wmic: Add support for querying class properties.
[wine] / po / sr_RS@cyrillic.po
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
40
41 #: appwiz.rc:64
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
45
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
49
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
54
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
58
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
76
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
80
81 #: appwiz.rc:77
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
84
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
88
89 #: appwiz.rc:79
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
92
93 #: appwiz.rc:80
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
96
97 #: appwiz.rc:81
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
100
101 #: appwiz.rc:82
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
104
105 #: appwiz.rc:83
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
108
109 #: appwiz.rc:84
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
112
113 #: appwiz.rc:97
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
116
117 #: appwiz.rc:100
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
134
135 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
138
139 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
140 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
141 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
142 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
143 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
144 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
145 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
146 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
147 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
148 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
149 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
150 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
151 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
152 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
153 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
154 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
155 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
158
159 #: appwiz.rc:112
160 #, fuzzy
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
164
165 #: appwiz.rc:115
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
169 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
170 "\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
173 "details."
174 msgstr ""
175 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
176 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
177 "инсталира програм.\n"
178 "\n"
179 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
180 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
181
182 #: appwiz.rc:28
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Додај/уклони програме"
185
186 #: appwiz.rc:29
187 msgid ""
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 "computer."
190 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
191
192 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
193 msgid "Applications"
194 msgstr "Програми"
195
196 #: appwiz.rc:32
197 msgid ""
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
200 msgstr ""
201 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
202 "уклоните регистарски унос овог програма?"
203
204 #: appwiz.rc:33
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Није одређено"
207
208 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
209 #, fuzzy
210 msgid "Name"
211 msgstr ""
212 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
213 "Име\n"
214 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
215 "Назив"
216
217 #: appwiz.rc:36
218 msgid "Publisher"
219 msgstr "Издавач"
220
221 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
222 msgid "Version"
223 msgstr "Издање"
224
225 #: appwiz.rc:38
226 msgid "Installation programs"
227 msgstr "Инсталациони програми"
228
229 #: appwiz.rc:39
230 msgid "Programs (*.exe)"
231 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
232
233 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
234 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
235 msgid "All files (*.*)"
236 msgstr "Све датотеке (*.*)"
237
238 #: appwiz.rc:43
239 #, fuzzy
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&Измени/уклони..."
242
243 #: appwiz.rc:48
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "Преузимање..."
246
247 #: appwiz.rc:49
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "Инсталирање..."
250
251 #: appwiz.rc:50
252 msgid ""
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
254 "file."
255 msgstr ""
256
257 #: avifil32.rc:39
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "Поставке сажимања"
260
261 #: avifil32.rc:42
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&Изабери ток:"
264
265 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
266 msgid "&Options..."
267 msgstr "&Могућности..."
268
269 #: avifil32.rc:46
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&Преплићи сваких"
272
273 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
274 msgid "frames"
275 msgstr "кадрова"
276
277 #: avifil32.rc:49
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "Текући формат:"
280
281 #: avifil32.rc:27
282 msgid "Waveform: %s"
283 msgstr "Таласни облик: %s"
284
285 #: avifil32.rc:28
286 msgid "Waveform"
287 msgstr "Таласни облик"
288
289 #: avifil32.rc:29
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
292
293 #: avifil32.rc:31
294 msgid "video"
295 msgstr "видео запис"
296
297 #: avifil32.rc:32
298 msgid "audio"
299 msgstr "аудио запис"
300
301 #: avifil32.rc:33
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
303 msgstr ""
304
305 #: avifil32.rc:34
306 msgid "uncompressed"
307 msgstr "несажето"
308
309 #: browseui.rc:25
310 msgid "Canceling..."
311 msgstr "Отказивање..."
312
313 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "Својства за %s"
316
317 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
318 msgid "&Apply"
319 msgstr "&Примени"
320
321 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
322 msgid "Help"
323 msgstr "Помоћ"
324
325 #: comctl32.rc:62
326 msgid "Wizard"
327 msgstr "Водич"
328
329 #: comctl32.rc:65
330 msgid "< &Back"
331 msgstr "< &Назад"
332
333 #: comctl32.rc:66
334 msgid "&Next >"
335 msgstr "&Напред >"
336
337 #: comctl32.rc:67
338 msgid "Finish"
339 msgstr "Крај"
340
341 #: comctl32.rc:78
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "Прилагоди алатницу"
344
345 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
346 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
347 msgid "&Close"
348 msgstr "&Затвори"
349
350 #: comctl32.rc:82
351 msgid "R&eset"
352 msgstr "&Поништи"
353
354 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
355 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
356 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
357 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
358 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
359 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
360 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
361 msgid "&Help"
362 msgstr "&Помоћ"
363
364 #: comctl32.rc:84
365 msgid "Move &Up"
366 msgstr "Помери на&горе"
367
368 #: comctl32.rc:85
369 msgid "Move &Down"
370 msgstr "Помери на&доле"
371
372 #: comctl32.rc:86
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "&Доступни дугмићи:"
375
376 #: comctl32.rc:88
377 msgid "&Add ->"
378 msgstr "&Додај ->"
379
380 #: comctl32.rc:89
381 msgid "<- &Remove"
382 msgstr "<- &Уклони"
383
384 #: comctl32.rc:90
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
387
388 #: comctl32.rc:39
389 msgid "Separator"
390 msgstr "Раздвајач"
391
392 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
393 #, fuzzy
394 msgctxt "hotkey"
395 msgid "None"
396 msgstr "Ништа"
397
398 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
399 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
400 msgid "Close"
401 msgstr "Затвори"
402
403 #: comctl32.rc:33
404 msgid "Today:"
405 msgstr "Данас:"
406
407 #: comctl32.rc:34
408 msgid "Go to today"
409 msgstr "Пређи на данашњи дан"
410
411 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
412 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
413 msgid "Open"
414 msgstr "Отвори"
415
416 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
417 msgid "File &Name:"
418 msgstr "&Назив датотеке:"
419
420 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
421 msgid "&Directories:"
422 msgstr "&Фасцикле:"
423
424 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
425 msgid "List Files of &Type:"
426 msgstr "Списак датотека &врсте:"
427
428 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
429 msgid "Dri&ves:"
430 msgstr "&Јединице:"
431
432 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
433 msgid "&Read Only"
434 msgstr "&Само за читање"
435
436 #: comdlg32.rc:173
437 msgid "Save As..."
438 msgstr "Сачувај као..."
439
440 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
441 msgid "Save As"
442 msgstr "Сачувај као"
443
444 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
445 #: wordpad.rc:162
446 msgid "Print"
447 msgstr "Штампање"
448
449 #: comdlg32.rc:198
450 msgid "Printer:"
451 msgstr "Штампач:"
452
453 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
454 msgid "Print range"
455 msgstr "Опсег штампе"
456
457 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
458 msgid "&All"
459 msgstr "&Све"
460
461 #: comdlg32.rc:202
462 msgid "S&election"
463 msgstr "&Одабир"
464
465 #: comdlg32.rc:203
466 msgid "&Pages"
467 msgstr "&Странице"
468
469 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
470 msgid "&Setup"
471 msgstr "&Подеси"
472
473 #: comdlg32.rc:207
474 msgid "&From:"
475 msgstr "&Од:"
476
477 #: comdlg32.rc:208
478 msgid "&To:"
479 msgstr "&До:"
480
481 #: comdlg32.rc:209
482 msgid "Print &Quality:"
483 msgstr "&Квалитет штампања:"
484
485 #: comdlg32.rc:211
486 msgid "Print to Fi&le"
487 msgstr "Штампај на &датотеку"
488
489 #: comdlg32.rc:212
490 msgid "Condensed"
491 msgstr "Сужено"
492
493 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
494 msgid "Print Setup"
495 msgstr "Поставке штампе"
496
497 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
498 msgid "Printer"
499 msgstr "Штампач"
500
501 #: comdlg32.rc:222
502 msgid "&Default Printer"
503 msgstr "&Подразумевани штампач"
504
505 #: comdlg32.rc:223
506 msgid "[none]"
507 msgstr "[ништа]"
508
509 #: comdlg32.rc:224
510 msgid "Specific &Printer"
511 msgstr "Одређени &штампач"
512
513 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
514 msgid "Orientation"
515 msgstr "Усмерење"
516
517 #: comdlg32.rc:230
518 msgid "Po&rtrait"
519 msgstr "&Усправно"
520
521 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
522 msgid "&Landscape"
523 msgstr "&Водоравно"
524
525 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
526 msgid "Paper"
527 msgstr "Папир"
528
529 #: comdlg32.rc:235
530 msgid "Si&ze"
531 msgstr "&Величина"
532
533 #: comdlg32.rc:236
534 msgid "&Source"
535 msgstr "&Извор"
536
537 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
538 msgid "Font"
539 msgstr "Фонт"
540
541 #: comdlg32.rc:247
542 msgid "&Font:"
543 msgstr "&Фонт:"
544
545 #: comdlg32.rc:250
546 msgid "Font St&yle:"
547 msgstr "&Стил фонта:"
548
549 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
550 msgid "&Size:"
551 msgstr "&Величина:"
552
553 #: comdlg32.rc:260
554 msgid "Effects"
555 msgstr "Ефекти"
556
557 #: comdlg32.rc:261
558 msgid "Stri&keout"
559 msgstr "&Прецртај"
560
561 #: comdlg32.rc:262
562 msgid "&Underline"
563 msgstr "&Подвуци"
564
565 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
566 msgid "&Color:"
567 msgstr "&Боја:"
568
569 #: comdlg32.rc:266
570 msgid "Sample"
571 msgstr "Пример"
572
573 #: comdlg32.rc:268
574 msgid "Scr&ipt:"
575 msgstr "&Скрипта:"
576
577 #: comdlg32.rc:276
578 msgid "Color"
579 msgstr "Боја"
580
581 #: comdlg32.rc:279
582 msgid "&Basic Colors:"
583 msgstr "&Основне боје:"
584
585 #: comdlg32.rc:280
586 msgid "&Custom Colors:"
587 msgstr "&Прилагођене боје:"
588
589 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
590 msgid "Color |  Sol&id"
591 msgstr "Боја |  &Чиста"
592
593 #: comdlg32.rc:282
594 msgid "&Red:"
595 msgstr "&Црвена:"
596
597 #: comdlg32.rc:284
598 msgid "&Green:"
599 msgstr "&Зелена:"
600
601 #: comdlg32.rc:286
602 msgid "&Blue:"
603 msgstr "&Плава:"
604
605 #: comdlg32.rc:288
606 msgid "&Hue:"
607 msgstr "&Нијанса:"
608
609 #: comdlg32.rc:290
610 #, fuzzy
611 msgctxt "Saturation"
612 msgid "&Sat:"
613 msgstr "&Засићење:"
614
615 #: comdlg32.rc:292
616 #, fuzzy
617 msgctxt "Luminance"
618 msgid "&Lum:"
619 msgstr "&Осветљење:"
620
621 #: comdlg32.rc:302
622 msgid "&Add to Custom Colors"
623 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
624
625 #: comdlg32.rc:303
626 msgid "&Define Custom Colors >>"
627 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
628
629 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
630 msgid "Find"
631 msgstr "Проналажење"
632
633 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
634 msgid "Fi&nd What:"
635 msgstr "&Пронађи шта:"
636
637 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
638 msgid "Match &Whole Word Only"
639 msgstr "Пронађи само &целу реч"
640
641 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
642 msgid "Match &Case"
643 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
644
645 #: comdlg32.rc:317
646 msgid "Direction"
647 msgstr "Правац"
648
649 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
650 msgid "&Up"
651 msgstr "&Горе"
652
653 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
654 msgid "&Down"
655 msgstr "&Доле"
656
657 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
658 msgid "&Find Next"
659 msgstr "&Пронађи следеће"
660
661 #: comdlg32.rc:329
662 msgid "Replace"
663 msgstr "Замена"
664
665 #: comdlg32.rc:334
666 msgid "Re&place With:"
667 msgstr "&Замени са:"
668
669 #: comdlg32.rc:340
670 msgid "&Replace"
671 msgstr "&Замени"
672
673 #: comdlg32.rc:341
674 msgid "Replace &All"
675 msgstr "Замени &све"
676
677 #: comdlg32.rc:358
678 msgid "Print to fi&le"
679 msgstr "Штампај на &датотеку"
680
681 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
682 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
683 msgid "&Properties"
684 msgstr "&Својства"
685
686 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
687 msgid "&Name:"
688 msgstr "&Назив:"
689
690 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
691 msgid "Status:"
692 msgstr "Стање:"
693
694 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
695 msgid "Type:"
696 msgstr "Врста:"
697
698 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
699 msgid "Where:"
700 msgstr "Где:"
701
702 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
703 msgid "Comment:"
704 msgstr "Коментар:"
705
706 #: comdlg32.rc:371
707 msgid "Copies"
708 msgstr "Примерци"
709
710 #: comdlg32.rc:372
711 msgid "Number of &copies:"
712 msgstr "Број &примерака:"
713
714 #: comdlg32.rc:374
715 msgid "C&ollate"
716 msgstr "&Сложи"
717
718 #: comdlg32.rc:379
719 msgid "Pa&ges"
720 msgstr "Ст&ране"
721
722 #: comdlg32.rc:380
723 msgid "&Selection"
724 msgstr "&Одабир"
725
726 #: comdlg32.rc:383
727 msgid "&from:"
728 msgstr "&од:"
729
730 #: comdlg32.rc:384
731 msgid "&to:"
732 msgstr "&до:"
733
734 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
735 msgid "Si&ze:"
736 msgstr "&Величина:"
737
738 #: comdlg32.rc:412
739 msgid "&Source:"
740 msgstr "&Извор:"
741
742 #: comdlg32.rc:417
743 msgid "P&ortrait"
744 msgstr "&Усправно"
745
746 #: comdlg32.rc:418
747 msgid "L&andscape"
748 msgstr "&Водоравно"
749
750 #: comdlg32.rc:423
751 msgid "Setup Page"
752 msgstr "Поставке папира"
753
754 #: comdlg32.rc:432
755 msgid "&Tray:"
756 msgstr "&Фиока:"
757
758 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
759 msgid "&Portrait"
760 msgstr "&Усправно"
761
762 #: comdlg32.rc:437
763 msgid "Borders"
764 msgstr "Ивице"
765
766 #: comdlg32.rc:438
767 msgid "L&eft:"
768 msgstr "&Лево:"
769
770 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
771 msgid "&Right:"
772 msgstr "&Десно:"
773
774 #: comdlg32.rc:442
775 msgid "T&op:"
776 msgstr "&Врх:"
777
778 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
779 msgid "&Bottom:"
780 msgstr "&Дно:"
781
782 #: comdlg32.rc:448
783 msgid "P&rinter..."
784 msgstr "&Штампач..."
785
786 #: comdlg32.rc:456
787 msgid "Look &in:"
788 msgstr "Потражи &у:"
789
790 #: comdlg32.rc:462
791 msgid "File &name:"
792 msgstr "Назив &датотеке:"
793
794 #: comdlg32.rc:465
795 msgid "Files of &type:"
796 msgstr "Датотеке &врсте:"
797
798 #: comdlg32.rc:468
799 msgid "Open as &read-only"
800 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
801
802 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
803 msgid "&Open"
804 msgstr "&Отвори"
805
806 #: comdlg32.rc:481
807 #, fuzzy
808 msgid "File name:"
809 msgstr "&Датотека"
810
811 #: comdlg32.rc:484
812 #, fuzzy
813 msgid "Files of type:"
814 msgstr "Датотеке &врсте:"
815
816 #: comdlg32.rc:29
817 msgid "File not found"
818 msgstr "Датотека није пронађена"
819
820 #: comdlg32.rc:30
821 msgid "Please verify that the correct file name was given"
822 msgstr "Проверите назив датотеке"
823
824 #: comdlg32.rc:31
825 msgid ""
826 "File does not exist.\n"
827 "Do you want to create file?"
828 msgstr ""
829 "Датотека не постоји.\n"
830 "Желите ли да је направите?"
831
832 #: comdlg32.rc:32
833 msgid ""
834 "File already exists.\n"
835 "Do you want to replace it?"
836 msgstr ""
837 "Датотека већ постоји.\n"
838 "Желите ли да је замените?"
839
840 #: comdlg32.rc:33
841 msgid "Invalid character(s) in path"
842 msgstr "Неисправан знак у путањи"
843
844 #: comdlg32.rc:34
845 msgid ""
846 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
847 "                          / : < > |"
848 msgstr ""
849 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
850 "                          / : < > |"
851
852 #: comdlg32.rc:35
853 msgid "Path does not exist"
854 msgstr "Путања не постоји"
855
856 #: comdlg32.rc:36
857 msgid "File does not exist"
858 msgstr "Датотека не постоји"
859
860 #: comdlg32.rc:41
861 msgid "Up One Level"
862 msgstr "Један ниво горе"
863
864 #: comdlg32.rc:42
865 msgid "Create New Folder"
866 msgstr "Направи нову фасциклу"
867
868 #: comdlg32.rc:43
869 msgid "List"
870 msgstr "Списак"
871
872 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
873 msgid "Details"
874 msgstr "Детаљи"
875
876 #: comdlg32.rc:45
877 msgid "Browse to Desktop"
878 msgstr "Потражи на радној површини"
879
880 #: comdlg32.rc:109
881 msgid "Regular"
882 msgstr "Обично"
883
884 #: comdlg32.rc:110
885 msgid "Bold"
886 msgstr "Подебљано"
887
888 #: comdlg32.rc:111
889 msgid "Italic"
890 msgstr "Укошено"
891
892 #: comdlg32.rc:112
893 msgid "Bold Italic"
894 msgstr "Подебљано укошено"
895
896 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
897 msgid "Black"
898 msgstr "Црна"
899
900 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
901 msgid "Maroon"
902 msgstr "Кестењаста"
903
904 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
905 msgid "Green"
906 msgstr "Зелена"
907
908 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
909 msgid "Olive"
910 msgstr "Маслинаста"
911
912 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
913 msgid "Navy"
914 msgstr "Тамно плава"
915
916 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
917 msgid "Purple"
918 msgstr "Љубичаста"
919
920 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
921 msgid "Teal"
922 msgstr "Зеленкаста"
923
924 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
925 msgid "Gray"
926 msgstr "Сива"
927
928 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
929 msgid "Silver"
930 msgstr "Сребрна"
931
932 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
933 msgid "Red"
934 msgstr "Црвена"
935
936 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
937 msgid "Lime"
938 msgstr "Лимун зелена"
939
940 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
941 msgid "Yellow"
942 msgstr "Жута"
943
944 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
945 msgid "Blue"
946 msgstr "Плава"
947
948 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
949 msgid "Fuchsia"
950 msgstr "Розе-љубичаста"
951
952 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
953 msgid "Aqua"
954 msgstr "Светло плава"
955
956 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
957 msgid "White"
958 msgstr "Бела"
959
960 #: comdlg32.rc:52
961 msgid "Unreadable Entry"
962 msgstr "Унос је нечитљив"
963
964 #: comdlg32.rc:54
965 #, fuzzy
966 msgid ""
967 "This value does not lie within the page range.\n"
968 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
969 msgstr ""
970 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
971 "Унесите вредност између %d и %d."
972
973 #: comdlg32.rc:56
974 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
975 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
976
977 #: comdlg32.rc:58
978 msgid ""
979 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
980 "Please reenter margins."
981 msgstr ""
982 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
983 "Поново унесите маргине."
984
985 #: comdlg32.rc:60
986 #, fuzzy
987 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
988 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
989
990 #: comdlg32.rc:62
991 msgid ""
992 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
993 "Please enter a value between 1 and %d."
994 msgstr ""
995 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
996 "Унесите вредност између 1 и %d."
997
998 #: comdlg32.rc:63
999 msgid "A printer error occurred."
1000 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1001
1002 #: comdlg32.rc:64
1003 msgid "No default printer defined."
1004 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1005
1006 #: comdlg32.rc:65
1007 msgid "Cannot find the printer."
1008 msgstr "Штампач није пронађен."
1009
1010 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
1011 msgid "Out of memory."
1012 msgstr "Нема више меморије."
1013
1014 #: comdlg32.rc:67
1015 msgid "An error occurred."
1016 msgstr "Дошло је до грешке."
1017
1018 #: comdlg32.rc:68
1019 msgid "Unknown printer driver."
1020 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1021
1022 #: comdlg32.rc:71
1023 msgid ""
1024 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1025 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1026 msgstr ""
1027 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1028 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1029
1030 #: comdlg32.rc:137
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1033 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1034
1035 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1036 msgid "&Save"
1037 msgstr "&Сачувај"
1038
1039 #: comdlg32.rc:139
1040 msgid "Save &in:"
1041 msgstr "Сачувај &у:"
1042
1043 #: comdlg32.rc:140
1044 msgid "Save"
1045 msgstr "Сачувај"
1046
1047 #: comdlg32.rc:142
1048 msgid "Open File"
1049 msgstr "Отвори датотеку"
1050
1051 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1052 msgid "Ready"
1053 msgstr "Спремно"
1054
1055 #: comdlg32.rc:80
1056 msgid "Paused; "
1057 msgstr "Паузирано; "
1058
1059 #: comdlg32.rc:81
1060 msgid "Error; "
1061 msgstr "Грешка; "
1062
1063 #: comdlg32.rc:82
1064 msgid "Pending deletion; "
1065 msgstr "Чека на брисање; "
1066
1067 #: comdlg32.rc:83
1068 msgid "Paper jam; "
1069 msgstr "Улаз за папир; "
1070
1071 #: comdlg32.rc:84
1072 msgid "Out of paper; "
1073 msgstr "Нема папира; "
1074
1075 #: comdlg32.rc:85
1076 msgid "Feed paper manual; "
1077 msgstr "Додајте папир; "
1078
1079 #: comdlg32.rc:86
1080 msgid "Paper problem; "
1081 msgstr "Проблем с папиром; "
1082
1083 #: comdlg32.rc:87
1084 msgid "Printer offline; "
1085 msgstr "Штампач није повезан; "
1086
1087 #: comdlg32.rc:88
1088 msgid "I/O Active; "
1089 msgstr "I/O активан; "
1090
1091 #: comdlg32.rc:89
1092 msgid "Busy; "
1093 msgstr "Заузет; "
1094
1095 #: comdlg32.rc:90
1096 msgid "Printing; "
1097 msgstr "Штампа; "
1098
1099 #: comdlg32.rc:91
1100 msgid "Output tray is full; "
1101 msgstr "Излаз је пун; "
1102
1103 #: comdlg32.rc:92
1104 msgid "Not available; "
1105 msgstr "Недоступно; "
1106
1107 #: comdlg32.rc:93
1108 msgid "Waiting; "
1109 msgstr "Чекање; "
1110
1111 #: comdlg32.rc:94
1112 msgid "Processing; "
1113 msgstr "Обрађивање; "
1114
1115 #: comdlg32.rc:95
1116 msgid "Initializing; "
1117 msgstr "Покретање; "
1118
1119 #: comdlg32.rc:96
1120 msgid "Warming up; "
1121 msgstr "Загревање; "
1122
1123 #: comdlg32.rc:97
1124 msgid "Toner low; "
1125 msgstr "Тонер је при крају; "
1126
1127 #: comdlg32.rc:98
1128 msgid "No toner; "
1129 msgstr "Нема тонера; "
1130
1131 #: comdlg32.rc:99
1132 msgid "Page punt; "
1133 msgstr "Фунта стране; "
1134
1135 #: comdlg32.rc:100
1136 msgid "Interrupted by user; "
1137 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1138
1139 #: comdlg32.rc:101
1140 msgid "Out of memory; "
1141 msgstr "Нема више меморије; "
1142
1143 #: comdlg32.rc:102
1144 msgid "The printer door is open; "
1145 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1146
1147 #: comdlg32.rc:103
1148 msgid "Print server unknown; "
1149 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1150
1151 #: comdlg32.rc:104
1152 msgid "Power save mode; "
1153 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1154
1155 #: comdlg32.rc:73
1156 msgid "Default Printer; "
1157 msgstr "Подразумевани штампач; "
1158
1159 #: comdlg32.rc:74
1160 msgid "There are %d documents in the queue"
1161 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1162
1163 #: comdlg32.rc:75
1164 msgid "Margins [inches]"
1165 msgstr "Маргине (у инчима)"
1166
1167 #: comdlg32.rc:76
1168 msgid "Margins [mm]"
1169 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1170
1171 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1172 msgctxt "unit: millimeters"
1173 msgid "mm"
1174 msgstr "мм"
1175
1176 #: credui.rc:42
1177 msgid "&User name:"
1178 msgstr "&Корисничко име:"
1179
1180 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1181 msgid "&Password:"
1182 msgstr "&Лозинка:"
1183
1184 #: credui.rc:47
1185 msgid "&Remember my password"
1186 msgstr "&Запамти лозинку"
1187
1188 #: credui.rc:27
1189 msgid "Connect to %s"
1190 msgstr "Повежи се са %s"
1191
1192 #: credui.rc:28
1193 msgid "Connecting to %s"
1194 msgstr "Повезивање на %s"
1195
1196 #: credui.rc:29
1197 msgid "Logon unsuccessful"
1198 msgstr "Пријављивање није успело"
1199
1200 #: credui.rc:30
1201 msgid ""
1202 "Make sure that your user name\n"
1203 "and password are correct."
1204 msgstr ""
1205 "Проверите да ли су подаци\n"
1206 "које сте унели исправни."
1207
1208 #: credui.rc:32
1209 msgid ""
1210 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1211 "\n"
1212 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1213 "entering your password."
1214 msgstr ""
1215 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1216 "\n"
1217 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1218 "пре\n"
1219 "уношења лозинке."
1220
1221 #: credui.rc:31
1222 msgid "Caps Lock is On"
1223 msgstr "Caps Lock је укључен"
1224
1225 #: crypt32.rc:27
1226 msgid "Authority Key Identifier"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: crypt32.rc:28
1230 msgid "Key Attributes"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: crypt32.rc:29
1234 msgid "Key Usage Restriction"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: crypt32.rc:30
1238 msgid "Subject Alternative Name"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: crypt32.rc:31
1242 msgid "Issuer Alternative Name"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: crypt32.rc:32
1246 msgid "Basic Constraints"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: crypt32.rc:33
1250 msgid "Key Usage"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: crypt32.rc:34
1254 msgid "Certificate Policies"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: crypt32.rc:35
1258 msgid "Subject Key Identifier"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: crypt32.rc:36
1262 msgid "CRL Reason Code"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: crypt32.rc:37
1266 msgid "CRL Distribution Points"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: crypt32.rc:38
1270 msgid "Enhanced Key Usage"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: crypt32.rc:39
1274 msgid "Authority Information Access"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: crypt32.rc:40
1278 msgid "Certificate Extensions"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: crypt32.rc:41
1282 msgid "Next Update Location"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: crypt32.rc:42
1286 msgid "Yes or No Trust"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: crypt32.rc:43
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Email Address"
1292 msgstr "Физичка адреса"
1293
1294 #: crypt32.rc:44
1295 msgid "Unstructured Name"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: crypt32.rc:45
1299 msgid "Content Type"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: crypt32.rc:46
1303 msgid "Message Digest"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: crypt32.rc:47
1307 msgid "Signing Time"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: crypt32.rc:48
1311 msgid "Counter Sign"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: crypt32.rc:49
1315 msgid "Challenge Password"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: crypt32.rc:50
1319 msgid "Unstructured Address"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: crypt32.rc:51
1323 msgid "S/MIME Capabilities"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: crypt32.rc:52
1327 msgid "Prefer Signed Data"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1331 msgctxt "Certification Practice Statement"
1332 msgid "CPS"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1336 msgid "User Notice"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: crypt32.rc:55
1340 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: crypt32.rc:56
1344 msgid "Certification Authority Issuer"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: crypt32.rc:57
1348 msgid "Certification Template Name"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: crypt32.rc:58
1352 msgid "Certificate Type"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: crypt32.rc:59
1356 msgid "Certificate Manifold"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: crypt32.rc:60
1360 msgid "Netscape Cert Type"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: crypt32.rc:61
1364 msgid "Netscape Base URL"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: crypt32.rc:62
1368 msgid "Netscape Revocation URL"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: crypt32.rc:63
1372 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: crypt32.rc:64
1376 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: crypt32.rc:65
1380 msgid "Netscape CA Policy URL"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: crypt32.rc:66
1384 msgid "Netscape SSL ServerName"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: crypt32.rc:67
1388 msgid "Netscape Comment"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: crypt32.rc:68
1392 msgid "Country/Region"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: crypt32.rc:69
1396 msgid "Organization"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: crypt32.rc:70
1400 msgid "Organizational Unit"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: crypt32.rc:71
1404 msgid "Common Name"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: crypt32.rc:72
1408 msgid "Locality"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: crypt32.rc:73
1412 msgid "State or Province"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: crypt32.rc:74
1416 msgid "Title"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: crypt32.rc:75
1420 msgid "Given Name"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: crypt32.rc:76
1424 msgid "Initials"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: crypt32.rc:77
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Surname"
1430 msgstr "Назив домаћина"
1431
1432 #: crypt32.rc:78
1433 msgid "Domain Component"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: crypt32.rc:79
1437 msgid "Street Address"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: crypt32.rc:80
1441 msgid "Serial Number"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: crypt32.rc:81
1445 msgid "CA Version"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: crypt32.rc:82
1449 msgid "Cross CA Version"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: crypt32.rc:83
1453 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: crypt32.rc:84
1457 msgid "Principal Name"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: crypt32.rc:85
1461 msgid "Windows Product Update"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: crypt32.rc:86
1465 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: crypt32.rc:87
1469 msgid "OS Version"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: crypt32.rc:88
1473 msgid "Enrollment CSP"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: crypt32.rc:89
1477 msgid "CRL Number"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: crypt32.rc:90
1481 msgid "Delta CRL Indicator"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: crypt32.rc:91
1485 msgid "Issuing Distribution Point"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: crypt32.rc:92
1489 msgid "Freshest CRL"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: crypt32.rc:93
1493 msgid "Name Constraints"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: crypt32.rc:94
1497 msgid "Policy Mappings"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: crypt32.rc:95
1501 msgid "Policy Constraints"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: crypt32.rc:96
1505 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: crypt32.rc:97
1509 msgid "Application Policies"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: crypt32.rc:98
1513 msgid "Application Policy Mappings"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: crypt32.rc:99
1517 msgid "Application Policy Constraints"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: crypt32.rc:100
1521 msgid "CMC Data"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: crypt32.rc:101
1525 msgid "CMC Response"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: crypt32.rc:102
1529 msgid "Unsigned CMC Request"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: crypt32.rc:103
1533 msgid "CMC Status Info"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: crypt32.rc:104
1537 msgid "CMC Extensions"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: crypt32.rc:105
1541 msgid "CMC Attributes"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: crypt32.rc:106
1545 msgid "PKCS 7 Data"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: crypt32.rc:107
1549 msgid "PKCS 7 Signed"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: crypt32.rc:108
1553 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: crypt32.rc:109
1557 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: crypt32.rc:110
1561 msgid "PKCS 7 Digested"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: crypt32.rc:111
1565 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: crypt32.rc:112
1569 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: crypt32.rc:113
1573 msgid "Virtual Base CRL Number"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: crypt32.rc:114
1577 msgid "Next CRL Publish"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: crypt32.rc:115
1581 msgid "CA Encryption Certificate"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1585 msgid "Key Recovery Agent"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: crypt32.rc:117
1589 msgid "Certificate Template Information"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: crypt32.rc:118
1593 msgid "Enterprise Root OID"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: crypt32.rc:119
1597 msgid "Dummy Signer"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: crypt32.rc:120
1601 msgid "Encrypted Private Key"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: crypt32.rc:121
1605 msgid "Published CRL Locations"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: crypt32.rc:122
1609 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: crypt32.rc:123
1613 msgid "Transaction Id"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: crypt32.rc:124
1617 msgid "Sender Nonce"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: crypt32.rc:125
1621 msgid "Recipient Nonce"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: crypt32.rc:126
1625 msgid "Reg Info"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: crypt32.rc:127
1629 msgid "Get Certificate"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: crypt32.rc:128
1633 msgid "Get CRL"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: crypt32.rc:129
1637 msgid "Revoke Request"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: crypt32.rc:130
1641 msgid "Query Pending"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1645 msgid "Certificate Trust List"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: crypt32.rc:132
1649 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: crypt32.rc:133
1653 msgid "Private Key Usage Period"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: crypt32.rc:134
1657 msgid "Client Information"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: crypt32.rc:135
1661 msgid "Server Authentication"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: crypt32.rc:136
1665 msgid "Client Authentication"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: crypt32.rc:137
1669 msgid "Code Signing"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: crypt32.rc:138
1673 msgid "Secure Email"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: crypt32.rc:139
1677 msgid "Time Stamping"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: crypt32.rc:140
1681 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: crypt32.rc:141
1685 msgid "Microsoft Time Stamping"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: crypt32.rc:142
1689 msgid "IP security end system"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: crypt32.rc:143
1693 msgid "IP security tunnel termination"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: crypt32.rc:144
1697 msgid "IP security user"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: crypt32.rc:145
1701 msgid "Encrypting File System"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1705 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1709 msgid "Windows System Component Verification"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1713 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1717 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1721 msgid "Key Pack Licenses"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1725 msgid "License Server Verification"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1729 msgid "Smart Card Logon"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Digital Rights"
1735 msgstr "&Дигитални"
1736
1737 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1738 msgid "Qualified Subordination"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1742 msgid "Key Recovery"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1746 msgid "Document Signing"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: crypt32.rc:157
1750 msgid "IP security IKE intermediate"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1754 msgid "File Recovery"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1758 msgid "Root List Signer"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: crypt32.rc:160
1762 msgid "All application policies"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1766 msgid "Directory Service Email Replication"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1770 msgid "Certificate Request Agent"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1774 msgid "Lifetime Signing"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: crypt32.rc:164
1778 msgid "All issuance policies"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: crypt32.rc:169
1782 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: crypt32.rc:170
1786 msgid "Personal"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: crypt32.rc:171
1790 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: crypt32.rc:172
1794 msgid "Other People"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: crypt32.rc:173
1798 msgid "Trusted Publishers"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: crypt32.rc:174
1802 msgid "Untrusted Certificates"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: crypt32.rc:179
1806 msgid "KeyID="
1807 msgstr ""
1808
1809 #: crypt32.rc:180
1810 msgid "Certificate Issuer"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: crypt32.rc:181
1814 msgid "Certificate Serial Number="
1815 msgstr ""
1816
1817 #: crypt32.rc:182
1818 msgid "Other Name="
1819 msgstr ""
1820
1821 #: crypt32.rc:183
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Email Address="
1824 msgstr "Физичка адреса"
1825
1826 #: crypt32.rc:184
1827 msgid "DNS Name="
1828 msgstr ""
1829
1830 #: crypt32.rc:185
1831 msgid "Directory Address"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: crypt32.rc:186
1835 msgid "URL="
1836 msgstr ""
1837
1838 #: crypt32.rc:187
1839 #, fuzzy
1840 msgid "IP Address="
1841 msgstr "IP адреса"
1842
1843 #: crypt32.rc:188
1844 msgid "Mask="
1845 msgstr ""
1846
1847 #: crypt32.rc:189
1848 msgid "Registered ID="
1849 msgstr ""
1850
1851 #: crypt32.rc:190
1852 msgid "Unknown Key Usage"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: crypt32.rc:191
1856 msgid "Subject Type="
1857 msgstr ""
1858
1859 #: crypt32.rc:192
1860 msgctxt "Certificate Authority"
1861 msgid "CA"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: crypt32.rc:193
1865 msgid "End Entity"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: crypt32.rc:194
1869 msgid "Path Length Constraint="
1870 msgstr ""
1871
1872 #: crypt32.rc:195
1873 #, fuzzy
1874 msgctxt "path length"
1875 msgid "None"
1876 msgstr "Ништа"
1877
1878 #: crypt32.rc:196
1879 msgid "Information Not Available"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: crypt32.rc:197
1883 msgid "Authority Info Access"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: crypt32.rc:198
1887 msgid "Access Method="
1888 msgstr ""
1889
1890 #: crypt32.rc:199
1891 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1892 msgid "OCSP"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: crypt32.rc:200
1896 msgid "CA Issuers"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: crypt32.rc:201
1900 msgid "Unknown Access Method"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: crypt32.rc:202
1904 msgid "Alternative Name"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: crypt32.rc:203
1908 msgid "CRL Distribution Point"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: crypt32.rc:204
1912 msgid "Distribution Point Name"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: crypt32.rc:205
1916 msgid "Full Name"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: crypt32.rc:206
1920 msgid "RDN Name"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: crypt32.rc:207
1924 msgid "CRL Reason="
1925 msgstr ""
1926
1927 #: crypt32.rc:208
1928 msgid "CRL Issuer"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: crypt32.rc:209
1932 msgid "Key Compromise"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: crypt32.rc:210
1936 msgid "CA Compromise"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: crypt32.rc:211
1940 msgid "Affiliation Changed"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: crypt32.rc:212
1944 msgid "Superseded"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: crypt32.rc:213
1948 msgid "Operation Ceased"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: crypt32.rc:214
1952 msgid "Certificate Hold"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: crypt32.rc:215
1956 msgid "Financial Information="
1957 msgstr ""
1958
1959 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1960 msgid "Available"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: crypt32.rc:217
1964 msgid "Not Available"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: crypt32.rc:218
1968 msgid "Meets Criteria="
1969 msgstr ""
1970
1971 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1972 msgid "Yes"
1973 msgstr "Да"
1974
1975 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1976 msgid "No"
1977 msgstr "Не"
1978
1979 #: crypt32.rc:221
1980 msgid "Digital Signature"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: crypt32.rc:222
1984 msgid "Non-Repudiation"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: crypt32.rc:223
1988 msgid "Key Encipherment"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: crypt32.rc:224
1992 msgid "Data Encipherment"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: crypt32.rc:225
1996 msgid "Key Agreement"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: crypt32.rc:226
2000 msgid "Certificate Signing"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: crypt32.rc:227
2004 msgid "Off-line CRL Signing"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: crypt32.rc:228
2008 msgid "CRL Signing"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: crypt32.rc:229
2012 msgid "Encipher Only"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: crypt32.rc:230
2016 msgid "Decipher Only"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: crypt32.rc:231
2020 msgid "SSL Client Authentication"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: crypt32.rc:232
2024 msgid "SSL Server Authentication"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: crypt32.rc:233
2028 msgid "S/MIME"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: crypt32.rc:234
2032 msgid "Signature"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: crypt32.rc:235
2036 msgid "SSL CA"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: crypt32.rc:236
2040 msgid "S/MIME CA"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: crypt32.rc:237
2044 msgid "Signature CA"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: cryptdlg.rc:27
2048 msgid "Certificate Policy"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: cryptdlg.rc:28
2052 msgid "Policy Identifier: "
2053 msgstr ""
2054
2055 #: cryptdlg.rc:29
2056 msgid "Policy Qualifier Info"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: cryptdlg.rc:30
2060 msgid "Policy Qualifier Id="
2061 msgstr ""
2062
2063 #: cryptdlg.rc:33
2064 msgid "Qualifier"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: cryptdlg.rc:34
2068 msgid "Notice Reference"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: cryptdlg.rc:35
2072 msgid "Organization="
2073 msgstr ""
2074
2075 #: cryptdlg.rc:36
2076 msgid "Notice Number="
2077 msgstr ""
2078
2079 #: cryptdlg.rc:37
2080 msgid "Notice Text="
2081 msgstr ""
2082
2083 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2084 msgid "General"
2085 msgstr "Опште"
2086
2087 #: cryptui.rc:188
2088 #, fuzzy
2089 msgid "&Install Certificate..."
2090 msgstr "Сертификати..."
2091
2092 #: cryptui.rc:189
2093 msgid "Issuer &Statement"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: cryptui.rc:197
2097 #, fuzzy
2098 msgid "&Show:"
2099 msgstr "Прикажи"
2100
2101 #: cryptui.rc:202
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Edit Properties..."
2104 msgstr "&Својства"
2105
2106 #: cryptui.rc:203
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Copy to File..."
2109 msgstr "Умножавање датотека..."
2110
2111 #: cryptui.rc:207
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Certification Path"
2114 msgstr "Сертификати"
2115
2116 #: cryptui.rc:211
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Certification path"
2119 msgstr "Сертификати"
2120
2121 #: cryptui.rc:214
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&View Certificate"
2124 msgstr "Сертификати"
2125
2126 #: cryptui.rc:215
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Certificate &status:"
2129 msgstr "Сертификати"
2130
2131 #: cryptui.rc:221
2132 msgid "Disclaimer"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: cryptui.rc:228
2136 #, fuzzy
2137 msgid "More &Info"
2138 msgstr "&Подршка..."
2139
2140 #: cryptui.rc:236
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Friendly name:"
2143 msgstr "&Датотека"
2144
2145 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&Description:"
2148 msgstr "Опис"
2149
2150 #: cryptui.rc:240
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Certificate purposes"
2153 msgstr "Својства &ћелије"
2154
2155 #: cryptui.rc:241
2156 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: cryptui.rc:243
2160 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: cryptui.rc:245
2164 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: cryptui.rc:250
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Add &Purpose..."
2170 msgstr "&Разгледај..."
2171
2172 #: cryptui.rc:254
2173 msgid "Add Purpose"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: cryptui.rc:257
2177 msgid ""
2178 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2182 msgid "Select Certificate Store"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: cryptui.rc:268
2186 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: cryptui.rc:271
2190 msgid "&Show physical stores"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2194 msgid "Certificate Import Wizard"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: cryptui.rc:280
2198 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: cryptui.rc:283
2202 msgid ""
2203 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2204 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2205 "\n"
2206 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2207 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2208 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2209 "lists, and certificate trust lists.\n"
2210 "\n"
2211 "To continue, click Next."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&File name:"
2217 msgstr "&Датотека"
2218
2219 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2220 #, fuzzy
2221 msgid "B&rowse..."
2222 msgstr ""
2223 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2224 "Потражи\n"
2225 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2226 "Разгледај"
2227
2228 #: cryptui.rc:294
2229 msgid ""
2230 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2231 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: cryptui.rc:296
2235 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: cryptui.rc:298
2239 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2243 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: cryptui.rc:308
2247 msgid ""
2248 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2249 "location for the certificates."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: cryptui.rc:310
2253 #, fuzzy
2254 msgid "&Automatically select certificate store"
2255 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2256
2257 #: cryptui.rc:312
2258 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: cryptui.rc:322
2262 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: cryptui.rc:324
2266 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2270 msgid "You have specified the following settings:"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2274 msgid "Certificates"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: cryptui.rc:337
2278 msgid "I&ntended purpose:"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: cryptui.rc:341
2282 #, fuzzy
2283 msgid "&Import..."
2284 msgstr "&Фонт..."
2285
2286 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2287 #, fuzzy
2288 msgid "&Export..."
2289 msgstr "&Фонт..."
2290
2291 #: cryptui.rc:344
2292 msgid "&Advanced..."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: cryptui.rc:345
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Certificate intended purposes"
2298 msgstr "Својства &ћелије"
2299
2300 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2301 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2302 #: wordpad.rc:66
2303 msgid "&View"
2304 msgstr "&Приказ"
2305
2306 #: cryptui.rc:352
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Advanced Options"
2309 msgstr "Неисправна синтакса"
2310
2311 #: cryptui.rc:355
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Certificate purpose"
2314 msgstr "Својства &ћелије"
2315
2316 #: cryptui.rc:356
2317 msgid ""
2318 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: cryptui.rc:358
2322 #, fuzzy
2323 msgid "&Certificate purposes:"
2324 msgstr "Својства &ћелије"
2325
2326 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2327 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2328 msgid "Certificate Export Wizard"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: cryptui.rc:370
2332 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: cryptui.rc:373
2336 msgid ""
2337 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2338 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2339 "\n"
2340 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2341 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2342 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2343 "lists, and certificate trust lists.\n"
2344 "\n"
2345 "To continue, click Next."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: cryptui.rc:381
2349 msgid ""
2350 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2351 "to protect the private key on a later page."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: cryptui.rc:382
2355 msgid "Do you wish to export the private key?"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: cryptui.rc:383
2359 msgid "&Yes, export the private key"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: cryptui.rc:385
2363 msgid "N&o, do not export the private key"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: cryptui.rc:396
2367 #, fuzzy
2368 msgid "&Confirm password:"
2369 msgstr "&Лозинка:"
2370
2371 #: cryptui.rc:404
2372 msgid "Select the format you want to use:"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: cryptui.rc:405
2376 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: cryptui.rc:407
2380 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: cryptui.rc:409
2384 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: cryptui.rc:411
2388 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: cryptui.rc:413
2392 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: cryptui.rc:415
2396 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: cryptui.rc:417
2400 msgid "&Enable strong encryption"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: cryptui.rc:419
2404 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: cryptui.rc:436
2408 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: cryptui.rc:438
2412 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2416 msgid "Certificate"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: cryptui.rc:28
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Certificate Information"
2422 msgstr "Подаци"
2423
2424 #: cryptui.rc:29
2425 msgid ""
2426 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2427 "altered or corrupted."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: cryptui.rc:30
2431 msgid ""
2432 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2433 "trusted root certificate store."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: cryptui.rc:31
2437 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: cryptui.rc:32
2441 #, fuzzy
2442 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2443 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2444
2445 #: cryptui.rc:33
2446 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: cryptui.rc:34
2450 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: cryptui.rc:35
2454 msgid "Issued to: "
2455 msgstr ""
2456
2457 #: cryptui.rc:36
2458 msgid "Issued by: "
2459 msgstr ""
2460
2461 #: cryptui.rc:37
2462 msgid "Valid from "
2463 msgstr ""
2464
2465 #: cryptui.rc:38
2466 msgid " to "
2467 msgstr ""
2468
2469 #: cryptui.rc:39
2470 msgid "This certificate has an invalid signature."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: cryptui.rc:40
2474 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: cryptui.rc:41
2478 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: cryptui.rc:42
2482 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: cryptui.rc:43
2486 msgid "This certificate is OK."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: cryptui.rc:44
2490 msgid "Field"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: cryptui.rc:45
2494 msgid "Value"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2498 msgid "<All>"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: cryptui.rc:47
2502 msgid "Version 1 Fields Only"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: cryptui.rc:48
2506 msgid "Extensions Only"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: cryptui.rc:49
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Critical Extensions Only"
2512 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2513
2514 #: cryptui.rc:50
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Properties Only"
2517 msgstr "&Својства"
2518
2519 #: cryptui.rc:52
2520 msgid "Serial number"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: cryptui.rc:53
2524 msgid "Issuer"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: cryptui.rc:54
2528 msgid "Valid from"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: cryptui.rc:55
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Valid to"
2534 msgstr "Неисправна синтакса"
2535
2536 #: cryptui.rc:56
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Subject"
2539 msgstr "Не постоји такав објекат"
2540
2541 #: cryptui.rc:57
2542 msgid "Public key"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: cryptui.rc:58
2546 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: cryptui.rc:59
2550 msgid "SHA1 hash"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: cryptui.rc:60
2554 msgid "Enhanced key usage (property)"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: cryptui.rc:61
2558 msgid "Friendly name"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2562 msgid "Description"
2563 msgstr "Опис"
2564
2565 #: cryptui.rc:63
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Certificate Properties"
2568 msgstr "Својства &ћелије"
2569
2570 #: cryptui.rc:64
2571 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: cryptui.rc:65
2575 msgid "The OID you entered already exists."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: cryptui.rc:67
2579 msgid "Please select a certificate store."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: cryptui.rc:69
2583 msgid ""
2584 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2585 "select another file."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: cryptui.rc:70
2589 msgid "File to Import"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: cryptui.rc:71
2593 msgid "Specify the file you want to import."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2597 msgid "Certificate Store"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: cryptui.rc:73
2601 msgid ""
2602 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2603 "lists, and certificate trust lists."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: cryptui.rc:74
2607 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: cryptui.rc:75
2611 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2615 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2619 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: cryptui.rc:79
2623 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: cryptui.rc:81
2627 msgid "Please select a file."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: cryptui.rc:82
2631 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: cryptui.rc:83
2635 msgid "Could not open "
2636 msgstr ""
2637
2638 #: cryptui.rc:84
2639 msgid "Determined by the program"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: cryptui.rc:85
2643 msgid "Please select a store"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: cryptui.rc:86
2647 msgid "Certificate Store Selected"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: cryptui.rc:87
2651 msgid "Automatically determined by the program"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2655 msgid "File"
2656 msgstr "Датотека"
2657
2658 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2659 msgid "Content"
2660 msgstr "Садржај"
2661
2662 #: cryptui.rc:91
2663 msgid "Certificate Revocation List"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: cryptui.rc:93
2667 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: cryptui.rc:94
2671 msgid "Personal Information Exchange"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: cryptui.rc:96
2675 msgid "The import was successful."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: cryptui.rc:97
2679 msgid "The import failed."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: cryptui.rc:98
2683 msgid "Arial"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: cryptui.rc:100
2687 msgid "<Advanced Purposes>"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: cryptui.rc:101
2691 msgid "Issued To"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: cryptui.rc:102
2695 msgid "Issued By"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: cryptui.rc:103
2699 msgid "Expiration Date"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: cryptui.rc:104
2703 msgid "Friendly Name"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2707 #, fuzzy
2708 msgid "<None>"
2709 msgstr "Ништа"
2710
2711 #: cryptui.rc:107
2712 msgid ""
2713 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2714 "sign messages with it.\n"
2715 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: cryptui.rc:108
2719 msgid ""
2720 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2721 "sign messages with them.\n"
2722 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: cryptui.rc:109
2726 msgid ""
2727 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2728 "verify messages signed with it.\n"
2729 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: cryptui.rc:110
2733 msgid ""
2734 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2735 "verify messages signed with it.\n"
2736 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: cryptui.rc:111
2740 msgid ""
2741 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2742 "trusted.\n"
2743 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: cryptui.rc:112
2747 msgid ""
2748 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2749 "trusted.\n"
2750 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: cryptui.rc:113
2754 msgid ""
2755 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2756 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: cryptui.rc:114
2761 msgid ""
2762 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2763 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2764 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: cryptui.rc:115
2768 msgid ""
2769 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: cryptui.rc:116
2774 msgid ""
2775 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2776 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: cryptui.rc:117
2780 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: cryptui.rc:118
2784 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: cryptui.rc:121
2788 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: cryptui.rc:122
2792 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: cryptui.rc:123
2796 msgid ""
2797 "Ensures software came from software publisher\n"
2798 "Protects software from alteration after publication"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: cryptui.rc:124
2802 msgid "Protects e-mail messages"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: cryptui.rc:125
2806 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: cryptui.rc:126
2810 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: cryptui.rc:127
2814 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: cryptui.rc:128
2818 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: cryptui.rc:144
2822 msgid "Private Key Archival"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: cryptui.rc:148
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Export Format"
2828 msgstr "Н&апред"
2829
2830 #: cryptui.rc:149
2831 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: cryptui.rc:150
2835 msgid "Export Filename"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: cryptui.rc:151
2839 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: cryptui.rc:152
2843 #, fuzzy
2844 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2845 msgstr ""
2846 "Датотека већ постоји.\n"
2847 "Желите ли да је замените?"
2848
2849 #: cryptui.rc:153
2850 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: cryptui.rc:154
2854 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: cryptui.rc:157
2858 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: cryptui.rc:158
2862 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: cryptui.rc:160
2866 #, fuzzy
2867 msgid "File Format"
2868 msgstr "Н&апред"
2869
2870 #: cryptui.rc:161
2871 msgid "Include all certificates in certificate path"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: cryptui.rc:162
2875 msgid "Export keys"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: cryptui.rc:165
2879 msgid "The export was successful."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: cryptui.rc:166
2883 msgid "The export failed."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: cryptui.rc:167
2887 msgid "Export Private Key"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: cryptui.rc:168
2891 msgid ""
2892 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2893 "certificate."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: cryptui.rc:169
2897 msgid "Enter Password"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: cryptui.rc:170
2901 msgid "You may password-protect a private key."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: cryptui.rc:171
2905 msgid "The passwords do not match."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: cryptui.rc:172
2909 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: cryptui.rc:173
2913 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: devenum.rc:32
2917 msgid "Default DirectSound"
2918 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2919
2920 #: devenum.rc:33
2921 msgid "DirectSound: %s"
2922 msgstr "DirectSound: %s"
2923
2924 #: devenum.rc:34
2925 msgid "Default WaveOut Device"
2926 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2927
2928 #: devenum.rc:35
2929 msgid "Default MidiOut Device"
2930 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2931
2932 #: dinput.rc:40
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Configure Devices"
2935 msgstr "&Подеси..."
2936
2937 #: dinput.rc:45
2938 msgid "Reset"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: dinput.rc:48
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Player"
2944 msgstr "Репродукуј"
2945
2946 #: dinput.rc:49
2947 msgid "Device"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: dinput.rc:50
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Actions"
2953 msgstr "Локација"
2954
2955 #: dinput.rc:51
2956 msgid "Mapping"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: dinput.rc:53
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Show Assigned First"
2962 msgstr "Већ постоји"
2963
2964 #: dinput.rc:34
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Action"
2967 msgstr "Локација"
2968
2969 #: dinput.rc:35
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Object"
2972 msgstr "Не постоји такав објекат"
2973
2974 #: dxdiagn.rc:25
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Regional Setting"
2977 msgstr "Поставке интернета"
2978
2979 #: dxdiagn.rc:26
2980 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: gdi32.rc:25
2984 msgid "Western"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: gdi32.rc:26
2988 msgid "Central European"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: gdi32.rc:27
2992 msgid "Cyrillic"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: gdi32.rc:28
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Greek"
2998 msgstr "Зелена"
2999
3000 #: gdi32.rc:29
3001 msgid "Turkish"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gdi32.rc:30
3005 msgid "Hebrew"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: gdi32.rc:31
3009 msgid "Arabic"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: gdi32.rc:32
3013 msgid "Baltic"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: gdi32.rc:33
3017 msgid "Vietnamese"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: gdi32.rc:34
3021 msgid "Thai"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: gdi32.rc:35
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Japanese"
3027 msgstr "оквир"
3028
3029 #: gdi32.rc:36
3030 msgid "CHINESE_GB2312"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gdi32.rc:37
3034 msgid "Hangul"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gdi32.rc:38
3038 msgid "CHINESE_BIG5"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: gdi32.rc:39
3042 msgid "Hangul(Johab)"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: gdi32.rc:40
3046 msgid "Symbol"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gdi32.rc:41
3050 msgid "OEM/DOS"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: gphoto2.rc:27
3054 msgid "Files on Camera"
3055 msgstr "Датотеке на камери"
3056
3057 #: gphoto2.rc:31
3058 msgid "Import Selected"
3059 msgstr "Увези изабрано"
3060
3061 #: gphoto2.rc:32
3062 msgid "Preview"
3063 msgstr "Преглед"
3064
3065 #: gphoto2.rc:33
3066 msgid "Import All"
3067 msgstr "Увези све"
3068
3069 #: gphoto2.rc:34
3070 msgid "Skip This Dialog"
3071 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3072
3073 #: gphoto2.rc:35
3074 msgid "Exit"
3075 msgstr "Излаз"
3076
3077 #: gphoto2.rc:40
3078 msgid "Transferring"
3079 msgstr "Пренос"
3080
3081 #: gphoto2.rc:43
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Transferring... Please Wait"
3084 msgstr "Преношење..."
3085
3086 #: gphoto2.rc:48
3087 msgid "Connecting to camera"
3088 msgstr "Повезивање са камером"
3089
3090 #: gphoto2.rc:52
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3093 msgstr "Повезивање са камером..."
3094
3095 #: hhctrl.rc:56
3096 msgid "S&ync"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3100 msgid "&Back"
3101 msgstr "&Назад"
3102
3103 #: hhctrl.rc:58
3104 #, fuzzy
3105 msgid "&Forward"
3106 msgstr ""
3107 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3108 "Проследи\n"
3109 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3110 "Напред"
3111
3112 #: hhctrl.rc:59
3113 #, fuzzy
3114 msgctxt "table of contents"
3115 msgid "&Home"
3116 msgstr "Почетна"
3117
3118 #: hhctrl.rc:60
3119 #, fuzzy
3120 msgid "&Stop"
3121 msgstr "Заустави"
3122
3123 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3124 msgid "&Refresh"
3125 msgstr "&Освежи"
3126
3127 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3128 #, fuzzy
3129 msgid "&Print..."
3130 msgstr "Штампај"
3131
3132 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3133 #, fuzzy
3134 msgid "&Contents"
3135 msgstr ""
3136 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3137 "&Садржај\n"
3138 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3139 "&Садржаји"
3140
3141 #: hhctrl.rc:29
3142 msgid "I&ndex"
3143 msgstr "&Попис"
3144
3145 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3146 msgid "&Search"
3147 msgstr "&Претрага"
3148
3149 #: hhctrl.rc:31
3150 msgid "Favor&ites"
3151 msgstr "&Омиљено"
3152
3153 #: hhctrl.rc:33
3154 msgid "Hide &Tabs"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: hhctrl.rc:34
3158 msgid "Show &Tabs"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: hhctrl.rc:39
3162 msgid "Show"
3163 msgstr "Прикажи"
3164
3165 #: hhctrl.rc:40
3166 msgid "Hide"
3167 msgstr "Сакриј"
3168
3169 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3170 msgid "Stop"
3171 msgstr "Заустави"
3172
3173 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3174 msgid "Refresh"
3175 msgstr "Освежи"
3176
3177 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3178 msgid "Back"
3179 msgstr "Назад"
3180
3181 #: hhctrl.rc:44
3182 #, fuzzy
3183 msgctxt "table of contents"
3184 msgid "Home"
3185 msgstr "Почетна"
3186
3187 #: hhctrl.rc:45
3188 msgid "Sync"
3189 msgstr "Усклади"
3190
3191 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3192 msgid "Options"
3193 msgstr "Опције"
3194
3195 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Forward"
3198 msgstr ""
3199 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3200 "Проследи\n"
3201 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3202 "Напред"
3203
3204 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3205 msgid "Cinepak Video codec"
3206 msgstr "Cinepak видео кодек"
3207
3208 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3209 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3210 #: wordpad.rc:26
3211 msgid "&File"
3212 msgstr "&Датотека"
3213
3214 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3215 msgid "&New"
3216 msgstr "&Ново"
3217
3218 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3219 msgid "&Window"
3220 msgstr "&Прозор"
3221
3222 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3223 msgid "&Open..."
3224 msgstr "&Отвори..."
3225
3226 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3227 msgid "Save &as..."
3228 msgstr "Сачувај &као..."
3229
3230 #: ieframe.rc:35
3231 msgid "Print &format..."
3232 msgstr "Формат &штампе..."
3233
3234 #: ieframe.rc:36
3235 msgid "Pr&int..."
3236 msgstr "&Штампај..."
3237
3238 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Print previe&w"
3241 msgstr "&Преглед штампе..."
3242
3243 #: ieframe.rc:44
3244 msgid "&Toolbars"
3245 msgstr "&Алатнице"
3246
3247 #: ieframe.rc:46
3248 msgid "&Standard bar"
3249 msgstr "&Стандардна трака"
3250
3251 #: ieframe.rc:47
3252 msgid "&Address bar"
3253 msgstr "&Трака за навигацију"
3254
3255 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3256 msgid "&Favorites"
3257 msgstr "&Омиљено"
3258
3259 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3260 msgid "&Add to Favorites..."
3261 msgstr "&Додај у омиљене..."
3262
3263 #: ieframe.rc:57
3264 #, fuzzy
3265 msgid "&About Internet Explorer"
3266 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3267
3268 #: ieframe.rc:87
3269 msgid "Open URL"
3270 msgstr "Отварање адресе"
3271
3272 #: ieframe.rc:90
3273 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3274 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3275
3276 #: ieframe.rc:91
3277 msgid "Open:"
3278 msgstr "Отвори:"
3279
3280 #: ieframe.rc:67
3281 #, fuzzy
3282 msgctxt "home page"
3283 msgid "Home"
3284 msgstr "Почетна"
3285
3286 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Print..."
3289 msgstr "Штампај"
3290
3291 #: ieframe.rc:73
3292 msgid "Address"
3293 msgstr "Адреса"
3294
3295 #: ieframe.rc:78
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Searching for %s"
3298 msgstr "Својства"
3299
3300 #: ieframe.rc:79
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Start downloading %s"
3303 msgstr "Преузимање из %s..."
3304
3305 #: ieframe.rc:80
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Downloading %s"
3308 msgstr "Преузимање..."
3309
3310 #: ieframe.rc:81
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Asking for %s"
3313 msgstr "Својства"
3314
3315 #: inetcpl.rc:46
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Home page"
3318 msgstr "Почетна страна"
3319
3320 #: inetcpl.rc:47
3321 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3322 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3323
3324 #: inetcpl.rc:50
3325 msgid "&Current page"
3326 msgstr "&Текућа страна"
3327
3328 #: inetcpl.rc:51
3329 msgid "&Default page"
3330 msgstr "&Подразумевана страна"
3331
3332 #: inetcpl.rc:52
3333 msgid "&Blank page"
3334 msgstr "Празна &страна"
3335
3336 #: inetcpl.rc:53
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Browsing history"
3339 msgstr " Browsing history "
3340
3341 #: inetcpl.rc:54
3342 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: inetcpl.rc:56
3346 msgid "Delete &files..."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: inetcpl.rc:57
3350 msgid "&Settings..."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: inetcpl.rc:65
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Delete browsing history"
3356 msgstr " Browsing history "
3357
3358 #: inetcpl.rc:68
3359 msgid ""
3360 "Temporary internet files\n"
3361 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: inetcpl.rc:70
3365 msgid ""
3366 "Cookies\n"
3367 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3368 "preferences and login information."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: inetcpl.rc:72
3372 msgid ""
3373 "History\n"
3374 "List of websites you have accessed."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: inetcpl.rc:74
3378 msgid ""
3379 "Form data\n"
3380 "Usernames and other information you have entered into forms."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: inetcpl.rc:76
3384 msgid ""
3385 "Passwords\n"
3386 "Saved passwords you have entered into forms."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Delete"
3392 msgstr "&Избриши"
3393
3394 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3395 msgid "Security"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: inetcpl.rc:109
3399 msgid ""
3400 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3401 "certificate authorities and publishers."
3402 msgstr ""
3403 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3404 "ауторитета и издавача сертификата."
3405
3406 #: inetcpl.rc:111
3407 msgid "Certificates..."
3408 msgstr "Сертификати..."
3409
3410 #: inetcpl.rc:112
3411 msgid "Publishers..."
3412 msgstr "Издавачи..."
3413
3414 #: inetcpl.rc:28
3415 msgid "Internet Settings"
3416 msgstr "Поставке интернета"
3417
3418 #: inetcpl.rc:29
3419 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3420 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3421
3422 #: inetcpl.rc:30
3423 msgid "Security settings for zone: "
3424 msgstr ""
3425
3426 #: inetcpl.rc:31
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Custom"
3429 msgstr "Прилагоди"
3430
3431 #: inetcpl.rc:32
3432 msgid "Very Low"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: inetcpl.rc:33
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Low"
3438 msgstr "ред"
3439
3440 #: inetcpl.rc:34
3441 msgid "Medium"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: inetcpl.rc:35
3445 msgid "Increased"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: inetcpl.rc:36
3449 msgid "High"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: joy.rc:33
3453 msgid "Joysticks"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3457 #, fuzzy
3458 msgid "&Disable"
3459 msgstr "табела"
3460
3461 #: joy.rc:37
3462 #, fuzzy
3463 msgid "&Enable"
3464 msgstr "&Табела"
3465
3466 #: joy.rc:38
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Connected"
3469 msgstr "Датотека није пронађена"
3470
3471 #: joy.rc:40
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Disabled"
3474 msgstr "табела"
3475
3476 #: joy.rc:46
3477 msgid "Test Joystick"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: joy.rc:50
3481 msgid "Buttons"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: joy.rc:51
3485 msgid "X,Y"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: joy.rc:52
3489 msgid "Rx,Ry"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: joy.rc:53
3493 msgid "Z, Rz"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: joy.rc:58
3497 msgid "Test Force Feedback"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: joy.rc:28
3501 #, fuzzy
3502 #| msgid "Create Control"
3503 msgid "Game Controllers"
3504 msgstr "Направи контролу"
3505
3506 #: jscript.rc:25
3507 msgid "Error converting object to primitive type"
3508 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3509
3510 #: jscript.rc:26
3511 msgid "Invalid procedure call or argument"
3512 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3513
3514 #: jscript.rc:27
3515 msgid "Subscript out of range"
3516 msgstr "Потпис је ван домета"
3517
3518 #: jscript.rc:28
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Object required"
3521 msgstr "Очекивани објекат"
3522
3523 #: jscript.rc:29
3524 msgid "Automation server can't create object"
3525 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3526
3527 #: jscript.rc:30
3528 msgid "Object doesn't support this property or method"
3529 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3530
3531 #: jscript.rc:31
3532 msgid "Object doesn't support this action"
3533 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3534
3535 #: jscript.rc:32
3536 msgid "Argument not optional"
3537 msgstr "Аргумент је обавезан"
3538
3539 #: jscript.rc:33
3540 msgid "Syntax error"
3541 msgstr "Грешка у синтакси"
3542
3543 #: jscript.rc:34
3544 msgid "Expected ';'"
3545 msgstr "Очекивано ';'"
3546
3547 #: jscript.rc:35
3548 msgid "Expected '('"
3549 msgstr "Очекивано '('"
3550
3551 #: jscript.rc:36
3552 msgid "Expected ')'"
3553 msgstr "Очекивано ')'"
3554
3555 #: jscript.rc:37
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Invalid character"
3558 msgstr ""
3559 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3560
3561 #: jscript.rc:38
3562 msgid "Unterminated string constant"
3563 msgstr "Незавршена константа ниски"
3564
3565 #: jscript.rc:39
3566 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: jscript.rc:40
3570 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: jscript.rc:41
3574 msgid "Label redefined"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: jscript.rc:42
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Label not found"
3580 msgstr "Датотека није пронађена"
3581
3582 #: jscript.rc:43
3583 msgid "Conditional compilation is turned off"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: jscript.rc:46
3587 msgid "Number expected"
3588 msgstr "Очекивани број"
3589
3590 #: jscript.rc:44
3591 msgid "Function expected"
3592 msgstr "Очекивана функција"
3593
3594 #: jscript.rc:45
3595 msgid "'[object]' is not a date object"
3596 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3597
3598 #: jscript.rc:47
3599 msgid "Object expected"
3600 msgstr "Очекивани објекат"
3601
3602 #: jscript.rc:48
3603 msgid "Illegal assignment"
3604 msgstr "Недозвољен задатак"
3605
3606 #: jscript.rc:49
3607 msgid "'|' is undefined"
3608 msgstr "„|“ није одређено"
3609
3610 #: jscript.rc:50
3611 msgid "Boolean object expected"
3612 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3613
3614 #: jscript.rc:51
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Cannot delete '|'"
3617 msgstr "Датум брисања"
3618
3619 #: jscript.rc:52
3620 msgid "VBArray object expected"
3621 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3622
3623 #: jscript.rc:53
3624 msgid "JScript object expected"
3625 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3626
3627 #: jscript.rc:54
3628 msgid "Syntax error in regular expression"
3629 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3630
3631 #: jscript.rc:56
3632 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3633 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3634
3635 #: jscript.rc:55
3636 #, fuzzy
3637 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3638 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3639
3640 #: jscript.rc:57
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3643 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3644
3645 #: jscript.rc:58
3646 #, fuzzy
3647 #| msgid "Subscript out of range"
3648 msgid "Precision is out of range"
3649 msgstr "Потпис је ван домета"
3650
3651 #: jscript.rc:59
3652 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3653 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3654
3655 #: jscript.rc:60
3656 msgid "Array object expected"
3657 msgstr "Очекивани низ објекта"
3658
3659 #: winerror.mc:26
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Success.\n"
3662 msgstr "Успех.\n"
3663
3664 #: winerror.mc:31
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Invalid function.\n"
3667 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3668
3669 #: winerror.mc:36
3670 #, fuzzy
3671 msgid "File not found.\n"
3672 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3673
3674 #: winerror.mc:41
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Path not found.\n"
3677 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3678
3679 #: winerror.mc:46
3680 msgid "Too many open files.\n"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: winerror.mc:51
3684 msgid "Access denied.\n"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: winerror.mc:56
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Invalid handle.\n"
3690 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3691
3692 #: winerror.mc:61
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Memory trashed.\n"
3695 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3696
3697 #: winerror.mc:66
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Not enough memory.\n"
3700 msgstr "Нема више меморије."
3701
3702 #: winerror.mc:71
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Invalid block.\n"
3705 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3706
3707 #: winerror.mc:76
3708 msgid "Bad environment.\n"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: winerror.mc:81
3712 msgid "Bad format.\n"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: winerror.mc:86
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Invalid access.\n"
3718 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3719
3720 #: winerror.mc:91
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Invalid data.\n"
3723 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3724
3725 #: winerror.mc:96
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Out of memory.\n"
3728 msgstr "Нема више меморије."
3729
3730 #: winerror.mc:101
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Invalid drive.\n"
3733 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3734
3735 #: winerror.mc:106
3736 msgid "Can't delete current directory.\n"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: winerror.mc:111
3740 msgid "Not same device.\n"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: winerror.mc:116
3744 msgid "No more files.\n"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: winerror.mc:121
3748 msgid "Write protected.\n"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: winerror.mc:126
3752 msgid "Bad unit.\n"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: winerror.mc:131
3756 msgid "Not ready.\n"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: winerror.mc:136
3760 msgid "Bad command.\n"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: winerror.mc:141
3764 msgid "CRC error.\n"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: winerror.mc:146
3768 msgid "Bad length.\n"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Seek error.\n"
3774 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3775
3776 #: winerror.mc:156
3777 msgid "Not DOS disk.\n"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: winerror.mc:161
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Sector not found.\n"
3783 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3784
3785 #: winerror.mc:166
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Out of paper.\n"
3788 msgstr "Нема папира; .\n"
3789
3790 #: winerror.mc:171
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Write fault.\n"
3793 msgstr "Подразумевано.\n"
3794
3795 #: winerror.mc:176
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Read fault.\n"
3798 msgstr "Подразумевано.\n"
3799
3800 #: winerror.mc:181
3801 msgid "General failure.\n"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: winerror.mc:186
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Sharing violation.\n"
3807 msgstr "Кршење именовања.\n"
3808
3809 #: winerror.mc:191
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Lock violation.\n"
3812 msgstr "Локација.\n"
3813
3814 #: winerror.mc:196
3815 msgid "Wrong disk.\n"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: winerror.mc:201
3819 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: winerror.mc:206
3823 #, fuzzy
3824 msgid "End of file.\n"
3825 msgstr "&Додај у омиљене..."
3826
3827 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3828 msgid "Disk full.\n"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: winerror.mc:216
3832 msgid "Request not supported.\n"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: winerror.mc:221
3836 msgid "Remote machine not listening.\n"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: winerror.mc:226
3840 msgid "Duplicate network name.\n"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: winerror.mc:231
3844 msgid "Bad network path.\n"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: winerror.mc:236
3848 msgid "Network busy.\n"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: winerror.mc:241
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Device does not exist.\n"
3854 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3855
3856 #: winerror.mc:246
3857 msgid "Too many commands.\n"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: winerror.mc:251
3861 msgid "Adapter hardware error.\n"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: winerror.mc:256
3865 msgid "Bad network response.\n"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: winerror.mc:261
3869 msgid "Unexpected network error.\n"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: winerror.mc:266
3873 msgid "Bad remote adapter.\n"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: winerror.mc:271
3877 msgid "Print queue full.\n"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: winerror.mc:276
3881 msgid "No spool space.\n"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: winerror.mc:281
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Print canceled.\n"
3887 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3888
3889 #: winerror.mc:286
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Network name deleted.\n"
3892 msgstr "Датум брисања.\n"
3893
3894 #: winerror.mc:291
3895 msgid "Network access denied.\n"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: winerror.mc:296
3899 msgid "Bad device type.\n"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: winerror.mc:301
3903 msgid "Bad network name.\n"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: winerror.mc:306
3907 msgid "Too many network names.\n"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: winerror.mc:311
3911 msgid "Too many network sessions.\n"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: winerror.mc:316
3915 msgid "Sharing paused.\n"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: winerror.mc:321
3919 msgid "Request not accepted.\n"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: winerror.mc:326
3923 msgid "Redirector paused.\n"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: winerror.mc:331
3927 #, fuzzy
3928 msgid "File exists.\n"
3929 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3930
3931 #: winerror.mc:336
3932 msgid "Cannot create.\n"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: winerror.mc:341
3936 msgid "Int24 failure.\n"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: winerror.mc:346
3940 msgid "Out of structures.\n"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: winerror.mc:351
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Already assigned.\n"
3946 msgstr "Већ постоји.\n"
3947
3948 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Invalid password.\n"
3951 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3952
3953 #: winerror.mc:361
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Invalid parameter.\n"
3956 msgstr ""
3957 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3958
3959 #: winerror.mc:366
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Net write fault.\n"
3962 msgstr "Подразумевано.\n"
3963
3964 #: winerror.mc:371
3965 msgid "No process slots.\n"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: winerror.mc:376
3969 msgid "Too many semaphores.\n"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: winerror.mc:381
3973 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: winerror.mc:386
3977 msgid "Semaphore is set.\n"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: winerror.mc:391
3981 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: winerror.mc:396
3985 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: winerror.mc:401
3989 msgid "Semaphore owner died.\n"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: winerror.mc:406
3993 msgid "Semaphore user limit.\n"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: winerror.mc:411
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3999 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4000
4001 #: winerror.mc:416
4002 msgid "Drive locked.\n"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: winerror.mc:421
4006 msgid "Broken pipe.\n"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: winerror.mc:426
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Open failed.\n"
4012 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4013
4014 #: winerror.mc:431
4015 msgid "Buffer overflow.\n"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: winerror.mc:441
4019 msgid "No more search handles.\n"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: winerror.mc:446
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Invalid target handle.\n"
4025 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4026
4027 #: winerror.mc:451
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4030 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4031
4032 #: winerror.mc:456
4033 msgid "Invalid verify switch.\n"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: winerror.mc:461
4037 msgid "Bad driver level.\n"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: winerror.mc:466
4041 msgid "Call not implemented.\n"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: winerror.mc:471
4045 msgid "Semaphore timeout.\n"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: winerror.mc:476
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Insufficient buffer.\n"
4051 msgstr "Недовољна права.\n"
4052
4053 #: winerror.mc:481
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Invalid name.\n"
4056 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4057
4058 #: winerror.mc:486
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Invalid level.\n"
4061 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4062
4063 #: winerror.mc:491
4064 msgid "No volume label.\n"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: winerror.mc:496
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Module not found.\n"
4070 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4071
4072 #: winerror.mc:501
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Procedure not found.\n"
4075 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4076
4077 #: winerror.mc:506
4078 msgid "No children to wait for.\n"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: winerror.mc:511
4082 msgid "Child process has not completed.\n"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: winerror.mc:516
4086 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: winerror.mc:521
4090 msgid "Negative seek.\n"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: winerror.mc:531
4094 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: winerror.mc:536
4098 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: winerror.mc:541
4102 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: winerror.mc:546
4106 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: winerror.mc:551
4110 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: winerror.mc:556
4114 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: winerror.mc:561
4118 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: winerror.mc:566
4122 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: winerror.mc:571
4126 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: winerror.mc:576
4130 msgid "Drive is busy.\n"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: winerror.mc:581
4134 msgid "Same drive.\n"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: winerror.mc:586
4138 msgid "Not toplevel directory.\n"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: winerror.mc:591
4142 msgid "Directory is not empty.\n"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: winerror.mc:596
4146 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: winerror.mc:601
4150 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: winerror.mc:606
4154 msgid "Path is busy.\n"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: winerror.mc:611
4158 msgid "Already a SUBST target.\n"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: winerror.mc:616
4162 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: winerror.mc:621
4166 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: winerror.mc:626
4170 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: winerror.mc:631
4174 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: winerror.mc:636
4178 msgid "Volume label too long.\n"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: winerror.mc:641
4182 msgid "Too many TCBs.\n"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: winerror.mc:646
4186 msgid "Signal refused.\n"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: winerror.mc:651
4190 msgid "Segment discarded.\n"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: winerror.mc:656
4194 msgid "Segment not locked.\n"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: winerror.mc:661
4198 msgid "Bad thread ID address.\n"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: winerror.mc:666
4202 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: winerror.mc:671
4206 msgid "Path is invalid.\n"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: winerror.mc:676
4210 msgid "Signal pending.\n"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: winerror.mc:681
4214 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: winerror.mc:686
4218 msgid "Lock failed.\n"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: winerror.mc:691
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Resource in use.\n"
4224 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4225
4226 #: winerror.mc:696
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Cancel violation.\n"
4229 msgstr "Кршење именовања.\n"
4230
4231 #: winerror.mc:701
4232 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: winerror.mc:706
4236 msgid "Invalid segment number.\n"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: winerror.mc:711
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4242 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4243
4244 #: winerror.mc:716
4245 #, fuzzy
4246 msgid "File already exists.\n"
4247 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4248
4249 #: winerror.mc:721
4250 msgid "Invalid flag number.\n"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: winerror.mc:726
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Semaphore name not found.\n"
4256 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4257
4258 #: winerror.mc:731
4259 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: winerror.mc:736
4263 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: winerror.mc:741
4267 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: winerror.mc:746
4271 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: winerror.mc:751
4275 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: winerror.mc:756
4279 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: winerror.mc:761
4283 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: winerror.mc:766
4287 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: winerror.mc:771
4291 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: winerror.mc:776
4295 #, fuzzy
4296 msgid "IOPL not enabled.\n"
4297 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4298
4299 #: winerror.mc:781
4300 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: winerror.mc:786
4304 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: winerror.mc:791
4308 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: winerror.mc:796
4312 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: winerror.mc:801
4316 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: winerror.mc:806
4320 msgid "Environment variable not found.\n"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: winerror.mc:811
4324 msgid "No signal sent.\n"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: winerror.mc:816
4328 msgid "File name is too long.\n"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: winerror.mc:821
4332 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: winerror.mc:826
4336 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: winerror.mc:831
4340 msgid "Invalid signal number.\n"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: winerror.mc:836
4344 msgid "Error setting signal handler.\n"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: winerror.mc:841
4348 msgid "Segment locked.\n"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: winerror.mc:846
4352 msgid "Too many modules.\n"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: winerror.mc:851
4356 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: winerror.mc:856
4360 msgid "Machine type mismatch.\n"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: winerror.mc:861
4364 msgid "Bad pipe.\n"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: winerror.mc:866
4368 msgid "Pipe busy.\n"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: winerror.mc:871
4372 msgid "Pipe closed.\n"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: winerror.mc:876
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Pipe not connected.\n"
4378 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4379
4380 #: winerror.mc:881
4381 #, fuzzy
4382 msgid "More data available.\n"
4383 msgstr "Недоступно; .\n"
4384
4385 #: winerror.mc:886
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Session canceled.\n"
4388 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4389
4390 #: winerror.mc:891
4391 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: winerror.mc:896
4395 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: winerror.mc:901
4399 #, fuzzy
4400 msgid "No more data available.\n"
4401 msgstr "Недоступно; .\n"
4402
4403 #: winerror.mc:906
4404 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: winerror.mc:911
4408 msgid "Directory name invalid.\n"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: winerror.mc:916
4412 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: winerror.mc:921
4416 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: winerror.mc:926
4420 msgid "Extended attribute table full.\n"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: winerror.mc:931
4424 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: winerror.mc:936
4428 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: winerror.mc:941
4432 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: winerror.mc:946
4436 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: winerror.mc:951
4440 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: winerror.mc:956
4444 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: winerror.mc:961
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4450 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4451
4452 #: winerror.mc:966
4453 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: winerror.mc:971
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Invalid address.\n"
4459 msgstr "IP адреса.\n"
4460
4461 #: winerror.mc:976
4462 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: winerror.mc:981
4466 msgid "Pipe connected.\n"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: winerror.mc:986
4470 msgid "Pipe listening.\n"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: winerror.mc:991
4474 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: winerror.mc:996
4478 #, fuzzy
4479 msgid "I/O operation aborted.\n"
4480 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4481
4482 #: winerror.mc:1001
4483 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: winerror.mc:1006
4487 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: winerror.mc:1011
4491 msgid "No access to memory location.\n"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: winerror.mc:1016
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Swap error.\n"
4497 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4498
4499 #: winerror.mc:1021
4500 msgid "Stack overflow.\n"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: winerror.mc:1026
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Invalid message.\n"
4506 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4507
4508 #: winerror.mc:1031
4509 msgid "Cannot complete.\n"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: winerror.mc:1036
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Invalid flags.\n"
4515 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4516
4517 #: winerror.mc:1041
4518 msgid "Unrecognized volume.\n"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: winerror.mc:1046
4522 msgid "File invalid.\n"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: winerror.mc:1051
4526 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: winerror.mc:1056
4530 msgid "Nonexistent token.\n"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: winerror.mc:1061
4534 msgid "Registry corrupt.\n"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: winerror.mc:1066
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Invalid key.\n"
4540 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4541
4542 #: winerror.mc:1071
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Can't open registry key.\n"
4545 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4546
4547 #: winerror.mc:1076
4548 msgid "Can't read registry key.\n"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: winerror.mc:1081
4552 msgid "Can't write registry key.\n"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: winerror.mc:1086
4556 msgid "Registry has been recovered.\n"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: winerror.mc:1091
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Registry is corrupt.\n"
4562 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4563
4564 #: winerror.mc:1096
4565 msgid "I/O to registry failed.\n"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: winerror.mc:1101
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Not registry file.\n"
4571 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4572
4573 #: winerror.mc:1106
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Key deleted.\n"
4576 msgstr "Датум брисања.\n"
4577
4578 #: winerror.mc:1111
4579 msgid "No registry log space.\n"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: winerror.mc:1116
4583 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: winerror.mc:1121
4587 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: winerror.mc:1126
4591 msgid "Notify change request in progress.\n"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: winerror.mc:1131
4595 msgid "Dependent services are running.\n"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: winerror.mc:1136
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Invalid service control.\n"
4601 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4602
4603 #: winerror.mc:1141
4604 msgid "Service request timeout.\n"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: winerror.mc:1146
4608 msgid "Cannot create service thread.\n"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: winerror.mc:1151
4612 msgid "Service database locked.\n"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: winerror.mc:1156
4616 msgid "Service already running.\n"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: winerror.mc:1161
4620 msgid "Invalid service account.\n"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: winerror.mc:1166
4624 msgid "Service is disabled.\n"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: winerror.mc:1171
4628 msgid "Circular dependency.\n"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: winerror.mc:1176
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Service does not exist.\n"
4634 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4635
4636 #: winerror.mc:1181
4637 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: winerror.mc:1186
4641 msgid "Service not active.\n"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: winerror.mc:1191
4645 msgid "Service controller connect failed.\n"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: winerror.mc:1196
4649 msgid "Exception in service.\n"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: winerror.mc:1201
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Database does not exist.\n"
4655 msgstr "Путања не постоји.\n"
4656
4657 #: winerror.mc:1206
4658 msgid "Service-specific error.\n"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: winerror.mc:1211
4662 msgid "Process aborted.\n"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: winerror.mc:1216
4666 msgid "Service dependency failed.\n"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: winerror.mc:1221
4670 msgid "Service login failed.\n"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: winerror.mc:1226
4674 msgid "Service start-hang.\n"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: winerror.mc:1231
4678 msgid "Invalid service lock.\n"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: winerror.mc:1236
4682 msgid "Service marked for delete.\n"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: winerror.mc:1241
4686 msgid "Service exists.\n"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: winerror.mc:1246
4690 msgid "System running last-known-good config.\n"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: winerror.mc:1251
4694 msgid "Service dependency deleted.\n"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: winerror.mc:1256
4698 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: winerror.mc:1261
4702 msgid "Service not started since last boot.\n"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: winerror.mc:1266
4706 msgid "Duplicate service name.\n"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: winerror.mc:1271
4710 msgid "Different service account.\n"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: winerror.mc:1276
4714 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: winerror.mc:1281
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4720 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4721
4722 #: winerror.mc:1286
4723 msgid "No recovery program for service.\n"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: winerror.mc:1291
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4729 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4730
4731 #: winerror.mc:1296
4732 msgid "End of media.\n"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: winerror.mc:1301
4736 msgid "Filemark detected.\n"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: winerror.mc:1306
4740 msgid "Beginning of media.\n"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: winerror.mc:1311
4744 msgid "Setmark detected.\n"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: winerror.mc:1316
4748 #, fuzzy
4749 msgid "No data detected.\n"
4750 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4751
4752 #: winerror.mc:1321
4753 msgid "Partition failure.\n"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: winerror.mc:1326
4757 msgid "Invalid block length.\n"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: winerror.mc:1331
4761 msgid "Device not partitioned.\n"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: winerror.mc:1336
4765 msgid "Unable to lock media.\n"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: winerror.mc:1341
4769 msgid "Unable to unload media.\n"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: winerror.mc:1346
4773 msgid "Media changed.\n"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: winerror.mc:1351
4777 msgid "I/O bus reset.\n"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: winerror.mc:1356
4781 msgid "No media in drive.\n"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: winerror.mc:1361
4785 msgid "No Unicode translation.\n"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: winerror.mc:1366
4789 msgid "DLL init failed.\n"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: winerror.mc:1371
4793 msgid "Shutdown in progress.\n"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: winerror.mc:1376
4797 msgid "No shutdown in progress.\n"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: winerror.mc:1381
4801 msgid "I/O device error.\n"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: winerror.mc:1386
4805 msgid "No serial devices found.\n"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: winerror.mc:1391
4809 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: winerror.mc:1396
4813 msgid "Serial I/O completed.\n"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: winerror.mc:1401
4817 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: winerror.mc:1406
4821 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: winerror.mc:1411
4825 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: winerror.mc:1416
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Unknown floppy error.\n"
4831 msgstr "Непознат извор.\n"
4832
4833 #: winerror.mc:1421
4834 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: winerror.mc:1426
4838 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: winerror.mc:1431
4842 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: winerror.mc:1436
4846 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: winerror.mc:1441
4850 msgid "End of tape media.\n"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: winerror.mc:1446
4854 msgid "Not enough server memory.\n"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: winerror.mc:1451
4858 msgid "Possible deadlock.\n"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: winerror.mc:1456
4862 msgid "Incorrect alignment.\n"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: winerror.mc:1461
4866 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: winerror.mc:1466
4870 msgid "Set-power-state failed.\n"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: winerror.mc:1471
4874 msgid "Too many links.\n"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: winerror.mc:1476
4878 msgid "Newer windows version needed.\n"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: winerror.mc:1481
4882 msgid "Wrong operating system.\n"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: winerror.mc:1486
4886 msgid "Single-instance application.\n"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: winerror.mc:1491
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Real-mode application.\n"
4892 msgstr "програм.\n"
4893
4894 #: winerror.mc:1496
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Invalid DLL.\n"
4897 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4898
4899 #: winerror.mc:1501
4900 msgid "No associated application.\n"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: winerror.mc:1506
4904 msgid "DDE failure.\n"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: winerror.mc:1511
4908 #, fuzzy
4909 msgid "DLL not found.\n"
4910 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4911
4912 #: winerror.mc:1516
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Out of user handles.\n"
4915 msgstr "Нема више меморије."
4916
4917 #: winerror.mc:1521
4918 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: winerror.mc:1526
4922 msgid "The source element is empty.\n"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: winerror.mc:1531
4926 msgid "The destination element is full.\n"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: winerror.mc:1536
4930 msgid "The element address is invalid.\n"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: winerror.mc:1541
4934 msgid "The magazine is not present.\n"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: winerror.mc:1546
4938 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: winerror.mc:1551
4942 msgid "The device requires cleaning.\n"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: winerror.mc:1556
4946 #, fuzzy
4947 msgid "The device door is open.\n"
4948 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
4949
4950 #: winerror.mc:1561
4951 #, fuzzy
4952 msgid "The device is not connected.\n"
4953 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4954
4955 #: winerror.mc:1566
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Element not found.\n"
4958 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4959
4960 #: winerror.mc:1571
4961 #, fuzzy
4962 msgid "No match found.\n"
4963 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4964
4965 #: winerror.mc:1576
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Property set not found.\n"
4968 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4969
4970 #: winerror.mc:1581
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Point not found.\n"
4973 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4974
4975 #: winerror.mc:1586
4976 msgid "No running tracking service.\n"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: winerror.mc:1591
4980 #, fuzzy
4981 msgid "No such volume ID.\n"
4982 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
4983
4984 #: winerror.mc:1596
4985 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: winerror.mc:1601
4989 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: winerror.mc:1606
4993 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: winerror.mc:1611
4997 #, fuzzy
4998 msgid "The journal is being deleted.\n"
4999 msgstr "Датум брисања.\n"
5000
5001 #: winerror.mc:1616
5002 msgid "The journal is not active.\n"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: winerror.mc:1621
5006 msgid "Potential matching file found.\n"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: winerror.mc:1626
5010 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: winerror.mc:1631
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Invalid device name.\n"
5016 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5017
5018 #: winerror.mc:1636
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Connection unavailable.\n"
5021 msgstr "Недоступно; .\n"
5022
5023 #: winerror.mc:1641
5024 msgid "Device already remembered.\n"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: winerror.mc:1646
5028 msgid "No network or bad path.\n"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: winerror.mc:1651
5032 msgid "Invalid network provider name.\n"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: winerror.mc:1656
5036 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: winerror.mc:1661
5040 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: winerror.mc:1666
5044 msgid "Not a container.\n"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: winerror.mc:1671
5048 msgid "Extended error.\n"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: winerror.mc:1676
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Invalid group name.\n"
5054 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5055
5056 #: winerror.mc:1681
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Invalid computer name.\n"
5059 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5060
5061 #: winerror.mc:1686
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Invalid event name.\n"
5064 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5065
5066 #: winerror.mc:1691
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Invalid domain name.\n"
5069 msgstr ""
5070 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5071
5072 #: winerror.mc:1696
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Invalid service name.\n"
5075 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5076
5077 #: winerror.mc:1701
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Invalid network name.\n"
5080 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5081
5082 #: winerror.mc:1706
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Invalid share name.\n"
5085 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5086
5087 #: winerror.mc:1716
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Invalid message name.\n"
5090 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5091
5092 #: winerror.mc:1721
5093 msgid "Invalid message destination.\n"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: winerror.mc:1726
5097 msgid "Session credential conflict.\n"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: winerror.mc:1731
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5103 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5104
5105 #: winerror.mc:1736
5106 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: winerror.mc:1741
5110 msgid "No network.\n"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: winerror.mc:1746
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Operation canceled by user.\n"
5116 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5117
5118 #: winerror.mc:1751
5119 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Connection refused.\n"
5125 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5126
5127 #: winerror.mc:1761
5128 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: winerror.mc:1766
5132 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: winerror.mc:1771
5136 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: winerror.mc:1776
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Connection invalid.\n"
5142 msgstr "LAN веза.\n"
5143
5144 #: winerror.mc:1781
5145 msgid "Connection is active.\n"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: winerror.mc:1786
5149 msgid "Network unreachable.\n"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: winerror.mc:1791
5153 msgid "Host unreachable.\n"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: winerror.mc:1796
5157 msgid "Protocol unreachable.\n"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: winerror.mc:1801
5161 msgid "Port unreachable.\n"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: winerror.mc:1806
5165 msgid "Request aborted.\n"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: winerror.mc:1811
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Connection aborted.\n"
5171 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5172
5173 #: winerror.mc:1816
5174 msgid "Please retry operation.\n"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: winerror.mc:1821
5178 msgid "Connection count limit reached.\n"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: winerror.mc:1826
5182 msgid "Login time restriction.\n"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: winerror.mc:1831
5186 msgid "Login workstation restriction.\n"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: winerror.mc:1836
5190 msgid "Incorrect network address.\n"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: winerror.mc:1841
5194 msgid "Service already registered.\n"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: winerror.mc:1846
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Service not found.\n"
5200 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5201
5202 #: winerror.mc:1851
5203 msgid "User not authenticated.\n"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: winerror.mc:1856
5207 msgid "User not logged on.\n"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: winerror.mc:1861
5211 msgid "Continue work in progress.\n"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: winerror.mc:1866
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Already initialized.\n"
5217 msgstr "Већ постоји.\n"
5218
5219 #: winerror.mc:1871
5220 msgid "No more local devices.\n"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: winerror.mc:1876
5224 #, fuzzy
5225 msgid "The site does not exist.\n"
5226 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5227
5228 #: winerror.mc:1881
5229 #, fuzzy
5230 msgid "The domain controller already exists.\n"
5231 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5232
5233 #: winerror.mc:1886
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Supported only when connected.\n"
5236 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5237
5238 #: winerror.mc:1891
5239 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: winerror.mc:1896
5243 msgid "The user profile is invalid.\n"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: winerror.mc:1901
5247 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: winerror.mc:1906
5251 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: winerror.mc:1911
5255 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: winerror.mc:1916
5259 msgid "No quotas for account.\n"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: winerror.mc:1921
5263 msgid "Local user session key.\n"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: winerror.mc:1926
5267 msgid "Password too complex for LM.\n"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: winerror.mc:1931
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Unknown revision.\n"
5273 msgstr "Непознат извор.\n"
5274
5275 #: winerror.mc:1936
5276 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: winerror.mc:1941
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Invalid owner.\n"
5282 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5283
5284 #: winerror.mc:1946
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Invalid primary group.\n"
5287 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5288
5289 #: winerror.mc:1951
5290 msgid "No impersonation token.\n"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: winerror.mc:1956
5294 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: winerror.mc:1961
5298 msgid "No logon servers available.\n"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: winerror.mc:1966
5302 msgid "No such logon session.\n"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: winerror.mc:1971
5306 msgid "No such privilege.\n"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: winerror.mc:1976
5310 msgid "Privilege not held.\n"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: winerror.mc:1981
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Invalid account name.\n"
5316 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5317
5318 #: winerror.mc:1986
5319 #, fuzzy
5320 msgid "User already exists.\n"
5321 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5322
5323 #: winerror.mc:1991
5324 #, fuzzy
5325 msgid "No such user.\n"
5326 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5327
5328 #: winerror.mc:1996
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Group already exists.\n"
5331 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5332
5333 #: winerror.mc:2001
5334 msgid "No such group.\n"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: winerror.mc:2006
5338 msgid "User already in group.\n"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: winerror.mc:2011
5342 msgid "User not in group.\n"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: winerror.mc:2016
5346 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: winerror.mc:2021
5350 msgid "Wrong password.\n"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: winerror.mc:2026
5354 msgid "Ill-formed password.\n"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: winerror.mc:2031
5358 msgid "Password restriction.\n"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: winerror.mc:2036
5362 msgid "Logon failure.\n"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: winerror.mc:2041
5366 msgid "Account restriction.\n"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: winerror.mc:2046
5370 msgid "Invalid logon hours.\n"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: winerror.mc:2051
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Invalid workstation.\n"
5376 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5377
5378 #: winerror.mc:2056
5379 msgid "Password expired.\n"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: winerror.mc:2061
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Account disabled.\n"
5385 msgstr "табела.\n"
5386
5387 #: winerror.mc:2066
5388 msgid "No security ID mapped.\n"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: winerror.mc:2071
5392 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: winerror.mc:2076
5396 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: winerror.mc:2081
5400 msgid "Invalid sub authority.\n"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: winerror.mc:2086
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Invalid ACL.\n"
5406 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5407
5408 #: winerror.mc:2091
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Invalid SID.\n"
5411 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5412
5413 #: winerror.mc:2096
5414 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: winerror.mc:2101
5418 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: winerror.mc:2106
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Server disabled.\n"
5424 msgstr "табела.\n"
5425
5426 #: winerror.mc:2111
5427 msgid "Server not disabled.\n"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: winerror.mc:2116
5431 msgid "Invalid ID authority.\n"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: winerror.mc:2121
5435 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: winerror.mc:2126
5439 msgid "Invalid group attributes.\n"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: winerror.mc:2131
5443 msgid "Bad impersonation level.\n"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: winerror.mc:2136
5447 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: winerror.mc:2141
5451 msgid "Bad validation class.\n"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: winerror.mc:2146
5455 msgid "Bad token type.\n"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: winerror.mc:2151
5459 msgid "No security on object.\n"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: winerror.mc:2156
5463 msgid "Can't access domain information.\n"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: winerror.mc:2161
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Invalid server state.\n"
5469 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5470
5471 #: winerror.mc:2166
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Invalid domain state.\n"
5474 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5475
5476 #: winerror.mc:2171
5477 msgid "Invalid domain role.\n"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: winerror.mc:2176
5481 msgid "No such domain.\n"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: winerror.mc:2181
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Domain already exists.\n"
5487 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5488
5489 #: winerror.mc:2186
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5492 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5493
5494 #: winerror.mc:2191
5495 msgid "Internal database corruption.\n"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: winerror.mc:2196
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Internal error.\n"
5501 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5502
5503 #: winerror.mc:2201
5504 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: winerror.mc:2206
5508 msgid "Bad descriptor format.\n"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: winerror.mc:2211
5512 msgid "Not a logon process.\n"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: winerror.mc:2216
5516 msgid "Logon session ID exists.\n"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: winerror.mc:2221
5520 msgid "Unknown authentication package.\n"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: winerror.mc:2226
5524 msgid "Bad logon session state.\n"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: winerror.mc:2231
5528 msgid "Logon session ID collision.\n"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: winerror.mc:2236
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Invalid logon type.\n"
5534 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5535
5536 #: winerror.mc:2241
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Cannot impersonate.\n"
5539 msgstr "Штампач није пронађен."
5540
5541 #: winerror.mc:2246
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Invalid transaction state.\n"
5544 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5545
5546 #: winerror.mc:2251
5547 msgid "Security DB commit failure.\n"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: winerror.mc:2256
5551 msgid "Account is built-in.\n"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: winerror.mc:2261
5555 msgid "Group is built-in.\n"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: winerror.mc:2266
5559 msgid "User is built-in.\n"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: winerror.mc:2271
5563 msgid "Group is primary for user.\n"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: winerror.mc:2276
5567 msgid "Token already in use.\n"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: winerror.mc:2281
5571 msgid "No such local group.\n"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: winerror.mc:2286
5575 msgid "User not in local group.\n"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: winerror.mc:2291
5579 msgid "User already in local group.\n"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: winerror.mc:2296
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Local group already exists.\n"
5585 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5586
5587 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5588 msgid "Logon type not granted.\n"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: winerror.mc:2306
5592 msgid "Too many secrets.\n"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: winerror.mc:2311
5596 msgid "Secret too long.\n"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: winerror.mc:2316
5600 msgid "Internal security DB error.\n"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: winerror.mc:2321
5604 msgid "Too many context IDs.\n"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: winerror.mc:2331
5608 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: winerror.mc:2336
5612 #, fuzzy
5613 msgid "No such member.\n"
5614 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5615
5616 #: winerror.mc:2341
5617 msgid "Invalid member.\n"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: winerror.mc:2346
5621 msgid "Too many SIDs.\n"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: winerror.mc:2351
5625 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: winerror.mc:2356
5629 msgid "No inheritable components.\n"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: winerror.mc:2361
5633 msgid "File or directory corrupt.\n"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: winerror.mc:2366
5637 msgid "Disk is corrupt.\n"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: winerror.mc:2371
5641 msgid "No user session key.\n"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: winerror.mc:2376
5645 msgid "License quota exceeded.\n"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: winerror.mc:2381
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Wrong target name.\n"
5651 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5652
5653 #: winerror.mc:2386
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5656 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5657
5658 #: winerror.mc:2391
5659 msgid "Time skew between client and server.\n"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: winerror.mc:2396
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Invalid window handle.\n"
5665 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5666
5667 #: winerror.mc:2401
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Invalid menu handle.\n"
5670 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5671
5672 #: winerror.mc:2406
5673 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: winerror.mc:2411
5677 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: winerror.mc:2416
5681 msgid "Invalid hook handle.\n"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: winerror.mc:2421
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5687 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5688
5689 #: winerror.mc:2426
5690 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: winerror.mc:2431
5694 msgid "Can't find window class.\n"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: winerror.mc:2436
5698 msgid "Window owned by another thread.\n"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: winerror.mc:2441
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Hotkey already registered.\n"
5704 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5705
5706 #: winerror.mc:2446
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Class already exists.\n"
5709 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5710
5711 #: winerror.mc:2451
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Class does not exist.\n"
5714 msgstr "Путања не постоји.\n"
5715
5716 #: winerror.mc:2456
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Class has open windows.\n"
5719 msgstr "прозор.\n"
5720
5721 #: winerror.mc:2461
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Invalid index.\n"
5724 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5725
5726 #: winerror.mc:2466
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Invalid icon handle.\n"
5729 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5730
5731 #: winerror.mc:2471
5732 msgid "Private dialog index.\n"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: winerror.mc:2476
5736 #, fuzzy
5737 msgid "List box ID not found.\n"
5738 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5739
5740 #: winerror.mc:2481
5741 msgid "No wildcard characters.\n"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: winerror.mc:2486
5745 msgid "Clipboard not open.\n"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: winerror.mc:2491
5749 msgid "Hotkey not registered.\n"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: winerror.mc:2496
5753 msgid "Not a dialog window.\n"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: winerror.mc:2501
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Control ID not found.\n"
5759 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5760
5761 #: winerror.mc:2506
5762 msgid "Invalid combobox message.\n"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: winerror.mc:2511
5766 msgid "Not a combobox window.\n"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: winerror.mc:2516
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Invalid edit height.\n"
5772 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5773
5774 #: winerror.mc:2521
5775 #, fuzzy
5776 msgid "DC not found.\n"
5777 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5778
5779 #: winerror.mc:2526
5780 msgid "Invalid hook filter.\n"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: winerror.mc:2531
5784 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: winerror.mc:2536
5788 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: winerror.mc:2541
5792 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: winerror.mc:2546
5796 msgid "Journal hook already set.\n"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: winerror.mc:2551
5800 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: winerror.mc:2556
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Invalid list box message.\n"
5806 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5807
5808 #: winerror.mc:2561
5809 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: winerror.mc:2566
5813 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: winerror.mc:2571
5817 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: winerror.mc:2576
5821 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: winerror.mc:2581
5825 msgid "Window has no system menu.\n"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: winerror.mc:2586
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Invalid message box style.\n"
5831 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5832
5833 #: winerror.mc:2591
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5836 msgstr ""
5837 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5838
5839 #: winerror.mc:2596
5840 msgid "Screen already locked.\n"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: winerror.mc:2601
5844 msgid "Window handles have different parents.\n"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: winerror.mc:2606
5848 msgid "Not a child window.\n"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: winerror.mc:2611
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Invalid GW command.\n"
5854 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5855
5856 #: winerror.mc:2616
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Invalid thread ID.\n"
5859 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5860
5861 #: winerror.mc:2621
5862 msgid "Not an MDI child window.\n"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: winerror.mc:2626
5866 msgid "Popup menu already active.\n"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: winerror.mc:2631
5870 #, fuzzy
5871 msgid "No scrollbars.\n"
5872 msgstr "трака за померање.\n"
5873
5874 #: winerror.mc:2636
5875 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: winerror.mc:2641
5879 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: winerror.mc:2646
5883 msgid "No system resources.\n"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: winerror.mc:2651
5887 msgid "No non-paged system resources.\n"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: winerror.mc:2656
5891 msgid "No paged system resources.\n"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: winerror.mc:2661
5895 msgid "No working set quota.\n"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: winerror.mc:2666
5899 msgid "No page file quota.\n"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: winerror.mc:2671
5903 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: winerror.mc:2676
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Menu item not found.\n"
5909 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5910
5911 #: winerror.mc:2681
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5914 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5915
5916 #: winerror.mc:2686
5917 msgid "Hook type not allowed.\n"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: winerror.mc:2691
5921 msgid "Interactive window station required.\n"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: winerror.mc:2696
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Timeout.\n"
5927 msgstr "Време истека.\n"
5928
5929 #: winerror.mc:2701
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5932 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5933
5934 #: winerror.mc:2706
5935 msgid "Event log file corrupt.\n"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: winerror.mc:2711
5939 msgid "Event log can't start.\n"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: winerror.mc:2716
5943 msgid "Event log file full.\n"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: winerror.mc:2721
5947 msgid "Event log file changed.\n"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: winerror.mc:2726
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Installer service failed.\n"
5953 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5954
5955 #: winerror.mc:2731
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Installation aborted by user.\n"
5958 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5959
5960 #: winerror.mc:2736
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Installation failure.\n"
5963 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5964
5965 #: winerror.mc:2741
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Installation suspended.\n"
5968 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5969
5970 #: winerror.mc:2746
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Unknown product.\n"
5973 msgstr "Непознат извор.\n"
5974
5975 #: winerror.mc:2751
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Unknown feature.\n"
5978 msgstr "Непознат извор.\n"
5979
5980 #: winerror.mc:2756
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Unknown component.\n"
5983 msgstr "Непознат извор.\n"
5984
5985 #: winerror.mc:2761
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Unknown property.\n"
5988 msgstr "Непознат извор.\n"
5989
5990 #: winerror.mc:2766
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Invalid handle state.\n"
5993 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5994
5995 #: winerror.mc:2771
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Bad configuration.\n"
5998 msgstr "Подаци.\n"
5999
6000 #: winerror.mc:2776
6001 msgid "Index is missing.\n"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: winerror.mc:2781
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Installation source is missing.\n"
6007 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6008
6009 #: winerror.mc:2786
6010 msgid "Wrong installation package version.\n"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: winerror.mc:2791
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Product uninstalled.\n"
6016 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6017
6018 #: winerror.mc:2796
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Invalid query syntax.\n"
6021 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6022
6023 #: winerror.mc:2801
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Invalid field.\n"
6026 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6027
6028 #: winerror.mc:2806
6029 msgid "Device removed.\n"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: winerror.mc:2811
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Installation already running.\n"
6035 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6036
6037 #: winerror.mc:2816
6038 msgid "Installation package failed to open.\n"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: winerror.mc:2821
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Installation package is invalid.\n"
6044 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6045
6046 #: winerror.mc:2826
6047 msgid "Installer user interface failed.\n"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: winerror.mc:2831
6051 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: winerror.mc:2836
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Installation language not supported.\n"
6057 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6058
6059 #: winerror.mc:2841
6060 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: winerror.mc:2846
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Installation package rejected.\n"
6066 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6067
6068 #: winerror.mc:2851
6069 msgid "Function could not be called.\n"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: winerror.mc:2856
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Function failed.\n"
6075 msgstr "Очекивана функција.\n"
6076
6077 #: winerror.mc:2861
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Invalid table.\n"
6080 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6081
6082 #: winerror.mc:2866
6083 msgid "Data type mismatch.\n"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6087 msgid "Unsupported type.\n"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: winerror.mc:2876
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Creation failed.\n"
6093 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6094
6095 #: winerror.mc:2881
6096 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: winerror.mc:2886
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Installation platform not supported.\n"
6102 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6103
6104 #: winerror.mc:2891
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Installer not used.\n"
6107 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6108
6109 #: winerror.mc:2896
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6112 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6113
6114 #: winerror.mc:2901
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Invalid patch package.\n"
6117 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6118
6119 #: winerror.mc:2906
6120 msgid "Unsupported patch package.\n"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: winerror.mc:2911
6124 msgid "Another version is installed.\n"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: winerror.mc:2916
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Invalid command line.\n"
6130 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6131
6132 #: winerror.mc:2921
6133 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: winerror.mc:2926
6137 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: winerror.mc:2931
6141 msgid "Invalid string binding.\n"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: winerror.mc:2936
6145 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: winerror.mc:2941
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Invalid binding.\n"
6151 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6152
6153 #: winerror.mc:2946
6154 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: winerror.mc:2951
6158 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: winerror.mc:2956
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Invalid string UUID.\n"
6164 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6165
6166 #: winerror.mc:2961
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6169 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6170
6171 #: winerror.mc:2966
6172 msgid "Invalid network address.\n"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: winerror.mc:2971
6176 #, fuzzy
6177 msgid "No endpoint found.\n"
6178 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6179
6180 #: winerror.mc:2976
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Invalid timeout value.\n"
6183 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6184
6185 #: winerror.mc:2981
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Object UUID not found.\n"
6188 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6189
6190 #: winerror.mc:2986
6191 msgid "UUID already registered.\n"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: winerror.mc:2991
6195 msgid "UUID type already registered.\n"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: winerror.mc:2996
6199 msgid "Server already listening.\n"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: winerror.mc:3001
6203 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: winerror.mc:3006
6207 msgid "RPC server not listening.\n"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: winerror.mc:3011
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Unknown manager type.\n"
6213 msgstr "Непозната врста.\n"
6214
6215 #: winerror.mc:3016
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Unknown interface.\n"
6218 msgstr "Непознат извор.\n"
6219
6220 #: winerror.mc:3021
6221 msgid "No bindings.\n"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: winerror.mc:3026
6225 msgid "No protocol sequences.\n"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: winerror.mc:3031
6229 msgid "Can't create endpoint.\n"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: winerror.mc:3036
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Out of resources.\n"
6235 msgstr "Нема више меморије."
6236
6237 #: winerror.mc:3041
6238 msgid "RPC server unavailable.\n"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: winerror.mc:3046
6242 msgid "RPC server too busy.\n"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: winerror.mc:3051
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Invalid network options.\n"
6248 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6249
6250 #: winerror.mc:3056
6251 msgid "No RPC call active.\n"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: winerror.mc:3061
6255 msgid "RPC call failed.\n"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: winerror.mc:3066
6259 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: winerror.mc:3071
6263 #, fuzzy
6264 msgid "RPC protocol error.\n"
6265 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6266
6267 #: winerror.mc:3076
6268 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: winerror.mc:3086
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Invalid tag.\n"
6274 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6275
6276 #: winerror.mc:3091
6277 msgid "Invalid array bounds.\n"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: winerror.mc:3096
6281 msgid "No entry name.\n"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: winerror.mc:3101
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Invalid name syntax.\n"
6287 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6288
6289 #: winerror.mc:3106
6290 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: winerror.mc:3111
6294 msgid "No network address.\n"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: winerror.mc:3116
6298 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: winerror.mc:3121
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Unknown authentication type.\n"
6304 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6305
6306 #: winerror.mc:3126
6307 msgid "Maximum calls too low.\n"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: winerror.mc:3131
6311 msgid "String too long.\n"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: winerror.mc:3136
6315 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: winerror.mc:3141
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Procedure number out of range.\n"
6321 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6322
6323 #: winerror.mc:3146
6324 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: winerror.mc:3151
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Unknown authentication service.\n"
6330 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6331
6332 #: winerror.mc:3156
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Unknown authentication level.\n"
6335 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6336
6337 #: winerror.mc:3161
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6340 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6341
6342 #: winerror.mc:3166
6343 msgid "Unknown authorization service.\n"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: winerror.mc:3171
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Invalid entry.\n"
6349 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6350
6351 #: winerror.mc:3176
6352 msgid "Can't perform operation.\n"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: winerror.mc:3181
6356 msgid "Endpoints not registered.\n"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: winerror.mc:3186
6360 msgid "Nothing to export.\n"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: winerror.mc:3191
6364 msgid "Incomplete name.\n"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: winerror.mc:3196
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Invalid version option.\n"
6370 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6371
6372 #: winerror.mc:3201
6373 msgid "No more members.\n"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: winerror.mc:3206
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Not all objects unexported.\n"
6379 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6380
6381 #: winerror.mc:3211
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Interface not found.\n"
6384 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6385
6386 #: winerror.mc:3216
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Entry already exists.\n"
6389 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6390
6391 #: winerror.mc:3221
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Entry not found.\n"
6394 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6395
6396 #: winerror.mc:3226
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Name service unavailable.\n"
6399 msgstr "Доступно.\n"
6400
6401 #: winerror.mc:3231
6402 msgid "Invalid network address family.\n"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: winerror.mc:3236
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Operation not supported.\n"
6408 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6409
6410 #: winerror.mc:3241
6411 msgid "No security context available.\n"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: winerror.mc:3246
6415 #, fuzzy
6416 msgid "RPCInternal error.\n"
6417 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6418
6419 #: winerror.mc:3251
6420 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: winerror.mc:3256
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Address error.\n"
6426 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6427
6428 #: winerror.mc:3261
6429 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: winerror.mc:3266
6433 msgid "Floating-point underflow.\n"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: winerror.mc:3271
6437 msgid "Floating-point overflow.\n"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: winerror.mc:3276
6441 msgid "No more entries.\n"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: winerror.mc:3281
6445 msgid "Character translation table open failed.\n"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: winerror.mc:3286
6449 msgid "Character translation table file too small.\n"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: winerror.mc:3291
6453 msgid "Null context handle.\n"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: winerror.mc:3296
6457 msgid "Context handle damaged.\n"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: winerror.mc:3301
6461 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: winerror.mc:3306
6465 msgid "Cannot get call handle.\n"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: winerror.mc:3311
6469 msgid "Null reference pointer.\n"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: winerror.mc:3316
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6475 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6476
6477 #: winerror.mc:3321
6478 msgid "Byte count too small.\n"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: winerror.mc:3326
6482 msgid "Bad stub data.\n"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: winerror.mc:3331
6486 msgid "Invalid user buffer.\n"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: winerror.mc:3336
6490 msgid "Unrecognized media.\n"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: winerror.mc:3341
6494 msgid "No trust secret.\n"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: winerror.mc:3346
6498 msgid "No trust SAM account.\n"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: winerror.mc:3351
6502 msgid "Trusted domain failure.\n"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: winerror.mc:3356
6506 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: winerror.mc:3361
6510 msgid "Trust logon failure.\n"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: winerror.mc:3366
6514 msgid "RPC call already in progress.\n"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: winerror.mc:3371
6518 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: winerror.mc:3376
6522 msgid "Account expired.\n"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: winerror.mc:3381
6526 msgid "Redirector has open handles.\n"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: winerror.mc:3386
6530 msgid "Printer driver already installed.\n"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: winerror.mc:3391
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Unknown port.\n"
6536 msgstr "Непознат извор.\n"
6537
6538 #: winerror.mc:3396
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Unknown printer driver.\n"
6541 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6542
6543 #: winerror.mc:3401
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Unknown print processor.\n"
6546 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6547
6548 #: winerror.mc:3406
6549 msgid "Invalid separator file.\n"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: winerror.mc:3411
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Invalid priority.\n"
6555 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6556
6557 #: winerror.mc:3416
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Invalid printer name.\n"
6560 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6561
6562 #: winerror.mc:3421
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Printer already exists.\n"
6565 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6566
6567 #: winerror.mc:3426
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Invalid printer command.\n"
6570 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6571
6572 #: winerror.mc:3431
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Invalid data type.\n"
6575 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6576
6577 #: winerror.mc:3436
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Invalid environment.\n"
6580 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6581
6582 #: winerror.mc:3441
6583 msgid "No more bindings.\n"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: winerror.mc:3446
6587 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: winerror.mc:3451
6591 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: winerror.mc:3456
6595 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: winerror.mc:3461
6599 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: winerror.mc:3466
6603 msgid "Server has open handles.\n"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: winerror.mc:3471
6607 msgid "Resource data not found.\n"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: winerror.mc:3476
6611 msgid "Resource type not found.\n"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: winerror.mc:3481
6615 msgid "Resource name not found.\n"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: winerror.mc:3486
6619 msgid "Resource language not found.\n"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: winerror.mc:3491
6623 msgid "Not enough quota.\n"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: winerror.mc:3496
6627 msgid "No interfaces.\n"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: winerror.mc:3501
6631 #, fuzzy
6632 msgid "RPC call canceled.\n"
6633 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6634
6635 #: winerror.mc:3506
6636 msgid "Binding incomplete.\n"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: winerror.mc:3511
6640 msgid "RPC comm failure.\n"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: winerror.mc:3516
6644 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: winerror.mc:3521
6648 msgid "No principal name registered.\n"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: winerror.mc:3526
6652 msgid "Not an RPC error.\n"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: winerror.mc:3531
6656 msgid "UUID is local only.\n"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: winerror.mc:3536
6660 msgid "Security package error.\n"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: winerror.mc:3541
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Thread not canceled.\n"
6666 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6667
6668 #: winerror.mc:3546
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Invalid handle operation.\n"
6671 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6672
6673 #: winerror.mc:3551
6674 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: winerror.mc:3556
6678 msgid "Wrong stub version.\n"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: winerror.mc:3561
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Invalid pipe object.\n"
6684 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6685
6686 #: winerror.mc:3566
6687 msgid "Wrong pipe order.\n"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: winerror.mc:3571
6691 msgid "Wrong pipe version.\n"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: winerror.mc:3576
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Group member not found.\n"
6697 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6698
6699 #: winerror.mc:3581
6700 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: winerror.mc:3586
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Invalid object.\n"
6706 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6707
6708 #: winerror.mc:3591
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Invalid time.\n"
6711 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6712
6713 #: winerror.mc:3596
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Invalid form name.\n"
6716 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6717
6718 #: winerror.mc:3601
6719 msgid "Invalid form size.\n"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: winerror.mc:3606
6723 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: winerror.mc:3611
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Printer deleted.\n"
6729 msgstr "Датум брисања.\n"
6730
6731 #: winerror.mc:3616
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Invalid printer state.\n"
6734 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6735
6736 #: winerror.mc:3621
6737 msgid "User must change password.\n"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: winerror.mc:3626
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Domain controller not found.\n"
6743 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6744
6745 #: winerror.mc:3631
6746 msgid "Account locked out.\n"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: winerror.mc:3636
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Invalid pixel format.\n"
6752 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6753
6754 #: winerror.mc:3641
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Invalid driver.\n"
6757 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6758
6759 #: winerror.mc:3646
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6762 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6763
6764 #: winerror.mc:3651
6765 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: winerror.mc:3656
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6771 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6772
6773 #: winerror.mc:3661
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6776 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6777
6778 #: winerror.mc:3666
6779 msgid "RPC pipe closed.\n"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: winerror.mc:3671
6783 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: winerror.mc:3676
6787 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: winerror.mc:3681
6791 #, fuzzy
6792 msgid "No site name available.\n"
6793 msgstr "Недоступно; .\n"
6794
6795 #: winerror.mc:3686
6796 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: winerror.mc:3691
6800 #, fuzzy
6801 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6802 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6803
6804 #: winerror.mc:3696
6805 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: winerror.mc:3701
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6811 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6812
6813 #: winerror.mc:3706
6814 #, fuzzy
6815 msgid "The interface could not be exported.\n"
6816 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6817
6818 #: winerror.mc:3711
6819 #, fuzzy
6820 msgid "The profile could not be added.\n"
6821 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6822
6823 #: winerror.mc:3716
6824 #, fuzzy
6825 msgid "The profile element could not be added.\n"
6826 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6827
6828 #: winerror.mc:3721
6829 #, fuzzy
6830 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6831 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6832
6833 #: winerror.mc:3726
6834 #, fuzzy
6835 msgid "The group element could not be added.\n"
6836 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6837
6838 #: winerror.mc:3731
6839 #, fuzzy
6840 msgid "The group element could not be removed.\n"
6841 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6842
6843 #: winerror.mc:3736
6844 #, fuzzy
6845 msgid "The username could not be found.\n"
6846 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6847
6848 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6849 msgid "Local Port"
6850 msgstr "Локални порт"
6851
6852 #: localspl.rc:29
6853 msgid "Local Monitor"
6854 msgstr "Локални монитор"
6855
6856 #: localui.rc:36
6857 msgid "Add a Local Port"
6858 msgstr "Додавање локалног порта"
6859
6860 #: localui.rc:39
6861 msgid "&Enter the port name to add:"
6862 msgstr "&Унесите назив порта:"
6863
6864 #: localui.rc:48
6865 msgid "Configure LPT Port"
6866 msgstr "Подешавање LPT порта"
6867
6868 #: localui.rc:51
6869 msgid "Timeout (seconds)"
6870 msgstr "Време истека (у секундама)"
6871
6872 #: localui.rc:52
6873 msgid "&Transmission Retry:"
6874 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6875
6876 #: localui.rc:29
6877 msgid "'%s' is not a valid port name"
6878 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6879
6880 #: localui.rc:30
6881 msgid "Port %s already exists"
6882 msgstr "Порт %s већ постоји"
6883
6884 #: localui.rc:31
6885 msgid "This port has no options to configure"
6886 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6887
6888 #: mapi32.rc:28
6889 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6890 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6891
6892 #: mapi32.rc:29
6893 msgid "Send Mail"
6894 msgstr "Пошаљи поруку"
6895
6896 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6897 msgid "Enter Network Password"
6898 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6899
6900 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6901 msgid "Please enter your username and password:"
6902 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6903
6904 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6905 msgid "Proxy"
6906 msgstr "Посредник"
6907
6908 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6909 msgid "User"
6910 msgstr "Корисничко име"
6911
6912 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6913 msgid "Password"
6914 msgstr "Лозинка"
6915
6916 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6917 msgid "&Save this password (insecure)"
6918 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
6919
6920 #: mpr.rc:27
6921 msgid "Entire Network"
6922 msgstr "Цела мрежа"
6923
6924 #: msacm32.rc:27
6925 msgid "Sound Selection"
6926 msgstr "Избор звука"
6927
6928 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6929 msgid "&Save As..."
6930 msgstr "&Сачувај као..."
6931
6932 #: msacm32.rc:39
6933 msgid "&Format:"
6934 msgstr "&Формат:"
6935
6936 #: msacm32.rc:44
6937 msgid "&Attributes:"
6938 msgstr "&Особине:"
6939
6940 #: mshtml.rc:37
6941 msgid "Hyperlink"
6942 msgstr "Хипервеза"
6943
6944 #: mshtml.rc:40
6945 msgid "Hyperlink Information"
6946 msgstr "Подаци о хипервези"
6947
6948 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6949 msgid "&Type:"
6950 msgstr "&Врста:"
6951
6952 #: mshtml.rc:43
6953 msgid "&URL:"
6954 msgstr "&Адреса:"
6955
6956 #: mshtml.rc:31
6957 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6958 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6959
6960 #: mshtml.rc:32
6961 msgid "HTML Document"
6962 msgstr "HTML документ"
6963
6964 #: mshtml.rc:26
6965 msgid "Downloading from %s..."
6966 msgstr "Преузимање из %s..."
6967
6968 #: mshtml.rc:25
6969 msgid "Done"
6970 msgstr "Завршено"
6971
6972 #: msi.rc:27
6973 #, fuzzy
6974 msgid ""
6975 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6976 "file path and try again."
6977 msgstr ""
6978 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6979 "покушајте поново."
6980
6981 #: msi.rc:28
6982 msgid "path %s not found"
6983 msgstr "%s путања није пронађена"
6984
6985 #: msi.rc:29
6986 msgid "insert disk %s"
6987 msgstr "Убаците диск %s"
6988
6989 #: msi.rc:30
6990 #, fuzzy
6991 msgid ""
6992 "Windows Installer %s\n"
6993 "\n"
6994 "Usage:\n"
6995 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6996 "\n"
6997 "Install a product:\n"
6998 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6999 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7000 "\t/a package [property]\n"
7001 "Repair an installation:\n"
7002 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7003 "Uninstall a product:\n"
7004 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7005 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7006 "Advertise a product:\n"
7007 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7008 "Apply a patch:\n"
7009 "\t/p patch_package [property]\n"
7010 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7011 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7012 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7013 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7014 "Register the MSI Service:\n"
7015 "\t/y\n"
7016 "Unregister the MSI Service:\n"
7017 "\t/z\n"
7018 "Display this help:\n"
7019 "\t/help\n"
7020 "\t/?\n"
7021 msgstr ""
7022 "Windows инсталација програма %s\n"
7023 "\n"
7024 "Употреба:\n"
7025 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7026 "\n"
7027 "Инсталација производа:\n"
7028 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7029 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7030 "\t/a пакет [својина]\n"
7031 "Поправка инсталације:\n"
7032 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7033 "Уклањање производа:\n"
7034 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7035 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7036 "Реклама производа:\n"
7037 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7038 "Примена закрпе:\n"
7039 "\t/p закрпа [својина]\n"
7040 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7041 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7042 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7043 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7044 "Регистрација MSI услуге:\n"
7045 "\t/y\n"
7046 "Одјава MSI услуге:\n"
7047 "\t/z\n"
7048 "Прикажи помоћ:\n"
7049 "\t/help\n"
7050 "\t/?\n"
7051
7052 #: msi.rc:57
7053 msgid "enter which folder contains %s"
7054 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7055
7056 #: msi.rc:58
7057 msgid "install source for feature missing"
7058 msgstr "недостаје инсталација"
7059
7060 #: msi.rc:59
7061 msgid "network drive for feature missing"
7062 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7063
7064 #: msi.rc:60
7065 msgid "feature from:"
7066 msgstr "могућност од:"
7067
7068 #: msi.rc:61
7069 msgid "choose which folder contains %s"
7070 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7071
7072 #: msrle32.rc:28
7073 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7074 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7075
7076 #: msrle32.rc:29
7077 msgid ""
7078 "Wine MS-RLE video codec\n"
7079 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7080 msgstr ""
7081 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7082 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7083
7084 #: msvfw32.rc:30
7085 msgid "Video Compression"
7086 msgstr "Сажимање видео записа"
7087
7088 #: msvfw32.rc:36
7089 msgid "&Compressor:"
7090 msgstr "&Компресор:"
7091
7092 #: msvfw32.rc:39
7093 msgid "Con&figure..."
7094 msgstr "&Подеси..."
7095
7096 #: msvfw32.rc:40
7097 msgid "&About"
7098 msgstr "&О програму"
7099
7100 #: msvfw32.rc:44
7101 msgid "Compression &Quality:"
7102 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7103
7104 #: msvfw32.rc:46
7105 msgid "&Key Frame Every"
7106 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7107
7108 #: msvfw32.rc:50
7109 msgid "&Data Rate"
7110 msgstr "&Проток података"
7111
7112 #: msvfw32.rc:52
7113 #, fuzzy
7114 msgid "kB/s"
7115 msgstr "KB/с"
7116
7117 #: msvfw32.rc:25
7118 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7119 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7120
7121 #: msvidc32.rc:26
7122 msgid "Wine Video 1 video codec"
7123 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7124
7125 #: oleacc.rc:27
7126 msgid "unknown object"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: oleacc.rc:28
7130 msgid "title bar"
7131 msgstr "насловна линија"
7132
7133 #: oleacc.rc:29
7134 msgid "menu bar"
7135 msgstr "линија менија"
7136
7137 #: oleacc.rc:30
7138 msgid "scroll bar"
7139 msgstr "трака за померање"
7140
7141 #: oleacc.rc:31
7142 msgid "grip"
7143 msgstr "ручка"
7144
7145 #: oleacc.rc:32
7146 msgid "sound"
7147 msgstr "звук"
7148
7149 #: oleacc.rc:33
7150 msgid "cursor"
7151 msgstr "курсор"
7152
7153 #: oleacc.rc:34
7154 msgid "caret"
7155 msgstr "курсор"
7156
7157 #: oleacc.rc:35
7158 msgid "alert"
7159 msgstr "упозорење"
7160
7161 #: oleacc.rc:36
7162 msgid "window"
7163 msgstr "прозор"
7164
7165 #: oleacc.rc:37
7166 msgid "client"
7167 msgstr "клијент"
7168
7169 #: oleacc.rc:38
7170 msgid "popup menu"
7171 msgstr "искачући мени"
7172
7173 #: oleacc.rc:39
7174 msgid "menu item"
7175 msgstr "ставка менија"
7176
7177 #: oleacc.rc:40
7178 msgid "tool tip"
7179 msgstr "облачић"
7180
7181 #: oleacc.rc:41
7182 msgid "application"
7183 msgstr "програм"
7184
7185 #: oleacc.rc:42
7186 msgid "document"
7187 msgstr "документ"
7188
7189 #: oleacc.rc:43
7190 msgid "pane"
7191 msgstr "оквир"
7192
7193 #: oleacc.rc:44
7194 msgid "chart"
7195 msgstr "графикон"
7196
7197 #: oleacc.rc:45
7198 msgid "dialog"
7199 msgstr "прозорче"
7200
7201 #: oleacc.rc:46
7202 msgid "border"
7203 msgstr "граница"
7204
7205 #: oleacc.rc:47
7206 msgid "grouping"
7207 msgstr "груписање"
7208
7209 #: oleacc.rc:48
7210 msgid "separator"
7211 msgstr "раздвајач"
7212
7213 #: oleacc.rc:49
7214 msgid "tool bar"
7215 msgstr "алатница"
7216
7217 #: oleacc.rc:50
7218 msgid "status bar"
7219 msgstr "линија стања"
7220
7221 #: oleacc.rc:51
7222 msgid "table"
7223 msgstr "табела"
7224
7225 #: oleacc.rc:52
7226 msgid "column header"
7227 msgstr "заглавље колоне"
7228
7229 #: oleacc.rc:53
7230 msgid "row header"
7231 msgstr "заглавље реда"
7232
7233 #: oleacc.rc:54
7234 msgid "column"
7235 msgstr "колона"
7236
7237 #: oleacc.rc:55
7238 msgid "row"
7239 msgstr "ред"
7240
7241 #: oleacc.rc:56
7242 msgid "cell"
7243 msgstr "ћелија"
7244
7245 #: oleacc.rc:57
7246 msgid "link"
7247 msgstr "веза"
7248
7249 #: oleacc.rc:58
7250 msgid "help balloon"
7251 msgstr "помоћни облачић"
7252
7253 #: oleacc.rc:59
7254 msgid "character"
7255 msgstr "знак"
7256
7257 #: oleacc.rc:60
7258 msgid "list"
7259 msgstr "списак"
7260
7261 #: oleacc.rc:61
7262 msgid "list item"
7263 msgstr "списак ставки"
7264
7265 #: oleacc.rc:62
7266 msgid "outline"
7267 msgstr "контура"
7268
7269 #: oleacc.rc:63
7270 msgid "outline item"
7271 msgstr "ставка контуре"
7272
7273 #: oleacc.rc:64
7274 msgid "page tab"
7275 msgstr "језичак стране"
7276
7277 #: oleacc.rc:65
7278 msgid "property page"
7279 msgstr "својства стране"
7280
7281 #: oleacc.rc:66
7282 msgid "indicator"
7283 msgstr "показивач"
7284
7285 #: oleacc.rc:67
7286 msgid "graphic"
7287 msgstr "графика"
7288
7289 #: oleacc.rc:68
7290 msgid "static text"
7291 msgstr "статичан текст"
7292
7293 #: oleacc.rc:69
7294 msgid "text"
7295 msgstr "текст"
7296
7297 #: oleacc.rc:70
7298 msgid "push button"
7299 msgstr "прекидач дугме"
7300
7301 #: oleacc.rc:71
7302 msgid "check button"
7303 msgstr "дугме за означавање"
7304
7305 #: oleacc.rc:72
7306 msgid "radio button"
7307 msgstr "искључиво дугме"
7308
7309 #: oleacc.rc:73
7310 msgid "combo box"
7311 msgstr "комбиновани списак"
7312
7313 #: oleacc.rc:74
7314 msgid "drop down"
7315 msgstr "падајући мени"
7316
7317 #: oleacc.rc:75
7318 msgid "progress bar"
7319 msgstr "линија тока"
7320
7321 #: oleacc.rc:76
7322 msgid "dial"
7323 msgstr "позови"
7324
7325 #: oleacc.rc:77
7326 msgid "hot key field"
7327 msgstr "поље за пречице"
7328
7329 #: oleacc.rc:78
7330 msgid "slider"
7331 msgstr "клизач"
7332
7333 #: oleacc.rc:79
7334 msgid "spin box"
7335 msgstr "вртеће дугме"
7336
7337 #: oleacc.rc:80
7338 msgid "diagram"
7339 msgstr "дијаграм"
7340
7341 #: oleacc.rc:81
7342 msgid "animation"
7343 msgstr "анимација"
7344
7345 #: oleacc.rc:82
7346 msgid "equation"
7347 msgstr "једначина"
7348
7349 #: oleacc.rc:83
7350 msgid "drop down button"
7351 msgstr "падајуће дугме"
7352
7353 #: oleacc.rc:84
7354 msgid "menu button"
7355 msgstr "дугме менија"
7356
7357 #: oleacc.rc:85
7358 msgid "grid drop down button"
7359 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7360
7361 #: oleacc.rc:86
7362 msgid "white space"
7363 msgstr "размак"
7364
7365 #: oleacc.rc:87
7366 msgid "page tab list"
7367 msgstr "списак листова"
7368
7369 #: oleacc.rc:88
7370 msgid "clock"
7371 msgstr "часовник"
7372
7373 #: oleacc.rc:89
7374 msgid "split button"
7375 msgstr "дугме за дељење"
7376
7377 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7378 msgid "IP address"
7379 msgstr "IP адреса"
7380
7381 #: oleacc.rc:91
7382 msgid "outline button"
7383 msgstr "контура дугме"
7384
7385 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7386 msgid "True"
7387 msgstr "Тачно"
7388
7389 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7390 msgid "False"
7391 msgstr "Нетачно"
7392
7393 #: oleaut32.rc:31
7394 msgid "On"
7395 msgstr "Укључено"
7396
7397 #: oleaut32.rc:32
7398 msgid "Off"
7399 msgstr "Искључено"
7400
7401 #: oledlg.rc:48
7402 msgid "Insert Object"
7403 msgstr "Унос објекта"
7404
7405 #: oledlg.rc:54
7406 msgid "Object Type:"
7407 msgstr "Врста објекта:"
7408
7409 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7410 msgid "Result"
7411 msgstr "Резултат"
7412
7413 #: oledlg.rc:58
7414 msgid "Create New"
7415 msgstr "Направи ново"
7416
7417 #: oledlg.rc:60
7418 msgid "Create Control"
7419 msgstr "Направи контролу"
7420
7421 #: oledlg.rc:62
7422 msgid "Create From File"
7423 msgstr "Направи из датотеке"
7424
7425 #: oledlg.rc:65
7426 msgid "&Add Control..."
7427 msgstr "&Додај контролу..."
7428
7429 #: oledlg.rc:66
7430 msgid "Display As Icon"
7431 msgstr "Прикажи као иконицу"
7432
7433 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7434 msgid "Browse..."
7435 msgstr "Потражи..."
7436
7437 #: oledlg.rc:69
7438 msgid "File:"
7439 msgstr "Датотека:"
7440
7441 #: oledlg.rc:75
7442 msgid "Paste Special"
7443 msgstr "Убацивање"
7444
7445 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7446 msgid "Source:"
7447 msgstr "Извор:"
7448
7449 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7450 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7451 msgid "&Paste"
7452 msgstr "&Убаци"
7453
7454 #: oledlg.rc:81
7455 msgid "Paste &Link"
7456 msgstr "Убаци &везу"
7457
7458 #: oledlg.rc:83
7459 msgid "&As:"
7460 msgstr "&Као:"
7461
7462 #: oledlg.rc:90
7463 msgid "&Display As Icon"
7464 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7465
7466 #: oledlg.rc:92
7467 msgid "Change &Icon..."
7468 msgstr "Промени &иконицу..."
7469
7470 #: oledlg.rc:25
7471 msgid "Insert a new %s object into your document"
7472 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7473
7474 #: oledlg.rc:26
7475 msgid ""
7476 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7477 "may activate it using the program which created it."
7478 msgstr ""
7479 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7480 "користећи програм који га је направио."
7481
7482 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Browse"
7485 msgstr ""
7486 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7487 "Потражи\n"
7488 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7489 "Разгледај"
7490
7491 #: oledlg.rc:28
7492 msgid ""
7493 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7494 "control."
7495 msgstr ""
7496 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7497
7498 #: oledlg.rc:29
7499 msgid "Add Control"
7500 msgstr "Додај контролу"
7501
7502 #: oledlg.rc:34
7503 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7504 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7505
7506 #: oledlg.rc:35
7507 msgid ""
7508 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7509 "activate it using %s."
7510 msgstr ""
7511 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7512 "%s."
7513
7514 #: oledlg.rc:36
7515 #, fuzzy
7516 msgid ""
7517 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7518 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7519 msgstr ""
7520 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7521 "%s.  Биће приказано као иконица."
7522
7523 #: oledlg.rc:37
7524 #, fuzzy
7525 msgid ""
7526 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7527 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7528 "your document."
7529 msgstr ""
7530 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7531 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7532
7533 #: oledlg.rc:38
7534 #, fuzzy
7535 msgid ""
7536 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7537 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7538 "in your document."
7539 msgstr ""
7540 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7541 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7542
7543 #: oledlg.rc:39
7544 #, fuzzy
7545 msgid ""
7546 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7547 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7548 "be reflected in your document."
7549 msgstr ""
7550 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7551 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7552
7553 #: oledlg.rc:40
7554 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7555 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7556
7557 #: oledlg.rc:41
7558 msgid "Unknown Type"
7559 msgstr "Непозната врста"
7560
7561 #: oledlg.rc:42
7562 msgid "Unknown Source"
7563 msgstr "Непознат извор"
7564
7565 #: oledlg.rc:43
7566 msgid "the program which created it"
7567 msgstr "програм који га је направио"
7568
7569 #: sane.rc:41
7570 msgid "Scanning"
7571 msgstr "Претрага"
7572
7573 #: sane.rc:44
7574 #, fuzzy
7575 msgid "SCANNING... Please Wait"
7576 msgstr "Претраживање..."
7577
7578 #: sane.rc:31
7579 msgctxt "unit: pixels"
7580 msgid "px"
7581 msgstr "px"
7582
7583 #: sane.rc:32
7584 msgctxt "unit: bits"
7585 msgid "b"
7586 msgstr "b"
7587
7588 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7589 msgctxt "unit: dots/inch"
7590 msgid "dpi"
7591 msgstr "тпи"
7592
7593 #: sane.rc:35
7594 msgctxt "unit: percent"
7595 msgid "%"
7596 msgstr "%"
7597
7598 #: sane.rc:36
7599 msgctxt "unit: microseconds"
7600 msgid "us"
7601 msgstr "µс"
7602
7603 #: serialui.rc:25
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Settings for %s"
7606 msgstr "Својства"
7607
7608 #: serialui.rc:28
7609 msgid "Baud Rate"
7610 msgstr "Број бауда"
7611
7612 #: serialui.rc:30
7613 msgid "Parity"
7614 msgstr "Једнакост"
7615
7616 #: serialui.rc:32
7617 msgid "Flow Control"
7618 msgstr "Контрола протока"
7619
7620 #: serialui.rc:34
7621 msgid "Data Bits"
7622 msgstr "Битови података"
7623
7624 #: serialui.rc:36
7625 msgid "Stop Bits"
7626 msgstr "Зауставно време"
7627
7628 #: setupapi.rc:36
7629 msgid "Copying Files..."
7630 msgstr "Умножавање датотека..."
7631
7632 #: setupapi.rc:42
7633 msgid "Destination:"
7634 msgstr "Одредиште:"
7635
7636 #: setupapi.rc:49
7637 msgid "Files Needed"
7638 msgstr "Потребне датотеке"
7639
7640 #: setupapi.rc:52
7641 msgid ""
7642 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7643 "make sure the correct drive is selected below"
7644 msgstr ""
7645 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7646 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7647
7648 #: setupapi.rc:54
7649 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7650 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7651
7652 #: setupapi.rc:28
7653 #, fuzzy
7654 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7655 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7656
7657 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7658 msgid "Unknown"
7659 msgstr "Непознато"
7660
7661 #: setupapi.rc:30
7662 msgid "Copy files from:"
7663 msgstr "Умножи датотеке из:"
7664
7665 #: setupapi.rc:31
7666 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7667 msgstr ""
7668 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7669
7670 #: shdoclc.rc:39
7671 msgid "F&orward"
7672 msgstr "Н&апред"
7673
7674 #: shdoclc.rc:41
7675 msgid "&Save Background As..."
7676 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7677
7678 #: shdoclc.rc:42
7679 msgid "Set As Back&ground"
7680 msgstr "Постави као позадину"
7681
7682 #: shdoclc.rc:43
7683 msgid "&Copy Background"
7684 msgstr "&Умножи позадину"
7685
7686 #: shdoclc.rc:44
7687 msgid "Set as &Desktop Item"
7688 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7689
7690 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7691 msgid "Select &All"
7692 msgstr "Изабери &све"
7693
7694 #: shdoclc.rc:49
7695 msgid "Create Shor&tcut"
7696 msgstr "Направи &пречицу"
7697
7698 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7699 msgid "Add to &Favorites..."
7700 msgstr "Додај у &омиљене..."
7701
7702 #: shdoclc.rc:51
7703 msgid "&View Source"
7704 msgstr "&Прикажи извор"
7705
7706 #: shdoclc.rc:53
7707 msgid "&Encoding"
7708 msgstr "&Кодни распоред"
7709
7710 #: shdoclc.rc:55
7711 msgid "Pr&int"
7712 msgstr "&Штампај"
7713
7714 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7715 msgid "&Open Link"
7716 msgstr "&Отвори везу"
7717
7718 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7719 msgid "Open Link in &New Window"
7720 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7721
7722 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7723 msgid "Save Target &As..."
7724 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7725
7726 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7727 msgid "&Print Target"
7728 msgstr "&Штампај објекат"
7729
7730 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7731 msgid "S&how Picture"
7732 msgstr "&Прикажи слику"
7733
7734 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7735 msgid "&Save Picture As..."
7736 msgstr "&Сачувај слику као..."
7737
7738 #: shdoclc.rc:70
7739 msgid "&E-mail Picture..."
7740 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7741
7742 #: shdoclc.rc:71
7743 msgid "Pr&int Picture..."
7744 msgstr "Штампај &слику..."
7745
7746 #: shdoclc.rc:72
7747 msgid "&Go to My Pictures"
7748 msgstr "Пређи на &фотографије"
7749
7750 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7751 msgid "Set as Back&ground"
7752 msgstr "Постави као &позадину"
7753
7754 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7755 msgid "Set as &Desktop Item..."
7756 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7757
7758 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7759 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7760 msgid "Cu&t"
7761 msgstr "&Исеци"
7762
7763 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7764 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7765 #: wordpad.rc:102
7766 msgid "&Copy"
7767 msgstr "&Умножи"
7768
7769 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7770 msgid "Copy Shor&tcut"
7771 msgstr "Умножи &пречицу"
7772
7773 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7774 msgid "P&roperties"
7775 msgstr "&Својства"
7776
7777 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7778 #, fuzzy
7779 msgid "&Undo"
7780 msgstr ""
7781 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7782 "&Опозови\n"
7783 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7784 "&Опозиви"
7785
7786 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7787 msgid "&Delete"
7788 msgstr "Из&бриши"
7789
7790 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7791 #, fuzzy
7792 msgid "&Select"
7793 msgstr ""
7794 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7795 "&Избор\n"
7796 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7797 "&Изабери"
7798
7799 #: shdoclc.rc:102
7800 msgid "&Cell"
7801 msgstr "&Ћелија"
7802
7803 #: shdoclc.rc:103
7804 msgid "&Row"
7805 msgstr "&Ред"
7806
7807 #: shdoclc.rc:104
7808 msgid "&Column"
7809 msgstr "&Колона"
7810
7811 #: shdoclc.rc:105
7812 msgid "&Table"
7813 msgstr "&Табела"
7814
7815 #: shdoclc.rc:108
7816 msgid "&Cell Properties"
7817 msgstr "Својства &ћелије"
7818
7819 #: shdoclc.rc:109
7820 msgid "&Table Properties"
7821 msgstr "Својства &табеле"
7822
7823 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7824 msgid "Paste"
7825 msgstr "Убаци"
7826
7827 #: shdoclc.rc:118
7828 msgid "&Print"
7829 msgstr "&Штампај"
7830
7831 #: shdoclc.rc:125
7832 msgid "Open in &New Window"
7833 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7834
7835 #: shdoclc.rc:129
7836 msgid "Cut"
7837 msgstr "Исеци"
7838
7839 #: shdoclc.rc:152
7840 msgid "&Save Video As..."
7841 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7842
7843 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7844 msgid "Play"
7845 msgstr "Репродукуј"
7846
7847 #: shdoclc.rc:189
7848 msgid "Rewind"
7849 msgstr "Премотај"
7850
7851 #: shdoclc.rc:196
7852 msgid "Trace Tags"
7853 msgstr "Пратеће ознаке"
7854
7855 #: shdoclc.rc:197
7856 msgid "Resource Failures"
7857 msgstr "Неуспеси ресурса"
7858
7859 #: shdoclc.rc:198
7860 msgid "Dump Tracking Info"
7861 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7862
7863 #: shdoclc.rc:199
7864 msgid "Debug Break"
7865 msgstr "Прекид"
7866
7867 #: shdoclc.rc:200
7868 msgid "Debug View"
7869 msgstr "Приказ"
7870
7871 #: shdoclc.rc:201
7872 msgid "Dump Tree"
7873 msgstr "Испиши стабло"
7874
7875 #: shdoclc.rc:202
7876 msgid "Dump Lines"
7877 msgstr "Испиши линије"
7878
7879 #: shdoclc.rc:203
7880 msgid "Dump DisplayTree"
7881 msgstr "Испиши приказно стабло"
7882
7883 #: shdoclc.rc:204
7884 msgid "Dump FormatCaches"
7885 msgstr "Испиши привремену меморију"
7886
7887 #: shdoclc.rc:205
7888 msgid "Dump LayoutRects"
7889 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7890
7891 #: shdoclc.rc:206
7892 msgid "Memory Monitor"
7893 msgstr "Надгледање меморије"
7894
7895 #: shdoclc.rc:207
7896 msgid "Performance Meters"
7897 msgstr "Мерач перформанси"
7898
7899 #: shdoclc.rc:208
7900 msgid "Save HTML"
7901 msgstr "Сачувај HTML"
7902
7903 #: shdoclc.rc:210
7904 msgid "&Browse View"
7905 msgstr "&Разгледање"
7906
7907 #: shdoclc.rc:211
7908 msgid "&Edit View"
7909 msgstr "&Уређивање"
7910
7911 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7912 msgid "Scroll Here"
7913 msgstr "Клизај овде"
7914
7915 #: shdoclc.rc:218
7916 msgid "Top"
7917 msgstr "Врх"
7918
7919 #: shdoclc.rc:219
7920 msgid "Bottom"
7921 msgstr "Дно"
7922
7923 #: shdoclc.rc:221
7924 msgid "Page Up"
7925 msgstr "Нагоре"
7926
7927 #: shdoclc.rc:222
7928 msgid "Page Down"
7929 msgstr "Надоле"
7930
7931 #: shdoclc.rc:224
7932 msgid "Scroll Up"
7933 msgstr "Помери нагоре"
7934
7935 #: shdoclc.rc:225
7936 msgid "Scroll Down"
7937 msgstr "Помери надоле"
7938
7939 #: shdoclc.rc:232
7940 msgid "Left Edge"
7941 msgstr "Лева ивица"
7942
7943 #: shdoclc.rc:233
7944 msgid "Right Edge"
7945 msgstr "Десна ивица"
7946
7947 #: shdoclc.rc:235
7948 msgid "Page Left"
7949 msgstr "Налево"
7950
7951 #: shdoclc.rc:236
7952 msgid "Page Right"
7953 msgstr "Надесно"
7954
7955 #: shdoclc.rc:238
7956 msgid "Scroll Left"
7957 msgstr "Помери налево"
7958
7959 #: shdoclc.rc:239
7960 msgid "Scroll Right"
7961 msgstr "Помери надесно"
7962
7963 #: shdoclc.rc:25
7964 msgid "Wine Internet Explorer"
7965 msgstr "Wine Internet Explorer"
7966
7967 #: shdoclc.rc:30
7968 msgid "&w&bPage &p"
7969 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7970
7971 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7972 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7973 msgid "Lar&ge Icons"
7974 msgstr "&Велике иконице"
7975
7976 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7977 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7978 msgid "S&mall Icons"
7979 msgstr "&Мале иконице"
7980
7981 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7982 msgid "&List"
7983 msgstr "&Списак"
7984
7985 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7986 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7987 msgid "&Details"
7988 msgstr "&Детаљи"
7989
7990 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7991 msgid "Arrange &Icons"
7992 msgstr "Поређај &иконице"
7993
7994 #: shell32.rc:50
7995 msgid "By &Name"
7996 msgstr "По &називу"
7997
7998 #: shell32.rc:51
7999 msgid "By &Type"
8000 msgstr "По &врсти"
8001
8002 #: shell32.rc:52
8003 msgid "By &Size"
8004 msgstr "По &величини"
8005
8006 #: shell32.rc:53
8007 msgid "By &Date"
8008 msgstr "По &датуму"
8009
8010 #: shell32.rc:55
8011 msgid "&Auto Arrange"
8012 msgstr "&Аутоматски поређај"
8013
8014 #: shell32.rc:57
8015 msgid "Line up Icons"
8016 msgstr "Поравнај иконице"
8017
8018 #: shell32.rc:62
8019 msgid "Paste as Link"
8020 msgstr "Убаци као везу"
8021
8022 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
8023 msgid "New"
8024 msgstr "Ново"
8025
8026 #: shell32.rc:66
8027 msgid "New &Folder"
8028 msgstr "Нова &фасцикла"
8029
8030 #: shell32.rc:67
8031 msgid "New &Link"
8032 msgstr "Нова &веза"
8033
8034 #: shell32.rc:71
8035 msgid "Properties"
8036 msgstr "Својства"
8037
8038 #: shell32.rc:82
8039 #, fuzzy
8040 msgctxt "recycle bin"
8041 msgid "&Restore"
8042 msgstr "&Поврати"
8043
8044 #: shell32.rc:83
8045 msgid "&Erase"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: shell32.rc:95
8049 msgid "E&xplore"
8050 msgstr "&Претражи"
8051
8052 #: shell32.rc:98
8053 msgid "C&ut"
8054 msgstr "&Исеци"
8055
8056 #: shell32.rc:101
8057 msgid "Create &Link"
8058 msgstr "Направи &везу"
8059
8060 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8061 msgid "&Rename"
8062 msgstr "Пр&еименуј"
8063
8064 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8065 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8066 msgid "E&xit"
8067 msgstr "&Излаз"
8068
8069 #: shell32.rc:127
8070 #, fuzzy
8071 msgid "&About Control Panel"
8072 msgstr "&О управљачком панелу..."
8073
8074 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
8075 msgid "Browse for Folder"
8076 msgstr "Претраживање фасцикли"
8077
8078 #: shell32.rc:290
8079 msgid "Folder:"
8080 msgstr "Фасцикла:"
8081
8082 #: shell32.rc:296
8083 msgid "&Make New Folder"
8084 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8085
8086 #: shell32.rc:303
8087 msgid "Message"
8088 msgstr "Порука"
8089
8090 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8091 msgid "&Yes"
8092 msgstr "&Да"
8093
8094 #: shell32.rc:307
8095 msgid "Yes to &all"
8096 msgstr "Да за &све"
8097
8098 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8099 msgid "&No"
8100 msgstr "&Не"
8101
8102 #: shell32.rc:316
8103 msgid "About %s"
8104 msgstr "О програму %s"
8105
8106 #: shell32.rc:320
8107 msgid "Wine &license"
8108 msgstr "Wine &лиценца"
8109
8110 #: shell32.rc:325
8111 msgid "Running on %s"
8112 msgstr "Ради на %s"
8113
8114 #: shell32.rc:326
8115 msgid "Wine was brought to you by:"
8116 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8117
8118 #: shell32.rc:334
8119 msgid ""
8120 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8121 "will open it for you."
8122 msgstr ""
8123 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8124 "га отворити."
8125
8126 #: shell32.rc:335
8127 msgid "&Open:"
8128 msgstr "&Отвори:"
8129
8130 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8131 #: winefile.rc:130
8132 msgid "&Browse..."
8133 msgstr "&Разгледај..."
8134
8135 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8136 msgid "Size"
8137 msgstr "Величина"
8138
8139 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8140 msgid "Type"
8141 msgstr "Врста"
8142
8143 #: shell32.rc:137
8144 msgid "Modified"
8145 msgstr "Измењено"
8146
8147 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8148 msgid "Attributes"
8149 msgstr "Особине"
8150
8151 #: shell32.rc:140
8152 msgid "Size available"
8153 msgstr "Доступно"
8154
8155 #: shell32.rc:142
8156 msgid "Comments"
8157 msgstr "Коментари"
8158
8159 #: shell32.rc:143
8160 msgid "Owner"
8161 msgstr "Власник"
8162
8163 #: shell32.rc:144
8164 msgid "Group"
8165 msgstr "Група"
8166
8167 #: shell32.rc:145
8168 msgid "Original location"
8169 msgstr "Оригинална локација"
8170
8171 #: shell32.rc:146
8172 msgid "Date deleted"
8173 msgstr "Датум брисања"
8174
8175 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8176 #, fuzzy
8177 msgctxt "display name"
8178 msgid "Desktop"
8179 msgstr "Радна површина"
8180
8181 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8182 msgid "My Computer"
8183 msgstr "Рачунар"
8184
8185 #: shell32.rc:156
8186 msgid "Control Panel"
8187 msgstr "Управљачки панел"
8188
8189 #: shell32.rc:163
8190 msgid "Select"
8191 msgstr "Изабери"
8192
8193 #: shell32.rc:186
8194 msgid "Restart"
8195 msgstr "Поновно покретање"
8196
8197 #: shell32.rc:187
8198 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8199 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8200
8201 #: shell32.rc:188
8202 msgid "Shutdown"
8203 msgstr "Гашење"
8204
8205 #: shell32.rc:189
8206 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8207 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8208
8209 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8210 msgid "Programs"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: shell32.rc:201
8214 msgid "My Documents"
8215 msgstr "Документи"
8216
8217 #: shell32.rc:202
8218 msgid "Favorites"
8219 msgstr "Омиљено"
8220
8221 #: shell32.rc:203
8222 msgid "StartUp"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: shell32.rc:204
8226 msgid "Start Menu"
8227 msgstr "„Старт“ мени"
8228
8229 #: shell32.rc:205
8230 msgid "My Music"
8231 msgstr "Музика"
8232
8233 #: shell32.rc:206
8234 msgid "My Videos"
8235 msgstr "Видео снимци"
8236
8237 #: shell32.rc:207
8238 #, fuzzy
8239 msgctxt "directory"
8240 msgid "Desktop"
8241 msgstr "Радна површина"
8242
8243 #: shell32.rc:208
8244 msgid "NetHood"
8245 msgstr "Интернет"
8246
8247 #: shell32.rc:209
8248 msgid "Templates"
8249 msgstr "Шаблони"
8250
8251 #: shell32.rc:210
8252 msgid "PrintHood"
8253 msgstr "Штампачи"
8254
8255 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8256 msgid "History"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: shell32.rc:212
8260 msgid "Program Files"
8261 msgstr "Програми"
8262
8263 #: shell32.rc:214
8264 msgid "My Pictures"
8265 msgstr "Слике"
8266
8267 #: shell32.rc:215
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Common Files"
8270 msgstr "Умножавање датотека..."
8271
8272 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8273 msgid "Documents"
8274 msgstr "Документи"
8275
8276 #: shell32.rc:217
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Administrative Tools"
8279 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8280
8281 #: shell32.rc:218
8282 msgid "Music"
8283 msgstr "Музика"
8284
8285 #: shell32.rc:219
8286 msgid "Pictures"
8287 msgstr "Слике"
8288
8289 #: shell32.rc:220
8290 msgid "Videos"
8291 msgstr "Видео снимци"
8292
8293 #: shell32.rc:213
8294 msgid "Program Files (x86)"
8295 msgstr "Програми (x86)"
8296
8297 #: shell32.rc:221
8298 msgid "Contacts"
8299 msgstr "Контакти"
8300
8301 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8302 msgid "Links"
8303 msgstr "Везе"
8304
8305 #: shell32.rc:223
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Slide Shows"
8308 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8309
8310 #: shell32.rc:224
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Playlists"
8313 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8314
8315 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8316 msgid "Status"
8317 msgstr "Стање"
8318
8319 #: shell32.rc:149
8320 msgid "Location"
8321 msgstr "Локација"
8322
8323 #: shell32.rc:150
8324 msgid "Model"
8325 msgstr "Модел"
8326
8327 #: shell32.rc:225
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Sample Music"
8330 msgstr "Музика\\Примерци"
8331
8332 #: shell32.rc:226
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Sample Pictures"
8335 msgstr "Слике\\Примерци"
8336
8337 #: shell32.rc:227
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Sample Playlists"
8340 msgstr "Музика\\Примерци"
8341
8342 #: shell32.rc:228
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Sample Videos"
8345 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8346
8347 #: shell32.rc:229
8348 msgid "Saved Games"
8349 msgstr "Сачуване игре"
8350
8351 #: shell32.rc:230
8352 msgid "Searches"
8353 msgstr "Претраге"
8354
8355 #: shell32.rc:231
8356 msgid "Users"
8357 msgstr "Корисници"
8358
8359 #: shell32.rc:233
8360 msgid "Downloads"
8361 msgstr "Пријеми"
8362
8363 #: shell32.rc:166
8364 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8365 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8366
8367 #: shell32.rc:167
8368 msgid "Error during creation of a new folder"
8369 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8370
8371 #: shell32.rc:168
8372 msgid "Confirm file deletion"
8373 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8374
8375 #: shell32.rc:169
8376 msgid "Confirm folder deletion"
8377 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8378
8379 #: shell32.rc:170
8380 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8381 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8382
8383 #: shell32.rc:171
8384 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8385 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8386
8387 #: shell32.rc:178
8388 msgid "Confirm file overwrite"
8389 msgstr "Потврда замене датотеке"
8390
8391 #: shell32.rc:177
8392 msgid ""
8393 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8394 "\n"
8395 "Do you want to replace it?"
8396 msgstr ""
8397 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8398 "\n"
8399 "Желите ли да је замените?"
8400
8401 #: shell32.rc:172
8402 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8403 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8404
8405 #: shell32.rc:174
8406 msgid ""
8407 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8408 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8409
8410 #: shell32.rc:173
8411 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8412 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8413
8414 #: shell32.rc:175
8415 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8416 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8417
8418 #: shell32.rc:176
8419 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8420 msgstr ""
8421 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8422
8423 #: shell32.rc:183
8424 msgid ""
8425 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8426 "\n"
8427 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8428 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8429 "the folder?"
8430 msgstr ""
8431 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8432 "\n"
8433 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8434 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8435 "умножите\n"
8436 "фасциклу?"
8437
8438 #: shell32.rc:235
8439 msgid "New Folder"
8440 msgstr "Нова фасцикла"
8441
8442 #: shell32.rc:237
8443 msgid "Wine Control Panel"
8444 msgstr "Wine управљачки панел"
8445
8446 #: shell32.rc:192
8447 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8448 msgstr ""
8449 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8450
8451 #: shell32.rc:193
8452 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8453 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8454
8455 #: shell32.rc:195
8456 msgid "Executable files (*.exe)"
8457 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8458
8459 #: shell32.rc:241
8460 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8461 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8462
8463 #: shell32.rc:243
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8466 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8467
8468 #: shell32.rc:244
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8471 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8472
8473 #: shell32.rc:245
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Confirm deletion"
8476 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8477
8478 #: shell32.rc:246
8479 #, fuzzy
8480 msgid ""
8481 "A file already exists at the path %1.\n"
8482 "\n"
8483 "Do you want to replace it?"
8484 msgstr ""
8485 "Датотека већ постоји.\n"
8486 "Желите ли да је замените?"
8487
8488 #: shell32.rc:247
8489 #, fuzzy
8490 msgid ""
8491 "A folder already exists at the path %1.\n"
8492 "\n"
8493 "Do you want to replace it?"
8494 msgstr ""
8495 "Датотека већ постоји.\n"
8496 "Желите ли да је замените?"
8497
8498 #: shell32.rc:248
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Confirm overwrite"
8501 msgstr "Потврда замене датотеке"
8502
8503 #: shell32.rc:265
8504 msgid ""
8505 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8506 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8507 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8508 "any later version.\n"
8509 "\n"
8510 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8511 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8512 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8513 "details.\n"
8514 "\n"
8515 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8516 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8517 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: shell32.rc:253
8521 msgid "Wine License"
8522 msgstr "Wine лиценца"
8523
8524 #: shell32.rc:155
8525 msgid "Trash"
8526 msgstr "Смеће"
8527
8528 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8529 msgid "Error"
8530 msgstr "Грешка"
8531
8532 #: shlwapi.rc:40
8533 msgid "Don't show me th&is message again"
8534 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8535
8536 #: shlwapi.rc:27
8537 #, fuzzy
8538 msgid "%d bytes"
8539 msgstr "%ld бајтова"
8540
8541 #: shlwapi.rc:28
8542 #, fuzzy
8543 msgctxt "time unit: hours"
8544 msgid " hr"
8545 msgstr " ч."
8546
8547 #: shlwapi.rc:29
8548 #, fuzzy
8549 msgctxt "time unit: minutes"
8550 msgid " min"
8551 msgstr " мин."
8552
8553 #: shlwapi.rc:30
8554 #, fuzzy
8555 msgctxt "time unit: seconds"
8556 msgid " sec"
8557 msgstr " сек."
8558
8559 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8560 #, fuzzy
8561 msgctxt "window"
8562 msgid "&Restore"
8563 msgstr "&Поврати"
8564
8565 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8566 msgid "&Move"
8567 msgstr "Пр&емести"
8568
8569 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8570 msgid "&Size"
8571 msgstr "&Величина"
8572
8573 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8574 msgid "Mi&nimize"
8575 msgstr "&Умањи"
8576
8577 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8578 msgid "Ma&ximize"
8579 msgstr "У&већај"
8580
8581 #: user32.rc:33
8582 msgid "&Close\tAlt+F4"
8583 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8584
8585 #: user32.rc:35
8586 #, fuzzy
8587 msgid "&About Wine"
8588 msgstr "&О Бележници"
8589
8590 #: user32.rc:46
8591 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8592 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8593
8594 #: user32.rc:48
8595 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: user32.rc:79
8599 msgid "&Abort"
8600 msgstr "&Прекини"
8601
8602 #: user32.rc:80
8603 msgid "&Retry"
8604 msgstr "Покушај &поново"
8605
8606 #: user32.rc:81
8607 msgid "&Ignore"
8608 msgstr "&Занемари"
8609
8610 #: user32.rc:84
8611 msgid "&Try Again"
8612 msgstr "Пок&ушај поново"
8613
8614 #: user32.rc:85
8615 msgid "&Continue"
8616 msgstr "&Настави"
8617
8618 #: user32.rc:91
8619 msgid "Select Window"
8620 msgstr "Избор"
8621
8622 #: user32.rc:69
8623 msgid "&More Windows..."
8624 msgstr "&Више прозора..."
8625
8626 #: wineps.rc:28
8627 msgid "Paper Si&ze:"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: wineps.rc:36
8631 msgid "Duplex:"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8635 msgid "Realm"
8636 msgstr "Домен"
8637
8638 #: wininet.rc:54
8639 msgid "Authentication Required"
8640 msgstr "Потврда идентитета"
8641
8642 #: wininet.rc:58
8643 msgid "Server"
8644 msgstr "Сервер"
8645
8646 #: wininet.rc:74
8647 msgid "Security Warning"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: wininet.rc:77
8651 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8652 msgstr ""
8653
8654 #: wininet.rc:79
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Do you want to continue anyway?"
8657 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8658
8659 #: wininet.rc:25
8660 msgid "LAN Connection"
8661 msgstr "LAN веза"
8662
8663 #: wininet.rc:26
8664 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8665 msgstr ""
8666
8667 #: wininet.rc:27
8668 msgid "The date on the certificate is invalid."
8669 msgstr ""
8670
8671 #: wininet.rc:28
8672 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8673 msgstr ""
8674
8675 #: wininet.rc:29
8676 msgid ""
8677 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: winmm.rc:28
8681 msgid "The specified command was carried out."
8682 msgstr ""
8683
8684 #: winmm.rc:29
8685 msgid "Undefined external error."
8686 msgstr ""
8687
8688 #: winmm.rc:30
8689 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8690 msgstr ""
8691
8692 #: winmm.rc:31
8693 msgid "The driver was not enabled."
8694 msgstr ""
8695
8696 #: winmm.rc:32
8697 msgid ""
8698 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8699 "again."
8700 msgstr ""
8701
8702 #: winmm.rc:33
8703 msgid "The specified device handle is invalid."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: winmm.rc:34
8707 msgid "There is no driver installed on your system!"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8711 msgid ""
8712 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8713 "increase available memory, and then try again."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: winmm.rc:36
8717 msgid ""
8718 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8719 "which functions and messages the driver supports."
8720 msgstr ""
8721
8722 #: winmm.rc:37
8723 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: winmm.rc:38
8727 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8728 msgstr ""
8729
8730 #: winmm.rc:39
8731 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: winmm.rc:42
8735 msgid ""
8736 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8737 "Capabilities function to determine the supported formats."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8741 msgid ""
8742 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8743 "device, or wait until the data is finished playing."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: winmm.rc:44
8747 msgid ""
8748 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8749 "header, and then try again."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: winmm.rc:45
8753 msgid ""
8754 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8755 "and then try again."
8756 msgstr ""
8757
8758 #: winmm.rc:48
8759 msgid ""
8760 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8761 "header, and then try again."
8762 msgstr ""
8763
8764 #: winmm.rc:50
8765 msgid ""
8766 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8767 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8768 msgstr ""
8769
8770 #: winmm.rc:51
8771 msgid ""
8772 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8773 "transmitted, and then try again."
8774 msgstr ""
8775
8776 #: winmm.rc:52
8777 msgid ""
8778 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8779 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: winmm.rc:53
8783 msgid ""
8784 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8785 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8786 msgstr ""
8787
8788 #: winmm.rc:56
8789 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8790 msgstr ""
8791
8792 #: winmm.rc:57
8793 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8794 msgstr ""
8795
8796 #: winmm.rc:58
8797 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: winmm.rc:59
8801 msgid ""
8802 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8803 "or contact the device manufacturer."
8804 msgstr ""
8805
8806 #: winmm.rc:60
8807 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: winmm.rc:62
8811 msgid ""
8812 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8813 "unique alias."
8814 msgstr ""
8815
8816 #: winmm.rc:63
8817 msgid ""
8818 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8819 msgstr ""
8820
8821 #: winmm.rc:64
8822 msgid "No command was specified."
8823 msgstr ""
8824
8825 #: winmm.rc:65
8826 msgid ""
8827 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8828 "size of the buffer."
8829 msgstr ""
8830
8831 #: winmm.rc:66
8832 msgid ""
8833 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8834 "one."
8835 msgstr ""
8836
8837 #: winmm.rc:67
8838 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8839 msgstr ""
8840
8841 #: winmm.rc:68
8842 msgid ""
8843 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8844 "manufacturer about obtaining a new driver."
8845 msgstr ""
8846
8847 #: winmm.rc:69
8848 msgid ""
8849 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8850 "manufacturer about obtaining a new driver."
8851 msgstr ""
8852
8853 #: winmm.rc:70
8854 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8855 msgstr ""
8856
8857 #: winmm.rc:71
8858 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8859 msgstr ""
8860
8861 #: winmm.rc:72
8862 msgid ""
8863 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8864 msgstr ""
8865
8866 #: winmm.rc:73
8867 msgid "The device driver is not ready."
8868 msgstr ""
8869
8870 #: winmm.rc:74
8871 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8872 msgstr ""
8873
8874 #: winmm.rc:75
8875 msgid ""
8876 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8877 "access error."
8878 msgstr ""
8879
8880 #: winmm.rc:76
8881 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: winmm.rc:77
8885 msgid ""
8886 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8887 "separately to determine which devices caused the error."
8888 msgstr ""
8889
8890 #: winmm.rc:78
8891 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8892 msgstr ""
8893
8894 #: winmm.rc:79
8895 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8896 msgstr ""
8897
8898 #: winmm.rc:80
8899 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8900 msgstr ""
8901
8902 #: winmm.rc:81
8903 msgid ""
8904 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8905 "still connected to the network."
8906 msgstr ""
8907
8908 #: winmm.rc:82
8909 msgid ""
8910 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8911 "device name is spelled correctly."
8912 msgstr ""
8913
8914 #: winmm.rc:83
8915 msgid ""
8916 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8917 "again."
8918 msgstr ""
8919
8920 #: winmm.rc:84
8921 msgid ""
8922 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8923 "alias."
8924 msgstr ""
8925
8926 #: winmm.rc:85
8927 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8928 msgstr ""
8929
8930 #: winmm.rc:86
8931 msgid ""
8932 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8933 "parameter with each 'open' command."
8934 msgstr ""
8935
8936 #: winmm.rc:87
8937 msgid ""
8938 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8939 "Please supply one."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: winmm.rc:88
8943 msgid ""
8944 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8945 "documentation for valid formats."
8946 msgstr ""
8947
8948 #: winmm.rc:89
8949 msgid ""
8950 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8951 "supply one."
8952 msgstr ""
8953
8954 #: winmm.rc:90
8955 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8956 msgstr ""
8957
8958 #: winmm.rc:91
8959 msgid ""
8960 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8961 "may be corrupt, or not in the correct format."
8962 msgstr ""
8963
8964 #: winmm.rc:92
8965 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8966 msgstr ""
8967
8968 #: winmm.rc:93
8969 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8970 msgstr ""
8971
8972 #: winmm.rc:94
8973 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8974 msgstr ""
8975
8976 #: winmm.rc:95
8977 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8978 msgstr ""
8979
8980 #: winmm.rc:96
8981 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8982 msgstr ""
8983
8984 #: winmm.rc:97
8985 msgid ""
8986 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8987 "sequence, and then try again."
8988 msgstr ""
8989
8990 #: winmm.rc:98
8991 msgid ""
8992 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8993 "the device is closed, and then try again."
8994 msgstr ""
8995
8996 #: winmm.rc:99
8997 msgid ""
8998 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8999 "characters, followed by a period and an extension."
9000 msgstr ""
9001
9002 #: winmm.rc:100
9003 msgid ""
9004 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9005 msgstr ""
9006
9007 #: winmm.rc:101
9008 msgid ""
9009 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9010 "in Control Panel to install the device."
9011 msgstr ""
9012
9013 #: winmm.rc:102
9014 msgid ""
9015 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9016 "restarting your computer."
9017 msgstr ""
9018
9019 #: winmm.rc:103
9020 msgid ""
9021 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9022 "cannot change directories."
9023 msgstr ""
9024
9025 #: winmm.rc:104
9026 msgid ""
9027 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9028 "change drives."
9029 msgstr ""
9030
9031 #: winmm.rc:105
9032 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9033 msgstr ""
9034
9035 #: winmm.rc:106
9036 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9037 msgstr ""
9038
9039 #: winmm.rc:107
9040 msgid ""
9041 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9042 msgstr ""
9043
9044 #: winmm.rc:108
9045 msgid ""
9046 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9047 "until a wave device is free, and then try again."
9048 msgstr ""
9049
9050 #: winmm.rc:109
9051 msgid ""
9052 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9053 "until the device is free, and then try again."
9054 msgstr ""
9055
9056 #: winmm.rc:110
9057 msgid ""
9058 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9059 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9060 msgstr ""
9061
9062 #: winmm.rc:111
9063 msgid ""
9064 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9065 "until the device is free, and then try again."
9066 msgstr ""
9067
9068 #: winmm.rc:112
9069 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9070 msgstr ""
9071
9072 #: winmm.rc:113
9073 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9074 msgstr ""
9075
9076 #: winmm.rc:114
9077 msgid ""
9078 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9079 "the Drivers option to install the wave device."
9080 msgstr ""
9081
9082 #: winmm.rc:115
9083 msgid ""
9084 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9085 "format."
9086 msgstr ""
9087
9088 #: winmm.rc:116
9089 msgid ""
9090 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9091 "the Drivers option to install the wave device."
9092 msgstr ""
9093
9094 #: winmm.rc:117
9095 msgid ""
9096 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9097 "format."
9098 msgstr ""
9099
9100 #: winmm.rc:122
9101 msgid ""
9102 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9103 "You can't use them together."
9104 msgstr ""
9105
9106 #: winmm.rc:124
9107 msgid ""
9108 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9109 "again."
9110 msgstr ""
9111
9112 #: winmm.rc:127
9113 msgid ""
9114 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9115 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9116 msgstr ""
9117
9118 #: winmm.rc:125
9119 msgid ""
9120 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9121 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9122 "setup."
9123 msgstr ""
9124
9125 #: winmm.rc:126
9126 msgid "An error occurred with the specified port."
9127 msgstr ""
9128
9129 #: winmm.rc:129
9130 msgid ""
9131 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9132 "these applications; then, try again."
9133 msgstr ""
9134
9135 #: winmm.rc:128
9136 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9137 msgstr ""
9138
9139 #: winmm.rc:123
9140 msgid ""
9141 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9142 "Control Panel to install a MIDI driver."
9143 msgstr ""
9144
9145 #: winmm.rc:118
9146 msgid "There is no display window."
9147 msgstr ""
9148
9149 #: winmm.rc:119
9150 msgid "Could not create or use window."
9151 msgstr ""
9152
9153 #: winmm.rc:120
9154 msgid ""
9155 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9156 "check your disk or network connection."
9157 msgstr ""
9158
9159 #: winmm.rc:121
9160 msgid ""
9161 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9162 "are still connected to the network."
9163 msgstr ""
9164
9165 #: winspool.rc:34
9166 msgid "Print to File"
9167 msgstr "Штампање на датотеку"
9168
9169 #: winspool.rc:37
9170 msgid "&Output File Name:"
9171 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9172
9173 #: winspool.rc:28
9174 #, fuzzy
9175 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9176 msgstr ""
9177 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9178
9179 #: winspool.rc:29
9180 msgid "Unable to create the output file."
9181 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9182
9183 #: wldap32.rc:27
9184 msgid "Success"
9185 msgstr "Успех"
9186
9187 #: wldap32.rc:28
9188 msgid "Operations Error"
9189 msgstr "Грешка у радњама"
9190
9191 #: wldap32.rc:29
9192 msgid "Protocol Error"
9193 msgstr "Грешка у протоколу"
9194
9195 #: wldap32.rc:30
9196 msgid "Time Limit Exceeded"
9197 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9198
9199 #: wldap32.rc:31
9200 msgid "Size Limit Exceeded"
9201 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9202
9203 #: wldap32.rc:32
9204 msgid "Compare False"
9205 msgstr "Нетачно"
9206
9207 #: wldap32.rc:33
9208 msgid "Compare True"
9209 msgstr "Тачно"
9210
9211 #: wldap32.rc:34
9212 msgid "Authentication Method Not Supported"
9213 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9214
9215 #: wldap32.rc:35
9216 msgid "Strong Authentication Required"
9217 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9218
9219 #: wldap32.rc:36
9220 msgid "Referral (v2)"
9221 msgstr "Упућивач (v2)"
9222
9223 #: wldap32.rc:37
9224 msgid "Referral"
9225 msgstr "Упућивач"
9226
9227 #: wldap32.rc:38
9228 msgid "Administration Limit Exceeded"
9229 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9230
9231 #: wldap32.rc:39
9232 msgid "Unavailable Critical Extension"
9233 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9234
9235 #: wldap32.rc:40
9236 msgid "Confidentiality Required"
9237 msgstr "Потребна је поверљивост"
9238
9239 #: wldap32.rc:43
9240 msgid "No Such Attribute"
9241 msgstr "Не постоји таква особина"
9242
9243 #: wldap32.rc:44
9244 msgid "Undefined Type"
9245 msgstr "Неодређена врста"
9246
9247 #: wldap32.rc:45
9248 msgid "Inappropriate Matching"
9249 msgstr "Неприкладно подударање"
9250
9251 #: wldap32.rc:46
9252 msgid "Constraint Violation"
9253 msgstr "Ограничење кршења"
9254
9255 #: wldap32.rc:47
9256 msgid "Attribute Or Value Exists"
9257 msgstr "Особина или вредност постоји"
9258
9259 #: wldap32.rc:48
9260 msgid "Invalid Syntax"
9261 msgstr "Неисправна синтакса"
9262
9263 #: wldap32.rc:59
9264 msgid "No Such Object"
9265 msgstr "Не постоји такав објекат"
9266
9267 #: wldap32.rc:60
9268 msgid "Alias Problem"
9269 msgstr "Проблем у псеудониму"
9270
9271 #: wldap32.rc:61
9272 msgid "Invalid DN Syntax"
9273 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9274
9275 #: wldap32.rc:62
9276 msgid "Is Leaf"
9277 msgstr "је лист"
9278
9279 #: wldap32.rc:63
9280 msgid "Alias Dereference Problem"
9281 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9282
9283 #: wldap32.rc:75
9284 msgid "Inappropriate Authentication"
9285 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9286
9287 #: wldap32.rc:76
9288 msgid "Invalid Credentials"
9289 msgstr "Неисправни акредитиви"
9290
9291 #: wldap32.rc:77
9292 msgid "Insufficient Rights"
9293 msgstr "Недовољна права"
9294
9295 #: wldap32.rc:78
9296 msgid "Busy"
9297 msgstr "Заузето"
9298
9299 #: wldap32.rc:79
9300 msgid "Unavailable"
9301 msgstr "Недоступно"
9302
9303 #: wldap32.rc:80
9304 msgid "Unwilling To Perform"
9305 msgstr "Невољно за извршавање"
9306
9307 #: wldap32.rc:81
9308 msgid "Loop Detected"
9309 msgstr "Пронађена је петља"
9310
9311 #: wldap32.rc:87
9312 msgid "Sort Control Missing"
9313 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9314
9315 #: wldap32.rc:88
9316 msgid "Index range error"
9317 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9318
9319 #: wldap32.rc:91
9320 msgid "Naming Violation"
9321 msgstr "Кршење именовања"
9322
9323 #: wldap32.rc:92
9324 msgid "Object Class Violation"
9325 msgstr "Кршење класе објеката"
9326
9327 #: wldap32.rc:93
9328 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9329 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9330
9331 #: wldap32.rc:94
9332 msgid "Not allowed on RDN"
9333 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9334
9335 #: wldap32.rc:95
9336 msgid "Already Exists"
9337 msgstr "Већ постоји"
9338
9339 #: wldap32.rc:96
9340 msgid "No Object Class Mods"
9341 msgstr "Неме класе објеката"
9342
9343 #: wldap32.rc:97
9344 msgid "Results Too Large"
9345 msgstr "Резултати су превелики"
9346
9347 #: wldap32.rc:98
9348 msgid "Affects Multiple DSAs"
9349 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9350
9351 #: wldap32.rc:107
9352 msgid "Other"
9353 msgstr "Остало"
9354
9355 #: wldap32.rc:108
9356 msgid "Server Down"
9357 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9358
9359 #: wldap32.rc:109
9360 msgid "Local Error"
9361 msgstr "Локална грешка"
9362
9363 #: wldap32.rc:110
9364 msgid "Encoding Error"
9365 msgstr "Грешка у кодирању"
9366
9367 #: wldap32.rc:111
9368 msgid "Decoding Error"
9369 msgstr "Грешка у декодирању"
9370
9371 #: wldap32.rc:112
9372 msgid "Timeout"
9373 msgstr "Време истека"
9374
9375 #: wldap32.rc:113
9376 msgid "Auth Unknown"
9377 msgstr "Непознат идентитет"
9378
9379 #: wldap32.rc:114
9380 msgid "Filter Error"
9381 msgstr "Грешка у филтеру"
9382
9383 #: wldap32.rc:115
9384 msgid "User Canceled"
9385 msgstr "Корисник је отказан"
9386
9387 #: wldap32.rc:116
9388 msgid "Parameter Error"
9389 msgstr "Грешка у параметру"
9390
9391 #: wldap32.rc:117
9392 msgid "No Memory"
9393 msgstr "Нема меморије"
9394
9395 #: wldap32.rc:118
9396 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9397 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9398
9399 #: wldap32.rc:119
9400 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9401 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9402
9403 #: wldap32.rc:120
9404 msgid "Specified control was not found in message"
9405 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9406
9407 #: wldap32.rc:121
9408 msgid "No result present in message"
9409 msgstr "Нема резултата у поруци"
9410
9411 #: wldap32.rc:122
9412 msgid "More results returned"
9413 msgstr "Више резултата"
9414
9415 #: wldap32.rc:123
9416 msgid "Loop while handling referrals"
9417 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9418
9419 #: wldap32.rc:124
9420 msgid "Referral hop limit exceeded"
9421 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9422
9423 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9424 msgid ""
9425 "Not Yet Implemented\n"
9426 "\n"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9430 #, fuzzy
9431 msgid "%1: File Not Found\n"
9432 msgstr "Датотека није пронађена"
9433
9434 #: attrib.rc:47
9435 msgid ""
9436 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9437 "\n"
9438 "Syntax:\n"
9439 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9440 "       [/S [/D]]\n"
9441 "\n"
9442 "Where:\n"
9443 "\n"
9444 "  +   Sets an attribute.\n"
9445 "  -   Clears an attribute.\n"
9446 "  R   Read-only file attribute.\n"
9447 "  A   Archive file attribute.\n"
9448 "  S   System file attribute.\n"
9449 "  H   Hidden file attribute.\n"
9450 "  [drive:][path][filename]\n"
9451 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9452 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9453 "  /D  Processes folders as well.\n"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: clock.rc:29
9457 msgid "Ana&log"
9458 msgstr "&Аналогни"
9459
9460 #: clock.rc:30
9461 msgid "Digi&tal"
9462 msgstr "&Дигитални"
9463
9464 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9465 msgid "&Font..."
9466 msgstr "&Фонт..."
9467
9468 #: clock.rc:34
9469 msgid "&Without Titlebar"
9470 msgstr "&Без насловне палете"
9471
9472 #: clock.rc:36
9473 msgid "&Seconds"
9474 msgstr "&Секунде"
9475
9476 #: clock.rc:37
9477 msgid "&Date"
9478 msgstr "&Датум"
9479
9480 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9481 msgid "&Always on Top"
9482 msgstr "&Увек на врху"
9483
9484 #: clock.rc:42
9485 #, fuzzy
9486 msgid "&About Clock"
9487 msgstr "&О часовнику..."
9488
9489 #: clock.rc:48
9490 msgid "Clock"
9491 msgstr "Часовник"
9492
9493 #: cmd.rc:37
9494 msgid ""
9495 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9496 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9497 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9498 "called procedure.\n"
9499 "\n"
9500 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9501 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: cmd.rc:40
9505 msgid ""
9506 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9507 "default directory.\n"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: cmd.rc:41
9511 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: cmd.rc:43
9515 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: cmd.rc:45
9519 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: cmd.rc:46
9523 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: cmd.rc:47
9527 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: cmd.rc:48
9531 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: cmd.rc:49
9535 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: cmd.rc:59
9539 msgid ""
9540 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9541 "\n"
9542 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9543 "on the terminal device before they are executed.\n"
9544 "\n"
9545 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9546 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9547 "preceding it with an @ sign.\n"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: cmd.rc:61
9551 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: cmd.rc:69
9555 msgid ""
9556 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9557 "\n"
9558 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9559 "\n"
9560 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9561 "not exist in wine's cmd.\n"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: cmd.rc:81
9565 msgid ""
9566 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9567 "batch file.\n"
9568 "\n"
9569 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9570 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9571 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9572 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9573 "label terminates the batch file execution.\n"
9574 "\n"
9575 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: cmd.rc:84
9579 msgid ""
9580 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9581 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: cmd.rc:94
9585 msgid ""
9586 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9587 "\n"
9588 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9589 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9590 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9591 "\n"
9592 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9593 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: cmd.rc:100
9597 msgid ""
9598 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9599 "\n"
9600 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9601 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9602 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: cmd.rc:103
9606 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: cmd.rc:104
9610 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: cmd.rc:111
9614 msgid ""
9615 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9616 "\n"
9617 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9618 "subdirectories\n"
9619 "below the item are moved as well.\n"
9620 "\n"
9621 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: cmd.rc:122
9625 msgid ""
9626 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9627 "\n"
9628 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9629 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9630 "PATH command with the new value.\n"
9631 "\n"
9632 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9633 "variable, for example:\n"
9634 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: cmd.rc:128
9638 msgid ""
9639 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9640 "\n"
9641 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9642 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: cmd.rc:149
9646 msgid ""
9647 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9648 "\n"
9649 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9650 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9651 "\n"
9652 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9653 "\n"
9654 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9655 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9656 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9657 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9658 "\n"
9659 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9660 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9661 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9662 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9663 "\n"
9664 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9665 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: cmd.rc:153
9669 msgid ""
9670 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9671 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: cmd.rc:156
9675 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: cmd.rc:157
9679 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: cmd.rc:159
9683 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: cmd.rc:160
9687 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: cmd.rc:193
9691 msgid ""
9692 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9693 "\n"
9694 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9695 "\n"
9696 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9697 "\n"
9698 "SET <variable>=<value>\n"
9699 "\n"
9700 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9701 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9702 "have embedded spaces.\n"
9703 "\n"
9704 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9705 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9706 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9707 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: cmd.rc:198
9711 msgid ""
9712 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9713 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9714 "if called from the command line.\n"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9718 msgid ""
9719 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9720 "with that suffix.\n"
9721 "Usage:\n"
9722 "start [options] program_filename [...]\n"
9723 "start [options] document_filename\n"
9724 "\n"
9725 "Options:\n"
9726 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9727 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9728 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9729 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9730 "code.\n"
9731 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9732 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9733 "/?           Display this help and exit.\n"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: cmd.rc:200
9737 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: cmd.rc:202
9741 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: cmd.rc:206
9745 msgid ""
9746 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9747 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: cmd.rc:215
9751 msgid ""
9752 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9753 "\n"
9754 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9755 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9756 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9757 "\n"
9758 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: cmd.rc:218
9762 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: cmd.rc:220
9766 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: cmd.rc:224
9770 msgid ""
9771 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9772 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: cmd.rc:232
9776 msgid ""
9777 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9778 "\n"
9779 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9780 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9781 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9782 "settings are restored.\n"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: cmd.rc:235
9786 msgid ""
9787 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9788 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: cmd.rc:237
9792 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: cmd.rc:245
9796 msgid ""
9797 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9798 "\n"
9799 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9800 "\n"
9801 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9802 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9803 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9804 "association, if any.\n"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: cmd.rc:256
9808 msgid ""
9809 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9810 "\n"
9811 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9812 "\n"
9813 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9814 "currently defined.\n"
9815 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9816 "if any.\n"
9817 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9818 "associated to the specified file type.\n"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: cmd.rc:258
9822 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: cmd.rc:262
9826 msgid ""
9827 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9828 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9829 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: cmd.rc:266
9833 msgid ""
9834 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9835 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: cmd.rc:304
9839 msgid ""
9840 "CMD built-in commands are:\n"
9841 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9842 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9843 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9844 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9845 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9846 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9847 "COPY\t\tCopy file\n"
9848 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9849 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9850 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9851 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9852 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9853 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9854 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9855 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9856 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9857 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9858 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9859 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9860 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9861 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9862 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9863 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9864 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9865 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9866 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9867 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9868 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9869 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9870 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9871 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9872 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9873 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9874 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9875 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9876 "\n"
9877 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: cmd.rc:306
9881 msgid "Are you sure?"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9885 msgctxt "Yes key"
9886 msgid "Y"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9890 msgctxt "No key"
9891 msgid "N"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: cmd.rc:309
9895 msgid "File association missing for extension %1\n"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: cmd.rc:310
9899 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: cmd.rc:311
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Overwrite %1?"
9905 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9906
9907 #: cmd.rc:312
9908 msgid "More..."
9909 msgstr ""
9910
9911 #: cmd.rc:313
9912 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: cmd.rc:315
9916 msgid "Argument missing\n"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: cmd.rc:316
9920 msgid "Syntax error\n"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: cmd.rc:318
9924 #, fuzzy
9925 msgid "No help available for %1\n"
9926 msgstr "Недоступно; "
9927
9928 #: cmd.rc:319
9929 msgid "Target to GOTO not found\n"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: cmd.rc:320
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Current Date is %1\n"
9935 msgstr "&Текућа страна"
9936
9937 #: cmd.rc:321
9938 msgid "Current Time is %1\n"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: cmd.rc:322
9942 msgid "Enter new date: "
9943 msgstr ""
9944
9945 #: cmd.rc:323
9946 msgid "Enter new time: "
9947 msgstr ""
9948
9949 #: cmd.rc:324
9950 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Failed to open '%1'\n"
9956 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9957
9958 #: cmd.rc:326
9959 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
9963 msgctxt "All key"
9964 msgid "A"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: cmd.rc:328
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Delete %1?"
9970 msgstr "&Избриши"
9971
9972 #: cmd.rc:329
9973 msgid "Echo is %1\n"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: cmd.rc:330
9977 msgid "Verify is %1\n"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: cmd.rc:331
9981 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: cmd.rc:332
9985 msgid "Parameter error\n"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: cmd.rc:333
9989 msgid ""
9990 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9991 "\n"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: cmd.rc:334
9995 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: cmd.rc:335
9999 msgid "PATH not found\n"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: cmd.rc:336
10003 msgid "Press any key to continue... "
10004 msgstr ""
10005
10006 #: cmd.rc:337
10007 msgid "Wine Command Prompt"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: cmd.rc:338
10011 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: cmd.rc:339
10015 msgid "More? "
10016 msgstr ""
10017
10018 #: cmd.rc:340
10019 msgid "The input line is too long.\n"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: cmd.rc:341
10023 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: cmd.rc:342
10027 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: cmd.rc:343
10031 #, fuzzy
10032 msgid " (Yes|No)"
10033 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10034
10035 #: cmd.rc:344
10036 #, fuzzy
10037 msgid " (Yes|No|All)"
10038 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10039
10040 #: dxdiag.rc:27
10041 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: dxdiag.rc:28
10045 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: explorer.rc:28
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Wine Explorer"
10051 msgstr "Wine Internet Explorer"
10052
10053 #: explorer.rc:29
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Location:"
10056 msgstr "Локација"
10057
10058 #: hostname.rc:27
10059 msgid "Usage: hostname\n"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: hostname.rc:28
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10065 msgstr "Неисправна синтакса"
10066
10067 #: hostname.rc:29
10068 msgid ""
10069 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10070 "utility.\n"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: ipconfig.rc:27
10074 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10075 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10076
10077 #: ipconfig.rc:28
10078 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10079 msgstr ""
10080 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10081
10082 #: ipconfig.rc:29
10083 #, fuzzy
10084 msgid "%1 adapter %2\n"
10085 msgstr "%s адаптер %s\n"
10086
10087 #: ipconfig.rc:30
10088 msgid "Ethernet"
10089 msgstr "Етернет"
10090
10091 #: ipconfig.rc:32
10092 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10093 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10094
10095 #: ipconfig.rc:34
10096 msgid "Hostname"
10097 msgstr "Назив домаћина"
10098
10099 #: ipconfig.rc:35
10100 msgid "Node type"
10101 msgstr "Врста чвора"
10102
10103 #: ipconfig.rc:36
10104 msgid "Broadcast"
10105 msgstr "Емитовање"
10106
10107 #: ipconfig.rc:37
10108 msgid "Peer-to-peer"
10109 msgstr "Непосредна размена"
10110
10111 #: ipconfig.rc:38
10112 msgid "Mixed"
10113 msgstr "Измешано"
10114
10115 #: ipconfig.rc:39
10116 msgid "Hybrid"
10117 msgstr "Хибридно"
10118
10119 #: ipconfig.rc:40
10120 msgid "IP routing enabled"
10121 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10122
10123 #: ipconfig.rc:42
10124 msgid "Physical address"
10125 msgstr "Физичка адреса"
10126
10127 #: ipconfig.rc:43
10128 msgid "DHCP enabled"
10129 msgstr "DHCP је омогућен"
10130
10131 #: ipconfig.rc:46
10132 msgid "Default gateway"
10133 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10134
10135 #: net.rc:27
10136 msgid ""
10137 "The syntax of this command is:\n"
10138 "\n"
10139 "NET command [arguments]\n"
10140 "    -or-\n"
10141 "NET command /HELP\n"
10142 "\n"
10143 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: net.rc:28
10147 msgid ""
10148 "The syntax of this command is:\n"
10149 "\n"
10150 "NET START [service]\n"
10151 "\n"
10152 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10153 "'service' is the name of the service to start.\n"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: net.rc:29
10157 msgid ""
10158 "The syntax of this command is:\n"
10159 "\n"
10160 "NET STOP service\n"
10161 "\n"
10162 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: net.rc:30
10166 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: net.rc:31
10170 msgid "Could not stop service %1\n"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: net.rc:32
10174 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: net.rc:33
10178 msgid "Could not get handle to service.\n"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: net.rc:34
10182 msgid "The %1 service is starting.\n"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: net.rc:35
10186 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: net.rc:36
10190 #, fuzzy
10191 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10192 msgstr "Неисправни акредитиви"
10193
10194 #: net.rc:37
10195 #, fuzzy
10196 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10197 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10198
10199 #: net.rc:38
10200 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: net.rc:39
10204 #, fuzzy
10205 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10206 msgstr "Неисправни акредитиви"
10207
10208 #: net.rc:41
10209 msgid "There are no entries in the list.\n"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: net.rc:42
10213 msgid ""
10214 "\n"
10215 "Status  Local   Remote\n"
10216 "---------------------------------------------------------------\n"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: net.rc:43
10220 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: net.rc:45
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Paused"
10226 msgstr "Паузирано; "
10227
10228 #: net.rc:46
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Disconnected"
10231 msgstr "Датотека није пронађена"
10232
10233 #: net.rc:47
10234 #, fuzzy
10235 msgid "A network error occurred"
10236 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10237
10238 #: net.rc:48
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Connection is being made"
10241 msgstr "LAN веза"
10242
10243 #: net.rc:49
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Reconnecting"
10246 msgstr "Повезивање на %s"
10247
10248 #: net.rc:40
10249 msgid "The following services are running:\n"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: notepad.rc:27
10253 msgid "&New\tCtrl+N"
10254 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10255
10256 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10257 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10258 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10259
10260 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10261 msgid "&Save\tCtrl+S"
10262 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10263
10264 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10265 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10266 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10267
10268 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10269 msgid "Page Se&tup..."
10270 msgstr "Поставке &стране..."
10271
10272 #: notepad.rc:34
10273 msgid "P&rinter Setup..."
10274 msgstr "Поставке &штампе..."
10275
10276 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10277 msgid "&Edit"
10278 msgstr "&Уређивање"
10279
10280 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10281 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10282 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10283
10284 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10285 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10286 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10287
10288 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10289 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10290 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10291
10292 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10293 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10294 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10295
10296 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10297 #: winefile.rc:29
10298 msgid "&Delete\tDel"
10299 msgstr "&Избриши\tDel"
10300
10301 #: notepad.rc:46
10302 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10303 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10304
10305 #: notepad.rc:47
10306 msgid "&Time/Date\tF5"
10307 msgstr "&Време/датум\tF5"
10308
10309 #: notepad.rc:49
10310 msgid "&Wrap long lines"
10311 msgstr "&Преломи дуге линије"
10312
10313 #: notepad.rc:53
10314 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10315 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10316
10317 #: notepad.rc:54
10318 msgid "&Search next\tF3"
10319 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10320
10321 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10322 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10323 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10324
10325 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10326 #, fuzzy
10327 msgid "&Contents\tF1"
10328 msgstr ""
10329 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10330 "&Садржај\n"
10331 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10332 "&Садржаји"
10333
10334 #: notepad.rc:59
10335 msgid "&About Notepad"
10336 msgstr "&О Бележници"
10337
10338 #: notepad.rc:97
10339 msgid "Page Setup"
10340 msgstr "Поставке стране"
10341
10342 #: notepad.rc:99
10343 msgid "&Header:"
10344 msgstr "&Заглавље:"
10345
10346 #: notepad.rc:101
10347 msgid "&Footer:"
10348 msgstr "&Поглавље:"
10349
10350 #: notepad.rc:104
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Margins (millimeters)"
10353 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10354
10355 #: notepad.rc:105
10356 msgid "&Left:"
10357 msgstr "&Лево:"
10358
10359 #: notepad.rc:107
10360 msgid "&Top:"
10361 msgstr "&Врх:"
10362
10363 #: notepad.rc:123
10364 msgid "Encoding:"
10365 msgstr "Кодни распоред:"
10366
10367 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10368 msgctxt "accelerator Select All"
10369 msgid "A"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10373 msgctxt "accelerator Copy"
10374 msgid "C"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10378 msgctxt "accelerator Find"
10379 msgid "F"
10380 msgstr "F"
10381
10382 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10383 msgctxt "accelerator Replace"
10384 msgid "H"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10388 msgctxt "accelerator New"
10389 msgid "N"
10390 msgstr "N"
10391
10392 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10393 msgctxt "accelerator Open"
10394 msgid "O"
10395 msgstr "O"
10396
10397 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10398 msgctxt "accelerator Print"
10399 msgid "P"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10403 msgctxt "accelerator Save"
10404 msgid "S"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: notepad.rc:137
10408 msgctxt "accelerator Paste"
10409 msgid "V"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10413 msgctxt "accelerator Cut"
10414 msgid "X"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10418 msgctxt "accelerator Undo"
10419 msgid "Z"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: notepad.rc:66
10423 msgid "Page &p"
10424 msgstr "Страна &p"
10425
10426 #: notepad.rc:68
10427 msgid "Notepad"
10428 msgstr "Бележница"
10429
10430 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10431 msgid "ERROR"
10432 msgstr "Грешка"
10433
10434 #: notepad.rc:71
10435 msgid "Untitled"
10436 msgstr "Неименовано"
10437
10438 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10439 msgid "Text files (*.txt)"
10440 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10441
10442 #: notepad.rc:77
10443 msgid ""
10444 "File '%s' does not exist.\n"
10445 "\n"
10446 "Do you want to create a new file?"
10447 msgstr ""
10448 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10449 "\n"
10450 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10451
10452 #: notepad.rc:79
10453 msgid ""
10454 "File '%s' has been modified.\n"
10455 "\n"
10456 "Would you like to save the changes?"
10457 msgstr ""
10458 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10459 "\n"
10460 "Желите ли да сачувате измене?"
10461
10462 #: notepad.rc:80
10463 msgid "'%s' could not be found."
10464 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10465
10466 #: notepad.rc:82
10467 msgid "Unicode (UTF-16)"
10468 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10469
10470 #: notepad.rc:83
10471 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10472 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10473
10474 #: notepad.rc:84
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Unicode (UTF-8)"
10477 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10478
10479 #: notepad.rc:91
10480 #, fuzzy
10481 msgid ""
10482 "%1\n"
10483 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10484 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10485 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10486 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10487 "Continue?"
10488 msgstr ""
10489 "%s\n"
10490 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10491 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10492 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10493 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10494 "Желите ли да наставите?"
10495
10496 #: oleview.rc:29
10497 #, fuzzy
10498 msgid "&Bind to file..."
10499 msgstr "&Додај у омиљене..."
10500
10501 #: oleview.rc:30
10502 msgid "&View TypeLib..."
10503 msgstr ""
10504
10505 #: oleview.rc:32
10506 #, fuzzy
10507 msgid "&System Configuration"
10508 msgstr "Подаци"
10509
10510 #: oleview.rc:33
10511 msgid "&Run the Registry Editor"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: oleview.rc:37
10515 #, fuzzy
10516 msgid "&Object"
10517 msgstr "Не постоји такав објекат"
10518
10519 #: oleview.rc:39
10520 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: oleview.rc:41
10524 msgid "&In-process server"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: oleview.rc:42
10528 msgid "In-process &handler"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: oleview.rc:43
10532 #, fuzzy
10533 msgid "&Local server"
10534 msgstr "Локална грешка"
10535
10536 #: oleview.rc:44
10537 #, fuzzy
10538 msgid "&Remote server"
10539 msgstr "&Уклони..."
10540
10541 #: oleview.rc:47
10542 #, fuzzy
10543 msgid "View &Type information"
10544 msgstr "Подаци"
10545
10546 #: oleview.rc:49
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Create &Instance"
10549 msgstr "Направи &везу"
10550
10551 #: oleview.rc:50
10552 msgid "Create Instance &On..."
10553 msgstr ""
10554
10555 #: oleview.rc:51
10556 msgid "&Release Instance"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: oleview.rc:53
10560 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: oleview.rc:54
10564 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: oleview.rc:60
10568 msgid "&Expert mode"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: oleview.rc:62
10572 msgid "&Hidden component categories"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10576 msgid "&Toolbar"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10580 msgid "&Status Bar"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10584 #, fuzzy
10585 msgid "&Refresh\tF5"
10586 msgstr "&Освежи"
10587
10588 #: oleview.rc:71
10589 #, fuzzy
10590 msgid "&About OleView"
10591 msgstr "&О Бележници"
10592
10593 #: oleview.rc:79
10594 #, fuzzy
10595 msgid "&Save as..."
10596 msgstr "Сачувај &као..."
10597
10598 #: oleview.rc:84
10599 msgid "&Group by type kind"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: oleview.rc:154
10603 msgid "Connect to another machine"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: oleview.rc:157
10607 msgid "&Machine name:"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: oleview.rc:165
10611 #, fuzzy
10612 msgid "System Configuration"
10613 msgstr "Подаци"
10614
10615 #: oleview.rc:168
10616 #, fuzzy
10617 msgid "System Settings"
10618 msgstr "Поставке интернета"
10619
10620 #: oleview.rc:169
10621 msgid "&Enable Distributed COM"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: oleview.rc:170
10625 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: oleview.rc:171
10629 msgid ""
10630 "These settings change only registry values.\n"
10631 "They have no effect on Wine performance."
10632 msgstr ""
10633
10634 #: oleview.rc:178
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Default Interface Viewer"
10637 msgstr "Подразумевани штампач; "
10638
10639 #: oleview.rc:181
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Interface"
10642 msgstr "Датотека није пронађена"
10643
10644 #: oleview.rc:183
10645 msgid "IID:"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: oleview.rc:186
10649 #, fuzzy
10650 msgid "&View Type Info"
10651 msgstr "Подаци"
10652
10653 #: oleview.rc:191
10654 msgid "IPersist Interface Viewer"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10658 msgid "Class Name:"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10662 msgid "CLSID:"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: oleview.rc:203
10666 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10670 #, fuzzy
10671 msgid "OleView"
10672 msgstr "&Приказ"
10673
10674 #: oleview.rc:98
10675 msgid "ITypeLib viewer"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: oleview.rc:96
10679 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: oleview.rc:97
10683 #, fuzzy
10684 msgid "version 1.0"
10685 msgstr "Издање"
10686
10687 #: oleview.rc:100
10688 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: oleview.rc:103
10692 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: oleview.rc:104
10696 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: oleview.rc:105
10700 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: oleview.rc:106
10704 msgid "Run the Wine registry editor"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: oleview.rc:107
10708 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: oleview.rc:108
10712 msgid "Create an instance of the selected object"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: oleview.rc:109
10716 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: oleview.rc:110
10720 msgid "Release the currently selected object instance"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: oleview.rc:111
10724 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: oleview.rc:112
10728 msgid "Display the viewer for the selected item"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: oleview.rc:117
10732 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: oleview.rc:118
10736 msgid ""
10737 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: oleview.rc:119
10741 msgid "Show or hide the toolbar"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: oleview.rc:120
10745 msgid "Show or hide the status bar"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: oleview.rc:121
10749 msgid "Refresh all lists"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: oleview.rc:122
10753 msgid "Display program information, version number and copyright"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: oleview.rc:113
10757 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: oleview.rc:114
10761 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: oleview.rc:115
10765 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: oleview.rc:116
10769 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: oleview.rc:128
10773 #, fuzzy
10774 msgid "ObjectClasses"
10775 msgstr "Неме класе објеката"
10776
10777 #: oleview.rc:129
10778 msgid "Grouped by Component Category"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: oleview.rc:130
10782 #, fuzzy
10783 msgid "OLE 1.0 Objects"
10784 msgstr "Не постоји такав објекат"
10785
10786 #: oleview.rc:131
10787 msgid "COM Library Objects"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: oleview.rc:132
10791 #, fuzzy
10792 msgid "All Objects"
10793 msgstr "Не постоји такав објекат"
10794
10795 #: oleview.rc:133
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Application IDs"
10798 msgstr "Програми"
10799
10800 #: oleview.rc:134
10801 msgid "Type Libraries"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: oleview.rc:135
10805 msgid "ver."
10806 msgstr ""
10807
10808 #: oleview.rc:136
10809 msgid "Interfaces"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: oleview.rc:138
10813 msgid "Registry"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: oleview.rc:139
10817 msgid "Implementation"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: oleview.rc:140
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Activation"
10823 msgstr "Локација"
10824
10825 #: oleview.rc:142
10826 msgid "CoGetClassObject failed."
10827 msgstr ""
10828
10829 #: oleview.rc:143
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Unknown error"
10832 msgstr "Непознат извор"
10833
10834 #: oleview.rc:146
10835 #, fuzzy
10836 msgid "bytes"
10837 msgstr "%ld бајтова"
10838
10839 #: oleview.rc:148
10840 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: oleview.rc:149
10844 msgid "Inherited Interfaces"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: oleview.rc:124
10848 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: oleview.rc:125
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Close window"
10854 msgstr "прозор"
10855
10856 #: oleview.rc:126
10857 msgid "Group typeinfos by kind"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: progman.rc:30
10861 msgid "&New..."
10862 msgstr ""
10863
10864 #: progman.rc:31
10865 msgid "O&pen\tEnter"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10869 msgid "&Move...\tF7"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10873 #, fuzzy
10874 msgid "&Copy...\tF8"
10875 msgstr "&Умножи"
10876
10877 #: progman.rc:35
10878 #, fuzzy
10879 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10880 msgstr "Својства"
10881
10882 #: progman.rc:37
10883 msgid "&Execute..."
10884 msgstr ""
10885
10886 #: progman.rc:39
10887 #, fuzzy
10888 msgid "E&xit Windows"
10889 msgstr "&Прозор"
10890
10891 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10892 #, fuzzy
10893 msgid "&Options"
10894 msgstr "Опције"
10895
10896 #: progman.rc:42
10897 msgid "&Arrange automatically"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: progman.rc:43
10901 msgid "&Minimize on run"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10905 msgid "&Save settings on exit"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10909 msgid "&Windows"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: progman.rc:47
10913 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: progman.rc:48
10917 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: progman.rc:49
10921 msgid "&Arrange Icons"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: progman.rc:54
10925 #, fuzzy
10926 msgid "&About Program Manager"
10927 msgstr "&О Бележници"
10928
10929 #: progman.rc:100
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Program &group"
10932 msgstr "Програми"
10933
10934 #: progman.rc:102
10935 #, fuzzy
10936 msgid "&Program"
10937 msgstr "Програми"
10938
10939 #: progman.rc:113
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Move Program"
10942 msgstr "Додај/уклони програме"
10943
10944 #: progman.rc:115
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Move program:"
10947 msgstr "Чекање програма"
10948
10949 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10950 msgid "From group:"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10954 msgid "&To group:"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: progman.rc:131
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Copy Program"
10960 msgstr "Програми"
10961
10962 #: progman.rc:133
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Copy program:"
10965 msgstr "Чекање програма"
10966
10967 #: progman.rc:149
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Program Group Attributes"
10970 msgstr "Не постоји таква особина"
10971
10972 #: progman.rc:153
10973 msgid "&Group file:"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: progman.rc:165
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Program Attributes"
10979 msgstr "Особине"
10980
10981 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10982 #, fuzzy
10983 msgid "&Command line:"
10984 msgstr "Неисправна синтакса"
10985
10986 #: progman.rc:171
10987 msgid "&Working directory:"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: progman.rc:173
10991 msgid "&Key combination:"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10995 msgid "&Minimize at launch"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: progman.rc:180
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Change &icon..."
11001 msgstr "Поређај &иконице"
11002
11003 #: progman.rc:189
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Change Icon"
11006 msgstr "Поређај &иконице"
11007
11008 #: progman.rc:191
11009 #, fuzzy
11010 msgid "&Filename:"
11011 msgstr "&Датотека"
11012
11013 #: progman.rc:193
11014 msgid "Current &icon:"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: progman.rc:207
11018 msgid "Execute Program"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: progman.rc:60
11022 msgid "Program Manager"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11026 msgid "WARNING"
11027 msgstr "Упозорење"
11028
11029 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11030 msgid "Information"
11031 msgstr "Подаци"
11032
11033 #: progman.rc:65
11034 msgid "Delete group `%s'?"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: progman.rc:66
11038 msgid "Delete program `%s'?"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: progman.rc:67
11042 msgid "Not implemented"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: progman.rc:68
11046 msgid "Error reading `%s'."
11047 msgstr ""
11048
11049 #: progman.rc:69
11050 msgid "Error writing `%s'."
11051 msgstr ""
11052
11053 #: progman.rc:72
11054 msgid ""
11055 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11056 "Should it be tried further on?"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: progman.rc:74
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Help not available."
11062 msgstr "Недоступно"
11063
11064 #: progman.rc:75
11065 msgid "Unknown feature in %s"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: progman.rc:76
11069 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11070 msgstr ""
11071
11072 #: progman.rc:77
11073 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11074 msgstr ""
11075
11076 #: progman.rc:81
11077 msgid "Libraries (*.dll)"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: progman.rc:82
11081 msgid "Icon files"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: progman.rc:83
11085 msgid "Icons (*.ico)"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: reg.rc:27
11089 msgid ""
11090 "The syntax of this command is:\n"
11091 "\n"
11092 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11093 "REG command /?\n"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: reg.rc:28
11097 msgid ""
11098 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11099 "f]\n"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: reg.rc:29
11103 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: reg.rc:30
11107 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: reg.rc:31
11111 msgid "The operation completed successfully\n"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: reg.rc:32
11115 msgid "Error: Invalid key name\n"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: reg.rc:33
11119 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11120 msgstr ""
11121 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11122
11123 #: reg.rc:34
11124 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: reg.rc:35
11128 msgid ""
11129 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: regedit.rc:31
11133 msgid "&Registry"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: regedit.rc:33
11137 msgid "&Import Registry File..."
11138 msgstr ""
11139
11140 #: regedit.rc:34
11141 msgid "&Export Registry File..."
11142 msgstr ""
11143
11144 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11145 msgid "&Key"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11149 msgid "&String Value"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11153 msgid "&Binary Value"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11157 msgid "&DWORD Value"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11161 msgid "&Multi String Value"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11165 msgid "&Expandable String Value"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11169 #, fuzzy
11170 msgid "&Rename\tF2"
11171 msgstr "Пр&еименуј"
11172
11173 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11174 msgid "&Copy Key Name"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11178 #, fuzzy
11179 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11180 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11181
11182 #: regedit.rc:61
11183 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: regedit.rc:65
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Status &Bar"
11189 msgstr "линија стања"
11190
11191 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11192 msgid "Sp&lit"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: regedit.rc:74
11196 #, fuzzy
11197 msgid "&Remove Favorite..."
11198 msgstr "&Додај у омиљене..."
11199
11200 #: regedit.rc:79
11201 msgid "&About Registry Editor"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: regedit.rc:88
11205 msgid "Modify Binary Data..."
11206 msgstr ""
11207
11208 #: regedit.rc:215
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Export registry"
11211 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11212
11213 #: regedit.rc:217
11214 msgid "S&elected branch:"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: regedit.rc:226
11218 msgid "Find:"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: regedit.rc:228
11222 msgid "Find in:"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: regedit.rc:229
11226 msgid "Keys"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: regedit.rc:230
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Value names"
11232 msgstr "Сачуване игре"
11233
11234 #: regedit.rc:231
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Value content"
11237 msgstr "Садржај"
11238
11239 #: regedit.rc:232
11240 msgid "Whole string only"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: regedit.rc:239
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Add Favorite"
11246 msgstr "Омиљено"
11247
11248 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Name:"
11251 msgstr ""
11252 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11253 "Име\n"
11254 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11255 "Назив"
11256
11257 #: regedit.rc:250
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Remove Favorite"
11260 msgstr "&Додај у омиљене..."
11261
11262 #: regedit.rc:261
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Edit String"
11265 msgstr "&Уређивање"
11266
11267 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Value name:"
11270 msgstr "&Датотека"
11271
11272 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11273 msgid "Value data:"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: regedit.rc:274
11277 msgid "Edit DWORD"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: regedit.rc:281
11281 msgid "Base"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: regedit.rc:282
11285 msgid "Hexadecimal"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: regedit.rc:283
11289 msgid "Decimal"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: regedit.rc:290
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Edit Binary"
11295 msgstr "&Уређивање"
11296
11297 #: regedit.rc:303
11298 msgid "Edit Multi String"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: regedit.rc:134
11302 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: regedit.rc:135
11306 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: regedit.rc:136
11310 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: regedit.rc:137
11314 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: regedit.rc:138
11318 msgid ""
11319 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: regedit.rc:139
11323 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: regedit.rc:124
11327 msgid "Data"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: regedit.rc:129
11331 msgid "Registry Editor"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: regedit.rc:191
11335 msgid "Import Registry File"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: regedit.rc:192
11339 msgid "Export Registry File"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: regedit.rc:193
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Registry files (*.reg)"
11345 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11346
11347 #: regedit.rc:194
11348 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: regedit.rc:201
11352 #, fuzzy
11353 msgid "(Default)"
11354 msgstr "Подразумевано"
11355
11356 #: regedit.rc:202
11357 msgid "(value not set)"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: regedit.rc:203
11361 msgid "(cannot display value)"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: regedit.rc:204
11365 #, fuzzy
11366 msgid "(unknown %d)"
11367 msgstr "Непознато"
11368
11369 #: regedit.rc:160
11370 msgid "Quits the registry editor"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: regedit.rc:161
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Adds keys to the favorites list"
11376 msgstr "Додај у &омиљене"
11377
11378 #: regedit.rc:162
11379 msgid "Removes keys from the favorites list"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: regedit.rc:163
11383 msgid "Shows or hides the status bar"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: regedit.rc:164
11387 msgid "Change position of split between two panes"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: regedit.rc:165
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Refreshes the window"
11393 msgstr "&Освежи"
11394
11395 #: regedit.rc:166
11396 msgid "Deletes the selection"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: regedit.rc:167
11400 msgid "Renames the selection"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: regedit.rc:168
11404 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: regedit.rc:169
11408 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: regedit.rc:170
11412 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: regedit.rc:144
11416 msgid "Modifies the value's data"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: regedit.rc:145
11420 msgid "Adds a new key"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: regedit.rc:146
11424 msgid "Adds a new string value"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: regedit.rc:147
11428 msgid "Adds a new binary value"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: regedit.rc:148
11432 msgid "Adds a new double word value"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: regedit.rc:150
11436 msgid "Imports a text file into the registry"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: regedit.rc:152
11440 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: regedit.rc:153
11444 msgid "Prints all or part of the registry"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: regedit.rc:155
11448 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: regedit.rc:178
11452 msgid "Can't query value '%s'"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: regedit.rc:179
11456 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: regedit.rc:180
11460 msgid "Value is too big (%u)"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: regedit.rc:181
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Confirm Value Delete"
11466 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11467
11468 #: regedit.rc:182
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11471 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11472
11473 #: regedit.rc:186
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Search string '%s' not found"
11476 msgstr "%s путања није пронађена"
11477
11478 #: regedit.rc:183
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11481 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11482
11483 #: regedit.rc:184
11484 msgid "New Key #%d"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: regedit.rc:185
11488 msgid "New Value #%d"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: regedit.rc:177
11492 msgid "Can't query key '%s'"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: regedit.rc:149
11496 msgid "Adds a new multi string value"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: regedit.rc:171
11500 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: start.rc:41
11504 msgid ""
11505 "Application could not be started, or no application associated with the "
11506 "specified file.\n"
11507 "ShellExecuteEx failed"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: start.rc:43
11511 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11512 msgstr ""
11513
11514 #: taskkill.rc:27
11515 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: taskkill.rc:28
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11521 msgstr ""
11522 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11523
11524 #: taskkill.rc:29
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11527 msgstr ""
11528 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11529
11530 #: taskkill.rc:30
11531 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: taskkill.rc:31
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11537 msgstr ""
11538 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11539
11540 #: taskkill.rc:32
11541 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: taskkill.rc:33
11545 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: taskkill.rc:34
11549 msgid ""
11550 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: taskkill.rc:35
11554 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: taskkill.rc:36
11558 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: taskkill.rc:37
11562 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: taskkill.rc:38
11566 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: taskkill.rc:39
11570 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: taskkill.rc:40
11574 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11578 msgid "&New Task (Run...)"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: taskmgr.rc:39
11582 msgid "E&xit Task Manager"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: taskmgr.rc:45
11586 msgid "&Minimize On Use"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: taskmgr.rc:47
11590 msgid "&Hide When Minimized"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11594 msgid "&Show 16-bit tasks"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: taskmgr.rc:54
11598 #, fuzzy
11599 msgid "&Refresh Now"
11600 msgstr "&Освежи"
11601
11602 #: taskmgr.rc:55
11603 msgid "&Update Speed"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11607 msgid "&High"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11611 msgid "&Normal"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11615 msgid "&Low"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: taskmgr.rc:61
11619 msgid "&Paused"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11623 msgid "&Select Columns..."
11624 msgstr ""
11625
11626 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11627 msgid "&CPU History"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11631 msgid "&One Graph, All CPUs"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11635 msgid "One Graph &Per CPU"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11639 msgid "&Show Kernel Times"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11643 msgid "Tile &Horizontally"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11647 msgid "Tile &Vertically"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11651 msgid "&Minimize"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11655 msgid "&Cascade"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11659 msgid "&Bring To Front"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: taskmgr.rc:90
11663 #, fuzzy
11664 msgid "&About Task Manager"
11665 msgstr "&О Бележници"
11666
11667 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11668 msgid "&Switch To"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11672 msgid "&End Task"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: taskmgr.rc:130
11676 #, fuzzy
11677 msgid "&Go To Process"
11678 msgstr "Пређи на &фотографије"
11679
11680 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11681 msgid "&End Process"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: taskmgr.rc:150
11685 msgid "End Process &Tree"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11689 #, fuzzy
11690 msgid "&Debug"
11691 msgstr "&Отклањач грешака"
11692
11693 #: taskmgr.rc:154
11694 msgid "Set &Priority"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: taskmgr.rc:156
11698 msgid "&Realtime"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: taskmgr.rc:160
11702 msgid "&Above Normal"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: taskmgr.rc:164
11706 msgid "&Below Normal"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: taskmgr.rc:169
11710 msgid "Set &Affinity..."
11711 msgstr ""
11712
11713 #: taskmgr.rc:170
11714 msgid "Edit Debug &Channels..."
11715 msgstr ""
11716
11717 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11718 msgid "Task Manager"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: taskmgr.rc:351
11722 msgid "&New Task..."
11723 msgstr ""
11724
11725 #: taskmgr.rc:364
11726 msgid "&Show processes from all users"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: taskmgr.rc:372
11730 msgid "CPU usage"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: taskmgr.rc:373
11734 #, fuzzy
11735 msgid "MEM usage"
11736 msgstr "Порука"
11737
11738 #: taskmgr.rc:374
11739 msgid "Totals"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: taskmgr.rc:375
11743 msgid "Commit charge (K)"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: taskmgr.rc:376
11747 msgid "Physical memory (K)"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: taskmgr.rc:377
11751 msgid "Kernel memory (K)"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11755 msgid "Handles"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11759 msgid "Threads"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11763 msgid "Processes"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11767 msgid "Total"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: taskmgr.rc:388
11771 msgid "Limit"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: taskmgr.rc:389
11775 msgid "Peak"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: taskmgr.rc:398
11779 #, fuzzy
11780 msgid "System Cache"
11781 msgstr "Системска путања"
11782
11783 #: taskmgr.rc:406
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Paged"
11786 msgstr "Нагоре"
11787
11788 #: taskmgr.rc:407
11789 msgid "Nonpaged"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: taskmgr.rc:414
11793 #, fuzzy
11794 msgid "CPU usage history"
11795 msgstr "Надгледање меморије"
11796
11797 #: taskmgr.rc:415
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Memory usage history"
11800 msgstr "Надгледање меморије"
11801
11802 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11803 msgid "Debug Channels"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: taskmgr.rc:439
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Processor Affinity"
11809 msgstr "Обрађивање; "
11810
11811 #: taskmgr.rc:444
11812 msgid ""
11813 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11814 "allowed to execute on."
11815 msgstr ""
11816
11817 #: taskmgr.rc:446
11818 msgid "CPU 0"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: taskmgr.rc:448
11822 msgid "CPU 1"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: taskmgr.rc:450
11826 msgid "CPU 2"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: taskmgr.rc:452
11830 msgid "CPU 3"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: taskmgr.rc:454
11834 msgid "CPU 4"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: taskmgr.rc:456
11838 msgid "CPU 5"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: taskmgr.rc:458
11842 msgid "CPU 6"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: taskmgr.rc:460
11846 msgid "CPU 7"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: taskmgr.rc:462
11850 msgid "CPU 8"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: taskmgr.rc:464
11854 msgid "CPU 9"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: taskmgr.rc:466
11858 msgid "CPU 10"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: taskmgr.rc:468
11862 msgid "CPU 11"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: taskmgr.rc:470
11866 msgid "CPU 12"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: taskmgr.rc:472
11870 msgid "CPU 13"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: taskmgr.rc:474
11874 msgid "CPU 14"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: taskmgr.rc:476
11878 msgid "CPU 15"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: taskmgr.rc:478
11882 msgid "CPU 16"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: taskmgr.rc:480
11886 msgid "CPU 17"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: taskmgr.rc:482
11890 msgid "CPU 18"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: taskmgr.rc:484
11894 msgid "CPU 19"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: taskmgr.rc:486
11898 msgid "CPU 20"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: taskmgr.rc:488
11902 msgid "CPU 21"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: taskmgr.rc:490
11906 msgid "CPU 22"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: taskmgr.rc:492
11910 msgid "CPU 23"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: taskmgr.rc:494
11914 msgid "CPU 24"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: taskmgr.rc:496
11918 msgid "CPU 25"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: taskmgr.rc:498
11922 msgid "CPU 26"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: taskmgr.rc:500
11926 msgid "CPU 27"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: taskmgr.rc:502
11930 msgid "CPU 28"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: taskmgr.rc:504
11934 msgid "CPU 29"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: taskmgr.rc:506
11938 msgid "CPU 30"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: taskmgr.rc:508
11942 msgid "CPU 31"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: taskmgr.rc:514
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Select Columns"
11948 msgstr "&Колона"
11949
11950 #: taskmgr.rc:519
11951 msgid ""
11952 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11953 msgstr ""
11954
11955 #: taskmgr.rc:521
11956 #, fuzzy
11957 msgid "&Image Name"
11958 msgstr "Слика"
11959
11960 #: taskmgr.rc:523
11961 msgid "&PID (Process Identifier)"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: taskmgr.rc:525
11965 msgid "&CPU Usage"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: taskmgr.rc:527
11969 msgid "CPU Tim&e"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: taskmgr.rc:529
11973 #, fuzzy
11974 msgid "&Memory Usage"
11975 msgstr "Надгледање меморије"
11976
11977 #: taskmgr.rc:531
11978 msgid "Memory Usage &Delta"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: taskmgr.rc:533
11982 msgid "Pea&k Memory Usage"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: taskmgr.rc:535
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Page &Faults"
11988 msgstr "Налево"
11989
11990 #: taskmgr.rc:537
11991 #, fuzzy
11992 msgid "&USER Objects"
11993 msgstr "Не постоји такав објекат"
11994
11995 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11996 msgid "I/O Reads"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12000 msgid "I/O Read Bytes"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: taskmgr.rc:543
12004 msgid "&Session ID"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: taskmgr.rc:545
12008 #, fuzzy
12009 msgid "User &Name"
12010 msgstr "Назив домаћина"
12011
12012 #: taskmgr.rc:547
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Page F&aults Delta"
12015 msgstr "Налево"
12016
12017 #: taskmgr.rc:549
12018 msgid "&Virtual Memory Size"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: taskmgr.rc:551
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Pa&ged Pool"
12024 msgstr "Надоле"
12025
12026 #: taskmgr.rc:553
12027 #, fuzzy
12028 msgid "N&on-paged Pool"
12029 msgstr "Надоле"
12030
12031 #: taskmgr.rc:555
12032 msgid "Base P&riority"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: taskmgr.rc:557
12036 msgid "&Handle Count"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: taskmgr.rc:559
12040 msgid "&Thread Count"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12044 msgid "GDI Objects"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12048 msgid "I/O Writes"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12052 msgid "I/O Write Bytes"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12056 #, fuzzy
12057 msgid "I/O Other"
12058 msgstr "Остало"
12059
12060 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12061 msgid "I/O Other Bytes"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: taskmgr.rc:182
12065 msgid "Create New Task"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: taskmgr.rc:187
12069 msgid "Runs a new program"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: taskmgr.rc:188
12073 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: taskmgr.rc:190
12077 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: taskmgr.rc:191
12081 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: taskmgr.rc:192
12085 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: taskmgr.rc:193
12089 msgid "Displays tasks by using large icons"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: taskmgr.rc:194
12093 msgid "Displays tasks by using small icons"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: taskmgr.rc:195
12097 msgid "Displays information about each task"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: taskmgr.rc:196
12101 msgid "Updates the display twice per second"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: taskmgr.rc:197
12105 msgid "Updates the display every two seconds"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: taskmgr.rc:198
12109 msgid "Updates the display every four seconds"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: taskmgr.rc:203
12113 msgid "Does not automatically update"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: taskmgr.rc:205
12117 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: taskmgr.rc:206
12121 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: taskmgr.rc:207
12125 msgid "Minimizes the windows"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: taskmgr.rc:208
12129 msgid "Maximizes the windows"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: taskmgr.rc:209
12133 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: taskmgr.rc:210
12137 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: taskmgr.rc:211
12141 msgid "Displays Task Manager help topics"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: taskmgr.rc:212
12145 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: taskmgr.rc:213
12149 msgid "Exits the Task Manager application"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: taskmgr.rc:215
12153 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: taskmgr.rc:216
12157 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: taskmgr.rc:217
12161 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: taskmgr.rc:219
12165 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: taskmgr.rc:220
12169 msgid "Each CPU has its own history graph"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: taskmgr.rc:222
12173 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: taskmgr.rc:227
12177 msgid "Tells the selected tasks to close"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: taskmgr.rc:228
12181 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: taskmgr.rc:229
12185 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: taskmgr.rc:230
12189 msgid "Removes the process from the system"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: taskmgr.rc:232
12193 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: taskmgr.rc:233
12197 msgid "Attaches the debugger to this process"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: taskmgr.rc:235
12201 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: taskmgr.rc:237
12205 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: taskmgr.rc:238
12209 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: taskmgr.rc:240
12213 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: taskmgr.rc:242
12217 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: taskmgr.rc:244
12221 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: taskmgr.rc:245
12225 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: taskmgr.rc:247
12229 msgid "Controls Debug Channels"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: taskmgr.rc:264
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Performance"
12235 msgstr "Мерач перформанси"
12236
12237 #: taskmgr.rc:265
12238 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: taskmgr.rc:266
12242 msgid "Processes: %d"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: taskmgr.rc:267
12246 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: taskmgr.rc:272
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Image Name"
12252 msgstr "Слика"
12253
12254 #: taskmgr.rc:273
12255 msgid "PID"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: taskmgr.rc:274
12259 msgid "CPU"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: taskmgr.rc:275
12263 msgid "CPU Time"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: taskmgr.rc:276
12267 msgid "Mem Usage"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: taskmgr.rc:277
12271 msgid "Mem Delta"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: taskmgr.rc:278
12275 msgid "Peak Mem Usage"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: taskmgr.rc:279
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Page Faults"
12281 msgstr "Налево"
12282
12283 #: taskmgr.rc:280
12284 #, fuzzy
12285 msgid "USER Objects"
12286 msgstr "Не постоји такав објекат"
12287
12288 #: taskmgr.rc:283
12289 msgid "Session ID"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: taskmgr.rc:284
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Username"
12295 msgstr "Назив домаћина"
12296
12297 #: taskmgr.rc:285
12298 msgid "PF Delta"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: taskmgr.rc:286
12302 msgid "VM Size"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: taskmgr.rc:287
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Paged Pool"
12308 msgstr "Надоле"
12309
12310 #: taskmgr.rc:288
12311 msgid "NP Pool"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: taskmgr.rc:289
12315 msgid "Base Pri"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: taskmgr.rc:301
12319 msgid "Task Manager Warning"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: taskmgr.rc:304
12323 msgid ""
12324 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12325 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12326 "sure you want to change the priority class?"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: taskmgr.rc:305
12330 msgid "Unable to Change Priority"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: taskmgr.rc:310
12334 msgid ""
12335 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12336 "results including loss of data and system instability. The\n"
12337 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12338 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12339 "terminate the process?"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: taskmgr.rc:311
12343 msgid "Unable to Terminate Process"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: taskmgr.rc:313
12347 msgid ""
12348 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12349 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: taskmgr.rc:314
12353 msgid "Unable to Debug Process"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: taskmgr.rc:315
12357 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: taskmgr.rc:316
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Invalid Option"
12363 msgstr "Неисправна синтакса"
12364
12365 #: taskmgr.rc:317
12366 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: taskmgr.rc:322
12370 msgid "System Idle Process"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: taskmgr.rc:323
12374 msgid "Not Responding"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: taskmgr.rc:324
12378 msgid "Running"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: taskmgr.rc:325
12382 msgid "Task"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: uninstaller.rc:26
12386 msgid "Wine Application Uninstaller"
12387 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12388
12389 #: uninstaller.rc:27
12390 msgid ""
12391 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12392 "executable.\n"
12393 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12394 msgstr ""
12395 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12396 "недостаје извршна датотека.\n"
12397 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12398
12399 #: view.rc:33
12400 msgid "&Pan"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: view.rc:35
12404 msgid "&Scale to Window"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: view.rc:37
12408 msgid "&Left"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: view.rc:38
12412 #, fuzzy
12413 msgid "&Right"
12414 msgstr "Десна ивица"
12415
12416 #: view.rc:46
12417 msgid "Regular Metafile Viewer"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: wineboot.rc:28
12421 msgid "Waiting for Program"
12422 msgstr "Чекање програма"
12423
12424 #: wineboot.rc:32
12425 msgid "Terminate Process"
12426 msgstr "Окончај процес"
12427
12428 #: wineboot.rc:33
12429 msgid ""
12430 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12431 "responding.\n"
12432 "\n"
12433 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12434 msgstr ""
12435 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12436 "одговара.\n"
12437 "\n"
12438 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12439
12440 #: wineboot.rc:39
12441 msgid "Wine"
12442 msgstr "Wine"
12443
12444 #: wineboot.rc:43
12445 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12446 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12447
12448 #: winecfg.rc:132
12449 msgid ""
12450 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12451 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12452 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12453 "option) any later version."
12454 msgstr ""
12455
12456 #: winecfg.rc:134
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Windows registration information"
12459 msgstr "Подаци"
12460
12461 #: winecfg.rc:135
12462 #, fuzzy
12463 msgid "&Owner:"
12464 msgstr "Власник"
12465
12466 #: winecfg.rc:137
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Organi&zation:"
12469 msgstr "анимација"
12470
12471 #: winecfg.rc:145
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Application settings"
12474 msgstr "Програми"
12475
12476 #: winecfg.rc:146
12477 msgid ""
12478 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12479 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12480 "or per-application settings in those tabs as well."
12481 msgstr ""
12482
12483 #: winecfg.rc:150
12484 #, fuzzy
12485 msgid "&Add application..."
12486 msgstr "програм"
12487
12488 #: winecfg.rc:151
12489 #, fuzzy
12490 msgid "&Remove application"
12491 msgstr "програм"
12492
12493 #: winecfg.rc:152
12494 #, fuzzy
12495 msgid "&Windows Version:"
12496 msgstr "&Прозор"
12497
12498 #: winecfg.rc:160
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Window settings"
12501 msgstr "&Прозор"
12502
12503 #: winecfg.rc:161
12504 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: winecfg.rc:162
12508 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: winecfg.rc:163
12512 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: winecfg.rc:164
12516 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: winecfg.rc:166
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Desktop &size:"
12522 msgstr "Радна површина"
12523
12524 #: winecfg.rc:171
12525 msgid "Screen resolution"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: winecfg.rc:175
12529 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: winecfg.rc:182
12533 #, fuzzy
12534 msgid "DLL overrides"
12535 msgstr "&Уређивање"
12536
12537 #: winecfg.rc:183
12538 msgid ""
12539 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12540 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12541 "application)."
12542 msgstr ""
12543
12544 #: winecfg.rc:185
12545 msgid "&New override for library:"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12549 msgid "&Add"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: winecfg.rc:188
12553 msgid "Existing &overrides:"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: winecfg.rc:190
12557 #, fuzzy
12558 msgid "&Edit..."
12559 msgstr "&Уређивање"
12560
12561 #: winecfg.rc:196
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Edit Override"
12564 msgstr "&Уређивање"
12565
12566 #: winecfg.rc:199
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Load order"
12569 msgstr "граница"
12570
12571 #: winecfg.rc:200
12572 #, fuzzy
12573 msgid "&Builtin (Wine)"
12574 msgstr "&О Бележници"
12575
12576 #: winecfg.rc:201
12577 #, fuzzy
12578 msgid "&Native (Windows)"
12579 msgstr "&Прозор"
12580
12581 #: winecfg.rc:202
12582 msgid "Bui&ltin then Native"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: winecfg.rc:203
12586 msgid "Nati&ve then Builtin"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: winecfg.rc:211
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Select Drive Letter"
12592 msgstr "Изабери &све"
12593
12594 #: winecfg.rc:223
12595 msgid "Drive mappings"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: winecfg.rc:224
12599 msgid ""
12600 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12601 "edited."
12602 msgstr ""
12603
12604 #: winecfg.rc:227
12605 msgid "&Add..."
12606 msgstr ""
12607
12608 #: winecfg.rc:229
12609 msgid "Auto&detect"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: winecfg.rc:232
12613 msgid "&Path:"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12617 msgid "Show &Advanced"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: winecfg.rc:240
12621 msgid "De&vice:"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: winecfg.rc:242
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Bro&wse..."
12627 msgstr ""
12628 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12629 "Потражи\n"
12630 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12631 "Разгледај"
12632
12633 #: winecfg.rc:244
12634 msgid "&Label:"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: winecfg.rc:246
12638 msgid "S&erial:"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: winecfg.rc:249
12642 msgid "Show &dot files"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: winecfg.rc:256
12646 msgid "Driver diagnostics"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: winecfg.rc:258
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Defaults"
12652 msgstr "Подразумевано"
12653
12654 #: winecfg.rc:259
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Output device:"
12657 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12658
12659 #: winecfg.rc:260
12660 msgid "Voice output device:"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: winecfg.rc:261
12664 msgid "Input device:"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: winecfg.rc:262
12668 msgid "Voice input device:"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: winecfg.rc:267
12672 #, fuzzy
12673 msgid "&Test Sound"
12674 msgstr "звук"
12675
12676 #: winecfg.rc:274
12677 msgid "Appearance"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: winecfg.rc:275
12681 msgid "&Theme:"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: winecfg.rc:277
12685 #, fuzzy
12686 msgid "&Install theme..."
12687 msgstr "Инсталирање..."
12688
12689 #: winecfg.rc:282
12690 msgid "It&em:"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: winecfg.rc:284
12694 #, fuzzy
12695 msgid "C&olor:"
12696 msgstr "&Колона"
12697
12698 #: winecfg.rc:290
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Folders"
12701 msgstr "Нова фасцикла"
12702
12703 #: winecfg.rc:293
12704 #, fuzzy
12705 msgid "&Link to:"
12706 msgstr "Везе"
12707
12708 #: winecfg.rc:31
12709 msgid "Libraries"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: winecfg.rc:32
12713 msgid "Drives"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: winecfg.rc:33
12717 msgid "Select the Unix target directory, please."
12718 msgstr ""
12719
12720 #: winecfg.rc:34
12721 msgid "Hide &Advanced"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: winecfg.rc:36
12725 msgid "(No Theme)"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: winecfg.rc:37
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Graphics"
12731 msgstr "графика"
12732
12733 #: winecfg.rc:38
12734 msgid "Desktop Integration"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: winecfg.rc:39
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Audio"
12740 msgstr "аудио запис"
12741
12742 #: winecfg.rc:40
12743 #, fuzzy
12744 msgid "About"
12745 msgstr "&О Бележници"
12746
12747 #: winecfg.rc:41
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Wine configuration"
12750 msgstr "Подаци"
12751
12752 #: winecfg.rc:43
12753 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: winecfg.rc:44
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Select a theme file"
12759 msgstr "Изабери &све"
12760
12761 #: winecfg.rc:45
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Folder"
12764 msgstr "Нова фасцикла"
12765
12766 #: winecfg.rc:46
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Links to"
12769 msgstr "Везе"
12770
12771 #: winecfg.rc:42
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Wine configuration for %s"
12774 msgstr "Грешка у радњама"
12775
12776 #: winecfg.rc:81
12777 msgid "Selected driver: %s"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: winecfg.rc:82
12781 #, fuzzy
12782 msgid "(None)"
12783 msgstr "Ништа"
12784
12785 #: winecfg.rc:83
12786 msgid "Audio test failed!"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: winecfg.rc:85
12790 #, fuzzy
12791 msgid "(System default)"
12792 msgstr "Системска путања"
12793
12794 #: winecfg.rc:51
12795 msgid ""
12796 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12797 "Are you sure you want to do this?"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: winecfg.rc:52
12801 msgid "Warning: system library"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: winecfg.rc:53
12805 msgid "native"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: winecfg.rc:54
12809 msgid "builtin"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: winecfg.rc:55
12813 msgid "native, builtin"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: winecfg.rc:56
12817 msgid "builtin, native"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: winecfg.rc:57
12821 #, fuzzy
12822 msgid "disabled"
12823 msgstr "табела"
12824
12825 #: winecfg.rc:58
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Default Settings"
12828 msgstr "Поставке интернета"
12829
12830 #: winecfg.rc:59
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12833 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12834
12835 #: winecfg.rc:60
12836 msgid "Use global settings"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: winecfg.rc:61
12840 msgid "Select an executable file"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: winecfg.rc:66
12844 msgid "Autodetect"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: winecfg.rc:67
12848 msgid "Local hard disk"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: winecfg.rc:68
12852 msgid "Network share"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: winecfg.rc:69
12856 msgid "Floppy disk"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: winecfg.rc:70
12860 msgid "CD-ROM"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: winecfg.rc:71
12864 msgid ""
12865 "You cannot add any more drives.\n"
12866 "\n"
12867 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12868 msgstr ""
12869
12870 #: winecfg.rc:72
12871 msgid "System drive"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: winecfg.rc:73
12875 msgid ""
12876 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12877 "\n"
12878 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12879 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: winecfg.rc:74
12883 msgctxt "Drive letter"
12884 msgid "Letter"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: winecfg.rc:75
12888 msgid "Drive Mapping"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: winecfg.rc:76
12892 msgid ""
12893 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12894 "\n"
12895 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: winecfg.rc:90
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Controls Background"
12901 msgstr "&Умножи позадину"
12902
12903 #: winecfg.rc:91
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Controls Text"
12906 msgstr "Контрола"
12907
12908 #: winecfg.rc:93
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Menu Background"
12911 msgstr "&Умножи позадину"
12912
12913 #: winecfg.rc:94
12914 msgid "Menu Text"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: winecfg.rc:95
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Scrollbar"
12920 msgstr "трака за померање"
12921
12922 #: winecfg.rc:96
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Selection Background"
12925 msgstr "Постави као позадину"
12926
12927 #: winecfg.rc:97
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Selection Text"
12930 msgstr "Изабери &све"
12931
12932 #: winecfg.rc:98
12933 #, fuzzy
12934 msgid "ToolTip Background"
12935 msgstr "&Умножи позадину"
12936
12937 #: winecfg.rc:99
12938 msgid "ToolTip Text"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: winecfg.rc:100
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Window Background"
12944 msgstr "&Умножи позадину"
12945
12946 #: winecfg.rc:101
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Window Text"
12949 msgstr "&Прозор"
12950
12951 #: winecfg.rc:102
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Active Title Bar"
12954 msgstr "насловна линија"
12955
12956 #: winecfg.rc:103
12957 msgid "Active Title Text"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: winecfg.rc:104
12961 msgid "Inactive Title Bar"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: winecfg.rc:105
12965 msgid "Inactive Title Text"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: winecfg.rc:106
12969 msgid "Message Box Text"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: winecfg.rc:107
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Application Workspace"
12975 msgstr "Програми"
12976
12977 #: winecfg.rc:108
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Window Frame"
12980 msgstr "&Прозор"
12981
12982 #: winecfg.rc:109
12983 msgid "Active Border"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: winecfg.rc:110
12987 msgid "Inactive Border"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: winecfg.rc:111
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Controls Shadow"
12993 msgstr "Управљачки панел"
12994
12995 #: winecfg.rc:112
12996 msgid "Gray Text"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: winecfg.rc:113
13000 msgid "Controls Highlight"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: winecfg.rc:114
13004 msgid "Controls Dark Shadow"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: winecfg.rc:115
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Controls Light"
13010 msgstr "Контрола"
13011
13012 #: winecfg.rc:116
13013 msgid "Controls Alternate Background"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: winecfg.rc:117
13017 msgid "Hot Tracked Item"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: winecfg.rc:118
13021 msgid "Active Title Bar Gradient"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: winecfg.rc:119
13025 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: winecfg.rc:120
13029 msgid "Menu Highlight"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: winecfg.rc:121
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Menu Bar"
13035 msgstr "линија менија"
13036
13037 #: wineconsole.rc:60
13038 msgid "Cursor size"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: wineconsole.rc:61
13042 msgid "&Small"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: wineconsole.rc:62
13046 msgid "&Medium"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: wineconsole.rc:63
13050 msgid "&Large"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: wineconsole.rc:65
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Control"
13056 msgstr "Додај контролу"
13057
13058 #: wineconsole.rc:66
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Popup menu"
13061 msgstr "искачући мени"
13062
13063 #: wineconsole.rc:67
13064 #, fuzzy
13065 msgid "&Control"
13066 msgstr "Додај контролу"
13067
13068 #: wineconsole.rc:68
13069 msgid "S&hift"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: wineconsole.rc:69
13073 msgid "Quick edit"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: wineconsole.rc:70
13077 #, fuzzy
13078 msgid "&enable"
13079 msgstr "&Табела"
13080
13081 #: wineconsole.rc:72
13082 msgid "Command history"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: wineconsole.rc:73
13086 msgid "&Number of recalled commands:"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: wineconsole.rc:76
13090 #, fuzzy
13091 msgid "&Remove doubles"
13092 msgstr "&Уклони..."
13093
13094 #: wineconsole.rc:84
13095 #, fuzzy
13096 msgid "&Font"
13097 msgstr "Фонтови"
13098
13099 #: wineconsole.rc:86
13100 #, fuzzy
13101 msgid "&Color"
13102 msgstr "&Колона"
13103
13104 #: wineconsole.rc:97
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Configuration"
13107 msgstr "Грешка у радњама"
13108
13109 #: wineconsole.rc:100
13110 msgid "Buffer zone"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: wineconsole.rc:101
13114 msgid "&Width:"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: wineconsole.rc:104
13118 #, fuzzy
13119 msgid "&Height:"
13120 msgstr "&Десно:"
13121
13122 #: wineconsole.rc:108
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Window size"
13125 msgstr "&Прозор"
13126
13127 #: wineconsole.rc:109
13128 msgid "W&idth:"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: wineconsole.rc:112
13132 #, fuzzy
13133 msgid "H&eight:"
13134 msgstr "&Десно:"
13135
13136 #: wineconsole.rc:116
13137 #, fuzzy
13138 msgid "End of program"
13139 msgstr "Чекање програма"
13140
13141 #: wineconsole.rc:117
13142 #, fuzzy
13143 msgid "&Close console"
13144 msgstr "прозор"
13145
13146 #: wineconsole.rc:119
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Edition"
13149 msgstr "&Уређивање"
13150
13151 #: wineconsole.rc:125
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Console parameters"
13154 msgstr ""
13155 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13156
13157 #: wineconsole.rc:128
13158 msgid "Retain these settings for later sessions"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: wineconsole.rc:129
13162 msgid "Modify only current session"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: wineconsole.rc:26
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Set &Defaults"
13168 msgstr "Подразумевано"
13169
13170 #: wineconsole.rc:28
13171 msgid "&Mark"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: wineconsole.rc:31
13175 #, fuzzy
13176 msgid "&Select all"
13177 msgstr "Изабери &све"
13178
13179 #: wineconsole.rc:32
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Sc&roll"
13182 msgstr "Помери нагоре"
13183
13184 #: wineconsole.rc:33
13185 #, fuzzy
13186 msgid "S&earch"
13187 msgstr "&Претрага"
13188
13189 #: wineconsole.rc:36
13190 msgid "Setup - Default settings"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: wineconsole.rc:37
13194 msgid "Setup - Current settings"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: wineconsole.rc:38
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Configuration error"
13200 msgstr "Грешка у радњама"
13201
13202 #: wineconsole.rc:39
13203 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: wineconsole.rc:34
13207 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: wineconsole.rc:35
13211 msgid "This is a test"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: wineconsole.rc:41
13215 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: wineconsole.rc:42
13219 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: wineconsole.rc:43
13223 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: wineconsole.rc:44
13227 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: wineconsole.rc:45
13231 msgid ""
13232 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13233 "The command is invalid.\n"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: wineconsole.rc:47
13237 msgid ""
13238 "\n"
13239 "Usage:\n"
13240 "  wineconsole [options] <command>\n"
13241 "\n"
13242 "Options:\n"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: wineconsole.rc:49
13246 msgid ""
13247 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13248 "will\n"
13249 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13250 "console.\n"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: wineconsole.rc:50
13254 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: wineconsole.rc:51
13258 msgid ""
13259 "\n"
13260 "Example:\n"
13261 "  wineconsole cmd\n"
13262 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13263 "\n"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: winedbg.rc:46
13267 msgid "Program Error"
13268 msgstr "Програмска грешка"
13269
13270 #: winedbg.rc:51
13271 msgid ""
13272 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13273 "sorry for the inconvenience."
13274 msgstr ""
13275 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13276 "због непријатности."
13277
13278 #: winedbg.rc:55
13279 #, fuzzy
13280 msgid ""
13281 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13282 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13283 "Database</a> for tips about running this application."
13284 msgstr ""
13285 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13286 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13287 "\n"
13288 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13289 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13290
13291 #: winedbg.rc:58
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Show &Details"
13294 msgstr "&Детаљи"
13295
13296 #: winedbg.rc:63
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Program Error Details"
13299 msgstr "Програмска грешка"
13300
13301 #: winedbg.rc:70
13302 msgid ""
13303 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13304 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13305 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13306 "and attach that file to the report."
13307 msgstr ""
13308
13309 #: winedbg.rc:35
13310 msgid "Wine program crash"
13311 msgstr "Пад Wine програма"
13312
13313 #: winedbg.rc:36
13314 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13315 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13316
13317 #: winedbg.rc:37
13318 msgid "(unidentified)"
13319 msgstr "(неидентификовано)"
13320
13321 #: winedbg.rc:40
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Saving failed"
13324 msgstr "Отвори датотеку"
13325
13326 #: winedbg.rc:41
13327 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13328 msgstr ""
13329
13330 #: winefile.rc:26
13331 #, fuzzy
13332 msgid "&Open\tEnter"
13333 msgstr "&Отвори"
13334
13335 #: winefile.rc:30
13336 msgid "Re&name..."
13337 msgstr ""
13338
13339 #: winefile.rc:31
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13342 msgstr "Својства"
13343
13344 #: winefile.rc:33
13345 msgid "&Run..."
13346 msgstr ""
13347
13348 #: winefile.rc:35
13349 msgid "Cr&eate Directory..."
13350 msgstr ""
13351
13352 #: winefile.rc:40
13353 msgid "&Disk"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: winefile.rc:41
13357 msgid "Connect &Network Drive..."
13358 msgstr ""
13359
13360 #: winefile.rc:42
13361 msgid "&Disconnect Network Drive"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: winefile.rc:48
13365 msgid "&Name"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: winefile.rc:49
13369 msgid "&All File Details"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: winefile.rc:51
13373 msgid "&Sort by Name"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: winefile.rc:52
13377 msgid "Sort &by Type"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: winefile.rc:53
13381 msgid "Sort by Si&ze"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: winefile.rc:54
13385 msgid "Sort by &Date"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: winefile.rc:56
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Filter by&..."
13391 msgstr "Поставке &штампе..."
13392
13393 #: winefile.rc:63
13394 msgid "&Drivebar"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: winefile.rc:65
13398 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: winefile.rc:71
13402 #, fuzzy
13403 msgid "New &Window"
13404 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13405
13406 #: winefile.rc:72
13407 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: winefile.rc:74
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13413 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13414
13415 #: winefile.rc:81
13416 #, fuzzy
13417 msgid "&About Wine File Manager"
13418 msgstr "&О Бележници"
13419
13420 #: winefile.rc:122
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Select destination"
13423 msgstr "Изабери &све"
13424
13425 #: winefile.rc:135
13426 #, fuzzy
13427 msgid "By File Type"
13428 msgstr "По &врсти"
13429
13430 #: winefile.rc:140
13431 #, fuzzy
13432 msgid "File type"
13433 msgstr "Датотека"
13434
13435 #: winefile.rc:141
13436 msgid "&Directories"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: winefile.rc:143
13440 #, fuzzy
13441 msgid "&Programs"
13442 msgstr "Програми"
13443
13444 #: winefile.rc:145
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Docu&ments"
13447 msgstr "Документи"
13448
13449 #: winefile.rc:147
13450 msgid "&Other files"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: winefile.rc:149
13454 msgid "Show Hidden/&System Files"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: winefile.rc:160
13458 #, fuzzy
13459 msgid "&File Name:"
13460 msgstr "&Датотека"
13461
13462 #: winefile.rc:162
13463 msgid "Full &Path:"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: winefile.rc:164
13467 msgid "Last Change:"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: winefile.rc:168
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Cop&yright:"
13473 msgstr "&Десно:"
13474
13475 #: winefile.rc:170
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Size:"
13478 msgstr "Величина"
13479
13480 #: winefile.rc:174
13481 msgid "H&idden"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: winefile.rc:175
13485 msgid "&Archive"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: winefile.rc:176
13489 #, fuzzy
13490 msgid "&System"
13491 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13492
13493 #: winefile.rc:177
13494 #, fuzzy
13495 msgid "&Compressed"
13496 msgstr "несажето"
13497
13498 #: winefile.rc:178
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Version information"
13501 msgstr "Подаци"
13502
13503 #: winefile.rc:194
13504 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13505 msgid "S"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: winefile.rc:87
13509 msgid "Applying font settings"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: winefile.rc:88
13513 msgid "Error while selecting new font."
13514 msgstr ""
13515
13516 #: winefile.rc:93
13517 msgid "Wine File Manager"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: winefile.rc:95
13521 msgid "root fs"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: winefile.rc:96
13525 msgid "unixfs"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: winefile.rc:98
13529 msgid "Shell"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13533 msgid "Not yet implemented"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: winefile.rc:106
13537 #, fuzzy
13538 msgid "CDate"
13539 msgstr "&Датум"
13540
13541 #: winefile.rc:107
13542 #, fuzzy
13543 msgid "ADate"
13544 msgstr "&Датум"
13545
13546 #: winefile.rc:108
13547 #, fuzzy
13548 msgid "MDate"
13549 msgstr "&Датум"
13550
13551 #: winefile.rc:109
13552 msgid "Index/Inode"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: winefile.rc:114
13556 msgid "%1 of %2 free"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: winefile.rc:115
13560 msgctxt "unit kilobyte"
13561 msgid "kB"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: winefile.rc:116
13565 msgctxt "unit megabyte"
13566 msgid "MB"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: winefile.rc:117
13570 msgctxt "unit gigabyte"
13571 msgid "GB"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: winemine.rc:34
13575 msgid "&Game"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: winemine.rc:35
13579 msgid "&New\tF2"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: winemine.rc:37
13583 msgid "Question &Marks"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: winemine.rc:39
13587 msgid "&Beginner"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: winemine.rc:40
13591 msgid "&Advanced"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: winemine.rc:41
13595 msgid "&Expert"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: winemine.rc:42
13599 #, fuzzy
13600 msgid "&Custom..."
13601 msgstr "Прилагоди"
13602
13603 #: winemine.rc:44
13604 msgid "&Fastest Times"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: winemine.rc:49
13608 #, fuzzy
13609 msgid "&About WineMine"
13610 msgstr "&О Бележници"
13611
13612 #: winemine.rc:56
13613 msgid "Fastest Times"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: winemine.rc:58
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Fastest times"
13619 msgstr "Датум брисања"
13620
13621 #: winemine.rc:59
13622 msgid "Beginner"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: winemine.rc:60
13626 msgid "Advanced"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: winemine.rc:61
13630 msgid "Expert"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: winemine.rc:74
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Congratulations!"
13636 msgstr "Ограничење кршења"
13637
13638 #: winemine.rc:76
13639 msgid "Please enter your name"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: winemine.rc:84
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Custom Game"
13645 msgstr "Прилагоди"
13646
13647 #: winemine.rc:86
13648 msgid "Rows"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: winemine.rc:87
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Columns"
13654 msgstr "&Колона"
13655
13656 #: winemine.rc:88
13657 msgid "Mines"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: winemine.rc:27
13661 msgid "WineMine"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: winemine.rc:28
13665 msgid "Nobody"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: winemine.rc:29
13669 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: winhlp32.rc:32
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Printer &setup..."
13675 msgstr "Поставке &штампе..."
13676
13677 #: winhlp32.rc:39
13678 msgid "&Annotate..."
13679 msgstr ""
13680
13681 #: winhlp32.rc:41
13682 msgid "&Bookmark"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: winhlp32.rc:42
13686 msgid "&Define..."
13687 msgstr ""
13688
13689 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13690 msgid "Fonts"
13691 msgstr "Фонтови"
13692
13693 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13694 msgid "Small"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13698 msgid "Normal"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13702 msgid "Large"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: winhlp32.rc:54
13706 #, fuzzy
13707 msgid "&Help on help\tF1"
13708 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13709
13710 #: winhlp32.rc:55
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Always on &top"
13713 msgstr "&Увек на врху"
13714
13715 #: winhlp32.rc:56
13716 #, fuzzy
13717 msgid "&About Wine Help"
13718 msgstr "&О Бележници"
13719
13720 #: winhlp32.rc:64
13721 msgid "Annotation..."
13722 msgstr ""
13723
13724 #: winhlp32.rc:65
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Copy"
13727 msgstr "&Умножи"
13728
13729 #: winhlp32.rc:97
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Index"
13732 msgstr "&Попис"
13733
13734 #: winhlp32.rc:105
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Search"
13737 msgstr "&Претрага"
13738
13739 #: winhlp32.rc:78
13740 msgid "Wine Help"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: winhlp32.rc:83
13744 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: winhlp32.rc:85
13748 msgid "Summary"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: winhlp32.rc:84
13752 #, fuzzy
13753 msgid "&Index"
13754 msgstr "&Попис"
13755
13756 #: winhlp32.rc:88
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Help files (*.hlp)"
13759 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13760
13761 #: winhlp32.rc:89
13762 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: winhlp32.rc:90
13766 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: winhlp32.rc:91
13770 msgid "Help topics: "
13771 msgstr ""
13772
13773 #: wmic.rc:25
13774 #, fuzzy
13775 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13776 msgid "Error: Command line not supported\n"
13777 msgstr ""
13778 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13779
13780 #: wmic.rc:26
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Error: Alias not found\n"
13783 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
13784
13785 #: wmic.rc:27
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Error: Invalid query\n"
13788 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13789
13790 #: wordpad.rc:28
13791 #, fuzzy
13792 msgid "&New...\tCtrl+N"
13793 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13794
13795 #: wordpad.rc:42
13796 #, fuzzy
13797 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13798 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13799
13800 #: wordpad.rc:47
13801 #, fuzzy
13802 msgid "&Clear\tDel"
13803 msgstr "&Избриши\tDel"
13804
13805 #: wordpad.rc:48
13806 #, fuzzy
13807 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13808 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13809
13810 #: wordpad.rc:51
13811 msgid "Find &next\tF3"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: wordpad.rc:54
13815 msgid "Read-&only"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: wordpad.rc:55
13819 msgid "&Modified"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: wordpad.rc:57
13823 msgid "E&xtras"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: wordpad.rc:59
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Selection &info"
13829 msgstr "Изабери &све"
13830
13831 #: wordpad.rc:60
13832 msgid "Character &format"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: wordpad.rc:61
13836 msgid "&Def. char format"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: wordpad.rc:62
13840 msgid "Paragrap&h format"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: wordpad.rc:63
13844 msgid "&Get text"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13848 msgid "&Format Bar"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13852 msgid "&Ruler"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: wordpad.rc:75
13856 msgid "&Insert"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: wordpad.rc:77
13860 msgid "&Date and time..."
13861 msgstr ""
13862
13863 #: wordpad.rc:79
13864 #, fuzzy
13865 msgid "F&ormat"
13866 msgstr "Н&апред"
13867
13868 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13869 msgid "&Bullet points"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13873 #, fuzzy
13874 msgid "&Paragraph..."
13875 msgstr "&Претражи..."
13876
13877 #: wordpad.rc:84
13878 #, fuzzy
13879 msgid "&Tabs..."
13880 msgstr "Сачувај &као..."
13881
13882 #: wordpad.rc:85
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Backgroun&d"
13885 msgstr "&Умножи позадину"
13886
13887 #: wordpad.rc:87
13888 #, fuzzy
13889 msgid "&System\tCtrl+1"
13890 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13891
13892 #: wordpad.rc:88
13893 #, fuzzy
13894 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13895 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13896
13897 #: wordpad.rc:93
13898 #, fuzzy
13899 msgid "&About Wine Wordpad"
13900 msgstr "&О Бележници"
13901
13902 #: wordpad.rc:130
13903 msgid "Automatic"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: wordpad.rc:199
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Date and time"
13909 msgstr "Датум брисања"
13910
13911 #: wordpad.rc:202
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Available formats"
13914 msgstr "Н&апред"
13915
13916 #: wordpad.rc:213
13917 #, fuzzy
13918 msgid "New document type"
13919 msgstr "документ"
13920
13921 #: wordpad.rc:221
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Paragraph format"
13924 msgstr "&Претражи..."
13925
13926 #: wordpad.rc:224
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Indentation"
13929 msgstr "Подаци"
13930
13931 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Left"
13934 msgstr "Лева ивица"
13935
13936 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Right"
13939 msgstr "Десна ивица"
13940
13941 #: wordpad.rc:229
13942 msgid "First line"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: wordpad.rc:231
13946 msgid "Alignment"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: wordpad.rc:239
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Tabs"
13952 msgstr "Сачувај &као..."
13953
13954 #: wordpad.rc:242
13955 msgid "Tab stops"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: wordpad.rc:248
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Remove al&l"
13961 msgstr "&Уклони..."
13962
13963 #: wordpad.rc:256
13964 msgid "Line wrapping"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: wordpad.rc:257
13968 msgid "&No line wrapping"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: wordpad.rc:258
13972 msgid "Wrap text by the &window border"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: wordpad.rc:259
13976 msgid "Wrap text by the &margin"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: wordpad.rc:260
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Toolbars"
13982 msgstr "&Алатнице"
13983
13984 #: wordpad.rc:273
13985 msgctxt "accelerator Align Left"
13986 msgid "L"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: wordpad.rc:274
13990 msgctxt "accelerator Align Center"
13991 msgid "E"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: wordpad.rc:275
13995 msgctxt "accelerator Align Right"
13996 msgid "R"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: wordpad.rc:282
14000 msgctxt "accelerator Redo"
14001 msgid "Y"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: wordpad.rc:283
14005 msgctxt "accelerator Bold"
14006 msgid "B"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: wordpad.rc:284
14010 msgctxt "accelerator Italic"
14011 msgid "I"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: wordpad.rc:285
14015 msgctxt "accelerator Underline"
14016 msgid "U"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: wordpad.rc:136
14020 #, fuzzy
14021 msgid "All documents (*.*)"
14022 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14023
14024 #: wordpad.rc:137
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Text documents (*.txt)"
14027 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14028
14029 #: wordpad.rc:138
14030 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: wordpad.rc:139
14034 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: wordpad.rc:140
14038 msgid "Rich text document"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: wordpad.rc:141
14042 msgid "Text document"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: wordpad.rc:142
14046 msgid "Unicode text document"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: wordpad.rc:143
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Printer files (*.prn)"
14052 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14053
14054 #: wordpad.rc:150
14055 msgid "Center"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: wordpad.rc:156
14059 msgid "Text"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: wordpad.rc:157
14063 msgid "Rich text"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: wordpad.rc:163
14067 msgid "Next page"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: wordpad.rc:164
14071 msgid "Previous page"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: wordpad.rc:165
14075 msgid "Two pages"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: wordpad.rc:166
14079 msgid "One page"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: wordpad.rc:167
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Zoom in"
14085 msgstr "Увећај"
14086
14087 #: wordpad.rc:168
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Zoom out"
14090 msgstr "Увећај"
14091
14092 #: wordpad.rc:170
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Page"
14095 msgstr "Нагоре"
14096
14097 #: wordpad.rc:171
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Pages"
14100 msgstr "Нагоре"
14101
14102 #: wordpad.rc:172
14103 msgctxt "unit: centimeter"
14104 msgid "cm"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: wordpad.rc:173
14108 #, fuzzy
14109 msgctxt "unit: inch"
14110 msgid "in"
14111 msgstr "веза"
14112
14113 #: wordpad.rc:174
14114 msgid "inch"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: wordpad.rc:175
14118 msgctxt "unit: point"
14119 msgid "pt"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: wordpad.rc:180
14123 msgid "Document"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: wordpad.rc:181
14127 msgid "Save changes to '%s'?"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: wordpad.rc:182
14131 msgid "Finished searching the document."
14132 msgstr ""
14133
14134 #: wordpad.rc:183
14135 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14136 msgstr ""
14137
14138 #: wordpad.rc:184
14139 msgid ""
14140 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14141 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: wordpad.rc:187
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Invalid number format."
14147 msgstr "Неисправна синтакса"
14148
14149 #: wordpad.rc:188
14150 msgid "OLE storage documents are not supported."
14151 msgstr ""
14152
14153 #: wordpad.rc:189
14154 msgid "Could not save the file."
14155 msgstr ""
14156
14157 #: wordpad.rc:190
14158 msgid "You do not have access to save the file."
14159 msgstr ""
14160
14161 #: wordpad.rc:191
14162 msgid "Could not open the file."
14163 msgstr ""
14164
14165 #: wordpad.rc:192
14166 msgid "You do not have access to open the file."
14167 msgstr ""
14168
14169 #: wordpad.rc:193
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Printing not implemented."
14172 msgstr "Датотека није пронађена"
14173
14174 #: wordpad.rc:194
14175 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14176 msgstr ""
14177
14178 #: write.rc:27
14179 msgid "Starting Wordpad failed"
14180 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14181
14182 #: xcopy.rc:27
14183 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14184 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14185
14186 #: xcopy.rc:28
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14189 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14190
14191 #: xcopy.rc:29
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14194 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14195
14196 #: xcopy.rc:30
14197 #, fuzzy
14198 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14199 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14200
14201 #: xcopy.rc:31
14202 #, fuzzy
14203 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14204 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14205
14206 #: xcopy.rc:34
14207 #, fuzzy
14208 msgid ""
14209 "Is '%1' a filename or directory\n"
14210 "on the target?\n"
14211 "(F - File, D - Directory)\n"
14212 msgstr ""
14213 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14214 "на одредишту?\n"
14215 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14216
14217 #: xcopy.rc:35
14218 #, fuzzy
14219 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14220 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14221
14222 #: xcopy.rc:36
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14225 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14226
14227 #: xcopy.rc:37
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14230 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14231
14232 #: xcopy.rc:39
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14235 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14236
14237 #: xcopy.rc:43
14238 msgctxt "File key"
14239 msgid "F"
14240 msgstr "Д"
14241
14242 #: xcopy.rc:44
14243 msgctxt "Directory key"
14244 msgid "D"
14245 msgstr "Ф"
14246
14247 #: xcopy.rc:77
14248 #, fuzzy
14249 msgid ""
14250 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14251 "\n"
14252 "Syntax:\n"
14253 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14254 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14255 "\n"
14256 "Where:\n"
14257 "\n"
14258 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14259 "\tmore files.\n"
14260 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14261 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14262 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14263 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14264 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14265 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14266 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14267 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14268 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14269 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14270 "[/N]  Copy using short names.\n"
14271 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14272 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14273 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14274 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14275 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14276 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14277 "\tarchive attribute.\n"
14278 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14279 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14280 "\t\tthan source.\n"
14281 "\n"
14282 msgstr ""
14283 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14284 "\n"
14285 "Синтакса:\n"
14286 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14287 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14288 "\n"
14289 "Где:\n"
14290 "\n"
14291 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14292 "две или\n"
14293 "\tвише датотека\n"
14294 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14295 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14296 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14297 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14298 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14299 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14300 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14301 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14302 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14303 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14304 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14305 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14306 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14307 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14308 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14309 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14310 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14311 "\tособине архиве\n"
14312 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14313 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14314 "\t\tод извора\n"
14315 "\n"