1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Add/Remove Programs"
20 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
24 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
27 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
29 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
35 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
36 "entry for this program from the registry?"
38 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Installation programs"
62 msgid "Programs (*.exe)"
63 msgstr "תכניות (*.exe)"
65 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
66 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
67 msgid "All files (*.*)"
68 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
70 #: appwiz.rc:42 wordpad.rc:245
75 msgid "&Modify/Remove"
79 msgid "Downloading..."
88 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
90 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
101 msgid "All multimedia files"
102 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
113 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
114 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
122 msgstr "בהליכי ביטול..."
128 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
133 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 wordpad.rc:169
143 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
146 msgid "&About FolderPicker Test"
147 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
150 msgid "Document Folders"
151 msgstr "תיקיות מסמכים"
153 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
159 msgstr "המועדפים שלי"
165 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
166 msgctxt "display name"
168 msgstr "שולחן העבודה"
170 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
174 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
179 msgid "System Folders"
180 msgstr "תיקיות המערכת"
183 msgid "Local Hard Drives"
184 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
187 msgid "File not found"
188 msgstr "הקובץ לא נמצא"
191 msgid "Please verify that the correct file name was given"
192 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
196 "File does not exist.\n"
197 "Do you want to create file?"
200 "האם ברצונך ליצור אותו?"
204 "File already exists.\n"
205 "Do you want to replace it?"
208 "האם ברצונך להחליף אותו?"
211 msgid "Invalid character(s) in path"
212 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
216 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
219 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
223 msgid "Path does not exist"
224 msgstr "הנתיב אינו קיים"
227 msgid "File does not exist"
228 msgstr "הקובץ אינו קיים"
232 msgstr "רמה אחת למעלה"
235 msgid "Create New Folder"
236 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
247 msgid "Browse to Desktop"
248 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
266 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
270 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
274 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
278 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
282 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
286 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
290 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
294 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
298 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
302 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
306 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
310 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
314 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
318 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
322 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
326 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
331 msgid "Unreadable Entry"
332 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
336 "This value does not lie within the page range.\n"
337 "Please enter a value between %d and %d."
339 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
340 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
343 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
344 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
348 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
349 "Please reenter margins."
351 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
352 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
355 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
356 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
360 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
361 "Please enter a value between 1 and %d."
363 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
364 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
367 msgid "A printer error occurred."
368 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
371 msgid "No default printer defined."
372 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
375 msgid "Cannot find the printer."
376 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
378 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
379 msgid "Out of memory."
380 msgstr "הזיכרון אזל."
383 msgid "An error occurred."
384 msgstr "אירעה שגיאה."
387 msgid "Unknown printer driver."
388 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
392 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
393 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
395 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
396 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
399 msgid "Select a font size between %d and %d points."
400 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
402 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
422 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
435 msgid "Pending deletion; "
436 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
440 msgstr "מעצור נייר; "
443 msgid "Out of paper; "
444 msgstr "נגמר הנייר; "
447 msgid "Feed paper manual; "
448 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
451 msgid "Paper problem; "
452 msgstr "בעיית נייר; "
455 msgid "Printer offline; "
456 msgstr "המדפסת מנותקת; "
460 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
471 msgid "Output tray is full; "
472 msgstr "מגש הפלט מלא; "
475 msgid "Not available; "
487 msgid "Initialising; "
496 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
500 msgstr "אין כרית דיו; "
507 msgid "Interrupted by user; "
508 msgstr "המשתמש הפריע; "
511 msgid "Out of memory; "
512 msgstr "הזיכרון אזל; "
515 msgid "The printer door is open; "
516 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
519 msgid "Print server unknown; "
520 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
523 msgid "Power save mode; "
524 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
527 msgid "Default Printer; "
528 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
531 msgid "There are %d documents in the queue"
532 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
535 msgid "Margins [inches]"
536 msgstr "שוליים [אינטשים]"
540 msgstr "שוליים [מ״מ]"
542 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
543 msgctxt "unit: millimeters"
547 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
552 msgid "Connect to %s"
553 msgstr "התחברות אל %s"
556 msgid "Connecting to %s"
557 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
560 msgid "Logon unsuccessful"
561 msgstr "הכניסה נכשלה"
565 "Make sure that your user name\n"
566 "and password are correct."
568 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
573 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
575 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
576 "entering your password."
578 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
580 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
584 msgid "Caps Lock is On"
585 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
588 msgid "Authority Key Identifier"
592 msgid "Key Attributes"
596 msgid "Key Usage Restriction"
600 msgid "Subject Alternative Name"
604 msgid "Issuer Alternative Name"
608 msgid "Basic Constraints"
616 msgid "Certificate Policies"
620 msgid "Subject Key Identifier"
624 msgid "CRL Reason Code"
628 msgid "CRL Distribution Points"
632 msgid "Enhanced Key Usage"
636 msgid "Authority Information Access"
640 msgid "Certificate Extensions"
644 msgid "Next Update Location"
648 msgid "Yes or No Trust"
652 msgid "Email Address"
656 msgid "Unstructured Name"
664 msgid "Message Digest"
676 msgid "Challenge Password"
680 msgid "Unstructured Address"
684 msgid "S/MIME Capabilities"
688 msgid "Prefer Signed Data"
691 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
693 msgctxt "Certification Practice Statement"
697 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
702 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
706 msgid "Certification Authority Issuer"
710 msgid "Certification Template Name"
714 msgid "Certificate Type"
718 msgid "Certificate Manifold"
722 msgid "Netscape Cert Type"
726 msgid "Netscape Base URL"
730 msgid "Netscape Revocation URL"
734 msgid "Netscape CA Revocation URL"
738 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
742 msgid "Netscape CA Policy URL"
746 msgid "Netscape SSL ServerName"
750 msgid "Netscape Comment"
754 msgid "SpcSpAgencyInfo"
758 msgid "SpcFinancialCriteria"
762 msgid "SpcMinimalCriteria"
766 msgid "Country/Region"
774 msgid "Organizational Unit"
786 msgid "State or Province"
807 msgid "Domain Component"
811 msgid "Street Address"
815 msgid "Serial Number"
823 msgid "Cross CA Version"
827 msgid "Serialized Signature Serial Number"
831 msgid "Principal Name"
835 msgid "Windows Product Update"
839 msgid "Enrollment Name Value Pair"
847 msgid "Enrollment CSP"
855 msgid "Delta CRL Indicator"
859 msgid "Issuing Distribution Point"
867 msgid "Name Constraints"
871 msgid "Policy Mappings"
875 msgid "Policy Constraints"
879 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
883 msgid "Application Policies"
887 msgid "Application Policy Mappings"
891 msgid "Application Policy Constraints"
903 msgid "Unsigned CMC Request"
907 msgid "CMC Status Info"
911 msgid "CMC Extensions"
915 msgid "CMC Attributes"
923 msgid "PKCS 7 Signed"
927 msgid "PKCS 7 Enveloped"
931 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
935 msgid "PKCS 7 Digested"
939 msgid "PKCS 7 Encrypted"
943 msgid "Previous CA Certificate Hash"
947 msgid "Virtual Base CRL Number"
951 msgid "Next CRL Publish"
955 msgid "CA Encryption Certificate"
958 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
959 msgid "Key Recovery Agent"
963 msgid "Certificate Template Information"
967 msgid "Enterprise Root OID"
975 msgid "Encrypted Private Key"
979 msgid "Published CRL Locations"
983 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
987 msgid "Transaction Id"
995 msgid "Recipient Nonce"
1003 msgid "Get Certificate"
1011 msgid "Revoke Request"
1015 msgid "Query Pending"
1018 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1019 msgid "Certificate Trust List"
1023 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1027 msgid "Private Key Usage Period"
1031 msgid "Client Information"
1035 msgid "Server Authentication"
1039 msgid "Client Authentication"
1043 msgid "Code Signing"
1047 msgid "Secure Email"
1051 msgid "Time Stamping"
1055 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1059 msgid "Microsoft Time Stamping"
1063 msgid "IP security end system"
1067 msgid "IP security tunnel termination"
1071 msgid "IP security user"
1075 msgid "Encrypting File System"
1078 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1079 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1082 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1083 msgid "Windows System Component Verification"
1086 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1087 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1090 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1091 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1094 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1095 msgid "Key Pack Licenses"
1098 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1099 msgid "License Server Verification"
1102 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1103 msgid "Smart Card Logon"
1106 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1107 msgid "Digital Rights"
1108 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1110 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1111 msgid "Qualified Subordination"
1114 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1115 msgid "Key Recovery"
1118 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1119 msgid "Document Signing"
1120 msgstr "חתימת מסמכים"
1123 msgid "IP security IKE intermediate"
1126 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1127 msgid "File Recovery"
1130 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1131 msgid "Root List Signer"
1135 msgid "All application policies"
1136 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1138 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1139 msgid "Directory Service Email Replication"
1142 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1143 msgid "Certificate Request Agent"
1146 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1147 msgid "Lifetime Signing"
1151 msgid "All issuance policies"
1155 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1163 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1167 msgid "Other People"
1168 msgstr "אנשים אחרים"
1171 msgid "Trusted Publishers"
1172 msgstr "מפיצים מהימנים"
1175 msgid "Untrusted Certificates"
1176 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1183 msgid "Certificate Issuer"
1184 msgstr "מנפיק האישור"
1187 msgid "Certificate Serial Number="
1188 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1195 msgid "Email Address="
1196 msgstr "כתובת דוא״ל="
1203 msgid "Directory Address"
1204 msgstr "כתובת הספרייה"
1219 msgid "Registered ID="
1223 msgid "Unknown Key Usage"
1224 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1227 msgid "Subject Type="
1232 msgctxt "Certificate Authority"
1241 msgid "Path Length Constraint="
1245 msgctxt "path length"
1250 msgid "Information Not Available"
1254 msgid "Authority Info Access"
1258 msgid "Access Method="
1262 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1271 msgid "Unknown Access Method"
1275 msgid "Alternative Name"
1279 msgid "CRL Distribution Point"
1283 msgid "Distribution Point Name"
1303 msgid "Key Compromise"
1307 msgid "CA Compromise"
1311 msgid "Affiliation Changed"
1319 msgid "Operation Ceased"
1323 msgid "Certificate Hold"
1327 msgid "Financial Information="
1330 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1335 msgid "Not Available"
1339 msgid "Meets Criteria="
1342 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1346 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1351 msgid "Digital Signature"
1352 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1355 msgid "Non-Repudiation"
1359 msgid "Key Encipherment"
1363 msgid "Data Encipherment"
1367 msgid "Key Agreement"
1371 msgid "Certificate Signing"
1375 msgid "Off-line CRL Signing"
1383 msgid "Encipher Only"
1387 msgid "Decipher Only"
1391 msgid "SSL Client Authentication"
1395 msgid "SSL Server Authentication"
1415 msgid "Signature CA"
1419 msgid "Certificate Policy"
1423 msgid "Policy Identifier: "
1427 msgid "Policy Qualifier Info"
1431 msgid "Policy Qualifier Id="
1439 msgid "Notice Reference"
1443 msgid "Organization="
1447 msgid "Notice Number="
1451 msgid "Notice Text="
1454 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1459 msgid "Certificate Information"
1460 msgstr "פרטי האישור"
1464 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1465 "altered or corrupted."
1466 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
1470 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1471 "trusted root certificate store."
1475 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1479 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1480 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
1483 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1487 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1492 msgstr "הונפק עבור:"
1496 msgstr "הונפק על ידי:"
1500 msgstr "תקף מהתאריך"
1507 msgid "This certificate has an invalid signature."
1508 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
1511 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1512 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
1515 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1516 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
1519 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1520 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
1523 msgid "This certificate is OK."
1524 msgstr "אישור זה תקין."
1534 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1539 msgid "Version 1 Fields Only"
1540 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
1543 msgid "Extensions Only"
1544 msgstr "הרחבות בלבד"
1547 msgid "Critical Extensions Only"
1548 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
1551 msgid "Properties Only"
1552 msgstr "מאפיינים בלבד"
1555 msgid "Serial number"
1556 msgstr "מספר סידורי"
1564 msgstr "מקף מהתאריך"
1576 msgstr "מפתח ציבורי"
1579 msgid "%s (%d bits)"
1580 msgstr "%s (%d סיביות)"
1587 msgid "Enhanced key usage (property)"
1588 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
1591 msgid "Friendly name"
1594 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1599 msgid "Certificate Properties"
1600 msgstr "מאפייני האישור"
1603 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1604 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
1607 msgid "The OID you entered already exists."
1608 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
1611 msgid "Select Certificate Store"
1615 msgid "Please select a certificate store."
1619 msgid "Certificate Import Wizard"
1620 msgstr "אשף יבוא אישורים"
1624 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1625 "select another file."
1627 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
1630 msgid "File to Import"
1634 msgid "Specify the file you want to import."
1635 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
1637 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1638 msgid "Certificate Store"
1643 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1644 "lists, and certificate trust lists."
1648 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1649 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
1652 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1655 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1656 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1659 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1660 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1664 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1668 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1672 msgid "Please select a file."
1676 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1680 msgid "Could not open "
1681 msgstr "לא ניתן לפתוח"
1684 msgid "Determined by the program"
1685 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
1688 msgid "Please select a store"
1692 msgid "Certificate Store Selected"
1696 msgid "Automatically determined by the program"
1697 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
1699 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1703 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1708 msgid "Certificate Revocation List"
1709 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
1712 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1713 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
1716 msgid "Personal Information Exchange"
1720 msgid "The import was successful."
1721 msgstr "היבוא הצליח."
1724 msgid "The import failed."
1725 msgstr "היבוא נכשל."
1732 msgid "<Advanced Purposes>"
1733 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
1737 msgstr "הונפק לטובת"
1741 msgstr "הונפק על ידי"
1744 msgid "Expiration Date"
1745 msgstr "תאריך התפוגה"
1748 msgid "Friendly Name"
1751 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1757 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1758 "sign messages with it.\n"
1759 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1764 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1765 "sign messages with them.\n"
1766 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1771 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1772 "verify messages signed with it.\n"
1773 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1778 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1779 "verify messages signed with it.\n"
1780 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1785 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1787 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1792 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1794 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1799 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1800 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1801 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1806 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1807 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1808 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1813 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1814 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1819 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1820 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1824 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1828 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1832 msgid "Certificates"
1836 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1840 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1845 "Ensures software came from software publisher\n"
1846 "Protects software from alteration after publication"
1850 msgid "Protects e-mail messages"
1854 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1858 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1862 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1866 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1870 msgid "Private Key Archival"
1874 msgid "Certificate Export Wizard"
1878 msgid "Export Format"
1882 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1886 msgid "Export Filename"
1890 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1894 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1898 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1902 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1906 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1910 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1914 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1922 msgid "Include all certificates in certificate path"
1923 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
1927 msgstr "יצוא מפתחות"
1930 msgid "The export was successful."
1931 msgstr "היצוא הצליח."
1934 msgid "The export failed."
1935 msgstr "היצוא נכשל."
1938 msgid "Export Private Key"
1939 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
1943 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1945 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
1948 msgid "Enter Password"
1949 msgstr "נא להזין ססמה"
1952 msgid "You may password-protect a private key."
1953 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
1956 msgid "The passwords do not match."
1957 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
1960 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1961 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
1964 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1965 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
1969 msgid "Default DirectSound"
1970 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
1974 msgid "DirectSound: %s"
1975 msgstr "DirectSound: %s"
1979 msgid "Default WaveOut Device"
1980 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
1984 msgid "Default MidiOut Device"
1985 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
1998 msgid "Regional Setting"
1999 msgstr "הגדרות אזוריות"
2002 msgid "%uMB used, %uMB available"
2003 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2010 msgid "Central European"
2051 msgid "CHINESE_GB2312"
2059 msgid "CHINESE_BIG5"
2063 msgid "Hangul(Johab)"
2078 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2087 msgctxt "table of contents"
2095 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2099 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2103 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2109 msgstr "מ&פתח נושאים"
2111 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2121 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
2125 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
2135 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2139 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2143 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2148 msgctxt "table of contents"
2156 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2160 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2164 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2165 msgid "Cinepak Video codec"
2166 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
2168 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2169 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2174 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2178 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2182 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2186 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2188 msgstr "שמירה &בשם..."
2191 msgid "Print &format..."
2192 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
2198 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2199 msgid "Print previe&w"
2200 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
2202 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2206 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2211 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2212 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2218 msgstr "&סרגלי כלים"
2221 msgid "&Standard bar"
2222 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
2225 msgid "&Address bar"
2226 msgstr "סרגל ה&כתובות"
2228 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2232 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2233 msgid "&Add to Favorites..."
2234 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
2236 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2237 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141
2238 #: progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76
2239 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2245 msgid "&About Internet Explorer"
2246 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
2250 msgstr "פתיחת כתובת"
2253 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2254 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
2260 #: ieframe.rc:84 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
2261 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
2262 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
2263 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
2264 #: taskmgr.rc:521 wineconsole.rc:131 winefile.rc:131 winefile.rc:154
2265 #: winefile.rc:184 winemine.rc:68 winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204
2266 #: wordpad.rc:215 wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
2270 #: ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160
2271 #: oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156
2272 #: progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256
2273 #: regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447
2274 #: taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 wineconsole.rc:132 winefile.rc:132
2275 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
2276 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
2285 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2302 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2303 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
2306 msgid "&Current page"
2307 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
2310 msgid "&Default page"
2311 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
2318 msgid " Browsing history "
2319 msgstr " Browsing history "
2322 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2323 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
2326 msgid "Delete &files..."
2327 msgstr "Delete &files..."
2330 msgid "&Settings..."
2331 msgstr "&Settings..."
2335 msgid "Delete browsing history"
2336 msgstr " Browsing history "
2340 "Temporary internet files\n"
2341 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2347 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2348 "preferences and login information."
2354 "List of websites you have accessed."
2360 "Usernames and other information you have entered into forms."
2366 "Saved passwords you have entered into forms."
2369 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2373 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2387 msgid " Certificates "
2392 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2393 "certificate authorities and publishers."
2394 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
2397 msgid "Certificates..."
2401 msgid "Publishers..."
2405 msgid "Internet Settings"
2406 msgstr "הגדרות אינטרנט"
2409 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2410 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
2413 msgid "Security settings for zone: "
2414 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
2418 msgstr "התאמה אישית"
2441 msgid "Error converting object to primitive type"
2442 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
2445 msgid "Invalid procedure call or argument"
2449 msgid "Subscript out of range"
2453 msgid "Automation server can't create object"
2457 msgid "Object doesn't support this property or method"
2461 msgid "Object doesn't support this action"
2465 msgid "Argument not optional"
2469 msgid "Syntax error"
2470 msgstr "שגיאת תחביר"
2473 msgid "Expected ';'"
2477 msgid "Expected '('"
2481 msgid "Expected ')'"
2485 msgid "Unterminated string constant"
2489 msgid "Conditional compilation is turned off"
2493 msgid "Number expected"
2497 msgid "Function expected"
2501 msgid "'[object]' is not a date object"
2505 msgid "Object expected"
2509 msgid "Illegal assignment"
2513 msgid "'|' is undefined"
2514 msgstr "'|' אינו מוגדר"
2517 msgid "Boolean object expected"
2521 msgid "VBArray object expected"
2525 msgid "JScript object expected"
2529 msgid "Syntax error in regular expression"
2533 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2537 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2541 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2545 msgid "Array object expected"
2555 msgid "Invalid function\n"
2556 msgstr "אפשרות שגויה"
2560 msgid "File not found\n"
2561 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2565 msgid "Path not found\n"
2566 msgstr "PATH not found\n"
2570 msgid "Too many open files\n"
2571 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
2575 msgid "Access denied\n"
2576 msgstr "הגישה נדחתה\n"
2580 msgid "Invalid handle\n"
2581 msgstr "אפשרות שגויה"
2585 msgid "Memory trashed\n"
2586 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
2590 msgid "Not enough memory\n"
2591 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2595 msgid "Invalid block\n"
2596 msgstr "מקטע שגוי\n"
2600 msgid "Bad environment\n"
2601 msgstr "סביבה שגויה\n"
2605 msgid "Bad format\n"
2606 msgstr "מבנה שגוי\n"
2610 msgid "Invalid access\n"
2611 msgstr "גישה שגויה\n"
2615 msgid "Invalid data\n"
2616 msgstr "נתונים שגויים\n"
2620 msgid "Out of memory\n"
2621 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2625 msgid "Invalid drive\n"
2626 msgstr "הכונן שגוי\n"
2630 msgid "Can't delete current directory\n"
2631 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
2635 msgid "Not same device\n"
2636 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
2640 msgid "No more files\n"
2641 msgstr "אין עוד קבצים\n"
2645 msgid "Write protected\n"
2646 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
2651 msgstr "יחידה שגויה\n"
2660 msgid "Bad command\n"
2661 msgstr "פקודה שגויה\n"
2666 msgstr "שגיאת CRC\n"
2670 msgid "Bad length\n"
2671 msgstr "אורך שגוי\n"
2673 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2675 msgid "Seek error\n"
2676 msgstr "Syntax error\n"
2679 msgid "Not DOS disk\n"
2684 msgid "Sector not found\n"
2685 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2689 msgid "Out of paper\n"
2690 msgstr "נגמר הנייר; "
2694 msgid "Write fault\n"
2699 msgid "Read fault\n"
2703 msgid "General failure\n"
2707 msgid "Sharing violation\n"
2712 msgid "Lock violation\n"
2716 msgid "Wrong disk\n"
2720 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2725 msgid "End of file\n"
2726 msgstr "&איגוד לקובץ..."
2728 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2733 msgid "Request not supported\n"
2737 msgid "Remote machine not listening\n"
2741 msgid "Duplicate network name\n"
2745 msgid "Bad network path\n"
2750 msgid "Network busy\n"
2755 msgid "Device does not exist\n"
2756 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2759 msgid "Too many commands\n"
2763 msgid "Adaptor hardware error\n"
2767 msgid "Bad network response\n"
2771 msgid "Unexpected network error\n"
2775 msgid "Bad remote adaptor\n"
2779 msgid "Print queue full\n"
2783 msgid "No spool space\n"
2788 msgid "Print canceled\n"
2789 msgstr "תאריך המחיקה"
2793 msgid "Network name deleted\n"
2794 msgstr "תאריך המחיקה"
2797 msgid "Network access denied\n"
2801 msgid "Bad device type\n"
2806 msgid "Bad network name\n"
2810 msgid "Too many network names\n"
2814 msgid "Too many network sessions\n"
2819 msgid "Sharing paused\n"
2820 msgstr "ערך &מחרוזת"
2823 msgid "Request not accepted\n"
2827 msgid "Redirector paused\n"
2832 msgid "File exists\n"
2833 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2836 msgid "Cannot create\n"
2840 msgid "Int24 failure\n"
2844 msgid "Out of structures\n"
2848 msgid "Already assigned\n"
2851 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2853 msgid "Invalid password\n"
2854 msgstr "אפשרות שגויה"
2858 msgid "Invalid parameter\n"
2859 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
2863 msgid "Net write fault\n"
2864 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
2867 msgid "No process slots\n"
2871 msgid "Too many semaphores\n"
2875 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2879 msgid "Semaphore is set\n"
2883 msgid "Too many semaphore requests\n"
2887 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2891 msgid "Semaphore owner died\n"
2895 msgid "Semaphore user limit\n"
2899 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2903 msgid "Drive locked\n"
2907 msgid "Broken pipe\n"
2912 msgid "Open failed\n"
2916 msgid "Buffer overflow\n"
2920 msgid "No more search handles\n"
2924 msgid "Invalid target handle\n"
2929 msgid "Invalid IOCTL\n"
2930 msgstr "אפשרות שגויה"
2933 msgid "Invalid verify switch\n"
2937 msgid "Bad driver level\n"
2942 msgid "Call not implemented\n"
2946 msgid "Semaphore timeout\n"
2951 msgid "Insufficient buffer\n"
2952 msgstr "אין די הרשאות"
2956 msgid "Invalid name\n"
2957 msgstr "Error: Invalid key name\n"
2960 msgid "Invalid level\n"
2964 msgid "No volume label\n"
2969 msgid "Module not found\n"
2970 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2974 msgid "Procedure not found\n"
2975 msgstr "PATH not found\n"
2978 msgid "No children to wait for\n"
2982 msgid "Child process has not completed\n"
2986 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2990 msgid "Negative seek\n"
2994 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2998 msgid "Drive is already JOINed\n"
3002 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3006 msgid "Drive is not JOINed\n"
3010 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3014 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3018 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3022 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3026 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3031 msgid "Drive is busy\n"
3036 msgid "Same drive\n"
3040 msgid "Not toplevel directory\n"
3045 msgid "Directory is not empty\n"
3046 msgstr "Directory &Only"
3049 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3053 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3057 msgid "Path is busy\n"
3061 msgid "Already a SUBST target\n"
3065 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3069 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3073 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3077 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3081 msgid "Volume label too long\n"
3085 msgid "Too many TCBs\n"
3089 msgid "Signal refused\n"
3093 msgid "Segment discarded\n"
3097 msgid "Segment not locked\n"
3101 msgid "Bad thread ID address\n"
3105 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3109 msgid "Path is invalid\n"
3113 msgid "Signal pending\n"
3117 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3121 msgid "Lock failed\n"
3126 msgid "Resource in use\n"
3127 msgstr "כשלי משאבים"
3131 msgid "Cancel violation\n"
3136 msgid "Atomic locks not supported\n"
3137 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3141 msgid "Invalid segment number\n"
3142 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3145 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3150 msgid "File already exists\n"
3151 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
3155 msgid "Invalid flag number\n"
3156 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3160 msgid "Semaphore name not found\n"
3161 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
3164 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3168 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3172 msgid "Invalid module type for %1\n"
3176 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3180 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3184 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3188 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3192 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3196 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3201 msgid "IOPL not enabled\n"
3202 msgstr "IP routing enabled"
3205 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3209 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3213 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3217 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3221 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3226 msgid "Environment variable not found\n"
3227 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3230 msgid "No signal sent\n"
3235 msgid "File name is too long\n"
3236 msgstr "The input line is too long.\n"
3239 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3243 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3248 msgid "Invalid signal number\n"
3249 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3252 msgid "Error setting signal handler\n"
3256 msgid "Segment locked\n"
3260 msgid "Too many modules\n"
3264 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3268 msgid "Machine type mismatch\n"
3280 msgid "Pipe closed\n"
3285 msgid "Pipe not connected\n"
3286 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3290 msgid "More data available\n"
3295 msgid "Session canceled\n"
3299 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3303 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3308 msgid "No more data available\n"
3312 msgid "Cannot use Copy API\n"
3317 msgid "Directory name invalid\n"
3318 msgstr "Directory &Only"
3321 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3325 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3329 msgid "Extended attribute table full\n"
3333 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3338 msgid "Extended attributes not supported\n"
3339 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3342 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3346 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3350 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3354 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3359 msgid "Invalid oplock message received\n"
3360 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3363 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3368 msgid "Invalid address\n"
3369 msgstr "Physical address"
3372 msgid "Arithmetic overflow\n"
3376 msgid "Pipe connected\n"
3380 msgid "Pipe listening\n"
3384 msgid "Extended attribute access denied\n"
3389 msgid "I/O operation aborted\n"
3390 msgstr "שגיאה בפעולות"
3393 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3397 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3401 msgid "No access to memory location\n"
3406 msgid "Swap error\n"
3407 msgstr "Syntax error\n"
3410 msgid "Stack overflow\n"
3415 msgid "Invalid message\n"
3416 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3419 msgid "Cannot complete\n"
3423 msgid "Invalid flags\n"
3427 msgid "Unrecognised volume\n"
3431 msgid "File invalid\n"
3435 msgid "Cannot run full-screen\n"
3439 msgid "Nonexistent token\n"
3444 msgid "Registry corrupt\n"
3445 msgstr "עורך רישום המערכת"
3449 msgid "Invalid key\n"
3450 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3454 msgid "Can't open registry key\n"
3455 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3458 msgid "Can't read registry key\n"
3463 msgid "Can't write registry key\n"
3464 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3467 msgid "Registry has been recovered\n"
3472 msgid "Registry is corrupt\n"
3473 msgstr "עורך רישום המערכת"
3477 msgid "I/O to registry failed\n"
3478 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3482 msgid "Not registry file\n"
3483 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3487 msgid "Key deleted\n"
3488 msgstr "תאריך המחיקה"
3491 msgid "No registry log space\n"
3495 msgid "Registry key has subkeys\n"
3499 msgid "Subkey must be volatile\n"
3503 msgid "Notify change request in progress\n"
3507 msgid "Dependent services are running\n"
3511 msgid "Invalid service control\n"
3515 msgid "Service request timeout\n"
3519 msgid "Cannot create service thread\n"
3523 msgid "Service database locked\n"
3527 msgid "Service already running\n"
3531 msgid "Invalid service account\n"
3535 msgid "Service is disabled\n"
3539 msgid "Circular dependency\n"
3544 msgid "Service does not exist\n"
3545 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3548 msgid "Service cannot accept control message\n"
3552 msgid "Service not active\n"
3556 msgid "Service controller connect failed\n"
3560 msgid "Exception in service\n"
3565 msgid "Database does not exist\n"
3566 msgstr "הנתיב אינו קיים"
3569 msgid "Service-specific error\n"
3574 msgid "Process aborted\n"
3578 msgid "Service dependency failed\n"
3582 msgid "Service login failed\n"
3587 msgid "Service start-hang\n"
3588 msgstr "The %s service is starting.\n"
3591 msgid "Invalid service lock\n"
3595 msgid "Service marked for delete\n"
3599 msgid "Service exists\n"
3603 msgid "System running last-known-good config\n"
3607 msgid "Service dependency deleted\n"
3611 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3615 msgid "Service not started since last boot\n"
3620 msgid "Duplicate service name\n"
3621 msgstr "Specify service name to stop.\n"
3624 msgid "Different service account\n"
3628 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3633 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3637 msgid "No recovery program for service\n"
3642 msgid "Service not implemented by exe\n"
3643 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
3646 msgid "End of media\n"
3650 msgid "Filemark detected\n"
3654 msgid "Beginning of media\n"
3658 msgid "Setmark detected\n"
3662 msgid "No data detected\n"
3666 msgid "Partition failure\n"
3670 msgid "Invalid block length\n"
3674 msgid "Device not partitioned\n"
3678 msgid "Unable to lock media\n"
3682 msgid "Unable to unload media\n"
3686 msgid "Media changed\n"
3690 msgid "I/O bus reset\n"
3694 msgid "No media in drive\n"
3698 msgid "No Unicode translation\n"
3702 msgid "DLL init failed\n"
3706 msgid "Shutdown in progress\n"
3710 msgid "No shutdown in progress\n"
3714 msgid "I/O device error\n"
3718 msgid "No serial devices found\n"
3722 msgid "Shared IRQ busy\n"
3726 msgid "Serial I/O completed\n"
3730 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3734 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3738 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3743 msgid "Unknown floppy error\n"
3744 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
3747 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3751 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3755 msgid "Hard disk operation failed\n"
3759 msgid "Hard disk reset failed\n"
3763 msgid "End of tape media\n"
3767 msgid "Not enough server memory\n"
3771 msgid "Possible deadlock\n"
3775 msgid "Incorrect alignment\n"
3779 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3783 msgid "Set-power-state failed\n"
3787 msgid "Too many links\n"
3791 msgid "Newer windows version needed\n"
3795 msgid "Wrong operating system\n"
3799 msgid "Single-instance application\n"
3804 msgid "Real-mode application\n"
3809 msgid "Invalid DLL\n"
3810 msgstr "אפשרות שגויה"
3813 msgid "No associated application\n"
3817 msgid "DDE failure\n"
3822 msgid "DLL not found\n"
3823 msgstr "PATH not found\n"
3827 msgid "Out of user handles\n"
3828 msgstr "הזיכרון אזל."
3831 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3835 msgid "The source element is empty\n"
3840 msgid "The destination element is full\n"
3841 msgstr "The operation completed successfully\n"
3845 msgid "The element address is invalid\n"
3846 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
3849 msgid "The magazine is not present\n"
3853 msgid "The device needs reinitialization\n"
3858 msgid "The device requires cleaning\n"
3859 msgstr "The %s service is starting.\n"
3863 msgid "The device door is open\n"
3864 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
3868 msgid "The device is not connected\n"
3869 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3873 msgid "Element not found\n"
3874 msgstr "PATH not found\n"
3878 msgid "No match found\n"
3879 msgstr "PATH not found\n"
3883 msgid "Property set not found\n"
3884 msgstr "PATH not found\n"
3888 msgid "Point not found\n"
3889 msgstr "PATH not found\n"
3892 msgid "No running tracking service\n"
3896 msgid "No such volume ID\n"
3900 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3904 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3908 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3913 msgid "The journal is being deleted\n"
3914 msgstr "תאריך המחיקה"
3917 msgid "The journal is not active\n"
3921 msgid "Potential matching file found\n"
3925 msgid "The journal entry was deleted\n"
3930 msgid "Invalid device name\n"
3931 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3935 msgid "Connection unavailable\n"
3939 msgid "Device already remembered\n"
3943 msgid "No network or bad path\n"
3947 msgid "Invalid network provider name\n"
3951 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3955 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3959 msgid "Not a container\n"
3963 msgid "Extended error\n"
3968 msgid "Invalid group name\n"
3969 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3973 msgid "Invalid computer name\n"
3974 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3978 msgid "Invalid event name\n"
3979 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3983 msgid "Invalid domain name\n"
3984 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3988 msgid "Invalid service name\n"
3989 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3993 msgid "Invalid network name\n"
3994 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3998 msgid "Invalid share name\n"
3999 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4003 msgid "Invalid message name\n"
4004 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4007 msgid "Invalid message destination\n"
4011 msgid "Session credential conflict\n"
4015 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4019 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4023 msgid "No network\n"
4028 msgid "Operation canceled by user\n"
4029 msgstr "תכניות התקנה"
4032 msgid "File has a user-mapped section\n"
4035 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4037 msgid "Connection refused\n"
4038 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
4041 msgid "Connection gracefully closed\n"
4045 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4049 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4054 msgid "Connection invalid\n"
4055 msgstr "חיבור רשת מקומית"
4058 msgid "Connection is active\n"
4063 msgid "Network unreachable\n"
4067 msgid "Host unreachable\n"
4071 msgid "Protocol unreachable\n"
4075 msgid "Port unreachable\n"
4079 msgid "Request aborted\n"
4084 msgid "Connection aborted\n"
4085 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
4088 msgid "Please retry operation\n"
4092 msgid "Connection count limit reached\n"
4096 msgid "Login time restriction\n"
4100 msgid "Login workstation restriction\n"
4104 msgid "Incorrect network address\n"
4108 msgid "Service already registered\n"
4113 msgid "Service not found\n"
4114 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4117 msgid "User not authenticated\n"
4121 msgid "User not logged on\n"
4125 msgid "Continue work in progress\n"
4129 msgid "Already initialised\n"
4133 msgid "No more local devices\n"
4138 msgid "The site does not exist\n"
4139 msgstr "הקובץ אינו קיים"
4143 msgid "The domain controller already exists\n"
4144 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4148 msgid "Supported only when connected\n"
4149 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4152 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4157 msgid "The user profile is invalid\n"
4158 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4161 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4165 msgid "Not all privileges assigned\n"
4169 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4173 msgid "No quotas for account\n"
4177 msgid "Local user session key\n"
4181 msgid "Password too complex for LM\n"
4186 msgid "Unknown revision\n"
4187 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4190 msgid "Incompatible revision levels\n"
4195 msgid "Invalid owner\n"
4196 msgstr "אפשרות שגויה"
4200 msgid "Invalid primary group\n"
4201 msgstr "אפשרות שגויה"
4204 msgid "No impersonation token\n"
4208 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4212 msgid "No logon servers available\n"
4216 msgid "No such logon session\n"
4220 msgid "No such privilege\n"
4224 msgid "Privilege not held\n"
4229 msgid "Invalid account name\n"
4230 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4234 msgid "User already exists\n"
4235 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4238 msgid "No such user\n"
4243 msgid "Group already exists\n"
4244 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4247 msgid "No such group\n"
4251 msgid "User already in group\n"
4255 msgid "User not in group\n"
4259 msgid "Can't delete last admin user\n"
4264 msgid "Wrong password\n"
4265 msgstr "נא להזין ססמה"
4268 msgid "Ill-formed password\n"
4272 msgid "Password restriction\n"
4276 msgid "Logon failure\n"
4280 msgid "Account restriction\n"
4284 msgid "Invalid logon hours\n"
4289 msgid "Invalid workstation\n"
4290 msgstr "אפשרות שגויה"
4293 msgid "Password expired\n"
4298 msgid "Account disabled\n"
4302 msgid "No security ID mapped\n"
4306 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4310 msgid "LUIDs exhausted\n"
4315 msgid "Invalid sub authority\n"
4316 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4320 msgid "Invalid ACL\n"
4321 msgstr "אפשרות שגויה"
4325 msgid "Invalid SID\n"
4326 msgstr "אפשרות שגויה"
4329 msgid "Invalid security descriptor\n"
4333 msgid "Bad inherited ACL\n"
4338 msgid "Server disabled\n"
4342 msgid "Server not disabled\n"
4346 msgid "Invalid ID authority\n"
4350 msgid "Allotted space exceeded\n"
4354 msgid "Invalid group attributes\n"
4358 msgid "Bad impersonation level\n"
4362 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4366 msgid "Bad validation class\n"
4370 msgid "Bad token type\n"
4374 msgid "No security on object\n"
4378 msgid "Can't access domain information\n"
4383 msgid "Invalid server state\n"
4384 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4388 msgid "Invalid domain state\n"
4389 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4392 msgid "Invalid domain role\n"
4396 msgid "No such domain\n"
4401 msgid "Domain already exists\n"
4402 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4405 msgid "Domain limit exceeded\n"
4409 msgid "Internal database corruption\n"
4414 msgid "Internal error\n"
4415 msgstr "Syntax error\n"
4418 msgid "Generic access types not mapped\n"
4422 msgid "Bad descriptor format\n"
4426 msgid "Not a logon process\n"
4430 msgid "Logon session ID exists\n"
4434 msgid "Unknown authentication package\n"
4438 msgid "Bad logon session state\n"
4442 msgid "Logon session ID collision\n"
4447 msgid "Invalid logon type\n"
4448 msgstr "אפשרות שגויה"
4452 msgid "Cannot impersonate\n"
4453 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
4457 msgid "Invalid transaction state\n"
4458 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
4461 msgid "Security DB commit failure\n"
4466 msgid "Account is built-in\n"
4467 msgstr "טבעי, מובנה"
4470 msgid "Group is built-in\n"
4474 msgid "User is built-in\n"
4478 msgid "Group is primary for user\n"
4482 msgid "Token already in use\n"
4486 msgid "No such local group\n"
4490 msgid "User not in local group\n"
4494 msgid "User already in local group\n"
4499 msgid "Local group already exists\n"
4500 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4502 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4503 msgid "Logon type not granted\n"
4507 msgid "Too many secrets\n"
4511 msgid "Secret too long\n"
4515 msgid "Internal security DB error\n"
4519 msgid "Too many context IDs\n"
4523 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4527 msgid "No such member\n"
4532 msgid "Invalid member\n"
4533 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4536 msgid "Too many SIDs\n"
4540 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4544 msgid "No inheritable components\n"
4548 msgid "File or directory corrupt\n"
4552 msgid "Disk is corrupt\n"
4556 msgid "No user session key\n"
4560 msgid "Licence quota exceeded\n"
4564 msgid "Wrong target name\n"
4568 msgid "Mutual authentication failed\n"
4572 msgid "Time skew between client and server\n"
4577 msgid "Invalid window handle\n"
4578 msgstr "אפשרות שגויה"
4581 msgid "Invalid menu handle\n"
4586 msgid "Invalid cursor handle\n"
4587 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4590 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4594 msgid "Invalid hook handle\n"
4598 msgid "Invalid DWP handle\n"
4602 msgid "Can't create top-level child window\n"
4606 msgid "Can't find window class\n"
4610 msgid "Window owned by another thread\n"
4615 msgid "Hotkey already registered\n"
4616 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4620 msgid "Class already exists\n"
4621 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4625 msgid "Class does not exist\n"
4626 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4630 msgid "Class has open windows\n"
4631 msgstr "סגירת החלון"
4635 msgid "Invalid index\n"
4636 msgstr "אפשרות שגויה"
4640 msgid "Invalid icon handle\n"
4641 msgstr "אפשרות שגויה"
4644 msgid "Private dialog index\n"
4649 msgid "List box ID not found\n"
4650 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4653 msgid "No wildcard characters\n"
4658 msgid "Clipboard not open\n"
4659 msgstr "לא ניתן לפתוח"
4662 msgid "Hotkey not registered\n"
4666 msgid "Not a dialog window\n"
4671 msgid "Control ID not found\n"
4672 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4675 msgid "Invalid combobox message\n"
4679 msgid "Not a combobox window\n"
4683 msgid "Invalid edit height\n"
4688 msgid "DC not found\n"
4689 msgstr "PATH not found\n"
4692 msgid "Invalid hook filter\n"
4696 msgid "Invalid filter procedure\n"
4700 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4704 msgid "Global-only hook procedure\n"
4708 msgid "Journal hook already set\n"
4712 msgid "Hook procedure not installed\n"
4717 msgid "Invalid list box message\n"
4718 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4721 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4725 msgid "No tab stops on this list box\n"
4729 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4733 msgid "Child window menus not allowed\n"
4737 msgid "Window has no system menu\n"
4742 msgid "Invalid message box style\n"
4743 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4747 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4748 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4751 msgid "Screen already locked\n"
4755 msgid "Window handles have different parents\n"
4759 msgid "Not a child window\n"
4764 msgid "Invalid GW command\n"
4765 msgstr "אפשרות שגויה"
4768 msgid "Invalid thread ID\n"
4772 msgid "Not an MDI child window\n"
4776 msgid "Popup menu already active\n"
4781 msgid "No scrollbars\n"
4785 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4789 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4793 msgid "No system resources\n"
4797 msgid "No non-paged system resources\n"
4801 msgid "No paged system resources\n"
4805 msgid "No working set quota\n"
4809 msgid "No page file quota\n"
4813 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4818 msgid "Menu item not found\n"
4819 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4823 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4824 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4828 msgid "Hook type not allowed\n"
4829 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4832 msgid "Interactive window station required\n"
4841 msgid "Invalid monitor handle\n"
4842 msgstr "אפשרות שגויה"
4845 msgid "Event log file corrupt\n"
4849 msgid "Event log can't start\n"
4853 msgid "Event log file full\n"
4857 msgid "Event log file changed\n"
4862 msgid "Installer service failed.\n"
4863 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4867 msgid "Installation aborted by user\n"
4868 msgstr "תכניות התקנה"
4872 msgid "Installation failure\n"
4873 msgstr "תכניות התקנה"
4877 msgid "Installation suspended\n"
4878 msgstr "תכניות התקנה"
4882 msgid "Unknown product\n"
4883 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4887 msgid "Unknown feature\n"
4888 msgstr "Unknown feature in %s"
4892 msgid "Unknown component\n"
4893 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4897 msgid "Unknown property\n"
4898 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4902 msgid "Invalid handle state\n"
4903 msgstr "אפשרות שגויה"
4907 msgid "Bad configuration\n"
4911 msgid "Index is missing\n"
4916 msgid "Installation source is missing\n"
4917 msgstr "תכניות התקנה"
4920 msgid "Wrong installation package version\n"
4924 msgid "Product uninstalled\n"
4929 msgid "Invalid query syntax\n"
4930 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4934 msgid "Invalid field\n"
4935 msgstr "אפשרות שגויה"
4938 msgid "Device removed\n"
4943 msgid "Installation already running\n"
4944 msgstr "תכניות התקנה"
4947 msgid "Installation package failed to open\n"
4952 msgid "Installation package is invalid\n"
4953 msgstr "תכניות התקנה"
4956 msgid "Installer user interface failed\n"
4960 msgid "Failed to open installation log file\n"
4965 msgid "Installation language not supported\n"
4966 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4969 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4974 msgid "Installation package rejected\n"
4975 msgstr "תכניות התקנה"
4978 msgid "Function could not be called\n"
4983 msgid "Function failed\n"
4988 msgid "Invalid table\n"
4989 msgstr "אפשרות שגויה"
4992 msgid "Data type mismatch\n"
4995 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4996 msgid "Unsupported type\n"
5001 msgid "Creation failed\n"
5005 msgid "Temporary directory not writable\n"
5010 msgid "Installation platform not supported\n"
5011 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5015 msgid "Installer not used\n"
5016 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5020 msgid "Failed to open the patch package\n"
5021 msgstr "Failed to open '%s'\n"
5025 msgid "Invalid patch package\n"
5026 msgstr "אפשרות שגויה"
5029 msgid "Unsupported patch package\n"
5033 msgid "Another version is installed\n"
5038 msgid "Invalid command line\n"
5039 msgstr "אפשרות שגויה"
5042 msgid "Remote installation not allowed\n"
5046 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5050 msgid "Invalid string binding\n"
5054 msgid "Wrong kind of binding\n"
5059 msgid "Invalid binding\n"
5060 msgstr "אפשרות שגויה"
5063 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5067 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5072 msgid "Invalid string UUID\n"
5073 msgstr "אפשרות שגויה"
5077 msgid "Invalid endpoint format\n"
5078 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5081 msgid "Invalid network address\n"
5086 msgid "No endpoint found\n"
5087 msgstr "PATH not found\n"
5091 msgid "Invalid timeout value\n"
5092 msgstr "אפשרות שגויה"
5096 msgid "Object UUID not found\n"
5097 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5100 msgid "UUID already registered\n"
5104 msgid "UUID type already registered\n"
5108 msgid "Server already listening\n"
5112 msgid "No protocol sequences registered\n"
5116 msgid "RPC server not listening\n"
5121 msgid "Unknown manager type\n"
5122 msgstr "סוג לא ידוע"
5126 msgid "Unknown interface\n"
5127 msgstr "מקור לא ידוע"
5131 msgid "No bindings\n"
5135 msgid "No protocol sequences\n"
5139 msgid "Can't create endpoint\n"
5144 msgid "Out of resources\n"
5145 msgstr "הזיכרון אזל."
5148 msgid "RPC server unavailable\n"
5152 msgid "RPC server too busy\n"
5157 msgid "Invalid network options\n"
5158 msgstr "אפשרות שגויה"
5161 msgid "No RPC call active\n"
5165 msgid "RPC call failed\n"
5169 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5173 msgid "RPC protocol error\n"
5177 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5182 msgid "Invalid tag\n"
5183 msgstr "אפשרות שגויה"
5186 msgid "Invalid array bounds\n"
5190 msgid "No entry name\n"
5195 msgid "Invalid name syntax\n"
5196 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5199 msgid "Unsupported name syntax\n"
5204 msgid "No network address\n"
5208 msgid "Duplicate endpoint\n"
5212 msgid "Unknown authentication type\n"
5216 msgid "Maximum calls too low\n"
5220 msgid "String too long\n"
5224 msgid "Protocol sequence not found\n"
5228 msgid "Procedure number out of range\n"
5232 msgid "Binding has no authentication data\n"
5236 msgid "Unknown authentication service\n"
5240 msgid "Unknown authentication level\n"
5244 msgid "Invalid authentication identity\n"
5248 msgid "Unknown authorisation service\n"
5253 msgid "Invalid entry\n"
5254 msgstr "אפשרות שגויה"
5257 msgid "Can't perform operation\n"
5262 msgid "Endpoints not registered\n"
5263 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
5266 msgid "Nothing to export\n"
5270 msgid "Incomplete name\n"
5275 msgid "Invalid version option\n"
5276 msgstr "אפשרות שגויה"
5279 msgid "No more members\n"
5283 msgid "Not all objects unexported\n"
5288 msgid "Interface not found\n"
5289 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5293 msgid "Entry already exists\n"
5294 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5298 msgid "Entry not found\n"
5299 msgstr "PATH not found\n"
5303 msgid "Name service unavailable\n"
5304 msgstr "הגודל הזמין"
5307 msgid "Invalid network address family\n"
5312 msgid "Operation not supported\n"
5313 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5316 msgid "No security context available\n"
5321 msgid "RPCInternal error\n"
5322 msgstr "Parameter error\n"
5325 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5330 msgid "Address error\n"
5331 msgstr "סרגל ה&כתובות"
5334 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5338 msgid "Floating-point underflow\n"
5342 msgid "Floating-point overflow\n"
5346 msgid "No more entries\n"
5350 msgid "Character translation table open failed\n"
5354 msgid "Character translation table file too small\n"
5358 msgid "Null context handle\n"
5362 msgid "Context handle damaged\n"
5366 msgid "Binding handle mismatch\n"
5370 msgid "Cannot get call handle\n"
5374 msgid "Null reference pointer\n"
5378 msgid "Enumeration value out of range\n"
5382 msgid "Byte count too small\n"
5386 msgid "Bad stub data\n"
5391 msgid "Invalid user buffer\n"
5392 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5395 msgid "Unrecognised media\n"
5399 msgid "No trust secret\n"
5403 msgid "No trust SAM account\n"
5407 msgid "Trusted domain failure\n"
5411 msgid "Trusted relationship failure\n"
5415 msgid "Trust logon failure\n"
5419 msgid "RPC call already in progress\n"
5423 msgid "NETLOGON is not started\n"
5427 msgid "Account expired\n"
5431 msgid "Redirector has open handles\n"
5435 msgid "Printer driver already installed\n"
5440 msgid "Unknown port\n"
5441 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5445 msgid "Unknown printer driver\n"
5446 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5450 msgid "Unknown print processor\n"
5451 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5454 msgid "Invalid separator file\n"
5459 msgid "Invalid priority\n"
5460 msgstr "אפשרות שגויה"
5464 msgid "Invalid printer name\n"
5465 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5469 msgid "Printer already exists\n"
5470 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5474 msgid "Invalid printer command\n"
5475 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5479 msgid "Invalid data type\n"
5480 msgstr "אפשרות שגויה"
5484 msgid "Invalid environment\n"
5485 msgstr "אפשרות שגויה"
5488 msgid "No more bindings\n"
5492 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5496 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5500 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5504 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5508 msgid "Server has open handles\n"
5513 msgid "Resource data not found\n"
5514 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5518 msgid "Resource type not found\n"
5519 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5522 msgid "Resource name not found\n"
5526 msgid "Resource language not found\n"
5530 msgid "Not enough quota\n"
5535 msgid "No interfaces\n"
5539 msgid "RPC call canceled\n"
5544 msgid "Binding incomplete\n"
5545 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
5548 msgid "RPC comm failure\n"
5552 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5556 msgid "No principal name registered\n"
5561 msgid "Not an RPC error\n"
5562 msgstr "Syntax error\n"
5565 msgid "UUID is local only\n"
5569 msgid "Security package error\n"
5574 msgid "Thread not canceled\n"
5575 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5579 msgid "Invalid handle operation\n"
5580 msgstr "אפשרות שגויה"
5583 msgid "Wrong serialising package version\n"
5587 msgid "Wrong stub version\n"
5592 msgid "Invalid pipe object\n"
5593 msgstr "אפשרות שגויה"
5596 msgid "Wrong pipe order\n"
5600 msgid "Wrong pipe version\n"
5604 msgid "Group member not found\n"
5608 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5613 msgid "Invalid object\n"
5614 msgstr "אפשרות שגויה"
5618 msgid "Invalid time\n"
5619 msgstr "אפשרות שגויה"
5623 msgid "Invalid form name\n"
5624 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5628 msgid "Invalid form size\n"
5629 msgstr "תקף מהתאריך"
5632 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5637 msgid "Printer deleted\n"
5638 msgstr "תאריך המחיקה"
5642 msgid "Invalid printer state\n"
5643 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5646 msgid "User must change password\n"
5651 msgid "Domain controller not found\n"
5652 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5655 msgid "Account locked out\n"
5660 msgid "Invalid pixel format\n"
5661 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5665 msgid "Invalid driver\n"
5666 msgstr "אפשרות שגויה"
5670 msgid "Invalid object resolver set\n"
5671 msgstr "אפשרות שגויה"
5674 msgid "Incomplete RPC send\n"
5679 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5680 msgstr "אפשרות שגויה"
5684 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5685 msgstr "אפשרות שגויה"
5688 msgid "RPC pipe closed\n"
5692 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5697 msgid "No data on RPC pipe\n"
5698 msgstr "Syntax error\n"
5702 msgid "No site name available\n"
5706 msgid "The file cannot be accessed\n"
5711 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5712 msgstr "'%s' לא נמצא."
5715 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5719 msgid "Not all objects could be exported\n"
5724 msgid "The interface could not be exported\n"
5725 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
5729 msgid "The profile could not be added\n"
5730 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
5734 msgid "The profile element could not be added\n"
5735 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
5739 msgid "The profile element could not be removed\n"
5740 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
5744 msgid "The group element could not be added\n"
5745 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
5749 msgid "The group element could not be removed\n"
5750 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
5754 msgid "The username could not be found\n"
5755 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
5757 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5759 msgstr "פתחה מקומית"
5762 msgid "Local Monitor"
5766 msgid "'%s' is not a valid port name"
5767 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
5770 msgid "Port %s already exists"
5771 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5774 msgid "This port has no options to configure"
5775 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
5778 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5779 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
5783 msgstr "שליחת דוא״ל"
5786 msgid "Entire Network"
5790 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5791 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
5794 msgid "HTML Document"
5798 msgid "Downloading from %s..."
5799 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
5807 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5808 "file path and try again."
5810 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
5813 msgid "path %s not found"
5814 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
5817 msgid "insert disk %s"
5818 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
5823 "Windows Installer %s\n"
5826 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5828 "Install a product:\n"
5829 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5830 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5831 "\t/a package [property]\n"
5832 "Repair an installation:\n"
5833 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5834 "Uninstall a product:\n"
5835 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5836 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5837 "Advertise a product:\n"
5838 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5840 "\t/p patch_package [property]\n"
5841 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5842 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5843 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5844 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5845 "Register MSI Service:\n"
5847 "Unregister MSI Service:\n"
5849 "Display this help:\n"
5853 "Windows Installer %s\n"
5856 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5858 "Install a product:\n"
5859 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5860 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5861 "\t/a package [property]\n"
5862 "Repair an installation:\n"
5863 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5864 "Uninstall a product:\n"
5865 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5866 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5867 "Advertise a product:\n"
5868 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5870 "\t/p patch_package [property]\n"
5871 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5872 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5873 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5874 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5875 "Register MSI Service:\n"
5877 "Unregister MSI Service:\n"
5879 "Display this help:\n"
5884 msgid "enter which folder contains %s"
5885 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
5888 msgid "install source for feature missing"
5892 msgid "network drive for feature missing"
5896 msgid "feature from:"
5900 msgid "choose which folder contains %s"
5904 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5905 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
5909 "Wine MS-RLE video codec\n"
5910 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5912 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
5913 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
5916 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5917 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
5920 msgid "Wine Video 1 video codec"
5921 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
5924 msgid "unknown object"
6024 msgid "column header"
6048 msgid "help balloon"
6068 msgid "outline item"
6076 msgid "property page"
6077 msgstr "עמוד מאפיין"
6100 msgid "check button"
6104 msgid "radio button"
6116 msgid "progress bar"
6117 msgstr "סרגל התקדמות"
6124 msgid "hot key field"
6148 msgid "drop down button"
6149 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
6156 msgid "grid drop down button"
6164 msgid "page tab list"
6172 msgid "split button"
6175 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6180 msgid "outline button"
6183 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6187 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6200 msgid "Insert a new %s object into your document"
6201 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
6205 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6206 "may activate it using the program which created it."
6208 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
6211 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6217 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6219 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
6226 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6227 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
6231 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6232 "activate it using %s."
6233 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
6237 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6238 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6240 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
6245 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6246 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6249 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
6250 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6254 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6255 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6258 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
6259 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
6263 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6264 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6265 "be reflected in your document."
6267 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
6268 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6271 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6272 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
6275 msgid "Unknown Type"
6276 msgstr "סוג לא ידוע"
6279 msgid "Unknown Source"
6280 msgstr "מקור לא ידוע"
6283 msgid "the program which created it"
6284 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
6287 msgctxt "unit: pixels"
6292 msgctxt "unit: bits"
6297 msgctxt "unit: dots/inch"
6302 msgctxt "unit: percent"
6307 msgctxt "unit: microseconds"
6312 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6313 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
6315 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6320 msgid "Copy files from:"
6321 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
6324 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6325 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
6332 msgid "&Save Background As..."
6333 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
6336 msgid "Set As Back&ground"
6337 msgstr "הגדרה &כרקע"
6340 msgid "&Copy Background"
6341 msgstr "הע&תקת הרקע"
6344 msgid "Set as &Desktop Item"
6345 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
6347 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6349 msgstr "בחירת ה&כול"
6351 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6352 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6357 msgid "Create Shor&tcut"
6358 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
6360 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6361 msgid "Add to &Favorites..."
6362 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
6365 msgid "&View Source"
6366 msgstr "&צפייה במקור"
6376 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6378 msgstr "&פתיחת קישור"
6380 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6381 msgid "Open Link in &New Window"
6382 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
6384 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6385 msgid "Save Target &As..."
6386 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
6388 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6389 msgid "&Print Target"
6390 msgstr "הד&פסת היעד"
6392 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6393 msgid "S&how Picture"
6394 msgstr "ה&צגת תמונה"
6396 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6397 msgid "&Save Picture As..."
6398 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
6401 msgid "&E-mail Picture..."
6402 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
6405 msgid "Pr&int Picture..."
6406 msgstr "הדפסת &תמונה..."
6409 msgid "&Go to My Pictures"
6410 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
6412 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6413 msgid "Set as Back&ground"
6414 msgstr "הגדרה &כרקע"
6416 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6417 msgid "Set as &Desktop Item..."
6418 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
6420 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6421 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6425 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6426 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6431 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6432 msgid "Copy Shor&tcut"
6433 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
6435 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6439 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6443 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6447 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6468 msgid "&Cell Properties"
6469 msgstr "מאפייני ה&תא"
6472 msgid "&Table Properties"
6473 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
6475 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6483 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6488 msgid "Open in &New Window"
6489 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
6496 msgid "&Save Video As..."
6497 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
6499 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6512 msgid "Resource Failures"
6513 msgstr "כשלי משאבים"
6516 msgid "Dump Tracking Info"
6517 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
6521 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
6525 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
6533 msgstr "איסוף שורות"
6536 msgid "Dump DisplayTree"
6537 msgstr "איסוף DisplayTree"
6540 msgid "Dump FormatCaches"
6541 msgstr "איסוף FormatCaches"
6544 msgid "Dump LayoutRects"
6545 msgstr "איסוף LayoutRects"
6548 msgid "Memory Monitor"
6552 msgid "Performance Meters"
6553 msgstr "מחווני ביצועים"
6560 msgid "&Browse View"
6561 msgstr "תצוגת &עיון"
6565 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
6567 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6589 msgstr "גלילה למעלה"
6613 msgstr "גלילה שמאלה"
6616 msgid "Scroll Right"
6617 msgstr "גלילה ימינה"
6620 msgid "Wine Internet Explorer"
6621 msgstr "Wine Internet Explorer"
6625 msgstr "&w&bעמוד &p"
6627 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6628 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6629 msgid "Lar&ge Icons"
6630 msgstr "סמלים &גדולים"
6632 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6633 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6634 msgid "S&mall Icons"
6635 msgstr "סמלים &קטנים"
6637 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6641 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6642 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6646 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6647 msgid "Arrange &Icons"
6648 msgstr "סי&דור הסמלים"
6667 msgid "&Auto Arrange"
6668 msgstr "סידור &אוטומטי"
6671 msgid "Line up Icons"
6672 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
6675 msgid "Paste as Link"
6676 msgstr "הדבקה כקישור"
6678 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6684 msgstr "&תיקייה חדשה"
6695 msgctxt "recycle bin"
6712 msgid "Create &Link"
6713 msgstr "&יצירת קישור"
6715 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6719 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6720 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6725 msgid "&About Control Panel"
6726 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
6728 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6732 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6738 msgstr "תאריך השינוי"
6740 #: shell32.rc:138 winefile.rc:175 winefile.rc:117
6745 msgid "Size available"
6746 msgstr "הגודל הזמין"
6761 msgid "Original location"
6762 msgstr "המיקום המקורי"
6765 msgid "Date deleted"
6766 msgstr "תאריך המחיקה"
6769 msgid "Control Panel"
6776 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6785 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6786 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
6793 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6794 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
6797 msgid "Start Menu\\Programs"
6798 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
6805 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6806 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
6818 msgstr "תפריט ההתחלה"
6822 msgstr "המוזיקה שלי"
6826 msgstr "הווידאו שלי"
6831 msgstr "שולחן העבודה"
6842 msgid "Application Data"
6843 msgstr "Application Data"
6850 msgid "Local Settings\\Application Data"
6851 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6854 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6855 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6862 msgid "Local Settings\\History"
6863 msgstr "Local Settings\\History"
6866 msgid "Program Files"
6867 msgstr "Program Files"
6871 msgstr "התמונות שלי"
6874 msgid "Program Files\\Common Files"
6875 msgstr "Program Files\\Common Files"
6877 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6882 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6883 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
6898 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6899 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6902 msgid "Program Files (x86)"
6903 msgstr "Program Files (x86)"
6906 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6907 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
6913 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6918 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6919 msgstr "תמונות\\מצגות"
6922 msgid "Music\\Playlists"
6923 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
6925 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
6929 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6942 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6943 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6946 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6947 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6950 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6951 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6954 msgid "Music\\Sample Music"
6955 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
6958 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6959 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
6962 msgid "Music\\Sample Playlists"
6963 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
6966 msgid "Videos\\Sample Videos"
6967 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
6971 msgstr "משחקים שמורים"
6986 msgid "AppData\\LocalLow"
6987 msgstr "AppData\\LocalLow"
6990 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6991 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
6994 msgid "Error during creation of a new folder"
6995 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
6998 msgid "Confirm file deletion"
6999 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
7002 msgid "Confirm folder deletion"
7003 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
7006 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7007 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
7010 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7011 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
7014 msgid "Confirm file overwrite"
7015 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
7019 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7021 "Do you want to replace it?"
7023 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
7025 "האם ברצונך להחליפו?"
7028 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7029 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
7033 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7034 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
7037 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7038 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
7041 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7042 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
7045 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7046 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
7050 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7052 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7053 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7056 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
7058 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
7059 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
7063 msgstr "תיקייה חדשה"
7066 msgid "Wine Control Panel"
7067 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
7070 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7071 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7074 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7075 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7078 msgid "Executable files (*.exe)"
7079 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
7082 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7083 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
7087 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7088 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
7092 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7093 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
7097 msgid "Confirm deletion"
7098 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
7103 "A file already exists at the path %1.\n"
7105 "Do you want to replace it?"
7108 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7113 "A folder already exists at the path %1.\n"
7115 "Do you want to replace it?"
7118 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7122 msgid "Confirm overwrite"
7123 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
7127 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7128 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7129 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7130 "any later version.\n"
7132 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7133 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7134 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7137 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7138 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7139 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7141 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
7142 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
7143 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
7145 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
7146 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
7147 "GNU לפרטים נוספים.\n"
7149 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
7150 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
7151 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7154 msgid "Wine License"
7155 msgstr "הרישיון של Wine"
7168 msgctxt "time unit: hours"
7174 msgctxt "time unit: minutes"
7180 msgctxt "time unit: seconds"
7184 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7189 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7193 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7197 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7201 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7206 msgid "&Close\tAlt-F4"
7207 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
7211 msgstr "על &אודות Wine"
7214 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7215 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
7218 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7221 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7226 msgid "&More Windows..."
7227 msgstr "חלונות &נוספים..."
7230 msgid "LAN Connection"
7231 msgstr "חיבור רשת מקומית"
7234 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7235 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
7238 msgid "The date on the certificate is invalid."
7239 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
7242 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7243 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
7247 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7248 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
7251 msgid "The specified command was carried out."
7255 msgid "Undefined external error."
7259 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7263 msgid "The driver was not enabled."
7268 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7273 msgid "The specified device handle is invalid."
7277 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7282 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7283 "increase available memory, and then try again."
7288 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7289 "which functions and messages the driver supports."
7293 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7297 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7301 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7306 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7307 "Capabilities function to determine the supported formats."
7310 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7312 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7313 "device, or wait until the data is finished playing."
7318 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7319 "header, and then try again."
7324 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7325 "and then try again."
7330 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7331 "header, and then try again."
7336 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7337 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7342 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7343 "transmitted, and then try again."
7348 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7349 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7354 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7355 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7359 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7363 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7367 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7372 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7373 "or contact the device manufacturer."
7377 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7382 "Not enough memory available for this task.\n"
7383 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7389 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7395 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7399 msgid "No command was specified."
7404 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7405 "size of the buffer."
7410 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7415 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7420 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7421 "manufacturer about obtaining a new driver."
7426 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7427 "manufacturer about obtaining a new driver."
7431 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7435 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7440 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7444 msgid "The device driver is not ready."
7448 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7453 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7458 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7463 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7464 "separately to determine which devices caused the error."
7468 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7472 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7476 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7481 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7482 "still connected to the network."
7487 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7488 "device name is spelled correctly."
7493 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7499 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7504 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7509 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7510 "parameter with each 'open' command."
7515 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7516 "Please supply one."
7521 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7522 "documentation for valid formats."
7527 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7532 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7537 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7538 "may be corrupt, or not in the correct format."
7542 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7546 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7550 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7554 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7558 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7563 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7564 "sequence, and then try again."
7569 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7570 "the device is closed, and then try again."
7575 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7576 "characters, followed by a period and an extension."
7581 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7586 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7587 "in Control Panel to install the device."
7592 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7593 "restarting your computer."
7598 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7599 "cannot change directories."
7604 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7609 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7613 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7618 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7623 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7624 "until a wave device is free, and then try again."
7629 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7630 "until the device is free, and then try again."
7635 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7636 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7641 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7642 "until the device is free, and then try again."
7646 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7650 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7655 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7656 "the Drivers option to install the wave device."
7661 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7667 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7668 "the Drivers option to install the wave device."
7673 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7679 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7680 "You can't use them together."
7685 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7691 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7692 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7697 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7698 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7703 msgid "An error occurred with the specified port."
7708 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7709 "these applications; then, try again."
7713 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7718 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7719 "Control Panel to install a MIDI driver."
7723 msgid "There is no display window."
7727 msgid "Could not create or use window."
7732 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7733 "check your disk or network connection."
7738 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7739 "are still connected to the network."
7743 msgid "Print to File"
7744 msgstr "הדפסה לקובץ"
7747 msgid "&Output File Name:"
7748 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
7751 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7752 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
7755 msgid "Unable to create the output file."
7756 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
7763 msgid "Operations Error"
7764 msgstr "שגיאה בפעולות"
7767 msgid "Protocol Error"
7768 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
7771 msgid "Time Limit Exceeded"
7772 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
7775 msgid "Size Limit Exceeded"
7776 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
7779 msgid "Compare False"
7780 msgstr "ההשוואה שגויה"
7783 msgid "Compare True"
7784 msgstr "ההשוואה נכונה"
7787 msgid "Authentication Method Not Supported"
7788 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
7791 msgid "Strong Authentication Required"
7792 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
7795 msgid "Referral (v2)"
7796 msgstr "הפנייה (v2)"
7803 msgid "Administration Limit Exceeded"
7807 msgid "Unavailable Critical Extension"
7811 msgid "Confidentiality Required"
7815 msgid "No Such Attribute"
7819 msgid "Undefined Type"
7823 msgid "Inappropriate Matching"
7827 msgid "Constraint Violation"
7831 msgid "Attribute Or Value Exists"
7835 msgid "Invalid Syntax"
7839 msgid "No Such Object"
7843 msgid "Alias Problem"
7847 msgid "Invalid DN Syntax"
7855 msgid "Alias Dereference Problem"
7859 msgid "Inappropriate Authentication"
7863 msgid "Invalid Credentials"
7864 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
7867 msgid "Insufficient Rights"
7868 msgstr "אין די הרשאות"
7879 msgid "Unwilling To Perform"
7883 msgid "Loop Detected"
7887 msgid "Sort Control Missing"
7891 msgid "Index range error"
7895 msgid "Naming Violation"
7899 msgid "Object Class Violation"
7903 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7907 msgid "Not allowed on RDN"
7908 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
7911 msgid "Already Exists"
7915 msgid "No Object Class Mods"
7919 msgid "Results Too Large"
7920 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
7923 msgid "Affects Multiple DSAs"
7924 msgstr "משפיע על מספר DSA"
7936 msgstr "שגיאה מקומית"
7939 msgid "Encoding Error"
7940 msgstr "שגיאת קידוד"
7943 msgid "Decoding Error"
7944 msgstr "שגיאת פענוח"
7948 msgstr "תם זמן ההמתנה"
7951 msgid "Auth Unknown"
7952 msgstr "האימות בלתי מוכר"
7955 msgid "Filter Error"
7959 msgid "User Cancelled"
7960 msgstr "המשתמש ביטל"
7963 msgid "Parameter Error"
7964 msgstr "שגיאת משתנה"
7971 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7972 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
7975 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7976 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
7979 msgid "Specified control was not found in message"
7980 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
7983 msgid "No result present in message"
7984 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
7987 msgid "More results returned"
7988 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
7991 msgid "Loop while handling referrals"
7992 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
7995 msgid "Referral hop limit exceeded"
7996 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
7998 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8000 "Not Yet Implemented\n"
8003 "Not Yet Implemented\n"
8008 msgid "%1: File Not Found\n"
8009 msgstr "%s: File Not Found\n"
8013 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8016 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8021 " + Sets an attribute.\n"
8022 " - Clears an attribute.\n"
8023 " R Read-only file attribute.\n"
8024 " A Archive file attribute.\n"
8025 " S System file attribute.\n"
8026 " H Hidden file attribute.\n"
8027 " [drive:][path][filename]\n"
8028 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8029 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8030 " /D Processes folders as well.\n"
8041 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8046 msgid "&Without Titlebar"
8047 msgstr "&ללא שורת כותרת"
8057 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8058 msgid "&Always on Top"
8059 msgstr "תמיד &עליון"
8063 msgid "&About Clock"
8064 msgstr "על &אודות השעון"
8072 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8073 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8074 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8075 "called procedure.\n"
8077 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8078 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8080 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8081 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8082 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8083 "called procedure.\n"
8085 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8086 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8090 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8091 "default directory.\n"
8093 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8094 "default directory.\n"
8097 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8098 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8101 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8102 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
8105 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8106 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
8109 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8110 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
8113 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8114 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
8117 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8118 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8121 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8122 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
8126 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8128 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8129 "on the terminal device before they are executed.\n"
8131 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8132 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8133 "preceding it with an @ sign.\n"
8135 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8137 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8138 "on the terminal device before they are executed.\n"
8140 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8141 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8142 "preceding it with an @ sign.\n"
8145 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8146 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8150 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8152 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8154 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8155 "not exist in wine's cmd.\n"
8157 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8159 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8161 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8162 "not exist in wine's cmd.\n"
8166 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8169 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8170 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8171 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8172 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8173 "label terminates the batch file execution.\n"
8175 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8177 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8180 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8181 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8182 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8183 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8184 "label terminates the batch file execution.\n"
8186 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8190 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8191 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8193 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8194 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8199 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8201 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8202 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
8203 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8205 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8206 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8208 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8210 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8211 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8212 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8214 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8215 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8219 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8221 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8222 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8223 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8225 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8227 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8228 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8229 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8232 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8233 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8236 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8237 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8241 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8243 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8245 "below the item are moved as well.\n"
8247 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8249 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8251 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8253 "below the item are moved as well.\n"
8255 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8259 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8261 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8262 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8263 "PATH command with the new value.\n"
8265 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8266 "variable, for example:\n"
8267 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8269 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8271 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8272 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8273 "PATH command with the new value.\n"
8275 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8276 "variable, for example:\n"
8277 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8282 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8284 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8285 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8287 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8288 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8289 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8290 "before it scrolls off the screen.\n"
8295 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8297 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8298 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8300 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8302 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8303 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8304 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8305 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8307 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8308 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8309 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8310 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8312 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8313 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8315 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8317 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8318 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8320 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8322 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8323 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8324 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8325 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8327 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8328 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8329 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8330 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8332 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8333 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8337 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8338 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8340 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8341 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8344 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8345 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8348 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8349 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
8352 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8353 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8356 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8357 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8361 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8363 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8365 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8367 "SET <variable>=<value>\n"
8369 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8370 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8371 "have embedded spaces.\n"
8373 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8374 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8375 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8376 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8378 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8380 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8382 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8384 "SET <variable>=<value>\n"
8386 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8387 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8388 "have embedded spaces.\n"
8390 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8391 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8392 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8393 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8397 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8398 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8399 "if called from the command line.\n"
8401 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8402 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8403 "if called from the command line.\n"
8406 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8407 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
8410 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8411 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8415 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8416 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8418 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8419 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8423 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8425 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8426 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8427 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8429 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8431 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8433 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8434 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8435 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8437 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8440 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8441 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8444 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8445 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8449 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8450 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8452 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8453 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8457 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8459 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8460 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8461 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8462 "settings are restored.\n"
8464 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8466 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8467 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8468 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8469 "settings are restored.\n"
8473 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8474 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8476 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8477 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8481 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8484 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8489 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8491 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8493 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8494 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8495 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8496 "association, if any.\n"
8501 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8503 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8505 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8506 "currently defined.\n"
8507 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8509 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8510 "associated to the specified file type.\n"
8514 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8515 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8519 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8520 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8521 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8523 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8524 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8525 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8529 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8530 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8532 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8533 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8538 "CMD built-in commands are:\n"
8539 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8540 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8541 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8542 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8543 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8544 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8545 "COPY\t\tCopy file\n"
8546 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8547 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8548 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8549 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8550 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8551 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8552 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8553 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8554 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8555 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8556 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8557 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8558 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8559 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8560 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8561 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8562 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8563 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8564 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8565 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8566 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8567 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8568 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8569 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8570 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8571 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8572 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8574 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8576 "CMD built-in commands are:\n"
8577 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8578 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8579 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8580 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8581 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8582 "COPY\t\tCopy file\n"
8583 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8584 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8585 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8586 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8587 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8588 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8589 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8590 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8591 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8592 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8593 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8594 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8595 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8596 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8597 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8598 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8599 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8600 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8601 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8602 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8603 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8604 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8605 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8606 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8608 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8611 msgid "Are you sure"
8612 msgstr "Are you sure"
8614 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8619 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8625 msgid "File association missing for extension %s\n"
8626 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8629 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8630 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8633 msgid "Overwrite %s"
8634 msgstr "Overwrite %s"
8641 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8642 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8645 msgid "Argument missing\n"
8646 msgstr "Argument missing\n"
8649 msgid "Syntax error\n"
8650 msgstr "Syntax error\n"
8653 msgid "%s: File Not Found\n"
8654 msgstr "%s: File Not Found\n"
8657 msgid "No help available for %s\n"
8658 msgstr "No help available for %s\n"
8661 msgid "Target to GOTO not found\n"
8662 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8665 msgid "Current Date is %s\n"
8666 msgstr "Current Date is %s\n"
8669 msgid "Current Time is %s\n"
8670 msgstr "Current Time is %s\n"
8673 msgid "Enter new date: "
8674 msgstr "Enter new date: "
8677 msgid "Enter new time: "
8678 msgstr "Enter new time: "
8681 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8682 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8685 msgid "Failed to open '%s'\n"
8686 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8689 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8690 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8692 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8702 msgid "Echo is %s\n"
8703 msgstr "Echo is %s\n"
8706 msgid "Verify is %s\n"
8707 msgstr "Verify is %s\n"
8710 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8711 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8714 msgid "Parameter error\n"
8715 msgstr "Parameter error\n"
8719 "Volume in drive %c is %s\n"
8720 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8723 "Volume in drive %c is %s\n"
8724 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8728 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8729 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8732 msgid "PATH not found\n"
8733 msgstr "PATH not found\n"
8737 msgid "Press any key to continue... "
8738 msgstr "Press Return key to continue: "
8741 msgid "Wine Command Prompt"
8742 msgstr "Wine Command Prompt"
8745 msgid "CMD Version %s\n"
8746 msgstr "CMD Version %s\n"
8753 msgid "The input line is too long.\n"
8754 msgstr "The input line is too long.\n"
8757 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8758 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
8761 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8762 msgstr "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8765 msgid "Wine Explorer"
8766 msgstr "הסייר של Wine"
8773 msgid "Usage: hostname\n"
8774 msgstr "Usage: hostname\n"
8777 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8778 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
8782 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8785 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8789 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8790 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8793 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8794 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8797 msgid "%s adapter %s\n"
8798 msgstr "%s adapter %s\n"
8805 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8806 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
8821 msgid "Peer-to-peer"
8822 msgstr "Peer-to-peer"
8833 msgid "IP routing enabled"
8834 msgstr "IP routing enabled"
8837 msgid "Physical address"
8838 msgstr "Physical address"
8841 msgid "DHCP enabled"
8842 msgstr "DHCP enabled"
8845 msgid "Default gateway"
8846 msgstr "Default gateway"
8851 "The syntax of this command is:\n"
8853 "NET command [arguments]\n"
8855 "NET command /HELP\n"
8857 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8859 "The syntax of this command is:\n"
8861 "NET HELP command\n"
8863 "NET command /HELP\n"
8865 " Commands available are:\n"
8866 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8870 "The syntax of this command is:\n"
8872 "NET START [service]\n"
8874 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8875 "'service' is the name of the service to start.\n"
8880 "The syntax of this command is:\n"
8882 "NET STOP service\n"
8884 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8889 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8890 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
8894 msgid "Could not stop service %1\n"
8895 msgstr "Could not stop service %s\n"
8898 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8899 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
8902 msgid "Could not get handle to service.\n"
8903 msgstr "Could not get handle to service.\n"
8907 msgid "The %1 service is starting.\n"
8908 msgstr "The %s service is starting.\n"
8912 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
8913 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
8917 msgid "The %1 service failed to start.\n"
8918 msgstr "The %s service failed to start.\n"
8922 msgid "The %1 service is stopping.\n"
8923 msgstr "The %s service is stopping.\n"
8927 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
8928 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
8932 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
8933 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
8936 msgid "There are no entries in the list.\n"
8937 msgstr "There are no entries in the list.\n"
8942 "Status Local Remote\n"
8943 "---------------------------------------------------------------\n"
8946 "Status Local Remote\n"
8947 "---------------------------------------------------------------\n"
8951 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
8952 msgstr "%s %s %s Open resources: %lu\n"
8959 msgid "Disconnected"
8960 msgstr "Disconnected"
8963 msgid "A network error occurred"
8964 msgstr "A network error occurred"
8967 msgid "Connection is being made"
8968 msgstr "Connection is being made"
8971 msgid "Reconnecting"
8972 msgstr "Reconnecting"
8976 msgid "The following services are running:\n"
8977 msgstr "The %s service is starting.\n"
8980 msgid "&New\tCtrl+N"
8981 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
8983 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8984 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8985 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
8987 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8988 msgid "&Save\tCtrl+S"
8989 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
8991 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8992 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8993 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
8995 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8996 msgid "Page Se&tup..."
8997 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
9000 msgid "P&rinter Setup..."
9001 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
9003 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9007 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9008 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9009 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
9011 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9012 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9013 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
9015 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9016 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9017 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
9019 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9020 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9021 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
9023 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9025 msgid "&Delete\tDel"
9026 msgstr "&מחיקה\tDel"
9029 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9030 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
9033 msgid "&Time/Date\tF5"
9034 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
9037 msgid "&Wrap long lines"
9038 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
9041 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9042 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
9045 msgid "&Search next\tF3"
9046 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9048 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9049 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9050 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
9052 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9054 msgid "&Contents\tF1"
9058 msgid "&About Notepad"
9059 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
9063 msgstr "הגדרות עמוד"
9067 msgstr "כותרת &עליונה:"
9071 msgstr "כותרת &תחתונה:"
9074 msgid "&Margins (millimeters):"
9075 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
9103 msgstr "פנקס רשימות"
9105 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9109 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9113 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9122 msgid "Text files (*.txt)"
9123 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
9127 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9128 "Please use a different editor."
9130 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
9131 "נא להשתמש בעורך אחר."
9136 "You did not enter any text.\n"
9137 "Please type something and try again."
9139 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
9140 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
9144 "File '%s' does not exist.\n"
9146 "Do you want to create a new file?"
9148 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
9150 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
9154 "File '%s' has been modified.\n"
9156 "Would you like to save the changes?"
9158 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
9160 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
9163 msgid "'%s' could not be found."
9164 msgstr "'%s' לא נמצא."
9168 "Not enough memory to complete this task.\n"
9169 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9171 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
9172 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
9175 msgid "Unicode (UTF-16)"
9176 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
9179 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9180 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
9183 msgid "Unicode (UTF-8)"
9184 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
9189 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9190 "you save this file in the %s encoding.\n"
9191 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9192 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9196 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
9197 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
9198 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
9199 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
9203 msgid "&Bind to file..."
9204 msgstr "&איגוד לקובץ..."
9207 msgid "&View TypeLib..."
9208 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
9211 msgid "&System Configuration"
9212 msgstr "&תצורת המערכת"
9215 msgid "&Run the Registry Editor"
9216 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
9223 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9224 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
9227 msgid "&In-process server"
9231 msgid "In-process &handler"
9236 msgid "&Local server"
9237 msgstr "שגיאה מקומית"
9241 msgid "&Remote server"
9245 msgid "View &Type information"
9246 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
9249 msgid "Create &Instance"
9250 msgstr "יצי&רת מופע"
9253 msgid "Create Instance &On..."
9254 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
9257 msgid "&Release Instance"
9258 msgstr "&שחרור מופע"
9261 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9262 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
9265 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9266 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
9269 msgid "&Expert mode"
9273 msgid "&Hidden component categories"
9274 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
9276 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9280 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9284 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9285 msgid "&Refresh\tF5"
9289 msgid "&About OleView"
9290 msgstr "על &אודות OleView"
9294 msgstr "שמירה &בשם..."
9297 msgid "&Group by type kind"
9298 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
9301 msgid "Connect to another machine"
9302 msgstr "התחברות למחשב אחר"
9305 msgid "&Machine name:"
9309 msgid "System Configuration"
9310 msgstr "הגדרות המערכת"
9313 msgid "System Settings"
9314 msgstr "הגדרות המערכת"
9317 msgid "&Enable Distributed COM"
9318 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
9321 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9322 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
9326 "These settings change only registry values.\n"
9327 "They have no effect on Wine performance."
9329 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
9330 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
9333 msgid "Default Interface Viewer"
9334 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
9345 msgid "&View Type Info"
9346 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
9349 msgid "IPersist Interface Viewer"
9350 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
9352 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9356 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9361 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9362 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
9370 msgstr "&GetSizeMax"
9372 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9377 msgid "ITypeLib viewer"
9378 msgstr "מציג ITypeLib"
9381 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9382 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
9390 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9391 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9394 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9395 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
9398 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9399 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
9402 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9403 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
9406 msgid "Run the Wine registry editor"
9407 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
9410 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9411 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
9414 msgid "Create an instance of the selected object"
9415 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
9418 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9419 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
9422 msgid "Release the currently selected object instance"
9423 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
9426 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9427 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
9430 msgid "Display the viewer for the selected item"
9431 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
9434 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9435 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
9439 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9440 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
9443 msgid "Show or hide the toolbar"
9444 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
9447 msgid "Show or hide the status bar"
9448 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
9451 msgid "Refresh all lists"
9452 msgstr "רענון כל הרשימות"
9455 msgid "Display program information, version number and copyright"
9456 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
9459 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9463 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9468 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9469 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9473 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9474 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9477 msgid "ObjectClasses"
9478 msgstr "ObjectClasses"
9481 msgid "Grouped by Component Category"
9482 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
9485 msgid "OLE 1.0 Objects"
9486 msgstr "עצמי OLE 1.0"
9489 msgid "COM Library Objects"
9490 msgstr "עצמי COM מספרייה"
9497 msgid "Application IDs"
9498 msgstr "מזהי היישומים"
9501 msgid "Type Libraries"
9514 msgstr "רישומי המערכת"
9517 msgid "Implementation"
9525 msgid "CoGetClassObject failed."
9526 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
9529 msgid "Unknown error"
9530 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
9537 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9538 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
9541 msgid "Inherited Interfaces"
9542 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
9545 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9546 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
9549 msgid "Close window"
9550 msgstr "סגירת החלון"
9553 msgid "Group typeinfos by kind"
9554 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
9561 msgid "O&pen\tEnter"
9562 msgstr "&פתיחה\tEnter"
9564 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9565 msgid "&Move...\tF7"
9566 msgstr "ה&עברה...\tF7"
9568 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9569 msgid "&Copy...\tF8"
9570 msgstr "הע&תקה...\tF8"
9573 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9574 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
9581 msgid "E&xit Windows"
9582 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
9584 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9589 msgid "&Arrange automatically"
9590 msgstr "&סידור אוטומטי"
9593 msgid "&Minimize on run"
9594 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
9596 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9597 msgid "&Save settings on exit"
9598 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
9600 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9605 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9606 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
9609 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9610 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
9613 msgid "&Arrange Icons"
9614 msgstr "&סידור סמלים"
9617 msgid "&About Program Manager"
9618 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
9621 msgid "Program &group"
9622 msgstr "&קבוצת תכניות"
9629 msgid "Move Program"
9630 msgstr "העברת תכנית"
9633 msgid "Move program:"
9634 msgstr "העברת תכנית:"
9636 #: progman.rc:117 progman.rc:135
9640 #: progman.rc:119 progman.rc:137
9642 msgstr "&אל הקבוצה:"
9645 msgid "Copy Program"
9646 msgstr "העתקת תכנית"
9649 msgid "Copy program:"
9650 msgstr "העתקת תכנית:"
9653 msgid "Program Group Attributes"
9654 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
9656 #: progman.rc:151 progman.rc:167
9657 msgid "&Description:"
9661 msgid "&Group file:"
9662 msgstr "&קובץ קבוצה:"
9665 msgid "Program Attributes"
9666 msgstr "מאפייני התכנית"
9668 #: progman.rc:169 progman.rc:209
9669 msgid "&Command line:"
9670 msgstr "&שורת הפקודה:"
9673 msgid "&Working directory:"
9674 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
9677 msgid "&Key combination:"
9678 msgstr "&צירוף מקשים:"
9680 #: progman.rc:176 progman.rc:212
9681 msgid "&Minimize at launch"
9682 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
9684 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winefile.rc:133
9689 msgid "Change &icon..."
9690 msgstr "החלפת ה&סמל..."
9701 msgid "Current &icon:"
9702 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
9705 msgid "Execute Program"
9706 msgstr "הפעלת תכנית"
9709 msgid "Program Manager"
9710 msgstr "מנהל התכניות"
9713 msgid "Delete group `%s'?"
9714 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
9717 msgid "Delete program `%s'?"
9718 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
9720 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9721 msgid "Not implemented"
9725 msgid "Error reading `%s'."
9726 msgstr "Error reading `%s'."
9729 msgid "Error writing `%s'."
9730 msgstr "Error writing `%s'."
9734 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9735 "Should it be tried further on?"
9737 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9738 "Should it be tried further on?"
9741 msgid "Help not available."
9742 msgstr "Help not available."
9745 msgid "Unknown feature in %s"
9746 msgstr "Unknown feature in %s"
9749 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9750 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
9753 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9754 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9761 msgid "Libraries (*.dll)"
9762 msgstr "Libraries (*.dll)"
9769 msgid "Icons (*.ico)"
9770 msgstr "Icons (*.ico)"
9774 "The syntax of this command is:\n"
9776 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9779 "The syntax of this command is:\n"
9781 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9786 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9789 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9793 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9794 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9797 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9798 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9801 msgid "The operation completed successfully\n"
9802 msgstr "The operation completed successfully\n"
9805 msgid "Error: Invalid key name\n"
9806 msgstr "Error: Invalid key name\n"
9809 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9810 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
9813 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9814 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9818 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9820 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9824 msgstr "&רישום המערכת"
9827 msgid "&Import Registry File..."
9828 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
9831 msgid "&Export Registry File..."
9832 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
9834 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9838 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9842 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9843 msgid "&String Value"
9844 msgstr "ערך &מחרוזת"
9846 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9847 msgid "&Binary Value"
9850 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9851 msgid "&DWORD Value"
9854 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9855 msgid "&Multi String Value"
9856 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
9858 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9859 msgid "&Expandable String Value"
9860 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
9862 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9864 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
9866 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9867 msgid "&Copy Key Name"
9868 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
9870 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9871 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9872 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
9875 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9876 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9882 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9887 msgid "&Remove Favorite..."
9888 msgstr "ה&סרת מועדף..."
9891 msgid "&About Registry Editor"
9892 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
9895 msgid "Modify Binary Data..."
9896 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
9903 msgid "Export registry"
9904 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
9911 msgid "S&elected branch:"
9912 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
9914 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
9935 msgid "Value content"
9936 msgstr "תוכן הערכים"
9939 msgid "Whole string only"
9940 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
9943 msgid "Add Favorite"
9944 msgstr "הוספה כמועדף"
9946 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
9951 msgid "Remove Favorite"
9956 msgstr "עריכת מחרוזת"
9958 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
9962 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
9964 msgstr "נתוני הערך:"
9968 msgstr "עריכת DWORD"
9984 msgstr "עריכת נתון בינרי"
9987 msgid "Edit Multi String"
9988 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
9991 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9992 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
9995 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9996 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
9999 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10000 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
10003 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10004 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
10008 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10009 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
10012 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10013 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
10020 msgid "Registry Editor"
10021 msgstr "עורך רישום המערכת"
10024 msgid "Import Registry File"
10025 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
10028 msgid "Export Registry File"
10029 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
10032 msgid "Registry files (*.reg)"
10033 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
10036 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10037 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
10041 msgstr "(בררת המחדל)"
10044 msgid "(value not set)"
10045 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
10048 msgid "(cannot display value)"
10049 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
10052 msgid "(unknown %d)"
10053 msgstr "(%d לא ידוע)"
10056 msgid "Quits the registry editor"
10057 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
10060 msgid "Adds keys to the favorites list"
10061 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
10064 msgid "Removes keys from the favorites list"
10065 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
10068 msgid "Shows or hides the status bar"
10069 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10072 msgid "Change position of split between two panes"
10073 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
10076 msgid "Refreshes the window"
10077 msgstr "רענון החלון"
10080 msgid "Deletes the selection"
10081 msgstr "מחיקת הבחירה"
10084 msgid "Renames the selection"
10085 msgstr "שינוי שם הבחירה"
10088 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10089 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
10092 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10093 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
10096 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10097 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
10100 msgid "Modifies the value's data"
10101 msgstr "שינוי נתוני הערך"
10104 msgid "Adds a new key"
10105 msgstr "הוספת מפתח חדש"
10108 msgid "Adds a new string value"
10109 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
10112 msgid "Adds a new binary value"
10113 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
10116 msgid "Adds a new double word value"
10117 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
10120 msgid "Imports a text file into the registry"
10121 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
10124 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10125 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
10128 msgid "Prints all or part of the registry"
10129 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
10132 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10133 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
10136 msgid "Can't query value '%s'"
10137 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
10140 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10141 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
10144 msgid "Value is too big (%u)"
10145 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
10148 msgid "Confirm Value Delete"
10149 msgstr "אישור מחיקת הערך"
10152 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10153 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
10156 msgid "Search string '%s' not found"
10157 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
10160 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10161 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
10164 msgid "New Key #%d"
10165 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
10168 msgid "New Value #%d"
10169 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
10172 msgid "Can't query key '%s'"
10173 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
10176 msgid "Adds a new multi string value"
10177 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
10180 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10181 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
10185 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10186 "with that suffix.\n"
10188 "start [options] program_filename [...]\n"
10189 "start [options] document_filename\n"
10192 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10193 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10194 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10195 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10197 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10198 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10199 "/L Show end-user license.\n"
10200 "/? Display this help and exit.\n"
10202 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10203 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10204 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10205 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10207 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10208 "with that suffix.\n"
10210 "start [options] program_filename [...]\n"
10211 "start [options] document_filename\n"
10214 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10215 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10216 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10217 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10219 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10220 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10221 "/L Show end-user license.\n"
10222 "/? Display this help and exit.\n"
10224 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10225 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10226 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10227 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10231 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10232 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10233 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10234 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10235 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10237 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10238 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10239 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10240 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10242 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10243 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10244 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10246 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10248 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10249 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10250 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10251 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10252 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10254 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10255 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10256 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10257 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10259 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10260 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10261 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10263 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10267 "Application could not be started, or no application associated with the "
10268 "specified file.\n"
10269 "ShellExecuteEx failed"
10271 "Application could not be started, or no application associated with the "
10272 "specified file.\n"
10273 "ShellExecuteEx failed"
10276 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10277 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10280 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10281 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10284 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10285 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10288 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10289 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10292 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10293 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10296 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10297 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10300 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10301 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10304 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10305 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10309 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10311 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10314 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10315 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10318 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10319 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10322 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10323 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10326 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10327 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10330 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10331 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10334 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10335 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10337 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10338 msgid "&New Task (Run...)"
10339 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
10342 msgid "E&xit Task Manager"
10343 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
10346 msgid "&Minimize On Use"
10347 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
10350 msgid "&Hide When Minimized"
10351 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
10353 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10354 msgid "&Show 16-bit tasks"
10355 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
10358 msgid "&Refresh Now"
10359 msgstr "&רענון כעת"
10362 msgid "&Update Speed"
10363 msgstr "מהירות ה&עדכון"
10365 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10369 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10373 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10381 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10382 msgid "&Select Columns..."
10383 msgstr "&בחירת עמודות..."
10385 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10386 msgid "&CPU History"
10387 msgstr "היס&טוריית המעבד"
10389 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10390 msgid "&One Graph, All CPUs"
10391 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
10393 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10394 msgid "One Graph &Per CPU"
10395 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
10397 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10398 msgid "&Show Kernel Times"
10399 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
10401 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10402 msgid "Tile &Horizontally"
10403 msgstr "פריסה או&פקית"
10405 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10406 msgid "Tile &Vertically"
10407 msgstr "פריסה &אנכית"
10409 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10413 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10417 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10418 msgid "&Bring To Front"
10419 msgstr "&קידום לחזית"
10422 msgid "&About Task Manager"
10423 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
10425 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10429 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10431 msgstr "&סיום המשימה"
10434 msgid "&Go To Process"
10435 msgstr "מעבר ל&תהליך"
10437 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10438 msgid "&End Process"
10439 msgstr "&סיום תהליך"
10442 msgid "End Process &Tree"
10443 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
10445 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10447 msgstr "&ניפוי שגיאות"
10450 msgid "Set &Priority"
10451 msgstr "הגדרת &עדיפות"
10459 msgid "&Above Normal"
10460 msgstr "יותר &מרגילה"
10464 msgid "&Below Normal"
10465 msgstr "&פחות מרגילה"
10468 msgid "Set &Affinity..."
10469 msgstr "הגדרת &קירבה..."
10472 msgid "Edit Debug &Channels..."
10473 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
10475 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10476 msgid "Task Manager"
10477 msgstr "מנהל המשימות"
10483 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10488 msgid "&New Task..."
10489 msgstr "&משימה חדשה..."
10492 msgid "&Show processes from all users"
10493 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
10497 msgstr "שימוש במעבד"
10501 msgstr "שימוש בזיכרון"
10508 msgid "Commit Charge (K)"
10509 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
10512 msgid "Physical Memory (K)"
10513 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
10516 msgid "Kernel Memory (K)"
10517 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
10519 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10521 msgstr "מזהים ייחודיים"
10523 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10525 msgstr "תת־תהליכים"
10527 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10531 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10544 msgid "System Cache"
10545 msgstr "מטמון המערכת"
10553 msgstr "מחוץ לדפדוף"
10556 msgid "CPU Usage History"
10557 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
10560 msgid "Memory Usage History"
10561 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
10563 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10564 msgid "Debug Channels"
10565 msgstr "ערוצי ניפוי"
10568 msgid "Processor Affinity"
10569 msgstr "קירבה למעבדים"
10573 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10574 "allowed to execute on."
10575 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
10706 msgid "Select Columns"
10707 msgstr "בחירת עמודות"
10711 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
10712 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
10715 msgid "&Image Name"
10716 msgstr "שם ה&תמונה"
10719 msgid "&PID (Process Identifier)"
10720 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
10724 msgstr "&שימוש במעבד"
10728 msgstr "&זמן המעבד"
10731 msgid "&Memory Usage"
10732 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
10735 msgid "Memory Usage &Delta"
10736 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
10739 msgid "Pea&k Memory Usage"
10740 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
10743 msgid "Page &Faults"
10744 msgstr "כש&לי דפדוף"
10747 msgid "&USER Objects"
10748 msgstr "&עצמים של USER"
10750 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
10752 msgstr "קלט/פלט קריאות"
10754 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
10755 msgid "I/O Read Bytes"
10756 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
10759 msgid "&Session ID"
10760 msgstr "מזהה ה&פעלה"
10767 msgid "Page F&aults Delta"
10768 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
10771 msgid "&Virtual Memory Size"
10772 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
10775 msgid "Pa&ged Pool"
10776 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
10779 msgid "N&on-paged Pool"
10780 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
10783 msgid "Base P&riority"
10784 msgstr "עדיפות &בסיס"
10787 msgid "&Handle Count"
10788 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
10791 msgid "&Thread Count"
10792 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
10794 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
10795 msgid "GDI Objects"
10798 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
10800 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
10802 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
10803 msgid "I/O Write Bytes"
10804 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
10806 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
10808 msgstr "קלט/פלט אחר"
10810 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
10811 msgid "I/O Other Bytes"
10812 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
10815 msgid "Create New Task"
10816 msgstr "יצירת משימה חדשה"
10819 msgid "Runs a new program"
10820 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
10823 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10824 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
10827 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10828 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
10831 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10832 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
10835 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10836 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
10839 msgid "Displays tasks by using large icons"
10840 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
10843 msgid "Displays tasks by using small icons"
10844 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
10847 msgid "Displays information about each task"
10848 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
10851 msgid "Updates the display twice per second"
10852 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
10855 msgid "Updates the display every two seconds"
10856 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
10859 msgid "Updates the display every four seconds"
10860 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
10863 msgid "Does not automatically update"
10864 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
10867 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10868 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
10871 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10872 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
10875 msgid "Minimizes the windows"
10876 msgstr "מזעור החלונות"
10879 msgid "Maximizes the windows"
10880 msgstr "הגדלת החלונות"
10883 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10884 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
10887 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10888 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
10891 msgid "Displays Task Manager help topics"
10892 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
10895 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10896 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
10899 msgid "Exits the Task Manager application"
10900 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
10903 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10904 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
10907 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10908 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
10911 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10912 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
10915 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10916 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
10919 msgid "Each CPU has its own history graph"
10920 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
10923 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10924 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
10927 msgid "Tells the selected tasks to close"
10928 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
10931 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10932 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
10935 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10936 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
10939 msgid "Removes the process from the system"
10940 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
10943 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10944 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
10947 msgid "Attaches the debugger to this process"
10948 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
10951 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10952 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
10955 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10956 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
10959 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10960 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
10963 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10964 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
10967 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10968 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
10971 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10972 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
10975 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10976 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
10979 msgid "Controls Debug Channels"
10980 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
10983 msgid "Performance"
10987 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10988 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
10991 msgid "Processes: %d"
10992 msgstr "תהליכים: %d"
10995 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10996 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
11004 msgstr "מזהה התהליך"
11008 msgstr "שימוש במעבד"
11016 msgstr "שימוש בזיכרון"
11020 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
11023 msgid "Peak Mem Usage"
11024 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
11027 msgid "Page Faults"
11028 msgstr "כשלי דפדוף"
11031 msgid "USER Objects"
11036 msgstr "מזהה הפעלה"
11044 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
11048 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
11052 msgstr "תור הדפדוף"
11056 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
11060 msgstr "עדיפות בסיס"
11063 msgid "Task Manager Warning"
11064 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
11068 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11069 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11070 "sure you want to change the priority class?"
11072 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
11073 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
11074 "את מחלקת העדיפות?"
11077 msgid "Unable to Change Priority"
11078 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
11082 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11083 "results including loss of data and system instability. The\n"
11084 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11085 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11086 "terminate the process?"
11088 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
11089 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
11090 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
11093 msgid "Unable to Terminate Process"
11094 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
11098 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11099 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11101 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
11102 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
11105 msgid "Unable to Debug Process"
11106 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
11109 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11110 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
11113 msgid "Invalid Option"
11114 msgstr "אפשרות שגויה"
11117 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11118 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
11121 msgid "System Idle Process"
11122 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
11125 msgid "Not Responding"
11152 #: uninstaller.rc:26
11153 msgid "Wine Application Uninstaller"
11154 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
11156 #: uninstaller.rc:27
11158 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11160 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11162 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
11163 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
11170 msgid "&Scale to Window"
11171 msgstr "ה&תאמה לחלון"
11190 msgid "Regular Metafile Viewer"
11191 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
11194 msgid "Waiting for Program"
11195 msgstr "בהמתנה לתכנה"
11198 msgid "Terminate Process"
11199 msgstr "חיסול התהליך"
11203 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11206 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11208 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
11210 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
11217 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11218 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
11232 msgid "Select the Unix target directory, please."
11233 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
11237 msgid "Show &Advanced"
11238 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
11242 msgid "Hide &Advanced"
11243 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
11248 msgstr "(אין ערכת נושא)"
11257 msgid "Desktop Integration"
11258 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
11272 msgid "Wine configuration"
11273 msgstr "תצורת Wine"
11277 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11278 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
11282 msgid "Select a theme file"
11283 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
11293 msgstr "קישורים אל"
11297 msgid "Wine configuration for %s"
11298 msgstr "שגיאת תצוגה"
11301 msgid "Selected driver: %s"
11310 msgid "Audio test failed!"
11315 msgid "(System default)"
11316 msgstr "נתיב המערכת"
11321 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11322 "Are you sure you want to do this?"
11324 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
11325 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
11329 msgid "Warning: system library"
11330 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
11344 msgid "native, builtin"
11345 msgstr "טבעי, מובנה"
11349 msgid "builtin, native"
11350 msgstr "מובנה, טבעי"
11359 msgid "Default Settings"
11360 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
11364 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11365 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
11369 msgid "Use global settings"
11370 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
11374 msgid "Select an executable file"
11375 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
11384 msgctxt "vertex shader mode"
11390 msgid "Autodetect..."
11391 msgstr "זיהוי אוטומטי"
11395 msgid "Local hard disk"
11396 msgstr "כונן קשיח מקומי"
11400 msgid "Network share"
11405 msgid "Floppy disk"
11406 msgstr "כונן תקליטונים"
11411 msgstr "כונן תקליטורים"
11416 "You cannot add any more drives.\n"
11418 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11420 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
11422 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
11426 msgid "System drive"
11427 msgstr "כונן מערכת"
11432 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11434 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11435 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11437 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
11439 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
11440 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
11444 msgctxt "Drive letter"
11450 msgid "Drive Mapping"
11451 msgstr "מיפוי כוננים"
11456 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11458 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11460 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
11462 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
11466 msgid "Controls Background"
11467 msgstr "רקע הפקדים"
11471 msgid "Controls Text"
11472 msgstr "טקסט הפקדים"
11476 msgid "Menu Background"
11477 msgstr "רקע התפריט"
11482 msgstr "טקסט בתפריט"
11487 msgstr "סרגל גלילה"
11491 msgid "Selection Background"
11492 msgstr "רקע הבחירה"
11496 msgid "Selection Text"
11497 msgstr "טקסט הבחירה"
11501 msgid "ToolTip Background"
11502 msgstr "רקע חלונית העצה"
11506 msgid "ToolTip Text"
11507 msgstr "טקסט חלונית עצה"
11511 msgid "Window Background"
11516 msgid "Window Text"
11517 msgstr "טקסט בחלון"
11521 msgid "Active Title Bar"
11522 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
11526 msgid "Active Title Text"
11527 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
11531 msgid "Inactive Title Bar"
11532 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
11536 msgid "Inactive Title Text"
11537 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
11541 msgid "Message Box Text"
11542 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
11546 msgid "Application Workspace"
11547 msgstr "מרחב היישומים"
11551 msgid "Window Frame"
11552 msgstr "מסגרת החלון"
11556 msgid "Active Border"
11557 msgstr "מסגרת של פעיל"
11561 msgid "Inactive Border"
11562 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
11566 msgid "Controls Shadow"
11567 msgstr "הצללת הפקדים"
11576 msgid "Controls Highlight"
11577 msgstr "הדגשת פקדים"
11581 msgid "Controls Dark Shadow"
11582 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
11586 msgid "Controls Light"
11587 msgstr "פקדים בהירים"
11591 msgid "Controls Alternate Background"
11592 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
11596 msgid "Hot Tracked Item"
11597 msgstr "פריט במעקב חם"
11601 msgid "Active Title Bar Gradient"
11602 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
11606 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11607 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
11611 msgid "Menu Highlight"
11612 msgstr "הדגשה בתפריט"
11617 msgstr "סרגל תפריטים"
11619 #: wineconsole.rc:57
11621 msgstr " אפשרויות "
11623 #: wineconsole.rc:60
11624 msgid "Cursor size"
11627 #: wineconsole.rc:61
11631 #: wineconsole.rc:62
11635 #: wineconsole.rc:63
11639 #: wineconsole.rc:65
11643 #: wineconsole.rc:66
11645 msgstr "התפריט הקובץ"
11647 #: wineconsole.rc:67
11651 #: wineconsole.rc:68
11655 #: wineconsole.rc:69
11657 msgstr "עריכה מהירה"
11659 #: wineconsole.rc:70
11663 #: wineconsole.rc:72
11664 msgid "Command history"
11665 msgstr "היסטוריית הפקודות"
11667 #: wineconsole.rc:73
11668 msgid "&Number of recalled commands :"
11669 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
11671 #: wineconsole.rc:76
11672 msgid "&Remove doubles"
11673 msgstr "ה&סרת כפולים"
11675 #: wineconsole.rc:81
11679 #: wineconsole.rc:84
11683 #: wineconsole.rc:86
11687 #: wineconsole.rc:97
11688 msgid " Configuration "
11691 #: wineconsole.rc:100
11692 msgid "Buffer zone"
11693 msgstr "אזור האגירה"
11695 #: wineconsole.rc:101
11699 #: wineconsole.rc:104
11703 #: wineconsole.rc:108
11704 msgid "Window size"
11705 msgstr "גודל החלון"
11707 #: wineconsole.rc:109
11711 #: wineconsole.rc:112
11715 #: wineconsole.rc:116
11716 msgid "End of program"
11717 msgstr "סיום התכנית"
11719 #: wineconsole.rc:117
11720 msgid "&Close console"
11721 msgstr "סגירת ה&מסוף"
11723 #: wineconsole.rc:119
11727 #: wineconsole.rc:125
11728 msgid "Console parameters"
11729 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
11731 #: wineconsole.rc:128
11732 msgid "Retain these settings for later sessions"
11733 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
11735 #: wineconsole.rc:129
11736 msgid "Modify only current session"
11737 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
11739 #: wineconsole.rc:26
11740 msgid "Set &Defaults"
11741 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
11743 #: wineconsole.rc:28
11747 #: wineconsole.rc:31
11748 msgid "&Select all"
11749 msgstr "בחירת ה&כול"
11751 #: wineconsole.rc:32
11755 #: wineconsole.rc:33
11759 #: wineconsole.rc:36
11760 msgid "Setup - Default settings"
11761 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
11763 #: wineconsole.rc:37
11764 msgid "Setup - Current settings"
11765 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
11767 #: wineconsole.rc:38
11768 msgid "Configuration error"
11769 msgstr "שגיאת תצוגה"
11771 #: wineconsole.rc:39
11772 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11773 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
11775 #: wineconsole.rc:34
11777 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
11778 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
11780 #: wineconsole.rc:35
11781 msgid "This is a test"
11782 msgstr "זוהי בדיקה"
11784 #: wineconsole.rc:41
11785 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11786 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11788 #: wineconsole.rc:42
11789 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11790 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
11792 #: wineconsole.rc:43
11793 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11794 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11796 #: wineconsole.rc:44
11797 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11798 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
11800 #: wineconsole.rc:45
11802 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11803 "The command is invalid.\n"
11805 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11806 "The command is invalid.\n"
11808 #: wineconsole.rc:47
11812 " wineconsole [options] <command>\n"
11818 " wineconsole [options] <command>\n"
11822 #: wineconsole.rc:49
11825 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
11827 " try to setup the current terminal as a Wine "
11830 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
11832 " try to setup the current terminal as a Wine "
11835 #: wineconsole.rc:50
11837 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
11839 " <command> The Wine program to launch in the console\n"
11841 #: wineconsole.rc:51
11846 " wineconsole cmd\n"
11847 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
11852 " wineconsole cmd\n"
11853 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11857 msgid "Wine program crash"
11858 msgstr "Wine program crash"
11861 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11862 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
11865 msgid "(unidentified)"
11866 msgstr "(unidentified)"
11869 msgid "&Open\tEnter"
11870 msgstr "&פתיחה\tEnter"
11874 msgstr "&שינוי שם..."
11877 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11878 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
11885 msgid "Cr&eate Directory..."
11886 msgstr "&יצירת תיקייה..."
11888 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11889 msgid "E&xit\tAlt+X"
11890 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
11897 msgid "Connect &Network Drive..."
11898 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
11901 msgid "&Disconnect Network Drive"
11902 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
11909 msgid "&All File Details"
11910 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
11913 msgid "&Sort by Name"
11914 msgstr "&סידור לפי שם"
11917 msgid "Sort &by Type"
11918 msgstr "סידור לפי &סוג"
11921 msgid "Sort by Si&ze"
11922 msgstr "סידור לפי &גודל"
11925 msgid "Sort by &Date"
11926 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
11929 msgid "Filter by&..."
11930 msgstr "סינון לפי&..."
11934 msgstr "סרגל הכוננים"
11937 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11938 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
11941 msgid "New &Window"
11945 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11946 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
11949 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11950 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
11954 msgid "&About Wine File Manager"
11955 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
11958 msgid "Select destination"
11962 msgid "By File Type"
11963 msgstr "לפי סוג קובץ"
11974 msgid "&Directories"
11986 msgid "&Other files"
11987 msgstr "קבצים &אחרים"
11990 msgid "Show Hidden/&System Files"
11991 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
11994 msgid "Properties for %s"
11995 msgstr "מאפיינים עבור %s"
11998 msgid "&File Name:"
11999 msgstr "&שם הקובץ:"
12002 msgid "Full &Path:"
12003 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12006 msgid "Last Change:"
12007 msgstr "שינוי אחרון:"
12014 msgid "Cop&yright:"
12015 msgstr "&זכויות יוצרים:"
12023 msgstr "&קריאה בלבד"
12038 msgid "&Compressed"
12042 msgid "&Version Information"
12043 msgstr "&פרטי הגרסה"
12046 msgid "Applying font settings"
12047 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
12050 msgid "Error while selecting new font."
12051 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
12054 msgid "Wine File Manager"
12055 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
12070 msgid "Not yet implemented"
12071 msgstr "לא מוטמע עדיין"
12086 msgid "Index/Inode"
12087 msgstr "מפתח/Inode"
12091 msgid "%1 of %2 free"
12092 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
12103 msgid "Question &Marks"
12104 msgstr "&סימני שאלה"
12120 msgstr "ה&תאמה אישית..."
12123 msgid "&Fastest Times"
12127 msgid "&About WineMine"
12128 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
12130 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12131 msgid "Fastest Times"
12147 msgid "Congratulations!"
12151 msgid "Please enter your name"
12152 msgstr "נא להזין את שמך"
12155 msgid "Custom Game"
12156 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
12180 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12181 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
12184 msgid "Printer &setup..."
12185 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
12188 msgid "&Annotate..."
12189 msgstr "הוספת הע&רות..."
12203 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12207 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12211 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12216 msgid "&Help on help\tF1"
12217 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
12220 msgid "Always on &top"
12221 msgstr "תמיד &עליון"
12224 msgid "&About Wine Help"
12228 msgid "Annotation..."
12244 msgid "Not implemented yet"
12245 msgstr "לא מוטמע עדיין"
12249 msgstr "העזרה של Wine"
12252 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12253 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
12264 msgid "Help files (*.hlp)"
12265 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
12268 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12269 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
12272 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12273 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
12276 msgid "Help topics: "
12277 msgstr "נושאי העזרה: "
12280 msgid "&New...\tCtrl+N"
12281 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
12284 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12285 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
12288 msgid "&Clear\tDEL"
12289 msgstr "&ניקוי\tDEL"
12292 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12293 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
12296 msgid "Find &next\tF3"
12297 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
12301 msgstr "&קריאה בלבד"
12305 msgstr "ני&תן לשינוי"
12312 msgid "Selection &info"
12313 msgstr "פרטי ה&בחירה"
12316 msgid "Character &format"
12317 msgstr "עיצוב ה&תווים"
12320 msgid "&Def. char format"
12321 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
12324 msgid "Paragrap&h format"
12325 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
12329 msgstr "&קבלת טקסט"
12331 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12333 msgstr "סרגל &עיצוב"
12335 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12337 msgstr "סרגל &מדידה"
12339 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12344 msgid "&Options..."
12345 msgstr "&אפשרויות..."
12352 msgid "&Date and time..."
12353 msgstr "&תאריך ושעה..."
12359 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
12360 msgid "&Bullet points"
12361 msgstr "&נקודות תבליט"
12363 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
12364 msgid "&Paragraph..."
12372 msgid "Backgroun&d"
12376 msgid "&System\tCtrl+1"
12377 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
12380 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
12381 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
12384 msgid "&About Wine Wordpad"
12385 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
12392 msgid "Date and time"
12393 msgstr "תאריך ושעה"
12396 msgid "Available formats"
12397 msgstr "התבניות הזמינות"
12400 msgid "New document type"
12401 msgstr "סוג מסמך חדש"
12404 msgid "Paragraph format"
12405 msgstr "עיצוב פסקה"
12408 msgid "Indentation"
12411 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
12415 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
12421 msgstr "שורה ראשונה"
12433 msgstr "טאבי עצירה"
12440 msgid "Remove al&l"
12441 msgstr "הסרת ה&כול"
12444 msgid "Line wrapping"
12445 msgstr "גלישת שורות"
12448 msgid "&No line wrapping"
12449 msgstr "&ללא גלישת שורות"
12452 msgid "Wrap text by the &window border"
12453 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
12456 msgid "Wrap text by the &margin"
12457 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
12461 msgstr "סרגלי כלים"
12464 msgid "All documents (*.*)"
12465 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
12468 msgid "Text documents (*.txt)"
12469 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
12472 msgid "Unicode text document (*.txt)"
12473 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
12476 msgid "Rich text format (*.rtf)"
12477 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
12480 msgid "Rich text document"
12481 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
12484 msgid "Text document"
12488 msgid "Unicode text document"
12489 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
12493 msgid "Printer files (*.prn)"
12494 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
12513 msgid "Previous page"
12514 msgstr "העמוד הקודם"
12518 msgstr "שני עמודים"
12542 msgctxt "unit: centimeter"
12548 msgctxt "unit: inch"
12558 msgctxt "unit: point"
12567 msgid "Save changes to '%s'?"
12568 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
12571 msgid "Finished searching the document."
12572 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
12575 msgid "Failed to load the RichEdit library."
12576 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
12580 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
12581 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
12583 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
12584 "ברצונך לעשות זאת?"
12587 msgid "Invalid number format"
12588 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
12591 msgid "OLE storage documents are not supported"
12592 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
12595 msgid "Could not save the file."
12596 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
12599 msgid "You do not have access to save the file."
12600 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
12603 msgid "Could not open the file."
12604 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
12607 msgid "You do not have access to open the file."
12608 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
12611 msgid "Printing not implemented"
12612 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
12615 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
12616 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
12619 msgid "Starting Wordpad failed"
12620 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
12623 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
12624 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
12628 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
12629 msgstr "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
12632 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
12633 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
12637 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
12638 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
12642 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
12643 msgstr "%d file(s) copied\n"
12648 "Is '%1' a filename or directory\n"
12650 "(F - File, D - Directory)\n"
12652 "Is '%s' a filename or directory\n"
12654 "(F - File, D - Directory)\n"
12658 msgid "%1? (Yes|No)\n"
12659 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
12663 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
12664 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
12668 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
12669 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
12673 msgid "Failed to open '%1'\n"
12674 msgstr "Failed to open '%s'\n"
12678 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
12679 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
12687 msgctxt "Directory key"
12694 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
12697 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
12698 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
12702 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
12704 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
12705 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
12706 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
12707 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
12708 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
12709 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
12710 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
12711 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
12712 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
12713 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
12714 "[/N] Copy using short names.\n"
12715 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
12716 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
12717 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
12718 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
12719 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
12720 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
12721 "\tarchive attribute.\n"
12722 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
12723 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
12724 "\t\tthan source.\n"
12727 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
12730 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
12731 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
12735 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
12737 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
12738 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
12739 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
12740 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
12741 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
12742 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
12743 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
12744 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
12745 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
12746 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
12747 "[/N] Copy using short names\n"
12748 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
12749 "[/R] Overwrite any read only files\n"
12750 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
12751 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
12752 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
12753 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
12754 "\tarchive attribute\n"
12755 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
12756 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
12757 "\t\tthan source\n"