1 # Slovenian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Slovenian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Authority Key Identifier"
21 msgid "Key Attributes"
25 msgid "Key Usage Restriction"
29 msgid "Subject Alternative Name"
33 msgid "Issuer Alternative Name"
37 msgid "Basic Constraints"
45 msgid "Certificate Policies"
49 msgid "Subject Key Identifier"
53 msgid "CRL Reason Code"
57 msgid "CRL Distribution Points"
61 msgid "Enhanced Key Usage"
65 msgid "Authority Information Access"
69 msgid "Certificate Extensions"
73 msgid "Next Update Location"
77 msgid "Yes or No Trust"
83 msgstr "Fizični naslov"
86 msgid "Unstructured Name"
94 msgid "Message Digest"
106 msgid "Challenge Password"
110 msgid "Unstructured Address"
114 msgid "SMIME Capabilities"
118 msgid "Prefer Signed Data"
121 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
125 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
130 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
134 msgid "Certification Authority Issuer"
138 msgid "Certification Template Name"
142 msgid "Certificate Type"
146 msgid "Certificate Manifold"
150 msgid "Netscape Cert Type"
154 msgid "Netscape Base URL"
158 msgid "Netscape Revocation URL"
162 msgid "Netscape CA Revocation URL"
166 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
170 msgid "Netscape CA Policy URL"
174 msgid "Netscape SSL ServerName"
178 msgid "Netscape Comment"
182 msgid "SpcSpAgencyInfo"
186 msgid "SpcFinancialCriteria"
190 msgid "SpcMinimalCriteria"
194 msgid "Country/Region"
202 msgid "Organizational Unit"
214 msgid "State or Province"
234 msgid "Domain Component"
238 msgid "Street Address"
242 msgid "Serial Number"
253 msgid "Cross CA Version"
257 msgid "Serialized Signature Serial Number"
261 msgid "Principal Name"
265 msgid "Windows Product Update"
269 msgid "Enrollment Name Value Pair"
280 msgid "Enrollment CSP"
288 msgid "Delta CRL Indicator"
292 msgid "Issuing Distribution Point"
300 msgid "Name Constraints"
304 msgid "Policy Mappings"
308 msgid "Policy Constraints"
312 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
316 msgid "Application Policies"
320 msgid "Application Policy Mappings"
324 msgid "Application Policy Constraints"
336 msgid "Unsigned CMC Request"
340 msgid "CMC Status Info"
345 msgid "CMC Extensions"
351 msgid "CMC Attributes"
359 msgid "PKCS 7 Signed"
363 msgid "PKCS 7 Enveloped"
367 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
371 msgid "PKCS 7 Digested"
375 msgid "PKCS 7 Encrypted"
379 msgid "Previous CA Certificate Hash"
383 msgid "Virtual Base CRL Number"
387 msgid "Next CRL Publish"
391 msgid "CA Encryption Certificate"
395 msgid "Key Recovery Agent"
399 msgid "Certificate Template Information"
403 msgid "Enterprise Root OID"
411 msgid "Encrypted Private Key"
415 msgid "Published CRL Locations"
419 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
423 msgid "Transaction Id"
431 msgid "Recipient Nonce"
439 msgid "Get Certificate"
447 msgid "Revoke Request"
451 msgid "Query Pending"
455 msgid "Certificate Trust List"
459 msgid "Archived Key Certificate Hash"
463 msgid "Private Key Usage Period"
467 msgid "Client Information"
471 msgid "Server Authentication"
475 msgid "Client Authentication"
487 msgid "Time Stamping"
491 msgid "Microsoft Trust List Signing"
495 msgid "Microsoft Time Stamping"
499 msgid "IP security end system"
503 msgid "IP security tunnel termination"
507 msgid "IP security user"
511 msgid "Encrypting File System"
515 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
519 msgid "Windows System Component Verification"
523 msgid "OEM Windows System Component Verification"
527 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
531 msgid "Key Pack Licenses"
535 msgid "License Server Verification"
539 msgid "Smart Card Logon"
544 msgid "Digital Rights"
545 msgstr "Digi&talna ura"
548 msgid "Qualified Subordination"
557 msgid "Document Signing"
558 msgstr "Manjkajoč argument\n"
561 msgid "IP security IKE intermediate"
565 msgid "File Recovery"
569 msgid "Root List Signer"
573 msgid "All application policies"
577 msgid "Directory Service Email Replication"
581 msgid "Certificate Request Agent"
585 msgid "Lifetime Signing"
589 msgid "All issuance policies"
593 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
601 msgid "Intermediate Certification Authorities"
609 msgid "Trusted Publishers"
613 msgid "Untrusted Certificates"
621 msgid "Certificate Issuer"
625 msgid "Certificate Serial Number="
634 msgid "Email Address="
635 msgstr "Fizični naslov"
642 msgid "Directory Address"
659 msgid "Registered ID="
663 msgid "Unknown Key Usage"
667 msgid "Subject Type="
680 msgid "Path Length Constraint="
688 msgid "Information Not Available"
692 msgid "Authority Info Access"
696 msgid "Access Method="
708 msgid "Unknown Access Method"
712 msgid "Alternative Name"
716 msgid "CRL Distribution Point"
720 msgid "Distribution Point Name"
740 msgid "Key Compromise"
744 msgid "CA Compromise"
748 msgid "Affiliation Changed"
756 msgid "Operation Ceased"
760 msgid "Certificate Hold"
764 msgid "Financial Information="
772 msgid "Not Available"
776 msgid "Meets Criteria="
779 #: crypt32.rc:222 ipconfig.rc:44
783 #: crypt32.rc:223 ipconfig.rc:45
788 msgid "Digital Signature"
792 msgid "Non-Repudiation"
796 msgid "Key Encipherment"
800 msgid "Data Encipherment"
804 msgid "Key Agreement"
808 msgid "Certificate Signing"
812 msgid "Off-line CRL Signing"
820 msgid "Encipher Only"
824 msgid "Decipher Only"
828 msgid "SSL Client Authentication"
832 msgid "SSL Server Authentication"
856 msgid "Certificate Policy"
860 msgid "Policy Identifier: "
864 msgid "Policy Qualifier Info"
868 msgid "Policy Qualifier Id="
876 msgid "Notice Reference"
880 msgid "Organization="
884 msgid "Notice Number="
892 msgid "Default DirectSound"
893 msgstr "Privzeta DirectSound naprava"
896 msgid "DirectSound: %s"
897 msgstr "DirectSound: %s"
900 msgid "Default WaveOut Device"
901 msgstr "Privzeta WaveOut naprava"
904 msgid "Default MidiOut Device"
905 msgstr "Privzeta MidiOut naprava"
921 msgstr "&Priljubljene"
949 msgstr "Sinhroniziraj"
968 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
969 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
972 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
973 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
976 msgid "IDTB_CONTENTS"
977 msgstr "IDTB_CONTENTS"
989 msgstr "IDTB_HISTORY"
992 msgid "IDTB_FAVORITES"
993 msgstr "IDTB_FAVORITES"
1012 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
1013 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
1016 msgid "IDTB_TOC_PREV"
1017 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
1019 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
1020 msgid "Cinepak Video codec"
1024 msgid "Error converting object to primitive type"
1025 msgstr "Napaka med spreminjanjem v primitivni tip"
1028 msgid "Invalid procedure call or argument"
1029 msgstr "Napačen klic postopka ali argument"
1032 msgid "Subscript out of range"
1036 msgid "Automation server can't create object"
1037 msgstr "Avtomatizacijski server ne more ustvariti objekta"
1040 msgid "Object doesn't support this property or method"
1041 msgstr "Objekt ne podpira atributa ali metode"
1044 msgid "Object doesn't support this action"
1045 msgstr "Objekt ne podpira akcije"
1048 msgid "Argument not optional"
1049 msgstr "Argument je obvezen"
1052 msgid "Syntax error"
1053 msgstr "Napačna sintaksa"
1056 msgid "Expected ';'"
1057 msgstr "Pričakujem ';'"
1060 msgid "Expected '('"
1061 msgstr "Pričakujem '('"
1064 msgid "Expected ')'"
1065 msgstr "Pričakujem ')'"
1068 msgid "Unterminated string constant"
1069 msgstr "Nezaključen niz"
1072 msgid "Conditional compilation is turned off"
1076 msgid "Number expected"
1077 msgstr "Pričakujem število"
1080 msgid "Function expected"
1081 msgstr "Pričakujem funkcijo"
1084 msgid "'[object]' is not a date object"
1085 msgstr "'[object]' ni date objekt"
1088 msgid "Object expected"
1089 msgstr "Pričakujem objekt"
1092 msgid "Illegal assignment"
1093 msgstr "Napačna prireditev"
1096 msgid "'|' is undefined"
1097 msgstr "'|' je nedifiniran"
1100 msgid "Boolean object expected"
1101 msgstr "Pričakujem Boolean objekt"
1105 msgid "VBArray object expected"
1106 msgstr "Pričakujem Array objekt"
1109 msgid "JScript object expected"
1110 msgstr "Pričakujem JScript objekt"
1113 msgid "Syntax error in regular expression"
1114 msgstr "Napačna sintaksa v regularnem izrazu"
1117 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
1118 msgstr "URI vsebuje neveljavne znake"
1121 msgid "Array length must be a finite positive integer"
1122 msgstr "Dožina polja mora bit pozitivno celo število"
1125 msgid "Array object expected"
1126 msgstr "Pričakujem Array objekt"
1130 msgstr "Lokalna vrata"
1133 msgid "Local Monitor"
1134 msgstr "Lokalen monitor"
1137 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
1138 msgstr "Pošiljanje ni uspelo, ker nimate nameščenega MAPI klienta."
1146 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
1147 "file path and try again."
1149 "Navedenega namestitvenega paketa ni mogoče odpreti. Preverite ime datoteke "
1150 "in poskusite znova."
1153 msgid "path %s not found"
1154 msgstr "pot %s ne obstaja"
1157 msgid "insert disk %s"
1158 msgstr "vnesite disk %s"
1162 "Windows Installer %s\n"
1165 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
1167 "Install a product:\n"
1168 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
1169 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
1170 "\t/a package [property]\n"
1171 "Repair an installation:\n"
1172 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
1173 "Uninstall a product:\n"
1174 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
1175 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
1176 "Advertise a product:\n"
1177 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
1179 "\t/p patchpackage [property]\n"
1180 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
1181 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
1182 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
1183 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1184 "Register MSI Service:\n"
1186 "Unregister MSI Service:\n"
1188 "Display this help:\n"
1192 "Windows Installer %s\n"
1195 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
1197 "Install a product:\n"
1198 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
1199 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
1200 "\t/a package [property]\n"
1201 "Repair an installation:\n"
1202 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
1203 "Uninstall a product:\n"
1204 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
1205 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
1206 "Advertise a product:\n"
1207 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
1209 "\t/p patchpackage [property]\n"
1210 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
1211 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
1212 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
1213 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1214 "Register MSI Service:\n"
1216 "Unregister MSI Service:\n"
1218 "Display this help:\n"
1223 msgid "enter which folder contains %s"
1224 msgstr "vnesite ime mape, ki vsebuje %s"
1227 msgid "install source for feature missing"
1228 msgstr "manjkajoč namestitveni vir za namestitev funkcije"
1231 msgid "network drive for feature missing"
1232 msgstr "manjkajoč omrežni pogon za namestitev funkcijo"
1235 msgid "feature from:"
1236 msgstr "funkcija z:"
1239 msgid "choose which folder contains %s"
1240 msgstr "izberite mapo, ki vsebuje %s"
1244 msgstr "WINE-MS-RLE"
1247 msgid "Wine MS-RLE video codec"
1248 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
1252 "Wine MS-RLE video codec\n"
1253 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
1255 "Wine MS-RLE video kodek\n"
1256 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
1264 msgstr "Ana&logna ura"
1268 msgstr "Digi&talna ura"
1272 msgstr "&Pisava ..."
1275 msgid "&Without Titlebar"
1276 msgstr "&Brez naslovne vrstice"
1287 msgid "&Always on Top"
1288 msgstr "&Vedno na vrhu"
1292 msgstr "Inf&ormacije"
1295 msgid "&About Clock..."
1303 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
1304 msgstr "Pomoč za ATTRIB\n"
1308 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
1309 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
1310 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
1311 "called procedure.\n"
1313 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
1314 "called procedure are inherited by the caller.\n"
1316 "CALL <ime_paketne_datoteke> uporabimo znotraj paketne datoteke (batch "
1318 "kadar želimo izvršiti ukaze iz druge paketne datoteke. Ko klicana paketna\n"
1319 "datoteka preneha z izvajanjem, vrne nadzor nadrejeni datoteki (klicatelju).\n"
1320 "Ukazu CALL je možno posredovati tudi parametre, ki naj bodo posredovani "
1322 "paketni datoteki.\n"
1324 "Spremembe trenutne mape, spremenljivk okolja, ipd., ki so napravljene "
1326 "klicane paketne datoteke, so posredovane klicatelju (nadrejeni datoteki).\n"
1330 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
1331 "default directory.\n"
1332 msgstr "Pomoč za CD\n"
1335 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
1336 msgstr "Pomoč za CHDIR\n"
1339 msgid "CLS clears the console screen.\n"
1340 msgstr "CLS počisti zaslon konzole\n"
1343 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
1344 msgstr "Pomoč za COPY\n"
1347 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
1348 msgstr "Pomoč za CTTY\n"
1351 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
1352 msgstr "Pomoč za DATE\n"
1355 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
1356 msgstr "Pomoč za DEL\n"
1359 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
1360 msgstr "Pomoč za DIR\n"
1364 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
1366 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
1367 "on the terminal device before they are executed.\n"
1369 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
1370 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
1371 "preceding it with an @ sign.\n"
1373 "ECHO <niz> prikaže <niz> v trenutni konzoli.\n"
1375 "ECHO ON povzroči izpis vseh sledečih ukazov iz paketne datoteke pred "
1377 "izvršitvijo le-teh.\n"
1379 "ECHO OFF izključi učinek ukaza ECHO ON (privzeta vrednost za ECHO je OFF).\n"
1380 "Izpis ukaza ECHO OFF lahko preprečimo tako, da predenj dodamo znak @.\n"
1383 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
1384 msgstr "Pomoč za ERASE\n"
1388 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
1390 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
1392 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
1393 "not exist in wine's cmd.\n"
1395 "Ukaz FOR uporabimo za izvršitev ukaza za vsako datoteko iz podanega nabora "
1398 "Sintaksa: FOR %spremenljivka IN (nabor) DO ukaz\n"
1400 "Wine-ov cmd ne zahteva uporabe dvojnega znaka % pri uporabi ukaza FOR v\n"
1401 "paketnih datotekah.\n"
1405 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
1408 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
1409 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
1410 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
1411 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
1412 "label terminates the batch file execution.\n"
1414 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
1416 "Ukaz GOTO premakne izvrševanje na drug stavek v paketni datoteki.\n"
1418 "Ciljna oznaka za ukaz GOTO je lahko dolga največ 255 znakov, vendar za "
1420 "od ostalih operacijskih sistemov ne sme vsebovati presledkov. Če v paketni\n"
1421 "datoteki obstajata dve enaki oznaki, bo vedno izvršena le prva. Poskus "
1423 "ukaza GOTO z neobstoječo oznako povzroči konec izvrševanja paketne "
1426 "V interaktivnem načinu ukaz GOTO nima nobenega učinka.\n"
1430 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
1431 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
1432 msgstr "Pomoč za HELP\n"
1436 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
1438 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
1439 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
1440 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
1442 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
1443 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
1445 "IF uporabljamo za pogojno izvrševanje ukazov.\n"
1447 "Sintaksa:\tIF [NOT] EXIST ime_datoteke ukaz\n"
1448 "IF [NOT] niz1==niz2 ukaz\n"
1449 "IF [NOT] ERRORLEVEL stevilo ukaz\n"
1451 "V drugem primeru zgoraj morata biti niz1 in niz2 v dvojnih navednicah.\n"
1452 "Primerjava razlikuje med malimi in velikimi črkami.\n"
1456 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
1458 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
1459 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
1460 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
1462 "LABEL uporabljamo za nastavljanje oznake pogona.\n"
1464 "Sintaksa: LABEL [pogon:]\n"
1465 "Ukaz povpraša po novi oznaki za želeni pogon.\n"
1466 "Trenutno oznako pogona lahko prikažete z ukazom VOL.\n"
1469 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
1470 msgstr "Pomoč za MD\n"
1473 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
1474 msgstr "Pomoč za MKDIR\n"
1478 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
1480 "If the item being moved is a directory then all the files and "
1482 "below the item are moved as well.\n"
1484 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
1486 "MOVE prestavi datoteko ali mapo na novo mesto v datotečnem sistemu.\n"
1488 "Če premikate mapo, bo premaknjena tudi vsa vsebina (datoteke in podmape) le-"
1491 "MOVE ne more premikati datotek oz. map med mesti na različnih pogonih.\n"
1495 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
1497 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
1498 "from the registry). To change the setting follow the\n"
1499 "PATH command with the new value.\n"
1501 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
1502 "variable, for example:\n"
1503 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
1505 "PATH prikaže oz. spremeni iskalno pot za cmd.\n"
1507 "Sam ukaz PATH prikaže trenutno nastavitev PATH (v osnovi je le-ta enaka\n"
1508 "vrednosti, ki je podana v datoteki wine.conf). Če želite spremeniti "
1510 "podajte novo vrednost kot parameter ukaza PATH.\n"
1512 "Nastavitev PATH je prav tako možno spremeniti z uporabo spremeljivke okolja\n"
1514 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
1518 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
1519 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
1520 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
1521 "before it scrolls off the screen.\n"
1523 "PAUSE izpiše na zaslonu sporočilo 'Za nadaljevanje pritisnite Return'\n"
1524 "in počaka, da uporabnik pritisne tipko Return. Ukaz je uporaben v paketnih\n"
1525 "datotekah, ko želimo omogočiti uporabniku, da prebere izhodna sporočila\n"
1526 "prejšnjih ukazov, preden le-ta izginejo z zaslona.\n"
1530 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
1532 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
1533 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
1535 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
1537 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
1538 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
1539 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
1540 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
1542 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
1543 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
1544 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
1545 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
1547 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
1548 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
1550 "PROMPT spremeni ukazni poziv ukazne vrstice.\n"
1552 "Niz, ki sledi ukazu PROMPT (vključno s presledkom, ki mu sledi)\n"
1553 "se pojavi na začetku vrstice, ko cmd čaka na vnos.\n"
1555 "Sledeči nizi imajo poseben pomen:\n"
1557 "$$ Znak za dolar $_ Linefeed $b Znak |\n"
1558 "$d Trenutni datum $e Escape $g Znak >\n"
1559 "$l Znak < $n Trenutni pogon $p Trenutna pot\n"
1560 "$q Enačaj $t Trenutni čas $v različica cmd\n"
1562 "Ukaz PROMPT brez niza za nov poziv povzroči ponastavitev ukaznega poziva. Le-"
1564 "je sestavljen iz poti trenutne mape (vključno s črko pogona), ki ji sledi "
1566 "> (ekvivalento ukazu PROMPT $p$g).\n"
1568 "Ukazni poziv je prav tako možno spremeniti z uporabo spremenljivke okolja "
1570 "ukaz 'SET PROMPT=text' ima enak učinek kot 'PROMPT text'.\n"
1574 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
1575 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
1577 "Vrstica, ki se začenja z REM (kateremu sledi presledek), se ne izvede in jo\n"
1578 "zato lahko uporabimo kot komentar v paketni datoteki.\n"
1581 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
1582 msgstr "Pomoč za REN\n"
1585 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
1586 msgstr "Pomoč za RENAME\n"
1589 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
1590 msgstr "Pomoč za RD\n"
1593 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
1594 msgstr "Pomoč za RMDIR\n"
1598 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
1600 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
1602 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
1604 "SET <variable>=<value>\n"
1606 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
1607 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
1608 "have embedded spaces.\n"
1610 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
1611 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
1612 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
1613 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
1615 "SET prikaže oz. nastavi vrednost spremenljivke okolja.\n"
1617 "SET brez parametrov prikaže vse spremenljivke trenutnega okolja.\n"
1619 "Sintaksa za ustvarjanje spremenljivke oz. spremninjaje njene vrednosti je:\n"
1621 "SET <spremenljivka>=<vrednost>\n"
1623 "kjer sta tako <spremenljivka> kot <vrednost> znakovna niza. Pred enačajem "
1625 "sme biti presledka. Ime spremenljivke prav tako ne sme vsebovati "
1628 "Pri Wine-u je okolje matičnega operacijskega sistema vključeno v Win32 "
1630 "zato v splošnem le-to vsebuje več spremenljivk okolja kot bi jih resnično\n"
1631 "Win32 okolje. S programom cmd ni mogoče vplivati na okolje matičnega\n"
1632 "operacijskega sistema.\n"
1636 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
1637 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
1638 "if called from the command line.\n"
1640 "SHIFT uprabimo v paketni datoteki, da odstranimo prvi parameter s seznama\n"
1641 "parametrov; parameter 2 tako postane parameter 1, itd. Ukaz nima nobenega\n"
1642 "učinka, če ga uporabimo iz ukazne vrstice.\n"
1645 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
1646 msgstr "Pomoč za TIME\n"
1649 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
1650 msgstr "Nastavi naslov za cmd okno; sintaksa je: TITLE [niz]\n"
1654 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
1655 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
1657 "TYPE <ime_datoteke> prikaže vsebino datoteke <ime_datoteke> na zaslonu (oz.\n"
1658 "drugje, če gre za preusmeritev). Ukaz ne preveri, ali je vsebina datoteke v\n"
1659 "resnici berljivo besedilo.\n"
1663 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
1665 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
1666 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
1667 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
1669 "The verify flag has no function in Wine.\n"
1671 "VERIFY uporabimo za nastavljanje, brisanje ali testiranje zastavice "
1673 "Veljavne oblike ukaza so:\n"
1675 "VERIFY ON\tVključi zastavico\n"
1676 "VERIFY OFF\tIzključi zastavico\n"
1677 "VERIFY\t\tPrikaže ON oz. OFF.\n"
1679 "Zastavica preverjanja nima nobene funkcije v Wine.\n"
1682 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
1683 msgstr "VER prikaže različico cmd\n"
1686 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
1687 msgstr "Pomoč za VOL\n"
1691 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
1692 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
1694 "PUSHD <ime_mape> shrani trenutno mapo in se nato preseli v\n"
1699 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
1702 "POPD se preseli iz trenutne mape v mapo, ki je bila nazadnje\n"
1703 "shranjena z ukazom PUSHD.\n"
1706 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
1707 msgstr "MORE prikaže vsebino datotek ali preusmerjenega vnosa po straneh.\n"
1711 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
1712 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
1713 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
1718 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
1719 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
1721 "EXIT konča trenutno ukazno sejo in vrne ustrezno stanje operacijskemu "
1723 "oziroma ukazni lupini, iz katere ste zagnali cmd.\n"
1727 "CMD built-in commands are:\n"
1728 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
1729 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
1730 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
1731 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
1732 "CLS\t\tClear the console screen\n"
1733 "COPY\t\tCopy file\n"
1734 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
1735 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
1736 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
1737 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
1738 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
1739 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
1740 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
1741 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
1742 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
1743 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
1744 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
1745 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
1746 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
1747 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
1748 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
1749 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
1750 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
1751 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
1752 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
1753 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
1754 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
1755 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
1757 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
1759 "Vgrajeni ukazi CMD so:\n"
1760 "ATTRIB\t\tPrikaže ali spremeni DOS atribute datotek\n"
1761 "CALL\t\tPokliče paketni program iz drugega paketnega programa\n"
1762 "CD (CHDIR)\tSpremeni trenutno mapo\n"
1763 "CLS\t\tPočisti zaslon\n"
1764 "COPY\t\tKopira datoteko\n"
1765 "CTTY\t\tSpremeni vhodno/izhodno napravo\n"
1766 "DATE\t\tPrikaže oz. spremeni sistemski datum\n"
1767 "DEL (ERASE)\tIzbriše eno ali več datotek\n"
1768 "DIR\t\tIzpiše vsebino mape\n"
1769 "ECHO\t\tPrikaže besedilo v konzoli\n"
1770 "HELP\t\tPrikaže kratko besedilo s pomočjo o želeni temi\n"
1771 "MD (MKDIR)\tUstvari podmapo\n"
1772 "MORE\t\tIzpiše besedilo po straneh\n"
1773 "MOVE\t\tPremakne eno ali več datotek ali map\n"
1774 "PATH\t\tNastavi oz. prikaže iskalno pot\n"
1775 "POPD\t\tNastavi trenutno mapo na mapo, nazadnje shranjeno z ukazom PUSHD\n"
1776 "PROMPT\t\tSpremeni ukazni poziv\n"
1777 "PUSHD\t\tShrani trenutno mapo in se preseli v navedeno mapo\n"
1778 "REN (RENAME)\tPreimenuje datoteko\n"
1779 "RD (RMDIR)\tIzbriše podmapo\n"
1780 "SET\t\tNastavi oz. prikaže vrednost spremenljivke okolja\n"
1781 "TIME\t\tNastavi oz. prikaže trenutni sistemski čas\n"
1782 "TITLE\t\tNastavi naslov okna CMD seje\n"
1783 "TYPE\t\tPrikaže vsebino besedilne datoteke\n"
1784 "VER\t\tPrikaže trenutno različico CMD\n"
1785 "VOL\t\tPrikaže oznako pogona\n"
1786 "EXIT\t\tZapre CMD sejo\n"
1788 "Uporabite HELP <ukaz> za več informacijo o kateremkoli od zgoraj navedenih "
1792 msgid "Are you sure"
1793 msgstr "Ali ste prepričani?"
1795 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
1800 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
1806 msgid "File association missing for extension %s\n"
1807 msgstr "Manjkajoča povezava s programom za končnico %s\n"
1810 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
1811 msgstr "Noben ukaz ni povezan z vrsto datotek '%s'\n"
1814 msgid "Overwrite %s"
1815 msgstr "Ali naj prepišem %s?"
1822 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
1823 msgstr "Vrstica v paketni datoteki je morda skrajšana. Uporabljam:\n"
1827 "Not Yet Implemented\n"
1830 "Ni (še) na voljo\n"
1834 msgid "Argument missing\n"
1835 msgstr "Manjkajoč argument\n"
1838 msgid "Syntax error\n"
1839 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
1842 msgid "%s : File Not Found\n"
1843 msgstr "%s : datoteke ni mogoče najti\n"
1846 msgid "No help available for %s\n"
1847 msgstr "Za ukaz %s pomoč ni na voljo\n"
1850 msgid "Target to GOTO not found\n"
1851 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
1854 msgid "Current Date is %s\n"
1855 msgstr "Trenuten datum je %s\n"
1858 msgid "Current Time is %s\n"
1859 msgstr "Trenuten čas je %s\n"
1862 msgid "Enter new date: "
1863 msgstr "Vnesite nov datum: "
1866 msgid "Enter new time: "
1867 msgstr "Vnesite nov čas: "
1870 msgid "Environment variable %s not defined\n"
1871 msgstr "Spremenljivka okolja %s ni definirana\n"
1873 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
1874 msgid "Failed to open '%s'\n"
1875 msgstr "Napaka pri odpiranju '%s'\n"
1878 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
1879 msgstr "Klic paketne oznake zunaj paketne datoteke ni mogoč\n"
1881 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
1888 msgstr "Ali naj izbrišem %s?"
1891 msgid "Echo is %s\n"
1892 msgstr "Odmev je %s\n"
1895 msgid "Verify is %s\n"
1896 msgstr "Zastavica preverjanja je nastavljena na %s\n"
1899 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
1900 msgstr "Vrednost zastavice preverjanja mora biti ON ali OFF\n"
1903 msgid "Parameter error\n"
1904 msgstr "Napaka parametra\n"
1908 "Volume in drive %c is %s\n"
1909 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
1912 "Podatkovni nosilec v pogonu %c je %s\n"
1913 "Serijska št. nosilca je %04x-%04x\n"
1917 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
1918 msgstr "Oznaka podatkovnega nosilca (11 znakov, ENTER za brez)?"
1921 msgid "PATH not found\n"
1922 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
1925 msgid "Press Return key to continue: "
1926 msgstr "Za nadaljevanje pritisnite Return: "
1929 msgid "Wine Command Prompt"
1930 msgstr "Wine ukazni poziv"
1937 "CMD različica %s\n"
1945 msgid "The input line is too long.\n"
1946 msgstr "The input line is too long.\n"
1949 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
1950 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
1953 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
1954 msgstr "Napaka: Nepoznana ali nepopolna ukazna vrstica\n"
1957 msgid "%s adapter %s\n"
1958 msgstr "%s kartica %s\n"
1969 msgid "Connection-specific DNS suffix"
1970 msgstr "S povezavo določena DNS pripona"
1978 msgstr "Ime gostitelja"
1982 msgstr "Tip vozlišča"
1989 msgid "Peer-to-peer"
1990 msgstr "Vsak z vsakim"
2001 msgid "IP routing enabled"
2002 msgstr "IP usmerjanje omogočeno"
2009 msgid "Physical address"
2010 msgstr "Fizični naslov"
2013 msgid "DHCP enabled"
2014 msgstr "DHCP omogočen"
2017 msgid "Default gateway"
2022 "The syntax of this command is:\n"
2024 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
2028 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
2031 msgid "Specify service name to start.\n"
2032 msgstr "Navedite ime storitve, ki naj jo zaženem.\n"
2035 msgid "Specify service name to stop.\n"
2036 msgstr "Navedite ime storitve, ki naj jo ustavim.\n"
2039 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
2040 msgstr "Ustavljam odvisno storitev: %s\n"
2043 msgid "Could not stop service %s\n"
2044 msgstr "Ustavljanje storitve %s ni uspelo\n"
2047 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
2048 msgstr "Napaka pri povezovanju z Upraviteljem storitev.\n"
2051 msgid "Could not get handle to service.\n"
2052 msgstr "Napaka pri povezovanju s storitvijo.\n"
2055 msgid "The %s service is starting.\n"
2056 msgstr "Zaganjam storitev %s.\n"
2059 msgid "The %s service was started successfully.\n"
2060 msgstr "Zagon storitve %s je uspel.\n"
2063 msgid "The %s service failed to start.\n"
2064 msgstr "Zagon storitve %s ni uspel.\n"
2067 msgid "The %s service is stopping.\n"
2068 msgstr "Ustavljam storitev %s.\n"
2071 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
2072 msgstr "Ustavljanje storitve %s je uspelo.\n"
2075 msgid "The %s service failed to stop.\n"
2076 msgstr "Ustavljanje storitve %s ni uspelo.\n"
2080 "The syntax of this command is:\n"
2082 "NET HELP command\n"
2084 "NET command /HELP\n"
2086 " Commands available are:\n"
2087 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
2089 "Sintaksa ukaza je:\n"
2095 " Razpoložljivi ukazi:\n"
2096 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
2099 msgid "There are no entries in the list.\n"
2100 msgstr "Na seznamu ni vnosov.\n"
2105 "Status Local Remote\n"
2106 "---------------------------------------------------------------\n"
2109 "Stanje Lokalno Oddaljeno\n"
2110 "---------------------------------------------------------------\n"
2113 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
2114 msgstr "%s %S %S Porabljena sredstva: %lu\n"
2118 "The syntax of this command is:\n"
2120 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
2125 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
2130 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
2133 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve] [/t vrsta] [/s ločilo] [/d "
2137 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
2138 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve | /va] [/f]\n"
2141 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
2142 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve] [/s]\n"
2145 msgid "The operation completed successfully\n"
2146 msgstr "Operacija se je uspešno izvedla\n"
2149 msgid "Error: Invalid key name\n"
2150 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
2153 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
2154 msgstr "Napaka: Napačen parameter v ukazni vrstici\n"
2157 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
2158 msgstr "Napaka: Na morem dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
2162 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
2163 msgstr "Napaka: Sistem ni našel zahtevanega ključa ali vrednosti\n"
2167 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
2168 "with that suffix.\n"
2170 "start [options] program_filename [...]\n"
2171 "start [options] document_filename\n"
2174 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
2175 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
2176 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
2177 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
2179 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
2180 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
2181 "/L Show end-user license.\n"
2183 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
2184 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
2185 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2186 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
2188 "Zažene program oziroma odpre dokument v programu, ki je povezan z datotekami "
2191 "start [možnosti] ime_programa [...]\n"
2192 "start [možnosti] ime_dokumenta\n"
2195 "/M[inimized] Zažene program s pomanjšanim oknom.\n"
2196 "/MAX[imized] Zažene program z razširjenim oknom.\n"
2197 "/R[estored] Zažene program z običajno velikostjo okna.\n"
2198 "/W[ait] Počaka, da se zagnani program zaključi, nato se zaključi in "
2199 "vrne izhodno kodo programa.\n"
2200 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
2201 "/L Prikaže licenčno pogodbo.\n"
2203 "start.exe različica 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
2204 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
2205 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2206 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
2210 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
2211 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
2212 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
2213 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
2214 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
2216 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2217 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2218 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2219 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
2221 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
2222 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2223 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
2225 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
2227 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
2228 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
2229 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
2230 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
2231 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
2233 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2234 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2235 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2236 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
2238 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
2239 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2240 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
2242 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
2246 "Application could not be started, or no application associated with the "
2248 "ShellExecuteEx failed"
2250 "Programa ni mogoče zagnati ali pa z datoteko te vrste ni povezan noben "
2252 "Ukaz ShellExecuteEx ni uspel"
2255 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
2256 msgstr "Navedenega Unix imena datoteke ni mogoče prevesti v DOS ime datoteke."
2259 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
2260 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeProcesa | /pid IDProcesa]\n"
2263 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
2264 msgstr "Napaka: Nepoznana ali nepopolna ukazna vrstica.\n"
2267 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
2268 msgstr "Napaka: Nepravilen parameter ukazne vrstice.\n"
2271 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
2272 msgstr "Napaka: Ena izmed opcija /im ali /pid mora biti izbrana.\n"
2275 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
2276 msgstr "Napaka: Opcija %s pričakuje parameter v ukazni vstici.\n"
2279 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
2280 msgstr "Napaka: Opciji /im in /pid se izključujeta.\n"
2283 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
2284 msgstr "Sporočilo zapri poslano vrhnjemu oknu procesa s PID %u.\n"
2288 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
2289 msgstr "Sporočilo zapri poslano vrhnjemu oknu procesa \"%s\" s PID %u.\n"
2292 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
2293 msgstr "Proces s PID %u je bil prisilno končan.\n"
2296 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
2297 msgstr "Proces \"%s\" s PID %u je bil prisilno končan.\n"
2300 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
2301 msgstr "Napaka: Procesa \"%s\" ni mogoče najti.\n"
2304 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
2305 msgstr "Napaka: Ne morem dobiti seznama procesov.\n"
2308 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
2309 msgstr "Napaka: Procesa \"%s\" ni mogoče končati.\n"
2312 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
2315 #: uninstaller.rc:26
2316 msgid "Wine Application Uninstaller"
2317 msgstr "Wine Odstranjevalec programov"
2319 #: uninstaller.rc:27
2321 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
2323 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
2325 "Izvedba odstranitvenega ukaza '%s' ni uspela, morda zaradi manjkajoče "
2326 "izvršljive datoteke.\n"
2327 "Ali želite odstraniti odstranitveni ključ iz registra?"
2330 msgid "Starting Wordpad failed"
2331 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
2334 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
2335 msgstr "Neveljavno število parametrov - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
2338 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
2339 msgstr "Neveljaven parameter '%s' - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
2342 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
2343 msgstr "Za začetek kopiranja pritisnite <enter>\n"
2346 msgid "%d file(s) would be copied\n"
2347 msgstr "Prekopiral bom %d datotek\n"
2350 msgid "%d file(s) copied\n"
2351 msgstr "Prekopiral sem %d datotek\n"
2355 "Is '%s' a filename or directory\n"
2357 "(F - File, D - Directory)\n"
2359 "Ali je '%s' ime ciljne datoteke\n"
2361 "(D - Datoteka, M - Mapa)\n"
2364 msgid "%s? (Yes|No)\n"
2365 msgstr "%s? (Da|Ne)\n"
2368 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
2369 msgstr "Ali naj prepišem %s? (Da|Ne|Vse)\n"
2372 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
2373 msgstr "Kopiranje '%s' v '%s' ni uspelo (koda napake: %d)\n"
2376 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
2377 msgstr "Napaka pri branju '%s'\n"
2385 msgctxt "Directory key"
2391 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
2394 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
2395 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
2399 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
2401 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
2402 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
2403 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
2404 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
2405 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
2406 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
2407 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
2408 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
2409 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
2410 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
2411 "[/N] Copy using short names\n"
2412 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
2413 "[/R] Overwrite any read only files\n"
2414 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
2415 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
2416 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
2417 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
2418 "\tarchive attribute\n"
2419 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
2420 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
2424 "XCOPY - kopira navedene izvorne datoteke oz. mape v naveden cilj\n"
2427 "XCOPY izvor [cilj] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
2428 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
2432 "[/I] Če cilj ne obstaja in gre za kopiranje dveh ali več datotek, "
2434 "\tda je cilj mapa\n"
2435 "[/S] Kopiraj mape in podmape\n"
2436 "[/E] Kopiraj mape in podmape, vključno s praznimi mapami\n"
2437 "[/Q] Ne izpisuj imen med kopiranjem (tiho).\n"
2438 "[/F] Med kopiranjem izpiši polno izvorno in ciljno pot\n"
2439 "[/L] Simuliraj operacijo; prikaži imena datotek, ki bi jih kopiral\n"
2440 "[/W] Vključi poziv pred začetkom kopiranja\n"
2441 "[/T] Ustvari mape, vendar ne kopiraj datotek\n"
2442 "[/Y] Onemogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
2443 "[/-Y] Omogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
2444 "[/P] Poziv pred kopiranjem vsake datoteke\n"
2445 "[/N] Pri kopiranju uporabi kratka imena\n"
2446 "[/U] Kopiraj samo datoteke, ki že obstajajo na cilju\n"
2447 "[/R] Prepiši datoteke, ki so označene samo za branje\n"
2448 "[/H] V kopiranje vključu tudi skrite in sistemske datoteke\n"
2449 "[/C] Nadaljuj tudi, če pride do napake med kopiranjem\n"
2450 "[/A] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva\n"
2451 "[/M] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva ter odstrani atribut\n"
2453 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj datoteke, ustvarjene ali spremenjene po navedenem "
2455 "\t\tČe datum ni podan, gre za kopiranje datotek, katerih obstoječi cilj je\n"