerror.mc:3161
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6257 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6258
6259 #: winerror.mc:3166
6260 msgid "Unknown authorisation service.\n"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: winerror.mc:3171
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Invalid entry.\n"
6266 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6267
6268 #: winerror.mc:3176
6269 msgid "Can't perform operation.\n"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: winerror.mc:3181
6273 msgid "Endpoints not registered.\n"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: winerror.mc:3186
6277 msgid "Nothing to export.\n"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: winerror.mc:3191
6281 msgid "Incomplete name.\n"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: winerror.mc:3196
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Invalid version option.\n"
6287 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6288
6289 #: winerror.mc:3201
6290 msgid "No more members.\n"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: winerror.mc:3206
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Not all objects unexported.\n"
6296 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6297
6298 #: winerror.mc:3211
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Interface not found.\n"
6301 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6302
6303 #: winerror.mc:3216
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Entry already exists.\n"
6306 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6307
6308 #: winerror.mc:3221
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Entry not found.\n"
6311 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6312
6313 #: winerror.mc:3226
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Name service unavailable.\n"
6316 msgstr "Доступно.\n"
6317
6318 #: winerror.mc:3231
6319 msgid "Invalid network address family.\n"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: winerror.mc:3236
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Operation not supported.\n"
6325 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6326
6327 #: winerror.mc:3241
6328 msgid "No security context available.\n"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: winerror.mc:3246
6332 #, fuzzy
6333 msgid "RPCInternal error.\n"
6334 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6335
6336 #: winerror.mc:3251
6337 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: winerror.mc:3256
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Address error.\n"
6343 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6344
6345 #: winerror.mc:3261
6346 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: winerror.mc:3266
6350 msgid "Floating-point underflow.\n"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: winerror.mc:3271
6354 msgid "Floating-point overflow.\n"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: winerror.mc:3276
6358 msgid "No more entries.\n"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: winerror.mc:3281
6362 msgid "Character translation table open failed.\n"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: winerror.mc:3286
6366 msgid "Character translation table file too small.\n"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: winerror.mc:3291
6370 msgid "Null context handle.\n"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: winerror.mc:3296
6374 msgid "Context handle damaged.\n"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: winerror.mc:3301
6378 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: winerror.mc:3306
6382 msgid "Cannot get call handle.\n"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: winerror.mc:3311
6386 msgid "Null reference pointer.\n"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: winerror.mc:3316
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6392 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6393
6394 #: winerror.mc:3321
6395 msgid "Byte count too small.\n"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: winerror.mc:3326
6399 msgid "Bad stub data.\n"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: winerror.mc:3331
6403 msgid "Invalid user buffer.\n"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: winerror.mc:3336
6407 msgid "Unrecognised media.\n"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: winerror.mc:3341
6411 msgid "No trust secret.\n"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: winerror.mc:3346
6415 msgid "No trust SAM account.\n"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: winerror.mc:3351
6419 msgid "Trusted domain failure.\n"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: winerror.mc:3356
6423 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: winerror.mc:3361
6427 msgid "Trust logon failure.\n"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: winerror.mc:3366
6431 msgid "RPC call already in progress.\n"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: winerror.mc:3371
6435 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: winerror.mc:3376
6439 msgid "Account expired.\n"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: winerror.mc:3381
6443 msgid "Redirector has open handles.\n"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: winerror.mc:3386
6447 msgid "Printer driver already installed.\n"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: winerror.mc:3391
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Unknown port.\n"
6453 msgstr "Непознат извор.\n"
6454
6455 #: winerror.mc:3396
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Unknown printer driver.\n"
6458 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6459
6460 #: winerror.mc:3401
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Unknown print processor.\n"
6463 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6464
6465 #: winerror.mc:3406
6466 msgid "Invalid separator file.\n"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: winerror.mc:3411
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Invalid priority.\n"
6472 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6473
6474 #: winerror.mc:3416
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Invalid printer name.\n"
6477 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6478
6479 #: winerror.mc:3421
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Printer already exists.\n"
6482 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6483
6484 #: winerror.mc:3426
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Invalid printer command.\n"
6487 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6488
6489 #: winerror.mc:3431
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Invalid data type.\n"
6492 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6493
6494 #: winerror.mc:3436
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Invalid environment.\n"
6497 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6498
6499 #: winerror.mc:3441
6500 msgid "No more bindings.\n"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: winerror.mc:3446
6504 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: winerror.mc:3451
6508 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: winerror.mc:3456
6512 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: winerror.mc:3461
6516 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: winerror.mc:3466
6520 msgid "Server has open handles.\n"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: winerror.mc:3471
6524 msgid "Resource data not found.\n"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: winerror.mc:3476
6528 msgid "Resource type not found.\n"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: winerror.mc:3481
6532 msgid "Resource name not found.\n"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: winerror.mc:3486
6536 msgid "Resource language not found.\n"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: winerror.mc:3491
6540 msgid "Not enough quota.\n"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: winerror.mc:3496
6544 msgid "No interfaces.\n"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: winerror.mc:3501
6548 #, fuzzy
6549 msgid "RPC call canceled.\n"
6550 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6551
6552 #: winerror.mc:3506
6553 msgid "Binding incomplete.\n"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: winerror.mc:3511
6557 msgid "RPC comm failure.\n"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: winerror.mc:3516
6561 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: winerror.mc:3521
6565 msgid "No principal name registered.\n"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: winerror.mc:3526
6569 msgid "Not an RPC error.\n"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: winerror.mc:3531
6573 msgid "UUID is local only.\n"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: winerror.mc:3536
6577 msgid "Security package error.\n"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: winerror.mc:3541
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Thread not canceled.\n"
6583 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6584
6585 #: winerror.mc:3546
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Invalid handle operation.\n"
6588 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6589
6590 #: winerror.mc:3551
6591 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: winerror.mc:3556
6595 msgid "Wrong stub version.\n"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: winerror.mc:3561
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Invalid pipe object.\n"
6601 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6602
6603 #: winerror.mc:3566
6604 msgid "Wrong pipe order.\n"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: winerror.mc:3571
6608 msgid "Wrong pipe version.\n"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: winerror.mc:3576
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Group member not found.\n"
6614 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6615
6616 #: winerror.mc:3581
6617 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: winerror.mc:3586
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Invalid object.\n"
6623 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6624
6625 #: winerror.mc:3591
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Invalid time.\n"
6628 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6629
6630 #: winerror.mc:3596
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Invalid form name.\n"
6633 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6634
6635 #: winerror.mc:3601
6636 msgid "Invalid form size.\n"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: winerror.mc:3606
6640 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: winerror.mc:3611
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Printer deleted.\n"
6646 msgstr "Датум брисања.\n"
6647
6648 #: winerror.mc:3616
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Invalid printer state.\n"
6651 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6652
6653 #: winerror.mc:3621
6654 msgid "User must change password.\n"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: winerror.mc:3626
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Domain controller not found.\n"
6660 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6661
6662 #: winerror.mc:3631
6663 msgid "Account locked out.\n"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: winerror.mc:3636
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Invalid pixel format.\n"
6669 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6670
6671 #: winerror.mc:3641
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Invalid driver.\n"
6674 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6675
6676 #: winerror.mc:3646
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6679 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6680
6681 #: winerror.mc:3651
6682 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: winerror.mc:3656
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6688 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6689
6690 #: winerror.mc:3661
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6693 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6694
6695 #: winerror.mc:3666
6696 msgid "RPC pipe closed.\n"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: winerror.mc:3671
6700 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: winerror.mc:3676
6704 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: winerror.mc:3681
6708 #, fuzzy
6709 msgid "No site name available.\n"
6710 msgstr "Недоступно; .\n"
6711
6712 #: winerror.mc:3686
6713 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: winerror.mc:3691
6717 #, fuzzy
6718 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6719 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6720
6721 #: winerror.mc:3696
6722 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: winerror.mc:3701
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6728 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6729
6730 #: winerror.mc:3706
6731 #, fuzzy
6732 msgid "The interface could not be exported.\n"
6733 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6734
6735 #: winerror.mc:3711
6736 #, fuzzy
6737 msgid "The profile could not be added.\n"
6738 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6739
6740 #: winerror.mc:3716
6741 #, fuzzy
6742 msgid "The profile element could not be added.\n"
6743 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6744
6745 #: winerror.mc:3721
6746 #, fuzzy
6747 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6748 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6749
6750 #: winerror.mc:3726
6751 #, fuzzy
6752 msgid "The group element could not be added.\n"
6753 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6754
6755 #: winerror.mc:3731
6756 #, fuzzy
6757 msgid "The group element could not be removed.\n"
6758 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6759
6760 #: winerror.mc:3736
6761 #, fuzzy
6762 msgid "The username could not be found.\n"
6763 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6764
6765 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6766 msgid "Local Port"
6767 msgstr "Локални порт"
6768
6769 #: localspl.rc:29
6770 msgid "Local Monitor"
6771 msgstr "Локални монитор"
6772
6773 #: localui.rc:36
6774 msgid "Add a Local Port"
6775 msgstr "Додавање локалног порта"
6776
6777 #: localui.rc:39
6778 msgid "&Enter the port name to add:"
6779 msgstr "&Унесите назив порта:"
6780
6781 #: localui.rc:48
6782 msgid "Configure LPT Port"
6783 msgstr "Подешавање LPT порта"
6784
6785 #: localui.rc:51
6786 msgid "Timeout (seconds)"
6787 msgstr "Време истека (у секундама)"
6788
6789 #: localui.rc:52
6790 msgid "&Transmission Retry:"
6791 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6792
6793 #: localui.rc:29
6794 msgid "'%s' is not a valid port name"
6795 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6796
6797 #: localui.rc:30
6798 msgid "Port %s already exists"
6799 msgstr "Порт %s већ постоји"
6800
6801 #: localui.rc:31
6802 msgid "This port has no options to configure"
6803 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6804
6805 #: mapi32.rc:28
6806 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6807 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6808
6809 #: mapi32.rc:29
6810 msgid "Send Mail"
6811 msgstr "Пошаљи поруку"
6812
6813 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6814 msgid "Enter Network Password"
6815 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6816
6817 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6818 msgid "Please enter your username and password:"
6819 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6820
6821 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6822 msgid "Proxy"
6823 msgstr "Посредник"
6824
6825 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6826 msgid "User"
6827 msgstr "Корисничко име"
6828
6829 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6830 msgid "Password"
6831 msgstr "Лозинка"
6832
6833 #: mpr.rc:44
6834 msgid "&Save this password (Insecure)"
6835 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6836
6837 #: mpr.rc:27
6838 msgid "Entire Network"
6839 msgstr "Цела мрежа"
6840
6841 #: msacm32.rc:27
6842 msgid "Sound Selection"
6843 msgstr "Избор звука"
6844
6845 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6846 msgid "&Save As..."
6847 msgstr "&Сачувај као..."
6848
6849 #: msacm32.rc:39
6850 msgid "&Format:"
6851 msgstr "&Формат:"
6852
6853 #: msacm32.rc:44
6854 msgid "&Attributes:"
6855 msgstr "&Особине:"
6856
6857 #: mshtml.rc:37
6858 msgid "Hyperlink"
6859 msgstr "Хипервеза"
6860
6861 #: mshtml.rc:40
6862 msgid "Hyperlink Information"
6863 msgstr "Подаци о хипервези"
6864
6865 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6866 msgid "&Type:"
6867 msgstr "&Врста:"
6868
6869 #: mshtml.rc:43
6870 msgid "&URL:"
6871 msgstr "&Адреса:"
6872
6873 #: mshtml.rc:31
6874 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6875 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6876
6877 #: mshtml.rc:32
6878 msgid "HTML Document"
6879 msgstr "HTML документ"
6880
6881 #: mshtml.rc:26
6882 msgid "Downloading from %s..."
6883 msgstr "Преузимање из %s..."
6884
6885 #: mshtml.rc:25
6886 msgid "Done"
6887 msgstr "Завршено"
6888
6889 #: msi.rc:27
6890 #, fuzzy
6891 msgid ""
6892 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6893 "file path and try again."
6894 msgstr ""
6895 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6896 "покушајте поново."
6897
6898 #: msi.rc:28
6899 msgid "path %s not found"
6900 msgstr "%s путања није пронађена"
6901
6902 #: msi.rc:29
6903 msgid "insert disk %s"
6904 msgstr "Убаците диск %s"
6905
6906 #: msi.rc:30
6907 #, fuzzy
6908 msgid ""
6909 "Windows Installer %s\n"
6910 "\n"
6911 "Usage:\n"
6912 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6913 "\n"
6914 "Install a product:\n"
6915 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6916 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6917 "\t/a package [property]\n"
6918 "Repair an installation:\n"
6919 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6920 "Uninstall a product:\n"
6921 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6922 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6923 "Advertise a product:\n"
6924 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6925 "Apply a patch:\n"
6926 "\t/p patch_package [property]\n"
6927 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6928 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6929 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6930 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6931 "Register MSI Service:\n"
6932 "\t/y\n"
6933 "Unregister MSI Service:\n"
6934 "\t/z\n"
6935 "Display this help:\n"
6936 "\t/help\n"
6937 "\t/?\n"
6938 msgstr ""
6939 "Windows инсталација програма %s\n"
6940 "\n"
6941 "Употреба:\n"
6942 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6943 "\n"
6944 "Инсталација производа:\n"
6945 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6946 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6947 "\t/a пакет [својина]\n"
6948 "Поправка инсталације:\n"
6949 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6950 "Уклањање производа:\n"
6951 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
6952 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6953 "Реклама производа:\n"
6954 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6955 "Примена закрпе:\n"
6956 "\t/p закрпа [својина]\n"
6957 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6958 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6959 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6960 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6961 "Регистрација MSI услуге:\n"
6962 "\t/y\n"
6963 "Одјава MSI услуге:\n"
6964 "\t/z\n"
6965 "Прикажи помоћ:\n"
6966 "\t/help\n"
6967 "\t/?\n"
6968
6969 #: msi.rc:57
6970 msgid "enter which folder contains %s"
6971 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6972
6973 #: msi.rc:58
6974 msgid "install source for feature missing"
6975 msgstr "недостаје инсталација"
6976
6977 #: msi.rc:59
6978 msgid "network drive for feature missing"
6979 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6980
6981 #: msi.rc:60
6982 msgid "feature from:"
6983 msgstr "могућност од:"
6984
6985 #: msi.rc:61
6986 msgid "choose which folder contains %s"
6987 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6988
6989 #: msrle32.rc:28
6990 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6991 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6992
6993 #: msrle32.rc:29
6994 msgid ""
6995 "Wine MS-RLE video codec\n"
6996 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6997 msgstr ""
6998 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
6999 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7000
7001 #: msvfw32.rc:30
7002 msgid "Video Compression"
7003 msgstr "Сажимање видео записа"
7004
7005 #: msvfw32.rc:36
7006 msgid "&Compressor:"
7007 msgstr "&Компресор:"
7008
7009 #: msvfw32.rc:39
7010 msgid "Con&figure..."
7011 msgstr "&Подеси..."
7012
7013 #: msvfw32.rc:40
7014 msgid "&About"
7015 msgstr "&О програму"
7016
7017 #: msvfw32.rc:44
7018 msgid "Compression &Quality:"
7019 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7020
7021 #: msvfw32.rc:46
7022 msgid "&Key Frame Every"
7023 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7024
7025 #: msvfw32.rc:50
7026 msgid "&Data Rate"
7027 msgstr "&Проток података"
7028
7029 #: msvfw32.rc:52
7030 #, fuzzy
7031 msgid "kB/s"
7032 msgstr "KB/с"
7033
7034 #: msvfw32.rc:25
7035 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7036 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7037
7038 #: msvidc32.rc:26
7039 msgid "Wine Video 1 video codec"
7040 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7041
7042 #: oleacc.rc:27
7043 msgid "unknown object"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: oleacc.rc:28
7047 msgid "title bar"
7048 msgstr "насловна линија"
7049
7050 #: oleacc.rc:29
7051 msgid "menu bar"
7052 msgstr "линија менија"
7053
7054 #: oleacc.rc:30
7055 msgid "scroll bar"
7056 msgstr "трака за померање"
7057
7058 #: oleacc.rc:31
7059 msgid "grip"
7060 msgstr "ручка"
7061
7062 #: oleacc.rc:32
7063 msgid "sound"
7064 msgstr "звук"
7065
7066 #: oleacc.rc:33
7067 msgid "cursor"
7068 msgstr "курсор"
7069
7070 #: oleacc.rc:34
7071 msgid "caret"
7072 msgstr "курсор"
7073
7074 #: oleacc.rc:35
7075 msgid "alert"
7076 msgstr "упозорење"
7077
7078 #: oleacc.rc:36
7079 msgid "window"
7080 msgstr "прозор"
7081
7082 #: oleacc.rc:37
7083 msgid "client"
7084 msgstr "клијент"
7085
7086 #: oleacc.rc:38
7087 msgid "popup menu"
7088 msgstr "искачући мени"
7089
7090 #: oleacc.rc:39
7091 msgid "menu item"
7092 msgstr "ставка менија"
7093
7094 #: oleacc.rc:40
7095 msgid "tool tip"
7096 msgstr "облачић"
7097
7098 #: oleacc.rc:41
7099 msgid "application"
7100 msgstr "програм"
7101
7102 #: oleacc.rc:42
7103 msgid "document"
7104 msgstr "документ"
7105
7106 #: oleacc.rc:43
7107 msgid "pane"
7108 msgstr "оквир"
7109
7110 #: oleacc.rc:44
7111 msgid "chart"
7112 msgstr "графикон"
7113
7114 #: oleacc.rc:45
7115 msgid "dialog"
7116 msgstr "прозорче"
7117
7118 #: oleacc.rc:46
7119 msgid "border"
7120 msgstr "граница"
7121
7122 #: oleacc.rc:47
7123 msgid "grouping"
7124 msgstr "груписање"
7125
7126 #: oleacc.rc:48
7127 msgid "separator"
7128 msgstr "раздвајач"
7129
7130 #: oleacc.rc:49
7131 msgid "tool bar"
7132 msgstr "алатница"
7133
7134 #: oleacc.rc:50
7135 msgid "status bar"
7136 msgstr "линија стања"
7137
7138 #: oleacc.rc:51
7139 msgid "table"
7140 msgstr "табела"
7141
7142 #: oleacc.rc:52
7143 msgid "column header"
7144 msgstr "заглавље колоне"
7145
7146 #: oleacc.rc:53
7147 msgid "row header"
7148 msgstr "заглавље реда"
7149
7150 #: oleacc.rc:54
7151 msgid "column"
7152 msgstr "колона"
7153
7154 #: oleacc.rc:55
7155 msgid "row"
7156 msgstr "ред"
7157
7158 #: oleacc.rc:56
7159 msgid "cell"
7160 msgstr "ћелија"
7161
7162 #: oleacc.rc:57
7163 msgid "link"
7164 msgstr "веза"
7165
7166 #: oleacc.rc:58
7167 msgid "help balloon"
7168 msgstr "помоћни облачић"
7169
7170 #: oleacc.rc:59
7171 msgid "character"
7172 msgstr "знак"
7173
7174 #: oleacc.rc:60
7175 msgid "list"
7176 msgstr "списак"
7177
7178 #: oleacc.rc:61
7179 msgid "list item"
7180 msgstr "списак ставки"
7181
7182 #: oleacc.rc:62
7183 msgid "outline"
7184 msgstr "контура"
7185
7186 #: oleacc.rc:63
7187 msgid "outline item"
7188 msgstr "ставка контуре"
7189
7190 #: oleacc.rc:64
7191 msgid "page tab"
7192 msgstr "језичак стране"
7193
7194 #: oleacc.rc:65
7195 msgid "property page"
7196 msgstr "својства стране"
7197
7198 #: oleacc.rc:66
7199 msgid "indicator"
7200 msgstr "показивач"
7201
7202 #: oleacc.rc:67
7203 msgid "graphic"
7204 msgstr "графика"
7205
7206 #: oleacc.rc:68
7207 msgid "static text"
7208 msgstr "статичан текст"
7209
7210 #: oleacc.rc:69
7211 msgid "text"
7212 msgstr "текст"
7213
7214 #: oleacc.rc:70
7215 msgid "push button"
7216 msgstr "прекидач дугме"
7217
7218 #: oleacc.rc:71
7219 msgid "check button"
7220 msgstr "дугме за означавање"
7221
7222 #: oleacc.rc:72
7223 msgid "radio button"
7224 msgstr "искључиво дугме"
7225
7226 #: oleacc.rc:73
7227 msgid "combo box"
7228 msgstr "комбиновани списак"
7229
7230 #: oleacc.rc:74
7231 msgid "drop down"
7232 msgstr "падајући мени"
7233
7234 #: oleacc.rc:75
7235 msgid "progress bar"
7236 msgstr "линија тока"
7237
7238 #: oleacc.rc:76
7239 msgid "dial"
7240 msgstr "позови"
7241
7242 #: oleacc.rc:77
7243 msgid "hot key field"
7244 msgstr "поље за пречице"
7245
7246 #: oleacc.rc:78
7247 msgid "slider"
7248 msgstr "клизач"
7249
7250 #: oleacc.rc:79
7251 msgid "spin box"
7252 msgstr "вртеће дугме"
7253
7254 #: oleacc.rc:80
7255 msgid "diagram"
7256 msgstr "дијаграм"
7257
7258 #: oleacc.rc:81
7259 msgid "animation"
7260 msgstr "анимација"
7261
7262 #: oleacc.rc:82
7263 msgid "equation"
7264 msgstr "једначина"
7265
7266 #: oleacc.rc:83
7267 msgid "drop down button"
7268 msgstr "падајуће дугме"
7269
7270 #: oleacc.rc:84
7271 msgid "menu button"
7272 msgstr "дугме менија"
7273
7274 #: oleacc.rc:85
7275 msgid "grid drop down button"
7276 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7277
7278 #: oleacc.rc:86
7279 msgid "white space"
7280 msgstr "размак"
7281
7282 #: oleacc.rc:87
7283 msgid "page tab list"
7284 msgstr "списак листова"
7285
7286 #: oleacc.rc:88
7287 msgid "clock"
7288 msgstr "часовник"
7289
7290 #: oleacc.rc:89
7291 msgid "split button"
7292 msgstr "дугме за дељење"
7293
7294 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7295 msgid "IP address"
7296 msgstr "IP адреса"
7297
7298 #: oleacc.rc:91
7299 msgid "outline button"
7300 msgstr "контура дугме"
7301
7302 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7303 msgid "True"
7304 msgstr "Тачно"
7305
7306 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7307 msgid "False"
7308 msgstr "Нетачно"
7309
7310 #: oleaut32.rc:31
7311 msgid "On"
7312 msgstr "Укључено"
7313
7314 #: oleaut32.rc:32
7315 msgid "Off"
7316 msgstr "Искључено"
7317
7318 #: oledlg.rc:48
7319 msgid "Insert Object"
7320 msgstr "Унос објекта"
7321
7322 #: oledlg.rc:54
7323 msgid "Object Type:"
7324 msgstr "Врста објекта:"
7325
7326 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7327 msgid "Result"
7328 msgstr "Резултат"
7329
7330 #: oledlg.rc:58
7331 msgid "Create New"
7332 msgstr "Направи ново"
7333
7334 #: oledlg.rc:60
7335 msgid "Create Control"
7336 msgstr "Направи контролу"
7337
7338 #: oledlg.rc:62
7339 msgid "Create From File"
7340 msgstr "Направи из датотеке"
7341
7342 #: oledlg.rc:65
7343 msgid "&Add Control..."
7344 msgstr "&Додај контролу..."
7345
7346 #: oledlg.rc:66
7347 msgid "Display As Icon"
7348 msgstr "Прикажи као иконицу"
7349
7350 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7351 msgid "Browse..."
7352 msgstr "Потражи..."
7353
7354 #: oledlg.rc:69
7355 msgid "File:"
7356 msgstr "Датотека:"
7357
7358 #: oledlg.rc:75
7359 msgid "Paste Special"
7360 msgstr "Убацивање"
7361
7362 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7363 msgid "Source:"
7364 msgstr "Извор:"
7365
7366 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7367 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7368 msgid "&Paste"
7369 msgstr "&Убаци"
7370
7371 #: oledlg.rc:81
7372 msgid "Paste &Link"
7373 msgstr "Убаци &везу"
7374
7375 #: oledlg.rc:83
7376 msgid "&As:"
7377 msgstr "&Као:"
7378
7379 #: oledlg.rc:90
7380 msgid "&Display As Icon"
7381 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7382
7383 #: oledlg.rc:92
7384 msgid "Change &Icon..."
7385 msgstr "Промени &иконицу..."
7386
7387 #: oledlg.rc:25
7388 msgid "Insert a new %s object into your document"
7389 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7390
7391 #: oledlg.rc:26
7392 msgid ""
7393 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7394 "may activate it using the program which created it."
7395 msgstr ""
7396 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7397 "користећи програм који га је направио."
7398
7399 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Browse"
7402 msgstr ""
7403 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7404 "Потражи\n"
7405 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7406 "Разгледај"
7407
7408 #: oledlg.rc:28
7409 msgid ""
7410 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7411 "control."
7412 msgstr ""
7413 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7414
7415 #: oledlg.rc:29
7416 msgid "Add Control"
7417 msgstr "Додај контролу"
7418
7419 #: oledlg.rc:34
7420 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7421 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7422
7423 #: oledlg.rc:35
7424 msgid ""
7425 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7426 "activate it using %s."
7427 msgstr ""
7428 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7429 "%s."
7430
7431 #: oledlg.rc:36
7432 #, fuzzy
7433 msgid ""
7434 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7435 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7436 msgstr ""
7437 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7438 "%s.  Биће приказано као иконица."
7439
7440 #: oledlg.rc:37
7441 #, fuzzy
7442 msgid ""
7443 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7444 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7445 "your document."
7446 msgstr ""
7447 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7448 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7449
7450 #: oledlg.rc:38
7451 #, fuzzy
7452 msgid ""
7453 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7454 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7455 "in your document."
7456 msgstr ""
7457 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7458 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7459
7460 #: oledlg.rc:39
7461 #, fuzzy
7462 msgid ""
7463 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7464 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7465 "be reflected in your document."
7466 msgstr ""
7467 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7468 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7469
7470 #: oledlg.rc:40
7471 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7472 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7473
7474 #: oledlg.rc:41
7475 msgid "Unknown Type"
7476 msgstr "Непозната врста"
7477
7478 #: oledlg.rc:42
7479 msgid "Unknown Source"
7480 msgstr "Непознат извор"
7481
7482 #: oledlg.rc:43
7483 msgid "the program which created it"
7484 msgstr "програм који га је направио"
7485
7486 #: sane.rc:41
7487 msgid "Scanning"
7488 msgstr "Претрага"
7489
7490 #: sane.rc:44
7491 #, fuzzy
7492 msgid "SCANNING... Please Wait"
7493 msgstr "Претраживање..."
7494
7495 #: sane.rc:31
7496 msgctxt "unit: pixels"
7497 msgid "px"
7498 msgstr "px"
7499
7500 #: sane.rc:32
7501 msgctxt "unit: bits"
7502 msgid "b"
7503 msgstr "b"
7504
7505 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7506 msgctxt "unit: dots/inch"
7507 msgid "dpi"
7508 msgstr "тпи"
7509
7510 #: sane.rc:35
7511 msgctxt "unit: percent"
7512 msgid "%"
7513 msgstr "%"
7514
7515 #: sane.rc:36
7516 msgctxt "unit: microseconds"
7517 msgid "us"
7518 msgstr "µс"
7519
7520 #: serialui.rc:25
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Settings for %s"
7523 msgstr "Својства"
7524
7525 #: serialui.rc:28
7526 msgid "Baud Rate"
7527 msgstr "Број бауда"
7528
7529 #: serialui.rc:30
7530 msgid "Parity"
7531 msgstr "Једнакост"
7532
7533 #: serialui.rc:32
7534 msgid "Flow Control"
7535 msgstr "Контрола протока"
7536
7537 #: serialui.rc:34
7538 msgid "Data Bits"
7539 msgstr "Битови података"
7540
7541 #: serialui.rc:36
7542 msgid "Stop Bits"
7543 msgstr "Зауставно време"
7544
7545 #: setupapi.rc:36
7546 msgid "Copying Files..."
7547 msgstr "Умножавање датотека..."
7548
7549 #: setupapi.rc:42
7550 msgid "Destination:"
7551 msgstr "Одредиште:"
7552
7553 #: setupapi.rc:49
7554 msgid "Files Needed"
7555 msgstr "Потребне датотеке"
7556
7557 #: setupapi.rc:52
7558 msgid ""
7559 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7560 "make sure the correct drive is selected below"
7561 msgstr ""
7562 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7563 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7564
7565 #: setupapi.rc:54
7566 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7567 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7568
7569 #: setupapi.rc:28
7570 #, fuzzy
7571 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7572 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7573
7574 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7575 msgid "Unknown"
7576 msgstr "Непознато"
7577
7578 #: setupapi.rc:30
7579 msgid "Copy files from:"
7580 msgstr "Умножи датотеке из:"
7581
7582 #: setupapi.rc:31
7583 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7584 msgstr ""
7585 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7586
7587 #: shdoclc.rc:39
7588 msgid "F&orward"
7589 msgstr "Н&апред"
7590
7591 #: shdoclc.rc:41
7592 msgid "&Save Background As..."
7593 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7594
7595 #: shdoclc.rc:42
7596 msgid "Set As Back&ground"
7597 msgstr "Постави као позадину"
7598
7599 #: shdoclc.rc:43
7600 msgid "&Copy Background"
7601 msgstr "&Умножи позадину"
7602
7603 #: shdoclc.rc:44
7604 msgid "Set as &Desktop Item"
7605 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7606
7607 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7608 msgid "Select &All"
7609 msgstr "Изабери &све"
7610
7611 #: shdoclc.rc:49
7612 msgid "Create Shor&tcut"
7613 msgstr "Направи &пречицу"
7614
7615 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7616 msgid "Add to &Favorites..."
7617 msgstr "Додај у &омиљене..."
7618
7619 #: shdoclc.rc:51
7620 msgid "&View Source"
7621 msgstr "&Прикажи извор"
7622
7623 #: shdoclc.rc:53
7624 msgid "&Encoding"
7625 msgstr "&Кодни распоред"
7626
7627 #: shdoclc.rc:55
7628 msgid "Pr&int"
7629 msgstr "&Штампај"
7630
7631 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7632 msgid "&Open Link"
7633 msgstr "&Отвори везу"
7634
7635 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7636 msgid "Open Link in &New Window"
7637 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7638
7639 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7640 msgid "Save Target &As..."
7641 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7642
7643 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7644 msgid "&Print Target"
7645 msgstr "&Штампај објекат"
7646
7647 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7648 msgid "S&how Picture"
7649 msgstr "&Прикажи слику"
7650
7651 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7652 msgid "&Save Picture As..."
7653 msgstr "&Сачувај слику као..."
7654
7655 #: shdoclc.rc:70
7656 msgid "&E-mail Picture..."
7657 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7658
7659 #: shdoclc.rc:71
7660 msgid "Pr&int Picture..."
7661 msgstr "Штампај &слику..."
7662
7663 #: shdoclc.rc:72
7664 msgid "&Go to My Pictures"
7665 msgstr "Пређи на &фотографије"
7666
7667 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7668 msgid "Set as Back&ground"
7669 msgstr "Постави као &позадину"
7670
7671 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7672 msgid "Set as &Desktop Item..."
7673 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7674
7675 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7676 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7677 msgid "Cu&t"
7678 msgstr "&Исеци"
7679
7680 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7681 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7682 #: wordpad.rc:102
7683 msgid "&Copy"
7684 msgstr "&Умножи"
7685
7686 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7687 msgid "Copy Shor&tcut"
7688 msgstr "Умножи &пречицу"
7689
7690 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7691 msgid "P&roperties"
7692 msgstr "&Својства"
7693
7694 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7695 #, fuzzy
7696 msgid "&Undo"
7697 msgstr ""
7698 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7699 "&Опозови\n"
7700 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7701 "&Опозиви"
7702
7703 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7704 msgid "&Delete"
7705 msgstr "Из&бриши"
7706
7707 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7708 #, fuzzy
7709 msgid "&Select"
7710 msgstr ""
7711 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7712 "&Избор\n"
7713 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7714 "&Изабери"
7715
7716 #: shdoclc.rc:102
7717 msgid "&Cell"
7718 msgstr "&Ћелија"
7719
7720 #: shdoclc.rc:103
7721 msgid "&Row"
7722 msgstr "&Ред"
7723
7724 #: shdoclc.rc:104
7725 msgid "&Column"
7726 msgstr "&Колона"
7727
7728 #: shdoclc.rc:105
7729 msgid "&Table"
7730 msgstr "&Табела"
7731
7732 #: shdoclc.rc:108
7733 msgid "&Cell Properties"
7734 msgstr "Својства &ћелије"
7735
7736 #: shdoclc.rc:109
7737 msgid "&Table Properties"
7738 msgstr "Својства &табеле"
7739
7740 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7741 msgid "Paste"
7742 msgstr "Убаци"
7743
7744 #: shdoclc.rc:118
7745 msgid "&Print"
7746 msgstr "&Штампај"
7747
7748 #: shdoclc.rc:125
7749 msgid "Open in &New Window"
7750 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7751
7752 #: shdoclc.rc:129
7753 msgid "Cut"
7754 msgstr "Исеци"
7755
7756 #: shdoclc.rc:152
7757 msgid "&Save Video As..."
7758 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7759
7760 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7761 msgid "Play"
7762 msgstr "Репродукуј"
7763
7764 #: shdoclc.rc:189
7765 msgid "Rewind"
7766 msgstr "Премотај"
7767
7768 #: shdoclc.rc:196
7769 msgid "Trace Tags"
7770 msgstr "Пратеће ознаке"
7771
7772 #: shdoclc.rc:197
7773 msgid "Resource Failures"
7774 msgstr "Неуспеси ресурса"
7775
7776 #: shdoclc.rc:198
7777 msgid "Dump Tracking Info"
7778 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7779
7780 #: shdoclc.rc:199
7781 msgid "Debug Break"
7782 msgstr "Прекид"
7783
7784 #: shdoclc.rc:200
7785 msgid "Debug View"
7786 msgstr "Приказ"
7787
7788 #: shdoclc.rc:201
7789 msgid "Dump Tree"
7790 msgstr "Испиши стабло"
7791
7792 #: shdoclc.rc:202
7793 msgid "Dump Lines"
7794 msgstr "Испиши линије"
7795
7796 #: shdoclc.rc:203
7797 msgid "Dump DisplayTree"
7798 msgstr "Испиши приказно стабло"
7799
7800 #: shdoclc.rc:204
7801 msgid "Dump FormatCaches"
7802 msgstr "Испиши привремену меморију"
7803
7804 #: shdoclc.rc:205
7805 msgid "Dump LayoutRects"
7806 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7807
7808 #: shdoclc.rc:206
7809 msgid "Memory Monitor"
7810 msgstr "Надгледање меморије"
7811
7812 #: shdoclc.rc:207
7813 msgid "Performance Meters"
7814 msgstr "Мерач перформанси"
7815
7816 #: shdoclc.rc:208
7817 msgid "Save HTML"
7818 msgstr "Сачувај HTML"
7819
7820 #: shdoclc.rc:210
7821 msgid "&Browse View"
7822 msgstr "&Разгледање"
7823
7824 #: shdoclc.rc:211
7825 msgid "&Edit View"
7826 msgstr "&Уређивање"
7827
7828 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7829 msgid "Scroll Here"
7830 msgstr "Клизај овде"
7831
7832 #: shdoclc.rc:218
7833 msgid "Top"
7834 msgstr "Врх"
7835
7836 #: shdoclc.rc:219
7837 msgid "Bottom"
7838 msgstr "Дно"
7839
7840 #: shdoclc.rc:221
7841 msgid "Page Up"
7842 msgstr "Нагоре"
7843
7844 #: shdoclc.rc:222
7845 msgid "Page Down"
7846 msgstr "Надоле"
7847
7848 #: shdoclc.rc:224
7849 msgid "Scroll Up"
7850 msgstr "Помери нагоре"
7851
7852 #: shdoclc.rc:225
7853 msgid "Scroll Down"
7854 msgstr "Помери надоле"
7855
7856 #: shdoclc.rc:232
7857 msgid "Left Edge"
7858 msgstr "Лева ивица"
7859
7860 #: shdoclc.rc:233
7861 msgid "Right Edge"
7862 msgstr "Десна ивица"
7863
7864 #: shdoclc.rc:235
7865 msgid "Page Left"
7866 msgstr "Налево"
7867
7868 #: shdoclc.rc:236
7869 msgid "Page Right"
7870 msgstr "Надесно"
7871
7872 #: shdoclc.rc:238
7873 msgid "Scroll Left"
7874 msgstr "Помери налево"
7875
7876 #: shdoclc.rc:239
7877 msgid "Scroll Right"
7878 msgstr "Помери надесно"
7879
7880 #: shdoclc.rc:25
7881 msgid "Wine Internet Explorer"
7882 msgstr "Wine Internet Explorer"
7883
7884 #: shdoclc.rc:30
7885 msgid "&w&bPage &p"
7886 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7887
7888 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7889 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7890 msgid "Lar&ge Icons"
7891 msgstr "&Велике иконице"
7892
7893 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7894 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7895 msgid "S&mall Icons"
7896 msgstr "&Мале иконице"
7897
7898 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7899 msgid "&List"
7900 msgstr "&Списак"
7901
7902 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7903 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7904 msgid "&Details"
7905 msgstr "&Детаљи"
7906
7907 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7908 msgid "Arrange &Icons"
7909 msgstr "Поређај &иконице"
7910
7911 #: shell32.rc:50
7912 msgid "By &Name"
7913 msgstr "По &називу"
7914
7915 #: shell32.rc:51
7916 msgid "By &Type"
7917 msgstr "По &врсти"
7918
7919 #: shell32.rc:52
7920 msgid "By &Size"
7921 msgstr "По &величини"
7922
7923 #: shell32.rc:53
7924 msgid "By &Date"
7925 msgstr "По &датуму"
7926
7927 #: shell32.rc:55
7928 msgid "&Auto Arrange"
7929 msgstr "&Аутоматски поређај"
7930
7931 #: shell32.rc:57
7932 msgid "Line up Icons"
7933 msgstr "Поравнај иконице"
7934
7935 #: shell32.rc:62
7936 msgid "Paste as Link"
7937 msgstr "Убаци као везу"
7938
7939 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7940 msgid "New"
7941 msgstr "Ново"
7942
7943 #: shell32.rc:66
7944 msgid "New &Folder"
7945 msgstr "Нова &фасцикла"
7946
7947 #: shell32.rc:67
7948 msgid "New &Link"
7949 msgstr "Нова &веза"
7950
7951 #: shell32.rc:71
7952 msgid "Properties"
7953 msgstr "Својства"
7954
7955 #: shell32.rc:82
7956 #, fuzzy
7957 msgctxt "recycle bin"
7958 msgid "&Restore"
7959 msgstr "&Поврати"
7960
7961 #: shell32.rc:83
7962 msgid "&Erase"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: shell32.rc:95
7966 msgid "E&xplore"
7967 msgstr "&Претражи"
7968
7969 #: shell32.rc:98
7970 msgid "C&ut"
7971 msgstr "&Исеци"
7972
7973 #: shell32.rc:101
7974 msgid "Create &Link"
7975 msgstr "Направи &везу"
7976
7977 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7978 msgid "&Rename"
7979 msgstr "Пр&еименуј"
7980
7981 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7982 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7983 msgid "E&xit"
7984 msgstr "&Излаз"
7985
7986 #: shell32.rc:127
7987 #, fuzzy
7988 msgid "&About Control Panel"
7989 msgstr "&О управљачком панелу..."
7990
7991 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7992 msgid "Browse for Folder"
7993 msgstr "Претраживање фасцикли"
7994
7995 #: shell32.rc:290
7996 msgid "Folder:"
7997 msgstr "Фасцикла:"
7998
7999 #: shell32.rc:296
8000 msgid "&Make New Folder"
8001 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8002
8003 #: shell32.rc:303
8004 msgid "Message"
8005 msgstr "Порука"
8006
8007 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8008 msgid "&Yes"
8009 msgstr "&Да"
8010
8011 #: shell32.rc:307
8012 msgid "Yes to &all"
8013 msgstr "Да за &све"
8014
8015 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8016 msgid "&No"
8017 msgstr "&Не"
8018
8019 #: shell32.rc:316
8020 msgid "About %s"
8021 msgstr "О програму %s"
8022
8023 #: shell32.rc:320
8024 msgid "Wine &license"
8025 msgstr "Wine &лиценца"
8026
8027 #: shell32.rc:325
8028 msgid "Running on %s"
8029 msgstr "Ради на %s"
8030
8031 #: shell32.rc:326
8032 msgid "Wine was brought to you by:"
8033 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8034
8035 #: shell32.rc:334
8036 msgid ""
8037 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8038 "will open it for you."
8039 msgstr ""
8040 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8041 "га отворити."
8042
8043 #: shell32.rc:335
8044 msgid "&Open:"
8045 msgstr "&Отвори:"
8046
8047 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8048 #: winefile.rc:130
8049 msgid "&Browse..."
8050 msgstr "&Разгледај..."
8051
8052 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8053 msgid "Size"
8054 msgstr "Величина"
8055
8056 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8057 msgid "Type"
8058 msgstr "Врста"
8059
8060 #: shell32.rc:137
8061 msgid "Modified"
8062 msgstr "Измењено"
8063
8064 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8065 msgid "Attributes"
8066 msgstr "Особине"
8067
8068 #: shell32.rc:140
8069 msgid "Size available"
8070 msgstr "Доступно"
8071
8072 #: shell32.rc:142
8073 msgid "Comments"
8074 msgstr "Коментари"
8075
8076 #: shell32.rc:143
8077 msgid "Owner"
8078 msgstr "Власник"
8079
8080 #: shell32.rc:144
8081 msgid "Group"
8082 msgstr "Група"
8083
8084 #: shell32.rc:145
8085 msgid "Original location"
8086 msgstr "Оригинална локација"
8087
8088 #: shell32.rc:146
8089 msgid "Date deleted"
8090 msgstr "Датум брисања"
8091
8092 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8093 #, fuzzy
8094 msgctxt "display name"
8095 msgid "Desktop"
8096 msgstr "Радна површина"
8097
8098 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8099 msgid "My Computer"
8100 msgstr "Рачунар"
8101
8102 #: shell32.rc:156
8103 msgid "Control Panel"
8104 msgstr "Управљачки панел"
8105
8106 #: shell32.rc:163
8107 msgid "Select"
8108 msgstr "Изабери"
8109
8110 #: shell32.rc:186
8111 msgid "Restart"
8112 msgstr "Поновно покретање"
8113
8114 #: shell32.rc:187
8115 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8116 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8117
8118 #: shell32.rc:188
8119 msgid "Shutdown"
8120 msgstr "Гашење"
8121
8122 #: shell32.rc:189
8123 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8124 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8125
8126 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8127 msgid "Programs"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: shell32.rc:201
8131 msgid "My Documents"
8132 msgstr "Документи"
8133
8134 #: shell32.rc:202
8135 msgid "Favorites"
8136 msgstr "Омиљено"
8137
8138 #: shell32.rc:203
8139 msgid "StartUp"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: shell32.rc:204
8143 msgid "Start Menu"
8144 msgstr "„Старт“ мени"
8145
8146 #: shell32.rc:205
8147 msgid "My Music"
8148 msgstr "Музика"
8149
8150 #: shell32.rc:206
8151 msgid "My Videos"
8152 msgstr "Видео снимци"
8153
8154 #: shell32.rc:207
8155 #, fuzzy
8156 msgctxt "directory"
8157 msgid "Desktop"
8158 msgstr "Радна површина"
8159
8160 #: shell32.rc:208
8161 msgid "NetHood"
8162 msgstr "Интернет"
8163
8164 #: shell32.rc:209
8165 msgid "Templates"
8166 msgstr "Шаблони"
8167
8168 #: shell32.rc:210
8169 msgid "PrintHood"
8170 msgstr "Штампачи"
8171
8172 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8173 msgid "History"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: shell32.rc:212
8177 msgid "Program Files"
8178 msgstr "Програми"
8179
8180 #: shell32.rc:214
8181 msgid "My Pictures"
8182 msgstr "Слике"
8183
8184 #: shell32.rc:215
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Common Files"
8187 msgstr "Умножавање датотека..."
8188
8189 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8190 msgid "Documents"
8191 msgstr "Документи"
8192
8193 #: shell32.rc:217
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Administrative Tools"
8196 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8197
8198 #: shell32.rc:218
8199 msgid "Music"
8200 msgstr "Музика"
8201
8202 #: shell32.rc:219
8203 msgid "Pictures"
8204 msgstr "Слике"
8205
8206 #: shell32.rc:220
8207 msgid "Videos"
8208 msgstr "Видео снимци"
8209
8210 #: shell32.rc:213
8211 msgid "Program Files (x86)"
8212 msgstr "Програми (x86)"
8213
8214 #: shell32.rc:221
8215 msgid "Contacts"
8216 msgstr "Контакти"
8217
8218 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8219 msgid "Links"
8220 msgstr "Везе"
8221
8222 #: shell32.rc:223
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Slide Shows"
8225 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8226
8227 #: shell32.rc:224
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Playlists"
8230 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8231
8232 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8233 msgid "Status"
8234 msgstr "Стање"
8235
8236 #: shell32.rc:149
8237 msgid "Location"
8238 msgstr "Локација"
8239
8240 #: shell32.rc:150
8241 msgid "Model"
8242 msgstr "Модел"
8243
8244 #: shell32.rc:225
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Sample Music"
8247 msgstr "Музика\\Примерци"
8248
8249 #: shell32.rc:226
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Sample Pictures"
8252 msgstr "Слике\\Примерци"
8253
8254 #: shell32.rc:227
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Sample Playlists"
8257 msgstr "Музика\\Примерци"
8258
8259 #: shell32.rc:228
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Sample Videos"
8262 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8263
8264 #: shell32.rc:229
8265 msgid "Saved Games"
8266 msgstr "Сачуване игре"
8267
8268 #: shell32.rc:230
8269 msgid "Searches"
8270 msgstr "Претраге"
8271
8272 #: shell32.rc:231
8273 msgid "Users"
8274 msgstr "Корисници"
8275
8276 #: shell32.rc:233
8277 msgid "Downloads"
8278 msgstr "Пријеми"
8279
8280 #: shell32.rc:166
8281 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8282 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8283
8284 #: shell32.rc:167
8285 msgid "Error during creation of a new folder"
8286 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8287
8288 #: shell32.rc:168
8289 msgid "Confirm file deletion"
8290 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8291
8292 #: shell32.rc:169
8293 msgid "Confirm folder deletion"
8294 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8295
8296 #: shell32.rc:170
8297 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8298 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8299
8300 #: shell32.rc:171
8301 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8302 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8303
8304 #: shell32.rc:178
8305 msgid "Confirm file overwrite"
8306 msgstr "Потврда замене датотеке"
8307
8308 #: shell32.rc:177
8309 msgid ""
8310 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8311 "\n"
8312 "Do you want to replace it?"
8313 msgstr ""
8314 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8315 "\n"
8316 "Желите ли да је замените?"
8317
8318 #: shell32.rc:172
8319 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8320 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8321
8322 #: shell32.rc:174
8323 msgid ""
8324 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8325 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8326
8327 #: shell32.rc:173
8328 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8329 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8330
8331 #: shell32.rc:175
8332 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8333 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8334
8335 #: shell32.rc:176
8336 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8337 msgstr ""
8338 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8339
8340 #: shell32.rc:183
8341 msgid ""
8342 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8343 "\n"
8344 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8345 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8346 "the folder?"
8347 msgstr ""
8348 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8349 "\n"
8350 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8351 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8352 "умножите\n"
8353 "фасциклу?"
8354
8355 #: shell32.rc:235
8356 msgid "New Folder"
8357 msgstr "Нова фасцикла"
8358
8359 #: shell32.rc:237
8360 msgid "Wine Control Panel"
8361 msgstr "Wine управљачки панел"
8362
8363 #: shell32.rc:192
8364 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8365 msgstr ""
8366 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8367
8368 #: shell32.rc:193
8369 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8370 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8371
8372 #: shell32.rc:195
8373 msgid "Executable files (*.exe)"
8374 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8375
8376 #: shell32.rc:241
8377 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8378 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8379
8380 #: shell32.rc:243
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8383 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8384
8385 #: shell32.rc:244
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8388 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8389
8390 #: shell32.rc:245
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Confirm deletion"
8393 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8394
8395 #: shell32.rc:246
8396 #, fuzzy
8397 msgid ""
8398 "A file already exists at the path %1.\n"
8399 "\n"
8400 "Do you want to replace it?"
8401 msgstr ""
8402 "Датотека већ постоји.\n"
8403 "Желите ли да је замените?"
8404
8405 #: shell32.rc:247
8406 #, fuzzy
8407 msgid ""
8408 "A folder already exists at the path %1.\n"
8409 "\n"
8410 "Do you want to replace it?"
8411 msgstr ""
8412 "Датотека већ постоји.\n"
8413 "Желите ли да је замените?"
8414
8415 #: shell32.rc:248
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Confirm overwrite"
8418 msgstr "Потврда замене датотеке"
8419
8420 #: shell32.rc:265
8421 msgid ""
8422 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8423 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8424 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8425 "any later version.\n"
8426 "\n"
8427 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8428 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8429 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8430 "details.\n"
8431 "\n"
8432 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8433 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8434 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: shell32.rc:253
8438 msgid "Wine License"
8439 msgstr "Wine лиценца"
8440
8441 #: shell32.rc:155
8442 msgid "Trash"
8443 msgstr "Смеће"
8444
8445 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8446 msgid "Error"
8447 msgstr "Грешка"
8448
8449 #: shlwapi.rc:40
8450 msgid "Don't show me th&is message again"
8451 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8452
8453 #: shlwapi.rc:27
8454 #, fuzzy
8455 msgid "%d bytes"
8456 msgstr "%ld бајтова"
8457
8458 #: shlwapi.rc:28
8459 #, fuzzy
8460 msgctxt "time unit: hours"
8461 msgid " hr"
8462 msgstr " ч."
8463
8464 #: shlwapi.rc:29
8465 #, fuzzy
8466 msgctxt "time unit: minutes"
8467 msgid " min"
8468 msgstr " мин."
8469
8470 #: shlwapi.rc:30
8471 #, fuzzy
8472 msgctxt "time unit: seconds"
8473 msgid " sec"
8474 msgstr " сек."
8475
8476 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8477 #, fuzzy
8478 msgctxt "window"
8479 msgid "&Restore"
8480 msgstr "&Поврати"
8481
8482 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8483 msgid "&Move"
8484 msgstr "Пр&емести"
8485
8486 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8487 msgid "&Size"
8488 msgstr "&Величина"
8489
8490 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8491 msgid "Mi&nimize"
8492 msgstr "&Умањи"
8493
8494 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8495 msgid "Ma&ximize"
8496 msgstr "У&већај"
8497
8498 #: user32.rc:33
8499 msgid "&Close\tAlt+F4"
8500 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8501
8502 #: user32.rc:35
8503 #, fuzzy
8504 msgid "&About Wine"
8505 msgstr "&О Бележници"
8506
8507 #: user32.rc:46
8508 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8509 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8510
8511 #: user32.rc:48
8512 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: user32.rc:79
8516 msgid "&Abort"
8517 msgstr "&Прекини"
8518
8519 #: user32.rc:80
8520 msgid "&Retry"
8521 msgstr "Покушај &поново"
8522
8523 #: user32.rc:81
8524 msgid "&Ignore"
8525 msgstr "&Занемари"
8526
8527 #: user32.rc:84
8528 msgid "&Try Again"
8529 msgstr "Пок&ушај поново"
8530
8531 #: user32.rc:85
8532 msgid "&Continue"
8533 msgstr "&Настави"
8534
8535 #: user32.rc:91
8536 msgid "Select Window"
8537 msgstr "Избор"
8538
8539 #: user32.rc:69
8540 msgid "&More Windows..."
8541 msgstr "&Више прозора..."
8542
8543 #: wineps.rc:28
8544 msgid "Paper Si&ze:"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: wineps.rc:36
8548 msgid "Duplex:"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8552 msgid "Realm"
8553 msgstr "Домен"
8554
8555 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8556 msgid "&Save this password (insecure)"
8557 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8558
8559 #: wininet.rc:54
8560 msgid "Authentication Required"
8561 msgstr "Потврда идентитета"
8562
8563 #: wininet.rc:58
8564 msgid "Server"
8565 msgstr "Сервер"
8566
8567 #: wininet.rc:74
8568 msgid "Security Warning"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: wininet.rc:77
8572 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8573 msgstr ""
8574
8575 #: wininet.rc:79
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Do you want to continue anyway?"
8578 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8579
8580 #: wininet.rc:25
8581 msgid "LAN Connection"
8582 msgstr "LAN веза"
8583
8584 #: wininet.rc:26
8585 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8586 msgstr ""
8587
8588 #: wininet.rc:27
8589 msgid "The date on the certificate is invalid."
8590 msgstr ""
8591
8592 #: wininet.rc:28
8593 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: wininet.rc:29
8597 msgid ""
8598 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: winmm.rc:28
8602 msgid "The specified command was carried out."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: winmm.rc:29
8606 msgid "Undefined external error."
8607 msgstr ""
8608
8609 #: winmm.rc:30
8610 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: winmm.rc:31
8614 msgid "The driver was not enabled."
8615 msgstr ""
8616
8617 #: winmm.rc:32
8618 msgid ""
8619 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8620 "again."
8621 msgstr ""
8622
8623 #: winmm.rc:33
8624 msgid "The specified device handle is invalid."
8625 msgstr ""
8626
8627 #: winmm.rc:34
8628 msgid "There is no driver installed on your system!"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8632 msgid ""
8633 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8634 "increase available memory, and then try again."
8635 msgstr ""
8636
8637 #: winmm.rc:36
8638 msgid ""
8639 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8640 "which functions and messages the driver supports."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: winmm.rc:37
8644 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: winmm.rc:38
8648 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8649 msgstr ""
8650
8651 #: winmm.rc:39
8652 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8653 msgstr ""
8654
8655 #: winmm.rc:42
8656 msgid ""
8657 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8658 "Capabilities function to determine the supported formats."
8659 msgstr ""
8660
8661 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8662 msgid ""
8663 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8664 "device, or wait until the data is finished playing."
8665 msgstr ""
8666
8667 #: winmm.rc:44
8668 msgid ""
8669 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8670 "header, and then try again."
8671 msgstr ""
8672
8673 #: winmm.rc:45
8674 msgid ""
8675 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8676 "and then try again."
8677 msgstr ""
8678
8679 #: winmm.rc:48
8680 msgid ""
8681 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8682 "header, and then try again."
8683 msgstr ""
8684
8685 #: winmm.rc:50
8686 msgid ""
8687 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8688 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: winmm.rc:51
8692 msgid ""
8693 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8694 "transmitted, and then try again."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: winmm.rc:52
8698 msgid ""
8699 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8700 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8701 msgstr ""
8702
8703 #: winmm.rc:53
8704 msgid ""
8705 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8706 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8707 msgstr ""
8708
8709 #: winmm.rc:56
8710 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8711 msgstr ""
8712
8713 #: winmm.rc:57
8714 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8715 msgstr ""
8716
8717 #: winmm.rc:58
8718 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8719 msgstr ""
8720
8721 #: winmm.rc:59
8722 msgid ""
8723 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8724 "or contact the device manufacturer."
8725 msgstr ""
8726
8727 #: winmm.rc:60
8728 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: winmm.rc:62
8732 msgid ""
8733 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8734 "unique alias."
8735 msgstr ""
8736
8737 #: winmm.rc:63
8738 msgid ""
8739 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8740 msgstr ""
8741
8742 #: winmm.rc:64
8743 msgid "No command was specified."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: winmm.rc:65
8747 msgid ""
8748 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8749 "size of the buffer."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: winmm.rc:66
8753 msgid ""
8754 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8755 "one."
8756 msgstr ""
8757
8758 #: winmm.rc:67
8759 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: winmm.rc:68
8763 msgid ""
8764 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8765 "manufacturer about obtaining a new driver."
8766 msgstr ""
8767
8768 #: winmm.rc:69
8769 msgid ""
8770 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8771 "manufacturer about obtaining a new driver."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: winmm.rc:70
8775 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8776 msgstr ""
8777
8778 #: winmm.rc:71
8779 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: winmm.rc:72
8783 msgid ""
8784 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8785 msgstr ""
8786
8787 #: winmm.rc:73
8788 msgid "The device driver is not ready."
8789 msgstr ""
8790
8791 #: winmm.rc:74
8792 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: winmm.rc:75
8796 msgid ""
8797 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8798 "access error."
8799 msgstr ""
8800
8801 #: winmm.rc:76
8802 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8803 msgstr ""
8804
8805 #: winmm.rc:77
8806 msgid ""
8807 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8808 "separately to determine which devices caused the error."
8809 msgstr ""
8810
8811 #: winmm.rc:78
8812 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8813 msgstr ""
8814
8815 #: winmm.rc:79
8816 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8817 msgstr ""
8818
8819 #: winmm.rc:80
8820 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8821 msgstr ""
8822
8823 #: winmm.rc:81
8824 msgid ""
8825 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8826 "still connected to the network."
8827 msgstr ""
8828
8829 #: winmm.rc:82
8830 msgid ""
8831 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8832 "device name is spelled correctly."
8833 msgstr ""
8834
8835 #: winmm.rc:83
8836 msgid ""
8837 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8838 "again."
8839 msgstr ""
8840
8841 #: winmm.rc:84
8842 msgid ""
8843 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8844 "alias."
8845 msgstr ""
8846
8847 #: winmm.rc:85
8848 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8849 msgstr ""
8850
8851 #: winmm.rc:86
8852 msgid ""
8853 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8854 "parameter with each 'open' command."
8855 msgstr ""
8856
8857 #: winmm.rc:87
8858 msgid ""
8859 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8860 "Please supply one."
8861 msgstr ""
8862
8863 #: winmm.rc:88
8864 msgid ""
8865 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8866 "documentation for valid formats."
8867 msgstr ""
8868
8869 #: winmm.rc:89
8870 msgid ""
8871 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8872 "supply one."
8873 msgstr ""
8874
8875 #: winmm.rc:90
8876 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8877 msgstr ""
8878
8879 #: winmm.rc:91
8880 msgid ""
8881 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8882 "may be corrupt, or not in the correct format."
8883 msgstr ""
8884
8885 #: winmm.rc:92
8886 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8887 msgstr ""
8888
8889 #: winmm.rc:93
8890 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8891 msgstr ""
8892
8893 #: winmm.rc:94
8894 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8895 msgstr ""
8896
8897 #: winmm.rc:95
8898 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8899 msgstr ""
8900
8901 #: winmm.rc:96
8902 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8903 msgstr ""
8904
8905 #: winmm.rc:97
8906 msgid ""
8907 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8908 "sequence, and then try again."
8909 msgstr ""
8910
8911 #: winmm.rc:98
8912 msgid ""
8913 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8914 "the device is closed, and then try again."
8915 msgstr ""
8916
8917 #: winmm.rc:99
8918 msgid ""
8919 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8920 "characters, followed by a period and an extension."
8921 msgstr ""
8922
8923 #: winmm.rc:100
8924 msgid ""
8925 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8926 msgstr ""
8927
8928 #: winmm.rc:101
8929 msgid ""
8930 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8931 "in Control Panel to install the device."
8932 msgstr ""
8933
8934 #: winmm.rc:102
8935 msgid ""
8936 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8937 "restarting your computer."
8938 msgstr ""
8939
8940 #: winmm.rc:103
8941 msgid ""
8942 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8943 "cannot change directories."
8944 msgstr ""
8945
8946 #: winmm.rc:104
8947 msgid ""
8948 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8949 "change drives."
8950 msgstr ""
8951
8952 #: winmm.rc:105
8953 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8954 msgstr ""
8955
8956 #: winmm.rc:106
8957 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8958 msgstr ""
8959
8960 #: winmm.rc:107
8961 msgid ""
8962 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8963 msgstr ""
8964
8965 #: winmm.rc:108
8966 msgid ""
8967 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8968 "until a wave device is free, and then try again."
8969 msgstr ""
8970
8971 #: winmm.rc:109
8972 msgid ""
8973 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8974 "until the device is free, and then try again."
8975 msgstr ""
8976
8977 #: winmm.rc:110
8978 msgid ""
8979 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8980 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8981 msgstr ""
8982
8983 #: winmm.rc:111
8984 msgid ""
8985 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8986 "until the device is free, and then try again."
8987 msgstr ""
8988
8989 #: winmm.rc:112
8990 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8991 msgstr ""
8992
8993 #: winmm.rc:113
8994 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8995 msgstr ""
8996
8997 #: winmm.rc:114
8998 msgid ""
8999 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9000 "the Drivers option to install the wave device."
9001 msgstr ""
9002
9003 #: winmm.rc:115
9004 msgid ""
9005 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9006 "format."
9007 msgstr ""
9008
9009 #: winmm.rc:116
9010 msgid ""
9011 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9012 "the Drivers option to install the wave device."
9013 msgstr ""
9014
9015 #: winmm.rc:117
9016 msgid ""
9017 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9018 "format."
9019 msgstr ""
9020
9021 #: winmm.rc:122
9022 msgid ""
9023 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9024 "You can't use them together."
9025 msgstr ""
9026
9027 #: winmm.rc:124
9028 msgid ""
9029 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9030 "again."
9031 msgstr ""
9032
9033 #: winmm.rc:127
9034 msgid ""
9035 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9036 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9037 msgstr ""
9038
9039 #: winmm.rc:125
9040 msgid ""
9041 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9042 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9043 "setup."
9044 msgstr ""
9045
9046 #: winmm.rc:126
9047 msgid "An error occurred with the specified port."
9048 msgstr ""
9049
9050 #: winmm.rc:129
9051 msgid ""
9052 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9053 "these applications; then, try again."
9054 msgstr ""
9055
9056 #: winmm.rc:128
9057 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9058 msgstr ""
9059
9060 #: winmm.rc:123
9061 msgid ""
9062 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9063 "Control Panel to install a MIDI driver."
9064 msgstr ""
9065
9066 #: winmm.rc:118
9067 msgid "There is no display window."
9068 msgstr ""
9069
9070 #: winmm.rc:119
9071 msgid "Could not create or use window."
9072 msgstr ""
9073
9074 #: winmm.rc:120
9075 msgid ""
9076 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9077 "check your disk or network connection."
9078 msgstr ""
9079
9080 #: winmm.rc:121
9081 msgid ""
9082 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9083 "are still connected to the network."
9084 msgstr ""
9085
9086 #: winspool.rc:34
9087 msgid "Print to File"
9088 msgstr "Штампање на датотеку"
9089
9090 #: winspool.rc:37
9091 msgid "&Output File Name:"
9092 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9093
9094 #: winspool.rc:28
9095 #, fuzzy
9096 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9097 msgstr ""
9098 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9099
9100 #: winspool.rc:29
9101 msgid "Unable to create the output file."
9102 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9103
9104 #: wldap32.rc:27
9105 msgid "Success"
9106 msgstr "Успех"
9107
9108 #: wldap32.rc:28
9109 msgid "Operations Error"
9110 msgstr "Грешка у радњама"
9111
9112 #: wldap32.rc:29
9113 msgid "Protocol Error"
9114 msgstr "Грешка у протоколу"
9115
9116 #: wldap32.rc:30
9117 msgid "Time Limit Exceeded"
9118 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9119
9120 #: wldap32.rc:31
9121 msgid "Size Limit Exceeded"
9122 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9123
9124 #: wldap32.rc:32
9125 msgid "Compare False"
9126 msgstr "Нетачно"
9127
9128 #: wldap32.rc:33
9129 msgid "Compare True"
9130 msgstr "Тачно"
9131
9132 #: wldap32.rc:34
9133 msgid "Authentication Method Not Supported"
9134 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9135
9136 #: wldap32.rc:35
9137 msgid "Strong Authentication Required"
9138 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9139
9140 #: wldap32.rc:36
9141 msgid "Referral (v2)"
9142 msgstr "Упућивач (v2)"
9143
9144 #: wldap32.rc:37
9145 msgid "Referral"
9146 msgstr "Упућивач"
9147
9148 #: wldap32.rc:38
9149 msgid "Administration Limit Exceeded"
9150 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9151
9152 #: wldap32.rc:39
9153 msgid "Unavailable Critical Extension"
9154 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9155
9156 #: wldap32.rc:40
9157 msgid "Confidentiality Required"
9158 msgstr "Потребна је поверљивост"
9159
9160 #: wldap32.rc:43
9161 msgid "No Such Attribute"
9162 msgstr "Не постоји таква особина"
9163
9164 #: wldap32.rc:44
9165 msgid "Undefined Type"
9166 msgstr "Неодређена врста"
9167
9168 #: wldap32.rc:45
9169 msgid "Inappropriate Matching"
9170 msgstr "Неприкладно подударање"
9171
9172 #: wldap32.rc:46
9173 msgid "Constraint Violation"
9174 msgstr "Ограничење кршења"
9175
9176 #: wldap32.rc:47
9177 msgid "Attribute Or Value Exists"
9178 msgstr "Особина или вредност постоји"
9179
9180 #: wldap32.rc:48
9181 msgid "Invalid Syntax"
9182 msgstr "Неисправна синтакса"
9183
9184 #: wldap32.rc:59
9185 msgid "No Such Object"
9186 msgstr "Не постоји такав објекат"
9187
9188 #: wldap32.rc:60
9189 msgid "Alias Problem"
9190 msgstr "Проблем у псеудониму"
9191
9192 #: wldap32.rc:61
9193 msgid "Invalid DN Syntax"
9194 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9195
9196 #: wldap32.rc:62
9197 msgid "Is Leaf"
9198 msgstr "је лист"
9199
9200 #: wldap32.rc:63
9201 msgid "Alias Dereference Problem"
9202 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9203
9204 #: wldap32.rc:75
9205 msgid "Inappropriate Authentication"
9206 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9207
9208 #: wldap32.rc:76
9209 msgid "Invalid Credentials"
9210 msgstr "Неисправни акредитиви"
9211
9212 #: wldap32.rc:77
9213 msgid "Insufficient Rights"
9214 msgstr "Недовољна права"
9215
9216 #: wldap32.rc:78
9217 msgid "Busy"
9218 msgstr "Заузето"
9219
9220 #: wldap32.rc:79
9221 msgid "Unavailable"
9222 msgstr "Недоступно"
9223
9224 #: wldap32.rc:80
9225 msgid "Unwilling To Perform"
9226 msgstr "Невољно за извршавање"
9227
9228 #: wldap32.rc:81
9229 msgid "Loop Detected"
9230 msgstr "Пронађена је петља"
9231
9232 #: wldap32.rc:87
9233 msgid "Sort Control Missing"
9234 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9235
9236 #: wldap32.rc:88
9237 msgid "Index range error"
9238 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9239
9240 #: wldap32.rc:91
9241 msgid "Naming Violation"
9242 msgstr "Кршење именовања"
9243
9244 #: wldap32.rc:92
9245 msgid "Object Class Violation"
9246 msgstr "Кршење класе објеката"
9247
9248 #: wldap32.rc:93
9249 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9250 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9251
9252 #: wldap32.rc:94
9253 msgid "Not allowed on RDN"
9254 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9255
9256 #: wldap32.rc:95
9257 msgid "Already Exists"
9258 msgstr "Већ постоји"
9259
9260 #: wldap32.rc:96
9261 msgid "No Object Class Mods"
9262 msgstr "Неме класе објеката"
9263
9264 #: wldap32.rc:97
9265 msgid "Results Too Large"
9266 msgstr "Резултати су превелики"
9267
9268 #: wldap32.rc:98
9269 msgid "Affects Multiple DSAs"
9270 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9271
9272 #: wldap32.rc:107
9273 msgid "Other"
9274 msgstr "Остало"
9275
9276 #: wldap32.rc:108
9277 msgid "Server Down"
9278 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9279
9280 #: wldap32.rc:109
9281 msgid "Local Error"
9282 msgstr "Локална грешка"
9283
9284 #: wldap32.rc:110
9285 msgid "Encoding Error"
9286 msgstr "Грешка у кодирању"
9287
9288 #: wldap32.rc:111
9289 msgid "Decoding Error"
9290 msgstr "Грешка у декодирању"
9291
9292 #: wldap32.rc:112
9293 msgid "Timeout"
9294 msgstr "Време истека"
9295
9296 #: wldap32.rc:113
9297 msgid "Auth Unknown"
9298 msgstr "Непознат идентитет"
9299
9300 #: wldap32.rc:114
9301 msgid "Filter Error"
9302 msgstr "Грешка у филтеру"
9303
9304 #: wldap32.rc:115
9305 msgid "User Cancelled"
9306 msgstr "Корисник је отказан"
9307
9308 #: wldap32.rc:116
9309 msgid "Parameter Error"
9310 msgstr "Грешка у параметру"
9311
9312 #: wldap32.rc:117
9313 msgid "No Memory"
9314 msgstr "Нема меморије"
9315
9316 #: wldap32.rc:118
9317 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9318 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9319
9320 #: wldap32.rc:119
9321 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9322 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9323
9324 #: wldap32.rc:120
9325 msgid "Specified control was not found in message"
9326 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9327
9328 #: wldap32.rc:121
9329 msgid "No result present in message"
9330 msgstr "Нема резултата у поруци"
9331
9332 #: wldap32.rc:122
9333 msgid "More results returned"
9334 msgstr "Више резултата"
9335
9336 #: wldap32.rc:123
9337 msgid "Loop while handling referrals"
9338 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9339
9340 #: wldap32.rc:124
9341 msgid "Referral hop limit exceeded"
9342 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9343
9344 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9345 msgid ""
9346 "Not Yet Implemented\n"
9347 "\n"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9351 #, fuzzy
9352 msgid "%1: File Not Found\n"
9353 msgstr "Датотека није пронађена"
9354
9355 #: attrib.rc:47
9356 msgid ""
9357 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9358 "\n"
9359 "Syntax:\n"
9360 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9361 "       [/S [/D]]\n"
9362 "\n"
9363 "Where:\n"
9364 "\n"
9365 "  +   Sets an attribute.\n"
9366 "  -   Clears an attribute.\n"
9367 "  R   Read-only file attribute.\n"
9368 "  A   Archive file attribute.\n"
9369 "  S   System file attribute.\n"
9370 "  H   Hidden file attribute.\n"
9371 "  [drive:][path][filename]\n"
9372 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9373 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9374 "  /D  Processes folders as well.\n"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: clock.rc:29
9378 msgid "Ana&log"
9379 msgstr "&Аналогни"
9380
9381 #: clock.rc:30
9382 msgid "Digi&tal"
9383 msgstr "&Дигитални"
9384
9385 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9386 msgid "&Font..."
9387 msgstr "&Фонт..."
9388
9389 #: clock.rc:34
9390 msgid "&Without Titlebar"
9391 msgstr "&Без насловне палете"
9392
9393 #: clock.rc:36
9394 msgid "&Seconds"
9395 msgstr "&Секунде"
9396
9397 #: clock.rc:37
9398 msgid "&Date"
9399 msgstr "&Датум"
9400
9401 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9402 msgid "&Always on Top"
9403 msgstr "&Увек на врху"
9404
9405 #: clock.rc:42
9406 #, fuzzy
9407 msgid "&About Clock"
9408 msgstr "&О часовнику..."
9409
9410 #: clock.rc:48
9411 msgid "Clock"
9412 msgstr "Часовник"
9413
9414 #: cmd.rc:37
9415 msgid ""
9416 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9417 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9418 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9419 "called procedure.\n"
9420 "\n"
9421 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9422 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: cmd.rc:40
9426 msgid ""
9427 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9428 "default directory.\n"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: cmd.rc:41
9432 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: cmd.rc:43
9436 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: cmd.rc:45
9440 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: cmd.rc:46
9444 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: cmd.rc:47
9448 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: cmd.rc:48
9452 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: cmd.rc:49
9456 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: cmd.rc:59
9460 msgid ""
9461 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9462 "\n"
9463 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9464 "on the terminal device before they are executed.\n"
9465 "\n"
9466 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9467 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9468 "preceding it with an @ sign.\n"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: cmd.rc:61
9472 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: cmd.rc:69
9476 msgid ""
9477 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9478 "\n"
9479 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9480 "\n"
9481 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9482 "not exist in wine's cmd.\n"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: cmd.rc:81
9486 msgid ""
9487 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9488 "batch file.\n"
9489 "\n"
9490 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9491 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9492 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9493 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9494 "label terminates the batch file execution.\n"
9495 "\n"
9496 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: cmd.rc:84
9500 msgid ""
9501 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9502 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: cmd.rc:94
9506 msgid ""
9507 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9508 "\n"
9509 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9510 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9511 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9512 "\n"
9513 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9514 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: cmd.rc:100
9518 msgid ""
9519 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9520 "\n"
9521 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9522 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9523 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: cmd.rc:103
9527 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: cmd.rc:104
9531 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: cmd.rc:111
9535 msgid ""
9536 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9537 "\n"
9538 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9539 "subdirectories\n"
9540 "below the item are moved as well.\n"
9541 "\n"
9542 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: cmd.rc:122
9546 msgid ""
9547 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9548 "\n"
9549 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9550 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9551 "PATH command with the new value.\n"
9552 "\n"
9553 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9554 "variable, for example:\n"
9555 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: cmd.rc:128
9559 msgid ""
9560 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9561 "\n"
9562 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9563 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: cmd.rc:149
9567 msgid ""
9568 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9569 "\n"
9570 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9571 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9572 "\n"
9573 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9574 "\n"
9575 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9576 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9577 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9578 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9579 "\n"
9580 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9581 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9582 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9583 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9584 "\n"
9585 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9586 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: cmd.rc:153
9590 msgid ""
9591 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9592 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: cmd.rc:156
9596 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: cmd.rc:157
9600 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: cmd.rc:159
9604 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: cmd.rc:160
9608 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: cmd.rc:193
9612 msgid ""
9613 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9614 "\n"
9615 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9616 "\n"
9617 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9618 "\n"
9619 "SET <variable>=<value>\n"
9620 "\n"
9621 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9622 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9623 "have embedded spaces.\n"
9624 "\n"
9625 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9626 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9627 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9628 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: cmd.rc:198
9632 msgid ""
9633 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9634 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9635 "if called from the command line.\n"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9639 msgid ""
9640 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9641 "with that suffix.\n"
9642 "Usage:\n"
9643 "start [options] program_filename [...]\n"
9644 "start [options] document_filename\n"
9645 "\n"
9646 "Options:\n"
9647 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9648 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9649 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9650 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9651 "code.\n"
9652 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9653 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9654 "/?           Display this help and exit.\n"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: cmd.rc:200
9658 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: cmd.rc:202
9662 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: cmd.rc:206
9666 msgid ""
9667 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9668 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: cmd.rc:215
9672 msgid ""
9673 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9674 "\n"
9675 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9676 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9677 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9678 "\n"
9679 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: cmd.rc:218
9683 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: cmd.rc:220
9687 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: cmd.rc:224
9691 msgid ""
9692 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9693 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: cmd.rc:232
9697 msgid ""
9698 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9699 "\n"
9700 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9701 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9702 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9703 "settings are restored.\n"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: cmd.rc:235
9707 msgid ""
9708 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9709 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: cmd.rc:237
9713 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: cmd.rc:245
9717 msgid ""
9718 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9719 "\n"
9720 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9721 "\n"
9722 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9723 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9724 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9725 "association, if any.\n"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: cmd.rc:256
9729 msgid ""
9730 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9731 "\n"
9732 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9733 "\n"
9734 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9735 "currently defined.\n"
9736 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9737 "if any.\n"
9738 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9739 "associated to the specified file type.\n"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: cmd.rc:258
9743 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: cmd.rc:262
9747 msgid ""
9748 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9749 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9750 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: cmd.rc:266
9754 msgid ""
9755 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9756 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: cmd.rc:304
9760 msgid ""
9761 "CMD built-in commands are:\n"
9762 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9763 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9764 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9765 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9766 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9767 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9768 "COPY\t\tCopy file\n"
9769 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9770 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9771 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9772 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9773 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9774 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9775 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9776 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9777 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9778 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9779 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9780 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9781 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9782 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9783 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9784 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9785 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9786 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9787 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9788 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9789 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9790 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9791 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9792 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9793 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9794 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9795 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9796 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9797 "\n"
9798 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: cmd.rc:306
9802 msgid "Are you sure?"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9806 msgctxt "Yes key"
9807 msgid "Y"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9811 msgctxt "No key"
9812 msgid "N"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: cmd.rc:309
9816 msgid "File association missing for extension %1\n"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: cmd.rc:310
9820 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: cmd.rc:311
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Overwrite %1?"
9826 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9827
9828 #: cmd.rc:312
9829 msgid "More..."
9830 msgstr ""
9831
9832 #: cmd.rc:313
9833 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: cmd.rc:315
9837 msgid "Argument missing\n"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: cmd.rc:316
9841 msgid "Syntax error\n"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: cmd.rc:318
9845 #, fuzzy
9846 msgid "No help available for %1\n"
9847 msgstr "Недоступно; "
9848
9849 #: cmd.rc:319
9850 msgid "Target to GOTO not found\n"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: cmd.rc:320
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Current Date is %1\n"
9856 msgstr "&Текућа страна"
9857
9858 #: cmd.rc:321
9859 msgid "Current Time is %1\n"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: cmd.rc:322
9863 msgid "Enter new date: "
9864 msgstr ""
9865
9866 #: cmd.rc:323
9867 msgid "Enter new time: "
9868 msgstr ""
9869
9870 #: cmd.rc:324
9871 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Failed to open '%1'\n"
9877 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9878
9879 #: cmd.rc:326
9880 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
9884 msgctxt "All key"
9885 msgid "A"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: cmd.rc:328
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Delete %1?"
9891 msgstr "&Избриши"
9892
9893 #: cmd.rc:329
9894 msgid "Echo is %1\n"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: cmd.rc:330
9898 msgid "Verify is %1\n"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: cmd.rc:331
9902 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: cmd.rc:332
9906 msgid "Parameter error\n"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: cmd.rc:333
9910 msgid ""
9911 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9912 "\n"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: cmd.rc:334
9916 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: cmd.rc:335
9920 msgid "PATH not found\n"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: cmd.rc:336
9924 msgid "Press any key to continue... "
9925 msgstr ""
9926
9927 #: cmd.rc:337
9928 msgid "Wine Command Prompt"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: cmd.rc:338
9932 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: cmd.rc:339
9936 msgid "More? "
9937 msgstr ""
9938
9939 #: cmd.rc:340
9940 msgid "The input line is too long.\n"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: cmd.rc:341
9944 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: cmd.rc:342
9948 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: cmd.rc:343
9952 #, fuzzy
9953 msgid " (Yes|No)"
9954 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
9955
9956 #: cmd.rc:344
9957 #, fuzzy
9958 msgid " (Yes|No|All)"
9959 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
9960
9961 #: dxdiag.rc:27
9962 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: dxdiag.rc:28
9966 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: explorer.rc:28
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Wine Explorer"
9972 msgstr "Wine Internet Explorer"
9973
9974 #: explorer.rc:29
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Location:"
9977 msgstr "Локација"
9978
9979 #: hostname.rc:27
9980 msgid "Usage: hostname\n"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: hostname.rc:28
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9986 msgstr "Неисправна синтакса"
9987
9988 #: hostname.rc:29
9989 msgid ""
9990 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9991 "utility.\n"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: ipconfig.rc:27
9995 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9996 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9997
9998 #: ipconfig.rc:28
9999 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10000 msgstr ""
10001 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10002
10003 #: ipconfig.rc:29
10004 #, fuzzy
10005 msgid "%1 adapter %2\n"
10006 msgstr "%s адаптер %s\n"
10007
10008 #: ipconfig.rc:30
10009 msgid "Ethernet"
10010 msgstr "Етернет"
10011
10012 #: ipconfig.rc:32
10013 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10014 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10015
10016 #: ipconfig.rc:34
10017 msgid "Hostname"
10018 msgstr "Назив домаћина"
10019
10020 #: ipconfig.rc:35
10021 msgid "Node type"
10022 msgstr "Врста чвора"
10023
10024 #: ipconfig.rc:36
10025 msgid "Broadcast"
10026 msgstr "Емитовање"
10027
10028 #: ipconfig.rc:37
10029 msgid "Peer-to-peer"
10030 msgstr "Непосредна размена"
10031
10032 #: ipconfig.rc:38
10033 msgid "Mixed"
10034 msgstr "Измешано"
10035
10036 #: ipconfig.rc:39
10037 msgid "Hybrid"
10038 msgstr "Хибридно"
10039
10040 #: ipconfig.rc:40
10041 msgid "IP routing enabled"
10042 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10043
10044 #: ipconfig.rc:42
10045 msgid "Physical address"
10046 msgstr "Физичка адреса"
10047
10048 #: ipconfig.rc:43
10049 msgid "DHCP enabled"
10050 msgstr "DHCP је омогућен"
10051
10052 #: ipconfig.rc:46
10053 msgid "Default gateway"
10054 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10055
10056 #: net.rc:27
10057 msgid ""
10058 "The syntax of this command is:\n"
10059 "\n"
10060 "NET command [arguments]\n"
10061 "    -or-\n"
10062 "NET command /HELP\n"
10063 "\n"
10064 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: net.rc:28
10068 msgid ""
10069 "The syntax of this command is:\n"
10070 "\n"
10071 "NET START [service]\n"
10072 "\n"
10073 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10074 "'service' is the name of the service to start.\n"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: net.rc:29
10078 msgid ""
10079 "The syntax of this command is:\n"
10080 "\n"
10081 "NET STOP service\n"
10082 "\n"
10083 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: net.rc:30
10087 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: net.rc:31
10091 msgid "Could not stop service %1\n"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: net.rc:32
10095 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: net.rc:33
10099 msgid "Could not get handle to service.\n"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: net.rc:34
10103 msgid "The %1 service is starting.\n"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: net.rc:35
10107 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: net.rc:36
10111 #, fuzzy
10112 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10113 msgstr "Неисправни акредитиви"
10114
10115 #: net.rc:37
10116 #, fuzzy
10117 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10118 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10119
10120 #: net.rc:38
10121 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: net.rc:39
10125 #, fuzzy
10126 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10127 msgstr "Неисправни акредитиви"
10128
10129 #: net.rc:41
10130 msgid "There are no entries in the list.\n"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: net.rc:42
10134 msgid ""
10135 "\n"
10136 "Status  Local   Remote\n"
10137 "---------------------------------------------------------------\n"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: net.rc:43
10141 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: net.rc:45
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Paused"
10147 msgstr "Паузирано; "
10148
10149 #: net.rc:46
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Disconnected"
10152 msgstr "Датотека није пронађена"
10153
10154 #: net.rc:47
10155 #, fuzzy
10156 msgid "A network error occurred"
10157 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10158
10159 #: net.rc:48
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Connection is being made"
10162 msgstr "LAN веза"
10163
10164 #: net.rc:49
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Reconnecting"
10167 msgstr "Повезивање на %s"
10168
10169 #: net.rc:40
10170 msgid "The following services are running:\n"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: notepad.rc:27
10174 msgid "&New\tCtrl+N"
10175 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10176
10177 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10178 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10179 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10180
10181 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10182 msgid "&Save\tCtrl+S"
10183 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10184
10185 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10186 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10187 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10188
10189 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10190 msgid "Page Se&tup..."
10191 msgstr "Поставке &стране..."
10192
10193 #: notepad.rc:34
10194 msgid "P&rinter Setup..."
10195 msgstr "Поставке &штампе..."
10196
10197 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10198 msgid "&Edit"
10199 msgstr "&Уређивање"
10200
10201 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10202 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10203 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10204
10205 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10206 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10207 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10208
10209 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10210 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10211 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10212
10213 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10214 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10215 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10216
10217 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10218 #: winefile.rc:29
10219 msgid "&Delete\tDel"
10220 msgstr "&Избриши\tDel"
10221
10222 #: notepad.rc:46
10223 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10224 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10225
10226 #: notepad.rc:47
10227 msgid "&Time/Date\tF5"
10228 msgstr "&Време/датум\tF5"
10229
10230 #: notepad.rc:49
10231 msgid "&Wrap long lines"
10232 msgstr "&Преломи дуге линије"
10233
10234 #: notepad.rc:53
10235 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10236 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10237
10238 #: notepad.rc:54
10239 msgid "&Search next\tF3"
10240 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10241
10242 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10243 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10244 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10245
10246 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10247 #, fuzzy
10248 msgid "&Contents\tF1"
10249 msgstr ""
10250 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10251 "&Садржај\n"
10252 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10253 "&Садржаји"
10254
10255 #: notepad.rc:59
10256 msgid "&About Notepad"
10257 msgstr "&О Бележници"
10258
10259 #: notepad.rc:97
10260 msgid "Page Setup"
10261 msgstr "Поставке стране"
10262
10263 #: notepad.rc:99
10264 msgid "&Header:"
10265 msgstr "&Заглавље:"
10266
10267 #: notepad.rc:101
10268 msgid "&Footer:"
10269 msgstr "&Поглавље:"
10270
10271 #: notepad.rc:104
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Margins (millimeters)"
10274 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10275
10276 #: notepad.rc:105
10277 msgid "&Left:"
10278 msgstr "&Лево:"
10279
10280 #: notepad.rc:107
10281 msgid "&Top:"
10282 msgstr "&Врх:"
10283
10284 #: notepad.rc:123
10285 msgid "Encoding:"
10286 msgstr "Кодни распоред:"
10287
10288 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10289 msgctxt "accelerator Select All"
10290 msgid "A"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10294 msgctxt "accelerator Copy"
10295 msgid "C"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10299 msgctxt "accelerator Find"
10300 msgid "F"
10301 msgstr "F"
10302
10303 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10304 msgctxt "accelerator Replace"
10305 msgid "H"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10309 msgctxt "accelerator New"
10310 msgid "N"
10311 msgstr "N"
10312
10313 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10314 msgctxt "accelerator Open"
10315 msgid "O"
10316 msgstr "O"
10317
10318 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10319 msgctxt "accelerator Print"
10320 msgid "P"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10324 msgctxt "accelerator Save"
10325 msgid "S"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: notepad.rc:137
10329 msgctxt "accelerator Paste"
10330 msgid "V"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10334 msgctxt "accelerator Cut"
10335 msgid "X"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10339 msgctxt "accelerator Undo"
10340 msgid "Z"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: notepad.rc:66
10344 msgid "Page &p"
10345 msgstr "Страна &p"
10346
10347 #: notepad.rc:68
10348 msgid "Notepad"
10349 msgstr "Бележница"
10350
10351 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10352 msgid "ERROR"
10353 msgstr "Грешка"
10354
10355 #: notepad.rc:71
10356 msgid "Untitled"
10357 msgstr "Неименовано"
10358
10359 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10360 msgid "Text files (*.txt)"
10361 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10362
10363 #: notepad.rc:77
10364 msgid ""
10365 "File '%s' does not exist.\n"
10366 "\n"
10367 "Do you want to create a new file?"
10368 msgstr ""
10369 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10370 "\n"
10371 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10372
10373 #: notepad.rc:79
10374 msgid ""
10375 "File '%s' has been modified.\n"
10376 "\n"
10377 "Would you like to save the changes?"
10378 msgstr ""
10379 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10380 "\n"
10381 "Желите ли да сачувате измене?"
10382
10383 #: notepad.rc:80
10384 msgid "'%s' could not be found."
10385 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10386
10387 #: notepad.rc:82
10388 msgid "Unicode (UTF-16)"
10389 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10390
10391 #: notepad.rc:83
10392 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10393 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10394
10395 #: notepad.rc:84
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Unicode (UTF-8)"
10398 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10399
10400 #: notepad.rc:91
10401 #, fuzzy
10402 msgid ""
10403 "%1\n"
10404 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10405 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10406 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10407 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10408 "Continue?"
10409 msgstr ""
10410 "%s\n"
10411 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10412 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10413 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10414 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10415 "Желите ли да наставите?"
10416
10417 #: oleview.rc:29
10418 #, fuzzy
10419 msgid "&Bind to file..."
10420 msgstr "&Додај у омиљене..."
10421
10422 #: oleview.rc:30
10423 msgid "&View TypeLib..."
10424 msgstr ""
10425
10426 #: oleview.rc:32
10427 #, fuzzy
10428 msgid "&System Configuration"
10429 msgstr "Подаци"
10430
10431 #: oleview.rc:33
10432 msgid "&Run the Registry Editor"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: oleview.rc:37
10436 #, fuzzy
10437 msgid "&Object"
10438 msgstr "Не постоји такав објекат"
10439
10440 #: oleview.rc:39
10441 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: oleview.rc:41
10445 msgid "&In-process server"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: oleview.rc:42
10449 msgid "In-process &handler"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: oleview.rc:43
10453 #, fuzzy
10454 msgid "&Local server"
10455 msgstr "Локална грешка"
10456
10457 #: oleview.rc:44
10458 #, fuzzy
10459 msgid "&Remote server"
10460 msgstr "&Уклони..."
10461
10462 #: oleview.rc:47
10463 #, fuzzy
10464 msgid "View &Type information"
10465 msgstr "Подаци"
10466
10467 #: oleview.rc:49
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Create &Instance"
10470 msgstr "Направи &везу"
10471
10472 #: oleview.rc:50
10473 msgid "Create Instance &On..."
10474 msgstr ""
10475
10476 #: oleview.rc:51
10477 msgid "&Release Instance"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: oleview.rc:53
10481 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: oleview.rc:54
10485 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: oleview.rc:60
10489 msgid "&Expert mode"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: oleview.rc:62
10493 msgid "&Hidden component categories"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10497 msgid "&Toolbar"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10501 msgid "&Status Bar"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10505 #, fuzzy
10506 msgid "&Refresh\tF5"
10507 msgstr "&Освежи"
10508
10509 #: oleview.rc:71
10510 #, fuzzy
10511 msgid "&About OleView"
10512 msgstr "&О Бележници"
10513
10514 #: oleview.rc:79
10515 #, fuzzy
10516 msgid "&Save as..."
10517 msgstr "Сачувај &као..."
10518
10519 #: oleview.rc:84
10520 msgid "&Group by type kind"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: oleview.rc:154
10524 msgid "Connect to another machine"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: oleview.rc:157
10528 msgid "&Machine name:"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: oleview.rc:165
10532 #, fuzzy
10533 msgid "System Configuration"
10534 msgstr "Подаци"
10535
10536 #: oleview.rc:168
10537 #, fuzzy
10538 msgid "System Settings"
10539 msgstr "Поставке интернета"
10540
10541 #: oleview.rc:169
10542 msgid "&Enable Distributed COM"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: oleview.rc:170
10546 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: oleview.rc:171
10550 msgid ""
10551 "These settings change only registry values.\n"
10552 "They have no effect on Wine performance."
10553 msgstr ""
10554
10555 #: oleview.rc:178
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Default Interface Viewer"
10558 msgstr "Подразумевани штампач; "
10559
10560 #: oleview.rc:181
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Interface"
10563 msgstr "Датотека није пронађена"
10564
10565 #: oleview.rc:183
10566 msgid "IID:"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: oleview.rc:186
10570 #, fuzzy
10571 msgid "&View Type Info"
10572 msgstr "Подаци"
10573
10574 #: oleview.rc:191
10575 msgid "IPersist Interface Viewer"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10579 msgid "Class Name:"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10583 msgid "CLSID:"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: oleview.rc:203
10587 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10591 #, fuzzy
10592 msgid "OleView"
10593 msgstr "&Приказ"
10594
10595 #: oleview.rc:98
10596 msgid "ITypeLib viewer"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: oleview.rc:96
10600 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: oleview.rc:97
10604 #, fuzzy
10605 msgid "version 1.0"
10606 msgstr "Издање"
10607
10608 #: oleview.rc:100
10609 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: oleview.rc:103
10613 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: oleview.rc:104
10617 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: oleview.rc:105
10621 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: oleview.rc:106
10625 msgid "Run the Wine registry editor"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: oleview.rc:107
10629 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: oleview.rc:108
10633 msgid "Create an instance of the selected object"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: oleview.rc:109
10637 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: oleview.rc:110
10641 msgid "Release the currently selected object instance"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: oleview.rc:111
10645 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: oleview.rc:112
10649 msgid "Display the viewer for the selected item"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: oleview.rc:117
10653 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: oleview.rc:118
10657 msgid ""
10658 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: oleview.rc:119
10662 msgid "Show or hide the toolbar"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: oleview.rc:120
10666 msgid "Show or hide the status bar"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: oleview.rc:121
10670 msgid "Refresh all lists"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: oleview.rc:122
10674 msgid "Display program information, version number and copyright"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: oleview.rc:113
10678 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: oleview.rc:114
10682 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: oleview.rc:115
10686 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: oleview.rc:116
10690 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: oleview.rc:128
10694 #, fuzzy
10695 msgid "ObjectClasses"
10696 msgstr "Неме класе објеката"
10697
10698 #: oleview.rc:129
10699 msgid "Grouped by Component Category"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: oleview.rc:130
10703 #, fuzzy
10704 msgid "OLE 1.0 Objects"
10705 msgstr "Не постоји такав објекат"
10706
10707 #: oleview.rc:131
10708 msgid "COM Library Objects"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: oleview.rc:132
10712 #, fuzzy
10713 msgid "All Objects"
10714 msgstr "Не постоји такав објекат"
10715
10716 #: oleview.rc:133
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Application IDs"
10719 msgstr "Програми"
10720
10721 #: oleview.rc:134
10722 msgid "Type Libraries"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: oleview.rc:135
10726 msgid "ver."
10727 msgstr ""
10728
10729 #: oleview.rc:136
10730 msgid "Interfaces"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: oleview.rc:138
10734 msgid "Registry"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: oleview.rc:139
10738 msgid "Implementation"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: oleview.rc:140
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Activation"
10744 msgstr "Локација"
10745
10746 #: oleview.rc:142
10747 msgid "CoGetClassObject failed."
10748 msgstr ""
10749
10750 #: oleview.rc:143
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Unknown error"
10753 msgstr "Непознат извор"
10754
10755 #: oleview.rc:146
10756 #, fuzzy
10757 msgid "bytes"
10758 msgstr "%ld бајтова"
10759
10760 #: oleview.rc:148
10761 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: oleview.rc:149
10765 msgid "Inherited Interfaces"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: oleview.rc:124
10769 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: oleview.rc:125
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Close window"
10775 msgstr "прозор"
10776
10777 #: oleview.rc:126
10778 msgid "Group typeinfos by kind"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: progman.rc:30
10782 msgid "&New..."
10783 msgstr ""
10784
10785 #: progman.rc:31
10786 msgid "O&pen\tEnter"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10790 msgid "&Move...\tF7"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10794 #, fuzzy
10795 msgid "&Copy...\tF8"
10796 msgstr "&Умножи"
10797
10798 #: progman.rc:35
10799 #, fuzzy
10800 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10801 msgstr "Својства"
10802
10803 #: progman.rc:37
10804 msgid "&Execute..."
10805 msgstr ""
10806
10807 #: progman.rc:39
10808 #, fuzzy
10809 msgid "E&xit Windows"
10810 msgstr "&Прозор"
10811
10812 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10813 #, fuzzy
10814 msgid "&Options"
10815 msgstr "Опције"
10816
10817 #: progman.rc:42
10818 msgid "&Arrange automatically"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: progman.rc:43
10822 msgid "&Minimize on run"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10826 msgid "&Save settings on exit"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10830 msgid "&Windows"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: progman.rc:47
10834 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: progman.rc:48
10838 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: progman.rc:49
10842 msgid "&Arrange Icons"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: progman.rc:54
10846 #, fuzzy
10847 msgid "&About Program Manager"
10848 msgstr "&О Бележници"
10849
10850 #: progman.rc:100
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Program &group"
10853 msgstr "Програми"
10854
10855 #: progman.rc:102
10856 #, fuzzy
10857 msgid "&Program"
10858 msgstr "Програми"
10859
10860 #: progman.rc:113
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Move Program"
10863 msgstr "Додај/уклони програме"
10864
10865 #: progman.rc:115
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Move program:"
10868 msgstr "Чекање програма"
10869
10870 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10871 msgid "From group:"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10875 msgid "&To group:"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: progman.rc:131
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Copy Program"
10881 msgstr "Програми"
10882
10883 #: progman.rc:133
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Copy program:"
10886 msgstr "Чекање програма"
10887
10888 #: progman.rc:149
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Program Group Attributes"
10891 msgstr "Не постоји таква особина"
10892
10893 #: progman.rc:153
10894 msgid "&Group file:"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: progman.rc:165
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Program Attributes"
10900 msgstr "Особине"
10901
10902 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10903 #, fuzzy
10904 msgid "&Command line:"
10905 msgstr "Неисправна синтакса"
10906
10907 #: progman.rc:171
10908 msgid "&Working directory:"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: progman.rc:173
10912 msgid "&Key combination:"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10916 msgid "&Minimize at launch"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: progman.rc:180
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Change &icon..."
10922 msgstr "Поређај &иконице"
10923
10924 #: progman.rc:189
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Change Icon"
10927 msgstr "Поређај &иконице"
10928
10929 #: progman.rc:191
10930 #, fuzzy
10931 msgid "&Filename:"
10932 msgstr "&Датотека"
10933
10934 #: progman.rc:193
10935 msgid "Current &icon:"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: progman.rc:207
10939 msgid "Execute Program"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: progman.rc:60
10943 msgid "Program Manager"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10947 msgid "WARNING"
10948 msgstr "Упозорење"
10949
10950 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10951 msgid "Information"
10952 msgstr "Подаци"
10953
10954 #: progman.rc:65
10955 msgid "Delete group `%s'?"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: progman.rc:66
10959 msgid "Delete program `%s'?"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: progman.rc:67
10963 msgid "Not implemented"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: progman.rc:68
10967 msgid "Error reading `%s'."
10968 msgstr ""
10969
10970 #: progman.rc:69
10971 msgid "Error writing `%s'."
10972 msgstr ""
10973
10974 #: progman.rc:72
10975 msgid ""
10976 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10977 "Should it be tried further on?"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: progman.rc:74
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Help not available."
10983 msgstr "Недоступно"
10984
10985 #: progman.rc:75
10986 msgid "Unknown feature in %s"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: progman.rc:76
10990 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10991 msgstr ""
10992
10993 #: progman.rc:77
10994 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10995 msgstr ""
10996
10997 #: progman.rc:81
10998 msgid "Libraries (*.dll)"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: progman.rc:82
11002 msgid "Icon files"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: progman.rc:83
11006 msgid "Icons (*.ico)"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: reg.rc:27
11010 msgid ""
11011 "The syntax of this command is:\n"
11012 "\n"
11013 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11014 "REG command /?\n"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: reg.rc:28
11018 msgid ""
11019 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11020 "f]\n"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: reg.rc:29
11024 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: reg.rc:30
11028 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: reg.rc:31
11032 msgid "The operation completed successfully\n"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: reg.rc:32
11036 msgid "Error: Invalid key name\n"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: reg.rc:33
11040 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11041 msgstr ""
11042 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11043
11044 #: reg.rc:34
11045 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: reg.rc:35
11049 msgid ""
11050 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: regedit.rc:31
11054 msgid "&Registry"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: regedit.rc:33
11058 msgid "&Import Registry File..."
11059 msgstr ""
11060
11061 #: regedit.rc:34
11062 msgid "&Export Registry File..."
11063 msgstr ""
11064
11065 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11066 msgid "&Key"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11070 msgid "&String Value"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11074 msgid "&Binary Value"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11078 msgid "&DWORD Value"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11082 msgid "&Multi String Value"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11086 msgid "&Expandable String Value"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11090 #, fuzzy
11091 msgid "&Rename\tF2"
11092 msgstr "Пр&еименуј"
11093
11094 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11095 msgid "&Copy Key Name"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11099 #, fuzzy
11100 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11101 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11102
11103 #: regedit.rc:61
11104 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: regedit.rc:65
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Status &Bar"
11110 msgstr "линија стања"
11111
11112 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11113 msgid "Sp&lit"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: regedit.rc:74
11117 #, fuzzy
11118 msgid "&Remove Favorite..."
11119 msgstr "&Додај у омиљене..."
11120
11121 #: regedit.rc:79
11122 msgid "&About Registry Editor"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: regedit.rc:88
11126 msgid "Modify Binary Data..."
11127 msgstr ""
11128
11129 #: regedit.rc:215
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Export registry"
11132 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11133
11134 #: regedit.rc:217
11135 msgid "S&elected branch:"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: regedit.rc:226
11139 msgid "Find:"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: regedit.rc:228
11143 msgid "Find in:"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: regedit.rc:229
11147 msgid "Keys"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: regedit.rc:230
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Value names"
11153 msgstr "Сачуване игре"
11154
11155 #: regedit.rc:231
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Value content"
11158 msgstr "Садржај"
11159
11160 #: regedit.rc:232
11161 msgid "Whole string only"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: regedit.rc:239
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Add Favorite"
11167 msgstr "Омиљено"
11168
11169 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Name:"
11172 msgstr ""
11173 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11174 "Име\n"
11175 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11176 "Назив"
11177
11178 #: regedit.rc:250
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Remove Favorite"
11181 msgstr "&Додај у омиљене..."
11182
11183 #: regedit.rc:261
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Edit String"
11186 msgstr "&Уређивање"
11187
11188 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Value name:"
11191 msgstr "&Датотека"
11192
11193 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11194 msgid "Value data:"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: regedit.rc:274
11198 msgid "Edit DWORD"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: regedit.rc:281
11202 msgid "Base"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: regedit.rc:282
11206 msgid "Hexadecimal"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: regedit.rc:283
11210 msgid "Decimal"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: regedit.rc:290
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Edit Binary"
11216 msgstr "&Уређивање"
11217
11218 #: regedit.rc:303
11219 msgid "Edit Multi String"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: regedit.rc:134
11223 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: regedit.rc:135
11227 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: regedit.rc:136
11231 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: regedit.rc:137
11235 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: regedit.rc:138
11239 msgid ""
11240 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: regedit.rc:139
11244 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: regedit.rc:124
11248 msgid "Data"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: regedit.rc:129
11252 msgid "Registry Editor"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: regedit.rc:191
11256 msgid "Import Registry File"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: regedit.rc:192
11260 msgid "Export Registry File"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: regedit.rc:193
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Registry files (*.reg)"
11266 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11267
11268 #: regedit.rc:194
11269 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: regedit.rc:201
11273 #, fuzzy
11274 msgid "(Default)"
11275 msgstr "Подразумевано"
11276
11277 #: regedit.rc:202
11278 msgid "(value not set)"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: regedit.rc:203
11282 msgid "(cannot display value)"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: regedit.rc:204
11286 #, fuzzy
11287 msgid "(unknown %d)"
11288 msgstr "Непознато"
11289
11290 #: regedit.rc:160
11291 msgid "Quits the registry editor"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: regedit.rc:161
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Adds keys to the favorites list"
11297 msgstr "Додај у &омиљене"
11298
11299 #: regedit.rc:162
11300 msgid "Removes keys from the favorites list"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: regedit.rc:163
11304 msgid "Shows or hides the status bar"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: regedit.rc:164
11308 msgid "Change position of split between two panes"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: regedit.rc:165
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Refreshes the window"
11314 msgstr "&Освежи"
11315
11316 #: regedit.rc:166
11317 msgid "Deletes the selection"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: regedit.rc:167
11321 msgid "Renames the selection"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: regedit.rc:168
11325 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: regedit.rc:169
11329 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: regedit.rc:170
11333 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: regedit.rc:144
11337 msgid "Modifies the value's data"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: regedit.rc:145
11341 msgid "Adds a new key"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: regedit.rc:146
11345 msgid "Adds a new string value"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: regedit.rc:147
11349 msgid "Adds a new binary value"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: regedit.rc:148
11353 msgid "Adds a new double word value"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: regedit.rc:150
11357 msgid "Imports a text file into the registry"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: regedit.rc:152
11361 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: regedit.rc:153
11365 msgid "Prints all or part of the registry"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: regedit.rc:155
11369 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: regedit.rc:178
11373 msgid "Can't query value '%s'"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: regedit.rc:179
11377 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: regedit.rc:180
11381 msgid "Value is too big (%u)"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: regedit.rc:181
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Confirm Value Delete"
11387 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11388
11389 #: regedit.rc:182
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11392 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11393
11394 #: regedit.rc:186
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Search string '%s' not found"
11397 msgstr "%s путања није пронађена"
11398
11399 #: regedit.rc:183
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11402 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11403
11404 #: regedit.rc:184
11405 msgid "New Key #%d"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: regedit.rc:185
11409 msgid "New Value #%d"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: regedit.rc:177
11413 msgid "Can't query key '%s'"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: regedit.rc:149
11417 msgid "Adds a new multi string value"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: regedit.rc:171
11421 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: start.rc:41
11425 msgid ""
11426 "Application could not be started, or no application associated with the "
11427 "specified file.\n"
11428 "ShellExecuteEx failed"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: start.rc:43
11432 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11433 msgstr ""
11434
11435 #: taskkill.rc:27
11436 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: taskkill.rc:28
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11442 msgstr ""
11443 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11444
11445 #: taskkill.rc:29
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11448 msgstr ""
11449 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11450
11451 #: taskkill.rc:30
11452 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: taskkill.rc:31
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11458 msgstr ""
11459 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11460
11461 #: taskkill.rc:32
11462 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: taskkill.rc:33
11466 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: taskkill.rc:34
11470 msgid ""
11471 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: taskkill.rc:35
11475 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: taskkill.rc:36
11479 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: taskkill.rc:37
11483 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: taskkill.rc:38
11487 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: taskkill.rc:39
11491 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: taskkill.rc:40
11495 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11499 msgid "&New Task (Run...)"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: taskmgr.rc:39
11503 msgid "E&xit Task Manager"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: taskmgr.rc:45
11507 msgid "&Minimize On Use"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: taskmgr.rc:47
11511 msgid "&Hide When Minimized"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11515 msgid "&Show 16-bit tasks"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: taskmgr.rc:54
11519 #, fuzzy
11520 msgid "&Refresh Now"
11521 msgstr "&Освежи"
11522
11523 #: taskmgr.rc:55
11524 msgid "&Update Speed"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11528 msgid "&High"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11532 msgid "&Normal"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11536 msgid "&Low"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: taskmgr.rc:61
11540 msgid "&Paused"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11544 msgid "&Select Columns..."
11545 msgstr ""
11546
11547 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11548 msgid "&CPU History"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11552 msgid "&One Graph, All CPUs"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11556 msgid "One Graph &Per CPU"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11560 msgid "&Show Kernel Times"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11564 msgid "Tile &Horizontally"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11568 msgid "Tile &Vertically"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11572 msgid "&Minimize"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11576 msgid "&Cascade"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11580 msgid "&Bring To Front"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: taskmgr.rc:90
11584 #, fuzzy
11585 msgid "&About Task Manager"
11586 msgstr "&О Бележници"
11587
11588 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11589 msgid "&Switch To"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11593 msgid "&End Task"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: taskmgr.rc:130
11597 #, fuzzy
11598 msgid "&Go To Process"
11599 msgstr "Пређи на &фотографије"
11600
11601 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11602 msgid "&End Process"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: taskmgr.rc:150
11606 msgid "End Process &Tree"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11610 #, fuzzy
11611 msgid "&Debug"
11612 msgstr "&Отклањач грешака"
11613
11614 #: taskmgr.rc:154
11615 msgid "Set &Priority"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: taskmgr.rc:156
11619 msgid "&Realtime"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: taskmgr.rc:160
11623 msgid "&Above Normal"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: taskmgr.rc:164
11627 msgid "&Below Normal"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: taskmgr.rc:169
11631 msgid "Set &Affinity..."
11632 msgstr ""
11633
11634 #: taskmgr.rc:170
11635 msgid "Edit Debug &Channels..."
11636 msgstr ""
11637
11638 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11639 msgid "Task Manager"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: taskmgr.rc:351
11643 msgid "&New Task..."
11644 msgstr ""
11645
11646 #: taskmgr.rc:364
11647 msgid "&Show processes from all users"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: taskmgr.rc:372
11651 msgid "CPU usage"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: taskmgr.rc:373
11655 #, fuzzy
11656 msgid "MEM usage"
11657 msgstr "Порука"
11658
11659 #: taskmgr.rc:374
11660 msgid "Totals"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: taskmgr.rc:375
11664 msgid "Commit charge (K)"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: taskmgr.rc:376
11668 msgid "Physical memory (K)"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: taskmgr.rc:377
11672 msgid "Kernel memory (K)"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11676 msgid "Handles"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11680 msgid "Threads"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11684 msgid "Processes"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11688 msgid "Total"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: taskmgr.rc:388
11692 msgid "Limit"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: taskmgr.rc:389
11696 msgid "Peak"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: taskmgr.rc:398
11700 #, fuzzy
11701 msgid "System Cache"
11702 msgstr "Системска путања"
11703
11704 #: taskmgr.rc:406
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Paged"
11707 msgstr "Нагоре"
11708
11709 #: taskmgr.rc:407
11710 msgid "Nonpaged"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: taskmgr.rc:414
11714 #, fuzzy
11715 msgid "CPU usage history"
11716 msgstr "Надгледање меморије"
11717
11718 #: taskmgr.rc:415
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Memory usage history"
11721 msgstr "Надгледање меморије"
11722
11723 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11724 msgid "Debug Channels"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: taskmgr.rc:439
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Processor Affinity"
11730 msgstr "Обрађивање; "
11731
11732 #: taskmgr.rc:444
11733 msgid ""
11734 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11735 "allowed to execute on."
11736 msgstr ""
11737
11738 #: taskmgr.rc:446
11739 msgid "CPU 0"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: taskmgr.rc:448
11743 msgid "CPU 1"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: taskmgr.rc:450
11747 msgid "CPU 2"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: taskmgr.rc:452
11751 msgid "CPU 3"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: taskmgr.rc:454
11755 msgid "CPU 4"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: taskmgr.rc:456
11759 msgid "CPU 5"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: taskmgr.rc:458
11763 msgid "CPU 6"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: taskmgr.rc:460
11767 msgid "CPU 7"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: taskmgr.rc:462
11771 msgid "CPU 8"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: taskmgr.rc:464
11775 msgid "CPU 9"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: taskmgr.rc:466
11779 msgid "CPU 10"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: taskmgr.rc:468
11783 msgid "CPU 11"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: taskmgr.rc:470
11787 msgid "CPU 12"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: taskmgr.rc:472
11791 msgid "CPU 13"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: taskmgr.rc:474
11795 msgid "CPU 14"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: taskmgr.rc:476
11799 msgid "CPU 15"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: taskmgr.rc:478
11803 msgid "CPU 16"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: taskmgr.rc:480
11807 msgid "CPU 17"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: taskmgr.rc:482
11811 msgid "CPU 18"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: taskmgr.rc:484
11815 msgid "CPU 19"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: taskmgr.rc:486
11819 msgid "CPU 20"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: taskmgr.rc:488
11823 msgid "CPU 21"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: taskmgr.rc:490
11827 msgid "CPU 22"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: taskmgr.rc:492
11831 msgid "CPU 23"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: taskmgr.rc:494
11835 msgid "CPU 24"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: taskmgr.rc:496
11839 msgid "CPU 25"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: taskmgr.rc:498
11843 msgid "CPU 26"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: taskmgr.rc:500
11847 msgid "CPU 27"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: taskmgr.rc:502
11851 msgid "CPU 28"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: taskmgr.rc:504
11855 msgid "CPU 29"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: taskmgr.rc:506
11859 msgid "CPU 30"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: taskmgr.rc:508
11863 msgid "CPU 31"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: taskmgr.rc:514
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Select Columns"
11869 msgstr "&Колона"
11870
11871 #: taskmgr.rc:519
11872 msgid ""
11873 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11874 msgstr ""
11875
11876 #: taskmgr.rc:521
11877 #, fuzzy
11878 msgid "&Image Name"
11879 msgstr "Слика"
11880
11881 #: taskmgr.rc:523
11882 msgid "&PID (Process Identifier)"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: taskmgr.rc:525
11886 msgid "&CPU Usage"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: taskmgr.rc:527
11890 msgid "CPU Tim&e"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: taskmgr.rc:529
11894 #, fuzzy
11895 msgid "&Memory Usage"
11896 msgstr "Надгледање меморије"
11897
11898 #: taskmgr.rc:531
11899 msgid "Memory Usage &Delta"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: taskmgr.rc:533
11903 msgid "Pea&k Memory Usage"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: taskmgr.rc:535
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Page &Faults"
11909 msgstr "Налево"
11910
11911 #: taskmgr.rc:537
11912 #, fuzzy
11913 msgid "&USER Objects"
11914 msgstr "Не постоји такав објекат"
11915
11916 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11917 msgid "I/O Reads"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11921 msgid "I/O Read Bytes"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: taskmgr.rc:543
11925 msgid "&Session ID"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: taskmgr.rc:545
11929 #, fuzzy
11930 msgid "User &Name"
11931 msgstr "Назив домаћина"
11932
11933 #: taskmgr.rc:547
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Page F&aults Delta"
11936 msgstr "Налево"
11937
11938 #: taskmgr.rc:549
11939 msgid "&Virtual Memory Size"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: taskmgr.rc:551
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Pa&ged Pool"
11945 msgstr "Надоле"
11946
11947 #: taskmgr.rc:553
11948 #, fuzzy
11949 msgid "N&on-paged Pool"
11950 msgstr "Надоле"
11951
11952 #: taskmgr.rc:555
11953 msgid "Base P&riority"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: taskmgr.rc:557
11957 msgid "&Handle Count"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: taskmgr.rc:559
11961 msgid "&Thread Count"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11965 msgid "GDI Objects"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11969 msgid "I/O Writes"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11973 msgid "I/O Write Bytes"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11977 #, fuzzy
11978 msgid "I/O Other"
11979 msgstr "Остало"
11980
11981 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11982 msgid "I/O Other Bytes"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: taskmgr.rc:182
11986 msgid "Create New Task"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: taskmgr.rc:187
11990 msgid "Runs a new program"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: taskmgr.rc:188
11994 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: taskmgr.rc:190
11998 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: taskmgr.rc:191
12002 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: taskmgr.rc:192
12006 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: taskmgr.rc:193
12010 msgid "Displays tasks by using large icons"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: taskmgr.rc:194
12014 msgid "Displays tasks by using small icons"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: taskmgr.rc:195
12018 msgid "Displays information about each task"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: taskmgr.rc:196
12022 msgid "Updates the display twice per second"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: taskmgr.rc:197
12026 msgid "Updates the display every two seconds"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: taskmgr.rc:198
12030 msgid "Updates the display every four seconds"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: taskmgr.rc:203
12034 msgid "Does not automatically update"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: taskmgr.rc:205
12038 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: taskmgr.rc:206
12042 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: taskmgr.rc:207
12046 msgid "Minimizes the windows"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: taskmgr.rc:208
12050 msgid "Maximizes the windows"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: taskmgr.rc:209
12054 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: taskmgr.rc:210
12058 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: taskmgr.rc:211
12062 msgid "Displays Task Manager help topics"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: taskmgr.rc:212
12066 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: taskmgr.rc:213
12070 msgid "Exits the Task Manager application"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: taskmgr.rc:215
12074 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: taskmgr.rc:216
12078 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: taskmgr.rc:217
12082 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: taskmgr.rc:219
12086 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: taskmgr.rc:220
12090 msgid "Each CPU has its own history graph"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: taskmgr.rc:222
12094 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: taskmgr.rc:227
12098 msgid "Tells the selected tasks to close"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: taskmgr.rc:228
12102 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: taskmgr.rc:229
12106 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: taskmgr.rc:230
12110 msgid "Removes the process from the system"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: taskmgr.rc:232
12114 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: taskmgr.rc:233
12118 msgid "Attaches the debugger to this process"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: taskmgr.rc:235
12122 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: taskmgr.rc:237
12126 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: taskmgr.rc:238
12130 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: taskmgr.rc:240
12134 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: taskmgr.rc:242
12138 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: taskmgr.rc:244
12142 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: taskmgr.rc:245
12146 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: taskmgr.rc:247
12150 msgid "Controls Debug Channels"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: taskmgr.rc:264
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Performance"
12156 msgstr "Мерач перформанси"
12157
12158 #: taskmgr.rc:265
12159 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: taskmgr.rc:266
12163 msgid "Processes: %d"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: taskmgr.rc:267
12167 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: taskmgr.rc:272
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Image Name"
12173 msgstr "Слика"
12174
12175 #: taskmgr.rc:273
12176 msgid "PID"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: taskmgr.rc:274
12180 msgid "CPU"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: taskmgr.rc:275
12184 msgid "CPU Time"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: taskmgr.rc:276
12188 msgid "Mem Usage"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: taskmgr.rc:277
12192 msgid "Mem Delta"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: taskmgr.rc:278
12196 msgid "Peak Mem Usage"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: taskmgr.rc:279
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Page Faults"
12202 msgstr "Налево"
12203
12204 #: taskmgr.rc:280
12205 #, fuzzy
12206 msgid "USER Objects"
12207 msgstr "Не постоји такав објекат"
12208
12209 #: taskmgr.rc:283
12210 msgid "Session ID"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: taskmgr.rc:284
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Username"
12216 msgstr "Назив домаћина"
12217
12218 #: taskmgr.rc:285
12219 msgid "PF Delta"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: taskmgr.rc:286
12223 msgid "VM Size"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: taskmgr.rc:287
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Paged Pool"
12229 msgstr "Надоле"
12230
12231 #: taskmgr.rc:288
12232 msgid "NP Pool"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: taskmgr.rc:289
12236 msgid "Base Pri"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: taskmgr.rc:301
12240 msgid "Task Manager Warning"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: taskmgr.rc:304
12244 msgid ""
12245 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12246 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12247 "sure you want to change the priority class?"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: taskmgr.rc:305
12251 msgid "Unable to Change Priority"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: taskmgr.rc:310
12255 msgid ""
12256 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12257 "results including loss of data and system instability. The\n"
12258 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12259 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12260 "terminate the process?"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: taskmgr.rc:311
12264 msgid "Unable to Terminate Process"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: taskmgr.rc:313
12268 msgid ""
12269 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12270 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: taskmgr.rc:314
12274 msgid "Unable to Debug Process"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: taskmgr.rc:315
12278 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: taskmgr.rc:316
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Invalid Option"
12284 msgstr "Неисправна синтакса"
12285
12286 #: taskmgr.rc:317
12287 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: taskmgr.rc:322
12291 msgid "System Idle Process"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: taskmgr.rc:323
12295 msgid "Not Responding"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: taskmgr.rc:324
12299 msgid "Running"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: taskmgr.rc:325
12303 msgid "Task"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: uninstaller.rc:26
12307 msgid "Wine Application Uninstaller"
12308 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12309
12310 #: uninstaller.rc:27
12311 msgid ""
12312 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12313 "executable.\n"
12314 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12315 msgstr ""
12316 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12317 "недостаје извршна датотека.\n"
12318 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12319
12320 #: view.rc:33
12321 msgid "&Pan"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: view.rc:35
12325 msgid "&Scale to Window"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: view.rc:37
12329 msgid "&Left"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: view.rc:38
12333 #, fuzzy
12334 msgid "&Right"
12335 msgstr "Десна ивица"
12336
12337 #: view.rc:46
12338 msgid "Regular Metafile Viewer"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: wineboot.rc:28
12342 msgid "Waiting for Program"
12343 msgstr "Чекање програма"
12344
12345 #: wineboot.rc:32
12346 msgid "Terminate Process"
12347 msgstr "Окончај процес"
12348
12349 #: wineboot.rc:33
12350 msgid ""
12351 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12352 "responding.\n"
12353 "\n"
12354 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12355 msgstr ""
12356 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12357 "одговара.\n"
12358 "\n"
12359 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12360
12361 #: wineboot.rc:39
12362 msgid "Wine"
12363 msgstr "Wine"
12364
12365 #: wineboot.rc:43
12366 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12367 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12368
12369 #: winecfg.rc:132
12370 msgid ""
12371 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12372 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12373 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12374 "option) any later version."
12375 msgstr ""
12376
12377 #: winecfg.rc:134
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Windows registration information"
12380 msgstr "Подаци"
12381
12382 #: winecfg.rc:135
12383 #, fuzzy
12384 msgid "&Owner:"
12385 msgstr "Власник"
12386
12387 #: winecfg.rc:137
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Organi&zation:"
12390 msgstr "анимација"
12391
12392 #: winecfg.rc:145
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Application settings"
12395 msgstr "Програми"
12396
12397 #: winecfg.rc:146
12398 msgid ""
12399 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12400 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12401 "or per-application settings in those tabs as well."
12402 msgstr ""
12403
12404 #: winecfg.rc:150
12405 #, fuzzy
12406 msgid "&Add application..."
12407 msgstr "програм"
12408
12409 #: winecfg.rc:151
12410 #, fuzzy
12411 msgid "&Remove application"
12412 msgstr "програм"
12413
12414 #: winecfg.rc:152
12415 #, fuzzy
12416 msgid "&Windows Version:"
12417 msgstr "&Прозор"
12418
12419 #: winecfg.rc:160
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Window settings"
12422 msgstr "&Прозор"
12423
12424 #: winecfg.rc:161
12425 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: winecfg.rc:162
12429 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: winecfg.rc:163
12433 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: winecfg.rc:164
12437 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: winecfg.rc:166
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Desktop &size:"
12443 msgstr "Радна површина"
12444
12445 #: winecfg.rc:171
12446 msgid "Screen resolution"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: winecfg.rc:175
12450 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: winecfg.rc:182
12454 #, fuzzy
12455 msgid "DLL overrides"
12456 msgstr "&Уређивање"
12457
12458 #: winecfg.rc:183
12459 msgid ""
12460 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12461 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12462 "application)."
12463 msgstr ""
12464
12465 #: winecfg.rc:185
12466 msgid "&New override for library:"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12470 msgid "&Add"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: winecfg.rc:188
12474 msgid "Existing &overrides:"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: winecfg.rc:190
12478 #, fuzzy
12479 msgid "&Edit..."
12480 msgstr "&Уређивање"
12481
12482 #: winecfg.rc:196
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Edit Override"
12485 msgstr "&Уређивање"
12486
12487 #: winecfg.rc:199
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Load order"
12490 msgstr "граница"
12491
12492 #: winecfg.rc:200
12493 #, fuzzy
12494 msgid "&Builtin (Wine)"
12495 msgstr "&О Бележници"
12496
12497 #: winecfg.rc:201
12498 #, fuzzy
12499 msgid "&Native (Windows)"
12500 msgstr "&Прозор"
12501
12502 #: winecfg.rc:202
12503 msgid "Bui&ltin then Native"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: winecfg.rc:203
12507 msgid "Nati&ve then Builtin"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: winecfg.rc:204
12511 #, fuzzy
12512 msgid "&Disable"
12513 msgstr "табела"
12514
12515 #: winecfg.rc:211
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Select Drive Letter"
12518 msgstr "Изабери &све"
12519
12520 #: winecfg.rc:223
12521 msgid "Drive mappings"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: winecfg.rc:224
12525 msgid ""
12526 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12527 "edited."
12528 msgstr ""
12529
12530 #: winecfg.rc:227
12531 msgid "&Add..."
12532 msgstr ""
12533
12534 #: winecfg.rc:229
12535 msgid "Auto&detect"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: winecfg.rc:232
12539 msgid "&Path:"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12543 msgid "Show &Advanced"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: winecfg.rc:240
12547 msgid "De&vice:"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: winecfg.rc:242
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Bro&wse..."
12553 msgstr ""
12554 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12555 "Потражи\n"
12556 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12557 "Разгледај"
12558
12559 #: winecfg.rc:244
12560 msgid "&Label:"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: winecfg.rc:246
12564 msgid "S&erial:"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: winecfg.rc:249
12568 msgid "Show &dot files"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: winecfg.rc:256
12572 msgid "Driver diagnostics"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: winecfg.rc:258
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Defaults"
12578 msgstr "Подразумевано"
12579
12580 #: winecfg.rc:259
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Output device:"
12583 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12584
12585 #: winecfg.rc:260
12586 msgid "Voice output device:"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: winecfg.rc:261
12590 msgid "Input device:"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: winecfg.rc:262
12594 msgid "Voice input device:"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: winecfg.rc:267
12598 #, fuzzy
12599 msgid "&Test Sound"
12600 msgstr "звук"
12601
12602 #: winecfg.rc:274
12603 msgid "Appearance"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: winecfg.rc:275
12607 msgid "&Theme:"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: winecfg.rc:277
12611 #, fuzzy
12612 msgid "&Install theme..."
12613 msgstr "Инсталирање..."
12614
12615 #: winecfg.rc:282
12616 msgid "It&em:"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: winecfg.rc:284
12620 #, fuzzy
12621 msgid "C&olor:"
12622 msgstr "&Колона"
12623
12624 #: winecfg.rc:290
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Folders"
12627 msgstr "Нова фасцикла"
12628
12629 #: winecfg.rc:293
12630 #, fuzzy
12631 msgid "&Link to:"
12632 msgstr "Везе"
12633
12634 #: winecfg.rc:31
12635 msgid "Libraries"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: winecfg.rc:32
12639 msgid "Drives"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: winecfg.rc:33
12643 msgid "Select the Unix target directory, please."
12644 msgstr ""
12645
12646 #: winecfg.rc:34
12647 msgid "Hide &Advanced"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: winecfg.rc:36
12651 msgid "(No Theme)"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: winecfg.rc:37
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Graphics"
12657 msgstr "графика"
12658
12659 #: winecfg.rc:38
12660 msgid "Desktop Integration"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: winecfg.rc:39
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Audio"
12666 msgstr "аудио запис"
12667
12668 #: winecfg.rc:40
12669 #, fuzzy
12670 msgid "About"
12671 msgstr "&О Бележници"
12672
12673 #: winecfg.rc:41
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Wine configuration"
12676 msgstr "Подаци"
12677
12678 #: winecfg.rc:43
12679 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: winecfg.rc:44
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Select a theme file"
12685 msgstr "Изабери &све"
12686
12687 #: winecfg.rc:45
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Folder"
12690 msgstr "Нова фасцикла"
12691
12692 #: winecfg.rc:46
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Links to"
12695 msgstr "Везе"
12696
12697 #: winecfg.rc:42
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Wine configuration for %s"
12700 msgstr "Грешка у радњама"
12701
12702 #: winecfg.rc:81
12703 msgid "Selected driver: %s"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: winecfg.rc:82
12707 #, fuzzy
12708 msgid "(None)"
12709 msgstr "Ништа"
12710
12711 #: winecfg.rc:83
12712 msgid "Audio test failed!"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: winecfg.rc:85
12716 #, fuzzy
12717 msgid "(System default)"
12718 msgstr "Системска путања"
12719
12720 #: winecfg.rc:51
12721 msgid ""
12722 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12723 "Are you sure you want to do this?"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: winecfg.rc:52
12727 msgid "Warning: system library"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: winecfg.rc:53
12731 msgid "native"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: winecfg.rc:54
12735 msgid "builtin"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: winecfg.rc:55
12739 msgid "native, builtin"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: winecfg.rc:56
12743 msgid "builtin, native"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: winecfg.rc:57
12747 #, fuzzy
12748 msgid "disabled"
12749 msgstr "табела"
12750
12751 #: winecfg.rc:58
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Default Settings"
12754 msgstr "Поставке интернета"
12755
12756 #: winecfg.rc:59
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12759 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12760
12761 #: winecfg.rc:60
12762 msgid "Use global settings"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: winecfg.rc:61
12766 msgid "Select an executable file"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: winecfg.rc:66
12770 msgid "Autodetect"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: winecfg.rc:67
12774 msgid "Local hard disk"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: winecfg.rc:68
12778 msgid "Network share"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: winecfg.rc:69
12782 msgid "Floppy disk"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: winecfg.rc:70
12786 msgid "CD-ROM"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: winecfg.rc:71
12790 msgid ""
12791 "You cannot add any more drives.\n"
12792 "\n"
12793 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12794 msgstr ""
12795
12796 #: winecfg.rc:72
12797 msgid "System drive"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: winecfg.rc:73
12801 msgid ""
12802 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12803 "\n"
12804 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12805 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: winecfg.rc:74
12809 msgctxt "Drive letter"
12810 msgid "Letter"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: winecfg.rc:75
12814 msgid "Drive Mapping"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: winecfg.rc:76
12818 msgid ""
12819 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12820 "\n"
12821 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: winecfg.rc:90
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Controls Background"
12827 msgstr "&Умножи позадину"
12828
12829 #: winecfg.rc:91
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Controls Text"
12832 msgstr "Контрола"
12833
12834 #: winecfg.rc:93
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Menu Background"
12837 msgstr "&Умножи позадину"
12838
12839 #: winecfg.rc:94
12840 msgid "Menu Text"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: winecfg.rc:95
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Scrollbar"
12846 msgstr "трака за померање"
12847
12848 #: winecfg.rc:96
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Selection Background"
12851 msgstr "Постави као позадину"
12852
12853 #: winecfg.rc:97
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Selection Text"
12856 msgstr "Изабери &све"
12857
12858 #: winecfg.rc:98
12859 #, fuzzy
12860 msgid "ToolTip Background"
12861 msgstr "&Умножи позадину"
12862
12863 #: winecfg.rc:99
12864 msgid "ToolTip Text"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: winecfg.rc:100
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Window Background"
12870 msgstr "&Умножи позадину"
12871
12872 #: winecfg.rc:101
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Window Text"
12875 msgstr "&Прозор"
12876
12877 #: winecfg.rc:102
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Active Title Bar"
12880 msgstr "насловна линија"
12881
12882 #: winecfg.rc:103
12883 msgid "Active Title Text"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: winecfg.rc:104
12887 msgid "Inactive Title Bar"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: winecfg.rc:105
12891 msgid "Inactive Title Text"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: winecfg.rc:106
12895 msgid "Message Box Text"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: winecfg.rc:107
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Application Workspace"
12901 msgstr "Програми"
12902
12903 #: winecfg.rc:108
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Window Frame"
12906 msgstr "&Прозор"
12907
12908 #: winecfg.rc:109
12909 msgid "Active Border"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: winecfg.rc:110
12913 msgid "Inactive Border"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: winecfg.rc:111
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Controls Shadow"
12919 msgstr "Управљачки панел"
12920
12921 #: winecfg.rc:112
12922 msgid "Gray Text"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: winecfg.rc:113
12926 msgid "Controls Highlight"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: winecfg.rc:114
12930 msgid "Controls Dark Shadow"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: winecfg.rc:115
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Controls Light"
12936 msgstr "Контрола"
12937
12938 #: winecfg.rc:116
12939 msgid "Controls Alternate Background"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: winecfg.rc:117
12943 msgid "Hot Tracked Item"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: winecfg.rc:118
12947 msgid "Active Title Bar Gradient"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: winecfg.rc:119
12951 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: winecfg.rc:120
12955 msgid "Menu Highlight"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: winecfg.rc:121
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Menu Bar"
12961 msgstr "линија менија"
12962
12963 #: wineconsole.rc:60
12964 msgid "Cursor size"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: wineconsole.rc:61
12968 msgid "&Small"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: wineconsole.rc:62
12972 msgid "&Medium"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: wineconsole.rc:63
12976 msgid "&Large"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: wineconsole.rc:65
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Control"
12982 msgstr "Додај контролу"
12983
12984 #: wineconsole.rc:66
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Popup menu"
12987 msgstr "искачући мени"
12988
12989 #: wineconsole.rc:67
12990 #, fuzzy
12991 msgid "&Control"
12992 msgstr "Додај контролу"
12993
12994 #: wineconsole.rc:68
12995 msgid "S&hift"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: wineconsole.rc:69
12999 msgid "Quick edit"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: wineconsole.rc:70
13003 #, fuzzy
13004 msgid "&enable"
13005 msgstr "&Табела"
13006
13007 #: wineconsole.rc:72
13008 msgid "Command history"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: wineconsole.rc:73
13012 msgid "&Number of recalled commands:"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: wineconsole.rc:76
13016 #, fuzzy
13017 msgid "&Remove doubles"
13018 msgstr "&Уклони..."
13019
13020 #: wineconsole.rc:84
13021 #, fuzzy
13022 msgid "&Font"
13023 msgstr "Фонтови"
13024
13025 #: wineconsole.rc:86
13026 #, fuzzy
13027 msgid "&Color"
13028 msgstr "&Колона"
13029
13030 #: wineconsole.rc:97
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Configuration"
13033 msgstr "Грешка у радњама"
13034
13035 #: wineconsole.rc:100
13036 msgid "Buffer zone"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: wineconsole.rc:101
13040 msgid "&Width:"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: wineconsole.rc:104
13044 #, fuzzy
13045 msgid "&Height:"
13046 msgstr "&Десно:"
13047
13048 #: wineconsole.rc:108
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Window size"
13051 msgstr "&Прозор"
13052
13053 #: wineconsole.rc:109
13054 msgid "W&idth:"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: wineconsole.rc:112
13058 #, fuzzy
13059 msgid "H&eight:"
13060 msgstr "&Десно:"
13061
13062 #: wineconsole.rc:116
13063 #, fuzzy
13064 msgid "End of program"
13065 msgstr "Чекање програма"
13066
13067 #: wineconsole.rc:117
13068 #, fuzzy
13069 msgid "&Close console"
13070 msgstr "прозор"
13071
13072 #: wineconsole.rc:119
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Edition"
13075 msgstr "&Уређивање"
13076
13077 #: wineconsole.rc:125
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Console parameters"
13080 msgstr ""
13081 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13082
13083 #: wineconsole.rc:128
13084 msgid "Retain these settings for later sessions"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: wineconsole.rc:129
13088 msgid "Modify only current session"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: wineconsole.rc:26
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Set &Defaults"
13094 msgstr "Подразумевано"
13095
13096 #: wineconsole.rc:28
13097 msgid "&Mark"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: wineconsole.rc:31
13101 #, fuzzy
13102 msgid "&Select all"
13103 msgstr "Изабери &све"
13104
13105 #: wineconsole.rc:32
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Sc&roll"
13108 msgstr "Помери нагоре"
13109
13110 #: wineconsole.rc:33
13111 #, fuzzy
13112 msgid "S&earch"
13113 msgstr "&Претрага"
13114
13115 #: wineconsole.rc:36
13116 msgid "Setup - Default settings"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: wineconsole.rc:37
13120 msgid "Setup - Current settings"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: wineconsole.rc:38
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Configuration error"
13126 msgstr "Грешка у радњама"
13127
13128 #: wineconsole.rc:39
13129 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: wineconsole.rc:34
13133 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: wineconsole.rc:35
13137 msgid "This is a test"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: wineconsole.rc:41
13141 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: wineconsole.rc:42
13145 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: wineconsole.rc:43
13149 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: wineconsole.rc:44
13153 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: wineconsole.rc:45
13157 msgid ""
13158 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13159 "The command is invalid.\n"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: wineconsole.rc:47
13163 msgid ""
13164 "\n"
13165 "Usage:\n"
13166 "  wineconsole [options] <command>\n"
13167 "\n"
13168 "Options:\n"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: wineconsole.rc:49
13172 msgid ""
13173 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13174 "will\n"
13175 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13176 "console.\n"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: wineconsole.rc:50
13180 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: wineconsole.rc:51
13184 msgid ""
13185 "\n"
13186 "Example:\n"
13187 "  wineconsole cmd\n"
13188 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13189 "\n"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: winedbg.rc:46
13193 msgid "Program Error"
13194 msgstr "Програмска грешка"
13195
13196 #: winedbg.rc:51
13197 msgid ""
13198 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13199 "sorry for the inconvenience."
13200 msgstr ""
13201 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13202 "због непријатности."
13203
13204 #: winedbg.rc:55
13205 #, fuzzy
13206 msgid ""
13207 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13208 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13209 "Database</a> for tips about running this application."
13210 msgstr ""
13211 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13212 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13213 "\n"
13214 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13215 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13216
13217 #: winedbg.rc:58
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Show &Details"
13220 msgstr "&Детаљи"
13221
13222 #: winedbg.rc:63
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Program Error Details"
13225 msgstr "Програмска грешка"
13226
13227 #: winedbg.rc:70
13228 msgid ""
13229 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13230 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13231 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13232 "and attach that file to the report."
13233 msgstr ""
13234
13235 #: winedbg.rc:35
13236 msgid "Wine program crash"
13237 msgstr "Пад Wine програма"
13238
13239 #: winedbg.rc:36
13240 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13241 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13242
13243 #: winedbg.rc:37
13244 msgid "(unidentified)"
13245 msgstr "(неидентификовано)"
13246
13247 #: winedbg.rc:40
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Saving failed"
13250 msgstr "Отвори датотеку"
13251
13252 #: winedbg.rc:41
13253 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13254 msgstr ""
13255
13256 #: winefile.rc:26
13257 #, fuzzy
13258 msgid "&Open\tEnter"
13259 msgstr "&Отвори"
13260
13261 #: winefile.rc:30
13262 msgid "Re&name..."
13263 msgstr ""
13264
13265 #: winefile.rc:31
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13268 msgstr "Својства"
13269
13270 #: winefile.rc:33
13271 msgid "&Run..."
13272 msgstr ""
13273
13274 #: winefile.rc:35
13275 msgid "Cr&eate Directory..."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: winefile.rc:40
13279 msgid "&Disk"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: winefile.rc:41
13283 msgid "Connect &Network Drive..."
13284 msgstr ""
13285
13286 #: winefile.rc:42
13287 msgid "&Disconnect Network Drive"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: winefile.rc:48
13291 msgid "&Name"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: winefile.rc:49
13295 msgid "&All File Details"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: winefile.rc:51
13299 msgid "&Sort by Name"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: winefile.rc:52
13303 msgid "Sort &by Type"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: winefile.rc:53
13307 msgid "Sort by Si&ze"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: winefile.rc:54
13311 msgid "Sort by &Date"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: winefile.rc:56
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Filter by&..."
13317 msgstr "Поставке &штампе..."
13318
13319 #: winefile.rc:63
13320 msgid "&Drivebar"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: winefile.rc:65
13324 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: winefile.rc:71
13328 #, fuzzy
13329 msgid "New &Window"
13330 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13331
13332 #: winefile.rc:72
13333 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: winefile.rc:74
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13339 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13340
13341 #: winefile.rc:81
13342 #, fuzzy
13343 msgid "&About Wine File Manager"
13344 msgstr "&О Бележници"
13345
13346 #: winefile.rc:122
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Select destination"
13349 msgstr "Изабери &све"
13350
13351 #: winefile.rc:135
13352 #, fuzzy
13353 msgid "By File Type"
13354 msgstr "По &врсти"
13355
13356 #: winefile.rc:140
13357 #, fuzzy
13358 msgid "File type"
13359 msgstr "Датотека"
13360
13361 #: winefile.rc:141
13362 msgid "&Directories"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: winefile.rc:143
13366 #, fuzzy
13367 msgid "&Programs"
13368 msgstr "Програми"
13369
13370 #: winefile.rc:145
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Docu&ments"
13373 msgstr "Документи"
13374
13375 #: winefile.rc:147
13376 msgid "&Other files"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: winefile.rc:149
13380 msgid "Show Hidden/&System Files"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: winefile.rc:160
13384 #, fuzzy
13385 msgid "&File Name:"
13386 msgstr "&Датотека"
13387
13388 #: winefile.rc:162
13389 msgid "Full &Path:"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: winefile.rc:164
13393 msgid "Last Change:"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: winefile.rc:168
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Cop&yright:"
13399 msgstr "&Десно:"
13400
13401 #: winefile.rc:170
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Size:"
13404 msgstr "Величина"
13405
13406 #: winefile.rc:174
13407 msgid "H&idden"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: winefile.rc:175
13411 msgid "&Archive"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: winefile.rc:176
13415 #, fuzzy
13416 msgid "&System"
13417 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13418
13419 #: winefile.rc:177
13420 #, fuzzy
13421 msgid "&Compressed"
13422 msgstr "несажето"
13423
13424 #: winefile.rc:178
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Version information"
13427 msgstr "Подаци"
13428
13429 #: winefile.rc:194
13430 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13431 msgid "S"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: winefile.rc:87
13435 msgid "Applying font settings"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: winefile.rc:88
13439 msgid "Error while selecting new font."
13440 msgstr ""
13441
13442 #: winefile.rc:93
13443 msgid "Wine File Manager"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: winefile.rc:95
13447 msgid "root fs"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: winefile.rc:96
13451 msgid "unixfs"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: winefile.rc:98
13455 msgid "Shell"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13459 msgid "Not yet implemented"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: winefile.rc:106
13463 #, fuzzy
13464 msgid "CDate"
13465 msgstr "&Датум"
13466
13467 #: winefile.rc:107
13468 #, fuzzy
13469 msgid "ADate"
13470 msgstr "&Датум"
13471
13472 #: winefile.rc:108
13473 #, fuzzy
13474 msgid "MDate"
13475 msgstr "&Датум"
13476
13477 #: winefile.rc:109
13478 msgid "Index/Inode"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: winefile.rc:114
13482 msgid "%1 of %2 free"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: winefile.rc:115
13486 msgctxt "unit kilobyte"
13487 msgid "kB"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: winefile.rc:116
13491 msgctxt "unit megabyte"
13492 msgid "MB"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: winefile.rc:117
13496 msgctxt "unit gigabyte"
13497 msgid "GB"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: winemine.rc:34
13501 msgid "&Game"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: winemine.rc:35
13505 msgid "&New\tF2"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: winemine.rc:37
13509 msgid "Question &Marks"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: winemine.rc:39
13513 msgid "&Beginner"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: winemine.rc:40
13517 msgid "&Advanced"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: winemine.rc:41
13521 msgid "&Expert"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: winemine.rc:42
13525 #, fuzzy
13526 msgid "&Custom..."
13527 msgstr "Прилагоди"
13528
13529 #: winemine.rc:44
13530 msgid "&Fastest Times"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: winemine.rc:49
13534 #, fuzzy
13535 msgid "&About WineMine"
13536 msgstr "&О Бележници"
13537
13538 #: winemine.rc:56
13539 msgid "Fastest Times"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: winemine.rc:58
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Fastest times"
13545 msgstr "Датум брисања"
13546
13547 #: winemine.rc:59
13548 msgid "Beginner"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: winemine.rc:60
13552 msgid "Advanced"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: winemine.rc:61
13556 msgid "Expert"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: winemine.rc:74
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Congratulations!"
13562 msgstr "Ограничење кршења"
13563
13564 #: winemine.rc:76
13565 msgid "Please enter your name"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: winemine.rc:84
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Custom Game"
13571 msgstr "Прилагоди"
13572
13573 #: winemine.rc:86
13574 msgid "Rows"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: winemine.rc:87
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Columns"
13580 msgstr "&Колона"
13581
13582 #: winemine.rc:88
13583 msgid "Mines"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: winemine.rc:27
13587 msgid "WineMine"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: winemine.rc:28
13591 msgid "Nobody"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: winemine.rc:29
13595 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: winhlp32.rc:32
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Printer &setup..."
13601 msgstr "Поставке &штампе..."
13602
13603 #: winhlp32.rc:39
13604 msgid "&Annotate..."
13605 msgstr ""
13606
13607 #: winhlp32.rc:41
13608 msgid "&Bookmark"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: winhlp32.rc:42
13612 msgid "&Define..."
13613 msgstr ""
13614
13615 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13616 msgid "Fonts"
13617 msgstr "Фонтови"
13618
13619 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13620 msgid "Small"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13624 msgid "Normal"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13628 msgid "Large"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: winhlp32.rc:54
13632 #, fuzzy
13633 msgid "&Help on help\tF1"
13634 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13635
13636 #: winhlp32.rc:55
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Always on &top"
13639 msgstr "&Увек на врху"
13640
13641 #: winhlp32.rc:56
13642 #, fuzzy
13643 msgid "&About Wine Help"
13644 msgstr "&О Бележници"
13645
13646 #: winhlp32.rc:64
13647 msgid "Annotation..."
13648 msgstr ""
13649
13650 #: winhlp32.rc:65
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Copy"
13653 msgstr "&Умножи"
13654
13655 #: winhlp32.rc:97
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Index"
13658 msgstr "&Попис"
13659
13660 #: winhlp32.rc:105
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Search"
13663 msgstr "&Претрага"
13664
13665 #: winhlp32.rc:78
13666 msgid "Wine Help"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: winhlp32.rc:83
13670 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: winhlp32.rc:85
13674 msgid "Summary"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: winhlp32.rc:84
13678 #, fuzzy
13679 msgid "&Index"
13680 msgstr "&Попис"
13681
13682 #: winhlp32.rc:88
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Help files (*.hlp)"
13685 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13686
13687 #: winhlp32.rc:89
13688 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: winhlp32.rc:90
13692 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: winhlp32.rc:91
13696 msgid "Help topics: "
13697 msgstr ""
13698
13699 #: wordpad.rc:28
13700 #, fuzzy
13701 msgid "&New...\tCtrl+N"
13702 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13703
13704 #: wordpad.rc:42
13705 #, fuzzy
13706 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13707 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13708
13709 #: wordpad.rc:47
13710 #, fuzzy
13711 msgid "&Clear\tDel"
13712 msgstr "&Избриши\tDel"
13713
13714 #: wordpad.rc:48
13715 #, fuzzy
13716 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13717 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13718
13719 #: wordpad.rc:51
13720 msgid "Find &next\tF3"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: wordpad.rc:54
13724 msgid "Read-&only"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: wordpad.rc:55
13728 msgid "&Modified"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: wordpad.rc:57
13732 msgid "E&xtras"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: wordpad.rc:59
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Selection &info"
13738 msgstr "Изабери &све"
13739
13740 #: wordpad.rc:60
13741 msgid "Character &format"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: wordpad.rc:61
13745 msgid "&Def. char format"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: wordpad.rc:62
13749 msgid "Paragrap&h format"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: wordpad.rc:63
13753 msgid "&Get text"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13757 msgid "&Formatbar"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13761 msgid "&Ruler"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13765 msgid "&Statusbar"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: wordpad.rc:75
13769 msgid "&Insert"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: wordpad.rc:77
13773 msgid "&Date and time..."
13774 msgstr ""
13775
13776 #: wordpad.rc:79
13777 #, fuzzy
13778 msgid "F&ormat"
13779 msgstr "Н&апред"
13780
13781 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13782 msgid "&Bullet points"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13786 #, fuzzy
13787 msgid "&Paragraph..."
13788 msgstr "&Претражи..."
13789
13790 #: wordpad.rc:84
13791 #, fuzzy
13792 msgid "&Tabs..."
13793 msgstr "Сачувај &као..."
13794
13795 #: wordpad.rc:85
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Backgroun&d"
13798 msgstr "&Умножи позадину"
13799
13800 #: wordpad.rc:87
13801 #, fuzzy
13802 msgid "&System\tCtrl+1"
13803 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13804
13805 #: wordpad.rc:88
13806 #, fuzzy
13807 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13808 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13809
13810 #: wordpad.rc:93
13811 #, fuzzy
13812 msgid "&About Wine Wordpad"
13813 msgstr "&О Бележници"
13814
13815 #: wordpad.rc:130
13816 msgid "Automatic"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: wordpad.rc:199
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Date and time"
13822 msgstr "Датум брисања"
13823
13824 #: wordpad.rc:202
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Available formats"
13827 msgstr "Н&апред"
13828
13829 #: wordpad.rc:213
13830 #, fuzzy
13831 msgid "New document type"
13832 msgstr "документ"
13833
13834 #: wordpad.rc:221
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Paragraph format"
13837 msgstr "&Претражи..."
13838
13839 #: wordpad.rc:224
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Indentation"
13842 msgstr "Подаци"
13843
13844 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Left"
13847 msgstr "Лева ивица"
13848
13849 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Right"
13852 msgstr "Десна ивица"
13853
13854 #: wordpad.rc:229
13855 msgid "First line"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: wordpad.rc:231
13859 msgid "Alignment"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: wordpad.rc:239
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Tabs"
13865 msgstr "Сачувај &као..."
13866
13867 #: wordpad.rc:242
13868 msgid "Tab stops"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: wordpad.rc:248
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Remove al&l"
13874 msgstr "&Уклони..."
13875
13876 #: wordpad.rc:256
13877 msgid "Line wrapping"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: wordpad.rc:257
13881 msgid "&No line wrapping"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: wordpad.rc:258
13885 msgid "Wrap text by the &window border"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: wordpad.rc:259
13889 msgid "Wrap text by the &margin"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: wordpad.rc:260
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Toolbars"
13895 msgstr "&Алатнице"
13896
13897 #: wordpad.rc:273
13898 msgctxt "accelerator Align Left"
13899 msgid "L"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: wordpad.rc:274
13903 msgctxt "accelerator Align Center"
13904 msgid "E"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: wordpad.rc:275
13908 msgctxt "accelerator Align Right"
13909 msgid "R"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: wordpad.rc:282
13913 msgctxt "accelerator Redo"
13914 msgid "Y"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: wordpad.rc:283
13918 msgctxt "accelerator Bold"
13919 msgid "B"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: wordpad.rc:284
13923 msgctxt "accelerator Italic"
13924 msgid "I"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: wordpad.rc:285
13928 msgctxt "accelerator Underline"
13929 msgid "U"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: wordpad.rc:136
13933 #, fuzzy
13934 msgid "All documents (*.*)"
13935 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13936
13937 #: wordpad.rc:137
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Text documents (*.txt)"
13940 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13941
13942 #: wordpad.rc:138
13943 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: wordpad.rc:139
13947 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: wordpad.rc:140
13951 msgid "Rich text document"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: wordpad.rc:141
13955 msgid "Text document"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: wordpad.rc:142
13959 msgid "Unicode text document"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: wordpad.rc:143
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Printer files (*.prn)"
13965 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13966
13967 #: wordpad.rc:150
13968 msgid "Center"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: wordpad.rc:156
13972 msgid "Text"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: wordpad.rc:157
13976 msgid "Rich text"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: wordpad.rc:163
13980 msgid "Next page"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: wordpad.rc:164
13984 msgid "Previous page"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: wordpad.rc:165
13988 msgid "Two pages"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: wordpad.rc:166
13992 msgid "One page"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: wordpad.rc:167
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Zoom in"
13998 msgstr "Увећај"
13999
14000 #: wordpad.rc:168
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Zoom out"
14003 msgstr "Увећај"
14004
14005 #: wordpad.rc:170
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Page"
14008 msgstr "Нагоре"
14009
14010 #: wordpad.rc:171
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Pages"
14013 msgstr "Нагоре"
14014
14015 #: wordpad.rc:172
14016 msgctxt "unit: centimeter"
14017 msgid "cm"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: wordpad.rc:173
14021 #, fuzzy
14022 msgctxt "unit: inch"
14023 msgid "in"
14024 msgstr "веза"
14025
14026 #: wordpad.rc:174
14027 msgid "inch"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: wordpad.rc:175
14031 msgctxt "unit: point"
14032 msgid "pt"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: wordpad.rc:180
14036 msgid "Document"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: wordpad.rc:181
14040 msgid "Save changes to '%s'?"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: wordpad.rc:182
14044 msgid "Finished searching the document."
14045 msgstr ""
14046
14047 #: wordpad.rc:183
14048 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14049 msgstr ""
14050
14051 #: wordpad.rc:184
14052 msgid ""
14053 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14054 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: wordpad.rc:187
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Invalid number format."
14060 msgstr "Неисправна синтакса"
14061
14062 #: wordpad.rc:188
14063 msgid "OLE storage documents are not supported."
14064 msgstr ""
14065
14066 #: wordpad.rc:189
14067 msgid "Could not save the file."
14068 msgstr ""
14069
14070 #: wordpad.rc:190
14071 msgid "You do not have access to save the file."
14072 msgstr ""
14073
14074 #: wordpad.rc:191
14075 msgid "Could not open the file."
14076 msgstr ""
14077
14078 #: wordpad.rc:192
14079 msgid "You do not have access to open the file."
14080 msgstr ""
14081
14082 #: wordpad.rc:193
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Printing not implemented."
14085 msgstr "Датотека није пронађена"
14086
14087 #: wordpad.rc:194
14088 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14089 msgstr ""
14090
14091 #: write.rc:27
14092 msgid "Starting Wordpad failed"
14093 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14094
14095 #: xcopy.rc:27
14096 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14097 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14098
14099 #: xcopy.rc:28
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14102 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14103
14104 #: xcopy.rc:29
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14107 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14108
14109 #: xcopy.rc:30
14110 #, fuzzy
14111 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14112 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14113
14114 #: xcopy.rc:31
14115 #, fuzzy
14116 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14117 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14118
14119 #: xcopy.rc:34
14120 #, fuzzy
14121 msgid ""
14122 "Is '%1' a filename or directory\n"
14123 "on the target?\n"
14124 "(F - File, D - Directory)\n"
14125 msgstr ""
14126 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14127 "на одредишту?\n"
14128 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14129
14130 #: xcopy.rc:35
14131 #, fuzzy
14132 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14133 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14134
14135 #: xcopy.rc:36
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14138 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14139
14140 #: xcopy.rc:37
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14143 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14144
14145 #: xcopy.rc:39
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14148 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14149
14150 #: xcopy.rc:43
14151 msgctxt "File key"
14152 msgid "F"
14153 msgstr "Д"
14154
14155 #: xcopy.rc:44
14156 msgctxt "Directory key"
14157 msgid "D"
14158 msgstr "Ф"
14159
14160 #: xcopy.rc:77
14161 #, fuzzy
14162 msgid ""
14163 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14164 "\n"
14165 "Syntax:\n"
14166 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14167 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14168 "\n"
14169 "Where:\n"
14170 "\n"
14171 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14172 "\tmore files.\n"
14173 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14174 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14175 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14176 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14177 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14178 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14179 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14180 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14181 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14182 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14183 "[/N]  Copy using short names.\n"
14184 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14185 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14186 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14187 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14188 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14189 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14190 "\tarchive attribute.\n"
14191 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14192 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14193 "\t\tthan source.\n"
14194 "\n"
14195 msgstr ""
14196 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14197 "\n"
14198 "Синтакса:\n"
14199 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14200 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14201 "\n"
14202 "Где:\n"
14203 "\n"
14204 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14205 "две или\n"
14206 "\tвише датотека\n"
14207 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14208 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14209 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14210 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14211 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14212 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14213 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14214 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14215 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14216 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14217 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14218 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14219 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14220 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14221 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14222 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14223 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14224 "\tособине архиве\n"
14225 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14226 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14227 "\t\tод извора\n"
14228 "\n"