1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Add/Remove Programs"
20 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
24 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
27 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
29 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
35 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
36 "entry for this program from the registry?"
38 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Installation programs"
62 msgid "Programs (*.exe)"
63 msgstr "תכניות (*.exe)"
65 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
66 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
67 msgid "All files (*.*)"
68 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
70 #: appwiz.rc:42 wordpad.rc:245
75 msgid "&Modify/Remove"
79 msgid "Downloading..."
88 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
90 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
101 msgid "All multimedia files"
102 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
113 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
114 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
122 msgstr "בהליכי ביטול..."
128 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
133 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
143 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
146 msgid "&About FolderPicker Test"
147 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
150 msgid "Document Folders"
151 msgstr "תיקיות מסמכים"
153 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
159 msgstr "המועדפים שלי"
165 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
166 msgctxt "display name"
168 msgstr "שולחן העבודה"
170 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
174 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
179 msgid "System Folders"
180 msgstr "תיקיות המערכת"
183 msgid "Local Hard Drives"
184 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
187 msgid "File not found"
188 msgstr "הקובץ לא נמצא"
191 msgid "Please verify that the correct file name was given"
192 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
196 "File does not exist.\n"
197 "Do you want to create file?"
200 "האם ברצונך ליצור אותו?"
204 "File already exists.\n"
205 "Do you want to replace it?"
208 "האם ברצונך להחליף אותו?"
211 msgid "Invalid character(s) in path"
212 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
216 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
219 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
223 msgid "Path does not exist"
224 msgstr "הנתיב אינו קיים"
227 msgid "File does not exist"
228 msgstr "הקובץ אינו קיים"
232 msgstr "רמה אחת למעלה"
235 msgid "Create New Folder"
236 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
247 msgid "Browse to Desktop"
248 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
266 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
270 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
274 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
278 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
282 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
286 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
290 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
294 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
298 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
302 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
306 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
310 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
314 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
318 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
322 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
326 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
331 msgid "Unreadable Entry"
332 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
336 "This value does not lie within the page range.\n"
337 "Please enter a value between %d and %d."
339 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
340 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
343 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
344 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
348 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
349 "Please reenter margins."
351 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
352 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
355 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
356 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
360 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
361 "Please enter a value between 1 and %d."
363 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
364 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
367 msgid "A printer error occurred."
368 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
371 msgid "No default printer defined."
372 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
375 msgid "Cannot find the printer."
376 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
378 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
379 msgid "Out of memory."
380 msgstr "הזיכרון אזל."
383 msgid "An error occurred."
384 msgstr "אירעה שגיאה."
387 msgid "Unknown printer driver."
388 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
392 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
393 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
395 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
396 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
399 msgid "Select a font size between %d and %d points."
400 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
402 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
422 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
435 msgid "Pending deletion; "
436 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
440 msgstr "מעצור נייר; "
443 msgid "Out of paper; "
444 msgstr "נגמר הנייר; "
447 msgid "Feed paper manual; "
448 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
451 msgid "Paper problem; "
452 msgstr "בעיית נייר; "
455 msgid "Printer offline; "
456 msgstr "המדפסת מנותקת; "
460 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
471 msgid "Output tray is full; "
472 msgstr "מגש הפלט מלא; "
475 msgid "Not available; "
487 msgid "Initialising; "
496 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
500 msgstr "אין כרית דיו; "
507 msgid "Interrupted by user; "
508 msgstr "המשתמש הפריע; "
511 msgid "Out of memory; "
512 msgstr "הזיכרון אזל; "
515 msgid "The printer door is open; "
516 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
519 msgid "Print server unknown; "
520 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
523 msgid "Power save mode; "
524 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
527 msgid "Default Printer; "
528 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
531 msgid "There are %d documents in the queue"
532 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
535 msgid "Margins [inches]"
536 msgstr "שוליים [אינטשים]"
540 msgstr "שוליים [מ״מ]"
542 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
543 msgctxt "unit: millimeters"
547 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
552 msgid "Connect to %s"
553 msgstr "התחברות אל %s"
556 msgid "Connecting to %s"
557 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
560 msgid "Logon unsuccessful"
561 msgstr "הכניסה נכשלה"
565 "Make sure that your user name\n"
566 "and password are correct."
568 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
573 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
575 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
576 "entering your password."
578 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
580 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
584 msgid "Caps Lock is On"
585 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
588 msgid "Authority Key Identifier"
592 msgid "Key Attributes"
596 msgid "Key Usage Restriction"
600 msgid "Subject Alternative Name"
604 msgid "Issuer Alternative Name"
608 msgid "Basic Constraints"
616 msgid "Certificate Policies"
620 msgid "Subject Key Identifier"
624 msgid "CRL Reason Code"
628 msgid "CRL Distribution Points"
632 msgid "Enhanced Key Usage"
636 msgid "Authority Information Access"
640 msgid "Certificate Extensions"
644 msgid "Next Update Location"
648 msgid "Yes or No Trust"
652 msgid "Email Address"
656 msgid "Unstructured Name"
664 msgid "Message Digest"
676 msgid "Challenge Password"
680 msgid "Unstructured Address"
684 msgid "S/MIME Capabilities"
688 msgid "Prefer Signed Data"
691 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
693 msgctxt "Certification Practice Statement"
697 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
702 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
706 msgid "Certification Authority Issuer"
710 msgid "Certification Template Name"
714 msgid "Certificate Type"
718 msgid "Certificate Manifold"
722 msgid "Netscape Cert Type"
726 msgid "Netscape Base URL"
730 msgid "Netscape Revocation URL"
734 msgid "Netscape CA Revocation URL"
738 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
742 msgid "Netscape CA Policy URL"
746 msgid "Netscape SSL ServerName"
750 msgid "Netscape Comment"
754 msgid "SpcSpAgencyInfo"
758 msgid "SpcFinancialCriteria"
762 msgid "SpcMinimalCriteria"
766 msgid "Country/Region"
774 msgid "Organizational Unit"
786 msgid "State or Province"
807 msgid "Domain Component"
811 msgid "Street Address"
815 msgid "Serial Number"
823 msgid "Cross CA Version"
827 msgid "Serialized Signature Serial Number"
831 msgid "Principal Name"
835 msgid "Windows Product Update"
839 msgid "Enrollment Name Value Pair"
847 msgid "Enrollment CSP"
855 msgid "Delta CRL Indicator"
859 msgid "Issuing Distribution Point"
867 msgid "Name Constraints"
871 msgid "Policy Mappings"
875 msgid "Policy Constraints"
879 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
883 msgid "Application Policies"
887 msgid "Application Policy Mappings"
891 msgid "Application Policy Constraints"
903 msgid "Unsigned CMC Request"
907 msgid "CMC Status Info"
911 msgid "CMC Extensions"
915 msgid "CMC Attributes"
923 msgid "PKCS 7 Signed"
927 msgid "PKCS 7 Enveloped"
931 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
935 msgid "PKCS 7 Digested"
939 msgid "PKCS 7 Encrypted"
943 msgid "Previous CA Certificate Hash"
947 msgid "Virtual Base CRL Number"
951 msgid "Next CRL Publish"
955 msgid "CA Encryption Certificate"
958 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
959 msgid "Key Recovery Agent"
963 msgid "Certificate Template Information"
967 msgid "Enterprise Root OID"
975 msgid "Encrypted Private Key"
979 msgid "Published CRL Locations"
983 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
987 msgid "Transaction Id"
995 msgid "Recipient Nonce"
1003 msgid "Get Certificate"
1011 msgid "Revoke Request"
1015 msgid "Query Pending"
1018 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1019 msgid "Certificate Trust List"
1023 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1027 msgid "Private Key Usage Period"
1031 msgid "Client Information"
1035 msgid "Server Authentication"
1039 msgid "Client Authentication"
1043 msgid "Code Signing"
1047 msgid "Secure Email"
1051 msgid "Time Stamping"
1055 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1059 msgid "Microsoft Time Stamping"
1063 msgid "IP security end system"
1067 msgid "IP security tunnel termination"
1071 msgid "IP security user"
1075 msgid "Encrypting File System"
1078 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1079 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1082 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1083 msgid "Windows System Component Verification"
1086 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1087 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1090 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1091 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1094 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1095 msgid "Key Pack Licenses"
1098 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1099 msgid "License Server Verification"
1102 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1103 msgid "Smart Card Logon"
1106 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1107 msgid "Digital Rights"
1108 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1110 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1111 msgid "Qualified Subordination"
1114 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1115 msgid "Key Recovery"
1118 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1119 msgid "Document Signing"
1120 msgstr "חתימת מסמכים"
1123 msgid "IP security IKE intermediate"
1126 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1127 msgid "File Recovery"
1130 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1131 msgid "Root List Signer"
1135 msgid "All application policies"
1136 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1138 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1139 msgid "Directory Service Email Replication"
1142 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1143 msgid "Certificate Request Agent"
1146 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1147 msgid "Lifetime Signing"
1151 msgid "All issuance policies"
1155 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1163 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1167 msgid "Other People"
1168 msgstr "אנשים אחרים"
1171 msgid "Trusted Publishers"
1172 msgstr "מפיצים מהימנים"
1175 msgid "Untrusted Certificates"
1176 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1183 msgid "Certificate Issuer"
1184 msgstr "מנפיק האישור"
1187 msgid "Certificate Serial Number="
1188 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1195 msgid "Email Address="
1196 msgstr "כתובת דוא״ל="
1203 msgid "Directory Address"
1204 msgstr "כתובת הספרייה"
1219 msgid "Registered ID="
1223 msgid "Unknown Key Usage"
1224 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1227 msgid "Subject Type="
1232 msgctxt "Certificate Authority"
1241 msgid "Path Length Constraint="
1245 msgctxt "path length"
1250 msgid "Information Not Available"
1254 msgid "Authority Info Access"
1258 msgid "Access Method="
1262 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1271 msgid "Unknown Access Method"
1275 msgid "Alternative Name"
1279 msgid "CRL Distribution Point"
1283 msgid "Distribution Point Name"
1303 msgid "Key Compromise"
1307 msgid "CA Compromise"
1311 msgid "Affiliation Changed"
1319 msgid "Operation Ceased"
1323 msgid "Certificate Hold"
1327 msgid "Financial Information="
1335 msgid "Not Available"
1339 msgid "Meets Criteria="
1342 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1346 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1351 msgid "Digital Signature"
1352 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1355 msgid "Non-Repudiation"
1359 msgid "Key Encipherment"
1363 msgid "Data Encipherment"
1367 msgid "Key Agreement"
1371 msgid "Certificate Signing"
1375 msgid "Off-line CRL Signing"
1383 msgid "Encipher Only"
1387 msgid "Decipher Only"
1391 msgid "SSL Client Authentication"
1395 msgid "SSL Server Authentication"
1415 msgid "Signature CA"
1419 msgid "Certificate Policy"
1423 msgid "Policy Identifier: "
1427 msgid "Policy Qualifier Info"
1431 msgid "Policy Qualifier Id="
1439 msgid "Notice Reference"
1443 msgid "Organization="
1447 msgid "Notice Number="
1451 msgid "Notice Text="
1454 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1459 msgid "Certificate Information"
1460 msgstr "פרטי האישור"
1464 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1465 "altered or corrupted."
1466 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
1470 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1471 "trusted root certificate store."
1475 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1479 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1480 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
1483 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1487 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1492 msgstr "הונפק עבור:"
1496 msgstr "הונפק על ידי:"
1500 msgstr "תקף מהתאריך"
1507 msgid "This certificate has an invalid signature."
1508 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
1511 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1512 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
1515 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1516 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
1519 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1520 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
1523 msgid "This certificate is OK."
1524 msgstr "אישור זה תקין."
1534 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1539 msgid "Version 1 Fields Only"
1540 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
1543 msgid "Extensions Only"
1544 msgstr "הרחבות בלבד"
1547 msgid "Critical Extensions Only"
1548 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
1551 msgid "Properties Only"
1552 msgstr "מאפיינים בלבד"
1555 msgid "Serial number"
1556 msgstr "מספר סידורי"
1564 msgstr "מקף מהתאריך"
1576 msgstr "מפתח ציבורי"
1579 msgid "%s (%d bits)"
1580 msgstr "%s (%d סיביות)"
1587 msgid "Enhanced key usage (property)"
1588 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
1591 msgid "Friendly name"
1594 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1599 msgid "Certificate Properties"
1600 msgstr "מאפייני האישור"
1603 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1604 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
1607 msgid "The OID you entered already exists."
1608 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
1611 msgid "Select Certificate Store"
1615 msgid "Please select a certificate store."
1619 msgid "Certificate Import Wizard"
1620 msgstr "אשף יבוא אישורים"
1624 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1625 "select another file."
1627 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
1630 msgid "File to Import"
1634 msgid "Specify the file you want to import."
1635 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
1637 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1638 msgid "Certificate Store"
1643 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1644 "lists, and certificate trust lists."
1648 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1649 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
1652 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1655 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1656 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1659 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1660 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1664 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1668 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1672 msgid "Please select a file."
1676 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1680 msgid "Could not open "
1681 msgstr "לא ניתן לפתוח"
1684 msgid "Determined by the program"
1685 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
1688 msgid "Please select a store"
1692 msgid "Certificate Store Selected"
1696 msgid "Automatically determined by the program"
1697 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
1699 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1703 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1708 msgid "Certificate Revocation List"
1709 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
1712 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1713 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
1716 msgid "Personal Information Exchange"
1720 msgid "The import was successful."
1721 msgstr "היבוא הצליח."
1724 msgid "The import failed."
1725 msgstr "היבוא נכשל."
1732 msgid "<Advanced Purposes>"
1733 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
1737 msgstr "הונפק לטובת"
1741 msgstr "הונפק על ידי"
1744 msgid "Expiration Date"
1745 msgstr "תאריך התפוגה"
1748 msgid "Friendly Name"
1751 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1757 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1758 "sign messages with it.\n"
1759 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1764 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1765 "sign messages with them.\n"
1766 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1771 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1772 "verify messages signed with it.\n"
1773 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1778 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1779 "verify messages signed with it.\n"
1780 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1785 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1787 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1792 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1794 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1799 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1800 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1801 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1806 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1807 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1808 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1813 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1814 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1819 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1820 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1824 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1828 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1832 msgid "Certificates"
1836 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1840 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1845 "Ensures software came from software publisher\n"
1846 "Protects software from alteration after publication"
1850 msgid "Protects e-mail messages"
1854 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1858 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1862 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1866 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1870 msgid "Private Key Archival"
1874 msgid "Certificate Export Wizard"
1878 msgid "Export Format"
1882 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1886 msgid "Export Filename"
1890 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1894 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1898 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1902 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1906 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1910 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1914 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1922 msgid "Include all certificates in certificate path"
1923 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
1927 msgstr "יצוא מפתחות"
1930 msgid "The export was successful."
1931 msgstr "היצוא הצליח."
1934 msgid "The export failed."
1935 msgstr "היצוא נכשל."
1938 msgid "Export Private Key"
1939 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
1943 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1945 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
1948 msgid "Enter Password"
1949 msgstr "נא להזין ססמה"
1952 msgid "You may password-protect a private key."
1953 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
1956 msgid "The passwords do not match."
1957 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
1960 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1961 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
1964 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1965 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
1969 msgid "Default DirectSound"
1970 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
1974 msgid "DirectSound: %s"
1975 msgstr "DirectSound: %s"
1979 msgid "Default WaveOut Device"
1980 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
1984 msgid "Default MidiOut Device"
1985 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
1998 msgid "Regional Setting"
1999 msgstr "הגדרות אזוריות"
2002 msgid "%uMB used, %uMB available"
2003 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2010 msgid "Central European"
2051 msgid "CHINESE_GB2312"
2059 msgid "CHINESE_BIG5"
2063 msgid "Hangul(Johab)"
2078 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2087 msgctxt "table of contents"
2095 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2099 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2103 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2109 msgstr "מ&פתח נושאים"
2111 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2121 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
2125 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
2135 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2139 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2143 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2148 msgctxt "table of contents"
2156 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2160 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2164 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2165 msgid "Cinepak Video codec"
2166 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
2168 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2169 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2174 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2178 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2182 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2186 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2188 msgstr "שמירה &בשם..."
2191 msgid "Print &format..."
2192 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
2198 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2199 msgid "Print previe&w"
2200 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
2202 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2206 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2211 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2212 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2218 msgstr "&סרגלי כלים"
2221 msgid "&Standard bar"
2222 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
2225 msgid "&Address bar"
2226 msgstr "סרגל ה&כתובות"
2228 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2232 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2233 msgid "&Add to Favorites..."
2234 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
2236 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2237 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
2238 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2244 msgid "&About Internet Explorer"
2245 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
2252 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2269 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2270 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
2273 msgid "&Current page"
2274 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
2277 msgid "&Default page"
2278 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
2285 msgid " Browsing history "
2286 msgstr " Browsing history "
2289 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2290 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
2293 msgid "Delete &files..."
2294 msgstr "Delete &files..."
2297 msgid "&Settings..."
2298 msgstr "&Settings..."
2302 msgid "Delete browsing history"
2303 msgstr " Browsing history "
2307 "Temporary internet files\n"
2308 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2314 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2315 "preferences and login information."
2321 "List of websites you have accessed."
2327 "Usernames and other information you have entered into forms."
2333 "Saved passwords you have entered into forms."
2336 #: inetcpl.rc:78 notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 wineboot.rc:31
2337 #: wineconsole.rc:132 winefile.rc:132 winefile.rc:155 winefile.rc:185
2338 #: winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
2342 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2346 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2360 msgid " Certificates "
2365 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2366 "certificate authorities and publishers."
2367 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
2370 msgid "Certificates..."
2374 msgid "Publishers..."
2378 msgid "Internet Settings"
2379 msgstr "הגדרות אינטרנט"
2382 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2383 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
2386 msgid "Security settings for zone: "
2387 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
2391 msgstr "התאמה אישית"
2414 msgid "Error converting object to primitive type"
2415 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
2418 msgid "Invalid procedure call or argument"
2422 msgid "Subscript out of range"
2426 msgid "Automation server can't create object"
2430 msgid "Object doesn't support this property or method"
2434 msgid "Object doesn't support this action"
2438 msgid "Argument not optional"
2442 msgid "Syntax error"
2443 msgstr "שגיאת תחביר"
2446 msgid "Expected ';'"
2450 msgid "Expected '('"
2454 msgid "Expected ')'"
2458 msgid "Unterminated string constant"
2462 msgid "Conditional compilation is turned off"
2466 msgid "Number expected"
2470 msgid "Function expected"
2474 msgid "'[object]' is not a date object"
2478 msgid "Object expected"
2482 msgid "Illegal assignment"
2486 msgid "'|' is undefined"
2487 msgstr "'|' אינו מוגדר"
2490 msgid "Boolean object expected"
2494 msgid "VBArray object expected"
2498 msgid "JScript object expected"
2502 msgid "Syntax error in regular expression"
2506 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2510 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2514 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2518 msgid "Array object expected"
2528 msgid "Invalid function\n"
2529 msgstr "אפשרות שגויה"
2533 msgid "File not found\n"
2534 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2538 msgid "Path not found\n"
2539 msgstr "PATH not found\n"
2543 msgid "Too many open files\n"
2544 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
2548 msgid "Access denied\n"
2549 msgstr "הגישה נדחתה\n"
2553 msgid "Invalid handle\n"
2554 msgstr "אפשרות שגויה"
2558 msgid "Memory trashed\n"
2559 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
2563 msgid "Not enough memory\n"
2564 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2568 msgid "Invalid block\n"
2569 msgstr "מקטע שגוי\n"
2573 msgid "Bad environment\n"
2574 msgstr "סביבה שגויה\n"
2578 msgid "Bad format\n"
2579 msgstr "מבנה שגוי\n"
2583 msgid "Invalid access\n"
2584 msgstr "גישה שגויה\n"
2588 msgid "Invalid data\n"
2589 msgstr "נתונים שגויים\n"
2593 msgid "Out of memory\n"
2594 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2598 msgid "Invalid drive\n"
2599 msgstr "הכונן שגוי\n"
2603 msgid "Can't delete current directory\n"
2604 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
2608 msgid "Not same device\n"
2609 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
2613 msgid "No more files\n"
2614 msgstr "אין עוד קבצים\n"
2618 msgid "Write protected\n"
2619 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
2624 msgstr "יחידה שגויה\n"
2633 msgid "Bad command\n"
2634 msgstr "פקודה שגויה\n"
2639 msgstr "שגיאת CRC\n"
2643 msgid "Bad length\n"
2644 msgstr "אורך שגוי\n"
2646 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2648 msgid "Seek error\n"
2649 msgstr "Syntax error\n"
2652 msgid "Not DOS disk\n"
2657 msgid "Sector not found\n"
2658 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2662 msgid "Out of paper\n"
2663 msgstr "נגמר הנייר; "
2667 msgid "Write fault\n"
2672 msgid "Read fault\n"
2676 msgid "General failure\n"
2680 msgid "Sharing violation\n"
2685 msgid "Lock violation\n"
2689 msgid "Wrong disk\n"
2693 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2698 msgid "End of file\n"
2699 msgstr "&איגוד לקובץ..."
2701 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2706 msgid "Request not supported\n"
2710 msgid "Remote machine not listening\n"
2714 msgid "Duplicate network name\n"
2718 msgid "Bad network path\n"
2723 msgid "Network busy\n"
2728 msgid "Device does not exist\n"
2729 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2732 msgid "Too many commands\n"
2736 msgid "Adaptor hardware error\n"
2740 msgid "Bad network response\n"
2744 msgid "Unexpected network error\n"
2748 msgid "Bad remote adaptor\n"
2752 msgid "Print queue full\n"
2756 msgid "No spool space\n"
2761 msgid "Print canceled\n"
2762 msgstr "תאריך המחיקה"
2766 msgid "Network name deleted\n"
2767 msgstr "תאריך המחיקה"
2770 msgid "Network access denied\n"
2774 msgid "Bad device type\n"
2779 msgid "Bad network name\n"
2783 msgid "Too many network names\n"
2787 msgid "Too many network sessions\n"
2792 msgid "Sharing paused\n"
2793 msgstr "ערך &מחרוזת"
2796 msgid "Request not accepted\n"
2800 msgid "Redirector paused\n"
2805 msgid "File exists\n"
2806 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2809 msgid "Cannot create\n"
2813 msgid "Int24 failure\n"
2817 msgid "Out of structures\n"
2821 msgid "Already assigned\n"
2824 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2826 msgid "Invalid password\n"
2827 msgstr "אפשרות שגויה"
2831 msgid "Invalid parameter\n"
2832 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
2836 msgid "Net write fault\n"
2837 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
2840 msgid "No process slots\n"
2844 msgid "Too many semaphores\n"
2848 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2852 msgid "Semaphore is set\n"
2856 msgid "Too many semaphore requests\n"
2860 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2864 msgid "Semaphore owner died\n"
2868 msgid "Semaphore user limit\n"
2872 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2876 msgid "Drive locked\n"
2880 msgid "Broken pipe\n"
2885 msgid "Open failed\n"
2889 msgid "Buffer overflow\n"
2893 msgid "No more search handles\n"
2897 msgid "Invalid target handle\n"
2902 msgid "Invalid IOCTL\n"
2903 msgstr "אפשרות שגויה"
2906 msgid "Invalid verify switch\n"
2910 msgid "Bad driver level\n"
2915 msgid "Call not implemented\n"
2919 msgid "Semaphore timeout\n"
2924 msgid "Insufficient buffer\n"
2925 msgstr "אין די הרשאות"
2929 msgid "Invalid name\n"
2930 msgstr "Error: Invalid key name\n"
2933 msgid "Invalid level\n"
2937 msgid "No volume label\n"
2942 msgid "Module not found\n"
2943 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2947 msgid "Procedure not found\n"
2948 msgstr "PATH not found\n"
2951 msgid "No children to wait for\n"
2955 msgid "Child process has not completed\n"
2959 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2963 msgid "Negative seek\n"
2967 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2971 msgid "Drive is already JOINed\n"
2975 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2979 msgid "Drive is not JOINed\n"
2983 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2987 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2991 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2995 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2999 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3004 msgid "Drive is busy\n"
3009 msgid "Same drive\n"
3013 msgid "Not toplevel directory\n"
3018 msgid "Directory is not empty\n"
3019 msgstr "Directory &Only"
3022 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3026 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3030 msgid "Path is busy\n"
3034 msgid "Already a SUBST target\n"
3038 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3042 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3046 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3050 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3054 msgid "Volume label too long\n"
3058 msgid "Too many TCBs\n"
3062 msgid "Signal refused\n"
3066 msgid "Segment discarded\n"
3070 msgid "Segment not locked\n"
3074 msgid "Bad thread ID address\n"
3078 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3082 msgid "Path is invalid\n"
3086 msgid "Signal pending\n"
3090 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3094 msgid "Lock failed\n"
3099 msgid "Resource in use\n"
3100 msgstr "כשלי משאבים"
3104 msgid "Cancel violation\n"
3109 msgid "Atomic locks not supported\n"
3110 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3114 msgid "Invalid segment number\n"
3115 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3118 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3123 msgid "File already exists\n"
3124 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
3128 msgid "Invalid flag number\n"
3129 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3133 msgid "Semaphore name not found\n"
3134 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
3137 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3141 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3145 msgid "Invalid module type for %1\n"
3149 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3153 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3157 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3161 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3165 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3169 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3174 msgid "IOPL not enabled\n"
3175 msgstr "IP routing enabled"
3178 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3182 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3186 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3190 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3194 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3199 msgid "Environment variable not found\n"
3200 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3203 msgid "No signal sent\n"
3208 msgid "File name is too long\n"
3209 msgstr "The input line is too long.\n"
3212 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3216 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3221 msgid "Invalid signal number\n"
3222 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3225 msgid "Error setting signal handler\n"
3229 msgid "Segment locked\n"
3233 msgid "Too many modules\n"
3237 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3241 msgid "Machine type mismatch\n"
3253 msgid "Pipe closed\n"
3258 msgid "Pipe not connected\n"
3259 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3263 msgid "More data available\n"
3268 msgid "Session canceled\n"
3272 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3276 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3281 msgid "No more data available\n"
3285 msgid "Cannot use Copy API\n"
3290 msgid "Directory name invalid\n"
3291 msgstr "Directory &Only"
3294 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3298 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3302 msgid "Extended attribute table full\n"
3306 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3311 msgid "Extended attributes not supported\n"
3312 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3315 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3319 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3323 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3327 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3332 msgid "Invalid oplock message received\n"
3333 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3336 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3341 msgid "Invalid address\n"
3342 msgstr "Physical address"
3345 msgid "Arithmetic overflow\n"
3349 msgid "Pipe connected\n"
3353 msgid "Pipe listening\n"
3357 msgid "Extended attribute access denied\n"
3362 msgid "I/O operation aborted\n"
3363 msgstr "שגיאה בפעולות"
3366 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3370 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3374 msgid "No access to memory location\n"
3379 msgid "Swap error\n"
3380 msgstr "Syntax error\n"
3383 msgid "Stack overflow\n"
3388 msgid "Invalid message\n"
3389 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3392 msgid "Cannot complete\n"
3396 msgid "Invalid flags\n"
3400 msgid "Unrecognised volume\n"
3404 msgid "File invalid\n"
3408 msgid "Cannot run full-screen\n"
3412 msgid "Nonexistent token\n"
3417 msgid "Registry corrupt\n"
3418 msgstr "עורך רישום המערכת"
3422 msgid "Invalid key\n"
3423 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3427 msgid "Can't open registry key\n"
3428 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3431 msgid "Can't read registry key\n"
3436 msgid "Can't write registry key\n"
3437 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3440 msgid "Registry has been recovered\n"
3445 msgid "Registry is corrupt\n"
3446 msgstr "עורך רישום המערכת"
3450 msgid "I/O to registry failed\n"
3451 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3455 msgid "Not registry file\n"
3456 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3460 msgid "Key deleted\n"
3461 msgstr "תאריך המחיקה"
3464 msgid "No registry log space\n"
3468 msgid "Registry key has subkeys\n"
3472 msgid "Subkey must be volatile\n"
3476 msgid "Notify change request in progress\n"
3480 msgid "Dependent services are running\n"
3484 msgid "Invalid service control\n"
3488 msgid "Service request timeout\n"
3492 msgid "Cannot create service thread\n"
3496 msgid "Service database locked\n"
3500 msgid "Service already running\n"
3504 msgid "Invalid service account\n"
3508 msgid "Service is disabled\n"
3512 msgid "Circular dependency\n"
3517 msgid "Service does not exist\n"
3518 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3521 msgid "Service cannot accept control message\n"
3525 msgid "Service not active\n"
3529 msgid "Service controller connect failed\n"
3533 msgid "Exception in service\n"
3538 msgid "Database does not exist\n"
3539 msgstr "הנתיב אינו קיים"
3542 msgid "Service-specific error\n"
3547 msgid "Process aborted\n"
3551 msgid "Service dependency failed\n"
3555 msgid "Service login failed\n"
3560 msgid "Service start-hang\n"
3561 msgstr "The %s service is starting.\n"
3564 msgid "Invalid service lock\n"
3568 msgid "Service marked for delete\n"
3572 msgid "Service exists\n"
3576 msgid "System running last-known-good config\n"
3580 msgid "Service dependency deleted\n"
3584 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3588 msgid "Service not started since last boot\n"
3593 msgid "Duplicate service name\n"
3594 msgstr "Specify service name to stop.\n"
3597 msgid "Different service account\n"
3601 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3606 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3610 msgid "No recovery program for service\n"
3615 msgid "Service not implemented by exe\n"
3616 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
3619 msgid "End of media\n"
3623 msgid "Filemark detected\n"
3627 msgid "Beginning of media\n"
3631 msgid "Setmark detected\n"
3635 msgid "No data detected\n"
3639 msgid "Partition failure\n"
3643 msgid "Invalid block length\n"
3647 msgid "Device not partitioned\n"
3651 msgid "Unable to lock media\n"
3655 msgid "Unable to unload media\n"
3659 msgid "Media changed\n"
3663 msgid "I/O bus reset\n"
3667 msgid "No media in drive\n"
3671 msgid "No Unicode translation\n"
3675 msgid "DLL init failed\n"
3679 msgid "Shutdown in progress\n"
3683 msgid "No shutdown in progress\n"
3687 msgid "I/O device error\n"
3691 msgid "No serial devices found\n"
3695 msgid "Shared IRQ busy\n"
3699 msgid "Serial I/O completed\n"
3703 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3707 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3711 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3716 msgid "Unknown floppy error\n"
3717 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
3720 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3724 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3728 msgid "Hard disk operation failed\n"
3732 msgid "Hard disk reset failed\n"
3736 msgid "End of tape media\n"
3740 msgid "Not enough server memory\n"
3744 msgid "Possible deadlock\n"
3748 msgid "Incorrect alignment\n"
3752 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3756 msgid "Set-power-state failed\n"
3760 msgid "Too many links\n"
3764 msgid "Newer windows version needed\n"
3768 msgid "Wrong operating system\n"
3772 msgid "Single-instance application\n"
3777 msgid "Real-mode application\n"
3782 msgid "Invalid DLL\n"
3783 msgstr "אפשרות שגויה"
3786 msgid "No associated application\n"
3790 msgid "DDE failure\n"
3795 msgid "DLL not found\n"
3796 msgstr "PATH not found\n"
3800 msgid "Out of user handles\n"
3801 msgstr "הזיכרון אזל."
3804 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3808 msgid "The source element is empty\n"
3813 msgid "The destination element is full\n"
3814 msgstr "The operation completed successfully\n"
3818 msgid "The element address is invalid\n"
3819 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
3822 msgid "The magazine is not present\n"
3826 msgid "The device needs reinitialization\n"
3831 msgid "The device requires cleaning\n"
3832 msgstr "The %s service is starting.\n"
3836 msgid "The device door is open\n"
3837 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
3841 msgid "The device is not connected\n"
3842 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3846 msgid "Element not found\n"
3847 msgstr "PATH not found\n"
3851 msgid "No match found\n"
3852 msgstr "PATH not found\n"
3856 msgid "Property set not found\n"
3857 msgstr "PATH not found\n"
3861 msgid "Point not found\n"
3862 msgstr "PATH not found\n"
3865 msgid "No running tracking service\n"
3869 msgid "No such volume ID\n"
3873 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3877 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3881 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3886 msgid "The journal is being deleted\n"
3887 msgstr "תאריך המחיקה"
3890 msgid "The journal is not active\n"
3894 msgid "Potential matching file found\n"
3898 msgid "The journal entry was deleted\n"
3903 msgid "Invalid device name\n"
3904 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3908 msgid "Connection unavailable\n"
3912 msgid "Device already remembered\n"
3916 msgid "No network or bad path\n"
3920 msgid "Invalid network provider name\n"
3924 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3928 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3932 msgid "Not a container\n"
3936 msgid "Extended error\n"
3941 msgid "Invalid group name\n"
3942 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3946 msgid "Invalid computer name\n"
3947 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3951 msgid "Invalid event name\n"
3952 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3956 msgid "Invalid domain name\n"
3957 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3961 msgid "Invalid service name\n"
3962 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3966 msgid "Invalid network name\n"
3967 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3971 msgid "Invalid share name\n"
3972 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3976 msgid "Invalid message name\n"
3977 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3980 msgid "Invalid message destination\n"
3984 msgid "Session credential conflict\n"
3988 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3992 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3996 msgid "No network\n"
4001 msgid "Operation canceled by user\n"
4002 msgstr "תכניות התקנה"
4005 msgid "File has a user-mapped section\n"
4008 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4010 msgid "Connection refused\n"
4011 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
4014 msgid "Connection gracefully closed\n"
4018 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4022 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4027 msgid "Connection invalid\n"
4028 msgstr "חיבור רשת מקומית"
4031 msgid "Connection is active\n"
4036 msgid "Network unreachable\n"
4040 msgid "Host unreachable\n"
4044 msgid "Protocol unreachable\n"
4048 msgid "Port unreachable\n"
4052 msgid "Request aborted\n"
4057 msgid "Connection aborted\n"
4058 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
4061 msgid "Please retry operation\n"
4065 msgid "Connection count limit reached\n"
4069 msgid "Login time restriction\n"
4073 msgid "Login workstation restriction\n"
4077 msgid "Incorrect network address\n"
4081 msgid "Service already registered\n"
4086 msgid "Service not found\n"
4087 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4090 msgid "User not authenticated\n"
4094 msgid "User not logged on\n"
4098 msgid "Continue work in progress\n"
4102 msgid "Already initialised\n"
4106 msgid "No more local devices\n"
4111 msgid "The site does not exist\n"
4112 msgstr "הקובץ אינו קיים"
4116 msgid "The domain controller already exists\n"
4117 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4121 msgid "Supported only when connected\n"
4122 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4125 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4130 msgid "The user profile is invalid\n"
4131 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4134 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4138 msgid "Not all privileges assigned\n"
4142 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4146 msgid "No quotas for account\n"
4150 msgid "Local user session key\n"
4154 msgid "Password too complex for LM\n"
4159 msgid "Unknown revision\n"
4160 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4163 msgid "Incompatible revision levels\n"
4168 msgid "Invalid owner\n"
4169 msgstr "אפשרות שגויה"
4173 msgid "Invalid primary group\n"
4174 msgstr "אפשרות שגויה"
4177 msgid "No impersonation token\n"
4181 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4185 msgid "No logon servers available\n"
4189 msgid "No such logon session\n"
4193 msgid "No such privilege\n"
4197 msgid "Privilege not held\n"
4202 msgid "Invalid account name\n"
4203 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4207 msgid "User already exists\n"
4208 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4211 msgid "No such user\n"
4216 msgid "Group already exists\n"
4217 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4220 msgid "No such group\n"
4224 msgid "User already in group\n"
4228 msgid "User not in group\n"
4232 msgid "Can't delete last admin user\n"
4237 msgid "Wrong password\n"
4238 msgstr "נא להזין ססמה"
4241 msgid "Ill-formed password\n"
4245 msgid "Password restriction\n"
4249 msgid "Logon failure\n"
4253 msgid "Account restriction\n"
4257 msgid "Invalid logon hours\n"
4262 msgid "Invalid workstation\n"
4263 msgstr "אפשרות שגויה"
4266 msgid "Password expired\n"
4271 msgid "Account disabled\n"
4275 msgid "No security ID mapped\n"
4279 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4283 msgid "LUIDs exhausted\n"
4288 msgid "Invalid sub authority\n"
4289 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4293 msgid "Invalid ACL\n"
4294 msgstr "אפשרות שגויה"
4298 msgid "Invalid SID\n"
4299 msgstr "אפשרות שגויה"
4302 msgid "Invalid security descriptor\n"
4306 msgid "Bad inherited ACL\n"
4311 msgid "Server disabled\n"
4315 msgid "Server not disabled\n"
4319 msgid "Invalid ID authority\n"
4323 msgid "Allotted space exceeded\n"
4327 msgid "Invalid group attributes\n"
4331 msgid "Bad impersonation level\n"
4335 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4339 msgid "Bad validation class\n"
4343 msgid "Bad token type\n"
4347 msgid "No security on object\n"
4351 msgid "Can't access domain information\n"
4356 msgid "Invalid server state\n"
4357 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4361 msgid "Invalid domain state\n"
4362 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4365 msgid "Invalid domain role\n"
4369 msgid "No such domain\n"
4374 msgid "Domain already exists\n"
4375 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4378 msgid "Domain limit exceeded\n"
4382 msgid "Internal database corruption\n"
4387 msgid "Internal error\n"
4388 msgstr "Syntax error\n"
4391 msgid "Generic access types not mapped\n"
4395 msgid "Bad descriptor format\n"
4399 msgid "Not a logon process\n"
4403 msgid "Logon session ID exists\n"
4407 msgid "Unknown authentication package\n"
4411 msgid "Bad logon session state\n"
4415 msgid "Logon session ID collision\n"
4420 msgid "Invalid logon type\n"
4421 msgstr "אפשרות שגויה"
4425 msgid "Cannot impersonate\n"
4426 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
4430 msgid "Invalid transaction state\n"
4431 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
4434 msgid "Security DB commit failure\n"
4439 msgid "Account is built-in\n"
4440 msgstr "טבעי, מובנה"
4443 msgid "Group is built-in\n"
4447 msgid "User is built-in\n"
4451 msgid "Group is primary for user\n"
4455 msgid "Token already in use\n"
4459 msgid "No such local group\n"
4463 msgid "User not in local group\n"
4467 msgid "User already in local group\n"
4472 msgid "Local group already exists\n"
4473 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4475 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4476 msgid "Logon type not granted\n"
4480 msgid "Too many secrets\n"
4484 msgid "Secret too long\n"
4488 msgid "Internal security DB error\n"
4492 msgid "Too many context IDs\n"
4496 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4500 msgid "No such member\n"
4505 msgid "Invalid member\n"
4506 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4509 msgid "Too many SIDs\n"
4513 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4517 msgid "No inheritable components\n"
4521 msgid "File or directory corrupt\n"
4525 msgid "Disk is corrupt\n"
4529 msgid "No user session key\n"
4533 msgid "Licence quota exceeded\n"
4537 msgid "Wrong target name\n"
4541 msgid "Mutual authentication failed\n"
4545 msgid "Time skew between client and server\n"
4550 msgid "Invalid window handle\n"
4551 msgstr "אפשרות שגויה"
4554 msgid "Invalid menu handle\n"
4559 msgid "Invalid cursor handle\n"
4560 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4563 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4567 msgid "Invalid hook handle\n"
4571 msgid "Invalid DWP handle\n"
4575 msgid "Can't create top-level child window\n"
4579 msgid "Can't find window class\n"
4583 msgid "Window owned by another thread\n"
4588 msgid "Hotkey already registered\n"
4589 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4593 msgid "Class already exists\n"
4594 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4598 msgid "Class does not exist\n"
4599 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4603 msgid "Class has open windows\n"
4604 msgstr "סגירת החלון"
4608 msgid "Invalid index\n"
4609 msgstr "אפשרות שגויה"
4613 msgid "Invalid icon handle\n"
4614 msgstr "אפשרות שגויה"
4617 msgid "Private dialog index\n"
4622 msgid "List box ID not found\n"
4623 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4626 msgid "No wildcard characters\n"
4631 msgid "Clipboard not open\n"
4632 msgstr "לא ניתן לפתוח"
4635 msgid "Hotkey not registered\n"
4639 msgid "Not a dialog window\n"
4644 msgid "Control ID not found\n"
4645 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4648 msgid "Invalid combobox message\n"
4652 msgid "Not a combobox window\n"
4656 msgid "Invalid edit height\n"
4661 msgid "DC not found\n"
4662 msgstr "PATH not found\n"
4665 msgid "Invalid hook filter\n"
4669 msgid "Invalid filter procedure\n"
4673 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4677 msgid "Global-only hook procedure\n"
4681 msgid "Journal hook already set\n"
4685 msgid "Hook procedure not installed\n"
4690 msgid "Invalid list box message\n"
4691 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4694 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4698 msgid "No tab stops on this list box\n"
4702 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4706 msgid "Child window menus not allowed\n"
4710 msgid "Window has no system menu\n"
4715 msgid "Invalid message box style\n"
4716 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4720 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4721 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4724 msgid "Screen already locked\n"
4728 msgid "Window handles have different parents\n"
4732 msgid "Not a child window\n"
4737 msgid "Invalid GW command\n"
4738 msgstr "אפשרות שגויה"
4741 msgid "Invalid thread ID\n"
4745 msgid "Not an MDI child window\n"
4749 msgid "Popup menu already active\n"
4754 msgid "No scrollbars\n"
4758 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4762 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4766 msgid "No system resources\n"
4770 msgid "No non-paged system resources\n"
4774 msgid "No paged system resources\n"
4778 msgid "No working set quota\n"
4782 msgid "No page file quota\n"
4786 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4791 msgid "Menu item not found\n"
4792 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4796 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4797 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4801 msgid "Hook type not allowed\n"
4802 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4805 msgid "Interactive window station required\n"
4814 msgid "Invalid monitor handle\n"
4815 msgstr "אפשרות שגויה"
4818 msgid "Event log file corrupt\n"
4822 msgid "Event log can't start\n"
4826 msgid "Event log file full\n"
4830 msgid "Event log file changed\n"
4835 msgid "Installer service failed.\n"
4836 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4840 msgid "Installation aborted by user\n"
4841 msgstr "תכניות התקנה"
4845 msgid "Installation failure\n"
4846 msgstr "תכניות התקנה"
4850 msgid "Installation suspended\n"
4851 msgstr "תכניות התקנה"
4855 msgid "Unknown product\n"
4856 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4860 msgid "Unknown feature\n"
4861 msgstr "Unknown feature in %s"
4865 msgid "Unknown component\n"
4866 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4870 msgid "Unknown property\n"
4871 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4875 msgid "Invalid handle state\n"
4876 msgstr "אפשרות שגויה"
4880 msgid "Bad configuration\n"
4884 msgid "Index is missing\n"
4889 msgid "Installation source is missing\n"
4890 msgstr "תכניות התקנה"
4893 msgid "Wrong installation package version\n"
4897 msgid "Product uninstalled\n"
4902 msgid "Invalid query syntax\n"
4903 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4907 msgid "Invalid field\n"
4908 msgstr "אפשרות שגויה"
4911 msgid "Device removed\n"
4916 msgid "Installation already running\n"
4917 msgstr "תכניות התקנה"
4920 msgid "Installation package failed to open\n"
4925 msgid "Installation package is invalid\n"
4926 msgstr "תכניות התקנה"
4929 msgid "Installer user interface failed\n"
4933 msgid "Failed to open installation log file\n"
4938 msgid "Installation language not supported\n"
4939 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4942 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4947 msgid "Installation package rejected\n"
4948 msgstr "תכניות התקנה"
4951 msgid "Function could not be called\n"
4956 msgid "Function failed\n"
4961 msgid "Invalid table\n"
4962 msgstr "אפשרות שגויה"
4965 msgid "Data type mismatch\n"
4968 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4969 msgid "Unsupported type\n"
4974 msgid "Creation failed\n"
4978 msgid "Temporary directory not writable\n"
4983 msgid "Installation platform not supported\n"
4984 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4988 msgid "Installer not used\n"
4989 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4993 msgid "Failed to open the patch package\n"
4994 msgstr "Failed to open '%s'\n"
4998 msgid "Invalid patch package\n"
4999 msgstr "אפשרות שגויה"
5002 msgid "Unsupported patch package\n"
5006 msgid "Another version is installed\n"
5011 msgid "Invalid command line\n"
5012 msgstr "אפשרות שגויה"
5015 msgid "Remote installation not allowed\n"
5019 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5023 msgid "Invalid string binding\n"
5027 msgid "Wrong kind of binding\n"
5032 msgid "Invalid binding\n"
5033 msgstr "אפשרות שגויה"
5036 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5040 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5045 msgid "Invalid string UUID\n"
5046 msgstr "אפשרות שגויה"
5050 msgid "Invalid endpoint format\n"
5051 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5054 msgid "Invalid network address\n"
5059 msgid "No endpoint found\n"
5060 msgstr "PATH not found\n"
5064 msgid "Invalid timeout value\n"
5065 msgstr "אפשרות שגויה"
5069 msgid "Object UUID not found\n"
5070 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5073 msgid "UUID already registered\n"
5077 msgid "UUID type already registered\n"
5081 msgid "Server already listening\n"
5085 msgid "No protocol sequences registered\n"
5089 msgid "RPC server not listening\n"
5094 msgid "Unknown manager type\n"
5095 msgstr "סוג לא ידוע"
5099 msgid "Unknown interface\n"
5100 msgstr "מקור לא ידוע"
5104 msgid "No bindings\n"
5108 msgid "No protocol sequences\n"
5112 msgid "Can't create endpoint\n"
5117 msgid "Out of resources\n"
5118 msgstr "הזיכרון אזל."
5121 msgid "RPC server unavailable\n"
5125 msgid "RPC server too busy\n"
5130 msgid "Invalid network options\n"
5131 msgstr "אפשרות שגויה"
5134 msgid "No RPC call active\n"
5138 msgid "RPC call failed\n"
5142 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5146 msgid "RPC protocol error\n"
5150 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5155 msgid "Invalid tag\n"
5156 msgstr "אפשרות שגויה"
5159 msgid "Invalid array bounds\n"
5163 msgid "No entry name\n"
5168 msgid "Invalid name syntax\n"
5169 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5172 msgid "Unsupported name syntax\n"
5177 msgid "No network address\n"
5181 msgid "Duplicate endpoint\n"
5185 msgid "Unknown authentication type\n"
5189 msgid "Maximum calls too low\n"
5193 msgid "String too long\n"
5197 msgid "Protocol sequence not found\n"
5201 msgid "Procedure number out of range\n"
5205 msgid "Binding has no authentication data\n"
5209 msgid "Unknown authentication service\n"
5213 msgid "Unknown authentication level\n"
5217 msgid "Invalid authentication identity\n"
5221 msgid "Unknown authorisation service\n"
5226 msgid "Invalid entry\n"
5227 msgstr "אפשרות שגויה"
5230 msgid "Can't perform operation\n"
5235 msgid "Endpoints not registered\n"
5236 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
5239 msgid "Nothing to export\n"
5243 msgid "Incomplete name\n"
5248 msgid "Invalid version option\n"
5249 msgstr "אפשרות שגויה"
5252 msgid "No more members\n"
5256 msgid "Not all objects unexported\n"
5261 msgid "Interface not found\n"
5262 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5266 msgid "Entry already exists\n"
5267 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5271 msgid "Entry not found\n"
5272 msgstr "PATH not found\n"
5276 msgid "Name service unavailable\n"
5277 msgstr "הגודל הזמין"
5280 msgid "Invalid network address family\n"
5285 msgid "Operation not supported\n"
5286 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5289 msgid "No security context available\n"
5294 msgid "RPCInternal error\n"
5295 msgstr "Parameter error\n"
5298 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5303 msgid "Address error\n"
5304 msgstr "סרגל ה&כתובות"
5307 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5311 msgid "Floating-point underflow\n"
5315 msgid "Floating-point overflow\n"
5319 msgid "No more entries\n"
5323 msgid "Character translation table open failed\n"
5327 msgid "Character translation table file too small\n"
5331 msgid "Null context handle\n"
5335 msgid "Context handle damaged\n"
5339 msgid "Binding handle mismatch\n"
5343 msgid "Cannot get call handle\n"
5347 msgid "Null reference pointer\n"
5351 msgid "Enumeration value out of range\n"
5355 msgid "Byte count too small\n"
5359 msgid "Bad stub data\n"
5364 msgid "Invalid user buffer\n"
5365 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5368 msgid "Unrecognised media\n"
5372 msgid "No trust secret\n"
5376 msgid "No trust SAM account\n"
5380 msgid "Trusted domain failure\n"
5384 msgid "Trusted relationship failure\n"
5388 msgid "Trust logon failure\n"
5392 msgid "RPC call already in progress\n"
5396 msgid "NETLOGON is not started\n"
5400 msgid "Account expired\n"
5404 msgid "Redirector has open handles\n"
5408 msgid "Printer driver already installed\n"
5413 msgid "Unknown port\n"
5414 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5418 msgid "Unknown printer driver\n"
5419 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5423 msgid "Unknown print processor\n"
5424 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5427 msgid "Invalid separator file\n"
5432 msgid "Invalid priority\n"
5433 msgstr "אפשרות שגויה"
5437 msgid "Invalid printer name\n"
5438 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5442 msgid "Printer already exists\n"
5443 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5447 msgid "Invalid printer command\n"
5448 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5452 msgid "Invalid data type\n"
5453 msgstr "אפשרות שגויה"
5457 msgid "Invalid environment\n"
5458 msgstr "אפשרות שגויה"
5461 msgid "No more bindings\n"
5465 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5469 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5473 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5477 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5481 msgid "Server has open handles\n"
5486 msgid "Resource data not found\n"
5487 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5491 msgid "Resource type not found\n"
5492 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5495 msgid "Resource name not found\n"
5499 msgid "Resource language not found\n"
5503 msgid "Not enough quota\n"
5508 msgid "No interfaces\n"
5512 msgid "RPC call canceled\n"
5517 msgid "Binding incomplete\n"
5518 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
5521 msgid "RPC comm failure\n"
5525 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5529 msgid "No principal name registered\n"
5534 msgid "Not an RPC error\n"
5535 msgstr "Syntax error\n"
5538 msgid "UUID is local only\n"
5542 msgid "Security package error\n"
5547 msgid "Thread not canceled\n"
5548 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5552 msgid "Invalid handle operation\n"
5553 msgstr "אפשרות שגויה"
5556 msgid "Wrong serialising package version\n"
5560 msgid "Wrong stub version\n"
5565 msgid "Invalid pipe object\n"
5566 msgstr "אפשרות שגויה"
5569 msgid "Wrong pipe order\n"
5573 msgid "Wrong pipe version\n"
5577 msgid "Group member not found\n"
5581 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5586 msgid "Invalid object\n"
5587 msgstr "אפשרות שגויה"
5591 msgid "Invalid time\n"
5592 msgstr "אפשרות שגויה"
5596 msgid "Invalid form name\n"
5597 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5601 msgid "Invalid form size\n"
5602 msgstr "תקף מהתאריך"
5605 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5610 msgid "Printer deleted\n"
5611 msgstr "תאריך המחיקה"
5615 msgid "Invalid printer state\n"
5616 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5619 msgid "User must change password\n"
5624 msgid "Domain controller not found\n"
5625 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5628 msgid "Account locked out\n"
5633 msgid "Invalid pixel format\n"
5634 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5638 msgid "Invalid driver\n"
5639 msgstr "אפשרות שגויה"
5643 msgid "Invalid object resolver set\n"
5644 msgstr "אפשרות שגויה"
5647 msgid "Incomplete RPC send\n"
5652 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5653 msgstr "אפשרות שגויה"
5657 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5658 msgstr "אפשרות שגויה"
5661 msgid "RPC pipe closed\n"
5665 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5670 msgid "No data on RPC pipe\n"
5671 msgstr "Syntax error\n"
5675 msgid "No site name available\n"
5679 msgid "The file cannot be accessed\n"
5684 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5685 msgstr "'%s' לא נמצא."
5688 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5692 msgid "Not all objects could be exported\n"
5697 msgid "The interface could not be exported\n"
5698 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
5702 msgid "The profile could not be added\n"
5703 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
5707 msgid "The profile element could not be added\n"
5708 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
5712 msgid "The profile element could not be removed\n"
5713 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
5717 msgid "The group element could not be added\n"
5718 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
5722 msgid "The group element could not be removed\n"
5723 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
5727 msgid "The username could not be found\n"
5728 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
5730 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5732 msgstr "פתחה מקומית"
5735 msgid "Local Monitor"
5739 msgid "'%s' is not a valid port name"
5740 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
5743 msgid "Port %s already exists"
5744 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5747 msgid "This port has no options to configure"
5748 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
5751 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5752 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
5756 msgstr "שליחת דוא״ל"
5759 msgid "Entire Network"
5763 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5764 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
5767 msgid "HTML Document"
5771 msgid "Downloading from %s..."
5772 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
5780 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5781 "file path and try again."
5783 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
5786 msgid "path %s not found"
5787 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
5790 msgid "insert disk %s"
5791 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
5796 "Windows Installer %s\n"
5799 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5801 "Install a product:\n"
5802 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5803 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5804 "\t/a package [property]\n"
5805 "Repair an installation:\n"
5806 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5807 "Uninstall a product:\n"
5808 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5809 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5810 "Advertise a product:\n"
5811 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5813 "\t/p patch_package [property]\n"
5814 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5815 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5816 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5817 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5818 "Register MSI Service:\n"
5820 "Unregister MSI Service:\n"
5822 "Display this help:\n"
5826 "Windows Installer %s\n"
5829 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5831 "Install a product:\n"
5832 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5833 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5834 "\t/a package [property]\n"
5835 "Repair an installation:\n"
5836 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5837 "Uninstall a product:\n"
5838 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5839 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5840 "Advertise a product:\n"
5841 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5843 "\t/p patch_package [property]\n"
5844 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5845 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5846 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5847 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5848 "Register MSI Service:\n"
5850 "Unregister MSI Service:\n"
5852 "Display this help:\n"
5857 msgid "enter which folder contains %s"
5858 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
5861 msgid "install source for feature missing"
5865 msgid "network drive for feature missing"
5869 msgid "feature from:"
5873 msgid "choose which folder contains %s"
5877 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5878 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
5882 "Wine MS-RLE video codec\n"
5883 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5885 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
5886 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
5889 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5890 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
5893 msgid "Wine Video 1 video codec"
5894 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
5897 msgid "unknown object"
5997 msgid "column header"
6021 msgid "help balloon"
6041 msgid "outline item"
6049 msgid "property page"
6050 msgstr "עמוד מאפיין"
6073 msgid "check button"
6077 msgid "radio button"
6089 msgid "progress bar"
6090 msgstr "סרגל התקדמות"
6097 msgid "hot key field"
6121 msgid "drop down button"
6122 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
6129 msgid "grid drop down button"
6137 msgid "page tab list"
6145 msgid "split button"
6148 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6153 msgid "outline button"
6156 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6160 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6173 msgid "Insert a new %s object into your document"
6174 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
6178 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6179 "may activate it using the program which created it."
6181 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
6184 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6190 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6192 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
6199 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6200 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
6204 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6205 "activate it using %s."
6206 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
6210 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6211 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6213 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
6218 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6219 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6222 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
6223 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6227 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6228 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6231 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
6232 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
6236 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6237 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6238 "be reflected in your document."
6240 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
6241 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6244 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6245 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
6248 msgid "Unknown Type"
6249 msgstr "סוג לא ידוע"
6252 msgid "Unknown Source"
6253 msgstr "מקור לא ידוע"
6256 msgid "the program which created it"
6257 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
6260 msgctxt "unit: pixels"
6265 msgctxt "unit: bits"
6270 msgctxt "unit: dots/inch"
6275 msgctxt "unit: percent"
6280 msgctxt "unit: microseconds"
6285 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6286 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
6288 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6293 msgid "Copy files from:"
6294 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
6297 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6298 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
6305 msgid "&Save Background As..."
6306 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
6309 msgid "Set As Back&ground"
6310 msgstr "הגדרה &כרקע"
6313 msgid "&Copy Background"
6314 msgstr "הע&תקת הרקע"
6317 msgid "Set as &Desktop Item"
6318 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
6320 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6322 msgstr "בחירת ה&כול"
6324 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6325 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6330 msgid "Create Shor&tcut"
6331 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
6333 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6334 msgid "Add to &Favorites..."
6335 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
6338 msgid "&View Source"
6339 msgstr "&צפייה במקור"
6349 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6351 msgstr "&פתיחת קישור"
6353 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6354 msgid "Open Link in &New Window"
6355 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
6357 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6358 msgid "Save Target &As..."
6359 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
6361 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6362 msgid "&Print Target"
6363 msgstr "הד&פסת היעד"
6365 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6366 msgid "S&how Picture"
6367 msgstr "ה&צגת תמונה"
6369 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6370 msgid "&Save Picture As..."
6371 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
6374 msgid "&E-mail Picture..."
6375 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
6378 msgid "Pr&int Picture..."
6379 msgstr "הדפסת &תמונה..."
6382 msgid "&Go to My Pictures"
6383 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
6385 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6386 msgid "Set as Back&ground"
6387 msgstr "הגדרה &כרקע"
6389 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6390 msgid "Set as &Desktop Item..."
6391 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
6393 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6394 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6398 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6399 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6404 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6405 msgid "Copy Shor&tcut"
6406 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
6408 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6412 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6416 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6420 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6441 msgid "&Cell Properties"
6442 msgstr "מאפייני ה&תא"
6445 msgid "&Table Properties"
6446 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
6448 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6456 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6461 msgid "Open in &New Window"
6462 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
6469 msgid "&Save Video As..."
6470 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
6472 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6485 msgid "Resource Failures"
6486 msgstr "כשלי משאבים"
6489 msgid "Dump Tracking Info"
6490 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
6494 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
6498 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
6506 msgstr "איסוף שורות"
6509 msgid "Dump DisplayTree"
6510 msgstr "איסוף DisplayTree"
6513 msgid "Dump FormatCaches"
6514 msgstr "איסוף FormatCaches"
6517 msgid "Dump LayoutRects"
6518 msgstr "איסוף LayoutRects"
6521 msgid "Memory Monitor"
6525 msgid "Performance Meters"
6526 msgstr "מחווני ביצועים"
6533 msgid "&Browse View"
6534 msgstr "תצוגת &עיון"
6538 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
6540 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6562 msgstr "גלילה למעלה"
6586 msgstr "גלילה שמאלה"
6589 msgid "Scroll Right"
6590 msgstr "גלילה ימינה"
6593 msgid "Wine Internet Explorer"
6594 msgstr "Wine Internet Explorer"
6598 msgstr "&w&bעמוד &p"
6600 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6601 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6602 msgid "Lar&ge Icons"
6603 msgstr "סמלים &גדולים"
6605 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6606 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6607 msgid "S&mall Icons"
6608 msgstr "סמלים &קטנים"
6610 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6614 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6615 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6619 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6620 msgid "Arrange &Icons"
6621 msgstr "סי&דור הסמלים"
6640 msgid "&Auto Arrange"
6641 msgstr "סידור &אוטומטי"
6644 msgid "Line up Icons"
6645 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
6648 msgid "Paste as Link"
6649 msgstr "הדבקה כקישור"
6651 #: shell32.rc:64 wordpad.rc:210
6657 msgstr "&תיקייה חדשה"
6668 msgctxt "recycle bin"
6685 msgid "Create &Link"
6686 msgstr "&יצירת קישור"
6688 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6692 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6693 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6698 msgid "&About Control Panel"
6699 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
6701 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6705 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6711 msgstr "תאריך השינוי"
6713 #: shell32.rc:138 winefile.rc:175 winefile.rc:117
6718 msgid "Size available"
6719 msgstr "הגודל הזמין"
6734 msgid "Original location"
6735 msgstr "המיקום המקורי"
6738 msgid "Date deleted"
6739 msgstr "תאריך המחיקה"
6742 msgid "Control Panel"
6749 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6758 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6759 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
6766 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6767 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
6770 msgid "Start Menu\\Programs"
6771 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
6778 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6779 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
6791 msgstr "תפריט ההתחלה"
6795 msgstr "המוזיקה שלי"
6799 msgstr "הווידאו שלי"
6804 msgstr "שולחן העבודה"
6815 msgid "Application Data"
6816 msgstr "Application Data"
6823 msgid "Local Settings\\Application Data"
6824 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6827 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6828 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6835 msgid "Local Settings\\History"
6836 msgstr "Local Settings\\History"
6839 msgid "Program Files"
6840 msgstr "Program Files"
6844 msgstr "התמונות שלי"
6847 msgid "Program Files\\Common Files"
6848 msgstr "Program Files\\Common Files"
6850 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6855 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6856 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
6871 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6872 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6875 msgid "Program Files (x86)"
6876 msgstr "Program Files (x86)"
6879 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6880 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
6886 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6891 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6892 msgstr "תמונות\\מצגות"
6895 msgid "Music\\Playlists"
6896 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
6898 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
6902 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6915 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6916 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6919 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6920 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6923 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6924 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6927 msgid "Music\\Sample Music"
6928 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
6931 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6932 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
6935 msgid "Music\\Sample Playlists"
6936 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
6939 msgid "Videos\\Sample Videos"
6940 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
6944 msgstr "משחקים שמורים"
6959 msgid "AppData\\LocalLow"
6960 msgstr "AppData\\LocalLow"
6963 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6964 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
6967 msgid "Error during creation of a new folder"
6968 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
6971 msgid "Confirm file deletion"
6972 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
6975 msgid "Confirm folder deletion"
6976 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
6979 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6980 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
6983 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6984 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
6987 msgid "Confirm file overwrite"
6988 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
6992 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6994 "Do you want to replace it?"
6996 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
6998 "האם ברצונך להחליפו?"
7001 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7002 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
7006 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7007 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
7010 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7011 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
7014 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7015 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
7018 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7019 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
7023 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7025 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7026 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7029 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
7031 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
7032 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
7036 msgstr "תיקייה חדשה"
7039 msgid "Wine Control Panel"
7040 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
7043 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7044 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7047 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7048 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7051 msgid "Executable files (*.exe)"
7052 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
7055 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7056 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
7060 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7061 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
7065 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7066 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
7070 msgid "Confirm deletion"
7071 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
7076 "A file already exists at the path %1.\n"
7078 "Do you want to replace it?"
7081 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7086 "A folder already exists at the path %1.\n"
7088 "Do you want to replace it?"
7091 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7095 msgid "Confirm overwrite"
7096 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
7100 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7101 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7102 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7103 "any later version.\n"
7105 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7106 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7107 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7110 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7111 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7112 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7114 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
7115 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
7116 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
7118 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
7119 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
7120 "GNU לפרטים נוספים.\n"
7122 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
7123 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
7124 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7127 msgid "Wine License"
7128 msgstr "הרישיון של Wine"
7141 msgctxt "time unit: hours"
7147 msgctxt "time unit: minutes"
7153 msgctxt "time unit: seconds"
7157 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7162 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7166 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7170 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7174 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7179 msgid "&Close\tAlt-F4"
7180 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
7184 msgstr "על &אודות Wine"
7187 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7188 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
7191 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7194 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7199 msgid "&More Windows..."
7200 msgstr "חלונות &נוספים..."
7203 msgid "LAN Connection"
7204 msgstr "חיבור רשת מקומית"
7207 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7208 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
7211 msgid "The date on the certificate is invalid."
7212 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
7215 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7216 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
7220 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7221 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
7224 msgid "The specified command was carried out."
7228 msgid "Undefined external error."
7232 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7236 msgid "The driver was not enabled."
7241 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7246 msgid "The specified device handle is invalid."
7250 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7255 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7256 "increase available memory, and then try again."
7261 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7262 "which functions and messages the driver supports."
7266 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7270 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7274 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7279 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7280 "Capabilities function to determine the supported formats."
7283 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7285 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7286 "device, or wait until the data is finished playing."
7291 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7292 "header, and then try again."
7297 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7298 "and then try again."
7303 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7304 "header, and then try again."
7309 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7310 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7315 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7316 "transmitted, and then try again."
7321 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7322 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7327 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7328 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7332 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7336 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7340 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7345 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7346 "or contact the device manufacturer."
7350 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7355 "Not enough memory available for this task.\n"
7356 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7362 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7368 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7372 msgid "No command was specified."
7377 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7378 "size of the buffer."
7383 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7388 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7393 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7394 "manufacturer about obtaining a new driver."
7399 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7400 "manufacturer about obtaining a new driver."
7404 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7408 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7413 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7417 msgid "The device driver is not ready."
7421 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7426 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7431 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7436 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7437 "separately to determine which devices caused the error."
7441 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7445 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7449 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7454 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7455 "still connected to the network."
7460 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7461 "device name is spelled correctly."
7466 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7472 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7477 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7482 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7483 "parameter with each 'open' command."
7488 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7489 "Please supply one."
7494 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7495 "documentation for valid formats."
7500 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7505 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7510 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7511 "may be corrupt, or not in the correct format."
7515 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7519 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7523 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7527 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7531 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7536 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7537 "sequence, and then try again."
7542 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7543 "the device is closed, and then try again."
7548 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7549 "characters, followed by a period and an extension."
7554 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7559 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7560 "in Control Panel to install the device."
7565 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7566 "restarting your computer."
7571 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7572 "cannot change directories."
7577 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7582 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7586 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7591 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7596 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7597 "until a wave device is free, and then try again."
7602 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7603 "until the device is free, and then try again."
7608 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7609 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7614 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7615 "until the device is free, and then try again."
7619 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7623 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7628 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7629 "the Drivers option to install the wave device."
7634 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7640 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7641 "the Drivers option to install the wave device."
7646 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7652 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7653 "You can't use them together."
7658 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7664 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7665 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7670 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7671 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7676 msgid "An error occurred with the specified port."
7681 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7682 "these applications; then, try again."
7686 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7691 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7692 "Control Panel to install a MIDI driver."
7696 msgid "There is no display window."
7700 msgid "Could not create or use window."
7705 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7706 "check your disk or network connection."
7711 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7712 "are still connected to the network."
7716 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7717 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
7720 msgid "Unable to create the output file."
7721 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
7728 msgid "Operations Error"
7729 msgstr "שגיאה בפעולות"
7732 msgid "Protocol Error"
7733 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
7736 msgid "Time Limit Exceeded"
7737 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
7740 msgid "Size Limit Exceeded"
7741 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
7744 msgid "Compare False"
7745 msgstr "ההשוואה שגויה"
7748 msgid "Compare True"
7749 msgstr "ההשוואה נכונה"
7752 msgid "Authentication Method Not Supported"
7753 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
7756 msgid "Strong Authentication Required"
7757 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
7760 msgid "Referral (v2)"
7761 msgstr "הפנייה (v2)"
7768 msgid "Administration Limit Exceeded"
7772 msgid "Unavailable Critical Extension"
7776 msgid "Confidentiality Required"
7780 msgid "No Such Attribute"
7784 msgid "Undefined Type"
7788 msgid "Inappropriate Matching"
7792 msgid "Constraint Violation"
7796 msgid "Attribute Or Value Exists"
7800 msgid "Invalid Syntax"
7804 msgid "No Such Object"
7808 msgid "Alias Problem"
7812 msgid "Invalid DN Syntax"
7820 msgid "Alias Dereference Problem"
7824 msgid "Inappropriate Authentication"
7828 msgid "Invalid Credentials"
7829 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
7832 msgid "Insufficient Rights"
7833 msgstr "אין די הרשאות"
7844 msgid "Unwilling To Perform"
7848 msgid "Loop Detected"
7852 msgid "Sort Control Missing"
7856 msgid "Index range error"
7860 msgid "Naming Violation"
7864 msgid "Object Class Violation"
7868 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7872 msgid "Not allowed on RDN"
7873 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
7876 msgid "Already Exists"
7880 msgid "No Object Class Mods"
7884 msgid "Results Too Large"
7885 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
7888 msgid "Affects Multiple DSAs"
7889 msgstr "משפיע על מספר DSA"
7901 msgstr "שגיאה מקומית"
7904 msgid "Encoding Error"
7905 msgstr "שגיאת קידוד"
7908 msgid "Decoding Error"
7909 msgstr "שגיאת פענוח"
7913 msgstr "תם זמן ההמתנה"
7916 msgid "Auth Unknown"
7917 msgstr "האימות בלתי מוכר"
7920 msgid "Filter Error"
7924 msgid "User Cancelled"
7925 msgstr "המשתמש ביטל"
7928 msgid "Parameter Error"
7929 msgstr "שגיאת משתנה"
7936 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7937 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
7940 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7941 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
7944 msgid "Specified control was not found in message"
7945 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
7948 msgid "No result present in message"
7949 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
7952 msgid "More results returned"
7953 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
7956 msgid "Loop while handling referrals"
7957 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
7960 msgid "Referral hop limit exceeded"
7961 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
7963 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
7965 "Not Yet Implemented\n"
7968 "Not Yet Implemented\n"
7973 msgid "%1: File Not Found\n"
7974 msgstr "%s: File Not Found\n"
7978 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
7981 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
7986 " + Sets an attribute.\n"
7987 " - Clears an attribute.\n"
7988 " R Read-only file attribute.\n"
7989 " A Archive file attribute.\n"
7990 " S System file attribute.\n"
7991 " H Hidden file attribute.\n"
7992 " [drive:][path][filename]\n"
7993 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
7994 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
7995 " /D Processes folders as well.\n"
8006 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8011 msgid "&Without Titlebar"
8012 msgstr "&ללא שורת כותרת"
8022 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8023 msgid "&Always on Top"
8024 msgstr "תמיד &עליון"
8028 msgid "&About Clock"
8029 msgstr "על &אודות השעון"
8037 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8038 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8039 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8040 "called procedure.\n"
8042 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8043 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8045 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8046 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8047 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8048 "called procedure.\n"
8050 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8051 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8055 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8056 "default directory.\n"
8058 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8059 "default directory.\n"
8062 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8063 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8066 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8067 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
8070 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8071 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
8074 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8075 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
8078 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8079 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
8082 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8083 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8086 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8087 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
8091 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8093 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8094 "on the terminal device before they are executed.\n"
8096 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8097 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8098 "preceding it with an @ sign.\n"
8100 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8102 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8103 "on the terminal device before they are executed.\n"
8105 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8106 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8107 "preceding it with an @ sign.\n"
8110 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8111 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8115 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8117 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8119 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8120 "not exist in wine's cmd.\n"
8122 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8124 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8126 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8127 "not exist in wine's cmd.\n"
8131 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8134 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8135 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8136 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8137 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8138 "label terminates the batch file execution.\n"
8140 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8142 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8145 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8146 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8147 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8148 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8149 "label terminates the batch file execution.\n"
8151 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8155 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8156 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8158 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8159 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8164 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8166 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8167 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
8168 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8170 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8171 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8173 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8175 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8176 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8177 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8179 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8180 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8184 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8186 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8187 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8188 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8190 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8192 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8193 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8194 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8197 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8198 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8201 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8202 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8206 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8208 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8210 "below the item are moved as well.\n"
8212 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8214 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8216 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8218 "below the item are moved as well.\n"
8220 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8224 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8226 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8227 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8228 "PATH command with the new value.\n"
8230 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8231 "variable, for example:\n"
8232 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8234 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8236 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8237 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8238 "PATH command with the new value.\n"
8240 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8241 "variable, for example:\n"
8242 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8247 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8249 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8250 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8252 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8253 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8254 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8255 "before it scrolls off the screen.\n"
8260 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8262 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8263 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8265 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8267 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8268 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8269 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8270 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8272 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8273 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8274 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8275 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8277 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8278 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8280 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8282 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8283 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8285 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8287 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8288 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8289 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8290 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8292 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8293 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8294 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8295 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8297 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8298 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8302 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8303 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8305 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8306 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8309 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8310 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8313 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8314 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
8317 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8318 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8321 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8322 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8326 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8328 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8330 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8332 "SET <variable>=<value>\n"
8334 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8335 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8336 "have embedded spaces.\n"
8338 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8339 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8340 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8341 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8343 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8345 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8347 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8349 "SET <variable>=<value>\n"
8351 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8352 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8353 "have embedded spaces.\n"
8355 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8356 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8357 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8358 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8362 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8363 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8364 "if called from the command line.\n"
8366 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8367 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8368 "if called from the command line.\n"
8371 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8372 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
8375 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8376 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8380 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8381 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8383 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8384 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8388 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8390 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8391 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8392 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8394 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8396 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8398 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8399 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8400 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8402 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8405 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8406 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8409 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8410 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8414 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8415 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8417 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8418 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8422 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8424 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8425 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8426 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8427 "settings are restored.\n"
8429 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8431 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8432 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8433 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8434 "settings are restored.\n"
8438 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8439 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8441 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8442 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8446 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8449 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8454 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8456 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8458 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8459 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8460 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8461 "association, if any.\n"
8466 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8468 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8470 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8471 "currently defined.\n"
8472 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8474 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8475 "associated to the specified file type.\n"
8479 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8480 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8484 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8485 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8486 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8488 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8489 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8490 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8494 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8495 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8497 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8498 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8503 "CMD built-in commands are:\n"
8504 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8505 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8506 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8507 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8508 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8509 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8510 "COPY\t\tCopy file\n"
8511 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8512 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8513 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8514 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8515 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8516 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8517 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8518 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8519 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8520 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8521 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8522 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8523 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8524 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8525 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8526 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8527 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8528 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8529 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8530 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8531 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8532 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8533 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8534 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8535 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8536 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8537 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8539 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8541 "CMD built-in commands are:\n"
8542 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8543 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8544 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8545 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8546 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8547 "COPY\t\tCopy file\n"
8548 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8549 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8550 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8551 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8552 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8553 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8554 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8555 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8556 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8557 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8558 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8559 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8560 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8561 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8562 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8563 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8564 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8565 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8566 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8567 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8568 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8569 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8570 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8571 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8573 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8576 msgid "Are you sure"
8577 msgstr "Are you sure"
8579 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8584 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8590 msgid "File association missing for extension %s\n"
8591 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8594 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8595 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8598 msgid "Overwrite %s"
8599 msgstr "Overwrite %s"
8606 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8607 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8610 msgid "Argument missing\n"
8611 msgstr "Argument missing\n"
8614 msgid "Syntax error\n"
8615 msgstr "Syntax error\n"
8618 msgid "%s: File Not Found\n"
8619 msgstr "%s: File Not Found\n"
8622 msgid "No help available for %s\n"
8623 msgstr "No help available for %s\n"
8626 msgid "Target to GOTO not found\n"
8627 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8630 msgid "Current Date is %s\n"
8631 msgstr "Current Date is %s\n"
8634 msgid "Current Time is %s\n"
8635 msgstr "Current Time is %s\n"
8638 msgid "Enter new date: "
8639 msgstr "Enter new date: "
8642 msgid "Enter new time: "
8643 msgstr "Enter new time: "
8646 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8647 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8650 msgid "Failed to open '%s'\n"
8651 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8654 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8655 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8657 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8667 msgid "Echo is %s\n"
8668 msgstr "Echo is %s\n"
8671 msgid "Verify is %s\n"
8672 msgstr "Verify is %s\n"
8675 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8676 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8679 msgid "Parameter error\n"
8680 msgstr "Parameter error\n"
8684 "Volume in drive %c is %s\n"
8685 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8688 "Volume in drive %c is %s\n"
8689 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8693 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8694 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8697 msgid "PATH not found\n"
8698 msgstr "PATH not found\n"
8702 msgid "Press any key to continue... "
8703 msgstr "Press Return key to continue: "
8706 msgid "Wine Command Prompt"
8707 msgstr "Wine Command Prompt"
8710 msgid "CMD Version %s\n"
8711 msgstr "CMD Version %s\n"
8718 msgid "The input line is too long.\n"
8719 msgstr "The input line is too long.\n"
8722 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8723 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
8726 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8727 msgstr "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8730 msgid "Wine Explorer"
8731 msgstr "הסייר של Wine"
8738 msgid "Usage: hostname\n"
8739 msgstr "Usage: hostname\n"
8742 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8743 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
8747 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8750 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8754 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8755 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8758 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8759 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8762 msgid "%s adapter %s\n"
8763 msgstr "%s adapter %s\n"
8770 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8771 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
8786 msgid "Peer-to-peer"
8787 msgstr "Peer-to-peer"
8798 msgid "IP routing enabled"
8799 msgstr "IP routing enabled"
8802 msgid "Physical address"
8803 msgstr "Physical address"
8806 msgid "DHCP enabled"
8807 msgstr "DHCP enabled"
8810 msgid "Default gateway"
8811 msgstr "Default gateway"
8816 "The syntax of this command is:\n"
8818 "NET command [arguments]\n"
8820 "NET command /HELP\n"
8822 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8824 "The syntax of this command is:\n"
8826 "NET HELP command\n"
8828 "NET command /HELP\n"
8830 " Commands available are:\n"
8831 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8835 "The syntax of this command is:\n"
8837 "NET START [service]\n"
8839 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8840 "'service' is the name of the service to start.\n"
8845 "The syntax of this command is:\n"
8847 "NET STOP service\n"
8849 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8854 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8855 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
8859 msgid "Could not stop service %1\n"
8860 msgstr "Could not stop service %s\n"
8863 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8864 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
8867 msgid "Could not get handle to service.\n"
8868 msgstr "Could not get handle to service.\n"
8872 msgid "The %1 service is starting.\n"
8873 msgstr "The %s service is starting.\n"
8877 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
8878 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
8882 msgid "The %1 service failed to start.\n"
8883 msgstr "The %s service failed to start.\n"
8887 msgid "The %1 service is stopping.\n"
8888 msgstr "The %s service is stopping.\n"
8892 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
8893 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
8897 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
8898 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
8901 msgid "There are no entries in the list.\n"
8902 msgstr "There are no entries in the list.\n"
8907 "Status Local Remote\n"
8908 "---------------------------------------------------------------\n"
8911 "Status Local Remote\n"
8912 "---------------------------------------------------------------\n"
8916 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
8917 msgstr "%s %s %s Open resources: %lu\n"
8919 #: net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 wineconsole.rc:131
8920 #: winefile.rc:131 winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:68
8921 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
8931 msgid "Disconnected"
8932 msgstr "Disconnected"
8935 msgid "A network error occurred"
8936 msgstr "A network error occurred"
8939 msgid "Connection is being made"
8940 msgstr "Connection is being made"
8943 msgid "Reconnecting"
8944 msgstr "Reconnecting"
8948 msgid "The following services are running:\n"
8949 msgstr "The %s service is starting.\n"
8952 msgid "&New\tCtrl+N"
8953 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
8955 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8956 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8957 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
8959 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8960 msgid "&Save\tCtrl+S"
8961 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
8963 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8964 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8965 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
8967 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8968 msgid "Page Se&tup..."
8969 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
8972 msgid "P&rinter Setup..."
8973 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
8975 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8979 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8980 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8981 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
8983 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8984 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8985 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
8987 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8988 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8989 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
8991 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8992 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8993 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
8995 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8997 msgid "&Delete\tDel"
8998 msgstr "&מחיקה\tDel"
9001 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9002 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
9005 msgid "&Time/Date\tF5"
9006 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
9009 msgid "&Wrap long lines"
9010 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
9013 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9014 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
9017 msgid "&Search next\tF3"
9018 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9020 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9021 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9022 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
9024 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9026 msgid "&Contents\tF1"
9030 msgid "&About Notepad"
9031 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
9035 msgstr "הגדרות עמוד"
9039 msgstr "כותרת &עליונה:"
9043 msgstr "כותרת &תחתונה:"
9046 msgid "&Margins (millimeters):"
9047 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
9075 msgstr "פנקס רשימות"
9077 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9081 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9085 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9094 msgid "Text files (*.txt)"
9095 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
9099 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9100 "Please use a different editor."
9102 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
9103 "נא להשתמש בעורך אחר."
9108 "You did not enter any text.\n"
9109 "Please type something and try again."
9111 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
9112 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
9116 "File '%s' does not exist.\n"
9118 "Do you want to create a new file?"
9120 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
9122 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
9126 "File '%s' has been modified.\n"
9128 "Would you like to save the changes?"
9130 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
9132 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
9135 msgid "'%s' could not be found."
9136 msgstr "'%s' לא נמצא."
9140 "Not enough memory to complete this task.\n"
9141 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9143 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
9144 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
9147 msgid "Unicode (UTF-16)"
9148 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
9151 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9152 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
9155 msgid "Unicode (UTF-8)"
9156 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
9161 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9162 "you save this file in the %s encoding.\n"
9163 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9164 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9168 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
9169 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
9170 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
9171 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
9175 msgid "&Bind to file..."
9176 msgstr "&איגוד לקובץ..."
9179 msgid "&View TypeLib..."
9180 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
9183 msgid "&System Configuration"
9184 msgstr "&תצורת המערכת"
9187 msgid "&Run the Registry Editor"
9188 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
9195 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9196 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
9199 msgid "&In-process server"
9203 msgid "In-process &handler"
9208 msgid "&Local server"
9209 msgstr "שגיאה מקומית"
9213 msgid "&Remote server"
9217 msgid "View &Type information"
9218 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
9221 msgid "Create &Instance"
9222 msgstr "יצי&רת מופע"
9225 msgid "Create Instance &On..."
9226 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
9229 msgid "&Release Instance"
9230 msgstr "&שחרור מופע"
9233 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9234 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
9237 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9238 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
9241 msgid "&Expert mode"
9245 msgid "&Hidden component categories"
9246 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
9248 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9252 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9256 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9257 msgid "&Refresh\tF5"
9261 msgid "&About OleView"
9262 msgstr "על &אודות OleView"
9266 msgstr "שמירה &בשם..."
9269 msgid "&Group by type kind"
9270 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
9273 msgid "Connect to another machine"
9274 msgstr "התחברות למחשב אחר"
9277 msgid "&Machine name:"
9281 msgid "System Configuration"
9282 msgstr "הגדרות המערכת"
9285 msgid "System Settings"
9286 msgstr "הגדרות המערכת"
9289 msgid "&Enable Distributed COM"
9290 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
9293 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9294 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
9298 "These settings change only registry values.\n"
9299 "They have no effect on Wine performance."
9301 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
9302 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
9305 msgid "Default Interface Viewer"
9306 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
9317 msgid "&View Type Info"
9318 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
9321 msgid "IPersist Interface Viewer"
9322 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
9324 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9328 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9333 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9334 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
9342 msgstr "&GetSizeMax"
9344 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9349 msgid "ITypeLib viewer"
9350 msgstr "מציג ITypeLib"
9353 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9354 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
9362 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9363 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9366 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9367 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
9370 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9371 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
9374 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9375 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
9378 msgid "Run the Wine registry editor"
9379 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
9382 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9383 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
9386 msgid "Create an instance of the selected object"
9387 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
9390 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9391 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
9394 msgid "Release the currently selected object instance"
9395 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
9398 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9399 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
9402 msgid "Display the viewer for the selected item"
9403 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
9406 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9407 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
9411 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9412 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
9415 msgid "Show or hide the toolbar"
9416 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
9419 msgid "Show or hide the status bar"
9420 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
9423 msgid "Refresh all lists"
9424 msgstr "רענון כל הרשימות"
9427 msgid "Display program information, version number and copyright"
9428 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
9431 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9435 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9440 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9441 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9445 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9446 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9449 msgid "ObjectClasses"
9450 msgstr "ObjectClasses"
9453 msgid "Grouped by Component Category"
9454 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
9457 msgid "OLE 1.0 Objects"
9458 msgstr "עצמי OLE 1.0"
9461 msgid "COM Library Objects"
9462 msgstr "עצמי COM מספרייה"
9469 msgid "Application IDs"
9470 msgstr "מזהי היישומים"
9473 msgid "Type Libraries"
9486 msgstr "רישומי המערכת"
9489 msgid "Implementation"
9497 msgid "CoGetClassObject failed."
9498 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
9501 msgid "Unknown error"
9502 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
9509 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9510 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
9513 msgid "Inherited Interfaces"
9514 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
9517 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9518 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
9521 msgid "Close window"
9522 msgstr "סגירת החלון"
9525 msgid "Group typeinfos by kind"
9526 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
9533 msgid "O&pen\tEnter"
9534 msgstr "&פתיחה\tEnter"
9536 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9537 msgid "&Move...\tF7"
9538 msgstr "ה&עברה...\tF7"
9540 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9541 msgid "&Copy...\tF8"
9542 msgstr "הע&תקה...\tF8"
9545 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9546 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
9553 msgid "E&xit Windows"
9554 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
9556 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9561 msgid "&Arrange automatically"
9562 msgstr "&סידור אוטומטי"
9565 msgid "&Minimize on run"
9566 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
9568 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9569 msgid "&Save settings on exit"
9570 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
9572 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9577 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9578 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
9581 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9582 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
9585 msgid "&Arrange Icons"
9586 msgstr "&סידור סמלים"
9589 msgid "&About Program Manager"
9590 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
9593 msgid "Program Manager"
9594 msgstr "מנהל התכניות"
9597 msgid "Delete group `%s'?"
9598 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
9601 msgid "Delete program `%s'?"
9602 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
9604 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9605 msgid "Not implemented"
9609 msgid "Error reading `%s'."
9610 msgstr "Error reading `%s'."
9613 msgid "Error writing `%s'."
9614 msgstr "Error writing `%s'."
9618 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9619 "Should it be tried further on?"
9621 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9622 "Should it be tried further on?"
9625 msgid "Help not available."
9626 msgstr "Help not available."
9629 msgid "Unknown feature in %s"
9630 msgstr "Unknown feature in %s"
9633 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9634 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
9637 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9638 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9645 msgid "Libraries (*.dll)"
9646 msgstr "Libraries (*.dll)"
9653 msgid "Icons (*.ico)"
9654 msgstr "Icons (*.ico)"
9658 "The syntax of this command is:\n"
9660 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9663 "The syntax of this command is:\n"
9665 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9670 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9673 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9677 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9678 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9681 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9682 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9685 msgid "The operation completed successfully\n"
9686 msgstr "The operation completed successfully\n"
9689 msgid "Error: Invalid key name\n"
9690 msgstr "Error: Invalid key name\n"
9693 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9694 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
9697 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9698 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9702 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9704 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9708 msgstr "&רישום המערכת"
9711 msgid "&Import Registry File..."
9712 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
9715 msgid "&Export Registry File..."
9716 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
9718 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9722 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9726 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9727 msgid "&String Value"
9728 msgstr "ערך &מחרוזת"
9730 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9731 msgid "&Binary Value"
9734 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9735 msgid "&DWORD Value"
9738 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9739 msgid "&Multi String Value"
9740 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
9742 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9743 msgid "&Expandable String Value"
9744 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
9746 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9748 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
9750 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9751 msgid "&Copy Key Name"
9752 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
9754 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9755 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9756 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
9759 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9760 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9766 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9771 msgid "&Remove Favorite..."
9772 msgstr "ה&סרת מועדף..."
9775 msgid "&About Registry Editor"
9776 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
9779 msgid "Modify Binary Data..."
9780 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
9787 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9788 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
9791 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9792 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
9795 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9796 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
9799 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9800 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
9804 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9805 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
9808 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9809 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
9816 msgid "Registry Editor"
9817 msgstr "עורך רישום המערכת"
9820 msgid "Import Registry File"
9821 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
9824 msgid "Export Registry File"
9825 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
9828 msgid "Registry files (*.reg)"
9829 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
9832 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9833 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
9837 msgstr "(בררת המחדל)"
9840 msgid "(value not set)"
9841 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
9844 msgid "(cannot display value)"
9845 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
9848 msgid "(unknown %d)"
9849 msgstr "(%d לא ידוע)"
9852 msgid "Quits the registry editor"
9853 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
9856 msgid "Adds keys to the favorites list"
9857 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
9860 msgid "Removes keys from the favorites list"
9861 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
9864 msgid "Shows or hides the status bar"
9865 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
9868 msgid "Change position of split between two panes"
9869 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
9872 msgid "Refreshes the window"
9873 msgstr "רענון החלון"
9876 msgid "Deletes the selection"
9877 msgstr "מחיקת הבחירה"
9880 msgid "Renames the selection"
9881 msgstr "שינוי שם הבחירה"
9884 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9885 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
9888 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9889 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
9892 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9893 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
9896 msgid "Modifies the value's data"
9897 msgstr "שינוי נתוני הערך"
9900 msgid "Adds a new key"
9901 msgstr "הוספת מפתח חדש"
9904 msgid "Adds a new string value"
9905 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
9908 msgid "Adds a new binary value"
9909 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
9912 msgid "Adds a new double word value"
9913 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
9916 msgid "Imports a text file into the registry"
9917 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
9920 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9921 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
9924 msgid "Prints all or part of the registry"
9925 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
9928 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9929 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
9932 msgid "Can't query value '%s'"
9933 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
9936 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9937 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
9940 msgid "Value is too big (%u)"
9941 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
9944 msgid "Confirm Value Delete"
9945 msgstr "אישור מחיקת הערך"
9948 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9949 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
9952 msgid "Search string '%s' not found"
9953 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
9956 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9957 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
9961 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
9964 msgid "New Value #%d"
9965 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
9968 msgid "Can't query key '%s'"
9969 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
9972 msgid "Adds a new multi string value"
9973 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
9976 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9977 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
9981 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9982 "with that suffix.\n"
9984 "start [options] program_filename [...]\n"
9985 "start [options] document_filename\n"
9988 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9989 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9990 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9991 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9993 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9994 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9995 "/L Show end-user license.\n"
9996 "/? Display this help and exit.\n"
9998 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9999 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10000 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10001 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10003 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10004 "with that suffix.\n"
10006 "start [options] program_filename [...]\n"
10007 "start [options] document_filename\n"
10010 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10011 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10012 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10013 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10015 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10016 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10017 "/L Show end-user license.\n"
10018 "/? Display this help and exit.\n"
10020 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10021 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10022 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10023 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10027 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10028 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10029 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10030 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10031 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10033 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10034 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10035 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10036 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10038 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10039 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10040 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10042 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10044 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10045 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10046 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10047 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10048 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10050 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10051 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10052 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10053 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10055 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10056 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10057 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10059 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10063 "Application could not be started, or no application associated with the "
10064 "specified file.\n"
10065 "ShellExecuteEx failed"
10067 "Application could not be started, or no application associated with the "
10068 "specified file.\n"
10069 "ShellExecuteEx failed"
10072 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10073 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10076 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10077 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10080 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10081 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10084 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10085 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10088 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10089 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10092 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10093 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10096 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10097 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10100 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10101 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10105 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10107 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10110 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10111 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10114 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10115 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10118 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10119 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10122 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10123 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10126 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10127 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10130 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10131 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10133 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10134 msgid "&New Task (Run...)"
10135 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
10138 msgid "E&xit Task Manager"
10139 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
10142 msgid "&Minimize On Use"
10143 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
10146 msgid "&Hide When Minimized"
10147 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
10149 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10150 msgid "&Show 16-bit tasks"
10151 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
10154 msgid "&Refresh Now"
10155 msgstr "&רענון כעת"
10158 msgid "&Update Speed"
10159 msgstr "מהירות ה&עדכון"
10161 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10165 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10169 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10177 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10178 msgid "&Select Columns..."
10179 msgstr "&בחירת עמודות..."
10181 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10182 msgid "&CPU History"
10183 msgstr "היס&טוריית המעבד"
10185 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10186 msgid "&One Graph, All CPUs"
10187 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
10189 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10190 msgid "One Graph &Per CPU"
10191 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
10193 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10194 msgid "&Show Kernel Times"
10195 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
10197 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10198 msgid "Tile &Horizontally"
10199 msgstr "פריסה או&פקית"
10201 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10202 msgid "Tile &Vertically"
10203 msgstr "פריסה &אנכית"
10205 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10209 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10213 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10214 msgid "&Bring To Front"
10215 msgstr "&קידום לחזית"
10218 msgid "&About Task Manager"
10219 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
10227 msgstr "&סיום המשימה"
10230 msgid "&Go To Process"
10231 msgstr "מעבר ל&תהליך"
10234 msgid "&End Process"
10235 msgstr "&סיום תהליך"
10238 msgid "End Process &Tree"
10239 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
10241 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10243 msgstr "&ניפוי שגיאות"
10246 msgid "Set &Priority"
10247 msgstr "הגדרת &עדיפות"
10255 msgid "&Above Normal"
10256 msgstr "יותר &מרגילה"
10260 msgid "&Below Normal"
10261 msgstr "&פחות מרגילה"
10264 msgid "Set &Affinity..."
10265 msgstr "הגדרת &קירבה..."
10268 msgid "Edit Debug &Channels..."
10269 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
10271 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10272 msgid "Task Manager"
10273 msgstr "מנהל המשימות"
10276 msgid "Create New Task"
10277 msgstr "יצירת משימה חדשה"
10280 msgid "Runs a new program"
10281 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
10284 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10285 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
10288 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10289 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
10292 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10293 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
10296 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10297 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
10300 msgid "Displays tasks by using large icons"
10301 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
10304 msgid "Displays tasks by using small icons"
10305 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
10308 msgid "Displays information about each task"
10309 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
10312 msgid "Updates the display twice per second"
10313 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
10316 msgid "Updates the display every two seconds"
10317 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
10320 msgid "Updates the display every four seconds"
10321 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
10324 msgid "Does not automatically update"
10325 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
10328 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10329 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
10332 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10333 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
10336 msgid "Minimizes the windows"
10337 msgstr "מזעור החלונות"
10340 msgid "Maximizes the windows"
10341 msgstr "הגדלת החלונות"
10344 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10345 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
10348 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10349 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
10352 msgid "Displays Task Manager help topics"
10353 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
10356 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10357 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
10360 msgid "Exits the Task Manager application"
10361 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
10364 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10365 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
10368 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10369 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
10372 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10373 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
10376 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10377 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
10380 msgid "Each CPU has its own history graph"
10381 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
10384 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10385 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
10388 msgid "Tells the selected tasks to close"
10389 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
10392 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10393 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
10396 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10397 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
10400 msgid "Removes the process from the system"
10401 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
10404 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10405 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
10408 msgid "Attaches the debugger to this process"
10409 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
10412 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10413 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
10416 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10417 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
10420 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10421 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
10424 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10425 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
10428 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10429 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
10432 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10433 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
10436 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10437 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
10440 msgid "Controls Debug Channels"
10441 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
10448 msgid "Performance"
10452 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10453 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
10456 msgid "Processes: %d"
10457 msgstr "תהליכים: %d"
10460 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10461 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
10469 msgstr "מזהה התהליך"
10473 msgstr "שימוש במעבד"
10481 msgstr "שימוש בזיכרון"
10485 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
10488 msgid "Peak Mem Usage"
10489 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
10492 msgid "Page Faults"
10493 msgstr "כשלי דפדוף"
10496 msgid "USER Objects"
10501 msgstr "קלט/פלט קריאות"
10504 msgid "I/O Read Bytes"
10505 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
10509 msgstr "מזהה הפעלה"
10517 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
10521 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
10525 msgstr "תור הדפדוף"
10529 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
10533 msgstr "עדיפות בסיס"
10537 msgstr "מזהים ייחודיים"
10541 msgstr "תת־תהליכים"
10544 msgid "GDI Objects"
10549 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
10552 msgid "I/O Write Bytes"
10553 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
10557 msgstr "קלט/פלט אחר"
10560 msgid "I/O Other Bytes"
10561 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
10564 msgid "Task Manager Warning"
10565 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
10569 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10570 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10571 "sure you want to change the priority class?"
10573 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
10574 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
10575 "את מחלקת העדיפות?"
10578 msgid "Unable to Change Priority"
10579 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
10583 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10584 "results including loss of data and system instability. The\n"
10585 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10586 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10587 "terminate the process?"
10589 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
10590 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
10591 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
10594 msgid "Unable to Terminate Process"
10595 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
10599 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10600 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10602 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
10603 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
10606 msgid "Unable to Debug Process"
10607 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
10610 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10611 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
10614 msgid "Invalid Option"
10615 msgstr "אפשרות שגויה"
10618 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10619 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
10622 msgid "System Idle Process"
10623 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
10626 msgid "Not Responding"
10638 msgid "Debug Channels"
10639 msgstr "ערוצי ניפוי"
10657 #: uninstaller.rc:26
10658 msgid "Wine Application Uninstaller"
10659 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
10661 #: uninstaller.rc:27
10663 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10665 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10667 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
10668 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
10675 msgid "&Scale to Window"
10676 msgstr "ה&תאמה לחלון"
10695 msgid "Regular Metafile Viewer"
10696 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
10699 msgid "Waiting for Program"
10700 msgstr "בהמתנה לתכנה"
10703 msgid "Terminate Process"
10704 msgstr "חיסול התהליך"
10708 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
10711 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
10713 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
10715 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
10722 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
10723 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
10737 msgid "Select the Unix target directory, please."
10738 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
10742 msgid "Show &Advanced"
10743 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
10747 msgid "Hide &Advanced"
10748 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
10753 msgstr "(אין ערכת נושא)"
10762 msgid "Desktop Integration"
10763 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
10777 msgid "Wine configuration"
10778 msgstr "תצורת Wine"
10782 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10783 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
10787 msgid "Select a theme file"
10788 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
10798 msgstr "קישורים אל"
10802 msgid "Wine configuration for %s"
10803 msgstr "שגיאת תצוגה"
10806 msgid "Selected driver: %s"
10815 msgid "Audio test failed!"
10820 msgid "(System default)"
10821 msgstr "נתיב המערכת"
10826 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10827 "Are you sure you want to do this?"
10829 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
10830 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
10834 msgid "Warning: system library"
10835 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
10849 msgid "native, builtin"
10850 msgstr "טבעי, מובנה"
10854 msgid "builtin, native"
10855 msgstr "מובנה, טבעי"
10864 msgid "Default Settings"
10865 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
10869 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
10870 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
10874 msgid "Use global settings"
10875 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
10879 msgid "Select an executable file"
10880 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
10889 msgctxt "vertex shader mode"
10895 msgid "Autodetect..."
10896 msgstr "זיהוי אוטומטי"
10900 msgid "Local hard disk"
10901 msgstr "כונן קשיח מקומי"
10905 msgid "Network share"
10910 msgid "Floppy disk"
10911 msgstr "כונן תקליטונים"
10916 msgstr "כונן תקליטורים"
10921 "You cannot add any more drives.\n"
10923 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10925 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
10927 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
10931 msgid "System drive"
10932 msgstr "כונן מערכת"
10937 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10939 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10940 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10942 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
10944 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
10945 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
10949 msgctxt "Drive letter"
10955 msgid "Drive Mapping"
10956 msgstr "מיפוי כוננים"
10961 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10963 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10965 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
10967 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
10971 msgid "Controls Background"
10972 msgstr "רקע הפקדים"
10976 msgid "Controls Text"
10977 msgstr "טקסט הפקדים"
10981 msgid "Menu Background"
10982 msgstr "רקע התפריט"
10987 msgstr "טקסט בתפריט"
10992 msgstr "סרגל גלילה"
10996 msgid "Selection Background"
10997 msgstr "רקע הבחירה"
11001 msgid "Selection Text"
11002 msgstr "טקסט הבחירה"
11006 msgid "ToolTip Background"
11007 msgstr "רקע חלונית העצה"
11011 msgid "ToolTip Text"
11012 msgstr "טקסט חלונית עצה"
11016 msgid "Window Background"
11021 msgid "Window Text"
11022 msgstr "טקסט בחלון"
11026 msgid "Active Title Bar"
11027 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
11031 msgid "Active Title Text"
11032 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
11036 msgid "Inactive Title Bar"
11037 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
11041 msgid "Inactive Title Text"
11042 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
11046 msgid "Message Box Text"
11047 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
11051 msgid "Application Workspace"
11052 msgstr "מרחב היישומים"
11056 msgid "Window Frame"
11057 msgstr "מסגרת החלון"
11061 msgid "Active Border"
11062 msgstr "מסגרת של פעיל"
11066 msgid "Inactive Border"
11067 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
11071 msgid "Controls Shadow"
11072 msgstr "הצללת הפקדים"
11081 msgid "Controls Highlight"
11082 msgstr "הדגשת פקדים"
11086 msgid "Controls Dark Shadow"
11087 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
11091 msgid "Controls Light"
11092 msgstr "פקדים בהירים"
11096 msgid "Controls Alternate Background"
11097 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
11101 msgid "Hot Tracked Item"
11102 msgstr "פריט במעקב חם"
11106 msgid "Active Title Bar Gradient"
11107 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
11111 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11112 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
11116 msgid "Menu Highlight"
11117 msgstr "הדגשה בתפריט"
11122 msgstr "סרגל תפריטים"
11124 #: wineconsole.rc:57
11126 msgstr " אפשרויות "
11128 #: wineconsole.rc:60
11129 msgid "Cursor size"
11132 #: wineconsole.rc:61
11136 #: wineconsole.rc:62
11140 #: wineconsole.rc:63
11144 #: wineconsole.rc:65
11148 #: wineconsole.rc:66
11150 msgstr "התפריט הקובץ"
11152 #: wineconsole.rc:67
11156 #: wineconsole.rc:68
11160 #: wineconsole.rc:69
11162 msgstr "עריכה מהירה"
11164 #: wineconsole.rc:70
11168 #: wineconsole.rc:72
11169 msgid "Command history"
11170 msgstr "היסטוריית הפקודות"
11172 #: wineconsole.rc:73
11173 msgid "&Number of recalled commands :"
11174 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
11176 #: wineconsole.rc:76
11177 msgid "&Remove doubles"
11178 msgstr "ה&סרת כפולים"
11180 #: wineconsole.rc:81
11184 #: wineconsole.rc:84
11188 #: wineconsole.rc:86
11192 #: wineconsole.rc:97
11193 msgid " Configuration "
11196 #: wineconsole.rc:100
11197 msgid "Buffer zone"
11198 msgstr "אזור האגירה"
11200 #: wineconsole.rc:101
11204 #: wineconsole.rc:104
11208 #: wineconsole.rc:108
11209 msgid "Window size"
11210 msgstr "גודל החלון"
11212 #: wineconsole.rc:109
11216 #: wineconsole.rc:112
11220 #: wineconsole.rc:116
11221 msgid "End of program"
11222 msgstr "סיום התכנית"
11224 #: wineconsole.rc:117
11225 msgid "&Close console"
11226 msgstr "סגירת ה&מסוף"
11228 #: wineconsole.rc:119
11232 #: wineconsole.rc:125
11233 msgid "Console parameters"
11234 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
11236 #: wineconsole.rc:128
11237 msgid "Retain these settings for later sessions"
11238 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
11240 #: wineconsole.rc:129
11241 msgid "Modify only current session"
11242 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
11244 #: wineconsole.rc:26
11245 msgid "Set &Defaults"
11246 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
11248 #: wineconsole.rc:28
11252 #: wineconsole.rc:31
11253 msgid "&Select all"
11254 msgstr "בחירת ה&כול"
11256 #: wineconsole.rc:32
11260 #: wineconsole.rc:33
11264 #: wineconsole.rc:36
11265 msgid "Setup - Default settings"
11266 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
11268 #: wineconsole.rc:37
11269 msgid "Setup - Current settings"
11270 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
11272 #: wineconsole.rc:38
11273 msgid "Configuration error"
11274 msgstr "שגיאת תצוגה"
11276 #: wineconsole.rc:39
11277 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11278 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
11280 #: wineconsole.rc:34
11282 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
11283 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
11285 #: wineconsole.rc:35
11286 msgid "This is a test"
11287 msgstr "זוהי בדיקה"
11289 #: wineconsole.rc:41
11290 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11291 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11293 #: wineconsole.rc:42
11294 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11295 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
11297 #: wineconsole.rc:43
11298 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11299 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11301 #: wineconsole.rc:44
11302 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11303 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
11305 #: wineconsole.rc:45
11307 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11308 "The command is invalid.\n"
11310 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11311 "The command is invalid.\n"
11313 #: wineconsole.rc:47
11317 " wineconsole [options] <command>\n"
11323 " wineconsole [options] <command>\n"
11327 #: wineconsole.rc:49
11330 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
11332 " try to setup the current terminal as a Wine "
11335 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
11337 " try to setup the current terminal as a Wine "
11340 #: wineconsole.rc:50
11342 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
11344 " <command> The Wine program to launch in the console\n"
11346 #: wineconsole.rc:51
11351 " wineconsole cmd\n"
11352 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
11357 " wineconsole cmd\n"
11358 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11362 msgid "Wine program crash"
11363 msgstr "Wine program crash"
11366 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11367 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
11370 msgid "(unidentified)"
11371 msgstr "(unidentified)"
11374 msgid "&Open\tEnter"
11375 msgstr "&פתיחה\tEnter"
11379 msgstr "&שינוי שם..."
11382 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11383 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
11390 msgid "Cr&eate Directory..."
11391 msgstr "&יצירת תיקייה..."
11393 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11394 msgid "E&xit\tAlt+X"
11395 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
11402 msgid "Connect &Network Drive..."
11403 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
11406 msgid "&Disconnect Network Drive"
11407 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
11414 msgid "&All File Details"
11415 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
11418 msgid "&Sort by Name"
11419 msgstr "&סידור לפי שם"
11422 msgid "Sort &by Type"
11423 msgstr "סידור לפי &סוג"
11426 msgid "Sort by Si&ze"
11427 msgstr "סידור לפי &גודל"
11430 msgid "Sort by &Date"
11431 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
11434 msgid "Filter by&..."
11435 msgstr "סינון לפי&..."
11439 msgstr "סרגל הכוננים"
11442 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11443 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
11446 msgid "New &Window"
11450 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11451 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
11454 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11455 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
11459 msgid "&About Wine File Manager"
11460 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
11463 msgid "Select destination"
11471 msgid "By File Type"
11472 msgstr "לפי סוג קובץ"
11483 msgid "&Directories"
11495 msgid "&Other files"
11496 msgstr "קבצים &אחרים"
11499 msgid "Show Hidden/&System Files"
11500 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
11503 msgid "Properties for %s"
11504 msgstr "מאפיינים עבור %s"
11507 msgid "&File Name:"
11508 msgstr "&שם הקובץ:"
11511 msgid "Full &Path:"
11512 msgstr "ה&נתיב המלא:"
11515 msgid "Last Change:"
11516 msgstr "שינוי אחרון:"
11523 msgid "Cop&yright:"
11524 msgstr "&זכויות יוצרים:"
11532 msgstr "&קריאה בלבד"
11547 msgid "&Compressed"
11551 msgid "&Version Information"
11552 msgstr "&פרטי הגרסה"
11555 msgid "Applying font settings"
11556 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
11559 msgid "Error while selecting new font."
11560 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
11563 msgid "Wine File Manager"
11564 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
11579 msgid "Not yet implemented"
11580 msgstr "לא מוטמע עדיין"
11595 msgid "Index/Inode"
11596 msgstr "מפתח/Inode"
11600 msgid "%1 of %2 free"
11601 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
11612 msgid "Question &Marks"
11613 msgstr "&סימני שאלה"
11629 msgstr "ה&תאמה אישית..."
11632 msgid "&Fastest Times"
11636 msgid "&About WineMine"
11637 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
11639 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
11640 msgid "Fastest Times"
11656 msgid "Congratulations!"
11660 msgid "Please enter your name"
11661 msgstr "נא להזין את שמך"
11664 msgid "Custom Game"
11665 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
11689 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11690 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
11693 msgid "Printer &setup..."
11694 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
11697 msgid "&Annotate..."
11698 msgstr "הוספת הע&רות..."
11712 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11716 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11720 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11725 msgid "&Help on help\tF1"
11726 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
11729 msgid "Always on &top"
11730 msgstr "תמיד &עליון"
11733 msgid "&About Wine Help"
11737 msgid "Annotation..."
11753 msgid "Not implemented yet"
11754 msgstr "לא מוטמע עדיין"
11758 msgstr "העזרה של Wine"
11761 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11762 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
11773 msgid "Help files (*.hlp)"
11774 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
11777 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11778 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
11781 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11782 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
11785 msgid "Help topics: "
11786 msgstr "נושאי העזרה: "
11789 msgid "&New...\tCtrl+N"
11790 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
11793 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11794 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
11797 msgid "&Clear\tDEL"
11798 msgstr "&ניקוי\tDEL"
11801 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11802 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
11805 msgid "Find &next\tF3"
11806 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
11810 msgstr "&קריאה בלבד"
11814 msgstr "ני&תן לשינוי"
11821 msgid "Selection &info"
11822 msgstr "פרטי ה&בחירה"
11825 msgid "Character &format"
11826 msgstr "עיצוב ה&תווים"
11829 msgid "&Def. char format"
11830 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
11833 msgid "Paragrap&h format"
11834 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
11838 msgstr "&קבלת טקסט"
11840 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
11842 msgstr "סרגל &עיצוב"
11844 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
11846 msgstr "סרגל &מדידה"
11848 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
11853 msgid "&Options..."
11854 msgstr "&אפשרויות..."
11861 msgid "&Date and time..."
11862 msgstr "&תאריך ושעה..."
11868 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11869 msgid "&Bullet points"
11870 msgstr "&נקודות תבליט"
11872 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11873 msgid "&Paragraph..."
11881 msgid "Backgroun&d"
11885 msgid "&System\tCtrl+1"
11886 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
11889 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11890 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
11893 msgid "&About Wine Wordpad"
11894 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
11901 msgid "Date and time"
11902 msgstr "תאריך ושעה"
11905 msgid "Available formats"
11906 msgstr "התבניות הזמינות"
11909 msgid "New document type"
11910 msgstr "סוג מסמך חדש"
11913 msgid "Paragraph format"
11914 msgstr "עיצוב פסקה"
11917 msgid "Indentation"
11920 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
11924 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
11930 msgstr "שורה ראשונה"
11942 msgstr "טאבי עצירה"
11949 msgid "Remove al&l"
11950 msgstr "הסרת ה&כול"
11953 msgid "Line wrapping"
11954 msgstr "גלישת שורות"
11957 msgid "&No line wrapping"
11958 msgstr "&ללא גלישת שורות"
11961 msgid "Wrap text by the &window border"
11962 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
11965 msgid "Wrap text by the &margin"
11966 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
11970 msgstr "סרגלי כלים"
11973 msgid "All documents (*.*)"
11974 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
11977 msgid "Text documents (*.txt)"
11978 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
11981 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11982 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
11985 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11986 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
11989 msgid "Rich text document"
11990 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
11993 msgid "Text document"
11997 msgid "Unicode text document"
11998 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
12002 msgid "Printer files (*.prn)"
12003 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
12022 msgid "Previous page"
12023 msgstr "העמוד הקודם"
12027 msgstr "שני עמודים"
12051 msgctxt "unit: centimeter"
12057 msgctxt "unit: inch"
12067 msgctxt "unit: point"
12076 msgid "Save changes to '%s'?"
12077 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
12080 msgid "Finished searching the document."
12081 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
12084 msgid "Failed to load the RichEdit library."
12085 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
12089 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
12090 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
12092 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
12093 "ברצונך לעשות זאת?"
12096 msgid "Invalid number format"
12097 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
12100 msgid "OLE storage documents are not supported"
12101 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
12104 msgid "Could not save the file."
12105 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
12108 msgid "You do not have access to save the file."
12109 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
12112 msgid "Could not open the file."
12113 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
12116 msgid "You do not have access to open the file."
12117 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
12120 msgid "Printing not implemented"
12121 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
12124 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
12125 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
12128 msgid "Starting Wordpad failed"
12129 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
12132 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
12133 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
12137 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
12138 msgstr "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
12141 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
12142 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
12146 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
12147 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
12151 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
12152 msgstr "%d file(s) copied\n"
12157 "Is '%1' a filename or directory\n"
12159 "(F - File, D - Directory)\n"
12161 "Is '%s' a filename or directory\n"
12163 "(F - File, D - Directory)\n"
12167 msgid "%1? (Yes|No)\n"
12168 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
12172 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
12173 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
12177 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
12178 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
12182 msgid "Failed to open '%1'\n"
12183 msgstr "Failed to open '%s'\n"
12187 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
12188 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
12196 msgctxt "Directory key"
12203 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
12206 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
12207 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
12211 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
12213 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
12214 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
12215 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
12216 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
12217 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
12218 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
12219 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
12220 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
12221 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
12222 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
12223 "[/N] Copy using short names.\n"
12224 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
12225 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
12226 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
12227 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
12228 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
12229 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
12230 "\tarchive attribute.\n"
12231 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
12232 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
12233 "\t\tthan source.\n"
12236 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
12239 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
12240 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
12244 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
12246 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
12247 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
12248 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
12249 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
12250 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
12251 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
12252 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
12253 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
12254 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
12255 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
12256 "[/N] Copy using short names\n"
12257 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
12258 "[/R] Overwrite any read only files\n"
12259 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
12260 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
12261 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
12262 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
12263 "\tarchive attribute\n"
12264 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
12265 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
12266 "\t\tthan source\n"