1 # Danish translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Authority Key Identifier"
21 msgid "Key Attributes"
25 msgid "Key Usage Restriction"
29 msgid "Subject Alternative Name"
33 msgid "Issuer Alternative Name"
37 msgid "Basic Constraints"
45 msgid "Certificate Policies"
49 msgid "Subject Key Identifier"
53 msgid "CRL Reason Code"
57 msgid "CRL Distribution Points"
61 msgid "Enhanced Key Usage"
65 msgid "Authority Information Access"
69 msgid "Certificate Extensions"
73 msgid "Next Update Location"
77 msgid "Yes or No Trust"
85 msgid "Unstructured Name"
93 msgid "Message Digest"
105 msgid "Challenge Password"
109 msgid "Unstructured Address"
113 msgid "SMIME Capabilities"
117 msgid "Prefer Signed Data"
120 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
124 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
129 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
133 msgid "Certification Authority Issuer"
137 msgid "Certification Template Name"
141 msgid "Certificate Type"
145 msgid "Certificate Manifold"
149 msgid "Netscape Cert Type"
153 msgid "Netscape Base URL"
157 msgid "Netscape Revocation URL"
161 msgid "Netscape CA Revocation URL"
165 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
169 msgid "Netscape CA Policy URL"
173 msgid "Netscape SSL ServerName"
177 msgid "Netscape Comment"
181 msgid "SpcSpAgencyInfo"
185 msgid "SpcFinancialCriteria"
189 msgid "SpcMinimalCriteria"
193 msgid "Country/Region"
201 msgid "Organizational Unit"
213 msgid "State or Province"
233 msgid "Domain Component"
237 msgid "Street Address"
241 msgid "Serial Number"
252 msgid "Cross CA Version"
256 msgid "Serialized Signature Serial Number"
260 msgid "Principal Name"
264 msgid "Windows Product Update"
268 msgid "Enrollment Name Value Pair"
279 msgid "Enrollment CSP"
287 msgid "Delta CRL Indicator"
291 msgid "Issuing Distribution Point"
299 msgid "Name Constraints"
303 msgid "Policy Mappings"
307 msgid "Policy Constraints"
311 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
315 msgid "Application Policies"
319 msgid "Application Policy Mappings"
323 msgid "Application Policy Constraints"
335 msgid "Unsigned CMC Request"
339 msgid "CMC Status Info"
344 msgid "CMC Extensions"
350 msgid "CMC Attributes"
358 msgid "PKCS 7 Signed"
362 msgid "PKCS 7 Enveloped"
366 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
370 msgid "PKCS 7 Digested"
374 msgid "PKCS 7 Encrypted"
378 msgid "Previous CA Certificate Hash"
382 msgid "Virtual Base CRL Number"
386 msgid "Next CRL Publish"
390 msgid "CA Encryption Certificate"
394 msgid "Key Recovery Agent"
398 msgid "Certificate Template Information"
402 msgid "Enterprise Root OID"
410 msgid "Encrypted Private Key"
414 msgid "Published CRL Locations"
418 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
422 msgid "Transaction Id"
430 msgid "Recipient Nonce"
438 msgid "Get Certificate"
446 msgid "Revoke Request"
450 msgid "Query Pending"
454 msgid "Certificate Trust List"
458 msgid "Archived Key Certificate Hash"
462 msgid "Private Key Usage Period"
466 msgid "Client Information"
470 msgid "Server Authentication"
474 msgid "Client Authentication"
486 msgid "Time Stamping"
490 msgid "Microsoft Trust List Signing"
494 msgid "Microsoft Time Stamping"
498 msgid "IP security end system"
502 msgid "IP security tunnel termination"
506 msgid "IP security user"
510 msgid "Encrypting File System"
514 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
518 msgid "Windows System Component Verification"
522 msgid "OEM Windows System Component Verification"
526 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
530 msgid "Key Pack Licenses"
534 msgid "License Server Verification"
538 msgid "Smart Card Logon"
543 msgid "Digital Rights"
547 msgid "Qualified Subordination"
556 msgid "Document Signing"
557 msgstr "Argument mangler\n"
560 msgid "IP security IKE intermediate"
564 msgid "File Recovery"
568 msgid "Root List Signer"
572 msgid "All application policies"
576 msgid "Directory Service Email Replication"
580 msgid "Certificate Request Agent"
584 msgid "Lifetime Signing"
588 msgid "All issuance policies"
592 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
600 msgid "Intermediate Certification Authorities"
608 msgid "Trusted Publishers"
612 msgid "Untrusted Certificates"
620 msgid "Certificate Issuer"
624 msgid "Certificate Serial Number="
632 msgid "Email Address="
640 msgid "Directory Address"
656 msgid "Registered ID="
660 msgid "Unknown Key Usage"
664 msgid "Subject Type="
677 msgid "Path Length Constraint="
685 msgid "Information Not Available"
689 msgid "Authority Info Access"
693 msgid "Access Method="
705 msgid "Unknown Access Method"
709 msgid "Alternative Name"
713 msgid "CRL Distribution Point"
717 msgid "Distribution Point Name"
737 msgid "Key Compromise"
741 msgid "CA Compromise"
745 msgid "Affiliation Changed"
753 msgid "Operation Ceased"
757 msgid "Certificate Hold"
761 msgid "Financial Information="
769 msgid "Not Available"
773 msgid "Meets Criteria="
776 #: crypt32.rc:222 ipconfig.rc:44
780 #: crypt32.rc:223 ipconfig.rc:45
785 msgid "Digital Signature"
789 msgid "Non-Repudiation"
793 msgid "Key Encipherment"
797 msgid "Data Encipherment"
801 msgid "Key Agreement"
805 msgid "Certificate Signing"
809 msgid "Off-line CRL Signing"
817 msgid "Encipher Only"
821 msgid "Decipher Only"
825 msgid "SSL Client Authentication"
829 msgid "SSL Server Authentication"
853 msgid "Certificate Policy"
857 msgid "Policy Identifier: "
861 msgid "Policy Qualifier Info"
865 msgid "Policy Qualifier Id="
873 msgid "Notice Reference"
877 msgid "Organization="
881 msgid "Notice Number="
889 msgid "Default DirectSound"
890 msgstr "Standard DirectSound"
893 msgid "DirectSound: %s"
894 msgstr "DirectSound: %s"
897 msgid "Default WaveOut Device"
898 msgstr "Standard WaveOut Enhed"
901 msgid "Default MidiOut Device"
902 msgstr "Standard MidiOut Enhed"
954 msgstr "Indstillinger"
965 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
966 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
969 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
970 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
973 msgid "IDTB_CONTENTS"
974 msgstr "IDTB_CONTENTS"
986 msgstr "IDTB_HISTORY"
989 msgid "IDTB_FAVORITES"
990 msgstr "IDTB_FAVORITES"
1009 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
1010 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
1013 msgid "IDTB_TOC_PREV"
1014 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
1016 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
1017 msgid "Cinepak Video codec"
1021 msgid "Error converting object to primitive type"
1022 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
1025 msgid "Invalid procedure call or argument"
1026 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
1029 msgid "Subscript out of range"
1033 msgid "Automation server can't create object"
1034 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
1037 msgid "Object doesn't support this property or method"
1038 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
1042 msgid "Object doesn't support this action"
1043 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
1046 msgid "Argument not optional"
1047 msgstr "Argument ikke valgfrit"
1050 msgid "Syntax error"
1051 msgstr "Syntaksfejl"
1054 msgid "Expected ';'"
1055 msgstr "Forventet ';'"
1058 msgid "Expected '('"
1059 msgstr "Forventet '('"
1062 msgid "Expected ')'"
1063 msgstr "Forventet ')'"
1066 msgid "Unterminated string constant"
1067 msgstr "Uafsluttet streng konstant"
1070 msgid "Conditional compilation is turned off"
1074 msgid "Number expected"
1075 msgstr "Nummer forventet"
1078 msgid "Function expected"
1079 msgstr "Funktion forventet"
1082 msgid "'[object]' is not a date object"
1083 msgstr "[objekt]' er ikke en dato objekt"
1086 msgid "Object expected"
1087 msgstr "objekt forventet"
1090 msgid "Illegal assignment"
1091 msgstr "Ulovlig tildeling"
1094 msgid "'|' is undefined"
1095 msgstr "'|' er ikke defineret"
1098 msgid "Boolean object expected"
1099 msgstr "Boolean objekt forventet"
1103 msgid "VBArray object expected"
1104 msgstr "Array objekt forventet"
1107 msgid "JScript object expected"
1108 msgstr "JScript objekt forventet"
1111 msgid "Syntax error in regular expression"
1112 msgstr "Syntax fejl i regulært udtryk"
1115 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
1116 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
1119 msgid "Array length must be a finite positive integer"
1120 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
1123 msgid "Array object expected"
1124 msgstr "Array objekt forventet"
1131 msgid "Local Monitor"
1132 msgstr "Lokal overvåger"
1135 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
1137 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
1145 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
1146 "file path and try again."
1148 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
1152 msgid "path %s not found"
1153 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'."
1156 msgid "insert disk %s"
1157 msgstr "indsæt disk '%s'"
1161 "Windows Installer %s\n"
1164 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
1166 "Install a product:\n"
1167 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
1168 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
1169 "\t/a package [property]\n"
1170 "Repair an installation:\n"
1171 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
1172 "Uninstall a product:\n"
1173 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
1174 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
1175 "Advertise a product:\n"
1176 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
1178 "\t/p patchpackage [property]\n"
1179 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
1180 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
1181 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
1182 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1183 "Register MSI Service:\n"
1185 "Unregister MSI Service:\n"
1187 "Display this help:\n"
1191 "Windows Installer %s\n"
1194 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
1196 "Install a product:\n"
1197 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
1198 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
1199 "\t/a package [property]\n"
1200 "Repair an installation:\n"
1201 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
1202 "Uninstall a product:\n"
1203 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
1204 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
1205 "Advertise a product:\n"
1206 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
1208 "\t/p patchpackage [property]\n"
1209 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
1210 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
1211 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
1212 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1213 "Register MSI Service:\n"
1215 "Unregister MSI Service:\n"
1217 "Display this help:\n"
1222 msgid "enter which folder contains %s"
1223 msgstr "angiv kataloget som indeholder '%s'."
1226 msgid "install source for feature missing"
1227 msgstr "featurens installationskilde mangler."
1230 msgid "network drive for feature missing"
1231 msgstr "featurens netværksdrev mangler."
1234 msgid "feature from:"
1235 msgstr "feature fra:"
1238 msgid "choose which folder contains %s"
1239 msgstr "Vælg kataloget som indeholder '%s'."
1243 msgstr "WINE-MS-RLE"
1246 msgid "Wine MS-RLE video codec"
1247 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
1251 "Wine MS-RLE video codec\n"
1252 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
1254 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
1255 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
1259 msgstr "&Instillinger"
1271 msgstr "&Skrifttype..."
1274 msgid "&Without Titlebar"
1275 msgstr "Skjul Titel&linie"
1286 msgid "&Always on Top"
1287 msgstr "&Altid øverst"
1294 msgid "&About Clock..."
1302 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
1303 msgstr "Hjælp til ATTRIB\n"
1307 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
1308 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
1309 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
1310 "called procedure.\n"
1312 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
1313 "called procedure are inherited by the caller.\n"
1315 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer\n"
1316 "fra en anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres\n"
1317 "kontrollen til filen som kalte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n"
1318 "til den kaldte procedure.\n"
1320 "ændringer i standardkatalogen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
1321 "proceduren arves af kalderen.\n"
1325 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
1326 "default directory.\n"
1327 msgstr "Hjælp til CD\n"
1330 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
1331 msgstr "Hjælp til CHDIR\n"
1334 msgid "CLS clears the console screen.\n"
1335 msgstr "CLS sletter konsolskærmen\n"
1338 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
1339 msgstr "Hjælp til COPY\n"
1342 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
1343 msgstr "Hjælp til CTTY\n"
1346 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
1347 msgstr "Hjælp til DATE\n"
1350 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
1351 msgstr "Hjælp til DEL\n"
1354 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
1355 msgstr "Hjælp til DIR\n"
1359 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
1361 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
1362 "on the terminal device before they are executed.\n"
1364 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
1365 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
1366 "preceding it with an @ sign.\n"
1368 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
1370 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
1371 "terminalenheden før de køres.\n"
1373 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
1374 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
1375 "et @-tegn foran den.\n"
1378 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
1379 msgstr "Hjælp til ERASE\n"
1383 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
1385 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
1387 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
1388 "not exist in wine's cmd.\n"
1390 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
1392 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
1394 "Kravet om to %-tegn når FOR bruges i en batchfil findes ikke i Wines CMD.\n"
1398 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
1401 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
1402 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
1403 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
1404 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
1405 "label terminates the batch file execution.\n"
1407 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
1409 "GOTO-kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
1411 "Labelen som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men må\n"
1412 "ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre operativsystemer).\n"
1413 "Hvis der findes to eller flere identiske labeler i en batchfil, køres den\n"
1414 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende label afbryders\n"
1415 "kørslen af den batchfil.\n"
1417 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
1421 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
1422 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
1423 msgstr "Hjælp til HELP\n"
1427 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
1429 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
1430 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
1431 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
1433 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
1434 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
1436 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
1438 "Brug:\tIF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
1439 "IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
1440 "IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
1442 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
1443 " anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
1447 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
1449 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
1450 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
1451 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
1453 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
1455 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
1456 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
1457 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
1460 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
1461 msgstr "Hjælp til MD\n"
1464 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
1465 msgstr "Hjælp til MKDIR\n"
1469 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
1471 "If the item being moved is a directory then all the files and "
1473 "below the item are moved as well.\n"
1475 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
1477 "MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor\n"
1480 "Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
1481 "underkatalogene også i den.\n"
1483 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige\n"
1488 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
1490 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
1491 "from the registry). To change the setting follow the\n"
1492 "PATH command with the new value.\n"
1494 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
1495 "variable, for example:\n"
1496 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
1498 "PATH viser eller ændrer CMDs søgesti.\n"
1500 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er\n"
1501 "i begyndelsen værdien opgivet i filen «wine.conf»). PATH-\n"
1502 "kommandoen efterfølges med et nyt navn for at ændre indstillingen.\n"
1504 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
1506 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
1510 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
1511 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
1512 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
1513 "before it scrolls off the screen.\n"
1515 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
1516 " brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
1517 "for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
1519 "væk fra skærmen..\n"
1523 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
1525 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
1526 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
1528 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
1530 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
1531 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
1532 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
1533 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
1535 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
1536 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
1537 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
1538 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
1540 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
1541 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
1543 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrenget.\n"
1545 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
1546 "vises i begyndelsen af linien når cmd venter på inddata.\n"
1548 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning:\n"
1550 "$$ Dollar tegn $_ Ny Linie $b Pipe tegn (|)\n"
1551 "$d Gældende dato $e Escape $g > tegn\n"
1552 "$l < tegn $n Gældende drev $p Gældende sti\n"
1553 "$q = tegn $t Gældende tid $v CMD version\n"
1555 "Bemærk at bruge PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestiller\n"
1556 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdskatalogen (inkluderet\n"
1557 "drev) efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
1558 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
1560 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så\n"
1561 "kommandoen «SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
1565 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
1566 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
1568 "En kommandolinie som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n"
1569 "udfører ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batch\n"
1573 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
1574 msgstr "Hjælp til REN\n"
1577 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
1578 msgstr "Hjælp til RENAME\n"
1581 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
1582 msgstr "Hjælp til RD\n"
1585 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
1586 msgstr "Hjælp til RMDIR\n"
1590 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
1592 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
1594 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
1596 "SET <variable>=<value>\n"
1598 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
1599 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
1600 "have embedded spaces.\n"
1602 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
1603 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
1604 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
1605 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
1607 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
1609 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
1611 "Syntaksen for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
1613 "SET <variabel>=<værdi>\n"
1615 "<variabel> og <værdi> er tekststrenger. Der må ikke være mellemrum\n"
1616 "før lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke have indbyggede\n"
1619 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
1620 " inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
1621 "værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
1622 "ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
1626 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
1627 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
1628 "if called from the command line.\n"
1630 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne den første parameter i en\n"
1631 "liste, sådan at parameter 2 blir parameter 1 og så videre. Den har ingen\n"
1632 "effekt hvis det bruges fra kommandolinien.\n"
1635 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
1636 msgstr "Hjælp til TIME\n"
1639 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
1641 "Angiv titelen for CMD-vinduet, syntaksen er\n"
1646 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
1647 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
1649 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet\n"
1650 "sted hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig "
1655 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
1657 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
1658 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
1659 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
1661 "The verify flag has no function in Wine.\n"
1663 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
1664 " Gyldige måder er:\n"
1666 "VERIFY ON\tAktiverer flagget\n"
1667 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget\n"
1668 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
1670 "«Verify»-flagget har ingen funksion i Wine.\n"
1673 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
1674 msgstr "VER viser CMD's versionnummer\n"
1677 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
1678 msgstr "Hjælp til VOL\n"
1682 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
1683 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
1685 "PUSHD <katalognavn> lagrer arbejdskataloget på en stak og ændrer derefter\n"
1686 "arbejdskataloget til den som er opgiven.\n"
1690 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
1692 msgstr "POPD ændrer arbejdskatalog til det som sidst blev brugt med PUSHD.\n"
1695 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
1697 "MORE lader dig bladre gennem indholdet af filer eller inddata fra en pipe.\n"
1701 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
1702 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
1703 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
1708 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
1709 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
1711 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
1712 "program CMD blev startet af.\n"
1716 "CMD built-in commands are:\n"
1717 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
1718 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
1719 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
1720 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
1721 "CLS\t\tClear the console screen\n"
1722 "COPY\t\tCopy file\n"
1723 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
1724 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
1725 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
1726 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
1727 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
1728 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
1729 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
1730 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
1731 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
1732 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
1733 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
1734 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
1735 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
1736 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
1737 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
1738 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
1739 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
1740 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
1741 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
1742 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
1743 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
1744 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
1746 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
1748 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
1749 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS-filattributter\n"
1750 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
1751 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdskatalog\n"
1752 "CLS\t\tSletter konsollskærmen\n"
1753 "COPY\t\tKopierer filer\n"
1754 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
1755 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
1756 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
1757 "DIR\t\tViser indholdet i et katalgo\n"
1758 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til konsol-uddataen\n"
1759 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
1760 "MD (MKDIR)\tLager en underkatalog\n"
1761 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
1762 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en katalogtræ\n"
1763 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
1764 "POPD\t\tÆndrer arbejdskataloget til den sidst lagrede med PUSHD\n"
1765 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
1766 "PUSHD\t\tÆndrer arbejdskatalog og lagrer den gældende\n"
1767 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
1768 "RD (RMDIR)\tSletter et underkatalog\n"
1769 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
1770 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
1771 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD-økten\n"
1772 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
1773 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
1774 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
1775 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
1777 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover\n"
1780 msgid "Are you sure"
1781 msgstr "Er du sikker"
1783 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
1788 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
1794 msgid "File association missing for extension %s\n"
1795 msgstr "Manglende filtilknytning for efternavnet %s\n"
1798 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
1799 msgstr "Ingen åbnekommando er tilknyttet filtypene '%s'\n"
1802 msgid "Overwrite %s"
1803 msgstr "Overskriv %s"
1810 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
1811 msgstr "Linie i batchfil muligvis forkortet. Using:\n"
1815 "Not Yet Implemented\n"
1818 "Ikke implementeret endnu\n"
1822 msgid "Argument missing\n"
1823 msgstr "Argument mangler\n"
1826 msgid "Syntax error\n"
1827 msgstr "Syntaks fejl\n"
1830 msgid "%s : File Not Found\n"
1831 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
1834 msgid "No help available for %s\n"
1835 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %s\n"
1838 msgid "Target to GOTO not found\n"
1839 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
1842 msgid "Current Date is %s\n"
1843 msgstr "Nuværende Dato er %s\n"
1846 msgid "Current Time is %s\n"
1847 msgstr "Nuværende Tid er %s\n"
1850 msgid "Enter new date: "
1851 msgstr "Skriv ny dato: "
1854 msgid "Enter new time: "
1855 msgstr "Skriv ny tid: "
1858 msgid "Environment variable %s not defined\n"
1859 msgstr "Miljøvariable %s ikke defineret\n"
1861 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
1862 msgid "Failed to open '%s'\n"
1863 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
1866 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
1867 msgstr "Kunn ikke kalde batch label udefra batchskriptet\n"
1869 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
1879 msgid "Echo is %s\n"
1880 msgstr "Echo er %s\n"
1883 msgid "Verify is %s\n"
1884 msgstr "Verify er %s\n"
1887 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
1888 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
1891 msgid "Parameter error\n"
1892 msgstr "Parameter fejl\n"
1896 "Volume in drive %c is %s\n"
1897 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
1900 "Volumen i drevet %c er %s\n"
1901 "Volume Seriel Nummer is %04x-%04x\n"
1905 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
1906 msgstr "Volumen's label (11 karaktere, ENTER for ingen)?"
1909 msgid "PATH not found\n"
1910 msgstr "PATH ikke fundet\n"
1913 msgid "Press Return key to continue: "
1914 msgstr "Tryk Return for at fortsætte: "
1917 msgid "Wine Command Prompt"
1918 msgstr "Wine Command Prompt"
1933 msgid "The input line is too long.\n"
1934 msgstr "The input line is too long.\n"
1937 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
1941 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
1945 msgid "%s adapter %s\n"
1957 msgid "Connection-specific DNS suffix"
1977 msgid "Peer-to-peer"
1989 msgid "IP routing enabled"
1997 msgid "Physical address"
2001 msgid "DHCP enabled"
2005 msgid "Default gateway"
2010 "The syntax of this command is:\n"
2012 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
2014 "Sådan bruges programmet:\n"
2016 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
2019 msgid "Specify service name to start.\n"
2020 msgstr "Angiv navnet på servicen som skal startes.\n"
2023 msgid "Specify service name to stop.\n"
2024 msgstr "Angiv navnet på servicen som skal stoppes.\n"
2027 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
2028 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %s\n"
2031 msgid "Could not stop service %s\n"
2032 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s»\n"
2035 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
2036 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
2039 msgid "Could not get handle to service.\n"
2040 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
2043 msgid "The %s service is starting.\n"
2044 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
2047 msgid "The %s service was started successfully.\n"
2048 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
2051 msgid "The %s service failed to start.\n"
2052 msgstr "Tjenesten «%s» kunne ikke starte.\n"
2055 msgid "The %s service is stopping.\n"
2056 msgstr "Tjenesten «%s» stopper.\n"
2059 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
2060 msgstr "Tjenesten «%s» stoppede vellykket.\n"
2063 msgid "The %s service failed to stop.\n"
2064 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s».\n"
2068 "The syntax of this command is:\n"
2070 "NET HELP command\n"
2072 "NET command /HELP\n"
2074 " Commands available are:\n"
2075 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
2077 "Sådan for du hjælp:\n"
2079 "NET HELP kommando\n"
2081 "NET kommando /HELP\n"
2083 " Tilgængelige kommandoer:\n"
2084 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
2087 msgid "There are no entries in the list.\n"
2088 msgstr "Det er ingen indskrivning i listen.\n"
2093 "Status Local Remote\n"
2094 "---------------------------------------------------------------\n"
2097 "Status Lokal Remote\n"
2098 "---------------------------------------------------------------\n"
2101 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
2102 msgstr "%s %S %S Åbne resourser: %lu\n"
2106 "The syntax of this command is:\n"
2108 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
2111 "Syntaksen for dette kommando er:\n"
2113 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
2118 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
2121 "REG ADD nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
2124 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
2125 msgstr "REG DELETE nøgle_navn [/v værdi | /ve | /va] [/f]\n"
2128 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
2129 msgstr "REG QUERY nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/s]\n"
2132 msgid "The operation completed successfully\n"
2133 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
2136 msgid "Error: Invalid key name\n"
2137 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
2140 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
2141 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
2144 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
2145 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
2149 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
2151 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
2156 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
2157 "with that suffix.\n"
2159 "start [options] program_filename [...]\n"
2160 "start [options] document_filename\n"
2163 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
2164 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
2165 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
2166 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
2168 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
2169 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
2170 "/L Show end-user license.\n"
2172 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
2173 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
2174 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2175 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
2177 "Start et program, eller åbn et dokument i programmet, der normalt anvendes "
2178 "til filer med den endelse.\n"
2180 "start [Mulighed] program_filnavn [...]\n"
2181 "start [Mulighed] dokument_filnavn\n"
2184 "/M[inimized] Start programmet minimeret.\n"
2185 "/MAX[imized] Start programmet maksimeret.\n"
2186 "/R[estored] Start programmet normalt (hverken minimeret eller maksimeret).\n"
2187 "/W[ait] Vent på startede program afslutter, afslut derefter med dets "
2188 "afslutnings kode.\n"
2189 "/Unix Brug en Unix filnavn og starte filen som Windows Stifinder.\n"
2190 "/ProgIDOpen Åbn et dokument ved hjælp af følgende progID.\n"
2191 "/L Vis slutbrugerlicensaftalen.\n"
2193 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
2194 "Start leveres med ABSOLUT INGEN GARANTI, for detaljer kør med mulighed /L.\n"
2195 "Det er gratis software, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
2196 "under visse betingelser; kør 'start /L' for yderligere oplysninger.\n"
2200 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
2201 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
2202 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
2203 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
2204 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
2206 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2207 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2208 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2209 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
2211 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
2212 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2213 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
2215 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
2217 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
2218 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
2219 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
2220 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
2221 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
2223 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2224 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2225 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2226 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
2228 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
2229 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2230 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
2232 "Se COPYING.LIB filen for licens information.\n"
2236 "Application could not be started, or no application associated with the "
2238 "ShellExecuteEx failed"
2240 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
2241 "med den specifikke fil.\n"
2242 "ShellExecuteEx fejlet"
2245 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
2246 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
2249 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
2254 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
2255 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
2259 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
2260 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
2263 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
2268 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
2269 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
2272 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
2276 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
2281 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
2285 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
2289 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
2293 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
2298 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
2299 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
2303 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
2304 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
2307 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
2310 #: uninstaller.rc:26
2311 msgid "Wine Application Uninstaller"
2312 msgstr "Afinstaller programmer"
2314 #: uninstaller.rc:27
2316 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
2318 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
2320 "Køring af afinstallerings kommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
2321 "en manglende programfil.\n"
2322 "Vil du fjerne afinstallerings opførselen fra registeringsdatabasen?"
2325 msgid "Starting Wordpad failed"
2326 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
2329 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
2330 msgstr "Ugyldigt antal parametere; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
2333 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
2334 msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
2337 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
2338 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
2341 msgid "%d file(s) would be copied\n"
2342 msgstr "%d fil(er) vil blive kopieret\n"
2345 msgid "%d file(s) copied\n"
2346 msgstr "%d fil(er) kopieret\n"
2350 "Is '%s' a filename or directory\n"
2352 "(F - File, D - Directory)\n"
2354 "Er «%s» et filnavn eller katalog\n"
2355 "på destinationen?\n"
2356 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
2359 msgid "%s? (Yes|No)\n"
2360 msgstr "%s? (Ja|Nei)\n"
2363 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
2364 msgstr "Overskrive «%s»? (Ja|Nei|Alle)\n"
2367 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
2368 msgstr "Kunne ikke kopiere «%s» til «%s»; fejlet med r/c %d\n"
2371 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
2372 msgstr "Kunne ikke læse «%s»\n"
2380 msgctxt "Directory key"
2386 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
2389 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
2390 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
2394 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
2396 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
2397 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
2398 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
2399 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
2400 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
2401 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
2402 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
2403 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
2404 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
2405 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
2406 "[/N] Copy using short names\n"
2407 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
2408 "[/R] Overwrite any read only files\n"
2409 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
2410 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
2411 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
2412 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
2413 "\tarchive attribute\n"
2414 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
2415 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
2419 "XCOPY - Kopierer filer eller katalogtre til en målplassering\n"
2422 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
2423 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
2426 "[/I] Antag at destinationen er et katalog hvis destinationen ikke\n"
2427 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
2428 "[/S] Kopier kataloger og underkataloger\n"
2429 "[/E] Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
2430 "[/Q] Vær stille : vis ikke filnavne under kopiering\n"
2431 "[/F] Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
2432 "[/L] Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
2433 "[/W] Spørg før koperingen starter\n"
2434 "[/T] Lav tom katalogstruktur; kopier ikke filer\n"
2435 "[/Y] Spørg ikke om filer skal overskrives\n"
2436 "[/-Y] Spørg før om filer skal overskrives\n"
2437 "[/P] Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres\n"
2438 "[/N] Kopier som korte filnavn (8.3 tegn)\n"
2439 "[/U] Kopier kun filer som allerede findes på destinationen\n"
2440 "[/R] Overskriv filer som er skrivebeskyttet\n"
2441 "[/H] Kopier skjulte filer og systemfiler\n"
2442 "[/C] Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen\n"
2443 "[/A] Kopier ikke filer som er markeret som arkiv\n"
2444 "[/M] Kopier kun filer som er markeret som akriv; fjerner denne markering\n"
2445 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
2446 "\t\tden opgivne dato.\n"
2447 "\t\tHvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
2448 "\t\tdestinationen er ældre end kilden\n"