winefile: Fix the group box labels to follow the Windows GUI guidelines,.
[wine] / po / tr.po
1 # Turkish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 #, fuzzy
18 msgid "Install/Uninstall"
19 msgstr "Kuruluyor..."
20
21 #: appwiz.rc:58
22 msgid ""
23 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
24 "drive, click Install."
25 msgstr ""
26
27 #: appwiz.rc:59
28 #, fuzzy
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Kur"
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38
39 #: appwiz.rc:64
40 msgid "&Support Info"
41 msgstr ""
42
43 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
44 #, fuzzy
45 msgid "&Modify..."
46 msgstr "&Değiştir"
47
48 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
49 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
50 msgid "&Remove"
51 msgstr "&Sil"
52
53 #: appwiz.rc:72
54 #, fuzzy
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "Bilgi"
57
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:270
59 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:406 comdlg32.rc:460
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
64 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
69 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "Tamam"
75
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr ""
79
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr ""
83
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
85 msgid "Version:"
86 msgstr "Sürüm:"
87
88 #: appwiz.rc:79
89 #, fuzzy
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "&İçindekiler"
92
93 #: appwiz.rc:80
94 #, fuzzy
95 msgid "Support Information:"
96 msgstr "Bilgi"
97
98 #: appwiz.rc:81
99 msgid "Support Telephone:"
100 msgstr ""
101
102 #: appwiz.rc:82
103 #, fuzzy
104 msgid "Readme:"
105 msgstr "Hazır"
106
107 #: appwiz.rc:83
108 msgid "Product Updates:"
109 msgstr ""
110
111 #: appwiz.rc:84
112 #, fuzzy
113 msgid "Comments:"
114 msgstr "Açıklamalar"
115
116 #: appwiz.rc:97
117 msgid "Wine Gecko Installer"
118 msgstr "Wine Gecko Kurucusu"
119
120 #: appwiz.rc:100
121 #, fuzzy
122 msgid ""
123 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
124 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
125 "install it for you.\n"
126 "\n"
127 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
128 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
129 "details."
130 msgstr ""
131 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
132 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
133 "install it for you.\n"
134 "\n"
135 "Note: it's recommended to use distro packages instead. See http://wiki."
136 "winehq.org/Gecko for details."
137
138 #: appwiz.rc:106
139 msgid "&Install"
140 msgstr "&Kur"
141
142 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
143 #: comdlg32.rc:179 comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:219 comdlg32.rc:241
144 #: comdlg32.rc:271 comdlg32.rc:314 comdlg32.rc:336 comdlg32.rc:356
145 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:407 comdlg32.rc:461 comdlg32.rc:485
146 #: comdlg32.rc:503 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
147 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
148 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
149 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
150 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
151 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
152 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
153 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
154 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
155 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
156 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
157 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
158 #: wordpad.rc:247
159 msgid "Cancel"
160 msgstr "İptal"
161
162 #: appwiz.rc:28
163 msgid "Add/Remove Programs"
164 msgstr ""
165
166 #: appwiz.rc:29
167 msgid ""
168 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
169 "computer."
170 msgstr ""
171
172 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
173 msgid "Applications"
174 msgstr "Uygulamalar"
175
176 #: appwiz.rc:32
177 #, fuzzy
178 msgid ""
179 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
180 "entry for this program from the registry?"
181 msgstr ""
182 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
183 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
184
185 #: appwiz.rc:33
186 #, fuzzy
187 msgid "Not specified"
188 msgstr "Komut belirtilmemiş."
189
190 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
191 msgid "Name"
192 msgstr "Ad"
193
194 #: appwiz.rc:36
195 msgid "Publisher"
196 msgstr ""
197
198 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
199 msgid "Version"
200 msgstr ""
201
202 #: appwiz.rc:38
203 #, fuzzy
204 msgid "Installation programs"
205 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
206
207 #: appwiz.rc:39
208 #, fuzzy
209 msgid "Programs (*.exe)"
210 msgstr "Programlar"
211
212 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
213 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
214 msgid "All files (*.*)"
215 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
216
217 #: appwiz.rc:43
218 #, fuzzy
219 msgid "&Modify/Remove"
220 msgstr "Paylaşımı S&il..."
221
222 #: appwiz.rc:48
223 msgid "Downloading..."
224 msgstr "İndiriliyor..."
225
226 #: appwiz.rc:49
227 msgid "Installing..."
228 msgstr "Kuruluyor..."
229
230 #: appwiz.rc:50
231 msgid ""
232 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
233 "file."
234 msgstr ""
235
236 #: avifil32.rc:39
237 msgid "Compress options"
238 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri"
239
240 #: avifil32.rc:42
241 msgid "&Choose a stream:"
242 msgstr "Bir akış se&çin:"
243
244 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
245 msgid "&Options..."
246 msgstr "&Seçenekler..."
247
248 #: avifil32.rc:46
249 msgid "&Interleave every"
250 msgstr "&Interleave every"
251
252 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
253 msgid "frames"
254 msgstr "frames"
255
256 #: avifil32.rc:49
257 msgid "Current format:"
258 msgstr "Geçerli biçim:"
259
260 #: avifil32.rc:27
261 msgid "Waveform: %s"
262 msgstr ""
263
264 #: avifil32.rc:28
265 msgid "Waveform"
266 msgstr ""
267
268 #: avifil32.rc:29
269 msgid "All multimedia files"
270 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
271
272 #: avifil32.rc:31
273 msgid "video"
274 msgstr "vidyo"
275
276 #: avifil32.rc:32
277 msgid "audio"
278 msgstr "ses"
279
280 #: avifil32.rc:33
281 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
282 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
283
284 #: avifil32.rc:34
285 msgid "uncompressed"
286 msgstr "sıkıştırılmamış"
287
288 #: browseui.rc:25
289 msgid "Canceling..."
290 msgstr "Kuruluyor..."
291
292 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
293 msgid "Properties for %s"
294 msgstr "%s Özellikleri"
295
296 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:272
297 msgid "&Apply"
298 msgstr "&Uygula"
299
300 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:315 user32.rc:86
301 msgid "Help"
302 msgstr "Yardım"
303
304 #: comctl32.rc:62
305 msgid "Wizard"
306 msgstr "Sihirbaz"
307
308 #: comctl32.rc:65
309 msgid "< &Back"
310 msgstr "< &Geri"
311
312 #: comctl32.rc:66
313 msgid "&Next >"
314 msgstr "&İleri >"
315
316 #: comctl32.rc:67
317 msgid "Finish"
318 msgstr "Son"
319
320 #: comctl32.rc:78
321 msgid "Customize Toolbar"
322 msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir"
323
324 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
325 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
326 msgid "&Close"
327 msgstr "&Kapat"
328
329 #: comctl32.rc:82
330 msgid "R&eset"
331 msgstr "S&ıfırla"
332
333 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:180 comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:273
334 #: comdlg32.rc:337 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:486
335 #: comdlg32.rc:504 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
336 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
337 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
338 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
339 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
340 msgid "&Help"
341 msgstr "&Yardım"
342
343 #: comctl32.rc:84
344 msgid "Move &Up"
345 msgstr "&Yukarı Taşı"
346
347 #: comctl32.rc:85
348 msgid "Move &Down"
349 msgstr "&Aşağı Taşı"
350
351 #: comctl32.rc:86
352 msgid "A&vailable buttons:"
353 msgstr "K&ullanılabilir butonlar:"
354
355 #: comctl32.rc:88
356 msgid "&Add ->"
357 msgstr "&Ekle ->"
358
359 #: comctl32.rc:89
360 msgid "<- &Remove"
361 msgstr "<- &Kaldır"
362
363 #: comctl32.rc:90
364 msgid "&Toolbar buttons:"
365 msgstr "&Araç Çubuğu butonları:"
366
367 #: comctl32.rc:39
368 msgid "Separator"
369 msgstr "Ayraç"
370
371 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
372 #, fuzzy
373 msgctxt "hotkey"
374 msgid "None"
375 msgstr "Hiçbiri"
376
377 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
378 #: wordpad.rc:169
379 msgid "Close"
380 msgstr "Kapat"
381
382 #: comctl32.rc:33
383 msgid "Today:"
384 msgstr "Bugün:"
385
386 #: comctl32.rc:34
387 msgid "Go to today"
388 msgstr "Bugüne git"
389
390 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:178 comdlg32.rc:467 comdlg32.rc:492
391 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
392 msgid "Open"
393 msgstr "Aç"
394
395 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
396 msgid "File &Name:"
397 msgstr "Dosya &Adı:"
398
399 #: comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
400 msgid "&Directories:"
401 msgstr "&Dizinler:"
402
403 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196
404 msgid "List Files of &Type:"
405 msgstr "Listelenecek Dosya &Türleri:"
406
407 #: comdlg32.rc:176 comdlg32.rc:198
408 msgid "Dri&ves:"
409 msgstr "Sürü&cüler:"
410
411 #: comdlg32.rc:181 comdlg32.rc:203 winefile.rc:179
412 msgid "&Read Only"
413 msgstr "&Salt Okunur"
414
415 #: comdlg32.rc:187
416 msgid "Save As..."
417 msgstr "Farklı Kaydet..."
418
419 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:155
420 msgid "Save As"
421 msgstr "Farklı Kaydet"
422
423 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46
424 #: wordpad.rc:162
425 msgid "Print"
426 msgstr "Yazdır"
427
428 #: comdlg32.rc:212
429 msgid "Printer:"
430 msgstr "Yazıcı:"
431
432 #: comdlg32.rc:214 comdlg32.rc:391
433 msgid "Print range"
434 msgstr "Aralığı yazdır"
435
436 #: comdlg32.rc:215 comdlg32.rc:392 regedit.rc:216
437 msgid "&All"
438 msgstr "&Tümü"
439
440 #: comdlg32.rc:216
441 msgid "S&election"
442 msgstr "S&eçim"
443
444 #: comdlg32.rc:217
445 msgid "&Pages"
446 msgstr "&Sayfalar"
447
448 #: comdlg32.rc:220 comdlg32.rc:242
449 msgid "&Setup"
450 msgstr "&Ayarla"
451
452 #: comdlg32.rc:221
453 msgid "&From:"
454 msgstr "&Başlangıç:"
455
456 #: comdlg32.rc:222
457 msgid "&To:"
458 msgstr "Biti&ş:"
459
460 #: comdlg32.rc:223
461 msgid "Print &Quality:"
462 msgstr "Baskı &Kalitesi:"
463
464 #: comdlg32.rc:225
465 msgid "Print to Fi&le"
466 msgstr "D&osyaya Yaz"
467
468 #: comdlg32.rc:226
469 msgid "Condensed"
470 msgstr "Yoğun"
471
472 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:403
473 msgid "Print Setup"
474 msgstr "Yazdırma Ayarları"
475
476 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:410
477 msgid "Printer"
478 msgstr "Yazıcı"
479
480 #: comdlg32.rc:236
481 msgid "&Default Printer"
482 msgstr "&Öntanımlı Yazıcı"
483
484 #: comdlg32.rc:237
485 msgid "[none]"
486 msgstr "[Hiçbiri]"
487
488 #: comdlg32.rc:238
489 msgid "Specific &Printer"
490 msgstr "Özel &Yazıcı"
491
492 #: comdlg32.rc:243 comdlg32.rc:429 comdlg32.rc:448 wineps.rc:31
493 msgid "Orientation"
494 msgstr "Hizalama"
495
496 #: comdlg32.rc:244
497 msgid "Po&rtrait"
498 msgstr "Po&rtre"
499
500 #: comdlg32.rc:245 comdlg32.rc:450 wineps.rc:34
501 msgid "&Landscape"
502 msgstr "&Yatay"
503
504 #: comdlg32.rc:248 comdlg32.rc:423 comdlg32.rc:443 wineps.rc:25
505 msgid "Paper"
506 msgstr "Kağıt"
507
508 #: comdlg32.rc:249
509 msgid "Si&ze"
510 msgstr "Bo&yut"
511
512 #: comdlg32.rc:250
513 msgid "&Source"
514 msgstr "&Kaynak"
515
516 #: comdlg32.rc:258
517 msgid "Font"
518 msgstr "Yazı Tipi"
519
520 #: comdlg32.rc:261
521 msgid "&Font:"
522 msgstr "&Yazı Tipi:"
523
524 #: comdlg32.rc:264
525 msgid "Font St&yle:"
526 msgstr "Yazı Tipi St&ili:"
527
528 #: comdlg32.rc:267 comdlg32.rc:444 winecfg.rc:291
529 msgid "&Size:"
530 msgstr "Boyut:"
531
532 #: comdlg32.rc:274
533 msgid "Effects"
534 msgstr "Efektler"
535
536 #: comdlg32.rc:275
537 msgid "Stri&keout"
538 msgstr "&Üstü Çizili"
539
540 #: comdlg32.rc:276
541 msgid "&Underline"
542 msgstr "&Altı Çizili"
543
544 #: comdlg32.rc:277 winecfg.rc:289
545 msgid "&Color:"
546 msgstr "Renk:"
547
548 #: comdlg32.rc:280
549 msgid "Sample"
550 msgstr "Örnek"
551
552 #: comdlg32.rc:281
553 msgid "AaBbYyZz"
554 msgstr "AaBbĞğŞş"
555
556 #: comdlg32.rc:282
557 msgid "Scr&ipt:"
558 msgstr "Bet&ik:"
559
560 #: comdlg32.rc:290
561 msgid "Color"
562 msgstr "Renk"
563
564 #: comdlg32.rc:293
565 msgid "&Basic Colors:"
566 msgstr "&Temel Renkler:"
567
568 #: comdlg32.rc:294
569 msgid "&Custom Colors:"
570 msgstr "&Özel Renkler:"
571
572 #: comdlg32.rc:295 comdlg32.rc:318
573 msgid "Color |  Sol&id"
574 msgstr "Renk |  Kat&ı"
575
576 #: comdlg32.rc:296
577 msgid "&Red:"
578 msgstr "&Kırmızı:"
579
580 #: comdlg32.rc:298
581 msgid "&Green:"
582 msgstr "&Yeşil:"
583
584 #: comdlg32.rc:300
585 msgid "&Blue:"
586 msgstr "&Mavi:"
587
588 #: comdlg32.rc:302
589 msgid "&Hue:"
590 msgstr "&Hue:"
591
592 #: comdlg32.rc:304
593 msgid "&Sat:"
594 msgstr "&Sat:"
595
596 #: comdlg32.rc:306
597 msgid "&Lum:"
598 msgstr "&Lum:"
599
600 #: comdlg32.rc:316
601 msgid "&Add to Custom Colors"
602 msgstr "&Özel Renklere Ekle"
603
604 #: comdlg32.rc:317
605 msgid "&Define Custom Colors >>"
606 msgstr "&Özel Renkleri Tanımla >>"
607
608 #: comdlg32.rc:324 regedit.rc:223 regedit.rc:233
609 msgid "Find"
610 msgstr "Bul"
611
612 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:346
613 msgid "Fi&nd What:"
614 msgstr "Ara&nan:"
615
616 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:350
617 msgid "Match &Whole Word Only"
618 msgstr "Yalnızca &Tam Sözcükleri Bul"
619
620 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:351
621 msgid "Match &Case"
622 msgstr "BÜYÜK/küçük Harf &Duyarlı"
623
624 #: comdlg32.rc:331
625 msgid "Direction"
626 msgstr "Yön"
627
628 #: comdlg32.rc:332 view.rc:39
629 msgid "&Up"
630 msgstr "&Yukarı"
631
632 #: comdlg32.rc:333 view.rc:40
633 msgid "&Down"
634 msgstr "A&şağı"
635
636 #: comdlg32.rc:335 comdlg32.rc:353
637 msgid "&Find Next"
638 msgstr "&Sonrakini Bul"
639
640 #: comdlg32.rc:343
641 msgid "Replace"
642 msgstr "Değiştir"
643
644 #: comdlg32.rc:348
645 msgid "Re&place With:"
646 msgstr "&Yeni Değer:"
647
648 #: comdlg32.rc:354
649 msgid "&Replace"
650 msgstr "&Değiştir"
651
652 #: comdlg32.rc:355
653 msgid "Replace &All"
654 msgstr "Tü&münü Değiştir"
655
656 #: comdlg32.rc:372
657 msgid "Print to fi&le"
658 msgstr "D&osyaya Yaz"
659
660 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
661 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
662 msgid "&Properties"
663 msgstr "&Özellikler"
664
665 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
666 msgid "&Name:"
667 msgstr "&Ad:"
668
669 #: comdlg32.rc:376 comdlg32.rc:414
670 msgid "Status:"
671 msgstr "Durum:"
672
673 #: comdlg32.rc:378 comdlg32.rc:416
674 msgid "Type:"
675 msgstr "Tür:"
676
677 #: comdlg32.rc:380 comdlg32.rc:418
678 msgid "Where:"
679 msgstr "Konum:"
680
681 #: comdlg32.rc:382 comdlg32.rc:420
682 msgid "Comment:"
683 msgstr "Açıklama:"
684
685 #: comdlg32.rc:385
686 msgid "Copies"
687 msgstr "Kopyalar"
688
689 #: comdlg32.rc:386
690 msgid "Number of &copies:"
691 msgstr "&Kopya sayısı:"
692
693 #: comdlg32.rc:388
694 msgid "C&ollate"
695 msgstr "&Harmanla"
696
697 #: comdlg32.rc:393
698 msgid "Pa&ges"
699 msgstr "Sa&yfalar"
700
701 #: comdlg32.rc:394
702 msgid "&Selection"
703 msgstr "&Seçim"
704
705 #: comdlg32.rc:397
706 msgid "&from:"
707 msgstr "&Başlangıç:"
708
709 #: comdlg32.rc:398
710 msgid "&to:"
711 msgstr "Biti&ş:"
712
713 #: comdlg32.rc:424 winecfg.rc:297
714 msgid "Si&ze:"
715 msgstr "Size:"
716
717 #: comdlg32.rc:426
718 msgid "&Source:"
719 msgstr "&Kaynak:"
720
721 #: comdlg32.rc:431
722 msgid "P&ortrait"
723 msgstr "P&ortre"
724
725 #: comdlg32.rc:432
726 msgid "L&andscape"
727 msgstr "M&anzara"
728
729 #: comdlg32.rc:437
730 msgid "Setup Page"
731 msgstr "Sayfa Ayarları"
732
733 #: comdlg32.rc:446
734 msgid "&Tray:"
735 msgstr "&Tepsi:"
736
737 #: comdlg32.rc:449 wineps.rc:32
738 msgid "&Portrait"
739 msgstr "&Düşey"
740
741 #: comdlg32.rc:451
742 msgid "Borders"
743 msgstr "Kenarlıklar"
744
745 #: comdlg32.rc:452
746 msgid "L&eft:"
747 msgstr "S&ol:"
748
749 #: comdlg32.rc:454 notepad.rc:117
750 msgid "&Right:"
751 msgstr "S&ağ:"
752
753 #: comdlg32.rc:456
754 msgid "T&op:"
755 msgstr "&Üst:"
756
757 #: comdlg32.rc:458 notepad.rc:119
758 msgid "&Bottom:"
759 msgstr "A&lt:"
760
761 #: comdlg32.rc:462
762 msgid "P&rinter..."
763 msgstr "Ya&zıcı..."
764
765 #: comdlg32.rc:470
766 msgid "Look &in:"
767 msgstr "Bak&:"
768
769 #: comdlg32.rc:476
770 msgid "File &name:"
771 msgstr "D&osya adı:"
772
773 #: comdlg32.rc:479
774 msgid "Files of &type:"
775 msgstr "Dosya &türü:"
776
777 #: comdlg32.rc:482
778 msgid "Open as &read-only"
779 msgstr "Salt-okunu&r aç"
780
781 #: comdlg32.rc:484 comdlg32.rc:502 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
782 msgid "&Open"
783 msgstr "&Aç"
784
785 #: comdlg32.rc:495
786 #, fuzzy
787 msgid "File name:"
788 msgstr "&Dosya adı:"
789
790 #: comdlg32.rc:498
791 #, fuzzy
792 msgid "Files of type:"
793 msgstr "Dosya &türü:"
794
795 #: comdlg32.rc:29
796 msgid "&About FolderPicker Test"
797 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
798
799 #: comdlg32.rc:30
800 msgid "Document Folders"
801 msgstr "Belge Dizinleri"
802
803 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
804 msgid "My Documents"
805 msgstr "Belgelerim"
806
807 #: comdlg32.rc:32
808 msgid "My Favorites"
809 msgstr "Sık Kullanılanlar"
810
811 #: comdlg32.rc:33
812 msgid "System Path"
813 msgstr "Sistem Yolu"
814
815 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
816 #, fuzzy
817 msgctxt "display name"
818 msgid "Desktop"
819 msgstr "Masaüstü"
820
821 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
822 #, fuzzy
823 msgid "Fonts"
824 msgstr ""
825 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
826 "Fonts\n"
827 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
828 "Yazı Tipleri"
829
830 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
831 msgid "My Computer"
832 msgstr "Bilgisayarım"
833
834 #: comdlg32.rc:41
835 msgid "System Folders"
836 msgstr "Sistem Dizinleri"
837
838 #: comdlg32.rc:42
839 msgid "Local Hard Drives"
840 msgstr "Yerel Diskler"
841
842 #: comdlg32.rc:43
843 msgid "File not found"
844 msgstr "Dosya bulunamadı"
845
846 #: comdlg32.rc:44
847 msgid "Please verify that the correct file name was given"
848 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
849
850 #: comdlg32.rc:45
851 msgid ""
852 "File does not exist.\n"
853 "Do you want to create file?"
854 msgstr ""
855 "Dosya mevcut değil\n"
856 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
857
858 #: comdlg32.rc:46
859 msgid ""
860 "File already exists.\n"
861 "Do you want to replace it?"
862 msgstr ""
863 "Dosya zaten var.\n"
864 "Değiştirmek ister misiniz?"
865
866 #: comdlg32.rc:47
867 msgid "Invalid character(s) in path"
868 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
869
870 #: comdlg32.rc:48
871 msgid ""
872 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
873 "                          / : < > |"
874 msgstr ""
875 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
876 "                          / : < > |"
877
878 #: comdlg32.rc:49
879 msgid "Path does not exist"
880 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
881
882 #: comdlg32.rc:50
883 msgid "File does not exist"
884 msgstr "Dosya mevcut değil"
885
886 #: comdlg32.rc:55
887 msgid "Up One Level"
888 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
889
890 #: comdlg32.rc:56
891 msgid "Create New Folder"
892 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
893
894 #: comdlg32.rc:57
895 msgid "List"
896 msgstr "Liste"
897
898 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
899 msgid "Details"
900 msgstr "Ayrıntılar"
901
902 #: comdlg32.rc:59
903 msgid "Browse to Desktop"
904 msgstr "Masaüstüne Git"
905
906 #: comdlg32.rc:123
907 msgid "Regular"
908 msgstr ""
909
910 #: comdlg32.rc:124
911 msgid "Bold"
912 msgstr ""
913
914 #: comdlg32.rc:125
915 msgid "Italic"
916 msgstr ""
917
918 #: comdlg32.rc:126
919 msgid "Bold Italic"
920 msgstr ""
921
922 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
923 msgid "Black"
924 msgstr "Siyah"
925
926 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
927 msgid "Maroon"
928 msgstr "Koyu Kırmızı"
929
930 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
931 msgid "Green"
932 msgstr "Yeşil"
933
934 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
935 msgid "Olive"
936 msgstr "Koyu Sarı"
937
938 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
939 msgid "Navy"
940 msgstr "Koyu Mavi"
941
942 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
943 msgid "Purple"
944 msgstr "Mor"
945
946 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
947 msgid "Teal"
948 msgstr "Deniz Mavisi"
949
950 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
951 msgid "Gray"
952 msgstr "Gri"
953
954 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
955 msgid "Silver"
956 msgstr "Gümüş"
957
958 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
959 msgid "Red"
960 msgstr "Kırmızı"
961
962 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
963 msgid "Lime"
964 msgstr "Parlak Yeşil"
965
966 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
967 msgid "Yellow"
968 msgstr "Sarı"
969
970 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
971 msgid "Blue"
972 msgstr "Mavi"
973
974 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
975 msgid "Fuchsia"
976 msgstr "Pembe"
977
978 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
979 msgid "Aqua"
980 msgstr "Turkuaz"
981
982 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
983 msgid "White"
984 msgstr "Beyaz"
985
986 #: comdlg32.rc:66
987 msgid "Unreadable Entry"
988 msgstr "Okunamayan Giriş"
989
990 #: comdlg32.rc:68
991 #, fuzzy
992 msgid ""
993 "This value does not lie within the page range.\n"
994 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
995 msgstr ""
996 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
997 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
998
999 #: comdlg32.rc:70
1000 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1001 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
1002
1003 #: comdlg32.rc:72
1004 msgid ""
1005 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1006 "Please reenter margins."
1007 msgstr ""
1008 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
1009 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
1010
1011 #: comdlg32.rc:74
1012 #, fuzzy
1013 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1014 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
1015
1016 #: comdlg32.rc:76
1017 msgid ""
1018 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1019 "Please enter a value between 1 and %d."
1020 msgstr ""
1021 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
1022 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
1023
1024 #: comdlg32.rc:77
1025 msgid "A printer error occurred."
1026 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
1027
1028 #: comdlg32.rc:78
1029 msgid "No default printer defined."
1030 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
1031
1032 #: comdlg32.rc:79
1033 msgid "Cannot find the printer."
1034 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
1035
1036 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
1037 msgid "Out of memory."
1038 msgstr "Bellek dolu."
1039
1040 #: comdlg32.rc:81
1041 msgid "An error occurred."
1042 msgstr "Bir hata oluştu."
1043
1044 #: comdlg32.rc:82
1045 msgid "Unknown printer driver."
1046 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
1047
1048 #: comdlg32.rc:85
1049 msgid ""
1050 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1051 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1052 msgstr ""
1053 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
1054 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
1055
1056 #: comdlg32.rc:151
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1059 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
1060
1061 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
1062 msgid "&Save"
1063 msgstr "&Kaydet"
1064
1065 #: comdlg32.rc:153
1066 msgid "Save &in:"
1067 msgstr "Kayıt &Yeri:"
1068
1069 #: comdlg32.rc:154
1070 msgid "Save"
1071 msgstr "Kaydet"
1072
1073 #: comdlg32.rc:156
1074 msgid "Open File"
1075 msgstr "Dosya Aç"
1076
1077 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
1078 msgid "Ready"
1079 msgstr "Hazır"
1080
1081 #: comdlg32.rc:94
1082 msgid "Paused; "
1083 msgstr "Durakladı; "
1084
1085 #: comdlg32.rc:95
1086 msgid "Error; "
1087 msgstr "Hata; "
1088
1089 #: comdlg32.rc:96
1090 msgid "Pending deletion; "
1091 msgstr "Silme bekleniyor; "
1092
1093 #: comdlg32.rc:97
1094 msgid "Paper jam; "
1095 msgstr ""
1096
1097 #: comdlg32.rc:98
1098 msgid "Out of paper; "
1099 msgstr "Kağıt yok; "
1100
1101 #: comdlg32.rc:99
1102 msgid "Feed paper manual; "
1103 msgstr ""
1104
1105 #: comdlg32.rc:100
1106 msgid "Paper problem; "
1107 msgstr "Kağıt sorunu; "
1108
1109 #: comdlg32.rc:101
1110 msgid "Printer offline; "
1111 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
1112
1113 #: comdlg32.rc:102
1114 msgid "I/O Active; "
1115 msgstr "G/Ç Etkin; "
1116
1117 #: comdlg32.rc:103
1118 msgid "Busy; "
1119 msgstr "Meşgul; "
1120
1121 #: comdlg32.rc:104
1122 msgid "Printing; "
1123 msgstr "Yazıyor; "
1124
1125 #: comdlg32.rc:105
1126 msgid "Output tray is full; "
1127 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
1128
1129 #: comdlg32.rc:106
1130 msgid "Not available; "
1131 msgstr "Kullanılabilir değil; "
1132
1133 #: comdlg32.rc:107
1134 msgid "Waiting; "
1135 msgstr "Bekliyor; "
1136
1137 #: comdlg32.rc:108
1138 msgid "Processing; "
1139 msgstr "İlerliyor; "
1140
1141 #: comdlg32.rc:109
1142 msgid "Initialising; "
1143 msgstr "Hazırlanıyor; "
1144
1145 #: comdlg32.rc:110
1146 msgid "Warming up; "
1147 msgstr ""
1148
1149 #: comdlg32.rc:111
1150 msgid "Toner low; "
1151 msgstr ""
1152
1153 #: comdlg32.rc:112
1154 msgid "No toner; "
1155 msgstr ""
1156
1157 #: comdlg32.rc:113
1158 msgid "Page punt; "
1159 msgstr ""
1160
1161 #: comdlg32.rc:114
1162 msgid "Interrupted by user; "
1163 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
1164
1165 #: comdlg32.rc:115
1166 msgid "Out of memory; "
1167 msgstr "Bellek dolu; "
1168
1169 #: comdlg32.rc:116
1170 msgid "The printer door is open; "
1171 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
1172
1173 #: comdlg32.rc:117
1174 msgid "Print server unknown; "
1175 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
1176
1177 #: comdlg32.rc:118
1178 msgid "Power save mode; "
1179 msgstr "Güç koruma modu; "
1180
1181 #: comdlg32.rc:87
1182 msgid "Default Printer; "
1183 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
1184
1185 #: comdlg32.rc:88
1186 msgid "There are %d documents in the queue"
1187 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
1188
1189 #: comdlg32.rc:89
1190 msgid "Margins [inches]"
1191 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
1192
1193 #: comdlg32.rc:90
1194 msgid "Margins [mm]"
1195 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
1196
1197 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
1198 #, fuzzy
1199 msgctxt "unit: millimeters"
1200 msgid "mm"
1201 msgstr "mm"
1202
1203 #: credui.rc:42
1204 #, fuzzy
1205 msgid "&User name:"
1206 msgstr "Kullanıcı &Adı"
1207
1208 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1209 msgid "&Password:"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: credui.rc:47
1213 msgid "&Remember my password"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: credui.rc:27
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Connect to %s"
1219 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
1220
1221 #: credui.rc:28
1222 msgid "Connecting to %s"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: credui.rc:29
1226 msgid "Logon unsuccessful"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: credui.rc:30
1230 msgid ""
1231 "Make sure that your user name\n"
1232 "and password are correct."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: credui.rc:32
1236 msgid ""
1237 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1238 "\n"
1239 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1240 "entering your password."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: credui.rc:31
1244 msgid "Caps Lock is On"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: crypt32.rc:27
1248 msgid "Authority Key Identifier"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: crypt32.rc:28
1252 msgid "Key Attributes"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: crypt32.rc:29
1256 msgid "Key Usage Restriction"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: crypt32.rc:30
1260 msgid "Subject Alternative Name"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: crypt32.rc:31
1264 msgid "Issuer Alternative Name"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: crypt32.rc:32
1268 msgid "Basic Constraints"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: crypt32.rc:33
1272 msgid "Key Usage"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: crypt32.rc:34
1276 msgid "Certificate Policies"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: crypt32.rc:35
1280 msgid "Subject Key Identifier"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: crypt32.rc:36
1284 msgid "CRL Reason Code"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: crypt32.rc:37
1288 msgid "CRL Distribution Points"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: crypt32.rc:38
1292 msgid "Enhanced Key Usage"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: crypt32.rc:39
1296 msgid "Authority Information Access"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: crypt32.rc:40
1300 msgid "Certificate Extensions"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: crypt32.rc:41
1304 msgid "Next Update Location"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: crypt32.rc:42
1308 msgid "Yes or No Trust"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: crypt32.rc:43
1312 msgid "Email Address"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: crypt32.rc:44
1316 msgid "Unstructured Name"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: crypt32.rc:45
1320 msgid "Content Type"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: crypt32.rc:46
1324 msgid "Message Digest"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: crypt32.rc:47
1328 msgid "Signing Time"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: crypt32.rc:48
1332 msgid "Counter Sign"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: crypt32.rc:49
1336 msgid "Challenge Password"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: crypt32.rc:50
1340 msgid "Unstructured Address"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: crypt32.rc:51
1344 msgid "S/MIME Capabilities"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: crypt32.rc:52
1348 msgid "Prefer Signed Data"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1352 msgctxt "Certification Practice Statement"
1353 msgid "CPS"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1357 msgid "User Notice"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: crypt32.rc:55
1361 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: crypt32.rc:56
1365 msgid "Certification Authority Issuer"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: crypt32.rc:57
1369 msgid "Certification Template Name"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: crypt32.rc:58
1373 msgid "Certificate Type"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: crypt32.rc:59
1377 msgid "Certificate Manifold"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: crypt32.rc:60
1381 msgid "Netscape Cert Type"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: crypt32.rc:61
1385 msgid "Netscape Base URL"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: crypt32.rc:62
1389 msgid "Netscape Revocation URL"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: crypt32.rc:63
1393 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: crypt32.rc:64
1397 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: crypt32.rc:65
1401 msgid "Netscape CA Policy URL"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: crypt32.rc:66
1405 msgid "Netscape SSL ServerName"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: crypt32.rc:67
1409 msgid "Netscape Comment"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: crypt32.rc:68
1413 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: crypt32.rc:69
1417 msgid "SpcFinancialCriteria"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: crypt32.rc:70
1421 msgid "SpcMinimalCriteria"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: crypt32.rc:71
1425 msgid "Country/Region"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: crypt32.rc:72
1429 msgid "Organization"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: crypt32.rc:73
1433 msgid "Organizational Unit"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: crypt32.rc:74
1437 msgid "Common Name"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: crypt32.rc:75
1441 msgid "Locality"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: crypt32.rc:76
1445 msgid "State or Province"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: crypt32.rc:77
1449 msgid "Title"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: crypt32.rc:78
1453 msgid "Given Name"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: crypt32.rc:79
1457 msgid "Initials"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: crypt32.rc:80
1461 msgid "Surname"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: crypt32.rc:81
1465 msgid "Domain Component"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: crypt32.rc:82
1469 msgid "Street Address"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: crypt32.rc:83
1473 msgid "Serial Number"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: crypt32.rc:84
1477 msgid "CA Version"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: crypt32.rc:85
1481 msgid "Cross CA Version"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: crypt32.rc:86
1485 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: crypt32.rc:87
1489 msgid "Principal Name"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: crypt32.rc:88
1493 msgid "Windows Product Update"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: crypt32.rc:89
1497 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: crypt32.rc:90
1501 msgid "OS Version"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: crypt32.rc:91
1505 msgid "Enrollment CSP"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: crypt32.rc:92
1509 msgid "CRL Number"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: crypt32.rc:93
1513 msgid "Delta CRL Indicator"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: crypt32.rc:94
1517 msgid "Issuing Distribution Point"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: crypt32.rc:95
1521 msgid "Freshest CRL"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: crypt32.rc:96
1525 msgid "Name Constraints"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: crypt32.rc:97
1529 msgid "Policy Mappings"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: crypt32.rc:98
1533 msgid "Policy Constraints"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: crypt32.rc:99
1537 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: crypt32.rc:100
1541 msgid "Application Policies"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: crypt32.rc:101
1545 msgid "Application Policy Mappings"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: crypt32.rc:102
1549 msgid "Application Policy Constraints"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: crypt32.rc:103
1553 msgid "CMC Data"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: crypt32.rc:104
1557 msgid "CMC Response"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: crypt32.rc:105
1561 msgid "Unsigned CMC Request"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: crypt32.rc:106
1565 msgid "CMC Status Info"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: crypt32.rc:107
1569 msgid "CMC Extensions"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: crypt32.rc:108
1573 msgid "CMC Attributes"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: crypt32.rc:109
1577 msgid "PKCS 7 Data"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: crypt32.rc:110
1581 msgid "PKCS 7 Signed"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: crypt32.rc:111
1585 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: crypt32.rc:112
1589 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: crypt32.rc:113
1593 msgid "PKCS 7 Digested"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: crypt32.rc:114
1597 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: crypt32.rc:115
1601 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: crypt32.rc:116
1605 msgid "Virtual Base CRL Number"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: crypt32.rc:117
1609 msgid "Next CRL Publish"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: crypt32.rc:118
1613 msgid "CA Encryption Certificate"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1617 msgid "Key Recovery Agent"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: crypt32.rc:120
1621 msgid "Certificate Template Information"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: crypt32.rc:121
1625 msgid "Enterprise Root OID"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: crypt32.rc:122
1629 msgid "Dummy Signer"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: crypt32.rc:123
1633 msgid "Encrypted Private Key"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: crypt32.rc:124
1637 msgid "Published CRL Locations"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: crypt32.rc:125
1641 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: crypt32.rc:126
1645 msgid "Transaction Id"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: crypt32.rc:127
1649 msgid "Sender Nonce"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: crypt32.rc:128
1653 msgid "Recipient Nonce"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: crypt32.rc:129
1657 msgid "Reg Info"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: crypt32.rc:130
1661 msgid "Get Certificate"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: crypt32.rc:131
1665 msgid "Get CRL"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: crypt32.rc:132
1669 msgid "Revoke Request"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: crypt32.rc:133
1673 msgid "Query Pending"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1677 msgid "Certificate Trust List"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: crypt32.rc:135
1681 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: crypt32.rc:136
1685 msgid "Private Key Usage Period"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: crypt32.rc:137
1689 msgid "Client Information"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: crypt32.rc:138
1693 msgid "Server Authentication"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: crypt32.rc:139
1697 msgid "Client Authentication"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: crypt32.rc:140
1701 msgid "Code Signing"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: crypt32.rc:141
1705 msgid "Secure Email"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: crypt32.rc:142
1709 msgid "Time Stamping"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: crypt32.rc:143
1713 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: crypt32.rc:144
1717 msgid "Microsoft Time Stamping"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: crypt32.rc:145
1721 msgid "IP security end system"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: crypt32.rc:146
1725 msgid "IP security tunnel termination"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: crypt32.rc:147
1729 msgid "IP security user"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: crypt32.rc:148
1733 msgid "Encrypting File System"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1737 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1741 msgid "Windows System Component Verification"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1745 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1749 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1753 msgid "Key Pack Licenses"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1757 msgid "License Server Verification"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1761 msgid "Smart Card Logon"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Digital Rights"
1767 msgstr "Sa&yısal"
1768
1769 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1770 msgid "Qualified Subordination"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1774 msgid "Key Recovery"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1778 msgid "Document Signing"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: crypt32.rc:160
1782 msgid "IP security IKE intermediate"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1786 msgid "File Recovery"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1790 msgid "Root List Signer"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: crypt32.rc:163
1794 msgid "All application policies"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1798 msgid "Directory Service Email Replication"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1802 msgid "Certificate Request Agent"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1806 msgid "Lifetime Signing"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: crypt32.rc:167
1810 msgid "All issuance policies"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: crypt32.rc:172
1814 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: crypt32.rc:173
1818 msgid "Personal"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: crypt32.rc:174
1822 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: crypt32.rc:175
1826 msgid "Other People"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: crypt32.rc:176
1830 msgid "Trusted Publishers"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: crypt32.rc:177
1834 msgid "Untrusted Certificates"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: crypt32.rc:182
1838 msgid "KeyID="
1839 msgstr ""
1840
1841 #: crypt32.rc:183
1842 msgid "Certificate Issuer"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: crypt32.rc:184
1846 msgid "Certificate Serial Number="
1847 msgstr ""
1848
1849 #: crypt32.rc:185
1850 msgid "Other Name="
1851 msgstr ""
1852
1853 #: crypt32.rc:186
1854 msgid "Email Address="
1855 msgstr ""
1856
1857 #: crypt32.rc:187
1858 msgid "DNS Name="
1859 msgstr ""
1860
1861 #: crypt32.rc:188
1862 msgid "Directory Address"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: crypt32.rc:189
1866 msgid "URL="
1867 msgstr ""
1868
1869 #: crypt32.rc:190
1870 msgid "IP Address="
1871 msgstr ""
1872
1873 #: crypt32.rc:191
1874 msgid "Mask="
1875 msgstr ""
1876
1877 #: crypt32.rc:192
1878 msgid "Registered ID="
1879 msgstr ""
1880
1881 #: crypt32.rc:193
1882 msgid "Unknown Key Usage"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: crypt32.rc:194
1886 msgid "Subject Type="
1887 msgstr ""
1888
1889 #: crypt32.rc:195
1890 #, fuzzy
1891 msgctxt "Certificate Authority"
1892 msgid "CA"
1893 msgstr "A"
1894
1895 #: crypt32.rc:196
1896 msgid "End Entity"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: crypt32.rc:197
1900 msgid "Path Length Constraint="
1901 msgstr ""
1902
1903 #: crypt32.rc:198
1904 #, fuzzy
1905 msgctxt "path length"
1906 msgid "None"
1907 msgstr "Hiçbiri"
1908
1909 #: crypt32.rc:199
1910 msgid "Information Not Available"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: crypt32.rc:200
1914 msgid "Authority Info Access"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: crypt32.rc:201
1918 msgid "Access Method="
1919 msgstr ""
1920
1921 #: crypt32.rc:202
1922 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1923 msgid "OCSP"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: crypt32.rc:203
1927 msgid "CA Issuers"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: crypt32.rc:204
1931 msgid "Unknown Access Method"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: crypt32.rc:205
1935 msgid "Alternative Name"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: crypt32.rc:206
1939 msgid "CRL Distribution Point"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: crypt32.rc:207
1943 msgid "Distribution Point Name"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: crypt32.rc:208
1947 msgid "Full Name"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: crypt32.rc:209
1951 msgid "RDN Name"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: crypt32.rc:210
1955 msgid "CRL Reason="
1956 msgstr ""
1957
1958 #: crypt32.rc:211
1959 msgid "CRL Issuer"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: crypt32.rc:212
1963 msgid "Key Compromise"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: crypt32.rc:213
1967 msgid "CA Compromise"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: crypt32.rc:214
1971 msgid "Affiliation Changed"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: crypt32.rc:215
1975 msgid "Superseded"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: crypt32.rc:216
1979 msgid "Operation Ceased"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: crypt32.rc:217
1983 msgid "Certificate Hold"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: crypt32.rc:218
1987 msgid "Financial Information="
1988 msgstr ""
1989
1990 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1991 msgid "Available"
1992 msgstr "Kullanılabilir"
1993
1994 #: crypt32.rc:220
1995 msgid "Not Available"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: crypt32.rc:221
1999 msgid "Meets Criteria="
2000 msgstr ""
2001
2002 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
2003 msgid "Yes"
2004 msgstr "Evet"
2005
2006 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
2007 msgid "No"
2008 msgstr "Hayır"
2009
2010 #: crypt32.rc:224
2011 msgid "Digital Signature"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: crypt32.rc:225
2015 msgid "Non-Repudiation"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: crypt32.rc:226
2019 msgid "Key Encipherment"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: crypt32.rc:227
2023 msgid "Data Encipherment"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: crypt32.rc:228
2027 msgid "Key Agreement"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: crypt32.rc:229
2031 msgid "Certificate Signing"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: crypt32.rc:230
2035 msgid "Off-line CRL Signing"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: crypt32.rc:231
2039 msgid "CRL Signing"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: crypt32.rc:232
2043 msgid "Encipher Only"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: crypt32.rc:233
2047 msgid "Decipher Only"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: crypt32.rc:234
2051 msgid "SSL Client Authentication"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: crypt32.rc:235
2055 msgid "SSL Server Authentication"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: crypt32.rc:236
2059 msgid "S/MIME"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: crypt32.rc:237
2063 msgid "Signature"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: crypt32.rc:238
2067 msgid "SSL CA"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: crypt32.rc:239
2071 msgid "S/MIME CA"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: crypt32.rc:240
2075 msgid "Signature CA"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: cryptdlg.rc:27
2079 msgid "Certificate Policy"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: cryptdlg.rc:28
2083 msgid "Policy Identifier: "
2084 msgstr ""
2085
2086 #: cryptdlg.rc:29
2087 msgid "Policy Qualifier Info"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: cryptdlg.rc:30
2091 msgid "Policy Qualifier Id="
2092 msgstr ""
2093
2094 #: cryptdlg.rc:33
2095 msgid "Qualifier"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: cryptdlg.rc:34
2099 msgid "Notice Reference"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: cryptdlg.rc:35
2103 msgid "Organization="
2104 msgstr ""
2105
2106 #: cryptdlg.rc:36
2107 msgid "Notice Number="
2108 msgstr ""
2109
2110 #: cryptdlg.rc:37
2111 msgid "Notice Text="
2112 msgstr ""
2113
2114 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2115 msgid "General"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: cryptui.rc:188
2119 #, fuzzy
2120 msgid "&Install Certificate..."
2121 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2122
2123 #: cryptui.rc:189
2124 msgid "Issuer &Statement"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: cryptui.rc:197
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&Show:"
2130 msgstr "Göster"
2131
2132 #: cryptui.rc:202
2133 #, fuzzy
2134 msgid "&Edit Properties..."
2135 msgstr ""
2136 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2137 "&Özellikler\n"
2138 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2139 "Ö&zellikler"
2140
2141 #: cryptui.rc:203
2142 #, fuzzy
2143 msgid "&Copy to File..."
2144 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
2145
2146 #: cryptui.rc:207
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Certification Path"
2149 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2150
2151 #: cryptui.rc:211
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Certification path"
2154 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2155
2156 #: cryptui.rc:214
2157 #, fuzzy
2158 msgid "&View Certificate"
2159 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2160
2161 #: cryptui.rc:215
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Certificate &status:"
2164 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2165
2166 #: cryptui.rc:221
2167 msgid "Disclaimer"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: cryptui.rc:228
2171 msgid "More &Info"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: cryptui.rc:236
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&Friendly name:"
2177 msgstr "&Dosya adı:"
2178
2179 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2180 msgid "&Description:"
2181 msgstr "&Açıklama:"
2182
2183 #: cryptui.rc:240
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Certificate purposes"
2186 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2187
2188 #: cryptui.rc:241
2189 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: cryptui.rc:243
2193 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: cryptui.rc:245
2197 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: cryptui.rc:250
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Add &Purpose..."
2203 msgstr "&Gözat"
2204
2205 #: cryptui.rc:254
2206 msgid "Add Purpose"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: cryptui.rc:257
2210 msgid ""
2211 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2215 msgid "Select Certificate Store"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: cryptui.rc:268
2219 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: cryptui.rc:271
2223 msgid "&Show physical stores"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2227 msgid "Certificate Import Wizard"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: cryptui.rc:280
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2233 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
2234
2235 #: cryptui.rc:283
2236 msgid ""
2237 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2238 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2239 "\n"
2240 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2241 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2242 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2243 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2244 "\n"
2245 "To continue, click Next."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2249 #, fuzzy
2250 msgid "&File name:"
2251 msgstr "&Dosya adı:"
2252
2253 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2254 msgid "B&rowse..."
2255 msgstr "Gözat"
2256
2257 #: cryptui.rc:294
2258 msgid ""
2259 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2260 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: cryptui.rc:296
2264 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: cryptui.rc:298
2268 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: cryptui.rc:300
2272 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: cryptui.rc:308
2276 msgid ""
2277 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2278 "location for the certificates."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: cryptui.rc:310
2282 msgid "&Automatically select certificate store"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: cryptui.rc:312
2286 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: cryptui.rc:322
2290 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: cryptui.rc:324
2294 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2298 msgid "You have specified the following settings:"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2302 msgid "Certificates"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: cryptui.rc:337
2306 msgid "I&ntended purpose:"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: cryptui.rc:341
2310 #, fuzzy
2311 msgid "&Import..."
2312 msgstr "Font"
2313
2314 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2315 msgid "&Export..."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: cryptui.rc:344
2319 #, fuzzy
2320 msgid "&Advanced..."
2321 msgstr "&Gelişmiş"
2322
2323 #: cryptui.rc:345
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Certificate intended purposes"
2326 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2327
2328 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2329 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2330 #: wordpad.rc:66
2331 msgid "&View"
2332 msgstr "&Görünüm"
2333
2334 #: cryptui.rc:352
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Advanced Options"
2337 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2338
2339 #: cryptui.rc:355
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Certificate purpose"
2342 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2343
2344 #: cryptui.rc:356
2345 msgid ""
2346 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: cryptui.rc:358
2350 #, fuzzy
2351 msgid "&Certificate purposes:"
2352 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2353
2354 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2355 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2356 msgid "Certificate Export Wizard"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: cryptui.rc:370
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2362 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
2363
2364 #: cryptui.rc:373
2365 msgid ""
2366 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2367 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2368 "\n"
2369 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2370 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2371 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2372 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2373 "\n"
2374 "To continue, click Next."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: cryptui.rc:381
2378 msgid ""
2379 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2380 "to protect the private key on a later page."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: cryptui.rc:382
2384 msgid "Do you wish to export the private key?"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: cryptui.rc:383
2388 msgid "&Yes, export the private key"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: cryptui.rc:385
2392 msgid "N&o, do not export the private key"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: cryptui.rc:396
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&Confirm password:"
2398 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2399
2400 #: cryptui.rc:404
2401 msgid "Select the format you want to use:"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: cryptui.rc:405
2405 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: cryptui.rc:407
2409 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: cryptui.rc:409
2413 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: cryptui.rc:411
2417 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: cryptui.rc:413
2421 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: cryptui.rc:415
2425 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: cryptui.rc:417
2429 msgid "&Enable strong encryption"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: cryptui.rc:419
2433 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: cryptui.rc:436
2437 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: cryptui.rc:438
2441 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2445 msgid "Certificate"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: cryptui.rc:28
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Certificate Information"
2451 msgstr "Bilgi"
2452
2453 #: cryptui.rc:29
2454 msgid ""
2455 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2456 "altered or corrupted."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: cryptui.rc:30
2460 msgid ""
2461 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2462 "trusted root certificate store."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: cryptui.rc:31
2466 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: cryptui.rc:32
2470 #, fuzzy
2471 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2472 msgstr "'%s' bulunamıyor."
2473
2474 #: cryptui.rc:33
2475 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: cryptui.rc:34
2479 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: cryptui.rc:35
2483 msgid "Issued to: "
2484 msgstr ""
2485
2486 #: cryptui.rc:36
2487 msgid "Issued by: "
2488 msgstr ""
2489
2490 #: cryptui.rc:37
2491 msgid "Valid from "
2492 msgstr ""
2493
2494 #: cryptui.rc:38
2495 msgid " to "
2496 msgstr ""
2497
2498 #: cryptui.rc:39
2499 msgid "This certificate has an invalid signature."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: cryptui.rc:40
2503 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: cryptui.rc:41
2507 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: cryptui.rc:42
2511 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: cryptui.rc:43
2515 msgid "This certificate is OK."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: cryptui.rc:44
2519 msgid "Field"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: cryptui.rc:45
2523 msgid "Value"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2527 msgid "<All>"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: cryptui.rc:47
2531 msgid "Version 1 Fields Only"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: cryptui.rc:48
2535 msgid "Extensions Only"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: cryptui.rc:49
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Critical Extensions Only"
2541 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
2542
2543 #: cryptui.rc:50
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Properties Only"
2546 msgstr ""
2547 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2548 "&Özellikler\n"
2549 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2550 "Ö&zellikler"
2551
2552 #: cryptui.rc:52
2553 msgid "Serial number"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: cryptui.rc:53
2557 msgid "Issuer"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: cryptui.rc:54
2561 msgid "Valid from"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: cryptui.rc:55
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Valid to"
2567 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2568
2569 #: cryptui.rc:56
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Subject"
2572 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2573
2574 #: cryptui.rc:57
2575 msgid "Public key"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: cryptui.rc:58
2579 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: cryptui.rc:59
2583 msgid "SHA1 hash"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: cryptui.rc:60
2587 msgid "Enhanced key usage (property)"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: cryptui.rc:61
2591 msgid "Friendly name"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2595 msgid "Description"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: cryptui.rc:63
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Certificate Properties"
2601 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2602
2603 #: cryptui.rc:64
2604 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: cryptui.rc:65
2608 msgid "The OID you entered already exists."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: cryptui.rc:67
2612 msgid "Please select a certificate store."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: cryptui.rc:69
2616 msgid ""
2617 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2618 "select another file."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: cryptui.rc:70
2622 msgid "File to Import"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: cryptui.rc:71
2626 msgid "Specify the file you want to import."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2630 msgid "Certificate Store"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: cryptui.rc:73
2634 msgid ""
2635 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2636 "lists, and certificate trust lists."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: cryptui.rc:74
2640 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: cryptui.rc:75
2644 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2648 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2652 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: cryptui.rc:78
2656 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: cryptui.rc:79
2660 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: cryptui.rc:81
2664 msgid "Please select a file."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: cryptui.rc:82
2668 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: cryptui.rc:83
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Could not open "
2674 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
2675
2676 #: cryptui.rc:84
2677 msgid "Determined by the program"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: cryptui.rc:85
2681 msgid "Please select a store"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: cryptui.rc:86
2685 msgid "Certificate Store Selected"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: cryptui.rc:87
2689 msgid "Automatically determined by the program"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2693 msgid "File"
2694 msgstr "Dosya"
2695
2696 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Content"
2699 msgstr "&İçindekiler"
2700
2701 #: cryptui.rc:91
2702 msgid "Certificate Revocation List"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: cryptui.rc:93
2706 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: cryptui.rc:94
2710 msgid "Personal Information Exchange"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: cryptui.rc:96
2714 msgid "The import was successful."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: cryptui.rc:97
2718 msgid "The import failed."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: cryptui.rc:98
2722 msgid "Arial"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: cryptui.rc:100
2726 msgid "<Advanced Purposes>"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: cryptui.rc:101
2730 msgid "Issued To"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: cryptui.rc:102
2734 msgid "Issued By"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: cryptui.rc:103
2738 msgid "Expiration Date"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: cryptui.rc:104
2742 msgid "Friendly Name"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2746 #, fuzzy
2747 msgid "<None>"
2748 msgstr "Hiçbiri"
2749
2750 #: cryptui.rc:107
2751 msgid ""
2752 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2753 "sign messages with it.\n"
2754 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: cryptui.rc:108
2758 msgid ""
2759 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2760 "sign messages with them.\n"
2761 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: cryptui.rc:109
2765 msgid ""
2766 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2767 "verify messages signed with it.\n"
2768 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: cryptui.rc:110
2772 msgid ""
2773 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2774 "verify messages signed with it.\n"
2775 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: cryptui.rc:111
2779 msgid ""
2780 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2781 "trusted.\n"
2782 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: cryptui.rc:112
2786 msgid ""
2787 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2788 "trusted.\n"
2789 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: cryptui.rc:113
2793 msgid ""
2794 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2795 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2796 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: cryptui.rc:114
2800 msgid ""
2801 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2802 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2803 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: cryptui.rc:115
2807 msgid ""
2808 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2809 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: cryptui.rc:116
2813 msgid ""
2814 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2815 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: cryptui.rc:117
2819 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: cryptui.rc:118
2823 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: cryptui.rc:121
2827 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: cryptui.rc:122
2831 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: cryptui.rc:123
2835 msgid ""
2836 "Ensures software came from software publisher\n"
2837 "Protects software from alteration after publication"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: cryptui.rc:124
2841 msgid "Protects e-mail messages"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: cryptui.rc:125
2845 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: cryptui.rc:126
2849 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: cryptui.rc:127
2853 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: cryptui.rc:128
2857 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: cryptui.rc:144
2861 msgid "Private Key Archival"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: cryptui.rc:148
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Export Format"
2867 msgstr "&Biçim"
2868
2869 #: cryptui.rc:149
2870 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: cryptui.rc:150
2874 msgid "Export Filename"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: cryptui.rc:151
2878 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: cryptui.rc:152
2882 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: cryptui.rc:153
2886 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: cryptui.rc:154
2890 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: cryptui.rc:157
2894 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: cryptui.rc:158
2898 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: cryptui.rc:159
2902 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: cryptui.rc:160
2906 #, fuzzy
2907 msgid "File Format"
2908 msgstr "&Biçim"
2909
2910 #: cryptui.rc:161
2911 msgid "Include all certificates in certificate path"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: cryptui.rc:162
2915 msgid "Export keys"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: cryptui.rc:165
2919 msgid "The export was successful."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: cryptui.rc:166
2923 msgid "The export failed."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: cryptui.rc:167
2927 msgid "Export Private Key"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: cryptui.rc:168
2931 msgid ""
2932 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2933 "certificate."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: cryptui.rc:169
2937 msgid "Enter Password"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: cryptui.rc:170
2941 msgid "You may password-protect a private key."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: cryptui.rc:171
2945 msgid "The passwords do not match."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: cryptui.rc:172
2949 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: cryptui.rc:173
2953 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: devenum.rc:32
2957 msgid "Default DirectSound"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: devenum.rc:33
2961 msgid "DirectSound: %s"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: devenum.rc:34
2965 msgid "Default WaveOut Device"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: devenum.rc:35
2969 msgid "Default MidiOut Device"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: dinput.rc:40
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Configure Devices"
2975 msgstr "Ya&pılandır..."
2976
2977 #: dinput.rc:45
2978 msgid "Reset"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: dinput.rc:48
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Player"
2984 msgstr "Yürüt"
2985
2986 #: dinput.rc:49
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Device"
2989 msgstr "De&vice:"
2990
2991 #: dinput.rc:50
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Actions"
2994 msgstr "LAN Bağlantısı"
2995
2996 #: dinput.rc:51
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Mapping"
2999 msgstr "Sürücü Eşleme"
3000
3001 #: dinput.rc:53
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Show Assigned First"
3004 msgstr "Zaten Var"
3005
3006 #: dinput.rc:34
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Action"
3009 msgstr "LAN Bağlantısı"
3010
3011 #: dinput.rc:35
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Object"
3014 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
3015
3016 #: dxdiagn.rc:25
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Regional Setting"
3019 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
3020
3021 #: dxdiagn.rc:26
3022 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: gdi32.rc:25
3026 msgid "Western"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: gdi32.rc:26
3030 msgid "Central European"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gdi32.rc:27
3034 msgid "Cyrillic"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gdi32.rc:28
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Greek"
3040 msgstr "Yeşil"
3041
3042 #: gdi32.rc:29
3043 msgid "Turkish"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: gdi32.rc:30
3047 msgid "Hebrew"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: gdi32.rc:31
3051 msgid "Arabic"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: gdi32.rc:32
3055 msgid "Baltic"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: gdi32.rc:33
3059 msgid "Vietnamese"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: gdi32.rc:34
3063 msgid "Thai"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: gdi32.rc:35
3067 msgid "Japanese"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: gdi32.rc:36
3071 msgid "CHINESE_GB2312"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: gdi32.rc:37
3075 msgid "Hangul"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: gdi32.rc:38
3079 msgid "CHINESE_BIG5"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: gdi32.rc:39
3083 msgid "Hangul(Johab)"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: gdi32.rc:40
3087 msgid "Symbol"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: gdi32.rc:41
3091 msgid "OEM/DOS"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: gphoto2.rc:27
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Files on Camera"
3097 msgstr "&Dosya adı:"
3098
3099 #: gphoto2.rc:31
3100 msgid "Import Selected"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: gphoto2.rc:32
3104 msgid "Preview"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: gphoto2.rc:33
3108 msgid "Import All"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: gphoto2.rc:34
3112 msgid "Skip This Dialog"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: gphoto2.rc:35
3116 msgid "Exit"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: gphoto2.rc:40
3120 msgid "Transferring"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: gphoto2.rc:43
3124 msgid "Transferring... Please Wait"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: gphoto2.rc:48
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Connecting to camera"
3130 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
3131
3132 #: gphoto2.rc:52
3133 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: hhctrl.rc:56
3137 msgid "S&ync"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3141 msgid "&Back"
3142 msgstr "&Geri"
3143
3144 #: hhctrl.rc:58
3145 #, fuzzy
3146 msgid "&Forward"
3147 msgstr "İleri"
3148
3149 #: hhctrl.rc:59
3150 #, fuzzy
3151 msgctxt "table of contents"
3152 msgid "&Home"
3153 msgstr "Ev"
3154
3155 #: hhctrl.rc:60
3156 #, fuzzy
3157 msgid "&Stop"
3158 msgstr ""
3159 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3160 "Dur\n"
3161 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3162 "Durdur"
3163
3164 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3165 msgid "&Refresh"
3166 msgstr "&Yenile"
3167
3168 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3169 msgid "&Print..."
3170 msgstr "Ya&zdır..."
3171
3172 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3173 msgid "&Contents"
3174 msgstr "&İçindekiler"
3175
3176 #: hhctrl.rc:29
3177 msgid "I&ndex"
3178 msgstr "Di&zin"
3179
3180 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3181 #, fuzzy
3182 msgid "&Search"
3183 msgstr ""
3184 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3185 "&Ara\n"
3186 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3187 "&Bul"
3188
3189 #: hhctrl.rc:31
3190 msgid "Favor&ites"
3191 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3192
3193 #: hhctrl.rc:33
3194 msgid "Hide &Tabs"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: hhctrl.rc:34
3198 msgid "Show &Tabs"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: hhctrl.rc:39
3202 msgid "Show"
3203 msgstr "Göster"
3204
3205 #: hhctrl.rc:40
3206 msgid "Hide"
3207 msgstr "Gizle"
3208
3209 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Stop"
3212 msgstr ""
3213 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3214 "Dur\n"
3215 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3216 "Durdur"
3217
3218 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3219 msgid "Refresh"
3220 msgstr "Yenile"
3221
3222 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3223 msgid "Back"
3224 msgstr "Geri"
3225
3226 #: hhctrl.rc:44
3227 #, fuzzy
3228 msgctxt "table of contents"
3229 msgid "Home"
3230 msgstr "Ev"
3231
3232 #: hhctrl.rc:45
3233 msgid "Sync"
3234 msgstr "Eşitle"
3235
3236 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
3237 msgid "Options"
3238 msgstr "Seçenekler"
3239
3240 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3241 msgid "Forward"
3242 msgstr "İleri"
3243
3244 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3245 msgid "Cinepak Video codec"
3246 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
3247
3248 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3249 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3250 #: wordpad.rc:26
3251 msgid "&File"
3252 msgstr "&Dosya"
3253
3254 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3255 msgid "&New"
3256 msgstr "&Yeni"
3257
3258 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3259 msgid "&Window"
3260 msgstr "&Pencere"
3261
3262 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3263 #, fuzzy
3264 msgid "&Open..."
3265 msgstr "&Aç"
3266
3267 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3268 msgid "Save &as..."
3269 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3270
3271 #: ieframe.rc:35
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Print &format..."
3274 msgstr "Yazdır"
3275
3276 #: ieframe.rc:36
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Pr&int..."
3279 msgstr "Yazdır"
3280
3281 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3282 msgid "Print previe&w"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: ieframe.rc:44
3286 #, fuzzy
3287 msgid "&Toolbars"
3288 msgstr ""
3289 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3290 "&Araç Çubuğu\n"
3291 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3292 "&Toolbar"
3293
3294 #: ieframe.rc:46
3295 msgid "&Standard bar"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: ieframe.rc:47
3299 msgid "&Address bar"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3303 msgid "&Favorites"
3304 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3305
3306 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3307 msgid "&Add to Favorites..."
3308 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
3309
3310 #: ieframe.rc:57
3311 #, fuzzy
3312 msgid "&About Internet Explorer"
3313 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
3314
3315 #: ieframe.rc:87
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Open URL"
3318 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
3319
3320 #: ieframe.rc:90
3321 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: ieframe.rc:91
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Open:"
3327 msgstr "Aç"
3328
3329 #: ieframe.rc:67
3330 #, fuzzy
3331 msgctxt "home page"
3332 msgid "Home"
3333 msgstr "Ev"
3334
3335 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Print..."
3338 msgstr "Yazdır"
3339
3340 #: ieframe.rc:73
3341 msgid "Address"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: ieframe.rc:78
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Searching for %s"
3347 msgstr "%s Özellikleri"
3348
3349 #: ieframe.rc:79
3350 msgid "Start downloading %s"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: ieframe.rc:80
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Downloading %s"
3356 msgstr "İndiriliyor..."
3357
3358 #: ieframe.rc:81
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Asking for %s"
3361 msgstr "%s Özellikleri"
3362
3363 #: inetcpl.rc:46
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Home page"
3366 msgstr "Ev"
3367
3368 #: inetcpl.rc:47
3369 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: inetcpl.rc:50
3373 msgid "&Current page"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: inetcpl.rc:51
3377 #, fuzzy
3378 msgid "&Default page"
3379 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
3380
3381 #: inetcpl.rc:52
3382 msgid "&Blank page"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: inetcpl.rc:53
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Browsing history"
3388 msgstr "Komut geçmişi"
3389
3390 #: inetcpl.rc:54
3391 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: inetcpl.rc:56
3395 msgid "Delete &files..."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: inetcpl.rc:57
3399 #, fuzzy
3400 msgid "&Settings..."
3401 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3402
3403 #: inetcpl.rc:65
3404 msgid "Delete browsing history"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: inetcpl.rc:68
3408 msgid ""
3409 "Temporary internet files\n"
3410 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: inetcpl.rc:70
3414 msgid ""
3415 "Cookies\n"
3416 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3417 "preferences and login information."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: inetcpl.rc:72
3421 msgid ""
3422 "History\n"
3423 "List of websites you have accessed."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: inetcpl.rc:74
3427 msgid ""
3428 "Form data\n"
3429 "Usernames and other information you have entered into forms."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: inetcpl.rc:76
3433 msgid ""
3434 "Passwords\n"
3435 "Saved passwords you have entered into forms."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3439 msgid "Delete"
3440 msgstr "Sil"
3441
3442 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3443 msgid "Security"
3444 msgstr "Güvenlik"
3445
3446 #: inetcpl.rc:109
3447 msgid ""
3448 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3449 "certificate authorities and publishers."
3450 msgstr ""
3451
3452 #: inetcpl.rc:111
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Certificates..."
3455 msgstr "&Hücre Özellikleri"
3456
3457 #: inetcpl.rc:112
3458 msgid "Publishers..."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: inetcpl.rc:28
3462 msgid "Internet Settings"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: inetcpl.rc:29
3466 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: inetcpl.rc:30
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Security settings for zone: "
3472 msgstr ""
3473 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3474 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
3475 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3476 "&Çıkışta ayarları kaydet"
3477
3478 #: inetcpl.rc:31
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Custom"
3481 msgstr "Özelleştir"
3482
3483 #: inetcpl.rc:32
3484 msgid "Very Low"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: inetcpl.rc:33
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Low"
3490 msgstr "&Düşük"
3491
3492 #: inetcpl.rc:34
3493 msgid "Medium"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: inetcpl.rc:35
3497 msgid "Increased"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: inetcpl.rc:36
3501 #, fuzzy
3502 msgid "High"
3503 msgstr "&Yüksek"
3504
3505 #: jscript.rc:25
3506 msgid "Error converting object to primitive type"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: jscript.rc:26
3510 msgid "Invalid procedure call or argument"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: jscript.rc:27
3514 msgid "Subscript out of range"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: jscript.rc:28
3518 msgid "Object required"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: jscript.rc:29
3522 msgid "Automation server can't create object"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: jscript.rc:30
3526 msgid "Object doesn't support this property or method"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: jscript.rc:31
3530 msgid "Object doesn't support this action"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: jscript.rc:32
3534 msgid "Argument not optional"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: jscript.rc:33
3538 msgid "Syntax error"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: jscript.rc:34
3542 msgid "Expected ';'"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: jscript.rc:35
3546 msgid "Expected '('"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: jscript.rc:36
3550 msgid "Expected ')'"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: jscript.rc:37
3554 msgid "Unterminated string constant"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: jscript.rc:38
3558 msgid "Conditional compilation is turned off"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: jscript.rc:41
3562 msgid "Number expected"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: jscript.rc:39
3566 msgid "Function expected"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: jscript.rc:40
3570 msgid "'[object]' is not a date object"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: jscript.rc:42
3574 msgid "Object expected"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: jscript.rc:43
3578 msgid "Illegal assignment"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: jscript.rc:44
3582 msgid "'|' is undefined"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: jscript.rc:45
3586 msgid "Boolean object expected"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: jscript.rc:46
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Cannot delete '|'"
3592 msgstr "Silinme tarihi"
3593
3594 #: jscript.rc:47
3595 msgid "VBArray object expected"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: jscript.rc:48
3599 msgid "JScript object expected"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: jscript.rc:49
3603 msgid "Syntax error in regular expression"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: jscript.rc:51
3607 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: jscript.rc:50
3611 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: jscript.rc:52
3615 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: jscript.rc:53
3619 msgid "Array object expected"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: winerror.mc:26
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Success\n"
3625 msgstr "Başarılı"
3626
3627 #: winerror.mc:31
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Invalid function\n"
3630 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3631
3632 #: winerror.mc:36
3633 #, fuzzy
3634 msgid "File not found\n"
3635 msgstr "Dosya bulunamadı"
3636
3637 #: winerror.mc:41
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Path not found\n"
3640 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3641
3642 #: winerror.mc:46
3643 msgid "Too many open files\n"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: winerror.mc:51
3647 msgid "Access denied\n"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: winerror.mc:56
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Invalid handle\n"
3653 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3654
3655 #: winerror.mc:61
3656 msgid "Memory trashed\n"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: winerror.mc:66
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Not enough memory\n"
3662 msgstr "Bellek dolu."
3663
3664 #: winerror.mc:71
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Invalid block\n"
3667 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3668
3669 #: winerror.mc:76
3670 msgid "Bad environment\n"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: winerror.mc:81
3674 msgid "Bad format\n"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: winerror.mc:86
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Invalid access\n"
3680 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3681
3682 #: winerror.mc:91
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Invalid data\n"
3685 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3686
3687 #: winerror.mc:96
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Out of memory\n"
3690 msgstr "Bellek dolu."
3691
3692 #: winerror.mc:101
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Invalid drive\n"
3695 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3696
3697 #: winerror.mc:106
3698 msgid "Can't delete current directory\n"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: winerror.mc:111
3702 msgid "Not same device\n"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: winerror.mc:116
3706 msgid "No more files\n"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: winerror.mc:121
3710 msgid "Write protected\n"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: winerror.mc:126
3714 msgid "Bad unit\n"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: winerror.mc:131
3718 msgid "Not ready\n"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: winerror.mc:136
3722 msgid "Bad command\n"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: winerror.mc:141
3726 msgid "CRC error\n"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: winerror.mc:146
3730 msgid "Bad length\n"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3734 msgid "Seek error\n"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: winerror.mc:156
3738 msgid "Not DOS disk\n"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: winerror.mc:161
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Sector not found\n"
3744 msgstr "Dosya bulunamadı"
3745
3746 #: winerror.mc:166
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Out of paper\n"
3749 msgstr "Kağıt yok; "
3750
3751 #: winerror.mc:171
3752 msgid "Write fault\n"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: winerror.mc:176
3756 msgid "Read fault\n"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: winerror.mc:181
3760 msgid "General failure\n"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: winerror.mc:186
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Sharing violation\n"
3766 msgstr "Adlandırma İhlali"
3767
3768 #: winerror.mc:191
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Lock violation\n"
3771 msgstr "LAN Bağlantısı"
3772
3773 #: winerror.mc:196
3774 msgid "Wrong disk\n"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: winerror.mc:201
3778 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: winerror.mc:206
3782 #, fuzzy
3783 msgid "End of file\n"
3784 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
3785
3786 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3787 msgid "Disk full\n"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: winerror.mc:216
3791 msgid "Request not supported\n"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: winerror.mc:221
3795 msgid "Remote machine not listening\n"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: winerror.mc:226
3799 msgid "Duplicate network name\n"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: winerror.mc:231
3803 msgid "Bad network path\n"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: winerror.mc:236
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Network busy\n"
3809 msgstr "Ağ paylaşımı"
3810
3811 #: winerror.mc:241
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Device does not exist\n"
3814 msgstr "Dosya mevcut değil"
3815
3816 #: winerror.mc:246
3817 msgid "Too many commands\n"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: winerror.mc:251
3821 msgid "Adaptor hardware error\n"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: winerror.mc:256
3825 msgid "Bad network response\n"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: winerror.mc:261
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Unexpected network error\n"
3831 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
3832
3833 #: winerror.mc:266
3834 msgid "Bad remote adaptor\n"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: winerror.mc:271
3838 msgid "Print queue full\n"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: winerror.mc:276
3842 msgid "No spool space\n"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: winerror.mc:281
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Print canceled\n"
3848 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3849
3850 #: winerror.mc:286
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Network name deleted\n"
3853 msgstr "Silinme tarihi"
3854
3855 #: winerror.mc:291
3856 msgid "Network access denied\n"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: winerror.mc:296
3860 msgid "Bad device type\n"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: winerror.mc:301
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Bad network name\n"
3866 msgstr "Ağ paylaşımı"
3867
3868 #: winerror.mc:306
3869 msgid "Too many network names\n"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: winerror.mc:311
3873 msgid "Too many network sessions\n"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: winerror.mc:316
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Sharing paused\n"
3879 msgstr "&Dizge Değeri"
3880
3881 #: winerror.mc:321
3882 msgid "Request not accepted\n"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: winerror.mc:326
3886 msgid "Redirector paused\n"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: winerror.mc:331
3890 #, fuzzy
3891 msgid "File exists\n"
3892 msgstr "Dosya mevcut değil"
3893
3894 #: winerror.mc:336
3895 msgid "Cannot create\n"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: winerror.mc:341
3899 msgid "Int24 failure\n"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: winerror.mc:346
3903 msgid "Out of structures\n"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: winerror.mc:351
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Already assigned\n"
3909 msgstr "Zaten Var"
3910
3911 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Invalid password\n"
3914 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3915
3916 #: winerror.mc:361
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Invalid parameter\n"
3919 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3920
3921 #: winerror.mc:366
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Net write fault\n"
3924 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
3925
3926 #: winerror.mc:371
3927 msgid "No process slots\n"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: winerror.mc:376
3931 msgid "Too many semaphores\n"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: winerror.mc:381
3935 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: winerror.mc:386
3939 msgid "Semaphore is set\n"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: winerror.mc:391
3943 msgid "Too many semaphore requests\n"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: winerror.mc:396
3947 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: winerror.mc:401
3951 msgid "Semaphore owner died\n"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: winerror.mc:406
3955 msgid "Semaphore user limit\n"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: winerror.mc:411
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3961 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
3962
3963 #: winerror.mc:416
3964 msgid "Drive locked\n"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: winerror.mc:421
3968 msgid "Broken pipe\n"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: winerror.mc:426
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Open failed\n"
3974 msgstr "Dosya Aç"
3975
3976 #: winerror.mc:431
3977 msgid "Buffer overflow\n"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: winerror.mc:441
3981 msgid "No more search handles\n"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: winerror.mc:446
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Invalid target handle\n"
3987 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3988
3989 #: winerror.mc:451
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Invalid IOCTL\n"
3992 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3993
3994 #: winerror.mc:456
3995 msgid "Invalid verify switch\n"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: winerror.mc:461
3999 msgid "Bad driver level\n"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: winerror.mc:466
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Call not implemented\n"
4005 msgstr ""
4006 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4007 "Henüz Tanımlanmadı\n"
4008 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4009 "Henüz tamamlanmadı"
4010
4011 #: winerror.mc:471
4012 msgid "Semaphore timeout\n"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: winerror.mc:476
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Insufficient buffer\n"
4018 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
4019
4020 #: winerror.mc:481
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Invalid name\n"
4023 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4024
4025 #: winerror.mc:486
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Invalid level\n"
4028 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4029
4030 #: winerror.mc:491
4031 msgid "No volume label\n"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: winerror.mc:496
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Module not found\n"
4037 msgstr "Dosya bulunamadı"
4038
4039 #: winerror.mc:501
4040 msgid "Procedure not found\n"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: winerror.mc:506
4044 msgid "No children to wait for\n"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: winerror.mc:511
4048 msgid "Child process has not completed\n"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: winerror.mc:516
4052 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: winerror.mc:521
4056 msgid "Negative seek\n"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: winerror.mc:531
4060 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: winerror.mc:536
4064 msgid "Drive is already JOINed\n"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: winerror.mc:541
4068 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: winerror.mc:546
4072 msgid "Drive is not JOINed\n"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: winerror.mc:551
4076 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: winerror.mc:556
4080 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: winerror.mc:561
4084 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: winerror.mc:566
4088 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: winerror.mc:571
4092 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: winerror.mc:576
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Drive is busy\n"
4098 msgstr "Sürücüler"
4099
4100 #: winerror.mc:581
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Same drive\n"
4103 msgstr "Sistem sürücüsü"
4104
4105 #: winerror.mc:586
4106 msgid "Not toplevel directory\n"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: winerror.mc:591
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Directory is not empty\n"
4112 msgstr "Yalnızca &Dizin"
4113
4114 #: winerror.mc:596
4115 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: winerror.mc:601
4119 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: winerror.mc:606
4123 msgid "Path is busy\n"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: winerror.mc:611
4127 msgid "Already a SUBST target\n"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: winerror.mc:616
4131 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: winerror.mc:621
4135 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: winerror.mc:626
4139 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: winerror.mc:631
4143 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: winerror.mc:636
4147 msgid "Volume label too long\n"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: winerror.mc:641
4151 msgid "Too many TCBs\n"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: winerror.mc:646
4155 msgid "Signal refused\n"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: winerror.mc:651
4159 msgid "Segment discarded\n"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: winerror.mc:656
4163 msgid "Segment not locked\n"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: winerror.mc:661
4167 msgid "Bad thread ID address\n"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: winerror.mc:666
4171 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: winerror.mc:671
4175 msgid "Path is invalid\n"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: winerror.mc:676
4179 msgid "Signal pending\n"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: winerror.mc:681
4183 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: winerror.mc:686
4187 msgid "Lock failed\n"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: winerror.mc:691
4191 msgid "Resource in use\n"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: winerror.mc:696
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Cancel violation\n"
4197 msgstr "Adlandırma İhlali"
4198
4199 #: winerror.mc:701
4200 msgid "Atomic locks not supported\n"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: winerror.mc:706
4204 msgid "Invalid segment number\n"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: winerror.mc:711
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4210 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4211
4212 #: winerror.mc:716
4213 #, fuzzy
4214 msgid "File already exists\n"
4215 msgstr "Zaten Var"
4216
4217 #: winerror.mc:721
4218 msgid "Invalid flag number\n"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: winerror.mc:726
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Semaphore name not found\n"
4224 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4225
4226 #: winerror.mc:731
4227 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: winerror.mc:736
4231 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: winerror.mc:741
4235 msgid "Invalid module type for %1\n"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: winerror.mc:746
4239 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: winerror.mc:751
4243 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: winerror.mc:756
4247 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: winerror.mc:761
4251 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: winerror.mc:766
4255 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: winerror.mc:771
4259 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: winerror.mc:776
4263 msgid "IOPL not enabled\n"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: winerror.mc:781
4267 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: winerror.mc:786
4271 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: winerror.mc:791
4275 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: winerror.mc:796
4279 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: winerror.mc:801
4283 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: winerror.mc:806
4287 msgid "Environment variable not found\n"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: winerror.mc:811
4291 msgid "No signal sent\n"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: winerror.mc:816
4295 msgid "File name is too long\n"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: winerror.mc:821
4299 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: winerror.mc:826
4303 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: winerror.mc:831
4307 msgid "Invalid signal number\n"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: winerror.mc:836
4311 msgid "Error setting signal handler\n"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: winerror.mc:841
4315 msgid "Segment locked\n"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: winerror.mc:846
4319 msgid "Too many modules\n"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: winerror.mc:851
4323 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: winerror.mc:856
4327 msgid "Machine type mismatch\n"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: winerror.mc:861
4331 msgid "Bad pipe\n"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: winerror.mc:866
4335 msgid "Pipe busy\n"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: winerror.mc:871
4339 msgid "Pipe closed\n"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: winerror.mc:876
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Pipe not connected\n"
4345 msgstr "Dosya bulunamadı"
4346
4347 #: winerror.mc:881
4348 #, fuzzy
4349 msgid "More data available\n"
4350 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4351
4352 #: winerror.mc:886
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Session canceled\n"
4355 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4356
4357 #: winerror.mc:891
4358 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: winerror.mc:896
4362 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: winerror.mc:901
4366 #, fuzzy
4367 msgid "No more data available\n"
4368 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4369
4370 #: winerror.mc:906
4371 msgid "Cannot use Copy API\n"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: winerror.mc:911
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Directory name invalid\n"
4377 msgstr "Yalnızca &Dizin"
4378
4379 #: winerror.mc:916
4380 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: winerror.mc:921
4384 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: winerror.mc:926
4388 msgid "Extended attribute table full\n"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: winerror.mc:931
4392 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: winerror.mc:936
4396 msgid "Extended attributes not supported\n"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: winerror.mc:941
4400 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: winerror.mc:946
4404 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: winerror.mc:951
4408 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: winerror.mc:956
4412 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: winerror.mc:961
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Invalid oplock message received\n"
4418 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4419
4420 #: winerror.mc:966
4421 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: winerror.mc:971
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Invalid address\n"
4427 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4428
4429 #: winerror.mc:976
4430 msgid "Arithmetic overflow\n"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: winerror.mc:981
4434 msgid "Pipe connected\n"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: winerror.mc:986
4438 msgid "Pipe listening\n"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: winerror.mc:991
4442 msgid "Extended attribute access denied\n"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: winerror.mc:996
4446 #, fuzzy
4447 msgid "I/O operation aborted\n"
4448 msgstr "İşlem Hatası"
4449
4450 #: winerror.mc:1001
4451 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: winerror.mc:1006
4455 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: winerror.mc:1011
4459 msgid "No access to memory location\n"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: winerror.mc:1016
4463 msgid "Swap error\n"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: winerror.mc:1021
4467 msgid "Stack overflow\n"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: winerror.mc:1026
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Invalid message\n"
4473 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4474
4475 #: winerror.mc:1031
4476 msgid "Cannot complete\n"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: winerror.mc:1036
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Invalid flags\n"
4482 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4483
4484 #: winerror.mc:1041
4485 msgid "Unrecognised volume\n"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: winerror.mc:1046
4489 msgid "File invalid\n"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: winerror.mc:1051
4493 msgid "Cannot run full-screen\n"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: winerror.mc:1056
4497 msgid "Nonexistent token\n"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: winerror.mc:1061
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Registry corrupt\n"
4503 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
4504
4505 #: winerror.mc:1066
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Invalid key\n"
4508 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4509
4510 #: winerror.mc:1071
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Can't open registry key\n"
4513 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
4514
4515 #: winerror.mc:1076
4516 msgid "Can't read registry key\n"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: winerror.mc:1081
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Can't write registry key\n"
4522 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
4523
4524 #: winerror.mc:1086
4525 msgid "Registry has been recovered\n"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: winerror.mc:1091
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Registry is corrupt\n"
4531 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
4532
4533 #: winerror.mc:1096
4534 #, fuzzy
4535 msgid "I/O to registry failed\n"
4536 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
4537
4538 #: winerror.mc:1101
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Not registry file\n"
4541 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
4542
4543 #: winerror.mc:1106
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Key deleted\n"
4546 msgstr "Silinme tarihi"
4547
4548 #: winerror.mc:1111
4549 msgid "No registry log space\n"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: winerror.mc:1116
4553 msgid "Registry key has subkeys\n"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: winerror.mc:1121
4557 msgid "Subkey must be volatile\n"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: winerror.mc:1126
4561 msgid "Notify change request in progress\n"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: winerror.mc:1131
4565 msgid "Dependent services are running\n"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: winerror.mc:1136
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Invalid service control\n"
4571 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4572
4573 #: winerror.mc:1141
4574 msgid "Service request timeout\n"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: winerror.mc:1146
4578 msgid "Cannot create service thread\n"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: winerror.mc:1151
4582 msgid "Service database locked\n"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: winerror.mc:1156
4586 msgid "Service already running\n"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: winerror.mc:1161
4590 msgid "Invalid service account\n"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: winerror.mc:1166
4594 msgid "Service is disabled\n"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: winerror.mc:1171
4598 msgid "Circular dependency\n"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: winerror.mc:1176
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Service does not exist\n"
4604 msgstr "Dosya mevcut değil"
4605
4606 #: winerror.mc:1181
4607 msgid "Service cannot accept control message\n"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: winerror.mc:1186
4611 msgid "Service not active\n"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: winerror.mc:1191
4615 msgid "Service controller connect failed\n"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: winerror.mc:1196
4619 msgid "Exception in service\n"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: winerror.mc:1201
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Database does not exist\n"
4625 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4626
4627 #: winerror.mc:1206
4628 msgid "Service-specific error\n"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: winerror.mc:1211
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Process aborted\n"
4634 msgstr "Süreci &Sonlandır"
4635
4636 #: winerror.mc:1216
4637 msgid "Service dependency failed\n"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: winerror.mc:1221
4641 msgid "Service login failed\n"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: winerror.mc:1226
4645 msgid "Service start-hang\n"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: winerror.mc:1231
4649 msgid "Invalid service lock\n"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: winerror.mc:1236
4653 msgid "Service marked for delete\n"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: winerror.mc:1241
4657 msgid "Service exists\n"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: winerror.mc:1246
4661 msgid "System running last-known-good config\n"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: winerror.mc:1251
4665 msgid "Service dependency deleted\n"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: winerror.mc:1256
4669 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: winerror.mc:1261
4673 msgid "Service not started since last boot\n"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: winerror.mc:1266
4677 msgid "Duplicate service name\n"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: winerror.mc:1271
4681 msgid "Different service account\n"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: winerror.mc:1276
4685 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: winerror.mc:1281
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4691 msgstr "Süreci &Sonlandır"
4692
4693 #: winerror.mc:1286
4694 msgid "No recovery program for service\n"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: winerror.mc:1291
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Service not implemented by exe\n"
4700 msgstr ""
4701 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4702 "Henüz Tanımlanmadı\n"
4703 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4704 "Henüz tamamlanmadı"
4705
4706 #: winerror.mc:1296
4707 msgid "End of media\n"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: winerror.mc:1301
4711 msgid "Filemark detected\n"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: winerror.mc:1306
4715 msgid "Beginning of media\n"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: winerror.mc:1311
4719 msgid "Setmark detected\n"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: winerror.mc:1316
4723 #, fuzzy
4724 msgid "No data detected\n"
4725 msgstr "Döngü Algılandı"
4726
4727 #: winerror.mc:1321
4728 msgid "Partition failure\n"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: winerror.mc:1326
4732 msgid "Invalid block length\n"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: winerror.mc:1331
4736 msgid "Device not partitioned\n"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: winerror.mc:1336
4740 msgid "Unable to lock media\n"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: winerror.mc:1341
4744 msgid "Unable to unload media\n"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: winerror.mc:1346
4748 msgid "Media changed\n"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: winerror.mc:1351
4752 msgid "I/O bus reset\n"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: winerror.mc:1356
4756 msgid "No media in drive\n"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: winerror.mc:1361
4760 msgid "No Unicode translation\n"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: winerror.mc:1366
4764 msgid "DLL init failed\n"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: winerror.mc:1371
4768 msgid "Shutdown in progress\n"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: winerror.mc:1376
4772 msgid "No shutdown in progress\n"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: winerror.mc:1381
4776 msgid "I/O device error\n"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: winerror.mc:1386
4780 msgid "No serial devices found\n"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: winerror.mc:1391
4784 msgid "Shared IRQ busy\n"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: winerror.mc:1396
4788 msgid "Serial I/O completed\n"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: winerror.mc:1401
4792 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: winerror.mc:1406
4796 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: winerror.mc:1411
4800 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: winerror.mc:1416
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Unknown floppy error\n"
4806 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4807
4808 #: winerror.mc:1421
4809 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: winerror.mc:1426
4813 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: winerror.mc:1431
4817 msgid "Hard disk operation failed\n"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: winerror.mc:1436
4821 msgid "Hard disk reset failed\n"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: winerror.mc:1441
4825 msgid "End of tape media\n"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: winerror.mc:1446
4829 msgid "Not enough server memory\n"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: winerror.mc:1451
4833 msgid "Possible deadlock\n"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: winerror.mc:1456
4837 msgid "Incorrect alignment\n"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: winerror.mc:1461
4841 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: winerror.mc:1466
4845 msgid "Set-power-state failed\n"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: winerror.mc:1471
4849 msgid "Too many links\n"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: winerror.mc:1476
4853 msgid "Newer windows version needed\n"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: winerror.mc:1481
4857 msgid "Wrong operating system\n"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: winerror.mc:1486
4861 msgid "Single-instance application\n"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: winerror.mc:1491
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Real-mode application\n"
4867 msgstr "Seçenekler"
4868
4869 #: winerror.mc:1496
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Invalid DLL\n"
4872 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4873
4874 #: winerror.mc:1501
4875 msgid "No associated application\n"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: winerror.mc:1506
4879 msgid "DDE failure\n"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: winerror.mc:1511
4883 msgid "DLL not found\n"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: winerror.mc:1516
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Out of user handles\n"
4889 msgstr "Bellek dolu."
4890
4891 #: winerror.mc:1521
4892 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: winerror.mc:1526
4896 msgid "The source element is empty\n"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: winerror.mc:1531
4900 msgid "The destination element is full\n"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: winerror.mc:1536
4904 #, fuzzy
4905 msgid "The element address is invalid\n"
4906 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4907
4908 #: winerror.mc:1541
4909 msgid "The magazine is not present\n"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: winerror.mc:1546
4913 msgid "The device needs reinitialization\n"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: winerror.mc:1551
4917 #, fuzzy
4918 msgid "The device requires cleaning\n"
4919 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
4920
4921 #: winerror.mc:1556
4922 #, fuzzy
4923 msgid "The device door is open\n"
4924 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
4925
4926 #: winerror.mc:1561
4927 #, fuzzy
4928 msgid "The device is not connected\n"
4929 msgstr "Dosya bulunamadı"
4930
4931 #: winerror.mc:1566
4932 msgid "Element not found\n"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: winerror.mc:1571
4936 #, fuzzy
4937 msgid "No match found\n"
4938 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4939
4940 #: winerror.mc:1576
4941 msgid "Property set not found\n"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: winerror.mc:1581
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Point not found\n"
4947 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4948
4949 #: winerror.mc:1586
4950 msgid "No running tracking service\n"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: winerror.mc:1591
4954 #, fuzzy
4955 msgid "No such volume ID\n"
4956 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4957
4958 #: winerror.mc:1596
4959 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: winerror.mc:1601
4963 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: winerror.mc:1606
4967 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: winerror.mc:1611
4971 #, fuzzy
4972 msgid "The journal is being deleted\n"
4973 msgstr "Silinme tarihi"
4974
4975 #: winerror.mc:1616
4976 msgid "The journal is not active\n"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: winerror.mc:1621
4980 msgid "Potential matching file found\n"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: winerror.mc:1626
4984 msgid "The journal entry was deleted\n"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: winerror.mc:1631
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Invalid device name\n"
4990 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4991
4992 #: winerror.mc:1636
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Connection unavailable\n"
4995 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4996
4997 #: winerror.mc:1641
4998 msgid "Device already remembered\n"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: winerror.mc:1646
5002 msgid "No network or bad path\n"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: winerror.mc:1651
5006 msgid "Invalid network provider name\n"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: winerror.mc:1656
5010 msgid "Cannot open network connection profile\n"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: winerror.mc:1661
5014 msgid "Corrupt network connection profile\n"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: winerror.mc:1666
5018 msgid "Not a container\n"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: winerror.mc:1671
5022 msgid "Extended error\n"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: winerror.mc:1676
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Invalid group name\n"
5028 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5029
5030 #: winerror.mc:1681
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Invalid computer name\n"
5033 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5034
5035 #: winerror.mc:1686
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Invalid event name\n"
5038 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5039
5040 #: winerror.mc:1691
5041 msgid "Invalid domain name\n"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: winerror.mc:1696
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Invalid service name\n"
5047 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5048
5049 #: winerror.mc:1701
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Invalid network name\n"
5052 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5053
5054 #: winerror.mc:1706
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Invalid share name\n"
5057 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
5058
5059 #: winerror.mc:1716
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Invalid message name\n"
5062 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5063
5064 #: winerror.mc:1721
5065 msgid "Invalid message destination\n"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: winerror.mc:1726
5069 msgid "Session credential conflict\n"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: winerror.mc:1731
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5075 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
5076
5077 #: winerror.mc:1736
5078 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: winerror.mc:1741
5082 msgid "No network\n"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: winerror.mc:1746
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Operation canceled by user\n"
5088 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5089
5090 #: winerror.mc:1751
5091 msgid "File has a user-mapped section\n"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Connection refused\n"
5097 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
5098
5099 #: winerror.mc:1761
5100 msgid "Connection gracefully closed\n"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: winerror.mc:1766
5104 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: winerror.mc:1771
5108 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: winerror.mc:1776
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Connection invalid\n"
5114 msgstr "LAN Bağlantısı"
5115
5116 #: winerror.mc:1781
5117 msgid "Connection is active\n"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: winerror.mc:1786
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Network unreachable\n"
5123 msgstr "Ağ paylaşımı"
5124
5125 #: winerror.mc:1791
5126 msgid "Host unreachable\n"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: winerror.mc:1796
5130 msgid "Protocol unreachable\n"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: winerror.mc:1801
5134 msgid "Port unreachable\n"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: winerror.mc:1806
5138 msgid "Request aborted\n"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: winerror.mc:1811
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Connection aborted\n"
5144 msgstr "LAN Bağlantısı"
5145
5146 #: winerror.mc:1816
5147 msgid "Please retry operation\n"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: winerror.mc:1821
5151 msgid "Connection count limit reached\n"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: winerror.mc:1826
5155 msgid "Login time restriction\n"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: winerror.mc:1831
5159 msgid "Login workstation restriction\n"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: winerror.mc:1836
5163 msgid "Incorrect network address\n"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: winerror.mc:1841
5167 msgid "Service already registered\n"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: winerror.mc:1846
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Service not found\n"
5173 msgstr "Dosya bulunamadı"
5174
5175 #: winerror.mc:1851
5176 msgid "User not authenticated\n"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: winerror.mc:1856
5180 msgid "User not logged on\n"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: winerror.mc:1861
5184 msgid "Continue work in progress\n"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: winerror.mc:1866
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Already initialised\n"
5190 msgstr "Zaten Var"
5191
5192 #: winerror.mc:1871
5193 msgid "No more local devices\n"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: winerror.mc:1876
5197 #, fuzzy
5198 msgid "The site does not exist\n"
5199 msgstr "Dosya mevcut değil"
5200
5201 #: winerror.mc:1881
5202 #, fuzzy
5203 msgid "The domain controller already exists\n"
5204 msgstr "Zaten Var"
5205
5206 #: winerror.mc:1886
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Supported only when connected\n"
5209 msgstr "Dosya bulunamadı"
5210
5211 #: winerror.mc:1891
5212 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: winerror.mc:1896
5216 #, fuzzy
5217 msgid "The user profile is invalid\n"
5218 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
5219
5220 #: winerror.mc:1901
5221 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: winerror.mc:1906
5225 msgid "Not all privileges assigned\n"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: winerror.mc:1911
5229 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: winerror.mc:1916
5233 msgid "No quotas for account\n"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: winerror.mc:1921
5237 msgid "Local user session key\n"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: winerror.mc:1926
5241 msgid "Password too complex for LM\n"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: winerror.mc:1931
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Unknown revision\n"
5247 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5248
5249 #: winerror.mc:1936
5250 msgid "Incompatible revision levels\n"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: winerror.mc:1941
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Invalid owner\n"
5256 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5257
5258 #: winerror.mc:1946
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Invalid primary group\n"
5261 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5262
5263 #: winerror.mc:1951
5264 msgid "No impersonation token\n"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: winerror.mc:1956
5268 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: winerror.mc:1961
5272 msgid "No logon servers available\n"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: winerror.mc:1966
5276 msgid "No such logon session\n"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: winerror.mc:1971
5280 msgid "No such privilege\n"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: winerror.mc:1976
5284 msgid "Privilege not held\n"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: winerror.mc:1981
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Invalid account name\n"
5290 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5291
5292 #: winerror.mc:1986
5293 #, fuzzy
5294 msgid "User already exists\n"
5295 msgstr "Zaten Var"
5296
5297 #: winerror.mc:1991
5298 #, fuzzy
5299 msgid "No such user\n"
5300 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
5301
5302 #: winerror.mc:1996
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Group already exists\n"
5305 msgstr "Zaten Var"
5306
5307 #: winerror.mc:2001
5308 msgid "No such group\n"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: winerror.mc:2006
5312 msgid "User already in group\n"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: winerror.mc:2011
5316 msgid "User not in group\n"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: winerror.mc:2016
5320 msgid "Can't delete last admin user\n"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: winerror.mc:2021
5324 msgid "Wrong password\n"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: winerror.mc:2026
5328 msgid "Ill-formed password\n"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: winerror.mc:2031
5332 msgid "Password restriction\n"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: winerror.mc:2036
5336 msgid "Logon failure\n"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: winerror.mc:2041
5340 msgid "Account restriction\n"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: winerror.mc:2046
5344 msgid "Invalid logon hours\n"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: winerror.mc:2051
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Invalid workstation\n"
5350 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5351
5352 #: winerror.mc:2056
5353 msgid "Password expired\n"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: winerror.mc:2061
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Account disabled\n"
5359 msgstr "devre dışı"
5360
5361 #: winerror.mc:2066
5362 msgid "No security ID mapped\n"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: winerror.mc:2071
5366 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: winerror.mc:2076
5370 msgid "LUIDs exhausted\n"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: winerror.mc:2081
5374 msgid "Invalid sub authority\n"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: winerror.mc:2086
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Invalid ACL\n"
5380 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5381
5382 #: winerror.mc:2091
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Invalid SID\n"
5385 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5386
5387 #: winerror.mc:2096
5388 msgid "Invalid security descriptor\n"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: winerror.mc:2101
5392 msgid "Bad inherited ACL\n"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: winerror.mc:2106
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Server disabled\n"
5398 msgstr "devre dışı"
5399
5400 #: winerror.mc:2111
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Server not disabled\n"
5403 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
5404
5405 #: winerror.mc:2116
5406 msgid "Invalid ID authority\n"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: winerror.mc:2121
5410 msgid "Allotted space exceeded\n"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: winerror.mc:2126
5414 msgid "Invalid group attributes\n"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: winerror.mc:2131
5418 msgid "Bad impersonation level\n"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: winerror.mc:2136
5422 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: winerror.mc:2141
5426 msgid "Bad validation class\n"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: winerror.mc:2146
5430 msgid "Bad token type\n"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: winerror.mc:2151
5434 msgid "No security on object\n"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: winerror.mc:2156
5438 msgid "Can't access domain information\n"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: winerror.mc:2161
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Invalid server state\n"
5444 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5445
5446 #: winerror.mc:2166
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Invalid domain state\n"
5449 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5450
5451 #: winerror.mc:2171
5452 msgid "Invalid domain role\n"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: winerror.mc:2176
5456 msgid "No such domain\n"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: winerror.mc:2181
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Domain already exists\n"
5462 msgstr "Zaten Var"
5463
5464 #: winerror.mc:2186
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Domain limit exceeded\n"
5467 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
5468
5469 #: winerror.mc:2191
5470 msgid "Internal database corruption\n"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: winerror.mc:2196
5474 msgid "Internal error\n"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: winerror.mc:2201
5478 msgid "Generic access types not mapped\n"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: winerror.mc:2206
5482 msgid "Bad descriptor format\n"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: winerror.mc:2211
5486 msgid "Not a logon process\n"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: winerror.mc:2216
5490 msgid "Logon session ID exists\n"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: winerror.mc:2221
5494 msgid "Unknown authentication package\n"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: winerror.mc:2226
5498 msgid "Bad logon session state\n"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: winerror.mc:2231
5502 msgid "Logon session ID collision\n"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: winerror.mc:2236
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Invalid logon type\n"
5508 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5509
5510 #: winerror.mc:2241
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Cannot impersonate\n"
5513 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
5514
5515 #: winerror.mc:2246
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Invalid transaction state\n"
5518 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
5519
5520 #: winerror.mc:2251
5521 msgid "Security DB commit failure\n"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: winerror.mc:2256
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Account is built-in\n"
5527 msgstr "doğal, yerleşik"
5528
5529 #: winerror.mc:2261
5530 msgid "Group is built-in\n"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: winerror.mc:2266
5534 msgid "User is built-in\n"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: winerror.mc:2271
5538 msgid "Group is primary for user\n"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: winerror.mc:2276
5542 msgid "Token already in use\n"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: winerror.mc:2281
5546 msgid "No such local group\n"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: winerror.mc:2286
5550 msgid "User not in local group\n"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: winerror.mc:2291
5554 msgid "User already in local group\n"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: winerror.mc:2296
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Local group already exists\n"
5560 msgstr "Zaten Var"
5561
5562 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5563 msgid "Logon type not granted\n"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: winerror.mc:2306
5567 msgid "Too many secrets\n"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: winerror.mc:2311
5571 msgid "Secret too long\n"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: winerror.mc:2316
5575 msgid "Internal security DB error\n"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: winerror.mc:2321
5579 msgid "Too many context IDs\n"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: winerror.mc:2331
5583 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: winerror.mc:2336
5587 #, fuzzy
5588 msgid "No such member\n"
5589 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
5590
5591 #: winerror.mc:2341
5592 msgid "Invalid member\n"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: winerror.mc:2346
5596 msgid "Too many SIDs\n"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: winerror.mc:2351
5600 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: winerror.mc:2356
5604 msgid "No inheritable components\n"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: winerror.mc:2361
5608 msgid "File or directory corrupt\n"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: winerror.mc:2366
5612 msgid "Disk is corrupt\n"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: winerror.mc:2371
5616 msgid "No user session key\n"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: winerror.mc:2376
5620 msgid "Licence quota exceeded\n"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: winerror.mc:2381
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Wrong target name\n"
5626 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5627
5628 #: winerror.mc:2386
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Mutual authentication failed\n"
5631 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5632
5633 #: winerror.mc:2391
5634 msgid "Time skew between client and server\n"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: winerror.mc:2396
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Invalid window handle\n"
5640 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5641
5642 #: winerror.mc:2401
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Invalid menu handle\n"
5645 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5646
5647 #: winerror.mc:2406
5648 msgid "Invalid cursor handle\n"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: winerror.mc:2411
5652 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: winerror.mc:2416
5656 msgid "Invalid hook handle\n"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: winerror.mc:2421
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Invalid DWP handle\n"
5662 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5663
5664 #: winerror.mc:2426
5665 msgid "Can't create top-level child window\n"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: winerror.mc:2431
5669 msgid "Can't find window class\n"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: winerror.mc:2436
5673 msgid "Window owned by another thread\n"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: winerror.mc:2441
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Hotkey already registered\n"
5679 msgstr "Zaten Var"
5680
5681 #: winerror.mc:2446
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Class already exists\n"
5684 msgstr "Zaten Var"
5685
5686 #: winerror.mc:2451
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Class does not exist\n"
5689 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
5690
5691 #: winerror.mc:2456
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Class has open windows\n"
5694 msgstr "&Pencere"
5695
5696 #: winerror.mc:2461
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Invalid index\n"
5699 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5700
5701 #: winerror.mc:2466
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Invalid icon handle\n"
5704 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5705
5706 #: winerror.mc:2471
5707 msgid "Private dialog index\n"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: winerror.mc:2476
5711 #, fuzzy
5712 msgid "List box ID not found\n"
5713 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5714
5715 #: winerror.mc:2481
5716 msgid "No wildcard characters\n"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: winerror.mc:2486
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Clipboard not open\n"
5722 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
5723
5724 #: winerror.mc:2491
5725 msgid "Hotkey not registered\n"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: winerror.mc:2496
5729 msgid "Not a dialog window\n"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: winerror.mc:2501
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Control ID not found\n"
5735 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5736
5737 #: winerror.mc:2506
5738 msgid "Invalid combobox message\n"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: winerror.mc:2511
5742 msgid "Not a combobox window\n"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: winerror.mc:2516
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Invalid edit height\n"
5748 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5749
5750 #: winerror.mc:2521
5751 msgid "DC not found\n"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: winerror.mc:2526
5755 msgid "Invalid hook filter\n"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: winerror.mc:2531
5759 msgid "Invalid filter procedure\n"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: winerror.mc:2536
5763 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: winerror.mc:2541
5767 msgid "Global-only hook procedure\n"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: winerror.mc:2546
5771 msgid "Journal hook already set\n"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: winerror.mc:2551
5775 msgid "Hook procedure not installed\n"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: winerror.mc:2556
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Invalid list box message\n"
5781 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5782
5783 #: winerror.mc:2561
5784 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: winerror.mc:2566
5788 msgid "No tab stops on this list box\n"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: winerror.mc:2571
5792 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: winerror.mc:2576
5796 msgid "Child window menus not allowed\n"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: winerror.mc:2581
5800 msgid "Window has no system menu\n"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: winerror.mc:2586
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Invalid message box style\n"
5806 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5807
5808 #: winerror.mc:2591
5809 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: winerror.mc:2596
5813 msgid "Screen already locked\n"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: winerror.mc:2601
5817 msgid "Window handles have different parents\n"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: winerror.mc:2606
5821 msgid "Not a child window\n"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: winerror.mc:2611
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Invalid GW command\n"
5827 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5828
5829 #: winerror.mc:2616
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Invalid thread ID\n"
5832 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5833
5834 #: winerror.mc:2621
5835 msgid "Not an MDI child window\n"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: winerror.mc:2626
5839 msgid "Popup menu already active\n"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: winerror.mc:2631
5843 #, fuzzy
5844 msgid "No scrollbars\n"
5845 msgstr "Buraya Kaydır"
5846
5847 #: winerror.mc:2636
5848 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: winerror.mc:2641
5852 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: winerror.mc:2646
5856 msgid "No system resources\n"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: winerror.mc:2651
5860 msgid "No non-paged system resources\n"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: winerror.mc:2656
5864 msgid "No paged system resources\n"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: winerror.mc:2661
5868 msgid "No working set quota\n"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: winerror.mc:2666
5872 msgid "No page file quota\n"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: winerror.mc:2671
5876 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: winerror.mc:2676
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Menu item not found\n"
5882 msgstr "Dosya bulunamadı"
5883
5884 #: winerror.mc:2681
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5887 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5888
5889 #: winerror.mc:2686
5890 msgid "Hook type not allowed\n"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: winerror.mc:2691
5894 msgid "Interactive window station required\n"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: winerror.mc:2696
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Timeout\n"
5900 msgstr "Zaman Aşımı"
5901
5902 #: winerror.mc:2701
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Invalid monitor handle\n"
5905 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5906
5907 #: winerror.mc:2706
5908 msgid "Event log file corrupt\n"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: winerror.mc:2711
5912 msgid "Event log can't start\n"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: winerror.mc:2716
5916 msgid "Event log file full\n"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: winerror.mc:2721
5920 msgid "Event log file changed\n"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: winerror.mc:2726
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Installer service failed.\n"
5926 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5927
5928 #: winerror.mc:2731
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Installation aborted by user\n"
5931 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5932
5933 #: winerror.mc:2736
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Installation failure\n"
5936 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5937
5938 #: winerror.mc:2741
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Installation suspended\n"
5941 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5942
5943 #: winerror.mc:2746
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Unknown product\n"
5946 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5947
5948 #: winerror.mc:2751
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Unknown feature\n"
5951 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5952
5953 #: winerror.mc:2756
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Unknown component\n"
5956 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5957
5958 #: winerror.mc:2761
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Unknown property\n"
5961 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5962
5963 #: winerror.mc:2766
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Invalid handle state\n"
5966 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5967
5968 #: winerror.mc:2771
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Bad configuration\n"
5971 msgstr "Wine yapılandırması"
5972
5973 #: winerror.mc:2776
5974 msgid "Index is missing\n"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: winerror.mc:2781
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Installation source is missing\n"
5980 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5981
5982 #: winerror.mc:2786
5983 msgid "Wrong installation package version\n"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: winerror.mc:2791
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Product uninstalled\n"
5989 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5990
5991 #: winerror.mc:2796
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Invalid query syntax\n"
5994 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5995
5996 #: winerror.mc:2801
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Invalid field\n"
5999 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6000
6001 #: winerror.mc:2806
6002 msgid "Device removed\n"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: winerror.mc:2811
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Installation already running\n"
6008 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
6009
6010 #: winerror.mc:2816
6011 msgid "Installation package failed to open\n"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: winerror.mc:2821
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Installation package is invalid\n"
6017 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
6018
6019 #: winerror.mc:2826
6020 msgid "Installer user interface failed\n"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: winerror.mc:2831
6024 msgid "Failed to open installation log file\n"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: winerror.mc:2836
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Installation language not supported\n"
6030 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
6031
6032 #: winerror.mc:2841
6033 msgid "Installation transform failed to apply\n"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: winerror.mc:2846
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Installation package rejected\n"
6039 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
6040
6041 #: winerror.mc:2851
6042 msgid "Function could not be called\n"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: winerror.mc:2856
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Function failed\n"
6048 msgstr "Dosya Aç"
6049
6050 #: winerror.mc:2861
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Invalid table\n"
6053 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6054
6055 #: winerror.mc:2866
6056 msgid "Data type mismatch\n"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6060 msgid "Unsupported type\n"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: winerror.mc:2876
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Creation failed\n"
6066 msgstr "Dosya Aç"
6067
6068 #: winerror.mc:2881
6069 msgid "Temporary directory not writable\n"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: winerror.mc:2886
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Installation platform not supported\n"
6075 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
6076
6077 #: winerror.mc:2891
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Installer not used\n"
6080 msgstr "Dosya bulunamadı"
6081
6082 #: winerror.mc:2896
6083 msgid "Failed to open the patch package\n"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: winerror.mc:2901
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Invalid patch package\n"
6089 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6090
6091 #: winerror.mc:2906
6092 msgid "Unsupported patch package\n"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: winerror.mc:2911
6096 msgid "Another version is installed\n"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: winerror.mc:2916
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Invalid command line\n"
6102 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6103
6104 #: winerror.mc:2921
6105 msgid "Remote installation not allowed\n"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: winerror.mc:2926
6109 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: winerror.mc:2931
6113 msgid "Invalid string binding\n"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: winerror.mc:2936
6117 msgid "Wrong kind of binding\n"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: winerror.mc:2941
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Invalid binding\n"
6123 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6124
6125 #: winerror.mc:2946
6126 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: winerror.mc:2951
6130 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: winerror.mc:2956
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Invalid string UUID\n"
6136 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6137
6138 #: winerror.mc:2961
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Invalid endpoint format\n"
6141 msgstr "Geçersiz Belgeler"
6142
6143 #: winerror.mc:2966
6144 msgid "Invalid network address\n"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: winerror.mc:2971
6148 msgid "No endpoint found\n"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: winerror.mc:2976
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Invalid timeout value\n"
6154 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6155
6156 #: winerror.mc:2981
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Object UUID not found\n"
6159 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6160
6161 #: winerror.mc:2986
6162 msgid "UUID already registered\n"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: winerror.mc:2991
6166 msgid "UUID type already registered\n"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: winerror.mc:2996
6170 msgid "Server already listening\n"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: winerror.mc:3001
6174 msgid "No protocol sequences registered\n"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: winerror.mc:3006
6178 msgid "RPC server not listening\n"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: winerror.mc:3011
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Unknown manager type\n"
6184 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6185
6186 #: winerror.mc:3016
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Unknown interface\n"
6189 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6190
6191 #: winerror.mc:3021
6192 msgid "No bindings\n"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: winerror.mc:3026
6196 msgid "No protocol sequences\n"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: winerror.mc:3031
6200 msgid "Can't create endpoint\n"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: winerror.mc:3036
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Out of resources\n"
6206 msgstr "Bellek dolu."
6207
6208 #: winerror.mc:3041
6209 msgid "RPC server unavailable\n"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: winerror.mc:3046
6213 msgid "RPC server too busy\n"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: winerror.mc:3051
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Invalid network options\n"
6219 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6220
6221 #: winerror.mc:3056
6222 msgid "No RPC call active\n"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: winerror.mc:3061
6226 msgid "RPC call failed\n"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: winerror.mc:3066
6230 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: winerror.mc:3071
6234 #, fuzzy
6235 msgid "RPC protocol error\n"
6236 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
6237
6238 #: winerror.mc:3076
6239 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: winerror.mc:3086
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Invalid tag\n"
6245 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6246
6247 #: winerror.mc:3091
6248 msgid "Invalid array bounds\n"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: winerror.mc:3096
6252 msgid "No entry name\n"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: winerror.mc:3101
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Invalid name syntax\n"
6258 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6259
6260 #: winerror.mc:3106
6261 msgid "Unsupported name syntax\n"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: winerror.mc:3111
6265 #, fuzzy
6266 msgid "No network address\n"
6267 msgstr "Ağ paylaşımı"
6268
6269 #: winerror.mc:3116
6270 msgid "Duplicate endpoint\n"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: winerror.mc:3121
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Unknown authentication type\n"
6276 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
6277
6278 #: winerror.mc:3126
6279 msgid "Maximum calls too low\n"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: winerror.mc:3131
6283 msgid "String too long\n"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: winerror.mc:3136
6287 msgid "Protocol sequence not found\n"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: winerror.mc:3141
6291 msgid "Procedure number out of range\n"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: winerror.mc:3146
6295 msgid "Binding has no authentication data\n"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: winerror.mc:3151
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Unknown authentication service\n"
6301 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
6302
6303 #: winerror.mc:3156
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Unknown authentication level\n"
6306 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
6307
6308 #: winerror.mc:3161
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Invalid authentication identity\n"
6311 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
6312
6313 #: winerror.mc:3166
6314 msgid "Unknown authorisation service\n"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: winerror.mc:3171
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Invalid entry\n"
6320 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6321
6322 #: winerror.mc:3176
6323 msgid "Can't perform operation\n"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: winerror.mc:3181
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Endpoints not registered\n"
6329 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
6330
6331 #: winerror.mc:3186
6332 msgid "Nothing to export\n"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: winerror.mc:3191
6336 msgid "Incomplete name\n"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: winerror.mc:3196
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Invalid version option\n"
6342 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6343
6344 #: winerror.mc:3201
6345 msgid "No more members\n"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: winerror.mc:3206
6349 msgid "Not all objects unexported\n"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: winerror.mc:3211
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Interface not found\n"
6355 msgstr "Dosya bulunamadı"
6356
6357 #: winerror.mc:3216
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Entry already exists\n"
6360 msgstr "Zaten Var"
6361
6362 #: winerror.mc:3221
6363 msgid "Entry not found\n"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: winerror.mc:3226
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Name service unavailable\n"
6369 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6370
6371 #: winerror.mc:3231
6372 msgid "Invalid network address family\n"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: winerror.mc:3236
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Operation not supported\n"
6378 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
6379
6380 #: winerror.mc:3241
6381 msgid "No security context available\n"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: winerror.mc:3246
6385 msgid "RPCInternal error\n"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: winerror.mc:3251
6389 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: winerror.mc:3256
6393 msgid "Address error\n"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: winerror.mc:3261
6397 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: winerror.mc:3266
6401 msgid "Floating-point underflow\n"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: winerror.mc:3271
6405 msgid "Floating-point overflow\n"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: winerror.mc:3276
6409 msgid "No more entries\n"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: winerror.mc:3281
6413 msgid "Character translation table open failed\n"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: winerror.mc:3286
6417 msgid "Character translation table file too small\n"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: winerror.mc:3291
6421 msgid "Null context handle\n"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: winerror.mc:3296
6425 msgid "Context handle damaged\n"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: winerror.mc:3301
6429 msgid "Binding handle mismatch\n"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: winerror.mc:3306
6433 msgid "Cannot get call handle\n"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: winerror.mc:3311
6437 msgid "Null reference pointer\n"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: winerror.mc:3316
6441 msgid "Enumeration value out of range\n"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: winerror.mc:3321
6445 msgid "Byte count too small\n"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: winerror.mc:3326
6449 msgid "Bad stub data\n"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: winerror.mc:3331
6453 msgid "Invalid user buffer\n"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: winerror.mc:3336
6457 msgid "Unrecognised media\n"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: winerror.mc:3341
6461 msgid "No trust secret\n"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: winerror.mc:3346
6465 msgid "No trust SAM account\n"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: winerror.mc:3351
6469 msgid "Trusted domain failure\n"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: winerror.mc:3356
6473 msgid "Trusted relationship failure\n"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: winerror.mc:3361
6477 msgid "Trust logon failure\n"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: winerror.mc:3366
6481 msgid "RPC call already in progress\n"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: winerror.mc:3371
6485 msgid "NETLOGON is not started\n"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: winerror.mc:3376
6489 msgid "Account expired\n"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: winerror.mc:3381
6493 msgid "Redirector has open handles\n"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: winerror.mc:3386
6497 msgid "Printer driver already installed\n"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: winerror.mc:3391
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Unknown port\n"
6503 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6504
6505 #: winerror.mc:3396
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Unknown printer driver\n"
6508 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
6509
6510 #: winerror.mc:3401
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Unknown print processor\n"
6513 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
6514
6515 #: winerror.mc:3406
6516 msgid "Invalid separator file\n"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: winerror.mc:3411
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Invalid priority\n"
6522 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6523
6524 #: winerror.mc:3416
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Invalid printer name\n"
6527 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6528
6529 #: winerror.mc:3421
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Printer already exists\n"
6532 msgstr "Zaten Var"
6533
6534 #: winerror.mc:3426
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Invalid printer command\n"
6537 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6538
6539 #: winerror.mc:3431
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Invalid data type\n"
6542 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6543
6544 #: winerror.mc:3436
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Invalid environment\n"
6547 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6548
6549 #: winerror.mc:3441
6550 msgid "No more bindings\n"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: winerror.mc:3446
6554 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: winerror.mc:3451
6558 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: winerror.mc:3456
6562 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: winerror.mc:3461
6566 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: winerror.mc:3466
6570 msgid "Server has open handles\n"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: winerror.mc:3471
6574 msgid "Resource data not found\n"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: winerror.mc:3476
6578 msgid "Resource type not found\n"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: winerror.mc:3481
6582 msgid "Resource name not found\n"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: winerror.mc:3486
6586 msgid "Resource language not found\n"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: winerror.mc:3491
6590 msgid "Not enough quota\n"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: winerror.mc:3496
6594 msgid "No interfaces\n"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: winerror.mc:3501
6598 #, fuzzy
6599 msgid "RPC call canceled\n"
6600 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
6601
6602 #: winerror.mc:3506
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Binding incomplete\n"
6605 msgstr ""
6606 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6607 "Henüz Tanımlanmadı\n"
6608 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6609 "Henüz tamamlanmadı"
6610
6611 #: winerror.mc:3511
6612 msgid "RPC comm failure\n"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: winerror.mc:3516
6616 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: winerror.mc:3521
6620 msgid "No principal name registered\n"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: winerror.mc:3526
6624 msgid "Not an RPC error\n"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: winerror.mc:3531
6628 msgid "UUID is local only\n"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: winerror.mc:3536
6632 msgid "Security package error\n"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: winerror.mc:3541
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Thread not canceled\n"
6638 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
6639
6640 #: winerror.mc:3546
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Invalid handle operation\n"
6643 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6644
6645 #: winerror.mc:3551
6646 msgid "Wrong serialising package version\n"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: winerror.mc:3556
6650 msgid "Wrong stub version\n"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: winerror.mc:3561
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Invalid pipe object\n"
6656 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6657
6658 #: winerror.mc:3566
6659 msgid "Wrong pipe order\n"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: winerror.mc:3571
6663 msgid "Wrong pipe version\n"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: winerror.mc:3576
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Group member not found\n"
6669 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6670
6671 #: winerror.mc:3581
6672 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: winerror.mc:3586
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Invalid object\n"
6678 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6679
6680 #: winerror.mc:3591
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Invalid time\n"
6683 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6684
6685 #: winerror.mc:3596
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Invalid form name\n"
6688 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
6689
6690 #: winerror.mc:3601
6691 msgid "Invalid form size\n"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: winerror.mc:3606
6695 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: winerror.mc:3611
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Printer deleted\n"
6701 msgstr "Silinme tarihi"
6702
6703 #: winerror.mc:3616
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Invalid printer state\n"
6706 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6707
6708 #: winerror.mc:3621
6709 msgid "User must change password\n"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: winerror.mc:3626
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Domain controller not found\n"
6715 msgstr "Dosya bulunamadı"
6716
6717 #: winerror.mc:3631
6718 msgid "Account locked out\n"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: winerror.mc:3636
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Invalid pixel format\n"
6724 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6725
6726 #: winerror.mc:3641
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Invalid driver\n"
6729 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6730
6731 #: winerror.mc:3646
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Invalid object resolver set\n"
6734 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6735
6736 #: winerror.mc:3651
6737 msgid "Incomplete RPC send\n"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: winerror.mc:3656
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6743 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6744
6745 #: winerror.mc:3661
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6748 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6749
6750 #: winerror.mc:3666
6751 msgid "RPC pipe closed\n"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: winerror.mc:3671
6755 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: winerror.mc:3676
6759 msgid "No data on RPC pipe\n"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: winerror.mc:3681
6763 #, fuzzy
6764 msgid "No site name available\n"
6765 msgstr "Kullanılabilir değil; "
6766
6767 #: winerror.mc:3686
6768 msgid "The file cannot be accessed\n"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: winerror.mc:3691
6772 #, fuzzy
6773 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6774 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6775
6776 #: winerror.mc:3696
6777 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: winerror.mc:3701
6781 msgid "Not all objects could be exported\n"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: winerror.mc:3706
6785 #, fuzzy
6786 msgid "The interface could not be exported\n"
6787 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6788
6789 #: winerror.mc:3711
6790 #, fuzzy
6791 msgid "The profile could not be added\n"
6792 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6793
6794 #: winerror.mc:3716
6795 #, fuzzy
6796 msgid "The profile element could not be added\n"
6797 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6798
6799 #: winerror.mc:3721
6800 #, fuzzy
6801 msgid "The profile element could not be removed\n"
6802 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6803
6804 #: winerror.mc:3726
6805 #, fuzzy
6806 msgid "The group element could not be added\n"
6807 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6808
6809 #: winerror.mc:3731
6810 #, fuzzy
6811 msgid "The group element could not be removed\n"
6812 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6813
6814 #: winerror.mc:3736
6815 #, fuzzy
6816 msgid "The username could not be found\n"
6817 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6818
6819 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6820 msgid "Local Port"
6821 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6822
6823 #: localspl.rc:29
6824 msgid "Local Monitor"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: localui.rc:36
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Add a Local Port"
6830 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6831
6832 #: localui.rc:39
6833 msgid "&Enter the port name to add:"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: localui.rc:48
6837 msgid "Configure LPT Port"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: localui.rc:51
6841 msgid "Timeout (seconds)"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: localui.rc:52
6845 msgid "&Transmission Retry:"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: localui.rc:29
6849 msgid "'%s' is not a valid port name"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: localui.rc:30
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Port %s already exists"
6855 msgstr "Zaten Var"
6856
6857 #: localui.rc:31
6858 msgid "This port has no options to configure"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: mapi32.rc:28
6862 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6863 msgstr ""
6864
6865 #: mapi32.rc:29
6866 msgid "Send Mail"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6870 msgid "Enter Network Password"
6871 msgstr "Ağ Parolanızı Girin"
6872
6873 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6874 msgid "Please enter your username and password:"
6875 msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı ve parolanızı girin:"
6876
6877 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6878 msgid "Proxy"
6879 msgstr "Proxy"
6880
6881 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6882 msgid "User"
6883 msgstr "Kullanıcı"
6884
6885 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6886 msgid "Password"
6887 msgstr "Parola"
6888
6889 #: mpr.rc:44
6890 msgid "&Save this password (Insecure)"
6891 msgstr "Bu parolayı &sakla (Güvensiz)"
6892
6893 #: mpr.rc:27
6894 msgid "Entire Network"
6895 msgstr "Tüm Ağ"
6896
6897 #: msacm32.rc:27
6898 msgid "Sound Selection"
6899 msgstr "Ses Seçimi"
6900
6901 #: msacm32.rc:36
6902 msgid "&Save As..."
6903 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6904
6905 #: msacm32.rc:39
6906 msgid "&Format:"
6907 msgstr "&Biçim:"
6908
6909 #: msacm32.rc:44
6910 msgid "&Attributes:"
6911 msgstr "&Öznitelikler:"
6912
6913 #: mshtml.rc:37
6914 msgid "Hyperlink"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: mshtml.rc:40
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Hyperlink Information"
6920 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
6921
6922 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6923 msgid "&Type:"
6924 msgstr "&Tür:"
6925
6926 #: mshtml.rc:43
6927 msgid "&URL:"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: mshtml.rc:31
6931 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6932 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
6933
6934 #: mshtml.rc:32
6935 msgid "HTML Document"
6936 msgstr "HTML Belgesi"
6937
6938 #: mshtml.rc:26
6939 msgid "Downloading from %s..."
6940 msgstr ""
6941
6942 #: mshtml.rc:25
6943 msgid "Done"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: msi.rc:27
6947 msgid ""
6948 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6949 "file path and try again."
6950 msgstr ""
6951
6952 #: msi.rc:28
6953 msgid "path %s not found"
6954 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6955
6956 #: msi.rc:29
6957 msgid "insert disk %s"
6958 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
6959
6960 #: msi.rc:30
6961 msgid ""
6962 "Windows Installer %s\n"
6963 "\n"
6964 "Usage:\n"
6965 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6966 "\n"
6967 "Install a product:\n"
6968 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6969 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6970 "\t/a package [property]\n"
6971 "Repair an installation:\n"
6972 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6973 "Uninstall a product:\n"
6974 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6975 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6976 "Advertise a product:\n"
6977 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6978 "Apply a patch:\n"
6979 "\t/p patch_package [property]\n"
6980 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6981 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6982 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6983 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6984 "Register MSI Service:\n"
6985 "\t/y\n"
6986 "Unregister MSI Service:\n"
6987 "\t/z\n"
6988 "Display this help:\n"
6989 "\t/help\n"
6990 "\t/?\n"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: msi.rc:57
6994 msgid "enter which folder contains %s"
6995 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
6996
6997 #: msi.rc:58
6998 msgid "install source for feature missing"
6999 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
7000
7001 #: msi.rc:59
7002 msgid "network drive for feature missing"
7003 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
7004
7005 #: msi.rc:60
7006 msgid "feature from:"
7007 msgstr "özellik buradan:"
7008
7009 #: msi.rc:61
7010 msgid "choose which folder contains %s"
7011 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
7012
7013 #: msrle32.rc:28
7014 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7015 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
7016
7017 #: msrle32.rc:29
7018 msgid ""
7019 "Wine MS-RLE video codec\n"
7020 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7021 msgstr ""
7022 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
7023 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
7024
7025 #: msvfw32.rc:30
7026 msgid "Video Compression"
7027 msgstr "Vidyo Sıkıştırma"
7028
7029 #: msvfw32.rc:36
7030 msgid "&Compressor:"
7031 msgstr "&Sıkıştırıcı:"
7032
7033 #: msvfw32.rc:39
7034 msgid "Con&figure..."
7035 msgstr "Ya&pılandır..."
7036
7037 #: msvfw32.rc:40
7038 msgid "&About"
7039 msgstr "&Hakkında..."
7040
7041 #: msvfw32.rc:44
7042 msgid "Compression &Quality:"
7043 msgstr "Sıkıştırma &Kalitesi:"
7044
7045 #: msvfw32.rc:46
7046 msgid "&Key Frame Every"
7047 msgstr "&Key Frame Every"
7048
7049 #: msvfw32.rc:50
7050 msgid "&Data Rate"
7051 msgstr "&Veri Oranı"
7052
7053 #: msvfw32.rc:52
7054 #, fuzzy
7055 msgid "kB/s"
7056 msgstr "KB/sec"
7057
7058 #: msvfw32.rc:25
7059 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7060 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
7061
7062 #: msvidc32.rc:26
7063 msgid "Wine Video 1 video codec"
7064 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
7065
7066 #: oleacc.rc:27
7067 msgid "unknown object"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: oleacc.rc:28
7071 #, fuzzy
7072 msgid "title bar"
7073 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
7074
7075 #: oleacc.rc:29
7076 msgid "menu bar"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: oleacc.rc:30
7080 #, fuzzy
7081 msgid "scroll bar"
7082 msgstr "Buraya Kaydır"
7083
7084 #: oleacc.rc:31
7085 msgid "grip"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: oleacc.rc:32
7089 msgid "sound"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: oleacc.rc:33
7093 msgid "cursor"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: oleacc.rc:34
7097 msgid "caret"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: oleacc.rc:35
7101 msgid "alert"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: oleacc.rc:36
7105 #, fuzzy
7106 msgid "window"
7107 msgstr "&Pencere"
7108
7109 #: oleacc.rc:37
7110 msgid "client"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: oleacc.rc:38
7114 msgid "popup menu"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: oleacc.rc:39
7118 msgid "menu item"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: oleacc.rc:40
7122 msgid "tool tip"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: oleacc.rc:41
7126 #, fuzzy
7127 msgid "application"
7128 msgstr "Seçenekler"
7129
7130 #: oleacc.rc:42
7131 msgid "document"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: oleacc.rc:43
7135 msgid "pane"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: oleacc.rc:44
7139 msgid "chart"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: oleacc.rc:45
7143 msgid "dialog"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: oleacc.rc:46
7147 msgid "border"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: oleacc.rc:47
7151 msgid "grouping"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: oleacc.rc:48
7155 #, fuzzy
7156 msgid "separator"
7157 msgstr "Ayraç"
7158
7159 #: oleacc.rc:49
7160 msgid "tool bar"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: oleacc.rc:50
7164 msgid "status bar"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: oleacc.rc:51
7168 msgid "table"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: oleacc.rc:52
7172 msgid "column header"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: oleacc.rc:53
7176 msgid "row header"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: oleacc.rc:54
7180 #, fuzzy
7181 msgid "column"
7182 msgstr "&Sütun"
7183
7184 #: oleacc.rc:55
7185 msgid "row"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: oleacc.rc:56
7189 msgid "cell"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: oleacc.rc:57
7193 msgid "link"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: oleacc.rc:58
7197 msgid "help balloon"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: oleacc.rc:59
7201 #, fuzzy
7202 msgid "character"
7203 msgstr "Karakter bi&çimi"
7204
7205 #: oleacc.rc:60
7206 msgid "list"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: oleacc.rc:61
7210 msgid "list item"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: oleacc.rc:62
7214 msgid "outline"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: oleacc.rc:63
7218 msgid "outline item"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: oleacc.rc:64
7222 msgid "page tab"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: oleacc.rc:65
7226 msgid "property page"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: oleacc.rc:66
7230 msgid "indicator"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: oleacc.rc:67
7234 msgid "graphic"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: oleacc.rc:68
7238 #, fuzzy
7239 msgid "static text"
7240 msgstr "&Metni al"
7241
7242 #: oleacc.rc:69
7243 #, fuzzy
7244 msgid "text"
7245 msgstr "&Metni al"
7246
7247 #: oleacc.rc:70
7248 msgid "push button"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: oleacc.rc:71
7252 msgid "check button"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: oleacc.rc:72
7256 msgid "radio button"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: oleacc.rc:73
7260 msgid "combo box"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: oleacc.rc:74
7264 msgid "drop down"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: oleacc.rc:75
7268 msgid "progress bar"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: oleacc.rc:76
7272 msgid "dial"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: oleacc.rc:77
7276 msgid "hot key field"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: oleacc.rc:78
7280 msgid "slider"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: oleacc.rc:79
7284 msgid "spin box"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: oleacc.rc:80
7288 msgid "diagram"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: oleacc.rc:81
7292 #, fuzzy
7293 msgid "animation"
7294 msgstr "Bilgi"
7295
7296 #: oleacc.rc:82
7297 msgid "equation"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: oleacc.rc:83
7301 msgid "drop down button"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: oleacc.rc:84
7305 msgid "menu button"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: oleacc.rc:85
7309 msgid "grid drop down button"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: oleacc.rc:86
7313 msgid "white space"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: oleacc.rc:87
7317 msgid "page tab list"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: oleacc.rc:88
7321 #, fuzzy
7322 msgid "clock"
7323 msgstr "Saat"
7324
7325 #: oleacc.rc:89
7326 msgid "split button"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7330 msgid "IP address"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: oleacc.rc:91
7334 msgid "outline button"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7338 msgid "True"
7339 msgstr "Doğru"
7340
7341 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7342 msgid "False"
7343 msgstr "Yanlış"
7344
7345 #: oleaut32.rc:31
7346 msgid "On"
7347 msgstr "Açık"
7348
7349 #: oleaut32.rc:32
7350 msgid "Off"
7351 msgstr "Kapalı"
7352
7353 #: oledlg.rc:48
7354 msgid "Insert Object"
7355 msgstr "Nesne Ekle"
7356
7357 #: oledlg.rc:54
7358 msgid "Object Type:"
7359 msgstr "Nesne Türü:"
7360
7361 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7362 msgid "Result"
7363 msgstr "Sonuç"
7364
7365 #: oledlg.rc:58
7366 msgid "Create New"
7367 msgstr "Yeni Oluştur"
7368
7369 #: oledlg.rc:60
7370 msgid "Create Control"
7371 msgstr "Denetim Oluştur"
7372
7373 #: oledlg.rc:62
7374 msgid "Create From File"
7375 msgstr "Dosyadan Oluştur"
7376
7377 #: oledlg.rc:65
7378 msgid "&Add Control..."
7379 msgstr "&Denetim Ekle..."
7380
7381 #: oledlg.rc:66
7382 msgid "Display As Icon"
7383 msgstr "Simge Olarak Göster"
7384
7385 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7386 msgid "Browse..."
7387 msgstr "Gözat..."
7388
7389 #: oledlg.rc:69
7390 msgid "File:"
7391 msgstr "Dosya:"
7392
7393 #: oledlg.rc:75
7394 msgid "Paste Special"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7398 msgid "Source:"
7399 msgstr "Kaynak:"
7400
7401 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7402 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7403 #, fuzzy
7404 msgid "&Paste"
7405 msgstr ""
7406 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7407 "&Yapıştır\n"
7408 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7409 "Ya&pıştır"
7410
7411 #: oledlg.rc:81
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Paste &Link"
7414 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7415
7416 #: oledlg.rc:83
7417 msgid "&As:"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: oledlg.rc:90
7421 #, fuzzy
7422 msgid "&Display As Icon"
7423 msgstr "Simge Olarak Göster"
7424
7425 #: oledlg.rc:92
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Change &Icon..."
7428 msgstr "Simge &değiştir..."
7429
7430 #: oledlg.rc:25
7431 msgid "Insert a new %s object into your document"
7432 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7433
7434 #: oledlg.rc:26
7435 msgid ""
7436 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7437 "may activate it using the program which created it."
7438 msgstr ""
7439 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7440 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7441
7442 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7443 msgid "Browse"
7444 msgstr "Gözat"
7445
7446 #: oledlg.rc:28
7447 msgid ""
7448 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7449 "control."
7450 msgstr ""
7451 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
7452
7453 #: oledlg.rc:29
7454 msgid "Add Control"
7455 msgstr "Denetim Ekle"
7456
7457 #: oledlg.rc:34
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7460 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7461
7462 #: oledlg.rc:35
7463 #, fuzzy
7464 msgid ""
7465 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7466 "activate it using %s."
7467 msgstr ""
7468 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7469 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7470
7471 #: oledlg.rc:36
7472 #, fuzzy
7473 msgid ""
7474 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7475 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7476 msgstr ""
7477 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7478 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7479
7480 #: oledlg.rc:37
7481 msgid ""
7482 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7483 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7484 "your document."
7485 msgstr ""
7486
7487 #: oledlg.rc:38
7488 msgid ""
7489 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7490 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7491 "in your document."
7492 msgstr ""
7493
7494 #: oledlg.rc:39
7495 msgid ""
7496 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7497 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7498 "be reflected in your document."
7499 msgstr ""
7500
7501 #: oledlg.rc:40
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7504 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7505
7506 #: oledlg.rc:41
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Unknown Type"
7509 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7510
7511 #: oledlg.rc:42
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Unknown Source"
7514 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
7515
7516 #: oledlg.rc:43
7517 msgid "the program which created it"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: sane.rc:41
7521 msgid "Scanning"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: sane.rc:44
7525 msgid "SCANNING... Please Wait"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: sane.rc:31
7529 msgctxt "unit: pixels"
7530 msgid "px"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: sane.rc:32
7534 msgctxt "unit: bits"
7535 msgid "b"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7539 msgctxt "unit: dots/inch"
7540 msgid "dpi"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: sane.rc:35
7544 msgctxt "unit: percent"
7545 msgid "%"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: sane.rc:36
7549 #, fuzzy
7550 msgctxt "unit: microseconds"
7551 msgid "us"
7552 msgstr "Meşgul"
7553
7554 #: serialui.rc:25
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Settings for %s"
7557 msgstr "%s Özellikleri"
7558
7559 #: serialui.rc:28
7560 msgid "Baud Rate"
7561 msgstr "Baud Hızı"
7562
7563 #: serialui.rc:30
7564 msgid "Parity"
7565 msgstr "Eşlik"
7566
7567 #: serialui.rc:32
7568 msgid "Flow Control"
7569 msgstr "Akış Denetimi"
7570
7571 #: serialui.rc:34
7572 msgid "Data Bits"
7573 msgstr "Veri Bitleri"
7574
7575 #: serialui.rc:36
7576 msgid "Stop Bits"
7577 msgstr "Durma Bitleri"
7578
7579 #: setupapi.rc:36
7580 msgid "Copying Files..."
7581 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
7582
7583 #: setupapi.rc:42
7584 msgid "Destination:"
7585 msgstr "Hedef:"
7586
7587 #: setupapi.rc:49
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Files Needed"
7590 msgstr "&Dosya Adı:"
7591
7592 #: setupapi.rc:52
7593 msgid ""
7594 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7595 "make sure the correct drive is selected below"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: setupapi.rc:54
7599 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: setupapi.rc:28
7603 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7607 msgid "Unknown"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: setupapi.rc:30
7611 msgid "Copy files from:"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: setupapi.rc:31
7615 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7616 msgstr ""
7617
7618 #: shdoclc.rc:39
7619 msgid "F&orward"
7620 msgstr "İ&leri"
7621
7622 #: shdoclc.rc:41
7623 msgid "&Save Background As..."
7624 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
7625
7626 #: shdoclc.rc:42
7627 msgid "Set As Back&ground"
7628 msgstr "Arka&plan Yap"
7629
7630 #: shdoclc.rc:43
7631 msgid "&Copy Background"
7632 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
7633
7634 #: shdoclc.rc:44
7635 msgid "Set as &Desktop Item"
7636 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
7637
7638 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7639 msgid "Select &All"
7640 msgstr "&Tümünü Seç"
7641
7642 #: shdoclc.rc:49
7643 msgid "Create Shor&tcut"
7644 msgstr "K&ısayol Oluştur"
7645
7646 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7647 msgid "Add to &Favorites..."
7648 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
7649
7650 #: shdoclc.rc:51
7651 msgid "&View Source"
7652 msgstr "&Kaynağı Göster"
7653
7654 #: shdoclc.rc:53
7655 msgid "&Encoding"
7656 msgstr "&Kodlama"
7657
7658 #: shdoclc.rc:55
7659 msgid "Pr&int"
7660 msgstr "Ya&zdır"
7661
7662 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7663 msgid "&Open Link"
7664 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
7665
7666 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7667 msgid "Open Link in &New Window"
7668 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7669
7670 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7671 msgid "Save Target &As..."
7672 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
7673
7674 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7675 msgid "&Print Target"
7676 msgstr "Hedefi Y&azdır"
7677
7678 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7679 msgid "S&how Picture"
7680 msgstr "Resmi &Göster"
7681
7682 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7683 msgid "&Save Picture As..."
7684 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
7685
7686 #: shdoclc.rc:70
7687 msgid "&E-mail Picture..."
7688 msgstr "Resmi &E-postala..."
7689
7690 #: shdoclc.rc:71
7691 msgid "Pr&int Picture..."
7692 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
7693
7694 #: shdoclc.rc:72
7695 msgid "&Go to My Pictures"
7696 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
7697
7698 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7699 msgid "Set as Back&ground"
7700 msgstr "Arka&plan Yap"
7701
7702 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7703 msgid "Set as &Desktop Item..."
7704 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
7705
7706 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7707 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Cu&t"
7710 msgstr ""
7711 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7712 "K&es\n"
7713 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7714 "Ke&s"
7715
7716 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7717 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7718 #: wordpad.rc:102
7719 #, fuzzy
7720 msgid "&Copy"
7721 msgstr ""
7722 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7723 "K&opyala\n"
7724 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7725 "&Kopyala"
7726
7727 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7728 msgid "Copy Shor&tcut"
7729 msgstr "&Kısayol Kopyala"
7730
7731 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7732 msgid "P&roperties"
7733 msgstr "Ö&zellikler"
7734
7735 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7736 msgid "&Undo"
7737 msgstr "&Geri Al"
7738
7739 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7740 msgid "&Delete"
7741 msgstr "&Sil"
7742
7743 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7744 msgid "&Select"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: shdoclc.rc:102
7748 msgid "&Cell"
7749 msgstr "&Hücre"
7750
7751 #: shdoclc.rc:103
7752 msgid "&Row"
7753 msgstr "&Satır"
7754
7755 #: shdoclc.rc:104
7756 msgid "&Column"
7757 msgstr "&Sütun"
7758
7759 #: shdoclc.rc:105
7760 msgid "&Table"
7761 msgstr "&Tablo"
7762
7763 #: shdoclc.rc:108
7764 msgid "&Cell Properties"
7765 msgstr "&Hücre Özellikleri"
7766
7767 #: shdoclc.rc:109
7768 msgid "&Table Properties"
7769 msgstr "&Tablo Özellikleri"
7770
7771 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Paste"
7774 msgstr ""
7775 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7776 "Ya&pıştır\n"
7777 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7778 "Yapıştır"
7779
7780 #: shdoclc.rc:118
7781 #, fuzzy
7782 msgid "&Print"
7783 msgstr ""
7784 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7785 "&Yazdır\n"
7786 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7787 "Ya&zdır"
7788
7789 #: shdoclc.rc:125
7790 msgid "Open in &New Window"
7791 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7792
7793 #: shdoclc.rc:129
7794 msgid "Cut"
7795 msgstr "&Kes"
7796
7797 #: shdoclc.rc:152
7798 msgid "&Save Video As..."
7799 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
7800
7801 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7802 msgid "Play"
7803 msgstr "Yürüt"
7804
7805 #: shdoclc.rc:189
7806 msgid "Rewind"
7807 msgstr "Geri Çevir"
7808
7809 #: shdoclc.rc:196
7810 msgid "Trace Tags"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: shdoclc.rc:197
7814 msgid "Resource Failures"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: shdoclc.rc:198
7818 msgid "Dump Tracking Info"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: shdoclc.rc:199
7822 msgid "Debug Break"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: shdoclc.rc:200
7826 msgid "Debug View"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: shdoclc.rc:201
7830 msgid "Dump Tree"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: shdoclc.rc:202
7834 msgid "Dump Lines"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: shdoclc.rc:203
7838 msgid "Dump DisplayTree"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: shdoclc.rc:204
7842 msgid "Dump FormatCaches"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: shdoclc.rc:205
7846 msgid "Dump LayoutRects"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: shdoclc.rc:206
7850 msgid "Memory Monitor"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: shdoclc.rc:207
7854 msgid "Performance Meters"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: shdoclc.rc:208
7858 msgid "Save HTML"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: shdoclc.rc:210
7862 msgid "&Browse View"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: shdoclc.rc:211
7866 msgid "&Edit View"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7870 msgid "Scroll Here"
7871 msgstr "Buraya Kaydır"
7872
7873 #: shdoclc.rc:218
7874 msgid "Top"
7875 msgstr "Üst"
7876
7877 #: shdoclc.rc:219
7878 msgid "Bottom"
7879 msgstr "Alt"
7880
7881 #: shdoclc.rc:221
7882 msgid "Page Up"
7883 msgstr "Üstteki Sayfa"
7884
7885 #: shdoclc.rc:222
7886 msgid "Page Down"
7887 msgstr "Alttaki Sayfa"
7888
7889 #: shdoclc.rc:224
7890 msgid "Scroll Up"
7891 msgstr "Yukarı Kaydır"
7892
7893 #: shdoclc.rc:225
7894 msgid "Scroll Down"
7895 msgstr "Aşağı Kaydır"
7896
7897 #: shdoclc.rc:232
7898 msgid "Left Edge"
7899 msgstr "Sol Kenar"
7900
7901 #: shdoclc.rc:233
7902 msgid "Right Edge"
7903 msgstr "Sağ Kenar"
7904
7905 #: shdoclc.rc:235
7906 msgid "Page Left"
7907 msgstr "Soldaki Sayfa"
7908
7909 #: shdoclc.rc:236
7910 msgid "Page Right"
7911 msgstr "Sağdaki Sayfa"
7912
7913 #: shdoclc.rc:238
7914 msgid "Scroll Left"
7915 msgstr "Sola Kaydır"
7916
7917 #: shdoclc.rc:239
7918 msgid "Scroll Right"
7919 msgstr "Sağa Kaydır"
7920
7921 #: shdoclc.rc:25
7922 msgid "Wine Internet Explorer"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: shdoclc.rc:30
7926 #, fuzzy
7927 msgid "&w&bPage &p"
7928 msgstr "Üstteki Sayfa"
7929
7930 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7931 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7932 msgid "Lar&ge Icons"
7933 msgstr "Bü&yük Simgeler"
7934
7935 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7936 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7937 msgid "S&mall Icons"
7938 msgstr "Kü&çük Simgeler"
7939
7940 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7941 msgid "&List"
7942 msgstr "&Liste"
7943
7944 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7945 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7946 msgid "&Details"
7947 msgstr "&Ayrıntılı"
7948
7949 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7950 msgid "Arrange &Icons"
7951 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
7952
7953 #: shell32.rc:50
7954 msgid "By &Name"
7955 msgstr "&Ada Göre"
7956
7957 #: shell32.rc:51
7958 msgid "By &Type"
7959 msgstr "&Türe Göre"
7960
7961 #: shell32.rc:52
7962 msgid "By &Size"
7963 msgstr "&Boyuta Göre"
7964
7965 #: shell32.rc:53
7966 msgid "By &Date"
7967 msgstr "&Zamana Göre"
7968
7969 #: shell32.rc:55
7970 msgid "&Auto Arrange"
7971 msgstr "&Otomatik Düzenle"
7972
7973 #: shell32.rc:57
7974 msgid "Line up Icons"
7975 msgstr "Izgaraya Uydur"
7976
7977 #: shell32.rc:62
7978 msgid "Paste as Link"
7979 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7980
7981 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7982 msgid "New"
7983 msgstr "Yeni"
7984
7985 #: shell32.rc:66
7986 msgid "New &Folder"
7987 msgstr "Yeni &Dizin"
7988
7989 #: shell32.rc:67
7990 msgid "New &Link"
7991 msgstr "Yeni &Kısayol"
7992
7993 #: shell32.rc:71
7994 msgid "Properties"
7995 msgstr "Özellikler"
7996
7997 #: shell32.rc:82
7998 #, fuzzy
7999 msgctxt "recycle bin"
8000 msgid "&Restore"
8001 msgstr "&Geri Yükle"
8002
8003 #: shell32.rc:83
8004 msgid "&Erase"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: shell32.rc:95
8008 msgid "E&xplore"
8009 msgstr "A&raştır"
8010
8011 #: shell32.rc:98
8012 msgid "C&ut"
8013 msgstr "&Kes"
8014
8015 #: shell32.rc:101
8016 msgid "Create &Link"
8017 msgstr "Kısayol O&luştur"
8018
8019 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8020 msgid "&Rename"
8021 msgstr "&Yeniden Adlandır"
8022
8023 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8024 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8025 #, fuzzy
8026 msgid "E&xit"
8027 msgstr ""
8028 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8029 "&Çıkış\n"
8030 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8031 "&Çık"
8032
8033 #: shell32.rc:127
8034 msgid "&About Control Panel"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
8038 msgid "Browse for Folder"
8039 msgstr "Dizine Gözat"
8040
8041 #: shell32.rc:303
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Folder:"
8044 msgstr "Klasör"
8045
8046 #: shell32.rc:309
8047 #, fuzzy
8048 msgid "&Make New Folder"
8049 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
8050
8051 #: shell32.rc:316
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Message"
8054 msgstr "BLK Kullanımı"
8055
8056 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8057 msgid "&Yes"
8058 msgstr "&Evet"
8059
8060 #: shell32.rc:320
8061 msgid "Yes to &all"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8065 msgid "&No"
8066 msgstr "&Hayır"
8067
8068 #: shell32.rc:329
8069 msgid "About %s"
8070 msgstr "%s Hakkında"
8071
8072 #: shell32.rc:333
8073 msgid "Wine &license"
8074 msgstr "Wine &license"
8075
8076 #: shell32.rc:338
8077 msgid "Running on %s"
8078 msgstr "Running on %s"
8079
8080 #: shell32.rc:339
8081 msgid "Wine was brought to you by:"
8082 msgstr "Wine'ı size sunan geliştiriciler:"
8083
8084 #: shell32.rc:347
8085 msgid ""
8086 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8087 "will open it for you."
8088 msgstr ""
8089 "Herhangi bir program, dizin, belge veya Internet kaynağı seçin ve Wine sizin "
8090 "için açsın."
8091
8092 #: shell32.rc:348
8093 msgid "&Open:"
8094 msgstr "&Aç:"
8095
8096 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8097 #: winefile.rc:136
8098 msgid "&Browse..."
8099 msgstr "&Gözat"
8100
8101 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8102 msgid "Size"
8103 msgstr "Boyut"
8104
8105 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8106 msgid "Type"
8107 msgstr "Tür"
8108
8109 #: shell32.rc:137
8110 msgid "Modified"
8111 msgstr "Düzenlenme"
8112
8113 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8114 msgid "Attributes"
8115 msgstr "Özellikler"
8116
8117 #: shell32.rc:140
8118 msgid "Size available"
8119 msgstr "Kullanılabilir Alan"
8120
8121 #: shell32.rc:142
8122 msgid "Comments"
8123 msgstr "Açıklamalar"
8124
8125 #: shell32.rc:143
8126 msgid "Owner"
8127 msgstr "Sahip"
8128
8129 #: shell32.rc:144
8130 msgid "Group"
8131 msgstr "Grup"
8132
8133 #: shell32.rc:145
8134 msgid "Original location"
8135 msgstr "Özgün konum"
8136
8137 #: shell32.rc:146
8138 msgid "Date deleted"
8139 msgstr "Silinme tarihi"
8140
8141 #: shell32.rc:156
8142 msgid "Control Panel"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: shell32.rc:163
8146 msgid "Select"
8147 msgstr "Seç"
8148
8149 #: shell32.rc:186
8150 msgid "Restart"
8151 msgstr "Yeniden Başlat"
8152
8153 #: shell32.rc:187
8154 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8155 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8156
8157 #: shell32.rc:188
8158 msgid "Shutdown"
8159 msgstr "Oturumu Kapat"
8160
8161 #: shell32.rc:189
8162 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8163 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
8164
8165 #: shell32.rc:199
8166 msgid "Start Menu\\Programs"
8167 msgstr "Start Menu\\Programlar"
8168
8169 #: shell32.rc:201
8170 msgid "Favorites"
8171 msgstr "Sık Kullanılanlar"
8172
8173 #: shell32.rc:202
8174 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8175 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
8176
8177 #: shell32.rc:203
8178 msgid "Recent"
8179 msgstr "Recent"
8180
8181 #: shell32.rc:204
8182 msgid "SendTo"
8183 msgstr "SendTo"
8184
8185 #: shell32.rc:205
8186 msgid "Start Menu"
8187 msgstr "Start Menu"
8188
8189 #: shell32.rc:206
8190 msgid "My Music"
8191 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
8192
8193 #: shell32.rc:207
8194 msgid "My Videos"
8195 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
8196
8197 #: shell32.rc:208
8198 #, fuzzy
8199 msgctxt "directory"
8200 msgid "Desktop"
8201 msgstr "Masaüstü"
8202
8203 #: shell32.rc:209
8204 msgid "NetHood"
8205 msgstr "NetHood"
8206
8207 #: shell32.rc:210
8208 msgid "Templates"
8209 msgstr "Templates"
8210
8211 #: shell32.rc:211
8212 msgid "Application Data"
8213 msgstr "Application Data"
8214
8215 #: shell32.rc:212
8216 msgid "PrintHood"
8217 msgstr "PrintHood"
8218
8219 #: shell32.rc:213
8220 msgid "Local Settings\\Application Data"
8221 msgstr "Local Settings\\Application Data"
8222
8223 #: shell32.rc:214
8224 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8225 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8226
8227 #: shell32.rc:215
8228 msgid "Cookies"
8229 msgstr "Cookies"
8230
8231 #: shell32.rc:216
8232 msgid "Local Settings\\History"
8233 msgstr "Local Settings\\History"
8234
8235 #: shell32.rc:217
8236 msgid "Program Files"
8237 msgstr "Program Files"
8238
8239 #: shell32.rc:219
8240 msgid "My Pictures"
8241 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
8242
8243 #: shell32.rc:220
8244 msgid "Program Files\\Common Files"
8245 msgstr "Program Files\\Common Files"
8246
8247 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8248 msgid "Documents"
8249 msgstr "Belgeler"
8250
8251 #: shell32.rc:223
8252 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8253 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
8254
8255 #: shell32.rc:224
8256 msgid "Music"
8257 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
8258
8259 #: shell32.rc:225
8260 msgid "Pictures"
8261 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
8262
8263 #: shell32.rc:226
8264 msgid "Videos"
8265 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
8266
8267 #: shell32.rc:227
8268 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8269 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8270
8271 #: shell32.rc:218
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Program Files (x86)"
8274 msgstr "Program Files"
8275
8276 #: shell32.rc:221
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8279 msgstr "Program Files\\Common Files"
8280
8281 #: shell32.rc:228
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Contacts"
8284 msgstr "&İçindekiler"
8285
8286 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8287 msgid "Links"
8288 msgstr "Bağlantılar"
8289
8290 #: shell32.rc:230
8291 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: shell32.rc:231
8295 msgid "Music\\Playlists"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Downloads"
8301 msgstr "İndiriliyor..."
8302
8303 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8304 msgid "Status"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: shell32.rc:149
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Location"
8310 msgstr "LAN Bağlantısı"
8311
8312 #: shell32.rc:150
8313 msgid "Model"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: shell32.rc:233
8317 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: shell32.rc:234
8321 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: shell32.rc:235
8325 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: shell32.rc:236
8329 msgid "Music\\Sample Music"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: shell32.rc:237
8333 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: shell32.rc:238
8337 msgid "Music\\Sample Playlists"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: shell32.rc:239
8341 msgid "Videos\\Sample Videos"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: shell32.rc:240
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Saved Games"
8347 msgstr "&Farklı Kaydet..."
8348
8349 #: shell32.rc:241
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Searches"
8352 msgstr ""
8353 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8354 "&Ara\n"
8355 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8356 "&Bul"
8357
8358 #: shell32.rc:242
8359 msgid "Users"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: shell32.rc:243
8363 #, fuzzy
8364 msgid "OEM Links"
8365 msgstr "Bağlantılar"
8366
8367 #: shell32.rc:246
8368 msgid "AppData\\LocalLow"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: shell32.rc:166
8372 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8373 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
8374
8375 #: shell32.rc:167
8376 msgid "Error during creation of a new folder"
8377 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
8378
8379 #: shell32.rc:168
8380 msgid "Confirm file deletion"
8381 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
8382
8383 #: shell32.rc:169
8384 msgid "Confirm folder deletion"
8385 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
8386
8387 #: shell32.rc:170
8388 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8389 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
8390
8391 #: shell32.rc:171
8392 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8393 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
8394
8395 #: shell32.rc:178
8396 msgid "Confirm file overwrite"
8397 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
8398
8399 #: shell32.rc:177
8400 msgid ""
8401 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8402 "\n"
8403 "Do you want to replace it?"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: shell32.rc:172
8407 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8408 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
8409
8410 #: shell32.rc:174
8411 msgid ""
8412 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8413 msgstr ""
8414 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8415
8416 #: shell32.rc:173
8417 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8418 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8419
8420 #: shell32.rc:175
8421 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8422 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8423
8424 #: shell32.rc:176
8425 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8426 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
8427
8428 #: shell32.rc:183
8429 msgid ""
8430 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8431 "\n"
8432 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8433 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8434 "the folder?"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: shell32.rc:248
8438 msgid "New Folder"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: shell32.rc:250
8442 msgid "Wine Control Panel"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: shell32.rc:192
8446 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: shell32.rc:193
8450 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: shell32.rc:195
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Executable files (*.exe)"
8456 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
8457
8458 #: shell32.rc:254
8459 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8460 msgstr ""
8461
8462 #: shell32.rc:256
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8465 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
8466
8467 #: shell32.rc:257
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8470 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
8471
8472 #: shell32.rc:258
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Confirm deletion"
8475 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
8476
8477 #: shell32.rc:259
8478 #, fuzzy
8479 msgid ""
8480 "A file already exists at the path %1.\n"
8481 "\n"
8482 "Do you want to replace it?"
8483 msgstr ""
8484 "Dosya zaten var.\n"
8485 "Değiştirmek ister misiniz?"
8486
8487 #: shell32.rc:260
8488 #, fuzzy
8489 msgid ""
8490 "A folder already exists at the path %1.\n"
8491 "\n"
8492 "Do you want to replace it?"
8493 msgstr ""
8494 "Dosya zaten var.\n"
8495 "Değiştirmek ister misiniz?"
8496
8497 #: shell32.rc:261
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Confirm overwrite"
8500 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
8501
8502 #: shell32.rc:278
8503 msgid ""
8504 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8505 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8506 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8507 "any later version.\n"
8508 "\n"
8509 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8510 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8511 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8512 "more details.\n"
8513 "\n"
8514 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8515 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8516 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: shell32.rc:266
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Wine License"
8522 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
8523
8524 #: shell32.rc:155
8525 msgid "Trash"
8526 msgstr "Çöp"
8527
8528 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8529 msgid "Error"
8530 msgstr "Hata"
8531
8532 #: shlwapi.rc:40
8533 msgid "Don't show me th&is message again"
8534 msgstr "Bu iletiyi bir daha &gösterme"
8535
8536 #: shlwapi.rc:27
8537 msgid "%d bytes"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: shlwapi.rc:28
8541 #, fuzzy
8542 msgctxt "time unit: hours"
8543 msgid " hr"
8544 msgstr " hr"
8545
8546 #: shlwapi.rc:29
8547 #, fuzzy
8548 msgctxt "time unit: minutes"
8549 msgid " min"
8550 msgstr " min"
8551
8552 #: shlwapi.rc:30
8553 #, fuzzy
8554 msgctxt "time unit: seconds"
8555 msgid " sec"
8556 msgstr " sec"
8557
8558 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8559 #, fuzzy
8560 msgctxt "window"
8561 msgid "&Restore"
8562 msgstr "&Geri Yükle"
8563
8564 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8565 msgid "&Move"
8566 msgstr "&Taşı"
8567
8568 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8569 msgid "&Size"
8570 msgstr "&Boyutlandır"
8571
8572 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8573 msgid "Mi&nimize"
8574 msgstr "Kü&çült"
8575
8576 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8577 msgid "Ma&ximize"
8578 msgstr "Bü&yüt"
8579
8580 #: user32.rc:33
8581 msgid "&Close\tAlt-F4"
8582 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
8583
8584 #: user32.rc:35
8585 msgid "&About Wine"
8586 msgstr "&Wine Hakkında"
8587
8588 #: user32.rc:46
8589 #, fuzzy
8590 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8591 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
8592
8593 #: user32.rc:48
8594 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: user32.rc:79
8598 msgid "&Abort"
8599 msgstr "&Vazgeç"
8600
8601 #: user32.rc:80
8602 msgid "&Retry"
8603 msgstr "&Yeniden Dene"
8604
8605 #: user32.rc:81
8606 msgid "&Ignore"
8607 msgstr "Y&oksay"
8608
8609 #: user32.rc:84
8610 msgid "&Try Again"
8611 msgstr "&Try Again"
8612
8613 #: user32.rc:85
8614 msgid "&Continue"
8615 msgstr "&Continue"
8616
8617 #: user32.rc:91
8618 msgid "Select Window"
8619 msgstr "Pencere Seç"
8620
8621 #: user32.rc:69
8622 msgid "&More Windows..."
8623 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
8624
8625 #: wineps.rc:28
8626 msgid "Paper Si&ze:"
8627 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
8628
8629 #: wineps.rc:36
8630 msgid "Duplex:"
8631 msgstr "Çift Yönlü:"
8632
8633 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8634 msgid "Realm"
8635 msgstr "Realm"
8636
8637 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8638 msgid "&Save this password (insecure)"
8639 msgstr "Bu parolayı &sakla (güvensiz)"
8640
8641 #: wininet.rc:54
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Authentication Required"
8644 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
8645
8646 #: wininet.rc:58
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Server"
8649 msgstr "Sunucu Kapalı"
8650
8651 #: wininet.rc:74
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Security Warning"
8654 msgstr "Güvenlik"
8655
8656 #: wininet.rc:77
8657 #, fuzzy
8658 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8659 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8660
8661 #: wininet.rc:79
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Do you want to continue anyway?"
8664 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8665
8666 #: wininet.rc:25
8667 msgid "LAN Connection"
8668 msgstr "LAN Bağlantısı"
8669
8670 #: wininet.rc:26
8671 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8672 msgstr ""
8673
8674 #: wininet.rc:27
8675 #, fuzzy
8676 msgid "The date on the certificate is invalid."
8677 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8678
8679 #: wininet.rc:28
8680 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8681 msgstr ""
8682
8683 #: wininet.rc:29
8684 msgid ""
8685 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8686 msgstr ""
8687
8688 #: winmm.rc:28
8689 msgid "The specified command was carried out."
8690 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
8691
8692 #: winmm.rc:29
8693 msgid "Undefined external error."
8694 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
8695
8696 #: winmm.rc:30
8697 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8698 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
8699
8700 #: winmm.rc:31
8701 msgid "The driver was not enabled."
8702 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
8703
8704 #: winmm.rc:32
8705 msgid ""
8706 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8707 "again."
8708 msgstr ""
8709 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
8710
8711 #: winmm.rc:33
8712 msgid "The specified device handle is invalid."
8713 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8714
8715 #: winmm.rc:34
8716 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8717 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
8718
8719 #: winmm.rc:35
8720 msgid ""
8721 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8722 "increase available memory, and then try again."
8723 msgstr ""
8724 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
8725 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
8726
8727 #: winmm.rc:36
8728 msgid ""
8729 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8730 "which functions and messages the driver supports."
8731 msgstr ""
8732 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
8733 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
8734
8735 #: winmm.rc:37
8736 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8737 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
8738
8739 #: winmm.rc:38
8740 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8741 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
8742
8743 #: winmm.rc:39
8744 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8745 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
8746
8747 #: winmm.rc:42
8748 #, fuzzy
8749 msgid ""
8750 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8751 "Capabilities function to determine the supported formats."
8752 msgstr ""
8753 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
8754 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
8755
8756 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8757 msgid ""
8758 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8759 "device, or wait until the data is finished playing."
8760 msgstr ""
8761 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
8762 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
8763
8764 #: winmm.rc:44
8765 msgid ""
8766 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8767 "header, and then try again."
8768 msgstr ""
8769 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8770 "kullanıp yeniden deneyin."
8771
8772 #: winmm.rc:45
8773 msgid ""
8774 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8775 "and then try again."
8776 msgstr ""
8777 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
8778 "yeniden deneyin."
8779
8780 #: winmm.rc:48
8781 msgid ""
8782 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8783 "header, and then try again."
8784 msgstr ""
8785 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8786 "kullanıp yeniden deneyin."
8787
8788 #: winmm.rc:50
8789 msgid ""
8790 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8791 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8792 msgstr ""
8793 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
8794 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
8795
8796 #: winmm.rc:51
8797 msgid ""
8798 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8799 "transmitted, and then try again."
8800 msgstr ""
8801 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
8802 "yeniden deneyin."
8803
8804 #: winmm.rc:52
8805 msgid ""
8806 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8807 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8808 msgstr ""
8809 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8810 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
8811
8812 #: winmm.rc:53
8813 msgid ""
8814 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8815 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8816 msgstr ""
8817 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
8818 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
8819
8820 #: winmm.rc:56
8821 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8822 msgstr ""
8823 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
8824 "kullanın."
8825
8826 #: winmm.rc:57
8827 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8828 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
8829
8830 #: winmm.rc:58
8831 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8832 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
8833
8834 #: winmm.rc:59
8835 msgid ""
8836 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8837 "or contact the device manufacturer."
8838 msgstr ""
8839 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
8840 "üreticisine başvurun."
8841
8842 #: winmm.rc:60
8843 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8844 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
8845
8846 #: winmm.rc:61
8847 msgid ""
8848 "Not enough memory available for this task.\n"
8849 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8850 "again."
8851 msgstr ""
8852 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
8853 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
8854 "yeniden deneyin."
8855
8856 #: winmm.rc:62
8857 msgid ""
8858 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8859 "unique alias."
8860 msgstr ""
8861 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
8862 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
8863
8864 #: winmm.rc:63
8865 msgid ""
8866 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8867 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
8868
8869 #: winmm.rc:64
8870 msgid "No command was specified."
8871 msgstr "Komut belirtilmemiş."
8872
8873 #: winmm.rc:65
8874 msgid ""
8875 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8876 "size of the buffer."
8877 msgstr ""
8878 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
8879 "büyütün."
8880
8881 #: winmm.rc:66
8882 msgid ""
8883 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8884 "one."
8885 msgstr ""
8886 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
8887 "Lütfen bir tane sağlayın."
8888
8889 #: winmm.rc:67
8890 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8891 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
8892
8893 #: winmm.rc:68
8894 msgid ""
8895 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8896 "manufacturer about obtaining a new driver."
8897 msgstr ""
8898 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
8899 "üreticisine başvurun."
8900
8901 #: winmm.rc:69
8902 msgid ""
8903 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8904 "manufacturer about obtaining a new driver."
8905 msgstr ""
8906 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
8907 "üreticisiyle bağlantı kurun."
8908
8909 #: winmm.rc:70
8910 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8911 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
8912
8913 #: winmm.rc:71
8914 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8915 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
8916
8917 #: winmm.rc:72
8918 msgid ""
8919 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8920 msgstr ""
8921 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
8922
8923 #: winmm.rc:73
8924 msgid "The device driver is not ready."
8925 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
8926
8927 #: winmm.rc:74
8928 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8929 msgstr ""
8930 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
8931
8932 #: winmm.rc:75
8933 msgid ""
8934 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8935 "access error."
8936 msgstr ""
8937 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
8938
8939 #: winmm.rc:76
8940 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8941 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
8942
8943 #: winmm.rc:77
8944 #, fuzzy
8945 msgid ""
8946 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8947 "separately to determine which devices caused the error."
8948 msgstr ""
8949 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
8950 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
8951
8952 #: winmm.rc:78
8953 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8954 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
8955
8956 #: winmm.rc:79
8957 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8958 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
8959
8960 #: winmm.rc:80
8961 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8962 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
8963
8964 #: winmm.rc:81
8965 msgid ""
8966 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8967 "still connected to the network."
8968 msgstr ""
8969 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
8970 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8971
8972 #: winmm.rc:82
8973 msgid ""
8974 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8975 "device name is spelled correctly."
8976 msgstr ""
8977 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
8978 "yazıldığından emin olun."
8979
8980 #: winmm.rc:83
8981 msgid ""
8982 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8983 "again."
8984 msgstr ""
8985 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
8986 "deneyin."
8987
8988 #: winmm.rc:84
8989 msgid ""
8990 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8991 "alias."
8992 msgstr ""
8993 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
8994 "kullanın."
8995
8996 #: winmm.rc:85
8997 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8998 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
8999
9000 #: winmm.rc:86
9001 msgid ""
9002 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9003 "parameter with each 'open' command."
9004 msgstr ""
9005 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
9006 "'shareable' parametresini kullanın."
9007
9008 #: winmm.rc:87
9009 msgid ""
9010 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9011 "Please supply one."
9012 msgstr ""
9013 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
9014 "Lütfen bir tane sağlayın."
9015
9016 #: winmm.rc:88
9017 msgid ""
9018 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9019 "documentation for valid formats."
9020 msgstr ""
9021 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
9022 "belgelerine başvurun."
9023
9024 #: winmm.rc:89
9025 msgid ""
9026 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9027 "supply one."
9028 msgstr ""
9029 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
9030 "kapatın."
9031
9032 #: winmm.rc:90
9033 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9034 msgstr ""
9035 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
9036
9037 #: winmm.rc:91
9038 msgid ""
9039 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9040 "may be corrupt, or not in the correct format."
9041 msgstr ""
9042 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
9043 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
9044
9045 #: winmm.rc:92
9046 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9047 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
9048
9049 #: winmm.rc:93
9050 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9051 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
9052
9053 #: winmm.rc:94
9054 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9055 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
9056
9057 #: winmm.rc:95
9058 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9059 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
9060
9061 #: winmm.rc:96
9062 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9063 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
9064
9065 #: winmm.rc:97
9066 msgid ""
9067 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9068 "sequence, and then try again."
9069 msgstr ""
9070 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
9071 "yeniden deneyin."
9072
9073 #: winmm.rc:98
9074 msgid ""
9075 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9076 "the device is closed, and then try again."
9077 msgstr ""
9078 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
9079 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9080
9081 #: winmm.rc:99
9082 msgid ""
9083 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9084 "characters, followed by a period and an extension."
9085 msgstr ""
9086 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
9087 "uzantı içerdiğinden emin olun."
9088
9089 #: winmm.rc:100
9090 msgid ""
9091 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9092 msgstr ""
9093 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
9094 "belirtemezsiniz."
9095
9096 #: winmm.rc:101
9097 msgid ""
9098 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9099 "in Control Panel to install the device."
9100 msgstr ""
9101 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
9102 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
9103
9104 #: winmm.rc:102
9105 msgid ""
9106 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9107 "restarting your computer."
9108 msgstr ""
9109 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
9110 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
9111
9112 #: winmm.rc:103
9113 msgid ""
9114 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9115 "cannot change directories."
9116 msgstr ""
9117 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
9118 "değiştiremiyor."
9119
9120 #: winmm.rc:104
9121 msgid ""
9122 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9123 "change drives."
9124 msgstr ""
9125 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
9126 "değiştiremiyor."
9127
9128 #: winmm.rc:105
9129 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9130 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
9131
9132 #: winmm.rc:106
9133 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9134 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
9135
9136 #: winmm.rc:107
9137 msgid ""
9138 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9139 msgstr ""
9140 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
9141 "girin."
9142
9143 #: winmm.rc:108
9144 msgid ""
9145 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9146 "until a wave device is free, and then try again."
9147 msgstr ""
9148 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
9149 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9150
9151 #: winmm.rc:109
9152 msgid ""
9153 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9154 "until the device is free, and then try again."
9155 msgstr ""
9156 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
9157 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9158
9159 #: winmm.rc:110
9160 msgid ""
9161 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9162 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9163 msgstr ""
9164 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
9165 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9166
9167 #: winmm.rc:111
9168 msgid ""
9169 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9170 "until the device is free, and then try again."
9171 msgstr ""
9172 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
9173 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9174
9175 #: winmm.rc:112
9176 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9177 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
9178
9179 #: winmm.rc:113
9180 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9181 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
9182
9183 #: winmm.rc:114
9184 msgid ""
9185 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9186 "the Drivers option to install the wave device."
9187 msgstr ""
9188 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
9189 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
9190
9191 #: winmm.rc:115
9192 msgid ""
9193 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9194 "format."
9195 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
9196
9197 #: winmm.rc:116
9198 msgid ""
9199 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9200 "the Drivers option to install the wave device."
9201 msgstr ""
9202 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
9203 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
9204
9205 #: winmm.rc:117
9206 msgid ""
9207 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9208 "format."
9209 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
9210
9211 #: winmm.rc:122
9212 msgid ""
9213 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9214 "You can't use them together."
9215 msgstr ""
9216 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
9217 "kullanamazsınız."
9218
9219 #: winmm.rc:124
9220 msgid ""
9221 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9222 "again."
9223 msgstr ""
9224 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
9225 "deneyin."
9226
9227 #: winmm.rc:127
9228 msgid ""
9229 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9230 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9231 msgstr ""
9232 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
9233 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
9234
9235 #: winmm.rc:125
9236 msgid ""
9237 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9238 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9239 "setup."
9240 msgstr ""
9241 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
9242 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
9243 "seçeneğini kullanın."
9244
9245 #: winmm.rc:126
9246 msgid "An error occurred with the specified port."
9247 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
9248
9249 #: winmm.rc:129
9250 msgid ""
9251 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9252 "these applications; then, try again."
9253 msgstr ""
9254 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
9255 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
9256
9257 #: winmm.rc:128
9258 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9259 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
9260
9261 #: winmm.rc:123
9262 msgid ""
9263 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9264 "Control Panel to install a MIDI driver."
9265 msgstr ""
9266 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
9267 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
9268
9269 #: winmm.rc:118
9270 msgid "There is no display window."
9271 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
9272
9273 #: winmm.rc:119
9274 msgid "Could not create or use window."
9275 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
9276
9277 #: winmm.rc:120
9278 msgid ""
9279 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9280 "check your disk or network connection."
9281 msgstr ""
9282 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
9283 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
9284
9285 #: winmm.rc:121
9286 msgid ""
9287 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9288 "are still connected to the network."
9289 msgstr ""
9290 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
9291 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
9292
9293 #: winspool.rc:34
9294 msgid "Print to File"
9295 msgstr "Dosyaya Yaz"
9296
9297 #: winspool.rc:37
9298 msgid "&Output File Name:"
9299 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
9300
9301 #: winspool.rc:28
9302 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
9303 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
9304
9305 #: winspool.rc:29
9306 msgid "Unable to create the output file."
9307 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
9308
9309 #: wldap32.rc:27
9310 msgid "Success"
9311 msgstr "Başarılı"
9312
9313 #: wldap32.rc:28
9314 msgid "Operations Error"
9315 msgstr "İşlem Hatası"
9316
9317 #: wldap32.rc:29
9318 msgid "Protocol Error"
9319 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
9320
9321 #: wldap32.rc:30
9322 msgid "Time Limit Exceeded"
9323 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
9324
9325 #: wldap32.rc:31
9326 msgid "Size Limit Exceeded"
9327 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
9328
9329 #: wldap32.rc:32
9330 msgid "Compare False"
9331 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
9332
9333 #: wldap32.rc:33
9334 msgid "Compare True"
9335 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
9336
9337 #: wldap32.rc:34
9338 msgid "Authentication Method Not Supported"
9339 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
9340
9341 #: wldap32.rc:35
9342 msgid "Strong Authentication Required"
9343 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
9344
9345 #: wldap32.rc:36
9346 msgid "Referral (v2)"
9347 msgstr "Başvuru (v2)"
9348
9349 #: wldap32.rc:37
9350 msgid "Referral"
9351 msgstr "Başvuru"
9352
9353 #: wldap32.rc:38
9354 msgid "Administration Limit Exceeded"
9355 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
9356
9357 #: wldap32.rc:39
9358 msgid "Unavailable Critical Extension"
9359 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
9360
9361 #: wldap32.rc:40
9362 msgid "Confidentiality Required"
9363 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
9364
9365 #: wldap32.rc:43
9366 msgid "No Such Attribute"
9367 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
9368
9369 #: wldap32.rc:44
9370 msgid "Undefined Type"
9371 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
9372
9373 #: wldap32.rc:45
9374 msgid "Inappropriate Matching"
9375 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
9376
9377 #: wldap32.rc:46
9378 msgid "Constraint Violation"
9379 msgstr "Kısıtlama İhlali"
9380
9381 #: wldap32.rc:47
9382 msgid "Attribute Or Value Exists"
9383 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
9384
9385 #: wldap32.rc:48
9386 msgid "Invalid Syntax"
9387 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
9388
9389 #: wldap32.rc:59
9390 msgid "No Such Object"
9391 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9392
9393 #: wldap32.rc:60
9394 msgid "Alias Problem"
9395 msgstr "Takma Ad Sorunu"
9396
9397 #: wldap32.rc:61
9398 msgid "Invalid DN Syntax"
9399 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
9400
9401 #: wldap32.rc:62
9402 msgid "Is Leaf"
9403 msgstr "Yaprak Konumunda"
9404
9405 #: wldap32.rc:63
9406 msgid "Alias Dereference Problem"
9407 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
9408
9409 #: wldap32.rc:75
9410 msgid "Inappropriate Authentication"
9411 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
9412
9413 #: wldap32.rc:76
9414 msgid "Invalid Credentials"
9415 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9416
9417 #: wldap32.rc:77
9418 msgid "Insufficient Rights"
9419 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
9420
9421 #: wldap32.rc:78
9422 msgid "Busy"
9423 msgstr "Meşgul"
9424
9425 #: wldap32.rc:79
9426 msgid "Unavailable"
9427 msgstr "Kullanılabilir Değil"
9428
9429 #: wldap32.rc:80
9430 msgid "Unwilling To Perform"
9431 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
9432
9433 #: wldap32.rc:81
9434 msgid "Loop Detected"
9435 msgstr "Döngü Algılandı"
9436
9437 #: wldap32.rc:87
9438 msgid "Sort Control Missing"
9439 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
9440
9441 #: wldap32.rc:88
9442 msgid "Index range error"
9443 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
9444
9445 #: wldap32.rc:91
9446 msgid "Naming Violation"
9447 msgstr "Adlandırma İhlali"
9448
9449 #: wldap32.rc:92
9450 msgid "Object Class Violation"
9451 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
9452
9453 #: wldap32.rc:93
9454 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9455 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
9456
9457 #: wldap32.rc:94
9458 msgid "Not allowed on RDN"
9459 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
9460
9461 #: wldap32.rc:95
9462 msgid "Already Exists"
9463 msgstr "Zaten Var"
9464
9465 #: wldap32.rc:96
9466 msgid "No Object Class Mods"
9467 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9468
9469 #: wldap32.rc:97
9470 msgid "Results Too Large"
9471 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
9472
9473 #: wldap32.rc:98
9474 msgid "Affects Multiple DSAs"
9475 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
9476
9477 #: wldap32.rc:107
9478 msgid "Other"
9479 msgstr "Diğer"
9480
9481 #: wldap32.rc:108
9482 msgid "Server Down"
9483 msgstr "Sunucu Kapalı"
9484
9485 #: wldap32.rc:109
9486 msgid "Local Error"
9487 msgstr "Yerel Hata"
9488
9489 #: wldap32.rc:110
9490 msgid "Encoding Error"
9491 msgstr "Kodlama Hatası"
9492
9493 #: wldap32.rc:111
9494 msgid "Decoding Error"
9495 msgstr "Kod Çözme Hatası"
9496
9497 #: wldap32.rc:112
9498 msgid "Timeout"
9499 msgstr "Zaman Aşımı"
9500
9501 #: wldap32.rc:113
9502 msgid "Auth Unknown"
9503 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
9504
9505 #: wldap32.rc:114
9506 msgid "Filter Error"
9507 msgstr "Süzme Hatası"
9508
9509 #: wldap32.rc:115
9510 msgid "User Cancelled"
9511 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
9512
9513 #: wldap32.rc:116
9514 msgid "Parameter Error"
9515 msgstr "Parametre Hatası"
9516
9517 #: wldap32.rc:117
9518 msgid "No Memory"
9519 msgstr "Bellek Yok"
9520
9521 #: wldap32.rc:118
9522 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9523 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
9524
9525 #: wldap32.rc:119
9526 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9527 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
9528
9529 #: wldap32.rc:120
9530 msgid "Specified control was not found in message"
9531 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
9532
9533 #: wldap32.rc:121
9534 msgid "No result present in message"
9535 msgstr "İletide sonuç yok"
9536
9537 #: wldap32.rc:122
9538 msgid "More results returned"
9539 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
9540
9541 #: wldap32.rc:123
9542 msgid "Loop while handling referrals"
9543 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
9544
9545 #: wldap32.rc:124
9546 msgid "Referral hop limit exceeded"
9547 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
9548
9549 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9550 msgid ""
9551 "Not Yet Implemented\n"
9552 "\n"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9556 #, fuzzy
9557 msgid "%1: File Not Found\n"
9558 msgstr "Dosya bulunamadı"
9559
9560 #: attrib.rc:47
9561 msgid ""
9562 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9563 "\n"
9564 "Syntax:\n"
9565 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9566 "       [/S [/D]]\n"
9567 "\n"
9568 "Where:\n"
9569 "\n"
9570 "  +   Sets an attribute.\n"
9571 "  -   Clears an attribute.\n"
9572 "  R   Read-only file attribute.\n"
9573 "  A   Archive file attribute.\n"
9574 "  S   System file attribute.\n"
9575 "  H   Hidden file attribute.\n"
9576 "  [drive:][path][filename]\n"
9577 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9578 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9579 "  /D  Processes folders as well.\n"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: clock.rc:29
9583 msgid "Ana&log"
9584 msgstr "Ana&log"
9585
9586 #: clock.rc:30
9587 msgid "Digi&tal"
9588 msgstr "Sa&yısal"
9589
9590 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9591 msgid "&Font..."
9592 msgstr "Font"
9593
9594 #: clock.rc:34
9595 msgid "&Without Titlebar"
9596 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
9597
9598 #: clock.rc:36
9599 msgid "&Seconds"
9600 msgstr "&Saniyeler"
9601
9602 #: clock.rc:37
9603 msgid "&Date"
9604 msgstr "&Tarih"
9605
9606 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9607 msgid "&Always on Top"
9608 msgstr "&Her zaman üstte"
9609
9610 #: clock.rc:42
9611 #, fuzzy
9612 msgid "&About Clock"
9613 msgstr "&Saat Hakkında..."
9614
9615 #: clock.rc:48
9616 msgid "Clock"
9617 msgstr "Saat"
9618
9619 #: cmd.rc:37
9620 msgid ""
9621 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9622 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9623 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9624 "called procedure.\n"
9625 "\n"
9626 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9627 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9628 msgstr ""
9629 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
9630 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
9631 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
9632 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
9633 "\n"
9634 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
9635 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
9636
9637 #: cmd.rc:40
9638 #, fuzzy
9639 msgid ""
9640 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9641 "default directory.\n"
9642 msgstr "CD hakkında yardım\n"
9643
9644 #: cmd.rc:41
9645 #, fuzzy
9646 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9647 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
9648
9649 #: cmd.rc:43
9650 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9651 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
9652
9653 #: cmd.rc:45
9654 #, fuzzy
9655 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9656 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
9657
9658 #: cmd.rc:46
9659 #, fuzzy
9660 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9661 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
9662
9663 #: cmd.rc:47
9664 #, fuzzy
9665 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9666 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
9667
9668 #: cmd.rc:48
9669 #, fuzzy
9670 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9671 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
9672
9673 #: cmd.rc:49
9674 #, fuzzy
9675 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9676 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
9677
9678 #: cmd.rc:59
9679 msgid ""
9680 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9681 "\n"
9682 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9683 "on the terminal device before they are executed.\n"
9684 "\n"
9685 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9686 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9687 "preceding it with an @ sign.\n"
9688 msgstr ""
9689 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
9690 "\n"
9691 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
9692 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
9693 "\n"
9694 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
9695 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
9696 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
9697
9698 #: cmd.rc:61
9699 #, fuzzy
9700 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9701 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
9702
9703 #: cmd.rc:69
9704 msgid ""
9705 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9706 "\n"
9707 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9708 "\n"
9709 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9710 "not exist in wine's cmd.\n"
9711 msgstr ""
9712 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
9713 "kullanılır.\n"
9714 "\n"
9715 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
9716 "\n"
9717 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
9718 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
9719
9720 #: cmd.rc:81
9721 msgid ""
9722 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9723 "batch file.\n"
9724 "\n"
9725 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9726 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9727 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9728 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9729 "label terminates the batch file execution.\n"
9730 "\n"
9731 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9732 msgstr ""
9733 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
9734 "yönlendirir.\n"
9735 "\n"
9736 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
9737 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
9738 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
9739 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
9740 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
9741 "\n"
9742 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
9743
9744 #: cmd.rc:84
9745 #, fuzzy
9746 msgid ""
9747 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9748 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9749 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
9750
9751 #: cmd.rc:94
9752 #, fuzzy
9753 msgid ""
9754 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9755 "\n"
9756 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9757 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9758 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9759 "\n"
9760 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9761 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9762 msgstr ""
9763 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
9764 "\n"
9765 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
9766 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
9767 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
9768 "\n"
9769 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
9770 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
9771
9772 #: cmd.rc:100
9773 msgid ""
9774 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9775 "\n"
9776 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9777 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9778 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9779 msgstr ""
9780 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
9781 "\n"
9782 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
9783 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
9784 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
9785
9786 #: cmd.rc:103
9787 #, fuzzy
9788 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9789 msgstr "MD hakkında yardım\n"
9790
9791 #: cmd.rc:104
9792 #, fuzzy
9793 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9794 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
9795
9796 #: cmd.rc:111
9797 msgid ""
9798 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9799 "\n"
9800 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9801 "subdirectories\n"
9802 "below the item are moved as well.\n"
9803 "\n"
9804 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9805 msgstr ""
9806 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
9807 "\n"
9808 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
9809 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
9810 "\n"
9811 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
9812 "verecektir.\n"
9813
9814 #: cmd.rc:122
9815 msgid ""
9816 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9817 "\n"
9818 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9819 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9820 "PATH command with the new value.\n"
9821 "\n"
9822 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9823 "variable, for example:\n"
9824 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9825 msgstr ""
9826 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
9827 "\n"
9828 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
9829 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
9830 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
9831 "\n"
9832 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
9833 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
9834 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9835
9836 #: cmd.rc:128
9837 #, fuzzy
9838 msgid ""
9839 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9840 "\n"
9841 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9842 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9843 msgstr ""
9844 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
9845 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
9846 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
9847 "önce okutmak için kullanılır.\n"
9848
9849 #: cmd.rc:149
9850 #, fuzzy
9851 msgid ""
9852 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9853 "\n"
9854 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9855 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9856 "\n"
9857 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9858 "\n"
9859 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9860 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9861 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9862 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9863 "\n"
9864 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9865 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9866 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9867 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9868 "\n"
9869 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9870 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9871 msgstr ""
9872 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
9873 "\n"
9874 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
9875 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
9876 "\n"
9877 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
9878 "\n"
9879 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
9880 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
9881 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
9882 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
9883 "\n"
9884 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
9885 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
9886 "dönecektir.\n"
9887 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
9888 "\n"
9889 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
9890 "belirlenebilir.\n"
9891 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
9892
9893 #: cmd.rc:153
9894 msgid ""
9895 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9896 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9897 msgstr ""
9898 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
9899 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
9900 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
9901
9902 #: cmd.rc:156
9903 #, fuzzy
9904 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9905 msgstr "REN hakkında yardım\n"
9906
9907 #: cmd.rc:157
9908 #, fuzzy
9909 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9910 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
9911
9912 #: cmd.rc:159
9913 #, fuzzy
9914 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9915 msgstr "RD hakkında yardım\n"
9916
9917 #: cmd.rc:160
9918 #, fuzzy
9919 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9920 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
9921
9922 #: cmd.rc:178
9923 msgid ""
9924 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9925 "\n"
9926 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9927 "\n"
9928 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9929 "\n"
9930 "SET <variable>=<value>\n"
9931 "\n"
9932 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9933 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9934 "have embedded spaces.\n"
9935 "\n"
9936 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9937 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9938 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9939 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9940 msgstr ""
9941 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
9942 "\n"
9943 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
9944 "\n"
9945 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
9946 "\n"
9947 "SET <değişken>=<değer>\n"
9948 "\n"
9949 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
9950 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
9951 "\n"
9952 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
9953 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
9954 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
9955 "mümkün değildir.\n"
9956
9957 #: cmd.rc:183
9958 msgid ""
9959 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9960 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9961 "if called from the command line.\n"
9962 msgstr ""
9963 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
9964 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
9965 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
9966
9967 #: cmd.rc:185
9968 #, fuzzy
9969 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9970 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
9971
9972 #: cmd.rc:187
9973 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9974 msgstr ""
9975 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
9976
9977 #: cmd.rc:191
9978 msgid ""
9979 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9980 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9981 msgstr ""
9982 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
9983 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
9984
9985 #: cmd.rc:200
9986 msgid ""
9987 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9988 "\n"
9989 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9990 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9991 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9992 "\n"
9993 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9994 msgstr ""
9995 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
9996 "\n"
9997 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
9998 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
9999 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
10000 "\n"
10001 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
10002
10003 #: cmd.rc:203
10004 #, fuzzy
10005 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10006 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
10007
10008 #: cmd.rc:205
10009 #, fuzzy
10010 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10011 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
10012
10013 #: cmd.rc:209
10014 msgid ""
10015 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
10016 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: cmd.rc:217
10020 msgid ""
10021 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10022 "\n"
10023 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10024 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10025 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10026 "settings are restored.\n"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: cmd.rc:220
10030 msgid ""
10031 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
10032 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: cmd.rc:223
10036 msgid ""
10037 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
10038 "PUSHD.\n"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: cmd.rc:231
10042 msgid ""
10043 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
10044 "\n"
10045 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10046 "\n"
10047 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10048 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10049 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
10050 "association, if any.\n"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: cmd.rc:242
10054 msgid ""
10055 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
10056 "\n"
10057 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10058 "\n"
10059 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
10060 "currently defined.\n"
10061 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
10062 "if any.\n"
10063 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
10064 "associated to the specified file type.\n"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: cmd.rc:244
10068 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: cmd.rc:248
10072 msgid ""
10073 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10074 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10075 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: cmd.rc:252
10079 msgid ""
10080 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10081 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10082 msgstr ""
10083 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
10084 "yerden işletim sistemine döner.\n"
10085
10086 #: cmd.rc:289
10087 #, fuzzy
10088 msgid ""
10089 "CMD built-in commands are:\n"
10090 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10091 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10092 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10093 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10094 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10095 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10096 "COPY\t\tCopy file\n"
10097 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10098 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10099 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10100 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10101 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10102 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10103 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10104 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10105 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10106 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10107 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10108 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10109 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10110 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10111 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10112 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10113 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10114 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10115 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10116 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10117 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10118 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10119 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10120 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10121 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10122 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10123 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10124 "\n"
10125 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10126 msgstr ""
10127 "CMD dahili komutları:\n"
10128 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
10129 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
10130 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
10131 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
10132 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
10133 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
10134 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
10135 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
10136 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
10137 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
10138 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
10139 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
10140 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10141 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
10142 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
10143 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10144 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
10145 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
10146 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
10147 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
10148 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
10149 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
10150 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
10151 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
10152 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
10153 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
10154 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
10155 "\n"
10156 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
10157
10158 #: cmd.rc:291
10159 msgid "Are you sure"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
10163 msgctxt "Yes key"
10164 msgid "Y"
10165 msgstr "Y"
10166
10167 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
10168 msgctxt "No key"
10169 msgid "N"
10170 msgstr "N"
10171
10172 #: cmd.rc:294
10173 msgid "File association missing for extension %1\n"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: cmd.rc:295
10177 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: cmd.rc:296
10181 msgid "Overwrite %1"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: cmd.rc:297
10185 msgid "More..."
10186 msgstr ""
10187
10188 #: cmd.rc:298
10189 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: cmd.rc:300
10193 msgid "Argument missing\n"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: cmd.rc:301
10197 msgid "Syntax error\n"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: cmd.rc:303
10201 #, fuzzy
10202 msgid "No help available for %1\n"
10203 msgstr "Kullanılabilir değil; "
10204
10205 #: cmd.rc:304
10206 msgid "Target to GOTO not found\n"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: cmd.rc:305
10210 msgid "Current Date is %1\n"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: cmd.rc:306
10214 msgid "Current Time is %1\n"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: cmd.rc:307
10218 msgid "Enter new date: "
10219 msgstr ""
10220
10221 #: cmd.rc:308
10222 msgid "Enter new time: "
10223 msgstr ""
10224
10225 #: cmd.rc:309
10226 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
10230 msgid "Failed to open '%1'\n"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: cmd.rc:311
10234 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
10238 msgctxt "All key"
10239 msgid "A"
10240 msgstr "A"
10241
10242 #: cmd.rc:313
10243 #, fuzzy
10244 msgid "%1, Delete"
10245 msgstr "Sil"
10246
10247 #: cmd.rc:314
10248 msgid "Echo is %1\n"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: cmd.rc:315
10252 msgid "Verify is %1\n"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: cmd.rc:316
10256 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: cmd.rc:317
10260 msgid "Parameter error\n"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: cmd.rc:318
10264 msgid ""
10265 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10266 "\n"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: cmd.rc:319
10270 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: cmd.rc:320
10274 msgid "PATH not found\n"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: cmd.rc:321
10278 msgid "Press any key to continue... "
10279 msgstr ""
10280
10281 #: cmd.rc:322
10282 msgid "Wine Command Prompt"
10283 msgstr "Wine Command Prompt"
10284
10285 #: cmd.rc:323
10286 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: cmd.rc:324
10290 msgid "More? "
10291 msgstr ""
10292
10293 #: cmd.rc:325
10294 msgid "The input line is too long.\n"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: cmd.rc:326
10298 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: cmd.rc:327
10302 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: dxdiag.rc:27
10306 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: dxdiag.rc:28
10310 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: explorer.rc:28
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Wine Explorer"
10316 msgstr "A&raştır"
10317
10318 #: explorer.rc:29
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Location:"
10321 msgstr "LAN Bağlantısı"
10322
10323 #: hostname.rc:27
10324 msgid "Usage: hostname\n"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: hostname.rc:28
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10330 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
10331
10332 #: hostname.rc:29
10333 msgid ""
10334 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10335 "utility.\n"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: ipconfig.rc:27
10339 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: ipconfig.rc:28
10343 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: ipconfig.rc:29
10347 msgid "%1 adapter %2\n"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: ipconfig.rc:30
10351 msgid "Ethernet"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: ipconfig.rc:32
10355 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: ipconfig.rc:34
10359 msgid "Hostname"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: ipconfig.rc:35
10363 msgid "Node type"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: ipconfig.rc:36
10367 msgid "Broadcast"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: ipconfig.rc:37
10371 msgid "Peer-to-peer"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: ipconfig.rc:38
10375 msgid "Mixed"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: ipconfig.rc:39
10379 msgid "Hybrid"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: ipconfig.rc:40
10383 msgid "IP routing enabled"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: ipconfig.rc:42
10387 msgid "Physical address"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: ipconfig.rc:43
10391 msgid "DHCP enabled"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: ipconfig.rc:46
10395 msgid "Default gateway"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: net.rc:27
10399 msgid ""
10400 "The syntax of this command is:\n"
10401 "\n"
10402 "NET command [arguments]\n"
10403 "    -or-\n"
10404 "NET command /HELP\n"
10405 "\n"
10406 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: net.rc:28
10410 msgid ""
10411 "The syntax of this command is:\n"
10412 "\n"
10413 "NET START [service]\n"
10414 "\n"
10415 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10416 "'service' is the name of the service to start.\n"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: net.rc:29
10420 msgid ""
10421 "The syntax of this command is:\n"
10422 "\n"
10423 "NET STOP service\n"
10424 "\n"
10425 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: net.rc:30
10429 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: net.rc:31
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Could not stop service %1\n"
10435 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
10436
10437 #: net.rc:32
10438 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: net.rc:33
10442 msgid "Could not get handle to service.\n"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: net.rc:34
10446 #, fuzzy
10447 msgid "The %1 service is starting.\n"
10448 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
10449
10450 #: net.rc:35
10451 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: net.rc:36
10455 #, fuzzy
10456 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10457 msgstr "Geçersiz Belgeler"
10458
10459 #: net.rc:37
10460 #, fuzzy
10461 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10462 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
10463
10464 #: net.rc:38
10465 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: net.rc:39
10469 #, fuzzy
10470 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10471 msgstr "Geçersiz Belgeler"
10472
10473 #: net.rc:41
10474 msgid "There are no entries in the list.\n"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: net.rc:42
10478 msgid ""
10479 "\n"
10480 "Status  Local   Remote\n"
10481 "---------------------------------------------------------------\n"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: net.rc:43
10485 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: net.rc:45
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Paused"
10491 msgstr "D&uraklamış"
10492
10493 #: net.rc:46
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Disconnected"
10496 msgstr "Dosya bulunamadı"
10497
10498 #: net.rc:47
10499 #, fuzzy
10500 msgid "A network error occurred"
10501 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
10502
10503 #: net.rc:48
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Connection is being made"
10506 msgstr "LAN Bağlantısı"
10507
10508 #: net.rc:49
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Reconnecting"
10511 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10512
10513 #: net.rc:40
10514 msgid "The following services are running:\n"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: notepad.rc:27
10518 msgid "&New\tCtrl+N"
10519 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
10520
10521 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10522 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10523 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
10524
10525 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10526 msgid "&Save\tCtrl+S"
10527 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
10528
10529 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10530 #, fuzzy
10531 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10532 msgstr ""
10533 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10534 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
10535 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10536 "&Print...\tCtrl+P"
10537
10538 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10539 msgid "Page Se&tup..."
10540 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
10541
10542 #: notepad.rc:34
10543 msgid "P&rinter Setup..."
10544 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
10545
10546 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10547 msgid "&Edit"
10548 msgstr "&Düzen"
10549
10550 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10551 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10552 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
10553
10554 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10557 msgstr ""
10558 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10559 "&Kes\tCtrl+X\n"
10560 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10561 "Ke&s\tCtrl+X"
10562
10563 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10564 #, fuzzy
10565 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10566 msgstr ""
10567 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10568 "K&opyala\tCtrl+C\n"
10569 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10570 "&Kopyala\tCtrl+C"
10571
10572 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10573 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10574 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
10575
10576 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10577 #: winefile.rc:29
10578 msgid "&Delete\tDel"
10579 msgstr "&Sil\tDel"
10580
10581 #: notepad.rc:46
10582 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10583 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
10584
10585 #: notepad.rc:47
10586 msgid "&Time/Date\tF5"
10587 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
10588
10589 #: notepad.rc:49
10590 msgid "&Wrap long lines"
10591 msgstr "&Uzun satırları kırp"
10592
10593 #: notepad.rc:53
10594 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10595 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
10596
10597 #: notepad.rc:54
10598 msgid "&Search next\tF3"
10599 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
10600
10601 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10602 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10606 #, fuzzy
10607 msgid "&Contents\tF1"
10608 msgstr "&İçindekiler"
10609
10610 #: notepad.rc:59
10611 msgid "&About Notepad"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: notepad.rc:105
10615 msgid "Page Setup"
10616 msgstr "Sayfa Ayarları"
10617
10618 #: notepad.rc:107
10619 msgid "&Header:"
10620 msgstr "&Sayfa Başı:"
10621
10622 #: notepad.rc:109
10623 msgid "&Footer:"
10624 msgstr "&Sayfa Sonu:"
10625
10626 #: notepad.rc:112
10627 msgid "&Margins (millimeters):"
10628 msgstr "&Kenarlıklar:"
10629
10630 #: notepad.rc:113
10631 msgid "&Left:"
10632 msgstr "&Sol:"
10633
10634 #: notepad.rc:115
10635 msgid "&Top:"
10636 msgstr "&Üst:"
10637
10638 #: notepad.rc:131
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Encoding:"
10641 msgstr "&Kodlama"
10642
10643 #: notepad.rc:66
10644 msgid "Page &p"
10645 msgstr "&p. Sayfa"
10646
10647 #: notepad.rc:68
10648 msgid "Notepad"
10649 msgstr "Not Defteri"
10650
10651 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10652 msgid "ERROR"
10653 msgstr "HATA"
10654
10655 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10656 msgid "WARNING"
10657 msgstr "UYARI"
10658
10659 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10660 msgid "Information"
10661 msgstr "Bilgi"
10662
10663 #: notepad.rc:73
10664 msgid "Untitled"
10665 msgstr "Adsız"
10666
10667 #: notepad.rc:76
10668 msgid "Text files (*.txt)"
10669 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
10670
10671 #: notepad.rc:79
10672 msgid ""
10673 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10674 "Please use a different editor."
10675 msgstr ""
10676 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
10677 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
10678
10679 #: notepad.rc:81
10680 #, fuzzy
10681 msgid ""
10682 "You did not enter any text.\n"
10683 "Please type something and try again."
10684 msgstr ""
10685 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
10686 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
10687
10688 #: notepad.rc:83
10689 msgid ""
10690 "File '%s' does not exist.\n"
10691 "\n"
10692 "Do you want to create a new file?"
10693 msgstr ""
10694 "'%s' dosyası\n"
10695 "mevcut değil\n"
10696 "\n"
10697 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
10698
10699 #: notepad.rc:85
10700 msgid ""
10701 "File '%s' has been modified.\n"
10702 "\n"
10703 "Would you like to save the changes?"
10704 msgstr ""
10705 "'%s' dosyası\n"
10706 "değiştirildi\n"
10707 "\n"
10708 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
10709
10710 #: notepad.rc:86
10711 msgid "'%s' could not be found."
10712 msgstr "'%s' bulunamıyor."
10713
10714 #: notepad.rc:88
10715 msgid ""
10716 "Not enough memory to complete this task.\n"
10717 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10718 msgstr ""
10719 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
10720 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
10721 "arttırmayı deneyin."
10722
10723 #: notepad.rc:90
10724 msgid "Unicode (UTF-16)"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: notepad.rc:91
10728 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: notepad.rc:92
10732 msgid "Unicode (UTF-8)"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: notepad.rc:99
10736 msgid ""
10737 "%1\n"
10738 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10739 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10740 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10741 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10742 "Continue?"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: oleview.rc:29
10746 #, fuzzy
10747 msgid "&Bind to file..."
10748 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
10749
10750 #: oleview.rc:30
10751 msgid "&View TypeLib..."
10752 msgstr ""
10753
10754 #: oleview.rc:32
10755 #, fuzzy
10756 msgid "&System Configuration"
10757 msgstr "&Onaylama..."
10758
10759 #: oleview.rc:33
10760 msgid "&Run the Registry Editor"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: oleview.rc:37
10764 #, fuzzy
10765 msgid "&Object"
10766 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10767
10768 #: oleview.rc:39
10769 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: oleview.rc:41
10773 msgid "&In-process server"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: oleview.rc:42
10777 msgid "In-process &handler"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: oleview.rc:43
10781 #, fuzzy
10782 msgid "&Local server"
10783 msgstr "Yerel Hata"
10784
10785 #: oleview.rc:44
10786 #, fuzzy
10787 msgid "&Remote server"
10788 msgstr "Paylaşımı S&il..."
10789
10790 #: oleview.rc:47
10791 #, fuzzy
10792 msgid "View &Type information"
10793 msgstr "Bilgi"
10794
10795 #: oleview.rc:49
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Create &Instance"
10798 msgstr "Kısayol O&luştur"
10799
10800 #: oleview.rc:50
10801 msgid "Create Instance &On..."
10802 msgstr ""
10803
10804 #: oleview.rc:51
10805 msgid "&Release Instance"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: oleview.rc:53
10809 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: oleview.rc:54
10813 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: oleview.rc:60
10817 #, fuzzy
10818 msgid "&Expert mode"
10819 msgstr "&Uzman"
10820
10821 #: oleview.rc:62
10822 msgid "&Hidden component categories"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10826 #, fuzzy
10827 msgid "&Toolbar"
10828 msgstr ""
10829 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10830 "&Araç Çubuğu\n"
10831 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10832 "&Toolbar"
10833
10834 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10835 msgid "&Status Bar"
10836 msgstr "&Durum Çubuğu"
10837
10838 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10839 #, fuzzy
10840 msgid "&Refresh\tF5"
10841 msgstr ""
10842 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10843 "Ye&nile\tF5\n"
10844 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10845 "&Yenile\tF5"
10846
10847 #: oleview.rc:71
10848 #, fuzzy
10849 msgid "&About OleView"
10850 msgstr "&Wine Hakkında"
10851
10852 #: oleview.rc:79
10853 #, fuzzy
10854 msgid "&Save as..."
10855 msgstr "&Farklı Kaydet..."
10856
10857 #: oleview.rc:84
10858 msgid "&Group by type kind"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: oleview.rc:154
10862 msgid "Connect to another machine"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: oleview.rc:157
10866 msgid "&Machine name:"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: oleview.rc:165
10870 #, fuzzy
10871 msgid "System Configuration"
10872 msgstr "&Onaylama..."
10873
10874 #: oleview.rc:168
10875 #, fuzzy
10876 msgid "System Settings"
10877 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10878
10879 #: oleview.rc:169
10880 msgid "&Enable Distributed COM"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: oleview.rc:170
10884 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: oleview.rc:171
10888 msgid ""
10889 "These settings change only registry values.\n"
10890 "They have no effect on Wine performance."
10891 msgstr ""
10892
10893 #: oleview.rc:178
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Default Interface Viewer"
10896 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
10897
10898 #: oleview.rc:181
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Interface"
10901 msgstr "Dosya bulunamadı"
10902
10903 #: oleview.rc:183
10904 msgid "IID:"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: oleview.rc:186
10908 #, fuzzy
10909 msgid "&View Type Info"
10910 msgstr "Bilgi"
10911
10912 #: oleview.rc:191
10913 msgid "IPersist Interface Viewer"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10917 msgid "Class Name:"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10921 msgid "CLSID:"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: oleview.rc:203
10925 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: oleview.rc:211
10929 msgid "&IsDirty"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: oleview.rc:213
10933 #, fuzzy
10934 msgid "&GetSizeMax"
10935 msgstr "&Boyutlandır"
10936
10937 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10938 #, fuzzy
10939 msgid "OleView"
10940 msgstr "&Görünüm"
10941
10942 #: oleview.rc:98
10943 msgid "ITypeLib viewer"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: oleview.rc:96
10947 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: oleview.rc:97
10951 msgid "version 1.0"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: oleview.rc:100
10955 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: oleview.rc:103
10959 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: oleview.rc:104
10963 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: oleview.rc:105
10967 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: oleview.rc:106
10971 msgid "Run the Wine registry editor"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: oleview.rc:107
10975 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: oleview.rc:108
10979 msgid "Create an instance of the selected object"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: oleview.rc:109
10983 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: oleview.rc:110
10987 msgid "Release the currently selected object instance"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: oleview.rc:111
10991 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: oleview.rc:112
10995 msgid "Display the viewer for the selected item"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: oleview.rc:117
10999 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: oleview.rc:118
11003 msgid ""
11004 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: oleview.rc:119
11008 msgid "Show or hide the toolbar"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: oleview.rc:120
11012 msgid "Show or hide the status bar"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: oleview.rc:121
11016 msgid "Refresh all lists"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: oleview.rc:122
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Display program information, version number and copyright"
11022 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
11023
11024 #: oleview.rc:113
11025 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: oleview.rc:114
11029 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: oleview.rc:115
11033 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: oleview.rc:116
11037 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: oleview.rc:128
11041 #, fuzzy
11042 msgid "ObjectClasses"
11043 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
11044
11045 #: oleview.rc:129
11046 msgid "Grouped by Component Category"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: oleview.rc:130
11050 #, fuzzy
11051 msgid "OLE 1.0 Objects"
11052 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
11053
11054 #: oleview.rc:131
11055 msgid "COM Library Objects"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: oleview.rc:132
11059 #, fuzzy
11060 msgid "All Objects"
11061 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
11062
11063 #: oleview.rc:133
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Application IDs"
11066 msgstr "Seçenekler"
11067
11068 #: oleview.rc:134
11069 msgid "Type Libraries"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: oleview.rc:135
11073 msgid "ver."
11074 msgstr ""
11075
11076 #: oleview.rc:136
11077 msgid "Interfaces"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: oleview.rc:138
11081 msgid "Registry"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: oleview.rc:139
11085 msgid "Implementation"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: oleview.rc:140
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Activation"
11091 msgstr "LAN Bağlantısı"
11092
11093 #: oleview.rc:142
11094 msgid "CoGetClassObject failed."
11095 msgstr ""
11096
11097 #: oleview.rc:143
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Unknown error"
11100 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
11101
11102 #: oleview.rc:146
11103 msgid "bytes"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: oleview.rc:148
11107 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: oleview.rc:149
11111 msgid "Inherited Interfaces"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: oleview.rc:124
11115 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: oleview.rc:125
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Close window"
11121 msgstr "&Pencere"
11122
11123 #: oleview.rc:126
11124 msgid "Group typeinfos by kind"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: progman.rc:30
11128 msgid "&New..."
11129 msgstr "&Yeni..."
11130
11131 #: progman.rc:31
11132 msgid "O&pen\tEnter"
11133 msgstr "&Aç\tEnter"
11134
11135 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
11136 msgid "&Move...\tF7"
11137 msgstr "&Taşı...\tF7"
11138
11139 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11140 #, fuzzy
11141 msgid "&Copy...\tF8"
11142 msgstr ""
11143 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11144 "&Kopyala...\tF8\n"
11145 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11146 "K&opyala...\tF8"
11147
11148 #: progman.rc:35
11149 #, fuzzy
11150 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11151 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
11152
11153 #: progman.rc:37
11154 msgid "&Execute..."
11155 msgstr "Çalı&ştır..."
11156
11157 #: progman.rc:39
11158 #, fuzzy
11159 msgid "E&xit Windows"
11160 msgstr "Windows'tan &Çık..."
11161
11162 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
11163 msgid "&Options"
11164 msgstr "&Seçenekler"
11165
11166 #: progman.rc:42
11167 msgid "&Arrange automatically"
11168 msgstr "Otomatik &düzenle"
11169
11170 #: progman.rc:43
11171 #, fuzzy
11172 msgid "&Minimize on run"
11173 msgstr ""
11174 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11175 "&Simge halinde çalıştır\n"
11176 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11177 "Açılışta &küçült"
11178
11179 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
11180 #, fuzzy
11181 msgid "&Save settings on exit"
11182 msgstr ""
11183 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11184 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
11185 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11186 "&Çıkışta ayarları kaydet"
11187
11188 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11189 msgid "&Windows"
11190 msgstr "&Pencereler"
11191
11192 #: progman.rc:47
11193 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11194 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
11195
11196 #: progman.rc:48
11197 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11198 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
11199
11200 #: progman.rc:49
11201 msgid "&Arrange Icons"
11202 msgstr "&Simgeleri düzenle"
11203
11204 #: progman.rc:54
11205 #, fuzzy
11206 msgid "&About Program Manager"
11207 msgstr "Program Yöneticisi"
11208
11209 #: progman.rc:100
11210 msgid "Program &group"
11211 msgstr "Program &grubu"
11212
11213 #: progman.rc:102
11214 msgid "&Program"
11215 msgstr "&Program"
11216
11217 #: progman.rc:113
11218 msgid "Move Program"
11219 msgstr "Programı Taşı"
11220
11221 #: progman.rc:115
11222 msgid "Move program:"
11223 msgstr "Taşınacak program:"
11224
11225 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11226 msgid "From group:"
11227 msgstr "Kaynak grup:"
11228
11229 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11230 msgid "&To group:"
11231 msgstr "&Hedef grup:"
11232
11233 #: progman.rc:131
11234 msgid "Copy Program"
11235 msgstr "Program Kopyala"
11236
11237 #: progman.rc:133
11238 msgid "Copy program:"
11239 msgstr "Kopyalanacak program:"
11240
11241 #: progman.rc:149
11242 msgid "Program Group Attributes"
11243 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
11244
11245 #: progman.rc:153
11246 msgid "&Group file:"
11247 msgstr "&Grup dosyası:"
11248
11249 #: progman.rc:165
11250 msgid "Program Attributes"
11251 msgstr "Program Özellikleri"
11252
11253 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11254 msgid "&Command line:"
11255 msgstr "&Komut satırı:"
11256
11257 #: progman.rc:171
11258 msgid "&Working directory:"
11259 msgstr "&Çalışma dizini:"
11260
11261 #: progman.rc:173
11262 msgid "&Key combination:"
11263 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
11264
11265 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11266 msgid "&Minimize at launch"
11267 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
11268
11269 #: progman.rc:180
11270 msgid "Change &icon..."
11271 msgstr "Simge &değiştir..."
11272
11273 #: progman.rc:189
11274 msgid "Change Icon"
11275 msgstr "Simge Değiştir"
11276
11277 #: progman.rc:191
11278 msgid "&Filename:"
11279 msgstr "&Dosya adı:"
11280
11281 #: progman.rc:193
11282 msgid "Current &icon:"
11283 msgstr "Geçerli &simge:"
11284
11285 #: progman.rc:207
11286 msgid "Execute Program"
11287 msgstr "Program Çalıştır"
11288
11289 #: progman.rc:60
11290 msgid "Program Manager"
11291 msgstr "Program Yöneticisi"
11292
11293 #: progman.rc:65
11294 msgid "Delete group `%s'?"
11295 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
11296
11297 #: progman.rc:66
11298 msgid "Delete program `%s'?"
11299 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
11300
11301 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Not implemented"
11304 msgstr ""
11305 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11306 "Henüz Tanımlanmadı\n"
11307 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11308 "Henüz tamamlanmadı"
11309
11310 #: progman.rc:68
11311 msgid "Error reading `%s'."
11312 msgstr "'%s' okunurken hata."
11313
11314 #: progman.rc:69
11315 msgid "Error writing `%s'."
11316 msgstr "'%s' yazılırken hata."
11317
11318 #: progman.rc:72
11319 msgid ""
11320 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11321 "Should it be tried further on?"
11322 msgstr ""
11323 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
11324 "Daha sonra denensin mi?"
11325
11326 #: progman.rc:74
11327 msgid "Help not available."
11328 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
11329
11330 #: progman.rc:75
11331 msgid "Unknown feature in %s"
11332 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
11333
11334 #: progman.rc:76
11335 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11336 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
11337
11338 #: progman.rc:77
11339 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11340 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
11341
11342 #: progman.rc:80
11343 msgid "Programs"
11344 msgstr "Programlar"
11345
11346 #: progman.rc:81
11347 msgid "Libraries (*.dll)"
11348 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
11349
11350 #: progman.rc:82
11351 msgid "Icon files"
11352 msgstr "Simge dosyaları"
11353
11354 #: progman.rc:83
11355 msgid "Icons (*.ico)"
11356 msgstr "Simgeler (*.ico)"
11357
11358 #: reg.rc:27
11359 msgid ""
11360 "The syntax of this command is:\n"
11361 "\n"
11362 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11363 "REG command /?\n"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: reg.rc:28
11367 msgid ""
11368 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11369 "f]\n"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: reg.rc:29
11373 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: reg.rc:30
11377 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: reg.rc:31
11381 msgid "The operation completed successfully\n"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: reg.rc:32
11385 msgid "Error: Invalid key name\n"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: reg.rc:33
11389 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: reg.rc:34
11393 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: reg.rc:35
11397 msgid ""
11398 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: regedit.rc:31
11402 msgid "&Registry"
11403 msgstr "&Kayıt"
11404
11405 #: regedit.rc:33
11406 msgid "&Import Registry File..."
11407 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11408
11409 #: regedit.rc:34
11410 msgid "&Export Registry File..."
11411 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11412
11413 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11414 msgid "&Key"
11415 msgstr "&Anahtar"
11416
11417 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11418 msgid "&String Value"
11419 msgstr "&Dizge Değeri"
11420
11421 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11422 msgid "&Binary Value"
11423 msgstr "&İkili Değer"
11424
11425 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11426 msgid "&DWORD Value"
11427 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
11428
11429 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11430 msgid "&Multi String Value"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11434 #, fuzzy
11435 msgid "&Expandable String Value"
11436 msgstr "&Dizge Değeri"
11437
11438 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11439 msgid "&Rename\tF2"
11440 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
11441
11442 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11443 msgid "&Copy Key Name"
11444 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
11445
11446 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11447 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: regedit.rc:61
11451 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11452 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
11453
11454 #: regedit.rc:65
11455 msgid "Status &Bar"
11456 msgstr "Durum &Çubuğu"
11457
11458 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Sp&lit"
11461 msgstr ""
11462 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11463 "Ay&raç\n"
11464 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11465 "A&yraç"
11466
11467 #: regedit.rc:74
11468 msgid "&Remove Favorite..."
11469 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
11470
11471 #: regedit.rc:79
11472 msgid "&About Registry Editor"
11473 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
11474
11475 #: regedit.rc:88
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Modify Binary Data..."
11478 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
11479
11480 #: regedit.rc:215
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Export registry"
11483 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11484
11485 #: regedit.rc:217
11486 msgid "S&elected branch:"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: regedit.rc:226
11490 msgid "Find:"
11491 msgstr "Bul:"
11492
11493 #: regedit.rc:228
11494 msgid "Find in:"
11495 msgstr "Konum:"
11496
11497 #: regedit.rc:229
11498 msgid "Keys"
11499 msgstr "Anahtarlar"
11500
11501 #: regedit.rc:230
11502 msgid "Value names"
11503 msgstr "Değer adları"
11504
11505 #: regedit.rc:231
11506 msgid "Value content"
11507 msgstr "Değer içeriği"
11508
11509 #: regedit.rc:232
11510 msgid "Whole string only"
11511 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
11512
11513 #: regedit.rc:239
11514 msgid "Add Favorite"
11515 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
11516
11517 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11518 msgid "Name:"
11519 msgstr "Ad:"
11520
11521 #: regedit.rc:250
11522 msgid "Remove Favorite"
11523 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
11524
11525 #: regedit.rc:261
11526 msgid "Edit String"
11527 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
11528
11529 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11530 msgid "Value name:"
11531 msgstr "Değer adı:"
11532
11533 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11534 msgid "Value data:"
11535 msgstr "Değer verisi:"
11536
11537 #: regedit.rc:274
11538 msgid "Edit DWORD"
11539 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
11540
11541 #: regedit.rc:281
11542 msgid "Base"
11543 msgstr "Taban"
11544
11545 #: regedit.rc:282
11546 msgid "Hexadecimal"
11547 msgstr "Onaltılı"
11548
11549 #: regedit.rc:283
11550 msgid "Decimal"
11551 msgstr "Onlu"
11552
11553 #: regedit.rc:290
11554 msgid "Edit Binary"
11555 msgstr "İkiliyi Düzenle"
11556
11557 #: regedit.rc:303
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Edit Multi String"
11560 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
11561
11562 #: regedit.rc:134
11563 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11564 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
11565
11566 #: regedit.rc:135
11567 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11568 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
11569
11570 #: regedit.rc:136
11571 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11572 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
11573
11574 #: regedit.rc:137
11575 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11576 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
11577
11578 #: regedit.rc:138
11579 msgid ""
11580 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11581 msgstr ""
11582 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
11583
11584 #: regedit.rc:139
11585 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11586 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
11587
11588 #: regedit.rc:124
11589 msgid "Data"
11590 msgstr "Veri"
11591
11592 #: regedit.rc:129
11593 msgid "Registry Editor"
11594 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
11595
11596 #: regedit.rc:191
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Import Registry File"
11599 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11600
11601 #: regedit.rc:192
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Export Registry File"
11604 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11605
11606 #: regedit.rc:193
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Registry files (*.reg)"
11609 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11610
11611 #: regedit.rc:194
11612 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: regedit.rc:201
11616 msgid "(Default)"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: regedit.rc:202
11620 msgid "(value not set)"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: regedit.rc:203
11624 msgid "(cannot display value)"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: regedit.rc:204
11628 msgid "(unknown %d)"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: regedit.rc:160
11632 msgid "Quits the registry editor"
11633 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
11634
11635 #: regedit.rc:161
11636 msgid "Adds keys to the favorites list"
11637 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
11638
11639 #: regedit.rc:162
11640 msgid "Removes keys from the favorites list"
11641 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
11642
11643 #: regedit.rc:163
11644 msgid "Shows or hides the status bar"
11645 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
11646
11647 #: regedit.rc:164
11648 msgid "Change position of split between two panes"
11649 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
11650
11651 #: regedit.rc:165
11652 msgid "Refreshes the window"
11653 msgstr "Pencereyi yeniler"
11654
11655 #: regedit.rc:166
11656 msgid "Deletes the selection"
11657 msgstr "Seçimi siler"
11658
11659 #: regedit.rc:167
11660 msgid "Renames the selection"
11661 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
11662
11663 #: regedit.rc:168
11664 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11665 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
11666
11667 #: regedit.rc:169
11668 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11669 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
11670
11671 #: regedit.rc:170
11672 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11673 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
11674
11675 #: regedit.rc:144
11676 msgid "Modifies the value's data"
11677 msgstr "Değer verisini değiştirir"
11678
11679 #: regedit.rc:145
11680 msgid "Adds a new key"
11681 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
11682
11683 #: regedit.rc:146
11684 msgid "Adds a new string value"
11685 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11686
11687 #: regedit.rc:147
11688 msgid "Adds a new binary value"
11689 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
11690
11691 #: regedit.rc:148
11692 msgid "Adds a new double word value"
11693 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
11694
11695 #: regedit.rc:150
11696 msgid "Imports a text file into the registry"
11697 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
11698
11699 #: regedit.rc:152
11700 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11701 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11702
11703 #: regedit.rc:153
11704 msgid "Prints all or part of the registry"
11705 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
11706
11707 #: regedit.rc:155
11708 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11709 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
11710
11711 #: regedit.rc:178
11712 msgid "Can't query value '%s'"
11713 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
11714
11715 #: regedit.rc:179
11716 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11717 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
11718
11719 #: regedit.rc:180
11720 msgid "Value is too big (%u)"
11721 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
11722
11723 #: regedit.rc:181
11724 msgid "Confirm Value Delete"
11725 msgstr "Değer silmeyi onayla"
11726
11727 #: regedit.rc:182
11728 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11729 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
11730
11731 #: regedit.rc:186
11732 msgid "Search string '%s' not found"
11733 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
11734
11735 #: regedit.rc:183
11736 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: regedit.rc:184
11740 msgid "New Key #%d"
11741 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
11742
11743 #: regedit.rc:185
11744 msgid "New Value #%d"
11745 msgstr "Yeni Değer #%d"
11746
11747 #: regedit.rc:177
11748 msgid "Can't query key '%s'"
11749 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
11750
11751 #: regedit.rc:149
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Adds a new multi string value"
11754 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11755
11756 #: regedit.rc:171
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11759 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11760
11761 #: start.rc:46
11762 #, fuzzy
11763 msgid ""
11764 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11765 "with that suffix.\n"
11766 "Usage:\n"
11767 "start [options] program_filename [...]\n"
11768 "start [options] document_filename\n"
11769 "\n"
11770 "Options:\n"
11771 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11772 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11773 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11774 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11775 "code.\n"
11776 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11777 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11778 "/L           Show end-user license.\n"
11779 "/?           Display this help and exit.\n"
11780 "\n"
11781 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11782 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11783 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11784 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11785 msgstr ""
11786 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
11787 "açar.\n"
11788 "Kullanım:\n"
11789 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
11790 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
11791 "\n"
11792 "Seçenekler:\n"
11793 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
11794 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
11795 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
11796 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
11797 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
11798 "çık.\n"
11799 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11800 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
11801 "\n"
11802 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
11803 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11804 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11805 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11806
11807 #: start.rc:64
11808 msgid ""
11809 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11810 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11811 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11812 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11813 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11814 "\n"
11815 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11816 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11817 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11818 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11819 "\n"
11820 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11821 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11822 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11823 "\n"
11824 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: start.rc:66
11828 msgid ""
11829 "Application could not be started, or no application associated with the "
11830 "specified file.\n"
11831 "ShellExecuteEx failed"
11832 msgstr ""
11833 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
11834 "ShellExecuteEx başarısız"
11835
11836 #: start.rc:68
11837 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11838 msgstr ""
11839
11840 #: taskkill.rc:27
11841 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: taskkill.rc:28
11845 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: taskkill.rc:29
11849 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: taskkill.rc:30
11853 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: taskkill.rc:31
11857 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: taskkill.rc:32
11861 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: taskkill.rc:33
11865 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: taskkill.rc:34
11869 msgid ""
11870 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: taskkill.rc:35
11874 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: taskkill.rc:36
11878 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: taskkill.rc:37
11882 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: taskkill.rc:38
11886 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: taskkill.rc:39
11890 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: taskkill.rc:40
11894 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11898 msgid "&New Task (Run...)"
11899 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
11900
11901 #: taskmgr.rc:39
11902 msgid "E&xit Task Manager"
11903 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
11904
11905 #: taskmgr.rc:45
11906 msgid "&Minimize On Use"
11907 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
11908
11909 #: taskmgr.rc:47
11910 msgid "&Hide When Minimized"
11911 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
11912
11913 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11914 msgid "&Show 16-bit tasks"
11915 msgstr "&16-bit görevleri göster"
11916
11917 #: taskmgr.rc:54
11918 msgid "&Refresh Now"
11919 msgstr "Şimdi &Yenile"
11920
11921 #: taskmgr.rc:55
11922 msgid "&Update Speed"
11923 msgstr "&Güncelleme Hızı"
11924
11925 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11926 msgid "&High"
11927 msgstr "&Yüksek"
11928
11929 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11930 msgid "&Normal"
11931 msgstr "&Normal"
11932
11933 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11934 msgid "&Low"
11935 msgstr "&Düşük"
11936
11937 #: taskmgr.rc:61
11938 msgid "&Paused"
11939 msgstr "D&uraklamış"
11940
11941 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11942 msgid "&Select Columns..."
11943 msgstr "&Sütunları Seç..."
11944
11945 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11946 msgid "&CPU History"
11947 msgstr "&MİB Geçmişi"
11948
11949 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11950 msgid "&One Graph, All CPUs"
11951 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
11952
11953 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11954 msgid "One Graph &Per CPU"
11955 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
11956
11957 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11958 msgid "&Show Kernel Times"
11959 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
11960
11961 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11962 msgid "Tile &Horizontally"
11963 msgstr "&Yatay Döşe"
11964
11965 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11966 msgid "Tile &Vertically"
11967 msgstr "&Dikey Döşe"
11968
11969 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11970 msgid "&Minimize"
11971 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
11972
11973 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11974 msgid "&Cascade"
11975 msgstr "&Diz"
11976
11977 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11978 msgid "&Bring To Front"
11979 msgstr "&Öne Getir"
11980
11981 #: taskmgr.rc:90
11982 msgid "&About Task Manager"
11983 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
11984
11985 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11986 msgid "&Switch To"
11987 msgstr "Pencere &Değiştir"
11988
11989 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11990 msgid "&End Task"
11991 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11992
11993 #: taskmgr.rc:130
11994 msgid "&Go To Process"
11995 msgstr "S&ürece Git"
11996
11997 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11998 msgid "&End Process"
11999 msgstr "Süreci &Sonlandır"
12000
12001 #: taskmgr.rc:150
12002 msgid "End Process &Tree"
12003 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
12004
12005 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
12006 msgid "&Debug"
12007 msgstr "&Hata Ayıkla"
12008
12009 #: taskmgr.rc:154
12010 msgid "Set &Priority"
12011 msgstr "&Önceliği Belirt"
12012
12013 #: taskmgr.rc:156
12014 msgid "&Realtime"
12015 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
12016
12017 #: taskmgr.rc:160
12018 #, fuzzy
12019 msgid "&Above Normal"
12020 msgstr "Normalin &Üzerinde"
12021
12022 #: taskmgr.rc:164
12023 #, fuzzy
12024 msgid "&Below Normal"
12025 msgstr "Normalin &Altında"
12026
12027 #: taskmgr.rc:169
12028 msgid "Set &Affinity..."
12029 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
12030
12031 #: taskmgr.rc:170
12032 msgid "Edit Debug &Channels..."
12033 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
12034
12035 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12036 msgid "Task Manager"
12037 msgstr "Görev Yöneticisi"
12038
12039 #: taskmgr.rc:355
12040 msgid "&New Task..."
12041 msgstr "&Yeni Görev..."
12042
12043 #: taskmgr.rc:368
12044 msgid "&Show processes from all users"
12045 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
12046
12047 #: taskmgr.rc:376
12048 msgid "CPU Usage"
12049 msgstr "MİB Kullanımı"
12050
12051 #: taskmgr.rc:377
12052 msgid "MEM Usage"
12053 msgstr "BLK Kullanımı"
12054
12055 #: taskmgr.rc:378
12056 msgid "Totals"
12057 msgstr "Toplamlar"
12058
12059 #: taskmgr.rc:379
12060 msgid "Commit Charge (K)"
12061 msgstr "Commit Charge (K)"
12062
12063 #: taskmgr.rc:380
12064 msgid "Physical Memory (K)"
12065 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
12066
12067 #: taskmgr.rc:381
12068 msgid "Kernel Memory (K)"
12069 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
12070
12071 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
12072 msgid "Handles"
12073 msgstr "Tutanaklar"
12074
12075 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
12076 msgid "Threads"
12077 msgstr "Evreler"
12078
12079 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
12080 msgid "Processes"
12081 msgstr "Süreçler"
12082
12083 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
12084 msgid "Total"
12085 msgstr "Toplam"
12086
12087 #: taskmgr.rc:392
12088 msgid "Limit"
12089 msgstr "Sınır"
12090
12091 #: taskmgr.rc:393
12092 msgid "Peak"
12093 msgstr "Zirve"
12094
12095 #: taskmgr.rc:402
12096 msgid "System Cache"
12097 msgstr "Sistem Kaşesi"
12098
12099 #: taskmgr.rc:410
12100 msgid "Paged"
12101 msgstr "Sayfalanmış"
12102
12103 #: taskmgr.rc:411
12104 msgid "Nonpaged"
12105 msgstr "Sayfalanmamış"
12106
12107 #: taskmgr.rc:418
12108 msgid "CPU Usage History"
12109 msgstr "MİB Kullanım Geçmişi"
12110
12111 #: taskmgr.rc:419
12112 msgid "Memory Usage History"
12113 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
12114
12115 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
12116 msgid "Debug Channels"
12117 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
12118
12119 #: taskmgr.rc:443
12120 msgid "Processor Affinity"
12121 msgstr "Processor Affinity"
12122
12123 #: taskmgr.rc:448
12124 msgid ""
12125 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12126 "allowed to execute on."
12127 msgstr ""
12128 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12129 "allowed to execute on."
12130
12131 #: taskmgr.rc:450
12132 msgid "CPU 0"
12133 msgstr "CPU 0"
12134
12135 #: taskmgr.rc:452
12136 msgid "CPU 1"
12137 msgstr "CPU 1"
12138
12139 #: taskmgr.rc:454
12140 msgid "CPU 2"
12141 msgstr "CPU 2"
12142
12143 #: taskmgr.rc:456
12144 msgid "CPU 3"
12145 msgstr "CPU 3"
12146
12147 #: taskmgr.rc:458
12148 msgid "CPU 4"
12149 msgstr "CPU 4"
12150
12151 #: taskmgr.rc:460
12152 msgid "CPU 5"
12153 msgstr "CPU 5"
12154
12155 #: taskmgr.rc:462
12156 msgid "CPU 6"
12157 msgstr "CPU 6"
12158
12159 #: taskmgr.rc:464
12160 msgid "CPU 7"
12161 msgstr "CPU 7"
12162
12163 #: taskmgr.rc:466
12164 msgid "CPU 8"
12165 msgstr "CPU 8"
12166
12167 #: taskmgr.rc:468
12168 msgid "CPU 9"
12169 msgstr "CPU 9"
12170
12171 #: taskmgr.rc:470
12172 msgid "CPU 10"
12173 msgstr "CPU 10"
12174
12175 #: taskmgr.rc:472
12176 msgid "CPU 11"
12177 msgstr "CPU 11"
12178
12179 #: taskmgr.rc:474
12180 msgid "CPU 12"
12181 msgstr "CPU 12"
12182
12183 #: taskmgr.rc:476
12184 msgid "CPU 13"
12185 msgstr "CPU 13"
12186
12187 #: taskmgr.rc:478
12188 msgid "CPU 14"
12189 msgstr "CPU 14"
12190
12191 #: taskmgr.rc:480
12192 msgid "CPU 15"
12193 msgstr "CPU 15"
12194
12195 #: taskmgr.rc:482
12196 msgid "CPU 16"
12197 msgstr "CPU 16"
12198
12199 #: taskmgr.rc:484
12200 msgid "CPU 17"
12201 msgstr "CPU 17"
12202
12203 #: taskmgr.rc:486
12204 msgid "CPU 18"
12205 msgstr "CPU 18"
12206
12207 #: taskmgr.rc:488
12208 msgid "CPU 19"
12209 msgstr "CPU 19"
12210
12211 #: taskmgr.rc:490
12212 msgid "CPU 20"
12213 msgstr "CPU 20"
12214
12215 #: taskmgr.rc:492
12216 msgid "CPU 21"
12217 msgstr "CPU 21"
12218
12219 #: taskmgr.rc:494
12220 msgid "CPU 22"
12221 msgstr "CPU 22"
12222
12223 #: taskmgr.rc:496
12224 msgid "CPU 23"
12225 msgstr "CPU 23"
12226
12227 #: taskmgr.rc:498
12228 msgid "CPU 24"
12229 msgstr "CPU 24"
12230
12231 #: taskmgr.rc:500
12232 msgid "CPU 25"
12233 msgstr "CPU 25"
12234
12235 #: taskmgr.rc:502
12236 msgid "CPU 26"
12237 msgstr "CPU 26"
12238
12239 #: taskmgr.rc:504
12240 msgid "CPU 27"
12241 msgstr "CPU 27"
12242
12243 #: taskmgr.rc:506
12244 msgid "CPU 28"
12245 msgstr "CPU 28"
12246
12247 #: taskmgr.rc:508
12248 msgid "CPU 29"
12249 msgstr "CPU 29"
12250
12251 #: taskmgr.rc:510
12252 msgid "CPU 30"
12253 msgstr "CPU 30"
12254
12255 #: taskmgr.rc:512
12256 msgid "CPU 31"
12257 msgstr "CPU 31"
12258
12259 #: taskmgr.rc:518
12260 msgid "Select Columns"
12261 msgstr "Sütunları Seç"
12262
12263 #: taskmgr.rc:523
12264 msgid ""
12265 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12266 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
12267
12268 #: taskmgr.rc:525
12269 msgid "&Image Name"
12270 msgstr "&İmaj Adı"
12271
12272 #: taskmgr.rc:527
12273 msgid "&PID (Process Identifier)"
12274 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
12275
12276 #: taskmgr.rc:529
12277 msgid "&CPU Usage"
12278 msgstr "&MİB Kullanımı"
12279
12280 #: taskmgr.rc:531
12281 msgid "CPU Tim&e"
12282 msgstr "MİB S&üresi"
12283
12284 #: taskmgr.rc:533
12285 msgid "&Memory Usage"
12286 msgstr "&Bellek Kullanımı"
12287
12288 #: taskmgr.rc:535
12289 msgid "Memory Usage &Delta"
12290 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
12291
12292 #: taskmgr.rc:537
12293 msgid "Pea&k Memory Usage"
12294 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
12295
12296 #: taskmgr.rc:539
12297 msgid "Page &Faults"
12298 msgstr "Sayfalama &Hataları"
12299
12300 #: taskmgr.rc:541
12301 msgid "&USER Objects"
12302 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
12303
12304 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
12305 msgid "I/O Reads"
12306 msgstr "G/Ç Okuma"
12307
12308 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
12309 msgid "I/O Read Bytes"
12310 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
12311
12312 #: taskmgr.rc:547
12313 msgid "&Session ID"
12314 msgstr "&Oturum Kimliği"
12315
12316 #: taskmgr.rc:549
12317 msgid "User &Name"
12318 msgstr "Kullanıcı &Adı"
12319
12320 #: taskmgr.rc:551
12321 msgid "Page F&aults Delta"
12322 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
12323
12324 #: taskmgr.rc:553
12325 msgid "&Virtual Memory Size"
12326 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
12327
12328 #: taskmgr.rc:555
12329 msgid "Pa&ged Pool"
12330 msgstr "Say&falanmış Havuz"
12331
12332 #: taskmgr.rc:557
12333 msgid "N&on-paged Pool"
12334 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
12335
12336 #: taskmgr.rc:559
12337 msgid "Base P&riority"
12338 msgstr "Temel Ö&ncelik"
12339
12340 #: taskmgr.rc:561
12341 msgid "&Handle Count"
12342 msgstr "&Tutanak Sayısı"
12343
12344 #: taskmgr.rc:563
12345 msgid "&Thread Count"
12346 msgstr "&Evre Sayısı"
12347
12348 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12349 msgid "GDI Objects"
12350 msgstr "GDI Nesneleri"
12351
12352 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12353 msgid "I/O Writes"
12354 msgstr "G/Ç Yazım"
12355
12356 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12357 msgid "I/O Write Bytes"
12358 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
12359
12360 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12361 msgid "I/O Other"
12362 msgstr "G/Ç Diğer"
12363
12364 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12365 msgid "I/O Other Bytes"
12366 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
12367
12368 #: taskmgr.rc:182
12369 msgid "Create New Task"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: taskmgr.rc:187
12373 msgid "Runs a new program"
12374 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
12375
12376 #: taskmgr.rc:188
12377 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12378 msgstr ""
12379 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
12380
12381 #: taskmgr.rc:190
12382 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12383 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
12384
12385 #: taskmgr.rc:191
12386 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12387 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
12388
12389 #: taskmgr.rc:192
12390 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12391 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
12392
12393 #: taskmgr.rc:193
12394 msgid "Displays tasks by using large icons"
12395 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
12396
12397 #: taskmgr.rc:194
12398 msgid "Displays tasks by using small icons"
12399 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
12400
12401 #: taskmgr.rc:195
12402 msgid "Displays information about each task"
12403 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
12404
12405 #: taskmgr.rc:196
12406 msgid "Updates the display twice per second"
12407 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
12408
12409 #: taskmgr.rc:197
12410 msgid "Updates the display every two seconds"
12411 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
12412
12413 #: taskmgr.rc:198
12414 msgid "Updates the display every four seconds"
12415 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
12416
12417 #: taskmgr.rc:203
12418 msgid "Does not automatically update"
12419 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
12420
12421 #: taskmgr.rc:205
12422 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12423 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
12424
12425 #: taskmgr.rc:206
12426 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12427 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
12428
12429 #: taskmgr.rc:207
12430 msgid "Minimizes the windows"
12431 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
12432
12433 #: taskmgr.rc:208
12434 msgid "Maximizes the windows"
12435 msgstr "Pencereleri büyütür"
12436
12437 #: taskmgr.rc:209
12438 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12439 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
12440
12441 #: taskmgr.rc:210
12442 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12443 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
12444
12445 #: taskmgr.rc:211
12446 msgid "Displays Task Manager help topics"
12447 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
12448
12449 #: taskmgr.rc:212
12450 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12451 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
12452
12453 #: taskmgr.rc:213
12454 msgid "Exits the Task Manager application"
12455 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
12456
12457 #: taskmgr.rc:215
12458 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12459 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
12460
12461 #: taskmgr.rc:216
12462 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12463 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
12464
12465 #: taskmgr.rc:217
12466 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12467 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
12468
12469 #: taskmgr.rc:219
12470 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12471 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
12472
12473 #: taskmgr.rc:220
12474 msgid "Each CPU has its own history graph"
12475 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
12476
12477 #: taskmgr.rc:222
12478 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12479 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
12480
12481 #: taskmgr.rc:227
12482 msgid "Tells the selected tasks to close"
12483 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
12484
12485 #: taskmgr.rc:228
12486 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12487 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
12488
12489 #: taskmgr.rc:229
12490 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12491 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
12492
12493 #: taskmgr.rc:230
12494 msgid "Removes the process from the system"
12495 msgstr "Sistemden süreci siler"
12496
12497 #: taskmgr.rc:232
12498 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12499 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
12500
12501 #: taskmgr.rc:233
12502 msgid "Attaches the debugger to this process"
12503 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
12504
12505 #: taskmgr.rc:235
12506 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12507 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
12508
12509 #: taskmgr.rc:237
12510 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12511 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12512
12513 #: taskmgr.rc:238
12514 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12515 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12516
12517 #: taskmgr.rc:240
12518 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12519 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12520
12521 #: taskmgr.rc:242
12522 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12523 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12524
12525 #: taskmgr.rc:244
12526 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12527 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12528
12529 #: taskmgr.rc:245
12530 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12531 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12532
12533 #: taskmgr.rc:247
12534 msgid "Controls Debug Channels"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: taskmgr.rc:264
12538 msgid "Performance"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: taskmgr.rc:265
12542 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: taskmgr.rc:266
12546 msgid "Processes: %d"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: taskmgr.rc:267
12550 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: taskmgr.rc:272
12554 msgid "Image Name"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: taskmgr.rc:273
12558 msgid "PID"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: taskmgr.rc:274
12562 msgid "CPU"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: taskmgr.rc:275
12566 msgid "CPU Time"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: taskmgr.rc:276
12570 msgid "Mem Usage"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: taskmgr.rc:277
12574 msgid "Mem Delta"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: taskmgr.rc:278
12578 msgid "Peak Mem Usage"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: taskmgr.rc:279
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Page Faults"
12584 msgstr "Soldaki Sayfa"
12585
12586 #: taskmgr.rc:280
12587 #, fuzzy
12588 msgid "USER Objects"
12589 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
12590
12591 #: taskmgr.rc:283
12592 msgid "Session ID"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: taskmgr.rc:284
12596 msgid "Username"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: taskmgr.rc:285
12600 msgid "PF Delta"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: taskmgr.rc:286
12604 msgid "VM Size"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: taskmgr.rc:287
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Paged Pool"
12610 msgstr "Alttaki Sayfa"
12611
12612 #: taskmgr.rc:288
12613 msgid "NP Pool"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: taskmgr.rc:289
12617 msgid "Base Pri"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: taskmgr.rc:301
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Task Manager Warning"
12623 msgstr "Görev Yöneticisi"
12624
12625 #: taskmgr.rc:304
12626 msgid ""
12627 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12628 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12629 "sure you want to change the priority class?"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: taskmgr.rc:305
12633 msgid "Unable to Change Priority"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: taskmgr.rc:310
12637 msgid ""
12638 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12639 "results including loss of data and system instability. The\n"
12640 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12641 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12642 "terminate the process?"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: taskmgr.rc:311
12646 msgid "Unable to Terminate Process"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: taskmgr.rc:313
12650 msgid ""
12651 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12652 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: taskmgr.rc:314
12656 msgid "Unable to Debug Process"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: taskmgr.rc:315
12660 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: taskmgr.rc:316
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Invalid Option"
12666 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
12667
12668 #: taskmgr.rc:317
12669 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: taskmgr.rc:322
12673 msgid "System Idle Process"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: taskmgr.rc:323
12677 msgid "Not Responding"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: taskmgr.rc:324
12681 msgid "Running"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: taskmgr.rc:325
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Task"
12687 msgstr "&Görevi Sonlandır"
12688
12689 #: taskmgr.rc:328
12690 msgid "Fixme"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: taskmgr.rc:329
12694 msgid "Err"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: taskmgr.rc:330
12698 msgid "Warn"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: taskmgr.rc:331
12702 msgid "Trace"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: uninstaller.rc:26
12706 msgid "Wine Application Uninstaller"
12707 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
12708
12709 #: uninstaller.rc:27
12710 msgid ""
12711 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12712 "executable.\n"
12713 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12714 msgstr ""
12715 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
12716 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
12717
12718 #: view.rc:33
12719 msgid "&Pan"
12720 msgstr "&Tava"
12721
12722 #: view.rc:35
12723 msgid "&Scale to Window"
12724 msgstr "&Pencere Ölçekle"
12725
12726 #: view.rc:37
12727 msgid "&Left"
12728 msgstr "S&ol"
12729
12730 #: view.rc:38
12731 msgid "&Right"
12732 msgstr "S&ağ"
12733
12734 #: view.rc:46
12735 msgid "Regular Metafile Viewer"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: wineboot.rc:28
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Waiting for Program"
12741 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
12742
12743 #: wineboot.rc:32
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Terminate Process"
12746 msgstr "Süreci &Sonlandır"
12747
12748 #: wineboot.rc:33
12749 msgid ""
12750 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12751 "responding.\n"
12752 "\n"
12753 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12754 msgstr ""
12755
12756 #: wineboot.rc:39
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Wine"
12759 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
12760
12761 #: wineboot.rc:43
12762 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12763 msgstr ""
12764
12765 #: winecfg.rc:138
12766 msgid ""
12767 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12768 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12769 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12770 "option) any later version."
12771 msgstr ""
12772 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12773 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12774 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12775 "option) any later version."
12776
12777 #: winecfg.rc:140
12778 msgid " Windows Registration Information "
12779 msgstr " Windows Registration Information "
12780
12781 #: winecfg.rc:141
12782 msgid "&Owner:"
12783 msgstr "Owner:"
12784
12785 #: winecfg.rc:143
12786 msgid "Organi&zation:"
12787 msgstr "Organization:"
12788
12789 #: winecfg.rc:151
12790 msgid " Application Settings "
12791 msgstr " Uygulama Ayarları "
12792
12793 #: winecfg.rc:152
12794 msgid ""
12795 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12796 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12797 "or per-application settings in those tabs as well."
12798 msgstr ""
12799 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
12800 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
12801 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
12802
12803 #: winecfg.rc:156
12804 msgid "&Add application..."
12805 msgstr "Uygulama &Ekle..."
12806
12807 #: winecfg.rc:157
12808 msgid "&Remove application"
12809 msgstr "Uygulama &Kaldır"
12810
12811 #: winecfg.rc:158
12812 msgid "&Windows Version:"
12813 msgstr "&Windows Sürümü:"
12814
12815 #: winecfg.rc:166
12816 msgid " Window Settings "
12817 msgstr " Pencere ayarları "
12818
12819 #: winecfg.rc:167
12820 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12821 msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12822
12823 #: winecfg.rc:168
12824 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12825 msgstr "Allow the window manager to &decorate the windows"
12826
12827 #: winecfg.rc:169
12828 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12829 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
12830
12831 #: winecfg.rc:170
12832 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12833 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
12834
12835 #: winecfg.rc:172
12836 msgid "Desktop &size:"
12837 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
12838
12839 #: winecfg.rc:177
12840 msgid " Direct3D "
12841 msgstr " Direct3D "
12842
12843 #: winecfg.rc:178
12844 msgid "&Vertex Shader Support: "
12845 msgstr "Vertex Shader Desteği: "
12846
12847 #: winecfg.rc:180
12848 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12849 msgstr "Pixel Shader'a izin ver (donanım destekliyorsa)"
12850
12851 #: winecfg.rc:182
12852 msgid " Screen &Resolution "
12853 msgstr " Screen &Resolution "
12854
12855 #: winecfg.rc:186
12856 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12857 msgstr "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12858
12859 #: winecfg.rc:193
12860 msgid " DLL Overrides "
12861 msgstr " DLL Öncelikleri "
12862
12863 #: winecfg.rc:194
12864 msgid ""
12865 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12866 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12867 "application)."
12868 msgstr ""
12869 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
12870 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
12871 "belirtilebilir."
12872
12873 #: winecfg.rc:196
12874 msgid "&New override for library:"
12875 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
12876
12877 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12878 msgid "&Add"
12879 msgstr "&Ekle"
12880
12881 #: winecfg.rc:199
12882 msgid "Existing &overrides:"
12883 msgstr "Var olan öncelikler:"
12884
12885 #: winecfg.rc:201
12886 msgid "&Edit..."
12887 msgstr "&Düzenle"
12888
12889 #: winecfg.rc:207
12890 msgid "Edit Override"
12891 msgstr "Öncelik Düzenle"
12892
12893 #: winecfg.rc:210
12894 msgid " Load Order "
12895 msgstr " Yükleme Sırası "
12896
12897 #: winecfg.rc:211
12898 msgid "&Builtin (Wine)"
12899 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
12900
12901 #: winecfg.rc:212
12902 msgid "&Native (Windows)"
12903 msgstr "&Doğal (Windows)"
12904
12905 #: winecfg.rc:213
12906 msgid "Bui&ltin then Native"
12907 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
12908
12909 #: winecfg.rc:214
12910 msgid "Nati&ve then Builtin"
12911 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
12912
12913 #: winecfg.rc:215
12914 msgid "&Disable"
12915 msgstr "&Etkisizleştir"
12916
12917 #: winecfg.rc:222
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Select Drive Letter"
12920 msgstr "Seçim &bilgisi"
12921
12922 #: winecfg.rc:234
12923 msgid " Drive &mappings "
12924 msgstr " Sürücü Eşleştirmesi "
12925
12926 #: winecfg.rc:235
12927 msgid ""
12928 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12929 "edited."
12930 msgstr ""
12931 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12932 "edited."
12933
12934 #: winecfg.rc:238
12935 msgid "&Add..."
12936 msgstr "&Ekle..."
12937
12938 #: winecfg.rc:240
12939 msgid "Auto&detect"
12940 msgstr "Otomatik &Algıla..."
12941
12942 #: winecfg.rc:243
12943 msgid "&Path:"
12944 msgstr "&Yol:"
12945
12946 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12947 msgid "Show &Advanced"
12948 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
12949
12950 #: winecfg.rc:251
12951 msgid "De&vice:"
12952 msgstr "De&vice:"
12953
12954 #: winecfg.rc:253
12955 msgid "Bro&wse..."
12956 msgstr "Gö&zat..."
12957
12958 #: winecfg.rc:255
12959 msgid "&Label:"
12960 msgstr "&Etiket:"
12961
12962 #: winecfg.rc:257
12963 msgid "S&erial:"
12964 msgstr "S&eri No:"
12965
12966 #: winecfg.rc:260
12967 msgid "Show &dot files"
12968 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
12969
12970 #: winecfg.rc:267
12971 msgid " Driver Diagnostics "
12972 msgstr " Driver Diagnostics "
12973
12974 #: winecfg.rc:269
12975 msgid " Defaults "
12976 msgstr " Defaults "
12977
12978 #: winecfg.rc:270
12979 msgid "Output device:"
12980 msgstr "Output device:"
12981
12982 #: winecfg.rc:271
12983 msgid "Voice output device:"
12984 msgstr "Voice output device:"
12985
12986 #: winecfg.rc:272
12987 msgid "Input device:"
12988 msgstr "Input device:"
12989
12990 #: winecfg.rc:273
12991 msgid "Voice input device:"
12992 msgstr "Voice input device:"
12993
12994 #: winecfg.rc:278
12995 msgid "&Test Sound"
12996 msgstr "&Test Sound"
12997
12998 #: winecfg.rc:285
12999 msgid " Appearance "
13000 msgstr " Görünüm "
13001
13002 #: winecfg.rc:286
13003 msgid "&Theme:"
13004 msgstr "Tema:"
13005
13006 #: winecfg.rc:288
13007 msgid "&Install theme..."
13008 msgstr "Tema kur..."
13009
13010 #: winecfg.rc:293
13011 msgid "It&em:"
13012 msgstr "Item:"
13013
13014 #: winecfg.rc:295
13015 msgid "C&olor:"
13016 msgstr "Color:"
13017
13018 #: winecfg.rc:301
13019 msgid " Fol&ders "
13020 msgstr " Özel Klasörler "
13021
13022 #: winecfg.rc:304
13023 msgid "&Link to:"
13024 msgstr "Hedef dizin:"
13025
13026 #: winecfg.rc:31
13027 msgid "Libraries"
13028 msgstr "Kitaplıklar"
13029
13030 #: winecfg.rc:32
13031 msgid "Drives"
13032 msgstr "Sürücüler"
13033
13034 #: winecfg.rc:33
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Select the Unix target directory, please."
13037 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
13038
13039 #: winecfg.rc:34
13040 msgid "Hide &Advanced"
13041 msgstr "Temel Ayarlar"
13042
13043 #: winecfg.rc:36
13044 msgid "(No Theme)"
13045 msgstr "(Tema Yok)"
13046
13047 #: winecfg.rc:37
13048 msgid "Graphics"
13049 msgstr "Grafik"
13050
13051 #: winecfg.rc:38
13052 msgid "Desktop Integration"
13053 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
13054
13055 #: winecfg.rc:39
13056 msgid "Audio"
13057 msgstr "Ses"
13058
13059 #: winecfg.rc:40
13060 msgid "About"
13061 msgstr "Hakkında"
13062
13063 #: winecfg.rc:41
13064 msgid "Wine configuration"
13065 msgstr "Wine yapılandırması"
13066
13067 #: winecfg.rc:43
13068 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13069 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
13070
13071 #: winecfg.rc:44
13072 msgid "Select a theme file"
13073 msgstr "Tema dosyası seçin"
13074
13075 #: winecfg.rc:45
13076 msgid "Folder"
13077 msgstr "Klasör"
13078
13079 #: winecfg.rc:46
13080 msgid "Links to"
13081 msgstr "Hedef Dizin"
13082
13083 #: winecfg.rc:42
13084 msgid "Wine configuration for %s"
13085 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
13086
13087 #: winecfg.rc:87
13088 msgid "Selected driver: %s"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: winecfg.rc:88
13092 #, fuzzy
13093 msgid "(None)"
13094 msgstr "Hiçbiri"
13095
13096 #: winecfg.rc:89
13097 msgid "Audio test failed!"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: winecfg.rc:91
13101 #, fuzzy
13102 msgid "(System default)"
13103 msgstr "Sistem Yolu"
13104
13105 #: winecfg.rc:51
13106 msgid ""
13107 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13108 "Are you sure you want to do this?"
13109 msgstr ""
13110 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
13111 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
13112
13113 #: winecfg.rc:52
13114 msgid "Warning: system library"
13115 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
13116
13117 #: winecfg.rc:53
13118 msgid "native"
13119 msgstr "doğal"
13120
13121 #: winecfg.rc:54
13122 msgid "builtin"
13123 msgstr "yerleşik"
13124
13125 #: winecfg.rc:55
13126 msgid "native, builtin"
13127 msgstr "doğal, yerleşik"
13128
13129 #: winecfg.rc:56
13130 msgid "builtin, native"
13131 msgstr "yerleşik, doğal"
13132
13133 #: winecfg.rc:57
13134 msgid "disabled"
13135 msgstr "devre dışı"
13136
13137 #: winecfg.rc:58
13138 msgid "Default Settings"
13139 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
13140
13141 #: winecfg.rc:59
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13144 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
13145
13146 #: winecfg.rc:60
13147 msgid "Use global settings"
13148 msgstr "Genel ayarları kullan"
13149
13150 #: winecfg.rc:61
13151 msgid "Select an executable file"
13152 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
13153
13154 #: winecfg.rc:66
13155 msgid "Hardware"
13156 msgstr "Donanım"
13157
13158 #: winecfg.rc:67
13159 #, fuzzy
13160 msgctxt "vertex shader mode"
13161 msgid "None"
13162 msgstr "Hiçbiri"
13163
13164 #: winecfg.rc:72
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Autodetect..."
13167 msgstr "Otomatik Algıla"
13168
13169 #: winecfg.rc:73
13170 msgid "Local hard disk"
13171 msgstr "Yerel sabit disk"
13172
13173 #: winecfg.rc:74
13174 msgid "Network share"
13175 msgstr "Ağ paylaşımı"
13176
13177 #: winecfg.rc:75
13178 msgid "Floppy disk"
13179 msgstr "Disket sürücü"
13180
13181 #: winecfg.rc:76
13182 msgid "CD-ROM"
13183 msgstr "CD-ROM"
13184
13185 #: winecfg.rc:77
13186 #, fuzzy
13187 msgid ""
13188 "You cannot add any more drives.\n"
13189 "\n"
13190 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13191 msgstr ""
13192 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
13193 "\n"
13194 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
13195 "tanımlayamazsınız."
13196
13197 #: winecfg.rc:78
13198 msgid "System drive"
13199 msgstr "Sistem sürücüsü"
13200
13201 #: winecfg.rc:79
13202 msgid ""
13203 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13204 "\n"
13205 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13206 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13207 msgstr ""
13208 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
13209 "\n"
13210 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
13211 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
13212 "oluşturmayı unutmayın!"
13213
13214 #: winecfg.rc:80
13215 #, fuzzy
13216 msgctxt "Drive letter"
13217 msgid "Letter"
13218 msgstr "Harf"
13219
13220 #: winecfg.rc:81
13221 msgid "Drive Mapping"
13222 msgstr "Sürücü Eşleme"
13223
13224 #: winecfg.rc:82
13225 msgid ""
13226 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13227 "\n"
13228 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13229 msgstr ""
13230 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
13231 "\n"
13232 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
13233
13234 #: winecfg.rc:96
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Controls Background"
13237 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13238
13239 #: winecfg.rc:97
13240 msgid "Controls Text"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: winecfg.rc:99
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Menu Background"
13246 msgstr "&Arkaplan"
13247
13248 #: winecfg.rc:100
13249 msgid "Menu Text"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: winecfg.rc:101
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Scrollbar"
13255 msgstr "Buraya Kaydır"
13256
13257 #: winecfg.rc:102
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Selection Background"
13260 msgstr "Arka&plan Yap"
13261
13262 #: winecfg.rc:103
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Selection Text"
13265 msgstr "Seçim &bilgisi"
13266
13267 #: winecfg.rc:104
13268 #, fuzzy
13269 msgid "ToolTip Background"
13270 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13271
13272 #: winecfg.rc:105
13273 msgid "ToolTip Text"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: winecfg.rc:106
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Window Background"
13279 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13280
13281 #: winecfg.rc:107
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Window Text"
13284 msgstr "&Pencere"
13285
13286 #: winecfg.rc:108
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Active Title Bar"
13289 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
13290
13291 #: winecfg.rc:109
13292 msgid "Active Title Text"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: winecfg.rc:110
13296 msgid "Inactive Title Bar"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: winecfg.rc:111
13300 msgid "Inactive Title Text"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: winecfg.rc:112
13304 msgid "Message Box Text"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: winecfg.rc:113
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Application Workspace"
13310 msgstr "Seçenekler"
13311
13312 #: winecfg.rc:114
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Window Frame"
13315 msgstr "&Pencere"
13316
13317 #: winecfg.rc:115
13318 msgid "Active Border"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: winecfg.rc:116
13322 msgid "Inactive Border"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: winecfg.rc:117
13326 msgid "Controls Shadow"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: winecfg.rc:118
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Gray Text"
13332 msgstr "Gri"
13333
13334 #: winecfg.rc:119
13335 msgid "Controls Highlight"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: winecfg.rc:120
13339 msgid "Controls Dark Shadow"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: winecfg.rc:121
13343 msgid "Controls Light"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: winecfg.rc:122
13347 msgid "Controls Alternate Background"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: winecfg.rc:123
13351 msgid "Hot Tracked Item"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: winecfg.rc:124
13355 msgid "Active Title Bar Gradient"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: winecfg.rc:125
13359 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: winecfg.rc:126
13363 msgid "Menu Highlight"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: winecfg.rc:127
13367 msgid "Menu Bar"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: wineconsole.rc:57
13371 msgid " Options "
13372 msgstr " Seçenekler "
13373
13374 #: wineconsole.rc:60
13375 msgid "Cursor size"
13376 msgstr "İmleç boyutu"
13377
13378 #: wineconsole.rc:61
13379 msgid "&Small"
13380 msgstr "&Küçük"
13381
13382 #: wineconsole.rc:62
13383 msgid "&Medium"
13384 msgstr "&Orta"
13385
13386 #: wineconsole.rc:63
13387 msgid "&Large"
13388 msgstr "&Büyük"
13389
13390 #: wineconsole.rc:65
13391 msgid "Control"
13392 msgstr "Denetim"
13393
13394 #: wineconsole.rc:66
13395 msgid "Popup menu"
13396 msgstr "Açılır menü"
13397
13398 #: wineconsole.rc:67
13399 msgid "&Control"
13400 msgstr "&Control"
13401
13402 #: wineconsole.rc:68
13403 msgid "S&hift"
13404 msgstr "S&hift"
13405
13406 #: wineconsole.rc:69
13407 msgid "Quick edit"
13408 msgstr "Hızlı düzenle"
13409
13410 #: wineconsole.rc:70
13411 msgid "&enable"
13412 msgstr "&enable"
13413
13414 #: wineconsole.rc:72
13415 msgid "Command history"
13416 msgstr "Komut geçmişi"
13417
13418 #: wineconsole.rc:73
13419 msgid "&Number of recalled commands :"
13420 msgstr "Çağrılabilecek komut &sayısı:"
13421
13422 #: wineconsole.rc:76
13423 msgid "&Remove doubles"
13424 msgstr "&Çiftleri sil"
13425
13426 #: wineconsole.rc:81
13427 msgid " Font "
13428 msgstr " Yazı Tipi "
13429
13430 #: wineconsole.rc:84
13431 msgid "&Font"
13432 msgstr "&Yazı Tipi"
13433
13434 #: wineconsole.rc:86
13435 msgid "&Color"
13436 msgstr "&Renk"
13437
13438 #: wineconsole.rc:97
13439 msgid " Configuration "
13440 msgstr " Yapılandırma "
13441
13442 #: wineconsole.rc:100
13443 msgid "Buffer zone"
13444 msgstr "Tampon bölge"
13445
13446 #: wineconsole.rc:101
13447 msgid "&Width :"
13448 msgstr "&Genişlik :"
13449
13450 #: wineconsole.rc:104
13451 msgid "&Height :"
13452 msgstr "&Yükseklik :"
13453
13454 #: wineconsole.rc:108
13455 msgid "Window size"
13456 msgstr "Pencere boyutu"
13457
13458 #: wineconsole.rc:109
13459 msgid "W&idth :"
13460 msgstr "G&enişlik :"
13461
13462 #: wineconsole.rc:112
13463 msgid "H&eight :"
13464 msgstr "Y&ükseklik :"
13465
13466 #: wineconsole.rc:116
13467 msgid "End of program"
13468 msgstr "Program sonu"
13469
13470 #: wineconsole.rc:117
13471 msgid "&Close console"
13472 msgstr "&Konsolu kapat"
13473
13474 #: wineconsole.rc:119
13475 msgid "Edition"
13476 msgstr "Yayın"
13477
13478 #: wineconsole.rc:125
13479 msgid "Console parameters"
13480 msgstr "Konsol Ayarları"
13481
13482 #: wineconsole.rc:128
13483 msgid "Retain these settings for later sessions"
13484 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
13485
13486 #: wineconsole.rc:129
13487 msgid "Modify only current session"
13488 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
13489
13490 #: wineconsole.rc:26
13491 msgid "Set &Defaults"
13492 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
13493
13494 #: wineconsole.rc:28
13495 msgid "&Mark"
13496 msgstr "&İşaretle"
13497
13498 #: wineconsole.rc:31
13499 msgid "&Select all"
13500 msgstr "&Tümünü seç"
13501
13502 #: wineconsole.rc:32
13503 msgid "Sc&roll"
13504 msgstr "Ka&ydır"
13505
13506 #: wineconsole.rc:33
13507 msgid "S&earch"
13508 msgstr "A&ra"
13509
13510 #: wineconsole.rc:36
13511 msgid "Setup - Default settings"
13512 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
13513
13514 #: wineconsole.rc:37
13515 msgid "Setup - Current settings"
13516 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
13517
13518 #: wineconsole.rc:38
13519 msgid "Configuration error"
13520 msgstr "Yapılandırma hatası"
13521
13522 #: wineconsole.rc:39
13523 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13524 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
13525
13526 #: wineconsole.rc:34
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13529 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
13530
13531 #: wineconsole.rc:35
13532 msgid "This is a test"
13533 msgstr "Bu bir sınamadır"
13534
13535 #: wineconsole.rc:41
13536 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: wineconsole.rc:42
13540 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: wineconsole.rc:43
13544 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: wineconsole.rc:44
13548 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: wineconsole.rc:45
13552 msgid ""
13553 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13554 "The command is invalid.\n"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: wineconsole.rc:47
13558 msgid ""
13559 "\n"
13560 "Usage:\n"
13561 "  wineconsole [options] <command>\n"
13562 "\n"
13563 "Options:\n"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: wineconsole.rc:49
13567 msgid ""
13568 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13569 "will\n"
13570 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13571 "console.\n"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: wineconsole.rc:50
13575 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: wineconsole.rc:51
13579 msgid ""
13580 "\n"
13581 "Example:\n"
13582 "  wineconsole cmd\n"
13583 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13584 "\n"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: winedbg.rc:42
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Program Error"
13590 msgstr "Program &grubu"
13591
13592 #: winedbg.rc:47
13593 msgid ""
13594 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13595 "sorry for the inconvenience."
13596 msgstr ""
13597
13598 #: winedbg.rc:53
13599 msgid ""
13600 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13601 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13602 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13603 "\n"
13604 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13605 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13606 msgstr ""
13607
13608 #: winedbg.rc:35
13609 msgid "Wine program crash"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: winedbg.rc:36
13613 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: winedbg.rc:37
13617 msgid "(unidentified)"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: winefile.rc:26
13621 msgid "&Open\tEnter"
13622 msgstr "&Aç\tEnter"
13623
13624 #: winefile.rc:30
13625 msgid "Re&name..."
13626 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
13627
13628 #: winefile.rc:31
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13631 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
13632
13633 #: winefile.rc:33
13634 msgid "&Run..."
13635 msgstr "&Çalıştır..."
13636
13637 #: winefile.rc:35
13638 msgid "Cr&eate Directory..."
13639 msgstr "&Dizin Oluştur..."
13640
13641 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13642 msgid "E&xit\tAlt+X"
13643 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
13644
13645 #: winefile.rc:44
13646 msgid "&Disk"
13647 msgstr "&Disk"
13648
13649 #: winefile.rc:45
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Connect &Network Drive..."
13652 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
13653
13654 #: winefile.rc:46
13655 msgid "&Disconnect Network Drive"
13656 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
13657
13658 #: winefile.rc:52
13659 msgid "&Name"
13660 msgstr "&Ad"
13661
13662 #: winefile.rc:53
13663 msgid "&All File Details"
13664 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
13665
13666 #: winefile.rc:55
13667 msgid "&Sort by Name"
13668 msgstr "&Ada Göre Sırala"
13669
13670 #: winefile.rc:56
13671 msgid "Sort &by Type"
13672 msgstr "&Türe Göre Sırala"
13673
13674 #: winefile.rc:57
13675 msgid "Sort by Si&ze"
13676 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
13677
13678 #: winefile.rc:58
13679 msgid "Sort by &Date"
13680 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
13681
13682 #: winefile.rc:60
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Filter by&..."
13685 msgstr "Süzgeç &..."
13686
13687 #: winefile.rc:67
13688 msgid "&Drivebar"
13689 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
13690
13691 #: winefile.rc:70
13692 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13693 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
13694
13695 #: winefile.rc:77
13696 msgid "New &Window"
13697 msgstr "&Yeni Pencere"
13698
13699 #: winefile.rc:78
13700 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13701 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
13702
13703 #: winefile.rc:80
13704 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13705 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
13706
13707 #: winefile.rc:87
13708 #, fuzzy
13709 msgid "&About Wine File Manager"
13710 msgstr "Winefile"
13711
13712 #: winefile.rc:128
13713 msgid "Select destination"
13714 msgstr "Hedefi seç"
13715
13716 #: winefile.rc:141
13717 msgid "By File Type"
13718 msgstr "Dosya Türüne Göre"
13719
13720 #: winefile.rc:146
13721 #, fuzzy
13722 msgid "File type"
13723 msgstr "Dosya Türü"
13724
13725 #: winefile.rc:147
13726 msgid "&Directories"
13727 msgstr "&Dizinler"
13728
13729 #: winefile.rc:149
13730 msgid "&Programs"
13731 msgstr "&Programlar"
13732
13733 #: winefile.rc:151
13734 msgid "Docu&ments"
13735 msgstr "&Belgeler"
13736
13737 #: winefile.rc:153
13738 msgid "&Other files"
13739 msgstr "&Diğer dosyalar"
13740
13741 #: winefile.rc:155
13742 msgid "Show Hidden/&System Files"
13743 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
13744
13745 #: winefile.rc:166
13746 msgid "&File Name:"
13747 msgstr "&Dosya Adı:"
13748
13749 #: winefile.rc:168
13750 msgid "Full &Path:"
13751 msgstr "Tam &Yol:"
13752
13753 #: winefile.rc:170
13754 msgid "Last Change:"
13755 msgstr "Son Değişme:"
13756
13757 #: winefile.rc:174
13758 msgid "Cop&yright:"
13759 msgstr "&Telif Hakkı:"
13760
13761 #: winefile.rc:176
13762 msgid "Size:"
13763 msgstr "Boyut:"
13764
13765 #: winefile.rc:180
13766 msgid "H&idden"
13767 msgstr "&Gizli"
13768
13769 #: winefile.rc:181
13770 msgid "&Archive"
13771 msgstr "&Arşiv"
13772
13773 #: winefile.rc:182
13774 msgid "&System"
13775 msgstr "&Sistem"
13776
13777 #: winefile.rc:183
13778 msgid "&Compressed"
13779 msgstr "S&ıkışık"
13780
13781 #: winefile.rc:184
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Version information"
13784 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
13785
13786 #: winefile.rc:93
13787 msgid "Applying font settings"
13788 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
13789
13790 #: winefile.rc:94
13791 msgid "Error while selecting new font."
13792 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
13793
13794 #: winefile.rc:99
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Wine File Manager"
13797 msgstr "Winefile"
13798
13799 #: winefile.rc:101
13800 msgid "root fs"
13801 msgstr "kök ds"
13802
13803 #: winefile.rc:102
13804 msgid "unixfs"
13805 msgstr "unixfs"
13806
13807 #: winefile.rc:104
13808 msgid "Shell"
13809 msgstr "Kabuk"
13810
13811 #: winefile.rc:105
13812 msgid "Not yet implemented"
13813 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
13814
13815 #: winefile.rc:112
13816 msgid "CDate"
13817 msgstr "OTarihi"
13818
13819 #: winefile.rc:113
13820 msgid "ADate"
13821 msgstr "ETarihi"
13822
13823 #: winefile.rc:114
13824 msgid "MDate"
13825 msgstr "DTarihi"
13826
13827 #: winefile.rc:115
13828 msgid "Index/Inode"
13829 msgstr "İndeks/Düğüm"
13830
13831 #: winefile.rc:120
13832 #, fuzzy
13833 msgid "%1 of %2 free"
13834 msgstr "%s / %s boş"
13835
13836 #: winefile.rc:121
13837 msgctxt "unit kilobyte"
13838 msgid "kB"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: winefile.rc:122
13842 msgctxt "unit megabyte"
13843 msgid "MB"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: winefile.rc:123
13847 msgctxt "unit gigabyte"
13848 msgid "GB"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: winemine.rc:34
13852 msgid "&Game"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: winemine.rc:35
13856 msgid "&New\tF2"
13857 msgstr "&Yeni\tF2"
13858
13859 #: winemine.rc:37
13860 msgid "Question &Marks"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: winemine.rc:39
13864 msgid "&Beginner"
13865 msgstr "&Acemi"
13866
13867 #: winemine.rc:40
13868 msgid "&Advanced"
13869 msgstr "&Gelişmiş"
13870
13871 #: winemine.rc:41
13872 msgid "&Expert"
13873 msgstr "&Uzman"
13874
13875 #: winemine.rc:42
13876 msgid "&Custom..."
13877 msgstr "&Özel"
13878
13879 #: winemine.rc:44
13880 #, fuzzy
13881 msgid "&Fastest Times"
13882 msgstr "&En Kısa Süreler"
13883
13884 #: winemine.rc:49
13885 #, fuzzy
13886 msgid "&About WineMine"
13887 msgstr "&Wine Hakkında"
13888
13889 #: winemine.rc:56
13890 msgid "Fastest Times"
13891 msgstr "En Kısa Süreler"
13892
13893 #: winemine.rc:58
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Fastest times"
13896 msgstr "En Kısa Süreler"
13897
13898 #: winemine.rc:59
13899 msgid "Beginner"
13900 msgstr "Acemi"
13901
13902 #: winemine.rc:60
13903 msgid "Advanced"
13904 msgstr "Gelişmiş"
13905
13906 #: winemine.rc:61
13907 msgid "Expert"
13908 msgstr "Uzman"
13909
13910 #: winemine.rc:74
13911 msgid "Congratulations!"
13912 msgstr "Tebrikler!"
13913
13914 #: winemine.rc:76
13915 msgid "Please enter your name"
13916 msgstr "Lütfen adınızı girin"
13917
13918 #: winemine.rc:84
13919 msgid "Custom Game"
13920 msgstr "Özel Oyun"
13921
13922 #: winemine.rc:86
13923 msgid "Rows"
13924 msgstr "Satırlar"
13925
13926 #: winemine.rc:87
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Columns"
13929 msgstr "&Sütun"
13930
13931 #: winemine.rc:88
13932 msgid "Mines"
13933 msgstr "Mayınlar"
13934
13935 #: winemine.rc:27
13936 msgid "WineMine"
13937 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
13938
13939 #: winemine.rc:28
13940 msgid "Nobody"
13941 msgstr "Hiç kimse"
13942
13943 #: winemine.rc:29
13944 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13945 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
13946
13947 #: winhlp32.rc:32
13948 msgid "Printer &setup..."
13949 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
13950
13951 #: winhlp32.rc:39
13952 msgid "&Annotate..."
13953 msgstr ""
13954
13955 #: winhlp32.rc:41
13956 msgid "&Bookmark"
13957 msgstr "Yer İ&mleri"
13958
13959 #: winhlp32.rc:42
13960 msgid "&Define..."
13961 msgstr "&Tanımla..."
13962
13963 #: winhlp32.rc:45
13964 msgid "History"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13968 msgid "Small"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13972 msgid "Normal"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13976 msgid "Large"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: winhlp32.rc:54
13980 #, fuzzy
13981 msgid "&Help on help\tF1"
13982 msgstr "&Yardım kullanımı"
13983
13984 #: winhlp32.rc:55
13985 msgid "Always on &top"
13986 msgstr "&Her Zaman Üstte"
13987
13988 #: winhlp32.rc:56
13989 msgid "&About Wine Help"
13990 msgstr "&Bilgi..."
13991
13992 #: winhlp32.rc:64
13993 msgid "Annotation..."
13994 msgstr ""
13995
13996 #: winhlp32.rc:65
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Copy"
13999 msgstr "K&opyala"
14000
14001 #: winhlp32.rc:97
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Index"
14004 msgstr "&İçindekiler"
14005
14006 #: winhlp32.rc:105
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Search"
14009 msgstr ""
14010 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14011 "&Ara\n"
14012 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14013 "&Bul"
14014
14015 #: winhlp32.rc:107
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Not implemented yet"
14018 msgstr ""
14019 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14020 "Henüz Tanımlanmadı\n"
14021 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14022 "Henüz tamamlanmadı"
14023
14024 #: winhlp32.rc:78
14025 msgid "Wine Help"
14026 msgstr "Wine Yardım"
14027
14028 #: winhlp32.rc:83
14029 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14030 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
14031
14032 #: winhlp32.rc:85
14033 msgid "Summary"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: winhlp32.rc:84
14037 msgid "&Index"
14038 msgstr "&İçindekiler"
14039
14040 #: winhlp32.rc:88
14041 msgid "Help files (*.hlp)"
14042 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
14043
14044 #: winhlp32.rc:89
14045 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: winhlp32.rc:90
14049 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: winhlp32.rc:91
14053 msgid "Help topics: "
14054 msgstr ""
14055
14056 #: wordpad.rc:28
14057 msgid "&New...\tCtrl+N"
14058 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
14059
14060 #: wordpad.rc:42
14061 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14062 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
14063
14064 #: wordpad.rc:47
14065 msgid "&Clear\tDEL"
14066 msgstr "&Sil\tDel"
14067
14068 #: wordpad.rc:48
14069 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14070 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
14071
14072 #: wordpad.rc:51
14073 msgid "Find &next\tF3"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: wordpad.rc:54
14077 msgid "Read-&only"
14078 msgstr "Salt-&okunur"
14079
14080 #: wordpad.rc:55
14081 msgid "&Modified"
14082 msgstr "&Değişmiş"
14083
14084 #: wordpad.rc:57
14085 msgid "E&xtras"
14086 msgstr "D&iğerleri"
14087
14088 #: wordpad.rc:59
14089 msgid "Selection &info"
14090 msgstr "Seçim &bilgisi"
14091
14092 #: wordpad.rc:60
14093 msgid "Character &format"
14094 msgstr "Karakter bi&çimi"
14095
14096 #: wordpad.rc:61
14097 msgid "&Def. char format"
14098 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
14099
14100 #: wordpad.rc:62
14101 msgid "Paragrap&h format"
14102 msgstr "Paragra&f biçimi"
14103
14104 #: wordpad.rc:63
14105 msgid "&Get text"
14106 msgstr "&Metni al"
14107
14108 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
14109 msgid "&Formatbar"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
14113 msgid "&Ruler"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
14117 msgid "&Statusbar"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: wordpad.rc:75
14121 msgid "&Insert"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: wordpad.rc:77
14125 msgid "&Date and time..."
14126 msgstr ""
14127
14128 #: wordpad.rc:79
14129 msgid "F&ormat"
14130 msgstr "&Biçim"
14131
14132 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14133 msgid "&Bullet points"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14137 msgid "&Paragraph..."
14138 msgstr ""
14139
14140 #: wordpad.rc:84
14141 msgid "&Tabs..."
14142 msgstr ""
14143
14144 #: wordpad.rc:85
14145 msgid "Backgroun&d"
14146 msgstr "&Arkaplan"
14147
14148 #: wordpad.rc:87
14149 msgid "&System\tCtrl+1"
14150 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
14151
14152 #: wordpad.rc:88
14153 #, fuzzy
14154 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14155 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
14156
14157 #: wordpad.rc:93
14158 msgid "&About Wine Wordpad"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: wordpad.rc:130
14162 msgid "Automatic"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: wordpad.rc:199
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Date and time"
14168 msgstr "Silinme tarihi"
14169
14170 #: wordpad.rc:202
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Available formats"
14173 msgstr "&Biçim"
14174
14175 #: wordpad.rc:213
14176 #, fuzzy
14177 msgid "New document type"
14178 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14179
14180 #: wordpad.rc:221
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Paragraph format"
14183 msgstr "Paragra&f biçimi"
14184
14185 #: wordpad.rc:224
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Indentation"
14188 msgstr "Bilgi"
14189
14190 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Left"
14193 msgstr "S&ol"
14194
14195 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Right"
14198 msgstr "S&ağ"
14199
14200 #: wordpad.rc:229
14201 msgid "First line"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: wordpad.rc:231
14205 msgid "Alignment"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: wordpad.rc:239
14209 msgid "Tabs"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: wordpad.rc:242
14213 msgid "Tab stops"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: wordpad.rc:248
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Remove al&l"
14219 msgstr "Paylaşımı S&il..."
14220
14221 #: wordpad.rc:256
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Line wrapping"
14224 msgstr "Sürücü Eşleme"
14225
14226 #: wordpad.rc:257
14227 #, fuzzy
14228 msgid "&No line wrapping"
14229 msgstr "Sürücü Eşleme"
14230
14231 #: wordpad.rc:258
14232 msgid "Wrap text by the &window border"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: wordpad.rc:259
14236 msgid "Wrap text by the &margin"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: wordpad.rc:260
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Toolbars"
14242 msgstr ""
14243 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14244 "&Araç Çubuğu\n"
14245 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14246 "&Toolbar"
14247
14248 #: wordpad.rc:136
14249 #, fuzzy
14250 msgid "All documents (*.*)"
14251 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
14252
14253 #: wordpad.rc:137
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Text documents (*.txt)"
14256 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14257
14258 #: wordpad.rc:138
14259 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: wordpad.rc:139
14263 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: wordpad.rc:140
14267 msgid "Rich text document"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: wordpad.rc:141
14271 msgid "Text document"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: wordpad.rc:142
14275 msgid "Unicode text document"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: wordpad.rc:143
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Printer files (*.prn)"
14281 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14282
14283 #: wordpad.rc:150
14284 msgid "Center"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: wordpad.rc:156
14288 msgid "Text"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: wordpad.rc:157
14292 msgid "Rich text"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: wordpad.rc:163
14296 msgid "Next page"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: wordpad.rc:164
14300 msgid "Previous page"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: wordpad.rc:165
14304 msgid "Two pages"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: wordpad.rc:166
14308 msgid "One page"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: wordpad.rc:167
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Zoom in"
14314 msgstr "Yaklaştır"
14315
14316 #: wordpad.rc:168
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Zoom out"
14319 msgstr "Yaklaştır"
14320
14321 #: wordpad.rc:170
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Page"
14324 msgstr "Üstteki Sayfa"
14325
14326 #: wordpad.rc:171
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Pages"
14329 msgstr "Üstteki Sayfa"
14330
14331 #: wordpad.rc:172
14332 msgctxt "unit: centimeter"
14333 msgid "cm"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: wordpad.rc:173
14337 #, fuzzy
14338 msgctxt "unit: inch"
14339 msgid "in"
14340 msgstr " min"
14341
14342 #: wordpad.rc:174
14343 msgid "inch"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: wordpad.rc:175
14347 msgctxt "unit: point"
14348 msgid "pt"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: wordpad.rc:180
14352 msgid "Document"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: wordpad.rc:181
14356 msgid "Save changes to '%s'?"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: wordpad.rc:182
14360 msgid "Finished searching the document."
14361 msgstr ""
14362
14363 #: wordpad.rc:183
14364 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14365 msgstr ""
14366
14367 #: wordpad.rc:184
14368 msgid ""
14369 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14370 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: wordpad.rc:187
14374 msgid "Invalid number format"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: wordpad.rc:188
14378 msgid "OLE storage documents are not supported"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: wordpad.rc:189
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Could not save the file."
14384 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
14385
14386 #: wordpad.rc:190
14387 msgid "You do not have access to save the file."
14388 msgstr ""
14389
14390 #: wordpad.rc:191
14391 msgid "Could not open the file."
14392 msgstr ""
14393
14394 #: wordpad.rc:192
14395 msgid "You do not have access to open the file."
14396 msgstr ""
14397
14398 #: wordpad.rc:193
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Printing not implemented"
14401 msgstr ""
14402 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14403 "Henüz Tanımlanmadı\n"
14404 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14405 "Henüz tamamlanmadı"
14406
14407 #: wordpad.rc:194
14408 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14409 msgstr ""
14410
14411 #: write.rc:27
14412 msgid "Starting Wordpad failed"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: xcopy.rc:27
14416 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: xcopy.rc:28
14420 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: xcopy.rc:29
14424 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: xcopy.rc:30
14428 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: xcopy.rc:31
14432 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: xcopy.rc:34
14436 msgid ""
14437 "Is '%1' a filename or directory\n"
14438 "on the target?\n"
14439 "(F - File, D - Directory)\n"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: xcopy.rc:35
14443 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: xcopy.rc:36
14447 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: xcopy.rc:37
14451 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: xcopy.rc:39
14455 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: xcopy.rc:43
14459 msgctxt "File key"
14460 msgid "F"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: xcopy.rc:44
14464 msgctxt "Directory key"
14465 msgid "D"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: xcopy.rc:77
14469 msgid ""
14470 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14471 "\n"
14472 "Syntax:\n"
14473 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14474 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14475 "\n"
14476 "Where:\n"
14477 "\n"
14478 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14479 "\tmore files.\n"
14480 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14481 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14482 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14483 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14484 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14485 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14486 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14487 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14488 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14489 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14490 "[/N]  Copy using short names.\n"
14491 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14492 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14493 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14494 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14495 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14496 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14497 "\tarchive attribute.\n"
14498 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14499 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14500 "\t\tthan source.\n"
14501 "\n"
14502 msgstr ""