1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
36 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
37 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
40 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
41 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
45 msgstr "&פרטי תמיכה..."
47 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
51 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
52 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
57 msgid "Support Information"
60 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:270
61 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:406 comdlg32.rc:460
62 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
63 #: ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
64 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
65 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
66 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
67 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
68 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
69 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
70 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
71 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
72 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
73 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
79 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
80 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
86 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
95 msgid "Support Information:"
99 msgid "Support Telephone:"
100 msgstr "טלפון לתמיכה:"
104 msgstr "מידע לקריאה:"
107 msgid "Product Updates:"
108 msgstr "עדכוני המוצר:"
115 msgid "Wine Gecko Installer"
116 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
121 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
122 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
123 "install it for you.\n"
125 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
126 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
129 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
130 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
132 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
133 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:179 comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:219 comdlg32.rc:241
141 #: comdlg32.rc:271 comdlg32.rc:314 comdlg32.rc:336 comdlg32.rc:356
142 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:407 comdlg32.rc:461 comdlg32.rc:485
143 #: comdlg32.rc:503 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
153 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
154 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
168 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
170 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
176 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
177 "entry for this program from the registry?"
179 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
183 msgid "Not specified"
186 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
194 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
199 msgid "Installation programs"
200 msgstr "תכניות התקנה"
203 msgid "Programs (*.exe)"
204 msgstr "תכניות (*.exe)"
206 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
207 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
208 msgid "All files (*.*)"
209 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
212 msgid "&Modify/Remove"
216 msgid "Downloading..."
220 msgid "Installing..."
225 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
227 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
230 msgid "Compress options"
231 msgstr "אפשרויות דחיסה"
234 msgid "&Choose a stream:"
235 msgstr "&בחירת תזרים:"
237 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
239 msgstr "&אפשרויות..."
242 msgid "&Interleave every"
245 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
250 msgid "Current format:"
251 msgstr "המבנה הנוכחי:"
255 msgstr "Waveform: %s"
262 msgid "All multimedia files"
263 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
274 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
275 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
283 msgstr "בהליכי ביטול..."
285 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
286 msgid "Properties for %s"
287 msgstr "מאפיינים עבור %s"
289 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:272
293 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:315 user32.rc:86
314 msgid "Customize Toolbar"
315 msgstr "התאמת סרגל כלים"
317 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
318 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
326 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:180 comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:273
327 #: comdlg32.rc:337 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:486
328 #: comdlg32.rc:504 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
329 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
330 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
331 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
332 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
345 msgid "A&vailable buttons:"
346 msgstr "לחצנים &זמינים:"
357 msgid "&Toolbar buttons:"
358 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
364 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
369 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
380 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
382 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:178 comdlg32.rc:467 comdlg32.rc:492
383 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
387 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
391 #: comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
392 msgid "&Directories:"
395 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196
396 msgid "List Files of &Type:"
397 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
399 #: comdlg32.rc:176 comdlg32.rc:198
403 #: comdlg32.rc:181 comdlg32.rc:203 winefile.rc:179
409 msgstr "שמירה בשם..."
411 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:155
415 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46
428 #: comdlg32.rc:215 comdlg32.rc:392 regedit.rc:216
440 #: comdlg32.rc:220 comdlg32.rc:242
453 msgid "Print &Quality:"
454 msgstr "&איכות ההדפסה:"
457 msgid "Print to Fi&le"
458 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
464 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:403
466 msgstr "הגדרות הדפסה"
468 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:410
473 msgid "&Default Printer"
474 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
481 msgid "Specific &Printer"
482 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
484 #: comdlg32.rc:243 comdlg32.rc:429 comdlg32.rc:448 wineps.rc:31
492 #: comdlg32.rc:245 comdlg32.rc:450 wineps.rc:34
496 #: comdlg32.rc:248 comdlg32.rc:423 comdlg32.rc:443 wineps.rc:25
518 msgstr "&סגנון הגופן:"
520 #: comdlg32.rc:267 comdlg32.rc:444 winecfg.rc:291
536 #: comdlg32.rc:277 winecfg.rc:289
546 msgstr "AaBbYyZzנסשת"
557 msgid "&Basic Colors:"
558 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
561 msgid "&Custom Colors:"
562 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
564 #: comdlg32.rc:295 comdlg32.rc:318
565 msgid "Color | Sol&id"
593 msgid "&Add to Custom Colors"
594 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
597 msgid "&Define Custom Colors >>"
598 msgstr "הגדרת צבעים &מותאמים אישית >>"
600 #: comdlg32.rc:324 regedit.rc:223 regedit.rc:233
604 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:346
606 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
608 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:350
609 msgid "Match &Whole Word Only"
610 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
612 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:351
614 msgstr "התאמת &רשיות"
620 #: comdlg32.rc:332 view.rc:39
624 #: comdlg32.rc:333 view.rc:40
628 #: comdlg32.rc:335 comdlg32.rc:353
637 msgid "Re&place With:"
649 msgid "Print to fi&le"
650 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
652 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
653 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
657 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
661 #: comdlg32.rc:376 comdlg32.rc:414
665 #: comdlg32.rc:378 comdlg32.rc:416
669 #: comdlg32.rc:380 comdlg32.rc:418
673 #: comdlg32.rc:382 comdlg32.rc:420
682 msgid "Number of &copies:"
683 msgstr "מספר ה&עותקים:"
709 #: comdlg32.rc:424 winecfg.rc:297
733 #: comdlg32.rc:449 wineps.rc:32
745 #: comdlg32.rc:454 notepad.rc:117
753 #: comdlg32.rc:458 notepad.rc:119
770 msgid "Files of &type:"
771 msgstr "קבצים מ&סוג:"
774 msgid "Open as &read-only"
775 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
777 #: comdlg32.rc:484 comdlg32.rc:502 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
788 msgid "Files of type:"
789 msgstr "קבצים מ&סוג:"
792 msgid "&About FolderPicker Test"
793 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
796 msgid "Document Folders"
797 msgstr "תיקיות מסמכים"
799 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
805 msgstr "המועדפים שלי"
811 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
812 msgctxt "display name"
814 msgstr "שולחן העבודה"
816 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
820 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
825 msgid "System Folders"
826 msgstr "תיקיות המערכת"
829 msgid "Local Hard Drives"
830 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
833 msgid "File not found"
834 msgstr "הקובץ לא נמצא"
837 msgid "Please verify that the correct file name was given"
838 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
842 "File does not exist.\n"
843 "Do you want to create file?"
846 "האם ברצונך ליצור אותו?"
850 "File already exists.\n"
851 "Do you want to replace it?"
854 "האם ברצונך להחליף אותו?"
857 msgid "Invalid character(s) in path"
858 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
862 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
865 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
869 msgid "Path does not exist"
870 msgstr "הנתיב אינו קיים"
873 msgid "File does not exist"
874 msgstr "הקובץ אינו קיים"
878 msgstr "רמה אחת למעלה"
881 msgid "Create New Folder"
882 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
888 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
893 msgid "Browse to Desktop"
894 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
912 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
916 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
920 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
924 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
928 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
932 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
936 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
940 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
944 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
948 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
952 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
956 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
960 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
964 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
968 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
972 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
977 msgid "Unreadable Entry"
978 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
983 "This value does not lie within the page range.\n"
984 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
986 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
987 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
990 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
991 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
995 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
996 "Please reenter margins."
998 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
999 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
1002 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1003 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
1007 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1008 "Please enter a value between 1 and %d."
1010 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
1011 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
1014 msgid "A printer error occurred."
1015 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1018 msgid "No default printer defined."
1019 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1022 msgid "Cannot find the printer."
1023 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1025 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
1026 msgid "Out of memory."
1027 msgstr "הזיכרון אזל."
1030 msgid "An error occurred."
1031 msgstr "אירעה שגיאה."
1034 msgid "Unknown printer driver."
1035 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1039 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1040 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1042 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1043 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1047 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1048 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1050 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
1056 msgstr "שמירה &תחת:"
1066 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
1079 msgid "Pending deletion; "
1080 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1084 msgstr "מעצור נייר; "
1087 msgid "Out of paper; "
1088 msgstr "נגמר הנייר; "
1091 msgid "Feed paper manual; "
1092 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1095 msgid "Paper problem; "
1096 msgstr "בעיית נייר; "
1099 msgid "Printer offline; "
1100 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1103 msgid "I/O Active; "
1104 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1115 msgid "Output tray is full; "
1116 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1119 msgid "Not available; "
1127 msgid "Processing; "
1131 msgid "Initialising; "
1135 msgid "Warming up; "
1140 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1144 msgstr "אין כרית דיו; "
1148 msgstr "הרצת עמוד; "
1151 msgid "Interrupted by user; "
1152 msgstr "המשתמש הפריע; "
1155 msgid "Out of memory; "
1156 msgstr "הזיכרון אזל; "
1159 msgid "The printer door is open; "
1160 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1163 msgid "Print server unknown; "
1164 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1167 msgid "Power save mode; "
1168 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1171 msgid "Default Printer; "
1172 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1175 msgid "There are %d documents in the queue"
1176 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1179 msgid "Margins [inches]"
1180 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1183 msgid "Margins [mm]"
1184 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1186 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
1187 msgctxt "unit: millimeters"
1193 msgstr "&שם המשתמש:"
1195 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1200 msgid "&Remember my password"
1201 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1204 msgid "Connect to %s"
1205 msgstr "התחברות אל %s"
1208 msgid "Connecting to %s"
1209 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1212 msgid "Logon unsuccessful"
1213 msgstr "הכניסה נכשלה"
1217 "Make sure that your user name\n"
1218 "and password are correct."
1220 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1221 "והססמה שלך נכונים."
1225 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1227 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1228 "entering your password."
1230 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1232 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1236 msgid "Caps Lock is On"
1237 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1240 msgid "Authority Key Identifier"
1244 msgid "Key Attributes"
1248 msgid "Key Usage Restriction"
1252 msgid "Subject Alternative Name"
1256 msgid "Issuer Alternative Name"
1260 msgid "Basic Constraints"
1268 msgid "Certificate Policies"
1272 msgid "Subject Key Identifier"
1276 msgid "CRL Reason Code"
1280 msgid "CRL Distribution Points"
1284 msgid "Enhanced Key Usage"
1288 msgid "Authority Information Access"
1292 msgid "Certificate Extensions"
1296 msgid "Next Update Location"
1300 msgid "Yes or No Trust"
1304 msgid "Email Address"
1308 msgid "Unstructured Name"
1312 msgid "Content Type"
1316 msgid "Message Digest"
1320 msgid "Signing Time"
1324 msgid "Counter Sign"
1328 msgid "Challenge Password"
1332 msgid "Unstructured Address"
1336 msgid "S/MIME Capabilities"
1340 msgid "Prefer Signed Data"
1343 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1345 msgctxt "Certification Practice Statement"
1347 msgstr "שימוש במעבד"
1349 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1354 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1358 msgid "Certification Authority Issuer"
1362 msgid "Certification Template Name"
1366 msgid "Certificate Type"
1370 msgid "Certificate Manifold"
1374 msgid "Netscape Cert Type"
1378 msgid "Netscape Base URL"
1382 msgid "Netscape Revocation URL"
1386 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1390 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1394 msgid "Netscape CA Policy URL"
1398 msgid "Netscape SSL ServerName"
1402 msgid "Netscape Comment"
1406 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1410 msgid "SpcFinancialCriteria"
1414 msgid "SpcMinimalCriteria"
1418 msgid "Country/Region"
1422 msgid "Organization"
1426 msgid "Organizational Unit"
1438 msgid "State or Province"
1459 msgid "Domain Component"
1463 msgid "Street Address"
1467 msgid "Serial Number"
1475 msgid "Cross CA Version"
1479 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1483 msgid "Principal Name"
1487 msgid "Windows Product Update"
1491 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1499 msgid "Enrollment CSP"
1507 msgid "Delta CRL Indicator"
1511 msgid "Issuing Distribution Point"
1515 msgid "Freshest CRL"
1519 msgid "Name Constraints"
1523 msgid "Policy Mappings"
1527 msgid "Policy Constraints"
1531 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1535 msgid "Application Policies"
1539 msgid "Application Policy Mappings"
1543 msgid "Application Policy Constraints"
1551 msgid "CMC Response"
1555 msgid "Unsigned CMC Request"
1559 msgid "CMC Status Info"
1563 msgid "CMC Extensions"
1567 msgid "CMC Attributes"
1575 msgid "PKCS 7 Signed"
1579 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1583 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1587 msgid "PKCS 7 Digested"
1591 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1595 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1599 msgid "Virtual Base CRL Number"
1603 msgid "Next CRL Publish"
1607 msgid "CA Encryption Certificate"
1610 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1611 msgid "Key Recovery Agent"
1615 msgid "Certificate Template Information"
1619 msgid "Enterprise Root OID"
1623 msgid "Dummy Signer"
1627 msgid "Encrypted Private Key"
1631 msgid "Published CRL Locations"
1635 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1639 msgid "Transaction Id"
1643 msgid "Sender Nonce"
1647 msgid "Recipient Nonce"
1655 msgid "Get Certificate"
1663 msgid "Revoke Request"
1667 msgid "Query Pending"
1670 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1671 msgid "Certificate Trust List"
1675 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1679 msgid "Private Key Usage Period"
1683 msgid "Client Information"
1687 msgid "Server Authentication"
1691 msgid "Client Authentication"
1695 msgid "Code Signing"
1699 msgid "Secure Email"
1703 msgid "Time Stamping"
1707 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1711 msgid "Microsoft Time Stamping"
1715 msgid "IP security end system"
1719 msgid "IP security tunnel termination"
1723 msgid "IP security user"
1727 msgid "Encrypting File System"
1730 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1731 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1734 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1735 msgid "Windows System Component Verification"
1738 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1739 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1742 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1743 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1746 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1747 msgid "Key Pack Licenses"
1750 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1751 msgid "License Server Verification"
1754 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1755 msgid "Smart Card Logon"
1758 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1759 msgid "Digital Rights"
1760 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1762 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1763 msgid "Qualified Subordination"
1766 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1767 msgid "Key Recovery"
1770 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1771 msgid "Document Signing"
1772 msgstr "חתימת מסמכים"
1775 msgid "IP security IKE intermediate"
1778 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1779 msgid "File Recovery"
1782 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1783 msgid "Root List Signer"
1787 msgid "All application policies"
1788 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1790 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1791 msgid "Directory Service Email Replication"
1794 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1795 msgid "Certificate Request Agent"
1798 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1799 msgid "Lifetime Signing"
1803 msgid "All issuance policies"
1807 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1815 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1819 msgid "Other People"
1820 msgstr "אנשים אחרים"
1823 msgid "Trusted Publishers"
1824 msgstr "מפיצים מהימנים"
1827 msgid "Untrusted Certificates"
1828 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1835 msgid "Certificate Issuer"
1836 msgstr "מנפיק האישור"
1839 msgid "Certificate Serial Number="
1840 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1847 msgid "Email Address="
1848 msgstr "כתובת דוא״ל="
1855 msgid "Directory Address"
1856 msgstr "כתובת הספרייה"
1871 msgid "Registered ID="
1875 msgid "Unknown Key Usage"
1876 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1879 msgid "Subject Type="
1884 msgctxt "Certificate Authority"
1893 msgid "Path Length Constraint="
1897 msgctxt "path length"
1902 msgid "Information Not Available"
1906 msgid "Authority Info Access"
1910 msgid "Access Method="
1914 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1923 msgid "Unknown Access Method"
1927 msgid "Alternative Name"
1931 msgid "CRL Distribution Point"
1935 msgid "Distribution Point Name"
1955 msgid "Key Compromise"
1959 msgid "CA Compromise"
1963 msgid "Affiliation Changed"
1971 msgid "Operation Ceased"
1975 msgid "Certificate Hold"
1979 msgid "Financial Information="
1982 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1987 msgid "Not Available"
1991 msgid "Meets Criteria="
1994 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1998 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
2003 msgid "Digital Signature"
2004 msgstr "חתימה דיגיטלית"
2007 msgid "Non-Repudiation"
2011 msgid "Key Encipherment"
2015 msgid "Data Encipherment"
2019 msgid "Key Agreement"
2023 msgid "Certificate Signing"
2027 msgid "Off-line CRL Signing"
2035 msgid "Encipher Only"
2039 msgid "Decipher Only"
2043 msgid "SSL Client Authentication"
2047 msgid "SSL Server Authentication"
2067 msgid "Signature CA"
2071 msgid "Certificate Policy"
2075 msgid "Policy Identifier: "
2079 msgid "Policy Qualifier Info"
2083 msgid "Policy Qualifier Id="
2091 msgid "Notice Reference"
2095 msgid "Organization="
2099 msgid "Notice Number="
2103 msgid "Notice Text="
2106 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2112 msgid "&Install Certificate..."
2116 msgid "Issuer &Statement"
2126 msgid "&Edit Properties..."
2131 msgid "&Copy to File..."
2132 msgstr "העתקת קבצים..."
2136 msgid "Certification Path"
2141 msgid "Certification &path"
2146 msgid "&View Certificate"
2151 msgid "Certificate &status:"
2165 msgid "&Friendly name:"
2168 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2169 msgid "&Description:"
2174 msgid "Certificate purposes"
2175 msgstr "מאפייני האישור"
2178 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2182 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2186 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2191 msgid "Add &Purpose..."
2192 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2197 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2201 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2204 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2205 msgid "Select Certificate Store"
2210 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2211 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2214 msgid "&Show physical stores"
2217 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2218 msgid "Certificate Import Wizard"
2219 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2223 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2224 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2228 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2229 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2231 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2232 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2233 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2234 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2236 "To continue, click Next."
2239 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2244 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2251 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2252 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2256 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2260 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2264 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2269 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2270 "location for the certificates."
2275 msgid "&Automatically select certificate store"
2276 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2280 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2281 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2285 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2286 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2289 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2292 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2293 msgid "You have specified the following settings:"
2296 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119
2297 msgid "Certificates"
2301 msgid "I&ntended purpose:"
2309 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2315 msgid "&Advanced..."
2320 msgid "Certificate intended purposes"
2321 msgstr "מאפייני האישור"
2323 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2324 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2331 msgid "Advanced Options"
2332 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2336 msgid "Certificate purpose"
2341 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2346 msgid "&Certificate purposes:"
2347 msgstr "מאפייני האישור"
2349 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2350 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2351 msgid "Certificate Export Wizard"
2356 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2357 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2361 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2362 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2364 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2365 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2366 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2367 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2369 "To continue, click Next."
2374 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2375 "to protect the private key on a later page."
2379 msgid "Do you wish to export the private key?"
2384 msgid "&Yes, export the private key"
2385 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2388 msgid "N&o, do not export the private key"
2393 msgid "&Confirm password:"
2394 msgstr "נא להזין ססמה"
2398 msgid "Select the format you want to use:"
2399 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2402 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2406 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2410 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2415 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2416 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2419 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2424 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2425 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2428 msgid "&Enable strong encryption"
2432 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2437 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2438 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2441 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2444 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2449 msgid "Certificate Information"
2450 msgstr "פרטי האישור"
2454 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2455 "altered or corrupted."
2456 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
2460 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2461 "trusted root certificate store."
2465 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2469 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2470 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2473 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2477 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2482 msgstr "הונפק עבור:"
2486 msgstr "הונפק על ידי:"
2490 msgstr "תקף מהתאריך"
2497 msgid "This certificate has an invalid signature."
2498 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2501 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2502 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2505 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2506 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2509 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2510 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2513 msgid "This certificate is OK."
2514 msgstr "אישור זה תקין."
2524 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2529 msgid "Version 1 Fields Only"
2530 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2533 msgid "Extensions Only"
2534 msgstr "הרחבות בלבד"
2537 msgid "Critical Extensions Only"
2538 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2541 msgid "Properties Only"
2542 msgstr "מאפיינים בלבד"
2545 msgid "Serial number"
2546 msgstr "מספר סידורי"
2554 msgstr "מקף מהתאריך"
2566 msgstr "מפתח ציבורי"
2570 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2571 msgstr "%s (%d סיביות)"
2578 msgid "Enhanced key usage (property)"
2579 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2582 msgid "Friendly name"
2585 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2590 msgid "Certificate Properties"
2591 msgstr "מאפייני האישור"
2594 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2595 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2598 msgid "The OID you entered already exists."
2599 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2602 msgid "Please select a certificate store."
2607 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2608 "select another file."
2610 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
2613 msgid "File to Import"
2617 msgid "Specify the file you want to import."
2618 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2620 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2621 msgid "Certificate Store"
2626 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2627 "lists, and certificate trust lists."
2631 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2632 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
2635 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2638 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2639 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2642 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2643 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2647 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2651 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2655 msgid "Please select a file."
2659 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2663 msgid "Could not open "
2664 msgstr "לא ניתן לפתוח"
2667 msgid "Determined by the program"
2668 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2671 msgid "Please select a store"
2675 msgid "Certificate Store Selected"
2679 msgid "Automatically determined by the program"
2680 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2682 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2686 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2691 msgid "Certificate Revocation List"
2692 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2695 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2696 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2699 msgid "Personal Information Exchange"
2703 msgid "The import was successful."
2704 msgstr "היבוא הצליח."
2707 msgid "The import failed."
2708 msgstr "היבוא נכשל."
2715 msgid "<Advanced Purposes>"
2716 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2720 msgstr "הונפק לטובת"
2724 msgstr "הונפק על ידי"
2727 msgid "Expiration Date"
2728 msgstr "תאריך התפוגה"
2731 msgid "Friendly Name"
2734 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2740 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2741 "sign messages with it.\n"
2742 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2747 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2748 "sign messages with them.\n"
2749 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2754 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2755 "verify messages signed with it.\n"
2756 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2761 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2762 "verify messages signed with it.\n"
2763 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2768 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2770 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2775 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2777 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2782 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2783 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2784 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2789 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2790 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2791 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2796 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2797 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2802 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2803 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2807 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2811 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2815 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2819 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2824 "Ensures software came from software publisher\n"
2825 "Protects software from alteration after publication"
2829 msgid "Protects e-mail messages"
2833 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2837 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2841 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2845 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2849 msgid "Private Key Archival"
2853 msgid "Export Format"
2857 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2861 msgid "Export Filename"
2865 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2869 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2873 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2877 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2881 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2885 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2889 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2897 msgid "Include all certificates in certificate path"
2898 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2902 msgstr "יצוא מפתחות"
2905 msgid "The export was successful."
2906 msgstr "היצוא הצליח."
2909 msgid "The export failed."
2910 msgstr "היצוא נכשל."
2913 msgid "Export Private Key"
2914 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2918 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2920 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2923 msgid "Enter Password"
2924 msgstr "נא להזין ססמה"
2927 msgid "You may password-protect a private key."
2928 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2931 msgid "The passwords do not match."
2932 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2935 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2936 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2939 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2940 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2944 msgid "Default DirectSound"
2945 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2949 msgid "DirectSound: %s"
2950 msgstr "DirectSound: %s"
2954 msgid "Default WaveOut Device"
2955 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2959 msgid "Default MidiOut Device"
2960 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2964 msgid "Configure Devices"
2988 msgstr "מיפוי כוננים"
2991 msgid "Show Assigned First"
3005 msgid "Regional Setting"
3006 msgstr "הגדרות אזוריות"
3010 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3011 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
3018 msgid "Central European"
3059 msgid "CHINESE_GB2312"
3067 msgid "CHINESE_BIG5"
3071 msgid "Hangul(Johab)"
3083 msgid "Files on Camera"
3084 msgstr "קבצים במצלמה"
3087 msgid "Import Selected"
3088 msgstr "יבוא הנבחרים"
3092 msgstr "תצוגה מקדימה"
3099 msgid "Skip This Dialog"
3100 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3107 msgid "Transferring"
3111 msgid "Transferring... Please Wait"
3112 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3115 msgid "Connecting to camera"
3116 msgstr "התחברות למצלמה"
3119 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3120 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3126 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3135 msgctxt "table of contents"
3143 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3147 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3151 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3157 msgstr "מ&פתח נושאים"
3159 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3169 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3173 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3183 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3187 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3191 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3196 msgctxt "table of contents"
3204 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
3208 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3212 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3213 msgid "Cinepak Video codec"
3214 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3216 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3217 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3222 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3226 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3230 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3234 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3236 msgstr "שמירה &בשם..."
3239 msgid "Print &format..."
3240 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3246 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3247 msgid "Print previe&w"
3248 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3252 msgstr "&סרגלי כלים"
3255 msgid "&Standard bar"
3256 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3259 msgid "&Address bar"
3260 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3262 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3266 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3267 msgid "&Add to Favorites..."
3268 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
3272 msgid "&About Internet Explorer"
3273 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3277 msgstr "פתיחת כתובת"
3280 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3281 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3292 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3305 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3306 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3309 msgid "&Current page"
3310 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3313 msgid "&Default page"
3314 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3321 msgid " Browsing history "
3322 msgstr " Browsing history "
3325 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3326 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
3329 msgid "Delete &files..."
3330 msgstr "Delete &files..."
3333 msgid "&Settings..."
3334 msgstr "&Settings..."
3338 msgid "Delete browsing history"
3339 msgstr " Browsing history "
3343 "Temporary internet files\n"
3344 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3350 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3351 "preferences and login information."
3357 "List of websites you have accessed."
3363 "Usernames and other information you have entered into forms."
3369 "Saved passwords you have entered into forms."
3372 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3376 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3381 msgid " Certificates "
3386 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3387 "certificate authorities and publishers."
3388 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3391 msgid "Certificates..."
3395 msgid "Publishers..."
3399 msgid "Internet Settings"
3400 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3403 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3404 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3407 msgid "Security settings for zone: "
3408 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
3412 msgstr "התאמה אישית"
3435 msgid "Error converting object to primitive type"
3436 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3439 msgid "Invalid procedure call or argument"
3443 msgid "Subscript out of range"
3447 msgid "Automation server can't create object"
3451 msgid "Object doesn't support this property or method"
3455 msgid "Object doesn't support this action"
3459 msgid "Argument not optional"
3463 msgid "Syntax error"
3464 msgstr "שגיאת תחביר"
3467 msgid "Expected ';'"
3471 msgid "Expected '('"
3475 msgid "Expected ')'"
3479 msgid "Unterminated string constant"
3483 msgid "Conditional compilation is turned off"
3487 msgid "Number expected"
3491 msgid "Function expected"
3495 msgid "'[object]' is not a date object"
3499 msgid "Object expected"
3503 msgid "Illegal assignment"
3507 msgid "'|' is undefined"
3508 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3511 msgid "Boolean object expected"
3515 msgid "VBArray object expected"
3519 msgid "JScript object expected"
3523 msgid "Syntax error in regular expression"
3527 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3531 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3535 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3539 msgid "Array object expected"
3549 msgid "Invalid function\n"
3550 msgstr "אפשרות שגויה"
3554 msgid "File not found\n"
3555 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3559 msgid "Path not found\n"
3560 msgstr "PATH not found\n"
3564 msgid "Too many open files\n"
3565 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
3569 msgid "Access denied\n"
3570 msgstr "הגישה נדחתה\n"
3574 msgid "Invalid handle\n"
3575 msgstr "אפשרות שגויה"
3579 msgid "Memory trashed\n"
3580 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
3584 msgid "Not enough memory\n"
3585 msgstr "הזיכרון אזל\n"
3589 msgid "Invalid block\n"
3590 msgstr "מקטע שגוי\n"
3594 msgid "Bad environment\n"
3595 msgstr "סביבה שגויה\n"
3599 msgid "Bad format\n"
3600 msgstr "מבנה שגוי\n"
3604 msgid "Invalid access\n"
3605 msgstr "גישה שגויה\n"
3609 msgid "Invalid data\n"
3610 msgstr "נתונים שגויים\n"
3614 msgid "Out of memory\n"
3615 msgstr "הזיכרון אזל\n"
3619 msgid "Invalid drive\n"
3620 msgstr "הכונן שגוי\n"
3624 msgid "Can't delete current directory\n"
3625 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
3629 msgid "Not same device\n"
3630 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
3634 msgid "No more files\n"
3635 msgstr "אין עוד קבצים\n"
3639 msgid "Write protected\n"
3640 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
3645 msgstr "יחידה שגויה\n"
3654 msgid "Bad command\n"
3655 msgstr "פקודה שגויה\n"
3660 msgstr "שגיאת CRC\n"
3664 msgid "Bad length\n"
3665 msgstr "אורך שגוי\n"
3667 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3669 msgid "Seek error\n"
3670 msgstr "Syntax error\n"
3673 msgid "Not DOS disk\n"
3678 msgid "Sector not found\n"
3679 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3683 msgid "Out of paper\n"
3684 msgstr "נגמר הנייר; "
3688 msgid "Write fault\n"
3693 msgid "Read fault\n"
3697 msgid "General failure\n"
3701 msgid "Sharing violation\n"
3706 msgid "Lock violation\n"
3710 msgid "Wrong disk\n"
3714 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3719 msgid "End of file\n"
3720 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3722 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3727 msgid "Request not supported\n"
3731 msgid "Remote machine not listening\n"
3735 msgid "Duplicate network name\n"
3739 msgid "Bad network path\n"
3744 msgid "Network busy\n"
3749 msgid "Device does not exist\n"
3750 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3753 msgid "Too many commands\n"
3757 msgid "Adaptor hardware error\n"
3761 msgid "Bad network response\n"
3765 msgid "Unexpected network error\n"
3769 msgid "Bad remote adaptor\n"
3773 msgid "Print queue full\n"
3777 msgid "No spool space\n"
3782 msgid "Print canceled\n"
3783 msgstr "תאריך המחיקה"
3787 msgid "Network name deleted\n"
3788 msgstr "תאריך המחיקה"
3791 msgid "Network access denied\n"
3795 msgid "Bad device type\n"
3800 msgid "Bad network name\n"
3804 msgid "Too many network names\n"
3808 msgid "Too many network sessions\n"
3813 msgid "Sharing paused\n"
3814 msgstr "ערך &מחרוזת"
3817 msgid "Request not accepted\n"
3821 msgid "Redirector paused\n"
3826 msgid "File exists\n"
3827 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3830 msgid "Cannot create\n"
3834 msgid "Int24 failure\n"
3838 msgid "Out of structures\n"
3842 msgid "Already assigned\n"
3845 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3847 msgid "Invalid password\n"
3848 msgstr "אפשרות שגויה"
3852 msgid "Invalid parameter\n"
3853 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
3857 msgid "Net write fault\n"
3858 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
3861 msgid "No process slots\n"
3865 msgid "Too many semaphores\n"
3869 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3873 msgid "Semaphore is set\n"
3877 msgid "Too many semaphore requests\n"
3881 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3885 msgid "Semaphore owner died\n"
3889 msgid "Semaphore user limit\n"
3893 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3897 msgid "Drive locked\n"
3901 msgid "Broken pipe\n"
3906 msgid "Open failed\n"
3910 msgid "Buffer overflow\n"
3914 msgid "No more search handles\n"
3918 msgid "Invalid target handle\n"
3923 msgid "Invalid IOCTL\n"
3924 msgstr "אפשרות שגויה"
3927 msgid "Invalid verify switch\n"
3931 msgid "Bad driver level\n"
3936 msgid "Call not implemented\n"
3940 msgid "Semaphore timeout\n"
3945 msgid "Insufficient buffer\n"
3946 msgstr "אין די הרשאות"
3950 msgid "Invalid name\n"
3951 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3954 msgid "Invalid level\n"
3958 msgid "No volume label\n"
3963 msgid "Module not found\n"
3964 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3968 msgid "Procedure not found\n"
3969 msgstr "PATH not found\n"
3972 msgid "No children to wait for\n"
3976 msgid "Child process has not completed\n"
3980 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3984 msgid "Negative seek\n"
3988 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3992 msgid "Drive is already JOINed\n"
3996 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4000 msgid "Drive is not JOINed\n"
4004 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4008 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4012 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4016 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4020 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4025 msgid "Drive is busy\n"
4030 msgid "Same drive\n"
4034 msgid "Not toplevel directory\n"
4039 msgid "Directory is not empty\n"
4040 msgstr "Directory &Only"
4043 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4047 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4051 msgid "Path is busy\n"
4055 msgid "Already a SUBST target\n"
4059 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4063 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4067 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4071 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4075 msgid "Volume label too long\n"
4079 msgid "Too many TCBs\n"
4083 msgid "Signal refused\n"
4087 msgid "Segment discarded\n"
4091 msgid "Segment not locked\n"
4095 msgid "Bad thread ID address\n"
4099 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4103 msgid "Path is invalid\n"
4107 msgid "Signal pending\n"
4111 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4115 msgid "Lock failed\n"
4120 msgid "Resource in use\n"
4121 msgstr "כשלי משאבים"
4125 msgid "Cancel violation\n"
4130 msgid "Atomic locks not supported\n"
4131 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4135 msgid "Invalid segment number\n"
4136 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4139 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4144 msgid "File already exists\n"
4145 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4149 msgid "Invalid flag number\n"
4150 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4154 msgid "Semaphore name not found\n"
4155 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
4158 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4162 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4166 msgid "Invalid module type for %1\n"
4170 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4174 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4178 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4182 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4186 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4190 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4195 msgid "IOPL not enabled\n"
4196 msgstr "IP routing enabled"
4199 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4203 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4207 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4211 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4215 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4220 msgid "Environment variable not found\n"
4221 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
4224 msgid "No signal sent\n"
4229 msgid "File name is too long\n"
4230 msgstr "The input line is too long.\n"
4233 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4237 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4242 msgid "Invalid signal number\n"
4243 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4246 msgid "Error setting signal handler\n"
4250 msgid "Segment locked\n"
4254 msgid "Too many modules\n"
4258 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4262 msgid "Machine type mismatch\n"
4274 msgid "Pipe closed\n"
4279 msgid "Pipe not connected\n"
4280 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4284 msgid "More data available\n"
4289 msgid "Session canceled\n"
4293 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4297 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4302 msgid "No more data available\n"
4306 msgid "Cannot use Copy API\n"
4311 msgid "Directory name invalid\n"
4312 msgstr "Directory &Only"
4315 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4319 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4323 msgid "Extended attribute table full\n"
4327 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4332 msgid "Extended attributes not supported\n"
4333 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4336 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4340 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4344 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4348 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4353 msgid "Invalid oplock message received\n"
4354 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4357 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4362 msgid "Invalid address\n"
4363 msgstr "Physical address"
4366 msgid "Arithmetic overflow\n"
4370 msgid "Pipe connected\n"
4374 msgid "Pipe listening\n"
4378 msgid "Extended attribute access denied\n"
4383 msgid "I/O operation aborted\n"
4384 msgstr "שגיאה בפעולות"
4387 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4391 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4395 msgid "No access to memory location\n"
4400 msgid "Swap error\n"
4401 msgstr "Syntax error\n"
4404 msgid "Stack overflow\n"
4409 msgid "Invalid message\n"
4410 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4413 msgid "Cannot complete\n"
4417 msgid "Invalid flags\n"
4421 msgid "Unrecognised volume\n"
4425 msgid "File invalid\n"
4429 msgid "Cannot run full-screen\n"
4433 msgid "Nonexistent token\n"
4438 msgid "Registry corrupt\n"
4439 msgstr "עורך רישום המערכת"
4443 msgid "Invalid key\n"
4444 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4448 msgid "Can't open registry key\n"
4449 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
4452 msgid "Can't read registry key\n"
4457 msgid "Can't write registry key\n"
4458 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
4461 msgid "Registry has been recovered\n"
4466 msgid "Registry is corrupt\n"
4467 msgstr "עורך רישום המערכת"
4471 msgid "I/O to registry failed\n"
4472 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
4476 msgid "Not registry file\n"
4477 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
4481 msgid "Key deleted\n"
4482 msgstr "תאריך המחיקה"
4485 msgid "No registry log space\n"
4489 msgid "Registry key has subkeys\n"
4493 msgid "Subkey must be volatile\n"
4497 msgid "Notify change request in progress\n"
4501 msgid "Dependent services are running\n"
4505 msgid "Invalid service control\n"
4509 msgid "Service request timeout\n"
4513 msgid "Cannot create service thread\n"
4517 msgid "Service database locked\n"
4521 msgid "Service already running\n"
4525 msgid "Invalid service account\n"
4529 msgid "Service is disabled\n"
4533 msgid "Circular dependency\n"
4538 msgid "Service does not exist\n"
4539 msgstr "הקובץ אינו קיים"
4542 msgid "Service cannot accept control message\n"
4546 msgid "Service not active\n"
4550 msgid "Service controller connect failed\n"
4554 msgid "Exception in service\n"
4559 msgid "Database does not exist\n"
4560 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4563 msgid "Service-specific error\n"
4568 msgid "Process aborted\n"
4572 msgid "Service dependency failed\n"
4576 msgid "Service login failed\n"
4581 msgid "Service start-hang\n"
4582 msgstr "The %s service is starting.\n"
4585 msgid "Invalid service lock\n"
4589 msgid "Service marked for delete\n"
4593 msgid "Service exists\n"
4597 msgid "System running last-known-good config\n"
4601 msgid "Service dependency deleted\n"
4605 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4609 msgid "Service not started since last boot\n"
4614 msgid "Duplicate service name\n"
4615 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4618 msgid "Different service account\n"
4622 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4627 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4631 msgid "No recovery program for service\n"
4636 msgid "Service not implemented by exe\n"
4637 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
4640 msgid "End of media\n"
4644 msgid "Filemark detected\n"
4648 msgid "Beginning of media\n"
4652 msgid "Setmark detected\n"
4656 msgid "No data detected\n"
4660 msgid "Partition failure\n"
4664 msgid "Invalid block length\n"
4668 msgid "Device not partitioned\n"
4672 msgid "Unable to lock media\n"
4676 msgid "Unable to unload media\n"
4680 msgid "Media changed\n"
4684 msgid "I/O bus reset\n"
4688 msgid "No media in drive\n"
4692 msgid "No Unicode translation\n"
4696 msgid "DLL init failed\n"
4700 msgid "Shutdown in progress\n"
4704 msgid "No shutdown in progress\n"
4708 msgid "I/O device error\n"
4712 msgid "No serial devices found\n"
4716 msgid "Shared IRQ busy\n"
4720 msgid "Serial I/O completed\n"
4724 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4728 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4732 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4737 msgid "Unknown floppy error\n"
4738 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4741 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4745 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4749 msgid "Hard disk operation failed\n"
4753 msgid "Hard disk reset failed\n"
4757 msgid "End of tape media\n"
4761 msgid "Not enough server memory\n"
4765 msgid "Possible deadlock\n"
4769 msgid "Incorrect alignment\n"
4773 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4777 msgid "Set-power-state failed\n"
4781 msgid "Too many links\n"
4785 msgid "Newer windows version needed\n"
4789 msgid "Wrong operating system\n"
4793 msgid "Single-instance application\n"
4798 msgid "Real-mode application\n"
4803 msgid "Invalid DLL\n"
4804 msgstr "אפשרות שגויה"
4807 msgid "No associated application\n"
4811 msgid "DDE failure\n"
4816 msgid "DLL not found\n"
4817 msgstr "PATH not found\n"
4821 msgid "Out of user handles\n"
4822 msgstr "הזיכרון אזל."
4825 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4829 msgid "The source element is empty\n"
4834 msgid "The destination element is full\n"
4835 msgstr "The operation completed successfully\n"
4839 msgid "The element address is invalid\n"
4840 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4843 msgid "The magazine is not present\n"
4847 msgid "The device needs reinitialization\n"
4852 msgid "The device requires cleaning\n"
4853 msgstr "The %s service is starting.\n"
4857 msgid "The device door is open\n"
4858 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
4862 msgid "The device is not connected\n"
4863 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4867 msgid "Element not found\n"
4868 msgstr "PATH not found\n"
4872 msgid "No match found\n"
4873 msgstr "PATH not found\n"
4877 msgid "Property set not found\n"
4878 msgstr "PATH not found\n"
4882 msgid "Point not found\n"
4883 msgstr "PATH not found\n"
4886 msgid "No running tracking service\n"
4890 msgid "No such volume ID\n"
4894 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4898 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4902 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4907 msgid "The journal is being deleted\n"
4908 msgstr "תאריך המחיקה"
4911 msgid "The journal is not active\n"
4915 msgid "Potential matching file found\n"
4919 msgid "The journal entry was deleted\n"
4924 msgid "Invalid device name\n"
4925 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4929 msgid "Connection unavailable\n"
4933 msgid "Device already remembered\n"
4937 msgid "No network or bad path\n"
4941 msgid "Invalid network provider name\n"
4945 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4949 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4953 msgid "Not a container\n"
4957 msgid "Extended error\n"
4962 msgid "Invalid group name\n"
4963 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4967 msgid "Invalid computer name\n"
4968 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4972 msgid "Invalid event name\n"
4973 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4977 msgid "Invalid domain name\n"
4978 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4982 msgid "Invalid service name\n"
4983 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4987 msgid "Invalid network name\n"
4988 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4992 msgid "Invalid share name\n"
4993 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4997 msgid "Invalid message name\n"
4998 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5001 msgid "Invalid message destination\n"
5005 msgid "Session credential conflict\n"
5009 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5013 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5017 msgid "No network\n"
5022 msgid "Operation canceled by user\n"
5023 msgstr "תכניות התקנה"
5026 msgid "File has a user-mapped section\n"
5029 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5031 msgid "Connection refused\n"
5032 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
5035 msgid "Connection gracefully closed\n"
5039 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5043 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5048 msgid "Connection invalid\n"
5049 msgstr "חיבור רשת מקומית"
5052 msgid "Connection is active\n"
5057 msgid "Network unreachable\n"
5061 msgid "Host unreachable\n"
5065 msgid "Protocol unreachable\n"
5069 msgid "Port unreachable\n"
5073 msgid "Request aborted\n"
5078 msgid "Connection aborted\n"
5079 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
5082 msgid "Please retry operation\n"
5086 msgid "Connection count limit reached\n"
5090 msgid "Login time restriction\n"
5094 msgid "Login workstation restriction\n"
5098 msgid "Incorrect network address\n"
5102 msgid "Service already registered\n"
5107 msgid "Service not found\n"
5108 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5111 msgid "User not authenticated\n"
5115 msgid "User not logged on\n"
5119 msgid "Continue work in progress\n"
5123 msgid "Already initialised\n"
5127 msgid "No more local devices\n"
5132 msgid "The site does not exist\n"
5133 msgstr "הקובץ אינו קיים"
5137 msgid "The domain controller already exists\n"
5138 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5142 msgid "Supported only when connected\n"
5143 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5146 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5151 msgid "The user profile is invalid\n"
5152 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5155 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5159 msgid "Not all privileges assigned\n"
5163 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5167 msgid "No quotas for account\n"
5171 msgid "Local user session key\n"
5175 msgid "Password too complex for LM\n"
5180 msgid "Unknown revision\n"
5181 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5184 msgid "Incompatible revision levels\n"
5189 msgid "Invalid owner\n"
5190 msgstr "אפשרות שגויה"
5194 msgid "Invalid primary group\n"
5195 msgstr "אפשרות שגויה"
5198 msgid "No impersonation token\n"
5202 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5206 msgid "No logon servers available\n"
5210 msgid "No such logon session\n"
5214 msgid "No such privilege\n"
5218 msgid "Privilege not held\n"
5223 msgid "Invalid account name\n"
5224 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5228 msgid "User already exists\n"
5229 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5232 msgid "No such user\n"
5237 msgid "Group already exists\n"
5238 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5241 msgid "No such group\n"
5245 msgid "User already in group\n"
5249 msgid "User not in group\n"
5253 msgid "Can't delete last admin user\n"
5258 msgid "Wrong password\n"
5259 msgstr "נא להזין ססמה"
5262 msgid "Ill-formed password\n"
5266 msgid "Password restriction\n"
5270 msgid "Logon failure\n"
5274 msgid "Account restriction\n"
5278 msgid "Invalid logon hours\n"
5283 msgid "Invalid workstation\n"
5284 msgstr "אפשרות שגויה"
5287 msgid "Password expired\n"
5292 msgid "Account disabled\n"
5296 msgid "No security ID mapped\n"
5300 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5304 msgid "LUIDs exhausted\n"
5309 msgid "Invalid sub authority\n"
5310 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5314 msgid "Invalid ACL\n"
5315 msgstr "אפשרות שגויה"
5319 msgid "Invalid SID\n"
5320 msgstr "אפשרות שגויה"
5323 msgid "Invalid security descriptor\n"
5327 msgid "Bad inherited ACL\n"
5332 msgid "Server disabled\n"
5336 msgid "Server not disabled\n"
5340 msgid "Invalid ID authority\n"
5344 msgid "Allotted space exceeded\n"
5348 msgid "Invalid group attributes\n"
5352 msgid "Bad impersonation level\n"
5356 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5360 msgid "Bad validation class\n"
5364 msgid "Bad token type\n"
5368 msgid "No security on object\n"
5372 msgid "Can't access domain information\n"
5377 msgid "Invalid server state\n"
5378 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5382 msgid "Invalid domain state\n"
5383 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
5386 msgid "Invalid domain role\n"
5390 msgid "No such domain\n"
5395 msgid "Domain already exists\n"
5396 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5399 msgid "Domain limit exceeded\n"
5403 msgid "Internal database corruption\n"
5408 msgid "Internal error\n"
5409 msgstr "Syntax error\n"
5412 msgid "Generic access types not mapped\n"
5416 msgid "Bad descriptor format\n"
5420 msgid "Not a logon process\n"
5424 msgid "Logon session ID exists\n"
5428 msgid "Unknown authentication package\n"
5432 msgid "Bad logon session state\n"
5436 msgid "Logon session ID collision\n"
5441 msgid "Invalid logon type\n"
5442 msgstr "אפשרות שגויה"
5446 msgid "Cannot impersonate\n"
5447 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5451 msgid "Invalid transaction state\n"
5452 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
5455 msgid "Security DB commit failure\n"
5460 msgid "Account is built-in\n"
5461 msgstr "טבעי, מובנה"
5464 msgid "Group is built-in\n"
5468 msgid "User is built-in\n"
5472 msgid "Group is primary for user\n"
5476 msgid "Token already in use\n"
5480 msgid "No such local group\n"
5484 msgid "User not in local group\n"
5488 msgid "User already in local group\n"
5493 msgid "Local group already exists\n"
5494 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5496 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5497 msgid "Logon type not granted\n"
5501 msgid "Too many secrets\n"
5505 msgid "Secret too long\n"
5509 msgid "Internal security DB error\n"
5513 msgid "Too many context IDs\n"
5517 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5521 msgid "No such member\n"
5526 msgid "Invalid member\n"
5527 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5530 msgid "Too many SIDs\n"
5534 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5538 msgid "No inheritable components\n"
5542 msgid "File or directory corrupt\n"
5546 msgid "Disk is corrupt\n"
5550 msgid "No user session key\n"
5554 msgid "Licence quota exceeded\n"
5558 msgid "Wrong target name\n"
5562 msgid "Mutual authentication failed\n"
5566 msgid "Time skew between client and server\n"
5571 msgid "Invalid window handle\n"
5572 msgstr "אפשרות שגויה"
5575 msgid "Invalid menu handle\n"
5580 msgid "Invalid cursor handle\n"
5581 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5584 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5588 msgid "Invalid hook handle\n"
5592 msgid "Invalid DWP handle\n"
5596 msgid "Can't create top-level child window\n"
5600 msgid "Can't find window class\n"
5604 msgid "Window owned by another thread\n"
5609 msgid "Hotkey already registered\n"
5610 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5614 msgid "Class already exists\n"
5615 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5619 msgid "Class does not exist\n"
5620 msgstr "הנתיב אינו קיים"
5624 msgid "Class has open windows\n"
5625 msgstr "סגירת החלון"
5629 msgid "Invalid index\n"
5630 msgstr "אפשרות שגויה"
5634 msgid "Invalid icon handle\n"
5635 msgstr "אפשרות שגויה"
5638 msgid "Private dialog index\n"
5643 msgid "List box ID not found\n"
5644 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5647 msgid "No wildcard characters\n"
5652 msgid "Clipboard not open\n"
5653 msgstr "לא ניתן לפתוח"
5656 msgid "Hotkey not registered\n"
5660 msgid "Not a dialog window\n"
5665 msgid "Control ID not found\n"
5666 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5669 msgid "Invalid combobox message\n"
5673 msgid "Not a combobox window\n"
5677 msgid "Invalid edit height\n"
5682 msgid "DC not found\n"
5683 msgstr "PATH not found\n"
5686 msgid "Invalid hook filter\n"
5690 msgid "Invalid filter procedure\n"
5694 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5698 msgid "Global-only hook procedure\n"
5702 msgid "Journal hook already set\n"
5706 msgid "Hook procedure not installed\n"
5711 msgid "Invalid list box message\n"
5712 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5715 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5719 msgid "No tab stops on this list box\n"
5723 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5727 msgid "Child window menus not allowed\n"
5731 msgid "Window has no system menu\n"
5736 msgid "Invalid message box style\n"
5737 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5741 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5742 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
5745 msgid "Screen already locked\n"
5749 msgid "Window handles have different parents\n"
5753 msgid "Not a child window\n"
5758 msgid "Invalid GW command\n"
5759 msgstr "אפשרות שגויה"
5762 msgid "Invalid thread ID\n"
5766 msgid "Not an MDI child window\n"
5770 msgid "Popup menu already active\n"
5775 msgid "No scrollbars\n"
5779 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5783 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5787 msgid "No system resources\n"
5791 msgid "No non-paged system resources\n"
5795 msgid "No paged system resources\n"
5799 msgid "No working set quota\n"
5803 msgid "No page file quota\n"
5807 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5812 msgid "Menu item not found\n"
5813 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5817 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5818 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5822 msgid "Hook type not allowed\n"
5823 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5826 msgid "Interactive window station required\n"
5835 msgid "Invalid monitor handle\n"
5836 msgstr "אפשרות שגויה"
5839 msgid "Event log file corrupt\n"
5843 msgid "Event log can't start\n"
5847 msgid "Event log file full\n"
5851 msgid "Event log file changed\n"
5856 msgid "Installer service failed.\n"
5857 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5861 msgid "Installation aborted by user\n"
5862 msgstr "תכניות התקנה"
5866 msgid "Installation failure\n"
5867 msgstr "תכניות התקנה"
5871 msgid "Installation suspended\n"
5872 msgstr "תכניות התקנה"
5876 msgid "Unknown product\n"
5877 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5881 msgid "Unknown feature\n"
5882 msgstr "Unknown feature in %s"
5886 msgid "Unknown component\n"
5887 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5891 msgid "Unknown property\n"
5892 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5896 msgid "Invalid handle state\n"
5897 msgstr "אפשרות שגויה"
5901 msgid "Bad configuration\n"
5905 msgid "Index is missing\n"
5910 msgid "Installation source is missing\n"
5911 msgstr "תכניות התקנה"
5914 msgid "Wrong installation package version\n"
5918 msgid "Product uninstalled\n"
5923 msgid "Invalid query syntax\n"
5924 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5928 msgid "Invalid field\n"
5929 msgstr "אפשרות שגויה"
5932 msgid "Device removed\n"
5937 msgid "Installation already running\n"
5938 msgstr "תכניות התקנה"
5941 msgid "Installation package failed to open\n"
5946 msgid "Installation package is invalid\n"
5947 msgstr "תכניות התקנה"
5950 msgid "Installer user interface failed\n"
5954 msgid "Failed to open installation log file\n"
5959 msgid "Installation language not supported\n"
5960 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5963 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5968 msgid "Installation package rejected\n"
5969 msgstr "תכניות התקנה"
5972 msgid "Function could not be called\n"
5977 msgid "Function failed\n"
5982 msgid "Invalid table\n"
5983 msgstr "אפשרות שגויה"
5986 msgid "Data type mismatch\n"
5989 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5990 msgid "Unsupported type\n"
5995 msgid "Creation failed\n"
5999 msgid "Temporary directory not writable\n"
6004 msgid "Installation platform not supported\n"
6005 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
6009 msgid "Installer not used\n"
6010 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6014 msgid "Failed to open the patch package\n"
6015 msgstr "Failed to open '%s'\n"
6019 msgid "Invalid patch package\n"
6020 msgstr "אפשרות שגויה"
6023 msgid "Unsupported patch package\n"
6027 msgid "Another version is installed\n"
6032 msgid "Invalid command line\n"
6033 msgstr "אפשרות שגויה"
6036 msgid "Remote installation not allowed\n"
6040 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6044 msgid "Invalid string binding\n"
6048 msgid "Wrong kind of binding\n"
6053 msgid "Invalid binding\n"
6054 msgstr "אפשרות שגויה"
6057 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6061 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6066 msgid "Invalid string UUID\n"
6067 msgstr "אפשרות שגויה"
6071 msgid "Invalid endpoint format\n"
6072 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6075 msgid "Invalid network address\n"
6080 msgid "No endpoint found\n"
6081 msgstr "PATH not found\n"
6085 msgid "Invalid timeout value\n"
6086 msgstr "אפשרות שגויה"
6090 msgid "Object UUID not found\n"
6091 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6094 msgid "UUID already registered\n"
6098 msgid "UUID type already registered\n"
6102 msgid "Server already listening\n"
6106 msgid "No protocol sequences registered\n"
6110 msgid "RPC server not listening\n"
6115 msgid "Unknown manager type\n"
6116 msgstr "סוג לא ידוע"
6120 msgid "Unknown interface\n"
6121 msgstr "מקור לא ידוע"
6125 msgid "No bindings\n"
6129 msgid "No protocol sequences\n"
6133 msgid "Can't create endpoint\n"
6138 msgid "Out of resources\n"
6139 msgstr "הזיכרון אזל."
6142 msgid "RPC server unavailable\n"
6146 msgid "RPC server too busy\n"
6151 msgid "Invalid network options\n"
6152 msgstr "אפשרות שגויה"
6155 msgid "No RPC call active\n"
6159 msgid "RPC call failed\n"
6163 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6167 msgid "RPC protocol error\n"
6171 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6176 msgid "Invalid tag\n"
6177 msgstr "אפשרות שגויה"
6180 msgid "Invalid array bounds\n"
6184 msgid "No entry name\n"
6189 msgid "Invalid name syntax\n"
6190 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6193 msgid "Unsupported name syntax\n"
6198 msgid "No network address\n"
6202 msgid "Duplicate endpoint\n"
6206 msgid "Unknown authentication type\n"
6210 msgid "Maximum calls too low\n"
6214 msgid "String too long\n"
6218 msgid "Protocol sequence not found\n"
6222 msgid "Procedure number out of range\n"
6226 msgid "Binding has no authentication data\n"
6230 msgid "Unknown authentication service\n"
6234 msgid "Unknown authentication level\n"
6238 msgid "Invalid authentication identity\n"
6242 msgid "Unknown authorisation service\n"
6247 msgid "Invalid entry\n"
6248 msgstr "אפשרות שגויה"
6251 msgid "Can't perform operation\n"
6256 msgid "Endpoints not registered\n"
6257 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
6260 msgid "Nothing to export\n"
6264 msgid "Incomplete name\n"
6269 msgid "Invalid version option\n"
6270 msgstr "אפשרות שגויה"
6273 msgid "No more members\n"
6277 msgid "Not all objects unexported\n"
6282 msgid "Interface not found\n"
6283 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6287 msgid "Entry already exists\n"
6288 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6292 msgid "Entry not found\n"
6293 msgstr "PATH not found\n"
6297 msgid "Name service unavailable\n"
6298 msgstr "הגודל הזמין"
6301 msgid "Invalid network address family\n"
6306 msgid "Operation not supported\n"
6307 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
6310 msgid "No security context available\n"
6315 msgid "RPCInternal error\n"
6316 msgstr "Parameter error\n"
6319 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6324 msgid "Address error\n"
6325 msgstr "סרגל ה&כתובות"
6328 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6332 msgid "Floating-point underflow\n"
6336 msgid "Floating-point overflow\n"
6340 msgid "No more entries\n"
6344 msgid "Character translation table open failed\n"
6348 msgid "Character translation table file too small\n"
6352 msgid "Null context handle\n"
6356 msgid "Context handle damaged\n"
6360 msgid "Binding handle mismatch\n"
6364 msgid "Cannot get call handle\n"
6368 msgid "Null reference pointer\n"
6372 msgid "Enumeration value out of range\n"
6376 msgid "Byte count too small\n"
6380 msgid "Bad stub data\n"
6385 msgid "Invalid user buffer\n"
6386 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6389 msgid "Unrecognised media\n"
6393 msgid "No trust secret\n"
6397 msgid "No trust SAM account\n"
6401 msgid "Trusted domain failure\n"
6405 msgid "Trusted relationship failure\n"
6409 msgid "Trust logon failure\n"
6413 msgid "RPC call already in progress\n"
6417 msgid "NETLOGON is not started\n"
6421 msgid "Account expired\n"
6425 msgid "Redirector has open handles\n"
6429 msgid "Printer driver already installed\n"
6434 msgid "Unknown port\n"
6435 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
6439 msgid "Unknown printer driver\n"
6440 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6444 msgid "Unknown print processor\n"
6445 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6448 msgid "Invalid separator file\n"
6453 msgid "Invalid priority\n"
6454 msgstr "אפשרות שגויה"
6458 msgid "Invalid printer name\n"
6459 msgstr "Error: Invalid key name\n"
6463 msgid "Printer already exists\n"
6464 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6468 msgid "Invalid printer command\n"
6469 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6473 msgid "Invalid data type\n"
6474 msgstr "אפשרות שגויה"
6478 msgid "Invalid environment\n"
6479 msgstr "אפשרות שגויה"
6482 msgid "No more bindings\n"
6486 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6490 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6494 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6498 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6502 msgid "Server has open handles\n"
6507 msgid "Resource data not found\n"
6508 msgstr "Target to GOTO not found\n"
6512 msgid "Resource type not found\n"
6513 msgstr "Target to GOTO not found\n"
6516 msgid "Resource name not found\n"
6520 msgid "Resource language not found\n"
6524 msgid "Not enough quota\n"
6529 msgid "No interfaces\n"
6533 msgid "RPC call canceled\n"
6538 msgid "Binding incomplete\n"
6539 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
6542 msgid "RPC comm failure\n"
6546 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6550 msgid "No principal name registered\n"
6555 msgid "Not an RPC error\n"
6556 msgstr "Syntax error\n"
6559 msgid "UUID is local only\n"
6563 msgid "Security package error\n"
6568 msgid "Thread not canceled\n"
6569 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6573 msgid "Invalid handle operation\n"
6574 msgstr "אפשרות שגויה"
6577 msgid "Wrong serialising package version\n"
6581 msgid "Wrong stub version\n"
6586 msgid "Invalid pipe object\n"
6587 msgstr "אפשרות שגויה"
6590 msgid "Wrong pipe order\n"
6594 msgid "Wrong pipe version\n"
6598 msgid "Group member not found\n"
6602 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6607 msgid "Invalid object\n"
6608 msgstr "אפשרות שגויה"
6612 msgid "Invalid time\n"
6613 msgstr "אפשרות שגויה"
6617 msgid "Invalid form name\n"
6618 msgstr "Error: Invalid key name\n"
6622 msgid "Invalid form size\n"
6623 msgstr "תקף מהתאריך"
6626 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6631 msgid "Printer deleted\n"
6632 msgstr "תאריך המחיקה"
6636 msgid "Invalid printer state\n"
6637 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6640 msgid "User must change password\n"
6645 msgid "Domain controller not found\n"
6646 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6649 msgid "Account locked out\n"
6654 msgid "Invalid pixel format\n"
6655 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6659 msgid "Invalid driver\n"
6660 msgstr "אפשרות שגויה"
6664 msgid "Invalid object resolver set\n"
6665 msgstr "אפשרות שגויה"
6668 msgid "Incomplete RPC send\n"
6673 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6674 msgstr "אפשרות שגויה"
6678 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6679 msgstr "אפשרות שגויה"
6682 msgid "RPC pipe closed\n"
6686 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6691 msgid "No data on RPC pipe\n"
6692 msgstr "Syntax error\n"
6696 msgid "No site name available\n"
6700 msgid "The file cannot be accessed\n"
6705 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6706 msgstr "'%s' לא נמצא."
6709 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6713 msgid "Not all objects could be exported\n"
6718 msgid "The interface could not be exported\n"
6719 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
6723 msgid "The profile could not be added\n"
6724 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
6728 msgid "The profile element could not be added\n"
6729 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
6733 msgid "The profile element could not be removed\n"
6734 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
6738 msgid "The group element could not be added\n"
6739 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
6743 msgid "The group element could not be removed\n"
6744 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
6748 msgid "The username could not be found\n"
6749 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
6751 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6753 msgstr "פתחה מקומית"
6756 msgid "Local Monitor"
6760 msgid "Add a Local Port"
6761 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6764 msgid "&Enter the port name to add:"
6765 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6768 msgid "Configure LPT Port"
6769 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6772 msgid "Timeout (seconds)"
6773 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6776 msgid "&Transmission Retry:"
6777 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6780 msgid "'%s' is not a valid port name"
6781 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6784 msgid "Port %s already exists"
6785 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6788 msgid "This port has no options to configure"
6789 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6792 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6793 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6797 msgstr "שליחת דוא״ל"
6799 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6800 msgid "Enter Network Password"
6801 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6803 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6804 msgid "Please enter your username and password:"
6805 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6807 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6811 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6815 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6820 msgid "&Save this password (Insecure)"
6821 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6824 msgid "Entire Network"
6828 msgid "Sound Selection"
6833 msgstr "שמירה &בשם..."
6840 msgid "&Attributes:"
6848 msgid "Hyperlink Information"
6849 msgstr "פרטי הקישור"
6851 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6860 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6861 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
6864 msgid "HTML Document"
6868 msgid "Downloading from %s..."
6869 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6877 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6878 "file path and try again."
6880 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6883 msgid "path %s not found"
6884 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6887 msgid "insert disk %s"
6888 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6893 "Windows Installer %s\n"
6896 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6898 "Install a product:\n"
6899 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6900 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6901 "\t/a package [property]\n"
6902 "Repair an installation:\n"
6903 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6904 "Uninstall a product:\n"
6905 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6906 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6907 "Advertise a product:\n"
6908 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6910 "\t/p patch_package [property]\n"
6911 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6912 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6913 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6914 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6915 "Register MSI Service:\n"
6917 "Unregister MSI Service:\n"
6919 "Display this help:\n"
6923 "Windows Installer %s\n"
6926 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6928 "Install a product:\n"
6929 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6930 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6931 "\t/a package [property]\n"
6932 "Repair an installation:\n"
6933 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6934 "Uninstall a product:\n"
6935 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6936 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6937 "Advertise a product:\n"
6938 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6940 "\t/p patch_package [property]\n"
6941 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6942 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6943 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6944 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6945 "Register MSI Service:\n"
6947 "Unregister MSI Service:\n"
6949 "Display this help:\n"
6954 msgid "enter which folder contains %s"
6955 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
6958 msgid "install source for feature missing"
6962 msgid "network drive for feature missing"
6966 msgid "feature from:"
6970 msgid "choose which folder contains %s"
6974 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6975 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
6979 "Wine MS-RLE video codec\n"
6980 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6982 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
6983 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
6986 msgid "Video Compression"
6987 msgstr "דחיסת וידאו"
6990 msgid "&Compressor:"
6994 msgid "Con&figure..."
6999 msgstr "על &אודות..."
7002 msgid "Compression &Quality:"
7003 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7006 msgid "&Key Frame Every"
7007 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7011 msgstr "קצב ה&נתונים"
7019 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7020 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7023 msgid "Wine Video 1 video codec"
7024 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7027 msgid "unknown object"
7127 msgid "column header"
7151 msgid "help balloon"
7171 msgid "outline item"
7179 msgid "property page"
7180 msgstr "עמוד מאפיין"
7203 msgid "check button"
7207 msgid "radio button"
7219 msgid "progress bar"
7220 msgstr "סרגל התקדמות"
7227 msgid "hot key field"
7251 msgid "drop down button"
7252 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7259 msgid "grid drop down button"
7267 msgid "page tab list"
7275 msgid "split button"
7278 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7283 msgid "outline button"
7286 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7290 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7303 msgid "Insert Object"
7307 msgid "Object Type:"
7310 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7319 msgid "Create Control"
7323 msgid "Create From File"
7324 msgstr "יצירה מקובץ"
7327 msgid "&Add Control..."
7328 msgstr "הוספת &פקד..."
7331 msgid "Display As Icon"
7334 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7343 msgid "Paste Special"
7344 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7346 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7350 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7351 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7357 msgstr "הדבקת &קישור"
7364 msgid "&Display As Icon"
7368 msgid "Change &Icon..."
7369 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7372 msgid "Insert a new %s object into your document"
7373 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7377 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7378 "may activate it using the program which created it."
7380 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7383 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7389 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7391 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7398 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7399 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7403 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7404 "activate it using %s."
7405 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7409 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7410 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7412 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7417 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7418 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7421 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7422 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7426 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7427 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7430 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7431 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7435 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7436 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7437 "be reflected in your document."
7439 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7440 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7443 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7444 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7447 msgid "Unknown Type"
7448 msgstr "סוג לא ידוע"
7451 msgid "Unknown Source"
7452 msgstr "מקור לא ידוע"
7455 msgid "the program which created it"
7456 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7463 msgid "SCANNING... Please Wait"
7464 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7467 msgctxt "unit: pixels"
7472 msgctxt "unit: bits"
7476 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7477 msgctxt "unit: dots/inch"
7482 msgctxt "unit: percent"
7487 msgctxt "unit: microseconds"
7493 msgid "Settings for %s"
7494 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7505 msgid "Flow Control"
7510 msgstr "סיביות נתונים"
7514 msgstr "סיביות עצירה"
7517 msgid "Copying Files..."
7518 msgstr "העתקת קבצים..."
7521 msgid "Destination:"
7525 msgid "Files Needed"
7526 msgstr "קבצים נדרשים"
7530 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7531 "make sure the correct drive is selected below"
7533 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7534 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון."
7537 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7538 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7542 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7543 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7545 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7550 msgid "Copy files from:"
7551 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7554 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7555 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7562 msgid "&Save Background As..."
7563 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7566 msgid "Set As Back&ground"
7567 msgstr "הגדרה &כרקע"
7570 msgid "&Copy Background"
7571 msgstr "הע&תקת הרקע"
7574 msgid "Set as &Desktop Item"
7575 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7577 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7579 msgstr "בחירת ה&כול"
7582 msgid "Create Shor&tcut"
7583 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7585 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7586 msgid "Add to &Favorites..."
7587 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7590 msgid "&View Source"
7591 msgstr "&צפייה במקור"
7601 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7603 msgstr "&פתיחת קישור"
7605 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7606 msgid "Open Link in &New Window"
7607 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7609 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7610 msgid "Save Target &As..."
7611 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7613 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7614 msgid "&Print Target"
7615 msgstr "הד&פסת היעד"
7617 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7618 msgid "S&how Picture"
7619 msgstr "ה&צגת תמונה"
7621 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7622 msgid "&Save Picture As..."
7623 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7626 msgid "&E-mail Picture..."
7627 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7630 msgid "Pr&int Picture..."
7631 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7634 msgid "&Go to My Pictures"
7635 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7637 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7638 msgid "Set as Back&ground"
7639 msgstr "הגדרה &כרקע"
7641 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7642 msgid "Set as &Desktop Item..."
7643 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7645 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7646 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7650 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7651 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7656 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7657 msgid "Copy Shor&tcut"
7658 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7660 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7664 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7668 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7672 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7693 msgid "&Cell Properties"
7694 msgstr "מאפייני ה&תא"
7697 msgid "&Table Properties"
7698 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
7700 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7709 msgid "Open in &New Window"
7710 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
7717 msgid "&Save Video As..."
7718 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
7720 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7733 msgid "Resource Failures"
7734 msgstr "כשלי משאבים"
7737 msgid "Dump Tracking Info"
7738 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
7742 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
7746 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
7754 msgstr "איסוף שורות"
7757 msgid "Dump DisplayTree"
7758 msgstr "איסוף DisplayTree"
7761 msgid "Dump FormatCaches"
7762 msgstr "איסוף FormatCaches"
7765 msgid "Dump LayoutRects"
7766 msgstr "איסוף LayoutRects"
7769 msgid "Memory Monitor"
7773 msgid "Performance Meters"
7774 msgstr "מחווני ביצועים"
7781 msgid "&Browse View"
7782 msgstr "תצוגת &עיון"
7786 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7788 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7810 msgstr "גלילה למעלה"
7834 msgstr "גלילה שמאלה"
7837 msgid "Scroll Right"
7838 msgstr "גלילה ימינה"
7841 msgid "Wine Internet Explorer"
7842 msgstr "Wine Internet Explorer"
7846 msgstr "&w&bעמוד &p"
7848 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7849 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7850 msgid "Lar&ge Icons"
7851 msgstr "סמלים &גדולים"
7853 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7854 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7855 msgid "S&mall Icons"
7856 msgstr "סמלים &קטנים"
7858 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7862 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7863 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7867 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7868 msgid "Arrange &Icons"
7869 msgstr "סי&דור הסמלים"
7888 msgid "&Auto Arrange"
7889 msgstr "סידור &אוטומטי"
7892 msgid "Line up Icons"
7893 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7896 msgid "Paste as Link"
7897 msgstr "הדבקה כקישור"
7899 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7905 msgstr "&תיקייה חדשה"
7916 msgctxt "recycle bin"
7933 msgid "Create &Link"
7934 msgstr "&יצירת קישור"
7936 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7940 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7941 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7946 msgid "&About Control Panel"
7947 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
7949 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7950 msgid "Browse for Folder"
7951 msgstr "עיון אחר תיקייה"
7958 msgid "&Make New Folder"
7959 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
7965 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7973 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7979 msgstr "על אודות %s"
7982 msgid "Wine &license"
7983 msgstr "ה&רישיון של Wine"
7986 msgid "Running on %s"
7987 msgstr "פועל על גבי %s"
7990 msgid "Wine was brought to you by:"
7991 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
7995 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7996 "will open it for you."
7998 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8005 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8010 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8014 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8020 msgstr "תאריך השינוי"
8022 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8027 msgid "Size available"
8028 msgstr "הגודל הזמין"
8043 msgid "Original location"
8044 msgstr "המיקום המקורי"
8047 msgid "Date deleted"
8048 msgstr "תאריך המחיקה"
8051 msgid "Control Panel"
8063 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8064 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8071 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8072 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8075 msgid "Start Menu\\Programs"
8076 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
8083 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8084 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
8096 msgstr "תפריט ההתחלה"
8100 msgstr "המוזיקה שלי"
8104 msgstr "הווידאו שלי"
8109 msgstr "שולחן העבודה"
8120 msgid "Application Data"
8121 msgstr "Application Data"
8128 msgid "Local Settings\\Application Data"
8129 msgstr "Local Settings\\Application Data"
8132 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8133 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8140 msgid "Local Settings\\History"
8141 msgstr "Local Settings\\History"
8144 msgid "Program Files"
8145 msgstr "Program Files"
8149 msgstr "התמונות שלי"
8152 msgid "Program Files\\Common Files"
8153 msgstr "Program Files\\Common Files"
8155 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8160 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8161 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8176 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8177 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8180 msgid "Program Files (x86)"
8181 msgstr "Program Files (x86)"
8184 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8185 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
8191 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8196 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8197 msgstr "תמונות\\מצגות"
8200 msgid "Music\\Playlists"
8201 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8203 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8207 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8220 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8221 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8224 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8225 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8228 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8229 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8232 msgid "Music\\Sample Music"
8233 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8236 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8237 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8240 msgid "Music\\Sample Playlists"
8241 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8244 msgid "Videos\\Sample Videos"
8245 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8249 msgstr "משחקים שמורים"
8264 msgid "AppData\\LocalLow"
8265 msgstr "AppData\\LocalLow"
8268 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8269 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8272 msgid "Error during creation of a new folder"
8273 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8276 msgid "Confirm file deletion"
8277 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8280 msgid "Confirm folder deletion"
8281 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8284 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8285 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8288 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8289 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8292 msgid "Confirm file overwrite"
8293 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8297 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8299 "Do you want to replace it?"
8301 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8303 "האם ברצונך להחליפו?"
8306 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8307 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8311 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8312 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8315 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8316 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8319 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8320 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8323 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8324 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8328 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8330 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8331 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8334 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8336 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8337 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8341 msgstr "תיקייה חדשה"
8344 msgid "Wine Control Panel"
8345 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8348 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8349 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8352 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8353 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8356 msgid "Executable files (*.exe)"
8357 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
8360 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8361 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8365 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8366 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8370 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8371 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8375 msgid "Confirm deletion"
8376 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8381 "A file already exists at the path %1.\n"
8383 "Do you want to replace it?"
8386 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8391 "A folder already exists at the path %1.\n"
8393 "Do you want to replace it?"
8396 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8400 msgid "Confirm overwrite"
8401 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8405 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8406 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8407 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8408 "any later version.\n"
8410 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8411 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8412 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
8415 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8416 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8417 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8419 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8420 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8421 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8423 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
8424 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8425 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8427 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8428 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8429 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8432 msgid "Wine License"
8433 msgstr "הרישיון של Wine"
8439 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8444 msgid "Don't show me th&is message again"
8445 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8454 msgctxt "time unit: hours"
8460 msgctxt "time unit: minutes"
8466 msgctxt "time unit: seconds"
8470 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8475 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8479 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8483 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8487 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8492 msgid "&Close\tAlt-F4"
8493 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
8497 msgstr "על &אודות Wine"
8500 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8501 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
8504 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8513 msgstr "&ניסיון חוזר"
8521 msgstr "&ניסיון חוזר"
8528 msgid "Select Window"
8532 msgid "&More Windows..."
8533 msgstr "חלונות &נוספים..."
8536 msgid "Paper Si&ze:"
8537 msgstr "גודל ה&נייר:"
8543 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8547 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8548 msgid "&Save this password (insecure)"
8549 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
8552 msgid "Authentication Required"
8560 msgid "Security Warning"
8561 msgstr "אזהרת אבטחה"
8564 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8565 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8568 msgid "Do you want to continue anyway?"
8569 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8572 msgid "LAN Connection"
8573 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8576 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8577 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8580 msgid "The date on the certificate is invalid."
8581 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8584 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8585 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8589 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8590 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8593 msgid "The specified command was carried out."
8597 msgid "Undefined external error."
8601 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8605 msgid "The driver was not enabled."
8610 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8615 msgid "The specified device handle is invalid."
8619 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8624 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8625 "increase available memory, and then try again."
8630 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8631 "which functions and messages the driver supports."
8635 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8639 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8643 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8648 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8649 "Capabilities function to determine the supported formats."
8652 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8654 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8655 "device, or wait until the data is finished playing."
8660 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8661 "header, and then try again."
8666 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8667 "and then try again."
8672 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8673 "header, and then try again."
8678 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8679 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8684 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8685 "transmitted, and then try again."
8690 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8691 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8696 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8697 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8701 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8705 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8709 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8714 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8715 "or contact the device manufacturer."
8719 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8724 "Not enough memory available for this task.\n"
8725 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8731 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8737 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8741 msgid "No command was specified."
8746 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8747 "size of the buffer."
8752 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8757 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8762 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8763 "manufacturer about obtaining a new driver."
8768 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8769 "manufacturer about obtaining a new driver."
8773 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8777 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8782 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8786 msgid "The device driver is not ready."
8790 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8795 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8800 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8805 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8806 "separately to determine which devices caused the error."
8810 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8814 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8818 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8823 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8824 "still connected to the network."
8829 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8830 "device name is spelled correctly."
8835 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8841 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8846 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8851 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8852 "parameter with each 'open' command."
8857 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8858 "Please supply one."
8863 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8864 "documentation for valid formats."
8869 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8874 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8879 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8880 "may be corrupt, or not in the correct format."
8884 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8888 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8892 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8896 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8900 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8905 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8906 "sequence, and then try again."
8911 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8912 "the device is closed, and then try again."
8917 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8918 "characters, followed by a period and an extension."
8923 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8928 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8929 "in Control Panel to install the device."
8934 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8935 "restarting your computer."
8940 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8941 "cannot change directories."
8946 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8951 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8955 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8960 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8965 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8966 "until a wave device is free, and then try again."
8971 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8972 "until the device is free, and then try again."
8977 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8978 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8983 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8984 "until the device is free, and then try again."
8988 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8992 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8997 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8998 "the Drivers option to install the wave device."
9003 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9009 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9010 "the Drivers option to install the wave device."
9015 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9021 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9022 "You can't use them together."
9027 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9033 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9034 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9039 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9040 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9045 msgid "An error occurred with the specified port."
9050 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9051 "these applications; then, try again."
9055 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9060 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9061 "Control Panel to install a MIDI driver."
9065 msgid "There is no display window."
9069 msgid "Could not create or use window."
9074 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9075 "check your disk or network connection."
9080 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9081 "are still connected to the network."
9085 msgid "Print to File"
9086 msgstr "הדפסה לקובץ"
9089 msgid "&Output File Name:"
9090 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9093 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9094 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9097 msgid "Unable to create the output file."
9098 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9105 msgid "Operations Error"
9106 msgstr "שגיאה בפעולות"
9109 msgid "Protocol Error"
9110 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9113 msgid "Time Limit Exceeded"
9114 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9117 msgid "Size Limit Exceeded"
9118 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9121 msgid "Compare False"
9122 msgstr "ההשוואה שגויה"
9125 msgid "Compare True"
9126 msgstr "ההשוואה נכונה"
9129 msgid "Authentication Method Not Supported"
9130 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9133 msgid "Strong Authentication Required"
9134 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9137 msgid "Referral (v2)"
9138 msgstr "הפנייה (v2)"
9145 msgid "Administration Limit Exceeded"
9149 msgid "Unavailable Critical Extension"
9153 msgid "Confidentiality Required"
9157 msgid "No Such Attribute"
9161 msgid "Undefined Type"
9165 msgid "Inappropriate Matching"
9169 msgid "Constraint Violation"
9173 msgid "Attribute Or Value Exists"
9177 msgid "Invalid Syntax"
9181 msgid "No Such Object"
9185 msgid "Alias Problem"
9189 msgid "Invalid DN Syntax"
9197 msgid "Alias Dereference Problem"
9201 msgid "Inappropriate Authentication"
9205 msgid "Invalid Credentials"
9206 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9209 msgid "Insufficient Rights"
9210 msgstr "אין די הרשאות"
9221 msgid "Unwilling To Perform"
9225 msgid "Loop Detected"
9229 msgid "Sort Control Missing"
9233 msgid "Index range error"
9237 msgid "Naming Violation"
9241 msgid "Object Class Violation"
9245 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9249 msgid "Not allowed on RDN"
9250 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9253 msgid "Already Exists"
9257 msgid "No Object Class Mods"
9261 msgid "Results Too Large"
9262 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9265 msgid "Affects Multiple DSAs"
9266 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9278 msgstr "שגיאה מקומית"
9281 msgid "Encoding Error"
9282 msgstr "שגיאת קידוד"
9285 msgid "Decoding Error"
9286 msgstr "שגיאת פענוח"
9290 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9293 msgid "Auth Unknown"
9294 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9297 msgid "Filter Error"
9301 msgid "User Cancelled"
9302 msgstr "המשתמש ביטל"
9305 msgid "Parameter Error"
9306 msgstr "שגיאת משתנה"
9313 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9314 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9317 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9318 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9321 msgid "Specified control was not found in message"
9322 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9325 msgid "No result present in message"
9326 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9329 msgid "More results returned"
9330 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9333 msgid "Loop while handling referrals"
9334 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9337 msgid "Referral hop limit exceeded"
9338 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9340 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9342 "Not Yet Implemented\n"
9345 "Not Yet Implemented\n"
9348 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9350 msgid "%1: File Not Found\n"
9351 msgstr "%s: File Not Found\n"
9355 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9358 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9363 " + Sets an attribute.\n"
9364 " - Clears an attribute.\n"
9365 " R Read-only file attribute.\n"
9366 " A Archive file attribute.\n"
9367 " S System file attribute.\n"
9368 " H Hidden file attribute.\n"
9369 " [drive:][path][filename]\n"
9370 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9371 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9372 " /D Processes folders as well.\n"
9383 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9388 msgid "&Without Titlebar"
9389 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9399 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9400 msgid "&Always on Top"
9401 msgstr "תמיד &עליון"
9405 msgid "&About Clock"
9406 msgstr "על &אודות השעון"
9414 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9415 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9416 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9417 "called procedure.\n"
9419 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9420 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9422 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9423 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9424 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9425 "called procedure.\n"
9427 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9428 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9432 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9433 "default directory.\n"
9435 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9436 "default directory.\n"
9439 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9440 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9443 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9444 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9447 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9448 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9451 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9452 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9455 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9456 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9459 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9460 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9463 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9464 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9468 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9470 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9471 "on the terminal device before they are executed.\n"
9473 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9474 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9475 "preceding it with an @ sign.\n"
9477 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9479 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9480 "on the terminal device before they are executed.\n"
9482 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9483 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9484 "preceding it with an @ sign.\n"
9487 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9488 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9492 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9494 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9496 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9497 "not exist in wine's cmd.\n"
9499 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9501 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9503 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9504 "not exist in wine's cmd.\n"
9508 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9511 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9512 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9513 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9514 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9515 "label terminates the batch file execution.\n"
9517 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9519 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9522 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9523 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9524 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9525 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9526 "label terminates the batch file execution.\n"
9528 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9532 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9533 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9535 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9536 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9541 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9543 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9544 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9545 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9547 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9548 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9550 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9552 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
9553 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
9554 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9556 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9557 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9561 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9563 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9564 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9565 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9567 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9569 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9570 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9571 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9574 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9575 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9578 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9579 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9583 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9585 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9587 "below the item are moved as well.\n"
9589 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9591 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9593 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9595 "below the item are moved as well.\n"
9597 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9601 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9603 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9604 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9605 "PATH command with the new value.\n"
9607 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9608 "variable, for example:\n"
9609 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9611 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9613 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9614 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9615 "PATH command with the new value.\n"
9617 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9618 "variable, for example:\n"
9619 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9624 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9626 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9627 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9629 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
9630 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
9631 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
9632 "before it scrolls off the screen.\n"
9637 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9639 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9640 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9642 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9644 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9645 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9646 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9647 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9649 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9650 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9651 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9652 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9654 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9655 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9657 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9659 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9660 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9662 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9664 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9665 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9666 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9667 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9669 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9670 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9671 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9672 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9674 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9675 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
9679 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9680 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9682 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9683 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9686 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9687 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9690 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9691 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
9694 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9695 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9698 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9699 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9703 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9705 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9707 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9709 "SET <variable>=<value>\n"
9711 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9712 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9713 "have embedded spaces.\n"
9715 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9716 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9717 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9718 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9720 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9722 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9724 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9726 "SET <variable>=<value>\n"
9728 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9729 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9730 "have embedded spaces.\n"
9732 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9733 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9734 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9735 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9739 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9740 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9741 "if called from the command line.\n"
9743 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9744 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9745 "if called from the command line.\n"
9748 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9749 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
9752 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9753 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9757 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9758 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9760 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9761 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9765 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9767 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9768 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9769 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9771 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9773 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9775 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9776 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9777 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9779 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9782 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9783 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9786 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9787 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9791 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9792 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9794 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9795 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9799 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9801 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9802 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9803 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9804 "settings are restored.\n"
9806 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9808 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9809 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9810 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9811 "settings are restored.\n"
9815 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9816 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9818 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9819 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9823 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9826 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9831 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9833 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9835 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9836 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9837 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9838 "association, if any.\n"
9843 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9845 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9847 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9848 "currently defined.\n"
9849 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9851 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9852 "associated to the specified file type.\n"
9856 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9857 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9861 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9862 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9863 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9865 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9866 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9867 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9871 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9872 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9874 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9875 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9880 "CMD built-in commands are:\n"
9881 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9882 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9883 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9884 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9885 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9886 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9887 "COPY\t\tCopy file\n"
9888 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9889 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9890 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9891 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9892 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9893 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9894 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9895 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9896 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9897 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9898 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9899 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9900 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9901 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9902 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9903 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9904 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9905 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9906 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9907 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9908 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9909 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9910 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9911 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9912 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9913 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9914 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9916 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9918 "CMD built-in commands are:\n"
9919 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9920 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9921 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9922 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9923 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9924 "COPY\t\tCopy file\n"
9925 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9926 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9927 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9928 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9929 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9930 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9931 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9932 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9933 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9934 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9935 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9936 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9937 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9938 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9939 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9940 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9941 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9942 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9943 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9944 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9945 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9946 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9947 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9948 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9950 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
9953 msgid "Are you sure"
9954 msgstr "Are you sure"
9956 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9961 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9968 msgid "File association missing for extension %1\n"
9969 msgstr "File association missing for extension %s\n"
9973 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9974 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
9978 msgid "Overwrite %1"
9979 msgstr "Overwrite %s"
9986 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9987 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9990 msgid "Argument missing\n"
9991 msgstr "Argument missing\n"
9994 msgid "Syntax error\n"
9995 msgstr "Syntax error\n"
9999 msgid "No help available for %1\n"
10000 msgstr "No help available for %s\n"
10003 msgid "Target to GOTO not found\n"
10004 msgstr "Target to GOTO not found\n"
10008 msgid "Current Date is %1\n"
10009 msgstr "Current Date is %s\n"
10013 msgid "Current Time is %1\n"
10014 msgstr "Current Time is %s\n"
10017 msgid "Enter new date: "
10018 msgstr "Enter new date: "
10021 msgid "Enter new time: "
10022 msgstr "Enter new time: "
10026 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10027 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
10029 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
10031 msgid "Failed to open '%1'\n"
10032 msgstr "Failed to open '%s'\n"
10035 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10036 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10038 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
10046 msgstr "%s, Delete"
10050 msgid "Echo is %1\n"
10051 msgstr "Echo is %s\n"
10055 msgid "Verify is %1\n"
10056 msgstr "Verify is %s\n"
10059 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10060 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
10063 msgid "Parameter error\n"
10064 msgstr "Parameter error\n"
10069 "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10070 "Volume Serial Number is %3!04x!-%4!04x!\n"
10073 "Volume in drive %c is %s\n"
10074 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
10078 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10079 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10082 msgid "PATH not found\n"
10083 msgstr "PATH not found\n"
10087 msgid "Press any key to continue... "
10088 msgstr "Press Return key to continue: "
10091 msgid "Wine Command Prompt"
10092 msgstr "Wine Command Prompt"
10096 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10097 msgstr "CMD Version %s\n"
10104 msgid "The input line is too long.\n"
10105 msgstr "The input line is too long.\n"
10108 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10109 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10112 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10113 msgstr "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10116 msgid "Wine Explorer"
10117 msgstr "הסייר של Wine"
10124 msgid "Usage: hostname\n"
10125 msgstr "Usage: hostname\n"
10128 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10129 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10133 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10136 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10140 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10141 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10144 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10145 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10149 msgid "%1 adapter %2\n"
10150 msgstr "%s adapter %s\n"
10157 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10158 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10173 msgid "Peer-to-peer"
10174 msgstr "Peer-to-peer"
10185 msgid "IP routing enabled"
10186 msgstr "IP routing enabled"
10189 msgid "Physical address"
10190 msgstr "Physical address"
10193 msgid "DHCP enabled"
10194 msgstr "DHCP enabled"
10197 msgid "Default gateway"
10198 msgstr "Default gateway"
10203 "The syntax of this command is:\n"
10205 "NET command [arguments]\n"
10207 "NET command /HELP\n"
10209 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10211 "The syntax of this command is:\n"
10213 "NET HELP command\n"
10215 "NET command /HELP\n"
10217 " Commands available are:\n"
10218 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
10222 "The syntax of this command is:\n"
10224 "NET START [service]\n"
10226 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10227 "'service' is the name of the service to start.\n"
10232 "The syntax of this command is:\n"
10234 "NET STOP service\n"
10236 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10241 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10242 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
10246 msgid "Could not stop service %1\n"
10247 msgstr "Could not stop service %s\n"
10250 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10251 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10254 msgid "Could not get handle to service.\n"
10255 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10259 msgid "The %1 service is starting.\n"
10260 msgstr "The %s service is starting.\n"
10264 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10265 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
10269 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10270 msgstr "The %s service failed to start.\n"
10274 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10275 msgstr "The %s service is stopping.\n"
10279 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10280 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
10284 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10285 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
10288 msgid "There are no entries in the list.\n"
10289 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10294 "Status Local Remote\n"
10295 "---------------------------------------------------------------\n"
10298 "Status Local Remote\n"
10299 "---------------------------------------------------------------\n"
10303 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10304 msgstr "%s %s %s Open resources: %lu\n"
10311 msgid "Disconnected"
10312 msgstr "Disconnected"
10315 msgid "A network error occurred"
10316 msgstr "A network error occurred"
10319 msgid "Connection is being made"
10320 msgstr "Connection is being made"
10323 msgid "Reconnecting"
10324 msgstr "Reconnecting"
10328 msgid "The following services are running:\n"
10329 msgstr "The %s service is starting.\n"
10332 msgid "&New\tCtrl+N"
10333 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10335 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10336 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10337 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10339 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10340 msgid "&Save\tCtrl+S"
10341 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10343 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10344 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10345 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10347 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10348 msgid "Page Se&tup..."
10349 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10352 msgid "P&rinter Setup..."
10353 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10355 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10359 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10360 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10361 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10363 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10364 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10365 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10367 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10368 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10369 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10371 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10372 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10373 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10375 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10377 msgid "&Delete\tDel"
10378 msgstr "&מחיקה\tDel"
10381 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10382 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10385 msgid "&Time/Date\tF5"
10386 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10389 msgid "&Wrap long lines"
10390 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10393 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10394 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10397 msgid "&Search next\tF3"
10398 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10400 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10401 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10402 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10404 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10406 msgid "&Contents\tF1"
10407 msgstr "&תכנים\tF1"
10410 msgid "&About Notepad"
10411 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10415 msgstr "הגדרות עמוד"
10419 msgstr "כותרת &עליונה:"
10423 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10426 msgid "&Margins (millimeters):"
10427 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10447 msgstr "פנקס רשימות"
10449 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10453 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10457 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10458 msgid "Information"
10466 msgid "Text files (*.txt)"
10467 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
10471 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10472 "Please use a different editor."
10474 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
10475 "נא להשתמש בעורך אחר."
10480 "You did not enter any text.\n"
10481 "Please type something and try again."
10483 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
10484 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
10488 "File '%s' does not exist.\n"
10490 "Do you want to create a new file?"
10492 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
10494 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
10498 "File '%s' has been modified.\n"
10500 "Would you like to save the changes?"
10502 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
10504 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
10507 msgid "'%s' could not be found."
10508 msgstr "'%s' לא נמצא."
10512 "Not enough memory to complete this task.\n"
10513 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10515 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
10516 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
10519 msgid "Unicode (UTF-16)"
10520 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
10523 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10524 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
10527 msgid "Unicode (UTF-8)"
10528 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
10534 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10535 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10536 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10537 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10541 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
10542 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
10543 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
10544 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
10548 msgid "&Bind to file..."
10549 msgstr "&איגוד לקובץ..."
10552 msgid "&View TypeLib..."
10553 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
10556 msgid "&System Configuration"
10557 msgstr "&תצורת המערכת"
10560 msgid "&Run the Registry Editor"
10561 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
10568 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10569 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
10572 msgid "&In-process server"
10576 msgid "In-process &handler"
10581 msgid "&Local server"
10582 msgstr "שגיאה מקומית"
10586 msgid "&Remote server"
10590 msgid "View &Type information"
10591 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
10594 msgid "Create &Instance"
10595 msgstr "יצי&רת מופע"
10598 msgid "Create Instance &On..."
10599 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
10602 msgid "&Release Instance"
10603 msgstr "&שחרור מופע"
10606 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10607 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
10610 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10611 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
10614 msgid "&Expert mode"
10615 msgstr "מצב &מומחה"
10618 msgid "&Hidden component categories"
10619 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
10621 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10623 msgstr "סרגל &כלים"
10625 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10626 msgid "&Status Bar"
10629 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10630 msgid "&Refresh\tF5"
10631 msgstr "&רענון\tF5"
10634 msgid "&About OleView"
10635 msgstr "על &אודות OleView"
10638 msgid "&Save as..."
10639 msgstr "שמירה &בשם..."
10642 msgid "&Group by type kind"
10643 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
10646 msgid "Connect to another machine"
10647 msgstr "התחברות למחשב אחר"
10650 msgid "&Machine name:"
10651 msgstr "&שם המחשב:"
10654 msgid "System Configuration"
10655 msgstr "הגדרות המערכת"
10658 msgid "System Settings"
10659 msgstr "הגדרות המערכת"
10662 msgid "&Enable Distributed COM"
10663 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
10666 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10667 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
10671 "These settings change only registry values.\n"
10672 "They have no effect on Wine performance."
10674 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
10675 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
10678 msgid "Default Interface Viewer"
10679 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
10690 msgid "&View Type Info"
10691 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
10694 msgid "IPersist Interface Viewer"
10695 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
10697 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10698 msgid "Class Name:"
10699 msgstr "שם המחלקה:"
10701 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10706 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10707 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
10714 msgid "&GetSizeMax"
10715 msgstr "&GetSizeMax"
10717 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10722 msgid "ITypeLib viewer"
10723 msgstr "מציג ITypeLib"
10726 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10727 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
10730 msgid "version 1.0"
10735 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10736 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10739 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10740 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
10743 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10744 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
10747 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10748 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
10751 msgid "Run the Wine registry editor"
10752 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
10755 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10756 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
10759 msgid "Create an instance of the selected object"
10760 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
10763 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10764 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
10767 msgid "Release the currently selected object instance"
10768 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
10771 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10772 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
10775 msgid "Display the viewer for the selected item"
10776 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
10779 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10780 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
10784 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10785 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
10788 msgid "Show or hide the toolbar"
10789 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
10792 msgid "Show or hide the status bar"
10793 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10796 msgid "Refresh all lists"
10797 msgstr "רענון כל הרשימות"
10800 msgid "Display program information, version number and copyright"
10801 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
10804 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10808 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10813 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10814 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10818 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10819 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10822 msgid "ObjectClasses"
10823 msgstr "ObjectClasses"
10826 msgid "Grouped by Component Category"
10827 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
10830 msgid "OLE 1.0 Objects"
10831 msgstr "עצמי OLE 1.0"
10834 msgid "COM Library Objects"
10835 msgstr "עצמי COM מספרייה"
10838 msgid "All Objects"
10842 msgid "Application IDs"
10843 msgstr "מזהי היישומים"
10846 msgid "Type Libraries"
10847 msgstr "ספריות סוג"
10859 msgstr "רישומי המערכת"
10862 msgid "Implementation"
10870 msgid "CoGetClassObject failed."
10871 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
10874 msgid "Unknown error"
10875 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
10883 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10884 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
10887 msgid "Inherited Interfaces"
10888 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
10891 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10892 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
10895 msgid "Close window"
10896 msgstr "סגירת החלון"
10899 msgid "Group typeinfos by kind"
10900 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
10907 msgid "O&pen\tEnter"
10908 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10910 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10911 msgid "&Move...\tF7"
10912 msgstr "ה&עברה...\tF7"
10914 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10915 msgid "&Copy...\tF8"
10916 msgstr "הע&תקה...\tF8"
10919 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10920 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10923 msgid "&Execute..."
10927 msgid "E&xit Windows"
10928 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
10930 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10935 msgid "&Arrange automatically"
10936 msgstr "&סידור אוטומטי"
10939 msgid "&Minimize on run"
10940 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
10942 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10943 msgid "&Save settings on exit"
10944 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
10946 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10951 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10952 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
10955 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10956 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
10959 msgid "&Arrange Icons"
10960 msgstr "&סידור סמלים"
10963 msgid "&About Program Manager"
10964 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
10967 msgid "Program &group"
10968 msgstr "&קבוצת תכניות"
10975 msgid "Move Program"
10976 msgstr "העברת תכנית"
10979 msgid "Move program:"
10980 msgstr "העברת תכנית:"
10982 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10983 msgid "From group:"
10986 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10988 msgstr "&אל הקבוצה:"
10991 msgid "Copy Program"
10992 msgstr "העתקת תכנית"
10995 msgid "Copy program:"
10996 msgstr "העתקת תכנית:"
10999 msgid "Program Group Attributes"
11000 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
11003 msgid "&Group file:"
11004 msgstr "&קובץ קבוצה:"
11007 msgid "Program Attributes"
11008 msgstr "מאפייני התכנית"
11010 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11011 msgid "&Command line:"
11012 msgstr "&שורת הפקודה:"
11015 msgid "&Working directory:"
11016 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
11019 msgid "&Key combination:"
11020 msgstr "&צירוף מקשים:"
11022 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11023 msgid "&Minimize at launch"
11024 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11027 msgid "Change &icon..."
11028 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11031 msgid "Change Icon"
11032 msgstr "שינוי הסמל"
11036 msgstr "&שם הקובץ:"
11039 msgid "Current &icon:"
11040 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11043 msgid "Execute Program"
11044 msgstr "הפעלת תכנית"
11047 msgid "Program Manager"
11048 msgstr "מנהל התכניות"
11051 msgid "Delete group `%s'?"
11052 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
11055 msgid "Delete program `%s'?"
11056 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
11058 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
11059 msgid "Not implemented"
11063 msgid "Error reading `%s'."
11064 msgstr "Error reading `%s'."
11067 msgid "Error writing `%s'."
11068 msgstr "Error writing `%s'."
11072 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11073 "Should it be tried further on?"
11075 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11076 "Should it be tried further on?"
11079 msgid "Help not available."
11080 msgstr "Help not available."
11083 msgid "Unknown feature in %s"
11084 msgstr "Unknown feature in %s"
11087 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11088 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
11091 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11092 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11099 msgid "Libraries (*.dll)"
11100 msgstr "Libraries (*.dll)"
11104 msgstr "Icon files"
11107 msgid "Icons (*.ico)"
11108 msgstr "Icons (*.ico)"
11112 "The syntax of this command is:\n"
11114 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11117 "The syntax of this command is:\n"
11119 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11124 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11127 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11131 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11132 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11135 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11136 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11139 msgid "The operation completed successfully\n"
11140 msgstr "The operation completed successfully\n"
11143 msgid "Error: Invalid key name\n"
11144 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11147 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11148 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11151 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11152 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11156 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11158 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11162 msgstr "&רישום המערכת"
11165 msgid "&Import Registry File..."
11166 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11169 msgid "&Export Registry File..."
11170 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11172 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11176 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11177 msgid "&String Value"
11178 msgstr "ערך &מחרוזת"
11180 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11181 msgid "&Binary Value"
11182 msgstr "ערך &בינרי"
11184 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11185 msgid "&DWORD Value"
11186 msgstr "ערך &DWORD"
11188 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11189 msgid "&Multi String Value"
11190 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11192 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11193 msgid "&Expandable String Value"
11194 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11196 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11197 msgid "&Rename\tF2"
11198 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11200 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11201 msgid "&Copy Key Name"
11202 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11204 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11205 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11206 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11209 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11210 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11213 msgid "Status &Bar"
11214 msgstr "שורת ה&מצב"
11216 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11221 msgid "&Remove Favorite..."
11222 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11225 msgid "&About Registry Editor"
11226 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11229 msgid "Modify Binary Data..."
11230 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11233 msgid "Export registry"
11234 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11237 msgid "S&elected branch:"
11238 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11246 msgstr "חיפוש תחת:"
11253 msgid "Value names"
11254 msgstr "שמות ערכים"
11257 msgid "Value content"
11258 msgstr "תוכן הערכים"
11261 msgid "Whole string only"
11262 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11265 msgid "Add Favorite"
11266 msgstr "הוספה כמועדף"
11268 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11273 msgid "Remove Favorite"
11274 msgstr "הסרת מועדף"
11277 msgid "Edit String"
11278 msgstr "עריכת מחרוזת"
11280 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11281 msgid "Value name:"
11284 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11285 msgid "Value data:"
11286 msgstr "נתוני הערך:"
11290 msgstr "עריכת DWORD"
11297 msgid "Hexadecimal"
11305 msgid "Edit Binary"
11306 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11309 msgid "Edit Multi String"
11310 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11313 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11314 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11317 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11318 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11321 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11322 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11325 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11326 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11330 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11331 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11334 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11335 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11342 msgid "Registry Editor"
11343 msgstr "עורך רישום המערכת"
11346 msgid "Import Registry File"
11347 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11350 msgid "Export Registry File"
11351 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11354 msgid "Registry files (*.reg)"
11355 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
11358 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11359 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11363 msgstr "(בררת המחדל)"
11366 msgid "(value not set)"
11367 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11370 msgid "(cannot display value)"
11371 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11374 msgid "(unknown %d)"
11375 msgstr "(%d לא ידוע)"
11378 msgid "Quits the registry editor"
11379 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11382 msgid "Adds keys to the favorites list"
11383 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11386 msgid "Removes keys from the favorites list"
11387 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11390 msgid "Shows or hides the status bar"
11391 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11394 msgid "Change position of split between two panes"
11395 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11398 msgid "Refreshes the window"
11399 msgstr "רענון החלון"
11402 msgid "Deletes the selection"
11403 msgstr "מחיקת הבחירה"
11406 msgid "Renames the selection"
11407 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11410 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11411 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11414 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11415 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
11418 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11419 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
11422 msgid "Modifies the value's data"
11423 msgstr "שינוי נתוני הערך"
11426 msgid "Adds a new key"
11427 msgstr "הוספת מפתח חדש"
11430 msgid "Adds a new string value"
11431 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
11434 msgid "Adds a new binary value"
11435 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
11438 msgid "Adds a new double word value"
11439 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
11442 msgid "Imports a text file into the registry"
11443 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
11446 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11447 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
11450 msgid "Prints all or part of the registry"
11451 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
11454 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11455 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
11458 msgid "Can't query value '%s'"
11459 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
11462 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11463 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
11466 msgid "Value is too big (%u)"
11467 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
11470 msgid "Confirm Value Delete"
11471 msgstr "אישור מחיקת הערך"
11474 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11475 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11478 msgid "Search string '%s' not found"
11479 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
11482 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11483 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
11486 msgid "New Key #%d"
11487 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
11490 msgid "New Value #%d"
11491 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
11494 msgid "Can't query key '%s'"
11495 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
11498 msgid "Adds a new multi string value"
11499 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
11502 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11503 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
11507 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11508 "with that suffix.\n"
11510 "start [options] program_filename [...]\n"
11511 "start [options] document_filename\n"
11514 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11515 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11516 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11517 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11519 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11520 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11521 "/L Show end-user license.\n"
11522 "/? Display this help and exit.\n"
11524 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11525 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11526 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11527 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11529 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11530 "with that suffix.\n"
11532 "start [options] program_filename [...]\n"
11533 "start [options] document_filename\n"
11536 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11537 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11538 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11539 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11541 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11542 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11543 "/L Show end-user license.\n"
11544 "/? Display this help and exit.\n"
11546 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11547 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11548 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11549 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11553 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11554 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11555 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11556 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11557 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11559 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11560 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11561 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11562 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11564 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11565 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11566 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11568 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11570 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11571 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11572 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11573 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11574 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11576 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11577 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11578 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11579 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11581 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11582 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11583 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11585 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11589 "Application could not be started, or no application associated with the "
11590 "specified file.\n"
11591 "ShellExecuteEx failed"
11593 "Application could not be started, or no application associated with the "
11594 "specified file.\n"
11595 "ShellExecuteEx failed"
11598 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11599 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11602 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11603 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11606 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11607 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11610 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11611 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11614 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11615 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11619 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11620 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
11623 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11624 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11628 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11629 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
11634 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11636 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
11640 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11641 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
11645 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11646 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
11650 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11651 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
11654 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11655 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11659 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11660 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
11663 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11664 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11666 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11667 msgid "&New Task (Run...)"
11668 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
11671 msgid "E&xit Task Manager"
11672 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
11675 msgid "&Minimize On Use"
11676 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
11679 msgid "&Hide When Minimized"
11680 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
11682 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11683 msgid "&Show 16-bit tasks"
11684 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
11687 msgid "&Refresh Now"
11688 msgstr "&רענון כעת"
11691 msgid "&Update Speed"
11692 msgstr "מהירות ה&עדכון"
11694 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11698 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11702 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11710 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11711 msgid "&Select Columns..."
11712 msgstr "&בחירת עמודות..."
11714 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11715 msgid "&CPU History"
11716 msgstr "היס&טוריית המעבד"
11718 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11719 msgid "&One Graph, All CPUs"
11720 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
11722 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11723 msgid "One Graph &Per CPU"
11724 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
11726 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11727 msgid "&Show Kernel Times"
11728 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
11730 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11731 msgid "Tile &Horizontally"
11732 msgstr "פריסה או&פקית"
11734 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11735 msgid "Tile &Vertically"
11736 msgstr "פריסה &אנכית"
11738 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11742 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11746 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11747 msgid "&Bring To Front"
11748 msgstr "&קידום לחזית"
11751 msgid "&About Task Manager"
11752 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
11754 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11758 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11760 msgstr "&סיום המשימה"
11763 msgid "&Go To Process"
11764 msgstr "מעבר ל&תהליך"
11766 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11767 msgid "&End Process"
11768 msgstr "&סיום תהליך"
11771 msgid "End Process &Tree"
11772 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
11774 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11776 msgstr "&ניפוי שגיאות"
11779 msgid "Set &Priority"
11780 msgstr "הגדרת &עדיפות"
11788 msgid "&Above Normal"
11789 msgstr "יותר &מרגילה"
11793 msgid "&Below Normal"
11794 msgstr "&פחות מרגילה"
11797 msgid "Set &Affinity..."
11798 msgstr "הגדרת &קירבה..."
11801 msgid "Edit Debug &Channels..."
11802 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
11804 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11805 msgid "Task Manager"
11806 msgstr "מנהל המשימות"
11812 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
11817 msgid "&New Task..."
11818 msgstr "&משימה חדשה..."
11821 msgid "&Show processes from all users"
11822 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
11826 msgstr "שימוש במעבד"
11830 msgstr "שימוש בזיכרון"
11837 msgid "Commit Charge (K)"
11838 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
11841 msgid "Physical Memory (K)"
11842 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
11845 msgid "Kernel Memory (K)"
11846 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
11848 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11850 msgstr "מזהים ייחודיים"
11852 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11854 msgstr "תת־תהליכים"
11856 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11860 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11873 msgid "System Cache"
11874 msgstr "מטמון המערכת"
11882 msgstr "מחוץ לדפדוף"
11885 msgid "CPU Usage History"
11886 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
11889 msgid "Memory Usage History"
11890 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
11892 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11893 msgid "Debug Channels"
11894 msgstr "ערוצי ניפוי"
11897 msgid "Processor Affinity"
11898 msgstr "קירבה למעבדים"
11902 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11903 "allowed to execute on."
11904 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
12035 msgid "Select Columns"
12036 msgstr "בחירת עמודות"
12040 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12041 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
12044 msgid "&Image Name"
12045 msgstr "שם ה&תמונה"
12048 msgid "&PID (Process Identifier)"
12049 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
12053 msgstr "&שימוש במעבד"
12057 msgstr "&זמן המעבד"
12060 msgid "&Memory Usage"
12061 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
12064 msgid "Memory Usage &Delta"
12065 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
12068 msgid "Pea&k Memory Usage"
12069 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
12072 msgid "Page &Faults"
12073 msgstr "כש&לי דפדוף"
12076 msgid "&USER Objects"
12077 msgstr "&עצמים של USER"
12079 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
12081 msgstr "קלט/פלט קריאות"
12083 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
12084 msgid "I/O Read Bytes"
12085 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
12088 msgid "&Session ID"
12089 msgstr "מזהה ה&פעלה"
12096 msgid "Page F&aults Delta"
12097 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
12100 msgid "&Virtual Memory Size"
12101 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
12104 msgid "Pa&ged Pool"
12105 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
12108 msgid "N&on-paged Pool"
12109 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
12112 msgid "Base P&riority"
12113 msgstr "עדיפות &בסיס"
12116 msgid "&Handle Count"
12117 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12120 msgid "&Thread Count"
12121 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12123 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12124 msgid "GDI Objects"
12127 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12129 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12131 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12132 msgid "I/O Write Bytes"
12133 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12135 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12137 msgstr "קלט/פלט אחר"
12139 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12140 msgid "I/O Other Bytes"
12141 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12144 msgid "Create New Task"
12145 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12148 msgid "Runs a new program"
12149 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12152 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12153 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12156 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12157 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12160 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12161 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12164 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12165 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12168 msgid "Displays tasks by using large icons"
12169 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12172 msgid "Displays tasks by using small icons"
12173 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12176 msgid "Displays information about each task"
12177 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12180 msgid "Updates the display twice per second"
12181 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12184 msgid "Updates the display every two seconds"
12185 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12188 msgid "Updates the display every four seconds"
12189 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12192 msgid "Does not automatically update"
12193 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12196 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12197 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12200 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12201 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12204 msgid "Minimizes the windows"
12205 msgstr "מזעור החלונות"
12208 msgid "Maximizes the windows"
12209 msgstr "הגדלת החלונות"
12212 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12213 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12216 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12217 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12220 msgid "Displays Task Manager help topics"
12221 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12224 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12225 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12228 msgid "Exits the Task Manager application"
12229 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12232 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12233 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12236 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12237 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12240 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12241 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12244 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12245 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12248 msgid "Each CPU has its own history graph"
12249 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12252 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12253 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12256 msgid "Tells the selected tasks to close"
12257 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12260 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12261 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12264 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12265 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12268 msgid "Removes the process from the system"
12269 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12272 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12273 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12276 msgid "Attaches the debugger to this process"
12277 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12280 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12281 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12284 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12285 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12288 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12289 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12292 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12293 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12296 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12297 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12300 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12301 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12304 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12305 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12308 msgid "Controls Debug Channels"
12309 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12312 msgid "Performance"
12316 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12317 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12320 msgid "Processes: %d"
12321 msgstr "תהליכים: %d"
12325 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12326 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12334 msgstr "מזהה התהליך"
12338 msgstr "שימוש במעבד"
12346 msgstr "שימוש בזיכרון"
12350 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12353 msgid "Peak Mem Usage"
12354 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12357 msgid "Page Faults"
12358 msgstr "כשלי דפדוף"
12361 msgid "USER Objects"
12366 msgstr "מזהה הפעלה"
12374 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12378 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12382 msgstr "תור הדפדוף"
12386 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12390 msgstr "עדיפות בסיס"
12393 msgid "Task Manager Warning"
12394 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12398 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12399 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12400 "sure you want to change the priority class?"
12402 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12403 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12404 "את מחלקת העדיפות?"
12407 msgid "Unable to Change Priority"
12408 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12412 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12413 "results including loss of data and system instability. The\n"
12414 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12415 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12416 "terminate the process?"
12418 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12419 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12420 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12423 msgid "Unable to Terminate Process"
12424 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12428 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12429 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12431 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12432 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12435 msgid "Unable to Debug Process"
12436 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
12439 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12440 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
12443 msgid "Invalid Option"
12444 msgstr "אפשרות שגויה"
12447 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12448 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
12451 msgid "System Idle Process"
12452 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
12455 msgid "Not Responding"
12482 #: uninstaller.rc:26
12483 msgid "Wine Application Uninstaller"
12484 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
12486 #: uninstaller.rc:27
12488 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12490 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12492 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
12493 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
12500 msgid "&Scale to Window"
12501 msgstr "ה&תאמה לחלון"
12512 msgid "Regular Metafile Viewer"
12513 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
12516 msgid "Waiting for Program"
12517 msgstr "בהמתנה לתכנה"
12520 msgid "Terminate Process"
12521 msgstr "חיסול התהליך"
12525 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12528 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12530 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
12532 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
12539 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12540 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
12544 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12545 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12546 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12547 "option) any later version."
12552 msgid " Windows Registration Information "
12553 msgstr "&פרטי הגרסה"
12562 msgid "Organi&zation:"
12567 msgid " Application Settings "
12572 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12573 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12574 "or per-application settings in those tabs as well."
12579 msgid "&Add application..."
12584 msgid "&Remove application"
12589 msgid "&Windows Version:"
12590 msgstr "גודל החלון"
12594 msgid " Window Settings "
12595 msgstr "טקסט בחלון"
12598 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12602 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12606 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12610 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12615 msgid "Desktop &size:"
12616 msgstr "שולחן העבודה"
12623 msgid "&Vertex Shader Support: "
12627 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12631 msgid " Screen &Resolution "
12635 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12639 msgid " DLL Overrides "
12644 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12645 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12650 msgid "&New override for library:"
12653 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12658 msgid "Existing &overrides:"
12668 msgid "Edit Override"
12669 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12672 msgid " Load Order "
12677 msgid "&Builtin (Wine)"
12678 msgstr "על &אודות Wine"
12682 msgid "&Native (Windows)"
12683 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12687 msgid "Bui<in then Native"
12688 msgstr "מובנה, טבעי"
12692 msgid "Nati&ve then Builtin"
12693 msgstr "טבעי, מובנה"
12702 msgid "Select Drive Letter"
12703 msgstr "טקסט הבחירה"
12707 msgid " Drive &mappings "
12708 msgstr "מיפוי כוננים"
12712 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12723 msgid "Auto&detect"
12724 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12729 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12731 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12733 msgid "Show &Advanced"
12734 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
12755 msgid "Show &dot files"
12756 msgstr "אין עוד קבצים\n"
12760 msgid " Driver Diagnostics "
12761 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12766 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12770 msgid "Output device:"
12771 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
12774 msgid "Voice output device:"
12778 msgid "Input device:"
12782 msgid "Voice input device:"
12786 msgid "&Test Sound"
12790 msgid " Appearance "
12799 msgid "&Install theme..."
12814 msgstr "תיקייה חדשה"
12819 msgstr "קישורים אל"
12833 msgid "Select the Unix target directory, please."
12834 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
12838 msgid "Hide &Advanced"
12839 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
12844 msgstr "(אין ערכת נושא)"
12853 msgid "Desktop Integration"
12854 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
12868 msgid "Wine configuration"
12869 msgstr "תצורת Wine"
12873 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12874 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
12878 msgid "Select a theme file"
12879 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
12889 msgstr "קישורים אל"
12893 msgid "Wine configuration for %s"
12894 msgstr "שגיאת תצוגה"
12897 msgid "Selected driver: %s"
12906 msgid "Audio test failed!"
12911 msgid "(System default)"
12912 msgstr "נתיב המערכת"
12917 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12918 "Are you sure you want to do this?"
12920 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
12921 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
12925 msgid "Warning: system library"
12926 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
12940 msgid "native, builtin"
12941 msgstr "טבעי, מובנה"
12945 msgid "builtin, native"
12946 msgstr "מובנה, טבעי"
12955 msgid "Default Settings"
12956 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12960 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12961 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
12965 msgid "Use global settings"
12966 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
12970 msgid "Select an executable file"
12971 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
12980 msgctxt "vertex shader mode"
12986 msgid "Autodetect..."
12987 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12991 msgid "Local hard disk"
12992 msgstr "כונן קשיח מקומי"
12996 msgid "Network share"
13001 msgid "Floppy disk"
13002 msgstr "כונן תקליטונים"
13007 msgstr "כונן תקליטורים"
13012 "You cannot add any more drives.\n"
13014 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13016 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
13018 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
13022 msgid "System drive"
13023 msgstr "כונן מערכת"
13028 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13030 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13031 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13033 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
13035 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
13036 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
13040 msgctxt "Drive letter"
13046 msgid "Drive Mapping"
13047 msgstr "מיפוי כוננים"
13052 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13054 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13056 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
13058 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
13062 msgid "Controls Background"
13063 msgstr "רקע הפקדים"
13067 msgid "Controls Text"
13068 msgstr "טקסט הפקדים"
13072 msgid "Menu Background"
13073 msgstr "רקע התפריט"
13078 msgstr "טקסט בתפריט"
13083 msgstr "סרגל גלילה"
13087 msgid "Selection Background"
13088 msgstr "רקע הבחירה"
13092 msgid "Selection Text"
13093 msgstr "טקסט הבחירה"
13097 msgid "ToolTip Background"
13098 msgstr "רקע חלונית העצה"
13102 msgid "ToolTip Text"
13103 msgstr "טקסט חלונית עצה"
13107 msgid "Window Background"
13112 msgid "Window Text"
13113 msgstr "טקסט בחלון"
13117 msgid "Active Title Bar"
13118 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
13122 msgid "Active Title Text"
13123 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
13127 msgid "Inactive Title Bar"
13128 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
13132 msgid "Inactive Title Text"
13133 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
13137 msgid "Message Box Text"
13138 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
13142 msgid "Application Workspace"
13143 msgstr "מרחב היישומים"
13147 msgid "Window Frame"
13148 msgstr "מסגרת החלון"
13152 msgid "Active Border"
13153 msgstr "מסגרת של פעיל"
13157 msgid "Inactive Border"
13158 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13162 msgid "Controls Shadow"
13163 msgstr "הצללת הפקדים"
13172 msgid "Controls Highlight"
13173 msgstr "הדגשת פקדים"
13177 msgid "Controls Dark Shadow"
13178 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13182 msgid "Controls Light"
13183 msgstr "פקדים בהירים"
13187 msgid "Controls Alternate Background"
13188 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13192 msgid "Hot Tracked Item"
13193 msgstr "פריט במעקב חם"
13197 msgid "Active Title Bar Gradient"
13198 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13202 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13203 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13207 msgid "Menu Highlight"
13208 msgstr "הדגשה בתפריט"
13213 msgstr "סרגל תפריטים"
13215 #: wineconsole.rc:57
13217 msgstr " אפשרויות "
13219 #: wineconsole.rc:60
13220 msgid "Cursor size"
13223 #: wineconsole.rc:61
13227 #: wineconsole.rc:62
13231 #: wineconsole.rc:63
13235 #: wineconsole.rc:65
13239 #: wineconsole.rc:66
13241 msgstr "התפריט הקובץ"
13243 #: wineconsole.rc:67
13247 #: wineconsole.rc:68
13251 #: wineconsole.rc:69
13253 msgstr "עריכה מהירה"
13255 #: wineconsole.rc:70
13259 #: wineconsole.rc:72
13260 msgid "Command history"
13261 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13263 #: wineconsole.rc:73
13264 msgid "&Number of recalled commands :"
13265 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
13267 #: wineconsole.rc:76
13268 msgid "&Remove doubles"
13269 msgstr "ה&סרת כפולים"
13271 #: wineconsole.rc:81
13275 #: wineconsole.rc:84
13279 #: wineconsole.rc:86
13283 #: wineconsole.rc:97
13284 msgid " Configuration "
13287 #: wineconsole.rc:100
13288 msgid "Buffer zone"
13289 msgstr "אזור האגירה"
13291 #: wineconsole.rc:101
13295 #: wineconsole.rc:104
13299 #: wineconsole.rc:108
13300 msgid "Window size"
13301 msgstr "גודל החלון"
13303 #: wineconsole.rc:109
13307 #: wineconsole.rc:112
13311 #: wineconsole.rc:116
13312 msgid "End of program"
13313 msgstr "סיום התכנית"
13315 #: wineconsole.rc:117
13316 msgid "&Close console"
13317 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13319 #: wineconsole.rc:119
13323 #: wineconsole.rc:125
13324 msgid "Console parameters"
13325 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13327 #: wineconsole.rc:128
13328 msgid "Retain these settings for later sessions"
13329 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13331 #: wineconsole.rc:129
13332 msgid "Modify only current session"
13333 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13335 #: wineconsole.rc:26
13336 msgid "Set &Defaults"
13337 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13339 #: wineconsole.rc:28
13343 #: wineconsole.rc:31
13344 msgid "&Select all"
13345 msgstr "בחירת ה&כול"
13347 #: wineconsole.rc:32
13351 #: wineconsole.rc:33
13355 #: wineconsole.rc:36
13356 msgid "Setup - Default settings"
13357 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13359 #: wineconsole.rc:37
13360 msgid "Setup - Current settings"
13361 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13363 #: wineconsole.rc:38
13364 msgid "Configuration error"
13365 msgstr "שגיאת תצוגה"
13367 #: wineconsole.rc:39
13368 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13369 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13371 #: wineconsole.rc:34
13373 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13374 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13376 #: wineconsole.rc:35
13377 msgid "This is a test"
13378 msgstr "זוהי בדיקה"
13380 #: wineconsole.rc:41
13381 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13382 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13384 #: wineconsole.rc:42
13385 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13386 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13388 #: wineconsole.rc:43
13389 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13390 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13392 #: wineconsole.rc:44
13393 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13394 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13396 #: wineconsole.rc:45
13398 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13399 "The command is invalid.\n"
13401 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13402 "The command is invalid.\n"
13404 #: wineconsole.rc:47
13408 " wineconsole [options] <command>\n"
13414 " wineconsole [options] <command>\n"
13418 #: wineconsole.rc:49
13421 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13423 " try to setup the current terminal as a Wine "
13426 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13428 " try to setup the current terminal as a Wine "
13431 #: wineconsole.rc:50
13433 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13435 " <command> The Wine program to launch in the console\n"
13437 #: wineconsole.rc:51
13442 " wineconsole cmd\n"
13443 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13448 " wineconsole cmd\n"
13449 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
13453 msgid "Program Error"
13454 msgstr "שגיאה בתכנית"
13458 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13459 "sorry for the inconvenience."
13460 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
13465 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13466 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13467 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13469 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13470 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13472 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
13473 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
13475 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
13476 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
13479 msgid "Wine program crash"
13480 msgstr "Wine program crash"
13483 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13484 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
13487 msgid "(unidentified)"
13488 msgstr "(unidentified)"
13491 msgid "&Open\tEnter"
13492 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13496 msgstr "&שינוי שם..."
13499 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13500 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13507 msgid "Cr&eate Directory..."
13508 msgstr "&יצירת תיקייה..."
13510 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13511 msgid "E&xit\tAlt+X"
13512 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
13519 msgid "Connect &Network Drive..."
13520 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
13523 msgid "&Disconnect Network Drive"
13524 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
13531 msgid "&All File Details"
13532 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
13535 msgid "&Sort by Name"
13536 msgstr "&סידור לפי שם"
13539 msgid "Sort &by Type"
13540 msgstr "סידור לפי &סוג"
13543 msgid "Sort by Si&ze"
13544 msgstr "סידור לפי &גודל"
13547 msgid "Sort by &Date"
13548 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
13551 msgid "Filter by&..."
13552 msgstr "סינון לפי&..."
13556 msgstr "סרגל הכוננים"
13559 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13560 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
13563 msgid "New &Window"
13567 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13568 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
13571 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13572 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
13576 msgid "&About Wine File Manager"
13577 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13580 msgid "Select destination"
13584 msgid "By File Type"
13585 msgstr "לפי סוג קובץ"
13592 msgid "&Directories"
13604 msgid "&Other files"
13605 msgstr "קבצים &אחרים"
13608 msgid "Show Hidden/&System Files"
13609 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
13612 msgid "&File Name:"
13613 msgstr "&שם הקובץ:"
13616 msgid "Full &Path:"
13617 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13620 msgid "Last Change:"
13621 msgstr "שינוי אחרון:"
13624 msgid "Cop&yright:"
13625 msgstr "&זכויות יוצרים:"
13644 msgid "&Compressed"
13648 msgid "&Version Information"
13649 msgstr "&פרטי הגרסה"
13652 msgid "Applying font settings"
13653 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
13656 msgid "Error while selecting new font."
13657 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
13660 msgid "Wine File Manager"
13661 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13676 msgid "Not yet implemented"
13677 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13692 msgid "Index/Inode"
13693 msgstr "מפתח/Inode"
13697 msgid "%1 of %2 free"
13698 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
13701 msgctxt "unit kilobyte"
13706 msgctxt "unit megabyte"
13711 msgctxt "unit gigabyte"
13724 msgid "Question &Marks"
13725 msgstr "&סימני שאלה"
13741 msgstr "ה&תאמה אישית..."
13744 msgid "&Fastest Times"
13748 msgid "&About WineMine"
13749 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
13751 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
13752 msgid "Fastest Times"
13768 msgid "Congratulations!"
13772 msgid "Please enter your name"
13773 msgstr "נא להזין את שמך"
13776 msgid "Custom Game"
13777 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
13801 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13802 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
13805 msgid "Printer &setup..."
13806 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
13809 msgid "&Annotate..."
13810 msgstr "הוספת הע&רות..."
13824 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13828 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13832 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13837 msgid "&Help on help\tF1"
13838 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
13841 msgid "Always on &top"
13842 msgstr "תמיד &עליון"
13845 msgid "&About Wine Help"
13849 msgid "Annotation..."
13865 msgid "Not implemented yet"
13866 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13870 msgstr "העזרה של Wine"
13873 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13874 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
13885 msgid "Help files (*.hlp)"
13886 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
13889 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13890 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
13893 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13894 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
13897 msgid "Help topics: "
13898 msgstr "נושאי העזרה: "
13901 msgid "&New...\tCtrl+N"
13902 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
13905 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13906 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
13909 msgid "&Clear\tDEL"
13910 msgstr "&ניקוי\tDEL"
13913 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13914 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
13917 msgid "Find &next\tF3"
13918 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
13922 msgstr "&קריאה בלבד"
13926 msgstr "ני&תן לשינוי"
13933 msgid "Selection &info"
13934 msgstr "פרטי ה&בחירה"
13937 msgid "Character &format"
13938 msgstr "עיצוב ה&תווים"
13941 msgid "&Def. char format"
13942 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
13945 msgid "Paragrap&h format"
13946 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
13950 msgstr "&קבלת טקסט"
13952 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13954 msgstr "סרגל &עיצוב"
13956 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13958 msgstr "סרגל &מדידה"
13960 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13969 msgid "&Date and time..."
13970 msgstr "&תאריך ושעה..."
13976 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13977 msgid "&Bullet points"
13978 msgstr "&נקודות תבליט"
13980 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13981 msgid "&Paragraph..."
13989 msgid "Backgroun&d"
13993 msgid "&System\tCtrl+1"
13994 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
13997 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13998 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
14001 msgid "&About Wine Wordpad"
14002 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
14009 msgid "Date and time"
14010 msgstr "תאריך ושעה"
14013 msgid "Available formats"
14014 msgstr "התבניות הזמינות"
14017 msgid "New document type"
14018 msgstr "סוג מסמך חדש"
14021 msgid "Paragraph format"
14022 msgstr "עיצוב פסקה"
14025 msgid "Indentation"
14028 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14032 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14038 msgstr "שורה ראשונה"
14050 msgstr "טאבי עצירה"
14053 msgid "Remove al&l"
14054 msgstr "הסרת ה&כול"
14057 msgid "Line wrapping"
14058 msgstr "גלישת שורות"
14061 msgid "&No line wrapping"
14062 msgstr "&ללא גלישת שורות"
14065 msgid "Wrap text by the &window border"
14066 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
14069 msgid "Wrap text by the &margin"
14070 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
14074 msgstr "סרגלי כלים"
14077 msgid "All documents (*.*)"
14078 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
14081 msgid "Text documents (*.txt)"
14082 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
14085 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14086 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
14089 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14090 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
14093 msgid "Rich text document"
14094 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14097 msgid "Text document"
14101 msgid "Unicode text document"
14102 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14106 msgid "Printer files (*.prn)"
14107 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
14126 msgid "Previous page"
14127 msgstr "העמוד הקודם"
14131 msgstr "שני עמודים"
14155 msgctxt "unit: centimeter"
14161 msgctxt "unit: inch"
14171 msgctxt "unit: point"
14180 msgid "Save changes to '%s'?"
14181 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14184 msgid "Finished searching the document."
14185 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14188 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14189 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14193 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14194 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14196 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14197 "ברצונך לעשות זאת?"
14200 msgid "Invalid number format"
14201 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14204 msgid "OLE storage documents are not supported"
14205 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14208 msgid "Could not save the file."
14209 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14212 msgid "You do not have access to save the file."
14213 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14216 msgid "Could not open the file."
14217 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14220 msgid "You do not have access to open the file."
14221 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14224 msgid "Printing not implemented"
14225 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14228 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14229 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14232 msgid "Starting Wordpad failed"
14233 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14236 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14237 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14241 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14242 msgstr "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
14245 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14246 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
14250 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14251 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
14255 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14256 msgstr "%d file(s) copied\n"
14261 "Is '%1' a filename or directory\n"
14263 "(F - File, D - Directory)\n"
14265 "Is '%s' a filename or directory\n"
14267 "(F - File, D - Directory)\n"
14271 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14272 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
14276 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14277 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
14281 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14282 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
14286 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14287 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
14295 msgctxt "Directory key"
14302 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14305 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14306 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14310 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14312 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14313 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14314 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14315 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14316 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14317 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14318 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14319 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14320 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14321 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14322 "[/N] Copy using short names.\n"
14323 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14324 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14325 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14326 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14327 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14328 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14329 "\tarchive attribute.\n"
14330 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14331 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14332 "\t\tthan source.\n"
14335 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
14338 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14339 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14343 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14345 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
14346 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
14347 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14348 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
14349 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
14350 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
14351 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
14352 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
14353 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
14354 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
14355 "[/N] Copy using short names\n"
14356 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
14357 "[/R] Overwrite any read only files\n"
14358 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
14359 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
14360 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
14361 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
14362 "\tarchive attribute\n"
14363 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14364 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14365 "\t\tthan source\n"