1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
50 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
55 msgid "Support Information"
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:270
59 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:406 comdlg32.rc:460
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
64 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
69 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
93 msgid "Support Information:"
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "Телефон за подршку:"
102 msgstr "Прочитај ме:"
105 msgid "Product Updates:"
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
128 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
129 "инсталира програм.\n"
131 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
132 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
138 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
139 #: comdlg32.rc:179 comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:219 comdlg32.rc:241
140 #: comdlg32.rc:271 comdlg32.rc:314 comdlg32.rc:336 comdlg32.rc:356
141 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:407 comdlg32.rc:461 comdlg32.rc:485
142 #: comdlg32.rc:503 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
143 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
144 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
145 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
146 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
147 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
148 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
149 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
150 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
151 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
152 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
153 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
159 msgid "Add/Remove Programs"
160 msgstr "Додај/уклони програме"
164 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
166 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
168 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
174 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
175 "entry for this program from the registry?"
177 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
178 "уклоните регистарски унос овог програма?"
181 msgid "Not specified"
182 msgstr "Није одређено"
184 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
188 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
190 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
197 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
202 msgid "Installation programs"
203 msgstr "Инсталациони програми"
206 msgid "Programs (*.exe)"
207 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
209 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
210 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
211 msgid "All files (*.*)"
212 msgstr "Све датотеке (*.*)"
216 msgid "&Modify/Remove"
217 msgstr "&Измени/уклони..."
220 msgid "Downloading..."
221 msgstr "Преузимање..."
224 msgid "Installing..."
225 msgstr "Инсталирање..."
229 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
234 msgid "Compress options"
235 msgstr "Поставке сажимања"
238 msgid "&Choose a stream:"
239 msgstr "&Изабери ток:"
241 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
243 msgstr "&Могућности..."
246 msgid "&Interleave every"
247 msgstr "&Преплићи сваких"
249 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
254 msgid "Current format:"
255 msgstr "Текући формат:"
259 msgstr "Таласни облик: %s"
263 msgstr "Таласни облик"
266 msgid "All multimedia files"
267 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
278 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
279 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
287 msgstr "Отказивање..."
289 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
290 msgid "Properties for %s"
291 msgstr "Својства за %s"
293 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:272
297 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:315 user32.rc:86
318 msgid "Customize Toolbar"
319 msgstr "Прилагоди алатницу"
321 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
322 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
330 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:180 comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:273
331 #: comdlg32.rc:337 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:486
332 #: comdlg32.rc:504 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
333 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
334 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
335 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
336 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
342 msgstr "Помери на&горе"
346 msgstr "Помери на&доле"
349 msgid "A&vailable buttons:"
350 msgstr "&Доступни дугмићи:"
361 msgid "&Toolbar buttons:"
362 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
368 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
374 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
385 msgstr "Пређи на данашњи дан"
387 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:178 comdlg32.rc:467 comdlg32.rc:492
388 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
392 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
394 msgstr "&Назив датотеке:"
396 #: comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
397 msgid "&Directories:"
400 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196
401 msgid "List Files of &Type:"
402 msgstr "Списак датотека &врсте:"
404 #: comdlg32.rc:176 comdlg32.rc:198
408 #: comdlg32.rc:181 comdlg32.rc:203 winefile.rc:179
410 msgstr "&Само за читање"
414 msgstr "Сачувај као..."
416 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:155
420 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46
431 msgstr "Опсег штампача"
433 #: comdlg32.rc:215 comdlg32.rc:392 regedit.rc:216
445 #: comdlg32.rc:220 comdlg32.rc:242
458 msgid "Print &Quality:"
459 msgstr "&Квалитет штампања:"
462 msgid "Print to Fi&le"
463 msgstr "Штампај на &датотеку"
469 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:403
471 msgstr "Поставке штампе"
473 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:410
478 msgid "&Default Printer"
479 msgstr "&Подразумевани штампач"
486 msgid "Specific &Printer"
487 msgstr "Одређени &штампач"
489 #: comdlg32.rc:243 comdlg32.rc:429 comdlg32.rc:448 wineps.rc:31
497 #: comdlg32.rc:245 comdlg32.rc:450 wineps.rc:34
501 #: comdlg32.rc:248 comdlg32.rc:423 comdlg32.rc:443 wineps.rc:25
523 msgstr "&Стил фонта:"
525 #: comdlg32.rc:267 comdlg32.rc:444 winecfg.rc:291
541 #: comdlg32.rc:277 winecfg.rc:289
562 msgid "&Basic Colors:"
563 msgstr "&Основне боје:"
566 msgid "&Custom Colors:"
567 msgstr "&Прилагођене боје:"
569 #: comdlg32.rc:295 comdlg32.rc:318
570 msgid "Color | Sol&id"
571 msgstr "Боја | &Чиста"
598 msgid "&Add to Custom Colors"
599 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
602 msgid "&Define Custom Colors >>"
603 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
605 #: comdlg32.rc:324 regedit.rc:223 regedit.rc:233
609 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:346
611 msgstr "&Пронађи шта:"
613 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:350
614 msgid "Match &Whole Word Only"
615 msgstr "Пронађи само &целу реч"
617 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:351
619 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
625 #: comdlg32.rc:332 view.rc:39
629 #: comdlg32.rc:333 view.rc:40
633 #: comdlg32.rc:335 comdlg32.rc:353
635 msgstr "&Пронађи следеће"
642 msgid "Re&place With:"
654 msgid "Print to fi&le"
655 msgstr "Штампај на &датотеку"
657 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
658 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
662 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
666 #: comdlg32.rc:376 comdlg32.rc:414
670 #: comdlg32.rc:378 comdlg32.rc:416
674 #: comdlg32.rc:380 comdlg32.rc:418
678 #: comdlg32.rc:382 comdlg32.rc:420
687 msgid "Number of &copies:"
688 msgstr "Број &примерака:"
696 msgstr "Опсег штампе"
714 #: comdlg32.rc:424 winecfg.rc:297
732 msgstr "Поставке папира"
738 #: comdlg32.rc:449 wineps.rc:32
750 #: comdlg32.rc:454 notepad.rc:117
758 #: comdlg32.rc:458 notepad.rc:119
772 msgstr "Назив &датотеке:"
775 msgid "Files of &type:"
776 msgstr "Датотеке &врсте:"
779 msgid "Open as &read-only"
780 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
782 #: comdlg32.rc:484 comdlg32.rc:502 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
793 msgid "Files of type:"
794 msgstr "Датотеке &врсте:"
797 msgid "&About FolderPicker Test"
798 msgstr "&О FolderPicker тесту"
801 msgid "Document Folders"
802 msgstr "Фасцикле за документа"
804 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
814 msgstr "Системска путања"
816 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
818 msgctxt "display name"
820 msgstr "Радна површина"
822 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
826 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
831 msgid "System Folders"
832 msgstr "Системске фасцикле"
835 msgid "Local Hard Drives"
836 msgstr "Тврди дискови"
839 msgid "File not found"
840 msgstr "Датотека није пронађена"
843 msgid "Please verify that the correct file name was given"
844 msgstr "Проверите назив датотеке"
848 "File does not exist.\n"
849 "Do you want to create file?"
851 "Датотека не постоји.\n"
852 "Желите ли да је направите?"
856 "File already exists.\n"
857 "Do you want to replace it?"
859 "Датотека већ постоји.\n"
860 "Желите ли да је замените?"
863 msgid "Invalid character(s) in path"
864 msgstr "Неисправан знак у путањи"
868 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
871 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
875 msgid "Path does not exist"
876 msgstr "Путања не постоји"
879 msgid "File does not exist"
880 msgstr "Датотека не постоји"
884 msgstr "Један ниво горе"
887 msgid "Create New Folder"
888 msgstr "Направи нову фасциклу"
894 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
899 msgid "Browse to Desktop"
900 msgstr "Потражи на радној површини"
916 msgstr "Подебљано укошено"
918 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
922 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
926 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
930 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
934 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
938 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
942 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
946 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
950 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
954 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
958 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
960 msgstr "Лимун зелена"
962 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
966 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
970 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
972 msgstr "Розе-љубичаста"
974 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
976 msgstr "Светло плава"
978 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
983 msgid "Unreadable Entry"
984 msgstr "Унос је нечитљив"
989 "This value does not lie within the page range.\n"
990 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
992 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
993 "Унесите вредност између %d и %d."
996 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
997 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
1001 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1002 "Please reenter margins."
1004 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
1005 "Поново унесите маргине."
1009 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1010 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1014 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1015 "Please enter a value between 1 and %d."
1017 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1018 "Унесите вредност између 1 и %d."
1021 msgid "A printer error occurred."
1022 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1025 msgid "No default printer defined."
1026 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1029 msgid "Cannot find the printer."
1030 msgstr "Штампач није пронађен."
1032 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
1033 msgid "Out of memory."
1034 msgstr "Нема више меморије."
1037 msgid "An error occurred."
1038 msgstr "Дошло је до грешке."
1041 msgid "Unknown printer driver."
1042 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1046 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1047 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1049 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1050 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1054 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1055 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1057 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
1063 msgstr "Сачувај &у:"
1071 msgstr "Отвори датотеку"
1073 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
1079 msgstr "Паузирано; "
1086 msgid "Pending deletion; "
1087 msgstr "Чека на брисање; "
1091 msgstr "Улаз за папир; "
1094 msgid "Out of paper; "
1095 msgstr "Нема папира; "
1098 msgid "Feed paper manual; "
1099 msgstr "Додајте папир; "
1102 msgid "Paper problem; "
1103 msgstr "Проблем с папиром; "
1106 msgid "Printer offline; "
1107 msgstr "Штампач није повезан; "
1110 msgid "I/O Active; "
1111 msgstr "I/O активан; "
1122 msgid "Output tray is full; "
1123 msgstr "Излаз је пун; "
1126 msgid "Not available; "
1127 msgstr "Недоступно; "
1134 msgid "Processing; "
1135 msgstr "Обрађивање; "
1138 msgid "Initialising; "
1139 msgstr "Покретање; "
1142 msgid "Warming up; "
1143 msgstr "Загревање; "
1147 msgstr "Тонер је при крају; "
1151 msgstr "Нема тонера; "
1155 msgstr "Фунта стране; "
1158 msgid "Interrupted by user; "
1159 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1162 msgid "Out of memory; "
1163 msgstr "Нема више меморије; "
1166 msgid "The printer door is open; "
1167 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1170 msgid "Print server unknown; "
1171 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1174 msgid "Power save mode; "
1175 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1178 msgid "Default Printer; "
1179 msgstr "Подразумевани штампач; "
1182 msgid "There are %d documents in the queue"
1183 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1186 msgid "Margins [inches]"
1187 msgstr "Маргине (у инчима)"
1190 msgid "Margins [mm]"
1191 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1193 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
1194 msgctxt "unit: millimeters"
1200 msgstr "&Корисничко име:"
1202 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1207 msgid "&Remember my password"
1208 msgstr "&Запамти лозинку"
1211 msgid "Connect to %s"
1212 msgstr "Повежи се са %s"
1215 msgid "Connecting to %s"
1216 msgstr "Повезивање на %s"
1219 msgid "Logon unsuccessful"
1220 msgstr "Пријављивање није успело"
1224 "Make sure that your user name\n"
1225 "and password are correct."
1227 "Проверите да ли су подаци\n"
1228 "које сте унели исправни."
1232 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1234 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1235 "entering your password."
1237 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1239 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1244 msgid "Caps Lock is On"
1245 msgstr "Caps Lock је укључен"
1248 msgid "Authority Key Identifier"
1252 msgid "Key Attributes"
1256 msgid "Key Usage Restriction"
1260 msgid "Subject Alternative Name"
1264 msgid "Issuer Alternative Name"
1268 msgid "Basic Constraints"
1276 msgid "Certificate Policies"
1280 msgid "Subject Key Identifier"
1284 msgid "CRL Reason Code"
1288 msgid "CRL Distribution Points"
1292 msgid "Enhanced Key Usage"
1296 msgid "Authority Information Access"
1300 msgid "Certificate Extensions"
1304 msgid "Next Update Location"
1308 msgid "Yes or No Trust"
1313 msgid "Email Address"
1314 msgstr "Физичка адреса"
1317 msgid "Unstructured Name"
1321 msgid "Content Type"
1325 msgid "Message Digest"
1329 msgid "Signing Time"
1333 msgid "Counter Sign"
1337 msgid "Challenge Password"
1341 msgid "Unstructured Address"
1345 msgid "S/MIME Capabilities"
1349 msgid "Prefer Signed Data"
1352 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1353 msgctxt "Certification Practice Statement"
1357 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1362 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1366 msgid "Certification Authority Issuer"
1370 msgid "Certification Template Name"
1374 msgid "Certificate Type"
1378 msgid "Certificate Manifold"
1382 msgid "Netscape Cert Type"
1386 msgid "Netscape Base URL"
1390 msgid "Netscape Revocation URL"
1394 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1398 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1402 msgid "Netscape CA Policy URL"
1406 msgid "Netscape SSL ServerName"
1410 msgid "Netscape Comment"
1414 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1418 msgid "SpcFinancialCriteria"
1422 msgid "SpcMinimalCriteria"
1426 msgid "Country/Region"
1430 msgid "Organization"
1434 msgid "Organizational Unit"
1446 msgid "State or Province"
1464 msgstr "Назив домаћина"
1467 msgid "Domain Component"
1471 msgid "Street Address"
1475 msgid "Serial Number"
1483 msgid "Cross CA Version"
1487 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1491 msgid "Principal Name"
1495 msgid "Windows Product Update"
1499 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1507 msgid "Enrollment CSP"
1515 msgid "Delta CRL Indicator"
1519 msgid "Issuing Distribution Point"
1523 msgid "Freshest CRL"
1527 msgid "Name Constraints"
1531 msgid "Policy Mappings"
1535 msgid "Policy Constraints"
1539 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1543 msgid "Application Policies"
1547 msgid "Application Policy Mappings"
1551 msgid "Application Policy Constraints"
1559 msgid "CMC Response"
1563 msgid "Unsigned CMC Request"
1567 msgid "CMC Status Info"
1571 msgid "CMC Extensions"
1575 msgid "CMC Attributes"
1583 msgid "PKCS 7 Signed"
1587 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1591 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1595 msgid "PKCS 7 Digested"
1599 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1603 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1607 msgid "Virtual Base CRL Number"
1611 msgid "Next CRL Publish"
1615 msgid "CA Encryption Certificate"
1618 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1619 msgid "Key Recovery Agent"
1623 msgid "Certificate Template Information"
1627 msgid "Enterprise Root OID"
1631 msgid "Dummy Signer"
1635 msgid "Encrypted Private Key"
1639 msgid "Published CRL Locations"
1643 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1647 msgid "Transaction Id"
1651 msgid "Sender Nonce"
1655 msgid "Recipient Nonce"
1663 msgid "Get Certificate"
1671 msgid "Revoke Request"
1675 msgid "Query Pending"
1678 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1679 msgid "Certificate Trust List"
1683 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1687 msgid "Private Key Usage Period"
1691 msgid "Client Information"
1695 msgid "Server Authentication"
1699 msgid "Client Authentication"
1703 msgid "Code Signing"
1707 msgid "Secure Email"
1711 msgid "Time Stamping"
1715 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1719 msgid "Microsoft Time Stamping"
1723 msgid "IP security end system"
1727 msgid "IP security tunnel termination"
1731 msgid "IP security user"
1735 msgid "Encrypting File System"
1738 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1739 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1742 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1743 msgid "Windows System Component Verification"
1746 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1747 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1750 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1751 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1754 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1755 msgid "Key Pack Licenses"
1758 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1759 msgid "License Server Verification"
1762 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1763 msgid "Smart Card Logon"
1766 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1768 msgid "Digital Rights"
1771 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1772 msgid "Qualified Subordination"
1775 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1776 msgid "Key Recovery"
1779 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1780 msgid "Document Signing"
1784 msgid "IP security IKE intermediate"
1787 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1788 msgid "File Recovery"
1791 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1792 msgid "Root List Signer"
1796 msgid "All application policies"
1799 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1800 msgid "Directory Service Email Replication"
1803 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1804 msgid "Certificate Request Agent"
1807 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1808 msgid "Lifetime Signing"
1812 msgid "All issuance policies"
1816 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1824 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1828 msgid "Other People"
1832 msgid "Trusted Publishers"
1836 msgid "Untrusted Certificates"
1844 msgid "Certificate Issuer"
1848 msgid "Certificate Serial Number="
1857 msgid "Email Address="
1858 msgstr "Физичка адреса"
1865 msgid "Directory Address"
1882 msgid "Registered ID="
1886 msgid "Unknown Key Usage"
1890 msgid "Subject Type="
1894 msgctxt "Certificate Authority"
1903 msgid "Path Length Constraint="
1908 msgctxt "path length"
1913 msgid "Information Not Available"
1917 msgid "Authority Info Access"
1921 msgid "Access Method="
1925 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1934 msgid "Unknown Access Method"
1938 msgid "Alternative Name"
1942 msgid "CRL Distribution Point"
1946 msgid "Distribution Point Name"
1966 msgid "Key Compromise"
1970 msgid "CA Compromise"
1974 msgid "Affiliation Changed"
1982 msgid "Operation Ceased"
1986 msgid "Certificate Hold"
1990 msgid "Financial Information="
1993 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1998 msgid "Not Available"
2002 msgid "Meets Criteria="
2005 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
2009 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
2014 msgid "Digital Signature"
2018 msgid "Non-Repudiation"
2022 msgid "Key Encipherment"
2026 msgid "Data Encipherment"
2030 msgid "Key Agreement"
2034 msgid "Certificate Signing"
2038 msgid "Off-line CRL Signing"
2046 msgid "Encipher Only"
2050 msgid "Decipher Only"
2054 msgid "SSL Client Authentication"
2058 msgid "SSL Server Authentication"
2078 msgid "Signature CA"
2082 msgid "Certificate Policy"
2086 msgid "Policy Identifier: "
2090 msgid "Policy Qualifier Info"
2094 msgid "Policy Qualifier Id="
2102 msgid "Notice Reference"
2106 msgid "Organization="
2110 msgid "Notice Number="
2114 msgid "Notice Text="
2117 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2123 msgid "&Install Certificate..."
2124 msgstr "Сертификати..."
2127 msgid "Issuer &Statement"
2137 msgid "&Edit Properties..."
2142 msgid "&Copy to File..."
2143 msgstr "Умножавање датотека..."
2147 msgid "Certification Path"
2148 msgstr "Сертификати"
2152 msgid "Certification &path"
2153 msgstr "Сертификати"
2157 msgid "&View Certificate"
2158 msgstr "Сертификати"
2162 msgid "Certificate &status:"
2163 msgstr "Сертификати"
2172 msgstr "&Подршка..."
2176 msgid "&Friendly name:"
2179 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2181 msgid "&Description:"
2186 msgid "Certificate purposes"
2187 msgstr "Својства &ћелије"
2190 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2194 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2198 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2203 msgid "Add &Purpose..."
2204 msgstr "&Разгледај..."
2212 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2215 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2216 msgid "Select Certificate Store"
2220 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2224 msgid "&Show physical stores"
2227 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2228 msgid "Certificate Import Wizard"
2232 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2237 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2238 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2240 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2241 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2242 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2243 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2245 "To continue, click Next."
2248 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2253 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2257 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2259 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2264 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2265 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2269 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2273 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2277 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2282 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2283 "location for the certificates."
2288 msgid "&Automatically select certificate store"
2289 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2292 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2296 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2300 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2303 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2304 msgid "You have specified the following settings:"
2307 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119
2308 msgid "Certificates"
2312 msgid "I&ntended purpose:"
2320 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2326 msgid "&Advanced..."
2331 msgid "Certificate intended purposes"
2332 msgstr "Својства &ћелије"
2334 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2335 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2342 msgid "Advanced Options"
2343 msgstr "Неисправна синтакса"
2347 msgid "Certificate purpose"
2348 msgstr "Својства &ћелије"
2352 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2357 msgid "&Certificate purposes:"
2358 msgstr "Својства &ћелије"
2360 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2361 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2362 msgid "Certificate Export Wizard"
2366 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2371 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2372 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2374 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2375 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2376 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2377 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2379 "To continue, click Next."
2384 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2385 "to protect the private key on a later page."
2389 msgid "Do you wish to export the private key?"
2393 msgid "&Yes, export the private key"
2397 msgid "N&o, do not export the private key"
2402 msgid "&Confirm password:"
2406 msgid "Select the format you want to use:"
2410 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2414 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2418 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2422 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2426 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2430 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2434 msgid "&Enable strong encryption"
2438 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2442 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2446 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2449 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2455 msgid "Certificate Information"
2460 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2461 "altered or corrupted."
2466 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2467 "trusted root certificate store."
2471 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2476 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2477 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2480 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2484 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2504 msgid "This certificate has an invalid signature."
2508 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2512 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2516 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2520 msgid "This certificate is OK."
2531 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2536 msgid "Version 1 Fields Only"
2540 msgid "Extensions Only"
2545 msgid "Critical Extensions Only"
2546 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2550 msgid "Properties Only"
2554 msgid "Serial number"
2568 msgstr "Неисправна синтакса"
2573 msgstr "Не постоји такав објекат"
2580 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2588 msgid "Enhanced key usage (property)"
2592 msgid "Friendly name"
2595 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2601 msgid "Certificate Properties"
2602 msgstr "Својства &ћелије"
2605 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2609 msgid "The OID you entered already exists."
2613 msgid "Please select a certificate store."
2618 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2619 "select another file."
2623 msgid "File to Import"
2627 msgid "Specify the file you want to import."
2630 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2631 msgid "Certificate Store"
2636 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2637 "lists, and certificate trust lists."
2641 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2645 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2648 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2649 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2652 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2653 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2657 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2661 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2665 msgid "Please select a file."
2669 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2673 msgid "Could not open "
2677 msgid "Determined by the program"
2681 msgid "Please select a store"
2685 msgid "Certificate Store Selected"
2689 msgid "Automatically determined by the program"
2692 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2696 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2701 msgid "Certificate Revocation List"
2705 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2709 msgid "Personal Information Exchange"
2713 msgid "The import was successful."
2717 msgid "The import failed."
2725 msgid "<Advanced Purposes>"
2737 msgid "Expiration Date"
2741 msgid "Friendly Name"
2744 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2751 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2752 "sign messages with it.\n"
2753 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2758 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2759 "sign messages with them.\n"
2760 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2765 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2766 "verify messages signed with it.\n"
2767 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2772 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2773 "verify messages signed with it.\n"
2774 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2779 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2781 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2786 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2788 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2793 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2794 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2795 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2800 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2801 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2802 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2807 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2808 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2813 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2814 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2818 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2822 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2826 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2830 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2835 "Ensures software came from software publisher\n"
2836 "Protects software from alteration after publication"
2840 msgid "Protects e-mail messages"
2844 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2848 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2852 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2856 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2860 msgid "Private Key Archival"
2865 msgid "Export Format"
2869 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2873 msgid "Export Filename"
2877 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2881 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2885 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2889 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2893 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2897 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2901 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2910 msgid "Include all certificates in certificate path"
2918 msgid "The export was successful."
2922 msgid "The export failed."
2926 msgid "Export Private Key"
2931 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2936 msgid "Enter Password"
2940 msgid "You may password-protect a private key."
2944 msgid "The passwords do not match."
2948 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2952 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2956 msgid "Default DirectSound"
2957 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2960 msgid "DirectSound: %s"
2961 msgstr "DirectSound: %s"
2964 msgid "Default WaveOut Device"
2965 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2968 msgid "Default MidiOut Device"
2969 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2973 msgid "Configure Devices"
3000 msgid "Show Assigned First"
3001 msgstr "Већ постоји"
3011 msgstr "Не постоји такав објекат"
3015 msgid "Regional Setting"
3016 msgstr "Поставке интернета"
3019 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3027 msgid "Central European"
3069 msgid "CHINESE_GB2312"
3077 msgid "CHINESE_BIG5"
3081 msgid "Hangul(Johab)"
3093 msgid "Files on Camera"
3094 msgstr "Датотеке на камери"
3097 msgid "Import Selected"
3098 msgstr "Увези изабрано"
3109 msgid "Skip This Dialog"
3110 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3117 msgid "Transferring"
3121 msgid "Transferring... Please Wait"
3122 msgstr "Преношење..."
3125 msgid "Connecting to camera"
3126 msgstr "Повезивање са камером"
3129 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3130 msgstr "Повезивање са камером..."
3136 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3144 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3146 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3151 msgctxt "table of contents"
3160 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3164 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3169 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3173 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3175 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3182 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3206 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3210 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3214 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3220 msgctxt "table of contents"
3228 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
3232 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3236 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3238 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3241 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3242 msgid "Cinepak Video codec"
3243 msgstr "Cinepak видео кодек"
3245 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3246 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3251 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3255 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3259 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3263 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3265 msgstr "Сачувај &као..."
3268 msgid "Print &format..."
3269 msgstr "Формат &штампе..."
3273 msgstr "&Штампај..."
3275 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3277 msgid "Print previe&w"
3278 msgstr "&Преглед штампе..."
3285 msgid "&Standard bar"
3286 msgstr "&Стандардна трака"
3289 msgid "&Address bar"
3290 msgstr "&Трака за навигацију"
3292 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3296 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3297 msgid "&Add to Favorites..."
3298 msgstr "&Додај у омиљене..."
3302 msgid "&About Internet Explorer"
3303 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3307 msgstr "Отварање адресе"
3310 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3311 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3323 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3334 msgstr "Почетна страна"
3337 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3338 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3341 msgid "&Current page"
3342 msgstr "&Текућа страна"
3345 msgid "&Default page"
3346 msgstr "&Подразумевана страна"
3350 msgstr "Празна &страна"
3353 msgid " Browsing history "
3354 msgstr " Browsing history "
3357 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3358 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
3361 msgid "Delete &files..."
3362 msgstr "Delete &files..."
3365 msgid "&Settings..."
3366 msgstr "&Settings..."
3370 msgid "Delete browsing history"
3371 msgstr " Browsing history "
3375 "Temporary internet files\n"
3376 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3382 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3383 "preferences and login information."
3389 "List of websites you have accessed."
3395 "Usernames and other information you have entered into forms."
3401 "Saved passwords you have entered into forms."
3404 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3409 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3414 msgid " Certificates "
3415 msgstr "Сертификати"
3419 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3420 "certificate authorities and publishers."
3422 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3423 "ауторитета и издавача сертификата."
3426 msgid "Certificates..."
3427 msgstr "Сертификати..."
3430 msgid "Publishers..."
3431 msgstr "Издавачи..."
3434 msgid "Internet Settings"
3435 msgstr "Поставке интернета"
3438 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3439 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3442 msgid "Security settings for zone: "
3472 msgid "Error converting object to primitive type"
3473 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3476 msgid "Invalid procedure call or argument"
3477 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3480 msgid "Subscript out of range"
3481 msgstr "Потпис је ван домета"
3484 msgid "Automation server can't create object"
3485 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3488 msgid "Object doesn't support this property or method"
3489 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3492 msgid "Object doesn't support this action"
3493 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3496 msgid "Argument not optional"
3497 msgstr "Аргумент је обавезан"
3500 msgid "Syntax error"
3501 msgstr "Грешка у синтакси"
3504 msgid "Expected ';'"
3505 msgstr "Очекивано ';'"
3508 msgid "Expected '('"
3509 msgstr "Очекивано '('"
3512 msgid "Expected ')'"
3513 msgstr "Очекивано ')'"
3516 msgid "Unterminated string constant"
3517 msgstr "Незавршена константа ниски"
3520 msgid "Conditional compilation is turned off"
3524 msgid "Number expected"
3525 msgstr "Очекивани број"
3528 msgid "Function expected"
3529 msgstr "Очекивана функција"
3532 msgid "'[object]' is not a date object"
3533 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3536 msgid "Object expected"
3537 msgstr "Очекивани објекат"
3540 msgid "Illegal assignment"
3541 msgstr "Недозвољен задатак"
3544 msgid "'|' is undefined"
3545 msgstr "„|“ није одређено"
3548 msgid "Boolean object expected"
3549 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3552 msgid "VBArray object expected"
3553 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3556 msgid "JScript object expected"
3557 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3560 msgid "Syntax error in regular expression"
3561 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3564 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3565 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3569 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3570 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3573 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3574 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3577 msgid "Array object expected"
3578 msgstr "Очекивани низ објекта"
3587 msgid "Invalid function\n"
3588 msgstr "Неисправна синтакса"
3592 msgid "File not found\n"
3593 msgstr "Датотека није пронађена"
3597 msgid "Path not found\n"
3598 msgstr "%s путања није пронађена"
3601 msgid "Too many open files\n"
3605 msgid "Access denied\n"
3610 msgid "Invalid handle\n"
3611 msgstr "Неисправна синтакса"
3615 msgid "Memory trashed\n"
3616 msgstr "Надгледање меморије"
3620 msgid "Not enough memory\n"
3621 msgstr "Нема више меморије."
3625 msgid "Invalid block\n"
3626 msgstr "Неисправна синтакса"
3629 msgid "Bad environment\n"
3633 msgid "Bad format\n"
3638 msgid "Invalid access\n"
3639 msgstr "Неисправна синтакса"
3643 msgid "Invalid data\n"
3644 msgstr "Неисправна синтакса"
3648 msgid "Out of memory\n"
3649 msgstr "Нема више меморије."
3653 msgid "Invalid drive\n"
3654 msgstr "Неисправна синтакса"
3657 msgid "Can't delete current directory\n"
3661 msgid "Not same device\n"
3665 msgid "No more files\n"
3669 msgid "Write protected\n"
3681 msgid "Bad command\n"
3689 msgid "Bad length\n"
3692 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3694 msgid "Seek error\n"
3695 msgstr "Грешка у синтакси"
3698 msgid "Not DOS disk\n"
3703 msgid "Sector not found\n"
3704 msgstr "Датотека није пронађена"
3708 msgid "Out of paper\n"
3709 msgstr "Нема папира; "
3713 msgid "Write fault\n"
3714 msgstr "Подразумевано"
3718 msgid "Read fault\n"
3719 msgstr "Подразумевано"
3722 msgid "General failure\n"
3727 msgid "Sharing violation\n"
3728 msgstr "Кршење именовања"
3732 msgid "Lock violation\n"
3736 msgid "Wrong disk\n"
3740 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3745 msgid "End of file\n"
3746 msgstr "&Додај у омиљене..."
3748 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3753 msgid "Request not supported\n"
3757 msgid "Remote machine not listening\n"
3761 msgid "Duplicate network name\n"
3765 msgid "Bad network path\n"
3769 msgid "Network busy\n"
3774 msgid "Device does not exist\n"
3775 msgstr "Датотека не постоји"
3778 msgid "Too many commands\n"
3782 msgid "Adaptor hardware error\n"
3786 msgid "Bad network response\n"
3790 msgid "Unexpected network error\n"
3794 msgid "Bad remote adaptor\n"
3798 msgid "Print queue full\n"
3802 msgid "No spool space\n"
3807 msgid "Print canceled\n"
3808 msgstr "Корисник је отказан"
3812 msgid "Network name deleted\n"
3813 msgstr "Датум брисања"
3816 msgid "Network access denied\n"
3820 msgid "Bad device type\n"
3824 msgid "Bad network name\n"
3828 msgid "Too many network names\n"
3832 msgid "Too many network sessions\n"
3836 msgid "Sharing paused\n"
3840 msgid "Request not accepted\n"
3844 msgid "Redirector paused\n"
3849 msgid "File exists\n"
3850 msgstr "Датотека не постоји"
3853 msgid "Cannot create\n"
3857 msgid "Int24 failure\n"
3861 msgid "Out of structures\n"
3866 msgid "Already assigned\n"
3867 msgstr "Већ постоји"
3869 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3871 msgid "Invalid password\n"
3872 msgstr "Неисправна синтакса"
3876 msgid "Invalid parameter\n"
3878 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3882 msgid "Net write fault\n"
3883 msgstr "Подразумевано"
3886 msgid "No process slots\n"
3890 msgid "Too many semaphores\n"
3894 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3898 msgid "Semaphore is set\n"
3902 msgid "Too many semaphore requests\n"
3906 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3910 msgid "Semaphore owner died\n"
3914 msgid "Semaphore user limit\n"
3919 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3920 msgstr "Убаците диск %s"
3923 msgid "Drive locked\n"
3927 msgid "Broken pipe\n"
3932 msgid "Open failed\n"
3933 msgstr "Отвори датотеку"
3936 msgid "Buffer overflow\n"
3940 msgid "No more search handles\n"
3945 msgid "Invalid target handle\n"
3946 msgstr "Неисправни акредитиви"
3950 msgid "Invalid IOCTL\n"
3951 msgstr "Неисправна синтакса"
3954 msgid "Invalid verify switch\n"
3958 msgid "Bad driver level\n"
3962 msgid "Call not implemented\n"
3966 msgid "Semaphore timeout\n"
3971 msgid "Insufficient buffer\n"
3972 msgstr "Недовољна права"
3976 msgid "Invalid name\n"
3977 msgstr "Неисправна синтакса"
3981 msgid "Invalid level\n"
3982 msgstr "Неисправни акредитиви"
3985 msgid "No volume label\n"
3990 msgid "Module not found\n"
3991 msgstr "Датотека није пронађена"
3995 msgid "Procedure not found\n"
3996 msgstr "Датотека није пронађена"
3999 msgid "No children to wait for\n"
4003 msgid "Child process has not completed\n"
4007 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4011 msgid "Negative seek\n"
4015 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4019 msgid "Drive is already JOINed\n"
4023 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4027 msgid "Drive is not JOINed\n"
4031 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4035 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4039 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4043 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4047 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4051 msgid "Drive is busy\n"
4055 msgid "Same drive\n"
4059 msgid "Not toplevel directory\n"
4063 msgid "Directory is not empty\n"
4067 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4071 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4075 msgid "Path is busy\n"
4079 msgid "Already a SUBST target\n"
4083 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4087 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4091 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4095 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4099 msgid "Volume label too long\n"
4103 msgid "Too many TCBs\n"
4107 msgid "Signal refused\n"
4111 msgid "Segment discarded\n"
4115 msgid "Segment not locked\n"
4119 msgid "Bad thread ID address\n"
4123 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4127 msgid "Path is invalid\n"
4131 msgid "Signal pending\n"
4135 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4139 msgid "Lock failed\n"
4144 msgid "Resource in use\n"
4145 msgstr "Неуспеси ресурса"
4149 msgid "Cancel violation\n"
4150 msgstr "Кршење именовања"
4153 msgid "Atomic locks not supported\n"
4157 msgid "Invalid segment number\n"
4162 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4163 msgstr "Неисправни акредитиви"
4167 msgid "File already exists\n"
4168 msgstr "Порт %s већ постоји"
4171 msgid "Invalid flag number\n"
4176 msgid "Semaphore name not found\n"
4177 msgstr "%s путања није пронађена"
4180 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4184 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4188 msgid "Invalid module type for %1\n"
4192 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4196 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4200 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4204 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4208 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4212 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4217 msgid "IOPL not enabled\n"
4218 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
4221 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4225 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4229 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4233 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4237 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4241 msgid "Environment variable not found\n"
4245 msgid "No signal sent\n"
4249 msgid "File name is too long\n"
4253 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4257 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4261 msgid "Invalid signal number\n"
4265 msgid "Error setting signal handler\n"
4269 msgid "Segment locked\n"
4273 msgid "Too many modules\n"
4277 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4281 msgid "Machine type mismatch\n"
4293 msgid "Pipe closed\n"
4298 msgid "Pipe not connected\n"
4299 msgstr "Датотека није пронађена"
4303 msgid "More data available\n"
4304 msgstr "Недоступно; "
4308 msgid "Session canceled\n"
4309 msgstr "Корисник је отказан"
4312 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4316 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4321 msgid "No more data available\n"
4322 msgstr "Недоступно; "
4325 msgid "Cannot use Copy API\n"
4329 msgid "Directory name invalid\n"
4333 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4337 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4341 msgid "Extended attribute table full\n"
4345 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4349 msgid "Extended attributes not supported\n"
4353 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4357 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4361 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4365 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4370 msgid "Invalid oplock message received\n"
4371 msgstr "Неисправни акредитиви"
4374 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4379 msgid "Invalid address\n"
4383 msgid "Arithmetic overflow\n"
4387 msgid "Pipe connected\n"
4391 msgid "Pipe listening\n"
4395 msgid "Extended attribute access denied\n"
4400 msgid "I/O operation aborted\n"
4401 msgstr "Грешка у радњама"
4404 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4408 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4412 msgid "No access to memory location\n"
4417 msgid "Swap error\n"
4418 msgstr "Грешка у синтакси"
4421 msgid "Stack overflow\n"
4426 msgid "Invalid message\n"
4427 msgstr "Неисправна синтакса"
4430 msgid "Cannot complete\n"
4435 msgid "Invalid flags\n"
4436 msgstr "Неисправна синтакса"
4439 msgid "Unrecognised volume\n"
4443 msgid "File invalid\n"
4447 msgid "Cannot run full-screen\n"
4451 msgid "Nonexistent token\n"
4455 msgid "Registry corrupt\n"
4460 msgid "Invalid key\n"
4461 msgstr "Неисправна синтакса"
4465 msgid "Can't open registry key\n"
4466 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4469 msgid "Can't read registry key\n"
4473 msgid "Can't write registry key\n"
4477 msgid "Registry has been recovered\n"
4482 msgid "Registry is corrupt\n"
4483 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4486 msgid "I/O to registry failed\n"
4491 msgid "Not registry file\n"
4492 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4496 msgid "Key deleted\n"
4497 msgstr "Датум брисања"
4500 msgid "No registry log space\n"
4504 msgid "Registry key has subkeys\n"
4508 msgid "Subkey must be volatile\n"
4512 msgid "Notify change request in progress\n"
4516 msgid "Dependent services are running\n"
4521 msgid "Invalid service control\n"
4522 msgstr "Неисправни акредитиви"
4525 msgid "Service request timeout\n"
4529 msgid "Cannot create service thread\n"
4533 msgid "Service database locked\n"
4537 msgid "Service already running\n"
4541 msgid "Invalid service account\n"
4545 msgid "Service is disabled\n"
4549 msgid "Circular dependency\n"
4554 msgid "Service does not exist\n"
4555 msgstr "Датотека не постоји"
4558 msgid "Service cannot accept control message\n"
4562 msgid "Service not active\n"
4566 msgid "Service controller connect failed\n"
4570 msgid "Exception in service\n"
4575 msgid "Database does not exist\n"
4576 msgstr "Путања не постоји"
4579 msgid "Service-specific error\n"
4583 msgid "Process aborted\n"
4587 msgid "Service dependency failed\n"
4591 msgid "Service login failed\n"
4595 msgid "Service start-hang\n"
4599 msgid "Invalid service lock\n"
4603 msgid "Service marked for delete\n"
4607 msgid "Service exists\n"
4611 msgid "System running last-known-good config\n"
4615 msgid "Service dependency deleted\n"
4619 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4623 msgid "Service not started since last boot\n"
4627 msgid "Duplicate service name\n"
4631 msgid "Different service account\n"
4635 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4640 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4641 msgstr "Пронађена је петља"
4644 msgid "No recovery program for service\n"
4649 msgid "Service not implemented by exe\n"
4650 msgstr "Датотека није пронађена"
4653 msgid "End of media\n"
4657 msgid "Filemark detected\n"
4661 msgid "Beginning of media\n"
4665 msgid "Setmark detected\n"
4670 msgid "No data detected\n"
4671 msgstr "Пронађена је петља"
4674 msgid "Partition failure\n"
4678 msgid "Invalid block length\n"
4682 msgid "Device not partitioned\n"
4686 msgid "Unable to lock media\n"
4690 msgid "Unable to unload media\n"
4694 msgid "Media changed\n"
4698 msgid "I/O bus reset\n"
4702 msgid "No media in drive\n"
4706 msgid "No Unicode translation\n"
4710 msgid "DLL init failed\n"
4714 msgid "Shutdown in progress\n"
4718 msgid "No shutdown in progress\n"
4722 msgid "I/O device error\n"
4726 msgid "No serial devices found\n"
4730 msgid "Shared IRQ busy\n"
4734 msgid "Serial I/O completed\n"
4738 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4742 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4746 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4751 msgid "Unknown floppy error\n"
4752 msgstr "Непознат извор"
4755 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4759 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4763 msgid "Hard disk operation failed\n"
4767 msgid "Hard disk reset failed\n"
4771 msgid "End of tape media\n"
4775 msgid "Not enough server memory\n"
4779 msgid "Possible deadlock\n"
4783 msgid "Incorrect alignment\n"
4787 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4791 msgid "Set-power-state failed\n"
4795 msgid "Too many links\n"
4799 msgid "Newer windows version needed\n"
4803 msgid "Wrong operating system\n"
4807 msgid "Single-instance application\n"
4812 msgid "Real-mode application\n"
4817 msgid "Invalid DLL\n"
4818 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4821 msgid "No associated application\n"
4825 msgid "DDE failure\n"
4830 msgid "DLL not found\n"
4831 msgstr "Датотека није пронађена"
4835 msgid "Out of user handles\n"
4836 msgstr "Нема више меморије."
4839 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4843 msgid "The source element is empty\n"
4847 msgid "The destination element is full\n"
4851 msgid "The element address is invalid\n"
4855 msgid "The magazine is not present\n"
4859 msgid "The device needs reinitialization\n"
4863 msgid "The device requires cleaning\n"
4868 msgid "The device door is open\n"
4869 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4873 msgid "The device is not connected\n"
4874 msgstr "Датотека није пронађена"
4878 msgid "Element not found\n"
4879 msgstr "Датотека није пронађена"
4883 msgid "No match found\n"
4884 msgstr "%s путања није пронађена"
4888 msgid "Property set not found\n"
4889 msgstr "Датотека није пронађена"
4893 msgid "Point not found\n"
4894 msgstr "%s путања није пронађена"
4897 msgid "No running tracking service\n"
4902 msgid "No such volume ID\n"
4903 msgstr "Не постоји таква особина"
4906 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4910 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4914 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4919 msgid "The journal is being deleted\n"
4920 msgstr "Датум брисања"
4923 msgid "The journal is not active\n"
4927 msgid "Potential matching file found\n"
4931 msgid "The journal entry was deleted\n"
4936 msgid "Invalid device name\n"
4937 msgstr "Неисправни акредитиви"
4941 msgid "Connection unavailable\n"
4942 msgstr "Недоступно; "
4945 msgid "Device already remembered\n"
4949 msgid "No network or bad path\n"
4953 msgid "Invalid network provider name\n"
4957 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4961 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4965 msgid "Not a container\n"
4969 msgid "Extended error\n"
4974 msgid "Invalid group name\n"
4975 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4979 msgid "Invalid computer name\n"
4980 msgstr "Неисправна синтакса"
4984 msgid "Invalid event name\n"
4985 msgstr "Неисправни акредитиви"
4989 msgid "Invalid domain name\n"
4991 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4995 msgid "Invalid service name\n"
4996 msgstr "Неисправни акредитиви"
5000 msgid "Invalid network name\n"
5001 msgstr "Неисправна синтакса"
5005 msgid "Invalid share name\n"
5006 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5010 msgid "Invalid message name\n"
5011 msgstr "Неисправни акредитиви"
5014 msgid "Invalid message destination\n"
5018 msgid "Session credential conflict\n"
5023 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5024 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
5027 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5031 msgid "No network\n"
5036 msgid "Operation canceled by user\n"
5037 msgstr "Инсталациони програми"
5040 msgid "File has a user-mapped section\n"
5043 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5045 msgid "Connection refused\n"
5046 msgstr "Повезивање на %s"
5049 msgid "Connection gracefully closed\n"
5053 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5057 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5062 msgid "Connection invalid\n"
5066 msgid "Connection is active\n"
5070 msgid "Network unreachable\n"
5074 msgid "Host unreachable\n"
5078 msgid "Protocol unreachable\n"
5082 msgid "Port unreachable\n"
5086 msgid "Request aborted\n"
5091 msgid "Connection aborted\n"
5092 msgstr "Повезивање на %s"
5095 msgid "Please retry operation\n"
5099 msgid "Connection count limit reached\n"
5103 msgid "Login time restriction\n"
5107 msgid "Login workstation restriction\n"
5111 msgid "Incorrect network address\n"
5115 msgid "Service already registered\n"
5120 msgid "Service not found\n"
5121 msgstr "Датотека није пронађена"
5124 msgid "User not authenticated\n"
5128 msgid "User not logged on\n"
5132 msgid "Continue work in progress\n"
5137 msgid "Already initialised\n"
5138 msgstr "Већ постоји"
5141 msgid "No more local devices\n"
5146 msgid "The site does not exist\n"
5147 msgstr "Датотека не постоји"
5151 msgid "The domain controller already exists\n"
5152 msgstr "Порт %s већ постоји"
5156 msgid "Supported only when connected\n"
5157 msgstr "Датотека није пронађена"
5160 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5164 msgid "The user profile is invalid\n"
5168 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5172 msgid "Not all privileges assigned\n"
5176 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5180 msgid "No quotas for account\n"
5184 msgid "Local user session key\n"
5188 msgid "Password too complex for LM\n"
5193 msgid "Unknown revision\n"
5194 msgstr "Непознат извор"
5197 msgid "Incompatible revision levels\n"
5202 msgid "Invalid owner\n"
5203 msgstr "Неисправна синтакса"
5207 msgid "Invalid primary group\n"
5208 msgstr "Неисправна синтакса"
5211 msgid "No impersonation token\n"
5215 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5219 msgid "No logon servers available\n"
5223 msgid "No such logon session\n"
5227 msgid "No such privilege\n"
5231 msgid "Privilege not held\n"
5236 msgid "Invalid account name\n"
5237 msgstr "Неисправна синтакса"
5241 msgid "User already exists\n"
5242 msgstr "Порт %s већ постоји"
5246 msgid "No such user\n"
5247 msgstr "Не постоји таква особина"
5251 msgid "Group already exists\n"
5252 msgstr "Порт %s већ постоји"
5255 msgid "No such group\n"
5259 msgid "User already in group\n"
5263 msgid "User not in group\n"
5267 msgid "Can't delete last admin user\n"
5271 msgid "Wrong password\n"
5275 msgid "Ill-formed password\n"
5279 msgid "Password restriction\n"
5283 msgid "Logon failure\n"
5287 msgid "Account restriction\n"
5291 msgid "Invalid logon hours\n"
5296 msgid "Invalid workstation\n"
5297 msgstr "Неисправна синтакса"
5300 msgid "Password expired\n"
5305 msgid "Account disabled\n"
5309 msgid "No security ID mapped\n"
5313 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5317 msgid "LUIDs exhausted\n"
5321 msgid "Invalid sub authority\n"
5326 msgid "Invalid ACL\n"
5327 msgstr "Неисправна синтакса"
5331 msgid "Invalid SID\n"
5332 msgstr "Неисправна синтакса"
5335 msgid "Invalid security descriptor\n"
5339 msgid "Bad inherited ACL\n"
5344 msgid "Server disabled\n"
5348 msgid "Server not disabled\n"
5352 msgid "Invalid ID authority\n"
5356 msgid "Allotted space exceeded\n"
5360 msgid "Invalid group attributes\n"
5364 msgid "Bad impersonation level\n"
5368 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5372 msgid "Bad validation class\n"
5376 msgid "Bad token type\n"
5380 msgid "No security on object\n"
5384 msgid "Can't access domain information\n"
5389 msgid "Invalid server state\n"
5390 msgstr "Неисправни акредитиви"
5394 msgid "Invalid domain state\n"
5395 msgstr "Неисправна синтакса"
5398 msgid "Invalid domain role\n"
5402 msgid "No such domain\n"
5407 msgid "Domain already exists\n"
5408 msgstr "Порт %s већ постоји"
5412 msgid "Domain limit exceeded\n"
5413 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
5416 msgid "Internal database corruption\n"
5421 msgid "Internal error\n"
5422 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5425 msgid "Generic access types not mapped\n"
5429 msgid "Bad descriptor format\n"
5433 msgid "Not a logon process\n"
5437 msgid "Logon session ID exists\n"
5441 msgid "Unknown authentication package\n"
5445 msgid "Bad logon session state\n"
5449 msgid "Logon session ID collision\n"
5454 msgid "Invalid logon type\n"
5455 msgstr "Неисправна синтакса"
5459 msgid "Cannot impersonate\n"
5460 msgstr "Штампач није пронађен."
5464 msgid "Invalid transaction state\n"
5465 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5468 msgid "Security DB commit failure\n"
5472 msgid "Account is built-in\n"
5476 msgid "Group is built-in\n"
5480 msgid "User is built-in\n"
5484 msgid "Group is primary for user\n"
5488 msgid "Token already in use\n"
5492 msgid "No such local group\n"
5496 msgid "User not in local group\n"
5500 msgid "User already in local group\n"
5505 msgid "Local group already exists\n"
5506 msgstr "Порт %s већ постоји"
5508 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5509 msgid "Logon type not granted\n"
5513 msgid "Too many secrets\n"
5517 msgid "Secret too long\n"
5521 msgid "Internal security DB error\n"
5525 msgid "Too many context IDs\n"
5529 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5534 msgid "No such member\n"
5535 msgstr "Не постоји такав објекат"
5538 msgid "Invalid member\n"
5542 msgid "Too many SIDs\n"
5546 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5550 msgid "No inheritable components\n"
5554 msgid "File or directory corrupt\n"
5558 msgid "Disk is corrupt\n"
5562 msgid "No user session key\n"
5566 msgid "Licence quota exceeded\n"
5571 msgid "Wrong target name\n"
5572 msgstr "Неисправни акредитиви"
5576 msgid "Mutual authentication failed\n"
5577 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5580 msgid "Time skew between client and server\n"
5585 msgid "Invalid window handle\n"
5586 msgstr "Неисправна синтакса"
5590 msgid "Invalid menu handle\n"
5591 msgstr "Неисправни акредитиви"
5594 msgid "Invalid cursor handle\n"
5598 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5602 msgid "Invalid hook handle\n"
5607 msgid "Invalid DWP handle\n"
5608 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5611 msgid "Can't create top-level child window\n"
5615 msgid "Can't find window class\n"
5619 msgid "Window owned by another thread\n"
5624 msgid "Hotkey already registered\n"
5625 msgstr "Порт %s већ постоји"
5629 msgid "Class already exists\n"
5630 msgstr "Порт %s већ постоји"
5634 msgid "Class does not exist\n"
5635 msgstr "Путања не постоји"
5639 msgid "Class has open windows\n"
5644 msgid "Invalid index\n"
5645 msgstr "Неисправна синтакса"
5649 msgid "Invalid icon handle\n"
5650 msgstr "Неисправна синтакса"
5653 msgid "Private dialog index\n"
5658 msgid "List box ID not found\n"
5659 msgstr "%s путања није пронађена"
5662 msgid "No wildcard characters\n"
5666 msgid "Clipboard not open\n"
5670 msgid "Hotkey not registered\n"
5674 msgid "Not a dialog window\n"
5679 msgid "Control ID not found\n"
5680 msgstr "%s путања није пронађена"
5683 msgid "Invalid combobox message\n"
5687 msgid "Not a combobox window\n"
5692 msgid "Invalid edit height\n"
5693 msgstr "Неисправни акредитиви"
5697 msgid "DC not found\n"
5698 msgstr "Датотека није пронађена"
5701 msgid "Invalid hook filter\n"
5705 msgid "Invalid filter procedure\n"
5709 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5713 msgid "Global-only hook procedure\n"
5717 msgid "Journal hook already set\n"
5721 msgid "Hook procedure not installed\n"
5726 msgid "Invalid list box message\n"
5727 msgstr "Неисправна синтакса"
5730 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5734 msgid "No tab stops on this list box\n"
5738 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5742 msgid "Child window menus not allowed\n"
5746 msgid "Window has no system menu\n"
5751 msgid "Invalid message box style\n"
5752 msgstr "Неисправни акредитиви"
5756 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5758 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5761 msgid "Screen already locked\n"
5765 msgid "Window handles have different parents\n"
5769 msgid "Not a child window\n"
5774 msgid "Invalid GW command\n"
5775 msgstr "Неисправна синтакса"
5779 msgid "Invalid thread ID\n"
5780 msgstr "Неисправна синтакса"
5783 msgid "Not an MDI child window\n"
5787 msgid "Popup menu already active\n"
5792 msgid "No scrollbars\n"
5793 msgstr "трака за померање"
5796 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5800 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5804 msgid "No system resources\n"
5808 msgid "No non-paged system resources\n"
5812 msgid "No paged system resources\n"
5816 msgid "No working set quota\n"
5820 msgid "No page file quota\n"
5824 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5829 msgid "Menu item not found\n"
5830 msgstr "Датотека није пронађена"
5834 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5835 msgstr "Неисправни акредитиви"
5838 msgid "Hook type not allowed\n"
5842 msgid "Interactive window station required\n"
5848 msgstr "Време истека"
5852 msgid "Invalid monitor handle\n"
5853 msgstr "Неисправни акредитиви"
5856 msgid "Event log file corrupt\n"
5860 msgid "Event log can't start\n"
5864 msgid "Event log file full\n"
5868 msgid "Event log file changed\n"
5873 msgid "Installer service failed.\n"
5874 msgstr "Неисправни акредитиви"
5878 msgid "Installation aborted by user\n"
5879 msgstr "Инсталациони програми"
5883 msgid "Installation failure\n"
5884 msgstr "Инсталациони програми"
5888 msgid "Installation suspended\n"
5889 msgstr "Инсталациони програми"
5893 msgid "Unknown product\n"
5894 msgstr "Непознат извор"
5898 msgid "Unknown feature\n"
5899 msgstr "Непознат извор"
5903 msgid "Unknown component\n"
5904 msgstr "Непознат извор"
5908 msgid "Unknown property\n"
5909 msgstr "Непознат извор"
5913 msgid "Invalid handle state\n"
5914 msgstr "Неисправна синтакса"
5918 msgid "Bad configuration\n"
5922 msgid "Index is missing\n"
5927 msgid "Installation source is missing\n"
5928 msgstr "недостаје инсталација"
5931 msgid "Wrong installation package version\n"
5936 msgid "Product uninstalled\n"
5937 msgstr "Корисник је отказан"
5941 msgid "Invalid query syntax\n"
5942 msgstr "Неисправна синтакса"
5946 msgid "Invalid field\n"
5947 msgstr "Неисправна синтакса"
5950 msgid "Device removed\n"
5955 msgid "Installation already running\n"
5956 msgstr "Инсталациони програми"
5959 msgid "Installation package failed to open\n"
5964 msgid "Installation package is invalid\n"
5965 msgstr "Инсталациони програми"
5968 msgid "Installer user interface failed\n"
5972 msgid "Failed to open installation log file\n"
5977 msgid "Installation language not supported\n"
5978 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5981 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5986 msgid "Installation package rejected\n"
5987 msgstr "Инсталациони програми"
5990 msgid "Function could not be called\n"
5995 msgid "Function failed\n"
5996 msgstr "Очекивана функција"
6000 msgid "Invalid table\n"
6001 msgstr "Неисправна синтакса"
6004 msgid "Data type mismatch\n"
6007 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6008 msgid "Unsupported type\n"
6013 msgid "Creation failed\n"
6014 msgstr "Отвори датотеку"
6017 msgid "Temporary directory not writable\n"
6022 msgid "Installation platform not supported\n"
6023 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6027 msgid "Installer not used\n"
6028 msgstr "Датотека није пронађена"
6032 msgid "Failed to open the patch package\n"
6033 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
6037 msgid "Invalid patch package\n"
6038 msgstr "Неисправна синтакса"
6041 msgid "Unsupported patch package\n"
6045 msgid "Another version is installed\n"
6050 msgid "Invalid command line\n"
6051 msgstr "Неисправна синтакса"
6054 msgid "Remote installation not allowed\n"
6058 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6062 msgid "Invalid string binding\n"
6066 msgid "Wrong kind of binding\n"
6071 msgid "Invalid binding\n"
6072 msgstr "Неисправна синтакса"
6075 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6079 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6084 msgid "Invalid string UUID\n"
6085 msgstr "Неисправна синтакса"
6089 msgid "Invalid endpoint format\n"
6090 msgstr "Неисправни акредитиви"
6093 msgid "Invalid network address\n"
6098 msgid "No endpoint found\n"
6099 msgstr "Датотека није пронађена"
6103 msgid "Invalid timeout value\n"
6104 msgstr "Неисправна синтакса"
6108 msgid "Object UUID not found\n"
6109 msgstr "%s путања није пронађена"
6112 msgid "UUID already registered\n"
6116 msgid "UUID type already registered\n"
6120 msgid "Server already listening\n"
6124 msgid "No protocol sequences registered\n"
6128 msgid "RPC server not listening\n"
6133 msgid "Unknown manager type\n"
6134 msgstr "Непозната врста"
6138 msgid "Unknown interface\n"
6139 msgstr "Непознат извор"
6142 msgid "No bindings\n"
6146 msgid "No protocol sequences\n"
6150 msgid "Can't create endpoint\n"
6155 msgid "Out of resources\n"
6156 msgstr "Нема више меморије."
6159 msgid "RPC server unavailable\n"
6163 msgid "RPC server too busy\n"
6168 msgid "Invalid network options\n"
6169 msgstr "Неисправна синтакса"
6172 msgid "No RPC call active\n"
6176 msgid "RPC call failed\n"
6180 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6185 msgid "RPC protocol error\n"
6186 msgstr "Грешка у протоколу"
6189 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6194 msgid "Invalid tag\n"
6195 msgstr "Неисправна синтакса"
6198 msgid "Invalid array bounds\n"
6202 msgid "No entry name\n"
6207 msgid "Invalid name syntax\n"
6208 msgstr "Неисправна синтакса"
6211 msgid "Unsupported name syntax\n"
6215 msgid "No network address\n"
6219 msgid "Duplicate endpoint\n"
6224 msgid "Unknown authentication type\n"
6225 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6228 msgid "Maximum calls too low\n"
6232 msgid "String too long\n"
6236 msgid "Protocol sequence not found\n"
6241 msgid "Procedure number out of range\n"
6242 msgstr "Потпис је ван домета"
6245 msgid "Binding has no authentication data\n"
6250 msgid "Unknown authentication service\n"
6251 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6255 msgid "Unknown authentication level\n"
6256 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6260 msgid "Invalid authentication identity\n"
6261 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
6264 msgid "Unknown authorisation service\n"
6269 msgid "Invalid entry\n"
6270 msgstr "Неисправна синтакса"
6273 msgid "Can't perform operation\n"
6277 msgid "Endpoints not registered\n"
6281 msgid "Nothing to export\n"
6285 msgid "Incomplete name\n"
6290 msgid "Invalid version option\n"
6291 msgstr "Неисправна синтакса"
6294 msgid "No more members\n"
6299 msgid "Not all objects unexported\n"
6300 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6304 msgid "Interface not found\n"
6305 msgstr "Датотека није пронађена"
6309 msgid "Entry already exists\n"
6310 msgstr "Порт %s већ постоји"
6314 msgid "Entry not found\n"
6315 msgstr "Датотека није пронађена"
6319 msgid "Name service unavailable\n"
6323 msgid "Invalid network address family\n"
6328 msgid "Operation not supported\n"
6329 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6332 msgid "No security context available\n"
6337 msgid "RPCInternal error\n"
6338 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
6341 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6346 msgid "Address error\n"
6347 msgstr "&Трака за навигацију"
6350 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6354 msgid "Floating-point underflow\n"
6358 msgid "Floating-point overflow\n"
6362 msgid "No more entries\n"
6366 msgid "Character translation table open failed\n"
6370 msgid "Character translation table file too small\n"
6374 msgid "Null context handle\n"
6378 msgid "Context handle damaged\n"
6382 msgid "Binding handle mismatch\n"
6386 msgid "Cannot get call handle\n"
6390 msgid "Null reference pointer\n"
6395 msgid "Enumeration value out of range\n"
6396 msgstr "Потпис је ван домета"
6399 msgid "Byte count too small\n"
6403 msgid "Bad stub data\n"
6407 msgid "Invalid user buffer\n"
6411 msgid "Unrecognised media\n"
6415 msgid "No trust secret\n"
6419 msgid "No trust SAM account\n"
6423 msgid "Trusted domain failure\n"
6427 msgid "Trusted relationship failure\n"
6431 msgid "Trust logon failure\n"
6435 msgid "RPC call already in progress\n"
6439 msgid "NETLOGON is not started\n"
6443 msgid "Account expired\n"
6447 msgid "Redirector has open handles\n"
6451 msgid "Printer driver already installed\n"
6456 msgid "Unknown port\n"
6457 msgstr "Непознат извор"
6461 msgid "Unknown printer driver\n"
6462 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6466 msgid "Unknown print processor\n"
6467 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6470 msgid "Invalid separator file\n"
6475 msgid "Invalid priority\n"
6476 msgstr "Неисправна синтакса"
6480 msgid "Invalid printer name\n"
6481 msgstr "Неисправна синтакса"
6485 msgid "Printer already exists\n"
6486 msgstr "Порт %s већ постоји"
6490 msgid "Invalid printer command\n"
6491 msgstr "Неисправна синтакса"
6495 msgid "Invalid data type\n"
6496 msgstr "Неисправна синтакса"
6500 msgid "Invalid environment\n"
6501 msgstr "Неисправна синтакса"
6504 msgid "No more bindings\n"
6508 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6512 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6516 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6520 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6524 msgid "Server has open handles\n"
6528 msgid "Resource data not found\n"
6532 msgid "Resource type not found\n"
6536 msgid "Resource name not found\n"
6540 msgid "Resource language not found\n"
6544 msgid "Not enough quota\n"
6548 msgid "No interfaces\n"
6553 msgid "RPC call canceled\n"
6554 msgstr "Корисник је отказан"
6557 msgid "Binding incomplete\n"
6561 msgid "RPC comm failure\n"
6565 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6569 msgid "No principal name registered\n"
6573 msgid "Not an RPC error\n"
6577 msgid "UUID is local only\n"
6581 msgid "Security package error\n"
6586 msgid "Thread not canceled\n"
6587 msgstr "Корисник је отказан"
6591 msgid "Invalid handle operation\n"
6592 msgstr "Неисправна синтакса"
6595 msgid "Wrong serialising package version\n"
6599 msgid "Wrong stub version\n"
6604 msgid "Invalid pipe object\n"
6605 msgstr "Неисправна синтакса"
6608 msgid "Wrong pipe order\n"
6612 msgid "Wrong pipe version\n"
6617 msgid "Group member not found\n"
6618 msgstr "%s путања није пронађена"
6621 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6626 msgid "Invalid object\n"
6627 msgstr "Неисправна синтакса"
6631 msgid "Invalid time\n"
6632 msgstr "Неисправна синтакса"
6636 msgid "Invalid form name\n"
6637 msgstr "Неисправна DN синтакса"
6640 msgid "Invalid form size\n"
6644 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6649 msgid "Printer deleted\n"
6650 msgstr "Датум брисања"
6654 msgid "Invalid printer state\n"
6655 msgstr "Неисправна синтакса"
6658 msgid "User must change password\n"
6663 msgid "Domain controller not found\n"
6664 msgstr "Датотека није пронађена"
6667 msgid "Account locked out\n"
6672 msgid "Invalid pixel format\n"
6673 msgstr "Неисправна синтакса"
6677 msgid "Invalid driver\n"
6678 msgstr "Неисправна синтакса"
6682 msgid "Invalid object resolver set\n"
6683 msgstr "Неисправна синтакса"
6686 msgid "Incomplete RPC send\n"
6691 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6692 msgstr "Неисправна синтакса"
6696 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6697 msgstr "Неисправна синтакса"
6700 msgid "RPC pipe closed\n"
6704 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6708 msgid "No data on RPC pipe\n"
6713 msgid "No site name available\n"
6714 msgstr "Недоступно; "
6717 msgid "The file cannot be accessed\n"
6722 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6723 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6726 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6731 msgid "Not all objects could be exported\n"
6732 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6736 msgid "The interface could not be exported\n"
6737 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6741 msgid "The profile could not be added\n"
6742 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6746 msgid "The profile element could not be added\n"
6747 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6751 msgid "The profile element could not be removed\n"
6752 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6756 msgid "The group element could not be added\n"
6757 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6761 msgid "The group element could not be removed\n"
6762 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6766 msgid "The username could not be found\n"
6767 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6769 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6771 msgstr "Локални порт"
6774 msgid "Local Monitor"
6775 msgstr "Локални монитор"
6778 msgid "Add a Local Port"
6779 msgstr "Додавање локалног порта"
6782 msgid "&Enter the port name to add:"
6783 msgstr "&Унесите назив порта:"
6786 msgid "Configure LPT Port"
6787 msgstr "Подешавање LPT порта"
6790 msgid "Timeout (seconds)"
6791 msgstr "Време истека (у секундама)"
6794 msgid "&Transmission Retry:"
6795 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6798 msgid "'%s' is not a valid port name"
6799 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6802 msgid "Port %s already exists"
6803 msgstr "Порт %s већ постоји"
6806 msgid "This port has no options to configure"
6807 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6810 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6811 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6815 msgstr "Пошаљи поруку"
6817 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6818 msgid "Enter Network Password"
6819 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6821 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6822 msgid "Please enter your username and password:"
6823 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6825 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6829 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6831 msgstr "Корисничко име"
6833 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6838 msgid "&Save this password (Insecure)"
6839 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6842 msgid "Entire Network"
6846 msgid "Sound Selection"
6847 msgstr "Избор звука"
6851 msgstr "&Сачувај као..."
6858 msgid "&Attributes:"
6866 msgid "Hyperlink Information"
6867 msgstr "Подаци о хипервези"
6869 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6878 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6879 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6882 msgid "HTML Document"
6883 msgstr "HTML документ"
6886 msgid "Downloading from %s..."
6887 msgstr "Преузимање из %s..."
6895 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6896 "file path and try again."
6898 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
6902 msgid "path %s not found"
6903 msgstr "%s путања није пронађена"
6906 msgid "insert disk %s"
6907 msgstr "Убаците диск %s"
6912 "Windows Installer %s\n"
6915 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6917 "Install a product:\n"
6918 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6919 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6920 "\t/a package [property]\n"
6921 "Repair an installation:\n"
6922 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6923 "Uninstall a product:\n"
6924 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6925 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6926 "Advertise a product:\n"
6927 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6929 "\t/p patch_package [property]\n"
6930 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6931 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6932 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6933 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6934 "Register MSI Service:\n"
6936 "Unregister MSI Service:\n"
6938 "Display this help:\n"
6942 "Windows инсталација програма %s\n"
6945 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6947 "Инсталација производа:\n"
6948 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6949 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6950 "\t/a пакет [својина]\n"
6951 "Поправка инсталације:\n"
6952 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6953 "Уклањање производа:\n"
6954 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6955 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6956 "Реклама производа:\n"
6957 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6959 "\t/p закрпа [својина]\n"
6960 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6961 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6962 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6963 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6964 "Регистрација MSI услуге:\n"
6966 "Одјава MSI услуге:\n"
6973 msgid "enter which folder contains %s"
6974 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6977 msgid "install source for feature missing"
6978 msgstr "недостаје инсталација"
6981 msgid "network drive for feature missing"
6982 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6985 msgid "feature from:"
6986 msgstr "могућност од:"
6989 msgid "choose which folder contains %s"
6990 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6993 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6994 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6998 "Wine MS-RLE video codec\n"
6999 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7001 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7002 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7005 msgid "Video Compression"
7006 msgstr "Сажимање видео записа"
7009 msgid "&Compressor:"
7010 msgstr "&Компресор:"
7013 msgid "Con&figure..."
7018 msgstr "&О програму..."
7021 msgid "Compression &Quality:"
7022 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7025 msgid "&Key Frame Every"
7026 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7030 msgstr "&Проток података"
7038 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7039 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7042 msgid "Wine Video 1 video codec"
7043 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7046 msgid "unknown object"
7047 msgstr "unknown object"
7051 msgstr "насловна линија"
7055 msgstr "линија менија"
7059 msgstr "трака за померање"
7091 msgstr "искачући мени"
7095 msgstr "ставка менија"
7139 msgstr "линија стања"
7146 msgid "column header"
7147 msgstr "заглавље колоне"
7151 msgstr "заглавље реда"
7170 msgid "help balloon"
7171 msgstr "помоћни облачић"
7183 msgstr "списак ставки"
7190 msgid "outline item"
7191 msgstr "ставка контуре"
7195 msgstr "језичак стране"
7198 msgid "property page"
7199 msgstr "својства стране"
7211 msgstr "статичан текст"
7219 msgstr "прекидач дугме"
7222 msgid "check button"
7223 msgstr "дугме за означавање"
7226 msgid "radio button"
7227 msgstr "искључиво дугме"
7231 msgstr "комбиновани списак"
7235 msgstr "падајући мени"
7238 msgid "progress bar"
7239 msgstr "линија тока"
7246 msgid "hot key field"
7247 msgstr "поље за пречице"
7255 msgstr "вртеће дугме"
7270 msgid "drop down button"
7271 msgstr "падајуће дугме"
7275 msgstr "дугме менија"
7278 msgid "grid drop down button"
7279 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7286 msgid "page tab list"
7287 msgstr "списак листова"
7294 msgid "split button"
7295 msgstr "дугме за дељење"
7297 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7302 msgid "outline button"
7303 msgstr "контура дугме"
7305 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7309 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7322 msgid "Insert Object"
7323 msgstr "Унос објекта"
7326 msgid "Object Type:"
7327 msgstr "Врста објекта:"
7329 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7335 msgstr "Направи ново"
7338 msgid "Create Control"
7339 msgstr "Направи контролу"
7342 msgid "Create From File"
7343 msgstr "Направи из датотеке"
7346 msgid "&Add Control..."
7347 msgstr "&Додај контролу..."
7350 msgid "Display As Icon"
7351 msgstr "Прикажи као иконицу"
7353 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7362 msgid "Paste Special"
7365 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7369 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7370 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7376 msgstr "Убаци &везу"
7383 msgid "&Display As Icon"
7384 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7387 msgid "Change &Icon..."
7388 msgstr "Промени &иконицу..."
7391 msgid "Insert a new %s object into your document"
7392 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7396 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7397 "may activate it using the program which created it."
7399 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7400 "користећи програм који га је направио."
7402 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7406 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7408 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7413 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7416 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7420 msgstr "Додај контролу"
7423 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7424 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7428 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7429 "activate it using %s."
7431 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7436 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7437 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7439 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7440 "%s. Биће приказано као иконица."
7444 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7445 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7448 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
7449 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7453 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7454 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7457 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7458 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7462 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7463 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7464 "be reflected in your document."
7466 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
7467 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7470 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7471 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7474 msgid "Unknown Type"
7475 msgstr "Непозната врста"
7478 msgid "Unknown Source"
7479 msgstr "Непознат извор"
7482 msgid "the program which created it"
7483 msgstr "програм који га је направио"
7490 msgid "SCANNING... Please Wait"
7491 msgstr "Претраживање..."
7494 msgctxt "unit: pixels"
7499 msgctxt "unit: bits"
7503 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7504 msgctxt "unit: dots/inch"
7509 msgctxt "unit: percent"
7514 msgctxt "unit: microseconds"
7520 msgid "Settings for %s"
7532 msgid "Flow Control"
7533 msgstr "Контрола протока"
7537 msgstr "Битови података"
7541 msgstr "Зауставно време"
7544 msgid "Copying Files..."
7545 msgstr "Умножавање датотека..."
7548 msgid "Destination:"
7552 msgid "Files Needed"
7553 msgstr "Потребне датотеке"
7557 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7558 "make sure the correct drive is selected below"
7560 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7561 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7564 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7565 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7569 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7570 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7572 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7577 msgid "Copy files from:"
7578 msgstr "Умножи датотеке из:"
7581 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7583 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7590 msgid "&Save Background As..."
7591 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7594 msgid "Set As Back&ground"
7595 msgstr "Постави као позадину"
7598 msgid "&Copy Background"
7599 msgstr "&Умножи позадину"
7602 msgid "Set as &Desktop Item"
7603 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7605 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7607 msgstr "Изабери &све"
7610 msgid "Create Shor&tcut"
7611 msgstr "Направи &пречицу"
7613 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7614 msgid "Add to &Favorites..."
7615 msgstr "Додај у &омиљене..."
7618 msgid "&View Source"
7619 msgstr "&Прикажи извор"
7623 msgstr "&Кодни распоред"
7629 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7631 msgstr "&Отвори везу"
7633 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7634 msgid "Open Link in &New Window"
7635 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7637 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7638 msgid "Save Target &As..."
7639 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7641 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7642 msgid "&Print Target"
7643 msgstr "&Штампај објекат"
7645 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7646 msgid "S&how Picture"
7647 msgstr "&Прикажи слику"
7649 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7650 msgid "&Save Picture As..."
7651 msgstr "&Сачувај слику као..."
7654 msgid "&E-mail Picture..."
7655 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7658 msgid "Pr&int Picture..."
7659 msgstr "Штампај &слику..."
7662 msgid "&Go to My Pictures"
7663 msgstr "Пређи на &фотографије"
7665 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7666 msgid "Set as Back&ground"
7667 msgstr "Постави као &позадину"
7669 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7670 msgid "Set as &Desktop Item..."
7671 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7673 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7674 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7678 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7679 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7684 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7685 msgid "Copy Shor&tcut"
7686 msgstr "Умножи &пречицу"
7688 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7692 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7696 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7698 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7701 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7705 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7709 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7711 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7731 msgid "&Cell Properties"
7732 msgstr "Својства &ћелије"
7735 msgid "&Table Properties"
7736 msgstr "Својства &табеле"
7738 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7747 msgid "Open in &New Window"
7748 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7755 msgid "&Save Video As..."
7756 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7758 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7768 msgstr "Пратеће ознаке"
7771 msgid "Resource Failures"
7772 msgstr "Неуспеси ресурса"
7775 msgid "Dump Tracking Info"
7776 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7788 msgstr "Испиши стабло"
7792 msgstr "Испиши линије"
7795 msgid "Dump DisplayTree"
7796 msgstr "Испиши приказно стабло"
7799 msgid "Dump FormatCaches"
7800 msgstr "Испиши привремену меморију"
7803 msgid "Dump LayoutRects"
7804 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7807 msgid "Memory Monitor"
7808 msgstr "Надгледање меморије"
7811 msgid "Performance Meters"
7812 msgstr "Мерач перформанси"
7816 msgstr "Сачувај HTML"
7819 msgid "&Browse View"
7820 msgstr "&Разгледање"
7826 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7828 msgstr "Клизај овде"
7848 msgstr "Помери нагоре"
7852 msgstr "Помери надоле"
7860 msgstr "Десна ивица"
7872 msgstr "Помери налево"
7875 msgid "Scroll Right"
7876 msgstr "Помери надесно"
7879 msgid "Wine Internet Explorer"
7880 msgstr "Wine Internet Explorer"
7884 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7886 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7887 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7888 msgid "Lar&ge Icons"
7889 msgstr "&Велике иконице"
7891 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7892 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7893 msgid "S&mall Icons"
7894 msgstr "&Мале иконице"
7896 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7900 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7901 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7905 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7906 msgid "Arrange &Icons"
7907 msgstr "Поређај &иконице"
7919 msgstr "По &величини"
7926 msgid "&Auto Arrange"
7927 msgstr "&Аутоматски поређај"
7930 msgid "Line up Icons"
7931 msgstr "Поравнај иконице"
7934 msgid "Paste as Link"
7935 msgstr "Убаци као везу"
7937 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7943 msgstr "Нова &фасцикла"
7955 msgctxt "recycle bin"
7972 msgid "Create &Link"
7973 msgstr "Направи &везу"
7975 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7979 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7980 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7986 msgid "&About Control Panel"
7987 msgstr "&О управљачком панелу..."
7989 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7990 msgid "Browse for Folder"
7991 msgstr "Претраживање фасцикли"
7998 msgid "&Make New Folder"
7999 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8005 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8013 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8019 msgstr "О програму %s"
8022 msgid "Wine &license"
8023 msgstr "Wine &лиценца"
8026 msgid "Running on %s"
8030 msgid "Wine was brought to you by:"
8031 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8035 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8036 "will open it for you."
8038 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8045 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8048 msgstr "&Разгледај..."
8050 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8054 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8062 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8067 msgid "Size available"
8083 msgid "Original location"
8084 msgstr "Оригинална локација"
8087 msgid "Date deleted"
8088 msgstr "Датум брисања"
8091 msgid "Control Panel"
8092 msgstr "Управљачки панел"
8100 msgstr "Поновно покретање"
8103 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8104 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8111 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8112 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8115 msgid "Start Menu\\Programs"
8116 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
8123 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8124 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
8136 msgstr "„Старт“ мени"
8144 msgstr "Видео снимци"
8150 msgstr "Радна површина"
8161 msgid "Application Data"
8162 msgstr "Програмски подаци"
8169 msgid "Local Settings\\Application Data"
8170 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
8173 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8174 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
8181 msgid "Local Settings\\History"
8182 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
8185 msgid "Program Files"
8193 msgid "Program Files\\Common Files"
8194 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
8196 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8201 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8202 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8214 msgstr "Видео снимци"
8217 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8218 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
8221 msgid "Program Files (x86)"
8222 msgstr "Програми (x86)"
8225 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8226 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
8232 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8237 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8238 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8241 msgid "Music\\Playlists"
8242 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8244 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8248 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8261 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8262 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8265 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8266 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
8269 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8270 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
8273 msgid "Music\\Sample Music"
8274 msgstr "Музика\\Примерци"
8277 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8278 msgstr "Слике\\Примерци"
8281 msgid "Music\\Sample Playlists"
8282 msgstr "Музика\\Примерци"
8285 msgid "Videos\\Sample Videos"
8286 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8290 msgstr "Сачуване игре"
8305 msgid "AppData\\LocalLow"
8306 msgstr "AppData\\LocalLow"
8309 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8310 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8313 msgid "Error during creation of a new folder"
8314 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8317 msgid "Confirm file deletion"
8318 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8321 msgid "Confirm folder deletion"
8322 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8325 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8326 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8329 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8330 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8333 msgid "Confirm file overwrite"
8334 msgstr "Потврда замене датотеке"
8338 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8340 "Do you want to replace it?"
8342 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8344 "Желите ли да је замените?"
8347 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8348 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8352 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8353 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8356 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8357 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8360 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8361 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8364 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8366 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8370 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8372 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8373 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8376 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8378 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8379 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8385 msgstr "Нова фасцикла"
8388 msgid "Wine Control Panel"
8389 msgstr "Wine управљачки панел"
8392 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8394 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8397 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8398 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8401 msgid "Executable files (*.exe)"
8402 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8405 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8406 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8410 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8411 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8415 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8416 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8420 msgid "Confirm deletion"
8421 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8426 "A file already exists at the path %1.\n"
8428 "Do you want to replace it?"
8430 "Датотека већ постоји.\n"
8431 "Желите ли да је замените?"
8436 "A folder already exists at the path %1.\n"
8438 "Do you want to replace it?"
8440 "Датотека већ постоји.\n"
8441 "Желите ли да је замените?"
8445 msgid "Confirm overwrite"
8446 msgstr "Потврда замене датотеке"
8450 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8451 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8452 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8453 "any later version.\n"
8455 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8456 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8457 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
8460 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8461 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8462 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8466 msgid "Wine License"
8467 msgstr "Wine лиценца"
8473 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8478 msgid "Don't show me th&is message again"
8479 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8484 msgstr "%ld бајтова"
8488 msgctxt "time unit: hours"
8494 msgctxt "time unit: minutes"
8500 msgctxt "time unit: seconds"
8504 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8510 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8514 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8518 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8522 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8527 msgid "&Close\tAlt-F4"
8528 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8533 msgstr "&О Бележници"
8537 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8538 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8541 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8550 msgstr "Покушај &поново"
8558 msgstr "Пок&ушај поново"
8565 msgid "Select Window"
8569 msgid "&More Windows..."
8570 msgstr "&Више прозора..."
8573 msgid "Paper Si&ze:"
8580 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8584 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8585 msgid "&Save this password (insecure)"
8586 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8589 msgid "Authentication Required"
8590 msgstr "Потврда идентитета"
8597 msgid "Security Warning"
8601 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8606 msgid "Do you want to continue anyway?"
8607 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8610 msgid "LAN Connection"
8614 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8618 msgid "The date on the certificate is invalid."
8622 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8627 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8631 msgid "The specified command was carried out."
8635 msgid "Undefined external error."
8639 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8643 msgid "The driver was not enabled."
8648 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8653 msgid "The specified device handle is invalid."
8657 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8662 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8663 "increase available memory, and then try again."
8668 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8669 "which functions and messages the driver supports."
8673 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8677 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8681 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8686 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8687 "Capabilities function to determine the supported formats."
8690 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8692 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8693 "device, or wait until the data is finished playing."
8698 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8699 "header, and then try again."
8704 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8705 "and then try again."
8710 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8711 "header, and then try again."
8716 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8717 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8722 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8723 "transmitted, and then try again."
8728 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8729 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8734 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8735 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8739 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8743 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8747 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8752 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8753 "or contact the device manufacturer."
8757 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8762 "Not enough memory available for this task.\n"
8763 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8769 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8775 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8779 msgid "No command was specified."
8784 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8785 "size of the buffer."
8790 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8795 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8800 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8801 "manufacturer about obtaining a new driver."
8806 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8807 "manufacturer about obtaining a new driver."
8811 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8815 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8820 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8824 msgid "The device driver is not ready."
8828 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8833 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8838 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8843 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8844 "separately to determine which devices caused the error."
8848 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8852 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8856 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8861 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8862 "still connected to the network."
8867 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8868 "device name is spelled correctly."
8873 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8879 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8884 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8889 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8890 "parameter with each 'open' command."
8895 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8896 "Please supply one."
8901 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8902 "documentation for valid formats."
8907 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8912 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8917 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8918 "may be corrupt, or not in the correct format."
8922 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8926 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8930 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8934 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8938 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8943 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8944 "sequence, and then try again."
8949 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8950 "the device is closed, and then try again."
8955 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8956 "characters, followed by a period and an extension."
8961 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8966 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8967 "in Control Panel to install the device."
8972 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8973 "restarting your computer."
8978 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8979 "cannot change directories."
8984 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8989 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8993 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8998 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9003 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9004 "until a wave device is free, and then try again."
9009 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9010 "until the device is free, and then try again."
9015 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9016 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9021 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9022 "until the device is free, and then try again."
9026 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9030 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9035 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9036 "the Drivers option to install the wave device."
9041 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9047 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9048 "the Drivers option to install the wave device."
9053 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9059 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9060 "You can't use them together."
9065 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9071 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9072 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9077 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9078 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9083 msgid "An error occurred with the specified port."
9088 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9089 "these applications; then, try again."
9093 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9098 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9099 "Control Panel to install a MIDI driver."
9103 msgid "There is no display window."
9107 msgid "Could not create or use window."
9112 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9113 "check your disk or network connection."
9118 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9119 "are still connected to the network."
9123 msgid "Print to File"
9124 msgstr "Штампање на датотеку"
9127 msgid "&Output File Name:"
9128 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9131 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9133 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9136 msgid "Unable to create the output file."
9137 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9144 msgid "Operations Error"
9145 msgstr "Грешка у радњама"
9148 msgid "Protocol Error"
9149 msgstr "Грешка у протоколу"
9152 msgid "Time Limit Exceeded"
9153 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9156 msgid "Size Limit Exceeded"
9157 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9160 msgid "Compare False"
9164 msgid "Compare True"
9168 msgid "Authentication Method Not Supported"
9169 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9172 msgid "Strong Authentication Required"
9173 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9176 msgid "Referral (v2)"
9177 msgstr "Упућивач (v2)"
9184 msgid "Administration Limit Exceeded"
9185 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9188 msgid "Unavailable Critical Extension"
9189 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9192 msgid "Confidentiality Required"
9193 msgstr "Потребна је поверљивост"
9196 msgid "No Such Attribute"
9197 msgstr "Не постоји таква особина"
9200 msgid "Undefined Type"
9201 msgstr "Неодређена врста"
9204 msgid "Inappropriate Matching"
9205 msgstr "Неприкладно подударање"
9208 msgid "Constraint Violation"
9209 msgstr "Ограничење кршења"
9212 msgid "Attribute Or Value Exists"
9213 msgstr "Особина или вредност постоји"
9216 msgid "Invalid Syntax"
9217 msgstr "Неисправна синтакса"
9220 msgid "No Such Object"
9221 msgstr "Не постоји такав објекат"
9224 msgid "Alias Problem"
9225 msgstr "Проблем у псеудониму"
9228 msgid "Invalid DN Syntax"
9229 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9236 msgid "Alias Dereference Problem"
9237 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9240 msgid "Inappropriate Authentication"
9241 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9244 msgid "Invalid Credentials"
9245 msgstr "Неисправни акредитиви"
9248 msgid "Insufficient Rights"
9249 msgstr "Недовољна права"
9260 msgid "Unwilling To Perform"
9261 msgstr "Невољно за извршавање"
9264 msgid "Loop Detected"
9265 msgstr "Пронађена је петља"
9268 msgid "Sort Control Missing"
9269 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9272 msgid "Index range error"
9273 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9276 msgid "Naming Violation"
9277 msgstr "Кршење именовања"
9280 msgid "Object Class Violation"
9281 msgstr "Кршење класе објеката"
9284 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9285 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9288 msgid "Not allowed on RDN"
9289 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9292 msgid "Already Exists"
9293 msgstr "Већ постоји"
9296 msgid "No Object Class Mods"
9297 msgstr "Неме класе објеката"
9300 msgid "Results Too Large"
9301 msgstr "Резултати су превелики"
9304 msgid "Affects Multiple DSAs"
9305 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9313 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9317 msgstr "Локална грешка"
9320 msgid "Encoding Error"
9321 msgstr "Грешка у кодирању"
9324 msgid "Decoding Error"
9325 msgstr "Грешка у декодирању"
9329 msgstr "Време истека"
9332 msgid "Auth Unknown"
9333 msgstr "Непознат идентитет"
9336 msgid "Filter Error"
9337 msgstr "Грешка у филтеру"
9340 msgid "User Cancelled"
9341 msgstr "Корисник је отказан"
9344 msgid "Parameter Error"
9345 msgstr "Грешка у параметру"
9349 msgstr "Нема меморије"
9352 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9353 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9356 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9357 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9360 msgid "Specified control was not found in message"
9361 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9364 msgid "No result present in message"
9365 msgstr "Нема резултата у поруци"
9368 msgid "More results returned"
9369 msgstr "Више резултата"
9372 msgid "Loop while handling referrals"
9373 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9376 msgid "Referral hop limit exceeded"
9377 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9379 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9381 "Not Yet Implemented\n"
9385 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9387 msgid "%1: File Not Found\n"
9388 msgstr "Датотека није пронађена"
9392 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9395 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9400 " + Sets an attribute.\n"
9401 " - Clears an attribute.\n"
9402 " R Read-only file attribute.\n"
9403 " A Archive file attribute.\n"
9404 " S System file attribute.\n"
9405 " H Hidden file attribute.\n"
9406 " [drive:][path][filename]\n"
9407 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9408 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9409 " /D Processes folders as well.\n"
9420 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9425 msgid "&Without Titlebar"
9426 msgstr "&Без насловне палете"
9436 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9437 msgid "&Always on Top"
9438 msgstr "&Увек на врху"
9442 msgid "&About Clock"
9443 msgstr "&О часовнику..."
9451 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9452 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9453 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9454 "called procedure.\n"
9456 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9457 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9462 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9463 "default directory.\n"
9467 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9471 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9475 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9479 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9483 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9487 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9491 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9496 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9498 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9499 "on the terminal device before they are executed.\n"
9501 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9502 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9503 "preceding it with an @ sign.\n"
9507 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9512 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9514 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9516 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9517 "not exist in wine's cmd.\n"
9522 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9525 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9526 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9527 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9528 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9529 "label terminates the batch file execution.\n"
9531 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9536 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9537 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9542 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9544 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9545 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9546 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9548 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9549 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9554 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9556 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9557 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9558 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9562 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9566 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9571 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9573 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9575 "below the item are moved as well.\n"
9577 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9582 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9584 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9585 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9586 "PATH command with the new value.\n"
9588 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9589 "variable, for example:\n"
9590 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9595 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9597 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9598 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9603 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9605 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9606 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9608 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9610 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9611 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9612 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9613 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9615 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9616 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9617 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9618 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9620 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9621 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9626 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9627 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9631 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9635 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9639 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9643 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9648 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9650 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9652 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9654 "SET <variable>=<value>\n"
9656 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9657 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9658 "have embedded spaces.\n"
9660 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9661 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9662 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9663 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9668 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9669 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9670 "if called from the command line.\n"
9674 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9678 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9683 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9684 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9689 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9691 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9692 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9693 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9695 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9699 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9703 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9708 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9709 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9714 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9716 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9717 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9718 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9719 "settings are restored.\n"
9724 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9725 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9730 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9736 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9738 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9740 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9741 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9742 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9743 "association, if any.\n"
9748 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9750 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9752 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9753 "currently defined.\n"
9754 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9756 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9757 "associated to the specified file type.\n"
9761 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9766 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9767 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9768 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9773 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9774 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9779 "CMD built-in commands are:\n"
9780 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9781 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9782 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9783 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9784 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9785 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9786 "COPY\t\tCopy file\n"
9787 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9788 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9789 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9790 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9791 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9792 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9793 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9794 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9795 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9796 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9797 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9798 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9799 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9800 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9801 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9802 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9803 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9804 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9805 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9806 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9807 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9808 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9809 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9810 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9811 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9812 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9813 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9815 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9819 msgid "Are you sure"
9822 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9827 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9833 msgid "File association missing for extension %1\n"
9837 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9842 msgid "Overwrite %1"
9843 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9850 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9854 msgid "Argument missing\n"
9858 msgid "Syntax error\n"
9863 msgid "No help available for %1\n"
9864 msgstr "Недоступно; "
9867 msgid "Target to GOTO not found\n"
9872 msgid "Current Date is %1\n"
9873 msgstr "&Текућа страна"
9876 msgid "Current Time is %1\n"
9880 msgid "Enter new date: "
9884 msgid "Enter new time: "
9888 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9891 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
9893 msgid "Failed to open '%1'\n"
9894 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9897 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9900 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9911 msgid "Echo is %1\n"
9915 msgid "Verify is %1\n"
9919 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9923 msgid "Parameter error\n"
9928 "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9929 "Volume Serial Number is %3!04x!-%4!04x!\n"
9934 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9938 msgid "PATH not found\n"
9942 msgid "Press any key to continue... "
9946 msgid "Wine Command Prompt"
9950 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9958 msgid "The input line is too long.\n"
9962 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9966 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9971 msgid "Wine Explorer"
9972 msgstr "Wine Internet Explorer"
9980 msgid "Usage: hostname\n"
9985 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9986 msgstr "Неисправна синтакса"
9990 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9995 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9996 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9999 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10001 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10005 msgid "%1 adapter %2\n"
10006 msgstr "%s адаптер %s\n"
10013 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10014 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10018 msgstr "Назив домаћина"
10022 msgstr "Врста чвора"
10029 msgid "Peer-to-peer"
10030 msgstr "Непосредна размена"
10041 msgid "IP routing enabled"
10042 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10045 msgid "Physical address"
10046 msgstr "Физичка адреса"
10049 msgid "DHCP enabled"
10050 msgstr "DHCP је омогућен"
10053 msgid "Default gateway"
10054 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10058 "The syntax of this command is:\n"
10060 "NET command [arguments]\n"
10062 "NET command /HELP\n"
10064 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10069 "The syntax of this command is:\n"
10071 "NET START [service]\n"
10073 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10074 "'service' is the name of the service to start.\n"
10079 "The syntax of this command is:\n"
10081 "NET STOP service\n"
10083 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10087 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10091 msgid "Could not stop service %1\n"
10095 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10099 msgid "Could not get handle to service.\n"
10103 msgid "The %1 service is starting.\n"
10107 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10112 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10113 msgstr "Неисправни акредитиви"
10117 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10118 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10121 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10126 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10127 msgstr "Неисправни акредитиви"
10130 msgid "There are no entries in the list.\n"
10136 "Status Local Remote\n"
10137 "---------------------------------------------------------------\n"
10141 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10147 msgstr "Паузирано; "
10151 msgid "Disconnected"
10152 msgstr "Датотека није пронађена"
10156 msgid "A network error occurred"
10157 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10161 msgid "Connection is being made"
10166 msgid "Reconnecting"
10167 msgstr "Повезивање на %s"
10170 msgid "The following services are running:\n"
10174 msgid "&New\tCtrl+N"
10175 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10177 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10178 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10179 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10181 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10182 msgid "&Save\tCtrl+S"
10183 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10185 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10186 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10187 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10189 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10190 msgid "Page Se&tup..."
10191 msgstr "Поставке &стране..."
10194 msgid "P&rinter Setup..."
10195 msgstr "Поставке &штампе..."
10197 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10199 msgstr "&Уређивање"
10201 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10202 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10203 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10205 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10206 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10207 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10209 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10210 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10211 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10213 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10214 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10215 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10217 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10219 msgid "&Delete\tDel"
10220 msgstr "&Избриши\tDel"
10223 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10224 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10227 msgid "&Time/Date\tF5"
10228 msgstr "&Време/датум\tF5"
10231 msgid "&Wrap long lines"
10232 msgstr "&Преломи дуге линије"
10235 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10236 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10239 msgid "&Search next\tF3"
10240 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10242 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10243 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10244 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10246 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10248 msgid "&Contents\tF1"
10250 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10252 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10256 msgid "&About Notepad"
10257 msgstr "&О Бележници"
10261 msgstr "Поставке стране"
10265 msgstr "&Заглавље:"
10269 msgstr "&Поглавље:"
10272 msgid "&Margins (millimeters):"
10273 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10285 msgstr "Кодни распоред:"
10295 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10299 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10303 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10304 msgid "Information"
10309 msgstr "Неименовано"
10312 msgid "Text files (*.txt)"
10313 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10317 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10318 "Please use a different editor."
10320 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
10321 "Користите други уређивач текста."
10326 "You did not enter any text.\n"
10327 "Please type something and try again."
10329 "Нисте унели никакав текст.\n"
10330 "Унесите нешто и покушајте поново"
10334 "File '%s' does not exist.\n"
10336 "Do you want to create a new file?"
10338 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10340 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10344 "File '%s' has been modified.\n"
10346 "Would you like to save the changes?"
10348 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10350 "Желите ли да сачувате измене?"
10353 msgid "'%s' could not be found."
10354 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10358 "Not enough memory to complete this task.\n"
10359 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10361 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
10362 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
10365 msgid "Unicode (UTF-16)"
10366 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10369 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10370 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10374 msgid "Unicode (UTF-8)"
10375 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10381 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10382 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10383 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10384 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10388 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10389 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10390 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10391 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10392 "Желите ли да наставите?"
10396 msgid "&Bind to file..."
10397 msgstr "&Додај у омиљене..."
10400 msgid "&View TypeLib..."
10405 msgid "&System Configuration"
10409 msgid "&Run the Registry Editor"
10415 msgstr "Не постоји такав објекат"
10418 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10422 msgid "&In-process server"
10426 msgid "In-process &handler"
10431 msgid "&Local server"
10432 msgstr "Локална грешка"
10436 msgid "&Remote server"
10437 msgstr "&Уклони..."
10441 msgid "View &Type information"
10446 msgid "Create &Instance"
10447 msgstr "Направи &везу"
10450 msgid "Create Instance &On..."
10454 msgid "&Release Instance"
10458 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10462 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10466 msgid "&Expert mode"
10470 msgid "&Hidden component categories"
10473 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10477 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10478 msgid "&Status Bar"
10481 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10483 msgid "&Refresh\tF5"
10488 msgid "&About OleView"
10489 msgstr "&О Бележници"
10493 msgid "&Save as..."
10494 msgstr "Сачувај &као..."
10497 msgid "&Group by type kind"
10501 msgid "Connect to another machine"
10505 msgid "&Machine name:"
10510 msgid "System Configuration"
10515 msgid "System Settings"
10516 msgstr "Поставке интернета"
10519 msgid "&Enable Distributed COM"
10523 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10528 "These settings change only registry values.\n"
10529 "They have no effect on Wine performance."
10534 msgid "Default Interface Viewer"
10535 msgstr "Подразумевани штампач; "
10540 msgstr "Датотека није пронађена"
10548 msgid "&View Type Info"
10552 msgid "IPersist Interface Viewer"
10555 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10556 msgid "Class Name:"
10559 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10564 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10573 msgid "&GetSizeMax"
10576 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10582 msgid "ITypeLib viewer"
10586 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10591 msgid "version 1.0"
10595 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10599 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10603 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10607 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10611 msgid "Run the Wine registry editor"
10615 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10619 msgid "Create an instance of the selected object"
10623 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10627 msgid "Release the currently selected object instance"
10631 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10635 msgid "Display the viewer for the selected item"
10639 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10644 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10648 msgid "Show or hide the toolbar"
10652 msgid "Show or hide the status bar"
10656 msgid "Refresh all lists"
10660 msgid "Display program information, version number and copyright"
10664 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10668 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10672 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10676 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10681 msgid "ObjectClasses"
10682 msgstr "Неме класе објеката"
10685 msgid "Grouped by Component Category"
10690 msgid "OLE 1.0 Objects"
10691 msgstr "Не постоји такав објекат"
10694 msgid "COM Library Objects"
10699 msgid "All Objects"
10700 msgstr "Не постоји такав објекат"
10704 msgid "Application IDs"
10708 msgid "Type Libraries"
10724 msgid "Implementation"
10733 msgid "CoGetClassObject failed."
10738 msgid "Unknown error"
10739 msgstr "Непознат извор"
10744 msgstr "%ld бајтова"
10747 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10751 msgid "Inherited Interfaces"
10755 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10760 msgid "Close window"
10764 msgid "Group typeinfos by kind"
10772 msgid "O&pen\tEnter"
10775 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10776 msgid "&Move...\tF7"
10779 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10781 msgid "&Copy...\tF8"
10786 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10790 msgid "&Execute..."
10795 msgid "E&xit Windows"
10798 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10804 msgid "&Arrange automatically"
10808 msgid "&Minimize on run"
10811 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10812 msgid "&Save settings on exit"
10815 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10820 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10824 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10828 msgid "&Arrange Icons"
10833 msgid "&About Program Manager"
10834 msgstr "&О Бележници"
10838 msgid "Program &group"
10848 msgid "Move Program"
10849 msgstr "Додај/уклони програме"
10853 msgid "Move program:"
10854 msgstr "Чекање програма"
10856 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10857 msgid "From group:"
10860 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10866 msgid "Copy Program"
10871 msgid "Copy program:"
10872 msgstr "Чекање програма"
10876 msgid "Program Group Attributes"
10877 msgstr "Не постоји таква особина"
10880 msgid "&Group file:"
10885 msgid "Program Attributes"
10888 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10890 msgid "&Command line:"
10891 msgstr "Неисправна синтакса"
10894 msgid "&Working directory:"
10898 msgid "&Key combination:"
10901 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10902 msgid "&Minimize at launch"
10907 msgid "Change &icon..."
10908 msgstr "Поређај &иконице"
10912 msgid "Change Icon"
10913 msgstr "Поређај &иконице"
10921 msgid "Current &icon:"
10925 msgid "Execute Program"
10929 msgid "Program Manager"
10933 msgid "Delete group `%s'?"
10937 msgid "Delete program `%s'?"
10940 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10941 msgid "Not implemented"
10945 msgid "Error reading `%s'."
10949 msgid "Error writing `%s'."
10954 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10955 "Should it be tried further on?"
10960 msgid "Help not available."
10961 msgstr "Недоступно"
10964 msgid "Unknown feature in %s"
10968 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10972 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10980 msgid "Libraries (*.dll)"
10988 msgid "Icons (*.ico)"
10993 "The syntax of this command is:\n"
10995 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11001 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11006 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11010 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11014 msgid "The operation completed successfully\n"
11018 msgid "Error: Invalid key name\n"
11022 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11024 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11027 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11032 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11040 msgid "&Import Registry File..."
11044 msgid "&Export Registry File..."
11047 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11051 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11052 msgid "&String Value"
11055 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11056 msgid "&Binary Value"
11059 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11060 msgid "&DWORD Value"
11063 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11064 msgid "&Multi String Value"
11067 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11068 msgid "&Expandable String Value"
11071 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11073 msgid "&Rename\tF2"
11074 msgstr "Пр&еименуј"
11076 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11077 msgid "&Copy Key Name"
11080 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11082 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11083 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11086 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11091 msgid "Status &Bar"
11092 msgstr "линија стања"
11094 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11100 msgid "&Remove Favorite..."
11101 msgstr "&Додај у омиљене..."
11104 msgid "&About Registry Editor"
11108 msgid "Modify Binary Data..."
11113 msgid "Export registry"
11114 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11117 msgid "S&elected branch:"
11134 msgid "Value names"
11135 msgstr "Сачуване игре"
11139 msgid "Value content"
11143 msgid "Whole string only"
11148 msgid "Add Favorite"
11151 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11155 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11157 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11162 msgid "Remove Favorite"
11163 msgstr "&Додај у омиљене..."
11167 msgid "Edit String"
11168 msgstr "&Уређивање"
11170 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11172 msgid "Value name:"
11175 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11176 msgid "Value data:"
11188 msgid "Hexadecimal"
11197 msgid "Edit Binary"
11198 msgstr "&Уређивање"
11201 msgid "Edit Multi String"
11205 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11209 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11213 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11217 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11222 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11226 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11234 msgid "Registry Editor"
11238 msgid "Import Registry File"
11242 msgid "Export Registry File"
11247 msgid "Registry files (*.reg)"
11248 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11251 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11257 msgstr "Подразумевано"
11260 msgid "(value not set)"
11264 msgid "(cannot display value)"
11269 msgid "(unknown %d)"
11273 msgid "Quits the registry editor"
11278 msgid "Adds keys to the favorites list"
11279 msgstr "Додај у &омиљене"
11282 msgid "Removes keys from the favorites list"
11286 msgid "Shows or hides the status bar"
11290 msgid "Change position of split between two panes"
11295 msgid "Refreshes the window"
11299 msgid "Deletes the selection"
11303 msgid "Renames the selection"
11307 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11311 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11315 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11319 msgid "Modifies the value's data"
11323 msgid "Adds a new key"
11327 msgid "Adds a new string value"
11331 msgid "Adds a new binary value"
11335 msgid "Adds a new double word value"
11339 msgid "Imports a text file into the registry"
11343 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11347 msgid "Prints all or part of the registry"
11351 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11355 msgid "Can't query value '%s'"
11359 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11363 msgid "Value is too big (%u)"
11368 msgid "Confirm Value Delete"
11369 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11373 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11374 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11378 msgid "Search string '%s' not found"
11379 msgstr "%s путања није пронађена"
11383 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11384 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11387 msgid "New Key #%d"
11391 msgid "New Value #%d"
11395 msgid "Can't query key '%s'"
11399 msgid "Adds a new multi string value"
11403 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11408 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11409 "with that suffix.\n"
11411 "start [options] program_filename [...]\n"
11412 "start [options] document_filename\n"
11415 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11416 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11417 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11418 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11420 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11421 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11422 "/L Show end-user license.\n"
11423 "/? Display this help and exit.\n"
11425 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11426 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11427 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11428 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11433 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11434 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11435 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11436 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11437 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11439 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11440 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11441 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11442 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11444 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11445 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11446 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11448 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11453 "Application could not be started, or no application associated with the "
11454 "specified file.\n"
11455 "ShellExecuteEx failed"
11459 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11463 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11468 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11470 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11474 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11476 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11479 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11484 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11486 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11489 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11493 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11498 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11502 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11506 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11510 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11514 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11518 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11522 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11525 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11526 msgid "&New Task (Run...)"
11530 msgid "E&xit Task Manager"
11534 msgid "&Minimize On Use"
11538 msgid "&Hide When Minimized"
11541 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11542 msgid "&Show 16-bit tasks"
11547 msgid "&Refresh Now"
11551 msgid "&Update Speed"
11554 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11558 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11562 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11570 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11571 msgid "&Select Columns..."
11574 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11575 msgid "&CPU History"
11578 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11579 msgid "&One Graph, All CPUs"
11582 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11583 msgid "One Graph &Per CPU"
11586 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11587 msgid "&Show Kernel Times"
11590 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11591 msgid "Tile &Horizontally"
11594 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11595 msgid "Tile &Vertically"
11598 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11602 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11606 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11607 msgid "&Bring To Front"
11612 msgid "&About Task Manager"
11613 msgstr "&О Бележници"
11615 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11619 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11625 msgid "&Go To Process"
11626 msgstr "Пређи на &фотографије"
11628 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11629 msgid "&End Process"
11633 msgid "End Process &Tree"
11636 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11639 msgstr "&Отклањач грешака"
11642 msgid "Set &Priority"
11650 msgid "&Above Normal"
11654 msgid "&Below Normal"
11658 msgid "Set &Affinity..."
11662 msgid "Edit Debug &Channels..."
11665 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11666 msgid "Task Manager"
11673 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
11679 msgid "&New Task..."
11683 msgid "&Show processes from all users"
11699 msgid "Commit Charge (K)"
11703 msgid "Physical Memory (K)"
11707 msgid "Kernel Memory (K)"
11710 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11714 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11718 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11722 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11736 msgid "System Cache"
11737 msgstr "Системска путања"
11749 msgid "CPU Usage History"
11754 msgid "Memory Usage History"
11755 msgstr "Надгледање меморије"
11757 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11758 msgid "Debug Channels"
11763 msgid "Processor Affinity"
11764 msgstr "Обрађивање; "
11768 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11769 "allowed to execute on."
11902 msgid "Select Columns"
11907 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11912 msgid "&Image Name"
11916 msgid "&PID (Process Identifier)"
11929 msgid "&Memory Usage"
11930 msgstr "Надгледање меморије"
11933 msgid "Memory Usage &Delta"
11937 msgid "Pea&k Memory Usage"
11942 msgid "Page &Faults"
11947 msgid "&USER Objects"
11948 msgstr "Не постоји такав објекат"
11950 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11954 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11955 msgid "I/O Read Bytes"
11959 msgid "&Session ID"
11965 msgstr "Назив домаћина"
11969 msgid "Page F&aults Delta"
11973 msgid "&Virtual Memory Size"
11978 msgid "Pa&ged Pool"
11983 msgid "N&on-paged Pool"
11987 msgid "Base P&riority"
11991 msgid "&Handle Count"
11995 msgid "&Thread Count"
11998 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11999 msgid "GDI Objects"
12002 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12006 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12007 msgid "I/O Write Bytes"
12010 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12015 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12016 msgid "I/O Other Bytes"
12020 msgid "Create New Task"
12024 msgid "Runs a new program"
12028 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12032 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12036 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12040 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12044 msgid "Displays tasks by using large icons"
12048 msgid "Displays tasks by using small icons"
12052 msgid "Displays information about each task"
12056 msgid "Updates the display twice per second"
12060 msgid "Updates the display every two seconds"
12064 msgid "Updates the display every four seconds"
12068 msgid "Does not automatically update"
12072 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12076 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12080 msgid "Minimizes the windows"
12084 msgid "Maximizes the windows"
12088 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12092 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12096 msgid "Displays Task Manager help topics"
12100 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12104 msgid "Exits the Task Manager application"
12108 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12112 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12116 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12120 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12124 msgid "Each CPU has its own history graph"
12128 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12132 msgid "Tells the selected tasks to close"
12136 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12140 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12144 msgid "Removes the process from the system"
12148 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12152 msgid "Attaches the debugger to this process"
12156 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12160 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12164 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12168 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12172 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12176 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12180 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12184 msgid "Controls Debug Channels"
12189 msgid "Performance"
12190 msgstr "Мерач перформанси"
12193 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12197 msgid "Processes: %d"
12201 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12230 msgid "Peak Mem Usage"
12235 msgid "Page Faults"
12240 msgid "USER Objects"
12241 msgstr "Не постоји такав објекат"
12250 msgstr "Назив домаћина"
12274 msgid "Task Manager Warning"
12279 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12280 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12281 "sure you want to change the priority class?"
12285 msgid "Unable to Change Priority"
12290 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12291 "results including loss of data and system instability. The\n"
12292 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12293 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12294 "terminate the process?"
12298 msgid "Unable to Terminate Process"
12303 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12304 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12308 msgid "Unable to Debug Process"
12312 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12317 msgid "Invalid Option"
12318 msgstr "Неисправна синтакса"
12321 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12325 msgid "System Idle Process"
12329 msgid "Not Responding"
12355 msgstr "Пратеће ознаке"
12357 #: uninstaller.rc:26
12358 msgid "Wine Application Uninstaller"
12359 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12361 #: uninstaller.rc:27
12363 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12365 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12367 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12368 "недостаје извршна датотека.\n"
12369 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12376 msgid "&Scale to Window"
12386 msgstr "Десна ивица"
12389 msgid "Regular Metafile Viewer"
12393 msgid "Waiting for Program"
12394 msgstr "Чекање програма"
12397 msgid "Terminate Process"
12398 msgstr "Окончај процес"
12402 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12405 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12407 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12410 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12417 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12418 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12422 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12423 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12424 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12425 "option) any later version."
12430 msgid " Windows Registration Information "
12440 msgid "Organi&zation:"
12445 msgid " Application Settings "
12450 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12451 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12452 "or per-application settings in those tabs as well."
12457 msgid "&Add application..."
12462 msgid "&Remove application"
12467 msgid "&Windows Version:"
12472 msgid " Window Settings "
12476 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12480 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12484 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12488 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12493 msgid "Desktop &size:"
12494 msgstr "Радна површина"
12501 msgid "&Vertex Shader Support: "
12505 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12509 msgid " Screen &Resolution "
12513 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12517 msgid " DLL Overrides "
12522 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12523 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12528 msgid "&New override for library:"
12531 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12536 msgid "Existing &overrides:"
12542 msgstr "&Уређивање"
12546 msgid "Edit Override"
12547 msgstr "&Уређивање"
12550 msgid " Load Order "
12555 msgid "&Builtin (Wine)"
12556 msgstr "&О Бележници"
12560 msgid "&Native (Windows)"
12564 msgid "Bui<in then Native"
12568 msgid "Nati&ve then Builtin"
12578 msgid "Select Drive Letter"
12579 msgstr "Изабери &све"
12582 msgid " Drive &mappings "
12587 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12596 msgid "Auto&detect"
12603 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12604 msgid "Show &Advanced"
12615 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12617 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12629 msgid "Show &dot files"
12633 msgid " Driver Diagnostics "
12639 msgstr "Подразумевано"
12643 msgid "Output device:"
12644 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12647 msgid "Voice output device:"
12651 msgid "Input device:"
12655 msgid "Voice input device:"
12660 msgid "&Test Sound"
12664 msgid " Appearance "
12673 msgid "&Install theme..."
12674 msgstr "Инсталирање..."
12688 msgstr "Нова фасцикла"
12704 msgid "Select the Unix target directory, please."
12708 msgid "Hide &Advanced"
12721 msgid "Desktop Integration"
12727 msgstr "аудио запис"
12732 msgstr "&О Бележници"
12736 msgid "Wine configuration"
12740 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12745 msgid "Select a theme file"
12746 msgstr "Изабери &све"
12751 msgstr "Нова фасцикла"
12760 msgid "Wine configuration for %s"
12761 msgstr "Грешка у радњама"
12764 msgid "Selected driver: %s"
12773 msgid "Audio test failed!"
12778 msgid "(System default)"
12779 msgstr "Системска путања"
12783 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12784 "Are you sure you want to do this?"
12788 msgid "Warning: system library"
12800 msgid "native, builtin"
12804 msgid "builtin, native"
12814 msgid "Default Settings"
12815 msgstr "Поставке интернета"
12819 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12820 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12823 msgid "Use global settings"
12827 msgid "Select an executable file"
12836 msgctxt "vertex shader mode"
12841 msgid "Autodetect..."
12845 msgid "Local hard disk"
12849 msgid "Network share"
12853 msgid "Floppy disk"
12862 "You cannot add any more drives.\n"
12864 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12868 msgid "System drive"
12873 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12875 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12876 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12880 msgctxt "Drive letter"
12885 msgid "Drive Mapping"
12890 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12892 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12897 msgid "Controls Background"
12898 msgstr "&Умножи позадину"
12902 msgid "Controls Text"
12907 msgid "Menu Background"
12908 msgstr "&Умножи позадину"
12917 msgstr "трака за померање"
12921 msgid "Selection Background"
12922 msgstr "Постави као позадину"
12926 msgid "Selection Text"
12927 msgstr "Изабери &све"
12931 msgid "ToolTip Background"
12932 msgstr "&Умножи позадину"
12935 msgid "ToolTip Text"
12940 msgid "Window Background"
12941 msgstr "&Умножи позадину"
12945 msgid "Window Text"
12950 msgid "Active Title Bar"
12951 msgstr "насловна линија"
12954 msgid "Active Title Text"
12958 msgid "Inactive Title Bar"
12962 msgid "Inactive Title Text"
12966 msgid "Message Box Text"
12971 msgid "Application Workspace"
12976 msgid "Window Frame"
12980 msgid "Active Border"
12984 msgid "Inactive Border"
12989 msgid "Controls Shadow"
12990 msgstr "Управљачки панел"
12997 msgid "Controls Highlight"
13001 msgid "Controls Dark Shadow"
13006 msgid "Controls Light"
13010 msgid "Controls Alternate Background"
13014 msgid "Hot Tracked Item"
13018 msgid "Active Title Bar Gradient"
13022 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13026 msgid "Menu Highlight"
13032 msgstr "линија менија"
13034 #: wineconsole.rc:57
13039 #: wineconsole.rc:60
13040 msgid "Cursor size"
13043 #: wineconsole.rc:61
13047 #: wineconsole.rc:62
13051 #: wineconsole.rc:63
13055 #: wineconsole.rc:65
13058 msgstr "Додај контролу"
13060 #: wineconsole.rc:66
13063 msgstr "искачући мени"
13065 #: wineconsole.rc:67
13068 msgstr "Додај контролу"
13070 #: wineconsole.rc:68
13074 #: wineconsole.rc:69
13078 #: wineconsole.rc:70
13083 #: wineconsole.rc:72
13084 msgid "Command history"
13087 #: wineconsole.rc:73
13088 msgid "&Number of recalled commands :"
13091 #: wineconsole.rc:76
13093 msgid "&Remove doubles"
13094 msgstr "&Уклони..."
13096 #: wineconsole.rc:81
13101 #: wineconsole.rc:84
13106 #: wineconsole.rc:86
13111 #: wineconsole.rc:97
13113 msgid " Configuration "
13114 msgstr "Грешка у радњама"
13116 #: wineconsole.rc:100
13117 msgid "Buffer zone"
13120 #: wineconsole.rc:101
13124 #: wineconsole.rc:104
13129 #: wineconsole.rc:108
13131 msgid "Window size"
13134 #: wineconsole.rc:109
13138 #: wineconsole.rc:112
13143 #: wineconsole.rc:116
13145 msgid "End of program"
13146 msgstr "Чекање програма"
13148 #: wineconsole.rc:117
13150 msgid "&Close console"
13153 #: wineconsole.rc:119
13156 msgstr "&Уређивање"
13158 #: wineconsole.rc:125
13160 msgid "Console parameters"
13162 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13164 #: wineconsole.rc:128
13165 msgid "Retain these settings for later sessions"
13168 #: wineconsole.rc:129
13169 msgid "Modify only current session"
13172 #: wineconsole.rc:26
13174 msgid "Set &Defaults"
13175 msgstr "Подразумевано"
13177 #: wineconsole.rc:28
13181 #: wineconsole.rc:31
13183 msgid "&Select all"
13184 msgstr "Изабери &све"
13186 #: wineconsole.rc:32
13189 msgstr "Помери нагоре"
13191 #: wineconsole.rc:33
13196 #: wineconsole.rc:36
13197 msgid "Setup - Default settings"
13200 #: wineconsole.rc:37
13201 msgid "Setup - Current settings"
13204 #: wineconsole.rc:38
13206 msgid "Configuration error"
13207 msgstr "Грешка у радњама"
13209 #: wineconsole.rc:39
13210 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13213 #: wineconsole.rc:34
13214 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13217 #: wineconsole.rc:35
13218 msgid "This is a test"
13221 #: wineconsole.rc:41
13222 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13225 #: wineconsole.rc:42
13226 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13229 #: wineconsole.rc:43
13230 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13233 #: wineconsole.rc:44
13234 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13237 #: wineconsole.rc:45
13239 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13240 "The command is invalid.\n"
13243 #: wineconsole.rc:47
13247 " wineconsole [options] <command>\n"
13252 #: wineconsole.rc:49
13254 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13256 " try to setup the current terminal as a Wine "
13260 #: wineconsole.rc:50
13261 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13264 #: wineconsole.rc:51
13268 " wineconsole cmd\n"
13269 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13274 msgid "Program Error"
13275 msgstr "Програмска грешка"
13279 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13280 "sorry for the inconvenience."
13282 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13283 "због непријатности."
13288 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13289 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13290 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13292 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13293 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13295 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13296 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13298 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13299 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13302 msgid "Wine program crash"
13303 msgstr "Пад Wine програма"
13306 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13307 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13310 msgid "(unidentified)"
13311 msgstr "(неидентификовано)"
13315 msgid "&Open\tEnter"
13324 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13332 msgid "Cr&eate Directory..."
13335 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13337 msgid "E&xit\tAlt+X"
13345 msgid "Connect &Network Drive..."
13349 msgid "&Disconnect Network Drive"
13357 msgid "&All File Details"
13361 msgid "&Sort by Name"
13365 msgid "Sort &by Type"
13369 msgid "Sort by Si&ze"
13373 msgid "Sort by &Date"
13378 msgid "Filter by&..."
13379 msgstr "Поставке &штампе..."
13386 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13391 msgid "New &Window"
13392 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13395 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13400 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13401 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13405 msgid "&About Wine File Manager"
13406 msgstr "&О Бележници"
13410 msgid "Select destination"
13411 msgstr "Изабери &све"
13415 msgid "By File Type"
13424 msgid "&Directories"
13438 msgid "&Other files"
13442 msgid "Show Hidden/&System Files"
13447 msgid "&File Name:"
13451 msgid "Full &Path:"
13455 msgid "Last Change:"
13460 msgid "Cop&yright:"
13479 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13483 msgid "&Compressed"
13488 msgid "&Version Information"
13492 msgid "Applying font settings"
13496 msgid "Error while selecting new font."
13500 msgid "Wine File Manager"
13516 msgid "Not yet implemented"
13535 msgid "Index/Inode"
13539 msgid "%1 of %2 free"
13543 msgctxt "unit kilobyte"
13548 msgctxt "unit megabyte"
13553 msgctxt "unit gigabyte"
13566 msgid "Question &Marks"
13587 msgid "&Fastest Times"
13592 msgid "&About WineMine"
13593 msgstr "&О Бележници"
13595 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
13596 msgid "Fastest Times"
13613 msgid "Congratulations!"
13614 msgstr "Ограничење кршења"
13617 msgid "Please enter your name"
13622 msgid "Custom Game"
13647 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13652 msgid "Printer &setup..."
13653 msgstr "Поставке &штампе..."
13656 msgid "&Annotate..."
13671 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13675 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13679 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13685 msgid "&Help on help\tF1"
13686 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13690 msgid "Always on &top"
13691 msgstr "&Увек на врху"
13695 msgid "&About Wine Help"
13696 msgstr "&О Бележници"
13699 msgid "Annotation..."
13719 msgid "Not implemented yet"
13720 msgstr "Датотека није пронађена"
13727 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13741 msgid "Help files (*.hlp)"
13742 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13745 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13749 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13753 msgid "Help topics: "
13758 msgid "&New...\tCtrl+N"
13759 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13763 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13764 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13767 msgid "&Clear\tDEL"
13772 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13773 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13776 msgid "Find &next\tF3"
13793 msgid "Selection &info"
13794 msgstr "Изабери &све"
13797 msgid "Character &format"
13801 msgid "&Def. char format"
13805 msgid "Paragrap&h format"
13812 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13816 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13820 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13829 msgid "&Date and time..."
13837 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13838 msgid "&Bullet points"
13841 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13843 msgid "&Paragraph..."
13844 msgstr "&Претражи..."
13849 msgstr "Сачувај &као..."
13853 msgid "Backgroun&d"
13854 msgstr "&Умножи позадину"
13858 msgid "&System\tCtrl+1"
13859 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13863 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13864 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13868 msgid "&About Wine Wordpad"
13869 msgstr "&О Бележници"
13877 msgid "Date and time"
13878 msgstr "Датум брисања"
13882 msgid "Available formats"
13887 msgid "New document type"
13892 msgid "Paragraph format"
13893 msgstr "&Претражи..."
13897 msgid "Indentation"
13900 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13903 msgstr "Лева ивица"
13905 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13908 msgstr "Десна ивица"
13921 msgstr "Сачувај &као..."
13929 msgid "Remove al&l"
13930 msgstr "&Уклони..."
13933 msgid "Line wrapping"
13937 msgid "&No line wrapping"
13941 msgid "Wrap text by the &window border"
13945 msgid "Wrap text by the &margin"
13955 msgid "All documents (*.*)"
13956 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13960 msgid "Text documents (*.txt)"
13961 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13964 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13968 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13972 msgid "Rich text document"
13976 msgid "Text document"
13980 msgid "Unicode text document"
13985 msgid "Printer files (*.prn)"
13986 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14005 msgid "Previous page"
14037 msgctxt "unit: centimeter"
14043 msgctxt "unit: inch"
14052 msgctxt "unit: point"
14061 msgid "Save changes to '%s'?"
14065 msgid "Finished searching the document."
14069 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14074 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14075 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14079 msgid "Invalid number format"
14083 msgid "OLE storage documents are not supported"
14087 msgid "Could not save the file."
14091 msgid "You do not have access to save the file."
14095 msgid "Could not open the file."
14099 msgid "You do not have access to open the file."
14103 msgid "Printing not implemented"
14107 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14111 msgid "Starting Wordpad failed"
14112 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14115 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14116 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14120 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14121 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14124 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14125 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14129 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14130 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14134 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14135 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14140 "Is '%1' a filename or directory\n"
14142 "(F - File, D - Directory)\n"
14144 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14146 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14150 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14151 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14155 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14156 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14160 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14161 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14165 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14166 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14174 msgctxt "Directory key"
14181 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14184 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14185 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14189 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14191 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14192 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14193 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14194 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14195 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14196 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14197 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14198 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14199 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14200 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14201 "[/N] Copy using short names.\n"
14202 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14203 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14204 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14205 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14206 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14207 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14208 "\tarchive attribute.\n"
14209 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14210 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14211 "\t\tthan source.\n"
14214 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14217 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14218 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14222 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14224 "\tвише датотека\n"
14225 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14226 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14227 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
14228 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14229 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14230 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
14231 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14232 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
14233 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14234 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14235 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
14236 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14237 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
14238 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14239 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14240 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
14241 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14242 "\tособине архиве\n"
14243 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14244 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"