winefile: Fix the group box labels to follow the Windows GUI guidelines,.
[wine] / po / da.po
1 # Danish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Danish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Installer/Fjern"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "For at installere et nyt program fra en diskette, cd-rom-drev, eller din "
26 "harddisk, skal du klikke på Installer."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Installer…"
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Følgende software kan blive fjernet automatisk. Hvis du vil fjerne et "
39 "program eller ændre dets installerede komponenter, skal du vælge det fra "
40 "listen, og klik på Rediger / Fjern."
41
42 #: appwiz.rc:64
43 msgid "&Support Info"
44 msgstr "&Support Information"
45
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Rediger..."
49
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
51 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Fjern"
54
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Support Information"
58
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:270
60 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:406 comdlg32.rc:460
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
65 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
70 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "OK"
76
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Følgende oplysninger kan bruges til at få teknisk support for% s:"
80
81 #: appwiz.rc:77
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Udgiver:"
84
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Version:"
88
89 #: appwiz.rc:79
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Kontakt:"
92
93 #: appwiz.rc:80
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Support Information:"
96
97 #: appwiz.rc:81
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Support Telefon:"
100
101 #: appwiz.rc:82
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Læs mig:"
104
105 #: appwiz.rc:83
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Produkt Opdateringer:"
108
109 #: appwiz.rc:84
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Kommentarer:"
112
113 #: appwiz.rc:97
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Installere Wine Gecko"
116
117 #: appwiz.rc:100
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine kunne ikke finde Gecko Pakken, som er nødvendig for at få "
129 "applikationers indlejringaf HTML til at fungere korrekt. Wine kan automatisk "
130 "downloade, og installere det for dig.\n"
131 "\n"
132 "Bemærk: Det anbefales at bruge distributions pakker i stedet. Se http://wiki."
133 "winehq.org/Gecko for flere detaljer."
134
135 #: appwiz.rc:106
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Installer"
138
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:179 comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:219 comdlg32.rc:241
141 #: comdlg32.rc:271 comdlg32.rc:314 comdlg32.rc:336 comdlg32.rc:356
142 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:407 comdlg32.rc:461 comdlg32.rc:485
143 #: comdlg32.rc:503 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
153 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
154 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
155 #: wordpad.rc:247
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Annuller"
158
159 #: appwiz.rc:28
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
162
163 #: appwiz.rc:29
164 msgid ""
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
166 "computer."
167 msgstr ""
168 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
169 "software fra din computer."
170
171 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
172 msgid "Applications"
173 msgstr "Programmer"
174
175 #: appwiz.rc:32
176 msgid ""
177 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
178 "entry for this program from the registry?"
179 msgstr ""
180 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
181 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
182
183 #: appwiz.rc:33
184 msgid "Not specified"
185 msgstr "Ikke specificeret"
186
187 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
188 msgid "Name"
189 msgstr "Navn"
190
191 #: appwiz.rc:36
192 msgid "Publisher"
193 msgstr "Udgiver"
194
195 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
196 msgid "Version"
197 msgstr ""
198
199 #: appwiz.rc:38
200 msgid "Installation programs"
201 msgstr "Installations Programmer"
202
203 #: appwiz.rc:39
204 msgid "Programs (*.exe)"
205 msgstr "Programmer (*.exe)"
206
207 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
208 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
209 #, fuzzy
210 msgid "All files (*.*)"
211 msgstr ""
212 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
213 "Alle filer (*.*)\n"
214 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
215 "Alle Filer (*.*)"
216
217 #: appwiz.rc:43
218 #, fuzzy
219 msgid "&Modify/Remove"
220 msgstr "&Rediger/Fjern..."
221
222 #: appwiz.rc:48
223 msgid "Downloading..."
224 msgstr "Henter..."
225
226 #: appwiz.rc:49
227 msgid "Installing..."
228 msgstr "Installerer..."
229
230 #: appwiz.rc:50
231 msgid ""
232 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
233 "file."
234 msgstr ""
235
236 #: avifil32.rc:39
237 msgid "Compress options"
238 msgstr "Komprimerings indstillinger"
239
240 #: avifil32.rc:42
241 msgid "&Choose a stream:"
242 msgstr "&Vælg stream:"
243
244 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
245 msgid "&Options..."
246 msgstr "&Alternativer..."
247
248 #: avifil32.rc:46
249 msgid "&Interleave every"
250 msgstr "&Interleave hver"
251
252 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
253 msgid "frames"
254 msgstr "Billeder"
255
256 #: avifil32.rc:49
257 msgid "Current format:"
258 msgstr "Nuværende format:"
259
260 #: avifil32.rc:27
261 msgid "Waveform: %s"
262 msgstr "Lydkurve: %s"
263
264 #: avifil32.rc:28
265 msgid "Waveform"
266 msgstr "Lydkurve"
267
268 #: avifil32.rc:29
269 msgid "All multimedia files"
270 msgstr "Alle multimedia filer"
271
272 #: avifil32.rc:31
273 msgid "video"
274 msgstr "video"
275
276 #: avifil32.rc:32
277 msgid "audio"
278 msgstr "lyd"
279
280 #: avifil32.rc:33
281 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
282 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
283
284 #: avifil32.rc:34
285 msgid "uncompressed"
286 msgstr "ukomprimeret"
287
288 #: browseui.rc:25
289 msgid "Canceling..."
290 msgstr "Annullering..."
291
292 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
293 msgid "Properties for %s"
294 msgstr "Egenskaper for %s"
295
296 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:272
297 msgid "&Apply"
298 msgstr "&Anvend"
299
300 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:315 user32.rc:86
301 msgid "Help"
302 msgstr "Hjælp"
303
304 #: comctl32.rc:62
305 msgid "Wizard"
306 msgstr "Guide"
307
308 #: comctl32.rc:65
309 msgid "< &Back"
310 msgstr "< &Tilbage"
311
312 #: comctl32.rc:66
313 msgid "&Next >"
314 msgstr "&Næste >"
315
316 #: comctl32.rc:67
317 msgid "Finish"
318 msgstr "Færdig"
319
320 #: comctl32.rc:78
321 msgid "Customize Toolbar"
322 msgstr "Tilpas Værktøjslinje"
323
324 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
325 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
326 msgid "&Close"
327 msgstr "&Luk"
328
329 #: comctl32.rc:82
330 msgid "R&eset"
331 msgstr "N&ulstil"
332
333 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:180 comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:273
334 #: comdlg32.rc:337 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:486
335 #: comdlg32.rc:504 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
336 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
337 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
338 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
339 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
340 msgid "&Help"
341 msgstr "&Hjælp"
342
343 #: comctl32.rc:84
344 msgid "Move &Up"
345 msgstr "Flyt &Op"
346
347 #: comctl32.rc:85
348 msgid "Move &Down"
349 msgstr "Flyt &Ned"
350
351 #: comctl32.rc:86
352 msgid "A&vailable buttons:"
353 msgstr "T&ilgængelige knapper:"
354
355 #: comctl32.rc:88
356 msgid "&Add ->"
357 msgstr "&Tilføj ->"
358
359 #: comctl32.rc:89
360 msgid "<- &Remove"
361 msgstr "<- &Fjern"
362
363 #: comctl32.rc:90
364 msgid "&Toolbar buttons:"
365 msgstr "&Værktøjs knapper:"
366
367 #: comctl32.rc:39
368 msgid "Separator"
369 msgstr "Separator"
370
371 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
372 #, fuzzy
373 msgctxt "hotkey"
374 msgid "None"
375 msgstr "Ingen"
376
377 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
378 #: wordpad.rc:169
379 msgid "Close"
380 msgstr "Luk"
381
382 #: comctl32.rc:33
383 msgid "Today:"
384 msgstr "Idag:"
385
386 #: comctl32.rc:34
387 msgid "Go to today"
388 msgstr "Gå til i dag"
389
390 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:178 comdlg32.rc:467 comdlg32.rc:492
391 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
392 msgid "Open"
393 msgstr "Åben"
394
395 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
396 msgid "File &Name:"
397 msgstr "&Filnavn:"
398
399 #: comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
400 msgid "&Directories:"
401 msgstr "&Kataloger:"
402
403 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196
404 msgid "List Files of &Type:"
405 msgstr "&Oversigt over filer af type:"
406
407 #: comdlg32.rc:176 comdlg32.rc:198
408 msgid "Dri&ves:"
409 msgstr "&Drev:"
410
411 #: comdlg32.rc:181 comdlg32.rc:203 winefile.rc:179
412 msgid "&Read Only"
413 msgstr "Sk&rivebeskyttet"
414
415 #: comdlg32.rc:187
416 msgid "Save As..."
417 msgstr "Gem som..."
418
419 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:155
420 msgid "Save As"
421 msgstr "Gem som"
422
423 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46
424 #: wordpad.rc:162
425 msgid "Print"
426 msgstr "Udskriv"
427
428 #: comdlg32.rc:212
429 msgid "Printer:"
430 msgstr "Printer:"
431
432 #: comdlg32.rc:214 comdlg32.rc:391
433 msgid "Print range"
434 msgstr "Udskriv område"
435
436 #: comdlg32.rc:215 comdlg32.rc:392 regedit.rc:216
437 msgid "&All"
438 msgstr "&Alt"
439
440 #: comdlg32.rc:216
441 msgid "S&election"
442 msgstr "&Markeret"
443
444 #: comdlg32.rc:217
445 msgid "&Pages"
446 msgstr "&Sider"
447
448 #: comdlg32.rc:220 comdlg32.rc:242
449 msgid "&Setup"
450 msgstr "&Indstilling"
451
452 #: comdlg32.rc:221
453 msgid "&From:"
454 msgstr "&Fra:"
455
456 #: comdlg32.rc:222
457 msgid "&To:"
458 msgstr "&Til:"
459
460 #: comdlg32.rc:223
461 msgid "Print &Quality:"
462 msgstr "&Udskriftskvalitet:"
463
464 #: comdlg32.rc:225
465 msgid "Print to Fi&le"
466 msgstr "Udskriv til fi&l"
467
468 #: comdlg32.rc:226
469 msgid "Condensed"
470 msgstr "Sammentrykket"
471
472 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:403
473 msgid "Print Setup"
474 msgstr "Udskriftsindstilling"
475
476 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:410
477 msgid "Printer"
478 msgstr "Printer"
479
480 #: comdlg32.rc:236
481 msgid "&Default Printer"
482 msgstr "&Standardprinter"
483
484 #: comdlg32.rc:237
485 msgid "[none]"
486 msgstr "[none]"
487
488 #: comdlg32.rc:238
489 msgid "Specific &Printer"
490 msgstr "Specifik &printer"
491
492 #: comdlg32.rc:243 comdlg32.rc:429 comdlg32.rc:448 wineps.rc:31
493 msgid "Orientation"
494 msgstr "Retning"
495
496 #: comdlg32.rc:244
497 msgid "Po&rtrait"
498 msgstr "Po&rtræt"
499
500 #: comdlg32.rc:245 comdlg32.rc:450 wineps.rc:34
501 msgid "&Landscape"
502 msgstr "&Landskab"
503
504 #: comdlg32.rc:248 comdlg32.rc:423 comdlg32.rc:443 wineps.rc:25
505 msgid "Paper"
506 msgstr "Papir"
507
508 #: comdlg32.rc:249
509 msgid "Si&ze"
510 msgstr "Størrelse"
511
512 #: comdlg32.rc:250
513 msgid "&Source"
514 msgstr "&Kilde"
515
516 #: comdlg32.rc:258
517 msgid "Font"
518 msgstr "Skrifttyper"
519
520 #: comdlg32.rc:261
521 msgid "&Font:"
522 msgstr "Skrifttype&navn:"
523
524 #: comdlg32.rc:264
525 msgid "Font St&yle:"
526 msgstr "&Typografi:"
527
528 #: comdlg32.rc:267 comdlg32.rc:444 winecfg.rc:291
529 msgid "&Size:"
530 msgstr "&Størrelse:"
531
532 #: comdlg32.rc:274
533 msgid "Effects"
534 msgstr "Effekter"
535
536 #: comdlg32.rc:275
537 msgid "Stri&keout"
538 msgstr "&Gennemstreget"
539
540 #: comdlg32.rc:276
541 msgid "&Underline"
542 msgstr "&Understreget"
543
544 #: comdlg32.rc:277 winecfg.rc:289
545 msgid "&Color:"
546 msgstr "&Farve:"
547
548 #: comdlg32.rc:280
549 msgid "Sample"
550 msgstr "Eksempel"
551
552 #: comdlg32.rc:281
553 msgid "AaBbYyZz"
554 msgstr "AaBbYyZz"
555
556 #: comdlg32.rc:282
557 msgid "Scr&ipt:"
558 msgstr "Scr&ipt (translate):"
559
560 #: comdlg32.rc:290
561 msgid "Color"
562 msgstr "Farve"
563
564 #: comdlg32.rc:293
565 msgid "&Basic Colors:"
566 msgstr "&Grundlæggende farver:"
567
568 #: comdlg32.rc:294
569 msgid "&Custom Colors:"
570 msgstr "&Selvvalgte farver:"
571
572 #: comdlg32.rc:295 comdlg32.rc:318
573 msgid "Color |  Sol&id"
574 msgstr "&Ensfarvet"
575
576 #: comdlg32.rc:296
577 msgid "&Red:"
578 msgstr "&Rød:"
579
580 #: comdlg32.rc:298
581 msgid "&Green:"
582 msgstr "&Grøn:"
583
584 #: comdlg32.rc:300
585 msgid "&Blue:"
586 msgstr "&Blå:"
587
588 #: comdlg32.rc:302
589 msgid "&Hue:"
590 msgstr "&Intensitet:"
591
592 #: comdlg32.rc:304
593 msgid "&Sat:"
594 msgstr "&Farvemætning:"
595
596 #: comdlg32.rc:306
597 msgid "&Lum:"
598 msgstr "&Lysstyrke:"
599
600 #: comdlg32.rc:316
601 msgid "&Add to Custom Colors"
602 msgstr "&Tilføj til selvvalgte farver"
603
604 #: comdlg32.rc:317
605 msgid "&Define Custom Colors >>"
606 msgstr "&Definer selvvalgt farve >>"
607
608 #: comdlg32.rc:324 regedit.rc:223 regedit.rc:233
609 msgid "Find"
610 msgstr "Find"
611
612 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:346
613 msgid "Fi&nd What:"
614 msgstr "&Find hvad:"
615
616 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:350
617 msgid "Match &Whole Word Only"
618 msgstr "&Kun hele ord"
619
620 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:351
621 msgid "Match &Case"
622 msgstr "Forskel på store/små &bogstaver"
623
624 #: comdlg32.rc:331
625 msgid "Direction"
626 msgstr "Retning"
627
628 #: comdlg32.rc:332 view.rc:39
629 msgid "&Up"
630 msgstr "&Op"
631
632 #: comdlg32.rc:333 view.rc:40
633 msgid "&Down"
634 msgstr "Ne&d"
635
636 #: comdlg32.rc:335 comdlg32.rc:353
637 msgid "&Find Next"
638 msgstr "&Find næste"
639
640 #: comdlg32.rc:343
641 msgid "Replace"
642 msgstr "Erstat"
643
644 #: comdlg32.rc:348
645 msgid "Re&place With:"
646 msgstr "&Erstat med:"
647
648 #: comdlg32.rc:354
649 msgid "&Replace"
650 msgstr "&Erstat"
651
652 #: comdlg32.rc:355
653 msgid "Replace &All"
654 msgstr "Erstat &alle"
655
656 #: comdlg32.rc:372
657 msgid "Print to fi&le"
658 msgstr "Udskriv til fi&l"
659
660 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
661 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
662 msgid "&Properties"
663 msgstr "&Egenskaber"
664
665 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
666 msgid "&Name:"
667 msgstr "&Navn:"
668
669 #: comdlg32.rc:376 comdlg32.rc:414
670 msgid "Status:"
671 msgstr "Status:"
672
673 #: comdlg32.rc:378 comdlg32.rc:416
674 msgid "Type:"
675 msgstr "Type:"
676
677 #: comdlg32.rc:380 comdlg32.rc:418
678 msgid "Where:"
679 msgstr "Hvor:"
680
681 #: comdlg32.rc:382 comdlg32.rc:420
682 msgid "Comment:"
683 msgstr "Kommentar:"
684
685 #: comdlg32.rc:385
686 msgid "Copies"
687 msgstr "Kopier"
688
689 #: comdlg32.rc:386
690 msgid "Number of &copies:"
691 msgstr "Antal &kopier:"
692
693 #: comdlg32.rc:388
694 msgid "C&ollate"
695 msgstr "&hold sammen"
696
697 #: comdlg32.rc:393
698 msgid "Pa&ges"
699 msgstr "Si&der"
700
701 #: comdlg32.rc:394
702 msgid "&Selection"
703 msgstr "&Markeret"
704
705 #: comdlg32.rc:397
706 msgid "&from:"
707 msgstr "&fra:"
708
709 #: comdlg32.rc:398
710 msgid "&to:"
711 msgstr "&til:"
712
713 #: comdlg32.rc:424 winecfg.rc:297
714 msgid "Si&ze:"
715 msgstr "S&tørrelse:"
716
717 #: comdlg32.rc:426
718 msgid "&Source:"
719 msgstr "&Kilde:"
720
721 #: comdlg32.rc:431
722 msgid "P&ortrait"
723 msgstr "P&ortræt"
724
725 #: comdlg32.rc:432
726 msgid "L&andscape"
727 msgstr "L&andskab"
728
729 #: comdlg32.rc:437
730 msgid "Setup Page"
731 msgstr "Papir opsætning"
732
733 #: comdlg32.rc:446
734 msgid "&Tray:"
735 msgstr "&Bakke:"
736
737 #: comdlg32.rc:449 wineps.rc:32
738 msgid "&Portrait"
739 msgstr "&Portræt"
740
741 #: comdlg32.rc:451
742 msgid "Borders"
743 msgstr "Kanter"
744
745 #: comdlg32.rc:452
746 msgid "L&eft:"
747 msgstr "&Venstre:"
748
749 #: comdlg32.rc:454 notepad.rc:117
750 msgid "&Right:"
751 msgstr "&Højre:"
752
753 #: comdlg32.rc:456
754 msgid "T&op:"
755 msgstr "T&op:"
756
757 #: comdlg32.rc:458 notepad.rc:119
758 msgid "&Bottom:"
759 msgstr "&Bund:"
760
761 #: comdlg32.rc:462
762 msgid "P&rinter..."
763 msgstr "P&rinter..."
764
765 #: comdlg32.rc:470
766 msgid "Look &in:"
767 msgstr "Kig &i:"
768
769 #: comdlg32.rc:476
770 msgid "File &name:"
771 msgstr "&Filnavn:"
772
773 #: comdlg32.rc:479
774 msgid "Files of &type:"
775 msgstr "Fil&type:"
776
777 #: comdlg32.rc:482
778 msgid "Open as &read-only"
779 msgstr "Åbn som &skrivebeskyttet"
780
781 #: comdlg32.rc:484 comdlg32.rc:502 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
782 msgid "&Open"
783 msgstr "&Åbn"
784
785 #: comdlg32.rc:495
786 #, fuzzy
787 msgid "File name:"
788 msgstr "&Filnavn:"
789
790 #: comdlg32.rc:498
791 #, fuzzy
792 msgid "Files of type:"
793 msgstr "Fil&type:"
794
795 #: comdlg32.rc:29
796 msgid "&About FolderPicker Test"
797 msgstr "&Om FolderPicker Test"
798
799 #: comdlg32.rc:30
800 msgid "Document Folders"
801 msgstr "Dokument foldere"
802
803 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
804 #, fuzzy
805 msgid "My Documents"
806 msgstr ""
807 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
808 "Mine Dokumenter\n"
809 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
810 "Mine dokumenter"
811
812 #: comdlg32.rc:32
813 msgid "My Favorites"
814 msgstr "Mine favoriter"
815
816 #: comdlg32.rc:33
817 msgid "System Path"
818 msgstr "System sti"
819
820 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
821 #, fuzzy
822 msgctxt "display name"
823 msgid "Desktop"
824 msgstr "Skrivebord"
825
826 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
827 msgid "Fonts"
828 msgstr "Skrifttype"
829
830 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
831 #, fuzzy
832 msgid "My Computer"
833 msgstr ""
834 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
835 "Min Computer\n"
836 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
837 "Min computer"
838
839 #: comdlg32.rc:41
840 msgid "System Folders"
841 msgstr "System mapper"
842
843 #: comdlg32.rc:42
844 msgid "Local Hard Drives"
845 msgstr "Lokale harddiske"
846
847 #: comdlg32.rc:43
848 msgid "File not found"
849 msgstr "Kunne ikke finde filen"
850
851 #: comdlg32.rc:44
852 msgid "Please verify that the correct file name was given"
853 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
854
855 #: comdlg32.rc:45
856 msgid ""
857 "File does not exist.\n"
858 "Do you want to create file?"
859 msgstr ""
860 "Filen eksisterer ikke.\n"
861 "Vil du oprette filen?"
862
863 #: comdlg32.rc:46
864 msgid ""
865 "File already exists.\n"
866 "Do you want to replace it?"
867 msgstr ""
868 "Filen findes allerede.\n"
869 "Vil du erstatte den?"
870
871 #: comdlg32.rc:47
872 msgid "Invalid character(s) in path"
873 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
874
875 #: comdlg32.rc:48
876 msgid ""
877 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
878 "                          / : < > |"
879 msgstr ""
880 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
881 "                          / : < > |"
882
883 #: comdlg32.rc:49
884 msgid "Path does not exist"
885 msgstr "Stien eksisterer ikke."
886
887 #: comdlg32.rc:50
888 msgid "File does not exist"
889 msgstr "Filen eksisterer ikke."
890
891 #: comdlg32.rc:55
892 msgid "Up One Level"
893 msgstr "Et niveau op"
894
895 #: comdlg32.rc:56
896 msgid "Create New Folder"
897 msgstr "Opret ny mappe"
898
899 #: comdlg32.rc:57
900 msgid "List"
901 msgstr "Liste"
902
903 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
904 msgid "Details"
905 msgstr "Detaljer"
906
907 #: comdlg32.rc:59
908 msgid "Browse to Desktop"
909 msgstr "Gennemse skrivebordet"
910
911 #: comdlg32.rc:123
912 msgid "Regular"
913 msgstr "Normal"
914
915 #: comdlg32.rc:124
916 msgid "Bold"
917 msgstr "Fed"
918
919 #: comdlg32.rc:125
920 msgid "Italic"
921 msgstr "Kursiv"
922
923 #: comdlg32.rc:126
924 msgid "Bold Italic"
925 msgstr "Fed Kursiv"
926
927 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
928 msgid "Black"
929 msgstr "Sort"
930
931 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
932 msgid "Maroon"
933 msgstr "Mørkerød"
934
935 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
936 msgid "Green"
937 msgstr "Grøn"
938
939 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
940 msgid "Olive"
941 msgstr "Oliven"
942
943 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
944 msgid "Navy"
945 msgstr "Navy"
946
947 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
948 msgid "Purple"
949 msgstr "Lilla"
950
951 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
952 msgid "Teal"
953 msgstr "Teal"
954
955 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
956 msgid "Gray"
957 msgstr "Grå"
958
959 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
960 msgid "Silver"
961 msgstr "Sølv"
962
963 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
964 msgid "Red"
965 msgstr "Rød"
966
967 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
968 msgid "Lime"
969 msgstr "Lime"
970
971 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
972 msgid "Yellow"
973 msgstr "Gul"
974
975 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
976 msgid "Blue"
977 msgstr "Blå"
978
979 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
980 msgid "Fuchsia"
981 msgstr "Violet"
982
983 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
984 msgid "Aqua"
985 msgstr "Cyan"
986
987 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
988 msgid "White"
989 msgstr "Hvid"
990
991 #: comdlg32.rc:66
992 msgid "Unreadable Entry"
993 msgstr "Ulæselig Post"
994
995 #: comdlg32.rc:68
996 #, fuzzy
997 msgid ""
998 "This value does not lie within the page range.\n"
999 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1000 msgstr ""
1001 "Denne værdi ligger ikke indenfor sideområde.\n"
1002 "Indtast en værdi mellem %d og %d."
1003
1004 #: comdlg32.rc:70
1005 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1006 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
1007
1008 #: comdlg32.rc:72
1009 msgid ""
1010 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1011 "Please reenter margins."
1012 msgstr ""
1013 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
1014 "Genindtast Margin."
1015
1016 #: comdlg32.rc:74
1017 #, fuzzy
1018 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1019 msgstr "Værdien af 'Antal kopier' kan ikke være tomt."
1020
1021 #: comdlg32.rc:76
1022 msgid ""
1023 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1024 "Please enter a value between 1 and %d."
1025 msgstr ""
1026 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
1027 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
1028
1029 #: comdlg32.rc:77
1030 msgid "A printer error occurred."
1031 msgstr "Der opstod en printer fejl."
1032
1033 #: comdlg32.rc:78
1034 msgid "No default printer defined."
1035 msgstr "Ingen standard printer defineret."
1036
1037 #: comdlg32.rc:79
1038 msgid "Cannot find the printer."
1039 msgstr "Kan ikke finde printeren."
1040
1041 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Out of memory."
1044 msgstr ""
1045 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1046 "Ikke nok hukommelse.\n"
1047 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1048 "Ikke mere hukommelse."
1049
1050 #: comdlg32.rc:81
1051 msgid "An error occurred."
1052 msgstr "Der opstod en fejl."
1053
1054 #: comdlg32.rc:82
1055 msgid "Unknown printer driver."
1056 msgstr "Ukendt printer driver."
1057
1058 #: comdlg32.rc:85
1059 msgid ""
1060 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1061 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1062 msgstr ""
1063 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks sideopsætning eller "
1064 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
1065 "en og prøv igen."
1066
1067 #: comdlg32.rc:151
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1070 msgstr "Vælg en skrift størrelse mellem %d og %d punkter."
1071
1072 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
1073 msgid "&Save"
1074 msgstr "&Gem"
1075
1076 #: comdlg32.rc:153
1077 msgid "Save &in:"
1078 msgstr "Gem &i:"
1079
1080 #: comdlg32.rc:154
1081 msgid "Save"
1082 msgstr "Gem"
1083
1084 #: comdlg32.rc:156
1085 msgid "Open File"
1086 msgstr "Åben fil"
1087
1088 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
1089 msgid "Ready"
1090 msgstr "Klar"
1091
1092 #: comdlg32.rc:94
1093 msgid "Paused; "
1094 msgstr "Pauset; "
1095
1096 #: comdlg32.rc:95
1097 msgid "Error; "
1098 msgstr "Fejl; "
1099
1100 #: comdlg32.rc:96
1101 msgid "Pending deletion; "
1102 msgstr "Venter på sletning; "
1103
1104 #: comdlg32.rc:97
1105 msgid "Paper jam; "
1106 msgstr "Papir kludder; "
1107
1108 #: comdlg32.rc:98
1109 msgid "Out of paper; "
1110 msgstr "Ikke mere papir; "
1111
1112 #: comdlg32.rc:99
1113 msgid "Feed paper manual; "
1114 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
1115
1116 #: comdlg32.rc:100
1117 msgid "Paper problem; "
1118 msgstr "Papir problem; "
1119
1120 #: comdlg32.rc:101
1121 msgid "Printer offline; "
1122 msgstr "Printer slukket; "
1123
1124 #: comdlg32.rc:102
1125 msgid "I/O Active; "
1126 msgstr "I/O Aktiv; "
1127
1128 #: comdlg32.rc:103
1129 msgid "Busy; "
1130 msgstr "Igang; "
1131
1132 #: comdlg32.rc:104
1133 msgid "Printing; "
1134 msgstr "Udskriver; "
1135
1136 #: comdlg32.rc:105
1137 msgid "Output tray is full; "
1138 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
1139
1140 #: comdlg32.rc:106
1141 msgid "Not available; "
1142 msgstr "Ikke tilgængelig; "
1143
1144 #: comdlg32.rc:107
1145 msgid "Waiting; "
1146 msgstr "Venter; "
1147
1148 #: comdlg32.rc:108
1149 msgid "Processing; "
1150 msgstr "Tænker; "
1151
1152 #: comdlg32.rc:109
1153 msgid "Initialising; "
1154 msgstr "Klargører; "
1155
1156 #: comdlg32.rc:110
1157 msgid "Warming up; "
1158 msgstr "Varmer op; "
1159
1160 #: comdlg32.rc:111
1161 msgid "Toner low; "
1162 msgstr "Toner næsten slut; "
1163
1164 #: comdlg32.rc:112
1165 msgid "No toner; "
1166 msgstr "Ikke mere toner; "
1167
1168 #: comdlg32.rc:113
1169 msgid "Page punt; "
1170 msgstr "Page punt; "
1171
1172 #: comdlg32.rc:114
1173 msgid "Interrupted by user; "
1174 msgstr "Stoppet af brugeren; "
1175
1176 #: comdlg32.rc:115
1177 msgid "Out of memory; "
1178 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
1179
1180 #: comdlg32.rc:116
1181 msgid "The printer door is open; "
1182 msgstr "Printer låget er åben; "
1183
1184 #: comdlg32.rc:117
1185 msgid "Print server unknown; "
1186 msgstr "Print server ukendt; "
1187
1188 #: comdlg32.rc:118
1189 msgid "Power save mode; "
1190 msgstr "Energispare mode; "
1191
1192 #: comdlg32.rc:87
1193 msgid "Default Printer; "
1194 msgstr "Standard printer; "
1195
1196 #: comdlg32.rc:88
1197 msgid "There are %d documents in the queue"
1198 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
1199
1200 #: comdlg32.rc:89
1201 msgid "Margins [inches]"
1202 msgstr "Margener [tommer]"
1203
1204 #: comdlg32.rc:90
1205 msgid "Margins [mm]"
1206 msgstr "Margener [mm]"
1207
1208 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
1209 msgctxt "unit: millimeters"
1210 msgid "mm"
1211 msgstr "mm"
1212
1213 #: credui.rc:42
1214 msgid "&User name:"
1215 msgstr "&Brugernavn:"
1216
1217 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1218 msgid "&Password:"
1219 msgstr "&Kodeord:"
1220
1221 #: credui.rc:47
1222 msgid "&Remember my password"
1223 msgstr "&Husk mit kodeord"
1224
1225 #: credui.rc:27
1226 msgid "Connect to %s"
1227 msgstr "Tilslut til %s"
1228
1229 #: credui.rc:28
1230 msgid "Connecting to %s"
1231 msgstr "Tilslutter til %s"
1232
1233 #: credui.rc:29
1234 msgid "Logon unsuccessful"
1235 msgstr "Tilslutning fejlede"
1236
1237 #: credui.rc:30
1238 msgid ""
1239 "Make sure that your user name\n"
1240 "and password are correct."
1241 msgstr ""
1242 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
1243 "og kodeord er korrekt."
1244
1245 #: credui.rc:32
1246 msgid ""
1247 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1248 "\n"
1249 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1250 "entering your password."
1251 msgstr ""
1252 "Du har sat Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
1253 "kodeordet forkert.\n"
1254 "\n"
1255 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
1256
1257 #: credui.rc:31
1258 msgid "Caps Lock is On"
1259 msgstr "Caps Lock er på"
1260
1261 #: crypt32.rc:27
1262 msgid "Authority Key Identifier"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: crypt32.rc:28
1266 msgid "Key Attributes"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: crypt32.rc:29
1270 msgid "Key Usage Restriction"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: crypt32.rc:30
1274 msgid "Subject Alternative Name"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: crypt32.rc:31
1278 msgid "Issuer Alternative Name"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: crypt32.rc:32
1282 msgid "Basic Constraints"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: crypt32.rc:33
1286 msgid "Key Usage"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: crypt32.rc:34
1290 msgid "Certificate Policies"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: crypt32.rc:35
1294 msgid "Subject Key Identifier"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: crypt32.rc:36
1298 msgid "CRL Reason Code"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: crypt32.rc:37
1302 msgid "CRL Distribution Points"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: crypt32.rc:38
1306 msgid "Enhanced Key Usage"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: crypt32.rc:39
1310 msgid "Authority Information Access"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: crypt32.rc:40
1314 msgid "Certificate Extensions"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: crypt32.rc:41
1318 msgid "Next Update Location"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: crypt32.rc:42
1322 msgid "Yes or No Trust"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: crypt32.rc:43
1326 msgid "Email Address"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: crypt32.rc:44
1330 msgid "Unstructured Name"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: crypt32.rc:45
1334 msgid "Content Type"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: crypt32.rc:46
1338 msgid "Message Digest"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: crypt32.rc:47
1342 msgid "Signing Time"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: crypt32.rc:48
1346 msgid "Counter Sign"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: crypt32.rc:49
1350 msgid "Challenge Password"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: crypt32.rc:50
1354 msgid "Unstructured Address"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: crypt32.rc:51
1358 msgid "S/MIME Capabilities"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: crypt32.rc:52
1362 msgid "Prefer Signed Data"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1366 #, fuzzy
1367 msgctxt "Certification Practice Statement"
1368 msgid "CPS"
1369 msgstr "CPU"
1370
1371 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1372 msgid "User Notice"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: crypt32.rc:55
1376 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: crypt32.rc:56
1380 msgid "Certification Authority Issuer"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: crypt32.rc:57
1384 msgid "Certification Template Name"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: crypt32.rc:58
1388 msgid "Certificate Type"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: crypt32.rc:59
1392 msgid "Certificate Manifold"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: crypt32.rc:60
1396 msgid "Netscape Cert Type"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: crypt32.rc:61
1400 msgid "Netscape Base URL"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: crypt32.rc:62
1404 msgid "Netscape Revocation URL"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: crypt32.rc:63
1408 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: crypt32.rc:64
1412 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: crypt32.rc:65
1416 msgid "Netscape CA Policy URL"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: crypt32.rc:66
1420 msgid "Netscape SSL ServerName"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: crypt32.rc:67
1424 msgid "Netscape Comment"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: crypt32.rc:68
1428 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: crypt32.rc:69
1432 msgid "SpcFinancialCriteria"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: crypt32.rc:70
1436 msgid "SpcMinimalCriteria"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: crypt32.rc:71
1440 msgid "Country/Region"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: crypt32.rc:72
1444 msgid "Organization"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: crypt32.rc:73
1448 msgid "Organizational Unit"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: crypt32.rc:74
1452 msgid "Common Name"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: crypt32.rc:75
1456 msgid "Locality"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: crypt32.rc:76
1460 msgid "State or Province"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: crypt32.rc:77
1464 msgid "Title"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: crypt32.rc:78
1468 msgid "Given Name"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: crypt32.rc:79
1472 msgid "Initials"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: crypt32.rc:80
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Surname"
1478 msgstr "Brugernavn"
1479
1480 #: crypt32.rc:81
1481 msgid "Domain Component"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: crypt32.rc:82
1485 msgid "Street Address"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: crypt32.rc:83
1489 msgid "Serial Number"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: crypt32.rc:84
1493 msgid "CA Version"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: crypt32.rc:85
1497 msgid "Cross CA Version"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: crypt32.rc:86
1501 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: crypt32.rc:87
1505 msgid "Principal Name"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: crypt32.rc:88
1509 msgid "Windows Product Update"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: crypt32.rc:89
1513 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: crypt32.rc:90
1517 msgid "OS Version"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: crypt32.rc:91
1521 msgid "Enrollment CSP"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: crypt32.rc:92
1525 msgid "CRL Number"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: crypt32.rc:93
1529 msgid "Delta CRL Indicator"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: crypt32.rc:94
1533 msgid "Issuing Distribution Point"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: crypt32.rc:95
1537 msgid "Freshest CRL"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: crypt32.rc:96
1541 msgid "Name Constraints"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: crypt32.rc:97
1545 msgid "Policy Mappings"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: crypt32.rc:98
1549 msgid "Policy Constraints"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: crypt32.rc:99
1553 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: crypt32.rc:100
1557 msgid "Application Policies"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: crypt32.rc:101
1561 msgid "Application Policy Mappings"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: crypt32.rc:102
1565 msgid "Application Policy Constraints"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: crypt32.rc:103
1569 msgid "CMC Data"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: crypt32.rc:104
1573 msgid "CMC Response"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: crypt32.rc:105
1577 msgid "Unsigned CMC Request"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: crypt32.rc:106
1581 msgid "CMC Status Info"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: crypt32.rc:107
1585 msgid "CMC Extensions"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: crypt32.rc:108
1589 msgid "CMC Attributes"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: crypt32.rc:109
1593 msgid "PKCS 7 Data"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: crypt32.rc:110
1597 msgid "PKCS 7 Signed"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: crypt32.rc:111
1601 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: crypt32.rc:112
1605 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: crypt32.rc:113
1609 msgid "PKCS 7 Digested"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: crypt32.rc:114
1613 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: crypt32.rc:115
1617 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: crypt32.rc:116
1621 msgid "Virtual Base CRL Number"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: crypt32.rc:117
1625 msgid "Next CRL Publish"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: crypt32.rc:118
1629 msgid "CA Encryption Certificate"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1633 msgid "Key Recovery Agent"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: crypt32.rc:120
1637 msgid "Certificate Template Information"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: crypt32.rc:121
1641 msgid "Enterprise Root OID"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: crypt32.rc:122
1645 msgid "Dummy Signer"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: crypt32.rc:123
1649 msgid "Encrypted Private Key"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: crypt32.rc:124
1653 msgid "Published CRL Locations"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: crypt32.rc:125
1657 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: crypt32.rc:126
1661 msgid "Transaction Id"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: crypt32.rc:127
1665 msgid "Sender Nonce"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: crypt32.rc:128
1669 msgid "Recipient Nonce"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: crypt32.rc:129
1673 msgid "Reg Info"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: crypt32.rc:130
1677 msgid "Get Certificate"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: crypt32.rc:131
1681 msgid "Get CRL"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: crypt32.rc:132
1685 msgid "Revoke Request"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: crypt32.rc:133
1689 msgid "Query Pending"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1693 msgid "Certificate Trust List"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: crypt32.rc:135
1697 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: crypt32.rc:136
1701 msgid "Private Key Usage Period"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: crypt32.rc:137
1705 msgid "Client Information"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: crypt32.rc:138
1709 msgid "Server Authentication"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: crypt32.rc:139
1713 msgid "Client Authentication"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: crypt32.rc:140
1717 msgid "Code Signing"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: crypt32.rc:141
1721 msgid "Secure Email"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: crypt32.rc:142
1725 msgid "Time Stamping"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: crypt32.rc:143
1729 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: crypt32.rc:144
1733 msgid "Microsoft Time Stamping"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: crypt32.rc:145
1737 msgid "IP security end system"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: crypt32.rc:146
1741 msgid "IP security tunnel termination"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: crypt32.rc:147
1745 msgid "IP security user"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: crypt32.rc:148
1749 msgid "Encrypting File System"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1753 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1757 msgid "Windows System Component Verification"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1761 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1765 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1769 msgid "Key Pack Licenses"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1773 msgid "License Server Verification"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1777 msgid "Smart Card Logon"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1781 msgid "Digital Rights"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1785 msgid "Qualified Subordination"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1789 msgid "Key Recovery"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1793 msgid "Document Signing"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: crypt32.rc:160
1797 msgid "IP security IKE intermediate"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1801 msgid "File Recovery"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1805 msgid "Root List Signer"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: crypt32.rc:163
1809 msgid "All application policies"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1813 msgid "Directory Service Email Replication"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1817 msgid "Certificate Request Agent"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1821 msgid "Lifetime Signing"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: crypt32.rc:167
1825 msgid "All issuance policies"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: crypt32.rc:172
1829 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: crypt32.rc:173
1833 msgid "Personal"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: crypt32.rc:174
1837 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: crypt32.rc:175
1841 msgid "Other People"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: crypt32.rc:176
1845 msgid "Trusted Publishers"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: crypt32.rc:177
1849 msgid "Untrusted Certificates"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: crypt32.rc:182
1853 msgid "KeyID="
1854 msgstr ""
1855
1856 #: crypt32.rc:183
1857 msgid "Certificate Issuer"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: crypt32.rc:184
1861 msgid "Certificate Serial Number="
1862 msgstr ""
1863
1864 #: crypt32.rc:185
1865 msgid "Other Name="
1866 msgstr ""
1867
1868 #: crypt32.rc:186
1869 msgid "Email Address="
1870 msgstr ""
1871
1872 #: crypt32.rc:187
1873 msgid "DNS Name="
1874 msgstr ""
1875
1876 #: crypt32.rc:188
1877 msgid "Directory Address"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: crypt32.rc:189
1881 msgid "URL="
1882 msgstr ""
1883
1884 #: crypt32.rc:190
1885 msgid "IP Address="
1886 msgstr ""
1887
1888 #: crypt32.rc:191
1889 msgid "Mask="
1890 msgstr ""
1891
1892 #: crypt32.rc:192
1893 msgid "Registered ID="
1894 msgstr ""
1895
1896 #: crypt32.rc:193
1897 msgid "Unknown Key Usage"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: crypt32.rc:194
1901 msgid "Subject Type="
1902 msgstr ""
1903
1904 #: crypt32.rc:195
1905 #, fuzzy
1906 msgctxt "Certificate Authority"
1907 msgid "CA"
1908 msgstr "A"
1909
1910 #: crypt32.rc:196
1911 msgid "End Entity"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: crypt32.rc:197
1915 msgid "Path Length Constraint="
1916 msgstr ""
1917
1918 #: crypt32.rc:198
1919 #, fuzzy
1920 msgctxt "path length"
1921 msgid "None"
1922 msgstr "Ingen"
1923
1924 #: crypt32.rc:199
1925 msgid "Information Not Available"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: crypt32.rc:200
1929 msgid "Authority Info Access"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: crypt32.rc:201
1933 msgid "Access Method="
1934 msgstr ""
1935
1936 #: crypt32.rc:202
1937 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1938 msgid "OCSP"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: crypt32.rc:203
1942 msgid "CA Issuers"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: crypt32.rc:204
1946 msgid "Unknown Access Method"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: crypt32.rc:205
1950 msgid "Alternative Name"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: crypt32.rc:206
1954 msgid "CRL Distribution Point"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: crypt32.rc:207
1958 msgid "Distribution Point Name"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: crypt32.rc:208
1962 msgid "Full Name"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: crypt32.rc:209
1966 msgid "RDN Name"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: crypt32.rc:210
1970 msgid "CRL Reason="
1971 msgstr ""
1972
1973 #: crypt32.rc:211
1974 msgid "CRL Issuer"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: crypt32.rc:212
1978 msgid "Key Compromise"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: crypt32.rc:213
1982 msgid "CA Compromise"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: crypt32.rc:214
1986 msgid "Affiliation Changed"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: crypt32.rc:215
1990 msgid "Superseded"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: crypt32.rc:216
1994 msgid "Operation Ceased"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: crypt32.rc:217
1998 msgid "Certificate Hold"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: crypt32.rc:218
2002 msgid "Financial Information="
2003 msgstr ""
2004
2005 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
2006 msgid "Available"
2007 msgstr "Tilgængelig"
2008
2009 #: crypt32.rc:220
2010 msgid "Not Available"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: crypt32.rc:221
2014 msgid "Meets Criteria="
2015 msgstr ""
2016
2017 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
2018 msgid "Yes"
2019 msgstr "Ja"
2020
2021 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
2022 msgid "No"
2023 msgstr "Nej"
2024
2025 #: crypt32.rc:224
2026 msgid "Digital Signature"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: crypt32.rc:225
2030 msgid "Non-Repudiation"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: crypt32.rc:226
2034 msgid "Key Encipherment"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: crypt32.rc:227
2038 msgid "Data Encipherment"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: crypt32.rc:228
2042 msgid "Key Agreement"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: crypt32.rc:229
2046 msgid "Certificate Signing"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: crypt32.rc:230
2050 msgid "Off-line CRL Signing"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: crypt32.rc:231
2054 msgid "CRL Signing"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: crypt32.rc:232
2058 msgid "Encipher Only"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: crypt32.rc:233
2062 msgid "Decipher Only"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: crypt32.rc:234
2066 msgid "SSL Client Authentication"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: crypt32.rc:235
2070 msgid "SSL Server Authentication"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: crypt32.rc:236
2074 msgid "S/MIME"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: crypt32.rc:237
2078 msgid "Signature"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: crypt32.rc:238
2082 msgid "SSL CA"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: crypt32.rc:239
2086 msgid "S/MIME CA"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: crypt32.rc:240
2090 msgid "Signature CA"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: cryptdlg.rc:27
2094 msgid "Certificate Policy"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: cryptdlg.rc:28
2098 msgid "Policy Identifier: "
2099 msgstr ""
2100
2101 #: cryptdlg.rc:29
2102 msgid "Policy Qualifier Info"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: cryptdlg.rc:30
2106 msgid "Policy Qualifier Id="
2107 msgstr ""
2108
2109 #: cryptdlg.rc:33
2110 msgid "Qualifier"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: cryptdlg.rc:34
2114 msgid "Notice Reference"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: cryptdlg.rc:35
2118 msgid "Organization="
2119 msgstr ""
2120
2121 #: cryptdlg.rc:36
2122 msgid "Notice Number="
2123 msgstr ""
2124
2125 #: cryptdlg.rc:37
2126 msgid "Notice Text="
2127 msgstr ""
2128
2129 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2130 #, fuzzy
2131 msgid "General"
2132 msgstr "General fiasko\n"
2133
2134 #: cryptui.rc:188
2135 #, fuzzy
2136 msgid "&Install Certificate..."
2137 msgstr "Egenskaper for &celle"
2138
2139 #: cryptui.rc:189
2140 msgid "Issuer &Statement"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: cryptui.rc:197
2144 #, fuzzy
2145 msgid "&Show:"
2146 msgstr "Vis"
2147
2148 #: cryptui.rc:202
2149 #, fuzzy
2150 msgid "&Edit Properties..."
2151 msgstr ""
2152 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2153 "&Instillinger\n"
2154 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2155 "Egenska&per"
2156
2157 #: cryptui.rc:203
2158 #, fuzzy
2159 msgid "&Copy to File..."
2160 msgstr "Kopierer filer..."
2161
2162 #: cryptui.rc:207
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Certification Path"
2165 msgstr "Egenskaper for &celle"
2166
2167 #: cryptui.rc:211
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Certification path"
2170 msgstr "Egenskaper for &celle"
2171
2172 #: cryptui.rc:214
2173 #, fuzzy
2174 msgid "&View Certificate"
2175 msgstr "Egenskaper for &celle"
2176
2177 #: cryptui.rc:215
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Certificate &status:"
2180 msgstr "Egenskaper for &celle"
2181
2182 #: cryptui.rc:221
2183 msgid "Disclaimer"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: cryptui.rc:228
2187 #, fuzzy
2188 msgid "More &Info"
2189 msgstr "Mere? "
2190
2191 #: cryptui.rc:236
2192 #, fuzzy
2193 msgid "&Friendly name:"
2194 msgstr "&Filnavn:"
2195
2196 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2197 msgid "&Description:"
2198 msgstr "&Beskrivelse:"
2199
2200 #: cryptui.rc:240
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Certificate purposes"
2203 msgstr "Egenskaper for &celle"
2204
2205 #: cryptui.rc:241
2206 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: cryptui.rc:243
2210 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: cryptui.rc:245
2214 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: cryptui.rc:250
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Add &Purpose..."
2220 msgstr "&Gennemse"
2221
2222 #: cryptui.rc:254
2223 msgid "Add Purpose"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: cryptui.rc:257
2227 msgid ""
2228 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2232 msgid "Select Certificate Store"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: cryptui.rc:268
2236 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: cryptui.rc:271
2240 msgid "&Show physical stores"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2244 msgid "Certificate Import Wizard"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: cryptui.rc:280
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2250 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
2251
2252 #: cryptui.rc:283
2253 msgid ""
2254 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2255 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2256 "\n"
2257 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2258 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2259 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2260 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2261 "\n"
2262 "To continue, click Next."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2266 #, fuzzy
2267 msgid "&File name:"
2268 msgstr "&Filnavn:"
2269
2270 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2271 msgid "B&rowse..."
2272 msgstr "&Gennemse"
2273
2274 #: cryptui.rc:294
2275 msgid ""
2276 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2277 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: cryptui.rc:296
2281 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: cryptui.rc:298
2285 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: cryptui.rc:300
2289 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: cryptui.rc:308
2293 msgid ""
2294 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2295 "location for the certificates."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: cryptui.rc:310
2299 #, fuzzy
2300 msgid "&Automatically select certificate store"
2301 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
2302
2303 #: cryptui.rc:312
2304 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: cryptui.rc:322
2308 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: cryptui.rc:324
2312 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2316 msgid "You have specified the following settings:"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2320 msgid "Certificates"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: cryptui.rc:337
2324 msgid "I&ntended purpose:"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: cryptui.rc:341
2328 #, fuzzy
2329 msgid "&Import..."
2330 msgstr "&Skrifttype..."
2331
2332 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2333 msgid "&Export..."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: cryptui.rc:344
2337 #, fuzzy
2338 msgid "&Advanced..."
2339 msgstr "&Avanceret"
2340
2341 #: cryptui.rc:345
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Certificate intended purposes"
2344 msgstr "Egenskaper for &celle"
2345
2346 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2347 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2348 #: wordpad.rc:66
2349 msgid "&View"
2350 msgstr "&Vis"
2351
2352 #: cryptui.rc:352
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Advanced Options"
2355 msgstr "Ugyldigt Valg"
2356
2357 #: cryptui.rc:355
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Certificate purpose"
2360 msgstr "Egenskaper for &celle"
2361
2362 #: cryptui.rc:356
2363 msgid ""
2364 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: cryptui.rc:358
2368 #, fuzzy
2369 msgid "&Certificate purposes:"
2370 msgstr "Egenskaper for &celle"
2371
2372 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2373 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2374 msgid "Certificate Export Wizard"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: cryptui.rc:370
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2380 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
2381
2382 #: cryptui.rc:373
2383 msgid ""
2384 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2385 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2386 "\n"
2387 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2388 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2389 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2390 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2391 "\n"
2392 "To continue, click Next."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: cryptui.rc:381
2396 msgid ""
2397 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2398 "to protect the private key on a later page."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: cryptui.rc:382
2402 msgid "Do you wish to export the private key?"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: cryptui.rc:383
2406 msgid "&Yes, export the private key"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: cryptui.rc:385
2410 msgid "N&o, do not export the private key"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: cryptui.rc:396
2414 #, fuzzy
2415 msgid "&Confirm password:"
2416 msgstr "Forkert adgangskode\n"
2417
2418 #: cryptui.rc:404
2419 msgid "Select the format you want to use:"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: cryptui.rc:405
2423 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: cryptui.rc:407
2427 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: cryptui.rc:409
2431 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: cryptui.rc:411
2435 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: cryptui.rc:413
2439 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: cryptui.rc:415
2443 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: cryptui.rc:417
2447 msgid "&Enable strong encryption"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: cryptui.rc:419
2451 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: cryptui.rc:436
2455 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: cryptui.rc:438
2459 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2463 msgid "Certificate"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: cryptui.rc:28
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Certificate Information"
2469 msgstr "Information"
2470
2471 #: cryptui.rc:29
2472 msgid ""
2473 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2474 "altered or corrupted."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: cryptui.rc:30
2478 msgid ""
2479 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2480 "trusted root certificate store."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: cryptui.rc:31
2484 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: cryptui.rc:32
2488 #, fuzzy
2489 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2490 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
2491
2492 #: cryptui.rc:33
2493 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: cryptui.rc:34
2497 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: cryptui.rc:35
2501 msgid "Issued to: "
2502 msgstr ""
2503
2504 #: cryptui.rc:36
2505 msgid "Issued by: "
2506 msgstr ""
2507
2508 #: cryptui.rc:37
2509 msgid "Valid from "
2510 msgstr ""
2511
2512 #: cryptui.rc:38
2513 msgid " to "
2514 msgstr ""
2515
2516 #: cryptui.rc:39
2517 msgid "This certificate has an invalid signature."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: cryptui.rc:40
2521 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: cryptui.rc:41
2525 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: cryptui.rc:42
2529 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: cryptui.rc:43
2533 msgid "This certificate is OK."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: cryptui.rc:44
2537 msgid "Field"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: cryptui.rc:45
2541 msgid "Value"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2545 msgid "<All>"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: cryptui.rc:47
2549 msgid "Version 1 Fields Only"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: cryptui.rc:48
2553 msgid "Extensions Only"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: cryptui.rc:49
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Critical Extensions Only"
2559 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
2560
2561 #: cryptui.rc:50
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Properties Only"
2564 msgstr ""
2565 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2566 "&Instillinger\n"
2567 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2568 "Egenska&per"
2569
2570 #: cryptui.rc:52
2571 msgid "Serial number"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: cryptui.rc:53
2575 msgid "Issuer"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: cryptui.rc:54
2579 msgid "Valid from"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: cryptui.rc:55
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Valid to"
2585 msgstr "Ugyldigt Valg"
2586
2587 #: cryptui.rc:56
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Subject"
2590 msgstr "Objekt eksistere ikke"
2591
2592 #: cryptui.rc:57
2593 msgid "Public key"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: cryptui.rc:58
2597 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: cryptui.rc:59
2601 msgid "SHA1 hash"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: cryptui.rc:60
2605 msgid "Enhanced key usage (property)"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: cryptui.rc:61
2609 msgid "Friendly name"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2613 msgid "Description"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: cryptui.rc:63
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Certificate Properties"
2619 msgstr "Egenskaper for &celle"
2620
2621 #: cryptui.rc:64
2622 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: cryptui.rc:65
2626 msgid "The OID you entered already exists."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: cryptui.rc:67
2630 msgid "Please select a certificate store."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: cryptui.rc:69
2634 msgid ""
2635 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2636 "select another file."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: cryptui.rc:70
2640 msgid "File to Import"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: cryptui.rc:71
2644 msgid "Specify the file you want to import."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2648 msgid "Certificate Store"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: cryptui.rc:73
2652 msgid ""
2653 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2654 "lists, and certificate trust lists."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: cryptui.rc:74
2658 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: cryptui.rc:75
2662 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2666 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2670 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: cryptui.rc:78
2674 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: cryptui.rc:79
2678 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: cryptui.rc:81
2682 msgid "Please select a file."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: cryptui.rc:82
2686 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: cryptui.rc:83
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Could not open "
2692 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
2693
2694 #: cryptui.rc:84
2695 msgid "Determined by the program"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: cryptui.rc:85
2699 msgid "Please select a store"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: cryptui.rc:86
2703 msgid "Certificate Store Selected"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: cryptui.rc:87
2707 msgid "Automatically determined by the program"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2711 msgid "File"
2712 msgstr "Fil"
2713
2714 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Content"
2717 msgstr "&Indhold"
2718
2719 #: cryptui.rc:91
2720 msgid "Certificate Revocation List"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: cryptui.rc:93
2724 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: cryptui.rc:94
2728 msgid "Personal Information Exchange"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: cryptui.rc:96
2732 #, fuzzy
2733 msgid "The import was successful."
2734 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
2735
2736 #: cryptui.rc:97
2737 msgid "The import failed."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: cryptui.rc:98
2741 msgid "Arial"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: cryptui.rc:100
2745 msgid "<Advanced Purposes>"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: cryptui.rc:101
2749 msgid "Issued To"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: cryptui.rc:102
2753 msgid "Issued By"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: cryptui.rc:103
2757 msgid "Expiration Date"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: cryptui.rc:104
2761 msgid "Friendly Name"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2765 #, fuzzy
2766 msgid "<None>"
2767 msgstr "Ingen"
2768
2769 #: cryptui.rc:107
2770 msgid ""
2771 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2772 "sign messages with it.\n"
2773 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: cryptui.rc:108
2777 msgid ""
2778 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2779 "sign messages with them.\n"
2780 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: cryptui.rc:109
2784 msgid ""
2785 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2786 "verify messages signed with it.\n"
2787 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: cryptui.rc:110
2791 msgid ""
2792 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2793 "verify messages signed with it.\n"
2794 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: cryptui.rc:111
2798 msgid ""
2799 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2800 "trusted.\n"
2801 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: cryptui.rc:112
2805 msgid ""
2806 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2807 "trusted.\n"
2808 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: cryptui.rc:113
2812 msgid ""
2813 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2814 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2815 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: cryptui.rc:114
2819 msgid ""
2820 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2821 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2822 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: cryptui.rc:115
2826 msgid ""
2827 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2828 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: cryptui.rc:116
2832 msgid ""
2833 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2834 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: cryptui.rc:117
2838 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: cryptui.rc:118
2842 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: cryptui.rc:121
2846 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: cryptui.rc:122
2850 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: cryptui.rc:123
2854 msgid ""
2855 "Ensures software came from software publisher\n"
2856 "Protects software from alteration after publication"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: cryptui.rc:124
2860 msgid "Protects e-mail messages"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: cryptui.rc:125
2864 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: cryptui.rc:126
2868 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: cryptui.rc:127
2872 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: cryptui.rc:128
2876 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: cryptui.rc:144
2880 msgid "Private Key Archival"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: cryptui.rc:148
2884 msgid "Export Format"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: cryptui.rc:149
2888 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: cryptui.rc:150
2892 msgid "Export Filename"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: cryptui.rc:151
2896 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: cryptui.rc:152
2900 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: cryptui.rc:153
2904 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: cryptui.rc:154
2908 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: cryptui.rc:157
2912 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: cryptui.rc:158
2916 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: cryptui.rc:159
2920 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: cryptui.rc:160
2924 msgid "File Format"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: cryptui.rc:161
2928 msgid "Include all certificates in certificate path"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: cryptui.rc:162
2932 msgid "Export keys"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: cryptui.rc:165
2936 #, fuzzy
2937 msgid "The export was successful."
2938 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
2939
2940 #: cryptui.rc:166
2941 msgid "The export failed."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: cryptui.rc:167
2945 msgid "Export Private Key"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: cryptui.rc:168
2949 msgid ""
2950 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2951 "certificate."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: cryptui.rc:169
2955 msgid "Enter Password"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: cryptui.rc:170
2959 msgid "You may password-protect a private key."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: cryptui.rc:171
2963 msgid "The passwords do not match."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: cryptui.rc:172
2967 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: cryptui.rc:173
2971 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: devenum.rc:32
2975 msgid "Default DirectSound"
2976 msgstr "Standard DirectSound"
2977
2978 #: devenum.rc:33
2979 msgid "DirectSound: %s"
2980 msgstr "DirectSound: %s"
2981
2982 #: devenum.rc:34
2983 msgid "Default WaveOut Device"
2984 msgstr "Standard WaveOut Enhed"
2985
2986 #: devenum.rc:35
2987 msgid "Default MidiOut Device"
2988 msgstr "Standard MidiOut Enhed"
2989
2990 #: dinput.rc:40
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Configure Devices"
2993 msgstr "&Opsætning..."
2994
2995 #: dinput.rc:45
2996 msgid "Reset"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: dinput.rc:48
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Player"
3002 msgstr "Afspil"
3003
3004 #: dinput.rc:49
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Device"
3007 msgstr "De&vice:"
3008
3009 #: dinput.rc:50
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Actions"
3012 msgstr "Aktivering"
3013
3014 #: dinput.rc:51
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Mapping"
3017 msgstr "Peger på"
3018
3019 #: dinput.rc:53
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Show Assigned First"
3022 msgstr "Allerede tildelt\n"
3023
3024 #: dinput.rc:34
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Action"
3027 msgstr "Aktivering"
3028
3029 #: dinput.rc:35
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Object"
3032 msgstr "&Objekt"
3033
3034 #: dxdiagn.rc:25
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Regional Setting"
3037 msgstr "Standard indstillinger"
3038
3039 #: dxdiagn.rc:26
3040 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: gdi32.rc:25
3044 msgid "Western"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: gdi32.rc:26
3048 msgid "Central European"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: gdi32.rc:27
3052 msgid "Cyrillic"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: gdi32.rc:28
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Greek"
3058 msgstr "Grøn"
3059
3060 #: gdi32.rc:29
3061 msgid "Turkish"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: gdi32.rc:30
3065 msgid "Hebrew"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: gdi32.rc:31
3069 msgid "Arabic"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: gdi32.rc:32
3073 msgid "Baltic"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: gdi32.rc:33
3077 msgid "Vietnamese"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: gdi32.rc:34
3081 msgid "Thai"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: gdi32.rc:35
3085 msgid "Japanese"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: gdi32.rc:36
3089 msgid "CHINESE_GB2312"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: gdi32.rc:37
3093 msgid "Hangul"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: gdi32.rc:38
3097 msgid "CHINESE_BIG5"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: gdi32.rc:39
3101 msgid "Hangul(Johab)"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: gdi32.rc:40
3105 msgid "Symbol"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: gdi32.rc:41
3109 msgid "OEM/DOS"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: gphoto2.rc:27
3113 msgid "Files on Camera"
3114 msgstr "Filer på kamera"
3115
3116 #: gphoto2.rc:31
3117 msgid "Import Selected"
3118 msgstr "Importér valgte"
3119
3120 #: gphoto2.rc:32
3121 msgid "Preview"
3122 msgstr "Forhåndsvisning"
3123
3124 #: gphoto2.rc:33
3125 msgid "Import All"
3126 msgstr "Importér alt"
3127
3128 #: gphoto2.rc:34
3129 msgid "Skip This Dialog"
3130 msgstr "Spring dette over"
3131
3132 #: gphoto2.rc:35
3133 msgid "Exit"
3134 msgstr "Afslut"
3135
3136 #: gphoto2.rc:40
3137 msgid "Transferring"
3138 msgstr "Overfører"
3139
3140 #: gphoto2.rc:43
3141 msgid "Transferring... Please Wait"
3142 msgstr "Overfører... Vent venligst"
3143
3144 #: gphoto2.rc:48
3145 msgid "Connecting to camera"
3146 msgstr "Tilslutter til kamera"
3147
3148 #: gphoto2.rc:52
3149 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3150 msgstr "Tilslutter til kamera... Vent venligst"
3151
3152 #: hhctrl.rc:56
3153 msgid "S&ync"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3157 #, fuzzy
3158 msgid "&Back"
3159 msgstr ""
3160 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3161 "Til&bage\n"
3162 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3163 "&Tilbage"
3164
3165 #: hhctrl.rc:58
3166 #, fuzzy
3167 msgid "&Forward"
3168 msgstr "Frem"
3169
3170 #: hhctrl.rc:59
3171 #, fuzzy
3172 msgctxt "table of contents"
3173 msgid "&Home"
3174 msgstr "Hjem"
3175
3176 #: hhctrl.rc:60
3177 msgid "&Stop"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3181 msgid "&Refresh"
3182 msgstr "Opdate&r"
3183
3184 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3185 msgid "&Print..."
3186 msgstr "&Udskriv..."
3187
3188 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3189 msgid "&Contents"
3190 msgstr "&Indhold"
3191
3192 #: hhctrl.rc:29
3193 msgid "I&ndex"
3194 msgstr "I&ndeks"
3195
3196 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3197 msgid "&Search"
3198 msgstr "&Søg"
3199
3200 #: hhctrl.rc:31
3201 msgid "Favor&ites"
3202 msgstr "Favor&itter"
3203
3204 #: hhctrl.rc:33
3205 msgid "Hide &Tabs"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: hhctrl.rc:34
3209 msgid "Show &Tabs"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: hhctrl.rc:39
3213 msgid "Show"
3214 msgstr "Vis"
3215
3216 #: hhctrl.rc:40
3217 msgid "Hide"
3218 msgstr "Skjul"
3219
3220 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3221 msgid "Stop"
3222 msgstr "Stop"
3223
3224 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Refresh"
3227 msgstr ""
3228 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3229 "Opdatér\n"
3230 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3231 "Opdater"
3232
3233 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3234 msgid "Back"
3235 msgstr "Tilbage"
3236
3237 #: hhctrl.rc:44
3238 #, fuzzy
3239 msgctxt "table of contents"
3240 msgid "Home"
3241 msgstr "Hjem"
3242
3243 #: hhctrl.rc:45
3244 msgid "Sync"
3245 msgstr "Synkroniser"
3246
3247 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Options"
3250 msgstr ""
3251 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3252 "Indstillinger\n"
3253 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3254 "Alternativer"
3255
3256 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3257 msgid "Forward"
3258 msgstr "Frem"
3259
3260 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3261 msgid "Cinepak Video codec"
3262 msgstr "Cinepak videokodeks"
3263
3264 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3265 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3266 #: wordpad.rc:26
3267 #, fuzzy
3268 msgid "&File"
3269 msgstr ""
3270 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3271 "&Fil\n"
3272 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3273 "&Filer"
3274
3275 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3276 msgid "&New"
3277 msgstr "&Ny"
3278
3279 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3280 msgid "&Window"
3281 msgstr "Vind&ue"
3282
3283 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3284 #, fuzzy
3285 msgid "&Open..."
3286 msgstr ""
3287 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3288 "&Åben\n"
3289 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3290 "Å&ben..."
3291
3292 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Save &as..."
3295 msgstr ""
3296 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3297 "Gem so&m...\n"
3298 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3299 "Gemme &som..."
3300
3301 #: ieframe.rc:35
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Print &format..."
3304 msgstr "Udskriv..."
3305
3306 #: ieframe.rc:36
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Pr&int..."
3309 msgstr "Udskriv..."
3310
3311 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Print previe&w"
3314 msgstr "&Forhåndsvisning..."
3315
3316 #: ieframe.rc:44
3317 #, fuzzy
3318 msgid "&Toolbars"
3319 msgstr ""
3320 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3321 "Værk&tøjlinie\n"
3322 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3323 "Værk&tøjslinie"
3324
3325 #: ieframe.rc:46
3326 #, fuzzy
3327 msgid "&Standard bar"
3328 msgstr "&Statuslinie"
3329
3330 #: ieframe.rc:47
3331 msgid "&Address bar"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3335 msgid "&Favorites"
3336 msgstr "&Favoritter"
3337
3338 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3339 msgid "&Add to Favorites..."
3340 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
3341
3342 #: ieframe.rc:57
3343 msgid "&About Internet Explorer"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: ieframe.rc:87
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Open URL"
3349 msgstr "Åben &link"
3350
3351 #: ieframe.rc:90
3352 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: ieframe.rc:91
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Open:"
3358 msgstr "Åben"
3359
3360 #: ieframe.rc:67
3361 #, fuzzy
3362 msgctxt "home page"
3363 msgid "Home"
3364 msgstr "Hjem"
3365
3366 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3367 msgid "Print..."
3368 msgstr "Udskriv..."
3369
3370 #: ieframe.rc:73
3371 msgid "Address"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: ieframe.rc:78
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Searching for %s"
3377 msgstr "Egenskaper for %s"
3378
3379 #: ieframe.rc:79
3380 msgid "Start downloading %s"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: ieframe.rc:80
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Downloading %s"
3386 msgstr "Henter..."
3387
3388 #: ieframe.rc:81
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Asking for %s"
3391 msgstr "Egenskaper for %s"
3392
3393 #: inetcpl.rc:46
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Home page"
3396 msgstr "Én side"
3397
3398 #: inetcpl.rc:47
3399 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: inetcpl.rc:50
3403 #, fuzzy
3404 msgid "&Current page"
3405 msgstr "Næste side"
3406
3407 #: inetcpl.rc:51
3408 #, fuzzy
3409 msgid "&Default page"
3410 msgstr "(Standard)"
3411
3412 #: inetcpl.rc:52
3413 #, fuzzy
3414 msgid "&Blank page"
3415 msgstr "Én side"
3416
3417 #: inetcpl.rc:53
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Browsing history"
3420 msgstr "Kommando historik"
3421
3422 #: inetcpl.rc:54
3423 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: inetcpl.rc:56
3427 msgid "Delete &files..."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: inetcpl.rc:57
3431 #, fuzzy
3432 msgid "&Settings..."
3433 msgstr "&Alternativer..."
3434
3435 #: inetcpl.rc:65
3436 msgid "Delete browsing history"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: inetcpl.rc:68
3440 msgid ""
3441 "Temporary internet files\n"
3442 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: inetcpl.rc:70
3446 msgid ""
3447 "Cookies\n"
3448 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3449 "preferences and login information."
3450 msgstr ""
3451
3452 #: inetcpl.rc:72
3453 msgid ""
3454 "History\n"
3455 "List of websites you have accessed."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: inetcpl.rc:74
3459 msgid ""
3460 "Form data\n"
3461 "Usernames and other information you have entered into forms."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: inetcpl.rc:76
3465 msgid ""
3466 "Passwords\n"
3467 "Saved passwords you have entered into forms."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3471 msgid "Delete"
3472 msgstr "Slet"
3473
3474 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3475 msgid "Security"
3476 msgstr "Sikkerhed"
3477
3478 #: inetcpl.rc:109
3479 msgid ""
3480 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3481 "certificate authorities and publishers."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: inetcpl.rc:111
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Certificates..."
3487 msgstr "Egenskaper for &celle"
3488
3489 #: inetcpl.rc:112
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Publishers..."
3492 msgstr "Udgiver"
3493
3494 #: inetcpl.rc:28
3495 msgid "Internet Settings"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: inetcpl.rc:29
3499 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: inetcpl.rc:30
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Security settings for zone: "
3505 msgstr ""
3506 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3507 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
3508 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3509 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
3510
3511 #: inetcpl.rc:31
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Custom"
3514 msgstr "Tilpas"
3515
3516 #: inetcpl.rc:32
3517 msgid "Very Low"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: inetcpl.rc:33
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Low"
3523 msgstr "&Lav"
3524
3525 #: inetcpl.rc:34
3526 msgid "Medium"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: inetcpl.rc:35
3530 msgid "Increased"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: inetcpl.rc:36
3534 #, fuzzy
3535 msgid "High"
3536 msgstr "&Høj"
3537
3538 #: jscript.rc:25
3539 msgid "Error converting object to primitive type"
3540 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
3541
3542 #: jscript.rc:26
3543 msgid "Invalid procedure call or argument"
3544 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
3545
3546 #: jscript.rc:27
3547 msgid "Subscript out of range"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: jscript.rc:28
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Object required"
3553 msgstr "objekt forventet"
3554
3555 #: jscript.rc:29
3556 msgid "Automation server can't create object"
3557 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
3558
3559 #: jscript.rc:30
3560 msgid "Object doesn't support this property or method"
3561 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
3562
3563 #: jscript.rc:31
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Object doesn't support this action"
3566 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
3567
3568 #: jscript.rc:32
3569 msgid "Argument not optional"
3570 msgstr "Argument ikke valgfrit"
3571
3572 #: jscript.rc:33
3573 msgid "Syntax error"
3574 msgstr "Syntaksfejl"
3575
3576 #: jscript.rc:34
3577 msgid "Expected ';'"
3578 msgstr "Forventet ';'"
3579
3580 #: jscript.rc:35
3581 msgid "Expected '('"
3582 msgstr "Forventet '('"
3583
3584 #: jscript.rc:36
3585 msgid "Expected ')'"
3586 msgstr "Forventet ')'"
3587
3588 #: jscript.rc:37
3589 msgid "Unterminated string constant"
3590 msgstr "Uafsluttet streng konstant"
3591
3592 #: jscript.rc:38
3593 msgid "Conditional compilation is turned off"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: jscript.rc:41
3597 msgid "Number expected"
3598 msgstr "Nummer forventet"
3599
3600 #: jscript.rc:39
3601 msgid "Function expected"
3602 msgstr "Funktion forventet"
3603
3604 #: jscript.rc:40
3605 msgid "'[object]' is not a date object"
3606 msgstr "[objekt]' er ikke en dato objekt"
3607
3608 #: jscript.rc:42
3609 msgid "Object expected"
3610 msgstr "objekt forventet"
3611
3612 #: jscript.rc:43
3613 msgid "Illegal assignment"
3614 msgstr "Ulovlig tildeling"
3615
3616 #: jscript.rc:44
3617 msgid "'|' is undefined"
3618 msgstr "'|' er ikke defineret"
3619
3620 #: jscript.rc:45
3621 msgid "Boolean object expected"
3622 msgstr "Boolean objekt forventet"
3623
3624 #: jscript.rc:46
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Cannot delete '|'"
3627 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
3628
3629 #: jscript.rc:47
3630 #, fuzzy
3631 msgid "VBArray object expected"
3632 msgstr "Array objekt forventet"
3633
3634 #: jscript.rc:48
3635 msgid "JScript object expected"
3636 msgstr "JScript objekt forventet"
3637
3638 #: jscript.rc:49
3639 msgid "Syntax error in regular expression"
3640 msgstr "Syntax fejl i regulært udtryk"
3641
3642 #: jscript.rc:51
3643 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3644 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
3645
3646 #: jscript.rc:50
3647 #, fuzzy
3648 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3649 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
3650
3651 #: jscript.rc:52
3652 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3653 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
3654
3655 #: jscript.rc:53
3656 msgid "Array object expected"
3657 msgstr "Array objekt forventet"
3658
3659 #: winerror.mc:26
3660 msgid "Success\n"
3661 msgstr "Success\n"
3662
3663 #: winerror.mc:31
3664 msgid "Invalid function\n"
3665 msgstr "Ugyldig funktion\n"
3666
3667 #: winerror.mc:36
3668 msgid "File not found\n"
3669 msgstr "Filen blev ikke fundet\n"
3670
3671 #: winerror.mc:41
3672 msgid "Path not found\n"
3673 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3674
3675 #: winerror.mc:46
3676 msgid "Too many open files\n"
3677 msgstr "For mange filer åbnet\n"
3678
3679 #: winerror.mc:51
3680 msgid "Access denied\n"
3681 msgstr "Adgang nægtet\n"
3682
3683 #: winerror.mc:56
3684 msgid "Invalid handle\n"
3685 msgstr "Ugyldig handle\n"
3686
3687 #: winerror.mc:61
3688 msgid "Memory trashed\n"
3689 msgstr "Problem med hukommelsen\n"
3690
3691 #: winerror.mc:66
3692 msgid "Not enough memory\n"
3693 msgstr "Ikke nok hukommelse\n"
3694
3695 #: winerror.mc:71
3696 msgid "Invalid block\n"
3697 msgstr "Ugyldig blok\n"
3698
3699 #: winerror.mc:76
3700 msgid "Bad environment\n"
3701 msgstr "Forkert miljø\n"
3702
3703 #: winerror.mc:81
3704 msgid "Bad format\n"
3705 msgstr "Forkert format\n"
3706
3707 #: winerror.mc:86
3708 msgid "Invalid access\n"
3709 msgstr "Ugyldig adgang\n"
3710
3711 #: winerror.mc:91
3712 msgid "Invalid data\n"
3713 msgstr "Ugyldig data\n"
3714
3715 #: winerror.mc:96
3716 msgid "Out of memory\n"
3717 msgstr "Der er ikke mere hukommelse\n"
3718
3719 #: winerror.mc:101
3720 msgid "Invalid drive\n"
3721 msgstr "Ugyldigt drev\n"
3722
3723 #: winerror.mc:106
3724 msgid "Can't delete current directory\n"
3725 msgstr "Kan ikke slette valgte bibliotek\n"
3726
3727 #: winerror.mc:111
3728 msgid "Not same device\n"
3729 msgstr "Ikke samme enhed\n"
3730
3731 #: winerror.mc:116
3732 msgid "No more files\n"
3733 msgstr "Ikke flere filer\n"
3734
3735 #: winerror.mc:121
3736 msgid "Write protected\n"
3737 msgstr "Skrive beskyttet\n"
3738
3739 #: winerror.mc:126
3740 msgid "Bad unit\n"
3741 msgstr "Forkert enhed\n"
3742
3743 #: winerror.mc:131
3744 msgid "Not ready\n"
3745 msgstr "Ikke klar\n"
3746
3747 #: winerror.mc:136
3748 msgid "Bad command\n"
3749 msgstr "Forkert kommando\n"
3750
3751 #: winerror.mc:141
3752 msgid "CRC error\n"
3753 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl\n"
3754
3755 #: winerror.mc:146
3756 msgid "Bad length\n"
3757 msgstr "Forkert længde\n"
3758
3759 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3760 msgid "Seek error\n"
3761 msgstr "Søge fejl\n"
3762
3763 #: winerror.mc:156
3764 msgid "Not DOS disk\n"
3765 msgstr "Ikke en DOS diskette\n"
3766
3767 #: winerror.mc:161
3768 msgid "Sector not found\n"
3769 msgstr "Sektoren blev ikke fundet\n"
3770
3771 #: winerror.mc:166
3772 msgid "Out of paper\n"
3773 msgstr "Ikke mere papir\n"
3774
3775 #: winerror.mc:171
3776 msgid "Write fault\n"
3777 msgstr "Skrivnings fejl\n"
3778
3779 #: winerror.mc:176
3780 msgid "Read fault\n"
3781 msgstr "Læsnings fejl\n"
3782
3783 #: winerror.mc:181
3784 msgid "General failure\n"
3785 msgstr "General fiasko\n"
3786
3787 #: winerror.mc:186
3788 msgid "Sharing violation\n"
3789 msgstr "Delingsfejl\n"
3790
3791 #: winerror.mc:191
3792 msgid "Lock violation\n"
3793 msgstr "Låsningsfejl\n"
3794
3795 #: winerror.mc:196
3796 msgid "Wrong disk\n"
3797 msgstr "Forkert diskette\n"
3798
3799 #: winerror.mc:201
3800 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3801 msgstr "Delings buffer overskredet\n"
3802
3803 #: winerror.mc:206
3804 msgid "End of file\n"
3805 msgstr "Slutningen af filen\n"
3806
3807 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3808 msgid "Disk full\n"
3809 msgstr "Diskens plads er opbrugt\n"
3810
3811 #: winerror.mc:216
3812 msgid "Request not supported\n"
3813 msgstr "Anmodning er ikke understøttet\n"
3814
3815 #: winerror.mc:221
3816 msgid "Remote machine not listening\n"
3817 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke\n"
3818
3819 #: winerror.mc:226
3820 msgid "Duplicate network name\n"
3821 msgstr "Duplikere netværksnavnet\n"
3822
3823 #: winerror.mc:231
3824 msgid "Bad network path\n"
3825 msgstr "Forkert netværks sti\n"
3826
3827 #: winerror.mc:236
3828 msgid "Network busy\n"
3829 msgstr "Netværk optaget\n"
3830
3831 #: winerror.mc:241
3832 msgid "Device does not exist\n"
3833 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
3834
3835 #: winerror.mc:246
3836 msgid "Too many commands\n"
3837 msgstr "For mange kommandoer\n"
3838
3839 #: winerror.mc:251
3840 msgid "Adaptor hardware error\n"
3841 msgstr "Hardware adaptor fejl\n"
3842
3843 #: winerror.mc:256
3844 msgid "Bad network response\n"
3845 msgstr "Forkert netværks svar\n"
3846
3847 #: winerror.mc:261
3848 msgid "Unexpected network error\n"
3849 msgstr "Uventet netværksfejl\n"
3850
3851 #: winerror.mc:266
3852 msgid "Bad remote adaptor\n"
3853 msgstr "Forkert fjern adaptor\n"
3854
3855 #: winerror.mc:271
3856 msgid "Print queue full\n"
3857 msgstr "Printer køen er fuld\n"
3858
3859 #: winerror.mc:276
3860 msgid "No spool space\n"
3861 msgstr "Ingen spool plads\n"
3862
3863 #: winerror.mc:281
3864 msgid "Print canceled\n"
3865 msgstr "Udskrivning annulleret\n"
3866
3867 #: winerror.mc:286
3868 msgid "Network name deleted\n"
3869 msgstr "Netværks navn slettet\n"
3870
3871 #: winerror.mc:291
3872 msgid "Network access denied\n"
3873 msgstr "Netværks adgang nægtet\n"
3874
3875 #: winerror.mc:296
3876 msgid "Bad device type\n"
3877 msgstr "Forkert enheds type\n"
3878
3879 #: winerror.mc:301
3880 msgid "Bad network name\n"
3881 msgstr "Forkert netværks navn\n"
3882
3883 #: winerror.mc:306
3884 msgid "Too many network names\n"
3885 msgstr "Alt for mange netværks navne\n"
3886
3887 #: winerror.mc:311
3888 msgid "Too many network sessions\n"
3889 msgstr "Alt for mange netværks sessioner\n"
3890
3891 #: winerror.mc:316
3892 msgid "Sharing paused\n"
3893 msgstr "Deling pauset\n"
3894
3895 #: winerror.mc:321
3896 msgid "Request not accepted\n"
3897 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret\n"
3898
3899 #: winerror.mc:326
3900 msgid "Redirector paused\n"
3901 msgstr "Redirector pauset\n"
3902
3903 #: winerror.mc:331
3904 msgid "File exists\n"
3905 msgstr "Filen eksisterer\n"
3906
3907 #: winerror.mc:336
3908 msgid "Cannot create\n"
3909 msgstr "Kan ikke oprettes\n"
3910
3911 #: winerror.mc:341
3912 msgid "Int24 failure\n"
3913 msgstr "Int24 fejl\n"
3914
3915 #: winerror.mc:346
3916 msgid "Out of structures\n"
3917 msgstr "Ud af struktur\n"
3918
3919 #: winerror.mc:351
3920 msgid "Already assigned\n"
3921 msgstr "Allerede tildelt\n"
3922
3923 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3924 msgid "Invalid password\n"
3925 msgstr "Ugyldig adgangskode\n"
3926
3927 #: winerror.mc:361
3928 msgid "Invalid parameter\n"
3929 msgstr "Ugyldig parameter\n"
3930
3931 #: winerror.mc:366
3932 msgid "Net write fault\n"
3933 msgstr "Netværks skrive fejl\n"
3934
3935 #: winerror.mc:371
3936 msgid "No process slots\n"
3937 msgstr "Ingen ledige slots\n"
3938
3939 #: winerror.mc:376
3940 msgid "Too many semaphores\n"
3941 msgstr "For mange semaforer\n"
3942
3943 #: winerror.mc:381
3944 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3945 msgstr "Eksklusive Semaforer er allerede tildelt ejer\n"
3946
3947 #: winerror.mc:386
3948 msgid "Semaphore is set\n"
3949 msgstr "Semaforere er indstillet\n"
3950
3951 #: winerror.mc:391
3952 msgid "Too many semaphore requests\n"
3953 msgstr "Alt for mange Semaforere anmodninger\n"
3954
3955 #: winerror.mc:396
3956 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3957 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid\n"
3958
3959 #: winerror.mc:401
3960 msgid "Semaphore owner died\n"
3961 msgstr "Semaforernes ejer døde\n"
3962
3963 #: winerror.mc:406
3964 msgid "Semaphore user limit\n"
3965 msgstr "Semaforernes bruger begrænset\n"
3966
3967 #: winerror.mc:411
3968 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3969 msgstr "Indsæt disken til drevet %1\n"
3970
3971 #: winerror.mc:416
3972 msgid "Drive locked\n"
3973 msgstr "Drev låst\n"
3974
3975 #: winerror.mc:421
3976 msgid "Broken pipe\n"
3977 msgstr "ødelagt rør\n"
3978
3979 #: winerror.mc:426
3980 msgid "Open failed\n"
3981 msgstr "Åbning mislykkede\n"
3982
3983 #: winerror.mc:431
3984 msgid "Buffer overflow\n"
3985 msgstr "Bufferoverløb\n"
3986
3987 #: winerror.mc:441
3988 msgid "No more search handles\n"
3989 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3990
3991 #: winerror.mc:446
3992 msgid "Invalid target handle\n"
3993 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
3994
3995 #: winerror.mc:451
3996 msgid "Invalid IOCTL\n"
3997 msgstr "Ugyldig IOCTL\n"
3998
3999 #: winerror.mc:456
4000 msgid "Invalid verify switch\n"
4001 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift\n"
4002
4003 #: winerror.mc:461
4004 msgid "Bad driver level\n"
4005 msgstr "Forkert driver niveau\n"
4006
4007 #: winerror.mc:466
4008 msgid "Call not implemented\n"
4009 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret\n"
4010
4011 #: winerror.mc:471
4012 msgid "Semaphore timeout\n"
4013 msgstr "Semaforernes tid udløb\n"
4014
4015 #: winerror.mc:476
4016 msgid "Insufficient buffer\n"
4017 msgstr "Utilstrækkelig buffer\n"
4018
4019 #: winerror.mc:481
4020 msgid "Invalid name\n"
4021 msgstr "Ugyldigt navn\n"
4022
4023 #: winerror.mc:486
4024 msgid "Invalid level\n"
4025 msgstr "Ugyldigt niveau\n"
4026
4027 #: winerror.mc:491
4028 msgid "No volume label\n"
4029 msgstr "Ingen drev etiket\n"
4030
4031 #: winerror.mc:496
4032 msgid "Module not found\n"
4033 msgstr "Modul ikke fundet\n"
4034
4035 #: winerror.mc:501
4036 msgid "Procedure not found\n"
4037 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
4038
4039 #: winerror.mc:506
4040 msgid "No children to wait for\n"
4041 msgstr "Ingen Børn at vente på\n"
4042
4043 #: winerror.mc:511
4044 msgid "Child process has not completed\n"
4045 msgstr "Børne processor er ikke færdig\n"
4046
4047 #: winerror.mc:516
4048 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4049 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle\n"
4050
4051 #: winerror.mc:521
4052 msgid "Negative seek\n"
4053 msgstr "Negativ søgning\n"
4054
4055 #: winerror.mc:531
4056 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4057 msgstr "Drev er et JOIN mål\n"
4058
4059 #: winerror.mc:536
4060 msgid "Drive is already JOINed\n"
4061 msgstr "Drev er allerede JOINed\n"
4062
4063 #: winerror.mc:541
4064 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4065 msgstr "Drev er allerede SUBSTed\n"
4066
4067 #: winerror.mc:546
4068 msgid "Drive is not JOINed\n"
4069 msgstr "Drev er ikke JOINed\n"
4070
4071 #: winerror.mc:551
4072 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4073 msgstr "Drev er ikke SUBSTed\n"
4074
4075 #: winerror.mc:556
4076 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4077 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et JOINed drev\n"
4078
4079 #: winerror.mc:561
4080 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4081 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et SUBSTed drev\n"
4082
4083 #: winerror.mc:566
4084 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4085 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et SUBSTed drev\n"
4086
4087 #: winerror.mc:571
4088 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4089 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev\n"
4090
4091 #: winerror.mc:576
4092 msgid "Drive is busy\n"
4093 msgstr "Drev er optaget\n"
4094
4095 #: winerror.mc:581
4096 msgid "Same drive\n"
4097 msgstr "Samme drev\n"
4098
4099 #: winerror.mc:586
4100 msgid "Not toplevel directory\n"
4101 msgstr "Ikke topniveaukataloget\n"
4102
4103 #: winerror.mc:591
4104 msgid "Directory is not empty\n"
4105 msgstr "Mappen er ikke tom\n"
4106
4107 #: winerror.mc:596
4108 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4109 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST\n"
4110
4111 #: winerror.mc:601
4112 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4113 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN\n"
4114
4115 #: winerror.mc:606
4116 msgid "Path is busy\n"
4117 msgstr "Placeringen er optaget\n"
4118
4119 #: winerror.mc:611
4120 msgid "Already a SUBST target\n"
4121 msgstr "Allerede et SUBST mål\n"
4122
4123 #: winerror.mc:616
4124 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4125 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt\n"
4126
4127 #: winerror.mc:621
4128 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4129 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert\n"
4130
4131 #: winerror.mc:626
4132 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4133 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait\n"
4134
4135 #: winerror.mc:631
4136 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4137 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig\n"
4138
4139 #: winerror.mc:636
4140 msgid "Volume label too long\n"
4141 msgstr "Drev etiket er for lang\n"
4142
4143 #: winerror.mc:641
4144 msgid "Too many TCBs\n"
4145 msgstr "For mange TCBs\n"
4146
4147 #: winerror.mc:646
4148 msgid "Signal refused\n"
4149 msgstr "Signal nægtet\n"
4150
4151 #: winerror.mc:651
4152 msgid "Segment discarded\n"
4153 msgstr "Segment kasseres\n"
4154
4155 #: winerror.mc:656
4156 msgid "Segment not locked\n"
4157 msgstr "Segment er ikke låst\n"
4158
4159 #: winerror.mc:661
4160 msgid "Bad thread ID address\n"
4161 msgstr "Forkert adresse til tråd ID\n"
4162
4163 #: winerror.mc:666
4164 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4165 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm\n"
4166
4167 #: winerror.mc:671
4168 msgid "Path is invalid\n"
4169 msgstr "Sti er ugyldig\n"
4170
4171 #: winerror.mc:676
4172 msgid "Signal pending\n"
4173 msgstr "Venter på signal\n"
4174
4175 #: winerror.mc:681
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4178 msgstr "Maks systemsider for trådantal nået\n"
4179
4180 #: winerror.mc:686
4181 msgid "Lock failed\n"
4182 msgstr "Låsning fejlet\n"
4183
4184 #: winerror.mc:691
4185 msgid "Resource in use\n"
4186 msgstr "Ressourcen er i brug\n"
4187
4188 #: winerror.mc:696
4189 msgid "Cancel violation\n"
4190 msgstr "Annullerings krænkelse\n"
4191
4192 #: winerror.mc:701
4193 msgid "Atomic locks not supported\n"
4194 msgstr "Atomic låse ikke understøttet\n"
4195
4196 #: winerror.mc:706
4197 msgid "Invalid segment number\n"
4198 msgstr "Ugyldigt segments nummer\n"
4199
4200 #: winerror.mc:711
4201 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4202 msgstr "Ugyldig ordinal for %1\n"
4203
4204 #: winerror.mc:716
4205 msgid "File already exists\n"
4206 msgstr "Filen eksistere allerede\n"
4207
4208 #: winerror.mc:721
4209 msgid "Invalid flag number\n"
4210 msgstr "Ugyldigt flag nummer\n"
4211
4212 #: winerror.mc:726
4213 msgid "Semaphore name not found\n"
4214 msgstr "Semaforernes  navn ikke fundet\n"
4215
4216 #: winerror.mc:731
4217 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4218 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1\n"
4219
4220 #: winerror.mc:736
4221 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4222 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1\n"
4223
4224 #: winerror.mc:741
4225 msgid "Invalid module type for %1\n"
4226 msgstr "Ugyldig modul type for %1\n"
4227
4228 #: winerror.mc:746
4229 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4230 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1\n"
4231
4232 #: winerror.mc:751
4233 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4234 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig\n"
4235
4236 #: winerror.mc:756
4237 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4238 msgstr "Forkert EXE format for %1\n"
4239
4240 #: winerror.mc:761
4241 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4242 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1\n"
4243
4244 #: winerror.mc:766
4245 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4246 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1\n"
4247
4248 #: winerror.mc:771
4249 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4250 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring\n"
4251
4252 #: winerror.mc:776
4253 msgid "IOPL not enabled\n"
4254 msgstr "IOPL er ikke aktiveret\n"
4255
4256 #: winerror.mc:781
4257 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4258 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1\n"
4259
4260 #: winerror.mc:786
4261 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4262 msgstr "Auto data segment overskrider 64k\n"
4263
4264 #: winerror.mc:791
4265 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4266 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart\n"
4267
4268 #: winerror.mc:796
4269 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4270 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1\n"
4271
4272 #: winerror.mc:801
4273 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4274 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1\n"
4275
4276 #: winerror.mc:806
4277 msgid "Environment variable not found\n"
4278 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet\n"
4279
4280 #: winerror.mc:811
4281 msgid "No signal sent\n"
4282 msgstr "Intet signal sendt\n"
4283
4284 #: winerror.mc:816
4285 msgid "File name is too long\n"
4286 msgstr "Filnavnet er for langt\n"
4287
4288 #: winerror.mc:821
4289 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4290 msgstr "Ring 2 staken er i brug\n"
4291
4292 #: winerror.mc:826
4293 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4294 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne\n"
4295
4296 #: winerror.mc:831
4297 msgid "Invalid signal number\n"
4298 msgstr "Ugyldig signal nummer\n"
4299
4300 #: winerror.mc:836
4301 msgid "Error setting signal handler\n"
4302 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler\n"
4303
4304 #: winerror.mc:841
4305 msgid "Segment locked\n"
4306 msgstr "Segment låst\n"
4307
4308 #: winerror.mc:846
4309 msgid "Too many modules\n"
4310 msgstr "For mange moduler\n"
4311
4312 #: winerror.mc:851
4313 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4314 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt\n"
4315
4316 #: winerror.mc:856
4317 msgid "Machine type mismatch\n"
4318 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
4319
4320 #: winerror.mc:861
4321 msgid "Bad pipe\n"
4322 msgstr "Forkert rør\n"
4323
4324 #: winerror.mc:866
4325 msgid "Pipe busy\n"
4326 msgstr "Rør optaget\n"
4327
4328 #: winerror.mc:871
4329 msgid "Pipe closed\n"
4330 msgstr "Rør lukket\n"
4331
4332 #: winerror.mc:876
4333 msgid "Pipe not connected\n"
4334 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
4335
4336 #: winerror.mc:881
4337 msgid "More data available\n"
4338 msgstr "Mere data tilgængelig\n"
4339
4340 #: winerror.mc:886
4341 msgid "Session canceled\n"
4342 msgstr "Session aflyst\n"
4343
4344 #: winerror.mc:891
4345 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4346 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn\n"
4347
4348 #: winerror.mc:896
4349 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4350 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent\n"
4351
4352 #: winerror.mc:901
4353 msgid "No more data available\n"
4354 msgstr "Ikke mere data tilgengængeligt\n"
4355
4356 #: winerror.mc:906
4357 msgid "Cannot use Copy API\n"
4358 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings API\n"
4359
4360 #: winerror.mc:911
4361 msgid "Directory name invalid\n"
4362 msgstr "Mappe navnet er ugyldig\n"
4363
4364 #: winerror.mc:916
4365 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4366 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke\n"
4367
4368 #: winerror.mc:921
4369 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4370 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt\n"
4371
4372 #: winerror.mc:926
4373 msgid "Extended attribute table full\n"
4374 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld\n"
4375
4376 #: winerror.mc:931
4377 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4378 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag\n"
4379
4380 #: winerror.mc:936
4381 msgid "Extended attributes not supported\n"
4382 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet\n"
4383
4384 #: winerror.mc:941
4385 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4386 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren\n"
4387
4388 #: winerror.mc:946
4389 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4390 msgstr "For mange poster til semaforeren\n"
4391
4392 #: winerror.mc:951
4393 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4394 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført\n"
4395
4396 #: winerror.mc:956
4397 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: winerror.mc:961
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Invalid oplock message received\n"
4403 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
4404
4405 #: winerror.mc:966
4406 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4407 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2\n"
4408
4409 #: winerror.mc:971
4410 msgid "Invalid address\n"
4411 msgstr "Ugyldig adresse\n"
4412
4413 #: winerror.mc:976
4414 msgid "Arithmetic overflow\n"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: winerror.mc:981
4418 msgid "Pipe connected\n"
4419 msgstr "Rør forbundet\n"
4420
4421 #: winerror.mc:986
4422 msgid "Pipe listening\n"
4423 msgstr "Røret lytter\n"
4424
4425 #: winerror.mc:991
4426 msgid "Extended attribute access denied\n"
4427 msgstr "Forlænget attributliste, adgang nægtet\n"
4428
4429 #: winerror.mc:996
4430 msgid "I/O operation aborted\n"
4431 msgstr "I/O operation afbrudt\n"
4432
4433 #: winerror.mc:1001
4434 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4435 msgstr "Overlappede I/O ufuldstændig\n"
4436
4437 #: winerror.mc:1006
4438 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4439 msgstr "Overlappede I/O venter\n"
4440
4441 #: winerror.mc:1011
4442 msgid "No access to memory location\n"
4443 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesplaceringen\n"
4444
4445 #: winerror.mc:1016
4446 msgid "Swap error\n"
4447 msgstr "Swap fejl\n"
4448
4449 #: winerror.mc:1021
4450 msgid "Stack overflow\n"
4451 msgstr "Stak overflow\n"
4452
4453 #: winerror.mc:1026
4454 msgid "Invalid message\n"
4455 msgstr "Ugyldig besked\n"
4456
4457 #: winerror.mc:1031
4458 msgid "Cannot complete\n"
4459 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
4460
4461 #: winerror.mc:1036
4462 msgid "Invalid flags\n"
4463 msgstr "Ugyldig flag\n"
4464
4465 #: winerror.mc:1041
4466 msgid "Unrecognised volume\n"
4467 msgstr "Volumen blev ikke genkendt\n"
4468
4469 #: winerror.mc:1046
4470 msgid "File invalid\n"
4471 msgstr "Fil ugyldig\n"
4472
4473 #: winerror.mc:1051
4474 msgid "Cannot run full-screen\n"
4475 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm\n"
4476
4477 #: winerror.mc:1056
4478 msgid "Nonexistent token\n"
4479 msgstr "Ikke-eksisterende token\n"
4480
4481 #: winerror.mc:1061
4482 msgid "Registry corrupt\n"
4483 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
4484
4485 #: winerror.mc:1066
4486 msgid "Invalid key\n"
4487 msgstr "Ugyldig nøgle\n"
4488
4489 #: winerror.mc:1071
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Can't open registry key\n"
4492 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
4493
4494 #: winerror.mc:1076
4495 msgid "Can't read registry key\n"
4496 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
4497
4498 #: winerror.mc:1081
4499 msgid "Can't write registry key\n"
4500 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen\n"
4501
4502 #: winerror.mc:1086
4503 msgid "Registry has been recovered\n"
4504 msgstr "Registringsdatabasen er blevet gendannet\n"
4505
4506 #: winerror.mc:1091
4507 msgid "Registry is corrupt\n"
4508 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
4509
4510 #: winerror.mc:1096
4511 msgid "I/O to registry failed\n"
4512 msgstr "I/O til Registringsdatabasen fejlet\n"
4513
4514 #: winerror.mc:1101
4515 msgid "Not registry file\n"
4516 msgstr "Ikke en registreringsnøgle\n"
4517
4518 #: winerror.mc:1106
4519 msgid "Key deleted\n"
4520 msgstr "Nøgle slettet\n"
4521
4522 #: winerror.mc:1111
4523 msgid "No registry log space\n"
4524 msgstr "Der er ingen ledig log plads til Registringsdatabasen\n"
4525
4526 #: winerror.mc:1116
4527 msgid "Registry key has subkeys\n"
4528 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler\n"
4529
4530 #: winerror.mc:1121
4531 msgid "Subkey must be volatile\n"
4532 msgstr "Undernøglen skal være flygtig\n"
4533
4534 #: winerror.mc:1126
4535 msgid "Notify change request in progress\n"
4536 msgstr "Advisér anmodning om ændring i gang\n"
4537
4538 #: winerror.mc:1131
4539 msgid "Dependent services are running\n"
4540 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
4541
4542 #: winerror.mc:1136
4543 msgid "Invalid service control\n"
4544 msgstr "Ugyldig service kontrol\n"
4545
4546 #: winerror.mc:1141
4547 msgid "Service request timeout\n"
4548 msgstr "Service anmodning udløb\n"
4549
4550 #: winerror.mc:1146
4551 msgid "Cannot create service thread\n"
4552 msgstr "Kan ikke oprette service tråd\n"
4553
4554 #: winerror.mc:1151
4555 msgid "Service database locked\n"
4556 msgstr "Service database låst\n"
4557
4558 #: winerror.mc:1156
4559 msgid "Service already running\n"
4560 msgstr "Servicen kører allerede\n"
4561
4562 #: winerror.mc:1161
4563 msgid "Invalid service account\n"
4564 msgstr "Ugyldig service konto\n"
4565
4566 #: winerror.mc:1166
4567 msgid "Service is disabled\n"
4568 msgstr "Servicen er deaktiveret\n"
4569
4570 #: winerror.mc:1171
4571 msgid "Circular dependency\n"
4572 msgstr "Cirkulær afhængighed\n"
4573
4574 #: winerror.mc:1176
4575 msgid "Service does not exist\n"
4576 msgstr "Service eksisterer ikke\n"
4577
4578 #: winerror.mc:1181
4579 msgid "Service cannot accept control message\n"
4580 msgstr "Service kan ikke acceptere styremeddelelse\n"
4581
4582 #: winerror.mc:1186
4583 msgid "Service not active\n"
4584 msgstr "Service ikke aktiv\n"
4585
4586 #: winerror.mc:1191
4587 msgid "Service controller connect failed\n"
4588 msgstr "Service controller tilslutning mislykkedes\n"
4589
4590 #: winerror.mc:1196
4591 msgid "Exception in service\n"
4592 msgstr "Undtagelse i service\n"
4593
4594 #: winerror.mc:1201
4595 msgid "Database does not exist\n"
4596 msgstr "Database eksisterer ikke\n"
4597
4598 #: winerror.mc:1206
4599 msgid "Service-specific error\n"
4600 msgstr "Service-specifik fejl\n"
4601
4602 #: winerror.mc:1211
4603 msgid "Process aborted\n"
4604 msgstr "Proces afbrudt\n"
4605
4606 #: winerror.mc:1216
4607 msgid "Service dependency failed\n"
4608 msgstr "Service afhængighed mislykkedes\n"
4609
4610 #: winerror.mc:1221
4611 msgid "Service login failed\n"
4612 msgstr "Service login mislykkedes\n"
4613
4614 #: winerror.mc:1226
4615 msgid "Service start-hang\n"
4616 msgstr "Service start-hang\n"
4617
4618 #: winerror.mc:1231
4619 msgid "Invalid service lock\n"
4620 msgstr "Ugyldig service lås\n"
4621
4622 #: winerror.mc:1236
4623 msgid "Service marked for delete\n"
4624 msgstr "Service markeret til sletning\n"
4625
4626 #: winerror.mc:1241
4627 msgid "Service exists\n"
4628 msgstr "Service findes\n"
4629
4630 #: winerror.mc:1246
4631 msgid "System running last-known-good config\n"
4632 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
4633
4634 #: winerror.mc:1251
4635 msgid "Service dependency deleted\n"
4636 msgstr "Service afhængighed slettet\n"
4637
4638 #: winerror.mc:1256
4639 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4640 msgstr ""
4641 "Boot er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
4642
4643 #: winerror.mc:1261
4644 msgid "Service not started since last boot\n"
4645 msgstr "Service ikke startet siden sidste boot\n"
4646
4647 #: winerror.mc:1266
4648 msgid "Duplicate service name\n"
4649 msgstr "Duplikere service navn\n"
4650
4651 #: winerror.mc:1271
4652 msgid "Different service account\n"
4653 msgstr "Forskellige service-konti\n"
4654
4655 #: winerror.mc:1276
4656 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: winerror.mc:1281
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4662 msgstr "Proces afbrudt\n"
4663
4664 #: winerror.mc:1286
4665 msgid "No recovery program for service\n"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: winerror.mc:1291
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Service not implemented by exe\n"
4671 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
4672
4673 #: winerror.mc:1296
4674 msgid "End of media\n"
4675 msgstr "Slutning af medie\n"
4676
4677 #: winerror.mc:1301
4678 msgid "Filemark detected\n"
4679 msgstr "Filemark opdaget\n"
4680
4681 #: winerror.mc:1306
4682 msgid "Beginning of media\n"
4683 msgstr "Begyndelse af media\n"
4684
4685 #: winerror.mc:1311
4686 msgid "Setmark detected\n"
4687 msgstr "Setmark opdaget\n"
4688
4689 #: winerror.mc:1316
4690 msgid "No data detected\n"
4691 msgstr "Ingen data opdaget\n"
4692
4693 #: winerror.mc:1321
4694 msgid "Partition failure\n"
4695 msgstr "Partitions fejl\n"
4696
4697 #: winerror.mc:1326
4698 msgid "Invalid block length\n"
4699 msgstr "Ugyldig blok længde\n"
4700
4701 #: winerror.mc:1331
4702 msgid "Device not partitioned\n"
4703 msgstr "Enhed ikke partitioneret\n"
4704
4705 #: winerror.mc:1336
4706 msgid "Unable to lock media\n"
4707 msgstr "Kunne ikke låse medier\n"
4708
4709 #: winerror.mc:1341
4710 msgid "Unable to unload media\n"
4711 msgstr "Kunne ikke fjerne medier\n"
4712
4713 #: winerror.mc:1346
4714 msgid "Media changed\n"
4715 msgstr "Medier skiftet\n"
4716
4717 #: winerror.mc:1351
4718 msgid "I/O bus reset\n"
4719 msgstr "I/O bus reset\n"
4720
4721 #: winerror.mc:1356
4722 msgid "No media in drive\n"
4723 msgstr "Der er ingen medier på drevet\n"
4724
4725 #: winerror.mc:1361
4726 msgid "No Unicode translation\n"
4727 msgstr "Ingen Unicode oversættelse\n"
4728
4729 #: winerror.mc:1366
4730 msgid "DLL init failed\n"
4731 msgstr "DLL initialisering fejlet\n"
4732
4733 #: winerror.mc:1371
4734 msgid "Shutdown in progress\n"
4735 msgstr "Nedlukning i gang\n"
4736
4737 #: winerror.mc:1376
4738 msgid "No shutdown in progress\n"
4739 msgstr "Ingen nedlukning i gang\n"
4740
4741 #: winerror.mc:1381
4742 msgid "I/O device error\n"
4743 msgstr "I/O enheds fejl\n"
4744
4745 #: winerror.mc:1386
4746 msgid "No serial devices found\n"
4747 msgstr "Ingen seriel enheder fundet\n"
4748
4749 #: winerror.mc:1391
4750 msgid "Shared IRQ busy\n"
4751 msgstr "Delt IRQ optaget\n"
4752
4753 #: winerror.mc:1396
4754 msgid "Serial I/O completed\n"
4755 msgstr "Seriel I/O færdig\n"
4756
4757 #: winerror.mc:1401
4758 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4759 msgstr "Seriel I/O tæller udløb\n"
4760
4761 #: winerror.mc:1406
4762 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4763 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet\n"
4764
4765 #: winerror.mc:1411
4766 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4767 msgstr "Floppy rapporter forkert cylinder\n"
4768
4769 #: winerror.mc:1416
4770 msgid "Unknown floppy error\n"
4771 msgstr "Ukendt floppy fejl\n"
4772
4773 #: winerror.mc:1421
4774 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4775 msgstr "Floppy registre inkonsekvent\n"
4776
4777 #: winerror.mc:1426
4778 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4779 msgstr "Harddisk rekalibrering mislykkedes\n"
4780
4781 #: winerror.mc:1431
4782 msgid "Hard disk operation failed\n"
4783 msgstr "Harddisk operation mislykkedes\n"
4784
4785 #: winerror.mc:1436
4786 msgid "Hard disk reset failed\n"
4787 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
4788
4789 #: winerror.mc:1441
4790 msgid "End of tape media\n"
4791 msgstr "Slut på bånd medier\n"
4792
4793 #: winerror.mc:1446
4794 msgid "Not enough server memory\n"
4795 msgstr "Ikke nok server hukommelse\n"
4796
4797 #: winerror.mc:1451
4798 msgid "Possible deadlock\n"
4799 msgstr "Mulige deadlock\n"
4800
4801 #: winerror.mc:1456
4802 msgid "Incorrect alignment\n"
4803 msgstr "Forkert tilpasning\n"
4804
4805 #: winerror.mc:1461
4806 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4807 msgstr "Set-power-state nedlagde veto\n"
4808
4809 #: winerror.mc:1466
4810 msgid "Set-power-state failed\n"
4811 msgstr "Set-power-state fejlet\n"
4812
4813 #: winerror.mc:1471
4814 msgid "Too many links\n"
4815 msgstr "For mange links\n"
4816
4817 #: winerror.mc:1476
4818 msgid "Newer windows version needed\n"
4819 msgstr "Nyere windows version påkrævet\n"
4820
4821 #: winerror.mc:1481
4822 msgid "Wrong operating system\n"
4823 msgstr "Forkert operativsystem\n"
4824
4825 #: winerror.mc:1486
4826 msgid "Single-instance application\n"
4827 msgstr "Single-instans applikation\n"
4828
4829 #: winerror.mc:1491
4830 msgid "Real-mode application\n"
4831 msgstr "Real-mode applikation\n"
4832
4833 #: winerror.mc:1496
4834 msgid "Invalid DLL\n"
4835 msgstr "Ugyldig DLL\n"
4836
4837 #: winerror.mc:1501
4838 msgid "No associated application\n"
4839 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program\n"
4840
4841 #: winerror.mc:1506
4842 msgid "DDE failure\n"
4843 msgstr "DDE fejl\n"
4844
4845 #: winerror.mc:1511
4846 msgid "DLL not found\n"
4847 msgstr "DLL ikke fundet\n"
4848
4849 #: winerror.mc:1516
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Out of user handles\n"
4852 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
4853
4854 #: winerror.mc:1521
4855 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: winerror.mc:1526
4859 msgid "The source element is empty\n"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: winerror.mc:1531
4863 #, fuzzy
4864 msgid "The destination element is full\n"
4865 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
4866
4867 #: winerror.mc:1536
4868 #, fuzzy
4869 msgid "The element address is invalid\n"
4870 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
4871
4872 #: winerror.mc:1541
4873 msgid "The magazine is not present\n"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: winerror.mc:1546
4877 msgid "The device needs reinitialization\n"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: winerror.mc:1551
4881 #, fuzzy
4882 msgid "The device requires cleaning\n"
4883 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
4884
4885 #: winerror.mc:1556
4886 #, fuzzy
4887 msgid "The device door is open\n"
4888 msgstr "Printer låget er åben; "
4889
4890 #: winerror.mc:1561
4891 #, fuzzy
4892 msgid "The device is not connected\n"
4893 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
4894
4895 #: winerror.mc:1566
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Element not found\n"
4898 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
4899
4900 #: winerror.mc:1571
4901 #, fuzzy
4902 msgid "No match found\n"
4903 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
4904
4905 #: winerror.mc:1576
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Property set not found\n"
4908 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
4909
4910 #: winerror.mc:1581
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Point not found\n"
4913 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
4914
4915 #: winerror.mc:1586
4916 #, fuzzy
4917 msgid "No running tracking service\n"
4918 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
4919
4920 #: winerror.mc:1591
4921 #, fuzzy
4922 msgid "No such volume ID\n"
4923 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
4924
4925 #: winerror.mc:1596
4926 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: winerror.mc:1601
4930 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: winerror.mc:1606
4934 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: winerror.mc:1611
4938 #, fuzzy
4939 msgid "The journal is being deleted\n"
4940 msgstr "Netværks navn slettet\n"
4941
4942 #: winerror.mc:1616
4943 #, fuzzy
4944 msgid "The journal is not active\n"
4945 msgstr "Service ikke aktiv\n"
4946
4947 #: winerror.mc:1621
4948 msgid "Potential matching file found\n"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: winerror.mc:1626
4952 msgid "The journal entry was deleted\n"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: winerror.mc:1631
4956 msgid "Invalid device name\n"
4957 msgstr "Ugyldig enheds navn\n"
4958
4959 #: winerror.mc:1636
4960 msgid "Connection unavailable\n"
4961 msgstr "Forbindelse utilgængelig\n"
4962
4963 #: winerror.mc:1641
4964 msgid "Device already remembered\n"
4965 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
4966
4967 #: winerror.mc:1646
4968 msgid "No network or bad path\n"
4969 msgstr "Intet netværk eller forkert sti\n"
4970
4971 #: winerror.mc:1651
4972 msgid "Invalid network provider name\n"
4973 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn\n"
4974
4975 #: winerror.mc:1656
4976 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4977 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse\n"
4978
4979 #: winerror.mc:1661
4980 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4981 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt\n"
4982
4983 #: winerror.mc:1666
4984 msgid "Not a container\n"
4985 msgstr "Ikke en container\n"
4986
4987 #: winerror.mc:1671
4988 msgid "Extended error\n"
4989 msgstr "Udvidet fejl\n"
4990
4991 #: winerror.mc:1676
4992 msgid "Invalid group name\n"
4993 msgstr "Ugyldigt gruppenavn\n"
4994
4995 #: winerror.mc:1681
4996 msgid "Invalid computer name\n"
4997 msgstr "Ugyldigt computer navn\n"
4998
4999 #: winerror.mc:1686
5000 msgid "Invalid event name\n"
5001 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn\n"
5002
5003 #: winerror.mc:1691
5004 msgid "Invalid domain name\n"
5005 msgstr "Ugyldigt domænenavn\n"
5006
5007 #: winerror.mc:1696
5008 msgid "Invalid service name\n"
5009 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
5010
5011 #: winerror.mc:1701
5012 msgid "Invalid network name\n"
5013 msgstr "Ugyldigt netværksnavn\n"
5014
5015 #: winerror.mc:1706
5016 msgid "Invalid share name\n"
5017 msgstr "Ugyldigt delingsnavn\n"
5018
5019 #: winerror.mc:1716
5020 msgid "Invalid message name\n"
5021 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
5022
5023 #: winerror.mc:1721
5024 msgid "Invalid message destination\n"
5025 msgstr "Ugyldig destination for besked\n"
5026
5027 #: winerror.mc:1726
5028 msgid "Session credential conflict\n"
5029 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt\n"
5030
5031 #: winerror.mc:1731
5032 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5033 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet\n"
5034
5035 #: winerror.mc:1736
5036 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5037 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede\n"
5038
5039 #: winerror.mc:1741
5040 msgid "No network\n"
5041 msgstr "Intet netværk\n"
5042
5043 #: winerror.mc:1746
5044 msgid "Operation canceled by user\n"
5045 msgstr "Operation annulleret af bruger\n"
5046
5047 #: winerror.mc:1751
5048 msgid "File has a user-mapped section\n"
5049 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion\n"
5050
5051 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5052 msgid "Connection refused\n"
5053 msgstr "Forbindelse nægtet\n"
5054
5055 #: winerror.mc:1761
5056 msgid "Connection gracefully closed\n"
5057 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket\n"
5058
5059 #: winerror.mc:1766
5060 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5061 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint\n"
5062
5063 #: winerror.mc:1771
5064 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5065 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint\n"
5066
5067 #: winerror.mc:1776
5068 msgid "Connection invalid\n"
5069 msgstr "Forbindelsen er ugyldig\n"
5070
5071 #: winerror.mc:1781
5072 msgid "Connection is active\n"
5073 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
5074
5075 #: winerror.mc:1786
5076 msgid "Network unreachable\n"
5077 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt\n"
5078
5079 #: winerror.mc:1791
5080 msgid "Host unreachable\n"
5081 msgstr "Host er ikke tilgængelig\n"
5082
5083 #: winerror.mc:1796
5084 msgid "Protocol unreachable\n"
5085 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig\n"
5086
5087 #: winerror.mc:1801
5088 msgid "Port unreachable\n"
5089 msgstr "Port er ikke tilgængelig\n"
5090
5091 #: winerror.mc:1806
5092 msgid "Request aborted\n"
5093 msgstr "Anmodning afbrudt\n"
5094
5095 #: winerror.mc:1811
5096 msgid "Connection aborted\n"
5097 msgstr "Forbindelse afbrudt\n"
5098
5099 #: winerror.mc:1816
5100 msgid "Please retry operation\n"
5101 msgstr "Prøv venligst operation igen\n"
5102
5103 #: winerror.mc:1821
5104 msgid "Connection count limit reached\n"
5105 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
5106
5107 #: winerror.mc:1826
5108 msgid "Login time restriction\n"
5109 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind\n"
5110
5111 #: winerror.mc:1831
5112 msgid "Login workstation restriction\n"
5113 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind\n"
5114
5115 #: winerror.mc:1836
5116 msgid "Incorrect network address\n"
5117 msgstr "Forkert netværksadresse\n"
5118
5119 #: winerror.mc:1841
5120 msgid "Service already registered\n"
5121 msgstr "Service allerede registreret\n"
5122
5123 #: winerror.mc:1846
5124 msgid "Service not found\n"
5125 msgstr "Service blev ikke fundet\n"
5126
5127 #: winerror.mc:1851
5128 msgid "User not authenticated\n"
5129 msgstr "Bruger ikke bekræftet\n"
5130
5131 #: winerror.mc:1856
5132 msgid "User not logged on\n"
5133 msgstr "Brugeren er ikke logget på\n"
5134
5135 #: winerror.mc:1861
5136 msgid "Continue work in progress\n"
5137 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang\n"
5138
5139 #: winerror.mc:1866
5140 msgid "Already initialised\n"
5141 msgstr "Allerede initialiseret\n"
5142
5143 #: winerror.mc:1871
5144 msgid "No more local devices\n"
5145 msgstr "Ikke flere lokal enheder\n"
5146
5147 #: winerror.mc:1876
5148 #, fuzzy
5149 msgid "The site does not exist\n"
5150 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
5151
5152 #: winerror.mc:1881
5153 #, fuzzy
5154 msgid "The domain controller already exists\n"
5155 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
5156
5157 #: winerror.mc:1886
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Supported only when connected\n"
5160 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
5161
5162 #: winerror.mc:1891
5163 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: winerror.mc:1896
5167 #, fuzzy
5168 msgid "The user profile is invalid\n"
5169 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
5170
5171 #: winerror.mc:1901
5172 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: winerror.mc:1906
5176 msgid "Not all privileges assigned\n"
5177 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt\n"
5178
5179 #: winerror.mc:1911
5180 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5181 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt\n"
5182
5183 #: winerror.mc:1916
5184 msgid "No quotas for account\n"
5185 msgstr "Ingen kvoter for konto\n"
5186
5187 #: winerror.mc:1921
5188 msgid "Local user session key\n"
5189 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle\n"
5190
5191 #: winerror.mc:1926
5192 msgid "Password too complex for LM\n"
5193 msgstr "Adgangskoden er for kompleks til LM\n"
5194
5195 #: winerror.mc:1931
5196 msgid "Unknown revision\n"
5197 msgstr "Ukendt revision\n"
5198
5199 #: winerror.mc:1936
5200 msgid "Incompatible revision levels\n"
5201 msgstr "Ukompatibele revisions niveauer\n"
5202
5203 #: winerror.mc:1941
5204 msgid "Invalid owner\n"
5205 msgstr "Ugyldig ejer\n"
5206
5207 #: winerror.mc:1946
5208 msgid "Invalid primary group\n"
5209 msgstr "Ugyldig primær gruppe\n"
5210
5211 #: winerror.mc:1951
5212 msgid "No impersonation token\n"
5213 msgstr "Ingen personifikation token\n"
5214
5215 #: winerror.mc:1956
5216 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5217 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe\n"
5218
5219 #: winerror.mc:1961
5220 msgid "No logon servers available\n"
5221 msgstr "Ingen logon-servere til rådighed\n"
5222
5223 #: winerror.mc:1966
5224 msgid "No such logon session\n"
5225 msgstr "Der findes ikke et sådan logonsession\n"
5226
5227 #: winerror.mc:1971
5228 msgid "No such privilege\n"
5229 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium\n"
5230
5231 #: winerror.mc:1976
5232 msgid "Privilege not held\n"
5233 msgstr "Privilege blev ikke holdt\n"
5234
5235 #: winerror.mc:1981
5236 msgid "Invalid account name\n"
5237 msgstr "Ugyldigt konto navn\n"
5238
5239 #: winerror.mc:1986
5240 msgid "User already exists\n"
5241 msgstr "Bruger eksistere allerede\n"
5242
5243 #: winerror.mc:1991
5244 msgid "No such user\n"
5245 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
5246
5247 #: winerror.mc:1996
5248 msgid "Group already exists\n"
5249 msgstr "Gruppen eksistere allerede\n"
5250
5251 #: winerror.mc:2001
5252 msgid "No such group\n"
5253 msgstr "Ingen sådan gruppe\n"
5254
5255 #: winerror.mc:2006
5256 msgid "User already in group\n"
5257 msgstr "Bruger er allerede i gruppen\n"
5258
5259 #: winerror.mc:2011
5260 msgid "User not in group\n"
5261 msgstr "Bruger er ikke i gruppen\n"
5262
5263 #: winerror.mc:2016
5264 msgid "Can't delete last admin user\n"
5265 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger\n"
5266
5267 #: winerror.mc:2021
5268 msgid "Wrong password\n"
5269 msgstr "Forkert adgangskode\n"
5270
5271 #: winerror.mc:2026
5272 msgid "Ill-formed password\n"
5273 msgstr "Ill-formet adgangskode\n"
5274
5275 #: winerror.mc:2031
5276 msgid "Password restriction\n"
5277 msgstr "Adgangskode begrænsning\n"
5278
5279 #: winerror.mc:2036
5280 msgid "Logon failure\n"
5281 msgstr "Logonfejl\n"
5282
5283 #: winerror.mc:2041
5284 msgid "Account restriction\n"
5285 msgstr "Konto begrænsning\n"
5286
5287 #: winerror.mc:2046
5288 msgid "Invalid logon hours\n"
5289 msgstr "Ugyldig antal af logon timer\n"
5290
5291 #: winerror.mc:2051
5292 msgid "Invalid workstation\n"
5293 msgstr "Ugyldig arbejdsstation\n"
5294
5295 #: winerror.mc:2056
5296 msgid "Password expired\n"
5297 msgstr "Adgangskode udløbet\n"
5298
5299 #: winerror.mc:2061
5300 msgid "Account disabled\n"
5301 msgstr "Konto deaktiveret\n"
5302
5303 #: winerror.mc:2066
5304 msgid "No security ID mapped\n"
5305 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt\n"
5306
5307 #: winerror.mc:2071
5308 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5309 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet\n"
5310
5311 #: winerror.mc:2076
5312 msgid "LUIDs exhausted\n"
5313 msgstr "LUIDs opbrugt\n"
5314
5315 #: winerror.mc:2081
5316 msgid "Invalid sub authority\n"
5317 msgstr "Ugyldig sub myndighed\n"
5318
5319 #: winerror.mc:2086
5320 msgid "Invalid ACL\n"
5321 msgstr "Ugyldig ACL\n"
5322
5323 #: winerror.mc:2091
5324 msgid "Invalid SID\n"
5325 msgstr "Ugyldig SID\n"
5326
5327 #: winerror.mc:2096
5328 msgid "Invalid security descriptor\n"
5329 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor\n"
5330
5331 #: winerror.mc:2101
5332 msgid "Bad inherited ACL\n"
5333 msgstr "Forkert arvet ACL\n"
5334
5335 #: winerror.mc:2106
5336 msgid "Server disabled\n"
5337 msgstr "Server deaktiveret\n"
5338
5339 #: winerror.mc:2111
5340 msgid "Server not disabled\n"
5341 msgstr "Server er ikke deaktiveret\n"
5342
5343 #: winerror.mc:2116
5344 msgid "Invalid ID authority\n"
5345 msgstr "Ugyldigt ID myndighed\n"
5346
5347 #: winerror.mc:2121
5348 msgid "Allotted space exceeded\n"
5349 msgstr "Tildelte plads overskredet\n"
5350
5351 #: winerror.mc:2126
5352 msgid "Invalid group attributes\n"
5353 msgstr "Ugyldige gruppe attributter\n"
5354
5355 #: winerror.mc:2131
5356 msgid "Bad impersonation level\n"
5357 msgstr "Forkert personifikation niveau\n"
5358
5359 #: winerror.mc:2136
5360 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5361 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token\n"
5362
5363 #: winerror.mc:2141
5364 msgid "Bad validation class\n"
5365 msgstr "Forkert validering klasse\n"
5366
5367 #: winerror.mc:2146
5368 msgid "Bad token type\n"
5369 msgstr "Forkert token type\n"
5370
5371 #: winerror.mc:2151
5372 msgid "No security on object\n"
5373 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt\n"
5374
5375 #: winerror.mc:2156
5376 msgid "Can't access domain information\n"
5377 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information\n"
5378
5379 #: winerror.mc:2161
5380 msgid "Invalid server state\n"
5381 msgstr "Ugyldig server tilstand\n"
5382
5383 #: winerror.mc:2166
5384 msgid "Invalid domain state\n"
5385 msgstr "Ugyldig domæne tilstand\n"
5386
5387 #: winerror.mc:2171
5388 msgid "Invalid domain role\n"
5389 msgstr "Ugyldig domæne rolle\n"
5390
5391 #: winerror.mc:2176
5392 msgid "No such domain\n"
5393 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne\n"
5394
5395 #: winerror.mc:2181
5396 msgid "Domain already exists\n"
5397 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
5398
5399 #: winerror.mc:2186
5400 msgid "Domain limit exceeded\n"
5401 msgstr "Domæne begræsning overskredet\n"
5402
5403 #: winerror.mc:2191
5404 msgid "Internal database corruption\n"
5405 msgstr "Intern database korruption\n"
5406
5407 #: winerror.mc:2196
5408 msgid "Internal error\n"
5409 msgstr "Intern fejl\n"
5410
5411 #: winerror.mc:2201
5412 msgid "Generic access types not mapped\n"
5413 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt\n"
5414
5415 #: winerror.mc:2206
5416 msgid "Bad descriptor format\n"
5417 msgstr "Forkert deskriptor format\n"
5418
5419 #: winerror.mc:2211
5420 msgid "Not a logon process\n"
5421 msgstr "Ikke en logonproces\n"
5422
5423 #: winerror.mc:2216
5424 msgid "Logon session ID exists\n"
5425 msgstr "Logon sessions ID eksisterer\n"
5426
5427 #: winerror.mc:2221
5428 msgid "Unknown authentication package\n"
5429 msgstr "Ukendt autentificering pakke\n"
5430
5431 #: winerror.mc:2226
5432 msgid "Bad logon session state\n"
5433 msgstr "Forkert logonsessions tilstand\n"
5434
5435 #: winerror.mc:2231
5436 msgid "Logon session ID collision\n"
5437 msgstr "Logon session ID kollision\n"
5438
5439 #: winerror.mc:2236
5440 msgid "Invalid logon type\n"
5441 msgstr "Ugyldig login type\n"
5442
5443 #: winerror.mc:2241
5444 msgid "Cannot impersonate\n"
5445 msgstr "Kan ikke udgive\n"
5446
5447 #: winerror.mc:2246
5448 msgid "Invalid transaction state\n"
5449 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand\n"
5450
5451 #: winerror.mc:2251
5452 msgid "Security DB commit failure\n"
5453 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen\n"
5454
5455 #: winerror.mc:2256
5456 msgid "Account is built-in\n"
5457 msgstr "Konto er indbygget\n"
5458
5459 #: winerror.mc:2261
5460 msgid "Group is built-in\n"
5461 msgstr "Gruppen er indbygget\n"
5462
5463 #: winerror.mc:2266
5464 msgid "User is built-in\n"
5465 msgstr "Brugeren er indbygget\n"
5466
5467 #: winerror.mc:2271
5468 msgid "Group is primary for user\n"
5469 msgstr "Gruppen er primær for brugeren\n"
5470
5471 #: winerror.mc:2276
5472 msgid "Token already in use\n"
5473 msgstr "Token er allerede i brug\n"
5474
5475 #: winerror.mc:2281
5476 msgid "No such local group\n"
5477 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe\n"
5478
5479 #: winerror.mc:2286
5480 msgid "User not in local group\n"
5481 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe\n"
5482
5483 #: winerror.mc:2291
5484 msgid "User already in local group\n"
5485 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen\n"
5486
5487 #: winerror.mc:2296
5488 msgid "Local group already exists\n"
5489 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede\n"
5490
5491 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5492 msgid "Logon type not granted\n"
5493 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
5494
5495 #: winerror.mc:2306
5496 msgid "Too many secrets\n"
5497 msgstr "For mange hemligheder\n"
5498
5499 #: winerror.mc:2311
5500 msgid "Secret too long\n"
5501 msgstr "Hemmelighed er for lang\n"
5502
5503 #: winerror.mc:2316
5504 msgid "Internal security DB error\n"
5505 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl\n"
5506
5507 #: winerror.mc:2321
5508 msgid "Too many context IDs\n"
5509 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er\n"
5510
5511 #: winerror.mc:2331
5512 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5513 msgstr "Kryds krypteret NT adgangskode påkræves\n"
5514
5515 #: winerror.mc:2336
5516 msgid "No such member\n"
5517 msgstr "Medlem findes ikke\n"
5518
5519 #: winerror.mc:2341
5520 msgid "Invalid member\n"
5521 msgstr "Ugyldigt medlem\n"
5522
5523 #: winerror.mc:2346
5524 msgid "Too many SIDs\n"
5525 msgstr "For mange SIDs\n"
5526
5527 #: winerror.mc:2351
5528 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5529 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves\n"
5530
5531 #: winerror.mc:2356
5532 msgid "No inheritable components\n"
5533 msgstr "Ingen arvelige komponenter\n"
5534
5535 #: winerror.mc:2361
5536 msgid "File or directory corrupt\n"
5537 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
5538
5539 #: winerror.mc:2366
5540 msgid "Disk is corrupt\n"
5541 msgstr "Disken er korrupt\n"
5542
5543 #: winerror.mc:2371
5544 msgid "No user session key\n"
5545 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger\n"
5546
5547 #: winerror.mc:2376
5548 msgid "Licence quota exceeded\n"
5549 msgstr "Licens kvote overskrevet\n"
5550
5551 #: winerror.mc:2381
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Wrong target name\n"
5554 msgstr "Intet indgangs navn\n"
5555
5556 #: winerror.mc:2386
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Mutual authentication failed\n"
5559 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
5560
5561 #: winerror.mc:2391
5562 msgid "Time skew between client and server\n"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: winerror.mc:2396
5566 msgid "Invalid window handle\n"
5567 msgstr "Ugyldig vindues handle\n"
5568
5569 #: winerror.mc:2401
5570 msgid "Invalid menu handle\n"
5571 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
5572
5573 #: winerror.mc:2406
5574 msgid "Invalid cursor handle\n"
5575 msgstr "Ugyldig markør handle\n"
5576
5577 #: winerror.mc:2411
5578 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5579 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle\n"
5580
5581 #: winerror.mc:2416
5582 msgid "Invalid hook handle\n"
5583 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5584
5585 #: winerror.mc:2421
5586 msgid "Invalid DWP handle\n"
5587 msgstr "Ugyldig DWP handle\n"
5588
5589 #: winerror.mc:2426
5590 msgid "Can't create top-level child window\n"
5591 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau child vindue\n"
5592
5593 #: winerror.mc:2431
5594 msgid "Can't find window class\n"
5595 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse\n"
5596
5597 #: winerror.mc:2436
5598 msgid "Window owned by another thread\n"
5599 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd\n"
5600
5601 #: winerror.mc:2441
5602 msgid "Hotkey already registered\n"
5603 msgstr "Genvejstast findes allerede\n"
5604
5605 #: winerror.mc:2446
5606 msgid "Class already exists\n"
5607 msgstr "Klasse eksisterer allerede\n"
5608
5609 #: winerror.mc:2451
5610 msgid "Class does not exist\n"
5611 msgstr "Klasse eksisterer ikke\n"
5612
5613 #: winerror.mc:2456
5614 msgid "Class has open windows\n"
5615 msgstr "Klasse har åbne vinduer\n"
5616
5617 #: winerror.mc:2461
5618 msgid "Invalid index\n"
5619 msgstr "Ugyldigt indeks\n"
5620
5621 #: winerror.mc:2466
5622 msgid "Invalid icon handle\n"
5623 msgstr "Ugyldig ikon handle\n"
5624
5625 #: winerror.mc:2471
5626 msgid "Private dialog index\n"
5627 msgstr "Private dialog indeks\n"
5628
5629 #: winerror.mc:2476
5630 #, fuzzy
5631 msgid "List box ID not found\n"
5632 msgstr "Listbox ID ikke fundet\n"
5633
5634 #: winerror.mc:2481
5635 msgid "No wildcard characters\n"
5636 msgstr "Ingen jokertegn\n"
5637
5638 #: winerror.mc:2486
5639 msgid "Clipboard not open\n"
5640 msgstr "Udklipsholder ikke åben\n"
5641
5642 #: winerror.mc:2491
5643 msgid "Hotkey not registered\n"
5644 msgstr "Genvejstest ikke registret\n"
5645
5646 #: winerror.mc:2496
5647 msgid "Not a dialog window\n"
5648 msgstr "Ke et dialogvindue\n"
5649
5650 #: winerror.mc:2501
5651 msgid "Control ID not found\n"
5652 msgstr "Kontrol ID ikke fundet\n"
5653
5654 #: winerror.mc:2506
5655 msgid "Invalid combobox message\n"
5656 msgstr "Ugyldig combobox besked\n"
5657
5658 #: winerror.mc:2511
5659 msgid "Not a combobox window\n"
5660 msgstr "Ikke et combobox vindue\n"
5661
5662 #: winerror.mc:2516
5663 msgid "Invalid edit height\n"
5664 msgstr "Ugyldig edit højde\n"
5665
5666 #: winerror.mc:2521
5667 msgid "DC not found\n"
5668 msgstr "DC ikke fundet\n"
5669
5670 #: winerror.mc:2526
5671 msgid "Invalid hook filter\n"
5672 msgstr "Ugyldig hook filter\n"
5673
5674 #: winerror.mc:2531
5675 msgid "Invalid filter procedure\n"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: winerror.mc:2536
5679 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5680 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle\n"
5681
5682 #: winerror.mc:2541
5683 msgid "Global-only hook procedure\n"
5684 msgstr "Global-kun hook procedure\n"
5685
5686 #: winerror.mc:2546
5687 msgid "Journal hook already set\n"
5688 msgstr "Journal hook allerede sat\n"
5689
5690 #: winerror.mc:2551
5691 msgid "Hook procedure not installed\n"
5692 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
5693
5694 #: winerror.mc:2556
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Invalid list box message\n"
5697 msgstr "Ugyldig listbox besked\n"
5698
5699 #: winerror.mc:2561
5700 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5701 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt\n"
5702
5703 #: winerror.mc:2566
5704 #, fuzzy
5705 msgid "No tab stops on this list box\n"
5706 msgstr "Ingen tabstops på denne listbox\n"
5707
5708 #: winerror.mc:2571
5709 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5710 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd\n"
5711
5712 #: winerror.mc:2576
5713 msgid "Child window menus not allowed\n"
5714 msgstr "Child vindue menuer ikke tilladt\n"
5715
5716 #: winerror.mc:2581
5717 msgid "Window has no system menu\n"
5718 msgstr "Vindue har ikke en system menu\n"
5719
5720 #: winerror.mc:2586
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Invalid message box style\n"
5723 msgstr "Ugyldig messagebox stil\n"
5724
5725 #: winerror.mc:2591
5726 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5727 msgstr "Ugyldig SPI parameter\n"
5728
5729 #: winerror.mc:2596
5730 msgid "Screen already locked\n"
5731 msgstr "Skærm allerede låst\n"
5732
5733 #: winerror.mc:2601
5734 msgid "Window handles have different parents\n"
5735 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre\n"
5736
5737 #: winerror.mc:2606
5738 msgid "Not a child window\n"
5739 msgstr "Ikke et child vindue\n"
5740
5741 #: winerror.mc:2611
5742 msgid "Invalid GW command\n"
5743 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
5744
5745 #: winerror.mc:2616
5746 msgid "Invalid thread ID\n"
5747 msgstr "Ugyldig tråd ID\n"
5748
5749 #: winerror.mc:2621
5750 msgid "Not an MDI child window\n"
5751 msgstr "Ikke et MDI child vindue\n"
5752
5753 #: winerror.mc:2626
5754 msgid "Popup menu already active\n"
5755 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv\n"
5756
5757 #: winerror.mc:2631
5758 msgid "No scrollbars\n"
5759 msgstr "Ingen rullebjælker\n"
5760
5761 #: winerror.mc:2636
5762 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5763 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds\n"
5764
5765 #: winerror.mc:2641
5766 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5767 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando\n"
5768
5769 #: winerror.mc:2646
5770 msgid "No system resources\n"
5771 msgstr "Ingen system ressourcer\n"
5772
5773 #: winerror.mc:2651
5774 #, fuzzy
5775 msgid "No non-paged system resources\n"
5776 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer\n"
5777
5778 #: winerror.mc:2656
5779 msgid "No paged system resources\n"
5780 msgstr "Ingen paged system ressourcer\n"
5781
5782 #: winerror.mc:2661
5783 msgid "No working set quota\n"
5784 msgstr "Ingen working set kvota\n"
5785
5786 #: winerror.mc:2666
5787 #, fuzzy
5788 msgid "No page file quota\n"
5789 msgstr "Ingen sidefils kvota\n"
5790
5791 #: winerror.mc:2671
5792 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5793 msgstr "Overskredet engagement grænse\n"
5794
5795 #: winerror.mc:2676
5796 msgid "Menu item not found\n"
5797 msgstr "Menupunkt ikke fundet\n"
5798
5799 #: winerror.mc:2681
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5802 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
5803
5804 #: winerror.mc:2686
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Hook type not allowed\n"
5807 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
5808
5809 #: winerror.mc:2691
5810 msgid "Interactive window station required\n"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: winerror.mc:2696
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Timeout\n"
5816 msgstr "Tidsafbrud"
5817
5818 #: winerror.mc:2701
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Invalid monitor handle\n"
5821 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
5822
5823 #: winerror.mc:2706
5824 msgid "Event log file corrupt\n"
5825 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt\n"
5826
5827 #: winerror.mc:2711
5828 msgid "Event log can't start\n"
5829 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte\n"
5830
5831 #: winerror.mc:2716
5832 msgid "Event log file full\n"
5833 msgstr "Begivenheds log filen er fuld\n"
5834
5835 #: winerror.mc:2721
5836 msgid "Event log file changed\n"
5837 msgstr "Begivenheds log filen skiftet\n"
5838
5839 #: winerror.mc:2726
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Installer service failed.\n"
5842 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
5843
5844 #: winerror.mc:2731
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Installation aborted by user\n"
5847 msgstr "Installations Programmer"
5848
5849 #: winerror.mc:2736
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Installation failure\n"
5852 msgstr "Partitions fejl\n"
5853
5854 #: winerror.mc:2741
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Installation suspended\n"
5857 msgstr "Installations Programmer"
5858
5859 #: winerror.mc:2746
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Unknown product\n"
5862 msgstr "Ukendt port\n"
5863
5864 #: winerror.mc:2751
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Unknown feature\n"
5867 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
5868
5869 #: winerror.mc:2756
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Unknown component\n"
5872 msgstr "Ukendt port\n"
5873
5874 #: winerror.mc:2761
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Unknown property\n"
5877 msgstr "Ukendt port\n"
5878
5879 #: winerror.mc:2766
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Invalid handle state\n"
5882 msgstr "Ugyldig handle\n"
5883
5884 #: winerror.mc:2771
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Bad configuration\n"
5887 msgstr "Wine configurering"
5888
5889 #: winerror.mc:2776
5890 msgid "Index is missing\n"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: winerror.mc:2781
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Installation source is missing\n"
5896 msgstr "featurens installationskilde mangler."
5897
5898 #: winerror.mc:2786
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Wrong installation package version\n"
5901 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5902
5903 #: winerror.mc:2791
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Product uninstalled\n"
5906 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
5907
5908 #: winerror.mc:2796
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Invalid query syntax\n"
5911 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
5912
5913 #: winerror.mc:2801
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Invalid field\n"
5916 msgstr "Ugyldig tid\n"
5917
5918 #: winerror.mc:2806
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Device removed\n"
5921 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
5922
5923 #: winerror.mc:2811
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Installation already running\n"
5926 msgstr "Servicen kører allerede\n"
5927
5928 #: winerror.mc:2816
5929 msgid "Installation package failed to open\n"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: winerror.mc:2821
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Installation package is invalid\n"
5935 msgstr "Installations Programmer"
5936
5937 #: winerror.mc:2826
5938 msgid "Installer user interface failed\n"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: winerror.mc:2831
5942 msgid "Failed to open installation log file\n"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: winerror.mc:2836
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Installation language not supported\n"
5948 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5949
5950 #: winerror.mc:2841
5951 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: winerror.mc:2846
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Installation package rejected\n"
5957 msgstr "Installations Programmer"
5958
5959 #: winerror.mc:2851
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Function could not be called\n"
5962 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
5963
5964 #: winerror.mc:2856
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Function failed\n"
5967 msgstr "Funktion forventet"
5968
5969 #: winerror.mc:2861
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Invalid table\n"
5972 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5973
5974 #: winerror.mc:2866
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Data type mismatch\n"
5977 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5978
5979 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5980 msgid "Unsupported type\n"
5981 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
5982
5983 #: winerror.mc:2876
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Creation failed\n"
5986 msgstr "Åbning mislykkede\n"
5987
5988 #: winerror.mc:2881
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Temporary directory not writable\n"
5991 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
5992
5993 #: winerror.mc:2886
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Installation platform not supported\n"
5996 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5997
5998 #: winerror.mc:2891
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Installer not used\n"
6001 msgstr "Interface ikke fundet\n"
6002
6003 #: winerror.mc:2896
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Failed to open the patch package\n"
6006 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
6007
6008 #: winerror.mc:2901
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Invalid patch package\n"
6011 msgstr "Ugyldigt tag\n"
6012
6013 #: winerror.mc:2906
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Unsupported patch package\n"
6016 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
6017
6018 #: winerror.mc:2911
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Another version is installed\n"
6021 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
6022
6023 #: winerror.mc:2916
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Invalid command line\n"
6026 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
6027
6028 #: winerror.mc:2921
6029 msgid "Remote installation not allowed\n"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: winerror.mc:2926
6033 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: winerror.mc:2931
6037 msgid "Invalid string binding\n"
6038 msgstr "Ugyldig streng bindning\n"
6039
6040 #: winerror.mc:2936
6041 msgid "Wrong kind of binding\n"
6042 msgstr "Forkert slags binding\n"
6043
6044 #: winerror.mc:2941
6045 msgid "Invalid binding\n"
6046 msgstr "Ugyldig binding\n"
6047
6048 #: winerror.mc:2946
6049 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6050 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet\n"
6051
6052 #: winerror.mc:2951
6053 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6054 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens\n"
6055
6056 #: winerror.mc:2956
6057 msgid "Invalid string UUID\n"
6058 msgstr "Ugyldig streng UUID\n"
6059
6060 #: winerror.mc:2961
6061 msgid "Invalid endpoint format\n"
6062 msgstr "Ugyldigt endpoint format\n"
6063
6064 #: winerror.mc:2966
6065 msgid "Invalid network address\n"
6066 msgstr "Ugyldig netværksadresse\n"
6067
6068 #: winerror.mc:2971
6069 msgid "No endpoint found\n"
6070 msgstr "Ingen endpoint fundet\n"
6071
6072 #: winerror.mc:2976
6073 msgid "Invalid timeout value\n"
6074 msgstr "Ugyldig udløbs tid\n"
6075
6076 #: winerror.mc:2981
6077 msgid "Object UUID not found\n"
6078 msgstr "Objekt UUID ikke fundet\n"
6079
6080 #: winerror.mc:2986
6081 msgid "UUID already registered\n"
6082 msgstr "UUID allerede registreret\n"
6083
6084 #: winerror.mc:2991
6085 msgid "UUID type already registered\n"
6086 msgstr "UUID type allerede registreret\n"
6087
6088 #: winerror.mc:2996
6089 msgid "Server already listening\n"
6090 msgstr "Server lytter allerede\n"
6091
6092 #: winerror.mc:3001
6093 msgid "No protocol sequences registered\n"
6094 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret\n"
6095
6096 #: winerror.mc:3006
6097 msgid "RPC server not listening\n"
6098 msgstr "RPC serveren lytter ikke\n"
6099
6100 #: winerror.mc:3011
6101 msgid "Unknown manager type\n"
6102 msgstr "Ukendt manager type\n"
6103
6104 #: winerror.mc:3016
6105 msgid "Unknown interface\n"
6106 msgstr "Ukendt interface\n"
6107
6108 #: winerror.mc:3021
6109 msgid "No bindings\n"
6110 msgstr "Ingen bindninger\n"
6111
6112 #: winerror.mc:3026
6113 msgid "No protocol sequences\n"
6114 msgstr "Ingen protokol sekvenser\n"
6115
6116 #: winerror.mc:3031
6117 msgid "Can't create endpoint\n"
6118 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt\n"
6119
6120 #: winerror.mc:3036
6121 msgid "Out of resources\n"
6122 msgstr "Der er ikke flere ressourcer\n"
6123
6124 #: winerror.mc:3041
6125 msgid "RPC server unavailable\n"
6126 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig\n"
6127
6128 #: winerror.mc:3046
6129 msgid "RPC server too busy\n"
6130 msgstr "RPC serveren har for travlt\n"
6131
6132 #: winerror.mc:3051
6133 msgid "Invalid network options\n"
6134 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger\n"
6135
6136 #: winerror.mc:3056
6137 msgid "No RPC call active\n"
6138 msgstr "Ingen RPC-kald aktive\n"
6139
6140 #: winerror.mc:3061
6141 msgid "RPC call failed\n"
6142 msgstr "RPC-kald mislykkedes\n"
6143
6144 #: winerror.mc:3066
6145 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6146 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke\n"
6147
6148 #: winerror.mc:3071
6149 msgid "RPC protocol error\n"
6150 msgstr "RPC-protokol fejl\n"
6151
6152 #: winerror.mc:3076
6153 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6154 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks\n"
6155
6156 #: winerror.mc:3086
6157 msgid "Invalid tag\n"
6158 msgstr "Ugyldigt tag\n"
6159
6160 #: winerror.mc:3091
6161 msgid "Invalid array bounds\n"
6162 msgstr "Ugyldige tabelgrænser\n"
6163
6164 #: winerror.mc:3096
6165 msgid "No entry name\n"
6166 msgstr "Intet indgangs navn\n"
6167
6168 #: winerror.mc:3101
6169 msgid "Invalid name syntax\n"
6170 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
6171
6172 #: winerror.mc:3106
6173 msgid "Unsupported name syntax\n"
6174 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks\n"
6175
6176 #: winerror.mc:3111
6177 msgid "No network address\n"
6178 msgstr "Ingen netværksadresse\n"
6179
6180 #: winerror.mc:3116
6181 msgid "Duplicate endpoint\n"
6182 msgstr "Duplikere endpoint\n"
6183
6184 #: winerror.mc:3121
6185 msgid "Unknown authentication type\n"
6186 msgstr "Ukendt Godkendelsestype\n"
6187
6188 #: winerror.mc:3126
6189 msgid "Maximum calls too low\n"
6190 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt\n"
6191
6192 #: winerror.mc:3131
6193 msgid "String too long\n"
6194 msgstr "Strengen er for lang\n"
6195
6196 #: winerror.mc:3136
6197 msgid "Protocol sequence not found\n"
6198 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet\n"
6199
6200 #: winerror.mc:3141
6201 msgid "Procedure number out of range\n"
6202 msgstr "Procedure nummere uden for rækkevidde\n"
6203
6204 #: winerror.mc:3146
6205 msgid "Binding has no authentication data\n"
6206 msgstr "Bindning har ingen godkendelse data\n"
6207
6208 #: winerror.mc:3151
6209 msgid "Unknown authentication service\n"
6210 msgstr "Ukendt autentificering service\n"
6211
6212 #: winerror.mc:3156
6213 msgid "Unknown authentication level\n"
6214 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau\n"
6215
6216 #: winerror.mc:3161
6217 msgid "Invalid authentication identity\n"
6218 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
6219
6220 #: winerror.mc:3166
6221 msgid "Unknown authorisation service\n"
6222 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
6223
6224 #: winerror.mc:3171
6225 msgid "Invalid entry\n"
6226 msgstr "Ugyldig indgang\n"
6227
6228 #: winerror.mc:3176
6229 msgid "Can't perform operation\n"
6230 msgstr "Kan ikke udføre operation\n"
6231
6232 #: winerror.mc:3181
6233 msgid "Endpoints not registered\n"
6234 msgstr "Endpoints er ikke registreret\n"
6235
6236 #: winerror.mc:3186
6237 msgid "Nothing to export\n"
6238 msgstr "Intet at eksportere\n"
6239
6240 #: winerror.mc:3191
6241 msgid "Incomplete name\n"
6242 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
6243
6244 #: winerror.mc:3196
6245 msgid "Invalid version option\n"
6246 msgstr "Ugyldigt versions valg\n"
6247
6248 #: winerror.mc:3201
6249 msgid "No more members\n"
6250 msgstr "Ikke flere medlemmer\n"
6251
6252 #: winerror.mc:3206
6253 msgid "Not all objects unexported\n"
6254 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
6255
6256 #: winerror.mc:3211
6257 msgid "Interface not found\n"
6258 msgstr "Interface ikke fundet\n"
6259
6260 #: winerror.mc:3216
6261 msgid "Entry already exists\n"
6262 msgstr "Indgangen findes allerede\n"
6263
6264 #: winerror.mc:3221
6265 msgid "Entry not found\n"
6266 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
6267
6268 #: winerror.mc:3226
6269 msgid "Name service unavailable\n"
6270 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig\n"
6271
6272 #: winerror.mc:3231
6273 msgid "Invalid network address family\n"
6274 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie\n"
6275
6276 #: winerror.mc:3236
6277 msgid "Operation not supported\n"
6278 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
6279
6280 #: winerror.mc:3241
6281 msgid "No security context available\n"
6282 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
6283
6284 #: winerror.mc:3246
6285 msgid "RPCInternal error\n"
6286 msgstr "RPC intern-fejl\n"
6287
6288 #: winerror.mc:3251
6289 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6290 msgstr "RPC divideret-med-nul\n"
6291
6292 #: winerror.mc:3256
6293 msgid "Address error\n"
6294 msgstr "Adresse fejl\n"
6295
6296 #: winerror.mc:3261
6297 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: winerror.mc:3266
6301 msgid "Floating-point underflow\n"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: winerror.mc:3271
6305 msgid "Floating-point overflow\n"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: winerror.mc:3276
6309 msgid "No more entries\n"
6310 msgstr "Ikke flere indgange\n"
6311
6312 #: winerror.mc:3281
6313 msgid "Character translation table open failed\n"
6314 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes\n"
6315
6316 #: winerror.mc:3286
6317 msgid "Character translation table file too small\n"
6318 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille\n"
6319
6320 #: winerror.mc:3291
6321 msgid "Null context handle\n"
6322 msgstr "Null baggrund handle\n"
6323
6324 #: winerror.mc:3296
6325 msgid "Context handle damaged\n"
6326 msgstr "Baggrunds handle ødelagt\n"
6327
6328 #: winerror.mc:3301
6329 msgid "Binding handle mismatch\n"
6330 msgstr "Bindnings handle passede ikke\n"
6331
6332 #: winerror.mc:3306
6333 msgid "Cannot get call handle\n"
6334 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle\n"
6335
6336 #: winerror.mc:3311
6337 msgid "Null reference pointer\n"
6338 msgstr "Null reference pointer\n"
6339
6340 #: winerror.mc:3316
6341 msgid "Enumeration value out of range\n"
6342 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet\n"
6343
6344 #: winerror.mc:3321
6345 msgid "Byte count too small\n"
6346 msgstr "Der er et for lille byte antal\n"
6347
6348 #: winerror.mc:3326
6349 msgid "Bad stub data\n"
6350 msgstr "Forkert stub data\n"
6351
6352 #: winerror.mc:3331
6353 msgid "Invalid user buffer\n"
6354 msgstr "Ugyldig bruger buffer\n"
6355
6356 #: winerror.mc:3336
6357 msgid "Unrecognised media\n"
6358 msgstr "Ukendt media\n"
6359
6360 #: winerror.mc:3341
6361 msgid "No trust secret\n"
6362 msgstr "Der er ingen tillids hemmelighed tilgængelig\n"
6363
6364 #: winerror.mc:3346
6365 msgid "No trust SAM account\n"
6366 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig\n"
6367
6368 #: winerror.mc:3351
6369 msgid "Trusted domain failure\n"
6370 msgstr "Fejl i tillids domænet\n"
6371
6372 #: winerror.mc:3356
6373 msgid "Trusted relationship failure\n"
6374 msgstr "Fejl i tillids forholdet\n"
6375
6376 #: winerror.mc:3361
6377 msgid "Trust logon failure\n"
6378 msgstr "Tillids logon fejl\n"
6379
6380 #: winerror.mc:3366
6381 msgid "RPC call already in progress\n"
6382 msgstr "RPC kaldet er allerede igang\n"
6383
6384 #: winerror.mc:3371
6385 msgid "NETLOGON is not started\n"
6386 msgstr "NETLOGON er ikke startet\n"
6387
6388 #: winerror.mc:3376
6389 msgid "Account expired\n"
6390 msgstr "Kontoen er udløbet\n"
6391
6392 #: winerror.mc:3381
6393 msgid "Redirector has open handles\n"
6394 msgstr "Redirector har åbne handles\n"
6395
6396 #: winerror.mc:3386
6397 msgid "Printer driver already installed\n"
6398 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
6399
6400 #: winerror.mc:3391
6401 msgid "Unknown port\n"
6402 msgstr "Ukendt port\n"
6403
6404 #: winerror.mc:3396
6405 msgid "Unknown printer driver\n"
6406 msgstr "Ukendt printer driver\n"
6407
6408 #: winerror.mc:3401
6409 msgid "Unknown print processor\n"
6410 msgstr "Ukendt printer processor\n"
6411
6412 #: winerror.mc:3406
6413 msgid "Invalid separator file\n"
6414 msgstr "Ugyldig separator fil\n"
6415
6416 #: winerror.mc:3411
6417 msgid "Invalid priority\n"
6418 msgstr "Ugyldig prioritet\n"
6419
6420 #: winerror.mc:3416
6421 msgid "Invalid printer name\n"
6422 msgstr "Ugyldigt printer navn\n"
6423
6424 #: winerror.mc:3421
6425 msgid "Printer already exists\n"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: winerror.mc:3426
6429 msgid "Invalid printer command\n"
6430 msgstr "Ugyldig printer kommando\n"
6431
6432 #: winerror.mc:3431
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Invalid data type\n"
6435 msgstr "Ugyldig data type\n"
6436
6437 #: winerror.mc:3436
6438 msgid "Invalid environment\n"
6439 msgstr "Ugyldigt systemmiljø\n"
6440
6441 #: winerror.mc:3441
6442 msgid "No more bindings\n"
6443 msgstr "Ikke flere bindinger\n"
6444
6445 #: winerror.mc:3446
6446 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6447 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto\n"
6448
6449 #: winerror.mc:3451
6450 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6451 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto\n"
6452
6453 #: winerror.mc:3456
6454 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6455 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto\n"
6456
6457 #: winerror.mc:3461
6458 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6459 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid\n"
6460
6461 #: winerror.mc:3466
6462 msgid "Server has open handles\n"
6463 msgstr "Serveren har åbne handles\n"
6464
6465 #: winerror.mc:3471
6466 msgid "Resource data not found\n"
6467 msgstr "Ressource data ikke fundet\n"
6468
6469 #: winerror.mc:3476
6470 msgid "Resource type not found\n"
6471 msgstr "Ressource type ikke fundet\n"
6472
6473 #: winerror.mc:3481
6474 msgid "Resource name not found\n"
6475 msgstr "Ressource navn ikke fundet\n"
6476
6477 #: winerror.mc:3486
6478 msgid "Resource language not found\n"
6479 msgstr "Ressource sprog ikke fundet\n"
6480
6481 #: winerror.mc:3491
6482 msgid "Not enough quota\n"
6483 msgstr "Ikke nok kvote\n"
6484
6485 #: winerror.mc:3496
6486 msgid "No interfaces\n"
6487 msgstr "Ingen grænseflader\n"
6488
6489 #: winerror.mc:3501
6490 msgid "RPC call canceled\n"
6491 msgstr "RPC kald annulleret\n"
6492
6493 #: winerror.mc:3506
6494 msgid "Binding incomplete\n"
6495 msgstr "Bindelse ufuldstændig\n"
6496
6497 #: winerror.mc:3511
6498 msgid "RPC comm failure\n"
6499 msgstr "RPC kommunikations fejl\n"
6500
6501 #: winerror.mc:3516
6502 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6503 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau\n"
6504
6505 #: winerror.mc:3521
6506 msgid "No principal name registered\n"
6507 msgstr "Intet hoved navn registreret\n"
6508
6509 #: winerror.mc:3526
6510 msgid "Not an RPC error\n"
6511 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
6512
6513 #: winerror.mc:3531
6514 msgid "UUID is local only\n"
6515 msgstr "UUID er kun lokal\n"
6516
6517 #: winerror.mc:3536
6518 msgid "Security package error\n"
6519 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken\n"
6520
6521 #: winerror.mc:3541
6522 msgid "Thread not canceled\n"
6523 msgstr "Tråd ikke aflyst\n"
6524
6525 #: winerror.mc:3546
6526 msgid "Invalid handle operation\n"
6527 msgstr "Ugyldig handle operation\n"
6528
6529 #: winerror.mc:3551
6530 msgid "Wrong serialising package version\n"
6531 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
6532
6533 #: winerror.mc:3556
6534 msgid "Wrong stub version\n"
6535 msgstr "Forkert stub version\n"
6536
6537 #: winerror.mc:3561
6538 msgid "Invalid pipe object\n"
6539 msgstr "Ugyldig rør objekt\n"
6540
6541 #: winerror.mc:3566
6542 msgid "Wrong pipe order\n"
6543 msgstr "Forkert rør ordre\n"
6544
6545 #: winerror.mc:3571
6546 msgid "Wrong pipe version\n"
6547 msgstr "Forkert rør version\n"
6548
6549 #: winerror.mc:3576
6550 msgid "Group member not found\n"
6551 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet\n"
6552
6553 #: winerror.mc:3581
6554 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6555 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB\n"
6556
6557 #: winerror.mc:3586
6558 msgid "Invalid object\n"
6559 msgstr "Ugyldig objekt\n"
6560
6561 #: winerror.mc:3591
6562 msgid "Invalid time\n"
6563 msgstr "Ugyldig tid\n"
6564
6565 #: winerror.mc:3596
6566 msgid "Invalid form name\n"
6567 msgstr "Ugyldig form navn\n"
6568
6569 #: winerror.mc:3601
6570 msgid "Invalid form size\n"
6571 msgstr "Ugyldig form størrelse\n"
6572
6573 #: winerror.mc:3606
6574 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6575 msgstr "Venter allerede på printer handle\n"
6576
6577 #: winerror.mc:3611
6578 msgid "Printer deleted\n"
6579 msgstr "Printer slettet\n"
6580
6581 #: winerror.mc:3616
6582 msgid "Invalid printer state\n"
6583 msgstr "Ugyldig printer tilstand\n"
6584
6585 #: winerror.mc:3621
6586 msgid "User must change password\n"
6587 msgstr "Brugeren skal skifte password\n"
6588
6589 #: winerror.mc:3626
6590 msgid "Domain controller not found\n"
6591 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet\n"
6592
6593 #: winerror.mc:3631
6594 msgid "Account locked out\n"
6595 msgstr "Kontoen er låst ude\n"
6596
6597 #: winerror.mc:3636
6598 msgid "Invalid pixel format\n"
6599 msgstr "Ugyldigt pixel format\n"
6600
6601 #: winerror.mc:3641
6602 msgid "Invalid driver\n"
6603 msgstr "Ugyldig driver\n"
6604
6605 #: winerror.mc:3646
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Invalid object resolver set\n"
6608 msgstr "Ugyldig objekt\n"
6609
6610 #: winerror.mc:3651
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Incomplete RPC send\n"
6613 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
6614
6615 #: winerror.mc:3656
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6618 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
6619
6620 #: winerror.mc:3661
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6623 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
6624
6625 #: winerror.mc:3666
6626 #, fuzzy
6627 msgid "RPC pipe closed\n"
6628 msgstr "Rør lukket\n"
6629
6630 #: winerror.mc:3671
6631 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: winerror.mc:3676
6635 #, fuzzy
6636 msgid "No data on RPC pipe\n"
6637 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
6638
6639 #: winerror.mc:3681
6640 #, fuzzy
6641 msgid "No site name available\n"
6642 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
6643
6644 #: winerror.mc:3686
6645 msgid "The file cannot be accessed\n"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: winerror.mc:3691
6649 #, fuzzy
6650 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6651 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6652
6653 #: winerror.mc:3696
6654 #, fuzzy
6655 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6656 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
6657
6658 #: winerror.mc:3701
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Not all objects could be exported\n"
6661 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
6662
6663 #: winerror.mc:3706
6664 #, fuzzy
6665 msgid "The interface could not be exported\n"
6666 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6667
6668 #: winerror.mc:3711
6669 #, fuzzy
6670 msgid "The profile could not be added\n"
6671 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6672
6673 #: winerror.mc:3716
6674 #, fuzzy
6675 msgid "The profile element could not be added\n"
6676 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6677
6678 #: winerror.mc:3721
6679 #, fuzzy
6680 msgid "The profile element could not be removed\n"
6681 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6682
6683 #: winerror.mc:3726
6684 #, fuzzy
6685 msgid "The group element could not be added\n"
6686 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6687
6688 #: winerror.mc:3731
6689 #, fuzzy
6690 msgid "The group element could not be removed\n"
6691 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6692
6693 #: winerror.mc:3736
6694 msgid "The username could not be found\n"
6695 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6696
6697 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6698 msgid "Local Port"
6699 msgstr "Lokal port"
6700
6701 #: localspl.rc:29
6702 msgid "Local Monitor"
6703 msgstr "Lokal overvåger"
6704
6705 #: localui.rc:36
6706 msgid "Add a Local Port"
6707 msgstr "Opret en lokal port"
6708
6709 #: localui.rc:39
6710 msgid "&Enter the port name to add:"
6711 msgstr "&Skriv navnet på den nye port:"
6712
6713 #: localui.rc:48
6714 msgid "Configure LPT Port"
6715 msgstr "Opsæt LPT port"
6716
6717 #: localui.rc:51
6718 msgid "Timeout (seconds)"
6719 msgstr "Timeout (sekunder)"
6720
6721 #: localui.rc:52
6722 msgid "&Transmission Retry:"
6723 msgstr "&Transmission retry:"
6724
6725 #: localui.rc:29
6726 msgid "'%s' is not a valid port name"
6727 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt port navn"
6728
6729 #: localui.rc:30
6730 msgid "Port %s already exists"
6731 msgstr "Porten %s findes allerede"
6732
6733 #: localui.rc:31
6734 msgid "This port has no options to configure"
6735 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
6736
6737 #: mapi32.rc:28
6738 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6739 msgstr ""
6740 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
6741
6742 #: mapi32.rc:29
6743 msgid "Send Mail"
6744 msgstr "Send Mail"
6745
6746 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6747 msgid "Enter Network Password"
6748 msgstr "Skriv netværkskodeord"
6749
6750 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6751 msgid "Please enter your username and password:"
6752 msgstr "Skriv dit brugernavn og kodeord:"
6753
6754 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6755 msgid "Proxy"
6756 msgstr "Proxy"
6757
6758 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6759 msgid "User"
6760 msgstr "Brugernavn"
6761
6762 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6763 msgid "Password"
6764 msgstr "Kodeord"
6765
6766 #: mpr.rc:44
6767 msgid "&Save this password (Insecure)"
6768 msgstr "Gem dette ko&deord (usikkert)"
6769
6770 #: mpr.rc:27
6771 msgid "Entire Network"
6772 msgstr "Hele netværket"
6773
6774 #: msacm32.rc:27
6775 msgid "Sound Selection"
6776 msgstr "Lyd valg"
6777
6778 #: msacm32.rc:36
6779 msgid "&Save As..."
6780 msgstr "Gem &som..."
6781
6782 #: msacm32.rc:39
6783 msgid "&Format:"
6784 msgstr "&Format:"
6785
6786 #: msacm32.rc:44
6787 msgid "&Attributes:"
6788 msgstr "&Attributter:"
6789
6790 #: mshtml.rc:37
6791 msgid "Hyperlink"
6792 msgstr "Hyperlink"
6793
6794 #: mshtml.rc:40
6795 msgid "Hyperlink Information"
6796 msgstr "Information om Hyperlink'en"
6797
6798 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6799 msgid "&Type:"
6800 msgstr "T&ype:"
6801
6802 #: mshtml.rc:43
6803 msgid "&URL:"
6804 msgstr "&URL:"
6805
6806 #: mshtml.rc:31
6807 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6808 msgstr "HTML optegning er i øjeblikket deaktiveret."
6809
6810 #: mshtml.rc:32
6811 msgid "HTML Document"
6812 msgstr "HTML dokument"
6813
6814 #: mshtml.rc:26
6815 msgid "Downloading from %s..."
6816 msgstr ""
6817
6818 #: mshtml.rc:25
6819 msgid "Done"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: msi.rc:27
6823 msgid ""
6824 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6825 "file path and try again."
6826 msgstr ""
6827 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
6828 "prøv igen."
6829
6830 #: msi.rc:28
6831 msgid "path %s not found"
6832 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'."
6833
6834 #: msi.rc:29
6835 msgid "insert disk %s"
6836 msgstr "indsæt disk '%s'"
6837
6838 #: msi.rc:30
6839 msgid ""
6840 "Windows Installer %s\n"
6841 "\n"
6842 "Usage:\n"
6843 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6844 "\n"
6845 "Install a product:\n"
6846 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6847 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6848 "\t/a package [property]\n"
6849 "Repair an installation:\n"
6850 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6851 "Uninstall a product:\n"
6852 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6853 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6854 "Advertise a product:\n"
6855 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6856 "Apply a patch:\n"
6857 "\t/p patch_package [property]\n"
6858 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6859 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6860 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6861 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6862 "Register MSI Service:\n"
6863 "\t/y\n"
6864 "Unregister MSI Service:\n"
6865 "\t/z\n"
6866 "Display this help:\n"
6867 "\t/help\n"
6868 "\t/?\n"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: msi.rc:57
6872 msgid "enter which folder contains %s"
6873 msgstr "angiv kataloget som indeholder '%s'."
6874
6875 #: msi.rc:58
6876 msgid "install source for feature missing"
6877 msgstr "featurens installationskilde mangler."
6878
6879 #: msi.rc:59
6880 msgid "network drive for feature missing"
6881 msgstr "featurens netværksdrev mangler."
6882
6883 #: msi.rc:60
6884 msgid "feature from:"
6885 msgstr "feature fra:"
6886
6887 #: msi.rc:61
6888 msgid "choose which folder contains %s"
6889 msgstr "Vælg kataloget som indeholder '%s'."
6890
6891 #: msrle32.rc:28
6892 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6893 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
6894
6895 #: msrle32.rc:29
6896 msgid ""
6897 "Wine MS-RLE video codec\n"
6898 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6899 msgstr ""
6900 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
6901 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
6902
6903 #: msvfw32.rc:30
6904 msgid "Video Compression"
6905 msgstr "Video komprimering"
6906
6907 #: msvfw32.rc:36
6908 msgid "&Compressor:"
6909 msgstr "&Komprimerer:"
6910
6911 #: msvfw32.rc:39
6912 msgid "Con&figure..."
6913 msgstr "&Opsætning..."
6914
6915 #: msvfw32.rc:40
6916 msgid "&About"
6917 msgstr "O&m..."
6918
6919 #: msvfw32.rc:44
6920 msgid "Compression &Quality:"
6921 msgstr "Komprimeringskvalite&t:"
6922
6923 #: msvfw32.rc:46
6924 msgid "&Key Frame Every"
6925 msgstr "Keyframe for hvert"
6926
6927 #: msvfw32.rc:50
6928 msgid "&Data Rate"
6929 msgstr "&Datahastighed"
6930
6931 #: msvfw32.rc:52
6932 #, fuzzy
6933 msgid "kB/s"
6934 msgstr "KB/s"
6935
6936 #: msvfw32.rc:25
6937 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6938 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
6939
6940 #: msvidc32.rc:26
6941 msgid "Wine Video 1 video codec"
6942 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
6943
6944 #: oleacc.rc:27
6945 msgid "unknown object"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: oleacc.rc:28
6949 #, fuzzy
6950 msgid "title bar"
6951 msgstr "Skjul Titel&linie"
6952
6953 #: oleacc.rc:29
6954 msgid "menu bar"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: oleacc.rc:30
6958 #, fuzzy
6959 msgid "scroll bar"
6960 msgstr "Rul her"
6961
6962 #: oleacc.rc:31
6963 msgid "grip"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: oleacc.rc:32
6967 msgid "sound"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: oleacc.rc:33
6971 msgid "cursor"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: oleacc.rc:34
6975 msgid "caret"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: oleacc.rc:35
6979 msgid "alert"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: oleacc.rc:36
6983 #, fuzzy
6984 msgid "window"
6985 msgstr "Vind&ue"
6986
6987 #: oleacc.rc:37
6988 msgid "client"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: oleacc.rc:38
6992 msgid "popup menu"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: oleacc.rc:39
6996 msgid "menu item"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: oleacc.rc:40
7000 msgid "tool tip"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: oleacc.rc:41
7004 #, fuzzy
7005 msgid "application"
7006 msgstr ""
7007 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7008 "Programmer\n"
7009 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7010 "Applikationer"
7011
7012 #: oleacc.rc:42
7013 #, fuzzy
7014 msgid "document"
7015 msgstr "Dokument"
7016
7017 #: oleacc.rc:43
7018 msgid "pane"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: oleacc.rc:44
7022 msgid "chart"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: oleacc.rc:45
7026 msgid "dialog"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: oleacc.rc:46
7030 msgid "border"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: oleacc.rc:47
7034 msgid "grouping"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: oleacc.rc:48
7038 msgid "separator"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: oleacc.rc:49
7042 msgid "tool bar"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: oleacc.rc:50
7046 #, fuzzy
7047 msgid "status bar"
7048 msgstr "&Statuslinie"
7049
7050 #: oleacc.rc:51
7051 #, fuzzy
7052 msgid "table"
7053 msgstr "Tabel"
7054
7055 #: oleacc.rc:52
7056 msgid "column header"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: oleacc.rc:53
7060 msgid "row header"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: oleacc.rc:54
7064 #, fuzzy
7065 msgid "column"
7066 msgstr "&Kolone"
7067
7068 #: oleacc.rc:55
7069 msgid "row"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: oleacc.rc:56
7073 msgid "cell"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: oleacc.rc:57
7077 msgid "link"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: oleacc.rc:58
7081 msgid "help balloon"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: oleacc.rc:59
7085 #, fuzzy
7086 msgid "character"
7087 msgstr "Tegn&format"
7088
7089 #: oleacc.rc:60
7090 msgid "list"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: oleacc.rc:61
7094 msgid "list item"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: oleacc.rc:62
7098 msgid "outline"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: oleacc.rc:63
7102 msgid "outline item"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: oleacc.rc:64
7106 msgid "page tab"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: oleacc.rc:65
7110 #, fuzzy
7111 msgid "property page"
7112 msgstr "Næste side"
7113
7114 #: oleacc.rc:66
7115 msgid "indicator"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: oleacc.rc:67
7119 msgid "graphic"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: oleacc.rc:68
7123 #, fuzzy
7124 msgid "static text"
7125 msgstr "Rig tekst"
7126
7127 #: oleacc.rc:69
7128 #, fuzzy
7129 msgid "text"
7130 msgstr "&Hent tekst"
7131
7132 #: oleacc.rc:70
7133 msgid "push button"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: oleacc.rc:71
7137 msgid "check button"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: oleacc.rc:72
7141 msgid "radio button"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: oleacc.rc:73
7145 msgid "combo box"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: oleacc.rc:74
7149 msgid "drop down"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: oleacc.rc:75
7153 msgid "progress bar"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: oleacc.rc:76
7157 msgid "dial"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: oleacc.rc:77
7161 msgid "hot key field"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: oleacc.rc:78
7165 msgid "slider"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: oleacc.rc:79
7169 msgid "spin box"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: oleacc.rc:80
7173 msgid "diagram"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: oleacc.rc:81
7177 #, fuzzy
7178 msgid "animation"
7179 msgstr "Information"
7180
7181 #: oleacc.rc:82
7182 msgid "equation"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: oleacc.rc:83
7186 msgid "drop down button"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: oleacc.rc:84
7190 msgid "menu button"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: oleacc.rc:85
7194 msgid "grid drop down button"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: oleacc.rc:86
7198 msgid "white space"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: oleacc.rc:87
7202 msgid "page tab list"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: oleacc.rc:88
7206 #, fuzzy
7207 msgid "clock"
7208 msgstr "Ur"
7209
7210 #: oleacc.rc:89
7211 msgid "split button"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7215 msgid "IP address"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: oleacc.rc:91
7219 msgid "outline button"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7223 msgid "True"
7224 msgstr "Sand"
7225
7226 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7227 #, fuzzy
7228 msgid "False"
7229 msgstr ""
7230 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7231 "Falsk\n"
7232 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7233 "Falst"
7234
7235 #: oleaut32.rc:31
7236 msgid "On"
7237 msgstr "Til"
7238
7239 #: oleaut32.rc:32
7240 msgid "Off"
7241 msgstr "Fra"
7242
7243 #: oledlg.rc:48
7244 msgid "Insert Object"
7245 msgstr "Indsæt objekt"
7246
7247 #: oledlg.rc:54
7248 msgid "Object Type:"
7249 msgstr "Objekttype:"
7250
7251 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7252 msgid "Result"
7253 msgstr "Resultat"
7254
7255 #: oledlg.rc:58
7256 msgid "Create New"
7257 msgstr "Opret ny"
7258
7259 #: oledlg.rc:60
7260 msgid "Create Control"
7261 msgstr "Opret control"
7262
7263 #: oledlg.rc:62
7264 msgid "Create From File"
7265 msgstr "Opret fra fil"
7266
7267 #: oledlg.rc:65
7268 msgid "&Add Control..."
7269 msgstr "&Tilføj Control..."
7270
7271 #: oledlg.rc:66
7272 msgid "Display As Icon"
7273 msgstr "Vis som ikon"
7274
7275 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7276 msgid "Browse..."
7277 msgstr "Gennemse..."
7278
7279 #: oledlg.rc:69
7280 msgid "File:"
7281 msgstr "Fil:"
7282
7283 #: oledlg.rc:75
7284 msgid "Paste Special"
7285 msgstr "Indsæt speciel"
7286
7287 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7288 msgid "Source:"
7289 msgstr "Kilde:"
7290
7291 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7292 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7293 msgid "&Paste"
7294 msgstr "&Indsæt"
7295
7296 #: oledlg.rc:81
7297 msgid "Paste &Link"
7298 msgstr "Indsæt &genvej"
7299
7300 #: oledlg.rc:83
7301 msgid "&As:"
7302 msgstr "&Som:"
7303
7304 #: oledlg.rc:90
7305 msgid "&Display As Icon"
7306 msgstr "&Vis som ikon"
7307
7308 #: oledlg.rc:92
7309 msgid "Change &Icon..."
7310 msgstr "Ændre &ikon..."
7311
7312 #: oledlg.rc:25
7313 msgid "Insert a new %s object into your document"
7314 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
7315
7316 #: oledlg.rc:26
7317 msgid ""
7318 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7319 "may activate it using the program which created it."
7320 msgstr ""
7321 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
7322 "med programmet som har lavet det."
7323
7324 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7325 msgid "Browse"
7326 msgstr "Gennemse"
7327
7328 #: oledlg.rc:28
7329 msgid ""
7330 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7331 "control."
7332 msgstr ""
7333 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
7334 "control'en."
7335
7336 #: oledlg.rc:29
7337 msgid "Add Control"
7338 msgstr "Tilføj control"
7339
7340 #: oledlg.rc:34
7341 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7342 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
7343
7344 #: oledlg.rc:35
7345 msgid ""
7346 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7347 "activate it using %s."
7348 msgstr ""
7349 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
7350 "det med %s."
7351
7352 #: oledlg.rc:36
7353 msgid ""
7354 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7355 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7356 msgstr ""
7357 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
7358 "det med %s. Det vises som et ikon."
7359
7360 #: oledlg.rc:37
7361 msgid ""
7362 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7363 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7364 "your document."
7365 msgstr ""
7366 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s. Den kobles til "
7367 "kildefilen så ændreringer også sker i dokumentet."
7368
7369 #: oledlg.rc:38
7370 msgid ""
7371 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7372 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7373 "in your document."
7374 msgstr ""
7375 "Indsætter et billede af klippebordet i dokumentet. Billedet kobles til "
7376 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
7377
7378 #: oledlg.rc:39
7379 msgid ""
7380 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7381 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7382 "be reflected in your document."
7383 msgstr ""
7384 "Indsætter en genvej som peger på placeringen af indholdet på klippebordet. "
7385 "Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i dokumentet."
7386
7387 #: oledlg.rc:40
7388 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7389 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet."
7390
7391 #: oledlg.rc:41
7392 msgid "Unknown Type"
7393 msgstr "Ukendt type"
7394
7395 #: oledlg.rc:42
7396 msgid "Unknown Source"
7397 msgstr "Ukendt kilde"
7398
7399 #: oledlg.rc:43
7400 msgid "the program which created it"
7401 msgstr "programmet der lavede det"
7402
7403 #: sane.rc:41
7404 msgid "Scanning"
7405 msgstr "Skanner"
7406
7407 #: sane.rc:44
7408 msgid "SCANNING... Please Wait"
7409 msgstr "Skanner... vent venligst"
7410
7411 #: sane.rc:31
7412 msgctxt "unit: pixels"
7413 msgid "px"
7414 msgstr "pks"
7415
7416 #: sane.rc:32
7417 msgctxt "unit: bits"
7418 msgid "b"
7419 msgstr "b"
7420
7421 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7422 msgctxt "unit: dots/inch"
7423 msgid "dpi"
7424 msgstr "dpi"
7425
7426 #: sane.rc:35
7427 msgctxt "unit: percent"
7428 msgid "%"
7429 msgstr "%"
7430
7431 #: sane.rc:36
7432 msgctxt "unit: microseconds"
7433 msgid "us"
7434 msgstr "µs"
7435
7436 #: serialui.rc:25
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Settings for %s"
7439 msgstr "Egenskaper for %s"
7440
7441 #: serialui.rc:28
7442 msgid "Baud Rate"
7443 msgstr "Baud hastighed"
7444
7445 #: serialui.rc:30
7446 msgid "Parity"
7447 msgstr "Paritet"
7448
7449 #: serialui.rc:32
7450 msgid "Flow Control"
7451 msgstr "Flowcontrol"
7452
7453 #: serialui.rc:34
7454 msgid "Data Bits"
7455 msgstr "Databits"
7456
7457 #: serialui.rc:36
7458 msgid "Stop Bits"
7459 msgstr "Stopbits"
7460
7461 #: setupapi.rc:36
7462 msgid "Copying Files..."
7463 msgstr "Kopierer filer..."
7464
7465 #: setupapi.rc:42
7466 msgid "Destination:"
7467 msgstr "Destination:"
7468
7469 #: setupapi.rc:49
7470 msgid "Files Needed"
7471 msgstr "Mangler Filer"
7472
7473 #: setupapi.rc:52
7474 msgid ""
7475 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7476 "make sure the correct drive is selected below"
7477 msgstr ""
7478 "Indsæt fabrikantens installation disk, og\n"
7479 "sørg derefter for at korrekte drev er valgt nedenfor"
7480
7481 #: setupapi.rc:54
7482 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7483 msgstr "Kopiere fabrikantens filer fra:"
7484
7485 #: setupapi.rc:28
7486 #, fuzzy
7487 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7488 msgstr "Filen '%s' fra %s mangler"
7489
7490 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7491 msgid "Unknown"
7492 msgstr "Ukendt"
7493
7494 #: setupapi.rc:30
7495 msgid "Copy files from:"
7496 msgstr "Kopiere filer fra:"
7497
7498 #: setupapi.rc:31
7499 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7500 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
7501
7502 #: shdoclc.rc:39
7503 msgid "F&orward"
7504 msgstr "&Frem"
7505
7506 #: shdoclc.rc:41
7507 msgid "&Save Background As..."
7508 msgstr "Gem baggrund &som..."
7509
7510 #: shdoclc.rc:42
7511 msgid "Set As Back&ground"
7512 msgstr "Brug som bag&grund"
7513
7514 #: shdoclc.rc:43
7515 msgid "&Copy Background"
7516 msgstr "&Kopier baggrund"
7517
7518 #: shdoclc.rc:44
7519 msgid "Set as &Desktop Item"
7520 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
7521
7522 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Select &All"
7525 msgstr ""
7526 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7527 "Markér &alt\n"
7528 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7529 "Marker &Alt"
7530
7531 #: shdoclc.rc:49
7532 msgid "Create Shor&tcut"
7533 msgstr "Lav g&envej"
7534
7535 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7536 msgid "Add to &Favorites..."
7537 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
7538
7539 #: shdoclc.rc:51
7540 msgid "&View Source"
7541 msgstr "&Vis kildekode"
7542
7543 #: shdoclc.rc:53
7544 msgid "&Encoding"
7545 msgstr "K&oding"
7546
7547 #: shdoclc.rc:55
7548 msgid "Pr&int"
7549 msgstr "Udskr&iv"
7550
7551 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7552 msgid "&Open Link"
7553 msgstr "Åben &link"
7554
7555 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7556 msgid "Open Link in &New Window"
7557 msgstr "Åben link i &nyt vindue"
7558
7559 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7560 msgid "Save Target &As..."
7561 msgstr "G&em destination som..."
7562
7563 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7564 msgid "&Print Target"
7565 msgstr "Udskriv &destination"
7566
7567 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7568 msgid "S&how Picture"
7569 msgstr "&Vis billede"
7570
7571 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7572 msgid "&Save Picture As..."
7573 msgstr "Gem billede &som..."
7574
7575 #: shdoclc.rc:70
7576 msgid "&E-mail Picture..."
7577 msgstr "Send billedet..."
7578
7579 #: shdoclc.rc:71
7580 msgid "Pr&int Picture..."
7581 msgstr "Udskr&iv billede..."
7582
7583 #: shdoclc.rc:72
7584 msgid "&Go to My Pictures"
7585 msgstr "&Gå til mine billeder"
7586
7587 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7588 msgid "Set as Back&ground"
7589 msgstr "Brug som bag&grund"
7590
7591 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7592 msgid "Set as &Desktop Item..."
7593 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
7594
7595 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7596 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7597 msgid "Cu&t"
7598 msgstr "&Klip"
7599
7600 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7601 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7602 #: wordpad.rc:102
7603 #, fuzzy
7604 msgid "&Copy"
7605 msgstr ""
7606 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7607 "K&opier\n"
7608 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7609 "&Kopier"
7610
7611 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7612 msgid "Copy Shor&tcut"
7613 msgstr "Kopier gen&vej"
7614
7615 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7616 msgid "P&roperties"
7617 msgstr "Egenskabe&r"
7618
7619 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7620 msgid "&Undo"
7621 msgstr "&Fortryd"
7622
7623 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7624 msgid "&Delete"
7625 msgstr "&Slet"
7626
7627 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7628 #, fuzzy
7629 msgid "&Select"
7630 msgstr ""
7631 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7632 "&Marker\n"
7633 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7634 "&Vælg"
7635
7636 #: shdoclc.rc:102
7637 msgid "&Cell"
7638 msgstr "&Celle"
7639
7640 #: shdoclc.rc:103
7641 msgid "&Row"
7642 msgstr "&Række"
7643
7644 #: shdoclc.rc:104
7645 msgid "&Column"
7646 msgstr "&Kolone"
7647
7648 #: shdoclc.rc:105
7649 msgid "&Table"
7650 msgstr "&Tabel"
7651
7652 #: shdoclc.rc:108
7653 msgid "&Cell Properties"
7654 msgstr "Egenskaper for &celle"
7655
7656 #: shdoclc.rc:109
7657 msgid "&Table Properties"
7658 msgstr "Egenskaper for &tabel"
7659
7660 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7661 msgid "Paste"
7662 msgstr "Indsæt"
7663
7664 #: shdoclc.rc:118
7665 #, fuzzy
7666 msgid "&Print"
7667 msgstr ""
7668 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7669 "&Udskriv\n"
7670 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7671 "&Udskriv emne"
7672
7673 #: shdoclc.rc:125
7674 msgid "Open in &New Window"
7675 msgstr "Åben i &nyt vindue"
7676
7677 #: shdoclc.rc:129
7678 msgid "Cut"
7679 msgstr "&Klip"
7680
7681 #: shdoclc.rc:152
7682 msgid "&Save Video As..."
7683 msgstr "Gem video &som..."
7684
7685 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7686 msgid "Play"
7687 msgstr "Afspil"
7688
7689 #: shdoclc.rc:189
7690 msgid "Rewind"
7691 msgstr "Spol tilbage"
7692
7693 #: shdoclc.rc:196
7694 msgid "Trace Tags"
7695 msgstr "Sporingsmæerker"
7696
7697 #: shdoclc.rc:197
7698 msgid "Resource Failures"
7699 msgstr "Ressourcefejl"
7700
7701 #: shdoclc.rc:198
7702 msgid "Dump Tracking Info"
7703 msgstr "Dump sporingsinformation"
7704
7705 #: shdoclc.rc:199
7706 msgid "Debug Break"
7707 msgstr "Fejlsøgningspause"
7708
7709 #: shdoclc.rc:200
7710 msgid "Debug View"
7711 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
7712
7713 #: shdoclc.rc:201
7714 msgid "Dump Tree"
7715 msgstr "Dump «Tree»"
7716
7717 #: shdoclc.rc:202
7718 msgid "Dump Lines"
7719 msgstr "Dump «Lines»"
7720
7721 #: shdoclc.rc:203
7722 msgid "Dump DisplayTree"
7723 msgstr "Dump «DisplayTree»"
7724
7725 #: shdoclc.rc:204
7726 msgid "Dump FormatCaches"
7727 msgstr "Dump «FormatCaches»"
7728
7729 #: shdoclc.rc:205
7730 msgid "Dump LayoutRects"
7731 msgstr "Dump «LayoutRects»"
7732
7733 #: shdoclc.rc:206
7734 msgid "Memory Monitor"
7735 msgstr "Hukommelsesovervåger"
7736
7737 #: shdoclc.rc:207
7738 msgid "Performance Meters"
7739 msgstr "Ydelsesmålere"
7740
7741 #: shdoclc.rc:208
7742 msgid "Save HTML"
7743 msgstr "Gem HTML"
7744
7745 #: shdoclc.rc:210
7746 msgid "&Browse View"
7747 msgstr "&Gennemse visning"
7748
7749 #: shdoclc.rc:211
7750 msgid "&Edit View"
7751 msgstr "R&edigerings visning"
7752
7753 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7754 msgid "Scroll Here"
7755 msgstr "Rul her"
7756
7757 #: shdoclc.rc:218
7758 msgid "Top"
7759 msgstr "Top"
7760
7761 #: shdoclc.rc:219
7762 msgid "Bottom"
7763 msgstr "Bund"
7764
7765 #: shdoclc.rc:221
7766 msgid "Page Up"
7767 msgstr "Side op"
7768
7769 #: shdoclc.rc:222
7770 msgid "Page Down"
7771 msgstr "Side ne"
7772
7773 #: shdoclc.rc:224
7774 msgid "Scroll Up"
7775 msgstr "Rul op"
7776
7777 #: shdoclc.rc:225
7778 msgid "Scroll Down"
7779 msgstr "Rul ne"
7780
7781 #: shdoclc.rc:232
7782 msgid "Left Edge"
7783 msgstr "Venstre kant"
7784
7785 #: shdoclc.rc:233
7786 msgid "Right Edge"
7787 msgstr "Højre kant"
7788
7789 #: shdoclc.rc:235
7790 msgid "Page Left"
7791 msgstr "Side venstre"
7792
7793 #: shdoclc.rc:236
7794 msgid "Page Right"
7795 msgstr "Side højre"
7796
7797 #: shdoclc.rc:238
7798 msgid "Scroll Left"
7799 msgstr "Rul til venstre"
7800
7801 #: shdoclc.rc:239
7802 msgid "Scroll Right"
7803 msgstr "Rul til højre"
7804
7805 #: shdoclc.rc:25
7806 msgid "Wine Internet Explorer"
7807 msgstr "Wine Internet Explorer"
7808
7809 #: shdoclc.rc:30
7810 msgid "&w&bPage &p"
7811 msgstr "&w&bSide &p"
7812
7813 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7814 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Lar&ge Icons"
7817 msgstr ""
7818 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7819 "S&tore ikoner\n"
7820 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7821 "&Store Ikoner"
7822
7823 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7824 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7825 #, fuzzy
7826 msgid "S&mall Icons"
7827 msgstr ""
7828 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7829 "S&må ikoner\n"
7830 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7831 "S&må Ikoner"
7832
7833 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7834 msgid "&List"
7835 msgstr "&Liste"
7836
7837 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7838 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7839 msgid "&Details"
7840 msgstr "&Detaljer"
7841
7842 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7843 msgid "Arrange &Icons"
7844 msgstr "Sortere &Ikoner"
7845
7846 #: shell32.rc:50
7847 msgid "By &Name"
7848 msgstr "Efter &Navn"
7849
7850 #: shell32.rc:51
7851 msgid "By &Type"
7852 msgstr "Efter &Type"
7853
7854 #: shell32.rc:52
7855 msgid "By &Size"
7856 msgstr "Efter &Størrelse"
7857
7858 #: shell32.rc:53
7859 msgid "By &Date"
7860 msgstr "Efter &Ændringsdato"
7861
7862 #: shell32.rc:55
7863 msgid "&Auto Arrange"
7864 msgstr "&Arranger Automatisk"
7865
7866 #: shell32.rc:57
7867 msgid "Line up Icons"
7868 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
7869
7870 #: shell32.rc:62
7871 msgid "Paste as Link"
7872 msgstr "Indsæt som genvej"
7873
7874 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7875 msgid "New"
7876 msgstr "Ny"
7877
7878 #: shell32.rc:66
7879 msgid "New &Folder"
7880 msgstr "&Mappe"
7881
7882 #: shell32.rc:67
7883 msgid "New &Link"
7884 msgstr "&Genvej"
7885
7886 #: shell32.rc:71
7887 msgid "Properties"
7888 msgstr "Egenskaber"
7889
7890 #: shell32.rc:82
7891 #, fuzzy
7892 msgctxt "recycle bin"
7893 msgid "&Restore"
7894 msgstr ""
7895 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7896 "Genop&ret\n"
7897 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7898 "&Gendan"
7899
7900 #: shell32.rc:83
7901 msgid "&Erase"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: shell32.rc:95
7905 msgid "E&xplore"
7906 msgstr "U&dforsk"
7907
7908 #: shell32.rc:98
7909 msgid "C&ut"
7910 msgstr "K&lip"
7911
7912 #: shell32.rc:101
7913 msgid "Create &Link"
7914 msgstr "Opret &genvej"
7915
7916 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7917 msgid "&Rename"
7918 msgstr "&Omdøb"
7919
7920 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7921 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7922 msgid "E&xit"
7923 msgstr "&Afslut"
7924
7925 #: shell32.rc:127
7926 #, fuzzy
7927 msgid "&About Control Panel"
7928 msgstr "&Om Kontrolpanelet..."
7929
7930 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7931 msgid "Browse for Folder"
7932 msgstr "Søg efter mappe"
7933
7934 #: shell32.rc:303
7935 msgid "Folder:"
7936 msgstr "Folder:"
7937
7938 #: shell32.rc:309
7939 msgid "&Make New Folder"
7940 msgstr "&Lav ny folder"
7941
7942 #: shell32.rc:316
7943 msgid "Message"
7944 msgstr "Message"
7945
7946 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7947 msgid "&Yes"
7948 msgstr "&Ja"
7949
7950 #: shell32.rc:320
7951 msgid "Yes to &all"
7952 msgstr "Ja to &alt"
7953
7954 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7955 msgid "&No"
7956 msgstr "&Nej"
7957
7958 #: shell32.rc:329
7959 msgid "About %s"
7960 msgstr "Om %s"
7961
7962 #: shell32.rc:333
7963 msgid "Wine &license"
7964 msgstr "Wine &licens"
7965
7966 #: shell32.rc:338
7967 msgid "Running on %s"
7968 msgstr "Kører på %s"
7969
7970 #: shell32.rc:339
7971 msgid "Wine was brought to you by:"
7972 msgstr "Wine havde ikke været mulig uden hjælp fra disse personer:"
7973
7974 #: shell32.rc:347
7975 msgid ""
7976 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7977 "will open it for you."
7978 msgstr ""
7979 "Skriv navnet på et program, en mappe, et dokument eller Internet ressource, "
7980 "og Wine åbner det for dig."
7981
7982 #: shell32.rc:348
7983 msgid "&Open:"
7984 msgstr "&Åbn:"
7985
7986 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
7987 #: winefile.rc:136
7988 msgid "&Browse..."
7989 msgstr "&Gennemse"
7990
7991 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7992 msgid "Size"
7993 msgstr "Størrelse"
7994
7995 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7996 msgid "Type"
7997 msgstr "Type"
7998
7999 #: shell32.rc:137
8000 msgid "Modified"
8001 msgstr "Modificeret"
8002
8003 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8004 msgid "Attributes"
8005 msgstr "Attributter"
8006
8007 #: shell32.rc:140
8008 msgid "Size available"
8009 msgstr "Størrelse ledig"
8010
8011 #: shell32.rc:142
8012 msgid "Comments"
8013 msgstr "Kommentare"
8014
8015 #: shell32.rc:143
8016 msgid "Owner"
8017 msgstr "Ejer"
8018
8019 #: shell32.rc:144
8020 msgid "Group"
8021 msgstr "Gruppe"
8022
8023 #: shell32.rc:145
8024 msgid "Original location"
8025 msgstr "Original sted"
8026
8027 #: shell32.rc:146
8028 msgid "Date deleted"
8029 msgstr "Dato slettet"
8030
8031 #: shell32.rc:156
8032 msgid "Control Panel"
8033 msgstr "Control Panel"
8034
8035 #: shell32.rc:163
8036 msgid "Select"
8037 msgstr "Vælg"
8038
8039 #: shell32.rc:186
8040 msgid "Restart"
8041 msgstr "Genstart"
8042
8043 #: shell32.rc:187
8044 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8045 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
8046
8047 #: shell32.rc:188
8048 msgid "Shutdown"
8049 msgstr "Luk ned"
8050
8051 #: shell32.rc:189
8052 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8053 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
8054
8055 #: shell32.rc:199
8056 msgid "Start Menu\\Programs"
8057 msgstr "Start Menu\\Programmer"
8058
8059 #: shell32.rc:201
8060 msgid "Favorites"
8061 msgstr "Favoriter"
8062
8063 #: shell32.rc:202
8064 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8065 msgstr "Start Menu\\Programmer\\Start"
8066
8067 #: shell32.rc:203
8068 msgid "Recent"
8069 msgstr "Recent"
8070
8071 #: shell32.rc:204
8072 msgid "SendTo"
8073 msgstr "SendTo"
8074
8075 #: shell32.rc:205
8076 msgid "Start Menu"
8077 msgstr "Start Menu"
8078
8079 #: shell32.rc:206
8080 msgid "My Music"
8081 msgstr "Min Musik"
8082
8083 #: shell32.rc:207
8084 msgid "My Videos"
8085 msgstr "Mine Film"
8086
8087 #: shell32.rc:208
8088 #, fuzzy
8089 msgctxt "directory"
8090 msgid "Desktop"
8091 msgstr "Skrivebord"
8092
8093 #: shell32.rc:209
8094 msgid "NetHood"
8095 msgstr "NetHood"
8096
8097 #: shell32.rc:210
8098 msgid "Templates"
8099 msgstr "Skabeloner"
8100
8101 #: shell32.rc:211
8102 msgid "Application Data"
8103 msgstr "Programdata"
8104
8105 #: shell32.rc:212
8106 msgid "PrintHood"
8107 msgstr "PrintHood"
8108
8109 #: shell32.rc:213
8110 msgid "Local Settings\\Application Data"
8111 msgstr "Lokale indstillinger\\Application Data"
8112
8113 #: shell32.rc:214
8114 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8115 msgstr "Lokale indstillinger\\Temporary Internet Files"
8116
8117 #: shell32.rc:215
8118 msgid "Cookies"
8119 msgstr "Cookies"
8120
8121 #: shell32.rc:216
8122 msgid "Local Settings\\History"
8123 msgstr "Lokale indstillinger\\History"
8124
8125 #: shell32.rc:217
8126 msgid "Program Files"
8127 msgstr "Program Files"
8128
8129 #: shell32.rc:219
8130 msgid "My Pictures"
8131 msgstr "Mine Billeder"
8132
8133 #: shell32.rc:220
8134 msgid "Program Files\\Common Files"
8135 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
8136
8137 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8138 msgid "Documents"
8139 msgstr "Documenter"
8140
8141 #: shell32.rc:223
8142 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8143 msgstr "Start MenuProgrammerAdministrative Værktøjer"
8144
8145 #: shell32.rc:224
8146 msgid "Music"
8147 msgstr "Dokumenter\\Min Musik"
8148
8149 #: shell32.rc:225
8150 msgid "Pictures"
8151 msgstr "Dokumenter\\Mine Billeder"
8152
8153 #: shell32.rc:226
8154 msgid "Videos"
8155 msgstr "Dokumenter\\Mine Film"
8156
8157 #: shell32.rc:227
8158 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8159 msgstr "Lokale indstillingerApplikations DataMicrosoftCD Brændning"
8160
8161 #: shell32.rc:218
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Program Files (x86)"
8164 msgstr "Program Files"
8165
8166 #: shell32.rc:221
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8169 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
8170
8171 #: shell32.rc:228
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Contacts"
8174 msgstr "&Indhold"
8175
8176 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8177 msgid "Links"
8178 msgstr "Genveje"
8179
8180 #: shell32.rc:230
8181 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: shell32.rc:231
8185 msgid "Music\\Playlists"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Downloads"
8191 msgstr "Henter..."
8192
8193 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8194 msgid "Status"
8195 msgstr "Status"
8196
8197 #: shell32.rc:149
8198 msgid "Location"
8199 msgstr "Placering"
8200
8201 #: shell32.rc:150
8202 msgid "Model"
8203 msgstr "Model"
8204
8205 #: shell32.rc:233
8206 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: shell32.rc:234
8210 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: shell32.rc:235
8214 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: shell32.rc:236
8218 msgid "Music\\Sample Music"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: shell32.rc:237
8222 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: shell32.rc:238
8226 msgid "Music\\Sample Playlists"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: shell32.rc:239
8230 msgid "Videos\\Sample Videos"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: shell32.rc:240
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Saved Games"
8236 msgstr ""
8237 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8238 "Gem so&m...\n"
8239 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8240 "Gemme &som..."
8241
8242 #: shell32.rc:241
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Searches"
8245 msgstr "&Søg"
8246
8247 #: shell32.rc:242
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Users"
8250 msgstr "Brugernavn"
8251
8252 #: shell32.rc:243
8253 #, fuzzy
8254 msgid "OEM Links"
8255 msgstr "Genveje"
8256
8257 #: shell32.rc:246
8258 msgid "AppData\\LocalLow"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: shell32.rc:166
8262 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8263 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
8264
8265 #: shell32.rc:167
8266 msgid "Error during creation of a new folder"
8267 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
8268
8269 #: shell32.rc:168
8270 msgid "Confirm file deletion"
8271 msgstr "Bekræft sletning af fil"
8272
8273 #: shell32.rc:169
8274 msgid "Confirm folder deletion"
8275 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
8276
8277 #: shell32.rc:170
8278 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8279 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
8280
8281 #: shell32.rc:171
8282 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8283 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
8284
8285 #: shell32.rc:178
8286 msgid "Confirm file overwrite"
8287 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
8288
8289 #: shell32.rc:177
8290 msgid ""
8291 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8292 "\n"
8293 "Do you want to replace it?"
8294 msgstr ""
8295 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
8296 "\n"
8297 "Vil du overskrive den?"
8298
8299 #: shell32.rc:172
8300 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8301 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
8302
8303 #: shell32.rc:174
8304 msgid ""
8305 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8306 msgstr ""
8307 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
8308
8309 #: shell32.rc:173
8310 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8311 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
8312
8313 #: shell32.rc:175
8314 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8315 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
8316
8317 #: shell32.rc:176
8318 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8319 msgstr ""
8320 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
8321 "permanent istedet for?"
8322
8323 #: shell32.rc:183
8324 msgid ""
8325 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8326 "\n"
8327 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8328 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8329 "the folder?"
8330 msgstr ""
8331 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
8332 "\n"
8333 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
8334 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
8335 "eller kopiere\n"
8336 "mappen?"
8337
8338 #: shell32.rc:248
8339 msgid "New Folder"
8340 msgstr "Ny Mappe"
8341
8342 #: shell32.rc:250
8343 msgid "Wine Control Panel"
8344 msgstr "Wine Kontrolpanel"
8345
8346 #: shell32.rc:192
8347 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8348 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
8349
8350 #: shell32.rc:193
8351 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8352 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
8353
8354 #: shell32.rc:195
8355 msgid "Executable files (*.exe)"
8356 msgstr "Program Filer (*.exe)"
8357
8358 #: shell32.rc:254
8359 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8360 msgstr ""
8361 "Der er ikke noget Windows program, konfigureret til at åbne denne type fil."
8362
8363 #: shell32.rc:256
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8366 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
8367
8368 #: shell32.rc:257
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8371 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
8372
8373 #: shell32.rc:258
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Confirm deletion"
8376 msgstr "Bekræft sletning af fil"
8377
8378 #: shell32.rc:259
8379 #, fuzzy
8380 msgid ""
8381 "A file already exists at the path %1.\n"
8382 "\n"
8383 "Do you want to replace it?"
8384 msgstr ""
8385 "Filen findes allerede.\n"
8386 "Vil du erstatte den?"
8387
8388 #: shell32.rc:260
8389 #, fuzzy
8390 msgid ""
8391 "A folder already exists at the path %1.\n"
8392 "\n"
8393 "Do you want to replace it?"
8394 msgstr ""
8395 "Filen findes allerede.\n"
8396 "Vil du erstatte den?"
8397
8398 #: shell32.rc:261
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Confirm overwrite"
8401 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
8402
8403 #: shell32.rc:278
8404 msgid ""
8405 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8406 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8407 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8408 "any later version.\n"
8409 "\n"
8410 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8411 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8412 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8413 "more details.\n"
8414 "\n"
8415 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8416 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8417 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8418 msgstr ""
8419 "Wine er fri software; du må distribuere det og/eller ændre det i henhold til "
8420 "vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
8421 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
8422 "det) en nyere version.\n"
8423 "\n"
8424 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN ENHVER GARANTI; uden "
8425 "engang den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED FOR ET "
8426 "SPECIELT FORMÅL.  Se «GNU Lesser General Public License» for flere "
8427 "detaljer.\n"
8428 "\n"
8429 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
8430 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
8431 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8432
8433 #: shell32.rc:266
8434 msgid "Wine License"
8435 msgstr "Licensbetingelser"
8436
8437 #: shell32.rc:155
8438 msgid "Trash"
8439 msgstr "Papirkurven"
8440
8441 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8442 msgid "Error"
8443 msgstr "Fejl"
8444
8445 #: shlwapi.rc:40
8446 msgid "Don't show me th&is message again"
8447 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
8448
8449 #: shlwapi.rc:27
8450 #, fuzzy
8451 msgid "%d bytes"
8452 msgstr "%ld bytes"
8453
8454 #: shlwapi.rc:28
8455 #, fuzzy
8456 msgctxt "time unit: hours"
8457 msgid " hr"
8458 msgstr " hr"
8459
8460 #: shlwapi.rc:29
8461 #, fuzzy
8462 msgctxt "time unit: minutes"
8463 msgid " min"
8464 msgstr " min"
8465
8466 #: shlwapi.rc:30
8467 #, fuzzy
8468 msgctxt "time unit: seconds"
8469 msgid " sec"
8470 msgstr " sec"
8471
8472 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8473 #, fuzzy
8474 msgctxt "window"
8475 msgid "&Restore"
8476 msgstr ""
8477 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8478 "Genop&ret\n"
8479 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8480 "&Gendan"
8481
8482 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8483 msgid "&Move"
8484 msgstr "&Flyt"
8485
8486 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8487 msgid "&Size"
8488 msgstr "&Størrelse"
8489
8490 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8491 msgid "Mi&nimize"
8492 msgstr "Mi&nimer"
8493
8494 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Ma&ximize"
8497 msgstr ""
8498 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8499 "Ma&ksimér\n"
8500 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8501 "Ma&ksimer"
8502
8503 #: user32.rc:33
8504 msgid "&Close\tAlt-F4"
8505 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
8506
8507 #: user32.rc:35
8508 msgid "&About Wine"
8509 msgstr "&Om Wine"
8510
8511 #: user32.rc:46
8512 #, fuzzy
8513 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8514 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
8515
8516 #: user32.rc:48
8517 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: user32.rc:79
8521 msgid "&Abort"
8522 msgstr "Af&bryd"
8523
8524 #: user32.rc:80
8525 msgid "&Retry"
8526 msgstr "&Gentag"
8527
8528 #: user32.rc:81
8529 msgid "&Ignore"
8530 msgstr "&Ignorer"
8531
8532 #: user32.rc:84
8533 msgid "&Try Again"
8534 msgstr "&Prøv igen"
8535
8536 #: user32.rc:85
8537 msgid "&Continue"
8538 msgstr "&Fortsæt"
8539
8540 #: user32.rc:91
8541 msgid "Select Window"
8542 msgstr "Vælg vindue"
8543
8544 #: user32.rc:69
8545 msgid "&More Windows..."
8546 msgstr "&Flere vinduer..."
8547
8548 #: wineps.rc:28
8549 msgid "Paper Si&ze:"
8550 msgstr "&Papirstørrelse:"
8551
8552 #: wineps.rc:36
8553 msgid "Duplex:"
8554 msgstr "Retninger:"
8555
8556 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8557 msgid "Realm"
8558 msgstr "Realm"
8559
8560 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8561 msgid "&Save this password (insecure)"
8562 msgstr "&Gem dette kodeord (usikkert)"
8563
8564 #: wininet.rc:54
8565 msgid "Authentication Required"
8566 msgstr "Godkendelse Påkrævet"
8567
8568 #: wininet.rc:58
8569 msgid "Server"
8570 msgstr "Server"
8571
8572 #: wininet.rc:74
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Security Warning"
8575 msgstr "Sikkerhed"
8576
8577 #: wininet.rc:77
8578 #, fuzzy
8579 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8580 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
8581
8582 #: wininet.rc:79
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Do you want to continue anyway?"
8585 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
8586
8587 #: wininet.rc:25
8588 msgid "LAN Connection"
8589 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
8590
8591 #: wininet.rc:26
8592 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8593 msgstr ""
8594
8595 #: wininet.rc:27
8596 #, fuzzy
8597 msgid "The date on the certificate is invalid."
8598 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
8599
8600 #: wininet.rc:28
8601 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8602 msgstr ""
8603
8604 #: wininet.rc:29
8605 msgid ""
8606 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8607 msgstr ""
8608
8609 #: winmm.rc:28
8610 msgid "The specified command was carried out."
8611 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
8612
8613 #: winmm.rc:29
8614 msgid "Undefined external error."
8615 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
8616
8617 #: winmm.rc:30
8618 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8619 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
8620
8621 #: winmm.rc:31
8622 msgid "The driver was not enabled."
8623 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
8624
8625 #: winmm.rc:32
8626 msgid ""
8627 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8628 "again."
8629 msgstr ""
8630 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
8631 "igen."
8632
8633 #: winmm.rc:33
8634 msgid "The specified device handle is invalid."
8635 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
8636
8637 #: winmm.rc:34
8638 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8639 msgstr "Det er ingen driver installeret på systemet.\n"
8640
8641 #: winmm.rc:35
8642 msgid ""
8643 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8644 "increase available memory, and then try again."
8645 msgstr ""
8646 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
8647 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
8648
8649 #: winmm.rc:36
8650 msgid ""
8651 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8652 "which functions and messages the driver supports."
8653 msgstr ""
8654 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
8655 "finde ud af hvilke funktioner og meddelser driveren understøtter."
8656
8657 #: winmm.rc:37
8658 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8659 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
8660
8661 #: winmm.rc:38
8662 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8663 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
8664
8665 #: winmm.rc:39
8666 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8667 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
8668
8669 #: winmm.rc:42
8670 #, fuzzy
8671 msgid ""
8672 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8673 "Capabilities function to determine the supported formats."
8674 msgstr ""
8675 "Det specificerede format understøttes ikke eller kan ikke oversættes. Brug "
8676 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
8677
8678 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8679 msgid ""
8680 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8681 "device, or wait until the data is finished playing."
8682 msgstr ""
8683 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
8684 "enheden, eller vent til den er færdig."
8685
8686 #: winmm.rc:44
8687 msgid ""
8688 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8689 "header, and then try again."
8690 msgstr ""
8691 "Wafe headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
8692 "headeren og prøv derefter igen."
8693
8694 #: winmm.rc:45
8695 msgid ""
8696 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8697 "and then try again."
8698 msgstr ""
8699 "Kan ikke åbne enheden uden at bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
8700 "prøv igen."
8701
8702 #: winmm.rc:48
8703 msgid ""
8704 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8705 "header, and then try again."
8706 msgstr ""
8707 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
8708 "headeren og prøv derefter igen."
8709
8710 #: winmm.rc:50
8711 msgid ""
8712 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8713 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8714 msgstr ""
8715 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
8716 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
8717
8718 #: winmm.rc:51
8719 msgid ""
8720 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8721 "transmitted, and then try again."
8722 msgstr ""
8723 "Porten sender data til enheden. Vent til dataerne er sendt og prøv igen."
8724
8725 #: winmm.rc:52
8726 msgid ""
8727 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8728 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8729 msgstr ""
8730 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
8731 "installeret i systemet. brug MIDI Mapper'en til editere opsætningen."
8732
8733 #: winmm.rc:53
8734 msgid ""
8735 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8736 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8737 msgstr ""
8738 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
8739 "ind i Windows SYSTEM folderen, og prøv igen."
8740
8741 #: winmm.rc:56
8742 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8743 msgstr ""
8744 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enhetdn åbnes."
8745
8746 #: winmm.rc:57
8747 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8748 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
8749
8750 #: winmm.rc:58
8751 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8752 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
8753
8754 #: winmm.rc:59
8755 msgid ""
8756 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8757 "or contact the device manufacturer."
8758 msgstr ""
8759 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
8760 "kontakt leverandøren."
8761
8762 #: winmm.rc:60
8763 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8764 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
8765
8766 #: winmm.rc:61
8767 msgid ""
8768 "Not enough memory available for this task.\n"
8769 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8770 "again."
8771 msgstr ""
8772 "Ikke nok hukommelse til denne operation.\n"
8773 "Afslut et eller flere programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
8774
8775 #: winmm.rc:62
8776 msgid ""
8777 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8778 "unique alias."
8779 msgstr ""
8780 "Enhedsnafnet bruges allerede som et alies af dette program. Brug et unikt "
8781 "alias."
8782
8783 #: winmm.rc:63
8784 msgid ""
8785 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8786 msgstr ""
8787 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
8788
8789 #: winmm.rc:64
8790 msgid "No command was specified."
8791 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
8792
8793 #: winmm.rc:65
8794 msgid ""
8795 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8796 "size of the buffer."
8797 msgstr ""
8798 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
8799 "størrelsen på bufferen."
8800
8801 #: winmm.rc:66
8802 msgid ""
8803 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8804 "one."
8805 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
8806
8807 #: winmm.rc:67
8808 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8809 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
8810
8811 #: winmm.rc:68
8812 msgid ""
8813 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8814 "manufacturer about obtaining a new driver."
8815 msgstr ""
8816 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
8817 "få en ny driver."
8818
8819 #: winmm.rc:69
8820 msgid ""
8821 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8822 "manufacturer about obtaining a new driver."
8823 msgstr ""
8824 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
8825 "driver."
8826
8827 #: winmm.rc:70
8828 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8829 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
8830
8831 #: winmm.rc:71
8832 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8833 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
8834
8835 #: winmm.rc:72
8836 msgid ""
8837 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8838 msgstr ""
8839 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnafnet er "
8840 "rigtigt."
8841
8842 #: winmm.rc:73
8843 msgid "The device driver is not ready."
8844 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
8845
8846 #: winmm.rc:74
8847 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8848 msgstr ""
8849 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
8850
8851 #: winmm.rc:75
8852 msgid ""
8853 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8854 "access error."
8855 msgstr ""
8856 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
8857 "fejl."
8858
8859 #: winmm.rc:76
8860 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8861 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnafn med den specificerede kommando."
8862
8863 #: winmm.rc:77
8864 #, fuzzy
8865 msgid ""
8866 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8867 "separately to determine which devices caused the error."
8868 msgstr ""
8869 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed seperat "
8870 "for at finde ud hvilken enhed som forårsagede fejlen."
8871
8872 #: winmm.rc:78
8873 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8874 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
8875
8876 #: winmm.rc:79
8877 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8878 msgstr ""
8879 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
8880 "kommando."
8881
8882 #: winmm.rc:80
8883 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8884 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
8885
8886 #: winmm.rc:81
8887 msgid ""
8888 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8889 "still connected to the network."
8890 msgstr ""
8891 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
8892 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
8893
8894 #: winmm.rc:82
8895 msgid ""
8896 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8897 "device name is spelled correctly."
8898 msgstr ""
8899 "Fandt ikke den specificerede enhedn. Kontroller at den er installeret eller "
8900 "at enhedsnafnet er rigtigt stafet."
8901
8902 #: winmm.rc:83
8903 msgid ""
8904 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8905 "again."
8906 msgstr ""
8907 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
8908 "og prøv igen."
8909
8910 #: winmm.rc:84
8911 msgid ""
8912 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8913 "alias."
8914 msgstr ""
8915 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
8916
8917 #: winmm.rc:85
8918 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8919 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
8920
8921 #: winmm.rc:86
8922 msgid ""
8923 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8924 "parameter with each 'open' command."
8925 msgstr ""
8926 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
8927 "'open'-kommando for at dele den."
8928
8929 #: winmm.rc:87
8930 msgid ""
8931 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8932 "Please supply one."
8933 msgstr ""
8934 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
8935 "enhedsnafn."
8936
8937 #: winmm.rc:88
8938 msgid ""
8939 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8940 "documentation for valid formats."
8941 msgstr ""
8942 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
8943 "dokumentationen efter gyldige formater."
8944
8945 #: winmm.rc:89
8946 msgid ""
8947 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8948 "supply one."
8949 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
8950
8951 #: winmm.rc:90
8952 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8953 msgstr ""
8954 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
8955
8956 #: winmm.rc:91
8957 msgid ""
8958 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8959 "may be corrupt, or not in the correct format."
8960 msgstr ""
8961 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
8962 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
8963
8964 #: winmm.rc:92
8965 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8966 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
8967
8968 #: winmm.rc:93
8969 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8970 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnafn."
8971
8972 #: winmm.rc:94
8973 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8974 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
8975
8976 #: winmm.rc:95
8977 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8978 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
8979
8980 #: winmm.rc:96
8981 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8982 msgstr "Kan ikke bruge et filnafn med den specificerede enhed."
8983
8984 #: winmm.rc:97
8985 msgid ""
8986 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8987 "sequence, and then try again."
8988 msgstr ""
8989 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
8990 "og prøv igen."
8991
8992 #: winmm.rc:98
8993 msgid ""
8994 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8995 "the device is closed, and then try again."
8996 msgstr ""
8997 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
8998 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
8999
9000 #: winmm.rc:99
9001 msgid ""
9002 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9003 "characters, followed by a period and an extension."
9004 msgstr ""
9005 "Filnafnet er ugyldigt. Kontroller at filnafnet ikke er længere end 8 tegn, "
9006 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
9007
9008 #: winmm.rc:100
9009 msgid ""
9010 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9011 msgstr ""
9012 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
9013
9014 #: winmm.rc:101
9015 msgid ""
9016 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9017 "in Control Panel to install the device."
9018 msgstr ""
9019 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
9020 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
9021
9022 #: winmm.rc:102
9023 msgid ""
9024 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9025 "restarting your computer."
9026 msgstr ""
9027 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre folder "
9028 "eller at genstarte din computer."
9029
9030 #: winmm.rc:103
9031 msgid ""
9032 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9033 "cannot change directories."
9034 msgstr ""
9035 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
9036 "kan skifte folder."
9037
9038 #: winmm.rc:104
9039 msgid ""
9040 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9041 "change drives."
9042 msgstr ""
9043 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
9044 "kan skifte drev."
9045
9046 #: winmm.rc:105
9047 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9048 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 79 tegn."
9049
9050 #: winmm.rc:106
9051 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9052 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 69 tegn."
9053
9054 #: winmm.rc:107
9055 msgid ""
9056 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9057 msgstr ""
9058 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
9059
9060 #: winmm.rc:108
9061 msgid ""
9062 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9063 "until a wave device is free, and then try again."
9064 msgstr ""
9065 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
9066 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
9067
9068 #: winmm.rc:109
9069 msgid ""
9070 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9071 "until the device is free, and then try again."
9072 msgstr ""
9073 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
9074 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
9075
9076 #: winmm.rc:110
9077 msgid ""
9078 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9079 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9080 msgstr ""
9081 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
9082 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
9083
9084 #: winmm.rc:111
9085 msgid ""
9086 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9087 "until the device is free, and then try again."
9088 msgstr ""
9089 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
9090 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
9091
9092 #: winmm.rc:112
9093 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9094 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilling kan bruges."
9095
9096 #: winmm.rc:113
9097 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9098 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagening kan bruges."
9099
9100 #: winmm.rc:114
9101 msgid ""
9102 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9103 "the Drivers option to install the wave device."
9104 msgstr ""
9105 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
9106 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
9107
9108 #: winmm.rc:115
9109 msgid ""
9110 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9111 "format."
9112 msgstr ""
9113 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
9114
9115 #: winmm.rc:116
9116 msgid ""
9117 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9118 "the Drivers option to install the wave device."
9119 msgstr ""
9120 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
9121 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
9122
9123 #: winmm.rc:117
9124 msgid ""
9125 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9126 "format."
9127 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
9128
9129 #: winmm.rc:122
9130 msgid ""
9131 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9132 "You can't use them together."
9133 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
9134
9135 #: winmm.rc:124
9136 msgid ""
9137 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9138 "again."
9139 msgstr ""
9140 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
9141 "prøv igen."
9142
9143 #: winmm.rc:127
9144 msgid ""
9145 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9146 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9147 msgstr ""
9148 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
9149 "i Kontrollpanelet for at installere en MIDI enhed."
9150
9151 #: winmm.rc:125
9152 msgid ""
9153 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9154 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9155 "setup."
9156 msgstr ""
9157 "Det gældende opsætning for MIDI mapperen refererer til en MIDI enhed som "
9158 "ikke er installeret i systemet. Brug 'MIDI mapper' i Kontrolpanelet for at "
9159 "ændre opsætningen."
9160
9161 #: winmm.rc:126
9162 msgid "An error occurred with the specified port."
9163 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port.."
9164
9165 #: winmm.rc:129
9166 msgid ""
9167 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9168 "these applications; then, try again."
9169 msgstr ""
9170 "Alle multimediatidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
9171 "programmer og prøv igen."
9172
9173 #: winmm.rc:128
9174 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9175 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
9176
9177 #: winmm.rc:123
9178 msgid ""
9179 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9180 "Control Panel to install a MIDI driver."
9181 msgstr ""
9182 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
9183 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
9184
9185 #: winmm.rc:118
9186 msgid "There is no display window."
9187 msgstr "Der er ikke noget vindue."
9188
9189 #: winmm.rc:119
9190 msgid "Could not create or use window."
9191 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
9192
9193 #: winmm.rc:120
9194 msgid ""
9195 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9196 "check your disk or network connection."
9197 msgstr ""
9198 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
9199 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
9200
9201 #: winmm.rc:121
9202 msgid ""
9203 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9204 "are still connected to the network."
9205 msgstr ""
9206 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
9207 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
9208
9209 #: winspool.rc:34
9210 msgid "Print to File"
9211 msgstr "Udskriv til fil"
9212
9213 #: winspool.rc:37
9214 msgid "&Output File Name:"
9215 msgstr "&filnavn:"
9216
9217 #: winspool.rc:28
9218 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
9219 msgstr "Filen findes allerede.  Vælg «OK» for at overskrive den."
9220
9221 #: winspool.rc:29
9222 msgid "Unable to create the output file."
9223 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
9224
9225 #: wldap32.rc:27
9226 msgid "Success"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: wldap32.rc:28
9230 msgid "Operations Error"
9231 msgstr "Operationsfejl"
9232
9233 #: wldap32.rc:29
9234 msgid "Protocol Error"
9235 msgstr "Protokolfejl"
9236
9237 #: wldap32.rc:30
9238 msgid "Time Limit Exceeded"
9239 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
9240
9241 #: wldap32.rc:31
9242 msgid "Size Limit Exceeded"
9243 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
9244
9245 #: wldap32.rc:32
9246 msgid "Compare False"
9247 msgstr "Sammenligning falsk"
9248
9249 #: wldap32.rc:33
9250 msgid "Compare True"
9251 msgstr "Sammenligning sand"
9252
9253 #: wldap32.rc:34
9254 msgid "Authentication Method Not Supported"
9255 msgstr "Autentikeringsmetoden understøttes ikke"
9256
9257 #: wldap32.rc:35
9258 msgid "Strong Authentication Required"
9259 msgstr "Stærk autentisering kræves"
9260
9261 #: wldap32.rc:36
9262 msgid "Referral (v2)"
9263 msgstr "Henvisning (v2)"
9264
9265 #: wldap32.rc:37
9266 msgid "Referral"
9267 msgstr "Henvisning"
9268
9269 #: wldap32.rc:38
9270 msgid "Administration Limit Exceeded"
9271 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
9272
9273 #: wldap32.rc:39
9274 msgid "Unavailable Critical Extension"
9275 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
9276
9277 #: wldap32.rc:40
9278 msgid "Confidentiality Required"
9279 msgstr "Kræver konfidencialitet"
9280
9281 #: wldap32.rc:43
9282 msgid "No Such Attribute"
9283 msgstr "Kender ikke attribut"
9284
9285 #: wldap32.rc:44
9286 msgid "Undefined Type"
9287 msgstr "Udefineret type"
9288
9289 #: wldap32.rc:45
9290 msgid "Inappropriate Matching"
9291 msgstr "Upassende sammenligning"
9292
9293 #: wldap32.rc:46
9294 msgid "Constraint Violation"
9295 msgstr "Begrænsning overskredet"
9296
9297 #: wldap32.rc:47
9298 msgid "Attribute Or Value Exists"
9299 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
9300
9301 #: wldap32.rc:48
9302 msgid "Invalid Syntax"
9303 msgstr "Ugyldig syntaks"
9304
9305 #: wldap32.rc:59
9306 msgid "No Such Object"
9307 msgstr "Objekt eksistere ikke"
9308
9309 #: wldap32.rc:60
9310 msgid "Alias Problem"
9311 msgstr "Alias problem"
9312
9313 #: wldap32.rc:61
9314 msgid "Invalid DN Syntax"
9315 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
9316
9317 #: wldap32.rc:62
9318 msgid "Is Leaf"
9319 msgstr "Er blad"
9320
9321 #: wldap32.rc:63
9322 msgid "Alias Dereference Problem"
9323 msgstr "Problem med alias dereference"
9324
9325 #: wldap32.rc:75
9326 msgid "Inappropriate Authentication"
9327 msgstr "Upassende autenticering"
9328
9329 #: wldap32.rc:76
9330 msgid "Invalid Credentials"
9331 msgstr "Ugyldige kreditiver"
9332
9333 #: wldap32.rc:77
9334 msgid "Insufficient Rights"
9335 msgstr "Manglende rettigheder"
9336
9337 #: wldap32.rc:78
9338 msgid "Busy"
9339 msgstr "Optaget"
9340
9341 #: wldap32.rc:79
9342 msgid "Unavailable"
9343 msgstr "Utilgængelig"
9344
9345 #: wldap32.rc:80
9346 msgid "Unwilling To Perform"
9347 msgstr "Uvillig til at udføre"
9348
9349 #: wldap32.rc:81
9350 msgid "Loop Detected"
9351 msgstr "Løkke opdaget"
9352
9353 #: wldap32.rc:87
9354 msgid "Sort Control Missing"
9355 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
9356
9357 #: wldap32.rc:88
9358 msgid "Index range error"
9359 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
9360
9361 #: wldap32.rc:91
9362 msgid "Naming Violation"
9363 msgstr "Navngivings overtrædelse"
9364
9365 #: wldap32.rc:92
9366 msgid "Object Class Violation"
9367 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
9368
9369 #: wldap32.rc:93
9370 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9371 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
9372
9373 #: wldap32.rc:94
9374 msgid "Not allowed on RDN"
9375 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
9376
9377 #: wldap32.rc:95
9378 msgid "Already Exists"
9379 msgstr "Findes allerede"
9380
9381 #: wldap32.rc:96
9382 msgid "No Object Class Mods"
9383 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
9384
9385 #: wldap32.rc:97
9386 msgid "Results Too Large"
9387 msgstr "Resultaterne er for store"
9388
9389 #: wldap32.rc:98
9390 msgid "Affects Multiple DSAs"
9391 msgstr "Berører flere DSA'er"
9392
9393 #: wldap32.rc:107
9394 msgid "Other"
9395 msgstr "Anden"
9396
9397 #: wldap32.rc:108
9398 msgid "Server Down"
9399 msgstr "Server nede"
9400
9401 #: wldap32.rc:109
9402 msgid "Local Error"
9403 msgstr "Lokal fejl"
9404
9405 #: wldap32.rc:110
9406 msgid "Encoding Error"
9407 msgstr "Kodings fejl"
9408
9409 #: wldap32.rc:111
9410 msgid "Decoding Error"
9411 msgstr "Dekodings fejl"
9412
9413 #: wldap32.rc:112
9414 msgid "Timeout"
9415 msgstr "Tidsafbrud"
9416
9417 #: wldap32.rc:113
9418 msgid "Auth Unknown"
9419 msgstr "Ukendt autentikering"
9420
9421 #: wldap32.rc:114
9422 msgid "Filter Error"
9423 msgstr "Filter fejl"
9424
9425 #: wldap32.rc:115
9426 msgid "User Cancelled"
9427 msgstr "Bruger afbrød"
9428
9429 #: wldap32.rc:116
9430 msgid "Parameter Error"
9431 msgstr "Parameter fejl"
9432
9433 #: wldap32.rc:117
9434 msgid "No Memory"
9435 msgstr "Intet hukommelse"
9436
9437 #: wldap32.rc:118
9438 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9439 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
9440
9441 #: wldap32.rc:119
9442 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9443 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
9444
9445 #: wldap32.rc:120
9446 msgid "Specified control was not found in message"
9447 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke funndt i beskeden"
9448
9449 #: wldap32.rc:121
9450 msgid "No result present in message"
9451 msgstr "Ingen resultater i besked"
9452
9453 #: wldap32.rc:122
9454 msgid "More results returned"
9455 msgstr "Flere resultater returneret"
9456
9457 #: wldap32.rc:123
9458 msgid "Loop while handling referrals"
9459 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
9460
9461 #: wldap32.rc:124
9462 msgid "Referral hop limit exceeded"
9463 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
9464
9465 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9466 msgid ""
9467 "Not Yet Implemented\n"
9468 "\n"
9469 msgstr ""
9470 "Ikke implementeret endnu\n"
9471 "\n"
9472
9473 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9474 #, fuzzy
9475 msgid "%1: File Not Found\n"
9476 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
9477
9478 #: attrib.rc:47
9479 msgid ""
9480 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9481 "\n"
9482 "Syntax:\n"
9483 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9484 "       [/S [/D]]\n"
9485 "\n"
9486 "Where:\n"
9487 "\n"
9488 "  +   Sets an attribute.\n"
9489 "  -   Clears an attribute.\n"
9490 "  R   Read-only file attribute.\n"
9491 "  A   Archive file attribute.\n"
9492 "  S   System file attribute.\n"
9493 "  H   Hidden file attribute.\n"
9494 "  [drive:][path][filename]\n"
9495 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9496 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9497 "  /D  Processes folders as well.\n"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: clock.rc:29
9501 msgid "Ana&log"
9502 msgstr "&Analog"
9503
9504 #: clock.rc:30
9505 msgid "Digi&tal"
9506 msgstr "&Digital"
9507
9508 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9509 msgid "&Font..."
9510 msgstr "&Skrifttype..."
9511
9512 #: clock.rc:34
9513 msgid "&Without Titlebar"
9514 msgstr "Skjul Titel&linie"
9515
9516 #: clock.rc:36
9517 msgid "&Seconds"
9518 msgstr "Se&kunder"
9519
9520 #: clock.rc:37
9521 msgid "&Date"
9522 msgstr "Da&to"
9523
9524 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9525 msgid "&Always on Top"
9526 msgstr "&Altid øverst"
9527
9528 #: clock.rc:42
9529 #, fuzzy
9530 msgid "&About Clock"
9531 msgstr "&Om Ur..."
9532
9533 #: clock.rc:48
9534 msgid "Clock"
9535 msgstr "Ur"
9536
9537 #: cmd.rc:37
9538 msgid ""
9539 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9540 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9541 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9542 "called procedure.\n"
9543 "\n"
9544 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9545 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9546 msgstr ""
9547 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer\n"
9548 "fra en anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres\n"
9549 "kontrollen til filen som kalte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n"
9550 "til den kaldte procedure.\n"
9551 "\n"
9552 "ændringer i standardkatalogen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
9553 "proceduren arves af kalderen.\n"
9554
9555 #: cmd.rc:40
9556 msgid ""
9557 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9558 "default directory.\n"
9559 msgstr "Hjælp til CD\n"
9560
9561 #: cmd.rc:41
9562 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9563 msgstr "Hjælp til CHDIR\n"
9564
9565 #: cmd.rc:43
9566 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9567 msgstr "CLS sletter konsolskærmen\n"
9568
9569 #: cmd.rc:45
9570 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9571 msgstr "Hjælp til COPY\n"
9572
9573 #: cmd.rc:46
9574 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9575 msgstr "Hjælp til CTTY\n"
9576
9577 #: cmd.rc:47
9578 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9579 msgstr "Hjælp til DATE\n"
9580
9581 #: cmd.rc:48
9582 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9583 msgstr "Hjælp til DEL\n"
9584
9585 #: cmd.rc:49
9586 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9587 msgstr "Hjælp til DIR\n"
9588
9589 #: cmd.rc:59
9590 msgid ""
9591 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9592 "\n"
9593 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9594 "on the terminal device before they are executed.\n"
9595 "\n"
9596 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9597 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9598 "preceding it with an @ sign.\n"
9599 msgstr ""
9600 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
9601 "\n"
9602 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
9603 "terminalenheden før de køres.\n"
9604 "\n"
9605 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
9606 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
9607 "et @-tegn foran den.\n"
9608
9609 #: cmd.rc:61
9610 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9611 msgstr "Hjælp til ERASE\n"
9612
9613 #: cmd.rc:69
9614 msgid ""
9615 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9616 "\n"
9617 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9618 "\n"
9619 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9620 "not exist in wine's cmd.\n"
9621 msgstr ""
9622 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
9623 "\n"
9624 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
9625 "\n"
9626 "Kravet om to %-tegn når FOR bruges i en batchfil findes ikke i Wines CMD.\n"
9627
9628 #: cmd.rc:81
9629 msgid ""
9630 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9631 "batch file.\n"
9632 "\n"
9633 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9634 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9635 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9636 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9637 "label terminates the batch file execution.\n"
9638 "\n"
9639 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9640 msgstr ""
9641 "GOTO-kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
9642 "\n"
9643 "Labelen som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men må\n"
9644 "ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre operativsystemer).\n"
9645 "Hvis der findes to eller flere identiske labeler i en batchfil, køres den\n"
9646 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende label afbryders\n"
9647 "kørslen af den batchfil.\n"
9648 "\n"
9649 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
9650
9651 #: cmd.rc:84
9652 msgid ""
9653 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9654 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9655 msgstr "Hjælp til HELP\n"
9656
9657 #: cmd.rc:94
9658 #, fuzzy
9659 msgid ""
9660 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9661 "\n"
9662 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9663 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9664 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9665 "\n"
9666 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9667 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9668 msgstr ""
9669 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
9670 "\n"
9671 "Brug:\tIF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
9672 "IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
9673 "IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
9674 "\n"
9675 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
9676 " anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
9677
9678 #: cmd.rc:100
9679 msgid ""
9680 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9681 "\n"
9682 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9683 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9684 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9685 msgstr ""
9686 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
9687 "\n"
9688 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
9689 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
9690 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
9691
9692 #: cmd.rc:103
9693 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9694 msgstr "Hjælp til MD\n"
9695
9696 #: cmd.rc:104
9697 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9698 msgstr "Hjælp til MKDIR\n"
9699
9700 #: cmd.rc:111
9701 msgid ""
9702 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9703 "\n"
9704 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9705 "subdirectories\n"
9706 "below the item are moved as well.\n"
9707 "\n"
9708 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9709 msgstr ""
9710 "MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor\n"
9711 "filsystemet.\n"
9712 "\n"
9713 "Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
9714 "underkatalogene også i den.\n"
9715 "\n"
9716 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige\n"
9717 "drevbogstaver.\n"
9718
9719 #: cmd.rc:122
9720 msgid ""
9721 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9722 "\n"
9723 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9724 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9725 "PATH command with the new value.\n"
9726 "\n"
9727 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9728 "variable, for example:\n"
9729 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9730 msgstr ""
9731 "PATH viser eller ændrer CMDs søgesti.\n"
9732 "\n"
9733 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er\n"
9734 "i begyndelsen værdien opgivet i filen «wine.conf»). PATH-\n"
9735 "kommandoen efterfølges med et nyt navn for at ændre indstillingen.\n"
9736 "\n"
9737 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
9738 "eksempel:\n"
9739 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9740
9741 #: cmd.rc:128
9742 #, fuzzy
9743 msgid ""
9744 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9745 "\n"
9746 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9747 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9748 msgstr ""
9749 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
9750 " brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
9751 "for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
9752 "forsvinder ud\n"
9753 "væk fra skærmen..\n"
9754
9755 #: cmd.rc:149
9756 #, fuzzy
9757 msgid ""
9758 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9759 "\n"
9760 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9761 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9762 "\n"
9763 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9764 "\n"
9765 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9766 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9767 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9768 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9769 "\n"
9770 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9771 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9772 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9773 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9774 "\n"
9775 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9776 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9777 msgstr ""
9778 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrenget.\n"
9779 "\n"
9780 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
9781 "vises i begyndelsen af linien når cmd venter på inddata.\n"
9782 "\n"
9783 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning:\n"
9784 "\n"
9785 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linie            $b   Pipe tegn (|)\n"
9786 "$d   Gældende dato     $e   Escape              $g   > tegn\n"
9787 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
9788 "$q   = tegn            $t   Gældende tid        $v   CMD version\n"
9789 "\n"
9790 "Bemærk at bruge PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestiller\n"
9791 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdskatalogen (inkluderet\n"
9792 "drev) efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
9793 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
9794 "\n"
9795 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så\n"
9796 "kommandoen «SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
9797
9798 #: cmd.rc:153
9799 msgid ""
9800 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9801 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9802 msgstr ""
9803 "En kommandolinie som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n"
9804 "udfører ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batch\n"
9805 "fil.\n"
9806
9807 #: cmd.rc:156
9808 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9809 msgstr "Hjælp til REN\n"
9810
9811 #: cmd.rc:157
9812 #, fuzzy
9813 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9814 msgstr "Hjælp til RENAME\n"
9815
9816 #: cmd.rc:159
9817 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9818 msgstr "Hjælp til RD\n"
9819
9820 #: cmd.rc:160
9821 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9822 msgstr "Hjælp til RMDIR\n"
9823
9824 #: cmd.rc:178
9825 msgid ""
9826 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9827 "\n"
9828 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9829 "\n"
9830 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9831 "\n"
9832 "SET <variable>=<value>\n"
9833 "\n"
9834 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9835 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9836 "have embedded spaces.\n"
9837 "\n"
9838 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9839 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9840 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9841 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9842 msgstr ""
9843 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
9844 "\n"
9845 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
9846 "\n"
9847 "Syntaksen for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
9848 "\n"
9849 "SET <variabel>=<værdi>\n"
9850 "\n"
9851 "<variabel> og <værdi> er tekststrenger. Der må ikke være mellemrum\n"
9852 "før lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke have indbyggede\n"
9853 "mellemrum.\n"
9854 "\n"
9855 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
9856 " inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
9857 "værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
9858 "ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
9859
9860 #: cmd.rc:183
9861 msgid ""
9862 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9863 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9864 "if called from the command line.\n"
9865 msgstr ""
9866 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne den første parameter i en\n"
9867 "liste, sådan at parameter 2 blir parameter 1 og så videre. Den har ingen\n"
9868 "effekt hvis det bruges fra kommandolinien.\n"
9869
9870 #: cmd.rc:185
9871 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9872 msgstr "Hjælp til TIME\n"
9873
9874 #: cmd.rc:187
9875 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9876 msgstr ""
9877 "Angiv titelen for CMD-vinduet, syntaksen er\n"
9878 "TITLE [streng]\n"
9879
9880 #: cmd.rc:191
9881 msgid ""
9882 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9883 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9884 msgstr ""
9885 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet\n"
9886 "sted hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig "
9887 "tekst.\n"
9888
9889 #: cmd.rc:200
9890 msgid ""
9891 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9892 "\n"
9893 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9894 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9895 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9896 "\n"
9897 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9898 msgstr ""
9899 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
9900 " Gyldige måder er:\n"
9901 "\n"
9902 "VERIFY ON\tAktiverer flagget\n"
9903 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget\n"
9904 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
9905 "\n"
9906 "«Verify»-flagget har ingen funksion i Wine.\n"
9907
9908 #: cmd.rc:203
9909 #, fuzzy
9910 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9911 msgstr "VER viser CMD's versionnummer\n"
9912
9913 #: cmd.rc:205
9914 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9915 msgstr "Hjælp til VOL\n"
9916
9917 #: cmd.rc:209
9918 msgid ""
9919 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9920 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: cmd.rc:217
9924 msgid ""
9925 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9926 "\n"
9927 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9928 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9929 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9930 "settings are restored.\n"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: cmd.rc:220
9934 msgid ""
9935 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9936 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9937 msgstr ""
9938 "PUSHD <katalognavn> lagrer arbejdskataloget på en stak og ændrer derefter\n"
9939 "arbejdskataloget til den som er opgiven.\n"
9940
9941 #: cmd.rc:223
9942 msgid ""
9943 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9944 "PUSHD.\n"
9945 msgstr "POPD ændrer arbejdskatalog til det som sidst blev brugt med PUSHD.\n"
9946
9947 #: cmd.rc:231
9948 msgid ""
9949 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9950 "\n"
9951 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9952 "\n"
9953 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9954 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9955 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9956 "association, if any.\n"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: cmd.rc:242
9960 msgid ""
9961 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9962 "\n"
9963 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9964 "\n"
9965 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9966 "currently defined.\n"
9967 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9968 "if any.\n"
9969 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9970 "associated to the specified file type.\n"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: cmd.rc:244
9974 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9975 msgstr ""
9976 "MORE lader dig bladre gennem indholdet af filer eller inddata fra en pipe.\n"
9977
9978 #: cmd.rc:248
9979 msgid ""
9980 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9981 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9982 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: cmd.rc:252
9986 msgid ""
9987 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9988 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9989 msgstr ""
9990 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
9991 "program CMD blev startet af.\n"
9992
9993 #: cmd.rc:289
9994 #, fuzzy
9995 msgid ""
9996 "CMD built-in commands are:\n"
9997 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9998 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9999 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10000 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10001 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10002 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10003 "COPY\t\tCopy file\n"
10004 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10005 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10006 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10007 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10008 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10009 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10010 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10011 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10012 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10013 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10014 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10015 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10016 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10017 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10018 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10019 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10020 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10021 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10022 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10023 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10024 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10025 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10026 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10027 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10028 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10029 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10030 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10031 "\n"
10032 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10033 msgstr ""
10034 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
10035 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS-filattributter\n"
10036 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
10037 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdskatalog\n"
10038 "CLS\t\tSletter konsollskærmen\n"
10039 "COPY\t\tKopierer filer\n"
10040 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
10041 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
10042 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
10043 "DIR\t\tViser indholdet i et katalgo\n"
10044 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til konsol-uddataen\n"
10045 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
10046 "MD (MKDIR)\tLager en underkatalog\n"
10047 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10048 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en katalogtræ\n"
10049 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
10050 "POPD\t\tÆndrer arbejdskataloget til den sidst lagrede med PUSHD\n"
10051 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
10052 "PUSHD\t\tÆndrer arbejdskatalog og lagrer den gældende\n"
10053 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
10054 "RD (RMDIR)\tSletter et underkatalog\n"
10055 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
10056 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
10057 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD-økten\n"
10058 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
10059 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
10060 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
10061 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
10062 "\n"
10063 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover\n"
10064
10065 #: cmd.rc:291
10066 msgid "Are you sure"
10067 msgstr "Er du sikker"
10068
10069 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
10070 msgctxt "Yes key"
10071 msgid "Y"
10072 msgstr "J"
10073
10074 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
10075 msgctxt "No key"
10076 msgid "N"
10077 msgstr "N"
10078
10079 #: cmd.rc:294
10080 #, fuzzy
10081 msgid "File association missing for extension %1\n"
10082 msgstr "Manglende filtilknytning for efternavnet %s\n"
10083
10084 #: cmd.rc:295
10085 #, fuzzy
10086 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10087 msgstr "Ingen åbnekommando er tilknyttet filtypene '%s'\n"
10088
10089 #: cmd.rc:296
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Overwrite %1"
10092 msgstr "Overskriv %s"
10093
10094 #: cmd.rc:297
10095 msgid "More..."
10096 msgstr "Mere..."
10097
10098 #: cmd.rc:298
10099 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10100 msgstr "Linie i batchfil muligvis forkortet. Using:\n"
10101
10102 #: cmd.rc:300
10103 msgid "Argument missing\n"
10104 msgstr "Argument mangler\n"
10105
10106 #: cmd.rc:301
10107 msgid "Syntax error\n"
10108 msgstr "Syntaks fejl\n"
10109
10110 #: cmd.rc:303
10111 #, fuzzy
10112 msgid "No help available for %1\n"
10113 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %s\n"
10114
10115 #: cmd.rc:304
10116 msgid "Target to GOTO not found\n"
10117 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
10118
10119 #: cmd.rc:305
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Current Date is %1\n"
10122 msgstr "Nuværende Dato er %s\n"
10123
10124 #: cmd.rc:306
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Current Time is %1\n"
10127 msgstr "Nuværende Tid er %s\n"
10128
10129 #: cmd.rc:307
10130 msgid "Enter new date: "
10131 msgstr "Skriv ny dato: "
10132
10133 #: cmd.rc:308
10134 msgid "Enter new time: "
10135 msgstr "Skriv ny tid: "
10136
10137 #: cmd.rc:309
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10140 msgstr "Miljøvariable %s ikke defineret\n"
10141
10142 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Failed to open '%1'\n"
10145 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
10146
10147 #: cmd.rc:311
10148 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10149 msgstr "Kunn ikke kalde batch label udefra batchskriptet\n"
10150
10151 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
10152 msgctxt "All key"
10153 msgid "A"
10154 msgstr "A"
10155
10156 #: cmd.rc:313
10157 #, fuzzy
10158 msgid "%1, Delete"
10159 msgstr "%s, Slet"
10160
10161 #: cmd.rc:314
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Echo is %1\n"
10164 msgstr "Echo er %s\n"
10165
10166 #: cmd.rc:315
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Verify is %1\n"
10169 msgstr "Verify er %s\n"
10170
10171 #: cmd.rc:316
10172 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10173 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
10174
10175 #: cmd.rc:317
10176 msgid "Parameter error\n"
10177 msgstr "Parameter fejl\n"
10178
10179 #: cmd.rc:318
10180 #, fuzzy
10181 msgid ""
10182 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10183 "\n"
10184 msgstr ""
10185 "Volumen i drevet %c er %s\n"
10186 "Volume Seriel Nummer is %04x-%04x\n"
10187 "\n"
10188
10189 #: cmd.rc:319
10190 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10191 msgstr "Volumen's label (11 karaktere, ENTER for ingen)?"
10192
10193 #: cmd.rc:320
10194 msgid "PATH not found\n"
10195 msgstr "PATH ikke fundet\n"
10196
10197 #: cmd.rc:321
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Press any key to continue... "
10200 msgstr "Tryk Return for at fortsætte: "
10201
10202 #: cmd.rc:322
10203 msgid "Wine Command Prompt"
10204 msgstr "Wine Command Prompt"
10205
10206 #: cmd.rc:323
10207 #, fuzzy
10208 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10209 msgstr "CMD Version %s\n"
10210
10211 #: cmd.rc:324
10212 msgid "More? "
10213 msgstr "Mere? "
10214
10215 #: cmd.rc:325
10216 msgid "The input line is too long.\n"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: cmd.rc:326
10220 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: cmd.rc:327
10224 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: dxdiag.rc:27
10228 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: dxdiag.rc:28
10232 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: explorer.rc:28
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Wine Explorer"
10238 msgstr "Wine Internet Explorer"
10239
10240 #: explorer.rc:29
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Location:"
10243 msgstr "Placering"
10244
10245 #: hostname.rc:27
10246 msgid "Usage: hostname\n"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: hostname.rc:28
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10252 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
10253
10254 #: hostname.rc:29
10255 msgid ""
10256 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10257 "utility.\n"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: ipconfig.rc:27
10261 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: ipconfig.rc:28
10265 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: ipconfig.rc:29
10269 msgid "%1 adapter %2\n"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: ipconfig.rc:30
10273 msgid "Ethernet"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: ipconfig.rc:32
10277 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: ipconfig.rc:34
10281 msgid "Hostname"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: ipconfig.rc:35
10285 msgid "Node type"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: ipconfig.rc:36
10289 msgid "Broadcast"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: ipconfig.rc:37
10293 msgid "Peer-to-peer"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: ipconfig.rc:38
10297 msgid "Mixed"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: ipconfig.rc:39
10301 msgid "Hybrid"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: ipconfig.rc:40
10305 msgid "IP routing enabled"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: ipconfig.rc:42
10309 msgid "Physical address"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: ipconfig.rc:43
10313 msgid "DHCP enabled"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: ipconfig.rc:46
10317 msgid "Default gateway"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: net.rc:27
10321 #, fuzzy
10322 msgid ""
10323 "The syntax of this command is:\n"
10324 "\n"
10325 "NET command [arguments]\n"
10326 "    -or-\n"
10327 "NET command /HELP\n"
10328 "\n"
10329 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10330 msgstr ""
10331 "Sådan for du hjælp:\n"
10332 "\n"
10333 "NET HELP kommando\n"
10334 "    -eller-\n"
10335 "NET kommando /HELP\n"
10336 "\n"
10337 "   Tilgængelige kommandoer:\n"
10338 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
10339
10340 #: net.rc:28
10341 msgid ""
10342 "The syntax of this command is:\n"
10343 "\n"
10344 "NET START [service]\n"
10345 "\n"
10346 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10347 "'service' is the name of the service to start.\n"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: net.rc:29
10351 msgid ""
10352 "The syntax of this command is:\n"
10353 "\n"
10354 "NET STOP service\n"
10355 "\n"
10356 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: net.rc:30
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10362 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %s\n"
10363
10364 #: net.rc:31
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Could not stop service %1\n"
10367 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s»\n"
10368
10369 #: net.rc:32
10370 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10371 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
10372
10373 #: net.rc:33
10374 msgid "Could not get handle to service.\n"
10375 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
10376
10377 #: net.rc:34
10378 #, fuzzy
10379 msgid "The %1 service is starting.\n"
10380 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
10381
10382 #: net.rc:35
10383 #, fuzzy
10384 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10385 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
10386
10387 #: net.rc:36
10388 #, fuzzy
10389 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10390 msgstr "Tjenesten «%s» kunne ikke starte.\n"
10391
10392 #: net.rc:37
10393 #, fuzzy
10394 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10395 msgstr "Tjenesten «%s» stopper.\n"
10396
10397 #: net.rc:38
10398 #, fuzzy
10399 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10400 msgstr "Tjenesten «%s» stoppede vellykket.\n"
10401
10402 #: net.rc:39
10403 #, fuzzy
10404 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10405 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s».\n"
10406
10407 #: net.rc:41
10408 msgid "There are no entries in the list.\n"
10409 msgstr "Det er ingen indskrivning i listen.\n"
10410
10411 #: net.rc:42
10412 msgid ""
10413 "\n"
10414 "Status  Local   Remote\n"
10415 "---------------------------------------------------------------\n"
10416 msgstr ""
10417 "\n"
10418 "Status    Lokal   Remote\n"
10419 "---------------------------------------------------------------\n"
10420
10421 #: net.rc:43
10422 #, fuzzy
10423 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10424 msgstr "%s      %s      %s      Åbne resourser: %lu\n"
10425
10426 #: net.rc:45
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Paused"
10429 msgstr "&Pause"
10430
10431 #: net.rc:46
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Disconnected"
10434 msgstr "Rør forbundet\n"
10435
10436 #: net.rc:47
10437 #, fuzzy
10438 msgid "A network error occurred"
10439 msgstr "Der opstod en printer fejl."
10440
10441 #: net.rc:48
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Connection is being made"
10444 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
10445
10446 #: net.rc:49
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Reconnecting"
10449 msgstr "Tilslutter til %s"
10450
10451 #: net.rc:40
10452 #, fuzzy
10453 msgid "The following services are running:\n"
10454 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
10455
10456 #: notepad.rc:27
10457 msgid "&New\tCtrl+N"
10458 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
10459
10460 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10461 #, fuzzy
10462 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10463 msgstr ""
10464 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10465 "Å&bn...\tCtrl+O\n"
10466 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10467 "&Åben...\tCtrl+O"
10468
10469 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10470 #, fuzzy
10471 msgid "&Save\tCtrl+S"
10472 msgstr ""
10473 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10474 "&Gem\tCtrl+S\n"
10475 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10476 "&Gemme\tCtrl+S"
10477
10478 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10479 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10480 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
10481
10482 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10483 msgid "Page Se&tup..."
10484 msgstr "Side&opsætning..."
10485
10486 #: notepad.rc:34
10487 msgid "P&rinter Setup..."
10488 msgstr "&Indstil printer..."
10489
10490 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10491 #, fuzzy
10492 msgid "&Edit"
10493 msgstr ""
10494 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10495 "&Rediger\n"
10496 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10497 "R&ediger"
10498
10499 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10500 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10501 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
10502
10503 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10504 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10505 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
10506
10507 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10508 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10509 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
10510
10511 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10512 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10513 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
10514
10515 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10516 #: winefile.rc:29
10517 msgid "&Delete\tDel"
10518 msgstr "&Slet\tDel"
10519
10520 #: notepad.rc:46
10521 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10522 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
10523
10524 #: notepad.rc:47
10525 msgid "&Time/Date\tF5"
10526 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
10527
10528 #: notepad.rc:49
10529 msgid "&Wrap long lines"
10530 msgstr "&Tekstombrydning"
10531
10532 #: notepad.rc:53
10533 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10534 msgstr "&Søg..."
10535
10536 #: notepad.rc:54
10537 msgid "&Search next\tF3"
10538 msgstr "&Find næste\tF3"
10539
10540 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10541 #, fuzzy
10542 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10543 msgstr ""
10544 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10545 "&Erstat...\tCtrl+H\n"
10546 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10547 "E&rstat...\tCtrl+H"
10548
10549 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10550 #, fuzzy
10551 msgid "&Contents\tF1"
10552 msgstr "&Indhold"
10553
10554 #: notepad.rc:59
10555 msgid "&About Notepad"
10556 msgstr "&Om Notesblok"
10557
10558 #: notepad.rc:105
10559 msgid "Page Setup"
10560 msgstr "Sideopsætning"
10561
10562 #: notepad.rc:107
10563 msgid "&Header:"
10564 msgstr "&Sidehoved:"
10565
10566 #: notepad.rc:109
10567 msgid "&Footer:"
10568 msgstr "Side&fod:"
10569
10570 #: notepad.rc:112
10571 msgid "&Margins (millimeters):"
10572 msgstr "Margener:"
10573
10574 #: notepad.rc:113
10575 msgid "&Left:"
10576 msgstr "&Venstre:"
10577
10578 #: notepad.rc:115
10579 msgid "&Top:"
10580 msgstr "&Top:"
10581
10582 #: notepad.rc:131
10583 msgid "Encoding:"
10584 msgstr "Kodning:"
10585
10586 #: notepad.rc:66
10587 msgid "Page &p"
10588 msgstr "Side &p"
10589
10590 #: notepad.rc:68
10591 msgid "Notepad"
10592 msgstr "Notesblok"
10593
10594 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10595 #, fuzzy
10596 msgid "ERROR"
10597 msgstr ""
10598 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10599 "FEJL\n"
10600 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10601 "FEIL"
10602
10603 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10604 msgid "WARNING"
10605 msgstr "ADVARSEL"
10606
10607 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10608 msgid "Information"
10609 msgstr "Information"
10610
10611 #: notepad.rc:73
10612 msgid "Untitled"
10613 msgstr "(ikke-navngivet)"
10614
10615 #: notepad.rc:76
10616 msgid "Text files (*.txt)"
10617 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
10618
10619 #: notepad.rc:79
10620 msgid ""
10621 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10622 "Please use a different editor."
10623 msgstr ""
10624 "Filen '%s' er for stor til Notesblok. \n"
10625 "Brug en anden editor til at redigere filen."
10626
10627 #: notepad.rc:81
10628 #, fuzzy
10629 msgid ""
10630 "You did not enter any text.\n"
10631 "Please type something and try again."
10632 msgstr ""
10633 "Du har ikke skrevet noget tekst. \n"
10634 "Skriv noget tekst, og prøv så igen"
10635
10636 #: notepad.rc:83
10637 msgid ""
10638 "File '%s' does not exist.\n"
10639 "\n"
10640 "Do you want to create a new file?"
10641 msgstr ""
10642 "Filen '%s'\n"
10643 "findes ikke\n"
10644 "\n"
10645 " Ønsker du at oprette en ny fil ?"
10646
10647 #: notepad.rc:85
10648 msgid ""
10649 "File '%s' has been modified.\n"
10650 "\n"
10651 "Would you like to save the changes?"
10652 msgstr ""
10653 "Filen '%s'\n"
10654 "er blevet ændret\n"
10655 "\n"
10656 " Vil du gemme ændringerne ?"
10657
10658 #: notepad.rc:86
10659 msgid "'%s' could not be found."
10660 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
10661
10662 #: notepad.rc:88
10663 msgid ""
10664 "Not enough memory to complete this task.\n"
10665 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10666 msgstr ""
10667 "Der er ikke nok hukommelse til at udføre denne operation.\n"
10668 "Afslut et eller flere aktive programmer for at frigøre hukommelse, og prøv "
10669 "igen."
10670
10671 #: notepad.rc:90
10672 msgid "Unicode (UTF-16)"
10673 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10674
10675 #: notepad.rc:91
10676 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10677 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10678
10679 #: notepad.rc:92
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Unicode (UTF-8)"
10682 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10683
10684 #: notepad.rc:99
10685 #, fuzzy
10686 msgid ""
10687 "%1\n"
10688 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10689 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10690 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10691 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10692 "Continue?"
10693 msgstr ""
10694 "%s\n"
10695 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
10696 "du gemmer denne fil med %s som kodning.\n"
10697 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
10698 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
10699 "Fortsæt?"
10700
10701 #: oleview.rc:29
10702 msgid "&Bind to file..."
10703 msgstr "&Knyt til fil..."
10704
10705 #: oleview.rc:30
10706 msgid "&View TypeLib..."
10707 msgstr "&Vis TypeLib..."
10708
10709 #: oleview.rc:32
10710 #, fuzzy
10711 msgid "&System Configuration"
10712 msgstr "&Systemopsætning..."
10713
10714 #: oleview.rc:33
10715 msgid "&Run the Registry Editor"
10716 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
10717
10718 #: oleview.rc:37
10719 msgid "&Object"
10720 msgstr "&Objekt"
10721
10722 #: oleview.rc:39
10723 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10724 msgstr "&CoCreateInstance flag"
10725
10726 #: oleview.rc:41
10727 msgid "&In-process server"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: oleview.rc:42
10731 msgid "In-process &handler"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: oleview.rc:43
10735 #, fuzzy
10736 msgid "&Local server"
10737 msgstr "Lokal fejl"
10738
10739 #: oleview.rc:44
10740 #, fuzzy
10741 msgid "&Remote server"
10742 msgstr "&Fjern..."
10743
10744 #: oleview.rc:47
10745 msgid "View &Type information"
10746 msgstr "Vis &type-information"
10747
10748 #: oleview.rc:49
10749 msgid "Create &Instance"
10750 msgstr "Opret &instans"
10751
10752 #: oleview.rc:50
10753 msgid "Create Instance &On..."
10754 msgstr "&Opret instans på..."
10755
10756 #: oleview.rc:51
10757 msgid "&Release Instance"
10758 msgstr "&Frigiv instans"
10759
10760 #: oleview.rc:53
10761 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10762 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
10763
10764 #: oleview.rc:54
10765 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10766 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
10767
10768 #: oleview.rc:60
10769 msgid "&Expert mode"
10770 msgstr "&Ekspert mode"
10771
10772 #: oleview.rc:62
10773 msgid "&Hidden component categories"
10774 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
10775
10776 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10777 msgid "&Toolbar"
10778 msgstr "&Værktøjslinie"
10779
10780 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10781 msgid "&Status Bar"
10782 msgstr "&Statuslinie"
10783
10784 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10785 msgid "&Refresh\tF5"
10786 msgstr "Opdate&r\tF5"
10787
10788 #: oleview.rc:71
10789 msgid "&About OleView"
10790 msgstr "&Om OleView"
10791
10792 #: oleview.rc:79
10793 msgid "&Save as..."
10794 msgstr "Gem &som..."
10795
10796 #: oleview.rc:84
10797 msgid "&Group by type kind"
10798 msgstr "Sorte&r efter type"
10799
10800 #: oleview.rc:154
10801 msgid "Connect to another machine"
10802 msgstr "Tilslut til en anden maskine"
10803
10804 #: oleview.rc:157
10805 msgid "&Machine name:"
10806 msgstr "&Maskinenavn:"
10807
10808 #: oleview.rc:165
10809 msgid "System Configuration"
10810 msgstr "Systemopsætning"
10811
10812 #: oleview.rc:168
10813 msgid "System Settings"
10814 msgstr "Systemindstillinger"
10815
10816 #: oleview.rc:169
10817 msgid "&Enable Distributed COM"
10818 msgstr "Anvend distribu&eret  COM"
10819
10820 #: oleview.rc:170
10821 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10822 msgstr "Anvend eksterne tilslutninge&r (kun Win95)"
10823
10824 #: oleview.rc:171
10825 msgid ""
10826 "These settings change only registry values.\n"
10827 "They have no effect on Wine performance."
10828 msgstr ""
10829 "Disse indstillinger ændrer kun registerværdier.\n"
10830 "De påvirker ikke Wines ydelse."
10831
10832 #: oleview.rc:178
10833 msgid "Default Interface Viewer"
10834 msgstr "Standard grænseflade viser"
10835
10836 #: oleview.rc:181
10837 msgid "Interface"
10838 msgstr "Grænseflade"
10839
10840 #: oleview.rc:183
10841 msgid "IID:"
10842 msgstr "IID:"
10843
10844 #: oleview.rc:186
10845 msgid "&View Type Info"
10846 msgstr "&Vis typeinfo"
10847
10848 #: oleview.rc:191
10849 msgid "IPersist Interface Viewer"
10850 msgstr "Grænseflade viser for IPersist"
10851
10852 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10853 msgid "Class Name:"
10854 msgstr "Klassenavn:"
10855
10856 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10857 msgid "CLSID:"
10858 msgstr "CLSID:"
10859
10860 #: oleview.rc:203
10861 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10862 msgstr "Grænseflade viser for IPersistStream"
10863
10864 #: oleview.rc:211
10865 msgid "&IsDirty"
10866 msgstr "&IsDirty"
10867
10868 #: oleview.rc:213
10869 msgid "&GetSizeMax"
10870 msgstr "&GetSizeMax"
10871
10872 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10873 msgid "OleView"
10874 msgstr "OleView"
10875
10876 #: oleview.rc:98
10877 msgid "ITypeLib viewer"
10878 msgstr "ITypeLib viser"
10879
10880 #: oleview.rc:96
10881 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10882 msgstr "OleView - objektviser for OLE/COM"
10883
10884 #: oleview.rc:97
10885 msgid "version 1.0"
10886 msgstr "version 1.0"
10887
10888 #: oleview.rc:100
10889 #, fuzzy
10890 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10891 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10892
10893 #: oleview.rc:103
10894 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10895 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
10896
10897 #: oleview.rc:104
10898 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10899 msgstr "Åben en TypeLib fil og vis indholdet"
10900
10901 #: oleview.rc:105
10902 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10903 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
10904
10905 #: oleview.rc:106
10906 msgid "Run the Wine registry editor"
10907 msgstr "Kør registeringsdatabase editor"
10908
10909 #: oleview.rc:107
10910 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10911 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
10912
10913 #: oleview.rc:108
10914 msgid "Create an instance of the selected object"
10915 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
10916
10917 #: oleview.rc:109
10918 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10919 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
10920
10921 #: oleview.rc:110
10922 msgid "Release the currently selected object instance"
10923 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
10924
10925 #: oleview.rc:111
10926 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10927 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
10928
10929 #: oleview.rc:112
10930 msgid "Display the viewer for the selected item"
10931 msgstr "Åben viseren for det valgte element"
10932
10933 #: oleview.rc:117
10934 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10935 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynner mode"
10936
10937 #: oleview.rc:118
10938 msgid ""
10939 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10940 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
10941
10942 #: oleview.rc:119
10943 msgid "Show or hide the toolbar"
10944 msgstr "Slå verktøjslinien af/på"
10945
10946 #: oleview.rc:120
10947 msgid "Show or hide the status bar"
10948 msgstr "Vis eller skjul statuslinien"
10949
10950 #: oleview.rc:121
10951 msgid "Refresh all lists"
10952 msgstr "Opdater alle lister"
10953
10954 #: oleview.rc:122
10955 msgid "Display program information, version number and copyright"
10956 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
10957
10958 #: oleview.rc:113
10959 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: oleview.rc:114
10963 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: oleview.rc:115
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10969 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
10970
10971 #: oleview.rc:116
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10974 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
10975
10976 #: oleview.rc:128
10977 msgid "ObjectClasses"
10978 msgstr "Objektklasser"
10979
10980 #: oleview.rc:129
10981 msgid "Grouped by Component Category"
10982 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
10983
10984 #: oleview.rc:130
10985 msgid "OLE 1.0 Objects"
10986 msgstr "OLE 1.0 objekter"
10987
10988 #: oleview.rc:131
10989 msgid "COM Library Objects"
10990 msgstr "COM biblioteks objekter"
10991
10992 #: oleview.rc:132
10993 msgid "All Objects"
10994 msgstr "Alle objekter"
10995
10996 #: oleview.rc:133
10997 msgid "Application IDs"
10998 msgstr "Program ID'er"
10999
11000 #: oleview.rc:134
11001 msgid "Type Libraries"
11002 msgstr "Typebibliotek"
11003
11004 #: oleview.rc:135
11005 msgid "ver."
11006 msgstr "ver."
11007
11008 #: oleview.rc:136
11009 msgid "Interfaces"
11010 msgstr "Grænseflade"
11011
11012 #: oleview.rc:138
11013 msgid "Registry"
11014 msgstr "Registeringsdatabase"
11015
11016 #: oleview.rc:139
11017 msgid "Implementation"
11018 msgstr "Implementering"
11019
11020 #: oleview.rc:140
11021 msgid "Activation"
11022 msgstr "Aktivering"
11023
11024 #: oleview.rc:142
11025 msgid "CoGetClassObject failed."
11026 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
11027
11028 #: oleview.rc:143
11029 msgid "Unknown error"
11030 msgstr "Ukendt fejl"
11031
11032 #: oleview.rc:146
11033 msgid "bytes"
11034 msgstr "byte"
11035
11036 #: oleview.rc:148
11037 #, fuzzy
11038 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11039 msgstr "LoadTypeLib( %s ) fejlede ($%x)"
11040
11041 #: oleview.rc:149
11042 msgid "Inherited Interfaces"
11043 msgstr "Arvet grænseflade"
11044
11045 #: oleview.rc:124
11046 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11047 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
11048
11049 #: oleview.rc:125
11050 msgid "Close window"
11051 msgstr "Luk vindue"
11052
11053 #: oleview.rc:126
11054 msgid "Group typeinfos by kind"
11055 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
11056
11057 #: progman.rc:30
11058 msgid "&New..."
11059 msgstr "&Ny..."
11060
11061 #: progman.rc:31
11062 msgid "O&pen\tEnter"
11063 msgstr "Åben\tEnter"
11064
11065 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
11066 msgid "&Move...\tF7"
11067 msgstr "&Flyt...\tF7"
11068
11069 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11070 msgid "&Copy...\tF8"
11071 msgstr "&Kopier...\tF8"
11072
11073 #: progman.rc:35
11074 #, fuzzy
11075 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11076 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
11077
11078 #: progman.rc:37
11079 msgid "&Execute..."
11080 msgstr "K&ør..."
11081
11082 #: progman.rc:39
11083 #, fuzzy
11084 msgid "E&xit Windows"
11085 msgstr "A&fslut Wine..."
11086
11087 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
11088 msgid "&Options"
11089 msgstr "&Indstillinger"
11090
11091 #: progman.rc:42
11092 msgid "&Arrange automatically"
11093 msgstr "&Auto arrangér"
11094
11095 #: progman.rc:43
11096 #, fuzzy
11097 msgid "&Minimize on run"
11098 msgstr ""
11099 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11100 "&Minimér ved opstart\n"
11101 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11102 "&Minimer ved start"
11103
11104 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
11105 #, fuzzy
11106 msgid "&Save settings on exit"
11107 msgstr ""
11108 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11109 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
11110 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11111 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
11112
11113 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11114 #, fuzzy
11115 msgid "&Windows"
11116 msgstr ""
11117 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11118 "&Vinduer\n"
11119 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11120 "Vin&duer"
11121
11122 #: progman.rc:47
11123 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11124 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
11125
11126 #: progman.rc:48
11127 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11128 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
11129
11130 #: progman.rc:49
11131 msgid "&Arrange Icons"
11132 msgstr "Arrangér &ikoner"
11133
11134 #: progman.rc:54
11135 #, fuzzy
11136 msgid "&About Program Manager"
11137 msgstr "Programbehandling"
11138
11139 #: progman.rc:100
11140 msgid "Program &group"
11141 msgstr "Program&gruppe"
11142
11143 #: progman.rc:102
11144 msgid "&Program"
11145 msgstr "&Program"
11146
11147 #: progman.rc:113
11148 msgid "Move Program"
11149 msgstr "Flyt program"
11150
11151 #: progman.rc:115
11152 msgid "Move program:"
11153 msgstr "Flyt program:"
11154
11155 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11156 msgid "From group:"
11157 msgstr "Fra gruppe:"
11158
11159 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11160 msgid "&To group:"
11161 msgstr "&Til gruppe:"
11162
11163 #: progman.rc:131
11164 msgid "Copy Program"
11165 msgstr "Kopier program"
11166
11167 #: progman.rc:133
11168 msgid "Copy program:"
11169 msgstr "Kopier program:"
11170
11171 #: progman.rc:149
11172 msgid "Program Group Attributes"
11173 msgstr "Programgruppeattributter"
11174
11175 #: progman.rc:153
11176 msgid "&Group file:"
11177 msgstr "&Gruppefil:"
11178
11179 #: progman.rc:165
11180 msgid "Program Attributes"
11181 msgstr "Programattributter"
11182
11183 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11184 msgid "&Command line:"
11185 msgstr "&Kommandolinie:"
11186
11187 #: progman.rc:171
11188 msgid "&Working directory:"
11189 msgstr "&Arbejdskatalog:"
11190
11191 #: progman.rc:173
11192 msgid "&Key combination:"
11193 msgstr "Taste kombination:"
11194
11195 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11196 msgid "&Minimize at launch"
11197 msgstr "&Minimér ved opstart"
11198
11199 #: progman.rc:180
11200 msgid "Change &icon..."
11201 msgstr "Ændre &ikon..."
11202
11203 #: progman.rc:189
11204 msgid "Change Icon"
11205 msgstr "Ændre ikon"
11206
11207 #: progman.rc:191
11208 msgid "&Filename:"
11209 msgstr "&Filnavn:"
11210
11211 #: progman.rc:193
11212 msgid "Current &icon:"
11213 msgstr "Gældende &ikon:"
11214
11215 #: progman.rc:207
11216 msgid "Execute Program"
11217 msgstr "Kør program"
11218
11219 #: progman.rc:60
11220 msgid "Program Manager"
11221 msgstr "Programbehandling"
11222
11223 #: progman.rc:65
11224 msgid "Delete group `%s'?"
11225 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
11226
11227 #: progman.rc:66
11228 msgid "Delete program `%s'?"
11229 msgstr "Slet programmet '%s'?"
11230
11231 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
11232 msgid "Not implemented"
11233 msgstr "Ikke implementeret"
11234
11235 #: progman.rc:68
11236 msgid "Error reading `%s'."
11237 msgstr "Fejl ved læsing af '%s'."
11238
11239 #: progman.rc:69
11240 msgid "Error writing `%s'."
11241 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
11242
11243 #: progman.rc:72
11244 msgid ""
11245 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11246 "Should it be tried further on?"
11247 msgstr ""
11248 "Kunne ikke ?pne gruppefilen '%s'.\n"
11249 "Vil du pr?ve mer?"
11250
11251 #: progman.rc:74
11252 msgid "Help not available."
11253 msgstr "hjælp er ikke tilgjengelig."
11254
11255 #: progman.rc:75
11256 msgid "Unknown feature in %s"
11257 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
11258
11259 #: progman.rc:76
11260 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11261 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
11262
11263 #: progman.rc:77
11264 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11265 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
11266
11267 #: progman.rc:80
11268 msgid "Programs"
11269 msgstr "Programmer"
11270
11271 #: progman.rc:81
11272 msgid "Libraries (*.dll)"
11273 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
11274
11275 #: progman.rc:82
11276 msgid "Icon files"
11277 msgstr "Ikon filer"
11278
11279 #: progman.rc:83
11280 msgid "Icons (*.ico)"
11281 msgstr "Ikoner (*.ico)"
11282
11283 #: reg.rc:27
11284 msgid ""
11285 "The syntax of this command is:\n"
11286 "\n"
11287 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11288 "REG command /?\n"
11289 msgstr ""
11290 "Syntaksen for dette kommando er:\n"
11291 "\n"
11292 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11293 "REG kommando /?\n"
11294
11295 #: reg.rc:28
11296 msgid ""
11297 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11298 "f]\n"
11299 msgstr ""
11300 "REG ADD nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
11301
11302 #: reg.rc:29
11303 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11304 msgstr "REG DELETE nøgle_navn [/v værdi | /ve | /va] [/f]\n"
11305
11306 #: reg.rc:30
11307 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11308 msgstr "REG QUERY nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/s]\n"
11309
11310 #: reg.rc:31
11311 msgid "The operation completed successfully\n"
11312 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
11313
11314 #: reg.rc:32
11315 msgid "Error: Invalid key name\n"
11316 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
11317
11318 #: reg.rc:33
11319 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11320 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
11321
11322 #: reg.rc:34
11323 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11324 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
11325
11326 #: reg.rc:35
11327 msgid ""
11328 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11329 msgstr ""
11330 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
11331 "værdi\n"
11332
11333 #: regedit.rc:31
11334 msgid "&Registry"
11335 msgstr "&Register"
11336
11337 #: regedit.rc:33
11338 msgid "&Import Registry File..."
11339 msgstr "&Importér registeringsfil..."
11340
11341 #: regedit.rc:34
11342 msgid "&Export Registry File..."
11343 msgstr "&Eksportér registeringsfil..."
11344
11345 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11346 msgid "&Key"
11347 msgstr "Nø&gle"
11348
11349 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11350 msgid "&String Value"
11351 msgstr "&Strengværdi"
11352
11353 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11354 msgid "&Binary Value"
11355 msgstr "&Binærværdi"
11356
11357 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11358 msgid "&DWORD Value"
11359 msgstr "&DWORD værdi"
11360
11361 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11362 msgid "&Multi String Value"
11363 msgstr "&Flerstrengsværdi"
11364
11365 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11366 #, fuzzy
11367 msgid "&Expandable String Value"
11368 msgstr "&Strengværdi"
11369
11370 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11371 msgid "&Rename\tF2"
11372 msgstr "&Omdøb\tF2"
11373
11374 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11375 msgid "&Copy Key Name"
11376 msgstr "&Kopier nøglenavn"
11377
11378 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11379 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11380 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
11381
11382 #: regedit.rc:61
11383 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11384 msgstr "Find &næste\tF3"
11385
11386 #: regedit.rc:65
11387 msgid "Status &Bar"
11388 msgstr "&Statuslinie"
11389
11390 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Sp&lit"
11393 msgstr ""
11394 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11395 "&Visning opdeling\n"
11396 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11397 "&Split"
11398
11399 #: regedit.rc:74
11400 msgid "&Remove Favorite..."
11401 msgstr "Fje&rn favorit..."
11402
11403 #: regedit.rc:79
11404 msgid "&About Registry Editor"
11405 msgstr "&Om Registeringsdatabase editor"
11406
11407 #: regedit.rc:88
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Modify Binary Data..."
11410 msgstr "Ændre binærdata"
11411
11412 #: regedit.rc:215
11413 msgid "Export registry"
11414 msgstr "&Eksporter registeringsdatabase"
11415
11416 #: regedit.rc:217
11417 msgid "S&elected branch:"
11418 msgstr "&Markeret del:"
11419
11420 #: regedit.rc:226
11421 msgid "Find:"
11422 msgstr "Find:"
11423
11424 #: regedit.rc:228
11425 msgid "Find in:"
11426 msgstr "Find i:"
11427
11428 #: regedit.rc:229
11429 msgid "Keys"
11430 msgstr "Nøgler"
11431
11432 #: regedit.rc:230
11433 msgid "Value names"
11434 msgstr "Værdinavn"
11435
11436 #: regedit.rc:231
11437 msgid "Value content"
11438 msgstr "Værdiindhold"
11439
11440 #: regedit.rc:232
11441 msgid "Whole string only"
11442 msgstr "Kun hele strenge"
11443
11444 #: regedit.rc:239
11445 msgid "Add Favorite"
11446 msgstr "Tilføj til favorit"
11447
11448 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11449 msgid "Name:"
11450 msgstr "Navn:"
11451
11452 #: regedit.rc:250
11453 msgid "Remove Favorite"
11454 msgstr "Fjern favorit"
11455
11456 #: regedit.rc:261
11457 msgid "Edit String"
11458 msgstr "Rediger streng"
11459
11460 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11461 msgid "Value name:"
11462 msgstr "Værdinavn:"
11463
11464 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11465 msgid "Value data:"
11466 msgstr "Værdidata:"
11467
11468 #: regedit.rc:274
11469 msgid "Edit DWORD"
11470 msgstr "Rediger DWORD"
11471
11472 #: regedit.rc:281
11473 msgid "Base"
11474 msgstr "Base"
11475
11476 #: regedit.rc:282
11477 msgid "Hexadecimal"
11478 msgstr "Hexadecimal"
11479
11480 #: regedit.rc:283
11481 msgid "Decimal"
11482 msgstr "Decimal"
11483
11484 #: regedit.rc:290
11485 msgid "Edit Binary"
11486 msgstr "Rediger binær"
11487
11488 #: regedit.rc:303
11489 msgid "Edit Multi String"
11490 msgstr "Rediger flerstreng"
11491
11492 #: regedit.rc:134
11493 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11494 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
11495
11496 #: regedit.rc:135
11497 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11498 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
11499
11500 #: regedit.rc:136
11501 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11502 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
11503
11504 #: regedit.rc:137
11505 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11506 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
11507
11508 #: regedit.rc:138
11509 msgid ""
11510 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11511 msgstr ""
11512 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
11513 "Registeringsdatabase editor"
11514
11515 #: regedit.rc:139
11516 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11517 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
11518
11519 #: regedit.rc:124
11520 msgid "Data"
11521 msgstr "Data"
11522
11523 #: regedit.rc:129
11524 msgid "Registry Editor"
11525 msgstr "Registeringsdatabase editor"
11526
11527 #: regedit.rc:191
11528 msgid "Import Registry File"
11529 msgstr "Importer registeringsdatabasefil"
11530
11531 #: regedit.rc:192
11532 msgid "Export Registry File"
11533 msgstr "Eksporter registeringsdatabasefil"
11534
11535 #: regedit.rc:193
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Registry files (*.reg)"
11538 msgstr "Registeringsdatabasefiler (*.reg)"
11539
11540 #: regedit.rc:194
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11543 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
11544
11545 #: regedit.rc:201
11546 msgid "(Default)"
11547 msgstr "(Standard)"
11548
11549 #: regedit.rc:202
11550 msgid "(value not set)"
11551 msgstr "(værdi ikke sat)"
11552
11553 #: regedit.rc:203
11554 msgid "(cannot display value)"
11555 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
11556
11557 #: regedit.rc:204
11558 msgid "(unknown %d)"
11559 msgstr "(ukendt %d)"
11560
11561 #: regedit.rc:160
11562 msgid "Quits the registry editor"
11563 msgstr "Afslutter Registeringsdatabase editor"
11564
11565 #: regedit.rc:161
11566 msgid "Adds keys to the favorites list"
11567 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
11568
11569 #: regedit.rc:162
11570 msgid "Removes keys from the favorites list"
11571 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
11572
11573 #: regedit.rc:163
11574 msgid "Shows or hides the status bar"
11575 msgstr "Viser eller skjuler statuslinien"
11576
11577 #: regedit.rc:164
11578 msgid "Change position of split between two panes"
11579 msgstr "Ændrer positionen til delingslinien mellem to ruder"
11580
11581 #: regedit.rc:165
11582 msgid "Refreshes the window"
11583 msgstr "Opdaterer vinduet"
11584
11585 #: regedit.rc:166
11586 msgid "Deletes the selection"
11587 msgstr "Sletter utvalget"
11588
11589 #: regedit.rc:167
11590 msgid "Renames the selection"
11591 msgstr "Omdøber navn til utvalget"
11592
11593 #: regedit.rc:168
11594 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11595 msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøgle til utklippstavlen"
11596
11597 #: regedit.rc:169
11598 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11599 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
11600
11601 #: regedit.rc:170
11602 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11603 msgstr "Forsætter søgningen"
11604
11605 #: regedit.rc:144
11606 msgid "Modifies the value's data"
11607 msgstr "Ændrer værdiens data"
11608
11609 #: regedit.rc:145
11610 msgid "Adds a new key"
11611 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
11612
11613 #: regedit.rc:146
11614 msgid "Adds a new string value"
11615 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
11616
11617 #: regedit.rc:147
11618 msgid "Adds a new binary value"
11619 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
11620
11621 #: regedit.rc:148
11622 msgid "Adds a new double word value"
11623 msgstr "Tilføj en ny DWORD værdi"
11624
11625 #: regedit.rc:150
11626 msgid "Imports a text file into the registry"
11627 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registeringsdatabase"
11628
11629 #: regedit.rc:152
11630 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11631 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registeringsdatabase til en tekstfil"
11632
11633 #: regedit.rc:153
11634 msgid "Prints all or part of the registry"
11635 msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret"
11636
11637 #: regedit.rc:155
11638 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11639 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
11640
11641 #: regedit.rc:178
11642 msgid "Can't query value '%s'"
11643 msgstr "Kunne ikke tilgå værdien '%s'"
11644
11645 #: regedit.rc:179
11646 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11647 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
11648
11649 #: regedit.rc:180
11650 msgid "Value is too big (%u)"
11651 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
11652
11653 #: regedit.rc:181
11654 msgid "Confirm Value Delete"
11655 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
11656
11657 #: regedit.rc:182
11658 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11659 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
11660
11661 #: regedit.rc:186
11662 msgid "Search string '%s' not found"
11663 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
11664
11665 #: regedit.rc:183
11666 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11667 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
11668
11669 #: regedit.rc:184
11670 msgid "New Key #%d"
11671 msgstr "Ny nøgle #%d"
11672
11673 #: regedit.rc:185
11674 msgid "New Value #%d"
11675 msgstr "Ny værdi #%d"
11676
11677 #: regedit.rc:177
11678 msgid "Can't query key '%s'"
11679 msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleen '%s'"
11680
11681 #: regedit.rc:149
11682 msgid "Adds a new multi string value"
11683 msgstr "Tilføj en ny flerstrengsværdi"
11684
11685 #: regedit.rc:171
11686 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11687 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
11688
11689 #: start.rc:46
11690 #, fuzzy
11691 msgid ""
11692 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11693 "with that suffix.\n"
11694 "Usage:\n"
11695 "start [options] program_filename [...]\n"
11696 "start [options] document_filename\n"
11697 "\n"
11698 "Options:\n"
11699 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11700 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11701 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11702 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11703 "code.\n"
11704 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11705 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11706 "/L           Show end-user license.\n"
11707 "/?           Display this help and exit.\n"
11708 "\n"
11709 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11710 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11711 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11712 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11713 msgstr ""
11714 "Start et program, eller åbn et dokument i programmet, der normalt anvendes "
11715 "til filer med den endelse.\n"
11716 "Vejledning:\n"
11717 "start [Mulighed] program_filnavn [...]\n"
11718 "start [Mulighed] dokument_filnavn\n"
11719 "\n"
11720 "Mulighed:\n"
11721 "/M[inimized] Start programmet minimeret.\n"
11722 "/MAX[imized] Start programmet maksimeret.\n"
11723 "/R[estored]  Start programmet normalt (hverken minimeret eller maksimeret).\n"
11724 "/W[ait]      Vent på startede program afslutter, afslut derefter med dets "
11725 "afslutnings kode.\n"
11726 "/Unix        Brug en Unix filnavn og starte filen som Windows Stifinder.\n"
11727 "/ProgIDOpen  Åbn et dokument ved hjælp af følgende progID.\n"
11728 "/L           Vis slutbrugerlicensaftalen.\n"
11729 "\n"
11730 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11731 "Start leveres med ABSOLUT INGEN GARANTI, for detaljer kør med mulighed /L.\n"
11732 "Det er gratis software, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
11733 "under visse betingelser; kør 'start /L' for yderligere oplysninger.\n"
11734
11735 #: start.rc:64
11736 #, fuzzy
11737 msgid ""
11738 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11739 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11740 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11741 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11742 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11743 "\n"
11744 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11745 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11746 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11747 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11748 "\n"
11749 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11750 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11751 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11752 "\n"
11753 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11754 msgstr ""
11755 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11756 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11757 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11758 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11759 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11760 "\n"
11761 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11762 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11763 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11764 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11765 "\n"
11766 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11767 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11768 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11769 "\n"
11770 "Se COPYING.LIB filen for licens information.\n"
11771
11772 #: start.rc:66
11773 msgid ""
11774 "Application could not be started, or no application associated with the "
11775 "specified file.\n"
11776 "ShellExecuteEx failed"
11777 msgstr ""
11778 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
11779 "med den specifikke fil.\n"
11780 "ShellExecuteEx fejlet"
11781
11782 #: start.rc:68
11783 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11784 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
11785
11786 #: taskkill.rc:27
11787 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: taskkill.rc:28
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11793 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
11794
11795 #: taskkill.rc:29
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11798 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
11799
11800 #: taskkill.rc:30
11801 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: taskkill.rc:31
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11807 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
11808
11809 #: taskkill.rc:32
11810 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: taskkill.rc:33
11814 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: taskkill.rc:34
11818 msgid ""
11819 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: taskkill.rc:35
11823 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: taskkill.rc:36
11827 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: taskkill.rc:37
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11833 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
11834
11835 #: taskkill.rc:38
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11838 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
11839
11840 #: taskkill.rc:39
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11843 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
11844
11845 #: taskkill.rc:40
11846 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11850 msgid "&New Task (Run...)"
11851 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
11852
11853 #: taskmgr.rc:39
11854 msgid "E&xit Task Manager"
11855 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
11856
11857 #: taskmgr.rc:45
11858 msgid "&Minimize On Use"
11859 msgstr "&Minimér ved brug"
11860
11861 #: taskmgr.rc:47
11862 msgid "&Hide When Minimized"
11863 msgstr "S&kjul når minimert"
11864
11865 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11866 msgid "&Show 16-bit tasks"
11867 msgstr "Vi&s 16-bits job"
11868
11869 #: taskmgr.rc:54
11870 msgid "&Refresh Now"
11871 msgstr "Opdate&r nu"
11872
11873 #: taskmgr.rc:55
11874 msgid "&Update Speed"
11875 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
11876
11877 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11878 msgid "&High"
11879 msgstr "&Høj"
11880
11881 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11882 msgid "&Normal"
11883 msgstr "&Normal"
11884
11885 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11886 msgid "&Low"
11887 msgstr "&Lav"
11888
11889 #: taskmgr.rc:61
11890 msgid "&Paused"
11891 msgstr "&Pause"
11892
11893 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11894 msgid "&Select Columns..."
11895 msgstr "&Vælg kolonner..."
11896
11897 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11898 msgid "&CPU History"
11899 msgstr "&Processorhistorik"
11900
11901 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11902 msgid "&One Graph, All CPUs"
11903 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
11904
11905 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11906 msgid "One Graph &Per CPU"
11907 msgstr "En graf &per processor"
11908
11909 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11910 msgid "&Show Kernel Times"
11911 msgstr "Vi&s kernetider"
11912
11913 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Tile &Horizontally"
11916 msgstr ""
11917 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11918 "Opstil &vandret\n"
11919 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11920 "Stil &vandret"
11921
11922 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11923 msgid "Tile &Vertically"
11924 msgstr "Opstil &lodret"
11925
11926 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11927 msgid "&Minimize"
11928 msgstr "&Minimér"
11929
11930 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11931 msgid "&Cascade"
11932 msgstr "&Kortstak"
11933
11934 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11935 msgid "&Bring To Front"
11936 msgstr "&Vis øverst"
11937
11938 #: taskmgr.rc:90
11939 msgid "&About Task Manager"
11940 msgstr "&Om Opgavebehandler"
11941
11942 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11943 msgid "&Switch To"
11944 msgstr "S&kift til"
11945
11946 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11947 msgid "&End Task"
11948 msgstr "Afslut opgav&e"
11949
11950 #: taskmgr.rc:130
11951 msgid "&Go To Process"
11952 msgstr "&Gå til process"
11953
11954 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11955 msgid "&End Process"
11956 msgstr "Afslut proc&ess"
11957
11958 #: taskmgr.rc:150
11959 msgid "End Process &Tree"
11960 msgstr "Afslu&t processtræ"
11961
11962 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11963 msgid "&Debug"
11964 msgstr "&Fejlsøg"
11965
11966 #: taskmgr.rc:154
11967 msgid "Set &Priority"
11968 msgstr "Angi &prioritet"
11969
11970 #: taskmgr.rc:156
11971 msgid "&Realtime"
11972 msgstr "&Samtid"
11973
11974 #: taskmgr.rc:160
11975 #, fuzzy
11976 msgid "&Above Normal"
11977 msgstr "Over norm&al"
11978
11979 #: taskmgr.rc:164
11980 #, fuzzy
11981 msgid "&Below Normal"
11982 msgstr "&Under normal"
11983
11984 #: taskmgr.rc:169
11985 msgid "Set &Affinity..."
11986 msgstr "&Angiv slægtskab..."
11987
11988 #: taskmgr.rc:170
11989 msgid "Edit Debug &Channels..."
11990 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
11991
11992 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11993 msgid "Task Manager"
11994 msgstr "Opgavebehandler"
11995
11996 #: taskmgr.rc:355
11997 msgid "&New Task..."
11998 msgstr "&Ny opgave..."
11999
12000 #: taskmgr.rc:368
12001 msgid "&Show processes from all users"
12002 msgstr "Vi&s processer fra alle brugere"
12003
12004 #: taskmgr.rc:376
12005 msgid "CPU Usage"
12006 msgstr "Processorbrug"
12007
12008 #: taskmgr.rc:377
12009 msgid "MEM Usage"
12010 msgstr "Hukommelsesbrug"
12011
12012 #: taskmgr.rc:378
12013 msgid "Totals"
12014 msgstr "Totalt"
12015
12016 #: taskmgr.rc:379
12017 msgid "Commit Charge (K)"
12018 msgstr "Virtuel hukommelse (K)"
12019
12020 #: taskmgr.rc:380
12021 msgid "Physical Memory (K)"
12022 msgstr "Fysisk hukommelse (K)"
12023
12024 #: taskmgr.rc:381
12025 msgid "Kernel Memory (K)"
12026 msgstr "Kerne hukommelse (K)"
12027
12028 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
12029 msgid "Handles"
12030 msgstr "Handles"
12031
12032 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
12033 msgid "Threads"
12034 msgstr "Tråde"
12035
12036 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
12037 msgid "Processes"
12038 msgstr "Processer"
12039
12040 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
12041 msgid "Total"
12042 msgstr "Totalt"
12043
12044 #: taskmgr.rc:392
12045 msgid "Limit"
12046 msgstr "Grænse"
12047
12048 #: taskmgr.rc:393
12049 msgid "Peak"
12050 msgstr "Top"
12051
12052 #: taskmgr.rc:402
12053 msgid "System Cache"
12054 msgstr "System"
12055
12056 #: taskmgr.rc:410
12057 msgid "Paged"
12058 msgstr "Pagineret"
12059
12060 #: taskmgr.rc:411
12061 msgid "Nonpaged"
12062 msgstr "Ikke pagineret"
12063
12064 #: taskmgr.rc:418
12065 msgid "CPU Usage History"
12066 msgstr "Historik for processorbrug"
12067
12068 #: taskmgr.rc:419
12069 msgid "Memory Usage History"
12070 msgstr "Historik for hukommelsesbrug"
12071
12072 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
12073 msgid "Debug Channels"
12074 msgstr "Fejlsøgnings Kanaler"
12075
12076 #: taskmgr.rc:443
12077 msgid "Processor Affinity"
12078 msgstr "Processlægtskab"
12079
12080 #: taskmgr.rc:448
12081 msgid ""
12082 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12083 "allowed to execute on."
12084 msgstr ""
12085 "Indstillingen for processlægtskab bestemmer hvilke processorer processen kan "
12086 "køre på."
12087
12088 #: taskmgr.rc:450
12089 msgid "CPU 0"
12090 msgstr "Processor 0"
12091
12092 #: taskmgr.rc:452
12093 msgid "CPU 1"
12094 msgstr "Processor 1"
12095
12096 #: taskmgr.rc:454
12097 msgid "CPU 2"
12098 msgstr "Processor 2"
12099
12100 #: taskmgr.rc:456
12101 msgid "CPU 3"
12102 msgstr "Processor 3"
12103
12104 #: taskmgr.rc:458
12105 msgid "CPU 4"
12106 msgstr "Processor 4"
12107
12108 #: taskmgr.rc:460
12109 msgid "CPU 5"
12110 msgstr "Processor 5"
12111
12112 #: taskmgr.rc:462
12113 msgid "CPU 6"
12114 msgstr "Processor 6"
12115
12116 #: taskmgr.rc:464
12117 msgid "CPU 7"
12118 msgstr "Processor 7"
12119
12120 #: taskmgr.rc:466
12121 msgid "CPU 8"
12122 msgstr "Processor 8"
12123
12124 #: taskmgr.rc:468
12125 msgid "CPU 9"
12126 msgstr "Processor 9"
12127
12128 #: taskmgr.rc:470
12129 msgid "CPU 10"
12130 msgstr "Processor 10"
12131
12132 #: taskmgr.rc:472
12133 msgid "CPU 11"
12134 msgstr "Processor 11"
12135
12136 #: taskmgr.rc:474
12137 msgid "CPU 12"
12138 msgstr "Processor 12"
12139
12140 #: taskmgr.rc:476
12141 msgid "CPU 13"
12142 msgstr "Processor 13"
12143
12144 #: taskmgr.rc:478
12145 msgid "CPU 14"
12146 msgstr "Processor 14"
12147
12148 #: taskmgr.rc:480
12149 msgid "CPU 15"
12150 msgstr "Processor 15"
12151
12152 #: taskmgr.rc:482
12153 msgid "CPU 16"
12154 msgstr "Processor 16"
12155
12156 #: taskmgr.rc:484
12157 msgid "CPU 17"
12158 msgstr "Processor 17"
12159
12160 #: taskmgr.rc:486
12161 msgid "CPU 18"
12162 msgstr "Processor 18"
12163
12164 #: taskmgr.rc:488
12165 msgid "CPU 19"
12166 msgstr "Processor 19"
12167
12168 #: taskmgr.rc:490
12169 msgid "CPU 20"
12170 msgstr "Processor 20"
12171
12172 #: taskmgr.rc:492
12173 msgid "CPU 21"
12174 msgstr "Processor 21"
12175
12176 #: taskmgr.rc:494
12177 msgid "CPU 22"
12178 msgstr "Processor 22"
12179
12180 #: taskmgr.rc:496
12181 msgid "CPU 23"
12182 msgstr "Processor 23"
12183
12184 #: taskmgr.rc:498
12185 msgid "CPU 24"
12186 msgstr "Processor 24"
12187
12188 #: taskmgr.rc:500
12189 msgid "CPU 25"
12190 msgstr "Processor 25"
12191
12192 #: taskmgr.rc:502
12193 msgid "CPU 26"
12194 msgstr "Processor 26"
12195
12196 #: taskmgr.rc:504
12197 msgid "CPU 27"
12198 msgstr "Processor 27"
12199
12200 #: taskmgr.rc:506
12201 msgid "CPU 28"
12202 msgstr "Processor 28"
12203
12204 #: taskmgr.rc:508
12205 msgid "CPU 29"
12206 msgstr "Processor 29"
12207
12208 #: taskmgr.rc:510
12209 msgid "CPU 30"
12210 msgstr "Processor 30"
12211
12212 #: taskmgr.rc:512
12213 msgid "CPU 31"
12214 msgstr "Processor 31"
12215
12216 #: taskmgr.rc:518
12217 msgid "Select Columns"
12218 msgstr "Vælg kolonner"
12219
12220 #: taskmgr.rc:523
12221 msgid ""
12222 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12223 msgstr "Vælg kolonnerne som vises på processiden i opgavebehandleren."
12224
12225 #: taskmgr.rc:525
12226 msgid "&Image Name"
12227 msgstr "&Programnavn"
12228
12229 #: taskmgr.rc:527
12230 msgid "&PID (Process Identifier)"
12231 msgstr "&PID (Process ID)"
12232
12233 #: taskmgr.rc:529
12234 msgid "&CPU Usage"
12235 msgstr "&Processorbrug"
12236
12237 #: taskmgr.rc:531
12238 msgid "CPU Tim&e"
12239 msgstr "Proc&essortid"
12240
12241 #: taskmgr.rc:533
12242 msgid "&Memory Usage"
12243 msgstr "&Hukommelsesbrug"
12244
12245 #: taskmgr.rc:535
12246 msgid "Memory Usage &Delta"
12247 msgstr "Hukommelsesbrug-&delta"
12248
12249 #: taskmgr.rc:537
12250 msgid "Pea&k Memory Usage"
12251 msgstr "Højeste Hukommelsesbru&g"
12252
12253 #: taskmgr.rc:539
12254 msgid "Page &Faults"
12255 msgstr "Side&fejl"
12256
12257 #: taskmgr.rc:541
12258 msgid "&USER Objects"
12259 msgstr "Br&ugerobjekter"
12260
12261 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
12262 msgid "I/O Reads"
12263 msgstr "I/O Læsninger"
12264
12265 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
12266 msgid "I/O Read Bytes"
12267 msgstr "I/O Læste Bytes"
12268
12269 #: taskmgr.rc:547
12270 msgid "&Session ID"
12271 msgstr "&Session ID"
12272
12273 #: taskmgr.rc:549
12274 msgid "User &Name"
12275 msgstr "Bruger&navn"
12276
12277 #: taskmgr.rc:551
12278 msgid "Page F&aults Delta"
12279 msgstr "Sidefejl-delt&a"
12280
12281 #: taskmgr.rc:553
12282 msgid "&Virtual Memory Size"
12283 msgstr "Størrelse på &virtuelt hukommelse"
12284
12285 #: taskmgr.rc:555
12286 msgid "Pa&ged Pool"
12287 msgstr "Pa&gineret samling"
12288
12289 #: taskmgr.rc:557
12290 msgid "N&on-paged Pool"
12291 msgstr "&Ikke-pagineret samling"
12292
12293 #: taskmgr.rc:559
12294 msgid "Base P&riority"
12295 msgstr "Basisp&rioritet"
12296
12297 #: taskmgr.rc:561
12298 msgid "&Handle Count"
12299 msgstr "Antal &håndtag"
12300
12301 #: taskmgr.rc:563
12302 msgid "&Thread Count"
12303 msgstr "Antal &tråde"
12304
12305 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12306 msgid "GDI Objects"
12307 msgstr "GDI Objekter"
12308
12309 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12310 msgid "I/O Writes"
12311 msgstr "I/O Skrivninger"
12312
12313 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12314 msgid "I/O Write Bytes"
12315 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
12316
12317 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12318 msgid "I/O Other"
12319 msgstr "I/O Andet"
12320
12321 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12322 msgid "I/O Other Bytes"
12323 msgstr "I/O Andre Bytes"
12324
12325 #: taskmgr.rc:182
12326 msgid "Create New Task"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: taskmgr.rc:187
12330 msgid "Runs a new program"
12331 msgstr "Kører et nyt program"
12332
12333 #: taskmgr.rc:188
12334 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12335 msgstr ""
12336 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
12337
12338 #: taskmgr.rc:190
12339 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12340 msgstr "Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
12341
12342 #: taskmgr.rc:191
12343 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12344 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
12345
12346 #: taskmgr.rc:192
12347 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12348 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
12349
12350 #: taskmgr.rc:193
12351 msgid "Displays tasks by using large icons"
12352 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
12353
12354 #: taskmgr.rc:194
12355 msgid "Displays tasks by using small icons"
12356 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
12357
12358 #: taskmgr.rc:195
12359 msgid "Displays information about each task"
12360 msgstr "Viser information om hver opgave"
12361
12362 #: taskmgr.rc:196
12363 msgid "Updates the display twice per second"
12364 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
12365
12366 #: taskmgr.rc:197
12367 msgid "Updates the display every two seconds"
12368 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
12369
12370 #: taskmgr.rc:198
12371 msgid "Updates the display every four seconds"
12372 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
12373
12374 #: taskmgr.rc:203
12375 msgid "Does not automatically update"
12376 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
12377
12378 #: taskmgr.rc:205
12379 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12380 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
12381
12382 #: taskmgr.rc:206
12383 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12384 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
12385
12386 #: taskmgr.rc:207
12387 msgid "Minimizes the windows"
12388 msgstr "Minimerér vinduerne"
12389
12390 #: taskmgr.rc:208
12391 msgid "Maximizes the windows"
12392 msgstr "Maksimerér vinduerne"
12393
12394 #: taskmgr.rc:209
12395 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12396 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
12397
12398 #: taskmgr.rc:210
12399 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12400 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
12401
12402 #: taskmgr.rc:211
12403 msgid "Displays Task Manager help topics"
12404 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
12405
12406 #: taskmgr.rc:212
12407 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12408 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
12409
12410 #: taskmgr.rc:213
12411 msgid "Exits the Task Manager application"
12412 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
12413
12414 #: taskmgr.rc:215
12415 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12416 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
12417
12418 #: taskmgr.rc:216
12419 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12420 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
12421
12422 #: taskmgr.rc:217
12423 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12424 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
12425
12426 #: taskmgr.rc:219
12427 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12428 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
12429
12430 #: taskmgr.rc:220
12431 msgid "Each CPU has its own history graph"
12432 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
12433
12434 #: taskmgr.rc:222
12435 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12436 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
12437
12438 #: taskmgr.rc:227
12439 msgid "Tells the selected tasks to close"
12440 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
12441
12442 #: taskmgr.rc:228
12443 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12444 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
12445
12446 #: taskmgr.rc:229
12447 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12448 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
12449
12450 #: taskmgr.rc:230
12451 msgid "Removes the process from the system"
12452 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
12453
12454 #: taskmgr.rc:232
12455 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12456 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
12457
12458 #: taskmgr.rc:233
12459 msgid "Attaches the debugger to this process"
12460 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
12461
12462 #: taskmgr.rc:235
12463 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12464 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
12465
12466 #: taskmgr.rc:237
12467 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12468 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
12469
12470 #: taskmgr.rc:238
12471 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12472 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
12473
12474 #: taskmgr.rc:240
12475 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12476 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
12477
12478 #: taskmgr.rc:242
12479 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12480 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
12481
12482 #: taskmgr.rc:244
12483 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12484 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
12485
12486 #: taskmgr.rc:245
12487 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12488 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
12489
12490 #: taskmgr.rc:247
12491 msgid "Controls Debug Channels"
12492 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
12493
12494 #: taskmgr.rc:264
12495 msgid "Performance"
12496 msgstr "Ydeevne"
12497
12498 #: taskmgr.rc:265
12499 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12500 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
12501
12502 #: taskmgr.rc:266
12503 msgid "Processes: %d"
12504 msgstr "Processer: %d"
12505
12506 #: taskmgr.rc:267
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12509 msgstr "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
12510
12511 #: taskmgr.rc:272
12512 msgid "Image Name"
12513 msgstr "Procesnavn"
12514
12515 #: taskmgr.rc:273
12516 msgid "PID"
12517 msgstr "PID"
12518
12519 #: taskmgr.rc:274
12520 msgid "CPU"
12521 msgstr "CPU"
12522
12523 #: taskmgr.rc:275
12524 msgid "CPU Time"
12525 msgstr "CPU-tid"
12526
12527 #: taskmgr.rc:276
12528 msgid "Mem Usage"
12529 msgstr "Hukommelse Forbrug"
12530
12531 #: taskmgr.rc:277
12532 msgid "Mem Delta"
12533 msgstr "Hukommelse Delta"
12534
12535 #: taskmgr.rc:278
12536 msgid "Peak Mem Usage"
12537 msgstr "Hukommelse Peak Forbrug"
12538
12539 #: taskmgr.rc:279
12540 msgid "Page Faults"
12541 msgstr "Sidefejl"
12542
12543 #: taskmgr.rc:280
12544 msgid "USER Objects"
12545 msgstr "USER Objekter"
12546
12547 #: taskmgr.rc:283
12548 msgid "Session ID"
12549 msgstr "Sessions ID"
12550
12551 #: taskmgr.rc:284
12552 msgid "Username"
12553 msgstr "Brugernavn"
12554
12555 #: taskmgr.rc:285
12556 msgid "PF Delta"
12557 msgstr "PF Delta"
12558
12559 #: taskmgr.rc:286
12560 msgid "VM Size"
12561 msgstr "VM Størrelse"
12562
12563 #: taskmgr.rc:287
12564 msgid "Paged Pool"
12565 msgstr "Paged Pool"
12566
12567 #: taskmgr.rc:288
12568 msgid "NP Pool"
12569 msgstr "NP Pool"
12570
12571 #: taskmgr.rc:289
12572 msgid "Base Pri"
12573 msgstr "Basisprioritet"
12574
12575 #: taskmgr.rc:301
12576 msgid "Task Manager Warning"
12577 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
12578
12579 #: taskmgr.rc:304
12580 msgid ""
12581 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12582 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12583 "sure you want to change the priority class?"
12584 msgstr ""
12585 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
12586 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
12587 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
12588
12589 #: taskmgr.rc:305
12590 msgid "Unable to Change Priority"
12591 msgstr "Kunne ikke skifte priotet"
12592
12593 #: taskmgr.rc:310
12594 msgid ""
12595 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12596 "results including loss of data and system instability. The\n"
12597 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12598 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12599 "terminate the process?"
12600 msgstr ""
12601 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
12602 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
12603 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
12604 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
12605 "afslutte processen?"
12606
12607 #: taskmgr.rc:311
12608 msgid "Unable to Terminate Process"
12609 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
12610
12611 #: taskmgr.rc:313
12612 msgid ""
12613 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12614 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12615 msgstr ""
12616 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
12617 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
12618
12619 #: taskmgr.rc:314
12620 msgid "Unable to Debug Process"
12621 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
12622
12623 #: taskmgr.rc:315
12624 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12625 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
12626
12627 #: taskmgr.rc:316
12628 msgid "Invalid Option"
12629 msgstr "Ugyldigt Valg"
12630
12631 #: taskmgr.rc:317
12632 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12633 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
12634
12635 #: taskmgr.rc:322
12636 msgid "System Idle Process"
12637 msgstr "Realtid"
12638
12639 #: taskmgr.rc:323
12640 msgid "Not Responding"
12641 msgstr "Svarer Ikke"
12642
12643 #: taskmgr.rc:324
12644 msgid "Running"
12645 msgstr "Kører"
12646
12647 #: taskmgr.rc:325
12648 msgid "Task"
12649 msgstr "Opgave"
12650
12651 #: taskmgr.rc:328
12652 msgid "Fixme"
12653 msgstr "Fixme"
12654
12655 #: taskmgr.rc:329
12656 msgid "Err"
12657 msgstr "Err"
12658
12659 #: taskmgr.rc:330
12660 msgid "Warn"
12661 msgstr "Warn"
12662
12663 #: taskmgr.rc:331
12664 msgid "Trace"
12665 msgstr "Trace"
12666
12667 #: uninstaller.rc:26
12668 msgid "Wine Application Uninstaller"
12669 msgstr "Afinstaller programmer"
12670
12671 #: uninstaller.rc:27
12672 msgid ""
12673 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12674 "executable.\n"
12675 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12676 msgstr ""
12677 "Køring af afinstallerings kommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
12678 "en manglende programfil.\n"
12679 "Vil du fjerne afinstallerings opførselen fra registeringsdatabasen?"
12680
12681 #: view.rc:33
12682 msgid "&Pan"
12683 msgstr "&Panorér"
12684
12685 #: view.rc:35
12686 msgid "&Scale to Window"
12687 msgstr "&Skalér til vindue"
12688
12689 #: view.rc:37
12690 msgid "&Left"
12691 msgstr "&Venstre"
12692
12693 #: view.rc:38
12694 msgid "&Right"
12695 msgstr "Høj&re"
12696
12697 #: view.rc:46
12698 msgid "Regular Metafile Viewer"
12699 msgstr "Normal metafil-fremviser"
12700
12701 #: wineboot.rc:28
12702 msgid "Waiting for Program"
12703 msgstr "Venter på program"
12704
12705 #: wineboot.rc:32
12706 msgid "Terminate Process"
12707 msgstr "Afslut program"
12708
12709 #: wineboot.rc:33
12710 msgid ""
12711 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12712 "responding.\n"
12713 "\n"
12714 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12715 msgstr ""
12716 "En simuleret genstart er igang, men dette program svarer ikke.\n"
12717 "\n"
12718 "Hvis du afslutter programmet kan du miste de data der ikke er gemt."
12719
12720 #: wineboot.rc:39
12721 msgid "Wine"
12722 msgstr "Wine"
12723
12724 #: wineboot.rc:43
12725 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12726 msgstr "Wine konfigurationen i %s, er ved at blive opdateret, vent venligst..."
12727
12728 #: winecfg.rc:138
12729 msgid ""
12730 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12731 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12732 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12733 "option) any later version."
12734 msgstr ""
12735 "Dette bibliotek er fri software; du må re-distribuere det og/eller "
12736 "modificere det under betingelserne givet i GNU Lesser General Public License "
12737 "som  publiceret af Free Software Foundation; enten version 2.1, eller (efter "
12738 "dit valg) en senere version."
12739
12740 #: winecfg.rc:140
12741 msgid " Windows Registration Information "
12742 msgstr " Windows registreringsoplysninger "
12743
12744 #: winecfg.rc:141
12745 msgid "&Owner:"
12746 msgstr "Ejer:"
12747
12748 #: winecfg.rc:143
12749 msgid "Organi&zation:"
12750 msgstr "Organisationen:"
12751
12752 #: winecfg.rc:151
12753 msgid " Application Settings "
12754 msgstr " Program indstillinger "
12755
12756 #: winecfg.rc:152
12757 msgid ""
12758 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12759 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12760 "or per-application settings in those tabs as well."
12761 msgstr ""
12762 "Wine kan efterligne forskellige Windows-versioner for hvert program. Denne "
12763 "fane er knyttet til Biblioteker og Grafik faner, for at give dig mulighed "
12764 "for at ændre systemsider eller per program indstillinger i disse faneblade."
12765
12766 #: winecfg.rc:156
12767 msgid "&Add application..."
12768 msgstr "&Tilføj program..."
12769
12770 #: winecfg.rc:157
12771 msgid "&Remove application"
12772 msgstr "&Fjern program"
12773
12774 #: winecfg.rc:158
12775 msgid "&Windows Version:"
12776 msgstr "&Windows version:"
12777
12778 #: winecfg.rc:166
12779 msgid " Window Settings "
12780 msgstr " Vindues indstillinger "
12781
12782 #: winecfg.rc:167
12783 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12784 msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12785
12786 #: winecfg.rc:168
12787 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12788 msgstr "Tillad vindues manageren at &dekorere vinduerne"
12789
12790 #: winecfg.rc:169
12791 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12792 msgstr "Tillad vindues manageren at styre vinduerne"
12793
12794 #: winecfg.rc:170
12795 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12796 msgstr "Emulér et virtuel &skrivebord"
12797
12798 #: winecfg.rc:172
12799 msgid "Desktop &size:"
12800 msgstr "Skrivebords &størrelse:"
12801
12802 #: winecfg.rc:177
12803 msgid " Direct3D "
12804 msgstr " Direct3D "
12805
12806 #: winecfg.rc:178
12807 msgid "&Vertex Shader Support: "
12808 msgstr "&Vertexshader understøttelse: "
12809
12810 #: winecfg.rc:180
12811 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12812 msgstr "Tillad &Pixelshader (hvis det er understøttet af hardware)"
12813
12814 #: winecfg.rc:182
12815 msgid " Screen &Resolution "
12816 msgstr " Skærm &Opløsning "
12817
12818 #: winecfg.rc:186
12819 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12820 msgstr "Dette er en eksempel tekst med 10 punkts Tahoma"
12821
12822 #: winecfg.rc:193
12823 msgid " DLL Overrides "
12824 msgstr " DLL prioritetter"
12825
12826 #: winecfg.rc:194
12827 msgid ""
12828 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12829 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12830 "application)."
12831 msgstr ""
12832 "Dynamiske Link Biblioteker kan specificeres individuelt for enten indbygget "
12833 "(fra Wine) eller indfødt (taget fra Windows eller program)."
12834
12835 #: winecfg.rc:196
12836 msgid "&New override for library:"
12837 msgstr "&Nye prioritetter for bibliotek:"
12838
12839 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12840 msgid "&Add"
12841 msgstr "&Tilføj"
12842
12843 #: winecfg.rc:199
12844 msgid "Existing &overrides:"
12845 msgstr "Eksisterende indlæsnings &prioritetter:"
12846
12847 #: winecfg.rc:201
12848 msgid "&Edit..."
12849 msgstr "&Editér"
12850
12851 #: winecfg.rc:207
12852 msgid "Edit Override"
12853 msgstr "Editér indlæsnings prioritet"
12854
12855 #: winecfg.rc:210
12856 msgid " Load Order "
12857 msgstr " Indlæsnings rækkefølge "
12858
12859 #: winecfg.rc:211
12860 msgid "&Builtin (Wine)"
12861 msgstr "Ind&bygget (Wine)"
12862
12863 #: winecfg.rc:212
12864 msgid "&Native (Windows)"
12865 msgstr "Ind&født (Windows)"
12866
12867 #: winecfg.rc:213
12868 msgid "Bui&ltin then Native"
12869 msgstr "Indb&ygget derefter indfødt"
12870
12871 #: winecfg.rc:214
12872 msgid "Nati&ve then Builtin"
12873 msgstr "I&ndfødt derefter indbygget"
12874
12875 #: winecfg.rc:215
12876 msgid "&Disable"
12877 msgstr "&Disable"
12878
12879 #: winecfg.rc:222
12880 msgid "Select Drive Letter"
12881 msgstr "Vælg Drevbogstav"
12882
12883 #: winecfg.rc:234
12884 msgid " Drive &mappings "
12885 msgstr " Enhedsoversættelse "
12886
12887 #: winecfg.rc:235
12888 msgid ""
12889 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12890 "edited."
12891 msgstr ""
12892 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12893 "edited."
12894
12895 #: winecfg.rc:238
12896 msgid "&Add..."
12897 msgstr "&Tilføj..."
12898
12899 #: winecfg.rc:240
12900 msgid "Auto&detect"
12901 msgstr "Auto&detekter..."
12902
12903 #: winecfg.rc:243
12904 msgid "&Path:"
12905 msgstr "&Sti:"
12906
12907 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12908 msgid "Show &Advanced"
12909 msgstr "Vis &advanceret"
12910
12911 #: winecfg.rc:251
12912 msgid "De&vice:"
12913 msgstr "De&vice:"
12914
12915 #: winecfg.rc:253
12916 msgid "Bro&wse..."
12917 msgstr "G&ennemse..."
12918
12919 #: winecfg.rc:255
12920 msgid "&Label:"
12921 msgstr "&Label:"
12922
12923 #: winecfg.rc:257
12924 msgid "S&erial:"
12925 msgstr "Se&riel:"
12926
12927 #: winecfg.rc:260
12928 msgid "Show &dot files"
12929 msgstr "Vis &punktum filer"
12930
12931 #: winecfg.rc:267
12932 msgid " Driver Diagnostics "
12933 msgstr " Driver Diagnostics "
12934
12935 #: winecfg.rc:269
12936 msgid " Defaults "
12937 msgstr " Defaults "
12938
12939 #: winecfg.rc:270
12940 msgid "Output device:"
12941 msgstr "Output device:"
12942
12943 #: winecfg.rc:271
12944 msgid "Voice output device:"
12945 msgstr "Voice output device:"
12946
12947 #: winecfg.rc:272
12948 msgid "Input device:"
12949 msgstr "Input device:"
12950
12951 #: winecfg.rc:273
12952 msgid "Voice input device:"
12953 msgstr "Voice input device:"
12954
12955 #: winecfg.rc:278
12956 msgid "&Test Sound"
12957 msgstr "&Test lyd"
12958
12959 #: winecfg.rc:285
12960 msgid " Appearance "
12961 msgstr " Udseende "
12962
12963 #: winecfg.rc:286
12964 msgid "&Theme:"
12965 msgstr "&Tema:"
12966
12967 #: winecfg.rc:288
12968 msgid "&Install theme..."
12969 msgstr "&Installer tema..."
12970
12971 #: winecfg.rc:293
12972 msgid "It&em:"
12973 msgstr "&Element:"
12974
12975 #: winecfg.rc:295
12976 msgid "C&olor:"
12977 msgstr "F&arve:"
12978
12979 #: winecfg.rc:301
12980 msgid " Fol&ders "
12981 msgstr " S&hell Folder "
12982
12983 #: winecfg.rc:304
12984 msgid "&Link to:"
12985 msgstr "&Link to:"
12986
12987 #: winecfg.rc:31
12988 msgid "Libraries"
12989 msgstr "Biblioteker"
12990
12991 #: winecfg.rc:32
12992 msgid "Drives"
12993 msgstr "Enheder"
12994
12995 #: winecfg.rc:33
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Select the Unix target directory, please."
12998 msgstr "Vælg venlight en unix folder."
12999
13000 #: winecfg.rc:34
13001 msgid "Hide &Advanced"
13002 msgstr "Gem &advanceret"
13003
13004 #: winecfg.rc:36
13005 msgid "(No Theme)"
13006 msgstr "(Intet tema)"
13007
13008 #: winecfg.rc:37
13009 msgid "Graphics"
13010 msgstr "Grafik"
13011
13012 #: winecfg.rc:38
13013 msgid "Desktop Integration"
13014 msgstr "Desktop integrering"
13015
13016 #: winecfg.rc:39
13017 msgid "Audio"
13018 msgstr "Lyd"
13019
13020 #: winecfg.rc:40
13021 msgid "About"
13022 msgstr "Om"
13023
13024 #: winecfg.rc:41
13025 msgid "Wine configuration"
13026 msgstr "Wine configurering"
13027
13028 #: winecfg.rc:43
13029 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13030 msgstr "Tema filer (*.msstyles; *.theme)"
13031
13032 #: winecfg.rc:44
13033 msgid "Select a theme file"
13034 msgstr "Vælg en tema fil"
13035
13036 #: winecfg.rc:45
13037 msgid "Folder"
13038 msgstr "Shell folder"
13039
13040 #: winecfg.rc:46
13041 msgid "Links to"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: winecfg.rc:42
13045 msgid "Wine configuration for %s"
13046 msgstr "Wine configurering for %s"
13047
13048 #: winecfg.rc:87
13049 msgid "Selected driver: %s"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: winecfg.rc:88
13053 #, fuzzy
13054 msgid "(None)"
13055 msgstr "Ingen"
13056
13057 #: winecfg.rc:89
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Audio test failed!"
13060 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
13061
13062 #: winecfg.rc:91
13063 #, fuzzy
13064 msgid "(System default)"
13065 msgstr "System sti"
13066
13067 #: winecfg.rc:51
13068 msgid ""
13069 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13070 "Are you sure you want to do this?"
13071 msgstr ""
13072 "At ændre indlæsnings rækkefølge af dette bibliotek er ikke recommenderet.\n"
13073 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
13074
13075 #: winecfg.rc:52
13076 msgid "Warning: system library"
13077 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
13078
13079 #: winecfg.rc:53
13080 msgid "native"
13081 msgstr "indfødt"
13082
13083 #: winecfg.rc:54
13084 msgid "builtin"
13085 msgstr "indbygget"
13086
13087 #: winecfg.rc:55
13088 msgid "native, builtin"
13089 msgstr "indfødt, indbygget"
13090
13091 #: winecfg.rc:56
13092 msgid "builtin, native"
13093 msgstr "indbygget, indfødt"
13094
13095 #: winecfg.rc:57
13096 msgid "disabled"
13097 msgstr "disabled"
13098
13099 #: winecfg.rc:58
13100 msgid "Default Settings"
13101 msgstr "Standard indstillinger"
13102
13103 #: winecfg.rc:59
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13106 msgstr "Wine programmer (*.exe,*.exe.so)"
13107
13108 #: winecfg.rc:60
13109 msgid "Use global settings"
13110 msgstr "Brug globale indstillinger"
13111
13112 #: winecfg.rc:61
13113 msgid "Select an executable file"
13114 msgstr "Vælg en program fil"
13115
13116 #: winecfg.rc:66
13117 msgid "Hardware"
13118 msgstr "Hardware"
13119
13120 #: winecfg.rc:67
13121 #, fuzzy
13122 msgctxt "vertex shader mode"
13123 msgid "None"
13124 msgstr "Ingen"
13125
13126 #: winecfg.rc:72
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Autodetect..."
13129 msgstr "Autodetekter"
13130
13131 #: winecfg.rc:73
13132 msgid "Local hard disk"
13133 msgstr "Lokal harddisk"
13134
13135 #: winecfg.rc:74
13136 msgid "Network share"
13137 msgstr "Networkresourse"
13138
13139 #: winecfg.rc:75
13140 msgid "Floppy disk"
13141 msgstr "Diskettedrev"
13142
13143 #: winecfg.rc:76
13144 msgid "CD-ROM"
13145 msgstr "CD-ROM"
13146
13147 #: winecfg.rc:77
13148 #, fuzzy
13149 msgid ""
13150 "You cannot add any more drives.\n"
13151 "\n"
13152 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13153 msgstr ""
13154 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
13155 "\n"
13156 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A to Z, så du kan ikke have mere end 26."
13157
13158 #: winecfg.rc:78
13159 msgid "System drive"
13160 msgstr "Systemdrev"
13161
13162 #: winecfg.rc:79
13163 msgid ""
13164 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13165 "\n"
13166 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13167 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13168 msgstr ""
13169 "Er du sikker på at du vil slette C drever?\n"
13170 "\n"
13171 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksistere, og vil gå ned "
13172 "hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
13173
13174 #: winecfg.rc:80
13175 #, fuzzy
13176 msgctxt "Drive letter"
13177 msgid "Letter"
13178 msgstr "Bogstav"
13179
13180 #: winecfg.rc:81
13181 msgid "Drive Mapping"
13182 msgstr "Peger på"
13183
13184 #: winecfg.rc:82
13185 msgid ""
13186 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13187 "\n"
13188 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13189 msgstr ""
13190 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
13191 "\n"
13192 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
13193
13194 #: winecfg.rc:96
13195 msgid "Controls Background"
13196 msgstr "Controls baggrund"
13197
13198 #: winecfg.rc:97
13199 msgid "Controls Text"
13200 msgstr "Controls tekst"
13201
13202 #: winecfg.rc:99
13203 msgid "Menu Background"
13204 msgstr "Menubaggrund"
13205
13206 #: winecfg.rc:100
13207 msgid "Menu Text"
13208 msgstr "Menutekst"
13209
13210 #: winecfg.rc:101
13211 msgid "Scrollbar"
13212 msgstr "Scrollbar"
13213
13214 #: winecfg.rc:102
13215 msgid "Selection Background"
13216 msgstr "Markeret baggrund"
13217
13218 #: winecfg.rc:103
13219 msgid "Selection Text"
13220 msgstr "Markeret tekst"
13221
13222 #: winecfg.rc:104
13223 msgid "ToolTip Background"
13224 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
13225
13226 #: winecfg.rc:105
13227 msgid "ToolTip Text"
13228 msgstr "Tekst i værktøjstip"
13229
13230 #: winecfg.rc:106
13231 msgid "Window Background"
13232 msgstr "vinduesbaggrund"
13233
13234 #: winecfg.rc:107
13235 msgid "Window Text"
13236 msgstr "vinduestekst"
13237
13238 #: winecfg.rc:108
13239 msgid "Active Title Bar"
13240 msgstr "Aktiv titellinie"
13241
13242 #: winecfg.rc:109
13243 msgid "Active Title Text"
13244 msgstr "Aktiv titeltekst"
13245
13246 #: winecfg.rc:110
13247 msgid "Inactive Title Bar"
13248 msgstr "Inaktiv titellinie"
13249
13250 #: winecfg.rc:111
13251 msgid "Inactive Title Text"
13252 msgstr "Inaktiv titeltekst"
13253
13254 #: winecfg.rc:112
13255 msgid "Message Box Text"
13256 msgstr "Meldingsvinduestekst"
13257
13258 #: winecfg.rc:113
13259 msgid "Application Workspace"
13260 msgstr "Arbejdsområde i program"
13261
13262 #: winecfg.rc:114
13263 msgid "Window Frame"
13264 msgstr "Vinduesramme"
13265
13266 #: winecfg.rc:115
13267 msgid "Active Border"
13268 msgstr "Aktiv kant"
13269
13270 #: winecfg.rc:116
13271 msgid "Inactive Border"
13272 msgstr "Inaktiv kant"
13273
13274 #: winecfg.rc:117
13275 msgid "Controls Shadow"
13276 msgstr "Controls skygge"
13277
13278 #: winecfg.rc:118
13279 msgid "Gray Text"
13280 msgstr "Grå tekst"
13281
13282 #: winecfg.rc:119
13283 msgid "Controls Highlight"
13284 msgstr "Markeret controls"
13285
13286 #: winecfg.rc:120
13287 msgid "Controls Dark Shadow"
13288 msgstr "Controls mørk skygge"
13289
13290 #: winecfg.rc:121
13291 msgid "Controls Light"
13292 msgstr "Controls lys"
13293
13294 #: winecfg.rc:122
13295 msgid "Controls Alternate Background"
13296 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
13297
13298 #: winecfg.rc:123
13299 msgid "Hot Tracked Item"
13300 msgstr "Markeret element"
13301
13302 #: winecfg.rc:124
13303 msgid "Active Title Bar Gradient"
13304 msgstr "Gradient for aktiv titellinie"
13305
13306 #: winecfg.rc:125
13307 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13308 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinie"
13309
13310 #: winecfg.rc:126
13311 msgid "Menu Highlight"
13312 msgstr "Markeret menu"
13313
13314 #: winecfg.rc:127
13315 msgid "Menu Bar"
13316 msgstr "Menulinie"
13317
13318 #: wineconsole.rc:57
13319 msgid " Options "
13320 msgstr "Valg"
13321
13322 #: wineconsole.rc:60
13323 msgid "Cursor size"
13324 msgstr "Markør størrelse"
13325
13326 #: wineconsole.rc:61
13327 msgid "&Small"
13328 msgstr "&Små"
13329
13330 #: wineconsole.rc:62
13331 msgid "&Medium"
13332 msgstr "&Medium"
13333
13334 #: wineconsole.rc:63
13335 msgid "&Large"
13336 msgstr "S&tore"
13337
13338 #: wineconsole.rc:65
13339 msgid "Control"
13340 msgstr "Control"
13341
13342 #: wineconsole.rc:66
13343 msgid "Popup menu"
13344 msgstr "Popup menu"
13345
13346 #: wineconsole.rc:67
13347 msgid "&Control"
13348 msgstr "&Control"
13349
13350 #: wineconsole.rc:68
13351 msgid "S&hift"
13352 msgstr "S&hift"
13353
13354 #: wineconsole.rc:69
13355 msgid "Quick edit"
13356 msgstr "Hurtig rediger"
13357
13358 #: wineconsole.rc:70
13359 msgid "&enable"
13360 msgstr "&Aktiver"
13361
13362 #: wineconsole.rc:72
13363 msgid "Command history"
13364 msgstr "Kommando historik"
13365
13366 #: wineconsole.rc:73
13367 msgid "&Number of recalled commands :"
13368 msgstr "A&ntal af genkaldte kommandoer:"
13369
13370 #: wineconsole.rc:76
13371 msgid "&Remove doubles"
13372 msgstr "&Fjern dubletter"
13373
13374 #: wineconsole.rc:81
13375 msgid " Font "
13376 msgstr "Skrifttype"
13377
13378 #: wineconsole.rc:84
13379 msgid "&Font"
13380 msgstr "&Skrifttype"
13381
13382 #: wineconsole.rc:86
13383 msgid "&Color"
13384 msgstr "&Farve"
13385
13386 #: wineconsole.rc:97
13387 msgid " Configuration "
13388 msgstr "Konfiguration"
13389
13390 #: wineconsole.rc:100
13391 msgid "Buffer zone"
13392 msgstr "Buffer zone"
13393
13394 #: wineconsole.rc:101
13395 msgid "&Width :"
13396 msgstr "&Bredde:"
13397
13398 #: wineconsole.rc:104
13399 msgid "&Height :"
13400 msgstr "&Højde:"
13401
13402 #: wineconsole.rc:108
13403 msgid "Window size"
13404 msgstr "Vindue størrelse"
13405
13406 #: wineconsole.rc:109
13407 msgid "W&idth :"
13408 msgstr "B&redde:"
13409
13410 #: wineconsole.rc:112
13411 msgid "H&eight :"
13412 msgstr "H&øjde:"
13413
13414 #: wineconsole.rc:116
13415 msgid "End of program"
13416 msgstr "Afslutning af program"
13417
13418 #: wineconsole.rc:117
13419 msgid "&Close console"
13420 msgstr "&Luk konsol"
13421
13422 #: wineconsole.rc:119
13423 msgid "Edition"
13424 msgstr "Version"
13425
13426 #: wineconsole.rc:125
13427 msgid "Console parameters"
13428 msgstr "Konsol parametre"
13429
13430 #: wineconsole.rc:128
13431 msgid "Retain these settings for later sessions"
13432 msgstr "Bevar disse indstillinger til senere sessioner"
13433
13434 #: wineconsole.rc:129
13435 msgid "Modify only current session"
13436 msgstr "Rediger kun nuværende session"
13437
13438 #: wineconsole.rc:26
13439 msgid "Set &Defaults"
13440 msgstr "Sæt &Standarder  "
13441
13442 #: wineconsole.rc:28
13443 msgid "&Mark"
13444 msgstr "&Marker"
13445
13446 #: wineconsole.rc:31
13447 msgid "&Select all"
13448 msgstr "&Vælg Alt"
13449
13450 #: wineconsole.rc:32
13451 msgid "Sc&roll"
13452 msgstr "&Rul"
13453
13454 #: wineconsole.rc:33
13455 msgid "S&earch"
13456 msgstr "&Søg"
13457
13458 #: wineconsole.rc:36
13459 msgid "Setup - Default settings"
13460 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
13461
13462 #: wineconsole.rc:37
13463 msgid "Setup - Current settings"
13464 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
13465
13466 #: wineconsole.rc:38
13467 msgid "Configuration error"
13468 msgstr "Konfiguration fejl"
13469
13470 #: wineconsole.rc:39
13471 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13472 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
13473
13474 #: wineconsole.rc:34
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13477 msgstr "Hvert tegn er %ld pixel bred og %ld pixel høj"
13478
13479 #: wineconsole.rc:35
13480 msgid "This is a test"
13481 msgstr "Dette er en test"
13482
13483 #: wineconsole.rc:41
13484 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13485 msgstr "wineconsole: Kunne ikke fortolke begivenheds id\n"
13486
13487 #: wineconsole.rc:42
13488 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13489 msgstr "wineconsole: Ugyldig backend\n"
13490
13491 #: wineconsole.rc:43
13492 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13493 msgstr "wineconsole: Ukendt kommandolinje valg\n"
13494
13495 #: wineconsole.rc:44
13496 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13497 msgstr "Starter et program i en Wine konsol\n"
13498
13499 #: wineconsole.rc:45
13500 msgid ""
13501 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13502 "The command is invalid.\n"
13503 msgstr "wineconsole: Start af programmet %s mislykkedet.\n"
13504
13505 #: wineconsole.rc:47
13506 msgid ""
13507 "\n"
13508 "Usage:\n"
13509 "  wineconsole [options] <command>\n"
13510 "\n"
13511 "Options:\n"
13512 msgstr ""
13513 "\n"
13514 "Brug:\n"
13515 " wineconsole [tilvalg] <kommando>\n"
13516 "\n"
13517 "Valg:\n"
13518
13519 #: wineconsole.rc:49
13520 #, fuzzy
13521 msgid ""
13522 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13523 "will\n"
13524 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13525 "console.\n"
13526 msgstr ""
13527 "  --backend={user|curses} Vælges user vil det frembringe et nyt vindue. "
13528 "Vælges curses\n"
13529 "                          vil det prøve at ændre det nuværende terminal "
13530 "vindue til en Wine Konsol\n"
13531
13532 #: wineconsole.rc:50
13533 #, fuzzy
13534 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13535 msgstr "  <kommando>              Wine program der skal kører i konsollen\n"
13536
13537 #: wineconsole.rc:51
13538 #, fuzzy
13539 msgid ""
13540 "\n"
13541 "Example:\n"
13542 "  wineconsole cmd\n"
13543 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13544 "\n"
13545 msgstr ""
13546 "\n"
13547 "Eksempel:\n"
13548 "  wineconsole cmd\n"
13549 "Starter Wine kommandoprompten i en Wine konsol\n"
13550 "\n"
13551
13552 #: winedbg.rc:42
13553 msgid "Program Error"
13554 msgstr "Program Fejl"
13555
13556 #: winedbg.rc:47
13557 msgid ""
13558 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13559 "sorry for the inconvenience."
13560 msgstr ""
13561 "Programmet %s er stødt på et alvorligt problem, og er nød til at lukke. Vi "
13562 "beklager ulejligheden."
13563
13564 #: winedbg.rc:53
13565 #, fuzzy
13566 msgid ""
13567 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13568 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13569 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13570 "\n"
13571 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13572 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13573 msgstr ""
13574 "Dette kan være forårsaget af et problem i programmet, eller en mangel i "
13575 "Wine. Du kan evt. tjekke http://appdb.winehq.org for tips til at køre dette "
13576 "program.\n"
13577 "\n"
13578 "Hvis dette problem ikke er til stede under Windows, og ikke har været "
13579 "rapporteret endnu, kan du indberette det til http://bugs.winehq.org."
13580
13581 #: winedbg.rc:35
13582 msgid "Wine program crash"
13583 msgstr "Wine Program Nedbrud"
13584
13585 #: winedbg.rc:36
13586 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13587 msgstr "Interne fejl - ugyldige parametre modtaget."
13588
13589 #: winedbg.rc:37
13590 msgid "(unidentified)"
13591 msgstr "(Uidentificerede)"
13592
13593 #: winefile.rc:26
13594 msgid "&Open\tEnter"
13595 msgstr "&Åben\tEnter"
13596
13597 #: winefile.rc:30
13598 msgid "Re&name..."
13599 msgstr "Omdøb..."
13600
13601 #: winefile.rc:31
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13604 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
13605
13606 #: winefile.rc:33
13607 msgid "&Run..."
13608 msgstr "Kø&r..."
13609
13610 #: winefile.rc:35
13611 msgid "Cr&eate Directory..."
13612 msgstr "Opr&et folder..."
13613
13614 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13615 #, fuzzy
13616 msgid "E&xit\tAlt+X"
13617 msgstr ""
13618 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13619 "Afslut&t\tAlt+X\n"
13620 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13621 "&Afslut\tAlt+X"
13622
13623 #: winefile.rc:44
13624 msgid "&Disk"
13625 msgstr "&Diskette"
13626
13627 #: winefile.rc:45
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Connect &Network Drive..."
13630 msgstr "&Tilslut netværksdrev"
13631
13632 #: winefile.rc:46
13633 msgid "&Disconnect Network Drive"
13634 msgstr "Frakobl &netværksdrev"
13635
13636 #: winefile.rc:52
13637 msgid "&Name"
13638 msgstr "&Navn"
13639
13640 #: winefile.rc:53
13641 msgid "&All File Details"
13642 msgstr "&Alle fildetaljer"
13643
13644 #: winefile.rc:55
13645 msgid "&Sort by Name"
13646 msgstr "&Sorter efter navn"
13647
13648 #: winefile.rc:56
13649 msgid "Sort &by Type"
13650 msgstr "Sorter efter &type"
13651
13652 #: winefile.rc:57
13653 msgid "Sort by Si&ze"
13654 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
13655
13656 #: winefile.rc:58
13657 msgid "Sort by &Date"
13658 msgstr "Sorter efter &dato"
13659
13660 #: winefile.rc:60
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Filter by&..."
13663 msgstr "Filtrer med '&'..."
13664
13665 #: winefile.rc:67
13666 msgid "&Drivebar"
13667 msgstr "&Enhedslinie"
13668
13669 #: winefile.rc:70
13670 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13671 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
13672
13673 #: winefile.rc:77
13674 msgid "New &Window"
13675 msgstr "Nyt &vindue"
13676
13677 #: winefile.rc:78
13678 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13679 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
13680
13681 #: winefile.rc:80
13682 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13683 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
13684
13685 #: winefile.rc:87
13686 #, fuzzy
13687 msgid "&About Wine File Manager"
13688 msgstr "Filbehandling"
13689
13690 #: winefile.rc:128
13691 msgid "Select destination"
13692 msgstr "Vælg destination"
13693
13694 #: winefile.rc:141
13695 msgid "By File Type"
13696 msgstr "Efter filtype"
13697
13698 #: winefile.rc:146
13699 #, fuzzy
13700 msgid "File type"
13701 msgstr "Filtype"
13702
13703 #: winefile.rc:147
13704 msgid "&Directories"
13705 msgstr "&Kataloger"
13706
13707 #: winefile.rc:149
13708 msgid "&Programs"
13709 msgstr "&Programmer"
13710
13711 #: winefile.rc:151
13712 msgid "Docu&ments"
13713 msgstr "Doku&menter"
13714
13715 #: winefile.rc:153
13716 msgid "&Other files"
13717 msgstr "&Andre filer"
13718
13719 #: winefile.rc:155
13720 msgid "Show Hidden/&System Files"
13721 msgstr "Vi&s skjulte/systemfiler"
13722
13723 #: winefile.rc:166
13724 msgid "&File Name:"
13725 msgstr "&Filnavn:"
13726
13727 #: winefile.rc:168
13728 msgid "Full &Path:"
13729 msgstr "&Full sti:"
13730
13731 #: winefile.rc:170
13732 msgid "Last Change:"
13733 msgstr "Sidst ændret:"
13734
13735 #: winefile.rc:174
13736 msgid "Cop&yright:"
13737 msgstr "&Ophavsret:"
13738
13739 #: winefile.rc:176
13740 msgid "Size:"
13741 msgstr "Størrelse:"
13742
13743 #: winefile.rc:180
13744 msgid "H&idden"
13745 msgstr "Sk&jult"
13746
13747 #: winefile.rc:181
13748 msgid "&Archive"
13749 msgstr "&Arkiv"
13750
13751 #: winefile.rc:182
13752 msgid "&System"
13753 msgstr "&System"
13754
13755 #: winefile.rc:183
13756 msgid "&Compressed"
13757 msgstr "Kompr&imeret"
13758
13759 #: winefile.rc:184
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Version information"
13762 msgstr "&Versioninformation"
13763
13764 #: winefile.rc:93
13765 msgid "Applying font settings"
13766 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
13767
13768 #: winefile.rc:94
13769 msgid "Error while selecting new font."
13770 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
13771
13772 #: winefile.rc:99
13773 msgid "Wine File Manager"
13774 msgstr "Filbehandling"
13775
13776 #: winefile.rc:101
13777 msgid "root fs"
13778 msgstr "Rodfilsystem"
13779
13780 #: winefile.rc:102
13781 msgid "unixfs"
13782 msgstr "Unix-filsystem"
13783
13784 #: winefile.rc:104
13785 msgid "Shell"
13786 msgstr "Skal"
13787
13788 #: winefile.rc:105
13789 msgid "Not yet implemented"
13790 msgstr "Ikke implementeret endnu"
13791
13792 #: winefile.rc:112
13793 msgid "CDate"
13794 msgstr "C-dato"
13795
13796 #: winefile.rc:113
13797 msgid "ADate"
13798 msgstr "A-dato"
13799
13800 #: winefile.rc:114
13801 msgid "MDate"
13802 msgstr "M-dato"
13803
13804 #: winefile.rc:115
13805 msgid "Index/Inode"
13806 msgstr "Indeks/Inode"
13807
13808 #: winefile.rc:120
13809 #, fuzzy
13810 msgid "%1 of %2 free"
13811 msgstr "%s af %s ledig"
13812
13813 #: winefile.rc:121
13814 msgctxt "unit kilobyte"
13815 msgid "kB"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: winefile.rc:122
13819 msgctxt "unit megabyte"
13820 msgid "MB"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: winefile.rc:123
13824 msgctxt "unit gigabyte"
13825 msgid "GB"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: winemine.rc:34
13829 msgid "&Game"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: winemine.rc:35
13833 msgid "&New\tF2"
13834 msgstr "&Nyt spil\tF2"
13835
13836 #: winemine.rc:37
13837 msgid "Question &Marks"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: winemine.rc:39
13841 msgid "&Beginner"
13842 msgstr "Ny&begynder"
13843
13844 #: winemine.rc:40
13845 msgid "&Advanced"
13846 msgstr "&Avanceret"
13847
13848 #: winemine.rc:41
13849 msgid "&Expert"
13850 msgstr "&Ekspert"
13851
13852 #: winemine.rc:42
13853 msgid "&Custom..."
13854 msgstr "B&rugerdefineret"
13855
13856 #: winemine.rc:44
13857 #, fuzzy
13858 msgid "&Fastest Times"
13859 msgstr "&Bedste tider"
13860
13861 #: winemine.rc:49
13862 #, fuzzy
13863 msgid "&About WineMine"
13864 msgstr "&Om Wine"
13865
13866 #: winemine.rc:56
13867 msgid "Fastest Times"
13868 msgstr "Bedste tider"
13869
13870 #: winemine.rc:58
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Fastest times"
13873 msgstr "Bedste tider"
13874
13875 #: winemine.rc:59
13876 msgid "Beginner"
13877 msgstr "Nybegynder"
13878
13879 #: winemine.rc:60
13880 msgid "Advanced"
13881 msgstr "Avanceret"
13882
13883 #: winemine.rc:61
13884 msgid "Expert"
13885 msgstr "Ekspert"
13886
13887 #: winemine.rc:74
13888 msgid "Congratulations!"
13889 msgstr "Tillykke!"
13890
13891 #: winemine.rc:76
13892 msgid "Please enter your name"
13893 msgstr "Indtast dit navn"
13894
13895 #: winemine.rc:84
13896 msgid "Custom Game"
13897 msgstr "Brugerdefineret spil"
13898
13899 #: winemine.rc:86
13900 msgid "Rows"
13901 msgstr "Rækker"
13902
13903 #: winemine.rc:87
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Columns"
13906 msgstr "&Kolone"
13907
13908 #: winemine.rc:88
13909 msgid "Mines"
13910 msgstr "Miner"
13911
13912 #: winemine.rc:27
13913 msgid "WineMine"
13914 msgstr "Minerydder"
13915
13916 #: winemine.rc:28
13917 msgid "Nobody"
13918 msgstr "Ingen"
13919
13920 #: winemine.rc:29
13921 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13922 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
13923
13924 #: winhlp32.rc:32
13925 msgid "Printer &setup..."
13926 msgstr "&Indstil printer"
13927
13928 #: winhlp32.rc:39
13929 msgid "&Annotate..."
13930 msgstr "&Anmærk..."
13931
13932 #: winhlp32.rc:41
13933 msgid "&Bookmark"
13934 msgstr "Bog&mærke"
13935
13936 #: winhlp32.rc:42
13937 msgid "&Define..."
13938 msgstr "&Definer..."
13939
13940 #: winhlp32.rc:45
13941 msgid "History"
13942 msgstr "History"
13943
13944 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13945 msgid "Small"
13946 msgstr "Small"
13947
13948 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13949 msgid "Normal"
13950 msgstr "Normal"
13951
13952 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13953 msgid "Large"
13954 msgstr "Large"
13955
13956 #: winhlp32.rc:54
13957 #, fuzzy
13958 msgid "&Help on help\tF1"
13959 msgstr "&Brug af Hjælp"
13960
13961 #: winhlp32.rc:55
13962 msgid "Always on &top"
13963 msgstr "Altid &øverst"
13964
13965 #: winhlp32.rc:56
13966 msgid "&About Wine Help"
13967 msgstr "&Information..."
13968
13969 #: winhlp32.rc:64
13970 msgid "Annotation..."
13971 msgstr "Notat..."
13972
13973 #: winhlp32.rc:65
13974 msgid "Copy"
13975 msgstr "Kopier"
13976
13977 #: winhlp32.rc:97
13978 msgid "Index"
13979 msgstr "Index"
13980
13981 #: winhlp32.rc:105
13982 msgid "Search"
13983 msgstr "Søg"
13984
13985 #: winhlp32.rc:107
13986 msgid "Not implemented yet"
13987 msgstr "Er ikke blevet implementeret endnu"
13988
13989 #: winhlp32.rc:78
13990 msgid "Wine Help"
13991 msgstr "Wine Hjælp"
13992
13993 #: winhlp32.rc:83
13994 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13995 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
13996
13997 #: winhlp32.rc:85
13998 msgid "Summary"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: winhlp32.rc:84
14002 msgid "&Index"
14003 msgstr "&Indhold"
14004
14005 #: winhlp32.rc:88
14006 msgid "Help files (*.hlp)"
14007 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
14008
14009 #: winhlp32.rc:89
14010 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14011 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
14012
14013 #: winhlp32.rc:90
14014 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14015 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
14016
14017 #: winhlp32.rc:91
14018 msgid "Help topics: "
14019 msgstr ""
14020
14021 #: wordpad.rc:28
14022 msgid "&New...\tCtrl+N"
14023 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
14024
14025 #: wordpad.rc:42
14026 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14027 msgstr "&Gendag\tCtrl+Y"
14028
14029 #: wordpad.rc:47
14030 msgid "&Clear\tDEL"
14031 msgstr "&Fjern\tDEL"
14032
14033 #: wordpad.rc:48
14034 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14035 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
14036
14037 #: wordpad.rc:51
14038 msgid "Find &next\tF3"
14039 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
14040
14041 #: wordpad.rc:54
14042 msgid "Read-&only"
14043 msgstr "S&krivebeskyttet"
14044
14045 #: wordpad.rc:55
14046 msgid "&Modified"
14047 msgstr "Æ&ndret"
14048
14049 #: wordpad.rc:57
14050 msgid "E&xtras"
14051 msgstr "&Ekstra"
14052
14053 #: wordpad.rc:59
14054 msgid "Selection &info"
14055 msgstr "&Information om markeret område"
14056
14057 #: wordpad.rc:60
14058 msgid "Character &format"
14059 msgstr "Tegn&format"
14060
14061 #: wordpad.rc:61
14062 msgid "&Def. char format"
14063 msgstr "Stan&dard tegnformat"
14064
14065 #: wordpad.rc:62
14066 msgid "Paragrap&h format"
14067 msgstr "&Afsnitsformat"
14068
14069 #: wordpad.rc:63
14070 msgid "&Get text"
14071 msgstr "&Hent tekst"
14072
14073 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
14074 msgid "&Formatbar"
14075 msgstr "&Formatteringlinie"
14076
14077 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
14078 msgid "&Ruler"
14079 msgstr "&Lineal"
14080
14081 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
14082 msgid "&Statusbar"
14083 msgstr "&Statuslinie"
14084
14085 #: wordpad.rc:75
14086 msgid "&Insert"
14087 msgstr "&Indsæt"
14088
14089 #: wordpad.rc:77
14090 msgid "&Date and time..."
14091 msgstr "&Dato og tid..."
14092
14093 #: wordpad.rc:79
14094 msgid "F&ormat"
14095 msgstr "F&ormat"
14096
14097 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14098 msgid "&Bullet points"
14099 msgstr "&Bullets"
14100
14101 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14102 msgid "&Paragraph..."
14103 msgstr "&Afsnit..."
14104
14105 #: wordpad.rc:84
14106 msgid "&Tabs..."
14107 msgstr "&Tabulatorer..."
14108
14109 #: wordpad.rc:85
14110 msgid "Backgroun&d"
14111 msgstr "&Baggrund"
14112
14113 #: wordpad.rc:87
14114 msgid "&System\tCtrl+1"
14115 msgstr "&System\tCtrl+1"
14116
14117 #: wordpad.rc:88
14118 #, fuzzy
14119 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14120 msgstr "&Huskeseddel\tCtrl+2"
14121
14122 #: wordpad.rc:93
14123 msgid "&About Wine Wordpad"
14124 msgstr "&Om Wine Wordpad"
14125
14126 #: wordpad.rc:130
14127 msgid "Automatic"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: wordpad.rc:199
14131 msgid "Date and time"
14132 msgstr "Dato og tid"
14133
14134 #: wordpad.rc:202
14135 msgid "Available formats"
14136 msgstr "Tilgængelige formater"
14137
14138 #: wordpad.rc:213
14139 msgid "New document type"
14140 msgstr "Ny dokumenttype"
14141
14142 #: wordpad.rc:221
14143 msgid "Paragraph format"
14144 msgstr "Formater afsnit"
14145
14146 #: wordpad.rc:224
14147 msgid "Indentation"
14148 msgstr "Indryk"
14149
14150 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14151 msgid "Left"
14152 msgstr "Venstrestillet"
14153
14154 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14155 msgid "Right"
14156 msgstr "Højrestillet"
14157
14158 #: wordpad.rc:229
14159 msgid "First line"
14160 msgstr "Første linie"
14161
14162 #: wordpad.rc:231
14163 msgid "Alignment"
14164 msgstr "Justering"
14165
14166 #: wordpad.rc:239
14167 msgid "Tabs"
14168 msgstr "Tabulatorer"
14169
14170 #: wordpad.rc:242
14171 msgid "Tab stops"
14172 msgstr "Tabulatorstop"
14173
14174 #: wordpad.rc:248
14175 msgid "Remove al&l"
14176 msgstr "Fjern all&e"
14177
14178 #: wordpad.rc:256
14179 msgid "Line wrapping"
14180 msgstr "Liniebrydning"
14181
14182 #: wordpad.rc:257
14183 msgid "&No line wrapping"
14184 msgstr "No line wrapping"
14185
14186 #: wordpad.rc:258
14187 msgid "Wrap text by the &window border"
14188 msgstr "Bryd tekst efter v&indusbredden"
14189
14190 #: wordpad.rc:259
14191 msgid "Wrap text by the &margin"
14192 msgstr "Bryd tekst efter &margen"
14193
14194 #: wordpad.rc:260
14195 msgid "Toolbars"
14196 msgstr "Værktøjslinier"
14197
14198 #: wordpad.rc:136
14199 msgid "All documents (*.*)"
14200 msgstr "Alle filer (*.*)"
14201
14202 #: wordpad.rc:137
14203 msgid "Text documents (*.txt)"
14204 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
14205
14206 #: wordpad.rc:138
14207 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14208 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
14209
14210 #: wordpad.rc:139
14211 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14212 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
14213
14214 #: wordpad.rc:140
14215 msgid "Rich text document"
14216 msgstr "Rig tekstdokument"
14217
14218 #: wordpad.rc:141
14219 msgid "Text document"
14220 msgstr "Tekstdokument"
14221
14222 #: wordpad.rc:142
14223 msgid "Unicode text document"
14224 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
14225
14226 #: wordpad.rc:143
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Printer files (*.prn)"
14229 msgstr "Printerfiler (*.PRN)"
14230
14231 #: wordpad.rc:150
14232 msgid "Center"
14233 msgstr "Midterstillet"
14234
14235 #: wordpad.rc:156
14236 msgid "Text"
14237 msgstr "Tekst"
14238
14239 #: wordpad.rc:157
14240 msgid "Rich text"
14241 msgstr "Rig tekst"
14242
14243 #: wordpad.rc:163
14244 msgid "Next page"
14245 msgstr "Næste side"
14246
14247 #: wordpad.rc:164
14248 msgid "Previous page"
14249 msgstr "Forrige side"
14250
14251 #: wordpad.rc:165
14252 msgid "Two pages"
14253 msgstr "To sider"
14254
14255 #: wordpad.rc:166
14256 msgid "One page"
14257 msgstr "Én side"
14258
14259 #: wordpad.rc:167
14260 msgid "Zoom in"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: wordpad.rc:168
14264 msgid "Zoom out"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: wordpad.rc:170
14268 msgid "Page"
14269 msgstr "Side"
14270
14271 #: wordpad.rc:171
14272 msgid "Pages"
14273 msgstr "Sider"
14274
14275 #: wordpad.rc:172
14276 #, fuzzy
14277 msgctxt "unit: centimeter"
14278 msgid "cm"
14279 msgstr "cm"
14280
14281 #: wordpad.rc:173
14282 #, fuzzy
14283 msgctxt "unit: inch"
14284 msgid "in"
14285 msgstr "tomme"
14286
14287 #: wordpad.rc:174
14288 msgid "inch"
14289 msgstr "tommer"
14290
14291 #: wordpad.rc:175
14292 #, fuzzy
14293 msgctxt "unit: point"
14294 msgid "pt"
14295 msgstr "pkt"
14296
14297 #: wordpad.rc:180
14298 msgid "Document"
14299 msgstr "Dokument"
14300
14301 #: wordpad.rc:181
14302 msgid "Save changes to '%s'?"
14303 msgstr "Gemme ændringer i «%s»?"
14304
14305 #: wordpad.rc:182
14306 msgid "Finished searching the document."
14307 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
14308
14309 #: wordpad.rc:183
14310 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14311 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
14312
14313 #: wordpad.rc:184
14314 msgid ""
14315 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14316 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14317 msgstr ""
14318 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
14319 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
14320
14321 #: wordpad.rc:187
14322 msgid "Invalid number format"
14323 msgstr "Ugyldigt talformat"
14324
14325 #: wordpad.rc:188
14326 msgid "OLE storage documents are not supported"
14327 msgstr "OLE storage dokumenter er ikke understøttet"
14328
14329 #: wordpad.rc:189
14330 msgid "Could not save the file."
14331 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
14332
14333 #: wordpad.rc:190
14334 msgid "You do not have access to save the file."
14335 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
14336
14337 #: wordpad.rc:191
14338 msgid "Could not open the file."
14339 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
14340
14341 #: wordpad.rc:192
14342 msgid "You do not have access to open the file."
14343 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
14344
14345 #: wordpad.rc:193
14346 msgid "Printing not implemented"
14347 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
14348
14349 #: wordpad.rc:194
14350 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14351 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
14352
14353 #: write.rc:27
14354 msgid "Starting Wordpad failed"
14355 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
14356
14357 #: xcopy.rc:27
14358 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14359 msgstr "Ugyldigt antal parametere; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
14360
14361 #: xcopy.rc:28
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
14364 msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
14365
14366 #: xcopy.rc:29
14367 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14368 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
14369
14370 #: xcopy.rc:30
14371 #, fuzzy
14372 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14373 msgstr "%d fil(er) vil blive kopieret\n"
14374
14375 #: xcopy.rc:31
14376 #, fuzzy
14377 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14378 msgstr "%d fil(er) kopieret\n"
14379
14380 #: xcopy.rc:34
14381 #, fuzzy
14382 msgid ""
14383 "Is '%1' a filename or directory\n"
14384 "on the target?\n"
14385 "(F - File, D - Directory)\n"
14386 msgstr ""
14387 "Er «%s» et filnavn eller katalog\n"
14388 "på destinationen?\n"
14389 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
14390
14391 #: xcopy.rc:35
14392 #, fuzzy
14393 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14394 msgstr "%s? (Ja|Nei)\n"
14395
14396 #: xcopy.rc:36
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14399 msgstr "Overskrive «%s»? (Ja|Nei|Alle)\n"
14400
14401 #: xcopy.rc:37
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14404 msgstr "Kunne ikke kopiere «%s» til «%s»; fejlet med r/c %d\n"
14405
14406 #: xcopy.rc:39
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14409 msgstr "Kunne ikke læse «%s»\n"
14410
14411 #: xcopy.rc:43
14412 msgctxt "File key"
14413 msgid "F"
14414 msgstr "F"
14415
14416 #: xcopy.rc:44
14417 msgctxt "Directory key"
14418 msgid "D"
14419 msgstr "K"
14420
14421 #: xcopy.rc:77
14422 #, fuzzy
14423 msgid ""
14424 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14425 "\n"
14426 "Syntax:\n"
14427 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14428 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14429 "\n"
14430 "Where:\n"
14431 "\n"
14432 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14433 "\tmore files.\n"
14434 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14435 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14436 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14437 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14438 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14439 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14440 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14441 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14442 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14443 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14444 "[/N]  Copy using short names.\n"
14445 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14446 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14447 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14448 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14449 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14450 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14451 "\tarchive attribute.\n"
14452 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14453 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14454 "\t\tthan source.\n"
14455 "\n"
14456 msgstr ""
14457 "XCOPY - Kopierer filer eller katalogtre til en målplassering\n"
14458 "\n"
14459 "Syntaks:\n"
14460 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14461 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14462 "\n"
14463 "hvor:\n"
14464 "[/I]  Antag at destinationen er et katalog hvis destinationen ikke\n"
14465 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
14466 "[/S]  Kopier kataloger og underkataloger\n"
14467 "[/E]  Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
14468 "[/Q]  Vær stille : vis ikke filnavne under kopiering\n"
14469 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
14470 "[/L]  Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
14471 "[/W]  Spørg før koperingen starter\n"
14472 "[/T]  Lav tom katalogstruktur; kopier ikke filer\n"
14473 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives\n"
14474 "[/-Y] Spørg før om filer skal overskrives\n"
14475 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres\n"
14476 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn)\n"
14477 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen\n"
14478 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet\n"
14479 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler\n"
14480 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen\n"
14481 "[/A]  Kopier ikke filer som er markeret som arkiv\n"
14482 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret som akriv; fjerner denne markering\n"
14483 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
14484 "\t\tden opgivne dato.\n"
14485 "\t\tHvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
14486 "\t\tdestinationen er ældre end kilden\n"
14487 "\n"