po: Update German translation.
[wine] / po / tr.po
1 # Turkish translations for Wine
2 #
3 # zeugma, 2012.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Wine\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
8 "POT-Creation-Date: N/A\n"
9 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 23:20+0200\n"
10 "Last-Translator: zeugma\n"
11 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
12 "Language: Turkish\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: appwiz.rc:55
18 msgid "Install/Uninstall"
19 msgstr ""
20
21 #: appwiz.rc:58
22 msgid ""
23 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
24 "drive, click Install."
25 msgstr ""
26
27 #: appwiz.rc:59
28 msgid "&Install..."
29 msgstr "&Kur..."
30
31 #: appwiz.rc:62
32 msgid ""
33 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
34 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
35 "Remove."
36 msgstr ""
37
38 #: appwiz.rc:64
39 msgid "&Support Information"
40 msgstr "&Destek Bilgileri"
41
42 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
43 msgid "&Modify..."
44 msgstr "&Değiştir..."
45
46 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
47 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
48 msgid "&Remove"
49 msgstr "&Kaldır"
50
51 #: appwiz.rc:72
52 msgid "Support Information"
53 msgstr "Destek Bilgileri"
54
55 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
56 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
57 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
58 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
59 #: mshtml.rc:44 mshtml.rc:54 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
60 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
61 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
62 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
63 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
64 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
65 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
66 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
67 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
68 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
69 #: wordpad.rc:246
70 msgid "OK"
71 msgstr "Tamam"
72
73 #: appwiz.rc:76
74 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
75 msgstr ""
76
77 #: appwiz.rc:77
78 msgid "Publisher:"
79 msgstr "Yayımcı:"
80
81 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
82 msgid "Version:"
83 msgstr "Sürüm:"
84
85 #: appwiz.rc:79
86 msgid "Contact:"
87 msgstr "Bağlantı:"
88
89 #: appwiz.rc:80
90 msgid "Support Information:"
91 msgstr "Destek Bilgileri:"
92
93 #: appwiz.rc:81
94 msgid "Support Telephone:"
95 msgstr "Destek Telefon:"
96
97 #: appwiz.rc:82
98 msgid "Readme:"
99 msgstr "Benioku:"
100
101 #: appwiz.rc:83
102 msgid "Product Updates:"
103 msgstr "Ürün Güncellemeleri:"
104
105 #: appwiz.rc:84
106 msgid "Comments:"
107 msgstr "Açıklamalar:"
108
109 #: appwiz.rc:97
110 msgid "Wine Gecko Installer"
111 msgstr "Wine Gecko Kurucusu"
112
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid ""
115 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
116 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
117 "install it for you.\n"
118 "\n"
119 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
120 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
121 "details."
122 msgstr ""
123
124 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
125 msgid "&Install"
126 msgstr "&Kur"
127
128 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
129 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
130 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
131 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
132 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:490 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
133 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
134 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:45 mshtml.rc:55
135 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
136 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
137 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
138 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
139 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
140 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
141 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
142 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
143 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
144 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
145 msgid "Cancel"
146 msgstr "İptal"
147
148 #: appwiz.rc:112
149 #, fuzzy
150 #| msgid "Wine Gecko Installer"
151 msgid "Wine Mono Installer"
152 msgstr "Wine Gecko Kurucusu"
153
154 #: appwiz.rc:115
155 msgid ""
156 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
157 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
158 "\n"
159 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
160 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
161 "details."
162 msgstr ""
163
164 #: appwiz.rc:28
165 msgid "Add/Remove Programs"
166 msgstr "Programları Ekle/Kaldır"
167
168 #: appwiz.rc:29
169 msgid ""
170 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
171 "computer."
172 msgstr ""
173
174 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
175 msgid "Applications"
176 msgstr "Uygulamalar"
177
178 #: appwiz.rc:32
179 #, fuzzy
180 msgid ""
181 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
182 "entry for this program from the registry?"
183 msgstr ""
184 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
185 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
186
187 #: appwiz.rc:33
188 msgid "Not specified"
189 msgstr "belirlenmedi"
190
191 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
192 msgid "Name"
193 msgstr "Ad"
194
195 #: appwiz.rc:36
196 msgid "Publisher"
197 msgstr "Yayıncı"
198
199 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
200 msgid "Version"
201 msgstr "Sürüm"
202
203 #: appwiz.rc:38
204 #, fuzzy
205 msgid "Installation programs"
206 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
207
208 #: appwiz.rc:39
209 msgid "Programs (*.exe)"
210 msgstr "Programlar (*.exe)"
211
212 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
213 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
214 msgid "All files (*.*)"
215 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
216
217 #: appwiz.rc:43
218 msgid "&Modify/Remove"
219 msgstr "&Değiştir/Kaldır"
220
221 #: appwiz.rc:48
222 msgid "Downloading..."
223 msgstr "İndiriliyor..."
224
225 #: appwiz.rc:49
226 msgid "Installing..."
227 msgstr "Kuruluyor..."
228
229 #: appwiz.rc:50
230 msgid ""
231 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
232 "file."
233 msgstr ""
234
235 #: avifil32.rc:39
236 msgid "Compress options"
237 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri"
238
239 #: avifil32.rc:42
240 msgid "&Choose a stream:"
241 msgstr "&Bir akış seçin:"
242
243 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
244 msgid "&Options..."
245 msgstr "&Seçenekler..."
246
247 #: avifil32.rc:46
248 msgid "&Interleave every"
249 msgstr ""
250
251 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
252 msgid "frames"
253 msgstr "kareler"
254
255 #: avifil32.rc:49
256 msgid "Current format:"
257 msgstr "Geçerli biçim:"
258
259 #: avifil32.rc:27
260 msgid "Waveform: %s"
261 msgstr ""
262
263 #: avifil32.rc:28
264 msgid "Waveform"
265 msgstr ""
266
267 #: avifil32.rc:29
268 msgid "All multimedia files"
269 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
270
271 #: avifil32.rc:31
272 msgid "video"
273 msgstr "video"
274
275 #: avifil32.rc:32
276 msgid "audio"
277 msgstr "ses"
278
279 #: avifil32.rc:33
280 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
281 msgstr ""
282
283 #: avifil32.rc:34
284 msgid "uncompressed"
285 msgstr "sıkıştırılmamış"
286
287 #: browseui.rc:25
288 msgid "Canceling..."
289 msgstr "İptal ediliyor..."
290
291 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
292 msgid "Properties for %s"
293 msgstr "%s Özellikleri"
294
295 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
296 msgid "&Apply"
297 msgstr "&Uygula"
298
299 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
300 msgid "Help"
301 msgstr "Yardım"
302
303 #: comctl32.rc:62
304 msgid "Wizard"
305 msgstr "Sihirbaz"
306
307 #: comctl32.rc:65
308 msgid "< &Back"
309 msgstr "< &Geri"
310
311 #: comctl32.rc:66
312 msgid "&Next >"
313 msgstr "&İleri >"
314
315 #: comctl32.rc:67
316 msgid "Finish"
317 msgstr "Son"
318
319 #: comctl32.rc:78
320 msgid "Customize Toolbar"
321 msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir"
322
323 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
324 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
325 msgid "&Close"
326 msgstr "&Kapat"
327
328 #: comctl32.rc:82
329 msgid "R&eset"
330 msgstr "&Sıfırla"
331
332 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
333 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:473
334 #: comdlg32.rc:491 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
335 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
336 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
337 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
338 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
339 msgid "&Help"
340 msgstr "&Yardım"
341
342 #: comctl32.rc:84
343 msgid "Move &Up"
344 msgstr "&Yukarı Taşı"
345
346 #: comctl32.rc:85
347 msgid "Move &Down"
348 msgstr "&Aşağı Taşı"
349
350 #: comctl32.rc:86
351 msgid "A&vailable buttons:"
352 msgstr "K&ullanılabilir butonlar:"
353
354 #: comctl32.rc:88
355 msgid "&Add ->"
356 msgstr "&Ekle ->"
357
358 #: comctl32.rc:89
359 msgid "<- &Remove"
360 msgstr "<- &Kaldır"
361
362 #: comctl32.rc:90
363 msgid "&Toolbar buttons:"
364 msgstr "&Araç Çubuğu butonları:"
365
366 #: comctl32.rc:39
367 msgid "Separator"
368 msgstr "Ayraç"
369
370 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
371 msgctxt "hotkey"
372 msgid "None"
373 msgstr "Hiçbiri"
374
375 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
376 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
377 msgid "Close"
378 msgstr "Kapat"
379
380 #: comctl32.rc:33
381 msgid "Today:"
382 msgstr "Bugün:"
383
384 #: comctl32.rc:34
385 msgid "Go to today"
386 msgstr "Bugüne git"
387
388 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:479
389 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
390 msgid "Open"
391 msgstr "Aç"
392
393 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
394 msgid "File &Name:"
395 msgstr "Dosya &Adı:"
396
397 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
398 msgid "&Directories:"
399 msgstr "&Dizinler:"
400
401 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
402 msgid "List Files of &Type:"
403 msgstr "Listelenecek Dosya &Türleri:"
404
405 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
406 msgid "Dri&ves:"
407 msgstr "Sürü&cüler:"
408
409 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
410 msgid "&Read Only"
411 msgstr "&Salt Okunur"
412
413 #: comdlg32.rc:173
414 msgid "Save As..."
415 msgstr "Farklı Kaydet..."
416
417 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
418 msgid "Save As"
419 msgstr "Farklı Kaydet"
420
421 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
422 #: wordpad.rc:162
423 msgid "Print"
424 msgstr "Yazdır"
425
426 #: comdlg32.rc:198
427 msgid "Printer:"
428 msgstr "Yazıcı:"
429
430 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
431 msgid "Print range"
432 msgstr "Aralığı yazdır"
433
434 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
435 msgid "&All"
436 msgstr "&Tümü"
437
438 #: comdlg32.rc:202
439 msgid "S&election"
440 msgstr "&Seçim"
441
442 #: comdlg32.rc:203
443 msgid "&Pages"
444 msgstr "&Sayfalar"
445
446 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
447 msgid "&Setup"
448 msgstr "&Ayarla"
449
450 #: comdlg32.rc:207
451 msgid "&From:"
452 msgstr "&Başlangıç:"
453
454 #: comdlg32.rc:208
455 msgid "&To:"
456 msgstr "Biti&ş:"
457
458 #: comdlg32.rc:209 wineps.rc:39
459 msgid "Print &Quality:"
460 msgstr "Baskı &Kalitesi:"
461
462 #: comdlg32.rc:211
463 msgid "Print to Fi&le"
464 msgstr "D&osyaya Yaz"
465
466 #: comdlg32.rc:212
467 msgid "Condensed"
468 msgstr "Yoğun"
469
470 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
471 msgid "Print Setup"
472 msgstr "Yazdırma Ayarları"
473
474 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
475 msgid "Printer"
476 msgstr "Yazıcı"
477
478 #: comdlg32.rc:222
479 msgid "&Default Printer"
480 msgstr "&Öntanımlı Yazıcı"
481
482 #: comdlg32.rc:223
483 msgid "[none]"
484 msgstr "[Hiçbiri]"
485
486 #: comdlg32.rc:224
487 msgid "Specific &Printer"
488 msgstr "Özel &Yazıcı"
489
490 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
491 msgid "Orientation"
492 msgstr "Hizalama"
493
494 #: comdlg32.rc:230
495 msgid "Po&rtrait"
496 msgstr "Po&rtre"
497
498 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
499 msgid "&Landscape"
500 msgstr "&Yatay"
501
502 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
503 msgid "Paper"
504 msgstr "Kağıt"
505
506 #: comdlg32.rc:235
507 msgid "Si&ze"
508 msgstr "Bo&yut"
509
510 #: comdlg32.rc:236
511 msgid "&Source"
512 msgstr "&Kaynak"
513
514 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
515 msgid "Font"
516 msgstr "Yazı Tipi"
517
518 #: comdlg32.rc:247
519 msgid "&Font:"
520 msgstr "&Yazı Tipi:"
521
522 #: comdlg32.rc:250
523 msgid "Font St&yle:"
524 msgstr "Yazı Tipi St&ili:"
525
526 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
527 msgid "&Size:"
528 msgstr "&Boyut:"
529
530 #: comdlg32.rc:260
531 msgid "Effects"
532 msgstr "Efektler"
533
534 #: comdlg32.rc:261
535 msgid "Stri&keout"
536 msgstr "&Üstü Çizili"
537
538 #: comdlg32.rc:262
539 msgid "&Underline"
540 msgstr "&Altı Çizili"
541
542 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
543 msgid "&Color:"
544 msgstr "&Renk:"
545
546 #: comdlg32.rc:266
547 msgid "Sample"
548 msgstr "Örnek"
549
550 #: comdlg32.rc:268
551 msgid "Scr&ipt:"
552 msgstr "Bet&ik:"
553
554 #: comdlg32.rc:276
555 msgid "Color"
556 msgstr "Renk"
557
558 #: comdlg32.rc:279
559 msgid "&Basic Colors:"
560 msgstr "&Temel Renkler:"
561
562 #: comdlg32.rc:280
563 msgid "&Custom Colors:"
564 msgstr "&Özel Renkler:"
565
566 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
567 msgid "Color |  Sol&id"
568 msgstr "Renk |  Kat&ı"
569
570 #: comdlg32.rc:282
571 msgid "&Red:"
572 msgstr "&Kırmızı:"
573
574 #: comdlg32.rc:284
575 msgid "&Green:"
576 msgstr "&Yeşil:"
577
578 #: comdlg32.rc:286
579 msgid "&Blue:"
580 msgstr "&Mavi:"
581
582 #: comdlg32.rc:288
583 msgid "&Hue:"
584 msgstr ""
585
586 #: comdlg32.rc:290
587 msgctxt "Saturation"
588 msgid "&Sat:"
589 msgstr ""
590
591 #: comdlg32.rc:292
592 msgctxt "Luminance"
593 msgid "&Lum:"
594 msgstr ""
595
596 #: comdlg32.rc:302
597 msgid "&Add to Custom Colors"
598 msgstr "&Özel Renklere Ekle"
599
600 #: comdlg32.rc:303
601 msgid "&Define Custom Colors >>"
602 msgstr "&Özel Renkleri Tanımla >>"
603
604 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
605 msgid "Find"
606 msgstr "Bul"
607
608 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
609 msgid "Fi&nd What:"
610 msgstr "Ara&nan:"
611
612 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
613 msgid "Match &Whole Word Only"
614 msgstr "Yalnızca &Tam Sözcükleri Bul"
615
616 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
617 msgid "Match &Case"
618 msgstr "BÜYÜK/küçük Harf &Duyarlı"
619
620 #: comdlg32.rc:317 joy.rc:68
621 msgid "Direction"
622 msgstr "Yön"
623
624 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
625 msgid "&Up"
626 msgstr "&Yukarı"
627
628 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
629 msgid "&Down"
630 msgstr "A&şağı"
631
632 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
633 msgid "&Find Next"
634 msgstr "&Sonrakini Bul"
635
636 #: comdlg32.rc:329
637 msgid "Replace"
638 msgstr "Değiştir"
639
640 #: comdlg32.rc:334
641 msgid "Re&place With:"
642 msgstr "&Yeni Değer:"
643
644 #: comdlg32.rc:340
645 msgid "&Replace"
646 msgstr "&Değiştir"
647
648 #: comdlg32.rc:341
649 msgid "Replace &All"
650 msgstr "Tü&münü Değiştir"
651
652 #: comdlg32.rc:358
653 msgid "Print to fi&le"
654 msgstr "D&osyaya Yaz"
655
656 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
657 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
658 msgid "&Properties"
659 msgstr "&Özellikler"
660
661 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
662 msgid "&Name:"
663 msgstr "&Ad:"
664
665 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
666 msgid "Status:"
667 msgstr "Durum:"
668
669 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
670 msgid "Type:"
671 msgstr "Tür:"
672
673 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
674 msgid "Where:"
675 msgstr "Konum:"
676
677 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
678 msgid "Comment:"
679 msgstr "Açıklama:"
680
681 #: comdlg32.rc:371
682 msgid "Copies"
683 msgstr "Kopyalar"
684
685 #: comdlg32.rc:372
686 msgid "Number of &copies:"
687 msgstr "&Kopya sayısı:"
688
689 #: comdlg32.rc:374
690 msgid "C&ollate"
691 msgstr "&Harmanla"
692
693 #: comdlg32.rc:379
694 msgid "Pa&ges"
695 msgstr "Sa&yfalar"
696
697 #: comdlg32.rc:380
698 msgid "&Selection"
699 msgstr "&Seçim"
700
701 #: comdlg32.rc:383
702 msgid "&from:"
703 msgstr "&Başlangıç:"
704
705 #: comdlg32.rc:384
706 msgid "&to:"
707 msgstr "Biti&ş:"
708
709 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
710 msgid "Si&ze:"
711 msgstr "&Size:"
712
713 #: comdlg32.rc:412
714 msgid "&Source:"
715 msgstr "&Kaynak:"
716
717 #: comdlg32.rc:417
718 msgid "P&ortrait"
719 msgstr "P&ortre"
720
721 #: comdlg32.rc:418
722 msgid "L&andscape"
723 msgstr "M&anzara"
724
725 #: comdlg32.rc:423
726 msgid "Setup Page"
727 msgstr "Sayfa Ayarları"
728
729 #: comdlg32.rc:432
730 msgid "&Tray:"
731 msgstr "&Tepsi:"
732
733 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
734 msgid "&Portrait"
735 msgstr "&Düşey"
736
737 #: comdlg32.rc:437
738 msgid "Borders"
739 msgstr "Kenarlıklar"
740
741 #: comdlg32.rc:438
742 msgid "L&eft:"
743 msgstr "S&ol:"
744
745 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
746 msgid "&Right:"
747 msgstr "S&ağ:"
748
749 #: comdlg32.rc:442
750 msgid "T&op:"
751 msgstr "&Üst:"
752
753 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
754 msgid "&Bottom:"
755 msgstr "A&lt:"
756
757 #: comdlg32.rc:448
758 msgid "P&rinter..."
759 msgstr "Ya&zıcı..."
760
761 #: comdlg32.rc:456
762 msgid "Look &in:"
763 msgstr "Bak&:"
764
765 #: comdlg32.rc:462
766 msgid "File &name:"
767 msgstr "D&osya adı:"
768
769 #: comdlg32.rc:466
770 msgid "Files of &type:"
771 msgstr "Dosya &türü:"
772
773 #: comdlg32.rc:469
774 msgid "Open as &read-only"
775 msgstr "Salt-okunu&r aç"
776
777 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
778 msgid "&Open"
779 msgstr "&Aç"
780
781 #: comdlg32.rc:482
782 msgid "File name:"
783 msgstr "Dosya adı:"
784
785 #: comdlg32.rc:485
786 msgid "Files of type:"
787 msgstr "Dosya türü:"
788
789 #: comdlg32.rc:29
790 msgid "File not found"
791 msgstr "Dosya bulunamadı"
792
793 #: comdlg32.rc:30
794 msgid "Please verify that the correct file name was given"
795 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
796
797 #: comdlg32.rc:31
798 msgid ""
799 "File does not exist.\n"
800 "Do you want to create file?"
801 msgstr ""
802 "Dosya mevcut değil\n"
803 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
804
805 #: comdlg32.rc:32
806 msgid ""
807 "File already exists.\n"
808 "Do you want to replace it?"
809 msgstr ""
810 "Dosya zaten var.\n"
811 "Değiştirmek ister misiniz?"
812
813 #: comdlg32.rc:33
814 msgid "Invalid character(s) in path"
815 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
816
817 #: comdlg32.rc:34
818 msgid ""
819 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
820 "                          / : < > |"
821 msgstr ""
822 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
823 "                          / : < > |"
824
825 #: comdlg32.rc:35
826 msgid "Path does not exist"
827 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
828
829 #: comdlg32.rc:36
830 msgid "File does not exist"
831 msgstr "Dosya mevcut değil"
832
833 #: comdlg32.rc:41
834 msgid "Up One Level"
835 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
836
837 #: comdlg32.rc:42
838 msgid "Create New Folder"
839 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
840
841 #: comdlg32.rc:43
842 msgid "List"
843 msgstr "Liste"
844
845 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
846 msgid "Details"
847 msgstr "Ayrıntılar"
848
849 #: comdlg32.rc:45
850 msgid "Browse to Desktop"
851 msgstr "Masaüstüne Git"
852
853 #: comdlg32.rc:109
854 msgid "Regular"
855 msgstr ""
856
857 #: comdlg32.rc:110
858 msgid "Bold"
859 msgstr ""
860
861 #: comdlg32.rc:111
862 msgid "Italic"
863 msgstr ""
864
865 #: comdlg32.rc:112
866 msgid "Bold Italic"
867 msgstr ""
868
869 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
870 msgid "Black"
871 msgstr "Siyah"
872
873 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
874 msgid "Maroon"
875 msgstr "Koyu Kırmızı"
876
877 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
878 msgid "Green"
879 msgstr "Yeşil"
880
881 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
882 msgid "Olive"
883 msgstr "Koyu Sarı"
884
885 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
886 msgid "Navy"
887 msgstr "Koyu Mavi"
888
889 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
890 msgid "Purple"
891 msgstr "Mor"
892
893 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
894 msgid "Teal"
895 msgstr "Deniz Mavisi"
896
897 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
898 msgid "Gray"
899 msgstr "Gri"
900
901 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
902 msgid "Silver"
903 msgstr "Gümüş"
904
905 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
906 msgid "Red"
907 msgstr "Kırmızı"
908
909 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
910 msgid "Lime"
911 msgstr "Parlak Yeşil"
912
913 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
914 msgid "Yellow"
915 msgstr "Sarı"
916
917 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
918 msgid "Blue"
919 msgstr "Mavi"
920
921 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
922 msgid "Fuchsia"
923 msgstr "Pembe"
924
925 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
926 msgid "Aqua"
927 msgstr "Turkuaz"
928
929 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
930 msgid "White"
931 msgstr "Beyaz"
932
933 #: comdlg32.rc:52
934 msgid "Unreadable Entry"
935 msgstr "Okunamayan Giriş"
936
937 #: comdlg32.rc:54
938 msgid ""
939 "This value does not lie within the page range.\n"
940 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
941 msgstr ""
942 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
943 "Lütfen %1!d! ve %2!d! değerleri arasında bir değer girin."
944
945 #: comdlg32.rc:56
946 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
947 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
948
949 #: comdlg32.rc:58
950 msgid ""
951 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
952 "Please reenter margins."
953 msgstr ""
954 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
955 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
956
957 #: comdlg32.rc:60
958 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
959 msgstr "'Kopya sayısı' alanı boş olamaz."
960
961 #: comdlg32.rc:62
962 msgid ""
963 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
964 "Please enter a value between 1 and %d."
965 msgstr ""
966 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
967 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
968
969 #: comdlg32.rc:63
970 msgid "A printer error occurred."
971 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
972
973 #: comdlg32.rc:64
974 msgid "No default printer defined."
975 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
976
977 #: comdlg32.rc:65
978 msgid "Cannot find the printer."
979 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
980
981 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
982 msgid "Out of memory."
983 msgstr "Bellek dolu."
984
985 #: comdlg32.rc:67
986 msgid "An error occurred."
987 msgstr "Bir hata oluştu."
988
989 #: comdlg32.rc:68
990 msgid "Unknown printer driver."
991 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
992
993 #: comdlg32.rc:71
994 msgid ""
995 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
996 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
997 msgstr ""
998 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
999 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
1000
1001 #: comdlg32.rc:137
1002 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1003 msgstr "%1!d! ile %2!d! arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
1004
1005 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1006 msgid "&Save"
1007 msgstr "&Kaydet"
1008
1009 #: comdlg32.rc:139
1010 msgid "Save &in:"
1011 msgstr "Kayıt &Yeri:"
1012
1013 #: comdlg32.rc:140
1014 msgid "Save"
1015 msgstr "Kaydet"
1016
1017 #: comdlg32.rc:142
1018 msgid "Open File"
1019 msgstr "Dosya Aç"
1020
1021 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1022 msgid "Ready"
1023 msgstr "Hazır"
1024
1025 #: comdlg32.rc:80
1026 msgid "Paused; "
1027 msgstr "Durakladı; "
1028
1029 #: comdlg32.rc:81
1030 msgid "Error; "
1031 msgstr "Hata; "
1032
1033 #: comdlg32.rc:82
1034 msgid "Pending deletion; "
1035 msgstr "Silme bekleniyor; "
1036
1037 #: comdlg32.rc:83
1038 msgid "Paper jam; "
1039 msgstr ""
1040
1041 #: comdlg32.rc:84
1042 msgid "Out of paper; "
1043 msgstr "Kağıt yok; "
1044
1045 #: comdlg32.rc:85
1046 msgid "Feed paper manual; "
1047 msgstr ""
1048
1049 #: comdlg32.rc:86
1050 msgid "Paper problem; "
1051 msgstr "Kağıt sorunu; "
1052
1053 #: comdlg32.rc:87
1054 msgid "Printer offline; "
1055 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
1056
1057 #: comdlg32.rc:88
1058 msgid "I/O Active; "
1059 msgstr "G/Ç Etkin; "
1060
1061 #: comdlg32.rc:89
1062 msgid "Busy; "
1063 msgstr "Meşgul; "
1064
1065 #: comdlg32.rc:90
1066 msgid "Printing; "
1067 msgstr "Yazıyor; "
1068
1069 #: comdlg32.rc:91
1070 msgid "Output tray is full; "
1071 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
1072
1073 #: comdlg32.rc:92
1074 msgid "Not available; "
1075 msgstr "Kullanılabilir değil; "
1076
1077 #: comdlg32.rc:93
1078 msgid "Waiting; "
1079 msgstr "Bekliyor; "
1080
1081 #: comdlg32.rc:94
1082 msgid "Processing; "
1083 msgstr "İlerliyor; "
1084
1085 #: comdlg32.rc:95
1086 msgid "Initializing; "
1087 msgstr "Hazırlanıyor; "
1088
1089 #: comdlg32.rc:96
1090 msgid "Warming up; "
1091 msgstr ""
1092
1093 #: comdlg32.rc:97
1094 msgid "Toner low; "
1095 msgstr ""
1096
1097 #: comdlg32.rc:98
1098 msgid "No toner; "
1099 msgstr "Toner yok; "
1100
1101 #: comdlg32.rc:99
1102 msgid "Page punt; "
1103 msgstr ""
1104
1105 #: comdlg32.rc:100
1106 msgid "Interrupted by user; "
1107 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
1108
1109 #: comdlg32.rc:101
1110 msgid "Out of memory; "
1111 msgstr "Bellek dolu; "
1112
1113 #: comdlg32.rc:102
1114 msgid "The printer door is open; "
1115 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
1116
1117 #: comdlg32.rc:103
1118 msgid "Print server unknown; "
1119 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
1120
1121 #: comdlg32.rc:104
1122 msgid "Power save mode; "
1123 msgstr "Güç koruma modu; "
1124
1125 #: comdlg32.rc:73
1126 msgid "Default Printer; "
1127 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
1128
1129 #: comdlg32.rc:74
1130 msgid "There are %d documents in the queue"
1131 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
1132
1133 #: comdlg32.rc:75
1134 msgid "Margins [inches]"
1135 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
1136
1137 #: comdlg32.rc:76
1138 msgid "Margins [mm]"
1139 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
1140
1141 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1142 msgctxt "unit: millimeters"
1143 msgid "mm"
1144 msgstr "mm"
1145
1146 #: credui.rc:42
1147 msgid "&User name:"
1148 msgstr "&Kullanıcı adı:"
1149
1150 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1151 msgid "&Password:"
1152 msgstr "&Parola:"
1153
1154 #: credui.rc:47
1155 msgid "&Remember my password"
1156 msgstr "&Parolamı hatırla"
1157
1158 #: credui.rc:27
1159 msgid "Connect to %s"
1160 msgstr "%s Bağlan"
1161
1162 #: credui.rc:28
1163 msgid "Connecting to %s"
1164 msgstr "%s bağlanıyor"
1165
1166 #: credui.rc:29
1167 msgid "Logon unsuccessful"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: credui.rc:30
1171 msgid ""
1172 "Make sure that your user name\n"
1173 "and password are correct."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: credui.rc:32
1177 msgid ""
1178 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1179 "\n"
1180 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1181 "entering your password."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: credui.rc:31
1185 msgid "Caps Lock is On"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: crypt32.rc:27
1189 msgid "Authority Key Identifier"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: crypt32.rc:28
1193 msgid "Key Attributes"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: crypt32.rc:29
1197 msgid "Key Usage Restriction"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: crypt32.rc:30
1201 msgid "Subject Alternative Name"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: crypt32.rc:31
1205 msgid "Issuer Alternative Name"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: crypt32.rc:32
1209 msgid "Basic Constraints"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: crypt32.rc:33
1213 msgid "Key Usage"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: crypt32.rc:34
1217 msgid "Certificate Policies"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: crypt32.rc:35
1221 msgid "Subject Key Identifier"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: crypt32.rc:36
1225 msgid "CRL Reason Code"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: crypt32.rc:37
1229 msgid "CRL Distribution Points"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: crypt32.rc:38
1233 msgid "Enhanced Key Usage"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: crypt32.rc:39
1237 msgid "Authority Information Access"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: crypt32.rc:40
1241 msgid "Certificate Extensions"
1242 msgstr "Sertifika Uzantıları"
1243
1244 #: crypt32.rc:41
1245 msgid "Next Update Location"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: crypt32.rc:42
1249 msgid "Yes or No Trust"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: crypt32.rc:43
1253 msgid "Email Address"
1254 msgstr "E-posta Adresi"
1255
1256 #: crypt32.rc:44
1257 msgid "Unstructured Name"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: crypt32.rc:45
1261 msgid "Content Type"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: crypt32.rc:46
1265 msgid "Message Digest"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: crypt32.rc:47
1269 msgid "Signing Time"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: crypt32.rc:48
1273 msgid "Counter Sign"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: crypt32.rc:49
1277 msgid "Challenge Password"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: crypt32.rc:50
1281 msgid "Unstructured Address"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: crypt32.rc:51
1285 msgid "S/MIME Capabilities"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: crypt32.rc:52
1289 msgid "Prefer Signed Data"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1293 msgctxt "Certification Practice Statement"
1294 msgid "CPS"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1298 msgid "User Notice"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: crypt32.rc:55
1302 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: crypt32.rc:56
1306 msgid "Certification Authority Issuer"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: crypt32.rc:57
1310 msgid "Certification Template Name"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: crypt32.rc:58
1314 msgid "Certificate Type"
1315 msgstr "Sertifika Türü"
1316
1317 #: crypt32.rc:59
1318 msgid "Certificate Manifold"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: crypt32.rc:60
1322 msgid "Netscape Cert Type"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: crypt32.rc:61
1326 msgid "Netscape Base URL"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: crypt32.rc:62
1330 msgid "Netscape Revocation URL"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: crypt32.rc:63
1334 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: crypt32.rc:64
1338 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: crypt32.rc:65
1342 msgid "Netscape CA Policy URL"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: crypt32.rc:66
1346 msgid "Netscape SSL ServerName"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: crypt32.rc:67
1350 msgid "Netscape Comment"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: crypt32.rc:68
1354 msgid "Country/Region"
1355 msgstr "Ülke/Bölge"
1356
1357 #: crypt32.rc:69
1358 msgid "Organization"
1359 msgstr "Organizasyon"
1360
1361 #: crypt32.rc:70
1362 msgid "Organizational Unit"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: crypt32.rc:71
1366 msgid "Common Name"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: crypt32.rc:72
1370 msgid "Locality"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: crypt32.rc:73
1374 msgid "State or Province"
1375 msgstr "Eyalet veya Vilayet"
1376
1377 #: crypt32.rc:74
1378 msgid "Title"
1379 msgstr "Başlık"
1380
1381 #: crypt32.rc:75
1382 msgid "Given Name"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: crypt32.rc:76
1386 msgid "Initials"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: crypt32.rc:77
1390 msgid "Surname"
1391 msgstr "Soyisim"
1392
1393 #: crypt32.rc:78
1394 msgid "Domain Component"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: crypt32.rc:79
1398 msgid "Street Address"
1399 msgstr "Sokak Adresi"
1400
1401 #: crypt32.rc:80
1402 msgid "Serial Number"
1403 msgstr "Seri Numarası"
1404
1405 #: crypt32.rc:81
1406 msgid "CA Version"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: crypt32.rc:82
1410 msgid "Cross CA Version"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: crypt32.rc:83
1414 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: crypt32.rc:84
1418 msgid "Principal Name"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: crypt32.rc:85
1422 msgid "Windows Product Update"
1423 msgstr "Windows Ürün Güncelleme"
1424
1425 #: crypt32.rc:86
1426 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: crypt32.rc:87
1430 msgid "OS Version"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: crypt32.rc:88
1434 msgid "Enrollment CSP"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: crypt32.rc:89
1438 msgid "CRL Number"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: crypt32.rc:90
1442 msgid "Delta CRL Indicator"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: crypt32.rc:91
1446 msgid "Issuing Distribution Point"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: crypt32.rc:92
1450 msgid "Freshest CRL"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: crypt32.rc:93
1454 msgid "Name Constraints"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: crypt32.rc:94
1458 msgid "Policy Mappings"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: crypt32.rc:95
1462 msgid "Policy Constraints"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: crypt32.rc:96
1466 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: crypt32.rc:97
1470 msgid "Application Policies"
1471 msgstr "Uygulama Politikaları"
1472
1473 #: crypt32.rc:98
1474 msgid "Application Policy Mappings"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: crypt32.rc:99
1478 msgid "Application Policy Constraints"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: crypt32.rc:100
1482 msgid "CMC Data"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: crypt32.rc:101
1486 msgid "CMC Response"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: crypt32.rc:102
1490 msgid "Unsigned CMC Request"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: crypt32.rc:103
1494 msgid "CMC Status Info"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: crypt32.rc:104
1498 msgid "CMC Extensions"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: crypt32.rc:105
1502 msgid "CMC Attributes"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: crypt32.rc:106
1506 msgid "PKCS 7 Data"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: crypt32.rc:107
1510 msgid "PKCS 7 Signed"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: crypt32.rc:108
1514 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: crypt32.rc:109
1518 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: crypt32.rc:110
1522 msgid "PKCS 7 Digested"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: crypt32.rc:111
1526 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: crypt32.rc:112
1530 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: crypt32.rc:113
1534 msgid "Virtual Base CRL Number"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: crypt32.rc:114
1538 msgid "Next CRL Publish"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: crypt32.rc:115
1542 msgid "CA Encryption Certificate"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1546 msgid "Key Recovery Agent"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: crypt32.rc:117
1550 msgid "Certificate Template Information"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: crypt32.rc:118
1554 msgid "Enterprise Root OID"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: crypt32.rc:119
1558 msgid "Dummy Signer"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: crypt32.rc:120
1562 msgid "Encrypted Private Key"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: crypt32.rc:121
1566 msgid "Published CRL Locations"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: crypt32.rc:122
1570 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: crypt32.rc:123
1574 msgid "Transaction Id"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: crypt32.rc:124
1578 msgid "Sender Nonce"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: crypt32.rc:125
1582 msgid "Recipient Nonce"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: crypt32.rc:126
1586 msgid "Reg Info"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: crypt32.rc:127
1590 msgid "Get Certificate"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: crypt32.rc:128
1594 msgid "Get CRL"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: crypt32.rc:129
1598 msgid "Revoke Request"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: crypt32.rc:130
1602 msgid "Query Pending"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1606 msgid "Certificate Trust List"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: crypt32.rc:132
1610 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: crypt32.rc:133
1614 msgid "Private Key Usage Period"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: crypt32.rc:134
1618 msgid "Client Information"
1619 msgstr "İstemci Bilgisi"
1620
1621 #: crypt32.rc:135
1622 msgid "Server Authentication"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: crypt32.rc:136
1626 msgid "Client Authentication"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: crypt32.rc:137
1630 msgid "Code Signing"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: crypt32.rc:138
1634 msgid "Secure Email"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: crypt32.rc:139
1638 msgid "Time Stamping"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: crypt32.rc:140
1642 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: crypt32.rc:141
1646 msgid "Microsoft Time Stamping"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: crypt32.rc:142
1650 msgid "IP security end system"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: crypt32.rc:143
1654 msgid "IP security tunnel termination"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: crypt32.rc:144
1658 msgid "IP security user"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: crypt32.rc:145
1662 msgid "Encrypting File System"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1666 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1670 msgid "Windows System Component Verification"
1671 msgstr "Windows Sistem Bileşeni Doğrulama"
1672
1673 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1674 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1675 msgstr "OEM Windows Sistem Bileşen Doğrulama"
1676
1677 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1678 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1682 msgid "Key Pack Licenses"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1686 msgid "License Server Verification"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1690 msgid "Smart Card Logon"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1694 msgid "Digital Rights"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1698 msgid "Qualified Subordination"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1702 msgid "Key Recovery"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1706 msgid "Document Signing"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: crypt32.rc:157
1710 msgid "IP security IKE intermediate"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1714 msgid "File Recovery"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1718 msgid "Root List Signer"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: crypt32.rc:160
1722 msgid "All application policies"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1726 msgid "Directory Service Email Replication"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1730 msgid "Certificate Request Agent"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1734 msgid "Lifetime Signing"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: crypt32.rc:164
1738 msgid "All issuance policies"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: crypt32.rc:169
1742 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: crypt32.rc:170
1746 msgid "Personal"
1747 msgstr "Kişisel"
1748
1749 #: crypt32.rc:171
1750 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: crypt32.rc:172
1754 msgid "Other People"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: crypt32.rc:173
1758 msgid "Trusted Publishers"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: crypt32.rc:174
1762 msgid "Untrusted Certificates"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: crypt32.rc:179
1766 msgid "KeyID="
1767 msgstr ""
1768
1769 #: crypt32.rc:180
1770 msgid "Certificate Issuer"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: crypt32.rc:181
1774 msgid "Certificate Serial Number="
1775 msgstr "Sertifika Seri Numarası="
1776
1777 #: crypt32.rc:182
1778 msgid "Other Name="
1779 msgstr "Diğer Adı="
1780
1781 #: crypt32.rc:183
1782 msgid "Email Address="
1783 msgstr "E-posta Adresi="
1784
1785 #: crypt32.rc:184
1786 msgid "DNS Name="
1787 msgstr "DNS Adı="
1788
1789 #: crypt32.rc:185
1790 msgid "Directory Address"
1791 msgstr "Dizin Adresi"
1792
1793 #: crypt32.rc:186
1794 msgid "URL="
1795 msgstr "URL="
1796
1797 #: crypt32.rc:187
1798 msgid "IP Address="
1799 msgstr "IP Adresi="
1800
1801 #: crypt32.rc:188
1802 msgid "Mask="
1803 msgstr ""
1804
1805 #: crypt32.rc:189
1806 msgid "Registered ID="
1807 msgstr ""
1808
1809 #: crypt32.rc:190
1810 msgid "Unknown Key Usage"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: crypt32.rc:191
1814 msgid "Subject Type="
1815 msgstr ""
1816
1817 #: crypt32.rc:192
1818 msgctxt "Certificate Authority"
1819 msgid "CA"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: crypt32.rc:193
1823 msgid "End Entity"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: crypt32.rc:194
1827 msgid "Path Length Constraint="
1828 msgstr ""
1829
1830 #: crypt32.rc:195
1831 msgctxt "path length"
1832 msgid "None"
1833 msgstr "Hiçbiri"
1834
1835 #: crypt32.rc:196
1836 msgid "Information Not Available"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: crypt32.rc:197
1840 msgid "Authority Info Access"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: crypt32.rc:198
1844 msgid "Access Method="
1845 msgstr "Erişim Yöntemi="
1846
1847 #: crypt32.rc:199
1848 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1849 msgid "OCSP"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: crypt32.rc:200
1853 msgid "CA Issuers"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: crypt32.rc:201
1857 msgid "Unknown Access Method"
1858 msgstr "Bilinmeyen Erişim Methodu"
1859
1860 #: crypt32.rc:202
1861 msgid "Alternative Name"
1862 msgstr "Alternatif İisim"
1863
1864 #: crypt32.rc:203
1865 msgid "CRL Distribution Point"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: crypt32.rc:204
1869 msgid "Distribution Point Name"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: crypt32.rc:205
1873 msgid "Full Name"
1874 msgstr "Tam Adı"
1875
1876 #: crypt32.rc:206
1877 msgid "RDN Name"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: crypt32.rc:207
1881 msgid "CRL Reason="
1882 msgstr ""
1883
1884 #: crypt32.rc:208
1885 msgid "CRL Issuer"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: crypt32.rc:209
1889 msgid "Key Compromise"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: crypt32.rc:210
1893 msgid "CA Compromise"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: crypt32.rc:211
1897 msgid "Affiliation Changed"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: crypt32.rc:212
1901 msgid "Superseded"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: crypt32.rc:213
1905 msgid "Operation Ceased"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: crypt32.rc:214
1909 msgid "Certificate Hold"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: crypt32.rc:215
1913 msgid "Financial Information="
1914 msgstr "Finansal Bilgiler="
1915
1916 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1917 msgid "Available"
1918 msgstr "Kullanılabilir"
1919
1920 #: crypt32.rc:217
1921 msgid "Not Available"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: crypt32.rc:218
1925 msgid "Meets Criteria="
1926 msgstr ""
1927
1928 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1929 msgid "Yes"
1930 msgstr "Evet"
1931
1932 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1933 msgid "No"
1934 msgstr "Hayır"
1935
1936 #: crypt32.rc:221
1937 msgid "Digital Signature"
1938 msgstr "Dijital İmza"
1939
1940 #: crypt32.rc:222
1941 msgid "Non-Repudiation"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: crypt32.rc:223
1945 msgid "Key Encipherment"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: crypt32.rc:224
1949 msgid "Data Encipherment"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: crypt32.rc:225
1953 msgid "Key Agreement"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: crypt32.rc:226
1957 msgid "Certificate Signing"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: crypt32.rc:227
1961 msgid "Off-line CRL Signing"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: crypt32.rc:228
1965 msgid "CRL Signing"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: crypt32.rc:229
1969 msgid "Encipher Only"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: crypt32.rc:230
1973 msgid "Decipher Only"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: crypt32.rc:231
1977 msgid "SSL Client Authentication"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: crypt32.rc:232
1981 msgid "SSL Server Authentication"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: crypt32.rc:233
1985 msgid "S/MIME"
1986 msgstr "S/MIME"
1987
1988 #: crypt32.rc:234
1989 msgid "Signature"
1990 msgstr "İmza"
1991
1992 #: crypt32.rc:235
1993 msgid "SSL CA"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: crypt32.rc:236
1997 msgid "S/MIME CA"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: crypt32.rc:237
2001 msgid "Signature CA"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: cryptdlg.rc:27
2005 msgid "Certificate Policy"
2006 msgstr "Sertifika İlkeleri"
2007
2008 #: cryptdlg.rc:28
2009 msgid "Policy Identifier: "
2010 msgstr ""
2011
2012 #: cryptdlg.rc:29
2013 msgid "Policy Qualifier Info"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: cryptdlg.rc:30
2017 msgid "Policy Qualifier Id="
2018 msgstr ""
2019
2020 #: cryptdlg.rc:33
2021 msgid "Qualifier"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: cryptdlg.rc:34
2025 msgid "Notice Reference"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: cryptdlg.rc:35
2029 msgid "Organization="
2030 msgstr "Organizasyon="
2031
2032 #: cryptdlg.rc:36
2033 msgid "Notice Number="
2034 msgstr ""
2035
2036 #: cryptdlg.rc:37
2037 msgid "Notice Text="
2038 msgstr ""
2039
2040 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2041 msgid "General"
2042 msgstr "Genel"
2043
2044 #: cryptui.rc:188
2045 msgid "&Install Certificate..."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: cryptui.rc:189
2049 msgid "Issuer &Statement"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: cryptui.rc:197
2053 msgid "&Show:"
2054 msgstr "&Göster:"
2055
2056 #: cryptui.rc:202
2057 msgid "&Edit Properties..."
2058 msgstr "&Özellikleri Düzenle ..."
2059
2060 #: cryptui.rc:203
2061 msgid "&Copy to File..."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: cryptui.rc:207
2065 msgid "Certification Path"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: cryptui.rc:211
2069 msgid "Certification path"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: cryptui.rc:214
2073 msgid "&View Certificate"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: cryptui.rc:215
2077 msgid "Certificate &status:"
2078 msgstr "Sertifika &durumu:"
2079
2080 #: cryptui.rc:221
2081 msgid "Disclaimer"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: cryptui.rc:228
2085 msgid "More &Info"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: cryptui.rc:236
2089 msgid "&Friendly name:"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2093 msgid "&Description:"
2094 msgstr "&Açıklama:"
2095
2096 #: cryptui.rc:240
2097 msgid "Certificate purposes"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: cryptui.rc:241
2101 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: cryptui.rc:243
2105 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: cryptui.rc:245
2109 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: cryptui.rc:250
2113 msgid "Add &Purpose..."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: cryptui.rc:254
2117 msgid "Add Purpose"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: cryptui.rc:257
2121 msgid ""
2122 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2126 msgid "Select Certificate Store"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: cryptui.rc:268
2130 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: cryptui.rc:271
2134 msgid "&Show physical stores"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2138 msgid "Certificate Import Wizard"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: cryptui.rc:280
2142 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2143 msgstr "Sertifika Alma Sihirbazına Hoş Geldiniz"
2144
2145 #: cryptui.rc:283
2146 msgid ""
2147 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2148 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2149 "\n"
2150 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2151 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2152 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2153 "lists, and certificate trust lists.\n"
2154 "\n"
2155 "To continue, click Next."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2159 msgid "&File name:"
2160 msgstr "&Dosya adı:"
2161
2162 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2163 msgid "B&rowse..."
2164 msgstr "&Gözat..."
2165
2166 #: cryptui.rc:294
2167 msgid ""
2168 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2169 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: cryptui.rc:296
2173 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: cryptui.rc:298
2177 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2181 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: cryptui.rc:308
2185 msgid ""
2186 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2187 "location for the certificates."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: cryptui.rc:310
2191 msgid "&Automatically select certificate store"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: cryptui.rc:312
2195 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: cryptui.rc:322
2199 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: cryptui.rc:324
2203 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2207 msgid "You have specified the following settings:"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2211 msgid "Certificates"
2212 msgstr "Sertifikalar"
2213
2214 #: cryptui.rc:337
2215 msgid "I&ntended purpose:"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: cryptui.rc:341
2219 msgid "&Import..."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2223 msgid "&Export..."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: cryptui.rc:344
2227 msgid "&Advanced..."
2228 msgstr "&Gelişmiş..."
2229
2230 #: cryptui.rc:345
2231 msgid "Certificate intended purposes"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2235 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2236 #: wordpad.rc:66
2237 msgid "&View"
2238 msgstr "&Görünüm"
2239
2240 #: cryptui.rc:352
2241 msgid "Advanced Options"
2242 msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
2243
2244 #: cryptui.rc:355
2245 msgid "Certificate purpose"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: cryptui.rc:356
2249 msgid ""
2250 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: cryptui.rc:358
2254 msgid "&Certificate purposes:"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2258 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2259 msgid "Certificate Export Wizard"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: cryptui.rc:370
2263 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: cryptui.rc:373
2267 msgid ""
2268 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2269 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2270 "\n"
2271 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2272 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2273 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2274 "lists, and certificate trust lists.\n"
2275 "\n"
2276 "To continue, click Next."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: cryptui.rc:381
2280 msgid ""
2281 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2282 "to protect the private key on a later page."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: cryptui.rc:382
2286 msgid "Do you wish to export the private key?"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: cryptui.rc:383
2290 msgid "&Yes, export the private key"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: cryptui.rc:385
2294 msgid "N&o, do not export the private key"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: cryptui.rc:396
2298 msgid "&Confirm password:"
2299 msgstr "&Parola onayla:"
2300
2301 #: cryptui.rc:404
2302 msgid "Select the format you want to use:"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: cryptui.rc:405
2306 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: cryptui.rc:407
2310 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: cryptui.rc:409
2314 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: cryptui.rc:411
2318 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: cryptui.rc:413
2322 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: cryptui.rc:415
2326 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: cryptui.rc:417
2330 msgid "&Enable strong encryption"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: cryptui.rc:419
2334 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: cryptui.rc:436
2338 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: cryptui.rc:438
2342 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2346 msgid "Certificate"
2347 msgstr "Sertifika"
2348
2349 #: cryptui.rc:28
2350 msgid "Certificate Information"
2351 msgstr "Sertifika Bilgisi"
2352
2353 #: cryptui.rc:29
2354 msgid ""
2355 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2356 "altered or corrupted."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: cryptui.rc:30
2360 msgid ""
2361 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2362 "trusted root certificate store."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: cryptui.rc:31
2366 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: cryptui.rc:32
2370 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: cryptui.rc:33
2374 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: cryptui.rc:34
2378 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: cryptui.rc:35
2382 msgid "Issued to: "
2383 msgstr ""
2384
2385 #: cryptui.rc:36
2386 msgid "Issued by: "
2387 msgstr ""
2388
2389 #: cryptui.rc:37
2390 msgid "Valid from "
2391 msgstr ""
2392
2393 #: cryptui.rc:38
2394 msgid " to "
2395 msgstr ""
2396
2397 #: cryptui.rc:39
2398 msgid "This certificate has an invalid signature."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: cryptui.rc:40
2402 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: cryptui.rc:41
2406 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: cryptui.rc:42
2410 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: cryptui.rc:43
2414 msgid "This certificate is OK."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: cryptui.rc:44
2418 msgid "Field"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: cryptui.rc:45
2422 msgid "Value"
2423 msgstr "Değer"
2424
2425 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2426 msgid "<All>"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: cryptui.rc:47
2430 msgid "Version 1 Fields Only"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: cryptui.rc:48
2434 msgid "Extensions Only"
2435 msgstr "Sadece Eklentiler"
2436
2437 #: cryptui.rc:49
2438 msgid "Critical Extensions Only"
2439 msgstr "Sadece Kritik Eklentile"
2440
2441 #: cryptui.rc:50
2442 msgid "Properties Only"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: cryptui.rc:52
2446 msgid "Serial number"
2447 msgstr "Seri numarası"
2448
2449 #: cryptui.rc:53
2450 msgid "Issuer"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: cryptui.rc:54
2454 msgid "Valid from"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: cryptui.rc:55
2458 msgid "Valid to"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: cryptui.rc:56
2462 msgid "Subject"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: cryptui.rc:57
2466 msgid "Public key"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: cryptui.rc:58
2470 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: cryptui.rc:59
2474 msgid "SHA1 hash"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: cryptui.rc:60
2478 msgid "Enhanced key usage (property)"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: cryptui.rc:61
2482 msgid "Friendly name"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2486 msgid "Description"
2487 msgstr "Tanımlama"
2488
2489 #: cryptui.rc:63
2490 msgid "Certificate Properties"
2491 msgstr "Sertifika Özellikleri"
2492
2493 #: cryptui.rc:64
2494 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: cryptui.rc:65
2498 msgid "The OID you entered already exists."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: cryptui.rc:67
2502 msgid "Please select a certificate store."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: cryptui.rc:69
2506 msgid ""
2507 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2508 "select another file."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: cryptui.rc:70
2512 msgid "File to Import"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: cryptui.rc:71
2516 msgid "Specify the file you want to import."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2520 msgid "Certificate Store"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: cryptui.rc:73
2524 msgid ""
2525 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2526 "lists, and certificate trust lists."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: cryptui.rc:74
2530 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2531 msgstr "X.509 Sertifika (*.cer; *.crt)"
2532
2533 #: cryptui.rc:75
2534 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2538 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2542 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: cryptui.rc:79
2546 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: cryptui.rc:81
2550 msgid "Please select a file."
2551 msgstr "Lütfen bir dosya seçin."
2552
2553 #: cryptui.rc:82
2554 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: cryptui.rc:83
2558 msgid "Could not open "
2559 msgstr "Açılamadı "
2560
2561 #: cryptui.rc:84
2562 msgid "Determined by the program"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: cryptui.rc:85
2566 msgid "Please select a store"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: cryptui.rc:86
2570 msgid "Certificate Store Selected"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: cryptui.rc:87
2574 msgid "Automatically determined by the program"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2578 msgid "File"
2579 msgstr "Dosya"
2580
2581 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2582 msgid "Content"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: cryptui.rc:91
2586 msgid "Certificate Revocation List"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: cryptui.rc:93
2590 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: cryptui.rc:94
2594 msgid "Personal Information Exchange"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: cryptui.rc:96
2598 msgid "The import was successful."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: cryptui.rc:97
2602 msgid "The import failed."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: cryptui.rc:98
2606 msgid "Arial"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: cryptui.rc:100
2610 msgid "<Advanced Purposes>"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: cryptui.rc:101
2614 msgid "Issued To"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: cryptui.rc:102
2618 msgid "Issued By"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: cryptui.rc:103
2622 msgid "Expiration Date"
2623 msgstr "Son Kullanma Tarihi"
2624
2625 #: cryptui.rc:104
2626 msgid "Friendly Name"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2630 msgid "<None>"
2631 msgstr "<Hiçbiri>"
2632
2633 #: cryptui.rc:107
2634 msgid ""
2635 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2636 "sign messages with it.\n"
2637 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: cryptui.rc:108
2641 msgid ""
2642 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2643 "sign messages with them.\n"
2644 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: cryptui.rc:109
2648 msgid ""
2649 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2650 "verify messages signed with it.\n"
2651 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: cryptui.rc:110
2655 msgid ""
2656 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2657 "verify messages signed with it.\n"
2658 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: cryptui.rc:111
2662 msgid ""
2663 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2664 "trusted.\n"
2665 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: cryptui.rc:112
2669 msgid ""
2670 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2671 "trusted.\n"
2672 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: cryptui.rc:113
2676 msgid ""
2677 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2678 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2679 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: cryptui.rc:114
2683 msgid ""
2684 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2685 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2686 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: cryptui.rc:115
2690 msgid ""
2691 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2692 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: cryptui.rc:116
2696 msgid ""
2697 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2698 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: cryptui.rc:117
2702 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: cryptui.rc:118
2706 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: cryptui.rc:121
2710 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: cryptui.rc:122
2714 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: cryptui.rc:123
2718 msgid ""
2719 "Ensures software came from software publisher\n"
2720 "Protects software from alteration after publication"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: cryptui.rc:124
2724 msgid "Protects e-mail messages"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: cryptui.rc:125
2728 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: cryptui.rc:126
2732 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: cryptui.rc:127
2736 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: cryptui.rc:128
2740 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: cryptui.rc:144
2744 msgid "Private Key Archival"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: cryptui.rc:148
2748 msgid "Export Format"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: cryptui.rc:149
2752 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: cryptui.rc:150
2756 msgid "Export Filename"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: cryptui.rc:151
2760 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: cryptui.rc:152
2764 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: cryptui.rc:153
2768 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: cryptui.rc:154
2772 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: cryptui.rc:157
2776 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: cryptui.rc:158
2780 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: cryptui.rc:160
2784 msgid "File Format"
2785 msgstr "Dosya Biçimi"
2786
2787 #: cryptui.rc:161
2788 msgid "Include all certificates in certificate path"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: cryptui.rc:162
2792 msgid "Export keys"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: cryptui.rc:165
2796 msgid "The export was successful."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: cryptui.rc:166
2800 msgid "The export failed."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: cryptui.rc:167
2804 msgid "Export Private Key"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: cryptui.rc:168
2808 msgid ""
2809 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2810 "certificate."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: cryptui.rc:169
2814 msgid "Enter Password"
2815 msgstr "Parola Gir"
2816
2817 #: cryptui.rc:170
2818 msgid "You may password-protect a private key."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: cryptui.rc:171
2822 msgid "The passwords do not match."
2823 msgstr "Parolalar eşleşmedi."
2824
2825 #: cryptui.rc:172
2826 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: cryptui.rc:173
2830 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: devenum.rc:32
2834 msgid "Default DirectSound"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: devenum.rc:33
2838 msgid "DirectSound: %s"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: devenum.rc:34
2842 msgid "Default WaveOut Device"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: devenum.rc:35
2846 msgid "Default MidiOut Device"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: dinput.rc:40
2850 msgid "Configure Devices"
2851 msgstr "Aygıtları Yapılandır"
2852
2853 #: dinput.rc:45
2854 msgid "Reset"
2855 msgstr "Sıfırla"
2856
2857 #: dinput.rc:48
2858 msgid "Player"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: dinput.rc:49
2862 msgid "Device"
2863 msgstr "Aygıt"
2864
2865 #: dinput.rc:50
2866 msgid "Actions"
2867 msgstr "Eylemler"
2868
2869 #: dinput.rc:51
2870 msgid "Mapping"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: dinput.rc:53
2874 msgid "Show Assigned First"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: dinput.rc:34
2878 msgid "Action"
2879 msgstr "Eylem"
2880
2881 #: dinput.rc:35
2882 msgid "Object"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: dxdiagn.rc:25
2886 msgid "Regional Setting"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: dxdiagn.rc:26
2890 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2891 msgstr "%2!u!MB mevcut, %1!u!MB kullanımda"
2892
2893 #: gdi32.rc:25
2894 msgid "Western"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: gdi32.rc:26
2898 msgid "Central European"
2899 msgstr "Merkezi Avrupa"
2900
2901 #: gdi32.rc:27
2902 msgid "Cyrillic"
2903 msgstr "Kril"
2904
2905 #: gdi32.rc:28
2906 msgid "Greek"
2907 msgstr "Yunanca"
2908
2909 #: gdi32.rc:29
2910 msgid "Turkish"
2911 msgstr "Turkçe"
2912
2913 #: gdi32.rc:30
2914 msgid "Hebrew"
2915 msgstr "İbranice"
2916
2917 #: gdi32.rc:31
2918 msgid "Arabic"
2919 msgstr "Arapça"
2920
2921 #: gdi32.rc:32
2922 msgid "Baltic"
2923 msgstr "Baltık"
2924
2925 #: gdi32.rc:33
2926 msgid "Vietnamese"
2927 msgstr "Vietnamca"
2928
2929 #: gdi32.rc:34
2930 msgid "Thai"
2931 msgstr "Tayca"
2932
2933 #: gdi32.rc:35
2934 msgid "Japanese"
2935 msgstr "Japonca"
2936
2937 #: gdi32.rc:36
2938 msgid "CHINESE_GB2312"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: gdi32.rc:37
2942 msgid "Hangul"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: gdi32.rc:38
2946 msgid "CHINESE_BIG5"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: gdi32.rc:39
2950 msgid "Hangul(Johab)"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: gdi32.rc:40
2954 msgid "Symbol"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: gdi32.rc:41
2958 msgid "OEM/DOS"
2959 msgstr "OEM/DOS"
2960
2961 #: gdi32.rc:42 wldap32.rc:107
2962 msgid "Other"
2963 msgstr "Diğer"
2964
2965 #: gphoto2.rc:27
2966 msgid "Files on Camera"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: gphoto2.rc:31
2970 msgid "Import Selected"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: gphoto2.rc:32
2974 msgid "Preview"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: gphoto2.rc:33
2978 msgid "Import All"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: gphoto2.rc:34
2982 msgid "Skip This Dialog"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: gphoto2.rc:35
2986 msgid "Exit"
2987 msgstr "Çıkış"
2988
2989 #: gphoto2.rc:40
2990 msgid "Transferring"
2991 msgstr "Aktarılıyor"
2992
2993 #: gphoto2.rc:43
2994 msgid "Transferring... Please Wait"
2995 msgstr "Aktarılıyor...Lütfen Bekleyin"
2996
2997 #: gphoto2.rc:48
2998 msgid "Connecting to camera"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: gphoto2.rc:52
3002 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3003 msgstr "Kameraya bağlanılıyor...Lütfen Bekleyin"
3004
3005 #: hhctrl.rc:56
3006 msgid "S&ync"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3010 msgid "&Back"
3011 msgstr "&Geri"
3012
3013 #: hhctrl.rc:58
3014 #, fuzzy
3015 msgid "&Forward"
3016 msgstr "İleri"
3017
3018 #: hhctrl.rc:59
3019 msgctxt "table of contents"
3020 msgid "&Home"
3021 msgstr "&Ev"
3022
3023 #: hhctrl.rc:60
3024 msgid "&Stop"
3025 msgstr "&Durdur"
3026
3027 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3028 msgid "&Refresh"
3029 msgstr "&Yenile"
3030
3031 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3032 msgid "&Print..."
3033 msgstr "Ya&zdır..."
3034
3035 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3036 msgid "&Contents"
3037 msgstr "&İçindekiler"
3038
3039 #: hhctrl.rc:29
3040 msgid "I&ndex"
3041 msgstr "Di&zin"
3042
3043 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3044 msgid "&Search"
3045 msgstr "&Ara"
3046
3047 #: hhctrl.rc:31
3048 msgid "Favor&ites"
3049 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3050
3051 #: hhctrl.rc:33
3052 msgid "Hide &Tabs"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: hhctrl.rc:34
3056 msgid "Show &Tabs"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: hhctrl.rc:39
3060 msgid "Show"
3061 msgstr "Göster"
3062
3063 #: hhctrl.rc:40
3064 msgid "Hide"
3065 msgstr "Gizle"
3066
3067 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3068 msgid "Stop"
3069 msgstr "Durdur"
3070
3071 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3072 msgid "Refresh"
3073 msgstr "Yenile"
3074
3075 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3076 msgid "Back"
3077 msgstr "Geri"
3078
3079 #: hhctrl.rc:44
3080 msgctxt "table of contents"
3081 msgid "Home"
3082 msgstr "Ev"
3083
3084 #: hhctrl.rc:45
3085 msgid "Sync"
3086 msgstr "Eşitle"
3087
3088 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3089 msgid "Options"
3090 msgstr "Seçenekler"
3091
3092 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3093 msgid "Forward"
3094 msgstr "İleri"
3095
3096 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3097 msgid "Cinepak Video codec"
3098 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
3099
3100 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3101 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3102 #: wordpad.rc:26
3103 msgid "&File"
3104 msgstr "&Dosya"
3105
3106 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3107 msgid "&New"
3108 msgstr "&Yeni"
3109
3110 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3111 msgid "&Window"
3112 msgstr "&Pencere"
3113
3114 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3115 msgid "&Open..."
3116 msgstr "&Aç..."
3117
3118 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3119 msgid "Save &as..."
3120 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3121
3122 #: ieframe.rc:35
3123 msgid "Print &format..."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: ieframe.rc:36
3127 msgid "Pr&int..."
3128 msgstr "&Yazdır..."
3129
3130 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3131 msgid "Print previe&w"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: ieframe.rc:44
3135 msgid "&Toolbars"
3136 msgstr "&Araç Çubuğu"
3137
3138 #: ieframe.rc:46
3139 msgid "&Standard bar"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: ieframe.rc:47
3143 msgid "&Address bar"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3147 msgid "&Favorites"
3148 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3149
3150 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3151 msgid "&Add to Favorites..."
3152 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
3153
3154 #: ieframe.rc:57
3155 msgid "&About Internet Explorer"
3156 msgstr "&İnternet Explorer Hakkında"
3157
3158 #: ieframe.rc:87
3159 msgid "Open URL"
3160 msgstr "Bağlantıyı Aç"
3161
3162 #: ieframe.rc:90
3163 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: ieframe.rc:91
3167 msgid "Open:"
3168 msgstr "Aç:"
3169
3170 #: ieframe.rc:67
3171 msgctxt "home page"
3172 msgid "Home"
3173 msgstr "Ev"
3174
3175 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3176 msgid "Print..."
3177 msgstr "Yazdır..."
3178
3179 #: ieframe.rc:73
3180 msgid "Address"
3181 msgstr "Adres"
3182
3183 #: ieframe.rc:78
3184 msgid "Searching for %s"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: ieframe.rc:79
3188 msgid "Start downloading %s"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: ieframe.rc:80
3192 msgid "Downloading %s"
3193 msgstr "%s İndiriliyor"
3194
3195 #: ieframe.rc:81
3196 msgid "Asking for %s"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: inetcpl.rc:46
3200 msgid "Home page"
3201 msgstr "Ana sayfa"
3202
3203 #: inetcpl.rc:47
3204 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: inetcpl.rc:50
3208 msgid "&Current page"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: inetcpl.rc:51
3212 msgid "&Default page"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: inetcpl.rc:52
3216 msgid "&Blank page"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: inetcpl.rc:53
3220 msgid "Browsing history"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: inetcpl.rc:54
3224 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: inetcpl.rc:56
3228 msgid "Delete &files..."
3229 msgstr "&Dosyaları sil..."
3230
3231 #: inetcpl.rc:57
3232 msgid "&Settings..."
3233 msgstr "&Ayarlar..."
3234
3235 #: inetcpl.rc:65
3236 msgid "Delete browsing history"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: inetcpl.rc:68
3240 msgid ""
3241 "Temporary internet files\n"
3242 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: inetcpl.rc:70
3246 msgid ""
3247 "Cookies\n"
3248 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3249 "preferences and login information."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: inetcpl.rc:72
3253 msgid ""
3254 "History\n"
3255 "List of websites you have accessed."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: inetcpl.rc:74
3259 msgid ""
3260 "Form data\n"
3261 "Usernames and other information you have entered into forms."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: inetcpl.rc:76
3265 msgid ""
3266 "Passwords\n"
3267 "Saved passwords you have entered into forms."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3271 msgid "Delete"
3272 msgstr "Sil"
3273
3274 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3275 msgid "Security"
3276 msgstr "Güvenlik"
3277
3278 #: inetcpl.rc:109
3279 msgid ""
3280 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3281 "certificate authorities and publishers."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: inetcpl.rc:111
3285 msgid "Certificates..."
3286 msgstr "Sertifikalar..."
3287
3288 #: inetcpl.rc:112
3289 msgid "Publishers..."
3290 msgstr "Yayımcılar..."
3291
3292 #: inetcpl.rc:28
3293 msgid "Internet Settings"
3294 msgstr "İnternet Ayarları"
3295
3296 #: inetcpl.rc:29
3297 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: inetcpl.rc:30
3301 msgid "Security settings for zone: "
3302 msgstr ""
3303
3304 #: inetcpl.rc:31
3305 msgid "Custom"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: inetcpl.rc:32
3309 msgid "Very Low"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: inetcpl.rc:33
3313 msgid "Low"
3314 msgstr "Düşük"
3315
3316 #: inetcpl.rc:34
3317 msgid "Medium"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: inetcpl.rc:35
3321 msgid "Increased"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: inetcpl.rc:36
3325 msgid "High"
3326 msgstr "Yüksek"
3327
3328 #: joy.rc:33
3329 msgid "Joysticks"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3333 msgid "&Disable"
3334 msgstr "&Etkisizleştir"
3335
3336 #: joy.rc:37
3337 #, fuzzy
3338 #| msgid "&Table"
3339 msgid "&Enable"
3340 msgstr "&Tablo"
3341
3342 #: joy.rc:38
3343 #, fuzzy
3344 #| msgid "Connect to %s"
3345 msgid "Connected"
3346 msgstr "%s Bağlan"
3347
3348 #: joy.rc:40
3349 #, fuzzy
3350 #| msgid "&Disable"
3351 msgid "Disabled"
3352 msgstr "&Etkisizleştir"
3353
3354 #: joy.rc:42
3355 msgid ""
3356 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3357 "updated here until you restart this applet."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: joy.rc:47
3361 msgid "Test Joystick"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: joy.rc:51
3365 msgid "Buttons"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: joy.rc:60
3369 msgid "Test Force Feedback"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: joy.rc:64
3373 #, fuzzy
3374 #| msgid "Available formats"
3375 msgid "Available Effects"
3376 msgstr "Mevcut biçimler"
3377
3378 #: joy.rc:66
3379 msgid ""
3380 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3381 "direction can be changed with the controller axis."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: joy.rc:28
3385 #, fuzzy
3386 #| msgid "Create Control"
3387 msgid "Game Controllers"
3388 msgstr "Denetim Oluştur"
3389
3390 #: jscript.rc:25
3391 msgid "Error converting object to primitive type"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: jscript.rc:26
3395 msgid "Invalid procedure call or argument"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: jscript.rc:27
3399 msgid "Subscript out of range"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: jscript.rc:28
3403 msgid "Object required"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: jscript.rc:29
3407 msgid "Automation server can't create object"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: jscript.rc:30
3411 msgid "Object doesn't support this property or method"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: jscript.rc:31
3415 msgid "Object doesn't support this action"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: jscript.rc:32
3419 msgid "Argument not optional"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: jscript.rc:33
3423 msgid "Syntax error"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: jscript.rc:34
3427 msgid "Expected ';'"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: jscript.rc:35
3431 msgid "Expected '('"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: jscript.rc:36
3435 msgid "Expected ')'"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: jscript.rc:37
3439 #, fuzzy
3440 #| msgid "Invalid parameter.\n"
3441 msgid "Invalid character"
3442 msgstr "Geçersiz parametre.\n"
3443
3444 #: jscript.rc:38
3445 msgid "Unterminated string constant"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: jscript.rc:39
3449 msgid "'return' statement outside of function"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: jscript.rc:40
3453 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: jscript.rc:41
3457 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: jscript.rc:42
3461 msgid "Label redefined"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: jscript.rc:43
3465 msgid "Label not found"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: jscript.rc:44
3469 msgid "Conditional compilation is turned off"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: jscript.rc:47
3473 msgid "Number expected"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: jscript.rc:45
3477 msgid "Function expected"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: jscript.rc:46
3481 msgid "'[object]' is not a date object"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: jscript.rc:48
3485 msgid "Object expected"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: jscript.rc:49
3489 msgid "Illegal assignment"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: jscript.rc:50
3493 msgid "'|' is undefined"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: jscript.rc:51
3497 msgid "Boolean object expected"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: jscript.rc:52
3501 msgid "Cannot delete '|'"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: jscript.rc:53
3505 msgid "VBArray object expected"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: jscript.rc:54
3509 msgid "JScript object expected"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: jscript.rc:55
3513 msgid "Syntax error in regular expression"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: jscript.rc:57
3517 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: jscript.rc:56
3521 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: jscript.rc:58
3525 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: jscript.rc:59
3529 #, fuzzy
3530 #| msgid "Print range"
3531 msgid "Precision is out of range"
3532 msgstr "Aralığı yazdır"
3533
3534 #: jscript.rc:60
3535 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: jscript.rc:61
3539 msgid "Array object expected"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: winerror.mc:26
3543 msgid "Success.\n"
3544 msgstr "Başarılı.\n"
3545
3546 #: winerror.mc:31
3547 msgid "Invalid function.\n"
3548 msgstr "Geçersiz fonksiyon.\n"
3549
3550 #: winerror.mc:36
3551 msgid "File not found.\n"
3552 msgstr "Dosya bulunamadı.\n"
3553
3554 #: winerror.mc:41
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Path not found.\n"
3557 msgstr "%s yolu  bulunamadı.\n"
3558
3559 #: winerror.mc:46
3560 msgid "Too many open files.\n"
3561 msgstr "Çok fazla dosya açık.\n"
3562
3563 #: winerror.mc:51
3564 msgid "Access denied.\n"
3565 msgstr "Erişim engellendi.\n"
3566
3567 #: winerror.mc:56
3568 msgid "Invalid handle.\n"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: winerror.mc:61
3572 msgid "Memory trashed.\n"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: winerror.mc:66
3576 msgid "Not enough memory.\n"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: winerror.mc:71
3580 msgid "Invalid block.\n"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: winerror.mc:76
3584 msgid "Bad environment.\n"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: winerror.mc:81
3588 msgid "Bad format.\n"
3589 msgstr "Kötü biçim.\n"
3590
3591 #: winerror.mc:86
3592 msgid "Invalid access.\n"
3593 msgstr "Geçersiz erişim.\n"
3594
3595 #: winerror.mc:91
3596 msgid "Invalid data.\n"
3597 msgstr "Geçersiz veri.\n"
3598
3599 #: winerror.mc:96
3600 msgid "Out of memory.\n"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: winerror.mc:101
3604 msgid "Invalid drive.\n"
3605 msgstr "Geçersiz sürücü.\n"
3606
3607 #: winerror.mc:106
3608 msgid "Can't delete current directory.\n"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: winerror.mc:111
3612 msgid "Not same device.\n"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: winerror.mc:116
3616 msgid "No more files.\n"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: winerror.mc:121
3620 msgid "Write protected.\n"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: winerror.mc:126
3624 msgid "Bad unit.\n"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: winerror.mc:131
3628 msgid "Not ready.\n"
3629 msgstr "Hazır değil.\n"
3630
3631 #: winerror.mc:136
3632 msgid "Bad command.\n"
3633 msgstr "Kötü komut.\n"
3634
3635 #: winerror.mc:141
3636 msgid "CRC error.\n"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: winerror.mc:146
3640 msgid "Bad length.\n"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3644 msgid "Seek error.\n"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: winerror.mc:156
3648 msgid "Not DOS disk.\n"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: winerror.mc:161
3652 msgid "Sector not found.\n"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: winerror.mc:166
3656 msgid "Out of paper.\n"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: winerror.mc:171
3660 msgid "Write fault.\n"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: winerror.mc:176
3664 msgid "Read fault.\n"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: winerror.mc:181
3668 msgid "General failure.\n"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: winerror.mc:186
3672 msgid "Sharing violation.\n"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: winerror.mc:191
3676 msgid "Lock violation.\n"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: winerror.mc:196
3680 msgid "Wrong disk.\n"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: winerror.mc:201
3684 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: winerror.mc:206
3688 msgid "End of file.\n"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3692 msgid "Disk full.\n"
3693 msgstr "Disk dolu.\n"
3694
3695 #: winerror.mc:216
3696 msgid "Request not supported.\n"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: winerror.mc:221
3700 msgid "Remote machine not listening.\n"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: winerror.mc:226
3704 msgid "Duplicate network name.\n"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: winerror.mc:231
3708 msgid "Bad network path.\n"
3709 msgstr "Kötü ağ yolu.\n"
3710
3711 #: winerror.mc:236
3712 msgid "Network busy.\n"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: winerror.mc:241
3716 msgid "Device does not exist.\n"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: winerror.mc:246
3720 msgid "Too many commands.\n"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: winerror.mc:251
3724 msgid "Adapter hardware error.\n"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: winerror.mc:256
3728 msgid "Bad network response.\n"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: winerror.mc:261
3732 msgid "Unexpected network error.\n"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: winerror.mc:266
3736 msgid "Bad remote adapter.\n"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: winerror.mc:271
3740 msgid "Print queue full.\n"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: winerror.mc:276
3744 msgid "No spool space.\n"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: winerror.mc:281
3748 msgid "Print canceled.\n"
3749 msgstr "Yazma iptal edildi.\n"
3750
3751 #: winerror.mc:286
3752 msgid "Network name deleted.\n"
3753 msgstr "Ağ adı silindi.\n"
3754
3755 #: winerror.mc:291
3756 msgid "Network access denied.\n"
3757 msgstr "Ağ erişimi engellendi.\n"
3758
3759 #: winerror.mc:296
3760 msgid "Bad device type.\n"
3761 msgstr "Kötü aygıt türü.\n"
3762
3763 #: winerror.mc:301
3764 msgid "Bad network name.\n"
3765 msgstr "Kötü ağ adı.\n"
3766
3767 #: winerror.mc:306
3768 msgid "Too many network names.\n"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: winerror.mc:311
3772 msgid "Too many network sessions.\n"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: winerror.mc:316
3776 msgid "Sharing paused.\n"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: winerror.mc:321
3780 msgid "Request not accepted.\n"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: winerror.mc:326
3784 msgid "Redirector paused.\n"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: winerror.mc:331
3788 msgid "File exists.\n"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: winerror.mc:336
3792 msgid "Cannot create.\n"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: winerror.mc:341
3796 msgid "Int24 failure.\n"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: winerror.mc:346
3800 msgid "Out of structures.\n"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: winerror.mc:351
3804 msgid "Already assigned.\n"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3808 msgid "Invalid password.\n"
3809 msgstr "Geçersiz parola.\n"
3810
3811 #: winerror.mc:361
3812 msgid "Invalid parameter.\n"
3813 msgstr "Geçersiz parametre.\n"
3814
3815 #: winerror.mc:366
3816 msgid "Net write fault.\n"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: winerror.mc:371
3820 msgid "No process slots.\n"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: winerror.mc:376
3824 msgid "Too many semaphores.\n"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: winerror.mc:381
3828 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: winerror.mc:386
3832 msgid "Semaphore is set.\n"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: winerror.mc:391
3836 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: winerror.mc:396
3840 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: winerror.mc:401
3844 msgid "Semaphore owner died.\n"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: winerror.mc:406
3848 msgid "Semaphore user limit.\n"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: winerror.mc:411
3852 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: winerror.mc:416
3856 msgid "Drive locked.\n"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: winerror.mc:421
3860 msgid "Broken pipe.\n"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: winerror.mc:426
3864 msgid "Open failed.\n"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: winerror.mc:431
3868 msgid "Buffer overflow.\n"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: winerror.mc:441
3872 msgid "No more search handles.\n"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: winerror.mc:446
3876 msgid "Invalid target handle.\n"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: winerror.mc:451
3880 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3881 msgstr "IOCTL geçersiz.\n"
3882
3883 #: winerror.mc:456
3884 msgid "Invalid verify switch.\n"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: winerror.mc:461
3888 msgid "Bad driver level.\n"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: winerror.mc:466
3892 msgid "Call not implemented.\n"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: winerror.mc:471
3896 msgid "Semaphore timeout.\n"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: winerror.mc:476
3900 msgid "Insufficient buffer.\n"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: winerror.mc:481
3904 msgid "Invalid name.\n"
3905 msgstr "Geçersiz ad.\n"
3906
3907 #: winerror.mc:486
3908 msgid "Invalid level.\n"
3909 msgstr "Geçersiz seviye.\n"
3910
3911 #: winerror.mc:491
3912 msgid "No volume label.\n"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: winerror.mc:496
3916 msgid "Module not found.\n"
3917 msgstr "Modül bulunamadı.\n"
3918
3919 #: winerror.mc:501
3920 msgid "Procedure not found.\n"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: winerror.mc:506
3924 msgid "No children to wait for.\n"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: winerror.mc:511
3928 msgid "Child process has not completed.\n"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: winerror.mc:516
3932 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: winerror.mc:521
3936 msgid "Negative seek.\n"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: winerror.mc:531
3940 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: winerror.mc:536
3944 msgid "Drive is already JOINed.\n"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: winerror.mc:541
3948 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: winerror.mc:546
3952 msgid "Drive is not JOINed.\n"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: winerror.mc:551
3956 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: winerror.mc:556
3960 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: winerror.mc:561
3964 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: winerror.mc:566
3968 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: winerror.mc:571
3972 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: winerror.mc:576
3976 msgid "Drive is busy.\n"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: winerror.mc:581
3980 msgid "Same drive.\n"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: winerror.mc:586
3984 msgid "Not top-level directory.\n"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: winerror.mc:591
3988 msgid "Directory is not empty.\n"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: winerror.mc:596
3992 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: winerror.mc:601
3996 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: winerror.mc:606
4000 msgid "Path is busy.\n"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: winerror.mc:611
4004 msgid "Already a SUBST target.\n"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: winerror.mc:616
4008 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: winerror.mc:621
4012 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: winerror.mc:626
4016 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: winerror.mc:631
4020 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: winerror.mc:636
4024 msgid "Volume label too long.\n"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: winerror.mc:641
4028 msgid "Too many TCBs.\n"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: winerror.mc:646
4032 msgid "Signal refused.\n"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: winerror.mc:651
4036 msgid "Segment discarded.\n"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: winerror.mc:656
4040 msgid "Segment not locked.\n"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: winerror.mc:661
4044 msgid "Bad thread ID address.\n"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: winerror.mc:666
4048 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: winerror.mc:671
4052 msgid "Path is invalid.\n"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: winerror.mc:676
4056 msgid "Signal pending.\n"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: winerror.mc:681
4060 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: winerror.mc:686
4064 msgid "Lock failed.\n"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: winerror.mc:691
4068 msgid "Resource in use.\n"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: winerror.mc:696
4072 msgid "Cancel violation.\n"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: winerror.mc:701
4076 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: winerror.mc:706
4080 msgid "Invalid segment number.\n"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: winerror.mc:711
4084 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: winerror.mc:716
4088 msgid "File already exists.\n"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: winerror.mc:721
4092 msgid "Invalid flag number.\n"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: winerror.mc:726
4096 msgid "Semaphore name not found.\n"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: winerror.mc:731
4100 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: winerror.mc:736
4104 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: winerror.mc:741
4108 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4109 msgstr "%1 için geçersiz modül türü.\n"
4110
4111 #: winerror.mc:746
4112 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: winerror.mc:751
4116 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: winerror.mc:756
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4122 msgstr "Geçersiz dizin adı.\n"
4123
4124 #: winerror.mc:761
4125 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: winerror.mc:766
4129 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: winerror.mc:771
4133 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: winerror.mc:776
4137 msgid "IOPL not enabled.\n"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: winerror.mc:781
4141 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: winerror.mc:786
4145 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: winerror.mc:791
4149 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: winerror.mc:796
4153 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: winerror.mc:801
4157 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: winerror.mc:806
4161 msgid "Environment variable not found.\n"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: winerror.mc:811
4165 msgid "No signal sent.\n"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: winerror.mc:816
4169 msgid "File name is too long.\n"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: winerror.mc:821
4173 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: winerror.mc:826
4177 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: winerror.mc:831
4181 msgid "Invalid signal number.\n"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: winerror.mc:836
4185 msgid "Error setting signal handler.\n"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: winerror.mc:841
4189 msgid "Segment locked.\n"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: winerror.mc:846
4193 msgid "Too many modules.\n"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: winerror.mc:851
4197 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: winerror.mc:856
4201 msgid "Machine type mismatch.\n"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: winerror.mc:861
4205 msgid "Bad pipe.\n"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: winerror.mc:866
4209 msgid "Pipe busy.\n"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: winerror.mc:871
4213 msgid "Pipe closed.\n"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: winerror.mc:876
4217 msgid "Pipe not connected.\n"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: winerror.mc:881
4221 msgid "More data available.\n"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: winerror.mc:886
4225 msgid "Session canceled.\n"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: winerror.mc:891
4229 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: winerror.mc:896
4233 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: winerror.mc:901
4237 msgid "No more data available.\n"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: winerror.mc:906
4241 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: winerror.mc:911
4245 msgid "Directory name invalid.\n"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: winerror.mc:916
4249 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: winerror.mc:921
4253 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: winerror.mc:926
4257 msgid "Extended attribute table full.\n"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: winerror.mc:931
4261 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: winerror.mc:936
4265 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: winerror.mc:941
4269 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: winerror.mc:946
4273 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: winerror.mc:951
4277 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: winerror.mc:956
4281 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: winerror.mc:961
4285 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: winerror.mc:966
4289 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: winerror.mc:971
4293 msgid "Invalid address.\n"
4294 msgstr "Geçersiz adres.\n"
4295
4296 #: winerror.mc:976
4297 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: winerror.mc:981
4301 msgid "Pipe connected.\n"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: winerror.mc:986
4305 msgid "Pipe listening.\n"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: winerror.mc:991
4309 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: winerror.mc:996
4313 msgid "I/O operation aborted.\n"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: winerror.mc:1001
4317 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: winerror.mc:1006
4321 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: winerror.mc:1011
4325 msgid "No access to memory location.\n"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: winerror.mc:1016
4329 msgid "Swap error.\n"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: winerror.mc:1021
4333 msgid "Stack overflow.\n"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: winerror.mc:1026
4337 msgid "Invalid message.\n"
4338 msgstr "Geçersiz mesaj.\n"
4339
4340 #: winerror.mc:1031
4341 msgid "Cannot complete.\n"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: winerror.mc:1036
4345 msgid "Invalid flags.\n"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: winerror.mc:1041
4349 msgid "Unrecognized volume.\n"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: winerror.mc:1046
4353 msgid "File invalid.\n"
4354 msgstr "Dosya geçersiz.\n"
4355
4356 #: winerror.mc:1051
4357 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: winerror.mc:1056
4361 msgid "Nonexistent token.\n"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: winerror.mc:1061
4365 msgid "Registry corrupt.\n"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: winerror.mc:1066
4369 msgid "Invalid key.\n"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: winerror.mc:1071
4373 msgid "Can't open registry key.\n"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: winerror.mc:1076
4377 msgid "Can't read registry key.\n"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: winerror.mc:1081
4381 msgid "Can't write registry key.\n"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: winerror.mc:1086
4385 msgid "Registry has been recovered.\n"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: winerror.mc:1091
4389 msgid "Registry is corrupt.\n"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: winerror.mc:1096
4393 msgid "I/O to registry failed.\n"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: winerror.mc:1101
4397 msgid "Not registry file.\n"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: winerror.mc:1106
4401 msgid "Key deleted.\n"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: winerror.mc:1111
4405 msgid "No registry log space.\n"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: winerror.mc:1116
4409 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: winerror.mc:1121
4413 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: winerror.mc:1126
4417 msgid "Notify change request in progress.\n"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: winerror.mc:1131
4421 msgid "Dependent services are running.\n"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: winerror.mc:1136
4425 msgid "Invalid service control.\n"
4426 msgstr "Servis kontrolü geçersiz.\n"
4427
4428 #: winerror.mc:1141
4429 msgid "Service request timeout.\n"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: winerror.mc:1146
4433 msgid "Cannot create service thread.\n"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: winerror.mc:1151
4437 msgid "Service database locked.\n"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: winerror.mc:1156
4441 msgid "Service already running.\n"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: winerror.mc:1161
4445 msgid "Invalid service account.\n"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: winerror.mc:1166
4449 msgid "Service is disabled.\n"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: winerror.mc:1171
4453 msgid "Circular dependency.\n"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: winerror.mc:1176
4457 msgid "Service does not exist.\n"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: winerror.mc:1181
4461 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: winerror.mc:1186
4465 msgid "Service not active.\n"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: winerror.mc:1191
4469 msgid "Service controller connect failed.\n"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: winerror.mc:1196
4473 msgid "Exception in service.\n"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: winerror.mc:1201
4477 msgid "Database does not exist.\n"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: winerror.mc:1206
4481 msgid "Service-specific error.\n"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: winerror.mc:1211
4485 msgid "Process aborted.\n"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: winerror.mc:1216
4489 msgid "Service dependency failed.\n"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: winerror.mc:1221
4493 msgid "Service login failed.\n"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: winerror.mc:1226
4497 msgid "Service start-hang.\n"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: winerror.mc:1231
4501 msgid "Invalid service lock.\n"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: winerror.mc:1236
4505 msgid "Service marked for delete.\n"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: winerror.mc:1241
4509 msgid "Service exists.\n"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: winerror.mc:1246
4513 msgid "System running last-known-good config.\n"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: winerror.mc:1251
4517 msgid "Service dependency deleted.\n"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: winerror.mc:1256
4521 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: winerror.mc:1261
4525 msgid "Service not started since last boot.\n"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: winerror.mc:1266
4529 msgid "Duplicate service name.\n"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: winerror.mc:1271
4533 msgid "Different service account.\n"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: winerror.mc:1276
4537 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: winerror.mc:1281
4541 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: winerror.mc:1286
4545 msgid "No recovery program for service.\n"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: winerror.mc:1291
4549 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: winerror.mc:1296
4553 msgid "End of media.\n"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: winerror.mc:1301
4557 msgid "Filemark detected.\n"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: winerror.mc:1306
4561 msgid "Beginning of media.\n"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: winerror.mc:1311
4565 msgid "Setmark detected.\n"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: winerror.mc:1316
4569 msgid "No data detected.\n"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: winerror.mc:1321
4573 msgid "Partition failure.\n"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: winerror.mc:1326
4577 msgid "Invalid block length.\n"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: winerror.mc:1331
4581 msgid "Device not partitioned.\n"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: winerror.mc:1336
4585 msgid "Unable to lock media.\n"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: winerror.mc:1341
4589 msgid "Unable to unload media.\n"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: winerror.mc:1346
4593 msgid "Media changed.\n"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: winerror.mc:1351
4597 msgid "I/O bus reset.\n"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: winerror.mc:1356
4601 msgid "No media in drive.\n"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: winerror.mc:1361
4605 msgid "No Unicode translation.\n"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: winerror.mc:1366
4609 msgid "DLL init failed.\n"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: winerror.mc:1371
4613 msgid "Shutdown in progress.\n"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: winerror.mc:1376
4617 msgid "No shutdown in progress.\n"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: winerror.mc:1381
4621 msgid "I/O device error.\n"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: winerror.mc:1386
4625 msgid "No serial devices found.\n"
4626 msgstr "Aygıt seri numarası bulunamadı.\n"
4627
4628 #: winerror.mc:1391
4629 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: winerror.mc:1396
4633 msgid "Serial I/O completed.\n"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: winerror.mc:1401
4637 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: winerror.mc:1406
4641 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: winerror.mc:1411
4645 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: winerror.mc:1416
4649 msgid "Unknown floppy error.\n"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: winerror.mc:1421
4653 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: winerror.mc:1426
4657 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: winerror.mc:1431
4661 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: winerror.mc:1436
4665 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: winerror.mc:1441
4669 msgid "End of tape media.\n"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: winerror.mc:1446
4673 msgid "Not enough server memory.\n"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: winerror.mc:1451
4677 msgid "Possible deadlock.\n"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: winerror.mc:1456
4681 msgid "Incorrect alignment.\n"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: winerror.mc:1461
4685 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: winerror.mc:1466
4689 msgid "Set-power-state failed.\n"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: winerror.mc:1471
4693 msgid "Too many links.\n"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: winerror.mc:1476
4697 msgid "Newer windows version needed.\n"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: winerror.mc:1481
4701 msgid "Wrong operating system.\n"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: winerror.mc:1486
4705 msgid "Single-instance application.\n"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: winerror.mc:1491
4709 msgid "Real-mode application.\n"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: winerror.mc:1496
4713 msgid "Invalid DLL.\n"
4714 msgstr "Geçersiz DLL.\n"
4715
4716 #: winerror.mc:1501
4717 msgid "No associated application.\n"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: winerror.mc:1506
4721 msgid "DDE failure.\n"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: winerror.mc:1511
4725 msgid "DLL not found.\n"
4726 msgstr "DLL bulunamadı.\n"
4727
4728 #: winerror.mc:1516
4729 msgid "Out of user handles.\n"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: winerror.mc:1521
4733 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: winerror.mc:1526
4737 msgid "The source element is empty.\n"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: winerror.mc:1531
4741 msgid "The destination element is full.\n"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: winerror.mc:1536
4745 msgid "The element address is invalid.\n"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: winerror.mc:1541
4749 msgid "The magazine is not present.\n"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: winerror.mc:1546
4753 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: winerror.mc:1551
4757 msgid "The device requires cleaning.\n"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: winerror.mc:1556
4761 msgid "The device door is open.\n"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: winerror.mc:1561
4765 msgid "The device is not connected.\n"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: winerror.mc:1566
4769 msgid "Element not found.\n"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: winerror.mc:1571
4773 msgid "No match found.\n"
4774 msgstr "Eşleşme bulunamadı.\n"
4775
4776 #: winerror.mc:1576
4777 msgid "Property set not found.\n"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: winerror.mc:1581
4781 msgid "Point not found.\n"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: winerror.mc:1586
4785 msgid "No running tracking service.\n"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: winerror.mc:1591
4789 msgid "No such volume ID.\n"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: winerror.mc:1596
4793 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: winerror.mc:1601
4797 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: winerror.mc:1606
4801 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: winerror.mc:1611
4805 msgid "The journal is being deleted.\n"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: winerror.mc:1616
4809 msgid "The journal is not active.\n"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: winerror.mc:1621
4813 msgid "Potential matching file found.\n"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: winerror.mc:1626
4817 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: winerror.mc:1631
4821 msgid "Invalid device name.\n"
4822 msgstr "Geçersiz aygıt adı.\n"
4823
4824 #: winerror.mc:1636
4825 msgid "Connection unavailable.\n"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: winerror.mc:1641
4829 msgid "Device already remembered.\n"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: winerror.mc:1646
4833 msgid "No network or bad path.\n"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: winerror.mc:1651
4837 msgid "Invalid network provider name.\n"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: winerror.mc:1656
4841 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: winerror.mc:1661
4845 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: winerror.mc:1666
4849 msgid "Not a container.\n"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: winerror.mc:1671
4853 msgid "Extended error.\n"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: winerror.mc:1676
4857 msgid "Invalid group name.\n"
4858 msgstr "Geçersiz grup adı.\n"
4859
4860 #: winerror.mc:1681
4861 msgid "Invalid computer name.\n"
4862 msgstr "Geçersiz bilgisayar adı.\n"
4863
4864 #: winerror.mc:1686
4865 msgid "Invalid event name.\n"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: winerror.mc:1691
4869 msgid "Invalid domain name.\n"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: winerror.mc:1696
4873 msgid "Invalid service name.\n"
4874 msgstr "Geçersiz servis adı.\n"
4875
4876 #: winerror.mc:1701
4877 msgid "Invalid network name.\n"
4878 msgstr "Geçersiz ağ adı.\n"
4879
4880 #: winerror.mc:1706
4881 msgid "Invalid share name.\n"
4882 msgstr "Geçersiz paylaşım adı.\n"
4883
4884 #: winerror.mc:1716
4885 msgid "Invalid message name.\n"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: winerror.mc:1721
4889 msgid "Invalid message destination.\n"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: winerror.mc:1726
4893 msgid "Session credential conflict.\n"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: winerror.mc:1731
4897 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: winerror.mc:1736
4901 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: winerror.mc:1741
4905 msgid "No network.\n"
4906 msgstr "Ağ yok.\n"
4907
4908 #: winerror.mc:1746
4909 msgid "Operation canceled by user.\n"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: winerror.mc:1751
4913 msgid "File has a user-mapped section.\n"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4917 msgid "Connection refused.\n"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: winerror.mc:1761
4921 msgid "Connection gracefully closed.\n"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: winerror.mc:1766
4925 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: winerror.mc:1771
4929 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: winerror.mc:1776
4933 msgid "Connection invalid.\n"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: winerror.mc:1781
4937 msgid "Connection is active.\n"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: winerror.mc:1786
4941 msgid "Network unreachable.\n"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: winerror.mc:1791
4945 msgid "Host unreachable.\n"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: winerror.mc:1796
4949 msgid "Protocol unreachable.\n"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: winerror.mc:1801
4953 msgid "Port unreachable.\n"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: winerror.mc:1806
4957 msgid "Request aborted.\n"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: winerror.mc:1811
4961 msgid "Connection aborted.\n"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: winerror.mc:1816
4965 msgid "Please retry operation.\n"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: winerror.mc:1821
4969 msgid "Connection count limit reached.\n"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: winerror.mc:1826
4973 msgid "Login time restriction.\n"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: winerror.mc:1831
4977 msgid "Login workstation restriction.\n"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: winerror.mc:1836
4981 msgid "Incorrect network address.\n"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: winerror.mc:1841
4985 msgid "Service already registered.\n"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: winerror.mc:1846
4989 msgid "Service not found.\n"
4990 msgstr "Servis bulunamadı.\n"
4991
4992 #: winerror.mc:1851
4993 msgid "User not authenticated.\n"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: winerror.mc:1856
4997 msgid "User not logged on.\n"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: winerror.mc:1861
5001 msgid "Continue work in progress.\n"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: winerror.mc:1866
5005 msgid "Already initialized.\n"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: winerror.mc:1871
5009 msgid "No more local devices.\n"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: winerror.mc:1876
5013 msgid "The site does not exist.\n"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: winerror.mc:1881
5017 msgid "The domain controller already exists.\n"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: winerror.mc:1886
5021 msgid "Supported only when connected.\n"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: winerror.mc:1891
5025 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: winerror.mc:1896
5029 msgid "The user profile is invalid.\n"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: winerror.mc:1901
5033 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: winerror.mc:1906
5037 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: winerror.mc:1911
5041 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: winerror.mc:1916
5045 msgid "No quotas for account.\n"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: winerror.mc:1921
5049 msgid "Local user session key.\n"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: winerror.mc:1926
5053 msgid "Password too complex for LM.\n"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: winerror.mc:1931
5057 msgid "Unknown revision.\n"
5058 msgstr "Bilinmeyen revizyon.\n"
5059
5060 #: winerror.mc:1936
5061 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: winerror.mc:1941
5065 msgid "Invalid owner.\n"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: winerror.mc:1946
5069 msgid "Invalid primary group.\n"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: winerror.mc:1951
5073 msgid "No impersonation token.\n"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: winerror.mc:1956
5077 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: winerror.mc:1961
5081 msgid "No logon servers available.\n"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: winerror.mc:1966
5085 msgid "No such logon session.\n"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: winerror.mc:1971
5089 msgid "No such privilege.\n"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: winerror.mc:1976
5093 msgid "Privilege not held.\n"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: winerror.mc:1981
5097 msgid "Invalid account name.\n"
5098 msgstr "Geçersiz hesap adı.\n"
5099
5100 #: winerror.mc:1986
5101 msgid "User already exists.\n"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: winerror.mc:1991
5105 msgid "No such user.\n"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: winerror.mc:1996
5109 msgid "Group already exists.\n"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: winerror.mc:2001
5113 msgid "No such group.\n"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: winerror.mc:2006
5117 msgid "User already in group.\n"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: winerror.mc:2011
5121 msgid "User not in group.\n"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: winerror.mc:2016
5125 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: winerror.mc:2021
5129 msgid "Wrong password.\n"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: winerror.mc:2026
5133 msgid "Ill-formed password.\n"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: winerror.mc:2031
5137 msgid "Password restriction.\n"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: winerror.mc:2036
5141 msgid "Logon failure.\n"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: winerror.mc:2041
5145 msgid "Account restriction.\n"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: winerror.mc:2046
5149 msgid "Invalid logon hours.\n"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: winerror.mc:2051
5153 msgid "Invalid workstation.\n"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: winerror.mc:2056
5157 msgid "Password expired.\n"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: winerror.mc:2061
5161 msgid "Account disabled.\n"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: winerror.mc:2066
5165 msgid "No security ID mapped.\n"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: winerror.mc:2071
5169 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: winerror.mc:2076
5173 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: winerror.mc:2081
5177 msgid "Invalid sub authority.\n"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: winerror.mc:2086
5181 msgid "Invalid ACL.\n"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: winerror.mc:2091
5185 msgid "Invalid SID.\n"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: winerror.mc:2096
5189 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: winerror.mc:2101
5193 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: winerror.mc:2106
5197 msgid "Server disabled.\n"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: winerror.mc:2111
5201 msgid "Server not disabled.\n"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: winerror.mc:2116
5205 msgid "Invalid ID authority.\n"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: winerror.mc:2121
5209 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: winerror.mc:2126
5213 msgid "Invalid group attributes.\n"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: winerror.mc:2131
5217 msgid "Bad impersonation level.\n"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: winerror.mc:2136
5221 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: winerror.mc:2141
5225 msgid "Bad validation class.\n"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: winerror.mc:2146
5229 msgid "Bad token type.\n"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: winerror.mc:2151
5233 msgid "No security on object.\n"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: winerror.mc:2156
5237 msgid "Can't access domain information.\n"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: winerror.mc:2161
5241 msgid "Invalid server state.\n"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: winerror.mc:2166
5245 msgid "Invalid domain state.\n"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: winerror.mc:2171
5249 msgid "Invalid domain role.\n"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: winerror.mc:2176
5253 msgid "No such domain.\n"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: winerror.mc:2181
5257 msgid "Domain already exists.\n"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: winerror.mc:2186
5261 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: winerror.mc:2191
5265 msgid "Internal database corruption.\n"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: winerror.mc:2196
5269 msgid "Internal error.\n"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: winerror.mc:2201
5273 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: winerror.mc:2206
5277 msgid "Bad descriptor format.\n"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: winerror.mc:2211
5281 msgid "Not a logon process.\n"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: winerror.mc:2216
5285 msgid "Logon session ID exists.\n"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: winerror.mc:2221
5289 msgid "Unknown authentication package.\n"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: winerror.mc:2226
5293 msgid "Bad logon session state.\n"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: winerror.mc:2231
5297 msgid "Logon session ID collision.\n"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: winerror.mc:2236
5301 msgid "Invalid logon type.\n"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: winerror.mc:2241
5305 msgid "Cannot impersonate.\n"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: winerror.mc:2246
5309 msgid "Invalid transaction state.\n"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: winerror.mc:2251
5313 msgid "Security DB commit failure.\n"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: winerror.mc:2256
5317 msgid "Account is built-in.\n"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: winerror.mc:2261
5321 msgid "Group is built-in.\n"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: winerror.mc:2266
5325 msgid "User is built-in.\n"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: winerror.mc:2271
5329 msgid "Group is primary for user.\n"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: winerror.mc:2276
5333 msgid "Token already in use.\n"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: winerror.mc:2281
5337 msgid "No such local group.\n"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: winerror.mc:2286
5341 msgid "User not in local group.\n"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: winerror.mc:2291
5345 msgid "User already in local group.\n"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: winerror.mc:2296
5349 msgid "Local group already exists.\n"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5353 msgid "Logon type not granted.\n"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: winerror.mc:2306
5357 msgid "Too many secrets.\n"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: winerror.mc:2311
5361 msgid "Secret too long.\n"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: winerror.mc:2316
5365 msgid "Internal security DB error.\n"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: winerror.mc:2321
5369 msgid "Too many context IDs.\n"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: winerror.mc:2331
5373 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: winerror.mc:2336
5377 msgid "No such member.\n"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: winerror.mc:2341
5381 msgid "Invalid member.\n"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: winerror.mc:2346
5385 msgid "Too many SIDs.\n"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: winerror.mc:2351
5389 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: winerror.mc:2356
5393 msgid "No inheritable components.\n"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: winerror.mc:2361
5397 msgid "File or directory corrupt.\n"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: winerror.mc:2366
5401 msgid "Disk is corrupt.\n"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: winerror.mc:2371
5405 msgid "No user session key.\n"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: winerror.mc:2376
5409 msgid "License quota exceeded.\n"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: winerror.mc:2381
5413 msgid "Wrong target name.\n"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: winerror.mc:2386
5417 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: winerror.mc:2391
5421 msgid "Time skew between client and server.\n"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: winerror.mc:2396
5425 msgid "Invalid window handle.\n"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: winerror.mc:2401
5429 msgid "Invalid menu handle.\n"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: winerror.mc:2406
5433 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: winerror.mc:2411
5437 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: winerror.mc:2416
5441 msgid "Invalid hook handle.\n"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: winerror.mc:2421
5445 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: winerror.mc:2426
5449 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: winerror.mc:2431
5453 msgid "Can't find window class.\n"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: winerror.mc:2436
5457 msgid "Window owned by another thread.\n"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: winerror.mc:2441
5461 msgid "Hotkey already registered.\n"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: winerror.mc:2446
5465 msgid "Class already exists.\n"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: winerror.mc:2451
5469 msgid "Class does not exist.\n"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: winerror.mc:2456
5473 msgid "Class has open windows.\n"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: winerror.mc:2461
5477 msgid "Invalid index.\n"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: winerror.mc:2466
5481 msgid "Invalid icon handle.\n"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: winerror.mc:2471
5485 msgid "Private dialog index.\n"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: winerror.mc:2476
5489 msgid "List box ID not found.\n"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: winerror.mc:2481
5493 msgid "No wildcard characters.\n"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: winerror.mc:2486
5497 msgid "Clipboard not open.\n"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: winerror.mc:2491
5501 msgid "Hotkey not registered.\n"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: winerror.mc:2496
5505 msgid "Not a dialog window.\n"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: winerror.mc:2501
5509 msgid "Control ID not found.\n"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: winerror.mc:2506
5513 msgid "Invalid combo box message.\n"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: winerror.mc:2511
5517 msgid "Not a combo box window.\n"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: winerror.mc:2516
5521 msgid "Invalid edit height.\n"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: winerror.mc:2521
5525 msgid "DC not found.\n"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: winerror.mc:2526
5529 msgid "Invalid hook filter.\n"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: winerror.mc:2531
5533 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: winerror.mc:2536
5537 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: winerror.mc:2541
5541 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: winerror.mc:2546
5545 msgid "Journal hook already set.\n"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: winerror.mc:2551
5549 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: winerror.mc:2556
5553 msgid "Invalid list box message.\n"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: winerror.mc:2561
5557 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: winerror.mc:2566
5561 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: winerror.mc:2571
5565 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: winerror.mc:2576
5569 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: winerror.mc:2581
5573 msgid "Window has no system menu.\n"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: winerror.mc:2586
5577 msgid "Invalid message box style.\n"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: winerror.mc:2591
5581 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: winerror.mc:2596
5585 msgid "Screen already locked.\n"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: winerror.mc:2601
5589 msgid "Window handles have different parents.\n"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: winerror.mc:2606
5593 msgid "Not a child window.\n"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: winerror.mc:2611
5597 msgid "Invalid GW command.\n"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: winerror.mc:2616
5601 msgid "Invalid thread ID.\n"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: winerror.mc:2621
5605 msgid "Not an MDI child window.\n"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: winerror.mc:2626
5609 msgid "Popup menu already active.\n"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: winerror.mc:2631
5613 msgid "No scrollbars.\n"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: winerror.mc:2636
5617 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: winerror.mc:2641
5621 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: winerror.mc:2646
5625 msgid "No system resources.\n"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: winerror.mc:2651
5629 msgid "No non-paged system resources.\n"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: winerror.mc:2656
5633 msgid "No paged system resources.\n"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: winerror.mc:2661
5637 msgid "No working set quota.\n"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: winerror.mc:2666
5641 msgid "No page file quota.\n"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: winerror.mc:2671
5645 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: winerror.mc:2676
5649 msgid "Menu item not found.\n"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: winerror.mc:2681
5653 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: winerror.mc:2686
5657 msgid "Hook type not allowed.\n"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: winerror.mc:2691
5661 msgid "Interactive window station required.\n"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: winerror.mc:2696
5665 msgid "Timeout.\n"
5666 msgstr "Zaman Aşımı.\n"
5667
5668 #: winerror.mc:2701
5669 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: winerror.mc:2706
5673 msgid "Event log file corrupt.\n"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: winerror.mc:2711
5677 msgid "Event log can't start.\n"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: winerror.mc:2716
5681 msgid "Event log file full.\n"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: winerror.mc:2721
5685 msgid "Event log file changed.\n"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: winerror.mc:2726
5689 msgid "Installer service failed.\n"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: winerror.mc:2731
5693 msgid "Installation aborted by user.\n"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: winerror.mc:2736
5697 msgid "Installation failure.\n"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: winerror.mc:2741
5701 msgid "Installation suspended.\n"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: winerror.mc:2746
5705 msgid "Unknown product.\n"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: winerror.mc:2751
5709 msgid "Unknown feature.\n"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: winerror.mc:2756
5713 msgid "Unknown component.\n"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: winerror.mc:2761
5717 msgid "Unknown property.\n"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: winerror.mc:2766
5721 msgid "Invalid handle state.\n"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: winerror.mc:2771
5725 msgid "Bad configuration.\n"
5726 msgstr "Kötü yapılandırma.\n"
5727
5728 #: winerror.mc:2776
5729 msgid "Index is missing.\n"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: winerror.mc:2781
5733 msgid "Installation source is missing.\n"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: winerror.mc:2786
5737 msgid "Wrong installation package version.\n"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: winerror.mc:2791
5741 msgid "Product uninstalled.\n"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: winerror.mc:2796
5745 msgid "Invalid query syntax.\n"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: winerror.mc:2801
5749 msgid "Invalid field.\n"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: winerror.mc:2806
5753 msgid "Device removed.\n"
5754 msgstr "Aygıt kaldırıldı.\n"
5755
5756 #: winerror.mc:2811
5757 msgid "Installation already running.\n"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: winerror.mc:2816
5761 msgid "Installation package failed to open.\n"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: winerror.mc:2821
5765 msgid "Installation package is invalid.\n"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: winerror.mc:2826
5769 msgid "Installer user interface failed.\n"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: winerror.mc:2831
5773 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: winerror.mc:2836
5777 msgid "Installation language not supported.\n"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: winerror.mc:2841
5781 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: winerror.mc:2846
5785 msgid "Installation package rejected.\n"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: winerror.mc:2851
5789 msgid "Function could not be called.\n"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: winerror.mc:2856
5793 msgid "Function failed.\n"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: winerror.mc:2861
5797 msgid "Invalid table.\n"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: winerror.mc:2866
5801 msgid "Data type mismatch.\n"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5805 msgid "Unsupported type.\n"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: winerror.mc:2876
5809 msgid "Creation failed.\n"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: winerror.mc:2881
5813 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: winerror.mc:2886
5817 msgid "Installation platform not supported.\n"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: winerror.mc:2891
5821 msgid "Installer not used.\n"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: winerror.mc:2896
5825 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: winerror.mc:2901
5829 msgid "Invalid patch package.\n"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: winerror.mc:2906
5833 msgid "Unsupported patch package.\n"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: winerror.mc:2911
5837 msgid "Another version is installed.\n"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: winerror.mc:2916
5841 msgid "Invalid command line.\n"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: winerror.mc:2921
5845 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: winerror.mc:2926
5849 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: winerror.mc:2931
5853 msgid "Invalid string binding.\n"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: winerror.mc:2936
5857 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: winerror.mc:2941
5861 msgid "Invalid binding.\n"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: winerror.mc:2946
5865 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: winerror.mc:2951
5869 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: winerror.mc:2956
5873 msgid "Invalid string UUID.\n"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: winerror.mc:2961
5877 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: winerror.mc:2966
5881 msgid "Invalid network address.\n"
5882 msgstr "Geçersiz ağ adresi.\n"
5883
5884 #: winerror.mc:2971
5885 msgid "No endpoint found.\n"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: winerror.mc:2976
5889 msgid "Invalid timeout value.\n"
5890 msgstr "Zaman aşımı değeri geçersiz.\n"
5891
5892 #: winerror.mc:2981
5893 msgid "Object UUID not found.\n"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: winerror.mc:2986
5897 msgid "UUID already registered.\n"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: winerror.mc:2991
5901 msgid "UUID type already registered.\n"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: winerror.mc:2996
5905 msgid "Server already listening.\n"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: winerror.mc:3001
5909 msgid "No protocol sequences registered.\n"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: winerror.mc:3006
5913 msgid "RPC server not listening.\n"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: winerror.mc:3011
5917 msgid "Unknown manager type.\n"
5918 msgstr "Bilinmeyen yönetici tipi.\n"
5919
5920 #: winerror.mc:3016
5921 msgid "Unknown interface.\n"
5922 msgstr "Bilinmeyen arayüz.\n"
5923
5924 #: winerror.mc:3021
5925 msgid "No bindings.\n"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: winerror.mc:3026
5929 msgid "No protocol sequences.\n"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: winerror.mc:3031
5933 msgid "Can't create endpoint.\n"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: winerror.mc:3036
5937 msgid "Out of resources.\n"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: winerror.mc:3041
5941 msgid "RPC server unavailable.\n"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: winerror.mc:3046
5945 msgid "RPC server too busy.\n"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: winerror.mc:3051
5949 msgid "Invalid network options.\n"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: winerror.mc:3056
5953 msgid "No RPC call active.\n"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: winerror.mc:3061
5957 msgid "RPC call failed.\n"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: winerror.mc:3066
5961 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: winerror.mc:3071
5965 msgid "RPC protocol error.\n"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: winerror.mc:3076
5969 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: winerror.mc:3086
5973 msgid "Invalid tag.\n"
5974 msgstr "Geçersiz etiket.\n"
5975
5976 #: winerror.mc:3091
5977 msgid "Invalid array bounds.\n"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: winerror.mc:3096
5981 msgid "No entry name.\n"
5982 msgstr "İsim girilmedi.\n"
5983
5984 #: winerror.mc:3101
5985 msgid "Invalid name syntax.\n"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: winerror.mc:3106
5989 msgid "Unsupported name syntax.\n"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: winerror.mc:3111
5993 msgid "No network address.\n"
5994 msgstr "Ağ adresi yok.\n"
5995
5996 #: winerror.mc:3116
5997 msgid "Duplicate endpoint.\n"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: winerror.mc:3121
6001 msgid "Unknown authentication type.\n"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: winerror.mc:3126
6005 msgid "Maximum calls too low.\n"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: winerror.mc:3131
6009 msgid "String too long.\n"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: winerror.mc:3136
6013 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: winerror.mc:3141
6017 msgid "Procedure number out of range.\n"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: winerror.mc:3146
6021 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: winerror.mc:3151
6025 msgid "Unknown authentication service.\n"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: winerror.mc:3156
6029 msgid "Unknown authentication level.\n"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: winerror.mc:3161
6033 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: winerror.mc:3166
6037 msgid "Unknown authorization service.\n"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: winerror.mc:3171
6041 msgid "Invalid entry.\n"
6042 msgstr "Geçersiz giriş.\n"
6043
6044 #: winerror.mc:3176
6045 msgid "Can't perform operation.\n"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: winerror.mc:3181
6049 msgid "Endpoints not registered.\n"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: winerror.mc:3186
6053 msgid "Nothing to export.\n"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: winerror.mc:3191
6057 msgid "Incomplete name.\n"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: winerror.mc:3196
6061 msgid "Invalid version option.\n"
6062 msgstr "Geçersiz sürüm seçeneği.\n"
6063
6064 #: winerror.mc:3201
6065 msgid "No more members.\n"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: winerror.mc:3206
6069 msgid "Not all objects unexported.\n"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: winerror.mc:3211
6073 msgid "Interface not found.\n"
6074 msgstr "Arayüz bulunamadı.\n"
6075
6076 #: winerror.mc:3216
6077 msgid "Entry already exists.\n"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: winerror.mc:3221
6081 msgid "Entry not found.\n"
6082 msgstr "Girdi bulunamadı.\n"
6083
6084 #: winerror.mc:3226
6085 msgid "Name service unavailable.\n"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: winerror.mc:3231
6089 msgid "Invalid network address family.\n"
6090 msgstr "AĞ adresi ailesi geçersiz.\n"
6091
6092 #: winerror.mc:3236
6093 msgid "Operation not supported.\n"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: winerror.mc:3241
6097 msgid "No security context available.\n"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: winerror.mc:3246
6101 msgid "RPCInternal error.\n"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: winerror.mc:3251
6105 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: winerror.mc:3256
6109 msgid "Address error.\n"
6110 msgstr "Adres hatası.\n"
6111
6112 #: winerror.mc:3261
6113 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: winerror.mc:3266
6117 msgid "Floating-point underflow.\n"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: winerror.mc:3271
6121 msgid "Floating-point overflow.\n"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: winerror.mc:3276
6125 msgid "No more entries.\n"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: winerror.mc:3281
6129 msgid "Character translation table open failed.\n"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: winerror.mc:3286
6133 msgid "Character translation table file too small.\n"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: winerror.mc:3291
6137 msgid "Null context handle.\n"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: winerror.mc:3296
6141 msgid "Context handle damaged.\n"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: winerror.mc:3301
6145 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: winerror.mc:3306
6149 msgid "Cannot get call handle.\n"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: winerror.mc:3311
6153 msgid "Null reference pointer.\n"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: winerror.mc:3316
6157 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: winerror.mc:3321
6161 msgid "Byte count too small.\n"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: winerror.mc:3326
6165 msgid "Bad stub data.\n"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: winerror.mc:3331
6169 msgid "Invalid user buffer.\n"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: winerror.mc:3336
6173 msgid "Unrecognized media.\n"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: winerror.mc:3341
6177 msgid "No trust secret.\n"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: winerror.mc:3346
6181 msgid "No trust SAM account.\n"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: winerror.mc:3351
6185 msgid "Trusted domain failure.\n"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: winerror.mc:3356
6189 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: winerror.mc:3361
6193 msgid "Trust logon failure.\n"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: winerror.mc:3366
6197 msgid "RPC call already in progress.\n"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: winerror.mc:3371
6201 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: winerror.mc:3376
6205 msgid "Account expired.\n"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: winerror.mc:3381
6209 msgid "Redirector has open handles.\n"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: winerror.mc:3386
6213 msgid "Printer driver already installed.\n"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: winerror.mc:3391
6217 msgid "Unknown port.\n"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: winerror.mc:3396
6221 msgid "Unknown printer driver.\n"
6222 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü.\n"
6223
6224 #: winerror.mc:3401
6225 msgid "Unknown print processor.\n"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: winerror.mc:3406
6229 msgid "Invalid separator file.\n"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: winerror.mc:3411
6233 msgid "Invalid priority.\n"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: winerror.mc:3416
6237 msgid "Invalid printer name.\n"
6238 msgstr "Geçersiz yazıcı adı.\n"
6239
6240 #: winerror.mc:3421
6241 msgid "Printer already exists.\n"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: winerror.mc:3426
6245 msgid "Invalid printer command.\n"
6246 msgstr "Geçersiz yazıcı komutu.\n"
6247
6248 #: winerror.mc:3431
6249 msgid "Invalid data type.\n"
6250 msgstr "Geçersiz veri türü.\n"
6251
6252 #: winerror.mc:3436
6253 msgid "Invalid environment.\n"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: winerror.mc:3441
6257 msgid "No more bindings.\n"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: winerror.mc:3446
6261 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: winerror.mc:3451
6265 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: winerror.mc:3456
6269 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: winerror.mc:3461
6273 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: winerror.mc:3466
6277 msgid "Server has open handles.\n"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: winerror.mc:3471
6281 msgid "Resource data not found.\n"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: winerror.mc:3476
6285 msgid "Resource type not found.\n"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: winerror.mc:3481
6289 msgid "Resource name not found.\n"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: winerror.mc:3486
6293 msgid "Resource language not found.\n"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: winerror.mc:3491
6297 msgid "Not enough quota.\n"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: winerror.mc:3496
6301 msgid "No interfaces.\n"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: winerror.mc:3501
6305 msgid "RPC call canceled.\n"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: winerror.mc:3506
6309 msgid "Binding incomplete.\n"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: winerror.mc:3511
6313 msgid "RPC comm failure.\n"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: winerror.mc:3516
6317 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: winerror.mc:3521
6321 msgid "No principal name registered.\n"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: winerror.mc:3526
6325 msgid "Not an RPC error.\n"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: winerror.mc:3531
6329 msgid "UUID is local only.\n"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: winerror.mc:3536
6333 msgid "Security package error.\n"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: winerror.mc:3541
6337 msgid "Thread not canceled.\n"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: winerror.mc:3546
6341 msgid "Invalid handle operation.\n"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: winerror.mc:3551
6345 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: winerror.mc:3556
6349 msgid "Wrong stub version.\n"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: winerror.mc:3561
6353 msgid "Invalid pipe object.\n"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: winerror.mc:3566
6357 msgid "Wrong pipe order.\n"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: winerror.mc:3571
6361 msgid "Wrong pipe version.\n"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: winerror.mc:3576
6365 msgid "Group member not found.\n"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: winerror.mc:3581
6369 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: winerror.mc:3586
6373 msgid "Invalid object.\n"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: winerror.mc:3591
6377 msgid "Invalid time.\n"
6378 msgstr "Geçeriz zaman.\n"
6379
6380 #: winerror.mc:3596
6381 msgid "Invalid form name.\n"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: winerror.mc:3601
6385 msgid "Invalid form size.\n"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: winerror.mc:3606
6389 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: winerror.mc:3611
6393 msgid "Printer deleted.\n"
6394 msgstr "Yazıcı silindi.\n"
6395
6396 #: winerror.mc:3616
6397 msgid "Invalid printer state.\n"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: winerror.mc:3621
6401 msgid "User must change password.\n"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: winerror.mc:3626
6405 msgid "Domain controller not found.\n"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: winerror.mc:3631
6409 msgid "Account locked out.\n"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: winerror.mc:3636
6413 msgid "Invalid pixel format.\n"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: winerror.mc:3641
6417 msgid "Invalid driver.\n"
6418 msgstr "Geçersiz sürücü.\n"
6419
6420 #: winerror.mc:3646
6421 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: winerror.mc:3651
6425 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: winerror.mc:3656
6429 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: winerror.mc:3661
6433 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: winerror.mc:3666
6437 msgid "RPC pipe closed.\n"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: winerror.mc:3671
6441 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: winerror.mc:3676
6445 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: winerror.mc:3681
6449 msgid "No site name available.\n"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: winerror.mc:3686
6453 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: winerror.mc:3691
6457 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: winerror.mc:3696
6461 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: winerror.mc:3701
6465 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: winerror.mc:3706
6469 msgid "The interface could not be exported.\n"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: winerror.mc:3711
6473 msgid "The profile could not be added.\n"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: winerror.mc:3716
6477 msgid "The profile element could not be added.\n"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: winerror.mc:3721
6481 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: winerror.mc:3726
6485 msgid "The group element could not be added.\n"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: winerror.mc:3731
6489 msgid "The group element could not be removed.\n"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: winerror.mc:3736
6493 msgid "The username could not be found.\n"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6497 msgid "Local Port"
6498 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6499
6500 #: localspl.rc:29
6501 msgid "Local Monitor"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: localui.rc:36
6505 msgid "Add a Local Port"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: localui.rc:39
6509 msgid "&Enter the port name to add:"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: localui.rc:48
6513 msgid "Configure LPT Port"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: localui.rc:51
6517 msgid "Timeout (seconds)"
6518 msgstr "Zaman aşımı (saniye)"
6519
6520 #: localui.rc:52
6521 msgid "&Transmission Retry:"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: localui.rc:29
6525 msgid "'%s' is not a valid port name"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: localui.rc:30
6529 msgid "Port %s already exists"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: localui.rc:31
6533 msgid "This port has no options to configure"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: mapi32.rc:28
6537 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: mapi32.rc:29
6541 msgid "Send Mail"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6545 msgid "Enter Network Password"
6546 msgstr "Ağ Parolanızı Girin"
6547
6548 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6549 msgid "Please enter your username and password:"
6550 msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı ve parolanızı girin:"
6551
6552 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6553 msgid "Proxy"
6554 msgstr "Proxy"
6555
6556 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6557 msgid "User"
6558 msgstr "Kullanıcı"
6559
6560 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6561 msgid "Password"
6562 msgstr "Parola"
6563
6564 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6565 msgid "&Save this password (insecure)"
6566 msgstr "Bu parolayı &sakla (güvensiz)"
6567
6568 #: mpr.rc:27
6569 msgid "Entire Network"
6570 msgstr "Tüm Ağ"
6571
6572 #: msacm32.rc:27
6573 msgid "Sound Selection"
6574 msgstr "Ses Seçimi"
6575
6576 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6577 msgid "&Save As..."
6578 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6579
6580 #: msacm32.rc:39
6581 msgid "&Format:"
6582 msgstr "&Biçim:"
6583
6584 #: msacm32.rc:44
6585 msgid "&Attributes:"
6586 msgstr "&Öznitelikler:"
6587
6588 #: mshtml.rc:36
6589 msgid "Hyperlink"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: mshtml.rc:39
6593 msgid "Hyperlink Information"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: mshtml.rc:40 winecfg.rc:236
6597 msgid "&Type:"
6598 msgstr "&Tür:"
6599
6600 #: mshtml.rc:42
6601 msgid "&URL:"
6602 msgstr "&URL:"
6603
6604 #: mshtml.rc:31
6605 msgid "HTML Document"
6606 msgstr "HTML Belgesi"
6607
6608 #: mshtml.rc:26
6609 msgid "Downloading from %s..."
6610 msgstr ""
6611
6612 #: mshtml.rc:25
6613 msgid "Done"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: msi.rc:27
6617 msgid ""
6618 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6619 "file path and try again."
6620 msgstr ""
6621
6622 #: msi.rc:28
6623 msgid "path %s not found"
6624 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6625
6626 #: msi.rc:29
6627 msgid "insert disk %s"
6628 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
6629
6630 #: msi.rc:30
6631 msgid ""
6632 "Windows Installer %s\n"
6633 "\n"
6634 "Usage:\n"
6635 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6636 "\n"
6637 "Install a product:\n"
6638 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6639 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6640 "\t/a package [property]\n"
6641 "Repair an installation:\n"
6642 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6643 "Uninstall a product:\n"
6644 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6645 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6646 "Advertise a product:\n"
6647 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6648 "Apply a patch:\n"
6649 "\t/p patch_package [property]\n"
6650 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6651 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6652 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6653 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6654 "Register the MSI Service:\n"
6655 "\t/y\n"
6656 "Unregister the MSI Service:\n"
6657 "\t/z\n"
6658 "Display this help:\n"
6659 "\t/help\n"
6660 "\t/?\n"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: msi.rc:57
6664 msgid "enter which folder contains %s"
6665 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
6666
6667 #: msi.rc:58
6668 msgid "install source for feature missing"
6669 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
6670
6671 #: msi.rc:59
6672 msgid "network drive for feature missing"
6673 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
6674
6675 #: msi.rc:60
6676 msgid "feature from:"
6677 msgstr "özellik buradan:"
6678
6679 #: msi.rc:61
6680 msgid "choose which folder contains %s"
6681 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
6682
6683 #: msrle32.rc:28
6684 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6685 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
6686
6687 #: msrle32.rc:29
6688 msgid ""
6689 "Wine MS-RLE video codec\n"
6690 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6691 msgstr ""
6692 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
6693 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
6694
6695 #: msvfw32.rc:30
6696 msgid "Video Compression"
6697 msgstr "Vidyo Sıkıştırma"
6698
6699 #: msvfw32.rc:36
6700 msgid "&Compressor:"
6701 msgstr "&Sıkıştırıcı:"
6702
6703 #: msvfw32.rc:39
6704 msgid "Con&figure..."
6705 msgstr "Ya&pılandır..."
6706
6707 #: msvfw32.rc:40
6708 msgid "&About"
6709 msgstr "&Hakkında"
6710
6711 #: msvfw32.rc:44
6712 msgid "Compression &Quality:"
6713 msgstr "Sıkıştırma &Kalitesi:"
6714
6715 #: msvfw32.rc:46
6716 msgid "&Key Frame Every"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: msvfw32.rc:50
6720 msgid "&Data Rate"
6721 msgstr "&Veri Oranı"
6722
6723 #: msvfw32.rc:52
6724 msgid "kB/s"
6725 msgstr "KB/san"
6726
6727 #: msvfw32.rc:25
6728 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6729 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
6730
6731 #: msvidc32.rc:26
6732 msgid "Wine Video 1 video codec"
6733 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
6734
6735 #: oleacc.rc:27
6736 msgid "unknown object"
6737 msgstr "bilinmeyen nesne"
6738
6739 #: oleacc.rc:28
6740 msgid "title bar"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: oleacc.rc:29
6744 msgid "menu bar"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: oleacc.rc:30
6748 msgid "scroll bar"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: oleacc.rc:31
6752 msgid "grip"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: oleacc.rc:32
6756 msgid "sound"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: oleacc.rc:33
6760 msgid "cursor"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: oleacc.rc:34
6764 msgid "caret"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: oleacc.rc:35
6768 msgid "alert"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: oleacc.rc:36
6772 msgid "window"
6773 msgstr "Pencere"
6774
6775 #: oleacc.rc:37
6776 msgid "client"
6777 msgstr "istemci"
6778
6779 #: oleacc.rc:38
6780 msgid "popup menu"
6781 msgstr "açılır menü"
6782
6783 #: oleacc.rc:39
6784 msgid "menu item"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: oleacc.rc:40
6788 msgid "tool tip"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: oleacc.rc:41
6792 msgid "application"
6793 msgstr "uygulamalar"
6794
6795 #: oleacc.rc:42
6796 msgid "document"
6797 msgstr "belge"
6798
6799 #: oleacc.rc:43
6800 msgid "pane"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: oleacc.rc:44
6804 msgid "chart"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: oleacc.rc:45
6808 msgid "dialog"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: oleacc.rc:46
6812 msgid "border"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: oleacc.rc:47
6816 msgid "grouping"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: oleacc.rc:48
6820 msgid "separator"
6821 msgstr "ayraç"
6822
6823 #: oleacc.rc:49
6824 msgid "tool bar"
6825 msgstr "araç çubuğu"
6826
6827 #: oleacc.rc:50
6828 msgid "status bar"
6829 msgstr "durum çubuğu"
6830
6831 #: oleacc.rc:51
6832 msgid "table"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: oleacc.rc:52
6836 msgid "column header"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: oleacc.rc:53
6840 msgid "row header"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: oleacc.rc:54
6844 msgid "column"
6845 msgstr "sütun"
6846
6847 #: oleacc.rc:55
6848 msgid "row"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: oleacc.rc:56
6852 msgid "cell"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: oleacc.rc:57
6856 msgid "link"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: oleacc.rc:58
6860 msgid "help balloon"
6861 msgstr "yardım balonu"
6862
6863 #: oleacc.rc:59
6864 msgid "character"
6865 msgstr "karakter"
6866
6867 #: oleacc.rc:60
6868 msgid "list"
6869 msgstr "liste"
6870
6871 #: oleacc.rc:61
6872 msgid "list item"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: oleacc.rc:62
6876 msgid "outline"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: oleacc.rc:63
6880 msgid "outline item"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: oleacc.rc:64
6884 msgid "page tab"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: oleacc.rc:65
6888 msgid "property page"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: oleacc.rc:66
6892 msgid "indicator"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: oleacc.rc:67
6896 msgid "graphic"
6897 msgstr "grafik"
6898
6899 #: oleacc.rc:68
6900 msgid "static text"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: oleacc.rc:69
6904 msgid "text"
6905 msgstr "metin"
6906
6907 #: oleacc.rc:70
6908 msgid "push button"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: oleacc.rc:71
6912 msgid "check button"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: oleacc.rc:72
6916 msgid "radio button"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: oleacc.rc:73
6920 msgid "combo box"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: oleacc.rc:74
6924 msgid "drop down"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: oleacc.rc:75
6928 msgid "progress bar"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: oleacc.rc:76
6932 msgid "dial"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: oleacc.rc:77
6936 msgid "hot key field"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: oleacc.rc:78
6940 msgid "slider"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: oleacc.rc:79
6944 msgid "spin box"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: oleacc.rc:80
6948 msgid "diagram"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: oleacc.rc:81
6952 msgid "animation"
6953 msgstr "animasyon"
6954
6955 #: oleacc.rc:82
6956 msgid "equation"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: oleacc.rc:83
6960 msgid "drop down button"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: oleacc.rc:84
6964 msgid "menu button"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: oleacc.rc:85
6968 msgid "grid drop down button"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: oleacc.rc:86
6972 msgid "white space"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: oleacc.rc:87
6976 msgid "page tab list"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: oleacc.rc:88
6980 msgid "clock"
6981 msgstr "saat"
6982
6983 #: oleacc.rc:89
6984 msgid "split button"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: oleacc.rc:90
6988 msgid "IP address"
6989 msgstr "İP adresi"
6990
6991 #: oleacc.rc:91
6992 msgid "outline button"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6996 msgid "True"
6997 msgstr "Doğru"
6998
6999 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7000 msgid "False"
7001 msgstr "Yanlış"
7002
7003 #: oleaut32.rc:31
7004 msgid "On"
7005 msgstr "Açık"
7006
7007 #: oleaut32.rc:32
7008 msgid "Off"
7009 msgstr "Kapalı"
7010
7011 #: oledlg.rc:48
7012 msgid "Insert Object"
7013 msgstr "Nesne Ekle"
7014
7015 #: oledlg.rc:54
7016 msgid "Object Type:"
7017 msgstr "Nesne Türü:"
7018
7019 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7020 msgid "Result"
7021 msgstr "Sonuç"
7022
7023 #: oledlg.rc:58
7024 msgid "Create New"
7025 msgstr "Yeni Oluştur"
7026
7027 #: oledlg.rc:60
7028 msgid "Create Control"
7029 msgstr "Denetim Oluştur"
7030
7031 #: oledlg.rc:62
7032 msgid "Create From File"
7033 msgstr "Dosyadan Oluştur"
7034
7035 #: oledlg.rc:65
7036 msgid "&Add Control..."
7037 msgstr "&Denetim Ekle..."
7038
7039 #: oledlg.rc:66
7040 msgid "Display As Icon"
7041 msgstr "Simge Olarak Göster"
7042
7043 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7044 msgid "Browse..."
7045 msgstr "Gözat..."
7046
7047 #: oledlg.rc:69
7048 msgid "File:"
7049 msgstr "Dosya:"
7050
7051 #: oledlg.rc:75
7052 msgid "Paste Special"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7056 msgid "Source:"
7057 msgstr "Kaynak:"
7058
7059 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7060 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7061 msgid "&Paste"
7062 msgstr "&Yapıştır"
7063
7064 #: oledlg.rc:81
7065 msgid "Paste &Link"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: oledlg.rc:83
7069 msgid "&As:"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: oledlg.rc:90
7073 msgid "&Display As Icon"
7074 msgstr "&Simge Olarak Göster"
7075
7076 #: oledlg.rc:92
7077 msgid "Change &Icon..."
7078 msgstr "Simge &değiştir..."
7079
7080 #: oledlg.rc:25
7081 msgid "Insert a new %s object into your document"
7082 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7083
7084 #: oledlg.rc:26
7085 msgid ""
7086 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7087 "may activate it using the program which created it."
7088 msgstr ""
7089 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7090 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7091
7092 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7093 msgid "Browse"
7094 msgstr "Gözat"
7095
7096 #: oledlg.rc:28
7097 msgid ""
7098 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7099 "control."
7100 msgstr ""
7101 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
7102
7103 #: oledlg.rc:29
7104 msgid "Add Control"
7105 msgstr "Denetim Ekle"
7106
7107 #: oledlg.rc:34
7108 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7109 msgstr ""
7110
7111 #: oledlg.rc:35
7112 msgid ""
7113 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7114 "activate it using %s."
7115 msgstr ""
7116
7117 #: oledlg.rc:36
7118 msgid ""
7119 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7120 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: oledlg.rc:37
7124 msgid ""
7125 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7126 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7127 "your document."
7128 msgstr ""
7129
7130 #: oledlg.rc:38
7131 msgid ""
7132 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7133 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7134 "in your document."
7135 msgstr ""
7136
7137 #: oledlg.rc:39
7138 msgid ""
7139 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7140 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7141 "be reflected in your document."
7142 msgstr ""
7143
7144 #: oledlg.rc:40
7145 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7146 msgstr ""
7147
7148 #: oledlg.rc:41
7149 msgid "Unknown Type"
7150 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7151
7152 #: oledlg.rc:42
7153 msgid "Unknown Source"
7154 msgstr "Bilinmeyen Kaynak"
7155
7156 #: oledlg.rc:43
7157 msgid "the program which created it"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: sane.rc:41
7161 msgid "Scanning"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: sane.rc:44
7165 msgid "SCANNING... Please Wait"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: sane.rc:31
7169 msgctxt "unit: pixels"
7170 msgid "px"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: sane.rc:32
7174 msgctxt "unit: bits"
7175 msgid "b"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: sane.rc:34 wineps.rc:46 winecfg.rc:174
7179 msgctxt "unit: dots/inch"
7180 msgid "dpi"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: sane.rc:35
7184 msgctxt "unit: percent"
7185 msgid "%"
7186 msgstr "%"
7187
7188 #: sane.rc:36
7189 msgctxt "unit: microseconds"
7190 msgid "us"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: serialui.rc:25
7194 msgid "Settings for %s"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: serialui.rc:28
7198 msgid "Baud Rate"
7199 msgstr "Baud Hızı"
7200
7201 #: serialui.rc:30
7202 msgid "Parity"
7203 msgstr "Eşlik"
7204
7205 #: serialui.rc:32
7206 msgid "Flow Control"
7207 msgstr "Akış Denetimi"
7208
7209 #: serialui.rc:34
7210 msgid "Data Bits"
7211 msgstr "Veri Bitleri"
7212
7213 #: serialui.rc:36
7214 msgid "Stop Bits"
7215 msgstr "Durma Bitleri"
7216
7217 #: setupapi.rc:36
7218 msgid "Copying Files..."
7219 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
7220
7221 #: setupapi.rc:42
7222 msgid "Destination:"
7223 msgstr "Hedef:"
7224
7225 #: setupapi.rc:49
7226 msgid "Files Needed"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: setupapi.rc:52
7230 msgid ""
7231 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7232 "make sure the correct drive is selected below"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: setupapi.rc:54
7236 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: setupapi.rc:28
7240 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7244 msgid "Unknown"
7245 msgstr "Bilinmiyor"
7246
7247 #: setupapi.rc:30
7248 msgid "Copy files from:"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: setupapi.rc:31
7252 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7253 msgstr ""
7254
7255 #: shdoclc.rc:39
7256 msgid "F&orward"
7257 msgstr "İ&leri"
7258
7259 #: shdoclc.rc:41
7260 msgid "&Save Background As..."
7261 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
7262
7263 #: shdoclc.rc:42
7264 msgid "Set As Back&ground"
7265 msgstr "Arka&plan Yap"
7266
7267 #: shdoclc.rc:43
7268 msgid "&Copy Background"
7269 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
7270
7271 #: shdoclc.rc:44
7272 msgid "Set as &Desktop Item"
7273 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
7274
7275 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7276 msgid "Select &All"
7277 msgstr "&Tümünü Seç"
7278
7279 #: shdoclc.rc:49
7280 msgid "Create Shor&tcut"
7281 msgstr "K&ısayol Oluştur"
7282
7283 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7284 msgid "Add to &Favorites..."
7285 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
7286
7287 #: shdoclc.rc:51
7288 msgid "&View Source"
7289 msgstr "&Kaynağı Göster"
7290
7291 #: shdoclc.rc:53
7292 msgid "&Encoding"
7293 msgstr "&Kodlama"
7294
7295 #: shdoclc.rc:55
7296 msgid "Pr&int"
7297 msgstr "Ya&zdır"
7298
7299 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7300 msgid "&Open Link"
7301 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
7302
7303 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7304 msgid "Open Link in &New Window"
7305 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7306
7307 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7308 msgid "Save Target &As..."
7309 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
7310
7311 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7312 msgid "&Print Target"
7313 msgstr "Hedefi Y&azdır"
7314
7315 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7316 msgid "S&how Picture"
7317 msgstr "Resmi &Göster"
7318
7319 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7320 msgid "&Save Picture As..."
7321 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
7322
7323 #: shdoclc.rc:70
7324 msgid "&E-mail Picture..."
7325 msgstr "Resmi &E-postala..."
7326
7327 #: shdoclc.rc:71
7328 msgid "Pr&int Picture..."
7329 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
7330
7331 #: shdoclc.rc:72
7332 msgid "&Go to My Pictures"
7333 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
7334
7335 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7336 msgid "Set as Back&ground"
7337 msgstr "Arka&plan Yap"
7338
7339 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7340 msgid "Set as &Desktop Item..."
7341 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
7342
7343 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7344 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7345 msgid "Cu&t"
7346 msgstr "&Kes"
7347
7348 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7349 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7350 #: wordpad.rc:102
7351 msgid "&Copy"
7352 msgstr "&Kopyala"
7353
7354 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7355 msgid "Copy Shor&tcut"
7356 msgstr "&Kısayol Kopyala"
7357
7358 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7359 msgid "P&roperties"
7360 msgstr "Ö&zellikler"
7361
7362 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7363 msgid "&Undo"
7364 msgstr "&Geri Al"
7365
7366 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7367 msgid "&Delete"
7368 msgstr "&Sil"
7369
7370 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7371 msgid "&Select"
7372 msgstr "&Seç"
7373
7374 #: shdoclc.rc:102
7375 msgid "&Cell"
7376 msgstr "&Hücre"
7377
7378 #: shdoclc.rc:103
7379 msgid "&Row"
7380 msgstr "&Satır"
7381
7382 #: shdoclc.rc:104
7383 msgid "&Column"
7384 msgstr "&Sütun"
7385
7386 #: shdoclc.rc:105
7387 msgid "&Table"
7388 msgstr "&Tablo"
7389
7390 #: shdoclc.rc:108
7391 msgid "&Cell Properties"
7392 msgstr "&Hücre Özellikleri"
7393
7394 #: shdoclc.rc:109
7395 msgid "&Table Properties"
7396 msgstr "&Tablo Özellikleri"
7397
7398 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7399 msgid "Paste"
7400 msgstr "Yapıştır"
7401
7402 #: shdoclc.rc:118
7403 msgid "&Print"
7404 msgstr "&Yazdır"
7405
7406 #: shdoclc.rc:125
7407 msgid "Open in &New Window"
7408 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7409
7410 #: shdoclc.rc:129
7411 msgid "Cut"
7412 msgstr "&Kes"
7413
7414 #: shdoclc.rc:152
7415 msgid "&Save Video As..."
7416 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
7417
7418 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7419 msgid "Play"
7420 msgstr "Yürüt"
7421
7422 #: shdoclc.rc:189
7423 msgid "Rewind"
7424 msgstr "Geri Çevir"
7425
7426 #: shdoclc.rc:196
7427 msgid "Trace Tags"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: shdoclc.rc:197
7431 msgid "Resource Failures"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: shdoclc.rc:198
7435 msgid "Dump Tracking Info"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: shdoclc.rc:199
7439 msgid "Debug Break"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: shdoclc.rc:200
7443 msgid "Debug View"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: shdoclc.rc:201
7447 msgid "Dump Tree"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: shdoclc.rc:202
7451 msgid "Dump Lines"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: shdoclc.rc:203
7455 msgid "Dump DisplayTree"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: shdoclc.rc:204
7459 msgid "Dump FormatCaches"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: shdoclc.rc:205
7463 msgid "Dump LayoutRects"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: shdoclc.rc:206
7467 msgid "Memory Monitor"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: shdoclc.rc:207
7471 msgid "Performance Meters"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: shdoclc.rc:208
7475 msgid "Save HTML"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: shdoclc.rc:210
7479 msgid "&Browse View"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: shdoclc.rc:211
7483 msgid "&Edit View"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7487 msgid "Scroll Here"
7488 msgstr "Buraya Kaydır"
7489
7490 #: shdoclc.rc:218
7491 msgid "Top"
7492 msgstr "Üst"
7493
7494 #: shdoclc.rc:219
7495 msgid "Bottom"
7496 msgstr "Alt"
7497
7498 #: shdoclc.rc:221
7499 msgid "Page Up"
7500 msgstr "Üstteki Sayfa"
7501
7502 #: shdoclc.rc:222
7503 msgid "Page Down"
7504 msgstr "Alttaki Sayfa"
7505
7506 #: shdoclc.rc:224
7507 msgid "Scroll Up"
7508 msgstr "Yukarı Kaydır"
7509
7510 #: shdoclc.rc:225
7511 msgid "Scroll Down"
7512 msgstr "Aşağı Kaydır"
7513
7514 #: shdoclc.rc:232
7515 msgid "Left Edge"
7516 msgstr "Sol Kenar"
7517
7518 #: shdoclc.rc:233
7519 msgid "Right Edge"
7520 msgstr "Sağ Kenar"
7521
7522 #: shdoclc.rc:235
7523 msgid "Page Left"
7524 msgstr "Soldaki Sayfa"
7525
7526 #: shdoclc.rc:236
7527 msgid "Page Right"
7528 msgstr "Sağdaki Sayfa"
7529
7530 #: shdoclc.rc:238
7531 msgid "Scroll Left"
7532 msgstr "Sola Kaydır"
7533
7534 #: shdoclc.rc:239
7535 msgid "Scroll Right"
7536 msgstr "Sağa Kaydır"
7537
7538 #: shdoclc.rc:25
7539 msgid "Wine Internet Explorer"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: shdoclc.rc:30
7543 msgid "&w&bPage &p"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7547 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7548 msgid "Lar&ge Icons"
7549 msgstr "Bü&yük Simgeler"
7550
7551 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7552 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7553 msgid "S&mall Icons"
7554 msgstr "Kü&çük Simgeler"
7555
7556 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7557 msgid "&List"
7558 msgstr "&Liste"
7559
7560 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7561 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7562 msgid "&Details"
7563 msgstr "&Ayrıntılı"
7564
7565 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7566 msgid "Arrange &Icons"
7567 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
7568
7569 #: shell32.rc:50
7570 msgid "By &Name"
7571 msgstr "&Ada Göre"
7572
7573 #: shell32.rc:51
7574 msgid "By &Type"
7575 msgstr "&Türe Göre"
7576
7577 #: shell32.rc:52
7578 msgid "By &Size"
7579 msgstr "&Boyuta Göre"
7580
7581 #: shell32.rc:53
7582 msgid "By &Date"
7583 msgstr "&Zamana Göre"
7584
7585 #: shell32.rc:55
7586 msgid "&Auto Arrange"
7587 msgstr "&Otomatik Düzenle"
7588
7589 #: shell32.rc:57
7590 msgid "Line up Icons"
7591 msgstr "Izgaraya Uydur"
7592
7593 #: shell32.rc:62
7594 msgid "Paste as Link"
7595 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7596
7597 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7598 msgid "New"
7599 msgstr "Yeni"
7600
7601 #: shell32.rc:66
7602 msgid "New &Folder"
7603 msgstr "Yeni &Dizin"
7604
7605 #: shell32.rc:67
7606 msgid "New &Link"
7607 msgstr "Yeni &Kısayol"
7608
7609 #: shell32.rc:71
7610 msgid "Properties"
7611 msgstr "Özellikler"
7612
7613 #: shell32.rc:82
7614 #, fuzzy
7615 msgctxt "recycle bin"
7616 msgid "&Restore"
7617 msgstr "&Geri Yükle"
7618
7619 #: shell32.rc:83
7620 msgid "&Erase"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: shell32.rc:95
7624 msgid "E&xplore"
7625 msgstr "A&raştır"
7626
7627 #: shell32.rc:98
7628 msgid "C&ut"
7629 msgstr "&Kes"
7630
7631 #: shell32.rc:101
7632 msgid "Create &Link"
7633 msgstr "Kısayol O&luştur"
7634
7635 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7636 msgid "&Rename"
7637 msgstr "&Yeniden Adlandır"
7638
7639 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7640 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7641 msgid "E&xit"
7642 msgstr "&Çıkış"
7643
7644 #: shell32.rc:127
7645 msgid "&About Control Panel"
7646 msgstr "&Kontrol Paneli Hakkında"
7647
7648 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7649 msgid "Browse for Folder"
7650 msgstr "Dizine Gözat"
7651
7652 #: shell32.rc:290
7653 msgid "Folder:"
7654 msgstr "Klasör:"
7655
7656 #: shell32.rc:296
7657 msgid "&Make New Folder"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: shell32.rc:303
7661 msgid "Message"
7662 msgstr "Mesaj"
7663
7664 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7665 msgid "&Yes"
7666 msgstr "&Evet"
7667
7668 #: shell32.rc:307
7669 msgid "Yes to &all"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7673 msgid "&No"
7674 msgstr "&Hayır"
7675
7676 #: shell32.rc:316
7677 msgid "About %s"
7678 msgstr "%s Hakkında"
7679
7680 #: shell32.rc:320
7681 msgid "Wine &license"
7682 msgstr "Wine &lisans"
7683
7684 #: shell32.rc:325
7685 msgid "Running on %s"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: shell32.rc:326
7689 msgid "Wine was brought to you by:"
7690 msgstr "Wine'ı size sunan geliştiriciler:"
7691
7692 #: shell32.rc:334
7693 msgid ""
7694 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7695 "will open it for you."
7696 msgstr ""
7697 "Herhangi bir program, dizin, belge veya Internet kaynağı seçin ve Wine sizin "
7698 "için açsın."
7699
7700 #: shell32.rc:335
7701 msgid "&Open:"
7702 msgstr "&Aç:"
7703
7704 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7705 #: winefile.rc:130
7706 msgid "&Browse..."
7707 msgstr "&Gözat..."
7708
7709 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
7710 msgid "Size"
7711 msgstr "Boyut"
7712
7713 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7714 msgid "Type"
7715 msgstr "Tür"
7716
7717 #: shell32.rc:137
7718 msgid "Modified"
7719 msgstr "Düzenlenme"
7720
7721 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
7722 msgid "Attributes"
7723 msgstr "Özellikler"
7724
7725 #: shell32.rc:140
7726 msgid "Size available"
7727 msgstr "Kullanılabilir Alan"
7728
7729 #: shell32.rc:142
7730 msgid "Comments"
7731 msgstr "Açıklamalar"
7732
7733 #: shell32.rc:143
7734 msgid "Owner"
7735 msgstr "Sahip"
7736
7737 #: shell32.rc:144
7738 msgid "Group"
7739 msgstr "Grup"
7740
7741 #: shell32.rc:145
7742 msgid "Original location"
7743 msgstr "Özgün konum"
7744
7745 #: shell32.rc:146
7746 msgid "Date deleted"
7747 msgstr "Silinme tarihi"
7748
7749 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
7750 msgctxt "display name"
7751 msgid "Desktop"
7752 msgstr "Masaüstü"
7753
7754 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7755 msgid "My Computer"
7756 msgstr "Bilgisayarım"
7757
7758 #: shell32.rc:156
7759 msgid "Control Panel"
7760 msgstr "Kontrol Paneli"
7761
7762 #: shell32.rc:163
7763 msgid "Select"
7764 msgstr "Seç"
7765
7766 #: shell32.rc:186
7767 msgid "Restart"
7768 msgstr "Yeniden Başlat"
7769
7770 #: shell32.rc:187
7771 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7772 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
7773
7774 #: shell32.rc:188
7775 msgid "Shutdown"
7776 msgstr "Oturumu Kapat"
7777
7778 #: shell32.rc:189
7779 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7780 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
7781
7782 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
7783 msgid "Programs"
7784 msgstr "Programlar"
7785
7786 #: shell32.rc:201
7787 msgid "My Documents"
7788 msgstr "Belgelerim"
7789
7790 #: shell32.rc:202
7791 msgid "Favorites"
7792 msgstr "Sık Kullanılanlar"
7793
7794 #: shell32.rc:203
7795 msgid "StartUp"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: shell32.rc:204
7799 msgid "Start Menu"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: shell32.rc:205
7803 msgid "My Music"
7804 msgstr "Müziğim"
7805
7806 #: shell32.rc:206
7807 msgid "My Videos"
7808 msgstr "Videolarım"
7809
7810 #: shell32.rc:207
7811 msgctxt "directory"
7812 msgid "Desktop"
7813 msgstr "Masaüstü"
7814
7815 #: shell32.rc:208
7816 msgid "NetHood"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: shell32.rc:209
7820 msgid "Templates"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: shell32.rc:210
7824 msgid "PrintHood"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
7828 msgid "History"
7829 msgstr "Geçmiş"
7830
7831 #: shell32.rc:212
7832 msgid "Program Files"
7833 msgstr "Program Dosyaları"
7834
7835 #: shell32.rc:214
7836 msgid "My Pictures"
7837 msgstr "Resimlerim"
7838
7839 #: shell32.rc:215
7840 msgid "Common Files"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
7844 msgid "Documents"
7845 msgstr "Belgeler"
7846
7847 #: shell32.rc:217
7848 msgid "Administrative Tools"
7849 msgstr "Yönetimsel Araçlar"
7850
7851 #: shell32.rc:218
7852 msgid "Music"
7853 msgstr "Müzik"
7854
7855 #: shell32.rc:219
7856 msgid "Pictures"
7857 msgstr "Resimler"
7858
7859 #: shell32.rc:220
7860 msgid "Videos"
7861 msgstr "Videolar"
7862
7863 #: shell32.rc:213
7864 msgid "Program Files (x86)"
7865 msgstr "Program Dosyaları (x86)"
7866
7867 #: shell32.rc:221
7868 msgid "Contacts"
7869 msgstr "Bağlantılar"
7870
7871 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
7872 msgid "Links"
7873 msgstr "Bağlantılar"
7874
7875 #: shell32.rc:223
7876 msgid "Slide Shows"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: shell32.rc:224
7880 msgid "Playlists"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7884 msgid "Status"
7885 msgstr "Durum"
7886
7887 #: shell32.rc:149
7888 msgid "Location"
7889 msgstr "Konum"
7890
7891 #: shell32.rc:150
7892 msgid "Model"
7893 msgstr "Model"
7894
7895 #: shell32.rc:225
7896 msgid "Sample Music"
7897 msgstr "Örnek Müzik"
7898
7899 #: shell32.rc:226
7900 msgid "Sample Pictures"
7901 msgstr "Örnek Resimler"
7902
7903 #: shell32.rc:227
7904 msgid "Sample Playlists"
7905 msgstr "Örnek Çalma listesi"
7906
7907 #: shell32.rc:228
7908 msgid "Sample Videos"
7909 msgstr "Örnek Videolar"
7910
7911 #: shell32.rc:229
7912 msgid "Saved Games"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: shell32.rc:230
7916 msgid "Searches"
7917 msgstr "Aramalar"
7918
7919 #: shell32.rc:231
7920 msgid "Users"
7921 msgstr "Kullanıcılar"
7922
7923 #: shell32.rc:233
7924 msgid "Downloads"
7925 msgstr "İndirilenler"
7926
7927 #: shell32.rc:166
7928 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7929 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
7930
7931 #: shell32.rc:167
7932 msgid "Error during creation of a new folder"
7933 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
7934
7935 #: shell32.rc:168
7936 msgid "Confirm file deletion"
7937 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7938
7939 #: shell32.rc:169
7940 msgid "Confirm folder deletion"
7941 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
7942
7943 #: shell32.rc:170
7944 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7945 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7946
7947 #: shell32.rc:171
7948 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7949 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7950
7951 #: shell32.rc:178
7952 msgid "Confirm file overwrite"
7953 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7954
7955 #: shell32.rc:177
7956 msgid ""
7957 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7958 "\n"
7959 "Do you want to replace it?"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: shell32.rc:172
7963 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7964 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7965
7966 #: shell32.rc:174
7967 msgid ""
7968 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7969 msgstr ""
7970 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7971
7972 #: shell32.rc:173
7973 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7974 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7975
7976 #: shell32.rc:175
7977 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7978 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7979
7980 #: shell32.rc:176
7981 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7982 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7983
7984 #: shell32.rc:183
7985 msgid ""
7986 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7987 "\n"
7988 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7989 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7990 "the folder?"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: shell32.rc:235
7994 msgid "New Folder"
7995 msgstr "Yeni Klasör"
7996
7997 #: shell32.rc:237
7998 msgid "Wine Control Panel"
7999 msgstr "Wine Kontrol Paneli"
8000
8001 #: shell32.rc:192
8002 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: shell32.rc:193
8006 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: shell32.rc:195
8010 msgid "Executable files (*.exe)"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: shell32.rc:241
8014 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8015 msgstr ""
8016
8017 #: shell32.rc:243
8018 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8019 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
8020
8021 #: shell32.rc:244
8022 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8023 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
8024
8025 #: shell32.rc:245
8026 msgid "Confirm deletion"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: shell32.rc:246
8030 msgid ""
8031 "A file already exists at the path %1.\n"
8032 "\n"
8033 "Do you want to replace it?"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: shell32.rc:247
8037 msgid ""
8038 "A folder already exists at the path %1.\n"
8039 "\n"
8040 "Do you want to replace it?"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: shell32.rc:248
8044 msgid "Confirm overwrite"
8045 msgstr "Üzerine yazmayı onayla"
8046
8047 #: shell32.rc:265
8048 msgid ""
8049 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8050 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8051 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8052 "any later version.\n"
8053 "\n"
8054 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8055 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8056 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8057 "details.\n"
8058 "\n"
8059 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8060 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8061 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8062 msgstr ""
8063
8064 #: shell32.rc:253
8065 msgid "Wine License"
8066 msgstr "Wine Lisans"
8067
8068 #: shell32.rc:155
8069 msgid "Trash"
8070 msgstr "Çöp"
8071
8072 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8073 msgid "Error"
8074 msgstr "Hata"
8075
8076 #: shlwapi.rc:40
8077 msgid "Don't show me th&is message again"
8078 msgstr "Bu iletiyi bir daha &gösterme"
8079
8080 #: shlwapi.rc:27
8081 msgid "%d bytes"
8082 msgstr "%d bayt"
8083
8084 #: shlwapi.rc:28
8085 msgctxt "time unit: hours"
8086 msgid " hr"
8087 msgstr " sa"
8088
8089 #: shlwapi.rc:29
8090 msgctxt "time unit: minutes"
8091 msgid " min"
8092 msgstr " dak"
8093
8094 #: shlwapi.rc:30
8095 msgctxt "time unit: seconds"
8096 msgid " sec"
8097 msgstr " san"
8098
8099 #: urlmon.rc:29 wininet.rc:74
8100 msgid "Security Warning"
8101 msgstr "Güvenlik Uyarısı"
8102
8103 #: urlmon.rc:32
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Do you want to install this software?"
8106 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8107
8108 #: urlmon.rc:34 explorer.rc:29
8109 msgid "Location:"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: urlmon.rc:36
8113 msgid "Don't install"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: urlmon.rc:40
8117 msgid ""
8118 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8119 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8120 msgstr ""
8121
8122 #: urlmon.rc:48
8123 msgid "Installation of component failed: %08x"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: urlmon.rc:49
8127 #, fuzzy
8128 #| msgid "&Install"
8129 msgid "Install (%d)"
8130 msgstr "&Kur"
8131
8132 #: urlmon.rc:50
8133 #, fuzzy
8134 #| msgid "&Install"
8135 msgid "Install"
8136 msgstr "&Kur"
8137
8138 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8139 msgctxt "window"
8140 msgid "&Restore"
8141 msgstr "&Geri Yükle"
8142
8143 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8144 msgid "&Move"
8145 msgstr "&Taşı"
8146
8147 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8148 msgid "&Size"
8149 msgstr "&Boyutlandır"
8150
8151 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8152 msgid "Mi&nimize"
8153 msgstr "Kü&çült"
8154
8155 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8156 msgid "Ma&ximize"
8157 msgstr "Bü&yüt"
8158
8159 #: user32.rc:33
8160 msgid "&Close\tAlt+F4"
8161 msgstr "&Kapat\tAlt+F4"
8162
8163 #: user32.rc:35
8164 msgid "&About Wine"
8165 msgstr "&Wine Hakkında"
8166
8167 #: user32.rc:46
8168 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8169 msgstr "&Kapat\tCtrl+F4"
8170
8171 #: user32.rc:48
8172 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: user32.rc:79
8176 msgid "&Abort"
8177 msgstr "&Vazgeç"
8178
8179 #: user32.rc:80
8180 msgid "&Retry"
8181 msgstr "&Yeniden Dene"
8182
8183 #: user32.rc:81
8184 msgid "&Ignore"
8185 msgstr "Y&oksay"
8186
8187 #: user32.rc:84
8188 msgid "&Try Again"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: user32.rc:85
8192 msgid "&Continue"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: user32.rc:91
8196 msgid "Select Window"
8197 msgstr "Pencere Seç"
8198
8199 #: user32.rc:69
8200 msgid "&More Windows..."
8201 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
8202
8203 #: wineps.rc:28
8204 msgid "Paper Si&ze:"
8205 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
8206
8207 #: wineps.rc:36
8208 msgid "Duplex:"
8209 msgstr "Çift Yönlü:"
8210
8211 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8212 msgid "Realm"
8213 msgstr "Realm"
8214
8215 #: wininet.rc:54
8216 msgid "Authentication Required"
8217 msgstr "Yerkilendirme Gerekli"
8218
8219 #: wininet.rc:58
8220 msgid "Server"
8221 msgstr "Sunucu"
8222
8223 #: wininet.rc:77
8224 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8225 msgstr ""
8226
8227 #: wininet.rc:79
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Do you want to continue anyway?"
8230 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8231
8232 #: wininet.rc:25
8233 msgid "LAN Connection"
8234 msgstr "LAN Bağlantısı"
8235
8236 #: wininet.rc:26
8237 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8238 msgstr ""
8239
8240 #: wininet.rc:27
8241 #, fuzzy
8242 msgid "The date on the certificate is invalid."
8243 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8244
8245 #: wininet.rc:28
8246 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8247 msgstr ""
8248
8249 #: wininet.rc:29
8250 msgid ""
8251 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8252 msgstr ""
8253
8254 #: winmm.rc:28
8255 msgid "The specified command was carried out."
8256 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
8257
8258 #: winmm.rc:29
8259 msgid "Undefined external error."
8260 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
8261
8262 #: winmm.rc:30
8263 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8264 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
8265
8266 #: winmm.rc:31
8267 msgid "The driver was not enabled."
8268 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
8269
8270 #: winmm.rc:32
8271 msgid ""
8272 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8273 "again."
8274 msgstr ""
8275 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
8276
8277 #: winmm.rc:33
8278 msgid "The specified device handle is invalid."
8279 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8280
8281 #: winmm.rc:34
8282 #, fuzzy
8283 msgid "There is no driver installed on your system!"
8284 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
8285
8286 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8287 msgid ""
8288 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8289 "increase available memory, and then try again."
8290 msgstr ""
8291 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
8292 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
8293
8294 #: winmm.rc:36
8295 msgid ""
8296 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8297 "which functions and messages the driver supports."
8298 msgstr ""
8299 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
8300 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
8301
8302 #: winmm.rc:37
8303 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8304 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
8305
8306 #: winmm.rc:38
8307 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8308 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
8309
8310 #: winmm.rc:39
8311 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8312 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
8313
8314 #: winmm.rc:42
8315 #, fuzzy
8316 msgid ""
8317 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8318 "Capabilities function to determine the supported formats."
8319 msgstr ""
8320 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
8321 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
8322
8323 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8324 msgid ""
8325 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8326 "device, or wait until the data is finished playing."
8327 msgstr ""
8328 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
8329 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
8330
8331 #: winmm.rc:44
8332 msgid ""
8333 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8334 "header, and then try again."
8335 msgstr ""
8336 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8337 "kullanıp yeniden deneyin."
8338
8339 #: winmm.rc:45
8340 msgid ""
8341 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8342 "and then try again."
8343 msgstr ""
8344 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
8345 "yeniden deneyin."
8346
8347 #: winmm.rc:48
8348 msgid ""
8349 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8350 "header, and then try again."
8351 msgstr ""
8352 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8353 "kullanıp yeniden deneyin."
8354
8355 #: winmm.rc:50
8356 msgid ""
8357 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8358 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8359 msgstr ""
8360 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
8361 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
8362
8363 #: winmm.rc:51
8364 msgid ""
8365 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8366 "transmitted, and then try again."
8367 msgstr ""
8368 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
8369 "yeniden deneyin."
8370
8371 #: winmm.rc:52
8372 msgid ""
8373 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8374 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8375 msgstr ""
8376 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8377 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
8378
8379 #: winmm.rc:53
8380 msgid ""
8381 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8382 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8383 msgstr ""
8384 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
8385 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
8386
8387 #: winmm.rc:56
8388 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8389 msgstr ""
8390 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
8391 "kullanın."
8392
8393 #: winmm.rc:57
8394 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8395 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
8396
8397 #: winmm.rc:58
8398 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8399 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
8400
8401 #: winmm.rc:59
8402 msgid ""
8403 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8404 "or contact the device manufacturer."
8405 msgstr ""
8406 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
8407 "üreticisine başvurun."
8408
8409 #: winmm.rc:60
8410 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8411 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
8412
8413 #: winmm.rc:62
8414 msgid ""
8415 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8416 "unique alias."
8417 msgstr ""
8418 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
8419 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
8420
8421 #: winmm.rc:63
8422 msgid ""
8423 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8424 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
8425
8426 #: winmm.rc:64
8427 msgid "No command was specified."
8428 msgstr "Komut belirtilmemiş."
8429
8430 #: winmm.rc:65
8431 msgid ""
8432 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8433 "size of the buffer."
8434 msgstr ""
8435 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
8436 "büyütün."
8437
8438 #: winmm.rc:66
8439 msgid ""
8440 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8441 "one."
8442 msgstr ""
8443 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
8444 "Lütfen bir tane sağlayın."
8445
8446 #: winmm.rc:67
8447 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8448 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
8449
8450 #: winmm.rc:68
8451 msgid ""
8452 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8453 "manufacturer about obtaining a new driver."
8454 msgstr ""
8455 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
8456 "üreticisine başvurun."
8457
8458 #: winmm.rc:69
8459 msgid ""
8460 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8461 "manufacturer about obtaining a new driver."
8462 msgstr ""
8463 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
8464 "üreticisiyle bağlantı kurun."
8465
8466 #: winmm.rc:70
8467 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8468 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
8469
8470 #: winmm.rc:71
8471 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8472 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
8473
8474 #: winmm.rc:72
8475 msgid ""
8476 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8477 msgstr ""
8478 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
8479
8480 #: winmm.rc:73
8481 msgid "The device driver is not ready."
8482 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
8483
8484 #: winmm.rc:74
8485 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8486 msgstr ""
8487 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
8488
8489 #: winmm.rc:75
8490 msgid ""
8491 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8492 "access error."
8493 msgstr ""
8494 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
8495
8496 #: winmm.rc:76
8497 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8498 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
8499
8500 #: winmm.rc:77
8501 #, fuzzy
8502 msgid ""
8503 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8504 "separately to determine which devices caused the error."
8505 msgstr ""
8506 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
8507 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
8508
8509 #: winmm.rc:78
8510 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8511 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
8512
8513 #: winmm.rc:79
8514 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8515 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
8516
8517 #: winmm.rc:80
8518 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8519 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
8520
8521 #: winmm.rc:81
8522 msgid ""
8523 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8524 "still connected to the network."
8525 msgstr ""
8526 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
8527 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8528
8529 #: winmm.rc:82
8530 msgid ""
8531 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8532 "device name is spelled correctly."
8533 msgstr ""
8534 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
8535 "yazıldığından emin olun."
8536
8537 #: winmm.rc:83
8538 msgid ""
8539 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8540 "again."
8541 msgstr ""
8542 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
8543 "deneyin."
8544
8545 #: winmm.rc:84
8546 msgid ""
8547 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8548 "alias."
8549 msgstr ""
8550 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
8551 "kullanın."
8552
8553 #: winmm.rc:85
8554 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8555 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
8556
8557 #: winmm.rc:86
8558 msgid ""
8559 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8560 "parameter with each 'open' command."
8561 msgstr ""
8562 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
8563 "'shareable' parametresini kullanın."
8564
8565 #: winmm.rc:87
8566 msgid ""
8567 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8568 "Please supply one."
8569 msgstr ""
8570 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
8571 "Lütfen bir tane sağlayın."
8572
8573 #: winmm.rc:88
8574 msgid ""
8575 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8576 "documentation for valid formats."
8577 msgstr ""
8578 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
8579 "belgelerine başvurun."
8580
8581 #: winmm.rc:89
8582 msgid ""
8583 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8584 "supply one."
8585 msgstr ""
8586 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
8587 "kapatın."
8588
8589 #: winmm.rc:90
8590 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8591 msgstr ""
8592 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
8593
8594 #: winmm.rc:91
8595 msgid ""
8596 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8597 "may be corrupt, or not in the correct format."
8598 msgstr ""
8599 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
8600 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
8601
8602 #: winmm.rc:92
8603 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8604 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
8605
8606 #: winmm.rc:93
8607 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8608 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
8609
8610 #: winmm.rc:94
8611 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8612 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
8613
8614 #: winmm.rc:95
8615 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8616 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
8617
8618 #: winmm.rc:96
8619 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8620 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
8621
8622 #: winmm.rc:97
8623 msgid ""
8624 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8625 "sequence, and then try again."
8626 msgstr ""
8627 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
8628 "yeniden deneyin."
8629
8630 #: winmm.rc:98
8631 msgid ""
8632 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8633 "the device is closed, and then try again."
8634 msgstr ""
8635 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
8636 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8637
8638 #: winmm.rc:99
8639 msgid ""
8640 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8641 "characters, followed by a period and an extension."
8642 msgstr ""
8643 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
8644 "uzantı içerdiğinden emin olun."
8645
8646 #: winmm.rc:100
8647 msgid ""
8648 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8649 msgstr ""
8650 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
8651 "belirtemezsiniz."
8652
8653 #: winmm.rc:101
8654 msgid ""
8655 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8656 "in Control Panel to install the device."
8657 msgstr ""
8658 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
8659 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
8660
8661 #: winmm.rc:102
8662 msgid ""
8663 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8664 "restarting your computer."
8665 msgstr ""
8666 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
8667 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
8668
8669 #: winmm.rc:103
8670 msgid ""
8671 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8672 "cannot change directories."
8673 msgstr ""
8674 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
8675 "değiştiremiyor."
8676
8677 #: winmm.rc:104
8678 msgid ""
8679 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8680 "change drives."
8681 msgstr ""
8682 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
8683 "değiştiremiyor."
8684
8685 #: winmm.rc:105
8686 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8687 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
8688
8689 #: winmm.rc:106
8690 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8691 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
8692
8693 #: winmm.rc:107
8694 msgid ""
8695 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8696 msgstr ""
8697 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
8698 "girin."
8699
8700 #: winmm.rc:108
8701 msgid ""
8702 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8703 "until a wave device is free, and then try again."
8704 msgstr ""
8705 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
8706 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8707
8708 #: winmm.rc:109
8709 msgid ""
8710 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8711 "until the device is free, and then try again."
8712 msgstr ""
8713 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
8714 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8715
8716 #: winmm.rc:110
8717 msgid ""
8718 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8719 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8720 msgstr ""
8721 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
8722 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8723
8724 #: winmm.rc:111
8725 msgid ""
8726 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8727 "until the device is free, and then try again."
8728 msgstr ""
8729 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
8730 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
8731
8732 #: winmm.rc:112
8733 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8734 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
8735
8736 #: winmm.rc:113
8737 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8738 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
8739
8740 #: winmm.rc:114
8741 msgid ""
8742 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8743 "the Drivers option to install the wave device."
8744 msgstr ""
8745 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8746 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8747
8748 #: winmm.rc:115
8749 msgid ""
8750 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8751 "format."
8752 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8753
8754 #: winmm.rc:116
8755 msgid ""
8756 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8757 "the Drivers option to install the wave device."
8758 msgstr ""
8759 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
8760 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
8761
8762 #: winmm.rc:117
8763 msgid ""
8764 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8765 "format."
8766 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
8767
8768 #: winmm.rc:122
8769 msgid ""
8770 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8771 "You can't use them together."
8772 msgstr ""
8773 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
8774 "kullanamazsınız."
8775
8776 #: winmm.rc:124
8777 msgid ""
8778 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8779 "again."
8780 msgstr ""
8781 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
8782 "deneyin."
8783
8784 #: winmm.rc:127
8785 msgid ""
8786 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8787 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8788 msgstr ""
8789 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
8790 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8791
8792 #: winmm.rc:125
8793 msgid ""
8794 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8795 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8796 "setup."
8797 msgstr ""
8798 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8799 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
8800 "seçeneğini kullanın."
8801
8802 #: winmm.rc:126
8803 msgid "An error occurred with the specified port."
8804 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
8805
8806 #: winmm.rc:129
8807 msgid ""
8808 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8809 "these applications; then, try again."
8810 msgstr ""
8811 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
8812 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
8813
8814 #: winmm.rc:128
8815 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8816 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
8817
8818 #: winmm.rc:123
8819 msgid ""
8820 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8821 "Control Panel to install a MIDI driver."
8822 msgstr ""
8823 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
8824 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
8825
8826 #: winmm.rc:118
8827 msgid "There is no display window."
8828 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
8829
8830 #: winmm.rc:119
8831 msgid "Could not create or use window."
8832 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
8833
8834 #: winmm.rc:120
8835 msgid ""
8836 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8837 "check your disk or network connection."
8838 msgstr ""
8839 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
8840 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
8841
8842 #: winmm.rc:121
8843 msgid ""
8844 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8845 "are still connected to the network."
8846 msgstr ""
8847 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
8848 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8849
8850 #: winspool.rc:34
8851 msgid "Print to File"
8852 msgstr "Dosyaya Yaz"
8853
8854 #: winspool.rc:37
8855 msgid "&Output File Name:"
8856 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
8857
8858 #: winspool.rc:28
8859 #, fuzzy
8860 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8861 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
8862
8863 #: winspool.rc:29
8864 msgid "Unable to create the output file."
8865 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
8866
8867 #: wldap32.rc:27
8868 msgid "Success"
8869 msgstr "Başarılı"
8870
8871 #: wldap32.rc:28
8872 msgid "Operations Error"
8873 msgstr "İşlem Hatası"
8874
8875 #: wldap32.rc:29
8876 msgid "Protocol Error"
8877 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
8878
8879 #: wldap32.rc:30
8880 msgid "Time Limit Exceeded"
8881 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
8882
8883 #: wldap32.rc:31
8884 msgid "Size Limit Exceeded"
8885 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
8886
8887 #: wldap32.rc:32
8888 msgid "Compare False"
8889 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
8890
8891 #: wldap32.rc:33
8892 msgid "Compare True"
8893 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
8894
8895 #: wldap32.rc:34
8896 msgid "Authentication Method Not Supported"
8897 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
8898
8899 #: wldap32.rc:35
8900 msgid "Strong Authentication Required"
8901 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
8902
8903 #: wldap32.rc:36
8904 msgid "Referral (v2)"
8905 msgstr "Başvuru (v2)"
8906
8907 #: wldap32.rc:37
8908 msgid "Referral"
8909 msgstr "Başvuru"
8910
8911 #: wldap32.rc:38
8912 msgid "Administration Limit Exceeded"
8913 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
8914
8915 #: wldap32.rc:39
8916 msgid "Unavailable Critical Extension"
8917 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
8918
8919 #: wldap32.rc:40
8920 msgid "Confidentiality Required"
8921 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
8922
8923 #: wldap32.rc:43
8924 msgid "No Such Attribute"
8925 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
8926
8927 #: wldap32.rc:44
8928 msgid "Undefined Type"
8929 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
8930
8931 #: wldap32.rc:45
8932 msgid "Inappropriate Matching"
8933 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
8934
8935 #: wldap32.rc:46
8936 msgid "Constraint Violation"
8937 msgstr "Kısıtlama İhlali"
8938
8939 #: wldap32.rc:47
8940 msgid "Attribute Or Value Exists"
8941 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
8942
8943 #: wldap32.rc:48
8944 msgid "Invalid Syntax"
8945 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8946
8947 #: wldap32.rc:59
8948 msgid "No Such Object"
8949 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
8950
8951 #: wldap32.rc:60
8952 msgid "Alias Problem"
8953 msgstr "Takma Ad Sorunu"
8954
8955 #: wldap32.rc:61
8956 msgid "Invalid DN Syntax"
8957 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
8958
8959 #: wldap32.rc:62
8960 msgid "Is Leaf"
8961 msgstr "Yaprak Konumunda"
8962
8963 #: wldap32.rc:63
8964 msgid "Alias Dereference Problem"
8965 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
8966
8967 #: wldap32.rc:75
8968 msgid "Inappropriate Authentication"
8969 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
8970
8971 #: wldap32.rc:76
8972 msgid "Invalid Credentials"
8973 msgstr "Geçersiz Belgeler"
8974
8975 #: wldap32.rc:77
8976 msgid "Insufficient Rights"
8977 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
8978
8979 #: wldap32.rc:78
8980 msgid "Busy"
8981 msgstr "Meşgul"
8982
8983 #: wldap32.rc:79
8984 msgid "Unavailable"
8985 msgstr "Kullanılabilir Değil"
8986
8987 #: wldap32.rc:80
8988 msgid "Unwilling To Perform"
8989 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
8990
8991 #: wldap32.rc:81
8992 msgid "Loop Detected"
8993 msgstr "Döngü Algılandı"
8994
8995 #: wldap32.rc:87
8996 msgid "Sort Control Missing"
8997 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
8998
8999 #: wldap32.rc:88
9000 msgid "Index range error"
9001 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
9002
9003 #: wldap32.rc:91
9004 msgid "Naming Violation"
9005 msgstr "Adlandırma İhlali"
9006
9007 #: wldap32.rc:92
9008 msgid "Object Class Violation"
9009 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
9010
9011 #: wldap32.rc:93
9012 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9013 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
9014
9015 #: wldap32.rc:94
9016 msgid "Not allowed on RDN"
9017 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
9018
9019 #: wldap32.rc:95
9020 msgid "Already Exists"
9021 msgstr "Zaten Var"
9022
9023 #: wldap32.rc:96
9024 msgid "No Object Class Mods"
9025 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9026
9027 #: wldap32.rc:97
9028 msgid "Results Too Large"
9029 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
9030
9031 #: wldap32.rc:98
9032 msgid "Affects Multiple DSAs"
9033 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
9034
9035 #: wldap32.rc:108
9036 msgid "Server Down"
9037 msgstr "Sunucu Kapalı"
9038
9039 #: wldap32.rc:109
9040 msgid "Local Error"
9041 msgstr "Yerel Hata"
9042
9043 #: wldap32.rc:110
9044 msgid "Encoding Error"
9045 msgstr "Kodlama Hatası"
9046
9047 #: wldap32.rc:111
9048 msgid "Decoding Error"
9049 msgstr "Kod Çözme Hatası"
9050
9051 #: wldap32.rc:112
9052 msgid "Timeout"
9053 msgstr "Zaman Aşımı"
9054
9055 #: wldap32.rc:113
9056 msgid "Auth Unknown"
9057 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
9058
9059 #: wldap32.rc:114
9060 msgid "Filter Error"
9061 msgstr "Süzme Hatası"
9062
9063 #: wldap32.rc:115
9064 msgid "User Canceled"
9065 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
9066
9067 #: wldap32.rc:116
9068 msgid "Parameter Error"
9069 msgstr "Parametre Hatası"
9070
9071 #: wldap32.rc:117
9072 msgid "No Memory"
9073 msgstr "Bellek Yok"
9074
9075 #: wldap32.rc:118
9076 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9077 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
9078
9079 #: wldap32.rc:119
9080 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9081 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor"
9082
9083 #: wldap32.rc:120
9084 msgid "Specified control was not found in message"
9085 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
9086
9087 #: wldap32.rc:121
9088 msgid "No result present in message"
9089 msgstr "İletide sonuç yok"
9090
9091 #: wldap32.rc:122
9092 msgid "More results returned"
9093 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
9094
9095 #: wldap32.rc:123
9096 msgid "Loop while handling referrals"
9097 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
9098
9099 #: wldap32.rc:124
9100 msgid "Referral hop limit exceeded"
9101 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
9102
9103 #: attrib.rc:27 cmd.rc:325
9104 msgid ""
9105 "Not Yet Implemented\n"
9106 "\n"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: attrib.rc:28 cmd.rc:328
9110 msgid "%1: File Not Found\n"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: attrib.rc:47
9114 msgid ""
9115 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9116 "\n"
9117 "Syntax:\n"
9118 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9119 "       [/S [/D]]\n"
9120 "\n"
9121 "Where:\n"
9122 "\n"
9123 "  +   Sets an attribute.\n"
9124 "  -   Clears an attribute.\n"
9125 "  R   Read-only file attribute.\n"
9126 "  A   Archive file attribute.\n"
9127 "  S   System file attribute.\n"
9128 "  H   Hidden file attribute.\n"
9129 "  [drive:][path][filename]\n"
9130 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9131 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9132 "  /D  Processes folders as well.\n"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: clock.rc:29
9136 msgid "Ana&log"
9137 msgstr "Ana&log"
9138
9139 #: clock.rc:30
9140 msgid "Digi&tal"
9141 msgstr "Sa&yısal"
9142
9143 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9144 msgid "&Font..."
9145 msgstr "&Yazıtipi..."
9146
9147 #: clock.rc:34
9148 msgid "&Without Titlebar"
9149 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
9150
9151 #: clock.rc:36
9152 msgid "&Seconds"
9153 msgstr "&Saniyeler"
9154
9155 #: clock.rc:37
9156 msgid "&Date"
9157 msgstr "&Tarih"
9158
9159 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9160 msgid "&Always on Top"
9161 msgstr "&Her zaman üstte"
9162
9163 #: clock.rc:42
9164 msgid "&About Clock"
9165 msgstr "&Saat Hakkında"
9166
9167 #: clock.rc:48
9168 msgid "Clock"
9169 msgstr "Saat"
9170
9171 #: cmd.rc:37
9172 msgid ""
9173 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9174 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9175 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9176 "called procedure.\n"
9177 "\n"
9178 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9179 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9180 msgstr ""
9181 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
9182 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
9183 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
9184 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
9185 "\n"
9186 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
9187 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
9188
9189 #: cmd.rc:40
9190 #, fuzzy
9191 msgid ""
9192 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9193 "default directory.\n"
9194 msgstr "CD hakkında yardım\n"
9195
9196 #: cmd.rc:41
9197 #, fuzzy
9198 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9199 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
9200
9201 #: cmd.rc:43
9202 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9203 msgstr "CLS konsol ekranını temizler.\n"
9204
9205 #: cmd.rc:45
9206 #, fuzzy
9207 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9208 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
9209
9210 #: cmd.rc:46
9211 #, fuzzy
9212 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9213 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
9214
9215 #: cmd.rc:47
9216 #, fuzzy
9217 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9218 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
9219
9220 #: cmd.rc:48
9221 #, fuzzy
9222 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9223 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
9224
9225 #: cmd.rc:49
9226 #, fuzzy
9227 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9228 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
9229
9230 #: cmd.rc:59
9231 msgid ""
9232 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9233 "\n"
9234 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9235 "on the terminal device before they are executed.\n"
9236 "\n"
9237 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9238 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9239 "preceding it with an @ sign.\n"
9240 msgstr ""
9241 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
9242 "\n"
9243 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
9244 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
9245 "\n"
9246 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
9247 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
9248 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
9249
9250 #: cmd.rc:61
9251 #, fuzzy
9252 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9253 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
9254
9255 #: cmd.rc:69
9256 msgid ""
9257 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9258 "\n"
9259 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9260 "\n"
9261 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9262 "not exist in wine's cmd.\n"
9263 msgstr ""
9264 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
9265 "kullanılır.\n"
9266 "\n"
9267 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
9268 "\n"
9269 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
9270 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
9271
9272 #: cmd.rc:81
9273 msgid ""
9274 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9275 "batch file.\n"
9276 "\n"
9277 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9278 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9279 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9280 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9281 "label terminates the batch file execution.\n"
9282 "\n"
9283 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9284 msgstr ""
9285 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
9286 "yönlendirir.\n"
9287 "\n"
9288 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
9289 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
9290 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
9291 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
9292 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
9293 "\n"
9294 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
9295
9296 #: cmd.rc:84
9297 #, fuzzy
9298 msgid ""
9299 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9300 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9301 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
9302
9303 #: cmd.rc:94
9304 #, fuzzy
9305 msgid ""
9306 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9307 "\n"
9308 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9309 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9310 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9311 "\n"
9312 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9313 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9314 msgstr ""
9315 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
9316 "\n"
9317 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
9318 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
9319 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
9320 "\n"
9321 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
9322 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
9323
9324 #: cmd.rc:100
9325 msgid ""
9326 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9327 "\n"
9328 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9329 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9330 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9331 msgstr ""
9332 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
9333 "\n"
9334 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
9335 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
9336 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
9337
9338 #: cmd.rc:103
9339 #, fuzzy
9340 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9341 msgstr "MD hakkında yardım\n"
9342
9343 #: cmd.rc:104
9344 #, fuzzy
9345 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9346 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
9347
9348 #: cmd.rc:111
9349 msgid ""
9350 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9351 "\n"
9352 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9353 "subdirectories\n"
9354 "below the item are moved as well.\n"
9355 "\n"
9356 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9357 msgstr ""
9358 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
9359 "\n"
9360 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
9361 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
9362 "\n"
9363 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
9364 "verecektir.\n"
9365
9366 #: cmd.rc:122
9367 msgid ""
9368 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9369 "\n"
9370 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9371 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9372 "PATH command with the new value.\n"
9373 "\n"
9374 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9375 "variable, for example:\n"
9376 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9377 msgstr ""
9378 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
9379 "\n"
9380 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
9381 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
9382 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
9383 "\n"
9384 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
9385 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
9386 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9387
9388 #: cmd.rc:128
9389 #, fuzzy
9390 msgid ""
9391 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9392 "\n"
9393 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9394 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9395 msgstr ""
9396 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
9397 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
9398 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
9399 "önce okutmak için kullanılır.\n"
9400
9401 #: cmd.rc:149
9402 #, fuzzy
9403 msgid ""
9404 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9405 "\n"
9406 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9407 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9408 "\n"
9409 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9410 "\n"
9411 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9412 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9413 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9414 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9415 "\n"
9416 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9417 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9418 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9419 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9420 "\n"
9421 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9422 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9423 msgstr ""
9424 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
9425 "\n"
9426 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
9427 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
9428 "\n"
9429 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
9430 "\n"
9431 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
9432 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
9433 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
9434 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
9435 "\n"
9436 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
9437 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
9438 "dönecektir.\n"
9439 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
9440 "\n"
9441 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
9442 "belirlenebilir.\n"
9443 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
9444
9445 #: cmd.rc:153
9446 msgid ""
9447 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9448 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9449 msgstr ""
9450 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
9451 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
9452 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
9453
9454 #: cmd.rc:156
9455 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: cmd.rc:157
9459 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: cmd.rc:159
9463 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: cmd.rc:160
9467 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: cmd.rc:204
9471 msgid ""
9472 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9473 "\n"
9474 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9475 "\n"
9476 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9477 "\n"
9478 "SET <variable>=<value>\n"
9479 "\n"
9480 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9481 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9482 "have embedded spaces.\n"
9483 "\n"
9484 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9485 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9486 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9487 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9488 msgstr ""
9489 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
9490 "\n"
9491 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
9492 "\n"
9493 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
9494 "\n"
9495 "SET <değişken>=<değer>\n"
9496 "\n"
9497 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
9498 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
9499 "\n"
9500 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
9501 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
9502 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
9503 "mümkün değildir.\n"
9504
9505 #: cmd.rc:209
9506 msgid ""
9507 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9508 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9509 "if called from the command line.\n"
9510 msgstr ""
9511 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
9512 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
9513 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
9514
9515 #: cmd.rc:186 start.rc:50
9516 msgid ""
9517 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9518 "with that suffix.\n"
9519 "Usage:\n"
9520 "start [options] program_filename [...]\n"
9521 "start [options] document_filename\n"
9522 "\n"
9523 "Options:\n"
9524 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9525 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9526 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9527 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9528 "/min         Start the program minimized.\n"
9529 "/max         Start the program maximized.\n"
9530 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9531 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9532 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9533 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9534 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9535 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9536 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9537 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9538 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9539 "code.\n"
9540 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9541 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9542 "/?           Display this help and exit.\n"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: cmd.rc:211
9546 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: cmd.rc:213
9550 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9551 msgstr ""
9552 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
9553
9554 #: cmd.rc:217
9555 msgid ""
9556 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9557 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9558 msgstr ""
9559 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
9560 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
9561
9562 #: cmd.rc:226
9563 msgid ""
9564 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9565 "\n"
9566 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9567 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9568 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9569 "\n"
9570 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9571 msgstr ""
9572 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
9573 "\n"
9574 "VERIFY ON\tBayrağı aç.\n"
9575 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır.\n"
9576 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
9577 "\n"
9578 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
9579
9580 #: cmd.rc:229
9581 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: cmd.rc:231
9585 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: cmd.rc:235
9589 msgid ""
9590 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9591 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: cmd.rc:243
9595 msgid ""
9596 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9597 "\n"
9598 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9599 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9600 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9601 "settings are restored.\n"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: cmd.rc:246
9605 msgid ""
9606 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9607 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: cmd.rc:248
9611 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: cmd.rc:256
9615 msgid ""
9616 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9617 "\n"
9618 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9619 "\n"
9620 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9621 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9622 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9623 "association, if any.\n"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: cmd.rc:267
9627 msgid ""
9628 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9629 "\n"
9630 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9631 "\n"
9632 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9633 "currently defined.\n"
9634 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9635 "if any.\n"
9636 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9637 "associated to the specified file type.\n"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: cmd.rc:269
9641 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: cmd.rc:273
9645 msgid ""
9646 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9647 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9648 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: cmd.rc:277
9652 msgid ""
9653 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9654 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9655 msgstr ""
9656 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
9657 "yerden işletim sistemine döner.\n"
9658
9659 #: cmd.rc:315
9660 msgid ""
9661 "CMD built-in commands are:\n"
9662 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9663 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9664 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9665 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9666 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9667 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9668 "COPY\t\tCopy file\n"
9669 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9670 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9671 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9672 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9673 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9674 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9675 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9676 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9677 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9678 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9679 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9680 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9681 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9682 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9683 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9684 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9685 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9686 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9687 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9688 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9689 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9690 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9691 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9692 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9693 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9694 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9695 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9696 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9697 "\n"
9698 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9699 msgstr ""
9700 "CMD dahili komutları:\n"
9701 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9702 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
9703 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
9704 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
9705 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9706 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
9707 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
9708 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
9709 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
9710 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
9711 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
9712 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
9713 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9714 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9715 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
9716 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
9717 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9718 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
9719 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
9720 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9721 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9722 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
9723 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9724 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
9725 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
9726 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
9727 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9728 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9729 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
9730 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
9731 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
9732 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
9733 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
9734 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9735 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
9736 "\n"
9737 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin.\n"
9738
9739 #: cmd.rc:317
9740 msgid "Are you sure?"
9741 msgstr "Emin misin?"
9742
9743 #: cmd.rc:318 xcopy.rc:40
9744 msgctxt "Yes key"
9745 msgid "Y"
9746 msgstr "E"
9747
9748 #: cmd.rc:319 xcopy.rc:41
9749 msgctxt "No key"
9750 msgid "N"
9751 msgstr "H"
9752
9753 #: cmd.rc:320
9754 msgid "File association missing for extension %1\n"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: cmd.rc:321
9758 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: cmd.rc:322
9762 msgid "Overwrite %1?"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: cmd.rc:323
9766 msgid "More..."
9767 msgstr ""
9768
9769 #: cmd.rc:324
9770 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: cmd.rc:326
9774 msgid "Argument missing\n"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: cmd.rc:327
9778 msgid "Syntax error\n"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: cmd.rc:329
9782 msgid "No help available for %1\n"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: cmd.rc:330
9786 msgid "Target to GOTO not found\n"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: cmd.rc:331
9790 msgid "Current Date is %1\n"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: cmd.rc:332
9794 msgid "Current Time is %1\n"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: cmd.rc:333
9798 msgid "Enter new date: "
9799 msgstr "Yeni tarih gir: "
9800
9801 #: cmd.rc:334
9802 msgid "Enter new time: "
9803 msgstr "Yeni zaman gir: "
9804
9805 #: cmd.rc:335
9806 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: cmd.rc:336 xcopy.rc:38
9810 msgid "Failed to open '%1'\n"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: cmd.rc:337
9814 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:42
9818 msgctxt "All key"
9819 msgid "A"
9820 msgstr "T"
9821
9822 #: cmd.rc:339
9823 msgid "Delete %1?"
9824 msgstr "%1 sil ?"
9825
9826 #: cmd.rc:340
9827 msgid "Echo is %1\n"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: cmd.rc:341
9831 msgid "Verify is %1\n"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: cmd.rc:342
9835 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: cmd.rc:343
9839 msgid "Parameter error\n"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: cmd.rc:344
9843 msgid ""
9844 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9845 "\n"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: cmd.rc:345
9849 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: cmd.rc:346
9853 msgid "PATH not found\n"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: cmd.rc:347
9857 msgid "Press any key to continue... "
9858 msgstr ""
9859
9860 #: cmd.rc:348
9861 msgid "Wine Command Prompt"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: cmd.rc:349
9865 msgid "Wine CMD Version %1!S!\n"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: cmd.rc:350
9869 msgid "More? "
9870 msgstr ""
9871
9872 #: cmd.rc:351
9873 msgid "The input line is too long.\n"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: cmd.rc:352
9877 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: cmd.rc:353
9881 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: cmd.rc:354
9885 msgid " (Yes|No)"
9886 msgstr " (Evet|Hayır)"
9887
9888 #: cmd.rc:355
9889 msgid " (Yes|No|All)"
9890 msgstr " (Evet|Hayır|Tümü)"
9891
9892 #: cmd.rc:356
9893 msgid ""
9894 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: cmd.rc:357
9898 msgid "Division by zero error.\n"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: cmd.rc:358
9902 msgid "Expected an operand.\n"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: cmd.rc:359
9906 msgid "Expected an operator.\n"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: cmd.rc:360
9910 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: cmd.rc:361
9914 msgid ""
9915 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
9916 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: dxdiag.rc:27
9920 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: dxdiag.rc:28
9924 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: explorer.rc:28
9928 msgid "Wine Explorer"
9929 msgstr "Wine Gezgin"
9930
9931 #: hostname.rc:27
9932 msgid "Usage: hostname\n"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: hostname.rc:28
9936 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9937 msgstr "Hata: '%c' geçersiz seçenek.\n"
9938
9939 #: hostname.rc:29
9940 msgid ""
9941 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9942 "utility.\n"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: ipconfig.rc:27
9946 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: ipconfig.rc:28
9950 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: ipconfig.rc:29
9954 msgid "%1 adapter %2\n"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: ipconfig.rc:30
9958 msgid "Ethernet"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: ipconfig.rc:32
9962 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: ipconfig.rc:33
9966 #, fuzzy
9967 #| msgid "IP address"
9968 msgid "IPv4 address"
9969 msgstr "İP adresi"
9970
9971 #: ipconfig.rc:34
9972 msgid "Hostname"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: ipconfig.rc:35
9976 msgid "Node type"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: ipconfig.rc:36
9980 msgid "Broadcast"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: ipconfig.rc:37
9984 msgid "Peer-to-peer"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: ipconfig.rc:38
9988 msgid "Mixed"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: ipconfig.rc:39
9992 msgid "Hybrid"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: ipconfig.rc:40
9996 msgid "IP routing enabled"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: ipconfig.rc:42
10000 msgid "Physical address"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: ipconfig.rc:43
10004 msgid "DHCP enabled"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: ipconfig.rc:46
10008 msgid "Default gateway"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: ipconfig.rc:47
10012 #, fuzzy
10013 #| msgid "IP address"
10014 msgid "IPv6 address"
10015 msgstr "İP adresi"
10016
10017 #: net.rc:27
10018 msgid ""
10019 "The syntax of this command is:\n"
10020 "\n"
10021 "NET command [arguments]\n"
10022 "    -or-\n"
10023 "NET command /HELP\n"
10024 "\n"
10025 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: net.rc:28
10029 msgid ""
10030 "The syntax of this command is:\n"
10031 "\n"
10032 "NET START [service]\n"
10033 "\n"
10034 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10035 "'service' is the name of the service to start.\n"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: net.rc:29
10039 msgid ""
10040 "The syntax of this command is:\n"
10041 "\n"
10042 "NET STOP service\n"
10043 "\n"
10044 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: net.rc:30
10048 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: net.rc:31
10052 msgid "Could not stop service %1\n"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: net.rc:32
10056 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: net.rc:33
10060 msgid "Could not get handle to service.\n"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: net.rc:34
10064 msgid "The %1 service is starting.\n"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: net.rc:35
10068 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: net.rc:36
10072 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: net.rc:37
10076 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: net.rc:38
10080 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: net.rc:39
10084 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: net.rc:41
10088 msgid "There are no entries in the list.\n"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: net.rc:42
10092 msgid ""
10093 "\n"
10094 "Status  Local   Remote\n"
10095 "---------------------------------------------------------------\n"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: net.rc:43
10099 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: net.rc:45
10103 msgid "Paused"
10104 msgstr "Duraklatıldı"
10105
10106 #: net.rc:46
10107 msgid "Disconnected"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: net.rc:47
10111 msgid "A network error occurred"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: net.rc:48
10115 msgid "Connection is being made"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: net.rc:49
10119 msgid "Reconnecting"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: net.rc:40
10123 msgid "The following services are running:\n"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: netstat.rc:27
10127 #, fuzzy
10128 #| msgid "LAN Connection"
10129 msgid "Active Connections"
10130 msgstr "LAN Bağlantısı"
10131
10132 #: netstat.rc:28
10133 msgid "Proto"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: netstat.rc:29
10137 #, fuzzy
10138 #| msgid "Email Address"
10139 msgid "Local Address"
10140 msgstr "E-posta Adresi"
10141
10142 #: netstat.rc:30
10143 #, fuzzy
10144 #| msgid "Street Address"
10145 msgid "Foreign Address"
10146 msgstr "Sokak Adresi"
10147
10148 #: netstat.rc:31
10149 #, fuzzy
10150 #| msgid "Status"
10151 msgid "State"
10152 msgstr "Durum"
10153
10154 #: netstat.rc:32
10155 #, fuzzy
10156 #| msgid "Internet Settings"
10157 msgid "Interface Statistics"
10158 msgstr "İnternet Ayarları"
10159
10160 #: netstat.rc:33
10161 msgid "Sent"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: netstat.rc:34
10165 msgid "Received"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: netstat.rc:35
10169 #, fuzzy
10170 #| msgid "%d bytes"
10171 msgid "Bytes"
10172 msgstr "%d bayt"
10173
10174 #: netstat.rc:36
10175 msgid "Unicast packets"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: netstat.rc:37
10179 msgid "Non-unicast packets"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: netstat.rc:38
10183 msgid "Discards"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: netstat.rc:39
10187 #, fuzzy
10188 #| msgid "Error"
10189 msgid "Errors"
10190 msgstr "Hata"
10191
10192 #: netstat.rc:40
10193 #, fuzzy
10194 #| msgid "Unknown error"
10195 msgid "Unknown protocols"
10196 msgstr "Bilinmeyen hata"
10197
10198 #: notepad.rc:27
10199 msgid "&New\tCtrl+N"
10200 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
10201
10202 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10203 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10204 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
10205
10206 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10207 msgid "&Save\tCtrl+S"
10208 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
10209
10210 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10211 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10212 msgstr "&Yazdır...\tCtrl+P"
10213
10214 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10215 msgid "Page Se&tup..."
10216 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
10217
10218 #: notepad.rc:34
10219 msgid "P&rinter Setup..."
10220 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
10221
10222 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10223 msgid "&Edit"
10224 msgstr "&Düzen"
10225
10226 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10227 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10228 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
10229
10230 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10231 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10232 msgstr "&Kes\tCtrl+X"
10233
10234 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10235 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10236 msgstr "&Kopyala\tCtrl+C"
10237
10238 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10239 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10240 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
10241
10242 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10243 #: winefile.rc:29
10244 msgid "&Delete\tDel"
10245 msgstr "&Sil\tDel"
10246
10247 #: notepad.rc:46
10248 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10249 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
10250
10251 #: notepad.rc:47
10252 msgid "&Time/Date\tF5"
10253 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
10254
10255 #: notepad.rc:49
10256 msgid "&Wrap long lines"
10257 msgstr "&Uzun satırları kırp"
10258
10259 #: notepad.rc:53
10260 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10261 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
10262
10263 #: notepad.rc:54
10264 msgid "&Search next\tF3"
10265 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
10266
10267 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10268 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10272 msgid "&Contents\tF1"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: notepad.rc:59
10276 msgid "&About Notepad"
10277 msgstr "&Notepad Hakkında"
10278
10279 #: notepad.rc:97
10280 msgid "Page Setup"
10281 msgstr "Sayfa Ayarları"
10282
10283 #: notepad.rc:99
10284 msgid "&Header:"
10285 msgstr "&Sayfa Başı:"
10286
10287 #: notepad.rc:101
10288 msgid "&Footer:"
10289 msgstr "&Sayfa Sonu:"
10290
10291 #: notepad.rc:104
10292 msgid "Margins (millimeters)"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: notepad.rc:105
10296 msgid "&Left:"
10297 msgstr "&Sol:"
10298
10299 #: notepad.rc:107
10300 msgid "&Top:"
10301 msgstr "&Üst:"
10302
10303 #: notepad.rc:123
10304 msgid "Encoding:"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10308 msgctxt "accelerator Select All"
10309 msgid "A"
10310 msgstr "A"
10311
10312 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10313 msgctxt "accelerator Copy"
10314 msgid "C"
10315 msgstr "C"
10316
10317 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10318 msgctxt "accelerator Find"
10319 msgid "F"
10320 msgstr "F"
10321
10322 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10323 msgctxt "accelerator Replace"
10324 msgid "H"
10325 msgstr "H"
10326
10327 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10328 msgctxt "accelerator New"
10329 msgid "N"
10330 msgstr "N"
10331
10332 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10333 msgctxt "accelerator Open"
10334 msgid "O"
10335 msgstr "O"
10336
10337 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10338 msgctxt "accelerator Print"
10339 msgid "P"
10340 msgstr "P"
10341
10342 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10343 msgctxt "accelerator Save"
10344 msgid "S"
10345 msgstr "S"
10346
10347 #: notepad.rc:137
10348 msgctxt "accelerator Paste"
10349 msgid "V"
10350 msgstr "V"
10351
10352 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10353 msgctxt "accelerator Cut"
10354 msgid "X"
10355 msgstr "X"
10356
10357 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10358 msgctxt "accelerator Undo"
10359 msgid "Z"
10360 msgstr "Z"
10361
10362 #: notepad.rc:66
10363 msgid "Page &p"
10364 msgstr "&p. Sayfa"
10365
10366 #: notepad.rc:68
10367 msgid "Notepad"
10368 msgstr "Not Defteri"
10369
10370 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10371 msgid "ERROR"
10372 msgstr "HATA"
10373
10374 #: notepad.rc:71
10375 msgid "Untitled"
10376 msgstr "Adsız"
10377
10378 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10379 msgid "Text files (*.txt)"
10380 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
10381
10382 #: notepad.rc:77
10383 msgid ""
10384 "File '%s' does not exist.\n"
10385 "\n"
10386 "Do you want to create a new file?"
10387 msgstr ""
10388 "'%s' dosyası mevcut değil.\n"
10389 "\n"
10390 "Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
10391
10392 #: notepad.rc:79
10393 msgid ""
10394 "File '%s' has been modified.\n"
10395 "\n"
10396 "Would you like to save the changes?"
10397 msgstr ""
10398 "'%s' dosyası değiştirildi.\n"
10399 "\n"
10400 "Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
10401
10402 #: notepad.rc:80
10403 msgid "'%s' could not be found."
10404 msgstr "'%s' bulunamıyor."
10405
10406 #: notepad.rc:82
10407 msgid "Unicode (UTF-16)"
10408 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10409
10410 #: notepad.rc:83
10411 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: notepad.rc:84
10415 msgid "Unicode (UTF-8)"
10416 msgstr "Unicode (UTF-8)"
10417
10418 #: notepad.rc:91
10419 msgid ""
10420 "%1\n"
10421 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10422 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10423 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10424 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10425 "Continue?"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: oleview.rc:29
10429 msgid "&Bind to file..."
10430 msgstr ""
10431
10432 #: oleview.rc:30
10433 msgid "&View TypeLib..."
10434 msgstr ""
10435
10436 #: oleview.rc:32
10437 msgid "&System Configuration"
10438 msgstr "&Sistem Yapılandırma"
10439
10440 #: oleview.rc:33
10441 msgid "&Run the Registry Editor"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: oleview.rc:37
10445 msgid "&Object"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: oleview.rc:39
10449 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: oleview.rc:41
10453 msgid "&In-process server"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: oleview.rc:42
10457 msgid "In-process &handler"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: oleview.rc:43
10461 msgid "&Local server"
10462 msgstr "&Yerel sunucu"
10463
10464 #: oleview.rc:44
10465 msgid "&Remote server"
10466 msgstr "&Uzak sunucu"
10467
10468 #: oleview.rc:47
10469 msgid "View &Type information"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: oleview.rc:49
10473 msgid "Create &Instance"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: oleview.rc:50
10477 msgid "Create Instance &On..."
10478 msgstr ""
10479
10480 #: oleview.rc:51
10481 msgid "&Release Instance"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: oleview.rc:53
10485 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: oleview.rc:54
10489 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: oleview.rc:60
10493 msgid "&Expert mode"
10494 msgstr "&Uzman modu"
10495
10496 #: oleview.rc:62
10497 msgid "&Hidden component categories"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10501 msgid "&Toolbar"
10502 msgstr "&Araç Çubuğu"
10503
10504 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10505 msgid "&Status Bar"
10506 msgstr "&Durum Çubuğu"
10507
10508 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10509 msgid "&Refresh\tF5"
10510 msgstr "&Yenile\tF5"
10511
10512 #: oleview.rc:71
10513 msgid "&About OleView"
10514 msgstr "&OleView Hakkında"
10515
10516 #: oleview.rc:79
10517 msgid "&Save as..."
10518 msgstr "&Farklı Kaydet..."
10519
10520 #: oleview.rc:84
10521 msgid "&Group by type kind"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: oleview.rc:154
10525 msgid "Connect to another machine"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: oleview.rc:157
10529 msgid "&Machine name:"
10530 msgstr "&Makina adı:"
10531
10532 #: oleview.rc:165
10533 msgid "System Configuration"
10534 msgstr "Sistem Yapılandırma"
10535
10536 #: oleview.rc:168
10537 msgid "System Settings"
10538 msgstr "Sistem Ayarları"
10539
10540 #: oleview.rc:169
10541 msgid "&Enable Distributed COM"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: oleview.rc:170
10545 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: oleview.rc:171
10549 msgid ""
10550 "These settings change only registry values.\n"
10551 "They have no effect on Wine performance."
10552 msgstr ""
10553
10554 #: oleview.rc:178
10555 msgid "Default Interface Viewer"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: oleview.rc:181
10559 msgid "Interface"
10560 msgstr "Arayüz"
10561
10562 #: oleview.rc:183
10563 msgid "IID:"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: oleview.rc:186
10567 msgid "&View Type Info"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: oleview.rc:191
10571 msgid "IPersist Interface Viewer"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10575 msgid "Class Name:"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10579 msgid "CLSID:"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: oleview.rc:203
10583 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10587 msgid "OleView"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: oleview.rc:98
10591 msgid "ITypeLib viewer"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: oleview.rc:96
10595 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: oleview.rc:97
10599 msgid "version 1.0"
10600 msgstr "sürüm 1.0"
10601
10602 #: oleview.rc:100
10603 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: oleview.rc:103
10607 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: oleview.rc:104
10611 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: oleview.rc:105
10615 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: oleview.rc:106
10619 msgid "Run the Wine registry editor"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: oleview.rc:107
10623 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: oleview.rc:108
10627 msgid "Create an instance of the selected object"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: oleview.rc:109
10631 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: oleview.rc:110
10635 msgid "Release the currently selected object instance"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: oleview.rc:111
10639 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: oleview.rc:112
10643 msgid "Display the viewer for the selected item"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: oleview.rc:117
10647 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: oleview.rc:118
10651 msgid ""
10652 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: oleview.rc:119
10656 msgid "Show or hide the toolbar"
10657 msgstr "Araç çubuğunu göster veya gizle"
10658
10659 #: oleview.rc:120
10660 msgid "Show or hide the status bar"
10661 msgstr "Durum çubuğunu göster veya gizle"
10662
10663 #: oleview.rc:121
10664 msgid "Refresh all lists"
10665 msgstr "Tüm listeyi yenile"
10666
10667 #: oleview.rc:122
10668 msgid "Display program information, version number and copyright"
10669 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10670
10671 #: oleview.rc:113
10672 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: oleview.rc:114
10676 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: oleview.rc:115
10680 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: oleview.rc:116
10684 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: oleview.rc:128
10688 msgid "ObjectClasses"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: oleview.rc:129
10692 msgid "Grouped by Component Category"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: oleview.rc:130
10696 msgid "OLE 1.0 Objects"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: oleview.rc:131
10700 msgid "COM Library Objects"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: oleview.rc:132
10704 msgid "All Objects"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: oleview.rc:133
10708 msgid "Application IDs"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: oleview.rc:134
10712 msgid "Type Libraries"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: oleview.rc:135
10716 msgid "ver."
10717 msgstr ""
10718
10719 #: oleview.rc:136
10720 msgid "Interfaces"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: oleview.rc:138
10724 msgid "Registry"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: oleview.rc:139
10728 msgid "Implementation"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: oleview.rc:140
10732 msgid "Activation"
10733 msgstr "Aktivasyon"
10734
10735 #: oleview.rc:142
10736 msgid "CoGetClassObject failed."
10737 msgstr ""
10738
10739 #: oleview.rc:143
10740 msgid "Unknown error"
10741 msgstr "Bilinmeyen hata"
10742
10743 #: oleview.rc:146
10744 msgid "bytes"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: oleview.rc:148
10748 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: oleview.rc:149
10752 msgid "Inherited Interfaces"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: oleview.rc:124
10756 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: oleview.rc:125
10760 msgid "Close window"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: oleview.rc:126
10764 msgid "Group typeinfos by kind"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: progman.rc:30
10768 msgid "&New..."
10769 msgstr "&Yeni..."
10770
10771 #: progman.rc:31
10772 msgid "O&pen\tEnter"
10773 msgstr "&Aç\tEnter"
10774
10775 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10776 msgid "&Move...\tF7"
10777 msgstr "&Taşı...\tF7"
10778
10779 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10780 msgid "&Copy...\tF8"
10781 msgstr "&Kopyala...\tF8"
10782
10783 #: progman.rc:35
10784 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10785 msgstr "&Özellikler\tAlt+Enter"
10786
10787 #: progman.rc:37
10788 msgid "&Execute..."
10789 msgstr "Çalı&ştır..."
10790
10791 #: progman.rc:39
10792 msgid "E&xit Windows"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10796 msgid "&Options"
10797 msgstr "&Seçenekler"
10798
10799 #: progman.rc:42
10800 msgid "&Arrange automatically"
10801 msgstr "Otomatik &düzenle"
10802
10803 #: progman.rc:43
10804 msgid "&Minimize on run"
10805 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
10806
10807 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10808 msgid "&Save settings on exit"
10809 msgstr "&Çıkışta ayarları kaydet"
10810
10811 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10812 msgid "&Windows"
10813 msgstr "&Pencereler"
10814
10815 #: progman.rc:47
10816 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10817 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
10818
10819 #: progman.rc:48
10820 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10821 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
10822
10823 #: progman.rc:49
10824 msgid "&Arrange Icons"
10825 msgstr "&Simgeleri düzenle"
10826
10827 #: progman.rc:54
10828 msgid "&About Program Manager"
10829 msgstr "&Program Yöneticisi Hakkında"
10830
10831 #: progman.rc:100
10832 msgid "Program &group"
10833 msgstr "Program &grubu"
10834
10835 #: progman.rc:102
10836 msgid "&Program"
10837 msgstr "&Program"
10838
10839 #: progman.rc:113
10840 msgid "Move Program"
10841 msgstr "Programı Taşı"
10842
10843 #: progman.rc:115
10844 msgid "Move program:"
10845 msgstr "Taşınacak program:"
10846
10847 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10848 msgid "From group:"
10849 msgstr "Kaynak grup:"
10850
10851 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10852 msgid "&To group:"
10853 msgstr "&Hedef grup:"
10854
10855 #: progman.rc:131
10856 msgid "Copy Program"
10857 msgstr "Program Kopyala"
10858
10859 #: progman.rc:133
10860 msgid "Copy program:"
10861 msgstr "Kopyalanacak program:"
10862
10863 #: progman.rc:149
10864 msgid "Program Group Attributes"
10865 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
10866
10867 #: progman.rc:153
10868 msgid "&Group file:"
10869 msgstr "&Grup dosyası:"
10870
10871 #: progman.rc:165
10872 msgid "Program Attributes"
10873 msgstr "Program Özellikleri"
10874
10875 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10876 msgid "&Command line:"
10877 msgstr "&Komut satırı:"
10878
10879 #: progman.rc:171
10880 msgid "&Working directory:"
10881 msgstr "&Çalışma dizini:"
10882
10883 #: progman.rc:173
10884 msgid "&Key combination:"
10885 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
10886
10887 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10888 msgid "&Minimize at launch"
10889 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
10890
10891 #: progman.rc:180
10892 msgid "Change &icon..."
10893 msgstr "Simge &değiştir..."
10894
10895 #: progman.rc:189
10896 msgid "Change Icon"
10897 msgstr "Simge Değiştir"
10898
10899 #: progman.rc:191
10900 msgid "&Filename:"
10901 msgstr "&Dosya adı:"
10902
10903 #: progman.rc:193
10904 msgid "Current &icon:"
10905 msgstr "Geçerli &simge:"
10906
10907 #: progman.rc:207
10908 msgid "Execute Program"
10909 msgstr "Program Çalıştır"
10910
10911 #: progman.rc:60
10912 msgid "Program Manager"
10913 msgstr "Program Yöneticisi"
10914
10915 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10916 msgid "WARNING"
10917 msgstr "UYARI"
10918
10919 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10920 msgid "Information"
10921 msgstr "Bilgi"
10922
10923 #: progman.rc:65
10924 msgid "Delete group `%s'?"
10925 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
10926
10927 #: progman.rc:66
10928 msgid "Delete program `%s'?"
10929 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
10930
10931 #: progman.rc:67
10932 msgid "Not implemented"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: progman.rc:68
10936 msgid "Error reading `%s'."
10937 msgstr "'%s' okunurken hata."
10938
10939 #: progman.rc:69
10940 msgid "Error writing `%s'."
10941 msgstr "'%s' yazılırken hata."
10942
10943 #: progman.rc:72
10944 msgid ""
10945 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10946 "Should it be tried further on?"
10947 msgstr ""
10948 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
10949 "Daha sonra denensin mi?"
10950
10951 #: progman.rc:74
10952 msgid "Help not available."
10953 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
10954
10955 #: progman.rc:75
10956 msgid "Unknown feature in %s"
10957 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
10958
10959 #: progman.rc:76
10960 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10961 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
10962
10963 #: progman.rc:77
10964 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10965 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
10966
10967 #: progman.rc:81
10968 msgid "Libraries (*.dll)"
10969 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
10970
10971 #: progman.rc:82
10972 msgid "Icon files"
10973 msgstr "Simge dosyaları"
10974
10975 #: progman.rc:83
10976 msgid "Icons (*.ico)"
10977 msgstr "Simgeler (*.ico)"
10978
10979 #: reg.rc:27
10980 msgid ""
10981 "The syntax of this command is:\n"
10982 "\n"
10983 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10984 "REG command /?\n"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: reg.rc:28
10988 msgid ""
10989 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10990 "f]\n"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: reg.rc:29
10994 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: reg.rc:30
10998 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: reg.rc:31
11002 msgid "The operation completed successfully\n"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: reg.rc:32
11006 msgid "Error: Invalid key name\n"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: reg.rc:33
11010 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: reg.rc:34
11014 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: reg.rc:35
11018 msgid ""
11019 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: regedit.rc:31
11023 msgid "&Registry"
11024 msgstr "&Kayıt"
11025
11026 #: regedit.rc:33
11027 msgid "&Import Registry File..."
11028 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11029
11030 #: regedit.rc:34
11031 msgid "&Export Registry File..."
11032 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11033
11034 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11035 msgid "&Key"
11036 msgstr "&Anahtar"
11037
11038 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11039 msgid "&String Value"
11040 msgstr "&Dizge Değeri"
11041
11042 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11043 msgid "&Binary Value"
11044 msgstr "&İkili Değer"
11045
11046 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11047 msgid "&DWORD Value"
11048 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
11049
11050 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11051 msgid "&Multi-String Value"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11055 msgid "&Expandable String Value"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11059 msgid "&Rename\tF2"
11060 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
11061
11062 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11063 msgid "&Copy Key Name"
11064 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
11065
11066 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11067 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11068 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
11069
11070 #: regedit.rc:61
11071 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11072 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
11073
11074 #: regedit.rc:65
11075 msgid "Status &Bar"
11076 msgstr "Durum &Çubuğu"
11077
11078 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11079 msgid "Sp&lit"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: regedit.rc:74
11083 msgid "&Remove Favorite..."
11084 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
11085
11086 #: regedit.rc:79
11087 msgid "&About Registry Editor"
11088 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
11089
11090 #: regedit.rc:88
11091 msgid "Modify Binary Data..."
11092 msgstr ""
11093
11094 #: regedit.rc:215
11095 msgid "Export registry"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: regedit.rc:217
11099 msgid "S&elected branch:"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: regedit.rc:226
11103 msgid "Find:"
11104 msgstr "Bul:"
11105
11106 #: regedit.rc:228
11107 msgid "Find in:"
11108 msgstr "Konum:"
11109
11110 #: regedit.rc:229
11111 msgid "Keys"
11112 msgstr "Anahtarlar"
11113
11114 #: regedit.rc:230
11115 msgid "Value names"
11116 msgstr "Değer adları"
11117
11118 #: regedit.rc:231
11119 msgid "Value content"
11120 msgstr "Değer içeriği"
11121
11122 #: regedit.rc:232
11123 msgid "Whole string only"
11124 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
11125
11126 #: regedit.rc:239
11127 msgid "Add Favorite"
11128 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
11129
11130 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11131 msgid "Name:"
11132 msgstr "Ad:"
11133
11134 #: regedit.rc:250
11135 msgid "Remove Favorite"
11136 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
11137
11138 #: regedit.rc:261
11139 msgid "Edit String"
11140 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
11141
11142 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11143 msgid "Value name:"
11144 msgstr "Değer adı:"
11145
11146 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11147 msgid "Value data:"
11148 msgstr "Değer verisi:"
11149
11150 #: regedit.rc:274
11151 msgid "Edit DWORD"
11152 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
11153
11154 #: regedit.rc:281
11155 msgid "Base"
11156 msgstr "Taban"
11157
11158 #: regedit.rc:282
11159 msgid "Hexadecimal"
11160 msgstr "Onaltılı"
11161
11162 #: regedit.rc:283
11163 msgid "Decimal"
11164 msgstr "Onlu"
11165
11166 #: regedit.rc:290
11167 msgid "Edit Binary"
11168 msgstr "İkiliyi Düzenle"
11169
11170 #: regedit.rc:303
11171 msgid "Edit Multi-String"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: regedit.rc:134
11175 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11176 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
11177
11178 #: regedit.rc:135
11179 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11180 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
11181
11182 #: regedit.rc:136
11183 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11184 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
11185
11186 #: regedit.rc:137
11187 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11188 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
11189
11190 #: regedit.rc:138
11191 msgid ""
11192 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11193 msgstr ""
11194 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
11195
11196 #: regedit.rc:139
11197 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11198 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
11199
11200 #: regedit.rc:124
11201 msgid "Data"
11202 msgstr "Veri"
11203
11204 #: regedit.rc:129
11205 msgid "Registry Editor"
11206 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
11207
11208 #: regedit.rc:191
11209 msgid "Import Registry File"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: regedit.rc:192
11213 msgid "Export Registry File"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: regedit.rc:193
11217 msgid "Registry files (*.reg)"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: regedit.rc:194
11221 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: regedit.rc:201
11225 msgid "(Default)"
11226 msgstr "(Standart)"
11227
11228 #: regedit.rc:202
11229 msgid "(value not set)"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: regedit.rc:203
11233 msgid "(cannot display value)"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: regedit.rc:204
11237 msgid "(unknown %d)"
11238 msgstr "(%d bilinmiyor)"
11239
11240 #: regedit.rc:160
11241 msgid "Quits the registry editor"
11242 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
11243
11244 #: regedit.rc:161
11245 msgid "Adds keys to the favorites list"
11246 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
11247
11248 #: regedit.rc:162
11249 msgid "Removes keys from the favorites list"
11250 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
11251
11252 #: regedit.rc:163
11253 msgid "Shows or hides the status bar"
11254 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
11255
11256 #: regedit.rc:164
11257 msgid "Change position of split between two panes"
11258 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
11259
11260 #: regedit.rc:165
11261 msgid "Refreshes the window"
11262 msgstr "Pencereyi yeniler"
11263
11264 #: regedit.rc:166
11265 msgid "Deletes the selection"
11266 msgstr "Seçimi siler"
11267
11268 #: regedit.rc:167
11269 msgid "Renames the selection"
11270 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
11271
11272 #: regedit.rc:168
11273 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11274 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
11275
11276 #: regedit.rc:169
11277 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11278 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
11279
11280 #: regedit.rc:170
11281 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11282 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
11283
11284 #: regedit.rc:144
11285 msgid "Modifies the value's data"
11286 msgstr "Değer verisini değiştirir"
11287
11288 #: regedit.rc:145
11289 msgid "Adds a new key"
11290 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
11291
11292 #: regedit.rc:146
11293 msgid "Adds a new string value"
11294 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11295
11296 #: regedit.rc:147
11297 msgid "Adds a new binary value"
11298 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
11299
11300 #: regedit.rc:148
11301 msgid "Adds a new double word value"
11302 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
11303
11304 #: regedit.rc:150
11305 msgid "Imports a text file into the registry"
11306 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
11307
11308 #: regedit.rc:152
11309 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11310 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11311
11312 #: regedit.rc:153
11313 msgid "Prints all or part of the registry"
11314 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
11315
11316 #: regedit.rc:155
11317 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11318 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
11319
11320 #: regedit.rc:178
11321 msgid "Can't query value '%s'"
11322 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
11323
11324 #: regedit.rc:179
11325 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11326 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
11327
11328 #: regedit.rc:180
11329 msgid "Value is too big (%u)"
11330 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
11331
11332 #: regedit.rc:181
11333 msgid "Confirm Value Delete"
11334 msgstr "Değer silmeyi onayla"
11335
11336 #: regedit.rc:182
11337 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11338 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
11339
11340 #: regedit.rc:186
11341 msgid "Search string '%s' not found"
11342 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
11343
11344 #: regedit.rc:183
11345 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: regedit.rc:184
11349 msgid "New Key #%d"
11350 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
11351
11352 #: regedit.rc:185
11353 msgid "New Value #%d"
11354 msgstr "Yeni Değer #%d"
11355
11356 #: regedit.rc:177
11357 msgid "Can't query key '%s'"
11358 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
11359
11360 #: regedit.rc:149
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Adds a new multi-string value"
11363 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11364
11365 #: regedit.rc:171
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11368 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11369
11370 #: start.rc:52
11371 msgid ""
11372 "Application could not be started, or no application associated with the "
11373 "specified file.\n"
11374 "ShellExecuteEx failed"
11375 msgstr ""
11376 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
11377 "ShellExecuteEx başarısız"
11378
11379 #: start.rc:54
11380 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11381 msgstr ""
11382
11383 #: taskkill.rc:27
11384 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: taskkill.rc:28
11388 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: taskkill.rc:29
11392 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: taskkill.rc:30
11396 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: taskkill.rc:31
11400 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: taskkill.rc:32
11404 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: taskkill.rc:33
11408 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: taskkill.rc:34
11412 msgid ""
11413 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: taskkill.rc:35
11417 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: taskkill.rc:36
11421 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: taskkill.rc:37
11425 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: taskkill.rc:38
11429 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: taskkill.rc:39
11433 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: taskkill.rc:40
11437 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11441 msgid "&New Task (Run...)"
11442 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
11443
11444 #: taskmgr.rc:39
11445 msgid "E&xit Task Manager"
11446 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
11447
11448 #: taskmgr.rc:45
11449 msgid "&Minimize On Use"
11450 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
11451
11452 #: taskmgr.rc:47
11453 msgid "&Hide When Minimized"
11454 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
11455
11456 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11457 msgid "&Show 16-bit tasks"
11458 msgstr "&16-bit görevleri göster"
11459
11460 #: taskmgr.rc:54
11461 msgid "&Refresh Now"
11462 msgstr "Şimdi &Yenile"
11463
11464 #: taskmgr.rc:55
11465 msgid "&Update Speed"
11466 msgstr "&Güncelleme Hızı"
11467
11468 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11469 msgid "&High"
11470 msgstr "&Yüksek"
11471
11472 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11473 msgid "&Normal"
11474 msgstr "&Normal"
11475
11476 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11477 msgid "&Low"
11478 msgstr "&Düşük"
11479
11480 #: taskmgr.rc:61
11481 msgid "&Paused"
11482 msgstr "D&uraklamış"
11483
11484 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11485 msgid "&Select Columns..."
11486 msgstr "&Sütunları Seç..."
11487
11488 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11489 msgid "&CPU History"
11490 msgstr "&MİB Geçmişi"
11491
11492 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11493 msgid "&One Graph, All CPUs"
11494 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
11495
11496 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11497 msgid "One Graph &Per CPU"
11498 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
11499
11500 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11501 msgid "&Show Kernel Times"
11502 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
11503
11504 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11505 msgid "Tile &Horizontally"
11506 msgstr "&Yatay Döşe"
11507
11508 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11509 msgid "Tile &Vertically"
11510 msgstr "&Dikey Döşe"
11511
11512 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11513 msgid "&Minimize"
11514 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
11515
11516 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11517 msgid "&Cascade"
11518 msgstr "&Diz"
11519
11520 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11521 msgid "&Bring To Front"
11522 msgstr "&Öne Getir"
11523
11524 #: taskmgr.rc:90
11525 msgid "&About Task Manager"
11526 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
11527
11528 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11529 msgid "&Switch To"
11530 msgstr "Pencere &Değiştir"
11531
11532 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11533 msgid "&End Task"
11534 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11535
11536 #: taskmgr.rc:130
11537 msgid "&Go To Process"
11538 msgstr "S&ürece Git"
11539
11540 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11541 msgid "&End Process"
11542 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11543
11544 #: taskmgr.rc:150
11545 msgid "End Process &Tree"
11546 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
11547
11548 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11549 msgid "&Debug"
11550 msgstr "&Hata Ayıkla"
11551
11552 #: taskmgr.rc:154
11553 msgid "Set &Priority"
11554 msgstr "&Önceliği Belirt"
11555
11556 #: taskmgr.rc:156
11557 msgid "&Realtime"
11558 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
11559
11560 #: taskmgr.rc:160
11561 #, fuzzy
11562 msgid "&Above Normal"
11563 msgstr "Normalin &Üzerinde"
11564
11565 #: taskmgr.rc:164
11566 #, fuzzy
11567 msgid "&Below Normal"
11568 msgstr "Normalin &Altında"
11569
11570 #: taskmgr.rc:169
11571 msgid "Set &Affinity..."
11572 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
11573
11574 #: taskmgr.rc:170
11575 msgid "Edit Debug &Channels..."
11576 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
11577
11578 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11579 msgid "Task Manager"
11580 msgstr "Görev Yöneticisi"
11581
11582 #: taskmgr.rc:351
11583 msgid "&New Task..."
11584 msgstr "&Yeni Görev..."
11585
11586 #: taskmgr.rc:364
11587 msgid "&Show processes from all users"
11588 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
11589
11590 #: taskmgr.rc:372
11591 msgid "CPU usage"
11592 msgstr "CPU Kullanımı"
11593
11594 #: taskmgr.rc:373
11595 msgid "Mem usage"
11596 msgstr "BELLEK Kullanımı"
11597
11598 #: taskmgr.rc:374
11599 msgid "Totals"
11600 msgstr "Toplamlar"
11601
11602 #: taskmgr.rc:375
11603 msgid "Commit charge (K)"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: taskmgr.rc:376
11607 msgid "Physical memory (K)"
11608 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
11609
11610 #: taskmgr.rc:377
11611 msgid "Kernel memory (K)"
11612 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
11613
11614 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11615 msgid "Handles"
11616 msgstr "Tutanaklar"
11617
11618 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11619 msgid "Threads"
11620 msgstr "Evreler"
11621
11622 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11623 msgid "Processes"
11624 msgstr "Süreçler"
11625
11626 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11627 msgid "Total"
11628 msgstr "Toplam"
11629
11630 #: taskmgr.rc:388
11631 msgid "Limit"
11632 msgstr "Sınır"
11633
11634 #: taskmgr.rc:389
11635 msgid "Peak"
11636 msgstr "Zirve"
11637
11638 #: taskmgr.rc:398
11639 msgid "System Cache"
11640 msgstr "Sistem Kaşesi"
11641
11642 #: taskmgr.rc:406
11643 msgid "Paged"
11644 msgstr "Sayfalanmış"
11645
11646 #: taskmgr.rc:407
11647 msgid "Nonpaged"
11648 msgstr "Sayfalanmamış"
11649
11650 #: taskmgr.rc:414
11651 msgid "CPU usage history"
11652 msgstr "CPU Kullanım Geçmişi"
11653
11654 #: taskmgr.rc:415
11655 msgid "Memory usage history"
11656 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
11657
11658 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11659 msgid "Debug Channels"
11660 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
11661
11662 #: taskmgr.rc:439
11663 msgid "Processor Affinity"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: taskmgr.rc:444
11667 msgid ""
11668 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11669 "allowed to execute on."
11670 msgstr ""
11671
11672 #: taskmgr.rc:446
11673 msgid "CPU 0"
11674 msgstr "CPU 0"
11675
11676 #: taskmgr.rc:448
11677 msgid "CPU 1"
11678 msgstr "CPU 1"
11679
11680 #: taskmgr.rc:450
11681 msgid "CPU 2"
11682 msgstr "CPU 2"
11683
11684 #: taskmgr.rc:452
11685 msgid "CPU 3"
11686 msgstr "CPU 3"
11687
11688 #: taskmgr.rc:454
11689 msgid "CPU 4"
11690 msgstr "CPU 4"
11691
11692 #: taskmgr.rc:456
11693 msgid "CPU 5"
11694 msgstr "CPU 5"
11695
11696 #: taskmgr.rc:458
11697 msgid "CPU 6"
11698 msgstr "CPU 6"
11699
11700 #: taskmgr.rc:460
11701 msgid "CPU 7"
11702 msgstr "CPU 7"
11703
11704 #: taskmgr.rc:462
11705 msgid "CPU 8"
11706 msgstr "CPU 8"
11707
11708 #: taskmgr.rc:464
11709 msgid "CPU 9"
11710 msgstr "CPU 9"
11711
11712 #: taskmgr.rc:466
11713 msgid "CPU 10"
11714 msgstr "CPU 10"
11715
11716 #: taskmgr.rc:468
11717 msgid "CPU 11"
11718 msgstr "CPU 11"
11719
11720 #: taskmgr.rc:470
11721 msgid "CPU 12"
11722 msgstr "CPU 12"
11723
11724 #: taskmgr.rc:472
11725 msgid "CPU 13"
11726 msgstr "CPU 13"
11727
11728 #: taskmgr.rc:474
11729 msgid "CPU 14"
11730 msgstr "CPU 14"
11731
11732 #: taskmgr.rc:476
11733 msgid "CPU 15"
11734 msgstr "CPU 15"
11735
11736 #: taskmgr.rc:478
11737 msgid "CPU 16"
11738 msgstr "CPU 16"
11739
11740 #: taskmgr.rc:480
11741 msgid "CPU 17"
11742 msgstr "CPU 17"
11743
11744 #: taskmgr.rc:482
11745 msgid "CPU 18"
11746 msgstr "CPU 18"
11747
11748 #: taskmgr.rc:484
11749 msgid "CPU 19"
11750 msgstr "CPU 19"
11751
11752 #: taskmgr.rc:486
11753 msgid "CPU 20"
11754 msgstr "CPU 20"
11755
11756 #: taskmgr.rc:488
11757 msgid "CPU 21"
11758 msgstr "CPU 21"
11759
11760 #: taskmgr.rc:490
11761 msgid "CPU 22"
11762 msgstr "CPU 22"
11763
11764 #: taskmgr.rc:492
11765 msgid "CPU 23"
11766 msgstr "CPU 23"
11767
11768 #: taskmgr.rc:494
11769 msgid "CPU 24"
11770 msgstr "CPU 24"
11771
11772 #: taskmgr.rc:496
11773 msgid "CPU 25"
11774 msgstr "CPU 25"
11775
11776 #: taskmgr.rc:498
11777 msgid "CPU 26"
11778 msgstr "CPU 26"
11779
11780 #: taskmgr.rc:500
11781 msgid "CPU 27"
11782 msgstr "CPU 27"
11783
11784 #: taskmgr.rc:502
11785 msgid "CPU 28"
11786 msgstr "CPU 28"
11787
11788 #: taskmgr.rc:504
11789 msgid "CPU 29"
11790 msgstr "CPU 29"
11791
11792 #: taskmgr.rc:506
11793 msgid "CPU 30"
11794 msgstr "CPU 30"
11795
11796 #: taskmgr.rc:508
11797 msgid "CPU 31"
11798 msgstr "CPU 31"
11799
11800 #: taskmgr.rc:514
11801 msgid "Select Columns"
11802 msgstr "Sütunları Seç"
11803
11804 #: taskmgr.rc:519
11805 msgid ""
11806 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11807 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
11808
11809 #: taskmgr.rc:521
11810 msgid "&Image Name"
11811 msgstr "&İmaj Adı"
11812
11813 #: taskmgr.rc:523
11814 msgid "&PID (Process Identifier)"
11815 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
11816
11817 #: taskmgr.rc:525
11818 msgid "&CPU Usage"
11819 msgstr "&MİB Kullanımı"
11820
11821 #: taskmgr.rc:527
11822 msgid "CPU Tim&e"
11823 msgstr "MİB S&üresi"
11824
11825 #: taskmgr.rc:529
11826 msgid "&Memory Usage"
11827 msgstr "&Bellek Kullanımı"
11828
11829 #: taskmgr.rc:531
11830 msgid "Memory Usage &Delta"
11831 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
11832
11833 #: taskmgr.rc:533
11834 msgid "Pea&k Memory Usage"
11835 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
11836
11837 #: taskmgr.rc:535
11838 msgid "Page &Faults"
11839 msgstr "Sayfalama &Hataları"
11840
11841 #: taskmgr.rc:537
11842 msgid "&USER Objects"
11843 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
11844
11845 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11846 msgid "I/O Reads"
11847 msgstr "G/Ç Okuma"
11848
11849 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11850 msgid "I/O Read Bytes"
11851 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
11852
11853 #: taskmgr.rc:543
11854 msgid "&Session ID"
11855 msgstr "&Oturum Kimliği"
11856
11857 #: taskmgr.rc:545
11858 msgid "User &Name"
11859 msgstr "Kullanıcı &Adı"
11860
11861 #: taskmgr.rc:547
11862 msgid "Page F&aults Delta"
11863 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
11864
11865 #: taskmgr.rc:549
11866 msgid "&Virtual Memory Size"
11867 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
11868
11869 #: taskmgr.rc:551
11870 msgid "Pa&ged Pool"
11871 msgstr "Say&falanmış Havuz"
11872
11873 #: taskmgr.rc:553
11874 msgid "N&on-paged Pool"
11875 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
11876
11877 #: taskmgr.rc:555
11878 msgid "Base P&riority"
11879 msgstr "Temel Ö&ncelik"
11880
11881 #: taskmgr.rc:557
11882 msgid "&Handle Count"
11883 msgstr "&Tutanak Sayısı"
11884
11885 #: taskmgr.rc:559
11886 msgid "&Thread Count"
11887 msgstr "&Evre Sayısı"
11888
11889 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11890 msgid "GDI Objects"
11891 msgstr "GDI Nesneleri"
11892
11893 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11894 msgid "I/O Writes"
11895 msgstr "G/Ç Yazım"
11896
11897 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11898 msgid "I/O Write Bytes"
11899 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
11900
11901 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11902 msgid "I/O Other"
11903 msgstr "G/Ç Diğer"
11904
11905 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11906 msgid "I/O Other Bytes"
11907 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
11908
11909 #: taskmgr.rc:182
11910 msgid "Create New Task"
11911 msgstr "Yeni Görev Oluştur"
11912
11913 #: taskmgr.rc:187
11914 msgid "Runs a new program"
11915 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
11916
11917 #: taskmgr.rc:188
11918 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11919 msgstr ""
11920 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
11921
11922 #: taskmgr.rc:190
11923 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11924 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
11925
11926 #: taskmgr.rc:191
11927 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11928 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
11929
11930 #: taskmgr.rc:192
11931 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11932 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
11933
11934 #: taskmgr.rc:193
11935 msgid "Displays tasks by using large icons"
11936 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11937
11938 #: taskmgr.rc:194
11939 msgid "Displays tasks by using small icons"
11940 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
11941
11942 #: taskmgr.rc:195
11943 msgid "Displays information about each task"
11944 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
11945
11946 #: taskmgr.rc:196
11947 msgid "Updates the display twice per second"
11948 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
11949
11950 #: taskmgr.rc:197
11951 msgid "Updates the display every two seconds"
11952 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
11953
11954 #: taskmgr.rc:198
11955 msgid "Updates the display every four seconds"
11956 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
11957
11958 #: taskmgr.rc:203
11959 msgid "Does not automatically update"
11960 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
11961
11962 #: taskmgr.rc:205
11963 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11964 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
11965
11966 #: taskmgr.rc:206
11967 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11968 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
11969
11970 #: taskmgr.rc:207
11971 msgid "Minimizes the windows"
11972 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
11973
11974 #: taskmgr.rc:208
11975 msgid "Maximizes the windows"
11976 msgstr "Pencereleri büyütür"
11977
11978 #: taskmgr.rc:209
11979 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11980 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
11981
11982 #: taskmgr.rc:210
11983 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11984 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
11985
11986 #: taskmgr.rc:211
11987 msgid "Displays Task Manager help topics"
11988 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
11989
11990 #: taskmgr.rc:212
11991 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11992 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
11993
11994 #: taskmgr.rc:213
11995 msgid "Exits the Task Manager application"
11996 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
11997
11998 #: taskmgr.rc:215
11999 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12000 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
12001
12002 #: taskmgr.rc:216
12003 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12004 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
12005
12006 #: taskmgr.rc:217
12007 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12008 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
12009
12010 #: taskmgr.rc:219
12011 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12012 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
12013
12014 #: taskmgr.rc:220
12015 msgid "Each CPU has its own history graph"
12016 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
12017
12018 #: taskmgr.rc:222
12019 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12020 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
12021
12022 #: taskmgr.rc:227
12023 msgid "Tells the selected tasks to close"
12024 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
12025
12026 #: taskmgr.rc:228
12027 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12028 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
12029
12030 #: taskmgr.rc:229
12031 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12032 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
12033
12034 #: taskmgr.rc:230
12035 msgid "Removes the process from the system"
12036 msgstr "Sistemden süreci siler"
12037
12038 #: taskmgr.rc:232
12039 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12040 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
12041
12042 #: taskmgr.rc:233
12043 msgid "Attaches the debugger to this process"
12044 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
12045
12046 #: taskmgr.rc:235
12047 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12048 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
12049
12050 #: taskmgr.rc:237
12051 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12052 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12053
12054 #: taskmgr.rc:238
12055 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12056 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12057
12058 #: taskmgr.rc:240
12059 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12060 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12061
12062 #: taskmgr.rc:242
12063 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12064 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12065
12066 #: taskmgr.rc:244
12067 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12068 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12069
12070 #: taskmgr.rc:245
12071 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12072 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12073
12074 #: taskmgr.rc:247
12075 msgid "Controls Debug Channels"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: taskmgr.rc:264
12079 msgid "Performance"
12080 msgstr "Performans"
12081
12082 #: taskmgr.rc:265
12083 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12084 msgstr "CPU Kullanımı: %3d%%"
12085
12086 #: taskmgr.rc:266
12087 msgid "Processes: %d"
12088 msgstr "Süreçler: %d"
12089
12090 #: taskmgr.rc:267
12091 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12092 msgstr "Bel Kullanımı: %1!u!kB / %2!u!kB"
12093
12094 #: taskmgr.rc:272
12095 msgid "Image Name"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: taskmgr.rc:273
12099 msgid "PID"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: taskmgr.rc:274
12103 msgid "CPU"
12104 msgstr "CPU"
12105
12106 #: taskmgr.rc:275
12107 msgid "CPU Time"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: taskmgr.rc:276
12111 msgid "Mem Usage"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: taskmgr.rc:277
12115 msgid "Mem Delta"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: taskmgr.rc:278
12119 msgid "Peak Mem Usage"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: taskmgr.rc:279
12123 msgid "Page Faults"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: taskmgr.rc:280
12127 msgid "USER Objects"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: taskmgr.rc:283
12131 msgid "Session ID"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: taskmgr.rc:284
12135 msgid "Username"
12136 msgstr "Kullanıcı adı"
12137
12138 #: taskmgr.rc:285
12139 msgid "PF Delta"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: taskmgr.rc:286
12143 msgid "VM Size"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: taskmgr.rc:287
12147 msgid "Paged Pool"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: taskmgr.rc:288
12151 msgid "NP Pool"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: taskmgr.rc:289
12155 msgid "Base Pri"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: taskmgr.rc:301
12159 msgid "Task Manager Warning"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: taskmgr.rc:304
12163 msgid ""
12164 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12165 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12166 "sure you want to change the priority class?"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: taskmgr.rc:305
12170 msgid "Unable to Change Priority"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: taskmgr.rc:310
12174 msgid ""
12175 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12176 "results including loss of data and system instability. The\n"
12177 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12178 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12179 "terminate the process?"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: taskmgr.rc:311
12183 msgid "Unable to Terminate Process"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: taskmgr.rc:313
12187 msgid ""
12188 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12189 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: taskmgr.rc:314
12193 msgid "Unable to Debug Process"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: taskmgr.rc:315
12197 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: taskmgr.rc:316
12201 msgid "Invalid Option"
12202 msgstr "eçersiz Seçenek"
12203
12204 #: taskmgr.rc:317
12205 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: taskmgr.rc:322
12209 msgid "System Idle Process"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: taskmgr.rc:323
12213 msgid "Not Responding"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: taskmgr.rc:324
12217 msgid "Running"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: taskmgr.rc:325
12221 msgid "Task"
12222 msgstr "Görev"
12223
12224 #: uninstaller.rc:26
12225 msgid "Wine Application Uninstaller"
12226 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
12227
12228 #: uninstaller.rc:27
12229 msgid ""
12230 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12231 "executable.\n"
12232 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12233 msgstr ""
12234 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
12235 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
12236
12237 #: view.rc:33
12238 msgid "&Pan"
12239 msgstr "&Tava"
12240
12241 #: view.rc:35
12242 msgid "&Scale to Window"
12243 msgstr "&Pencere Ölçekle"
12244
12245 #: view.rc:37
12246 msgid "&Left"
12247 msgstr "S&ol"
12248
12249 #: view.rc:38
12250 msgid "&Right"
12251 msgstr "S&ağ"
12252
12253 #: view.rc:46
12254 msgid "Regular Metafile Viewer"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: wineboot.rc:28
12258 msgid "Waiting for Program"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: wineboot.rc:32
12262 msgid "Terminate Process"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: wineboot.rc:33
12266 msgid ""
12267 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12268 "responding.\n"
12269 "\n"
12270 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12271 msgstr ""
12272
12273 #: wineboot.rc:39
12274 msgid "Wine"
12275 msgstr "Wine"
12276
12277 #: wineboot.rc:43
12278 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12279 msgstr ""
12280
12281 #: winecfg.rc:132
12282 msgid ""
12283 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12284 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12285 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12286 "option) any later version."
12287 msgstr ""
12288
12289 #: winecfg.rc:134
12290 msgid "Windows registration information"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: winecfg.rc:135
12294 msgid "&Owner:"
12295 msgstr "Owner:"
12296
12297 #: winecfg.rc:137
12298 msgid "Organi&zation:"
12299 msgstr "Organization:"
12300
12301 #: winecfg.rc:145
12302 msgid "Application settings"
12303 msgstr "Uygulama ayarları"
12304
12305 #: winecfg.rc:146
12306 msgid ""
12307 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12308 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12309 "or per-application settings in those tabs as well."
12310 msgstr ""
12311 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
12312 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
12313 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
12314
12315 #: winecfg.rc:150
12316 msgid "&Add application..."
12317 msgstr "Uygulama &Ekle..."
12318
12319 #: winecfg.rc:151
12320 msgid "&Remove application"
12321 msgstr "Uygulama &Kaldır"
12322
12323 #: winecfg.rc:152
12324 msgid "&Windows Version:"
12325 msgstr "&Windows Sürümü:"
12326
12327 #: winecfg.rc:160
12328 msgid "Window settings"
12329 msgstr "Pencere ayarları"
12330
12331 #: winecfg.rc:161
12332 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: winecfg.rc:162
12336 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: winecfg.rc:163
12340 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12341 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
12342
12343 #: winecfg.rc:164
12344 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12345 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
12346
12347 #: winecfg.rc:166
12348 msgid "Desktop &size:"
12349 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
12350
12351 #: winecfg.rc:171
12352 msgid "Screen resolution"
12353 msgstr "Ekran Çözünürlüğü"
12354
12355 #: winecfg.rc:175
12356 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: winecfg.rc:182
12360 msgid "DLL overrides"
12361 msgstr "DLL Öncelikleri"
12362
12363 #: winecfg.rc:183
12364 msgid ""
12365 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12366 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12367 "application)."
12368 msgstr ""
12369 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
12370 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
12371 "belirtilebilir."
12372
12373 #: winecfg.rc:185
12374 msgid "&New override for library:"
12375 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
12376
12377 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12378 msgid "&Add"
12379 msgstr "&Ekle"
12380
12381 #: winecfg.rc:188
12382 msgid "Existing &overrides:"
12383 msgstr "Var olan öncelikler:"
12384
12385 #: winecfg.rc:190
12386 msgid "&Edit..."
12387 msgstr "&Düzenle..."
12388
12389 #: winecfg.rc:196
12390 msgid "Edit Override"
12391 msgstr "Öncelik Düzenle"
12392
12393 #: winecfg.rc:199
12394 msgid "Load order"
12395 msgstr "Yükleme Sırası"
12396
12397 #: winecfg.rc:200
12398 msgid "&Builtin (Wine)"
12399 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
12400
12401 #: winecfg.rc:201
12402 msgid "&Native (Windows)"
12403 msgstr "&Doğal (Windows)"
12404
12405 #: winecfg.rc:202
12406 msgid "Bui&ltin then Native"
12407 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
12408
12409 #: winecfg.rc:203
12410 msgid "Nati&ve then Builtin"
12411 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
12412
12413 #: winecfg.rc:211
12414 msgid "Select Drive Letter"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: winecfg.rc:223
12418 msgid "Drive mappings"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: winecfg.rc:224
12422 msgid ""
12423 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12424 "edited."
12425 msgstr ""
12426
12427 #: winecfg.rc:227
12428 msgid "&Add..."
12429 msgstr "&Ekle..."
12430
12431 #: winecfg.rc:229
12432 msgid "Auto&detect"
12433 msgstr "Otomatik &Algıla"
12434
12435 #: winecfg.rc:232
12436 msgid "&Path:"
12437 msgstr "&Yol:"
12438
12439 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12440 msgid "Show &Advanced"
12441 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
12442
12443 #: winecfg.rc:240
12444 msgid "De&vice:"
12445 msgstr "Ay&gıt:"
12446
12447 #: winecfg.rc:242
12448 msgid "Bro&wse..."
12449 msgstr "Gö&zat..."
12450
12451 #: winecfg.rc:244
12452 msgid "&Label:"
12453 msgstr "&Etiket:"
12454
12455 #: winecfg.rc:246
12456 msgid "S&erial:"
12457 msgstr "S&eri No:"
12458
12459 #: winecfg.rc:249
12460 msgid "Show &dot files"
12461 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
12462
12463 #: winecfg.rc:256
12464 msgid "Driver diagnostics"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: winecfg.rc:258
12468 msgid "Defaults"
12469 msgstr "Varsayılanlar"
12470
12471 #: winecfg.rc:259
12472 msgid "Output device:"
12473 msgstr "Çıktı aygıtı:"
12474
12475 #: winecfg.rc:260
12476 msgid "Voice output device:"
12477 msgstr "Ses çıkış aygıtı:"
12478
12479 #: winecfg.rc:261
12480 msgid "Input device:"
12481 msgstr "Girdi aygıtı:"
12482
12483 #: winecfg.rc:262
12484 msgid "Voice input device:"
12485 msgstr "Ses giriş aygıtı:"
12486
12487 #: winecfg.rc:267
12488 msgid "&Test Sound"
12489 msgstr "&Ses Testi"
12490
12491 #: winecfg.rc:274
12492 msgid "Appearance"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: winecfg.rc:275
12496 msgid "&Theme:"
12497 msgstr "Tema:"
12498
12499 #: winecfg.rc:277
12500 msgid "&Install theme..."
12501 msgstr "Tema kur..."
12502
12503 #: winecfg.rc:282
12504 msgid "It&em:"
12505 msgstr "&Öğe:"
12506
12507 #: winecfg.rc:284
12508 msgid "C&olor:"
12509 msgstr "Color:"
12510
12511 #: winecfg.rc:290
12512 msgid "Folders"
12513 msgstr "Klasörler"
12514
12515 #: winecfg.rc:293
12516 msgid "&Link to:"
12517 msgstr "Hedef dizin:"
12518
12519 #: winecfg.rc:31
12520 msgid "Libraries"
12521 msgstr "Kitaplıklar"
12522
12523 #: winecfg.rc:32
12524 msgid "Drives"
12525 msgstr "Sürücüler"
12526
12527 #: winecfg.rc:33
12528 msgid "Select the Unix target directory, please."
12529 msgstr ""
12530
12531 #: winecfg.rc:34
12532 msgid "Hide &Advanced"
12533 msgstr "Temel Ayarlar"
12534
12535 #: winecfg.rc:36
12536 msgid "(No Theme)"
12537 msgstr "(Tema Yok)"
12538
12539 #: winecfg.rc:37
12540 msgid "Graphics"
12541 msgstr "Grafik"
12542
12543 #: winecfg.rc:38
12544 msgid "Desktop Integration"
12545 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
12546
12547 #: winecfg.rc:39
12548 msgid "Audio"
12549 msgstr "Ses"
12550
12551 #: winecfg.rc:40
12552 msgid "About"
12553 msgstr "Hakkında"
12554
12555 #: winecfg.rc:41
12556 msgid "Wine configuration"
12557 msgstr "Wine yapılandırması"
12558
12559 #: winecfg.rc:43
12560 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12561 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
12562
12563 #: winecfg.rc:44
12564 msgid "Select a theme file"
12565 msgstr "Tema dosyası seçin"
12566
12567 #: winecfg.rc:45
12568 msgid "Folder"
12569 msgstr "Klasör"
12570
12571 #: winecfg.rc:46
12572 msgid "Links to"
12573 msgstr "Hedef Dizin"
12574
12575 #: winecfg.rc:42
12576 msgid "Wine configuration for %s"
12577 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
12578
12579 #: winecfg.rc:81
12580 msgid "Selected driver: %s"
12581 msgstr "Seçili sürücü: %s"
12582
12583 #: winecfg.rc:82
12584 msgid "(None)"
12585 msgstr "(Hiçbiri)"
12586
12587 #: winecfg.rc:83
12588 msgid "Audio test failed!"
12589 msgstr "Ses testi başarısız!"
12590
12591 #: winecfg.rc:85
12592 msgid "(System default)"
12593 msgstr "(Varsayılan sistem)"
12594
12595 #: winecfg.rc:51
12596 msgid ""
12597 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12598 "Are you sure you want to do this?"
12599 msgstr ""
12600 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
12601 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
12602
12603 #: winecfg.rc:52
12604 msgid "Warning: system library"
12605 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
12606
12607 #: winecfg.rc:53
12608 msgid "native"
12609 msgstr "doğal"
12610
12611 #: winecfg.rc:54
12612 msgid "builtin"
12613 msgstr "yerleşik"
12614
12615 #: winecfg.rc:55
12616 msgid "native, builtin"
12617 msgstr "doğal, yerleşik"
12618
12619 #: winecfg.rc:56
12620 msgid "builtin, native"
12621 msgstr "yerleşik, doğal"
12622
12623 #: winecfg.rc:57
12624 msgid "disabled"
12625 msgstr "devre dışı"
12626
12627 #: winecfg.rc:58
12628 msgid "Default Settings"
12629 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
12630
12631 #: winecfg.rc:59
12632 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12633 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
12634
12635 #: winecfg.rc:60
12636 msgid "Use global settings"
12637 msgstr "Genel ayarları kullan"
12638
12639 #: winecfg.rc:61
12640 msgid "Select an executable file"
12641 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
12642
12643 #: winecfg.rc:66
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Autodetect"
12646 msgstr "Otomatik &Algıla"
12647
12648 #: winecfg.rc:67
12649 msgid "Local hard disk"
12650 msgstr "Yerel sabit disk"
12651
12652 #: winecfg.rc:68
12653 msgid "Network share"
12654 msgstr "Ağ paylaşımı"
12655
12656 #: winecfg.rc:69
12657 msgid "Floppy disk"
12658 msgstr "Disket sürücü"
12659
12660 #: winecfg.rc:70
12661 msgid "CD-ROM"
12662 msgstr "CD-ROM"
12663
12664 #: winecfg.rc:71
12665 #, fuzzy
12666 msgid ""
12667 "You cannot add any more drives.\n"
12668 "\n"
12669 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12670 msgstr ""
12671 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
12672 "\n"
12673 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
12674 "tanımlayamazsınız."
12675
12676 #: winecfg.rc:72
12677 msgid "System drive"
12678 msgstr "Sistem sürücüsü"
12679
12680 #: winecfg.rc:73
12681 msgid ""
12682 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12683 "\n"
12684 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12685 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12686 msgstr ""
12687 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
12688 "\n"
12689 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
12690 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
12691 "oluşturmayı unutmayın!"
12692
12693 #: winecfg.rc:74
12694 msgctxt "Drive letter"
12695 msgid "Letter"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: winecfg.rc:75
12699 msgid "Drive Mapping"
12700 msgstr "Sürücü Eşleme"
12701
12702 #: winecfg.rc:76
12703 msgid ""
12704 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12705 "\n"
12706 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12707 msgstr ""
12708 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
12709 "\n"
12710 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
12711
12712 #: winecfg.rc:90
12713 msgid "Controls Background"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: winecfg.rc:91
12717 msgid "Controls Text"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: winecfg.rc:93
12721 msgid "Menu Background"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: winecfg.rc:94
12725 msgid "Menu Text"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: winecfg.rc:95
12729 msgid "Scrollbar"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: winecfg.rc:96
12733 msgid "Selection Background"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: winecfg.rc:97
12737 msgid "Selection Text"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: winecfg.rc:98
12741 msgid "Tooltip Background"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: winecfg.rc:99
12745 msgid "Tooltip Text"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: winecfg.rc:100
12749 msgid "Window Background"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: winecfg.rc:101
12753 msgid "Window Text"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: winecfg.rc:102
12757 msgid "Active Title Bar"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: winecfg.rc:103
12761 msgid "Active Title Text"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: winecfg.rc:104
12765 msgid "Inactive Title Bar"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: winecfg.rc:105
12769 msgid "Inactive Title Text"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: winecfg.rc:106
12773 msgid "Message Box Text"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: winecfg.rc:107
12777 msgid "Application Workspace"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: winecfg.rc:108
12781 msgid "Window Frame"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: winecfg.rc:109
12785 msgid "Active Border"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: winecfg.rc:110
12789 msgid "Inactive Border"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: winecfg.rc:111
12793 msgid "Controls Shadow"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: winecfg.rc:112
12797 msgid "Gray Text"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: winecfg.rc:113
12801 msgid "Controls Highlight"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: winecfg.rc:114
12805 msgid "Controls Dark Shadow"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: winecfg.rc:115
12809 msgid "Controls Light"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: winecfg.rc:116
12813 msgid "Controls Alternate Background"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: winecfg.rc:117
12817 msgid "Hot Tracked Item"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: winecfg.rc:118
12821 msgid "Active Title Bar Gradient"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: winecfg.rc:119
12825 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: winecfg.rc:120
12829 msgid "Menu Highlight"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: winecfg.rc:121
12833 msgid "Menu Bar"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: wineconsole.rc:60
12837 msgid "Cursor size"
12838 msgstr "İmleç boyutu"
12839
12840 #: wineconsole.rc:61
12841 msgid "&Small"
12842 msgstr "&Küçük"
12843
12844 #: wineconsole.rc:62
12845 msgid "&Medium"
12846 msgstr "&Orta"
12847
12848 #: wineconsole.rc:63
12849 msgid "&Large"
12850 msgstr "&Büyük"
12851
12852 #: wineconsole.rc:65
12853 msgid "Control"
12854 msgstr "Denetim"
12855
12856 #: wineconsole.rc:66
12857 msgid "Popup menu"
12858 msgstr "Açılır menü"
12859
12860 #: wineconsole.rc:67
12861 msgid "&Control"
12862 msgstr "&Kontrol"
12863
12864 #: wineconsole.rc:68
12865 msgid "S&hift"
12866 msgstr "S&hift"
12867
12868 #: wineconsole.rc:69
12869 msgid "Quick edit"
12870 msgstr "Hızlı düzenle"
12871
12872 #: wineconsole.rc:70
12873 msgid "&enable"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: wineconsole.rc:72
12877 msgid "Command history"
12878 msgstr "Komut geçmişi"
12879
12880 #: wineconsole.rc:73
12881 msgid "&Number of recalled commands:"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: wineconsole.rc:76
12885 msgid "&Remove doubles"
12886 msgstr "&Çiftleri sil"
12887
12888 #: wineconsole.rc:84
12889 msgid "&Font"
12890 msgstr "&Yazı Tipi"
12891
12892 #: wineconsole.rc:86
12893 msgid "&Color"
12894 msgstr "&Renk"
12895
12896 #: wineconsole.rc:97
12897 msgid "Configuration"
12898 msgstr "Yapılandırma"
12899
12900 #: wineconsole.rc:100
12901 msgid "Buffer zone"
12902 msgstr "Tampon bölge"
12903
12904 #: wineconsole.rc:101
12905 msgid "&Width:"
12906 msgstr "&Genişlik :"
12907
12908 #: wineconsole.rc:104
12909 msgid "&Height:"
12910 msgstr "&Yükseklik :"
12911
12912 #: wineconsole.rc:108
12913 msgid "Window size"
12914 msgstr "Pencere boyutu"
12915
12916 #: wineconsole.rc:109
12917 msgid "W&idth:"
12918 msgstr "&Genişlik :"
12919
12920 #: wineconsole.rc:112
12921 msgid "H&eight:"
12922 msgstr "&Yükseklik :"
12923
12924 #: wineconsole.rc:116
12925 msgid "End of program"
12926 msgstr "Program sonu"
12927
12928 #: wineconsole.rc:117
12929 msgid "&Close console"
12930 msgstr "&Konsolu kapat"
12931
12932 #: wineconsole.rc:119
12933 msgid "Edition"
12934 msgstr "Yayın"
12935
12936 #: wineconsole.rc:125
12937 msgid "Console parameters"
12938 msgstr "Konsol Ayarları"
12939
12940 #: wineconsole.rc:128
12941 msgid "Retain these settings for later sessions"
12942 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
12943
12944 #: wineconsole.rc:129
12945 msgid "Modify only current session"
12946 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
12947
12948 #: wineconsole.rc:26
12949 msgid "Set &Defaults"
12950 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
12951
12952 #: wineconsole.rc:28
12953 msgid "&Mark"
12954 msgstr "&İşaretle"
12955
12956 #: wineconsole.rc:31
12957 msgid "&Select all"
12958 msgstr "&Tümünü seç"
12959
12960 #: wineconsole.rc:32
12961 msgid "Sc&roll"
12962 msgstr "Ka&ydır"
12963
12964 #: wineconsole.rc:33
12965 msgid "S&earch"
12966 msgstr "A&ra"
12967
12968 #: wineconsole.rc:36
12969 msgid "Setup - Default settings"
12970 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
12971
12972 #: wineconsole.rc:37
12973 msgid "Setup - Current settings"
12974 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
12975
12976 #: wineconsole.rc:38
12977 msgid "Configuration error"
12978 msgstr "Yapılandırma hatası"
12979
12980 #: wineconsole.rc:39
12981 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12982 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
12983
12984 #: wineconsole.rc:34
12985 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: wineconsole.rc:35
12989 msgid "This is a test"
12990 msgstr "Bu bir sınamadır"
12991
12992 #: wineconsole.rc:41
12993 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: wineconsole.rc:42
12997 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: wineconsole.rc:43
13001 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: wineconsole.rc:44
13005 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: wineconsole.rc:45
13009 msgid ""
13010 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13011 "The command is invalid.\n"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: wineconsole.rc:47
13015 msgid ""
13016 "\n"
13017 "Usage:\n"
13018 "  wineconsole [options] <command>\n"
13019 "\n"
13020 "Options:\n"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: wineconsole.rc:49
13024 msgid ""
13025 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13026 "will\n"
13027 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13028 "console.\n"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: wineconsole.rc:50
13032 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: wineconsole.rc:51
13036 msgid ""
13037 "\n"
13038 "Example:\n"
13039 "  wineconsole cmd\n"
13040 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13041 "\n"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: winedbg.rc:46
13045 msgid "Program Error"
13046 msgstr "Program Hatası"
13047
13048 #: winedbg.rc:51
13049 msgid ""
13050 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13051 "sorry for the inconvenience."
13052 msgstr ""
13053
13054 #: winedbg.rc:55
13055 msgid ""
13056 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13057 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13058 "Database</a> for tips about running this application."
13059 msgstr ""
13060
13061 #: winedbg.rc:58
13062 msgid "Show &Details"
13063 msgstr "Detayları &Göster"
13064
13065 #: winedbg.rc:63
13066 msgid "Program Error Details"
13067 msgstr "Program Hata Detayları"
13068
13069 #: winedbg.rc:70
13070 msgid ""
13071 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13072 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13073 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13074 "and attach that file to the report."
13075 msgstr ""
13076
13077 #: winedbg.rc:35
13078 msgid "Wine program crash"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: winedbg.rc:36
13082 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: winedbg.rc:37
13086 msgid "(unidentified)"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: winedbg.rc:40
13090 msgid "Saving failed"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: winedbg.rc:41
13094 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13095 msgstr ""
13096
13097 #: winefile.rc:26
13098 msgid "&Open\tEnter"
13099 msgstr "&Aç\tEnter"
13100
13101 #: winefile.rc:30
13102 msgid "Re&name..."
13103 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
13104
13105 #: winefile.rc:31
13106 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13107 msgstr "&Özellikler\tAlt+Enter"
13108
13109 #: winefile.rc:33
13110 msgid "&Run..."
13111 msgstr "&Çalıştır..."
13112
13113 #: winefile.rc:35
13114 msgid "Cr&eate Directory..."
13115 msgstr "&Dizin Oluştur..."
13116
13117 #: winefile.rc:40
13118 msgid "&Disk"
13119 msgstr "&Disk"
13120
13121 #: winefile.rc:41
13122 msgid "Connect &Network Drive..."
13123 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan..."
13124
13125 #: winefile.rc:42
13126 msgid "&Disconnect Network Drive"
13127 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
13128
13129 #: winefile.rc:48
13130 msgid "&Name"
13131 msgstr "&Ad"
13132
13133 #: winefile.rc:49
13134 msgid "&All File Details"
13135 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
13136
13137 #: winefile.rc:51
13138 msgid "&Sort by Name"
13139 msgstr "&Ada Göre Sırala"
13140
13141 #: winefile.rc:52
13142 msgid "Sort &by Type"
13143 msgstr "&Türe Göre Sırala"
13144
13145 #: winefile.rc:53
13146 msgid "Sort by Si&ze"
13147 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
13148
13149 #: winefile.rc:54
13150 msgid "Sort by &Date"
13151 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
13152
13153 #: winefile.rc:56
13154 msgid "Filter by&..."
13155 msgstr "Süzgeç &..."
13156
13157 #: winefile.rc:63
13158 msgid "&Drive Bar"
13159 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
13160
13161 #: winefile.rc:65
13162 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13163 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
13164
13165 #: winefile.rc:71
13166 msgid "New &Window"
13167 msgstr "&Yeni Pencere"
13168
13169 #: winefile.rc:72
13170 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13171 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
13172
13173 #: winefile.rc:74
13174 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13175 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
13176
13177 #: winefile.rc:81
13178 msgid "&About Wine File Manager"
13179 msgstr "&Wine Dosya Yöneticisi Hakkında"
13180
13181 #: winefile.rc:122
13182 msgid "Select destination"
13183 msgstr "Hedefi seç"
13184
13185 #: winefile.rc:135
13186 msgid "By File Type"
13187 msgstr "Dosya Türüne Göre"
13188
13189 #: winefile.rc:140
13190 msgid "File type"
13191 msgstr "Dosya türü"
13192
13193 #: winefile.rc:141
13194 msgid "&Directories"
13195 msgstr "&Dizinler"
13196
13197 #: winefile.rc:143
13198 msgid "&Programs"
13199 msgstr "&Programlar"
13200
13201 #: winefile.rc:145
13202 msgid "Docu&ments"
13203 msgstr "&Belgeler"
13204
13205 #: winefile.rc:147
13206 msgid "&Other files"
13207 msgstr "&Diğer dosyalar"
13208
13209 #: winefile.rc:149
13210 msgid "Show Hidden/&System Files"
13211 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
13212
13213 #: winefile.rc:160
13214 msgid "&File Name:"
13215 msgstr "&Dosya Adı:"
13216
13217 #: winefile.rc:162
13218 msgid "Full &Path:"
13219 msgstr "Tam &Yol:"
13220
13221 #: winefile.rc:164
13222 msgid "Last Change:"
13223 msgstr "Son Değişme:"
13224
13225 #: winefile.rc:168
13226 msgid "Cop&yright:"
13227 msgstr "&Telif Hakkı:"
13228
13229 #: winefile.rc:170
13230 msgid "Size:"
13231 msgstr "Boyut:"
13232
13233 #: winefile.rc:174
13234 msgid "H&idden"
13235 msgstr "&Gizli"
13236
13237 #: winefile.rc:175
13238 msgid "&Archive"
13239 msgstr "&Arşiv"
13240
13241 #: winefile.rc:176
13242 msgid "&System"
13243 msgstr "&Sistem"
13244
13245 #: winefile.rc:177
13246 msgid "&Compressed"
13247 msgstr "S&ıkışık"
13248
13249 #: winefile.rc:178
13250 msgid "Version information"
13251 msgstr "Sürüm Bilgisi"
13252
13253 #: winefile.rc:194
13254 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13255 msgid "S"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: winefile.rc:87
13259 msgid "Applying font settings"
13260 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
13261
13262 #: winefile.rc:88
13263 msgid "Error while selecting new font."
13264 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
13265
13266 #: winefile.rc:93
13267 msgid "Wine File Manager"
13268 msgstr "Wine Dosya Yöneticisi"
13269
13270 #: winefile.rc:95
13271 msgid "root fs"
13272 msgstr "kök ds"
13273
13274 #: winefile.rc:96
13275 msgid "unixfs"
13276 msgstr "unixfs"
13277
13278 #: winefile.rc:98
13279 msgid "Shell"
13280 msgstr "Kabuk"
13281
13282 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13283 msgid "Not yet implemented"
13284 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
13285
13286 #: winefile.rc:106
13287 msgid "CDate"
13288 msgstr "OTarihi"
13289
13290 #: winefile.rc:107
13291 msgid "ADate"
13292 msgstr "ETarihi"
13293
13294 #: winefile.rc:108
13295 msgid "MDate"
13296 msgstr "DTarihi"
13297
13298 #: winefile.rc:109
13299 msgid "Index/Inode"
13300 msgstr "İndeks/Düğüm"
13301
13302 #: winefile.rc:114
13303 #, fuzzy
13304 msgid "%1 of %2 free"
13305 msgstr "%s / %s boş"
13306
13307 #: winefile.rc:115
13308 msgctxt "unit kilobyte"
13309 msgid "kB"
13310 msgstr "kB"
13311
13312 #: winefile.rc:116
13313 msgctxt "unit megabyte"
13314 msgid "MB"
13315 msgstr "MB"
13316
13317 #: winefile.rc:117
13318 msgctxt "unit gigabyte"
13319 msgid "GB"
13320 msgstr "GB"
13321
13322 #: winemine.rc:34
13323 msgid "&Game"
13324 msgstr "&Oyun"
13325
13326 #: winemine.rc:35
13327 msgid "&New\tF2"
13328 msgstr "&Yeni\tF2"
13329
13330 #: winemine.rc:37
13331 msgid "Question &Marks"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: winemine.rc:39
13335 msgid "&Beginner"
13336 msgstr "&Acemi"
13337
13338 #: winemine.rc:40
13339 msgid "&Advanced"
13340 msgstr "&Gelişmiş"
13341
13342 #: winemine.rc:41
13343 msgid "&Expert"
13344 msgstr "&Uzman"
13345
13346 #: winemine.rc:42
13347 msgid "&Custom..."
13348 msgstr "&Özel..."
13349
13350 #: winemine.rc:44
13351 msgid "&Fastest Times"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: winemine.rc:49
13355 msgid "&About WineMine"
13356 msgstr "&WineMine Hakkında"
13357
13358 #: winemine.rc:56
13359 msgid "Fastest Times"
13360 msgstr "En Kısa Süreler"
13361
13362 #: winemine.rc:58
13363 msgid "Fastest times"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: winemine.rc:59
13367 msgid "Beginner"
13368 msgstr "Acemi"
13369
13370 #: winemine.rc:60
13371 msgid "Advanced"
13372 msgstr "Gelişmiş"
13373
13374 #: winemine.rc:61
13375 msgid "Expert"
13376 msgstr "Uzman"
13377
13378 #: winemine.rc:74
13379 msgid "Congratulations!"
13380 msgstr "Tebrikler!"
13381
13382 #: winemine.rc:76
13383 msgid "Please enter your name"
13384 msgstr "Lütfen adınızı girin"
13385
13386 #: winemine.rc:84
13387 msgid "Custom Game"
13388 msgstr "Özel Oyun"
13389
13390 #: winemine.rc:86
13391 msgid "Rows"
13392 msgstr "Satırlar"
13393
13394 #: winemine.rc:87
13395 msgid "Columns"
13396 msgstr "Sütunlar"
13397
13398 #: winemine.rc:88
13399 msgid "Mines"
13400 msgstr "Mayınlar"
13401
13402 #: winemine.rc:27
13403 msgid "WineMine"
13404 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
13405
13406 #: winemine.rc:28
13407 msgid "Nobody"
13408 msgstr "Hiç kimse"
13409
13410 #: winemine.rc:29
13411 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13412 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
13413
13414 #: winhlp32.rc:32
13415 msgid "Printer &setup..."
13416 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
13417
13418 #: winhlp32.rc:39
13419 msgid "&Annotate..."
13420 msgstr ""
13421
13422 #: winhlp32.rc:41
13423 msgid "&Bookmark"
13424 msgstr "Yer İ&mleri"
13425
13426 #: winhlp32.rc:42
13427 msgid "&Define..."
13428 msgstr "&Tanımla..."
13429
13430 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13431 msgid "Fonts"
13432 msgstr "Yazı Tipleri"
13433
13434 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13435 msgid "Small"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13439 msgid "Normal"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13443 msgid "Large"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: winhlp32.rc:54
13447 msgid "&Help on help\tF1"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: winhlp32.rc:55
13451 msgid "Always on &top"
13452 msgstr "&Her Zaman Üstte"
13453
13454 #: winhlp32.rc:56
13455 msgid "&About Wine Help"
13456 msgstr "&Wine Yardım Hakkında"
13457
13458 #: winhlp32.rc:64
13459 msgid "Annotation..."
13460 msgstr ""
13461
13462 #: winhlp32.rc:65
13463 msgid "Copy"
13464 msgstr "Kopyala"
13465
13466 #: winhlp32.rc:97
13467 msgid "Index"
13468 msgstr "İçindekiler"
13469
13470 #: winhlp32.rc:105
13471 msgid "Search"
13472 msgstr "Ara"
13473
13474 #: winhlp32.rc:78
13475 msgid "Wine Help"
13476 msgstr "Wine Yardım"
13477
13478 #: winhlp32.rc:83
13479 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13480 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
13481
13482 #: winhlp32.rc:85
13483 msgid "Summary"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: winhlp32.rc:84
13487 msgid "&Index"
13488 msgstr "&İçindekiler"
13489
13490 #: winhlp32.rc:88
13491 msgid "Help files (*.hlp)"
13492 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
13493
13494 #: winhlp32.rc:89
13495 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: winhlp32.rc:90
13499 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: winhlp32.rc:91
13503 msgid "Help topics: "
13504 msgstr "Yardım konuları: "
13505
13506 #: wmic.rc:25
13507 msgid "Error: Command line not supported\n"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: wmic.rc:26
13511 #, fuzzy
13512 #| msgid "Entry not found.\n"
13513 msgid "Error: Alias not found\n"
13514 msgstr "Girdi bulunamadı.\n"
13515
13516 #: wmic.rc:27
13517 #, fuzzy
13518 #| msgid "Invalid entry.\n"
13519 msgid "Error: Invalid query\n"
13520 msgstr "Geçersiz giriş.\n"
13521
13522 #: wordpad.rc:28
13523 msgid "&New...\tCtrl+N"
13524 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
13525
13526 #: wordpad.rc:42
13527 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13528 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
13529
13530 #: wordpad.rc:47
13531 msgid "&Clear\tDel"
13532 msgstr "&Sil\tDel"
13533
13534 #: wordpad.rc:48
13535 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13536 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
13537
13538 #: wordpad.rc:51
13539 msgid "Find &next\tF3"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: wordpad.rc:54
13543 msgid "Read-&only"
13544 msgstr "Salt-&okunur"
13545
13546 #: wordpad.rc:55
13547 msgid "&Modified"
13548 msgstr "&Değişmiş"
13549
13550 #: wordpad.rc:57
13551 msgid "E&xtras"
13552 msgstr "D&iğerleri"
13553
13554 #: wordpad.rc:59
13555 msgid "Selection &info"
13556 msgstr "Seçim &bilgisi"
13557
13558 #: wordpad.rc:60
13559 msgid "Character &format"
13560 msgstr "Karakter bi&çimi"
13561
13562 #: wordpad.rc:61
13563 msgid "&Def. char format"
13564 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
13565
13566 #: wordpad.rc:62
13567 msgid "Paragrap&h format"
13568 msgstr "Paragra&f biçimi"
13569
13570 #: wordpad.rc:63
13571 msgid "&Get text"
13572 msgstr "&Metni al"
13573
13574 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13575 msgid "&Format Bar"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13579 msgid "&Ruler"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: wordpad.rc:75
13583 msgid "&Insert"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: wordpad.rc:77
13587 msgid "&Date and time..."
13588 msgstr "&Tarih ve zaman..."
13589
13590 #: wordpad.rc:79
13591 msgid "F&ormat"
13592 msgstr "&Biçim"
13593
13594 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13595 msgid "&Bullet points"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13599 msgid "&Paragraph..."
13600 msgstr ""
13601
13602 #: wordpad.rc:84
13603 msgid "&Tabs..."
13604 msgstr ""
13605
13606 #: wordpad.rc:85
13607 msgid "Backgroun&d"
13608 msgstr "&Arkaplan"
13609
13610 #: wordpad.rc:87
13611 msgid "&System\tCtrl+1"
13612 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
13613
13614 #: wordpad.rc:88
13615 #, fuzzy
13616 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13617 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
13618
13619 #: wordpad.rc:93
13620 msgid "&About Wine Wordpad"
13621 msgstr "&Wine Wordpad Hakkında"
13622
13623 #: wordpad.rc:130
13624 msgid "Automatic"
13625 msgstr "Otomatik"
13626
13627 #: wordpad.rc:199
13628 msgid "Date and time"
13629 msgstr "Tarih ve zaman"
13630
13631 #: wordpad.rc:202
13632 msgid "Available formats"
13633 msgstr "Mevcut biçimler"
13634
13635 #: wordpad.rc:213
13636 msgid "New document type"
13637 msgstr "Yeni belge türü"
13638
13639 #: wordpad.rc:221
13640 msgid "Paragraph format"
13641 msgstr "Paragraf biçimi"
13642
13643 #: wordpad.rc:224
13644 msgid "Indentation"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13648 msgid "Left"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13652 msgid "Right"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: wordpad.rc:229
13656 msgid "First line"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: wordpad.rc:231
13660 msgid "Alignment"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: wordpad.rc:239
13664 msgid "Tabs"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: wordpad.rc:242
13668 msgid "Tab stops"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: wordpad.rc:248
13672 msgid "Remove al&l"
13673 msgstr "Tümünü &kaldır"
13674
13675 #: wordpad.rc:256
13676 msgid "Line wrapping"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: wordpad.rc:257
13680 msgid "&No line wrapping"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: wordpad.rc:258
13684 msgid "Wrap text by the &window border"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: wordpad.rc:259
13688 msgid "Wrap text by the &margin"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: wordpad.rc:260
13692 msgid "Toolbars"
13693 msgstr "Araç Çubuğu"
13694
13695 #: wordpad.rc:273
13696 msgctxt "accelerator Align Left"
13697 msgid "L"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: wordpad.rc:274
13701 msgctxt "accelerator Align Center"
13702 msgid "E"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: wordpad.rc:275
13706 msgctxt "accelerator Align Right"
13707 msgid "R"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: wordpad.rc:282
13711 msgctxt "accelerator Redo"
13712 msgid "Y"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: wordpad.rc:283
13716 msgctxt "accelerator Bold"
13717 msgid "B"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: wordpad.rc:284
13721 msgctxt "accelerator Italic"
13722 msgid "I"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: wordpad.rc:285
13726 msgctxt "accelerator Underline"
13727 msgid "U"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: wordpad.rc:136
13731 msgid "All documents (*.*)"
13732 msgstr "Tüm belgeler (*.*)"
13733
13734 #: wordpad.rc:137
13735 msgid "Text documents (*.txt)"
13736 msgstr "Metin belgeleri (*.txt)"
13737
13738 #: wordpad.rc:138
13739 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: wordpad.rc:139
13743 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: wordpad.rc:140
13747 msgid "Rich text document"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: wordpad.rc:141
13751 msgid "Text document"
13752 msgstr "Metin belgesi"
13753
13754 #: wordpad.rc:142
13755 msgid "Unicode text document"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: wordpad.rc:143
13759 msgid "Printer files (*.prn)"
13760 msgstr "Yazıcı dosyaları (*.prn"
13761
13762 #: wordpad.rc:150
13763 msgid "Center"
13764 msgstr "Merkez"
13765
13766 #: wordpad.rc:156
13767 msgid "Text"
13768 msgstr "Metin"
13769
13770 #: wordpad.rc:157
13771 msgid "Rich text"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: wordpad.rc:163
13775 msgid "Next page"
13776 msgstr "Sonraki sayfa"
13777
13778 #: wordpad.rc:164
13779 msgid "Previous page"
13780 msgstr "Önceki sayfa"
13781
13782 #: wordpad.rc:165
13783 msgid "Two pages"
13784 msgstr "İki sayfa"
13785
13786 #: wordpad.rc:166
13787 msgid "One page"
13788 msgstr "Tek sayfa"
13789
13790 #: wordpad.rc:167
13791 msgid "Zoom in"
13792 msgstr "Yakınlaştır"
13793
13794 #: wordpad.rc:168
13795 msgid "Zoom out"
13796 msgstr "Uzaklaştır"
13797
13798 #: wordpad.rc:170
13799 msgid "Page"
13800 msgstr "Sayfa"
13801
13802 #: wordpad.rc:171
13803 msgid "Pages"
13804 msgstr "Sayfalar"
13805
13806 #: wordpad.rc:172
13807 msgctxt "unit: centimeter"
13808 msgid "cm"
13809 msgstr "cm"
13810
13811 #: wordpad.rc:173
13812 msgctxt "unit: inch"
13813 msgid "in"
13814 msgstr "inç"
13815
13816 #: wordpad.rc:174
13817 msgid "inch"
13818 msgstr "inç"
13819
13820 #: wordpad.rc:175
13821 msgctxt "unit: point"
13822 msgid "pt"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: wordpad.rc:180
13826 msgid "Document"
13827 msgstr "Belge"
13828
13829 #: wordpad.rc:181
13830 msgid "Save changes to '%s'?"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: wordpad.rc:182
13834 msgid "Finished searching the document."
13835 msgstr ""
13836
13837 #: wordpad.rc:183
13838 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13839 msgstr ""
13840
13841 #: wordpad.rc:184
13842 msgid ""
13843 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13844 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: wordpad.rc:187
13848 msgid "Invalid number format."
13849 msgstr ""
13850
13851 #: wordpad.rc:188
13852 msgid "OLE storage documents are not supported."
13853 msgstr ""
13854
13855 #: wordpad.rc:189
13856 msgid "Could not save the file."
13857 msgstr ""
13858
13859 #: wordpad.rc:190
13860 msgid "You do not have access to save the file."
13861 msgstr ""
13862
13863 #: wordpad.rc:191
13864 msgid "Could not open the file."
13865 msgstr ""
13866
13867 #: wordpad.rc:192
13868 msgid "You do not have access to open the file."
13869 msgstr ""
13870
13871 #: wordpad.rc:193
13872 msgid "Printing not implemented."
13873 msgstr ""
13874
13875 #: wordpad.rc:194
13876 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13877 msgstr ""
13878
13879 #: write.rc:27
13880 msgid "Starting Wordpad failed"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: xcopy.rc:27
13884 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: xcopy.rc:28
13888 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: xcopy.rc:29
13892 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: xcopy.rc:30
13896 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: xcopy.rc:31
13900 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: xcopy.rc:34
13904 msgid ""
13905 "Is '%1' a filename or directory\n"
13906 "on the target?\n"
13907 "(F - File, D - Directory)\n"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: xcopy.rc:35
13911 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13912 msgstr "%1? (Evet|Hayır)\n"
13913
13914 #: xcopy.rc:36
13915 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: xcopy.rc:37
13919 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: xcopy.rc:39
13923 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: xcopy.rc:43
13927 msgctxt "File key"
13928 msgid "F"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: xcopy.rc:44
13932 msgctxt "Directory key"
13933 msgid "D"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: xcopy.rc:77
13937 msgid ""
13938 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13939 "\n"
13940 "Syntax:\n"
13941 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13942 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13943 "\n"
13944 "Where:\n"
13945 "\n"
13946 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13947 "\tmore files.\n"
13948 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13949 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13950 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
13951 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13952 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13953 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13954 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13955 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13956 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13957 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13958 "[/N]  Copy using short names.\n"
13959 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13960 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13961 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13962 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13963 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13964 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13965 "\tarchive attribute.\n"
13966 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13967 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13968 "\t\tthan source.\n"
13969 "\n"
13970 msgstr ""