1 # Slovenian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Slovenian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
25 "Omogoča namestitev novih programov oziroma odstranitev programov z vašega "
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
32 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
34 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
39 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
40 "entry for this program from the registry?"
42 "Napaka pri zaganjanju odstranitvenega programa '%s'. Ali želite izbrisati "
43 "odstranitveni vnos za ta program iz registra?"
49 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:121 winefile.rc:114
57 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Instalacijski programi"
66 msgid "Programs (*.exe)"
67 msgstr "Programi (*.exe)"
69 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:77
70 #: oleview.rc:101 progman.rc:81 regedit.rc:194 winhlp32.rc:88
71 msgid "All files (*.*)"
72 msgstr "Vse datoteke (*.*)"
76 msgstr "&Odstrani ..."
79 msgid "&Modify/Remove..."
80 msgstr "&Modify/Remove ..."
83 msgid "Downloading..."
92 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
105 msgid "All multimedia files"
106 msgstr "Vse večpredstavnostne datoteke"
121 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
122 msgstr "Wine privzeti-upravljalec-AVI-datotek"
129 msgid "Cancelling..."
130 msgstr "Preklicujem ..."
136 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:80 winecfg.rc:76
140 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
150 msgstr "Pojdi na danes"
153 msgid "&About FolderPicker Test"
154 msgstr "&O FolderPicker Test"
157 msgid "Document Folders"
158 msgstr "Mape z dokumenti"
160 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
162 msgstr "Moji dokumenti"
166 msgstr "Priljubljene"
170 msgstr "Sistemska pot"
172 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:105
176 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:68
180 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
182 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
185 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:199
187 msgstr "Moj računalnik"
190 msgid "System Folders"
191 msgstr "Sistemske mape"
194 msgid "Local Hard Drives"
195 msgstr "Lokalni trdi diski"
198 msgid "File not found"
199 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
202 msgid "Please verify that the correct file name was given"
203 msgstr "Preverite, ali ste vnesli pravilno ime datoteke"
207 "File does not exist.\n"
208 "Do you want to create file?"
210 "Datoteka ne obstaja.\n"
211 "Ali jo želite ustvariti?"
215 "File already exists.\n"
216 "Do you want to replace it?"
218 "Datoteka že obstaja.\n"
219 "Ali jo želite zamenjati?"
222 msgid "Invalid character(s) in path"
223 msgstr "Neveljavni znaki v imenu"
227 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
230 "Ime datoteke ne sme vsebovati naslednjih znakov:\n"
234 msgid "Path does not exist"
235 msgstr "Pot ne obstaja"
238 msgid "File does not exist"
239 msgstr "Datoteka ne obstaja"
243 msgstr "V nadrejeno mapo"
246 msgid "Create New Folder"
247 msgstr "Ustvari novo mapo"
258 msgid "Browse to Desktop"
259 msgstr "Pogled namizja"
275 msgstr "Krepko ležeče"
277 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
281 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
285 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
289 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
293 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
297 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
301 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
305 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
309 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
313 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
317 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
321 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
325 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
329 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
333 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
337 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
342 msgid "Unreadable Entry"
343 msgstr "Neveljavna vrednost"
347 "This value does not lie within the page range.\n"
348 "Please enter a value between %d and %d."
350 "Podana vrednost ne leži znotraj obsega strani.\n"
351 "Podajte vrednost med %d in %d."
354 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
355 msgstr "Vrednost 'od' ne more biti večja od vrednosti 'do'."
359 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
360 "Please reenter margins."
362 "Robovi se prekrivajo ali pa niso znotraj meja papirja.\n"
363 "Ponovno vnesite vrednosti robov."
366 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
367 msgstr "Polje 'Število kopij' ne sme biti prazno."
371 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
372 "Please enter a value between 1 and %d."
374 "Tiskalnik ne podpira tako velikega števila kopij.\n"
375 "Vnesite vrednost med 1 in %d."
378 msgid "A printer error occurred."
379 msgstr "Napaka pri tiskanju."
382 msgid "No default printer defined."
383 msgstr "Privzeti tiskalnik ni nastavljen."
386 msgid "Cannot find the printer."
387 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
389 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:75
390 msgid "Out of memory."
391 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
394 msgid "An error occurred."
395 msgstr "Med operacijo je prišlo do napake."
398 msgid "Unknown printer driver."
399 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
403 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
404 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
406 "Preden lahko izvajate operacije, povezane s tiskanjem, morate namestiti "
407 "tiskalnik. Po namestitvi tiskalnika poskusite znova."
410 msgid "Select a font size between %d and %d points."
411 msgstr "Izberite velikost pisave med %d in %d točk."
413 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
431 msgstr "Odpri datoteko"
433 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
439 msgstr "Začasno zaustavljen; "
446 msgid "Pending deletion; "
447 msgstr "Priprava na brisanje; "
451 msgstr "Papir se je zataknil; "
454 msgid "Out of paper; "
455 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
458 msgid "Feed paper manual; "
459 msgstr "Ročno podajanje papirja; "
462 msgid "Paper problem; "
463 msgstr "Težave s papirjem; "
466 msgid "Printer offline; "
467 msgstr "Ne sprejema podatkov; "
471 msgstr "V/I aktiven; "
482 msgid "Output tray is full; "
483 msgstr "Izhodni predal je poln; "
486 msgid "Not available; "
487 msgstr "Ni na voljo; "
498 msgid "Initialising; "
499 msgstr "Inicializacija; "
507 msgstr "Zmanjkuje tonerja; "
511 msgstr "Ni tonerja; "
515 msgstr "Premet strani; "
518 msgid "Interrupted by user; "
519 msgstr "Poseg uporabnika; "
522 msgid "Out of memory; "
523 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika; "
526 msgid "The printer door is open; "
527 msgstr "Odprto ohišje; "
530 msgid "Print server unknown; "
531 msgstr "Neznan strežnik; "
534 msgid "Power save mode; "
535 msgstr "V pripravljenosti; "
538 msgid "Default Printer; "
539 msgstr "Priveti tiskalnik; "
542 msgid "There are %d documents in the queue"
543 msgstr "V čakalni vrsti je %d dokumentov"
546 msgid "Margins [inches]"
547 msgstr "Robovi [palci]"
557 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
561 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
563 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
567 msgid "Connect to %s"
568 msgstr "Poveži se na %s"
571 msgid "Connecting to %s"
572 msgstr "Povezovanje na %s"
575 msgid "Logon unsuccessful"
576 msgstr "Prijava ni uspela"
580 "Make sure that your user name\n"
581 "and password are correct."
582 msgstr "Preverite, ali ste vnesli pravilno uporabniško ime in/ali geslo."
586 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
588 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
589 "entering your password."
591 "Vključen Caps Lock je lahko vzrok nepravilnega vnosa gesla.\n"
593 "Pritisnite tipko Caps Lock, s čimer ga izklopite\n"
594 "in ponovno vnesite geslo."
597 msgid "Caps Lock is On"
598 msgstr "Caps Lock je vključen"
601 msgid "Authority Key Identifier"
605 msgid "Key Attributes"
609 msgid "Key Usage Restriction"
613 msgid "Subject Alternative Name"
617 msgid "Issuer Alternative Name"
621 msgid "Basic Constraints"
629 msgid "Certificate Policies"
633 msgid "Subject Key Identifier"
637 msgid "CRL Reason Code"
641 msgid "CRL Distribution Points"
645 msgid "Enhanced Key Usage"
649 msgid "Authority Information Access"
653 msgid "Certificate Extensions"
657 msgid "Next Update Location"
661 msgid "Yes or No Trust"
666 msgid "Email Address"
667 msgstr "Fizični naslov"
670 msgid "Unstructured Name"
678 msgid "Message Digest"
690 msgid "Challenge Password"
694 msgid "Unstructured Address"
698 msgid "SMIME Capabilities"
702 msgid "Prefer Signed Data"
705 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
709 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
714 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
718 msgid "Certification Authority Issuer"
722 msgid "Certification Template Name"
726 msgid "Certificate Type"
730 msgid "Certificate Manifold"
734 msgid "Netscape Cert Type"
738 msgid "Netscape Base URL"
742 msgid "Netscape Revocation URL"
746 msgid "Netscape CA Revocation URL"
750 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
754 msgid "Netscape CA Policy URL"
758 msgid "Netscape SSL ServerName"
762 msgid "Netscape Comment"
766 msgid "SpcSpAgencyInfo"
770 msgid "SpcFinancialCriteria"
774 msgid "SpcMinimalCriteria"
778 msgid "Country/Region"
786 msgid "Organizational Unit"
798 msgid "State or Province"
818 msgid "Domain Component"
822 msgid "Street Address"
826 msgid "Serial Number"
837 msgid "Cross CA Version"
841 msgid "Serialized Signature Serial Number"
845 msgid "Principal Name"
849 msgid "Windows Product Update"
853 msgid "Enrollment Name Value Pair"
864 msgid "Enrollment CSP"
872 msgid "Delta CRL Indicator"
876 msgid "Issuing Distribution Point"
884 msgid "Name Constraints"
888 msgid "Policy Mappings"
892 msgid "Policy Constraints"
896 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
900 msgid "Application Policies"
904 msgid "Application Policy Mappings"
908 msgid "Application Policy Constraints"
920 msgid "Unsigned CMC Request"
924 msgid "CMC Status Info"
929 msgid "CMC Extensions"
935 msgid "CMC Attributes"
943 msgid "PKCS 7 Signed"
947 msgid "PKCS 7 Enveloped"
951 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
955 msgid "PKCS 7 Digested"
959 msgid "PKCS 7 Encrypted"
963 msgid "Previous CA Certificate Hash"
967 msgid "Virtual Base CRL Number"
971 msgid "Next CRL Publish"
975 msgid "CA Encryption Certificate"
978 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
979 msgid "Key Recovery Agent"
983 msgid "Certificate Template Information"
987 msgid "Enterprise Root OID"
995 msgid "Encrypted Private Key"
999 msgid "Published CRL Locations"
1003 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1007 msgid "Transaction Id"
1011 msgid "Sender Nonce"
1015 msgid "Recipient Nonce"
1023 msgid "Get Certificate"
1031 msgid "Revoke Request"
1035 msgid "Query Pending"
1038 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1039 msgid "Certificate Trust List"
1043 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1047 msgid "Private Key Usage Period"
1051 msgid "Client Information"
1055 msgid "Server Authentication"
1059 msgid "Client Authentication"
1063 msgid "Code Signing"
1067 msgid "Secure Email"
1071 msgid "Time Stamping"
1075 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1079 msgid "Microsoft Time Stamping"
1083 msgid "IP security end system"
1087 msgid "IP security tunnel termination"
1091 msgid "IP security user"
1095 msgid "Encrypting File System"
1098 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1099 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1102 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1103 msgid "Windows System Component Verification"
1106 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1107 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1110 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1111 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1114 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1115 msgid "Key Pack Licenses"
1118 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1119 msgid "License Server Verification"
1122 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1123 msgid "Smart Card Logon"
1126 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1128 msgid "Digital Rights"
1129 msgstr "Digi&talna ura"
1131 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1132 msgid "Qualified Subordination"
1135 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1136 msgid "Key Recovery"
1139 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1141 msgid "Document Signing"
1142 msgstr "Manjkajoč argument\n"
1145 msgid "IP security IKE intermediate"
1148 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1149 msgid "File Recovery"
1152 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1153 msgid "Root List Signer"
1157 msgid "All application policies"
1160 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1161 msgid "Directory Service Email Replication"
1164 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1165 msgid "Certificate Request Agent"
1168 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1169 msgid "Lifetime Signing"
1173 msgid "All issuance policies"
1177 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1185 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1189 msgid "Other People"
1193 msgid "Trusted Publishers"
1197 msgid "Untrusted Certificates"
1205 msgid "Certificate Issuer"
1209 msgid "Certificate Serial Number="
1218 msgid "Email Address="
1219 msgstr "Fizični naslov"
1226 msgid "Directory Address"
1243 msgid "Registered ID="
1247 msgid "Unknown Key Usage"
1251 msgid "Subject Type="
1264 msgid "Path Length Constraint="
1268 msgid "Information Not Available"
1272 msgid "Authority Info Access"
1276 msgid "Access Method="
1288 msgid "Unknown Access Method"
1292 msgid "Alternative Name"
1296 msgid "CRL Distribution Point"
1300 msgid "Distribution Point Name"
1320 msgid "Key Compromise"
1324 msgid "CA Compromise"
1328 msgid "Affiliation Changed"
1336 msgid "Operation Ceased"
1340 msgid "Certificate Hold"
1344 msgid "Financial Information="
1352 msgid "Not Available"
1356 msgid "Meets Criteria="
1359 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1363 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1368 msgid "Digital Signature"
1372 msgid "Non-Repudiation"
1376 msgid "Key Encipherment"
1380 msgid "Data Encipherment"
1384 msgid "Key Agreement"
1388 msgid "Certificate Signing"
1392 msgid "Off-line CRL Signing"
1400 msgid "Encipher Only"
1404 msgid "Decipher Only"
1408 msgid "SSL Client Authentication"
1412 msgid "SSL Server Authentication"
1432 msgid "Signature CA"
1436 msgid "Certificate Policy"
1440 msgid "Policy Identifier: "
1444 msgid "Policy Qualifier Info"
1448 msgid "Policy Qualifier Id="
1456 msgid "Notice Reference"
1460 msgid "Organization="
1464 msgid "Notice Number="
1468 msgid "Notice Text="
1471 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1477 msgid "Certificate Information"
1478 msgstr "Informacija"
1482 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1483 "altered or corrupted."
1488 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1489 "trusted root certificate store."
1493 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1498 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1499 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
1502 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1506 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1526 msgid "This certificate has an invalid signature."
1530 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1534 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1538 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1542 msgid "This certificate is OK."
1553 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1558 msgid "Version 1 Fields Only"
1563 msgid "Extensions Only"
1565 "CMD različica %s\n"
1570 msgid "Critical Extensions Only"
1572 "CMD različica %s\n"
1577 msgid "Properties Only"
1579 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1581 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1585 msgid "Serial number"
1599 msgstr "Neveljavna opcija"
1604 msgstr "USER predmeti"
1611 msgid "%s (%d bits)"
1619 msgid "Enhanced key usage (property)"
1623 msgid "Friendly name"
1626 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1632 msgid "Certificate Properties"
1633 msgstr "Lastnosti &celice"
1636 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1640 msgid "The OID you entered already exists."
1644 msgid "Select Certificate Store"
1648 msgid "Please select a certificate store."
1652 msgid "Certificate Import Wizard"
1657 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1658 "select another file."
1662 msgid "File to Import"
1666 msgid "Specify the file you want to import."
1669 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1670 msgid "Certificate Store"
1675 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1676 "lists, and certificate trust lists."
1680 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1684 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1687 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1688 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1691 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1692 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1696 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1700 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1704 msgid "Please select a file."
1708 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1713 msgid "Could not open "
1714 msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke."
1717 msgid "Determined by the program"
1721 msgid "Please select a store"
1725 msgid "Certificate Store Selected"
1729 msgid "Automatically determined by the program"
1732 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1742 msgid "Certificate Revocation List"
1746 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1750 msgid "Personal Information Exchange"
1755 msgid "The import was successful."
1756 msgstr "Zagon storitve %s je uspel.\n"
1759 msgid "The import failed."
1767 msgid "<Advanced Purposes>"
1779 msgid "Expiration Date"
1783 msgid "Friendly Name"
1786 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1793 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1794 "sign messages with it.\n"
1795 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1800 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1801 "sign messages with them.\n"
1802 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1807 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1808 "verify messages signed with it.\n"
1809 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1814 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1815 "verify messages signed with it.\n"
1816 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1821 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1823 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1828 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1830 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1835 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1836 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1837 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1842 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1843 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1844 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1849 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1850 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1855 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1856 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1860 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1864 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1868 msgid "Certificates"
1872 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1876 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1881 "Ensures software came from software publisher\n"
1882 "Protects software from alteration after publication"
1886 msgid "Protects e-mail messages"
1890 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1894 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1898 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1902 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1906 msgid "Private Key Archival"
1910 msgid "Certificate Export Wizard"
1915 msgid "Export Format"
1919 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1923 msgid "Export Filename"
1927 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1931 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1935 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1939 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1943 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1947 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1951 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1960 msgid "Include all certificates in certificate path"
1969 msgid "The export was successful."
1970 msgstr "Zagon storitve %s je uspel.\n"
1973 msgid "The export failed."
1977 msgid "Export Private Key"
1982 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1987 msgid "Enter Password"
1991 msgid "You may password-protect a private key."
1995 msgid "The passwords do not match."
1999 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2003 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2007 msgid "Default DirectSound"
2008 msgstr "Privzeta DirectSound naprava"
2011 msgid "DirectSound: %s"
2012 msgstr "DirectSound: %s"
2015 msgid "Default WaveOut Device"
2016 msgstr "Privzeta WaveOut naprava"
2019 msgid "Default MidiOut Device"
2020 msgstr "Privzeta MidiOut naprava"
2022 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2030 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:87
2034 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2036 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2053 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2055 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2058 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2064 msgstr "&Tiskaj ..."
2066 #: hhctrl.rc:28 notepad.rc:58 progman.rc:53
2074 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2080 msgstr "&Priljubljene"
2098 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2102 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2104 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2107 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2111 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2115 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2121 msgstr "Sinhroniziraj"
2123 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2132 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2133 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2136 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2137 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2140 msgid "IDTB_CONTENTS"
2141 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2149 msgstr "IDTB_SEARCH"
2152 msgid "IDTB_HISTORY"
2153 msgstr "IDTB_HISTORY"
2156 msgid "IDTB_FAVORITES"
2157 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2176 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2177 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2180 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2181 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2183 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2184 msgid "Cinepak Video codec"
2185 msgstr "Cinepak Video kodek"
2188 msgid "Internet Settings"
2189 msgstr "Internetne možnosti"
2192 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2193 msgstr "Konfiguriraj internetni brskalnik v Wine in sorodne nastavitve"
2196 msgid "Error converting object to primitive type"
2197 msgstr "Napaka med spreminjanjem v primitivni tip"
2200 msgid "Invalid procedure call or argument"
2201 msgstr "Napačen klic postopka ali argument"
2204 msgid "Subscript out of range"
2208 msgid "Automation server can't create object"
2209 msgstr "Avtomatizacijski server ne more ustvariti objekta"
2212 msgid "Object doesn't support this property or method"
2213 msgstr "Objekt ne podpira atributa ali metode"
2216 msgid "Object doesn't support this action"
2217 msgstr "Objekt ne podpira akcije"
2220 msgid "Argument not optional"
2221 msgstr "Argument je obvezen"
2224 msgid "Syntax error"
2225 msgstr "Napačna sintaksa"
2228 msgid "Expected ';'"
2229 msgstr "Pričakujem ';'"
2232 msgid "Expected '('"
2233 msgstr "Pričakujem '('"
2236 msgid "Expected ')'"
2237 msgstr "Pričakujem ')'"
2240 msgid "Unterminated string constant"
2241 msgstr "Nezaključen niz"
2244 msgid "Conditional compilation is turned off"
2248 msgid "Number expected"
2249 msgstr "Pričakujem število"
2252 msgid "Function expected"
2253 msgstr "Pričakujem funkcijo"
2256 msgid "'[object]' is not a date object"
2257 msgstr "'[object]' ni date objekt"
2260 msgid "Object expected"
2261 msgstr "Pričakujem objekt"
2264 msgid "Illegal assignment"
2265 msgstr "Napačna prireditev"
2268 msgid "'|' is undefined"
2269 msgstr "'|' je nedifiniran"
2272 msgid "Boolean object expected"
2273 msgstr "Pričakujem Boolean objekt"
2277 msgid "VBArray object expected"
2278 msgstr "Pričakujem Array objekt"
2281 msgid "JScript object expected"
2282 msgstr "Pričakujem JScript objekt"
2285 msgid "Syntax error in regular expression"
2286 msgstr "Napačna sintaksa v regularnem izrazu"
2289 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2290 msgstr "URI vsebuje neveljavne znake"
2293 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2294 msgstr "Dožina polja mora bit pozitivno celo število"
2297 msgid "Array object expected"
2298 msgstr "Pričakujem Array objekt"
2306 msgid "Invalid function\n"
2307 msgstr "Neveljavna opcija"
2311 msgid "File not found\n"
2312 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
2316 msgid "Path not found\n"
2317 msgstr "pot %s ne obstaja"
2320 msgid "Too many open files\n"
2324 msgid "Access denied\n"
2329 msgid "Invalid handle\n"
2330 msgstr "Neveljavna opcija"
2334 msgid "Memory trashed\n"
2335 msgstr "Memory Monitor"
2339 msgid "Not enough memory\n"
2340 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
2344 msgid "Invalid block\n"
2345 msgstr "Neveljavna opcija"
2348 msgid "Bad environment\n"
2352 msgid "Bad format\n"
2356 msgid "Invalid access\n"
2361 msgid "Invalid data\n"
2362 msgstr "Neveljavna opcija"
2366 msgid "Out of memory\n"
2367 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
2371 msgid "Invalid drive\n"
2372 msgstr "Neveljavna opcija"
2376 msgid "Can't delete current directory\n"
2377 msgstr "Pomoč za CHDIR\n"
2380 msgid "Not same device\n"
2384 msgid "No more files\n"
2388 msgid "Write protected\n"
2400 msgid "Bad command\n"
2406 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
2409 msgid "Bad length\n"
2412 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2414 msgid "Seek error\n"
2415 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
2418 msgid "Not DOS disk\n"
2423 msgid "Sector not found\n"
2424 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
2428 msgid "Out of paper\n"
2429 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
2433 msgid "Write fault\n"
2438 msgid "Read fault\n"
2442 msgid "General failure\n"
2446 msgid "Sharing violation\n"
2451 msgid "Lock violation\n"
2455 msgid "Wrong disk\n"
2459 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2464 msgid "End of file\n"
2465 msgstr "&Dodaj med priljubljene ..."
2467 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2472 msgid "Request not supported\n"
2476 msgid "Remote machine not listening\n"
2480 msgid "Duplicate network name\n"
2484 msgid "Bad network path\n"
2489 msgid "Network busy\n"
2490 msgstr "Mrežni disk v skupni rabi"
2494 msgid "Device does not exist\n"
2495 msgstr "Datoteka ne obstaja"
2498 msgid "Too many commands\n"
2502 msgid "Adaptor hardware error\n"
2506 msgid "Bad network response\n"
2511 msgid "Unexpected network error\n"
2512 msgstr "Neznana zunanja napaka."
2515 msgid "Bad remote adaptor\n"
2519 msgid "Print queue full\n"
2523 msgid "No spool space\n"
2527 msgid "Print cancelled\n"
2532 msgid "Network name deleted\n"
2533 msgstr "Datum izbrisa"
2536 msgid "Network access denied\n"
2540 msgid "Bad device type\n"
2545 msgid "Bad network name\n"
2546 msgstr "Mrežni disk v skupni rabi"
2549 msgid "Too many network names\n"
2553 msgid "Too many network sessions\n"
2558 msgid "Sharing paused\n"
2559 msgstr "Znakovni &niz"
2562 msgid "Request not accepted\n"
2566 msgid "Redirector paused\n"
2571 msgid "File exists\n"
2572 msgstr "Datoteka ne obstaja"
2575 msgid "Cannot create\n"
2579 msgid "Int24 failure\n"
2583 msgid "Out of structures\n"
2588 msgid "Already assigned\n"
2589 msgstr "Napačna prireditev"
2591 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2593 msgid "Invalid password\n"
2594 msgstr "Neveljavna opcija"
2598 msgid "Invalid parameter\n"
2599 msgstr "Napaka: Napačen parameter v ukazni vrstici\n"
2603 msgid "Net write fault\n"
2604 msgstr "&Privzete nastavitve"
2607 msgid "No process slots\n"
2611 msgid "Too many semaphores\n"
2615 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2619 msgid "Semaphore is set\n"
2623 msgid "Too many semaphore requests\n"
2627 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2631 msgid "Semaphore owner died\n"
2635 msgid "Semaphore user limit\n"
2640 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2641 msgstr "vnesite disk %s"
2644 msgid "Drive locked\n"
2648 msgid "Broken pipe\n"
2653 msgid "Open failed\n"
2654 msgstr "Odpri datoteko"
2657 msgid "Buffer overflow\n"
2661 msgid "No more search handles\n"
2665 msgid "Invalid target handle\n"
2670 msgid "Invalid IOCTL\n"
2671 msgstr "Neveljavna opcija"
2674 msgid "Invalid verify switch\n"
2678 msgid "Bad driver level\n"
2683 msgid "Call not implemented\n"
2684 msgstr "Ni (še) na voljo"
2687 msgid "Semaphore timeout\n"
2692 msgid "Insufficient buffer\n"
2693 msgstr "Digi&talna ura"
2697 msgid "Invalid name\n"
2698 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
2701 msgid "Invalid level\n"
2705 msgid "No volume label\n"
2710 msgid "Module not found\n"
2711 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
2715 msgid "Procedure not found\n"
2716 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
2719 msgid "No children to wait for\n"
2723 msgid "Child process has not completed\n"
2727 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2731 msgid "Negative seek\n"
2735 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2739 msgid "Drive is already JOINed\n"
2743 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2747 msgid "Drive is not JOINed\n"
2751 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2755 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2759 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2763 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2767 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2772 msgid "Drive is busy\n"
2777 msgid "Same drive\n"
2778 msgstr "Sistemski pogon"
2781 msgid "Not toplevel directory\n"
2786 msgid "Directory is not empty\n"
2790 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2794 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2798 msgid "Path is busy\n"
2802 msgid "Already a SUBST target\n"
2806 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2810 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2814 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2818 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2822 msgid "Volume label too long\n"
2826 msgid "Too many TCBs\n"
2830 msgid "Signal refused\n"
2834 msgid "Segment discarded\n"
2838 msgid "Segment not locked\n"
2842 msgid "Bad thread ID address\n"
2846 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2850 msgid "Path is invalid\n"
2854 msgid "Signal pending\n"
2858 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2862 msgid "Lock failed\n"
2867 msgid "Resource in use\n"
2868 msgstr "Resource Failures"
2872 msgid "Cancel violation\n"
2877 msgid "Atomic locks not supported\n"
2878 msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
2882 msgid "Invalid segment number\n"
2883 msgstr "Neveljavna oblika števila"
2886 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2891 msgid "File already exists\n"
2892 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
2896 msgid "Invalid flag number\n"
2897 msgstr "Neveljavna oblika števila"
2901 msgid "Semaphore name not found\n"
2902 msgstr "pot %s ne obstaja"
2905 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2909 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2913 msgid "Invalid module type for %1\n"
2917 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2921 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2925 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2929 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2933 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2937 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2942 msgid "IOPL not enabled\n"
2943 msgstr "IP usmerjanje omogočeno"
2946 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2950 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2954 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2958 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2962 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2967 msgid "Environment variable not found\n"
2968 msgstr "Spremenljivka okolja %s ni definirana\n"
2971 msgid "No signal sent\n"
2976 msgid "File name is too long\n"
2977 msgstr "The input line is too long.\n"
2980 msgid "Ring 2 stack in use\n"
2984 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
2989 msgid "Invalid signal number\n"
2990 msgstr "Neveljavna oblika števila"
2993 msgid "Error setting signal handler\n"
2997 msgid "Segment locked\n"
3001 msgid "Too many modules\n"
3005 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3009 msgid "Machine type mismatch\n"
3021 msgid "Pipe closed\n"
3026 msgid "Pipe not connected\n"
3027 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
3031 msgid "More data available\n"
3032 msgstr "Ni na voljo; "
3035 msgid "Session cancelled\n"
3039 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3043 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3048 msgid "No more data available\n"
3049 msgstr "Ni na voljo; "
3052 msgid "Cannot use Copy API\n"
3057 msgid "Directory name invalid\n"
3061 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3065 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3069 msgid "Extended attribute table full\n"
3073 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3078 msgid "Extended attributes not supported\n"
3079 msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
3082 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3086 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3090 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3094 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3099 msgid "Invalid oplock message received\n"
3100 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3103 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3108 msgid "Invalid address\n"
3112 msgid "Arithmetic overflow\n"
3116 msgid "Pipe connected\n"
3120 msgid "Pipe listening\n"
3124 msgid "Extended attribute access denied\n"
3129 msgid "I/O operation aborted\n"
3133 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3137 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3141 msgid "No access to memory location\n"
3146 msgid "Swap error\n"
3147 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
3150 msgid "Stack overflow\n"
3155 msgid "Invalid message\n"
3156 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3159 msgid "Cannot complete\n"
3163 msgid "Invalid flags\n"
3167 msgid "Unrecognised volume\n"
3171 msgid "File invalid\n"
3175 msgid "Cannot run full-screen\n"
3179 msgid "Nonexistent token\n"
3184 msgid "Registry corrupt\n"
3185 msgstr "Urejevalnik registra"
3189 msgid "Invalid key\n"
3190 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3194 msgid "Can't open registry key\n"
3195 msgstr "Konča program"
3198 msgid "Can't read registry key\n"
3203 msgid "Can't write registry key\n"
3204 msgstr "Konča program"
3207 msgid "Registry has been recovered\n"
3212 msgid "Registry is corrupt\n"
3213 msgstr "Urejevalnik registra"
3217 msgid "I/O to registry failed\n"
3218 msgstr "Uvozi registrsko datoteko"
3222 msgid "Not registry file\n"
3223 msgstr "Uvozi registrsko datoteko"
3227 msgid "Key deleted\n"
3228 msgstr "Datum izbrisa"
3231 msgid "No registry log space\n"
3235 msgid "Registry key has subkeys\n"
3239 msgid "Subkey must be volatile\n"
3243 msgid "Notify change request in progress\n"
3247 msgid "Dependent services are running\n"
3251 msgid "Invalid service control\n"
3255 msgid "Service request timeout\n"
3259 msgid "Cannot create service thread\n"
3263 msgid "Service database locked\n"
3267 msgid "Service already running\n"
3271 msgid "Invalid service account\n"
3275 msgid "Service is disabled\n"
3279 msgid "Circular dependency\n"
3284 msgid "Service does not exist\n"
3285 msgstr "Datoteka ne obstaja"
3288 msgid "Service cannot accept control message\n"
3292 msgid "Service not active\n"
3296 msgid "Service controller connect failed\n"
3300 msgid "Exception in service\n"
3305 msgid "Database does not exist\n"
3306 msgstr "Pot ne obstaja"
3309 msgid "Service-specific error\n"
3314 msgid "Process aborted\n"
3318 msgid "Service dependency failed\n"
3322 msgid "Service login failed\n"
3327 msgid "Service start-hang\n"
3328 msgstr "Zaganjam storitev %s.\n"
3331 msgid "Invalid service lock\n"
3335 msgid "Service marked for delete\n"
3339 msgid "Service exists\n"
3343 msgid "System running last-known-good config\n"
3347 msgid "Service dependency deleted\n"
3351 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3355 msgid "Service not started since last boot\n"
3360 msgid "Duplicate service name\n"
3361 msgstr "Navedite ime storitve, ki naj jo ustavim.\n"
3364 msgid "Different service account\n"
3368 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3373 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3377 msgid "No recovery program for service\n"
3382 msgid "Service not implemented by exe\n"
3383 msgstr "Tiskanje (še) ni na voljo"
3386 msgid "End of media\n"
3390 msgid "Filemark detected\n"
3394 msgid "Beginning of media\n"
3398 msgid "Setmark detected\n"
3402 msgid "No data detected\n"
3406 msgid "Partition failure\n"
3410 msgid "Invalid block length\n"
3414 msgid "Device not partitioned\n"
3418 msgid "Unable to lock media\n"
3422 msgid "Unable to unload media\n"
3426 msgid "Media changed\n"
3430 msgid "I/O bus reset\n"
3434 msgid "No media in drive\n"
3438 msgid "No Unicode translation\n"
3442 msgid "DLL init failed\n"
3446 msgid "Shutdown in progress\n"
3450 msgid "No shutdown in progress\n"
3454 msgid "I/O device error\n"
3458 msgid "No serial devices found\n"
3462 msgid "Shared IRQ busy\n"
3466 msgid "Serial I/O completed\n"
3470 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3474 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3478 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3483 msgid "Unknown floppy error\n"
3487 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3491 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3495 msgid "Hard disk operation failed\n"
3499 msgid "Hard disk reset failed\n"
3503 msgid "End of tape media\n"
3507 msgid "Not enough server memory\n"
3511 msgid "Possible deadlock\n"
3515 msgid "Incorrect alignment\n"
3519 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3523 msgid "Set-power-state failed\n"
3527 msgid "Too many links\n"
3531 msgid "Newer windows version needed\n"
3535 msgid "Wrong operating system\n"
3539 msgid "Single-instance application\n"
3544 msgid "Real-mode application\n"
3549 msgid "Invalid DLL\n"
3550 msgstr "Neveljavna opcija"
3553 msgid "No associated application\n"
3557 msgid "DDE failure\n"
3562 msgid "DLL not found\n"
3563 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
3567 msgid "Out of user handles\n"
3568 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
3571 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3575 msgid "The source element is empty\n"
3580 msgid "The destination element is full\n"
3581 msgstr "Operacija se je uspešno izvedla\n"
3585 msgid "The element address is invalid\n"
3586 msgstr "Navedena koda za dostop do naprave je neveljavna."
3589 msgid "The magazine is not present\n"
3593 msgid "The device needs reinitialization\n"
3598 msgid "The device requires cleaning\n"
3599 msgstr "Zaganjam storitev %s.\n"
3603 msgid "The device door is open\n"
3604 msgstr "Odprto ohišje; "
3608 msgid "The device is not connected\n"
3609 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
3613 msgid "Element not found\n"
3614 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
3618 msgid "No match found\n"
3619 msgstr "pot %s ne obstaja"
3623 msgid "Property set not found\n"
3624 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
3628 msgid "Point not found\n"
3629 msgstr "pot %s ne obstaja"
3632 msgid "No running tracking service\n"
3636 msgid "No such volume ID\n"
3640 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3644 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3648 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3653 msgid "The journal is being deleted\n"
3654 msgstr "Datum izbrisa"
3657 msgid "The journal is not active\n"
3661 msgid "Potential matching file found\n"
3665 msgid "The journal entry was deleted\n"
3670 msgid "Invalid device name\n"
3671 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3675 msgid "Connection unavailable\n"
3676 msgstr "Ni na voljo; "
3679 msgid "Device already remembered\n"
3683 msgid "No network or bad path\n"
3687 msgid "Invalid network provider name\n"
3691 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3695 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3699 msgid "Not a container\n"
3703 msgid "Extended error\n"
3708 msgid "Invalid group name\n"
3709 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3713 msgid "Invalid computer name\n"
3714 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3718 msgid "Invalid event name\n"
3719 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3723 msgid "Invalid domain name\n"
3724 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3728 msgid "Invalid service name\n"
3729 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3733 msgid "Invalid network name\n"
3734 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3738 msgid "Invalid share name\n"
3739 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3743 msgid "Invalid message name\n"
3744 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3747 msgid "Invalid message destination\n"
3751 msgid "Session credential conflict\n"
3755 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3759 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3763 msgid "No network\n"
3767 msgid "Operation cancelled by user\n"
3771 msgid "File has a user-mapped section\n"
3774 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3776 msgid "Connection refused\n"
3777 msgstr "Povezovanje na %s"
3780 msgid "Connection gracefully closed\n"
3784 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3788 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3793 msgid "Connection invalid\n"
3794 msgstr "LAN povezava"
3797 msgid "Connection is active\n"
3802 msgid "Network unreachable\n"
3803 msgstr "Mrežni disk v skupni rabi"
3806 msgid "Host unreachable\n"
3810 msgid "Protocol unreachable\n"
3814 msgid "Port unreachable\n"
3818 msgid "Request aborted\n"
3823 msgid "Connection aborted\n"
3824 msgstr "Povezovanje na %s"
3827 msgid "Please retry operation\n"
3831 msgid "Connection count limit reached\n"
3835 msgid "Login time restriction\n"
3839 msgid "Login workstation restriction\n"
3843 msgid "Incorrect network address\n"
3847 msgid "Service already registered\n"
3852 msgid "Service not found\n"
3853 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
3856 msgid "User not authenticated\n"
3860 msgid "User not logged on\n"
3864 msgid "Continue work in progress\n"
3868 msgid "Already initialised\n"
3872 msgid "No more local devices\n"
3877 msgid "The site does not exist\n"
3878 msgstr "Datoteka ne obstaja"
3882 msgid "The domain controller already exists\n"
3883 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
3887 msgid "Supported only when connected\n"
3888 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
3891 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3896 msgid "The user profile is invalid\n"
3897 msgstr "Navedena koda za dostop do naprave je neveljavna."
3900 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3904 msgid "Not all privileges assigned\n"
3908 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3912 msgid "No quotas for account\n"
3916 msgid "Local user session key\n"
3920 msgid "Password too complex for LM\n"
3925 msgid "Unknown revision\n"
3929 msgid "Incompatible revision levels\n"
3934 msgid "Invalid owner\n"
3935 msgstr "Neveljavna opcija"
3939 msgid "Invalid primary group\n"
3940 msgstr "Neveljavna opcija"
3943 msgid "No impersonation token\n"
3947 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3951 msgid "No logon servers available\n"
3955 msgid "No such logon session\n"
3959 msgid "No such privilege\n"
3963 msgid "Privilege not held\n"
3968 msgid "Invalid account name\n"
3969 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3973 msgid "User already exists\n"
3974 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
3977 msgid "No such user\n"
3982 msgid "Group already exists\n"
3983 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
3986 msgid "No such group\n"
3990 msgid "User already in group\n"
3994 msgid "User not in group\n"
3998 msgid "Can't delete last admin user\n"
4002 msgid "Wrong password\n"
4006 msgid "Ill-formed password\n"
4010 msgid "Password restriction\n"
4014 msgid "Logon failure\n"
4018 msgid "Account restriction\n"
4022 msgid "Invalid logon hours\n"
4027 msgid "Invalid workstation\n"
4028 msgstr "Neveljavna opcija"
4031 msgid "Password expired\n"
4036 msgid "Account disabled\n"
4037 msgstr "onemogočeno"
4040 msgid "No security ID mapped\n"
4044 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4048 msgid "LUIDs exhausted\n"
4053 msgid "Invalid sub authority\n"
4054 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4058 msgid "Invalid ACL\n"
4059 msgstr "Neveljavna opcija"
4063 msgid "Invalid SID\n"
4064 msgstr "Neveljavna opcija"
4067 msgid "Invalid security descriptor\n"
4071 msgid "Bad inherited ACL\n"
4076 msgid "Server disabled\n"
4077 msgstr "onemogočeno"
4081 msgid "Server not disabled\n"
4082 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
4085 msgid "Invalid ID authority\n"
4089 msgid "Allotted space exceeded\n"
4093 msgid "Invalid group attributes\n"
4097 msgid "Bad impersonation level\n"
4101 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4105 msgid "Bad validation class\n"
4109 msgid "Bad token type\n"
4113 msgid "No security on object\n"
4117 msgid "Can't access domain information\n"
4122 msgid "Invalid server state\n"
4123 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4127 msgid "Invalid domain state\n"
4128 msgstr "Napaka: Napačen parameter v ukazni vrstici\n"
4131 msgid "Invalid domain role\n"
4135 msgid "No such domain\n"
4140 msgid "Domain already exists\n"
4141 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
4144 msgid "Domain limit exceeded\n"
4148 msgid "Internal database corruption\n"
4153 msgid "Internal error\n"
4154 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
4157 msgid "Generic access types not mapped\n"
4161 msgid "Bad descriptor format\n"
4165 msgid "Not a logon process\n"
4169 msgid "Logon session ID exists\n"
4173 msgid "Unknown authentication package\n"
4177 msgid "Bad logon session state\n"
4181 msgid "Logon session ID collision\n"
4186 msgid "Invalid logon type\n"
4187 msgstr "Neveljavna opcija"
4191 msgid "Cannot impersonate\n"
4192 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
4196 msgid "Invalid transaction state\n"
4197 msgstr "Neveljavni znaki v imenu"
4200 msgid "Security DB commit failure\n"
4205 msgid "Account is built-in\n"
4206 msgstr "izvorno, vgrajeno"
4209 msgid "Group is built-in\n"
4213 msgid "User is built-in\n"
4217 msgid "Group is primary for user\n"
4221 msgid "Token already in use\n"
4225 msgid "No such local group\n"
4229 msgid "User not in local group\n"
4233 msgid "User already in local group\n"
4238 msgid "Local group already exists\n"
4239 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
4241 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4242 msgid "Logon type not granted\n"
4246 msgid "Too many secrets\n"
4250 msgid "Secret too long\n"
4254 msgid "Internal security DB error\n"
4258 msgid "Too many context IDs\n"
4262 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4266 msgid "No such member\n"
4271 msgid "Invalid member\n"
4272 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4275 msgid "Too many SIDs\n"
4279 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4283 msgid "No inheritable components\n"
4287 msgid "File or directory corrupt\n"
4291 msgid "Disk is corrupt\n"
4295 msgid "No user session key\n"
4299 msgid "Licence quota exceeded\n"
4303 msgid "Wrong target name\n"
4307 msgid "Mutual authentication failed\n"
4311 msgid "Time skew between client and server\n"
4316 msgid "Invalid window handle\n"
4317 msgstr "Neveljavna opcija"
4320 msgid "Invalid menu handle\n"
4325 msgid "Invalid cursor handle\n"
4326 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4329 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4333 msgid "Invalid hook handle\n"
4337 msgid "Invalid DWP handle\n"
4341 msgid "Can't create top-level child window\n"
4345 msgid "Can't find window class\n"
4349 msgid "Window owned by another thread\n"
4354 msgid "Hotkey already registered\n"
4355 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
4359 msgid "Class already exists\n"
4360 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
4364 msgid "Class does not exist\n"
4365 msgstr "Pot ne obstaja"
4369 msgid "Class has open windows\n"
4374 msgid "Invalid index\n"
4375 msgstr "Neveljavna opcija"
4379 msgid "Invalid icon handle\n"
4380 msgstr "Neveljavna opcija"
4383 msgid "Private dialog index\n"
4388 msgid "List box ID not found\n"
4389 msgstr "pot %s ne obstaja"
4392 msgid "No wildcard characters\n"
4397 msgid "Clipboard not open\n"
4398 msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke."
4401 msgid "Hotkey not registered\n"
4405 msgid "Not a dialog window\n"
4410 msgid "Control ID not found\n"
4411 msgstr "pot %s ne obstaja"
4414 msgid "Invalid combobox message\n"
4418 msgid "Not a combobox window\n"
4422 msgid "Invalid edit height\n"
4427 msgid "DC not found\n"
4428 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
4431 msgid "Invalid hook filter\n"
4435 msgid "Invalid filter procedure\n"
4439 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4443 msgid "Global-only hook procedure\n"
4447 msgid "Journal hook already set\n"
4451 msgid "Hook procedure not installed\n"
4456 msgid "Invalid list box message\n"
4457 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
4460 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4464 msgid "No tab stops on this list box\n"
4468 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4472 msgid "Child window menus not allowed\n"
4476 msgid "Window has no system menu\n"
4481 msgid "Invalid message box style\n"
4482 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
4486 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4487 msgstr "Napaka: Napačen parameter v ukazni vrstici\n"
4490 msgid "Screen already locked\n"
4494 msgid "Window handles have different parents\n"
4498 msgid "Not a child window\n"
4503 msgid "Invalid GW command\n"
4504 msgstr "Neveljavna opcija"
4507 msgid "Invalid thread ID\n"
4511 msgid "Not an MDI child window\n"
4515 msgid "Popup menu already active\n"
4520 msgid "No scrollbars\n"
4524 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4528 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4532 msgid "No system resources\n"
4536 msgid "No non-paged system resources\n"
4540 msgid "No paged system resources\n"
4544 msgid "No working set quota\n"
4548 msgid "No page file quota\n"
4552 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4557 msgid "Menu item not found\n"
4558 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
4562 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4563 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4567 msgid "Hook type not allowed\n"
4568 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
4571 msgid "Interactive window station required\n"
4580 msgid "Invalid monitor handle\n"
4581 msgstr "Neveljavna opcija"
4584 msgid "Event log file corrupt\n"
4588 msgid "Event log can't start\n"
4592 msgid "Event log file full\n"
4596 msgid "Event log file changed\n"
4601 msgid "Installer service failed.\n"
4602 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
4606 msgid "Installation aborted by user\n"
4607 msgstr "Instalacijski programi"
4611 msgid "Installation failure\n"
4612 msgstr "Instalacijski programi"
4616 msgid "Installation suspended\n"
4617 msgstr "Instalacijski programi"
4621 msgid "Unknown product\n"
4626 msgid "Unknown feature\n"
4627 msgstr "Neznana možnost v %s"
4631 msgid "Unknown component\n"
4636 msgid "Unknown property\n"
4641 msgid "Invalid handle state\n"
4642 msgstr "Neveljavna opcija"
4646 msgid "Bad configuration\n"
4647 msgstr "Wine nastavitve"
4650 msgid "Index is missing\n"
4655 msgid "Installation source is missing\n"
4656 msgstr "manjkajoč namestitveni vir za namestitev funkcije"
4659 msgid "Wrong installation package version\n"
4663 msgid "Product uninstalled\n"
4668 msgid "Invalid query syntax\n"
4669 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4673 msgid "Invalid field\n"
4674 msgstr "Neveljavna opcija"
4677 msgid "Device removed\n"
4682 msgid "Installation already running\n"
4683 msgstr "Instalacijski programi"
4686 msgid "Installation package failed to open\n"
4691 msgid "Installation package is invalid\n"
4692 msgstr "Instalacijski programi"
4695 msgid "Installer user interface failed\n"
4699 msgid "Failed to open installation log file\n"
4704 msgid "Installation language not supported\n"
4705 msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
4708 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4713 msgid "Installation package rejected\n"
4714 msgstr "Instalacijski programi"
4717 msgid "Function could not be called\n"
4722 msgid "Function failed\n"
4723 msgstr "Pričakujem funkcijo"
4727 msgid "Invalid table\n"
4728 msgstr "Neveljavna opcija"
4731 msgid "Data type mismatch\n"
4734 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4735 msgid "Unsupported type\n"
4740 msgid "Creation failed\n"
4741 msgstr "Odpri datoteko"
4744 msgid "Temporary directory not writable\n"
4749 msgid "Installation platform not supported\n"
4750 msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
4754 msgid "Installer not used\n"
4755 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
4759 msgid "Failed to open the patch package\n"
4760 msgstr "Napaka pri odpiranju '%s'\n"
4764 msgid "Invalid patch package\n"
4765 msgstr "Neveljavna opcija"
4768 msgid "Unsupported patch package\n"
4772 msgid "Another version is installed\n"
4777 msgid "Invalid command line\n"
4778 msgstr "Neveljavna opcija"
4781 msgid "Remote installation not allowed\n"
4785 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4789 msgid "Invalid string binding\n"
4793 msgid "Wrong kind of binding\n"
4798 msgid "Invalid binding\n"
4799 msgstr "Neveljavna opcija"
4802 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4806 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4811 msgid "Invalid string UUID\n"
4812 msgstr "Neveljavna opcija"
4816 msgid "Invalid endpoint format\n"
4817 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4820 msgid "Invalid network address\n"
4825 msgid "No endpoint found\n"
4826 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
4830 msgid "Invalid timeout value\n"
4831 msgstr "Neveljavna opcija"
4835 msgid "Object UUID not found\n"
4836 msgstr "pot %s ne obstaja"
4839 msgid "UUID already registered\n"
4843 msgid "UUID type already registered\n"
4847 msgid "Server already listening\n"
4851 msgid "No protocol sequences registered\n"
4855 msgid "RPC server not listening\n"
4860 msgid "Unknown manager type\n"
4861 msgstr "Neznana vrsta"
4865 msgid "Unknown interface\n"
4870 msgid "No bindings\n"
4871 msgstr "Se ne odziva"
4874 msgid "No protocol sequences\n"
4878 msgid "Can't create endpoint\n"
4883 msgid "Out of resources\n"
4884 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
4887 msgid "RPC server unavailable\n"
4891 msgid "RPC server too busy\n"
4896 msgid "Invalid network options\n"
4897 msgstr "Neveljavna opcija"
4900 msgid "No RPC call active\n"
4904 msgid "RPC call failed\n"
4908 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4912 msgid "RPC protocol error\n"
4916 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4921 msgid "Invalid tag\n"
4922 msgstr "Neveljavna opcija"
4925 msgid "Invalid array bounds\n"
4929 msgid "No entry name\n"
4934 msgid "Invalid name syntax\n"
4935 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4938 msgid "Unsupported name syntax\n"
4943 msgid "No network address\n"
4944 msgstr "Mrežni disk v skupni rabi"
4947 msgid "Duplicate endpoint\n"
4951 msgid "Unknown authentication type\n"
4955 msgid "Maximum calls too low\n"
4959 msgid "String too long\n"
4963 msgid "Protocol sequence not found\n"
4967 msgid "Procedure number out of range\n"
4971 msgid "Binding has no authentication data\n"
4975 msgid "Unknown authentication service\n"
4979 msgid "Unknown authentication level\n"
4983 msgid "Invalid authentication identity\n"
4987 msgid "Unknown authorisation service\n"
4992 msgid "Invalid entry\n"
4993 msgstr "Neveljavna opcija"
4996 msgid "Can't perform operation\n"
5001 msgid "Endpoints not registered\n"
5002 msgstr "Konča program"
5005 msgid "Nothing to export\n"
5009 msgid "Incomplete name\n"
5014 msgid "Invalid version option\n"
5015 msgstr "Neveljavna opcija"
5018 msgid "No more members\n"
5023 msgid "Not all objects unexported\n"
5024 msgstr "Pričakujem Boolean objekt"
5028 msgid "Interface not found\n"
5029 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
5033 msgid "Entry already exists\n"
5034 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
5038 msgid "Entry not found\n"
5039 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
5043 msgid "Name service unavailable\n"
5044 msgstr "Prostor na voljo"
5047 msgid "Invalid network address family\n"
5052 msgid "Operation not supported\n"
5053 msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
5056 msgid "No security context available\n"
5061 msgid "RPCInternal error\n"
5062 msgstr "Napaka parametra\n"
5065 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5070 msgid "Address error\n"
5071 msgstr "&Naslovna vrstica"
5074 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5078 msgid "Floating-point underflow\n"
5082 msgid "Floating-point overflow\n"
5086 msgid "No more entries\n"
5090 msgid "Character translation table open failed\n"
5094 msgid "Character translation table file too small\n"
5098 msgid "Null context handle\n"
5102 msgid "Context handle damaged\n"
5106 msgid "Binding handle mismatch\n"
5110 msgid "Cannot get call handle\n"
5114 msgid "Null reference pointer\n"
5118 msgid "Enumeration value out of range\n"
5122 msgid "Byte count too small\n"
5126 msgid "Bad stub data\n"
5131 msgid "Invalid user buffer\n"
5132 msgstr "Neveljavna oblika števila"
5135 msgid "Unrecognised media\n"
5139 msgid "No trust secret\n"
5143 msgid "No trust SAM account\n"
5147 msgid "Trusted domain failure\n"
5151 msgid "Trusted relationship failure\n"
5155 msgid "Trust logon failure\n"
5159 msgid "RPC call already in progress\n"
5163 msgid "NETLOGON is not started\n"
5167 msgid "Account expired\n"
5171 msgid "Redirector has open handles\n"
5175 msgid "Printer driver already installed\n"
5180 msgid "Unknown port\n"
5185 msgid "Unknown printer driver\n"
5186 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
5190 msgid "Unknown print processor\n"
5191 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
5194 msgid "Invalid separator file\n"
5199 msgid "Invalid priority\n"
5200 msgstr "Neveljavna opcija"
5204 msgid "Invalid printer name\n"
5205 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
5209 msgid "Printer already exists\n"
5210 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
5214 msgid "Invalid printer command\n"
5215 msgstr "Neveljavna oblika števila"
5219 msgid "Invalid data type\n"
5220 msgstr "Neveljavna opcija"
5224 msgid "Invalid environment\n"
5225 msgstr "Neveljavna opcija"
5228 msgid "No more bindings\n"
5232 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5236 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5240 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5244 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5248 msgid "Server has open handles\n"
5253 msgid "Resource data not found\n"
5254 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
5258 msgid "Resource type not found\n"
5259 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
5262 msgid "Resource name not found\n"
5266 msgid "Resource language not found\n"
5270 msgid "Not enough quota\n"
5274 msgid "No interfaces\n"
5278 msgid "RPC call cancelled\n"
5283 msgid "Binding incomplete\n"
5284 msgstr "Tiskanje (še) ni na voljo"
5287 msgid "RPC comm failure\n"
5291 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5295 msgid "No principal name registered\n"
5300 msgid "Not an RPC error\n"
5301 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
5304 msgid "UUID is local only\n"
5308 msgid "Security package error\n"
5312 msgid "Thread not cancelled\n"
5317 msgid "Invalid handle operation\n"
5318 msgstr "Neveljavna opcija"
5321 msgid "Wrong serialising package version\n"
5325 msgid "Wrong stub version\n"
5330 msgid "Invalid pipe object\n"
5331 msgstr "Neveljavna opcija"
5334 msgid "Wrong pipe order\n"
5338 msgid "Wrong pipe version\n"
5343 msgid "Group member not found\n"
5344 msgstr "pot %s ne obstaja"
5347 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5352 msgid "Invalid object\n"
5353 msgstr "Neveljavna opcija"
5357 msgid "Invalid time\n"
5358 msgstr "Neveljavna opcija"
5362 msgid "Invalid form name\n"
5363 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
5367 msgid "Invalid form size\n"
5368 msgstr "Neveljavna oblika števila"
5371 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5376 msgid "Printer deleted\n"
5377 msgstr "Datum izbrisa"
5381 msgid "Invalid printer state\n"
5382 msgstr "Neveljavna oblika števila"
5385 msgid "User must change password\n"
5390 msgid "Domain controller not found\n"
5391 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
5394 msgid "Account locked out\n"
5399 msgid "Invalid pixel format\n"
5400 msgstr "Neveljavna oblika števila"
5404 msgid "Invalid driver\n"
5405 msgstr "Neveljavna opcija"
5409 msgid "Invalid object resolver set\n"
5410 msgstr "Neveljavna opcija"
5413 msgid "Incomplete RPC send\n"
5418 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5419 msgstr "Neveljavna opcija"
5423 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5424 msgstr "Neveljavna opcija"
5427 msgid "RPC pipe closed\n"
5431 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5436 msgid "No data on RPC pipe\n"
5437 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
5441 msgid "No site name available\n"
5442 msgstr "Ni na voljo; "
5445 msgid "The file cannot be accessed\n"
5450 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5451 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5454 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5459 msgid "Not all objects could be exported\n"
5460 msgstr "Pričakujem Boolean objekt"
5464 msgid "The interface could not be exported\n"
5465 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5469 msgid "The profile could not be added\n"
5470 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5474 msgid "The profile element could not be added\n"
5475 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5479 msgid "The profile element could not be removed\n"
5480 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5484 msgid "The group element could not be added\n"
5485 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5489 msgid "The group element could not be removed\n"
5490 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5494 msgid "The username could not be found\n"
5495 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5497 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5499 msgstr "Lokalna vrata"
5502 msgid "Local Monitor"
5503 msgstr "Lokalen monitor"
5506 msgid "'%s' is not a valid port name"
5507 msgstr "'%s' ni veljavno ime vrat"
5510 msgid "Port %s already exists"
5511 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
5514 msgid "This port has no options to configure"
5515 msgstr "Ta vrata nimajo možnosti nastavitve"
5518 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5519 msgstr "Pošiljanje ni uspelo, ker nimate nameščenega MAPI klienta."
5526 msgid "Entire Network"
5527 msgstr "Celotno omrežje"
5530 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5531 msgstr "Prikazovanje HTML dokumentov je trenutno onemogočeno."
5534 msgid "HTML Document"
5535 msgstr "HTML dokument"
5538 msgid "Downloading from %s..."
5539 msgstr "Prenašam iz %s ..."
5547 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5548 "file path and try again."
5550 "Navedenega namestitvenega paketa ni mogoče odpreti. Preverite ime datoteke "
5551 "in poskusite znova."
5554 msgid "path %s not found"
5555 msgstr "pot %s ne obstaja"
5558 msgid "insert disk %s"
5559 msgstr "vnesite disk %s"
5564 "Windows Installer %s\n"
5567 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5569 "Install a product:\n"
5570 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5571 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5572 "\t/a package [property]\n"
5573 "Repair an installation:\n"
5574 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5575 "Uninstall a product:\n"
5576 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5577 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5578 "Advertise a product:\n"
5579 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5581 "\t/p patch_package [property]\n"
5582 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5583 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5584 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5585 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5586 "Register MSI Service:\n"
5588 "Unregister MSI Service:\n"
5590 "Display this help:\n"
5594 "Windows Installer %s\n"
5597 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5599 "Install a product:\n"
5600 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5601 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5602 "\t/a package [property]\n"
5603 "Repair an installation:\n"
5604 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5605 "Uninstall a product:\n"
5606 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5607 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5608 "Advertise a product:\n"
5609 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5611 "\t/p patchpackage [property]\n"
5612 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5613 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5614 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5615 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5616 "Register MSI Service:\n"
5618 "Unregister MSI Service:\n"
5620 "Display this help:\n"
5625 msgid "enter which folder contains %s"
5626 msgstr "vnesite ime mape, ki vsebuje %s"
5629 msgid "install source for feature missing"
5630 msgstr "manjkajoč namestitveni vir za namestitev funkcije"
5633 msgid "network drive for feature missing"
5634 msgstr "manjkajoč omrežni pogon za namestitev funkcijo"
5637 msgid "feature from:"
5638 msgstr "funkcija z:"
5641 msgid "choose which folder contains %s"
5642 msgstr "izberite mapo, ki vsebuje %s"
5646 msgstr "WINE-MS-RLE"
5649 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5650 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
5654 "Wine MS-RLE video codec\n"
5655 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5657 "Wine MS-RLE video kodek\n"
5658 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
5661 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5662 msgstr "Polne slike (nestisnjeno)"
5669 msgid "Wine Video 1 video codec"
5670 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
5673 msgid "unknown object"
5674 msgstr "nepoznan objekt"
5678 msgstr "naslovna vrstica"
5682 msgstr "menijska vrstica"
5702 msgstr "mesto vnosa"
5718 msgstr "pojavni meni"
5722 msgstr "element menija"
5726 msgstr "zaslonski namig"
5762 msgstr "orodna vrstica"
5766 msgstr "vrstica stanja"
5773 msgid "column header"
5774 msgstr "glava stolpca"
5778 msgstr "glava vrstice"
5797 msgid "help balloon"
5798 msgstr "balon pomoči"
5810 msgstr "element seznama"
5817 msgid "outline item"
5818 msgstr "element orisa"
5822 msgstr "zavihek strani"
5825 msgid "property page"
5826 msgstr "stran lasnosti"
5838 msgstr "statični tekst"
5846 msgstr "potisni gumb"
5849 msgid "check button"
5850 msgstr "izbirni gumb"
5853 msgid "radio button"
5854 msgstr "radijski gumb"
5858 msgstr "kombinirano polje"
5865 msgid "progress bar"
5866 msgstr "vrstica napredka"
5870 msgstr "številčnica"
5873 msgid "hot key field"
5874 msgstr "polje bližnic"
5882 msgstr "vrtilno polje"
5897 msgid "drop down button"
5898 msgstr "spustni gumb"
5902 msgstr "gumb menija"
5905 msgid "grid drop down button"
5906 msgstr "mreža spustnih gumbov"
5910 msgstr "prazen prostor"
5913 msgid "page tab list"
5914 msgstr "seznam zavihkov strani"
5921 msgid "split button"
5922 msgstr "deljeni gumb"
5924 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5929 msgid "outline button"
5932 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5936 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5949 msgid "Insert a new %s object into your document"
5950 msgstr "Vstavi nov predmet %s v dokument"
5954 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5955 "may activate it using the program which created it."
5957 "Vstavi vsebino datoteke kot predmet v dokument, tako da lahko z njim "
5958 "upravljate z ustreznim programom."
5960 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
5964 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5966 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5971 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5973 msgstr "Datoteka ni veljaven OLE modul. OLE kontrole ni mogoče registrirati."
5977 msgstr "Dodajanje kontrole"
5980 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5981 msgstr "Vnese vsebino odložišča kot predmet vrste %s."
5985 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5986 "activate it using %s."
5987 msgstr "Vnese vsebino odložišča, tako da jo lahko urejate s programom %s."
5991 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5992 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
5994 "Vnese vsebino odložišča, tako da jo lahko urejate s programom %s. Prikazana "
5999 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6000 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6003 "Vnese vsebino odložišča kot predmet vrste %s. Ustvarjena bo povezava z "
6004 "izvorno datoteko, tako da bodo spremembe le-te odražene tudi v dokumentu."
6008 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6009 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6012 "Vnese sliko vsebine odložišča. Ustvarjena bo povezava z izvorno datoteko, "
6013 "tako da bodo spremembe le-te odražene tudi v dokumentu."
6017 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6018 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6019 "be reflected in your document."
6021 "Vnese bližnjico do vsebine odložišča. Ustvarjena bo povezava z izvorno "
6022 "datoteko, tako da bodo spremembe le-te odražene tudi v dokumentu."
6025 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6026 msgstr "Vnese vsebino odložišča v dokument."
6029 msgid "Unknown Type"
6030 msgstr "Neznana vrsta"
6033 msgid "Unknown Source"
6037 msgid "the program which created it"
6038 msgstr "Neznan program"
6041 msgctxt "unit: pixels"
6046 msgctxt "unit: bits"
6051 msgctxt "unit: millimeters"
6056 msgctxt "unit: dots/inch"
6061 msgctxt "unit: percent"
6066 msgctxt "unit: microseconds"
6071 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6072 msgstr "Potrebujem datoteko '%s' na %s"
6074 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6078 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6080 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6084 msgid "Copy files from:"
6085 msgstr "Kopiraj datoteke iz:"
6088 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6089 msgstr "Napiši pot do datoteke in pritisni V redu."
6100 msgid "&Save Background As..."
6101 msgstr "&Shrani ozadje kot ..."
6104 msgid "Set As Back&ground"
6105 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
6108 msgid "&Copy Background"
6109 msgstr "&Kopiraj ozadje"
6112 msgid "Set as &Desktop Item"
6113 msgstr "Nastavi kot p&redmet Namizja"
6115 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
6117 msgstr "Izberi &vse"
6119 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
6120 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6125 msgid "Create Shor&tcut"
6126 msgstr "Ustvari &bližnjico"
6129 msgid "Add to &Favorites"
6130 msgstr "Dodaj med Pri&ljubljene"
6133 msgid "&View Source"
6134 msgstr "Poka&ži izvorno kodo"
6138 msgstr "N&abor znakov"
6144 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
6148 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6150 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6157 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
6159 msgstr "&Odpri povezavo"
6161 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
6162 msgid "Open Link in &New Window"
6163 msgstr "Odpri povezavo v &novem oknu"
6165 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
6166 msgid "Save Target &As..."
6167 msgstr "Shrani cilj &kot ..."
6169 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
6170 msgid "&Print Target"
6171 msgstr "Na&tisni cilj"
6173 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
6174 msgid "S&how Picture"
6175 msgstr "P&okaži sliko"
6177 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
6178 msgid "&Save Picture As..."
6179 msgstr "&Shrani sliko kot ..."
6182 msgid "&E-mail Picture..."
6183 msgstr "Po&šlji sliko ..."
6186 msgid "Pr&int Picture..."
6187 msgstr "Natisni s&liko ..."
6190 msgid "&Go to My Pictures"
6191 msgstr "Po&jdi v mapo Slike"
6193 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
6194 msgid "Set as Back&ground"
6195 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
6197 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
6198 msgid "Set as &Desktop Item..."
6199 msgstr "Nastavi kot p&redmet Namizja ..."
6201 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
6202 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
6206 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
6207 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
6211 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
6212 msgid "Copy Shor&tcut"
6213 msgstr "Kopiraj &bližnjico"
6215 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
6216 msgid "Add to &Favorites..."
6217 msgstr "Dodaj med Pri&ljubljene ..."
6219 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
6227 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
6229 msgstr "&Razveljavi"
6231 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
6235 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6237 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6244 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
6265 msgid "&Cell Properties"
6266 msgstr "Lastnosti &celice"
6269 msgid "&Table Properties"
6270 msgstr "Lastnosti &tabele"
6273 msgid "1DSite Select"
6274 msgstr "1DSite Select"
6276 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
6280 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
6284 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6286 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6293 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6298 msgid "Open in &New Window"
6299 msgstr "Odpri v &novem oknu"
6306 msgid "Context Unknown"
6307 msgstr "Neznan kontekst"
6310 msgid "DYNSRC Image"
6311 msgstr "DYNSRC slika"
6314 msgid "&Save Video As..."
6315 msgstr "Shrani &video kot ..."
6317 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
6338 msgid "Resource Failures"
6339 msgstr "Resource Failures"
6342 msgid "Dump Tracking Info"
6343 msgstr "Dump Tracking Info"
6347 msgstr "Debug Break"
6362 msgid "Dump DisplayTree"
6363 msgstr "Dump DisplayTree"
6366 msgid "Dump FormatCaches"
6367 msgstr "Dump FormatCaches"
6370 msgid "Dump LayoutRects"
6371 msgstr "Dump LayoutRects"
6374 msgid "Memory Monitor"
6375 msgstr "Memory Monitor"
6378 msgid "Performance Meters"
6379 msgstr "Performance Meters"
6386 msgid "&Browse View"
6387 msgstr "&Browse View"
6394 msgid "Vertical Scrollbar"
6395 msgstr "Navpični drsnik"
6397 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
6399 msgstr "Uporabi drsnik"
6419 msgstr "Drsenje gor"
6423 msgstr "Drsenje dol"
6426 msgid "Horizontal Scrollbar"
6427 msgstr "Vodoraven drsnik"
6443 msgstr "Stran desno"
6447 msgstr "Drsenje levo"
6450 msgid "Scroll Right"
6451 msgstr "Drsenje desno"
6454 msgid "Wine Internet Explorer"
6455 msgstr "Wine Internet Explorer"
6459 msgstr "&w&bStran &p"
6465 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6466 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6471 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
6475 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6477 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6480 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:76
6484 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6486 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6493 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6495 msgstr "Shrani &kot ..."
6498 msgid "Print &format..."
6499 msgstr "Nastavitve tiskanja ..."
6503 msgstr "Na&tisni ..."
6505 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6507 msgid "Print previe&w..."
6509 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6510 "Pre&dogled tiskanja ...\n"
6511 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6512 "Predo&gled tiskanja ..."
6515 msgid "&Properties..."
6516 msgstr "&Lastnosti ..."
6518 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
6522 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
6523 #: regedit.rc:62 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
6527 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6529 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6534 msgstr "Oro&dne vrstice"
6537 msgid "&Standard bar"
6538 msgstr "&Statusna vrstica"
6541 msgid "&Address bar"
6542 msgstr "&Naslovna vrstica"
6544 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:70
6548 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6550 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6553 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:72
6555 msgid "&Add to Favorites..."
6557 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6558 "&Dodaj med priljubljene ...\n"
6559 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6560 "&Dodaj med Priljubljene ..."
6562 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
6563 #: regedit.rc:75 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
6568 msgid "&About Internet Explorer..."
6569 msgstr "O programu Internet Explorer ..."
6575 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
6576 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6578 msgid "Lar&ge Icons"
6580 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6582 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6585 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
6586 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6588 msgid "S&mall Icons"
6590 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6592 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6595 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
6599 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
6600 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
6604 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6606 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6610 msgid "Arrange &Icons"
6611 msgstr "Razvrsti &ikone"
6623 msgstr "Po &velikosti"
6630 msgid "&Auto Arrange"
6634 msgid "Line up Icons"
6635 msgstr "Poravnaj ikone"
6638 msgid "Paste as Link"
6639 msgstr "Prilepi kot povezavo"
6651 msgstr "Nova &povezava"
6666 msgid "Create &Link"
6667 msgstr "Ustvari po&vezavo"
6669 #: shell32.rc:91 regedit.rc:91
6673 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6675 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6678 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6679 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6684 msgid "&About Control Panel..."
6685 msgstr "&O Nadzorni plošči ..."
6687 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:115
6691 #: shell32.rc:124 regedit.rc:122
6697 msgstr "Spremenjena"
6699 #: shell32.rc:126 winefile.rc:121
6703 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6705 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6709 msgid "Size available"
6710 msgstr "Prostor na voljo"
6725 msgid "Original location"
6726 msgstr "Prvotna lokacija"
6729 msgid "Date deleted"
6730 msgstr "Datum izbrisa"
6733 msgid "Control Panel"
6734 msgstr "Control Panel"
6740 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6746 msgstr "Ponoven zagon"
6749 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6750 msgstr "Ali želite simulirati ponoven zagon Oken?"
6757 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6758 msgstr "Ali želite zaključiti vašo Wine sejo?"
6761 msgid "Start Menu\\Programs"
6762 msgstr "Meni Start\\Programi"
6766 msgstr "Priljubljene"
6769 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6770 msgstr "Meni Start\\Programi\\Zagon"
6774 msgstr "Nedavni dokumenti"
6801 msgid "Application Data"
6802 msgstr "Podatki programov"
6809 msgid "Local Settings\\Application Data"
6810 msgstr "Lokalne nastavitve\\Podatki programov"
6813 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6814 msgstr "Lokalne nastavitve\\Začasne internetne datoteke"
6821 msgid "Local Settings\\History"
6822 msgstr "Lokalne nastavitve\\Zgodovina"
6825 msgid "Program Files"
6833 msgid "Program Files\\Common Files"
6834 msgstr "Programi\\Skupne datoteke"
6836 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
6841 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6842 msgstr "Meni start\\Programi\\Administrativna orodja"
6846 msgstr "Dokumenti\\Glasba"
6850 msgstr "Dokumenti\\Slike"
6854 msgstr "Dokumenti\\Video"
6857 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6858 msgstr "Lokalne nastavitve\\Podatki programov\\Microsoft\\Zapisovanje CD-jev"
6861 msgid "Program Files (x86)"
6862 msgstr "Programi (x86)"
6865 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6866 msgstr "Programi (x86)\\Skupne datoteke"
6872 #: shell32.rc:216 winefile.rc:120
6877 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6878 msgstr "Slike\\Diaprojekcije"
6881 msgid "Music\\Playlists"
6882 msgstr "Glasba\\Seznam predvajanja"
6884 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
6888 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
6901 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6902 msgstr "Microsoft\\Windows\\Raziskovalec Iger"
6905 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6906 msgstr "Microsoft\\Windows\\Knjižnice"
6909 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6910 msgstr "Microsoft\\Windows\\Zvonenja"
6913 msgid "Music\\Sample Music"
6914 msgstr "Glasba\\Primeri glasbe"
6917 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6918 msgstr "Slike\\Primeri slik"
6921 msgid "Music\\Sample Playlists"
6922 msgstr "Music\\Primeri seznamov predvajanja"
6925 msgid "Videos\\Sample Videos"
6926 msgstr "Videos\\Primeri video posnetkov"
6930 msgstr "Shranjene igre"
6942 msgstr "OEM Povezave"
6945 msgid "AppData\\LocalLow"
6949 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6950 msgstr "Nove mape ni mogoče ustvariti: Nimate ustreznih dovoljenj."
6953 msgid "Error during creation of a new folder"
6954 msgstr "Napaka pri ustvarjanju nove mape"
6957 msgid "Confirm file deletion"
6958 msgstr "Potrdite brisanje datoteke"
6961 msgid "Confirm folder deletion"
6962 msgstr "Potrdite brisanje mape"
6965 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6966 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
6969 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6970 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmete (%1)?"
6973 msgid "Confirm file overwrite"
6974 msgstr "Potrdite prepis datoteke"
6978 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6980 "Do you want to replace it?"
6982 "Mapa že vsebuje datoteko z imenom '%1'.\n"
6984 "Ali jo želite zamenjati?"
6987 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6988 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane predmente?"
6992 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6994 "Ali ste prepričani, da želite premakniti mapo '%1' in njeno vsebino v Smeti?"
6997 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6998 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmet '%1' v Smeti?"
7001 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7002 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmente (%1) v Smeti?"
7005 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7006 msgstr "Predmeta '%1' ni mogoče premakniti v Smeti. Ali ga želite izbrisati?"
7010 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7012 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7013 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7016 "Mapa že vsebuje mapo z imenom '%1'.\n"
7018 "Datoteke v ciljni mapi, ki imajo enaka imena kot datoteke v izvorni mapi\n"
7019 "bodo prepisane. Ali še vedno želite premakniti oziroma kopirati mapo?"
7026 msgid "Wine Control Panel"
7027 msgstr "Wine Nadzorna Plošča"
7030 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7031 msgstr "Dialoga 'Zagon programa' ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
7034 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7035 msgstr "Dialoga 'Brskanje' ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
7038 msgid "Executable files (*.exe)"
7039 msgstr "Izvršljive datoteke (*.exe)"
7042 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7043 msgstr "Noben Okenski program ni nastavljen, da bi odpiral ta tip datotek."
7047 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7048 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7049 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7050 "any later version.\n"
7052 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7053 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7054 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7057 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7058 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7059 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7061 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7062 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7063 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7064 "any later version.\n"
7066 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7067 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7068 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7071 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7072 "along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, "
7073 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7076 msgid "Wine License"
7077 msgstr "Licenčna pogodba za Wine"
7099 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
7109 msgstr "&Spremeni velikost"
7115 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
7119 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7121 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7125 msgid "&Close\tAlt-F4"
7126 msgstr "&Zapri\tAlt-F4"
7129 msgid "&About Wine..."
7130 msgstr "&O Wine ..."
7132 #: user32.rc:55 regedit.rc:175 winefile.rc:102
7137 msgid "&More Windows..."
7138 msgstr "&Več oken ..."
7141 msgid "LAN Connection"
7142 msgstr "LAN povezava"
7145 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7150 msgid "The date on the certificate is invalid."
7151 msgstr "Navedena koda za dostop do naprave je neveljavna."
7154 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7159 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7163 msgid "The specified command was carried out."
7164 msgstr "Navedeni ukaz je bil uspešno izveden."
7167 msgid "Undefined external error."
7168 msgstr "Neznana zunanja napaka."
7171 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7172 msgstr "Uporabljena oznaka naprave je zunaj dopustnega obsega za vaš sistem."
7175 msgid "The driver was not enabled."
7176 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
7180 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7183 "Navedena naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo sproščena, in poskusite "
7187 msgid "The specified device handle is invalid."
7188 msgstr "Navedena koda za dostop do naprave je neveljavna."
7191 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7192 msgstr "Nameščen ni noben gonilnik!\n"
7196 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7197 "increase available memory, and then try again."
7199 "Za opravilo ni na voljo dovolj pomnilnika. Zaprite enega ali več programov "
7200 "in poskusite znova."
7204 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7205 "which functions and messages the driver supports."
7207 "Ta funkcija ni podprta. Če želite ugotoviti, katere funkcije gonilnik "
7208 "podpira, uporabite možnost 'Zmožnosti'."
7211 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7212 msgstr "Navedena je bila številka napake, ki v sistemu ni definirana."
7215 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7216 msgstr "Sistemski funkciji je bila posredovana neveljavna zastavica."
7219 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7220 msgstr "Sistemski funkciji je bil posredovan neveljaven parameter."
7225 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7226 "Capabilities function to determine the supported formats."
7228 "Navedena oblika zapisa ni podprta ali pa je ni mogoće prevesti. Če želite "
7229 "ugotoviti, katere oblike so podprte, uporabite možnost 'Zmožnosti'."
7231 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7233 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7234 "device, or wait until the data is finished playing."
7236 "Predvajanje je še v teku. Ponastavite napravo ali pa počakajte do konca "
7241 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7242 "header, and then try again."
7244 "Glava podatkov vrste wave ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da "
7245 "uporabite funkcijo 'Pripravi' (Prepare), in poskusite znova."
7249 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7250 "and then try again."
7252 "Naprave ni mogoče odpreti brez zastavice WAVE_ALLOWSYNC. Uporabite zastavico "
7253 "in poskusite znova."
7257 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7258 "header, and then try again."
7260 "MIDI glava ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
7261 "funkcijo 'Pripravi' (Prepare), in poskusite znova."
7265 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7266 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7268 "Razporeditve MIDI ni mogoče najti. To je lahko posledica težav z gonilnikom, "
7269 "ali pa manjkajoče oziroma poškodovane datoteke MIDIMAP.CFG."
7273 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7274 "transmitted, and then try again."
7276 "Prek vrat trenutno poteka prenos podatkov. Počakajte na konec prenosa in "
7281 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7282 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7284 "Trenutna nastavitev MIDI se sklicuje na MIDI napravo, ki ni prisotna. "
7285 "Uporabite MIDI Mapper in spremenite nastavitve."
7289 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7290 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7292 "Trenutna nastavitev MIDI je pošodovana. Namestite originalno datoteko "
7293 "MIDIMAP.CFG v sistemsko mapo Oken in poskusite znova."
7296 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7298 "Neveljaven ID MCI naprave. Uporabite ID, ki ga vrne odpiranje MCI naprave."
7301 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7302 msgstr "Naveden parameter ukaza ni definiran v naboru MCI ukazov."
7305 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7306 msgstr "Naveden ukaz je neveljaven MCI ukaz."
7310 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7311 "or contact the device manufacturer."
7313 "Z večpredstavnostno napravo so težave. Preverite, ali naprava deluje "
7314 "pravilno ali pa se posvetujte z izdelovalcem."
7317 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7318 msgstr "Navedena naprava ni registrirana MCI naprava."
7322 "Not enough memory available for this task.\n"
7323 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7326 "Za to opravilo ni na voljo dovolj pomnilnika.\n"
7327 "Zaprite enega ali več programov in poskusite znova."
7331 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7334 "Program že uporablja ta vzdevek. Namesto imena naprave uporabite še "
7335 "neuporabljen vzdevek."
7339 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7341 "Naprave ni bilo mogoče naložiti. Preverite, ali je gonilnik pravilno "
7345 msgid "No command was specified."
7346 msgstr "Ukazni niz je prazen."
7350 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7351 "size of the buffer."
7353 "Izhodni niz je bil prevelik, da bi ga bilo mogoèe shraniti v povratni "
7354 "medpomnilnik. Povečajte medpomnilnik."
7358 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7360 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter (niz znakov). Vnesite ga."
7363 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7365 "Vneseno celo število za ta ukaz je neveljavno. Vnesite veljavno število."
7369 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7370 "manufacturer about obtaining a new driver."
7372 "Gonilnik za napravo je vrnil neveljavno vrsto vrednosti. Od izdelovalca "
7373 "naprave poskusite dobiti nov gonilnik."
7377 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7378 "manufacturer about obtaining a new driver."
7380 "Z gonilnikom za napravo so težave. Od izdelovalca naprave poskusite dobiti "
7384 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7385 msgstr "V navedenem ukazu manjka parameter. Vnesite ga."
7388 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7389 msgstr "MCI naprava, ki jo uporabljate, ne podpira navedenega ukaza."
7393 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7395 "Navedene datoteke ni mogoče najti. Preverite, ali ste pravilno vnesli ime in "
7399 msgid "The device driver is not ready."
7401 "Gonilnik za napravo ni pripravljen. Malo počakajte in nato poskusite znova."
7404 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7406 "Pri inicializaciji MCI naprave je prišlo do težav. Znova zaženite Okna."
7410 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7413 "Zaradi napake, značilne za gonilnik, je bil le-ta zaprt. Ponovite ukaz."
7416 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7417 msgstr "V tem ukazu uporabite ime točno določene naprave."
7422 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7423 "separately to determine which devices caused the error."
7425 "V več napravah je prišlo do napak. Ločeno vnesite vsak ukaz in vsako "
7426 "napravo. Tako boste lahko ugotovili, katere naprave povzročajo napake."
7429 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7430 msgstr "Iz pripone datoteke ni mogoče ugotoviti vrste zahtevane naprave."
7433 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7434 msgstr "Parameter je zunaj dovoljenega obsega."
7437 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7438 msgstr "Navedenih parametrov ne smete uporabiti hkrati."
7442 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7443 "still connected to the network."
7445 "Navedene datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali je na disku dovolj "
7446 "prostora oz. ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
7450 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7451 "device name is spelled correctly."
7453 "Navedene naprave ni mogoče najti. Preverite, ali je naprava nameščena oz. "
7454 "ali je bilo njeno ime pravilno navedeno."
7458 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7460 msgstr "Poteka zapiranje navedene naprave. Malo počakajte in poskusite znova."
7464 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7467 "Program že uporablja navedeni vzdevek. Uporabite še neuporabljen vzdevek."
7470 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7471 msgstr "Uporabljena konstanta v tem ukazu je neveljavna."
7475 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7476 "parameter with each 'open' command."
7478 "Gonilnik naprave je že v uporabi. Če ga želite dati v skupno rabo, z vsakim "
7479 "ukazom 'open' uporabite parameter 'shareable'."
7483 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7484 "Please supply one."
7486 "Navedeni ukaz zahteva vzdevek, datoteko, gonilnik ali ime naprave. Vnesite "
7491 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7492 "documentation for valid formats."
7494 "Navedena vrednost za obliko zapisa časa je neveljavna. Veljavne oblike "
7495 "poiščite v dokumentaciji MCI naprave."
7499 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7502 "V vrednosti za parameter manjka zaključni dvojni narekovaj. Vnesite ga."
7505 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7506 msgstr "Parameter ali vrednost ste navedli dvakrat. Navedite ga samo enkrat."
7510 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7511 "may be corrupt, or not in the correct format."
7513 "Te datoteke ne morete predvajati z navedeno MCI napravo. Datoteka je morda "
7514 "poškodovana ali pa ima napaćno obliko zapisa."
7517 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7518 msgstr "MCI napravi je bil podan 'null parameter block'."
7521 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7522 msgstr "Datoteke brez imena ni mogoče shraniti. Vnesite ime."
7525 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7526 msgstr "Ko uporabljate parameter 'new', morate navesti vzdevek."
7529 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7530 msgstr "Zastavice 'notify' ni mogoče uporabiti s samodejno oprtimi napravami."
7533 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7534 msgstr "V povezavi z navedeno napravo ne morete uporabiti imena datoteke."
7538 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7539 "sequence, and then try again."
7541 "Ukazov ni mogoče izvesti v navedenem zaporedju. Spremenite zaporedje in "
7546 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7547 "the device is closed, and then try again."
7549 "Ukaza ni mogoče izvesti v povezavi s samodejno odprto napravo. Počakajte, da "
7550 "se naprava zapre, in poskusite znova."
7554 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7555 "characters, followed by a period and an extension."
7557 "Neveljavno ime datoteke. Preverite, da vsebuje največ 8 znakov, ki jim "
7558 "sledita pika in pripona."
7562 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7564 "Za nizom znakov, ki je obdan z narekovaji, ni mogoče zapisati dodatnih "
7569 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7570 "in Control Panel to install the device."
7572 "Naprava ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik, na Nadzorni Plošči "
7573 "dvokliknite ikono 'Dodajanje strojne opreme'."
7577 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7578 "restarting your computer."
7580 "Dostop do navedene datoteke ali MCI naprave ni mogoč. Zamenjajte imenik ali "
7581 "pa znova zaženite računalnik."
7585 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7586 "cannot change directories."
7588 "Dostop do navedene datoteke ali MCI naprave ni mogoč, ker program ne more "
7589 "zamenjati imenika."
7593 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7596 "Dostop do navedene datoteke ali MCI naprave ni mogoč, ker program ne more "
7600 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7601 msgstr "Navedite ime za napravo ali gonilnik, ki je krajše od 79 znakov."
7604 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7605 msgstr "Navedite ime za napravo ali gonilnik, ki je krajše od 69 znakov."
7609 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7611 "Navedeni ukaz zahteva celoštevilčen parameter (npr. 'play to 10'). Vnesite "
7616 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7617 "until a wave device is free, and then try again."
7619 "Vse naprave, ki lahko predvajajo datoteke v obliki wave, so v uporabi. "
7620 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
7624 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7625 "until the device is free, and then try again."
7627 "Trenutna wave naprava je v uporabi. Počakajte, da bo sproščena, in poskusite "
7632 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7633 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7635 "Vse naprave, ki lahko snemajo datoteke v obliki wave, so v uporabi. "
7636 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
7640 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7641 "until the device is free, and then try again."
7643 "Trenutna wave naprava je v uporabi. Počakajte, da bo sproščena, in poskusite "
7647 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7649 "Predvajalna naprava je v uporabi. Poskusite znova po koncu predvajanja."
7652 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7653 msgstr "Snemalna naprava je v uporabi. Poskusite znova po koncu snemanja."
7657 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7658 "the Drivers option to install the wave device."
7660 "Nameščena ni nobena naprava za wave, ki bi lahko predvajala datoteke v "
7665 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7668 "Naprava ne prepozna trenutne oblike zapisa datoteke. Izberite drugo napravo "
7669 "in poskusite znova."
7673 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7674 "the Drivers option to install the wave device."
7676 "Nameščena ni nobena naprava za wave, ki bi lahko snemala datoteke v trenutni "
7681 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7684 "Naprava ne prepozna trenutne oblike zapisa datoteke. Izberite drugo napravo "
7685 "in poskusite znova."
7689 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7690 "You can't use them together."
7691 msgstr "Sočasna uporaba oblik zapisa časa 'song-pointer' in SMPTE ni mogoča."
7695 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7698 "Navedena MIDI naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta, in poskusite "
7703 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7704 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7706 "Ta naprava ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik, na nadzorni "
7707 "plošči dvokliknite ikono 'Dodajanje strojne opreme'."
7711 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7712 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7715 "Trenutna nastavitev MIDI se sklicuje na manjkajočo napravo. Uporabite "
7716 "možnost 'MIDI Mapper' na Nadzorni plošči in spremenite nastavitev."
7719 msgid "An error occurred with the specified port."
7720 msgstr "Na navedenih vratih je prišlo do napake."
7724 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7725 "these applications; then, try again."
7727 "Vsi većpredstavnostni števci so zasedeni. Zaprite enega od večpredstavnostih "
7728 "programov in poskusite znova."
7731 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7732 msgstr "Zahtevana MIDI vrata niso nameščena."
7736 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7737 "Control Panel to install a MIDI driver."
7739 "Nameščna ni nobena MIDI naprava. Za namestitev MIDI gonilnika uporabite "
7740 "možnost 'Drivers' na Nadzorni plošći."
7743 msgid "There is no display window."
7744 msgstr "Ni okna za prikaz."
7747 msgid "Could not create or use window."
7748 msgstr "Okna ni bilo mogoče ustvariti ali uporabiti."
7752 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7753 "check your disk or network connection."
7755 "Iz navedene datoteke ni mogoče brati. Preverite, ali datoteka še vedno "
7756 "obstaja oz. preverite svoj disk in omrežne povezave."
7760 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7761 "are still connected to the network."
7763 "V navedeno datoteko ni mogoče pisati. Preverite, ali je na disku še dovolj "
7764 "prostora oz. ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
7767 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7768 msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Za prepis kliknite gumb V redu."
7771 msgid "Unable to create the output file."
7772 msgstr "Izhodne datoteke ni mogoče ustvariti."
7780 msgid "Operations Error"
7784 msgid "Protocol Error"
7788 msgid "Time Limit Exceeded"
7792 msgid "Size Limit Exceeded"
7796 msgid "Compare False"
7800 msgid "Compare True"
7804 msgid "Authentication Method Not Supported"
7808 msgid "Strong Authentication Required"
7812 msgid "Referral (v2)"
7820 msgid "Administration Limit Exceeded"
7824 msgid "Unavailable Critical Extension"
7828 msgid "Confidentiality Required"
7832 msgid "No Such Attribute"
7836 msgid "Undefined Type"
7840 msgid "Inappropriate Matching"
7844 msgid "Constraint Violation"
7848 msgid "Attribute Or Value Exists"
7852 msgid "Invalid Syntax"
7856 msgid "No Such Object"
7860 msgid "Alias Problem"
7864 msgid "Invalid DN Syntax"
7872 msgid "Alias Dereference Problem"
7876 msgid "Inappropriate Authentication"
7880 msgid "Invalid Credentials"
7885 msgid "Insufficient Rights"
7886 msgstr "Digi&talna ura"
7897 msgid "Unwilling To Perform"
7901 msgid "Loop Detected"
7905 msgid "Sort Control Missing"
7909 msgid "Index range error"
7913 msgid "Naming Violation"
7917 msgid "Object Class Violation"
7921 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7925 msgid "Not allowed on RDN"
7929 msgid "Already Exists"
7933 msgid "No Object Class Mods"
7937 msgid "Results Too Large"
7941 msgid "Affects Multiple DSAs"
7952 msgstr "Drsenje dol"
7957 msgstr "Lokalna vrata"
7961 msgid "Encoding Error"
7962 msgstr "N&abor znakov"
7965 msgid "Decoding Error"
7974 msgid "Auth Unknown"
7978 msgid "Filter Error"
7982 msgid "User Cancelled"
7987 msgid "Parameter Error"
7988 msgstr "Napaka parametra\n"
7995 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7999 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8003 msgid "Specified control was not found in message"
8007 msgid "No result present in message"
8011 msgid "More results returned"
8015 msgid "Loop while handling referrals"
8019 msgid "Referral hop limit exceeded"
8024 msgstr "Ana&logna ura"
8028 msgstr "Digi&talna ura"
8030 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8034 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8036 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8040 msgid "&Without Titlebar"
8041 msgstr "&Brez naslovne vrstice"
8051 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
8052 msgid "&Always on Top"
8053 msgstr "&Vedno na vrhu"
8057 msgstr "Inf&ormacije"
8060 msgid "&About Clock..."
8068 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8069 msgstr "Pomoč za ATTRIB\n"
8073 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8074 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8075 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8076 "called procedure.\n"
8078 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8079 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8081 "CALL <ime_paketne_datoteke> uporabimo znotraj paketne datoteke (batch "
8083 "kadar želimo izvršiti ukaze iz druge paketne datoteke. Ko klicana paketna\n"
8084 "datoteka preneha z izvajanjem, vrne nadzor nadrejeni datoteki (klicatelju).\n"
8085 "Ukazu CALL je možno posredovati tudi parametre, ki naj bodo posredovani "
8087 "paketni datoteki.\n"
8089 "Spremembe trenutne mape, spremenljivk okolja, ipd., ki so napravljene "
8091 "klicane paketne datoteke, so posredovane klicatelju (nadrejeni datoteki).\n"
8095 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8096 "default directory.\n"
8097 msgstr "Pomoč za CD\n"
8100 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8101 msgstr "Pomoč za CHDIR\n"
8104 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8105 msgstr "CLS počisti zaslon konzole\n"
8108 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8109 msgstr "Pomoč za COPY\n"
8112 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8113 msgstr "Pomoč za CTTY\n"
8116 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8117 msgstr "Pomoč za DATE\n"
8120 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8121 msgstr "Pomoč za DEL\n"
8124 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8125 msgstr "Pomoč za DIR\n"
8129 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8131 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8132 "on the terminal device before they are executed.\n"
8134 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8135 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8136 "preceding it with an @ sign.\n"
8138 "ECHO <niz> prikaže <niz> v trenutni konzoli.\n"
8140 "ECHO ON povzroči izpis vseh sledečih ukazov iz paketne datoteke pred "
8142 "izvršitvijo le-teh.\n"
8144 "ECHO OFF izključi učinek ukaza ECHO ON (privzeta vrednost za ECHO je OFF).\n"
8145 "Izpis ukaza ECHO OFF lahko preprečimo tako, da predenj dodamo znak @.\n"
8148 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8149 msgstr "Pomoč za ERASE\n"
8153 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8155 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8157 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8158 "not exist in wine's cmd.\n"
8160 "Ukaz FOR uporabimo za izvršitev ukaza za vsako datoteko iz podanega nabora "
8163 "Sintaksa: FOR %spremenljivka IN (nabor) DO ukaz\n"
8165 "Wine-ov cmd ne zahteva uporabe dvojnega znaka % pri uporabi ukaza FOR v\n"
8166 "paketnih datotekah.\n"
8170 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8173 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8174 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8175 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8176 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8177 "label terminates the batch file execution.\n"
8179 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8181 "Ukaz GOTO premakne izvrševanje na drug stavek v paketni datoteki.\n"
8183 "Ciljna oznaka za ukaz GOTO je lahko dolga največ 255 znakov, vendar za "
8185 "od ostalih operacijskih sistemov ne sme vsebovati presledkov. Če v paketni\n"
8186 "datoteki obstajata dve enaki oznaki, bo vedno izvršena le prva. Poskus "
8188 "ukaza GOTO z neobstoječo oznako povzroči konec izvrševanja paketne "
8191 "V interaktivnem načinu ukaz GOTO nima nobenega učinka.\n"
8195 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8196 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8197 msgstr "Pomoč za HELP\n"
8201 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8203 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8204 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8205 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8207 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8208 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8210 "IF uporabljamo za pogojno izvrševanje ukazov.\n"
8212 "Sintaksa:\tIF [NOT] EXIST ime_datoteke ukaz\n"
8213 "IF [NOT] niz1==niz2 ukaz\n"
8214 "IF [NOT] ERRORLEVEL stevilo ukaz\n"
8216 "V drugem primeru zgoraj morata biti niz1 in niz2 v dvojnih navednicah.\n"
8217 "Primerjava razlikuje med malimi in velikimi črkami.\n"
8221 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8223 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8224 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8225 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8227 "LABEL uporabljamo za nastavljanje oznake pogona.\n"
8229 "Sintaksa: LABEL [pogon:]\n"
8230 "Ukaz povpraša po novi oznaki za želeni pogon.\n"
8231 "Trenutno oznako pogona lahko prikažete z ukazom VOL.\n"
8234 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8235 msgstr "Pomoč za MD\n"
8238 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8239 msgstr "Pomoč za MKDIR\n"
8243 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8245 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8247 "below the item are moved as well.\n"
8249 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8251 "MOVE prestavi datoteko ali mapo na novo mesto v datotečnem sistemu.\n"
8253 "Če premikate mapo, bo premaknjena tudi vsa vsebina (datoteke in podmape) le-"
8256 "MOVE ne more premikati datotek oz. map med mesti na različnih pogonih.\n"
8260 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8262 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8263 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8264 "PATH command with the new value.\n"
8266 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8267 "variable, for example:\n"
8268 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8270 "PATH prikaže oz. spremeni iskalno pot za cmd.\n"
8272 "Sam ukaz PATH prikaže trenutno nastavitev PATH (v osnovi je le-ta enaka\n"
8273 "vrednosti, ki je podana v datoteki wine.conf). Če želite spremeniti "
8275 "podajte novo vrednost kot parameter ukaza PATH.\n"
8277 "Nastavitev PATH je prav tako možno spremeniti z uporabo spremeljivke okolja\n"
8279 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8283 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8284 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8285 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8286 "before it scrolls off the screen.\n"
8288 "PAUSE izpiše na zaslonu sporočilo 'Za nadaljevanje pritisnite Return'\n"
8289 "in počaka, da uporabnik pritisne tipko Return. Ukaz je uporaben v paketnih\n"
8290 "datotekah, ko želimo omogočiti uporabniku, da prebere izhodna sporočila\n"
8291 "prejšnjih ukazov, preden le-ta izginejo z zaslona.\n"
8295 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8297 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8298 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8300 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8302 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8303 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8304 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8305 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8307 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8308 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8309 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8310 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8312 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8313 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8315 "PROMPT spremeni ukazni poziv ukazne vrstice.\n"
8317 "Niz, ki sledi ukazu PROMPT (vključno s presledkom, ki mu sledi)\n"
8318 "se pojavi na začetku vrstice, ko cmd čaka na vnos.\n"
8320 "Sledeči nizi imajo poseben pomen:\n"
8322 "$$ Znak za dolar $_ Linefeed $b Znak |\n"
8323 "$d Trenutni datum $e Escape $g Znak >\n"
8324 "$l Znak < $n Trenutni pogon $p Trenutna pot\n"
8325 "$q Enačaj $t Trenutni čas $v različica cmd\n"
8327 "Ukaz PROMPT brez niza za nov poziv povzroči ponastavitev ukaznega poziva. Le-"
8329 "je sestavljen iz poti trenutne mape (vključno s črko pogona), ki ji sledi "
8331 "> (ekvivalento ukazu PROMPT $p$g).\n"
8333 "Ukazni poziv je prav tako možno spremeniti z uporabo spremenljivke okolja "
8335 "ukaz 'SET PROMPT=text' ima enak učinek kot 'PROMPT text'.\n"
8339 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8340 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8342 "Vrstica, ki se začenja z REM (kateremu sledi presledek), se ne izvede in jo\n"
8343 "zato lahko uporabimo kot komentar v paketni datoteki.\n"
8346 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8347 msgstr "Pomoč za REN\n"
8351 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8352 msgstr "Pomoč za RENAME\n"
8355 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8356 msgstr "Pomoč za RD\n"
8359 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8360 msgstr "Pomoč za RMDIR\n"
8364 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8366 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8368 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8370 "SET <variable>=<value>\n"
8372 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8373 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8374 "have embedded spaces.\n"
8376 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8377 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8378 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8379 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8381 "SET prikaže oz. nastavi vrednost spremenljivke okolja.\n"
8383 "SET brez parametrov prikaže vse spremenljivke trenutnega okolja.\n"
8385 "Sintaksa za ustvarjanje spremenljivke oz. spremninjaje njene vrednosti je:\n"
8387 "SET <spremenljivka>=<vrednost>\n"
8389 "kjer sta tako <spremenljivka> kot <vrednost> znakovna niza. Pred enačajem "
8391 "sme biti presledka. Ime spremenljivke prav tako ne sme vsebovati "
8394 "Pri Wine-u je okolje matičnega operacijskega sistema vključeno v Win32 "
8396 "zato v splošnem le-to vsebuje več spremenljivk okolja kot bi jih resnično\n"
8397 "Win32 okolje. S programom cmd ni mogoče vplivati na okolje matičnega\n"
8398 "operacijskega sistema.\n"
8402 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8403 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8404 "if called from the command line.\n"
8406 "SHIFT uprabimo v paketni datoteki, da odstranimo prvi parameter s seznama\n"
8407 "parametrov; parameter 2 tako postane parameter 1, itd. Ukaz nima nobenega\n"
8408 "učinka, če ga uporabimo iz ukazne vrstice.\n"
8411 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8412 msgstr "Pomoč za TIME\n"
8415 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8416 msgstr "Nastavi naslov za cmd okno; sintaksa je: TITLE [niz]\n"
8420 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8421 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8423 "TYPE <ime_datoteke> prikaže vsebino datoteke <ime_datoteke> na zaslonu (oz.\n"
8424 "drugje, če gre za preusmeritev). Ukaz ne preveri, ali je vsebina datoteke v\n"
8425 "resnici berljivo besedilo.\n"
8429 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8431 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8432 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8433 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8435 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8437 "VERIFY uporabimo za nastavljanje, brisanje ali testiranje zastavice "
8439 "Veljavne oblike ukaza so:\n"
8441 "VERIFY ON\tVključi zastavico\n"
8442 "VERIFY OFF\tIzključi zastavico\n"
8443 "VERIFY\t\tPrikaže ON oz. OFF.\n"
8445 "Zastavica preverjanja nima nobene funkcije v Wine.\n"
8449 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8450 msgstr "VER prikaže različico cmd\n"
8453 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8454 msgstr "Pomoč za VOL\n"
8458 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8459 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8461 "PUSHD <ime_mape> shrani trenutno mapo in se nato preseli v\n"
8466 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8469 "POPD se preseli iz trenutne mape v mapo, ki je bila nazadnje\n"
8470 "shranjena z ukazom PUSHD.\n"
8473 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8474 msgstr "MORE prikaže vsebino datotek ali preusmerjenega vnosa po straneh.\n"
8478 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8479 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8480 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8485 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8486 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8488 "EXIT konča trenutno ukazno sejo in vrne ustrezno stanje operacijskemu "
8490 "oziroma ukazni lupini, iz katere ste zagnali cmd.\n"
8494 "CMD built-in commands are:\n"
8495 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8496 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8497 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8498 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8499 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8500 "COPY\t\tCopy file\n"
8501 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8502 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8503 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8504 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8505 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8506 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8507 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8508 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8509 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8510 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8511 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8512 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8513 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8514 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8515 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8516 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8517 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8518 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8519 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8520 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8521 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8522 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8524 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8526 "Vgrajeni ukazi CMD so:\n"
8527 "ATTRIB\t\tPrikaže ali spremeni DOS atribute datotek\n"
8528 "CALL\t\tPokliče paketni program iz drugega paketnega programa\n"
8529 "CD (CHDIR)\tSpremeni trenutno mapo\n"
8530 "CLS\t\tPočisti zaslon\n"
8531 "COPY\t\tKopira datoteko\n"
8532 "CTTY\t\tSpremeni vhodno/izhodno napravo\n"
8533 "DATE\t\tPrikaže oz. spremeni sistemski datum\n"
8534 "DEL (ERASE)\tIzbriše eno ali več datotek\n"
8535 "DIR\t\tIzpiše vsebino mape\n"
8536 "ECHO\t\tPrikaže besedilo v konzoli\n"
8537 "HELP\t\tPrikaže kratko besedilo s pomočjo o želeni temi\n"
8538 "MD (MKDIR)\tUstvari podmapo\n"
8539 "MORE\t\tIzpiše besedilo po straneh\n"
8540 "MOVE\t\tPremakne eno ali več datotek ali map\n"
8541 "PATH\t\tNastavi oz. prikaže iskalno pot\n"
8542 "POPD\t\tNastavi trenutno mapo na mapo, nazadnje shranjeno z ukazom PUSHD\n"
8543 "PROMPT\t\tSpremeni ukazni poziv\n"
8544 "PUSHD\t\tShrani trenutno mapo in se preseli v navedeno mapo\n"
8545 "REN (RENAME)\tPreimenuje datoteko\n"
8546 "RD (RMDIR)\tIzbriše podmapo\n"
8547 "SET\t\tNastavi oz. prikaže vrednost spremenljivke okolja\n"
8548 "TIME\t\tNastavi oz. prikaže trenutni sistemski čas\n"
8549 "TITLE\t\tNastavi naslov okna CMD seje\n"
8550 "TYPE\t\tPrikaže vsebino besedilne datoteke\n"
8551 "VER\t\tPrikaže trenutno različico CMD\n"
8552 "VOL\t\tPrikaže oznako pogona\n"
8553 "EXIT\t\tZapre CMD sejo\n"
8555 "Uporabite HELP <ukaz> za več informacijo o kateremkoli od zgoraj navedenih "
8559 msgid "Are you sure"
8560 msgstr "Ali ste prepričani?"
8562 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8567 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8573 msgid "File association missing for extension %s\n"
8574 msgstr "Manjkajoča povezava s programom za končnico %s\n"
8577 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8578 msgstr "Noben ukaz ni povezan z vrsto datotek '%s'\n"
8581 msgid "Overwrite %s"
8582 msgstr "Ali naj prepišem %s?"
8589 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8590 msgstr "Vrstica v paketni datoteki je morda skrajšana. Uporabljam:\n"
8594 "Not Yet Implemented\n"
8597 "Ni (še) na voljo\n"
8601 msgid "Argument missing\n"
8602 msgstr "Manjkajoč argument\n"
8605 msgid "Syntax error\n"
8606 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
8609 msgid "%s: File Not Found\n"
8610 msgstr "%s : datoteke ni mogoče najti\n"
8613 msgid "No help available for %s\n"
8614 msgstr "Za ukaz %s pomoč ni na voljo\n"
8617 msgid "Target to GOTO not found\n"
8618 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
8621 msgid "Current Date is %s\n"
8622 msgstr "Trenuten datum je %s\n"
8625 msgid "Current Time is %s\n"
8626 msgstr "Trenuten čas je %s\n"
8629 msgid "Enter new date: "
8630 msgstr "Vnesite nov datum: "
8633 msgid "Enter new time: "
8634 msgstr "Vnesite nov čas: "
8637 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8638 msgstr "Spremenljivka okolja %s ni definirana\n"
8640 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8641 msgid "Failed to open '%s'\n"
8642 msgstr "Napaka pri odpiranju '%s'\n"
8645 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8646 msgstr "Klic paketne oznake zunaj paketne datoteke ni mogoč\n"
8648 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8655 msgstr "Ali naj izbrišem %s?"
8658 msgid "Echo is %s\n"
8659 msgstr "Odmev je %s\n"
8662 msgid "Verify is %s\n"
8663 msgstr "Zastavica preverjanja je nastavljena na %s\n"
8666 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8667 msgstr "Vrednost zastavice preverjanja mora biti ON ali OFF\n"
8670 msgid "Parameter error\n"
8671 msgstr "Napaka parametra\n"
8675 "Volume in drive %c is %s\n"
8676 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8679 "Podatkovni nosilec v pogonu %c je %s\n"
8680 "Serijska št. nosilca je %04x-%04x\n"
8684 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8685 msgstr "Oznaka podatkovnega nosilca (11 znakov, ENTER za brez)?"
8688 msgid "PATH not found\n"
8689 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
8692 msgid "Press Return key to continue: "
8693 msgstr "Za nadaljevanje pritisnite Return: "
8696 msgid "Wine Command Prompt"
8697 msgstr "Wine ukazni poziv"
8704 "CMD različica %s\n"
8712 msgid "The input line is too long.\n"
8713 msgstr "The input line is too long.\n"
8716 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8717 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8720 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8721 msgstr "Napaka: Nepoznana ali nepopolna ukazna vrstica\n"
8724 msgid "%s adapter %s\n"
8725 msgstr "%s kartica %s\n"
8732 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8733 msgstr "S povezavo določena DNS pripona"
8737 msgstr "Ime gostitelja"
8741 msgstr "Tip vozlišča"
8748 msgid "Peer-to-peer"
8749 msgstr "Vsak z vsakim"
8760 msgid "IP routing enabled"
8761 msgstr "IP usmerjanje omogočeno"
8764 msgid "Physical address"
8765 msgstr "Fizični naslov"
8768 msgid "DHCP enabled"
8769 msgstr "DHCP omogočen"
8772 msgid "Default gateway"
8777 "The syntax of this command is:\n"
8779 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8783 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8786 msgid "Specify service name to start.\n"
8787 msgstr "Navedite ime storitve, ki naj jo zaženem.\n"
8790 msgid "Specify service name to stop.\n"
8791 msgstr "Navedite ime storitve, ki naj jo ustavim.\n"
8794 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8795 msgstr "Ustavljam odvisno storitev: %s\n"
8798 msgid "Could not stop service %s\n"
8799 msgstr "Ustavljanje storitve %s ni uspelo\n"
8802 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8803 msgstr "Napaka pri povezovanju z Upraviteljem storitev.\n"
8806 msgid "Could not get handle to service.\n"
8807 msgstr "Napaka pri povezovanju s storitvijo.\n"
8810 msgid "The %s service is starting.\n"
8811 msgstr "Zaganjam storitev %s.\n"
8814 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8815 msgstr "Zagon storitve %s je uspel.\n"
8818 msgid "The %s service failed to start.\n"
8819 msgstr "Zagon storitve %s ni uspel.\n"
8822 msgid "The %s service is stopping.\n"
8823 msgstr "Ustavljam storitev %s.\n"
8826 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8827 msgstr "Ustavljanje storitve %s je uspelo.\n"
8830 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8831 msgstr "Ustavljanje storitve %s ni uspelo.\n"
8835 "The syntax of this command is:\n"
8837 "NET HELP command\n"
8839 "NET command /HELP\n"
8841 " Commands available are:\n"
8842 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8844 "Sintaksa ukaza je:\n"
8850 " Razpoložljivi ukazi:\n"
8851 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8854 msgid "There are no entries in the list.\n"
8855 msgstr "Na seznamu ni vnosov.\n"
8860 "Status Local Remote\n"
8861 "---------------------------------------------------------------\n"
8864 "Stanje Lokalno Oddaljeno\n"
8865 "---------------------------------------------------------------\n"
8868 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
8869 msgstr "%s %S %S Porabljena sredstva: %lu\n"
8872 msgid "&New\tCtrl+N"
8873 msgstr "&Nova\tCtrl+N"
8875 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8876 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8877 msgstr "&Odpri ...\tCtrl+O"
8879 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8880 msgid "&Save\tCtrl+S"
8881 msgstr "&Shrani\tCtrl+S"
8883 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
8884 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8885 msgstr "Na&tisni ...\tCtrl+P"
8887 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8888 msgid "Page Se&tup..."
8889 msgstr "P&riprava strani ..."
8892 msgid "P&rinter Setup..."
8893 msgstr "&Tiskalnik ..."
8895 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8899 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8901 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8903 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8904 "&Razveljavi\tCtrl+Z\n"
8905 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8906 "Ra&zveljavi\tCtrl+Z"
8908 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8909 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8910 msgstr "&Izreži\tCtrl+X"
8912 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8913 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8914 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
8916 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8917 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8918 msgstr "&Prilepi\tCtrl+V"
8920 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:54 regedit.rc:90 regedit.rc:105
8923 msgid "&Delete\tDel"
8925 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8927 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8931 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8932 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
8935 msgid "&Time/Date\tF5"
8936 msgstr "&Datum/čas\tF5"
8939 msgid "&Wrap long lines"
8940 msgstr "Pre&lom dolgih vrstic"
8943 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8944 msgstr "&Najdi ...\tCtrl+F"
8947 msgid "&Search next\tF3"
8948 msgstr "Najdi na&slednje\tF3"
8950 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8952 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8954 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8955 "&Zamenjaj ...\tCtrl+H\n"
8956 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8957 "Za&menjaj ...\tCtrl+H"
8959 #: notepad.rc:59 progman.rc:54 winhlp32.rc:54
8960 msgid "&Help on help"
8964 msgid "&About Notepad"
8965 msgstr "&O Beležnici"
8979 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:80
8983 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:81
8987 #: notepad.rc:73 progman.rc:65 winhlp32.rc:82
8989 msgstr "Informacija"
8993 msgstr "Neimenovana"
8996 msgid "Text files (*.txt)"
8997 msgstr "Datoteke z besedilom (*.txt)"
9001 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9002 "Please use a different editor."
9004 "Datotka '%s' je prevelika za Beležnico.\n"
9005 " Uporabite drug urejevalnik."
9009 "You didn't enter any text.\n"
9010 "Please type something and try again"
9012 "Niste vnesli besedila. \n"
9013 "Vnesite besedilo in poskusite znova."
9017 "File '%s' does not exist.\n"
9019 "Do you want to create a new file?"
9024 " Ali jo želite ustvariti?"
9028 "File '%s' has been modified.\n"
9030 "Would you like to save the changes?"
9033 "je bila spremenjena\n"
9035 " Ali želite shraniti spremembe?"
9038 msgid "'%s' could not be found."
9039 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
9043 "Not enough memory to complete this task.\n"
9044 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9046 "Za dokončanje operacije je na voljo premalo pomnilnika.\n"
9047 "Zaprite enega ali več programov in poskusite znova."
9050 msgid "Unicode (UTF-16)"
9051 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9054 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9055 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9059 msgid "Unicode (UTF-8)"
9060 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9065 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9066 "you save this file in the %s encoding.\n"
9067 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9068 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9072 "Ta datoteka vsebuje Unicode znake, ki bodo izgubljeni,\n"
9073 "če datoteko shranite v %s kodiranju.\n"
9074 "Da bi te znake obdržali, kliknite Prekliči in izberite\n"
9075 "eno izmed Unicode možnosti v seznamu kodiranj.\n"
9080 msgid "&Bind to file..."
9081 msgstr "&Dodaj med priljubljene ..."
9084 msgid "&View TypeLib..."
9089 msgid "&System Configuration..."
9090 msgstr "Potr&ditev ..."
9093 msgid "&Run the Registry Editor"
9099 msgstr "USER predmeti"
9102 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9106 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9110 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9114 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9118 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9123 msgid "View &Type information"
9124 msgstr "Informacija"
9128 msgid "Create &Instance"
9129 msgstr "Ustvari po&vezavo"
9132 msgid "Create Instance &On..."
9136 msgid "&Release Instance"
9140 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9144 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9154 msgid "&Expert mode"
9155 msgstr "&Strokovnjak"
9158 msgid "&Hidden component categories"
9161 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9165 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9167 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9170 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9172 msgstr "&Statusna vrstica"
9174 #: oleview.rc:67 regedit.rc:68 winefile.rc:82
9176 msgid "&Refresh\tF5"
9178 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9180 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9185 msgid "&About OleView"
9191 msgstr "Shrani &kot ..."
9194 msgid "&Group by type kind"
9197 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9201 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9203 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9207 msgid "ITypeLib viewer"
9211 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9220 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9224 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9228 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9232 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9236 msgid "Run the Wine registry editor"
9240 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9244 msgid "Create an instance of the selected object"
9248 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9252 msgid "Release the currently selected object instance"
9256 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9260 msgid "Display the viewer for the selected item"
9264 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9269 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9273 msgid "Show or hide the toolbar"
9277 msgid "Show or hide the status bar"
9281 msgid "Refresh all lists"
9286 msgid "Display program information, version number and copyright"
9287 msgstr "Prikaže podatke o programu, različici in avtorskih pravicah"
9290 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9294 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9298 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9302 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9306 msgid "ObjectClasses"
9310 msgid "Grouped by Component Category"
9315 msgid "OLE 1.0 Objects"
9316 msgstr "USER predmeti"
9319 msgid "COM Library Objects"
9325 msgstr "GDI predmeti"
9329 msgid "Application IDs"
9331 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9333 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9337 msgid "Type Libraries"
9353 msgid "Implementation"
9362 msgid "CoGetClassObject failed."
9367 msgid "Unknown error"
9376 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9380 msgid "Inherited Interfaces"
9384 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9389 msgid "Close window"
9393 msgid "Group typeinfos by kind"
9401 msgid "O&pen\tEnter"
9402 msgstr "&Odpri\tEnter"
9404 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9406 msgid "&Move...\tF7"
9408 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9409 "Pre&makni ...\tF7\n"
9410 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9413 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9414 msgid "&Copy...\tF8"
9415 msgstr "&Kopiraj ...\tF8"
9418 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
9419 msgstr "&Lastnosti ...\tAlt+Enter"
9423 msgstr "&Zaženi ..."
9426 msgid "E&xit Windows..."
9429 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
9433 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9435 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9439 msgid "&Arrange automatically"
9440 msgstr "&Samodejno razporedi"
9444 msgid "&Minimize on run"
9446 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9447 "&Pomanjšaj ob zagonu\n"
9448 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9449 "Poman&jšaj ob zagonu"
9451 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9453 msgid "&Save settings on exit"
9455 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9456 "Shrani &nastavitve ob izhodu\n"
9457 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9458 "S&hrani nastavitve ob izhodu"
9460 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
9465 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9466 msgstr "&Prekrivanje\tShift+F5"
9469 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9470 msgstr "&Razpostavi\tShift+F4"
9473 msgid "&Arrange Icons"
9474 msgstr "Razporedi &ikone"
9481 msgid "Program Manager"
9482 msgstr "Upravitelj programov"
9489 msgid "Delete group `%s'?"
9490 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati skupino '%s' ?"
9493 msgid "Delete program `%s'?"
9494 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati program '%s' ?"
9496 #: progman.rc:69 winhlp32.rc:83
9497 msgid "Not implemented"
9498 msgstr "Ni (še) na voljo"
9501 msgid "Error reading `%s'."
9502 msgstr "Napaka pri branju iz '%s'."
9505 msgid "Error writing `%s'."
9506 msgstr "Napaka pri pisanju v '%s'."
9510 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9511 "Should it be tried further on?"
9513 "Datoteke programske skupine '%s' ni mogoče odpreti.\n"
9514 "Ali želite, da jo poskusim naložiti tudi v prihodnje?"
9517 msgid "Help not available."
9518 msgstr "Pomoč ni na voljo."
9521 msgid "Unknown feature in %s"
9522 msgstr "Neznana možnost v %s"
9525 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9526 msgstr "Datoteka '%s' že obstaja in ni bila prepisana."
9529 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9530 msgstr "Shranite skupino kot '%s', da preprečite prepis originalne datoteke."
9537 msgid "Libraries (*.dll)"
9538 msgstr "Knjižnice (*.dll)"
9542 msgstr "Ikonske datoteke"
9545 msgid "Icons (*.ico)"
9546 msgstr "Ikone (*.ico)"
9550 "The syntax of this command is:\n"
9552 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9557 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9562 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9565 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve] [/t vrsta] [/s ločilo] [/d "
9569 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9570 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve | /va] [/f]\n"
9573 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9574 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve] [/s]\n"
9577 msgid "The operation completed successfully\n"
9578 msgstr "Operacija se je uspešno izvedla\n"
9581 msgid "Error: Invalid key name\n"
9582 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
9585 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9586 msgstr "Napaka: Napačen parameter v ukazni vrstici\n"
9589 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9590 msgstr "Napaka: Na morem dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
9594 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9595 msgstr "Napaka: Sistem ni našel zahtevanega ključa ali vrednosti\n"
9602 msgid "&Import Registry File..."
9603 msgstr "&Uvozi registrsko datoteko ..."
9606 msgid "&Export Registry File..."
9607 msgstr "&Izvozi registrsko datoteko ..."
9610 msgid "&Print\tCtrl+P"
9611 msgstr "Na&tisni\tCtrl+P"
9613 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9617 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9621 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9622 msgid "&String Value"
9623 msgstr "Znakovni &niz"
9625 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9626 msgid "&Binary Value"
9627 msgstr "&Binarna vrednost"
9629 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9630 msgid "&DWORD Value"
9631 msgstr "&DWORD vrednost"
9633 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9634 msgid "&Multi String Value"
9635 msgstr "&Več-nizna vrednost"
9637 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
9639 msgstr "Prei&menuj\tF2"
9641 #: regedit.rc:57 regedit.rc:109
9642 msgid "&Copy Key Name"
9643 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
9645 #: regedit.rc:59 regedit.rc:111
9646 msgid "&Find\tCtrl+F"
9647 msgstr "&Najdi\tCtrl+F"
9650 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9651 msgstr "Najdi nas&lednje\tF3"
9655 msgstr "&Vrstica stanja"
9657 #: regedit.rc:66 winefile.rc:50
9661 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9663 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9667 msgid "&Remove Favorite..."
9668 msgstr "&Odstrani iz Priljubljenih ..."
9670 #: regedit.rc:77 winefile.rc:86
9671 msgid "&Help Topics\tF1"
9672 msgstr "&Teme pomoči\tF1"
9675 msgid "&About Registry Editor"
9676 msgstr "&O Urejevalniku registra"
9679 msgid "Modify Binary Data"
9680 msgstr "Spremeni binarno vrednost"
9684 msgstr "&Izvozi ..."
9687 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9688 msgstr "Ukazi za delo s celotnim registrom"
9691 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9692 msgstr "Ukazi za urejanje vrednosti in ključev"
9695 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9696 msgstr "Ukazi za prilagajanje okna Urejevalniak registra"
9699 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9700 msgstr "Ukazi za dostop do pogosto uporabljanih ključev"
9704 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9705 msgstr "Ukazi za prikaz pomoči in informacij o Urejevalniku registra"
9708 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9709 msgstr "Ukazi za ustvarjanje novih ključev in vrednosti"
9716 msgid "Registry Editor"
9717 msgstr "Urejevalnik registra"
9720 msgid "Import Registry File"
9721 msgstr "Uvozi registrsko datoteko"
9724 msgid "Export Registry File"
9725 msgstr "Izvozi registrsko datoteko"
9729 msgid "Registry files (*.reg)"
9730 msgstr "Registrske datoteke (*.reg)"
9734 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9735 msgstr "Win9x/NT4 registrske datoteke (REGEDIT4)"
9742 msgid "(value not set)"
9743 msgstr "(vsebina ni nastavljena)"
9746 msgid "(cannot display value)"
9747 msgstr "(vsebine ni mogoče prikazati)"
9750 msgid "(unknown %d)"
9751 msgstr "(neznana vrsta %d)"
9754 msgid "Quits the registry editor"
9755 msgstr "Konča program"
9758 msgid "Adds keys to the favorites list"
9759 msgstr "Doda ključe na seznam priljubljenih"
9762 msgid "Removes keys from the favorites list"
9763 msgstr "Odstrani ključe s seznama priljubljenih"
9766 msgid "Shows or hides the status bar"
9767 msgstr "Prikaže oz. skrije vrstico stanja"
9770 msgid "Change position of split between two panes"
9771 msgstr "Spremeni položaj delilne črte med podokni"
9774 msgid "Refreshes the window"
9775 msgstr "Osveži okno"
9778 msgid "Deletes the selection"
9779 msgstr "Izbriše izbor"
9782 msgid "Renames the selection"
9783 msgstr "Preimenuje izbor"
9786 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9787 msgstr "Kopira ime izbranega ključa na odložišče"
9790 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9791 msgstr "Poišče znakovni niz v ključu, vrednosti ali vsebini vrednosti"
9794 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9795 msgstr "Poišče naslednjo ponovitev iskanega besedila"
9798 msgid "Modifies the value's data"
9799 msgstr "Spremeni vsebino"
9802 msgid "Adds a new key"
9803 msgstr "Doda nov ključ"
9806 msgid "Adds a new string value"
9807 msgstr "Doda nov znakovni niz"
9810 msgid "Adds a new binary value"
9811 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
9814 msgid "Adds a new double word value"
9815 msgstr "Doda novo DWORD vrednost"
9818 msgid "Imports a text file into the registry"
9819 msgstr "Uvozi besedilno datoteko v register"
9822 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9823 msgstr "Izvozi ves register oz. del registra v besedilno datoteko"
9826 msgid "Prints all or part of the registry"
9827 msgstr "Natisne ves register oz. del registra"
9830 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9831 msgstr "Prikaže informacije o programu, njegovo različico ter avtorske pravice"
9834 msgid "Can't query value '%s'"
9835 msgstr "Ne morem pridobiti podatkov o vrednosti '%s'"
9838 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9839 msgstr "Ključev te vrste (%u) ni mogoče spreminjati"
9842 msgid "Value is too big (%u)"
9843 msgstr "Vrednost (%u) je prevelika"
9846 msgid "Confirm Value Delete"
9847 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
9850 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9851 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vrednost '%s'?"
9854 msgid "Search string '%s' not found"
9855 msgstr "Iskanega niza '%s' ni mogoče najti"
9858 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9859 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati izbrane vrednosti?"
9863 msgstr "Nov ključ #%d"
9866 msgid "New Value #%d"
9867 msgstr "Nova vrednost #%d"
9870 msgid "Can't query key '%s'"
9871 msgstr "Ne morem pridobiti podatkov o ključu '%s'"
9874 msgid "Adds a new multi string value"
9875 msgstr "Doda novo več-nizno vrednost"
9878 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9879 msgstr "Izvozi izbrano vejo registra v tekstovno datoteko"
9883 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9884 "with that suffix.\n"
9886 "start [options] program_filename [...]\n"
9887 "start [options] document_filename\n"
9890 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9891 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9892 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9893 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9895 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9896 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9897 "/L Show end-user license.\n"
9899 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9900 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9901 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9902 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9904 "Zažene program oziroma odpre dokument v programu, ki je povezan z datotekami "
9907 "start [možnosti] ime_programa [...]\n"
9908 "start [možnosti] ime_dokumenta\n"
9911 "/M[inimized] Zažene program s pomanjšanim oknom.\n"
9912 "/MAX[imized] Zažene program z razširjenim oknom.\n"
9913 "/R[estored] Zažene program z običajno velikostjo okna.\n"
9914 "/W[ait] Počaka, da se zagnani program zaključi, nato se zaključi in "
9915 "vrne izhodno kodo programa.\n"
9916 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9917 "/L Prikaže licenčno pogodbo.\n"
9919 "start.exe različica 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9920 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9921 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9922 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9926 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9927 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9928 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9929 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9930 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9932 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9933 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9934 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9935 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9937 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9938 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9939 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9941 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9943 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9944 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9945 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9946 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9947 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9949 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9950 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9951 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9952 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9954 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9955 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9956 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9958 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9962 "Application could not be started, or no application associated with the "
9964 "ShellExecuteEx failed"
9966 "Programa ni mogoče zagnati ali pa z datoteko te vrste ni povezan noben "
9968 "Ukaz ShellExecuteEx ni uspel"
9971 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9972 msgstr "Navedenega Unix imena datoteke ni mogoče prevesti v DOS ime datoteke."
9975 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9976 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeProcesa | /pid IDProcesa]\n"
9979 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9980 msgstr "Napaka: Nepoznana ali nepopolna ukazna vrstica.\n"
9983 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9984 msgstr "Napaka: Nepravilen parameter ukazne vrstice.\n"
9987 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9988 msgstr "Napaka: Ena izmed opcija /im ali /pid mora biti izbrana.\n"
9991 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9992 msgstr "Napaka: Opcija %s pričakuje parameter v ukazni vstici.\n"
9995 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9996 msgstr "Napaka: Opciji /im in /pid se izključujeta.\n"
9999 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10000 msgstr "Sporočilo zapri poslano vrhnjemu oknu procesa s PID %u.\n"
10004 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10005 msgstr "Sporočilo zapri poslano vrhnjemu oknu procesa \"%s\" s PID %u.\n"
10008 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10009 msgstr "Proces s PID %u je bil prisilno končan.\n"
10012 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10013 msgstr "Proces \"%s\" s PID %u je bil prisilno končan.\n"
10016 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10017 msgstr "Napaka: Procesa \"%s\" ni mogoče najti.\n"
10020 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10021 msgstr "Napaka: Ne morem dobiti seznama procesov.\n"
10024 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10025 msgstr "Napaka: Procesa \"%s\" ni mogoče končati.\n"
10028 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10031 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
10032 msgid "&New Task (Run...)"
10033 msgstr "&Novo opravilo"
10036 msgid "E&xit Task Manager"
10040 msgid "&Minimize On Use"
10041 msgstr "Poman&jšaj ob uporabi"
10044 msgid "&Hide When Minimized"
10045 msgstr "&Skrij ob pomanjšanju"
10047 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
10048 msgid "&Show 16-bit tasks"
10049 msgstr "Prika&ži 16-bitna opravila"
10052 msgid "&Refresh Now"
10056 msgid "&Update Speed"
10057 msgstr "&Hitrost osveževanja"
10059 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
10063 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
10067 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
10073 msgstr "&Zaustavljeno"
10075 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
10076 msgid "&Select Columns..."
10077 msgstr "&Izberi stolpce ..."
10079 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
10080 msgid "&CPU History"
10081 msgstr "Zgodovina &CPE"
10083 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
10084 msgid "&One Graph, All CPUs"
10085 msgstr "&En graf, vse CPE"
10087 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
10088 msgid "One Graph &Per CPU"
10089 msgstr "En graf za &vsako CPE"
10091 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
10092 msgid "&Show Kernel Times"
10093 msgstr "Prikaži &čase jedra"
10095 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:79
10096 msgid "Tile &Horizontally"
10097 msgstr "&Horizontalna razporeditev"
10099 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10100 msgid "Tile &Vertically"
10101 msgstr "&Vertikalna razporeditev"
10103 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10105 msgstr "Po&manjšaj"
10107 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
10109 msgstr "V &kaskado"
10111 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
10112 msgid "&Bring To Front"
10113 msgstr "V &ospredje"
10116 msgid "Task Manager &Help Topics"
10117 msgstr "Teme pomoči"
10120 msgid "&About Task Manager"
10121 msgstr "&O Upravitelju opravil"
10123 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
10129 msgstr "&Preklopi na"
10133 msgstr "Z&aključi opravilo"
10136 msgid "&Go To Process"
10137 msgstr "Poj&di na proces"
10140 msgid "&End Process"
10141 msgstr "Za&ključi proces"
10144 msgid "End Process &Tree"
10145 msgstr "Zaključi procesno &drevo"
10147 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
10149 msgstr "&Razhroščevanje"
10152 msgid "Set &Priority"
10153 msgstr "Nastavi &prioriteto"
10157 msgstr "&Realni čas"
10160 msgid "&AboveNormal"
10161 msgstr "&Nadpovprečna"
10164 msgid "&BelowNormal"
10165 msgstr "Po&dpovprečna"
10168 msgid "Set &Affinity..."
10169 msgstr "Nastavi &afiniteto ..."
10172 msgid "Edit Debug &Channels..."
10173 msgstr "Uredi razhroščevalne &kanale ..."
10175 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
10176 msgid "Task Manager"
10177 msgstr "Upravitelj opravil"
10180 msgid "Create New Task"
10181 msgstr "Create New Task"
10184 msgid "Runs a new program"
10185 msgstr "Zažene nov program"
10188 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10190 "Upravitelj opravil ostane na vrhu vseh ostalih oken, razen, če je pomanjšan"
10193 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10194 msgstr "Upravitelj opravil je pomanjpan, kadar izvedete operacijo Preklopi na"
10197 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10198 msgstr "Skrije Upravitelja opravil, ko je le-ta pomanjšan"
10201 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10203 "Prisili Upravitelja opravil, da osveži, ne glede na hitrost osveževanja"
10206 msgid "Displays tasks by using large icons"
10207 msgstr "Prikaže opravila kot velike ikone"
10210 msgid "Displays tasks by using small icons"
10211 msgstr "Prikaže opravila kot male ikone"
10214 msgid "Displays information about each task"
10215 msgstr "Prikaže podrobnosti o opravilih"
10218 msgid "Updates the display twice per second"
10219 msgstr "Osveži prikaz dvakrat na sekundo"
10222 msgid "Updates the display every two seconds"
10223 msgstr "Osveži prikaz vsaki dve sekundi"
10226 msgid "Updates the display every four seconds"
10227 msgstr "Osveži prikaz vsake štiri sekunde"
10230 msgid "Does not automatically update"
10231 msgstr "Ne osvežuje samodejno"
10234 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10235 msgstr "Horizontalno razvrsti okna po namizju"
10238 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10239 msgstr "Vertikalno razvrsti okna po namizju"
10242 msgid "Minimizes the windows"
10243 msgstr "Pomanjša okna"
10246 msgid "Maximizes the windows"
10247 msgstr "Razširi okna"
10250 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10251 msgstr "Razvrsti okna v kaskado"
10254 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10255 msgstr "Privede okno v ospredje, vendar ne preklopi nanj"
10258 msgid "Displays Task Manager help topics"
10259 msgstr "Prikaže teme pomoči Upravitelja opravil"
10262 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10263 msgstr "Prikaže podatke o programu, različici in avtorskih pravicah"
10266 msgid "Exits the Task Manager application"
10267 msgstr "Izhod iz Upravitelja opravil"
10270 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10271 msgstr "Prikaže 16-bitna opravila pod ustreznim ntvdm.exe"
10274 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10275 msgstr "Izbor stolpcev, ki naj bodo prikazani na strani Procesi"
10278 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10279 msgstr "Prikaže čas jedra na grafih"
10282 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10283 msgstr "Prikaže skupno uporabo vseh CPE na enem samem grafu"
10286 msgid "Each CPU has its own history graph"
10287 msgstr "Vsaka CPE ima svoj graf"
10290 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10291 msgstr "Privede opravilo v ospredje"
10294 msgid "Tells the selected tasks to close"
10295 msgstr "Zaključi izbrana opravila"
10298 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10299 msgstr "Preseli pozornost na proces(e) izbranega opravila"
10302 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10303 msgstr "Obnovi Upravitelja opravil iz prikritega stanja"
10306 msgid "Removes the process from the system"
10307 msgstr "Odstrani proces iz sistema"
10310 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10311 msgstr "Odstrani proces in vse njegove potomce iz sistema"
10314 msgid "Attaches the debugger to this process"
10315 msgstr "Izbranemu procesu priključi razhroščevalnik"
10318 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10319 msgstr "Določi, na katerih procesorjih se bo proces lahko izvajal"
10322 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10323 msgstr "Dodeli proces v REALNOČASNOVNI prioritetni razred"
10326 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10327 msgstr "Dodeli proces v VISOK prioritetni razred"
10330 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10331 msgstr "Dodeli proces v NADPOVPREČNI prioritetni razred"
10334 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10335 msgstr "Dodeli proces v POVPREČNI prioritetni razred"
10338 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10339 msgstr "Dodeli proces v PODPOVPREČNI prioritetni razred"
10342 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10343 msgstr "Dodeli proces v NIZEK prioritetni razred"
10346 msgid "Controls Debug Channels"
10347 msgstr "Nadzira kanale razhroščevalnika"
10354 msgid "Performance"
10355 msgstr "Učinkovitost delovanja"
10358 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10359 msgstr "Uporaba CPE: %3d%%"
10362 msgid "Processes: %d"
10363 msgstr "Procesi: %d"
10366 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10367 msgstr "Uporaba pomnilnika: %dK / %dK"
10379 msgstr "Uporaba CPE"
10387 msgstr "Uporaba pomnilnika"
10391 msgstr "Delata uporabe pomnilnika"
10394 msgid "Peak Mem Usage"
10395 msgstr "Tem. vr. uporabe pomnilnika"
10398 msgid "Page Faults"
10399 msgstr "Napake izmenjevanja"
10402 msgid "USER Objects"
10403 msgstr "USER predmeti"
10407 msgstr "V/I branje"
10410 msgid "I/O Read Bytes"
10411 msgstr "V/I branje (bajti)"
10419 msgstr "Uporabniško ime"
10423 msgstr "Delta napak izmenjevanja"
10427 msgstr "Velikost navideznega pomnilnika"
10431 msgstr "Izmenjana zaloga"
10435 msgstr "Neizmenjana zaloga"
10439 msgstr "Osnovna prioriteta"
10443 msgstr "Število dostopnih kod"
10447 msgstr "Število niti"
10450 msgid "GDI Objects"
10451 msgstr "GDI predmeti"
10455 msgstr "V/I pisanje"
10458 msgid "I/O Write Bytes"
10459 msgstr "V/I pisanje (bajti)"
10466 msgid "I/O Other Bytes"
10467 msgstr "V/I drugo (bajti)"
10470 msgid "Task Manager Warning"
10471 msgstr "Opozorilo upravitelja opravil"
10475 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10476 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10477 "sure you want to change the priority class?"
10479 "OPOZORILO: Spreminjanje prioritete tega procesa lahko povzroči\n"
10480 "nezaželjene posledice, vključno z nesabilnostjo sistema. Ali ste\n"
10481 "prepričani, da želite spremeniti prioriteto?"
10484 msgid "Unable to Change Priority"
10485 msgstr "Ne morem spremeniti prioritete"
10489 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10490 "results including loss of data and system instability. The\n"
10491 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10492 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10493 "terminate the process?"
10495 "OPOZORILO: Prekinjanje procesa lahko povzroči nezaželjene\n"
10496 "posledice, vključno z izgubo podatkov in nestabilnostjo sistema.\n"
10497 "Pred prekinitvijo proces ne bo imel možnosti shraniti svojega\n"
10498 "stanja ali podatkov. Ali ste prepričani, da želite\n"
10499 "prekiniti proces?"
10502 msgid "Unable to Terminate Process"
10503 msgstr "Ne morem prekiniti procesa"
10507 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10508 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10510 "OPOZORILO: Razhroščevanje tega procesa lahko privede do izgube podatkov.\n"
10511 "Ali res želite dodati razhroščevalnik?"
10514 msgid "Unable to Debug Process"
10515 msgstr "Ne morem dodati razhroščevalnika"
10518 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10519 msgstr "Proces mora imeti afiniteto vsaj z enim procesorjem"
10522 msgid "Invalid Option"
10523 msgstr "Neveljavna opcija"
10526 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10527 msgstr "Ne morem dostopati ali nastaviti afinitete procesa"
10530 msgid "System Idle Process"
10531 msgstr "Sistemski nedejavni proces"
10534 msgid "Not Responding"
10535 msgstr "Se ne odziva"
10546 msgid "Debug Channels"
10547 msgstr "Kanali razhroščevalnika"
10565 #: uninstaller.rc:26
10566 msgid "Wine Application Uninstaller"
10567 msgstr "Wine Odstranjevalec programov"
10569 #: uninstaller.rc:27
10571 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10573 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10575 "Izvedba odstranitvenega ukaza '%s' ni uspela, morda zaradi manjkajoče "
10576 "izvršljive datoteke.\n"
10577 "Ali želite odstraniti odstranitveni ključ iz registra?"
10584 msgid "&Scale to Window"
10585 msgstr "&Raztegnjeno (prilagodi velikosti okna)"
10604 msgid "Regular Metafile Viewer"
10605 msgstr "Program za ogled Metafile slik"
10609 msgstr "Nastavitve"
10620 msgid "Select the unix target directory, please."
10621 msgstr "Prosim, izberite unix ciljni imenik."
10624 msgid "Show &Advanced"
10625 msgstr "Pokaži &napredno"
10628 msgid "Hide &Advanced"
10629 msgstr "Skrij &napredno"
10633 msgstr "(Brez teme)"
10640 msgid "Desktop Integration"
10641 msgstr "Vključitev v namizje"
10649 msgstr "O programu"
10652 msgid "Wine configuration"
10653 msgstr "Wine nastavitve"
10656 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10657 msgstr "Datoteke s temami (*.msstyles; *.theme)"
10660 msgid "Select a theme file"
10661 msgstr "Izberite datoteko s temo"
10669 msgstr "Povezano z"
10672 msgid "Wine configuration for %s"
10673 msgstr "Wine nastavitve za %s"
10677 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10679 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10680 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10682 "You must click Apply for the selection to take effect."
10684 "V registru trenutno ni naveden noben zvočni gonilnik.\n"
10686 "Kot privzeta nastavitev bo izbran priporočen gonilnik.\n"
10687 "Če želite, lahko uporabite drug razpoložljiv gonilnik\n"
10689 "Za uporabo izbranega gonilnika kliknite na gumb Uporabi."
10693 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10694 "Are you sure you want to do this?"
10696 "Spreminjanje vrstnega reda nalaganja za to knjižnico ni priporočljivo.\n"
10697 "Ali ste prepričani, da ga želite spremeniti?"
10700 msgid "Warning: system library"
10701 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
10712 msgid "native, builtin"
10713 msgstr "izvorno, vgrajeno"
10716 msgid "builtin, native"
10717 msgstr "vgrajeno, izvorno"
10721 msgstr "onemogočeno"
10724 msgid "Default Settings"
10725 msgstr "Privzete (sistemske) nastavitve"
10728 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10729 msgstr "Wine programi (*.exe,*.exe.so)"
10732 msgid "Use global settings"
10733 msgstr "Uporabi sistemske nastavitve"
10736 msgid "Select an executable file"
10737 msgstr "Izberite izvršljivo datoteko"
10745 msgstr "Samozaznaj"
10748 msgid "Local hard disk"
10749 msgstr "Lokalen trdi disk"
10752 msgid "Network share"
10753 msgstr "Mrežni disk v skupni rabi"
10756 msgid "Floppy disk"
10766 "You cannot add any more drives.\n"
10768 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10770 "Ni mogoče dodati novega pogona.\n"
10772 "Za oznake pogonov so na voljo črke od A do Z, torej največ 26 pogonov."
10775 msgid "System drive"
10776 msgstr "Sistemski pogon"
10780 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10782 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10783 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10785 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti pogon C?\n"
10787 "Večina programov za Okna za pravilno delovanje pričakuje obstoj pogona C. Če "
10788 "boste pogon odstranili, ga pozneje ne pozabite ponovno dodati!"
10795 msgid "Drive Mapping"
10796 msgstr "Preslikava pogona"
10800 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10802 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10804 "Nimate določenega pogona C, kar zna biti problematično.\n"
10806 "Če ga želite dodati, uporabite gumb Dodaj v zavihku Pogoni!\n"
10814 msgstr "Standardno"
10825 msgid "ALSA Driver"
10826 msgstr "ALSA gonilnik"
10829 msgid "EsounD Driver"
10830 msgstr "EsounD gonilnik"
10834 msgstr "OSS gonilnik"
10837 msgid "JACK Driver"
10838 msgstr "JACK gonilnik"
10842 msgstr "NAS gonilnik"
10845 msgid "CoreAudio Driver"
10846 msgstr "CoreAudio gonilnik"
10849 msgid "Couldn't open %s!"
10850 msgstr "Gonilnika %s ni mogoče odpreti!"
10853 msgid "Sound Drivers"
10854 msgstr "Zvočni gonilniki"
10857 msgid "Wave Out Devices"
10858 msgstr "Wave Out naprave"
10861 msgid "Wave In Devices"
10862 msgstr "Wave In naprave"
10865 msgid "MIDI Out Devices"
10866 msgstr "MIDI Out naprave"
10869 msgid "MIDI In Devices"
10870 msgstr "MIDI In naprave"
10873 msgid "Aux Devices"
10874 msgstr "Pomožne (Aux) naprave"
10877 msgid "Mixer Devices"
10878 msgstr "Mešalne naprave"
10882 "Found driver in registry that is not available!\n"
10884 "Remove '%s' from registry?"
10886 "V registru sem našel naveden gonilnik, ki ni na voljo!\n"
10888 "Ali naj odstranim '%s' iz registra?"
10895 msgid "Controls Background"
10896 msgstr "Kontrole: ozadje"
10899 msgid "Controls Text"
10900 msgstr "Kontrole: besedilo"
10903 msgid "Menu Background"
10904 msgstr "Meni: ozadje"
10908 msgstr "Meni: besedilo"
10915 msgid "Selection Background"
10916 msgstr "Izbira: ozadje"
10919 msgid "Selection Text"
10920 msgstr "Izbira: besedilo"
10923 msgid "ToolTip Background"
10924 msgstr "Namig orodja: ozadje"
10927 msgid "ToolTip Text"
10928 msgstr "Namig orodja: besedilo"
10931 msgid "Window Background"
10932 msgstr "Okno: ozadje"
10935 msgid "Window Text"
10936 msgstr "Okno: besedilo"
10939 msgid "Active Title Bar"
10940 msgstr "Naslov akt. okna: ozadje"
10943 msgid "Active Title Text"
10944 msgstr "Naslov akt. okna: besedilo"
10947 msgid "Inactive Title Bar"
10948 msgstr "Nasov neakt. okna: ozadje"
10951 msgid "Inactive Title Text"
10952 msgstr "Naslov neakt. okna: besedilo"
10955 msgid "Message Box Text"
10956 msgstr "Okno s sporočilom: besedilo"
10959 msgid "Application Workspace"
10960 msgstr "Delovni prostor programa"
10963 msgid "Window Frame"
10964 msgstr "Okvir okna"
10967 msgid "Active Border"
10968 msgstr "Rob akt. okna"
10971 msgid "Inactive Border"
10972 msgstr "Rob neakt. okna"
10975 msgid "Controls Shadow"
10976 msgstr "Kontrole: senca"
10980 msgstr "Sivo besedilo"
10983 msgid "Controls Highlight"
10984 msgstr "Kontrole: osvetljeno"
10987 msgid "Controls Dark Shadow"
10988 msgstr "Kontole: temna senca"
10991 msgid "Controls Light"
10992 msgstr "Kontrole: svetlo"
10995 msgid "Controls Alternate Background"
10996 msgstr "Kontrole: alt. ozadje"
10999 msgid "Hot Tracked Item"
11000 msgstr "Element z 'vročim sledenjem'"
11003 msgid "Active Title Bar Gradient"
11004 msgstr "Naslov akt. okna: gradient"
11007 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11008 msgstr "Naslov neakt. okna: gradient"
11011 msgid "Menu Highlight"
11012 msgstr "Meni: osvetljen"
11016 msgstr "Meni: vrstica"
11018 #: wineconsole.rc:26
11019 msgid "Set &Defaults"
11020 msgstr "&Privzete nastavitve"
11022 #: wineconsole.rc:28
11026 #: wineconsole.rc:31
11027 msgid "&Select all"
11028 msgstr "Izberi &vse"
11030 #: wineconsole.rc:32
11034 #: wineconsole.rc:33
11038 #: wineconsole.rc:36
11039 msgid "Setup - Default settings"
11040 msgstr "Privzete nastavitve"
11042 #: wineconsole.rc:37
11043 msgid "Setup - Current settings"
11044 msgstr "Trenutne nastavitve"
11046 #: wineconsole.rc:38
11047 msgid "Configuration error"
11048 msgstr "Nastavitvena napaka"
11050 #: wineconsole.rc:39
11051 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11053 "Velikost zaslonskega medpomnilnika mora biti večja ali enaka velikosti okna."
11055 #: wineconsole.rc:34
11056 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
11057 msgstr "Vsak znak je širok %ld pik in visok %ld pik"
11059 #: wineconsole.rc:35
11060 msgid "This is a test"
11061 msgstr "Preizkusno besedilo"
11063 #: wineconsole.rc:41
11064 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11065 msgstr "wineconsole: napaka pri razčlenjevanju ID dogodka\n"
11067 #: wineconsole.rc:42
11068 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11069 msgstr "wineconsole: neveljaven vmesnik\n"
11071 #: wineconsole.rc:43
11072 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11073 msgstr "wineconsole: neznana možnost ukazne vrstice\n"
11075 #: wineconsole.rc:44
11076 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11077 msgstr "Zažene program v Wine konzoli\n"
11079 #: wineconsole.rc:45
11081 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11082 "The command is invalid.\n"
11084 "wineconsole: zagon programa %s ni uspel.\n"
11085 "Neveljaven ukaz.\n"
11087 #: wineconsole.rc:48
11091 " wineconsole [options] <command>\n"
11097 " wineconsole [možnosti] <ukaz>\n"
11101 #: wineconsole.rc:49
11103 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
11105 " try to setup the current terminal as a Wine "
11108 " --backend={user|curses} Vmesnik 'user' odpre novo okno, medtem ko "
11110 " poskuša uporabiti trenuten terminal kot Wine\n"
11113 #: wineconsole.rc:51
11114 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
11115 msgstr " <ukaz> Program ali ukaz, ki ga želite izvesti\n"
11117 #: wineconsole.rc:52
11121 " wineconsole cmd\n"
11122 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11127 " wineconsole cmd\n"
11128 "Zagon Wine ukaznega poziva (cmd) v Wine konzoli.\n"
11132 msgid "Wine program crash"
11133 msgstr "Program Wine je naletel na napako"
11136 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11137 msgstr "Interne napake - prejeti nepravilni parametri"
11140 msgid "(unidentified)"
11141 msgstr "(nedefinirano)"
11144 msgid "&Open\tEnter"
11145 msgstr "&Odpri\tEnter"
11149 msgstr "P&reimenuj ..."
11152 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
11153 msgstr "&Lastnosti ...\tAlt+Enter"
11157 msgstr "Zaž&eni ..."
11160 msgid "Cr&eate Directory..."
11161 msgstr "Ustvari &mapo ..."
11163 #: winefile.rc:38 winemine.rc:44
11164 msgid "E&xit\tAlt+X"
11165 msgstr "Iz&hod\tAlt+X"
11172 msgid "Connect &Network Drive"
11173 msgstr "Poveži se z o&mrežnim pogonom"
11176 msgid "&Disconnect Network Drive"
11177 msgstr "O&dklopi omrežni pogon"
11184 msgid "&All File Details"
11185 msgstr "Vse &podrobnosti datoteke"
11188 msgid "&Sort by Name"
11189 msgstr "Razvrsti po &imenu"
11192 msgid "Sort &by Type"
11193 msgstr "Razvrsti po &vrsti"
11196 msgid "Sort by Si&ze"
11197 msgstr "Razvrsti po ve&likosti"
11200 msgid "Sort by &Date"
11201 msgstr "Razvrsti po datu&mu"
11204 msgid "Filter by &..."
11205 msgstr "&Filter ..."
11209 msgstr "Vrstica po&gonov"
11212 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11213 msgstr "&Cel zaslon\tCtrl+Shift+S"
11216 msgid "New &Window"
11217 msgstr "Novo &okno"
11220 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11221 msgstr "V kaskado\tCtrl+F5"
11224 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11225 msgstr "&Vertikalna razporeditev\tCtrl+F4"
11228 msgid "Arrange &Symbols"
11229 msgstr "Razporedi &simbole"
11232 msgid "&Using Help\tF1"
11233 msgstr "&Uporaba pomoči\tF1"
11236 msgid "&About Winefile..."
11237 msgstr "&O Winefile ..."
11240 msgid "Applying font settings"
11241 msgstr "Uveljavljam nastavitve pisave"
11244 msgid "Error while selecting new font."
11245 msgstr "Napaka pri izbiranju nove pisave."
11248 msgid "Wine File Manager"
11268 msgid "Not yet implemented"
11269 msgstr "Ni (še) na voljo"
11288 msgid "Index/Inode"
11289 msgstr "Indeks/Inoda"
11296 msgid "%s of %s free"
11297 msgstr "Prosto: %s od %s"
11301 msgstr "&Nova igra\tF2"
11304 msgid "&Mark Question"
11317 msgstr "&Strokovnjak"
11328 msgid "&Fastest Times..."
11329 msgstr "&Najboljši časi"
11333 msgstr "&O programu"
11344 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11345 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11348 msgid "Printer &setup..."
11349 msgstr "Priprava &tiskalnika ..."
11353 msgstr "&Kopiraj ..."
11356 msgid "&Annotate..."
11357 msgstr "&Opombe ..."
11365 msgstr "Do&loči ..."
11371 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:70
11375 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:71
11379 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:72
11384 msgid "Always on &top"
11385 msgstr "Vedno na &vrhu"
11388 msgid "&About Wine Help"
11389 msgstr "&Informacije ..."
11392 msgid "Annotation..."
11393 msgstr "Opomba ..."
11401 msgstr "Natisni ..."
11405 msgstr "Wine Pomoč"
11408 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11409 msgstr "Napaka pri branju datoteke s pomočjo '%s'"
11420 msgid "Help files (*.hlp)"
11421 msgstr "Datoteke s pomočjo (*.hlp)"
11424 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11425 msgstr "Ne najdem datoteke '%s'. Ali jo želite poiskati sami?"
11428 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11429 msgstr "Ne morem najti knjižnice richedit ... Prekinjam"
11432 msgid "Help topics: "
11433 msgstr "Teme pomoči: "
11436 msgid "&New...\tCtrl+N"
11437 msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
11440 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11441 msgstr "Po&novi\tCtrl+Y"
11444 msgid "&Clear\tDEL"
11445 msgstr "Po&briši\tDEL"
11448 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11449 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
11452 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11453 msgstr "Na&jdi ...\tCtrl+F"
11456 msgid "Find &next\tF3"
11457 msgstr "Najdi n&aslednje\tF3"
11461 msgstr "Samo za b&ranje"
11465 msgstr "Spr&emenjeno"
11472 msgid "Selection &info"
11473 msgstr "Poda&tki o izbiri"
11476 msgid "Character &format"
11477 msgstr "Oblika zna&kov"
11480 msgid "&Def. char format"
11481 msgstr "Pr&ivzeta oblika znakov"
11484 msgid "Paragrap&h format"
11485 msgstr "Ob&lika odstavka"
11489 msgstr "Pridobi &besedilo"
11493 msgstr "O&blikovna vrstica"
11501 msgstr "&Vrstica stanja"
11504 msgid "&Options..."
11505 msgstr "&Možnosti ..."
11512 msgid "&Date and time..."
11513 msgstr "&Datum in čas ..."
11519 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11520 msgid "&Bullet points"
11521 msgstr "&Vrstične oznake"
11523 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11524 msgid "&Paragraph..."
11525 msgstr "O&dstavek ..."
11529 msgstr "&Tabulator ..."
11532 msgid "Backgroun&d"
11536 msgid "&System\tCtrl+1"
11537 msgstr "&Sistemsko\tCtrl+1"
11541 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11542 msgstr "&PostThat rumenkasto\tCtrl+2"
11545 msgid "&About Wine Wordpad"
11546 msgstr "&O Wine Wordpadu"
11553 msgid "All documents (*.*)"
11554 msgstr "Vsi dokumenti (*.*)"
11557 msgid "Text documents (*.txt)"
11558 msgstr "Dokument z besedilom (*.txt)"
11561 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11562 msgstr "Dokument z Unicode besedilom (*.txt)"
11565 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11566 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom (*.rtf)"
11569 msgid "Rich text document"
11570 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom"
11573 msgid "Text document"
11574 msgstr "Dokument z besedilom"
11577 msgid "Unicode text document"
11578 msgstr "Dokument z Unicode besedilom"
11581 msgid "Printer files (*.PRN)"
11582 msgstr "Tiskalnikova datoteka (*.PRN)"
11602 msgstr "Obogateno besedilo"
11609 msgid "Previous page"
11614 msgstr "Dve strani"
11657 msgid "Save changes to '%s'?"
11658 msgstr "Ali naj shranim spremembe v '%s'?"
11661 msgid "Finished searching the document."
11662 msgstr "Konec iskanja po dokumentu."
11665 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11666 msgstr "Napaka pri nalaganju RichEdit knjižnice."
11670 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11671 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11673 "Izbrali ste shranjevanje v čisti besedilni obliki, kar bo povzročilo izgubo "
11674 "oblikovanja. Ali ste prepričani, da želite shraniti dokument v tej obliki?"
11677 msgid "Invalid number format"
11678 msgstr "Neveljavna oblika števila"
11681 msgid "OLE storage documents are not supported"
11682 msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
11685 msgid "Could not save the file."
11686 msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke."
11689 msgid "You do not have access to save the file."
11690 msgstr "Nimate pravic za shranjevanje te datoteke."
11693 msgid "Could not open the file."
11694 msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke."
11697 msgid "You do not have access to open the file."
11698 msgstr "Nimate pravic za odpiranje te datoteke."
11701 msgid "Printing not implemented"
11702 msgstr "Tiskanje (še) ni na voljo"
11705 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11706 msgstr "Ne morem vstaviti več kot 32 položajev tabulatorja."
11709 msgid "Starting Wordpad failed"
11710 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
11713 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11714 msgstr "Neveljavno število parametrov - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
11717 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11718 msgstr "Neveljaven parameter '%s' - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
11721 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11722 msgstr "Za začetek kopiranja pritisnite <enter>\n"
11725 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11726 msgstr "Prekopiral bom %d datotek\n"
11729 msgid "%d file(s) copied\n"
11730 msgstr "Prekopiral sem %d datotek\n"
11734 "Is '%s' a filename or directory\n"
11736 "(F - File, D - Directory)\n"
11738 "Ali je '%s' ime ciljne datoteke\n"
11740 "(D - Datoteka, M - Mapa)\n"
11743 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11744 msgstr "%s? (Da|Ne)\n"
11747 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11748 msgstr "Ali naj prepišem %s? (Da|Ne|Vse)\n"
11751 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11752 msgstr "Kopiranje '%s' v '%s' ni uspelo (koda napake: %d)\n"
11755 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11756 msgstr "Napaka pri branju '%s'\n"
11764 msgctxt "Directory key"
11770 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11773 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11774 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11778 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11780 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11781 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11782 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11783 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11784 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11785 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11786 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11787 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11788 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11789 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11790 "[/N] Copy using short names\n"
11791 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11792 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11793 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11794 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11795 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11796 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11797 "\tarchive attribute\n"
11798 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11799 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11800 "\t\tthan source\n"
11803 "XCOPY - kopira navedene izvorne datoteke oz. mape v naveden cilj\n"
11806 "XCOPY izvor [cilj] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11807 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11811 "[/I] Če cilj ne obstaja in gre za kopiranje dveh ali več datotek, "
11813 "\tda je cilj mapa\n"
11814 "[/S] Kopiraj mape in podmape\n"
11815 "[/E] Kopiraj mape in podmape, vključno s praznimi mapami\n"
11816 "[/Q] Ne izpisuj imen med kopiranjem (tiho).\n"
11817 "[/F] Med kopiranjem izpiši polno izvorno in ciljno pot\n"
11818 "[/L] Simuliraj operacijo; prikaži imena datotek, ki bi jih kopiral\n"
11819 "[/W] Vključi poziv pred začetkom kopiranja\n"
11820 "[/T] Ustvari mape, vendar ne kopiraj datotek\n"
11821 "[/Y] Onemogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
11822 "[/-Y] Omogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
11823 "[/P] Poziv pred kopiranjem vsake datoteke\n"
11824 "[/N] Pri kopiranju uporabi kratka imena\n"
11825 "[/U] Kopiraj samo datoteke, ki že obstajajo na cilju\n"
11826 "[/R] Prepiši datoteke, ki so označene samo za branje\n"
11827 "[/H] V kopiranje vključu tudi skrite in sistemske datoteke\n"
11828 "[/C] Nadaljuj tudi, če pride do napake med kopiranjem\n"
11829 "[/A] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva\n"
11830 "[/M] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva ter odstrani atribut\n"
11832 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj datoteke, ustvarjene ali spremenjene po navedenem "
11834 "\t\tČe datum ni podan, gre za kopiranje datotek, katerih obstoječi cilj je\n"