1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
43 msgid "&Support Information"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
56 msgid "Support Information"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
94 msgid "Support Information:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
106 msgid "Product Updates:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
141 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
142 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
143 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
153 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129 winefile.rc:152
154 #: winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "Додај/уклони програме"
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
167 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
169 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
175 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
176 "entry for this program from the registry?"
178 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
179 "уклоните регистарски унос овог програма?"
182 msgid "Not specified"
183 msgstr "Није одређено"
185 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
189 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
191 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
198 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
203 msgid "Installation programs"
204 msgstr "Инсталациони програми"
207 msgid "Programs (*.exe)"
208 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
210 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
211 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
212 msgid "All files (*.*)"
213 msgstr "Све датотеке (*.*)"
217 msgid "&Modify/Remove"
218 msgstr "&Измени/уклони..."
221 msgid "Downloading..."
222 msgstr "Преузимање..."
225 msgid "Installing..."
226 msgstr "Инсталирање..."
230 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
235 msgid "Compress options"
236 msgstr "Поставке сажимања"
239 msgid "&Choose a stream:"
240 msgstr "&Изабери ток:"
242 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
244 msgstr "&Могућности..."
247 msgid "&Interleave every"
248 msgstr "&Преплићи сваких"
250 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
255 msgid "Current format:"
256 msgstr "Текући формат:"
260 msgstr "Таласни облик: %s"
264 msgstr "Таласни облик"
267 msgid "All multimedia files"
268 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
279 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
288 msgstr "Отказивање..."
290 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
291 msgid "Properties for %s"
292 msgstr "Својства за %s"
294 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
298 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
319 msgid "Customize Toolbar"
320 msgstr "Прилагоди алатницу"
322 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
323 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
331 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
332 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
333 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
334 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
335 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
336 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
337 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
343 msgstr "Помери на&горе"
347 msgstr "Помери на&доле"
350 msgid "A&vailable buttons:"
351 msgstr "&Доступни дугмићи:"
362 msgid "&Toolbar buttons:"
363 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
369 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
375 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
376 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
386 msgstr "Пређи на данашњи дан"
388 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
389 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
393 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
395 msgstr "&Назив датотеке:"
397 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
398 msgid "&Directories:"
401 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
402 msgid "List Files of &Type:"
403 msgstr "Списак датотека &врсте:"
405 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
409 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
411 msgstr "&Само за читање"
415 msgstr "Сачувај као..."
417 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
421 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
430 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
432 msgstr "Опсег штампе"
434 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
446 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
459 msgid "Print &Quality:"
460 msgstr "&Квалитет штампања:"
463 msgid "Print to Fi&le"
464 msgstr "Штампај на &датотеку"
470 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
472 msgstr "Поставке штампе"
474 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
479 msgid "&Default Printer"
480 msgstr "&Подразумевани штампач"
487 msgid "Specific &Printer"
488 msgstr "Одређени &штампач"
490 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
498 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
502 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
514 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
524 msgstr "&Стил фонта:"
526 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
542 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
559 msgid "&Basic Colors:"
560 msgstr "&Основне боје:"
563 msgid "&Custom Colors:"
564 msgstr "&Прилагођене боје:"
566 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
567 msgid "Color | Sol&id"
568 msgstr "Боја | &Чиста"
599 msgid "&Add to Custom Colors"
600 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
603 msgid "&Define Custom Colors >>"
604 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
606 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
610 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
612 msgstr "&Пронађи шта:"
614 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
615 msgid "Match &Whole Word Only"
616 msgstr "Пронађи само &целу реч"
618 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
620 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
626 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
630 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
634 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
636 msgstr "&Пронађи следеће"
643 msgid "Re&place With:"
655 msgid "Print to fi&le"
656 msgstr "Штампај на &датотеку"
658 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
659 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
663 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
667 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
671 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
675 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
679 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
688 msgid "Number of &copies:"
689 msgstr "Број &примерака:"
711 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
729 msgstr "Поставке папира"
735 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
747 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
755 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
769 msgstr "Назив &датотеке:"
772 msgid "Files of &type:"
773 msgstr "Датотеке &врсте:"
776 msgid "Open as &read-only"
777 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
779 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
790 msgid "Files of type:"
791 msgstr "Датотеке &врсте:"
794 msgid "File not found"
795 msgstr "Датотека није пронађена"
798 msgid "Please verify that the correct file name was given"
799 msgstr "Проверите назив датотеке"
803 "File does not exist.\n"
804 "Do you want to create file?"
806 "Датотека не постоји.\n"
807 "Желите ли да је направите?"
811 "File already exists.\n"
812 "Do you want to replace it?"
814 "Датотека већ постоји.\n"
815 "Желите ли да је замените?"
818 msgid "Invalid character(s) in path"
819 msgstr "Неисправан знак у путањи"
823 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
826 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
830 msgid "Path does not exist"
831 msgstr "Путања не постоји"
834 msgid "File does not exist"
835 msgstr "Датотека не постоји"
839 msgstr "Један ниво горе"
842 msgid "Create New Folder"
843 msgstr "Направи нову фасциклу"
849 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
854 msgid "Browse to Desktop"
855 msgstr "Потражи на радној површини"
871 msgstr "Подебљано укошено"
873 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
877 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
881 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
885 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
889 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
893 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
897 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
901 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
905 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
909 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
913 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
915 msgstr "Лимун зелена"
917 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
921 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
925 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
927 msgstr "Розе-љубичаста"
929 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
931 msgstr "Светло плава"
933 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
938 msgid "Unreadable Entry"
939 msgstr "Унос је нечитљив"
944 "This value does not lie within the page range.\n"
945 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
947 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
948 "Унесите вредност између %d и %d."
951 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
952 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
956 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
957 "Please reenter margins."
959 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
960 "Поново унесите маргине."
964 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
965 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
969 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
970 "Please enter a value between 1 and %d."
972 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
973 "Унесите вредност између 1 и %d."
976 msgid "A printer error occurred."
977 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
980 msgid "No default printer defined."
981 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
984 msgid "Cannot find the printer."
985 msgstr "Штампач није пронађен."
987 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
988 msgid "Out of memory."
989 msgstr "Нема више меморије."
992 msgid "An error occurred."
993 msgstr "Дошло је до грешке."
996 msgid "Unknown printer driver."
997 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1001 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1002 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1004 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1005 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1009 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1010 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1012 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1018 msgstr "Сачувај &у:"
1026 msgstr "Отвори датотеку"
1028 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1034 msgstr "Паузирано; "
1041 msgid "Pending deletion; "
1042 msgstr "Чека на брисање; "
1046 msgstr "Улаз за папир; "
1049 msgid "Out of paper; "
1050 msgstr "Нема папира; "
1053 msgid "Feed paper manual; "
1054 msgstr "Додајте папир; "
1057 msgid "Paper problem; "
1058 msgstr "Проблем с папиром; "
1061 msgid "Printer offline; "
1062 msgstr "Штампач није повезан; "
1065 msgid "I/O Active; "
1066 msgstr "I/O активан; "
1077 msgid "Output tray is full; "
1078 msgstr "Излаз је пун; "
1081 msgid "Not available; "
1082 msgstr "Недоступно; "
1089 msgid "Processing; "
1090 msgstr "Обрађивање; "
1093 msgid "Initialising; "
1094 msgstr "Покретање; "
1097 msgid "Warming up; "
1098 msgstr "Загревање; "
1102 msgstr "Тонер је при крају; "
1106 msgstr "Нема тонера; "
1110 msgstr "Фунта стране; "
1113 msgid "Interrupted by user; "
1114 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1117 msgid "Out of memory; "
1118 msgstr "Нема више меморије; "
1121 msgid "The printer door is open; "
1122 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1125 msgid "Print server unknown; "
1126 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1129 msgid "Power save mode; "
1130 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1133 msgid "Default Printer; "
1134 msgstr "Подразумевани штампач; "
1137 msgid "There are %d documents in the queue"
1138 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1141 msgid "Margins [inches]"
1142 msgstr "Маргине (у инчима)"
1145 msgid "Margins [mm]"
1146 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1148 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1149 msgctxt "unit: millimeters"
1155 msgstr "&Корисничко име:"
1157 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1162 msgid "&Remember my password"
1163 msgstr "&Запамти лозинку"
1166 msgid "Connect to %s"
1167 msgstr "Повежи се са %s"
1170 msgid "Connecting to %s"
1171 msgstr "Повезивање на %s"
1174 msgid "Logon unsuccessful"
1175 msgstr "Пријављивање није успело"
1179 "Make sure that your user name\n"
1180 "and password are correct."
1182 "Проверите да ли су подаци\n"
1183 "које сте унели исправни."
1187 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1189 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1190 "entering your password."
1192 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1194 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1199 msgid "Caps Lock is On"
1200 msgstr "Caps Lock је укључен"
1203 msgid "Authority Key Identifier"
1207 msgid "Key Attributes"
1211 msgid "Key Usage Restriction"
1215 msgid "Subject Alternative Name"
1219 msgid "Issuer Alternative Name"
1223 msgid "Basic Constraints"
1231 msgid "Certificate Policies"
1235 msgid "Subject Key Identifier"
1239 msgid "CRL Reason Code"
1243 msgid "CRL Distribution Points"
1247 msgid "Enhanced Key Usage"
1251 msgid "Authority Information Access"
1255 msgid "Certificate Extensions"
1259 msgid "Next Update Location"
1263 msgid "Yes or No Trust"
1268 msgid "Email Address"
1269 msgstr "Физичка адреса"
1272 msgid "Unstructured Name"
1276 msgid "Content Type"
1280 msgid "Message Digest"
1284 msgid "Signing Time"
1288 msgid "Counter Sign"
1292 msgid "Challenge Password"
1296 msgid "Unstructured Address"
1300 msgid "S/MIME Capabilities"
1304 msgid "Prefer Signed Data"
1307 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1308 msgctxt "Certification Practice Statement"
1312 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1317 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1321 msgid "Certification Authority Issuer"
1325 msgid "Certification Template Name"
1329 msgid "Certificate Type"
1333 msgid "Certificate Manifold"
1337 msgid "Netscape Cert Type"
1341 msgid "Netscape Base URL"
1345 msgid "Netscape Revocation URL"
1349 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1353 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1357 msgid "Netscape CA Policy URL"
1361 msgid "Netscape SSL ServerName"
1365 msgid "Netscape Comment"
1369 msgid "Country/Region"
1373 msgid "Organization"
1377 msgid "Organizational Unit"
1389 msgid "State or Province"
1407 msgstr "Назив домаћина"
1410 msgid "Domain Component"
1414 msgid "Street Address"
1418 msgid "Serial Number"
1426 msgid "Cross CA Version"
1430 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1434 msgid "Principal Name"
1438 msgid "Windows Product Update"
1442 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1450 msgid "Enrollment CSP"
1458 msgid "Delta CRL Indicator"
1462 msgid "Issuing Distribution Point"
1466 msgid "Freshest CRL"
1470 msgid "Name Constraints"
1474 msgid "Policy Mappings"
1478 msgid "Policy Constraints"
1482 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1486 msgid "Application Policies"
1490 msgid "Application Policy Mappings"
1494 msgid "Application Policy Constraints"
1502 msgid "CMC Response"
1506 msgid "Unsigned CMC Request"
1510 msgid "CMC Status Info"
1514 msgid "CMC Extensions"
1518 msgid "CMC Attributes"
1526 msgid "PKCS 7 Signed"
1530 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1534 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1538 msgid "PKCS 7 Digested"
1542 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1546 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1550 msgid "Virtual Base CRL Number"
1554 msgid "Next CRL Publish"
1558 msgid "CA Encryption Certificate"
1561 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1562 msgid "Key Recovery Agent"
1566 msgid "Certificate Template Information"
1570 msgid "Enterprise Root OID"
1574 msgid "Dummy Signer"
1578 msgid "Encrypted Private Key"
1582 msgid "Published CRL Locations"
1586 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1590 msgid "Transaction Id"
1594 msgid "Sender Nonce"
1598 msgid "Recipient Nonce"
1606 msgid "Get Certificate"
1614 msgid "Revoke Request"
1618 msgid "Query Pending"
1621 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1622 msgid "Certificate Trust List"
1626 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1630 msgid "Private Key Usage Period"
1634 msgid "Client Information"
1638 msgid "Server Authentication"
1642 msgid "Client Authentication"
1646 msgid "Code Signing"
1650 msgid "Secure Email"
1654 msgid "Time Stamping"
1658 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1662 msgid "Microsoft Time Stamping"
1666 msgid "IP security end system"
1670 msgid "IP security tunnel termination"
1674 msgid "IP security user"
1678 msgid "Encrypting File System"
1681 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1682 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1685 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1686 msgid "Windows System Component Verification"
1689 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1690 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1693 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1694 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1697 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1698 msgid "Key Pack Licenses"
1701 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1702 msgid "License Server Verification"
1705 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1706 msgid "Smart Card Logon"
1709 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1711 msgid "Digital Rights"
1714 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1715 msgid "Qualified Subordination"
1718 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1719 msgid "Key Recovery"
1722 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1723 msgid "Document Signing"
1727 msgid "IP security IKE intermediate"
1730 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1731 msgid "File Recovery"
1734 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1735 msgid "Root List Signer"
1739 msgid "All application policies"
1742 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1743 msgid "Directory Service Email Replication"
1746 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1747 msgid "Certificate Request Agent"
1750 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1751 msgid "Lifetime Signing"
1755 msgid "All issuance policies"
1759 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1767 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1771 msgid "Other People"
1775 msgid "Trusted Publishers"
1779 msgid "Untrusted Certificates"
1787 msgid "Certificate Issuer"
1791 msgid "Certificate Serial Number="
1800 msgid "Email Address="
1801 msgstr "Физичка адреса"
1808 msgid "Directory Address"
1825 msgid "Registered ID="
1829 msgid "Unknown Key Usage"
1833 msgid "Subject Type="
1837 msgctxt "Certificate Authority"
1846 msgid "Path Length Constraint="
1851 msgctxt "path length"
1856 msgid "Information Not Available"
1860 msgid "Authority Info Access"
1864 msgid "Access Method="
1868 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1877 msgid "Unknown Access Method"
1881 msgid "Alternative Name"
1885 msgid "CRL Distribution Point"
1889 msgid "Distribution Point Name"
1909 msgid "Key Compromise"
1913 msgid "CA Compromise"
1917 msgid "Affiliation Changed"
1925 msgid "Operation Ceased"
1929 msgid "Certificate Hold"
1933 msgid "Financial Information="
1936 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1941 msgid "Not Available"
1945 msgid "Meets Criteria="
1948 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1952 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1957 msgid "Digital Signature"
1961 msgid "Non-Repudiation"
1965 msgid "Key Encipherment"
1969 msgid "Data Encipherment"
1973 msgid "Key Agreement"
1977 msgid "Certificate Signing"
1981 msgid "Off-line CRL Signing"
1989 msgid "Encipher Only"
1993 msgid "Decipher Only"
1997 msgid "SSL Client Authentication"
2001 msgid "SSL Server Authentication"
2021 msgid "Signature CA"
2025 msgid "Certificate Policy"
2029 msgid "Policy Identifier: "
2033 msgid "Policy Qualifier Info"
2037 msgid "Policy Qualifier Id="
2045 msgid "Notice Reference"
2049 msgid "Organization="
2053 msgid "Notice Number="
2057 msgid "Notice Text="
2060 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2066 msgid "&Install Certificate..."
2067 msgstr "Сертификати..."
2070 msgid "Issuer &Statement"
2080 msgid "&Edit Properties..."
2085 msgid "&Copy to File..."
2086 msgstr "Умножавање датотека..."
2090 msgid "Certification Path"
2091 msgstr "Сертификати"
2095 msgid "Certification path"
2096 msgstr "Сертификати"
2100 msgid "&View Certificate"
2101 msgstr "Сертификати"
2105 msgid "Certificate &status:"
2106 msgstr "Сертификати"
2115 msgstr "&Подршка..."
2119 msgid "&Friendly name:"
2122 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2124 msgid "&Description:"
2129 msgid "Certificate purposes"
2130 msgstr "Својства &ћелије"
2133 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2137 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2141 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2146 msgid "Add &Purpose..."
2147 msgstr "&Разгледај..."
2155 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2158 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2159 msgid "Select Certificate Store"
2163 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2167 msgid "&Show physical stores"
2170 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2171 msgid "Certificate Import Wizard"
2175 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2180 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2181 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2183 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2184 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2185 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2186 "lists, and certificate trust lists.\n"
2188 "To continue, click Next."
2191 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2196 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2200 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2202 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2207 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2208 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2212 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2216 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2219 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2220 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2225 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2226 "location for the certificates."
2231 msgid "&Automatically select certificate store"
2232 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2235 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2239 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2243 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2246 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2247 msgid "You have specified the following settings:"
2250 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2251 msgid "Certificates"
2255 msgid "I&ntended purpose:"
2263 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2269 msgid "&Advanced..."
2274 msgid "Certificate intended purposes"
2275 msgstr "Својства &ћелије"
2277 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2278 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2285 msgid "Advanced Options"
2286 msgstr "Неисправна синтакса"
2290 msgid "Certificate purpose"
2291 msgstr "Својства &ћелије"
2295 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2300 msgid "&Certificate purposes:"
2301 msgstr "Својства &ћелије"
2303 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2304 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2305 msgid "Certificate Export Wizard"
2309 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2314 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2315 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2317 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2318 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2319 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2320 "lists, and certificate trust lists.\n"
2322 "To continue, click Next."
2327 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2328 "to protect the private key on a later page."
2332 msgid "Do you wish to export the private key?"
2336 msgid "&Yes, export the private key"
2340 msgid "N&o, do not export the private key"
2345 msgid "&Confirm password:"
2349 msgid "Select the format you want to use:"
2353 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2357 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2361 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2365 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2369 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2373 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2377 msgid "&Enable strong encryption"
2381 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2385 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2389 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2392 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2398 msgid "Certificate Information"
2403 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2404 "altered or corrupted."
2409 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2410 "trusted root certificate store."
2414 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2419 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2420 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2423 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2427 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2447 msgid "This certificate has an invalid signature."
2451 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2455 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2459 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2463 msgid "This certificate is OK."
2474 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2479 msgid "Version 1 Fields Only"
2483 msgid "Extensions Only"
2488 msgid "Critical Extensions Only"
2489 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2493 msgid "Properties Only"
2497 msgid "Serial number"
2511 msgstr "Неисправна синтакса"
2516 msgstr "Не постоји такав објекат"
2523 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2531 msgid "Enhanced key usage (property)"
2535 msgid "Friendly name"
2538 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2544 msgid "Certificate Properties"
2545 msgstr "Својства &ћелије"
2548 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2552 msgid "The OID you entered already exists."
2556 msgid "Please select a certificate store."
2561 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2562 "select another file."
2566 msgid "File to Import"
2570 msgid "Specify the file you want to import."
2573 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2574 msgid "Certificate Store"
2579 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2580 "lists, and certificate trust lists."
2584 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2588 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2591 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2592 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2595 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2596 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2600 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2604 msgid "Please select a file."
2608 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2612 msgid "Could not open "
2616 msgid "Determined by the program"
2620 msgid "Please select a store"
2624 msgid "Certificate Store Selected"
2628 msgid "Automatically determined by the program"
2631 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2635 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2640 msgid "Certificate Revocation List"
2644 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2648 msgid "Personal Information Exchange"
2652 msgid "The import was successful."
2656 msgid "The import failed."
2664 msgid "<Advanced Purposes>"
2676 msgid "Expiration Date"
2680 msgid "Friendly Name"
2683 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2690 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2691 "sign messages with it.\n"
2692 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2697 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2698 "sign messages with them.\n"
2699 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2704 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2705 "verify messages signed with it.\n"
2706 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2711 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2712 "verify messages signed with it.\n"
2713 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2718 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2720 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2725 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2727 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2732 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2733 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2734 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2739 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2740 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2741 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2746 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2747 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2752 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2753 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2757 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2761 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2765 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2769 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2774 "Ensures software came from software publisher\n"
2775 "Protects software from alteration after publication"
2779 msgid "Protects e-mail messages"
2783 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2787 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2791 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2795 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2799 msgid "Private Key Archival"
2804 msgid "Export Format"
2808 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2812 msgid "Export Filename"
2816 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2821 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2823 "Датотека већ постоји.\n"
2824 "Желите ли да је замените?"
2827 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2831 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2835 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2839 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2848 msgid "Include all certificates in certificate path"
2856 msgid "The export was successful."
2860 msgid "The export failed."
2864 msgid "Export Private Key"
2869 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2874 msgid "Enter Password"
2878 msgid "You may password-protect a private key."
2882 msgid "The passwords do not match."
2886 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2890 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2894 msgid "Default DirectSound"
2895 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2898 msgid "DirectSound: %s"
2899 msgstr "DirectSound: %s"
2902 msgid "Default WaveOut Device"
2903 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2906 msgid "Default MidiOut Device"
2907 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2911 msgid "Configure Devices"
2938 msgid "Show Assigned First"
2939 msgstr "Већ постоји"
2949 msgstr "Не постоји такав објекат"
2953 msgid "Regional Setting"
2954 msgstr "Поставке интернета"
2957 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2965 msgid "Central European"
3007 msgid "CHINESE_GB2312"
3015 msgid "CHINESE_BIG5"
3019 msgid "Hangul(Johab)"
3031 msgid "Files on Camera"
3032 msgstr "Датотеке на камери"
3035 msgid "Import Selected"
3036 msgstr "Увези изабрано"
3047 msgid "Skip This Dialog"
3048 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3055 msgid "Transferring"
3060 msgid "Transferring... Please Wait"
3061 msgstr "Преношење..."
3064 msgid "Connecting to camera"
3065 msgstr "Повезивање са камером"
3069 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3070 msgstr "Повезивање са камером..."
3076 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3084 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3086 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3091 msgctxt "table of contents"
3100 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3104 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3109 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3113 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3115 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3122 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3146 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3150 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3154 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3160 msgctxt "table of contents"
3168 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3172 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3176 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3178 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3181 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3182 msgid "Cinepak Video codec"
3183 msgstr "Cinepak видео кодек"
3185 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3186 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3191 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3195 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3199 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3203 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3205 msgstr "Сачувај &као..."
3208 msgid "Print &format..."
3209 msgstr "Формат &штампе..."
3213 msgstr "&Штампај..."
3215 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3217 msgid "Print previe&w"
3218 msgstr "&Преглед штампе..."
3225 msgid "&Standard bar"
3226 msgstr "&Стандардна трака"
3229 msgid "&Address bar"
3230 msgstr "&Трака за навигацију"
3232 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3236 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3237 msgid "&Add to Favorites..."
3238 msgstr "&Додај у омиљене..."
3242 msgid "&About Internet Explorer"
3243 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3247 msgstr "Отварање адресе"
3250 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3251 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3263 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3274 msgid "Searching for %s"
3279 msgid "Start downloading %s"
3280 msgstr "Преузимање из %s..."
3284 msgid "Downloading %s"
3285 msgstr "Преузимање..."
3289 msgid "Asking for %s"
3295 msgstr "Почетна страна"
3298 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3299 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3302 msgid "&Current page"
3303 msgstr "&Текућа страна"
3306 msgid "&Default page"
3307 msgstr "&Подразумевана страна"
3311 msgstr "Празна &страна"
3315 msgid "Browsing history"
3316 msgstr " Browsing history "
3319 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3323 msgid "Delete &files..."
3327 msgid "&Settings..."
3332 msgid "Delete browsing history"
3333 msgstr " Browsing history "
3337 "Temporary internet files\n"
3338 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3344 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3345 "preferences and login information."
3351 "List of websites you have accessed."
3357 "Usernames and other information you have entered into forms."
3363 "Saved passwords you have entered into forms."
3366 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3371 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3377 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3378 "certificate authorities and publishers."
3380 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3381 "ауторитета и издавача сертификата."
3384 msgid "Certificates..."
3385 msgstr "Сертификати..."
3388 msgid "Publishers..."
3389 msgstr "Издавачи..."
3392 msgid "Internet Settings"
3393 msgstr "Поставке интернета"
3396 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3397 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3400 msgid "Security settings for zone: "
3430 msgid "Error converting object to primitive type"
3431 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3434 msgid "Invalid procedure call or argument"
3435 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3438 msgid "Subscript out of range"
3439 msgstr "Потпис је ван домета"
3443 msgid "Object required"
3444 msgstr "Очекивани објекат"
3447 msgid "Automation server can't create object"
3448 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3451 msgid "Object doesn't support this property or method"
3452 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3455 msgid "Object doesn't support this action"
3456 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3459 msgid "Argument not optional"
3460 msgstr "Аргумент је обавезан"
3463 msgid "Syntax error"
3464 msgstr "Грешка у синтакси"
3467 msgid "Expected ';'"
3468 msgstr "Очекивано ';'"
3471 msgid "Expected '('"
3472 msgstr "Очекивано '('"
3475 msgid "Expected ')'"
3476 msgstr "Очекивано ')'"
3480 msgid "Invalid character"
3482 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3485 msgid "Unterminated string constant"
3486 msgstr "Незавршена константа ниски"
3489 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3493 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3497 msgid "Label redefined"
3502 msgid "Label not found"
3503 msgstr "Датотека није пронађена"
3506 msgid "Conditional compilation is turned off"
3510 msgid "Number expected"
3511 msgstr "Очекивани број"
3514 msgid "Function expected"
3515 msgstr "Очекивана функција"
3518 msgid "'[object]' is not a date object"
3519 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3522 msgid "Object expected"
3523 msgstr "Очекивани објекат"
3526 msgid "Illegal assignment"
3527 msgstr "Недозвољен задатак"
3530 msgid "'|' is undefined"
3531 msgstr "„|“ није одређено"
3534 msgid "Boolean object expected"
3535 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3539 msgid "Cannot delete '|'"
3540 msgstr "Датум брисања"
3543 msgid "VBArray object expected"
3544 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3547 msgid "JScript object expected"
3548 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3551 msgid "Syntax error in regular expression"
3552 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3555 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3556 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3560 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3561 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3565 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3566 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3569 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3570 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3573 msgid "Array object expected"
3574 msgstr "Очекивани низ објекта"
3583 msgid "Invalid function.\n"
3584 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3588 msgid "File not found.\n"
3589 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3593 msgid "Path not found.\n"
3594 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3597 msgid "Too many open files.\n"
3601 msgid "Access denied.\n"
3606 msgid "Invalid handle.\n"
3607 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3611 msgid "Memory trashed.\n"
3612 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3616 msgid "Not enough memory.\n"
3617 msgstr "Нема више меморије."
3621 msgid "Invalid block.\n"
3622 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3625 msgid "Bad environment.\n"
3629 msgid "Bad format.\n"
3634 msgid "Invalid access.\n"
3635 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3639 msgid "Invalid data.\n"
3640 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3644 msgid "Out of memory.\n"
3645 msgstr "Нема више меморије."
3649 msgid "Invalid drive.\n"
3650 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3653 msgid "Can't delete current directory.\n"
3657 msgid "Not same device.\n"
3661 msgid "No more files.\n"
3665 msgid "Write protected.\n"
3673 msgid "Not ready.\n"
3677 msgid "Bad command.\n"
3681 msgid "CRC error.\n"
3685 msgid "Bad length.\n"
3688 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3690 msgid "Seek error.\n"
3691 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3694 msgid "Not DOS disk.\n"
3699 msgid "Sector not found.\n"
3700 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3704 msgid "Out of paper.\n"
3705 msgstr "Нема папира; .\n"
3709 msgid "Write fault.\n"
3710 msgstr "Подразумевано.\n"
3714 msgid "Read fault.\n"
3715 msgstr "Подразумевано.\n"
3718 msgid "General failure.\n"
3723 msgid "Sharing violation.\n"
3724 msgstr "Кршење именовања.\n"
3728 msgid "Lock violation.\n"
3729 msgstr "Локација.\n"
3732 msgid "Wrong disk.\n"
3736 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3741 msgid "End of file.\n"
3742 msgstr "&Додај у омиљене..."
3744 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3745 msgid "Disk full.\n"
3749 msgid "Request not supported.\n"
3753 msgid "Remote machine not listening.\n"
3757 msgid "Duplicate network name.\n"
3761 msgid "Bad network path.\n"
3765 msgid "Network busy.\n"
3770 msgid "Device does not exist.\n"
3771 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3774 msgid "Too many commands.\n"
3778 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3782 msgid "Bad network response.\n"
3786 msgid "Unexpected network error.\n"
3790 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3794 msgid "Print queue full.\n"
3798 msgid "No spool space.\n"
3803 msgid "Print canceled.\n"
3804 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3808 msgid "Network name deleted.\n"
3809 msgstr "Датум брисања.\n"
3812 msgid "Network access denied.\n"
3816 msgid "Bad device type.\n"
3820 msgid "Bad network name.\n"
3824 msgid "Too many network names.\n"
3828 msgid "Too many network sessions.\n"
3832 msgid "Sharing paused.\n"
3836 msgid "Request not accepted.\n"
3840 msgid "Redirector paused.\n"
3845 msgid "File exists.\n"
3846 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3849 msgid "Cannot create.\n"
3853 msgid "Int24 failure.\n"
3857 msgid "Out of structures.\n"
3862 msgid "Already assigned.\n"
3863 msgstr "Већ постоји.\n"
3865 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3867 msgid "Invalid password.\n"
3868 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3872 msgid "Invalid parameter.\n"
3874 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3878 msgid "Net write fault.\n"
3879 msgstr "Подразумевано.\n"
3882 msgid "No process slots.\n"
3886 msgid "Too many semaphores.\n"
3890 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3894 msgid "Semaphore is set.\n"
3898 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3902 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3906 msgid "Semaphore owner died.\n"
3910 msgid "Semaphore user limit.\n"
3915 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3916 msgstr "Убаците диск %s.\n"
3919 msgid "Drive locked.\n"
3923 msgid "Broken pipe.\n"
3928 msgid "Open failed.\n"
3929 msgstr "Отвори датотеку.\n"
3932 msgid "Buffer overflow.\n"
3936 msgid "No more search handles.\n"
3941 msgid "Invalid target handle.\n"
3942 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
3946 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3947 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3950 msgid "Invalid verify switch.\n"
3954 msgid "Bad driver level.\n"
3958 msgid "Call not implemented.\n"
3962 msgid "Semaphore timeout.\n"
3967 msgid "Insufficient buffer.\n"
3968 msgstr "Недовољна права.\n"
3972 msgid "Invalid name.\n"
3973 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3977 msgid "Invalid level.\n"
3978 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
3981 msgid "No volume label.\n"
3986 msgid "Module not found.\n"
3987 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3991 msgid "Procedure not found.\n"
3992 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3995 msgid "No children to wait for.\n"
3999 msgid "Child process has not completed.\n"
4003 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4007 msgid "Negative seek.\n"
4011 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4015 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4019 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4023 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4027 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4031 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4035 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4039 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4043 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4047 msgid "Drive is busy.\n"
4051 msgid "Same drive.\n"
4055 msgid "Not toplevel directory.\n"
4059 msgid "Directory is not empty.\n"
4063 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4067 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4071 msgid "Path is busy.\n"
4075 msgid "Already a SUBST target.\n"
4079 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4083 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4087 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4091 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4095 msgid "Volume label too long.\n"
4099 msgid "Too many TCBs.\n"
4103 msgid "Signal refused.\n"
4107 msgid "Segment discarded.\n"
4111 msgid "Segment not locked.\n"
4115 msgid "Bad thread ID address.\n"
4119 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4123 msgid "Path is invalid.\n"
4127 msgid "Signal pending.\n"
4131 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4135 msgid "Lock failed.\n"
4140 msgid "Resource in use.\n"
4141 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4145 msgid "Cancel violation.\n"
4146 msgstr "Кршење именовања.\n"
4149 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4153 msgid "Invalid segment number.\n"
4158 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4159 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4163 msgid "File already exists.\n"
4164 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4167 msgid "Invalid flag number.\n"
4172 msgid "Semaphore name not found.\n"
4173 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4176 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4180 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4184 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4188 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4192 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4196 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4200 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4204 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4208 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4213 msgid "IOPL not enabled.\n"
4214 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4217 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4221 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4225 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4229 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4233 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4237 msgid "Environment variable not found.\n"
4241 msgid "No signal sent.\n"
4245 msgid "File name is too long.\n"
4249 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4253 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4257 msgid "Invalid signal number.\n"
4261 msgid "Error setting signal handler.\n"
4265 msgid "Segment locked.\n"
4269 msgid "Too many modules.\n"
4273 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4277 msgid "Machine type mismatch.\n"
4285 msgid "Pipe busy.\n"
4289 msgid "Pipe closed.\n"
4294 msgid "Pipe not connected.\n"
4295 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4299 msgid "More data available.\n"
4300 msgstr "Недоступно; .\n"
4304 msgid "Session canceled.\n"
4305 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4308 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4312 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4317 msgid "No more data available.\n"
4318 msgstr "Недоступно; .\n"
4321 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4325 msgid "Directory name invalid.\n"
4329 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4333 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4337 msgid "Extended attribute table full.\n"
4341 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4345 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4349 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4353 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4357 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4361 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4366 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4367 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4370 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4375 msgid "Invalid address.\n"
4376 msgstr "IP адреса.\n"
4379 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4383 msgid "Pipe connected.\n"
4387 msgid "Pipe listening.\n"
4391 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4396 msgid "I/O operation aborted.\n"
4397 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4400 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4404 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4408 msgid "No access to memory location.\n"
4413 msgid "Swap error.\n"
4414 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4417 msgid "Stack overflow.\n"
4422 msgid "Invalid message.\n"
4423 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4426 msgid "Cannot complete.\n"
4431 msgid "Invalid flags.\n"
4432 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4435 msgid "Unrecognised volume.\n"
4439 msgid "File invalid.\n"
4443 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4447 msgid "Nonexistent token.\n"
4451 msgid "Registry corrupt.\n"
4456 msgid "Invalid key.\n"
4457 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4461 msgid "Can't open registry key.\n"
4462 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4465 msgid "Can't read registry key.\n"
4469 msgid "Can't write registry key.\n"
4473 msgid "Registry has been recovered.\n"
4478 msgid "Registry is corrupt.\n"
4479 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4482 msgid "I/O to registry failed.\n"
4487 msgid "Not registry file.\n"
4488 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4492 msgid "Key deleted.\n"
4493 msgstr "Датум брисања.\n"
4496 msgid "No registry log space.\n"
4500 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4504 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4508 msgid "Notify change request in progress.\n"
4512 msgid "Dependent services are running.\n"
4517 msgid "Invalid service control.\n"
4518 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4521 msgid "Service request timeout.\n"
4525 msgid "Cannot create service thread.\n"
4529 msgid "Service database locked.\n"
4533 msgid "Service already running.\n"
4537 msgid "Invalid service account.\n"
4541 msgid "Service is disabled.\n"
4545 msgid "Circular dependency.\n"
4550 msgid "Service does not exist.\n"
4551 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4554 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4558 msgid "Service not active.\n"
4562 msgid "Service controller connect failed.\n"
4566 msgid "Exception in service.\n"
4571 msgid "Database does not exist.\n"
4572 msgstr "Путања не постоји.\n"
4575 msgid "Service-specific error.\n"
4579 msgid "Process aborted.\n"
4583 msgid "Service dependency failed.\n"
4587 msgid "Service login failed.\n"
4591 msgid "Service start-hang.\n"
4595 msgid "Invalid service lock.\n"
4599 msgid "Service marked for delete.\n"
4603 msgid "Service exists.\n"
4607 msgid "System running last-known-good config.\n"
4611 msgid "Service dependency deleted.\n"
4615 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4619 msgid "Service not started since last boot.\n"
4623 msgid "Duplicate service name.\n"
4627 msgid "Different service account.\n"
4631 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4636 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4637 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4640 msgid "No recovery program for service.\n"
4645 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4646 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4649 msgid "End of media.\n"
4653 msgid "Filemark detected.\n"
4657 msgid "Beginning of media.\n"
4661 msgid "Setmark detected.\n"
4666 msgid "No data detected.\n"
4667 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4670 msgid "Partition failure.\n"
4674 msgid "Invalid block length.\n"
4678 msgid "Device not partitioned.\n"
4682 msgid "Unable to lock media.\n"
4686 msgid "Unable to unload media.\n"
4690 msgid "Media changed.\n"
4694 msgid "I/O bus reset.\n"
4698 msgid "No media in drive.\n"
4702 msgid "No Unicode translation.\n"
4706 msgid "DLL init failed.\n"
4710 msgid "Shutdown in progress.\n"
4714 msgid "No shutdown in progress.\n"
4718 msgid "I/O device error.\n"
4722 msgid "No serial devices found.\n"
4726 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4730 msgid "Serial I/O completed.\n"
4734 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4738 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4742 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4747 msgid "Unknown floppy error.\n"
4748 msgstr "Непознат извор.\n"
4751 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4755 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4759 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4763 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4767 msgid "End of tape media.\n"
4771 msgid "Not enough server memory.\n"
4775 msgid "Possible deadlock.\n"
4779 msgid "Incorrect alignment.\n"
4783 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4787 msgid "Set-power-state failed.\n"
4791 msgid "Too many links.\n"
4795 msgid "Newer windows version needed.\n"
4799 msgid "Wrong operating system.\n"
4803 msgid "Single-instance application.\n"
4808 msgid "Real-mode application.\n"
4813 msgid "Invalid DLL.\n"
4814 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4817 msgid "No associated application.\n"
4821 msgid "DDE failure.\n"
4826 msgid "DLL not found.\n"
4827 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4831 msgid "Out of user handles.\n"
4832 msgstr "Нема више меморије."
4835 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4839 msgid "The source element is empty.\n"
4843 msgid "The destination element is full.\n"
4847 msgid "The element address is invalid.\n"
4851 msgid "The magazine is not present.\n"
4855 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4859 msgid "The device requires cleaning.\n"
4864 msgid "The device door is open.\n"
4865 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
4869 msgid "The device is not connected.\n"
4870 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4874 msgid "Element not found.\n"
4875 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4879 msgid "No match found.\n"
4880 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4884 msgid "Property set not found.\n"
4885 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4889 msgid "Point not found.\n"
4890 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4893 msgid "No running tracking service.\n"
4898 msgid "No such volume ID.\n"
4899 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
4902 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4906 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4910 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4915 msgid "The journal is being deleted.\n"
4916 msgstr "Датум брисања.\n"
4919 msgid "The journal is not active.\n"
4923 msgid "Potential matching file found.\n"
4927 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4932 msgid "Invalid device name.\n"
4933 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4937 msgid "Connection unavailable.\n"
4938 msgstr "Недоступно; .\n"
4941 msgid "Device already remembered.\n"
4945 msgid "No network or bad path.\n"
4949 msgid "Invalid network provider name.\n"
4953 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4957 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4961 msgid "Not a container.\n"
4965 msgid "Extended error.\n"
4970 msgid "Invalid group name.\n"
4971 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4975 msgid "Invalid computer name.\n"
4976 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4980 msgid "Invalid event name.\n"
4981 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4985 msgid "Invalid domain name.\n"
4987 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4991 msgid "Invalid service name.\n"
4992 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4996 msgid "Invalid network name.\n"
4997 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5001 msgid "Invalid share name.\n"
5002 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5006 msgid "Invalid message name.\n"
5007 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5010 msgid "Invalid message destination.\n"
5014 msgid "Session credential conflict.\n"
5019 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5020 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5023 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5027 msgid "No network.\n"
5032 msgid "Operation canceled by user.\n"
5033 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5036 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5039 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5041 msgid "Connection refused.\n"
5042 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5045 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5049 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5053 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5058 msgid "Connection invalid.\n"
5059 msgstr "LAN веза.\n"
5062 msgid "Connection is active.\n"
5066 msgid "Network unreachable.\n"
5070 msgid "Host unreachable.\n"
5074 msgid "Protocol unreachable.\n"
5078 msgid "Port unreachable.\n"
5082 msgid "Request aborted.\n"
5087 msgid "Connection aborted.\n"
5088 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5091 msgid "Please retry operation.\n"
5095 msgid "Connection count limit reached.\n"
5099 msgid "Login time restriction.\n"
5103 msgid "Login workstation restriction.\n"
5107 msgid "Incorrect network address.\n"
5111 msgid "Service already registered.\n"
5116 msgid "Service not found.\n"
5117 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5120 msgid "User not authenticated.\n"
5124 msgid "User not logged on.\n"
5128 msgid "Continue work in progress.\n"
5133 msgid "Already initialised.\n"
5134 msgstr "Већ постоји.\n"
5137 msgid "No more local devices.\n"
5142 msgid "The site does not exist.\n"
5143 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5147 msgid "The domain controller already exists.\n"
5148 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5152 msgid "Supported only when connected.\n"
5153 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5156 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5160 msgid "The user profile is invalid.\n"
5164 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5168 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5172 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5176 msgid "No quotas for account.\n"
5180 msgid "Local user session key.\n"
5184 msgid "Password too complex for LM.\n"
5189 msgid "Unknown revision.\n"
5190 msgstr "Непознат извор.\n"
5193 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5198 msgid "Invalid owner.\n"
5199 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5203 msgid "Invalid primary group.\n"
5204 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5207 msgid "No impersonation token.\n"
5211 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5215 msgid "No logon servers available.\n"
5219 msgid "No such logon session.\n"
5223 msgid "No such privilege.\n"
5227 msgid "Privilege not held.\n"
5232 msgid "Invalid account name.\n"
5233 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5237 msgid "User already exists.\n"
5238 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5242 msgid "No such user.\n"
5243 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5247 msgid "Group already exists.\n"
5248 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5251 msgid "No such group.\n"
5255 msgid "User already in group.\n"
5259 msgid "User not in group.\n"
5263 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5267 msgid "Wrong password.\n"
5271 msgid "Ill-formed password.\n"
5275 msgid "Password restriction.\n"
5279 msgid "Logon failure.\n"
5283 msgid "Account restriction.\n"
5287 msgid "Invalid logon hours.\n"
5292 msgid "Invalid workstation.\n"
5293 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5296 msgid "Password expired.\n"
5301 msgid "Account disabled.\n"
5305 msgid "No security ID mapped.\n"
5309 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5313 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5317 msgid "Invalid sub authority.\n"
5322 msgid "Invalid ACL.\n"
5323 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5327 msgid "Invalid SID.\n"
5328 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5331 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5335 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5340 msgid "Server disabled.\n"
5344 msgid "Server not disabled.\n"
5348 msgid "Invalid ID authority.\n"
5352 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5356 msgid "Invalid group attributes.\n"
5360 msgid "Bad impersonation level.\n"
5364 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5368 msgid "Bad validation class.\n"
5372 msgid "Bad token type.\n"
5376 msgid "No security on object.\n"
5380 msgid "Can't access domain information.\n"
5385 msgid "Invalid server state.\n"
5386 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5390 msgid "Invalid domain state.\n"
5391 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5394 msgid "Invalid domain role.\n"
5398 msgid "No such domain.\n"
5403 msgid "Domain already exists.\n"
5404 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5408 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5409 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5412 msgid "Internal database corruption.\n"
5417 msgid "Internal error.\n"
5418 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5421 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5425 msgid "Bad descriptor format.\n"
5429 msgid "Not a logon process.\n"
5433 msgid "Logon session ID exists.\n"
5437 msgid "Unknown authentication package.\n"
5441 msgid "Bad logon session state.\n"
5445 msgid "Logon session ID collision.\n"
5450 msgid "Invalid logon type.\n"
5451 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5455 msgid "Cannot impersonate.\n"
5456 msgstr "Штампач није пронађен."
5460 msgid "Invalid transaction state.\n"
5461 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5464 msgid "Security DB commit failure.\n"
5468 msgid "Account is built-in.\n"
5472 msgid "Group is built-in.\n"
5476 msgid "User is built-in.\n"
5480 msgid "Group is primary for user.\n"
5484 msgid "Token already in use.\n"
5488 msgid "No such local group.\n"
5492 msgid "User not in local group.\n"
5496 msgid "User already in local group.\n"
5501 msgid "Local group already exists.\n"
5502 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5504 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5505 msgid "Logon type not granted.\n"
5509 msgid "Too many secrets.\n"
5513 msgid "Secret too long.\n"
5517 msgid "Internal security DB error.\n"
5521 msgid "Too many context IDs.\n"
5525 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5530 msgid "No such member.\n"
5531 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5534 msgid "Invalid member.\n"
5538 msgid "Too many SIDs.\n"
5542 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5546 msgid "No inheritable components.\n"
5550 msgid "File or directory corrupt.\n"
5554 msgid "Disk is corrupt.\n"
5558 msgid "No user session key.\n"
5562 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5567 msgid "Wrong target name.\n"
5568 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5572 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5573 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5576 msgid "Time skew between client and server.\n"
5581 msgid "Invalid window handle.\n"
5582 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5586 msgid "Invalid menu handle.\n"
5587 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5590 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5594 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5598 msgid "Invalid hook handle.\n"
5603 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5604 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5607 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5611 msgid "Can't find window class.\n"
5615 msgid "Window owned by another thread.\n"
5620 msgid "Hotkey already registered.\n"
5621 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5625 msgid "Class already exists.\n"
5626 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5630 msgid "Class does not exist.\n"
5631 msgstr "Путања не постоји.\n"
5635 msgid "Class has open windows.\n"
5640 msgid "Invalid index.\n"
5641 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5645 msgid "Invalid icon handle.\n"
5646 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5649 msgid "Private dialog index.\n"
5654 msgid "List box ID not found.\n"
5655 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5658 msgid "No wildcard characters.\n"
5662 msgid "Clipboard not open.\n"
5666 msgid "Hotkey not registered.\n"
5670 msgid "Not a dialog window.\n"
5675 msgid "Control ID not found.\n"
5676 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5679 msgid "Invalid combobox message.\n"
5683 msgid "Not a combobox window.\n"
5688 msgid "Invalid edit height.\n"
5689 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5693 msgid "DC not found.\n"
5694 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5697 msgid "Invalid hook filter.\n"
5701 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5705 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5709 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5713 msgid "Journal hook already set.\n"
5717 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5722 msgid "Invalid list box message.\n"
5723 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5726 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5730 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5734 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5738 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5742 msgid "Window has no system menu.\n"
5747 msgid "Invalid message box style.\n"
5748 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5752 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5754 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5757 msgid "Screen already locked.\n"
5761 msgid "Window handles have different parents.\n"
5765 msgid "Not a child window.\n"
5770 msgid "Invalid GW command.\n"
5771 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5775 msgid "Invalid thread ID.\n"
5776 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5779 msgid "Not an MDI child window.\n"
5783 msgid "Popup menu already active.\n"
5788 msgid "No scrollbars.\n"
5789 msgstr "трака за померање.\n"
5792 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5796 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5800 msgid "No system resources.\n"
5804 msgid "No non-paged system resources.\n"
5808 msgid "No paged system resources.\n"
5812 msgid "No working set quota.\n"
5816 msgid "No page file quota.\n"
5820 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5825 msgid "Menu item not found.\n"
5826 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5830 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5831 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5834 msgid "Hook type not allowed.\n"
5838 msgid "Interactive window station required.\n"
5844 msgstr "Време истека.\n"
5848 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5849 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5852 msgid "Event log file corrupt.\n"
5856 msgid "Event log can't start.\n"
5860 msgid "Event log file full.\n"
5864 msgid "Event log file changed.\n"
5869 msgid "Installer service failed.\n"
5870 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5874 msgid "Installation aborted by user.\n"
5875 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5879 msgid "Installation failure.\n"
5880 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5884 msgid "Installation suspended.\n"
5885 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5889 msgid "Unknown product.\n"
5890 msgstr "Непознат извор.\n"
5894 msgid "Unknown feature.\n"
5895 msgstr "Непознат извор.\n"
5899 msgid "Unknown component.\n"
5900 msgstr "Непознат извор.\n"
5904 msgid "Unknown property.\n"
5905 msgstr "Непознат извор.\n"
5909 msgid "Invalid handle state.\n"
5910 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5914 msgid "Bad configuration.\n"
5918 msgid "Index is missing.\n"
5923 msgid "Installation source is missing.\n"
5924 msgstr "недостаје инсталација.\n"
5927 msgid "Wrong installation package version.\n"
5932 msgid "Product uninstalled.\n"
5933 msgstr "Корисник је отказан.\n"
5937 msgid "Invalid query syntax.\n"
5938 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5942 msgid "Invalid field.\n"
5943 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5946 msgid "Device removed.\n"
5951 msgid "Installation already running.\n"
5952 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5955 msgid "Installation package failed to open.\n"
5960 msgid "Installation package is invalid.\n"
5961 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5964 msgid "Installer user interface failed.\n"
5968 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5973 msgid "Installation language not supported.\n"
5974 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
5977 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5982 msgid "Installation package rejected.\n"
5983 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5986 msgid "Function could not be called.\n"
5991 msgid "Function failed.\n"
5992 msgstr "Очекивана функција.\n"
5996 msgid "Invalid table.\n"
5997 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6000 msgid "Data type mismatch.\n"
6003 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6004 msgid "Unsupported type.\n"
6009 msgid "Creation failed.\n"
6010 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6013 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6018 msgid "Installation platform not supported.\n"
6019 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6023 msgid "Installer not used.\n"
6024 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6028 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6029 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6033 msgid "Invalid patch package.\n"
6034 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6037 msgid "Unsupported patch package.\n"
6041 msgid "Another version is installed.\n"
6046 msgid "Invalid command line.\n"
6047 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6050 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6054 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6058 msgid "Invalid string binding.\n"
6062 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6067 msgid "Invalid binding.\n"
6068 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6071 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6075 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6080 msgid "Invalid string UUID.\n"
6081 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6085 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6086 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6089 msgid "Invalid network address.\n"
6094 msgid "No endpoint found.\n"
6095 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6099 msgid "Invalid timeout value.\n"
6100 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6104 msgid "Object UUID not found.\n"
6105 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6108 msgid "UUID already registered.\n"
6112 msgid "UUID type already registered.\n"
6116 msgid "Server already listening.\n"
6120 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6124 msgid "RPC server not listening.\n"
6129 msgid "Unknown manager type.\n"
6130 msgstr "Непозната врста.\n"
6134 msgid "Unknown interface.\n"
6135 msgstr "Непознат извор.\n"
6138 msgid "No bindings.\n"
6142 msgid "No protocol sequences.\n"
6146 msgid "Can't create endpoint.\n"
6151 msgid "Out of resources.\n"
6152 msgstr "Нема више меморије."
6155 msgid "RPC server unavailable.\n"
6159 msgid "RPC server too busy.\n"
6164 msgid "Invalid network options.\n"
6165 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6168 msgid "No RPC call active.\n"
6172 msgid "RPC call failed.\n"
6176 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6181 msgid "RPC protocol error.\n"
6182 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6185 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6190 msgid "Invalid tag.\n"
6191 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6194 msgid "Invalid array bounds.\n"
6198 msgid "No entry name.\n"
6203 msgid "Invalid name syntax.\n"
6204 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6207 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6211 msgid "No network address.\n"
6215 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6220 msgid "Unknown authentication type.\n"
6221 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6224 msgid "Maximum calls too low.\n"
6228 msgid "String too long.\n"
6232 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6237 msgid "Procedure number out of range.\n"
6238 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6241 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6246 msgid "Unknown authentication service.\n"
6247 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6251 msgid "Unknown authentication level.\n"
6252 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6256 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6257 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6260 msgid "Unknown authorisation service.\n"
6265 msgid "Invalid entry.\n"
6266 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6269 msgid "Can't perform operation.\n"
6273 msgid "Endpoints not registered.\n"
6277 msgid "Nothing to export.\n"
6281 msgid "Incomplete name.\n"
6286 msgid "Invalid version option.\n"
6287 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6290 msgid "No more members.\n"
6295 msgid "Not all objects unexported.\n"
6296 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6300 msgid "Interface not found.\n"
6301 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6305 msgid "Entry already exists.\n"
6306 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6310 msgid "Entry not found.\n"
6311 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6315 msgid "Name service unavailable.\n"
6316 msgstr "Доступно.\n"
6319 msgid "Invalid network address family.\n"
6324 msgid "Operation not supported.\n"
6325 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6328 msgid "No security context available.\n"
6333 msgid "RPCInternal error.\n"
6334 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6337 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6342 msgid "Address error.\n"
6343 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6346 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6350 msgid "Floating-point underflow.\n"
6354 msgid "Floating-point overflow.\n"
6358 msgid "No more entries.\n"
6362 msgid "Character translation table open failed.\n"
6366 msgid "Character translation table file too small.\n"
6370 msgid "Null context handle.\n"
6374 msgid "Context handle damaged.\n"
6378 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6382 msgid "Cannot get call handle.\n"
6386 msgid "Null reference pointer.\n"
6391 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6392 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6395 msgid "Byte count too small.\n"
6399 msgid "Bad stub data.\n"
6403 msgid "Invalid user buffer.\n"
6407 msgid "Unrecognised media.\n"
6411 msgid "No trust secret.\n"
6415 msgid "No trust SAM account.\n"
6419 msgid "Trusted domain failure.\n"
6423 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6427 msgid "Trust logon failure.\n"
6431 msgid "RPC call already in progress.\n"
6435 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6439 msgid "Account expired.\n"
6443 msgid "Redirector has open handles.\n"
6447 msgid "Printer driver already installed.\n"
6452 msgid "Unknown port.\n"
6453 msgstr "Непознат извор.\n"
6457 msgid "Unknown printer driver.\n"
6458 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6462 msgid "Unknown print processor.\n"
6463 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6466 msgid "Invalid separator file.\n"
6471 msgid "Invalid priority.\n"
6472 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6476 msgid "Invalid printer name.\n"
6477 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6481 msgid "Printer already exists.\n"
6482 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6486 msgid "Invalid printer command.\n"
6487 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6491 msgid "Invalid data type.\n"
6492 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6496 msgid "Invalid environment.\n"
6497 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6500 msgid "No more bindings.\n"
6504 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6508 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6512 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6516 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6520 msgid "Server has open handles.\n"
6524 msgid "Resource data not found.\n"
6528 msgid "Resource type not found.\n"
6532 msgid "Resource name not found.\n"
6536 msgid "Resource language not found.\n"
6540 msgid "Not enough quota.\n"
6544 msgid "No interfaces.\n"
6549 msgid "RPC call canceled.\n"
6550 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6553 msgid "Binding incomplete.\n"
6557 msgid "RPC comm failure.\n"
6561 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6565 msgid "No principal name registered.\n"
6569 msgid "Not an RPC error.\n"
6573 msgid "UUID is local only.\n"
6577 msgid "Security package error.\n"
6582 msgid "Thread not canceled.\n"
6583 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6587 msgid "Invalid handle operation.\n"
6588 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6591 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6595 msgid "Wrong stub version.\n"
6600 msgid "Invalid pipe object.\n"
6601 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6604 msgid "Wrong pipe order.\n"
6608 msgid "Wrong pipe version.\n"
6613 msgid "Group member not found.\n"
6614 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6617 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6622 msgid "Invalid object.\n"
6623 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6627 msgid "Invalid time.\n"
6628 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6632 msgid "Invalid form name.\n"
6633 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6636 msgid "Invalid form size.\n"
6640 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6645 msgid "Printer deleted.\n"
6646 msgstr "Датум брисања.\n"
6650 msgid "Invalid printer state.\n"
6651 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6654 msgid "User must change password.\n"
6659 msgid "Domain controller not found.\n"
6660 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6663 msgid "Account locked out.\n"
6668 msgid "Invalid pixel format.\n"
6669 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6673 msgid "Invalid driver.\n"
6674 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6678 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6679 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6682 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6687 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6688 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6692 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6693 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6696 msgid "RPC pipe closed.\n"
6700 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6704 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6709 msgid "No site name available.\n"
6710 msgstr "Недоступно; .\n"
6713 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6718 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6719 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6722 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6727 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6728 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6732 msgid "The interface could not be exported.\n"
6733 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6737 msgid "The profile could not be added.\n"
6738 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6742 msgid "The profile element could not be added.\n"
6743 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6747 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6748 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6752 msgid "The group element could not be added.\n"
6753 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6757 msgid "The group element could not be removed.\n"
6758 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6762 msgid "The username could not be found.\n"
6763 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6765 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6767 msgstr "Локални порт"
6770 msgid "Local Monitor"
6771 msgstr "Локални монитор"
6774 msgid "Add a Local Port"
6775 msgstr "Додавање локалног порта"
6778 msgid "&Enter the port name to add:"
6779 msgstr "&Унесите назив порта:"
6782 msgid "Configure LPT Port"
6783 msgstr "Подешавање LPT порта"
6786 msgid "Timeout (seconds)"
6787 msgstr "Време истека (у секундама)"
6790 msgid "&Transmission Retry:"
6791 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6794 msgid "'%s' is not a valid port name"
6795 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6798 msgid "Port %s already exists"
6799 msgstr "Порт %s већ постоји"
6802 msgid "This port has no options to configure"
6803 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6806 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6807 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6811 msgstr "Пошаљи поруку"
6813 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6814 msgid "Enter Network Password"
6815 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6817 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6818 msgid "Please enter your username and password:"
6819 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6821 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6825 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6827 msgstr "Корисничко име"
6829 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6834 msgid "&Save this password (Insecure)"
6835 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6838 msgid "Entire Network"
6842 msgid "Sound Selection"
6843 msgstr "Избор звука"
6845 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6847 msgstr "&Сачувај као..."
6854 msgid "&Attributes:"
6862 msgid "Hyperlink Information"
6863 msgstr "Подаци о хипервези"
6865 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6874 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6875 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6878 msgid "HTML Document"
6879 msgstr "HTML документ"
6882 msgid "Downloading from %s..."
6883 msgstr "Преузимање из %s..."
6892 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6893 "file path and try again."
6895 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
6899 msgid "path %s not found"
6900 msgstr "%s путања није пронађена"
6903 msgid "insert disk %s"
6904 msgstr "Убаците диск %s"
6909 "Windows Installer %s\n"
6912 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6914 "Install a product:\n"
6915 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6916 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6917 "\t/a package [property]\n"
6918 "Repair an installation:\n"
6919 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6920 "Uninstall a product:\n"
6921 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6922 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6923 "Advertise a product:\n"
6924 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6926 "\t/p patch_package [property]\n"
6927 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6928 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6929 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6930 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6931 "Register MSI Service:\n"
6933 "Unregister MSI Service:\n"
6935 "Display this help:\n"
6939 "Windows инсталација програма %s\n"
6942 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6944 "Инсталација производа:\n"
6945 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6946 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6947 "\t/a пакет [својина]\n"
6948 "Поправка инсталације:\n"
6949 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6950 "Уклањање производа:\n"
6951 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
6952 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6953 "Реклама производа:\n"
6954 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6956 "\t/p закрпа [својина]\n"
6957 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6958 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6959 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6960 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6961 "Регистрација MSI услуге:\n"
6963 "Одјава MSI услуге:\n"
6970 msgid "enter which folder contains %s"
6971 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6974 msgid "install source for feature missing"
6975 msgstr "недостаје инсталација"
6978 msgid "network drive for feature missing"
6979 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6982 msgid "feature from:"
6983 msgstr "могућност од:"
6986 msgid "choose which folder contains %s"
6987 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6990 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6991 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6995 "Wine MS-RLE video codec\n"
6996 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6998 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
6999 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7002 msgid "Video Compression"
7003 msgstr "Сажимање видео записа"
7006 msgid "&Compressor:"
7007 msgstr "&Компресор:"
7010 msgid "Con&figure..."
7015 msgstr "&О програму"
7018 msgid "Compression &Quality:"
7019 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7022 msgid "&Key Frame Every"
7023 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7027 msgstr "&Проток података"
7035 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7036 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7039 msgid "Wine Video 1 video codec"
7040 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7043 msgid "unknown object"
7048 msgstr "насловна линија"
7052 msgstr "линија менија"
7056 msgstr "трака за померање"
7088 msgstr "искачући мени"
7092 msgstr "ставка менија"
7136 msgstr "линија стања"
7143 msgid "column header"
7144 msgstr "заглавље колоне"
7148 msgstr "заглавље реда"
7167 msgid "help balloon"
7168 msgstr "помоћни облачић"
7180 msgstr "списак ставки"
7187 msgid "outline item"
7188 msgstr "ставка контуре"
7192 msgstr "језичак стране"
7195 msgid "property page"
7196 msgstr "својства стране"
7208 msgstr "статичан текст"
7216 msgstr "прекидач дугме"
7219 msgid "check button"
7220 msgstr "дугме за означавање"
7223 msgid "radio button"
7224 msgstr "искључиво дугме"
7228 msgstr "комбиновани списак"
7232 msgstr "падајући мени"
7235 msgid "progress bar"
7236 msgstr "линија тока"
7243 msgid "hot key field"
7244 msgstr "поље за пречице"
7252 msgstr "вртеће дугме"
7267 msgid "drop down button"
7268 msgstr "падајуће дугме"
7272 msgstr "дугме менија"
7275 msgid "grid drop down button"
7276 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7283 msgid "page tab list"
7284 msgstr "списак листова"
7291 msgid "split button"
7292 msgstr "дугме за дељење"
7294 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7299 msgid "outline button"
7300 msgstr "контура дугме"
7302 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7306 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7319 msgid "Insert Object"
7320 msgstr "Унос објекта"
7323 msgid "Object Type:"
7324 msgstr "Врста објекта:"
7326 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7332 msgstr "Направи ново"
7335 msgid "Create Control"
7336 msgstr "Направи контролу"
7339 msgid "Create From File"
7340 msgstr "Направи из датотеке"
7343 msgid "&Add Control..."
7344 msgstr "&Додај контролу..."
7347 msgid "Display As Icon"
7348 msgstr "Прикажи као иконицу"
7350 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7359 msgid "Paste Special"
7362 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7366 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7367 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7373 msgstr "Убаци &везу"
7380 msgid "&Display As Icon"
7381 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7384 msgid "Change &Icon..."
7385 msgstr "Промени &иконицу..."
7388 msgid "Insert a new %s object into your document"
7389 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7393 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7394 "may activate it using the program which created it."
7396 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7397 "користећи програм који га је направио."
7399 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7403 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7405 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7410 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7413 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7417 msgstr "Додај контролу"
7420 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7421 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7425 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7426 "activate it using %s."
7428 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7434 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7435 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7437 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7438 "%s. Биће приказано као иконица."
7443 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7444 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7447 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
7448 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7453 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7454 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7457 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7458 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7463 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7464 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7465 "be reflected in your document."
7467 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
7468 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7471 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7472 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7475 msgid "Unknown Type"
7476 msgstr "Непозната врста"
7479 msgid "Unknown Source"
7480 msgstr "Непознат извор"
7483 msgid "the program which created it"
7484 msgstr "програм који га је направио"
7492 msgid "SCANNING... Please Wait"
7493 msgstr "Претраживање..."
7496 msgctxt "unit: pixels"
7501 msgctxt "unit: bits"
7505 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7506 msgctxt "unit: dots/inch"
7511 msgctxt "unit: percent"
7516 msgctxt "unit: microseconds"
7522 msgid "Settings for %s"
7534 msgid "Flow Control"
7535 msgstr "Контрола протока"
7539 msgstr "Битови података"
7543 msgstr "Зауставно време"
7546 msgid "Copying Files..."
7547 msgstr "Умножавање датотека..."
7550 msgid "Destination:"
7554 msgid "Files Needed"
7555 msgstr "Потребне датотеке"
7559 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7560 "make sure the correct drive is selected below"
7562 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7563 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7566 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7567 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7571 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7572 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7574 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7579 msgid "Copy files from:"
7580 msgstr "Умножи датотеке из:"
7583 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7585 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7592 msgid "&Save Background As..."
7593 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7596 msgid "Set As Back&ground"
7597 msgstr "Постави као позадину"
7600 msgid "&Copy Background"
7601 msgstr "&Умножи позадину"
7604 msgid "Set as &Desktop Item"
7605 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7607 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7609 msgstr "Изабери &све"
7612 msgid "Create Shor&tcut"
7613 msgstr "Направи &пречицу"
7615 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7616 msgid "Add to &Favorites..."
7617 msgstr "Додај у &омиљене..."
7620 msgid "&View Source"
7621 msgstr "&Прикажи извор"
7625 msgstr "&Кодни распоред"
7631 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7633 msgstr "&Отвори везу"
7635 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7636 msgid "Open Link in &New Window"
7637 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7639 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7640 msgid "Save Target &As..."
7641 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7643 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7644 msgid "&Print Target"
7645 msgstr "&Штампај објекат"
7647 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7648 msgid "S&how Picture"
7649 msgstr "&Прикажи слику"
7651 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7652 msgid "&Save Picture As..."
7653 msgstr "&Сачувај слику као..."
7656 msgid "&E-mail Picture..."
7657 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7660 msgid "Pr&int Picture..."
7661 msgstr "Штампај &слику..."
7664 msgid "&Go to My Pictures"
7665 msgstr "Пређи на &фотографије"
7667 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7668 msgid "Set as Back&ground"
7669 msgstr "Постави као &позадину"
7671 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7672 msgid "Set as &Desktop Item..."
7673 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7675 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7676 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7680 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7681 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7686 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7687 msgid "Copy Shor&tcut"
7688 msgstr "Умножи &пречицу"
7690 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7694 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7698 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7700 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7703 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7707 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7711 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7713 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7733 msgid "&Cell Properties"
7734 msgstr "Својства &ћелије"
7737 msgid "&Table Properties"
7738 msgstr "Својства &табеле"
7740 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7749 msgid "Open in &New Window"
7750 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7757 msgid "&Save Video As..."
7758 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7760 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7770 msgstr "Пратеће ознаке"
7773 msgid "Resource Failures"
7774 msgstr "Неуспеси ресурса"
7777 msgid "Dump Tracking Info"
7778 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7790 msgstr "Испиши стабло"
7794 msgstr "Испиши линије"
7797 msgid "Dump DisplayTree"
7798 msgstr "Испиши приказно стабло"
7801 msgid "Dump FormatCaches"
7802 msgstr "Испиши привремену меморију"
7805 msgid "Dump LayoutRects"
7806 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7809 msgid "Memory Monitor"
7810 msgstr "Надгледање меморије"
7813 msgid "Performance Meters"
7814 msgstr "Мерач перформанси"
7818 msgstr "Сачувај HTML"
7821 msgid "&Browse View"
7822 msgstr "&Разгледање"
7828 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7830 msgstr "Клизај овде"
7850 msgstr "Помери нагоре"
7854 msgstr "Помери надоле"
7862 msgstr "Десна ивица"
7874 msgstr "Помери налево"
7877 msgid "Scroll Right"
7878 msgstr "Помери надесно"
7881 msgid "Wine Internet Explorer"
7882 msgstr "Wine Internet Explorer"
7886 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7888 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7889 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7890 msgid "Lar&ge Icons"
7891 msgstr "&Велике иконице"
7893 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7894 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7895 msgid "S&mall Icons"
7896 msgstr "&Мале иконице"
7898 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7902 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7903 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7907 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7908 msgid "Arrange &Icons"
7909 msgstr "Поређај &иконице"
7921 msgstr "По &величини"
7928 msgid "&Auto Arrange"
7929 msgstr "&Аутоматски поређај"
7932 msgid "Line up Icons"
7933 msgstr "Поравнај иконице"
7936 msgid "Paste as Link"
7937 msgstr "Убаци као везу"
7939 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7945 msgstr "Нова &фасцикла"
7957 msgctxt "recycle bin"
7974 msgid "Create &Link"
7975 msgstr "Направи &везу"
7977 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7981 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7982 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7988 msgid "&About Control Panel"
7989 msgstr "&О управљачком панелу..."
7991 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7992 msgid "Browse for Folder"
7993 msgstr "Претраживање фасцикли"
8000 msgid "&Make New Folder"
8001 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8007 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8015 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8021 msgstr "О програму %s"
8024 msgid "Wine &license"
8025 msgstr "Wine &лиценца"
8028 msgid "Running on %s"
8032 msgid "Wine was brought to you by:"
8033 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8037 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8038 "will open it for you."
8040 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8047 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8050 msgstr "&Разгледај..."
8052 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8056 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8064 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8069 msgid "Size available"
8085 msgid "Original location"
8086 msgstr "Оригинална локација"
8089 msgid "Date deleted"
8090 msgstr "Датум брисања"
8092 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8094 msgctxt "display name"
8096 msgstr "Радна површина"
8098 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8103 msgid "Control Panel"
8104 msgstr "Управљачки панел"
8112 msgstr "Поновно покретање"
8115 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8116 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8123 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8124 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8126 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8131 msgid "My Documents"
8144 msgstr "„Старт“ мени"
8152 msgstr "Видео снимци"
8158 msgstr "Радна површина"
8172 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8177 msgid "Program Files"
8186 msgid "Common Files"
8187 msgstr "Умножавање датотека..."
8189 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8195 msgid "Administrative Tools"
8196 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8208 msgstr "Видео снимци"
8211 msgid "Program Files (x86)"
8212 msgstr "Програми (x86)"
8218 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8225 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8230 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8232 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8246 msgid "Sample Music"
8247 msgstr "Музика\\Примерци"
8251 msgid "Sample Pictures"
8252 msgstr "Слике\\Примерци"
8256 msgid "Sample Playlists"
8257 msgstr "Музика\\Примерци"
8261 msgid "Sample Videos"
8262 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8266 msgstr "Сачуване игре"
8281 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8282 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8285 msgid "Error during creation of a new folder"
8286 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8289 msgid "Confirm file deletion"
8290 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8293 msgid "Confirm folder deletion"
8294 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8297 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8298 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8301 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8302 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8305 msgid "Confirm file overwrite"
8306 msgstr "Потврда замене датотеке"
8310 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8312 "Do you want to replace it?"
8314 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8316 "Желите ли да је замените?"
8319 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8320 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8324 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8325 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8328 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8329 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8332 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8333 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8336 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8338 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8342 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8344 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8345 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8348 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8350 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8351 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8357 msgstr "Нова фасцикла"
8360 msgid "Wine Control Panel"
8361 msgstr "Wine управљачки панел"
8364 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8366 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8369 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8370 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8373 msgid "Executable files (*.exe)"
8374 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8377 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8378 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8382 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8383 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8387 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8388 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8392 msgid "Confirm deletion"
8393 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8398 "A file already exists at the path %1.\n"
8400 "Do you want to replace it?"
8402 "Датотека већ постоји.\n"
8403 "Желите ли да је замените?"
8408 "A folder already exists at the path %1.\n"
8410 "Do you want to replace it?"
8412 "Датотека већ постоји.\n"
8413 "Желите ли да је замените?"
8417 msgid "Confirm overwrite"
8418 msgstr "Потврда замене датотеке"
8422 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8423 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8424 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8425 "any later version.\n"
8427 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8428 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8429 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8432 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8433 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8434 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8438 msgid "Wine License"
8439 msgstr "Wine лиценца"
8445 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8450 msgid "Don't show me th&is message again"
8451 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8456 msgstr "%ld бајтова"
8460 msgctxt "time unit: hours"
8466 msgctxt "time unit: minutes"
8472 msgctxt "time unit: seconds"
8476 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8482 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8486 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8490 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8494 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8499 msgid "&Close\tAlt+F4"
8500 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8505 msgstr "&О Бележници"
8508 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8509 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8512 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8521 msgstr "Покушај &поново"
8529 msgstr "Пок&ушај поново"
8536 msgid "Select Window"
8540 msgid "&More Windows..."
8541 msgstr "&Више прозора..."
8544 msgid "Paper Si&ze:"
8551 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8555 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8556 msgid "&Save this password (insecure)"
8557 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8560 msgid "Authentication Required"
8561 msgstr "Потврда идентитета"
8568 msgid "Security Warning"
8572 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8577 msgid "Do you want to continue anyway?"
8578 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8581 msgid "LAN Connection"
8585 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8589 msgid "The date on the certificate is invalid."
8593 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8598 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8602 msgid "The specified command was carried out."
8606 msgid "Undefined external error."
8610 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8614 msgid "The driver was not enabled."
8619 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8624 msgid "The specified device handle is invalid."
8628 msgid "There is no driver installed on your system!"
8631 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8633 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8634 "increase available memory, and then try again."
8639 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8640 "which functions and messages the driver supports."
8644 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8648 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8652 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8657 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8658 "Capabilities function to determine the supported formats."
8661 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8663 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8664 "device, or wait until the data is finished playing."
8669 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8670 "header, and then try again."
8675 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8676 "and then try again."
8681 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8682 "header, and then try again."
8687 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8688 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8693 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8694 "transmitted, and then try again."
8699 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8700 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8705 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8706 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8710 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8714 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8718 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8723 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8724 "or contact the device manufacturer."
8728 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8733 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8739 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8743 msgid "No command was specified."
8748 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8749 "size of the buffer."
8754 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8759 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8764 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8765 "manufacturer about obtaining a new driver."
8770 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8771 "manufacturer about obtaining a new driver."
8775 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8779 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8784 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8788 msgid "The device driver is not ready."
8792 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8797 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8802 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8807 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8808 "separately to determine which devices caused the error."
8812 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8816 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8820 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8825 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8826 "still connected to the network."
8831 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8832 "device name is spelled correctly."
8837 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8843 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8848 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8853 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8854 "parameter with each 'open' command."
8859 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8860 "Please supply one."
8865 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8866 "documentation for valid formats."
8871 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8876 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8881 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8882 "may be corrupt, or not in the correct format."
8886 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8890 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8894 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8898 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8902 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8907 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8908 "sequence, and then try again."
8913 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8914 "the device is closed, and then try again."
8919 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8920 "characters, followed by a period and an extension."
8925 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8930 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8931 "in Control Panel to install the device."
8936 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8937 "restarting your computer."
8942 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8943 "cannot change directories."
8948 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8953 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8957 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8962 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8967 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8968 "until a wave device is free, and then try again."
8973 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8974 "until the device is free, and then try again."
8979 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8980 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8985 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8986 "until the device is free, and then try again."
8990 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8994 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8999 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9000 "the Drivers option to install the wave device."
9005 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9011 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9012 "the Drivers option to install the wave device."
9017 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9023 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9024 "You can't use them together."
9029 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9035 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9036 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9041 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9042 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9047 msgid "An error occurred with the specified port."
9052 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9053 "these applications; then, try again."
9057 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9062 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9063 "Control Panel to install a MIDI driver."
9067 msgid "There is no display window."
9071 msgid "Could not create or use window."
9076 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9077 "check your disk or network connection."
9082 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9083 "are still connected to the network."
9087 msgid "Print to File"
9088 msgstr "Штампање на датотеку"
9091 msgid "&Output File Name:"
9092 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9096 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9098 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9101 msgid "Unable to create the output file."
9102 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9109 msgid "Operations Error"
9110 msgstr "Грешка у радњама"
9113 msgid "Protocol Error"
9114 msgstr "Грешка у протоколу"
9117 msgid "Time Limit Exceeded"
9118 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9121 msgid "Size Limit Exceeded"
9122 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9125 msgid "Compare False"
9129 msgid "Compare True"
9133 msgid "Authentication Method Not Supported"
9134 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9137 msgid "Strong Authentication Required"
9138 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9141 msgid "Referral (v2)"
9142 msgstr "Упућивач (v2)"
9149 msgid "Administration Limit Exceeded"
9150 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9153 msgid "Unavailable Critical Extension"
9154 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9157 msgid "Confidentiality Required"
9158 msgstr "Потребна је поверљивост"
9161 msgid "No Such Attribute"
9162 msgstr "Не постоји таква особина"
9165 msgid "Undefined Type"
9166 msgstr "Неодређена врста"
9169 msgid "Inappropriate Matching"
9170 msgstr "Неприкладно подударање"
9173 msgid "Constraint Violation"
9174 msgstr "Ограничење кршења"
9177 msgid "Attribute Or Value Exists"
9178 msgstr "Особина или вредност постоји"
9181 msgid "Invalid Syntax"
9182 msgstr "Неисправна синтакса"
9185 msgid "No Such Object"
9186 msgstr "Не постоји такав објекат"
9189 msgid "Alias Problem"
9190 msgstr "Проблем у псеудониму"
9193 msgid "Invalid DN Syntax"
9194 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9201 msgid "Alias Dereference Problem"
9202 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9205 msgid "Inappropriate Authentication"
9206 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9209 msgid "Invalid Credentials"
9210 msgstr "Неисправни акредитиви"
9213 msgid "Insufficient Rights"
9214 msgstr "Недовољна права"
9225 msgid "Unwilling To Perform"
9226 msgstr "Невољно за извршавање"
9229 msgid "Loop Detected"
9230 msgstr "Пронађена је петља"
9233 msgid "Sort Control Missing"
9234 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9237 msgid "Index range error"
9238 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9241 msgid "Naming Violation"
9242 msgstr "Кршење именовања"
9245 msgid "Object Class Violation"
9246 msgstr "Кршење класе објеката"
9249 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9250 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9253 msgid "Not allowed on RDN"
9254 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9257 msgid "Already Exists"
9258 msgstr "Већ постоји"
9261 msgid "No Object Class Mods"
9262 msgstr "Неме класе објеката"
9265 msgid "Results Too Large"
9266 msgstr "Резултати су превелики"
9269 msgid "Affects Multiple DSAs"
9270 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9278 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9282 msgstr "Локална грешка"
9285 msgid "Encoding Error"
9286 msgstr "Грешка у кодирању"
9289 msgid "Decoding Error"
9290 msgstr "Грешка у декодирању"
9294 msgstr "Време истека"
9297 msgid "Auth Unknown"
9298 msgstr "Непознат идентитет"
9301 msgid "Filter Error"
9302 msgstr "Грешка у филтеру"
9305 msgid "User Cancelled"
9306 msgstr "Корисник је отказан"
9309 msgid "Parameter Error"
9310 msgstr "Грешка у параметру"
9314 msgstr "Нема меморије"
9317 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9318 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9321 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9322 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9325 msgid "Specified control was not found in message"
9326 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9329 msgid "No result present in message"
9330 msgstr "Нема резултата у поруци"
9333 msgid "More results returned"
9334 msgstr "Више резултата"
9337 msgid "Loop while handling referrals"
9338 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9341 msgid "Referral hop limit exceeded"
9342 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9344 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9346 "Not Yet Implemented\n"
9350 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9352 msgid "%1: File Not Found\n"
9353 msgstr "Датотека није пронађена"
9357 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9360 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9365 " + Sets an attribute.\n"
9366 " - Clears an attribute.\n"
9367 " R Read-only file attribute.\n"
9368 " A Archive file attribute.\n"
9369 " S System file attribute.\n"
9370 " H Hidden file attribute.\n"
9371 " [drive:][path][filename]\n"
9372 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9373 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9374 " /D Processes folders as well.\n"
9385 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9390 msgid "&Without Titlebar"
9391 msgstr "&Без насловне палете"
9401 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9402 msgid "&Always on Top"
9403 msgstr "&Увек на врху"
9407 msgid "&About Clock"
9408 msgstr "&О часовнику..."
9416 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9417 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9418 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9419 "called procedure.\n"
9421 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9422 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9427 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9428 "default directory.\n"
9432 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9436 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9440 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9444 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9448 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9452 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9456 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9461 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9463 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9464 "on the terminal device before they are executed.\n"
9466 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9467 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9468 "preceding it with an @ sign.\n"
9472 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9477 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9479 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9481 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9482 "not exist in wine's cmd.\n"
9487 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9490 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9491 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9492 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9493 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9494 "label terminates the batch file execution.\n"
9496 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9501 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9502 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9507 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9509 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9510 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9511 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9513 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9514 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9519 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9521 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9522 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9523 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9527 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9531 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9536 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9538 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9540 "below the item are moved as well.\n"
9542 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9547 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9549 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9550 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9551 "PATH command with the new value.\n"
9553 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9554 "variable, for example:\n"
9555 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9560 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9562 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9563 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9568 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9570 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9571 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9573 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9575 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9576 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9577 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9578 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9580 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9581 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9582 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9583 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9585 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9586 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9591 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9592 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9596 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9600 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9604 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9608 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9613 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9615 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9617 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9619 "SET <variable>=<value>\n"
9621 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9622 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9623 "have embedded spaces.\n"
9625 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9626 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9627 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9628 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9633 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9634 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9635 "if called from the command line.\n"
9638 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9640 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9641 "with that suffix.\n"
9643 "start [options] program_filename [...]\n"
9644 "start [options] document_filename\n"
9647 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9648 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9649 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9650 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9652 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9653 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9654 "/? Display this help and exit.\n"
9658 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9662 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9667 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9668 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9673 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9675 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9676 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9677 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9679 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9683 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9687 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9692 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9693 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9698 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9700 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9701 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9702 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9703 "settings are restored.\n"
9708 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9709 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9713 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9718 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9720 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9722 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9723 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9724 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9725 "association, if any.\n"
9730 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9732 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9734 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9735 "currently defined.\n"
9736 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9738 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9739 "associated to the specified file type.\n"
9743 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9748 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9749 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9750 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9755 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9756 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9761 "CMD built-in commands are:\n"
9762 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9763 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9764 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9765 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9766 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9767 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9768 "COPY\t\tCopy file\n"
9769 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9770 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9771 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9772 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9773 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9774 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9775 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9776 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9777 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9778 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9779 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9780 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9781 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9782 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9783 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9784 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9785 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9786 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9787 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9788 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9789 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9790 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9791 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9792 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9793 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9794 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9795 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9796 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9798 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9802 msgid "Are you sure?"
9805 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9810 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9816 msgid "File association missing for extension %1\n"
9820 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9825 msgid "Overwrite %1?"
9826 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9833 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9837 msgid "Argument missing\n"
9841 msgid "Syntax error\n"
9846 msgid "No help available for %1\n"
9847 msgstr "Недоступно; "
9850 msgid "Target to GOTO not found\n"
9855 msgid "Current Date is %1\n"
9856 msgstr "&Текућа страна"
9859 msgid "Current Time is %1\n"
9863 msgid "Enter new date: "
9867 msgid "Enter new time: "
9871 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9874 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
9876 msgid "Failed to open '%1'\n"
9877 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9880 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9883 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
9894 msgid "Echo is %1\n"
9898 msgid "Verify is %1\n"
9902 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9906 msgid "Parameter error\n"
9911 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9916 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9920 msgid "PATH not found\n"
9924 msgid "Press any key to continue... "
9928 msgid "Wine Command Prompt"
9932 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9940 msgid "The input line is too long.\n"
9944 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9948 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9954 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
9958 msgid " (Yes|No|All)"
9959 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
9962 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9966 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9971 msgid "Wine Explorer"
9972 msgstr "Wine Internet Explorer"
9980 msgid "Usage: hostname\n"
9985 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9986 msgstr "Неисправна синтакса"
9990 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9995 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9996 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9999 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10001 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10005 msgid "%1 adapter %2\n"
10006 msgstr "%s адаптер %s\n"
10013 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10014 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10018 msgstr "Назив домаћина"
10022 msgstr "Врста чвора"
10029 msgid "Peer-to-peer"
10030 msgstr "Непосредна размена"
10041 msgid "IP routing enabled"
10042 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10045 msgid "Physical address"
10046 msgstr "Физичка адреса"
10049 msgid "DHCP enabled"
10050 msgstr "DHCP је омогућен"
10053 msgid "Default gateway"
10054 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10058 "The syntax of this command is:\n"
10060 "NET command [arguments]\n"
10062 "NET command /HELP\n"
10064 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10069 "The syntax of this command is:\n"
10071 "NET START [service]\n"
10073 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10074 "'service' is the name of the service to start.\n"
10079 "The syntax of this command is:\n"
10081 "NET STOP service\n"
10083 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10087 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10091 msgid "Could not stop service %1\n"
10095 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10099 msgid "Could not get handle to service.\n"
10103 msgid "The %1 service is starting.\n"
10107 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10112 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10113 msgstr "Неисправни акредитиви"
10117 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10118 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10121 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10126 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10127 msgstr "Неисправни акредитиви"
10130 msgid "There are no entries in the list.\n"
10136 "Status Local Remote\n"
10137 "---------------------------------------------------------------\n"
10141 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10147 msgstr "Паузирано; "
10151 msgid "Disconnected"
10152 msgstr "Датотека није пронађена"
10156 msgid "A network error occurred"
10157 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10161 msgid "Connection is being made"
10166 msgid "Reconnecting"
10167 msgstr "Повезивање на %s"
10170 msgid "The following services are running:\n"
10174 msgid "&New\tCtrl+N"
10175 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10177 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10178 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10179 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10181 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10182 msgid "&Save\tCtrl+S"
10183 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10185 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10186 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10187 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10189 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10190 msgid "Page Se&tup..."
10191 msgstr "Поставке &стране..."
10194 msgid "P&rinter Setup..."
10195 msgstr "Поставке &штампе..."
10197 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10199 msgstr "&Уређивање"
10201 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10202 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10203 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10205 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10206 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10207 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10209 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10210 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10211 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10213 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10214 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10215 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10217 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10219 msgid "&Delete\tDel"
10220 msgstr "&Избриши\tDel"
10223 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10224 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10227 msgid "&Time/Date\tF5"
10228 msgstr "&Време/датум\tF5"
10231 msgid "&Wrap long lines"
10232 msgstr "&Преломи дуге линије"
10235 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10236 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10239 msgid "&Search next\tF3"
10240 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10242 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10243 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10244 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10246 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10248 msgid "&Contents\tF1"
10250 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10252 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10256 msgid "&About Notepad"
10257 msgstr "&О Бележници"
10261 msgstr "Поставке стране"
10265 msgstr "&Заглавље:"
10269 msgstr "&Поглавље:"
10273 msgid "Margins (millimeters)"
10274 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10286 msgstr "Кодни распоред:"
10288 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10289 msgctxt "accelerator Select All"
10293 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10294 msgctxt "accelerator Copy"
10298 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10299 msgctxt "accelerator Find"
10303 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10304 msgctxt "accelerator Replace"
10308 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10309 msgctxt "accelerator New"
10313 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10314 msgctxt "accelerator Open"
10318 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10319 msgctxt "accelerator Print"
10323 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10324 msgctxt "accelerator Save"
10329 msgctxt "accelerator Paste"
10333 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10334 msgctxt "accelerator Cut"
10338 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10339 msgctxt "accelerator Undo"
10351 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10357 msgstr "Неименовано"
10359 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10360 msgid "Text files (*.txt)"
10361 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10365 "File '%s' does not exist.\n"
10367 "Do you want to create a new file?"
10369 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10371 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10375 "File '%s' has been modified.\n"
10377 "Would you like to save the changes?"
10379 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10381 "Желите ли да сачувате измене?"
10384 msgid "'%s' could not be found."
10385 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10388 msgid "Unicode (UTF-16)"
10389 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10392 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10393 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10397 msgid "Unicode (UTF-8)"
10398 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10404 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10405 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10406 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10407 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10411 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10412 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10413 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10414 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10415 "Желите ли да наставите?"
10419 msgid "&Bind to file..."
10420 msgstr "&Додај у омиљене..."
10423 msgid "&View TypeLib..."
10428 msgid "&System Configuration"
10432 msgid "&Run the Registry Editor"
10438 msgstr "Не постоји такав објекат"
10441 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10445 msgid "&In-process server"
10449 msgid "In-process &handler"
10454 msgid "&Local server"
10455 msgstr "Локална грешка"
10459 msgid "&Remote server"
10460 msgstr "&Уклони..."
10464 msgid "View &Type information"
10469 msgid "Create &Instance"
10470 msgstr "Направи &везу"
10473 msgid "Create Instance &On..."
10477 msgid "&Release Instance"
10481 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10485 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10489 msgid "&Expert mode"
10493 msgid "&Hidden component categories"
10496 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10500 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10501 msgid "&Status Bar"
10504 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10506 msgid "&Refresh\tF5"
10511 msgid "&About OleView"
10512 msgstr "&О Бележници"
10516 msgid "&Save as..."
10517 msgstr "Сачувај &као..."
10520 msgid "&Group by type kind"
10524 msgid "Connect to another machine"
10528 msgid "&Machine name:"
10533 msgid "System Configuration"
10538 msgid "System Settings"
10539 msgstr "Поставке интернета"
10542 msgid "&Enable Distributed COM"
10546 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10551 "These settings change only registry values.\n"
10552 "They have no effect on Wine performance."
10557 msgid "Default Interface Viewer"
10558 msgstr "Подразумевани штампач; "
10563 msgstr "Датотека није пронађена"
10571 msgid "&View Type Info"
10575 msgid "IPersist Interface Viewer"
10578 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10579 msgid "Class Name:"
10582 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10587 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10590 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10596 msgid "ITypeLib viewer"
10600 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10605 msgid "version 1.0"
10609 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10613 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10617 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10621 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10625 msgid "Run the Wine registry editor"
10629 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10633 msgid "Create an instance of the selected object"
10637 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10641 msgid "Release the currently selected object instance"
10645 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10649 msgid "Display the viewer for the selected item"
10653 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10658 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10662 msgid "Show or hide the toolbar"
10666 msgid "Show or hide the status bar"
10670 msgid "Refresh all lists"
10674 msgid "Display program information, version number and copyright"
10678 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10682 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10686 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10690 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10695 msgid "ObjectClasses"
10696 msgstr "Неме класе објеката"
10699 msgid "Grouped by Component Category"
10704 msgid "OLE 1.0 Objects"
10705 msgstr "Не постоји такав објекат"
10708 msgid "COM Library Objects"
10713 msgid "All Objects"
10714 msgstr "Не постоји такав објекат"
10718 msgid "Application IDs"
10722 msgid "Type Libraries"
10738 msgid "Implementation"
10747 msgid "CoGetClassObject failed."
10752 msgid "Unknown error"
10753 msgstr "Непознат извор"
10758 msgstr "%ld бајтова"
10761 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10765 msgid "Inherited Interfaces"
10769 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10774 msgid "Close window"
10778 msgid "Group typeinfos by kind"
10786 msgid "O&pen\tEnter"
10789 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10790 msgid "&Move...\tF7"
10793 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10795 msgid "&Copy...\tF8"
10800 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10804 msgid "&Execute..."
10809 msgid "E&xit Windows"
10812 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10818 msgid "&Arrange automatically"
10822 msgid "&Minimize on run"
10825 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10826 msgid "&Save settings on exit"
10829 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10834 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10838 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10842 msgid "&Arrange Icons"
10847 msgid "&About Program Manager"
10848 msgstr "&О Бележници"
10852 msgid "Program &group"
10862 msgid "Move Program"
10863 msgstr "Додај/уклони програме"
10867 msgid "Move program:"
10868 msgstr "Чекање програма"
10870 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10871 msgid "From group:"
10874 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10880 msgid "Copy Program"
10885 msgid "Copy program:"
10886 msgstr "Чекање програма"
10890 msgid "Program Group Attributes"
10891 msgstr "Не постоји таква особина"
10894 msgid "&Group file:"
10899 msgid "Program Attributes"
10902 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10904 msgid "&Command line:"
10905 msgstr "Неисправна синтакса"
10908 msgid "&Working directory:"
10912 msgid "&Key combination:"
10915 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10916 msgid "&Minimize at launch"
10921 msgid "Change &icon..."
10922 msgstr "Поређај &иконице"
10926 msgid "Change Icon"
10927 msgstr "Поређај &иконице"
10935 msgid "Current &icon:"
10939 msgid "Execute Program"
10943 msgid "Program Manager"
10946 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10950 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10951 msgid "Information"
10955 msgid "Delete group `%s'?"
10959 msgid "Delete program `%s'?"
10963 msgid "Not implemented"
10967 msgid "Error reading `%s'."
10971 msgid "Error writing `%s'."
10976 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10977 "Should it be tried further on?"
10982 msgid "Help not available."
10983 msgstr "Недоступно"
10986 msgid "Unknown feature in %s"
10990 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10994 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10998 msgid "Libraries (*.dll)"
11006 msgid "Icons (*.ico)"
11011 "The syntax of this command is:\n"
11013 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11019 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11024 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11028 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11032 msgid "The operation completed successfully\n"
11036 msgid "Error: Invalid key name\n"
11040 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11042 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11045 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11050 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11058 msgid "&Import Registry File..."
11062 msgid "&Export Registry File..."
11065 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11069 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11070 msgid "&String Value"
11073 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11074 msgid "&Binary Value"
11077 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11078 msgid "&DWORD Value"
11081 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11082 msgid "&Multi String Value"
11085 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11086 msgid "&Expandable String Value"
11089 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11091 msgid "&Rename\tF2"
11092 msgstr "Пр&еименуј"
11094 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11095 msgid "&Copy Key Name"
11098 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11100 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11101 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11104 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11109 msgid "Status &Bar"
11110 msgstr "линија стања"
11112 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11118 msgid "&Remove Favorite..."
11119 msgstr "&Додај у омиљене..."
11122 msgid "&About Registry Editor"
11126 msgid "Modify Binary Data..."
11131 msgid "Export registry"
11132 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11135 msgid "S&elected branch:"
11152 msgid "Value names"
11153 msgstr "Сачуване игре"
11157 msgid "Value content"
11161 msgid "Whole string only"
11166 msgid "Add Favorite"
11169 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11173 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11175 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11180 msgid "Remove Favorite"
11181 msgstr "&Додај у омиљене..."
11185 msgid "Edit String"
11186 msgstr "&Уређивање"
11188 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11190 msgid "Value name:"
11193 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11194 msgid "Value data:"
11206 msgid "Hexadecimal"
11215 msgid "Edit Binary"
11216 msgstr "&Уређивање"
11219 msgid "Edit Multi String"
11223 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11227 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11231 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11235 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11240 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11244 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11252 msgid "Registry Editor"
11256 msgid "Import Registry File"
11260 msgid "Export Registry File"
11265 msgid "Registry files (*.reg)"
11266 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11269 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11275 msgstr "Подразумевано"
11278 msgid "(value not set)"
11282 msgid "(cannot display value)"
11287 msgid "(unknown %d)"
11291 msgid "Quits the registry editor"
11296 msgid "Adds keys to the favorites list"
11297 msgstr "Додај у &омиљене"
11300 msgid "Removes keys from the favorites list"
11304 msgid "Shows or hides the status bar"
11308 msgid "Change position of split between two panes"
11313 msgid "Refreshes the window"
11317 msgid "Deletes the selection"
11321 msgid "Renames the selection"
11325 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11329 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11333 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11337 msgid "Modifies the value's data"
11341 msgid "Adds a new key"
11345 msgid "Adds a new string value"
11349 msgid "Adds a new binary value"
11353 msgid "Adds a new double word value"
11357 msgid "Imports a text file into the registry"
11361 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11365 msgid "Prints all or part of the registry"
11369 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11373 msgid "Can't query value '%s'"
11377 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11381 msgid "Value is too big (%u)"
11386 msgid "Confirm Value Delete"
11387 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11391 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11392 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11396 msgid "Search string '%s' not found"
11397 msgstr "%s путања није пронађена"
11401 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11402 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11405 msgid "New Key #%d"
11409 msgid "New Value #%d"
11413 msgid "Can't query key '%s'"
11417 msgid "Adds a new multi string value"
11421 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11426 "Application could not be started, or no application associated with the "
11427 "specified file.\n"
11428 "ShellExecuteEx failed"
11432 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11436 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11441 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11443 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11447 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11449 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11452 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11457 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11459 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11462 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11466 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11471 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11475 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11479 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11483 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11487 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11491 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11495 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11498 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11499 msgid "&New Task (Run...)"
11503 msgid "E&xit Task Manager"
11507 msgid "&Minimize On Use"
11511 msgid "&Hide When Minimized"
11514 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11515 msgid "&Show 16-bit tasks"
11520 msgid "&Refresh Now"
11524 msgid "&Update Speed"
11527 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11531 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11535 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11543 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11544 msgid "&Select Columns..."
11547 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11548 msgid "&CPU History"
11551 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11552 msgid "&One Graph, All CPUs"
11555 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11556 msgid "One Graph &Per CPU"
11559 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11560 msgid "&Show Kernel Times"
11563 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11564 msgid "Tile &Horizontally"
11567 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11568 msgid "Tile &Vertically"
11571 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11575 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11579 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11580 msgid "&Bring To Front"
11585 msgid "&About Task Manager"
11586 msgstr "&О Бележници"
11588 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11592 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11598 msgid "&Go To Process"
11599 msgstr "Пређи на &фотографије"
11601 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11602 msgid "&End Process"
11606 msgid "End Process &Tree"
11609 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11612 msgstr "&Отклањач грешака"
11615 msgid "Set &Priority"
11623 msgid "&Above Normal"
11627 msgid "&Below Normal"
11631 msgid "Set &Affinity..."
11635 msgid "Edit Debug &Channels..."
11638 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11639 msgid "Task Manager"
11643 msgid "&New Task..."
11647 msgid "&Show processes from all users"
11664 msgid "Commit charge (K)"
11668 msgid "Physical memory (K)"
11672 msgid "Kernel memory (K)"
11675 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11679 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11683 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11687 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11701 msgid "System Cache"
11702 msgstr "Системска путања"
11715 msgid "CPU usage history"
11716 msgstr "Надгледање меморије"
11720 msgid "Memory usage history"
11721 msgstr "Надгледање меморије"
11723 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11724 msgid "Debug Channels"
11729 msgid "Processor Affinity"
11730 msgstr "Обрађивање; "
11734 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11735 "allowed to execute on."
11868 msgid "Select Columns"
11873 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11878 msgid "&Image Name"
11882 msgid "&PID (Process Identifier)"
11895 msgid "&Memory Usage"
11896 msgstr "Надгледање меморије"
11899 msgid "Memory Usage &Delta"
11903 msgid "Pea&k Memory Usage"
11908 msgid "Page &Faults"
11913 msgid "&USER Objects"
11914 msgstr "Не постоји такав објекат"
11916 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11920 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11921 msgid "I/O Read Bytes"
11925 msgid "&Session ID"
11931 msgstr "Назив домаћина"
11935 msgid "Page F&aults Delta"
11939 msgid "&Virtual Memory Size"
11944 msgid "Pa&ged Pool"
11949 msgid "N&on-paged Pool"
11953 msgid "Base P&riority"
11957 msgid "&Handle Count"
11961 msgid "&Thread Count"
11964 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11965 msgid "GDI Objects"
11968 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11972 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11973 msgid "I/O Write Bytes"
11976 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11981 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11982 msgid "I/O Other Bytes"
11986 msgid "Create New Task"
11990 msgid "Runs a new program"
11994 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11998 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12002 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12006 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12010 msgid "Displays tasks by using large icons"
12014 msgid "Displays tasks by using small icons"
12018 msgid "Displays information about each task"
12022 msgid "Updates the display twice per second"
12026 msgid "Updates the display every two seconds"
12030 msgid "Updates the display every four seconds"
12034 msgid "Does not automatically update"
12038 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12042 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12046 msgid "Minimizes the windows"
12050 msgid "Maximizes the windows"
12054 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12058 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12062 msgid "Displays Task Manager help topics"
12066 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12070 msgid "Exits the Task Manager application"
12074 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12078 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12082 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12086 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12090 msgid "Each CPU has its own history graph"
12094 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12098 msgid "Tells the selected tasks to close"
12102 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12106 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12110 msgid "Removes the process from the system"
12114 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12118 msgid "Attaches the debugger to this process"
12122 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12126 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12130 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12134 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12138 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12142 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12146 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12150 msgid "Controls Debug Channels"
12155 msgid "Performance"
12156 msgstr "Мерач перформанси"
12159 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12163 msgid "Processes: %d"
12167 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12196 msgid "Peak Mem Usage"
12201 msgid "Page Faults"
12206 msgid "USER Objects"
12207 msgstr "Не постоји такав објекат"
12216 msgstr "Назив домаћина"
12240 msgid "Task Manager Warning"
12245 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12246 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12247 "sure you want to change the priority class?"
12251 msgid "Unable to Change Priority"
12256 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12257 "results including loss of data and system instability. The\n"
12258 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12259 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12260 "terminate the process?"
12264 msgid "Unable to Terminate Process"
12269 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12270 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12274 msgid "Unable to Debug Process"
12278 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12283 msgid "Invalid Option"
12284 msgstr "Неисправна синтакса"
12287 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12291 msgid "System Idle Process"
12295 msgid "Not Responding"
12306 #: uninstaller.rc:26
12307 msgid "Wine Application Uninstaller"
12308 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12310 #: uninstaller.rc:27
12312 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12314 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12316 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12317 "недостаје извршна датотека.\n"
12318 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12325 msgid "&Scale to Window"
12335 msgstr "Десна ивица"
12338 msgid "Regular Metafile Viewer"
12342 msgid "Waiting for Program"
12343 msgstr "Чекање програма"
12346 msgid "Terminate Process"
12347 msgstr "Окончај процес"
12351 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12354 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12356 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12359 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12366 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12367 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12371 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12372 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12373 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12374 "option) any later version."
12379 msgid "Windows registration information"
12389 msgid "Organi&zation:"
12394 msgid "Application settings"
12399 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12400 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12401 "or per-application settings in those tabs as well."
12406 msgid "&Add application..."
12411 msgid "&Remove application"
12416 msgid "&Windows Version:"
12421 msgid "Window settings"
12425 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12429 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12433 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12437 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12442 msgid "Desktop &size:"
12443 msgstr "Радна површина"
12446 msgid "Screen resolution"
12450 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12455 msgid "DLL overrides"
12456 msgstr "&Уређивање"
12460 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12461 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12466 msgid "&New override for library:"
12469 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12474 msgid "Existing &overrides:"
12480 msgstr "&Уређивање"
12484 msgid "Edit Override"
12485 msgstr "&Уређивање"
12494 msgid "&Builtin (Wine)"
12495 msgstr "&О Бележници"
12499 msgid "&Native (Windows)"
12503 msgid "Bui<in then Native"
12507 msgid "Nati&ve then Builtin"
12517 msgid "Select Drive Letter"
12518 msgstr "Изабери &све"
12521 msgid "Drive mappings"
12526 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12535 msgid "Auto&detect"
12542 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12543 msgid "Show &Advanced"
12554 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12556 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12568 msgid "Show &dot files"
12572 msgid "Driver diagnostics"
12578 msgstr "Подразумевано"
12582 msgid "Output device:"
12583 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12586 msgid "Voice output device:"
12590 msgid "Input device:"
12594 msgid "Voice input device:"
12599 msgid "&Test Sound"
12612 msgid "&Install theme..."
12613 msgstr "Инсталирање..."
12627 msgstr "Нова фасцикла"
12643 msgid "Select the Unix target directory, please."
12647 msgid "Hide &Advanced"
12660 msgid "Desktop Integration"
12666 msgstr "аудио запис"
12671 msgstr "&О Бележници"
12675 msgid "Wine configuration"
12679 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12684 msgid "Select a theme file"
12685 msgstr "Изабери &све"
12690 msgstr "Нова фасцикла"
12699 msgid "Wine configuration for %s"
12700 msgstr "Грешка у радњама"
12703 msgid "Selected driver: %s"
12712 msgid "Audio test failed!"
12717 msgid "(System default)"
12718 msgstr "Системска путања"
12722 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12723 "Are you sure you want to do this?"
12727 msgid "Warning: system library"
12739 msgid "native, builtin"
12743 msgid "builtin, native"
12753 msgid "Default Settings"
12754 msgstr "Поставке интернета"
12758 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12759 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12762 msgid "Use global settings"
12766 msgid "Select an executable file"
12774 msgid "Local hard disk"
12778 msgid "Network share"
12782 msgid "Floppy disk"
12791 "You cannot add any more drives.\n"
12793 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12797 msgid "System drive"
12802 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12804 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12805 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12809 msgctxt "Drive letter"
12814 msgid "Drive Mapping"
12819 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12821 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12826 msgid "Controls Background"
12827 msgstr "&Умножи позадину"
12831 msgid "Controls Text"
12836 msgid "Menu Background"
12837 msgstr "&Умножи позадину"
12846 msgstr "трака за померање"
12850 msgid "Selection Background"
12851 msgstr "Постави као позадину"
12855 msgid "Selection Text"
12856 msgstr "Изабери &све"
12860 msgid "ToolTip Background"
12861 msgstr "&Умножи позадину"
12864 msgid "ToolTip Text"
12869 msgid "Window Background"
12870 msgstr "&Умножи позадину"
12874 msgid "Window Text"
12879 msgid "Active Title Bar"
12880 msgstr "насловна линија"
12883 msgid "Active Title Text"
12887 msgid "Inactive Title Bar"
12891 msgid "Inactive Title Text"
12895 msgid "Message Box Text"
12900 msgid "Application Workspace"
12905 msgid "Window Frame"
12909 msgid "Active Border"
12913 msgid "Inactive Border"
12918 msgid "Controls Shadow"
12919 msgstr "Управљачки панел"
12926 msgid "Controls Highlight"
12930 msgid "Controls Dark Shadow"
12935 msgid "Controls Light"
12939 msgid "Controls Alternate Background"
12943 msgid "Hot Tracked Item"
12947 msgid "Active Title Bar Gradient"
12951 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12955 msgid "Menu Highlight"
12961 msgstr "линија менија"
12963 #: wineconsole.rc:60
12964 msgid "Cursor size"
12967 #: wineconsole.rc:61
12971 #: wineconsole.rc:62
12975 #: wineconsole.rc:63
12979 #: wineconsole.rc:65
12982 msgstr "Додај контролу"
12984 #: wineconsole.rc:66
12987 msgstr "искачући мени"
12989 #: wineconsole.rc:67
12992 msgstr "Додај контролу"
12994 #: wineconsole.rc:68
12998 #: wineconsole.rc:69
13002 #: wineconsole.rc:70
13007 #: wineconsole.rc:72
13008 msgid "Command history"
13011 #: wineconsole.rc:73
13012 msgid "&Number of recalled commands:"
13015 #: wineconsole.rc:76
13017 msgid "&Remove doubles"
13018 msgstr "&Уклони..."
13020 #: wineconsole.rc:84
13025 #: wineconsole.rc:86
13030 #: wineconsole.rc:97
13032 msgid "Configuration"
13033 msgstr "Грешка у радњама"
13035 #: wineconsole.rc:100
13036 msgid "Buffer zone"
13039 #: wineconsole.rc:101
13043 #: wineconsole.rc:104
13048 #: wineconsole.rc:108
13050 msgid "Window size"
13053 #: wineconsole.rc:109
13057 #: wineconsole.rc:112
13062 #: wineconsole.rc:116
13064 msgid "End of program"
13065 msgstr "Чекање програма"
13067 #: wineconsole.rc:117
13069 msgid "&Close console"
13072 #: wineconsole.rc:119
13075 msgstr "&Уређивање"
13077 #: wineconsole.rc:125
13079 msgid "Console parameters"
13081 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13083 #: wineconsole.rc:128
13084 msgid "Retain these settings for later sessions"
13087 #: wineconsole.rc:129
13088 msgid "Modify only current session"
13091 #: wineconsole.rc:26
13093 msgid "Set &Defaults"
13094 msgstr "Подразумевано"
13096 #: wineconsole.rc:28
13100 #: wineconsole.rc:31
13102 msgid "&Select all"
13103 msgstr "Изабери &све"
13105 #: wineconsole.rc:32
13108 msgstr "Помери нагоре"
13110 #: wineconsole.rc:33
13115 #: wineconsole.rc:36
13116 msgid "Setup - Default settings"
13119 #: wineconsole.rc:37
13120 msgid "Setup - Current settings"
13123 #: wineconsole.rc:38
13125 msgid "Configuration error"
13126 msgstr "Грешка у радњама"
13128 #: wineconsole.rc:39
13129 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13132 #: wineconsole.rc:34
13133 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13136 #: wineconsole.rc:35
13137 msgid "This is a test"
13140 #: wineconsole.rc:41
13141 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13144 #: wineconsole.rc:42
13145 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13148 #: wineconsole.rc:43
13149 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13152 #: wineconsole.rc:44
13153 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13156 #: wineconsole.rc:45
13158 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13159 "The command is invalid.\n"
13162 #: wineconsole.rc:47
13166 " wineconsole [options] <command>\n"
13171 #: wineconsole.rc:49
13173 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13175 " try to setup the current terminal as a Wine "
13179 #: wineconsole.rc:50
13180 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13183 #: wineconsole.rc:51
13187 " wineconsole cmd\n"
13188 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13193 msgid "Program Error"
13194 msgstr "Програмска грешка"
13198 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13199 "sorry for the inconvenience."
13201 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13202 "због непријатности."
13207 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13208 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13209 "Database</a> for tips about running this application."
13211 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13212 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13214 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13215 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13219 msgid "Show &Details"
13224 msgid "Program Error Details"
13225 msgstr "Програмска грешка"
13229 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13230 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13231 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13232 "and attach that file to the report."
13236 msgid "Wine program crash"
13237 msgstr "Пад Wine програма"
13240 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13241 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13244 msgid "(unidentified)"
13245 msgstr "(неидентификовано)"
13249 msgid "Saving failed"
13250 msgstr "Отвори датотеку"
13253 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13258 msgid "&Open\tEnter"
13267 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13275 msgid "Cr&eate Directory..."
13283 msgid "Connect &Network Drive..."
13287 msgid "&Disconnect Network Drive"
13295 msgid "&All File Details"
13299 msgid "&Sort by Name"
13303 msgid "Sort &by Type"
13307 msgid "Sort by Si&ze"
13311 msgid "Sort by &Date"
13316 msgid "Filter by&..."
13317 msgstr "Поставке &штампе..."
13324 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13329 msgid "New &Window"
13330 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13333 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13338 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13339 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13343 msgid "&About Wine File Manager"
13344 msgstr "&О Бележници"
13348 msgid "Select destination"
13349 msgstr "Изабери &све"
13353 msgid "By File Type"
13362 msgid "&Directories"
13376 msgid "&Other files"
13380 msgid "Show Hidden/&System Files"
13385 msgid "&File Name:"
13389 msgid "Full &Path:"
13393 msgid "Last Change:"
13398 msgid "Cop&yright:"
13417 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13421 msgid "&Compressed"
13426 msgid "Version information"
13430 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13435 msgid "Applying font settings"
13439 msgid "Error while selecting new font."
13443 msgid "Wine File Manager"
13458 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13459 msgid "Not yet implemented"
13478 msgid "Index/Inode"
13482 msgid "%1 of %2 free"
13486 msgctxt "unit kilobyte"
13491 msgctxt "unit megabyte"
13496 msgctxt "unit gigabyte"
13509 msgid "Question &Marks"
13530 msgid "&Fastest Times"
13535 msgid "&About WineMine"
13536 msgstr "&О Бележници"
13539 msgid "Fastest Times"
13544 msgid "Fastest times"
13545 msgstr "Датум брисања"
13561 msgid "Congratulations!"
13562 msgstr "Ограничење кршења"
13565 msgid "Please enter your name"
13570 msgid "Custom Game"
13595 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13600 msgid "Printer &setup..."
13601 msgstr "Поставке &штампе..."
13604 msgid "&Annotate..."
13615 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13619 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13623 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13627 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13633 msgid "&Help on help\tF1"
13634 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13638 msgid "Always on &top"
13639 msgstr "&Увек на врху"
13643 msgid "&About Wine Help"
13644 msgstr "&О Бележници"
13647 msgid "Annotation..."
13670 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13684 msgid "Help files (*.hlp)"
13685 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13688 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13692 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13696 msgid "Help topics: "
13701 msgid "&New...\tCtrl+N"
13702 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13706 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13707 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13711 msgid "&Clear\tDel"
13712 msgstr "&Избриши\tDel"
13716 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13717 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13720 msgid "Find &next\tF3"
13737 msgid "Selection &info"
13738 msgstr "Изабери &све"
13741 msgid "Character &format"
13745 msgid "&Def. char format"
13749 msgid "Paragrap&h format"
13756 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13760 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13764 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13773 msgid "&Date and time..."
13781 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13782 msgid "&Bullet points"
13785 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13787 msgid "&Paragraph..."
13788 msgstr "&Претражи..."
13793 msgstr "Сачувај &као..."
13797 msgid "Backgroun&d"
13798 msgstr "&Умножи позадину"
13802 msgid "&System\tCtrl+1"
13803 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13807 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13808 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13812 msgid "&About Wine Wordpad"
13813 msgstr "&О Бележници"
13821 msgid "Date and time"
13822 msgstr "Датум брисања"
13826 msgid "Available formats"
13831 msgid "New document type"
13836 msgid "Paragraph format"
13837 msgstr "&Претражи..."
13841 msgid "Indentation"
13844 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13847 msgstr "Лева ивица"
13849 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13852 msgstr "Десна ивица"
13865 msgstr "Сачувај &као..."
13873 msgid "Remove al&l"
13874 msgstr "&Уклони..."
13877 msgid "Line wrapping"
13881 msgid "&No line wrapping"
13885 msgid "Wrap text by the &window border"
13889 msgid "Wrap text by the &margin"
13898 msgctxt "accelerator Align Left"
13903 msgctxt "accelerator Align Center"
13908 msgctxt "accelerator Align Right"
13913 msgctxt "accelerator Redo"
13918 msgctxt "accelerator Bold"
13923 msgctxt "accelerator Italic"
13928 msgctxt "accelerator Underline"
13934 msgid "All documents (*.*)"
13935 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13939 msgid "Text documents (*.txt)"
13940 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13943 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13947 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13951 msgid "Rich text document"
13955 msgid "Text document"
13959 msgid "Unicode text document"
13964 msgid "Printer files (*.prn)"
13965 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13984 msgid "Previous page"
14016 msgctxt "unit: centimeter"
14022 msgctxt "unit: inch"
14031 msgctxt "unit: point"
14040 msgid "Save changes to '%s'?"
14044 msgid "Finished searching the document."
14048 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14053 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14054 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14059 msgid "Invalid number format."
14060 msgstr "Неисправна синтакса"
14063 msgid "OLE storage documents are not supported."
14067 msgid "Could not save the file."
14071 msgid "You do not have access to save the file."
14075 msgid "Could not open the file."
14079 msgid "You do not have access to open the file."
14084 msgid "Printing not implemented."
14085 msgstr "Датотека није пронађена"
14088 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14092 msgid "Starting Wordpad failed"
14093 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14096 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14097 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14101 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14102 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14106 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14107 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14111 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14112 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14116 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14117 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14122 "Is '%1' a filename or directory\n"
14124 "(F - File, D - Directory)\n"
14126 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14128 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14132 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14133 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14137 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14138 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14142 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14143 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14147 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14148 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14156 msgctxt "Directory key"
14163 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14166 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14167 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14171 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14173 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14174 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14175 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14176 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14177 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14178 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14179 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14180 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14181 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14182 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14183 "[/N] Copy using short names.\n"
14184 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14185 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14186 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14187 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14188 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14189 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14190 "\tarchive attribute.\n"
14191 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14192 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14193 "\t\tthan source.\n"
14196 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14199 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14200 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14204 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14206 "\tвише датотека\n"
14207 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14208 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14209 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
14210 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14211 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14212 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
14213 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14214 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
14215 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14216 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14217 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
14218 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14219 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
14220 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14221 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14222 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
14223 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14224 "\tособине архиве\n"
14225 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14226 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"