1 /* Hey, Emacs, open this file with -*- coding: cp1250 -*-
3 * Czech resources for winmm
4 * Copyright 1999 Eric Pouech
5 * Copyright 2004 David Kredba
7 * This library is free software; you can redistribute it and/or
8 * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
9 * License as published by the Free Software Foundation; either
10 * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
12 * This library is distributed in the hope that it will be useful,
13 * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
14 * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
15 * Lesser General Public License for more details.
17 * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
18 * License along with this library; if not, write to the Free Software
19 * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
25 /* Czech strings in CP1250 */
27 STRINGTABLE LANGUAGE LANG_CZECH, SUBLANG_NEUTRAL
31 MMSYSERR_NOERROR, "Urèený pøíkaz byl proveden."
32 MMSYSERR_ERROR, "Nedefinovaná vnìj
\9aí chyba."
33 MMSYSERR_BADDEVICEID, "Pou
\9eité ID zaøízení je mimo mo
\9enosti systému."
34 MMSYSERR_NOTENABLED, "Ovladaè nebyl povolen."
35 MMSYSERR_ALLOCATED, "Zaøízení je dosud pou
\9eíváno. Vyèkejte na jeho uvolnìní a zkuste to znovu."
36 MMSYSERR_INVALHANDLE, "Ukazatel na zaøízení je neplatný."
37 MMSYSERR_NODRIVER, "V systému není nainstalován
\9eádný ovladaè !\n"
38 MMSYSERR_NOMEM, "Není dost pamìti pro tuto úlohu. Ukonèete jednu nebo víc aplikací k získání více volné pamìti a zkuste to znovu."
39 MMSYSERR_NOTSUPPORTED, "Tato funkce není podporována. Pou
\9eijte funkci Capabilities k urèení, jaké funkce a zprávy ovladaè podporuje."
40 MMSYSERR_BADERRNUM, "Uvedené èíslo chyby není v systému definováno."
41 MMSYSERR_INVALFLAG, "Systémové funkci byl pøedán neplatný pøíznak."
42 MMSYSERR_INVALPARAM, "Systémové funkci byl pøedán neplatný parametr."
45 WAVERR_BADFORMAT, "Tento formát není podporován nebo nemù
\9ee být pøelo
\9een. Pou
\9eijte funkci Capabilities k urèení podporovaného formátu."
46 WAVERR_STILLPLAYING, "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data pøehrávána. Zresetujte multimediální zaøízení nebo vyèkejte na konec pøehrávání."
47 WAVERR_UNPREPARED, "Wave hlavièka nebyla pøipravena. Pou
\9eijte funkci Prepare k její konstrukci a pak to zkuste znovu."
48 WAVERR_SYNC, "Nemohu otevøít zaøízení bez pou
\9eití pøíznaku WAVE_ALLOWSYNC. Pou
\9eijte ho a zkuste to znovu."
51 MIDIERR_UNPREPARED, "MIDI hlavièka nebyla pøipravena. Pou
\9eijte funkci Prepare k její konstrukci a pak to zkuste znovu."
52 MIDIERR_STILLPLAYING, "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data pøehrávána. Zresetujte multimediální zaøízení nebo vyèkejte na konec pøehrávání."
53 MIDIERR_NOMAP, "MIDI map nebyla nalezena. To mù
\9ee ukazovat na problém s ovladaèem nebo je soubor MIDIMAP.CFG po
\9akozen èi chybí."
54 MIDIERR_NOTREADY, "Port pøená
\9aí data na zaøízení. Poèkejte na dokonèení pøenosu a zkuste to znovu."
55 MIDIERR_NODEVICE, "Souèasné nastavení MIDI mapperu se odkazuje na MIDI zaøízení nepøítomné v systému. Upravte nastavení MIDI mapperu."
56 MIDIERR_INVALIDSETUP, "Souèasné nastavení MIDI je po
\9akozené. Pøepi
\9ate soubor MIDIMAP.CFG ve Windows slo
\9ece SYSTEM originálem a zkuste to znovu."
59 MCIERR_INVALID_DEVICE_ID, "Neplatný identifikátor MCI zaøízení. Pou
\9eijte identifikátor vrácený pøi otevøení MCI zaøízení."
60 MCIERR_UNRECOGNIZED_KEYWORD, "Ovladaè nepøipou
\9atí pou
\9eitý parametr pøíkazu."
61 MCIERR_UNRECOGNIZED_COMMAND, "Ovladaè nepøipou
\9atí pou
\9eitý pøíkaz."
62 MCIERR_HARDWARE, "S multimediálním zaøízením nìco není v poøádku. Ujistìte se,
\9ee pracuje jak má, pøípadnì oslovte jeho výrobce."
63 MCIERR_INVALID_DEVICE_NAME, "Uvedené zaøízení není pou
\9eitelné nebo není podporované MCI."
64 MCIERR_OUT_OF_MEMORY, "Není dost pamìti na provedení této úlohy.\nUkonèete jednu nebo víc aplikací a zkuste to znovu."
65 MCIERR_DEVICE_OPEN, "Jméno zaøízení u
\9e je pou
\9eito jako alias touto aplikací. Pou
\9eijte unikátní alias."
66 MCIERR_CANNOT_LOAD_DRIVER, "Vyskytl se nerozpoznatelný problém pøi zavádìní uvedeného ovladaèe."
67 MCIERR_MISSING_COMMAND_STRING, "Nebyl zadán
\9eádný pøíkaz."
68 MCIERR_PARAM_OVERFLOW, "Výstupní øetìzec se nevejde do výstupního zásobníku. Zvìt
\9aete velikost zásobníku."
69 MCIERR_MISSING_STRING_ARGUMENT, "Tento pøíkaz vy
\9eaduje textový parametr. Zadejte jeden."
70 MCIERR_BAD_INTEGER, "Toto èíslo je neplatné pro tento pøíkaz."
71 MCIERR_PARSER_INTERNAL, "Ovladaè zaøízení vrátil neplatný návratový typ. Zeptejte se dodavatele zaøízení na nový ovladaè."
72 MCIERR_DRIVER_INTERNAL, "Byl rozpoznán problém s ovladaèem. Získejte od výrobce nový ovladaè."
73 MCIERR_MISSING_PARAMETER, "Tento pøíkaz vy
\9eaduje parametr. Zadejte ho."
74 MCIERR_UNSUPPORTED_FUNCTION, "Vámi pou
\9eité MCI zaøízení nepodporuje uvedený pøíkaz."
75 MCIERR_FILE_NOT_FOUND, "Soubor nebyl nalezen. Ujistìte se,
\9ee cesta k souboru a jeho jméno jsou platné."
76 MCIERR_DEVICE_NOT_READY, "Ovladaè zaøízení není pøipraven."
77 MCIERR_INTERNAL, "Pøi inicialiazaci MCI do
\9alo k problémùm. Zkuste zrestartovat Windows."
78 MCIERR_DRIVER, "Ovladaè má problémy a ukonèil svou èinnost. Ovladaè nevrátil popis chyby."
79 MCIERR_CANNOT_USE_ALL, "Nemohu pou
\9eít 'all' jako jméno zaøízení pøi provádìní tohoto pøíkazu."
80 MCIERR_MULTIPLE, "Vyskytly se chyby na více zaøízeních. Zadejte pøíkazy zvlá
\9a\9d pro ka
\9edé jedno zaøízeníify, aby bylo zji
\9atìno, které zaøízení chybuje."
81 MCIERR_EXTENSION_NOT_FOUND, "Nedoká
\9ei pøiøadit soubor s touto pøíponou vhodnému zaøízení."
82 MCIERR_OUTOFRANGE, "Uvedený parametr je mimo meze uvedeného pøíkazu."
83 MCIERR_FLAGS_NOT_COMPATIBLE, "Tyto parametry nemohou být po
\9eity spolu."
84 MCIERR_FILE_NOT_SAVED, "Nemohu ulo
\9eit soubor. Ujistìte se,
\9ee je dost místa na disku nebo je-li Va
\9ae sí
\9dové pøipojení prùchozí."
85 MCIERR_DEVICE_TYPE_REQUIRED, "Nemohu najít po
\9eadované zaøízení. Ujistìte se,
\9ee je nainstalováno, nebo
\9ee jste jeho název uvedli pøesnì."
86 MCIERR_DEVICE_LOCKED, "Toto zaøízení je právì uzavíráno. Vyèkejte nìkolik sekund a zkuste to znovu."
87 MCIERR_DUPLICATE_ALIAS, "Tento alias je u
\9e pou
\9eíván v této aplikaci. Pou
\9eijte jiné jméno."
88 MCIERR_BAD_CONSTANT, "Uvedený parametr je neplatný pro tento pøíkaz."
89 MCIERR_MUST_USE_SHAREABLE, "Uvedené zaøízení je u
\9e pou
\9eíváno. Chcete-li ho sdílet, pou
\9eijte 'shareable' parametr s ka
\9edým pøíkazem 'open'."
90 MCIERR_MISSING_DEVICE_NAME, "Tento pøíkaz vy
\9eaduje alias, soubor, ovladaè nebo název zaøízení. Uveïte jeden prosím."
91 MCIERR_BAD_TIME_FORMAT, "Pou
\9eitý formát èasu je neplatný. Nahlédnìte do MCI dokumentace a zjistìte si platné formáty."
92 MCIERR_NO_CLOSING_QUOTE, "Hodnota parametru není uzavøena uvozovkami. Doplòte je."
93 MCIERR_DUPLICATE_FLAGS, "Parametr nebo hodnota byla zadána dvakrát. Zadejte jen jeden/jednu."
94 MCIERR_INVALID_FILE, "Tento soubor nemù
\9ee být pøehrán na tomto MCI zaøízení. Soubor mù
\9ee být po
\9akozen nebo nemá správný formát."
95 MCIERR_NULL_PARAMETER_BLOCK, "MCI byl pøedán prázdný blok parametrù."
96 MCIERR_UNNAMED_RESOURCE, "Nemohu ulo
\9eit soubor bez názvu. Zadejte název."
97 MCIERR_NEW_REQUIRES_ALIAS, "Pøi pou
\9eití parametru 'new' musíte zadat alias."
98 MCIERR_NOTIFY_ON_AUTO_OPEN, "Nelze pou
\9eít parametr 'notify' s automaticky otevøeným zaøízením."
99 MCIERR_NO_ELEMENT_ALLOWED, "Nelze pou
\9eít soubor s tímto zaøízením."
100 MCIERR_NONAPPLICABLE_FUNCTION, "Nelze dokonèit skupinu pøíkazù v tomto poøadí. Opravte poøadí pøíkazù a zkuste to znovu."
101 MCIERR_ILLEGAL_FOR_AUTO_OPEN, "Tento pøíkaz nelze dokonèit na automaticky otevøeném zaøízení. Vyèkejte na zavøení zaøízení a zkuste to znovu."
102 MCIERR_FILENAME_REQUIRED, "Název souboru je neplatný. Ujistìte se,
\9ee název souboru má 8 znakù následovaných teèkou a pøíponou."
103 MCIERR_EXTRA_CHARACTERS, "Nelze zadat znaky za øetìzec uzavøený uvozovkami."
104 MCIERR_DEVICE_NOT_INSTALLED, "Toto zaøízení není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho v Ovládacím panelu, na zálo
\9ece Ovladaèe."
105 MCIERR_GET_CD, "Nemohu pøistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zaøízení. Zmìòte adresáø nebo restartujte Vá
\9a poèítaè."
106 MCIERR_SET_CD, "Nemohu pøistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zaøízení, proto
\9ee aplikace nemù
\9ee zmìnit adresáø."
107 MCIERR_SET_DRIVE, "Nemohu pøistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zaøízení, proto
\9ee aplikace nemù
\9ee zmìnit jednotku disku."
108 MCIERR_DEVICE_LENGTH, "Urèete zaøízení nebo ovladaè jeho
\9e název je krat
\9aí ne
\9e 79 znakù."
109 MCIERR_DEVICE_ORD_LENGTH, "Urèete zaøízení nebo ovladaè jeho
\9e název je krat
\9aí ne
\9e 69 znakù."
110 MCIERR_NO_INTEGER, "Tento pøíkaz vy
\9eaduje celoèíselný parametr. Pou
\9eijte ho prosím."
111 MCIERR_WAVE_OUTPUTSINUSE, "V
\9aechna wave zaøízení, která by mohla pøehrát soubory s tímto formátem jsou pou
\9eívána. Vyèkejte na uvolnìní zaøízení a zkuste to znovu."
112 MCIERR_WAVE_SETOUTPUTINUSE, "Nemohu nastavit toto wave zaøízení na playback, jeliko
\9e je pou
\9eíváno. Vyèkejte na uvolnìní zaøízení a zkuste to znovu."
113 MCIERR_WAVE_INPUTSINUSE, "V
\9aechna wave zaøízení, která by mohla nahrávat oubory s tímto formátem jsou pou
\9eívána. Vyèkejte na uvolnìní zaøízení a zkuste to znovu."
114 MCIERR_WAVE_SETINPUTINUSE, "Nemohu nastavit toto wave zaøízení na nahrávání, jeliko
\9e je pou
\9eíváno. Vyèkejte na uvolnìní zaøízení a zkuste to znovu."
115 MCIERR_WAVE_OUTPUTUNSPECIFIED, "Jakékoliv waveform kompatibilní pøehrávací zaøízení mù
\9ee být pou
\9eito."
116 MCIERR_WAVE_INPUTUNSPECIFIED, "Jakékoliv waveform kompatibilní nahrávací zaøízení mù
\9ee být pou
\9eito."
117 MCIERR_WAVE_OUTPUTSUNSUITABLE, "Není nainstalováno
\9eádné wave zaøízení, které by bylo schopno pøehrát soubory v tomto formátu. Pou
\9eijte zálo
\9eku Ovladaèe k instalaci wave zaøízení."
118 MCIERR_WAVE_SETOUTPUTUNSUITABLE,"Pøehrávací zaøízení nedokázalo rozpoznat formát souboru."
119 MCIERR_WAVE_INPUTSUNSUITABLE, "Není nainstalováno
\9eádné wave zaøízení, které by bylo schopno nahrát soubory v tomto formátu. Pou
\9eijte zálo
\9eku Ovladaèe k instalaci wave zaøízení."
120 MCIERR_WAVE_SETINPUTUNSUITABLE, "Zaøízení, ze kterého zkou
\9aíte nahrávat, nedoká
\9ee rozpoznat formát výstupního souboru."
121 MCIERR_NO_WINDOW, "Okno display chybí."
122 MCIERR_CREATEWINDOW, "Nemohu vytvoøit nebo pou
\9eít okno."
123 MCIERR_FILE_READ, "Nemohu pøeèíst zadaný soubor. Ujistìte se,
\9ee soubor stále existuje a zkontrolujte svùj disk nebo sí
\9dovou konektivitu."
124 MCIERR_FILE_WRITE, "Nemohu zapisovat do zadaného souboru. Ujistìte se,
\9ee máte dost místa na disku nebo zda jste pøipojeni k síti."
125 MCIERR_SEQ_DIV_INCOMPATIBLE, "Formáty èasu ""song pointer"" a SMPTE jsou vzájemnì výluèné. Nemù
\9eete je pou
\9eít souèasnì."
126 MCIERR_SEQ_NOMIDIPRESENT, "V systému nejsou nainstalovány MIDI zaøízení. Nainstalujte je ze zálo
\9eky Ovladaè v Ovládacím panelu."
127 MCIERR_SEQ_PORT_INUSE, "Tento MIDI port je pou
\9eíván. Vyèkejte na jeho uvolnìní; pak to zkuste znovu."
128 MCIERR_SEQ_PORT_MAPNODEVICE, "Nastavení MIDI mapperu odkazuje na MIDI zaøízení, které není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho pomocí zálo
\9eky MIDI Mapper v Ovládacím panelu."
129 MCIERR_SEQ_PORT_MISCERROR, "Nastala chyba pøi práci s tímto portem."
130 MCIERR_SEQ_PORT_NONEXISTENT, "Toto MIDI zaøízení není nainstalováno v systému. Nainstalujte ho v Ovládacím panelu na zálo
\9ece Driver."
131 MCIERR_SEQ_PORTUNSPECIFIED, "Systém nezná tento MIDI port."
132 MCIERR_SEQ_TIMER, "V
\9aechny èasovaèe multimédií jsou pou
\9eívány aplikacemi. Ukonèete jednu z tìchto aplikací a zkuste to znovu."