1 # Czech translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instalovat/Odinstalovat"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Pro instalaci nového programu z diskety, CD mechaniky nebo pevného disku "
26 "klikněte na Instalovat."
30 msgstr "&Instalovat..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Následující software je možné automaticky odstranit. Pro odstranění nějakého "
39 "programu nebo pro změnu jeho nainstalovaných komponent ho vyberte v seznamu "
40 "a klikněte na Změnit/Odebrat."
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "I&nformace o podpoře"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informace o podpoře"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Následující informace mohou být využity k získání podpory pro %s:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Informace o podpoře:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon podpory:"
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Aktualizace produktu:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Instalátor Wine Gecko"
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "Wine se nepodařilo najít balíček Gecko potřebný pro správnou funkčnost "
128 "aplikací využívajících HTML. Wine ho pro Vás může automaticky stáhnout a "
131 "Poznámka: Je doporučeno využít namísto toho balíček Vaší distribuce. Pro "
132 "více detailů čtěte <a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki."
133 "winehq.org/Gecko</a>."
135 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
139 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
140 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
141 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
142 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
143 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
144 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
145 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56
146 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
147 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
148 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
149 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
150 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
151 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
152 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
153 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
154 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
155 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Instalátor Wine Gecko"
168 #| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
169 #| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
170 #| "install it for you.\n"
172 #| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
173 #| "<a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
176 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
177 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
179 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
180 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
183 "Wine se nepodařilo najít balíček Gecko potřebný pro správnou funkčnost "
184 "aplikací využívajících HTML. Wine ho pro Vás může automaticky stáhnout a "
187 "Poznámka: Je doporučeno využít namísto toho balíček Vaší distribuce. Pro "
188 "více detailů čtěte <a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki."
189 "winehq.org/Gecko</a>."
192 msgid "Add/Remove Programs"
193 msgstr "Přidat/Odebrat programy"
197 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
200 "Umožňuje instalovat nový software nebo odstranit existující software z "
203 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
209 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
210 "entry for this program from the registry?"
212 "Spuštění odinstalování %s selhalo, možná příčína je předchozí smazání "
213 "aplikace. Přejete si odstranit záznam odinstalace tohoto programu z registru?"
217 msgid "Not specified"
218 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
220 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
224 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
226 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
233 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
238 msgid "Installation programs"
239 msgstr "Instalační programy"
242 msgid "Programs (*.exe)"
243 msgstr "Programy (*.exe)"
245 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
246 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
247 msgid "All files (*.*)"
248 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
252 msgid "&Modify/Remove"
253 msgstr "Z&měnit/Odebrat"
256 msgid "Downloading..."
260 msgid "Installing..."
261 msgstr "Instaluji..."
265 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
268 "Neočekávaný kontrolní součet staženého souboru. Instalace poškozeného "
269 "souboru byla přerušena."
272 msgid "Compress options"
273 msgstr "Nastavení komprese"
276 msgid "&Choose a stream:"
277 msgstr "&Vyber datový proud:"
279 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
284 msgid "&Interleave every"
285 msgstr "Prolož&it každých"
287 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
292 msgid "Current format:"
293 msgstr "Současný formát:"
304 msgid "All multimedia files"
305 msgstr "Všechny soubory multimédií"
316 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
317 msgstr "Výchozí obsluha formátu AVI ve Wine"
321 msgstr "nekomprimovaný"
327 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
328 msgid "Properties for %s"
329 msgstr "Vlastnosti %s"
331 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
335 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
356 msgid "Customize Toolbar"
357 msgstr "Nastavení panelu"
359 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
360 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
368 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
369 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
370 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
371 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
372 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
373 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
374 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
387 msgid "A&vailable buttons:"
388 msgstr "D&ostupná tlačítka:"
399 msgid "&Toolbar buttons:"
400 msgstr "&Tlačítka panelu:"
406 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
411 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
412 "Žádná klávesová zkratka.\n"
413 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
416 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
417 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
427 msgstr "Jdi na dnešek"
429 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
430 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
434 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
436 msgstr "&Jméno souboru:"
438 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
439 msgid "&Directories:"
442 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
443 msgid "List Files of &Type:"
444 msgstr "&Typ zobrazených souborů:"
446 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
448 msgstr "&Diskové jednotky:"
450 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
452 msgstr "&Pouze pro čtení"
456 msgstr "Ulož pod jménem..."
458 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
460 msgstr "Ulož pod jménem"
462 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
471 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
473 msgstr "Rozsah tisku"
475 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
485 msgstr "&Zadané stránky"
487 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
500 msgid "Print &Quality:"
501 msgstr "Kvalita &tisku:"
504 msgid "Print to Fi&le"
505 msgstr "Tisk do so&uboru"
509 msgstr "Kondenzované"
511 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
513 msgstr "Nastavení tisku"
515 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
520 msgid "&Default Printer"
521 msgstr "&Výchozí tiskárna"
528 msgid "Specific &Printer"
529 msgstr "Specifická &tiskárna"
531 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
539 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
543 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
555 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
567 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
577 msgstr "Přeš&krtnutí"
583 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
600 msgid "&Basic Colors:"
601 msgstr "&Základní barvy:"
604 msgid "&Custom Colors:"
605 msgstr "&Barvy na zakázku:"
607 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
608 msgid "Color | Sol&id"
609 msgstr "Barva|Spoj&itá"
640 msgid "&Add to Custom Colors"
641 msgstr "&Přidat k vlastním barvám"
644 msgid "&Define Custom Colors >>"
645 msgstr "&Definovat vlastní barvu >>"
647 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
651 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
655 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
656 msgid "Match &Whole Word Only"
657 msgstr "Pouze &celá slova"
659 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
661 msgstr "&Rozlišovat velikost"
667 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
671 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
675 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
677 msgstr "Najít d&alší"
684 msgid "Re&place With:"
685 msgstr "&Zaměnit za:"
693 msgstr "Zaměni&t vše"
696 msgid "Print to fi&le"
697 msgstr "Tisk do so&uboru"
699 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
700 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
704 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
708 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
712 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
716 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
720 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
729 msgid "Number of &copies:"
730 msgstr "Počet &kopií:"
734 msgstr "K&ompletovat"
752 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
770 msgstr "Nastavení stránky"
776 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
788 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
796 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
802 msgstr "Tiská&rna..."
810 msgstr "&Název souboru:"
813 msgid "Files of &type:"
814 msgstr "Soubory &typu:"
817 msgid "Open as &read-only"
818 msgstr "Otevřít jen ke čt&ení"
820 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
827 msgstr "&Název souboru:"
831 msgid "Files of type:"
832 msgstr "Soubory &typu:"
835 msgid "File not found"
836 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
839 msgid "Please verify that the correct file name was given"
840 msgstr "Ověřte prosím, že název souboru byl zadán správně"
844 "File does not exist.\n"
845 "Do you want to create file?"
847 "Soubor neexistuje.\n"
848 "Chcete ho vytvořit?"
852 "File already exists.\n"
853 "Do you want to replace it?"
855 "Soubor již existuje.\n"
856 "Chcete ho přepsat novým?"
859 msgid "Invalid character(s) in path"
860 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru"
864 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
867 "Název souboru nesmí obsahovat žádný z následujících znaků:\n"
871 msgid "Path does not exist"
872 msgstr "Adresář neexistuje"
875 msgid "File does not exist"
876 msgstr "Soubor neexistuje"
880 msgstr "O jednu úroveň výše"
883 msgid "Create New Folder"
884 msgstr "Vytvořit novou složku"
890 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
895 msgid "Browse to Desktop"
896 msgstr "Prohlížet plochu"
912 msgstr "Tučná kurzíva"
914 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
918 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
922 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
926 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
930 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
934 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
938 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
942 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
946 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
950 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
954 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
958 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
962 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
966 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
970 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
974 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
979 msgid "Unreadable Entry"
980 msgstr "Nečitelný vstup"
984 "This value does not lie within the page range.\n"
985 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
987 "Tato hodnota přesahuje velikost stránky.\n"
988 "Zadejte prosím hodnotu mezi %1!d! a %2!d!."
991 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
992 msgstr "Hodnota 'Od' nemůže překročit hodnotu 'Do'."
996 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
997 "Please reenter margins."
999 "Dosažení nebo přesah okrajů tisknutelné oblasti.\n"
1000 "Zadejte prosím jiné okraje."
1003 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1004 msgstr "Pole 'Počet kopií' nesmí být prázdné."
1008 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1009 "Please enter a value between 1 and %d."
1011 "Tak velké množství kopií není podporováno Vaší tiskárnou.\n"
1012 "Zadejte prosím hodnotu mezi 1 a %d."
1015 msgid "A printer error occurred."
1016 msgstr "Nastala chyba tisku."
1019 msgid "No default printer defined."
1020 msgstr "Výchozí tiskárna neexistuje."
1023 msgid "Cannot find the printer."
1024 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
1026 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
1028 msgid "Out of memory."
1030 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1032 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1033 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
1036 msgid "An error occurred."
1037 msgstr "Vyskytla se chyba."
1040 msgid "Unknown printer driver."
1041 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
1045 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1046 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1048 "Před provedením akce související s tiskárou jako je nastavení vzhledu "
1049 "stránky nebo tisk dokumentu je nejdříve nutné instalovat tiskárnu. "
1050 "Nainstalujte ji prosím a opakujte akci."
1053 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1054 msgstr "Určete velikost fontu mezi %1!d! a %2!d! body."
1056 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1070 msgstr "Otevřít soubor"
1072 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1078 msgstr "Pozastaven; "
1085 msgid "Pending deletion; "
1086 msgstr "Probíhá mazání; "
1090 msgstr "Zaseknutý papír; "
1093 msgid "Out of paper; "
1094 msgstr "Došel papír; "
1097 msgid "Feed paper manual; "
1098 msgstr "Ruční zakládání papíru; "
1101 msgid "Paper problem; "
1102 msgstr "Problém s papírem; "
1105 msgid "Printer offline; "
1106 msgstr "Tiskárna je nedostupná; "
1109 msgid "I/O Active; "
1110 msgstr "Přenos dat; "
1118 msgstr "Tiskne se; "
1121 msgid "Output tray is full; "
1122 msgstr "Výstupní zásobník je plný; "
1125 msgid "Not available; "
1126 msgstr "Není k dispozici; "
1133 msgid "Processing; "
1134 msgstr "Zpracovává se; "
1137 msgid "Initializing; "
1138 msgstr "Inicializuje se; "
1141 msgid "Warming up; "
1142 msgstr "Zahřívá se; "
1146 msgstr "Dochází toner; "
1150 msgstr "Došel toner; "
1154 msgstr "Zařazování; "
1157 msgid "Interrupted by user; "
1158 msgstr "Přerušeno uživatelem; "
1161 msgid "Out of memory; "
1162 msgstr "Dostupná paměť byla vyčerpána; "
1165 msgid "The printer door is open; "
1166 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; "
1169 msgid "Print server unknown; "
1170 msgstr "Neznámý tiskový server; "
1173 msgid "Power save mode; "
1174 msgstr "Úsporný režim; "
1177 msgid "Default Printer; "
1178 msgstr "Výchozí tiskárna; "
1181 msgid "There are %d documents in the queue"
1182 msgstr "Ve frontě je %d dokumentů"
1185 msgid "Margins [inches]"
1186 msgstr "Okraje [palce]"
1189 msgid "Margins [mm]"
1190 msgstr "Okraje [mm]"
1192 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1194 msgctxt "unit: millimeters"
1200 msgstr "&Uživatelské jméno:"
1202 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1207 msgid "&Remember my password"
1208 msgstr "&Pamatovat si heslo"
1211 msgid "Connect to %s"
1212 msgstr "Připojit síťové zařízení %s"
1215 msgid "Connecting to %s"
1216 msgstr "Připojuji se k %s"
1219 msgid "Logon unsuccessful"
1220 msgstr "Přihlášení proběhlo úspěšně"
1224 "Make sure that your user name\n"
1225 "and password are correct."
1227 "Ujistěte se, že jste zadali\n"
1228 "správné jméno a heslo."
1232 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1234 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1235 "entering your password."
1237 "Zapnutý Caps Lock může způsobit nesprávné zadání hesla.\n"
1239 "Stiskněte klávesu Caps Lock na své klávesnici pro vypnutí funkce Caps Lock\n"
1240 "před napsáním hesla."
1243 msgid "Caps Lock is On"
1244 msgstr "Caps Lock je zapnutý"
1247 msgid "Authority Key Identifier"
1251 msgid "Key Attributes"
1255 msgid "Key Usage Restriction"
1259 msgid "Subject Alternative Name"
1263 msgid "Issuer Alternative Name"
1267 msgid "Basic Constraints"
1275 msgid "Certificate Policies"
1279 msgid "Subject Key Identifier"
1283 msgid "CRL Reason Code"
1287 msgid "CRL Distribution Points"
1291 msgid "Enhanced Key Usage"
1295 msgid "Authority Information Access"
1299 msgid "Certificate Extensions"
1303 msgid "Next Update Location"
1307 msgid "Yes or No Trust"
1311 msgid "Email Address"
1312 msgstr "Emailová adresa"
1315 msgid "Unstructured Name"
1316 msgstr "Nestrukturované jméno"
1319 msgid "Content Type"
1323 msgid "Message Digest"
1327 msgid "Signing Time"
1331 msgid "Counter Sign"
1335 msgid "Challenge Password"
1339 msgid "Unstructured Address"
1340 msgstr "Nestrukturovaná adresa"
1343 msgid "S/MIME Capabilities"
1347 msgid "Prefer Signed Data"
1350 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1351 msgctxt "Certification Practice Statement"
1355 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1360 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1364 msgid "Certification Authority Issuer"
1368 msgid "Certification Template Name"
1372 msgid "Certificate Type"
1376 msgid "Certificate Manifold"
1380 msgid "Netscape Cert Type"
1384 msgid "Netscape Base URL"
1388 msgid "Netscape Revocation URL"
1392 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1396 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1400 msgid "Netscape CA Policy URL"
1404 msgid "Netscape SSL ServerName"
1408 msgid "Netscape Comment"
1412 msgid "Country/Region"
1413 msgstr "Země/oblast"
1416 msgid "Organization"
1420 msgid "Organizational Unit"
1421 msgstr "Organizační jednotka"
1432 msgid "State or Province"
1452 msgid "Domain Component"
1456 msgid "Street Address"
1460 msgid "Serial Number"
1468 msgid "Cross CA Version"
1472 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1476 msgid "Principal Name"
1480 msgid "Windows Product Update"
1484 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1492 msgid "Enrollment CSP"
1500 msgid "Delta CRL Indicator"
1504 msgid "Issuing Distribution Point"
1508 msgid "Freshest CRL"
1512 msgid "Name Constraints"
1516 msgid "Policy Mappings"
1520 msgid "Policy Constraints"
1524 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1528 msgid "Application Policies"
1532 msgid "Application Policy Mappings"
1536 msgid "Application Policy Constraints"
1544 msgid "CMC Response"
1548 msgid "Unsigned CMC Request"
1552 msgid "CMC Status Info"
1556 msgid "CMC Extensions"
1560 msgid "CMC Attributes"
1568 msgid "PKCS 7 Signed"
1572 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1576 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1580 msgid "PKCS 7 Digested"
1584 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1588 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1592 msgid "Virtual Base CRL Number"
1596 msgid "Next CRL Publish"
1600 msgid "CA Encryption Certificate"
1603 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1604 msgid "Key Recovery Agent"
1608 msgid "Certificate Template Information"
1612 msgid "Enterprise Root OID"
1616 msgid "Dummy Signer"
1620 msgid "Encrypted Private Key"
1624 msgid "Published CRL Locations"
1628 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1632 msgid "Transaction Id"
1633 msgstr "Identifikátor transakce"
1636 msgid "Sender Nonce"
1640 msgid "Recipient Nonce"
1648 msgid "Get Certificate"
1649 msgstr "Získat certifikát"
1656 msgid "Revoke Request"
1660 msgid "Query Pending"
1663 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1664 msgid "Certificate Trust List"
1668 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1672 msgid "Private Key Usage Period"
1676 msgid "Client Information"
1680 msgid "Server Authentication"
1684 msgid "Client Authentication"
1688 msgid "Code Signing"
1692 msgid "Secure Email"
1696 msgid "Time Stamping"
1700 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1704 msgid "Microsoft Time Stamping"
1708 msgid "IP security end system"
1712 msgid "IP security tunnel termination"
1716 msgid "IP security user"
1720 msgid "Encrypting File System"
1723 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1724 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1727 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1728 msgid "Windows System Component Verification"
1731 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1732 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1735 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1736 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1739 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1740 msgid "Key Pack Licenses"
1743 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1744 msgid "License Server Verification"
1747 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1748 msgid "Smart Card Logon"
1751 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1753 msgid "Digital Rights"
1756 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1757 msgid "Qualified Subordination"
1760 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1761 msgid "Key Recovery"
1764 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1765 msgid "Document Signing"
1769 msgid "IP security IKE intermediate"
1772 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1773 msgid "File Recovery"
1776 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1777 msgid "Root List Signer"
1781 msgid "All application policies"
1784 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1785 msgid "Directory Service Email Replication"
1788 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1789 msgid "Certificate Request Agent"
1792 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1793 msgid "Lifetime Signing"
1797 msgid "All issuance policies"
1801 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1809 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1813 msgid "Other People"
1817 msgid "Trusted Publishers"
1821 msgid "Untrusted Certificates"
1829 msgid "Certificate Issuer"
1833 msgid "Certificate Serial Number="
1841 msgid "Email Address="
1849 msgid "Directory Address"
1865 msgid "Registered ID="
1869 msgid "Unknown Key Usage"
1873 msgid "Subject Type="
1877 msgctxt "Certificate Authority"
1886 msgid "Path Length Constraint="
1891 msgctxt "path length"
1894 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1895 "Žádná klávesová zkratka.\n"
1896 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1900 msgid "Information Not Available"
1904 msgid "Authority Info Access"
1908 msgid "Access Method="
1912 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1921 msgid "Unknown Access Method"
1925 msgid "Alternative Name"
1929 msgid "CRL Distribution Point"
1933 msgid "Distribution Point Name"
1953 msgid "Key Compromise"
1957 msgid "CA Compromise"
1961 msgid "Affiliation Changed"
1969 msgid "Operation Ceased"
1973 msgid "Certificate Hold"
1977 msgid "Financial Information="
1980 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1985 msgid "Not Available"
1989 msgid "Meets Criteria="
1992 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1996 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
2001 msgid "Digital Signature"
2002 msgstr "Digitální podpis"
2005 msgid "Non-Repudiation"
2009 msgid "Key Encipherment"
2013 msgid "Data Encipherment"
2017 msgid "Key Agreement"
2021 msgid "Certificate Signing"
2025 msgid "Off-line CRL Signing"
2033 msgid "Encipher Only"
2037 msgid "Decipher Only"
2041 msgid "SSL Client Authentication"
2045 msgid "SSL Server Authentication"
2065 msgid "Signature CA"
2069 msgid "Certificate Policy"
2073 msgid "Policy Identifier: "
2077 msgid "Policy Qualifier Info"
2081 msgid "Policy Qualifier Id="
2089 msgid "Notice Reference"
2093 msgid "Organization="
2097 msgid "Notice Number="
2101 msgid "Notice Text="
2104 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2110 msgid "&Install Certificate..."
2111 msgstr "&Vlastnosti"
2114 msgid "Issuer &Statement"
2124 msgid "&Edit Properties..."
2126 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2128 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2133 msgid "&Copy to File..."
2134 msgstr "Kopíruji soubory..."
2138 msgid "Certification Path"
2139 msgstr "&Vlastnosti"
2143 msgid "Certification path"
2144 msgstr "&Vlastnosti"
2148 msgid "&View Certificate"
2149 msgstr "&Vlastnosti"
2153 msgid "Certificate &status:"
2154 msgstr "&Vlastnosti"
2166 msgid "&Friendly name:"
2167 msgstr "&Název souboru:"
2169 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2170 msgid "&Description:"
2175 msgid "Certificate purposes"
2176 msgstr "&Vlastnosti"
2179 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2183 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2187 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2192 msgid "Add &Purpose..."
2201 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2204 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2205 msgid "Select Certificate Store"
2209 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2213 msgid "&Show physical stores"
2216 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2217 msgid "Certificate Import Wizard"
2222 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2223 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2227 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2228 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2230 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2231 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2232 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2233 "lists, and certificate trust lists.\n"
2235 "To continue, click Next."
2238 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2241 msgstr "&Název souboru:"
2243 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2246 msgstr "Procházet..."
2250 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2251 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2255 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2259 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2262 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2263 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2268 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2269 "location for the certificates."
2273 msgid "&Automatically select certificate store"
2277 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2281 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2285 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2288 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2289 msgid "You have specified the following settings:"
2292 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2293 msgid "Certificates"
2297 msgid "I&ntended purpose:"
2305 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2311 msgid "&Advanced..."
2316 msgid "Certificate intended purposes"
2317 msgstr "&Vlastnosti"
2319 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2320 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2327 msgid "Advanced Options"
2332 msgid "Certificate purpose"
2333 msgstr "&Vlastnosti"
2337 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2342 msgid "&Certificate purposes:"
2343 msgstr "&Vlastnosti"
2345 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2346 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2347 msgid "Certificate Export Wizard"
2352 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2353 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2357 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2358 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2360 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2361 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2362 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2363 "lists, and certificate trust lists.\n"
2365 "To continue, click Next."
2370 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2371 "to protect the private key on a later page."
2375 msgid "Do you wish to export the private key?"
2379 msgid "&Yes, export the private key"
2383 msgid "N&o, do not export the private key"
2387 msgid "&Confirm password:"
2391 msgid "Select the format you want to use:"
2395 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2399 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2403 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2407 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2411 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2415 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2419 msgid "&Enable strong encryption"
2423 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2427 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2431 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2434 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2440 msgid "Certificate Information"
2445 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2446 "altered or corrupted."
2451 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2452 "trusted root certificate store."
2456 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2461 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2462 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
2465 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2469 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2489 msgid "This certificate has an invalid signature."
2493 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2497 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2501 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2505 msgid "This certificate is OK."
2516 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2521 msgid "Version 1 Fields Only"
2525 msgid "Extensions Only"
2529 msgid "Critical Extensions Only"
2534 msgid "Properties Only"
2536 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2538 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2542 msgid "Serial number"
2566 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2574 msgid "Enhanced key usage (property)"
2578 msgid "Friendly name"
2581 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2587 msgid "Certificate Properties"
2588 msgstr "&Vlastnosti"
2591 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2595 msgid "The OID you entered already exists."
2599 msgid "Please select a certificate store."
2604 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2605 "select another file."
2609 msgid "File to Import"
2613 msgid "Specify the file you want to import."
2616 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2617 msgid "Certificate Store"
2622 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2623 "lists, and certificate trust lists."
2627 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2631 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2634 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2635 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2638 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2639 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2643 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2647 msgid "Please select a file."
2651 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2656 msgid "Could not open "
2657 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
2660 msgid "Determined by the program"
2664 msgid "Please select a store"
2668 msgid "Certificate Store Selected"
2672 msgid "Automatically determined by the program"
2675 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2679 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2684 msgid "Certificate Revocation List"
2688 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2692 msgid "Personal Information Exchange"
2696 msgid "The import was successful."
2700 msgid "The import failed."
2708 msgid "<Advanced Purposes>"
2720 msgid "Expiration Date"
2724 msgid "Friendly Name"
2727 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2731 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2732 "Žádná klávesová zkratka.\n"
2733 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2738 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2739 "sign messages with it.\n"
2740 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2745 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2746 "sign messages with them.\n"
2747 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2752 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2753 "verify messages signed with it.\n"
2754 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2759 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2760 "verify messages signed with it.\n"
2761 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2766 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2768 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2773 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2775 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2780 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2781 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2782 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2787 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2788 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2789 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2794 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2795 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2800 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2801 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2805 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2809 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2813 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2817 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2822 "Ensures software came from software publisher\n"
2823 "Protects software from alteration after publication"
2827 msgid "Protects e-mail messages"
2831 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2835 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2839 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2843 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2847 msgid "Private Key Archival"
2852 msgid "Export Format"
2856 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2860 msgid "Export Filename"
2864 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2869 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2871 "Soubor již existuje.\n"
2872 "Chcete ho přepsat novým?"
2875 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2879 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2883 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2887 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2896 msgid "Include all certificates in certificate path"
2904 msgid "The export was successful."
2908 msgid "The export failed."
2912 msgid "Export Private Key"
2917 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2922 msgid "Enter Password"
2926 msgid "You may password-protect a private key."
2930 msgid "The passwords do not match."
2934 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2939 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2940 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2943 msgid "Default DirectSound"
2944 msgstr "Výchozí DirectSound"
2947 msgid "DirectSound: %s"
2948 msgstr "DirectSound: %s"
2951 msgid "Default WaveOut Device"
2952 msgstr "Standardní zařízení WaveOut"
2955 msgid "Default MidiOut Device"
2956 msgstr "Standardní zařízení MidiOut"
2960 msgid "Configure Devices"
2984 msgstr "Přípojný bod"
2987 msgid "Show Assigned First"
3001 msgid "Regional Setting"
3002 msgstr "Standardní nastavení"
3005 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3006 msgstr "%1!u!MB využito, %2!u!MB dostupných"
3013 msgid "Central European"
3054 msgid "CHINESE_GB2312"
3062 msgid "CHINESE_BIG5"
3066 msgid "Hangul(Johab)"
3079 msgid "Files on Camera"
3080 msgstr "&Název souboru:"
3083 msgid "Import Selected"
3096 msgid "Skip This Dialog"
3104 msgid "Transferring"
3108 msgid "Transferring... Please Wait"
3113 msgid "Connecting to camera"
3114 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
3117 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3122 msgstr "S&ynchronizovat"
3124 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3133 msgctxt "table of contents"
3141 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3145 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3147 msgstr "&Tisknout..."
3149 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3157 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3161 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3163 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3186 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3190 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3194 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3196 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3199 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3205 msgctxt "table of contents"
3211 msgstr "Synchronizovat"
3213 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3217 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3221 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3222 msgid "Cinepak Video codec"
3225 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3226 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3231 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3235 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3239 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3241 msgstr "&Otevřít..."
3243 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3245 msgstr "Uložit j&ako..."
3248 msgid "Print &format..."
3249 msgstr "&Formát tisku..."
3255 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3256 msgid "Print previe&w"
3257 msgstr "Ná&hled před tiskem"
3264 msgid "&Standard bar"
3265 msgstr "&Standardní řádek"
3268 msgid "&Address bar"
3269 msgstr "&Adresní řádek"
3271 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3275 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3276 msgid "&Add to Favorites..."
3277 msgstr "Přid&at k oblíbeným..."
3280 msgid "&About Internet Explorer"
3281 msgstr "&O Internet Exploreru"
3285 msgstr "Otevřít URL"
3288 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3289 msgstr "Zadejte URL, kterou si přejete otevřít v Internet Exploreru"
3301 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3310 msgid "Searching for %s"
3311 msgstr "Vyhledávám %s"
3314 msgid "Start downloading %s"
3315 msgstr "Začínám stahovat %s"
3318 msgid "Downloading %s"
3322 msgid "Asking for %s"
3323 msgstr "Dotazuji se na %s"
3327 msgstr "Domovská stránka"
3330 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3331 msgstr "Můžete zvolit adresu, která bude použita jako domovská stránka."
3334 msgid "&Current page"
3335 msgstr "&Aktuální stránka"
3338 msgid "&Default page"
3339 msgstr "&Standardní nastavení"
3343 msgstr "&Prázdná stránka"
3346 msgid "Browsing history"
3347 msgstr "Historie prohlížení"
3350 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3351 msgstr "Můžete vymazat mezipaměť stránek, cookies a další data."
3354 msgid "Delete &files..."
3355 msgstr "S&mazat soubory..."
3358 msgid "&Settings..."
3359 msgstr "&Nastavení..."
3362 msgid "Delete browsing history"
3363 msgstr "Vymazat historii prohlížení"
3367 "Temporary internet files\n"
3368 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3370 "Dočasné soubory internetu\n"
3371 "Mezipaměť kopií webových stránek, obrázků a certifikátů."
3376 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3377 "preferences and login information."
3380 "Soubory uložené ve vašem počítači webovými stránkami ukládajícími věci jako "
3381 "nastavení nebo přihlašovací informace."
3386 "List of websites you have accessed."
3389 "Seznam navštívených webových stránek."
3394 "Usernames and other information you have entered into forms."
3397 "Uživatelská jména a jiné informace, které jste vyplnili do formulářů."
3402 "Saved passwords you have entered into forms."
3405 "Uložená hesla, která jste vyplnili do formulářů."
3407 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3411 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3413 msgstr "Zabezpečení"
3417 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3418 "certificate authorities and publishers."
3420 "Certifikáty jsou využívány pro Vaši osobní identifikaci a k identifikaci "
3421 "certifikačních autorit a vydavatelů."
3424 msgid "Certificates..."
3425 msgstr "Certifikáty..."
3428 msgid "Publishers..."
3429 msgstr "Vydavatelé..."
3432 msgid "Internet Settings"
3433 msgstr "Nastavení internetu"
3436 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3437 msgstr "Konfigurovat Wine Internet Browser a související nastavení"
3440 msgid "Security settings for zone: "
3441 msgstr "Nastavení bezpečnosti pro zónu: "
3449 msgstr "Velmi nízká"
3471 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3483 #| msgid "Disconnected"
3494 msgid "Test Joystick"
3514 msgid "Test Force Feedback"
3519 #| msgid "Create Control"
3520 msgid "Game Controllers"
3521 msgstr "Vytvořit propojení"
3524 msgid "Error converting object to primitive type"
3528 msgid "Invalid procedure call or argument"
3532 msgid "Subscript out of range"
3536 msgid "Object required"
3540 msgid "Automation server can't create object"
3544 msgid "Object doesn't support this property or method"
3548 msgid "Object doesn't support this action"
3552 msgid "Argument not optional"
3556 msgid "Syntax error"
3560 msgid "Expected ';'"
3564 msgid "Expected '('"
3568 msgid "Expected ')'"
3573 msgid "Invalid character"
3574 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
3577 msgid "Unterminated string constant"
3581 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3585 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3589 msgid "Label redefined"
3594 msgid "Label not found"
3595 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
3598 msgid "Conditional compilation is turned off"
3602 msgid "Number expected"
3606 msgid "Function expected"
3610 msgid "'[object]' is not a date object"
3614 msgid "Object expected"
3618 msgid "Illegal assignment"
3622 msgid "'|' is undefined"
3626 msgid "Boolean object expected"
3630 msgid "Cannot delete '|'"
3634 msgid "VBArray object expected"
3638 msgid "JScript object expected"
3642 msgid "Syntax error in regular expression"
3646 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3650 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3654 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3659 #| msgid "Print range"
3660 msgid "Precision is out of range"
3661 msgstr "Rozsah tisku"
3664 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3668 msgid "Array object expected"
3676 msgid "Invalid function.\n"
3681 msgid "File not found.\n"
3682 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3685 msgid "Path not found.\n"
3689 msgid "Too many open files.\n"
3693 msgid "Access denied.\n"
3697 msgid "Invalid handle.\n"
3701 msgid "Memory trashed.\n"
3706 msgid "Not enough memory.\n"
3708 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3710 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3711 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
3714 msgid "Invalid block.\n"
3718 msgid "Bad environment.\n"
3722 msgid "Bad format.\n"
3726 msgid "Invalid access.\n"
3730 msgid "Invalid data.\n"
3735 msgid "Out of memory.\n"
3737 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3739 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3740 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
3743 msgid "Invalid drive.\n"
3748 msgid "Can't delete current directory.\n"
3749 msgstr "Nápověda k CHDIR.\n"
3752 msgid "Not same device.\n"
3756 msgid "No more files.\n"
3760 msgid "Write protected.\n"
3768 msgid "Not ready.\n"
3772 msgid "Bad command.\n"
3776 msgid "CRC error.\n"
3780 msgid "Bad length.\n"
3783 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3784 msgid "Seek error.\n"
3788 msgid "Not DOS disk.\n"
3793 msgid "Sector not found.\n"
3794 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3798 msgid "Out of paper.\n"
3799 msgstr "Došel papír; .\n"
3802 msgid "Write fault.\n"
3806 msgid "Read fault.\n"
3810 msgid "General failure.\n"
3814 msgid "Sharing violation.\n"
3819 msgid "Lock violation.\n"
3823 msgid "Wrong disk.\n"
3827 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3832 msgid "End of file.\n"
3833 msgstr "Oblí&bené.\n"
3835 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3836 msgid "Disk full.\n"
3840 msgid "Request not supported.\n"
3844 msgid "Remote machine not listening.\n"
3848 msgid "Duplicate network name.\n"
3852 msgid "Bad network path.\n"
3857 msgid "Network busy.\n"
3858 msgstr "Síťový disk.\n"
3862 msgid "Device does not exist.\n"
3863 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
3866 msgid "Too many commands.\n"
3870 msgid "Adapter hardware error.\n"
3874 msgid "Bad network response.\n"
3879 msgid "Unexpected network error.\n"
3880 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
3883 msgid "Bad remote adapter.\n"
3887 msgid "Print queue full.\n"
3891 msgid "No spool space.\n"
3895 msgid "Print canceled.\n"
3899 msgid "Network name deleted.\n"
3903 msgid "Network access denied.\n"
3907 msgid "Bad device type.\n"
3912 msgid "Bad network name.\n"
3913 msgstr "Síťový disk.\n"
3916 msgid "Too many network names.\n"
3920 msgid "Too many network sessions.\n"
3925 msgid "Sharing paused.\n"
3926 msgstr "Ř&etězcová položka.\n"
3929 msgid "Request not accepted.\n"
3933 msgid "Redirector paused.\n"
3938 msgid "File exists.\n"
3939 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
3942 msgid "Cannot create.\n"
3946 msgid "Int24 failure.\n"
3950 msgid "Out of structures.\n"
3954 msgid "Already assigned.\n"
3957 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3958 msgid "Invalid password.\n"
3963 msgid "Invalid parameter.\n"
3964 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
3968 msgid "Net write fault.\n"
3969 msgstr "Nastavit &výchozí.\n"
3972 msgid "No process slots.\n"
3976 msgid "Too many semaphores.\n"
3980 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3984 msgid "Semaphore is set.\n"
3988 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3992 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3996 msgid "Semaphore owner died.\n"
4000 msgid "Semaphore user limit.\n"
4004 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4008 msgid "Drive locked.\n"
4012 msgid "Broken pipe.\n"
4017 msgid "Open failed.\n"
4018 msgstr "Otevřít soubor.\n"
4021 msgid "Buffer overflow.\n"
4025 msgid "No more search handles.\n"
4029 msgid "Invalid target handle.\n"
4033 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4037 msgid "Invalid verify switch.\n"
4041 msgid "Bad driver level.\n"
4046 msgid "Call not implemented.\n"
4048 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4049 "Není podporováno\n"
4050 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4051 "Není implementováno.\n"
4054 msgid "Semaphore timeout.\n"
4059 msgid "Insufficient buffer.\n"
4060 msgstr "Digi&tální.\n"
4063 msgid "Invalid name.\n"
4067 msgid "Invalid level.\n"
4071 msgid "No volume label.\n"
4076 msgid "Module not found.\n"
4077 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4080 msgid "Procedure not found.\n"
4084 msgid "No children to wait for.\n"
4088 msgid "Child process has not completed.\n"
4092 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4096 msgid "Negative seek.\n"
4100 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4104 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4108 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4112 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4116 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4120 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4124 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4128 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4132 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4137 msgid "Drive is busy.\n"
4142 msgid "Same drive.\n"
4143 msgstr "Systémový disk.\n"
4146 msgid "Not toplevel directory.\n"
4151 msgid "Directory is not empty.\n"
4152 msgstr "Jen &adresáře.\n"
4155 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4159 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4163 msgid "Path is busy.\n"
4167 msgid "Already a SUBST target.\n"
4171 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4175 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4179 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4183 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4187 msgid "Volume label too long.\n"
4191 msgid "Too many TCBs.\n"
4195 msgid "Signal refused.\n"
4199 msgid "Segment discarded.\n"
4203 msgid "Segment not locked.\n"
4207 msgid "Bad thread ID address.\n"
4211 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4215 msgid "Path is invalid.\n"
4219 msgid "Signal pending.\n"
4223 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4227 msgid "Lock failed.\n"
4231 msgid "Resource in use.\n"
4236 msgid "Cancel violation.\n"
4237 msgstr "Informace.\n"
4240 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4244 msgid "Invalid segment number.\n"
4248 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4253 msgid "File already exists.\n"
4254 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
4257 msgid "Invalid flag number.\n"
4261 msgid "Semaphore name not found.\n"
4265 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4269 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4273 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4277 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4281 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4285 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4289 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4293 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4297 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4301 msgid "IOPL not enabled.\n"
4305 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4309 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4313 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4317 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4321 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4325 msgid "Environment variable not found.\n"
4329 msgid "No signal sent.\n"
4333 msgid "File name is too long.\n"
4337 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4341 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4345 msgid "Invalid signal number.\n"
4349 msgid "Error setting signal handler.\n"
4353 msgid "Segment locked.\n"
4357 msgid "Too many modules.\n"
4361 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4365 msgid "Machine type mismatch.\n"
4373 msgid "Pipe busy.\n"
4377 msgid "Pipe closed.\n"
4382 msgid "Pipe not connected.\n"
4383 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4387 msgid "More data available.\n"
4388 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4392 msgid "Session canceled.\n"
4393 msgstr "Otevřít soubor.\n"
4396 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4400 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4405 msgid "No more data available.\n"
4406 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4409 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4414 msgid "Directory name invalid.\n"
4415 msgstr "Jen &adresáře.\n"
4418 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4422 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4426 msgid "Extended attribute table full.\n"
4430 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4434 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4438 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4442 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4446 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4450 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4454 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4458 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4462 msgid "Invalid address.\n"
4466 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4470 msgid "Pipe connected.\n"
4474 msgid "Pipe listening.\n"
4478 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4483 msgid "I/O operation aborted.\n"
4487 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4491 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4495 msgid "No access to memory location.\n"
4499 msgid "Swap error.\n"
4503 msgid "Stack overflow.\n"
4507 msgid "Invalid message.\n"
4511 msgid "Cannot complete.\n"
4515 msgid "Invalid flags.\n"
4519 msgid "Unrecognized volume.\n"
4523 msgid "File invalid.\n"
4527 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4531 msgid "Nonexistent token.\n"
4536 msgid "Registry corrupt.\n"
4537 msgstr "Editor registru.\n"
4540 msgid "Invalid key.\n"
4545 msgid "Can't open registry key.\n"
4546 msgstr "Ukončí regedit.\n"
4549 msgid "Can't read registry key.\n"
4554 msgid "Can't write registry key.\n"
4555 msgstr "Ukončí regedit.\n"
4558 msgid "Registry has been recovered.\n"
4563 msgid "Registry is corrupt.\n"
4564 msgstr "Editor registru.\n"
4568 msgid "I/O to registry failed.\n"
4569 msgstr "&Importovat soubor registru..."
4573 msgid "Not registry file.\n"
4574 msgstr "&Importovat soubor registru..."
4577 msgid "Key deleted.\n"
4581 msgid "No registry log space.\n"
4585 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4589 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4593 msgid "Notify change request in progress.\n"
4597 msgid "Dependent services are running.\n"
4601 msgid "Invalid service control.\n"
4605 msgid "Service request timeout.\n"
4609 msgid "Cannot create service thread.\n"
4613 msgid "Service database locked.\n"
4617 msgid "Service already running.\n"
4621 msgid "Invalid service account.\n"
4625 msgid "Service is disabled.\n"
4629 msgid "Circular dependency.\n"
4634 msgid "Service does not exist.\n"
4635 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
4638 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4642 msgid "Service not active.\n"
4646 msgid "Service controller connect failed.\n"
4650 msgid "Exception in service.\n"
4655 msgid "Database does not exist.\n"
4656 msgstr "Adresář neexistuje.\n"
4659 msgid "Service-specific error.\n"
4663 msgid "Process aborted.\n"
4667 msgid "Service dependency failed.\n"
4671 msgid "Service login failed.\n"
4675 msgid "Service start-hang.\n"
4679 msgid "Invalid service lock.\n"
4683 msgid "Service marked for delete.\n"
4687 msgid "Service exists.\n"
4691 msgid "System running last-known-good config.\n"
4695 msgid "Service dependency deleted.\n"
4699 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4703 msgid "Service not started since last boot.\n"
4707 msgid "Duplicate service name.\n"
4711 msgid "Different service account.\n"
4715 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4719 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4723 msgid "No recovery program for service.\n"
4728 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4730 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4731 "Není podporováno\n"
4732 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4733 "Není implementováno.\n"
4736 msgid "End of media.\n"
4740 msgid "Filemark detected.\n"
4744 msgid "Beginning of media.\n"
4748 msgid "Setmark detected.\n"
4752 msgid "No data detected.\n"
4756 msgid "Partition failure.\n"
4760 msgid "Invalid block length.\n"
4764 msgid "Device not partitioned.\n"
4768 msgid "Unable to lock media.\n"
4772 msgid "Unable to unload media.\n"
4776 msgid "Media changed.\n"
4780 msgid "I/O bus reset.\n"
4784 msgid "No media in drive.\n"
4788 msgid "No Unicode translation.\n"
4792 msgid "DLL init failed.\n"
4796 msgid "Shutdown in progress.\n"
4800 msgid "No shutdown in progress.\n"
4804 msgid "I/O device error.\n"
4808 msgid "No serial devices found.\n"
4812 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4816 msgid "Serial I/O completed.\n"
4820 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4824 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4828 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4833 msgid "Unknown floppy error.\n"
4834 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
4837 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4841 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4845 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4849 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4853 msgid "End of tape media.\n"
4857 msgid "Not enough server memory.\n"
4861 msgid "Possible deadlock.\n"
4865 msgid "Incorrect alignment.\n"
4869 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4873 msgid "Set-power-state failed.\n"
4877 msgid "Too many links.\n"
4881 msgid "Newer windows version needed.\n"
4885 msgid "Wrong operating system.\n"
4889 msgid "Single-instance application.\n"
4894 msgid "Real-mode application.\n"
4898 msgid "Invalid DLL.\n"
4902 msgid "No associated application.\n"
4906 msgid "DDE failure.\n"
4910 msgid "DLL not found.\n"
4915 msgid "Out of user handles.\n"
4917 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4919 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4920 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
4923 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4927 msgid "The source element is empty.\n"
4931 msgid "The destination element is full.\n"
4936 msgid "The element address is invalid.\n"
4937 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
4940 msgid "The magazine is not present.\n"
4944 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4949 msgid "The device requires cleaning.\n"
4950 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
4954 msgid "The device door is open.\n"
4955 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; .\n"
4959 msgid "The device is not connected.\n"
4960 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4963 msgid "Element not found.\n"
4967 msgid "No match found.\n"
4971 msgid "Property set not found.\n"
4975 msgid "Point not found.\n"
4979 msgid "No running tracking service.\n"
4983 msgid "No such volume ID.\n"
4987 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4991 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4995 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4999 msgid "The journal is being deleted.\n"
5003 msgid "The journal is not active.\n"
5007 msgid "Potential matching file found.\n"
5011 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5015 msgid "Invalid device name.\n"
5020 msgid "Connection unavailable.\n"
5021 msgstr "Není k dispozici; .\n"
5024 msgid "Device already remembered.\n"
5028 msgid "No network or bad path.\n"
5032 msgid "Invalid network provider name.\n"
5036 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5040 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5044 msgid "Not a container.\n"
5048 msgid "Extended error.\n"
5052 msgid "Invalid group name.\n"
5057 msgid "Invalid computer name.\n"
5058 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5061 msgid "Invalid event name.\n"
5065 msgid "Invalid domain name.\n"
5069 msgid "Invalid service name.\n"
5073 msgid "Invalid network name.\n"
5078 msgid "Invalid share name.\n"
5079 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5082 msgid "Invalid message name.\n"
5086 msgid "Invalid message destination.\n"
5090 msgid "Session credential conflict.\n"
5094 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5098 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5102 msgid "No network.\n"
5107 msgid "Operation canceled by user.\n"
5108 msgstr "Přerušeno uživatelem; .\n"
5111 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5114 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5116 msgid "Connection refused.\n"
5117 msgstr "Připojit &síťové zařízení.\n"
5120 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5124 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5128 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5132 msgid "Connection invalid.\n"
5136 msgid "Connection is active.\n"
5141 msgid "Network unreachable.\n"
5142 msgstr "Síťový disk.\n"
5145 msgid "Host unreachable.\n"
5149 msgid "Protocol unreachable.\n"
5153 msgid "Port unreachable.\n"
5157 msgid "Request aborted.\n"
5161 msgid "Connection aborted.\n"
5165 msgid "Please retry operation.\n"
5169 msgid "Connection count limit reached.\n"
5173 msgid "Login time restriction.\n"
5177 msgid "Login workstation restriction.\n"
5181 msgid "Incorrect network address.\n"
5185 msgid "Service already registered.\n"
5190 msgid "Service not found.\n"
5191 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5194 msgid "User not authenticated.\n"
5198 msgid "User not logged on.\n"
5202 msgid "Continue work in progress.\n"
5206 msgid "Already initialized.\n"
5210 msgid "No more local devices.\n"
5215 msgid "The site does not exist.\n"
5216 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
5220 msgid "The domain controller already exists.\n"
5221 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
5225 msgid "Supported only when connected.\n"
5226 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5229 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5234 msgid "The user profile is invalid.\n"
5235 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
5238 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5242 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5246 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5250 msgid "No quotas for account.\n"
5254 msgid "Local user session key.\n"
5258 msgid "Password too complex for LM.\n"
5263 msgid "Unknown revision.\n"
5264 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
5267 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5271 msgid "Invalid owner.\n"
5275 msgid "Invalid primary group.\n"
5279 msgid "No impersonation token.\n"
5283 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5287 msgid "No logon servers available.\n"
5291 msgid "No such logon session.\n"
5295 msgid "No such privilege.\n"
5299 msgid "Privilege not held.\n"
5303 msgid "Invalid account name.\n"
5307 msgid "User already exists.\n"
5311 msgid "No such user.\n"
5315 msgid "Group already exists.\n"
5319 msgid "No such group.\n"
5323 msgid "User already in group.\n"
5327 msgid "User not in group.\n"
5331 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5335 msgid "Wrong password.\n"
5339 msgid "Ill-formed password.\n"
5343 msgid "Password restriction.\n"
5347 msgid "Logon failure.\n"
5351 msgid "Account restriction.\n"
5355 msgid "Invalid logon hours.\n"
5359 msgid "Invalid workstation.\n"
5363 msgid "Password expired.\n"
5368 msgid "Account disabled.\n"
5372 msgid "No security ID mapped.\n"
5376 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5380 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5384 msgid "Invalid sub authority.\n"
5388 msgid "Invalid ACL.\n"
5392 msgid "Invalid SID.\n"
5396 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5400 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5405 msgid "Server disabled.\n"
5410 msgid "Server not disabled.\n"
5411 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
5414 msgid "Invalid ID authority.\n"
5418 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5422 msgid "Invalid group attributes.\n"
5426 msgid "Bad impersonation level.\n"
5430 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5434 msgid "Bad validation class.\n"
5438 msgid "Bad token type.\n"
5442 msgid "No security on object.\n"
5446 msgid "Can't access domain information.\n"
5450 msgid "Invalid server state.\n"
5454 msgid "Invalid domain state.\n"
5458 msgid "Invalid domain role.\n"
5462 msgid "No such domain.\n"
5466 msgid "Domain already exists.\n"
5470 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5474 msgid "Internal database corruption.\n"
5478 msgid "Internal error.\n"
5482 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5486 msgid "Bad descriptor format.\n"
5490 msgid "Not a logon process.\n"
5494 msgid "Logon session ID exists.\n"
5498 msgid "Unknown authentication package.\n"
5502 msgid "Bad logon session state.\n"
5506 msgid "Logon session ID collision.\n"
5510 msgid "Invalid logon type.\n"
5515 msgid "Cannot impersonate.\n"
5516 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
5520 msgid "Invalid transaction state.\n"
5521 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5524 msgid "Security DB commit failure.\n"
5529 msgid "Account is built-in.\n"
5530 msgstr "Účet je vestavěný.\n"
5533 msgid "Group is built-in.\n"
5534 msgstr "Skupina je vestavěná.\n"
5537 msgid "User is built-in.\n"
5538 msgstr "Uživatel je vestavěný.\n"
5541 msgid "Group is primary for user.\n"
5545 msgid "Token already in use.\n"
5549 msgid "No such local group.\n"
5550 msgstr "Lokální skupina neexistuje.\n"
5553 msgid "User not in local group.\n"
5557 msgid "User already in local group.\n"
5561 msgid "Local group already exists.\n"
5564 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5565 msgid "Logon type not granted.\n"
5569 msgid "Too many secrets.\n"
5573 msgid "Secret too long.\n"
5577 msgid "Internal security DB error.\n"
5581 msgid "Too many context IDs.\n"
5585 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5589 msgid "No such member.\n"
5593 msgid "Invalid member.\n"
5597 msgid "Too many SIDs.\n"
5601 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5605 msgid "No inheritable components.\n"
5609 msgid "File or directory corrupt.\n"
5613 msgid "Disk is corrupt.\n"
5617 msgid "No user session key.\n"
5621 msgid "License quota exceeded.\n"
5625 msgid "Wrong target name.\n"
5629 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5633 msgid "Time skew between client and server.\n"
5637 msgid "Invalid window handle.\n"
5641 msgid "Invalid menu handle.\n"
5645 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5649 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5653 msgid "Invalid hook handle.\n"
5657 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5661 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5665 msgid "Can't find window class.\n"
5669 msgid "Window owned by another thread.\n"
5673 msgid "Hotkey already registered.\n"
5677 msgid "Class already exists.\n"
5682 msgid "Class does not exist.\n"
5683 msgstr "Adresář neexistuje.\n"
5687 msgid "Class has open windows.\n"
5691 msgid "Invalid index.\n"
5695 msgid "Invalid icon handle.\n"
5699 msgid "Private dialog index.\n"
5703 msgid "List box ID not found.\n"
5707 msgid "No wildcard characters.\n"
5712 msgid "Clipboard not open.\n"
5713 msgstr "Schránka není otevřená.\n"
5716 msgid "Hotkey not registered.\n"
5720 msgid "Not a dialog window.\n"
5724 msgid "Control ID not found.\n"
5728 msgid "Invalid combobox message.\n"
5732 msgid "Not a combobox window.\n"
5736 msgid "Invalid edit height.\n"
5740 msgid "DC not found.\n"
5744 msgid "Invalid hook filter.\n"
5748 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5752 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5756 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5760 msgid "Journal hook already set.\n"
5764 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5769 msgid "Invalid list box message.\n"
5770 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5773 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5777 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5781 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5785 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5789 msgid "Window has no system menu.\n"
5794 msgid "Invalid message box style.\n"
5795 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5798 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5802 msgid "Screen already locked.\n"
5806 msgid "Window handles have different parents.\n"
5810 msgid "Not a child window.\n"
5814 msgid "Invalid GW command.\n"
5818 msgid "Invalid thread ID.\n"
5822 msgid "Not an MDI child window.\n"
5826 msgid "Popup menu already active.\n"
5830 msgid "No scrollbars.\n"
5831 msgstr "Žádné posuvníky.\n"
5834 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5835 msgstr "Špatný rozsah posuvníku.\n"
5838 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5842 msgid "No system resources.\n"
5843 msgstr "Žádné systémové prostředky.\n"
5846 msgid "No non-paged system resources.\n"
5847 msgstr "Žádné nestránkované systémové prostředky.\n"
5850 msgid "No paged system resources.\n"
5851 msgstr "Žádné stránkováné systémové prostředky.\n"
5854 msgid "No working set quota.\n"
5858 msgid "No page file quota.\n"
5862 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5866 msgid "Menu item not found.\n"
5867 msgstr "Položka nebyla nalezena.\n"
5871 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5872 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5876 msgid "Hook type not allowed.\n"
5877 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5880 msgid "Interactive window station required.\n"
5885 msgstr "Čas vypršel.\n"
5889 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5890 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5893 msgid "Event log file corrupt.\n"
5897 msgid "Event log can't start.\n"
5901 msgid "Event log file full.\n"
5905 msgid "Event log file changed.\n"
5910 msgid "Installer service failed.\n"
5911 msgstr "Volné místo.\n"
5914 msgid "Installation aborted by user.\n"
5915 msgstr "Instalace přerušena uživatelem.\n"
5918 msgid "Installation failure.\n"
5919 msgstr "Chyba instalace.\n"
5922 msgid "Installation suspended.\n"
5926 msgid "Unknown product.\n"
5927 msgstr "Neznámý produkt.\n"
5930 msgid "Unknown feature.\n"
5931 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
5934 msgid "Unknown component.\n"
5935 msgstr "Neznámá komponenta.\n"
5938 msgid "Unknown property.\n"
5939 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
5943 msgid "Invalid handle state.\n"
5944 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5947 msgid "Bad configuration.\n"
5948 msgstr "Špatná konfigurace.\n"
5951 msgid "Index is missing.\n"
5952 msgstr "Index chybí.\n"
5955 msgid "Installation source is missing.\n"
5959 msgid "Wrong installation package version.\n"
5963 msgid "Product uninstalled.\n"
5968 msgid "Invalid query syntax.\n"
5969 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5973 msgid "Invalid field.\n"
5974 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5977 msgid "Device removed.\n"
5978 msgstr "Zařízení odebráno.\n"
5981 msgid "Installation already running.\n"
5985 msgid "Installation package failed to open.\n"
5989 msgid "Installation package is invalid.\n"
5993 msgid "Installer user interface failed.\n"
5997 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6002 msgid "Installation language not supported.\n"
6006 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6010 msgid "Installation package rejected.\n"
6014 msgid "Function could not be called.\n"
6018 msgid "Function failed.\n"
6019 msgstr "Funkce skončila chybou.\n"
6023 msgid "Invalid table.\n"
6024 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6027 msgid "Data type mismatch.\n"
6030 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6031 msgid "Unsupported type.\n"
6036 msgid "Creation failed.\n"
6037 msgstr "Otevřít soubor.\n"
6040 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6045 msgid "Installation platform not supported.\n"
6050 msgid "Installer not used.\n"
6051 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6054 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6059 msgid "Invalid patch package.\n"
6060 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6063 msgid "Unsupported patch package.\n"
6067 msgid "Another version is installed.\n"
6072 msgid "Invalid command line.\n"
6073 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6076 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6080 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6084 msgid "Invalid string binding.\n"
6088 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6092 msgid "Invalid binding.\n"
6096 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6100 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6104 msgid "Invalid string UUID.\n"
6108 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6112 msgid "Invalid network address.\n"
6116 msgid "No endpoint found.\n"
6120 msgid "Invalid timeout value.\n"
6124 msgid "Object UUID not found.\n"
6128 msgid "UUID already registered.\n"
6132 msgid "UUID type already registered.\n"
6136 msgid "Server already listening.\n"
6140 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6144 msgid "RPC server not listening.\n"
6148 msgid "Unknown manager type.\n"
6153 msgid "Unknown interface.\n"
6154 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
6157 msgid "No bindings.\n"
6161 msgid "No protocol sequences.\n"
6165 msgid "Can't create endpoint.\n"
6170 msgid "Out of resources.\n"
6172 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6174 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6175 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
6178 msgid "RPC server unavailable.\n"
6182 msgid "RPC server too busy.\n"
6186 msgid "Invalid network options.\n"
6190 msgid "No RPC call active.\n"
6194 msgid "RPC call failed.\n"
6198 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6202 msgid "RPC protocol error.\n"
6206 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6210 msgid "Invalid tag.\n"
6214 msgid "Invalid array bounds.\n"
6218 msgid "No entry name.\n"
6222 msgid "Invalid name syntax.\n"
6226 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6231 msgid "No network address.\n"
6232 msgstr "Žádná síťová adresa.\n"
6235 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6239 msgid "Unknown authentication type.\n"
6243 msgid "Maximum calls too low.\n"
6247 msgid "String too long.\n"
6251 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6255 msgid "Procedure number out of range.\n"
6259 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6263 msgid "Unknown authentication service.\n"
6267 msgid "Unknown authentication level.\n"
6271 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6275 msgid "Unknown authorization service.\n"
6279 msgid "Invalid entry.\n"
6283 msgid "Can't perform operation.\n"
6288 msgid "Endpoints not registered.\n"
6289 msgstr "Ukončí regedit.\n"
6292 msgid "Nothing to export.\n"
6296 msgid "Incomplete name.\n"
6301 msgid "Invalid version option.\n"
6302 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6305 msgid "No more members.\n"
6309 msgid "Not all objects unexported.\n"
6314 msgid "Interface not found.\n"
6315 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6318 msgid "Entry already exists.\n"
6322 msgid "Entry not found.\n"
6327 msgid "Name service unavailable.\n"
6328 msgstr "Volné místo.\n"
6331 msgid "Invalid network address family.\n"
6336 msgid "Operation not supported.\n"
6340 msgid "No security context available.\n"
6344 msgid "RPCInternal error.\n"
6348 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6352 msgid "Address error.\n"
6356 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6360 msgid "Floating-point underflow.\n"
6364 msgid "Floating-point overflow.\n"
6368 msgid "No more entries.\n"
6372 msgid "Character translation table open failed.\n"
6376 msgid "Character translation table file too small.\n"
6380 msgid "Null context handle.\n"
6384 msgid "Context handle damaged.\n"
6388 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6392 msgid "Cannot get call handle.\n"
6396 msgid "Null reference pointer.\n"
6400 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6404 msgid "Byte count too small.\n"
6408 msgid "Bad stub data.\n"
6412 msgid "Invalid user buffer.\n"
6416 msgid "Unrecognized media.\n"
6420 msgid "No trust secret.\n"
6424 msgid "No trust SAM account.\n"
6428 msgid "Trusted domain failure.\n"
6432 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6436 msgid "Trust logon failure.\n"
6440 msgid "RPC call already in progress.\n"
6444 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6448 msgid "Account expired.\n"
6452 msgid "Redirector has open handles.\n"
6456 msgid "Printer driver already installed.\n"
6461 msgid "Unknown port.\n"
6462 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
6466 msgid "Unknown printer driver.\n"
6467 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
6471 msgid "Unknown print processor.\n"
6472 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
6475 msgid "Invalid separator file.\n"
6479 msgid "Invalid priority.\n"
6484 msgid "Invalid printer name.\n"
6485 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6488 msgid "Printer already exists.\n"
6492 msgid "Invalid printer command.\n"
6497 msgid "Invalid data type.\n"
6498 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6501 msgid "Invalid environment.\n"
6505 msgid "No more bindings.\n"
6509 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6513 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6517 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6521 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6525 msgid "Server has open handles.\n"
6529 msgid "Resource data not found.\n"
6533 msgid "Resource type not found.\n"
6537 msgid "Resource name not found.\n"
6541 msgid "Resource language not found.\n"
6545 msgid "Not enough quota.\n"
6549 msgid "No interfaces.\n"
6553 msgid "RPC call canceled.\n"
6558 msgid "Binding incomplete.\n"
6560 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6561 "Není podporováno\n"
6562 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6563 "Není implementováno.\n"
6566 msgid "RPC comm failure.\n"
6570 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6574 msgid "No principal name registered.\n"
6578 msgid "Not an RPC error.\n"
6582 msgid "UUID is local only.\n"
6586 msgid "Security package error.\n"
6591 msgid "Thread not canceled.\n"
6592 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6595 msgid "Invalid handle operation.\n"
6599 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6603 msgid "Wrong stub version.\n"
6607 msgid "Invalid pipe object.\n"
6611 msgid "Wrong pipe order.\n"
6615 msgid "Wrong pipe version.\n"
6619 msgid "Group member not found.\n"
6623 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6627 msgid "Invalid object.\n"
6631 msgid "Invalid time.\n"
6635 msgid "Invalid form name.\n"
6639 msgid "Invalid form size.\n"
6643 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6647 msgid "Printer deleted.\n"
6652 msgid "Invalid printer state.\n"
6653 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6656 msgid "User must change password.\n"
6661 msgid "Domain controller not found.\n"
6662 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6665 msgid "Account locked out.\n"
6669 msgid "Invalid pixel format.\n"
6673 msgid "Invalid driver.\n"
6678 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6679 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6682 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6686 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6690 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6694 msgid "RPC pipe closed.\n"
6698 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6702 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6707 msgid "No site name available.\n"
6708 msgstr "Není k dispozici; .\n"
6711 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6716 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6717 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6720 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6724 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6729 msgid "The interface could not be exported.\n"
6730 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6734 msgid "The profile could not be added.\n"
6735 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6739 msgid "The profile element could not be added.\n"
6740 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6744 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6745 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6749 msgid "The group element could not be added.\n"
6750 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6754 msgid "The group element could not be removed.\n"
6755 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6759 msgid "The username could not be found.\n"
6760 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6762 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6767 msgid "Local Monitor"
6771 msgid "Add a Local Port"
6775 msgid "&Enter the port name to add:"
6779 msgid "Configure LPT Port"
6783 msgid "Timeout (seconds)"
6787 msgid "&Transmission Retry:"
6791 msgid "'%s' is not a valid port name"
6795 msgid "Port %s already exists"
6799 msgid "This port has no options to configure"
6803 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6810 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6811 msgid "Enter Network Password"
6812 msgstr "Zadání síťového hesla"
6814 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6815 msgid "Please enter your username and password:"
6816 msgstr "Prosím zadejte své uživatelské jméno a heslo:"
6818 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6822 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6826 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6830 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6831 msgid "&Save this password (insecure)"
6832 msgstr "&Uložit toto heslo (nebezpečné)"
6835 msgid "Entire Network"
6839 msgid "Sound Selection"
6840 msgstr "Výběr zvuku"
6842 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6844 msgstr "&Uložit jako..."
6851 msgid "&Attributes:"
6860 msgid "Hyperlink Information"
6863 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6872 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6876 msgid "HTML Document"
6880 msgid "Downloading from %s..."
6889 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6890 "file path and try again."
6894 msgid "path %s not found"
6898 msgid "insert disk %s"
6903 "Windows Installer %s\n"
6906 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6908 "Install a product:\n"
6909 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6910 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6911 "\t/a package [property]\n"
6912 "Repair an installation:\n"
6913 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6914 "Uninstall a product:\n"
6915 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6916 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6917 "Advertise a product:\n"
6918 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6920 "\t/p patch_package [property]\n"
6921 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6922 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6923 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6924 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6925 "Register the MSI Service:\n"
6927 "Unregister the MSI Service:\n"
6929 "Display this help:\n"
6935 msgid "enter which folder contains %s"
6939 msgid "install source for feature missing"
6943 msgid "network drive for feature missing"
6947 msgid "feature from:"
6951 msgid "choose which folder contains %s"
6955 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6956 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
6960 "Wine MS-RLE video codec\n"
6961 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6963 "Wine MS-RLE video kodek\n"
6964 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
6968 msgid "Video Compression"
6969 msgstr "Nastavení komprese"
6973 msgid "&Compressor:"
6974 msgstr "nekomprimovaný"
6978 msgid "Con&figure..."
6987 msgid "Compression &Quality:"
6992 msgid "&Key Frame Every"
6993 msgstr "Prolož&it každých"
7005 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7010 msgid "Wine Video 1 video codec"
7011 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
7014 msgid "unknown object"
7111 msgstr "stavový řádek"
7118 msgid "column header"
7142 msgid "help balloon"
7162 msgid "outline item"
7170 msgid "property page"
7194 msgid "check button"
7198 msgid "radio button"
7210 msgid "progress bar"
7218 msgid "hot key field"
7243 msgid "drop down button"
7251 msgid "grid drop down button"
7259 msgid "page tab list"
7268 msgid "split button"
7271 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7276 msgid "outline button"
7279 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7283 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7296 msgid "Insert Object"
7297 msgstr "Vložit objekt"
7300 msgid "Object Type:"
7301 msgstr "Typ objektu:"
7303 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7309 msgstr "Vytvořit nový"
7312 msgid "Create Control"
7313 msgstr "Vytvořit propojení"
7316 msgid "Create From File"
7317 msgstr "Vytvořit ze souboru"
7320 msgid "&Add Control..."
7321 msgstr "Přid&at propojení..."
7324 msgid "Display As Icon"
7325 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
7327 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7329 msgstr "Procházet..."
7336 msgid "Paste Special"
7339 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7343 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7344 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7351 msgstr "Vložit zást&upce"
7359 msgid "&Display As Icon"
7360 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
7364 msgid "Change &Icon..."
7365 msgstr "Změnit &ikonu..."
7368 msgid "Insert a new %s object into your document"
7369 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7373 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7374 "may activate it using the program which created it."
7376 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7377 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7379 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7385 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7387 msgstr "Soubor není platným OLE modulem. Nelze registrovat OLE propojení."
7391 msgstr "Přidat propojení"
7395 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7396 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7401 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7402 "activate it using %s."
7404 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7405 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7410 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7411 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7413 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7414 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7419 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7420 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7423 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7424 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7428 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7429 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7435 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7436 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7437 "be reflected in your document."
7442 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7443 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7446 msgid "Unknown Type"
7451 msgid "Unknown Source"
7452 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
7455 msgid "the program which created it"
7463 msgid "SCANNING... Please Wait"
7467 msgctxt "unit: pixels"
7472 msgctxt "unit: bits"
7476 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7477 msgctxt "unit: dots/inch"
7482 msgctxt "unit: percent"
7487 msgctxt "unit: microseconds"
7493 msgid "Settings for %s"
7494 msgstr "&Vlastnosti"
7498 msgstr "Rychlost [Baud]"
7505 msgid "Flow Control"
7506 msgstr "Řízení toku"
7510 msgstr "Datové bity"
7517 msgid "Copying Files..."
7518 msgstr "Kopíruji soubory..."
7521 msgid "Destination:"
7526 msgid "Files Needed"
7531 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7532 "make sure the correct drive is selected below"
7536 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7540 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7543 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7548 msgid "Copy files from:"
7552 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7561 msgid "&Save Background As..."
7565 msgid "Set As Back&ground"
7569 msgid "&Copy Background"
7573 msgid "Set as &Desktop Item"
7576 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7581 msgid "Create Shor&tcut"
7584 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7586 msgid "Add to &Favorites..."
7590 msgid "&View Source"
7601 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7605 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7606 msgid "Open Link in &New Window"
7609 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7610 msgid "Save Target &As..."
7613 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7614 msgid "&Print Target"
7617 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7618 msgid "S&how Picture"
7621 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7622 msgid "&Save Picture As..."
7626 msgid "&E-mail Picture..."
7630 msgid "Pr&int Picture..."
7634 msgid "&Go to My Pictures"
7637 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7638 msgid "Set as Back&ground"
7641 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7642 msgid "Set as &Desktop Item..."
7645 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7646 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7650 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7651 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7656 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7657 msgid "Copy Shor&tcut"
7660 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7663 msgstr "&Vlastnosti"
7665 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7669 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7673 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7695 msgid "&Cell Properties"
7696 msgstr "&Vlastnosti"
7700 msgid "&Table Properties"
7701 msgstr "&Vlastnosti"
7703 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7712 msgid "Open in &New Window"
7720 msgid "&Save Video As..."
7723 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7736 msgid "Resource Failures"
7740 msgid "Dump Tracking Info"
7760 msgid "Dump DisplayTree"
7764 msgid "Dump FormatCaches"
7768 msgid "Dump LayoutRects"
7772 msgid "Memory Monitor"
7776 msgid "Performance Meters"
7784 msgid "&Browse View"
7791 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7840 msgid "Scroll Right"
7844 msgid "Wine Internet Explorer"
7851 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7852 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7853 msgid "Lar&ge Icons"
7854 msgstr "&Vedle sebe"
7856 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7857 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7858 msgid "S&mall Icons"
7861 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7865 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7866 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7868 msgstr "&Podrobnosti"
7870 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7871 msgid "Arrange &Icons"
7872 msgstr "Seřadit &ikony"
7876 msgstr "Podle &Názvu"
7880 msgstr "Podle &Typu"
7884 msgstr "Podle &Velikosti"
7888 msgstr "Podle &Data"
7891 msgid "&Auto Arrange"
7892 msgstr "&Rovnat automaticky"
7895 msgid "Line up Icons"
7896 msgstr "Zarovnat ikony"
7899 msgid "Paste as Link"
7900 msgstr "Vložit zást&upce"
7902 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7908 msgstr "Nová &složka"
7912 msgstr "Nový &zástupce"
7916 msgstr "&Vlastnosti"
7920 msgctxt "recycle bin"
7930 msgstr "P&rozkoumat"
7937 msgid "Create &Link"
7938 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
7940 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7942 msgstr "&Přejmenovat"
7944 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7945 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7950 msgid "&About Control Panel"
7951 msgstr "O progr&amu Ovládací panel"
7953 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7955 msgid "Browse for Folder"
7961 msgstr "Domácí adresáře"
7965 msgid "&Make New Folder"
7966 msgstr "Vytvořit novou složku"
7972 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7980 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7986 msgstr "O aplikaci %s"
7989 msgid "Wine &license"
7990 msgstr "Wine &licence"
7993 msgid "Running on %s"
7997 msgid "Wine was brought to you by:"
7998 msgstr "Wine je dílem:"
8002 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8003 "will open it for you."
8005 "Zadejte název programu, složky, dokumentu, nebo zdroje v síti Internet a "
8006 "Wine jej pro vás otevře."
8012 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8015 msgstr "&Procházet..."
8017 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8021 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8029 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8034 msgid "Size available"
8035 msgstr "Volné místo"
8050 msgid "Original location"
8051 msgstr "Původní umístění"
8054 msgid "Date deleted"
8055 msgstr "Datum odstranění"
8057 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8059 msgctxt "display name"
8063 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8066 msgstr "Tento počítač"
8069 msgid "Control Panel"
8070 msgstr "Ovládací panel"
8078 msgstr "Restartovat"
8081 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8082 msgstr "Přejete si nasimulovat restart Windows?"
8089 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8090 msgstr "Přejete si ukončit sezení Wine?"
8092 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8097 msgid "My Documents"
8128 msgstr "Síťové okolí"
8139 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8145 msgid "Program Files"
8150 msgstr "Moje obrázky"
8154 msgid "Common Files"
8155 msgstr "Kopíruji soubory..."
8157 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8162 msgid "Administrative Tools"
8163 msgstr "Administrativní nástroje"
8179 msgid "Program Files (x86)"
8186 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8196 msgstr "Seznamy skladeb"
8198 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8212 msgid "Sample Music"
8213 msgstr "Ukázky hudby"
8216 msgid "Sample Pictures"
8217 msgstr "Ukázky obrázků"
8220 msgid "Sample Playlists"
8221 msgstr "Ukázky seznamů skladeb"
8224 msgid "Sample Videos"
8225 msgstr "Ukázky videa"
8230 msgstr "Uložit j&ako..."
8236 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8238 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8250 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8251 msgstr "Nelze vytvořit novou složku protože přístup byl odepřen."
8254 msgid "Error during creation of a new folder"
8255 msgstr "Chyba při pokusu vytvořit nový adresář"
8258 msgid "Confirm file deletion"
8259 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
8262 msgid "Confirm folder deletion"
8263 msgstr "Potvrdit odstranění adresáře"
8266 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8267 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
8270 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8271 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
8274 msgid "Confirm file overwrite"
8275 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
8279 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8281 "Do you want to replace it?"
8283 "Tato složka již obsahuje soubor s názvem '%1'.\n"
8285 "Chcete ho nahradit?"
8288 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8289 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat vybrané položky?"
8293 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8294 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout '%1' se vším obsahem do koše?"
8297 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8298 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout '%1' do koše?"
8301 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8302 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout těchto %1 položek do koše?"
8305 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8307 "Položku '%1' není možné přesunout do koše. Chcete ji místo toho trvale "
8312 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8314 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8315 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8321 msgstr "Nová složka"
8324 msgid "Wine Control Panel"
8325 msgstr "Ovládací panel Wine"
8328 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8332 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8337 msgid "Executable files (*.exe)"
8338 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
8341 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8346 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8347 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
8351 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8352 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
8356 msgid "Confirm deletion"
8357 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
8362 "A file already exists at the path %1.\n"
8364 "Do you want to replace it?"
8366 "Soubor již existuje.\n"
8367 "Chcete ho přepsat novým?"
8372 "A folder already exists at the path %1.\n"
8374 "Do you want to replace it?"
8376 "Soubor již existuje.\n"
8377 "Chcete ho přepsat novým?"
8381 msgid "Confirm overwrite"
8382 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
8387 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8388 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8389 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8390 "any later version.\n"
8392 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8393 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8394 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8397 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8398 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8399 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8401 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
8402 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
8403 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
8404 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
8405 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
8407 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
8408 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
8409 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
8410 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
8412 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
8413 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
8414 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
8416 "Přečtěte si soubor COPYING.LIB pro získání informací o licenci.\n"
8419 msgid "Wine License"
8426 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8431 msgid "Don't show me th&is message again"
8439 msgctxt "time unit: hours"
8444 msgctxt "time unit: minutes"
8449 msgctxt "time unit: seconds"
8453 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8459 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8463 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8465 msgstr "&Změň velikost"
8467 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8469 msgstr "Mi&nimalizuj"
8471 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8473 msgstr "Ma&ximalizuj"
8476 msgid "&Close\tAlt+F4"
8477 msgstr "&Zavři\tAlt+F4"
8484 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8485 msgstr "&Zavři\tCtrl+F4"
8488 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8497 msgstr "&Zkusit znovu"
8513 msgid "Select Window"
8514 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
8518 msgid "&More Windows..."
8519 msgstr "&Konec Windows..."
8522 msgid "Paper Si&ze:"
8523 msgstr "&Velikost papíru:"
8527 msgstr "Oboustranně:"
8529 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8534 msgid "Authentication Required"
8543 msgid "Security Warning"
8544 msgstr "Zabezpečení"
8548 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8549 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8552 msgid "Do you want to continue anyway?"
8556 msgid "LAN Connection"
8560 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8565 msgid "The date on the certificate is invalid."
8566 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8569 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8574 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8578 msgid "The specified command was carried out."
8579 msgstr "Určený příkaz byl proveden."
8582 msgid "Undefined external error."
8583 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
8586 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8587 msgstr "Použité ID zařízení je mimo možnosti systému."
8590 msgid "The driver was not enabled."
8591 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
8595 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8598 "Zařízení je dosud používáno. Vyčkejte na jeho uvolnění a zkuste to znovu."
8601 msgid "The specified device handle is invalid."
8602 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8605 msgid "There is no driver installed on your system!"
8606 msgstr "V systému není nainstalován žádný ovladač!"
8608 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8610 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8611 "increase available memory, and then try again."
8613 "Není dost paměti pro tuto úlohu. Ukončete jednu nebo víc aplikací k získání "
8614 "více volné paměti a zkuste to znovu."
8618 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8619 "which functions and messages the driver supports."
8621 "Tato funkce není podporována. Použijte funkci Capabilities k určení, jaké "
8622 "funkce a zprávy ovladač podporuje."
8625 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8626 msgstr "Uvedené číslo chyby není v systému definováno."
8629 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8630 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný příznak."
8633 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8634 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný parametr."
8639 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8640 "Capabilities function to determine the supported formats."
8642 "Tento formát není podporován nebo nemůže být přeložen. Použijte funkci "
8643 "Capabilities k určení podporovaného formátu."
8645 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8647 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8648 "device, or wait until the data is finished playing."
8650 "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data přehrávána. Zresetujte "
8651 "multimediální zařízení nebo vyčkejte na konec přehrávání."
8655 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8656 "header, and then try again."
8658 "Wave hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
8659 "pak to zkuste znovu."
8663 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8664 "and then try again."
8666 "Nemohu otevřít zařízení bez použití příznaku WAVE_ALLOWSYNC. Použijte ho a "
8671 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8672 "header, and then try again."
8674 "MIDI hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
8675 "pak to zkuste znovu."
8679 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8680 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8682 "MIDI map nebyla nalezena. To může ukazovat na problém s ovladačem nebo je "
8683 "soubor MIDIMAP.CFG poškozen či chybí."
8687 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8688 "transmitted, and then try again."
8690 "Port přenáší data na zařízení. Počkejte na dokončení přenosu a zkuste to "
8695 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8696 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8698 "Současné nastavení MIDI mapperu se odkazuje na MIDI zařízení nepřítomné v "
8699 "systému. Upravte nastavení MIDI mapperu."
8703 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8704 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8706 "Současné nastavení MIDI je poškozené. Přepište soubor MIDIMAP.CFG ve Windows "
8707 "složce SYSTEM originálem a zkuste to znovu."
8710 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8712 "Neplatný identifikátor MCI zařízení. Použijte identifikátor vrácený při "
8713 "otevření MCI zařízení."
8716 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8717 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý parametr příkazu."
8720 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8721 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý příkaz."
8725 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8726 "or contact the device manufacturer."
8728 "S multimediálním zařízením něco není v pořádku. Ujistěte se, že pracuje jak "
8729 "má, případně oslovte jeho výrobce."
8732 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8733 msgstr "Uvedené zařízení není použitelné nebo není podporované MCI."
8737 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8740 "Jméno zařízení už je použito jako alias touto aplikací. Použijte unikátní "
8745 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8746 msgstr "Vyskytl se nerozpoznatelný problém při zavádění uvedeného ovladače."
8749 msgid "No command was specified."
8750 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
8754 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8755 "size of the buffer."
8757 "Výstupní řetězec se nevejde do výstupního zásobníku. Zvětšete velikost "
8762 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8764 msgstr "Tento příkaz vyžaduje textový parametr. Zadejte jeden."
8767 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8768 msgstr "Toto číslo je neplatné pro tento příkaz."
8772 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8773 "manufacturer about obtaining a new driver."
8775 "Ovladač zařízení vrátil neplatný návratový typ. Zeptejte se dodavatele "
8776 "zařízení na nový ovladač."
8780 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8781 "manufacturer about obtaining a new driver."
8782 msgstr "Byl rozpoznán problém s ovladačem. Získejte od výrobce nový ovladač."
8785 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8786 msgstr "Tento příkaz vyžaduje parametr. Zadejte ho."
8789 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8790 msgstr "Vámi použité MCI zařízení nepodporuje uvedený příkaz."
8794 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8796 "Soubor nebyl nalezen. Ujistěte se, že cesta k souboru a jeho jméno jsou "
8800 msgid "The device driver is not ready."
8801 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
8804 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8805 msgstr "Při inicialiazaci MCI došlo k problémům. Zkuste zrestartovat Windows."
8809 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8812 "Ovladač má problémy a ukončil svou činnost. Ovladač nevrátil popis chyby."
8815 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8816 msgstr "Nemohu použít 'all' jako jméno zařízení při provádění tohoto příkazu."
8821 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8822 "separately to determine which devices caused the error."
8824 "Vyskytly se chyby na více zařízeních. Zadejte příkazy zvlášť pro každé jedno "
8825 "zařízeníify, aby bylo zjištěno, které zařízení chybuje."
8828 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8829 msgstr "Nedokáži přiřadit soubor s touto příponou vhodnému zařízení."
8832 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8833 msgstr "Uvedený parametr je mimo meze uvedeného příkazu."
8836 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8837 msgstr "Tyto parametry nemohou být požity spolu."
8841 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8842 "still connected to the network."
8844 "Nemohu uložit soubor. Ujistěte se, že je dost místa na disku nebo je-li Vaše "
8845 "síťové připojení průchozí."
8849 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8850 "device name is spelled correctly."
8852 "Nemohu najít požadované zařízení. Ujistěte se, že je nainstalováno, nebo že "
8853 "jste jeho název uvedli přesně."
8857 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8860 "Toto zařízení je právě uzavíráno. Vyčkejte několik sekund a zkuste to znovu."
8864 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8866 msgstr "Tento alias je už používán v této aplikaci. Použijte jiné jméno."
8869 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8870 msgstr "Uvedený parametr je neplatný pro tento příkaz."
8874 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8875 "parameter with each 'open' command."
8877 "Uvedené zařízení je už používáno. Chcete-li ho sdílet, použijte 'shareable' "
8878 "parametr s každým příkazem 'open'."
8882 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8883 "Please supply one."
8885 "Tento příkaz vyžaduje alias, soubor, ovladač nebo název zařízení. Uveďte "
8890 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8891 "documentation for valid formats."
8893 "Použitý formát času je neplatný. Nahlédněte do MCI dokumentace a zjistěte si "
8898 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8900 msgstr "Hodnota parametru není uzavřena uvozovkami. Doplňte je."
8903 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8904 msgstr "Parametr nebo hodnota byla zadána dvakrát. Zadejte jen jeden/jednu."
8908 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8909 "may be corrupt, or not in the correct format."
8911 "Tento soubor nemůže být přehrán na tomto MCI zařízení. Soubor může být "
8912 "poškozen nebo nemá správný formát."
8915 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8916 msgstr "MCI byl předán prázdný blok parametrů."
8919 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8920 msgstr "Nemohu uložit soubor bez názvu. Zadejte název."
8923 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8924 msgstr "Při použití parametru 'new' musíte zadat alias."
8927 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8928 msgstr "Nelze použít parametr 'notify' s automaticky otevřeným zařízením."
8931 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8932 msgstr "Nelze použít soubor s tímto zařízením."
8936 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8937 "sequence, and then try again."
8939 "Nelze dokončit skupinu příkazů v tomto pořadí. Opravte pořadí příkazů a "
8944 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8945 "the device is closed, and then try again."
8947 "Tento příkaz nelze dokončit na automaticky otevřeném zařízení. Vyčkejte na "
8948 "zavření zařízení a zkuste to znovu."
8952 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8953 "characters, followed by a period and an extension."
8955 "Název souboru je neplatný. Ujistěte se, že název souboru má 8 znaků "
8956 "následovaných tečkou a příponou."
8960 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8961 msgstr "Nelze zadat znaky za řetězec uzavřený uvozovkami."
8965 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8966 "in Control Panel to install the device."
8968 "Toto zařízení není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho v Ovládacím "
8969 "panelu, na záložce Ovladače."
8973 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8974 "restarting your computer."
8976 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení. Změňte adresář nebo "
8977 "restartujte Váš počítač."
8981 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8982 "cannot change directories."
8984 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
8985 "nemůže změnit adresář."
8989 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8992 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
8993 "nemůže změnit jednotku disku."
8996 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8997 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 79 znaků."
9000 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9001 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 69 znaků."
9005 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9006 msgstr "Tento příkaz vyžaduje celočíselný parametr. Použijte ho prosím."
9010 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9011 "until a wave device is free, and then try again."
9013 "Všechna wave zařízení, která by mohla přehrát soubory s tímto formátem jsou "
9014 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
9018 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9019 "until the device is free, and then try again."
9021 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na playback, jelikož je používáno. "
9022 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
9026 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9027 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9029 "Všechna wave zařízení, která by mohla nahrávat oubory s tímto formátem jsou "
9030 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
9034 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9035 "until the device is free, and then try again."
9037 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na nahrávání, jelikož je používáno. "
9038 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
9041 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9042 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní přehrávací zařízení může být použito."
9045 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9046 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní nahrávací zařízení může být použito."
9050 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9051 "the Drivers option to install the wave device."
9053 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno přehrát "
9054 "soubory v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
9058 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9060 msgstr "Přehrávací zařízení nedokázalo rozpoznat formát souboru."
9064 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9065 "the Drivers option to install the wave device."
9067 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno nahrát soubory "
9068 "v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
9072 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9075 "Zařízení, ze kterého zkoušíte nahrávat, nedokáže rozpoznat formát výstupního "
9080 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9081 "You can't use them together."
9083 "Formáty času \"song pointer\" a SMPTE jsou vzájemně výlučné. Nemůžete je "
9088 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9091 "Tento MIDI port je používán. Vyčkejte na jeho uvolnění; pak to zkuste znovu."
9095 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9096 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9098 "Toto MIDI zařízení není nainstalováno v systému. Nainstalujte ho v Ovládacím "
9099 "panelu na záložce Driver."
9103 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9104 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9107 "Nastavení MIDI mapperu odkazuje na MIDI zařízení, které není v systému "
9108 "nainstalováno. Nainstalujte ho pomocí záložky MIDI Mapper v Ovládacím panelu."
9111 msgid "An error occurred with the specified port."
9112 msgstr "Nastala chyba při práci s tímto portem."
9116 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9117 "these applications; then, try again."
9119 "Všechny časovače multimédií jsou používány aplikacemi. Ukončete jednu z "
9120 "těchto aplikací a zkuste to znovu."
9123 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9124 msgstr "Systém nezná tento MIDI port."
9128 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9129 "Control Panel to install a MIDI driver."
9131 "V systému nejsou nainstalovány MIDI zařízení. Nainstalujte je ze záložky "
9132 "Ovladač v Ovládacím panelu."
9135 msgid "There is no display window."
9136 msgstr "Okno display chybí."
9139 msgid "Could not create or use window."
9140 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
9144 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9145 "check your disk or network connection."
9147 "Nemohu přečíst zadaný soubor. Ujistěte se, že soubor stále existuje a "
9148 "zkontrolujte svůj disk nebo síťovou konektivitu."
9152 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9153 "are still connected to the network."
9155 "Nemohu zapisovat do zadaného souboru. Ujistěte se, že máte dost místa na "
9156 "disku nebo zda jste připojeni k síti."
9160 msgid "Print to File"
9165 msgid "&Output File Name:"
9169 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9173 msgid "Unable to create the output file."
9182 msgid "Operations Error"
9186 msgid "Protocol Error"
9190 msgid "Time Limit Exceeded"
9194 msgid "Size Limit Exceeded"
9198 msgid "Compare False"
9202 msgid "Compare True"
9206 msgid "Authentication Method Not Supported"
9210 msgid "Strong Authentication Required"
9214 msgid "Referral (v2)"
9222 msgid "Administration Limit Exceeded"
9226 msgid "Unavailable Critical Extension"
9230 msgid "Confidentiality Required"
9234 msgid "No Such Attribute"
9238 msgid "Undefined Type"
9242 msgid "Inappropriate Matching"
9246 msgid "Constraint Violation"
9250 msgid "Attribute Or Value Exists"
9254 msgid "Invalid Syntax"
9258 msgid "No Such Object"
9262 msgid "Alias Problem"
9266 msgid "Invalid DN Syntax"
9274 msgid "Alias Dereference Problem"
9278 msgid "Inappropriate Authentication"
9282 msgid "Invalid Credentials"
9287 msgid "Insufficient Rights"
9299 msgid "Unwilling To Perform"
9303 msgid "Loop Detected"
9307 msgid "Sort Control Missing"
9311 msgid "Index range error"
9315 msgid "Naming Violation"
9319 msgid "Object Class Violation"
9323 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9327 msgid "Not allowed on RDN"
9331 msgid "Already Exists"
9335 msgid "No Object Class Mods"
9339 msgid "Results Too Large"
9343 msgid "Affects Multiple DSAs"
9359 msgid "Encoding Error"
9363 msgid "Decoding Error"
9371 msgid "Auth Unknown"
9375 msgid "Filter Error"
9379 msgid "User Canceled"
9383 msgid "Parameter Error"
9391 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9395 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9399 msgid "Specified control was not found in message"
9403 msgid "No result present in message"
9407 msgid "More results returned"
9411 msgid "Loop while handling referrals"
9415 msgid "Referral hop limit exceeded"
9418 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9420 "Not Yet Implemented\n"
9424 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9426 msgid "%1: File Not Found\n"
9427 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
9431 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9434 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9439 " + Sets an attribute.\n"
9440 " - Clears an attribute.\n"
9441 " R Read-only file attribute.\n"
9442 " A Archive file attribute.\n"
9443 " S System file attribute.\n"
9444 " H Hidden file attribute.\n"
9445 " [drive:][path][filename]\n"
9446 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9447 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9448 " /D Processes folders as well.\n"
9459 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9464 msgid "&Without Titlebar"
9475 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9476 msgid "&Always on Top"
9477 msgstr "Vždy n&a vrchu"
9481 msgid "&About Clock"
9482 msgstr "O &aplikaci..."
9490 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9491 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9492 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9493 "called procedure.\n"
9495 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9496 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9498 "CALL <dávkový soubor> je užíván ke spuštění příkazů\n"
9499 "z jiného dávkového souboru. Když se běh volaného dávkového souboru ukončí, "
9500 "kontrola se vrátí\n"
9501 "volajícímu souboru. Příkaz CALL může předávat parametry\n"
9502 "volané proceduře.\n"
9504 "Změny v defaultním adresáři, proměnných prostředí atd., udělané\n"
9505 "volanou procedurou jsou zděděny volajícím.\n"
9510 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9511 "default directory.\n"
9512 msgstr "Nápověda k CD\n"
9516 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9517 msgstr "Nápověda k CHDIR\n"
9520 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9521 msgstr "CLS vymaže obrazovku terminálu.\n"
9525 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9526 msgstr "Nápověda k COPY\n"
9530 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9531 msgstr "Nápověda k CTTY\n"
9535 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9536 msgstr "Nápověda k DATE\n"
9540 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9541 msgstr "Nápověda k DEL\n"
9545 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9546 msgstr "Nápověda k DIR\n"
9550 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9552 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9553 "on the terminal device before they are executed.\n"
9555 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9556 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9557 "preceding it with an @ sign.\n"
9559 "ECHO <řetězec> zobrazí <řetězec> na používaném terminálovém zařízení.\n"
9561 "ECHO ON způsobí, že všechny následující příkazy v dávkovém souboru budou\n"
9562 "zobrazeny na terminálovém zařízení před svým spuštěním.\n"
9564 "ECHO OFF vypisování příkazů zakáže (ECHO je OFF defaultně.\n"
9565 "Předsadí-li se příkazu ECHO OFF @ nebude příkaz ECHO OFF vypsán\n"
9566 "na terminálové zařízení.\n"
9570 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9571 msgstr "Nápověda k ERASE\n"
9575 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9577 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9579 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9580 "not exist in wine's cmd.\n"
9582 "Příkaz FOR vykoná zadanou akci pro každý ze zadané skupiny souborů.\n"
9584 "Syntaxe: FOR %proměnná IN (skupina souborů) DO akce\n"
9586 "V programu cmd není třeba zdvojovat znak % před proměnnou při použití "
9588 "FOR v dávkovém souboru.\n"
9592 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9595 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9596 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9597 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9598 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9599 "label terminates the batch file execution.\n"
9601 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9603 "Příkaz GOTO předá výkon na jiné místo\n"
9604 "v dávkovém souboru.\n"
9606 "Návěští, kterým se označuje cíl skoku GOTO může být až 255 znaků\n"
9607 "dlouhé. Nesmí však obsahovat mezery (odlišné chování od jiných operačních\n"
9608 "systémů). Existují-li dvě nebo více stejných návěští v jednom dávkovém\n"
9609 "souboru, pak první bude vykonáno. Skok GOTO na neexistující návěští\n"
9610 "ukončí výkon dávkového souboru.\n"
9612 "GOTO se nedá použít interaktivně.\n"
9617 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9618 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9619 msgstr "Nápověda k HELP\n"
9624 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9626 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9627 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9628 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9630 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9631 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9633 "IF slouží k podmíněnému výkonu příkazů.\n"
9635 "Syntaxe: IF [NOT] EXIST soubor příkaz\n"
9636 "IF [NOT] řetězec1==řetězec2 příkaz\n"
9637 "IF [NOT] ERRORLEVEL číslo příkaz\n"
9639 "Ve druhé formě příkazu musí být řetězec1 a řetězec2 uzavřeny v dvojitých\n"
9640 "uvozovkách. Srovnání není citlivé na velikost písmen.\n"
9644 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9646 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9647 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9648 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9650 "LABEL nastavuje jmenovku svazku-disku.\n"
9652 "Syntaxe: LABEL [disk:]\n"
9653 "Budete vyzváni k zadání jmenovky.\n"
9654 "Jmenovku si můžete zobrazit příkazem VOL.\n"
9658 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9659 msgstr "Nápověda k MD\n"
9663 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9664 msgstr "Nápověda k MKDIR\n"
9668 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9670 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9672 "below the item are moved as well.\n"
9674 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9676 "MOVE přesune soubor či adresář na jiné místo v souborovém systému.\n"
9678 "Je-li přesouván adresář, jsou přesunuty všechny jeho podadresáře a soubory.\n"
9680 "MOVE selže jsou-li zdrojová a cílová oblast na jednotkách s jinými DOS "
9685 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9687 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9688 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9689 "PATH command with the new value.\n"
9691 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9692 "variable, for example:\n"
9693 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9695 "PATH zobrazí či změní cesty, v nichž cmd hledá soubory.\n"
9697 "PATH bez argumentů zobrazí momentálně platné nastavení (před první změnou\n"
9698 "je to hodnota převzatá ze souboru wine.conf). Ke změně připojte k příkazu\n"
9699 "PATH novou cestu.\n"
9701 "Je taktéž možné změnit PATH použitím proměnné prostředí PATH,\n"
9703 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9708 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9710 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9711 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9713 "PAUSE zobrazí na obrazovce text 'Press Return key to continue'\n"
9714 "a vyčká, dokud uživatel nestiskne klávesu Enter. Je to užitečné hlavně\n"
9715 "proto, aby si uživatel mohl přečíst výstup z výkonu předcházejích příkazů,\n"
9716 "než se tyto odrolují z obrazovky.\n"
9721 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9723 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9724 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9726 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9728 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9729 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9730 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9731 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9733 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9734 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9735 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9736 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9738 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9739 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9741 "PROMPT nastaví výzvu příkazového řádku.\n"
9743 "Řetězec za příkazem PROMPT (a mezerou bezprostředně za PROMPT)\n"
9744 "se zobrazí na začátku každé nové příkazové řádky.\n"
9746 "Tyto znaky mají v řetězcích speciální význam:\n"
9748 "$$ Znak dolaru $_ Odřádkování $b Znak roury (|)\n"
9749 "$d Datum $e Escape $g Znaménko větší "
9751 "$l Znaménko menší než $n Písmeno disku $p Cesta\n"
9752 "$q Rovnítko $t Čas $v Verze cmd\n"
9754 "PROMPT bez parametrů resetuje prompt na defaultní,\n"
9755 "který je složen z cesty k současnému adresáři (včetně písmena disku\n"
9756 ") a znaménka větší než (>).\n"
9757 "(jako je v DOS-u PROMPT $p$g).\n"
9759 "Prompt může být změněn i změnou proměnné prostředí PROMPT,\n"
9760 "čili příkaz 'SET PROMPT=text' má tentýž efekt jako 'PROMPT text'\n"
9765 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9766 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9768 "Řádky začínající REM (následovaným mezerou)\n"
9769 "nejsou vykonány. REM je proto používán jako komentářový příkaz.\n"
9773 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9774 msgstr "Nápověda k REN\n"
9778 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9779 msgstr "Nápověda k RENAME\n"
9783 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9784 msgstr "Nápověda k RD\n"
9788 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9789 msgstr "Nápověda k RMDIR\n"
9794 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9796 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9798 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9800 "SET <variable>=<value>\n"
9802 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9803 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9804 "have embedded spaces.\n"
9806 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9807 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9808 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9809 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9811 "SET zobrazí nebo změní proměnné prostředí cmd.\n"
9813 "SET bez argumentů ukáže současné nastavení prostředí.\n"
9815 "Syntaxe pro nastavení a změnu proměnné prostředí je:\n"
9817 "SET <proměnná>=<hodnota>\n"
9819 "kde <proměnná> a <hodnota> musí být prosta mezer\n"
9820 "a speciálních znaků a mezi <proměnná> rovnítko <hodnota>\n"
9821 "nesmí být mezery.\n"
9823 "Ve Wine jsou viditelné proměnné prostředí operačního\n"
9824 "systému, ve kterém je Wine spuštěn. Proto uvidíte mnohem víc proměnných\n"
9825 "prostředí, než u nativní Win32 implementace. Není možné\n"
9826 "měnit proměnné prostředí hostitelského operačního systému z cmd.\n"
9830 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9831 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9832 "if called from the command line.\n"
9834 "SHIFT užíván v dávkových souborech k odstranění jednoho parametru ze "
9836 "jejich seznamu, takže parametr 2 se stane parametrem 1 atd. Nemá žádný\n"
9837 "efekt, je-li zadán na příkazovou řádku.\n"
9839 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9842 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9843 "with that suffix.\n"
9845 "start [options] program_filename [...]\n"
9846 "start [options] document_filename\n"
9849 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9850 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9851 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9852 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9854 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9855 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9856 "/? Display this help and exit.\n"
9858 "Spustí program nebo otevře dokument v programu, který je normálně použit pro "
9859 "soubory s danou příponou.\n"
9861 "start [volby] jméno_programu [...]\n"
9862 "start [volby] jméno_dokumentu\n"
9865 "/M[inimized] Spustí program minimalizovaně.\n"
9866 "/MAX[imized] Spustí program maximalizovaně.\n"
9867 "/R[estored] Spustí program normálně (ani minimalizovaný ani "
9868 "maximalizovaný).\n"
9869 "/W[ait] Čeká na dokončení spuštěného programu, vrací návratový kód.\n"
9870 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9874 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9875 msgstr "Nápověda k TIME\n"
9879 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9880 msgstr "Nastaví titulek okna cmd, syntaxe TITLE [řetězec]\n"
9884 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9885 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9887 "TYPE <soubor> vypíše <soubor> na konzolové zařízení (nebo jinam,\n"
9888 "je-li výstup přeměrován). Není zjišťováno, bude-li vypsán čitelný text.\n"
9893 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9895 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9896 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9897 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9899 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9901 "VERIFY je používán k nastavení nebo zjištění stavu příznaku verify.\n"
9904 "VERIFY ON\tNastaví příznak.\n"
9905 "VERIFY OFF\tZruší příznak.\n"
9906 "VERIFY\t\tZobrazí aktuální stav.\n"
9908 "Příznak verify nemá ve Wine žádnou funkci.\n"
9912 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9913 msgstr "VER zobrazí verzi spuštěného programu cmd.\n"
9917 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9918 msgstr "Nápověda k VOL\n"
9922 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9923 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9928 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9930 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9931 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9932 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9933 "settings are restored.\n"
9938 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9939 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9943 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9948 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9950 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9952 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9953 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9954 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9955 "association, if any.\n"
9960 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9962 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9964 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9965 "currently defined.\n"
9966 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9968 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9969 "associated to the specified file type.\n"
9973 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9978 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9979 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9980 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9985 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9986 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9988 "EXIT ukončí běžící sezení a vrátí kontrolu operačnímu systému\n"
9989 "nebo příkazovému interpretu, ze kterého byl cmd spuštěn.\n"
9994 "CMD built-in commands are:\n"
9995 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9996 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9997 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9998 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9999 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10000 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10001 "COPY\t\tCopy file\n"
10002 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10003 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10004 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10005 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10006 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10007 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10008 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10009 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10010 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10011 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10012 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10013 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10014 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10015 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10016 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10017 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10018 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10019 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10020 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10021 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10022 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10023 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10024 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10025 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10026 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10027 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10028 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10029 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10031 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10033 "Vestavěné příkazy CMD jsou:\n"
10034 "ATTRIB\t\tZobrazí nebo nastaví DOS-ovské souborové attributy\n"
10035 "CALL\t\tZavolá dávkový soubor z jiného\n"
10036 "CD (CHDIR)\tZmění pracovní adresář\n"
10037 "CLS\t\tVymaže okno terminálu\n"
10038 "COPY\t\tKopíruje soubory\n"
10039 "CTTY\t\tZmění vstupně/výstupní zařízení\n"
10040 "DATE\t\tUkáže nebo nastaví systémové datum\n"
10041 "DEL (ERASE)\tSmaže jeden nebo více souborů\n"
10042 "DIR\t\tVypíše obsah adresáře\n"
10043 "ECHO\t\tVypíše text na terminál\n"
10044 "HELP\t\tZobrazí detailní nápovědu k tématu\n"
10045 "MD (MKDIR)\tVytvoří adresář\n"
10046 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10047 "MOVE\t\tPřesune soubor, skupinu souborů nebo adresářový strom\n"
10048 "PATH\t\tNastaví nebo ukáže prohledávané cesty\n"
10049 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10050 "PROMPT\t\tZmění výzvu příkazového řádku\n"
10051 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
10052 "REN (RENAME)\tPřejmenuje soubor\n"
10053 "RD (RMDIR)\tSmaže adresář\n"
10054 "SET\t\tNastaví nebo zobrazí proměnnou prostředí\n"
10055 "TIME\t\tUkáže či nastaví systémový čas\n"
10056 "TITLE\t\tNastaví titulek okna běžící CMD instance\n"
10057 "TYPE\t\tVypíše obsah textového souboru\n"
10058 "VER\t\tZobrazí verzi CMD\n"
10059 "VOL\t\tUkáže jmenovku disku\n"
10060 "EXIT\t\tUkončí CMD\n"
10062 "Zadejte HELP <příkaz> pro podrobnější informace o některém z výše uvedených "
10066 msgid "Are you sure?"
10069 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
10074 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
10080 msgid "File association missing for extension %1\n"
10084 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10088 msgid "Overwrite %1?"
10096 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10100 msgid "Argument missing\n"
10104 msgid "Syntax error\n"
10109 msgid "No help available for %1\n"
10110 msgstr "Není k dispozici; "
10113 msgid "Target to GOTO not found\n"
10117 msgid "Current Date is %1\n"
10121 msgid "Current Time is %1\n"
10125 msgid "Enter new date: "
10129 msgid "Enter new time: "
10133 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10136 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
10137 msgid "Failed to open '%1'\n"
10141 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10144 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
10155 msgid "Echo is %1\n"
10159 msgid "Verify is %1\n"
10163 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10167 msgid "Parameter error\n"
10172 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10177 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10181 msgid "PATH not found\n"
10185 msgid "Press any key to continue... "
10189 msgid "Wine Command Prompt"
10193 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10201 msgid "The input line is too long.\n"
10205 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10209 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10217 msgid " (Yes|No|All)"
10221 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10225 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10230 msgid "Wine Explorer"
10231 msgstr "P&rozkoumat"
10239 msgid "Usage: hostname\n"
10243 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10248 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10253 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10257 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10261 msgid "%1 adapter %2\n"
10269 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10285 msgid "Peer-to-peer"
10297 msgid "IP routing enabled"
10301 msgid "Physical address"
10305 msgid "DHCP enabled"
10309 msgid "Default gateway"
10314 "The syntax of this command is:\n"
10316 "NET command [arguments]\n"
10318 "NET command /HELP\n"
10320 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10325 "The syntax of this command is:\n"
10327 "NET START [service]\n"
10329 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10330 "'service' is the name of the service to start.\n"
10335 "The syntax of this command is:\n"
10337 "NET STOP service\n"
10339 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10343 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10348 msgid "Could not stop service %1\n"
10349 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
10352 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10356 msgid "Could not get handle to service.\n"
10360 msgid "The %1 service is starting.\n"
10361 msgstr "Spouštění služby %1.\n"
10364 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10365 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo úspěšně.\n"
10368 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10369 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo chybou.\n"
10372 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10373 msgstr "Zastavování služby %1.\n"
10376 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10377 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo úspěšně.\n"
10380 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10381 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo chybou.\n"
10384 msgid "There are no entries in the list.\n"
10390 "Status Local Remote\n"
10391 "---------------------------------------------------------------\n"
10395 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10400 msgstr "Pozastaven"
10403 msgid "Disconnected"
10407 msgid "A network error occurred"
10408 msgstr "Nastala chyba sítě"
10412 msgid "Connection is being made"
10413 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
10416 msgid "Reconnecting"
10417 msgstr "Znovu připojuji"
10420 msgid "The following services are running:\n"
10421 msgstr "Následující služby jsou spuštěny:\n"
10424 msgid "&New\tCtrl+N"
10425 msgstr "&Nový\tCtrl+N"
10427 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10428 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10429 msgstr "&Otevřít...\tCtrl+O"
10431 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10432 msgid "&Save\tCtrl+S"
10433 msgstr "&Uložit\tCtrl+S"
10435 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10436 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10437 msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
10439 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10440 msgid "Page Se&tup..."
10441 msgstr "Nastavení &stránky..."
10444 msgid "P&rinter Setup..."
10445 msgstr "Nastavení tiská&rny..."
10447 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10451 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10452 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10453 msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
10455 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10456 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10457 msgstr "Vyjmou&t\tCtrl+X"
10459 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10460 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10461 msgstr "&Kopírovat\tCtrl+C"
10463 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10464 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10465 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
10467 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10469 msgid "&Delete\tDel"
10470 msgstr "&Smazat\tDel"
10473 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10474 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
10477 msgid "&Time/Date\tF5"
10478 msgstr "Č&as/Datum\tF5"
10481 msgid "&Wrap long lines"
10482 msgstr "Zalo&mit dlouhé řádky"
10485 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10486 msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
10489 msgid "&Search next\tF3"
10490 msgstr "&Najít další\tF3"
10492 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10493 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10494 msgstr "Nah&radit...\tCtrl+H"
10496 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10497 msgid "&Contents\tF1"
10498 msgstr "&Obsah\tF1"
10501 msgid "&About Notepad"
10502 msgstr "O &aplikaci Poznámkový blok"
10506 msgstr "Nastavení stránky"
10517 msgid "Margins (millimeters)"
10518 msgstr "Okraje (v milimetrech)"
10532 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10533 msgctxt "accelerator Select All"
10537 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10538 msgctxt "accelerator Copy"
10542 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10543 msgctxt "accelerator Find"
10547 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10548 msgctxt "accelerator Replace"
10552 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10553 msgctxt "accelerator New"
10557 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10558 msgctxt "accelerator Open"
10562 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10563 msgctxt "accelerator Print"
10567 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10568 msgctxt "accelerator Save"
10573 msgctxt "accelerator Paste"
10577 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10578 msgctxt "accelerator Cut"
10582 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10583 msgctxt "accelerator Undo"
10593 msgstr "Poznámkový blok"
10595 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10601 msgstr "(bez názvu)"
10603 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10604 msgid "Text files (*.txt)"
10605 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
10609 "File '%s' does not exist.\n"
10611 "Do you want to create a new file?"
10613 "Soubor '%s' neexistuje.\n"
10615 "Chcete ho vytvořit?"
10619 "File '%s' has been modified.\n"
10621 "Would you like to save the changes?"
10623 "Soubor '%s' byl změněn.\n"
10625 "Chcete uložit změny?"
10628 msgid "'%s' could not be found."
10629 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
10632 msgid "Unicode (UTF-16)"
10636 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10640 msgid "Unicode (UTF-8)"
10646 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10647 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10648 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10649 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10655 msgid "&Bind to file..."
10659 msgid "&View TypeLib..."
10664 msgid "&System Configuration"
10665 msgstr "&Potvrzování..."
10668 msgid "&Run the Registry Editor"
10676 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10680 msgid "&In-process server"
10684 msgid "In-process &handler"
10689 msgid "&Local server"
10690 msgstr "Místní jednotky pevných disků"
10694 msgid "&Remote server"
10695 msgstr "&Odstranit sdílení..."
10699 msgid "View &Type information"
10704 msgid "Create &Instance"
10705 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
10708 msgid "Create Instance &On..."
10712 msgid "&Release Instance"
10716 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10720 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10724 msgid "&Expert mode"
10728 msgid "&Hidden component categories"
10731 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10733 msgstr "&Panel nástrojů"
10735 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10736 msgid "&Status Bar"
10737 msgstr "&Stavový řádek"
10739 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10740 msgid "&Refresh\tF5"
10741 msgstr "&Obnovit\tF5"
10744 msgid "&About OleView"
10745 msgstr "&O OleView"
10748 msgid "&Save as..."
10749 msgstr "Uložit j&ako..."
10752 msgid "&Group by type kind"
10756 msgid "Connect to another machine"
10760 msgid "&Machine name:"
10765 msgid "System Configuration"
10766 msgstr "&Potvrzování..."
10770 msgid "System Settings"
10771 msgstr "Standardní nastavení"
10774 msgid "&Enable Distributed COM"
10778 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10783 "These settings change only registry values.\n"
10784 "They have no effect on Wine performance."
10789 msgid "Default Interface Viewer"
10790 msgstr "Výchozí tiskárna; "
10795 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
10803 msgid "&View Type Info"
10807 msgid "IPersist Interface Viewer"
10810 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10811 msgid "Class Name:"
10814 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10819 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10822 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10826 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10828 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10832 msgid "ITypeLib viewer"
10836 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10840 msgid "version 1.0"
10844 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10848 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10852 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10856 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10860 msgid "Run the Wine registry editor"
10864 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10868 msgid "Create an instance of the selected object"
10872 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10876 msgid "Release the currently selected object instance"
10880 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10884 msgid "Display the viewer for the selected item"
10888 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10893 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10897 msgid "Show or hide the toolbar"
10901 msgid "Show or hide the status bar"
10905 msgid "Refresh all lists"
10909 msgid "Display program information, version number and copyright"
10913 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10917 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10921 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10925 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10929 msgid "ObjectClasses"
10933 msgid "Grouped by Component Category"
10937 msgid "OLE 1.0 Objects"
10941 msgid "COM Library Objects"
10945 msgid "All Objects"
10950 msgid "Application IDs"
10954 msgid "Type Libraries"
10970 msgid "Implementation"
10979 msgid "CoGetClassObject failed."
10984 msgid "Unknown error"
10985 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
10992 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10996 msgid "Inherited Interfaces"
11000 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11005 msgid "Close window"
11009 msgid "Group typeinfos by kind"
11017 msgid "O&pen\tEnter"
11018 msgstr "O&tevřít\tEnter"
11020 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
11021 msgid "&Move...\tF7"
11022 msgstr "&Přesunout...\tF7"
11024 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11025 msgid "&Copy...\tF8"
11026 msgstr "&Kopírovat...\tF8"
11029 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11030 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
11033 msgid "&Execute..."
11034 msgstr "Sp&ustit..."
11038 msgid "E&xit Windows"
11039 msgstr "&Konec Windows..."
11041 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
11043 msgstr "&Nastavení"
11046 msgid "&Arrange automatically"
11047 msgstr "&Uspořádat automaticky"
11051 msgid "&Minimize on run"
11053 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11054 "&Minimalizovat za běhu\n"
11055 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11056 "&Minimalizovat při spuštění"
11058 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
11060 msgid "&Save settings on exit"
11062 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11063 "U&ložit nastavení při ukončení\n"
11064 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11065 "&Uložit nastavení při vypnutí"
11067 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11072 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11073 msgstr "&Překrývající se\tShift+F5"
11076 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11077 msgstr "&Vedle sebe\tShift+F4"
11080 msgid "&Arrange Icons"
11081 msgstr "&Zarovnat ikony"
11085 msgid "&About Program Manager"
11086 msgstr "Program manager"
11089 msgid "Program &group"
11090 msgstr "Programová &skupina"
11097 msgid "Move Program"
11098 msgstr "Přesun programu"
11101 msgid "Move program:"
11102 msgstr "Přesunout program:"
11104 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11105 msgid "From group:"
11106 msgstr "ze skupiny:"
11108 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11110 msgstr "&do skupiny:"
11113 msgid "Copy Program"
11114 msgstr "Kopírování programu"
11117 msgid "Copy program:"
11118 msgstr "Kopírovat program:"
11121 msgid "Program Group Attributes"
11122 msgstr "Vlastnosti programové skupiny"
11125 msgid "&Group file:"
11126 msgstr "&Soubor skupiny:"
11129 msgid "Program Attributes"
11130 msgstr "Vlastnosti programu"
11132 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11133 msgid "&Command line:"
11134 msgstr "Pří&kazová řádka:"
11137 msgid "&Working directory:"
11138 msgstr "P&racovní adresář:"
11141 msgid "&Key combination:"
11142 msgstr "&Klávesová zkratka:"
11144 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11145 msgid "&Minimize at launch"
11146 msgstr "Spustit &minimalizovaný"
11149 msgid "Change &icon..."
11150 msgstr "Změnit &ikonu..."
11153 msgid "Change Icon"
11154 msgstr "Změna ikony"
11158 msgstr "&Název souboru:"
11161 msgid "Current &icon:"
11162 msgstr "Současná &ikona:"
11165 msgid "Execute Program"
11166 msgstr "Spustit program"
11169 msgid "Program Manager"
11170 msgstr "Program manager"
11172 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11176 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11177 msgid "Information"
11181 msgid "Delete group `%s'?"
11182 msgstr "Smazat skupinu `%s'?"
11185 msgid "Delete program `%s'?"
11186 msgstr "Smazat program `%s'?"
11190 msgid "Not implemented"
11192 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11193 "Není podporováno\n"
11194 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11195 "Není implementováno"
11198 msgid "Error reading `%s'."
11199 msgstr "Chyba při čtení `%s'."
11202 msgid "Error writing `%s'."
11203 msgstr "Chyba při zápisu `%s'."
11207 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11208 "Should it be tried further on?"
11210 "Soubor skupiny `%s' nemůže být otevřen.\n"
11211 "Mám to zkusit znovu?"
11214 msgid "Help not available."
11215 msgstr "Nápověda není dostupná."
11218 msgid "Unknown feature in %s"
11219 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
11222 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11223 msgstr "Soubor `%s' existuje. Nebude přepsán."
11226 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11227 msgstr "Uložit skupinu jako `%s', aby nebyly přepsán originální soubory."
11230 msgid "Libraries (*.dll)"
11231 msgstr "Knihovny (*.dll)"
11235 msgstr "Soubory ikon"
11238 msgid "Icons (*.ico)"
11239 msgstr "Ikony (*.ico)"
11243 "The syntax of this command is:\n"
11245 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11251 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11256 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11260 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11264 msgid "The operation completed successfully\n"
11265 msgstr "Operace byla úspěšně dokončena\n"
11268 msgid "Error: Invalid key name\n"
11269 msgstr "Chyba: Neplatný název klíče\n"
11272 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11273 msgstr "Chyba: Neplatné parametry příkazové řádky\n"
11276 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11277 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
11281 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11282 msgstr "Chyba: Systém nemohl najít specifikovaný klíč registru nebo hodnotu\n"
11289 msgid "&Import Registry File..."
11290 msgstr "&Importovat soubor registru..."
11293 msgid "&Export Registry File..."
11294 msgstr "&Exportovat soubor registru..."
11296 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11300 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11301 msgid "&String Value"
11302 msgstr "Ř&etězcová položka"
11304 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11305 msgid "&Binary Value"
11306 msgstr "&Binární položka"
11308 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11309 msgid "&DWORD Value"
11310 msgstr "&DWORD položka"
11312 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11313 msgid "&Multi String Value"
11314 msgstr "&Víceřetězcová položka"
11316 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11317 msgid "&Expandable String Value"
11318 msgstr "&Rozšířitelná řetězcová položka"
11320 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11321 msgid "&Rename\tF2"
11322 msgstr "Pře&jmenovat\tF2"
11324 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11325 msgid "&Copy Key Name"
11326 msgstr "&Kopírovat název klíče"
11328 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11329 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11330 msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
11333 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11334 msgstr "Najít &další\tF3"
11337 msgid "Status &Bar"
11338 msgstr "&Stavový řádek"
11340 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11342 msgstr "Rozdě&lení"
11345 msgid "&Remove Favorite..."
11346 msgstr "Odeb&rat oblíbené..."
11349 msgid "&About Registry Editor"
11350 msgstr "O &aplikaci Editor registru"
11353 msgid "Modify Binary Data..."
11354 msgstr "Upravit binární data..."
11357 msgid "Export registry"
11358 msgstr "Exportovat soubor registru"
11361 msgid "S&elected branch:"
11362 msgstr "Vybraná vět&ev:"
11377 msgid "Value names"
11378 msgstr "Názvy hodnot"
11381 msgid "Value content"
11382 msgstr "Obsah hodnot"
11385 msgid "Whole string only"
11386 msgstr "Pouze celý výraz"
11389 msgid "Add Favorite"
11390 msgstr "Přidání oblíbené položky"
11392 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11397 msgid "Remove Favorite"
11398 msgstr "Odebrat oblíbené"
11401 msgid "Edit String"
11402 msgstr "Úprava řetězce"
11404 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11405 msgid "Value name:"
11406 msgstr "Název hodnoty:"
11408 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11409 msgid "Value data:"
11410 msgstr "Data hodnoty:"
11414 msgstr "Úprava DWORD"
11421 msgid "Hexadecimal"
11422 msgstr "Šestnáctkový"
11429 msgid "Edit Binary"
11430 msgstr "Úprava binární položky"
11433 msgid "Edit Multi String"
11434 msgstr "Úprava víceřetězcové položky"
11437 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11438 msgstr "Obsahuje příkazy pro práci se syrovým registrem"
11441 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11442 msgstr "Obsahuje příkazy pro editaci klíčů a položek"
11445 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11446 msgstr "Obsahuje příkazy pro úpravu vzhledu okna regeditu"
11449 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11450 msgstr "Obsahuje příkazy pro přístup k často užívaným klíčům"
11454 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11455 msgstr "Obsahuje příkazy pro zobrazení nápovědy a informacío editoru registru"
11458 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11459 msgstr "Obsahuje příkazy pro vytváření nových klíčů a položek"
11466 msgid "Registry Editor"
11467 msgstr "Editor registru"
11470 msgid "Import Registry File"
11471 msgstr "Import souboru registru"
11474 msgid "Export Registry File"
11475 msgstr "Export souboru registru"
11478 msgid "Registry files (*.reg)"
11479 msgstr "Soubory registru (*.reg)"
11482 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11483 msgstr "Soubory registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11490 msgid "(value not set)"
11491 msgstr "(hodnota nenastavena)"
11494 msgid "(cannot display value)"
11495 msgstr "(není možné zobazit hodnotu)"
11498 msgid "(unknown %d)"
11502 msgid "Quits the registry editor"
11503 msgstr "Ukončí editor registru"
11506 msgid "Adds keys to the favorites list"
11507 msgstr "Přidá klíč k oblíbeným"
11510 msgid "Removes keys from the favorites list"
11511 msgstr "Odebere klíč z oblíbených"
11514 msgid "Shows or hides the status bar"
11515 msgstr "Ukáže nebo skryje status bar"
11518 msgid "Change position of split between two panes"
11519 msgstr "Změní pozici oddělovače mezi dvěma panely"
11522 msgid "Refreshes the window"
11523 msgstr "Překreslí okno"
11526 msgid "Deletes the selection"
11527 msgstr "Smaže vybrané"
11530 msgid "Renames the selection"
11531 msgstr "Přejmenuje vybrané"
11534 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11535 msgstr "Vloží název vybraného klíče do schránky"
11538 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11539 msgstr "Najde textový řetězec v klíči, položce nebo datech"
11542 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11543 msgstr "Najde další výskyt textu"
11546 msgid "Modifies the value's data"
11547 msgstr "Změní data"
11550 msgid "Adds a new key"
11551 msgstr "Přidá nový klíč"
11554 msgid "Adds a new string value"
11555 msgstr "Přidá novou řetězcovou položku"
11558 msgid "Adds a new binary value"
11559 msgstr "Přidá novou binární položku"
11562 msgid "Adds a new double word value"
11563 msgstr "Přidá novou DWORD položku"
11566 msgid "Imports a text file into the registry"
11567 msgstr "Importuje textový soubor registru"
11570 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11571 msgstr "Exportuje celý registr nebo jeho část do textového souboru"
11574 msgid "Prints all or part of the registry"
11575 msgstr "Vytiskne část nebo celý registr"
11578 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11579 msgstr "Zobrazí informace o programu, jeho verzi a copyright"
11582 msgid "Can't query value '%s'"
11583 msgstr "Nelze najít položku '%s'"
11586 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11587 msgstr "Nemohu upravit klíče tohoto typu (%u)"
11590 msgid "Value is too big (%u)"
11591 msgstr "Hodnota je příliš velká (%u)"
11594 msgid "Confirm Value Delete"
11595 msgstr "Potvrďte smazání položky"
11598 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11599 msgstr "Opravdu chcete smazat položku '%s'?"
11602 msgid "Search string '%s' not found"
11606 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11610 msgid "New Key #%d"
11611 msgstr "Nový klíč #%d"
11614 msgid "New Value #%d"
11615 msgstr "Nová položka #%d"
11618 msgid "Can't query key '%s'"
11619 msgstr "Nelze najít klíč '%s'"
11622 msgid "Adds a new multi string value"
11623 msgstr "Přidá novou víceřetězcovou položku"
11626 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11627 msgstr "Exportuje vybranou větev registru do textového souboru"
11631 "Application could not be started, or no application associated with the "
11632 "specified file.\n"
11633 "ShellExecuteEx failed"
11635 "Aplikace nemohla být spuštěna nebo není žádná aplikace asociována s daným "
11637 "ShellExecuteEx selhal"
11640 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11642 "Nepodařilo se přeložit zadané Unixové jméno souboru na DOSové jméno souboru."
11645 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11646 msgstr "Použití: taskkill [/?] [/f] [/im JménoProcesu | /pid IDProcesu]\n"
11649 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11653 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11657 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11658 msgstr "Chyba: Jedna z voleb /im nebo /pid musí být zadána.\n"
11661 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11665 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11669 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11674 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11678 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11682 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11686 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11690 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11694 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11698 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11701 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11702 msgid "&New Task (Run...)"
11706 msgid "E&xit Task Manager"
11711 msgid "&Minimize On Use"
11712 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
11715 msgid "&Hide When Minimized"
11718 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11719 msgid "&Show 16-bit tasks"
11724 msgid "&Refresh Now"
11728 msgid "&Update Speed"
11731 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11735 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11739 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11747 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11748 msgid "&Select Columns..."
11751 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11752 msgid "&CPU History"
11755 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11756 msgid "&One Graph, All CPUs"
11759 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11760 msgid "One Graph &Per CPU"
11763 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11764 msgid "&Show Kernel Times"
11767 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11768 msgid "Tile &Horizontally"
11769 msgstr "Uspořádat &horizontálně"
11771 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11772 msgid "Tile &Vertically"
11775 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11778 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
11780 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11784 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11785 msgid "&Bring To Front"
11790 msgid "&About Task Manager"
11793 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11797 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11802 msgid "&Go To Process"
11805 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11806 msgid "&End Process"
11810 msgid "End Process &Tree"
11813 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11818 msgid "Set &Priority"
11826 msgid "&Above Normal"
11830 msgid "&Below Normal"
11834 msgid "Set &Affinity..."
11838 msgid "Edit Debug &Channels..."
11841 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11842 msgid "Task Manager"
11847 msgid "&New Task..."
11851 msgid "&Show processes from all users"
11867 msgid "Commit charge (K)"
11871 msgid "Physical memory (K)"
11875 msgid "Kernel memory (K)"
11878 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11882 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11886 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11890 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11904 msgid "System Cache"
11905 msgstr "Systémový adresář"
11918 msgid "CPU usage history"
11919 msgstr "Historie příkazů"
11923 msgid "Memory usage history"
11924 msgstr "Historie příkazů"
11926 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11927 msgid "Debug Channels"
11932 msgid "Processor Affinity"
11933 msgstr "Zpracovává se; "
11937 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11938 "allowed to execute on."
12071 msgid "Select Columns"
12072 msgstr "Vy&brat vše"
12076 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12081 msgid "&Image Name"
12085 msgid "&PID (Process Identifier)"
12097 msgid "&Memory Usage"
12101 msgid "Memory Usage &Delta"
12105 msgid "Pea&k Memory Usage"
12110 msgid "Page &Faults"
12111 msgstr "Nastavit &výchozí"
12114 msgid "&USER Objects"
12117 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12121 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12122 msgid "I/O Read Bytes"
12126 msgid "&Session ID"
12132 msgstr "Podle &Názvu"
12135 msgid "Page F&aults Delta"
12139 msgid "&Virtual Memory Size"
12143 msgid "Pa&ged Pool"
12147 msgid "N&on-paged Pool"
12151 msgid "Base P&riority"
12155 msgid "&Handle Count"
12159 msgid "&Thread Count"
12162 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12163 msgid "GDI Objects"
12166 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12170 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12171 msgid "I/O Write Bytes"
12174 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12178 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12179 msgid "I/O Other Bytes"
12183 msgid "Create New Task"
12187 msgid "Runs a new program"
12191 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12195 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12199 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12203 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12207 msgid "Displays tasks by using large icons"
12211 msgid "Displays tasks by using small icons"
12215 msgid "Displays information about each task"
12219 msgid "Updates the display twice per second"
12223 msgid "Updates the display every two seconds"
12227 msgid "Updates the display every four seconds"
12231 msgid "Does not automatically update"
12235 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12239 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12243 msgid "Minimizes the windows"
12247 msgid "Maximizes the windows"
12251 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12255 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12259 msgid "Displays Task Manager help topics"
12263 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12267 msgid "Exits the Task Manager application"
12271 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12275 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12279 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12283 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12287 msgid "Each CPU has its own history graph"
12291 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12295 msgid "Tells the selected tasks to close"
12299 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12303 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12307 msgid "Removes the process from the system"
12311 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12315 msgid "Attaches the debugger to this process"
12319 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12323 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12327 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12331 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12335 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12339 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12343 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12347 msgid "Controls Debug Channels"
12351 msgid "Performance"
12355 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12359 msgid "Processes: %d"
12363 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12391 msgid "Peak Mem Usage"
12395 msgid "Page Faults"
12399 msgid "USER Objects"
12431 msgid "Task Manager Warning"
12436 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12437 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12438 "sure you want to change the priority class?"
12442 msgid "Unable to Change Priority"
12447 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12448 "results including loss of data and system instability. The\n"
12449 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12450 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12451 "terminate the process?"
12455 msgid "Unable to Terminate Process"
12460 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12461 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12465 msgid "Unable to Debug Process"
12469 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12473 msgid "Invalid Option"
12477 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12481 msgid "System Idle Process"
12485 msgid "Not Responding"
12496 #: uninstaller.rc:26
12497 msgid "Wine Application Uninstaller"
12498 msgstr "Deinstalátor"
12500 #: uninstaller.rc:27
12502 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12504 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12506 "Spuštění příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící aplikace.\n"
12507 "Přejete si odstranit instalační záznam z registru?"
12514 msgid "&Scale to Window"
12515 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
12526 msgid "Regular Metafile Viewer"
12527 msgstr "Obyčejný prohlížeč metasouborů"
12530 msgid "Waiting for Program"
12535 msgid "Terminate Process"
12536 msgstr "&Vlastnosti"
12540 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12543 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12552 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12554 "Konfigurace Wine umístěná v %s je právě aktualizována, prosím čekejte..."
12558 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12559 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12560 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12561 "option) any later version."
12563 "Tento program je svobodným softwarem; můžete ho distribuovat a nebo "
12564 "modifikovat v souladu s licencí GNU Lesser General Public License ve znění "
12565 "publikovaném Free Software Foundation; platná je verze 2.1 zmíněné licence "
12566 "nebo (pokud je lépe vyhovující) jakákoli novější verze."
12569 msgid "Windows registration information"
12570 msgstr "Informace o registraci Windows"
12574 msgstr "&Vlastník:"
12577 msgid "Organi&zation:"
12578 msgstr "Organi&zace:"
12582 msgid "Application settings"
12583 msgstr "Nastavení aplikací"
12588 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12589 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12590 "or per-application settings in those tabs as well."
12592 "Wine umí předstírat různé verze Windows pro každou jednu applikaci. Tato "
12593 "záložka je spojená se složkami Knihovny a Obraz a umožňuje změnit nastavení "
12594 "celého systému nebo nastavení každé aplikace zvlášť."
12597 msgid "&Add application..."
12598 msgstr "Přid&at aplikaci..."
12601 msgid "&Remove application"
12602 msgstr "Odeb&rat aplikaci"
12605 msgid "&Windows Version:"
12606 msgstr "Verze &Windows:"
12609 msgid "Window settings"
12610 msgstr "Nastavení oken"
12613 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12614 msgstr "Automaticky odchytávat myš v režimu celé obrazovky"
12617 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12618 msgstr "Povolit správci oken &dekorovat okna"
12621 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12622 msgstr "Povolit správci oken kontrolu nad okny"
12625 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12626 msgstr "Emulace virtuálního desktopu"
12629 msgid "Desktop &size:"
12630 msgstr "Velikost desktopu:"
12633 msgid "Screen resolution"
12634 msgstr "Rozlišení obrazovky"
12637 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12638 msgstr "Toto je testovací text - 10 bodů, Tahoma"
12642 msgid "DLL overrides"
12643 msgstr "Náhrady DLL"
12647 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12648 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12651 "Můžete vybrat zda budou použity dynamicky linkované knihovny vestavěné ve "
12652 "Wine nebo nativní (vzaté z Windows nebo poskytnuté aplikací)."
12655 msgid "&New override for library:"
12656 msgstr "&Nová náhrada knihovny:"
12658 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12663 msgid "Existing &overrides:"
12664 msgstr "&Stávající náhrady:"
12668 msgstr "&Upravit..."
12671 msgid "Edit Override"
12672 msgstr "Úprava náhrady"
12676 msgstr "Pořadí nahravání"
12679 msgid "&Builtin (Wine)"
12680 msgstr "&Vestavěná (Wine)"
12683 msgid "&Native (Windows)"
12684 msgstr "&Nativní (Windows)"
12687 msgid "Bui<in then Native"
12688 msgstr "V&estavěná pak nativní"
12691 msgid "Nati&ve then Builtin"
12692 msgstr "N&ativní a pak vestavěná"
12695 msgid "Select Drive Letter"
12696 msgstr "Vyberte písmeno disku"
12699 msgid "Drive mappings"
12700 msgstr "Mapování disků"
12704 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12710 msgstr "Přid&at..."
12713 msgid "Auto&detect"
12714 msgstr "Auto&detekce"
12720 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12721 msgid "Show &Advanced"
12722 msgstr "Zobrazit rozšířené možnosti"
12726 msgstr "&Zařízení:"
12730 msgstr "Prochá&zet..."
12738 msgstr "&Sériové číslo:"
12741 msgid "Show &dot files"
12742 msgstr "Zo&brazit soubory s tečkou na začátku názvu"
12745 msgid "Driver diagnostics"
12746 msgstr "Diagnostika ovladače"
12750 msgstr "Výchozí nastavení"
12753 msgid "Output device:"
12754 msgstr "Výstupní zařízení:"
12757 msgid "Voice output device:"
12758 msgstr "Zařízení hlasového výstupu:"
12761 msgid "Input device:"
12762 msgstr "Vstupní zařízení:"
12765 msgid "Voice input device:"
12766 msgstr "Zařízení hlasového vstupu:"
12769 msgid "&Test Sound"
12770 msgstr "O&testovat zvuk"
12781 msgid "&Install theme..."
12782 msgstr "&Instalovat téma..."
12798 msgstr "&Odkaz na:"
12809 msgid "Select the Unix target directory, please."
12810 msgstr "Vyberte, prosím, unixový cílový adresář."
12813 msgid "Hide &Advanced"
12814 msgstr "Schovat rozšířené možnosti"
12818 msgstr "(Bez tématu)"
12825 msgid "Desktop Integration"
12826 msgstr "Začlenění do pracovní plochy"
12834 msgstr "O programu"
12837 msgid "Wine configuration"
12838 msgstr "Konfigurace Wine"
12841 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12842 msgstr "Soubory s tématy vzhledu (*.msstyles; *.theme)"
12845 msgid "Select a theme file"
12846 msgstr "Zvolte soubor s tématem vzhledu"
12857 msgid "Wine configuration for %s"
12858 msgstr "Úprava Wine pro %s"
12861 msgid "Selected driver: %s"
12868 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12869 "Žádná klávesová zkratka.\n"
12870 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12874 msgid "Audio test failed!"
12879 msgid "(System default)"
12880 msgstr "Systémový adresář"
12884 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12885 "Are you sure you want to do this?"
12887 "Nedoporučuje se měnit pořadí nahrávání této knihovny.\n"
12888 "Určitě to chcete udělat?"
12891 msgid "Warning: system library"
12892 msgstr "Varování: systémová knihovna"
12903 msgid "native, builtin"
12904 msgstr "nativní, vestavěná"
12907 msgid "builtin, native"
12908 msgstr "vestavěná, nativní"
12915 msgid "Default Settings"
12916 msgstr "Standardní nastavení"
12920 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12921 msgstr "Programy Wine (*.exe,*.exe.so)"
12924 msgid "Use global settings"
12925 msgstr "Použít všeobecná nastavení"
12928 msgid "Select an executable file"
12929 msgstr "Vyberte spustitelný soubor"
12934 msgstr "Auto&detekce"
12937 msgid "Local hard disk"
12938 msgstr "Místní pevný disk"
12941 msgid "Network share"
12942 msgstr "Síťový disk"
12945 msgid "Floppy disk"
12955 "You cannot add any more drives.\n"
12957 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12959 "Další disk již není možno přidat.\n"
12961 "Každý disk musí mít přiřazeno písmeno od A do Z, takže nelze mít více než 26 "
12965 msgid "System drive"
12966 msgstr "Systémový disk"
12970 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12972 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12973 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12975 "Určitě chcete smazat disk C?\n"
12977 "Většina aplikací ve Windows čeká, že disk C existuje a těžce zkolabuje v "
12978 "případě, že tomu tak není. Pokud smažete disk C, nezapomeňte jej znovu "
12983 msgctxt "Drive letter"
12988 msgid "Drive Mapping"
12989 msgstr "Přípojný bod"
12993 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12995 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12997 "Varování: Vypadá to, že disk C není definován.\n"
12999 "Klikněte na ‘Přidat...’ v záložce Disky a vytvořte ho!\n"
13002 msgid "Controls Background"
13003 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13006 msgid "Controls Text"
13007 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13010 msgid "Menu Background"
13011 msgstr "Pozadí menu"
13015 msgstr "Písmo menu"
13019 msgstr "Rolovací pruh"
13022 msgid "Selection Background"
13023 msgstr "Pozadí výběru"
13026 msgid "Selection Text"
13027 msgstr "Písmo výběru"
13030 msgid "ToolTip Background"
13031 msgstr "Pozadí tipu"
13034 msgid "ToolTip Text"
13035 msgstr "Písmo tipu"
13038 msgid "Window Background"
13039 msgstr "Pozadí okna"
13042 msgid "Window Text"
13043 msgstr "Písmo okna"
13046 msgid "Active Title Bar"
13047 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13050 msgid "Active Title Text"
13051 msgstr "Písmo titulku aktivního okna"
13054 msgid "Inactive Title Bar"
13055 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13058 msgid "Inactive Title Text"
13059 msgstr "Písmo titulku neaktivního okna"
13062 msgid "Message Box Text"
13067 msgid "Application Workspace"
13072 msgid "Window Frame"
13073 msgstr "Písmo okna"
13077 msgid "Active Border"
13078 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13082 msgid "Inactive Border"
13083 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13087 msgid "Controls Shadow"
13088 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13096 msgid "Controls Highlight"
13097 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13101 msgid "Controls Dark Shadow"
13102 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13106 msgid "Controls Light"
13107 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13111 msgid "Controls Alternate Background"
13112 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13115 msgid "Hot Tracked Item"
13120 msgid "Active Title Bar Gradient"
13121 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13125 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13126 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13129 msgid "Menu Highlight"
13135 msgstr "Pozadí menu"
13137 #: wineconsole.rc:60
13138 msgid "Cursor size"
13139 msgstr "Velikost kurzoru"
13141 #: wineconsole.rc:61
13145 #: wineconsole.rc:62
13149 #: wineconsole.rc:63
13153 #: wineconsole.rc:65
13157 #: wineconsole.rc:66
13161 #: wineconsole.rc:67
13165 #: wineconsole.rc:68
13169 #: wineconsole.rc:69
13171 msgstr "Quick edit mód"
13173 #: wineconsole.rc:70
13177 #: wineconsole.rc:72
13178 msgid "Command history"
13179 msgstr "Historie příkazů"
13181 #: wineconsole.rc:73
13183 msgid "&Number of recalled commands:"
13184 msgstr "&Počet znovuvolaných příkazů :"
13186 #: wineconsole.rc:76
13187 msgid "&Remove doubles"
13188 msgstr "Odst&ranit duplicity"
13190 #: wineconsole.rc:84
13194 #: wineconsole.rc:86
13198 #: wineconsole.rc:97
13200 msgid "Configuration"
13201 msgstr " Nastavení "
13203 #: wineconsole.rc:100
13204 msgid "Buffer zone"
13205 msgstr "Oblast zásobníku"
13207 #: wineconsole.rc:101
13212 #: wineconsole.rc:104
13217 #: wineconsole.rc:108
13218 msgid "Window size"
13219 msgstr "Velikost okna"
13221 #: wineconsole.rc:109
13226 #: wineconsole.rc:112
13231 #: wineconsole.rc:116
13232 msgid "End of program"
13233 msgstr "Konec programu"
13235 #: wineconsole.rc:117
13236 msgid "&Close console"
13237 msgstr "Uzavřít &konzoli"
13239 #: wineconsole.rc:119
13243 #: wineconsole.rc:125
13244 msgid "Console parameters"
13245 msgstr "Parametry konzole"
13247 #: wineconsole.rc:128
13248 msgid "Retain these settings for later sessions"
13249 msgstr "Zachovat tyto změny pro další sezení"
13251 #: wineconsole.rc:129
13252 msgid "Modify only current session"
13253 msgstr "Upravit pouze současné sezení"
13255 #: wineconsole.rc:26
13256 msgid "Set &Defaults"
13257 msgstr "Nastavit &výchozí"
13259 #: wineconsole.rc:28
13263 #: wineconsole.rc:31
13264 msgid "&Select all"
13265 msgstr "Vy&brat vše"
13267 #: wineconsole.rc:32
13271 #: wineconsole.rc:33
13275 #: wineconsole.rc:36
13276 msgid "Setup - Default settings"
13277 msgstr "Setup - Defaultní nastavení"
13279 #: wineconsole.rc:37
13280 msgid "Setup - Current settings"
13281 msgstr "Setup - Současné nastavení"
13283 #: wineconsole.rc:38
13284 msgid "Configuration error"
13285 msgstr "Chyba nastavení"
13287 #: wineconsole.rc:39
13288 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13289 msgstr "Zásobník obrazovky musí být větší nebo stejně velký jakzásobník okna"
13291 #: wineconsole.rc:34
13293 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13294 msgstr "Každý znak je %ld pixelů široký a %ld pixelů vysoký"
13296 #: wineconsole.rc:35
13297 msgid "This is a test"
13298 msgstr "Toto je test"
13300 #: wineconsole.rc:41
13301 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13304 #: wineconsole.rc:42
13305 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13308 #: wineconsole.rc:43
13309 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13312 #: wineconsole.rc:44
13313 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13316 #: wineconsole.rc:45
13318 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13319 "The command is invalid.\n"
13322 #: wineconsole.rc:47
13326 " wineconsole [options] <command>\n"
13331 #: wineconsole.rc:49
13333 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13335 " try to setup the current terminal as a Wine "
13339 #: wineconsole.rc:50
13340 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13343 #: wineconsole.rc:51
13347 " wineconsole cmd\n"
13348 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13354 msgid "Program Error"
13355 msgstr "Programová &skupina"
13359 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13360 "sorry for the inconvenience."
13365 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13366 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13367 "Database</a> for tips about running this application."
13372 msgid "Show &Details"
13373 msgstr "&Podrobnosti"
13377 msgid "Program Error Details"
13378 msgstr "Programová &skupina"
13382 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13383 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13384 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13385 "and attach that file to the report."
13389 msgid "Wine program crash"
13393 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13397 msgid "(unidentified)"
13402 msgid "Saving failed"
13403 msgstr "Otevřít soubor"
13406 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13410 msgid "&Open\tEnter"
13411 msgstr "&Otevřít\tEnter"
13415 msgstr "Př&ejmenovat..."
13418 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13419 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
13423 msgstr "&Spustit..."
13426 msgid "Cr&eate Directory..."
13427 msgstr "V&ytvořit adresář..."
13434 msgid "Connect &Network Drive..."
13435 msgstr "Připojit síťovou jed¬ku..."
13438 msgid "&Disconnect Network Drive"
13439 msgstr "O&dpojit síťovou jednotku"
13446 msgid "&All File Details"
13447 msgstr "&Detaily všech souborů"
13450 msgid "&Sort by Name"
13451 msgstr "&Třídit podle jména"
13454 msgid "Sort &by Type"
13455 msgstr "Třídit &podle typu"
13458 msgid "Sort by Si&ze"
13459 msgstr "Třídit podle &velikosti"
13462 msgid "Sort by &Date"
13463 msgstr "Třídit podle &data"
13467 msgid "Filter by&..."
13468 msgstr "Třídit podle &..."
13472 msgstr "&Panel zařízení"
13475 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13476 msgstr "&Celá obrazovka\tCtrl+Shift+S"
13479 msgid "New &Window"
13480 msgstr "Nové &okno"
13483 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13484 msgstr "Kaskádování\tCtrl+F5"
13487 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13488 msgstr "Uspořádat &vertikálně\tCtrl+F4"
13491 msgid "&About Wine File Manager"
13492 msgstr "O &aplikaci Wine Správce souborů"
13495 msgid "Select destination"
13496 msgstr "Zvolte cíl"
13499 msgid "By File Type"
13500 msgstr "Podle typu souboru"
13504 msgstr "Typ souboru"
13507 msgid "&Directories"
13516 msgstr "Doku&menty"
13519 msgid "&Other files"
13520 msgstr "&Ostatní soubory"
13523 msgid "Show Hidden/&System Files"
13524 msgstr "Zobrazovat skryté/&systémové soubory"
13528 msgid "&File Name:"
13532 msgid "Full &Path:"
13536 msgid "Last Change:"
13541 msgid "Cop&yright:"
13560 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
13564 msgid "&Compressed"
13565 msgstr "nekomprimovaný"
13569 msgid "Version information"
13573 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13578 msgid "Applying font settings"
13579 msgstr "Aplikování nastavení písma"
13582 msgid "Error while selecting new font."
13583 msgstr "Chyba při volbě nového písma."
13586 msgid "Wine File Manager"
13587 msgstr "Wine Správce souborů"
13599 msgstr "Příkazový řádek"
13601 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13602 msgid "Not yet implemented"
13603 msgstr "Zatím neimplementováno"
13607 msgstr "Datum vytvoření"
13611 msgstr "Datum posledního přístupu"
13615 msgstr "Datum poslední modifikace"
13618 msgid "Index/Inode"
13623 msgid "%1 of %2 free"
13624 msgstr "%s z %s volného"
13627 msgctxt "unit kilobyte"
13632 msgctxt "unit megabyte"
13637 msgctxt "unit gigabyte"
13650 msgid "Question &Marks"
13655 msgstr "&Začátečník"
13659 msgstr "&Pokročilý"
13667 msgstr "&Dle libosti..."
13671 msgid "&Fastest Times"
13672 msgstr "Ne&jlepší časy"
13676 msgid "&About WineMine"
13680 msgid "Fastest Times"
13681 msgstr "Nejlepší časy"
13685 msgid "Fastest times"
13686 msgstr "Nejlepší časy"
13690 msgstr "Začátečník"
13701 msgid "Congratulations!"
13702 msgstr "Gratulujeme !"
13705 msgid "Please enter your name"
13706 msgstr "Prosím, zadejte své jméno"
13709 msgid "Custom Game"
13710 msgstr "Vlastní hra"
13733 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13734 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13737 msgid "Printer &setup..."
13738 msgstr "Na&stavení tisku..."
13741 msgid "&Annotate..."
13742 msgstr "P&oznamenat si..."
13750 msgstr "Při&dat..."
13752 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13756 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13760 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13764 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13769 msgid "&Help on help\tF1"
13770 msgstr "&Pomoc k nápovědě\tF1"
13773 msgid "Always on &top"
13774 msgstr "Vždy na &vrchu"
13777 msgid "&About Wine Help"
13778 msgstr "O &aplikaci Nápověda Wine"
13782 msgid "Annotation..."
13783 msgstr "P&oznamenat si..."
13797 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13799 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13804 msgstr "Nápověda Wine"
13807 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13808 msgstr "Nelze přečíst soubor nápovědy `%s'"
13819 msgid "Help files (*.hlp)"
13820 msgstr "Soubory nápovědy (*.hlp)"
13823 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13824 msgstr "Nemohu najít '%s'. Chcete tento soubor vyhledat ručně?"
13827 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13828 msgstr "Nemohu najít implementaci richedit... Přerušuji"
13831 msgid "Help topics: "
13832 msgstr "Témata nápovědy: "
13835 msgid "&New...\tCtrl+N"
13836 msgstr "&Nový...\tCtrl+N"
13839 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13840 msgstr "Zn&ovu\tCtrl+Y"
13843 msgid "&Clear\tDel"
13844 msgstr "&Smazat\tDel"
13847 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13848 msgstr "V&ybrat vše\tCtrl+A"
13851 msgid "Find &next\tF3"
13852 msgstr "Najít &další\tF3"
13856 msgstr "&Pouze pro čtení"
13867 msgid "Selection &info"
13868 msgstr "&Info o výběru"
13871 msgid "Character &format"
13875 msgid "&Def. char format"
13879 msgid "Paragrap&h format"
13886 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13887 msgid "&Format Bar"
13888 msgstr "Lišta &formátování"
13890 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13899 msgid "&Date and time..."
13900 msgstr "&Datum a čas..."
13906 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13907 msgid "&Bullet points"
13910 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13911 msgid "&Paragraph..."
13912 msgstr "O&dstavec..."
13916 msgstr "&Tabelátory..."
13919 msgid "Backgroun&d"
13923 msgid "&System\tCtrl+1"
13924 msgstr "&Systémové\tCtrl+1"
13927 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13928 msgstr "S&větle žluté\tCtrl+2"
13931 msgid "&About Wine Wordpad"
13932 msgstr "O &aplikaci Wine Wordpad"
13936 msgstr "Automatická"
13939 msgid "Date and time"
13940 msgstr "Datum a čas"
13943 msgid "Available formats"
13944 msgstr "Dostupné formáty"
13947 msgid "New document type"
13948 msgstr "Typ nového dokumentu"
13951 msgid "Paragraph format"
13952 msgstr "Formát odstavce"
13955 msgid "Indentation"
13958 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13962 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13968 msgstr "První řádek"
13976 msgstr "Tabelátory"
13983 msgid "Remove al&l"
13984 msgstr "&Odebrat vše"
13987 msgid "Line wrapping"
13988 msgstr "Zalamování řádků"
13991 msgid "&No line wrapping"
13992 msgstr "&Bez zalamování"
13995 msgid "Wrap text by the &window border"
13996 msgstr "Zalomit text u &hrany okna"
13999 msgid "Wrap text by the &margin"
14000 msgstr "Zalomit text u &okraje"
14004 msgstr "Panely nástrojů"
14007 msgctxt "accelerator Align Left"
14012 msgctxt "accelerator Align Center"
14017 msgctxt "accelerator Align Right"
14022 msgctxt "accelerator Redo"
14027 msgctxt "accelerator Bold"
14032 msgctxt "accelerator Italic"
14037 msgctxt "accelerator Underline"
14042 msgid "All documents (*.*)"
14043 msgstr "Všechny dokumenty (*.*)"
14046 msgid "Text documents (*.txt)"
14047 msgstr "Textové dokumenty (*.txt)"
14050 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14051 msgstr "Textové dokumenty unicode (*.txt)"
14054 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14055 msgstr "Formát Rich text (*.rtf)"
14058 msgid "Rich text document"
14059 msgstr "Dokument Rich text"
14062 msgid "Text document"
14063 msgstr "Textový dokument"
14066 msgid "Unicode text document"
14067 msgstr "Textový dokument unicode"
14070 msgid "Printer files (*.prn)"
14071 msgstr "Tiskové soubory (*.prn)"
14087 msgstr "Násl. strana"
14090 msgid "Previous page"
14091 msgstr "Předch. strana"
14095 msgstr "Dvě strany"
14099 msgstr "Jedna strana"
14118 msgctxt "unit: centimeter"
14123 msgctxt "unit: inch"
14132 msgctxt "unit: point"
14141 msgid "Save changes to '%s'?"
14142 msgstr "Uložit změny v '%s'?"
14145 msgid "Finished searching the document."
14146 msgstr "Prohledávání dokumentu dokončeno."
14149 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14150 msgstr "Nepodařilo se načíst knihovnu RichEdit."
14154 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14155 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14157 "Vybrali jste si uložení do čistě textového formátu, což způsobí ztrátu všeho "
14158 "formátování dokumentu. Jste si jistí, že to chcete?"
14161 msgid "Invalid number format."
14162 msgstr "Chybný formát čísla."
14165 msgid "OLE storage documents are not supported."
14169 msgid "Could not save the file."
14170 msgstr "Nemohu uložit soubor."
14173 msgid "You do not have access to save the file."
14177 msgid "Could not open the file."
14181 msgid "You do not have access to open the file."
14185 msgid "Printing not implemented."
14186 msgstr "Tisk není implementován."
14189 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14190 msgstr "Nemohu přidat více než 32 zarážek."
14193 msgid "Starting Wordpad failed"
14194 msgstr "Spuštění aplikace Wordpad selhalo"
14197 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14201 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14205 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14209 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14213 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14218 "Is '%1' a filename or directory\n"
14220 "(F - File, D - Directory)\n"
14224 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14228 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14232 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14236 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14245 msgctxt "Directory key"
14251 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14254 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14255 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14259 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14261 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14262 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14263 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14264 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14265 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14266 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14267 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14268 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14269 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14270 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14271 "[/N] Copy using short names.\n"
14272 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14273 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14274 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14275 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14276 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14277 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14278 "\tarchive attribute.\n"
14279 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14280 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14281 "\t\tthan source.\n"