winecfg: Convert menu and string tables resources to po files.
[wine] / po / sl.po
1 # Slovenian translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Slovenian\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
19
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Omogoča namestitev novih programov oziroma odstranitev programov z vašega "
26 "računalnika."
27
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
29 #, fuzzy
30 msgid "Applications"
31 msgstr ""
32 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
33 "Aplikacije\n"
34 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
35 "Programi"
36
37 #: appwiz.rc:32
38 msgid ""
39 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
40 "entry for this program from the registry?"
41 msgstr ""
42 "Napaka pri zaganjanju odstranitvenega programa '%s'. Ali želite izbrisati "
43 "odstranitveni vnos za ta program iz registra?"
44
45 #: appwiz.rc:33
46 msgid "Not specified"
47 msgstr "Ni navedeno"
48
49 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:124 winefile.rc:160
50 msgid "Name"
51 msgstr "Ime"
52
53 #: appwiz.rc:36
54 msgid "Publisher"
55 msgstr "Založnik"
56
57 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Version"
59 msgstr "Različica"
60
61 #: appwiz.rc:38
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Instalacijski programi"
64
65 #: appwiz.rc:39
66 msgid "Programs (*.exe)"
67 msgstr "Programi (*.exe)"
68
69 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:78
70 #: oleview.rc:101 progman.rc:84 regedit.rc:201 winhlp32.rc:102
71 msgid "All files (*.*)"
72 msgstr "Vse datoteke (*.*)"
73
74 #: appwiz.rc:42
75 msgid "&Remove..."
76 msgstr "&Odstrani ..."
77
78 #: appwiz.rc:43
79 msgid "&Modify/Remove..."
80 msgstr "&Modify/Remove ..."
81
82 #: appwiz.rc:48
83 msgid "Downloading..."
84 msgstr "Nalagam ..."
85
86 #: appwiz.rc:49
87 msgid "Installing..."
88 msgstr "Nameščam ..."
89
90 #: appwiz.rc:50
91 msgid ""
92 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
93 "file."
94 msgstr ""
95
96 #: avifil32.rc:27
97 msgid "Waveform: %s"
98 msgstr "Waveform: %s"
99
100 #: avifil32.rc:28
101 msgid "Waveform"
102 msgstr "Waveform"
103
104 #: avifil32.rc:29
105 msgid "All multimedia files"
106 msgstr "Vse večpredstavnostne datoteke"
107
108 #: avifil32.rc:31
109 msgid "video"
110 msgstr "video"
111
112 #: avifil32.rc:32
113 msgid "audio"
114 msgstr "avdio"
115
116 #: avifil32.rc:33
117 msgid "%s %s #%d"
118 msgstr "%s %s #%d"
119
120 #: avifil32.rc:34
121 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
122 msgstr "Wine privzeti-upravljalec-AVI-datotek"
123
124 #: avifil32.rc:35
125 msgid "uncompressed"
126 msgstr "nestisnjeno"
127
128 #: browseui.rc:25
129 msgid "Cancelling..."
130 msgstr "Preklicujem ..."
131
132 #: comctl32.rc:39
133 msgid "Separator"
134 msgstr "Ločilo"
135
136 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83 winecfg.rc:76
137 msgid "None"
138 msgstr "Brez"
139
140 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
141 msgid "Close"
142 msgstr "Zapri"
143
144 #: comctl32.rc:33
145 msgid "Today:"
146 msgstr "Danes:"
147
148 #: comctl32.rc:34
149 msgid "Go to today"
150 msgstr "Pojdi na danes"
151
152 #: credui.rc:27
153 msgid "Connect to %s"
154 msgstr "Poveži se na %s"
155
156 #: credui.rc:28
157 msgid "Connecting to %s"
158 msgstr "Povezovanje na %s"
159
160 #: credui.rc:29
161 msgid "Logon unsuccessful"
162 msgstr "Prijava ni uspela"
163
164 #: credui.rc:30
165 msgid ""
166 "Make sure that your user name\n"
167 "and password are correct."
168 msgstr "Preverite, ali ste vnesli pravilno uporabniško ime in/ali geslo."
169
170 #: credui.rc:32
171 msgid ""
172 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
173 "\n"
174 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
175 "entering your password."
176 msgstr ""
177 "Vključen Caps Lock je lahko vzrok nepravilnega vnosa gesla.\n"
178 "\n"
179 "Pritisnite tipko Caps Lock, s čimer ga izklopite\n"
180 "in ponovno vnesite geslo."
181
182 #: credui.rc:31
183 msgid "Caps Lock is On"
184 msgstr "Caps Lock je vključen"
185
186 #: crypt32.rc:27
187 msgid "Authority Key Identifier"
188 msgstr ""
189
190 #: crypt32.rc:28
191 msgid "Key Attributes"
192 msgstr ""
193
194 #: crypt32.rc:29
195 msgid "Key Usage Restriction"
196 msgstr ""
197
198 #: crypt32.rc:30
199 msgid "Subject Alternative Name"
200 msgstr ""
201
202 #: crypt32.rc:31
203 msgid "Issuer Alternative Name"
204 msgstr ""
205
206 #: crypt32.rc:32
207 msgid "Basic Constraints"
208 msgstr ""
209
210 #: crypt32.rc:33
211 msgid "Key Usage"
212 msgstr ""
213
214 #: crypt32.rc:34
215 msgid "Certificate Policies"
216 msgstr ""
217
218 #: crypt32.rc:35
219 msgid "Subject Key Identifier"
220 msgstr ""
221
222 #: crypt32.rc:36
223 msgid "CRL Reason Code"
224 msgstr ""
225
226 #: crypt32.rc:37
227 msgid "CRL Distribution Points"
228 msgstr ""
229
230 #: crypt32.rc:38
231 msgid "Enhanced Key Usage"
232 msgstr ""
233
234 #: crypt32.rc:39
235 msgid "Authority Information Access"
236 msgstr ""
237
238 #: crypt32.rc:40
239 msgid "Certificate Extensions"
240 msgstr ""
241
242 #: crypt32.rc:41
243 msgid "Next Update Location"
244 msgstr ""
245
246 #: crypt32.rc:42
247 msgid "Yes or No Trust"
248 msgstr ""
249
250 #: crypt32.rc:43
251 #, fuzzy
252 msgid "Email Address"
253 msgstr "Fizični naslov"
254
255 #: crypt32.rc:44
256 msgid "Unstructured Name"
257 msgstr ""
258
259 #: crypt32.rc:45
260 msgid "Content Type"
261 msgstr ""
262
263 #: crypt32.rc:46
264 msgid "Message Digest"
265 msgstr ""
266
267 #: crypt32.rc:47
268 msgid "Signing Time"
269 msgstr ""
270
271 #: crypt32.rc:48
272 msgid "Counter Sign"
273 msgstr ""
274
275 #: crypt32.rc:49
276 msgid "Challenge Password"
277 msgstr ""
278
279 #: crypt32.rc:50
280 msgid "Unstructured Address"
281 msgstr ""
282
283 #: crypt32.rc:51
284 msgid "SMIME Capabilities"
285 msgstr ""
286
287 #: crypt32.rc:52
288 msgid "Prefer Signed Data"
289 msgstr ""
290
291 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
292 msgid "CPS"
293 msgstr ""
294
295 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
296 msgid "User Notice"
297 msgstr ""
298
299 #: crypt32.rc:55
300 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
301 msgstr ""
302
303 #: crypt32.rc:56
304 msgid "Certification Authority Issuer"
305 msgstr ""
306
307 #: crypt32.rc:57
308 msgid "Certification Template Name"
309 msgstr ""
310
311 #: crypt32.rc:58
312 msgid "Certificate Type"
313 msgstr ""
314
315 #: crypt32.rc:59
316 msgid "Certificate Manifold"
317 msgstr ""
318
319 #: crypt32.rc:60
320 msgid "Netscape Cert Type"
321 msgstr ""
322
323 #: crypt32.rc:61
324 msgid "Netscape Base URL"
325 msgstr ""
326
327 #: crypt32.rc:62
328 msgid "Netscape Revocation URL"
329 msgstr ""
330
331 #: crypt32.rc:63
332 msgid "Netscape CA Revocation URL"
333 msgstr ""
334
335 #: crypt32.rc:64
336 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
337 msgstr ""
338
339 #: crypt32.rc:65
340 msgid "Netscape CA Policy URL"
341 msgstr ""
342
343 #: crypt32.rc:66
344 msgid "Netscape SSL ServerName"
345 msgstr ""
346
347 #: crypt32.rc:67
348 msgid "Netscape Comment"
349 msgstr ""
350
351 #: crypt32.rc:68
352 msgid "SpcSpAgencyInfo"
353 msgstr ""
354
355 #: crypt32.rc:69
356 msgid "SpcFinancialCriteria"
357 msgstr ""
358
359 #: crypt32.rc:70
360 msgid "SpcMinimalCriteria"
361 msgstr ""
362
363 #: crypt32.rc:71
364 msgid "Country/Region"
365 msgstr ""
366
367 #: crypt32.rc:72
368 msgid "Organization"
369 msgstr ""
370
371 #: crypt32.rc:73
372 msgid "Organizational Unit"
373 msgstr ""
374
375 #: crypt32.rc:74
376 msgid "Common Name"
377 msgstr ""
378
379 #: crypt32.rc:75
380 msgid "Locality"
381 msgstr ""
382
383 #: crypt32.rc:76
384 msgid "State or Province"
385 msgstr ""
386
387 #: crypt32.rc:77
388 msgid "Title"
389 msgstr ""
390
391 #: crypt32.rc:78
392 msgid "Given Name"
393 msgstr ""
394
395 #: crypt32.rc:79
396 msgid "Initials"
397 msgstr ""
398
399 #: crypt32.rc:80
400 msgid "Sur Name"
401 msgstr ""
402
403 #: crypt32.rc:81
404 msgid "Domain Component"
405 msgstr ""
406
407 #: crypt32.rc:82
408 msgid "Street Address"
409 msgstr ""
410
411 #: crypt32.rc:83
412 msgid "Serial Number"
413 msgstr ""
414
415 #: crypt32.rc:84
416 #, fuzzy
417 msgid "CA Version"
418 msgstr ""
419 "CMD različica %s\n"
420 "\n"
421
422 #: crypt32.rc:85
423 msgid "Cross CA Version"
424 msgstr ""
425
426 #: crypt32.rc:86
427 msgid "Serialized Signature Serial Number"
428 msgstr ""
429
430 #: crypt32.rc:87
431 msgid "Principal Name"
432 msgstr ""
433
434 #: crypt32.rc:88
435 msgid "Windows Product Update"
436 msgstr ""
437
438 #: crypt32.rc:89
439 msgid "Enrollment Name Value Pair"
440 msgstr ""
441
442 #: crypt32.rc:90
443 #, fuzzy
444 msgid "OS Version"
445 msgstr ""
446 "CMD različica %s\n"
447 "\n"
448
449 #: crypt32.rc:91
450 msgid "Enrollment CSP"
451 msgstr ""
452
453 #: crypt32.rc:92
454 msgid "CRL Number"
455 msgstr ""
456
457 #: crypt32.rc:93
458 msgid "Delta CRL Indicator"
459 msgstr ""
460
461 #: crypt32.rc:94
462 msgid "Issuing Distribution Point"
463 msgstr ""
464
465 #: crypt32.rc:95
466 msgid "Freshest CRL"
467 msgstr ""
468
469 #: crypt32.rc:96
470 msgid "Name Constraints"
471 msgstr ""
472
473 #: crypt32.rc:97
474 msgid "Policy Mappings"
475 msgstr ""
476
477 #: crypt32.rc:98
478 msgid "Policy Constraints"
479 msgstr ""
480
481 #: crypt32.rc:99
482 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
483 msgstr ""
484
485 #: crypt32.rc:100
486 msgid "Application Policies"
487 msgstr ""
488
489 #: crypt32.rc:101
490 msgid "Application Policy Mappings"
491 msgstr ""
492
493 #: crypt32.rc:102
494 msgid "Application Policy Constraints"
495 msgstr ""
496
497 #: crypt32.rc:103
498 msgid "CMC Data"
499 msgstr ""
500
501 #: crypt32.rc:104
502 msgid "CMC Response"
503 msgstr ""
504
505 #: crypt32.rc:105
506 msgid "Unsigned CMC Request"
507 msgstr ""
508
509 #: crypt32.rc:106
510 msgid "CMC Status Info"
511 msgstr ""
512
513 #: crypt32.rc:107
514 #, fuzzy
515 msgid "CMC Extensions"
516 msgstr ""
517 "CMD različica %s\n"
518 "\n"
519
520 #: crypt32.rc:108
521 msgid "CMC Attributes"
522 msgstr ""
523
524 #: crypt32.rc:109
525 msgid "PKCS 7 Data"
526 msgstr ""
527
528 #: crypt32.rc:110
529 msgid "PKCS 7 Signed"
530 msgstr ""
531
532 #: crypt32.rc:111
533 msgid "PKCS 7 Enveloped"
534 msgstr ""
535
536 #: crypt32.rc:112
537 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
538 msgstr ""
539
540 #: crypt32.rc:113
541 msgid "PKCS 7 Digested"
542 msgstr ""
543
544 #: crypt32.rc:114
545 msgid "PKCS 7 Encrypted"
546 msgstr ""
547
548 #: crypt32.rc:115
549 msgid "Previous CA Certificate Hash"
550 msgstr ""
551
552 #: crypt32.rc:116
553 msgid "Virtual Base CRL Number"
554 msgstr ""
555
556 #: crypt32.rc:117
557 msgid "Next CRL Publish"
558 msgstr ""
559
560 #: crypt32.rc:118
561 msgid "CA Encryption Certificate"
562 msgstr ""
563
564 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
565 msgid "Key Recovery Agent"
566 msgstr ""
567
568 #: crypt32.rc:120
569 msgid "Certificate Template Information"
570 msgstr ""
571
572 #: crypt32.rc:121
573 msgid "Enterprise Root OID"
574 msgstr ""
575
576 #: crypt32.rc:122
577 msgid "Dummy Signer"
578 msgstr ""
579
580 #: crypt32.rc:123
581 msgid "Encrypted Private Key"
582 msgstr ""
583
584 #: crypt32.rc:124
585 msgid "Published CRL Locations"
586 msgstr ""
587
588 #: crypt32.rc:125
589 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
590 msgstr ""
591
592 #: crypt32.rc:126
593 msgid "Transaction Id"
594 msgstr ""
595
596 #: crypt32.rc:127
597 msgid "Sender Nonce"
598 msgstr ""
599
600 #: crypt32.rc:128
601 msgid "Recipient Nonce"
602 msgstr ""
603
604 #: crypt32.rc:129
605 msgid "Reg Info"
606 msgstr ""
607
608 #: crypt32.rc:130
609 msgid "Get Certificate"
610 msgstr ""
611
612 #: crypt32.rc:131
613 msgid "Get CRL"
614 msgstr ""
615
616 #: crypt32.rc:132
617 msgid "Revoke Request"
618 msgstr ""
619
620 #: crypt32.rc:133
621 msgid "Query Pending"
622 msgstr ""
623
624 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
625 msgid "Certificate Trust List"
626 msgstr ""
627
628 #: crypt32.rc:135
629 msgid "Archived Key Certificate Hash"
630 msgstr ""
631
632 #: crypt32.rc:136
633 msgid "Private Key Usage Period"
634 msgstr ""
635
636 #: crypt32.rc:137
637 msgid "Client Information"
638 msgstr ""
639
640 #: crypt32.rc:138
641 msgid "Server Authentication"
642 msgstr ""
643
644 #: crypt32.rc:139
645 msgid "Client Authentication"
646 msgstr ""
647
648 #: crypt32.rc:140
649 msgid "Code Signing"
650 msgstr ""
651
652 #: crypt32.rc:141
653 msgid "Secure Email"
654 msgstr ""
655
656 #: crypt32.rc:142
657 msgid "Time Stamping"
658 msgstr ""
659
660 #: crypt32.rc:143
661 msgid "Microsoft Trust List Signing"
662 msgstr ""
663
664 #: crypt32.rc:144
665 msgid "Microsoft Time Stamping"
666 msgstr ""
667
668 #: crypt32.rc:145
669 msgid "IP security end system"
670 msgstr ""
671
672 #: crypt32.rc:146
673 msgid "IP security tunnel termination"
674 msgstr ""
675
676 #: crypt32.rc:147
677 msgid "IP security user"
678 msgstr ""
679
680 #: crypt32.rc:148
681 msgid "Encrypting File System"
682 msgstr ""
683
684 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
685 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
686 msgstr ""
687
688 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
689 msgid "Windows System Component Verification"
690 msgstr ""
691
692 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
693 msgid "OEM Windows System Component Verification"
694 msgstr ""
695
696 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
697 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
698 msgstr ""
699
700 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
701 msgid "Key Pack Licenses"
702 msgstr ""
703
704 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
705 msgid "License Server Verification"
706 msgstr ""
707
708 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
709 msgid "Smart Card Logon"
710 msgstr ""
711
712 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
713 #, fuzzy
714 msgid "Digital Rights"
715 msgstr "Digi&talna ura"
716
717 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
718 msgid "Qualified Subordination"
719 msgstr ""
720
721 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
722 msgid "Key Recovery"
723 msgstr ""
724
725 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
726 #, fuzzy
727 msgid "Document Signing"
728 msgstr "Manjkajoč argument\n"
729
730 #: crypt32.rc:160
731 msgid "IP security IKE intermediate"
732 msgstr ""
733
734 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
735 msgid "File Recovery"
736 msgstr ""
737
738 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
739 msgid "Root List Signer"
740 msgstr ""
741
742 #: crypt32.rc:163
743 msgid "All application policies"
744 msgstr ""
745
746 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
747 msgid "Directory Service Email Replication"
748 msgstr ""
749
750 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
751 msgid "Certificate Request Agent"
752 msgstr ""
753
754 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
755 msgid "Lifetime Signing"
756 msgstr ""
757
758 #: crypt32.rc:167
759 msgid "All issuance policies"
760 msgstr ""
761
762 #: crypt32.rc:172
763 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
764 msgstr ""
765
766 #: crypt32.rc:173
767 msgid "Personal"
768 msgstr ""
769
770 #: crypt32.rc:174
771 msgid "Intermediate Certification Authorities"
772 msgstr ""
773
774 #: crypt32.rc:175
775 msgid "Other People"
776 msgstr ""
777
778 #: crypt32.rc:176
779 msgid "Trusted Publishers"
780 msgstr ""
781
782 #: crypt32.rc:177
783 msgid "Untrusted Certificates"
784 msgstr ""
785
786 #: crypt32.rc:182
787 msgid "KeyID="
788 msgstr ""
789
790 #: crypt32.rc:183
791 msgid "Certificate Issuer"
792 msgstr ""
793
794 #: crypt32.rc:184
795 msgid "Certificate Serial Number="
796 msgstr ""
797
798 #: crypt32.rc:185
799 msgid "Other Name="
800 msgstr ""
801
802 #: crypt32.rc:186
803 #, fuzzy
804 msgid "Email Address="
805 msgstr "Fizični naslov"
806
807 #: crypt32.rc:187
808 msgid "DNS Name="
809 msgstr ""
810
811 #: crypt32.rc:188
812 msgid "Directory Address"
813 msgstr ""
814
815 #: crypt32.rc:189
816 msgid "URL="
817 msgstr ""
818
819 #: crypt32.rc:190
820 #, fuzzy
821 msgid "IP Address="
822 msgstr "IP naslov"
823
824 #: crypt32.rc:191
825 msgid "Mask="
826 msgstr ""
827
828 #: crypt32.rc:192
829 msgid "Registered ID="
830 msgstr ""
831
832 #: crypt32.rc:193
833 msgid "Unknown Key Usage"
834 msgstr ""
835
836 #: crypt32.rc:194
837 msgid "Subject Type="
838 msgstr ""
839
840 #: crypt32.rc:195
841 #, fuzzy
842 msgid "CA"
843 msgstr "A"
844
845 #: crypt32.rc:196
846 msgid "End Entity"
847 msgstr ""
848
849 #: crypt32.rc:197
850 msgid "Path Length Constraint="
851 msgstr ""
852
853 #: crypt32.rc:199
854 msgid "Information Not Available"
855 msgstr ""
856
857 #: crypt32.rc:200
858 msgid "Authority Info Access"
859 msgstr ""
860
861 #: crypt32.rc:201
862 msgid "Access Method="
863 msgstr ""
864
865 #: crypt32.rc:202
866 msgid "OCSP"
867 msgstr ""
868
869 #: crypt32.rc:203
870 msgid "CA Issuers"
871 msgstr ""
872
873 #: crypt32.rc:204
874 msgid "Unknown Access Method"
875 msgstr ""
876
877 #: crypt32.rc:205
878 msgid "Alternative Name"
879 msgstr ""
880
881 #: crypt32.rc:206
882 msgid "CRL Distribution Point"
883 msgstr ""
884
885 #: crypt32.rc:207
886 msgid "Distribution Point Name"
887 msgstr ""
888
889 #: crypt32.rc:208
890 msgid "Full Name"
891 msgstr ""
892
893 #: crypt32.rc:209
894 msgid "RDN Name"
895 msgstr ""
896
897 #: crypt32.rc:210
898 msgid "CRL Reason="
899 msgstr ""
900
901 #: crypt32.rc:211
902 msgid "CRL Issuer"
903 msgstr ""
904
905 #: crypt32.rc:212
906 msgid "Key Compromise"
907 msgstr ""
908
909 #: crypt32.rc:213
910 msgid "CA Compromise"
911 msgstr ""
912
913 #: crypt32.rc:214
914 msgid "Affiliation Changed"
915 msgstr ""
916
917 #: crypt32.rc:215
918 msgid "Superseded"
919 msgstr ""
920
921 #: crypt32.rc:216
922 msgid "Operation Ceased"
923 msgstr ""
924
925 #: crypt32.rc:217
926 msgid "Certificate Hold"
927 msgstr ""
928
929 #: crypt32.rc:218
930 msgid "Financial Information="
931 msgstr ""
932
933 #: crypt32.rc:219
934 msgid "Available"
935 msgstr ""
936
937 #: crypt32.rc:220
938 msgid "Not Available"
939 msgstr ""
940
941 #: crypt32.rc:221
942 msgid "Meets Criteria="
943 msgstr ""
944
945 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
946 msgid "Yes"
947 msgstr "Da"
948
949 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
950 msgid "No"
951 msgstr "Ne"
952
953 #: crypt32.rc:224
954 msgid "Digital Signature"
955 msgstr ""
956
957 #: crypt32.rc:225
958 msgid "Non-Repudiation"
959 msgstr ""
960
961 #: crypt32.rc:226
962 msgid "Key Encipherment"
963 msgstr ""
964
965 #: crypt32.rc:227
966 msgid "Data Encipherment"
967 msgstr ""
968
969 #: crypt32.rc:228
970 msgid "Key Agreement"
971 msgstr ""
972
973 #: crypt32.rc:229
974 msgid "Certificate Signing"
975 msgstr ""
976
977 #: crypt32.rc:230
978 msgid "Off-line CRL Signing"
979 msgstr ""
980
981 #: crypt32.rc:231
982 msgid "CRL Signing"
983 msgstr ""
984
985 #: crypt32.rc:232
986 msgid "Encipher Only"
987 msgstr ""
988
989 #: crypt32.rc:233
990 msgid "Decipher Only"
991 msgstr ""
992
993 #: crypt32.rc:234
994 msgid "SSL Client Authentication"
995 msgstr ""
996
997 #: crypt32.rc:235
998 msgid "SSL Server Authentication"
999 msgstr ""
1000
1001 #: crypt32.rc:236
1002 msgid "S/MIME"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: crypt32.rc:237
1006 msgid "Signature"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: crypt32.rc:238
1010 msgid "SSL CA"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: crypt32.rc:239
1014 msgid "S/MIME CA"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: crypt32.rc:240
1018 msgid "Signature CA"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: cryptdlg.rc:27
1022 msgid "Certificate Policy"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: cryptdlg.rc:28
1026 msgid "Policy Identifier: "
1027 msgstr ""
1028
1029 #: cryptdlg.rc:29
1030 msgid "Policy Qualifier Info"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: cryptdlg.rc:30
1034 msgid "Policy Qualifier Id="
1035 msgstr ""
1036
1037 #: cryptdlg.rc:33
1038 msgid "Qualifier"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: cryptdlg.rc:34
1042 msgid "Notice Reference"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: cryptdlg.rc:35
1046 msgid "Organization="
1047 msgstr ""
1048
1049 #: cryptdlg.rc:36
1050 msgid "Notice Number="
1051 msgstr ""
1052
1053 #: cryptdlg.rc:37
1054 msgid "Notice Text="
1055 msgstr ""
1056
1057 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1058 msgid "Certificate"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: cryptui.rc:28
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Certificate Information"
1064 msgstr "Informacija"
1065
1066 #: cryptui.rc:29
1067 msgid ""
1068 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1069 "altered or corrupted."
1070 msgstr ""
1071
1072 #: cryptui.rc:30
1073 msgid ""
1074 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1075 "trusted root certificate store."
1076 msgstr ""
1077
1078 #: cryptui.rc:31
1079 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: cryptui.rc:32
1083 #, fuzzy
1084 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1085 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
1086
1087 #: cryptui.rc:33
1088 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1089 msgstr ""
1090
1091 #: cryptui.rc:34
1092 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: cryptui.rc:35
1096 msgid "Issued to: "
1097 msgstr ""
1098
1099 #: cryptui.rc:36
1100 msgid "Issued by: "
1101 msgstr ""
1102
1103 #: cryptui.rc:37
1104 msgid "Valid from "
1105 msgstr ""
1106
1107 #: cryptui.rc:38
1108 msgid " to "
1109 msgstr ""
1110
1111 #: cryptui.rc:39
1112 msgid "This certificate has an invalid signature."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: cryptui.rc:40
1116 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: cryptui.rc:41
1120 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: cryptui.rc:42
1124 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: cryptui.rc:43
1128 msgid "This certificate is OK."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: cryptui.rc:44
1132 msgid "Field"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: cryptui.rc:45
1136 msgid "Value"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1140 msgid "<All>"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: cryptui.rc:47
1144 msgid "Version 1 Fields Only"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: cryptui.rc:48
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Extensions Only"
1150 msgstr ""
1151 "CMD različica %s\n"
1152 "\n"
1153
1154 #: cryptui.rc:49
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Critical Extensions Only"
1157 msgstr ""
1158 "CMD različica %s\n"
1159 "\n"
1160
1161 #: cryptui.rc:50
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Properties Only"
1164 msgstr ""
1165 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1166 "&Lastnosti\n"
1167 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1168 "Lastnost&i"
1169
1170 #: cryptui.rc:52
1171 msgid "Serial number"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: cryptui.rc:53
1175 msgid "Issuer"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: cryptui.rc:54
1179 msgid "Valid from"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: cryptui.rc:55
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Valid to"
1185 msgstr "Neveljavna opcija"
1186
1187 #: cryptui.rc:56
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Subject"
1190 msgstr "USER predmeti"
1191
1192 #: cryptui.rc:57
1193 msgid "Public key"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: cryptui.rc:58
1197 msgid "%s (%d bits)"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: cryptui.rc:59
1201 msgid "SHA1 hash"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: cryptui.rc:60
1205 msgid "Enhanced key usage (property)"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: cryptui.rc:61
1209 msgid "Friendly name"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1213 msgid "Description"
1214 msgstr "Opis"
1215
1216 #: cryptui.rc:63
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Certificate Properties"
1219 msgstr "Lastnosti &celice"
1220
1221 #: cryptui.rc:64
1222 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: cryptui.rc:65
1226 msgid "The OID you entered already exists."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: cryptui.rc:66
1230 msgid "Select Certificate Store"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: cryptui.rc:67
1234 msgid "Please select a certificate store."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: cryptui.rc:68
1238 msgid "Certificate Import Wizard"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: cryptui.rc:69
1242 msgid ""
1243 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1244 "select another file."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: cryptui.rc:70
1248 msgid "File to Import"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: cryptui.rc:71
1252 msgid "Specify the file you want to import."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1256 msgid "Certificate Store"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: cryptui.rc:73
1260 msgid ""
1261 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1262 "lists, and certificate trust lists."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: cryptui.rc:74
1266 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: cryptui.rc:75
1270 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1274 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1278 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: cryptui.rc:78
1282 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: cryptui.rc:79
1286 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: cryptui.rc:81
1290 msgid "Please select a file."
1291 msgstr ""
1292
1293 #: cryptui.rc:82
1294 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: cryptui.rc:83
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Could not open "
1300 msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke."
1301
1302 #: cryptui.rc:84
1303 msgid "Determined by the program"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: cryptui.rc:85
1307 msgid "Please select a store"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: cryptui.rc:86
1311 msgid "Certificate Store Selected"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: cryptui.rc:87
1315 msgid "Automatically determined by the program"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1319 msgid "File"
1320 msgstr "Datoteka"
1321
1322 #: cryptui.rc:89
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Content"
1325 msgstr "&Vsebina"
1326
1327 #: cryptui.rc:91
1328 msgid "Certificate Revocation List"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: cryptui.rc:93
1332 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: cryptui.rc:94
1336 msgid "Personal Information Exchange"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: cryptui.rc:96
1340 #, fuzzy
1341 msgid "The import was successful."
1342 msgstr "Zagon storitve %s je uspel.\n"
1343
1344 #: cryptui.rc:97
1345 msgid "The import failed."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: cryptui.rc:98
1349 msgid "Arial"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: cryptui.rc:100
1353 msgid "<Advanced Purposes>"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: cryptui.rc:101
1357 msgid "Issued To"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: cryptui.rc:102
1361 msgid "Issued By"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: cryptui.rc:103
1365 msgid "Expiration Date"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: cryptui.rc:104
1369 msgid "Friendly Name"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1373 #, fuzzy
1374 msgid "<None>"
1375 msgstr "Brez"
1376
1377 #: cryptui.rc:107
1378 msgid ""
1379 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1380 "sign messages with it.\n"
1381 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: cryptui.rc:108
1385 msgid ""
1386 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1387 "sign messages with them.\n"
1388 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: cryptui.rc:109
1392 msgid ""
1393 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1394 "verify messages signed with it.\n"
1395 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: cryptui.rc:110
1399 msgid ""
1400 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1401 "verify messages signed with it.\n"
1402 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: cryptui.rc:111
1406 msgid ""
1407 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1408 "trusted.\n"
1409 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: cryptui.rc:112
1413 msgid ""
1414 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1415 "trusted.\n"
1416 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: cryptui.rc:113
1420 msgid ""
1421 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1422 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1423 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: cryptui.rc:114
1427 msgid ""
1428 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1429 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1430 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: cryptui.rc:115
1434 msgid ""
1435 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1436 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: cryptui.rc:116
1440 msgid ""
1441 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1442 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: cryptui.rc:117
1446 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: cryptui.rc:118
1450 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: cryptui.rc:119
1454 msgid "Certificates"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: cryptui.rc:121
1458 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: cryptui.rc:122
1462 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: cryptui.rc:123
1466 msgid ""
1467 "Ensures software came from software publisher\n"
1468 "Protects software from alteration after publication"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: cryptui.rc:124
1472 msgid "Protects e-mail messages"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: cryptui.rc:125
1476 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: cryptui.rc:126
1480 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: cryptui.rc:127
1484 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: cryptui.rc:128
1488 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: cryptui.rc:144
1492 msgid "Private Key Archival"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: cryptui.rc:147
1496 msgid "Certificate Export Wizard"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: cryptui.rc:148
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Export Format"
1502 msgstr "O&blika"
1503
1504 #: cryptui.rc:149
1505 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: cryptui.rc:150
1509 msgid "Export Filename"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: cryptui.rc:151
1513 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: cryptui.rc:152
1517 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: cryptui.rc:153
1521 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: cryptui.rc:154
1525 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: cryptui.rc:157
1529 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: cryptui.rc:158
1533 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: cryptui.rc:159
1537 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: cryptui.rc:160
1541 #, fuzzy
1542 msgid "File Format"
1543 msgstr "O&blika"
1544
1545 #: cryptui.rc:161
1546 msgid "Include all certificates in certificate path"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: cryptui.rc:162
1550 msgid "Export keys"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: cryptui.rc:165
1554 #, fuzzy
1555 msgid "The export was successful."
1556 msgstr "Zagon storitve %s je uspel.\n"
1557
1558 #: cryptui.rc:166
1559 msgid "The export failed."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: cryptui.rc:167
1563 msgid "Export Private Key"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: cryptui.rc:168
1567 msgid ""
1568 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1569 "certificate."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: cryptui.rc:169
1573 msgid "Enter Password"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: cryptui.rc:170
1577 msgid "You may password-protect a private key."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: cryptui.rc:171
1581 msgid "The passwords do not match."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: cryptui.rc:172
1585 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: cryptui.rc:173
1589 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: devenum.rc:32
1593 msgid "Default DirectSound"
1594 msgstr "Privzeta DirectSound naprava"
1595
1596 #: devenum.rc:33
1597 msgid "DirectSound: %s"
1598 msgstr "DirectSound: %s"
1599
1600 #: devenum.rc:34
1601 msgid "Default WaveOut Device"
1602 msgstr "Privzeta WaveOut naprava"
1603
1604 #: devenum.rc:35
1605 msgid "Default MidiOut Device"
1606 msgstr "Privzeta MidiOut naprava"
1607
1608 #: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58 progman.rc:53
1609 msgid "&Contents"
1610 msgstr "&Vsebina"
1611
1612 #: hhctrl.rc:28
1613 msgid "I&ndex"
1614 msgstr "I&ndeks"
1615
1616 #: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
1617 msgid "&Search"
1618 msgstr "&Iskanje"
1619
1620 #: hhctrl.rc:30
1621 msgid "Favor&ites"
1622 msgstr "&Priljubljene"
1623
1624 #: hhctrl.rc:35
1625 msgid "Show"
1626 msgstr "Pokaži"
1627
1628 #: hhctrl.rc:36
1629 msgid "Hide"
1630 msgstr "Skrij"
1631
1632 #: hhctrl.rc:37 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Stop"
1635 msgstr ""
1636 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1637 "Ustavi\n"
1638 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1639 "Stop"
1640
1641 #: hhctrl.rc:38 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
1642 msgid "Refresh"
1643 msgstr "Osveži"
1644
1645 #: hhctrl.rc:39 shdocvw.rc:63
1646 msgid "Back"
1647 msgstr "Nazaj"
1648
1649 #: hhctrl.rc:40 shdocvw.rc:67
1650 msgid "Home"
1651 msgstr "Domov"
1652
1653 #: hhctrl.rc:41
1654 msgid "Sync"
1655 msgstr "Sinhroniziraj"
1656
1657 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
1658 msgid "Print"
1659 msgstr "Natisni"
1660
1661 #: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
1662 msgid "Options"
1663 msgstr "Možnosti"
1664
1665 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:64
1666 msgid "Forward"
1667 msgstr "Naprej"
1668
1669 #: hhctrl.rc:45
1670 msgid "IDTB_NOTES"
1671 msgstr "IDTB_NOTES"
1672
1673 #: hhctrl.rc:46
1674 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
1675 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
1676
1677 #: hhctrl.rc:47
1678 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
1679 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
1680
1681 #: hhctrl.rc:48
1682 msgid "IDTB_CONTENTS"
1683 msgstr "IDTB_CONTENTS"
1684
1685 #: hhctrl.rc:49
1686 msgid "IDTB_INDEX"
1687 msgstr "IDTB_INDEX"
1688
1689 #: hhctrl.rc:50
1690 msgid "IDTB_SEARCH"
1691 msgstr "IDTB_SEARCH"
1692
1693 #: hhctrl.rc:51
1694 msgid "IDTB_HISTORY"
1695 msgstr "IDTB_HISTORY"
1696
1697 #: hhctrl.rc:52
1698 msgid "IDTB_FAVORITES"
1699 msgstr "IDTB_FAVORITES"
1700
1701 #: hhctrl.rc:53
1702 msgid "Jump1"
1703 msgstr "Skok1"
1704
1705 #: hhctrl.rc:54
1706 msgid "Jump2"
1707 msgstr "Skok2"
1708
1709 #: hhctrl.rc:55
1710 msgid "Customize"
1711 msgstr "Prilagodi"
1712
1713 #: hhctrl.rc:56
1714 msgid "Zoom"
1715 msgstr "Zoom"
1716
1717 #: hhctrl.rc:57
1718 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
1719 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
1720
1721 #: hhctrl.rc:58
1722 msgid "IDTB_TOC_PREV"
1723 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
1724
1725 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
1726 msgid "Cinepak Video codec"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: inetcpl.rc:28
1730 msgid "Internet Settings"
1731 msgstr "Internetne možnosti"
1732
1733 #: inetcpl.rc:29
1734 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
1735 msgstr "Konfiguriraj internetni brskalnik v Wine in sorodne nastavitve"
1736
1737 #: jscript.rc:25
1738 msgid "Error converting object to primitive type"
1739 msgstr "Napaka med spreminjanjem v primitivni tip"
1740
1741 #: jscript.rc:26
1742 msgid "Invalid procedure call or argument"
1743 msgstr "Napačen klic postopka ali argument"
1744
1745 #: jscript.rc:27
1746 msgid "Subscript out of range"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: jscript.rc:28
1750 msgid "Automation server can't create object"
1751 msgstr "Avtomatizacijski server ne more ustvariti objekta"
1752
1753 #: jscript.rc:29
1754 msgid "Object doesn't support this property or method"
1755 msgstr "Objekt ne podpira atributa ali metode"
1756
1757 #: jscript.rc:30
1758 msgid "Object doesn't support this action"
1759 msgstr "Objekt ne podpira akcije"
1760
1761 #: jscript.rc:31
1762 msgid "Argument not optional"
1763 msgstr "Argument je obvezen"
1764
1765 #: jscript.rc:32
1766 msgid "Syntax error"
1767 msgstr "Napačna sintaksa"
1768
1769 #: jscript.rc:33
1770 msgid "Expected ';'"
1771 msgstr "Pričakujem ';'"
1772
1773 #: jscript.rc:34
1774 msgid "Expected '('"
1775 msgstr "Pričakujem '('"
1776
1777 #: jscript.rc:35
1778 msgid "Expected ')'"
1779 msgstr "Pričakujem ')'"
1780
1781 #: jscript.rc:36
1782 msgid "Unterminated string constant"
1783 msgstr "Nezaključen niz"
1784
1785 #: jscript.rc:37
1786 msgid "Conditional compilation is turned off"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: jscript.rc:40
1790 msgid "Number expected"
1791 msgstr "Pričakujem število"
1792
1793 #: jscript.rc:38
1794 msgid "Function expected"
1795 msgstr "Pričakujem funkcijo"
1796
1797 #: jscript.rc:39
1798 msgid "'[object]' is not a date object"
1799 msgstr "'[object]' ni date objekt"
1800
1801 #: jscript.rc:41
1802 msgid "Object expected"
1803 msgstr "Pričakujem objekt"
1804
1805 #: jscript.rc:42
1806 msgid "Illegal assignment"
1807 msgstr "Napačna prireditev"
1808
1809 #: jscript.rc:43
1810 msgid "'|' is undefined"
1811 msgstr "'|' je nedifiniran"
1812
1813 #: jscript.rc:44
1814 msgid "Boolean object expected"
1815 msgstr "Pričakujem Boolean objekt"
1816
1817 #: jscript.rc:45
1818 #, fuzzy
1819 msgid "VBArray object expected"
1820 msgstr "Pričakujem Array objekt"
1821
1822 #: jscript.rc:46
1823 msgid "JScript object expected"
1824 msgstr "Pričakujem JScript objekt"
1825
1826 #: jscript.rc:47
1827 msgid "Syntax error in regular expression"
1828 msgstr "Napačna sintaksa v regularnem izrazu"
1829
1830 #: jscript.rc:48
1831 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
1832 msgstr "URI vsebuje neveljavne znake"
1833
1834 #: jscript.rc:49
1835 msgid "Array length must be a finite positive integer"
1836 msgstr "Dožina polja mora bit pozitivno celo število"
1837
1838 #: jscript.rc:50
1839 msgid "Array object expected"
1840 msgstr "Pričakujem Array objekt"
1841
1842 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
1843 msgid "Local Port"
1844 msgstr "Lokalna vrata"
1845
1846 #: localspl.rc:29
1847 msgid "Local Monitor"
1848 msgstr "Lokalen monitor"
1849
1850 #: localui.rc:29
1851 msgid "'%s' is not a valid port name"
1852 msgstr "'%s' ni veljavno ime vrat"
1853
1854 #: localui.rc:30
1855 msgid "Port %s already exists"
1856 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
1857
1858 #: localui.rc:31
1859 msgid "This port has no options to configure"
1860 msgstr "Ta vrata nimajo možnosti nastavitve"
1861
1862 #: mapi32.rc:28
1863 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
1864 msgstr "Pošiljanje ni uspelo, ker nimate nameščenega MAPI klienta."
1865
1866 #: mapi32.rc:29
1867 msgid "Send Mail"
1868 msgstr "Pošlji"
1869
1870 #: mpr.rc:27
1871 msgid "Entire Network"
1872 msgstr "Celotno omrežje"
1873
1874 #: mshtml.rc:31
1875 msgid "HTML rendering is currently disabled."
1876 msgstr "Prikazovanje HTML dokumentov je trenutno onemogočeno."
1877
1878 #: mshtml.rc:32
1879 msgid "HTML Document"
1880 msgstr "HTML dokument"
1881
1882 #: mshtml.rc:26
1883 msgid "Downloading from %s..."
1884 msgstr "Prenašam iz %s ..."
1885
1886 #: mshtml.rc:25
1887 msgid "Done"
1888 msgstr "Končano"
1889
1890 #: msi.rc:27
1891 msgid ""
1892 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
1893 "file path and try again."
1894 msgstr ""
1895 "Navedenega namestitvenega paketa ni mogoče odpreti. Preverite ime datoteke "
1896 "in poskusite znova."
1897
1898 #: msi.rc:28
1899 msgid "path %s not found"
1900 msgstr "pot %s ne obstaja"
1901
1902 #: msi.rc:29
1903 msgid "insert disk %s"
1904 msgstr "vnesite disk %s"
1905
1906 #: msi.rc:30
1907 msgid ""
1908 "Windows Installer %s\n"
1909 "\n"
1910 "Usage:\n"
1911 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
1912 "\n"
1913 "Install a product:\n"
1914 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
1915 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
1916 "\t/a package [property]\n"
1917 "Repair an installation:\n"
1918 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
1919 "Uninstall a product:\n"
1920 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
1921 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
1922 "Advertise a product:\n"
1923 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
1924 "Apply a patch:\n"
1925 "\t/p patchpackage [property]\n"
1926 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
1927 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
1928 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
1929 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1930 "Register MSI Service:\n"
1931 "\t/y\n"
1932 "Unregister MSI Service:\n"
1933 "\t/z\n"
1934 "Display this help:\n"
1935 "\t/help\n"
1936 "\t/?\n"
1937 msgstr ""
1938 "Windows Installer %s\n"
1939 "\n"
1940 "Usage:\n"
1941 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
1942 "\n"
1943 "Install a product:\n"
1944 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
1945 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
1946 "\t/a package [property]\n"
1947 "Repair an installation:\n"
1948 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
1949 "Uninstall a product:\n"
1950 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
1951 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
1952 "Advertise a product:\n"
1953 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
1954 "Apply a patch:\n"
1955 "\t/p patchpackage [property]\n"
1956 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
1957 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
1958 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
1959 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1960 "Register MSI Service:\n"
1961 "\t/y\n"
1962 "Unregister MSI Service:\n"
1963 "\t/z\n"
1964 "Display this help:\n"
1965 "\t/help\n"
1966 "\t/?\n"
1967
1968 #: msi.rc:57
1969 msgid "enter which folder contains %s"
1970 msgstr "vnesite ime mape, ki vsebuje %s"
1971
1972 #: msi.rc:58
1973 msgid "install source for feature missing"
1974 msgstr "manjkajoč namestitveni vir za namestitev funkcije"
1975
1976 #: msi.rc:59
1977 msgid "network drive for feature missing"
1978 msgstr "manjkajoč omrežni pogon za namestitev funkcijo"
1979
1980 #: msi.rc:60
1981 msgid "feature from:"
1982 msgstr "funkcija z:"
1983
1984 #: msi.rc:61
1985 msgid "choose which folder contains %s"
1986 msgstr "izberite mapo, ki vsebuje %s"
1987
1988 #: msrle32.rc:27
1989 msgid "WINE-MS-RLE"
1990 msgstr "WINE-MS-RLE"
1991
1992 #: msrle32.rc:28
1993 msgid "Wine MS-RLE video codec"
1994 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
1995
1996 #: msrle32.rc:29
1997 msgid ""
1998 "Wine MS-RLE video codec\n"
1999 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
2000 msgstr ""
2001 "Wine MS-RLE video kodek\n"
2002 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
2003
2004 #: msvfw32.rc:25
2005 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
2006 msgstr "Polne slike (nestisnjeno)"
2007
2008 #: msvidc32.rc:25
2009 msgid "MS-CRAM"
2010 msgstr "MS-CRAM"
2011
2012 #: msvidc32.rc:26
2013 msgid "Wine Video 1 video codec"
2014 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
2015
2016 #: oleacc.rc:27
2017 msgid "unknown object"
2018 msgstr "nepoznan objekt"
2019
2020 #: oleacc.rc:28
2021 msgid "title bar"
2022 msgstr "naslovna vrstica"
2023
2024 #: oleacc.rc:29
2025 msgid "menu bar"
2026 msgstr "menijska vrstica"
2027
2028 #: oleacc.rc:30
2029 msgid "scroll bar"
2030 msgstr "drsni trak"
2031
2032 #: oleacc.rc:31
2033 msgid "grip"
2034 msgstr "prijemalo"
2035
2036 #: oleacc.rc:32
2037 msgid "sound"
2038 msgstr "zvok"
2039
2040 #: oleacc.rc:33
2041 msgid "cursor"
2042 msgstr "kazalec"
2043
2044 #: oleacc.rc:34
2045 msgid "caret"
2046 msgstr "mesto vnosa"
2047
2048 #: oleacc.rc:35
2049 msgid "alert"
2050 msgstr "opozorilo"
2051
2052 #: oleacc.rc:36
2053 msgid "window"
2054 msgstr "okno"
2055
2056 #: oleacc.rc:37
2057 msgid "client"
2058 msgstr "klient"
2059
2060 #: oleacc.rc:38
2061 msgid "popup menu"
2062 msgstr "pojavni meni"
2063
2064 #: oleacc.rc:39
2065 msgid "menu item"
2066 msgstr "element menija"
2067
2068 #: oleacc.rc:40
2069 msgid "tool tip"
2070 msgstr "zaslonski namig"
2071
2072 #: oleacc.rc:41
2073 msgid "application"
2074 msgstr "aplikacija"
2075
2076 #: oleacc.rc:42
2077 msgid "document"
2078 msgstr "dokument"
2079
2080 #: oleacc.rc:43
2081 msgid "pane"
2082 msgstr "podokno"
2083
2084 #: oleacc.rc:44
2085 msgid "chart"
2086 msgstr "graf"
2087
2088 #: oleacc.rc:45
2089 msgid "dialog"
2090 msgstr "dialog"
2091
2092 #: oleacc.rc:46
2093 msgid "border"
2094 msgstr "okvir"
2095
2096 #: oleacc.rc:47
2097 msgid "grouping"
2098 msgstr "skupina"
2099
2100 #: oleacc.rc:48
2101 msgid "separator"
2102 msgstr "razdelek"
2103
2104 #: oleacc.rc:49
2105 msgid "tool bar"
2106 msgstr "orodna vrstica"
2107
2108 #: oleacc.rc:50
2109 msgid "status bar"
2110 msgstr "vrstica stanja"
2111
2112 #: oleacc.rc:51
2113 msgid "table"
2114 msgstr "tabela"
2115
2116 #: oleacc.rc:52
2117 msgid "column header"
2118 msgstr "glava stolpca"
2119
2120 #: oleacc.rc:53
2121 msgid "row header"
2122 msgstr "glava vrstice"
2123
2124 #: oleacc.rc:54
2125 msgid "column"
2126 msgstr "stolpec"
2127
2128 #: oleacc.rc:55
2129 msgid "row"
2130 msgstr "vrstica"
2131
2132 #: oleacc.rc:56
2133 msgid "cell"
2134 msgstr "celica"
2135
2136 #: oleacc.rc:57
2137 msgid "link"
2138 msgstr "povezava"
2139
2140 #: oleacc.rc:58
2141 msgid "help balloon"
2142 msgstr "balon pomoči"
2143
2144 #: oleacc.rc:59
2145 msgid "character"
2146 msgstr "znak"
2147
2148 #: oleacc.rc:60
2149 msgid "list"
2150 msgstr "seznam"
2151
2152 #: oleacc.rc:61
2153 msgid "list item"
2154 msgstr "element seznama"
2155
2156 #: oleacc.rc:62
2157 msgid "outline"
2158 msgstr "oris"
2159
2160 #: oleacc.rc:63
2161 msgid "outline item"
2162 msgstr "element orisa"
2163
2164 #: oleacc.rc:64
2165 msgid "page tab"
2166 msgstr "zavihek strani"
2167
2168 #: oleacc.rc:65
2169 msgid "property page"
2170 msgstr "stran lasnosti"
2171
2172 #: oleacc.rc:66
2173 msgid "indicator"
2174 msgstr "indicator"
2175
2176 #: oleacc.rc:67
2177 msgid "graphic"
2178 msgstr "grafika"
2179
2180 #: oleacc.rc:68
2181 msgid "static text"
2182 msgstr "statični tekst"
2183
2184 #: oleacc.rc:69
2185 msgid "text"
2186 msgstr "tekst"
2187
2188 #: oleacc.rc:70
2189 msgid "push button"
2190 msgstr "potisni gumb"
2191
2192 #: oleacc.rc:71
2193 msgid "check button"
2194 msgstr "izbirni gumb"
2195
2196 #: oleacc.rc:72
2197 msgid "radio button"
2198 msgstr "radijski gumb"
2199
2200 #: oleacc.rc:73
2201 msgid "combo box"
2202 msgstr "kombinirano polje"
2203
2204 #: oleacc.rc:74
2205 msgid "drop down"
2206 msgstr "spustni"
2207
2208 #: oleacc.rc:75
2209 msgid "progress bar"
2210 msgstr "vrstica napredka"
2211
2212 #: oleacc.rc:76
2213 msgid "dial"
2214 msgstr "številčnica"
2215
2216 #: oleacc.rc:77
2217 msgid "hot key field"
2218 msgstr "polje bližnic"
2219
2220 #: oleacc.rc:78
2221 msgid "slider"
2222 msgstr "drsnik"
2223
2224 #: oleacc.rc:79
2225 msgid "spin box"
2226 msgstr "vrtilno polje"
2227
2228 #: oleacc.rc:80
2229 msgid "diagram"
2230 msgstr "diagram"
2231
2232 #: oleacc.rc:81
2233 msgid "animation"
2234 msgstr "animacija"
2235
2236 #: oleacc.rc:82
2237 msgid "equation"
2238 msgstr "enačba"
2239
2240 #: oleacc.rc:83
2241 msgid "drop down button"
2242 msgstr "spustni gumb"
2243
2244 #: oleacc.rc:84
2245 msgid "menu button"
2246 msgstr "gumb menija"
2247
2248 #: oleacc.rc:85
2249 msgid "grid drop down button"
2250 msgstr "mreža spustnih gumbov"
2251
2252 #: oleacc.rc:86
2253 msgid "white space"
2254 msgstr "prazen prostor"
2255
2256 #: oleacc.rc:87
2257 msgid "page tab list"
2258 msgstr "seznam zavihkov strani"
2259
2260 #: oleacc.rc:88
2261 msgid "clock"
2262 msgstr "ura"
2263
2264 #: oleacc.rc:89
2265 msgid "split button"
2266 msgstr "deljeni gumb"
2267
2268 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
2269 msgid "IP address"
2270 msgstr "IP naslov"
2271
2272 #: oleacc.rc:91
2273 msgid "outline button"
2274 msgstr "gumb orisa"
2275
2276 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
2277 msgid "True"
2278 msgstr "Da"
2279
2280 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
2281 msgid "False"
2282 msgstr "Ne"
2283
2284 #: oleaut32.rc:31
2285 msgid "On"
2286 msgstr "Vključeno"
2287
2288 #: oleaut32.rc:32
2289 msgid "Off"
2290 msgstr "Izključeno"
2291
2292 #: oledlg.rc:25
2293 msgid "Insert a new %s object into your document"
2294 msgstr "Vstavi nov predmet %s v dokument"
2295
2296 #: oledlg.rc:26
2297 msgid ""
2298 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
2299 "may activate it using the program which created it."
2300 msgstr ""
2301 "Vstavi vsebino datoteke kot predmet v dokument, tako da lahko z njim "
2302 "upravljate z ustreznim programom."
2303
2304 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Browse"
2307 msgstr ""
2308 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2309 "Brskaj\n"
2310 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2311 "Brskanje"
2312
2313 #: oledlg.rc:28
2314 msgid ""
2315 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
2316 "control."
2317 msgstr "Datoteka ni veljaven OLE modul. OLE kontrole ni mogoče registrirati."
2318
2319 #: oledlg.rc:29
2320 msgid "Add Control"
2321 msgstr "Dodajanje kontrole"
2322
2323 #: oledlg.rc:34
2324 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
2325 msgstr "Vnese vsebino odložišča kot predmet vrste %s."
2326
2327 #: oledlg.rc:35
2328 msgid ""
2329 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2330 "activate it using %s."
2331 msgstr "Vnese vsebino odložišča, tako da jo lahko urejate s programom %s."
2332
2333 #: oledlg.rc:36
2334 msgid ""
2335 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2336 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
2337 msgstr ""
2338 "Vnese vsebino odložišča, tako da jo lahko urejate s programom %s. Prikazana "
2339 "bo kot ikona."
2340
2341 #: oledlg.rc:37
2342 msgid ""
2343 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
2344 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
2345 "your document."
2346 msgstr ""
2347 "Vnese vsebino odložišča kot predmet vrste %s. Ustvarjena bo povezava z "
2348 "izvorno datoteko, tako da bodo spremembe le-te odražene tudi v dokumentu."
2349
2350 #: oledlg.rc:38
2351 msgid ""
2352 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
2353 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
2354 "in your document."
2355 msgstr ""
2356 "Vnese sliko vsebine odložišča. Ustvarjena bo povezava z izvorno datoteko, "
2357 "tako da bodo spremembe le-te odražene tudi v dokumentu."
2358
2359 #: oledlg.rc:39
2360 msgid ""
2361 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
2362 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
2363 "be reflected in your document."
2364 msgstr ""
2365 "Vnese bližnjico do vsebine odložišča. Ustvarjena bo povezava z izvorno "
2366 "datoteko, tako da bodo spremembe le-te odražene tudi v dokumentu."
2367
2368 #: oledlg.rc:40
2369 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
2370 msgstr "Vnese vsebino odložišča v dokument."
2371
2372 #: oledlg.rc:41
2373 msgid "Unknown Type"
2374 msgstr "Neznana vrsta"
2375
2376 #: oledlg.rc:42
2377 msgid "Unknown Source"
2378 msgstr "Neznan vir"
2379
2380 #: oledlg.rc:43
2381 msgid "the program which created it"
2382 msgstr "Neznan program"
2383
2384 #: setupapi.rc:28
2385 msgid "The file '%s' on %s is needed"
2386 msgstr "Potrebujem datoteko '%s' na %s"
2387
2388 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Unknown"
2391 msgstr ""
2392 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2393 "Nepoznano\n"
2394 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2395 "Neznan"
2396
2397 #: setupapi.rc:30
2398 msgid "Copy files from:"
2399 msgstr "Kopiraj datoteke iz:"
2400
2401 #: setupapi.rc:31
2402 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
2403 msgstr "Napiši pot do datoteke in pritisni V redu."
2404
2405 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
2406 msgid "Default"
2407 msgstr "Privzeto"
2408
2409 #: shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2410 #, fuzzy
2411 msgid "&Back"
2412 msgstr ""
2413 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2414 "&Naprej\n"
2415 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2416 "&Nazaj"
2417
2418 #: shdoclc.rc:39
2419 msgid "F&orward"
2420 msgstr "Na&zaj"
2421
2422 #: shdoclc.rc:41
2423 msgid "&Save Background As..."
2424 msgstr "&Shrani ozadje kot ..."
2425
2426 #: shdoclc.rc:42
2427 msgid "Set As Back&ground"
2428 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
2429
2430 #: shdoclc.rc:43
2431 msgid "&Copy Background"
2432 msgstr "&Kopiraj ozadje"
2433
2434 #: shdoclc.rc:44
2435 msgid "Set as &Desktop Item"
2436 msgstr "Nastavi kot p&redmet Namizja"
2437
2438 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
2439 msgid "Select &All"
2440 msgstr "Izberi &vse"
2441
2442 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
2443 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
2444 msgid "&Paste"
2445 msgstr "&Prilepi"
2446
2447 #: shdoclc.rc:49
2448 msgid "Create Shor&tcut"
2449 msgstr "Ustvari &bližnjico"
2450
2451 #: shdoclc.rc:50
2452 msgid "Add to &Favorites"
2453 msgstr "Dodaj med Pri&ljubljene"
2454
2455 #: shdoclc.rc:51
2456 msgid "&View Source"
2457 msgstr "Poka&ži izvorno kodo"
2458
2459 #: shdoclc.rc:53
2460 msgid "&Encoding"
2461 msgstr "N&abor znakov"
2462
2463 #: shdoclc.rc:55
2464 msgid "Pr&int"
2465 msgstr "Na&tisni"
2466
2467 #: shdoclc.rc:56
2468 msgid "&Refresh"
2469 msgstr "&Osveži"
2470
2471 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2472 #, fuzzy
2473 msgid "&Properties"
2474 msgstr ""
2475 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2476 "&Lastnosti\n"
2477 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2478 "Lastnost&i"
2479
2480 #: shdoclc.rc:62
2481 msgid "Image"
2482 msgstr "Slika"
2483
2484 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
2485 msgid "&Open Link"
2486 msgstr "&Odpri povezavo"
2487
2488 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
2489 msgid "Open Link in &New Window"
2490 msgstr "Odpri povezavo v &novem oknu"
2491
2492 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
2493 msgid "Save Target &As..."
2494 msgstr "Shrani cilj &kot ..."
2495
2496 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
2497 msgid "&Print Target"
2498 msgstr "Na&tisni cilj"
2499
2500 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
2501 msgid "S&how Picture"
2502 msgstr "P&okaži sliko"
2503
2504 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
2505 msgid "&Save Picture As..."
2506 msgstr "&Shrani sliko kot ..."
2507
2508 #: shdoclc.rc:71
2509 msgid "&E-mail Picture..."
2510 msgstr "Po&šlji sliko ..."
2511
2512 #: shdoclc.rc:72
2513 msgid "Pr&int Picture..."
2514 msgstr "Natisni s&liko ..."
2515
2516 #: shdoclc.rc:73
2517 msgid "&Go to My Pictures"
2518 msgstr "Po&jdi v mapo Slike"
2519
2520 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
2521 msgid "Set as Back&ground"
2522 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
2523
2524 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
2525 msgid "Set as &Desktop Item..."
2526 msgstr "Nastavi kot p&redmet Namizja ..."
2527
2528 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
2529 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
2530 msgid "Cu&t"
2531 msgstr "&Izreži"
2532
2533 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
2534 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
2535 msgid "&Copy"
2536 msgstr "&Kopiraj"
2537
2538 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
2539 msgid "Copy Shor&tcut"
2540 msgstr "Kopiraj &bližnjico"
2541
2542 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
2543 msgid "Add to &Favorites..."
2544 msgstr "Dodaj med Pri&ljubljene ..."
2545
2546 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
2547 msgid "P&roperties"
2548 msgstr "Lastnost&i"
2549
2550 #: shdoclc.rc:88
2551 msgid "Control"
2552 msgstr "Kontrola"
2553
2554 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
2555 msgid "&Undo"
2556 msgstr "&Razveljavi"
2557
2558 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
2559 #, fuzzy
2560 msgid "&Delete"
2561 msgstr ""
2562 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2563 "I&zbriši\n"
2564 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2565 "Iz&briši"
2566
2567 #: shdoclc.rc:101
2568 msgid "Table"
2569 msgstr "Tabela"
2570
2571 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
2572 msgid "&Select"
2573 msgstr "&Izberi"
2574
2575 #: shdoclc.rc:105
2576 msgid "&Cell"
2577 msgstr "&Celico"
2578
2579 #: shdoclc.rc:106
2580 msgid "&Row"
2581 msgstr "&Vrstico"
2582
2583 #: shdoclc.rc:107
2584 msgid "&Column"
2585 msgstr "&Stoplec"
2586
2587 #: shdoclc.rc:108
2588 msgid "&Table"
2589 msgstr "&Tabelo"
2590
2591 #: shdoclc.rc:112
2592 msgid "&Cell Properties"
2593 msgstr "Lastnosti &celice"
2594
2595 #: shdoclc.rc:113
2596 msgid "&Table Properties"
2597 msgstr "Lastnosti &tabele"
2598
2599 #: shdoclc.rc:116
2600 msgid "1DSite Select"
2601 msgstr "1DSite Select"
2602
2603 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
2604 msgid "Paste"
2605 msgstr "Prilepi"
2606
2607 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
2608 #, fuzzy
2609 msgid "&Print"
2610 msgstr ""
2611 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2612 "Na&tisni\n"
2613 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2614 "&Natisni"
2615
2616 #: shdoclc.rc:126
2617 msgid "Anchor"
2618 msgstr "Sidro"
2619
2620 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2621 msgid "&Open"
2622 msgstr "&Odpri"
2623
2624 #: shdoclc.rc:129
2625 msgid "Open in &New Window"
2626 msgstr "Odpri v &novem oknu"
2627
2628 #: shdoclc.rc:133
2629 msgid "Cut"
2630 msgstr "Izreži"
2631
2632 #: shdoclc.rc:144
2633 msgid "Context Unknown"
2634 msgstr "Neznan kontekst"
2635
2636 #: shdoclc.rc:149
2637 msgid "DYNSRC Image"
2638 msgstr "DYNSRC slika"
2639
2640 #: shdoclc.rc:157
2641 msgid "&Save Video As..."
2642 msgstr "Shrani &video kot ..."
2643
2644 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
2645 msgid "Play"
2646 msgstr "Predvajaj"
2647
2648 #: shdoclc.rc:174
2649 msgid "ART Image"
2650 msgstr "ART slika"
2651
2652 #: shdoclc.rc:195
2653 msgid "Rewind"
2654 msgstr "Previj"
2655
2656 #: shdoclc.rc:201
2657 msgid "Debug"
2658 msgstr "Debug"
2659
2660 #: shdoclc.rc:203
2661 msgid "Trace Tags"
2662 msgstr "Trace Tags"
2663
2664 #: shdoclc.rc:204
2665 msgid "Resource Failures"
2666 msgstr "Resource Failures"
2667
2668 #: shdoclc.rc:205
2669 msgid "Dump Tracking Info"
2670 msgstr "Dump Tracking Info"
2671
2672 #: shdoclc.rc:206
2673 msgid "Debug Break"
2674 msgstr "Debug Break"
2675
2676 #: shdoclc.rc:207
2677 msgid "Debug View"
2678 msgstr "Debug View"
2679
2680 #: shdoclc.rc:208
2681 msgid "Dump Tree"
2682 msgstr "Dump Tree"
2683
2684 #: shdoclc.rc:209
2685 msgid "Dump Lines"
2686 msgstr "Dump Lines"
2687
2688 #: shdoclc.rc:210
2689 msgid "Dump DisplayTree"
2690 msgstr "Dump DisplayTree"
2691
2692 #: shdoclc.rc:211
2693 msgid "Dump FormatCaches"
2694 msgstr "Dump FormatCaches"
2695
2696 #: shdoclc.rc:212
2697 msgid "Dump LayoutRects"
2698 msgstr "Dump LayoutRects"
2699
2700 #: shdoclc.rc:213
2701 msgid "Memory Monitor"
2702 msgstr "Memory Monitor"
2703
2704 #: shdoclc.rc:214
2705 msgid "Performance Meters"
2706 msgstr "Performance Meters"
2707
2708 #: shdoclc.rc:215
2709 msgid "Save HTML"
2710 msgstr "Save HTML"
2711
2712 #: shdoclc.rc:217
2713 msgid "&Browse View"
2714 msgstr "&Browse View"
2715
2716 #: shdoclc.rc:218
2717 msgid "&Edit View"
2718 msgstr "&Edit View"
2719
2720 #: shdoclc.rc:221
2721 msgid "Vertical Scrollbar"
2722 msgstr "Navpični drsnik"
2723
2724 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
2725 msgid "Scroll Here"
2726 msgstr "Uporabi drsnik"
2727
2728 #: shdoclc.rc:225
2729 msgid "Top"
2730 msgstr "Vrh"
2731
2732 #: shdoclc.rc:226
2733 msgid "Bottom"
2734 msgstr "Dno"
2735
2736 #: shdoclc.rc:228
2737 msgid "Page Up"
2738 msgstr "Stran gor"
2739
2740 #: shdoclc.rc:229
2741 msgid "Page Down"
2742 msgstr "Stran dol"
2743
2744 #: shdoclc.rc:231
2745 msgid "Scroll Up"
2746 msgstr "Drsenje gor"
2747
2748 #: shdoclc.rc:232
2749 msgid "Scroll Down"
2750 msgstr "Drsenje dol"
2751
2752 #: shdoclc.rc:235
2753 msgid "Horizontal Scrollbar"
2754 msgstr "Vodoraven drsnik"
2755
2756 #: shdoclc.rc:239
2757 msgid "Left Edge"
2758 msgstr "Levi rob"
2759
2760 #: shdoclc.rc:240
2761 msgid "Right Edge"
2762 msgstr "Desni rob"
2763
2764 #: shdoclc.rc:242
2765 msgid "Page Left"
2766 msgstr "Stran levo"
2767
2768 #: shdoclc.rc:243
2769 msgid "Page Right"
2770 msgstr "Stran desno"
2771
2772 #: shdoclc.rc:245
2773 msgid "Scroll Left"
2774 msgstr "Drsenje levo"
2775
2776 #: shdoclc.rc:246
2777 msgid "Scroll Right"
2778 msgstr "Drsenje desno"
2779
2780 #: shdoclc.rc:25
2781 msgid "Wine Internet Explorer"
2782 msgstr "Wine Internet Explorer"
2783
2784 #: shdoclc.rc:30
2785 msgid "&w&bPage &p"
2786 msgstr "&w&bStran &p"
2787
2788 #: shdoclc.rc:31
2789 msgid "&u&b&d"
2790 msgstr "&u&b&d"
2791
2792 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2793 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2794 #: wordpad.rc:26
2795 msgid "&File"
2796 msgstr "&Datoteka"
2797
2798 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:47 regedit.rc:98
2799 #, fuzzy
2800 msgid "&New"
2801 msgstr ""
2802 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2803 "&Nov\n"
2804 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2805 "&Nov(a)"
2806
2807 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
2808 #, fuzzy
2809 msgid "&Window"
2810 msgstr ""
2811 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2812 "O&kno\n"
2813 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2814 "&Okno"
2815
2816 #: shdocvw.rc:31
2817 msgid "&Open..."
2818 msgstr "&Odpri ..."
2819
2820 #: shdocvw.rc:32
2821 msgid "&Save"
2822 msgstr "&Shrani"
2823
2824 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2825 msgid "Save &as..."
2826 msgstr "Shrani &kot ..."
2827
2828 #: shdocvw.rc:35
2829 msgid "Print &format..."
2830 msgstr "Nastavitve tiskanja ..."
2831
2832 #: shdocvw.rc:36
2833 msgid "Pr&int..."
2834 msgstr "Na&tisni ..."
2835
2836 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Print previe&w..."
2839 msgstr ""
2840 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2841 "Pre&dogled tiskanja ...\n"
2842 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2843 "Predo&gled tiskanja ..."
2844
2845 #: shdocvw.rc:39
2846 msgid "&Properties..."
2847 msgstr "&Lastnosti ..."
2848
2849 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
2850 msgid "&Close"
2851 msgstr "&Zapri"
2852
2853 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
2854 #: regedit.rc:65 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
2855 #, fuzzy
2856 msgid "&View"
2857 msgstr ""
2858 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2859 "Pogl&ed\n"
2860 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2861 "&Pogled"
2862
2863 #: shdocvw.rc:44
2864 msgid "&Toolbars"
2865 msgstr "Oro&dne vrstice"
2866
2867 #: shdocvw.rc:46
2868 msgid "&Standard bar"
2869 msgstr "&Statusna vrstica"
2870
2871 #: shdocvw.rc:47
2872 msgid "&Address bar"
2873 msgstr "&Naslovna vrstica"
2874
2875 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:73
2876 #, fuzzy
2877 msgid "&Favorites"
2878 msgstr ""
2879 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2880 "&Priljubljene\n"
2881 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2882 "Pri&ljubljene"
2883
2884 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:75
2885 #, fuzzy
2886 msgid "&Add to Favorites..."
2887 msgstr ""
2888 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2889 "&Dodaj med priljubljene ...\n"
2890 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2891 "&Dodaj med Priljubljene ..."
2892
2893 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
2894 #: regedit.rc:78 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
2895 msgid "&Help"
2896 msgstr "&Pomoč"
2897
2898 #: shdocvw.rc:57
2899 msgid "&About Internet Explorer..."
2900 msgstr "O programu Internet Explorer ..."
2901
2902 #: shdocvw.rc:73
2903 msgid "Address"
2904 msgstr "Naslov"
2905
2906 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
2907 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Lar&ge Icons"
2910 msgstr ""
2911 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2912 "Veli&ke ikone\n"
2913 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2914 "Ve&like ikone"
2915
2916 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
2917 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
2918 #, fuzzy
2919 msgid "S&mall Icons"
2920 msgstr ""
2921 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2922 "M&ale ikone\n"
2923 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2924 "&Male ikone"
2925
2926 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
2927 msgid "&List"
2928 msgstr "&Seznam"
2929
2930 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
2931 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
2932 #, fuzzy
2933 msgid "&Details"
2934 msgstr ""
2935 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2936 "&Podrobnosti\n"
2937 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2938 "Po&drobnosti"
2939
2940 #: shell32.rc:48
2941 msgid "Arrange &Icons"
2942 msgstr "Razvrsti &ikone"
2943
2944 #: shell32.rc:50
2945 msgid "By &Name"
2946 msgstr "Po &imenu"
2947
2948 #: shell32.rc:51
2949 msgid "By &Type"
2950 msgstr "Po &vrsti"
2951
2952 #: shell32.rc:52
2953 msgid "By &Size"
2954 msgstr "Po &velikosti"
2955
2956 #: shell32.rc:53
2957 msgid "By &Date"
2958 msgstr "Po &datumu"
2959
2960 #: shell32.rc:55
2961 msgid "&Auto Arrange"
2962 msgstr "&Samodejno"
2963
2964 #: shell32.rc:57
2965 msgid "Line up Icons"
2966 msgstr "Poravnaj ikone"
2967
2968 #: shell32.rc:62
2969 msgid "Paste as Link"
2970 msgstr "Prilepi kot povezavo"
2971
2972 #: shell32.rc:64
2973 msgid "New"
2974 msgstr "Nova"
2975
2976 #: shell32.rc:66
2977 msgid "New &Folder"
2978 msgstr "Nova &mapa"
2979
2980 #: shell32.rc:67
2981 msgid "New &Link"
2982 msgstr "Nova &povezava"
2983
2984 #: shell32.rc:71
2985 msgid "Properties"
2986 msgstr "Lastnosti"
2987
2988 #: shell32.rc:83
2989 msgid "E&xplore"
2990 msgstr "R&azišči"
2991
2992 #: shell32.rc:86
2993 msgid "C&ut"
2994 msgstr "I&zreži"
2995
2996 #: shell32.rc:89
2997 msgid "Create &Link"
2998 msgstr "Ustvari po&vezavo"
2999
3000 #: shell32.rc:91 regedit.rc:94
3001 #, fuzzy
3002 msgid "&Rename"
3003 msgstr ""
3004 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3005 "P&reimenuj\n"
3006 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3007 "Prei&menij"
3008
3009 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:41 view.rc:31
3010 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
3011 msgid "E&xit"
3012 msgstr "Iz&hod"
3013
3014 #: shell32.rc:115
3015 msgid "&About Control Panel..."
3016 msgstr "&O Nadzorni plošči ..."
3017
3018 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161
3019 msgid "Size"
3020 msgstr "Velikost"
3021
3022 #: shell32.rc:124 regedit.rc:125
3023 msgid "Type"
3024 msgstr "Vrsta"
3025
3026 #: shell32.rc:125
3027 msgid "Modified"
3028 msgstr "Spremenjena"
3029
3030 #: shell32.rc:126 winefile.rc:167
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Attributes"
3033 msgstr ""
3034 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3035 "Attributi\n"
3036 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3037 "Atributi"
3038
3039 #: shell32.rc:128
3040 msgid "Size available"
3041 msgstr "Prostor na voljo"
3042
3043 #: shell32.rc:130
3044 msgid "Comments"
3045 msgstr "Komentarji"
3046
3047 #: shell32.rc:131
3048 msgid "Owner"
3049 msgstr "Lastnik"
3050
3051 #: shell32.rc:132
3052 msgid "Group"
3053 msgstr "Skupina"
3054
3055 #: shell32.rc:133
3056 msgid "Original location"
3057 msgstr "Prvotna lokacija"
3058
3059 #: shell32.rc:134
3060 msgid "Date deleted"
3061 msgstr "Datum izbrisa"
3062
3063 #: shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
3064 msgid "Desktop"
3065 msgstr "Namizje"
3066
3067 #: shell32.rc:142 regedit.rc:206
3068 msgid "My Computer"
3069 msgstr "Moj računalnik"
3070
3071 #: shell32.rc:144
3072 msgid "Control Panel"
3073 msgstr "Control Panel"
3074
3075 #: shell32.rc:151
3076 msgid "Select"
3077 msgstr "Izberi"
3078
3079 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
3080 msgid "Open"
3081 msgstr "Odpri"
3082
3083 #: shell32.rc:173
3084 msgid "Restart"
3085 msgstr "Ponoven zagon"
3086
3087 #: shell32.rc:174
3088 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
3089 msgstr "Ali želite simulirati ponoven zagon Oken?"
3090
3091 #: shell32.rc:175
3092 msgid "Shutdown"
3093 msgstr "Izklop"
3094
3095 #: shell32.rc:176
3096 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
3097 msgstr "Ali želite zaključiti vašo Wine sejo?"
3098
3099 #: shell32.rc:186
3100 msgid "Start Menu\\Programs"
3101 msgstr "Meni Start\\Programi"
3102
3103 #: shell32.rc:187
3104 msgid "My Documents"
3105 msgstr "Moji dokumenti"
3106
3107 #: shell32.rc:188
3108 msgid "Favorites"
3109 msgstr "Priljubljene"
3110
3111 #: shell32.rc:189
3112 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
3113 msgstr "Meni Start\\Programi\\Zagon"
3114
3115 #: shell32.rc:190
3116 msgid "Recent"
3117 msgstr "Nedavni dokumenti"
3118
3119 #: shell32.rc:191
3120 msgid "SendTo"
3121 msgstr "Pošlji"
3122
3123 #: shell32.rc:192
3124 msgid "Start Menu"
3125 msgstr "Meni Start"
3126
3127 #: shell32.rc:193
3128 msgid "My Music"
3129 msgstr "Glasba"
3130
3131 #: shell32.rc:194
3132 msgid "My Videos"
3133 msgstr "Video"
3134
3135 #: shell32.rc:196
3136 msgid "NetHood"
3137 msgstr "Omrežje"
3138
3139 #: shell32.rc:197
3140 msgid "Templates"
3141 msgstr "Predloge"
3142
3143 #: shell32.rc:198
3144 msgid "Application Data"
3145 msgstr "Podatki programov"
3146
3147 #: shell32.rc:199
3148 msgid "PrintHood"
3149 msgstr "Tiskalniki"
3150
3151 #: shell32.rc:200
3152 msgid "Local Settings\\Application Data"
3153 msgstr "Lokalne nastavitve\\Podatki programov"
3154
3155 #: shell32.rc:201
3156 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
3157 msgstr "Lokalne nastavitve\\Začasne internetne datoteke"
3158
3159 #: shell32.rc:202
3160 msgid "Cookies"
3161 msgstr "Piškotki"
3162
3163 #: shell32.rc:203
3164 msgid "Local Settings\\History"
3165 msgstr "Lokalne nastavitve\\Zgodovina"
3166
3167 #: shell32.rc:204
3168 msgid "Program Files"
3169 msgstr "Programi"
3170
3171 #: shell32.rc:206
3172 msgid "My Pictures"
3173 msgstr "Slike"
3174
3175 #: shell32.rc:207
3176 msgid "Program Files\\Common Files"
3177 msgstr "Programi\\Skupne datoteke"
3178
3179 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
3180 msgid "Documents"
3181 msgstr "Dokumenti"
3182
3183 #: shell32.rc:210
3184 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
3185 msgstr "Meni start\\Programi\\Administrativna orodja"
3186
3187 #: shell32.rc:211
3188 msgid "Music"
3189 msgstr "Dokumenti\\Glasba"
3190
3191 #: shell32.rc:212
3192 msgid "Pictures"
3193 msgstr "Dokumenti\\Slike"
3194
3195 #: shell32.rc:213
3196 msgid "Videos"
3197 msgstr "Dokumenti\\Video"
3198
3199 #: shell32.rc:214
3200 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
3201 msgstr "Lokalne nastavitve\\Podatki programov\\Microsoft\\Zapisovanje CD-jev"
3202
3203 #: shell32.rc:205
3204 msgid "Program Files (x86)"
3205 msgstr "Programi (x86)"
3206
3207 #: shell32.rc:208
3208 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
3209 msgstr "Programi (x86)\\Skupne datoteke"
3210
3211 #: shell32.rc:215
3212 msgid "Contacts"
3213 msgstr "Kontakti"
3214
3215 #: shell32.rc:216 winefile.rc:166
3216 msgid "Links"
3217 msgstr "Povezave"
3218
3219 #: shell32.rc:217
3220 msgid "Pictures\\Slide Shows"
3221 msgstr "Slike\\Diaprojekcije"
3222
3223 #: shell32.rc:218
3224 msgid "Music\\Playlists"
3225 msgstr "Glasba\\Seznam predvajanja"
3226
3227 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
3228 msgid "Downloads"
3229 msgstr "Prenosi"
3230
3231 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
3232 msgid "Status"
3233 msgstr "Status"
3234
3235 #: shell32.rc:137
3236 msgid "Location"
3237 msgstr "Lokacija"
3238
3239 #: shell32.rc:138
3240 msgid "Model"
3241 msgstr "Model"
3242
3243 #: shell32.rc:220
3244 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
3245 msgstr "Microsoft\\Windows\\Raziskovalec Iger"
3246
3247 #: shell32.rc:221
3248 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
3249 msgstr "Microsoft\\Windows\\Knjižnice"
3250
3251 #: shell32.rc:222
3252 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
3253 msgstr "Microsoft\\Windows\\Zvonenja"
3254
3255 #: shell32.rc:223
3256 msgid "Music\\Sample Music"
3257 msgstr "Glasba\\Primeri glasbe"
3258
3259 #: shell32.rc:224
3260 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
3261 msgstr "Slike\\Primeri slik"
3262
3263 #: shell32.rc:225
3264 msgid "Music\\Sample Playlists"
3265 msgstr "Music\\Primeri seznamov predvajanja"
3266
3267 #: shell32.rc:226
3268 msgid "Videos\\Sample Videos"
3269 msgstr "Videos\\Primeri video posnetkov"
3270
3271 #: shell32.rc:227
3272 msgid "Saved Games"
3273 msgstr "Shranjene igre"
3274
3275 #: shell32.rc:228
3276 msgid "Searches"
3277 msgstr "Iskanja"
3278
3279 #: shell32.rc:229
3280 msgid "Users"
3281 msgstr "Uporabniki"
3282
3283 #: shell32.rc:230
3284 msgid "OEM Links"
3285 msgstr "OEM Povezave"
3286
3287 #: shell32.rc:233
3288 msgid "AppData\\LocalLow"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: shell32.rc:154
3292 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
3293 msgstr "Nove mape ni mogoče ustvariti: Nimate ustreznih dovoljenj."
3294
3295 #: shell32.rc:155
3296 msgid "Error during creation of a new folder"
3297 msgstr "Napaka pri ustvarjanju nove mape"
3298
3299 #: shell32.rc:156
3300 msgid "Confirm file deletion"
3301 msgstr "Potrdite brisanje datoteke"
3302
3303 #: shell32.rc:157
3304 msgid "Confirm folder deletion"
3305 msgstr "Potrdite brisanje mape"
3306
3307 #: shell32.rc:158
3308 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
3309 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
3310
3311 #: shell32.rc:159
3312 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
3313 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmete (%1)?"
3314
3315 #: shell32.rc:166
3316 msgid "Confirm file overwrite"
3317 msgstr "Potrdite prepis datoteke"
3318
3319 #: shell32.rc:165
3320 msgid ""
3321 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
3322 "\n"
3323 "Do you want to replace it?"
3324 msgstr ""
3325 "Mapa že vsebuje datoteko z imenom '%1'.\n"
3326 "\n"
3327 "Ali jo želite zamenjati?"
3328
3329 #: shell32.rc:160
3330 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
3331 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane predmente?"
3332
3333 #: shell32.rc:162
3334 msgid ""
3335 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
3336 msgstr ""
3337 "Ali ste prepričani, da želite premakniti mapo '%1' in njeno vsebino v Smeti?"
3338
3339 #: shell32.rc:161
3340 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
3341 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmet '%1' v Smeti?"
3342
3343 #: shell32.rc:163
3344 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
3345 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmente (%1) v Smeti?"
3346
3347 #: shell32.rc:164
3348 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
3349 msgstr "Predmeta '%1' ni mogoče premakniti v Smeti. Ali ga želite izbrisati?"
3350
3351 #: shell32.rc:167
3352 msgid ""
3353 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
3354 "\n"
3355 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
3356 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
3357 "the folder?"
3358 msgstr ""
3359 "Mapa že vsebuje mapo z imenom '%1'.\n"
3360 "\n"
3361 "Datoteke v ciljni mapi, ki imajo enaka imena kot datoteke v izvorni mapi\n"
3362 "bodo prepisane. Ali še vedno želite premakniti oziroma kopirati mapo?"
3363
3364 #: shell32.rc:235
3365 msgid "New Folder"
3366 msgstr "Nova mapa"
3367
3368 #: shell32.rc:237
3369 msgid "Wine Control Panel"
3370 msgstr "Wine Nadzorna Plošča"
3371
3372 #: shell32.rc:179
3373 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
3374 msgstr "Dialoga 'Zagon programa' ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
3375
3376 #: shell32.rc:180
3377 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
3378 msgstr "Dialoga 'Brskanje' ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
3379
3380 #: shell32.rc:182
3381 msgid "Executable files (*.exe)"
3382 msgstr "Izvršljive datoteke (*.exe)"
3383
3384 #: shell32.rc:241
3385 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
3386 msgstr "Noben Okenski program ni nastavljen, da bi odpiral ta tip datotek."
3387
3388 #: shell32.rc:258
3389 msgid ""
3390 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3391 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
3392 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
3393 "any later version.\n"
3394 "\n"
3395 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3396 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3397 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
3398 "more details.\n"
3399 "\n"
3400 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
3401 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
3402 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3403 msgstr ""
3404 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3405 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
3406 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
3407 "any later version.\n"
3408 "\n"
3409 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3410 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3411 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
3412 "more details.\n"
3413 "\n"
3414 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
3415 "along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, "
3416 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3417
3418 #: shell32.rc:246
3419 msgid "Wine License"
3420 msgstr "Licenčna pogodba za Wine"
3421
3422 #: shell32.rc:143
3423 msgid "Trash"
3424 msgstr "Smeti"
3425
3426 #: shlwapi.rc:27
3427 msgid "%ld bytes"
3428 msgstr "%ld bajtov"
3429
3430 #: shlwapi.rc:28
3431 msgid " hr"
3432 msgstr " ur"
3433
3434 #: shlwapi.rc:29
3435 msgid " min"
3436 msgstr " min"
3437
3438 #: shlwapi.rc:30
3439 msgid " sec"
3440 msgstr " sek"
3441
3442 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
3443 msgid "&Restore"
3444 msgstr "O&bnovi"
3445
3446 #: user32.rc:28
3447 msgid "&Move"
3448 msgstr "&Premakni"
3449
3450 #: user32.rc:29
3451 msgid "&Size"
3452 msgstr "&Spremeni velikost"
3453
3454 #: user32.rc:30
3455 msgid "Mi&nimize"
3456 msgstr "&Minimiraj"
3457
3458 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Ma&ximize"
3461 msgstr ""
3462 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3463 "Ra&zširi\n"
3464 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3465 "Ma&ksimiraj"
3466
3467 #: user32.rc:33
3468 msgid "&Close\tAlt-F4"
3469 msgstr "&Zapri\tAlt-F4"
3470
3471 #: user32.rc:35
3472 msgid "&About Wine..."
3473 msgstr "&O Wine ..."
3474
3475 #: user32.rc:55 regedit.rc:182 winefile.rc:148
3476 msgid "Error"
3477 msgstr "Napaka"
3478
3479 #: user32.rc:56
3480 msgid "&More Windows..."
3481 msgstr "&Več oken ..."
3482
3483 #: wininet.rc:25
3484 msgid "LAN Connection"
3485 msgstr "LAN povezava"
3486
3487 #: wininet.rc:26
3488 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: wininet.rc:27
3492 #, fuzzy
3493 msgid "The date on the certificate is invalid."
3494 msgstr "Navedena koda za dostop do naprave je neveljavna."
3495
3496 #: wininet.rc:28
3497 msgid "The name on the certificate does not match the site."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: wininet.rc:29
3501 msgid ""
3502 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: winmm.rc:28
3506 msgid "The specified command was carried out."
3507 msgstr "Navedeni ukaz je bil uspešno izveden."
3508
3509 #: winmm.rc:29
3510 msgid "Undefined external error."
3511 msgstr "Neznana zunanja napaka."
3512
3513 #: winmm.rc:30
3514 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
3515 msgstr "Uporabljena oznaka naprave je zunaj dopustnega obsega za vaš sistem."
3516
3517 #: winmm.rc:31
3518 msgid "The driver was not enabled."
3519 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
3520
3521 #: winmm.rc:32
3522 msgid ""
3523 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
3524 "again."
3525 msgstr ""
3526 "Navedena naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo sproščena, in poskusite "
3527 "znova."
3528
3529 #: winmm.rc:33
3530 msgid "The specified device handle is invalid."
3531 msgstr "Navedena koda za dostop do naprave je neveljavna."
3532
3533 #: winmm.rc:34
3534 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
3535 msgstr "Nameščen ni noben gonilnik!"
3536
3537 #: winmm.rc:35
3538 msgid ""
3539 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
3540 "increase available memory, and then try again."
3541 msgstr ""
3542 "Za opravilo ni na voljo dovolj pomnilnika. Zaprite enega ali več programov "
3543 "in poskusite znova."
3544
3545 #: winmm.rc:36
3546 msgid ""
3547 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
3548 "which functions and messages the driver supports."
3549 msgstr ""
3550 "Ta funkcija ni podprta. Če želite ugotoviti, katere funkcije gonilnik "
3551 "podpira, uporabite možnost 'Zmožnosti'."
3552
3553 #: winmm.rc:37
3554 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
3555 msgstr "Navedena je bila številka napake, ki v sistemu ni definirana."
3556
3557 #: winmm.rc:38
3558 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
3559 msgstr "Sistemski funkciji je bila posredovana neveljavna zastavica."
3560
3561 #: winmm.rc:39
3562 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
3563 msgstr "Sistemski funkciji je bil posredovan neveljaven parameter."
3564
3565 #: winmm.rc:42
3566 msgid ""
3567 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
3568 "Capabilities function to determine the supported formats"
3569 msgstr ""
3570 "Navedena oblika zapisa ni podprta ali pa je ni mogoće prevesti. Če želite "
3571 "ugotoviti, katere oblike so podprte, uporabite možnost 'Zmožnosti'."
3572
3573 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
3574 msgid ""
3575 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
3576 "device, or wait until the data is finished playing."
3577 msgstr ""
3578 "Predvajanje je še v teku. Ponastavite napravo ali pa počakajte do konca "
3579 "predvajanja."
3580
3581 #: winmm.rc:44
3582 msgid ""
3583 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
3584 "header, and then try again."
3585 msgstr ""
3586 "Glava podatkov vrste wave ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da "
3587 "uporabite funkcijo 'Pripravi' (Prepare), in poskusite znova."
3588
3589 #: winmm.rc:45
3590 msgid ""
3591 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
3592 "and then try again."
3593 msgstr ""
3594 "Naprave ni mogoče odpreti brez zastavice WAVE_ALLOWSYNC. Uporabite zastavico "
3595 "in poskusite znova."
3596
3597 #: winmm.rc:48
3598 msgid ""
3599 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
3600 "header, and then try again."
3601 msgstr ""
3602 "MIDI glava ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
3603 "funkcijo 'Pripravi' (Prepare), in poskusite znova."
3604
3605 #: winmm.rc:50
3606 msgid ""
3607 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
3608 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
3609 msgstr ""
3610 "Razporeditve MIDI ni mogoče najti. To je lahko posledica težav z gonilnikom, "
3611 "ali pa manjkajoče oziroma poškodovane datoteke MIDIMAP.CFG."
3612
3613 #: winmm.rc:51
3614 msgid ""
3615 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
3616 "transmitted, and then try again."
3617 msgstr ""
3618 "Prek vrat trenutno poteka prenos podatkov. Počakajte na konec prenosa in "
3619 "poskusite znova."
3620
3621 #: winmm.rc:52
3622 msgid ""
3623 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
3624 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
3625 msgstr ""
3626 "Trenutna nastavitev MIDI se sklicuje na MIDI napravo, ki ni prisotna. "
3627 "Uporabite MIDI Mapper in spremenite nastavitve."
3628
3629 #: winmm.rc:53
3630 msgid ""
3631 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
3632 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
3633 msgstr ""
3634 "Trenutna nastavitev MIDI je pošodovana. Namestite originalno datoteko "
3635 "MIDIMAP.CFG v sistemsko mapo Oken in poskusite znova."
3636
3637 #: winmm.rc:56
3638 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
3639 msgstr ""
3640 "Neveljaven ID MCI naprave. Uporabite ID, ki ga vrne odpiranje MCI naprave."
3641
3642 #: winmm.rc:57
3643 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
3644 msgstr "Naveden parameter ukaza ni definiran v naboru MCI ukazov."
3645
3646 #: winmm.rc:58
3647 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
3648 msgstr "Naveden ukaz je neveljaven MCI ukaz."
3649
3650 #: winmm.rc:59
3651 msgid ""
3652 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
3653 "or contact the device manufacturer."
3654 msgstr ""
3655 "Z večpredstavnostno napravo so težave. Preverite, ali naprava deluje "
3656 "pravilno ali pa se posvetujte z izdelovalcem."
3657
3658 #: winmm.rc:60
3659 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
3660 msgstr "Navedena naprava ni registrirana MCI naprava."
3661
3662 #: winmm.rc:61
3663 msgid ""
3664 "Not enough memory available for this task.\n"
3665 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
3666 "again."
3667 msgstr ""
3668 "Za to opravilo ni na voljo dovolj pomnilnika.\n"
3669 "Zaprite enega ali več programov in poskusite znova."
3670
3671 #: winmm.rc:62
3672 msgid ""
3673 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
3674 "unique alias."
3675 msgstr ""
3676 "Program že uporablja ta vzdevek. Namesto imena naprave uporabite še "
3677 "neuporabljen  vzdevek."
3678
3679 #: winmm.rc:63
3680 msgid ""
3681 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
3682 msgstr ""
3683 "Naprave ni bilo mogoče naložiti. Preverite, ali je gonilnik pravilno "
3684 "nameščen."
3685
3686 #: winmm.rc:64
3687 msgid "No command was specified."
3688 msgstr "Ukazni niz je prazen."
3689
3690 #: winmm.rc:65
3691 msgid ""
3692 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
3693 "size of the buffer."
3694 msgstr ""
3695 "Izhodni niz je bil prevelik, da bi ga bilo mogoèe shraniti v povratni "
3696 "medpomnilnik. Povečajte medpomnilnik."
3697
3698 #: winmm.rc:66
3699 msgid ""
3700 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
3701 "one."
3702 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter (niz znakov). Vnesite ga."
3703
3704 #: winmm.rc:67
3705 msgid "The specified integer is invalid for this command."
3706 msgstr ""
3707 "Vneseno celo število za ta ukaz je neveljavno. Vnesite veljavno število."
3708
3709 #: winmm.rc:68
3710 msgid ""
3711 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
3712 "manufacturer about obtaining a new driver."
3713 msgstr ""
3714 "Gonilnik za napravo je vrnil neveljavno vrsto vrednosti. Od izdelovalca "
3715 "naprave poskusite dobiti nov gonilnik."
3716
3717 #: winmm.rc:69
3718 msgid ""
3719 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
3720 "manufacturer about obtaining a new driver."
3721 msgstr ""
3722 "Z gonilnikom za napravo so težave. Od izdelovalca naprave poskusite dobiti "
3723 "nov gonilnik."
3724
3725 #: winmm.rc:70
3726 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
3727 msgstr "V navedenem ukazu manjka parameter. Vnesite ga."
3728
3729 #: winmm.rc:71
3730 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
3731 msgstr "MCI naprava, ki jo uporabljate, ne podpira navedenega ukaza."
3732
3733 #: winmm.rc:72
3734 msgid ""
3735 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
3736 msgstr ""
3737 "Navedene datoteke ni mogoče najti. Preverite, ali ste pravilno vnesli ime in "
3738 "pot do datoteke."
3739
3740 #: winmm.rc:73
3741 msgid "The device driver is not ready."
3742 msgstr ""
3743 "Gonilnik za napravo ni pripravljen. Malo počakajte in nato poskusite znova."
3744
3745 #: winmm.rc:74
3746 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
3747 msgstr ""
3748 "Pri inicializaciji MCI naprave je prišlo do težav. Znova zaženite Okna."
3749
3750 #: winmm.rc:75
3751 msgid ""
3752 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
3753 "access error."
3754 msgstr ""
3755 "Zaradi napake, značilne za gonilnik, je bil le-ta zaprt. Ponovite ukaz."
3756
3757 #: winmm.rc:76
3758 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
3759 msgstr "V tem ukazu uporabite ime točno določene naprave."
3760
3761 #: winmm.rc:77
3762 msgid ""
3763 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
3764 "separately to determine which devices caused the error"
3765 msgstr ""
3766 "V več napravah je prišlo do napak. Ločeno vnesite vsak ukaz in vsako "
3767 "napravo. Tako boste lahko ugotovili, katere naprave povzročajo napake."
3768
3769 #: winmm.rc:78
3770 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
3771 msgstr "Iz pripone datoteke ni mogoče ugotoviti vrste zahtevane naprave."
3772
3773 #: winmm.rc:79
3774 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
3775 msgstr "Parameter je zunaj dovoljenega obsega."
3776
3777 #: winmm.rc:80
3778 msgid "The specified parameters cannot be used together."
3779 msgstr "Navedenih parametrov ne smete uporabiti hkrati."
3780
3781 #: winmm.rc:81
3782 msgid ""
3783 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
3784 "still connected to the network."
3785 msgstr ""
3786 "Navedene datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali je na disku dovolj "
3787 "prostora oz. ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
3788
3789 #: winmm.rc:82
3790 msgid ""
3791 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
3792 "device name is spelled correctly."
3793 msgstr ""
3794 "Navedene naprave ni mogoče najti. Preverite, ali je naprava nameščena oz. "
3795 "ali je bilo njeno ime pravilno navedeno."
3796
3797 #: winmm.rc:83
3798 msgid ""
3799 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
3800 "again."
3801 msgstr "Poteka zapiranje navedene naprave. Malo počakajte in poskusite znova."
3802
3803 #: winmm.rc:84
3804 msgid ""
3805 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
3806 "alias."
3807 msgstr ""
3808 "Program že uporablja navedeni vzdevek. Uporabite še neuporabljen vzdevek."
3809
3810 #: winmm.rc:85
3811 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
3812 msgstr "Uporabljena konstanta v tem ukazu je neveljavna."
3813
3814 #: winmm.rc:86
3815 msgid ""
3816 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
3817 "parameter with each 'open' command."
3818 msgstr ""
3819 "Gonilnik naprave je že v uporabi. Če ga želite dati v skupno rabo, z vsakim "
3820 "ukazom 'open' uporabite parameter 'shareable'."
3821
3822 #: winmm.rc:87
3823 msgid ""
3824 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
3825 "Please supply one."
3826 msgstr ""
3827 "Navedeni ukaz zahteva vzdevek, datoteko, gonilnik ali ime naprave. Vnesite "
3828 "ustrezno ime."
3829
3830 #: winmm.rc:88
3831 msgid ""
3832 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
3833 "documentation for valid formats."
3834 msgstr ""
3835 "Navedena vrednost za obliko zapisa časa je neveljavna. Veljavne oblike "
3836 "poiščite v dokumentaciji MCI naprave."
3837
3838 #: winmm.rc:89
3839 msgid ""
3840 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
3841 "supply one."
3842 msgstr ""
3843 "V vrednosti za parameter manjka zaključni dvojni narekovaj. Vnesite ga."
3844
3845 #: winmm.rc:90
3846 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
3847 msgstr "Parameter ali vrednost ste navedli dvakrat. Navedite ga samo enkrat."
3848
3849 #: winmm.rc:91
3850 msgid ""
3851 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
3852 "may be corrupt, or not in the correct format."
3853 msgstr ""
3854 "Te datoteke ne morete predvajati z navedeno MCI napravo. Datoteka je morda "
3855 "poškodovana ali pa ima napaćno obliko zapisa."
3856
3857 #: winmm.rc:92
3858 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
3859 msgstr "MCI napravi je bil podan 'null parameter block'."
3860
3861 #: winmm.rc:93
3862 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
3863 msgstr "Datoteke brez imena ni mogoče shraniti. Vnesite ime."
3864
3865 #: winmm.rc:94
3866 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
3867 msgstr "Ko uporabljate parameter 'new', morate navesti vzdevek."
3868
3869 #: winmm.rc:95
3870 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
3871 msgstr "Zastavice 'notify' ni mogoče uporabiti s samodejno oprtimi napravami."
3872
3873 #: winmm.rc:96
3874 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
3875 msgstr "V povezavi z navedeno napravo ne morete uporabiti imena datoteke."
3876
3877 #: winmm.rc:97
3878 msgid ""
3879 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
3880 "sequence, and then try again."
3881 msgstr ""
3882 "Ukazov ni mogoče izvesti v navedenem zaporedju. Spremenite zaporedje in "
3883 "poskusite znova."
3884
3885 #: winmm.rc:98
3886 msgid ""
3887 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
3888 "the device is closed, and then try again."
3889 msgstr ""
3890 "Ukaza ni mogoče izvesti v povezavi s samodejno odprto napravo. Počakajte, da "
3891 "se naprava zapre, in poskusite znova."
3892
3893 #: winmm.rc:99
3894 msgid ""
3895 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
3896 "characters, followed by a period and an extension."
3897 msgstr ""
3898 "Neveljavno ime datoteke. Preverite, da vsebuje največ 8 znakov, ki jim "
3899 "sledita pika in pripona."
3900
3901 #: winmm.rc:100
3902 msgid ""
3903 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
3904 msgstr ""
3905 "Za nizom znakov, ki je obdan z narekovaji, ni mogoče zapisati dodatnih "
3906 "znakov."
3907
3908 #: winmm.rc:101
3909 msgid ""
3910 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
3911 "in Control Panel to install the device."
3912 msgstr ""
3913 "Naprava ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik, na Nadzorni Plošči "
3914 "dvokliknite ikono 'Dodajanje strojne opreme'."
3915
3916 #: winmm.rc:102
3917 msgid ""
3918 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
3919 "restarting your computer."
3920 msgstr ""
3921 "Dostop do navedene datoteke ali MCI naprave ni mogoč. Zamenjajte imenik ali "
3922 "pa znova zaženite računalnik."
3923
3924 #: winmm.rc:103
3925 msgid ""
3926 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
3927 "cannot change directories."
3928 msgstr ""
3929 "Dostop do navedene datoteke ali MCI naprave ni mogoč, ker program ne more "
3930 "zamenjati imenika."
3931
3932 #: winmm.rc:104
3933 msgid ""
3934 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
3935 "change drives."
3936 msgstr ""
3937 "Dostop do navedene datoteke ali MCI naprave ni mogoč, ker program ne more "
3938 "zamenjati pogona."
3939
3940 #: winmm.rc:105
3941 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
3942 msgstr "Navedite ime za napravo ali gonilnik, ki je krajše od 79 znakov."
3943
3944 #: winmm.rc:106
3945 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
3946 msgstr "Navedite ime za napravo ali gonilnik, ki je krajše od 69 znakov."
3947
3948 #: winmm.rc:107
3949 msgid ""
3950 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
3951 msgstr ""
3952 "Navedeni ukaz zahteva celoštevilčen parameter (npr. 'play to 10'). Vnesite "
3953 "ga."
3954
3955 #: winmm.rc:108
3956 msgid ""
3957 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
3958 "until a wave device is free, and then try again."
3959 msgstr ""
3960 "Vse naprave, ki lahko predvajajo datoteke v obliki wave, so v uporabi. "
3961 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
3962
3963 #: winmm.rc:109
3964 msgid ""
3965 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
3966 "until the device is free, and then try again."
3967 msgstr ""
3968 "Trenutna wave naprava je v uporabi. Počakajte, da bo sproščena, in poskusite "
3969 "znova."
3970
3971 #: winmm.rc:110
3972 msgid ""
3973 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
3974 "Wait until a wave device is free, and then try again."
3975 msgstr ""
3976 "Vse naprave, ki lahko snemajo datoteke v obliki wave, so v uporabi. "
3977 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
3978
3979 #: winmm.rc:111
3980 msgid ""
3981 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
3982 "until the device is free, and then try again."
3983 msgstr ""
3984 "Trenutna wave naprava je v uporabi. Počakajte, da bo sproščena, in poskusite "
3985 "znova."
3986
3987 #: winmm.rc:112
3988 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
3989 msgstr ""
3990 "Predvajalna naprava je v uporabi. Poskusite znova po koncu predvajanja."
3991
3992 #: winmm.rc:113
3993 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
3994 msgstr "Snemalna naprava je v uporabi. Poskusite znova po koncu snemanja."
3995
3996 #: winmm.rc:114
3997 msgid ""
3998 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
3999 "the Drivers option to install the wave device."
4000 msgstr ""
4001 "Nameščena ni nobena naprava za wave, ki bi lahko predvajala datoteke v "
4002 "trenutni obliki."
4003
4004 #: winmm.rc:115
4005 msgid ""
4006 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
4007 "format."
4008 msgstr ""
4009 "Naprava ne prepozna trenutne oblike zapisa datoteke. Izberite drugo napravo "
4010 "in poskusite znova."
4011
4012 #: winmm.rc:116
4013 msgid ""
4014 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
4015 "the Drivers option to install the wave device."
4016 msgstr ""
4017 "Nameščena ni nobena naprava za wave, ki bi lahko snemala datoteke v trenutni "
4018 "obliki."
4019
4020 #: winmm.rc:117
4021 msgid ""
4022 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
4023 "format."
4024 msgstr ""
4025 "Naprava ne prepozna trenutne oblike zapisa datoteke. Izberite drugo napravo "
4026 "in poskusite znova."
4027
4028 #: winmm.rc:122
4029 msgid ""
4030 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
4031 "You can't use them together."
4032 msgstr "Sočasna uporaba oblik zapisa časa 'song-pointer' in SMPTE ni mogoča."
4033
4034 #: winmm.rc:124
4035 msgid ""
4036 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
4037 "again."
4038 msgstr ""
4039 "Navedena MIDI naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta, in poskusite "
4040 "znova."
4041
4042 #: winmm.rc:127
4043 msgid ""
4044 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
4045 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
4046 msgstr ""
4047 "Ta naprava ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik, na nadzorni "
4048 "plošči dvokliknite ikono 'Dodajanje strojne opreme'."
4049
4050 #: winmm.rc:125
4051 msgid ""
4052 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
4053 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
4054 "setup."
4055 msgstr ""
4056 "Trenutna nastavitev MIDI se sklicuje na manjkajočo napravo. Uporabite "
4057 "možnost 'MIDI Mapper' na Nadzorni plošči in spremenite nastavitev."
4058
4059 #: winmm.rc:126
4060 msgid "An error occurred with the specified port."
4061 msgstr "Na navedenih vratih je prišlo do napake."
4062
4063 #: winmm.rc:129
4064 msgid ""
4065 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
4066 "these applications; then, try again."
4067 msgstr ""
4068 "Vsi većpredstavnostni števci so zasedeni. Zaprite enega od večpredstavnostih "
4069 "programov in poskusite znova."
4070
4071 #: winmm.rc:128
4072 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
4073 msgstr "Zahtevana MIDI vrata niso nameščena."
4074
4075 #: winmm.rc:123
4076 msgid ""
4077 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
4078 "Control Panel to install a MIDI driver."
4079 msgstr ""
4080 "Nameščna ni nobena MIDI naprava. Za namestitev MIDI gonilnika uporabite "
4081 "možnost 'Drivers' na Nadzorni plošći."
4082
4083 #: winmm.rc:118
4084 msgid "There is no display window."
4085 msgstr "Ni okna za prikaz."
4086
4087 #: winmm.rc:119
4088 msgid "Could not create or use window."
4089 msgstr "Okna ni bilo mogoče ustvariti ali uporabiti."
4090
4091 #: winmm.rc:120
4092 msgid ""
4093 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
4094 "check your disk or network connection."
4095 msgstr ""
4096 "Iz navedene datoteke ni mogoče brati. Preverite, ali datoteka še vedno "
4097 "obstaja oz. preverite svoj disk in omrežne povezave."
4098
4099 #: winmm.rc:121
4100 msgid ""
4101 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
4102 "are still connected to the network."
4103 msgstr ""
4104 "V navedeno datoteko ni mogoče pisati. Preverite, ali je na disku še dovolj "
4105 "prostora oz. ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
4106
4107 #: winspool.rc:28
4108 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
4109 msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Za prepis kliknite gumb V redu."
4110
4111 #: winspool.rc:29
4112 msgid "Unable to create the output file."
4113 msgstr "Izhodne datoteke ni mogoče ustvariti."
4114
4115 #: wldap32.rc:27
4116 msgid "Success"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: wldap32.rc:28
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Operations Error"
4122 msgstr "Možnosti"
4123
4124 #: wldap32.rc:29
4125 msgid "Protocol Error"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: wldap32.rc:30
4129 msgid "Time Limit Exceeded"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: wldap32.rc:31
4133 msgid "Size Limit Exceeded"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: wldap32.rc:32
4137 msgid "Compare False"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: wldap32.rc:33
4141 msgid "Compare True"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: wldap32.rc:34
4145 msgid "Authentication Method Not Supported"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: wldap32.rc:35
4149 msgid "Strong Authentication Required"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: wldap32.rc:36
4153 msgid "Referral (v2)"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: wldap32.rc:37
4157 msgid "Referral"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: wldap32.rc:38
4161 msgid "Administration Limit Exceeded"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: wldap32.rc:39
4165 msgid "Unavailable Critical Extension"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: wldap32.rc:40
4169 msgid "Confidentiality Required"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: wldap32.rc:43
4173 msgid "No Such Attribute"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: wldap32.rc:44
4177 msgid "Undefined Type"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: wldap32.rc:45
4181 msgid "Inappropriate Matching"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: wldap32.rc:46
4185 msgid "Constraint Violation"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: wldap32.rc:47
4189 msgid "Attribute Or Value Exists"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: wldap32.rc:48
4193 msgid "Invalid Syntax"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: wldap32.rc:59
4197 msgid "No Such Object"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: wldap32.rc:60
4201 msgid "Alias Problem"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: wldap32.rc:61
4205 msgid "Invalid DN Syntax"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: wldap32.rc:62
4209 msgid "Is Leaf"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: wldap32.rc:63
4213 msgid "Alias Dereference Problem"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: wldap32.rc:75
4217 msgid "Inappropriate Authentication"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: wldap32.rc:76
4221 msgid "Invalid Credentials"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: wldap32.rc:77
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Insufficient Rights"
4227 msgstr "Digi&talna ura"
4228
4229 #: wldap32.rc:78
4230 msgid "Busy"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: wldap32.rc:79
4234 msgid "Unavailable"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: wldap32.rc:80
4238 msgid "Unwilling To Perform"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: wldap32.rc:81
4242 msgid "Loop Detected"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: wldap32.rc:87
4246 msgid "Sort Control Missing"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: wldap32.rc:88
4250 msgid "Index range error"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: wldap32.rc:91
4254 msgid "Naming Violation"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: wldap32.rc:92
4258 msgid "Object Class Violation"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: wldap32.rc:93
4262 msgid "Not allowed on Non-leaf"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: wldap32.rc:94
4266 msgid "Not allowed on RDN"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: wldap32.rc:95
4270 msgid "Already Exists"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: wldap32.rc:96
4274 msgid "No Object Class Mods"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: wldap32.rc:97
4278 msgid "Results Too Large"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: wldap32.rc:98
4282 msgid "Affects Multiple DSAs"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: wldap32.rc:107
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Other"
4288 msgstr "Ethernet"
4289
4290 #: wldap32.rc:108
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Server Down"
4293 msgstr "Drsenje dol"
4294
4295 #: wldap32.rc:109
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Local Error"
4298 msgstr "Lokalna vrata"
4299
4300 #: wldap32.rc:110
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Encoding Error"
4303 msgstr "N&abor znakov"
4304
4305 #: wldap32.rc:111
4306 msgid "Decoding Error"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: wldap32.rc:112
4310 msgid "Timeout"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: wldap32.rc:113
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Auth Unknown"
4316 msgstr "Nepoznano"
4317
4318 #: wldap32.rc:114
4319 msgid "Filter Error"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: wldap32.rc:115
4323 msgid "User Cancelled"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: wldap32.rc:116
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Parameter Error"
4329 msgstr "Napaka parametra\n"
4330
4331 #: wldap32.rc:117
4332 msgid "No Memory"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: wldap32.rc:118
4336 msgid "Can't connect to the LDAP server"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: wldap32.rc:119
4340 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: wldap32.rc:120
4344 msgid "Specified control was not found in message"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: wldap32.rc:121
4348 msgid "No result present in message"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: wldap32.rc:122
4352 msgid "More results returned"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: wldap32.rc:123
4356 msgid "Loop while handling referrals"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: wldap32.rc:124
4360 msgid "Referral hop limit exceeded"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: clock.rc:29
4364 msgid "Ana&log"
4365 msgstr "Ana&logna ura"
4366
4367 #: clock.rc:30
4368 msgid "Digi&tal"
4369 msgstr "Digi&talna ura"
4370
4371 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
4372 #, fuzzy
4373 msgid "&Font..."
4374 msgstr ""
4375 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4376 "&Pisava ...\n"
4377 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4378 "Pi&sava ..."
4379
4380 #: clock.rc:34
4381 msgid "&Without Titlebar"
4382 msgstr "&Brez naslovne vrstice"
4383
4384 #: clock.rc:36
4385 msgid "&Seconds"
4386 msgstr "&Sekunde"
4387
4388 #: clock.rc:37
4389 msgid "&Date"
4390 msgstr "&Datum"
4391
4392 #: clock.rc:39
4393 msgid "&Always on Top"
4394 msgstr "&Vedno na vrhu"
4395
4396 #: clock.rc:41
4397 msgid "Inf&o"
4398 msgstr "Inf&ormacije"
4399
4400 #: clock.rc:42
4401 msgid "&About Clock..."
4402 msgstr "&O Uri ..."
4403
4404 #: clock.rc:48
4405 msgid "Clock"
4406 msgstr "Ura"
4407
4408 #: cmd.rc:30
4409 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
4410 msgstr "Pomoč za ATTRIB\n"
4411
4412 #: cmd.rc:38
4413 msgid ""
4414 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
4415 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
4416 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
4417 "called procedure.\n"
4418 "\n"
4419 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
4420 "called procedure are inherited by the caller.\n"
4421 msgstr ""
4422 "CALL <ime_paketne_datoteke> uporabimo znotraj paketne datoteke (batch "
4423 "file),\n"
4424 "kadar želimo izvršiti ukaze iz druge paketne datoteke. Ko klicana paketna\n"
4425 "datoteka preneha z izvajanjem, vrne nadzor nadrejeni datoteki (klicatelju).\n"
4426 "Ukazu CALL je možno posredovati tudi parametre, ki naj bodo posredovani "
4427 "klicani\n"
4428 "paketni datoteki.\n"
4429 "\n"
4430 "Spremembe trenutne mape, spremenljivk okolja, ipd., ki so napravljene "
4431 "znotraj\n"
4432 "klicane paketne datoteke, so posredovane klicatelju (nadrejeni datoteki).\n"
4433
4434 #: cmd.rc:41
4435 msgid ""
4436 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
4437 "default directory.\n"
4438 msgstr "Pomoč za CD\n"
4439
4440 #: cmd.rc:42
4441 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
4442 msgstr "Pomoč za CHDIR\n"
4443
4444 #: cmd.rc:44
4445 msgid "CLS clears the console screen.\n"
4446 msgstr "CLS počisti zaslon konzole\n"
4447
4448 #: cmd.rc:46
4449 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
4450 msgstr "Pomoč za COPY\n"
4451
4452 #: cmd.rc:47
4453 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
4454 msgstr "Pomoč za CTTY\n"
4455
4456 #: cmd.rc:48
4457 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
4458 msgstr "Pomoč za DATE\n"
4459
4460 #: cmd.rc:49
4461 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
4462 msgstr "Pomoč za DEL\n"
4463
4464 #: cmd.rc:50
4465 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
4466 msgstr "Pomoč za DIR\n"
4467
4468 #: cmd.rc:60
4469 msgid ""
4470 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
4471 "\n"
4472 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
4473 "on the terminal device before they are executed.\n"
4474 "\n"
4475 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
4476 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
4477 "preceding it with an @ sign.\n"
4478 msgstr ""
4479 "ECHO <niz> prikaže <niz> v trenutni konzoli.\n"
4480 "\n"
4481 "ECHO ON povzroči izpis vseh sledečih ukazov iz paketne datoteke pred "
4482 "dejansko\n"
4483 "izvršitvijo le-teh.\n"
4484 "\n"
4485 "ECHO OFF izključi učinek ukaza ECHO ON (privzeta vrednost za ECHO je OFF).\n"
4486 "Izpis ukaza ECHO OFF lahko preprečimo tako, da predenj dodamo znak @.\n"
4487
4488 #: cmd.rc:62
4489 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
4490 msgstr "Pomoč za ERASE\n"
4491
4492 #: cmd.rc:70
4493 msgid ""
4494 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
4495 "\n"
4496 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
4497 "\n"
4498 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
4499 "not exist in wine's cmd.\n"
4500 msgstr ""
4501 "Ukaz FOR uporabimo za izvršitev ukaza za vsako datoteko iz podanega nabora "
4502 "datotek.\n"
4503 "\n"
4504 "Sintaksa: FOR %spremenljivka IN (nabor) DO ukaz\n"
4505 "\n"
4506 "Wine-ov cmd ne zahteva uporabe dvojnega znaka % pri uporabi ukaza FOR v\n"
4507 "paketnih datotekah.\n"
4508
4509 #: cmd.rc:82
4510 msgid ""
4511 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
4512 "batch file.\n"
4513 "\n"
4514 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
4515 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
4516 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
4517 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
4518 "label terminates the batch file execution.\n"
4519 "\n"
4520 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
4521 msgstr ""
4522 "Ukaz GOTO premakne izvrševanje na drug stavek v paketni datoteki.\n"
4523 "\n"
4524 "Ciljna oznaka za ukaz GOTO je lahko dolga največ 255 znakov, vendar za "
4525 "razliko\n"
4526 "od ostalih operacijskih sistemov ne sme vsebovati presledkov. Če v paketni\n"
4527 "datoteki obstajata dve enaki oznaki, bo vedno izvršena le prva. Poskus "
4528 "uporabe\n"
4529 "ukaza GOTO z neobstoječo oznako povzroči konec izvrševanja paketne "
4530 "datoteke.\n"
4531 "\n"
4532 "V interaktivnem načinu ukaz GOTO nima nobenega učinka.\n"
4533
4534 #: cmd.rc:85
4535 msgid ""
4536 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
4537 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
4538 msgstr "Pomoč za HELP\n"
4539
4540 #: cmd.rc:95
4541 msgid ""
4542 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
4543 "\n"
4544 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
4545 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
4546 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
4547 "\n"
4548 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
4549 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
4550 msgstr ""
4551 "IF uporabljamo za pogojno izvrševanje ukazov.\n"
4552 "\n"
4553 "Sintaksa:\tIF [NOT] EXIST ime_datoteke ukaz\n"
4554 "IF [NOT] niz1==niz2 ukaz\n"
4555 "IF [NOT] ERRORLEVEL stevilo ukaz\n"
4556 "\n"
4557 "V drugem primeru zgoraj morata biti niz1 in niz2 v dvojnih navednicah.\n"
4558 "Primerjava razlikuje med malimi in velikimi črkami.\n"
4559
4560 #: cmd.rc:101
4561 msgid ""
4562 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
4563 "\n"
4564 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
4565 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
4566 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
4567 msgstr ""
4568 "LABEL uporabljamo za nastavljanje oznake pogona.\n"
4569 "\n"
4570 "Sintaksa: LABEL [pogon:]\n"
4571 "Ukaz povpraša po novi oznaki za želeni pogon.\n"
4572 "Trenutno oznako pogona lahko prikažete z ukazom VOL.\n"
4573
4574 #: cmd.rc:104
4575 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
4576 msgstr "Pomoč za MD\n"
4577
4578 #: cmd.rc:105
4579 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
4580 msgstr "Pomoč za MKDIR\n"
4581
4582 #: cmd.rc:112
4583 msgid ""
4584 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
4585 "\n"
4586 "If the item being moved is a directory then all the files and "
4587 "subdirectories\n"
4588 "below the item are moved as well.\n"
4589 "\n"
4590 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
4591 msgstr ""
4592 "MOVE prestavi datoteko ali mapo na novo mesto v datotečnem sistemu.\n"
4593 "\n"
4594 "Če premikate mapo, bo premaknjena tudi vsa vsebina (datoteke in podmape) le-"
4595 "te.\n"
4596 "\n"
4597 "MOVE ne more premikati datotek oz. map med mesti na različnih pogonih.\n"
4598
4599 #: cmd.rc:123
4600 msgid ""
4601 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
4602 "\n"
4603 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
4604 "from the registry). To change the setting follow the\n"
4605 "PATH command with the new value.\n"
4606 "\n"
4607 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
4608 "variable, for example:\n"
4609 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
4610 msgstr ""
4611 "PATH prikaže oz. spremeni iskalno pot za cmd.\n"
4612 "\n"
4613 "Sam ukaz PATH prikaže trenutno nastavitev PATH (v osnovi je le-ta enaka\n"
4614 "vrednosti, ki je podana v datoteki wine.conf). Če želite spremeniti "
4615 "nastavitev,\n"
4616 "podajte novo vrednost kot parameter ukaza PATH.\n"
4617 "\n"
4618 "Nastavitev PATH je prav tako možno spremeniti z uporabo spremeljivke okolja\n"
4619 "PATH:\n"
4620 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
4621
4622 #: cmd.rc:129
4623 msgid ""
4624 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
4625 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
4626 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
4627 "before it scrolls off the screen.\n"
4628 msgstr ""
4629 "PAUSE izpiše na zaslonu sporočilo 'Za nadaljevanje pritisnite Return'\n"
4630 "in počaka, da uporabnik pritisne tipko Return. Ukaz je uporaben v paketnih\n"
4631 "datotekah, ko želimo omogočiti uporabniku, da prebere izhodna sporočila\n"
4632 "prejšnjih ukazov, preden le-ta izginejo z zaslona.\n"
4633
4634 #: cmd.rc:150
4635 msgid ""
4636 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
4637 "\n"
4638 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
4639 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
4640 "\n"
4641 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
4642 "\n"
4643 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
4644 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
4645 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
4646 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
4647 "\n"
4648 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
4649 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
4650 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
4651 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
4652 "\n"
4653 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
4654 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
4655 msgstr ""
4656 "PROMPT spremeni ukazni poziv ukazne vrstice.\n"
4657 "\n"
4658 "Niz, ki sledi ukazu PROMPT (vključno s presledkom, ki mu sledi)\n"
4659 "se pojavi na začetku vrstice, ko cmd čaka na vnos.\n"
4660 "\n"
4661 "Sledeči nizi imajo poseben pomen:\n"
4662 "\n"
4663 "$$    Znak za dolar       $_    Linefeed            $b    Znak |\n"
4664 "$d    Trenutni datum      $e    Escape              $g    Znak >\n"
4665 "$l    Znak <              $n    Trenutni pogon      $p    Trenutna pot\n"
4666 "$q    Enačaj              $t    Trenutni čas        $v    različica cmd\n"
4667 "\n"
4668 "Ukaz PROMPT brez niza za nov poziv povzroči ponastavitev ukaznega poziva. Le-"
4669 "ta\n"
4670 "je sestavljen iz poti trenutne mape (vključno s črko pogona), ki ji sledi "
4671 "znak\n"
4672 "> (ekvivalento ukazu PROMPT $p$g).\n"
4673 "\n"
4674 "Ukazni poziv je prav tako možno spremeniti z uporabo spremenljivke okolja "
4675 "PROMPT;\n"
4676 "ukaz 'SET PROMPT=text' ima enak učinek kot 'PROMPT text'.\n"
4677
4678 #: cmd.rc:154
4679 msgid ""
4680 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
4681 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
4682 msgstr ""
4683 "Vrstica, ki se začenja z REM (kateremu sledi presledek), se ne izvede in jo\n"
4684 "zato lahko uporabimo kot komentar v paketni datoteki.\n"
4685
4686 #: cmd.rc:157
4687 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
4688 msgstr "Pomoč za REN\n"
4689
4690 #: cmd.rc:158
4691 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
4692 msgstr "Pomoč za RENAME\n"
4693
4694 #: cmd.rc:160
4695 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
4696 msgstr "Pomoč za RD\n"
4697
4698 #: cmd.rc:161
4699 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
4700 msgstr "Pomoč za RMDIR\n"
4701
4702 #: cmd.rc:179
4703 msgid ""
4704 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
4705 "\n"
4706 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
4707 "\n"
4708 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
4709 "\n"
4710 "SET <variable>=<value>\n"
4711 "\n"
4712 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
4713 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
4714 "have embedded spaces.\n"
4715 "\n"
4716 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
4717 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
4718 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
4719 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
4720 msgstr ""
4721 "SET prikaže oz. nastavi vrednost spremenljivke okolja.\n"
4722 "\n"
4723 "SET brez parametrov prikaže vse spremenljivke trenutnega okolja.\n"
4724 "\n"
4725 "Sintaksa za ustvarjanje spremenljivke oz. spremninjaje njene vrednosti je:\n"
4726 "\n"
4727 "SET <spremenljivka>=<vrednost>\n"
4728 "\n"
4729 "kjer sta tako <spremenljivka> kot <vrednost> znakovna niza. Pred enačajem "
4730 "ne\n"
4731 "sme biti presledka. Ime spremenljivke prav tako ne sme vsebovati "
4732 "presledkov.\n"
4733 "\n"
4734 "Pri Wine-u je okolje matičnega operacijskega sistema vključeno v Win32 "
4735 "okolje,\n"
4736 "zato v splošnem le-to vsebuje več spremenljivk okolja kot bi jih resnično\n"
4737 "Win32 okolje. S programom cmd ni mogoče vplivati na okolje matičnega\n"
4738 "operacijskega sistema.\n"
4739
4740 #: cmd.rc:184
4741 msgid ""
4742 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
4743 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
4744 "if called from the command line.\n"
4745 msgstr ""
4746 "SHIFT uprabimo v paketni datoteki, da odstranimo prvi parameter s seznama\n"
4747 "parametrov; parameter 2 tako postane parameter 1, itd. Ukaz nima nobenega\n"
4748 "učinka, če ga uporabimo iz ukazne vrstice.\n"
4749
4750 #: cmd.rc:186
4751 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
4752 msgstr "Pomoč za TIME\n"
4753
4754 #: cmd.rc:188
4755 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
4756 msgstr "Nastavi naslov za cmd okno; sintaksa je: TITLE [niz]\n"
4757
4758 #: cmd.rc:192
4759 msgid ""
4760 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
4761 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
4762 msgstr ""
4763 "TYPE <ime_datoteke> prikaže vsebino datoteke <ime_datoteke> na zaslonu (oz.\n"
4764 "drugje, če gre za preusmeritev). Ukaz ne preveri, ali je vsebina datoteke v\n"
4765 "resnici berljivo besedilo.\n"
4766
4767 #: cmd.rc:201
4768 msgid ""
4769 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
4770 "\n"
4771 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
4772 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
4773 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
4774 "\n"
4775 "The verify flag has no function in Wine.\n"
4776 msgstr ""
4777 "VERIFY uporabimo za nastavljanje, brisanje ali testiranje zastavice "
4778 "prevejanja.\n"
4779 "Veljavne oblike ukaza so:\n"
4780 "\n"
4781 "VERIFY ON\tVključi zastavico\n"
4782 "VERIFY OFF\tIzključi zastavico\n"
4783 "VERIFY\t\tPrikaže ON oz. OFF.\n"
4784 "\n"
4785 "Zastavica preverjanja nima nobene funkcije v Wine.\n"
4786
4787 #: cmd.rc:204
4788 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
4789 msgstr "VER prikaže različico cmd\n"
4790
4791 #: cmd.rc:206
4792 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
4793 msgstr "Pomoč za VOL\n"
4794
4795 #: cmd.rc:209
4796 msgid ""
4797 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
4798 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
4799 msgstr ""
4800 "PUSHD <ime_mape> shrani trenutno mapo in se nato preseli v\n"
4801 "navedeno mapo.\n"
4802
4803 #: cmd.rc:212
4804 msgid ""
4805 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
4806 "PUSHD.\n"
4807 msgstr ""
4808 "POPD se preseli iz trenutne mape v mapo, ki je bila nazadnje\n"
4809 "shranjena z ukazom PUSHD.\n"
4810
4811 #: cmd.rc:214
4812 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
4813 msgstr "MORE prikaže vsebino datotek ali preusmerjenega vnosa po straneh.\n"
4814
4815 #: cmd.rc:218
4816 msgid ""
4817 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
4818 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
4819 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: cmd.rc:222
4823 msgid ""
4824 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
4825 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
4826 msgstr ""
4827 "EXIT konča trenutno ukazno sejo in vrne ustrezno stanje operacijskemu "
4828 "sistemu\n"
4829 "oziroma ukazni lupini, iz katere ste zagnali cmd.\n"
4830
4831 #: cmd.rc:253
4832 msgid ""
4833 "CMD built-in commands are:\n"
4834 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
4835 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
4836 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
4837 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
4838 "CLS\t\tClear the console screen\n"
4839 "COPY\t\tCopy file\n"
4840 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
4841 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
4842 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
4843 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
4844 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
4845 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
4846 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
4847 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
4848 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
4849 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
4850 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
4851 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
4852 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
4853 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
4854 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
4855 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
4856 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
4857 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
4858 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
4859 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
4860 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
4861 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
4862 "\n"
4863 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
4864 msgstr ""
4865 "Vgrajeni ukazi CMD so:\n"
4866 "ATTRIB\t\tPrikaže ali spremeni DOS atribute datotek\n"
4867 "CALL\t\tPokliče paketni program iz drugega paketnega programa\n"
4868 "CD (CHDIR)\tSpremeni trenutno mapo\n"
4869 "CLS\t\tPočisti zaslon\n"
4870 "COPY\t\tKopira datoteko\n"
4871 "CTTY\t\tSpremeni vhodno/izhodno napravo\n"
4872 "DATE\t\tPrikaže oz. spremeni sistemski datum\n"
4873 "DEL (ERASE)\tIzbriše eno ali več datotek\n"
4874 "DIR\t\tIzpiše vsebino mape\n"
4875 "ECHO\t\tPrikaže besedilo v konzoli\n"
4876 "HELP\t\tPrikaže kratko besedilo s pomočjo o želeni temi\n"
4877 "MD (MKDIR)\tUstvari podmapo\n"
4878 "MORE\t\tIzpiše besedilo po straneh\n"
4879 "MOVE\t\tPremakne eno ali več datotek ali map\n"
4880 "PATH\t\tNastavi oz. prikaže iskalno pot\n"
4881 "POPD\t\tNastavi trenutno mapo na mapo, nazadnje shranjeno z ukazom PUSHD\n"
4882 "PROMPT\t\tSpremeni ukazni poziv\n"
4883 "PUSHD\t\tShrani trenutno mapo in se preseli v navedeno mapo\n"
4884 "REN (RENAME)\tPreimenuje datoteko\n"
4885 "RD (RMDIR)\tIzbriše podmapo\n"
4886 "SET\t\tNastavi oz. prikaže vrednost spremenljivke okolja\n"
4887 "TIME\t\tNastavi oz. prikaže trenutni sistemski čas\n"
4888 "TITLE\t\tNastavi naslov okna CMD seje\n"
4889 "TYPE\t\tPrikaže vsebino besedilne datoteke\n"
4890 "VER\t\tPrikaže trenutno različico CMD\n"
4891 "VOL\t\tPrikaže oznako pogona\n"
4892 "EXIT\t\tZapre CMD sejo\n"
4893 "\n"
4894 "Uporabite HELP <ukaz> za več informacijo o kateremkoli od zgoraj navedenih "
4895 "ukazov\n"
4896
4897 #: cmd.rc:255
4898 msgid "Are you sure"
4899 msgstr "Ali ste prepričani?"
4900
4901 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
4902 msgctxt "Yes key"
4903 msgid "Y"
4904 msgstr "D"
4905
4906 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
4907 msgctxt "No key"
4908 msgid "N"
4909 msgstr "N"
4910
4911 #: cmd.rc:258
4912 msgid "File association missing for extension %s\n"
4913 msgstr "Manjkajoča povezava s programom za končnico %s\n"
4914
4915 #: cmd.rc:259
4916 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
4917 msgstr "Noben ukaz ni povezan z vrsto datotek '%s'\n"
4918
4919 #: cmd.rc:260
4920 msgid "Overwrite %s"
4921 msgstr "Ali naj prepišem %s?"
4922
4923 #: cmd.rc:261
4924 msgid "More..."
4925 msgstr "Več ..."
4926
4927 #: cmd.rc:262
4928 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
4929 msgstr "Vrstica v paketni datoteki je morda skrajšana. Uporabljam:\n"
4930
4931 #: cmd.rc:263
4932 msgid ""
4933 "Not Yet Implemented\n"
4934 "\n"
4935 msgstr ""
4936 "Ni (še) na voljo\n"
4937 "\n"
4938
4939 #: cmd.rc:264
4940 msgid "Argument missing\n"
4941 msgstr "Manjkajoč argument\n"
4942
4943 #: cmd.rc:265
4944 msgid "Syntax error\n"
4945 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
4946
4947 #: cmd.rc:266
4948 msgid "%s : File Not Found\n"
4949 msgstr "%s : datoteke ni mogoče najti\n"
4950
4951 #: cmd.rc:267
4952 msgid "No help available for %s\n"
4953 msgstr "Za ukaz %s pomoč ni na voljo\n"
4954
4955 #: cmd.rc:268
4956 msgid "Target to GOTO not found\n"
4957 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
4958
4959 #: cmd.rc:269
4960 msgid "Current Date is %s\n"
4961 msgstr "Trenuten datum je %s\n"
4962
4963 #: cmd.rc:270
4964 msgid "Current Time is %s\n"
4965 msgstr "Trenuten čas je %s\n"
4966
4967 #: cmd.rc:271
4968 msgid "Enter new date: "
4969 msgstr "Vnesite nov datum: "
4970
4971 #: cmd.rc:272
4972 msgid "Enter new time: "
4973 msgstr "Vnesite nov čas: "
4974
4975 #: cmd.rc:273
4976 msgid "Environment variable %s not defined\n"
4977 msgstr "Spremenljivka okolja %s ni definirana\n"
4978
4979 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
4980 msgid "Failed to open '%s'\n"
4981 msgstr "Napaka pri odpiranju '%s'\n"
4982
4983 #: cmd.rc:275
4984 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
4985 msgstr "Klic paketne oznake zunaj paketne datoteke ni mogoč\n"
4986
4987 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
4988 msgctxt "All key"
4989 msgid "A"
4990 msgstr "A"
4991
4992 #: cmd.rc:277
4993 msgid "%s, Delete"
4994 msgstr "Ali naj izbrišem %s?"
4995
4996 #: cmd.rc:278
4997 msgid "Echo is %s\n"
4998 msgstr "Odmev je %s\n"
4999
5000 #: cmd.rc:279
5001 msgid "Verify is %s\n"
5002 msgstr "Zastavica preverjanja je nastavljena na %s\n"
5003
5004 #: cmd.rc:280
5005 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
5006 msgstr "Vrednost zastavice preverjanja mora biti ON ali OFF\n"
5007
5008 #: cmd.rc:281
5009 msgid "Parameter error\n"
5010 msgstr "Napaka parametra\n"
5011
5012 #: cmd.rc:282
5013 msgid ""
5014 "Volume in drive %c is %s\n"
5015 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
5016 "\n"
5017 msgstr ""
5018 "Podatkovni nosilec v pogonu %c je %s\n"
5019 "Serijska št. nosilca je %04x-%04x\n"
5020 "\n"
5021
5022 #: cmd.rc:283
5023 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
5024 msgstr "Oznaka podatkovnega nosilca (11 znakov, ENTER za brez)?"
5025
5026 #: cmd.rc:284
5027 msgid "PATH not found\n"
5028 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
5029
5030 #: cmd.rc:285
5031 msgid "Press Return key to continue: "
5032 msgstr "Za nadaljevanje pritisnite Return: "
5033
5034 #: cmd.rc:286
5035 msgid "Wine Command Prompt"
5036 msgstr "Wine ukazni poziv"
5037
5038 #: cmd.rc:287
5039 msgid ""
5040 "CMD Version %s\n"
5041 "\n"
5042 msgstr ""
5043 "CMD različica %s\n"
5044 "\n"
5045
5046 #: cmd.rc:288
5047 msgid "More? "
5048 msgstr "Več? "
5049
5050 #: cmd.rc:289
5051 msgid "The input line is too long.\n"
5052 msgstr "The input line is too long.\n"
5053
5054 #: ipconfig.rc:27
5055 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
5056 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
5057
5058 #: ipconfig.rc:28
5059 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
5060 msgstr "Napaka: Nepoznana ali nepopolna ukazna vrstica\n"
5061
5062 #: ipconfig.rc:29
5063 msgid "%s adapter %s\n"
5064 msgstr "%s kartica %s\n"
5065
5066 #: ipconfig.rc:30
5067 msgid "Ethernet"
5068 msgstr "Ethernet"
5069
5070 #: ipconfig.rc:32
5071 msgid "Connection-specific DNS suffix"
5072 msgstr "S povezavo določena DNS pripona"
5073
5074 #: ipconfig.rc:34
5075 msgid "Hostname"
5076 msgstr "Ime gostitelja"
5077
5078 #: ipconfig.rc:35
5079 msgid "Node type"
5080 msgstr "Tip vozlišča"
5081
5082 #: ipconfig.rc:36
5083 msgid "Broadcast"
5084 msgstr "Broadcast"
5085
5086 #: ipconfig.rc:37
5087 msgid "Peer-to-peer"
5088 msgstr "Vsak z vsakim"
5089
5090 #: ipconfig.rc:38
5091 msgid "Mixed"
5092 msgstr "Mešan"
5093
5094 #: ipconfig.rc:39
5095 msgid "Hybrid"
5096 msgstr "Hibriden"
5097
5098 #: ipconfig.rc:40
5099 msgid "IP routing enabled"
5100 msgstr "IP usmerjanje omogočeno"
5101
5102 #: ipconfig.rc:42
5103 msgid "Physical address"
5104 msgstr "Fizični naslov"
5105
5106 #: ipconfig.rc:43
5107 msgid "DHCP enabled"
5108 msgstr "DHCP omogočen"
5109
5110 #: ipconfig.rc:46
5111 msgid "Default gateway"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: net.rc:27
5115 msgid ""
5116 "The syntax of this command is:\n"
5117 "\n"
5118 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
5119 msgstr ""
5120 "Sintaksa ukaza:\n"
5121 "\n"
5122 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
5123
5124 #: net.rc:28
5125 msgid "Specify service name to start.\n"
5126 msgstr "Navedite ime storitve, ki naj jo zaženem.\n"
5127
5128 #: net.rc:29
5129 msgid "Specify service name to stop.\n"
5130 msgstr "Navedite ime storitve, ki naj jo ustavim.\n"
5131
5132 #: net.rc:30
5133 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
5134 msgstr "Ustavljam odvisno storitev: %s\n"
5135
5136 #: net.rc:31
5137 msgid "Could not stop service %s\n"
5138 msgstr "Ustavljanje storitve %s ni uspelo\n"
5139
5140 #: net.rc:32
5141 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
5142 msgstr "Napaka pri povezovanju z Upraviteljem storitev.\n"
5143
5144 #: net.rc:33
5145 msgid "Could not get handle to service.\n"
5146 msgstr "Napaka pri povezovanju s storitvijo.\n"
5147
5148 #: net.rc:34
5149 msgid "The %s service is starting.\n"
5150 msgstr "Zaganjam storitev %s.\n"
5151
5152 #: net.rc:35
5153 msgid "The %s service was started successfully.\n"
5154 msgstr "Zagon storitve %s je uspel.\n"
5155
5156 #: net.rc:36
5157 msgid "The %s service failed to start.\n"
5158 msgstr "Zagon storitve %s ni uspel.\n"
5159
5160 #: net.rc:37
5161 msgid "The %s service is stopping.\n"
5162 msgstr "Ustavljam storitev %s.\n"
5163
5164 #: net.rc:38
5165 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
5166 msgstr "Ustavljanje storitve %s je uspelo.\n"
5167
5168 #: net.rc:39
5169 msgid "The %s service failed to stop.\n"
5170 msgstr "Ustavljanje storitve %s ni uspelo.\n"
5171
5172 #: net.rc:40
5173 msgid ""
5174 "The syntax of this command is:\n"
5175 "\n"
5176 "NET HELP command\n"
5177 "    -or-\n"
5178 "NET command /HELP\n"
5179 "\n"
5180 "   Commands available are:\n"
5181 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
5182 msgstr ""
5183 "Sintaksa ukaza je:\n"
5184 "\n"
5185 "NET HELP ukaz\n"
5186 "    -ali-\n"
5187 "NET ukaz /HELP\n"
5188 "\n"
5189 "   Razpoložljivi ukazi:\n"
5190 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
5191
5192 #: net.rc:42
5193 msgid "There are no entries in the list.\n"
5194 msgstr "Na seznamu ni vnosov.\n"
5195
5196 #: net.rc:43
5197 msgid ""
5198 "\n"
5199 "Status  Local   Remote\n"
5200 "---------------------------------------------------------------\n"
5201 msgstr ""
5202 "\n"
5203 "Stanje  Lokalno   Oddaljeno\n"
5204 "---------------------------------------------------------------\n"
5205
5206 #: net.rc:44
5207 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
5208 msgstr "%s      %S      %S      Porabljena sredstva: %lu\n"
5209
5210 #: notepad.rc:27
5211 msgid "&New\tCtrl+N"
5212 msgstr "&Nova\tCtrl+N"
5213
5214 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
5215 msgid "&Open...\tCtrl+O"
5216 msgstr "&Odpri ...\tCtrl+O"
5217
5218 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
5219 msgid "&Save\tCtrl+S"
5220 msgstr "&Shrani\tCtrl+S"
5221
5222 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
5223 msgid "&Print...\tCtrl+P"
5224 msgstr "Na&tisni ...\tCtrl+P"
5225
5226 #: notepad.rc:33
5227 msgid "Page Se&tup..."
5228 msgstr "P&riprava strani ..."
5229
5230 #: notepad.rc:34
5231 msgid "P&rinter Setup..."
5232 msgstr "&Tiskalnik ..."
5233
5234 #: notepad.rc:38 regedit.rc:43 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
5235 msgid "&Edit"
5236 msgstr "&Urejanje"
5237
5238 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
5239 #, fuzzy
5240 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
5241 msgstr ""
5242 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5243 "&Razveljavi\tCtrl+Z\n"
5244 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5245 "Ra&zveljavi\tCtrl+Z"
5246
5247 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
5248 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
5249 msgstr "&Izreži\tCtrl+X"
5250
5251 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
5252 msgid "&Copy\tCtrl+C"
5253 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
5254
5255 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
5256 msgid "&Paste\tCtrl+V"
5257 msgstr "&Prilepi\tCtrl+V"
5258
5259 #: notepad.rc:44 regedit.rc:57 regedit.rc:93 regedit.rc:108 winefile.rc:30
5260 #, fuzzy
5261 msgid "&Delete\tDel"
5262 msgstr ""
5263 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5264 "Iznri&ši\tDel\n"
5265 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5266 "&Izbriši\tDel"
5267
5268 #: notepad.rc:46
5269 msgid "Select &all\tCtrl+A"
5270 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
5271
5272 #: notepad.rc:47
5273 msgid "&Time/Date\tF5"
5274 msgstr "&Datum/čas\tF5"
5275
5276 #: notepad.rc:49
5277 msgid "&Wrap long lines"
5278 msgstr "Pre&lom dolgih vrstic"
5279
5280 #: notepad.rc:53
5281 msgid "&Search...\tCtrl+F"
5282 msgstr "&Najdi ...\tCtrl+F"
5283
5284 #: notepad.rc:54
5285 msgid "&Search next\tF3"
5286 msgstr "Najdi na&slednje\tF3"
5287
5288 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
5289 #, fuzzy
5290 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
5291 msgstr ""
5292 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5293 "&Zamenjaj ...\tCtrl+H\n"
5294 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5295 "Za&menjaj ...\tCtrl+H"
5296
5297 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
5298 msgid "&Search..."
5299 msgstr "&Iskanje ..."
5300
5301 #: notepad.rc:60
5302 msgid "&Help on help"
5303 msgstr "&O pomoči"
5304
5305 #: notepad.rc:62
5306 msgid "&About Notepad"
5307 msgstr "&O Beležnici"
5308
5309 #: notepad.rc:68
5310 msgid "&f"
5311 msgstr "&f"
5312
5313 #: notepad.rc:69
5314 msgid "Page &p"
5315 msgstr "Stran &p"
5316
5317 #: notepad.rc:71
5318 msgid "Notepad"
5319 msgstr "Beležnica"
5320
5321 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
5322 msgid "ERROR"
5323 msgstr "NAPAKA"
5324
5325 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
5326 msgid "WARNING"
5327 msgstr "OPOZORILO"
5328
5329 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
5330 msgid "Information"
5331 msgstr "Informacija"
5332
5333 #: notepad.rc:76
5334 msgid "Untitled"
5335 msgstr "Neimenovana"
5336
5337 #: notepad.rc:79
5338 msgid "Text files (*.txt)"
5339 msgstr "Datoteke z besedilom (*.txt)"
5340
5341 #: notepad.rc:82
5342 msgid ""
5343 "File '%s' is too large for notepad.\n"
5344 "Please use a different editor."
5345 msgstr ""
5346 "Datotka '%s' je prevelika za Beležnico.\n"
5347 " Uporabite drug urejevalnik."
5348
5349 #: notepad.rc:84
5350 msgid ""
5351 "You didn't enter any text.\n"
5352 "Please type something and try again"
5353 msgstr ""
5354 "Niste vnesli besedila. \n"
5355 "Vnesite besedilo in poskusite znova."
5356
5357 #: notepad.rc:86
5358 msgid ""
5359 "File '%s' does not exist.\n"
5360 "\n"
5361 "Do you want to create a new file?"
5362 msgstr ""
5363 "Datoteka '%s'\n"
5364 "ne obstaja\n"
5365 "\n"
5366 " Ali jo želite ustvariti?"
5367
5368 #: notepad.rc:88
5369 msgid ""
5370 "File '%s' has been modified.\n"
5371 "\n"
5372 "Would you like to save the changes?"
5373 msgstr ""
5374 "Datoteka '%s'\n"
5375 "je bila spremenjena\n"
5376 "\n"
5377 " Ali želite shraniti spremembe?"
5378
5379 #: notepad.rc:89
5380 msgid "'%s' could not be found."
5381 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5382
5383 #: notepad.rc:91
5384 msgid ""
5385 "Not enough memory to complete this task.\n"
5386 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
5387 msgstr ""
5388 "Za dokončanje operacije je na voljo premalo pomnilnika.\n"
5389 "Zaprite enega ali več programov in poskusite znova."
5390
5391 #: notepad.rc:93
5392 msgid "Unicode (UTF-16)"
5393 msgstr "Unicode (UTF-16)"
5394
5395 #: notepad.rc:94
5396 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
5397 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
5398
5399 #: notepad.rc:101
5400 msgid ""
5401 "%s\n"
5402 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
5403 "you save this file in the %s encoding.\n"
5404 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
5405 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
5406 "Continue?"
5407 msgstr ""
5408 "%s\n"
5409 "Ta datoteka vsebuje Unicode znake, ki bodo izgubljeni,\n"
5410 "če datoteko shranite v %s kodiranju.\n"
5411 "Da bi te znake obdržali, kliknite Prekliči in izberite\n"
5412 "eno izmed Unicode možnosti v seznamu kodiranj.\n"
5413 "Nadaljujem?"
5414
5415 #: oleview.rc:29
5416 #, fuzzy
5417 msgid "&Bind to file..."
5418 msgstr "&Dodaj med priljubljene ..."
5419
5420 #: oleview.rc:30
5421 msgid "&View TypeLib..."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: oleview.rc:32
5425 #, fuzzy
5426 msgid "&System Configuration..."
5427 msgstr "Potr&ditev ..."
5428
5429 #: oleview.rc:33
5430 msgid "&Run the Registry Editor"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: oleview.rc:37
5434 #, fuzzy
5435 msgid "&Object"
5436 msgstr "USER predmeti"
5437
5438 #: oleview.rc:39
5439 msgid "&CoCreateInstance Flag"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: oleview.rc:41
5443 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: oleview.rc:42
5447 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: oleview.rc:43
5451 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: oleview.rc:44
5455 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: oleview.rc:47
5459 #, fuzzy
5460 msgid "View &Type information"
5461 msgstr "Informacija"
5462
5463 #: oleview.rc:49
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Create &Instance"
5466 msgstr "Ustvari po&vezavo"
5467
5468 #: oleview.rc:50
5469 msgid "Create Instance &On..."
5470 msgstr ""
5471
5472 #: oleview.rc:51
5473 msgid "&Release Instance"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: oleview.rc:53
5477 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: oleview.rc:54
5481 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: oleview.rc:56
5485 #, fuzzy
5486 msgid "&View..."
5487 msgstr "&Nova ..."
5488
5489 #: oleview.rc:60
5490 #, fuzzy
5491 msgid "&Expert mode"
5492 msgstr "&Strokovnjak"
5493
5494 #: oleview.rc:62
5495 msgid "&Hidden component categories"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:100 wordpad.rc:68
5499 #, fuzzy
5500 msgid "&Toolbar"
5501 msgstr ""
5502 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5503 "&Orodna vrstica\n"
5504 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5505 "O&rodna vrstica"
5506
5507 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:102
5508 msgid "&Status Bar"
5509 msgstr "&Statusna vrstica"
5510
5511 #: oleview.rc:67 regedit.rc:71 winefile.rc:127
5512 #, fuzzy
5513 msgid "&Refresh\tF5"
5514 msgstr ""
5515 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5516 "O&sveži\tF5\n"
5517 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5518 "&Osveži\tF5"
5519
5520 #: oleview.rc:71
5521 #, fuzzy
5522 msgid "&About OleView"
5523 msgstr "&O Wine"
5524
5525 #: oleview.rc:79
5526 #, fuzzy
5527 msgid "&Save as..."
5528 msgstr "Shrani &kot ..."
5529
5530 #: oleview.rc:84
5531 msgid "&Group by type kind"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
5535 #, fuzzy
5536 msgid "OleView"
5537 msgstr ""
5538 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5539 "Pogl&ed\n"
5540 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5541 "&Pogled"
5542
5543 #: oleview.rc:98
5544 msgid "ITypeLib viewer"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: oleview.rc:95
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Ready"
5550 msgstr "Samo za b&ranje"
5551
5552 #: oleview.rc:96
5553 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: oleview.rc:97
5557 #, fuzzy
5558 msgid "version 1.0"
5559 msgstr "Različica"
5560
5561 #: oleview.rc:100
5562 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: oleview.rc:103
5566 msgid "Bind to file via a File Moniker"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: oleview.rc:104
5570 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: oleview.rc:105
5574 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: oleview.rc:106
5578 msgid "Run the Wine registry editor"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: oleview.rc:107
5582 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: oleview.rc:108
5586 msgid "Create an instance of the selected object"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: oleview.rc:109
5590 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: oleview.rc:110
5594 msgid "Release the currently selected object instance"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: oleview.rc:111
5598 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: oleview.rc:112
5602 msgid "Display the viewer for the selected item"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: oleview.rc:117
5606 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: oleview.rc:118
5610 msgid ""
5611 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: oleview.rc:119
5615 msgid "Show or hide the toolbar"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: oleview.rc:120
5619 msgid "Show or hide the status bar"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: oleview.rc:121
5623 msgid "Refresh all lists"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: oleview.rc:122
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Display program information, version number and copyright"
5629 msgstr "Prikaže podatke o programu, različici in avtorskih pravicah"
5630
5631 #: oleview.rc:113
5632 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: oleview.rc:114
5636 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: oleview.rc:115
5640 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: oleview.rc:116
5644 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: oleview.rc:128
5648 msgid "ObjectClasses"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: oleview.rc:129
5652 msgid "Grouped by Component Category"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: oleview.rc:130
5656 #, fuzzy
5657 msgid "OLE 1.0 Objects"
5658 msgstr "USER predmeti"
5659
5660 #: oleview.rc:131
5661 msgid "COM Library Objects"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: oleview.rc:132
5665 #, fuzzy
5666 msgid "All Objects"
5667 msgstr "GDI predmeti"
5668
5669 #: oleview.rc:133
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Application IDs"
5672 msgstr ""
5673 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5674 "Aplikacije\n"
5675 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5676 "Programi"
5677
5678 #: oleview.rc:134
5679 msgid "Type Libraries"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: oleview.rc:135
5683 msgid "ver."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: oleview.rc:136
5687 msgid "Interfaces"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: oleview.rc:138
5691 msgid "Registry"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: oleview.rc:139
5695 msgid "Implementation"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: oleview.rc:140
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Activation"
5701 msgstr "Lokacija"
5702
5703 #: oleview.rc:142
5704 msgid "CoGetClassObject failed."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: oleview.rc:143
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Unknown error"
5710 msgstr "Neznan vir"
5711
5712 #: oleview.rc:146
5713 #, fuzzy
5714 msgid "bytes"
5715 msgstr "%ld bajtov"
5716
5717 #: oleview.rc:148
5718 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: oleview.rc:149
5722 msgid "Inherited Interfaces"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: oleview.rc:124
5726 msgid "Save as an .IDL or .H file"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: oleview.rc:125
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Close window"
5732 msgstr "okno"
5733
5734 #: oleview.rc:126
5735 msgid "Group typeinfos by kind"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: progman.rc:30
5739 msgid "&New..."
5740 msgstr "&Nova ..."
5741
5742 #: progman.rc:31
5743 msgid "O&pen\tEnter"
5744 msgstr "&Odpri\tEnter"
5745
5746 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
5747 #, fuzzy
5748 msgid "&Move...\tF7"
5749 msgstr ""
5750 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5751 "Pre&makni ...\tF7\n"
5752 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5753 "&Premakni ...\tF7"
5754
5755 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
5756 msgid "&Copy...\tF8"
5757 msgstr "&Kopiraj ...\tF8"
5758
5759 #: progman.rc:34
5760 msgid "&Delete\tEntf"
5761 msgstr "&Izbriši\tEntf"
5762
5763 #: progman.rc:35
5764 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
5765 msgstr "&Lastnosti ...\tAlt+Enter"
5766
5767 #: progman.rc:37
5768 msgid "&Execute..."
5769 msgstr "&Zaženi ..."
5770
5771 #: progman.rc:39
5772 msgid "E&xit Windows..."
5773 msgstr "Iz&hod ..."
5774
5775 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
5776 #, fuzzy
5777 msgid "&Options"
5778 msgstr ""
5779 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5780 "&Možnosti\n"
5781 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5782 "M&ožnosti"
5783
5784 #: progman.rc:42
5785 msgid "&Arrange automatically"
5786 msgstr "&Samodejno razporedi"
5787
5788 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
5789 #, fuzzy
5790 msgid "&Minimize on run"
5791 msgstr ""
5792 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5793 "&Pomanjšaj ob zagonu\n"
5794 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5795 "Poman&jšaj ob zagonu"
5796
5797 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
5798 #, fuzzy
5799 msgid "&Save settings on exit"
5800 msgstr ""
5801 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5802 "Shrani &nastavitve ob izhodu\n"
5803 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5804 "S&hrani nastavitve ob izhodu"
5805
5806 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
5807 msgid "&Windows"
5808 msgstr "&Okna"
5809
5810 #: progman.rc:47
5811 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
5812 msgstr "&Prekrivanje\tShift+F5"
5813
5814 #: progman.rc:48
5815 msgid "&Side by side\tShift+F4"
5816 msgstr "&Razpostavi\tShift+F4"
5817
5818 #: progman.rc:49
5819 msgid "&Arrange Icons"
5820 msgstr "Razporedi &ikone"
5821
5822 #: progman.rc:56
5823 msgid "&Help on Help"
5824 msgstr "&O pomoči"
5825
5826 #: progman.rc:57
5827 msgid "&Tutorial"
5828 msgstr "&Vadnica"
5829
5830 #: progman.rc:59
5831 msgid "&About Wine"
5832 msgstr "&O Wine"
5833
5834 #: progman.rc:65
5835 msgid "Program Manager"
5836 msgstr "Upravitelj programov"
5837
5838 #: progman.rc:69
5839 msgid "Delete"
5840 msgstr "Brisanje"
5841
5842 #: progman.rc:70
5843 msgid "Delete group `%s' ?"
5844 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati skupino '%s' ?"
5845
5846 #: progman.rc:71
5847 msgid "Delete program `%s' ?"
5848 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati program '%s' ?"
5849
5850 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
5851 msgid "Not implemented"
5852 msgstr "Ni (še) na voljo"
5853
5854 #: progman.rc:73
5855 msgid "Error reading `%s'."
5856 msgstr "Napaka pri branju iz '%s'."
5857
5858 #: progman.rc:74
5859 msgid "Error writing `%s'."
5860 msgstr "Napaka pri pisanju v '%s'."
5861
5862 #: progman.rc:77
5863 msgid ""
5864 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
5865 "Should it be tried further on?"
5866 msgstr ""
5867 "Datoteke programske skupine '%s' ni mogoče odpreti.\n"
5868 "Ali želite, da jo poskusim naložiti tudi v prihodnje?"
5869
5870 #: progman.rc:78
5871 msgid "Out of memory."
5872 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
5873
5874 #: progman.rc:79
5875 msgid "Help not available."
5876 msgstr "Pomoč ni na voljo."
5877
5878 #: progman.rc:80
5879 msgid "Unknown feature in %s"
5880 msgstr "Neznana možnost v %s"
5881
5882 #: progman.rc:81
5883 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
5884 msgstr "Datoteka '%s' že obstaja in ni bila prepisana."
5885
5886 #: progman.rc:82
5887 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
5888 msgstr "Shranite skupino kot '%s', da preprečite prepis originalne datoteke."
5889
5890 #: progman.rc:85
5891 msgid "Programs"
5892 msgstr "Programi"
5893
5894 #: progman.rc:86
5895 msgid "Libraries (*.dll)"
5896 msgstr "Knjižnice (*.dll)"
5897
5898 #: progman.rc:87
5899 msgid "Icon files"
5900 msgstr "Ikonske datoteke"
5901
5902 #: progman.rc:88
5903 msgid "Icons (*.ico)"
5904 msgstr "Ikone (*.ico)"
5905
5906 #: reg.rc:27
5907 msgid ""
5908 "The syntax of this command is:\n"
5909 "\n"
5910 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
5911 "REG command /?\n"
5912 msgstr ""
5913 "Sintaksa ukaza:\n"
5914 "\n"
5915 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
5916 "REG ukaz /?\n"
5917
5918 #: reg.rc:28
5919 msgid ""
5920 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
5921 "f]\n"
5922 msgstr ""
5923 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve] [/t vrsta] [/s ločilo] [/d "
5924 "podatki] [/f]\n"
5925
5926 #: reg.rc:29
5927 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
5928 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve | /va] [/f]\n"
5929
5930 #: reg.rc:30
5931 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
5932 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve] [/s]\n"
5933
5934 #: reg.rc:31
5935 msgid "The operation completed successfully\n"
5936 msgstr "Operacija se je uspešno izvedla\n"
5937
5938 #: reg.rc:32
5939 msgid "Error: Invalid key name\n"
5940 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
5941
5942 #: reg.rc:33
5943 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
5944 msgstr "Napaka: Napačen parameter v ukazni vrstici\n"
5945
5946 #: reg.rc:34
5947 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
5948 msgstr "Napaka: Na morem dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
5949
5950 #: reg.rc:35
5951 msgid ""
5952 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
5953 msgstr "Napaka: Sistem ni našel zahtevanega ključa ali vrednosti\n"
5954
5955 #: regedit.rc:31
5956 msgid "&Registry"
5957 msgstr "&Register"
5958
5959 #: regedit.rc:33
5960 msgid "&Import Registry File..."
5961 msgstr "&Uvozi registrsko datoteko ..."
5962
5963 #: regedit.rc:34
5964 msgid "&Export Registry File..."
5965 msgstr "&Izvozi registrsko datoteko ..."
5966
5967 #: regedit.rc:36
5968 msgid "&Connect Network Registry..."
5969 msgstr "P&oveži se z omrežnim registrom ..."
5970
5971 #: regedit.rc:37
5972 msgid "&Disconnect Network Registry..."
5973 msgstr "P&rekini povezavo z omrežnim registrom ..."
5974
5975 #: regedit.rc:39
5976 msgid "&Print\tCtrl+P"
5977 msgstr "Na&tisni\tCtrl+P"
5978
5979 #: regedit.rc:45 regedit.rc:90
5980 msgid "&Modify"
5981 msgstr "&Spremeni"
5982
5983 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
5984 msgid "&Key"
5985 msgstr "&Ključ"
5986
5987 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
5988 msgid "&String Value"
5989 msgstr "Znakovni &niz"
5990
5991 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
5992 msgid "&Binary Value"
5993 msgstr "&Binarna vrednost"
5994
5995 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
5996 msgid "&DWORD Value"
5997 msgstr "&DWORD vrednost"
5998
5999 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
6000 msgid "&Multi String Value"
6001 msgstr "&Več-nizna vrednost"
6002
6003 #: regedit.rc:58 regedit.rc:109
6004 msgid "&Rename\tF2"
6005 msgstr "Prei&menuj\tF2"
6006
6007 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
6008 msgid "&Copy Key Name"
6009 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
6010
6011 #: regedit.rc:62 regedit.rc:114
6012 msgid "&Find\tCtrl+F"
6013 msgstr "&Najdi\tCtrl+F"
6014
6015 #: regedit.rc:63
6016 msgid "Find Ne&xt\tF3"
6017 msgstr "Najdi nas&lednje\tF3"
6018
6019 #: regedit.rc:67
6020 msgid "Status &Bar"
6021 msgstr "&Vrstica stanja"
6022
6023 #: regedit.rc:69 winefile.rc:81
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Sp&lit"
6026 msgstr ""
6027 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6028 "&Ločeno\n"
6029 "#-#-#-#-#  sl.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6030 "&Delilna črta"
6031
6032 #: regedit.rc:76
6033 msgid "&Remove Favorite..."
6034 msgstr "&Odstrani iz Priljubljenih ..."
6035
6036 #: regedit.rc:80 winefile.rc:131
6037 msgid "&Help Topics\tF1"
6038 msgstr "&Teme pomoči\tF1"
6039
6040 #: regedit.rc:82
6041 msgid "&About Registry Editor"
6042 msgstr "&O Urejevalniku registra"
6043
6044 #: regedit.rc:91
6045 msgid "Modify Binary Data"
6046 msgstr "Spremeni binarno vrednost"
6047
6048 #: regedit.rc:111
6049 msgid "&Export..."
6050 msgstr "&Izvozi ..."
6051
6052 #: regedit.rc:136
6053 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
6054 msgstr "Ukazi za delo s celotnim registrom"
6055
6056 #: regedit.rc:137
6057 msgid "Contains commands for editing values or keys"
6058 msgstr "Ukazi za urejanje vrednosti in ključev"
6059
6060 #: regedit.rc:138
6061 msgid "Contains commands for customising the registry window"
6062 msgstr "Ukazi za prilagajanje okna Urejevalniak registra"
6063
6064 #: regedit.rc:139
6065 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
6066 msgstr "Ukazi za dostop do pogosto uporabljanih ključev"
6067
6068 #: regedit.rc:140
6069 msgid ""
6070 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
6071 msgstr "Ukazi za prikaz pomoči in informacij o Urejevalniku registra"
6072
6073 #: regedit.rc:141
6074 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
6075 msgstr "Ukazi za ustvarjanje novih ključev in vrednosti"
6076
6077 #: regedit.rc:126
6078 msgid "Data"
6079 msgstr "Vsebina"
6080
6081 #: regedit.rc:131
6082 msgid "Registry Editor"
6083 msgstr "Urejevalnik registra"
6084
6085 #: regedit.rc:197
6086 msgid "Import Registry File"
6087 msgstr "Uvozi registrsko datoteko"
6088
6089 #: regedit.rc:198
6090 msgid "Export Registry File"
6091 msgstr "Izvozi registrsko datoteko"
6092
6093 #: regedit.rc:199
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Registry files (*.reg)"
6096 msgstr "Registrske datoteke (*.reg)"
6097
6098 #: regedit.rc:200
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
6101 msgstr "Win9x/NT4 registrske datoteke (REGEDIT4)"
6102
6103 #: regedit.rc:207
6104 msgid "(Default)"
6105 msgstr "(privzeto)"
6106
6107 #: regedit.rc:208
6108 msgid "(value not set)"
6109 msgstr "(vsebina ni nastavljena)"
6110
6111 #: regedit.rc:209
6112 msgid "(cannot display value)"
6113 msgstr "(vsebine ni mogoče prikazati)"
6114
6115 #: regedit.rc:210
6116 msgid "(unknown %d)"
6117 msgstr "(neznana vrsta %d)"
6118
6119 #: regedit.rc:166
6120 msgid "Quits the registry editor"
6121 msgstr "Konča program"
6122
6123 #: regedit.rc:167
6124 msgid "Adds keys to the favorites list"
6125 msgstr "Doda ključe na seznam priljubljenih"
6126
6127 #: regedit.rc:168
6128 msgid "Removes keys from the favorites list"
6129 msgstr "Odstrani ključe s seznama priljubljenih"
6130
6131 #: regedit.rc:169
6132 msgid "Shows or hides the status bar"
6133 msgstr "Prikaže oz. skrije vrstico stanja"
6134
6135 #: regedit.rc:170
6136 msgid "Change position of split between two panes"
6137 msgstr "Spremeni položaj delilne črte med podokni"
6138
6139 #: regedit.rc:171
6140 msgid "Refreshes the window"
6141 msgstr "Osveži okno"
6142
6143 #: regedit.rc:172
6144 msgid "Deletes the selection"
6145 msgstr "Izbriše izbor"
6146
6147 #: regedit.rc:173
6148 msgid "Renames the selection"
6149 msgstr "Preimenuje izbor"
6150
6151 #: regedit.rc:174
6152 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
6153 msgstr "Kopira ime izbranega ključa na odložišče"
6154
6155 #: regedit.rc:175
6156 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
6157 msgstr "Poišče znakovni niz v ključu, vrednosti ali vsebini vrednosti"
6158
6159 #: regedit.rc:176
6160 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
6161 msgstr "Poišče naslednjo ponovitev iskanega besedila"
6162
6163 #: regedit.rc:146
6164 msgid "Modifies the value's data"
6165 msgstr "Spremeni vsebino"
6166
6167 #: regedit.rc:147
6168 msgid "Adds a new key"
6169 msgstr "Doda nov ključ"
6170
6171 #: regedit.rc:148
6172 msgid "Adds a new string value"
6173 msgstr "Doda nov znakovni niz"
6174
6175 #: regedit.rc:149
6176 msgid "Adds a new binary value"
6177 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
6178
6179 #: regedit.rc:150
6180 msgid "Adds a new double word value"
6181 msgstr "Doda novo DWORD vrednost"
6182
6183 #: regedit.rc:152
6184 msgid "Imports a text file into the registry"
6185 msgstr "Uvozi besedilno datoteko v register"
6186
6187 #: regedit.rc:154
6188 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
6189 msgstr "Izvozi ves register oz. del registra v besedilno datoteko"
6190
6191 #: regedit.rc:156
6192 msgid "Connects to a remote computer's registry"
6193 msgstr "Vzpostavi povezavo z registrom oddaljenega računalnika"
6194
6195 #: regedit.rc:158
6196 msgid "Disconnects from a remote computer's registry"
6197 msgstr "Prekine povezavo z registrom oddaljenega računalnika"
6198
6199 #: regedit.rc:159
6200 msgid "Prints all or part of the registry"
6201 msgstr "Natisne ves register oz. del registra"
6202
6203 #: regedit.rc:161
6204 msgid "Displays program information, version number and copyright"
6205 msgstr "Prikaže informacije o programu, njegovo različico ter avtorske pravice"
6206
6207 #: regedit.rc:184
6208 msgid "Can't query value '%s'"
6209 msgstr "Ne morem pridobiti podatkov o vrednosti '%s'"
6210
6211 #: regedit.rc:185
6212 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
6213 msgstr "Ključev te vrste (%u) ni mogoče spreminjati"
6214
6215 #: regedit.rc:186
6216 msgid "Value is too big (%u)"
6217 msgstr "Vrednost (%u) je prevelika"
6218
6219 #: regedit.rc:187
6220 msgid "Confirm Value Delete"
6221 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
6222
6223 #: regedit.rc:188
6224 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
6225 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vrednost '%s'?"
6226
6227 #: regedit.rc:192
6228 msgid "Search string '%s' not found"
6229 msgstr "Iskanega niza '%s' ni mogoče najti"
6230
6231 #: regedit.rc:189
6232 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
6233 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati izbrane vrednosti?"
6234
6235 #: regedit.rc:190
6236 msgid "New Key #%d"
6237 msgstr "Nov ključ #%d"
6238
6239 #: regedit.rc:191
6240 msgid "New Value #%d"
6241 msgstr "Nova vrednost #%d"
6242
6243 #: regedit.rc:183
6244 msgid "Can't query key '%s'"
6245 msgstr "Ne morem pridobiti podatkov o ključu '%s'"
6246
6247 #: regedit.rc:151
6248 msgid "Adds a new multi string value"
6249 msgstr "Doda novo več-nizno vrednost"
6250
6251 #: regedit.rc:177
6252 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
6253 msgstr "Izvozi izbrano vejo registra v tekstovno datoteko"
6254
6255 #: start.rc:45
6256 msgid ""
6257 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
6258 "with that suffix.\n"
6259 "Usage:\n"
6260 "start [options] program_filename [...]\n"
6261 "start [options] document_filename\n"
6262 "\n"
6263 "Options:\n"
6264 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
6265 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
6266 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
6267 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
6268 "code.\n"
6269 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
6270 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
6271 "/L           Show end-user license.\n"
6272 "\n"
6273 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6274 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
6275 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
6276 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
6277 msgstr ""
6278 "Zažene program oziroma odpre dokument v programu, ki je povezan z datotekami "
6279 "te vrste.\n"
6280 "Uporaba:\n"
6281 "start [možnosti] ime_programa [...]\n"
6282 "start [možnosti] ime_dokumenta\n"
6283 "\n"
6284 "Možnosti:\n"
6285 "/M[inimized] Zažene program s pomanjšanim oknom.\n"
6286 "/MAX[imized] Zažene program z razširjenim oknom.\n"
6287 "/R[estored]  Zažene program z običajno velikostjo okna.\n"
6288 "/W[ait]      Počaka, da se zagnani program zaključi, nato se zaključi in "
6289 "vrne izhodno kodo programa.\n"
6290 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
6291 "/L           Prikaže licenčno pogodbo.\n"
6292 "\n"
6293 "start.exe različica 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6294 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
6295 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
6296 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
6297
6298 #: start.rc:63
6299 msgid ""
6300 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6301 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
6302 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
6303 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
6304 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
6305 "\n"
6306 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
6307 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
6308 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
6309 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
6310 "\n"
6311 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
6312 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
6313 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
6314 "\n"
6315 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
6316 msgstr ""
6317 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6318 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
6319 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
6320 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
6321 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
6322 "\n"
6323 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
6324 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
6325 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
6326 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
6327 "\n"
6328 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
6329 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
6330 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
6331 "\n"
6332 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
6333
6334 #: start.rc:65
6335 msgid ""
6336 "Application could not be started, or no application associated with the "
6337 "specified file.\n"
6338 "ShellExecuteEx failed"
6339 msgstr ""
6340 "Programa ni mogoče zagnati ali pa z datoteko te vrste ni povezan noben "
6341 "program.\n"
6342 "Ukaz ShellExecuteEx ni uspel"
6343
6344 #: start.rc:67
6345 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
6346 msgstr "Navedenega Unix imena datoteke ni mogoče prevesti v DOS ime datoteke."
6347
6348 #: taskkill.rc:27
6349 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
6350 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeProcesa | /pid IDProcesa]\n"
6351
6352 #: taskkill.rc:28
6353 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
6354 msgstr "Napaka: Nepoznana ali nepopolna ukazna vrstica.\n"
6355
6356 #: taskkill.rc:29
6357 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
6358 msgstr "Napaka: Nepravilen parameter ukazne vrstice.\n"
6359
6360 #: taskkill.rc:30
6361 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
6362 msgstr "Napaka: Ena izmed opcija /im ali /pid mora biti izbrana.\n"
6363
6364 #: taskkill.rc:31
6365 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
6366 msgstr "Napaka: Opcija %s pričakuje parameter v ukazni vstici.\n"
6367
6368 #: taskkill.rc:32
6369 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
6370 msgstr "Napaka: Opciji /im in /pid se izključujeta.\n"
6371
6372 #: taskkill.rc:33
6373 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
6374 msgstr "Sporočilo zapri poslano vrhnjemu oknu procesa s PID %u.\n"
6375
6376 #: taskkill.rc:34
6377 msgid ""
6378 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
6379 msgstr "Sporočilo zapri poslano vrhnjemu oknu procesa \"%s\" s PID %u.\n"
6380
6381 #: taskkill.rc:35
6382 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
6383 msgstr "Proces s PID %u je bil prisilno končan.\n"
6384
6385 #: taskkill.rc:36
6386 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
6387 msgstr "Proces \"%s\" s PID %u je bil prisilno končan.\n"
6388
6389 #: taskkill.rc:37
6390 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
6391 msgstr "Napaka: Procesa \"%s\" ni mogoče najti.\n"
6392
6393 #: taskkill.rc:38
6394 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
6395 msgstr "Napaka: Ne morem dobiti seznama procesov.\n"
6396
6397 #: taskkill.rc:39
6398 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
6399 msgstr "Napaka: Procesa  \"%s\" ni mogoče končati.\n"
6400
6401 #: taskkill.rc:40
6402 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
6406 msgid "&New Task (Run...)"
6407 msgstr "&Novo opravilo"
6408
6409 #: taskmgr.rc:39
6410 msgid "E&xit Task Manager"
6411 msgstr "Iz&hod"
6412
6413 #: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
6414 msgid "&Always On Top"
6415 msgstr "Vedno na &vrhu"
6416
6417 #: taskmgr.rc:45
6418 msgid "&Minimize On Use"
6419 msgstr "Poman&jšaj ob uporabi"
6420
6421 #: taskmgr.rc:47
6422 msgid "&Hide When Minimized"
6423 msgstr "&Skrij ob pomanjšanju"
6424
6425 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
6426 msgid "&Show 16-bit tasks"
6427 msgstr "Prika&ži 16-bitna opravila"
6428
6429 #: taskmgr.rc:54
6430 msgid "&Refresh Now"
6431 msgstr "&Osveži"
6432
6433 #: taskmgr.rc:55
6434 msgid "&Update Speed"
6435 msgstr "&Hitrost osveževanja"
6436
6437 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
6438 msgid "&High"
6439 msgstr "&Viskoka"
6440
6441 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
6442 msgid "&Normal"
6443 msgstr "&Običajna"
6444
6445 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
6446 msgid "&Low"
6447 msgstr "&Nizka"
6448
6449 #: taskmgr.rc:61
6450 msgid "&Paused"
6451 msgstr "&Zaustavljeno"
6452
6453 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
6454 msgid "&Select Columns..."
6455 msgstr "&Izberi stolpce ..."
6456
6457 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
6458 msgid "&CPU History"
6459 msgstr "Zgodovina &CPE"
6460
6461 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
6462 msgid "&One Graph, All CPUs"
6463 msgstr "&En graf, vse CPE"
6464
6465 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
6466 msgid "One Graph &Per CPU"
6467 msgstr "En graf za &vsako CPE"
6468
6469 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
6470 msgid "&Show Kernel Times"
6471 msgstr "Prikaži &čase jedra"
6472
6473 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
6474 msgid "Tile &Horizontally"
6475 msgstr "&Horizontalna razporeditev"
6476
6477 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
6478 msgid "Tile &Vertically"
6479 msgstr "&Vertikalna razporeditev"
6480
6481 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
6482 msgid "&Minimize"
6483 msgstr "Po&manjšaj"
6484
6485 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
6486 msgid "&Cascade"
6487 msgstr "V &kaskado"
6488
6489 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
6490 msgid "&Bring To Front"
6491 msgstr "V &ospredje"
6492
6493 #: taskmgr.rc:89
6494 msgid "Task Manager &Help Topics"
6495 msgstr "Teme pomoči"
6496
6497 #: taskmgr.rc:91
6498 msgid "&About Task Manager"
6499 msgstr "&O Upravitelju opravil"
6500
6501 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
6502 msgid "DUMMY"
6503 msgstr "DUMMY"
6504
6505 #: taskmgr.rc:121
6506 msgid "&Switch To"
6507 msgstr "&Preklopi na"
6508
6509 #: taskmgr.rc:130
6510 msgid "&End Task"
6511 msgstr "Z&aključi opravilo"
6512
6513 #: taskmgr.rc:131
6514 msgid "&Go To Process"
6515 msgstr "Poj&di na proces"
6516
6517 #: taskmgr.rc:150
6518 msgid "&End Process"
6519 msgstr "Za&ključi proces"
6520
6521 #: taskmgr.rc:151
6522 msgid "End Process &Tree"
6523 msgstr "Zaključi procesno &drevo"
6524
6525 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
6526 msgid "&Debug"
6527 msgstr "&Razhroščevanje"
6528
6529 #: taskmgr.rc:155
6530 msgid "Set &Priority"
6531 msgstr "Nastavi &prioriteto"
6532
6533 #: taskmgr.rc:157
6534 msgid "&Realtime"
6535 msgstr "&Realni čas"
6536
6537 #: taskmgr.rc:161
6538 msgid "&AboveNormal"
6539 msgstr "&Nadpovprečna"
6540
6541 #: taskmgr.rc:165
6542 msgid "&BelowNormal"
6543 msgstr "Po&dpovprečna"
6544
6545 #: taskmgr.rc:170
6546 msgid "Set &Affinity..."
6547 msgstr "Nastavi &afiniteto ..."
6548
6549 #: taskmgr.rc:171
6550 msgid "Edit Debug &Channels..."
6551 msgstr "Uredi razhroščevalne &kanale ..."
6552
6553 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
6554 msgid "Task Manager"
6555 msgstr "Upravitelj opravil"
6556
6557 #: taskmgr.rc:183
6558 msgid "Create New Task"
6559 msgstr "Create New Task"
6560
6561 #: taskmgr.rc:188
6562 msgid "Runs a new program"
6563 msgstr "Zažene nov program"
6564
6565 #: taskmgr.rc:189
6566 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
6567 msgstr ""
6568 "Upravitelj opravil ostane na vrhu vseh ostalih oken, razen, če je pomanjšan"
6569
6570 #: taskmgr.rc:191
6571 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
6572 msgstr "Upravitelj opravil je pomanjpan, kadar izvedete operacijo Preklopi na"
6573
6574 #: taskmgr.rc:192
6575 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
6576 msgstr "Skrije Upravitelja opravil, ko je le-ta pomanjšan"
6577
6578 #: taskmgr.rc:193
6579 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
6580 msgstr ""
6581 "Prisili Upravitelja opravil, da osveži, ne glede na hitrost osveževanja"
6582
6583 #: taskmgr.rc:194
6584 msgid "Displays tasks by using large icons"
6585 msgstr "Prikaže opravila kot velike ikone"
6586
6587 #: taskmgr.rc:195
6588 msgid "Displays tasks by using small icons"
6589 msgstr "Prikaže opravila kot male ikone"
6590
6591 #: taskmgr.rc:196
6592 msgid "Displays information about each task"
6593 msgstr "Prikaže podrobnosti o opravilih"
6594
6595 #: taskmgr.rc:197
6596 msgid "Updates the display twice per second"
6597 msgstr "Osveži prikaz dvakrat na sekundo"
6598
6599 #: taskmgr.rc:198
6600 msgid "Updates the display every two seconds"
6601 msgstr "Osveži prikaz vsaki dve sekundi"
6602
6603 #: taskmgr.rc:199
6604 msgid "Updates the display every four seconds"
6605 msgstr "Osveži prikaz vsake štiri sekunde"
6606
6607 #: taskmgr.rc:204
6608 msgid "Does not automatically update"
6609 msgstr "Ne osvežuje samodejno"
6610
6611 #: taskmgr.rc:206
6612 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
6613 msgstr "Horizontalno razvrsti okna po namizju"
6614
6615 #: taskmgr.rc:207
6616 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
6617 msgstr "Vertikalno razvrsti okna po namizju"
6618
6619 #: taskmgr.rc:208
6620 msgid "Minimizes the windows"
6621 msgstr "Pomanjša okna"
6622
6623 #: taskmgr.rc:209
6624 msgid "Maximizes the windows"
6625 msgstr "Razširi okna"
6626
6627 #: taskmgr.rc:210
6628 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
6629 msgstr "Razvrsti okna v kaskado"
6630
6631 #: taskmgr.rc:211
6632 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
6633 msgstr "Privede okno v ospredje, vendar ne preklopi nanj"
6634
6635 #: taskmgr.rc:212
6636 msgid "Displays Task Manager help topics"
6637 msgstr "Prikaže teme pomoči Upravitelja opravil"
6638
6639 #: taskmgr.rc:213
6640 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
6641 msgstr "Prikaže podatke o programu, različici in avtorskih pravicah"
6642
6643 #: taskmgr.rc:214
6644 msgid "Exits the Task Manager application"
6645 msgstr "Izhod iz Upravitelja opravil"
6646
6647 #: taskmgr.rc:216
6648 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
6649 msgstr "Prikaže 16-bitna opravila pod ustreznim ntvdm.exe"
6650
6651 #: taskmgr.rc:217
6652 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
6653 msgstr "Izbor stolpcev, ki naj bodo prikazani na strani Procesi"
6654
6655 #: taskmgr.rc:218
6656 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
6657 msgstr "Prikaže čas jedra na grafih"
6658
6659 #: taskmgr.rc:220
6660 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
6661 msgstr "Prikaže skupno uporabo vseh CPE na enem samem grafu"
6662
6663 #: taskmgr.rc:221
6664 msgid "Each CPU has its own history graph"
6665 msgstr "Vsaka CPE ima svoj graf"
6666
6667 #: taskmgr.rc:223
6668 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
6669 msgstr "Privede opravilo v ospredje"
6670
6671 #: taskmgr.rc:228
6672 msgid "Tells the selected tasks to close"
6673 msgstr "Zaključi izbrana opravila"
6674
6675 #: taskmgr.rc:229
6676 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
6677 msgstr "Preseli pozornost na proces(e) izbranega opravila"
6678
6679 #: taskmgr.rc:230
6680 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
6681 msgstr "Obnovi Upravitelja opravil iz prikritega stanja"
6682
6683 #: taskmgr.rc:231
6684 msgid "Removes the process from the system"
6685 msgstr "Odstrani proces iz sistema"
6686
6687 #: taskmgr.rc:233
6688 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
6689 msgstr "Odstrani proces in vse njegove potomce iz sistema"
6690
6691 #: taskmgr.rc:234
6692 msgid "Attaches the debugger to this process"
6693 msgstr "Izbranemu procesu priključi razhroščevalnik"
6694
6695 #: taskmgr.rc:236
6696 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
6697 msgstr "Določi, na katerih procesorjih se bo proces lahko izvajal"
6698
6699 #: taskmgr.rc:238
6700 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
6701 msgstr "Dodeli proces v REALNOČASNOVNI prioritetni razred"
6702
6703 #: taskmgr.rc:239
6704 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
6705 msgstr "Dodeli proces v VISOK prioritetni razred"
6706
6707 #: taskmgr.rc:241
6708 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
6709 msgstr "Dodeli proces v NADPOVPREČNI prioritetni razred"
6710
6711 #: taskmgr.rc:243
6712 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
6713 msgstr "Dodeli proces v POVPREČNI prioritetni razred"
6714
6715 #: taskmgr.rc:245
6716 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
6717 msgstr "Dodeli proces v PODPOVPREČNI prioritetni razred"
6718
6719 #: taskmgr.rc:246
6720 msgid "Sets process to the LOW priority class"
6721 msgstr "Dodeli proces v NIZEK prioritetni razred"
6722
6723 #: taskmgr.rc:248
6724 msgid "Controls Debug Channels"
6725 msgstr "Nadzira kanale razhroščevalnika"
6726
6727 #: taskmgr.rc:264
6728 msgid "Processes"
6729 msgstr "Procesi"
6730
6731 #: taskmgr.rc:265
6732 msgid "Performance"
6733 msgstr "Učinkovitost delovanja"
6734
6735 #: taskmgr.rc:266
6736 msgid "CPU Usage: %3d%%"
6737 msgstr "Uporaba CPE: %3d%%"
6738
6739 #: taskmgr.rc:267
6740 msgid "Processes: %d"
6741 msgstr "Procesi: %d"
6742
6743 #: taskmgr.rc:268
6744 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
6745 msgstr "Uporaba pomnilnika: %dK / %dK"
6746
6747 #: taskmgr.rc:273
6748 msgid "Image Name"
6749 msgstr "Ime"
6750
6751 #: taskmgr.rc:274
6752 msgid "PID"
6753 msgstr "PID"
6754
6755 #: taskmgr.rc:275
6756 msgid "CPU"
6757 msgstr "Uporaba CPE"
6758
6759 #: taskmgr.rc:276
6760 msgid "CPU Time"
6761 msgstr "Čas CPE"
6762
6763 #: taskmgr.rc:277
6764 msgid "Mem Usage"
6765 msgstr "Uporaba pomnilnika"
6766
6767 #: taskmgr.rc:278
6768 msgid "Mem Delta"
6769 msgstr "Delata uporabe pomnilnika"
6770
6771 #: taskmgr.rc:279
6772 msgid "Peak Mem Usage"
6773 msgstr "Tem. vr. uporabe pomnilnika"
6774
6775 #: taskmgr.rc:280
6776 msgid "Page Faults"
6777 msgstr "Napake izmenjevanja"
6778
6779 #: taskmgr.rc:281
6780 msgid "USER Objects"
6781 msgstr "USER predmeti"
6782
6783 #: taskmgr.rc:282
6784 msgid "I/O Reads"
6785 msgstr "V/I branje"
6786
6787 #: taskmgr.rc:283
6788 msgid "I/O Read Bytes"
6789 msgstr "V/I branje (bajti)"
6790
6791 #: taskmgr.rc:284
6792 msgid "Session ID"
6793 msgstr "ID seje"
6794
6795 #: taskmgr.rc:285
6796 msgid "Username"
6797 msgstr "Uporabniško ime"
6798
6799 #: taskmgr.rc:286
6800 msgid "PF Delta"
6801 msgstr "Delta napak izmenjevanja"
6802
6803 #: taskmgr.rc:287
6804 msgid "VM Size"
6805 msgstr "Velikost navideznega pomnilnika"
6806
6807 #: taskmgr.rc:288
6808 msgid "Paged Pool"
6809 msgstr "Izmenjana zaloga"
6810
6811 #: taskmgr.rc:289
6812 msgid "NP Pool"
6813 msgstr "Neizmenjana zaloga"
6814
6815 #: taskmgr.rc:290
6816 msgid "Base Pri"
6817 msgstr "Osnovna prioriteta"
6818
6819 #: taskmgr.rc:291
6820 msgid "Handles"
6821 msgstr "Število dostopnih kod"
6822
6823 #: taskmgr.rc:292
6824 msgid "Threads"
6825 msgstr "Število niti"
6826
6827 #: taskmgr.rc:293
6828 msgid "GDI Objects"
6829 msgstr "GDI predmeti"
6830
6831 #: taskmgr.rc:294
6832 msgid "I/O Writes"
6833 msgstr "V/I pisanje"
6834
6835 #: taskmgr.rc:295
6836 msgid "I/O Write Bytes"
6837 msgstr "V/I pisanje (bajti)"
6838
6839 #: taskmgr.rc:296
6840 msgid "I/O Other"
6841 msgstr "V/I drugo"
6842
6843 #: taskmgr.rc:297
6844 msgid "I/O Other Bytes"
6845 msgstr "V/I drugo (bajti)"
6846
6847 #: taskmgr.rc:302
6848 msgid "Task Manager Warning"
6849 msgstr "Opozorilo upravitelja opravil"
6850
6851 #: taskmgr.rc:305
6852 msgid ""
6853 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
6854 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
6855 "sure you want to change the priority class?"
6856 msgstr ""
6857 "OPOZORILO: Spreminjanje prioritete tega procesa lahko povzroči\n"
6858 "nezaželjene posledice, vključno z nesabilnostjo sistema. Ali ste\n"
6859 "prepričani, da želite spremeniti prioriteto?"
6860
6861 #: taskmgr.rc:306
6862 msgid "Unable to Change Priority"
6863 msgstr "Ne morem spremeniti prioritete"
6864
6865 #: taskmgr.rc:311
6866 msgid ""
6867 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
6868 "results including loss of data and system instability. The\n"
6869 "process will not be given the chance to save its state or\n"
6870 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
6871 "terminate the process?"
6872 msgstr ""
6873 "OPOZORILO: Prekinjanje procesa lahko povzroči nezaželjene\n"
6874 "posledice, vključno z izgubo podatkov in nestabilnostjo sistema.\n"
6875 "Pred prekinitvijo proces ne bo imel možnosti shraniti svojega\n"
6876 "stanja ali podatkov. Ali ste prepričani, da želite\n"
6877 "prekiniti proces?"
6878
6879 #: taskmgr.rc:312
6880 msgid "Unable to Terminate Process"
6881 msgstr "Ne morem prekiniti procesa"
6882
6883 #: taskmgr.rc:314
6884 msgid ""
6885 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
6886 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
6887 msgstr ""
6888 "OPOZORILO: Razhroščevanje tega procesa lahko privede do izgube podatkov.\n"
6889 "Ali res želite dodati razhroščevalnik?"
6890
6891 #: taskmgr.rc:315
6892 msgid "Unable to Debug Process"
6893 msgstr "Ne morem dodati razhroščevalnika"
6894
6895 #: taskmgr.rc:316
6896 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
6897 msgstr "Proces mora imeti afiniteto vsaj z enim procesorjem"
6898
6899 #: taskmgr.rc:317
6900 msgid "Invalid Option"
6901 msgstr "Neveljavna opcija"
6902
6903 #: taskmgr.rc:318
6904 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
6905 msgstr "Ne morem dostopati ali nastaviti afinitete procesa"
6906
6907 #: taskmgr.rc:323
6908 msgid "System Idle Process"
6909 msgstr "Sistemski nedejavni proces"
6910
6911 #: taskmgr.rc:324
6912 msgid "Not Responding"
6913 msgstr "Se ne odziva"
6914
6915 #: taskmgr.rc:325
6916 msgid "Running"
6917 msgstr "Se izvaja"
6918
6919 #: taskmgr.rc:326
6920 msgid "Task"
6921 msgstr "Opravilo"
6922
6923 #: taskmgr.rc:328
6924 msgid "Debug Channels"
6925 msgstr "Kanali razhroščevalnika"
6926
6927 #: taskmgr.rc:329
6928 msgid "Fixme"
6929 msgstr "Fixme"
6930
6931 #: taskmgr.rc:330
6932 msgid "Err"
6933 msgstr "Err"
6934
6935 #: taskmgr.rc:331
6936 msgid "Warn"
6937 msgstr "Warn"
6938
6939 #: taskmgr.rc:332
6940 msgid "Trace"
6941 msgstr "Trace"
6942
6943 #: uninstaller.rc:26
6944 msgid "Wine Application Uninstaller"
6945 msgstr "Wine Odstranjevalec programov"
6946
6947 #: uninstaller.rc:27
6948 msgid ""
6949 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
6950 "executable.\n"
6951 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
6952 msgstr ""
6953 "Izvedba odstranitvenega ukaza '%s' ni uspela, morda zaradi manjkajoče "
6954 "izvršljive datoteke.\n"
6955 "Ali želite odstraniti odstranitveni ključ iz registra?"
6956
6957 #: view.rc:33
6958 msgid "&Pan"
6959 msgstr "&Razteg"
6960
6961 #: view.rc:35
6962 msgid "&Scale to Window"
6963 msgstr "&Raztegnjeno (prilagodi velikosti okna)"
6964
6965 #: view.rc:37
6966 msgid "&Left"
6967 msgstr "&Levo"
6968
6969 #: view.rc:38
6970 msgid "&Right"
6971 msgstr "&Desno"
6972
6973 #: view.rc:39
6974 msgid "&Up"
6975 msgstr "&Gor"
6976
6977 #: view.rc:40
6978 msgid "&Down"
6979 msgstr "&Dol"
6980
6981 #: view.rc:46
6982 msgid "Regular Metafile Viewer"
6983 msgstr "Program za ogled Metafile slik"
6984
6985 #: winecfg.rc:32
6986 msgid "Configure"
6987 msgstr "Nastavitve"
6988
6989 #: winecfg.rc:39
6990 msgid "Libraries"
6991 msgstr "Knjižnice"
6992
6993 #: winecfg.rc:40
6994 msgid "Drives"
6995 msgstr "Pogoni"
6996
6997 #: winecfg.rc:41
6998 msgid "Select the unix target directory, please."
6999 msgstr "Prosim, izberite unix ciljni imenik."
7000
7001 #: winecfg.rc:43
7002 msgid "Show &Advanced"
7003 msgstr "Pokaži &napredno"
7004
7005 #: winecfg.rc:42
7006 msgid "Hide &Advanced"
7007 msgstr "Skrij &napredno"
7008
7009 #: winecfg.rc:44
7010 msgid "(No Theme)"
7011 msgstr "(Brez teme)"
7012
7013 #: winecfg.rc:45
7014 msgid "Graphics"
7015 msgstr "Grafika"
7016
7017 #: winecfg.rc:46
7018 msgid "Desktop Integration"
7019 msgstr "Vključitev v namizje"
7020
7021 #: winecfg.rc:47
7022 msgid "Audio"
7023 msgstr "Zvok"
7024
7025 #: winecfg.rc:48
7026 msgid "About"
7027 msgstr "O programu"
7028
7029 #: winecfg.rc:49
7030 msgid "Wine configuration"
7031 msgstr "Wine nastavitve"
7032
7033 #: winecfg.rc:51
7034 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
7035 msgstr "Datoteke s temami (*.msstyles; *.theme)"
7036
7037 #: winecfg.rc:52
7038 msgid "Select a theme file"
7039 msgstr "Izberite datoteko s temo"
7040
7041 #: winecfg.rc:54
7042 msgid "Folder"
7043 msgstr "Mapa"
7044
7045 #: winecfg.rc:55
7046 msgid "Links to"
7047 msgstr "Povezano z"
7048
7049 #: winecfg.rc:50
7050 msgid "Wine configuration for %s"
7051 msgstr "Wine nastavitve za %s"
7052
7053 #: winecfg.rc:53
7054 msgid ""
7055 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
7056 "\n"
7057 "A recommended driver has been selected for you.\n"
7058 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
7059 "\n"
7060 "You must click Apply for the selection to take effect."
7061 msgstr ""
7062 "V registru trenutno ni naveden noben zvočni gonilnik.\n"
7063 "\n"
7064 "Kot privzeta nastavitev bo izbran priporočen gonilnik.\n"
7065 "Če želite, lahko uporabite drug razpoložljiv gonilnik\n"
7066 "\n"
7067 "Za uporabo izbranega gonilnika kliknite na gumb Uporabi."
7068
7069 #: winecfg.rc:60
7070 msgid ""
7071 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
7072 "Are you sure you want to do this?"
7073 msgstr ""
7074 "Spreminjanje vrstnega reda nalaganja za to knjižnico ni priporočljivo.\n"
7075 "Ali ste prepričani, da ga želite spremeniti?"
7076
7077 #: winecfg.rc:61
7078 msgid "Warning: system library"
7079 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
7080
7081 #: winecfg.rc:62
7082 msgid "native"
7083 msgstr "izvorno"
7084
7085 #: winecfg.rc:63
7086 msgid "builtin"
7087 msgstr "vgrajeno"
7088
7089 #: winecfg.rc:64
7090 msgid "native, builtin"
7091 msgstr "izvorno, vgrajeno"
7092
7093 #: winecfg.rc:65
7094 msgid "builtin, native"
7095 msgstr "vgrajeno, izvorno"
7096
7097 #: winecfg.rc:66
7098 msgid "disabled"
7099 msgstr "onemogočeno"
7100
7101 #: winecfg.rc:67
7102 msgid "Default Settings"
7103 msgstr "Privzete (sistemske) nastavitve"
7104
7105 #: winecfg.rc:68
7106 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
7107 msgstr "Wine programi (*.exe,*.exe.so)"
7108
7109 #: winecfg.rc:69
7110 msgid "Use global settings"
7111 msgstr "Uporabi sistemske nastavitve"
7112
7113 #: winecfg.rc:70
7114 msgid "Select an executable file"
7115 msgstr "Izberite izvršljivo datoteko"
7116
7117 #: winecfg.rc:75
7118 msgid "Hardware"
7119 msgstr "Strojno"
7120
7121 #: winecfg.rc:81
7122 msgid "Autodetect"
7123 msgstr "Samozaznaj"
7124
7125 #: winecfg.rc:82
7126 msgid "Local hard disk"
7127 msgstr "Lokalen trdi disk"
7128
7129 #: winecfg.rc:83
7130 msgid "Network share"
7131 msgstr "Mrežni disk v skupni rabi"
7132
7133 #: winecfg.rc:84
7134 msgid "Floppy disk"
7135 msgstr "Disketa"
7136
7137 #: winecfg.rc:85
7138 msgid "CD-ROM"
7139 msgstr "CD-ROM"
7140
7141 #: winecfg.rc:86
7142 msgid ""
7143 "You cannot add any more drives.\n"
7144 "\n"
7145 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26"
7146 msgstr ""
7147 "Ni mogoče dodati novega pogona.\n"
7148 "\n"
7149 "Za oznake pogonov so na voljo črke od A do Z, torej največ 26 pogonov."
7150
7151 #: winecfg.rc:87
7152 msgid "System drive"
7153 msgstr "Sistemski pogon"
7154
7155 #: winecfg.rc:88
7156 msgid ""
7157 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
7158 "\n"
7159 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
7160 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
7161 msgstr ""
7162 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti pogon C?\n"
7163 "\n"
7164 "Večina programov za Okna za pravilno delovanje pričakuje obstoj pogona C. Če "
7165 "boste pogon odstranili, ga pozneje ne pozabite ponovno dodati!"
7166
7167 #: winecfg.rc:89
7168 msgid "Letter"
7169 msgstr "Črka"
7170
7171 #: winecfg.rc:90
7172 msgid "Drive Mapping"
7173 msgstr "Preslikava pogona"
7174
7175 #: winecfg.rc:91
7176 msgid ""
7177 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
7178 "\n"
7179 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
7180 msgstr ""
7181 "Nimate določenega pogona C, kar zna biti problematično.\n"
7182 "\n"
7183 "Če ga želite dodati, uporabite gumb Dodaj v zavihku Pogoni!\n"
7184
7185 #: winecfg.rc:96
7186 msgid "Full"
7187 msgstr "Polno"
7188
7189 #: winecfg.rc:97
7190 msgid "Standard"
7191 msgstr "Standardno"
7192
7193 #: winecfg.rc:98
7194 msgid "Basic"
7195 msgstr "Osnovno"
7196
7197 #: winecfg.rc:99
7198 msgid "Emulation"
7199 msgstr "Emulacija"
7200
7201 #: winecfg.rc:100
7202 msgid "ALSA Driver"
7203 msgstr "ALSA gonilnik"
7204
7205 #: winecfg.rc:101
7206 msgid "EsounD Driver"
7207 msgstr "EsounD gonilnik"
7208
7209 #: winecfg.rc:102
7210 msgid "OSS Driver"
7211 msgstr "OSS gonilnik"
7212
7213 #: winecfg.rc:103
7214 msgid "JACK Driver"
7215 msgstr "JACK gonilnik"
7216
7217 #: winecfg.rc:104
7218 msgid "NAS Driver"
7219 msgstr "NAS gonilnik"
7220
7221 #: winecfg.rc:105
7222 msgid "CoreAudio Driver"
7223 msgstr "CoreAudio gonilnik"
7224
7225 #: winecfg.rc:106
7226 msgid "Couldn't open %s!"
7227 msgstr "Gonilnika %s ni mogoče odpreti!"
7228
7229 #: winecfg.rc:107
7230 msgid "Sound Drivers"
7231 msgstr "Zvočni gonilniki"
7232
7233 #: winecfg.rc:108
7234 msgid "Wave Out Devices"
7235 msgstr "Wave Out naprave"
7236
7237 #: winecfg.rc:109
7238 msgid "Wave In Devices"
7239 msgstr "Wave In naprave"
7240
7241 #: winecfg.rc:110
7242 msgid "MIDI Out Devices"
7243 msgstr "MIDI Out naprave"
7244
7245 #: winecfg.rc:111
7246 msgid "MIDI In Devices"
7247 msgstr "MIDI In naprave"
7248
7249 #: winecfg.rc:112
7250 msgid "Aux Devices"
7251 msgstr "Pomožne (Aux) naprave"
7252
7253 #: winecfg.rc:113
7254 msgid "Mixer Devices"
7255 msgstr "Mešalne naprave"
7256
7257 #: winecfg.rc:114
7258 msgid ""
7259 "Found driver in registry that is not available!\n"
7260 "\n"
7261 "Remove '%s' from registry?"
7262 msgstr ""
7263 "V registru sem našel naveden gonilnik, ki ni na voljo!\n"
7264 "\n"
7265 "Ali naj odstranim '%s' iz registra?"
7266
7267 #: winecfg.rc:115
7268 msgid "Warning"
7269 msgstr "Opozorilo"
7270
7271 #: winecfg.rc:120
7272 msgid "Controls Background"
7273 msgstr "Kontrole: ozadje"
7274
7275 #: winecfg.rc:121
7276 msgid "Controls Text"
7277 msgstr "Kontrole: besedilo"
7278
7279 #: winecfg.rc:123
7280 msgid "Menu Background"
7281 msgstr "Meni: ozadje"
7282
7283 #: winecfg.rc:124
7284 msgid "Menu Text"
7285 msgstr "Meni: besedilo"
7286
7287 #: winecfg.rc:125
7288 msgid "Scrollbar"
7289 msgstr "Drsnik"
7290
7291 #: winecfg.rc:126
7292 msgid "Selection Background"
7293 msgstr "Izbira: ozadje"
7294
7295 #: winecfg.rc:127
7296 msgid "Selection Text"
7297 msgstr "Izbira: besedilo"
7298
7299 #: winecfg.rc:128
7300 msgid "ToolTip Background"
7301 msgstr "Namig orodja: ozadje"
7302
7303 #: winecfg.rc:129
7304 msgid "ToolTip Text"
7305 msgstr "Namig orodja: besedilo"
7306
7307 #: winecfg.rc:130
7308 msgid "Window Background"
7309 msgstr "Okno: ozadje"
7310
7311 #: winecfg.rc:131
7312 msgid "Window Text"
7313 msgstr "Okno: besedilo"
7314
7315 #: winecfg.rc:132
7316 msgid "Active Title Bar"
7317 msgstr "Naslov akt. okna: ozadje"
7318
7319 #: winecfg.rc:133
7320 msgid "Active Title Text"
7321 msgstr "Naslov akt. okna: besedilo"
7322
7323 #: winecfg.rc:134
7324 msgid "Inactive Title Bar"
7325 msgstr "Nasov neakt. okna: ozadje"
7326
7327 #: winecfg.rc:135
7328 msgid "Inactive Title Text"
7329 msgstr "Naslov neakt. okna: besedilo"
7330
7331 #: winecfg.rc:136
7332 msgid "Message Box Text"
7333 msgstr "Okno s sporočilom: besedilo"
7334
7335 #: winecfg.rc:137
7336 msgid "Application Workspace"
7337 msgstr "Delovni prostor programa"
7338
7339 #: winecfg.rc:138
7340 msgid "Window Frame"
7341 msgstr "Okvir okna"
7342
7343 #: winecfg.rc:139
7344 msgid "Active Border"
7345 msgstr "Rob akt. okna"
7346
7347 #: winecfg.rc:140
7348 msgid "Inactive Border"
7349 msgstr "Rob neakt. okna"
7350
7351 #: winecfg.rc:141
7352 msgid "Controls Shadow"
7353 msgstr "Kontrole: senca"
7354
7355 #: winecfg.rc:142
7356 msgid "Gray Text"
7357 msgstr "Sivo besedilo"
7358
7359 #: winecfg.rc:143
7360 msgid "Controls Highlight"
7361 msgstr "Kontrole: osvetljeno"
7362
7363 #: winecfg.rc:144
7364 msgid "Controls Dark Shadow"
7365 msgstr "Kontole: temna senca"
7366
7367 #: winecfg.rc:145
7368 msgid "Controls Light"
7369 msgstr "Kontrole: svetlo"
7370
7371 #: winecfg.rc:146
7372 msgid "Controls Alternate Background"
7373 msgstr "Kontrole: alt. ozadje"
7374
7375 #: winecfg.rc:147
7376 msgid "Hot Tracked Item"
7377 msgstr "Element z 'vročim sledenjem'"
7378
7379 #: winecfg.rc:148
7380 msgid "Active Title Bar Gradient"
7381 msgstr "Naslov akt. okna: gradient"
7382
7383 #: winecfg.rc:149
7384 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
7385 msgstr "Naslov neakt. okna: gradient"
7386
7387 #: winecfg.rc:150
7388 msgid "Menu Highlight"
7389 msgstr "Meni: osvetljen"
7390
7391 #: winecfg.rc:151
7392 msgid "Menu Bar"
7393 msgstr "Meni: vrstica"
7394
7395 #: wineconsole.rc:26
7396 msgid "Set &Defaults"
7397 msgstr "&Privzete nastavitve"
7398
7399 #: wineconsole.rc:28
7400 msgid "&Mark"
7401 msgstr "&Označi"
7402
7403 #: wineconsole.rc:31
7404 msgid "&Select all"
7405 msgstr "Izberi &vse"
7406
7407 #: wineconsole.rc:32
7408 msgid "Sc&roll"
7409 msgstr "&Drsenje"
7410
7411 #: wineconsole.rc:33
7412 msgid "S&earch"
7413 msgstr "&Iskanje"
7414
7415 #: wineconsole.rc:36
7416 msgid "Setup - Default settings"
7417 msgstr "Privzete nastavitve"
7418
7419 #: wineconsole.rc:37
7420 msgid "Setup - Current settings"
7421 msgstr "Trenutne nastavitve"
7422
7423 #: wineconsole.rc:38
7424 msgid "Configuration error"
7425 msgstr "Nastavitvena napaka"
7426
7427 #: wineconsole.rc:39
7428 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
7429 msgstr ""
7430 "Velikost zaslonskega medpomnilnika mora biti večja ali enaka velikosti okna."
7431
7432 #: wineconsole.rc:34
7433 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
7434 msgstr "Vsak znak je širok %ld pik in visok %ld pik"
7435
7436 #: wineconsole.rc:35
7437 msgid "This is a test"
7438 msgstr "Preizkusno besedilo"
7439
7440 #: wineconsole.rc:41
7441 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
7442 msgstr "wineconsole: napaka pri razčlenjevanju ID dogodka\n"
7443
7444 #: wineconsole.rc:42
7445 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
7446 msgstr "wineconsole: neveljaven vmesnik\n"
7447
7448 #: wineconsole.rc:43
7449 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
7450 msgstr "wineconsole: neznana možnost ukazne vrstice\n"
7451
7452 #: wineconsole.rc:44
7453 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
7454 msgstr "Zažene program v Wine konzoli\n"
7455
7456 #: wineconsole.rc:45
7457 msgid ""
7458 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
7459 "The command is invalid.\n"
7460 msgstr ""
7461 "wineconsole: zagon programa %s ni uspel.\n"
7462 "Neveljaven ukaz.\n"
7463
7464 #: wineconsole.rc:48
7465 msgid ""
7466 "\n"
7467 "Usage:\n"
7468 "  wineconsole [options] <command>\n"
7469 "\n"
7470 "Options:\n"
7471 msgstr ""
7472 "\n"
7473 "Uporaba:\n"
7474 "  wineconsole [možnosti] <ukaz>\n"
7475 "\n"
7476 "Možnosti:\n"
7477
7478 #: wineconsole.rc:49
7479 msgid ""
7480 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
7481 "will\n"
7482 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
7483 "console\n"
7484 msgstr ""
7485 "  --backend={user|curses}   Vmesnik 'user' odpre novo okno, medtem ko "
7486 "'curses'\n"
7487 "                            poskuša uporabiti trenuten terminal kot Wine\n"
7488 "                            konzolo\n"
7489
7490 #: wineconsole.rc:51
7491 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
7492 msgstr "  <ukaz>                    Program ali ukaz, ki ga želite izvesti\n"
7493
7494 #: wineconsole.rc:52
7495 msgid ""
7496 "\n"
7497 "Example:\n"
7498 "  wineconsole cmd\n"
7499 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
7500 "\n"
7501 msgstr ""
7502 "\n"
7503 "Primer:\n"
7504 "  wineconsole cmd\n"
7505 "Zagon Wine ukaznega poziva (cmd) v Wine konzoli.\n"
7506 "\n"
7507
7508 #: winedbg.rc:35
7509 msgid "Wine program crash"
7510 msgstr "Program Wine je naletel na napako"
7511
7512 #: winedbg.rc:36
7513 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
7514 msgstr "Interne napake - prejeti nepravilni parametri"
7515
7516 #: winedbg.rc:37
7517 msgid "(unidentified)"
7518 msgstr "(nedefinirano)"
7519
7520 #: winefile.rc:26
7521 msgid "&Open\tEnter"
7522 msgstr "&Odpri\tEnter"
7523
7524 #: winefile.rc:29
7525 msgid "&In Clipboard...\tF9"
7526 msgstr "&Na odložišče ...\tF9"
7527
7528 #: winefile.rc:31
7529 msgid "Re&name..."
7530 msgstr "P&reimenuj ..."
7531
7532 #: winefile.rc:32
7533 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
7534 msgstr "&Lastnosti ...\tAlt+Enter"
7535
7536 #: winefile.rc:34
7537 msgid "C&ompress..."
7538 msgstr "&Stisni ..."
7539
7540 #: winefile.rc:35
7541 msgid "Dec&ompress..."
7542 msgstr "Ra&zširi ..."
7543
7544 #: winefile.rc:37
7545 msgid "&Run..."
7546 msgstr "Zaž&eni ..."
7547
7548 #: winefile.rc:38
7549 msgid "&Print..."
7550 msgstr "&Tiskaj ..."
7551
7552 #: winefile.rc:39
7553 msgid "Associate..."
7554 msgstr "Poveži s programom ..."
7555
7556 #: winefile.rc:41
7557 msgid "Cr&eate Directory..."
7558 msgstr "Ustvari &mapo ..."
7559
7560 #: winefile.rc:42
7561 msgid "Searc&h..."
7562 msgstr "&Išči ..."
7563
7564 #: winefile.rc:43
7565 msgid "&Select Files..."
7566 msgstr "Iz&beri datoteke ..."
7567
7568 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
7569 msgid "E&xit\tAlt+X"
7570 msgstr "Iz&hod\tAlt+X"
7571
7572 #: winefile.rc:52
7573 msgid "&Disk"
7574 msgstr "Po&goni"
7575
7576 #: winefile.rc:53
7577 msgid "&Copy Disk..."
7578 msgstr "&Kopiraj disk ..."
7579
7580 #: winefile.rc:54
7581 msgid "&Label Disk..."
7582 msgstr "&Označi disk ..."
7583
7584 #: winefile.rc:56
7585 msgid "&Format Disk..."
7586 msgstr "&Formatiraj disk ..."
7587
7588 #: winefile.rc:58
7589 msgid "Connect &Network Drive"
7590 msgstr "Poveži se z o&mrežnim pogonom"
7591
7592 #: winefile.rc:59
7593 msgid "&Disconnect Network Drive"
7594 msgstr "O&dklopi omrežni pogon"
7595
7596 #: winefile.rc:61
7597 msgid "Share as..."
7598 msgstr "V skupno rabo kot ..."
7599
7600 #: winefile.rc:62
7601 msgid "&Remove Share..."
7602 msgstr "Odst&rani iz skupne rabe ..."
7603
7604 #: winefile.rc:64
7605 msgid "&Select Drive..."
7606 msgstr "Iz&beri pogon ..."
7607
7608 #: winefile.rc:67
7609 msgid "Di&rectories"
7610 msgstr "&Mape"
7611
7612 #: winefile.rc:68
7613 msgid "&Next Level\t+"
7614 msgstr "&Naslednji nivo\t+"
7615
7616 #: winefile.rc:69
7617 msgid "Expand &Tree\t*"
7618 msgstr "Razširi &drevo\t*"
7619
7620 #: winefile.rc:70
7621 msgid "Expand &all\tStrg+*"
7622 msgstr "Razširi &vse\tStrg+*"
7623
7624 #: winefile.rc:71
7625 msgid "Collapse &Tree\t-"
7626 msgstr "Skrči d&revo\t-"
7627
7628 #: winefile.rc:73
7629 msgid "&Mark Children"
7630 msgstr "&Označi vsebino"
7631
7632 #: winefile.rc:77
7633 msgid "T&ree and Directory"
7634 msgstr "&Drevo in mape"
7635
7636 #: winefile.rc:78
7637 msgid "Tr&ee Only"
7638 msgstr "Samo d&revo"
7639
7640 #: winefile.rc:79
7641 msgid "Directory &Only"
7642 msgstr "Samo &mape"
7643
7644 #: winefile.rc:83
7645 msgid "&Name"
7646 msgstr "&Ime"
7647
7648 #: winefile.rc:84
7649 msgid "&All File Details"
7650 msgstr "Vse &podrobnosti datoteke"
7651
7652 #: winefile.rc:85
7653 msgid "&Partial Details..."
7654 msgstr "&Delne podrobnosti ..."
7655
7656 #: winefile.rc:87
7657 msgid "&Sort by Name"
7658 msgstr "Razvrsti po &imenu"
7659
7660 #: winefile.rc:88
7661 msgid "Sort &by Type"
7662 msgstr "Razvrsti po &vrsti"
7663
7664 #: winefile.rc:89
7665 msgid "Sort by Si&ze"
7666 msgstr "Razvrsti po ve&likosti"
7667
7668 #: winefile.rc:90
7669 msgid "Sort by &Date"
7670 msgstr "Razvrsti po datu&mu"
7671
7672 #: winefile.rc:92
7673 msgid "Filter by &..."
7674 msgstr "&Filter ..."
7675
7676 #: winefile.rc:96
7677 msgid "&Confirmation..."
7678 msgstr "Potr&ditev ..."
7679
7680 #: winefile.rc:98
7681 msgid "Customize Tool&bar..."
7682 msgstr "Uredi &orodno vrstico ..."
7683
7684 #: winefile.rc:101
7685 msgid "&Drivebar"
7686 msgstr "Vrstica po&gonov"
7687
7688 #: winefile.rc:104
7689 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
7690 msgstr "&Cel zaslon\tCtrl+Shift+S"
7691
7692 #: winefile.rc:112
7693 msgid "&Security"
7694 msgstr "&Varnost"
7695
7696 #: winefile.rc:113
7697 msgid "&Access..."
7698 msgstr "&Dostop ..."
7699
7700 #: winefile.rc:114
7701 msgid "&Logging..."
7702 msgstr "&Beleženje ..."
7703
7704 #: winefile.rc:115
7705 msgid "&Owner..."
7706 msgstr "&Lastnik ..."
7707
7708 #: winefile.rc:119
7709 msgid "New &Window"
7710 msgstr "Novo &okno"
7711
7712 #: winefile.rc:120
7713 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
7714 msgstr "V kaskado\tCtrl+F5"
7715
7716 #: winefile.rc:122
7717 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
7718 msgstr "&Vertikalna razporeditev\tCtrl+F4"
7719
7720 #: winefile.rc:124
7721 msgid "Arrange Automatically"
7722 msgstr "Samodejna razporeditev"
7723
7724 #: winefile.rc:126
7725 msgid "Arrange &Symbols"
7726 msgstr "Razporedi &simbole"
7727
7728 #: winefile.rc:132
7729 msgid "Help &Search...\tF1"
7730 msgstr "&Iskanje po pomoči ...\tF1"
7731
7732 #: winefile.rc:133
7733 msgid "&Using Help\tF1"
7734 msgstr "&Uporaba pomoči\tF1"
7735
7736 #: winefile.rc:135
7737 msgid "&About Winefile..."
7738 msgstr "&O Winefile ..."
7739
7740 #: winefile.rc:141
7741 msgid "Applying font settings"
7742 msgstr "Uveljavljam nastavitve pisave"
7743
7744 #: winefile.rc:142
7745 msgid "Error while selecting new font."
7746 msgstr "Napaka pri izbiranju nove pisave."
7747
7748 #: winefile.rc:147
7749 msgid "Wine File Manager"
7750 msgstr "Winefile"
7751
7752 #: winefile.rc:149
7753 msgid "root fs"
7754 msgstr "root fs"
7755
7756 #: winefile.rc:150
7757 msgid "unixfs"
7758 msgstr "unixfs"
7759
7760 #: winefile.rc:152
7761 msgid "Shell"
7762 msgstr "Shell"
7763
7764 #: winefile.rc:153
7765 msgid "%s - %s"
7766 msgstr "%s - %s"
7767
7768 #: winefile.rc:154
7769 msgid "Not yet implemented"
7770 msgstr "Ni (še) na voljo"
7771
7772 #: winefile.rc:155
7773 msgid "Wine File"
7774 msgstr "Wine File"
7775
7776 #: winefile.rc:162
7777 msgid "CDate"
7778 msgstr "CDate"
7779
7780 #: winefile.rc:163
7781 msgid "ADate"
7782 msgstr "ADate"
7783
7784 #: winefile.rc:164
7785 msgid "MDate"
7786 msgstr "MDate"
7787
7788 #: winefile.rc:165
7789 msgid "Index/Inode"
7790 msgstr "Indeks/Inoda"
7791
7792 #: winefile.rc:168
7793 msgid "Security"
7794 msgstr "Varnost"
7795
7796 #: winefile.rc:170
7797 msgid "%s of %s free"
7798 msgstr "Prosto: %s od %s"
7799
7800 #: winemine.rc:35
7801 msgid "&New\tF2"
7802 msgstr "&Nova igra\tF2"
7803
7804 #: winemine.rc:37
7805 msgid "&Mark Question"
7806 msgstr "&Vprašaji"
7807
7808 #: winemine.rc:39
7809 msgid "&Beginner"
7810 msgstr "&Začetnik"
7811
7812 #: winemine.rc:40
7813 msgid "&Advanced"
7814 msgstr "&Napreden"
7815
7816 #: winemine.rc:41
7817 msgid "&Expert"
7818 msgstr "&Strokovnjak"
7819
7820 #: winemine.rc:42
7821 msgid "&Custom..."
7822 msgstr "&Poljubno"
7823
7824 #: winemine.rc:46
7825 msgid "&Info"
7826 msgstr "&Info"
7827
7828 #: winemine.rc:47
7829 msgid "&Fastest Times..."
7830 msgstr "&Najboljši časi"
7831
7832 #: winemine.rc:48
7833 msgid "&About"
7834 msgstr "&O programu"
7835
7836 #: winemine.rc:27
7837 msgid "WineMine"
7838 msgstr "WineMine"
7839
7840 #: winemine.rc:28
7841 msgid "Nobody"
7842 msgstr "Nihče"
7843
7844 #: winemine.rc:29
7845 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
7846 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
7847
7848 #: winhlp32.rc:32
7849 msgid "Printer &setup..."
7850 msgstr "Priprava &tiskalnika ..."
7851
7852 #: winhlp32.rc:37
7853 msgid "&Copy..."
7854 msgstr "&Kopiraj ..."
7855
7856 #: winhlp32.rc:39
7857 msgid "&Annotate..."
7858 msgstr "&Opombe ..."
7859
7860 #: winhlp32.rc:41
7861 msgid "&Bookmark"
7862 msgstr "&Zaznamki"
7863
7864 #: winhlp32.rc:42
7865 msgid "&Define..."
7866 msgstr "Do&loči ..."
7867
7868 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
7869 msgid "Help always visible"
7870 msgstr "Pomoč vedno vidna"
7871
7872 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
7873 msgid "Visible"
7874 msgstr "Vidna"
7875
7876 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
7877 msgid "Non visible"
7878 msgstr "Skrita"
7879
7880 #: winhlp32.rc:51
7881 msgid "History"
7882 msgstr "Zgodovina"
7883
7884 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
7885 msgid "Fonts"
7886 msgstr "Pisava"
7887
7888 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
7889 msgid "Small"
7890 msgstr "Majhna"
7891
7892 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
7893 msgid "Normal"
7894 msgstr "Običajna"
7895
7896 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
7897 msgid "Large"
7898 msgstr "Velika"
7899
7900 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
7901 msgid "Use system colors"
7902 msgstr "Uporabi sistemske barve"
7903
7904 #: winhlp32.rc:61
7905 msgid "Help &on help"
7906 msgstr "&O pomoči"
7907
7908 #: winhlp32.rc:62
7909 msgid "Always on &top"
7910 msgstr "Vedno na &vrhu"
7911
7912 #: winhlp32.rc:64
7913 msgid "&About Wine Help"
7914 msgstr "&Informacije ..."
7915
7916 #: winhlp32.rc:72
7917 msgid "Annotation..."
7918 msgstr "Opomba ..."
7919
7920 #: winhlp32.rc:73
7921 msgid "Copy"
7922 msgstr "Kopiraj"
7923
7924 #: winhlp32.rc:74
7925 msgid "Print..."
7926 msgstr "Natisni ..."
7927
7928 #: winhlp32.rc:93
7929 msgid "Wine Help"
7930 msgstr "Wine Pomoč"
7931
7932 #: winhlp32.rc:98
7933 msgid "Error while reading the help file `%s'"
7934 msgstr "Napaka pri branju datoteke s pomočjo '%s'"
7935
7936 #: winhlp32.rc:100
7937 msgid "Summary"
7938 msgstr "Vsebina"
7939
7940 #: winhlp32.rc:99
7941 msgid "&Index"
7942 msgstr "&Indeks"
7943
7944 #: winhlp32.rc:103
7945 msgid "Help files (*.hlp)"
7946 msgstr "Datoteke s pomočjo (*.hlp)"
7947
7948 #: winhlp32.rc:104
7949 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
7950 msgstr "Ne najdem datoteke '%s'. Ali jo želite poiskati sami?"
7951
7952 #: winhlp32.rc:105
7953 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
7954 msgstr "Ne morem najti knjižnice richedit ... Prekinjam"
7955
7956 #: winhlp32.rc:106
7957 msgid "Help topics: "
7958 msgstr "Teme pomoči: "
7959
7960 #: wordpad.rc:28
7961 msgid "&New...\tCtrl+N"
7962 msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
7963
7964 #: wordpad.rc:35
7965 msgid "Pag&e setup..."
7966 msgstr "Pri&prava strani ..."
7967
7968 #: wordpad.rc:42
7969 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
7970 msgstr "Po&novi\tCtrl+Y"
7971
7972 #: wordpad.rc:47
7973 msgid "&Clear\tDEL"
7974 msgstr "Po&briši\tDEL"
7975
7976 #: wordpad.rc:48
7977 msgid "&Select all\tCtrl+A"
7978 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
7979
7980 #: wordpad.rc:50
7981 msgid "&Find...\tCtrl+F"
7982 msgstr "Na&jdi ...\tCtrl+F"
7983
7984 #: wordpad.rc:51
7985 msgid "Find &next\tF3"
7986 msgstr "Najdi n&aslednje\tF3"
7987
7988 #: wordpad.rc:54
7989 msgid "Read-&only"
7990 msgstr "Samo za b&ranje"
7991
7992 #: wordpad.rc:55
7993 msgid "&Modified"
7994 msgstr "Spr&emenjeno"
7995
7996 #: wordpad.rc:57
7997 msgid "E&xtras"
7998 msgstr "Do&datno"
7999
8000 #: wordpad.rc:59
8001 msgid "Selection &info"
8002 msgstr "Poda&tki o izbiri"
8003
8004 #: wordpad.rc:60
8005 msgid "Character &format"
8006 msgstr "Oblika zna&kov"
8007
8008 #: wordpad.rc:61
8009 msgid "&Def. char format"
8010 msgstr "Pr&ivzeta oblika znakov"
8011
8012 #: wordpad.rc:62
8013 msgid "Paragrap&h format"
8014 msgstr "Ob&lika odstavka"
8015
8016 #: wordpad.rc:63
8017 msgid "&Get text"
8018 msgstr "Pridobi &besedilo"
8019
8020 #: wordpad.rc:69
8021 msgid "&Formatbar"
8022 msgstr "O&blikovna vrstica"
8023
8024 #: wordpad.rc:70
8025 msgid "&Ruler"
8026 msgstr "&Ravnilo"
8027
8028 #: wordpad.rc:71
8029 msgid "&Statusbar"
8030 msgstr "&Vrstica stanja"
8031
8032 #: wordpad.rc:73
8033 msgid "&Options..."
8034 msgstr "&Možnosti ..."
8035
8036 #: wordpad.rc:75
8037 msgid "&Insert"
8038 msgstr "&Vstavi"
8039
8040 #: wordpad.rc:77
8041 msgid "&Date and time..."
8042 msgstr "&Datum in čas ..."
8043
8044 #: wordpad.rc:79
8045 msgid "F&ormat"
8046 msgstr "O&blika"
8047
8048 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
8049 msgid "&Bullet points"
8050 msgstr "&Vrstične oznake"
8051
8052 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
8053 msgid "&Paragraph..."
8054 msgstr "O&dstavek ..."
8055
8056 #: wordpad.rc:84
8057 msgid "&Tabs..."
8058 msgstr "&Tabulator ..."
8059
8060 #: wordpad.rc:85
8061 msgid "Backgroun&d"
8062 msgstr "Ozad&je"
8063
8064 #: wordpad.rc:87
8065 msgid "&System\tCtrl+1"
8066 msgstr "&Sistemsko\tCtrl+1"
8067
8068 #: wordpad.rc:88
8069 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
8070 msgstr "&PostThat rumenkasto\tCtrl+2"
8071
8072 #: wordpad.rc:93
8073 msgid "&About Wine Wordpad"
8074 msgstr "&O Wine Wordpadu"
8075
8076 #: wordpad.rc:114
8077 msgid "Black"
8078 msgstr "Črna"
8079
8080 #: wordpad.rc:115
8081 msgid "Maroon"
8082 msgstr "Kostanjeva"
8083
8084 #: wordpad.rc:116
8085 msgid "Green"
8086 msgstr "Zelena"
8087
8088 #: wordpad.rc:117
8089 msgid "Olive"
8090 msgstr "Olivna"
8091
8092 #: wordpad.rc:118
8093 msgid "Navy"
8094 msgstr "Mornariška"
8095
8096 #: wordpad.rc:119
8097 msgid "Purple"
8098 msgstr "Vijolična"
8099
8100 #: wordpad.rc:120
8101 msgid "Teal"
8102 msgstr "Zelenomodra"
8103
8104 #: wordpad.rc:121
8105 msgid "Gray"
8106 msgstr "Siva"
8107
8108 #: wordpad.rc:122
8109 msgid "Silver"
8110 msgstr "Srebrna"
8111
8112 #: wordpad.rc:123
8113 msgid "Red"
8114 msgstr "Rdeča"
8115
8116 #: wordpad.rc:124
8117 msgid "Lime"
8118 msgstr "Citronska"
8119
8120 #: wordpad.rc:125
8121 msgid "Yellow"
8122 msgstr "Rumena"
8123
8124 #: wordpad.rc:126
8125 msgid "Blue"
8126 msgstr "Modra"
8127
8128 #: wordpad.rc:127
8129 msgid "Fuchsia"
8130 msgstr "Roza"
8131
8132 #: wordpad.rc:128
8133 msgid "Aqua"
8134 msgstr "Akvamarin"
8135
8136 #: wordpad.rc:129
8137 msgid "White"
8138 msgstr "Bela"
8139
8140 #: wordpad.rc:130
8141 msgid "Automatic"
8142 msgstr "Automatic"
8143
8144 #: wordpad.rc:136
8145 msgid "All documents (*.*)"
8146 msgstr "Vsi dokumenti (*.*)"
8147
8148 #: wordpad.rc:137
8149 msgid "Text documents (*.txt)"
8150 msgstr "Dokument z besedilom (*.txt)"
8151
8152 #: wordpad.rc:138
8153 msgid "Unicode text document (*.txt)"
8154 msgstr "Dokument z Unicode besedilom (*.txt)"
8155
8156 #: wordpad.rc:139
8157 msgid "Rich text format (*.rtf)"
8158 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom (*.rtf)"
8159
8160 #: wordpad.rc:140
8161 msgid "Rich text document"
8162 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom"
8163
8164 #: wordpad.rc:141
8165 msgid "Text document"
8166 msgstr "Dokument z besedilom"
8167
8168 #: wordpad.rc:142
8169 msgid "Unicode text document"
8170 msgstr "Dokument z Unicode besedilom"
8171
8172 #: wordpad.rc:143
8173 msgid "Printer files (*.PRN)"
8174 msgstr "Tiskalnikova datoteka (*.PRN)"
8175
8176 #: wordpad.rc:148
8177 msgid "Left"
8178 msgstr "Levo"
8179
8180 #: wordpad.rc:149
8181 msgid "Right"
8182 msgstr "Desno"
8183
8184 #: wordpad.rc:150
8185 msgid "Center"
8186 msgstr "Sredina"
8187
8188 #: wordpad.rc:156
8189 msgid "Text"
8190 msgstr "Besedilo"
8191
8192 #: wordpad.rc:157
8193 msgid "Rich text"
8194 msgstr "Obogateno besedilo"
8195
8196 #: wordpad.rc:163
8197 msgid "Next page"
8198 msgstr "Naslednja"
8199
8200 #: wordpad.rc:164
8201 msgid "Previous page"
8202 msgstr "Prejšnja"
8203
8204 #: wordpad.rc:165
8205 msgid "Two pages"
8206 msgstr "Dve strani"
8207
8208 #: wordpad.rc:166
8209 msgid "One page"
8210 msgstr "Ena stran"
8211
8212 #: wordpad.rc:167
8213 msgid "Zoom in"
8214 msgstr "Zoom in"
8215
8216 #: wordpad.rc:168
8217 msgid "Zoom out"
8218 msgstr "Zoom out"
8219
8220 #: wordpad.rc:170
8221 msgid "Page"
8222 msgstr "Stran"
8223
8224 #: wordpad.rc:171
8225 msgid "Pages"
8226 msgstr "Strani"
8227
8228 #: wordpad.rc:172
8229 msgid "cm"
8230 msgstr "cm"
8231
8232 #: wordpad.rc:173
8233 msgid "in"
8234 msgstr "in"
8235
8236 #: wordpad.rc:174
8237 msgid "inch"
8238 msgstr "inch"
8239
8240 #: wordpad.rc:175
8241 msgid "pt"
8242 msgstr "pt"
8243
8244 #: wordpad.rc:180
8245 msgid "Document"
8246 msgstr "Dokument"
8247
8248 #: wordpad.rc:181
8249 msgid "Save changes to '%s'?"
8250 msgstr "Ali naj shranim spremembe v '%s'?"
8251
8252 #: wordpad.rc:182
8253 msgid "Finished searching the document."
8254 msgstr "Konec iskanja po dokumentu."
8255
8256 #: wordpad.rc:183
8257 msgid "Failed to load the RichEdit library."
8258 msgstr "Napaka pri nalaganju RichEdit knjižnice."
8259
8260 #: wordpad.rc:184
8261 msgid ""
8262 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
8263 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
8264 msgstr ""
8265 "Izbrali ste shranjevanje v čisti besedilni obliki, kar bo povzročilo izgubo "
8266 "oblikovanja. Ali ste prepričani, da želite shraniti dokument v tej obliki?"
8267
8268 #: wordpad.rc:187
8269 msgid "Invalid number format"
8270 msgstr "Neveljavna oblika števila"
8271
8272 #: wordpad.rc:188
8273 msgid "OLE storage documents are not supported"
8274 msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
8275
8276 #: wordpad.rc:189
8277 msgid "Could not save the file."
8278 msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke."
8279
8280 #: wordpad.rc:190
8281 msgid "You do not have access to save the file."
8282 msgstr "Nimate pravic za shranjevanje te datoteke."
8283
8284 #: wordpad.rc:191
8285 msgid "Could not open the file."
8286 msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke."
8287
8288 #: wordpad.rc:192
8289 msgid "You do not have access to open the file."
8290 msgstr "Nimate pravic za odpiranje te datoteke."
8291
8292 #: wordpad.rc:193
8293 msgid "Printing not implemented"
8294 msgstr "Tiskanje (še) ni na voljo"
8295
8296 #: wordpad.rc:194
8297 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
8298 msgstr "Ne morem vstaviti več kot 32 položajev tabulatorja."
8299
8300 #: write.rc:27
8301 msgid "Starting Wordpad failed"
8302 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
8303
8304 #: xcopy.rc:27
8305 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
8306 msgstr "Neveljavno število parametrov - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
8307
8308 #: xcopy.rc:28
8309 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
8310 msgstr "Neveljaven parameter '%s' -  za pomoč uporabite xcopy /?\n"
8311
8312 #: xcopy.rc:29
8313 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
8314 msgstr "Za začetek kopiranja pritisnite <enter>\n"
8315
8316 #: xcopy.rc:30
8317 msgid "%d file(s) would be copied\n"
8318 msgstr "Prekopiral bom %d datotek\n"
8319
8320 #: xcopy.rc:31
8321 msgid "%d file(s) copied\n"
8322 msgstr "Prekopiral sem %d datotek\n"
8323
8324 #: xcopy.rc:34
8325 msgid ""
8326 "Is '%s' a filename or directory\n"
8327 "on the target?\n"
8328 "(F - File, D - Directory)\n"
8329 msgstr ""
8330 "Ali je '%s' ime ciljne datoteke\n"
8331 "ali mape?\n"
8332 "(D - Datoteka, M - Mapa)\n"
8333
8334 #: xcopy.rc:35
8335 msgid "%s? (Yes|No)\n"
8336 msgstr "%s? (Da|Ne)\n"
8337
8338 #: xcopy.rc:36
8339 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
8340 msgstr "Ali naj prepišem %s? (Da|Ne|Vse)\n"
8341
8342 #: xcopy.rc:37
8343 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
8344 msgstr "Kopiranje '%s' v '%s' ni uspelo (koda napake: %d)\n"
8345
8346 #: xcopy.rc:39
8347 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
8348 msgstr "Napaka pri branju '%s'\n"
8349
8350 #: xcopy.rc:43
8351 msgctxt "File key"
8352 msgid "F"
8353 msgstr "D"
8354
8355 #: xcopy.rc:44
8356 msgctxt "Directory key"
8357 msgid "D"
8358 msgstr "M"
8359
8360 #: xcopy.rc:77
8361 msgid ""
8362 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
8363 "\n"
8364 "Syntax:\n"
8365 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
8366 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
8367 "\n"
8368 "Where:\n"
8369 "\n"
8370 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
8371 "\tmore files\n"
8372 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
8373 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
8374 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
8375 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
8376 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
8377 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
8378 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
8379 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
8380 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
8381 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
8382 "[/N]  Copy using short names\n"
8383 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
8384 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
8385 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
8386 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
8387 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
8388 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
8389 "\tarchive attribute\n"
8390 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
8391 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
8392 "\t\tthan source\n"
8393 "\n"
8394 msgstr ""
8395 "XCOPY - kopira navedene izvorne datoteke oz. mape v naveden cilj\n"
8396 "\n"
8397 "Sintaksa:\n"
8398 "XCOPY izvor [cilj] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
8399 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
8400 "\n"
8401 "Where:\n"
8402 "\n"
8403 "[/I]  Če cilj ne obstaja in gre za kopiranje dveh ali več datotek, "
8404 "predpostavi,\n"
8405 "\tda je cilj mapa\n"
8406 "[/S]  Kopiraj mape in podmape\n"
8407 "[/E]  Kopiraj mape in podmape, vključno s praznimi mapami\n"
8408 "[/Q]  Ne izpisuj imen med kopiranjem (tiho).\n"
8409 "[/F]  Med kopiranjem izpiši polno izvorno in ciljno pot\n"
8410 "[/L]  Simuliraj operacijo; prikaži imena datotek, ki bi jih kopiral\n"
8411 "[/W]  Vključi poziv pred začetkom kopiranja\n"
8412 "[/T]  Ustvari mape, vendar ne kopiraj datotek\n"
8413 "[/Y]  Onemogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
8414 "[/-Y] Omogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
8415 "[/P]  Poziv pred kopiranjem vsake datoteke\n"
8416 "[/N]  Pri kopiranju uporabi kratka imena\n"
8417 "[/U]  Kopiraj samo datoteke, ki že obstajajo na cilju\n"
8418 "[/R]  Prepiši datoteke, ki so označene samo za branje\n"
8419 "[/H]  V kopiranje vključu tudi skrite in sistemske datoteke\n"
8420 "[/C]  Nadaljuj tudi, če pride do napake med kopiranjem\n"
8421 "[/A]  Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva\n"
8422 "[/M]  Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva ter odstrani atribut\n"
8423 "\tarhiva\n"
8424 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj datoteke, ustvarjene ali spremenjene po navedenem "
8425 "datumu.\n"
8426 "\t\tČe datum ni podan, gre za kopiranje datotek, katerih obstoječi cilj je\n"
8427 "\t\tod izvora\n"
8428 "\n"