comdlg32: Correct title of "Save As" dialog.
[wine] / po / ko.po
1 # Korean translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-09-06 18:50+0900\n"
9 "Last-Translator: YunSong Hwang <hys545@dreamwiz.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Korean\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "설치/삭제"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "플로피 디스크나 시디롬이나 ,하드디스크에서 새 프로그램을 설치하려면  [설치]"
26 "를 클릭하십시오."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "설치(&I)..."
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "이 소프트웨어는 자동으로 삭제되었을 수도 있습니다.설치된 구성요소를 고치거나 "
39 "프로그램을 지우려면 , 추가/삭제 목록에서 선택하십시오.."
40
41 #: appwiz.rc:64
42 msgid "&Support Info"
43 msgstr "지원  정보(&S)"
44
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "고치기(&M)..."
48
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
50 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
51 msgid "&Remove"
52 msgstr "제거(&R)"
53
54 #: appwiz.rc:72
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "지원 정보"
57
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:270
59 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:406 comdlg32.rc:460
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
64 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
69 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "확인"
75
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "이 정보는 %s: 에서 기술 지원을 받기 위해 사용됩니다"
79
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr "제작사:"
83
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
85 msgid "Version:"
86 msgstr "버젼:"
87
88 #: appwiz.rc:79
89 msgid "Contact:"
90 msgstr "연락처:"
91
92 #: appwiz.rc:80
93 msgid "Support Information:"
94 msgstr "지원 정보:"
95
96 #: appwiz.rc:81
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "지원 전화:"
99
100 #: appwiz.rc:82
101 msgid "Readme:"
102 msgstr "주의사항:"
103
104 #: appwiz.rc:83
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "제품 업데이트:"
107
108 #: appwiz.rc:84
109 msgid "Comments:"
110 msgstr "설명:"
111
112 #: appwiz.rc:97
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko 설치관리자"
115
116 #: appwiz.rc:100
117 #, fuzzy
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine은 HTML 임베딩 프로그램이 정상적으로 작동하기 위해서 필요로 하는 Gecko 패"
128 "키지를 찾을 수 없습니다. WIne은 당신을 위해 자동으로 다운로드하고 설치할 것입"
129 "니다.\n"
130 "\n"
131 "\n"
132 "주위:당신의 배포판의 패키지를 대신 사용하는 것을 추천합니다. 자세한 것은 "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko를 보십시오."
134
135 #: appwiz.rc:106
136 msgid "&Install"
137 msgstr "설치(&I)"
138
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:179 comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:219 comdlg32.rc:241
141 #: comdlg32.rc:271 comdlg32.rc:314 comdlg32.rc:336 comdlg32.rc:356
142 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:407 comdlg32.rc:461 comdlg32.rc:485
143 #: comdlg32.rc:503 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
153 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
154 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
155 #: wordpad.rc:247
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "취소"
158
159 #: appwiz.rc:28
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "프로그램 추가/삭제"
162
163 #: appwiz.rc:29
164 msgid ""
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
166 "computer."
167 msgstr ""
168 "새 소프트웨어를 설치하거나,이미 설치된 소프트웨어를 당신의 컴퓨터에서 삭제 "
169 "할 수 있습니다."
170
171 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
172 msgid "Applications"
173 msgstr "응용프로그램"
174
175 #: appwiz.rc:32
176 msgid ""
177 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
178 "entry for this program from the registry?"
179 msgstr ""
180 "언인스톨러를 실행할 수 없습니다, '%s'. 당신은 이 프로그램의 언인스톨 정보를 "
181 "레지스트리에서 지우겠습니까?"
182
183 #: appwiz.rc:33
184 msgid "Not specified"
185 msgstr "지정되지 않음"
186
187 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
188 msgid "Name"
189 msgstr "이름"
190
191 #: appwiz.rc:36
192 msgid "Publisher"
193 msgstr "제작사"
194
195 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
196 msgid "Version"
197 msgstr "버젼"
198
199 #: appwiz.rc:38
200 msgid "Installation programs"
201 msgstr "설치 프로그램"
202
203 #: appwiz.rc:39
204 msgid "Programs (*.exe)"
205 msgstr "프로그램 (*.exe)"
206
207 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
208 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
209 msgid "All files (*.*)"
210 msgstr "모든 파일 (*.*)"
211
212 #: appwiz.rc:43
213 msgid "&Modify/Remove"
214 msgstr "고치기(&M)/제거"
215
216 #: appwiz.rc:48
217 msgid "Downloading..."
218 msgstr "다운로드중..."
219
220 #: appwiz.rc:49
221 msgid "Installing..."
222 msgstr "설치하는 중..."
223
224 #: appwiz.rc:50
225 msgid ""
226 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
227 "file."
228 msgstr ""
229 "다운로드한 파일의 체크섬에 문제가 있습니다..망가진 파일의 설치를 취소하는 중"
230 "입니다."
231
232 #: avifil32.rc:39
233 msgid "Compress options"
234 msgstr "압축 옵션"
235
236 #: avifil32.rc:42
237 msgid "&Choose a stream:"
238 msgstr "스트림 선택(&C):"
239
240 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
241 msgid "&Options..."
242 msgstr "옵션(&O)..."
243
244 #: avifil32.rc:46
245 msgid "&Interleave every"
246 msgstr "항상 인터리브 적용(&I)"
247
248 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
249 msgid "frames"
250 msgstr "프레임"
251
252 #: avifil32.rc:49
253 msgid "Current format:"
254 msgstr "현재 형식:"
255
256 #: avifil32.rc:27
257 msgid "Waveform: %s"
258 msgstr "파형: %s"
259
260 #: avifil32.rc:28
261 msgid "Waveform"
262 msgstr "파형"
263
264 #: avifil32.rc:29
265 msgid "All multimedia files"
266 msgstr "모든 멀티미디어 파일"
267
268 #: avifil32.rc:31
269 msgid "video"
270 msgstr "비디오"
271
272 #: avifil32.rc:32
273 msgid "audio"
274 msgstr "오디오"
275
276 #: avifil32.rc:33
277 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
278 msgstr "Wine AVI-기본-파일핸들러"
279
280 #: avifil32.rc:34
281 msgid "uncompressed"
282 msgstr "압축안됨"
283
284 #: browseui.rc:25
285 msgid "Canceling..."
286 msgstr "취소하는 중.."
287
288 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
289 msgid "Properties for %s"
290 msgstr "%s 속성"
291
292 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:272
293 msgid "&Apply"
294 msgstr "적용(&A)"
295
296 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:315 user32.rc:86
297 msgid "Help"
298 msgstr "도움말"
299
300 #: comctl32.rc:62
301 msgid "Wizard"
302 msgstr "마법사"
303
304 #: comctl32.rc:65
305 msgid "< &Back"
306 msgstr "< 이전(&B)"
307
308 #: comctl32.rc:66
309 msgid "&Next >"
310 msgstr "다음(&N) >"
311
312 #: comctl32.rc:67
313 msgid "Finish"
314 msgstr "종료"
315
316 #: comctl32.rc:78
317 msgid "Customize Toolbar"
318 msgstr "도구바 사용자 정의"
319
320 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
321 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
322 msgid "&Close"
323 msgstr "닫기(&C)"
324
325 #: comctl32.rc:82
326 msgid "R&eset"
327 msgstr "재설정(&E)"
328
329 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:180 comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:273
330 #: comdlg32.rc:337 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:486
331 #: comdlg32.rc:504 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
332 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
333 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
334 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
335 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
336 msgid "&Help"
337 msgstr "도움말(&H)"
338
339 #: comctl32.rc:84
340 msgid "Move &Up"
341 msgstr "위로 이동(&U)"
342
343 #: comctl32.rc:85
344 msgid "Move &Down"
345 msgstr "아래로 이동(&D)"
346
347 #: comctl32.rc:86
348 msgid "A&vailable buttons:"
349 msgstr "가능한 버튼(&V)"
350
351 #: comctl32.rc:88
352 msgid "&Add ->"
353 msgstr "더하기(&A) ->"
354
355 #: comctl32.rc:89
356 msgid "<- &Remove"
357 msgstr "<-지우기(&R)"
358
359 #: comctl32.rc:90
360 msgid "&Toolbar buttons:"
361 msgstr "도구바 버튼(&T):"
362
363 #: comctl32.rc:39
364 msgid "Separator"
365 msgstr "분리자"
366
367 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
368 msgctxt "hotkey"
369 msgid "None"
370 msgstr "없음"
371
372 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
373 #: wordpad.rc:169
374 msgid "Close"
375 msgstr "닫기"
376
377 #: comctl32.rc:33
378 msgid "Today:"
379 msgstr "오늘:"
380
381 #: comctl32.rc:34
382 msgid "Go to today"
383 msgstr "오늘로 가기"
384
385 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:178 comdlg32.rc:467 comdlg32.rc:492
386 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
387 msgid "Open"
388 msgstr "열기"
389
390 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
391 msgid "File &Name:"
392 msgstr "파일 이름(&N):"
393
394 #: comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
395 msgid "&Directories:"
396 msgstr "디렉토리(&D):"
397
398 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196
399 msgid "List Files of &Type:"
400 msgstr "파일 형식 목록(&T):"
401
402 #: comdlg32.rc:176 comdlg32.rc:198
403 msgid "Dri&ves:"
404 msgstr "드라이브(&V):"
405
406 #: comdlg32.rc:181 comdlg32.rc:203 winefile.rc:179
407 msgid "&Read Only"
408 msgstr "읽기 전용(&R)"
409
410 #: comdlg32.rc:187
411 msgid "Save As..."
412 msgstr "다른 이름으로 저장..."
413
414 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:155
415 msgid "Save As"
416 msgstr "다른 이름으로 저장"
417
418 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46
419 #: wordpad.rc:162
420 msgid "Print"
421 msgstr "인쇄"
422
423 #: comdlg32.rc:212
424 msgid "Printer:"
425 msgstr "프린터:"
426
427 #: comdlg32.rc:214
428 msgid "Print Range"
429 msgstr "인쇄 범위"
430
431 #: comdlg32.rc:215 comdlg32.rc:392 regedit.rc:216
432 msgid "&All"
433 msgstr "모두(&A)"
434
435 #: comdlg32.rc:216
436 msgid "S&election"
437 msgstr "선택(&E)"
438
439 #: comdlg32.rc:217
440 msgid "&Pages"
441 msgstr "쪽(&P)"
442
443 #: comdlg32.rc:220 comdlg32.rc:242
444 msgid "&Setup"
445 msgstr "설정(&S)"
446
447 #: comdlg32.rc:221
448 msgid "&From:"
449 msgstr "시작(&F):"
450
451 #: comdlg32.rc:222
452 msgid "&To:"
453 msgstr "끝(&T):"
454
455 #: comdlg32.rc:223
456 msgid "Print &Quality:"
457 msgstr "인쇄 품질(&Q):"
458
459 #: comdlg32.rc:225
460 msgid "Print to Fi&le"
461 msgstr "파일로 인쇄(&L)"
462
463 #: comdlg32.rc:226
464 msgid "Condensed"
465 msgstr "폭이 좁게"
466
467 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:403
468 msgid "Print Setup"
469 msgstr "인쇄 설정"
470
471 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:410
472 msgid "Printer"
473 msgstr "프린터"
474
475 #: comdlg32.rc:236
476 msgid "&Default Printer"
477 msgstr "기본 프린터(&D)"
478
479 #: comdlg32.rc:237
480 msgid "[none]"
481 msgstr "[없음]"
482
483 #: comdlg32.rc:238
484 msgid "Specific &Printer"
485 msgstr "선택한 프린터(&P)"
486
487 #: comdlg32.rc:243 comdlg32.rc:429 comdlg32.rc:448 wineps.rc:31
488 msgid "Orientation"
489 msgstr "방향"
490
491 #: comdlg32.rc:244
492 msgid "Po&rtrait"
493 msgstr "세로(&R)"
494
495 #: comdlg32.rc:245 comdlg32.rc:450 wineps.rc:34
496 msgid "&Landscape"
497 msgstr "가로(&L)"
498
499 #: comdlg32.rc:248 comdlg32.rc:423 comdlg32.rc:443 wineps.rc:25
500 msgid "Paper"
501 msgstr "종이"
502
503 #: comdlg32.rc:249
504 msgid "Si&ze"
505 msgstr "크기(&Z)"
506
507 #: comdlg32.rc:250
508 msgid "&Source"
509 msgstr "원본(&S)"
510
511 #: comdlg32.rc:258
512 msgid "Font"
513 msgstr "글꼴"
514
515 #: comdlg32.rc:261
516 msgid "&Font:"
517 msgstr "글꼴(&F):"
518
519 #: comdlg32.rc:264
520 msgid "Font St&yle:"
521 msgstr "글꼴 스타일(&Y):"
522
523 #: comdlg32.rc:267 comdlg32.rc:444 winecfg.rc:291
524 msgid "&Size:"
525 msgstr "크기(&S):"
526
527 #: comdlg32.rc:274
528 msgid "Effects"
529 msgstr "효과"
530
531 #: comdlg32.rc:275
532 msgid "Stri&keout"
533 msgstr "취소선(&K)"
534
535 #: comdlg32.rc:276
536 msgid "&Underline"
537 msgstr "밑줄(&U)"
538
539 #: comdlg32.rc:277 winecfg.rc:289
540 msgid "&Color:"
541 msgstr "색상(&C):"
542
543 #: comdlg32.rc:280
544 msgid "Sample"
545 msgstr "샘플"
546
547 #: comdlg32.rc:281
548 msgid "AaBbYyZz"
549 msgstr "AaBbYyZz"
550
551 #: comdlg32.rc:282
552 msgid "Scr&ipt:"
553 msgstr "스크립트(&I):"
554
555 #: comdlg32.rc:290
556 msgid "Color"
557 msgstr "색상"
558
559 #: comdlg32.rc:293
560 msgid "&Basic Colors:"
561 msgstr "기본 색상(&B):"
562
563 #: comdlg32.rc:294
564 msgid "&Custom Colors:"
565 msgstr "사용자 정의 색상(&C):"
566
567 #: comdlg32.rc:295 comdlg32.rc:318
568 msgid "Color |  Sol&id"
569 msgstr "색상 | 단색(&I)"
570
571 #: comdlg32.rc:296
572 msgid "&Red:"
573 msgstr "빨강(&R):"
574
575 #: comdlg32.rc:298
576 msgid "&Green:"
577 msgstr "녹색(&G):"
578
579 #: comdlg32.rc:300
580 msgid "&Blue:"
581 msgstr "파랑(&B):"
582
583 #: comdlg32.rc:302
584 msgid "&Hue:"
585 msgstr "색상(&H):"
586
587 #: comdlg32.rc:304
588 msgid "&Sat:"
589 msgstr "채도(&S):"
590
591 #: comdlg32.rc:306
592 msgid "&Lum:"
593 msgstr "명도(&L):"
594
595 #: comdlg32.rc:316
596 msgid "&Add to Custom Colors"
597 msgstr "사용자 정의 색상에 더하기(&A)"
598
599 #: comdlg32.rc:317
600 msgid "&Define Custom Colors >>"
601 msgstr "사용자 정의 색상 결정(&D) >>"
602
603 #: comdlg32.rc:324 regedit.rc:223 regedit.rc:233
604 msgid "Find"
605 msgstr "찾기"
606
607 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:346
608 msgid "Fi&nd What:"
609 msgstr "찾을 내용(&N):"
610
611 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:350
612 msgid "Match &Whole Word Only"
613 msgstr "단어 단위로(&W)"
614
615 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:351
616 msgid "Match &Case"
617 msgstr "대/소문자 구분(&C)"
618
619 #: comdlg32.rc:331
620 msgid "Direction"
621 msgstr "방향"
622
623 #: comdlg32.rc:332 view.rc:39
624 msgid "&Up"
625 msgstr "위(&U)"
626
627 #: comdlg32.rc:333 view.rc:40
628 msgid "&Down"
629 msgstr "아래(&D)"
630
631 #: comdlg32.rc:335 comdlg32.rc:353
632 msgid "&Find Next"
633 msgstr "다음 찾기(&F)"
634
635 #: comdlg32.rc:343
636 msgid "Replace"
637 msgstr "바꾸기"
638
639 #: comdlg32.rc:348
640 msgid "Re&place With:"
641 msgstr "바꿀 내용(&P):"
642
643 #: comdlg32.rc:354
644 msgid "&Replace"
645 msgstr "바꾸기(&R)"
646
647 #: comdlg32.rc:355
648 msgid "Replace &All"
649 msgstr "모두 바꾸기(&A)"
650
651 #: comdlg32.rc:372
652 msgid "Print to fi&le"
653 msgstr "파일로 인쇄(&L)"
654
655 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
656 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
657 msgid "&Properties"
658 msgstr "등록 정보(&P)"
659
660 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
661 msgid "&Name:"
662 msgstr "이름(&N):"
663
664 #: comdlg32.rc:376 comdlg32.rc:414
665 msgid "Status:"
666 msgstr "상태:"
667
668 #: comdlg32.rc:378 comdlg32.rc:416
669 msgid "Type:"
670 msgstr "형식:"
671
672 #: comdlg32.rc:380 comdlg32.rc:418
673 msgid "Where:"
674 msgstr "위치:"
675
676 #: comdlg32.rc:382 comdlg32.rc:420
677 msgid "Comment:"
678 msgstr "설명:"
679
680 #: comdlg32.rc:385
681 msgid "Copies"
682 msgstr "복사본"
683
684 #: comdlg32.rc:386
685 msgid "Number of &copies:"
686 msgstr "복사본 갯수(&C):"
687
688 #: comdlg32.rc:388
689 msgid "C&ollate"
690 msgstr "정렬(&O)"
691
692 #: comdlg32.rc:391
693 msgid "Print range"
694 msgstr "인쇄 범위"
695
696 #: comdlg32.rc:393
697 msgid "Pa&ges"
698 msgstr "페이지(&G)"
699
700 #: comdlg32.rc:394
701 msgid "&Selection"
702 msgstr "선택 영역(&S)"
703
704 #: comdlg32.rc:397
705 msgid "&from:"
706 msgstr "시작(&F):"
707
708 #: comdlg32.rc:398
709 msgid "&to:"
710 msgstr "끝(&T):"
711
712 #: comdlg32.rc:424 winecfg.rc:297
713 msgid "Si&ze:"
714 msgstr "크기(&Z):"
715
716 #: comdlg32.rc:426
717 msgid "&Source:"
718 msgstr "원본(&S):"
719
720 #: comdlg32.rc:431
721 msgid "P&ortrait"
722 msgstr "세로(&O)"
723
724 #: comdlg32.rc:432
725 msgid "L&andscape"
726 msgstr "가로(&A)"
727
728 #: comdlg32.rc:437
729 msgid "Setup Page"
730 msgstr "페이지 설정"
731
732 #: comdlg32.rc:446
733 msgid "&Tray:"
734 msgstr "트레이(&T):"
735
736 #: comdlg32.rc:449 wineps.rc:32
737 msgid "&Portrait"
738 msgstr "세로(&P)"
739
740 #: comdlg32.rc:451
741 msgid "Borders"
742 msgstr "가장자리"
743
744 #: comdlg32.rc:452
745 msgid "L&eft:"
746 msgstr "왼쪽(&E):"
747
748 #: comdlg32.rc:454 notepad.rc:117
749 msgid "&Right:"
750 msgstr "오른쪽(&R):"
751
752 #: comdlg32.rc:456
753 msgid "T&op:"
754 msgstr "위(&O):"
755
756 #: comdlg32.rc:458 notepad.rc:119
757 msgid "&Bottom:"
758 msgstr "아래(&B):"
759
760 #: comdlg32.rc:462
761 msgid "P&rinter..."
762 msgstr "프린터(&R)..."
763
764 #: comdlg32.rc:470
765 msgid "Look &in:"
766 msgstr "보기(&I):"
767
768 #: comdlg32.rc:476
769 msgid "File &name:"
770 msgstr "파일 이름(&N):"
771
772 #: comdlg32.rc:479
773 msgid "Files of &type:"
774 msgstr "파일 형식(&T):"
775
776 #: comdlg32.rc:482
777 msgid "Open as &read-only"
778 msgstr "읽기 전용으로 열기(&R)"
779
780 #: comdlg32.rc:484 comdlg32.rc:502 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
781 msgid "&Open"
782 msgstr "열기(&O)"
783
784 #: comdlg32.rc:495
785 msgid "File name:"
786 msgstr "파일 이름:"
787
788 #: comdlg32.rc:498
789 msgid "Files of type:"
790 msgstr "파일 형식:"
791
792 #: comdlg32.rc:29
793 msgid "&About FolderPicker Test"
794 msgstr "폴더-선택기-테스트 에 관하여(&A)"
795
796 #: comdlg32.rc:30
797 msgid "Document Folders"
798 msgstr "문서 폴더"
799
800 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
801 msgid "My Documents"
802 msgstr "내 문서"
803
804 #: comdlg32.rc:32
805 msgid "My Favorites"
806 msgstr "내 즐겨찾기"
807
808 #: comdlg32.rc:33
809 msgid "System Path"
810 msgstr "시스템 경로"
811
812 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
813 msgctxt "display name"
814 msgid "Desktop"
815 msgstr "바탕화면"
816
817 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
818 msgid "Fonts"
819 msgstr "글꼴"
820
821 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
822 msgid "My Computer"
823 msgstr "내 컴퓨터"
824
825 #: comdlg32.rc:41
826 msgid "System Folders"
827 msgstr "시스템 폴더"
828
829 #: comdlg32.rc:42
830 msgid "Local Hard Drives"
831 msgstr "로컬 하드 드라이브"
832
833 #: comdlg32.rc:43
834 msgid "File not found"
835 msgstr "파일을 찾을 수 없음"
836
837 #: comdlg32.rc:44
838 msgid "Please verify that the correct file name was given"
839 msgstr "파일 이름이 올바른지 확인하십시오"
840
841 #: comdlg32.rc:45
842 msgid ""
843 "File does not exist.\n"
844 "Do you want to create file?"
845 msgstr ""
846 "파일이 존재하지 않습니다\n"
847 "파일을 만들겠습니까?"
848
849 #: comdlg32.rc:46
850 msgid ""
851 "File already exists.\n"
852 "Do you want to replace it?"
853 msgstr ""
854 "파일은 이미 존재합니다.\n"
855 "덮어쓰겠습니까?"
856
857 #: comdlg32.rc:47
858 msgid "Invalid character(s) in path"
859 msgstr "경로에 올바르지 않은 문자가 있습니다h"
860
861 #: comdlg32.rc:48
862 msgid ""
863 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
864 "                          / : < > |"
865 msgstr ""
866 "파일이름에는 다음 문자만 포함될 수 있습니다:\n"
867 "                          / : < > |"
868
869 #: comdlg32.rc:49
870 msgid "Path does not exist"
871 msgstr "경로가 존재하지 않습니다."
872
873 #: comdlg32.rc:50
874 msgid "File does not exist"
875 msgstr "파일이 존재하지 않습니다"
876
877 #: comdlg32.rc:55
878 msgid "Up One Level"
879 msgstr "한 단계 위로"
880
881 #: comdlg32.rc:56
882 msgid "Create New Folder"
883 msgstr "새 폴더 만들기"
884
885 #: comdlg32.rc:57
886 msgid "List"
887 msgstr "목록"
888
889 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
890 msgid "Details"
891 msgstr "세부사항"
892
893 #: comdlg32.rc:59
894 msgid "Browse to Desktop"
895 msgstr "데스크탑 열기"
896
897 #: comdlg32.rc:123
898 msgid "Regular"
899 msgstr "보통"
900
901 #: comdlg32.rc:124
902 msgid "Bold"
903 msgstr "굵게"
904
905 #: comdlg32.rc:125
906 msgid "Italic"
907 msgstr "기울임꼴"
908
909 #: comdlg32.rc:126
910 msgid "Bold Italic"
911 msgstr "굵은 기움임꼴"
912
913 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
914 msgid "Black"
915 msgstr "검정"
916
917 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
918 msgid "Maroon"
919 msgstr "밤색"
920
921 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
922 msgid "Green"
923 msgstr "녹색"
924
925 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
926 msgid "Olive"
927 msgstr "올리브색"
928
929 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
930 msgid "Navy"
931 msgstr "짙은 남색"
932
933 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
934 msgid "Purple"
935 msgstr "심홍색"
936
937 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
938 msgid "Teal"
939 msgstr "검은 물오리색"
940
941 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
942 msgid "Gray"
943 msgstr "회색"
944
945 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
946 msgid "Silver"
947 msgstr "은색"
948
949 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
950 msgid "Red"
951 msgstr "빨강"
952
953 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
954 msgid "Lime"
955 msgstr "라임색"
956
957 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
958 msgid "Yellow"
959 msgstr "노랑"
960
961 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
962 msgid "Blue"
963 msgstr "파랑"
964
965 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
966 msgid "Fuchsia"
967 msgstr "자홍색"
968
969 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
970 msgid "Aqua"
971 msgstr "물색"
972
973 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
974 msgid "White"
975 msgstr "하양"
976
977 #: comdlg32.rc:66
978 msgid "Unreadable Entry"
979 msgstr "입력을 읽을 수 없습니다"
980
981 #: comdlg32.rc:68
982 msgid ""
983 "This value does not lie within the page range.\n"
984 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
985 msgstr ""
986 "페이지 범위를 벗어나지 않아야 올바른 값입니다.\n"
987 "%1!d! 과 %2!d! 사이의 값을 입력하시오 "
988
989 #: comdlg32.rc:70
990 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
991 msgstr " '여기로부터'엔트리는  여기까지'엔트리에 도달 할 수 없습니다."
992
993 #: comdlg32.rc:72
994 msgid ""
995 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
996 "Please reenter margins."
997 msgstr ""
998 "이 여백은 겹치거나 종이 밖으로 나갈 것입니다.\n"
999 "여백을 다시 입력하시오."
1000
1001 #: comdlg32.rc:74
1002 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1003 msgstr " '복사본 수'의 숫자값은 빈 값이 올 수 없습니다."
1004
1005 #: comdlg32.rc:76
1006 msgid ""
1007 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1008 "Please enter a value between 1 and %d."
1009 msgstr ""
1010 "이 복사본의 많은 수는 당신의  프린터에서 지원하지 않습니다.\n"
1011 "  1 과 %d사이의 값을 입력하십시오."
1012
1013 #: comdlg32.rc:77
1014 msgid "A printer error occurred."
1015 msgstr "프린터 오류 발생."
1016
1017 #: comdlg32.rc:78
1018 msgid "No default printer defined."
1019 msgstr "어떤 기본 프린터도 정의되지 않았습니다."
1020
1021 #: comdlg32.rc:79
1022 msgid "Cannot find the printer."
1023 msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다."
1024
1025 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
1026 msgid "Out of memory."
1027 msgstr "메모리 부족"
1028
1029 #: comdlg32.rc:81
1030 msgid "An error occurred."
1031 msgstr "오류 발생."
1032
1033 #: comdlg32.rc:82
1034 msgid "Unknown printer driver."
1035 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버."
1036
1037 #: comdlg32.rc:85
1038 msgid ""
1039 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1040 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1041 msgstr ""
1042 "문서를 인쇄하거나 페이지 설정같은   프린터와 관련된  작업을 하기 전에, 당신"
1043 "은 먼저 프린터를 설치하시오. 설치하고 다시 시도하시오."
1044
1045 #: comdlg32.rc:151
1046 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1047 msgstr "%1!d! 와 %2!d! 포인트 사이에서 글꼴 크기 선택하십시오."
1048
1049 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
1050 msgid "&Save"
1051 msgstr "저장(&S)"
1052
1053 #: comdlg32.rc:153
1054 msgid "Save &in:"
1055 msgstr "~에 저장(&I):"
1056
1057 #: comdlg32.rc:154
1058 msgid "Save"
1059 msgstr "저장"
1060
1061 #: comdlg32.rc:156
1062 msgid "Open File"
1063 msgstr "파일 열기"
1064
1065 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
1066 msgid "Ready"
1067 msgstr "준비"
1068
1069 #: comdlg32.rc:94
1070 msgid "Paused; "
1071 msgstr "정지; "
1072
1073 #: comdlg32.rc:95
1074 msgid "Error; "
1075 msgstr "오류; "
1076
1077 #: comdlg32.rc:96
1078 msgid "Pending deletion; "
1079 msgstr "삭제 중; "
1080
1081 #: comdlg32.rc:97
1082 msgid "Paper jam; "
1083 msgstr "종이 걸림; "
1084
1085 #: comdlg32.rc:98
1086 msgid "Out of paper; "
1087 msgstr "종이 초과; "
1088
1089 #: comdlg32.rc:99
1090 msgid "Feed paper manual; "
1091 msgstr "수동 종이 공금; "
1092
1093 #: comdlg32.rc:100
1094 msgid "Paper problem; "
1095 msgstr "종이 문제; "
1096
1097 #: comdlg32.rc:101
1098 msgid "Printer offline; "
1099 msgstr "프린터 오프라인; "
1100
1101 #: comdlg32.rc:102
1102 msgid "I/O Active; "
1103 msgstr "I/O 활성; "
1104
1105 #: comdlg32.rc:103
1106 msgid "Busy; "
1107 msgstr "바쁨; "
1108
1109 #: comdlg32.rc:104
1110 msgid "Printing; "
1111 msgstr "인쇄중; "
1112
1113 #: comdlg32.rc:105
1114 msgid "Output tray is full; "
1115 msgstr "출력 트레이가 꽉 찼습니다; "
1116
1117 #: comdlg32.rc:106
1118 msgid "Not available; "
1119 msgstr "가능하지 않음; "
1120
1121 #: comdlg32.rc:107
1122 msgid "Waiting; "
1123 msgstr "대기중; "
1124
1125 #: comdlg32.rc:108
1126 msgid "Processing; "
1127 msgstr "작업중; "
1128
1129 #: comdlg32.rc:109
1130 msgid "Initialising; "
1131 msgstr "초기화중; "
1132
1133 #: comdlg32.rc:110
1134 msgid "Warming up; "
1135 msgstr "가열중; "
1136
1137 #: comdlg32.rc:111
1138 msgid "Toner low; "
1139 msgstr "토너 부족; "
1140
1141 #: comdlg32.rc:112
1142 msgid "No toner; "
1143 msgstr "토너 없음; "
1144
1145 #: comdlg32.rc:113
1146 msgid "Page punt; "
1147 msgstr "페이지 펀트; "
1148
1149 #: comdlg32.rc:114
1150 msgid "Interrupted by user; "
1151 msgstr "사용자에 의한 취소; "
1152
1153 #: comdlg32.rc:115
1154 msgid "Out of memory; "
1155 msgstr "메모리 초과; "
1156
1157 #: comdlg32.rc:116
1158 msgid "The printer door is open; "
1159 msgstr "프린터 문이 열려있습니다; "
1160
1161 #: comdlg32.rc:117
1162 msgid "Print server unknown; "
1163 msgstr "알수 없는 프린트 서버; "
1164
1165 #: comdlg32.rc:118
1166 msgid "Power save mode; "
1167 msgstr "전원 절약 모드; "
1168
1169 #: comdlg32.rc:87
1170 msgid "Default Printer; "
1171 msgstr "기본 프린터; "
1172
1173 #: comdlg32.rc:88
1174 msgid "There are %d documents in the queue"
1175 msgstr "대기열에는  %d의 문서가 존재합니다"
1176
1177 #: comdlg32.rc:89
1178 msgid "Margins [inches]"
1179 msgstr "여백 [인치]"
1180
1181 #: comdlg32.rc:90
1182 msgid "Margins [mm]"
1183 msgstr "여백 [mm]"
1184
1185 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
1186 msgctxt "unit: millimeters"
1187 msgid "mm"
1188 msgstr "mm"
1189
1190 #: credui.rc:42
1191 msgid "&User name:"
1192 msgstr "사용자 이름(&U):"
1193
1194 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1195 msgid "&Password:"
1196 msgstr "암호(&P):"
1197
1198 #: credui.rc:47
1199 msgid "&Remember my password"
1200 msgstr "내 암호 기억(&R)"
1201
1202 #: credui.rc:27
1203 msgid "Connect to %s"
1204 msgstr " %s 연결"
1205
1206 #: credui.rc:28
1207 msgid "Connecting to %s"
1208 msgstr " %s 연결중"
1209
1210 #: credui.rc:29
1211 msgid "Logon unsuccessful"
1212 msgstr "로그온 실패"
1213
1214 #: credui.rc:30
1215 msgid ""
1216 "Make sure that your user name\n"
1217 "and password are correct."
1218 msgstr ""
1219 "당신의 사용자 이름과 암호가\n"
1220 "올바른지 확인하십시오"
1221
1222 #: credui.rc:32
1223 msgid ""
1224 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1225 "\n"
1226 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1227 "entering your password."
1228 msgstr ""
1229 "Caps Lock 이 커져 있으면 암호가 잘못 입력될 수 있습니다.\n"
1230 "\n"
1231 " 암호를 입력하기 전에\n"
1232 "키보드의 Caps Lock 키를 끄시기 바랍니다."
1233
1234 #: credui.rc:31
1235 msgid "Caps Lock is On"
1236 msgstr "Caps Lock  커짐"
1237
1238 #: crypt32.rc:27
1239 msgid "Authority Key Identifier"
1240 msgstr "접근 키 식별자"
1241
1242 #: crypt32.rc:28
1243 msgid "Key Attributes"
1244 msgstr "키 속성"
1245
1246 #: crypt32.rc:29
1247 msgid "Key Usage Restriction"
1248 msgstr "키 사용 제한"
1249
1250 #: crypt32.rc:30
1251 msgid "Subject Alternative Name"
1252 msgstr "주제 대체 이름"
1253
1254 #: crypt32.rc:31
1255 msgid "Issuer Alternative Name"
1256 msgstr "발행자 대체 이름"
1257
1258 #: crypt32.rc:32
1259 msgid "Basic Constraints"
1260 msgstr "기본 제약"
1261
1262 #: crypt32.rc:33
1263 msgid "Key Usage"
1264 msgstr "키 사용법"
1265
1266 #: crypt32.rc:34
1267 msgid "Certificate Policies"
1268 msgstr "인증 방침"
1269
1270 #: crypt32.rc:35
1271 msgid "Subject Key Identifier"
1272 msgstr "주제 키 식별자"
1273
1274 #: crypt32.rc:36
1275 msgid "CRL Reason Code"
1276 msgstr "CRL 분별 코드"
1277
1278 #: crypt32.rc:37
1279 msgid "CRL Distribution Points"
1280 msgstr "CRL 배포  지점"
1281
1282 #: crypt32.rc:38
1283 msgid "Enhanced Key Usage"
1284 msgstr "확장된 키 사용법"
1285
1286 #: crypt32.rc:39
1287 msgid "Authority Information Access"
1288 msgstr "권한 정보 접근"
1289
1290 #: crypt32.rc:40
1291 msgid "Certificate Extensions"
1292 msgstr "인증서 확장"
1293
1294 #: crypt32.rc:41
1295 msgid "Next Update Location"
1296 msgstr "다음 업데이트 위치"
1297
1298 #: crypt32.rc:42
1299 msgid "Yes or No Trust"
1300 msgstr "신뢰(예 나 아니오)"
1301
1302 #: crypt32.rc:43
1303 msgid "Email Address"
1304 msgstr "이메일 주소"
1305
1306 #: crypt32.rc:44
1307 msgid "Unstructured Name"
1308 msgstr "비구조화 이름"
1309
1310 #: crypt32.rc:45
1311 msgid "Content Type"
1312 msgstr "내용 형식"
1313
1314 #: crypt32.rc:46
1315 msgid "Message Digest"
1316 msgstr "내용 요약"
1317
1318 #: crypt32.rc:47
1319 msgid "Signing Time"
1320 msgstr "서명 시간"
1321
1322 #: crypt32.rc:48
1323 msgid "Counter Sign"
1324 msgstr "다시 서명"
1325
1326 #: crypt32.rc:49
1327 msgid "Challenge Password"
1328 msgstr "암호 바꾸기"
1329
1330 #: crypt32.rc:50
1331 msgid "Unstructured Address"
1332 msgstr "비구조화 주소"
1333
1334 #: crypt32.rc:51
1335 msgid "S/MIME Capabilities"
1336 msgstr "S/MIME  능력"
1337
1338 #: crypt32.rc:52
1339 msgid "Prefer Signed Data"
1340 msgstr "선호하는 사인된 데이타"
1341
1342 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1343 msgctxt "Certification Practice Statement"
1344 msgid "CPS"
1345 msgstr "CPS"
1346
1347 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1348 msgid "User Notice"
1349 msgstr "사용자 통지"
1350
1351 #: crypt32.rc:55
1352 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1353 msgstr "온라인 인증 상태 프로토콜"
1354
1355 #: crypt32.rc:56
1356 msgid "Certification Authority Issuer"
1357 msgstr "인증서 접근 발행자"
1358
1359 #: crypt32.rc:57
1360 msgid "Certification Template Name"
1361 msgstr "인증 형판 이름"
1362
1363 #: crypt32.rc:58
1364 msgid "Certificate Type"
1365 msgstr "인증서 형태"
1366
1367 #: crypt32.rc:59
1368 msgid "Certificate Manifold"
1369 msgstr "인증서 사본"
1370
1371 #: crypt32.rc:60
1372 msgid "Netscape Cert Type"
1373 msgstr "넷스케이프 인증 형태"
1374
1375 #: crypt32.rc:61
1376 msgid "Netscape Base URL"
1377 msgstr "넷스케이프 기본 웹주소"
1378
1379 #: crypt32.rc:62
1380 msgid "Netscape Revocation URL"
1381 msgstr "넷스케이프 취소 웹주소"
1382
1383 #: crypt32.rc:63
1384 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1385 msgstr "넷스케이프 CA 취소 웹주소"
1386
1387 #: crypt32.rc:64
1388 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1389 msgstr "넷스케이프 인증서 재개 웹주소"
1390
1391 #: crypt32.rc:65
1392 msgid "Netscape CA Policy URL"
1393 msgstr "넷스케이프 CA 방침 URL"
1394
1395 #: crypt32.rc:66
1396 msgid "Netscape SSL ServerName"
1397 msgstr "넷스케이프 SSL 서버이름"
1398
1399 #: crypt32.rc:67
1400 msgid "Netscape Comment"
1401 msgstr "넷스케이프 설명"
1402
1403 #: crypt32.rc:68
1404 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1405 msgstr "SpcSp관리자 정보"
1406
1407 #: crypt32.rc:69
1408 msgid "SpcFinancialCriteria"
1409 msgstr "Spc재정상 원칙"
1410
1411 #: crypt32.rc:70
1412 msgid "SpcMinimalCriteria"
1413 msgstr "Spc최소 원칙"
1414
1415 #: crypt32.rc:71
1416 msgid "Country/Region"
1417 msgstr "나라/지역"
1418
1419 #: crypt32.rc:72
1420 msgid "Organization"
1421 msgstr "단체"
1422
1423 #: crypt32.rc:73
1424 msgid "Organizational Unit"
1425 msgstr "단체 단위"
1426
1427 #: crypt32.rc:74
1428 msgid "Common Name"
1429 msgstr "완전한 이름"
1430
1431 #: crypt32.rc:75
1432 msgid "Locality"
1433 msgstr "소재지"
1434
1435 #: crypt32.rc:76
1436 msgid "State or Province"
1437 msgstr "주나 지방"
1438
1439 #: crypt32.rc:77
1440 msgid "Title"
1441 msgstr "제목"
1442
1443 #: crypt32.rc:78
1444 msgid "Given Name"
1445 msgstr "이름"
1446
1447 #: crypt32.rc:79
1448 msgid "Initials"
1449 msgstr "머릿글자"
1450
1451 #: crypt32.rc:80
1452 msgid "Surname"
1453 msgstr "성"
1454
1455 #: crypt32.rc:81
1456 msgid "Domain Component"
1457 msgstr "주소 구성요소"
1458
1459 #: crypt32.rc:82
1460 msgid "Street Address"
1461 msgstr "거리 주소"
1462
1463 #: crypt32.rc:83
1464 msgid "Serial Number"
1465 msgstr "시리얼 번호"
1466
1467 #: crypt32.rc:84
1468 msgid "CA Version"
1469 msgstr "CA 버젼"
1470
1471 #: crypt32.rc:85
1472 msgid "Cross CA Version"
1473 msgstr "교차 CA 버젼"
1474
1475 #: crypt32.rc:86
1476 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1477 msgstr "연속된 서명 시리얼 넘버"
1478
1479 #: crypt32.rc:87
1480 msgid "Principal Name"
1481 msgstr "주요한 이름"
1482
1483 #: crypt32.rc:88
1484 msgid "Windows Product Update"
1485 msgstr "윈도우즈 제품 업데이트"
1486
1487 #: crypt32.rc:89
1488 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1489 msgstr "등록 이름 값의 쌍"
1490
1491 #: crypt32.rc:90
1492 msgid "OS Version"
1493 msgstr "OS 버젼"
1494
1495 #: crypt32.rc:91
1496 msgid "Enrollment CSP"
1497 msgstr "CSP 등록"
1498
1499 #: crypt32.rc:92
1500 msgid "CRL Number"
1501 msgstr "CRL 번호"
1502
1503 #: crypt32.rc:93
1504 msgid "Delta CRL Indicator"
1505 msgstr "델타 CRL 표시기"
1506
1507 #: crypt32.rc:94
1508 msgid "Issuing Distribution Point"
1509 msgstr "발행자 배포 위치"
1510
1511 #: crypt32.rc:95
1512 msgid "Freshest CRL"
1513 msgstr "최신 CRL"
1514
1515 #: crypt32.rc:96
1516 msgid "Name Constraints"
1517 msgstr "이름 제약"
1518
1519 #: crypt32.rc:97
1520 msgid "Policy Mappings"
1521 msgstr "정책 대응"
1522
1523 #: crypt32.rc:98
1524 msgid "Policy Constraints"
1525 msgstr "정책 제약"
1526
1527 #: crypt32.rc:99
1528 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1529 msgstr "상호 인증 분배 위치"
1530
1531 #: crypt32.rc:100
1532 msgid "Application Policies"
1533 msgstr "풀그림 방침"
1534
1535 #: crypt32.rc:101
1536 msgid "Application Policy Mappings"
1537 msgstr "풀그림 정책 대응"
1538
1539 #: crypt32.rc:102
1540 msgid "Application Policy Constraints"
1541 msgstr "풀그림 정책 제약"
1542
1543 #: crypt32.rc:103
1544 msgid "CMC Data"
1545 msgstr "CMC 데이타"
1546
1547 #: crypt32.rc:104
1548 msgid "CMC Response"
1549 msgstr "CMC 응답"
1550
1551 #: crypt32.rc:105
1552 msgid "Unsigned CMC Request"
1553 msgstr "서명되지 않은CMC 요청"
1554
1555 #: crypt32.rc:106
1556 msgid "CMC Status Info"
1557 msgstr "CMC 상태 정보"
1558
1559 #: crypt32.rc:107
1560 msgid "CMC Extensions"
1561 msgstr "CMC 확장"
1562
1563 #: crypt32.rc:108
1564 msgid "CMC Attributes"
1565 msgstr "CMC 속성"
1566
1567 #: crypt32.rc:109
1568 msgid "PKCS 7 Data"
1569 msgstr "PKCS 7 데이타"
1570
1571 #: crypt32.rc:110
1572 msgid "PKCS 7 Signed"
1573 msgstr "PKCS 7 서명"
1574
1575 #: crypt32.rc:111
1576 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1577 msgstr "PKCS 7 싸개"
1578
1579 #: crypt32.rc:112
1580 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1581 msgstr "PKCS 7 서명된 싸개"
1582
1583 #: crypt32.rc:113
1584 msgid "PKCS 7 Digested"
1585 msgstr "PKCS 7 요약"
1586
1587 #: crypt32.rc:114
1588 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1589 msgstr "PKCS 7 암호화"
1590
1591 #: crypt32.rc:115
1592 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1593 msgstr "이전의 CA 인증 해쉬"
1594
1595 #: crypt32.rc:116
1596 msgid "Virtual Base CRL Number"
1597 msgstr "가상 기반 CRL 숫자"
1598
1599 #: crypt32.rc:117
1600 msgid "Next CRL Publish"
1601 msgstr "다음 CRL 발행"
1602
1603 #: crypt32.rc:118
1604 msgid "CA Encryption Certificate"
1605 msgstr "CA 암호 인증"
1606
1607 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1608 msgid "Key Recovery Agent"
1609 msgstr "키 복구 관리자"
1610
1611 #: crypt32.rc:120
1612 msgid "Certificate Template Information"
1613 msgstr "인증 주형 정보"
1614
1615 #: crypt32.rc:121
1616 msgid "Enterprise Root OID"
1617 msgstr "기업 루트 OID"
1618
1619 #: crypt32.rc:122
1620 msgid "Dummy Signer"
1621 msgstr "더미 사인자"
1622
1623 #: crypt32.rc:123
1624 msgid "Encrypted Private Key"
1625 msgstr "암호화된 개인 키"
1626
1627 #: crypt32.rc:124
1628 msgid "Published CRL Locations"
1629 msgstr "발행된 CRL 위치"
1630
1631 #: crypt32.rc:125
1632 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1633 msgstr "강제 인증 체인 정책"
1634
1635 #: crypt32.rc:126
1636 msgid "Transaction Id"
1637 msgstr "처리 아이디"
1638
1639 #: crypt32.rc:127
1640 msgid "Sender Nonce"
1641 msgstr "임시 발송인"
1642
1643 #: crypt32.rc:128
1644 msgid "Recipient Nonce"
1645 msgstr "임시 수령인"
1646
1647 #: crypt32.rc:129
1648 msgid "Reg Info"
1649 msgstr "등록 정보"
1650
1651 #: crypt32.rc:130
1652 msgid "Get Certificate"
1653 msgstr "인증서 얻기"
1654
1655 #: crypt32.rc:131
1656 msgid "Get CRL"
1657 msgstr "CRL 얻기"
1658
1659 #: crypt32.rc:132
1660 msgid "Revoke Request"
1661 msgstr "취소 요청"
1662
1663 #: crypt32.rc:133
1664 msgid "Query Pending"
1665 msgstr "질문하는 중"
1666
1667 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1668 msgid "Certificate Trust List"
1669 msgstr "인증서 신뢰 목록"
1670
1671 #: crypt32.rc:135
1672 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1673 msgstr "압축된 키 인증 해쉬"
1674
1675 #: crypt32.rc:136
1676 msgid "Private Key Usage Period"
1677 msgstr "개인 키 사용 기간"
1678
1679 #: crypt32.rc:137
1680 msgid "Client Information"
1681 msgstr "클라이언트 정보"
1682
1683 #: crypt32.rc:138
1684 msgid "Server Authentication"
1685 msgstr "서버 인증"
1686
1687 #: crypt32.rc:139
1688 msgid "Client Authentication"
1689 msgstr "클라이언트 인증"
1690
1691 #: crypt32.rc:140
1692 msgid "Code Signing"
1693 msgstr "코드 서명"
1694
1695 #: crypt32.rc:141
1696 msgid "Secure Email"
1697 msgstr "보안 이메일"
1698
1699 #: crypt32.rc:142
1700 msgid "Time Stamping"
1701 msgstr "시간 날인"
1702
1703 #: crypt32.rc:143
1704 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1705 msgstr "마이크로소프트 신뢰 목록 사인"
1706
1707 #: crypt32.rc:144
1708 msgid "Microsoft Time Stamping"
1709 msgstr "마이크로소프트 시간 날인"
1710
1711 #: crypt32.rc:145
1712 msgid "IP security end system"
1713 msgstr "IP 보안 종단 시스템"
1714
1715 #: crypt32.rc:146
1716 msgid "IP security tunnel termination"
1717 msgstr "IP 보안  터널 종료"
1718
1719 #: crypt32.rc:147
1720 msgid "IP security user"
1721 msgstr "IP 보안 사용자"
1722
1723 #: crypt32.rc:148
1724 msgid "Encrypting File System"
1725 msgstr "암호화된 파일 시스템"
1726
1727 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1728 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1729 msgstr "윈도우즈 하드웨어 드라이버 검증"
1730
1731 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1732 msgid "Windows System Component Verification"
1733 msgstr "윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1734
1735 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1736 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1737 msgstr "OEM 윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1738
1739 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1740 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1741 msgstr "임베디드 윈도우즈 시스템 컴포넌트 확인"
1742
1743 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1744 msgid "Key Pack Licenses"
1745 msgstr "키 팩 라이센스"
1746
1747 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1748 msgid "License Server Verification"
1749 msgstr "라이센스 서버 확인"
1750
1751 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1752 msgid "Smart Card Logon"
1753 msgstr "스마트 카드 로그인"
1754
1755 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1756 msgid "Digital Rights"
1757 msgstr "디지털 저작권"
1758
1759 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1760 msgid "Qualified Subordination"
1761 msgstr "자격있는 종속"
1762
1763 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1764 msgid "Key Recovery"
1765 msgstr "키 복구"
1766
1767 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1768 msgid "Document Signing"
1769 msgstr "문서 서명"
1770
1771 #: crypt32.rc:160
1772 msgid "IP security IKE intermediate"
1773 msgstr "IP 보안  IKE 수단"
1774
1775 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1776 msgid "File Recovery"
1777 msgstr "파일 복구"
1778
1779 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1780 msgid "Root List Signer"
1781 msgstr "루트 목록 서명자"
1782
1783 #: crypt32.rc:163
1784 msgid "All application policies"
1785 msgstr "모든 프로그램의 방침"
1786
1787 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1788 msgid "Directory Service Email Replication"
1789 msgstr "디렉토리 서비스 이메일 응답"
1790
1791 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1792 msgid "Certificate Request Agent"
1793 msgstr "인증 요구 관리자"
1794
1795 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1796 msgid "Lifetime Signing"
1797 msgstr "유효기간"
1798
1799 #: crypt32.rc:167
1800 msgid "All issuance policies"
1801 msgstr "모든 배포 방침"
1802
1803 #: crypt32.rc:172
1804 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1805 msgstr "신회 할 수 있는 루트 검증기관"
1806
1807 #: crypt32.rc:173
1808 msgid "Personal"
1809 msgstr "개인"
1810
1811 #: crypt32.rc:174
1812 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1813 msgstr "중개 검증 기관"
1814
1815 #: crypt32.rc:175
1816 msgid "Other People"
1817 msgstr "다른 사람"
1818
1819 #: crypt32.rc:176
1820 msgid "Trusted Publishers"
1821 msgstr "신뢰할 수 있는 발행자"
1822
1823 #: crypt32.rc:177
1824 msgid "Untrusted Certificates"
1825 msgstr "신뢰 할 수 없는 인증서"
1826
1827 #: crypt32.rc:182
1828 msgid "KeyID="
1829 msgstr "키 아이디="
1830
1831 #: crypt32.rc:183
1832 msgid "Certificate Issuer"
1833 msgstr "인증서 발행자 "
1834
1835 #: crypt32.rc:184
1836 msgid "Certificate Serial Number="
1837 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1838
1839 #: crypt32.rc:185
1840 msgid "Other Name="
1841 msgstr "다른 이름="
1842
1843 #: crypt32.rc:186
1844 msgid "Email Address="
1845 msgstr "이메일 주소="
1846
1847 #: crypt32.rc:187
1848 msgid "DNS Name="
1849 msgstr "DNS 이름="
1850
1851 #: crypt32.rc:188
1852 msgid "Directory Address"
1853 msgstr "디렉토리  주소"
1854
1855 #: crypt32.rc:189
1856 msgid "URL="
1857 msgstr "URL="
1858
1859 #: crypt32.rc:190
1860 msgid "IP Address="
1861 msgstr "IP 주소="
1862
1863 #: crypt32.rc:191
1864 msgid "Mask="
1865 msgstr "마스크="
1866
1867 #: crypt32.rc:192
1868 msgid "Registered ID="
1869 msgstr "등록된 ID="
1870
1871 #: crypt32.rc:193
1872 msgid "Unknown Key Usage"
1873 msgstr "알수 없는 키 사용"
1874
1875 #: crypt32.rc:194
1876 msgid "Subject Type="
1877 msgstr "제목 형식="
1878
1879 #: crypt32.rc:195
1880 msgctxt "Certificate Authority"
1881 msgid "CA"
1882 msgstr "CA"
1883
1884 #: crypt32.rc:196
1885 msgid "End Entity"
1886 msgstr "엔티티 끝"
1887
1888 #: crypt32.rc:197
1889 msgid "Path Length Constraint="
1890 msgstr "제한된 경로 길이 ="
1891
1892 #: crypt32.rc:198
1893 msgctxt "path length"
1894 msgid "None"
1895 msgstr "없음"
1896
1897 #: crypt32.rc:199
1898 msgid "Information Not Available"
1899 msgstr "정보가 없음"
1900
1901 #: crypt32.rc:200
1902 msgid "Authority Info Access"
1903 msgstr "권한 정보 접근"
1904
1905 #: crypt32.rc:201
1906 msgid "Access Method="
1907 msgstr "접근 방법="
1908
1909 #: crypt32.rc:202
1910 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1911 msgid "OCSP"
1912 msgstr "OCSP"
1913
1914 #: crypt32.rc:203
1915 msgid "CA Issuers"
1916 msgstr "CA 발행자"
1917
1918 #: crypt32.rc:204
1919 msgid "Unknown Access Method"
1920 msgstr "알 수 없는 접근 방법"
1921
1922 #: crypt32.rc:205
1923 msgid "Alternative Name"
1924 msgstr "대체 이름"
1925
1926 #: crypt32.rc:206
1927 msgid "CRL Distribution Point"
1928 msgstr "CRL 분배 포인트"
1929
1930 #: crypt32.rc:207
1931 msgid "Distribution Point Name"
1932 msgstr "분배 포인트 이름"
1933
1934 #: crypt32.rc:208
1935 msgid "Full Name"
1936 msgstr "전체 이름"
1937
1938 #: crypt32.rc:209
1939 msgid "RDN Name"
1940 msgstr "RDN 이름"
1941
1942 #: crypt32.rc:210
1943 msgid "CRL Reason="
1944 msgstr "CRL 원인="
1945
1946 #: crypt32.rc:211
1947 msgid "CRL Issuer"
1948 msgstr "CRL 발행자"
1949
1950 #: crypt32.rc:212
1951 msgid "Key Compromise"
1952 msgstr "키 협정"
1953
1954 #: crypt32.rc:213
1955 msgid "CA Compromise"
1956 msgstr "CA 협정"
1957
1958 #: crypt32.rc:214
1959 msgid "Affiliation Changed"
1960 msgstr "가입이 변경됨"
1961
1962 #: crypt32.rc:215
1963 msgid "Superseded"
1964 msgstr "대체"
1965
1966 #: crypt32.rc:216
1967 msgid "Operation Ceased"
1968 msgstr "작업 중지"
1969
1970 #: crypt32.rc:217
1971 msgid "Certificate Hold"
1972 msgstr "인증서 유지"
1973
1974 #: crypt32.rc:218
1975 msgid "Financial Information="
1976 msgstr "재무 정보="
1977
1978 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1979 msgid "Available"
1980 msgstr "가능함"
1981
1982 #: crypt32.rc:220
1983 msgid "Not Available"
1984 msgstr "불가능함"
1985
1986 #: crypt32.rc:221
1987 msgid "Meets Criteria="
1988 msgstr "맞는 기준 ="
1989
1990 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1991 msgid "Yes"
1992 msgstr "예"
1993
1994 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1995 msgid "No"
1996 msgstr "아니오"
1997
1998 #: crypt32.rc:224
1999 msgid "Digital Signature"
2000 msgstr "전자 서명"
2001
2002 #: crypt32.rc:225
2003 msgid "Non-Repudiation"
2004 msgstr "부인 방지"
2005
2006 #: crypt32.rc:226
2007 msgid "Key Encipherment"
2008 msgstr "키 암호화"
2009
2010 #: crypt32.rc:227
2011 msgid "Data Encipherment"
2012 msgstr "데이터 암호화"
2013
2014 #: crypt32.rc:228
2015 msgid "Key Agreement"
2016 msgstr "키 보증서"
2017
2018 #: crypt32.rc:229
2019 msgid "Certificate Signing"
2020 msgstr "증명서 서명"
2021
2022 #: crypt32.rc:230
2023 msgid "Off-line CRL Signing"
2024 msgstr "오프라인 CRL 사인"
2025
2026 #: crypt32.rc:231
2027 msgid "CRL Signing"
2028 msgstr "CRL 서명"
2029
2030 #: crypt32.rc:232
2031 msgid "Encipher Only"
2032 msgstr "오직 암호화만 함"
2033
2034 #: crypt32.rc:233
2035 msgid "Decipher Only"
2036 msgstr "오직 복호화만"
2037
2038 #: crypt32.rc:234
2039 msgid "SSL Client Authentication"
2040 msgstr "SSL 클라이언트 인증"
2041
2042 #: crypt32.rc:235
2043 msgid "SSL Server Authentication"
2044 msgstr "SSL 서버 인증"
2045
2046 #: crypt32.rc:236
2047 msgid "S/MIME"
2048 msgstr "S/MIME"
2049
2050 #: crypt32.rc:237
2051 msgid "Signature"
2052 msgstr "서명"
2053
2054 #: crypt32.rc:238
2055 msgid "SSL CA"
2056 msgstr "SSL CA"
2057
2058 #: crypt32.rc:239
2059 msgid "S/MIME CA"
2060 msgstr "S/MIME CA"
2061
2062 #: crypt32.rc:240
2063 msgid "Signature CA"
2064 msgstr "CA 서명"
2065
2066 #: cryptdlg.rc:27
2067 msgid "Certificate Policy"
2068 msgstr "인증 방침"
2069
2070 #: cryptdlg.rc:28
2071 msgid "Policy Identifier: "
2072 msgstr "접근 키 식별자"
2073
2074 #: cryptdlg.rc:29
2075 msgid "Policy Qualifier Info"
2076 msgstr "정책 한정자 정보"
2077
2078 #: cryptdlg.rc:30
2079 msgid "Policy Qualifier Id="
2080 msgstr "정책 한정자 아이디="
2081
2082 #: cryptdlg.rc:33
2083 msgid "Qualifier"
2084 msgstr "한정자"
2085
2086 #: cryptdlg.rc:34
2087 msgid "Notice Reference"
2088 msgstr "공지 사항 참조"
2089
2090 #: cryptdlg.rc:35
2091 msgid "Organization="
2092 msgstr "단체"
2093
2094 #: cryptdlg.rc:36
2095 msgid "Notice Number="
2096 msgstr "인증서 시리얼 번호="
2097
2098 #: cryptdlg.rc:37
2099 msgid "Notice Text="
2100 msgstr "공지 사항="
2101
2102 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2103 msgid "General"
2104 msgstr "일반"
2105
2106 #: cryptui.rc:188
2107 msgid "&Install Certificate..."
2108 msgstr "인증서 설치(&I)..."
2109
2110 #: cryptui.rc:189
2111 msgid "Issuer &Statement"
2112 msgstr "발행자 설명(&S)"
2113
2114 #: cryptui.rc:197
2115 msgid "&Show:"
2116 msgstr "표시(&S):"
2117
2118 #: cryptui.rc:202
2119 msgid "&Edit Properties..."
2120 msgstr "속성 편집(&E)..."
2121
2122 #: cryptui.rc:203
2123 msgid "&Copy to File..."
2124 msgstr "파일로 복사(&C)..."
2125
2126 #: cryptui.rc:207
2127 msgid "Certification Path"
2128 msgstr "인증서 경로"
2129
2130 #: cryptui.rc:211
2131 msgid "Certification &path"
2132 msgstr "인증서 경로(&P)"
2133
2134 #: cryptui.rc:214
2135 msgid "&View Certificate"
2136 msgstr "인증서 보기(&V)"
2137
2138 #: cryptui.rc:215
2139 msgid "Certificate &status:"
2140 msgstr "인증서 상태(&S):"
2141
2142 #: cryptui.rc:221
2143 msgid "Disclaimer"
2144 msgstr "거부"
2145
2146 #: cryptui.rc:228
2147 msgid "More &Info"
2148 msgstr "추가 정보(&I)"
2149
2150 #: cryptui.rc:236
2151 msgid "&Friendly name:"
2152 msgstr "애칭(&F):"
2153
2154 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2155 msgid "&Description:"
2156 msgstr "설명(&D):"
2157
2158 #: cryptui.rc:240
2159 msgid "Certificate purposes"
2160 msgstr "인증서 용도"
2161
2162 #: cryptui.rc:241
2163 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2164 msgstr "인증서를 모든 용도로 사용 가능(&E)"
2165
2166 #: cryptui.rc:243
2167 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2168 msgstr "인증서를 모든 용도로 사용하지 않음(&I)"
2169
2170 #: cryptui.rc:245
2171 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2172 msgstr "인증서를 오직 다음의 용도로만 사용(&O):"
2173
2174 #: cryptui.rc:250
2175 msgid "Add &Purpose..."
2176 msgstr "용도 추가(&)..."
2177
2178 #: cryptui.rc:254
2179 msgid "Add Purpose"
2180 msgstr "용도 추가"
2181
2182 #: cryptui.rc:257
2183 msgid ""
2184 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2185 msgstr "추가하고자 하는 인증서 용도의 객체 식별자(OID) 추가:"
2186
2187 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2188 msgid "Select Certificate Store"
2189 msgstr "인증서 저장소 선택"
2190
2191 #: cryptui.rc:268
2192 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2193 msgstr "사용하고자 하는 인증서 저장소를 선택하십시오:"
2194
2195 #: cryptui.rc:271
2196 msgid "&Show physical stores"
2197 msgstr "물리적 저장소 보여주기(&S)"
2198
2199 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2200 msgid "Certificate Import Wizard"
2201 msgstr "인증서 가져오기 마법사"
2202
2203 #: cryptui.rc:280
2204 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2205 msgstr "인증서 가져오기 마법사에 온 것을 환영합니다"
2206
2207 #: cryptui.rc:283
2208 #, fuzzy
2209 msgid ""
2210 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2211 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2212 "\n"
2213 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2214 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2215 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2216 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2217 "\n"
2218 "To continue, click Next."
2219 msgstr ""
2220 "이 인증서는 당신이나 당신이 통신에 사용하는 컴퓨터를 신원보증하는 데 사용됩니"
2221 "다.  또한  메세지에 사인하고 인증하는 데도 사용됩니다. 인증서 보관소는 인증"
2222 "서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 저장소입니다."
2223
2224 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2225 msgid "&File name:"
2226 msgstr "파일 이름(&F):"
2227
2228 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2229 msgid "B&rowse..."
2230 msgstr "찾기(&R)..."
2231
2232 #: cryptui.rc:294
2233 msgid ""
2234 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2235 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2236 msgstr ""
2237 "주의:  이 파일 형식은 아마도 하나 이상의 인증서,인증서 파기 목록,인증서 신뢰 "
2238 "목록을 가지고 있을 수 있습니다:"
2239
2240 #: cryptui.rc:296
2241 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2242 msgstr "암호화 메세지 문법 표준/PKCS #7 메시지 (.p7b)"
2243
2244 #: cryptui.rc:298
2245 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2246 msgstr "개인 정보 교환/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2247
2248 #: cryptui.rc:300
2249 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2250 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (.sst)"
2251
2252 #: cryptui.rc:308
2253 msgid ""
2254 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2255 "location for the certificates."
2256 msgstr ""
2257 "Wine이 자동으로 인증서 저장소를 선택하거나, 아니면 직접 저장할 곳을 선택할 "
2258 "수 있습니다."
2259
2260 #: cryptui.rc:310
2261 msgid "&Automatically select certificate store"
2262 msgstr "자동으로 인증서 저장소 선택(&A)"
2263
2264 #: cryptui.rc:312
2265 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2266 msgstr "다음 저장소에 모든 인증서 저장(&P):"
2267
2268 #: cryptui.rc:322
2269 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2270 msgstr "인증서 가져오기 마법사 마치는 중"
2271
2272 #: cryptui.rc:324
2273 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2274 msgstr "당신은 인증서 가져오기 마법사를 마치는데 성공했습니다."
2275
2276 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2277 msgid "You have specified the following settings:"
2278 msgstr "당신은 다음 설정을 지정했습니다:"
2279
2280 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119
2281 msgid "Certificates"
2282 msgstr "인증서"
2283
2284 #: cryptui.rc:337
2285 msgid "I&ntended purpose:"
2286 msgstr "지정된 용도(&N):"
2287
2288 #: cryptui.rc:341
2289 msgid "&Import..."
2290 msgstr "불러오기(&I)..."
2291
2292 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2293 msgid "&Export..."
2294 msgstr "내보내기(&E)..."
2295
2296 #: cryptui.rc:344
2297 msgid "&Advanced..."
2298 msgstr "추가(&A)..."
2299
2300 #: cryptui.rc:345
2301 msgid "Certificate intended purposes"
2302 msgstr "인증서 지정 용도"
2303
2304 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2305 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2306 #: wordpad.rc:66
2307 msgid "&View"
2308 msgstr "보기(&V)"
2309
2310 #: cryptui.rc:352
2311 msgid "Advanced Options"
2312 msgstr "추가 옵션"
2313
2314 #: cryptui.rc:355
2315 msgid "Certificate purpose"
2316 msgstr "인증서 용도"
2317
2318 #: cryptui.rc:356
2319 msgid ""
2320 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2321 msgstr "추가 용도가 선택되었을 때 나타나는 하나나 다수의 용도 선택."
2322
2323 #: cryptui.rc:358
2324 msgid "&Certificate purposes:"
2325 msgstr "인증서 용도(&C):"
2326
2327 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2328 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2329 msgid "Certificate Export Wizard"
2330 msgstr "인증서 내보내기 마법사"
2331
2332 #: cryptui.rc:370
2333 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2334 msgstr "인증서 내보내기 마법사에 오신 것을 환영합니다"
2335
2336 #: cryptui.rc:373
2337 #, fuzzy
2338 msgid ""
2339 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2340 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2341 "\n"
2342 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2343 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2344 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2345 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2346 "\n"
2347 "To continue, click Next."
2348 msgstr ""
2349 "이 인증서는 당신이나 당신이 통신에 사용하는 컴퓨터를 신원보증하는 데 사용됩니"
2350 "다.  또한  메세지에 사인하고 인증하는 데도 사용됩니다. 인증서 보관소는 인증"
2351 "서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 저장소입니다."
2352
2353 #: cryptui.rc:381
2354 msgid ""
2355 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2356 "to protect the private key on a later page."
2357 msgstr ""
2358 "당신이  개인 키를 내보내기를 선택하면, 당신은 다음 페이지에서 개인 키를 보호"
2359 "할 암호를 입력하게 될 것입니다."
2360
2361 #: cryptui.rc:382
2362 msgid "Do you wish to export the private key?"
2363 msgstr "개인 키를 내보내기를 원합니까?"
2364
2365 #: cryptui.rc:383
2366 msgid "&Yes, export the private key"
2367 msgstr "예(&Y), 개인 키 내보내기"
2368
2369 #: cryptui.rc:385
2370 msgid "N&o, do not export the private key"
2371 msgstr "아니오(&O), 개인 키 안 내보내기"
2372
2373 #: cryptui.rc:396
2374 msgid "&Confirm password:"
2375 msgstr "암호 확인(&C):"
2376
2377 #: cryptui.rc:404
2378 msgid "Select the format you want to use:"
2379 msgstr "사용할 파일 형식 선택:"
2380
2381 #: cryptui.rc:405
2382 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2383 msgstr "&DER-암호화된 X.509 (.cer)"
2384
2385 #: cryptui.rc:407
2386 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2387 msgstr "Ba&se64-암호화된 X.509 (.cer):"
2388
2389 #: cryptui.rc:409
2390 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2391 msgstr "암호 메시지 문법 표준/PKCS #7 메시지(&C) (.p7b)"
2392
2393 #: cryptui.rc:411
2394 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2395 msgstr "가능한 인증서 경로에 있는 모든 인증서 포함(&I)"
2396
2397 #: cryptui.rc:413
2398 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2399 msgstr "개인 정보 교환(&P)/PKCS #12 (.pfx)"
2400
2401 #: cryptui.rc:415
2402 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2403 msgstr "가능한 인증서 경로에 있는 모든 인증서 포함(&U)"
2404
2405 #: cryptui.rc:417
2406 msgid "&Enable strong encryption"
2407 msgstr "강한 암호화 가능(&E)"
2408
2409 #: cryptui.rc:419
2410 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2411 msgstr "내보내기가 성공하면 개인 키 지우기(&K)"
2412
2413 #: cryptui.rc:436
2414 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2415 msgstr "인증서 내보내기 마법서 완료하는 중"
2416
2417 #: cryptui.rc:438
2418 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2419 msgstr "당신은 인증서 내보내기 마법를 완료하는 데 성공하였습니다."
2420
2421 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2422 msgid "Certificate"
2423 msgstr "인증서"
2424
2425 #: cryptui.rc:28
2426 msgid "Certificate Information"
2427 msgstr "인증서 정보"
2428
2429 #: cryptui.rc:29
2430 msgid ""
2431 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2432 "altered or corrupted."
2433 msgstr ""
2434 "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다.  이 인증서는 아마도 고쳐졌"
2435 "거나 망가진 것같습니가"
2436
2437 #: cryptui.rc:30
2438 msgid ""
2439 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2440 "trusted root certificate store."
2441 msgstr ""
2442 "이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다.  이것을 신뢰하려면,당신의 시스템의 신뢰"
2443 "된  루트 인증서 보관소에 추가하십시오."
2444
2445 #: cryptui.rc:31
2446 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2447 msgstr "이 인증서는 신뢰된 루트 인증서로 허가될 수 없습니다."
2448
2449 #: cryptui.rc:32
2450 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2451 msgstr "이 인증서의 발행자를 찾을 수 없습니다."
2452
2453 #: cryptui.rc:33
2454 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2455 msgstr "이 인증서의 모든 계획된 목적은 검증될 수 없습니다."
2456
2457 #: cryptui.rc:34
2458 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2459 msgstr "이 인증서는 다음의 목적으로 계획되어있습니다:"
2460
2461 #: cryptui.rc:35
2462 msgid "Issued to: "
2463 msgstr "발행대상: "
2464
2465 #: cryptui.rc:36
2466 msgid "Issued by: "
2467 msgstr "발행자: "
2468
2469 #: cryptui.rc:37
2470 msgid "Valid from "
2471 msgstr "유효기간(시작) "
2472
2473 #: cryptui.rc:38
2474 msgid " to "
2475 msgstr "유효기간(끝) "
2476
2477 #: cryptui.rc:39
2478 msgid "This certificate has an invalid signature."
2479 msgstr "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다."
2480
2481 #: cryptui.rc:40
2482 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2483 msgstr "이 인증서는 만료되었거나 아직 유효하지 않습니다."
2484
2485 #: cryptui.rc:41
2486 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2487 msgstr "이 인증서는 발행자가 정한 유효시간을 초과했습니다"
2488
2489 #: cryptui.rc:42
2490 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2491 msgstr "이 인증서는 발행자에 의하여 취소되었습니다."
2492
2493 #: cryptui.rc:43
2494 msgid "This certificate is OK."
2495 msgstr "이 인증서는 올바릅니다.."
2496
2497 #: cryptui.rc:44
2498 msgid "Field"
2499 msgstr "필드"
2500
2501 #: cryptui.rc:45
2502 msgid "Value"
2503 msgstr "값"
2504
2505 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2506 msgid "<All>"
2507 msgstr "<모두>"
2508
2509 #: cryptui.rc:47
2510 msgid "Version 1 Fields Only"
2511 msgstr "오직 버젼 1 필드만"
2512
2513 #: cryptui.rc:48
2514 msgid "Extensions Only"
2515 msgstr "오직 확장만"
2516
2517 #: cryptui.rc:49
2518 msgid "Critical Extensions Only"
2519 msgstr "오직 중요한 확장만"
2520
2521 #: cryptui.rc:50
2522 msgid "Properties Only"
2523 msgstr "오직 속성만"
2524
2525 #: cryptui.rc:52
2526 msgid "Serial number"
2527 msgstr "시리얼 번호"
2528
2529 #: cryptui.rc:53
2530 msgid "Issuer"
2531 msgstr "발행자"
2532
2533 #: cryptui.rc:54
2534 msgid "Valid from"
2535 msgstr "유효기간(시작)"
2536
2537 #: cryptui.rc:55
2538 msgid "Valid to"
2539 msgstr "유효기간(끝)"
2540
2541 #: cryptui.rc:56
2542 msgid "Subject"
2543 msgstr "제목"
2544
2545 #: cryptui.rc:57
2546 msgid "Public key"
2547 msgstr "공용 키"
2548
2549 #: cryptui.rc:58
2550 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2551 msgstr "%1 (%2!d! 비트)"
2552
2553 #: cryptui.rc:59
2554 msgid "SHA1 hash"
2555 msgstr "SHA1 해쉬"
2556
2557 #: cryptui.rc:60
2558 msgid "Enhanced key usage (property)"
2559 msgstr "확장 키 사용 (속성)"
2560
2561 #: cryptui.rc:61
2562 msgid "Friendly name"
2563 msgstr "애칭"
2564
2565 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2566 msgid "Description"
2567 msgstr "설명"
2568
2569 #: cryptui.rc:63
2570 msgid "Certificate Properties"
2571 msgstr "인증서 속성"
2572
2573 #: cryptui.rc:64
2574 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2575 msgstr "폼 1,2,3,4에 하나의 OID를 입력하십시오"
2576
2577 #: cryptui.rc:65
2578 msgid "The OID you entered already exists."
2579 msgstr "당신이 입력한 OID는 이미 존재합니다."
2580
2581 #: cryptui.rc:67
2582 msgid "Please select a certificate store."
2583 msgstr "인증서 저장소를 선택하십시오."
2584
2585 #: cryptui.rc:69
2586 msgid ""
2587 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2588 "select another file."
2589 msgstr ""
2590 "이 파일은 주어진 기존에 맞지 않는 객체를 포함하고 있습니다. 다른 파일을 선택"
2591 "하십시오."
2592
2593 #: cryptui.rc:70
2594 msgid "File to Import"
2595 msgstr "가져올 파일"
2596
2597 #: cryptui.rc:71
2598 msgid "Specify the file you want to import."
2599 msgstr "가져올 파일 선택."
2600
2601 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2602 msgid "Certificate Store"
2603 msgstr "인증서 보관소"
2604
2605 #: cryptui.rc:73
2606 msgid ""
2607 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2608 "lists, and certificate trust lists."
2609 msgstr ""
2610 "인증서 보관소는 인증서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 집합소입니다."
2611
2612 #: cryptui.rc:74
2613 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2614 msgstr "X.509 인증서 (*.cer; *.crt)"
2615
2616 #: cryptui.rc:75
2617 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2618 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx; *.p12)"
2619
2620 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2621 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2622 msgstr "인증소 파기 목록 (*.crl)"
2623
2624 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2625 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2626 msgstr "인증서 신뢰 목록 (*.stl)"
2627
2628 #: cryptui.rc:78
2629 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2630 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (*.sst)"
2631
2632 #: cryptui.rc:79
2633 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2634 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.spc; *.p7b)"
2635
2636 #: cryptui.rc:81
2637 msgid "Please select a file."
2638 msgstr "파일을 선택하십시오."
2639
2640 #: cryptui.rc:82
2641 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2642 msgstr "이 파일 형식은 인식할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하십시오."
2643
2644 #: cryptui.rc:83
2645 msgid "Could not open "
2646 msgstr "열수 없습니다 "
2647
2648 #: cryptui.rc:84
2649 msgid "Determined by the program"
2650 msgstr "프로그램에 의해 결정"
2651
2652 #: cryptui.rc:85
2653 msgid "Please select a store"
2654 msgstr "보관소를 선택하십시오"
2655
2656 #: cryptui.rc:86
2657 msgid "Certificate Store Selected"
2658 msgstr "인증서 보관소가 선택됨"
2659
2660 #: cryptui.rc:87
2661 msgid "Automatically determined by the program"
2662 msgstr "자동으로 프로그램에 의해 결정"
2663
2664 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2665 msgid "File"
2666 msgstr "파일"
2667
2668 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2669 msgid "Content"
2670 msgstr "내용"
2671
2672 #: cryptui.rc:91
2673 msgid "Certificate Revocation List"
2674 msgstr "인증서 파기 목록"
2675
2676 #: cryptui.rc:93
2677 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2678 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지"
2679
2680 #: cryptui.rc:94
2681 msgid "Personal Information Exchange"
2682 msgstr "개인 정보 교환"
2683
2684 #: cryptui.rc:96
2685 msgid "The import was successful."
2686 msgstr "가져오기 성공."
2687
2688 #: cryptui.rc:97
2689 msgid "The import failed."
2690 msgstr "가져오기 실패."
2691
2692 #: cryptui.rc:98
2693 msgid "Arial"
2694 msgstr "Arial"
2695
2696 #: cryptui.rc:100
2697 msgid "<Advanced Purposes>"
2698 msgstr "<추가 용도>"
2699
2700 #: cryptui.rc:101
2701 msgid "Issued To"
2702 msgstr "발행목적"
2703
2704 #: cryptui.rc:102
2705 msgid "Issued By"
2706 msgstr "발행자"
2707
2708 #: cryptui.rc:103
2709 msgid "Expiration Date"
2710 msgstr "만기일"
2711
2712 #: cryptui.rc:104
2713 msgid "Friendly Name"
2714 msgstr "애칭"
2715
2716 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2717 msgid "<None>"
2718 msgstr "<없음>"
2719
2720 #: cryptui.rc:107
2721 msgid ""
2722 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2723 "sign messages with it.\n"
2724 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2725 msgstr ""
2726 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 수 "
2727 "없을 것입니다.\n"
2728 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2729
2730 #: cryptui.rc:108
2731 msgid ""
2732 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2733 "sign messages with them.\n"
2734 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2735 msgstr ""
2736 "당신은 더 이상 이 인증서다들를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 "
2737 "수 없을 것입니다.\n"
2738 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까??"
2739
2740 #: cryptui.rc:109
2741 msgid ""
2742 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2743 "verify messages signed with it.\n"
2744 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2745 msgstr ""
2746 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 검"
2747 "증할 수 없을 것입니다.\n"
2748 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2749
2750 #: cryptui.rc:110
2751 msgid ""
2752 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2753 "verify messages signed with it.\n"
2754 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2755 msgstr ""
2756 "당신은 더 이상 이 인증서들를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 "
2757 "검증할 수 없을 것입니다.\n"
2758 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2759
2760 #: cryptui.rc:111
2761 msgid ""
2762 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2763 "trusted.\n"
2764 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2765 msgstr ""
2766 "이 인증 기관이 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2767 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2768
2769 #: cryptui.rc:112
2770 msgid ""
2771 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2772 "trusted.\n"
2773 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2774 msgstr ""
2775 "이 인증 기관이 발급한 인증서들를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2776 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2777
2778 #: cryptui.rc:113
2779 msgid ""
2780 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2781 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2782 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2783 msgstr ""
2784 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
2785 "수 없을 것입니다.\n"
2786 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서를 제거하기를 원합니까?"
2787
2788 #: cryptui.rc:114
2789 msgid ""
2790 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2791 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2792 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2793 msgstr ""
2794 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
2795 "수 없을 것입니다.\n"
2796 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2797
2798 #: cryptui.rc:115
2799 msgid ""
2800 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2801 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2802 msgstr ""
2803 "이 발행자에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2804 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2805
2806 #: cryptui.rc:116
2807 msgid ""
2808 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2809 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2810 msgstr ""
2811 "이 발행자들에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2812 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2813
2814 #: cryptui.rc:117
2815 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2816 msgstr "이 인증거를 제거하기를 원합니까?"
2817
2818 #: cryptui.rc:118
2819 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2820 msgstr "이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2821
2822 #: cryptui.rc:121
2823 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2824 msgstr "원격 컴퓨터의 동일성 보증"
2825
2826 #: cryptui.rc:122
2827 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2828 msgstr "당신의 신원을 원격컴퓨터로 인증"
2829
2830 #: cryptui.rc:123
2831 msgid ""
2832 "Ensures software came from software publisher\n"
2833 "Protects software from alteration after publication"
2834 msgstr ""
2835 "소프트웨어 발행자로부터 온 소프트웨어 보증\n"
2836 "발행된 후의 소프트웨어를 개조로부터 보호"
2837
2838 #: cryptui.rc:124
2839 msgid "Protects e-mail messages"
2840 msgstr "전자우편 메시지 보호"
2841
2842 #: cryptui.rc:125
2843 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2844 msgstr "인터넷을 통한 보안 통신 허용"
2845
2846 #: cryptui.rc:126
2847 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2848 msgstr "현재 시간에 따른 서명 허용"
2849
2850 #: cryptui.rc:127
2851 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2852 msgstr "신뢰할 수 있는 증명서 목록에 전자 서명 허용"
2853
2854 #: cryptui.rc:128
2855 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2856 msgstr "디스크에 데이타 암호화 허용"
2857
2858 #: cryptui.rc:144
2859 msgid "Private Key Archival"
2860 msgstr "사적 키 보관소"
2861
2862 #: cryptui.rc:148
2863 msgid "Export Format"
2864 msgstr "내보낼 형식"
2865
2866 #: cryptui.rc:149
2867 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2868 msgstr "내용을 저장할 형식 선택."
2869
2870 #: cryptui.rc:150
2871 msgid "Export Filename"
2872 msgstr "내보낼 파일이름"
2873
2874 #: cryptui.rc:151
2875 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2876 msgstr "내용을 저장할 파일 이름 지정."
2877
2878 #: cryptui.rc:152
2879 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2880 msgstr "지정된 파일은 이미 존재합니다.덮어 쓰시겠습니까?"
2881
2882 #: cryptui.rc:153
2883 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2884 msgstr "DER-암호화된 바이너리 X.509 (*.cer)"
2885
2886 #: cryptui.rc:154
2887 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2888 msgstr "Base64-암호화된 X.509 (*.cer)"
2889
2890 #: cryptui.rc:157
2891 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2892 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.p7b)"
2893
2894 #: cryptui.rc:158
2895 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2896 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx)"
2897
2898 #: cryptui.rc:159
2899 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2900 msgstr "나열된 인증서 저장소 (*.sst)"
2901
2902 #: cryptui.rc:160
2903 msgid "File Format"
2904 msgstr "파일 형식"
2905
2906 #: cryptui.rc:161
2907 msgid "Include all certificates in certificate path"
2908 msgstr "인증 경로에 있는 모든 인증서 포함"
2909
2910 #: cryptui.rc:162
2911 msgid "Export keys"
2912 msgstr "내보낼 키"
2913
2914 #: cryptui.rc:165
2915 msgid "The export was successful."
2916 msgstr "내보내기 성공."
2917
2918 #: cryptui.rc:166
2919 msgid "The export failed."
2920 msgstr "내보내기 실패."
2921
2922 #: cryptui.rc:167
2923 msgid "Export Private Key"
2924 msgstr "내보낼 개인 키"
2925
2926 #: cryptui.rc:168
2927 msgid ""
2928 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2929 "certificate."
2930 msgstr "이 인증서는  인증서를 내보낼 때 같이 나갈 개인키를 포함하고 있습니다."
2931
2932 #: cryptui.rc:169
2933 msgid "Enter Password"
2934 msgstr "암호 입력"
2935
2936 #: cryptui.rc:170
2937 msgid "You may password-protect a private key."
2938 msgstr "이 개인키는 아마도 암호로 보호되어있는 것 같습니다."
2939
2940 #: cryptui.rc:171
2941 msgid "The passwords do not match."
2942 msgstr "이 암호는 맞지 않습니다."
2943
2944 #: cryptui.rc:172
2945 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2946 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 열 수 없습니다."
2947
2948 #: cryptui.rc:173
2949 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2950 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 내보낼 수 없습니다."
2951
2952 #: devenum.rc:32
2953 msgid "Default DirectSound"
2954 msgstr "기본 다이렉트 사운드"
2955
2956 #: devenum.rc:33
2957 msgid "DirectSound: %s"
2958 msgstr "다이렉트 사운드: %s"
2959
2960 #: devenum.rc:34
2961 msgid "Default WaveOut Device"
2962 msgstr "기본 웨이브 출력 장치"
2963
2964 #: devenum.rc:35
2965 msgid "Default MidiOut Device"
2966 msgstr "기본 미디출력 장치"
2967
2968 #: dinput.rc:40
2969 msgid "Configure Devices"
2970 msgstr "장치 설정"
2971
2972 #: dinput.rc:45
2973 msgid "Reset"
2974 msgstr "재설정"
2975
2976 #: dinput.rc:48
2977 msgid "Player"
2978 msgstr "플레이어"
2979
2980 #: dinput.rc:49
2981 msgid "Device"
2982 msgstr "장치"
2983
2984 #: dinput.rc:50
2985 msgid "Actions"
2986 msgstr "행동"
2987
2988 #: dinput.rc:51
2989 msgid "Mapping"
2990 msgstr "매핑"
2991
2992 #: dinput.rc:53
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Show Assigned First"
2995 msgstr "할당 정렬"
2996
2997 #: dinput.rc:34
2998 msgid "Action"
2999 msgstr "행동"
3000
3001 #: dinput.rc:35
3002 msgid "Object"
3003 msgstr "객체"
3004
3005 #: dxdiagn.rc:25
3006 msgid "Regional Setting"
3007 msgstr "지역 설정"
3008
3009 #: dxdiagn.rc:26
3010 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3011 msgstr "%1!u!메가바이트 사용됨, %2!u!메가바이 사용 가능함"
3012
3013 #: gdi32.rc:25
3014 msgid "Western"
3015 msgstr "서부"
3016
3017 #: gdi32.rc:26
3018 msgid "Central European"
3019 msgstr "중부 유럽"
3020
3021 #: gdi32.rc:27
3022 msgid "Cyrillic"
3023 msgstr "키릴문자"
3024
3025 #: gdi32.rc:28
3026 msgid "Greek"
3027 msgstr "그리스어"
3028
3029 #: gdi32.rc:29
3030 msgid "Turkish"
3031 msgstr "터키어"
3032
3033 #: gdi32.rc:30
3034 msgid "Hebrew"
3035 msgstr "히브리어"
3036
3037 #: gdi32.rc:31
3038 msgid "Arabic"
3039 msgstr "아랍어"
3040
3041 #: gdi32.rc:32
3042 msgid "Baltic"
3043 msgstr "발트어"
3044
3045 #: gdi32.rc:33
3046 msgid "Vietnamese"
3047 msgstr "베트남어"
3048
3049 #: gdi32.rc:34
3050 msgid "Thai"
3051 msgstr "타이어"
3052
3053 #: gdi32.rc:35
3054 msgid "Japanese"
3055 msgstr "일본"
3056
3057 #: gdi32.rc:36
3058 msgid "CHINESE_GB2312"
3059 msgstr "중국어 GB2312"
3060
3061 #: gdi32.rc:37
3062 msgid "Hangul"
3063 msgstr "한글"
3064
3065 #: gdi32.rc:38
3066 msgid "CHINESE_BIG5"
3067 msgstr "중국어 BIG5"
3068
3069 #: gdi32.rc:39
3070 msgid "Hangul(Johab)"
3071 msgstr "한글(조합)"
3072
3073 #: gdi32.rc:40
3074 msgid "Symbol"
3075 msgstr "기호"
3076
3077 #: gdi32.rc:41
3078 msgid "OEM/DOS"
3079 msgstr "OEM/도"
3080
3081 #: gphoto2.rc:27
3082 msgid "Files on Camera"
3083 msgstr "카메라에 있는 파"
3084
3085 #: gphoto2.rc:31
3086 msgid "Import Selected"
3087 msgstr "선택된 것을 불러오기"
3088
3089 #: gphoto2.rc:32
3090 msgid "Preview"
3091 msgstr " 미리 보기"
3092
3093 #: gphoto2.rc:33
3094 msgid "Import All"
3095 msgstr "모두 불러오기"
3096
3097 #: gphoto2.rc:34
3098 msgid "Skip This Dialog"
3099 msgstr "대화상자 지나치기"
3100
3101 #: gphoto2.rc:35
3102 msgid "Exit"
3103 msgstr "나가기"
3104
3105 #: gphoto2.rc:40
3106 msgid "Transferring"
3107 msgstr "옮기는 중"
3108
3109 #: gphoto2.rc:43
3110 msgid "Transferring... Please Wait"
3111 msgstr "옮기는 중... 잠시만 기다리십시오"
3112
3113 #: gphoto2.rc:48
3114 msgid "Connecting to camera"
3115 msgstr "카메라하고 연결중"
3116
3117 #: gphoto2.rc:52
3118 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3119 msgstr "카메라하고 연결중...  잠시만 기다리십시오"
3120
3121 #: hhctrl.rc:56
3122 msgid "S&ync"
3123 msgstr "동기화(&Y)"
3124
3125 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3126 msgid "&Back"
3127 msgstr "뒤로(&B)"
3128
3129 #: hhctrl.rc:58
3130 msgid "&Forward"
3131 msgstr "앞으로"
3132
3133 #: hhctrl.rc:59
3134 msgctxt "table of contents"
3135 msgid "&Home"
3136 msgstr "홈(&H)"
3137
3138 #: hhctrl.rc:60
3139 msgid "&Stop"
3140 msgstr "멈추기(&S)"
3141
3142 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3143 msgid "&Refresh"
3144 msgstr "다시 읽기(&R)"
3145
3146 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3147 msgid "&Print..."
3148 msgstr "인쇄(&P)..."
3149
3150 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3151 msgid "&Contents"
3152 msgstr "목차(&C)"
3153
3154 #: hhctrl.rc:29
3155 msgid "I&ndex"
3156 msgstr "인덱스(&N)"
3157
3158 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3159 msgid "&Search"
3160 msgstr "찾기(&S)"
3161
3162 #: hhctrl.rc:31
3163 msgid "Favor&ites"
3164 msgstr "즐겨찾기(&I)"
3165
3166 #: hhctrl.rc:33
3167 msgid "Hide &Tabs"
3168 msgstr "탭 숨기기(&T)"
3169
3170 #: hhctrl.rc:34
3171 msgid "Show &Tabs"
3172 msgstr "탭 보이기(&T)"
3173
3174 #: hhctrl.rc:39
3175 msgid "Show"
3176 msgstr "보여주기"
3177
3178 #: hhctrl.rc:40
3179 msgid "Hide"
3180 msgstr "숨기기"
3181
3182 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3183 msgid "Stop"
3184 msgstr "멈추기"
3185
3186 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3187 msgid "Refresh"
3188 msgstr "새로 고침"
3189
3190 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3191 msgid "Back"
3192 msgstr "뒤로"
3193
3194 #: hhctrl.rc:44
3195 msgctxt "table of contents"
3196 msgid "Home"
3197 msgstr "홈"
3198
3199 #: hhctrl.rc:45
3200 msgid "Sync"
3201 msgstr "동기화"
3202
3203 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
3204 msgid "Options"
3205 msgstr "옵션"
3206
3207 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3208 msgid "Forward"
3209 msgstr "앞으로"
3210
3211 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3212 msgid "Cinepak Video codec"
3213 msgstr "시네팩 비디오 코덱"
3214
3215 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3216 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3217 #: wordpad.rc:26
3218 msgid "&File"
3219 msgstr "파일(&F)"
3220
3221 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3222 msgid "&New"
3223 msgstr "새로 만들기(&N)"
3224
3225 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3226 msgid "&Window"
3227 msgstr "창(&W)"
3228
3229 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3230 msgid "&Open..."
3231 msgstr "열기(&O)..."
3232
3233 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3234 msgid "Save &as..."
3235 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
3236
3237 #: ieframe.rc:35
3238 msgid "Print &format..."
3239 msgstr "인쇄 형식(&F)..."
3240
3241 #: ieframe.rc:36
3242 msgid "Pr&int..."
3243 msgstr "인쇄(&I)..."
3244
3245 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3246 msgid "Print previe&w"
3247 msgstr "인쇄 미리보기(&W)..."
3248
3249 #: ieframe.rc:44
3250 msgid "&Toolbars"
3251 msgstr "도구바(&T)"
3252
3253 #: ieframe.rc:46
3254 msgid "&Standard bar"
3255 msgstr "표준 바(&S)"
3256
3257 #: ieframe.rc:47
3258 msgid "&Address bar"
3259 msgstr "주소 바(&A)"
3260
3261 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3262 msgid "&Favorites"
3263 msgstr "즐겨찾기(&F)"
3264
3265 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3266 msgid "&Add to Favorites..."
3267 msgstr "즐겨찾기 추가(&A)..."
3268
3269 #: ieframe.rc:57
3270 msgid "&About Internet Explorer"
3271 msgstr "인터넷 익스플로어에 관하여(&A)..."
3272
3273 #: ieframe.rc:78
3274 msgid "Open URL"
3275 msgstr "URL 열기"
3276
3277 #: ieframe.rc:81
3278 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3279 msgstr "인터넷 익스플로어로 열 URL 지정"
3280
3281 #: ieframe.rc:82
3282 msgid "Open:"
3283 msgstr "열기:"
3284
3285 #: ieframe.rc:67
3286 msgctxt "home page"
3287 msgid "Home"
3288 msgstr "홈"
3289
3290 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3291 msgid "Print..."
3292 msgstr "인쇄..."
3293
3294 #: ieframe.rc:73
3295 msgid "Address"
3296 msgstr "주소"
3297
3298 #: inetcpl.rc:46
3299 msgid " Home page "
3300 msgstr " 홈 페이지 "
3301
3302 #: inetcpl.rc:47
3303 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3304 msgstr "홈페이지로 사용할 주소를 선택할 수 있습니다."
3305
3306 #: inetcpl.rc:50
3307 msgid "&Current page"
3308 msgstr "현재 페이지(&C)"
3309
3310 #: inetcpl.rc:51
3311 msgid "&Default page"
3312 msgstr "기본 페이지(&D)"
3313
3314 #: inetcpl.rc:52
3315 msgid "&Blank page"
3316 msgstr "빈 페이지(&B)"
3317
3318 #: inetcpl.rc:53
3319 msgid " Browsing history "
3320 msgstr " 방문 기록 "
3321
3322 #: inetcpl.rc:54
3323 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3324 msgstr "당신은 캐시된 페이지,쿠키나 다른 데이터를 지울 수 있습니다."
3325
3326 #: inetcpl.rc:56
3327 msgid "Delete &files..."
3328 msgstr "파일들 지우기(&F)..."
3329
3330 #: inetcpl.rc:57
3331 msgid "&Settings..."
3332 msgstr "설정(&S)..."
3333
3334 #: inetcpl.rc:65
3335 msgid "Delete browsing history"
3336 msgstr "방문 기록 지우기"
3337
3338 #: inetcpl.rc:68
3339 msgid ""
3340 "Temporary internet files\n"
3341 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3342 msgstr ""
3343 "임시 인터넷 파일\n"
3344 "웹페이지의 캐시된 복사본,그림 그리고 인증서."
3345
3346 #: inetcpl.rc:70
3347 msgid ""
3348 "Cookies\n"
3349 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3350 "preferences and login information."
3351 msgstr ""
3352 "쿠키\n"
3353 "이 파일은 웹사이트에 위해 사용자 환경설정이나 로그인 정보같은 것을 당신의 컴"
3354 "퓨터에 저장하는데 사용됩니다. ."
3355
3356 #: inetcpl.rc:72
3357 msgid ""
3358 "History\n"
3359 "List of websites you have accessed."
3360 msgstr ""
3361 "방문기록\n"
3362 "당신이 방문한 웹사이트의 목록."
3363
3364 #: inetcpl.rc:74
3365 msgid ""
3366 "Form data\n"
3367 "Usernames and other information you have entered into forms."
3368 msgstr ""
3369 "폼 정보\n"
3370 "당신이 정보 폼에 입력한 사용자 이름과 다른 정보."
3371
3372 #: inetcpl.rc:76
3373 msgid ""
3374 "Passwords\n"
3375 "Saved passwords you have entered into forms."
3376 msgstr ""
3377 "암호\n"
3378 "당신이 폼에 입력한 저장된 암호."
3379
3380 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3381 msgid "Delete"
3382 msgstr "지우기"
3383
3384 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3385 msgid "Security"
3386 msgstr "보안"
3387
3388 #: inetcpl.rc:108
3389 msgid " Certificates "
3390 msgstr " 인증서 "
3391
3392 #: inetcpl.rc:109
3393 msgid ""
3394 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3395 "certificate authorities and publishers."
3396 msgstr " 인증서는 당신의 개인 식별과 인증기관과 게시자 식별에 사용됩니다."
3397
3398 #: inetcpl.rc:111
3399 msgid "Certificates..."
3400 msgstr "인증서..."
3401
3402 #: inetcpl.rc:112
3403 msgid "Publishers..."
3404 msgstr "발행자..."
3405
3406 #: inetcpl.rc:28
3407 msgid "Internet Settings"
3408 msgstr "인터넷 설정"
3409
3410 #: inetcpl.rc:29
3411 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3412 msgstr "Wine 인터넷 브라우저와 관련 설정 처리"
3413
3414 #: inetcpl.rc:30
3415 msgid "Security settings for zone: "
3416 msgstr "영역에 대한 보안 설정: "
3417
3418 #: inetcpl.rc:31
3419 msgid "Custom"
3420 msgstr "사용자정의"
3421
3422 #: inetcpl.rc:32
3423 msgid "Very Low"
3424 msgstr "매우 낮음"
3425
3426 #: inetcpl.rc:33
3427 msgid "Low"
3428 msgstr "낮음(&L)"
3429
3430 #: inetcpl.rc:34
3431 msgid "Medium"
3432 msgstr "중간"
3433
3434 #: inetcpl.rc:35
3435 msgid "Increased"
3436 msgstr "증가"
3437
3438 #: inetcpl.rc:36
3439 msgid "High"
3440 msgstr "높음(&H)"
3441
3442 #: jscript.rc:25
3443 msgid "Error converting object to primitive type"
3444 msgstr "객페를 기본 형식으로 변환하는 중에 오류 발생"
3445
3446 #: jscript.rc:26
3447 msgid "Invalid procedure call or argument"
3448 msgstr "올바르지 않은 프로시져 호출이나 인수"
3449
3450 #: jscript.rc:27
3451 msgid "Subscript out of range"
3452 msgstr "첨자가 범위를 벗어남"
3453
3454 #: jscript.rc:28
3455 msgid "Automation server can't create object"
3456 msgstr "자동화 서버가 객체를 만들 수 없음"
3457
3458 #: jscript.rc:29
3459 msgid "Object doesn't support this property or method"
3460 msgstr "객체는 이 속성이나 메소드를 지원하지 않음"
3461
3462 #: jscript.rc:30
3463 msgid "Object doesn't support this action"
3464 msgstr "객체는 이 행동을 지원하지 않음"
3465
3466 #: jscript.rc:31
3467 msgid "Argument not optional"
3468 msgstr "인수는 옵션이 아닙니다"
3469
3470 #: jscript.rc:32
3471 msgid "Syntax error"
3472 msgstr "문법 오류"
3473
3474 #: jscript.rc:33
3475 msgid "Expected ';'"
3476 msgstr "';' 가 필요합니다"
3477
3478 #: jscript.rc:34
3479 msgid "Expected '('"
3480 msgstr "'(' 가 필요합니다"
3481
3482 #: jscript.rc:35
3483 msgid "Expected ')'"
3484 msgstr "')' 가 필요합니다"
3485
3486 #: jscript.rc:36
3487 msgid "Unterminated string constant"
3488 msgstr "띁나지 않은 문자열 상수"
3489
3490 #: jscript.rc:37
3491 msgid "Conditional compilation is turned off"
3492 msgstr "조건부 컴파일이 설정되어 있음"
3493
3494 #: jscript.rc:40
3495 msgid "Number expected"
3496 msgstr "숫자가 필요합니다"
3497
3498 #: jscript.rc:38
3499 msgid "Function expected"
3500 msgstr "함수가 필요합니다"
3501
3502 #: jscript.rc:39
3503 msgid "'[object]' is not a date object"
3504 msgstr "'[객체]' 는 날짜 객체가 아님"
3505
3506 #: jscript.rc:41
3507 msgid "Object expected"
3508 msgstr "객체가 필요합니다"
3509
3510 #: jscript.rc:42
3511 msgid "Illegal assignment"
3512 msgstr "잘못된 할당"
3513
3514 #: jscript.rc:43
3515 msgid "'|' is undefined"
3516 msgstr "'|' 는 정의되지 않았음"
3517
3518 #: jscript.rc:44
3519 msgid "Boolean object expected"
3520 msgstr "볼린 객제가 필요함"
3521
3522 #: jscript.rc:45
3523 msgid "VBArray object expected"
3524 msgstr "VBArray 갹체가 필요함"
3525
3526 #: jscript.rc:46
3527 msgid "JScript object expected"
3528 msgstr "JScript 객체가 필요함"
3529
3530 #: jscript.rc:47
3531 msgid "Syntax error in regular expression"
3532 msgstr "정규 표현식에 문법오류가 있음"
3533
3534 #: jscript.rc:49
3535 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3536 msgstr "URI 는 올바르지 않은 문자를 포함해서 인코딩되었음"
3537
3538 #: jscript.rc:48
3539 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3540 msgstr "해독하는 URI가 올바르지 않음"
3541
3542 #: jscript.rc:50
3543 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3544 msgstr "배열 길이는 반드시  한정된 양의 정수이어야 함"
3545
3546 #: jscript.rc:51
3547 msgid "Array object expected"
3548 msgstr "배열 객체가 필요함"
3549
3550 #: winerror.mc:26
3551 msgid "Success\n"
3552 msgstr "성공\n"
3553
3554 #: winerror.mc:31
3555 msgid "Invalid function\n"
3556 msgstr "잘못된 기능(함수)\n"
3557
3558 #: winerror.mc:36
3559 msgid "File not found\n"
3560 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다\n"
3561
3562 #: winerror.mc:41
3563 msgid "Path not found\n"
3564 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다\n"
3565
3566 #: winerror.mc:46
3567 msgid "Too many open files\n"
3568 msgstr "너무 많은 파일이 열려 있습니다\n"
3569
3570 #: winerror.mc:51
3571 msgid "Access denied\n"
3572 msgstr "접근이 금지되었습니다\n"
3573
3574 #: winerror.mc:56
3575 msgid "Invalid handle\n"
3576 msgstr "잘못된 핸들(handle)\n"
3577
3578 #: winerror.mc:61
3579 msgid "Memory trashed\n"
3580 msgstr "메모리가 버려짐\n"
3581
3582 #: winerror.mc:66
3583 msgid "Not enough memory\n"
3584 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
3585
3586 #: winerror.mc:71
3587 msgid "Invalid block\n"
3588 msgstr "잘못된 블록\n"
3589
3590 #: winerror.mc:76
3591 msgid "Bad environment\n"
3592 msgstr "잘못된 환경\n"
3593
3594 #: winerror.mc:81
3595 msgid "Bad format\n"
3596 msgstr "잘못된 형식\n"
3597
3598 #: winerror.mc:86
3599 msgid "Invalid access\n"
3600 msgstr "잘못된 접근\n"
3601
3602 #: winerror.mc:91
3603 msgid "Invalid data\n"
3604 msgstr "잘못된 데이터\n"
3605
3606 #: winerror.mc:96
3607 msgid "Out of memory\n"
3608 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
3609
3610 #: winerror.mc:101
3611 msgid "Invalid drive\n"
3612 msgstr "잘못된 드라이브\n"
3613
3614 #: winerror.mc:106
3615 msgid "Can't delete current directory\n"
3616 msgstr "현재 디렉토리를 지울 수 없습니다\n"
3617
3618 #: winerror.mc:111
3619 msgid "Not same device\n"
3620 msgstr "같은 장치가 아닙니다\n"
3621
3622 #: winerror.mc:116
3623 msgid "No more files\n"
3624 msgstr "더 이상 파일이 없습니다\n"
3625
3626 #: winerror.mc:121
3627 msgid "Write protected\n"
3628 msgstr "쓰기 보호됨\n"
3629
3630 #: winerror.mc:126
3631 msgid "Bad unit\n"
3632 msgstr "잘못된 유닛\n"
3633
3634 #: winerror.mc:131
3635 msgid "Not ready\n"
3636 msgstr "준비가 안 되었습니다\n"
3637
3638 #: winerror.mc:136
3639 msgid "Bad command\n"
3640 msgstr "잘못된 명령\n"
3641
3642 #: winerror.mc:141
3643 msgid "CRC error\n"
3644 msgstr "CRC 오류\n"
3645
3646 #: winerror.mc:146
3647 msgid "Bad length\n"
3648 msgstr "나쁜 길이\n"
3649
3650 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3651 msgid "Seek error\n"
3652 msgstr "찾기 오류\n"
3653
3654 #: winerror.mc:156
3655 msgid "Not DOS disk\n"
3656 msgstr "DOS 디스크가 아닙니다\n"
3657
3658 #: winerror.mc:161
3659 msgid "Sector not found\n"
3660 msgstr "섹터를 찾을 수 없습니다\n"
3661
3662 #: winerror.mc:166
3663 msgid "Out of paper\n"
3664 msgstr "용지 범위 밖임\n"
3665
3666 #: winerror.mc:171
3667 msgid "Write fault\n"
3668 msgstr "쓰기 오류\n"
3669
3670 #: winerror.mc:176
3671 msgid "Read fault\n"
3672 msgstr "읽기 오류\n"
3673
3674 #: winerror.mc:181
3675 msgid "General failure\n"
3676 msgstr "일반적인 실패\n"
3677
3678 #: winerror.mc:186
3679 msgid "Sharing violation\n"
3680 msgstr "공유 위반\n"
3681
3682 #: winerror.mc:191
3683 msgid "Lock violation\n"
3684 msgstr "잠구기 위반\n"
3685
3686 #: winerror.mc:196
3687 msgid "Wrong disk\n"
3688 msgstr "잘못된 디스크\n"
3689
3690 #: winerror.mc:201
3691 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3692 msgstr "공유 버퍼가 한계를 넘었습니다\n"
3693
3694 #: winerror.mc:206
3695 msgid "End of file\n"
3696 msgstr "파일의 끝\n"
3697
3698 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3699 msgid "Disk full\n"
3700 msgstr "디스크가 꽉 찼습니다\n"
3701
3702 #: winerror.mc:216
3703 msgid "Request not supported\n"
3704 msgstr "이 요청은 지원하지 않습니다\n"
3705
3706 #: winerror.mc:221
3707 msgid "Remote machine not listening\n"
3708 msgstr "원격 머신이 응답하지 않습니다\n"
3709
3710 #: winerror.mc:226
3711 msgid "Duplicate network name\n"
3712 msgstr "중복된 네트워크 이름\n"
3713
3714 #: winerror.mc:231
3715 msgid "Bad network path\n"
3716 msgstr "나쁜 네트워크 경로\n"
3717
3718 #: winerror.mc:236
3719 msgid "Network busy\n"
3720 msgstr "네트워크가 바쁩니다\n"
3721
3722 #: winerror.mc:241
3723 msgid "Device does not exist\n"
3724 msgstr "장치가 존재하지 않습니다\n"
3725
3726 #: winerror.mc:246
3727 msgid "Too many commands\n"
3728 msgstr "명령이 너무 많습니다\n"
3729
3730 #: winerror.mc:251
3731 msgid "Adaptor hardware error\n"
3732 msgstr "어댑터 하드웨어 오류\n"
3733
3734 #: winerror.mc:256
3735 msgid "Bad network response\n"
3736 msgstr "나쁜 네트워크 반응\n"
3737
3738 #: winerror.mc:261
3739 msgid "Unexpected network error\n"
3740 msgstr "예기치 않은 네트워크 오류\n"
3741
3742 #: winerror.mc:266
3743 msgid "Bad remote adaptor\n"
3744 msgstr "나쁜 원격 어댑터\n"
3745
3746 #: winerror.mc:271
3747 msgid "Print queue full\n"
3748 msgstr "프린터 재기열이 꽉 참\n"
3749
3750 #: winerror.mc:276
3751 msgid "No spool space\n"
3752 msgstr "스풀 공간이  없습니디\n"
3753
3754 #: winerror.mc:281
3755 msgid "Print canceled\n"
3756 msgstr "인쇄가 취소되었습니다\n"
3757
3758 #: winerror.mc:286
3759 msgid "Network name deleted\n"
3760 msgstr "네트워크 이름이 지워졌습니다\n"
3761
3762 #: winerror.mc:291
3763 msgid "Network access denied\n"
3764 msgstr "네트워크 접근이 차단되었습니다\n"
3765
3766 #: winerror.mc:296
3767 msgid "Bad device type\n"
3768 msgstr "나쁜 장치 타입\n"
3769
3770 #: winerror.mc:301
3771 msgid "Bad network name\n"
3772 msgstr "나쁜 네트워크 이름\n"
3773
3774 #: winerror.mc:306
3775 msgid "Too many network names\n"
3776 msgstr "너무 많은 네트워크 이름이 있습니다\n"
3777
3778 #: winerror.mc:311
3779 msgid "Too many network sessions\n"
3780 msgstr "너무 많은 네트워크 셰션이 있습니다\n"
3781
3782 #: winerror.mc:316
3783 msgid "Sharing paused\n"
3784 msgstr "공유가 정지되었습니다\n"
3785
3786 #: winerror.mc:321
3787 msgid "Request not accepted\n"
3788 msgstr "이 요청은 허용되지 않습니다\n"
3789
3790 #: winerror.mc:326
3791 msgid "Redirector paused\n"
3792 msgstr "리다이렉터(Redirector)가 정지됨\n"
3793
3794 #: winerror.mc:331
3795 msgid "File exists\n"
3796 msgstr "파일이 존재합니다\n"
3797
3798 #: winerror.mc:336
3799 msgid "Cannot create\n"
3800 msgstr "만들수 없습니다\n"
3801
3802 #: winerror.mc:341
3803 msgid "Int24 failure\n"
3804 msgstr "Int24 실패\n"
3805
3806 #: winerror.mc:346
3807 msgid "Out of structures\n"
3808 msgstr "구조의 범위를 벗어남\n"
3809
3810 #: winerror.mc:351
3811 msgid "Already assigned\n"
3812 msgstr "이미 할당됨\n"
3813
3814 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3815 msgid "Invalid password\n"
3816 msgstr "잘못된 암호\n"
3817
3818 #: winerror.mc:361
3819 msgid "Invalid parameter\n"
3820 msgstr "잘못된 매개변수\n"
3821
3822 #: winerror.mc:366
3823 msgid "Net write fault\n"
3824 msgstr "네트워크 쓰기 잘못\n"
3825
3826 #: winerror.mc:371
3827 msgid "No process slots\n"
3828 msgstr "어떤 작업 슬롯도 없습니다\n"
3829
3830 #: winerror.mc:376
3831 msgid "Too many semaphores\n"
3832 msgstr "세마포어가 너무 많습니다\n"
3833
3834 #: winerror.mc:381
3835 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3836 msgstr "배타적 세마포어가 이미 소유되었습니다\n"
3837
3838 #: winerror.mc:386
3839 msgid "Semaphore is set\n"
3840 msgstr "세마포어가 설정되었습니다\n"
3841
3842 #: winerror.mc:391
3843 msgid "Too many semaphore requests\n"
3844 msgstr "세마포어 요청이 너무 많습니다 \n"
3845
3846 #: winerror.mc:396
3847 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3848 msgstr "올바르지 않은 인터럽트 시간\n"
3849
3850 #: winerror.mc:401
3851 msgid "Semaphore owner died\n"
3852 msgstr "세마포어 소유자가 죽었습니다\n"
3853
3854 #: winerror.mc:406
3855 msgid "Semaphore user limit\n"
3856 msgstr "세마포어 사용자 제한\n"
3857
3858 #: winerror.mc:411
3859 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3860 msgstr "드라이브 %1에 디스크를 삽입하십시오\n"
3861
3862 #: winerror.mc:416
3863 msgid "Drive locked\n"
3864 msgstr "드라이브가 잠겼습니다\n"
3865
3866 #: winerror.mc:421
3867 msgid "Broken pipe\n"
3868 msgstr "깨진 파이프\n"
3869
3870 #: winerror.mc:426
3871 msgid "Open failed\n"
3872 msgstr "열기 실패하였습니다\n"
3873
3874 #: winerror.mc:431
3875 msgid "Buffer overflow\n"
3876 msgstr "버퍼 오버플로우\n"
3877
3878 #: winerror.mc:441
3879 msgid "No more search handles\n"
3880 msgstr "더 이상 찾기 핸들이 없습니다\n"
3881
3882 #: winerror.mc:446
3883 msgid "Invalid target handle\n"
3884 msgstr "올바르지 않은 타겟 핸들\n"
3885
3886 #: winerror.mc:451
3887 msgid "Invalid IOCTL\n"
3888 msgstr "올바르지 않은 IOCTL\n"
3889
3890 #: winerror.mc:456
3891 msgid "Invalid verify switch\n"
3892 msgstr "올바르지 않은 검사 스위치\n"
3893
3894 #: winerror.mc:461
3895 msgid "Bad driver level\n"
3896 msgstr "나쁜 드라이버 레밸\n"
3897
3898 #: winerror.mc:466
3899 msgid "Call not implemented\n"
3900 msgstr "이 요구는 구현되지 않았습니다\n"
3901
3902 #: winerror.mc:471
3903 msgid "Semaphore timeout\n"
3904 msgstr "세마포어 시간 초과\n"
3905
3906 #: winerror.mc:476
3907 msgid "Insufficient buffer\n"
3908 msgstr "충분하지 않은 버퍼\n"
3909
3910 #: winerror.mc:481
3911 msgid "Invalid name\n"
3912 msgstr "올바르지 않은 이름\n"
3913
3914 #: winerror.mc:486
3915 msgid "Invalid level\n"
3916 msgstr "올바르지 않은 레벨\n"
3917
3918 #: winerror.mc:491
3919 msgid "No volume label\n"
3920 msgstr "불륨 라벨이 없습니다\n"
3921
3922 #: winerror.mc:496
3923 msgid "Module not found\n"
3924 msgstr "모듈을 찾을 수 없습니다\n"
3925
3926 #: winerror.mc:501
3927 msgid "Procedure not found\n"
3928 msgstr "처리절차를 찾을 수 없습니다\n"
3929
3930 #: winerror.mc:506
3931 msgid "No children to wait for\n"
3932 msgstr "~에 대해 대기하는 자식 프로세스가 없음\n"
3933
3934 #: winerror.mc:511
3935 msgid "Child process has not completed\n"
3936 msgstr "자식 프로세스가 완료되지 않았습니다 \n"
3937
3938 #: winerror.mc:516
3939 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3940 msgstr "올바르지 않은 직접 접근 핸들의 사용\n"
3941
3942 #: winerror.mc:521
3943 msgid "Negative seek\n"
3944 msgstr "부정적 탐색\n"
3945
3946 #: winerror.mc:531
3947 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3948 msgstr "이 드라이브는  JOIN 타겟입니다\n"
3949
3950 #: winerror.mc:536
3951 msgid "Drive is already JOINed\n"
3952 msgstr "이 드라이브는 이미 JOIN이 되었습니다\n"
3953
3954 #: winerror.mc:541
3955 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3956 msgstr "이 드라이브는 이미 SUBST되었습니다\n"
3957
3958 #: winerror.mc:546
3959 msgid "Drive is not JOINed\n"
3960 msgstr "이 드라이브는  JOIN되지 않았습니다\n"
3961
3962 #: winerror.mc:551
3963 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3964 msgstr "이 드라이브는  SUBST되지 않았습니다\n"
3965
3966 #: winerror.mc:556
3967 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3968 msgstr "JOIN된 드,라이브에 JOIN 시도함\n"
3969
3970 #: winerror.mc:561
3971 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3972 msgstr "SUBST된 드라이브에 SUBST시도함\n"
3973
3974 #: winerror.mc:566
3975 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3976 msgstr "SUBST된 드라이브에 JOIN시도함\n"
3977
3978 #: winerror.mc:571
3979 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3980 msgstr "JOIN된 드라이브에 SUBST시도함\n"
3981
3982 #: winerror.mc:576
3983 msgid "Drive is busy\n"
3984 msgstr "드라이브는 바쁩니다\n"
3985
3986 #: winerror.mc:581
3987 msgid "Same drive\n"
3988 msgstr "같은 드라이브\n"
3989
3990 #: winerror.mc:586
3991 msgid "Not toplevel directory\n"
3992 msgstr "최상위 디렉토리가 아닙니다\n"
3993
3994 #: winerror.mc:591
3995 msgid "Directory is not empty\n"
3996 msgstr "디렉토리가 비워 있지 않습니다\n"
3997
3998 #: winerror.mc:596
3999 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4000 msgstr "이 경로는  SUBST에서 사용하고 있습니다\n"
4001
4002 #: winerror.mc:601
4003 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4004 msgstr "이 경로는 JOIN에서 사용하고 있습니다\n"
4005
4006 #: winerror.mc:606
4007 msgid "Path is busy\n"
4008 msgstr "이 경로는 바쁩니다\n"
4009
4010 #: winerror.mc:611
4011 msgid "Already a SUBST target\n"
4012 msgstr "이미 SUBST 타겟입니다\n"
4013
4014 #: winerror.mc:616
4015 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4016 msgstr "시스템 추적은 명시되지 않았거나 허용되지 않음\n"
4017
4018 #: winerror.mc:621
4019 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4020 msgstr "DosMuxSemWait의 이벤트 카운터가 올바르지 않습니다\n"
4021
4022 #: winerror.mc:626
4023 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4024 msgstr "DosMuxSemWait에 너무 많은 대기자가 있습니다\n"
4025
4026 #: winerror.mc:631
4027 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4028 msgstr "DosSemMuxWait 목록이 올바르지 않습니다\n"
4029
4030 #: winerror.mc:636
4031 msgid "Volume label too long\n"
4032 msgstr "볼륨 라벨이 너무 깁니다\n"
4033
4034 #: winerror.mc:641
4035 msgid "Too many TCBs\n"
4036 msgstr "TCBs가 너무 많습니다\n"
4037
4038 #: winerror.mc:646
4039 msgid "Signal refused\n"
4040 msgstr "시그널 거부됨\n"
4041
4042 #: winerror.mc:651
4043 msgid "Segment discarded\n"
4044 msgstr "세그맨트 버려짐\n"
4045
4046 #: winerror.mc:656
4047 msgid "Segment not locked\n"
4048 msgstr "세그멘트가 잠겨있지 않습니다\n"
4049
4050 #: winerror.mc:661
4051 msgid "Bad thread ID address\n"
4052 msgstr "나쁜 쓰레드 ID 주소\n"
4053
4054 #: winerror.mc:666
4055 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4056 msgstr "DosExecPgm의 나쁜 주장\n"
4057
4058 #: winerror.mc:671
4059 msgid "Path is invalid\n"
4060 msgstr "경로가 올바르지 않습니다\n"
4061
4062 #: winerror.mc:676
4063 msgid "Signal pending\n"
4064 msgstr "시그널 대기중\n"
4065
4066 #: winerror.mc:681
4067 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4068 msgstr "최대 시스템 전역 쓰레드 카운트 도달\n"
4069
4070 #: winerror.mc:686
4071 msgid "Lock failed\n"
4072 msgstr "잠그기가 실패했습니다\n"
4073
4074 #: winerror.mc:691
4075 msgid "Resource in use\n"
4076 msgstr "리소스가 사용중입니다\n"
4077
4078 #: winerror.mc:696
4079 msgid "Cancel violation\n"
4080 msgstr "취소 위반\n"
4081
4082 #: winerror.mc:701
4083 msgid "Atomic locks not supported\n"
4084 msgstr "막대한 잠금은 지원하지 않습니다\n"
4085
4086 #: winerror.mc:706
4087 msgid "Invalid segment number\n"
4088 msgstr "올바르지 않은 세그멘트 번호\n"
4089
4090 #: winerror.mc:711
4091 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4092 msgstr "올바르지 않은 %1 오디널 \n"
4093
4094 #: winerror.mc:716
4095 msgid "File already exists\n"
4096 msgstr "파일은 이미 존재합니다\n"
4097
4098 #: winerror.mc:721
4099 msgid "Invalid flag number\n"
4100 msgstr "올바르지 않은 플래그 숫자\n"
4101
4102 #: winerror.mc:726
4103 msgid "Semaphore name not found\n"
4104 msgstr "세마포어 이름을 찾을 수 없습니다\n"
4105
4106 #: winerror.mc:731
4107 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4108 msgstr "올바르지 않은 %1  시작 코드 세그멘트\n"
4109
4110 #: winerror.mc:736
4111 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4112 msgstr "올바르지 않은 %1 스택 세그먼트 시작\n"
4113
4114 #: winerror.mc:741
4115 msgid "Invalid module type for %1\n"
4116 msgstr "%1의 올바르지 않은 모듈 형식\n"
4117
4118 #: winerror.mc:746
4119 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4120 msgstr "%1 의 올바르지 않은 EXE 서명 \n"
4121
4122 #: winerror.mc:751
4123 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4124 msgstr "EXE %1 는 올바르지 않다고 표시되어 있습니다\n"
4125
4126 #: winerror.mc:756
4127 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4128 msgstr "%1의 나쁜 EXE 형식\n"
4129
4130 #: winerror.mc:761
4131 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4132 msgstr "%1의 반복 데이타가 64k를 넘음\n"
4133
4134 #: winerror.mc:766
4135 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4136 msgstr "%1의 올바르지 않은 MinAllocSize \n"
4137
4138 #: winerror.mc:771
4139 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4140 msgstr "올바르지 않은 링으로부터 온 Dynlink\n"
4141
4142 #: winerror.mc:776
4143 msgid "IOPL not enabled\n"
4144 msgstr "IOPL는 가능하지 않습니다\n"
4145
4146 #: winerror.mc:781
4147 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4148 msgstr "%1의 올바르지 않은 SEGDPL \n"
4149
4150 #: winerror.mc:786
4151 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4152 msgstr "자동 데이타 세그멘트가 64k를 넘었습니다\n"
4153
4154 #: winerror.mc:791
4155 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4156 msgstr "링 2 세그멘트는 반드시 이동이 가능해야 합니다\n"
4157
4158 #: winerror.mc:796
4159 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4160 msgstr "재배치 체인이 %1의 세그맨트 제한 도달\n"
4161
4162 #: winerror.mc:801
4163 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4164 msgstr "% 1에 재배치 체인의 무한 루프\n"
4165
4166 #: winerror.mc:806
4167 msgid "Environment variable not found\n"
4168 msgstr "환경변수를 찾을 수 없습니다\n"
4169
4170 #: winerror.mc:811
4171 msgid "No signal sent\n"
4172 msgstr "어떤 시그널도 보내지지 않음\n"
4173
4174 #: winerror.mc:816
4175 msgid "File name is too long\n"
4176 msgstr "파일 이름이 너무 깁니다\n"
4177
4178 #: winerror.mc:821
4179 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4180 msgstr "Ring 2 스택은 이미 사용중입니다\n"
4181
4182 #: winerror.mc:826
4183 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4184 msgstr "파일이름의 와일드카드 사용 오류\n"
4185
4186 #: winerror.mc:831
4187 msgid "Invalid signal number\n"
4188 msgstr "올바르지 않은 시그널 번호\n"
4189
4190 #: winerror.mc:836
4191 msgid "Error setting signal handler\n"
4192 msgstr "시그널 핸들러 설정 오류\n"
4193
4194 #: winerror.mc:841
4195 msgid "Segment locked\n"
4196 msgstr "세그멘트가 잠김\n"
4197
4198 #: winerror.mc:846
4199 msgid "Too many modules\n"
4200 msgstr "모듈이 너무 많습니다\n"
4201
4202 #: winerror.mc:851
4203 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4204 msgstr "LoadModule 네스팅 호출은 허용되지 않음\n"
4205
4206 #: winerror.mc:856
4207 msgid "Machine type mismatch\n"
4208 msgstr "머신 형식이 맞지 않습니다\n"
4209
4210 #: winerror.mc:861
4211 msgid "Bad pipe\n"
4212 msgstr "나쁜 파이프\n"
4213
4214 #: winerror.mc:866
4215 msgid "Pipe busy\n"
4216 msgstr "파이프가 바쁨\n"
4217
4218 #: winerror.mc:871
4219 msgid "Pipe closed\n"
4220 msgstr "파이프가 닫힘\n"
4221
4222 #: winerror.mc:876
4223 msgid "Pipe not connected\n"
4224 msgstr "파이프가 연결되지 않았습니다\n"
4225
4226 #: winerror.mc:881
4227 msgid "More data available\n"
4228 msgstr "더 많은 데이타가 가능합니다\n"
4229
4230 #: winerror.mc:886
4231 msgid "Session canceled\n"
4232 msgstr "세션이 취소됨\n"
4233
4234 #: winerror.mc:891
4235 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4236 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 이름\n"
4237
4238 #: winerror.mc:896
4239 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4240 msgstr "확장 속성 목록이 불일치함\n"
4241
4242 #: winerror.mc:901
4243 msgid "No more data available\n"
4244 msgstr "더 많은 데이타는 가능하지 않습니다\n"
4245
4246 #: winerror.mc:906
4247 msgid "Cannot use Copy API\n"
4248 msgstr "Copy API를 사용할 수 없습니다\n"
4249
4250 #: winerror.mc:911
4251 msgid "Directory name invalid\n"
4252 msgstr "디렉토리 이름이 올바르지 않습니다\n"
4253
4254 #: winerror.mc:916
4255 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4256 msgstr "확장 속성이 맞지 않음\n"
4257
4258 #: winerror.mc:921
4259 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4260 msgstr "확장 속성 파일에 오류가 있음\n"
4261
4262 #: winerror.mc:926
4263 msgid "Extended attribute table full\n"
4264 msgstr "확장 속성 테이블이 가득참\n"
4265
4266 #: winerror.mc:931
4267 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4268 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 핸들\n"
4269
4270 #: winerror.mc:936
4271 msgid "Extended attributes not supported\n"
4272 msgstr "확장 속성은 지원하지 않음\n"
4273
4274 #: winerror.mc:941
4275 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4276 msgstr "뮤택스는 부른 사람이 소유하고 있지 않습니다\n"
4277
4278 #: winerror.mc:946
4279 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4280 msgstr "세마포어에 너무 많은 푯말이 있음\n"
4281
4282 #: winerror.mc:951
4283 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4284 msgstr "ProcessMemory의 읽기/쓰기가 부분적으로 완료됨\n"
4285
4286 #: winerror.mc:956
4287 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4288 msgstr "oplock이 부여되지 않았음\n"
4289
4290 #: winerror.mc:961
4291 msgid "Invalid oplock message received\n"
4292 msgstr "잘못된 oplock 메시지가 수신\n"
4293
4294 #: winerror.mc:966
4295 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4296 msgstr "메세지 0x%1 를 파일 %2에서 찾을 수 없습니다\n"
4297
4298 #: winerror.mc:971
4299 msgid "Invalid address\n"
4300 msgstr "올바르지 않은 주소\n"
4301
4302 #: winerror.mc:976
4303 msgid "Arithmetic overflow\n"
4304 msgstr "연산 오버플로우\n"
4305
4306 #: winerror.mc:981
4307 msgid "Pipe connected\n"
4308 msgstr "파이프 연결됨\n"
4309
4310 #: winerror.mc:986
4311 msgid "Pipe listening\n"
4312 msgstr "파이프 리스닝\n"
4313
4314 #: winerror.mc:991
4315 msgid "Extended attribute access denied\n"
4316 msgstr "확장 속성 접근 거부됨\n"
4317
4318 #: winerror.mc:996
4319 msgid "I/O operation aborted\n"
4320 msgstr "I/O 작업 취소됨\n"
4321
4322 #: winerror.mc:1001
4323 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4324 msgstr "겹쳐진 I/O가 미완료됨\n"
4325
4326 #: winerror.mc:1006
4327 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4328 msgstr "겹쳐진 I/O가 대기중임\n"
4329
4330 #: winerror.mc:1011
4331 msgid "No access to memory location\n"
4332 msgstr "메모리 위치에 접근할 수 없습니다\n"
4333
4334 #: winerror.mc:1016
4335 msgid "Swap error\n"
4336 msgstr "스왑 오류\n"
4337
4338 #: winerror.mc:1021
4339 msgid "Stack overflow\n"
4340 msgstr "스택 오버플로우\n"
4341
4342 #: winerror.mc:1026
4343 msgid "Invalid message\n"
4344 msgstr "올바르지 않은 메세지\n"
4345
4346 #: winerror.mc:1031
4347 msgid "Cannot complete\n"
4348 msgstr "완료되지 않았습니다\n"
4349
4350 #: winerror.mc:1036
4351 msgid "Invalid flags\n"
4352 msgstr "올바르지 않은 플래그\n"
4353
4354 #: winerror.mc:1041
4355 msgid "Unrecognised volume\n"
4356 msgstr "이해할 수 없는 볼륨\n"
4357
4358 #: winerror.mc:1046
4359 msgid "File invalid\n"
4360 msgstr "파일이 올바르지 않습니다\n"
4361
4362 #: winerror.mc:1051
4363 msgid "Cannot run full-screen\n"
4364 msgstr "전체화면에서 실행할 수 없습니다\n"
4365
4366 #: winerror.mc:1056
4367 msgid "Nonexistent token\n"
4368 msgstr "존재하지 않는 토큰\n"
4369
4370 #: winerror.mc:1061
4371 msgid "Registry corrupt\n"
4372 msgstr "레지스트리가 손상되었습니다\n"
4373
4374 #: winerror.mc:1066
4375 msgid "Invalid key\n"
4376 msgstr "올바르지 않은 키\n"
4377
4378 #: winerror.mc:1071
4379 msgid "Can't open registry key\n"
4380 msgstr "레지스트리 키를 열 수 없습니다\n"
4381
4382 #: winerror.mc:1076
4383 msgid "Can't read registry key\n"
4384 msgstr "레지스트리 키를 읽을 수 없습니다\n"
4385
4386 #: winerror.mc:1081
4387 msgid "Can't write registry key\n"
4388 msgstr "레지스트리 키를 쓸 수 없습니다\n"
4389
4390 #: winerror.mc:1086
4391 msgid "Registry has been recovered\n"
4392 msgstr "레지스트리는 복구되었습니다\n"
4393
4394 #: winerror.mc:1091
4395 msgid "Registry is corrupt\n"
4396 msgstr "레지스트리는 손상되었습니다\n"
4397
4398 #: winerror.mc:1096
4399 msgid "I/O to registry failed\n"
4400 msgstr "레지스트리 입출력 실패함\n"
4401
4402 #: winerror.mc:1101
4403 msgid "Not registry file\n"
4404 msgstr "레지스트리 파일이 아님\n"
4405
4406 #: winerror.mc:1106
4407 msgid "Key deleted\n"
4408 msgstr "키는 지워졌습니다\n"
4409
4410 #: winerror.mc:1111
4411 msgid "No registry log space\n"
4412 msgstr "레지스트리 로그 공간이 없습니다\n"
4413
4414 #: winerror.mc:1116
4415 msgid "Registry key has subkeys\n"
4416 msgstr "레지스트리 키는 하위 키를 가지고 있습니다\n"
4417
4418 #: winerror.mc:1121
4419 msgid "Subkey must be volatile\n"
4420 msgstr "하위키는 반드시 휘발성이어야 함\n"
4421
4422 #: winerror.mc:1126
4423 msgid "Notify change request in progress\n"
4424 msgstr "변화 통보 요구가 진행중임\n"
4425
4426 #: winerror.mc:1131
4427 msgid "Dependent services are running\n"
4428 msgstr "의존하고 있는 서비스가 실행중입니다\n"
4429
4430 #: winerror.mc:1136
4431 msgid "Invalid service control\n"
4432 msgstr "올바르지 않은 서비스 제어\n"
4433
4434 #: winerror.mc:1141
4435 msgid "Service request timeout\n"
4436 msgstr "서비스 요구 시간초과\n"
4437
4438 #: winerror.mc:1146
4439 msgid "Cannot create service thread\n"
4440 msgstr "서비스 쓰레드를 만들 수 없습니다\n"
4441
4442 #: winerror.mc:1151
4443 msgid "Service database locked\n"
4444 msgstr "서비스 데이터베이스가 잠겨있습니다\n"
4445
4446 #: winerror.mc:1156
4447 msgid "Service already running\n"
4448 msgstr "서비스는 이미 실행증입니다\n"
4449
4450 #: winerror.mc:1161
4451 msgid "Invalid service account\n"
4452 msgstr "올바르지 않은 서비스 계정\n"
4453
4454 #: winerror.mc:1166
4455 msgid "Service is disabled\n"
4456 msgstr "서비스가 가능하지 않습니다\n"
4457
4458 #: winerror.mc:1171
4459 msgid "Circular dependency\n"
4460 msgstr "의존성의 순환\n"
4461
4462 #: winerror.mc:1176
4463 msgid "Service does not exist\n"
4464 msgstr "서비스가 존재하지 않습니다\n"
4465
4466 #: winerror.mc:1181
4467 msgid "Service cannot accept control message\n"
4468 msgstr "서비스는 제어 메세지에 동의할 수 없습니다\n"
4469
4470 #: winerror.mc:1186
4471 msgid "Service not active\n"
4472 msgstr "서비스가 활성화되지 않았습니다\n"
4473
4474 #: winerror.mc:1191
4475 msgid "Service controller connect failed\n"
4476 msgstr "서비스 제어기 연결 실패\n"
4477
4478 #: winerror.mc:1196
4479 msgid "Exception in service\n"
4480 msgstr "서비스의 예외\n"
4481
4482 #: winerror.mc:1201
4483 msgid "Database does not exist\n"
4484 msgstr "데이터베이스가 존재하지 않습니다\n"
4485
4486 #: winerror.mc:1206
4487 msgid "Service-specific error\n"
4488 msgstr "서비스-의존적인 오류\n"
4489
4490 #: winerror.mc:1211
4491 msgid "Process aborted\n"
4492 msgstr "프로세스가 취소되었습니다\n"
4493
4494 #: winerror.mc:1216
4495 msgid "Service dependency failed\n"
4496 msgstr "서비스 의존성 실패함\n"
4497
4498 #: winerror.mc:1221
4499 msgid "Service login failed\n"
4500 msgstr "서비스 로그인 실패\n"
4501
4502 #: winerror.mc:1226
4503 msgid "Service start-hang\n"
4504 msgstr "서비스 시작-늘어짐\n"
4505
4506 #: winerror.mc:1231
4507 msgid "Invalid service lock\n"
4508 msgstr "올바르지 않은 서비스 잠금\n"
4509
4510 #: winerror.mc:1236
4511 msgid "Service marked for delete\n"
4512 msgstr "서비스가 삭제로 예약됨\n"
4513
4514 #: winerror.mc:1241
4515 msgid "Service exists\n"
4516 msgstr "서비스가 존재합니다\n"
4517
4518 #: winerror.mc:1246
4519 msgid "System running last-known-good config\n"
4520 msgstr "서비스가 마지막으로 알려진 좋은 설정을 실행중임\n"
4521
4522 #: winerror.mc:1251
4523 msgid "Service dependency deleted\n"
4524 msgstr "서비스 의존성이 지워졌습니다\n"
4525
4526 #: winerror.mc:1256
4527 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4528 msgstr "이미 일반적을 알려진 마지막으로 성공한 설정으로 부팅됨\n"
4529
4530 #: winerror.mc:1261
4531 msgid "Service not started since last boot\n"
4532 msgstr "서비스는 마지막 부팅 이후로 시작되지 않았습니다\n"
4533
4534 #: winerror.mc:1266
4535 msgid "Duplicate service name\n"
4536 msgstr "중복된 서비스 이름\n"
4537
4538 #: winerror.mc:1271
4539 msgid "Different service account\n"
4540 msgstr "다른 서비스 계정\n"
4541
4542 #: winerror.mc:1276
4543 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4544 msgstr "드라이버 오류를 발견 할 수 없음\n"
4545
4546 #: winerror.mc:1281
4547 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4548 msgstr "프로세스 중지를 발견할 수 없음\n"
4549
4550 #: winerror.mc:1286
4551 msgid "No recovery program for service\n"
4552 msgstr "복구한 프로그램이나 서비스가 없음\n"
4553
4554 #: winerror.mc:1291
4555 msgid "Service not implemented by exe\n"
4556 msgstr "서비스는 EXE 파일에 의해 구현되지 않았음\n"
4557
4558 #: winerror.mc:1296
4559 msgid "End of media\n"
4560 msgstr "미디어 끝\n"
4561
4562 #: winerror.mc:1301
4563 msgid "Filemark detected\n"
4564 msgstr "파일마크 발견됨\n"
4565
4566 #: winerror.mc:1306
4567 msgid "Beginning of media\n"
4568 msgstr "미디어 시작\n"
4569
4570 #: winerror.mc:1311
4571 msgid "Setmark detected\n"
4572 msgstr "셋마크 발견됨\n"
4573
4574 #: winerror.mc:1316
4575 msgid "No data detected\n"
4576 msgstr "어떤 데이타도 발견되지 않았습니다\n"
4577
4578 #: winerror.mc:1321
4579 msgid "Partition failure\n"
4580 msgstr "분할 실패\n"
4581
4582 #: winerror.mc:1326
4583 msgid "Invalid block length\n"
4584 msgstr "올바르지 않은 블럭 길이\n"
4585
4586 #: winerror.mc:1331
4587 msgid "Device not partitioned\n"
4588 msgstr "장치가 분할되지 않았습니다\n"
4589
4590 #: winerror.mc:1336
4591 msgid "Unable to lock media\n"
4592 msgstr "미디어를 잠글 수 업습니다\n"
4593
4594 #: winerror.mc:1341
4595 msgid "Unable to unload media\n"
4596 msgstr "미디어를 떼어낼 수 없습니다\n"
4597
4598 #: winerror.mc:1346
4599 msgid "Media changed\n"
4600 msgstr "미디어가 변경되었습니다\n"
4601
4602 #: winerror.mc:1351
4603 msgid "I/O bus reset\n"
4604 msgstr "입출력 버스 제설정\n"
4605
4606 #: winerror.mc:1356
4607 msgid "No media in drive\n"
4608 msgstr "이 드라이브에는 어떠한 미디어도 없습니다\n"
4609
4610 #: winerror.mc:1361
4611 msgid "No Unicode translation\n"
4612 msgstr "유니코드 변역 불가\n"
4613
4614 #: winerror.mc:1366
4615 msgid "DLL init failed\n"
4616 msgstr "DLL 초기화 실패\n"
4617
4618 #: winerror.mc:1371
4619 msgid "Shutdown in progress\n"
4620 msgstr "이 작업을 종료\n"
4621
4622 #: winerror.mc:1376
4623 msgid "No shutdown in progress\n"
4624 msgstr "이 작업을 종료하지 않음\n"
4625
4626 #: winerror.mc:1381
4627 msgid "I/O device error\n"
4628 msgstr "입출력 장치 오류\n"
4629
4630 #: winerror.mc:1386
4631 msgid "No serial devices found\n"
4632 msgstr "어떤 시리얼 장치도 발견할 수 없습니다\n"
4633
4634 #: winerror.mc:1391
4635 msgid "Shared IRQ busy\n"
4636 msgstr "공유 IRQ 바쁨\n"
4637
4638 #: winerror.mc:1396
4639 msgid "Serial I/O completed\n"
4640 msgstr "시리얼 입출력 완료\n"
4641
4642 #: winerror.mc:1401
4643 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4644 msgstr "시리얼 입출력 카운터 시간초과\n"
4645
4646 #: winerror.mc:1406
4647 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4648 msgstr "플로피 ID  주소 마크를 찾을 수 없음\n"
4649
4650 #: winerror.mc:1411
4651 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4652 msgstr "플로피가 잘몫된 실린더를 보고함\n"
4653
4654 #: winerror.mc:1416
4655 msgid "Unknown floppy error\n"
4656 msgstr "알 수 없는 플로피 오류\n"
4657
4658 #: winerror.mc:1421
4659 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4660 msgstr "플로피 등록이 일치하지 않음\n"
4661
4662 #: winerror.mc:1426
4663 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4664 msgstr "하드디스크 재조성 실패\n"
4665
4666 #: winerror.mc:1431
4667 msgid "Hard disk operation failed\n"
4668 msgstr "하드디스크 작업 실패\n"
4669
4670 #: winerror.mc:1436
4671 msgid "Hard disk reset failed\n"
4672 msgstr "하드디스크 재설정 실패\n"
4673
4674 #: winerror.mc:1441
4675 msgid "End of tape media\n"
4676 msgstr "테이프 미디어 끝\n"
4677
4678 #: winerror.mc:1446
4679 msgid "Not enough server memory\n"
4680 msgstr "서버 메모리가 부족합니다\n"
4681
4682 #: winerror.mc:1451
4683 msgid "Possible deadlock\n"
4684 msgstr "데드락이 가능함\n"
4685
4686 #: winerror.mc:1456
4687 msgid "Incorrect alignment\n"
4688 msgstr "올바르지 않은 정렬\n"
4689
4690 #: winerror.mc:1461
4691 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4692 msgstr "파워-상태-설정이 거부됨\n"
4693
4694 #: winerror.mc:1466
4695 msgid "Set-power-state failed\n"
4696 msgstr "파워-상태-설정이 실패함\n"
4697
4698 #: winerror.mc:1471
4699 msgid "Too many links\n"
4700 msgstr "너무 많은 링크가 있습니다\n"
4701
4702 #: winerror.mc:1476
4703 msgid "Newer windows version needed\n"
4704 msgstr "더 최신의 윈도우즈 버젼을 필요로 합니다\n"
4705
4706 #: winerror.mc:1481
4707 msgid "Wrong operating system\n"
4708 msgstr "잘못된 운영체제\n"
4709
4710 #: winerror.mc:1486
4711 msgid "Single-instance application\n"
4712 msgstr "단일 인스턴트 어플리케이션\n"
4713
4714 #: winerror.mc:1491
4715 msgid "Real-mode application\n"
4716 msgstr "리얼 모드 프로그램\n"
4717
4718 #: winerror.mc:1496
4719 msgid "Invalid DLL\n"
4720 msgstr "올바르지 않은DLL\n"
4721
4722 #: winerror.mc:1501
4723 msgid "No associated application\n"
4724 msgstr "연결된 프로그램이 없습니다\n"
4725
4726 #: winerror.mc:1506
4727 msgid "DDE failure\n"
4728 msgstr "DDE 실패\n"
4729
4730 #: winerror.mc:1511
4731 msgid "DLL not found\n"
4732 msgstr "DLL 을 찾을 수 업습니다\n"
4733
4734 #: winerror.mc:1516
4735 msgid "Out of user handles\n"
4736 msgstr "사용자 핸들 밖임\n"
4737
4738 #: winerror.mc:1521
4739 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4740 msgstr "메시지는 오직 동기 호출에만 사용할 수있음\n"
4741
4742 #: winerror.mc:1526
4743 msgid "The source element is empty\n"
4744 msgstr "소스 요소가 비어 있습니다\n"
4745
4746 #: winerror.mc:1531
4747 msgid "The destination element is full\n"
4748 msgstr "대상 요소가 가득참\n"
4749
4750 #: winerror.mc:1536
4751 msgid "The element address is invalid\n"
4752 msgstr "요소의 주소가 잘못되었습니다\n"
4753
4754 #: winerror.mc:1541
4755 msgid "The magazine is not present\n"
4756 msgstr "매거진은 존재하지 않음\n"
4757
4758 #: winerror.mc:1546
4759 msgid "The device needs reinitialization\n"
4760 msgstr "이 장치는 다시 초기화가 필요함\n"
4761
4762 #: winerror.mc:1551
4763 msgid "The device requires cleaning\n"
4764 msgstr "장치는 청소가 필요함\n"
4765
4766 #: winerror.mc:1556
4767 msgid "The device door is open\n"
4768 msgstr "장치의 문이 열려있음\n"
4769
4770 #: winerror.mc:1561
4771 msgid "The device is not connected\n"
4772 msgstr "장치가 연결되지 않았습니다\n"
4773
4774 #: winerror.mc:1566
4775 msgid "Element not found\n"
4776 msgstr "요소를 찾을 수 없습니다\n"
4777
4778 #: winerror.mc:1571
4779 msgid "No match found\n"
4780 msgstr "일치하는 것을 찾을 수 없음\n"
4781
4782 #: winerror.mc:1576
4783 msgid "Property set not found\n"
4784 msgstr "속성 세트를 찾을 수 없습니다\n"
4785
4786 #: winerror.mc:1581
4787 msgid "Point not found\n"
4788 msgstr "포인트를 찾을 수 없습니다\n"
4789
4790 #: winerror.mc:1586
4791 msgid "No running tracking service\n"
4792 msgstr "추적 서비스가 실행중이 아님\n"
4793
4794 #: winerror.mc:1591
4795 msgid "No such volume ID\n"
4796 msgstr "볼륨 아이디가 없음\n"
4797
4798 #: winerror.mc:1596
4799 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4800 msgstr "바꿀 파일을 지울 수 없음\n"
4801
4802 #: winerror.mc:1601
4803 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4804 msgstr "대체 파일을 이 장소로 이동할 수 없음\n"
4805
4806 #: winerror.mc:1606
4807 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4808 msgstr "바꿀 파일 이동 작업 실패\n"
4809
4810 #: winerror.mc:1611
4811 msgid "The journal is being deleted\n"
4812 msgstr "저널이 지워졌습니다\n"
4813
4814 #: winerror.mc:1616
4815 msgid "The journal is not active\n"
4816 msgstr "저널이 활성화되지 않았습니다\n"
4817
4818 #: winerror.mc:1621
4819 msgid "Potential matching file found\n"
4820 msgstr "잠재 일치하는 파일을 찾을 수 없음\n"
4821
4822 #: winerror.mc:1626
4823 msgid "The journal entry was deleted\n"
4824 msgstr "저널 엔트리가 지워짐\n"
4825
4826 #: winerror.mc:1631
4827 msgid "Invalid device name\n"
4828 msgstr "올바르지 않은 장치 이름\n"
4829
4830 #: winerror.mc:1636
4831 msgid "Connection unavailable\n"
4832 msgstr "연결이 불가능합니다\n"
4833
4834 #: winerror.mc:1641
4835 msgid "Device already remembered\n"
4836 msgstr "장치는 이미 기억됨\n"
4837
4838 #: winerror.mc:1646
4839 msgid "No network or bad path\n"
4840 msgstr "네트워크가 없거나 경로가 잘못됨\n"
4841
4842 #: winerror.mc:1651
4843 msgid "Invalid network provider name\n"
4844 msgstr "올바르지 않은 네트워크 제공자 이름\n"
4845
4846 #: winerror.mc:1656
4847 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4848 msgstr "네트워크 연결 프로필을 열 수 없음\n"
4849
4850 #: winerror.mc:1661
4851 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4852 msgstr "망가진 네트워크 연결 프로필\n"
4853
4854 #: winerror.mc:1666
4855 msgid "Not a container\n"
4856 msgstr "컨테이너가 아님\n"
4857
4858 #: winerror.mc:1671
4859 msgid "Extended error\n"
4860 msgstr "확장된 오류\n"
4861
4862 #: winerror.mc:1676
4863 msgid "Invalid group name\n"
4864 msgstr "올바르지 않은 그룹 이름\n"
4865
4866 #: winerror.mc:1681
4867 msgid "Invalid computer name\n"
4868 msgstr "잘못된 컴퓨터 이름\n"
4869
4870 #: winerror.mc:1686
4871 msgid "Invalid event name\n"
4872 msgstr "올바르지 않은 이벤트 이름\n"
4873
4874 #: winerror.mc:1691
4875 msgid "Invalid domain name\n"
4876 msgstr "올바르지 않은 도메인 이름\n"
4877
4878 #: winerror.mc:1696
4879 msgid "Invalid service name\n"
4880 msgstr "올바르지 않은 서비스 이름\n"
4881
4882 #: winerror.mc:1701
4883 msgid "Invalid network name\n"
4884 msgstr "올바르지 않은 네트워크 이름\n"
4885
4886 #: winerror.mc:1706
4887 msgid "Invalid share name\n"
4888 msgstr "올바르지 않은 공유 이름\n"
4889
4890 #: winerror.mc:1716
4891 msgid "Invalid message name\n"
4892 msgstr "올바르지 않은 메세지 이름\n"
4893
4894 #: winerror.mc:1721
4895 msgid "Invalid message destination\n"
4896 msgstr "올바르지 않은 메세지 방향\n"
4897
4898 #: winerror.mc:1726
4899 msgid "Session credential conflict\n"
4900 msgstr "세션 자격 수여 충돌\n"
4901
4902 #: winerror.mc:1731
4903 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4904 msgstr "원격 세션 제한 도달\n"
4905
4906 #: winerror.mc:1736
4907 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4908 msgstr "도메인이나 작업 그룸 이름이 중복됨\n"
4909
4910 #: winerror.mc:1741
4911 msgid "No network\n"
4912 msgstr "네트쿼크 없음\n"
4913
4914 #: winerror.mc:1746
4915 msgid "Operation canceled by user\n"
4916 msgstr "작업이 사용자에 위해 취소됨\n"
4917
4918 #: winerror.mc:1751
4919 msgid "File has a user-mapped section\n"
4920 msgstr "파일은 사용자-배치 섹션을 가지고 있음\n"
4921
4922 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4923 msgid "Connection refused\n"
4924 msgstr "연결이 거부됨\n"
4925
4926 #: winerror.mc:1761
4927 msgid "Connection gracefully closed\n"
4928 msgstr "연결이 정상적으로 종료됨\n"
4929
4930 #: winerror.mc:1766
4931 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4932 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어 있음\n"
4933
4934 #: winerror.mc:1771
4935 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4936 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어  있지 않음\n"
4937
4938 #: winerror.mc:1776
4939 msgid "Connection invalid\n"
4940 msgstr "올바르지 않은 연결\n"
4941
4942 #: winerror.mc:1781
4943 msgid "Connection is active\n"
4944 msgstr "연결이 활성화됨\n"
4945
4946 #: winerror.mc:1786
4947 msgid "Network unreachable\n"
4948 msgstr "접근할 수 없는 네트워크\n"
4949
4950 #: winerror.mc:1791
4951 msgid "Host unreachable\n"
4952 msgstr "접근할 수 없는 호스트\n"
4953
4954 #: winerror.mc:1796
4955 msgid "Protocol unreachable\n"
4956 msgstr "접근할 수 없는 프르토콜\n"
4957
4958 #: winerror.mc:1801
4959 msgid "Port unreachable\n"
4960 msgstr "접근할 수 없는 포트\n"
4961
4962 #: winerror.mc:1806
4963 msgid "Request aborted\n"
4964 msgstr "요청이 중단됨\n"
4965
4966 #: winerror.mc:1811
4967 msgid "Connection aborted\n"
4968 msgstr "연결이 취소됨\n"
4969
4970 #: winerror.mc:1816
4971 msgid "Please retry operation\n"
4972 msgstr "작업을 다시 시도하십시오\n"
4973
4974 #: winerror.mc:1821
4975 msgid "Connection count limit reached\n"
4976 msgstr "도달 연결 개수 제한에 도달함\n"
4977
4978 #: winerror.mc:1826
4979 msgid "Login time restriction\n"
4980 msgstr "로그인 시간 제한\n"
4981
4982 #: winerror.mc:1831
4983 msgid "Login workstation restriction\n"
4984 msgstr "로그인 워크 스테이션 제한\n"
4985
4986 #: winerror.mc:1836
4987 msgid "Incorrect network address\n"
4988 msgstr "잘못된 네트워크 주소\n"
4989
4990 #: winerror.mc:1841
4991 msgid "Service already registered\n"
4992 msgstr "서비스는 이미 등록되어 있습니다\n"
4993
4994 #: winerror.mc:1846
4995 msgid "Service not found\n"
4996 msgstr "서비스를 찾을 수 없습니다\n"
4997
4998 #: winerror.mc:1851
4999 msgid "User not authenticated\n"
5000 msgstr "사용자가 인증되지 않음\n"
5001
5002 #: winerror.mc:1856
5003 msgid "User not logged on\n"
5004 msgstr "사용자가 로그인되어있지 않음\n"
5005
5006 #: winerror.mc:1861
5007 msgid "Continue work in progress\n"
5008 msgstr "계속 진행중인 작업\n"
5009
5010 #: winerror.mc:1866
5011 msgid "Already initialised\n"
5012 msgstr "이미 초기화됨\n"
5013
5014 #: winerror.mc:1871
5015 msgid "No more local devices\n"
5016 msgstr "더 이상의 지역 장치가 없음\n"
5017
5018 #: winerror.mc:1876
5019 msgid "The site does not exist\n"
5020 msgstr "사이트가 존재하지 않습니다\n"
5021
5022 #: winerror.mc:1881
5023 msgid "The domain controller already exists\n"
5024 msgstr "도메인 제어기는 이미 존재합니다\n"
5025
5026 #: winerror.mc:1886
5027 msgid "Supported only when connected\n"
5028 msgstr "오직 연결될 때만 지원됨\n"
5029
5030 #: winerror.mc:1891
5031 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5032 msgstr "작업 수행할 때 아무것도 변경된 것이 없음\n"
5033
5034 #: winerror.mc:1896
5035 msgid "The user profile is invalid\n"
5036 msgstr "사용자 프로파일이 적합하지 않음\n"
5037
5038 #: winerror.mc:1901
5039 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5040 msgstr "Small Business Server는 지원하지 않음\n"
5041
5042 #: winerror.mc:1906
5043 msgid "Not all privileges assigned\n"
5044 msgstr "할당되지 않은 모든 권한\n"
5045
5046 #: winerror.mc:1911
5047 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5048 msgstr "어떤  보안 아이디는 매칭되어 잇지 않음\n"
5049
5050 #: winerror.mc:1916
5051 msgid "No quotas for account\n"
5052 msgstr "게정에 할당된 쿼터가 없음\n"
5053
5054 #: winerror.mc:1921
5055 msgid "Local user session key\n"
5056 msgstr "로컬 사용자 세션 키\n"
5057
5058 #: winerror.mc:1926
5059 msgid "Password too complex for LM\n"
5060 msgstr "LM을 위한 암호가 너무 복잡함\n"
5061
5062 #: winerror.mc:1931
5063 msgid "Unknown revision\n"
5064 msgstr "알수없는 개정\n"
5065
5066 #: winerror.mc:1936
5067 msgid "Incompatible revision levels\n"
5068 msgstr "호환되지 않는 개정 레벨\n"
5069
5070 #: winerror.mc:1941
5071 msgid "Invalid owner\n"
5072 msgstr "잘못된 소유자\n"
5073
5074 #: winerror.mc:1946
5075 msgid "Invalid primary group\n"
5076 msgstr "올바르지 않은 기본 그룹\n"
5077
5078 #: winerror.mc:1951
5079 msgid "No impersonation token\n"
5080 msgstr "흉내내는 토큰이 없음\n"
5081
5082 #: winerror.mc:1956
5083 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5084 msgstr "그룹에 권한을 줄 수 없음\n"
5085
5086 #: winerror.mc:1961
5087 msgid "No logon servers available\n"
5088 msgstr "가능한 로그온 서버가 없습니다\n"
5089
5090 #: winerror.mc:1966
5091 msgid "No such logon session\n"
5092 msgstr "어떤 로그인 세션도 없음\n"
5093
5094 #: winerror.mc:1971
5095 msgid "No such privilege\n"
5096 msgstr "어떤 권한도 없음\n"
5097
5098 #: winerror.mc:1976
5099 msgid "Privilege not held\n"
5100 msgstr "권한이 유지 되지 않음\n"
5101
5102 #: winerror.mc:1981
5103 msgid "Invalid account name\n"
5104 msgstr "올바르지 않은 계정 이름\n"
5105
5106 #: winerror.mc:1986
5107 msgid "User already exists\n"
5108 msgstr "사용자는 이미 존재합니다\n"
5109
5110 #: winerror.mc:1991
5111 msgid "No such user\n"
5112 msgstr "어떤 사용자도 없습니다\n"
5113
5114 #: winerror.mc:1996
5115 msgid "Group already exists\n"
5116 msgstr "그룹은 이미 존재합니다\n"
5117
5118 #: winerror.mc:2001
5119 msgid "No such group\n"
5120 msgstr "어떤 그룹도 없습니다\n"
5121
5122 #: winerror.mc:2006
5123 msgid "User already in group\n"
5124 msgstr "사용자는 이미 그룹에 있습니다\n"
5125
5126 #: winerror.mc:2011
5127 msgid "User not in group\n"
5128 msgstr "사용자가 그룹에 없음\n"
5129
5130 #: winerror.mc:2016
5131 msgid "Can't delete last admin user\n"
5132 msgstr "마지막  관리 사용자를 지울 수 없음\n"
5133
5134 #: winerror.mc:2021
5135 msgid "Wrong password\n"
5136 msgstr "잘못된 암호\n"
5137
5138 #: winerror.mc:2026
5139 msgid "Ill-formed password\n"
5140 msgstr "나쁜 형태의 암호\n"
5141
5142 #: winerror.mc:2031
5143 msgid "Password restriction\n"
5144 msgstr "암호 제한\n"
5145
5146 #: winerror.mc:2036
5147 msgid "Logon failure\n"
5148 msgstr "로그인 실패\n"
5149
5150 #: winerror.mc:2041
5151 msgid "Account restriction\n"
5152 msgstr "계정 제한\n"
5153
5154 #: winerror.mc:2046
5155 msgid "Invalid logon hours\n"
5156 msgstr "올바르지 않은 로그온 시간\n"
5157
5158 #: winerror.mc:2051
5159 msgid "Invalid workstation\n"
5160 msgstr "올바르지 않은 워크스테이션\n"
5161
5162 #: winerror.mc:2056
5163 msgid "Password expired\n"
5164 msgstr "비밀 번호 만료\n"
5165
5166 #: winerror.mc:2061
5167 msgid "Account disabled\n"
5168 msgstr "계정을 사용할 수 없습니다\n"
5169
5170 #: winerror.mc:2066
5171 msgid "No security ID mapped\n"
5172 msgstr "매핑된 보안 아이디가 없음\n"
5173
5174 #: winerror.mc:2071
5175 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5176 msgstr "너무 많은  LUI가 요구됨\n"
5177
5178 #: winerror.mc:2076
5179 msgid "LUIDs exhausted\n"
5180 msgstr "LUID가 고갈됨\n"
5181
5182 #: winerror.mc:2081
5183 msgid "Invalid sub authority\n"
5184 msgstr "올바르지 않은 하위 기관\n"
5185
5186 #: winerror.mc:2086
5187 msgid "Invalid ACL\n"
5188 msgstr "올바르지 않은 ACL\n"
5189
5190 #: winerror.mc:2091
5191 msgid "Invalid SID\n"
5192 msgstr "올바르지 않은 SID\n"
5193
5194 #: winerror.mc:2096
5195 msgid "Invalid security descriptor\n"
5196 msgstr "올바르지 않은 보안 설명자\n"
5197
5198 #: winerror.mc:2101
5199 msgid "Bad inherited ACL\n"
5200 msgstr "나쁜 ACL을 상속\n"
5201
5202 #: winerror.mc:2106
5203 msgid "Server disabled\n"
5204 msgstr "서버가 가능하지 않음\n"
5205
5206 #: winerror.mc:2111
5207 msgid "Server not disabled\n"
5208 msgstr "서버가 가능하지 않지가 않음\n"
5209
5210 #: winerror.mc:2116
5211 msgid "Invalid ID authority\n"
5212 msgstr "올바르지 않은 아이디 권한\n"
5213
5214 #: winerror.mc:2121
5215 msgid "Allotted space exceeded\n"
5216 msgstr "할당된 공간을 초과했습니다\n"
5217
5218 #: winerror.mc:2126
5219 msgid "Invalid group attributes\n"
5220 msgstr "올바르지 않은 그룹 속성\n"
5221
5222 #: winerror.mc:2131
5223 msgid "Bad impersonation level\n"
5224 msgstr "나쁜 가장 수준\n"
5225
5226 #: winerror.mc:2136
5227 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5228 msgstr "익명 보안 토큰을 열 수 없습니다\n"
5229
5230 #: winerror.mc:2141
5231 msgid "Bad validation class\n"
5232 msgstr "나쁜 검증 클래스\n"
5233
5234 #: winerror.mc:2146
5235 msgid "Bad token type\n"
5236 msgstr "나쁜 토큰 형식\n"
5237
5238 #: winerror.mc:2151
5239 msgid "No security on object\n"
5240 msgstr "개체에 보안 없음\n"
5241
5242 #: winerror.mc:2156
5243 msgid "Can't access domain information\n"
5244 msgstr "도메인 정보에 접근할 수 없음\n"
5245
5246 #: winerror.mc:2161
5247 msgid "Invalid server state\n"
5248 msgstr "올바르지 않은 서버 상태\n"
5249
5250 #: winerror.mc:2166
5251 msgid "Invalid domain state\n"
5252 msgstr "올바르지 않은 도메인 상태\n"
5253
5254 #: winerror.mc:2171
5255 msgid "Invalid domain role\n"
5256 msgstr "올바르지 않은 도메인 법칙\n"
5257
5258 #: winerror.mc:2176
5259 msgid "No such domain\n"
5260 msgstr "어떤 도메인도 없습니다\n"
5261
5262 #: winerror.mc:2181
5263 msgid "Domain already exists\n"
5264 msgstr "도메인은 이미 존재합니다\n"
5265
5266 #: winerror.mc:2186
5267 msgid "Domain limit exceeded\n"
5268 msgstr "도메인 제한 도달\n"
5269
5270 #: winerror.mc:2191
5271 msgid "Internal database corruption\n"
5272 msgstr "내부 데이터베이스 손상\n"
5273
5274 #: winerror.mc:2196
5275 msgid "Internal error\n"
5276 msgstr "내부 오류\n"
5277
5278 #: winerror.mc:2201
5279 msgid "Generic access types not mapped\n"
5280 msgstr "매핑되지 않은 일반 액세스 유형\n"
5281
5282 #: winerror.mc:2206
5283 msgid "Bad descriptor format\n"
5284 msgstr "나쁜 설명자 형식\n"
5285
5286 #: winerror.mc:2211
5287 msgid "Not a logon process\n"
5288 msgstr "로그온 프로세스가 아님\n"
5289
5290 #: winerror.mc:2216
5291 msgid "Logon session ID exists\n"
5292 msgstr "로그온 세션 아이디가 존재함\n"
5293
5294 #: winerror.mc:2221
5295 msgid "Unknown authentication package\n"
5296 msgstr "알 수없는 인증 패키지\n"
5297
5298 #: winerror.mc:2226
5299 msgid "Bad logon session state\n"
5300 msgstr "나쁜 로그온 세션 상태\n"
5301
5302 #: winerror.mc:2231
5303 msgid "Logon session ID collision\n"
5304 msgstr "로그온 세션 아이디 충돌\n"
5305
5306 #: winerror.mc:2236
5307 msgid "Invalid logon type\n"
5308 msgstr "올바르지 않은 로그온 타입\n"
5309
5310 #: winerror.mc:2241
5311 msgid "Cannot impersonate\n"
5312 msgstr "흉내낼 수 없음\n"
5313
5314 #: winerror.mc:2246
5315 msgid "Invalid transaction state\n"
5316 msgstr "올바르지 않은 처리 상태\n"
5317
5318 #: winerror.mc:2251
5319 msgid "Security DB commit failure\n"
5320 msgstr "보안 DB 약속 실패\n"
5321
5322 #: winerror.mc:2256
5323 msgid "Account is built-in\n"
5324 msgstr "이 계정은 내부용입니다\n"
5325
5326 #: winerror.mc:2261
5327 msgid "Group is built-in\n"
5328 msgstr "이 그룹은 내부용입니다\n"
5329
5330 #: winerror.mc:2266
5331 msgid "User is built-in\n"
5332 msgstr "이 사용자는 내부용입니다\n"
5333
5334 #: winerror.mc:2271
5335 msgid "Group is primary for user\n"
5336 msgstr "그룹은 사용자에 대한 기본입니다\n"
5337
5338 #: winerror.mc:2276
5339 msgid "Token already in use\n"
5340 msgstr "토큰은 이미 사용중입니다\n"
5341
5342 #: winerror.mc:2281
5343 msgid "No such local group\n"
5344 msgstr "어떤 지역 그룹도 없음\n"
5345
5346 #: winerror.mc:2286
5347 msgid "User not in local group\n"
5348 msgstr "지역 그룹에 사용자가 없음\n"
5349
5350 #: winerror.mc:2291
5351 msgid "User already in local group\n"
5352 msgstr "사용자는 이미 지역 그룹에 존재함\n"
5353
5354 #: winerror.mc:2296
5355 msgid "Local group already exists\n"
5356 msgstr "지역 그룹이 이미 존재함\n"
5357
5358 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5359 msgid "Logon type not granted\n"
5360 msgstr "부여하지 않은 로그온 유형\n"
5361
5362 #: winerror.mc:2306
5363 msgid "Too many secrets\n"
5364 msgstr "너무 많은 비밀\n"
5365
5366 #: winerror.mc:2311
5367 msgid "Secret too long\n"
5368 msgstr "비밀이 너무 김\n"
5369
5370 #: winerror.mc:2316
5371 msgid "Internal security DB error\n"
5372 msgstr "내부 보안 ID 오류\n"
5373
5374 #: winerror.mc:2321
5375 msgid "Too many context IDs\n"
5376 msgstr "컨텍스트 아이디가 너무 많음\n"
5377
5378 #: winerror.mc:2331
5379 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5380 msgstr "교차-암호화된 NT 암호가 요구됨\n"
5381
5382 #: winerror.mc:2336
5383 msgid "No such member\n"
5384 msgstr "어떤 회원도 없습니다\n"
5385
5386 #: winerror.mc:2341
5387 msgid "Invalid member\n"
5388 msgstr "올바르지 않은 회원\n"
5389
5390 #: winerror.mc:2346
5391 msgid "Too many SIDs\n"
5392 msgstr "너무 많은 SID이 있습니다.\n"
5393
5394 #: winerror.mc:2351
5395 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5396 msgstr "교차-암호화된  LM 암호가 요구됨\n"
5397
5398 #: winerror.mc:2356
5399 msgid "No inheritable components\n"
5400 msgstr "상속가능한 구성요소가 없음\n"
5401
5402 #: winerror.mc:2361
5403 msgid "File or directory corrupt\n"
5404 msgstr "파일이나 디렉토리가 망가졌습니다\n"
5405
5406 #: winerror.mc:2366
5407 msgid "Disk is corrupt\n"
5408 msgstr "디스크가 망가졌습니다\n"
5409
5410 #: winerror.mc:2371
5411 msgid "No user session key\n"
5412 msgstr "사용자 세션 키가 없음\n"
5413
5414 #: winerror.mc:2376
5415 msgid "Licence quota exceeded\n"
5416 msgstr "라이센스의 할당량을 초과했습니다\n"
5417
5418 #: winerror.mc:2381
5419 msgid "Wrong target name\n"
5420 msgstr "잘못된 목표의 이름\n"
5421
5422 #: winerror.mc:2386
5423 msgid "Mutual authentication failed\n"
5424 msgstr "상호 인증 실패\n"
5425
5426 #: winerror.mc:2391
5427 msgid "Time skew between client and server\n"
5428 msgstr "클라이언트와 서버 사이의 시간 왜곡\n"
5429
5430 #: winerror.mc:2396
5431 msgid "Invalid window handle\n"
5432 msgstr "올바르지 않은 원도우 핸들\n"
5433
5434 #: winerror.mc:2401
5435 msgid "Invalid menu handle\n"
5436 msgstr "올바르지 않은 메뉴 핸들\n"
5437
5438 #: winerror.mc:2406
5439 msgid "Invalid cursor handle\n"
5440 msgstr "올바르지 않은 커서 핸들\n"
5441
5442 #: winerror.mc:2411
5443 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5444 msgstr "올바르지 않은 엑셀레이터 테이블 핸들\n"
5445
5446 #: winerror.mc:2416
5447 msgid "Invalid hook handle\n"
5448 msgstr "올바르지 않은 hook 핸들\n"
5449
5450 #: winerror.mc:2421
5451 msgid "Invalid DWP handle\n"
5452 msgstr "올바르지 않은 DWP 핸들\n"
5453
5454 #: winerror.mc:2426
5455 msgid "Can't create top-level child window\n"
5456 msgstr "최고 수준의 하위 창을 만들 수 없습니다\n"
5457
5458 #: winerror.mc:2431
5459 msgid "Can't find window class\n"
5460 msgstr "창 클래스를 찾을 수 없습니다\n"
5461
5462 #: winerror.mc:2436
5463 msgid "Window owned by another thread\n"
5464 msgstr "창은 다른 쓰레드가 가지고 있습니다\n"
5465
5466 #: winerror.mc:2441
5467 msgid "Hotkey already registered\n"
5468 msgstr "단축키는 이미 등록되었습니다\n"
5469
5470 #: winerror.mc:2446
5471 msgid "Class already exists\n"
5472 msgstr "클래스는 이미 존재합니다\n"
5473
5474 #: winerror.mc:2451
5475 msgid "Class does not exist\n"
5476 msgstr "클래스가 존재하지 않습니다\n"
5477
5478 #: winerror.mc:2456
5479 msgid "Class has open windows\n"
5480 msgstr "클래스는 연 상태의 창들을 가지고 있습니다\n"
5481
5482 #: winerror.mc:2461
5483 msgid "Invalid index\n"
5484 msgstr "올바르지 않은 인덱스\n"
5485
5486 #: winerror.mc:2466
5487 msgid "Invalid icon handle\n"
5488 msgstr "올바르지 않은 아이콘 핸들\n"
5489
5490 #: winerror.mc:2471
5491 msgid "Private dialog index\n"
5492 msgstr "비공개 다이얼로그 색인\n"
5493
5494 #: winerror.mc:2476
5495 msgid "List box ID not found\n"
5496 msgstr "목록상자 ID를 찾을 수 없습니다\n"
5497
5498 #: winerror.mc:2481
5499 msgid "No wildcard characters\n"
5500 msgstr "와일드카드 문자가 없음\n"
5501
5502 #: winerror.mc:2486
5503 msgid "Clipboard not open\n"
5504 msgstr "클립보드를 열 수 없습니다\n"
5505
5506 #: winerror.mc:2491
5507 msgid "Hotkey not registered\n"
5508 msgstr "단축키가 등록되지 않았습니다\n"
5509
5510 #: winerror.mc:2496
5511 msgid "Not a dialog window\n"
5512 msgstr "대화창이 아닙니다\n"
5513
5514 #: winerror.mc:2501
5515 msgid "Control ID not found\n"
5516 msgstr "컨트롤 아이디를 찾을 수 없음\n"
5517
5518 #: winerror.mc:2506
5519 msgid "Invalid combobox message\n"
5520 msgstr "올바르지 않은  콤보박스 메세지\n"
5521
5522 #: winerror.mc:2511
5523 msgid "Not a combobox window\n"
5524 msgstr "콤보박스 창이 아닙니다\n"
5525
5526 #: winerror.mc:2516
5527 msgid "Invalid edit height\n"
5528 msgstr "올바르지 않은 편집 높이\n"
5529
5530 #: winerror.mc:2521
5531 msgid "DC not found\n"
5532 msgstr "DC를 찾을 수 없습니다 \n"
5533
5534 #: winerror.mc:2526
5535 msgid "Invalid hook filter\n"
5536 msgstr "올바르지 않은 hook 필터\n"
5537
5538 #: winerror.mc:2531
5539 msgid "Invalid filter procedure\n"
5540 msgstr "올바르지 않은 필터 프로시져\n"
5541
5542 #: winerror.mc:2536
5543 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5544 msgstr "후크 프로 시저가 처리 모듈 필요\n"
5545
5546 #: winerror.mc:2541
5547 msgid "Global-only hook procedure\n"
5548 msgstr "글로벌 전용 후크 프로 시저\n"
5549
5550 #: winerror.mc:2546
5551 msgid "Journal hook already set\n"
5552 msgstr "저널 후크는 이미 설정되어 있음\n"
5553
5554 #: winerror.mc:2551
5555 msgid "Hook procedure not installed\n"
5556 msgstr "설치되어 있지 않은 후크 프로 시저\n"
5557
5558 #: winerror.mc:2556
5559 msgid "Invalid list box message\n"
5560 msgstr "올바르지 않은 목록상자 메세지\n"
5561
5562 #: winerror.mc:2561
5563 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5564 msgstr "올바르지 않은 LB_SETCOUNT 보내기\n"
5565
5566 #: winerror.mc:2566
5567 msgid "No tab stops on this list box\n"
5568 msgstr "목록상자에는 탭정지가 없음\n"
5569
5570 #: winerror.mc:2571
5571 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5572 msgstr "다른 스레드가 소유한 객체를 파괴할 수 없다\n"
5573
5574 #: winerror.mc:2576
5575 msgid "Child window menus not allowed\n"
5576 msgstr "자식 창 메뉴는 허용되지 않습니다\n"
5577
5578 #: winerror.mc:2581
5579 msgid "Window has no system menu\n"
5580 msgstr "창은 시스템 메뉴를 가지고 있지 않습니다\n"
5581
5582 #: winerror.mc:2586
5583 msgid "Invalid message box style\n"
5584 msgstr "올바르지 않은 메세지 박스 스타일\n"
5585
5586 #: winerror.mc:2591
5587 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5588 msgstr "올바르지 않은 SPI 매개변수\n"
5589
5590 #: winerror.mc:2596
5591 msgid "Screen already locked\n"
5592 msgstr "화면은 이미 잠겼습니다\n"
5593
5594 #: winerror.mc:2601
5595 msgid "Window handles have different parents\n"
5596 msgstr "창 핸들이 각각 다른 부모를 가지고 있습니다\n"
5597
5598 #: winerror.mc:2606
5599 msgid "Not a child window\n"
5600 msgstr "자식 창이 아닙니다\n"
5601
5602 #: winerror.mc:2611
5603 msgid "Invalid GW command\n"
5604 msgstr "올바르지 않은 GW 명령\n"
5605
5606 #: winerror.mc:2616
5607 msgid "Invalid thread ID\n"
5608 msgstr "올바르지 않은 쓰레드 ID\n"
5609
5610 #: winerror.mc:2621
5611 msgid "Not an MDI child window\n"
5612 msgstr "MDI 자식 창이 아님\n"
5613
5614 #: winerror.mc:2626
5615 msgid "Popup menu already active\n"
5616 msgstr "팝업 메뉴는 이미 활성화되었습니다\n"
5617
5618 #: winerror.mc:2631
5619 msgid "No scrollbars\n"
5620 msgstr "스크롤바가 없습니다\n"
5621
5622 #: winerror.mc:2636
5623 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5624 msgstr "올바르지 않은 스코롤바 범위\n"
5625
5626 #: winerror.mc:2641
5627 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5628 msgstr "올바르지 않은 ShowWin 명령 \n"
5629
5630 #: winerror.mc:2646
5631 msgid "No system resources\n"
5632 msgstr "시스템 리소스가 없습니다\n"
5633
5634 #: winerror.mc:2651
5635 msgid "No non-paged system resources\n"
5636 msgstr "페이지되지 않은 시스템 자원이 없음\n"
5637
5638 #: winerror.mc:2656
5639 msgid "No paged system resources\n"
5640 msgstr "페이지된 시스템 자원이 없음\n"
5641
5642 #: winerror.mc:2661
5643 msgid "No working set quota\n"
5644 msgstr "작동하는 할당령 설정이 없음\n"
5645
5646 #: winerror.mc:2666
5647 msgid "No page file quota\n"
5648 msgstr "페이지파일 할당량이 없음\n"
5649
5650 #: winerror.mc:2671
5651 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5652 msgstr "헌신 한도 초과\n"
5653
5654 #: winerror.mc:2676
5655 msgid "Menu item not found\n"
5656 msgstr "메뉴 아이템을 찾을 수 없습니다\n"
5657
5658 #: winerror.mc:2681
5659 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5660 msgstr "올바르지 않은 키보드 핸들\n"
5661
5662 #: winerror.mc:2686
5663 msgid "Hook type not allowed\n"
5664 msgstr "허용되지 않은 훅 형식\n"
5665
5666 #: winerror.mc:2691
5667 msgid "Interactive window station required\n"
5668 msgstr "대화형 윈도우 스테이션이 요구됨\n"
5669
5670 #: winerror.mc:2696
5671 msgid "Timeout\n"
5672 msgstr "시간 초과\n"
5673
5674 #: winerror.mc:2701
5675 msgid "Invalid monitor handle\n"
5676 msgstr "올바르지 않은 모니터 핸들\n"
5677
5678 #: winerror.mc:2706
5679 msgid "Event log file corrupt\n"
5680 msgstr "이벤트 로그 파일이 망가졌습니다\n"
5681
5682 #: winerror.mc:2711
5683 msgid "Event log can't start\n"
5684 msgstr "이벤트 로그를 시작할 수 없습니다\n"
5685
5686 #: winerror.mc:2716
5687 msgid "Event log file full\n"
5688 msgstr "이벤트 로그 파일이 가득 참\n"
5689
5690 #: winerror.mc:2721
5691 msgid "Event log file changed\n"
5692 msgstr "이벤트 로그 파일이 변경됨\n"
5693
5694 #: winerror.mc:2726
5695 msgid "Installer service failed.\n"
5696 msgstr "설치 서비스가 실패함\n"
5697
5698 #: winerror.mc:2731
5699 msgid "Installation aborted by user\n"
5700 msgstr "설치가 사용자에 위해 취소됨\n"
5701
5702 #: winerror.mc:2736
5703 msgid "Installation failure\n"
5704 msgstr "설치 실패\n"
5705
5706 #: winerror.mc:2741
5707 msgid "Installation suspended\n"
5708 msgstr "설치가 일시 중지됨\n"
5709
5710 #: winerror.mc:2746
5711 msgid "Unknown product\n"
5712 msgstr "알 수 없는 제품\n"
5713
5714 #: winerror.mc:2751
5715 msgid "Unknown feature\n"
5716 msgstr "알수 없는 특징\n"
5717
5718 #: winerror.mc:2756
5719 msgid "Unknown component\n"
5720 msgstr "알 수 없는 컴포넌트\n"
5721
5722 #: winerror.mc:2761
5723 msgid "Unknown property\n"
5724 msgstr "알 수 없는 속성\n"
5725
5726 #: winerror.mc:2766
5727 msgid "Invalid handle state\n"
5728 msgstr "잘못된 핸들 상태\n"
5729
5730 #: winerror.mc:2771
5731 msgid "Bad configuration\n"
5732 msgstr "나쁜 설정\n"
5733
5734 #: winerror.mc:2776
5735 msgid "Index is missing\n"
5736 msgstr "인덱스가 빠짐\n"
5737
5738 #: winerror.mc:2781
5739 msgid "Installation source is missing\n"
5740 msgstr "설치 원본이 빠짐\n"
5741
5742 #: winerror.mc:2786
5743 msgid "Wrong installation package version\n"
5744 msgstr "잘못된 설치 패키지 버젼\n"
5745
5746 #: winerror.mc:2791
5747 msgid "Product uninstalled\n"
5748 msgstr "제품 제거됨\n"
5749
5750 #: winerror.mc:2796
5751 msgid "Invalid query syntax\n"
5752 msgstr "잘못된 쿼리 구문\n"
5753
5754 #: winerror.mc:2801
5755 msgid "Invalid field\n"
5756 msgstr "올바르지 않은 필드\n"
5757
5758 #: winerror.mc:2806
5759 msgid "Device removed\n"
5760 msgstr "장치가 제거됨\n"
5761
5762 #: winerror.mc:2811
5763 msgid "Installation already running\n"
5764 msgstr "설치 작업은 이미 실행증임\n"
5765
5766 #: winerror.mc:2816
5767 msgid "Installation package failed to open\n"
5768 msgstr "설치 패키지 열기 실패\n"
5769
5770 #: winerror.mc:2821
5771 msgid "Installation package is invalid\n"
5772 msgstr "설치 패키지가 올바르지 않음\n"
5773
5774 #: winerror.mc:2826
5775 msgid "Installer user interface failed\n"
5776 msgstr "설치 프로그램 사용자 인터페이스 실패\n"
5777
5778 #: winerror.mc:2831
5779 msgid "Failed to open installation log file\n"
5780 msgstr "설치 로그 파일 열기 실패\n"
5781
5782 #: winerror.mc:2836
5783 msgid "Installation language not supported\n"
5784 msgstr "설치 언어를 지원하지 않습니다\n"
5785
5786 #: winerror.mc:2841
5787 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5788 msgstr "설치 변환 실패가 추가됨\n"
5789
5790 #: winerror.mc:2846
5791 msgid "Installation package rejected\n"
5792 msgstr "설치 패키지기 거부됨\n"
5793
5794 #: winerror.mc:2851
5795 msgid "Function could not be called\n"
5796 msgstr "함수를 호출 할 수 없음\n"
5797
5798 #: winerror.mc:2856
5799 msgid "Function failed\n"
5800 msgstr "함수 실패\n"
5801
5802 #: winerror.mc:2861
5803 msgid "Invalid table\n"
5804 msgstr "올바르지 않은 테이블\n"
5805
5806 #: winerror.mc:2866
5807 msgid "Data type mismatch\n"
5808 msgstr "데이타 형식이 맞지 않습니다\n"
5809
5810 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5811 msgid "Unsupported type\n"
5812 msgstr "지원하지 않는 형식\n"
5813
5814 #: winerror.mc:2876
5815 msgid "Creation failed\n"
5816 msgstr "만들기 실패함\n"
5817
5818 #: winerror.mc:2881
5819 msgid "Temporary directory not writable\n"
5820 msgstr "임시 디렉토리에 기록할 수 없음\n"
5821
5822 #: winerror.mc:2886
5823 msgid "Installation platform not supported\n"
5824 msgstr "설치 플랫폼을 지원하지 않음\n"
5825
5826 #: winerror.mc:2891
5827 msgid "Installer not used\n"
5828 msgstr "설치 프로그램이 사용되지 않음\n"
5829
5830 #: winerror.mc:2896
5831 msgid "Failed to open the patch package\n"
5832 msgstr "패치 패키지 열기 실패\n"
5833
5834 #: winerror.mc:2901
5835 msgid "Invalid patch package\n"
5836 msgstr "올바르지 않은 패치 패키지\n"
5837
5838 #: winerror.mc:2906
5839 msgid "Unsupported patch package\n"
5840 msgstr "지원하지 않는 패치 패키지\n"
5841
5842 #: winerror.mc:2911
5843 msgid "Another version is installed\n"
5844 msgstr "다른 버젼이 설치되어 있음\n"
5845
5846 #: winerror.mc:2916
5847 msgid "Invalid command line\n"
5848 msgstr "올바르지 않은 명령 라인\n"
5849
5850 #: winerror.mc:2921
5851 msgid "Remote installation not allowed\n"
5852 msgstr "원격 설치는 허용되지 않음\n"
5853
5854 #: winerror.mc:2926
5855 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5856 msgstr "설치가 성공한 후에 스스로 재부팅될 것임\n"
5857
5858 #: winerror.mc:2931
5859 msgid "Invalid string binding\n"
5860 msgstr "올바르지 않은 문자열 바인딩\n"
5861
5862 #: winerror.mc:2936
5863 msgid "Wrong kind of binding\n"
5864 msgstr "잘못된 종류의 바인딩\n"
5865
5866 #: winerror.mc:2941
5867 msgid "Invalid binding\n"
5868 msgstr "올바르지 않은 바인딩\n"
5869
5870 #: winerror.mc:2946
5871 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5872 msgstr "RPC 프로토콜 시퀀스가 지원되지 않음\n"
5873
5874 #: winerror.mc:2951
5875 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5876 msgstr "올바르지 않은 RPC 프로토콜 순서\n"
5877
5878 #: winerror.mc:2956
5879 msgid "Invalid string UUID\n"
5880 msgstr "올바르지 않은 문자열 UUID\n"
5881
5882 #: winerror.mc:2961
5883 msgid "Invalid endpoint format\n"
5884 msgstr "올바르지 않은 엔드포인트 포맷\n"
5885
5886 #: winerror.mc:2966
5887 msgid "Invalid network address\n"
5888 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소\n"
5889
5890 #: winerror.mc:2971
5891 msgid "No endpoint found\n"
5892 msgstr "엔드포인트를 찾을 수 없음\n"
5893
5894 #: winerror.mc:2976
5895 msgid "Invalid timeout value\n"
5896 msgstr "올바르지 않은 시간 초과 값\n"
5897
5898 #: winerror.mc:2981
5899 msgid "Object UUID not found\n"
5900 msgstr "UUID 객체를 찾을 수 없습니다\n"
5901
5902 #: winerror.mc:2986
5903 msgid "UUID already registered\n"
5904 msgstr "UUID는 이미 등록되었습니다\n"
5905
5906 #: winerror.mc:2991
5907 msgid "UUID type already registered\n"
5908 msgstr "UUID 형식은 이미 등록되었습니다\n"
5909
5910 #: winerror.mc:2996
5911 msgid "Server already listening\n"
5912 msgstr "서버는 이미 응답중입니다\n"
5913
5914 #: winerror.mc:3001
5915 msgid "No protocol sequences registered\n"
5916 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 등록되어있지 않습니다\n"
5917
5918 #: winerror.mc:3006
5919 msgid "RPC server not listening\n"
5920 msgstr "RPC 서버는 응답이 없습니다\n"
5921
5922 #: winerror.mc:3011
5923 msgid "Unknown manager type\n"
5924 msgstr "알수 없는 매니저 형식\n"
5925
5926 #: winerror.mc:3016
5927 msgid "Unknown interface\n"
5928 msgstr "알수 없는 인터페이스\n"
5929
5930 #: winerror.mc:3021
5931 msgid "No bindings\n"
5932 msgstr "바인딩이 없습니다\n"
5933
5934 #: winerror.mc:3026
5935 msgid "No protocol sequences\n"
5936 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 없습니다\n"
5937
5938 #: winerror.mc:3031
5939 msgid "Can't create endpoint\n"
5940 msgstr "엔드포인트를 만들 수 없습니다\n"
5941
5942 #: winerror.mc:3036
5943 msgid "Out of resources\n"
5944 msgstr "리소스 범위 밖\n"
5945
5946 #: winerror.mc:3041
5947 msgid "RPC server unavailable\n"
5948 msgstr "RPC 서버가 가능하지 않습니다\n"
5949
5950 #: winerror.mc:3046
5951 msgid "RPC server too busy\n"
5952 msgstr "RPC 서버는 매우 바쁩니다\n"
5953
5954 #: winerror.mc:3051
5955 msgid "Invalid network options\n"
5956 msgstr "올바르지 않은 네트워크 옵션\n"
5957
5958 #: winerror.mc:3056
5959 msgid "No RPC call active\n"
5960 msgstr "어떤 RPC 호출도 활성화되어있지 않습니다\n"
5961
5962 #: winerror.mc:3061
5963 msgid "RPC call failed\n"
5964 msgstr "RPC 호출 실패\n"
5965
5966 #: winerror.mc:3066
5967 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5968 msgstr "RPC 호출 실패 그리고 실행못함\n"
5969
5970 #: winerror.mc:3071
5971 msgid "RPC protocol error\n"
5972 msgstr "RPC  프로토콜 오류\n"
5973
5974 #: winerror.mc:3076
5975 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5976 msgstr "지원하지 않는 트랜스퍼 문법\n"
5977
5978 #: winerror.mc:3086
5979 msgid "Invalid tag\n"
5980 msgstr "올바르지 않은 태그\n"
5981
5982 #: winerror.mc:3091
5983 msgid "Invalid array bounds\n"
5984 msgstr "올바르지 않은 배치 영역\n"
5985
5986 #: winerror.mc:3096
5987 msgid "No entry name\n"
5988 msgstr "엔트리 이름이 없음\n"
5989
5990 #: winerror.mc:3101
5991 msgid "Invalid name syntax\n"
5992 msgstr "올바르지 않은 이름 문법\n"
5993
5994 #: winerror.mc:3106
5995 msgid "Unsupported name syntax\n"
5996 msgstr "지원하지 않는 이름 문법\n"
5997
5998 #: winerror.mc:3111
5999 msgid "No network address\n"
6000 msgstr "네트워크 주소가 없습니다.\n"
6001
6002 #: winerror.mc:3116
6003 msgid "Duplicate endpoint\n"
6004 msgstr "중복된 끝나는 점\n"
6005
6006 #: winerror.mc:3121
6007 msgid "Unknown authentication type\n"
6008 msgstr "알수 없는 인증 형식\n"
6009
6010 #: winerror.mc:3126
6011 msgid "Maximum calls too low\n"
6012 msgstr "호출의 최대값이 너무 낮습니다\n"
6013
6014 #: winerror.mc:3131
6015 msgid "String too long\n"
6016 msgstr "문자열이 너무 깁니다\n"
6017
6018 #: winerror.mc:3136
6019 msgid "Protocol sequence not found\n"
6020 msgstr "프로토콜 순서를 찾을 수 없습니다\n"
6021
6022 #: winerror.mc:3141
6023 msgid "Procedure number out of range\n"
6024 msgstr "처리절차 번호가 범위를 벗어납니다\n"
6025
6026 #: winerror.mc:3146
6027 msgid "Binding has no authentication data\n"
6028 msgstr "바인딩은 어떤 인증 정보도 가지고 있지 않습니다\n"
6029
6030 #: winerror.mc:3151
6031 msgid "Unknown authentication service\n"
6032 msgstr "알수 없는 인증 서비스\n"
6033
6034 #: winerror.mc:3156
6035 msgid "Unknown authentication level\n"
6036 msgstr "알수 없는 인증 레벨\n"
6037
6038 #: winerror.mc:3161
6039 msgid "Invalid authentication identity\n"
6040 msgstr "올바르지 않은 인증 증명서\n"
6041
6042 #: winerror.mc:3166
6043 msgid "Unknown authorisation service\n"
6044 msgstr "알 수 없는 허가 서비스\n"
6045
6046 #: winerror.mc:3171
6047 msgid "Invalid entry\n"
6048 msgstr "올바르지 않은 엔트리\n"
6049
6050 #: winerror.mc:3176
6051 msgid "Can't perform operation\n"
6052 msgstr "작업을 완료할 수 없습니다\n"
6053
6054 #: winerror.mc:3181
6055 msgid "Endpoints not registered\n"
6056 msgstr "끝나는 점이 등록되지 않았습니다\n"
6057
6058 #: winerror.mc:3186
6059 msgid "Nothing to export\n"
6060 msgstr "불러 올 것이 없습니다\n"
6061
6062 #: winerror.mc:3191
6063 msgid "Incomplete name\n"
6064 msgstr "완성되지 않은 이름\n"
6065
6066 #: winerror.mc:3196
6067 msgid "Invalid version option\n"
6068 msgstr "올바르지 않은 버젼 옵션\n"
6069
6070 #: winerror.mc:3201
6071 msgid "No more members\n"
6072 msgstr "더 이상 회원은 없습니다\n"
6073
6074 #: winerror.mc:3206
6075 msgid "Not all objects unexported\n"
6076 msgstr "모든 객체가 내보내지지 못했습니다\n"
6077
6078 #: winerror.mc:3211
6079 msgid "Interface not found\n"
6080 msgstr "인터페이스를 찾을 수 없습니다\n"
6081
6082 #: winerror.mc:3216
6083 msgid "Entry already exists\n"
6084 msgstr "엔트리는 이미 존재합니다\n"
6085
6086 #: winerror.mc:3221
6087 msgid "Entry not found\n"
6088 msgstr "엔트리를 찾을 수 업습니다\n"
6089
6090 #: winerror.mc:3226
6091 msgid "Name service unavailable\n"
6092 msgstr "네임 서비스는 가능하지 않습니다\n"
6093
6094 #: winerror.mc:3231
6095 msgid "Invalid network address family\n"
6096 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소 가족\n"
6097
6098 #: winerror.mc:3236
6099 msgid "Operation not supported\n"
6100 msgstr "이 작업은 지원하지 않습니다\n"
6101
6102 #: winerror.mc:3241
6103 msgid "No security context available\n"
6104 msgstr "가능한 보안 컨텍스가 없음\n"
6105
6106 #: winerror.mc:3246
6107 msgid "RPCInternal error\n"
6108 msgstr "RPC 내부 오류\n"
6109
6110 #: winerror.mc:3251
6111 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6112 msgstr "RPC 0으로 나눔\n"
6113
6114 #: winerror.mc:3256
6115 msgid "Address error\n"
6116 msgstr "주소 오류\n"
6117
6118 #: winerror.mc:3261
6119 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6120 msgstr "플로팅 0으로 나눔\n"
6121
6122 #: winerror.mc:3266
6123 msgid "Floating-point underflow\n"
6124 msgstr "플로팅 언더플로우\n"
6125
6126 #: winerror.mc:3271
6127 msgid "Floating-point overflow\n"
6128 msgstr "플로팅 오버플로우\n"
6129
6130 #: winerror.mc:3276
6131 msgid "No more entries\n"
6132 msgstr "더 이상 엔트리가 없습니다\n"
6133
6134 #: winerror.mc:3281
6135 msgid "Character translation table open failed\n"
6136 msgstr "문자변환테이블 열기 실패\n"
6137
6138 #: winerror.mc:3286
6139 msgid "Character translation table file too small\n"
6140 msgstr "문자변환테이블 파일이 너무 작습니다\n"
6141
6142 #: winerror.mc:3291
6143 msgid "Null context handle\n"
6144 msgstr "빈 콘택트 핸들\n"
6145
6146 #: winerror.mc:3296
6147 msgid "Context handle damaged\n"
6148 msgstr "콘텍트 핸들이 손상되었습니다\n"
6149
6150 #: winerror.mc:3301
6151 msgid "Binding handle mismatch\n"
6152 msgstr "바인딩 핸들이 맞지 않습니다\n"
6153
6154 #: winerror.mc:3306
6155 msgid "Cannot get call handle\n"
6156 msgstr "호출 핸들을 얻을 수 없습니다\n"
6157
6158 #: winerror.mc:3311
6159 msgid "Null reference pointer\n"
6160 msgstr "빈 레퍼런스 포인터\n"
6161
6162 #: winerror.mc:3316
6163 msgid "Enumeration value out of range\n"
6164 msgstr "열거 값이 범위를 벗어남\n"
6165
6166 #: winerror.mc:3321
6167 msgid "Byte count too small\n"
6168 msgstr "바이트 카운트가 너무 작습니다\n"
6169
6170 #: winerror.mc:3326
6171 msgid "Bad stub data\n"
6172 msgstr "나쁜 스텁 정보\n"
6173
6174 #: winerror.mc:3331
6175 msgid "Invalid user buffer\n"
6176 msgstr "올바르지 않은 사용자 버퍼\n"
6177
6178 #: winerror.mc:3336
6179 msgid "Unrecognised media\n"
6180 msgstr "이해할 수 없는 미디어\n"
6181
6182 #: winerror.mc:3341
6183 msgid "No trust secret\n"
6184 msgstr "어떤 신뢰된 비밀이 없습니다\n"
6185
6186 #: winerror.mc:3346
6187 msgid "No trust SAM account\n"
6188 msgstr "어떤 신뢰 SAM 계정이 없습니다\n"
6189
6190 #: winerror.mc:3351
6191 msgid "Trusted domain failure\n"
6192 msgstr "신뢰할수 있는 도메인 실패\n"
6193
6194 #: winerror.mc:3356
6195 msgid "Trusted relationship failure\n"
6196 msgstr "신뢰할 수 있는 관계 실패\n"
6197
6198 #: winerror.mc:3361
6199 msgid "Trust logon failure\n"
6200 msgstr "신뢰할 수 있는 로그온 실패\n"
6201
6202 #: winerror.mc:3366
6203 msgid "RPC call already in progress\n"
6204 msgstr "RPC 요구는 이미 작업중입니다\n"
6205
6206 #: winerror.mc:3371
6207 msgid "NETLOGON is not started\n"
6208 msgstr "NETLOGON 는 시작되어 있지 않습니다 \n"
6209
6210 #: winerror.mc:3376
6211 msgid "Account expired\n"
6212 msgstr "계정이 만기되었습니다\n"
6213
6214 #: winerror.mc:3381
6215 msgid "Redirector has open handles\n"
6216 msgstr "리다이렉터가 핸들을 열었습니다\n"
6217
6218 #: winerror.mc:3386
6219 msgid "Printer driver already installed\n"
6220 msgstr "프린터 드라이버는 이미 설치되어 있습니다\n"
6221
6222 #: winerror.mc:3391
6223 msgid "Unknown port\n"
6224 msgstr "알 수 없는 포트\n"
6225
6226 #: winerror.mc:3396
6227 msgid "Unknown printer driver\n"
6228 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버\n"
6229
6230 #: winerror.mc:3401
6231 msgid "Unknown print processor\n"
6232 msgstr "알 수 없는 프린터 프로세서\n"
6233
6234 #: winerror.mc:3406
6235 msgid "Invalid separator file\n"
6236 msgstr "올바르지 않은 파일 분리자\n"
6237
6238 #: winerror.mc:3411
6239 msgid "Invalid priority\n"
6240 msgstr "올바르지 않은 우선순위\n"
6241
6242 #: winerror.mc:3416
6243 msgid "Invalid printer name\n"
6244 msgstr "올바르지 않은 프린터 이름\n"
6245
6246 #: winerror.mc:3421
6247 msgid "Printer already exists\n"
6248 msgstr "프린터는 이미 존재합니다\n"
6249
6250 #: winerror.mc:3426
6251 msgid "Invalid printer command\n"
6252 msgstr "올바르지 않은 프린터 명령\n"
6253
6254 #: winerror.mc:3431
6255 msgid "Invalid data type\n"
6256 msgstr "올바르지 않은 데이타 형식\n"
6257
6258 #: winerror.mc:3436
6259 msgid "Invalid environment\n"
6260 msgstr "올바르지 않은 환경변수\n"
6261
6262 #: winerror.mc:3441
6263 msgid "No more bindings\n"
6264 msgstr "더 이상의 바인딩은 없음\n"
6265
6266 #: winerror.mc:3446
6267 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6268 msgstr "내부 도메인의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
6269
6270 #: winerror.mc:3451
6271 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6272 msgstr "워크스테이션의 신뢰된 계정에 로그온 할 수 없습니다\n"
6273
6274 #: winerror.mc:3456
6275 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6276 msgstr "서버의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
6277
6278 #: winerror.mc:3461
6279 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6280 msgstr "도메인 신뢰 정보가 다름\n"
6281
6282 #: winerror.mc:3466
6283 msgid "Server has open handles\n"
6284 msgstr "서버가 핸들을 열었습니다\n"
6285
6286 #: winerror.mc:3471
6287 msgid "Resource data not found\n"
6288 msgstr "리소스 데이타를 찾을 수 없습니다\n"
6289
6290 #: winerror.mc:3476
6291 msgid "Resource type not found\n"
6292 msgstr "리소스 형식을 찾을 수 없습니다\n"
6293
6294 #: winerror.mc:3481
6295 msgid "Resource name not found\n"
6296 msgstr "리소스 이름을 찾을 수 없습니다\n"
6297
6298 #: winerror.mc:3486
6299 msgid "Resource language not found\n"
6300 msgstr "리소스 언어를 찾을 수 없습니다\n"
6301
6302 #: winerror.mc:3491
6303 msgid "Not enough quota\n"
6304 msgstr "쿼터가 충분하지 않습니다\n"
6305
6306 #: winerror.mc:3496
6307 msgid "No interfaces\n"
6308 msgstr "인터페이스가 없음\n"
6309
6310 #: winerror.mc:3501
6311 msgid "RPC call canceled\n"
6312 msgstr "RPC 호출이 취소되었습니다\n"
6313
6314 #: winerror.mc:3506
6315 msgid "Binding incomplete\n"
6316 msgstr "바인딩이 완료되지 않음\n"
6317
6318 #: winerror.mc:3511
6319 msgid "RPC comm failure\n"
6320 msgstr "RPC 일반 실패\n"
6321
6322 #: winerror.mc:3516
6323 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6324 msgstr "지원하지 않는 인증 레벨\n"
6325
6326 #: winerror.mc:3521
6327 msgid "No principal name registered\n"
6328 msgstr "어떤 등록된 주요 이름이 없음\n"
6329
6330 #: winerror.mc:3526
6331 msgid "Not an RPC error\n"
6332 msgstr "RPC 오류가 아닙\n"
6333
6334 #: winerror.mc:3531
6335 msgid "UUID is local only\n"
6336 msgstr "UUID는 오직 로컬에서만 가능합니다\n"
6337
6338 #: winerror.mc:3536
6339 msgid "Security package error\n"
6340 msgstr "보안 패키지 오류\n"
6341
6342 #: winerror.mc:3541
6343 msgid "Thread not canceled\n"
6344 msgstr "쓰레드는 취소되지 않았습니다\n"
6345
6346 #: winerror.mc:3546
6347 msgid "Invalid handle operation\n"
6348 msgstr "올바르지 않은 핸들 작업\n"
6349
6350 #: winerror.mc:3551
6351 msgid "Wrong serialising package version\n"
6352 msgstr "잘못된 연속 패키지 버젼\n"
6353
6354 #: winerror.mc:3556
6355 msgid "Wrong stub version\n"
6356 msgstr "잘못된 스텁 버전\n"
6357
6358 #: winerror.mc:3561
6359 msgid "Invalid pipe object\n"
6360 msgstr "올바르지 않은 파이프 객체\n"
6361
6362 #: winerror.mc:3566
6363 msgid "Wrong pipe order\n"
6364 msgstr "잘못된 파이프 순서\n"
6365
6366 #: winerror.mc:3571
6367 msgid "Wrong pipe version\n"
6368 msgstr "잘못된 파이프 버젼\n"
6369
6370 #: winerror.mc:3576
6371 msgid "Group member not found\n"
6372 msgstr "그룹 멤버를 찾을 수 없습니다\n"
6373
6374 #: winerror.mc:3581
6375 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6376 msgstr "엔드포인트 매퍼 DB를 만들 수 없습니다\n"
6377
6378 #: winerror.mc:3586
6379 msgid "Invalid object\n"
6380 msgstr "올바르지 않은 객체\n"
6381
6382 #: winerror.mc:3591
6383 msgid "Invalid time\n"
6384 msgstr "올바르지 않은 시간\n"
6385
6386 #: winerror.mc:3596
6387 msgid "Invalid form name\n"
6388 msgstr "올바르지 않은 폼 이름\n"
6389
6390 #: winerror.mc:3601
6391 msgid "Invalid form size\n"
6392 msgstr "올바르지 않은 폼 크기\n"
6393
6394 #: winerror.mc:3606
6395 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6396 msgstr "이미 프린터 핸들르 기다리고 있습니다\n"
6397
6398 #: winerror.mc:3611
6399 msgid "Printer deleted\n"
6400 msgstr "프린터가 지워졌습니다\n"
6401
6402 #: winerror.mc:3616
6403 msgid "Invalid printer state\n"
6404 msgstr "올바르지 않은 프린터 상태\n"
6405
6406 #: winerror.mc:3621
6407 msgid "User must change password\n"
6408 msgstr "사용자는 반드시 암호를 바꾸어야 합니다\n"
6409
6410 #: winerror.mc:3626
6411 msgid "Domain controller not found\n"
6412 msgstr "도메인 컨트롤러를 찾을 수 없습니다\n"
6413
6414 #: winerror.mc:3631
6415 msgid "Account locked out\n"
6416 msgstr "계정이 잠겨 있음\n"
6417
6418 #: winerror.mc:3636
6419 msgid "Invalid pixel format\n"
6420 msgstr "올바르지 않은 픽셀 형식\n"
6421
6422 #: winerror.mc:3641
6423 msgid "Invalid driver\n"
6424 msgstr "올바르지 않은 드라이버\n"
6425
6426 #: winerror.mc:3646
6427 msgid "Invalid object resolver set\n"
6428 msgstr "잘못된 객체 확인자 세트\n"
6429
6430 #: winerror.mc:3651
6431 msgid "Incomplete RPC send\n"
6432 msgstr "불완전 RPC를 보냄\n"
6433
6434 #: winerror.mc:3656
6435 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6436 msgstr "올바르지 않은 비동기식 RPC 핸들\n"
6437
6438 #: winerror.mc:3661
6439 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6440 msgstr "비동기 RPC 호출이 잘못되었습니다\n"
6441
6442 #: winerror.mc:3666
6443 msgid "RPC pipe closed\n"
6444 msgstr "RPC 파이프가 닫힘\n"
6445
6446 #: winerror.mc:3671
6447 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6448 msgstr "RPC 파이프에 대한 규율 오류\n"
6449
6450 #: winerror.mc:3676
6451 msgid "No data on RPC pipe\n"
6452 msgstr "RPC 파이프에 어떠한 데이타도 없음\n"
6453
6454 #: winerror.mc:3681
6455 msgid "No site name available\n"
6456 msgstr "가능한 사이트 이름이 없음\n"
6457
6458 #: winerror.mc:3686
6459 msgid "The file cannot be accessed\n"
6460 msgstr "이 파일은  접근할 수 없습니다\n"
6461
6462 #: winerror.mc:3691
6463 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6464 msgstr "파일 이름을 확인 할 수 없음\n"
6465
6466 #: winerror.mc:3696
6467 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6468 msgstr "RPC 입력 유형 불일치\n"
6469
6470 #: winerror.mc:3701
6471 msgid "Not all objects could be exported\n"
6472 msgstr "모든 개체를 내보낼 수는 없습니다\n"
6473
6474 #: winerror.mc:3706
6475 msgid "The interface could not be exported\n"
6476 msgstr "인터페이스를 내보낼 수 없습니다\n"
6477
6478 #: winerror.mc:3711
6479 msgid "The profile could not be added\n"
6480 msgstr "프로필을 추가할 수 없습니다\n"
6481
6482 #: winerror.mc:3716
6483 msgid "The profile element could not be added\n"
6484 msgstr "프로필 요소를 추가할 수 없습니다\n"
6485
6486 #: winerror.mc:3721
6487 msgid "The profile element could not be removed\n"
6488 msgstr "프로필 요소를 제거하지 못했습니다\n"
6489
6490 #: winerror.mc:3726
6491 msgid "The group element could not be added\n"
6492 msgstr "그룹 요소를 추가할 수 없습니다\n"
6493
6494 #: winerror.mc:3731
6495 msgid "The group element could not be removed\n"
6496 msgstr "그룹 요소가 제거되지 않았습니다\n"
6497
6498 #: winerror.mc:3736
6499 msgid "The username could not be found\n"
6500 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다\n"
6501
6502 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6503 msgid "Local Port"
6504 msgstr "지역 포트"
6505
6506 #: localspl.rc:29
6507 msgid "Local Monitor"
6508 msgstr "지역 모니터"
6509
6510 #: localui.rc:36
6511 msgid "Add a Local Port"
6512 msgstr "지역 포트 더하기"
6513
6514 #: localui.rc:39
6515 msgid "&Enter the port name to add:"
6516 msgstr "더할 포트 이름 입력(&E):"
6517
6518 #: localui.rc:48
6519 msgid "Configure LPT Port"
6520 msgstr "LPT 포트 설정"
6521
6522 #: localui.rc:51
6523 msgid "Timeout (seconds)"
6524 msgstr "시간초과(초)"
6525
6526 #: localui.rc:52
6527 msgid "&Transmission Retry:"
6528 msgstr "재 전송 횟수(&T):"
6529
6530 #: localui.rc:29
6531 msgid "'%s' is not a valid port name"
6532 msgstr "'%s'는 올바른 포트 이름이 아닙니다"
6533
6534 #: localui.rc:30
6535 msgid "Port %s already exists"
6536 msgstr "포트 %s는 이미 존재합니다"
6537
6538 #: localui.rc:31
6539 msgid "This port has no options to configure"
6540 msgstr "이 포트는 설정할 옵션이 없습니다"
6541
6542 #: mapi32.rc:28
6543 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6544 msgstr "설치된 MAPI 메일 클라이언트가 없어서 메일 보내기 실패."
6545
6546 #: mapi32.rc:29
6547 msgid "Send Mail"
6548 msgstr "메일 보내기"
6549
6550 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6551 msgid "Enter Network Password"
6552 msgstr "네트워크 암호 입력"
6553
6554 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6555 msgid "Please enter your username and password:"
6556 msgstr "당신의 사용자이름과 암호를 입력하시오:"
6557
6558 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6559 msgid "Proxy"
6560 msgstr "프록시"
6561
6562 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6563 msgid "User"
6564 msgstr "사용자"
6565
6566 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6567 msgid "Password"
6568 msgstr "암호"
6569
6570 #: mpr.rc:44
6571 msgid "&Save this password (Insecure)"
6572 msgstr "암호 저장(&S) (보안에 주의)"
6573
6574 #: mpr.rc:27
6575 msgid "Entire Network"
6576 msgstr "전체 네트워크"
6577
6578 #: msacm32.rc:27
6579 msgid "Sound Selection"
6580 msgstr "사운드 선택"
6581
6582 #: msacm32.rc:36
6583 msgid "&Save As..."
6584 msgstr "다른 이름 저장(&S)..."
6585
6586 #: msacm32.rc:39
6587 msgid "&Format:"
6588 msgstr "형식(&F):"
6589
6590 #: msacm32.rc:44
6591 msgid "&Attributes:"
6592 msgstr "속성(&A):"
6593
6594 #: mshtml.rc:37
6595 msgid "Hyperlink"
6596 msgstr "하이퍼링크"
6597
6598 #: mshtml.rc:40
6599 msgid "Hyperlink Information"
6600 msgstr "하이퍼링크 정보"
6601
6602 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6603 msgid "&Type:"
6604 msgstr "형식(&T):"
6605
6606 #: mshtml.rc:43
6607 msgid "&URL:"
6608 msgstr "주소(&U):"
6609
6610 #: mshtml.rc:31
6611 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6612 msgstr "HTML 렌더링은 현재 가능하지 않음."
6613
6614 #: mshtml.rc:32
6615 msgid "HTML Document"
6616 msgstr "HTML 문서"
6617
6618 #: mshtml.rc:26
6619 msgid "Downloading from %s..."
6620 msgstr "%s로부터 다운로드중..."
6621
6622 #: mshtml.rc:25
6623 msgid "Done"
6624 msgstr "끝남"
6625
6626 #: msi.rc:27
6627 msgid ""
6628 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6629 "file path and try again."
6630 msgstr ""
6631 "지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 확인하고 다시 시도하십시오."
6632
6633 #: msi.rc:28
6634 msgid "path %s not found"
6635 msgstr "%s 경로를 찾을수 없습니다"
6636
6637 #: msi.rc:29
6638 msgid "insert disk %s"
6639 msgstr "디스크 %s 삽입"
6640
6641 #: msi.rc:30
6642 msgid ""
6643 "Windows Installer %s\n"
6644 "\n"
6645 "Usage:\n"
6646 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6647 "\n"
6648 "Install a product:\n"
6649 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6650 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6651 "\t/a package [property]\n"
6652 "Repair an installation:\n"
6653 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6654 "Uninstall a product:\n"
6655 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6656 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6657 "Advertise a product:\n"
6658 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6659 "Apply a patch:\n"
6660 "\t/p patch_package [property]\n"
6661 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6662 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6663 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6664 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6665 "Register MSI Service:\n"
6666 "\t/y\n"
6667 "Unregister MSI Service:\n"
6668 "\t/z\n"
6669 "Display this help:\n"
6670 "\t/help\n"
6671 "\t/?\n"
6672 msgstr ""
6673 "Windows Installer %s\n"
6674 "\n"
6675 "사용법:\n"
6676 "msiexec 명령 {필수 매개변수}  [선택적 매개변수]\n"
6677 "\n"
6678 "제품 설치:\n"
6679 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
6680 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
6681 "\t/a package [property]\n"
6682 "설치 복구:\n"
6683 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
6684 "제품 제거:\n"
6685 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
6686 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
6687 "제품 알리기:\n"
6688 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6689 "패치 추가:\n"
6690 "\t/p patchpackage [property]\n"
6691 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
6692 "위의 명령어를 위한 Log 와 UI 한정자 :\n"
6693 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6694 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6695 "MSI 서비스  등록:\n"
6696 "\t/y\n"
6697 "MSI 서비스 등록 해제:\n"
6698 "\t/z\n"
6699 "도움말  보기:\n"
6700 "\t/help\n"
6701 "\t/?\n"
6702
6703 #: msi.rc:57
6704 msgid "enter which folder contains %s"
6705 msgstr "%s를 포함하는 폴더를 입력하세여"
6706
6707 #: msi.rc:58
6708 msgid "install source for feature missing"
6709 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 설치 원본"
6710
6711 #: msi.rc:59
6712 msgid "network drive for feature missing"
6713 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 네트워크 드라이브"
6714
6715 #: msi.rc:60
6716 msgid "feature from:"
6717 msgstr "부분(feature)에서:"
6718
6719 #: msi.rc:61
6720 msgid "choose which folder contains %s"
6721 msgstr "%s를 포함하는 폴더 선택"
6722
6723 #: msrle32.rc:28
6724 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6725 msgstr "Wine MS-RLE 비디오 코덱"
6726
6727 #: msrle32.rc:29
6728 msgid ""
6729 "Wine MS-RLE video codec\n"
6730 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6731 msgstr ""
6732 "Wine MS-RLE 비디오 코덱\n"
6733 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
6734
6735 #: msvfw32.rc:30
6736 msgid "Video Compression"
6737 msgstr "비디오 압축"
6738
6739 #: msvfw32.rc:36
6740 msgid "&Compressor:"
6741 msgstr "압축(&C):"
6742
6743 #: msvfw32.rc:39
6744 msgid "Con&figure..."
6745 msgstr "설정(&F)..."
6746
6747 #: msvfw32.rc:40
6748 msgid "&About"
6749 msgstr "정보(&A)"
6750
6751 #: msvfw32.rc:44
6752 msgid "Compression &Quality:"
6753 msgstr "압축 품질(&Q):"
6754
6755 #: msvfw32.rc:46
6756 msgid "&Key Frame Every"
6757 msgstr "모든 키 프레임(&K)"
6758
6759 #: msvfw32.rc:50
6760 msgid "&Data Rate"
6761 msgstr "데이타 전송율(&D)"
6762
6763 #: msvfw32.rc:52
6764 #, fuzzy
6765 msgid "kB/sec"
6766 msgstr "KB/sec"
6767
6768 #: msvfw32.rc:25
6769 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6770 msgstr "전채 프레임(비압축)"
6771
6772 #: msvidc32.rc:26
6773 msgid "Wine Video 1 video codec"
6774 msgstr "Wine 비디오 1 비디오 코덱"
6775
6776 #: oleacc.rc:27
6777 msgid "unknown object"
6778 msgstr "알 수 없는 객체"
6779
6780 #: oleacc.rc:28
6781 msgid "title bar"
6782 msgstr "제목바"
6783
6784 #: oleacc.rc:29
6785 msgid "menu bar"
6786 msgstr "메뉴바"
6787
6788 #: oleacc.rc:30
6789 msgid "scroll bar"
6790 msgstr "스크롤바"
6791
6792 #: oleacc.rc:31
6793 msgid "grip"
6794 msgstr "그립"
6795
6796 #: oleacc.rc:32
6797 msgid "sound"
6798 msgstr "사운드"
6799
6800 #: oleacc.rc:33
6801 msgid "cursor"
6802 msgstr "커서"
6803
6804 #: oleacc.rc:34
6805 msgid "caret"
6806 msgstr "삽입기호"
6807
6808 #: oleacc.rc:35
6809 msgid "alert"
6810 msgstr "경고"
6811
6812 #: oleacc.rc:36
6813 msgid "window"
6814 msgstr "창"
6815
6816 #: oleacc.rc:37
6817 msgid "client"
6818 msgstr "클라이언트"
6819
6820 #: oleacc.rc:38
6821 msgid "popup menu"
6822 msgstr "팝업 메뉴"
6823
6824 #: oleacc.rc:39
6825 msgid "menu item"
6826 msgstr "메뉴 아이템"
6827
6828 #: oleacc.rc:40
6829 msgid "tool tip"
6830 msgstr "도구 팁"
6831
6832 #: oleacc.rc:41
6833 msgid "application"
6834 msgstr "프로그램"
6835
6836 #: oleacc.rc:42
6837 msgid "document"
6838 msgstr "문서"
6839
6840 #: oleacc.rc:43
6841 msgid "pane"
6842 msgstr "틀"
6843
6844 #: oleacc.rc:44
6845 msgid "chart"
6846 msgstr "차트"
6847
6848 #: oleacc.rc:45
6849 msgid "dialog"
6850 msgstr "대화상자"
6851
6852 #: oleacc.rc:46
6853 msgid "border"
6854 msgstr "가장자리"
6855
6856 #: oleacc.rc:47
6857 msgid "grouping"
6858 msgstr "집단화"
6859
6860 #: oleacc.rc:48
6861 msgid "separator"
6862 msgstr "분리자"
6863
6864 #: oleacc.rc:49
6865 msgid "tool bar"
6866 msgstr "도구바"
6867
6868 #: oleacc.rc:50
6869 msgid "status bar"
6870 msgstr "상태바"
6871
6872 #: oleacc.rc:51
6873 msgid "table"
6874 msgstr "테이블"
6875
6876 #: oleacc.rc:52
6877 msgid "column header"
6878 msgstr "세로줄 헤더"
6879
6880 #: oleacc.rc:53
6881 msgid "row header"
6882 msgstr "가로줄 헤더"
6883
6884 #: oleacc.rc:54
6885 msgid "column"
6886 msgstr "열"
6887
6888 #: oleacc.rc:55
6889 msgid "row"
6890 msgstr "가로줄"
6891
6892 #: oleacc.rc:56
6893 msgid "cell"
6894 msgstr "셀"
6895
6896 #: oleacc.rc:57
6897 msgid "link"
6898 msgstr "링크"
6899
6900 #: oleacc.rc:58
6901 msgid "help balloon"
6902 msgstr "풍선 도움말"
6903
6904 #: oleacc.rc:59
6905 msgid "character"
6906 msgstr "문자"
6907
6908 #: oleacc.rc:60
6909 msgid "list"
6910 msgstr "목록"
6911
6912 #: oleacc.rc:61
6913 msgid "list item"
6914 msgstr "목록 아이템"
6915
6916 #: oleacc.rc:62
6917 msgid "outline"
6918 msgstr "외곽선"
6919
6920 #: oleacc.rc:63
6921 msgid "outline item"
6922 msgstr "외곽선 아이템"
6923
6924 #: oleacc.rc:64
6925 msgid "page tab"
6926 msgstr "페이지 탭"
6927
6928 #: oleacc.rc:65
6929 msgid "property page"
6930 msgstr "속성 페이지"
6931
6932 #: oleacc.rc:66
6933 msgid "indicator"
6934 msgstr "지시자"
6935
6936 #: oleacc.rc:67
6937 msgid "graphic"
6938 msgstr "그림"
6939
6940 #: oleacc.rc:68
6941 msgid "static text"
6942 msgstr "정적 문자"
6943
6944 #: oleacc.rc:69
6945 msgid "text"
6946 msgstr "문자"
6947
6948 #: oleacc.rc:70
6949 msgid "push button"
6950 msgstr "누르기 버튼"
6951
6952 #: oleacc.rc:71
6953 msgid "check button"
6954 msgstr "체크 버튼"
6955
6956 #: oleacc.rc:72
6957 msgid "radio button"
6958 msgstr "라디오 버튼"
6959
6960 #: oleacc.rc:73
6961 msgid "combo box"
6962 msgstr "콤보  상자"
6963
6964 #: oleacc.rc:74
6965 msgid "drop down"
6966 msgstr "드룹 다운"
6967
6968 #: oleacc.rc:75
6969 msgid "progress bar"
6970 msgstr "진행바"
6971
6972 #: oleacc.rc:76
6973 msgid "dial"
6974 msgstr "다이얼"
6975
6976 #: oleacc.rc:77
6977 msgid "hot key field"
6978 msgstr "단축키 모음"
6979
6980 #: oleacc.rc:78
6981 msgid "slider"
6982 msgstr "슬라이더"
6983
6984 #: oleacc.rc:79
6985 msgid "spin box"
6986 msgstr "스핀 상자"
6987
6988 #: oleacc.rc:80
6989 msgid "diagram"
6990 msgstr "도형"
6991
6992 #: oleacc.rc:81
6993 msgid "animation"
6994 msgstr "애니매이션"
6995
6996 #: oleacc.rc:82
6997 msgid "equation"
6998 msgstr "수식"
6999
7000 #: oleacc.rc:83
7001 msgid "drop down button"
7002 msgstr "드룹 다운 버튼"
7003
7004 #: oleacc.rc:84
7005 msgid "menu button"
7006 msgstr "메뉴 버튼"
7007
7008 #: oleacc.rc:85
7009 msgid "grid drop down button"
7010 msgstr "그립 드룹 다운 단추"
7011
7012 #: oleacc.rc:86
7013 msgid "white space"
7014 msgstr "빈 공간"
7015
7016 #: oleacc.rc:87
7017 msgid "page tab list"
7018 msgstr "페이지 탭 목록"
7019
7020 #: oleacc.rc:88
7021 msgid "clock"
7022 msgstr "시계"
7023
7024 #: oleacc.rc:89
7025 msgid "split button"
7026 msgstr "나누기 단추"
7027
7028 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7029 msgid "IP address"
7030 msgstr "IP 주소"
7031
7032 #: oleacc.rc:91
7033 msgid "outline button"
7034 msgstr "외곽선 단추"
7035
7036 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7037 msgid "True"
7038 msgstr "참"
7039
7040 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7041 msgid "False"
7042 msgstr "거짓"
7043
7044 #: oleaut32.rc:31
7045 msgid "On"
7046 msgstr "작동"
7047
7048 #: oleaut32.rc:32
7049 msgid "Off"
7050 msgstr "비작동"
7051
7052 #: oledlg.rc:48
7053 msgid "Insert Object"
7054 msgstr "객체 삽입"
7055
7056 #: oledlg.rc:54
7057 msgid "Object Type:"
7058 msgstr "객체 타입:"
7059
7060 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7061 msgid "Result"
7062 msgstr "결과"
7063
7064 #: oledlg.rc:58
7065 msgid "Create New"
7066 msgstr "새로 만들기"
7067
7068 #: oledlg.rc:60
7069 msgid "Create Control"
7070 msgstr "컨트롤 만들기"
7071
7072 #: oledlg.rc:62
7073 msgid "Create From File"
7074 msgstr "파일로부터 만들기"
7075
7076 #: oledlg.rc:65
7077 msgid "&Add Control..."
7078 msgstr "컨트롤 추가(&A)..."
7079
7080 #: oledlg.rc:66
7081 msgid "Display As Icon"
7082 msgstr "아이콘으로 보기"
7083
7084 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7085 msgid "Browse..."
7086 msgstr "찾기..."
7087
7088 #: oledlg.rc:69
7089 msgid "File:"
7090 msgstr "파일:"
7091
7092 #: oledlg.rc:75
7093 msgid "Paste Special"
7094 msgstr "특별하게  붙여넣기"
7095
7096 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7097 msgid "Source:"
7098 msgstr "원본:"
7099
7100 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7101 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7102 msgid "&Paste"
7103 msgstr "붙여넣기(&P)"
7104
7105 #: oledlg.rc:81
7106 msgid "Paste &Link"
7107 msgstr "링크로 붙여넣기(&L)"
7108
7109 #: oledlg.rc:83
7110 msgid "&As:"
7111 msgstr "다른 이름으로(&A):"
7112
7113 #: oledlg.rc:90
7114 msgid "&Display As Icon"
7115 msgstr "아이콘으로 보기(&D)"
7116
7117 #: oledlg.rc:92
7118 msgid "Change &Icon..."
7119 msgstr "아이콘 바꾸기(&I)..."
7120
7121 #: oledlg.rc:25
7122 msgid "Insert a new %s object into your document"
7123 msgstr "새  %s 객체를 문서에 삽입"
7124
7125 #: oledlg.rc:26
7126 msgid ""
7127 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7128 "may activate it using the program which created it."
7129 msgstr ""
7130 "작성한 풀그림을 사용하여 활성화시킬수 있는 객체를 문서파일 내용으로 삽입하시"
7131 "오."
7132
7133 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7134 msgid "Browse"
7135 msgstr "찾기"
7136
7137 #: oledlg.rc:28
7138 msgid ""
7139 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7140 "control."
7141 msgstr ""
7142 "이 파일은 올바른 OLE모듈이 아닌거로 보입니다. OLE컨트롤을 등록할수 없습니다."
7143
7144 #: oledlg.rc:29
7145 msgid "Add Control"
7146 msgstr "컨트롤 더하기"
7147
7148 #: oledlg.rc:34
7149 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7150 msgstr "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기."
7151
7152 #: oledlg.rc:35
7153 msgid ""
7154 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7155 "activate it using %s."
7156 msgstr ""
7157 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
7158 "습니다."
7159
7160 #: oledlg.rc:36
7161 msgid ""
7162 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7163 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7164 msgstr ""
7165 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
7166 "습니다. 이것은 아이콘으로 나타내질 겁니다."
7167
7168 #: oledlg.rc:37
7169 msgid ""
7170 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7171 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7172 "your document."
7173 msgstr ""
7174 "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기.  이 데이터는 원본 파일에 연결되어 "
7175 "있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
7176
7177 #: oledlg.rc:38
7178 msgid ""
7179 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7180 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7181 "in your document."
7182 msgstr ""
7183 "당신의 문서에 클립보드에 있는 그림을 집어넣습니다.  이 그림은 원본 파일에 연"
7184 "결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
7185
7186 #: oledlg.rc:39
7187 msgid ""
7188 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7189 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7190 "be reflected in your document."
7191 msgstr ""
7192 "당신의 문서에 클립보드에 있는 단축아이콘을 집어넣습니다.  이 단축아이콘은 원"
7193 "본 파일에 연결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다t."
7194
7195 #: oledlg.rc:40
7196 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7197 msgstr "당신의 문서에 클립보드의 내용 삽입하기."
7198
7199 #: oledlg.rc:41
7200 msgid "Unknown Type"
7201 msgstr "알수 없는 형식"
7202
7203 #: oledlg.rc:42
7204 msgid "Unknown Source"
7205 msgstr "알수 없는 원본"
7206
7207 #: oledlg.rc:43
7208 msgid "the program which created it"
7209 msgstr "내가 만든 프로그램"
7210
7211 #: sane.rc:41
7212 msgid "Scanning"
7213 msgstr "스캐닝중"
7214
7215 #: sane.rc:44
7216 msgid "SCANNING... Please Wait"
7217 msgstr "스캐닝중... 기다리십시오."
7218
7219 #: sane.rc:31
7220 msgctxt "unit: pixels"
7221 msgid "px"
7222 msgstr "픽셀"
7223
7224 #: sane.rc:32
7225 msgctxt "unit: bits"
7226 msgid "b"
7227 msgstr "비트"
7228
7229 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7230 msgctxt "unit: dots/inch"
7231 msgid "dpi"
7232 msgstr "dpi"
7233
7234 #: sane.rc:35
7235 msgctxt "unit: percent"
7236 msgid "%"
7237 msgstr "퍼센트"
7238
7239 #: sane.rc:36
7240 msgctxt "unit: microseconds"
7241 msgid "us"
7242 msgstr "마이크로초"
7243
7244 #: serialui.rc:25
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Settings for %s"
7247 msgstr "%s 속성"
7248
7249 #: serialui.rc:28
7250 msgid "Baud Rate"
7251 msgstr "보드속도"
7252
7253 #: serialui.rc:30
7254 msgid "Parity"
7255 msgstr "패리티"
7256
7257 #: serialui.rc:32
7258 msgid "Flow Control"
7259 msgstr "흐름 제어"
7260
7261 #: serialui.rc:34
7262 msgid "Data Bits"
7263 msgstr "데이타 비트"
7264
7265 #: serialui.rc:36
7266 msgid "Stop Bits"
7267 msgstr "정지 비트"
7268
7269 #: setupapi.rc:36
7270 msgid "Copying Files..."
7271 msgstr "파일 복사중..."
7272
7273 #: setupapi.rc:42
7274 msgid "Destination:"
7275 msgstr "목적지:"
7276
7277 #: setupapi.rc:49
7278 msgid "Files Needed"
7279 msgstr "필요한 파일들"
7280
7281 #: setupapi.rc:52
7282 msgid ""
7283 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7284 "make sure the correct drive is selected below"
7285 msgstr ""
7286 "제작사의 설치 디스크를 삽입하고,  아래의 선택된 드라이브가 올바른지 확인하시"
7287 "오 "
7288
7289 #: setupapi.rc:54
7290 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7291 msgstr "제작사의 파일이 복사할 곳:"
7292
7293 #: setupapi.rc:28
7294 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7295 msgstr "이 파일 '%1' 은 %2에서 필요로 합니다"
7296
7297 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7298 msgid "Unknown"
7299 msgstr "알수 없음"
7300
7301 #: setupapi.rc:30
7302 msgid "Copy files from:"
7303 msgstr "복사할 파일이 위치한 곳:"
7304
7305 #: setupapi.rc:31
7306 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7307 msgstr "파일이 위치한 경로를 입력하고, 확인을 클릭하십시오."
7308
7309 #: shdoclc.rc:39
7310 msgid "F&orward"
7311 msgstr "앞으로(&O)"
7312
7313 #: shdoclc.rc:41
7314 msgid "&Save Background As..."
7315 msgstr "배경으로 저장(&S)..."
7316
7317 #: shdoclc.rc:42
7318 msgid "Set As Back&ground"
7319 msgstr "배경으로 설정(&G)"
7320
7321 #: shdoclc.rc:43
7322 msgid "&Copy Background"
7323 msgstr "배경으로 복사(&C)"
7324
7325 #: shdoclc.rc:44
7326 msgid "Set as &Desktop Item"
7327 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)"
7328
7329 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7330 msgid "Select &All"
7331 msgstr "모두 선택(&A)"
7332
7333 #: shdoclc.rc:49
7334 msgid "Create Shor&tcut"
7335 msgstr "바로가기 만들기(&T)"
7336
7337 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7338 msgid "Add to &Favorites..."
7339 msgstr "즐겨 찾기에 추가(&F)..."
7340
7341 #: shdoclc.rc:51
7342 msgid "&View Source"
7343 msgstr "소스 보기(&V)"
7344
7345 #: shdoclc.rc:53
7346 msgid "&Encoding"
7347 msgstr "인코딩(&E)"
7348
7349 #: shdoclc.rc:55
7350 msgid "Pr&int"
7351 msgstr "인쇄(&I)"
7352
7353 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7354 msgid "&Open Link"
7355 msgstr "링크 열기(&O)"
7356
7357 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7358 msgid "Open Link in &New Window"
7359 msgstr "새 창에 링크 열기(&N)"
7360
7361 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7362 msgid "Save Target &As..."
7363 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
7364
7365 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7366 msgid "&Print Target"
7367 msgstr "타겟 저장(&P)"
7368
7369 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7370 msgid "S&how Picture"
7371 msgstr "그림 보기(&H)"
7372
7373 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7374 msgid "&Save Picture As..."
7375 msgstr "다른 이름으로 그림 저장(&S)..."
7376
7377 #: shdoclc.rc:70
7378 msgid "&E-mail Picture..."
7379 msgstr "그림을 이메일로(&E)..."
7380
7381 #: shdoclc.rc:71
7382 msgid "Pr&int Picture..."
7383 msgstr "그림 인쇄(&I)..."
7384
7385 #: shdoclc.rc:72
7386 msgid "&Go to My Pictures"
7387 msgstr "내 그림으로 가기(&G)"
7388
7389 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7390 msgid "Set as Back&ground"
7391 msgstr "배경으로 설정(&G)"
7392
7393 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7394 msgid "Set as &Desktop Item..."
7395 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)..."
7396
7397 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7398 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7399 msgid "Cu&t"
7400 msgstr "잘라내기(&T)"
7401
7402 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7403 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7404 #: wordpad.rc:102
7405 msgid "&Copy"
7406 msgstr "복사(&C)"
7407
7408 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7409 msgid "Copy Shor&tcut"
7410 msgstr "바로 가기 복사(&T)"
7411
7412 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7413 msgid "P&roperties"
7414 msgstr "속성(&R)"
7415
7416 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7417 msgid "&Undo"
7418 msgstr "되돌리기(&U)"
7419
7420 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7421 msgid "&Delete"
7422 msgstr "지우기(&D)"
7423
7424 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7425 msgid "&Select"
7426 msgstr "선택(&S)"
7427
7428 #: shdoclc.rc:102
7429 msgid "&Cell"
7430 msgstr "칸(&C)"
7431
7432 #: shdoclc.rc:103
7433 msgid "&Row"
7434 msgstr "가로줄(&R)"
7435
7436 #: shdoclc.rc:104
7437 msgid "&Column"
7438 msgstr "세로줄(&C)"
7439
7440 #: shdoclc.rc:105
7441 msgid "&Table"
7442 msgstr "표(&T)"
7443
7444 #: shdoclc.rc:108
7445 msgid "&Cell Properties"
7446 msgstr "가로줄 속성(&C)"
7447
7448 #: shdoclc.rc:109
7449 msgid "&Table Properties"
7450 msgstr "표 속성(&T)"
7451
7452 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7453 msgid "Paste"
7454 msgstr "붙여넣기"
7455
7456 #: shdoclc.rc:118
7457 msgid "&Print"
7458 msgstr "인쇄(&P)"
7459
7460 #: shdoclc.rc:125
7461 msgid "Open in &New Window"
7462 msgstr "새 창에 열기(&N)"
7463
7464 #: shdoclc.rc:129
7465 msgid "Cut"
7466 msgstr "잘라내기"
7467
7468 #: shdoclc.rc:152
7469 msgid "&Save Video As..."
7470 msgstr "비디오 다른 이름으로 저장(&S)..."
7471
7472 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7473 msgid "Play"
7474 msgstr "재생"
7475
7476 #: shdoclc.rc:189
7477 msgid "Rewind"
7478 msgstr "다시 감기"
7479
7480 #: shdoclc.rc:196
7481 msgid "Trace Tags"
7482 msgstr "태그 추적"
7483
7484 #: shdoclc.rc:197
7485 msgid "Resource Failures"
7486 msgstr "리소스 실패"
7487
7488 #: shdoclc.rc:198
7489 msgid "Dump Tracking Info"
7490 msgstr "추적 정보 덤프"
7491
7492 #: shdoclc.rc:199
7493 msgid "Debug Break"
7494 msgstr "디버그 브레이크"
7495
7496 #: shdoclc.rc:200
7497 msgid "Debug View"
7498 msgstr "디버그 보기"
7499
7500 #: shdoclc.rc:201
7501 msgid "Dump Tree"
7502 msgstr "트리 덤프"
7503
7504 #: shdoclc.rc:202
7505 msgid "Dump Lines"
7506 msgstr "라인 덤프"
7507
7508 #: shdoclc.rc:203
7509 msgid "Dump DisplayTree"
7510 msgstr "디스플레이트리 덤프"
7511
7512 #: shdoclc.rc:204
7513 msgid "Dump FormatCaches"
7514 msgstr "포맷캐쉬 덤프"
7515
7516 #: shdoclc.rc:205
7517 msgid "Dump LayoutRects"
7518 msgstr "레이아웃렉트 덤프"
7519
7520 #: shdoclc.rc:206
7521 msgid "Memory Monitor"
7522 msgstr "메모리 모니터"
7523
7524 #: shdoclc.rc:207
7525 msgid "Performance Meters"
7526 msgstr "성능 측정"
7527
7528 #: shdoclc.rc:208
7529 msgid "Save HTML"
7530 msgstr "HTML 저장"
7531
7532 #: shdoclc.rc:210
7533 msgid "&Browse View"
7534 msgstr "보기 상태(&B)"
7535
7536 #: shdoclc.rc:211
7537 msgid "&Edit View"
7538 msgstr "편집 상태(&E)"
7539
7540 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7541 msgid "Scroll Here"
7542 msgstr "여기서 스크롤"
7543
7544 #: shdoclc.rc:218
7545 msgid "Top"
7546 msgstr "위"
7547
7548 #: shdoclc.rc:219
7549 msgid "Bottom"
7550 msgstr "아래"
7551
7552 #: shdoclc.rc:221
7553 msgid "Page Up"
7554 msgstr "위 페이지"
7555
7556 #: shdoclc.rc:222
7557 msgid "Page Down"
7558 msgstr "아래 페이지"
7559
7560 #: shdoclc.rc:224
7561 msgid "Scroll Up"
7562 msgstr "위로 스크롤"
7563
7564 #: shdoclc.rc:225
7565 msgid "Scroll Down"
7566 msgstr "아래로 스크롤"
7567
7568 #: shdoclc.rc:232
7569 msgid "Left Edge"
7570 msgstr "왼쪽 가장자리"
7571
7572 #: shdoclc.rc:233
7573 msgid "Right Edge"
7574 msgstr "오른쪽 가장자리"
7575
7576 #: shdoclc.rc:235
7577 msgid "Page Left"
7578 msgstr "페이지 왼쪽"
7579
7580 #: shdoclc.rc:236
7581 msgid "Page Right"
7582 msgstr "페이지 오른쪽"
7583
7584 #: shdoclc.rc:238
7585 msgid "Scroll Left"
7586 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
7587
7588 #: shdoclc.rc:239
7589 msgid "Scroll Right"
7590 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
7591
7592 #: shdoclc.rc:25
7593 msgid "Wine Internet Explorer"
7594 msgstr "Wine 인터넷 익스폴로어"
7595
7596 #: shdoclc.rc:30
7597 msgid "&w&bPage &p"
7598 msgstr "&w&b페이지 &p"
7599
7600 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7601 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7602 msgid "Lar&ge Icons"
7603 msgstr "큰 아이콘(&G)"
7604
7605 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7606 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7607 msgid "S&mall Icons"
7608 msgstr "작은 아이콘(&M)"
7609
7610 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7611 msgid "&List"
7612 msgstr "목록(&L)"
7613
7614 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7615 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7616 msgid "&Details"
7617 msgstr "자세히(&D)"
7618
7619 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7620 msgid "Arrange &Icons"
7621 msgstr "아이콘 정렬(&I)"
7622
7623 #: shell32.rc:50
7624 msgid "By &Name"
7625 msgstr "이름으로(&N)"
7626
7627 #: shell32.rc:51
7628 msgid "By &Type"
7629 msgstr "형식으로(&T)"
7630
7631 #: shell32.rc:52
7632 msgid "By &Size"
7633 msgstr "크기로(&S)"
7634
7635 #: shell32.rc:53
7636 msgid "By &Date"
7637 msgstr "날짜로(&D)"
7638
7639 #: shell32.rc:55
7640 msgid "&Auto Arrange"
7641 msgstr "자동 정렬(&A)"
7642
7643 #: shell32.rc:57
7644 msgid "Line up Icons"
7645 msgstr "아이콘 정렬"
7646
7647 #: shell32.rc:62
7648 msgid "Paste as Link"
7649 msgstr "링크로 붙여넣기"
7650
7651 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7652 msgid "New"
7653 msgstr "새 작업"
7654
7655 #: shell32.rc:66
7656 msgid "New &Folder"
7657 msgstr "새 폴더(&F)"
7658
7659 #: shell32.rc:67
7660 msgid "New &Link"
7661 msgstr "새 링크(&L)"
7662
7663 #: shell32.rc:71
7664 msgid "Properties"
7665 msgstr "속성"
7666
7667 #: shell32.rc:82
7668 msgctxt "recycle bin"
7669 msgid "&Restore"
7670 msgstr "복원(&R)"
7671
7672 #: shell32.rc:83
7673 msgid "&Erase"
7674 msgstr "지우기(&E)"
7675
7676 #: shell32.rc:95
7677 msgid "E&xplore"
7678 msgstr "탐색(&X)"
7679
7680 #: shell32.rc:98
7681 msgid "C&ut"
7682 msgstr "잘라내기(&U)"
7683
7684 #: shell32.rc:101
7685 msgid "Create &Link"
7686 msgstr "링크 만들기(&L)"
7687
7688 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7689 msgid "&Rename"
7690 msgstr "이름 바꾸기(&R)"
7691
7692 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7693 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7694 msgid "E&xit"
7695 msgstr "끝내기(&X)"
7696
7697 #: shell32.rc:127
7698 msgid "&About Control Panel"
7699 msgstr "제어판 정보(&A)"
7700
7701 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7702 msgid "Browse for Folder"
7703 msgstr "폴더 탐색"
7704
7705 #: shell32.rc:303
7706 msgid "Folder:"
7707 msgstr "폴더:"
7708
7709 #: shell32.rc:309
7710 msgid "&Make New Folder"
7711 msgstr "새 폴더 만들기(&M)"
7712
7713 #: shell32.rc:316
7714 msgid "Message"
7715 msgstr "메시지"
7716
7717 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7718 msgid "&Yes"
7719 msgstr "예(&Y)"
7720
7721 #: shell32.rc:320
7722 msgid "Yes to &all"
7723 msgstr "모두 예(&A)"
7724
7725 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7726 msgid "&No"
7727 msgstr "아니오(&N)"
7728
7729 #: shell32.rc:329
7730 msgid "About %s"
7731 msgstr " %s 정보"
7732
7733 #: shell32.rc:333
7734 msgid "Wine &license"
7735 msgstr "Wine 라이센스(&l)"
7736
7737 #: shell32.rc:338
7738 msgid "Running on %s"
7739 msgstr "%s 실행중"
7740
7741 #: shell32.rc:339
7742 msgid "Wine was brought to you by:"
7743 msgstr "Wine 에 도움주신 분:"
7744
7745 #: shell32.rc:347
7746 msgid ""
7747 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7748 "will open it for you."
7749 msgstr ""
7750 "풀그림,폴더,문서나 인터넷 자원, 그리고 Wine이 열  것의 이름을 적어주세요."
7751
7752 #: shell32.rc:348
7753 msgid "&Open:"
7754 msgstr "열기(&O):"
7755
7756 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
7757 #: winefile.rc:136
7758 msgid "&Browse..."
7759 msgstr "찾기(&B)"
7760
7761 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7762 msgid "Size"
7763 msgstr "크기"
7764
7765 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7766 msgid "Type"
7767 msgstr "종류"
7768
7769 #: shell32.rc:137
7770 msgid "Modified"
7771 msgstr "수정날짜"
7772
7773 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7774 msgid "Attributes"
7775 msgstr "속성"
7776
7777 #: shell32.rc:140
7778 msgid "Size available"
7779 msgstr "가능한 크기"
7780
7781 #: shell32.rc:142
7782 msgid "Comments"
7783 msgstr "주석"
7784
7785 #: shell32.rc:143
7786 msgid "Owner"
7787 msgstr "소유자"
7788
7789 #: shell32.rc:144
7790 msgid "Group"
7791 msgstr "그룹"
7792
7793 #: shell32.rc:145
7794 msgid "Original location"
7795 msgstr "원래 위치"
7796
7797 #: shell32.rc:146
7798 msgid "Date deleted"
7799 msgstr "지워진 날짜"
7800
7801 #: shell32.rc:156
7802 msgid "Control Panel"
7803 msgstr "제어판"
7804
7805 #: shell32.rc:163
7806 msgid "Select"
7807 msgstr "선택"
7808
7809 #: shell32.rc:186
7810 msgid "Restart"
7811 msgstr "다시 시작"
7812
7813 #: shell32.rc:187
7814 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7815 msgstr "당신은 윈도우즈 재부팅을  재현하겠습니까?"
7816
7817 #: shell32.rc:188
7818 msgid "Shutdown"
7819 msgstr "끄기"
7820
7821 #: shell32.rc:189
7822 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7823 msgstr "당신은 Wine 세션을 끄겠습니까?"
7824
7825 #: shell32.rc:199
7826 msgid "Start Menu\\Programs"
7827 msgstr "시작 메뉴\\프로그램"
7828
7829 #: shell32.rc:201
7830 msgid "Favorites"
7831 msgstr "즐겨찾기"
7832
7833 #: shell32.rc:202
7834 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7835 msgstr "시작 메뉴\\프로그램\\시작 프로그램"
7836
7837 #: shell32.rc:203
7838 msgid "Recent"
7839 msgstr "최근 파일"
7840
7841 #: shell32.rc:204
7842 msgid "SendTo"
7843 msgstr "보내기"
7844
7845 #: shell32.rc:205
7846 msgid "Start Menu"
7847 msgstr "시작 메뉴"
7848
7849 #: shell32.rc:206
7850 msgid "My Music"
7851 msgstr "내 음악"
7852
7853 #: shell32.rc:207
7854 msgid "My Videos"
7855 msgstr "내 비디오"
7856
7857 #: shell32.rc:208
7858 msgctxt "directory"
7859 msgid "Desktop"
7860 msgstr "바탕화면"
7861
7862 #: shell32.rc:209
7863 msgid "NetHood"
7864 msgstr "네트워크 환경"
7865
7866 #: shell32.rc:210
7867 msgid "Templates"
7868 msgstr "Templates"
7869
7870 #: shell32.rc:211
7871 msgid "Application Data"
7872 msgstr "Application Data"
7873
7874 #: shell32.rc:212
7875 msgid "PrintHood"
7876 msgstr "네트워크 환경"
7877
7878 #: shell32.rc:213
7879 msgid "Local Settings\\Application Data"
7880 msgstr "Local Settings\\Application Data"
7881
7882 #: shell32.rc:214
7883 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7884 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7885
7886 #: shell32.rc:215
7887 msgid "Cookies"
7888 msgstr "Cookies"
7889
7890 #: shell32.rc:216
7891 msgid "Local Settings\\History"
7892 msgstr "Local Settings\\History"
7893
7894 #: shell32.rc:217
7895 msgid "Program Files"
7896 msgstr "Program Files"
7897
7898 #: shell32.rc:219
7899 msgid "My Pictures"
7900 msgstr "내 그림"
7901
7902 #: shell32.rc:220
7903 msgid "Program Files\\Common Files"
7904 msgstr "Program Files\\Common Files"
7905
7906 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7907 msgid "Documents"
7908 msgstr "문서"
7909
7910 #: shell32.rc:223
7911 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7912 msgstr "시작메뉴\\프로그램\\관리 도구"
7913
7914 #: shell32.rc:224
7915 msgid "Music"
7916 msgstr "내 음악"
7917
7918 #: shell32.rc:225
7919 msgid "Pictures"
7920 msgstr "내 그림"
7921
7922 #: shell32.rc:226
7923 msgid "Videos"
7924 msgstr "내 비디오"
7925
7926 #: shell32.rc:227
7927 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7928 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7929
7930 #: shell32.rc:218
7931 msgid "Program Files (x86)"
7932 msgstr "Program Files (x86)"
7933
7934 #: shell32.rc:221
7935 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7936 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
7937
7938 #: shell32.rc:228
7939 msgid "Contacts"
7940 msgstr "Contacts"
7941
7942 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7943 msgid "Links"
7944 msgstr "링크"
7945
7946 #: shell32.rc:230
7947 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7948 msgstr "Pictures\\Slide Shows"
7949
7950 #: shell32.rc:231
7951 msgid "Music\\Playlists"
7952 msgstr "Music\\Playlists"
7953
7954 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7955 msgid "Downloads"
7956 msgstr "다운로드"
7957
7958 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7959 msgid "Status"
7960 msgstr "상태"
7961
7962 #: shell32.rc:149
7963 msgid "Location"
7964 msgstr "위치"
7965
7966 #: shell32.rc:150
7967 msgid "Model"
7968 msgstr "모델"
7969
7970 #: shell32.rc:233
7971 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7972 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7973
7974 #: shell32.rc:234
7975 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7976 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7977
7978 #: shell32.rc:235
7979 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7980 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7981
7982 #: shell32.rc:236
7983 msgid "Music\\Sample Music"
7984 msgstr "Music\\Sample Music"
7985
7986 #: shell32.rc:237
7987 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7988 msgstr "Pictures\\Sample Pictures"
7989
7990 #: shell32.rc:238
7991 msgid "Music\\Sample Playlists"
7992 msgstr "Music\\Sample Playlists"
7993
7994 #: shell32.rc:239
7995 msgid "Videos\\Sample Videos"
7996 msgstr "Videos\\Sample Videos"
7997
7998 #: shell32.rc:240
7999 msgid "Saved Games"
8000 msgstr "Saved Games"
8001
8002 #: shell32.rc:241
8003 msgid "Searches"
8004 msgstr "Searches"
8005
8006 #: shell32.rc:242
8007 msgid "Users"
8008 msgstr "Users"
8009
8010 #: shell32.rc:243
8011 msgid "OEM Links"
8012 msgstr "OEM Links"
8013
8014 #: shell32.rc:246
8015 msgid "AppData\\LocalLow"
8016 msgstr "AppData\\LocalLow"
8017
8018 #: shell32.rc:166
8019 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8020 msgstr "새 폴더를 만들 수 없습니다: 만들 권한이 없습니다."
8021
8022 #: shell32.rc:167
8023 msgid "Error during creation of a new folder"
8024 msgstr "새 폴더를 만드는 과정에서 오류발생"
8025
8026 #: shell32.rc:168
8027 msgid "Confirm file deletion"
8028 msgstr "파일 지우기 확인"
8029
8030 #: shell32.rc:169
8031 msgid "Confirm folder deletion"
8032 msgstr "폴더 지우기 확인"
8033
8034 #: shell32.rc:170
8035 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8036 msgstr "당신은  '%1'을 지우기를 바랍니까?"
8037
8038 #: shell32.rc:171
8039 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8040 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
8041
8042 #: shell32.rc:178
8043 msgid "Confirm file overwrite"
8044 msgstr "파일 덮어쓰기 확인"
8045
8046 #: shell32.rc:177
8047 msgid ""
8048 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8049 "\n"
8050 "Do you want to replace it?"
8051 msgstr ""
8052 "이 폴더는 이미 '%1' 파일을 가지고 있습니다.\n"
8053 "\n"
8054 "바꾸겠습니까?"
8055
8056 #: shell32.rc:172
8057 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8058 msgstr "당신은 선택된 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
8059
8060 #: shell32.rc:174
8061 msgid ""
8062 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8063 msgstr "당신은 '%1' 과 그 안의 내용을 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8064
8065 #: shell32.rc:173
8066 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8067 msgstr "당신은 '%1' 을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8068
8069 #: shell32.rc:175
8070 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8071 msgstr "당신은 '%1' 들을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8072
8073 #: shell32.rc:176
8074 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8075 msgstr "이 아이템'%1'을 휴지통으로 보낼 수 없습니다. 대신 지우겠습니까?"
8076
8077 #: shell32.rc:183
8078 msgid ""
8079 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8080 "\n"
8081 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8082 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8083 "the folder?"
8084 msgstr ""
8085 "이 폴더는 이미 '%1'이란 이름을 가진 폴더를 포함하고 있습니다.\n"
8086 "\n"
8087 "만약 당신이 같은 이름으로 대상 폴더를 지정한다면 선택된 폴더는 대체될 것입니"
8088 "다\n"
8089 " 대체될 것입니다. 당신은 이 폴더를 이동시키거나 복사하겠습니까?"
8090
8091 #: shell32.rc:248
8092 msgid "New Folder"
8093 msgstr "새 폴더"
8094
8095 #: shell32.rc:250
8096 msgid "Wine Control Panel"
8097 msgstr "Wine 제어판"
8098
8099 #: shell32.rc:192
8100 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8101 msgstr "파일 실행 대화 상자를 보여줄수 없습니다(내부 오류)"
8102
8103 #: shell32.rc:193
8104 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8105 msgstr "찾기 대화 상자를 보여 줄 수 없습니다(내부 오류)"
8106
8107 #: shell32.rc:195
8108 msgid "Executable files (*.exe)"
8109 msgstr "실행 파일 (*.exe)"
8110
8111 #: shell32.rc:254
8112 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8113 msgstr "이 형식의 파일을 도록 구성된 윈도우 프로그램이 없습니다."
8114
8115 #: shell32.rc:256
8116 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8117 msgstr "당신은  '%1'을 완전히 지우기를 바랍니까?"
8118
8119 #: shell32.rc:257
8120 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8121 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 완전히 지우기를 바랍니까?"
8122
8123 #: shell32.rc:258
8124 msgid "Confirm deletion"
8125 msgstr "삭제 확인"
8126
8127 #: shell32.rc:259
8128 msgid ""
8129 "A file already exists at the path %1.\n"
8130 "\n"
8131 "Do you want to replace it?"
8132 msgstr ""
8133 "경로 %1에 파일은 이미 존재합니다.\n"
8134 "바꾸기를 원합니까?"
8135
8136 #: shell32.rc:260
8137 msgid ""
8138 "A folder already exists at the path %1.\n"
8139 "\n"
8140 "Do you want to replace it?"
8141 msgstr ""
8142 "경로 %1에 폴더 이미 존재합니다.\n"
8143 "바꾸기를 원합니까?"
8144
8145 #: shell32.rc:261
8146 msgid "Confirm overwrite"
8147 msgstr "덮어쓰기 확인"
8148
8149 #: shell32.rc:278
8150 msgid ""
8151 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8152 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8153 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8154 "any later version.\n"
8155 "\n"
8156 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8157 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8158 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8159 "more details.\n"
8160 "\n"
8161 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8162 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8163 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8164 msgstr ""
8165 "Wine은 자유 소프트웨어입니다; 당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 위해 발표"
8166 "된GNU 약소 일반 공중 사용 허가서의 조건에 따라 수정이나 배포를 할 수 있습니"
8167 "다;버젼 2.1의 라이센스나,(당신의 선택에 따라)무엇이든 최신 버젼을 사용합니"
8168 "다.\n"
8169 "\n"
8170 "Wine은 '어떠한 보증도 없이' 유용하고 사용될 것이라는 희망으로 배포됩니다; 심"
8171 "지어 '특정 목적에 대한 적합성'및 '상품성'의 묵시적 보증도 없습니다. 자세한 내"
8172 "용은 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서를 참고하십시오.\n"
8173 "\n"
8174 "당신은 Wine에 포함되어 있는 GNU 약소 공중 사용 허가서의 사본을 받으셨을 것입"
8175 "니다; 그렇지 않으면 자유 소프트웨어 재단 주식회사 , 51 Franklin St, Fifth "
8176 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 편지를 보내십시오."
8177
8178 #: shell32.rc:266
8179 msgid "Wine License"
8180 msgstr "Wine 라이센스"
8181
8182 #: shell32.rc:155
8183 msgid "Trash"
8184 msgstr "휴지통"
8185
8186 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8187 msgid "Error"
8188 msgstr "오류"
8189
8190 #: shlwapi.rc:40
8191 msgid "Don't show me th&is message again"
8192 msgstr "이 메세지를 다시는 보여주지 마십시시오(&I)"
8193
8194 #: shlwapi.rc:27
8195 msgid "%d bytes"
8196 msgstr "%d 바이트"
8197
8198 #: shlwapi.rc:28
8199 msgctxt "time unit: hours"
8200 msgid " hr"
8201 msgstr "시"
8202
8203 #: shlwapi.rc:29
8204 msgctxt "time unit: minutes"
8205 msgid " min"
8206 msgstr "분"
8207
8208 #: shlwapi.rc:30
8209 msgctxt "time unit: seconds"
8210 msgid " sec"
8211 msgstr "초"
8212
8213 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8214 msgctxt "window"
8215 msgid "&Restore"
8216 msgstr "복원(&R)"
8217
8218 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8219 msgid "&Move"
8220 msgstr "이동(&M)"
8221
8222 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8223 msgid "&Size"
8224 msgstr "크기 변경(&S)"
8225
8226 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8227 msgid "Mi&nimize"
8228 msgstr "아이콘 표시(&N)"
8229
8230 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8231 msgid "Ma&ximize"
8232 msgstr "최대화(&x)"
8233
8234 #: user32.rc:33
8235 msgid "&Close\tAlt-F4"
8236 msgstr "닫기(&C)\tAlt-F4"
8237
8238 #: user32.rc:35
8239 msgid "&About Wine"
8240 msgstr "WINE 정보(&A)"
8241
8242 #: user32.rc:46
8243 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8244 msgstr "닫기(&C)\tCtrl-F4"
8245
8246 #: user32.rc:48
8247 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8248 msgstr "다음(&T)\tCtrl-F6"
8249
8250 #: user32.rc:79
8251 msgid "&Abort"
8252 msgstr "중단(&A)"
8253
8254 #: user32.rc:80
8255 msgid "&Retry"
8256 msgstr "재시도(&R)"
8257
8258 #: user32.rc:81
8259 msgid "&Ignore"
8260 msgstr "무시(&I)"
8261
8262 #: user32.rc:84
8263 msgid "&Try Again"
8264 msgstr "다시 시도(&T)"
8265
8266 #: user32.rc:85
8267 msgid "&Continue"
8268 msgstr "계속(&C),"
8269
8270 #: user32.rc:91
8271 msgid "Select Window"
8272 msgstr "창 선택"
8273
8274 #: user32.rc:69
8275 msgid "&More Windows..."
8276 msgstr "더 많은 창들(&M)..."
8277
8278 #: wineps.rc:28
8279 msgid "Paper Si&ze:"
8280 msgstr "종이 크기(&Z):"
8281
8282 #: wineps.rc:36
8283 msgid "Duplex:"
8284 msgstr "양방향 통신:"
8285
8286 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8287 msgid "Realm"
8288 msgstr "영역"
8289
8290 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8291 msgid "&Save this password (insecure)"
8292 msgstr "암호 저장(&S)(안전하지  못함)"
8293
8294 #: wininet.rc:54
8295 msgid "Authentication Required"
8296 msgstr "인증 필요"
8297
8298 #: wininet.rc:58
8299 msgid "Server"
8300 msgstr "서버"
8301
8302 #: wininet.rc:74
8303 msgid "Security Warning"
8304 msgstr "보안 경고"
8305
8306 #: wininet.rc:77
8307 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8308 msgstr "이 사이트의 인증서에 문제가 있습니다."
8309
8310 #: wininet.rc:79
8311 msgid "Do you want to continue anyway?"
8312 msgstr "그래도 계속 진행하겠습니까?"
8313
8314 #: wininet.rc:25
8315 msgid "LAN Connection"
8316 msgstr "랜 연결"
8317
8318 #: wininet.rc:26
8319 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8320 msgstr "이 인증서는 알 수 없거나 신뢰할 수없는 게시자에 의해 발행되었습니다."
8321
8322 #: wininet.rc:27
8323 msgid "The date on the certificate is invalid."
8324 msgstr "이 인증서의 날짜는 올바르지 않습니다."
8325
8326 #: wininet.rc:28
8327 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8328 msgstr "이 인증서의 이름이 사이트하고 일치 하지 않습니다."
8329
8330 #: wininet.rc:29
8331 msgid ""
8332 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8333 msgstr "이 인증서에는 최소한 하나의 지정되지 않은 보안 문제가 있습니다."
8334
8335 #: winmm.rc:28
8336 msgid "The specified command was carried out."
8337 msgstr "지정된 명령이 실행되었습니다."
8338
8339 #: winmm.rc:29
8340 msgid "Undefined external error."
8341 msgstr "알수 없는 외부 오류."
8342
8343 #: winmm.rc:30
8344 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8345 msgstr "이 장치ID는 당신의 시스템 범위 밖에서 사용되고 있습니다."
8346
8347 #: winmm.rc:31
8348 msgid "The driver was not enabled."
8349 msgstr "이 드라이버는 가능하지 않습니다."
8350
8351 #: winmm.rc:32
8352 msgid ""
8353 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8354 "again."
8355 msgstr ""
8356 "지정된 장치는 이미 사용중입니다.자유롭게 될때까지 기다리고 다시 시도하십시오."
8357
8358 #: winmm.rc:33
8359 msgid "The specified device handle is invalid."
8360 msgstr "지정된 장치 핸들은 적합하지 않습니다."
8361
8362 #: winmm.rc:34
8363 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8364 msgstr "당신의 시스템에는 어떤 드라이버도 설치되어 있지 않습니다 !\n"
8365
8366 #: winmm.rc:35
8367 msgid ""
8368 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8369 "increase available memory, and then try again."
8370 msgstr ""
8371 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.하나나더 많은 풀그림을 끝내아서 메모"
8372 "리를 늘리고 다시 시도하십시오."
8373
8374 #: winmm.rc:36
8375 msgid ""
8376 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8377 "which functions and messages the driver supports."
8378 msgstr ""
8379 "이 기능은 지원되지 않습니다.  드라이버가 지원하는 메세지와 함수들을 결정할 "
8380 "수 있는 함수를 사용하십시오."
8381
8382 #: winmm.rc:37
8383 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8384 msgstr "이 오류 넘버는 시스템에서 정의되지 않았습니다."
8385
8386 #: winmm.rc:38
8387 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8388 msgstr "잘못된 플래그는 시스템 함수에서 무시했습니다."
8389
8390 #: winmm.rc:39
8391 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8392 msgstr "잘못된 매개변수는 시스템 함수에서 무시했습니다."
8393
8394 #: winmm.rc:42
8395 msgid ""
8396 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8397 "Capabilities function to determine the supported formats."
8398 msgstr ""
8399 "지정된 형식은 지원하지 않거나 전송할 수 없습니다. 지원하는 형식을 결정하는 가"
8400 "능한 함수를 사용하십시오"
8401
8402 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8403 msgid ""
8404 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8405 "device, or wait until the data is finished playing."
8406 msgstr ""
8407 "미디어 데이타가 재생되는 동안 이 작업을 실행 할 수 없습니다. 장치를 리셋하거"
8408 "나, 데이타 재생이 끝날때까지 기다리십시오."
8409
8410 #: winmm.rc:44
8411 msgid ""
8412 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8413 "header, and then try again."
8414 msgstr ""
8415 "웨이브 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비하기 위해 준비된 함수를 사용하"
8416 "십시오, 그리고 다시 시도하십시오."
8417
8418 #: winmm.rc:45
8419 msgid ""
8420 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8421 "and then try again."
8422 msgstr ""
8423 " WAVE_ALLOWSYNC 플래그를 사용하지 않고 장치를 열 수 없습니다. 이 플래그를 사"
8424 "용해서 다시 시도하십시오."
8425
8426 #: winmm.rc:48
8427 msgid ""
8428 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8429 "header, and then try again."
8430 msgstr ""
8431 "MIDI 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비시키기 위해 준비 함수를 사용하십"
8432 "시오, 그리고 다시 시도하십시오n."
8433
8434 #: winmm.rc:50
8435 msgid ""
8436 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8437 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8438 msgstr ""
8439 "MIDI 맵은 찾을 수 없습니다. 드라이버의 문제이거나, MIDIMAP.CFG 파일이 망가졌"
8440 "거나 없는 문제일 수도 있습니다."
8441
8442 #: winmm.rc:51
8443 msgid ""
8444 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8445 "transmitted, and then try again."
8446 msgstr ""
8447 "이 포트는 장치로 데이타를 옮기는 중입니다. 데이타가 다 옮겨질 때까지 기다리십"
8448 "시오,그리고 다시 시도하십시오"
8449
8450 #: winmm.rc:52
8451 msgid ""
8452 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8453 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8454 msgstr ""
8455 "MIDI 장치를 지원하는 MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어 있지 않습니다. "
8456 "MIDI Mapper 를 사용해서 설정을 고치십시오."
8457
8458 #: winmm.rc:53
8459 msgid ""
8460 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8461 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8462 msgstr ""
8463 "현재 MIDI  설정은 손상되었습니다. 본래  MIDIMAP.CFG  파일을 윈도우즈 SYSTEM "
8464 "디렉토리에 복사하고, 다시 시도하십시오."
8465
8466 #: winmm.rc:56
8467 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8468 msgstr "잘못된 MCI 장치 ID.  MCI 장치를 열 때 반환한 ID를 사용하십시오."
8469
8470 #: winmm.rc:57
8471 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8472 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령 매개변수를 인식할 수 없습니다."
8473
8474 #: winmm.rc:58
8475 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8476 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령을 인식할 수 없습니다."
8477
8478 #: winmm.rc:59
8479 msgid ""
8480 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8481 "or contact the device manufacturer."
8482 msgstr ""
8483 "이것은 당신의  미디어 장치 문제입니다. 반드시 올바르게 작동한다고 확신한다면 "
8484 "장치 제조자에게 연락하십시오"
8485
8486 #: winmm.rc:60
8487 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8488 msgstr "지정된 장치는 열수 없거나 MCI에서 인식 할 수 없습니다."
8489
8490 #: winmm.rc:61
8491 msgid ""
8492 "Not enough memory available for this task.\n"
8493 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8494 "again."
8495 msgstr ""
8496 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.\n"
8497 "하나나 더 많은 풀그림을 종료시켜서 가능한 메모리를 증가시키시오, 그리고 다시 "
8498 "시도하시오."
8499
8500 #: winmm.rc:62
8501 msgid ""
8502 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8503 "unique alias."
8504 msgstr ""
8505 "이 장치 이름은 이미 다른 풀그림에서 별명으로 사용중입니다. 유일한 별명을 사용"
8506 "하십시오."
8507
8508 #: winmm.rc:63
8509 msgid ""
8510 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8511 msgstr "이 지정된 장치 드라이버를 불러오는 중에 감지되지 않은 오류가 있습니다."
8512
8513 #: winmm.rc:64
8514 msgid "No command was specified."
8515 msgstr "어떤 명령도 정의되지 않았습니다."
8516
8517 #: winmm.rc:65
8518 msgid ""
8519 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8520 "size of the buffer."
8521 msgstr ""
8522 "출력 문자열은 반환 버퍼에 채우기에는 너무 큽니다. 버퍼 크기를 증가시키십시오."
8523
8524 #: winmm.rc:66
8525 msgid ""
8526 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8527 "one."
8528 msgstr "지정된 명령은 캐릭터-문자열 매개변수를 요구합니다. 지정해 주십시오."
8529
8530 #: winmm.rc:67
8531 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8532 msgstr "지정된 정수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
8533
8534 #: winmm.rc:68
8535 msgid ""
8536 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8537 "manufacturer about obtaining a new driver."
8538 msgstr ""
8539 "이 장치 드라이버는 잘못된 반환 값을 반환하였습니다.  장치 제조자에게서 새 드"
8540 "라이버를 얻을수 있는지 체크하십시오."
8541
8542 #: winmm.rc:69
8543 msgid ""
8544 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8545 "manufacturer about obtaining a new driver."
8546 msgstr ""
8547 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 장치 제조자에게서 새 드라이버를 얻을수 있는"
8548 "지 체크하십시오."
8549
8550 #: winmm.rc:70
8551 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8552 msgstr "지정된 명령은 매개변수를 요구합니다. 매개변수를 추가하십시오."
8553
8554 #: winmm.rc:71
8555 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8556 msgstr "당신이 사용한 MCI 장치는 지정된 명령을 지원하지 않습니다."
8557
8558 #: winmm.rc:72
8559 msgid ""
8560 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8561 msgstr ""
8562 "지정된 파일을 찾을 수 없습니다.경로와 파일이름이 올바른지 확인하십시오."
8563
8564 #: winmm.rc:73
8565 msgid "The device driver is not ready."
8566 msgstr "장치 드라이버는 준비되지 않았습니다."
8567
8568 #: winmm.rc:74
8569 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8570 msgstr "MCI 초기화시 문제가 발생했습니다. 윈도우를 재시작하고 시도해보세요."
8571
8572 #: winmm.rc:75
8573 msgid ""
8574 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8575 "access error."
8576 msgstr ""
8577 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 드라이버가 닫혔습니다. 오류에 접근 할 수 없"
8578 "습니다."
8579
8580 #: winmm.rc:76
8581 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8582 msgstr "지정된 명령의 장치 이름으로  'all'은 사용할 수 없습니다."
8583
8584 #: winmm.rc:77
8585 msgid ""
8586 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8587 "separately to determine which devices caused the error."
8588 msgstr ""
8589 "하나나 더 많은 장치에서 오류 발생. 장치가 발생시키는 오류를 처리 할수 있도록 "
8590 "각가의 장치에 명령을 지정하십시오."
8591
8592 #: winmm.rc:78
8593 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8594 msgstr "주어진 파일 확장자로 장치 타입을 결정할 수 없습니다."
8595
8596 #: winmm.rc:79
8597 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8598 msgstr "지정된 매개변수는 지정된 명령 범위 밖에 있습니다."
8599
8600 #: winmm.rc:80
8601 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8602 msgstr "지정된 매개변수는 함께 사용할 수 없습니다."
8603
8604 #: winmm.rc:81
8605 msgid ""
8606 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8607 "still connected to the network."
8608 msgstr ""
8609 "지정된 파일을 저장할 수 없습니다. 충분한 공간이 있는지 확인하거나.내트워크가 "
8610 "연결되어있는지 확인하세요."
8611
8612 #: winmm.rc:82
8613 msgid ""
8614 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8615 "device name is spelled correctly."
8616 msgstr ""
8617 "지정된 장치를 찾을 수 없습니다.이것이 설치된게 확실하다면 장치이름이 올바른"
8618 "지 확인하십시오."
8619
8620 #: winmm.rc:83
8621 msgid ""
8622 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8623 "again."
8624 msgstr "지정된 장치는 지금 닫혔습니다. 잠시 기다린 후에 다시 시도하십시오."
8625
8626 #: winmm.rc:84
8627 msgid ""
8628 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8629 "alias."
8630 msgstr ""
8631 "지정된 별명은 이미 프로그램에 의해 사용중입니다. 중복되지 않는 별명을 사용하"
8632 "십시오."
8633
8634 #: winmm.rc:85
8635 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8636 msgstr "지정된 매개변수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
8637
8638 #: winmm.rc:86
8639 msgid ""
8640 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8641 "parameter with each 'open' command."
8642 msgstr ""
8643 "이 장치 드라이버는 이미 사용중입니다. 이것을 공유하려면, 'shareable' 매개변수"
8644 "를  'open'명령과 같이 사용하십시오."
8645
8646 #: winmm.rc:87
8647 msgid ""
8648 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8649 "Please supply one."
8650 msgstr ""
8651 "지정된 명령은 별명,파일,드라이버나 장치 이름을 필요로 합니다. 이것을 지정하십"
8652 "시오."
8653
8654 #: winmm.rc:88
8655 msgid ""
8656 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8657 "documentation for valid formats."
8658 msgstr ""
8659 "시간 형식에 지정된 값은 올바르지 않습니다. MCI 문서에서 올바를 형식을 확인하"
8660 "십시오."
8661
8662 #: winmm.rc:89
8663 msgid ""
8664 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8665 "supply one."
8666 msgstr "매개변수 값에서 닫힌 쌍 따옴표 하나가 빠졌습니다. 이것을 지정하십시오."
8667
8668 #: winmm.rc:90
8669 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8670 msgstr "이 값의 매개변수는 두번 지정되었습니다. 오직 하나만 지정하십시오"
8671
8672 #: winmm.rc:91
8673 msgid ""
8674 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8675 "may be corrupt, or not in the correct format."
8676 msgstr ""
8677 "이 지정된 파일은 지정된 MCI장치에서 재생 할 수 없습니다. 이 파일이 깨졌거나 "
8678 "올바르지 않은 형식입니다."
8679
8680 #: winmm.rc:92
8681 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8682 msgstr "이 빈 매개변수 블럭은 MCI에서 무시되었습니다."
8683
8684 #: winmm.rc:93
8685 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8686 msgstr "이름없는 파일을 저장할 수 없습니다. 파일 이름을 지정하십시오."
8687
8688 #: winmm.rc:94
8689 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8690 msgstr " '반드시 new'매개변수를 사용할  별명을 지정해주어야 합니다."
8691
8692 #: winmm.rc:95
8693 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8694 msgstr "'notify' 플래그는 자동으로 열린 장치에 사용할 수 없습니다."
8695
8696 #: winmm.rc:96
8697 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8698 msgstr "지정된 장치하고 파일이름은 같이 사용할 수 없습니다."
8699
8700 #: winmm.rc:97
8701 msgid ""
8702 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8703 "sequence, and then try again."
8704 msgstr ""
8705 "명령을 지정된 순서대로 보낼 수 없습니다. 명령 순서를 고치고 다시  시도하십시"
8706 "오."
8707
8708 #: winmm.rc:98
8709 msgid ""
8710 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8711 "the device is closed, and then try again."
8712 msgstr ""
8713 "지정된 명령을 자동으로 열린 장치에 보낼 수 없습니다. 장치가 닫히기를 기다리"
8714 "고 다시 시도하십시오."
8715
8716 #: winmm.rc:99
8717 msgid ""
8718 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8719 "characters, followed by a period and an extension."
8720 msgstr ""
8721 "이 파일이름은 올바르지 않습니다.  파일이름이 점과 확장자를 더해서 8자보다 길"
8722 "지 않은지 확인하십시오."
8723
8724 #: winmm.rc:100
8725 msgid ""
8726 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8727 msgstr "인용부호로 둘러 싼 문자 뒤에 추가 문자를 지정 할 수 없습니다."
8728
8729 #: winmm.rc:101
8730 msgid ""
8731 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8732 "in Control Panel to install the device."
8733 msgstr ""
8734 "지정된 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 드라이버 옵션을 사"
8735 "용해서 장치를 설치하십시오."
8736
8737 #: winmm.rc:102
8738 msgid ""
8739 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8740 "restarting your computer."
8741 msgstr ""
8742 "지정된 파일이나 MCI 장치에 접근할 수 없습니다.  디렉토리를 바꾸거나 컴퓨터를 "
8743 "재시작하십시오."
8744
8745 #: winmm.rc:103
8746 msgid ""
8747 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8748 "cannot change directories."
8749 msgstr ""
8750 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정된 특정한 파일이나 MCI장치에 접근"
8751 "할 수 없습니다."
8752
8753 #: winmm.rc:104
8754 msgid ""
8755 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8756 "change drives."
8757 msgstr ""
8758 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI장치에 접근할 수 "
8759 "없습니다."
8760
8761 #: winmm.rc:105
8762 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8763 msgstr "79자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
8764
8765 #: winmm.rc:106
8766 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8767 msgstr "69자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
8768
8769 #: winmm.rc:107
8770 msgid ""
8771 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8772 msgstr "지정된 명령은 정수 매개 변수를 요구합니다. 이것을 지정하십시오."
8773
8774 #: winmm.rc:108
8775 msgid ""
8776 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8777 "until a wave device is free, and then try again."
8778 msgstr ""
8779 "현재 형식의 파일을 재생하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
8780 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
8781
8782 #: winmm.rc:109
8783 msgid ""
8784 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8785 "until the device is free, and then try again."
8786 msgstr ""
8787 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 플레이 백으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자"
8788 "유롭게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
8789
8790 #: winmm.rc:110
8791 msgid ""
8792 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8793 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8794 msgstr ""
8795 "현재 형식의 파일을 녹음하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
8796 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
8797
8798 #: winmm.rc:111
8799 msgid ""
8800 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8801 "until the device is free, and then try again."
8802 msgstr ""
8803 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 녹음으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자유롭"
8804 "게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
8805
8806 #: winmm.rc:112
8807 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8808 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 플레이백 장치도 사용될수 있습니다."
8809
8810 #: winmm.rc:113
8811 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8812 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 녹음 장치도 사용될수 있습니다."
8813
8814 #: winmm.rc:114
8815 msgid ""
8816 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8817 "the Drivers option to install the wave device."
8818 msgstr ""
8819 "현재 형식의 파일을 재생할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
8820 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
8821
8822 #: winmm.rc:115
8823 msgid ""
8824 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8825 "format."
8826 msgstr "당신이 재생하려는 장치는 현재 파일 형식을 인식 할 수 없습니다."
8827
8828 #: winmm.rc:116
8829 msgid ""
8830 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8831 "the Drivers option to install the wave device."
8832 msgstr ""
8833 "현재 형식의 파일을 녹음할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
8834 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
8835
8836 #: winmm.rc:117
8837 msgid ""
8838 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8839 "format."
8840 msgstr "당신이 녹음하려는  장치는 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
8841
8842 #: winmm.rc:122
8843 msgid ""
8844 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8845 "You can't use them together."
8846 msgstr ""
8847 "\"song pointer\"의 시간 형식하고  SMPTE 는 서로 배타적입니다. 이것들을 같이 "
8848 "사용할 수 없습니다."
8849
8850 #: winmm.rc:124
8851 msgid ""
8852 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8853 "again."
8854 msgstr ""
8855 "지정된 MIDI  포트는 이미 사용중입니다.자유롭게 될 때까지 기다리고 다시 시도하"
8856 "십시오."
8857
8858 #: winmm.rc:127
8859 msgid ""
8860 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8861 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8862 msgstr ""
8863 "지정된 MIDI 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 장치 옵션을 사"
8864 "용해서 MIDI 장치를 설치하십시오."
8865
8866 #: winmm.rc:125
8867 msgid ""
8868 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8869 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8870 "setup."
8871 msgstr ""
8872 "MIDI 정차에 관련된  MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어있지 않습니다. 제어판"
8873 "의 MIDI Mapper 옵션을 사용해서 설정을 고치십시오."
8874
8875 #: winmm.rc:126
8876 msgid "An error occurred with the specified port."
8877 msgstr "지정된 포트에 오류가 발생했습니다."
8878
8879 #: winmm.rc:129
8880 msgid ""
8881 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8882 "these applications; then, try again."
8883 msgstr ""
8884 "모든 멀티미디어 타이머는 다른 풀그림에 의해 사용중입니다. 최소한 하나의 풀그"
8885 "림을 끝내고 다시 시도하십시오."
8886
8887 #: winmm.rc:128
8888 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8889 msgstr "이 시스템은 현재 열거된 MIDI포트를 가지고 있지 않습니다."
8890
8891 #: winmm.rc:123
8892 msgid ""
8893 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8894 "Control Panel to install a MIDI driver."
8895 msgstr ""
8896 "이 시스템에는 설치된 MIDI 장치가 없습니다.  제어판의 장치 옵션에서MIDI 드라이"
8897 "버를 설치하십시오."
8898
8899 #: winmm.rc:118
8900 msgid "There is no display window."
8901 msgstr "어떤 디스플레이 창도 없습니다."
8902
8903 #: winmm.rc:119
8904 msgid "Could not create or use window."
8905 msgstr "창을 사용하거나 만들 수 없습니다."
8906
8907 #: winmm.rc:120
8908 msgid ""
8909 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8910 "check your disk or network connection."
8911 msgstr ""
8912 "지정된 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지 확인하거나,당신의 디스크나 "
8913 "네트워트 연결를 체크해보십시오."
8914
8915 #: winmm.rc:121
8916 msgid ""
8917 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8918 "are still connected to the network."
8919 msgstr ""
8920 "지정된 파일에 기록할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 확인하거나. 네트워크"
8921 "에 연결중인지 확인하십시오"
8922
8923 #: winspool.rc:34
8924 msgid "Print to File"
8925 msgstr "파일로 인쇄"
8926
8927 #: winspool.rc:37
8928 msgid "&Output File Name:"
8929 msgstr "출력 파일 이름(&O):"
8930
8931 #: winspool.rc:28
8932 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
8933 msgstr "출력 파일은 존재합니다. '확인'을 누르면 덮어쓰여질겁니다."
8934
8935 #: winspool.rc:29
8936 msgid "Unable to create the output file."
8937 msgstr "출력 파일을 만들수 없습니다."
8938
8939 #: wldap32.rc:27
8940 msgid "Success"
8941 msgstr "성공"
8942
8943 #: wldap32.rc:28
8944 msgid "Operations Error"
8945 msgstr "작업 오류"
8946
8947 #: wldap32.rc:29
8948 msgid "Protocol Error"
8949 msgstr "프로토콜 오류"
8950
8951 #: wldap32.rc:30
8952 msgid "Time Limit Exceeded"
8953 msgstr "시간 제한 도달"
8954
8955 #: wldap32.rc:31
8956 msgid "Size Limit Exceeded"
8957 msgstr "크기 제한 도달"
8958
8959 #: wldap32.rc:32
8960 msgid "Compare False"
8961 msgstr "잘못된 비교"
8962
8963 #: wldap32.rc:33
8964 msgid "Compare True"
8965 msgstr "잘된 비교"
8966
8967 #: wldap32.rc:34
8968 msgid "Authentication Method Not Supported"
8969 msgstr "인증방법은 지원하지 않습니다"
8970
8971 #: wldap32.rc:35
8972 msgid "Strong Authentication Required"
8973 msgstr "강력한 인증이 요구됩니다"
8974
8975 #: wldap32.rc:36
8976 msgid "Referral (v2)"
8977 msgstr "추천 (v2)"
8978
8979 #: wldap32.rc:37
8980 msgid "Referral"
8981 msgstr "추천"
8982
8983 #: wldap32.rc:38
8984 msgid "Administration Limit Exceeded"
8985 msgstr "관리 한도를 넘었습니다"
8986
8987 #: wldap32.rc:39
8988 msgid "Unavailable Critical Extension"
8989 msgstr "치명적 확장은 가능하지 않습니다"
8990
8991 #: wldap32.rc:40
8992 msgid "Confidentiality Required"
8993 msgstr "기밀성이 요구됩니다"
8994
8995 #: wldap32.rc:43
8996 msgid "No Such Attribute"
8997 msgstr "어떤 속성도 없습니다"
8998
8999 #: wldap32.rc:44
9000 msgid "Undefined Type"
9001 msgstr "정의되지 않은 타입"
9002
9003 #: wldap32.rc:45
9004 msgid "Inappropriate Matching"
9005 msgstr "어울리지 않습니다"
9006
9007 #: wldap32.rc:46
9008 msgid "Constraint Violation"
9009 msgstr "강제 위반"
9010
9011 #: wldap32.rc:47
9012 msgid "Attribute Or Value Exists"
9013 msgstr "속성이나 값이 존재합니다"
9014
9015 #: wldap32.rc:48
9016 msgid "Invalid Syntax"
9017 msgstr "잘못된 문법"
9018
9019 #: wldap32.rc:59
9020 msgid "No Such Object"
9021 msgstr "어떤 객체도 없음"
9022
9023 #: wldap32.rc:60
9024 msgid "Alias Problem"
9025 msgstr "Alias 문제"
9026
9027 #: wldap32.rc:61
9028 msgid "Invalid DN Syntax"
9029 msgstr "잘못된 DN 문법"
9030
9031 #: wldap32.rc:62
9032 msgid "Is Leaf"
9033 msgstr "이즈(IS) 리프(Leaf)"
9034
9035 #: wldap32.rc:63
9036 msgid "Alias Dereference Problem"
9037 msgstr "Alias 디레퍼런스 문제"
9038
9039 #: wldap32.rc:75
9040 msgid "Inappropriate Authentication"
9041 msgstr "부적절한 인증"
9042
9043 #: wldap32.rc:76
9044 msgid "Invalid Credentials"
9045 msgstr "잘못된 증명서"
9046
9047 #: wldap32.rc:77
9048 msgid "Insufficient Rights"
9049 msgstr "충분하지 않은 권리"
9050
9051 #: wldap32.rc:78
9052 msgid "Busy"
9053 msgstr "바쁨"
9054
9055 #: wldap32.rc:79
9056 msgid "Unavailable"
9057 msgstr "불가능"
9058
9059 #: wldap32.rc:80
9060 msgid "Unwilling To Perform"
9061 msgstr "실행하는 것이 마음에 내키지 않습니다"
9062
9063 #: wldap32.rc:81
9064 msgid "Loop Detected"
9065 msgstr "루프가 발견되었습니다"
9066
9067 #: wldap32.rc:87
9068 msgid "Sort Control Missing"
9069 msgstr "정렬 제어가 빠졌습니다"
9070
9071 #: wldap32.rc:88
9072 msgid "Index range error"
9073 msgstr "인덱스 범위 오류"
9074
9075 #: wldap32.rc:91
9076 msgid "Naming Violation"
9077 msgstr "명명 위반"
9078
9079 #: wldap32.rc:92
9080 msgid "Object Class Violation"
9081 msgstr "객체 클래스 위반"
9082
9083 #: wldap32.rc:93
9084 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9085 msgstr "론-리프를 따를 수 없습니다"
9086
9087 #: wldap32.rc:94
9088 msgid "Not allowed on RDN"
9089 msgstr "RDN은 따를수 없습니다"
9090
9091 #: wldap32.rc:95
9092 msgid "Already Exists"
9093 msgstr "이미 존재합니다"
9094
9095 #: wldap32.rc:96
9096 msgid "No Object Class Mods"
9097 msgstr "어떤 객체 클래스 모드도 없숩니다"
9098
9099 #: wldap32.rc:97
9100 msgid "Results Too Large"
9101 msgstr "결과가 너무 큽니다"
9102
9103 #: wldap32.rc:98
9104 msgid "Affects Multiple DSAs"
9105 msgstr "다양한 DSAs이 작용합니다."
9106
9107 #: wldap32.rc:107
9108 msgid "Other"
9109 msgstr "다른 문제"
9110
9111 #: wldap32.rc:108
9112 msgid "Server Down"
9113 msgstr "서바 다운"
9114
9115 #: wldap32.rc:109
9116 msgid "Local Error"
9117 msgstr "로컬 오류"
9118
9119 #: wldap32.rc:110
9120 msgid "Encoding Error"
9121 msgstr "인코딩 오류"
9122
9123 #: wldap32.rc:111
9124 msgid "Decoding Error"
9125 msgstr "디코딩 오류"
9126
9127 #: wldap32.rc:112
9128 msgid "Timeout"
9129 msgstr "시간 초과"
9130
9131 #: wldap32.rc:113
9132 msgid "Auth Unknown"
9133 msgstr "알수 없는 인증"
9134
9135 #: wldap32.rc:114
9136 msgid "Filter Error"
9137 msgstr "필터 오류"
9138
9139 #: wldap32.rc:115
9140 msgid "User Cancelled"
9141 msgstr "사용자가 취소함"
9142
9143 #: wldap32.rc:116
9144 msgid "Parameter Error"
9145 msgstr "매개변수 오류"
9146
9147 #: wldap32.rc:117
9148 msgid "No Memory"
9149 msgstr "메모리 없음"
9150
9151 #: wldap32.rc:118
9152 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9153 msgstr "LDAP 서버에 연결할수 없습니다"
9154
9155 #: wldap32.rc:119
9156 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9157 msgstr "LDAP 프로토콜의 이 버젼은 그 작업을 지원하지 않습니다"
9158
9159 #: wldap32.rc:120
9160 msgid "Specified control was not found in message"
9161 msgstr "지정된 제어는 메세지에서 발견할 수 없습니다"
9162
9163 #: wldap32.rc:121
9164 msgid "No result present in message"
9165 msgstr "어떤 결과도 메세지에 존재하지 않습니다"
9166
9167 #: wldap32.rc:122
9168 msgid "More results returned"
9169 msgstr "더 많은 결과가 돌아왔습니다"
9170
9171 #: wldap32.rc:123
9172 msgid "Loop while handling referrals"
9173 msgstr "리퍼럴을 다루는 동안의 루프"
9174
9175 #: wldap32.rc:124
9176 msgid "Referral hop limit exceeded"
9177 msgstr "리퍼럴 홉 제한에 도달했습니다"
9178
9179 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9180 msgid ""
9181 "Not Yet Implemented\n"
9182 "\n"
9183 msgstr ""
9184 "아직 구현되지 않았습니다\n"
9185 "\n"
9186
9187 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9188 msgid "%1: File Not Found\n"
9189 msgstr "%1 :파일을 찾을 수 없습니다\n"
9190
9191 #: attrib.rc:47
9192 msgid ""
9193 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9194 "\n"
9195 "Syntax:\n"
9196 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9197 "       [/S [/D]]\n"
9198 "\n"
9199 "Where:\n"
9200 "\n"
9201 "  +   Sets an attribute.\n"
9202 "  -   Clears an attribute.\n"
9203 "  R   Read-only file attribute.\n"
9204 "  A   Archive file attribute.\n"
9205 "  S   System file attribute.\n"
9206 "  H   Hidden file attribute.\n"
9207 "  [drive:][path][filename]\n"
9208 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9209 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9210 "  /D  Processes folders as well.\n"
9211 msgstr ""
9212 "ATTRIB - 파일  속성을 바꾸거나 보여줍니다.\n"
9213 "\n"
9214 "문법:\n"
9215 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [드라이브:][경로][파일이름]\n"
9216 "       [/S [/D]]\n"
9217 "\n"
9218 "Where:\n"
9219 "\n"
9220 "    +      속성을 설정합니다.\n"
9221 "    -       속성을 지웁니다.\n"
9222 "  R   읽기-전용 속성를 설정합니다.\n"
9223 "  A   압축 파일 속성을 설정합니다.\n"
9224 "  S   시스템 파일 속성을 설정합니다.\n"
9225 "  H   숨은 파일 속성을 설정합니다.\n"
9226 "  [드라이브:][경로][파일이름]\n"
9227 "      속성 작업을 할 파일이나 파일들을 지정합니다.\n"
9228 "  /S  현재 폴더와 모든 하위 폴더에서 일치하는 파일들을 처리합니다.\n"
9229 "  /D  폴더를 함께 처리합니다.\n"
9230
9231 #: clock.rc:29
9232 msgid "Ana&log"
9233 msgstr "아날로그(&L)"
9234
9235 #: clock.rc:30
9236 msgid "Digi&tal"
9237 msgstr "디지털(&T)"
9238
9239 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9240 msgid "&Font..."
9241 msgstr "글꼴(&F)..."
9242
9243 #: clock.rc:34
9244 msgid "&Without Titlebar"
9245 msgstr "제목 표시 안함 (&W)"
9246
9247 #: clock.rc:36
9248 msgid "&Seconds"
9249 msgstr "초(&S)"
9250
9251 #: clock.rc:37
9252 msgid "&Date"
9253 msgstr "날짜(&D)"
9254
9255 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9256 msgid "&Always on Top"
9257 msgstr "항상 앞에 (&A)"
9258
9259 #: clock.rc:42
9260 msgid "&About Clock"
9261 msgstr "시계 정보(&A)..."
9262
9263 #: clock.rc:48
9264 msgid "Clock"
9265 msgstr "시계"
9266
9267 #: cmd.rc:37
9268 msgid ""
9269 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9270 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9271 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9272 "called procedure.\n"
9273 "\n"
9274 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9275 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9276 msgstr ""
9277 "<배치파일 이름>을 호출(CALL)하는 것은 배치 파일안에서  다른 배치 파일 안의\n"
9278 "명령을 사용하는 것입니다. 배치 파일이 종료하면 , 제어권은  그것을 호출한\n"
9279 "파일한테 돌아갑니다.  CALL 명령은 호출하는 과정에서 매개변수를 가집니다.\n"
9280 "\n"
9281 "기본 디렉토리나 환경변수나 기타를 바꾸는 것은 호출자에 의해 상속되어서 호출"
9282 "된\n"
9283 "과정에만 적용됩니다.\n"
9284
9285 #: cmd.rc:40
9286 msgid ""
9287 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9288 "default directory.\n"
9289 msgstr ""
9290 "CD <디렉토리> 는  CHDIR의 단축버젼입니다. 현재 기본 디렉토리를\n"
9291 "바꿉니다.\n"
9292
9293 #: cmd.rc:41
9294 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9295 msgstr "CHDIR <디렉토리> 는 현재 기본 디렉토리를 바꿉니다.\n"
9296
9297 #: cmd.rc:43
9298 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9299 msgstr "CLS는 콘솔 화면을 깨끗하게 합니다.\n"
9300
9301 #: cmd.rc:45
9302 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9303 msgstr "COPY <파일이름> 은 파일을 복사합니다.\n"
9304
9305 #: cmd.rc:46
9306 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9307 msgstr "CTTY 는 입력/출력 장치를 바꿉니다.\n"
9308
9309 #: cmd.rc:47
9310 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9311 msgstr "DATE 는 시스템 날짜를 보여주거나 바꿉니다.\n"
9312
9313 #: cmd.rc:48
9314 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9315 msgstr "DEL <파일이름> 은 하나의 파일이나 여러 파일을 지웁니다.\n"
9316
9317 #: cmd.rc:49
9318 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9319 msgstr "DIR 는 디렉토리의 내용을 보여줍니다.\n"
9320
9321 #: cmd.rc:59
9322 msgid ""
9323 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9324 "\n"
9325 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9326 "on the terminal device before they are executed.\n"
9327 "\n"
9328 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9329 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9330 "preceding it with an @ sign.\n"
9331 msgstr ""
9332 "ECHO <문자열>은 <문자열>을 현재 터미널에 보여줍니다.\n"
9333 "\n"
9334 "ECHO ON는 배치파일에서 다음에 오는 모든 명령을 실행괴기 전에 터미널에 보여줍"
9335 "니다\n"
9336 "\n"
9337 "ECHO OFF 는 ECHO ON과 반대의 일을 합니다. (ECHO 는 OFF가 기본)\n"
9338 "ECHO OFF 명령은  신호가 진행되는 걸 보여주는걸 막습니다.\n"
9339
9340 #: cmd.rc:61
9341 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9342 msgstr "ERASE <파일이름>은 하나의 파일이냐 여러 파일을 지웁니다.\n"
9343
9344 #: cmd.rc:69
9345 msgid ""
9346 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9347 "\n"
9348 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9349 "\n"
9350 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9351 "not exist in wine's cmd.\n"
9352 msgstr ""
9353 "FOR 명령은  파일  모음에서 각각의 명령을 실행시킬 때 사용.\n"
9354 "\n"
9355 "문법: FOR 변수 IN (set) DO 명령\n"
9356 "\n"
9357 "wine의 cmd 안에서 존재하지 않는 배치 파일에 FOR를 사용할려면 두 개의 %가 필요"
9358 "합니다.\n"
9359
9360 #: cmd.rc:81
9361 msgid ""
9362 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9363 "batch file.\n"
9364 "\n"
9365 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9366 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9367 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9368 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9369 "label terminates the batch file execution.\n"
9370 "\n"
9371 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9372 msgstr ""
9373 "The GOTO  명령은 배치파일 안에서 다른 부분으로 실행흐름을 바꿉니다.\n"
9374 "\n"
9375 "GOTO의 타겟인 라벨은 공백을 포함해서 255자까지 가능합니다\n"
9376 "(다른 운영체제에서는 다를 수도 있습니다).\n"
9377 "만약 2개나 더 많은 동일한 라벨이 존재할 경우 배치파일은 첫번째 것만\n"
9378 "실행시킬 것입니다. 존재하지 않는 라벨로 GOTO를 시도한다면 배치파일 실행은\n"
9379 "중단됩니다.\n"
9380 "\n"
9381 "GOTO는 대화식으로 사용될 경우 아무 일도 안합니다.\n"
9382
9383 #: cmd.rc:84
9384 msgid ""
9385 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9386 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9387 msgstr ""
9388 "HELP <명령>은  주제의 간단한 도움말 정보를 보여줍니 다.\n"
9389 "아무 매개변수가 없는 HELP눈 CMD의 모든 내장 명령을 보여줍니다.\n"
9390
9391 #: cmd.rc:94
9392 msgid ""
9393 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9394 "\n"
9395 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9396 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9397 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9398 "\n"
9399 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9400 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9401 msgstr ""
9402 "IF는 명령을 선택적으로 실행 할 때 사용한다.\n"
9403 "\n"
9404 "문법:   IF [NOT] EXIST 파일이름 명령\n"
9405 "     IF [NOT] string1==string2 명령\n"
9406 "     IF [NOT] ERRORLEVEL 숫자 명령\n"
9407 "\n"
9408 "명령의 두번째 형식에서, string1 과 string2는 반드시 2개의 따옴표로\n"
9409 "둘려놓아야 합니다.이 비교는 대소문자를 구분하지 않습니다.\n"
9410
9411 #: cmd.rc:100
9412 msgid ""
9413 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9414 "\n"
9415 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9416 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9417 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9418 msgstr ""
9419 "LABEL은 디스크 볼륨 라벨을 설정할 때 사용.\n"
9420 "\n"
9421 "Syntax: LABEL [드라이브:]\n"
9422 "이 명령은 당신이 주어진 드라이브에 새 볼륨 라벨울 넣을수 있도록 할것이다.\n"
9423 "VOL 명령으로 디스크 볼륨 라벨을 볼 수 있다.\n"
9424
9425 #: cmd.rc:103
9426 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9427 msgstr ""
9428 "MD <아름> 운 MKDIR의 단축 버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 만듭니다 .\n"
9429
9430 #: cmd.rc:104
9431 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9432 msgstr "MKDIR <명령> 운 하위 디렉토리를 만듭니다.\n"
9433
9434 #: cmd.rc:111
9435 msgid ""
9436 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9437 "\n"
9438 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9439 "subdirectories\n"
9440 "below the item are moved as well.\n"
9441 "\n"
9442 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9443 msgstr ""
9444 "MOVE는 파일이나 디렉토리를 파일시스템 안에 있는 새로운 곳으로  재배치함.\n"
9445 "\n"
9446 "만약 옮겨지는 아이템이 하나의 디렉토리라면 모든 파일과 하위 디렉토리 밑에\n"
9447 "있는 파일도 이동될 것이다.\n"
9448 "MOVE는 만약 오래되고 새로운 파일이 다른 도스 드라이브 문자를 가지고 있다면\n"
9449 "실패합니다.\n"
9450
9451 #: cmd.rc:122
9452 msgid ""
9453 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9454 "\n"
9455 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9456 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9457 "PATH command with the new value.\n"
9458 "\n"
9459 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9460 "variable, for example:\n"
9461 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9462 msgstr ""
9463 "PATH는 cmd 찾기 경로를 보여주거나 바꿉니다.\n"
9464 "\n"
9465 "PATH 입력은 현재 PATH 설정을 보여줄 것입니다   (처음에는\n"
9466 "레지스트리로부터 가져옴). PATH 명령과 함께 새로운 값을 주면\n"
9467 "설정을 바쑬 수 있습니다.\n"
9468 "\n"
9469 "PATH 환경변수를 사용해서 PATH를 고치는 것도 가능합니다\n"
9470 ",예를 들어:\n"
9471 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9472
9473 #: cmd.rc:128
9474 msgid ""
9475 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9476 "\n"
9477 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9478 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9479 msgstr ""
9480 "PAUSE 는 사용자가 아무 키나 누르라는 메세지를 화면에 보여줍니다.\n"
9481 "\n"
9482 "사용자가 화면에서 스크롤 하기 전에 이전 명령의 결과를 읽을 수 있도록\n"
9483 "배치파일에서 주로 유용하게 사용합니다.\n"
9484
9485 #: cmd.rc:149
9486 msgid ""
9487 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9488 "\n"
9489 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9490 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9491 "\n"
9492 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9493 "\n"
9494 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9495 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9496 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9497 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9498 "\n"
9499 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9500 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9501 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9502 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9503 "\n"
9504 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9505 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9506 msgstr ""
9507 "PROMPT  명령-라인 프롬프트 설정.\n"
9508 "\n"
9509 "이 문자는 cmd가 입력을 기다리고 있을 때 시작 줄에 나타나는 PROMPT\n"
9510 "명령(그리고 스페이스 다음에)에 뒤따른다.\n"
9511 "\n"
9512 "뒤의 문자의 문자열의 특별한 의미 설명:\n"
9513 "\n"
9514 "$$       달러 기호         $_        라인피드            $b    파이프 기호 "
9515 "(|)\n"
9516 "$d    현재 날짜         $e   이스케이프           $g    > 기호\n"
9517 "$l    < 기호            $n    현재 드라이브      $p    현재 경로\n"
9518 "$q    등호 기호         $t    현재 시간            $v    cmd 버젼\n"
9519 "\n"
9520 "프롬프트가 기본상태인 채로 프롬프트문자를 재설정하지 않고 PROMPT 명령을\n"
9521 "사용했을 때 ,이것은 현재 디렉토리 (포함해서현재 드라이브 문자) 에 \"보다 큰"
9522 "(>)\"\n"
9523 "기호가 뒤따른다는 걸 주의하시오. (명령 PROMPT $p$g롸 같이).\n"
9524 "\n"
9525 "이 프롬프트는 PROMPT 환경 변수 값의 변경에 의해 바뀔 수 있습니다,\n"
9526 "그래서 명령 'SET PROMPT=텍스트'는 'PROMPT 텍스트와 같은 일을 합니다\n"
9527
9528 #: cmd.rc:153
9529 msgid ""
9530 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9531 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9532 msgstr ""
9533 "REM으로 시작하는 명령 라인 (공백뒤에 오는) 은 아무일도 안합니다\n"
9534 ", 그러므로 배치 파일에서 주석으로 사용됩니다\n"
9535
9536 #: cmd.rc:156
9537 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9538 msgstr ""
9539 "REN <파일이름> 은    REANME의 단축 버젼입니다.이것은 파일의 이름을 바꿉니"
9540 "다.\n"
9541
9542 #: cmd.rc:157
9543 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9544 msgstr "RENAME <파일이름> 은 파일의 이름을 바꿈\n"
9545
9546 #: cmd.rc:159
9547 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9548 msgstr ""
9549 "RD <디렉토리> 는 RMDIR의 단축버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 지웁니다.\n"
9550
9551 #: cmd.rc:160
9552 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9553 msgstr "RMDIR <디렉토리>는 하위 디렉토리를 지움.\n"
9554
9555 #: cmd.rc:178
9556 msgid ""
9557 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9558 "\n"
9559 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9560 "\n"
9561 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9562 "\n"
9563 "SET <variable>=<value>\n"
9564 "\n"
9565 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9566 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9567 "have embedded spaces.\n"
9568 "\n"
9569 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9570 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9571 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9572 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9573 msgstr ""
9574 "SET  cmd 환경 변수 보여주거나 바꾸기.\n"
9575 "\n"
9576 "아무 매개변수가 없는 SET은 모든 현재 환경변수를 보여줌.\n"
9577 "\n"
9578 "환경 변수를 만들거나 고칠때 사용하는 문법:\n"
9579 "\n"
9580 "SET <변수>=<값>\n"
9581 "\n"
9582 "<변수> 과 <값>은 캐릭터-문자열 이다. 반드시 등호(=)기호 앞에 어떤\n"
9583 "공백도 있어선 안되고, 변수 이름에 내부 공백도 있을 수 없다.\n"
9584 "\n"
9585 "Wine 아래에서, 운영체제 밑의 환경은 Win32 환경에 포함됩니다, 그것은\n"
9586 "일반적으로 네이티브 Win32 구현에는 더 많은 값이 있어야 된 다는 것을\n"
9587 "의미합니다. 이것은 cmd안에서 운영체제 환경이 영향을 미치는거 것은\n"
9588 "가능하지 않다는 것을 기억하시오.\n"
9589
9590 #: cmd.rc:183
9591 msgid ""
9592 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9593 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9594 "if called from the command line.\n"
9595 msgstr ""
9596 "SHIFT 는 배치파일에서 매개변수의 첫번째 것을 지우는데 사용한다,\n"
9597 "그래서 매개변수 2가 매개변수 1이 된다. 이것은 명령 라인에서 사용했을\n"
9598 "경우 아무 일도 안 합니다.\n"
9599
9600 #: cmd.rc:185
9601 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9602 msgstr "TIME 은 현재 시스템 시간을 보여 줍니다.\n"
9603
9604 #: cmd.rc:187
9605 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9606 msgstr "cmd창의 창 제목 설정, 문법 TITLE [문자열]\n"
9607
9608 #: cmd.rc:191
9609 msgid ""
9610 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9611 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9612 msgstr ""
9613 "TYPE <파일이름>  <파일 이름>를 콘솔 장치로 복사 (만약 방향이 재정의 된다면\n"
9614 "어디나). 아무 오류가 없으면 그 파일을 읽을 수 있는 텍스트입니다.\n"
9615
9616 #: cmd.rc:200
9617 msgid ""
9618 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9619 "\n"
9620 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9621 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9622 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9623 "\n"
9624 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9625 msgstr ""
9626 "VERIFY는 검증 플래그를 설정하고 제거하거나 테스트하는데 사용됩니다. 올바른 형"
9627 "식은:\n"
9628 "\n"
9629 "VERIFY ON\t플래그 설정\n"
9630 "VERIFY OFF\t플래그 제거\n"
9631 "VERIFY\t\tON 이나 OF 같이 적절하게 보여줌.\n"
9632 "\n"
9633 "이 검증 플래그는 Wine에서는 아무 기능을 안함.\n"
9634
9635 #: cmd.rc:203
9636 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9637 msgstr "VER  당신이 실행시킨 cmd 버젼 보여줌\n"
9638
9639 #: cmd.rc:205
9640 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9641 msgstr "VOL 은 디스크 장치의 볼륨 라벨을 보여줍니다.\n"
9642
9643 #: cmd.rc:209
9644 msgid ""
9645 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9646 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9647 msgstr ""
9648 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
9649 "이것은 이전의 SETLOCAL로 시작되었습니다.\n"
9650
9651 #: cmd.rc:217
9652 msgid ""
9653 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9654 "\n"
9655 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9656 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9657 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9658 "settings are restored.\n"
9659 msgstr ""
9660 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
9661 "\n"
9662 "SETLOCAL이후의 바뀐 환경 변수는 패치 파일안에서만 적용됩니다. 그리고\n"
9663 "다음 ENDLOCAL이 나올 때까지만 보존되고(아니면 파일의 끝이든지,\n"
9664 "어느 똑이든 먼저 오는 지점이),이전의 환경 설정이 복원되는 지정입니다.\n"
9665
9666 #: cmd.rc:220
9667 msgid ""
9668 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9669 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9670 msgstr ""
9671 "PUSHD <디렉토리 이름> 은 현재 디렉토리를 스택에 저장한다.\n"
9672 "그리고 현재 디렉토리를 요청한 디렉토리로 바꾼다.\n"
9673
9674 #: cmd.rc:223
9675 msgid ""
9676 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9677 "PUSHD.\n"
9678 msgstr "POPD는 현재 디렉토리를 PUSH로 마지막으로 저장했던 것으로 바꾼다.\n"
9679
9680 #: cmd.rc:231
9681 msgid ""
9682 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9683 "\n"
9684 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9685 "\n"
9686 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9687 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9688 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9689 "association, if any.\n"
9690 msgstr ""
9691 "ASSOC는 파일 확장자 연결보여주거나 고침\n"
9692 "\n"
9693 "형식:ASSOC[파일확장자[=[파일종류]]\n"
9694 "\n"
9695 "매개변수가 없으면, 현재 파일 연결을 보여줍니다\n"
9696 "만약 파일 확장자만 사용된다면, 현재 연결 상태를 보여줍니다.\n"
9697 "= 다음에 파일 종류가 지정되지 않으면 현재 연결상태에 가능한 것을 제거합니"
9698 "다.\n"
9699
9700 #: cmd.rc:242
9701 msgid ""
9702 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9703 "\n"
9704 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9705 "\n"
9706 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9707 "currently defined.\n"
9708 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9709 "if any.\n"
9710 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9711 "associated to the specified file type.\n"
9712 msgstr ""
9713 "FTYPE은 파일 형식과 관련한 열기 명령을 보여주거나 고침\n"
9714 "\n"
9715 "형식:FTYPE[파일형식[=[열기명령]]]\n"
9716 "\n"
9717 "매개변수가 없으면, 열기 명령 문자열에 현재 정의된 파일 형식을 보여 줍니다\n"
9718 "만약 파일 형식만 사용된다면, 열기 명령 문자열에 연결된 가능 한 것을 보여줍니"
9719 "다.\n"
9720 "= 다음에 열기 명령이 지정되지 않으면 지정된 파일 형식에 연결된 명령어 문자열"
9721 "을 제거 합니다.\n"
9722
9723 #: cmd.rc:244
9724 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9725 msgstr ""
9726 "MORE는 파일 출력을 보여주거나 페이지의 파이프로도 된 입력을 보여준다.\n"
9727
9728 #: cmd.rc:248
9729 msgid ""
9730 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9731 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9732 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9733 msgstr ""
9734 "CHOICE는 텍스트를 보여주고, 사용자가 선택된 목록에서  \n"
9735 "허용하는 키를 누를 때까지 기다립니다.\n"
9736 "CHOICE는 주로 배치 파일에서 메뉴 선택을 넣는 데 사용됩니다..\n"
9737
9738 #: cmd.rc:252
9739 msgid ""
9740 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9741 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9742 msgstr ""
9743 "EXIT는 현재 명령 세션을 중단시키고 운영체제로 돌아가거나 cmd를\n"
9744 "호출한 셀로 돌아갑니다.\n"
9745
9746 #: cmd.rc:289
9747 msgid ""
9748 "CMD built-in commands are:\n"
9749 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9750 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9751 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9752 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9753 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9754 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9755 "COPY\t\tCopy file\n"
9756 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9757 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9758 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9759 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9760 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9761 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9762 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9763 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9764 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9765 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9766 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9767 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9768 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9769 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9770 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9771 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9772 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9773 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9774 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9775 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9776 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9777 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9778 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9779 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9780 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9781 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9782 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9783 "\n"
9784 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9785 msgstr ""
9786 "CMD 내부 명령들:\n"
9787 "ASSOC\t\t파일 확장명 연결을 보여주거나 고치기\n"
9788 "ATTRIB\t\t도스 파일 속성 보여주거나 바꾸기\n"
9789 "CALL\t\tI배치 파일 안에서 다른 파일  불러오기\n"
9790 "CD (CHDIR)\t현재 기본 디렉토리 바꾸기\n"
9791 "CHOICE\t\t목록에서 키를 선택할 때까지 기다림\n"
9792 "CLS\t\t콘솔 화면 깨끗하게\n"
9793 "COPY\t\t파일 복사\n"
9794 "CTTY\t\t입출력 장치 바꾸기\n"
9795 "DATE\t\t시스템 날짜 보여주거나 바꾸기\n"
9796 "DEL (ERASE)\t하나의 파일이나 여러 파일을 지우기\n"
9797 "DIR\t\t디렉토리 내용 보여주기\n"
9798 "ECHO\t\t문자를 바로 화면 출력으로 복사\n"
9799 "ENDLOCAL\t배치파일에서 환경변수의 지역화의 끝을 알려줌\n"
9800 "FTYPE\t\t파일 형식과 관련된 열기 명령어를 표시 또는 고치기\n"
9801 "HELP\t\t 목차의 짤막한 도움말 항목 보여줌\n"
9802 "MD (MKDIR)\t하위 디렉토리 만들기\n"
9803 "MORE\t\t페이지 출력 보여주기\n"
9804 "MOVE\t\t파일 이나 여러 파일,그리고 디렉토리 구조 이동\n"
9805 "PATH\t\t탐색 경로 보여주거나 설정하기\n"
9806 "PAUSE\t\t배치 파일에서 실행을 정지시킴\n"
9807 "POPD\t\tPUSHD로 마지막으로 저장했던 디렉토리로 돌아가기\n"
9808 "PROMPT\t\t명령 프롬프트 바꾸기\n"
9809 "PUSHD\t\t현재 디렉토리를 저장하고, 새 디렉토리로 바꾸기\n"
9810 "REN (RENAME)\t파일 이름 바꾸기\n"
9811 "RD (RMDIR)\t하위 디렉토리 지우기\n"
9812 "SET\t\t환경 변수 보여주거나 바꾸기\n"
9813 "SETLOCAL\t배치 파일에서 환경변수의 지역화 시작을 알려줌\n"
9814 "TIME\t\t시스템 날짜 바꾸거나 보여주기\n"
9815 "TITLE\t\tCMD 세션의 창 제목 설정\n"
9816 "TYPE\t\t텍스트 파일의 내용 보여주기\n"
9817 "VER\t\tCMD 현재 버젼 보여주기\n"
9818 "VOL\t\t디스크 장치의 불륨 라벨 보여주기\n"
9819 "XCOPY\t\t원본 파일이나 디렉토리 구조를 대상으로 복사함\n"
9820 "EXIT\t\tCMD 닫기\n"
9821 "\n"
9822 "HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 보여줌\n"
9823
9824 #: cmd.rc:291
9825 msgid "Are you sure"
9826 msgstr "당신은 확신합니까?"
9827
9828 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9829 msgctxt "Yes key"
9830 msgid "Y"
9831 msgstr "예"
9832
9833 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9834 msgctxt "No key"
9835 msgid "N"
9836 msgstr "아니오"
9837
9838 #: cmd.rc:294
9839 #, fuzzy
9840 msgid "File association missing for extension %1\n"
9841 msgstr "이 파일확장자 %s에 연결된 풀그림이 없습니다.\n"
9842
9843 #: cmd.rc:295
9844 #, fuzzy
9845 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9846 msgstr "이 파일 형식 '%s'과 연결된 어떠한 명령도 없습니다.'\n"
9847
9848 #: cmd.rc:296
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Overwrite %1"
9851 msgstr "%s 덮어쓰기"
9852
9853 #: cmd.rc:297
9854 msgid "More..."
9855 msgstr "더 많이..."
9856
9857 #: cmd.rc:298
9858 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9859 msgstr "배치 작업의 줄은 아마도 불완전한 것 같습니다. 사용법:\n"
9860
9861 #: cmd.rc:300
9862 msgid "Argument missing\n"
9863 msgstr "인수가 없습니다\n"
9864
9865 #: cmd.rc:301
9866 msgid "Syntax error\n"
9867 msgstr "문법 오류\n"
9868
9869 #: cmd.rc:303
9870 #, fuzzy
9871 msgid "No help available for %1\n"
9872 msgstr "%s를 위한 어떠한 도움말도 찾을 수 없습니다\n"
9873
9874 #: cmd.rc:304
9875 msgid "Target to GOTO not found\n"
9876 msgstr "GOTO 타겟을 찾을 수 없습니다\n"
9877
9878 #: cmd.rc:305
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Current Date is %1\n"
9881 msgstr "현재 날짜는 %s\n"
9882
9883 #: cmd.rc:306
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Current Time is %1\n"
9886 msgstr "현재 시간은 %s\n"
9887
9888 #: cmd.rc:307
9889 msgid "Enter new date: "
9890 msgstr "새 날짜 입력: "
9891
9892 #: cmd.rc:308
9893 msgid "Enter new time: "
9894 msgstr "새 시간 입력: "
9895
9896 #: cmd.rc:309
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9899 msgstr "환경 변수 %s 는 정의되지 않았습니다\n"
9900
9901 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
9902 msgid "Failed to open '%1'\n"
9903 msgstr "'%1' 열기 실패\n"
9904
9905 #: cmd.rc:311
9906 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9907 msgstr "배치 스크립트 밖의 배치 라벨은 불러올수 없습니다\n"
9908
9909 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9910 msgctxt "All key"
9911 msgid "A"
9912 msgstr "A"
9913
9914 #: cmd.rc:313
9915 #, fuzzy
9916 msgid "%1, Delete"
9917 msgstr "%s, 삭제"
9918
9919 #: cmd.rc:314
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Echo is %1\n"
9922 msgstr "에코(Echo)는 %s\n"
9923
9924 #: cmd.rc:315
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Verify is %1\n"
9927 msgstr "검증(Verify)은 %s\n"
9928
9929 #: cmd.rc:316
9930 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9931 msgstr "검증(Verify)은 반드시 ON 이나 OFF가 되어야 합니다.\n"
9932
9933 #: cmd.rc:317
9934 msgid "Parameter error\n"
9935 msgstr "매개변수 오류\n"
9936
9937 #: cmd.rc:318
9938 #, fuzzy
9939 msgid ""
9940 "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9941 "Volume Serial Number is %3!04x!-%4!04x!\n"
9942 "\n"
9943 msgstr ""
9944 "%c 드라이브의 볼륨은 %s\n"
9945 " 볼륨 시리얼 번호는 %04x-%04x\n"
9946 "\n"
9947
9948 #: cmd.rc:319
9949 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9950 msgstr "볼륨 라벨 (11 글자, ENTER는 없음과 같음)?"
9951
9952 #: cmd.rc:320
9953 msgid "PATH not found\n"
9954 msgstr "PATH를 찾을 수 없습니다\n"
9955
9956 #: cmd.rc:321
9957 msgid "Press any key to continue... "
9958 msgstr "아무 키나 누르면 진행함... "
9959
9960 #: cmd.rc:322
9961 msgid "Wine Command Prompt"
9962 msgstr "Wine 명령 프롬프트"
9963
9964 #: cmd.rc:323
9965 #, fuzzy
9966 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9967 msgstr "CMD 버젼 %s\n"
9968
9969 #: cmd.rc:324
9970 msgid "More? "
9971 msgstr "더? "
9972
9973 #: cmd.rc:325
9974 msgid "The input line is too long.\n"
9975 msgstr "이 출력 줄은 너무 깁니다.\n"
9976
9977 #: dxdiag.rc:27
9978 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9979 msgstr "다이렉트엑스 진단 도구"
9980
9981 #: dxdiag.rc:28
9982 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9983 msgstr "사용법: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 파일이름 | /x 파일이름]"
9984
9985 #: explorer.rc:28
9986 msgid "Wine Explorer"
9987 msgstr "Wine 탐색기"
9988
9989 #: explorer.rc:29
9990 msgid "Location:"
9991 msgstr "위치:"
9992
9993 #: hostname.rc:27
9994 msgid "Usage: hostname\n"
9995 msgstr "사용법:hostname\n"
9996
9997 #: hostname.rc:28
9998 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9999 msgstr "오류: 올바르지 않은 옵션 '%c'.\n"
10000
10001 #: hostname.rc:29
10002 msgid ""
10003 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10004 "utility.\n"
10005 msgstr ""
10006 "오류: hostname유틸리티를  사용해서 시스템 호스트이름을 설정할 수 없습니다.\n"
10007
10008 #: ipconfig.rc:27
10009 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10010 msgstr "사용법: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10011
10012 #: ipconfig.rc:28
10013 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10014 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령어 라인 매개변수가 지정됨\n"
10015
10016 #: ipconfig.rc:29
10017 msgid "%1 adapter %2\n"
10018 msgstr "%1 어댑터 %2\n"
10019
10020 #: ipconfig.rc:30
10021 msgid "Ethernet"
10022 msgstr "이더넷"
10023
10024 #: ipconfig.rc:32
10025 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10026 msgstr "연결에 지정된 DNS 접미사"
10027
10028 #: ipconfig.rc:34
10029 msgid "Hostname"
10030 msgstr "호스트이름"
10031
10032 #: ipconfig.rc:35
10033 msgid "Node type"
10034 msgstr "노드 형식"
10035
10036 #: ipconfig.rc:36
10037 msgid "Broadcast"
10038 msgstr "브로드캐스트"
10039
10040 #: ipconfig.rc:37
10041 msgid "Peer-to-peer"
10042 msgstr "피어 투 피어"
10043
10044 #: ipconfig.rc:38
10045 msgid "Mixed"
10046 msgstr "혼합"
10047
10048 #: ipconfig.rc:39
10049 msgid "Hybrid"
10050 msgstr "하이브리드"
10051
10052 #: ipconfig.rc:40
10053 msgid "IP routing enabled"
10054 msgstr "IP 라우팅 가능"
10055
10056 #: ipconfig.rc:42
10057 msgid "Physical address"
10058 msgstr "물리 주소"
10059
10060 #: ipconfig.rc:43
10061 msgid "DHCP enabled"
10062 msgstr "DHCP 가능"
10063
10064 #: ipconfig.rc:46
10065 msgid "Default gateway"
10066 msgstr "기본 게이트웨이"
10067
10068 #: net.rc:27
10069 msgid ""
10070 "The syntax of this command is:\n"
10071 "\n"
10072 "NET command [arguments]\n"
10073 "    -or-\n"
10074 "NET command /HELP\n"
10075 "\n"
10076 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10077 msgstr ""
10078 "이 명령어의 문법은:\n"
10079 "\n"
10080 "NET 명령어[매개변수]\n"
10081 "       -나-\n"
10082 "NET 명령어  /HELP\n"
10083 "\n"
10084 "명령어에 들어갈 수 있는 것은  HELP, START, STOP이나 USE중의 하나임\n"
10085
10086 #: net.rc:28
10087 msgid ""
10088 "The syntax of this command is:\n"
10089 "\n"
10090 "NET START [service]\n"
10091 "\n"
10092 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10093 "'service' is the name of the service to start.\n"
10094 msgstr ""
10095 "명령어의 문법:\n"
10096 "\n"
10097 "NET START [서비스]\n"
10098 "\n"
10099 " '서비스'가 생략하는 경우 실행 중인 서비스 목록을 표시합니다. 그렇지 않으면  "
10100 "'서비스'는  시작할 서비스의 이름입니다.\n"
10101
10102 #: net.rc:29
10103 msgid ""
10104 "The syntax of this command is:\n"
10105 "\n"
10106 "NET STOP service\n"
10107 "\n"
10108 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10109 msgstr ""
10110 "명령어의 문법:\n"
10111 "\n"
10112 "NET STOP 서비스\n"
10113 "\n"
10114 "'서비스'는  정지할 서비스의 이름입니다.\n"
10115
10116 #: net.rc:30
10117 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10118 msgstr "종속된 서비스 정지중: %1\n"
10119
10120 #: net.rc:31
10121 msgid "Could not stop service %1\n"
10122 msgstr "%1 서비스를 정지할 수 없음\n"
10123
10124 #: net.rc:32
10125 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10126 msgstr "서비스 제어 관리자를 다룰 수 없습니다.\n"
10127
10128 #: net.rc:33
10129 msgid "Could not get handle to service.\n"
10130 msgstr "서비스 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
10131
10132 #: net.rc:34
10133 msgid "The %1 service is starting.\n"
10134 msgstr "%1 서비스는 시작중입니다.\n"
10135
10136 #: net.rc:35
10137 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10138 msgstr "%1 서비스 시작 성공했습니다.\n"
10139
10140 #: net.rc:36
10141 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10142 msgstr "%1 서비스 시작 실패했습니다.\n"
10143
10144 #: net.rc:37
10145 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10146 msgstr "%1 서비스는 정지하는 중입니다.\n"
10147
10148 #: net.rc:38
10149 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10150 msgstr "%1 서비스 정지 성공했습니다.\n"
10151
10152 #: net.rc:39
10153 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10154 msgstr "%1 서비스 정지 실패했습니다.\n"
10155
10156 #: net.rc:41
10157 msgid "There are no entries in the list.\n"
10158 msgstr "리스트가 비어 있습니다.\n"
10159
10160 #: net.rc:42
10161 msgid ""
10162 "\n"
10163 "Status  Local   Remote\n"
10164 "---------------------------------------------------------------\n"
10165 msgstr ""
10166 "\n"
10167 "상태  로컬   원격\n"
10168 "---------------------------------------------------------------\n"
10169
10170 #: net.rc:43
10171 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10172 msgstr "%1      %2      %3      열린 리소스: %4!u!\n"
10173
10174 #: net.rc:45
10175 msgid "Paused"
10176 msgstr "정지됨"
10177
10178 #: net.rc:46
10179 msgid "Disconnected"
10180 msgstr "연결이 끊어짐"
10181
10182 #: net.rc:47
10183 msgid "A network error occurred"
10184 msgstr "네트워크 오류가 발생함"
10185
10186 #: net.rc:48
10187 msgid "Connection is being made"
10188 msgstr "연결이 만들어짐"
10189
10190 #: net.rc:49
10191 msgid "Reconnecting"
10192 msgstr "다시 연결중"
10193
10194 #: net.rc:40
10195 msgid "The following services are running:\n"
10196 msgstr "다음 서비스가 실행중임:\n"
10197
10198 #: notepad.rc:27
10199 msgid "&New\tCtrl+N"
10200 msgstr "새로 만들기(&N)\tCtrl+N"
10201
10202 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10203 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10204 msgstr "열기(&O)...\tCtrl+O"
10205
10206 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10207 msgid "&Save\tCtrl+S"
10208 msgstr "저장(&S)\tCtrl+S"
10209
10210 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10211 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10212 msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
10213
10214 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10215 msgid "Page Se&tup..."
10216 msgstr "페이지 설정(&T)..."
10217
10218 #: notepad.rc:34
10219 msgid "P&rinter Setup..."
10220 msgstr "프린터 설정(&R)..."
10221
10222 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10223 msgid "&Edit"
10224 msgstr "편집(&E)"
10225
10226 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10227 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10228 msgstr "실행 취소(&U)\tCtrl+Z"
10229
10230 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10231 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10232 msgstr "잘라내기(&T)\tCtrl+X"
10233
10234 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10235 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10236 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
10237
10238 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10239 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10240 msgstr "붙여넣기(&P)\tCtrl+V"
10241
10242 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10243 #: winefile.rc:29
10244 msgid "&Delete\tDel"
10245 msgstr "지우기(&D)\tDel"
10246
10247 #: notepad.rc:46
10248 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10249 msgstr "모두 선택(&A)\tCtrl+A"
10250
10251 #: notepad.rc:47
10252 msgid "&Time/Date\tF5"
10253 msgstr "시간/날짜(&T)\tF5"
10254
10255 #: notepad.rc:49
10256 msgid "&Wrap long lines"
10257 msgstr "자동 줄 바꿈(&W)"
10258
10259 #: notepad.rc:53
10260 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10261 msgstr "찾기(&S)...\tCtrl+F"
10262
10263 #: notepad.rc:54
10264 msgid "&Search next\tF3"
10265 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
10266
10267 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10268 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10269 msgstr " 바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
10270
10271 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10272 msgid "&Contents\tF1"
10273 msgstr "목차(&C)"
10274
10275 #: notepad.rc:59
10276 msgid "&About Notepad"
10277 msgstr "노트패드 정보(&A)"
10278
10279 #: notepad.rc:105
10280 msgid "Page Setup"
10281 msgstr "페이지 설정"
10282
10283 #: notepad.rc:107
10284 msgid "&Header:"
10285 msgstr "머리글(&H):"
10286
10287 #: notepad.rc:109
10288 msgid "&Footer:"
10289 msgstr "바닥글(&F):"
10290
10291 #: notepad.rc:112
10292 msgid "&Margins (millimeters):"
10293 msgstr "여백(&M):"
10294
10295 #: notepad.rc:113
10296 msgid "&Left:"
10297 msgstr "왼쪽(&L):"
10298
10299 #: notepad.rc:115
10300 msgid "&Top:"
10301 msgstr "위(&T):"
10302
10303 #: notepad.rc:131
10304 msgid "Encoding:"
10305 msgstr "인코딩:"
10306
10307 #: notepad.rc:66
10308 msgid "Page &p"
10309 msgstr "&p 페이지"
10310
10311 #: notepad.rc:68
10312 msgid "Notepad"
10313 msgstr "메모장"
10314
10315 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10316 msgid "ERROR"
10317 msgstr "오류!!"
10318
10319 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10320 msgid "WARNING"
10321 msgstr "경고"
10322
10323 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10324 msgid "Information"
10325 msgstr "정보"
10326
10327 #: notepad.rc:73
10328 msgid "Untitled"
10329 msgstr "제목 없음"
10330
10331 #: notepad.rc:76
10332 msgid "Text files (*.txt)"
10333 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
10334
10335 #: notepad.rc:79
10336 msgid ""
10337 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10338 "Please use a different editor."
10339 msgstr ""
10340 "%s 파일이 너무 커서 메모장으로는 열 수 없습니다.\n"
10341 " 다른 편집기를 사용하십시오."
10342
10343 #: notepad.rc:81
10344 msgid ""
10345 "You did not enter any text.\n"
10346 "Please type something and try again."
10347 msgstr ""
10348 "입력한 내용이 없습니다.\n"
10349 "내용을 입력한 후 재시도하십시오"
10350
10351 #: notepad.rc:83
10352 msgid ""
10353 "File '%s' does not exist.\n"
10354 "\n"
10355 "Do you want to create a new file?"
10356 msgstr ""
10357 "%s 파일이 없습니다.\n"
10358 "\n"
10359 " 파일을 새로 만드시겠습니까?"
10360
10361 #: notepad.rc:85
10362 msgid ""
10363 "File '%s' has been modified.\n"
10364 "\n"
10365 "Would you like to save the changes?"
10366 msgstr ""
10367 "%s 파일 내용이 변경되었습니다.\n"
10368 "\n"
10369 " 변경 내용을 저장하시겠습니까?"
10370
10371 #: notepad.rc:86
10372 msgid "'%s' could not be found."
10373 msgstr "%s 문자열을 찾을 수 없습니다."
10374
10375 #: notepad.rc:88
10376 msgid ""
10377 "Not enough memory to complete this task.\n"
10378 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10379 msgstr ""
10380 "이 작업을 완료하는 데 필요한 메모리가 부족합니다.\n"
10381 "사용 가능한 메모리의 양을 확보하기 위해 하나 이상의 응용 프로그램을 닫아 주십"
10382 "시오."
10383
10384 #: notepad.rc:90
10385 msgid "Unicode (UTF-16)"
10386 msgstr "유니코드 (UTF-16)"
10387
10388 #: notepad.rc:91
10389 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10390 msgstr "유니코드  (UTF-16 빅-엔디언)"
10391
10392 #: notepad.rc:92
10393 msgid "Unicode (UTF-8)"
10394 msgstr "유니코드 (UTF-8)"
10395
10396 #: notepad.rc:99
10397 msgid ""
10398 "%1\n"
10399 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10400 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10401 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10402 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10403 "Continue?"
10404 msgstr ""
10405 "%s\n"
10406 "유니코드 문자를 포함하고 있는 이 파일은 만약 당신이 %2 인코딩으로\n"
10407 "파일을 저장하면 문자의 손실이 있을 것입니다.\n"
10408 "이 문자를 보존하려면  취소를 클릭하고, 인코딩 드롭다운목록의 유니코드\n"
10409 "옵션 중의 하나를  선택하십시오t.\n"
10410 "계속하시겠습니까?"
10411
10412 #: oleview.rc:29
10413 msgid "&Bind to file..."
10414 msgstr "파일에 연결(&B)..."
10415
10416 #: oleview.rc:30
10417 msgid "&View TypeLib..."
10418 msgstr "타입 라이브러리 보기(&V)..."
10419
10420 #: oleview.rc:32
10421 msgid "&System Configuration"
10422 msgstr "시스템 설정(&S)"
10423
10424 #: oleview.rc:33
10425 msgid "&Run the Registry Editor"
10426 msgstr "레지스트리 편집기 실행(&R)"
10427
10428 #: oleview.rc:37
10429 msgid "&Object"
10430 msgstr "객체(&O)"
10431
10432 #: oleview.rc:39
10433 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10434 msgstr "&CoCreateInstance 플래그"
10435
10436 #: oleview.rc:41
10437 msgid "&In-process server"
10438 msgstr "인-프로세스 서버(&I)"
10439
10440 #: oleview.rc:42
10441 msgid "In-process &handler"
10442 msgstr "인-프로세스 핸들러(&H)"
10443
10444 #: oleview.rc:43
10445 msgid "&Local server"
10446 msgstr "지역 서버(&L)"
10447
10448 #: oleview.rc:44
10449 msgid "&Remote server"
10450 msgstr "서버 제거(&R)"
10451
10452 #: oleview.rc:47
10453 msgid "View &Type information"
10454 msgstr "타입 정보 보기(&T)"
10455
10456 #: oleview.rc:49
10457 msgid "Create &Instance"
10458 msgstr "인스턴스 만들기(&I)"
10459
10460 #: oleview.rc:50
10461 msgid "Create Instance &On..."
10462 msgstr "인스턴트 온 만들기..."
10463
10464 #: oleview.rc:51
10465 msgid "&Release Instance"
10466 msgstr "인스턴트 해제하기(&R)"
10467
10468 #: oleview.rc:53
10469 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10470 msgstr "C&LSID를 클립보드로 복사"
10471
10472 #: oleview.rc:54
10473 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10474 msgstr "&HTML 객체 태그를 클립보드로 복사"
10475
10476 #: oleview.rc:60
10477 msgid "&Expert mode"
10478 msgstr "전문가 모드(&E)"
10479
10480 #: oleview.rc:62
10481 msgid "&Hidden component categories"
10482 msgstr "컴포넌트 분류 숨기기(&H)"
10483
10484 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10485 msgid "&Toolbar"
10486 msgstr "도구바(&T)"
10487
10488 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10489 msgid "&Status Bar"
10490 msgstr "상태바(&S)"
10491
10492 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10493 msgid "&Refresh\tF5"
10494 msgstr "새로 고침(&R)\tF5"
10495
10496 #: oleview.rc:71
10497 msgid "&About OleView"
10498 msgstr "OleView에 관하여(&A)"
10499
10500 #: oleview.rc:79
10501 msgid "&Save as..."
10502 msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
10503
10504 #: oleview.rc:84
10505 msgid "&Group by type kind"
10506 msgstr "타입 종류에 따라 구분(&G)"
10507
10508 #: oleview.rc:154
10509 msgid "Connect to another machine"
10510 msgstr "다른 머신(machine)에 접속"
10511
10512 #: oleview.rc:157
10513 msgid "&Machine name:"
10514 msgstr "머신(&Machine) 이름:"
10515
10516 #: oleview.rc:165
10517 msgid "System Configuration"
10518 msgstr "시스템 설정"
10519
10520 #: oleview.rc:168
10521 msgid "System Settings"
10522 msgstr "시스템 셋팅"
10523
10524 #: oleview.rc:169
10525 msgid "&Enable Distributed COM"
10526 msgstr "DCOM 허용(&E)"
10527
10528 #: oleview.rc:170
10529 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10530 msgstr "원격 연결 허용(&R) (Win95만 해당)"
10531
10532 #: oleview.rc:171
10533 msgid ""
10534 "These settings change only registry values.\n"
10535 "They have no effect on Wine performance."
10536 msgstr ""
10537 "이 셋팅은 오직 레지스트리 값만 바꿉니다.\n"
10538 "WIne의 성능에는 아무 영향을 안 미칩니다."
10539
10540 #: oleview.rc:178
10541 msgid "Default Interface Viewer"
10542 msgstr "기본 인터페이스 보기"
10543
10544 #: oleview.rc:181
10545 msgid "Interface"
10546 msgstr "인터페이스"
10547
10548 #: oleview.rc:183
10549 msgid "IID:"
10550 msgstr "IID:"
10551
10552 #: oleview.rc:186
10553 msgid "&View Type Info"
10554 msgstr "타입 정보 보기(&V)"
10555
10556 #: oleview.rc:191
10557 msgid "IPersist Interface Viewer"
10558 msgstr "IPersist 인터페이스 보기"
10559
10560 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10561 msgid "Class Name:"
10562 msgstr "클래스 이름:"
10563
10564 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10565 msgid "CLSID:"
10566 msgstr "CLSID:"
10567
10568 #: oleview.rc:203
10569 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10570 msgstr "IPersistStream 인터페이스 보기"
10571
10572 #: oleview.rc:211
10573 msgid "&IsDirty"
10574 msgstr "&IsDirty"
10575
10576 #: oleview.rc:213
10577 msgid "&GetSizeMax"
10578 msgstr "&GetSizeMax"
10579
10580 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10581 msgid "OleView"
10582 msgstr "OleView"
10583
10584 #: oleview.rc:98
10585 msgid "ITypeLib viewer"
10586 msgstr "ITypeLib 뷰어"
10587
10588 #: oleview.rc:96
10589 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10590 msgstr "OleView - OLE/COM 객체 뷰어"
10591
10592 #: oleview.rc:97
10593 msgid "version 1.0"
10594 msgstr "버젼 1.0"
10595
10596 #: oleview.rc:100
10597 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10598 msgstr "TypeLib 파일들 (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10599
10600 #: oleview.rc:103
10601 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10602 msgstr "파일 별명으로 파일 연결"
10603
10604 #: oleview.rc:104
10605 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10606 msgstr "타입 라이브러리 파일을 열고 내용 보기"
10607
10608 #: oleview.rc:105
10609 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10610 msgstr "머신 전체의 DCOM설정 바꾸기"
10611
10612 #: oleview.rc:106
10613 msgid "Run the Wine registry editor"
10614 msgstr "Wine 레지스트리 편집기 실행"
10615
10616 #: oleview.rc:107
10617 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10618 msgstr "바뀐 것을 저장할지 물어보고 프로그램 끝내기"
10619
10620 #: oleview.rc:108
10621 msgid "Create an instance of the selected object"
10622 msgstr "선택된 객체의 인스턴트 만들기"
10623
10624 #: oleview.rc:109
10625 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10626 msgstr "지정된 머신의 선택된 객체의 인스턴트 만들기"
10627
10628 #: oleview.rc:110
10629 msgid "Release the currently selected object instance"
10630 msgstr "현재 선택된 객체 인스턴트 해제하기"
10631
10632 #: oleview.rc:111
10633 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10634 msgstr "현재 선택된 항목의 GUID를 클립보드로 복사"
10635
10636 #: oleview.rc:112
10637 msgid "Display the viewer for the selected item"
10638 msgstr "선택된 항목의 뷰어 보기"
10639
10640 #: oleview.rc:117
10641 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10642 msgstr "전문가와 초보자 모드 전환e"
10643
10644 #: oleview.rc:118
10645 msgid ""
10646 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10647 msgstr "컴포넌트 목록 보기(보이지 않더라도)"
10648
10649 #: oleview.rc:119
10650 msgid "Show or hide the toolbar"
10651 msgstr "도구바 보기/숨기기"
10652
10653 #: oleview.rc:120
10654 msgid "Show or hide the status bar"
10655 msgstr "상태바 보기/숨기기"
10656
10657 #: oleview.rc:121
10658 msgid "Refresh all lists"
10659 msgstr "모든 목록 새로 고침"
10660
10661 #: oleview.rc:122
10662 msgid "Display program information, version number and copyright"
10663 msgstr "프로그램 정보, 버젼, 저작권 보여주기"
10664
10665 #: oleview.rc:113
10666 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10667 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 서버에 묻기"
10668
10669 #: oleview.rc:114
10670 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10671 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 핸들러에 묻기"
10672
10673 #: oleview.rc:115
10674 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10675 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 지역 서버에 묻기"
10676
10677 #: oleview.rc:116
10678 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10679 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 원격 서버에 묻기"
10680
10681 #: oleview.rc:128
10682 msgid "ObjectClasses"
10683 msgstr "ObjectClasses"
10684
10685 #: oleview.rc:129
10686 msgid "Grouped by Component Category"
10687 msgstr "컴포턴트 분류"
10688
10689 #: oleview.rc:130
10690 msgid "OLE 1.0 Objects"
10691 msgstr "OLE 1.0 객체"
10692
10693 #: oleview.rc:131
10694 msgid "COM Library Objects"
10695 msgstr "COM 라이브러리 객체"
10696
10697 #: oleview.rc:132
10698 msgid "All Objects"
10699 msgstr "모든 객체"
10700
10701 #: oleview.rc:133
10702 msgid "Application IDs"
10703 msgstr "응용프로그램 IDs"
10704
10705 #: oleview.rc:134
10706 msgid "Type Libraries"
10707 msgstr "타입 라이브러리"
10708
10709 #: oleview.rc:135
10710 msgid "ver."
10711 msgstr "버젼."
10712
10713 #: oleview.rc:136
10714 msgid "Interfaces"
10715 msgstr "인터페이스"
10716
10717 #: oleview.rc:138
10718 msgid "Registry"
10719 msgstr "레지스트리"
10720
10721 #: oleview.rc:139
10722 msgid "Implementation"
10723 msgstr "구현"
10724
10725 #: oleview.rc:140
10726 msgid "Activation"
10727 msgstr "활성화"
10728
10729 #: oleview.rc:142
10730 msgid "CoGetClassObject failed."
10731 msgstr "CoGetClassObject 실패."
10732
10733 #: oleview.rc:143
10734 msgid "Unknown error"
10735 msgstr "알수 없는 오류"
10736
10737 #: oleview.rc:146
10738 msgid "bytes"
10739 msgstr "바이트"
10740
10741 #: oleview.rc:148
10742 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10743 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 실패 ($%2!x!)"
10744
10745 #: oleview.rc:149
10746 msgid "Inherited Interfaces"
10747 msgstr "상속 인터페이스"
10748
10749 #: oleview.rc:124
10750 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10751 msgstr ".IDL 이나 .H file로 저장"
10752
10753 #: oleview.rc:125
10754 msgid "Close window"
10755 msgstr "창 닫기"
10756
10757 #: oleview.rc:126
10758 msgid "Group typeinfos by kind"
10759 msgstr "타입정보를 타입에 따라 분류"
10760
10761 #: progman.rc:30
10762 msgid "&New..."
10763 msgstr "새 작업(&N)..."
10764
10765 #: progman.rc:31
10766 msgid "O&pen\tEnter"
10767 msgstr "열기(&P)\tEnter"
10768
10769 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10770 msgid "&Move...\tF7"
10771 msgstr "이동(&M)...\tF7"
10772
10773 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10774 msgid "&Copy...\tF8"
10775 msgstr "복사(&C)...\tF8"
10776
10777 #: progman.rc:35
10778 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10779 msgstr "속성(&P)\tAlt+Enter"
10780
10781 #: progman.rc:37
10782 msgid "&Execute..."
10783 msgstr "실행(&E)..."
10784
10785 #: progman.rc:39
10786 msgid "E&xit Windows"
10787 msgstr "창 종료(&X)"
10788
10789 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10790 msgid "&Options"
10791 msgstr "옵션(&O)"
10792
10793 #: progman.rc:42
10794 msgid "&Arrange automatically"
10795 msgstr "자동 정렬(&A)"
10796
10797 #: progman.rc:43
10798 msgid "&Minimize on run"
10799 msgstr "실행시 최소화(&M)"
10800
10801 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10802 msgid "&Save settings on exit"
10803 msgstr "나갈때 설정 저장(&S)"
10804
10805 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10806 msgid "&Windows"
10807 msgstr "창(&W)"
10808
10809 #: progman.rc:47
10810 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10811 msgstr "겹치기(&O)\tShift+F5"
10812
10813 #: progman.rc:48
10814 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10815 msgstr "나누기(&S)\tShift+F4"
10816
10817 #: progman.rc:49
10818 msgid "&Arrange Icons"
10819 msgstr "아이콘 정렬(&A)"
10820
10821 #: progman.rc:54
10822 msgid "&About Program Manager"
10823 msgstr "프로그램 관리자 정보(&A)"
10824
10825 #: progman.rc:100
10826 msgid "Program &group"
10827 msgstr "풀그림 그룹(&G)"
10828
10829 #: progman.rc:102
10830 msgid "&Program"
10831 msgstr "풀그림(&P)"
10832
10833 #: progman.rc:113
10834 msgid "Move Program"
10835 msgstr "풀그림 이동"
10836
10837 #: progman.rc:115
10838 msgid "Move program:"
10839 msgstr "풀그림 이동:"
10840
10841 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10842 msgid "From group:"
10843 msgstr "대상 그룹:"
10844
10845 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10846 msgid "&To group:"
10847 msgstr "목적 그룹(&T):"
10848
10849 #: progman.rc:131
10850 msgid "Copy Program"
10851 msgstr "풀그림 복사"
10852
10853 #: progman.rc:133
10854 msgid "Copy program:"
10855 msgstr "풀그림 복사:"
10856
10857 #: progman.rc:149
10858 msgid "Program Group Attributes"
10859 msgstr "풀그림 그룹 속성"
10860
10861 #: progman.rc:153
10862 msgid "&Group file:"
10863 msgstr "그룹 파일(&G):"
10864
10865 #: progman.rc:165
10866 msgid "Program Attributes"
10867 msgstr "풀그림 속성"
10868
10869 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10870 msgid "&Command line:"
10871 msgstr "명령 라인(&C):"
10872
10873 #: progman.rc:171
10874 msgid "&Working directory:"
10875 msgstr "작업 디렉토리(&W):"
10876
10877 #: progman.rc:173
10878 msgid "&Key combination:"
10879 msgstr "단축키 지정(&K):"
10880
10881 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10882 msgid "&Minimize at launch"
10883 msgstr "실행시 최소화(&M)"
10884
10885 #: progman.rc:180
10886 msgid "Change &icon..."
10887 msgstr "아이콘 바꾸기(&I)..."
10888
10889 #: progman.rc:189
10890 msgid "Change Icon"
10891 msgstr "아이콘 바꾸기"
10892
10893 #: progman.rc:191
10894 msgid "&Filename:"
10895 msgstr "파일이름(&F):"
10896
10897 #: progman.rc:193
10898 msgid "Current &icon:"
10899 msgstr "현재 아이콘(&I):"
10900
10901 #: progman.rc:207
10902 msgid "Execute Program"
10903 msgstr "풀그림 실행"
10904
10905 #: progman.rc:60
10906 msgid "Program Manager"
10907 msgstr "풀그림 관리자"
10908
10909 #: progman.rc:65
10910 msgid "Delete group `%s'?"
10911 msgstr "그룹 `%s'을 지우겠습니까 ?"
10912
10913 #: progman.rc:66
10914 msgid "Delete program `%s'?"
10915 msgstr "풀그림 `%s'을 지우겠습니까 ?"
10916
10917 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10918 msgid "Not implemented"
10919 msgstr "구현되지 않았음"
10920
10921 #: progman.rc:68
10922 msgid "Error reading `%s'."
10923 msgstr "`%s' 읽기 오류."
10924
10925 #: progman.rc:69
10926 msgid "Error writing `%s'."
10927 msgstr "`%s' 쓰기 오류."
10928
10929 #: progman.rc:72
10930 msgid ""
10931 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10932 "Should it be tried further on?"
10933 msgstr ""
10934 "그룹 파일 `%s'을 열 수 없습니다.\n"
10935 "다시 시도하겠습니까?"
10936
10937 #: progman.rc:74
10938 msgid "Help not available."
10939 msgstr "도움말은 가능하지않습니다."
10940
10941 #: progman.rc:75
10942 msgid "Unknown feature in %s"
10943 msgstr "%s의 알수 없는 특징"
10944
10945 #: progman.rc:76
10946 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10947 msgstr "파일 %s' 는 존재하므로, 덮어 쓸 수 없습니다."
10948
10949 #: progman.rc:77
10950 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10951 msgstr ""
10952 "`%s를 다른 이름으로 저장해야 원래 파일을 덮어 쓰는 걸 막을 수 있습니다."
10953
10954 #: progman.rc:80
10955 msgid "Programs"
10956 msgstr "풀그림"
10957
10958 #: progman.rc:81
10959 msgid "Libraries (*.dll)"
10960 msgstr "라이브러리 파일(*.dll)"
10961
10962 #: progman.rc:82
10963 msgid "Icon files"
10964 msgstr "아이콘 파일"
10965
10966 #: progman.rc:83
10967 msgid "Icons (*.ico)"
10968 msgstr "아이콘 (*.ico)"
10969
10970 #: reg.rc:27
10971 msgid ""
10972 "The syntax of this command is:\n"
10973 "\n"
10974 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10975 "REG command /?\n"
10976 msgstr ""
10977 "명령어 형식:\n"
10978 "\n"
10979 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10980 "REG 명령어 /?\n"
10981
10982 #: reg.rc:28
10983 msgid ""
10984 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10985 "f]\n"
10986 msgstr "REG ADD 값 [/v 값 | /ve] [/t 형식] [/s 분리기호] [/d 데이타] [/f]\n"
10987
10988 #: reg.rc:29
10989 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10990 msgstr "REG DELETE 키 이름 [/v 값 | /ve | /va] [/f]\n"
10991
10992 #: reg.rc:30
10993 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10994 msgstr "REG QUERY 키 이름 [/v 값| /ve] [/s]\n"
10995
10996 #: reg.rc:31
10997 msgid "The operation completed successfully\n"
10998 msgstr "작업이 성공적으로 끝났습니다\n"
10999
11000 #: reg.rc:32
11001 msgid "Error: Invalid key name\n"
11002 msgstr "오류: 올바르지 않은 키 이름\n"
11003
11004 #: reg.rc:33
11005 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11006 msgstr "오류:올바르지 않은 명령라인 매개변수\n"
11007
11008 #: reg.rc:34
11009 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11010 msgstr "오류: 원격 머신에  키를 더하는 것은 가능하지 않습니다\n"
11011
11012 #: reg.rc:35
11013 msgid ""
11014 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11015 msgstr "오류: 이 시스템에서 지정된 레지스트리 키나 값을 찾을수 없습니다\n"
11016
11017 #: regedit.rc:31
11018 msgid "&Registry"
11019 msgstr "레지스트리(&R)"
11020
11021 #: regedit.rc:33
11022 msgid "&Import Registry File..."
11023 msgstr "레지스트리 파일 가져오기(&I)..."
11024
11025 #: regedit.rc:34
11026 msgid "&Export Registry File..."
11027 msgstr "레지스트리 파일 내보내기(&E)..."
11028
11029 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11030 msgid "&Key"
11031 msgstr "&키(&K)"
11032
11033 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11034 msgid "&String Value"
11035 msgstr "문자열 값(&S)"
11036
11037 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11038 msgid "&Binary Value"
11039 msgstr "이진값(&B)"
11040
11041 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11042 msgid "&DWORD Value"
11043 msgstr "DWORD 값(&D)"
11044
11045 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11046 msgid "&Multi String Value"
11047 msgstr "다중 문자열 값(&M)"
11048
11049 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11050 msgid "&Expandable String Value"
11051 msgstr "확장가능한 문자열 값(&E)"
11052
11053 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11054 msgid "&Rename\tF2"
11055 msgstr "이름 바꾸기(&R)\tF2"
11056
11057 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11058 msgid "&Copy Key Name"
11059 msgstr "키 이름 복사(&C)"
11060
11061 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11062 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11063 msgstr "찾기(&F)...\tCtrl+F"
11064
11065 #: regedit.rc:61
11066 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11067 msgstr "다음 찾기(&x)\tF3"
11068
11069 #: regedit.rc:65
11070 msgid "Status &Bar"
11071 msgstr "상태 표기줄(&B)"
11072
11073 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11074 msgid "Sp&lit"
11075 msgstr "나누기(&L)"
11076
11077 #: regedit.rc:74
11078 msgid "&Remove Favorite..."
11079 msgstr "즐겨 찾기 제거(&R)..."
11080
11081 #: regedit.rc:79
11082 msgid "&About Registry Editor"
11083 msgstr "레지스트리 편집기 정보(&A)"
11084
11085 #: regedit.rc:88
11086 msgid "Modify Binary Data..."
11087 msgstr "이진값 고치기..."
11088
11089 #: regedit.rc:215
11090 msgid "Export registry"
11091 msgstr "레지스트리 불러오기"
11092
11093 #: regedit.rc:217
11094 msgid "S&elected branch:"
11095 msgstr "선택된 부분만(&E):"
11096
11097 #: regedit.rc:226
11098 msgid "Find:"
11099 msgstr "찾기:"
11100
11101 #: regedit.rc:228
11102 msgid "Find in:"
11103 msgstr "찾기 옵션:"
11104
11105 #: regedit.rc:229
11106 msgid "Keys"
11107 msgstr "키"
11108
11109 #: regedit.rc:230
11110 msgid "Value names"
11111 msgstr "값 이름"
11112
11113 #: regedit.rc:231
11114 msgid "Value content"
11115 msgstr "값 내용"
11116
11117 #: regedit.rc:232
11118 msgid "Whole string only"
11119 msgstr "완전한 단어만 찾기"
11120
11121 #: regedit.rc:239
11122 msgid "Add Favorite"
11123 msgstr "즐겨 찾기 추가"
11124
11125 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11126 msgid "Name:"
11127 msgstr "이름:"
11128
11129 #: regedit.rc:250
11130 msgid "Remove Favorite"
11131 msgstr "즐겨 찾기 제거"
11132
11133 #: regedit.rc:261
11134 msgid "Edit String"
11135 msgstr "문자열 편집"
11136
11137 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11138 msgid "Value name:"
11139 msgstr "값 이름:"
11140
11141 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11142 msgid "Value data:"
11143 msgstr "값 데이터:"
11144
11145 #: regedit.rc:274
11146 msgid "Edit DWORD"
11147 msgstr "DWORD 편집"
11148
11149 #: regedit.rc:281
11150 msgid "Base"
11151 msgstr "단위"
11152
11153 #: regedit.rc:282
11154 msgid "Hexadecimal"
11155 msgstr "16 진수"
11156
11157 #: regedit.rc:283
11158 msgid "Decimal"
11159 msgstr "10 진수"
11160
11161 #: regedit.rc:290
11162 msgid "Edit Binary"
11163 msgstr "이진 값 편집"
11164
11165 #: regedit.rc:303
11166 msgid "Edit Multi String"
11167 msgstr "다중 문자열 편집"
11168
11169 #: regedit.rc:134
11170 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11171 msgstr "모든 레지스트리 작업 명령 포함"
11172
11173 #: regedit.rc:135
11174 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11175 msgstr "키의 값 편집 명령 포함"
11176
11177 #: regedit.rc:136
11178 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11179 msgstr "레지스트리 창 사용자 정의하는 명령 포함"
11180
11181 #: regedit.rc:137
11182 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11183 msgstr "자주 사용하는 키 접근하는 명령 포함"
11184
11185 #: regedit.rc:138
11186 msgid ""
11187 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11188 msgstr "레지스트리 편집기 정보와 도움말 보여주는 명령 포함"
11189
11190 #: regedit.rc:139
11191 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11192 msgstr "새 키나 값 만드는 명령 포함"
11193
11194 #: regedit.rc:124
11195 msgid "Data"
11196 msgstr "데이터"
11197
11198 #: regedit.rc:129
11199 msgid "Registry Editor"
11200 msgstr "레지스트리 편집기"
11201
11202 #: regedit.rc:191
11203 msgid "Import Registry File"
11204 msgstr "레이지스트 파일 불러오기"
11205
11206 #: regedit.rc:192
11207 msgid "Export Registry File"
11208 msgstr "레지스트리 파일 내보내기"
11209
11210 #: regedit.rc:193
11211 msgid "Registry files (*.reg)"
11212 msgstr "레지스트리 파일 (*.reg)"
11213
11214 #: regedit.rc:194
11215 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11216 msgstr "Win9x/NT4 레지스트리 파일 (REGEDIT4)"
11217
11218 #: regedit.rc:201
11219 msgid "(Default)"
11220 msgstr "(기본)"
11221
11222 #: regedit.rc:202
11223 msgid "(value not set)"
11224 msgstr "(값이 정해지지 않음)"
11225
11226 #: regedit.rc:203
11227 msgid "(cannot display value)"
11228 msgstr "(값을 보여 줄수 없음)"
11229
11230 #: regedit.rc:204
11231 msgid "(unknown %d)"
11232 msgstr "(알 수 없는 %d)"
11233
11234 #: regedit.rc:160
11235 msgid "Quits the registry editor"
11236 msgstr "레지스트리 편집기 나가기"
11237
11238 #: regedit.rc:161
11239 msgid "Adds keys to the favorites list"
11240 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 더하기"
11241
11242 #: regedit.rc:162
11243 msgid "Removes keys from the favorites list"
11244 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 지우기"
11245
11246 #: regedit.rc:163
11247 msgid "Shows or hides the status bar"
11248 msgstr "상태바 보여주거나 숨기기"
11249
11250 #: regedit.rc:164
11251 msgid "Change position of split between two panes"
11252 msgstr "두 틀을 나누는 위치 바꾸기"
11253
11254 #: regedit.rc:165
11255 msgid "Refreshes the window"
11256 msgstr "창 다시 읽기"
11257
11258 #: regedit.rc:166
11259 msgid "Deletes the selection"
11260 msgstr "이 섹션 지우기"
11261
11262 #: regedit.rc:167
11263 msgid "Renames the selection"
11264 msgstr "이 섹션 이름바꾸기"
11265
11266 #: regedit.rc:168
11267 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11268 msgstr "선택된 키의 이름을 클립보드에 복사"
11269
11270 #: regedit.rc:169
11271 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11272 msgstr "키,값이나 데이타에서 텍스트 문자열 찾기"
11273
11274 #: regedit.rc:170
11275 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11276 msgstr "이전 찾기에서 지정된 문자열로 다시 찾기"
11277
11278 #: regedit.rc:144
11279 msgid "Modifies the value's data"
11280 msgstr "값 데이타 고치기"
11281
11282 #: regedit.rc:145
11283 msgid "Adds a new key"
11284 msgstr "새 키 더하기"
11285
11286 #: regedit.rc:146
11287 msgid "Adds a new string value"
11288 msgstr "새 문자열 값 더하기"
11289
11290 #: regedit.rc:147
11291 msgid "Adds a new binary value"
11292 msgstr "새 바이너리 값 더하기"
11293
11294 #: regedit.rc:148
11295 msgid "Adds a new double word value"
11296 msgstr "새 더블 워드 값 더하기"
11297
11298 #: regedit.rc:150
11299 msgid "Imports a text file into the registry"
11300 msgstr "텍스트 파일을 레지스트리에 끼워넣기"
11301
11302 #: regedit.rc:152
11303 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11304 msgstr "레지스트리의 전부나 일부분을 텍스트 파일로 내보내기"
11305
11306 #: regedit.rc:153
11307 msgid "Prints all or part of the registry"
11308 msgstr "레지스트리 전부나 부분 인쇄하기"
11309
11310 #: regedit.rc:155
11311 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11312 msgstr "풀그림 정보,버젼, 저작권 보여주기"
11313
11314 #: regedit.rc:178
11315 msgid "Can't query value '%s'"
11316 msgstr "값 '%s'를 질의할 수 없습니다"
11317
11318 #: regedit.rc:179
11319 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11320 msgstr "이 타입 (%u)의 키를 고칠 수 없습니다"
11321
11322 #: regedit.rc:180
11323 msgid "Value is too big (%u)"
11324 msgstr "값이 너무 큽니다 (%u)"
11325
11326 #: regedit.rc:181
11327 msgid "Confirm Value Delete"
11328 msgstr "값 지우기 확인"
11329
11330 #: regedit.rc:182
11331 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11332 msgstr "당신은 이 값 '%s'을 정말로 지우겠습니까?"
11333
11334 #: regedit.rc:186
11335 msgid "Search string '%s' not found"
11336 msgstr "'%s'을 찾을 수 없습니다"
11337
11338 #: regedit.rc:183
11339 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11340 msgstr "이 값들을 정말로 지우겠습니까?"
11341
11342 #: regedit.rc:184
11343 msgid "New Key #%d"
11344 msgstr "새 키 #%d"
11345
11346 #: regedit.rc:185
11347 msgid "New Value #%d"
11348 msgstr "새 값 #%d"
11349
11350 #: regedit.rc:177
11351 msgid "Can't query key '%s'"
11352 msgstr "키 '%s'를 질의할 수 없습니다"
11353
11354 #: regedit.rc:149
11355 msgid "Adds a new multi string value"
11356 msgstr "새 다중 문자열 값 더하기"
11357
11358 #: regedit.rc:171
11359 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11360 msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보내기"
11361
11362 #: start.rc:46
11363 msgid ""
11364 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11365 "with that suffix.\n"
11366 "Usage:\n"
11367 "start [options] program_filename [...]\n"
11368 "start [options] document_filename\n"
11369 "\n"
11370 "Options:\n"
11371 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11372 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11373 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11374 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11375 "code.\n"
11376 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11377 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11378 "/L           Show end-user license.\n"
11379 "/?           Display this help and exit.\n"
11380 "\n"
11381 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11382 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11383 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11384 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11385 msgstr ""
11386 "풀그림을 실행시키거나, 보통 파일 확장자에서 사용되는  풀그림으로 문서 열기\n"
11387 "사용법:\n"
11388 "start [옵션] 풀그림이나 파일 이름 [...]\n"
11389 "start [옵션] 문서 파일 이름\n"
11390 "\n"
11391 "옵션:\n"
11392 "/M[inimized] 풀그림 최소화 상태로 실행.\n"
11393 "/MAX[imized] 풀그림 최대화 상태로 실행.\n"
11394 "/R[estored]  풀그림을 보통상태로 시작시키기 (최소화도 아니고 최대화도 아"
11395 "님).\n"
11396 "/W[ait]      시작된 풀그림이 끝날 때까지 기다림, 끝날 때 종료코드를 '남김.\n"
11397 "/Unix        윈도우 탐색기같이 유닉스 파일이름을 사용해서 시작.\n"
11398 "/ProgIDOpen  지정한 progID를 사용해서 문서 열기.\n"
11399 "/L           사용자 라이센스 보여줌\n"
11400 "/?         \t\t 도움말을 보여주고 끝내기.\n"
11401 "\n"
11402 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11403 "Start는 보증이 없이 제공됩니다; /L 옵션과 함께 실행시키면 자세한 내용을 볼 "
11404 "수 있습니다.\n"
11405 "이것은 자유 소프트웨어이고, 당신은 특정 조건하에서 재배포를 환영\n"
11406 "합니다; 'start /L'을 실행시키면 자세한 것을 볼 수 있습니다\n"
11407
11408 #: start.rc:64
11409 msgid ""
11410 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11411 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11412 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11413 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11414 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11415 "\n"
11416 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11417 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11418 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11419 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11420 "\n"
11421 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11422 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11423 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11424 "\n"
11425 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11426 msgstr ""
11427 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11428 "당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 위해 발표된GNU 약소 일반 공중 사용 허가"
11429 "서의 조건에 따라 수정이나 배포를 할 수 있습니다;버젼 2.1의 라이센스나,(당신"
11430 "의 선택에 따라)무엇이든 최신 버젼을 사용합니다.\n"
11431 "\n"
11432 "이 프로그램은 '어떠한 보증도 없이' 유용하고 사용될 것이라는 희망으로 배포됩니"
11433 "다; 심지어 '특정 목적에 대한 적합성'및 '상품성'의 묵시적 보증도 없습니다. 자"
11434 "세한 내용은 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서를 참고하십시오.\n"
11435 "\n"
11436 "당신은 이 프로그램에 포함되어 있는 GNU 약소 공중 사용 허가서의 사본을 받으셨"
11437 "을 것입니다; 그렇지 않으면 자유 소프트웨어 재단 주식회사 , 51 Franklin St, "
11438 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 편지를 보내십시오.\n"
11439 "COPYING.LIB 파일에서 라이센스 정보를 볼 수 있습니다.\n"
11440
11441 #: start.rc:66
11442 msgid ""
11443 "Application could not be started, or no application associated with the "
11444 "specified file.\n"
11445 "ShellExecuteEx failed"
11446 msgstr ""
11447 "프로그램을 실행할 수 없거나, 지정된 파일에 연결된 프로그램이 없습니다.\n"
11448 "ShellExecuteEx 실패"
11449
11450 #: start.rc:68
11451 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11452 msgstr "지정된 Unix 파일명을 DOS 파일명으로 바꿀 수 없습니다."
11453
11454 #: taskkill.rc:27
11455 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11456 msgstr "사용법: taskkill [/?] [/f] [/im 프로세스이름 | /pid 프로세스ID]\n"
11457
11458 #: taskkill.rc:28
11459 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11460 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
11461
11462 #: taskkill.rc:29
11463 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11464 msgstr "오류: 올바르지 않은 명령어 라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
11465
11466 #: taskkill.rc:30
11467 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11468 msgstr "오류: /im 니 /pid  옵션중의 하나는 반드시 지정되어야합니다.\n"
11469
11470 #: taskkill.rc:31
11471 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11472 msgstr "오류: 롭션 %1 는 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n"
11473
11474 #: taskkill.rc:32
11475 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11476 msgstr "오류:  /im 와 /pid 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n"
11477
11478 #: taskkill.rc:33
11479 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11480 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
11481
11482 #: taskkill.rc:34
11483 msgid ""
11484 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11485 msgstr ""
11486 "PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\"의 최상위 창에 닫으라는 메세지를 보냈습니다.\n"
11487
11488 #: taskkill.rc:35
11489 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11490 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스는 강제로 종료되었습니다.\n"
11491
11492 #: taskkill.rc:36
11493 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11494 msgstr "PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\" 는 강제로 종료되엇습니다.\n"
11495
11496 #: taskkill.rc:37
11497 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11498 msgstr "오류: 프로세스 \"%1\"를 찾을 수 없습니다.\n"
11499
11500 #: taskkill.rc:38
11501 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11502 msgstr "오류: 프로세스 목록을 열거 할 수 없습니다.\n"
11503
11504 #: taskkill.rc:39
11505 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11506 msgstr "오류: \"%1\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n"
11507
11508 #: taskkill.rc:40
11509 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11510 msgstr "오류: 프로세스 자가 종료는 허용되지 않습니다.\n"
11511
11512 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11513 msgid "&New Task (Run...)"
11514 msgstr "새 작업(&N)( 실행...)"
11515
11516 #: taskmgr.rc:39
11517 msgid "E&xit Task Manager"
11518 msgstr "작업 관리자 나가기(&x)"
11519
11520 #: taskmgr.rc:45
11521 msgid "&Minimize On Use"
11522 msgstr "최소화 상태로 사용(&M)"
11523
11524 #: taskmgr.rc:47
11525 msgid "&Hide When Minimized"
11526 msgstr "최소화 상태일 때 숨기기(&H)"
11527
11528 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11529 msgid "&Show 16-bit tasks"
11530 msgstr "16-bit 작업 보여주기(&S)"
11531
11532 #: taskmgr.rc:54
11533 msgid "&Refresh Now"
11534 msgstr "지금 새로 읽기(&R)"
11535
11536 #: taskmgr.rc:55
11537 msgid "&Update Speed"
11538 msgstr "속도 업데이트(&U)"
11539
11540 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11541 msgid "&High"
11542 msgstr "높음(&H)"
11543
11544 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11545 msgid "&Normal"
11546 msgstr "정상(&N)"
11547
11548 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11549 msgid "&Low"
11550 msgstr "낮음(&L)"
11551
11552 #: taskmgr.rc:61
11553 msgid "&Paused"
11554 msgstr "정지(&P)"
11555
11556 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11557 msgid "&Select Columns..."
11558 msgstr "세로 칸 선택(&S)..."
11559
11560 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11561 msgid "&CPU History"
11562 msgstr "&CPU 기록"
11563
11564 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11565 msgid "&One Graph, All CPUs"
11566 msgstr "모든  CPU에 하나의 그래프"
11567
11568 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11569 msgid "One Graph &Per CPU"
11570 msgstr "각각의 CPU마마다 하나의 그래프 보여주기(&P)"
11571
11572 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11573 msgid "&Show Kernel Times"
11574 msgstr "커널 시간 보이기(&S)"
11575
11576 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11577 msgid "Tile &Horizontally"
11578 msgstr "가로 바둑판식 정렬(&H)"
11579
11580 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11581 msgid "Tile &Vertically"
11582 msgstr "세로 바둑판 정렬(&V)"
11583
11584 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11585 msgid "&Minimize"
11586 msgstr "최소화(&M)"
11587
11588 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11589 msgid "&Cascade"
11590 msgstr "정렬(&C)"
11591
11592 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11593 msgid "&Bring To Front"
11594 msgstr "앞으로 가져오기(&B)"
11595
11596 #: taskmgr.rc:90
11597 msgid "&About Task Manager"
11598 msgstr "작업관리자에 관하여(&A)"
11599
11600 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11601 msgid "&Switch To"
11602 msgstr "전환(&S)"
11603
11604 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11605 msgid "&End Task"
11606 msgstr "작업 끝(&E)"
11607
11608 #: taskmgr.rc:130
11609 msgid "&Go To Process"
11610 msgstr "프로세스로 가기(&G)"
11611
11612 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11613 msgid "&End Process"
11614 msgstr "작업 끝(&E)"
11615
11616 #: taskmgr.rc:150
11617 msgid "End Process &Tree"
11618 msgstr "작업 트리 끝(&T)"
11619
11620 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11621 msgid "&Debug"
11622 msgstr "디버그(&D)"
11623
11624 #: taskmgr.rc:154
11625 msgid "Set &Priority"
11626 msgstr "우선순위 설정(&P)"
11627
11628 #: taskmgr.rc:156
11629 msgid "&Realtime"
11630 msgstr "실시간(&R)"
11631
11632 #: taskmgr.rc:160
11633 msgid "&Above Normal"
11634 msgstr "보통보다 위(&A)"
11635
11636 #: taskmgr.rc:164
11637 msgid "&Below Normal"
11638 msgstr "보통보다 아래(&B)"
11639
11640 #: taskmgr.rc:169
11641 msgid "Set &Affinity..."
11642 msgstr "선호도 설정(&A)..."
11643
11644 #: taskmgr.rc:170
11645 msgid "Edit Debug &Channels..."
11646 msgstr "디버그 채널 편집(&C)..."
11647
11648 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11649 msgid "Task Manager"
11650 msgstr "작업 관리자"
11651
11652 #: taskmgr.rc:346
11653 msgid "Tab1"
11654 msgstr "Tab1"
11655
11656 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
11657 msgid "List2"
11658 msgstr "List2"
11659
11660 #: taskmgr.rc:355
11661 msgid "&New Task..."
11662 msgstr "새 작업(&N)..."
11663
11664 #: taskmgr.rc:368
11665 msgid "&Show processes from all users"
11666 msgstr "모든 사용자의 작업 보여주기(&S)"
11667
11668 #: taskmgr.rc:376
11669 msgid "CPU Usage"
11670 msgstr "CPU 사용"
11671
11672 #: taskmgr.rc:377
11673 msgid "MEM Usage"
11674 msgstr "MEM 사용"
11675
11676 #: taskmgr.rc:378
11677 msgid "Totals"
11678 msgstr "합계"
11679
11680 #: taskmgr.rc:379
11681 msgid "Commit Charge (K)"
11682 msgstr "가상 메모리 (K)"
11683
11684 #: taskmgr.rc:380
11685 msgid "Physical Memory (K)"
11686 msgstr "물리적 메모리 (K)"
11687
11688 #: taskmgr.rc:381
11689 msgid "Kernel Memory (K)"
11690 msgstr "커널 메모리 (K)"
11691
11692 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11693 msgid "Handles"
11694 msgstr "핸들"
11695
11696 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11697 msgid "Threads"
11698 msgstr "쓰레드"
11699
11700 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11701 msgid "Processes"
11702 msgstr "작업"
11703
11704 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11705 msgid "Total"
11706 msgstr "합계"
11707
11708 #: taskmgr.rc:392
11709 msgid "Limit"
11710 msgstr "제한"
11711
11712 #: taskmgr.rc:393
11713 msgid "Peak"
11714 msgstr "피크"
11715
11716 #: taskmgr.rc:402
11717 msgid "System Cache"
11718 msgstr "시스템 캐쉬"
11719
11720 #: taskmgr.rc:410
11721 msgid "Paged"
11722 msgstr "페이지된"
11723
11724 #: taskmgr.rc:411
11725 msgid "Nonpaged"
11726 msgstr "페이지안된"
11727
11728 #: taskmgr.rc:418
11729 msgid "CPU Usage History"
11730 msgstr "CPU 사용 기록"
11731
11732 #: taskmgr.rc:419
11733 msgid "Memory Usage History"
11734 msgstr "메모리 사용 보여주기"
11735
11736 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11737 msgid "Debug Channels"
11738 msgstr "디버그 채널"
11739
11740 #: taskmgr.rc:443
11741 msgid "Processor Affinity"
11742 msgstr "프로세서 친화도"
11743
11744 #: taskmgr.rc:448
11745 msgid ""
11746 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11747 "allowed to execute on."
11748 msgstr "프로세서 친화도 설정은 어떤 CPU가 프로세스를 실행시킬 지를 제어한다."
11749
11750 #: taskmgr.rc:450
11751 msgid "CPU 0"
11752 msgstr "CPU 0"
11753
11754 #: taskmgr.rc:452
11755 msgid "CPU 1"
11756 msgstr "CPU 1"
11757
11758 #: taskmgr.rc:454
11759 msgid "CPU 2"
11760 msgstr "CPU 2"
11761
11762 #: taskmgr.rc:456
11763 msgid "CPU 3"
11764 msgstr "CPU 3"
11765
11766 #: taskmgr.rc:458
11767 msgid "CPU 4"
11768 msgstr "CPU 4"
11769
11770 #: taskmgr.rc:460
11771 msgid "CPU 5"
11772 msgstr "CPU 5"
11773
11774 #: taskmgr.rc:462
11775 msgid "CPU 6"
11776 msgstr "CPU 6"
11777
11778 #: taskmgr.rc:464
11779 msgid "CPU 7"
11780 msgstr "CPU 7"
11781
11782 #: taskmgr.rc:466
11783 msgid "CPU 8"
11784 msgstr "CPU 8"
11785
11786 #: taskmgr.rc:468
11787 msgid "CPU 9"
11788 msgstr "CPU 9"
11789
11790 #: taskmgr.rc:470
11791 msgid "CPU 10"
11792 msgstr "CPU 10"
11793
11794 #: taskmgr.rc:472
11795 msgid "CPU 11"
11796 msgstr "CPU 11"
11797
11798 #: taskmgr.rc:474
11799 msgid "CPU 12"
11800 msgstr "CPU 12"
11801
11802 #: taskmgr.rc:476
11803 msgid "CPU 13"
11804 msgstr "CPU 13"
11805
11806 #: taskmgr.rc:478
11807 msgid "CPU 14"
11808 msgstr "CPU 14"
11809
11810 #: taskmgr.rc:480
11811 msgid "CPU 15"
11812 msgstr "CPU 15"
11813
11814 #: taskmgr.rc:482
11815 msgid "CPU 16"
11816 msgstr "CPU 16"
11817
11818 #: taskmgr.rc:484
11819 msgid "CPU 17"
11820 msgstr "CPU 17"
11821
11822 #: taskmgr.rc:486
11823 msgid "CPU 18"
11824 msgstr "CPU 18"
11825
11826 #: taskmgr.rc:488
11827 msgid "CPU 19"
11828 msgstr "CPU 19"
11829
11830 #: taskmgr.rc:490
11831 msgid "CPU 20"
11832 msgstr "CPU 20"
11833
11834 #: taskmgr.rc:492
11835 msgid "CPU 21"
11836 msgstr "CPU 21"
11837
11838 #: taskmgr.rc:494
11839 msgid "CPU 22"
11840 msgstr "CPU 22"
11841
11842 #: taskmgr.rc:496
11843 msgid "CPU 23"
11844 msgstr "CPU 23"
11845
11846 #: taskmgr.rc:498
11847 msgid "CPU 24"
11848 msgstr "CPU 24"
11849
11850 #: taskmgr.rc:500
11851 msgid "CPU 25"
11852 msgstr "CPU 25"
11853
11854 #: taskmgr.rc:502
11855 msgid "CPU 26"
11856 msgstr "CPU 26"
11857
11858 #: taskmgr.rc:504
11859 msgid "CPU 27"
11860 msgstr "CPU 27"
11861
11862 #: taskmgr.rc:506
11863 msgid "CPU 28"
11864 msgstr "CPU 28"
11865
11866 #: taskmgr.rc:508
11867 msgid "CPU 29"
11868 msgstr "CPU 29"
11869
11870 #: taskmgr.rc:510
11871 msgid "CPU 30"
11872 msgstr "CPU 30"
11873
11874 #: taskmgr.rc:512
11875 msgid "CPU 31"
11876 msgstr "CPU 31"
11877
11878 #: taskmgr.rc:518
11879 msgid "Select Columns"
11880 msgstr "세로줄 선택"
11881
11882 #: taskmgr.rc:523
11883 msgid ""
11884 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11885 msgstr "세로줄 선택은 작업 관리자의 작업 페이지에 나타날것입니다."
11886
11887 #: taskmgr.rc:525
11888 msgid "&Image Name"
11889 msgstr "이미지 이름(&I)"
11890
11891 #: taskmgr.rc:527
11892 msgid "&PID (Process Identifier)"
11893 msgstr "&PID (작업 식별자)"
11894
11895 #: taskmgr.rc:529
11896 msgid "&CPU Usage"
11897 msgstr "&CPU 사용"
11898
11899 #: taskmgr.rc:531
11900 msgid "CPU Tim&e"
11901 msgstr "CPU 시간(&e)"
11902
11903 #: taskmgr.rc:533
11904 msgid "&Memory Usage"
11905 msgstr "메모리 사용(&M)"
11906
11907 #: taskmgr.rc:535
11908 msgid "Memory Usage &Delta"
11909 msgstr "메모리 사용 델타(&D)"
11910
11911 #: taskmgr.rc:537
11912 msgid "Pea&k Memory Usage"
11913 msgstr "피크 메모리 사용(&k)"
11914
11915 #: taskmgr.rc:539
11916 msgid "Page &Faults"
11917 msgstr "페이지 실패(&F)"
11918
11919 #: taskmgr.rc:541
11920 msgid "&USER Objects"
11921 msgstr "사용자 객체(&U)"
11922
11923 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11924 msgid "I/O Reads"
11925 msgstr "I/O 읽기"
11926
11927 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11928 msgid "I/O Read Bytes"
11929 msgstr "I/O 읽은 바이트"
11930
11931 #: taskmgr.rc:547
11932 msgid "&Session ID"
11933 msgstr "세션 ID(&S)"
11934
11935 #: taskmgr.rc:549
11936 msgid "User &Name"
11937 msgstr "사용자 이름(&N)"
11938
11939 #: taskmgr.rc:551
11940 msgid "Page F&aults Delta"
11941 msgstr "페이지 실패 델타(&a)"
11942
11943 #: taskmgr.rc:553
11944 msgid "&Virtual Memory Size"
11945 msgstr "가상 메모리 크기(&V)"
11946
11947 #: taskmgr.rc:555
11948 msgid "Pa&ged Pool"
11949 msgstr "페이지 풀(&g)"
11950
11951 #: taskmgr.rc:557
11952 msgid "N&on-paged Pool"
11953 msgstr "비 페이지 풀(&o)"
11954
11955 #: taskmgr.rc:559
11956 msgid "Base P&riority"
11957 msgstr "기본 우선권(&r)"
11958
11959 #: taskmgr.rc:561
11960 msgid "&Handle Count"
11961 msgstr "핸들 카운트(&H)"
11962
11963 #: taskmgr.rc:563
11964 msgid "&Thread Count"
11965 msgstr "쓰레드 카운트(&T)"
11966
11967 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11968 msgid "GDI Objects"
11969 msgstr "GDI 객체"
11970
11971 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11972 msgid "I/O Writes"
11973 msgstr "I/O 쓰기"
11974
11975 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11976 msgid "I/O Write Bytes"
11977 msgstr "I/O 쓴 바이트"
11978
11979 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11980 msgid "I/O Other"
11981 msgstr "I/O 기타"
11982
11983 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11984 msgid "I/O Other Bytes"
11985 msgstr "I/O 기타 바이트"
11986
11987 #: taskmgr.rc:182
11988 msgid "Create New Task"
11989 msgstr "새 작업 만들기"
11990
11991 #: taskmgr.rc:187
11992 msgid "Runs a new program"
11993 msgstr "새 프로그램 실행"
11994
11995 #: taskmgr.rc:188
11996 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11997 msgstr "작업관리자는 최소화 되지 않는 한 다른 창 앞에 있게 됩니다"
11998
11999 #: taskmgr.rc:190
12000 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12001 msgstr "작엄관리자는 전환 작업이 완료될 때 최소화됩니다"
12002
12003 #: taskmgr.rc:191
12004 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12005 msgstr "작업관리자가 최소하 될 때 숨기기"
12006
12007 #: taskmgr.rc:192
12008 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12009 msgstr "업데이트 속도 설정과는 상관없이 작업관리자 강제로 업데이트"
12010
12011 #: taskmgr.rc:193
12012 msgid "Displays tasks by using large icons"
12013 msgstr "큰 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
12014
12015 #: taskmgr.rc:194
12016 msgid "Displays tasks by using small icons"
12017 msgstr "작은 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
12018
12019 #: taskmgr.rc:195
12020 msgid "Displays information about each task"
12021 msgstr "각각의 작업 정보 보여줌"
12022
12023 #: taskmgr.rc:196
12024 msgid "Updates the display twice per second"
12025 msgstr "1초에 2번 디스플레이 새로 고침"
12026
12027 #: taskmgr.rc:197
12028 msgid "Updates the display every two seconds"
12029 msgstr "2초마다 디스플레이 새로 고침"
12030
12031 #: taskmgr.rc:198
12032 msgid "Updates the display every four seconds"
12033 msgstr "4초마다 디스플레이 새로 고침"
12034
12035 #: taskmgr.rc:203
12036 msgid "Does not automatically update"
12037 msgstr "자동으로 업데이트 할 수 없습니다"
12038
12039 #: taskmgr.rc:205
12040 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12041 msgstr "데스크탑에 창 가로 바둑판 정렬"
12042
12043 #: taskmgr.rc:206
12044 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12045 msgstr "데스크탑에 창 세로 바둑판 정렬"
12046
12047 #: taskmgr.rc:207
12048 msgid "Minimizes the windows"
12049 msgstr "창 최소화"
12050
12051 #: taskmgr.rc:208
12052 msgid "Maximizes the windows"
12053 msgstr "창 최대화"
12054
12055 #: taskmgr.rc:209
12056 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12057 msgstr "데스크탑에 창 대각선으로 정렬"
12058
12059 #: taskmgr.rc:210
12060 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12061 msgstr "차을 앞으로 옮기나, 전환하지는 않음"
12062
12063 #: taskmgr.rc:211
12064 msgid "Displays Task Manager help topics"
12065 msgstr "작엄 관리자 도움물 목차 보여주기"
12066
12067 #: taskmgr.rc:212
12068 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12069 msgstr "풀그림 정보,버젼 그리고 저작권 보여주기"
12070
12071 #: taskmgr.rc:213
12072 msgid "Exits the Task Manager application"
12073 msgstr "작엄 관리자 풀그림 나가기"
12074
12075 #: taskmgr.rc:215
12076 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12077 msgstr " ntvdm.exe 연결 밑의 16비트 작업 보여주기"
12078
12079 #: taskmgr.rc:216
12080 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12081 msgstr "세로줄 선택은 작업페이지의 보여주게 될 것입니다"
12082
12083 #: taskmgr.rc:217
12084 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12085 msgstr "성능 그래프의 커널 타입 보여주기"
12086
12087 #: taskmgr.rc:219
12088 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12089 msgstr "모든 CPU  사용을 하나의 기록 그래프로 보여주기"
12090
12091 #: taskmgr.rc:220
12092 msgid "Each CPU has its own history graph"
12093 msgstr "각각 CPU를  각자의 기록 그래프로 보여주기"
12094
12095 #: taskmgr.rc:222
12096 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12097 msgstr "작업을 앞으로 가져오고, 초점을 그 작업으로 이동"
12098
12099 #: taskmgr.rc:227
12100 msgid "Tells the selected tasks to close"
12101 msgstr "선택한 작업을 닫으라고 말하기"
12102
12103 #: taskmgr.rc:228
12104 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12105 msgstr "선택된 태스크의 작업으로 초점 전환"
12106
12107 #: taskmgr.rc:229
12108 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12109 msgstr "숨은 상태에서 작업관리자 복귀"
12110
12111 #: taskmgr.rc:230
12112 msgid "Removes the process from the system"
12113 msgstr "시스템에서 작업 제거"
12114
12115 #: taskmgr.rc:232
12116 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12117 msgstr "작업과 시스템으로부터의 모든 자식 프로세스를 제거"
12118
12119 #: taskmgr.rc:233
12120 msgid "Attaches the debugger to this process"
12121 msgstr "프로세스에 디버거 부착"
12122
12123 #: taskmgr.rc:235
12124 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12125 msgstr "각각의 프로세서를 제어하는 것은 작업이 실행되도록 허용할 것입니다"
12126
12127 #: taskmgr.rc:237
12128 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12129 msgstr "작업을 실시간 순위 클래스로 설정"
12130
12131 #: taskmgr.rc:238
12132 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12133 msgstr "작업을 높은 순위 클래스로 설정"
12134
12135 #: taskmgr.rc:240
12136 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12137 msgstr "작업을 보통보다 높은 순위 클래스로 설정"
12138
12139 #: taskmgr.rc:242
12140 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12141 msgstr "작업을 보통 순위 클래스로 설정"
12142
12143 #: taskmgr.rc:244
12144 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12145 msgstr "작업을 보통보다 낮은 순위 클래스로 설정"
12146
12147 #: taskmgr.rc:245
12148 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12149 msgstr "작업을 낮은 순위 클래스로 설정"
12150
12151 #: taskmgr.rc:247
12152 msgid "Controls Debug Channels"
12153 msgstr "디버그 채널 제어"
12154
12155 #: taskmgr.rc:264
12156 msgid "Performance"
12157 msgstr "퍼포먼스"
12158
12159 #: taskmgr.rc:265
12160 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12161 msgstr "CPU 사용량: %3d%%"
12162
12163 #: taskmgr.rc:266
12164 msgid "Processes: %d"
12165 msgstr "프로세스: %d"
12166
12167 #: taskmgr.rc:267
12168 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12169 msgstr "메모리 사용량: %1!u!킬로바이트 / %2!u!킬로바이트"
12170
12171 #: taskmgr.rc:272
12172 msgid "Image Name"
12173 msgstr "이미지 이름"
12174
12175 #: taskmgr.rc:273
12176 msgid "PID"
12177 msgstr "PID"
12178
12179 #: taskmgr.rc:274
12180 msgid "CPU"
12181 msgstr "CPU"
12182
12183 #: taskmgr.rc:275
12184 msgid "CPU Time"
12185 msgstr "CPU 시간"
12186
12187 #: taskmgr.rc:276
12188 msgid "Mem Usage"
12189 msgstr "메모리 사용량"
12190
12191 #: taskmgr.rc:277
12192 msgid "Mem Delta"
12193 msgstr "메모리 델타"
12194
12195 #: taskmgr.rc:278
12196 msgid "Peak Mem Usage"
12197 msgstr "피크 메모리 사용"
12198
12199 #: taskmgr.rc:279
12200 msgid "Page Faults"
12201 msgstr "페이지 실패"
12202
12203 #: taskmgr.rc:280
12204 msgid "USER Objects"
12205 msgstr "사용자 객체"
12206
12207 #: taskmgr.rc:283
12208 msgid "Session ID"
12209 msgstr "세션 ID"
12210
12211 #: taskmgr.rc:284
12212 msgid "Username"
12213 msgstr "사용자 이름"
12214
12215 #: taskmgr.rc:285
12216 msgid "PF Delta"
12217 msgstr "PF 델타"
12218
12219 #: taskmgr.rc:286
12220 msgid "VM Size"
12221 msgstr "VM 크기"
12222
12223 #: taskmgr.rc:287
12224 msgid "Paged Pool"
12225 msgstr "페이지된 풀"
12226
12227 #: taskmgr.rc:288
12228 msgid "NP Pool"
12229 msgstr "NP 풀"
12230
12231 #: taskmgr.rc:289
12232 msgid "Base Pri"
12233 msgstr "기본 Pri"
12234
12235 #: taskmgr.rc:301
12236 msgid "Task Manager Warning"
12237 msgstr "작업 관리자 경고"
12238
12239 #: taskmgr.rc:304
12240 msgid ""
12241 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12242 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12243 "sure you want to change the priority class?"
12244 msgstr ""
12245 "경고: 프로세스의 우선 순위 클래그를 변경하는 것은\n"
12246 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져 올 수 있습니다. 당신은\n"
12247 "우선 순위 수준을 변경하시겠습니까?"
12248
12249 #: taskmgr.rc:305
12250 msgid "Unable to Change Priority"
12251 msgstr "우선순위를 바꿀 수 없습니다"
12252
12253 #: taskmgr.rc:310
12254 msgid ""
12255 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12256 "results including loss of data and system instability. The\n"
12257 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12258 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12259 "terminate the process?"
12260 msgstr ""
12261 "경고: 프로세스를 중단시키는 것은 데이타 손실과\n"
12262 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져올 수\n"
12263 "있습니다. 이 프로세스 데이터나 상태를 저장할 기회가\n"
12264 "주어지기 전에 종료될 것입니다.\n"
12265 "정말로 중단시키겠습니까?"
12266
12267 #: taskmgr.rc:311
12268 msgid "Unable to Terminate Process"
12269 msgstr "프로세스를 중단시킬 수 없습니다"
12270
12271 #: taskmgr.rc:313
12272 msgid ""
12273 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12274 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12275 msgstr ""
12276 "경고: 프로세스를 디버그 하는 것은 데이터의 손실을 가져올 수 있습니다.\n"
12277 "디버거를  사용하시겠습니까?"
12278
12279 #: taskmgr.rc:314
12280 msgid "Unable to Debug Process"
12281 msgstr "프로세스를 디버그 할 수 없습니다"
12282
12283 #: taskmgr.rc:315
12284 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12285 msgstr "\t이 과정은 적어도 하나의 프로세서와 동질성이 있어야합니다"
12286
12287 #: taskmgr.rc:316
12288 msgid "Invalid Option"
12289 msgstr "올바르지 않은 옵션"
12290
12291 #: taskmgr.rc:317
12292 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12293 msgstr "접근할수 없거나 프로세스 동질성을 설정할수 없습니다"
12294
12295 #: taskmgr.rc:322
12296 msgid "System Idle Process"
12297 msgstr "시스템 유휴 작업"
12298
12299 #: taskmgr.rc:323
12300 msgid "Not Responding"
12301 msgstr "반응이 없음"
12302
12303 #: taskmgr.rc:324
12304 msgid "Running"
12305 msgstr "실행중"
12306
12307 #: taskmgr.rc:325
12308 msgid "Task"
12309 msgstr "태스크"
12310
12311 #: taskmgr.rc:328
12312 msgid "Fixme"
12313 msgstr "고정"
12314
12315 #: taskmgr.rc:329
12316 msgid "Err"
12317 msgstr "오류"
12318
12319 #: taskmgr.rc:330
12320 msgid "Warn"
12321 msgstr "경고"
12322
12323 #: taskmgr.rc:331
12324 msgid "Trace"
12325 msgstr "추적"
12326
12327 #: uninstaller.rc:26
12328 msgid "Wine Application Uninstaller"
12329 msgstr "Wine 어플리케이션 제거하기"
12330
12331 #: uninstaller.rc:27
12332 msgid ""
12333 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12334 "executable.\n"
12335 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12336 msgstr ""
12337 "언인스톨 명령 '%s' 실행 실패,  실행파일이 없는 것 같습니다.\n"
12338 "당신은 레지스트리에서 언인스톨 등록키를 제거하겠습니까 ?"
12339
12340 #: view.rc:33
12341 msgid "&Pan"
12342 msgstr "회전(&P)"
12343
12344 #: view.rc:35
12345 msgid "&Scale to Window"
12346 msgstr "화면 가득 채우기(&S)"
12347
12348 #: view.rc:37
12349 msgid "&Left"
12350 msgstr "왼쪽(&L)"
12351
12352 #: view.rc:38
12353 msgid "&Right"
12354 msgstr "오른쪽(&R)"
12355
12356 #: view.rc:46
12357 msgid "Regular Metafile Viewer"
12358 msgstr "정규 메타파일 보기"
12359
12360 #: wineboot.rc:28
12361 msgid "Waiting for Program"
12362 msgstr "프로그램 대기중"
12363
12364 #: wineboot.rc:32
12365 msgid "Terminate Process"
12366 msgstr "프로세스 끝내기"
12367
12368 #: wineboot.rc:33
12369 msgid ""
12370 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12371 "responding.\n"
12372 "\n"
12373 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12374 msgstr ""
12375 "이 프로세스에 로그 오프나 종료를 시도했으나, 이 프로그램은 아무런 반응이 없습"
12376 "니다.\n"
12377 "\n"
12378 "만약 당신이 이 프로세스를 끝낸다면 저장 하지 않은 모든 데이터를 잃어버릴 것입"
12379 "니다."
12380
12381 #: wineboot.rc:39
12382 msgid "Wine"
12383 msgstr "Wine"
12384
12385 #: wineboot.rc:43
12386 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12387 msgstr ""
12388 "Wine 설정  %s 이 업데이트되는 중입니다,  잠시만 기다려주시기 바랍니다..."
12389
12390 #: winecfg.rc:138
12391 msgid ""
12392 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12393 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12394 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12395 "option) any later version."
12396 msgstr ""
12397 "이 라이브러리는 자유 소프트웨어입니다. 당신은 자유 소프트웨어 재단(Free "
12398 "Software Foundation)에서 만든 GNU LGPL(Lesser General Public License) 아래에"
12399 "서 이 프로그램을 재배포 또는 수정할 수 있습니다. 라이센스의 버전은 2.1 또는 "
12400 "(선택적으로) 그 이후 버전을 따르면 됩니다."
12401
12402 #: winecfg.rc:140
12403 msgid " Windows Registration Information "
12404 msgstr " 윈도우즈 등록 정보 "
12405
12406 #: winecfg.rc:141
12407 msgid "&Owner:"
12408 msgstr "소유자(&O):"
12409
12410 #: winecfg.rc:143
12411 msgid "Organi&zation:"
12412 msgstr "단체(&Z):"
12413
12414 #: winecfg.rc:151
12415 msgid " Application Settings "
12416 msgstr " 어플리케이션 설정 "
12417
12418 #: winecfg.rc:152
12419 msgid ""
12420 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12421 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12422 "or per-application settings in those tabs as well."
12423 msgstr ""
12424 "Wine은 각각의 프로그램에 대해서 다른 버전의 윈도우즈를 흉내낼 수 있습니다. "
12425 "이 탭은 라이브러리 탭, 그래픽 탭과 연결되어 있어서, 이들 탭을 이용하여 시스"
12426 "템 전체 또는 프로그램별로 설정이 가능합니다."
12427
12428 #: winecfg.rc:156
12429 msgid "&Add application..."
12430 msgstr "어플리케이션 추가(&A)..."
12431
12432 #: winecfg.rc:157
12433 msgid "&Remove application"
12434 msgstr "어플리케이션 제거(&R)"
12435
12436 #: winecfg.rc:158
12437 msgid "&Windows Version:"
12438 msgstr "윈도우즈 버젼(&W):"
12439
12440 #: winecfg.rc:166
12441 msgid " Window Settings "
12442 msgstr " 창 설정 "
12443
12444 #: winecfg.rc:167
12445 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12446 msgstr "전체 화면 창에서 자동으로 마우스 잡기(&M)"
12447
12448 #: winecfg.rc:168
12449 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12450 msgstr "창관리자가 Wine창을 꾸미도록 함(&D)"
12451
12452 #: winecfg.rc:169
12453 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12454 msgstr "창관리자가 Wine창을 관리하도록 함(&W)"
12455
12456 #: winecfg.rc:170
12457 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12458 msgstr "가상 데스크탑 흉내내기(&E)"
12459
12460 #: winecfg.rc:172
12461 msgid "Desktop &size:"
12462 msgstr "데스크탑 크기(&S):"
12463
12464 #: winecfg.rc:177
12465 msgid " Direct3D "
12466 msgstr " 다이렉트 3D "
12467
12468 #: winecfg.rc:178
12469 msgid "&Vertex Shader Support: "
12470 msgstr "버텍스 쉐이더 지원(&V): "
12471
12472 #: winecfg.rc:180
12473 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12474 msgstr "(만약 하드웨어에서 지원할 경우 ) 픽셀 쉐이더 허용(&P)"
12475
12476 #: winecfg.rc:182
12477 msgid " Screen &Resolution "
12478 msgstr " 화면 해상도(&R) "
12479
12480 #: winecfg.rc:186
12481 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12482 msgstr "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12483
12484 #: winecfg.rc:193
12485 msgid " DLL Overrides "
12486 msgstr " DLL 덮어쓰기 "
12487
12488 #: winecfg.rc:194
12489 msgid ""
12490 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12491 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12492 "application)."
12493 msgstr ""
12494 "동적 링크 라이브러리는 개별적으로 내장(Wine에 의해 제공)이나 네이티브(윈도우"
12495 "즈나 프로그램에 의해 제공)으로 지정될수 있습니다."
12496
12497 #: winecfg.rc:196
12498 msgid "&New override for library:"
12499 msgstr "새로 덮어쓸 라이브러리(&N):"
12500
12501 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12502 msgid "&Add"
12503 msgstr "더하기(&A)"
12504
12505 #: winecfg.rc:199
12506 msgid "Existing &overrides:"
12507 msgstr "현재 덮어쓰기 목록(&O):"
12508
12509 #: winecfg.rc:201
12510 msgid "&Edit..."
12511 msgstr "고치기(&E)..."
12512
12513 #: winecfg.rc:207
12514 msgid "Edit Override"
12515 msgstr "덮어쓰기 고치기"
12516
12517 #: winecfg.rc:210
12518 msgid " Load Order "
12519 msgstr "불러오기 순서 "
12520
12521 #: winecfg.rc:211
12522 msgid "&Builtin (Wine)"
12523 msgstr "내장(&B)(Wine)"
12524
12525 #: winecfg.rc:212
12526 msgid "&Native (Windows)"
12527 msgstr "네이티브(&N)(Win)"
12528
12529 #: winecfg.rc:213
12530 msgid "Bui&ltin then Native"
12531 msgstr "내장, 네이티브(&L)"
12532
12533 #: winecfg.rc:214
12534 msgid "Nati&ve then Builtin"
12535 msgstr "네이티브, 내장(&V)"
12536
12537 #: winecfg.rc:215
12538 msgid "&Disable"
12539 msgstr "사용하지 않음(&D)"
12540
12541 #: winecfg.rc:222
12542 msgid "Select Drive Letter"
12543 msgstr "드라이브 문자 선택"
12544
12545 #: winecfg.rc:234
12546 msgid " Drive &mappings "
12547 msgstr " 드라이브 연결(&M) "
12548
12549 #: winecfg.rc:235
12550 msgid ""
12551 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12552 "edited."
12553 msgstr ""
12554 "연결 관리자가 연결하는 데 실패함, 이 드라이브 설정을 수정될 수 없습니다."
12555
12556 #: winecfg.rc:238
12557 msgid "&Add..."
12558 msgstr "추가(&A)..."
12559
12560 #: winecfg.rc:240
12561 msgid "Auto&detect"
12562 msgstr "자동찾기(&D)"
12563
12564 #: winecfg.rc:243
12565 msgid "&Path:"
12566 msgstr "경로(&P):"
12567
12568 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12569 msgid "Show &Advanced"
12570 msgstr "추가옵션 보이기(&A)"
12571
12572 #: winecfg.rc:251
12573 msgid "De&vice:"
12574 msgstr "장치(&V):"
12575
12576 #: winecfg.rc:253
12577 msgid "Bro&wse..."
12578 msgstr "찾아보기(&W)..."
12579
12580 #: winecfg.rc:255
12581 msgid "&Label:"
12582 msgstr "라벨(&L):"
12583
12584 #: winecfg.rc:257
12585 msgid "S&erial:"
12586 msgstr "시리얼(&E):"
12587
12588 #: winecfg.rc:260
12589 msgid "Show &dot files"
12590 msgstr "숨은 파일 보이기(&D)"
12591
12592 #: winecfg.rc:267
12593 msgid " Driver Diagnostics "
12594 msgstr " 드라이버 진단 "
12595
12596 #: winecfg.rc:269
12597 msgid " Defaults "
12598 msgstr " 기본 "
12599
12600 #: winecfg.rc:270
12601 msgid "Output device:"
12602 msgstr "출력 장치:"
12603
12604 #: winecfg.rc:271
12605 msgid "Voice output device:"
12606 msgstr "음성 출력 장치:"
12607
12608 #: winecfg.rc:272
12609 msgid "Input device:"
12610 msgstr "입력 장치:"
12611
12612 #: winecfg.rc:273
12613 msgid "Voice input device:"
12614 msgstr "음성 입력 장치:"
12615
12616 #: winecfg.rc:278
12617 msgid "&Test Sound"
12618 msgstr "소리 테스트(&T)"
12619
12620 #: winecfg.rc:285
12621 msgid " Appearance "
12622 msgstr "외관 "
12623
12624 #: winecfg.rc:286
12625 msgid "&Theme:"
12626 msgstr "테마(&T):"
12627
12628 #: winecfg.rc:288
12629 msgid "&Install theme..."
12630 msgstr "테마 설치(&I)..."
12631
12632 #: winecfg.rc:293
12633 msgid "It&em:"
12634 msgstr "목록(&E):"
12635
12636 #: winecfg.rc:295
12637 msgid "C&olor:"
12638 msgstr "색상(&O):"
12639
12640 #: winecfg.rc:301
12641 msgid " Fol&ders "
12642 msgstr " 폴더(&D) "
12643
12644 #: winecfg.rc:304
12645 msgid "&Link to:"
12646 msgstr "연결 위치(&L):"
12647
12648 #: winecfg.rc:31
12649 msgid "Libraries"
12650 msgstr "라이브러리"
12651
12652 #: winecfg.rc:32
12653 msgid "Drives"
12654 msgstr "드라이브"
12655
12656 #: winecfg.rc:33
12657 msgid "Select the Unix target directory, please."
12658 msgstr "유닉스 목적 폴더를 선택하십시오."
12659
12660 #: winecfg.rc:34
12661 msgid "Hide &Advanced"
12662 msgstr "추가옵션 숨기기(&A)"
12663
12664 #: winecfg.rc:36
12665 msgid "(No Theme)"
12666 msgstr "(테마 없음)"
12667
12668 #: winecfg.rc:37
12669 msgid "Graphics"
12670 msgstr "그래픽"
12671
12672 #: winecfg.rc:38
12673 msgid "Desktop Integration"
12674 msgstr "데스크탑 설정"
12675
12676 #: winecfg.rc:39
12677 msgid "Audio"
12678 msgstr "오디오"
12679
12680 #: winecfg.rc:40
12681 msgid "About"
12682 msgstr "정보"
12683
12684 #: winecfg.rc:41
12685 msgid "Wine configuration"
12686 msgstr "Wine 설정"
12687
12688 #: winecfg.rc:43
12689 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12690 msgstr "테마 파일 (*.msstyles; *.theme)"
12691
12692 #: winecfg.rc:44
12693 msgid "Select a theme file"
12694 msgstr "테마 파일 선택"
12695
12696 #: winecfg.rc:45
12697 msgid "Folder"
12698 msgstr "폴더"
12699
12700 #: winecfg.rc:46
12701 msgid "Links to"
12702 msgstr "연결 위치"
12703
12704 #: winecfg.rc:42
12705 msgid "Wine configuration for %s"
12706 msgstr "%s를 위한 Wine 설정"
12707
12708 #: winecfg.rc:87
12709 msgid "Selected driver: %s"
12710 msgstr "선택된 드라이버: %s"
12711
12712 #: winecfg.rc:88
12713 msgid "(None)"
12714 msgstr "(없음)"
12715
12716 #: winecfg.rc:89
12717 msgid "Audio test failed!"
12718 msgstr "오디오 테스트 실패!"
12719
12720 #: winecfg.rc:91
12721 msgid "(System default)"
12722 msgstr "(시스템 기본)"
12723
12724 #: winecfg.rc:51
12725 msgid ""
12726 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12727 "Are you sure you want to do this?"
12728 msgstr ""
12729 "이 라이브러리의 로드 순서를 바꾸는 것을 추천하지 않습니다..\n"
12730 "정말로 바꾸시겠습니까?"
12731
12732 #: winecfg.rc:52
12733 msgid "Warning: system library"
12734 msgstr "경고: 시스템 라이브러리"
12735
12736 #: winecfg.rc:53
12737 msgid "native"
12738 msgstr "네이티브"
12739
12740 #: winecfg.rc:54
12741 msgid "builtin"
12742 msgstr "내장"
12743
12744 #: winecfg.rc:55
12745 msgid "native, builtin"
12746 msgstr "네이티브, 내장"
12747
12748 #: winecfg.rc:56
12749 msgid "builtin, native"
12750 msgstr "내장, 네이티브"
12751
12752 #: winecfg.rc:57
12753 msgid "disabled"
12754 msgstr "사용하지 않음"
12755
12756 #: winecfg.rc:58
12757 msgid "Default Settings"
12758 msgstr "기본 설정"
12759
12760 #: winecfg.rc:59
12761 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12762 msgstr "Wine 프로그램들 (*.exe,*.exe.so)"
12763
12764 #: winecfg.rc:60
12765 msgid "Use global settings"
12766 msgstr "전체 설정 사용"
12767
12768 #: winecfg.rc:61
12769 msgid "Select an executable file"
12770 msgstr "실행 파일 선택"
12771
12772 #: winecfg.rc:66
12773 msgid "Hardware"
12774 msgstr "하드웨어"
12775
12776 #: winecfg.rc:67
12777 msgctxt "vertex shader mode"
12778 msgid "None"
12779 msgstr "없음"
12780
12781 #: winecfg.rc:72
12782 msgid "Autodetect..."
12783 msgstr "자동으로 찾기..."
12784
12785 #: winecfg.rc:73
12786 msgid "Local hard disk"
12787 msgstr "연결된 하드 디스크"
12788
12789 #: winecfg.rc:74
12790 msgid "Network share"
12791 msgstr "네트워크 공유"
12792
12793 #: winecfg.rc:75
12794 msgid "Floppy disk"
12795 msgstr "플로피 디스크"
12796
12797 #: winecfg.rc:76
12798 msgid "CD-ROM"
12799 msgstr "CD-ROM"
12800
12801 #: winecfg.rc:77
12802 msgid ""
12803 "You cannot add any more drives.\n"
12804 "\n"
12805 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12806 msgstr ""
12807 "당신은 더 이상 드라이브를 추가할 수 없습니다.\n"
12808 "\n"
12809 "각 드라이브는 반드시 A~Z까지의 문자를 가집니다, 그래서 당신은 26개보다 더 많"
12810 "이 추가할 수 없습니다"
12811
12812 #: winecfg.rc:78
12813 msgid "System drive"
12814 msgstr "시스템 드라이브"
12815
12816 #: winecfg.rc:79
12817 msgid ""
12818 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12819 "\n"
12820 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12821 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12822 msgstr ""
12823 "당신은 하드 드라이브  C를 지우기를 원합니까?\n"
12824 "\n"
12825 "대부분의 윈도우 프로그램은 C드라이브가 있다고 예상하고,  없으면 다운될것입니"
12826 "다. 만약 당신이 계속 진행하기를 원한다면 반드시 다시 만드십시오!"
12827
12828 #: winecfg.rc:80
12829 msgctxt "Drive letter"
12830 msgid "Letter"
12831 msgstr "문자"
12832
12833 #: winecfg.rc:81
12834 msgid "Drive Mapping"
12835 msgstr "드라이브 할당"
12836
12837 #: winecfg.rc:82
12838 msgid ""
12839 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12840 "\n"
12841 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12842 msgstr ""
12843 "당신은  C드라이브를 가지고 있지 않습니다. 이것은 좋은 일이 아닙니다.\n"
12844 "\n"
12845 "드라이브 탭에서 '추가'를 클릭해서 만드는 것을 잊지 마십시오!\n"
12846
12847 #: winecfg.rc:96
12848 msgid "Controls Background"
12849 msgstr "컨트롤 배경"
12850
12851 #: winecfg.rc:97
12852 msgid "Controls Text"
12853 msgstr "컨트롤 문자"
12854
12855 #: winecfg.rc:99
12856 msgid "Menu Background"
12857 msgstr "메뉴 배경"
12858
12859 #: winecfg.rc:100
12860 msgid "Menu Text"
12861 msgstr "메뉴 문자"
12862
12863 #: winecfg.rc:101
12864 msgid "Scrollbar"
12865 msgstr "목록바"
12866
12867 #: winecfg.rc:102
12868 msgid "Selection Background"
12869 msgstr "선택된 배경"
12870
12871 #: winecfg.rc:103
12872 msgid "Selection Text"
12873 msgstr "선택된 문자"
12874
12875 #: winecfg.rc:104
12876 msgid "ToolTip Background"
12877 msgstr "도구팁 배경"
12878
12879 #: winecfg.rc:105
12880 msgid "ToolTip Text"
12881 msgstr "도구팁 문자"
12882
12883 #: winecfg.rc:106
12884 msgid "Window Background"
12885 msgstr "창 배경"
12886
12887 #: winecfg.rc:107
12888 msgid "Window Text"
12889 msgstr "창 문자"
12890
12891 #: winecfg.rc:108
12892 msgid "Active Title Bar"
12893 msgstr "활성된 제목 막대"
12894
12895 #: winecfg.rc:109
12896 msgid "Active Title Text"
12897 msgstr "활성된 제목 문자"
12898
12899 #: winecfg.rc:110
12900 msgid "Inactive Title Bar"
12901 msgstr "비활성된 제목 막대"
12902
12903 #: winecfg.rc:111
12904 msgid "Inactive Title Text"
12905 msgstr "비활성된 제목 문자"
12906
12907 #: winecfg.rc:112
12908 msgid "Message Box Text"
12909 msgstr "메세지 상자 텍스트"
12910
12911 #: winecfg.rc:113
12912 msgid "Application Workspace"
12913 msgstr "어플리케이션 작업공간"
12914
12915 #: winecfg.rc:114
12916 msgid "Window Frame"
12917 msgstr "창 프레임"
12918
12919 #: winecfg.rc:115
12920 msgid "Active Border"
12921 msgstr "활성화된 창틀"
12922
12923 #: winecfg.rc:116
12924 msgid "Inactive Border"
12925 msgstr "비 활성화된 창틀"
12926
12927 #: winecfg.rc:117
12928 msgid "Controls Shadow"
12929 msgstr "컨트롤 그함지"
12930
12931 #: winecfg.rc:118
12932 msgid "Gray Text"
12933 msgstr "회색 문자"
12934
12935 #: winecfg.rc:119
12936 msgid "Controls Highlight"
12937 msgstr "컨트롤 하이라이트"
12938
12939 #: winecfg.rc:120
12940 msgid "Controls Dark Shadow"
12941 msgstr "컨트롤 어두운 그림자"
12942
12943 #: winecfg.rc:121
12944 msgid "Controls Light"
12945 msgstr "컨트롤 밝음"
12946
12947 #: winecfg.rc:122
12948 msgid "Controls Alternate Background"
12949 msgstr "컨트롤 바뀔때 배경"
12950
12951 #: winecfg.rc:123
12952 msgid "Hot Tracked Item"
12953 msgstr "핫 트랙된 아이템"
12954
12955 #: winecfg.rc:124
12956 msgid "Active Title Bar Gradient"
12957 msgstr "활성화된 제목 바 색깔 변화"
12958
12959 #: winecfg.rc:125
12960 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12961 msgstr "비활성화된 제목바 색깔 변화"
12962
12963 #: winecfg.rc:126
12964 msgid "Menu Highlight"
12965 msgstr "메뉴 하이라이트"
12966
12967 #: winecfg.rc:127
12968 msgid "Menu Bar"
12969 msgstr "메뉴바"
12970
12971 #: wineconsole.rc:57
12972 msgid " Options "
12973 msgstr " 옵션 "
12974
12975 #: wineconsole.rc:60
12976 msgid "Cursor size"
12977 msgstr "커서 크기"
12978
12979 #: wineconsole.rc:61
12980 msgid "&Small"
12981 msgstr "작게(&S)"
12982
12983 #: wineconsole.rc:62
12984 msgid "&Medium"
12985 msgstr "중간(&M)"
12986
12987 #: wineconsole.rc:63
12988 msgid "&Large"
12989 msgstr "크게(&L)"
12990
12991 #: wineconsole.rc:65
12992 msgid "Control"
12993 msgstr "컨트롤"
12994
12995 #: wineconsole.rc:66
12996 msgid "Popup menu"
12997 msgstr "팝업 메뉴"
12998
12999 #: wineconsole.rc:67
13000 msgid "&Control"
13001 msgstr "컨트롤(&C)"
13002
13003 #: wineconsole.rc:68
13004 msgid "S&hift"
13005 msgstr "쉬프트(&H)"
13006
13007 #: wineconsole.rc:69
13008 msgid "Quick edit"
13009 msgstr "빠른 편집"
13010
13011 #: wineconsole.rc:70
13012 msgid "&enable"
13013 msgstr "가능(&E)"
13014
13015 #: wineconsole.rc:72
13016 msgid "Command history"
13017 msgstr "명령 히스토리"
13018
13019 #: wineconsole.rc:73
13020 msgid "&Number of recalled commands :"
13021 msgstr "다시 부르는 명령의 갯수(&N):"
13022
13023 #: wineconsole.rc:76
13024 msgid "&Remove doubles"
13025 msgstr "두번  제거(&R)"
13026
13027 #: wineconsole.rc:81
13028 msgid " Font "
13029 msgstr " 글꼴 "
13030
13031 #: wineconsole.rc:84
13032 msgid "&Font"
13033 msgstr "글꼴(&F)"
13034
13035 #: wineconsole.rc:86
13036 msgid "&Color"
13037 msgstr "색상(&C)"
13038
13039 #: wineconsole.rc:97
13040 msgid " Configuration "
13041 msgstr " 설정 "
13042
13043 #: wineconsole.rc:100
13044 msgid "Buffer zone"
13045 msgstr "버퍼 존"
13046
13047 #: wineconsole.rc:101
13048 msgid "&Width :"
13049 msgstr "너비(&W) :"
13050
13051 #: wineconsole.rc:104
13052 msgid "&Height :"
13053 msgstr "높이(&H) :"
13054
13055 #: wineconsole.rc:108
13056 msgid "Window size"
13057 msgstr "창 크기"
13058
13059 #: wineconsole.rc:109
13060 msgid "W&idth :"
13061 msgstr "너비(&I) :"
13062
13063 #: wineconsole.rc:112
13064 msgid "H&eight :"
13065 msgstr "높이(&E) :"
13066
13067 #: wineconsole.rc:116
13068 msgid "End of program"
13069 msgstr "풀그림의 끝"
13070
13071 #: wineconsole.rc:117
13072 msgid "&Close console"
13073 msgstr "콘솔 닫기(&C)"
13074
13075 #: wineconsole.rc:119
13076 msgid "Edition"
13077 msgstr "에디션"
13078
13079 #: wineconsole.rc:125
13080 msgid "Console parameters"
13081 msgstr " 콘솔 매개변수"
13082
13083 #: wineconsole.rc:128
13084 msgid "Retain these settings for later sessions"
13085 msgstr "나중의 세션을 위해 설정 보존"
13086
13087 #: wineconsole.rc:129
13088 msgid "Modify only current session"
13089 msgstr "오직 현재의 세션만 변경"
13090
13091 #: wineconsole.rc:26
13092 msgid "Set &Defaults"
13093 msgstr "기본으로 설정(&D)"
13094
13095 #: wineconsole.rc:28
13096 msgid "&Mark"
13097 msgstr "마크(&M)"
13098
13099 #: wineconsole.rc:31
13100 msgid "&Select all"
13101 msgstr "모두 선택(&S)"
13102
13103 #: wineconsole.rc:32
13104 msgid "Sc&roll"
13105 msgstr "스크롤(&R)"
13106
13107 #: wineconsole.rc:33
13108 msgid "S&earch"
13109 msgstr "찾기(&E)"
13110
13111 #: wineconsole.rc:36
13112 msgid "Setup - Default settings"
13113 msgstr "설치 - 기본 설정"
13114
13115 #: wineconsole.rc:37
13116 msgid "Setup - Current settings"
13117 msgstr "설치 - 현재 설정"
13118
13119 #: wineconsole.rc:38
13120 msgid "Configuration error"
13121 msgstr "설정 오류"
13122
13123 #: wineconsole.rc:39
13124 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13125 msgstr "스크린 버퍼 크기는 반드시 창보다 같거나 커야합니다."
13126
13127 #: wineconsole.rc:34
13128 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13129 msgstr "각각의 글자는 %1!u!  픽셀 너비에 %2!u! 픽셀 높이를 가집니다"
13130
13131 #: wineconsole.rc:35
13132 msgid "This is a test"
13133 msgstr "이것은 테스트입니다"
13134
13135 #: wineconsole.rc:41
13136 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13137 msgstr "wineconsole: 이벤트 id를 붙여 넣을 수 없습니다\n"
13138
13139 #: wineconsole.rc:42
13140 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13141 msgstr "wineconsole: 올바르지 않은 백엔드\n"
13142
13143 #: wineconsole.rc:43
13144 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13145 msgstr "wineconsole: 이해할수 없는 명령 라인 옵션\n"
13146
13147 #: wineconsole.rc:44
13148 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13149 msgstr "Wine 콘솔에서 프로그램 시작\n"
13150
13151 #: wineconsole.rc:45
13152 msgid ""
13153 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13154 "The command is invalid.\n"
13155 msgstr ""
13156 "wineconsole: 풀그림 %s 시작 실패.\n"
13157 "이 명령은 올바르지 않습니다.\n"
13158
13159 #: wineconsole.rc:47
13160 msgid ""
13161 "\n"
13162 "Usage:\n"
13163 "  wineconsole [options] <command>\n"
13164 "\n"
13165 "Options:\n"
13166 msgstr ""
13167 "\n"
13168 "사용법:\n"
13169 "  wineconsole [옵션] <명령>\n"
13170 "\n"
13171 "옵션:\n"
13172
13173 #: wineconsole.rc:49
13174 msgid ""
13175 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13176 "will\n"
13177 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13178 "console.\n"
13179 msgstr ""
13180 "  --backend={user|curses}  사용자가 새 창을 열 것인지,\n"
13181 "                            curses으로 Wine 콘솔처럼 현재 터미널에  나타낼 것"
13182 "인지 선택\n"
13183
13184 #: wineconsole.rc:50
13185 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13186 msgstr "  <명령>                 The Wine 프로그램은 콘솔을 통해서 시작됨\n"
13187
13188 #: wineconsole.rc:51
13189 msgid ""
13190 "\n"
13191 "Example:\n"
13192 "  wineconsole cmd\n"
13193 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13194 "\n"
13195 msgstr ""
13196 "\n"
13197 "예:\n"
13198 "  wineconsole cmd\n"
13199 "Wine 콘솔에서 Wine 명령 프롬프트 시작\n"
13200 "\n"
13201
13202 #: winedbg.rc:42
13203 msgid "Program Error"
13204 msgstr "프로그램 에러"
13205
13206 #: winedbg.rc:47
13207 msgid ""
13208 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13209 "sorry for the inconvenience."
13210 msgstr ""
13211 "이 프로그램 %s 은 심각한 문제에 직면해서 종료를 필요로 합니다. 우리는  불편"
13212 "을 끼쳐드린 거에 대하여 유감을 표함니다."
13213
13214 #: winedbg.rc:53
13215 #, fuzzy
13216 msgid ""
13217 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13218 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13219 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13220 "\n"
13221 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13222 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13223 msgstr ""
13224 "프로그램의 문제나 Wind의 결함으로 위해 발생할 수 있습니다. 당신은 실행한 프로"
13225 "그램에 대하여  http://appdb.winehq.org 의 팁을 확인 할 수 있습니다. .\n"
13226 "\n"
13227 "만약 이 문제가 윈도우에서는 존재하지 않고, 아직 버그로 보고되지 않았으면 , 당"
13228 "신은 http://bugs.winehq.org에 버그로 보고할 수 있습니다."
13229
13230 #: winedbg.rc:35
13231 msgid "Wine program crash"
13232 msgstr "Wine 프로그램 충돌"
13233
13234 #: winedbg.rc:36
13235 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13236 msgstr "내부 오류 -올바르지 않은 매개변수가 들어옴"
13237
13238 #: winedbg.rc:37
13239 msgid "(unidentified)"
13240 msgstr "(알수 없음)"
13241
13242 #: winefile.rc:26
13243 msgid "&Open\tEnter"
13244 msgstr "열기(&O)\tEnter"
13245
13246 #: winefile.rc:30
13247 msgid "Re&name..."
13248 msgstr "이름바꾸기(&N)..."
13249
13250 #: winefile.rc:31
13251 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13252 msgstr "속성(&I)\tAlt+Enter"
13253
13254 #: winefile.rc:33
13255 msgid "&Run..."
13256 msgstr "실행(&R)..."
13257
13258 #: winefile.rc:35
13259 msgid "Cr&eate Directory..."
13260 msgstr "디렉토리 만들기(&E)..."
13261
13262 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13263 msgid "E&xit\tAlt+X"
13264 msgstr "나가기(&X)\tAlt+X"
13265
13266 #: winefile.rc:44
13267 msgid "&Disk"
13268 msgstr "디스크(&D)"
13269
13270 #: winefile.rc:45
13271 msgid "Connect &Network Drive..."
13272 msgstr "네트워크 드라이브 연결(&N)..."
13273
13274 #: winefile.rc:46
13275 msgid "&Disconnect Network Drive"
13276 msgstr "네트워크 드라이브 연결 끊기(&D)"
13277
13278 #: winefile.rc:52
13279 msgid "&Name"
13280 msgstr "이름(&N)"
13281
13282 #: winefile.rc:53
13283 msgid "&All File Details"
13284 msgstr "모든 파일 설명(&A)"
13285
13286 #: winefile.rc:55
13287 msgid "&Sort by Name"
13288 msgstr "이름으로 정렬(&S)"
13289
13290 #: winefile.rc:56
13291 msgid "Sort &by Type"
13292 msgstr "타입으로 정렬(&b)"
13293
13294 #: winefile.rc:57
13295 msgid "Sort by Si&ze"
13296 msgstr "크기로 정렬(&z)"
13297
13298 #: winefile.rc:58
13299 msgid "Sort by &Date"
13300 msgstr "날짜로 정렬(&D)"
13301
13302 #: winefile.rc:60
13303 msgid "Filter by&..."
13304 msgstr "&...로 걸려내기"
13305
13306 #: winefile.rc:67
13307 msgid "&Drivebar"
13308 msgstr "드라이브 바(&D)"
13309
13310 #: winefile.rc:70
13311 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13312 msgstr "전체 화면(&u)\tCtrl+Shift+S"
13313
13314 #: winefile.rc:77
13315 msgid "New &Window"
13316 msgstr "새 창(&W)"
13317
13318 #: winefile.rc:78
13319 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13320 msgstr "정렬\tCtrl+F5"
13321
13322 #: winefile.rc:80
13323 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13324 msgstr "세로 바둑판식 정렬(&V)\tCtrl+F4"
13325
13326 #: winefile.rc:87
13327 msgid "&About Wine File Manager"
13328 msgstr "Wine 파일 관리자 정보(&A)"
13329
13330 #: winefile.rc:128
13331 msgid "Select destination"
13332 msgstr "목적지 선택"
13333
13334 #: winefile.rc:141
13335 msgid "By File Type"
13336 msgstr "파일 타입으로"
13337
13338 #: winefile.rc:146
13339 msgid "File Type"
13340 msgstr "파일 타입"
13341
13342 #: winefile.rc:147
13343 msgid "&Directories"
13344 msgstr "디렉토리(&D)"
13345
13346 #: winefile.rc:149
13347 msgid "&Programs"
13348 msgstr "풀그림(&P)"
13349
13350 #: winefile.rc:151
13351 msgid "Docu&ments"
13352 msgstr "문서파일(&M)"
13353
13354 #: winefile.rc:153
13355 msgid "&Other files"
13356 msgstr "다른 파일(&O)"
13357
13358 #: winefile.rc:155
13359 msgid "Show Hidden/&System Files"
13360 msgstr "숨김/시스템 파일 보여주기(&S)"
13361
13362 #: winefile.rc:166
13363 msgid "&File Name:"
13364 msgstr "파일 이름(&F):"
13365
13366 #: winefile.rc:168
13367 msgid "Full &Path:"
13368 msgstr "완전한 경로(&P):"
13369
13370 #: winefile.rc:170
13371 msgid "Last Change:"
13372 msgstr "마지막 변화:"
13373
13374 #: winefile.rc:174
13375 msgid "Cop&yright:"
13376 msgstr "저작권(&Y):"
13377
13378 #: winefile.rc:176
13379 msgid "Size:"
13380 msgstr "크기:"
13381
13382 #: winefile.rc:180
13383 msgid "H&idden"
13384 msgstr "숨김(&I)"
13385
13386 #: winefile.rc:181
13387 msgid "&Archive"
13388 msgstr "아카이브(&A)"
13389
13390 #: winefile.rc:182
13391 msgid "&System"
13392 msgstr "시스템(&S)"
13393
13394 #: winefile.rc:183
13395 msgid "&Compressed"
13396 msgstr "압축(&C)"
13397
13398 #: winefile.rc:184
13399 msgid "&Version Information"
13400 msgstr "버젼 정보(&V)"
13401
13402 #: winefile.rc:93
13403 msgid "Applying font settings"
13404 msgstr "글꼴 설정 적용"
13405
13406 #: winefile.rc:94
13407 msgid "Error while selecting new font."
13408 msgstr "새 글꼴 선택 오류."
13409
13410 #: winefile.rc:99
13411 msgid "Wine File Manager"
13412 msgstr "Wine 파일 관리자"
13413
13414 #: winefile.rc:101
13415 msgid "root fs"
13416 msgstr "루트 파일시스템"
13417
13418 #: winefile.rc:102
13419 msgid "unixfs"
13420 msgstr "유닉스 파일시스템"
13421
13422 #: winefile.rc:104
13423 msgid "Shell"
13424 msgstr "셀"
13425
13426 #: winefile.rc:105
13427 msgid "Not yet implemented"
13428 msgstr "아직 구현안됨"
13429
13430 #: winefile.rc:112
13431 msgid "CDate"
13432 msgstr "시(CDate)"
13433
13434 #: winefile.rc:113
13435 msgid "ADate"
13436 msgstr "초(ADate)"
13437
13438 #: winefile.rc:114
13439 msgid "MDate"
13440 msgstr "분(MDate)"
13441
13442 #: winefile.rc:115
13443 msgid "Index/Inode"
13444 msgstr "인덱스/아이노드"
13445
13446 #: winefile.rc:120
13447 msgid "%1 of %2 free"
13448 msgstr "%1 의 %2 사용가능"
13449
13450 #: winefile.rc:121
13451 msgctxt "unit kilobyte"
13452 msgid "kB"
13453 msgstr "킬로바이트"
13454
13455 #: winefile.rc:122
13456 msgctxt "unit megabyte"
13457 msgid "MB"
13458 msgstr "메가바이트"
13459
13460 #: winefile.rc:123
13461 msgctxt "unit gigabyte"
13462 msgid "GB"
13463 msgstr "기가바이트"
13464
13465 #: winemine.rc:34
13466 msgid "&Game"
13467 msgstr "게임(&G)"
13468
13469 #: winemine.rc:35
13470 msgid "&New\tF2"
13471 msgstr "새 게임(&N)\tF2"
13472
13473 #: winemine.rc:37
13474 msgid "Question &Marks"
13475 msgstr "물음표(&M)"
13476
13477 #: winemine.rc:39
13478 msgid "&Beginner"
13479 msgstr "초보자(&B)"
13480
13481 #: winemine.rc:40
13482 msgid "&Advanced"
13483 msgstr "중급자(&A)"
13484
13485 #: winemine.rc:41
13486 msgid "&Expert"
13487 msgstr "상급자(&E)"
13488
13489 #: winemine.rc:42
13490 msgid "&Custom..."
13491 msgstr "사용자 정의(&C)"
13492
13493 #: winemine.rc:44
13494 msgid "&Fastest Times"
13495 msgstr "가장 빠른 시간(&F)"
13496
13497 #: winemine.rc:49
13498 msgid "&About WineMine"
13499 msgstr "WINE지뢰찾기 정보(&A)"
13500
13501 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
13502 msgid "Fastest Times"
13503 msgstr "최단 시간"
13504
13505 #: winemine.rc:59
13506 msgid "Beginner"
13507 msgstr "초보자"
13508
13509 #: winemine.rc:60
13510 msgid "Advanced"
13511 msgstr "중급자"
13512
13513 #: winemine.rc:61
13514 msgid "Expert"
13515 msgstr "전문가"
13516
13517 #: winemine.rc:74
13518 msgid "Congratulations!"
13519 msgstr "축하합니다!"
13520
13521 #: winemine.rc:76
13522 msgid "Please enter your name"
13523 msgstr "당신의 이름을 적어주세요"
13524
13525 #: winemine.rc:84
13526 msgid "Custom Game"
13527 msgstr "게임 사용자 정의 "
13528
13529 #: winemine.rc:86
13530 msgid "Rows"
13531 msgstr "가로줄"
13532
13533 #: winemine.rc:87
13534 msgid "Columns"
13535 msgstr "세로줄"
13536
13537 #: winemine.rc:88
13538 msgid "Mines"
13539 msgstr "지뢰"
13540
13541 #: winemine.rc:27
13542 msgid "WineMine"
13543 msgstr "Wine지뢰찾기"
13544
13545 #: winemine.rc:28
13546 msgid "Nobody"
13547 msgstr "아무개"
13548
13549 #: winemine.rc:29
13550 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13551 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13552
13553 #: winhlp32.rc:32
13554 msgid "Printer &setup..."
13555 msgstr "프린터 설정(&S)..."
13556
13557 #: winhlp32.rc:39
13558 msgid "&Annotate..."
13559 msgstr "주석(&A)..."
13560
13561 #: winhlp32.rc:41
13562 msgid "&Bookmark"
13563 msgstr "책갈피(&B)"
13564
13565 #: winhlp32.rc:42
13566 msgid "&Define..."
13567 msgstr "정의(&D)..."
13568
13569 #: winhlp32.rc:45
13570 msgid "History"
13571 msgstr "기록"
13572
13573 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13574 msgid "Small"
13575 msgstr "작게"
13576
13577 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13578 msgid "Normal"
13579 msgstr "보통"
13580
13581 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13582 msgid "Large"
13583 msgstr "크게"
13584
13585 #: winhlp32.rc:54
13586 msgid "&Help on help\tF1"
13587 msgstr "도움말 사용법(&H)\tF1"
13588
13589 #: winhlp32.rc:55
13590 msgid "Always on &top"
13591 msgstr "항상 위(&T)"
13592
13593 #: winhlp32.rc:56
13594 msgid "&About Wine Help"
13595 msgstr "Wine 도움말 정보(&I)..."
13596
13597 #: winhlp32.rc:64
13598 msgid "Annotation..."
13599 msgstr "주석..."
13600
13601 #: winhlp32.rc:65
13602 msgid "Copy"
13603 msgstr "복사"
13604
13605 #: winhlp32.rc:97
13606 msgid "Index"
13607 msgstr "인덱스"
13608
13609 #: winhlp32.rc:105
13610 msgid "Search"
13611 msgstr "찾기"
13612
13613 #: winhlp32.rc:107
13614 msgid "Not implemented yet"
13615 msgstr "아직 구현되지 않음"
13616
13617 #: winhlp32.rc:78
13618 msgid "Wine Help"
13619 msgstr "Wine 도움말"
13620
13621 #: winhlp32.rc:83
13622 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13623 msgstr "도움말 파일 `%s'를 읽는 도중 오류 발생"
13624
13625 #: winhlp32.rc:85
13626 msgid "Summary"
13627 msgstr "요약"
13628
13629 #: winhlp32.rc:84
13630 msgid "&Index"
13631 msgstr "목차(&C)"
13632
13633 #: winhlp32.rc:88
13634 msgid "Help files (*.hlp)"
13635 msgstr "도움말 파일 (*.hlp)"
13636
13637 #: winhlp32.rc:89
13638 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13639 msgstr "%s을 찾을 수 없습니다'. 이 파일을 직접 찾겠습니까?"
13640
13641 #: winhlp32.rc:90
13642 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13643 msgstr "richedit 구현을 찾을수 업습니다.. 취소중"
13644
13645 #: winhlp32.rc:91
13646 msgid "Help topics: "
13647 msgstr "도움말 목차: "
13648
13649 #: wordpad.rc:28
13650 msgid "&New...\tCtrl+N"
13651 msgstr "새 파일(&N)...\tCtrl+N"
13652
13653 #: wordpad.rc:42
13654 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13655 msgstr "다시 실행(&E)\tCtrl+Y"
13656
13657 #: wordpad.rc:47
13658 msgid "&Clear\tDEL"
13659 msgstr "지우기(&C)\tDEL"
13660
13661 #: wordpad.rc:48
13662 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13663 msgstr "모두 선택(&S)\tCtrl+A"
13664
13665 #: wordpad.rc:51
13666 msgid "Find &next\tF3"
13667 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
13668
13669 #: wordpad.rc:54
13670 msgid "Read-&only"
13671 msgstr "읽기 전용(&O)"
13672
13673 #: wordpad.rc:55
13674 msgid "&Modified"
13675 msgstr "수정 가능(&M)"
13676
13677 #: wordpad.rc:57
13678 msgid "E&xtras"
13679 msgstr "기타(&X)"
13680
13681 #: wordpad.rc:59
13682 msgid "Selection &info"
13683 msgstr "선택 영역 정보(&I)"
13684
13685 #: wordpad.rc:60
13686 msgid "Character &format"
13687 msgstr "문자 형식(&F)"
13688
13689 #: wordpad.rc:61
13690 msgid "&Def. char format"
13691 msgstr "정의된 문자열 형식(&D)"
13692
13693 #: wordpad.rc:62
13694 msgid "Paragrap&h format"
13695 msgstr "단락 형식(&H)"
13696
13697 #: wordpad.rc:63
13698 msgid "&Get text"
13699 msgstr "문자열 얻기(&G)"
13700
13701 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13702 msgid "&Formatbar"
13703 msgstr "형식바(&F)"
13704
13705 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13706 msgid "&Ruler"
13707 msgstr "눈금바(&R)"
13708
13709 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13710 msgid "&Statusbar"
13711 msgstr "상태바(&S)"
13712
13713 #: wordpad.rc:75
13714 msgid "&Insert"
13715 msgstr "삽입(&I)"
13716
13717 #: wordpad.rc:77
13718 msgid "&Date and time..."
13719 msgstr "날짜와 시간(&D)..."
13720
13721 #: wordpad.rc:79
13722 msgid "F&ormat"
13723 msgstr "형식(&O)"
13724
13725 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13726 msgid "&Bullet points"
13727 msgstr "강조 점(&U)"
13728
13729 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13730 msgid "&Paragraph..."
13731 msgstr "단락(&P)..."
13732
13733 #: wordpad.rc:84
13734 msgid "&Tabs..."
13735 msgstr "탭(&T)..."
13736
13737 #: wordpad.rc:85
13738 msgid "Backgroun&d"
13739 msgstr "배경(&B)"
13740
13741 #: wordpad.rc:87
13742 msgid "&System\tCtrl+1"
13743 msgstr "시스템(&S)\tCtrl+1"
13744
13745 #: wordpad.rc:88
13746 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13747 msgstr "노랑색으로(&P)\tCtrl+2"
13748
13749 #: wordpad.rc:93
13750 msgid "&About Wine Wordpad"
13751 msgstr "Wine 워드패드에 관하여(&A)"
13752
13753 #: wordpad.rc:130
13754 msgid "Automatic"
13755 msgstr "자동"
13756
13757 #: wordpad.rc:199
13758 msgid "Date and time"
13759 msgstr "날짜와 시간"
13760
13761 #: wordpad.rc:202
13762 msgid "Available formats"
13763 msgstr "가능한 형식"
13764
13765 #: wordpad.rc:213
13766 msgid "New document type"
13767 msgstr "새 문서 형식"
13768
13769 #: wordpad.rc:221
13770 msgid "Paragraph format"
13771 msgstr "단락 형식"
13772
13773 #: wordpad.rc:224
13774 msgid "Indentation"
13775 msgstr "들여쓰기"
13776
13777 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13778 msgid "Left"
13779 msgstr "왼쪽"
13780
13781 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13782 msgid "Right"
13783 msgstr "오른쪽"
13784
13785 #: wordpad.rc:229
13786 msgid "First line"
13787 msgstr "첫째 줄"
13788
13789 #: wordpad.rc:231
13790 msgid "Alignment"
13791 msgstr "정렬"
13792
13793 #: wordpad.rc:239
13794 msgid "Tabs"
13795 msgstr "탭"
13796
13797 #: wordpad.rc:242
13798 msgid "Tab stops"
13799 msgstr "탭 정지"
13800
13801 #: wordpad.rc:248
13802 msgid "Remove al&l"
13803 msgstr "모두 지우기(&L)"
13804
13805 #: wordpad.rc:256
13806 msgid "Line wrapping"
13807 msgstr "줄 넘기기"
13808
13809 #: wordpad.rc:257
13810 msgid "&No line wrapping"
13811 msgstr "줄넘기지 않음"
13812
13813 #: wordpad.rc:258
13814 msgid "Wrap text by the &window border"
13815 msgstr "창 가장자리서  글 넘기기(&W)"
13816
13817 #: wordpad.rc:259
13818 msgid "Wrap text by the &margin"
13819 msgstr "가장자리에서 줄 넘기기(&M)"
13820
13821 #: wordpad.rc:260
13822 msgid "Toolbars"
13823 msgstr " 도구바"
13824
13825 #: wordpad.rc:136
13826 msgid "All documents (*.*)"
13827 msgstr "모든 문서 (*.*)"
13828
13829 #: wordpad.rc:137
13830 msgid "Text documents (*.txt)"
13831 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
13832
13833 #: wordpad.rc:138
13834 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13835 msgstr "유니코드 텍스트 문서 (*.txt)"
13836
13837 #: wordpad.rc:139
13838 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13839 msgstr "리치 텍스트 파일형식 (*.rtf)"
13840
13841 #: wordpad.rc:140
13842 msgid "Rich text document"
13843 msgstr "리치 텍스트 문서"
13844
13845 #: wordpad.rc:141
13846 msgid "Text document"
13847 msgstr "텍스트 문서"
13848
13849 #: wordpad.rc:142
13850 msgid "Unicode text document"
13851 msgstr "유니코드 텍스트 문서"
13852
13853 #: wordpad.rc:143
13854 msgid "Printer files (*.prn)"
13855 msgstr "프린터 파일들 (*.prn)"
13856
13857 #: wordpad.rc:150
13858 msgid "Center"
13859 msgstr "가운데"
13860
13861 #: wordpad.rc:156
13862 msgid "Text"
13863 msgstr "텍스트"
13864
13865 #: wordpad.rc:157
13866 msgid "Rich text"
13867 msgstr "리치 텍스트"
13868
13869 #: wordpad.rc:163
13870 msgid "Next page"
13871 msgstr "다음 페이지"
13872
13873 #: wordpad.rc:164
13874 msgid "Previous page"
13875 msgstr "이전 페이지"
13876
13877 #: wordpad.rc:165
13878 msgid "Two pages"
13879 msgstr "두 페이지"
13880
13881 #: wordpad.rc:166
13882 msgid "One page"
13883 msgstr "한 페이지"
13884
13885 #: wordpad.rc:167
13886 msgid "Zoom in"
13887 msgstr "확대"
13888
13889 #: wordpad.rc:168
13890 msgid "Zoom out"
13891 msgstr "축소"
13892
13893 #: wordpad.rc:170
13894 msgid "Page"
13895 msgstr "페이지"
13896
13897 #: wordpad.rc:171
13898 msgid "Pages"
13899 msgstr "페이지들"
13900
13901 #: wordpad.rc:172
13902 msgctxt "unit: centimeter"
13903 msgid "cm"
13904 msgstr "센치미터"
13905
13906 #: wordpad.rc:173
13907 msgctxt "unit: inch"
13908 msgid "in"
13909 msgstr "인치"
13910
13911 #: wordpad.rc:174
13912 msgid "inch"
13913 msgstr "인치"
13914
13915 #: wordpad.rc:175
13916 msgctxt "unit: point"
13917 msgid "pt"
13918 msgstr "포인트"
13919
13920 #: wordpad.rc:180
13921 msgid "Document"
13922 msgstr "문서"
13923
13924 #: wordpad.rc:181
13925 msgid "Save changes to '%s'?"
13926 msgstr "'%s'의 바뀐 것을 저장하겠습니까?"
13927
13928 #: wordpad.rc:182
13929 msgid "Finished searching the document."
13930 msgstr "문서에서 찾기 끝."
13931
13932 #: wordpad.rc:183
13933 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13934 msgstr "리치텍스트 라이브러리 불러오기 실패."
13935
13936 #: wordpad.rc:184
13937 msgid ""
13938 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13939 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13940 msgstr ""
13941 "당신은 보통 텍스트 형식으로 저장하기를 선택했습니다, 이것은 포맷팅을 없엘 것"
13942 "입니다. 당신은 정말로 저장하기를 원합니까?"
13943
13944 #: wordpad.rc:187
13945 msgid "Invalid number format"
13946 msgstr "올바르지 않은 숫자 형식"
13947
13948 #: wordpad.rc:188
13949 msgid "OLE storage documents are not supported"
13950 msgstr "OLE 저장 문서는 지원되지 않습니다"
13951
13952 #: wordpad.rc:189
13953 msgid "Could not save the file."
13954 msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
13955
13956 #: wordpad.rc:190
13957 msgid "You do not have access to save the file."
13958 msgstr "파일을 저장할 권한이 없습니다."
13959
13960 #: wordpad.rc:191
13961 msgid "Could not open the file."
13962 msgstr "파일을 열 수 없습니다."
13963
13964 #: wordpad.rc:192
13965 msgid "You do not have access to open the file."
13966 msgstr "파일을 열 권한이 없습니다."
13967
13968 #: wordpad.rc:193
13969 msgid "Printing not implemented"
13970 msgstr "인쇄는 지원되지 않습니다"
13971
13972 #: wordpad.rc:194
13973 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13974 msgstr "탭중지는 32개 이상 추가 할 수 없습니다."
13975
13976 #: write.rc:27
13977 msgid "Starting Wordpad failed"
13978 msgstr "워드패드 시작 실패함"
13979
13980 #: xcopy.rc:27
13981 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13982 msgstr "올바르지 않은 매개변수의 갯수 - xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
13983
13984 #: xcopy.rc:28
13985 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
13986 msgstr "올바르지 않은 매개변수 '%1' -  xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
13987
13988 #: xcopy.rc:29
13989 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13990 msgstr "<enter> 를 누르면 복사가 시작될 것입니다\n"
13991
13992 #: xcopy.rc:30
13993 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13994 msgstr "%1!d! 파일이 복사될 것입니다\n"
13995
13996 #: xcopy.rc:31
13997 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13998 msgstr "%1!d! 파일이 복사되었습니다\n"
13999
14000 #: xcopy.rc:34
14001 msgid ""
14002 "Is '%1' a filename or directory\n"
14003 "on the target?\n"
14004 "(F - File, D - Directory)\n"
14005 msgstr ""
14006 "'%1'이 복사할 파일이나 디렉토리\n"
14007 "입니까?\n"
14008 "(F - 파일, D - 디렉토리)\n"
14009
14010 #: xcopy.rc:35
14011 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14012 msgstr "%1? (예|아니오)\n"
14013
14014 #: xcopy.rc:36
14015 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14016 msgstr "%1를 덮어쓰겠습니까? (예|아니오|모두)\n"
14017
14018 #: xcopy.rc:37
14019 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14020 msgstr "r/c %3!d!로 '%1'를 '%2'로 복사 실패 \n"
14021
14022 #: xcopy.rc:39
14023 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14024 msgstr "'%1를 읽지 못했습니다'\n"
14025
14026 #: xcopy.rc:43
14027 msgctxt "File key"
14028 msgid "F"
14029 msgstr "F"
14030
14031 #: xcopy.rc:44
14032 msgctxt "Directory key"
14033 msgid "D"
14034 msgstr "D"
14035
14036 #: xcopy.rc:77
14037 msgid ""
14038 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14039 "\n"
14040 "Syntax:\n"
14041 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14042 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14043 "\n"
14044 "Where:\n"
14045 "\n"
14046 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14047 "\tmore files.\n"
14048 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14049 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14050 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14051 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14052 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14053 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14054 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14055 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14056 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14057 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14058 "[/N]  Copy using short names.\n"
14059 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14060 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14061 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14062 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14063 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14064 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14065 "\tarchive attribute.\n"
14066 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14067 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14068 "\t\tthan source.\n"
14069 "\n"
14070 msgstr ""
14071 "XCOPY - 원본 파일이나 디렉토리 구조를 목적지로 복사\n"
14072 "\n"
14073 "문법:\n"
14074 "XCOPY 원본 [대상] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14075 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14076 "\n"
14077 "Where:\n"
14078 "\n"
14079 "[/I] 만약 대상이 존재하지 않는 경우 디렉토리로 가정하고 두개나 더 많은 파일"
14080 "을\n"
14081 "\t복사\n"
14082 "[/S]  디렉토리하고 하위 디렉토리 복사\n"
14083 "[/E]  빈 디렉토리를 포함해서 디렉토리와 하위 디렉토리 복사\n"
14084 "[/Q]  조용하게 복사되는 파일이나 디렉토리를 표시하지 않고 복사.\n"
14085 "[/F]  복사하는 동안 완전한 원본과 대상 보여주기\n"
14086 "[/L]  복사될 것을 보여주면서 가상으로 작업\n"
14087 "[/W]  복사시작 하기 전에 확인하기\n"
14088 "[/T]  파일은 복사하지 않고 빈 디렉토리 구조만 복사\n"
14089 "[/Y]  파일 덮어 쓸 때 확인하지 않기\n"
14090 "[/-Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인하기\n"
14091 "[/P]  복사하는 동안에 각가의 원본 파일마다 확인\n"
14092 "[/N]  짧은 이름을 사용해서 복사\n"
14093 "[/U]  이미 대상 디렉토리에 존재하는 파일만 복사\n"
14094 "[/R]  읽기 전용 파일도 덮어 쓰기\n"
14095 "[/H]  숨은 파일이나 시스템 파일도 포함해서 복사\n"
14096 "[/C]  복사하는 동안에 오류가 발생해도 계속 진행\n"
14097 "[/A]  오직 압축 속성이 설정되어있는 파일만 복사\n"
14098 "[/M]  오직 압축 속성을 제거하면서  압축 속성이 설정되어있는\n"
14099 "\t파일만 복사\n"
14100 "[/D | /D:m-d-y] 지정된 날짜 후에 수정되거나 새로운 파일 복사.\n"
14101 "\t\tI만약 어떠한 날짜도 지정되지 않으면,오직 원본보다\n"
14102 "\t\t대상이 오래된 것만 복사\n"
14103 "\n"