1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
36 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
37 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
40 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
41 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
45 msgstr "&פרטי תמיכה..."
47 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
51 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239
57 msgid "Support Information"
60 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 credui.rc:49 dinput.rc:43 ieframe.rc:84
61 #: localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50 mshtml.rc:45
62 #: mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87 serialui.rc:38
63 #: setupapi.rc:56 shlwapi.rc:41 wininet.rc:48 wininet.rc:68 winspool.rc:39
64 #: net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 progman.rc:103
65 #: progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155 progman.rc:177 progman.rc:196
66 #: progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255 regedit.rc:268 regedit.rc:284
67 #: regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446 taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216
68 #: winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131 winefile.rc:134 winefile.rc:157
69 #: winefile.rc:187 winemine.rc:68 winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204
70 #: wordpad.rc:215 wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
75 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
76 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
82 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
91 msgid "Support Information:"
95 msgid "Support Telephone:"
96 msgstr "טלפון לתמיכה:"
100 msgstr "מידע לקריאה:"
103 msgid "Product Updates:"
104 msgstr "עדכוני המוצר:"
111 msgid "Wine Gecko Installer"
112 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
116 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
117 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
118 "install it for you.\n"
120 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
121 "http://wiki.winehq.org/Gecko for details."
123 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
124 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
126 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
127 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
133 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 credui.rc:50 dinput.rc:44
134 #: ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55 mpr.rc:47
135 #: msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56
136 #: oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57 shlwapi.rc:42
137 #: wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160
138 #: oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156
139 #: progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256
140 #: regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447
141 #: taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227
142 #: wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188
143 #: winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
148 msgid "Add/Remove Programs"
149 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
153 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
156 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
158 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
164 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
165 "entry for this program from the registry?"
167 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
171 msgid "Not specified"
174 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
182 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
187 msgid "Installation programs"
188 msgstr "תכניות התקנה"
191 msgid "Programs (*.exe)"
192 msgstr "תכניות (*.exe)"
194 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
195 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
196 msgid "All files (*.*)"
197 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
200 msgid "&Modify/Remove"
204 msgid "Downloading..."
208 msgid "Installing..."
213 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
215 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
218 msgid "Compress options"
219 msgstr "אפשרויות דחיסה"
222 msgid "&Choose a stream:"
223 msgstr "&בחירת תזרים:"
225 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
227 msgstr "&אפשרויות..."
230 msgid "&Interleave every"
233 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
238 msgid "Current format:"
239 msgstr "המבנה הנוכחי:"
243 msgstr "Waveform: %s"
250 msgid "All multimedia files"
251 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
262 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
263 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
271 msgstr "בהליכי ביטול..."
277 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
282 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
292 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
295 msgid "&About FolderPicker Test"
296 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
299 msgid "Document Folders"
300 msgstr "תיקיות מסמכים"
302 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
308 msgstr "המועדפים שלי"
314 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
315 msgctxt "display name"
317 msgstr "שולחן העבודה"
319 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
323 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
328 msgid "System Folders"
329 msgstr "תיקיות המערכת"
332 msgid "Local Hard Drives"
333 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
336 msgid "File not found"
337 msgstr "הקובץ לא נמצא"
340 msgid "Please verify that the correct file name was given"
341 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
345 "File does not exist.\n"
346 "Do you want to create file?"
349 "האם ברצונך ליצור אותו?"
353 "File already exists.\n"
354 "Do you want to replace it?"
357 "האם ברצונך להחליף אותו?"
360 msgid "Invalid character(s) in path"
361 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
365 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
368 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
372 msgid "Path does not exist"
373 msgstr "הנתיב אינו קיים"
376 msgid "File does not exist"
377 msgstr "הקובץ אינו קיים"
381 msgstr "רמה אחת למעלה"
384 msgid "Create New Folder"
385 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
396 msgid "Browse to Desktop"
397 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
415 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
419 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
423 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
427 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
431 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
435 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
439 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
443 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
447 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
451 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
455 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
459 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
463 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
467 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
471 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
475 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
480 msgid "Unreadable Entry"
481 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
486 "This value does not lie within the page range.\n"
487 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
489 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
490 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
493 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
494 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
498 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
499 "Please reenter margins."
501 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
502 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
505 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
506 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
510 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
511 "Please enter a value between 1 and %d."
513 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
514 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
517 msgid "A printer error occurred."
518 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
521 msgid "No default printer defined."
522 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
525 msgid "Cannot find the printer."
526 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
528 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
529 msgid "Out of memory."
530 msgstr "הזיכרון אזל."
533 msgid "An error occurred."
534 msgstr "אירעה שגיאה."
537 msgid "Unknown printer driver."
538 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
542 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
543 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
545 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
546 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
550 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
551 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
553 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
573 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
586 msgid "Pending deletion; "
587 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
591 msgstr "מעצור נייר; "
594 msgid "Out of paper; "
595 msgstr "נגמר הנייר; "
598 msgid "Feed paper manual; "
599 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
602 msgid "Paper problem; "
603 msgstr "בעיית נייר; "
606 msgid "Printer offline; "
607 msgstr "המדפסת מנותקת; "
611 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
622 msgid "Output tray is full; "
623 msgstr "מגש הפלט מלא; "
626 msgid "Not available; "
638 msgid "Initialising; "
647 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
651 msgstr "אין כרית דיו; "
658 msgid "Interrupted by user; "
659 msgstr "המשתמש הפריע; "
662 msgid "Out of memory; "
663 msgstr "הזיכרון אזל; "
666 msgid "The printer door is open; "
667 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
670 msgid "Print server unknown; "
671 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
674 msgid "Power save mode; "
675 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
678 msgid "Default Printer; "
679 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
682 msgid "There are %d documents in the queue"
683 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
686 msgid "Margins [inches]"
687 msgstr "שוליים [אינטשים]"
691 msgstr "שוליים [מ״מ]"
693 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
694 msgctxt "unit: millimeters"
698 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
711 msgid "&Remember my password"
712 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
715 msgid "Connect to %s"
716 msgstr "התחברות אל %s"
719 msgid "Connecting to %s"
720 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
723 msgid "Logon unsuccessful"
724 msgstr "הכניסה נכשלה"
728 "Make sure that your user name\n"
729 "and password are correct."
731 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
736 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
738 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
739 "entering your password."
741 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
743 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
747 msgid "Caps Lock is On"
748 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
751 msgid "Authority Key Identifier"
755 msgid "Key Attributes"
759 msgid "Key Usage Restriction"
763 msgid "Subject Alternative Name"
767 msgid "Issuer Alternative Name"
771 msgid "Basic Constraints"
779 msgid "Certificate Policies"
783 msgid "Subject Key Identifier"
787 msgid "CRL Reason Code"
791 msgid "CRL Distribution Points"
795 msgid "Enhanced Key Usage"
799 msgid "Authority Information Access"
803 msgid "Certificate Extensions"
807 msgid "Next Update Location"
811 msgid "Yes or No Trust"
815 msgid "Email Address"
819 msgid "Unstructured Name"
827 msgid "Message Digest"
839 msgid "Challenge Password"
843 msgid "Unstructured Address"
847 msgid "S/MIME Capabilities"
851 msgid "Prefer Signed Data"
854 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
856 msgctxt "Certification Practice Statement"
860 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
865 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
869 msgid "Certification Authority Issuer"
873 msgid "Certification Template Name"
877 msgid "Certificate Type"
881 msgid "Certificate Manifold"
885 msgid "Netscape Cert Type"
889 msgid "Netscape Base URL"
893 msgid "Netscape Revocation URL"
897 msgid "Netscape CA Revocation URL"
901 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
905 msgid "Netscape CA Policy URL"
909 msgid "Netscape SSL ServerName"
913 msgid "Netscape Comment"
917 msgid "SpcSpAgencyInfo"
921 msgid "SpcFinancialCriteria"
925 msgid "SpcMinimalCriteria"
929 msgid "Country/Region"
937 msgid "Organizational Unit"
949 msgid "State or Province"
970 msgid "Domain Component"
974 msgid "Street Address"
978 msgid "Serial Number"
986 msgid "Cross CA Version"
990 msgid "Serialized Signature Serial Number"
994 msgid "Principal Name"
998 msgid "Windows Product Update"
1002 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1010 msgid "Enrollment CSP"
1018 msgid "Delta CRL Indicator"
1022 msgid "Issuing Distribution Point"
1026 msgid "Freshest CRL"
1030 msgid "Name Constraints"
1034 msgid "Policy Mappings"
1038 msgid "Policy Constraints"
1042 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1046 msgid "Application Policies"
1050 msgid "Application Policy Mappings"
1054 msgid "Application Policy Constraints"
1062 msgid "CMC Response"
1066 msgid "Unsigned CMC Request"
1070 msgid "CMC Status Info"
1074 msgid "CMC Extensions"
1078 msgid "CMC Attributes"
1086 msgid "PKCS 7 Signed"
1090 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1094 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1098 msgid "PKCS 7 Digested"
1102 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1106 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1110 msgid "Virtual Base CRL Number"
1114 msgid "Next CRL Publish"
1118 msgid "CA Encryption Certificate"
1121 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1122 msgid "Key Recovery Agent"
1126 msgid "Certificate Template Information"
1130 msgid "Enterprise Root OID"
1134 msgid "Dummy Signer"
1138 msgid "Encrypted Private Key"
1142 msgid "Published CRL Locations"
1146 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1150 msgid "Transaction Id"
1154 msgid "Sender Nonce"
1158 msgid "Recipient Nonce"
1166 msgid "Get Certificate"
1174 msgid "Revoke Request"
1178 msgid "Query Pending"
1181 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1182 msgid "Certificate Trust List"
1186 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1190 msgid "Private Key Usage Period"
1194 msgid "Client Information"
1198 msgid "Server Authentication"
1202 msgid "Client Authentication"
1206 msgid "Code Signing"
1210 msgid "Secure Email"
1214 msgid "Time Stamping"
1218 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1222 msgid "Microsoft Time Stamping"
1226 msgid "IP security end system"
1230 msgid "IP security tunnel termination"
1234 msgid "IP security user"
1238 msgid "Encrypting File System"
1241 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1242 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1245 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1246 msgid "Windows System Component Verification"
1249 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1250 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1253 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1254 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1257 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1258 msgid "Key Pack Licenses"
1261 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1262 msgid "License Server Verification"
1265 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1266 msgid "Smart Card Logon"
1269 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1270 msgid "Digital Rights"
1271 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1273 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1274 msgid "Qualified Subordination"
1277 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1278 msgid "Key Recovery"
1281 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1282 msgid "Document Signing"
1283 msgstr "חתימת מסמכים"
1286 msgid "IP security IKE intermediate"
1289 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1290 msgid "File Recovery"
1293 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1294 msgid "Root List Signer"
1298 msgid "All application policies"
1299 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1301 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1302 msgid "Directory Service Email Replication"
1305 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1306 msgid "Certificate Request Agent"
1309 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1310 msgid "Lifetime Signing"
1314 msgid "All issuance policies"
1318 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1326 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1330 msgid "Other People"
1331 msgstr "אנשים אחרים"
1334 msgid "Trusted Publishers"
1335 msgstr "מפיצים מהימנים"
1338 msgid "Untrusted Certificates"
1339 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1346 msgid "Certificate Issuer"
1347 msgstr "מנפיק האישור"
1350 msgid "Certificate Serial Number="
1351 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1358 msgid "Email Address="
1359 msgstr "כתובת דוא״ל="
1366 msgid "Directory Address"
1367 msgstr "כתובת הספרייה"
1382 msgid "Registered ID="
1386 msgid "Unknown Key Usage"
1387 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1390 msgid "Subject Type="
1395 msgctxt "Certificate Authority"
1404 msgid "Path Length Constraint="
1408 msgctxt "path length"
1413 msgid "Information Not Available"
1417 msgid "Authority Info Access"
1421 msgid "Access Method="
1425 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1434 msgid "Unknown Access Method"
1438 msgid "Alternative Name"
1442 msgid "CRL Distribution Point"
1446 msgid "Distribution Point Name"
1466 msgid "Key Compromise"
1470 msgid "CA Compromise"
1474 msgid "Affiliation Changed"
1482 msgid "Operation Ceased"
1486 msgid "Certificate Hold"
1490 msgid "Financial Information="
1493 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1498 msgid "Not Available"
1502 msgid "Meets Criteria="
1505 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1509 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1514 msgid "Digital Signature"
1515 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1518 msgid "Non-Repudiation"
1522 msgid "Key Encipherment"
1526 msgid "Data Encipherment"
1530 msgid "Key Agreement"
1534 msgid "Certificate Signing"
1538 msgid "Off-line CRL Signing"
1546 msgid "Encipher Only"
1550 msgid "Decipher Only"
1554 msgid "SSL Client Authentication"
1558 msgid "SSL Server Authentication"
1578 msgid "Signature CA"
1582 msgid "Certificate Policy"
1586 msgid "Policy Identifier: "
1590 msgid "Policy Qualifier Info"
1594 msgid "Policy Qualifier Id="
1602 msgid "Notice Reference"
1606 msgid "Organization="
1610 msgid "Notice Number="
1614 msgid "Notice Text="
1617 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1622 msgid "Certificate Information"
1623 msgstr "פרטי האישור"
1627 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1628 "altered or corrupted."
1629 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
1633 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1634 "trusted root certificate store."
1638 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1642 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1643 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
1646 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1650 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1655 msgstr "הונפק עבור:"
1659 msgstr "הונפק על ידי:"
1663 msgstr "תקף מהתאריך"
1670 msgid "This certificate has an invalid signature."
1671 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
1674 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1675 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
1678 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1679 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
1682 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1683 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
1686 msgid "This certificate is OK."
1687 msgstr "אישור זה תקין."
1697 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1702 msgid "Version 1 Fields Only"
1703 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
1706 msgid "Extensions Only"
1707 msgstr "הרחבות בלבד"
1710 msgid "Critical Extensions Only"
1711 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
1714 msgid "Properties Only"
1715 msgstr "מאפיינים בלבד"
1718 msgid "Serial number"
1719 msgstr "מספר סידורי"
1727 msgstr "מקף מהתאריך"
1739 msgstr "מפתח ציבורי"
1743 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1744 msgstr "%s (%d סיביות)"
1751 msgid "Enhanced key usage (property)"
1752 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
1755 msgid "Friendly name"
1758 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1763 msgid "Certificate Properties"
1764 msgstr "מאפייני האישור"
1767 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1768 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
1771 msgid "The OID you entered already exists."
1772 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
1775 msgid "Select Certificate Store"
1779 msgid "Please select a certificate store."
1783 msgid "Certificate Import Wizard"
1784 msgstr "אשף יבוא אישורים"
1788 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1789 "select another file."
1791 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
1794 msgid "File to Import"
1798 msgid "Specify the file you want to import."
1799 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
1801 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1802 msgid "Certificate Store"
1807 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1808 "lists, and certificate trust lists."
1812 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1813 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
1816 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1819 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1820 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1823 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1824 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1828 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1832 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1836 msgid "Please select a file."
1840 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1844 msgid "Could not open "
1845 msgstr "לא ניתן לפתוח"
1848 msgid "Determined by the program"
1849 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
1852 msgid "Please select a store"
1856 msgid "Certificate Store Selected"
1860 msgid "Automatically determined by the program"
1861 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
1863 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1867 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1872 msgid "Certificate Revocation List"
1873 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
1876 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1877 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
1880 msgid "Personal Information Exchange"
1884 msgid "The import was successful."
1885 msgstr "היבוא הצליח."
1888 msgid "The import failed."
1889 msgstr "היבוא נכשל."
1896 msgid "<Advanced Purposes>"
1897 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
1901 msgstr "הונפק לטובת"
1905 msgstr "הונפק על ידי"
1908 msgid "Expiration Date"
1909 msgstr "תאריך התפוגה"
1912 msgid "Friendly Name"
1915 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1921 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1922 "sign messages with it.\n"
1923 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1928 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1929 "sign messages with them.\n"
1930 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1935 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1936 "verify messages signed with it.\n"
1937 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1942 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1943 "verify messages signed with it.\n"
1944 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1949 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1951 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1956 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1958 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1963 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1964 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1965 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1970 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1971 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1972 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1977 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1978 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1983 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1984 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1988 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1992 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1996 msgid "Certificates"
2000 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2004 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2009 "Ensures software came from software publisher\n"
2010 "Protects software from alteration after publication"
2014 msgid "Protects e-mail messages"
2018 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2022 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2026 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2030 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2034 msgid "Private Key Archival"
2038 msgid "Certificate Export Wizard"
2042 msgid "Export Format"
2046 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2050 msgid "Export Filename"
2054 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2058 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2062 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2066 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2070 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2074 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2078 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2086 msgid "Include all certificates in certificate path"
2087 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2091 msgstr "יצוא מפתחות"
2094 msgid "The export was successful."
2095 msgstr "היצוא הצליח."
2098 msgid "The export failed."
2099 msgstr "היצוא נכשל."
2102 msgid "Export Private Key"
2103 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2107 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2109 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2112 msgid "Enter Password"
2113 msgstr "נא להזין ססמה"
2116 msgid "You may password-protect a private key."
2117 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2120 msgid "The passwords do not match."
2121 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2124 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2125 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2128 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2129 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2133 msgid "Default DirectSound"
2134 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2138 msgid "DirectSound: %s"
2139 msgstr "DirectSound: %s"
2143 msgid "Default WaveOut Device"
2144 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2148 msgid "Default MidiOut Device"
2149 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2153 msgid "Configure Devices"
2177 msgstr "מיפוי כוננים"
2180 msgid "Sort Assigned"
2194 msgid "Regional Setting"
2195 msgstr "הגדרות אזוריות"
2199 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2200 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2207 msgid "Central European"
2248 msgid "CHINESE_GB2312"
2256 msgid "CHINESE_BIG5"
2260 msgid "Hangul(Johab)"
2272 msgid "Files on Camera"
2273 msgstr "קבצים במצלמה"
2276 msgid "Import Selected"
2277 msgstr "יבוא הנבחרים"
2281 msgstr "תצוגה מקדימה"
2288 msgid "Skip This Dialog"
2289 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
2296 msgid "Transferring"
2300 msgid "Transferring... Please Wait"
2301 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
2304 msgid "Connecting to camera"
2305 msgstr "התחברות למצלמה"
2308 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2309 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
2315 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2324 msgctxt "table of contents"
2332 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2336 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2340 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2346 msgstr "מ&פתח נושאים"
2348 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2358 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
2362 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
2372 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2376 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2380 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2385 msgctxt "table of contents"
2393 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2397 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2401 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2402 msgid "Cinepak Video codec"
2403 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
2405 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2406 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2411 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2415 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2419 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2423 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2425 msgstr "שמירה &בשם..."
2428 msgid "Print &format..."
2429 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
2435 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2436 msgid "Print previe&w"
2437 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
2439 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2443 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2448 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2449 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2455 msgstr "&סרגלי כלים"
2458 msgid "&Standard bar"
2459 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
2462 msgid "&Address bar"
2463 msgstr "סרגל ה&כתובות"
2465 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2469 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2470 msgid "&Add to Favorites..."
2471 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
2473 #: ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125 clock.rc:41
2474 #: notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105
2475 #: progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199
2476 #: progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2477 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2483 msgid "&About Internet Explorer"
2484 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
2488 msgstr "פתיחת כתובת"
2491 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2492 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
2503 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2520 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2521 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
2524 msgid "&Current page"
2525 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
2528 msgid "&Default page"
2529 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
2536 msgid " Browsing history "
2537 msgstr " Browsing history "
2540 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2541 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
2544 msgid "Delete &files..."
2545 msgstr "Delete &files..."
2548 msgid "&Settings..."
2549 msgstr "&Settings..."
2553 msgid "Delete browsing history"
2554 msgstr " Browsing history "
2558 "Temporary internet files\n"
2559 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2565 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2566 "preferences and login information."
2572 "List of websites you have accessed."
2578 "Usernames and other information you have entered into forms."
2584 "Saved passwords you have entered into forms."
2587 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2591 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2596 msgid " Certificates "
2601 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2602 "certificate authorities and publishers."
2603 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
2606 msgid "Certificates..."
2610 msgid "Publishers..."
2614 msgid "Internet Settings"
2615 msgstr "הגדרות אינטרנט"
2618 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2619 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
2622 msgid "Security settings for zone: "
2623 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
2627 msgstr "התאמה אישית"
2650 msgid "Error converting object to primitive type"
2651 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
2654 msgid "Invalid procedure call or argument"
2658 msgid "Subscript out of range"
2662 msgid "Automation server can't create object"
2666 msgid "Object doesn't support this property or method"
2670 msgid "Object doesn't support this action"
2674 msgid "Argument not optional"
2678 msgid "Syntax error"
2679 msgstr "שגיאת תחביר"
2682 msgid "Expected ';'"
2686 msgid "Expected '('"
2690 msgid "Expected ')'"
2694 msgid "Unterminated string constant"
2698 msgid "Conditional compilation is turned off"
2702 msgid "Number expected"
2706 msgid "Function expected"
2710 msgid "'[object]' is not a date object"
2714 msgid "Object expected"
2718 msgid "Illegal assignment"
2722 msgid "'|' is undefined"
2723 msgstr "'|' אינו מוגדר"
2726 msgid "Boolean object expected"
2730 msgid "VBArray object expected"
2734 msgid "JScript object expected"
2738 msgid "Syntax error in regular expression"
2742 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2746 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2750 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2754 msgid "Array object expected"
2764 msgid "Invalid function\n"
2765 msgstr "אפשרות שגויה"
2769 msgid "File not found\n"
2770 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2774 msgid "Path not found\n"
2775 msgstr "PATH not found\n"
2779 msgid "Too many open files\n"
2780 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
2784 msgid "Access denied\n"
2785 msgstr "הגישה נדחתה\n"
2789 msgid "Invalid handle\n"
2790 msgstr "אפשרות שגויה"
2794 msgid "Memory trashed\n"
2795 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
2799 msgid "Not enough memory\n"
2800 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2804 msgid "Invalid block\n"
2805 msgstr "מקטע שגוי\n"
2809 msgid "Bad environment\n"
2810 msgstr "סביבה שגויה\n"
2814 msgid "Bad format\n"
2815 msgstr "מבנה שגוי\n"
2819 msgid "Invalid access\n"
2820 msgstr "גישה שגויה\n"
2824 msgid "Invalid data\n"
2825 msgstr "נתונים שגויים\n"
2829 msgid "Out of memory\n"
2830 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2834 msgid "Invalid drive\n"
2835 msgstr "הכונן שגוי\n"
2839 msgid "Can't delete current directory\n"
2840 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
2844 msgid "Not same device\n"
2845 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
2849 msgid "No more files\n"
2850 msgstr "אין עוד קבצים\n"
2854 msgid "Write protected\n"
2855 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
2860 msgstr "יחידה שגויה\n"
2869 msgid "Bad command\n"
2870 msgstr "פקודה שגויה\n"
2875 msgstr "שגיאת CRC\n"
2879 msgid "Bad length\n"
2880 msgstr "אורך שגוי\n"
2882 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2884 msgid "Seek error\n"
2885 msgstr "Syntax error\n"
2888 msgid "Not DOS disk\n"
2893 msgid "Sector not found\n"
2894 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2898 msgid "Out of paper\n"
2899 msgstr "נגמר הנייר; "
2903 msgid "Write fault\n"
2908 msgid "Read fault\n"
2912 msgid "General failure\n"
2916 msgid "Sharing violation\n"
2921 msgid "Lock violation\n"
2925 msgid "Wrong disk\n"
2929 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2934 msgid "End of file\n"
2935 msgstr "&איגוד לקובץ..."
2937 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2942 msgid "Request not supported\n"
2946 msgid "Remote machine not listening\n"
2950 msgid "Duplicate network name\n"
2954 msgid "Bad network path\n"
2959 msgid "Network busy\n"
2964 msgid "Device does not exist\n"
2965 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2968 msgid "Too many commands\n"
2972 msgid "Adaptor hardware error\n"
2976 msgid "Bad network response\n"
2980 msgid "Unexpected network error\n"
2984 msgid "Bad remote adaptor\n"
2988 msgid "Print queue full\n"
2992 msgid "No spool space\n"
2997 msgid "Print canceled\n"
2998 msgstr "תאריך המחיקה"
3002 msgid "Network name deleted\n"
3003 msgstr "תאריך המחיקה"
3006 msgid "Network access denied\n"
3010 msgid "Bad device type\n"
3015 msgid "Bad network name\n"
3019 msgid "Too many network names\n"
3023 msgid "Too many network sessions\n"
3028 msgid "Sharing paused\n"
3029 msgstr "ערך &מחרוזת"
3032 msgid "Request not accepted\n"
3036 msgid "Redirector paused\n"
3041 msgid "File exists\n"
3042 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3045 msgid "Cannot create\n"
3049 msgid "Int24 failure\n"
3053 msgid "Out of structures\n"
3057 msgid "Already assigned\n"
3060 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3062 msgid "Invalid password\n"
3063 msgstr "אפשרות שגויה"
3067 msgid "Invalid parameter\n"
3068 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
3072 msgid "Net write fault\n"
3073 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
3076 msgid "No process slots\n"
3080 msgid "Too many semaphores\n"
3084 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3088 msgid "Semaphore is set\n"
3092 msgid "Too many semaphore requests\n"
3096 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3100 msgid "Semaphore owner died\n"
3104 msgid "Semaphore user limit\n"
3108 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3112 msgid "Drive locked\n"
3116 msgid "Broken pipe\n"
3121 msgid "Open failed\n"
3125 msgid "Buffer overflow\n"
3129 msgid "No more search handles\n"
3133 msgid "Invalid target handle\n"
3138 msgid "Invalid IOCTL\n"
3139 msgstr "אפשרות שגויה"
3142 msgid "Invalid verify switch\n"
3146 msgid "Bad driver level\n"
3151 msgid "Call not implemented\n"
3155 msgid "Semaphore timeout\n"
3160 msgid "Insufficient buffer\n"
3161 msgstr "אין די הרשאות"
3165 msgid "Invalid name\n"
3166 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3169 msgid "Invalid level\n"
3173 msgid "No volume label\n"
3178 msgid "Module not found\n"
3179 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3183 msgid "Procedure not found\n"
3184 msgstr "PATH not found\n"
3187 msgid "No children to wait for\n"
3191 msgid "Child process has not completed\n"
3195 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3199 msgid "Negative seek\n"
3203 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3207 msgid "Drive is already JOINed\n"
3211 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3215 msgid "Drive is not JOINed\n"
3219 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3223 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3227 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3231 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3235 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3240 msgid "Drive is busy\n"
3245 msgid "Same drive\n"
3249 msgid "Not toplevel directory\n"
3254 msgid "Directory is not empty\n"
3255 msgstr "Directory &Only"
3258 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3262 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3266 msgid "Path is busy\n"
3270 msgid "Already a SUBST target\n"
3274 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3278 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3282 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3286 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3290 msgid "Volume label too long\n"
3294 msgid "Too many TCBs\n"
3298 msgid "Signal refused\n"
3302 msgid "Segment discarded\n"
3306 msgid "Segment not locked\n"
3310 msgid "Bad thread ID address\n"
3314 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3318 msgid "Path is invalid\n"
3322 msgid "Signal pending\n"
3326 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3330 msgid "Lock failed\n"
3335 msgid "Resource in use\n"
3336 msgstr "כשלי משאבים"
3340 msgid "Cancel violation\n"
3345 msgid "Atomic locks not supported\n"
3346 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3350 msgid "Invalid segment number\n"
3351 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3354 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3359 msgid "File already exists\n"
3360 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
3364 msgid "Invalid flag number\n"
3365 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3369 msgid "Semaphore name not found\n"
3370 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
3373 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3377 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3381 msgid "Invalid module type for %1\n"
3385 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3389 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3393 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3397 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3401 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3405 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3410 msgid "IOPL not enabled\n"
3411 msgstr "IP routing enabled"
3414 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3418 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3422 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3426 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3430 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3435 msgid "Environment variable not found\n"
3436 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3439 msgid "No signal sent\n"
3444 msgid "File name is too long\n"
3445 msgstr "The input line is too long.\n"
3448 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3452 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3457 msgid "Invalid signal number\n"
3458 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3461 msgid "Error setting signal handler\n"
3465 msgid "Segment locked\n"
3469 msgid "Too many modules\n"
3473 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3477 msgid "Machine type mismatch\n"
3489 msgid "Pipe closed\n"
3494 msgid "Pipe not connected\n"
3495 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3499 msgid "More data available\n"
3504 msgid "Session canceled\n"
3508 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3512 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3517 msgid "No more data available\n"
3521 msgid "Cannot use Copy API\n"
3526 msgid "Directory name invalid\n"
3527 msgstr "Directory &Only"
3530 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3534 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3538 msgid "Extended attribute table full\n"
3542 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3547 msgid "Extended attributes not supported\n"
3548 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3551 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3555 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3559 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3563 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3568 msgid "Invalid oplock message received\n"
3569 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3572 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3577 msgid "Invalid address\n"
3578 msgstr "Physical address"
3581 msgid "Arithmetic overflow\n"
3585 msgid "Pipe connected\n"
3589 msgid "Pipe listening\n"
3593 msgid "Extended attribute access denied\n"
3598 msgid "I/O operation aborted\n"
3599 msgstr "שגיאה בפעולות"
3602 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3606 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3610 msgid "No access to memory location\n"
3615 msgid "Swap error\n"
3616 msgstr "Syntax error\n"
3619 msgid "Stack overflow\n"
3624 msgid "Invalid message\n"
3625 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3628 msgid "Cannot complete\n"
3632 msgid "Invalid flags\n"
3636 msgid "Unrecognised volume\n"
3640 msgid "File invalid\n"
3644 msgid "Cannot run full-screen\n"
3648 msgid "Nonexistent token\n"
3653 msgid "Registry corrupt\n"
3654 msgstr "עורך רישום המערכת"
3658 msgid "Invalid key\n"
3659 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3663 msgid "Can't open registry key\n"
3664 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3667 msgid "Can't read registry key\n"
3672 msgid "Can't write registry key\n"
3673 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3676 msgid "Registry has been recovered\n"
3681 msgid "Registry is corrupt\n"
3682 msgstr "עורך רישום המערכת"
3686 msgid "I/O to registry failed\n"
3687 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3691 msgid "Not registry file\n"
3692 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3696 msgid "Key deleted\n"
3697 msgstr "תאריך המחיקה"
3700 msgid "No registry log space\n"
3704 msgid "Registry key has subkeys\n"
3708 msgid "Subkey must be volatile\n"
3712 msgid "Notify change request in progress\n"
3716 msgid "Dependent services are running\n"
3720 msgid "Invalid service control\n"
3724 msgid "Service request timeout\n"
3728 msgid "Cannot create service thread\n"
3732 msgid "Service database locked\n"
3736 msgid "Service already running\n"
3740 msgid "Invalid service account\n"
3744 msgid "Service is disabled\n"
3748 msgid "Circular dependency\n"
3753 msgid "Service does not exist\n"
3754 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3757 msgid "Service cannot accept control message\n"
3761 msgid "Service not active\n"
3765 msgid "Service controller connect failed\n"
3769 msgid "Exception in service\n"
3774 msgid "Database does not exist\n"
3775 msgstr "הנתיב אינו קיים"
3778 msgid "Service-specific error\n"
3783 msgid "Process aborted\n"
3787 msgid "Service dependency failed\n"
3791 msgid "Service login failed\n"
3796 msgid "Service start-hang\n"
3797 msgstr "The %s service is starting.\n"
3800 msgid "Invalid service lock\n"
3804 msgid "Service marked for delete\n"
3808 msgid "Service exists\n"
3812 msgid "System running last-known-good config\n"
3816 msgid "Service dependency deleted\n"
3820 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3824 msgid "Service not started since last boot\n"
3829 msgid "Duplicate service name\n"
3830 msgstr "Specify service name to stop.\n"
3833 msgid "Different service account\n"
3837 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3842 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3846 msgid "No recovery program for service\n"
3851 msgid "Service not implemented by exe\n"
3852 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
3855 msgid "End of media\n"
3859 msgid "Filemark detected\n"
3863 msgid "Beginning of media\n"
3867 msgid "Setmark detected\n"
3871 msgid "No data detected\n"
3875 msgid "Partition failure\n"
3879 msgid "Invalid block length\n"
3883 msgid "Device not partitioned\n"
3887 msgid "Unable to lock media\n"
3891 msgid "Unable to unload media\n"
3895 msgid "Media changed\n"
3899 msgid "I/O bus reset\n"
3903 msgid "No media in drive\n"
3907 msgid "No Unicode translation\n"
3911 msgid "DLL init failed\n"
3915 msgid "Shutdown in progress\n"
3919 msgid "No shutdown in progress\n"
3923 msgid "I/O device error\n"
3927 msgid "No serial devices found\n"
3931 msgid "Shared IRQ busy\n"
3935 msgid "Serial I/O completed\n"
3939 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3943 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3947 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3952 msgid "Unknown floppy error\n"
3953 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
3956 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3960 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3964 msgid "Hard disk operation failed\n"
3968 msgid "Hard disk reset failed\n"
3972 msgid "End of tape media\n"
3976 msgid "Not enough server memory\n"
3980 msgid "Possible deadlock\n"
3984 msgid "Incorrect alignment\n"
3988 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3992 msgid "Set-power-state failed\n"
3996 msgid "Too many links\n"
4000 msgid "Newer windows version needed\n"
4004 msgid "Wrong operating system\n"
4008 msgid "Single-instance application\n"
4013 msgid "Real-mode application\n"
4018 msgid "Invalid DLL\n"
4019 msgstr "אפשרות שגויה"
4022 msgid "No associated application\n"
4026 msgid "DDE failure\n"
4031 msgid "DLL not found\n"
4032 msgstr "PATH not found\n"
4036 msgid "Out of user handles\n"
4037 msgstr "הזיכרון אזל."
4040 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4044 msgid "The source element is empty\n"
4049 msgid "The destination element is full\n"
4050 msgstr "The operation completed successfully\n"
4054 msgid "The element address is invalid\n"
4055 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4058 msgid "The magazine is not present\n"
4062 msgid "The device needs reinitialization\n"
4067 msgid "The device requires cleaning\n"
4068 msgstr "The %s service is starting.\n"
4072 msgid "The device door is open\n"
4073 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
4077 msgid "The device is not connected\n"
4078 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4082 msgid "Element not found\n"
4083 msgstr "PATH not found\n"
4087 msgid "No match found\n"
4088 msgstr "PATH not found\n"
4092 msgid "Property set not found\n"
4093 msgstr "PATH not found\n"
4097 msgid "Point not found\n"
4098 msgstr "PATH not found\n"
4101 msgid "No running tracking service\n"
4105 msgid "No such volume ID\n"
4109 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4113 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4117 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4122 msgid "The journal is being deleted\n"
4123 msgstr "תאריך המחיקה"
4126 msgid "The journal is not active\n"
4130 msgid "Potential matching file found\n"
4134 msgid "The journal entry was deleted\n"
4139 msgid "Invalid device name\n"
4140 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4144 msgid "Connection unavailable\n"
4148 msgid "Device already remembered\n"
4152 msgid "No network or bad path\n"
4156 msgid "Invalid network provider name\n"
4160 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4164 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4168 msgid "Not a container\n"
4172 msgid "Extended error\n"
4177 msgid "Invalid group name\n"
4178 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4182 msgid "Invalid computer name\n"
4183 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4187 msgid "Invalid event name\n"
4188 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4192 msgid "Invalid domain name\n"
4193 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4197 msgid "Invalid service name\n"
4198 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4202 msgid "Invalid network name\n"
4203 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4207 msgid "Invalid share name\n"
4208 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4212 msgid "Invalid message name\n"
4213 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4216 msgid "Invalid message destination\n"
4220 msgid "Session credential conflict\n"
4224 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4228 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4232 msgid "No network\n"
4237 msgid "Operation canceled by user\n"
4238 msgstr "תכניות התקנה"
4241 msgid "File has a user-mapped section\n"
4244 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4246 msgid "Connection refused\n"
4247 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
4250 msgid "Connection gracefully closed\n"
4254 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4258 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4263 msgid "Connection invalid\n"
4264 msgstr "חיבור רשת מקומית"
4267 msgid "Connection is active\n"
4272 msgid "Network unreachable\n"
4276 msgid "Host unreachable\n"
4280 msgid "Protocol unreachable\n"
4284 msgid "Port unreachable\n"
4288 msgid "Request aborted\n"
4293 msgid "Connection aborted\n"
4294 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
4297 msgid "Please retry operation\n"
4301 msgid "Connection count limit reached\n"
4305 msgid "Login time restriction\n"
4309 msgid "Login workstation restriction\n"
4313 msgid "Incorrect network address\n"
4317 msgid "Service already registered\n"
4322 msgid "Service not found\n"
4323 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4326 msgid "User not authenticated\n"
4330 msgid "User not logged on\n"
4334 msgid "Continue work in progress\n"
4338 msgid "Already initialised\n"
4342 msgid "No more local devices\n"
4347 msgid "The site does not exist\n"
4348 msgstr "הקובץ אינו קיים"
4352 msgid "The domain controller already exists\n"
4353 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4357 msgid "Supported only when connected\n"
4358 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4361 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4366 msgid "The user profile is invalid\n"
4367 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4370 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4374 msgid "Not all privileges assigned\n"
4378 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4382 msgid "No quotas for account\n"
4386 msgid "Local user session key\n"
4390 msgid "Password too complex for LM\n"
4395 msgid "Unknown revision\n"
4396 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4399 msgid "Incompatible revision levels\n"
4404 msgid "Invalid owner\n"
4405 msgstr "אפשרות שגויה"
4409 msgid "Invalid primary group\n"
4410 msgstr "אפשרות שגויה"
4413 msgid "No impersonation token\n"
4417 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4421 msgid "No logon servers available\n"
4425 msgid "No such logon session\n"
4429 msgid "No such privilege\n"
4433 msgid "Privilege not held\n"
4438 msgid "Invalid account name\n"
4439 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4443 msgid "User already exists\n"
4444 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4447 msgid "No such user\n"
4452 msgid "Group already exists\n"
4453 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4456 msgid "No such group\n"
4460 msgid "User already in group\n"
4464 msgid "User not in group\n"
4468 msgid "Can't delete last admin user\n"
4473 msgid "Wrong password\n"
4474 msgstr "נא להזין ססמה"
4477 msgid "Ill-formed password\n"
4481 msgid "Password restriction\n"
4485 msgid "Logon failure\n"
4489 msgid "Account restriction\n"
4493 msgid "Invalid logon hours\n"
4498 msgid "Invalid workstation\n"
4499 msgstr "אפשרות שגויה"
4502 msgid "Password expired\n"
4507 msgid "Account disabled\n"
4511 msgid "No security ID mapped\n"
4515 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4519 msgid "LUIDs exhausted\n"
4524 msgid "Invalid sub authority\n"
4525 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4529 msgid "Invalid ACL\n"
4530 msgstr "אפשרות שגויה"
4534 msgid "Invalid SID\n"
4535 msgstr "אפשרות שגויה"
4538 msgid "Invalid security descriptor\n"
4542 msgid "Bad inherited ACL\n"
4547 msgid "Server disabled\n"
4551 msgid "Server not disabled\n"
4555 msgid "Invalid ID authority\n"
4559 msgid "Allotted space exceeded\n"
4563 msgid "Invalid group attributes\n"
4567 msgid "Bad impersonation level\n"
4571 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4575 msgid "Bad validation class\n"
4579 msgid "Bad token type\n"
4583 msgid "No security on object\n"
4587 msgid "Can't access domain information\n"
4592 msgid "Invalid server state\n"
4593 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4597 msgid "Invalid domain state\n"
4598 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4601 msgid "Invalid domain role\n"
4605 msgid "No such domain\n"
4610 msgid "Domain already exists\n"
4611 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4614 msgid "Domain limit exceeded\n"
4618 msgid "Internal database corruption\n"
4623 msgid "Internal error\n"
4624 msgstr "Syntax error\n"
4627 msgid "Generic access types not mapped\n"
4631 msgid "Bad descriptor format\n"
4635 msgid "Not a logon process\n"
4639 msgid "Logon session ID exists\n"
4643 msgid "Unknown authentication package\n"
4647 msgid "Bad logon session state\n"
4651 msgid "Logon session ID collision\n"
4656 msgid "Invalid logon type\n"
4657 msgstr "אפשרות שגויה"
4661 msgid "Cannot impersonate\n"
4662 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
4666 msgid "Invalid transaction state\n"
4667 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
4670 msgid "Security DB commit failure\n"
4675 msgid "Account is built-in\n"
4676 msgstr "טבעי, מובנה"
4679 msgid "Group is built-in\n"
4683 msgid "User is built-in\n"
4687 msgid "Group is primary for user\n"
4691 msgid "Token already in use\n"
4695 msgid "No such local group\n"
4699 msgid "User not in local group\n"
4703 msgid "User already in local group\n"
4708 msgid "Local group already exists\n"
4709 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4711 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4712 msgid "Logon type not granted\n"
4716 msgid "Too many secrets\n"
4720 msgid "Secret too long\n"
4724 msgid "Internal security DB error\n"
4728 msgid "Too many context IDs\n"
4732 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4736 msgid "No such member\n"
4741 msgid "Invalid member\n"
4742 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4745 msgid "Too many SIDs\n"
4749 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4753 msgid "No inheritable components\n"
4757 msgid "File or directory corrupt\n"
4761 msgid "Disk is corrupt\n"
4765 msgid "No user session key\n"
4769 msgid "Licence quota exceeded\n"
4773 msgid "Wrong target name\n"
4777 msgid "Mutual authentication failed\n"
4781 msgid "Time skew between client and server\n"
4786 msgid "Invalid window handle\n"
4787 msgstr "אפשרות שגויה"
4790 msgid "Invalid menu handle\n"
4795 msgid "Invalid cursor handle\n"
4796 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4799 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4803 msgid "Invalid hook handle\n"
4807 msgid "Invalid DWP handle\n"
4811 msgid "Can't create top-level child window\n"
4815 msgid "Can't find window class\n"
4819 msgid "Window owned by another thread\n"
4824 msgid "Hotkey already registered\n"
4825 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4829 msgid "Class already exists\n"
4830 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4834 msgid "Class does not exist\n"
4835 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4839 msgid "Class has open windows\n"
4840 msgstr "סגירת החלון"
4844 msgid "Invalid index\n"
4845 msgstr "אפשרות שגויה"
4849 msgid "Invalid icon handle\n"
4850 msgstr "אפשרות שגויה"
4853 msgid "Private dialog index\n"
4858 msgid "List box ID not found\n"
4859 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4862 msgid "No wildcard characters\n"
4867 msgid "Clipboard not open\n"
4868 msgstr "לא ניתן לפתוח"
4871 msgid "Hotkey not registered\n"
4875 msgid "Not a dialog window\n"
4880 msgid "Control ID not found\n"
4881 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4884 msgid "Invalid combobox message\n"
4888 msgid "Not a combobox window\n"
4892 msgid "Invalid edit height\n"
4897 msgid "DC not found\n"
4898 msgstr "PATH not found\n"
4901 msgid "Invalid hook filter\n"
4905 msgid "Invalid filter procedure\n"
4909 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4913 msgid "Global-only hook procedure\n"
4917 msgid "Journal hook already set\n"
4921 msgid "Hook procedure not installed\n"
4926 msgid "Invalid list box message\n"
4927 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4930 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4934 msgid "No tab stops on this list box\n"
4938 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4942 msgid "Child window menus not allowed\n"
4946 msgid "Window has no system menu\n"
4951 msgid "Invalid message box style\n"
4952 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4956 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4957 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4960 msgid "Screen already locked\n"
4964 msgid "Window handles have different parents\n"
4968 msgid "Not a child window\n"
4973 msgid "Invalid GW command\n"
4974 msgstr "אפשרות שגויה"
4977 msgid "Invalid thread ID\n"
4981 msgid "Not an MDI child window\n"
4985 msgid "Popup menu already active\n"
4990 msgid "No scrollbars\n"
4994 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4998 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5002 msgid "No system resources\n"
5006 msgid "No non-paged system resources\n"
5010 msgid "No paged system resources\n"
5014 msgid "No working set quota\n"
5018 msgid "No page file quota\n"
5022 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5027 msgid "Menu item not found\n"
5028 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5032 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5033 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5037 msgid "Hook type not allowed\n"
5038 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5041 msgid "Interactive window station required\n"
5050 msgid "Invalid monitor handle\n"
5051 msgstr "אפשרות שגויה"
5054 msgid "Event log file corrupt\n"
5058 msgid "Event log can't start\n"
5062 msgid "Event log file full\n"
5066 msgid "Event log file changed\n"
5071 msgid "Installer service failed.\n"
5072 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5076 msgid "Installation aborted by user\n"
5077 msgstr "תכניות התקנה"
5081 msgid "Installation failure\n"
5082 msgstr "תכניות התקנה"
5086 msgid "Installation suspended\n"
5087 msgstr "תכניות התקנה"
5091 msgid "Unknown product\n"
5092 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5096 msgid "Unknown feature\n"
5097 msgstr "Unknown feature in %s"
5101 msgid "Unknown component\n"
5102 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5106 msgid "Unknown property\n"
5107 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5111 msgid "Invalid handle state\n"
5112 msgstr "אפשרות שגויה"
5116 msgid "Bad configuration\n"
5120 msgid "Index is missing\n"
5125 msgid "Installation source is missing\n"
5126 msgstr "תכניות התקנה"
5129 msgid "Wrong installation package version\n"
5133 msgid "Product uninstalled\n"
5138 msgid "Invalid query syntax\n"
5139 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5143 msgid "Invalid field\n"
5144 msgstr "אפשרות שגויה"
5147 msgid "Device removed\n"
5152 msgid "Installation already running\n"
5153 msgstr "תכניות התקנה"
5156 msgid "Installation package failed to open\n"
5161 msgid "Installation package is invalid\n"
5162 msgstr "תכניות התקנה"
5165 msgid "Installer user interface failed\n"
5169 msgid "Failed to open installation log file\n"
5174 msgid "Installation language not supported\n"
5175 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5178 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5183 msgid "Installation package rejected\n"
5184 msgstr "תכניות התקנה"
5187 msgid "Function could not be called\n"
5192 msgid "Function failed\n"
5197 msgid "Invalid table\n"
5198 msgstr "אפשרות שגויה"
5201 msgid "Data type mismatch\n"
5204 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5205 msgid "Unsupported type\n"
5210 msgid "Creation failed\n"
5214 msgid "Temporary directory not writable\n"
5219 msgid "Installation platform not supported\n"
5220 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5224 msgid "Installer not used\n"
5225 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5229 msgid "Failed to open the patch package\n"
5230 msgstr "Failed to open '%s'\n"
5234 msgid "Invalid patch package\n"
5235 msgstr "אפשרות שגויה"
5238 msgid "Unsupported patch package\n"
5242 msgid "Another version is installed\n"
5247 msgid "Invalid command line\n"
5248 msgstr "אפשרות שגויה"
5251 msgid "Remote installation not allowed\n"
5255 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5259 msgid "Invalid string binding\n"
5263 msgid "Wrong kind of binding\n"
5268 msgid "Invalid binding\n"
5269 msgstr "אפשרות שגויה"
5272 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5276 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5281 msgid "Invalid string UUID\n"
5282 msgstr "אפשרות שגויה"
5286 msgid "Invalid endpoint format\n"
5287 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5290 msgid "Invalid network address\n"
5295 msgid "No endpoint found\n"
5296 msgstr "PATH not found\n"
5300 msgid "Invalid timeout value\n"
5301 msgstr "אפשרות שגויה"
5305 msgid "Object UUID not found\n"
5306 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5309 msgid "UUID already registered\n"
5313 msgid "UUID type already registered\n"
5317 msgid "Server already listening\n"
5321 msgid "No protocol sequences registered\n"
5325 msgid "RPC server not listening\n"
5330 msgid "Unknown manager type\n"
5331 msgstr "סוג לא ידוע"
5335 msgid "Unknown interface\n"
5336 msgstr "מקור לא ידוע"
5340 msgid "No bindings\n"
5344 msgid "No protocol sequences\n"
5348 msgid "Can't create endpoint\n"
5353 msgid "Out of resources\n"
5354 msgstr "הזיכרון אזל."
5357 msgid "RPC server unavailable\n"
5361 msgid "RPC server too busy\n"
5366 msgid "Invalid network options\n"
5367 msgstr "אפשרות שגויה"
5370 msgid "No RPC call active\n"
5374 msgid "RPC call failed\n"
5378 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5382 msgid "RPC protocol error\n"
5386 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5391 msgid "Invalid tag\n"
5392 msgstr "אפשרות שגויה"
5395 msgid "Invalid array bounds\n"
5399 msgid "No entry name\n"
5404 msgid "Invalid name syntax\n"
5405 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5408 msgid "Unsupported name syntax\n"
5413 msgid "No network address\n"
5417 msgid "Duplicate endpoint\n"
5421 msgid "Unknown authentication type\n"
5425 msgid "Maximum calls too low\n"
5429 msgid "String too long\n"
5433 msgid "Protocol sequence not found\n"
5437 msgid "Procedure number out of range\n"
5441 msgid "Binding has no authentication data\n"
5445 msgid "Unknown authentication service\n"
5449 msgid "Unknown authentication level\n"
5453 msgid "Invalid authentication identity\n"
5457 msgid "Unknown authorisation service\n"
5462 msgid "Invalid entry\n"
5463 msgstr "אפשרות שגויה"
5466 msgid "Can't perform operation\n"
5471 msgid "Endpoints not registered\n"
5472 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
5475 msgid "Nothing to export\n"
5479 msgid "Incomplete name\n"
5484 msgid "Invalid version option\n"
5485 msgstr "אפשרות שגויה"
5488 msgid "No more members\n"
5492 msgid "Not all objects unexported\n"
5497 msgid "Interface not found\n"
5498 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5502 msgid "Entry already exists\n"
5503 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5507 msgid "Entry not found\n"
5508 msgstr "PATH not found\n"
5512 msgid "Name service unavailable\n"
5513 msgstr "הגודל הזמין"
5516 msgid "Invalid network address family\n"
5521 msgid "Operation not supported\n"
5522 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5525 msgid "No security context available\n"
5530 msgid "RPCInternal error\n"
5531 msgstr "Parameter error\n"
5534 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5539 msgid "Address error\n"
5540 msgstr "סרגל ה&כתובות"
5543 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5547 msgid "Floating-point underflow\n"
5551 msgid "Floating-point overflow\n"
5555 msgid "No more entries\n"
5559 msgid "Character translation table open failed\n"
5563 msgid "Character translation table file too small\n"
5567 msgid "Null context handle\n"
5571 msgid "Context handle damaged\n"
5575 msgid "Binding handle mismatch\n"
5579 msgid "Cannot get call handle\n"
5583 msgid "Null reference pointer\n"
5587 msgid "Enumeration value out of range\n"
5591 msgid "Byte count too small\n"
5595 msgid "Bad stub data\n"
5600 msgid "Invalid user buffer\n"
5601 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5604 msgid "Unrecognised media\n"
5608 msgid "No trust secret\n"
5612 msgid "No trust SAM account\n"
5616 msgid "Trusted domain failure\n"
5620 msgid "Trusted relationship failure\n"
5624 msgid "Trust logon failure\n"
5628 msgid "RPC call already in progress\n"
5632 msgid "NETLOGON is not started\n"
5636 msgid "Account expired\n"
5640 msgid "Redirector has open handles\n"
5644 msgid "Printer driver already installed\n"
5649 msgid "Unknown port\n"
5650 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5654 msgid "Unknown printer driver\n"
5655 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5659 msgid "Unknown print processor\n"
5660 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5663 msgid "Invalid separator file\n"
5668 msgid "Invalid priority\n"
5669 msgstr "אפשרות שגויה"
5673 msgid "Invalid printer name\n"
5674 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5678 msgid "Printer already exists\n"
5679 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5683 msgid "Invalid printer command\n"
5684 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5688 msgid "Invalid data type\n"
5689 msgstr "אפשרות שגויה"
5693 msgid "Invalid environment\n"
5694 msgstr "אפשרות שגויה"
5697 msgid "No more bindings\n"
5701 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5705 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5709 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5713 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5717 msgid "Server has open handles\n"
5722 msgid "Resource data not found\n"
5723 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5727 msgid "Resource type not found\n"
5728 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5731 msgid "Resource name not found\n"
5735 msgid "Resource language not found\n"
5739 msgid "Not enough quota\n"
5744 msgid "No interfaces\n"
5748 msgid "RPC call canceled\n"
5753 msgid "Binding incomplete\n"
5754 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
5757 msgid "RPC comm failure\n"
5761 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5765 msgid "No principal name registered\n"
5770 msgid "Not an RPC error\n"
5771 msgstr "Syntax error\n"
5774 msgid "UUID is local only\n"
5778 msgid "Security package error\n"
5783 msgid "Thread not canceled\n"
5784 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5788 msgid "Invalid handle operation\n"
5789 msgstr "אפשרות שגויה"
5792 msgid "Wrong serialising package version\n"
5796 msgid "Wrong stub version\n"
5801 msgid "Invalid pipe object\n"
5802 msgstr "אפשרות שגויה"
5805 msgid "Wrong pipe order\n"
5809 msgid "Wrong pipe version\n"
5813 msgid "Group member not found\n"
5817 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5822 msgid "Invalid object\n"
5823 msgstr "אפשרות שגויה"
5827 msgid "Invalid time\n"
5828 msgstr "אפשרות שגויה"
5832 msgid "Invalid form name\n"
5833 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5837 msgid "Invalid form size\n"
5838 msgstr "תקף מהתאריך"
5841 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5846 msgid "Printer deleted\n"
5847 msgstr "תאריך המחיקה"
5851 msgid "Invalid printer state\n"
5852 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5855 msgid "User must change password\n"
5860 msgid "Domain controller not found\n"
5861 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5864 msgid "Account locked out\n"
5869 msgid "Invalid pixel format\n"
5870 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5874 msgid "Invalid driver\n"
5875 msgstr "אפשרות שגויה"
5879 msgid "Invalid object resolver set\n"
5880 msgstr "אפשרות שגויה"
5883 msgid "Incomplete RPC send\n"
5888 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5889 msgstr "אפשרות שגויה"
5893 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5894 msgstr "אפשרות שגויה"
5897 msgid "RPC pipe closed\n"
5901 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5906 msgid "No data on RPC pipe\n"
5907 msgstr "Syntax error\n"
5911 msgid "No site name available\n"
5915 msgid "The file cannot be accessed\n"
5920 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5921 msgstr "'%s' לא נמצא."
5924 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5928 msgid "Not all objects could be exported\n"
5933 msgid "The interface could not be exported\n"
5934 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
5938 msgid "The profile could not be added\n"
5939 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
5943 msgid "The profile element could not be added\n"
5944 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
5948 msgid "The profile element could not be removed\n"
5949 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
5953 msgid "The group element could not be added\n"
5954 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
5958 msgid "The group element could not be removed\n"
5959 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
5963 msgid "The username could not be found\n"
5964 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
5966 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5968 msgstr "פתחה מקומית"
5971 msgid "Local Monitor"
5975 msgid "Add a Local Port"
5976 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
5979 msgid "&Enter the port name to add:"
5980 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
5983 msgid "Configure LPT Port"
5984 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
5987 msgid "Timeout (seconds)"
5988 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
5991 msgid "&Transmission Retry:"
5992 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
5995 msgid "'%s' is not a valid port name"
5996 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
5999 msgid "Port %s already exists"
6000 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6003 msgid "This port has no options to configure"
6004 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6007 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6008 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6012 msgstr "שליחת דוא״ל"
6014 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6015 msgid "Enter Network Password"
6016 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6018 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6019 msgid "Please enter your username and password:"
6020 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6022 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6026 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6030 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6035 msgid "&Save this password (Insecure)"
6036 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6039 msgid "Entire Network"
6043 msgid "Sound Selection"
6046 #: msacm32.rc:31 winefile.rc:144
6052 msgstr "שמירה &בשם..."
6059 msgid "&Attributes:"
6067 msgid "Hyperlink Information"
6068 msgstr "פרטי הקישור"
6070 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6079 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6080 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
6083 msgid "HTML Document"
6087 msgid "Downloading from %s..."
6088 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6096 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6097 "file path and try again."
6099 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6102 msgid "path %s not found"
6103 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6106 msgid "insert disk %s"
6107 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6112 "Windows Installer %s\n"
6115 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6117 "Install a product:\n"
6118 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6119 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6120 "\t/a package [property]\n"
6121 "Repair an installation:\n"
6122 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6123 "Uninstall a product:\n"
6124 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6125 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6126 "Advertise a product:\n"
6127 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6129 "\t/p patch_package [property]\n"
6130 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6131 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6132 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6133 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6134 "Register MSI Service:\n"
6136 "Unregister MSI Service:\n"
6138 "Display this help:\n"
6142 "Windows Installer %s\n"
6145 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6147 "Install a product:\n"
6148 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6149 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6150 "\t/a package [property]\n"
6151 "Repair an installation:\n"
6152 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6153 "Uninstall a product:\n"
6154 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6155 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6156 "Advertise a product:\n"
6157 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6159 "\t/p patch_package [property]\n"
6160 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6161 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6162 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6163 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6164 "Register MSI Service:\n"
6166 "Unregister MSI Service:\n"
6168 "Display this help:\n"
6173 msgid "enter which folder contains %s"
6174 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
6177 msgid "install source for feature missing"
6181 msgid "network drive for feature missing"
6185 msgid "feature from:"
6189 msgid "choose which folder contains %s"
6193 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6194 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
6198 "Wine MS-RLE video codec\n"
6199 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6201 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
6202 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
6205 msgid "Video Compression"
6206 msgstr "דחיסת וידאו"
6209 msgid "&Compressor:"
6213 msgid "Con&figure..."
6218 msgstr "על &אודות..."
6221 msgid "Compression &Quality:"
6222 msgstr "&איכות הדחיסה:"
6225 msgid "&Key Frame Every"
6226 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
6230 msgstr "קצב ה&נתונים"
6238 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6239 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
6242 msgid "Wine Video 1 video codec"
6243 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
6246 msgid "unknown object"
6346 msgid "column header"
6370 msgid "help balloon"
6390 msgid "outline item"
6398 msgid "property page"
6399 msgstr "עמוד מאפיין"
6422 msgid "check button"
6426 msgid "radio button"
6438 msgid "progress bar"
6439 msgstr "סרגל התקדמות"
6446 msgid "hot key field"
6470 msgid "drop down button"
6471 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
6478 msgid "grid drop down button"
6486 msgid "page tab list"
6494 msgid "split button"
6497 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6502 msgid "outline button"
6505 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6509 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6522 msgid "Insert Object"
6526 msgid "Object Type:"
6529 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6538 msgid "Create Control"
6542 msgid "Create From File"
6543 msgstr "יצירה מקובץ"
6546 msgid "&Add Control..."
6547 msgstr "הוספת &פקד..."
6550 msgid "Display As Icon"
6553 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
6562 msgid "Paste Special"
6563 msgstr "הדבקה מיוחדת"
6565 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
6569 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
6570 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6576 msgstr "הדבקת &קישור"
6583 msgid "&Display As Icon"
6587 msgid "Change &Icon..."
6588 msgstr "החלפת ה&סמל..."
6591 msgid "Insert a new %s object into your document"
6592 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
6596 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6597 "may activate it using the program which created it."
6599 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
6602 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6608 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6610 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
6617 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6618 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
6622 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6623 "activate it using %s."
6624 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
6628 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6629 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6631 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
6636 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6637 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6640 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
6641 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6645 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6646 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6649 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
6650 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
6654 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6655 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6656 "be reflected in your document."
6658 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
6659 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6662 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6663 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
6666 msgid "Unknown Type"
6667 msgstr "סוג לא ידוע"
6670 msgid "Unknown Source"
6671 msgstr "מקור לא ידוע"
6674 msgid "the program which created it"
6675 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
6682 msgid "SCANNING... Please Wait"
6683 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
6686 msgctxt "unit: pixels"
6691 msgctxt "unit: bits"
6695 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6696 msgctxt "unit: dots/inch"
6701 msgctxt "unit: percent"
6706 msgctxt "unit: microseconds"
6712 msgid "Settings for %s"
6713 msgstr "מאפיינים עבור %s"
6724 msgid "Flow Control"
6729 msgstr "סיביות נתונים"
6733 msgstr "סיביות עצירה"
6736 msgid "Copying Files..."
6737 msgstr "העתקת קבצים..."
6740 msgid "Destination:"
6744 msgid "Files Needed"
6745 msgstr "קבצים נדרשים"
6749 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
6750 "make sure the correct drive is selected below"
6752 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
6753 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון."
6756 msgid "Copy manufacturer's files from:"
6757 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
6761 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6762 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
6764 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6769 msgid "Copy files from:"
6770 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
6773 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6774 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
6781 msgid "&Save Background As..."
6782 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
6785 msgid "Set As Back&ground"
6786 msgstr "הגדרה &כרקע"
6789 msgid "&Copy Background"
6790 msgstr "הע&תקת הרקע"
6793 msgid "Set as &Desktop Item"
6794 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
6796 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6798 msgstr "בחירת ה&כול"
6801 msgid "Create Shor&tcut"
6802 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
6804 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6805 msgid "Add to &Favorites..."
6806 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
6809 msgid "&View Source"
6810 msgstr "&צפייה במקור"
6820 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6822 msgstr "&פתיחת קישור"
6824 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6825 msgid "Open Link in &New Window"
6826 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
6828 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6829 msgid "Save Target &As..."
6830 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
6832 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6833 msgid "&Print Target"
6834 msgstr "הד&פסת היעד"
6836 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6837 msgid "S&how Picture"
6838 msgstr "ה&צגת תמונה"
6840 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6841 msgid "&Save Picture As..."
6842 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
6845 msgid "&E-mail Picture..."
6846 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
6849 msgid "Pr&int Picture..."
6850 msgstr "הדפסת &תמונה..."
6853 msgid "&Go to My Pictures"
6854 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
6856 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6857 msgid "Set as Back&ground"
6858 msgstr "הגדרה &כרקע"
6860 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6861 msgid "Set as &Desktop Item..."
6862 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
6864 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6865 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6869 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6870 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6875 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6876 msgid "Copy Shor&tcut"
6877 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
6879 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6883 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6887 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6891 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6912 msgid "&Cell Properties"
6913 msgstr "מאפייני ה&תא"
6916 msgid "&Table Properties"
6917 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
6919 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6927 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6932 msgid "Open in &New Window"
6933 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
6940 msgid "&Save Video As..."
6941 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
6943 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6956 msgid "Resource Failures"
6957 msgstr "כשלי משאבים"
6960 msgid "Dump Tracking Info"
6961 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
6965 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
6969 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
6977 msgstr "איסוף שורות"
6980 msgid "Dump DisplayTree"
6981 msgstr "איסוף DisplayTree"
6984 msgid "Dump FormatCaches"
6985 msgstr "איסוף FormatCaches"
6988 msgid "Dump LayoutRects"
6989 msgstr "איסוף LayoutRects"
6992 msgid "Memory Monitor"
6996 msgid "Performance Meters"
6997 msgstr "מחווני ביצועים"
7004 msgid "&Browse View"
7005 msgstr "תצוגת &עיון"
7009 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7011 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7033 msgstr "גלילה למעלה"
7057 msgstr "גלילה שמאלה"
7060 msgid "Scroll Right"
7061 msgstr "גלילה ימינה"
7064 msgid "Wine Internet Explorer"
7065 msgstr "Wine Internet Explorer"
7069 msgstr "&w&bעמוד &p"
7071 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7072 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7073 msgid "Lar&ge Icons"
7074 msgstr "סמלים &גדולים"
7076 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7077 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7078 msgid "S&mall Icons"
7079 msgstr "סמלים &קטנים"
7081 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7085 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7086 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7090 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7091 msgid "Arrange &Icons"
7092 msgstr "סי&דור הסמלים"
7111 msgid "&Auto Arrange"
7112 msgstr "סידור &אוטומטי"
7115 msgid "Line up Icons"
7116 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7119 msgid "Paste as Link"
7120 msgstr "הדבקה כקישור"
7122 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7128 msgstr "&תיקייה חדשה"
7139 msgctxt "recycle bin"
7156 msgid "Create &Link"
7157 msgstr "&יצירת קישור"
7159 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7163 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7164 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7169 msgid "&About Control Panel"
7170 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
7172 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7176 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7182 msgstr "תאריך השינוי"
7184 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7189 msgid "Size available"
7190 msgstr "הגודל הזמין"
7205 msgid "Original location"
7206 msgstr "המיקום המקורי"
7209 msgid "Date deleted"
7210 msgstr "תאריך המחיקה"
7213 msgid "Control Panel"
7220 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
7229 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7230 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
7237 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7238 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
7241 msgid "Start Menu\\Programs"
7242 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
7249 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7250 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
7262 msgstr "תפריט ההתחלה"
7266 msgstr "המוזיקה שלי"
7270 msgstr "הווידאו שלי"
7275 msgstr "שולחן העבודה"
7286 msgid "Application Data"
7287 msgstr "Application Data"
7294 msgid "Local Settings\\Application Data"
7295 msgstr "Local Settings\\Application Data"
7298 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7299 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7306 msgid "Local Settings\\History"
7307 msgstr "Local Settings\\History"
7310 msgid "Program Files"
7311 msgstr "Program Files"
7315 msgstr "התמונות שלי"
7318 msgid "Program Files\\Common Files"
7319 msgstr "Program Files\\Common Files"
7321 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7326 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7327 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
7342 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7343 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7346 msgid "Program Files (x86)"
7347 msgstr "Program Files (x86)"
7350 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7351 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
7357 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7362 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7363 msgstr "תמונות\\מצגות"
7366 msgid "Music\\Playlists"
7367 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
7369 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7373 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7386 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7387 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7390 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7391 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7394 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7395 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7398 msgid "Music\\Sample Music"
7399 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
7402 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7403 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
7406 msgid "Music\\Sample Playlists"
7407 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
7410 msgid "Videos\\Sample Videos"
7411 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
7415 msgstr "משחקים שמורים"
7430 msgid "AppData\\LocalLow"
7431 msgstr "AppData\\LocalLow"
7434 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7435 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
7438 msgid "Error during creation of a new folder"
7439 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
7442 msgid "Confirm file deletion"
7443 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
7446 msgid "Confirm folder deletion"
7447 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
7450 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7451 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
7454 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7455 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
7458 msgid "Confirm file overwrite"
7459 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
7463 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7465 "Do you want to replace it?"
7467 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
7469 "האם ברצונך להחליפו?"
7472 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7473 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
7477 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7478 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
7481 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7482 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
7485 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7486 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
7489 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7490 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
7494 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7496 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7497 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7500 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
7502 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
7503 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
7507 msgstr "תיקייה חדשה"
7510 msgid "Wine Control Panel"
7511 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
7514 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7515 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7518 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7519 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7522 msgid "Executable files (*.exe)"
7523 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
7526 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7527 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
7531 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7532 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
7536 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7537 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
7541 msgid "Confirm deletion"
7542 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
7547 "A file already exists at the path %1.\n"
7549 "Do you want to replace it?"
7552 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7557 "A folder already exists at the path %1.\n"
7559 "Do you want to replace it?"
7562 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7566 msgid "Confirm overwrite"
7567 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
7571 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7572 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7573 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7574 "any later version.\n"
7576 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7577 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7578 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7581 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7582 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7583 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7585 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
7586 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
7587 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
7589 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
7590 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
7591 "GNU לפרטים נוספים.\n"
7593 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
7594 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
7595 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7598 msgid "Wine License"
7599 msgstr "הרישיון של Wine"
7605 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7610 msgid "Don't show me th&is message again"
7611 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
7628 msgctxt "time unit: hours"
7634 msgctxt "time unit: minutes"
7640 msgctxt "time unit: seconds"
7644 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7649 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7653 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7657 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7661 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7666 msgid "&Close\tAlt-F4"
7667 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
7671 msgstr "על &אודות Wine"
7674 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7675 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
7678 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7682 msgid "&More Windows..."
7683 msgstr "חלונות &נוספים..."
7690 msgid "Paper Si&ze:"
7691 msgstr "גודל ה&נייר:"
7709 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
7713 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
7714 msgid "&Save this password (insecure)"
7715 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
7718 msgid "Authentication Required"
7726 msgid "Security Warning"
7727 msgstr "אזהרת אבטחה"
7730 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
7731 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
7734 msgid "Do you want to continue anyway?"
7735 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
7738 msgid "LAN Connection"
7739 msgstr "חיבור רשת מקומית"
7742 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7743 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
7746 msgid "The date on the certificate is invalid."
7747 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
7750 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7751 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
7755 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7756 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
7759 msgid "The specified command was carried out."
7763 msgid "Undefined external error."
7767 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7771 msgid "The driver was not enabled."
7776 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7781 msgid "The specified device handle is invalid."
7785 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7790 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7791 "increase available memory, and then try again."
7796 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7797 "which functions and messages the driver supports."
7801 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7805 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7809 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7814 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7815 "Capabilities function to determine the supported formats."
7818 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7820 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7821 "device, or wait until the data is finished playing."
7826 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7827 "header, and then try again."
7832 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7833 "and then try again."
7838 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7839 "header, and then try again."
7844 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7845 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7850 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7851 "transmitted, and then try again."
7856 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7857 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7862 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7863 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7867 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7871 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7875 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7880 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7881 "or contact the device manufacturer."
7885 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7890 "Not enough memory available for this task.\n"
7891 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7897 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7903 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7907 msgid "No command was specified."
7912 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7913 "size of the buffer."
7918 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7923 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7928 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7929 "manufacturer about obtaining a new driver."
7934 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7935 "manufacturer about obtaining a new driver."
7939 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7943 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7948 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7952 msgid "The device driver is not ready."
7956 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7961 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7966 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7971 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7972 "separately to determine which devices caused the error."
7976 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7980 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7984 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7989 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7990 "still connected to the network."
7995 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7996 "device name is spelled correctly."
8001 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8007 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8012 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8017 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8018 "parameter with each 'open' command."
8023 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8024 "Please supply one."
8029 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8030 "documentation for valid formats."
8035 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8040 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8045 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8046 "may be corrupt, or not in the correct format."
8050 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8054 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8058 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8062 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8066 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8071 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8072 "sequence, and then try again."
8077 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8078 "the device is closed, and then try again."
8083 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8084 "characters, followed by a period and an extension."
8089 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8094 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8095 "in Control Panel to install the device."
8100 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8101 "restarting your computer."
8106 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8107 "cannot change directories."
8112 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8117 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8121 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8126 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8131 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8132 "until a wave device is free, and then try again."
8137 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8138 "until the device is free, and then try again."
8143 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8144 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8149 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8150 "until the device is free, and then try again."
8154 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8158 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8163 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8164 "the Drivers option to install the wave device."
8169 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8175 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8176 "the Drivers option to install the wave device."
8181 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8187 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8188 "You can't use them together."
8193 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8199 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8200 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8205 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8206 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8211 msgid "An error occurred with the specified port."
8216 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8217 "these applications; then, try again."
8221 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8226 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8227 "Control Panel to install a MIDI driver."
8231 msgid "There is no display window."
8235 msgid "Could not create or use window."
8240 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8241 "check your disk or network connection."
8246 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8247 "are still connected to the network."
8251 msgid "Print to File"
8252 msgstr "הדפסה לקובץ"
8255 msgid "&Output File Name:"
8256 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
8259 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8260 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
8263 msgid "Unable to create the output file."
8264 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
8271 msgid "Operations Error"
8272 msgstr "שגיאה בפעולות"
8275 msgid "Protocol Error"
8276 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
8279 msgid "Time Limit Exceeded"
8280 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
8283 msgid "Size Limit Exceeded"
8284 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
8287 msgid "Compare False"
8288 msgstr "ההשוואה שגויה"
8291 msgid "Compare True"
8292 msgstr "ההשוואה נכונה"
8295 msgid "Authentication Method Not Supported"
8296 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
8299 msgid "Strong Authentication Required"
8300 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
8303 msgid "Referral (v2)"
8304 msgstr "הפנייה (v2)"
8311 msgid "Administration Limit Exceeded"
8315 msgid "Unavailable Critical Extension"
8319 msgid "Confidentiality Required"
8323 msgid "No Such Attribute"
8327 msgid "Undefined Type"
8331 msgid "Inappropriate Matching"
8335 msgid "Constraint Violation"
8339 msgid "Attribute Or Value Exists"
8343 msgid "Invalid Syntax"
8347 msgid "No Such Object"
8351 msgid "Alias Problem"
8355 msgid "Invalid DN Syntax"
8363 msgid "Alias Dereference Problem"
8367 msgid "Inappropriate Authentication"
8371 msgid "Invalid Credentials"
8372 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
8375 msgid "Insufficient Rights"
8376 msgstr "אין די הרשאות"
8387 msgid "Unwilling To Perform"
8391 msgid "Loop Detected"
8395 msgid "Sort Control Missing"
8399 msgid "Index range error"
8403 msgid "Naming Violation"
8407 msgid "Object Class Violation"
8411 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8415 msgid "Not allowed on RDN"
8416 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
8419 msgid "Already Exists"
8423 msgid "No Object Class Mods"
8427 msgid "Results Too Large"
8428 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
8431 msgid "Affects Multiple DSAs"
8432 msgstr "משפיע על מספר DSA"
8444 msgstr "שגיאה מקומית"
8447 msgid "Encoding Error"
8448 msgstr "שגיאת קידוד"
8451 msgid "Decoding Error"
8452 msgstr "שגיאת פענוח"
8456 msgstr "תם זמן ההמתנה"
8459 msgid "Auth Unknown"
8460 msgstr "האימות בלתי מוכר"
8463 msgid "Filter Error"
8467 msgid "User Cancelled"
8468 msgstr "המשתמש ביטל"
8471 msgid "Parameter Error"
8472 msgstr "שגיאת משתנה"
8479 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8480 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
8483 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8484 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
8487 msgid "Specified control was not found in message"
8488 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
8491 msgid "No result present in message"
8492 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
8495 msgid "More results returned"
8496 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
8499 msgid "Loop while handling referrals"
8500 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
8503 msgid "Referral hop limit exceeded"
8504 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
8506 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8508 "Not Yet Implemented\n"
8511 "Not Yet Implemented\n"
8516 msgid "%1: File Not Found\n"
8517 msgstr "%s: File Not Found\n"
8521 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8524 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8529 " + Sets an attribute.\n"
8530 " - Clears an attribute.\n"
8531 " R Read-only file attribute.\n"
8532 " A Archive file attribute.\n"
8533 " S System file attribute.\n"
8534 " H Hidden file attribute.\n"
8535 " [drive:][path][filename]\n"
8536 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8537 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8538 " /D Processes folders as well.\n"
8549 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8554 msgid "&Without Titlebar"
8555 msgstr "&ללא שורת כותרת"
8565 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8566 msgid "&Always on Top"
8567 msgstr "תמיד &עליון"
8571 msgid "&About Clock"
8572 msgstr "על &אודות השעון"
8580 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8581 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8582 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8583 "called procedure.\n"
8585 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8586 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8588 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8589 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8590 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8591 "called procedure.\n"
8593 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8594 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8598 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8599 "default directory.\n"
8601 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8602 "default directory.\n"
8605 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8606 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8609 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8610 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
8613 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8614 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
8617 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8618 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
8621 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8622 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
8625 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8626 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8629 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8630 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
8634 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8636 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8637 "on the terminal device before they are executed.\n"
8639 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8640 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8641 "preceding it with an @ sign.\n"
8643 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8645 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8646 "on the terminal device before they are executed.\n"
8648 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8649 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8650 "preceding it with an @ sign.\n"
8653 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8654 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8658 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8660 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8662 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8663 "not exist in wine's cmd.\n"
8665 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8667 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8669 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8670 "not exist in wine's cmd.\n"
8674 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8677 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8678 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8679 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8680 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8681 "label terminates the batch file execution.\n"
8683 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8685 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8688 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8689 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8690 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8691 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8692 "label terminates the batch file execution.\n"
8694 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8698 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8699 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8701 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8702 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8707 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8709 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8710 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
8711 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8713 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8714 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8716 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8718 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8719 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8720 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8722 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8723 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8727 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8729 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8730 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8731 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8733 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8735 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8736 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8737 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8740 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8741 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8744 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8745 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8749 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8751 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8753 "below the item are moved as well.\n"
8755 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8757 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8759 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8761 "below the item are moved as well.\n"
8763 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8767 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8769 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8770 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8771 "PATH command with the new value.\n"
8773 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8774 "variable, for example:\n"
8775 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8777 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8779 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8780 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8781 "PATH command with the new value.\n"
8783 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8784 "variable, for example:\n"
8785 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8790 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8792 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8793 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8795 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8796 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8797 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8798 "before it scrolls off the screen.\n"
8803 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8805 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8806 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8808 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8810 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8811 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8812 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8813 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8815 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8816 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8817 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8818 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8820 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8821 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8823 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8825 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8826 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8828 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8830 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8831 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8832 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8833 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8835 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8836 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8837 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8838 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8840 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8841 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8845 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8846 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8848 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8849 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8852 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8853 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8856 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8857 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
8860 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8861 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8864 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8865 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8869 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8871 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8873 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8875 "SET <variable>=<value>\n"
8877 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8878 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8879 "have embedded spaces.\n"
8881 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8882 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8883 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8884 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8886 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8888 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8890 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8892 "SET <variable>=<value>\n"
8894 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8895 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8896 "have embedded spaces.\n"
8898 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8899 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8900 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8901 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8905 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8906 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8907 "if called from the command line.\n"
8909 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8910 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8911 "if called from the command line.\n"
8914 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8915 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
8918 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8919 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8923 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8924 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8926 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8927 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8931 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8933 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8934 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8935 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8937 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8939 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8941 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8942 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8943 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8945 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8948 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8949 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8952 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8953 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8957 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8958 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8960 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8961 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8965 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8967 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8968 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8969 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8970 "settings are restored.\n"
8972 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8974 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8975 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8976 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8977 "settings are restored.\n"
8981 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8982 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8984 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8985 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8989 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8992 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8997 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8999 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9001 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9002 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9003 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9004 "association, if any.\n"
9009 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9011 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9013 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9014 "currently defined.\n"
9015 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9017 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9018 "associated to the specified file type.\n"
9022 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9023 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9027 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9028 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9029 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9031 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9032 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9033 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9037 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9038 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9040 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9041 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9046 "CMD built-in commands are:\n"
9047 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9048 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9049 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9050 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9051 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9052 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9053 "COPY\t\tCopy file\n"
9054 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9055 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9056 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9057 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9058 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9059 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9060 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9061 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9062 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9063 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9064 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9065 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9066 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9067 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9068 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9069 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9070 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9071 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9072 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9073 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9074 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9075 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9076 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9077 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9078 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9079 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9080 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9082 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9084 "CMD built-in commands are:\n"
9085 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9086 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9087 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9088 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9089 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9090 "COPY\t\tCopy file\n"
9091 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9092 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9093 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9094 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9095 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9096 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9097 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9098 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9099 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9100 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9101 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9102 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9103 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9104 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9105 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9106 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9107 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9108 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9109 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9110 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9111 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9112 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9113 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9114 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9116 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
9119 msgid "Are you sure"
9120 msgstr "Are you sure"
9122 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9127 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9133 msgid "File association missing for extension %s\n"
9134 msgstr "File association missing for extension %s\n"
9137 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
9138 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
9141 msgid "Overwrite %s"
9142 msgstr "Overwrite %s"
9149 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9150 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9153 msgid "Argument missing\n"
9154 msgstr "Argument missing\n"
9157 msgid "Syntax error\n"
9158 msgstr "Syntax error\n"
9161 msgid "%s: File Not Found\n"
9162 msgstr "%s: File Not Found\n"
9165 msgid "No help available for %s\n"
9166 msgstr "No help available for %s\n"
9169 msgid "Target to GOTO not found\n"
9170 msgstr "Target to GOTO not found\n"
9173 msgid "Current Date is %s\n"
9174 msgstr "Current Date is %s\n"
9177 msgid "Current Time is %s\n"
9178 msgstr "Current Time is %s\n"
9181 msgid "Enter new date: "
9182 msgstr "Enter new date: "
9185 msgid "Enter new time: "
9186 msgstr "Enter new time: "
9189 msgid "Environment variable %s not defined\n"
9190 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
9193 msgid "Failed to open '%s'\n"
9194 msgstr "Failed to open '%s'\n"
9197 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9198 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9200 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9210 msgid "Echo is %s\n"
9211 msgstr "Echo is %s\n"
9214 msgid "Verify is %s\n"
9215 msgstr "Verify is %s\n"
9218 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9219 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
9222 msgid "Parameter error\n"
9223 msgstr "Parameter error\n"
9227 "Volume in drive %c is %s\n"
9228 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9231 "Volume in drive %c is %s\n"
9232 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9236 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9237 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9240 msgid "PATH not found\n"
9241 msgstr "PATH not found\n"
9245 msgid "Press any key to continue... "
9246 msgstr "Press Return key to continue: "
9249 msgid "Wine Command Prompt"
9250 msgstr "Wine Command Prompt"
9253 msgid "CMD Version %s\n"
9254 msgstr "CMD Version %s\n"
9261 msgid "The input line is too long.\n"
9262 msgstr "The input line is too long.\n"
9265 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9266 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
9269 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9270 msgstr "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9273 msgid "Wine Explorer"
9274 msgstr "הסייר של Wine"
9281 msgid "Usage: hostname\n"
9282 msgstr "Usage: hostname\n"
9285 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9286 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
9290 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9293 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9297 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9298 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9301 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9302 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9306 msgid "%1 adapter %2\n"
9307 msgstr "%s adapter %s\n"
9314 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9315 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
9330 msgid "Peer-to-peer"
9331 msgstr "Peer-to-peer"
9342 msgid "IP routing enabled"
9343 msgstr "IP routing enabled"
9346 msgid "Physical address"
9347 msgstr "Physical address"
9350 msgid "DHCP enabled"
9351 msgstr "DHCP enabled"
9354 msgid "Default gateway"
9355 msgstr "Default gateway"
9360 "The syntax of this command is:\n"
9362 "NET command [arguments]\n"
9364 "NET command /HELP\n"
9366 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9368 "The syntax of this command is:\n"
9370 "NET HELP command\n"
9372 "NET command /HELP\n"
9374 " Commands available are:\n"
9375 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
9379 "The syntax of this command is:\n"
9381 "NET START [service]\n"
9383 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9384 "'service' is the name of the service to start.\n"
9389 "The syntax of this command is:\n"
9391 "NET STOP service\n"
9393 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9398 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9399 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
9403 msgid "Could not stop service %1\n"
9404 msgstr "Could not stop service %s\n"
9407 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9408 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
9411 msgid "Could not get handle to service.\n"
9412 msgstr "Could not get handle to service.\n"
9416 msgid "The %1 service is starting.\n"
9417 msgstr "The %s service is starting.\n"
9421 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9422 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
9426 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9427 msgstr "The %s service failed to start.\n"
9431 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9432 msgstr "The %s service is stopping.\n"
9436 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9437 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
9441 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9442 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
9445 msgid "There are no entries in the list.\n"
9446 msgstr "There are no entries in the list.\n"
9451 "Status Local Remote\n"
9452 "---------------------------------------------------------------\n"
9455 "Status Local Remote\n"
9456 "---------------------------------------------------------------\n"
9460 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
9461 msgstr "%s %s %s Open resources: %lu\n"
9468 msgid "Disconnected"
9469 msgstr "Disconnected"
9472 msgid "A network error occurred"
9473 msgstr "A network error occurred"
9476 msgid "Connection is being made"
9477 msgstr "Connection is being made"
9480 msgid "Reconnecting"
9481 msgstr "Reconnecting"
9485 msgid "The following services are running:\n"
9486 msgstr "The %s service is starting.\n"
9489 msgid "&New\tCtrl+N"
9490 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
9492 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9493 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9494 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
9496 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9497 msgid "&Save\tCtrl+S"
9498 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
9500 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9501 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9502 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
9504 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9505 msgid "Page Se&tup..."
9506 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
9509 msgid "P&rinter Setup..."
9510 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
9512 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9516 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9517 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9518 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
9520 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9521 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9522 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
9524 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9525 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9526 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
9528 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9529 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9530 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
9532 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9534 msgid "&Delete\tDel"
9535 msgstr "&מחיקה\tDel"
9538 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9539 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
9542 msgid "&Time/Date\tF5"
9543 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
9546 msgid "&Wrap long lines"
9547 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
9550 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9551 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
9554 msgid "&Search next\tF3"
9555 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9557 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9558 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9559 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
9561 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9563 msgid "&Contents\tF1"
9567 msgid "&About Notepad"
9568 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
9572 msgstr "הגדרות עמוד"
9576 msgstr "כותרת &עליונה:"
9580 msgstr "כותרת &תחתונה:"
9583 msgid "&Margins (millimeters):"
9584 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
9612 msgstr "פנקס רשימות"
9614 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9618 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9622 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9631 msgid "Text files (*.txt)"
9632 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
9636 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9637 "Please use a different editor."
9639 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
9640 "נא להשתמש בעורך אחר."
9645 "You did not enter any text.\n"
9646 "Please type something and try again."
9648 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
9649 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
9653 "File '%s' does not exist.\n"
9655 "Do you want to create a new file?"
9657 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
9659 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
9663 "File '%s' has been modified.\n"
9665 "Would you like to save the changes?"
9667 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
9669 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
9672 msgid "'%s' could not be found."
9673 msgstr "'%s' לא נמצא."
9677 "Not enough memory to complete this task.\n"
9678 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9680 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
9681 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
9684 msgid "Unicode (UTF-16)"
9685 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
9688 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9689 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
9692 msgid "Unicode (UTF-8)"
9693 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
9699 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9700 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9701 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9702 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9706 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
9707 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
9708 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
9709 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
9713 msgid "&Bind to file..."
9714 msgstr "&איגוד לקובץ..."
9717 msgid "&View TypeLib..."
9718 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
9721 msgid "&System Configuration"
9722 msgstr "&תצורת המערכת"
9725 msgid "&Run the Registry Editor"
9726 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
9733 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9734 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
9737 msgid "&In-process server"
9741 msgid "In-process &handler"
9746 msgid "&Local server"
9747 msgstr "שגיאה מקומית"
9751 msgid "&Remote server"
9755 msgid "View &Type information"
9756 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
9759 msgid "Create &Instance"
9760 msgstr "יצי&רת מופע"
9763 msgid "Create Instance &On..."
9764 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
9767 msgid "&Release Instance"
9768 msgstr "&שחרור מופע"
9771 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9772 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
9775 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9776 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
9779 msgid "&Expert mode"
9783 msgid "&Hidden component categories"
9784 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
9786 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9790 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9794 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9795 msgid "&Refresh\tF5"
9799 msgid "&About OleView"
9800 msgstr "על &אודות OleView"
9804 msgstr "שמירה &בשם..."
9807 msgid "&Group by type kind"
9808 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
9811 msgid "Connect to another machine"
9812 msgstr "התחברות למחשב אחר"
9815 msgid "&Machine name:"
9819 msgid "System Configuration"
9820 msgstr "הגדרות המערכת"
9823 msgid "System Settings"
9824 msgstr "הגדרות המערכת"
9827 msgid "&Enable Distributed COM"
9828 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
9831 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9832 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
9836 "These settings change only registry values.\n"
9837 "They have no effect on Wine performance."
9839 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
9840 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
9843 msgid "Default Interface Viewer"
9844 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
9855 msgid "&View Type Info"
9856 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
9859 msgid "IPersist Interface Viewer"
9860 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
9862 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9866 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9871 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9872 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
9880 msgstr "&GetSizeMax"
9882 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9887 msgid "ITypeLib viewer"
9888 msgstr "מציג ITypeLib"
9891 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9892 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
9900 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9901 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9904 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9905 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
9908 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9909 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
9912 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9913 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
9916 msgid "Run the Wine registry editor"
9917 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
9920 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9921 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
9924 msgid "Create an instance of the selected object"
9925 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
9928 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9929 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
9932 msgid "Release the currently selected object instance"
9933 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
9936 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9937 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
9940 msgid "Display the viewer for the selected item"
9941 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
9944 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9945 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
9949 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9950 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
9953 msgid "Show or hide the toolbar"
9954 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
9957 msgid "Show or hide the status bar"
9958 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
9961 msgid "Refresh all lists"
9962 msgstr "רענון כל הרשימות"
9965 msgid "Display program information, version number and copyright"
9966 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
9969 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9973 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9978 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9979 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9983 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9984 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9987 msgid "ObjectClasses"
9988 msgstr "ObjectClasses"
9991 msgid "Grouped by Component Category"
9992 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
9995 msgid "OLE 1.0 Objects"
9996 msgstr "עצמי OLE 1.0"
9999 msgid "COM Library Objects"
10000 msgstr "עצמי COM מספרייה"
10003 msgid "All Objects"
10007 msgid "Application IDs"
10008 msgstr "מזהי היישומים"
10011 msgid "Type Libraries"
10012 msgstr "ספריות סוג"
10024 msgstr "רישומי המערכת"
10027 msgid "Implementation"
10035 msgid "CoGetClassObject failed."
10036 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
10039 msgid "Unknown error"
10040 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
10048 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10049 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
10052 msgid "Inherited Interfaces"
10053 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
10056 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10057 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
10060 msgid "Close window"
10061 msgstr "סגירת החלון"
10064 msgid "Group typeinfos by kind"
10065 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
10072 msgid "O&pen\tEnter"
10073 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10075 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10076 msgid "&Move...\tF7"
10077 msgstr "ה&עברה...\tF7"
10079 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10080 msgid "&Copy...\tF8"
10081 msgstr "הע&תקה...\tF8"
10084 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10085 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10088 msgid "&Execute..."
10092 msgid "E&xit Windows"
10093 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
10095 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10100 msgid "&Arrange automatically"
10101 msgstr "&סידור אוטומטי"
10104 msgid "&Minimize on run"
10105 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
10107 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10108 msgid "&Save settings on exit"
10109 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
10111 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10116 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10117 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
10120 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10121 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
10124 msgid "&Arrange Icons"
10125 msgstr "&סידור סמלים"
10128 msgid "&About Program Manager"
10129 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
10132 msgid "Program &group"
10133 msgstr "&קבוצת תכניות"
10140 msgid "Move Program"
10141 msgstr "העברת תכנית"
10144 msgid "Move program:"
10145 msgstr "העברת תכנית:"
10147 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10148 msgid "From group:"
10151 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10153 msgstr "&אל הקבוצה:"
10156 msgid "Copy Program"
10157 msgstr "העתקת תכנית"
10160 msgid "Copy program:"
10161 msgstr "העתקת תכנית:"
10164 msgid "Program Group Attributes"
10165 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
10167 #: progman.rc:151 progman.rc:167
10168 msgid "&Description:"
10172 msgid "&Group file:"
10173 msgstr "&קובץ קבוצה:"
10176 msgid "Program Attributes"
10177 msgstr "מאפייני התכנית"
10179 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10180 msgid "&Command line:"
10181 msgstr "&שורת הפקודה:"
10184 msgid "&Working directory:"
10185 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
10188 msgid "&Key combination:"
10189 msgstr "&צירוף מקשים:"
10191 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10192 msgid "&Minimize at launch"
10193 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
10195 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
10200 msgid "Change &icon..."
10201 msgstr "החלפת ה&סמל..."
10204 msgid "Change Icon"
10205 msgstr "שינוי הסמל"
10209 msgstr "&שם הקובץ:"
10212 msgid "Current &icon:"
10213 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
10216 msgid "Execute Program"
10217 msgstr "הפעלת תכנית"
10220 msgid "Program Manager"
10221 msgstr "מנהל התכניות"
10224 msgid "Delete group `%s'?"
10225 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
10228 msgid "Delete program `%s'?"
10229 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
10231 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10232 msgid "Not implemented"
10236 msgid "Error reading `%s'."
10237 msgstr "Error reading `%s'."
10240 msgid "Error writing `%s'."
10241 msgstr "Error writing `%s'."
10245 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10246 "Should it be tried further on?"
10248 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10249 "Should it be tried further on?"
10252 msgid "Help not available."
10253 msgstr "Help not available."
10256 msgid "Unknown feature in %s"
10257 msgstr "Unknown feature in %s"
10260 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10261 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
10264 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10265 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10272 msgid "Libraries (*.dll)"
10273 msgstr "Libraries (*.dll)"
10277 msgstr "Icon files"
10280 msgid "Icons (*.ico)"
10281 msgstr "Icons (*.ico)"
10285 "The syntax of this command is:\n"
10287 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10290 "The syntax of this command is:\n"
10292 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10297 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10300 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10304 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10305 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10308 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10309 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10312 msgid "The operation completed successfully\n"
10313 msgstr "The operation completed successfully\n"
10316 msgid "Error: Invalid key name\n"
10317 msgstr "Error: Invalid key name\n"
10320 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10321 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
10324 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10325 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10329 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10331 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10335 msgstr "&רישום המערכת"
10338 msgid "&Import Registry File..."
10339 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
10342 msgid "&Export Registry File..."
10343 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
10345 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10349 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10350 msgid "&String Value"
10351 msgstr "ערך &מחרוזת"
10353 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10354 msgid "&Binary Value"
10355 msgstr "ערך &בינרי"
10357 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10358 msgid "&DWORD Value"
10359 msgstr "ערך &DWORD"
10361 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10362 msgid "&Multi String Value"
10363 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
10365 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10366 msgid "&Expandable String Value"
10367 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
10369 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10370 msgid "&Rename\tF2"
10371 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
10373 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10374 msgid "&Copy Key Name"
10375 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
10377 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10378 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10379 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10382 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10383 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10386 msgid "Status &Bar"
10387 msgstr "שורת ה&מצב"
10389 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10394 msgid "&Remove Favorite..."
10395 msgstr "ה&סרת מועדף..."
10398 msgid "&About Registry Editor"
10399 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
10402 msgid "Modify Binary Data..."
10403 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
10410 msgid "Export registry"
10411 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
10418 msgid "S&elected branch:"
10419 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
10421 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10431 msgstr "חיפוש תחת:"
10438 msgid "Value names"
10439 msgstr "שמות ערכים"
10442 msgid "Value content"
10443 msgstr "תוכן הערכים"
10446 msgid "Whole string only"
10447 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
10450 msgid "Add Favorite"
10451 msgstr "הוספה כמועדף"
10453 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10458 msgid "Remove Favorite"
10459 msgstr "הסרת מועדף"
10462 msgid "Edit String"
10463 msgstr "עריכת מחרוזת"
10465 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10466 msgid "Value name:"
10469 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10470 msgid "Value data:"
10471 msgstr "נתוני הערך:"
10475 msgstr "עריכת DWORD"
10482 msgid "Hexadecimal"
10490 msgid "Edit Binary"
10491 msgstr "עריכת נתון בינרי"
10494 msgid "Edit Multi String"
10495 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
10498 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10499 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
10502 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10503 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
10506 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10507 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
10510 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10511 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
10515 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10516 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
10519 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10520 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
10527 msgid "Registry Editor"
10528 msgstr "עורך רישום המערכת"
10531 msgid "Import Registry File"
10532 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
10535 msgid "Export Registry File"
10536 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
10539 msgid "Registry files (*.reg)"
10540 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
10543 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10544 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
10548 msgstr "(בררת המחדל)"
10551 msgid "(value not set)"
10552 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
10555 msgid "(cannot display value)"
10556 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
10559 msgid "(unknown %d)"
10560 msgstr "(%d לא ידוע)"
10563 msgid "Quits the registry editor"
10564 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
10567 msgid "Adds keys to the favorites list"
10568 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
10571 msgid "Removes keys from the favorites list"
10572 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
10575 msgid "Shows or hides the status bar"
10576 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10579 msgid "Change position of split between two panes"
10580 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
10583 msgid "Refreshes the window"
10584 msgstr "רענון החלון"
10587 msgid "Deletes the selection"
10588 msgstr "מחיקת הבחירה"
10591 msgid "Renames the selection"
10592 msgstr "שינוי שם הבחירה"
10595 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10596 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
10599 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10600 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
10603 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10604 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
10607 msgid "Modifies the value's data"
10608 msgstr "שינוי נתוני הערך"
10611 msgid "Adds a new key"
10612 msgstr "הוספת מפתח חדש"
10615 msgid "Adds a new string value"
10616 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
10619 msgid "Adds a new binary value"
10620 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
10623 msgid "Adds a new double word value"
10624 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
10627 msgid "Imports a text file into the registry"
10628 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
10631 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10632 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
10635 msgid "Prints all or part of the registry"
10636 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
10639 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10640 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
10643 msgid "Can't query value '%s'"
10644 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
10647 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10648 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
10651 msgid "Value is too big (%u)"
10652 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
10655 msgid "Confirm Value Delete"
10656 msgstr "אישור מחיקת הערך"
10659 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10660 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
10663 msgid "Search string '%s' not found"
10664 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
10667 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10668 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
10671 msgid "New Key #%d"
10672 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
10675 msgid "New Value #%d"
10676 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
10679 msgid "Can't query key '%s'"
10680 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
10683 msgid "Adds a new multi string value"
10684 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
10687 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10688 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
10692 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10693 "with that suffix.\n"
10695 "start [options] program_filename [...]\n"
10696 "start [options] document_filename\n"
10699 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10700 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10701 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10702 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10704 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10705 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10706 "/L Show end-user license.\n"
10707 "/? Display this help and exit.\n"
10709 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10710 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10711 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10712 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10714 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10715 "with that suffix.\n"
10717 "start [options] program_filename [...]\n"
10718 "start [options] document_filename\n"
10721 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10722 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10723 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10724 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10726 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10727 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10728 "/L Show end-user license.\n"
10729 "/? Display this help and exit.\n"
10731 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10732 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10733 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10734 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10738 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10739 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10740 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10741 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10742 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10744 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10745 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10746 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10747 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10749 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10750 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10751 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10753 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10755 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10756 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10757 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10758 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10759 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10761 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10762 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10763 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10764 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10766 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10767 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10768 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10770 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10774 "Application could not be started, or no application associated with the "
10775 "specified file.\n"
10776 "ShellExecuteEx failed"
10778 "Application could not be started, or no application associated with the "
10779 "specified file.\n"
10780 "ShellExecuteEx failed"
10783 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10784 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10787 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10788 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10791 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10792 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10795 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10796 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10799 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10800 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10804 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10805 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10808 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10809 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10813 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10814 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10819 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10821 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10825 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10826 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10830 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10831 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10835 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10836 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10839 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10840 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10844 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10845 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10848 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10849 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10851 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10852 msgid "&New Task (Run...)"
10853 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
10856 msgid "E&xit Task Manager"
10857 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
10860 msgid "&Minimize On Use"
10861 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
10864 msgid "&Hide When Minimized"
10865 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
10867 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10868 msgid "&Show 16-bit tasks"
10869 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
10872 msgid "&Refresh Now"
10873 msgstr "&רענון כעת"
10876 msgid "&Update Speed"
10877 msgstr "מהירות ה&עדכון"
10879 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10883 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10887 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10895 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10896 msgid "&Select Columns..."
10897 msgstr "&בחירת עמודות..."
10899 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10900 msgid "&CPU History"
10901 msgstr "היס&טוריית המעבד"
10903 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10904 msgid "&One Graph, All CPUs"
10905 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
10907 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10908 msgid "One Graph &Per CPU"
10909 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
10911 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10912 msgid "&Show Kernel Times"
10913 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
10915 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10916 msgid "Tile &Horizontally"
10917 msgstr "פריסה או&פקית"
10919 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10920 msgid "Tile &Vertically"
10921 msgstr "פריסה &אנכית"
10923 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10927 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10931 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10932 msgid "&Bring To Front"
10933 msgstr "&קידום לחזית"
10936 msgid "&About Task Manager"
10937 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
10939 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10943 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10945 msgstr "&סיום המשימה"
10948 msgid "&Go To Process"
10949 msgstr "מעבר ל&תהליך"
10951 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10952 msgid "&End Process"
10953 msgstr "&סיום תהליך"
10956 msgid "End Process &Tree"
10957 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
10959 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10961 msgstr "&ניפוי שגיאות"
10964 msgid "Set &Priority"
10965 msgstr "הגדרת &עדיפות"
10973 msgid "&Above Normal"
10974 msgstr "יותר &מרגילה"
10978 msgid "&Below Normal"
10979 msgstr "&פחות מרגילה"
10982 msgid "Set &Affinity..."
10983 msgstr "הגדרת &קירבה..."
10986 msgid "Edit Debug &Channels..."
10987 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
10989 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10990 msgid "Task Manager"
10991 msgstr "מנהל המשימות"
10997 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
11002 msgid "&New Task..."
11003 msgstr "&משימה חדשה..."
11006 msgid "&Show processes from all users"
11007 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
11011 msgstr "שימוש במעבד"
11015 msgstr "שימוש בזיכרון"
11022 msgid "Commit Charge (K)"
11023 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
11026 msgid "Physical Memory (K)"
11027 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
11030 msgid "Kernel Memory (K)"
11031 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
11033 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11035 msgstr "מזהים ייחודיים"
11037 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11039 msgstr "תת־תהליכים"
11041 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11045 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11058 msgid "System Cache"
11059 msgstr "מטמון המערכת"
11067 msgstr "מחוץ לדפדוף"
11070 msgid "CPU Usage History"
11071 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
11074 msgid "Memory Usage History"
11075 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
11077 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11078 msgid "Debug Channels"
11079 msgstr "ערוצי ניפוי"
11082 msgid "Processor Affinity"
11083 msgstr "קירבה למעבדים"
11087 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11088 "allowed to execute on."
11089 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
11220 msgid "Select Columns"
11221 msgstr "בחירת עמודות"
11225 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11226 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
11229 msgid "&Image Name"
11230 msgstr "שם ה&תמונה"
11233 msgid "&PID (Process Identifier)"
11234 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
11238 msgstr "&שימוש במעבד"
11242 msgstr "&זמן המעבד"
11245 msgid "&Memory Usage"
11246 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
11249 msgid "Memory Usage &Delta"
11250 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
11253 msgid "Pea&k Memory Usage"
11254 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
11257 msgid "Page &Faults"
11258 msgstr "כש&לי דפדוף"
11261 msgid "&USER Objects"
11262 msgstr "&עצמים של USER"
11264 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11266 msgstr "קלט/פלט קריאות"
11268 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11269 msgid "I/O Read Bytes"
11270 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
11273 msgid "&Session ID"
11274 msgstr "מזהה ה&פעלה"
11281 msgid "Page F&aults Delta"
11282 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
11285 msgid "&Virtual Memory Size"
11286 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
11289 msgid "Pa&ged Pool"
11290 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
11293 msgid "N&on-paged Pool"
11294 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
11297 msgid "Base P&riority"
11298 msgstr "עדיפות &בסיס"
11301 msgid "&Handle Count"
11302 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
11305 msgid "&Thread Count"
11306 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
11308 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11309 msgid "GDI Objects"
11312 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11314 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
11316 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11317 msgid "I/O Write Bytes"
11318 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
11320 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11322 msgstr "קלט/פלט אחר"
11324 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11325 msgid "I/O Other Bytes"
11326 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
11329 msgid "Create New Task"
11330 msgstr "יצירת משימה חדשה"
11333 msgid "Runs a new program"
11334 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
11337 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11338 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
11341 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11342 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
11345 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11346 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
11349 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11350 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
11353 msgid "Displays tasks by using large icons"
11354 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
11357 msgid "Displays tasks by using small icons"
11358 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
11361 msgid "Displays information about each task"
11362 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
11365 msgid "Updates the display twice per second"
11366 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
11369 msgid "Updates the display every two seconds"
11370 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
11373 msgid "Updates the display every four seconds"
11374 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
11377 msgid "Does not automatically update"
11378 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
11381 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11382 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
11385 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11386 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
11389 msgid "Minimizes the windows"
11390 msgstr "מזעור החלונות"
11393 msgid "Maximizes the windows"
11394 msgstr "הגדלת החלונות"
11397 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11398 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
11401 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11402 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
11405 msgid "Displays Task Manager help topics"
11406 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
11409 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11410 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
11413 msgid "Exits the Task Manager application"
11414 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
11417 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11418 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
11421 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11422 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
11425 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11426 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
11429 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11430 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
11433 msgid "Each CPU has its own history graph"
11434 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
11437 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11438 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
11441 msgid "Tells the selected tasks to close"
11442 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
11445 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11446 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
11449 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11450 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
11453 msgid "Removes the process from the system"
11454 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
11457 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11458 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
11461 msgid "Attaches the debugger to this process"
11462 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
11465 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11466 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
11469 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11470 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
11473 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11474 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
11477 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11478 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
11481 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11482 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
11485 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11486 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
11489 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11490 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
11493 msgid "Controls Debug Channels"
11494 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
11497 msgid "Performance"
11501 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11502 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
11505 msgid "Processes: %d"
11506 msgstr "תהליכים: %d"
11510 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11511 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
11519 msgstr "מזהה התהליך"
11523 msgstr "שימוש במעבד"
11531 msgstr "שימוש בזיכרון"
11535 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
11538 msgid "Peak Mem Usage"
11539 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
11542 msgid "Page Faults"
11543 msgstr "כשלי דפדוף"
11546 msgid "USER Objects"
11551 msgstr "מזהה הפעלה"
11559 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
11563 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
11567 msgstr "תור הדפדוף"
11571 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
11575 msgstr "עדיפות בסיס"
11578 msgid "Task Manager Warning"
11579 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
11583 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11584 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11585 "sure you want to change the priority class?"
11587 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
11588 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
11589 "את מחלקת העדיפות?"
11592 msgid "Unable to Change Priority"
11593 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
11597 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11598 "results including loss of data and system instability. The\n"
11599 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11600 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11601 "terminate the process?"
11603 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
11604 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
11605 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
11608 msgid "Unable to Terminate Process"
11609 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
11613 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11614 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11616 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
11617 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
11620 msgid "Unable to Debug Process"
11621 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
11624 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11625 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
11628 msgid "Invalid Option"
11629 msgstr "אפשרות שגויה"
11632 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11633 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
11636 msgid "System Idle Process"
11637 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
11640 msgid "Not Responding"
11667 #: uninstaller.rc:26
11668 msgid "Wine Application Uninstaller"
11669 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
11671 #: uninstaller.rc:27
11673 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11675 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11677 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
11678 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
11685 msgid "&Scale to Window"
11686 msgstr "ה&תאמה לחלון"
11705 msgid "Regular Metafile Viewer"
11706 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
11709 msgid "Waiting for Program"
11710 msgstr "בהמתנה לתכנה"
11713 msgid "Terminate Process"
11714 msgstr "חיסול התהליך"
11718 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11721 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11723 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
11725 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
11732 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11733 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
11737 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11738 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11739 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11740 "option) any later version."
11745 msgid " Windows Registration Information "
11746 msgstr "&פרטי הגרסה"
11755 msgid "Organi&zation:"
11760 msgid " Application Settings "
11765 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
11766 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11767 "or per-application settings in those tabs as well."
11772 msgid "&Add application..."
11777 msgid "&Remove application"
11782 msgid "&Windows Version:"
11783 msgstr "גודל החלון"
11787 msgid " Window Settings "
11788 msgstr "טקסט בחלון"
11791 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11795 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11799 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11803 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11808 msgid "Desktop &size:"
11809 msgstr "שולחן העבודה"
11816 msgid "&Vertex Shader Support: "
11820 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11824 msgid " Screen &Resolution "
11828 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11832 msgid " DLL Overrides "
11837 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11838 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11843 msgid "&New override for library:"
11846 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11851 msgid "Existing &overrides:"
11861 msgid "Edit Override"
11862 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
11865 msgid " Load Order "
11870 msgid "&Builtin (Wine)"
11871 msgstr "על &אודות Wine"
11875 msgid "&Native (Windows)"
11876 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
11880 msgid "Bui<in then Native"
11881 msgstr "מובנה, טבעי"
11885 msgid "Nati&ve then Builtin"
11886 msgstr "טבעי, מובנה"
11895 msgid "Select Drive Letter"
11896 msgstr "טקסט הבחירה"
11900 msgid " Drive &mappings "
11901 msgstr "מיפוי כוננים"
11905 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11916 msgid "Auto&detect"
11917 msgstr "זיהוי אוטומטי"
11922 msgstr "ה&נתיב המלא:"
11924 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11926 msgid "Show &Advanced"
11927 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
11948 msgid "Show &dot files"
11949 msgstr "אין עוד קבצים\n"
11953 msgid " Driver Diagnostics "
11954 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
11959 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
11963 msgid "Output device:"
11964 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
11967 msgid "Voice output device:"
11971 msgid "Input device:"
11975 msgid "Voice input device:"
11979 msgid "&Test Sound"
11983 msgid " Appearance "
11992 msgid "&Install theme..."
12017 msgstr "גודל ה&נייר:"
12022 msgstr "תיקייה חדשה"
12027 msgstr "קישורים אל"
12046 msgid "Select the Unix target directory, please."
12047 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
12051 msgid "Hide &Advanced"
12052 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
12057 msgstr "(אין ערכת נושא)"
12066 msgid "Desktop Integration"
12067 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
12081 msgid "Wine configuration"
12082 msgstr "תצורת Wine"
12086 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12087 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
12091 msgid "Select a theme file"
12092 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
12102 msgstr "קישורים אל"
12106 msgid "Wine configuration for %s"
12107 msgstr "שגיאת תצוגה"
12110 msgid "Selected driver: %s"
12119 msgid "Audio test failed!"
12124 msgid "(System default)"
12125 msgstr "נתיב המערכת"
12130 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12131 "Are you sure you want to do this?"
12133 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
12134 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
12138 msgid "Warning: system library"
12139 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
12153 msgid "native, builtin"
12154 msgstr "טבעי, מובנה"
12158 msgid "builtin, native"
12159 msgstr "מובנה, טבעי"
12168 msgid "Default Settings"
12169 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12173 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12174 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
12178 msgid "Use global settings"
12179 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
12183 msgid "Select an executable file"
12184 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
12193 msgctxt "vertex shader mode"
12199 msgid "Autodetect..."
12200 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12204 msgid "Local hard disk"
12205 msgstr "כונן קשיח מקומי"
12209 msgid "Network share"
12214 msgid "Floppy disk"
12215 msgstr "כונן תקליטונים"
12220 msgstr "כונן תקליטורים"
12225 "You cannot add any more drives.\n"
12227 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12229 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
12231 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
12235 msgid "System drive"
12236 msgstr "כונן מערכת"
12241 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12243 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12244 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12246 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
12248 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
12249 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
12253 msgctxt "Drive letter"
12259 msgid "Drive Mapping"
12260 msgstr "מיפוי כוננים"
12265 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12267 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12269 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
12271 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
12275 msgid "Controls Background"
12276 msgstr "רקע הפקדים"
12280 msgid "Controls Text"
12281 msgstr "טקסט הפקדים"
12285 msgid "Menu Background"
12286 msgstr "רקע התפריט"
12291 msgstr "טקסט בתפריט"
12296 msgstr "סרגל גלילה"
12300 msgid "Selection Background"
12301 msgstr "רקע הבחירה"
12305 msgid "Selection Text"
12306 msgstr "טקסט הבחירה"
12310 msgid "ToolTip Background"
12311 msgstr "רקע חלונית העצה"
12315 msgid "ToolTip Text"
12316 msgstr "טקסט חלונית עצה"
12320 msgid "Window Background"
12325 msgid "Window Text"
12326 msgstr "טקסט בחלון"
12330 msgid "Active Title Bar"
12331 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
12335 msgid "Active Title Text"
12336 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
12340 msgid "Inactive Title Bar"
12341 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
12345 msgid "Inactive Title Text"
12346 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
12350 msgid "Message Box Text"
12351 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
12355 msgid "Application Workspace"
12356 msgstr "מרחב היישומים"
12360 msgid "Window Frame"
12361 msgstr "מסגרת החלון"
12365 msgid "Active Border"
12366 msgstr "מסגרת של פעיל"
12370 msgid "Inactive Border"
12371 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
12375 msgid "Controls Shadow"
12376 msgstr "הצללת הפקדים"
12385 msgid "Controls Highlight"
12386 msgstr "הדגשת פקדים"
12390 msgid "Controls Dark Shadow"
12391 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
12395 msgid "Controls Light"
12396 msgstr "פקדים בהירים"
12400 msgid "Controls Alternate Background"
12401 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
12405 msgid "Hot Tracked Item"
12406 msgstr "פריט במעקב חם"
12410 msgid "Active Title Bar Gradient"
12411 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
12415 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12416 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
12420 msgid "Menu Highlight"
12421 msgstr "הדגשה בתפריט"
12426 msgstr "סרגל תפריטים"
12428 #: wineconsole.rc:57
12430 msgstr " אפשרויות "
12432 #: wineconsole.rc:60
12433 msgid "Cursor size"
12436 #: wineconsole.rc:61
12440 #: wineconsole.rc:62
12444 #: wineconsole.rc:63
12448 #: wineconsole.rc:65
12452 #: wineconsole.rc:66
12454 msgstr "התפריט הקובץ"
12456 #: wineconsole.rc:67
12460 #: wineconsole.rc:68
12464 #: wineconsole.rc:69
12466 msgstr "עריכה מהירה"
12468 #: wineconsole.rc:70
12472 #: wineconsole.rc:72
12473 msgid "Command history"
12474 msgstr "היסטוריית הפקודות"
12476 #: wineconsole.rc:73
12477 msgid "&Number of recalled commands :"
12478 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
12480 #: wineconsole.rc:76
12481 msgid "&Remove doubles"
12482 msgstr "ה&סרת כפולים"
12484 #: wineconsole.rc:81
12488 #: wineconsole.rc:84
12492 #: wineconsole.rc:86
12496 #: wineconsole.rc:97
12497 msgid " Configuration "
12500 #: wineconsole.rc:100
12501 msgid "Buffer zone"
12502 msgstr "אזור האגירה"
12504 #: wineconsole.rc:101
12508 #: wineconsole.rc:104
12512 #: wineconsole.rc:108
12513 msgid "Window size"
12514 msgstr "גודל החלון"
12516 #: wineconsole.rc:109
12520 #: wineconsole.rc:112
12524 #: wineconsole.rc:116
12525 msgid "End of program"
12526 msgstr "סיום התכנית"
12528 #: wineconsole.rc:117
12529 msgid "&Close console"
12530 msgstr "סגירת ה&מסוף"
12532 #: wineconsole.rc:119
12536 #: wineconsole.rc:125
12537 msgid "Console parameters"
12538 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
12540 #: wineconsole.rc:128
12541 msgid "Retain these settings for later sessions"
12542 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
12544 #: wineconsole.rc:129
12545 msgid "Modify only current session"
12546 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
12548 #: wineconsole.rc:26
12549 msgid "Set &Defaults"
12550 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12552 #: wineconsole.rc:28
12556 #: wineconsole.rc:31
12557 msgid "&Select all"
12558 msgstr "בחירת ה&כול"
12560 #: wineconsole.rc:32
12564 #: wineconsole.rc:33
12568 #: wineconsole.rc:36
12569 msgid "Setup - Default settings"
12570 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12572 #: wineconsole.rc:37
12573 msgid "Setup - Current settings"
12574 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
12576 #: wineconsole.rc:38
12577 msgid "Configuration error"
12578 msgstr "שגיאת תצוגה"
12580 #: wineconsole.rc:39
12581 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12582 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
12584 #: wineconsole.rc:34
12586 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12587 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
12589 #: wineconsole.rc:35
12590 msgid "This is a test"
12591 msgstr "זוהי בדיקה"
12593 #: wineconsole.rc:41
12594 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12595 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12597 #: wineconsole.rc:42
12598 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12599 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
12601 #: wineconsole.rc:43
12602 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12603 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12605 #: wineconsole.rc:44
12606 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12607 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
12609 #: wineconsole.rc:45
12611 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12612 "The command is invalid.\n"
12614 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12615 "The command is invalid.\n"
12617 #: wineconsole.rc:47
12621 " wineconsole [options] <command>\n"
12627 " wineconsole [options] <command>\n"
12631 #: wineconsole.rc:49
12634 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12636 " try to setup the current terminal as a Wine "
12639 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12641 " try to setup the current terminal as a Wine "
12644 #: wineconsole.rc:50
12646 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
12648 " <command> The Wine program to launch in the console\n"
12650 #: wineconsole.rc:51
12655 " wineconsole cmd\n"
12656 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12661 " wineconsole cmd\n"
12662 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
12666 msgid "Program Error"
12667 msgstr "שגיאה בתכנית"
12671 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12672 "sorry for the inconvenience."
12673 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
12678 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12679 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12680 "Database</a> for tips about running this application.\n"
12682 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12683 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
12685 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
12686 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
12688 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
12689 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
12692 msgid "Wine program crash"
12693 msgstr "Wine program crash"
12696 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12697 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
12700 msgid "(unidentified)"
12701 msgstr "(unidentified)"
12704 msgid "&Open\tEnter"
12705 msgstr "&פתיחה\tEnter"
12709 msgstr "&שינוי שם..."
12712 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12713 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
12720 msgid "Cr&eate Directory..."
12721 msgstr "&יצירת תיקייה..."
12723 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12724 msgid "E&xit\tAlt+X"
12725 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
12732 msgid "Connect &Network Drive..."
12733 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
12736 msgid "&Disconnect Network Drive"
12737 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
12744 msgid "&All File Details"
12745 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
12748 msgid "&Sort by Name"
12749 msgstr "&סידור לפי שם"
12752 msgid "Sort &by Type"
12753 msgstr "סידור לפי &סוג"
12756 msgid "Sort by Si&ze"
12757 msgstr "סידור לפי &גודל"
12760 msgid "Sort by &Date"
12761 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
12764 msgid "Filter by&..."
12765 msgstr "סינון לפי&..."
12769 msgstr "סרגל הכוננים"
12772 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12773 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
12776 msgid "New &Window"
12780 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12781 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
12784 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12785 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
12789 msgid "&About Wine File Manager"
12790 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
12793 msgid "Select destination"
12797 msgid "By File Type"
12798 msgstr "לפי סוג קובץ"
12805 msgid "&Directories"
12817 msgid "&Other files"
12818 msgstr "קבצים &אחרים"
12821 msgid "Show Hidden/&System Files"
12822 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
12825 msgid "Properties for %s"
12826 msgstr "מאפיינים עבור %s"
12829 msgid "&File Name:"
12830 msgstr "&שם הקובץ:"
12833 msgid "Full &Path:"
12834 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12837 msgid "Last Change:"
12838 msgstr "שינוי אחרון:"
12841 msgid "Cop&yright:"
12842 msgstr "&זכויות יוצרים:"
12850 msgstr "&קריאה בלבד"
12865 msgid "&Compressed"
12869 msgid "&Version Information"
12870 msgstr "&פרטי הגרסה"
12873 msgid "Applying font settings"
12874 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
12877 msgid "Error while selecting new font."
12878 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
12881 msgid "Wine File Manager"
12882 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
12897 msgid "Not yet implemented"
12898 msgstr "לא מוטמע עדיין"
12913 msgid "Index/Inode"
12914 msgstr "מפתח/Inode"
12918 msgid "%1 of %2 free"
12919 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
12922 msgctxt "unit kilobyte"
12927 msgctxt "unit megabyte"
12932 msgctxt "unit gigabyte"
12945 msgid "Question &Marks"
12946 msgstr "&סימני שאלה"
12962 msgstr "ה&תאמה אישית..."
12965 msgid "&Fastest Times"
12969 msgid "&About WineMine"
12970 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
12972 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12973 msgid "Fastest Times"
12989 msgid "Congratulations!"
12993 msgid "Please enter your name"
12994 msgstr "נא להזין את שמך"
12997 msgid "Custom Game"
12998 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
13022 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13023 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
13026 msgid "Printer &setup..."
13027 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
13030 msgid "&Annotate..."
13031 msgstr "הוספת הע&רות..."
13045 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13049 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13053 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13058 msgid "&Help on help\tF1"
13059 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
13062 msgid "Always on &top"
13063 msgstr "תמיד &עליון"
13066 msgid "&About Wine Help"
13070 msgid "Annotation..."
13086 msgid "Not implemented yet"
13087 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13091 msgstr "העזרה של Wine"
13094 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13095 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
13106 msgid "Help files (*.hlp)"
13107 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
13110 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13111 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
13114 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13115 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
13118 msgid "Help topics: "
13119 msgstr "נושאי העזרה: "
13122 msgid "&New...\tCtrl+N"
13123 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
13126 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13127 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
13130 msgid "&Clear\tDEL"
13131 msgstr "&ניקוי\tDEL"
13134 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13135 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
13138 msgid "Find &next\tF3"
13139 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
13143 msgstr "&קריאה בלבד"
13147 msgstr "ני&תן לשינוי"
13154 msgid "Selection &info"
13155 msgstr "פרטי ה&בחירה"
13158 msgid "Character &format"
13159 msgstr "עיצוב ה&תווים"
13162 msgid "&Def. char format"
13163 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
13166 msgid "Paragrap&h format"
13167 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
13171 msgstr "&קבלת טקסט"
13173 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13175 msgstr "סרגל &עיצוב"
13177 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13179 msgstr "סרגל &מדידה"
13181 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13190 msgid "&Date and time..."
13191 msgstr "&תאריך ושעה..."
13197 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13198 msgid "&Bullet points"
13199 msgstr "&נקודות תבליט"
13201 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13202 msgid "&Paragraph..."
13210 msgid "Backgroun&d"
13214 msgid "&System\tCtrl+1"
13215 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
13218 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13219 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
13222 msgid "&About Wine Wordpad"
13223 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
13230 msgid "Date and time"
13231 msgstr "תאריך ושעה"
13234 msgid "Available formats"
13235 msgstr "התבניות הזמינות"
13238 msgid "New document type"
13239 msgstr "סוג מסמך חדש"
13242 msgid "Paragraph format"
13243 msgstr "עיצוב פסקה"
13246 msgid "Indentation"
13249 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13253 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13259 msgstr "שורה ראשונה"
13271 msgstr "טאבי עצירה"
13274 msgid "Remove al&l"
13275 msgstr "הסרת ה&כול"
13278 msgid "Line wrapping"
13279 msgstr "גלישת שורות"
13282 msgid "&No line wrapping"
13283 msgstr "&ללא גלישת שורות"
13286 msgid "Wrap text by the &window border"
13287 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
13290 msgid "Wrap text by the &margin"
13291 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
13295 msgstr "סרגלי כלים"
13298 msgid "All documents (*.*)"
13299 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
13302 msgid "Text documents (*.txt)"
13303 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
13306 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13307 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
13310 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13311 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
13314 msgid "Rich text document"
13315 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
13318 msgid "Text document"
13322 msgid "Unicode text document"
13323 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
13327 msgid "Printer files (*.prn)"
13328 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
13347 msgid "Previous page"
13348 msgstr "העמוד הקודם"
13352 msgstr "שני עמודים"
13376 msgctxt "unit: centimeter"
13382 msgctxt "unit: inch"
13392 msgctxt "unit: point"
13401 msgid "Save changes to '%s'?"
13402 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
13405 msgid "Finished searching the document."
13406 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
13409 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13410 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
13414 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13415 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13417 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
13418 "ברצונך לעשות זאת?"
13421 msgid "Invalid number format"
13422 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
13425 msgid "OLE storage documents are not supported"
13426 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
13429 msgid "Could not save the file."
13430 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
13433 msgid "You do not have access to save the file."
13434 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
13437 msgid "Could not open the file."
13438 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
13441 msgid "You do not have access to open the file."
13442 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
13445 msgid "Printing not implemented"
13446 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
13449 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13450 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
13453 msgid "Starting Wordpad failed"
13454 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
13457 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13458 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13462 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13463 msgstr "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
13466 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13467 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
13471 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13472 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
13476 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13477 msgstr "%d file(s) copied\n"
13482 "Is '%1' a filename or directory\n"
13484 "(F - File, D - Directory)\n"
13486 "Is '%s' a filename or directory\n"
13488 "(F - File, D - Directory)\n"
13492 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13493 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
13497 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13498 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
13502 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13503 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
13507 msgid "Failed to open '%1'\n"
13508 msgstr "Failed to open '%s'\n"
13512 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13513 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
13521 msgctxt "Directory key"
13528 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13531 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13532 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13536 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13538 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
13539 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13540 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13541 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
13542 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13543 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
13544 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13545 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
13546 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13547 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
13548 "[/N] Copy using short names.\n"
13549 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
13550 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
13551 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
13552 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13553 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
13554 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13555 "\tarchive attribute.\n"
13556 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13557 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13558 "\t\tthan source.\n"
13561 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
13564 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13565 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13569 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13571 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
13572 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
13573 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13574 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
13575 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
13576 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
13577 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
13578 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
13579 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
13580 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
13581 "[/N] Copy using short names\n"
13582 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
13583 "[/R] Overwrite any read only files\n"
13584 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
13585 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
13586 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
13587 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
13588 "\tarchive attribute\n"
13589 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13590 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13591 "\t\tthan source\n"