gdiplus: Add GIF background to the image properties.
[wine] / po / tr.po
1 # Turkish translations for Wine
2 #
3 # zeugma, 2012.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Wine\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
8 "POT-Creation-Date: N/A\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 23:20+0200\n"
10 "Last-Translator: zeugma\n"
11 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
12 "Language: Turkish\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: appwiz.rc:55
18 msgid "Install/Uninstall"
19 msgstr ""
20
21 #: appwiz.rc:58
22 msgid ""
23 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
24 "drive, click Install."
25 msgstr ""
26
27 #: appwiz.rc:59
28 msgid "&Install..."
29 msgstr "&Kur..."
30
31 #: appwiz.rc:62
32 msgid ""
33 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
34 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
35 "Remove."
36 msgstr ""
37
38 #: appwiz.rc:64
39 msgid "&Support Information"
40 msgstr "&Destek Bilgileri"
41
42 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
43 msgid "&Modify..."
44 msgstr "&Değiştir..."
45
46 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
47 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
48 msgid "&Remove"
49 msgstr "&Kaldır"
50
51 #: appwiz.rc:72
52 msgid "Support Information"
53 msgstr "Destek Bilgileri"
54
55 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
56 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
57 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
58 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
59 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
60 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
61 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
62 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
63 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
64 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
65 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
66 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
67 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
68 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
69 #: wordpad.rc:246
70 msgid "OK"
71 msgstr "Tamam"
72
73 #: appwiz.rc:76
74 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
75 msgstr ""
76
77 #: appwiz.rc:77
78 msgid "Publisher:"
79 msgstr "Yayımcı:"
80
81 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
82 msgid "Version:"
83 msgstr "Sürüm:"
84
85 #: appwiz.rc:79
86 msgid "Contact:"
87 msgstr "Bağlantı:"
88
89 #: appwiz.rc:80
90 msgid "Support Information:"
91 msgstr "Destek Bilgileri:"
92
93 #: appwiz.rc:81
94 msgid "Support Telephone:"
95 msgstr "Destek Telefon:"
96
97 #: appwiz.rc:82
98 msgid "Readme:"
99 msgstr "Benioku:"
100
101 #: appwiz.rc:83
102 msgid "Product Updates:"
103 msgstr "Ürün Güncellemeleri:"
104
105 #: appwiz.rc:84
106 msgid "Comments:"
107 msgstr "Açıklamalar:"
108
109 #: appwiz.rc:97
110 msgid "Wine Gecko Installer"
111 msgstr "Wine Gecko Kurucusu"
112
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid ""
115 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
116 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
117 "install it for you.\n"
118 "\n"
119 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
120 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
121 "details."
122 msgstr ""
123
124 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
125 msgid "&Install"
126 msgstr "&Kur"
127
128 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
129 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
130 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
131 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
132 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
133 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
134 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
135 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
136 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
137 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
138 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
139 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
140 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
141 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
142 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
143 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
144 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
145 msgid "Cancel"
146 msgstr "İptal"
147
148 #: appwiz.rc:112
149 #, fuzzy
150 #| msgid "Wine Gecko Installer"
151 msgid "Wine Mono Installer"
152 msgstr "Wine Gecko Kurucusu"
153
154 #: appwiz.rc:115
155 msgid ""
156 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
157 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
158 "\n"
159 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
160 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
161 "details."
162 msgstr ""
163
164 #: appwiz.rc:28
165 msgid "Add/Remove Programs"
166 msgstr "Programları Ekle/Kaldır"
167
168 #: appwiz.rc:29
169 msgid ""
170 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
171 "computer."
172 msgstr ""
173
174 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
175 msgid "Applications"
176 msgstr "Uygulamalar"
177
178 #: appwiz.rc:32
179 #, fuzzy
180 msgid ""
181 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
182 "entry for this program from the registry?"
183 msgstr ""
184 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
185 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
186
187 #: appwiz.rc:33
188 msgid "Not specified"
189 msgstr "belirlenmedi"
190
191 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
192 msgid "Name"
193 msgstr "Ad"
194
195 #: appwiz.rc:36
196 msgid "Publisher"
197 msgstr "Yayıncı"
198
199 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
200 msgid "Version"
201 msgstr "Sürüm"
202
203 #: appwiz.rc:38
204 #, fuzzy
205 msgid "Installation programs"
206 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
207
208 #: appwiz.rc:39
209 msgid "Programs (*.exe)"
210 msgstr "Programlar (*.exe)"
211
212 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
213 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
214 msgid "All files (*.*)"
215 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
216
217 #: appwiz.rc:43
218 msgid "&Modify/Remove"
219 msgstr "&Değiştir/Kaldır"
220
221 #: appwiz.rc:48
222 msgid "Downloading..."
223 msgstr "İndiriliyor..."
224
225 #: appwiz.rc:49
226 msgid "Installing..."
227 msgstr "Kuruluyor..."
228
229 #: appwiz.rc:50
230 msgid ""
231 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
232 "file."
233 msgstr ""
234
235 #: avifil32.rc:39
236 msgid "Compress options"
237 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri"
238
239 #: avifil32.rc:42
240 msgid "&Choose a stream:"
241 msgstr "&Bir akış seçin:"
242
243 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
244 msgid "&Options..."
245 msgstr "&Seçenekler..."
246
247 #: avifil32.rc:46
248 msgid "&Interleave every"
249 msgstr ""
250
251 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
252 msgid "frames"
253 msgstr "kareler"
254
255 #: avifil32.rc:49
256 msgid "Current format:"
257 msgstr "Geçerli biçim:"
258
259 #: avifil32.rc:27
260 msgid "Waveform: %s"
261 msgstr ""
262
263 #: avifil32.rc:28
264 msgid "Waveform"
265 msgstr ""
266
267 #: avifil32.rc:29
268 msgid "All multimedia files"
269 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
270
271 #: avifil32.rc:31
272 msgid "video"
273 msgstr "video"
274
275 #: avifil32.rc:32
276 msgid "audio"
277 msgstr "ses"
278
279 #: avifil32.rc:33
280 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
281 msgstr ""
282
283 #: avifil32.rc:34
284 msgid "uncompressed"
285 msgstr "sıkıştırılmamış"
286
287 #: browseui.rc:25
288 msgid "Canceling..."
289 msgstr "İptal ediliyor..."
290
291 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
292 msgid "Properties for %s"
293 msgstr "%s Özellikleri"
294
295 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
296 msgid "&Apply"
297 msgstr "&Uygula"
298
299 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
300 msgid "Help"
301 msgstr "Yardım"
302
303 #: comctl32.rc:62
304 msgid "Wizard"
305 msgstr "Sihirbaz"
306
307 #: comctl32.rc:65
308 msgid "< &Back"
309 msgstr "< &Geri"
310
311 #: comctl32.rc:66
312 msgid "&Next >"
313 msgstr "&İleri >"
314
315 #: comctl32.rc:67
316 msgid "Finish"
317 msgstr "Son"
318
319 #: comctl32.rc:78
320 msgid "Customize Toolbar"
321 msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir"
322
323 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
324 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
325 msgid "&Close"
326 msgstr "&Kapat"
327
328 #: comctl32.rc:82
329 msgid "R&eset"
330 msgstr "&Sıfırla"
331
332 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
333 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
334 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
335 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
336 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
337 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
338 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
339 msgid "&Help"
340 msgstr "&Yardım"
341
342 #: comctl32.rc:84
343 msgid "Move &Up"
344 msgstr "&Yukarı Taşı"
345
346 #: comctl32.rc:85
347 msgid "Move &Down"
348 msgstr "&Aşağı Taşı"
349
350 #: comctl32.rc:86
351 msgid "A&vailable buttons:"
352 msgstr "K&ullanılabilir butonlar:"
353
354 #: comctl32.rc:88
355 msgid "&Add ->"
356 msgstr "&Ekle ->"
357
358 #: comctl32.rc:89
359 msgid "<- &Remove"
360 msgstr "<- &Kaldır"
361
362 #: comctl32.rc:90
363 msgid "&Toolbar buttons:"
364 msgstr "&Araç Çubuğu butonları:"
365
366 #: comctl32.rc:39
367 msgid "Separator"
368 msgstr "Ayraç"
369
370 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
371 msgctxt "hotkey"
372 msgid "None"
373 msgstr "Hiçbiri"
374
375 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
376 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
377 msgid "Close"
378 msgstr "Kapat"
379
380 #: comctl32.rc:33
381 msgid "Today:"
382 msgstr "Bugün:"
383
384 #: comctl32.rc:34
385 msgid "Go to today"
386 msgstr "Bugüne git"
387
388 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
389 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
390 msgid "Open"
391 msgstr "Aç"
392
393 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
394 msgid "File &Name:"
395 msgstr "Dosya &Adı:"
396
397 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
398 msgid "&Directories:"
399 msgstr "&Dizinler:"
400
401 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
402 msgid "List Files of &Type:"
403 msgstr "Listelenecek Dosya &Türleri:"
404
405 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
406 msgid "Dri&ves:"
407 msgstr "Sürü&cüler:"
408
409 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
410 msgid "&Read Only"
411 msgstr "&Salt Okunur"
412
413 #: comdlg32.rc:173
414 msgid "Save As..."
415 msgstr "Farklı Kaydet..."
416
417 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
418 msgid "Save As"
419 msgstr "Farklı Kaydet"
420
421 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
422 #: wordpad.rc:162
423 msgid "Print"
424 msgstr "Yazdır"
425
426 #: comdlg32.rc:198
427 msgid "Printer:"
428 msgstr "Yazıcı:"
429
430 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
431 msgid "Print range"
432 msgstr "Aralığı yazdır"
433
434 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
435 msgid "&All"
436 msgstr "&Tümü"
437
438 #: comdlg32.rc:202
439 msgid "S&election"
440 msgstr "&Seçim"
441
442 #: comdlg32.rc:203
443 msgid "&Pages"
444 msgstr "&Sayfalar"
445
446 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
447 msgid "&Setup"
448 msgstr "&Ayarla"
449
450 #: comdlg32.rc:207
451 msgid "&From:"
452 msgstr "&Başlangıç:"
453
454 #: comdlg32.rc:208
455 msgid "&To:"
456 msgstr "Biti&ş:"
457
458 #: comdlg32.rc:209
459 msgid "Print &Quality:"
460 msgstr "Baskı &Kalitesi:"
461
462 #: comdlg32.rc:211
463 msgid "Print to Fi&le"
464 msgstr "D&osyaya Yaz"
465
466 #: comdlg32.rc:212
467 msgid "Condensed"
468 msgstr "Yoğun"
469
470 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
471 msgid "Print Setup"
472 msgstr "Yazdırma Ayarları"
473
474 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
475 msgid "Printer"
476 msgstr "Yazıcı"
477
478 #: comdlg32.rc:222
479 msgid "&Default Printer"
480 msgstr "&Öntanımlı Yazıcı"
481
482 #: comdlg32.rc:223
483 msgid "[none]"
484 msgstr "[Hiçbiri]"
485
486 #: comdlg32.rc:224
487 msgid "Specific &Printer"
488 msgstr "Özel &Yazıcı"
489
490 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
491 msgid "Orientation"
492 msgstr "Hizalama"
493
494 #: comdlg32.rc:230
495 msgid "Po&rtrait"
496 msgstr "Po&rtre"
497
498 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
499 msgid "&Landscape"
500 msgstr "&Yatay"
501
502 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
503 msgid "Paper"
504 msgstr "Kağıt"
505
506 #: comdlg32.rc:235
507 msgid "Si&ze"
508 msgstr "Bo&yut"
509
510 #: comdlg32.rc:236
511 msgid "&Source"
512 msgstr "&Kaynak"
513
514 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
515 msgid "Font"
516 msgstr "Yazı Tipi"
517
518 #: comdlg32.rc:247
519 msgid "&Font:"
520 msgstr "&Yazı Tipi:"
521
522 #: comdlg32.rc:250
523 msgid "Font St&yle:"
524 msgstr "Yazı Tipi St&ili:"
525
526 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
527 msgid "&Size:"
528 msgstr "&Boyut:"
529
530 #: comdlg32.rc:260
531 msgid "Effects"
532 msgstr "Efektler"
533
534 #: comdlg32.rc:261
535 msgid "Stri&keout"
536 msgstr "&Üstü Çizili"
537
538 #: comdlg32.rc:262
539 msgid "&Underline"
540 msgstr "&Altı Çizili"
541
542 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
543 msgid "&Color:"
544 msgstr "&Renk:"
545
546 #: comdlg32.rc:266
547 msgid "Sample"
548 msgstr "Örnek"
549
550 #: comdlg32.rc:268
551 msgid "Scr&ipt:"
552 msgstr "Bet&ik:"
553
554 #: comdlg32.rc:276
555 msgid "Color"
556 msgstr "Renk"
557
558 #: comdlg32.rc:279
559 msgid "&Basic Colors:"
560 msgstr "&Temel Renkler:"
561
562 #: comdlg32.rc:280
563 msgid "&Custom Colors:"
564 msgstr "&Özel Renkler:"
565
566 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
567 msgid "Color |  Sol&id"
568 msgstr "Renk |  Kat&ı"
569
570 #: comdlg32.rc:282
571 msgid "&Red:"
572 msgstr "&Kırmızı:"
573
574 #: comdlg32.rc:284
575 msgid "&Green:"
576 msgstr "&Yeşil:"
577
578 #: comdlg32.rc:286
579 msgid "&Blue:"
580 msgstr "&Mavi:"
581
582 #: comdlg32.rc:288
583 msgid "&Hue:"
584 msgstr ""
585
586 #: comdlg32.rc:290
587 msgctxt "Saturation"
588 msgid "&Sat:"
589 msgstr ""
590
591 #: comdlg32.rc:292
592 msgctxt "Luminance"
593 msgid "&Lum:"
594 msgstr ""
595
596 #: comdlg32.rc:302
597 msgid "&Add to Custom Colors"
598 msgstr "&Özel Renklere Ekle"
599
600 #: comdlg32.rc:303
601 msgid "&Define Custom Colors >>"
602 msgstr "&Özel Renkleri Tanımla >>"
603
604 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
605 msgid "Find"
606 msgstr "Bul"
607
608 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
609 msgid "Fi&nd What:"
610 msgstr "Ara&nan:"
611
612 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
613 msgid "Match &Whole Word Only"
614 msgstr "Yalnızca &Tam Sözcükleri Bul"
615
616 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
617 msgid "Match &Case"
618 msgstr "BÜYÜK/küçük Harf &Duyarlı"
619
620 #: comdlg32.rc:317 joy.rc:68
621 msgid "Direction"
622 msgstr "Yön"
623
624 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
625 msgid "&Up"
626 msgstr "&Yukarı"
627
628 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
629 msgid "&Down"
630 msgstr "A&şağı"
631
632 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
633 msgid "&Find Next"
634 msgstr "&Sonrakini Bul"
635
636 #: comdlg32.rc:329
637 msgid "Replace"
638 msgstr "Değiştir"
639
640 #: comdlg32.rc:334
641 msgid "Re&place With:"
642 msgstr "&Yeni Değer:"
643
644 #: comdlg32.rc:340
645 msgid "&Replace"
646 msgstr "&Değiştir"
647
648 #: comdlg32.rc:341
649 msgid "Replace &All"
650 msgstr "Tü&münü Değiştir"
651
652 #: comdlg32.rc:358
653 msgid "Print to fi&le"
654 msgstr "D&osyaya Yaz"
655
656 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
657 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
658 msgid "&Properties"
659 msgstr "&Özellikler"
660
661 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
662 msgid "&Name:"
663 msgstr "&Ad:"
664
665 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
666 msgid "Status:"
667 msgstr "Durum:"
668
669 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
670 msgid "Type:"
671 msgstr "Tür:"
672
673 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
674 msgid "Where:"
675 msgstr "Konum:"
676
677 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
678 msgid "Comment:"
679 msgstr "Açıklama:"
680
681 #: comdlg32.rc:371
682 msgid "Copies"
683 msgstr "Kopyalar"
684
685 #: comdlg32.rc:372
686 msgid "Number of &copies:"
687 msgstr "&Kopya sayısı:"
688
689 #: comdlg32.rc:374
690 msgid "C&ollate"
691 msgstr "&Harmanla"
692
693 #: comdlg32.rc:379
694 msgid "Pa&ges"
695 msgstr "Sa&yfalar"
696
697 #: comdlg32.rc:380
698 msgid "&Selection"
699 msgstr "&Seçim"
700
701 #: comdlg32.rc:383
702 msgid "&from:"
703 msgstr "&Başlangıç:"
704
705 #: comdlg32.rc:384
706 msgid "&to:"
707 msgstr "Biti&ş:"
708
709 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
710 msgid "Si&ze:"
711 msgstr "&Size:"
712
713 #: comdlg32.rc:412
714 msgid "&Source:"
715 msgstr "&Kaynak:"
716
717 #: comdlg32.rc:417
718 msgid "P&ortrait"
719 msgstr "P&ortre"
720
721 #: comdlg32.rc:418
722 msgid "L&andscape"
723 msgstr "M&anzara"
724
725 #: comdlg32.rc:423
726 msgid "Setup Page"
727 msgstr "Sayfa Ayarları"
728
729 #: comdlg32.rc:432
730 msgid "&Tray:"
731 msgstr "&Tepsi:"
732
733 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
734 msgid "&Portrait"
735 msgstr "&Düşey"
736
737 #: comdlg32.rc:437
738 msgid "Borders"
739 msgstr "Kenarlıklar"
740
741 #: comdlg32.rc:438
742 msgid "L&eft:"
743 msgstr "S&ol:"
744
745 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
746 msgid "&Right:"
747 msgstr "S&ağ:"
748
749 #: comdlg32.rc:442
750 msgid "T&op:"
751 msgstr "&Üst:"
752
753 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
754 msgid "&Bottom:"
755 msgstr "A&lt:"
756
757 #: comdlg32.rc:448
758 msgid "P&rinter..."
759 msgstr "Ya&zıcı..."
760
761 #: comdlg32.rc:456
762 msgid "Look &in:"
763 msgstr "Bak&:"
764
765 #: comdlg32.rc:462
766 msgid "File &name:"
767 msgstr "D&osya adı:"
768
769 #: comdlg32.rc:465
770 msgid "Files of &type:"
771 msgstr "Dosya &türü:"
772
773 #: comdlg32.rc:468
774 msgid "Open as &read-only"
775 msgstr "Salt-okunu&r aç"
776
777 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
778 msgid "&Open"
779 msgstr "&Aç"
780
781 #: comdlg32.rc:481
782 msgid "File name:"
783 msgstr "Dosya adı:"
784
785 #: comdlg32.rc:484
786 msgid "Files of type:"
787 msgstr "Dosya türü:"
788
789 #: comdlg32.rc:29
790 msgid "File not found"
791 msgstr "Dosya bulunamadı"
792
793 #: comdlg32.rc:30
794 msgid "Please verify that the correct file name was given"
795 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
796
797 #: comdlg32.rc:31
798 msgid ""
799 "File does not exist.\n"
800 "Do you want to create file?"
801 msgstr ""
802 "Dosya mevcut değil\n"
803 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
804
805 #: comdlg32.rc:32
806 msgid ""
807 "File already exists.\n"
808 "Do you want to replace it?"
809 msgstr ""
810 "Dosya zaten var.\n"
811 "Değiştirmek ister misiniz?"
812
813 #: comdlg32.rc:33
814 msgid "Invalid character(s) in path"
815 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
816
817 #: comdlg32.rc:34
818 msgid ""
819 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
820 "                          / : < > |"
821 msgstr ""
822 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
823 "                          / : < > |"
824
825 #: comdlg32.rc:35
826 msgid "Path does not exist"
827 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
828
829 #: comdlg32.rc:36
830 msgid "File does not exist"
831 msgstr "Dosya mevcut değil"
832
833 #: comdlg32.rc:41
834 msgid "Up One Level"
835 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
836
837 #: comdlg32.rc:42
838 msgid "Create New Folder"
839 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
840
841 #: comdlg32.rc:43
842 msgid "List"
843 msgstr "Liste"
844
845 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
846 msgid "Details"
847 msgstr "Ayrıntılar"
848
849 #: comdlg32.rc:45
850 msgid "Browse to Desktop"
851 msgstr "Masaüstüne Git"
852
853 #: comdlg32.rc:109
854 msgid "Regular"
855 msgstr ""
856
857 #: comdlg32.rc:110
858 msgid "Bold"
859 msgstr ""
860
861 #: comdlg32.rc:111
862 msgid "Italic"
863 msgstr ""
864
865 #: comdlg32.rc:112
866 msgid "Bold Italic"
867 msgstr ""
868
869 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
870 msgid "Black"
871 msgstr "Siyah"
872
873 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
874 msgid "Maroon"
875 msgstr "Koyu Kırmızı"
876
877 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
878 msgid "Green"
879 msgstr "Yeşil"
880
881 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
882 msgid "Olive"
883 msgstr "Koyu Sarı"
884
885 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
886 msgid "Navy"
887 msgstr "Koyu Mavi"
888
889 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
890 msgid "Purple"
891 msgstr "Mor"
892
893 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
894 msgid "Teal"
895 msgstr "Deniz Mavisi"
896
897 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
898 msgid "Gray"
899 msgstr "Gri"
900
901 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
902 msgid "Silver"
903 msgstr "Gümüş"
904
905 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
906 msgid "Red"
907 msgstr "Kırmızı"
908
909 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
910 msgid "Lime"
911 msgstr "Parlak Yeşil"
912
913 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
914 msgid "Yellow"
915 msgstr "Sarı"
916
917 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
918 msgid "Blue"
919 msgstr "Mavi"
920
921 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
922 msgid "Fuchsia"
923 msgstr "Pembe"
924
925 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
926 msgid "Aqua"
927 msgstr "Turkuaz"
928
929 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
930 msgid "White"
931 msgstr "Beyaz"
932
933 #: comdlg32.rc:52
934 msgid "Unreadable Entry"
935 msgstr "Okunamayan Giriş"
936
937 #: comdlg32.rc:54
938 msgid ""
939 "This value does not lie within the page range.\n"
940 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
941 msgstr ""
942 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
943 "Lütfen %1!d! ve %2!d! değerleri arasında bir değer girin."
944
945 #: comdlg32.rc:56
946 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
947 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
948
949 #: comdlg32.rc:58
950 msgid ""
951 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
952 "Please reenter margins."
953 msgstr ""
954 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
955 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
956
957 #: comdlg32.rc:60
958 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
959 msgstr "'Kopya sayısı' alanı boş olamaz."
960
961 #: comdlg32.rc:62
962 msgid ""
963 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
964 "Please enter a value between 1 and %d."
965 msgstr ""
966 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
967 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
968
969 #: comdlg32.rc:63
970 msgid "A printer error occurred."
971 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
972
973 #: comdlg32.rc:64
974 msgid "No default printer defined."
975 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
976
977 #: comdlg32.rc:65
978 msgid "Cannot find the printer."
979 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
980
981 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
982 msgid "Out of memory."
983 msgstr "Bellek dolu."
984
985 #: comdlg32.rc:67
986 msgid "An error occurred."
987 msgstr "Bir hata oluştu."
988
989 #: comdlg32.rc:68
990 msgid "Unknown printer driver."
991 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
992
993 #: comdlg32.rc:71
994 msgid ""
995 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
996 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
997 msgstr ""
998 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
999 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
1000
1001 #: comdlg32.rc:137
1002 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1003 msgstr "%1!d! ile %2!d! arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
1004
1005 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1006 msgid "&Save"
1007 msgstr "&Kaydet"
1008
1009 #: comdlg32.rc:139
1010 msgid "Save &in:"
1011 msgstr "Kayıt &Yeri:"
1012
1013 #: comdlg32.rc:140
1014 msgid "Save"
1015 msgstr "Kaydet"
1016
1017 #: comdlg32.rc:142
1018 msgid "Open File"
1019 msgstr "Dosya Aç"
1020
1021 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1022 msgid "Ready"
1023 msgstr "Hazır"
1024
1025 #: comdlg32.rc:80
1026 msgid "Paused; "
1027 msgstr "Durakladı; "
1028
1029 #: comdlg32.rc:81
1030 msgid "Error; "
1031 msgstr "Hata; "
1032
1033 #: comdlg32.rc:82
1034 msgid "Pending deletion; "
1035 msgstr "Silme bekleniyor; "
1036
1037 #: comdlg32.rc:83
1038 msgid "Paper jam; "
1039 msgstr ""
1040
1041 #: comdlg32.rc:84
1042 msgid "Out of paper; "
1043 msgstr "Kağıt yok; "
1044
1045 #: comdlg32.rc:85
1046 msgid "Feed paper manual; "
1047 msgstr ""
1048
1049 #: comdlg32.rc:86
1050 msgid "Paper problem; "
1051 msgstr "Kağıt sorunu; "
1052
1053 #: comdlg32.rc:87
1054 msgid "Printer offline; "
1055 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
1056
1057 #: comdlg32.rc:88
1058 msgid "I/O Active; "
1059 msgstr "G/Ç Etkin; "
1060
1061 #: comdlg32.rc:89
1062 msgid "Busy; "
1063 msgstr "Meşgul; "
1064
1065 #: comdlg32.rc:90
1066 msgid "Printing; "
1067 msgstr "Yazıyor; "
1068
1069 #: comdlg32.rc:91
1070 msgid "Output tray is full; "
1071 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
1072
1073 #: comdlg32.rc:92
1074 msgid "Not available; "
1075 msgstr "Kullanılabilir değil; "
1076
1077 #: comdlg32.rc:93
1078 msgid "Waiting; "
1079 msgstr "Bekliyor; "
1080
1081 #: comdlg32.rc:94
1082 msgid "Processing; "
1083 msgstr "İlerliyor; "
1084
1085 #: comdlg32.rc:95
1086 msgid "Initializing; "
1087 msgstr "Hazırlanıyor; "
1088
1089 #: comdlg32.rc:96
1090 msgid "Warming up; "
1091 msgstr ""
1092
1093 #: comdlg32.rc:97
1094 msgid "Toner low; "
1095 msgstr ""
1096
1097 #: comdlg32.rc:98
1098 msgid "No toner; "
1099 msgstr "Toner yok; "
1100
1101 #: comdlg32.rc:99
1102 msgid "Page punt; "
1103 msgstr ""
1104
1105 #: comdlg32.rc:100
1106 msgid "Interrupted by user; "
1107 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
1108
1109 #: comdlg32.rc:101
1110 msgid "Out of memory; "
1111 msgstr "Bellek dolu; "
1112
1113 #: comdlg32.rc:102
1114 msgid "The printer door is open; "
1115 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
1116
1117 #: comdlg32.rc:103
1118 msgid "Print server unknown; "
1119 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
1120
1121 #: comdlg32.rc:104
1122 msgid "Power save mode; "
1123 msgstr "Güç koruma modu; "
1124
1125 #: comdlg32.rc:73
1126 msgid "Default Printer; "
1127 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
1128
1129 #: comdlg32.rc:74
1130 msgid "There are %d documents in the queue"
1131 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
1132
1133 #: comdlg32.rc:75
1134 msgid "Margins [inches]"
1135 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
1136
1137 #: comdlg32.rc:76
1138 msgid "Margins [mm]"
1139 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
1140
1141 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1142 msgctxt "unit: millimeters"
1143 msgid "mm"
1144 msgstr "mm"
1145
1146 #: credui.rc:42
1147 msgid "&User name:"
1148 msgstr "&Kullanıcı adı:"
1149
1150 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1151 msgid "&Password:"
1152 msgstr "&Parola:"
1153
1154 #: credui.rc:47
1155 msgid "&Remember my password"
1156 msgstr "&Parolamı hatırla"
1157
1158 #: credui.rc:27
1159 msgid "Connect to %s"
1160 msgstr "%s Bağlan"
1161
1162 #: credui.rc:28
1163 msgid "Connecting to %s"
1164 msgstr "%s bağlanıyor"
1165
1166 #: credui.rc:29
1167 msgid "Logon unsuccessful"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: credui.rc:30
1171 msgid ""
1172 "Make sure that your user name\n"
1173 "and password are correct."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: credui.rc:32
1177 msgid ""
1178 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1179 "\n"
1180 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1181 "entering your password."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: credui.rc:31
1185 msgid "Caps Lock is On"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: crypt32.rc:27
1189 msgid "Authority Key Identifier"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: crypt32.rc:28
1193 msgid "Key Attributes"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: crypt32.rc:29
1197 msgid "Key Usage Restriction"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: crypt32.rc:30
1201 msgid "Subject Alternative Name"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: crypt32.rc:31
1205 msgid "Issuer Alternative Name"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: crypt32.rc:32
1209 msgid "Basic Constraints"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: crypt32.rc:33
1213 msgid "Key Usage"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: crypt32.rc:34
1217 msgid "Certificate Policies"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: crypt32.rc:35
1221 msgid "Subject Key Identifier"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: crypt32.rc:36
1225 msgid "CRL Reason Code"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: crypt32.rc:37
1229 msgid "CRL Distribution Points"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: crypt32.rc:38
1233 msgid "Enhanced Key Usage"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: crypt32.rc:39
1237 msgid "Authority Information Access"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: crypt32.rc:40
1241 msgid "Certificate Extensions"
1242 msgstr "Sertifika Uzantıları"
1243
1244 #: crypt32.rc:41
1245 msgid "Next Update Location"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: crypt32.rc:42
1249 msgid "Yes or No Trust"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: crypt32.rc:43
1253 msgid "Email Address"
1254 msgstr "E-posta Adresi"
1255
1256 #: crypt32.rc:44
1257 msgid "Unstructured Name"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: crypt32.rc:45
1261 msgid "Content Type"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: crypt32.rc:46
1265 msgid "Message Digest"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: crypt32.rc:47
1269 msgid "Signing Time"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: crypt32.rc:48
1273 msgid "Counter Sign"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: crypt32.rc:49
1277 msgid "Challenge Password"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: crypt32.rc:50
1281 msgid "Unstructured Address"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: crypt32.rc:51
1285 msgid "S/MIME Capabilities"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: crypt32.rc:52
1289 msgid "Prefer Signed Data"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1293 msgctxt "Certification Practice Statement"
1294 msgid "CPS"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1298 msgid "User Notice"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: crypt32.rc:55
1302 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: crypt32.rc:56
1306 msgid "Certification Authority Issuer"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: crypt32.rc:57
1310 msgid "Certification Template Name"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: crypt32.rc:58
1314 msgid "Certificate Type"
1315 msgstr "Sertifika Türü"
1316
1317 #: crypt32.rc:59
1318 msgid "Certificate Manifold"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: crypt32.rc:60
1322 msgid "Netscape Cert Type"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: crypt32.rc:61
1326 msgid "Netscape Base URL"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: crypt32.rc:62
1330 msgid "Netscape Revocation URL"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: crypt32.rc:63
1334 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: crypt32.rc:64
1338 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: crypt32.rc:65
1342 msgid "Netscape CA Policy URL"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: crypt32.rc:66
1346 msgid "Netscape SSL ServerName"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: crypt32.rc:67
1350 msgid "Netscape Comment"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: crypt32.rc:68
1354 msgid "Country/Region"
1355 msgstr "Ülke/Bölge"
1356
1357 #: crypt32.rc:69
1358 msgid "Organization"
1359 msgstr "Organizasyon"
1360
1361 #: crypt32.rc:70
1362 msgid "Organizational Unit"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: crypt32.rc:71
1366 msgid "Common Name"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: crypt32.rc:72
1370 msgid "Locality"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: crypt32.rc:73
1374 msgid "State or Province"
1375 msgstr "Eyalet veya Vilayet"
1376
1377 #: crypt32.rc:74
1378 msgid "Title"
1379 msgstr "Başlık"
1380
1381 #: crypt32.rc:75
1382 msgid "Given Name"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: crypt32.rc:76
1386 msgid "Initials"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: crypt32.rc:77
1390 msgid "Surname"
1391 msgstr "Soyisim"
1392
1393 #: crypt32.rc:78
1394 msgid "Domain Component"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: crypt32.rc:79
1398 msgid "Street Address"
1399 msgstr "Sokak Adresi"
1400
1401 #: crypt32.rc:80
1402 msgid "Serial Number"
1403 msgstr "Seri Numarası"
1404
1405 #: crypt32.rc:81
1406 msgid "CA Version"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: crypt32.rc:82
1410 msgid "Cross CA Version"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: crypt32.rc:83
1414 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: crypt32.rc:84
1418 msgid "Principal Name"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: crypt32.rc:85
1422 msgid "Windows Product Update"
1423 msgstr "Windows Ürün Güncelleme"
1424
1425 #: crypt32.rc:86
1426 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: crypt32.rc:87
1430 msgid "OS Version"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: crypt32.rc:88
1434 msgid "Enrollment CSP"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: crypt32.rc:89
1438 msgid "CRL Number"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: crypt32.rc:90
1442 msgid "Delta CRL Indicator"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: crypt32.rc:91
1446 msgid "Issuing Distribution Point"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: crypt32.rc:92
1450 msgid "Freshest CRL"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: crypt32.rc:93
1454 msgid "Name Constraints"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: crypt32.rc:94
1458 msgid "Policy Mappings"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: crypt32.rc:95
1462 msgid "Policy Constraints"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: crypt32.rc:96
1466 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: crypt32.rc:97
1470 msgid "Application Policies"
1471 msgstr "Uygulama Politikaları"
1472
1473 #: crypt32.rc:98
1474 msgid "Application Policy Mappings"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: crypt32.rc:99
1478 msgid "Application Policy Constraints"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: crypt32.rc:100
1482 msgid "CMC Data"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: crypt32.rc:101
1486 msgid "CMC Response"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: crypt32.rc:102
1490 msgid "Unsigned CMC Request"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: crypt32.rc:103
1494 msgid "CMC Status Info"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: crypt32.rc:104
1498 msgid "CMC Extensions"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: crypt32.rc:105
1502 msgid "CMC Attributes"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: crypt32.rc:106
1506 msgid "PKCS 7 Data"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: crypt32.rc:107
1510 msgid "PKCS 7 Signed"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: crypt32.rc:108
1514 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: crypt32.rc:109
1518 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: crypt32.rc:110
1522 msgid "PKCS 7 Digested"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: crypt32.rc:111
1526 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: crypt32.rc:112
1530 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: crypt32.rc:113
1534 msgid "Virtual Base CRL Number"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: crypt32.rc:114
1538 msgid "Next CRL Publish"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: crypt32.rc:115
1542 msgid "CA Encryption Certificate"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1546 msgid "Key Recovery Agent"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: crypt32.rc:117
1550 msgid "Certificate Template Information"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: crypt32.rc:118
1554 msgid "Enterprise Root OID"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: crypt32.rc:119
1558 msgid "Dummy Signer"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: crypt32.rc:120
1562 msgid "Encrypted Private Key"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: crypt32.rc:121
1566 msgid "Published CRL Locations"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: crypt32.rc:122
1570 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: crypt32.rc:123
1574 msgid "Transaction Id"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: crypt32.rc:124
1578 msgid "Sender Nonce"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: crypt32.rc:125
1582 msgid "Recipient Nonce"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: crypt32.rc:126
1586 msgid "Reg Info"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: crypt32.rc:127
1590 msgid "Get Certificate"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: crypt32.rc:128
1594 msgid "Get CRL"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: crypt32.rc:129
1598 msgid "Revoke Request"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: crypt32.rc:130
1602 msgid "Query Pending"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1606 msgid "Certificate Trust List"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: crypt32.rc:132
1610 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: crypt32.rc:133
1614 msgid "Private Key Usage Period"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: crypt32.rc:134
1618 msgid "Client Information"
1619 msgstr "İstemci Bilgisi"
1620
1621 #: crypt32.rc:135
1622 msgid "Server Authentication"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: crypt32.rc:136
1626 msgid "Client Authentication"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: crypt32.rc:137
1630 msgid "Code Signing"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: crypt32.rc:138
1634 msgid "Secure Email"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: crypt32.rc:139
1638 msgid "Time Stamping"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: crypt32.rc:140
1642 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: crypt32.rc:141
1646 msgid "Microsoft Time Stamping"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: crypt32.rc:142
1650 msgid "IP security end system"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: crypt32.rc:143
1654 msgid "IP security tunnel termination"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: crypt32.rc:144
1658 msgid "IP security user"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: crypt32.rc:145
1662 msgid "Encrypting File System"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1666 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1670 msgid "Windows System Component Verification"
1671 msgstr "Windows Sistem Bileşeni Doğrulama"
1672
1673 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1674 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1675 msgstr "OEM Windows Sistem Bileşen Doğrulama"
1676
1677 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1678 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1682 msgid "Key Pack Licenses"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1686 msgid "License Server Verification"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1690 msgid "Smart Card Logon"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1694 msgid "Digital Rights"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1698 msgid "Qualified Subordination"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1702 msgid "Key Recovery"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1706 msgid "Document Signing"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: crypt32.rc:157
1710 msgid "IP security IKE intermediate"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1714 msgid "File Recovery"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1718 msgid "Root List Signer"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: crypt32.rc:160
1722 msgid "All application policies"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1726 msgid "Directory Service Email Replication"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1730 msgid "Certificate Request Agent"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1734 msgid "Lifetime Signing"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: crypt32.rc:164
1738 msgid "All issuance policies"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: crypt32.rc:169
1742 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: crypt32.rc:170
1746 msgid "Personal"
1747 msgstr "Kişisel"
1748
1749 #: crypt32.rc:171
1750 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: crypt32.rc:172
1754 msgid "Other People"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: crypt32.rc:173
1758 msgid "Trusted Publishers"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: crypt32.rc:174
1762 msgid "Untrusted Certificates"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: crypt32.rc:179
1766 msgid "KeyID="
1767 msgstr ""
1768
1769 #: crypt32.rc:180
1770 msgid "Certificate Issuer"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: crypt32.rc:181
1774 msgid "Certificate Serial Number="
1775 msgstr "Sertifika Seri Numarası="
1776
1777 #: crypt32.rc:182
1778 msgid "Other Name="
1779 msgstr "Diğer Adı="
1780
1781 #: crypt32.rc:183
1782 msgid "Email Address="
1783 msgstr "E-posta Adresi="
1784
1785 #: crypt32.rc:184
1786 msgid "DNS Name="
1787 msgstr "DNS Adı="
1788
1789 #: crypt32.rc:185
1790 msgid "Directory Address"
1791 msgstr "Dizin Adresi"
1792
1793 #: crypt32.rc:186
1794 msgid "URL="
1795 msgstr "URL="
1796
1797 #: crypt32.rc:187
1798 msgid "IP Address="
1799 msgstr "IP Adresi="
1800
1801 #: crypt32.rc:188
1802 msgid "Mask="
1803 msgstr ""
1804
1805 #: crypt32.rc:189
1806 msgid "Registered ID="
1807 msgstr ""
1808
1809 #: crypt32.rc:190
1810 msgid "Unknown Key Usage"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: crypt32.rc:191
1814 msgid "Subject Type="
1815 msgstr ""
1816
1817 #: crypt32.rc:192
1818 msgctxt "Certificate Authority"
1819 msgid "CA"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: crypt32.rc:193
1823 msgid "End Entity"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: crypt32.rc:194
1827 msgid "Path Length Constraint="
1828 msgstr ""
1829
1830 #: crypt32.rc:195
1831 msgctxt "path length"
1832 msgid "None"
1833 msgstr "Hiçbiri"
1834
1835 #: crypt32.rc:196
1836 msgid "Information Not Available"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: crypt32.rc:197
1840 msgid "Authority Info Access"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: crypt32.rc:198
1844 msgid "Access Method="
1845 msgstr "Erişim Yöntemi="
1846
1847 #: crypt32.rc:199
1848 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1849 msgid "OCSP"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: crypt32.rc:200
1853 msgid "CA Issuers"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: crypt32.rc:201
1857 msgid "Unknown Access Method"
1858 msgstr "Bilinmeyen Erişim Methodu"
1859
1860 #: crypt32.rc:202
1861 msgid "Alternative Name"
1862 msgstr "Alternatif İisim"
1863
1864 #: crypt32.rc:203
1865 msgid "CRL Distribution Point"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: crypt32.rc:204
1869 msgid "Distribution Point Name"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: crypt32.rc:205
1873 msgid "Full Name"
1874 msgstr "Tam Adı"
1875
1876 #: crypt32.rc:206
1877 msgid "RDN Name"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: crypt32.rc:207
1881 msgid "CRL Reason="
1882 msgstr ""
1883
1884 #: crypt32.rc:208
1885 msgid "CRL Issuer"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: crypt32.rc:209
1889 msgid "Key Compromise"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: crypt32.rc:210
1893 msgid "CA Compromise"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: crypt32.rc:211
1897 msgid "Affiliation Changed"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: crypt32.rc:212
1901 msgid "Superseded"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: crypt32.rc:213
1905 msgid "Operation Ceased"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: crypt32.rc:214
1909 msgid "Certificate Hold"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: crypt32.rc:215
1913 msgid "Financial Information="
1914 msgstr "Finansal Bilgiler="
1915
1916 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1917 msgid "Available"
1918 msgstr "Kullanılabilir"
1919
1920 #: crypt32.rc:217
1921 msgid "Not Available"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: crypt32.rc:218
1925 msgid "Meets Criteria="
1926 msgstr ""
1927
1928 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1929 msgid "Yes"
1930 msgstr "Evet"
1931
1932 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1933 msgid "No"
1934 msgstr "Hayır"
1935
1936 #: crypt32.rc:221
1937 msgid "Digital Signature"
1938 msgstr "Dijital İmza"
1939
1940 #: crypt32.rc:222
1941 msgid "Non-Repudiation"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: crypt32.rc:223
1945 msgid "Key Encipherment"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: crypt32.rc:224
1949 msgid "Data Encipherment"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: crypt32.rc:225
1953 msgid "Key Agreement"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: crypt32.rc:226
1957 msgid "Certificate Signing"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: crypt32.rc:227
1961 msgid "Off-line CRL Signing"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: crypt32.rc:228
1965 msgid "CRL Signing"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: crypt32.rc:229
1969 msgid "Encipher Only"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: crypt32.rc:230
1973 msgid "Decipher Only"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: crypt32.rc:231
1977 msgid "SSL Client Authentication"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: crypt32.rc:232
1981 msgid "SSL Server Authentication"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: crypt32.rc:233
1985 msgid "S/MIME"
1986 msgstr "S/MIME"
1987
1988 #: crypt32.rc:234
1989 msgid "Signature"
1990 msgstr "İmza"
1991
1992 #: crypt32.rc:235
1993 msgid "SSL CA"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: crypt32.rc:236
1997 msgid "S/MIME CA"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: crypt32.rc:237
2001 msgid "Signature CA"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: cryptdlg.rc:27
2005 msgid "Certificate Policy"
2006 msgstr "Sertifika İlkeleri"
2007
2008 #: cryptdlg.rc:28
2009 msgid "Policy Identifier: "
2010 msgstr ""
2011
2012 #: cryptdlg.rc:29
2013 msgid "Policy Qualifier Info"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: cryptdlg.rc:30
2017 msgid "Policy Qualifier Id="
2018 msgstr ""
2019
2020 #: cryptdlg.rc:33
2021 msgid "Qualifier"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: cryptdlg.rc:34
2025 msgid "Notice Reference"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: cryptdlg.rc:35
2029 msgid "Organization="
2030 msgstr "Organizasyon="
2031
2032 #: cryptdlg.rc:36
2033 msgid "Notice Number="
2034 msgstr ""
2035
2036 #: cryptdlg.rc:37
2037 msgid "Notice Text="
2038 msgstr ""
2039
2040 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2041 msgid "General"
2042 msgstr "Genel"
2043
2044 #: cryptui.rc:188
2045 msgid "&Install Certificate..."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: cryptui.rc:189
2049 msgid "Issuer &Statement"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: cryptui.rc:197
2053 msgid "&Show:"
2054 msgstr "&Göster:"
2055
2056 #: cryptui.rc:202
2057 msgid "&Edit Properties..."
2058 msgstr "&Özellikleri Düzenle ..."
2059
2060 #: cryptui.rc:203
2061 msgid "&Copy to File..."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: cryptui.rc:207
2065 msgid "Certification Path"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: cryptui.rc:211
2069 msgid "Certification path"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: cryptui.rc:214
2073 msgid "&View Certificate"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: cryptui.rc:215
2077 msgid "Certificate &status:"
2078 msgstr "Sertifika &durumu:"
2079
2080 #: cryptui.rc:221
2081 msgid "Disclaimer"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: cryptui.rc:228
2085 msgid "More &Info"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: cryptui.rc:236
2089 msgid "&Friendly name:"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2093 msgid "&Description:"
2094 msgstr "&Açıklama:"
2095
2096 #: cryptui.rc:240
2097 msgid "Certificate purposes"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: cryptui.rc:241
2101 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: cryptui.rc:243
2105 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: cryptui.rc:245
2109 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: cryptui.rc:250
2113 msgid "Add &Purpose..."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: cryptui.rc:254
2117 msgid "Add Purpose"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: cryptui.rc:257
2121 msgid ""
2122 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2126 msgid "Select Certificate Store"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: cryptui.rc:268
2130 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: cryptui.rc:271
2134 msgid "&Show physical stores"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2138 msgid "Certificate Import Wizard"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: cryptui.rc:280
2142 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2143 msgstr "Sertifika Alma Sihirbazına Hoş Geldiniz"
2144
2145 #: cryptui.rc:283
2146 msgid ""
2147 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2148 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2149 "\n"
2150 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2151 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2152 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2153 "lists, and certificate trust lists.\n"
2154 "\n"
2155 "To continue, click Next."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2159 msgid "&File name:"
2160 msgstr "&Dosya adı:"
2161
2162 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2163 msgid "B&rowse..."
2164 msgstr "&Gözat..."
2165
2166 #: cryptui.rc:294
2167 msgid ""
2168 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2169 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: cryptui.rc:296
2173 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: cryptui.rc:298
2177 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2181 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: cryptui.rc:308
2185 msgid ""
2186 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2187 "location for the certificates."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: cryptui.rc:310
2191 msgid "&Automatically select certificate store"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: cryptui.rc:312
2195 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: cryptui.rc:322
2199 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: cryptui.rc:324
2203 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2207 msgid "You have specified the following settings:"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2211 msgid "Certificates"
2212 msgstr "Sertifikalar"
2213
2214 #: cryptui.rc:337
2215 msgid "I&ntended purpose:"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: cryptui.rc:341
2219 msgid "&Import..."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2223 msgid "&Export..."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: cryptui.rc:344
2227 msgid "&Advanced..."
2228 msgstr "&Gelişmiş..."
2229
2230 #: cryptui.rc:345
2231 msgid "Certificate intended purposes"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2235 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2236 #: wordpad.rc:66
2237 msgid "&View"
2238 msgstr "&Görünüm"
2239
2240 #: cryptui.rc:352
2241 msgid "Advanced Options"
2242 msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
2243
2244 #: cryptui.rc:355
2245 msgid "Certificate purpose"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: cryptui.rc:356
2249 msgid ""
2250 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: cryptui.rc:358
2254 msgid "&Certificate purposes:"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2258 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2259 msgid "Certificate Export Wizard"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: cryptui.rc:370
2263 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: cryptui.rc:373
2267 msgid ""
2268 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2269 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2270 "\n"
2271 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2272 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2273 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2274 "lists, and certificate trust lists.\n"
2275 "\n"
2276 "To continue, click Next."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: cryptui.rc:381
2280 msgid ""
2281 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2282 "to protect the private key on a later page."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: cryptui.rc:382
2286 msgid "Do you wish to export the private key?"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: cryptui.rc:383
2290 msgid "&Yes, export the private key"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: cryptui.rc:385
2294 msgid "N&o, do not export the private key"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: cryptui.rc:396
2298 msgid "&Confirm password:"
2299 msgstr "&Parola onayla:"
2300
2301 #: cryptui.rc:404
2302 msgid "Select the format you want to use:"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: cryptui.rc:405
2306 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: cryptui.rc:407
2310 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: cryptui.rc:409
2314 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: cryptui.rc:411
2318 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: cryptui.rc:413
2322 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: cryptui.rc:415
2326 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: cryptui.rc:417
2330 msgid "&Enable strong encryption"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: cryptui.rc:419
2334 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: cryptui.rc:436
2338 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: cryptui.rc:438
2342 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2346 msgid "Certificate"
2347 msgstr "Sertifika"
2348
2349 #: cryptui.rc:28
2350 msgid "Certificate Information"
2351 msgstr "Sertifika Bilgisi"
2352
2353 #: cryptui.rc:29
2354 msgid ""
2355 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2356 "altered or corrupted."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: cryptui.rc:30
2360 msgid ""
2361 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2362 "trusted root certificate store."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: cryptui.rc:31
2366 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: cryptui.rc:32
2370 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: cryptui.rc:33
2374 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: cryptui.rc:34
2378 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: cryptui.rc:35
2382 msgid "Issued to: "
2383 msgstr ""
2384
2385 #: cryptui.rc:36
2386 msgid "Issued by: "
2387 msgstr ""
2388
2389 #: cryptui.rc:37
2390 msgid "Valid from "
2391 msgstr ""
2392
2393 #: cryptui.rc:38
2394 msgid " to "
2395 msgstr ""
2396
2397 #: cryptui.rc:39
2398 msgid "This certificate has an invalid signature."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: cryptui.rc:40
2402 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: cryptui.rc:41
2406 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: cryptui.rc:42
2410 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: cryptui.rc:43
2414 msgid "This certificate is OK."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: cryptui.rc:44
2418 msgid "Field"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: cryptui.rc:45
2422 msgid "Value"
2423 msgstr "Değer"
2424
2425 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2426 msgid "<All>"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: cryptui.rc:47
2430 msgid "Version 1 Fields Only"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: cryptui.rc:48
2434 msgid "Extensions Only"
2435 msgstr "Sadece Eklentiler"
2436
2437 #: cryptui.rc:49
2438 msgid "Critical Extensions Only"
2439 msgstr "Sadece Kritik Eklentile"
2440
2441 #: cryptui.rc:50
2442 msgid "Properties Only"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: cryptui.rc:52
2446 msgid "Serial number"
2447 msgstr "Seri numarası"
2448
2449 #: cryptui.rc:53
2450 msgid "Issuer"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: cryptui.rc:54
2454 msgid "Valid from"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: cryptui.rc:55
2458 msgid "Valid to"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: cryptui.rc:56
2462 msgid "Subject"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: cryptui.rc:57
2466 msgid "Public key"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: cryptui.rc:58
2470 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: cryptui.rc:59
2474 msgid "SHA1 hash"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: cryptui.rc:60
2478 msgid "Enhanced key usage (property)"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: cryptui.rc:61
2482 msgid "Friendly name"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2486 msgid "Description"
2487 msgstr "Tanımlama"
2488
2489 #: cryptui.rc:63
2490 msgid "Certificate Properties"
2491 msgstr "Sertifika Özellikleri"
2492
2493 #: cryptui.rc:64
2494 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: cryptui.rc:65
2498 msgid "The OID you entered already exists."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: cryptui.rc:67
2502 msgid "Please select a certificate store."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: cryptui.rc:69
2506 msgid ""
2507 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2508 "select another file."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: cryptui.rc:70
2512 msgid "File to Import"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: cryptui.rc:71
2516 msgid "Specify the file you want to import."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2520 msgid "Certificate Store"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: cryptui.rc:73
2524 msgid ""
2525 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2526 "lists, and certificate trust lists."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: cryptui.rc:74
2530 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2531 msgstr "X.509 Sertifika (*.cer; *.crt)"
2532
2533 #: cryptui.rc:75
2534 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2538 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2542 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: cryptui.rc:79
2546 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: cryptui.rc:81
2550 msgid "Please select a file."
2551 msgstr "Lütfen bir dosya seçin."
2552
2553 #: cryptui.rc:82
2554 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: cryptui.rc:83
2558 msgid "Could not open "
2559 msgstr "Açılamadı "
2560
2561 #: cryptui.rc:84
2562 msgid "Determined by the program"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: cryptui.rc:85
2566 msgid "Please select a store"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: cryptui.rc:86
2570 msgid "Certificate Store Selected"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: cryptui.rc:87
2574 msgid "Automatically determined by the program"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2578 msgid "File"
2579 msgstr "Dosya"
2580
2581 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2582 msgid "Content"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: cryptui.rc:91
2586 msgid "Certificate Revocation List"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: cryptui.rc:93
2590 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: cryptui.rc:94
2594 msgid "Personal Information Exchange"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: cryptui.rc:96
2598 msgid "The import was successful."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: cryptui.rc:97
2602 msgid "The import failed."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: cryptui.rc:98
2606 msgid "Arial"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: cryptui.rc:100
2610 msgid "<Advanced Purposes>"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: cryptui.rc:101
2614 msgid "Issued To"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: cryptui.rc:102
2618 msgid "Issued By"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: cryptui.rc:103
2622 msgid "Expiration Date"
2623 msgstr "Son Kullanma Tarihi"
2624
2625 #: cryptui.rc:104
2626 msgid "Friendly Name"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2630 msgid "<None>"
2631 msgstr "<Hiçbiri>"
2632
2633 #: cryptui.rc:107
2634 msgid ""
2635 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2636 "sign messages with it.\n"
2637 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: cryptui.rc:108
2641 msgid ""
2642 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2643 "sign messages with them.\n"
2644 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: cryptui.rc:109
2648 msgid ""
2649 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2650 "verify messages signed with it.\n"
2651 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: cryptui.rc:110
2655 msgid ""
2656 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2657 "verify messages signed with it.\n"
2658 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: cryptui.rc:111
2662 msgid ""
2663 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2664 "trusted.\n"
2665 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: cryptui.rc:112
2669 msgid ""
2670 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2671 "trusted.\n"
2672 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: cryptui.rc:113
2676 msgid ""
2677 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2678 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2679 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: cryptui.rc:114
2683 msgid ""
2684 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2685 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2686 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: cryptui.rc:115
2690 msgid ""
2691 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2692 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: cryptui.rc:116
2696 msgid ""
2697 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2698 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: cryptui.rc:117
2702 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: cryptui.rc:118
2706 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: cryptui.rc:121
2710 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: cryptui.rc:122
2714 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: cryptui.rc:123
2718 msgid ""
2719 "Ensures software came from software publisher\n"
2720 "Protects software from alteration after publication"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: cryptui.rc:124
2724 msgid "Protects e-mail messages"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: cryptui.rc:125
2728 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: cryptui.rc:126
2732 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: cryptui.rc:127
2736 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: cryptui.rc:128
2740 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: cryptui.rc:144
2744 msgid "Private Key Archival"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: cryptui.rc:148
2748 msgid "Export Format"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: cryptui.rc:149
2752 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: cryptui.rc:150
2756 msgid "Export Filename"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: cryptui.rc:151
2760 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: cryptui.rc:152
2764 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: cryptui.rc:153
2768 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: cryptui.rc:154
2772 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: cryptui.rc:157
2776 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: cryptui.rc:158
2780 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: cryptui.rc:160
2784 msgid "File Format"
2785 msgstr "Dosya Biçimi"
2786
2787 #: cryptui.rc:161
2788 msgid "Include all certificates in certificate path"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: cryptui.rc:162
2792 msgid "Export keys"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: cryptui.rc:165
2796 msgid "The export was successful."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: cryptui.rc:166
2800 msgid "The export failed."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: cryptui.rc:167
2804 msgid "Export Private Key"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: cryptui.rc:168
2808 msgid ""
2809 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2810 "certificate."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: cryptui.rc:169
2814 msgid "Enter Password"
2815 msgstr "Parola Gir"
2816
2817 #: cryptui.rc:170
2818 msgid "You may password-protect a private key."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: cryptui.rc:171
2822 msgid "The passwords do not match."
2823 msgstr "Parolalar eşleşmedi."
2824
2825 #: cryptui.rc:172
2826 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: cryptui.rc:173
2830 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: devenum.rc:32
2834 msgid "Default DirectSound"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: devenum.rc:33
2838 msgid "DirectSound: %s"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: devenum.rc:34
2842 msgid "Default WaveOut Device"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: devenum.rc:35
2846 msgid "Default MidiOut Device"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: dinput.rc:40
2850 msgid "Configure Devices"
2851 msgstr "Aygıtları Yapılandır"
2852
2853 #: dinput.rc:45
2854 msgid "Reset"
2855 msgstr "Sıfırla"
2856
2857 #: dinput.rc:48
2858 msgid "Player"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: dinput.rc:49
2862 msgid "Device"
2863 msgstr "Aygıt"
2864
2865 #: dinput.rc:50
2866 msgid "Actions"
2867 msgstr "Eylemler"
2868
2869 #: dinput.rc:51
2870 msgid "Mapping"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: dinput.rc:53
2874 msgid "Show Assigned First"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: dinput.rc:34
2878 msgid "Action"
2879 msgstr "Eylem"
2880
2881 #: dinput.rc:35
2882 msgid "Object"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: dxdiagn.rc:25
2886 msgid "Regional Setting"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: dxdiagn.rc:26
2890 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2891 msgstr "%2!u!MB mevcut, %1!u!MB kullanımda"
2892
2893 #: gdi32.rc:25
2894 msgid "Western"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: gdi32.rc:26
2898 msgid "Central European"
2899 msgstr "Merkezi Avrupa"
2900
2901 #: gdi32.rc:27
2902 msgid "Cyrillic"
2903 msgstr "Kril"
2904
2905 #: gdi32.rc:28
2906 msgid "Greek"
2907 msgstr "Yunanca"
2908
2909 #: gdi32.rc:29
2910 msgid "Turkish"
2911 msgstr "Turkçe"
2912
2913 #: gdi32.rc:30
2914 msgid "Hebrew"
2915 msgstr "İbranice"
2916
2917 #: gdi32.rc:31
2918 msgid "Arabic"
2919 msgstr "Arapça"
2920
2921 #: gdi32.rc:32
2922 msgid "Baltic"
2923 msgstr "Baltık"
2924
2925 #: gdi32.rc:33
2926 msgid "Vietnamese"
2927 msgstr "Vietnamca"
2928
2929 #: gdi32.rc:34
2930 msgid "Thai"
2931 msgstr "Tayca"
2932
2933 #: gdi32.rc:35
2934 msgid "Japanese"
2935 msgstr "Japonca"
2936
2937 #: gdi32.rc:36
2938 msgid "CHINESE_GB2312"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: gdi32.rc:37
2942 msgid "Hangul"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: gdi32.rc:38
2946 msgid "CHINESE_BIG5"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: gdi32.rc:39
2950 msgid "Hangul(Johab)"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: gdi32.rc:40
2954 msgid "Symbol"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: gdi32.rc:41
2958 msgid "OEM/DOS"
2959 msgstr "OEM/DOS"
2960
2961 #: gphoto2.rc:27
2962 msgid "Files on Camera"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: gphoto2.rc:31
2966 msgid "Import Selected"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: gphoto2.rc:32
2970 msgid "Preview"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: gphoto2.rc:33
2974 msgid "Import All"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: gphoto2.rc:34
2978 msgid "Skip This Dialog"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: gphoto2.rc:35
2982 msgid "Exit"
2983 msgstr "Çıkış"
2984
2985 #: gphoto2.rc:40
2986 msgid "Transferring"
2987 msgstr "Aktarılıyor"
2988
2989 #: gphoto2.rc:43
2990 msgid "Transferring... Please Wait"
2991 msgstr "Aktarılıyor...Lütfen Bekleyin"
2992
2993 #: gphoto2.rc:48
2994 msgid "Connecting to camera"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: gphoto2.rc:52
2998 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2999 msgstr "Kameraya bağlanılıyor...Lütfen Bekleyin"
3000
3001 #: hhctrl.rc:56
3002 msgid "S&ync"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3006 msgid "&Back"
3007 msgstr "&Geri"
3008
3009 #: hhctrl.rc:58
3010 #, fuzzy
3011 msgid "&Forward"
3012 msgstr "İleri"
3013
3014 #: hhctrl.rc:59
3015 msgctxt "table of contents"
3016 msgid "&Home"
3017 msgstr "&Ev"
3018
3019 #: hhctrl.rc:60
3020 msgid "&Stop"
3021 msgstr "&Durdur"
3022
3023 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3024 msgid "&Refresh"
3025 msgstr "&Yenile"
3026
3027 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3028 msgid "&Print..."
3029 msgstr "Ya&zdır..."
3030
3031 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3032 msgid "&Contents"
3033 msgstr "&İçindekiler"
3034
3035 #: hhctrl.rc:29
3036 msgid "I&ndex"
3037 msgstr "Di&zin"
3038
3039 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3040 msgid "&Search"
3041 msgstr "&Ara"
3042
3043 #: hhctrl.rc:31
3044 msgid "Favor&ites"
3045 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3046
3047 #: hhctrl.rc:33
3048 msgid "Hide &Tabs"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: hhctrl.rc:34
3052 msgid "Show &Tabs"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: hhctrl.rc:39
3056 msgid "Show"
3057 msgstr "Göster"
3058
3059 #: hhctrl.rc:40
3060 msgid "Hide"
3061 msgstr "Gizle"
3062
3063 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3064 msgid "Stop"
3065 msgstr "Durdur"
3066
3067 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3068 msgid "Refresh"
3069 msgstr "Yenile"
3070
3071 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3072 msgid "Back"
3073 msgstr "Geri"
3074
3075 #: hhctrl.rc:44
3076 msgctxt "table of contents"
3077 msgid "Home"
3078 msgstr "Ev"
3079
3080 #: hhctrl.rc:45
3081 msgid "Sync"
3082 msgstr "Eşitle"
3083
3084 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3085 msgid "Options"
3086 msgstr "Seçenekler"
3087
3088 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3089 msgid "Forward"
3090 msgstr "İleri"
3091
3092 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3093 msgid "Cinepak Video codec"
3094 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
3095
3096 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3097 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3098 #: wordpad.rc:26
3099 msgid "&File"
3100 msgstr "&Dosya"
3101
3102 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3103 msgid "&New"
3104 msgstr "&Yeni"
3105
3106 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3107 msgid "&Window"
3108 msgstr "&Pencere"
3109
3110 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3111 msgid "&Open..."
3112 msgstr "&Aç..."
3113
3114 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3115 msgid "Save &as..."
3116 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3117
3118 #: ieframe.rc:35
3119 msgid "Print &format..."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: ieframe.rc:36
3123 msgid "Pr&int..."
3124 msgstr "&Yazdır..."
3125
3126 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3127 msgid "Print previe&w"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: ieframe.rc:44
3131 msgid "&Toolbars"
3132 msgstr "&Araç Çubuğu"
3133
3134 #: ieframe.rc:46
3135 msgid "&Standard bar"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: ieframe.rc:47
3139 msgid "&Address bar"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3143 msgid "&Favorites"
3144 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3145
3146 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3147 msgid "&Add to Favorites..."
3148 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
3149
3150 #: ieframe.rc:57
3151 msgid "&About Internet Explorer"
3152 msgstr "&İnternet Explorer Hakkında"
3153
3154 #: ieframe.rc:87
3155 msgid "Open URL"
3156 msgstr "Bağlantıyı Aç"
3157
3158 #: ieframe.rc:90
3159 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: ieframe.rc:91
3163 msgid "Open:"
3164 msgstr "Aç:"
3165
3166 #: ieframe.rc:67
3167 msgctxt "home page"
3168 msgid "Home"
3169 msgstr "Ev"
3170
3171 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3172 msgid "Print..."
3173 msgstr "Yazdır..."
3174
3175 #: ieframe.rc:73
3176 msgid "Address"
3177 msgstr "Adres"
3178
3179 #: ieframe.rc:78
3180 msgid "Searching for %s"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: ieframe.rc:79
3184 msgid "Start downloading %s"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: ieframe.rc:80
3188 msgid "Downloading %s"
3189 msgstr "%s İndiriliyor"
3190
3191 #: ieframe.rc:81
3192 msgid "Asking for %s"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: inetcpl.rc:46
3196 msgid "Home page"
3197 msgstr "Ana sayfa"
3198
3199 #: inetcpl.rc:47
3200 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: inetcpl.rc:50
3204 msgid "&Current page"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: inetcpl.rc:51
3208 msgid "&Default page"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: inetcpl.rc:52
3212 msgid "&Blank page"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: inetcpl.rc:53
3216 msgid "Browsing history"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: inetcpl.rc:54
3220 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: inetcpl.rc:56
3224 msgid "Delete &files..."
3225 msgstr "&Dosyaları sil..."
3226
3227 #: inetcpl.rc:57
3228 msgid "&Settings..."
3229 msgstr "&Ayarlar..."
3230
3231 #: inetcpl.rc:65
3232 msgid "Delete browsing history"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: inetcpl.rc:68
3236 msgid ""
3237 "Temporary internet files\n"
3238 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: inetcpl.rc:70
3242 msgid ""
3243 "Cookies\n"
3244 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3245 "preferences and login information."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: inetcpl.rc:72
3249 msgid ""
3250 "History\n"
3251 "List of websites you have accessed."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: inetcpl.rc:74
3255 msgid ""
3256 "Form data\n"
3257 "Usernames and other information you have entered into forms."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: inetcpl.rc:76
3261 msgid ""
3262 "Passwords\n"
3263 "Saved passwords you have entered into forms."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3267 msgid "Delete"
3268 msgstr "Sil"
3269
3270 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3271 msgid "Security"
3272 msgstr "Güvenlik"
3273
3274 #: inetcpl.rc:109
3275 msgid ""
3276 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3277 "certificate authorities and publishers."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: inetcpl.rc:111
3281 msgid "Certificates..."
3282 msgstr "Sertifikalar..."
3283
3284 #: inetcpl.rc:112
3285 msgid "Publishers..."
3286 msgstr "Yayımcılar..."
3287
3288 #: inetcpl.rc:28
3289 msgid "Internet Settings"
3290 msgstr "İnternet Ayarları"
3291
3292 #: inetcpl.rc:29
3293 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: inetcpl.rc:30
3297 msgid "Security settings for zone: "
3298 msgstr ""
3299
3300 #: inetcpl.rc:31
3301 msgid "Custom"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: inetcpl.rc:32
3305 msgid "Very Low"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: inetcpl.rc:33
3309 msgid "Low"
3310 msgstr "Düşük"
3311
3312 #: inetcpl.rc:34
3313 msgid "Medium"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: inetcpl.rc:35
3317 msgid "Increased"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: inetcpl.rc:36
3321 msgid "High"
3322 msgstr "Yüksek"
3323
3324 #: joy.rc:33
3325 msgid "Joysticks"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3329 msgid "&Disable"
3330 msgstr "&Etkisizleştir"
3331
3332 #: joy.rc:37
3333 #, fuzzy
3334 #| msgid "&Table"
3335 msgid "&Enable"
3336 msgstr "&Tablo"
3337
3338 #: joy.rc:38
3339 #, fuzzy
3340 #| msgid "Connect to %s"
3341 msgid "Connected"
3342 msgstr "%s Bağlan"
3343
3344 #: joy.rc:40
3345 #, fuzzy
3346 #| msgid "&Disable"
3347 msgid "Disabled"
3348 msgstr "&Etkisizleştir"
3349
3350 #: joy.rc:42
3351 msgid ""
3352 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3353 "updated here until you restart this applet."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: joy.rc:47
3357 msgid "Test Joystick"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: joy.rc:51
3361 msgid "Buttons"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: joy.rc:60
3365 msgid "Test Force Feedback"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: joy.rc:64
3369 #, fuzzy
3370 #| msgid "Available formats"
3371 msgid "Available Effects"
3372 msgstr "Mevcut biçimler"
3373
3374 #: joy.rc:66
3375 msgid ""
3376 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3377 "direction can be changed with the controller axis."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: joy.rc:28
3381 #, fuzzy
3382 #| msgid "Create Control"
3383 msgid "Game Controllers"
3384 msgstr "Denetim Oluştur"
3385
3386 #: jscript.rc:25
3387 msgid "Error converting object to primitive type"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: jscript.rc:26
3391 msgid "Invalid procedure call or argument"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: jscript.rc:27
3395 msgid "Subscript out of range"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: jscript.rc:28
3399 msgid "Object required"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: jscript.rc:29
3403 msgid "Automation server can't create object"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: jscript.rc:30
3407 msgid "Object doesn't support this property or method"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: jscript.rc:31
3411 msgid "Object doesn't support this action"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: jscript.rc:32
3415 msgid "Argument not optional"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: jscript.rc:33
3419 msgid "Syntax error"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: jscript.rc:34
3423 msgid "Expected ';'"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: jscript.rc:35
3427 msgid "Expected '('"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: jscript.rc:36
3431 msgid "Expected ')'"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: jscript.rc:37
3435 #, fuzzy
3436 #| msgid "Invalid parameter.\n"
3437 msgid "Invalid character"
3438 msgstr "Geçersiz parametre.\n"
3439
3440 #: jscript.rc:38
3441 msgid "Unterminated string constant"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: jscript.rc:39
3445 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: jscript.rc:40
3449 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: jscript.rc:41
3453 msgid "Label redefined"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: jscript.rc:42
3457 msgid "Label not found"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: jscript.rc:43
3461 msgid "Conditional compilation is turned off"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: jscript.rc:46
3465 msgid "Number expected"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: jscript.rc:44
3469 msgid "Function expected"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: jscript.rc:45
3473 msgid "'[object]' is not a date object"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: jscript.rc:47
3477 msgid "Object expected"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: jscript.rc:48
3481 msgid "Illegal assignment"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: jscript.rc:49
3485 msgid "'|' is undefined"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: jscript.rc:50
3489 msgid "Boolean object expected"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: jscript.rc:51
3493 msgid "Cannot delete '|'"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: jscript.rc:52
3497 msgid "VBArray object expected"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: jscript.rc:53
3501 msgid "JScript object expected"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: jscript.rc:54
3505 msgid "Syntax error in regular expression"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: jscript.rc:56
3509 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: jscript.rc:55
3513 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: jscript.rc:57
3517 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: jscript.rc:58
3521 #, fuzzy
3522 #| msgid "Print range"
3523 msgid "Precision is out of range"
3524 msgstr "Aralığı yazdır"
3525
3526 #: jscript.rc:59
3527 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: jscript.rc:60
3531 msgid "Array object expected"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: winerror.mc:26
3535 msgid "Success.\n"
3536 msgstr "Başarılı.\n"
3537
3538 #: winerror.mc:31
3539 msgid "Invalid function.\n"
3540 msgstr "Geçersiz fonksiyon.\n"
3541
3542 #: winerror.mc:36
3543 msgid "File not found.\n"
3544 msgstr "Dosya bulunamadı.\n"
3545
3546 #: winerror.mc:41
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Path not found.\n"
3549 msgstr "%s yolu  bulunamadı.\n"
3550
3551 #: winerror.mc:46
3552 msgid "Too many open files.\n"
3553 msgstr "Çok fazla dosya açık.\n"
3554
3555 #: winerror.mc:51
3556 msgid "Access denied.\n"
3557 msgstr "Erişim engellendi.\n"
3558
3559 #: winerror.mc:56
3560 msgid "Invalid handle.\n"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: winerror.mc:61
3564 msgid "Memory trashed.\n"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: winerror.mc:66
3568 msgid "Not enough memory.\n"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: winerror.mc:71
3572 msgid "Invalid block.\n"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: winerror.mc:76
3576 msgid "Bad environment.\n"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: winerror.mc:81
3580 msgid "Bad format.\n"
3581 msgstr "Kötü biçim.\n"
3582
3583 #: winerror.mc:86
3584 msgid "Invalid access.\n"
3585 msgstr "Geçersiz erişim.\n"
3586
3587 #: winerror.mc:91
3588 msgid "Invalid data.\n"
3589 msgstr "Geçersiz veri.\n"
3590
3591 #: winerror.mc:96
3592 msgid "Out of memory.\n"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: winerror.mc:101
3596 msgid "Invalid drive.\n"
3597 msgstr "Geçersiz sürücü.\n"
3598
3599 #: winerror.mc:106
3600 msgid "Can't delete current directory.\n"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: winerror.mc:111
3604 msgid "Not same device.\n"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: winerror.mc:116
3608 msgid "No more files.\n"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: winerror.mc:121
3612 msgid "Write protected.\n"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: winerror.mc:126
3616 msgid "Bad unit.\n"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: winerror.mc:131
3620 msgid "Not ready.\n"
3621 msgstr "Hazır değil.\n"
3622
3623 #: winerror.mc:136
3624 msgid "Bad command.\n"
3625 msgstr "Kötü komut.\n"
3626
3627 #: winerror.mc:141
3628 msgid "CRC error.\n"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: winerror.mc:146
3632 msgid "Bad length.\n"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3636 msgid "Seek error.\n"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: winerror.mc:156
3640 msgid "Not DOS disk.\n"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: winerror.mc:161
3644 msgid "Sector not found.\n"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: winerror.mc:166
3648 msgid "Out of paper.\n"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: winerror.mc:171
3652 msgid "Write fault.\n"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: winerror.mc:176
3656 msgid "Read fault.\n"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: winerror.mc:181
3660 msgid "General failure.\n"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: winerror.mc:186
3664 msgid "Sharing violation.\n"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: winerror.mc:191
3668 msgid "Lock violation.\n"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: winerror.mc:196
3672 msgid "Wrong disk.\n"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: winerror.mc:201
3676 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: winerror.mc:206
3680 msgid "End of file.\n"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3684 msgid "Disk full.\n"
3685 msgstr "Disk dolu.\n"
3686
3687 #: winerror.mc:216
3688 msgid "Request not supported.\n"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: winerror.mc:221
3692 msgid "Remote machine not listening.\n"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: winerror.mc:226
3696 msgid "Duplicate network name.\n"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: winerror.mc:231
3700 msgid "Bad network path.\n"
3701 msgstr "Kötü ağ yolu.\n"
3702
3703 #: winerror.mc:236
3704 msgid "Network busy.\n"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: winerror.mc:241
3708 msgid "Device does not exist.\n"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: winerror.mc:246
3712 msgid "Too many commands.\n"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: winerror.mc:251
3716 msgid "Adapter hardware error.\n"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: winerror.mc:256
3720 msgid "Bad network response.\n"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: winerror.mc:261
3724 msgid "Unexpected network error.\n"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: winerror.mc:266
3728 msgid "Bad remote adapter.\n"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: winerror.mc:271
3732 msgid "Print queue full.\n"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: winerror.mc:276
3736 msgid "No spool space.\n"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: winerror.mc:281
3740 msgid "Print canceled.\n"
3741 msgstr "Yazma iptal edildi.\n"
3742
3743 #: winerror.mc:286
3744 msgid "Network name deleted.\n"
3745 msgstr "Ağ adı silindi.\n"
3746
3747 #: winerror.mc:291
3748 msgid "Network access denied.\n"
3749 msgstr "Ağ erişimi engellendi.\n"
3750
3751 #: winerror.mc:296
3752 msgid "Bad device type.\n"
3753 msgstr "Kötü aygıt türü.\n"
3754
3755 #: winerror.mc:301
3756 msgid "Bad network name.\n"
3757 msgstr "Kötü ağ adı.\n"
3758
3759 #: winerror.mc:306
3760 msgid "Too many network names.\n"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: winerror.mc:311
3764 msgid "Too many network sessions.\n"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: winerror.mc:316
3768 msgid "Sharing paused.\n"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: winerror.mc:321
3772 msgid "Request not accepted.\n"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: winerror.mc:326
3776 msgid "Redirector paused.\n"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: winerror.mc:331
3780 msgid "File exists.\n"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: winerror.mc:336
3784 msgid "Cannot create.\n"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: winerror.mc:341
3788 msgid "Int24 failure.\n"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: winerror.mc:346
3792 msgid "Out of structures.\n"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: winerror.mc:351
3796 msgid "Already assigned.\n"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3800 msgid "Invalid password.\n"
3801 msgstr "Geçersiz parola.\n"
3802
3803 #: winerror.mc:361
3804 msgid "Invalid parameter.\n"
3805 msgstr "Geçersiz parametre.\n"
3806
3807 #: winerror.mc:366
3808 msgid "Net write fault.\n"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: winerror.mc:371
3812 msgid "No process slots.\n"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: winerror.mc:376
3816 msgid "Too many semaphores.\n"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: winerror.mc:381
3820 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: winerror.mc:386
3824 msgid "Semaphore is set.\n"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: winerror.mc:391
3828 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: winerror.mc:396
3832 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: winerror.mc:401
3836 msgid "Semaphore owner died.\n"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: winerror.mc:406
3840 msgid "Semaphore user limit.\n"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: winerror.mc:411
3844 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: winerror.mc:416
3848 msgid "Drive locked.\n"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: winerror.mc:421
3852 msgid "Broken pipe.\n"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: winerror.mc:426
3856 msgid "Open failed.\n"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: winerror.mc:431
3860 msgid "Buffer overflow.\n"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: winerror.mc:441
3864 msgid "No more search handles.\n"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: winerror.mc:446
3868 msgid "Invalid target handle.\n"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: winerror.mc:451
3872 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3873 msgstr "IOCTL geçersiz.\n"
3874
3875 #: winerror.mc:456
3876 msgid "Invalid verify switch.\n"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: winerror.mc:461
3880 msgid "Bad driver level.\n"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: winerror.mc:466
3884 msgid "Call not implemented.\n"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: winerror.mc:471
3888 msgid "Semaphore timeout.\n"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: winerror.mc:476
3892 msgid "Insufficient buffer.\n"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: winerror.mc:481
3896 msgid "Invalid name.\n"
3897 msgstr "Geçersiz ad.\n"
3898
3899 #: winerror.mc:486
3900 msgid "Invalid level.\n"
3901 msgstr "Geçersiz seviye.\n"
3902
3903 #: winerror.mc:491
3904 msgid "No volume label.\n"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: winerror.mc:496
3908 msgid "Module not found.\n"
3909 msgstr "Modül bulunamadı.\n"
3910
3911 #: winerror.mc:501
3912 msgid "Procedure not found.\n"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: winerror.mc:506
3916 msgid "No children to wait for.\n"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: winerror.mc:511
3920 msgid "Child process has not completed.\n"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: winerror.mc:516
3924 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: winerror.mc:521
3928 msgid "Negative seek.\n"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: winerror.mc:531
3932 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: winerror.mc:536
3936 msgid "Drive is already JOINed.\n"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: winerror.mc:541
3940 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: winerror.mc:546
3944 msgid "Drive is not JOINed.\n"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: winerror.mc:551
3948 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: winerror.mc:556
3952 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: winerror.mc:561
3956 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: winerror.mc:566
3960 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: winerror.mc:571
3964 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: winerror.mc:576
3968 msgid "Drive is busy.\n"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: winerror.mc:581
3972 msgid "Same drive.\n"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: winerror.mc:586
3976 msgid "Not top-level directory.\n"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: winerror.mc:591
3980 msgid "Directory is not empty.\n"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: winerror.mc:596
3984 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: winerror.mc:601
3988 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: winerror.mc:606
3992 msgid "Path is busy.\n"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: winerror.mc:611
3996 msgid "Already a SUBST target.\n"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: winerror.mc:616
4000 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: winerror.mc:621
4004 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: winerror.mc:626
4008 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: winerror.mc:631
4012 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: winerror.mc:636
4016 msgid "Volume label too long.\n"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: winerror.mc:641
4020 msgid "Too many TCBs.\n"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: winerror.mc:646
4024 msgid "Signal refused.\n"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: winerror.mc:651
4028 msgid "Segment discarded.\n"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: winerror.mc:656
4032 msgid "Segment not locked.\n"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: winerror.mc:661
4036 msgid "Bad thread ID address.\n"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: winerror.mc:666
4040 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: winerror.mc:671
4044 msgid "Path is invalid.\n"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: winerror.mc:676
4048 msgid "Signal pending.\n"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: winerror.mc:681
4052 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: winerror.mc:686
4056 msgid "Lock failed.\n"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: winerror.mc:691
4060 msgid "Resource in use.\n"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: winerror.mc:696
4064 msgid "Cancel violation.\n"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: winerror.mc:701
4068 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: winerror.mc:706
4072 msgid "Invalid segment number.\n"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: winerror.mc:711
4076 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: winerror.mc:716
4080 msgid "File already exists.\n"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: winerror.mc:721
4084 msgid "Invalid flag number.\n"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: winerror.mc:726
4088 msgid "Semaphore name not found.\n"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: winerror.mc:731
4092 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: winerror.mc:736
4096 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: winerror.mc:741
4100 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4101 msgstr "%1 için geçersiz modül türü.\n"
4102
4103 #: winerror.mc:746
4104 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: winerror.mc:751
4108 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: winerror.mc:756
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4114 msgstr "Geçersiz dizin adı.\n"
4115
4116 #: winerror.mc:761
4117 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: winerror.mc:766
4121 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: winerror.mc:771
4125 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: winerror.mc:776
4129 msgid "IOPL not enabled.\n"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: winerror.mc:781
4133 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: winerror.mc:786
4137 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: winerror.mc:791
4141 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: winerror.mc:796
4145 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: winerror.mc:801
4149 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: winerror.mc:806
4153 msgid "Environment variable not found.\n"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: winerror.mc:811
4157 msgid "No signal sent.\n"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: winerror.mc:816
4161 msgid "File name is too long.\n"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: winerror.mc:821
4165 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: winerror.mc:826
4169 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: winerror.mc:831
4173 msgid "Invalid signal number.\n"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: winerror.mc:836
4177 msgid "Error setting signal handler.\n"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: winerror.mc:841
4181 msgid "Segment locked.\n"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: winerror.mc:846
4185 msgid "Too many modules.\n"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: winerror.mc:851
4189 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: winerror.mc:856
4193 msgid "Machine type mismatch.\n"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: winerror.mc:861
4197 msgid "Bad pipe.\n"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: winerror.mc:866
4201 msgid "Pipe busy.\n"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: winerror.mc:871
4205 msgid "Pipe closed.\n"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: winerror.mc:876
4209 msgid "Pipe not connected.\n"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: winerror.mc:881
4213 msgid "More data available.\n"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: winerror.mc:886
4217 msgid "Session canceled.\n"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: winerror.mc:891
4221 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: winerror.mc:896
4225 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: winerror.mc:901
4229 msgid "No more data available.\n"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: winerror.mc:906
4233 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: winerror.mc:911
4237 msgid "Directory name invalid.\n"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: winerror.mc:916
4241 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: winerror.mc:921
4245 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: winerror.mc:926
4249 msgid "Extended attribute table full.\n"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: winerror.mc:931
4253 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: winerror.mc:936
4257 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: winerror.mc:941
4261 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: winerror.mc:946
4265 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: winerror.mc:951
4269 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: winerror.mc:956
4273 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: winerror.mc:961
4277 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: winerror.mc:966
4281 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: winerror.mc:971
4285 msgid "Invalid address.\n"
4286 msgstr "Geçersiz adres.\n"
4287
4288 #: winerror.mc:976
4289 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: winerror.mc:981
4293 msgid "Pipe connected.\n"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: winerror.mc:986
4297 msgid "Pipe listening.\n"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: winerror.mc:991
4301 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: winerror.mc:996
4305 msgid "I/O operation aborted.\n"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: winerror.mc:1001
4309 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: winerror.mc:1006
4313 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: winerror.mc:1011
4317 msgid "No access to memory location.\n"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: winerror.mc:1016
4321 msgid "Swap error.\n"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: winerror.mc:1021
4325 msgid "Stack overflow.\n"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: winerror.mc:1026
4329 msgid "Invalid message.\n"
4330 msgstr "Geçersiz mesaj.\n"
4331
4332 #: winerror.mc:1031
4333 msgid "Cannot complete.\n"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: winerror.mc:1036
4337 msgid "Invalid flags.\n"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: winerror.mc:1041
4341 msgid "Unrecognized volume.\n"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: winerror.mc:1046
4345 msgid "File invalid.\n"
4346 msgstr "Dosya geçersiz.\n"
4347
4348 #: winerror.mc:1051
4349 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: winerror.mc:1056
4353 msgid "Nonexistent token.\n"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: winerror.mc:1061
4357 msgid "Registry corrupt.\n"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: winerror.mc:1066
4361 msgid "Invalid key.\n"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: winerror.mc:1071
4365 msgid "Can't open registry key.\n"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: winerror.mc:1076
4369 msgid "Can't read registry key.\n"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: winerror.mc:1081
4373 msgid "Can't write registry key.\n"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: winerror.mc:1086
4377 msgid "Registry has been recovered.\n"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: winerror.mc:1091
4381 msgid "Registry is corrupt.\n"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: winerror.mc:1096
4385 msgid "I/O to registry failed.\n"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: winerror.mc:1101
4389 msgid "Not registry file.\n"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: winerror.mc:1106
4393 msgid "Key deleted.\n"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: winerror.mc:1111
4397 msgid "No registry log space.\n"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: winerror.mc:1116
4401 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: winerror.mc:1121
4405 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: winerror.mc:1126
4409 msgid "Notify change request in progress.\n"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: winerror.mc:1131
4413 msgid "Dependent services are running.\n"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: winerror.mc:1136
4417 msgid "Invalid service control.\n"
4418 msgstr "Servis kontrolü geçersiz.\n"
4419
4420 #: winerror.mc:1141
4421 msgid "Service request timeout.\n"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: winerror.mc:1146
4425 msgid "Cannot create service thread.\n"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: winerror.mc:1151
4429 msgid "Service database locked.\n"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: winerror.mc:1156
4433 msgid "Service already running.\n"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: winerror.mc:1161
4437 msgid "Invalid service account.\n"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: winerror.mc:1166
4441 msgid "Service is disabled.\n"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: winerror.mc:1171
4445 msgid "Circular dependency.\n"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: winerror.mc:1176
4449 msgid "Service does not exist.\n"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: winerror.mc:1181
4453 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: winerror.mc:1186
4457 msgid "Service not active.\n"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: winerror.mc:1191
4461 msgid "Service controller connect failed.\n"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: winerror.mc:1196
4465 msgid "Exception in service.\n"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: winerror.mc:1201
4469 msgid "Database does not exist.\n"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: winerror.mc:1206
4473 msgid "Service-specific error.\n"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: winerror.mc:1211
4477 msgid "Process aborted.\n"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: winerror.mc:1216
4481 msgid "Service dependency failed.\n"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: winerror.mc:1221
4485 msgid "Service login failed.\n"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: winerror.mc:1226
4489 msgid "Service start-hang.\n"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: winerror.mc:1231
4493 msgid "Invalid service lock.\n"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: winerror.mc:1236
4497 msgid "Service marked for delete.\n"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: winerror.mc:1241
4501 msgid "Service exists.\n"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: winerror.mc:1246
4505 msgid "System running last-known-good config.\n"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: winerror.mc:1251
4509 msgid "Service dependency deleted.\n"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: winerror.mc:1256
4513 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: winerror.mc:1261
4517 msgid "Service not started since last boot.\n"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: winerror.mc:1266
4521 msgid "Duplicate service name.\n"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: winerror.mc:1271
4525 msgid "Different service account.\n"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: winerror.mc:1276
4529 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: winerror.mc:1281
4533 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: winerror.mc:1286
4537 msgid "No recovery program for service.\n"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: winerror.mc:1291
4541 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: winerror.mc:1296
4545 msgid "End of media.\n"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: winerror.mc:1301
4549 msgid "Filemark detected.\n"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: winerror.mc:1306
4553 msgid "Beginning of media.\n"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: winerror.mc:1311
4557 msgid "Setmark detected.\n"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: winerror.mc:1316
4561 msgid "No data detected.\n"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: winerror.mc:1321
4565 msgid "Partition failure.\n"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: winerror.mc:1326
4569 msgid "Invalid block length.\n"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: winerror.mc:1331
4573 msgid "Device not partitioned.\n"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: winerror.mc:1336
4577 msgid "Unable to lock media.\n"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: winerror.mc:1341
4581 msgid "Unable to unload media.\n"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: winerror.mc:1346
4585 msgid "Media changed.\n"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: winerror.mc:1351
4589 msgid "I/O bus reset.\n"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: winerror.mc:1356
4593 msgid "No media in drive.\n"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: winerror.mc:1361
4597 msgid "No Unicode translation.\n"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: winerror.mc:1366
4601 msgid "DLL init failed.\n"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: winerror.mc:1371
4605 msgid "Shutdown in progress.\n"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: winerror.mc:1376
4609 msgid "No shutdown in progress.\n"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: winerror.mc:1381
4613 msgid "I/O device error.\n"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: winerror.mc:1386
4617 msgid "No serial devices found.\n"
4618 msgstr "Aygıt seri numarası bulunamadı.\n"
4619
4620 #: winerror.mc:1391
4621 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: winerror.mc:1396
4625 msgid "Serial I/O completed.\n"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: winerror.mc:1401
4629 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: winerror.mc:1406
4633 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: winerror.mc:1411
4637 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: winerror.mc:1416
4641 msgid "Unknown floppy error.\n"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: winerror.mc:1421
4645 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: winerror.mc:1426
4649 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: winerror.mc:1431
4653 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: winerror.mc:1436
4657 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: winerror.mc:1441
4661 msgid "End of tape media.\n"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: winerror.mc:1446
4665 msgid "Not enough server memory.\n"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: winerror.mc:1451
4669 msgid "Possible deadlock.\n"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: winerror.mc:1456
4673 msgid "Incorrect alignment.\n"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: winerror.mc:1461
4677 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: winerror.mc:1466
4681 msgid "Set-power-state failed.\n"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: winerror.mc:1471
4685 msgid "Too many links.\n"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: winerror.mc:1476
4689 msgid "Newer windows version needed.\n"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: winerror.mc:1481
4693 msgid "Wrong operating system.\n"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: winerror.mc:1486
4697 msgid "Single-instance application.\n"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: winerror.mc:1491
4701 msgid "Real-mode application.\n"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: winerror.mc:1496
4705 msgid "Invalid DLL.\n"
4706 msgstr "Geçersiz DLL.\n"
4707
4708 #: winerror.mc:1501
4709 msgid "No associated application.\n"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: winerror.mc:1506
4713 msgid "DDE failure.\n"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: winerror.mc:1511
4717 msgid "DLL not found.\n"
4718 msgstr "DLL bulunamadı.\n"
4719
4720 #: winerror.mc:1516
4721 msgid "Out of user handles.\n"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: winerror.mc:1521
4725 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: winerror.mc:1526
4729 msgid "The source element is empty.\n"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: winerror.mc:1531
4733 msgid "The destination element is full.\n"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: winerror.mc:1536
4737 msgid "The element address is invalid.\n"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: winerror.mc:1541
4741 msgid "The magazine is not present.\n"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: winerror.mc:1546
4745 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: winerror.mc:1551
4749 msgid "The device requires cleaning.\n"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: winerror.mc:1556
4753 msgid "The device door is open.\n"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: winerror.mc:1561
4757 msgid "The device is not connected.\n"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: winerror.mc:1566
4761 msgid "Element not found.\n"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: winerror.mc:1571
4765 msgid "No match found.\n"
4766 msgstr "Eşleşme bulunamadı.\n"
4767
4768 #: winerror.mc:1576
4769 msgid "Property set not found.\n"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: winerror.mc:1581
4773 msgid "Point not found.\n"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: winerror.mc:1586
4777 msgid "No running tracking service.\n"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: winerror.mc:1591
4781 msgid "No such volume ID.\n"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: winerror.mc:1596
4785 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: winerror.mc:1601
4789 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: winerror.mc:1606
4793 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: winerror.mc:1611
4797 msgid "The journal is being deleted.\n"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: winerror.mc:1616
4801 msgid "The journal is not active.\n"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: winerror.mc:1621
4805 msgid "Potential matching file found.\n"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: winerror.mc:1626
4809 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: winerror.mc:1631
4813 msgid "Invalid device name.\n"
4814 msgstr "Geçersiz aygıt adı.\n"
4815
4816 #: winerror.mc:1636
4817 msgid "Connection unavailable.\n"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: winerror.mc:1641
4821 msgid "Device already remembered.\n"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: winerror.mc:1646
4825 msgid "No network or bad path.\n"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: winerror.mc:1651
4829 msgid "Invalid network provider name.\n"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: winerror.mc:1656
4833 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: winerror.mc:1661
4837 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: winerror.mc:1666
4841 msgid "Not a container.\n"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: winerror.mc:1671
4845 msgid "Extended error.\n"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: winerror.mc:1676
4849 msgid "Invalid group name.\n"
4850 msgstr "Geçersiz grup adı.\n"
4851
4852 #: winerror.mc:1681
4853 msgid "Invalid computer name.\n"
4854 msgstr "Geçersiz bilgisayar adı.\n"
4855
4856 #: winerror.mc:1686
4857 msgid "Invalid event name.\n"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: winerror.mc:1691
4861 msgid "Invalid domain name.\n"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: winerror.mc:1696
4865 msgid "Invalid service name.\n"
4866 msgstr "Geçersiz servis adı.\n"
4867
4868 #: winerror.mc:1701
4869 msgid "Invalid network name.\n"
4870 msgstr "Geçersiz ağ adı.\n"
4871
4872 #: winerror.mc:1706
4873 msgid "Invalid share name.\n"
4874 msgstr "Geçersiz paylaşım adı.\n"
4875
4876 #: winerror.mc:1716
4877 msgid "Invalid message name.\n"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: winerror.mc:1721
4881 msgid "Invalid message destination.\n"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: winerror.mc:1726
4885 msgid "Session credential conflict.\n"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: winerror.mc:1731
4889 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: winerror.mc:1736
4893 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: winerror.mc:1741
4897 msgid "No network.\n"
4898 msgstr "Ağ yok.\n"
4899
4900 #: winerror.mc:1746
4901 msgid "Operation canceled by user.\n"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: winerror.mc:1751
4905 msgid "File has a user-mapped section.\n"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4909 msgid "Connection refused.\n"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: winerror.mc:1761
4913 msgid "Connection gracefully closed.\n"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: winerror.mc:1766
4917 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: winerror.mc:1771
4921 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: winerror.mc:1776
4925 msgid "Connection invalid.\n"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: winerror.mc:1781
4929 msgid "Connection is active.\n"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: winerror.mc:1786
4933 msgid "Network unreachable.\n"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: winerror.mc:1791
4937 msgid "Host unreachable.\n"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: winerror.mc:1796
4941 msgid "Protocol unreachable.\n"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: winerror.mc:1801
4945 msgid "Port unreachable.\n"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: winerror.mc:1806
4949 msgid "Request aborted.\n"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: winerror.mc:1811
4953 msgid "Connection aborted.\n"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: winerror.mc:1816
4957 msgid "Please retry operation.\n"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: winerror.mc:1821
4961 msgid "Connection count limit reached.\n"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: winerror.mc:1826
4965 msgid "Login time restriction.\n"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: winerror.mc:1831
4969 msgid "Login workstation restriction.\n"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: winerror.mc:1836
4973 msgid "Incorrect network address.\n"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: winerror.mc:1841
4977 msgid "Service already registered.\n"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: winerror.mc:1846
4981 msgid "Service not found.\n"
4982 msgstr "Servis bulunamadı.\n"
4983
4984 #: winerror.mc:1851
4985 msgid "User not authenticated.\n"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: winerror.mc:1856
4989 msgid "User not logged on.\n"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: winerror.mc:1861
4993 msgid "Continue work in progress.\n"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: winerror.mc:1866
4997 msgid "Already initialized.\n"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: winerror.mc:1871
5001 msgid "No more local devices.\n"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: winerror.mc:1876
5005 msgid "The site does not exist.\n"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: winerror.mc:1881
5009 msgid "The domain controller already exists.\n"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: winerror.mc:1886
5013 msgid "Supported only when connected.\n"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: winerror.mc:1891
5017 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: winerror.mc:1896
5021 msgid "The user profile is invalid.\n"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: winerror.mc:1901
5025 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: winerror.mc:1906
5029 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: winerror.mc:1911
5033 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: winerror.mc:1916
5037 msgid "No quotas for account.\n"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: winerror.mc:1921
5041 msgid "Local user session key.\n"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: winerror.mc:1926
5045 msgid "Password too complex for LM.\n"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: winerror.mc:1931
5049 msgid "Unknown revision.\n"
5050 msgstr "Bilinmeyen revizyon.\n"
5051
5052 #: winerror.mc:1936
5053 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: winerror.mc:1941
5057 msgid "Invalid owner.\n"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: winerror.mc:1946
5061 msgid "Invalid primary group.\n"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: winerror.mc:1951
5065 msgid "No impersonation token.\n"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: winerror.mc:1956
5069 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: winerror.mc:1961
5073 msgid "No logon servers available.\n"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: winerror.mc:1966
5077 msgid "No such logon session.\n"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: winerror.mc:1971
5081 msgid "No such privilege.\n"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: winerror.mc:1976
5085 msgid "Privilege not held.\n"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: winerror.mc:1981
5089 msgid "Invalid account name.\n"
5090 msgstr "Geçersiz hesap adı.\n"
5091
5092 #: winerror.mc:1986
5093 msgid "User already exists.\n"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: winerror.mc:1991
5097 msgid "No such user.\n"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: winerror.mc:1996
5101 msgid "Group already exists.\n"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: winerror.mc:2001
5105 msgid "No such group.\n"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: winerror.mc:2006
5109 msgid "User already in group.\n"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: winerror.mc:2011
5113 msgid "User not in group.\n"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: winerror.mc:2016
5117 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: winerror.mc:2021
5121 msgid "Wrong password.\n"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: winerror.mc:2026
5125 msgid "Ill-formed password.\n"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: winerror.mc:2031
5129 msgid "Password restriction.\n"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: winerror.mc:2036
5133 msgid "Logon failure.\n"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: winerror.mc:2041
5137 msgid "Account restriction.\n"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: winerror.mc:2046
5141 msgid "Invalid logon hours.\n"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: winerror.mc:2051
5145 msgid "Invalid workstation.\n"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: winerror.mc:2056
5149 msgid "Password expired.\n"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: winerror.mc:2061
5153 msgid "Account disabled.\n"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: winerror.mc:2066
5157 msgid "No security ID mapped.\n"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: winerror.mc:2071
5161 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: winerror.mc:2076
5165 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: winerror.mc:2081
5169 msgid "Invalid sub authority.\n"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: winerror.mc:2086
5173 msgid "Invalid ACL.\n"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: winerror.mc:2091
5177 msgid "Invalid SID.\n"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: winerror.mc:2096
5181 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: winerror.mc:2101
5185 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: winerror.mc:2106
5189 msgid "Server disabled.\n"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: winerror.mc:2111
5193 msgid "Server not disabled.\n"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: winerror.mc:2116
5197 msgid "Invalid ID authority.\n"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: winerror.mc:2121
5201 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: winerror.mc:2126
5205 msgid "Invalid group attributes.\n"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: winerror.mc:2131
5209 msgid "Bad impersonation level.\n"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: winerror.mc:2136
5213 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: winerror.mc:2141
5217 msgid "Bad validation class.\n"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: winerror.mc:2146
5221 msgid "Bad token type.\n"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: winerror.mc:2151
5225 msgid "No security on object.\n"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: winerror.mc:2156
5229 msgid "Can't access domain information.\n"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: winerror.mc:2161
5233 msgid "Invalid server state.\n"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: winerror.mc:2166
5237 msgid "Invalid domain state.\n"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: winerror.mc:2171
5241 msgid "Invalid domain role.\n"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: winerror.mc:2176
5245 msgid "No such domain.\n"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: winerror.mc:2181
5249 msgid "Domain already exists.\n"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: winerror.mc:2186
5253 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: winerror.mc:2191
5257 msgid "Internal database corruption.\n"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: winerror.mc:2196
5261 msgid "Internal error.\n"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: winerror.mc:2201
5265 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: winerror.mc:2206
5269 msgid "Bad descriptor format.\n"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: winerror.mc:2211
5273 msgid "Not a logon process.\n"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: winerror.mc:2216
5277 msgid "Logon session ID exists.\n"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: winerror.mc:2221
5281 msgid "Unknown authentication package.\n"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: winerror.mc:2226
5285 msgid "Bad logon session state.\n"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: winerror.mc:2231
5289 msgid "Logon session ID collision.\n"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: winerror.mc:2236
5293 msgid "Invalid logon type.\n"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: winerror.mc:2241
5297 msgid "Cannot impersonate.\n"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: winerror.mc:2246
5301 msgid "Invalid transaction state.\n"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: winerror.mc:2251
5305 msgid "Security DB commit failure.\n"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: winerror.mc:2256
5309 msgid "Account is built-in.\n"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: winerror.mc:2261
5313 msgid "Group is built-in.\n"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: winerror.mc:2266
5317 msgid "User is built-in.\n"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: winerror.mc:2271
5321 msgid "Group is primary for user.\n"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: winerror.mc:2276
5325 msgid "Token already in use.\n"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: winerror.mc:2281
5329 msgid "No such local group.\n"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: winerror.mc:2286
5333 msgid "User not in local group.\n"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: winerror.mc:2291
5337 msgid "User already in local group.\n"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: winerror.mc:2296
5341 msgid "Local group already exists.\n"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5345 msgid "Logon type not granted.\n"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: winerror.mc:2306
5349 msgid "Too many secrets.\n"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: winerror.mc:2311
5353 msgid "Secret too long.\n"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: winerror.mc:2316
5357 msgid "Internal security DB error.\n"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: winerror.mc:2321
5361 msgid "Too many context IDs.\n"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: winerror.mc:2331
5365 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: winerror.mc:2336
5369 msgid "No such member.\n"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: winerror.mc:2341
5373 msgid "Invalid member.\n"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: winerror.mc:2346
5377 msgid "Too many SIDs.\n"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: winerror.mc:2351
5381 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: winerror.mc:2356
5385 msgid "No inheritable components.\n"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: winerror.mc:2361
5389 msgid "File or directory corrupt.\n"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: winerror.mc:2366
5393 msgid "Disk is corrupt.\n"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: winerror.mc:2371
5397 msgid "No user session key.\n"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: winerror.mc:2376
5401 msgid "License quota exceeded.\n"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: winerror.mc:2381
5405 msgid "Wrong target name.\n"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: winerror.mc:2386
5409 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: winerror.mc:2391
5413 msgid "Time skew between client and server.\n"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: winerror.mc:2396
5417 msgid "Invalid window handle.\n"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: winerror.mc:2401
5421 msgid "Invalid menu handle.\n"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: winerror.mc:2406
5425 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: winerror.mc:2411
5429 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: winerror.mc:2416
5433 msgid "Invalid hook handle.\n"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: winerror.mc:2421
5437 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: winerror.mc:2426
5441 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: winerror.mc:2431
5445 msgid "Can't find window class.\n"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: winerror.mc:2436
5449 msgid "Window owned by another thread.\n"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: winerror.mc:2441
5453 msgid "Hotkey already registered.\n"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: winerror.mc:2446
5457 msgid "Class already exists.\n"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: winerror.mc:2451
5461 msgid "Class does not exist.\n"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: winerror.mc:2456
5465 msgid "Class has open windows.\n"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: winerror.mc:2461
5469 msgid "Invalid index.\n"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: winerror.mc:2466
5473 msgid "Invalid icon handle.\n"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: winerror.mc:2471
5477 msgid "Private dialog index.\n"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: winerror.mc:2476
5481 msgid "List box ID not found.\n"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: winerror.mc:2481
5485 msgid "No wildcard characters.\n"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: winerror.mc:2486
5489 msgid "Clipboard not open.\n"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: winerror.mc:2491
5493 msgid "Hotkey not registered.\n"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: winerror.mc:2496
5497 msgid "Not a dialog window.\n"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: winerror.mc:2501
5501 msgid "Control ID not found.\n"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: winerror.mc:2506
5505 msgid "Invalid combo box message.\n"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: winerror.mc:2511
5509 msgid "Not a combo box window.\n"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: winerror.mc:2516
5513 msgid "Invalid edit height.\n"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: winerror.mc:2521
5517 msgid "DC not found.\n"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: winerror.mc:2526
5521 msgid "Invalid hook filter.\n"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: winerror.mc:2531
5525 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: winerror.mc:2536
5529 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: winerror.mc:2541
5533 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: winerror.mc:2546
5537 msgid "Journal hook already set.\n"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: winerror.mc:2551
5541 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: winerror.mc:2556
5545 msgid "Invalid list box message.\n"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: winerror.mc:2561
5549 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: winerror.mc:2566
5553 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: winerror.mc:2571
5557 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: winerror.mc:2576
5561 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: winerror.mc:2581
5565 msgid "Window has no system menu.\n"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: winerror.mc:2586
5569 msgid "Invalid message box style.\n"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: winerror.mc:2591
5573 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: winerror.mc:2596
5577 msgid "Screen already locked.\n"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: winerror.mc:2601
5581 msgid "Window handles have different parents.\n"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: winerror.mc:2606
5585 msgid "Not a child window.\n"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: winerror.mc:2611
5589 msgid "Invalid GW command.\n"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: winerror.mc:2616
5593 msgid "Invalid thread ID.\n"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: winerror.mc:2621
5597 msgid "Not an MDI child window.\n"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: winerror.mc:2626
5601 msgid "Popup menu already active.\n"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: winerror.mc:2631
5605 msgid "No scrollbars.\n"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: winerror.mc:2636
5609 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: winerror.mc:2641
5613 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: winerror.mc:2646
5617 msgid "No system resources.\n"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: winerror.mc:2651
5621 msgid "No non-paged system resources.\n"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: winerror.mc:2656
5625 msgid "No paged system resources.\n"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: winerror.mc:2661
5629 msgid "No working set quota.\n"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: winerror.mc:2666
5633 msgid "No page file quota.\n"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: winerror.mc:2671
5637 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: winerror.mc:2676
5641 msgid "Menu item not found.\n"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: winerror.mc:2681
5645 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: winerror.mc:2686
5649 msgid "Hook type not allowed.\n"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: winerror.mc:2691
5653 msgid "Interactive window station required.\n"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: winerror.mc:2696
5657 msgid "Timeout.\n"
5658 msgstr "Zaman Aşımı.\n"
5659
5660 #: winerror.mc:2701
5661 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: winerror.mc:2706
5665 msgid "Event log file corrupt.\n"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: winerror.mc:2711
5669 msgid "Event log can't start.\n"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: winerror.mc:2716
5673 msgid "Event log file full.\n"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: winerror.mc:2721
5677 msgid "Event log file changed.\n"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: winerror.mc:2726
5681 msgid "Installer service failed.\n"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: winerror.mc:2731
5685 msgid "Installation aborted by user.\n"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: winerror.mc:2736
5689 msgid "Installation failure.\n"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: winerror.mc:2741
5693 msgid "Installation suspended.\n"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: winerror.mc:2746
5697 msgid "Unknown product.\n"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: winerror.mc:2751
5701 msgid "Unknown feature.\n"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: winerror.mc:2756
5705 msgid "Unknown component.\n"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: winerror.mc:2761
5709 msgid "Unknown property.\n"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: winerror.mc:2766
5713 msgid "Invalid handle state.\n"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: winerror.mc:2771
5717 msgid "Bad configuration.\n"
5718 msgstr "Kötü yapılandırma.\n"
5719
5720 #: winerror.mc:2776
5721 msgid "Index is missing.\n"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: winerror.mc:2781
5725 msgid "Installation source is missing.\n"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: winerror.mc:2786
5729 msgid "Wrong installation package version.\n"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: winerror.mc:2791
5733 msgid "Product uninstalled.\n"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: winerror.mc:2796
5737 msgid "Invalid query syntax.\n"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: winerror.mc:2801
5741 msgid "Invalid field.\n"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: winerror.mc:2806
5745 msgid "Device removed.\n"
5746 msgstr "Aygıt kaldırıldı.\n"
5747
5748 #: winerror.mc:2811
5749 msgid "Installation already running.\n"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: winerror.mc:2816
5753 msgid "Installation package failed to open.\n"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: winerror.mc:2821
5757 msgid "Installation package is invalid.\n"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: winerror.mc:2826
5761 msgid "Installer user interface failed.\n"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: winerror.mc:2831
5765 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: winerror.mc:2836
5769 msgid "Installation language not supported.\n"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: winerror.mc:2841
5773 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: winerror.mc:2846
5777 msgid "Installation package rejected.\n"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: winerror.mc:2851
5781 msgid "Function could not be called.\n"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: winerror.mc:2856
5785 msgid "Function failed.\n"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: winerror.mc:2861
5789 msgid "Invalid table.\n"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: winerror.mc:2866
5793 msgid "Data type mismatch.\n"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5797 msgid "Unsupported type.\n"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: winerror.mc:2876
5801 msgid "Creation failed.\n"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: winerror.mc:2881
5805 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: winerror.mc:2886
5809 msgid "Installation platform not supported.\n"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: winerror.mc:2891
5813 msgid "Installer not used.\n"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: winerror.mc:2896
5817 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: winerror.mc:2901
5821 msgid "Invalid patch package.\n"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: winerror.mc:2906
5825 msgid "Unsupported patch package.\n"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: winerror.mc:2911
5829 msgid "Another version is installed.\n"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: winerror.mc:2916
5833 msgid "Invalid command line.\n"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: winerror.mc:2921
5837 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: winerror.mc:2926
5841 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: winerror.mc:2931
5845 msgid "Invalid string binding.\n"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: winerror.mc:2936
5849 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: winerror.mc:2941
5853 msgid "Invalid binding.\n"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: winerror.mc:2946
5857 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: winerror.mc:2951
5861 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: winerror.mc:2956
5865 msgid "Invalid string UUID.\n"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: winerror.mc:2961
5869 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: winerror.mc:2966
5873 msgid "Invalid network address.\n"
5874 msgstr "Geçersiz ağ adresi.\n"
5875
5876 #: winerror.mc:2971
5877 msgid "No endpoint found.\n"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: winerror.mc:2976
5881 msgid "Invalid timeout value.\n"
5882 msgstr "Zaman aşımı değeri geçersiz.\n"
5883
5884 #: winerror.mc:2981
5885 msgid "Object UUID not found.\n"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: winerror.mc:2986
5889 msgid "UUID already registered.\n"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: winerror.mc:2991
5893 msgid "UUID type already registered.\n"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: winerror.mc:2996
5897 msgid "Server already listening.\n"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: winerror.mc:3001
5901 msgid "No protocol sequences registered.\n"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: winerror.mc:3006
5905 msgid "RPC server not listening.\n"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: winerror.mc:3011
5909 msgid "Unknown manager type.\n"
5910 msgstr "Bilinmeyen yönetici tipi.\n"
5911
5912 #: winerror.mc:3016
5913 msgid "Unknown interface.\n"
5914 msgstr "Bilinmeyen arayüz.\n"
5915
5916 #: winerror.mc:3021
5917 msgid "No bindings.\n"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: winerror.mc:3026
5921 msgid "No protocol sequences.\n"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: winerror.mc:3031
5925 msgid "Can't create endpoint.\n"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: winerror.mc:3036
5929 msgid "Out of resources.\n"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: winerror.mc:3041
5933 msgid "RPC server unavailable.\n"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: winerror.mc:3046
5937 msgid "RPC server too busy.\n"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: winerror.mc:3051
5941 msgid "Invalid network options.\n"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: winerror.mc:3056
5945 msgid "No RPC call active.\n"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: winerror.mc:3061
5949 msgid "RPC call failed.\n"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: winerror.mc:3066
5953 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: winerror.mc:3071
5957 msgid "RPC protocol error.\n"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: winerror.mc:3076
5961 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: winerror.mc:3086
5965 msgid "Invalid tag.\n"
5966 msgstr "Geçersiz etiket.\n"
5967
5968 #: winerror.mc:3091
5969 msgid "Invalid array bounds.\n"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: winerror.mc:3096
5973 msgid "No entry name.\n"
5974 msgstr "İsim girilmedi.\n"
5975
5976 #: winerror.mc:3101
5977 msgid "Invalid name syntax.\n"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: winerror.mc:3106
5981 msgid "Unsupported name syntax.\n"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: winerror.mc:3111
5985 msgid "No network address.\n"
5986 msgstr "Ağ adresi yok.\n"
5987
5988 #: winerror.mc:3116
5989 msgid "Duplicate endpoint.\n"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: winerror.mc:3121
5993 msgid "Unknown authentication type.\n"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: winerror.mc:3126
5997 msgid "Maximum calls too low.\n"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: winerror.mc:3131
6001 msgid "String too long.\n"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: winerror.mc:3136
6005 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: winerror.mc:3141
6009 msgid "Procedure number out of range.\n"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: winerror.mc:3146
6013 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: winerror.mc:3151
6017 msgid "Unknown authentication service.\n"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: winerror.mc:3156
6021 msgid "Unknown authentication level.\n"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: winerror.mc:3161
6025 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: winerror.mc:3166
6029 msgid "Unknown authorization service.\n"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: winerror.mc:3171
6033 msgid "Invalid entry.\n"
6034 msgstr "Geçersiz giriş.\n"
6035
6036 #: winerror.mc:3176
6037 msgid "Can't perform operation.\n"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: winerror.mc:3181
6041 msgid "Endpoints not registered.\n"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: winerror.mc:3186
6045 msgid "Nothing to export.\n"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: winerror.mc:3191
6049 msgid "Incomplete name.\n"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: winerror.mc:3196
6053 msgid "Invalid version option.\n"
6054 msgstr "Geçersiz sürüm seçeneği.\n"
6055
6056 #: winerror.mc:3201
6057 msgid "No more members.\n"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: winerror.mc:3206
6061 msgid "Not all objects unexported.\n"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: winerror.mc:3211
6065 msgid "Interface not found.\n"
6066 msgstr "Arayüz bulunamadı.\n"
6067
6068 #: winerror.mc:3216
6069 msgid "Entry already exists.\n"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: winerror.mc:3221
6073 msgid "Entry not found.\n"
6074 msgstr "Girdi bulunamadı.\n"
6075
6076 #: winerror.mc:3226
6077 msgid "Name service unavailable.\n"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: winerror.mc:3231
6081 msgid "Invalid network address family.\n"
6082 msgstr "AĞ adresi ailesi geçersiz.\n"
6083
6084 #: winerror.mc:3236
6085 msgid "Operation not supported.\n"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: winerror.mc:3241
6089 msgid "No security context available.\n"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: winerror.mc:3246
6093 msgid "RPCInternal error.\n"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: winerror.mc:3251
6097 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: winerror.mc:3256
6101 msgid "Address error.\n"
6102 msgstr "Adres hatası.\n"
6103
6104 #: winerror.mc:3261
6105 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: winerror.mc:3266
6109 msgid "Floating-point underflow.\n"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: winerror.mc:3271
6113 msgid "Floating-point overflow.\n"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: winerror.mc:3276
6117 msgid "No more entries.\n"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: winerror.mc:3281
6121 msgid "Character translation table open failed.\n"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: winerror.mc:3286
6125 msgid "Character translation table file too small.\n"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: winerror.mc:3291
6129 msgid "Null context handle.\n"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: winerror.mc:3296
6133 msgid "Context handle damaged.\n"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: winerror.mc:3301
6137 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: winerror.mc:3306
6141 msgid "Cannot get call handle.\n"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: winerror.mc:3311
6145 msgid "Null reference pointer.\n"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: winerror.mc:3316
6149 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: winerror.mc:3321
6153 msgid "Byte count too small.\n"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: winerror.mc:3326
6157 msgid "Bad stub data.\n"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: winerror.mc:3331
6161 msgid "Invalid user buffer.\n"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: winerror.mc:3336
6165 msgid "Unrecognized media.\n"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: winerror.mc:3341
6169 msgid "No trust secret.\n"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: winerror.mc:3346
6173 msgid "No trust SAM account.\n"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: winerror.mc:3351
6177 msgid "Trusted domain failure.\n"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: winerror.mc:3356
6181 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: winerror.mc:3361
6185 msgid "Trust logon failure.\n"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: winerror.mc:3366
6189 msgid "RPC call already in progress.\n"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: winerror.mc:3371
6193 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: winerror.mc:3376
6197 msgid "Account expired.\n"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: winerror.mc:3381
6201 msgid "Redirector has open handles.\n"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: winerror.mc:3386
6205 msgid "Printer driver already installed.\n"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: winerror.mc:3391
6209 msgid "Unknown port.\n"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: winerror.mc:3396
6213 msgid "Unknown printer driver.\n"
6214 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü.\n"
6215
6216 #: winerror.mc:3401
6217 msgid "Unknown print processor.\n"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: winerror.mc:3406
6221 msgid "Invalid separator file.\n"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: winerror.mc:3411
6225 msgid "Invalid priority.\n"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: winerror.mc:3416
6229 msgid "Invalid printer name.\n"
6230 msgstr "Geçersiz yazıcı adı.\n"
6231
6232 #: winerror.mc:3421
6233 msgid "Printer already exists.\n"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: winerror.mc:3426
6237 msgid "Invalid printer command.\n"
6238 msgstr "Geçersiz yazıcı komutu.\n"
6239
6240 #: winerror.mc:3431
6241 msgid "Invalid data type.\n"
6242 msgstr "Geçersiz veri türü.\n"
6243
6244 #: winerror.mc:3436
6245 msgid "Invalid environment.\n"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: winerror.mc:3441
6249 msgid "No more bindings.\n"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: winerror.mc:3446
6253 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: winerror.mc:3451
6257 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: winerror.mc:3456
6261 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: winerror.mc:3461
6265 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: winerror.mc:3466
6269 msgid "Server has open handles.\n"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: winerror.mc:3471
6273 msgid "Resource data not found.\n"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: winerror.mc:3476
6277 msgid "Resource type not found.\n"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: winerror.mc:3481
6281 msgid "Resource name not found.\n"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: winerror.mc:3486
6285 msgid "Resource language not found.\n"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: winerror.mc:3491
6289 msgid "Not enough quota.\n"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: winerror.mc:3496
6293 msgid "No interfaces.\n"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: winerror.mc:3501
6297 msgid "RPC call canceled.\n"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: winerror.mc:3506
6301 msgid "Binding incomplete.\n"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: winerror.mc:3511
6305 msgid "RPC comm failure.\n"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: winerror.mc:3516
6309 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: winerror.mc:3521
6313 msgid "No principal name registered.\n"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: winerror.mc:3526
6317 msgid "Not an RPC error.\n"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: winerror.mc:3531
6321 msgid "UUID is local only.\n"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: winerror.mc:3536
6325 msgid "Security package error.\n"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: winerror.mc:3541
6329 msgid "Thread not canceled.\n"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: winerror.mc:3546
6333 msgid "Invalid handle operation.\n"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: winerror.mc:3551
6337 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: winerror.mc:3556
6341 msgid "Wrong stub version.\n"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: winerror.mc:3561
6345 msgid "Invalid pipe object.\n"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: winerror.mc:3566
6349 msgid "Wrong pipe order.\n"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: winerror.mc:3571
6353 msgid "Wrong pipe version.\n"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: winerror.mc:3576
6357 msgid "Group member not found.\n"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: winerror.mc:3581
6361 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: winerror.mc:3586
6365 msgid "Invalid object.\n"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: winerror.mc:3591
6369 msgid "Invalid time.\n"
6370 msgstr "Geçeriz zaman.\n"
6371
6372 #: winerror.mc:3596
6373 msgid "Invalid form name.\n"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: winerror.mc:3601
6377 msgid "Invalid form size.\n"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: winerror.mc:3606
6381 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: winerror.mc:3611
6385 msgid "Printer deleted.\n"
6386 msgstr "Yazıcı silindi.\n"
6387
6388 #: winerror.mc:3616
6389 msgid "Invalid printer state.\n"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: winerror.mc:3621
6393 msgid "User must change password.\n"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: winerror.mc:3626
6397 msgid "Domain controller not found.\n"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: winerror.mc:3631
6401 msgid "Account locked out.\n"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: winerror.mc:3636
6405 msgid "Invalid pixel format.\n"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: winerror.mc:3641
6409 msgid "Invalid driver.\n"
6410 msgstr "Geçersiz sürücü.\n"
6411
6412 #: winerror.mc:3646
6413 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: winerror.mc:3651
6417 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: winerror.mc:3656
6421 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: winerror.mc:3661
6425 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: winerror.mc:3666
6429 msgid "RPC pipe closed.\n"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: winerror.mc:3671
6433 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: winerror.mc:3676
6437 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: winerror.mc:3681
6441 msgid "No site name available.\n"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: winerror.mc:3686
6445 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: winerror.mc:3691
6449 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: winerror.mc:3696
6453 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: winerror.mc:3701
6457 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: winerror.mc:3706
6461 msgid "The interface could not be exported.\n"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: winerror.mc:3711
6465 msgid "The profile could not be added.\n"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: winerror.mc:3716
6469 msgid "The profile element could not be added.\n"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: winerror.mc:3721
6473 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: winerror.mc:3726
6477 msgid "The group element could not be added.\n"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: winerror.mc:3731
6481 msgid "The group element could not be removed.\n"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: winerror.mc:3736
6485 msgid "The username could not be found.\n"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6489 msgid "Local Port"
6490 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6491
6492 #: localspl.rc:29
6493 msgid "Local Monitor"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: localui.rc:36
6497 msgid "Add a Local Port"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: localui.rc:39
6501 msgid "&Enter the port name to add:"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: localui.rc:48
6505 msgid "Configure LPT Port"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: localui.rc:51
6509 msgid "Timeout (seconds)"
6510 msgstr "Zaman aşımı (saniye)"
6511
6512 #: localui.rc:52
6513 msgid "&Transmission Retry:"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: localui.rc:29
6517 msgid "'%s' is not a valid port name"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: localui.rc:30
6521 msgid "Port %s already exists"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: localui.rc:31
6525 msgid "This port has no options to configure"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: mapi32.rc:28
6529 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: mapi32.rc:29
6533 msgid "Send Mail"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6537 msgid "Enter Network Password"
6538 msgstr "Ağ Parolanızı Girin"
6539
6540 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6541 msgid "Please enter your username and password:"
6542 msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı ve parolanızı girin:"
6543
6544 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6545 msgid "Proxy"
6546 msgstr "Proxy"
6547
6548 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6549 msgid "User"
6550 msgstr "Kullanıcı"
6551
6552 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6553 msgid "Password"
6554 msgstr "Parola"
6555
6556 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6557 msgid "&Save this password (insecure)"
6558 msgstr "Bu parolayı &sakla (güvensiz)"
6559
6560 #: mpr.rc:27
6561 msgid "Entire Network"
6562 msgstr "Tüm Ağ"
6563
6564 #: msacm32.rc:27
6565 msgid "Sound Selection"
6566 msgstr "Ses Seçimi"
6567
6568 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6569 msgid "&Save As..."
6570 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6571
6572 #: msacm32.rc:39
6573 msgid "&Format:"
6574 msgstr "&Biçim:"
6575
6576 #: msacm32.rc:44
6577 msgid "&Attributes:"
6578 msgstr "&Öznitelikler:"
6579
6580 #: mshtml.rc:37
6581 msgid "Hyperlink"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: mshtml.rc:40
6585 msgid "Hyperlink Information"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6589 msgid "&Type:"
6590 msgstr "&Tür:"
6591
6592 #: mshtml.rc:43
6593 msgid "&URL:"
6594 msgstr "&URL:"
6595
6596 #: mshtml.rc:31
6597 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6598 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
6599
6600 #: mshtml.rc:32
6601 msgid "HTML Document"
6602 msgstr "HTML Belgesi"
6603
6604 #: mshtml.rc:26
6605 msgid "Downloading from %s..."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: mshtml.rc:25
6609 msgid "Done"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: msi.rc:27
6613 msgid ""
6614 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6615 "file path and try again."
6616 msgstr ""
6617
6618 #: msi.rc:28
6619 msgid "path %s not found"
6620 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6621
6622 #: msi.rc:29
6623 msgid "insert disk %s"
6624 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
6625
6626 #: msi.rc:30
6627 msgid ""
6628 "Windows Installer %s\n"
6629 "\n"
6630 "Usage:\n"
6631 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6632 "\n"
6633 "Install a product:\n"
6634 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6635 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6636 "\t/a package [property]\n"
6637 "Repair an installation:\n"
6638 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6639 "Uninstall a product:\n"
6640 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6641 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6642 "Advertise a product:\n"
6643 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6644 "Apply a patch:\n"
6645 "\t/p patch_package [property]\n"
6646 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6647 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6648 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6649 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6650 "Register the MSI Service:\n"
6651 "\t/y\n"
6652 "Unregister the MSI Service:\n"
6653 "\t/z\n"
6654 "Display this help:\n"
6655 "\t/help\n"
6656 "\t/?\n"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: msi.rc:57
6660 msgid "enter which folder contains %s"
6661 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
6662
6663 #: msi.rc:58
6664 msgid "install source for feature missing"
6665 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
6666
6667 #: msi.rc:59
6668 msgid "network drive for feature missing"
6669 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
6670
6671 #: msi.rc:60
6672 msgid "feature from:"
6673 msgstr "özellik buradan:"
6674
6675 #: msi.rc:61
6676 msgid "choose which folder contains %s"
6677 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
6678
6679 #: msrle32.rc:28
6680 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6681 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
6682
6683 #: msrle32.rc:29
6684 msgid ""
6685 "Wine MS-RLE video codec\n"
6686 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6687 msgstr ""
6688 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
6689 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
6690
6691 #: msvfw32.rc:30
6692 msgid "Video Compression"
6693 msgstr "Vidyo Sıkıştırma"
6694
6695 #: msvfw32.rc:36
6696 msgid "&Compressor:"
6697 msgstr "&Sıkıştırıcı:"
6698
6699 #: msvfw32.rc:39
6700 msgid "Con&figure..."
6701 msgstr "Ya&pılandır..."
6702
6703 #: msvfw32.rc:40
6704 msgid "&About"
6705 msgstr "&Hakkında"
6706
6707 #: msvfw32.rc:44
6708 msgid "Compression &Quality:"
6709 msgstr "Sıkıştırma &Kalitesi:"
6710
6711 #: msvfw32.rc:46
6712 msgid "&Key Frame Every"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: msvfw32.rc:50
6716 msgid "&Data Rate"
6717 msgstr "&Veri Oranı"
6718
6719 #: msvfw32.rc:52
6720 msgid "kB/s"
6721 msgstr "KB/san"
6722
6723 #: msvfw32.rc:25
6724 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6725 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
6726
6727 #: msvidc32.rc:26
6728 msgid "Wine Video 1 video codec"
6729 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
6730
6731 #: oleacc.rc:27
6732 msgid "unknown object"
6733 msgstr "bilinmeyen nesne"
6734
6735 #: oleacc.rc:28
6736 msgid "title bar"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: oleacc.rc:29
6740 msgid "menu bar"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: oleacc.rc:30
6744 msgid "scroll bar"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: oleacc.rc:31
6748 msgid "grip"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: oleacc.rc:32
6752 msgid "sound"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: oleacc.rc:33
6756 msgid "cursor"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: oleacc.rc:34
6760 msgid "caret"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: oleacc.rc:35
6764 msgid "alert"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: oleacc.rc:36
6768 msgid "window"
6769 msgstr "Pencere"
6770
6771 #: oleacc.rc:37
6772 msgid "client"
6773 msgstr "istemci"
6774
6775 #: oleacc.rc:38
6776 msgid "popup menu"
6777 msgstr "açılır menü"
6778
6779 #: oleacc.rc:39
6780 msgid "menu item"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: oleacc.rc:40
6784 msgid "tool tip"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: oleacc.rc:41
6788 msgid "application"
6789 msgstr "uygulamalar"
6790
6791 #: oleacc.rc:42
6792 msgid "document"
6793 msgstr "belge"
6794
6795 #: oleacc.rc:43
6796 msgid "pane"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: oleacc.rc:44
6800 msgid "chart"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: oleacc.rc:45
6804 msgid "dialog"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: oleacc.rc:46
6808 msgid "border"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: oleacc.rc:47
6812 msgid "grouping"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: oleacc.rc:48
6816 msgid "separator"
6817 msgstr "ayraç"
6818
6819 #: oleacc.rc:49
6820 msgid "tool bar"
6821 msgstr "araç çubuğu"
6822
6823 #: oleacc.rc:50
6824 msgid "status bar"
6825 msgstr "durum çubuğu"
6826
6827 #: oleacc.rc:51
6828 msgid "table"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: oleacc.rc:52
6832 msgid "column header"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: oleacc.rc:53
6836 msgid "row header"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: oleacc.rc:54
6840 msgid "column"
6841 msgstr "sütun"
6842
6843 #: oleacc.rc:55
6844 msgid "row"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: oleacc.rc:56
6848 msgid "cell"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: oleacc.rc:57
6852 msgid "link"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: oleacc.rc:58
6856 msgid "help balloon"
6857 msgstr "yardım balonu"
6858
6859 #: oleacc.rc:59
6860 msgid "character"
6861 msgstr "karakter"
6862
6863 #: oleacc.rc:60
6864 msgid "list"
6865 msgstr "liste"
6866
6867 #: oleacc.rc:61
6868 msgid "list item"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: oleacc.rc:62
6872 msgid "outline"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: oleacc.rc:63
6876 msgid "outline item"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: oleacc.rc:64
6880 msgid "page tab"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: oleacc.rc:65
6884 msgid "property page"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: oleacc.rc:66
6888 msgid "indicator"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: oleacc.rc:67
6892 msgid "graphic"
6893 msgstr "grafik"
6894
6895 #: oleacc.rc:68
6896 msgid "static text"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: oleacc.rc:69
6900 msgid "text"
6901 msgstr "metin"
6902
6903 #: oleacc.rc:70
6904 msgid "push button"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: oleacc.rc:71
6908 msgid "check button"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: oleacc.rc:72
6912 msgid "radio button"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: oleacc.rc:73
6916 msgid "combo box"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: oleacc.rc:74
6920 msgid "drop down"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: oleacc.rc:75
6924 msgid "progress bar"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: oleacc.rc:76
6928 msgid "dial"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: oleacc.rc:77
6932 msgid "hot key field"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: oleacc.rc:78
6936 msgid "slider"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: oleacc.rc:79
6940 msgid "spin box"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: oleacc.rc:80
6944 msgid "diagram"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: oleacc.rc:81
6948 msgid "animation"
6949 msgstr "animasyon"
6950
6951 #: oleacc.rc:82
6952 msgid "equation"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: oleacc.rc:83
6956 msgid "drop down button"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: oleacc.rc:84
6960 msgid "menu button"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: oleacc.rc:85
6964 msgid "grid drop down button"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: oleacc.rc:86
6968 msgid "white space"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: oleacc.rc:87
6972 msgid "page tab list"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: oleacc.rc:88
6976 msgid "clock"
6977 msgstr "saat"
6978
6979 #: oleacc.rc:89
6980 msgid "split button"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6984 msgid "IP address"
6985 msgstr "İP adresi"
6986
6987 #: oleacc.rc:91
6988 msgid "outline button"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6992 msgid "True"
6993 msgstr "Doğru"
6994
6995 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6996 msgid "False"
6997 msgstr "Yanlış"
6998
6999 #: oleaut32.rc:31
7000 msgid "On"
7001 msgstr "Açık"
7002
7003 #: oleaut32.rc:32
7004 msgid "Off"
7005 msgstr "Kapalı"
7006
7007 #: oledlg.rc:48
7008 msgid "Insert Object"
7009 msgstr "Nesne Ekle"
7010
7011 #: oledlg.rc:54
7012 msgid "Object Type:"
7013 msgstr "Nesne Türü:"
7014
7015 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7016 msgid "Result"
7017 msgstr "Sonuç"
7018
7019 #: oledlg.rc:58
7020 msgid "Create New"
7021 msgstr "Yeni Oluştur"
7022
7023 #: oledlg.rc:60
7024 msgid "Create Control"
7025 msgstr "Denetim Oluştur"
7026
7027 #: oledlg.rc:62
7028 msgid "Create From File"
7029 msgstr "Dosyadan Oluştur"
7030
7031 #: oledlg.rc:65
7032 msgid "&Add Control..."
7033 msgstr "&Denetim Ekle..."
7034
7035 #: oledlg.rc:66
7036 msgid "Display As Icon"
7037 msgstr "Simge Olarak Göster"
7038
7039 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7040 msgid "Browse..."
7041 msgstr "Gözat..."
7042
7043 #: oledlg.rc:69
7044 msgid "File:"
7045 msgstr "Dosya:"
7046
7047 #: oledlg.rc:75
7048 msgid "Paste Special"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7052 msgid "Source:"
7053 msgstr "Kaynak:"
7054
7055 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7056 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7057 msgid "&Paste"
7058 msgstr "&Yapıştır"
7059
7060 #: oledlg.rc:81
7061 msgid "Paste &Link"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: oledlg.rc:83
7065 msgid "&As:"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: oledlg.rc:90
7069 msgid "&Display As Icon"
7070 msgstr "&Simge Olarak Göster"
7071
7072 #: oledlg.rc:92
7073 msgid "Change &Icon..."
7074 msgstr "Simge &değiştir..."
7075
7076 #: oledlg.rc:25
7077 msgid "Insert a new %s object into your document"
7078 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7079
7080 #: oledlg.rc:26
7081 msgid ""
7082 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7083 "may activate it using the program which created it."
7084 msgstr ""
7085 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7086 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7087
7088 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7089 msgid "Browse"
7090 msgstr "Gözat"
7091
7092 #: oledlg.rc:28
7093 msgid ""
7094 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7095 "control."
7096 msgstr ""
7097 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
7098
7099 #: oledlg.rc:29
7100 msgid "Add Control"
7101 msgstr "Denetim Ekle"
7102
7103 #: oledlg.rc:34
7104 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7105 msgstr ""
7106
7107 #: oledlg.rc:35
7108 msgid ""
7109 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7110 "activate it using %s."
7111 msgstr ""
7112
7113 #: oledlg.rc:36
7114 msgid ""
7115 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7116 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7117 msgstr ""
7118
7119 #: oledlg.rc:37
7120 msgid ""
7121 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7122 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7123 "your document."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: oledlg.rc:38
7127 msgid ""
7128 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7129 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7130 "in your document."
7131 msgstr ""
7132
7133 #: oledlg.rc:39
7134 msgid ""
7135 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7136 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7137 "be reflected in your document."
7138 msgstr ""
7139
7140 #: oledlg.rc:40
7141 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7142 msgstr ""
7143
7144 #: oledlg.rc:41
7145 msgid "Unknown Type"
7146 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7147
7148 #: oledlg.rc:42
7149 msgid "Unknown Source"
7150 msgstr "Bilinmeyen Kaynak"
7151
7152 #: oledlg.rc:43
7153 msgid "the program which created it"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: sane.rc:41
7157 msgid "Scanning"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: sane.rc:44
7161 msgid "SCANNING... Please Wait"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: sane.rc:31
7165 msgctxt "unit: pixels"
7166 msgid "px"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: sane.rc:32
7170 msgctxt "unit: bits"
7171 msgid "b"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7175 msgctxt "unit: dots/inch"
7176 msgid "dpi"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: sane.rc:35
7180 msgctxt "unit: percent"
7181 msgid "%"
7182 msgstr "%"
7183
7184 #: sane.rc:36
7185 msgctxt "unit: microseconds"
7186 msgid "us"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: serialui.rc:25
7190 msgid "Settings for %s"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: serialui.rc:28
7194 msgid "Baud Rate"
7195 msgstr "Baud Hızı"
7196
7197 #: serialui.rc:30
7198 msgid "Parity"
7199 msgstr "Eşlik"
7200
7201 #: serialui.rc:32
7202 msgid "Flow Control"
7203 msgstr "Akış Denetimi"
7204
7205 #: serialui.rc:34
7206 msgid "Data Bits"
7207 msgstr "Veri Bitleri"
7208
7209 #: serialui.rc:36
7210 msgid "Stop Bits"
7211 msgstr "Durma Bitleri"
7212
7213 #: setupapi.rc:36
7214 msgid "Copying Files..."
7215 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
7216
7217 #: setupapi.rc:42
7218 msgid "Destination:"
7219 msgstr "Hedef:"
7220
7221 #: setupapi.rc:49
7222 msgid "Files Needed"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: setupapi.rc:52
7226 msgid ""
7227 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7228 "make sure the correct drive is selected below"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: setupapi.rc:54
7232 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: setupapi.rc:28
7236 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7240 msgid "Unknown"
7241 msgstr "Bilinmiyor"
7242
7243 #: setupapi.rc:30
7244 msgid "Copy files from:"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: setupapi.rc:31
7248 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7249 msgstr ""
7250
7251 #: shdoclc.rc:39
7252 msgid "F&orward"
7253 msgstr "İ&leri"
7254
7255 #: shdoclc.rc:41
7256 msgid "&Save Background As..."
7257 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
7258
7259 #: shdoclc.rc:42
7260 msgid "Set As Back&ground"
7261 msgstr "Arka&plan Yap"
7262
7263 #: shdoclc.rc:43
7264 msgid "&Copy Background"
7265 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
7266
7267 #: shdoclc.rc:44
7268 msgid "Set as &Desktop Item"
7269 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
7270
7271 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7272 msgid "Select &All"
7273 msgstr "&Tümünü Seç"
7274
7275 #: shdoclc.rc:49
7276 msgid "Create Shor&tcut"
7277 msgstr "K&ısayol Oluştur"
7278
7279 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7280 msgid "Add to &Favorites..."
7281 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
7282
7283 #: shdoclc.rc:51
7284 msgid "&View Source"
7285 msgstr "&Kaynağı Göster"
7286
7287 #: shdoclc.rc:53
7288 msgid "&Encoding"
7289 msgstr "&Kodlama"
7290
7291 #: shdoclc.rc:55
7292 msgid "Pr&int"
7293 msgstr "Ya&zdır"
7294
7295 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7296 msgid "&Open Link"
7297 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
7298
7299 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7300 msgid "Open Link in &New Window"
7301 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7302
7303 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7304 msgid "Save Target &As..."
7305 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
7306
7307 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7308 msgid "&Print Target"
7309 msgstr "Hedefi Y&azdır"
7310
7311 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7312 msgid "S&how Picture"
7313 msgstr "Resmi &Göster"
7314
7315 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7316 msgid "&Save Picture As..."
7317 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
7318
7319 #: shdoclc.rc:70
7320 msgid "&E-mail Picture..."
7321 msgstr "Resmi &E-postala..."
7322
7323 #: shdoclc.rc:71
7324 msgid "Pr&int Picture..."
7325 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
7326
7327 #: shdoclc.rc:72
7328 msgid "&Go to My Pictures"
7329 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
7330
7331 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7332 msgid "Set as Back&ground"
7333 msgstr "Arka&plan Yap"
7334
7335 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7336 msgid "Set as &Desktop Item..."
7337 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
7338
7339 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7340 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7341 msgid "Cu&t"
7342 msgstr "&Kes"
7343
7344 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7345 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7346 #: wordpad.rc:102
7347 msgid "&Copy"
7348 msgstr "&Kopyala"
7349
7350 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7351 msgid "Copy Shor&tcut"
7352 msgstr "&Kısayol Kopyala"
7353
7354 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7355 msgid "P&roperties"
7356 msgstr "Ö&zellikler"
7357
7358 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7359 msgid "&Undo"
7360 msgstr "&Geri Al"
7361
7362 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7363 msgid "&Delete"
7364 msgstr "&Sil"
7365
7366 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7367 msgid "&Select"
7368 msgstr "&Seç"
7369
7370 #: shdoclc.rc:102
7371 msgid "&Cell"
7372 msgstr "&Hücre"
7373
7374 #: shdoclc.rc:103
7375 msgid "&Row"
7376 msgstr "&Satır"
7377
7378 #: shdoclc.rc:104
7379 msgid "&Column"
7380 msgstr "&Sütun"
7381
7382 #: shdoclc.rc:105
7383 msgid "&Table"
7384 msgstr "&Tablo"
7385
7386 #: shdoclc.rc:108
7387 msgid "&Cell Properties"
7388 msgstr "&Hücre Özellikleri"
7389
7390 #: shdoclc.rc:109
7391 msgid "&Table Properties"
7392 msgstr "&Tablo Özellikleri"
7393
7394 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7395 msgid "Paste"
7396 msgstr "Yapıştır"
7397
7398 #: shdoclc.rc:118
7399 msgid "&Print"
7400 msgstr "&Yazdır"
7401
7402 #: shdoclc.rc:125
7403 msgid "Open in &New Window"
7404 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7405
7406 #: shdoclc.rc:129
7407 msgid "Cut"
7408 msgstr "&Kes"
7409
7410 #: shdoclc.rc:152
7411 msgid "&Save Video As..."
7412 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
7413
7414 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7415 msgid "Play"
7416 msgstr "Yürüt"
7417
7418 #: shdoclc.rc:189
7419 msgid "Rewind"
7420 msgstr "Geri Çevir"
7421
7422 #: shdoclc.rc:196
7423 msgid "Trace Tags"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: shdoclc.rc:197
7427 msgid "Resource Failures"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: shdoclc.rc:198
7431 msgid "Dump Tracking Info"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: shdoclc.rc:199
7435 msgid "Debug Break"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: shdoclc.rc:200
7439 msgid "Debug View"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: shdoclc.rc:201
7443 msgid "Dump Tree"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: shdoclc.rc:202
7447 msgid "Dump Lines"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: shdoclc.rc:203
7451 msgid "Dump DisplayTree"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: shdoclc.rc:204
7455 msgid "Dump FormatCaches"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: shdoclc.rc:205
7459 msgid "Dump LayoutRects"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: shdoclc.rc:206
7463 msgid "Memory Monitor"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: shdoclc.rc:207
7467 msgid "Performance Meters"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: shdoclc.rc:208
7471 msgid "Save HTML"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: shdoclc.rc:210
7475 msgid "&Browse View"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: shdoclc.rc:211
7479 msgid "&Edit View"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7483 msgid "Scroll Here"
7484 msgstr "Buraya Kaydır"
7485
7486 #: shdoclc.rc:218
7487 msgid "Top"
7488 msgstr "Üst"
7489
7490 #: shdoclc.rc:219
7491 msgid "Bottom"
7492 msgstr "Alt"
7493
7494 #: shdoclc.rc:221
7495 msgid "Page Up"
7496 msgstr "Üstteki Sayfa"
7497
7498 #: shdoclc.rc:222
7499 msgid "Page Down"
7500 msgstr "Alttaki Sayfa"
7501
7502 #: shdoclc.rc:224
7503 msgid "Scroll Up"
7504 msgstr "Yukarı Kaydır"
7505
7506 #: shdoclc.rc:225
7507 msgid "Scroll Down"
7508 msgstr "Aşağı Kaydır"
7509
7510 #: shdoclc.rc:232
7511 msgid "Left Edge"
7512 msgstr "Sol Kenar"
7513
7514 #: shdoclc.rc:233
7515 msgid "Right Edge"
7516 msgstr "Sağ Kenar"
7517
7518 #: shdoclc.rc:235
7519 msgid "Page Left"
7520 msgstr "Soldaki Sayfa"
7521
7522 #: shdoclc.rc:236
7523 msgid "Page Right"
7524 msgstr "Sağdaki Sayfa"
7525
7526 #: shdoclc.rc:238
7527 msgid "Scroll Left"
7528 msgstr "Sola Kaydır"
7529
7530 #: shdoclc.rc:239
7531 msgid "Scroll Right"
7532 msgstr "Sağa Kaydır"
7533
7534 #: shdoclc.rc:25
7535 msgid "Wine Internet Explorer"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: shdoclc.rc:30
7539 msgid "&w&bPage &p"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7543 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7544 msgid "Lar&ge Icons"
7545 msgstr "Bü&yük Simgeler"
7546
7547 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7548 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7549 msgid "S&mall Icons"
7550 msgstr "Kü&çük Simgeler"
7551
7552 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7553 msgid "&List"
7554 msgstr "&Liste"
7555
7556 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7557 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7558 msgid "&Details"
7559 msgstr "&Ayrıntılı"
7560
7561 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7562 msgid "Arrange &Icons"
7563 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
7564
7565 #: shell32.rc:50
7566 msgid "By &Name"
7567 msgstr "&Ada Göre"
7568
7569 #: shell32.rc:51
7570 msgid "By &Type"
7571 msgstr "&Türe Göre"
7572
7573 #: shell32.rc:52
7574 msgid "By &Size"
7575 msgstr "&Boyuta Göre"
7576
7577 #: shell32.rc:53
7578 msgid "By &Date"
7579 msgstr "&Zamana Göre"
7580
7581 #: shell32.rc:55
7582 msgid "&Auto Arrange"
7583 msgstr "&Otomatik Düzenle"
7584
7585 #: shell32.rc:57
7586 msgid "Line up Icons"
7587 msgstr "Izgaraya Uydur"
7588
7589 #: shell32.rc:62
7590 msgid "Paste as Link"
7591 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7592
7593 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7594 msgid "New"
7595 msgstr "Yeni"
7596
7597 #: shell32.rc:66
7598 msgid "New &Folder"
7599 msgstr "Yeni &Dizin"
7600
7601 #: shell32.rc:67
7602 msgid "New &Link"
7603 msgstr "Yeni &Kısayol"
7604
7605 #: shell32.rc:71
7606 msgid "Properties"
7607 msgstr "Özellikler"
7608
7609 #: shell32.rc:82
7610 #, fuzzy
7611 msgctxt "recycle bin"
7612 msgid "&Restore"
7613 msgstr "&Geri Yükle"
7614
7615 #: shell32.rc:83
7616 msgid "&Erase"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: shell32.rc:95
7620 msgid "E&xplore"
7621 msgstr "A&raştır"
7622
7623 #: shell32.rc:98
7624 msgid "C&ut"
7625 msgstr "&Kes"
7626
7627 #: shell32.rc:101
7628 msgid "Create &Link"
7629 msgstr "Kısayol O&luştur"
7630
7631 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7632 msgid "&Rename"
7633 msgstr "&Yeniden Adlandır"
7634
7635 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7636 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7637 msgid "E&xit"
7638 msgstr "&Çıkış"
7639
7640 #: shell32.rc:127
7641 msgid "&About Control Panel"
7642 msgstr "&Kontrol Paneli Hakkında"
7643
7644 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7645 msgid "Browse for Folder"
7646 msgstr "Dizine Gözat"
7647
7648 #: shell32.rc:290
7649 msgid "Folder:"
7650 msgstr "Klasör:"
7651
7652 #: shell32.rc:296
7653 msgid "&Make New Folder"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: shell32.rc:303
7657 msgid "Message"
7658 msgstr "Mesaj"
7659
7660 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7661 msgid "&Yes"
7662 msgstr "&Evet"
7663
7664 #: shell32.rc:307
7665 msgid "Yes to &all"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7669 msgid "&No"
7670 msgstr "&Hayır"
7671
7672 #: shell32.rc:316
7673 msgid "About %s"
7674 msgstr "%s Hakkında"
7675
7676 #: shell32.rc:320
7677 msgid "Wine &license"
7678 msgstr "Wine &lisans"
7679
7680 #: shell32.rc:325
7681 msgid "Running on %s"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: shell32.rc:326
7685 msgid "Wine was brought to you by:"
7686 msgstr "Wine'ı size sunan geliştiriciler:"
7687
7688 #: shell32.rc:334
7689 msgid ""
7690 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7691 "will open it for you."
7692 msgstr ""
7693 "Herhangi bir program, dizin, belge veya Internet kaynağı seçin ve Wine sizin "
7694 "için açsın."
7695
7696 #: shell32.rc:335
7697 msgid "&Open:"
7698 msgstr "&Aç:"
7699
7700 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7701 #: winefile.rc:130
7702 msgid "&Browse..."
7703 msgstr "&Gözat..."
7704
7705 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
7706 msgid "Size"
7707 msgstr "Boyut"
7708
7709 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7710 msgid "Type"
7711 msgstr "Tür"
7712
7713 #: shell32.rc:137
7714 msgid "Modified"
7715 msgstr "Düzenlenme"
7716
7717 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
7718 msgid "Attributes"
7719 msgstr "Özellikler"
7720
7721 #: shell32.rc:140
7722 msgid "Size available"
7723 msgstr "Kullanılabilir Alan"
7724
7725 #: shell32.rc:142
7726 msgid "Comments"
7727 msgstr "Açıklamalar"
7728
7729 #: shell32.rc:143
7730 msgid "Owner"
7731 msgstr "Sahip"
7732
7733 #: shell32.rc:144
7734 msgid "Group"
7735 msgstr "Grup"
7736
7737 #: shell32.rc:145
7738 msgid "Original location"
7739 msgstr "Özgün konum"
7740
7741 #: shell32.rc:146
7742 msgid "Date deleted"
7743 msgstr "Silinme tarihi"
7744
7745 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
7746 msgctxt "display name"
7747 msgid "Desktop"
7748 msgstr "Masaüstü"
7749
7750 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7751 msgid "My Computer"
7752 msgstr "Bilgisayarım"
7753
7754 #: shell32.rc:156
7755 msgid "Control Panel"
7756 msgstr "Kontrol Paneli"
7757
7758 #: shell32.rc:163
7759 msgid "Select"
7760 msgstr "Seç"
7761
7762 #: shell32.rc:186
7763 msgid "Restart"
7764 msgstr "Yeniden Başlat"
7765
7766 #: shell32.rc:187
7767 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7768 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
7769
7770 #: shell32.rc:188
7771 msgid "Shutdown"
7772 msgstr "Oturumu Kapat"
7773
7774 #: shell32.rc:189
7775 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7776 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
7777
7778 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
7779 msgid "Programs"
7780 msgstr "Programlar"
7781
7782 #: shell32.rc:201
7783 msgid "My Documents"
7784 msgstr "Belgelerim"
7785
7786 #: shell32.rc:202
7787 msgid "Favorites"
7788 msgstr "Sık Kullanılanlar"
7789
7790 #: shell32.rc:203
7791 msgid "StartUp"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: shell32.rc:204
7795 msgid "Start Menu"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: shell32.rc:205
7799 msgid "My Music"
7800 msgstr "Müziğim"
7801
7802 #: shell32.rc:206
7803 msgid "My Videos"
7804 msgstr "Videolarım"
7805
7806 #: shell32.rc:207
7807 msgctxt "directory"
7808 msgid "Desktop"
7809 msgstr "Masaüstü"
7810
7811 #: shell32.rc:208
7812 msgid "NetHood"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: shell32.rc:209
7816 msgid "Templates"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: shell32.rc:210
7820 msgid "PrintHood"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
7824 msgid "History"
7825 msgstr "Geçmiş"
7826
7827 #: shell32.rc:212
7828 msgid "Program Files"
7829 msgstr "Program Dosyaları"
7830
7831 #: shell32.rc:214
7832 msgid "My Pictures"
7833 msgstr "Resimlerim"
7834
7835 #: shell32.rc:215
7836 msgid "Common Files"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
7840 msgid "Documents"
7841 msgstr "Belgeler"
7842
7843 #: shell32.rc:217
7844 msgid "Administrative Tools"
7845 msgstr "Yönetimsel Araçlar"
7846
7847 #: shell32.rc:218
7848 msgid "Music"
7849 msgstr "Müzik"
7850
7851 #: shell32.rc:219
7852 msgid "Pictures"
7853 msgstr "Resimler"
7854
7855 #: shell32.rc:220
7856 msgid "Videos"
7857 msgstr "Videolar"
7858
7859 #: shell32.rc:213
7860 msgid "Program Files (x86)"
7861 msgstr "Program Dosyaları (x86)"
7862
7863 #: shell32.rc:221
7864 msgid "Contacts"
7865 msgstr "Bağlantılar"
7866
7867 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
7868 msgid "Links"
7869 msgstr "Bağlantılar"
7870
7871 #: shell32.rc:223
7872 msgid "Slide Shows"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: shell32.rc:224
7876 msgid "Playlists"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7880 msgid "Status"
7881 msgstr "Durum"
7882
7883 #: shell32.rc:149
7884 msgid "Location"
7885 msgstr "Konum"
7886
7887 #: shell32.rc:150
7888 msgid "Model"
7889 msgstr "Model"
7890
7891 #: shell32.rc:225
7892 msgid "Sample Music"
7893 msgstr "Örnek Müzik"
7894
7895 #: shell32.rc:226
7896 msgid "Sample Pictures"
7897 msgstr "Örnek Resimler"
7898
7899 #: shell32.rc:227
7900 msgid "Sample Playlists"
7901 msgstr "Örnek Çalma listesi"
7902
7903 #: shell32.rc:228
7904 msgid "Sample Videos"
7905 msgstr "Örnek Videolar"
7906
7907 #: shell32.rc:229
7908 msgid "Saved Games"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: shell32.rc:230
7912 msgid "Searches"
7913 msgstr "Aramalar"
7914
7915 #: shell32.rc:231
7916 msgid "Users"
7917 msgstr "Kullanıcılar"
7918
7919 #: shell32.rc:233
7920 msgid "Downloads"
7921 msgstr "İndirilenler"
7922
7923 #: shell32.rc:166
7924 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7925 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
7926
7927 #: shell32.rc:167
7928 msgid "Error during creation of a new folder"
7929 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
7930
7931 #: shell32.rc:168
7932 msgid "Confirm file deletion"
7933 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7934
7935 #: shell32.rc:169
7936 msgid "Confirm folder deletion"
7937 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
7938
7939 #: shell32.rc:170
7940 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7941 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7942
7943 #: shell32.rc:171
7944 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7945 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7946
7947 #: shell32.rc:178
7948 msgid "Confirm file overwrite"
7949 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7950
7951 #: shell32.rc:177
7952 msgid ""
7953 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7954 "\n"
7955 "Do you want to replace it?"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: shell32.rc:172
7959 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7960 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7961
7962 #: shell32.rc:174
7963 msgid ""
7964 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7965 msgstr ""
7966 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7967
7968 #: shell32.rc:173
7969 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7970 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7971
7972 #: shell32.rc:175
7973 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7974 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7975
7976 #: shell32.rc:176
7977 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7978 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7979
7980 #: shell32.rc:183
7981 msgid ""
7982 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7983 "\n"
7984 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7985 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7986 "the folder?"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: shell32.rc:235
7990 msgid "New Folder"
7991 msgstr "Yeni Klasör"
7992
7993 #: shell32.rc:237
7994 msgid "Wine Control Panel"
7995 msgstr "Wine Kontrol Paneli"
7996
7997 #: shell32.rc:192
7998 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: shell32.rc:193
8002 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: shell32.rc:195
8006 msgid "Executable files (*.exe)"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: shell32.rc:241
8010 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8011 msgstr ""
8012
8013 #: shell32.rc:243
8014 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8015 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
8016
8017 #: shell32.rc:244
8018 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8019 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
8020
8021 #: shell32.rc:245
8022 msgid "Confirm deletion"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: shell32.rc:246
8026 msgid ""
8027 "A file already exists at the path %1.\n"
8028 "\n"
8029 "Do you want to replace it?"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: shell32.rc:247
8033 msgid ""
8034 "A folder already exists at the path %1.\n"
8035 "\n"
8036 "Do you want to replace it?"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: shell32.rc:248
8040 msgid "Confirm overwrite"
8041 msgstr "Üzerine yazmayı onayla"
8042
8043 #: shell32.rc:265
8044 msgid ""
8045 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8046 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8047 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8048 "any later version.\n"
8049 "\n"
8050 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8051 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8052 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8053 "details.\n"
8054 "\n"
8055 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8056 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8057 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8058 msgstr ""
8059
8060 #: shell32.rc:253
8061 msgid "Wine License"
8062 msgstr "Wine Lisans"
8063
8064 #: shell32.rc:155
8065 msgid "Trash"
8066 msgstr "Çöp"
8067
8068 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8069 msgid "Error"
8070 msgstr "Hata"
8071
8072 #: shlwapi.rc:40
8073 msgid "Don't show me th&is message again"
8074 msgstr "Bu iletiyi bir daha &gösterme"
8075
8076 #: shlwapi.rc:27
8077 msgid "%d bytes"
8078 msgstr "%d bayt"
8079
8080 #: shlwapi.rc:28
8081 msgctxt "time unit: hours"
8082 msgid " hr"
8083 msgstr " sa"
8084
8085 #: shlwapi.rc:29
8086 msgctxt "time unit: minutes"
8087 msgid " min"
8088 msgstr " dak"
8089
8090 #: shlwapi.rc:30
8091 msgctxt "time unit: seconds"
8092 msgid " sec"
8093 msgstr " san"
8094
8095 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8096 msgctxt "window"
8097 msgid "&Restore"
8098 msgstr "&Geri Yükle"
8099
8100 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8101 msgid "&Move"
8102 msgstr "&Taşı"
8103
8104 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8105 msgid "&Size"
8106 msgstr "&Boyutlandır"
8107
8108 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8109 msgid "Mi&nimize"
8110 msgstr "Kü&çült"
8111
8112 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8113 msgid "Ma&ximize"
8114 msgstr "Bü&yüt"
8115
8116 #: user32.rc:33
8117 msgid "&Close\tAlt+F4"
8118 msgstr "&Kapat\tAlt+F4"
8119
8120 #: user32.rc:35
8121 msgid "&About Wine"
8122 msgstr "&Wine Hakkında"
8123
8124 #: user32.rc:46
8125 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8126 msgstr "&Kapat\tCtrl+F4"
8127
8128 #: user32.rc:48
8129 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: user32.rc:79
8133 msgid "&Abort"
8134 msgstr "&Vazgeç"
8135
8136 #: user32.rc:80
8137 msgid "&Retry"
8138 msgstr "&Yeniden Dene"
8139
8140 #: user32.rc:81
8141 msgid "&Ignore"
8142 msgstr "Y&oksay"
8143
8144 #: user32.rc:84
8145 msgid "&Try Again"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: user32.rc:85
8149 msgid "&Continue"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: user32.rc:91
8153 msgid "Select Window"
8154 msgstr "Pencere Seç"
8155
8156 #: user32.rc:69
8157 msgid "&More Windows..."
8158 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
8159
8160 #: wineps.rc:28
8161 msgid "Paper Si&ze:"
8162 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
8163
8164 #: wineps.rc:36
8165 msgid "Duplex:"
8166 msgstr "Çift Yönlü:"
8167
8168 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8169 msgid "Realm"
8170 msgstr "Realm"
8171
8172 #: wininet.rc:54
8173 msgid "Authentication Required"
8174 msgstr "Yerkilendirme Gerekli"
8175
8176 #: wininet.rc:58
8177 msgid "Server"
8178 msgstr "Sunucu"
8179
8180 #: wininet.rc:74
8181 msgid "Security Warning"
8182 msgstr "Güvenlik Uyarısı"
8183
8184 #: wininet.rc:77
8185 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8186 msgstr ""
8187
8188 #: wininet.rc:79
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Do you want to continue anyway?"
8191 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8192
8193 #: wininet.rc:25
8194 msgid "LAN Connection"
8195 msgstr "LAN Bağlantısı"
8196
8197 #: wininet.rc:26
8198 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: wininet.rc:27
8202 #, fuzzy
8203 msgid "The date on the certificate is invalid."
8204 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8205
8206 #: wininet.rc:28
8207 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8208 msgstr ""
8209
8210 #: wininet.rc:29
8211 msgid ""
8212 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8213 msgstr ""
8214
8215 #: winmm.rc:28
8216 msgid "The specified command was carried out."
8217 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
8218
8219 #: winmm.rc:29
8220 msgid "Undefined external error."
8221 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
8222
8223 #: winmm.rc:30
8224 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8225 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
8226
8227 #: winmm.rc:31
8228 msgid "The driver was not enabled."
8229 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
8230
8231 #: winmm.rc:32
8232 msgid ""
8233 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8234 "again."
8235 msgstr ""
8236 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
8237
8238 #: winmm.rc:33
8239 msgid "The specified device handle is invalid."
8240 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8241
8242 #: winmm.rc:34
8243 #, fuzzy
8244 msgid "There is no driver installed on your system!"
8245 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
8246
8247 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8248 msgid ""
8249 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8250 "increase available memory, and then try again."
8251 msgstr ""
8252 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
8253 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
8254
8255 #: winmm.rc:36
8256 msgid ""
8257 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8258 "which functions and messages the driver supports."
8259 msgstr ""
8260 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
8261 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
8262
8263 #: winmm.rc:37
8264 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8265 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
8266
8267 #: winmm.rc:38
8268 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8269 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
8270
8271 #: winmm.rc:39
8272 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8273 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
8274
8275 #: winmm.rc:42
8276 #, fuzzy
8277 msgid ""
8278 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8279 "Capabilities function to determine the supported formats."
8280 msgstr ""
8281 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
8282 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
8283
8284 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8285 msgid ""
8286 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8287 "device, or wait until the data is finished playing."
8288 msgstr ""
8289 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
8290 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
8291
8292 #: winmm.rc:44
8293 msgid ""
8294 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8295 "header, and then try again."
8296 msgstr ""
8297 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8298 "kullanıp yeniden deneyin."
8299
8300 #: winmm.rc:45
8301 msgid ""
8302 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8303 "and then try again."
8304 msgstr ""
8305 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
8306 "yeniden deneyin."
8307
8308 #: winmm.rc:48
8309 msgid ""
8310 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8311 "header, and then try again."
8312 msgstr ""
8313 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8314 "kullanıp yeniden deneyin."
8315
8316 #: winmm.rc:50
8317 msgid ""
8318 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8319 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8320 msgstr ""
8321 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
8322 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
8323
8324 #: winmm.rc:51
8325 msgid ""
8326 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8327 "transmitted, and then try again."
8328 msgstr ""
8329 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
8330 "yeniden deneyin."
8331
8332 #: winmm.rc:52
8333 msgid ""
8334 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8335 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8336 msgstr ""
8337 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8338 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
8339
8340 #: winmm.rc:53
8341 msgid ""
8342 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8343 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8344 msgstr ""
8345 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
8346 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
8347
8348 #: winmm.rc:56
8349 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8350 msgstr ""
8351 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
8352 "kullanın."
8353
8354 #: winmm.rc:57
8355 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8356 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
8357
8358 #: winmm.rc:58
8359 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8360 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
8361
8362 #: winmm.rc:59
8363 msgid ""
8364 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8365 "or contact the device manufacturer."
8366 msgstr ""
8367 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
8368 "üreticisine başvurun."
8369
8370 #: winmm.rc:60
8371 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8372 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
8373
8374 #: winmm.rc:62
8375 msgid ""
8376 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8377 "unique alias."
8378 msgstr ""
8379 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
8380 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
8381
8382 #: winmm.rc:63
8383 msgid ""
8384 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8385 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
8386
8387 #: winmm.rc:64
8388 msgid "No command was specified."
8389 msgstr "Komut belirtilmemiş."
8390
8391 #: winmm.rc:65
8392 msgid ""
8393 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8394 "size of the buffer."
8395 msgstr ""
8396 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
8397 "büyütün."
8398
8399 #: winmm.rc:66
8400 msgid ""
8401 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8402 "one."
8403 msgstr ""
8404 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
8405 "Lütfen bir tane sağlayın."
8406
8407 #: winmm.rc:67
8408 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8409 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
8410
8411 #: winmm.rc:68
8412 msgid ""
8413 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8414 "manufacturer about obtaining a new driver."
8415 msgstr ""
8416 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
8417 "üreticisine başvurun."
8418
8419 #: winmm.rc:69
8420 msgid ""
8421 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8422 "manufacturer about obtaining a new driver."
8423 msgstr ""
8424 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
8425 "üreticisiyle bağlantı kurun."
8426
8427 #: winmm.rc:70
8428 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8429 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
8430
8431 #: winmm.rc:71
8432 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8433 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
8434
8435 #: winmm.rc:72
8436 msgid ""
8437 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8438 msgstr ""
8439 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
8440
8441 #: winmm.rc:73
8442 msgid "The device driver is not ready."
8443 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
8444
8445 #: winmm.rc:74
8446 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8447 msgstr ""
8448 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
8449
8450 #: winmm.rc:75
8451 msgid ""
8452 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8453 "access error."
8454 msgstr ""
8455 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
8456
8457 #: winmm.rc:76
8458 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8459 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
8460
8461 #: winmm.rc:77
8462 #, fuzzy
8463 msgid ""
8464 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8465 "separately to determine which devices caused the error."
8466 msgstr ""
8467 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
8468 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
8469
8470 #: winmm.rc:78
8471 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8472 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
8473
8474 #: winmm.rc:79
8475 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8476 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
8477
8478 #: winmm.rc:80
8479 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8480 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
8481
8482 #: winmm.rc:81
8483 msgid ""
8484 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8485 "still connected to the network."
8486 msgstr ""
8487 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
8488 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8489
8490 #: winmm.rc:82
8491 msgid ""
8492 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8493 "device name is spelled correctly."
8494 msgstr ""
8495 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
8496 "yazıldığından emin olun."
8497
8498 #: winmm.rc:83
8499 msgid ""
8500 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8501 "again."
8502 msgstr ""
8503 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
8504 "deneyin."
8505
8506 #: winmm.rc:84
8507 msgid ""
8508 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8509 "alias."
8510 msgstr ""
8511 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
8512 "kullanın."
8513
8514 #: winmm.rc:85
8515 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8516 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
8517
8518 #: winmm.rc:86
8519 msgid ""
8520 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8521 "parameter with each 'open' command."
8522 msgstr ""
8523 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
8524 "'shareable' parametresini kullanın."
8525
8526 #: winmm.rc:87
8527 msgid ""
8528 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8529 "Please supply one."
8530 msgstr ""
8531 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
8532 "Lütfen bir tane sağlayın."
8533
8534 #: winmm.rc:88
8535 msgid ""
8536 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8537 "documentation for valid formats."
8538 msgstr ""
8539 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
8540 "belgelerine başvurun."
8541
8542 #: winmm.rc:89
8543 msgid ""
8544 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8545 "supply one."
8546 msgstr ""
8547 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
8548 "kapatın."
8549
8550 #: winmm.rc:90
8551 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8552 msgstr ""
8553 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
8554
8555 #: winmm.rc:91
8556 msgid ""
8557 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8558 "may be corrupt, or not in the correct format."
8559 msgstr ""
8560 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
8561 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
8562
8563 #: winmm.rc:92
8564 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8565 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
8566
8567 #: winmm.rc:93
8568 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8569 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
8570
8571 #: winmm.rc:94
8572 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8573 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
8574
8575 #: winmm.rc:95
8576 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8577 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
8578
8579 #: winmm.rc:96
8580 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8581 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
8582
8583 #: winmm.rc:97
8584 msgid ""
8585 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8586 "sequence, and then try again."
8587 msgstr ""
8588 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
8589 "yeniden deneyin."
8590
8591 #: winmm.rc:98
8592 msgid ""
8593 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8594 "the device is closed, and then try again."
8595 msgstr ""
8596 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
8597 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8598
8599 #: winmm.rc:99
8600 msgid ""
8601 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8602 "characters, followed by a period and an extension."
8603 msgstr ""
8604 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
8605 "uzantı içerdiğinden emin olun."
8606
8607 #: winmm.rc:100
8608 msgid ""
8609 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8610 msgstr ""
8611 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
8612 "belirtemezsiniz."
8613
8614 #: winmm.rc:101
8615 msgid ""
8616 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8617 "in Control Panel to install the device."
8618 msgstr ""
8619 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
8620 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
8621
8622 #: winmm.rc:102
8623 msgid ""
8624 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8625 "restarting your computer."
8626 msgstr ""
8627 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
8628 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
8629
8630 #: winmm.rc:103
8631 msgid ""
8632 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8633 "cannot change directories."
8634 msgstr ""
8635 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
8636 "değiştiremiyor."
8637
8638 #: winmm.rc:104
8639 msgid ""
8640 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8641 "change drives."
8642 msgstr ""
8643 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
8644 "değiştiremiyor."
8645
8646 #: winmm.rc:105
8647 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8648 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
8649
8650 #: winmm.rc:106
8651 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8652 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
8653
8654 #: winmm.rc:107
8655 msgid ""
8656 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8657 msgstr ""
8658 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
8659 "girin."
8660
8661 #: winmm.rc:108
8662 msgid ""
8663 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8664 "until a wave device is free, and then try again."
8665 msgstr ""
8666 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
8667 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8668
8669 #: winmm.rc:109
8670 msgid ""
8671 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8672 "until the device is free, and then try again."
8673 msgstr ""
8674 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
8675 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8676
8677 #: winmm.rc:110
8678 msgid ""
8679 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8680 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8681 msgstr ""
8682 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
8683 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8684
8685 #: winmm.rc:111
8686 msgid ""
8687 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8688 "until the device is free, and then try again."
8689 msgstr ""
8690 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
8691 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8692
8693 #: winmm.rc:112
8694 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8695 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
8696
8697 #: winmm.rc:113
8698 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8699 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
8700
8701 #: winmm.rc:114
8702 msgid ""
8703 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8704 "the Drivers option to install the wave device."
8705 msgstr ""
8706 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8707 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8708
8709 #: winmm.rc:115
8710 msgid ""
8711 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8712 "format."
8713 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8714
8715 #: winmm.rc:116
8716 msgid ""
8717 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8718 "the Drivers option to install the wave device."
8719 msgstr ""
8720 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8721 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8722
8723 #: winmm.rc:117
8724 msgid ""
8725 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8726 "format."
8727 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8728
8729 #: winmm.rc:122
8730 msgid ""
8731 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8732 "You can't use them together."
8733 msgstr ""
8734 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
8735 "kullanamazsınız."
8736
8737 #: winmm.rc:124
8738 msgid ""
8739 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8740 "again."
8741 msgstr ""
8742 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
8743 "deneyin."
8744
8745 #: winmm.rc:127
8746 msgid ""
8747 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8748 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8749 msgstr ""
8750 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
8751 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8752
8753 #: winmm.rc:125
8754 msgid ""
8755 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8756 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8757 "setup."
8758 msgstr ""
8759 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8760 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
8761 "seçeneğini kullanın."
8762
8763 #: winmm.rc:126
8764 msgid "An error occurred with the specified port."
8765 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
8766
8767 #: winmm.rc:129
8768 msgid ""
8769 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8770 "these applications; then, try again."
8771 msgstr ""
8772 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
8773 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
8774
8775 #: winmm.rc:128
8776 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8777 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
8778
8779 #: winmm.rc:123
8780 msgid ""
8781 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8782 "Control Panel to install a MIDI driver."
8783 msgstr ""
8784 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
8785 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8786
8787 #: winmm.rc:118
8788 msgid "There is no display window."
8789 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
8790
8791 #: winmm.rc:119
8792 msgid "Could not create or use window."
8793 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
8794
8795 #: winmm.rc:120
8796 msgid ""
8797 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8798 "check your disk or network connection."
8799 msgstr ""
8800 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
8801 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
8802
8803 #: winmm.rc:121
8804 msgid ""
8805 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8806 "are still connected to the network."
8807 msgstr ""
8808 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
8809 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8810
8811 #: winspool.rc:34
8812 msgid "Print to File"
8813 msgstr "Dosyaya Yaz"
8814
8815 #: winspool.rc:37
8816 msgid "&Output File Name:"
8817 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
8818
8819 #: winspool.rc:28
8820 #, fuzzy
8821 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8822 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
8823
8824 #: winspool.rc:29
8825 msgid "Unable to create the output file."
8826 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
8827
8828 #: wldap32.rc:27
8829 msgid "Success"
8830 msgstr "Başarılı"
8831
8832 #: wldap32.rc:28
8833 msgid "Operations Error"
8834 msgstr "İşlem Hatası"
8835
8836 #: wldap32.rc:29
8837 msgid "Protocol Error"
8838 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
8839
8840 #: wldap32.rc:30
8841 msgid "Time Limit Exceeded"
8842 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
8843
8844 #: wldap32.rc:31
8845 msgid "Size Limit Exceeded"
8846 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
8847
8848 #: wldap32.rc:32
8849 msgid "Compare False"
8850 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
8851
8852 #: wldap32.rc:33
8853 msgid "Compare True"
8854 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
8855
8856 #: wldap32.rc:34
8857 msgid "Authentication Method Not Supported"
8858 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
8859
8860 #: wldap32.rc:35
8861 msgid "Strong Authentication Required"
8862 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
8863
8864 #: wldap32.rc:36
8865 msgid "Referral (v2)"
8866 msgstr "Başvuru (v2)"
8867
8868 #: wldap32.rc:37
8869 msgid "Referral"
8870 msgstr "Başvuru"
8871
8872 #: wldap32.rc:38
8873 msgid "Administration Limit Exceeded"
8874 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
8875
8876 #: wldap32.rc:39
8877 msgid "Unavailable Critical Extension"
8878 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
8879
8880 #: wldap32.rc:40
8881 msgid "Confidentiality Required"
8882 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
8883
8884 #: wldap32.rc:43
8885 msgid "No Such Attribute"
8886 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
8887
8888 #: wldap32.rc:44
8889 msgid "Undefined Type"
8890 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
8891
8892 #: wldap32.rc:45
8893 msgid "Inappropriate Matching"
8894 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
8895
8896 #: wldap32.rc:46
8897 msgid "Constraint Violation"
8898 msgstr "Kısıtlama İhlali"
8899
8900 #: wldap32.rc:47
8901 msgid "Attribute Or Value Exists"
8902 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
8903
8904 #: wldap32.rc:48
8905 msgid "Invalid Syntax"
8906 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8907
8908 #: wldap32.rc:59
8909 msgid "No Such Object"
8910 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
8911
8912 #: wldap32.rc:60
8913 msgid "Alias Problem"
8914 msgstr "Takma Ad Sorunu"
8915
8916 #: wldap32.rc:61
8917 msgid "Invalid DN Syntax"
8918 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
8919
8920 #: wldap32.rc:62
8921 msgid "Is Leaf"
8922 msgstr "Yaprak Konumunda"
8923
8924 #: wldap32.rc:63
8925 msgid "Alias Dereference Problem"
8926 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
8927
8928 #: wldap32.rc:75
8929 msgid "Inappropriate Authentication"
8930 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
8931
8932 #: wldap32.rc:76
8933 msgid "Invalid Credentials"
8934 msgstr "Geçersiz Belgeler"
8935
8936 #: wldap32.rc:77
8937 msgid "Insufficient Rights"
8938 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
8939
8940 #: wldap32.rc:78
8941 msgid "Busy"
8942 msgstr "Meşgul"
8943
8944 #: wldap32.rc:79
8945 msgid "Unavailable"
8946 msgstr "Kullanılabilir Değil"
8947
8948 #: wldap32.rc:80
8949 msgid "Unwilling To Perform"
8950 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
8951
8952 #: wldap32.rc:81
8953 msgid "Loop Detected"
8954 msgstr "Döngü Algılandı"
8955
8956 #: wldap32.rc:87
8957 msgid "Sort Control Missing"
8958 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
8959
8960 #: wldap32.rc:88
8961 msgid "Index range error"
8962 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
8963
8964 #: wldap32.rc:91
8965 msgid "Naming Violation"
8966 msgstr "Adlandırma İhlali"
8967
8968 #: wldap32.rc:92
8969 msgid "Object Class Violation"
8970 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
8971
8972 #: wldap32.rc:93
8973 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8974 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
8975
8976 #: wldap32.rc:94
8977 msgid "Not allowed on RDN"
8978 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
8979
8980 #: wldap32.rc:95
8981 msgid "Already Exists"
8982 msgstr "Zaten Var"
8983
8984 #: wldap32.rc:96
8985 msgid "No Object Class Mods"
8986 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
8987
8988 #: wldap32.rc:97
8989 msgid "Results Too Large"
8990 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
8991
8992 #: wldap32.rc:98
8993 msgid "Affects Multiple DSAs"
8994 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
8995
8996 #: wldap32.rc:107
8997 msgid "Other"
8998 msgstr "Diğer"
8999
9000 #: wldap32.rc:108
9001 msgid "Server Down"
9002 msgstr "Sunucu Kapalı"
9003
9004 #: wldap32.rc:109
9005 msgid "Local Error"
9006 msgstr "Yerel Hata"
9007
9008 #: wldap32.rc:110
9009 msgid "Encoding Error"
9010 msgstr "Kodlama Hatası"
9011
9012 #: wldap32.rc:111
9013 msgid "Decoding Error"
9014 msgstr "Kod Çözme Hatası"
9015
9016 #: wldap32.rc:112
9017 msgid "Timeout"
9018 msgstr "Zaman Aşımı"
9019
9020 #: wldap32.rc:113
9021 msgid "Auth Unknown"
9022 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
9023
9024 #: wldap32.rc:114
9025 msgid "Filter Error"
9026 msgstr "Süzme Hatası"
9027
9028 #: wldap32.rc:115
9029 msgid "User Canceled"
9030 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
9031
9032 #: wldap32.rc:116
9033 msgid "Parameter Error"
9034 msgstr "Parametre Hatası"
9035
9036 #: wldap32.rc:117
9037 msgid "No Memory"
9038 msgstr "Bellek Yok"
9039
9040 #: wldap32.rc:118
9041 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9042 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
9043
9044 #: wldap32.rc:119
9045 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9046 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor"
9047
9048 #: wldap32.rc:120
9049 msgid "Specified control was not found in message"
9050 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
9051
9052 #: wldap32.rc:121
9053 msgid "No result present in message"
9054 msgstr "İletide sonuç yok"
9055
9056 #: wldap32.rc:122
9057 msgid "More results returned"
9058 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
9059
9060 #: wldap32.rc:123
9061 msgid "Loop while handling referrals"
9062 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
9063
9064 #: wldap32.rc:124
9065 msgid "Referral hop limit exceeded"
9066 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
9067
9068 #: attrib.rc:27 cmd.rc:325
9069 msgid ""
9070 "Not Yet Implemented\n"
9071 "\n"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: attrib.rc:28 cmd.rc:328
9075 msgid "%1: File Not Found\n"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: attrib.rc:47
9079 msgid ""
9080 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9081 "\n"
9082 "Syntax:\n"
9083 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9084 "       [/S [/D]]\n"
9085 "\n"
9086 "Where:\n"
9087 "\n"
9088 "  +   Sets an attribute.\n"
9089 "  -   Clears an attribute.\n"
9090 "  R   Read-only file attribute.\n"
9091 "  A   Archive file attribute.\n"
9092 "  S   System file attribute.\n"
9093 "  H   Hidden file attribute.\n"
9094 "  [drive:][path][filename]\n"
9095 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9096 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9097 "  /D  Processes folders as well.\n"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: clock.rc:29
9101 msgid "Ana&log"
9102 msgstr "Ana&log"
9103
9104 #: clock.rc:30
9105 msgid "Digi&tal"
9106 msgstr "Sa&yısal"
9107
9108 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9109 msgid "&Font..."
9110 msgstr "&Yazıtipi..."
9111
9112 #: clock.rc:34
9113 msgid "&Without Titlebar"
9114 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
9115
9116 #: clock.rc:36
9117 msgid "&Seconds"
9118 msgstr "&Saniyeler"
9119
9120 #: clock.rc:37
9121 msgid "&Date"
9122 msgstr "&Tarih"
9123
9124 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9125 msgid "&Always on Top"
9126 msgstr "&Her zaman üstte"
9127
9128 #: clock.rc:42
9129 msgid "&About Clock"
9130 msgstr "&Saat Hakkında"
9131
9132 #: clock.rc:48
9133 msgid "Clock"
9134 msgstr "Saat"
9135
9136 #: cmd.rc:37
9137 msgid ""
9138 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9139 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9140 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9141 "called procedure.\n"
9142 "\n"
9143 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9144 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9145 msgstr ""
9146 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
9147 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
9148 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
9149 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
9150 "\n"
9151 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
9152 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
9153
9154 #: cmd.rc:40
9155 #, fuzzy
9156 msgid ""
9157 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9158 "default directory.\n"
9159 msgstr "CD hakkında yardım\n"
9160
9161 #: cmd.rc:41
9162 #, fuzzy
9163 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9164 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
9165
9166 #: cmd.rc:43
9167 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9168 msgstr "CLS konsol ekranını temizler.\n"
9169
9170 #: cmd.rc:45
9171 #, fuzzy
9172 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9173 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
9174
9175 #: cmd.rc:46
9176 #, fuzzy
9177 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9178 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
9179
9180 #: cmd.rc:47
9181 #, fuzzy
9182 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9183 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
9184
9185 #: cmd.rc:48
9186 #, fuzzy
9187 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9188 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
9189
9190 #: cmd.rc:49
9191 #, fuzzy
9192 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9193 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
9194
9195 #: cmd.rc:59
9196 msgid ""
9197 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9198 "\n"
9199 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9200 "on the terminal device before they are executed.\n"
9201 "\n"
9202 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9203 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9204 "preceding it with an @ sign.\n"
9205 msgstr ""
9206 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
9207 "\n"
9208 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
9209 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
9210 "\n"
9211 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
9212 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
9213 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
9214
9215 #: cmd.rc:61
9216 #, fuzzy
9217 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9218 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
9219
9220 #: cmd.rc:69
9221 msgid ""
9222 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9223 "\n"
9224 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9225 "\n"
9226 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9227 "not exist in wine's cmd.\n"
9228 msgstr ""
9229 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
9230 "kullanılır.\n"
9231 "\n"
9232 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
9233 "\n"
9234 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
9235 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
9236
9237 #: cmd.rc:81
9238 msgid ""
9239 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9240 "batch file.\n"
9241 "\n"
9242 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9243 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9244 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9245 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9246 "label terminates the batch file execution.\n"
9247 "\n"
9248 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9249 msgstr ""
9250 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
9251 "yönlendirir.\n"
9252 "\n"
9253 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
9254 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
9255 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
9256 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
9257 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
9258 "\n"
9259 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
9260
9261 #: cmd.rc:84
9262 #, fuzzy
9263 msgid ""
9264 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9265 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9266 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
9267
9268 #: cmd.rc:94
9269 #, fuzzy
9270 msgid ""
9271 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9272 "\n"
9273 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9274 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9275 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9276 "\n"
9277 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9278 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9279 msgstr ""
9280 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
9281 "\n"
9282 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
9283 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
9284 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
9285 "\n"
9286 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
9287 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
9288
9289 #: cmd.rc:100
9290 msgid ""
9291 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9292 "\n"
9293 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9294 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9295 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9296 msgstr ""
9297 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
9298 "\n"
9299 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
9300 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
9301 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
9302
9303 #: cmd.rc:103
9304 #, fuzzy
9305 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9306 msgstr "MD hakkında yardım\n"
9307
9308 #: cmd.rc:104
9309 #, fuzzy
9310 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9311 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
9312
9313 #: cmd.rc:111
9314 msgid ""
9315 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9316 "\n"
9317 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9318 "subdirectories\n"
9319 "below the item are moved as well.\n"
9320 "\n"
9321 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9322 msgstr ""
9323 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
9324 "\n"
9325 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
9326 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
9327 "\n"
9328 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
9329 "verecektir.\n"
9330
9331 #: cmd.rc:122
9332 msgid ""
9333 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9334 "\n"
9335 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9336 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9337 "PATH command with the new value.\n"
9338 "\n"
9339 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9340 "variable, for example:\n"
9341 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9342 msgstr ""
9343 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
9344 "\n"
9345 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
9346 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
9347 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
9348 "\n"
9349 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
9350 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
9351 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9352
9353 #: cmd.rc:128
9354 #, fuzzy
9355 msgid ""
9356 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9357 "\n"
9358 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9359 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9360 msgstr ""
9361 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
9362 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
9363 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
9364 "önce okutmak için kullanılır.\n"
9365
9366 #: cmd.rc:149
9367 #, fuzzy
9368 msgid ""
9369 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9370 "\n"
9371 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9372 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9373 "\n"
9374 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9375 "\n"
9376 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9377 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9378 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9379 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9380 "\n"
9381 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9382 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9383 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9384 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9385 "\n"
9386 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9387 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9388 msgstr ""
9389 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
9390 "\n"
9391 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
9392 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
9393 "\n"
9394 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
9395 "\n"
9396 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
9397 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
9398 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
9399 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
9400 "\n"
9401 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
9402 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
9403 "dönecektir.\n"
9404 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
9405 "\n"
9406 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
9407 "belirlenebilir.\n"
9408 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
9409
9410 #: cmd.rc:153
9411 msgid ""
9412 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9413 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9414 msgstr ""
9415 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
9416 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
9417 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
9418
9419 #: cmd.rc:156
9420 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: cmd.rc:157
9424 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: cmd.rc:159
9428 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: cmd.rc:160
9432 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: cmd.rc:204
9436 msgid ""
9437 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9438 "\n"
9439 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9440 "\n"
9441 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9442 "\n"
9443 "SET <variable>=<value>\n"
9444 "\n"
9445 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9446 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9447 "have embedded spaces.\n"
9448 "\n"
9449 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9450 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9451 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9452 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9453 msgstr ""
9454 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
9455 "\n"
9456 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
9457 "\n"
9458 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
9459 "\n"
9460 "SET <değişken>=<değer>\n"
9461 "\n"
9462 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
9463 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
9464 "\n"
9465 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
9466 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
9467 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
9468 "mümkün değildir.\n"
9469
9470 #: cmd.rc:209
9471 msgid ""
9472 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9473 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9474 "if called from the command line.\n"
9475 msgstr ""
9476 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
9477 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
9478 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
9479
9480 #: cmd.rc:186 start.rc:50
9481 msgid ""
9482 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9483 "with that suffix.\n"
9484 "Usage:\n"
9485 "start [options] program_filename [...]\n"
9486 "start [options] document_filename\n"
9487 "\n"
9488 "Options:\n"
9489 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9490 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9491 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9492 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9493 "/min         Start the program minimized.\n"
9494 "/max         Start the program maximized.\n"
9495 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9496 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9497 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9498 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9499 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9500 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9501 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9502 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9503 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9504 "code.\n"
9505 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9506 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9507 "/?           Display this help and exit.\n"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: cmd.rc:211
9511 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: cmd.rc:213
9515 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9516 msgstr ""
9517 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
9518
9519 #: cmd.rc:217
9520 msgid ""
9521 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9522 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9523 msgstr ""
9524 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
9525 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
9526
9527 #: cmd.rc:226
9528 msgid ""
9529 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9530 "\n"
9531 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9532 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9533 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9534 "\n"
9535 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9536 msgstr ""
9537 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
9538 "\n"
9539 "VERIFY ON\tBayrağı aç.\n"
9540 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır.\n"
9541 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
9542 "\n"
9543 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
9544
9545 #: cmd.rc:229
9546 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: cmd.rc:231
9550 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: cmd.rc:235
9554 msgid ""
9555 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9556 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: cmd.rc:243
9560 msgid ""
9561 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9562 "\n"
9563 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9564 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9565 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9566 "settings are restored.\n"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: cmd.rc:246
9570 msgid ""
9571 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9572 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: cmd.rc:248
9576 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: cmd.rc:256
9580 msgid ""
9581 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9582 "\n"
9583 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9584 "\n"
9585 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9586 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9587 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9588 "association, if any.\n"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: cmd.rc:267
9592 msgid ""
9593 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9594 "\n"
9595 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9596 "\n"
9597 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9598 "currently defined.\n"
9599 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9600 "if any.\n"
9601 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9602 "associated to the specified file type.\n"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: cmd.rc:269
9606 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: cmd.rc:273
9610 msgid ""
9611 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9612 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9613 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: cmd.rc:277
9617 msgid ""
9618 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9619 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9620 msgstr ""
9621 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
9622 "yerden işletim sistemine döner.\n"
9623
9624 #: cmd.rc:315
9625 msgid ""
9626 "CMD built-in commands are:\n"
9627 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9628 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9629 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9630 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9631 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9632 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9633 "COPY\t\tCopy file\n"
9634 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9635 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9636 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9637 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9638 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9639 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9640 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9641 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9642 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9643 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9644 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9645 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9646 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9647 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9648 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9649 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9650 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9651 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9652 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9653 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9654 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9655 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9656 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9657 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9658 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9659 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9660 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9661 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9662 "\n"
9663 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9664 msgstr ""
9665 "CMD dahili komutları:\n"
9666 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9667 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
9668 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
9669 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
9670 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9671 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
9672 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
9673 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
9674 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
9675 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
9676 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
9677 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
9678 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9679 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9680 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
9681 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
9682 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9683 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
9684 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
9685 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9686 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9687 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
9688 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9689 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
9690 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
9691 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
9692 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9693 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9694 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
9695 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
9696 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
9697 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
9698 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
9699 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9700 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
9701 "\n"
9702 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin.\n"
9703
9704 #: cmd.rc:317
9705 msgid "Are you sure?"
9706 msgstr "Emin misin?"
9707
9708 #: cmd.rc:318 xcopy.rc:40
9709 msgctxt "Yes key"
9710 msgid "Y"
9711 msgstr "E"
9712
9713 #: cmd.rc:319 xcopy.rc:41
9714 msgctxt "No key"
9715 msgid "N"
9716 msgstr "H"
9717
9718 #: cmd.rc:320
9719 msgid "File association missing for extension %1\n"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: cmd.rc:321
9723 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: cmd.rc:322
9727 msgid "Overwrite %1?"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: cmd.rc:323
9731 msgid "More..."
9732 msgstr ""
9733
9734 #: cmd.rc:324
9735 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: cmd.rc:326
9739 msgid "Argument missing\n"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: cmd.rc:327
9743 msgid "Syntax error\n"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: cmd.rc:329
9747 msgid "No help available for %1\n"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: cmd.rc:330
9751 msgid "Target to GOTO not found\n"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: cmd.rc:331
9755 msgid "Current Date is %1\n"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: cmd.rc:332
9759 msgid "Current Time is %1\n"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: cmd.rc:333
9763 msgid "Enter new date: "
9764 msgstr "Yeni tarih gir: "
9765
9766 #: cmd.rc:334
9767 msgid "Enter new time: "
9768 msgstr "Yeni zaman gir: "
9769
9770 #: cmd.rc:335
9771 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: cmd.rc:336 xcopy.rc:38
9775 msgid "Failed to open '%1'\n"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: cmd.rc:337
9779 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:42
9783 msgctxt "All key"
9784 msgid "A"
9785 msgstr "T"
9786
9787 #: cmd.rc:339
9788 msgid "Delete %1?"
9789 msgstr "%1 sil ?"
9790
9791 #: cmd.rc:340
9792 msgid "Echo is %1\n"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: cmd.rc:341
9796 msgid "Verify is %1\n"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: cmd.rc:342
9800 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: cmd.rc:343
9804 msgid "Parameter error\n"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: cmd.rc:344
9808 msgid ""
9809 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9810 "\n"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: cmd.rc:345
9814 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: cmd.rc:346
9818 msgid "PATH not found\n"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: cmd.rc:347
9822 msgid "Press any key to continue... "
9823 msgstr ""
9824
9825 #: cmd.rc:348
9826 msgid "Wine Command Prompt"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: cmd.rc:349
9830 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: cmd.rc:350
9834 msgid "More? "
9835 msgstr ""
9836
9837 #: cmd.rc:351
9838 msgid "The input line is too long.\n"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: cmd.rc:352
9842 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: cmd.rc:353
9846 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: cmd.rc:354
9850 msgid " (Yes|No)"
9851 msgstr " (Evet|Hayır)"
9852
9853 #: cmd.rc:355
9854 msgid " (Yes|No|All)"
9855 msgstr " (Evet|Hayır|Tümü)"
9856
9857 #: dxdiag.rc:27
9858 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: dxdiag.rc:28
9862 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: explorer.rc:28
9866 msgid "Wine Explorer"
9867 msgstr "Wine Gezgin"
9868
9869 #: explorer.rc:29
9870 msgid "Location:"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: hostname.rc:27
9874 msgid "Usage: hostname\n"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: hostname.rc:28
9878 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9879 msgstr "Hata: '%c' geçersiz seçenek.\n"
9880
9881 #: hostname.rc:29
9882 msgid ""
9883 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9884 "utility.\n"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: ipconfig.rc:27
9888 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: ipconfig.rc:28
9892 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: ipconfig.rc:29
9896 msgid "%1 adapter %2\n"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: ipconfig.rc:30
9900 msgid "Ethernet"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: ipconfig.rc:32
9904 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: ipconfig.rc:34
9908 msgid "Hostname"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: ipconfig.rc:35
9912 msgid "Node type"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: ipconfig.rc:36
9916 msgid "Broadcast"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: ipconfig.rc:37
9920 msgid "Peer-to-peer"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: ipconfig.rc:38
9924 msgid "Mixed"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: ipconfig.rc:39
9928 msgid "Hybrid"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: ipconfig.rc:40
9932 msgid "IP routing enabled"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: ipconfig.rc:42
9936 msgid "Physical address"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: ipconfig.rc:43
9940 msgid "DHCP enabled"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: ipconfig.rc:46
9944 msgid "Default gateway"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: net.rc:27
9948 msgid ""
9949 "The syntax of this command is:\n"
9950 "\n"
9951 "NET command [arguments]\n"
9952 "    -or-\n"
9953 "NET command /HELP\n"
9954 "\n"
9955 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: net.rc:28
9959 msgid ""
9960 "The syntax of this command is:\n"
9961 "\n"
9962 "NET START [service]\n"
9963 "\n"
9964 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9965 "'service' is the name of the service to start.\n"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: net.rc:29
9969 msgid ""
9970 "The syntax of this command is:\n"
9971 "\n"
9972 "NET STOP service\n"
9973 "\n"
9974 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: net.rc:30
9978 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: net.rc:31
9982 msgid "Could not stop service %1\n"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: net.rc:32
9986 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: net.rc:33
9990 msgid "Could not get handle to service.\n"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: net.rc:34
9994 msgid "The %1 service is starting.\n"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: net.rc:35
9998 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: net.rc:36
10002 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: net.rc:37
10006 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: net.rc:38
10010 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: net.rc:39
10014 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: net.rc:41
10018 msgid "There are no entries in the list.\n"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: net.rc:42
10022 msgid ""
10023 "\n"
10024 "Status  Local   Remote\n"
10025 "---------------------------------------------------------------\n"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: net.rc:43
10029 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: net.rc:45
10033 msgid "Paused"
10034 msgstr "Duraklatıldı"
10035
10036 #: net.rc:46
10037 msgid "Disconnected"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: net.rc:47
10041 msgid "A network error occurred"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: net.rc:48
10045 msgid "Connection is being made"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: net.rc:49
10049 msgid "Reconnecting"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: net.rc:40
10053 msgid "The following services are running:\n"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: notepad.rc:27
10057 msgid "&New\tCtrl+N"
10058 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
10059
10060 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10061 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10062 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
10063
10064 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10065 msgid "&Save\tCtrl+S"
10066 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
10067
10068 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10069 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10070 msgstr "&Yazdır...\tCtrl+P"
10071
10072 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10073 msgid "Page Se&tup..."
10074 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
10075
10076 #: notepad.rc:34
10077 msgid "P&rinter Setup..."
10078 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
10079
10080 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10081 msgid "&Edit"
10082 msgstr "&Düzen"
10083
10084 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10085 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10086 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
10087
10088 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10089 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10090 msgstr "&Kes\tCtrl+X"
10091
10092 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10093 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10094 msgstr "&Kopyala\tCtrl+C"
10095
10096 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10097 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10098 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
10099
10100 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10101 #: winefile.rc:29
10102 msgid "&Delete\tDel"
10103 msgstr "&Sil\tDel"
10104
10105 #: notepad.rc:46
10106 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10107 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
10108
10109 #: notepad.rc:47
10110 msgid "&Time/Date\tF5"
10111 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
10112
10113 #: notepad.rc:49
10114 msgid "&Wrap long lines"
10115 msgstr "&Uzun satırları kırp"
10116
10117 #: notepad.rc:53
10118 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10119 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
10120
10121 #: notepad.rc:54
10122 msgid "&Search next\tF3"
10123 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
10124
10125 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10126 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10130 msgid "&Contents\tF1"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: notepad.rc:59
10134 msgid "&About Notepad"
10135 msgstr "&Notepad Hakkında"
10136
10137 #: notepad.rc:97
10138 msgid "Page Setup"
10139 msgstr "Sayfa Ayarları"
10140
10141 #: notepad.rc:99
10142 msgid "&Header:"
10143 msgstr "&Sayfa Başı:"
10144
10145 #: notepad.rc:101
10146 msgid "&Footer:"
10147 msgstr "&Sayfa Sonu:"
10148
10149 #: notepad.rc:104
10150 msgid "Margins (millimeters)"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: notepad.rc:105
10154 msgid "&Left:"
10155 msgstr "&Sol:"
10156
10157 #: notepad.rc:107
10158 msgid "&Top:"
10159 msgstr "&Üst:"
10160
10161 #: notepad.rc:123
10162 msgid "Encoding:"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10166 msgctxt "accelerator Select All"
10167 msgid "A"
10168 msgstr "A"
10169
10170 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10171 msgctxt "accelerator Copy"
10172 msgid "C"
10173 msgstr "C"
10174
10175 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10176 msgctxt "accelerator Find"
10177 msgid "F"
10178 msgstr "F"
10179
10180 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10181 msgctxt "accelerator Replace"
10182 msgid "H"
10183 msgstr "H"
10184
10185 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10186 msgctxt "accelerator New"
10187 msgid "N"
10188 msgstr "N"
10189
10190 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10191 msgctxt "accelerator Open"
10192 msgid "O"
10193 msgstr "O"
10194
10195 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10196 msgctxt "accelerator Print"
10197 msgid "P"
10198 msgstr "P"
10199
10200 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10201 msgctxt "accelerator Save"
10202 msgid "S"
10203 msgstr "S"
10204
10205 #: notepad.rc:137
10206 msgctxt "accelerator Paste"
10207 msgid "V"
10208 msgstr "V"
10209
10210 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10211 msgctxt "accelerator Cut"
10212 msgid "X"
10213 msgstr "X"
10214
10215 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10216 msgctxt "accelerator Undo"
10217 msgid "Z"
10218 msgstr "Z"
10219
10220 #: notepad.rc:66
10221 msgid "Page &p"
10222 msgstr "&p. Sayfa"
10223
10224 #: notepad.rc:68
10225 msgid "Notepad"
10226 msgstr "Not Defteri"
10227
10228 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10229 msgid "ERROR"
10230 msgstr "HATA"
10231
10232 #: notepad.rc:71
10233 msgid "Untitled"
10234 msgstr "Adsız"
10235
10236 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10237 msgid "Text files (*.txt)"
10238 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
10239
10240 #: notepad.rc:77
10241 msgid ""
10242 "File '%s' does not exist.\n"
10243 "\n"
10244 "Do you want to create a new file?"
10245 msgstr ""
10246 "'%s' dosyası mevcut değil.\n"
10247 "\n"
10248 "Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
10249
10250 #: notepad.rc:79
10251 msgid ""
10252 "File '%s' has been modified.\n"
10253 "\n"
10254 "Would you like to save the changes?"
10255 msgstr ""
10256 "'%s' dosyası değiştirildi.\n"
10257 "\n"
10258 "Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
10259
10260 #: notepad.rc:80
10261 msgid "'%s' could not be found."
10262 msgstr "'%s' bulunamıyor."
10263
10264 #: notepad.rc:82
10265 msgid "Unicode (UTF-16)"
10266 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10267
10268 #: notepad.rc:83
10269 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: notepad.rc:84
10273 msgid "Unicode (UTF-8)"
10274 msgstr "Unicode (UTF-8)"
10275
10276 #: notepad.rc:91
10277 msgid ""
10278 "%1\n"
10279 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10280 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10281 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10282 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10283 "Continue?"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: oleview.rc:29
10287 msgid "&Bind to file..."
10288 msgstr ""
10289
10290 #: oleview.rc:30
10291 msgid "&View TypeLib..."
10292 msgstr ""
10293
10294 #: oleview.rc:32
10295 msgid "&System Configuration"
10296 msgstr "&Sistem Yapılandırma"
10297
10298 #: oleview.rc:33
10299 msgid "&Run the Registry Editor"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: oleview.rc:37
10303 msgid "&Object"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: oleview.rc:39
10307 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: oleview.rc:41
10311 msgid "&In-process server"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: oleview.rc:42
10315 msgid "In-process &handler"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: oleview.rc:43
10319 msgid "&Local server"
10320 msgstr "&Yerel sunucu"
10321
10322 #: oleview.rc:44
10323 msgid "&Remote server"
10324 msgstr "&Uzak sunucu"
10325
10326 #: oleview.rc:47
10327 msgid "View &Type information"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: oleview.rc:49
10331 msgid "Create &Instance"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: oleview.rc:50
10335 msgid "Create Instance &On..."
10336 msgstr ""
10337
10338 #: oleview.rc:51
10339 msgid "&Release Instance"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: oleview.rc:53
10343 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: oleview.rc:54
10347 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: oleview.rc:60
10351 msgid "&Expert mode"
10352 msgstr "&Uzman modu"
10353
10354 #: oleview.rc:62
10355 msgid "&Hidden component categories"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10359 msgid "&Toolbar"
10360 msgstr "&Araç Çubuğu"
10361
10362 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10363 msgid "&Status Bar"
10364 msgstr "&Durum Çubuğu"
10365
10366 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10367 msgid "&Refresh\tF5"
10368 msgstr "&Yenile\tF5"
10369
10370 #: oleview.rc:71
10371 msgid "&About OleView"
10372 msgstr "&OleView Hakkında"
10373
10374 #: oleview.rc:79
10375 msgid "&Save as..."
10376 msgstr "&Farklı Kaydet..."
10377
10378 #: oleview.rc:84
10379 msgid "&Group by type kind"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: oleview.rc:154
10383 msgid "Connect to another machine"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: oleview.rc:157
10387 msgid "&Machine name:"
10388 msgstr "&Makina adı:"
10389
10390 #: oleview.rc:165
10391 msgid "System Configuration"
10392 msgstr "Sistem Yapılandırma"
10393
10394 #: oleview.rc:168
10395 msgid "System Settings"
10396 msgstr "Sistem Ayarları"
10397
10398 #: oleview.rc:169
10399 msgid "&Enable Distributed COM"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: oleview.rc:170
10403 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: oleview.rc:171
10407 msgid ""
10408 "These settings change only registry values.\n"
10409 "They have no effect on Wine performance."
10410 msgstr ""
10411
10412 #: oleview.rc:178
10413 msgid "Default Interface Viewer"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: oleview.rc:181
10417 msgid "Interface"
10418 msgstr "Arayüz"
10419
10420 #: oleview.rc:183
10421 msgid "IID:"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: oleview.rc:186
10425 msgid "&View Type Info"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: oleview.rc:191
10429 msgid "IPersist Interface Viewer"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10433 msgid "Class Name:"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10437 msgid "CLSID:"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: oleview.rc:203
10441 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10445 msgid "OleView"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: oleview.rc:98
10449 msgid "ITypeLib viewer"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: oleview.rc:96
10453 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: oleview.rc:97
10457 msgid "version 1.0"
10458 msgstr "sürüm 1.0"
10459
10460 #: oleview.rc:100
10461 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: oleview.rc:103
10465 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: oleview.rc:104
10469 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: oleview.rc:105
10473 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: oleview.rc:106
10477 msgid "Run the Wine registry editor"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: oleview.rc:107
10481 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: oleview.rc:108
10485 msgid "Create an instance of the selected object"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: oleview.rc:109
10489 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: oleview.rc:110
10493 msgid "Release the currently selected object instance"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: oleview.rc:111
10497 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: oleview.rc:112
10501 msgid "Display the viewer for the selected item"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: oleview.rc:117
10505 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: oleview.rc:118
10509 msgid ""
10510 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: oleview.rc:119
10514 msgid "Show or hide the toolbar"
10515 msgstr "Araç çubuğunu göster veya gizle"
10516
10517 #: oleview.rc:120
10518 msgid "Show or hide the status bar"
10519 msgstr "Durum çubuğunu göster veya gizle"
10520
10521 #: oleview.rc:121
10522 msgid "Refresh all lists"
10523 msgstr "Tüm listeyi yenile"
10524
10525 #: oleview.rc:122
10526 msgid "Display program information, version number and copyright"
10527 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10528
10529 #: oleview.rc:113
10530 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: oleview.rc:114
10534 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: oleview.rc:115
10538 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: oleview.rc:116
10542 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: oleview.rc:128
10546 msgid "ObjectClasses"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: oleview.rc:129
10550 msgid "Grouped by Component Category"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: oleview.rc:130
10554 msgid "OLE 1.0 Objects"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: oleview.rc:131
10558 msgid "COM Library Objects"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: oleview.rc:132
10562 msgid "All Objects"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: oleview.rc:133
10566 msgid "Application IDs"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: oleview.rc:134
10570 msgid "Type Libraries"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: oleview.rc:135
10574 msgid "ver."
10575 msgstr ""
10576
10577 #: oleview.rc:136
10578 msgid "Interfaces"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: oleview.rc:138
10582 msgid "Registry"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: oleview.rc:139
10586 msgid "Implementation"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: oleview.rc:140
10590 msgid "Activation"
10591 msgstr "Aktivasyon"
10592
10593 #: oleview.rc:142
10594 msgid "CoGetClassObject failed."
10595 msgstr ""
10596
10597 #: oleview.rc:143
10598 msgid "Unknown error"
10599 msgstr "Bilinmeyen hata"
10600
10601 #: oleview.rc:146
10602 msgid "bytes"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: oleview.rc:148
10606 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: oleview.rc:149
10610 msgid "Inherited Interfaces"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: oleview.rc:124
10614 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: oleview.rc:125
10618 msgid "Close window"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: oleview.rc:126
10622 msgid "Group typeinfos by kind"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: progman.rc:30
10626 msgid "&New..."
10627 msgstr "&Yeni..."
10628
10629 #: progman.rc:31
10630 msgid "O&pen\tEnter"
10631 msgstr "&Aç\tEnter"
10632
10633 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10634 msgid "&Move...\tF7"
10635 msgstr "&Taşı...\tF7"
10636
10637 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10638 msgid "&Copy...\tF8"
10639 msgstr "&Kopyala...\tF8"
10640
10641 #: progman.rc:35
10642 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10643 msgstr "&Özellikler\tAlt+Enter"
10644
10645 #: progman.rc:37
10646 msgid "&Execute..."
10647 msgstr "Çalı&ştır..."
10648
10649 #: progman.rc:39
10650 msgid "E&xit Windows"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10654 msgid "&Options"
10655 msgstr "&Seçenekler"
10656
10657 #: progman.rc:42
10658 msgid "&Arrange automatically"
10659 msgstr "Otomatik &düzenle"
10660
10661 #: progman.rc:43
10662 msgid "&Minimize on run"
10663 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
10664
10665 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10666 msgid "&Save settings on exit"
10667 msgstr "&Çıkışta ayarları kaydet"
10668
10669 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10670 msgid "&Windows"
10671 msgstr "&Pencereler"
10672
10673 #: progman.rc:47
10674 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10675 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
10676
10677 #: progman.rc:48
10678 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10679 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
10680
10681 #: progman.rc:49
10682 msgid "&Arrange Icons"
10683 msgstr "&Simgeleri düzenle"
10684
10685 #: progman.rc:54
10686 msgid "&About Program Manager"
10687 msgstr "&Program Yöneticisi Hakkında"
10688
10689 #: progman.rc:100
10690 msgid "Program &group"
10691 msgstr "Program &grubu"
10692
10693 #: progman.rc:102
10694 msgid "&Program"
10695 msgstr "&Program"
10696
10697 #: progman.rc:113
10698 msgid "Move Program"
10699 msgstr "Programı Taşı"
10700
10701 #: progman.rc:115
10702 msgid "Move program:"
10703 msgstr "Taşınacak program:"
10704
10705 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10706 msgid "From group:"
10707 msgstr "Kaynak grup:"
10708
10709 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10710 msgid "&To group:"
10711 msgstr "&Hedef grup:"
10712
10713 #: progman.rc:131
10714 msgid "Copy Program"
10715 msgstr "Program Kopyala"
10716
10717 #: progman.rc:133
10718 msgid "Copy program:"
10719 msgstr "Kopyalanacak program:"
10720
10721 #: progman.rc:149
10722 msgid "Program Group Attributes"
10723 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
10724
10725 #: progman.rc:153
10726 msgid "&Group file:"
10727 msgstr "&Grup dosyası:"
10728
10729 #: progman.rc:165
10730 msgid "Program Attributes"
10731 msgstr "Program Özellikleri"
10732
10733 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10734 msgid "&Command line:"
10735 msgstr "&Komut satırı:"
10736
10737 #: progman.rc:171
10738 msgid "&Working directory:"
10739 msgstr "&Çalışma dizini:"
10740
10741 #: progman.rc:173
10742 msgid "&Key combination:"
10743 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
10744
10745 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10746 msgid "&Minimize at launch"
10747 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
10748
10749 #: progman.rc:180
10750 msgid "Change &icon..."
10751 msgstr "Simge &değiştir..."
10752
10753 #: progman.rc:189
10754 msgid "Change Icon"
10755 msgstr "Simge Değiştir"
10756
10757 #: progman.rc:191
10758 msgid "&Filename:"
10759 msgstr "&Dosya adı:"
10760
10761 #: progman.rc:193
10762 msgid "Current &icon:"
10763 msgstr "Geçerli &simge:"
10764
10765 #: progman.rc:207
10766 msgid "Execute Program"
10767 msgstr "Program Çalıştır"
10768
10769 #: progman.rc:60
10770 msgid "Program Manager"
10771 msgstr "Program Yöneticisi"
10772
10773 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10774 msgid "WARNING"
10775 msgstr "UYARI"
10776
10777 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10778 msgid "Information"
10779 msgstr "Bilgi"
10780
10781 #: progman.rc:65
10782 msgid "Delete group `%s'?"
10783 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
10784
10785 #: progman.rc:66
10786 msgid "Delete program `%s'?"
10787 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
10788
10789 #: progman.rc:67
10790 msgid "Not implemented"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: progman.rc:68
10794 msgid "Error reading `%s'."
10795 msgstr "'%s' okunurken hata."
10796
10797 #: progman.rc:69
10798 msgid "Error writing `%s'."
10799 msgstr "'%s' yazılırken hata."
10800
10801 #: progman.rc:72
10802 msgid ""
10803 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10804 "Should it be tried further on?"
10805 msgstr ""
10806 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
10807 "Daha sonra denensin mi?"
10808
10809 #: progman.rc:74
10810 msgid "Help not available."
10811 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
10812
10813 #: progman.rc:75
10814 msgid "Unknown feature in %s"
10815 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
10816
10817 #: progman.rc:76
10818 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10819 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
10820
10821 #: progman.rc:77
10822 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10823 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
10824
10825 #: progman.rc:81
10826 msgid "Libraries (*.dll)"
10827 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
10828
10829 #: progman.rc:82
10830 msgid "Icon files"
10831 msgstr "Simge dosyaları"
10832
10833 #: progman.rc:83
10834 msgid "Icons (*.ico)"
10835 msgstr "Simgeler (*.ico)"
10836
10837 #: reg.rc:27
10838 msgid ""
10839 "The syntax of this command is:\n"
10840 "\n"
10841 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10842 "REG command /?\n"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: reg.rc:28
10846 msgid ""
10847 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10848 "f]\n"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: reg.rc:29
10852 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: reg.rc:30
10856 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: reg.rc:31
10860 msgid "The operation completed successfully\n"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: reg.rc:32
10864 msgid "Error: Invalid key name\n"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: reg.rc:33
10868 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: reg.rc:34
10872 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: reg.rc:35
10876 msgid ""
10877 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: regedit.rc:31
10881 msgid "&Registry"
10882 msgstr "&Kayıt"
10883
10884 #: regedit.rc:33
10885 msgid "&Import Registry File..."
10886 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
10887
10888 #: regedit.rc:34
10889 msgid "&Export Registry File..."
10890 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
10891
10892 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10893 msgid "&Key"
10894 msgstr "&Anahtar"
10895
10896 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10897 msgid "&String Value"
10898 msgstr "&Dizge Değeri"
10899
10900 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10901 msgid "&Binary Value"
10902 msgstr "&İkili Değer"
10903
10904 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10905 msgid "&DWORD Value"
10906 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
10907
10908 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10909 msgid "&Multi-String Value"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10913 msgid "&Expandable String Value"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10917 msgid "&Rename\tF2"
10918 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
10919
10920 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10921 msgid "&Copy Key Name"
10922 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
10923
10924 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10925 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10926 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
10927
10928 #: regedit.rc:61
10929 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10930 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
10931
10932 #: regedit.rc:65
10933 msgid "Status &Bar"
10934 msgstr "Durum &Çubuğu"
10935
10936 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
10937 msgid "Sp&lit"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: regedit.rc:74
10941 msgid "&Remove Favorite..."
10942 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
10943
10944 #: regedit.rc:79
10945 msgid "&About Registry Editor"
10946 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
10947
10948 #: regedit.rc:88
10949 msgid "Modify Binary Data..."
10950 msgstr ""
10951
10952 #: regedit.rc:215
10953 msgid "Export registry"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: regedit.rc:217
10957 msgid "S&elected branch:"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: regedit.rc:226
10961 msgid "Find:"
10962 msgstr "Bul:"
10963
10964 #: regedit.rc:228
10965 msgid "Find in:"
10966 msgstr "Konum:"
10967
10968 #: regedit.rc:229
10969 msgid "Keys"
10970 msgstr "Anahtarlar"
10971
10972 #: regedit.rc:230
10973 msgid "Value names"
10974 msgstr "Değer adları"
10975
10976 #: regedit.rc:231
10977 msgid "Value content"
10978 msgstr "Değer içeriği"
10979
10980 #: regedit.rc:232
10981 msgid "Whole string only"
10982 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
10983
10984 #: regedit.rc:239
10985 msgid "Add Favorite"
10986 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
10987
10988 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10989 msgid "Name:"
10990 msgstr "Ad:"
10991
10992 #: regedit.rc:250
10993 msgid "Remove Favorite"
10994 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
10995
10996 #: regedit.rc:261
10997 msgid "Edit String"
10998 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
10999
11000 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11001 msgid "Value name:"
11002 msgstr "Değer adı:"
11003
11004 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11005 msgid "Value data:"
11006 msgstr "Değer verisi:"
11007
11008 #: regedit.rc:274
11009 msgid "Edit DWORD"
11010 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
11011
11012 #: regedit.rc:281
11013 msgid "Base"
11014 msgstr "Taban"
11015
11016 #: regedit.rc:282
11017 msgid "Hexadecimal"
11018 msgstr "Onaltılı"
11019
11020 #: regedit.rc:283
11021 msgid "Decimal"
11022 msgstr "Onlu"
11023
11024 #: regedit.rc:290
11025 msgid "Edit Binary"
11026 msgstr "İkiliyi Düzenle"
11027
11028 #: regedit.rc:303
11029 msgid "Edit Multi-String"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: regedit.rc:134
11033 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11034 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
11035
11036 #: regedit.rc:135
11037 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11038 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
11039
11040 #: regedit.rc:136
11041 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11042 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
11043
11044 #: regedit.rc:137
11045 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11046 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
11047
11048 #: regedit.rc:138
11049 msgid ""
11050 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11051 msgstr ""
11052 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
11053
11054 #: regedit.rc:139
11055 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11056 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
11057
11058 #: regedit.rc:124
11059 msgid "Data"
11060 msgstr "Veri"
11061
11062 #: regedit.rc:129
11063 msgid "Registry Editor"
11064 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
11065
11066 #: regedit.rc:191
11067 msgid "Import Registry File"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: regedit.rc:192
11071 msgid "Export Registry File"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: regedit.rc:193
11075 msgid "Registry files (*.reg)"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: regedit.rc:194
11079 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: regedit.rc:201
11083 msgid "(Default)"
11084 msgstr "(Standart)"
11085
11086 #: regedit.rc:202
11087 msgid "(value not set)"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: regedit.rc:203
11091 msgid "(cannot display value)"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: regedit.rc:204
11095 msgid "(unknown %d)"
11096 msgstr "(%d bilinmiyor)"
11097
11098 #: regedit.rc:160
11099 msgid "Quits the registry editor"
11100 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
11101
11102 #: regedit.rc:161
11103 msgid "Adds keys to the favorites list"
11104 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
11105
11106 #: regedit.rc:162
11107 msgid "Removes keys from the favorites list"
11108 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
11109
11110 #: regedit.rc:163
11111 msgid "Shows or hides the status bar"
11112 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
11113
11114 #: regedit.rc:164
11115 msgid "Change position of split between two panes"
11116 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
11117
11118 #: regedit.rc:165
11119 msgid "Refreshes the window"
11120 msgstr "Pencereyi yeniler"
11121
11122 #: regedit.rc:166
11123 msgid "Deletes the selection"
11124 msgstr "Seçimi siler"
11125
11126 #: regedit.rc:167
11127 msgid "Renames the selection"
11128 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
11129
11130 #: regedit.rc:168
11131 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11132 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
11133
11134 #: regedit.rc:169
11135 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11136 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
11137
11138 #: regedit.rc:170
11139 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11140 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
11141
11142 #: regedit.rc:144
11143 msgid "Modifies the value's data"
11144 msgstr "Değer verisini değiştirir"
11145
11146 #: regedit.rc:145
11147 msgid "Adds a new key"
11148 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
11149
11150 #: regedit.rc:146
11151 msgid "Adds a new string value"
11152 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11153
11154 #: regedit.rc:147
11155 msgid "Adds a new binary value"
11156 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
11157
11158 #: regedit.rc:148
11159 msgid "Adds a new double word value"
11160 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
11161
11162 #: regedit.rc:150
11163 msgid "Imports a text file into the registry"
11164 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
11165
11166 #: regedit.rc:152
11167 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11168 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11169
11170 #: regedit.rc:153
11171 msgid "Prints all or part of the registry"
11172 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
11173
11174 #: regedit.rc:155
11175 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11176 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
11177
11178 #: regedit.rc:178
11179 msgid "Can't query value '%s'"
11180 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
11181
11182 #: regedit.rc:179
11183 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11184 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
11185
11186 #: regedit.rc:180
11187 msgid "Value is too big (%u)"
11188 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
11189
11190 #: regedit.rc:181
11191 msgid "Confirm Value Delete"
11192 msgstr "Değer silmeyi onayla"
11193
11194 #: regedit.rc:182
11195 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11196 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
11197
11198 #: regedit.rc:186
11199 msgid "Search string '%s' not found"
11200 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
11201
11202 #: regedit.rc:183
11203 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: regedit.rc:184
11207 msgid "New Key #%d"
11208 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
11209
11210 #: regedit.rc:185
11211 msgid "New Value #%d"
11212 msgstr "Yeni Değer #%d"
11213
11214 #: regedit.rc:177
11215 msgid "Can't query key '%s'"
11216 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
11217
11218 #: regedit.rc:149
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Adds a new multi-string value"
11221 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11222
11223 #: regedit.rc:171
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11226 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11227
11228 #: start.rc:52
11229 msgid ""
11230 "Application could not be started, or no application associated with the "
11231 "specified file.\n"
11232 "ShellExecuteEx failed"
11233 msgstr ""
11234 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
11235 "ShellExecuteEx başarısız"
11236
11237 #: start.rc:54
11238 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11239 msgstr ""
11240
11241 #: taskkill.rc:27
11242 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: taskkill.rc:28
11246 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: taskkill.rc:29
11250 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: taskkill.rc:30
11254 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: taskkill.rc:31
11258 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: taskkill.rc:32
11262 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: taskkill.rc:33
11266 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: taskkill.rc:34
11270 msgid ""
11271 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: taskkill.rc:35
11275 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: taskkill.rc:36
11279 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: taskkill.rc:37
11283 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: taskkill.rc:38
11287 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: taskkill.rc:39
11291 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: taskkill.rc:40
11295 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11299 msgid "&New Task (Run...)"
11300 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
11301
11302 #: taskmgr.rc:39
11303 msgid "E&xit Task Manager"
11304 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
11305
11306 #: taskmgr.rc:45
11307 msgid "&Minimize On Use"
11308 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
11309
11310 #: taskmgr.rc:47
11311 msgid "&Hide When Minimized"
11312 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
11313
11314 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11315 msgid "&Show 16-bit tasks"
11316 msgstr "&16-bit görevleri göster"
11317
11318 #: taskmgr.rc:54
11319 msgid "&Refresh Now"
11320 msgstr "Şimdi &Yenile"
11321
11322 #: taskmgr.rc:55
11323 msgid "&Update Speed"
11324 msgstr "&Güncelleme Hızı"
11325
11326 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11327 msgid "&High"
11328 msgstr "&Yüksek"
11329
11330 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11331 msgid "&Normal"
11332 msgstr "&Normal"
11333
11334 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11335 msgid "&Low"
11336 msgstr "&Düşük"
11337
11338 #: taskmgr.rc:61
11339 msgid "&Paused"
11340 msgstr "D&uraklamış"
11341
11342 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11343 msgid "&Select Columns..."
11344 msgstr "&Sütunları Seç..."
11345
11346 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11347 msgid "&CPU History"
11348 msgstr "&MİB Geçmişi"
11349
11350 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11351 msgid "&One Graph, All CPUs"
11352 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
11353
11354 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11355 msgid "One Graph &Per CPU"
11356 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
11357
11358 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11359 msgid "&Show Kernel Times"
11360 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
11361
11362 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11363 msgid "Tile &Horizontally"
11364 msgstr "&Yatay Döşe"
11365
11366 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11367 msgid "Tile &Vertically"
11368 msgstr "&Dikey Döşe"
11369
11370 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11371 msgid "&Minimize"
11372 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
11373
11374 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11375 msgid "&Cascade"
11376 msgstr "&Diz"
11377
11378 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11379 msgid "&Bring To Front"
11380 msgstr "&Öne Getir"
11381
11382 #: taskmgr.rc:90
11383 msgid "&About Task Manager"
11384 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
11385
11386 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11387 msgid "&Switch To"
11388 msgstr "Pencere &Değiştir"
11389
11390 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11391 msgid "&End Task"
11392 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11393
11394 #: taskmgr.rc:130
11395 msgid "&Go To Process"
11396 msgstr "S&ürece Git"
11397
11398 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11399 msgid "&End Process"
11400 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11401
11402 #: taskmgr.rc:150
11403 msgid "End Process &Tree"
11404 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
11405
11406 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11407 msgid "&Debug"
11408 msgstr "&Hata Ayıkla"
11409
11410 #: taskmgr.rc:154
11411 msgid "Set &Priority"
11412 msgstr "&Önceliği Belirt"
11413
11414 #: taskmgr.rc:156
11415 msgid "&Realtime"
11416 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
11417
11418 #: taskmgr.rc:160
11419 #, fuzzy
11420 msgid "&Above Normal"
11421 msgstr "Normalin &Üzerinde"
11422
11423 #: taskmgr.rc:164
11424 #, fuzzy
11425 msgid "&Below Normal"
11426 msgstr "Normalin &Altında"
11427
11428 #: taskmgr.rc:169
11429 msgid "Set &Affinity..."
11430 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
11431
11432 #: taskmgr.rc:170
11433 msgid "Edit Debug &Channels..."
11434 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
11435
11436 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11437 msgid "Task Manager"
11438 msgstr "Görev Yöneticisi"
11439
11440 #: taskmgr.rc:351
11441 msgid "&New Task..."
11442 msgstr "&Yeni Görev..."
11443
11444 #: taskmgr.rc:364
11445 msgid "&Show processes from all users"
11446 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
11447
11448 #: taskmgr.rc:372
11449 msgid "CPU usage"
11450 msgstr "CPU Kullanımı"
11451
11452 #: taskmgr.rc:373
11453 msgid "Mem usage"
11454 msgstr "BELLEK Kullanımı"
11455
11456 #: taskmgr.rc:374
11457 msgid "Totals"
11458 msgstr "Toplamlar"
11459
11460 #: taskmgr.rc:375
11461 msgid "Commit charge (K)"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: taskmgr.rc:376
11465 msgid "Physical memory (K)"
11466 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
11467
11468 #: taskmgr.rc:377
11469 msgid "Kernel memory (K)"
11470 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
11471
11472 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11473 msgid "Handles"
11474 msgstr "Tutanaklar"
11475
11476 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11477 msgid "Threads"
11478 msgstr "Evreler"
11479
11480 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11481 msgid "Processes"
11482 msgstr "Süreçler"
11483
11484 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11485 msgid "Total"
11486 msgstr "Toplam"
11487
11488 #: taskmgr.rc:388
11489 msgid "Limit"
11490 msgstr "Sınır"
11491
11492 #: taskmgr.rc:389
11493 msgid "Peak"
11494 msgstr "Zirve"
11495
11496 #: taskmgr.rc:398
11497 msgid "System Cache"
11498 msgstr "Sistem Kaşesi"
11499
11500 #: taskmgr.rc:406
11501 msgid "Paged"
11502 msgstr "Sayfalanmış"
11503
11504 #: taskmgr.rc:407
11505 msgid "Nonpaged"
11506 msgstr "Sayfalanmamış"
11507
11508 #: taskmgr.rc:414
11509 msgid "CPU usage history"
11510 msgstr "CPU Kullanım Geçmişi"
11511
11512 #: taskmgr.rc:415
11513 msgid "Memory usage history"
11514 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
11515
11516 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11517 msgid "Debug Channels"
11518 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
11519
11520 #: taskmgr.rc:439
11521 msgid "Processor Affinity"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: taskmgr.rc:444
11525 msgid ""
11526 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11527 "allowed to execute on."
11528 msgstr ""
11529
11530 #: taskmgr.rc:446
11531 msgid "CPU 0"
11532 msgstr "CPU 0"
11533
11534 #: taskmgr.rc:448
11535 msgid "CPU 1"
11536 msgstr "CPU 1"
11537
11538 #: taskmgr.rc:450
11539 msgid "CPU 2"
11540 msgstr "CPU 2"
11541
11542 #: taskmgr.rc:452
11543 msgid "CPU 3"
11544 msgstr "CPU 3"
11545
11546 #: taskmgr.rc:454
11547 msgid "CPU 4"
11548 msgstr "CPU 4"
11549
11550 #: taskmgr.rc:456
11551 msgid "CPU 5"
11552 msgstr "CPU 5"
11553
11554 #: taskmgr.rc:458
11555 msgid "CPU 6"
11556 msgstr "CPU 6"
11557
11558 #: taskmgr.rc:460
11559 msgid "CPU 7"
11560 msgstr "CPU 7"
11561
11562 #: taskmgr.rc:462
11563 msgid "CPU 8"
11564 msgstr "CPU 8"
11565
11566 #: taskmgr.rc:464
11567 msgid "CPU 9"
11568 msgstr "CPU 9"
11569
11570 #: taskmgr.rc:466
11571 msgid "CPU 10"
11572 msgstr "CPU 10"
11573
11574 #: taskmgr.rc:468
11575 msgid "CPU 11"
11576 msgstr "CPU 11"
11577
11578 #: taskmgr.rc:470
11579 msgid "CPU 12"
11580 msgstr "CPU 12"
11581
11582 #: taskmgr.rc:472
11583 msgid "CPU 13"
11584 msgstr "CPU 13"
11585
11586 #: taskmgr.rc:474
11587 msgid "CPU 14"
11588 msgstr "CPU 14"
11589
11590 #: taskmgr.rc:476
11591 msgid "CPU 15"
11592 msgstr "CPU 15"
11593
11594 #: taskmgr.rc:478
11595 msgid "CPU 16"
11596 msgstr "CPU 16"
11597
11598 #: taskmgr.rc:480
11599 msgid "CPU 17"
11600 msgstr "CPU 17"
11601
11602 #: taskmgr.rc:482
11603 msgid "CPU 18"
11604 msgstr "CPU 18"
11605
11606 #: taskmgr.rc:484
11607 msgid "CPU 19"
11608 msgstr "CPU 19"
11609
11610 #: taskmgr.rc:486
11611 msgid "CPU 20"
11612 msgstr "CPU 20"
11613
11614 #: taskmgr.rc:488
11615 msgid "CPU 21"
11616 msgstr "CPU 21"
11617
11618 #: taskmgr.rc:490
11619 msgid "CPU 22"
11620 msgstr "CPU 22"
11621
11622 #: taskmgr.rc:492
11623 msgid "CPU 23"
11624 msgstr "CPU 23"
11625
11626 #: taskmgr.rc:494
11627 msgid "CPU 24"
11628 msgstr "CPU 24"
11629
11630 #: taskmgr.rc:496
11631 msgid "CPU 25"
11632 msgstr "CPU 25"
11633
11634 #: taskmgr.rc:498
11635 msgid "CPU 26"
11636 msgstr "CPU 26"
11637
11638 #: taskmgr.rc:500
11639 msgid "CPU 27"
11640 msgstr "CPU 27"
11641
11642 #: taskmgr.rc:502
11643 msgid "CPU 28"
11644 msgstr "CPU 28"
11645
11646 #: taskmgr.rc:504
11647 msgid "CPU 29"
11648 msgstr "CPU 29"
11649
11650 #: taskmgr.rc:506
11651 msgid "CPU 30"
11652 msgstr "CPU 30"
11653
11654 #: taskmgr.rc:508
11655 msgid "CPU 31"
11656 msgstr "CPU 31"
11657
11658 #: taskmgr.rc:514
11659 msgid "Select Columns"
11660 msgstr "Sütunları Seç"
11661
11662 #: taskmgr.rc:519
11663 msgid ""
11664 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11665 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
11666
11667 #: taskmgr.rc:521
11668 msgid "&Image Name"
11669 msgstr "&İmaj Adı"
11670
11671 #: taskmgr.rc:523
11672 msgid "&PID (Process Identifier)"
11673 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
11674
11675 #: taskmgr.rc:525
11676 msgid "&CPU Usage"
11677 msgstr "&MİB Kullanımı"
11678
11679 #: taskmgr.rc:527
11680 msgid "CPU Tim&e"
11681 msgstr "MİB S&üresi"
11682
11683 #: taskmgr.rc:529
11684 msgid "&Memory Usage"
11685 msgstr "&Bellek Kullanımı"
11686
11687 #: taskmgr.rc:531
11688 msgid "Memory Usage &Delta"
11689 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
11690
11691 #: taskmgr.rc:533
11692 msgid "Pea&k Memory Usage"
11693 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
11694
11695 #: taskmgr.rc:535
11696 msgid "Page &Faults"
11697 msgstr "Sayfalama &Hataları"
11698
11699 #: taskmgr.rc:537
11700 msgid "&USER Objects"
11701 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
11702
11703 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11704 msgid "I/O Reads"
11705 msgstr "G/Ç Okuma"
11706
11707 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11708 msgid "I/O Read Bytes"
11709 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
11710
11711 #: taskmgr.rc:543
11712 msgid "&Session ID"
11713 msgstr "&Oturum Kimliği"
11714
11715 #: taskmgr.rc:545
11716 msgid "User &Name"
11717 msgstr "Kullanıcı &Adı"
11718
11719 #: taskmgr.rc:547
11720 msgid "Page F&aults Delta"
11721 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
11722
11723 #: taskmgr.rc:549
11724 msgid "&Virtual Memory Size"
11725 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
11726
11727 #: taskmgr.rc:551
11728 msgid "Pa&ged Pool"
11729 msgstr "Say&falanmış Havuz"
11730
11731 #: taskmgr.rc:553
11732 msgid "N&on-paged Pool"
11733 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
11734
11735 #: taskmgr.rc:555
11736 msgid "Base P&riority"
11737 msgstr "Temel Ö&ncelik"
11738
11739 #: taskmgr.rc:557
11740 msgid "&Handle Count"
11741 msgstr "&Tutanak Sayısı"
11742
11743 #: taskmgr.rc:559
11744 msgid "&Thread Count"
11745 msgstr "&Evre Sayısı"
11746
11747 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11748 msgid "GDI Objects"
11749 msgstr "GDI Nesneleri"
11750
11751 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11752 msgid "I/O Writes"
11753 msgstr "G/Ç Yazım"
11754
11755 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11756 msgid "I/O Write Bytes"
11757 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
11758
11759 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11760 msgid "I/O Other"
11761 msgstr "G/Ç Diğer"
11762
11763 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11764 msgid "I/O Other Bytes"
11765 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
11766
11767 #: taskmgr.rc:182
11768 msgid "Create New Task"
11769 msgstr "Yeni Görev Oluştur"
11770
11771 #: taskmgr.rc:187
11772 msgid "Runs a new program"
11773 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
11774
11775 #: taskmgr.rc:188
11776 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11777 msgstr ""
11778 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
11779
11780 #: taskmgr.rc:190
11781 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11782 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
11783
11784 #: taskmgr.rc:191
11785 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11786 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
11787
11788 #: taskmgr.rc:192
11789 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11790 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
11791
11792 #: taskmgr.rc:193
11793 msgid "Displays tasks by using large icons"
11794 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11795
11796 #: taskmgr.rc:194
11797 msgid "Displays tasks by using small icons"
11798 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11799
11800 #: taskmgr.rc:195
11801 msgid "Displays information about each task"
11802 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
11803
11804 #: taskmgr.rc:196
11805 msgid "Updates the display twice per second"
11806 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
11807
11808 #: taskmgr.rc:197
11809 msgid "Updates the display every two seconds"
11810 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
11811
11812 #: taskmgr.rc:198
11813 msgid "Updates the display every four seconds"
11814 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
11815
11816 #: taskmgr.rc:203
11817 msgid "Does not automatically update"
11818 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
11819
11820 #: taskmgr.rc:205
11821 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11822 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
11823
11824 #: taskmgr.rc:206
11825 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11826 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
11827
11828 #: taskmgr.rc:207
11829 msgid "Minimizes the windows"
11830 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
11831
11832 #: taskmgr.rc:208
11833 msgid "Maximizes the windows"
11834 msgstr "Pencereleri büyütür"
11835
11836 #: taskmgr.rc:209
11837 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11838 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
11839
11840 #: taskmgr.rc:210
11841 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11842 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
11843
11844 #: taskmgr.rc:211
11845 msgid "Displays Task Manager help topics"
11846 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
11847
11848 #: taskmgr.rc:212
11849 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11850 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
11851
11852 #: taskmgr.rc:213
11853 msgid "Exits the Task Manager application"
11854 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
11855
11856 #: taskmgr.rc:215
11857 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11858 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
11859
11860 #: taskmgr.rc:216
11861 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11862 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
11863
11864 #: taskmgr.rc:217
11865 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11866 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
11867
11868 #: taskmgr.rc:219
11869 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11870 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
11871
11872 #: taskmgr.rc:220
11873 msgid "Each CPU has its own history graph"
11874 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
11875
11876 #: taskmgr.rc:222
11877 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11878 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
11879
11880 #: taskmgr.rc:227
11881 msgid "Tells the selected tasks to close"
11882 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
11883
11884 #: taskmgr.rc:228
11885 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11886 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
11887
11888 #: taskmgr.rc:229
11889 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11890 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
11891
11892 #: taskmgr.rc:230
11893 msgid "Removes the process from the system"
11894 msgstr "Sistemden süreci siler"
11895
11896 #: taskmgr.rc:232
11897 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11898 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
11899
11900 #: taskmgr.rc:233
11901 msgid "Attaches the debugger to this process"
11902 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
11903
11904 #: taskmgr.rc:235
11905 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11906 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
11907
11908 #: taskmgr.rc:237
11909 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11910 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11911
11912 #: taskmgr.rc:238
11913 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11914 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11915
11916 #: taskmgr.rc:240
11917 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11918 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11919
11920 #: taskmgr.rc:242
11921 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11922 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11923
11924 #: taskmgr.rc:244
11925 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11926 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11927
11928 #: taskmgr.rc:245
11929 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11930 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
11931
11932 #: taskmgr.rc:247
11933 msgid "Controls Debug Channels"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: taskmgr.rc:264
11937 msgid "Performance"
11938 msgstr "Performans"
11939
11940 #: taskmgr.rc:265
11941 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11942 msgstr "CPU Kullanımı: %3d%%"
11943
11944 #: taskmgr.rc:266
11945 msgid "Processes: %d"
11946 msgstr "Süreçler: %d"
11947
11948 #: taskmgr.rc:267
11949 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11950 msgstr "Bel Kullanımı: %1!u!kB / %2!u!kB"
11951
11952 #: taskmgr.rc:272
11953 msgid "Image Name"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: taskmgr.rc:273
11957 msgid "PID"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: taskmgr.rc:274
11961 msgid "CPU"
11962 msgstr "CPU"
11963
11964 #: taskmgr.rc:275
11965 msgid "CPU Time"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: taskmgr.rc:276
11969 msgid "Mem Usage"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: taskmgr.rc:277
11973 msgid "Mem Delta"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: taskmgr.rc:278
11977 msgid "Peak Mem Usage"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: taskmgr.rc:279
11981 msgid "Page Faults"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: taskmgr.rc:280
11985 msgid "USER Objects"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: taskmgr.rc:283
11989 msgid "Session ID"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: taskmgr.rc:284
11993 msgid "Username"
11994 msgstr "Kullanıcı adı"
11995
11996 #: taskmgr.rc:285
11997 msgid "PF Delta"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: taskmgr.rc:286
12001 msgid "VM Size"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: taskmgr.rc:287
12005 msgid "Paged Pool"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: taskmgr.rc:288
12009 msgid "NP Pool"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: taskmgr.rc:289
12013 msgid "Base Pri"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: taskmgr.rc:301
12017 msgid "Task Manager Warning"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: taskmgr.rc:304
12021 msgid ""
12022 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12023 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12024 "sure you want to change the priority class?"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: taskmgr.rc:305
12028 msgid "Unable to Change Priority"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: taskmgr.rc:310
12032 msgid ""
12033 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12034 "results including loss of data and system instability. The\n"
12035 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12036 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12037 "terminate the process?"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: taskmgr.rc:311
12041 msgid "Unable to Terminate Process"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: taskmgr.rc:313
12045 msgid ""
12046 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12047 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: taskmgr.rc:314
12051 msgid "Unable to Debug Process"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: taskmgr.rc:315
12055 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: taskmgr.rc:316
12059 msgid "Invalid Option"
12060 msgstr "eçersiz Seçenek"
12061
12062 #: taskmgr.rc:317
12063 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: taskmgr.rc:322
12067 msgid "System Idle Process"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: taskmgr.rc:323
12071 msgid "Not Responding"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: taskmgr.rc:324
12075 msgid "Running"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: taskmgr.rc:325
12079 msgid "Task"
12080 msgstr "Görev"
12081
12082 #: uninstaller.rc:26
12083 msgid "Wine Application Uninstaller"
12084 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
12085
12086 #: uninstaller.rc:27
12087 msgid ""
12088 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12089 "executable.\n"
12090 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12091 msgstr ""
12092 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
12093 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
12094
12095 #: view.rc:33
12096 msgid "&Pan"
12097 msgstr "&Tava"
12098
12099 #: view.rc:35
12100 msgid "&Scale to Window"
12101 msgstr "&Pencere Ölçekle"
12102
12103 #: view.rc:37
12104 msgid "&Left"
12105 msgstr "S&ol"
12106
12107 #: view.rc:38
12108 msgid "&Right"
12109 msgstr "S&ağ"
12110
12111 #: view.rc:46
12112 msgid "Regular Metafile Viewer"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: wineboot.rc:28
12116 msgid "Waiting for Program"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: wineboot.rc:32
12120 msgid "Terminate Process"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: wineboot.rc:33
12124 msgid ""
12125 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12126 "responding.\n"
12127 "\n"
12128 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12129 msgstr ""
12130
12131 #: wineboot.rc:39
12132 msgid "Wine"
12133 msgstr "Wine"
12134
12135 #: wineboot.rc:43
12136 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12137 msgstr ""
12138
12139 #: winecfg.rc:132
12140 msgid ""
12141 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12142 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12143 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12144 "option) any later version."
12145 msgstr ""
12146
12147 #: winecfg.rc:134
12148 msgid "Windows registration information"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: winecfg.rc:135
12152 msgid "&Owner:"
12153 msgstr "Owner:"
12154
12155 #: winecfg.rc:137
12156 msgid "Organi&zation:"
12157 msgstr "Organization:"
12158
12159 #: winecfg.rc:145
12160 msgid "Application settings"
12161 msgstr "Uygulama ayarları"
12162
12163 #: winecfg.rc:146
12164 msgid ""
12165 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12166 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12167 "or per-application settings in those tabs as well."
12168 msgstr ""
12169 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
12170 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
12171 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
12172
12173 #: winecfg.rc:150
12174 msgid "&Add application..."
12175 msgstr "Uygulama &Ekle..."
12176
12177 #: winecfg.rc:151
12178 msgid "&Remove application"
12179 msgstr "Uygulama &Kaldır"
12180
12181 #: winecfg.rc:152
12182 msgid "&Windows Version:"
12183 msgstr "&Windows Sürümü:"
12184
12185 #: winecfg.rc:160
12186 msgid "Window settings"
12187 msgstr "Pencere ayarları"
12188
12189 #: winecfg.rc:161
12190 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: winecfg.rc:162
12194 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: winecfg.rc:163
12198 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12199 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
12200
12201 #: winecfg.rc:164
12202 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12203 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
12204
12205 #: winecfg.rc:166
12206 msgid "Desktop &size:"
12207 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
12208
12209 #: winecfg.rc:171
12210 msgid "Screen resolution"
12211 msgstr "Ekran Çözünürlüğü"
12212
12213 #: winecfg.rc:175
12214 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: winecfg.rc:182
12218 msgid "DLL overrides"
12219 msgstr "DLL Öncelikleri"
12220
12221 #: winecfg.rc:183
12222 msgid ""
12223 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12224 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12225 "application)."
12226 msgstr ""
12227 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
12228 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
12229 "belirtilebilir."
12230
12231 #: winecfg.rc:185
12232 msgid "&New override for library:"
12233 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
12234
12235 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12236 msgid "&Add"
12237 msgstr "&Ekle"
12238
12239 #: winecfg.rc:188
12240 msgid "Existing &overrides:"
12241 msgstr "Var olan öncelikler:"
12242
12243 #: winecfg.rc:190
12244 msgid "&Edit..."
12245 msgstr "&Düzenle..."
12246
12247 #: winecfg.rc:196
12248 msgid "Edit Override"
12249 msgstr "Öncelik Düzenle"
12250
12251 #: winecfg.rc:199
12252 msgid "Load order"
12253 msgstr "Yükleme Sırası"
12254
12255 #: winecfg.rc:200
12256 msgid "&Builtin (Wine)"
12257 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
12258
12259 #: winecfg.rc:201
12260 msgid "&Native (Windows)"
12261 msgstr "&Doğal (Windows)"
12262
12263 #: winecfg.rc:202
12264 msgid "Bui&ltin then Native"
12265 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
12266
12267 #: winecfg.rc:203
12268 msgid "Nati&ve then Builtin"
12269 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
12270
12271 #: winecfg.rc:211
12272 msgid "Select Drive Letter"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: winecfg.rc:223
12276 msgid "Drive mappings"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: winecfg.rc:224
12280 msgid ""
12281 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12282 "edited."
12283 msgstr ""
12284
12285 #: winecfg.rc:227
12286 msgid "&Add..."
12287 msgstr "&Ekle..."
12288
12289 #: winecfg.rc:229
12290 msgid "Auto&detect"
12291 msgstr "Otomatik &Algıla"
12292
12293 #: winecfg.rc:232
12294 msgid "&Path:"
12295 msgstr "&Yol:"
12296
12297 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12298 msgid "Show &Advanced"
12299 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
12300
12301 #: winecfg.rc:240
12302 msgid "De&vice:"
12303 msgstr "Ay&gıt:"
12304
12305 #: winecfg.rc:242
12306 msgid "Bro&wse..."
12307 msgstr "Gö&zat..."
12308
12309 #: winecfg.rc:244
12310 msgid "&Label:"
12311 msgstr "&Etiket:"
12312
12313 #: winecfg.rc:246
12314 msgid "S&erial:"
12315 msgstr "S&eri No:"
12316
12317 #: winecfg.rc:249
12318 msgid "Show &dot files"
12319 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
12320
12321 #: winecfg.rc:256
12322 msgid "Driver diagnostics"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: winecfg.rc:258
12326 msgid "Defaults"
12327 msgstr "Varsayılanlar"
12328
12329 #: winecfg.rc:259
12330 msgid "Output device:"
12331 msgstr "Çıktı aygıtı:"
12332
12333 #: winecfg.rc:260
12334 msgid "Voice output device:"
12335 msgstr "Ses çıkış aygıtı:"
12336
12337 #: winecfg.rc:261
12338 msgid "Input device:"
12339 msgstr "Girdi aygıtı:"
12340
12341 #: winecfg.rc:262
12342 msgid "Voice input device:"
12343 msgstr "Ses giriş aygıtı:"
12344
12345 #: winecfg.rc:267
12346 msgid "&Test Sound"
12347 msgstr "&Ses Testi"
12348
12349 #: winecfg.rc:274
12350 msgid "Appearance"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: winecfg.rc:275
12354 msgid "&Theme:"
12355 msgstr "Tema:"
12356
12357 #: winecfg.rc:277
12358 msgid "&Install theme..."
12359 msgstr "Tema kur..."
12360
12361 #: winecfg.rc:282
12362 msgid "It&em:"
12363 msgstr "&Öğe:"
12364
12365 #: winecfg.rc:284
12366 msgid "C&olor:"
12367 msgstr "Color:"
12368
12369 #: winecfg.rc:290
12370 msgid "Folders"
12371 msgstr "Klasörler"
12372
12373 #: winecfg.rc:293
12374 msgid "&Link to:"
12375 msgstr "Hedef dizin:"
12376
12377 #: winecfg.rc:31
12378 msgid "Libraries"
12379 msgstr "Kitaplıklar"
12380
12381 #: winecfg.rc:32
12382 msgid "Drives"
12383 msgstr "Sürücüler"
12384
12385 #: winecfg.rc:33
12386 msgid "Select the Unix target directory, please."
12387 msgstr ""
12388
12389 #: winecfg.rc:34
12390 msgid "Hide &Advanced"
12391 msgstr "Temel Ayarlar"
12392
12393 #: winecfg.rc:36
12394 msgid "(No Theme)"
12395 msgstr "(Tema Yok)"
12396
12397 #: winecfg.rc:37
12398 msgid "Graphics"
12399 msgstr "Grafik"
12400
12401 #: winecfg.rc:38
12402 msgid "Desktop Integration"
12403 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
12404
12405 #: winecfg.rc:39
12406 msgid "Audio"
12407 msgstr "Ses"
12408
12409 #: winecfg.rc:40
12410 msgid "About"
12411 msgstr "Hakkında"
12412
12413 #: winecfg.rc:41
12414 msgid "Wine configuration"
12415 msgstr "Wine yapılandırması"
12416
12417 #: winecfg.rc:43
12418 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12419 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
12420
12421 #: winecfg.rc:44
12422 msgid "Select a theme file"
12423 msgstr "Tema dosyası seçin"
12424
12425 #: winecfg.rc:45
12426 msgid "Folder"
12427 msgstr "Klasör"
12428
12429 #: winecfg.rc:46
12430 msgid "Links to"
12431 msgstr "Hedef Dizin"
12432
12433 #: winecfg.rc:42
12434 msgid "Wine configuration for %s"
12435 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
12436
12437 #: winecfg.rc:81
12438 msgid "Selected driver: %s"
12439 msgstr "Seçili sürücü: %s"
12440
12441 #: winecfg.rc:82
12442 msgid "(None)"
12443 msgstr "(Hiçbiri)"
12444
12445 #: winecfg.rc:83
12446 msgid "Audio test failed!"
12447 msgstr "Ses testi başarısız!"
12448
12449 #: winecfg.rc:85
12450 msgid "(System default)"
12451 msgstr "(Varsayılan sistem)"
12452
12453 #: winecfg.rc:51
12454 msgid ""
12455 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12456 "Are you sure you want to do this?"
12457 msgstr ""
12458 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
12459 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
12460
12461 #: winecfg.rc:52
12462 msgid "Warning: system library"
12463 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
12464
12465 #: winecfg.rc:53
12466 msgid "native"
12467 msgstr "doğal"
12468
12469 #: winecfg.rc:54
12470 msgid "builtin"
12471 msgstr "yerleşik"
12472
12473 #: winecfg.rc:55
12474 msgid "native, builtin"
12475 msgstr "doğal, yerleşik"
12476
12477 #: winecfg.rc:56
12478 msgid "builtin, native"
12479 msgstr "yerleşik, doğal"
12480
12481 #: winecfg.rc:57
12482 msgid "disabled"
12483 msgstr "devre dışı"
12484
12485 #: winecfg.rc:58
12486 msgid "Default Settings"
12487 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
12488
12489 #: winecfg.rc:59
12490 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12491 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
12492
12493 #: winecfg.rc:60
12494 msgid "Use global settings"
12495 msgstr "Genel ayarları kullan"
12496
12497 #: winecfg.rc:61
12498 msgid "Select an executable file"
12499 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
12500
12501 #: winecfg.rc:66
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Autodetect"
12504 msgstr "Otomatik &Algıla"
12505
12506 #: winecfg.rc:67
12507 msgid "Local hard disk"
12508 msgstr "Yerel sabit disk"
12509
12510 #: winecfg.rc:68
12511 msgid "Network share"
12512 msgstr "Ağ paylaşımı"
12513
12514 #: winecfg.rc:69
12515 msgid "Floppy disk"
12516 msgstr "Disket sürücü"
12517
12518 #: winecfg.rc:70
12519 msgid "CD-ROM"
12520 msgstr "CD-ROM"
12521
12522 #: winecfg.rc:71
12523 #, fuzzy
12524 msgid ""
12525 "You cannot add any more drives.\n"
12526 "\n"
12527 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12528 msgstr ""
12529 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
12530 "\n"
12531 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
12532 "tanımlayamazsınız."
12533
12534 #: winecfg.rc:72
12535 msgid "System drive"
12536 msgstr "Sistem sürücüsü"
12537
12538 #: winecfg.rc:73
12539 msgid ""
12540 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12541 "\n"
12542 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12543 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12544 msgstr ""
12545 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
12546 "\n"
12547 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
12548 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
12549 "oluşturmayı unutmayın!"
12550
12551 #: winecfg.rc:74
12552 msgctxt "Drive letter"
12553 msgid "Letter"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: winecfg.rc:75
12557 msgid "Drive Mapping"
12558 msgstr "Sürücü Eşleme"
12559
12560 #: winecfg.rc:76
12561 msgid ""
12562 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12563 "\n"
12564 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12565 msgstr ""
12566 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
12567 "\n"
12568 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
12569
12570 #: winecfg.rc:90
12571 msgid "Controls Background"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: winecfg.rc:91
12575 msgid "Controls Text"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: winecfg.rc:93
12579 msgid "Menu Background"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: winecfg.rc:94
12583 msgid "Menu Text"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: winecfg.rc:95
12587 msgid "Scrollbar"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: winecfg.rc:96
12591 msgid "Selection Background"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: winecfg.rc:97
12595 msgid "Selection Text"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: winecfg.rc:98
12599 msgid "Tooltip Background"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: winecfg.rc:99
12603 msgid "Tooltip Text"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: winecfg.rc:100
12607 msgid "Window Background"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: winecfg.rc:101
12611 msgid "Window Text"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: winecfg.rc:102
12615 msgid "Active Title Bar"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: winecfg.rc:103
12619 msgid "Active Title Text"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: winecfg.rc:104
12623 msgid "Inactive Title Bar"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: winecfg.rc:105
12627 msgid "Inactive Title Text"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: winecfg.rc:106
12631 msgid "Message Box Text"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: winecfg.rc:107
12635 msgid "Application Workspace"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: winecfg.rc:108
12639 msgid "Window Frame"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: winecfg.rc:109
12643 msgid "Active Border"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: winecfg.rc:110
12647 msgid "Inactive Border"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: winecfg.rc:111
12651 msgid "Controls Shadow"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: winecfg.rc:112
12655 msgid "Gray Text"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: winecfg.rc:113
12659 msgid "Controls Highlight"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: winecfg.rc:114
12663 msgid "Controls Dark Shadow"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: winecfg.rc:115
12667 msgid "Controls Light"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: winecfg.rc:116
12671 msgid "Controls Alternate Background"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: winecfg.rc:117
12675 msgid "Hot Tracked Item"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: winecfg.rc:118
12679 msgid "Active Title Bar Gradient"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: winecfg.rc:119
12683 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: winecfg.rc:120
12687 msgid "Menu Highlight"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: winecfg.rc:121
12691 msgid "Menu Bar"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: wineconsole.rc:60
12695 msgid "Cursor size"
12696 msgstr "İmleç boyutu"
12697
12698 #: wineconsole.rc:61
12699 msgid "&Small"
12700 msgstr "&Küçük"
12701
12702 #: wineconsole.rc:62
12703 msgid "&Medium"
12704 msgstr "&Orta"
12705
12706 #: wineconsole.rc:63
12707 msgid "&Large"
12708 msgstr "&Büyük"
12709
12710 #: wineconsole.rc:65
12711 msgid "Control"
12712 msgstr "Denetim"
12713
12714 #: wineconsole.rc:66
12715 msgid "Popup menu"
12716 msgstr "Açılır menü"
12717
12718 #: wineconsole.rc:67
12719 msgid "&Control"
12720 msgstr "&Kontrol"
12721
12722 #: wineconsole.rc:68
12723 msgid "S&hift"
12724 msgstr "S&hift"
12725
12726 #: wineconsole.rc:69
12727 msgid "Quick edit"
12728 msgstr "Hızlı düzenle"
12729
12730 #: wineconsole.rc:70
12731 msgid "&enable"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: wineconsole.rc:72
12735 msgid "Command history"
12736 msgstr "Komut geçmişi"
12737
12738 #: wineconsole.rc:73
12739 msgid "&Number of recalled commands:"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: wineconsole.rc:76
12743 msgid "&Remove doubles"
12744 msgstr "&Çiftleri sil"
12745
12746 #: wineconsole.rc:84
12747 msgid "&Font"
12748 msgstr "&Yazı Tipi"
12749
12750 #: wineconsole.rc:86
12751 msgid "&Color"
12752 msgstr "&Renk"
12753
12754 #: wineconsole.rc:97
12755 msgid "Configuration"
12756 msgstr "Yapılandırma"
12757
12758 #: wineconsole.rc:100
12759 msgid "Buffer zone"
12760 msgstr "Tampon bölge"
12761
12762 #: wineconsole.rc:101
12763 msgid "&Width:"
12764 msgstr "&Genişlik :"
12765
12766 #: wineconsole.rc:104
12767 msgid "&Height:"
12768 msgstr "&Yükseklik :"
12769
12770 #: wineconsole.rc:108
12771 msgid "Window size"
12772 msgstr "Pencere boyutu"
12773
12774 #: wineconsole.rc:109
12775 msgid "W&idth:"
12776 msgstr "&Genişlik :"
12777
12778 #: wineconsole.rc:112
12779 msgid "H&eight:"
12780 msgstr "&Yükseklik :"
12781
12782 #: wineconsole.rc:116
12783 msgid "End of program"
12784 msgstr "Program sonu"
12785
12786 #: wineconsole.rc:117
12787 msgid "&Close console"
12788 msgstr "&Konsolu kapat"
12789
12790 #: wineconsole.rc:119
12791 msgid "Edition"
12792 msgstr "Yayın"
12793
12794 #: wineconsole.rc:125
12795 msgid "Console parameters"
12796 msgstr "Konsol Ayarları"
12797
12798 #: wineconsole.rc:128
12799 msgid "Retain these settings for later sessions"
12800 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
12801
12802 #: wineconsole.rc:129
12803 msgid "Modify only current session"
12804 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
12805
12806 #: wineconsole.rc:26
12807 msgid "Set &Defaults"
12808 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
12809
12810 #: wineconsole.rc:28
12811 msgid "&Mark"
12812 msgstr "&İşaretle"
12813
12814 #: wineconsole.rc:31
12815 msgid "&Select all"
12816 msgstr "&Tümünü seç"
12817
12818 #: wineconsole.rc:32
12819 msgid "Sc&roll"
12820 msgstr "Ka&ydır"
12821
12822 #: wineconsole.rc:33
12823 msgid "S&earch"
12824 msgstr "A&ra"
12825
12826 #: wineconsole.rc:36
12827 msgid "Setup - Default settings"
12828 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
12829
12830 #: wineconsole.rc:37
12831 msgid "Setup - Current settings"
12832 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
12833
12834 #: wineconsole.rc:38
12835 msgid "Configuration error"
12836 msgstr "Yapılandırma hatası"
12837
12838 #: wineconsole.rc:39
12839 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12840 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
12841
12842 #: wineconsole.rc:34
12843 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: wineconsole.rc:35
12847 msgid "This is a test"
12848 msgstr "Bu bir sınamadır"
12849
12850 #: wineconsole.rc:41
12851 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: wineconsole.rc:42
12855 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: wineconsole.rc:43
12859 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: wineconsole.rc:44
12863 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: wineconsole.rc:45
12867 msgid ""
12868 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12869 "The command is invalid.\n"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: wineconsole.rc:47
12873 msgid ""
12874 "\n"
12875 "Usage:\n"
12876 "  wineconsole [options] <command>\n"
12877 "\n"
12878 "Options:\n"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: wineconsole.rc:49
12882 msgid ""
12883 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12884 "will\n"
12885 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12886 "console.\n"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: wineconsole.rc:50
12890 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: wineconsole.rc:51
12894 msgid ""
12895 "\n"
12896 "Example:\n"
12897 "  wineconsole cmd\n"
12898 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12899 "\n"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: winedbg.rc:46
12903 msgid "Program Error"
12904 msgstr "Program Hatası"
12905
12906 #: winedbg.rc:51
12907 msgid ""
12908 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12909 "sorry for the inconvenience."
12910 msgstr ""
12911
12912 #: winedbg.rc:55
12913 msgid ""
12914 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12915 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12916 "Database</a> for tips about running this application."
12917 msgstr ""
12918
12919 #: winedbg.rc:58
12920 msgid "Show &Details"
12921 msgstr "Detayları &Göster"
12922
12923 #: winedbg.rc:63
12924 msgid "Program Error Details"
12925 msgstr "Program Hata Detayları"
12926
12927 #: winedbg.rc:70
12928 msgid ""
12929 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12930 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
12931 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
12932 "and attach that file to the report."
12933 msgstr ""
12934
12935 #: winedbg.rc:35
12936 msgid "Wine program crash"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: winedbg.rc:36
12940 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: winedbg.rc:37
12944 msgid "(unidentified)"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: winedbg.rc:40
12948 msgid "Saving failed"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: winedbg.rc:41
12952 msgid "Loading detailed information, please wait..."
12953 msgstr ""
12954
12955 #: winefile.rc:26
12956 msgid "&Open\tEnter"
12957 msgstr "&Aç\tEnter"
12958
12959 #: winefile.rc:30
12960 msgid "Re&name..."
12961 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
12962
12963 #: winefile.rc:31
12964 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12965 msgstr "&Özellikler\tAlt+Enter"
12966
12967 #: winefile.rc:33
12968 msgid "&Run..."
12969 msgstr "&Çalıştır..."
12970
12971 #: winefile.rc:35
12972 msgid "Cr&eate Directory..."
12973 msgstr "&Dizin Oluştur..."
12974
12975 #: winefile.rc:40
12976 msgid "&Disk"
12977 msgstr "&Disk"
12978
12979 #: winefile.rc:41
12980 msgid "Connect &Network Drive..."
12981 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan..."
12982
12983 #: winefile.rc:42
12984 msgid "&Disconnect Network Drive"
12985 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
12986
12987 #: winefile.rc:48
12988 msgid "&Name"
12989 msgstr "&Ad"
12990
12991 #: winefile.rc:49
12992 msgid "&All File Details"
12993 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
12994
12995 #: winefile.rc:51
12996 msgid "&Sort by Name"
12997 msgstr "&Ada Göre Sırala"
12998
12999 #: winefile.rc:52
13000 msgid "Sort &by Type"
13001 msgstr "&Türe Göre Sırala"
13002
13003 #: winefile.rc:53
13004 msgid "Sort by Si&ze"
13005 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
13006
13007 #: winefile.rc:54
13008 msgid "Sort by &Date"
13009 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
13010
13011 #: winefile.rc:56
13012 msgid "Filter by&..."
13013 msgstr "Süzgeç &..."
13014
13015 #: winefile.rc:63
13016 msgid "&Drive Bar"
13017 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
13018
13019 #: winefile.rc:65
13020 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13021 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
13022
13023 #: winefile.rc:71
13024 msgid "New &Window"
13025 msgstr "&Yeni Pencere"
13026
13027 #: winefile.rc:72
13028 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13029 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
13030
13031 #: winefile.rc:74
13032 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13033 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
13034
13035 #: winefile.rc:81
13036 msgid "&About Wine File Manager"
13037 msgstr "&Wine Dosya Yöneticisi Hakkında"
13038
13039 #: winefile.rc:122
13040 msgid "Select destination"
13041 msgstr "Hedefi seç"
13042
13043 #: winefile.rc:135
13044 msgid "By File Type"
13045 msgstr "Dosya Türüne Göre"
13046
13047 #: winefile.rc:140
13048 msgid "File type"
13049 msgstr "Dosya türü"
13050
13051 #: winefile.rc:141
13052 msgid "&Directories"
13053 msgstr "&Dizinler"
13054
13055 #: winefile.rc:143
13056 msgid "&Programs"
13057 msgstr "&Programlar"
13058
13059 #: winefile.rc:145
13060 msgid "Docu&ments"
13061 msgstr "&Belgeler"
13062
13063 #: winefile.rc:147
13064 msgid "&Other files"
13065 msgstr "&Diğer dosyalar"
13066
13067 #: winefile.rc:149
13068 msgid "Show Hidden/&System Files"
13069 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
13070
13071 #: winefile.rc:160
13072 msgid "&File Name:"
13073 msgstr "&Dosya Adı:"
13074
13075 #: winefile.rc:162
13076 msgid "Full &Path:"
13077 msgstr "Tam &Yol:"
13078
13079 #: winefile.rc:164
13080 msgid "Last Change:"
13081 msgstr "Son Değişme:"
13082
13083 #: winefile.rc:168
13084 msgid "Cop&yright:"
13085 msgstr "&Telif Hakkı:"
13086
13087 #: winefile.rc:170
13088 msgid "Size:"
13089 msgstr "Boyut:"
13090
13091 #: winefile.rc:174
13092 msgid "H&idden"
13093 msgstr "&Gizli"
13094
13095 #: winefile.rc:175
13096 msgid "&Archive"
13097 msgstr "&Arşiv"
13098
13099 #: winefile.rc:176
13100 msgid "&System"
13101 msgstr "&Sistem"
13102
13103 #: winefile.rc:177
13104 msgid "&Compressed"
13105 msgstr "S&ıkışık"
13106
13107 #: winefile.rc:178
13108 msgid "Version information"
13109 msgstr "Sürüm Bilgisi"
13110
13111 #: winefile.rc:194
13112 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13113 msgid "S"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: winefile.rc:87
13117 msgid "Applying font settings"
13118 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
13119
13120 #: winefile.rc:88
13121 msgid "Error while selecting new font."
13122 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
13123
13124 #: winefile.rc:93
13125 msgid "Wine File Manager"
13126 msgstr "Wine Dosya Yöneticisi"
13127
13128 #: winefile.rc:95
13129 msgid "root fs"
13130 msgstr "kök ds"
13131
13132 #: winefile.rc:96
13133 msgid "unixfs"
13134 msgstr "unixfs"
13135
13136 #: winefile.rc:98
13137 msgid "Shell"
13138 msgstr "Kabuk"
13139
13140 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13141 msgid "Not yet implemented"
13142 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
13143
13144 #: winefile.rc:106
13145 msgid "CDate"
13146 msgstr "OTarihi"
13147
13148 #: winefile.rc:107
13149 msgid "ADate"
13150 msgstr "ETarihi"
13151
13152 #: winefile.rc:108
13153 msgid "MDate"
13154 msgstr "DTarihi"
13155
13156 #: winefile.rc:109
13157 msgid "Index/Inode"
13158 msgstr "İndeks/Düğüm"
13159
13160 #: winefile.rc:114
13161 #, fuzzy
13162 msgid "%1 of %2 free"
13163 msgstr "%s / %s boş"
13164
13165 #: winefile.rc:115
13166 msgctxt "unit kilobyte"
13167 msgid "kB"
13168 msgstr "kB"
13169
13170 #: winefile.rc:116
13171 msgctxt "unit megabyte"
13172 msgid "MB"
13173 msgstr "MB"
13174
13175 #: winefile.rc:117
13176 msgctxt "unit gigabyte"
13177 msgid "GB"
13178 msgstr "GB"
13179
13180 #: winemine.rc:34
13181 msgid "&Game"
13182 msgstr "&Oyun"
13183
13184 #: winemine.rc:35
13185 msgid "&New\tF2"
13186 msgstr "&Yeni\tF2"
13187
13188 #: winemine.rc:37
13189 msgid "Question &Marks"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: winemine.rc:39
13193 msgid "&Beginner"
13194 msgstr "&Acemi"
13195
13196 #: winemine.rc:40
13197 msgid "&Advanced"
13198 msgstr "&Gelişmiş"
13199
13200 #: winemine.rc:41
13201 msgid "&Expert"
13202 msgstr "&Uzman"
13203
13204 #: winemine.rc:42
13205 msgid "&Custom..."
13206 msgstr "&Özel..."
13207
13208 #: winemine.rc:44
13209 msgid "&Fastest Times"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: winemine.rc:49
13213 msgid "&About WineMine"
13214 msgstr "&WineMine Hakkında"
13215
13216 #: winemine.rc:56
13217 msgid "Fastest Times"
13218 msgstr "En Kısa Süreler"
13219
13220 #: winemine.rc:58
13221 msgid "Fastest times"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: winemine.rc:59
13225 msgid "Beginner"
13226 msgstr "Acemi"
13227
13228 #: winemine.rc:60
13229 msgid "Advanced"
13230 msgstr "Gelişmiş"
13231
13232 #: winemine.rc:61
13233 msgid "Expert"
13234 msgstr "Uzman"
13235
13236 #: winemine.rc:74
13237 msgid "Congratulations!"
13238 msgstr "Tebrikler!"
13239
13240 #: winemine.rc:76
13241 msgid "Please enter your name"
13242 msgstr "Lütfen adınızı girin"
13243
13244 #: winemine.rc:84
13245 msgid "Custom Game"
13246 msgstr "Özel Oyun"
13247
13248 #: winemine.rc:86
13249 msgid "Rows"
13250 msgstr "Satırlar"
13251
13252 #: winemine.rc:87
13253 msgid "Columns"
13254 msgstr "Sütunlar"
13255
13256 #: winemine.rc:88
13257 msgid "Mines"
13258 msgstr "Mayınlar"
13259
13260 #: winemine.rc:27
13261 msgid "WineMine"
13262 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
13263
13264 #: winemine.rc:28
13265 msgid "Nobody"
13266 msgstr "Hiç kimse"
13267
13268 #: winemine.rc:29
13269 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13270 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
13271
13272 #: winhlp32.rc:32
13273 msgid "Printer &setup..."
13274 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
13275
13276 #: winhlp32.rc:39
13277 msgid "&Annotate..."
13278 msgstr ""
13279
13280 #: winhlp32.rc:41
13281 msgid "&Bookmark"
13282 msgstr "Yer İ&mleri"
13283
13284 #: winhlp32.rc:42
13285 msgid "&Define..."
13286 msgstr "&Tanımla..."
13287
13288 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13289 msgid "Fonts"
13290 msgstr "Yazı Tipleri"
13291
13292 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13293 msgid "Small"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13297 msgid "Normal"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13301 msgid "Large"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: winhlp32.rc:54
13305 msgid "&Help on help\tF1"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: winhlp32.rc:55
13309 msgid "Always on &top"
13310 msgstr "&Her Zaman Üstte"
13311
13312 #: winhlp32.rc:56
13313 msgid "&About Wine Help"
13314 msgstr "&Wine Yardım Hakkında"
13315
13316 #: winhlp32.rc:64
13317 msgid "Annotation..."
13318 msgstr ""
13319
13320 #: winhlp32.rc:65
13321 msgid "Copy"
13322 msgstr "Kopyala"
13323
13324 #: winhlp32.rc:97
13325 msgid "Index"
13326 msgstr "İçindekiler"
13327
13328 #: winhlp32.rc:105
13329 msgid "Search"
13330 msgstr "Ara"
13331
13332 #: winhlp32.rc:78
13333 msgid "Wine Help"
13334 msgstr "Wine Yardım"
13335
13336 #: winhlp32.rc:83
13337 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13338 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
13339
13340 #: winhlp32.rc:85
13341 msgid "Summary"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: winhlp32.rc:84
13345 msgid "&Index"
13346 msgstr "&İçindekiler"
13347
13348 #: winhlp32.rc:88
13349 msgid "Help files (*.hlp)"
13350 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
13351
13352 #: winhlp32.rc:89
13353 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: winhlp32.rc:90
13357 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: winhlp32.rc:91
13361 msgid "Help topics: "
13362 msgstr "Yardım konuları: "
13363
13364 #: wmic.rc:25
13365 msgid "Error: Command line not supported\n"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: wmic.rc:26
13369 #, fuzzy
13370 #| msgid "Entry not found.\n"
13371 msgid "Error: Alias not found\n"
13372 msgstr "Girdi bulunamadı.\n"
13373
13374 #: wmic.rc:27
13375 #, fuzzy
13376 #| msgid "Invalid entry.\n"
13377 msgid "Error: Invalid query\n"
13378 msgstr "Geçersiz giriş.\n"
13379
13380 #: wordpad.rc:28
13381 msgid "&New...\tCtrl+N"
13382 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
13383
13384 #: wordpad.rc:42
13385 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13386 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
13387
13388 #: wordpad.rc:47
13389 msgid "&Clear\tDel"
13390 msgstr "&Sil\tDel"
13391
13392 #: wordpad.rc:48
13393 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13394 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
13395
13396 #: wordpad.rc:51
13397 msgid "Find &next\tF3"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: wordpad.rc:54
13401 msgid "Read-&only"
13402 msgstr "Salt-&okunur"
13403
13404 #: wordpad.rc:55
13405 msgid "&Modified"
13406 msgstr "&Değişmiş"
13407
13408 #: wordpad.rc:57
13409 msgid "E&xtras"
13410 msgstr "D&iğerleri"
13411
13412 #: wordpad.rc:59
13413 msgid "Selection &info"
13414 msgstr "Seçim &bilgisi"
13415
13416 #: wordpad.rc:60
13417 msgid "Character &format"
13418 msgstr "Karakter bi&çimi"
13419
13420 #: wordpad.rc:61
13421 msgid "&Def. char format"
13422 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
13423
13424 #: wordpad.rc:62
13425 msgid "Paragrap&h format"
13426 msgstr "Paragra&f biçimi"
13427
13428 #: wordpad.rc:63
13429 msgid "&Get text"
13430 msgstr "&Metni al"
13431
13432 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13433 msgid "&Format Bar"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13437 msgid "&Ruler"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: wordpad.rc:75
13441 msgid "&Insert"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: wordpad.rc:77
13445 msgid "&Date and time..."
13446 msgstr "&Tarih ve zaman..."
13447
13448 #: wordpad.rc:79
13449 msgid "F&ormat"
13450 msgstr "&Biçim"
13451
13452 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13453 msgid "&Bullet points"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13457 msgid "&Paragraph..."
13458 msgstr ""
13459
13460 #: wordpad.rc:84
13461 msgid "&Tabs..."
13462 msgstr ""
13463
13464 #: wordpad.rc:85
13465 msgid "Backgroun&d"
13466 msgstr "&Arkaplan"
13467
13468 #: wordpad.rc:87
13469 msgid "&System\tCtrl+1"
13470 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
13471
13472 #: wordpad.rc:88
13473 #, fuzzy
13474 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13475 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
13476
13477 #: wordpad.rc:93
13478 msgid "&About Wine Wordpad"
13479 msgstr "&Wine Wordpad Hakkında"
13480
13481 #: wordpad.rc:130
13482 msgid "Automatic"
13483 msgstr "Otomatik"
13484
13485 #: wordpad.rc:199
13486 msgid "Date and time"
13487 msgstr "Tarih ve zaman"
13488
13489 #: wordpad.rc:202
13490 msgid "Available formats"
13491 msgstr "Mevcut biçimler"
13492
13493 #: wordpad.rc:213
13494 msgid "New document type"
13495 msgstr "Yeni belge türü"
13496
13497 #: wordpad.rc:221
13498 msgid "Paragraph format"
13499 msgstr "Paragraf biçimi"
13500
13501 #: wordpad.rc:224
13502 msgid "Indentation"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13506 msgid "Left"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13510 msgid "Right"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: wordpad.rc:229
13514 msgid "First line"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: wordpad.rc:231
13518 msgid "Alignment"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: wordpad.rc:239
13522 msgid "Tabs"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: wordpad.rc:242
13526 msgid "Tab stops"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: wordpad.rc:248
13530 msgid "Remove al&l"
13531 msgstr "Tümünü &kaldır"
13532
13533 #: wordpad.rc:256
13534 msgid "Line wrapping"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: wordpad.rc:257
13538 msgid "&No line wrapping"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: wordpad.rc:258
13542 msgid "Wrap text by the &window border"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: wordpad.rc:259
13546 msgid "Wrap text by the &margin"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: wordpad.rc:260
13550 msgid "Toolbars"
13551 msgstr "Araç Çubuğu"
13552
13553 #: wordpad.rc:273
13554 msgctxt "accelerator Align Left"
13555 msgid "L"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: wordpad.rc:274
13559 msgctxt "accelerator Align Center"
13560 msgid "E"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: wordpad.rc:275
13564 msgctxt "accelerator Align Right"
13565 msgid "R"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: wordpad.rc:282
13569 msgctxt "accelerator Redo"
13570 msgid "Y"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: wordpad.rc:283
13574 msgctxt "accelerator Bold"
13575 msgid "B"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: wordpad.rc:284
13579 msgctxt "accelerator Italic"
13580 msgid "I"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: wordpad.rc:285
13584 msgctxt "accelerator Underline"
13585 msgid "U"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: wordpad.rc:136
13589 msgid "All documents (*.*)"
13590 msgstr "Tüm belgeler (*.*)"
13591
13592 #: wordpad.rc:137
13593 msgid "Text documents (*.txt)"
13594 msgstr "Metin belgeleri (*.txt)"
13595
13596 #: wordpad.rc:138
13597 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: wordpad.rc:139
13601 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: wordpad.rc:140
13605 msgid "Rich text document"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: wordpad.rc:141
13609 msgid "Text document"
13610 msgstr "Metin belgesi"
13611
13612 #: wordpad.rc:142
13613 msgid "Unicode text document"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: wordpad.rc:143
13617 msgid "Printer files (*.prn)"
13618 msgstr "Yazıcı dosyaları (*.prn"
13619
13620 #: wordpad.rc:150
13621 msgid "Center"
13622 msgstr "Merkez"
13623
13624 #: wordpad.rc:156
13625 msgid "Text"
13626 msgstr "Metin"
13627
13628 #: wordpad.rc:157
13629 msgid "Rich text"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: wordpad.rc:163
13633 msgid "Next page"
13634 msgstr "Sonraki sayfa"
13635
13636 #: wordpad.rc:164
13637 msgid "Previous page"
13638 msgstr "Önceki sayfa"
13639
13640 #: wordpad.rc:165
13641 msgid "Two pages"
13642 msgstr "İki sayfa"
13643
13644 #: wordpad.rc:166
13645 msgid "One page"
13646 msgstr "Tek sayfa"
13647
13648 #: wordpad.rc:167
13649 msgid "Zoom in"
13650 msgstr "Yakınlaştır"
13651
13652 #: wordpad.rc:168
13653 msgid "Zoom out"
13654 msgstr "Uzaklaştır"
13655
13656 #: wordpad.rc:170
13657 msgid "Page"
13658 msgstr "Sayfa"
13659
13660 #: wordpad.rc:171
13661 msgid "Pages"
13662 msgstr "Sayfalar"
13663
13664 #: wordpad.rc:172
13665 msgctxt "unit: centimeter"
13666 msgid "cm"
13667 msgstr "cm"
13668
13669 #: wordpad.rc:173
13670 msgctxt "unit: inch"
13671 msgid "in"
13672 msgstr "inç"
13673
13674 #: wordpad.rc:174
13675 msgid "inch"
13676 msgstr "inç"
13677
13678 #: wordpad.rc:175
13679 msgctxt "unit: point"
13680 msgid "pt"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: wordpad.rc:180
13684 msgid "Document"
13685 msgstr "Belge"
13686
13687 #: wordpad.rc:181
13688 msgid "Save changes to '%s'?"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: wordpad.rc:182
13692 msgid "Finished searching the document."
13693 msgstr ""
13694
13695 #: wordpad.rc:183
13696 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13697 msgstr ""
13698
13699 #: wordpad.rc:184
13700 msgid ""
13701 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13702 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: wordpad.rc:187
13706 msgid "Invalid number format."
13707 msgstr ""
13708
13709 #: wordpad.rc:188
13710 msgid "OLE storage documents are not supported."
13711 msgstr ""
13712
13713 #: wordpad.rc:189
13714 msgid "Could not save the file."
13715 msgstr ""
13716
13717 #: wordpad.rc:190
13718 msgid "You do not have access to save the file."
13719 msgstr ""
13720
13721 #: wordpad.rc:191
13722 msgid "Could not open the file."
13723 msgstr ""
13724
13725 #: wordpad.rc:192
13726 msgid "You do not have access to open the file."
13727 msgstr ""
13728
13729 #: wordpad.rc:193
13730 msgid "Printing not implemented."
13731 msgstr ""
13732
13733 #: wordpad.rc:194
13734 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13735 msgstr ""
13736
13737 #: write.rc:27
13738 msgid "Starting Wordpad failed"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: xcopy.rc:27
13742 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: xcopy.rc:28
13746 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: xcopy.rc:29
13750 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: xcopy.rc:30
13754 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: xcopy.rc:31
13758 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: xcopy.rc:34
13762 msgid ""
13763 "Is '%1' a filename or directory\n"
13764 "on the target?\n"
13765 "(F - File, D - Directory)\n"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: xcopy.rc:35
13769 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13770 msgstr "%1? (Evet|Hayır)\n"
13771
13772 #: xcopy.rc:36
13773 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: xcopy.rc:37
13777 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: xcopy.rc:39
13781 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: xcopy.rc:43
13785 msgctxt "File key"
13786 msgid "F"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: xcopy.rc:44
13790 msgctxt "Directory key"
13791 msgid "D"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: xcopy.rc:77
13795 msgid ""
13796 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13797 "\n"
13798 "Syntax:\n"
13799 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13800 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13801 "\n"
13802 "Where:\n"
13803 "\n"
13804 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13805 "\tmore files.\n"
13806 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13807 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13808 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
13809 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13810 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13811 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13812 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13813 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13814 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13815 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13816 "[/N]  Copy using short names.\n"
13817 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13818 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13819 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13820 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13821 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13822 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13823 "\tarchive attribute.\n"
13824 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13825 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13826 "\t\tthan source.\n"
13827 "\n"
13828 msgstr ""