1 # Serbian (Latin) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Latin)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Dodaj/ukloni programe"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
24 msgstr "Instaliranje novog programa ili brisanje postojećeg."
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
30 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
32 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
37 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
38 "entry for this program from the registry?"
40 "Izvršavanje deinstalacionog programa za „%s“ nije uspelo. Želite li da "
41 "uklonite registarski unos ovog programa?"
45 msgstr "Nije određeno"
47 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:124 winefile.rc:160
51 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
53 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
60 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
65 msgid "Installation programs"
66 msgstr "Instalacioni programi"
69 msgid "Programs (*.exe)"
70 msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)"
72 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:78
73 #: oleview.rc:101 progman.rc:84 regedit.rc:201 winhlp32.rc:102
75 msgid "All files (*.*)"
77 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
78 "Sve datoteke (*.*)\n"
79 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
87 msgid "&Modify/Remove..."
88 msgstr "&Izmeni/ukloni..."
91 msgid "Downloading..."
92 msgstr "Preuzimanje..."
96 msgstr "Instaliranje..."
100 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
106 msgstr "Talasni oblik: %s"
110 msgstr "Talasni oblik"
113 msgid "All multimedia files"
114 msgstr "Sve multimedijalne datoteke"
129 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
130 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
137 msgid "Cancelling..."
138 msgstr "Otkazivanje..."
144 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83 winecfg.rc:76
148 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
150 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
153 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
163 msgstr "Pređi na današnji dan"
166 msgid "&About FolderPicker Test"
167 msgstr "&O FolderPicker testu"
170 msgid "Document Folders"
171 msgstr "Fascikle za dokumenta"
173 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
183 msgstr "Sistemska putanja"
185 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
187 msgstr "Radna površina"
189 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
193 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
198 msgid "System Folders"
199 msgstr "Sistemske fascikle"
202 msgid "Local Hard Drives"
203 msgstr "Tvrdi diskovi"
206 msgid "File not found"
207 msgstr "Datoteka nije pronađena"
210 msgid "Please verify that the correct file name was given"
211 msgstr "Proverite naziv datoteke"
215 "File does not exist.\n"
216 "Do you want to create file?"
218 "Datoteka ne postoji.\n"
219 "Želite li da je napravite?"
223 "File already exists.\n"
224 "Do you want to replace it?"
226 "Datoteka već postoji.\n"
227 "Želite li da je zamenite?"
230 msgid "Invalid character(s) in path"
231 msgstr "Neispravan znak u putanji"
235 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
238 "Naziv datoteke ne sme sadržati sledeće znakove:\n"
242 msgid "Path does not exist"
243 msgstr "Putanja ne postoji"
246 msgid "File does not exist"
247 msgstr "Datoteka ne postoji"
251 msgstr "Jedan nivo gore"
254 msgid "Create New Folder"
255 msgstr "Napravi novu fasciklu"
266 msgid "Browse to Desktop"
267 msgstr "Potraži na radnoj površini"
283 msgstr "Podebljano ukošeno"
285 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
289 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
293 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
297 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
301 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
305 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
309 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
313 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
317 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
321 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
325 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
327 msgstr "Limun zelena"
329 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
333 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
337 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
339 msgstr "Roze-ljubičasta"
341 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
343 msgstr "Svetlo plava"
345 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
350 msgid "Unreadable Entry"
351 msgstr "Unos je nečitljiv"
355 "This value does not lie within the page range.\n"
356 "Please enter a value between %d and %d."
358 "Ova vrednost ne leži na opsegu strane.\n"
359 "Unesite vrednost između %d i %d."
362 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
363 msgstr "Unos „od“ ne sme biti posle „do“ unosa."
367 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
368 "Please reenter margins."
370 "Margine se preklapaju ili prelaze van granica papira.\n"
371 "Ponovo unesite margine."
374 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
375 msgstr "Vrednost za „Broj primeraka“ ne sme biti prazna."
379 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
380 "Please enter a value between 1 and %d."
382 "Ovoliki broj primeraka nije podržan od strane Vašeg štampača.\n"
383 "Unesite vrednost između 1 i %d."
386 msgid "A printer error occurred."
387 msgstr "Došlo je do greške u štampaču."
390 msgid "No default printer defined."
391 msgstr "Podrazumevani štampač nije izabran."
394 msgid "Cannot find the printer."
395 msgstr "Štampač nije pronađen."
397 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
398 msgid "Out of memory."
399 msgstr "Nema više memorije."
402 msgid "An error occurred."
403 msgstr "Došlo je do greške."
406 msgid "Unknown printer driver."
407 msgstr "Veznik za štampač nije prepoznat."
411 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
412 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
414 "Pre podešavanja strane i štampanja, morate da instalirate upravljački "
415 "program. Instalirajte ga i pokušajte ponovo."
418 msgid "Select a font size between %d and %d points."
419 msgstr "Izaberite veličinu fonta između %d i %d tačaka."
421 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
439 msgstr "Otvori datoteku"
441 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
454 msgid "Pending deletion; "
455 msgstr "Čeka na brisanje; "
459 msgstr "Ulaz za papir; "
462 msgid "Out of paper; "
463 msgstr "Nema papira; "
466 msgid "Feed paper manual; "
467 msgstr "Dodajte papir; "
470 msgid "Paper problem; "
471 msgstr "Problem s papirom; "
474 msgid "Printer offline; "
475 msgstr "Štampač nije povezan; "
479 msgstr "I/O aktivan; "
490 msgid "Output tray is full; "
491 msgstr "Izlaz je pun; "
494 msgid "Not available; "
495 msgstr "Nedostupno; "
503 msgstr "Obrađivanje; "
506 msgid "Initialising; "
507 msgstr "Pokretanje; "
511 msgstr "Zagrevanje; "
515 msgstr "Toner je pri kraju; "
519 msgstr "Nema tonera; "
523 msgstr "Funta strane; "
526 msgid "Interrupted by user; "
527 msgstr "Prekinuto od strane korisnika; "
530 msgid "Out of memory; "
531 msgstr "Nema više memorije; "
534 msgid "The printer door is open; "
535 msgstr "Ulaz na štampaču je otvoren; "
538 msgid "Print server unknown; "
539 msgstr "Server za štampanje nije poznat; "
542 msgid "Power save mode; "
543 msgstr "Režim za uštedu struje; "
546 msgid "Default Printer; "
547 msgstr "Podrazumevani štampač; "
550 msgid "There are %d documents in the queue"
551 msgstr "%d dokumenata je u redu za čekanje"
554 msgid "Margins [inches]"
555 msgstr "Margine (u inčima)"
559 msgstr "Margine (u milimetrima)"
565 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
569 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
571 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
575 msgid "Connect to %s"
576 msgstr "Poveži se sa %s"
579 msgid "Connecting to %s"
580 msgstr "Povezivanje na %s"
583 msgid "Logon unsuccessful"
584 msgstr "Prijavljivanje nije uspelo"
588 "Make sure that your user name\n"
589 "and password are correct."
591 "Proverite da li su podaci\n"
592 "koje ste uneli ispravni."
596 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
598 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
599 "entering your password."
601 "Caps Lock može biti razlog neispravnosti unetih podataka.\n"
603 "Pritisnite taster Caps Lock na tastaturi da biste isključili velika slova "
608 msgid "Caps Lock is On"
609 msgstr "Caps Lock je uključen"
612 msgid "Authority Key Identifier"
616 msgid "Key Attributes"
620 msgid "Key Usage Restriction"
624 msgid "Subject Alternative Name"
628 msgid "Issuer Alternative Name"
632 msgid "Basic Constraints"
640 msgid "Certificate Policies"
644 msgid "Subject Key Identifier"
648 msgid "CRL Reason Code"
652 msgid "CRL Distribution Points"
656 msgid "Enhanced Key Usage"
660 msgid "Authority Information Access"
664 msgid "Certificate Extensions"
668 msgid "Next Update Location"
672 msgid "Yes or No Trust"
677 msgid "Email Address"
678 msgstr "Fizička adresa"
681 msgid "Unstructured Name"
689 msgid "Message Digest"
701 msgid "Challenge Password"
705 msgid "Unstructured Address"
709 msgid "SMIME Capabilities"
713 msgid "Prefer Signed Data"
716 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
720 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
725 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
729 msgid "Certification Authority Issuer"
733 msgid "Certification Template Name"
737 msgid "Certificate Type"
741 msgid "Certificate Manifold"
745 msgid "Netscape Cert Type"
749 msgid "Netscape Base URL"
753 msgid "Netscape Revocation URL"
757 msgid "Netscape CA Revocation URL"
761 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
765 msgid "Netscape CA Policy URL"
769 msgid "Netscape SSL ServerName"
773 msgid "Netscape Comment"
777 msgid "SpcSpAgencyInfo"
781 msgid "SpcFinancialCriteria"
785 msgid "SpcMinimalCriteria"
789 msgid "Country/Region"
797 msgid "Organizational Unit"
809 msgid "State or Province"
829 msgid "Domain Component"
833 msgid "Street Address"
837 msgid "Serial Number"
845 msgid "Cross CA Version"
849 msgid "Serialized Signature Serial Number"
853 msgid "Principal Name"
857 msgid "Windows Product Update"
861 msgid "Enrollment Name Value Pair"
869 msgid "Enrollment CSP"
877 msgid "Delta CRL Indicator"
881 msgid "Issuing Distribution Point"
889 msgid "Name Constraints"
893 msgid "Policy Mappings"
897 msgid "Policy Constraints"
901 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
905 msgid "Application Policies"
909 msgid "Application Policy Mappings"
913 msgid "Application Policy Constraints"
925 msgid "Unsigned CMC Request"
929 msgid "CMC Status Info"
933 msgid "CMC Extensions"
937 msgid "CMC Attributes"
945 msgid "PKCS 7 Signed"
949 msgid "PKCS 7 Enveloped"
953 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
957 msgid "PKCS 7 Digested"
961 msgid "PKCS 7 Encrypted"
965 msgid "Previous CA Certificate Hash"
969 msgid "Virtual Base CRL Number"
973 msgid "Next CRL Publish"
977 msgid "CA Encryption Certificate"
980 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
981 msgid "Key Recovery Agent"
985 msgid "Certificate Template Information"
989 msgid "Enterprise Root OID"
997 msgid "Encrypted Private Key"
1001 msgid "Published CRL Locations"
1005 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1009 msgid "Transaction Id"
1013 msgid "Sender Nonce"
1017 msgid "Recipient Nonce"
1025 msgid "Get Certificate"
1033 msgid "Revoke Request"
1037 msgid "Query Pending"
1040 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1041 msgid "Certificate Trust List"
1045 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1049 msgid "Private Key Usage Period"
1053 msgid "Client Information"
1057 msgid "Server Authentication"
1061 msgid "Client Authentication"
1065 msgid "Code Signing"
1069 msgid "Secure Email"
1073 msgid "Time Stamping"
1077 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1081 msgid "Microsoft Time Stamping"
1085 msgid "IP security end system"
1089 msgid "IP security tunnel termination"
1093 msgid "IP security user"
1097 msgid "Encrypting File System"
1100 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1101 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1104 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1105 msgid "Windows System Component Verification"
1108 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1109 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1112 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1113 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1116 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1117 msgid "Key Pack Licenses"
1120 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1121 msgid "License Server Verification"
1124 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1125 msgid "Smart Card Logon"
1128 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1130 msgid "Digital Rights"
1133 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1134 msgid "Qualified Subordination"
1137 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1138 msgid "Key Recovery"
1141 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1142 msgid "Document Signing"
1146 msgid "IP security IKE intermediate"
1149 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1150 msgid "File Recovery"
1153 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1154 msgid "Root List Signer"
1158 msgid "All application policies"
1161 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1162 msgid "Directory Service Email Replication"
1165 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1166 msgid "Certificate Request Agent"
1169 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1170 msgid "Lifetime Signing"
1174 msgid "All issuance policies"
1178 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1186 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1190 msgid "Other People"
1194 msgid "Trusted Publishers"
1198 msgid "Untrusted Certificates"
1206 msgid "Certificate Issuer"
1210 msgid "Certificate Serial Number="
1219 msgid "Email Address="
1220 msgstr "Fizička adresa"
1227 msgid "Directory Address"
1244 msgid "Registered ID="
1248 msgid "Unknown Key Usage"
1252 msgid "Subject Type="
1264 msgid "Path Length Constraint="
1268 msgid "Information Not Available"
1272 msgid "Authority Info Access"
1276 msgid "Access Method="
1288 msgid "Unknown Access Method"
1292 msgid "Alternative Name"
1296 msgid "CRL Distribution Point"
1300 msgid "Distribution Point Name"
1320 msgid "Key Compromise"
1324 msgid "CA Compromise"
1328 msgid "Affiliation Changed"
1336 msgid "Operation Ceased"
1340 msgid "Certificate Hold"
1344 msgid "Financial Information="
1352 msgid "Not Available"
1356 msgid "Meets Criteria="
1359 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1363 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1368 msgid "Digital Signature"
1372 msgid "Non-Repudiation"
1376 msgid "Key Encipherment"
1380 msgid "Data Encipherment"
1384 msgid "Key Agreement"
1388 msgid "Certificate Signing"
1392 msgid "Off-line CRL Signing"
1400 msgid "Encipher Only"
1404 msgid "Decipher Only"
1408 msgid "SSL Client Authentication"
1412 msgid "SSL Server Authentication"
1432 msgid "Signature CA"
1436 msgid "Certificate Policy"
1440 msgid "Policy Identifier: "
1444 msgid "Policy Qualifier Info"
1448 msgid "Policy Qualifier Id="
1456 msgid "Notice Reference"
1460 msgid "Organization="
1464 msgid "Notice Number="
1468 msgid "Notice Text="
1471 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1477 msgid "Certificate Information"
1479 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1481 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1486 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1487 "altered or corrupted."
1492 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1493 "trusted root certificate store."
1497 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1502 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1503 msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena."
1506 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1510 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1530 msgid "This certificate has an invalid signature."
1534 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1538 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1542 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1546 msgid "This certificate is OK."
1557 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1562 msgid "Version 1 Fields Only"
1566 msgid "Extensions Only"
1571 msgid "Critical Extensions Only"
1572 msgstr "Nedostupno je kritičko proširenje"
1576 msgid "Properties Only"
1580 msgid "Serial number"
1594 msgstr "Neispravna sintaksa"
1599 msgstr "Ne postoji takav objekat"
1606 msgid "%s (%d bits)"
1614 msgid "Enhanced key usage (property)"
1618 msgid "Friendly name"
1621 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1627 msgid "Certificate Properties"
1628 msgstr "Svojstva &ćelije"
1631 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1635 msgid "The OID you entered already exists."
1639 msgid "Select Certificate Store"
1643 msgid "Please select a certificate store."
1647 msgid "Certificate Import Wizard"
1652 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1653 "select another file."
1657 msgid "File to Import"
1661 msgid "Specify the file you want to import."
1664 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1665 msgid "Certificate Store"
1670 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1671 "lists, and certificate trust lists."
1675 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1679 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1682 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1683 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1686 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1687 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1691 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1695 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1699 msgid "Please select a file."
1703 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1707 msgid "Could not open "
1711 msgid "Determined by the program"
1715 msgid "Please select a store"
1719 msgid "Certificate Store Selected"
1723 msgid "Automatically determined by the program"
1726 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1730 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1732 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1739 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1741 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1745 msgid "Certificate Revocation List"
1749 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1753 msgid "Personal Information Exchange"
1757 msgid "The import was successful."
1761 msgid "The import failed."
1769 msgid "<Advanced Purposes>"
1781 msgid "Expiration Date"
1785 msgid "Friendly Name"
1788 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1795 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1796 "sign messages with it.\n"
1797 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1802 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1803 "sign messages with them.\n"
1804 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1809 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1810 "verify messages signed with it.\n"
1811 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1816 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1817 "verify messages signed with it.\n"
1818 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1823 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1825 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1830 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1832 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1837 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1838 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1839 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1844 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1845 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1846 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1851 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1852 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1857 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1858 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1862 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1866 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1870 msgid "Certificates"
1874 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1878 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1883 "Ensures software came from software publisher\n"
1884 "Protects software from alteration after publication"
1888 msgid "Protects e-mail messages"
1892 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1896 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1900 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1904 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1908 msgid "Private Key Archival"
1912 msgid "Certificate Export Wizard"
1917 msgid "Export Format"
1921 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1925 msgid "Export Filename"
1929 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1933 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1937 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1941 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1945 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1949 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1953 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1962 msgid "Include all certificates in certificate path"
1970 msgid "The export was successful."
1974 msgid "The export failed."
1978 msgid "Export Private Key"
1983 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1988 msgid "Enter Password"
1992 msgid "You may password-protect a private key."
1996 msgid "The passwords do not match."
2000 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2004 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2008 msgid "Default DirectSound"
2009 msgstr "Podrazumevani DirectSound"
2012 msgid "DirectSound: %s"
2013 msgstr "DirectSound: %s"
2016 msgid "Default WaveOut Device"
2017 msgstr "Podrazumevani WaveOut uređaj"
2020 msgid "Default MidiOut Device"
2021 msgstr "Podrazumevani MidiOut uređaj"
2023 #: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58 progman.rc:53
2027 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2029 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2036 #: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
2052 #: hhctrl.rc:37 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2056 #: hhctrl.rc:38 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2060 #: hhctrl.rc:39 shdocvw.rc:63
2064 #: hhctrl.rc:40 shdocvw.rc:67
2072 #: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
2076 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:64
2080 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2082 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2090 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2091 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2094 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2095 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2098 msgid "IDTB_CONTENTS"
2099 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2107 msgstr "IDTB_SEARCH"
2110 msgid "IDTB_HISTORY"
2111 msgstr "IDTB_HISTORY"
2114 msgid "IDTB_FAVORITES"
2115 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2134 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2135 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2138 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2139 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2141 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2142 msgid "Cinepak Video codec"
2146 msgid "Internet Settings"
2147 msgstr "Postavke interneta"
2150 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2151 msgstr "Podesi Wine internet pregledač i srodne postavke"
2154 msgid "Error converting object to primitive type"
2155 msgstr "Greška u pretvaranju objekta u osnovnu vrstu"
2158 msgid "Invalid procedure call or argument"
2159 msgstr "Nevažeći postupak poziva ili argumenta"
2162 msgid "Subscript out of range"
2163 msgstr "Potpis je van dometa"
2166 msgid "Automation server can't create object"
2167 msgstr "Automatizovani server ne može da stvori objekat"
2170 msgid "Object doesn't support this property or method"
2171 msgstr "Objekat ne podržava ovo svojstvo ili metodu"
2174 msgid "Object doesn't support this action"
2175 msgstr "Objekat ne podržava ovu radnju"
2178 msgid "Argument not optional"
2179 msgstr "Argument je obavezan"
2182 msgid "Syntax error"
2183 msgstr "Greška u sintaksi"
2186 msgid "Expected ';'"
2187 msgstr "Očekivano ';'"
2190 msgid "Expected '('"
2191 msgstr "Očekivano '('"
2194 msgid "Expected ')'"
2195 msgstr "Očekivano ')'"
2198 msgid "Unterminated string constant"
2199 msgstr "Nezavršena konstanta niski"
2202 msgid "Conditional compilation is turned off"
2206 msgid "Number expected"
2207 msgstr "Očekivani broj"
2210 msgid "Function expected"
2211 msgstr "Očekivana funkcija"
2214 msgid "'[object]' is not a date object"
2215 msgstr "„[object]“ nije vremenski objekat"
2218 msgid "Object expected"
2219 msgstr "Očekivani objekat"
2222 msgid "Illegal assignment"
2223 msgstr "Nedozvoljen zadatak"
2226 msgid "'|' is undefined"
2227 msgstr "„|“ nije određeno"
2230 msgid "Boolean object expected"
2231 msgstr "Očekivani objekat istinitosne vrednosti"
2234 msgid "VBArray object expected"
2235 msgstr "VBArray objekat se očekuje"
2238 msgid "JScript object expected"
2239 msgstr "Očekivani objekat JScript vrste"
2242 msgid "Syntax error in regular expression"
2243 msgstr "Sintaksna greška u regularnom izrazu"
2246 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2247 msgstr "URI sadrži neispravne znakove"
2250 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2251 msgstr "Niz dužine mora biti konačan pozitivan ceo broj"
2254 msgid "Array object expected"
2255 msgstr "Očekivani niz objekta"
2257 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
2259 msgstr "Lokalni port"
2262 msgid "Local Monitor"
2263 msgstr "Lokalni monitor"
2266 msgid "'%s' is not a valid port name"
2267 msgstr "„%s“ nije ispravan naziv porta"
2270 msgid "Port %s already exists"
2271 msgstr "Port %s već postoji"
2274 msgid "This port has no options to configure"
2275 msgstr "Ovaj port nema opcija za podešavanje"
2278 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
2279 msgstr "Slanje poruke nije uspelo jer MAPI poštanski klijent nije instaliran."
2283 msgstr "Pošalji poruku"
2286 msgid "Entire Network"
2290 msgid "HTML rendering is currently disabled."
2291 msgstr "HTML iscrtavanje je onemogućeno."
2294 msgid "HTML Document"
2295 msgstr "HTML dokument"
2298 msgid "Downloading from %s..."
2299 msgstr "Preuzimanje iz %s..."
2307 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
2308 "file path and try again."
2310 "Instalacioni paket ne može biti otvoren. Proverite putanju datoteke i "
2314 msgid "path %s not found"
2315 msgstr "%s putanja nije pronađena"
2318 msgid "insert disk %s"
2319 msgstr "Ubacite disk %s"
2323 "Windows Installer %s\n"
2326 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
2328 "Install a product:\n"
2329 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
2330 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
2331 "\t/a package [property]\n"
2332 "Repair an installation:\n"
2333 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
2334 "Uninstall a product:\n"
2335 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
2336 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
2337 "Advertise a product:\n"
2338 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
2340 "\t/p patchpackage [property]\n"
2341 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
2342 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
2343 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
2344 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
2345 "Register MSI Service:\n"
2347 "Unregister MSI Service:\n"
2349 "Display this help:\n"
2353 "Windows instalacija programa %s\n"
2356 "msiexec naredba {obavezan parametar} [neobavezan parametar]\n"
2358 "Instalacija proizvoda:\n"
2359 "\t/i {paket|kôd} [svojina]\n"
2360 "\t/package {paket|kôd} [svojina]\n"
2361 "\t/a paket [svojina]\n"
2362 "Popravka instalacije:\n"
2363 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|kôd}\n"
2364 "Uklanjanje proizvoda:\n"
2365 "\t/deinstalacija {paket|kôd} [svojina]\n"
2366 "\t/x {paket|kôd} [svojina]\n"
2367 "Reklama proizvoda:\n"
2368 "\t/j[u|m] paket [/t pretvori] [/g ID jezika]\n"
2370 "\t/p zakrpa [svojina]\n"
2371 "\t/p zakrpa/paket [svojina]\n"
2372 "Izveštaj i izgled izmenjivača za naredbe iznad:\n"
2373 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] izveštaj\n"
2374 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
2375 "Registracija MSI usluge:\n"
2377 "Odjava MSI usluge:\n"
2384 msgid "enter which folder contains %s"
2385 msgstr "unesite koja fascikla sadrži %s"
2388 msgid "install source for feature missing"
2389 msgstr "nedostaje instalacija"
2392 msgid "network drive for feature missing"
2393 msgstr "nedostaje mrežna jedinica"
2396 msgid "feature from:"
2397 msgstr "mogućnost od:"
2400 msgid "choose which folder contains %s"
2401 msgstr "izaberite koja fascikla sadrži %s"
2405 msgstr "WINE-MS-RLE"
2408 msgid "Wine MS-RLE video codec"
2409 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
2413 "Wine MS-RLE video codec\n"
2414 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
2416 "Wine MS-RLE video kodek\n"
2417 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
2420 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
2421 msgstr "Celi kadrovi (nesažeto)"
2428 msgid "Wine Video 1 video codec"
2429 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
2432 msgid "unknown object"
2433 msgstr "unknown object"
2437 msgstr "naslovna linija"
2441 msgstr "linija menija"
2445 msgstr "traka za pomeranje"
2477 msgstr "iskačući meni"
2481 msgstr "stavka menija"
2525 msgstr "linija stanja"
2532 msgid "column header"
2533 msgstr "zaglavlje kolone"
2537 msgstr "zaglavlje reda"
2556 msgid "help balloon"
2557 msgstr "pomoćni oblačić"
2569 msgstr "spisak stavki"
2576 msgid "outline item"
2577 msgstr "stavka konture"
2581 msgstr "jezičak strane"
2584 msgid "property page"
2585 msgstr "svojstva strane"
2597 msgstr "statičan tekst"
2605 msgstr "prekidač dugme"
2608 msgid "check button"
2609 msgstr "dugme za označavanje"
2612 msgid "radio button"
2613 msgstr "isključivo dugme"
2617 msgstr "kombinovani spisak"
2621 msgstr "padajući meni"
2624 msgid "progress bar"
2625 msgstr "linija toka"
2632 msgid "hot key field"
2633 msgstr "polje za prečice"
2641 msgstr "vrteće dugme"
2656 msgid "drop down button"
2657 msgstr "padajuće dugme"
2661 msgstr "dugme menija"
2664 msgid "grid drop down button"
2665 msgstr "umreži padajuće dugme"
2672 msgid "page tab list"
2673 msgstr "spisak listova"
2680 msgid "split button"
2681 msgstr "dugme za deljenje"
2683 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
2688 msgid "outline button"
2689 msgstr "kontura dugme"
2691 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
2695 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
2708 msgid "Insert a new %s object into your document"
2709 msgstr "Unesite novi %s objekat u dokument"
2713 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
2714 "may activate it using the program which created it."
2716 "Unesite sadržaj datoteke kao objekat u dokumentu kako biste ga aktivirali "
2717 "koristeći program koji ga je napravio."
2719 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
2723 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2725 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2730 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
2733 "Datoteka nije ispravan OLE modul. Registrovanje OLE kontrole nije uspelo."
2737 msgstr "Dodaj kontrolu"
2740 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
2741 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s."
2745 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2746 "activate it using %s."
2748 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
2753 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2754 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
2756 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
2757 "%s. Biće prikazano kao ikonica."
2761 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
2762 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
2765 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s. Podaci su povezani s izvorišnom "
2766 "datotekom, tako da će izmene datoteke biti reflektovane u dokumentu."
2770 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
2771 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
2774 "Umeće sliku iz ostave u dokument. Slika je povezana s izvorišnom datotekom, "
2775 "tako da će izmene datoteke biti reflektovane u dokumentu."
2779 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
2780 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
2781 "be reflected in your document."
2783 "Umeće prečicu koja vodi do lokacije sadržaja ostave. Prečica je povezana s "
2784 "izvorišnom datotekom, tako da će izmene biti reflektovane u dokumentu."
2787 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
2788 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument."
2791 msgid "Unknown Type"
2792 msgstr "Nepoznata vrsta"
2795 msgid "Unknown Source"
2796 msgstr "Nepoznat izvor"
2799 msgid "the program which created it"
2800 msgstr "program koji ga je napravio"
2803 msgctxt "unit: pixels"
2808 msgctxt "unit: bits"
2813 msgctxt "unit: millimeters"
2818 msgctxt "unit: dots/inch"
2823 msgctxt "unit: percent"
2828 msgctxt "unit: microseconds"
2833 msgid "The file '%s' on %s is needed"
2834 msgstr "„%s“ datoteka na %s je neophodna"
2836 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
2841 msgid "Copy files from:"
2842 msgstr "Umnoži datoteke iz:"
2845 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
2847 "Unesite putanju gde su datoteke smeštene, pa kliknite na dugme „U redu“."
2849 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
2853 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2855 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2858 #: shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2867 msgid "&Save Background As..."
2868 msgstr "&Sačuvaj pozadinu kao..."
2871 msgid "Set As Back&ground"
2872 msgstr "Postavi kao pozadinu"
2875 msgid "&Copy Background"
2876 msgstr "&Umnoži pozadinu"
2879 msgid "Set as &Desktop Item"
2880 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini"
2882 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
2884 msgstr "Izaberi &sve"
2886 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
2887 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
2892 msgid "Create Shor&tcut"
2893 msgstr "Napravi &prečicu"
2896 msgid "Add to &Favorites"
2897 msgstr "Dodaj u &omiljene"
2900 msgid "&View Source"
2901 msgstr "&Prikaži izvor"
2905 msgstr "&Kodni raspored"
2915 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2923 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
2925 msgstr "&Otvori vezu"
2927 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
2928 msgid "Open Link in &New Window"
2929 msgstr "Otvori vezu u &novom prozoru"
2931 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
2932 msgid "Save Target &As..."
2933 msgstr "Sačuvaj objekat &kao..."
2935 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
2936 msgid "&Print Target"
2937 msgstr "&Štampaj objekat"
2939 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
2940 msgid "S&how Picture"
2941 msgstr "&Prikaži sliku"
2943 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
2944 msgid "&Save Picture As..."
2945 msgstr "&Sačuvaj sliku kao..."
2948 msgid "&E-mail Picture..."
2949 msgstr "Pošalji sliku &e-poštom..."
2952 msgid "Pr&int Picture..."
2953 msgstr "Štampaj &sliku..."
2956 msgid "&Go to My Pictures"
2957 msgstr "Pređi na &fotografije"
2959 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
2960 msgid "Set as Back&ground"
2961 msgstr "Postavi kao &pozadinu"
2963 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
2964 msgid "Set as &Desktop Item..."
2965 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini..."
2967 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
2968 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
2972 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
2973 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
2977 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
2978 msgid "Copy Shor&tcut"
2979 msgstr "Umnoži &prečicu"
2981 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
2982 msgid "Add to &Favorites..."
2983 msgstr "Dodaj u &omiljene..."
2985 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
2993 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
2997 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2999 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3002 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
3010 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
3014 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3016 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3036 msgid "&Cell Properties"
3037 msgstr "Svojstva &ćelije"
3040 msgid "&Table Properties"
3041 msgstr "Svojstva &tabele"
3044 msgid "1DSite Select"
3045 msgstr "1DSite izbor"
3047 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
3051 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
3059 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3064 msgid "Open in &New Window"
3065 msgstr "Otvori u &novom prozoru"
3072 msgid "Context Unknown"
3073 msgstr "Nepoznat kontekst"
3076 msgid "DYNSRC Image"
3077 msgstr "DYNSRC slika"
3080 msgid "&Save Video As..."
3081 msgstr "&Sačuvaj video snimak kao..."
3083 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
3097 msgstr "Otklanjač grešaka"
3101 msgstr "Prateće oznake"
3104 msgid "Resource Failures"
3105 msgstr "Neuspesi resursa"
3108 msgid "Dump Tracking Info"
3109 msgstr "Ispiši ispravljačke podatke"
3121 msgstr "Ispiši stablo"
3125 msgstr "Ispiši linije"
3128 msgid "Dump DisplayTree"
3129 msgstr "Ispiši prikazno stablo"
3132 msgid "Dump FormatCaches"
3133 msgstr "Ispiši privremenu memoriju"
3136 msgid "Dump LayoutRects"
3137 msgstr "Ispiši raspored pravougaonika"
3140 msgid "Memory Monitor"
3141 msgstr "Nadgledanje memorije"
3144 msgid "Performance Meters"
3145 msgstr "Merač performansi"
3149 msgstr "Sačuvaj HTML"
3152 msgid "&Browse View"
3153 msgstr "&Razgledanje"
3157 msgstr "&Uređivanje"
3160 msgid "Vertical Scrollbar"
3161 msgstr "Uspravni klizač"
3163 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
3165 msgstr "Klizaj ovde"
3185 msgstr "Pomeri nagore"
3189 msgstr "Pomeri nadole"
3192 msgid "Horizontal Scrollbar"
3193 msgstr "Vodoravni klizač"
3201 msgstr "Desna ivica"
3213 msgstr "Pomeri nalevo"
3216 msgid "Scroll Right"
3217 msgstr "Pomeri nadesno"
3220 msgid "Wine Internet Explorer"
3221 msgstr "Wine Internet Explorer"
3225 msgstr "&w&bStrana &p od &P"
3231 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3232 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3237 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3241 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
3249 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3251 msgstr "Sačuvaj &kao..."
3254 msgid "Print &format..."
3255 msgstr "Format &štampe..."
3259 msgstr "&Štampaj..."
3261 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
3262 msgid "Print previe&w..."
3263 msgstr "&Pregled štampe..."
3266 msgid "&Properties..."
3267 msgstr "&Svojstva..."
3269 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
3273 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
3274 #: regedit.rc:65 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
3283 msgid "&Standard bar"
3284 msgstr "&Standardna traka"
3287 msgid "&Address bar"
3288 msgstr "&Traka za navigaciju"
3290 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:73
3294 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:75
3295 msgid "&Add to Favorites..."
3296 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
3298 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
3299 #: regedit.rc:78 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
3304 msgid "&About Internet Explorer..."
3305 msgstr "&O Internet Explorer-u..."
3311 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
3312 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
3313 msgid "Lar&ge Icons"
3314 msgstr "&Velike ikonice"
3316 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
3317 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
3318 msgid "S&mall Icons"
3319 msgstr "&Male ikonice"
3321 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
3325 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
3326 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
3331 msgid "Arrange &Icons"
3332 msgstr "Poređaj &ikonice"
3344 msgstr "Po &veličini"
3351 msgid "&Auto Arrange"
3352 msgstr "&Automatski poređaj"
3355 msgid "Line up Icons"
3356 msgstr "Poravnaj ikonice"
3359 msgid "Paste as Link"
3360 msgstr "Ubaci kao vezu"
3368 msgstr "Nova &fascikla"
3387 msgid "Create &Link"
3388 msgstr "Napravi &vezu"
3390 #: shell32.rc:91 regedit.rc:94
3394 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:41 view.rc:31
3395 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
3399 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3401 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3405 msgid "&About Control Panel..."
3406 msgstr "&O upravljačkom panelu..."
3408 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161
3412 #: shell32.rc:124 regedit.rc:125
3420 #: shell32.rc:126 winefile.rc:167
3425 msgid "Size available"
3441 msgid "Original location"
3442 msgstr "Originalna lokacija"
3445 msgid "Date deleted"
3446 msgstr "Datum brisanja"
3449 msgid "Control Panel"
3450 msgstr "Upravljački panel"
3456 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
3462 msgstr "Ponovno pokretanje"
3465 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
3466 msgstr "Želite li da simulirate ponovno pokretanje Windows-a?"
3473 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
3474 msgstr "Želite li da izgasite Wine sesiju?"
3477 msgid "Start Menu\\Programs"
3478 msgstr "„Start“ meni\\Programi"
3485 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
3486 msgstr "„Start“ meni\\Programi\\Pokretanje"
3498 msgstr "„Start“ meni"
3506 msgstr "Video snimci"
3517 msgid "Application Data"
3518 msgstr "Programski podaci"
3525 msgid "Local Settings\\Application Data"
3526 msgstr "Lokalne postavke\\Programski podaci"
3529 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
3530 msgstr "Lokalne postavke\\Privremene internet datoteke"
3537 msgid "Local Settings\\History"
3538 msgstr "Lokalne postavke\\Istorijat"
3541 msgid "Program Files"
3549 msgid "Program Files\\Common Files"
3550 msgstr "Programi\\Zajedničke datoteke"
3552 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
3557 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
3558 msgstr "„Start“ meni\\Programi\\Administrativne alatke"
3570 msgstr "Video snimci"
3573 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
3574 msgstr "Lokalne postavke\\Programski podaci\\Microsoft\\CD rezanje"
3577 msgid "Program Files (x86)"
3578 msgstr "Programi (x86)"
3581 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
3582 msgstr "Programi (x86)\\Zajedničke datoteke"
3588 #: shell32.rc:216 winefile.rc:166
3593 msgid "Pictures\\Slide Shows"
3594 msgstr "Slike\\Pokretni prikazi"
3597 msgid "Music\\Playlists"
3598 msgstr "Muzika\\Spiskovi numera"
3600 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
3604 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
3617 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
3618 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
3621 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
3622 msgstr "Microsoft\\Windows\\Biblioteke"
3625 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
3626 msgstr "Microsoft\\Windows\\Melodije"
3629 msgid "Music\\Sample Music"
3630 msgstr "Muzika\\Primerci"
3633 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
3634 msgstr "Slike\\Primerci"
3637 msgid "Music\\Sample Playlists"
3638 msgstr "Muzika\\Primerci"
3641 msgid "Videos\\Sample Videos"
3642 msgstr "Video snimci\\Primerci"
3646 msgstr "Sačuvane igre"
3661 msgid "AppData\\LocalLow"
3662 msgstr "AppData\\LocalLow"
3665 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
3666 msgstr "Pravljenje fascikle nije uspelo: nemate odgovarajuću dozvolu."
3669 msgid "Error during creation of a new folder"
3670 msgstr "Došlo je do greške pri pravljenju fascikle"
3673 msgid "Confirm file deletion"
3674 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
3677 msgid "Confirm folder deletion"
3678 msgstr "Potvrda brisanja fascikle"
3681 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
3682 msgstr "Želite li da izbrišete „%1“?"
3685 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
3686 msgstr "Želite li da izbrišete ovih %1 stavki?"
3689 msgid "Confirm file overwrite"
3690 msgstr "Potvrda zamene datoteke"
3694 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
3696 "Do you want to replace it?"
3698 "Ova fascikla već sadrži datoteku pod nazivom „%1“.\n"
3700 "Želite li da je zamenite?"
3703 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
3704 msgstr "Želite li da izbrišete izabranu stavku?"
3708 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
3709 msgstr "Želite li da pošaljete „%1“ i sav njegov sadržaj u smeće?"
3712 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
3713 msgstr "Želite li da pošaljete „%1“ u smeće?"
3716 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
3717 msgstr "Želite li da pošaljete ovih %1 stavki u smeće?"
3720 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
3722 "Stavka „%1“ se ne može poslati u smeće. Želite li da je trajno izbrišete?"
3726 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
3728 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
3729 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
3732 "Ova fascikla već sadrži fasciklu pod nazivom „%1“.\n"
3734 "Ako datoteke u odredišnoj fascikli imaju ista imena kao i datoteke u\n"
3735 "izabranoj fascikli, oni će biti zamenjeni. Želite li da premestite ili "
3741 msgstr "Nova fascikla"
3744 msgid "Wine Control Panel"
3745 msgstr "Wine upravljački panel"
3748 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
3750 "Prikazivanje prozorčeta za pokretanje datoteke nije uspelo (unutrašnja "
3754 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
3755 msgstr "Prikazivanje prozorčeta za razgledanje nije uspelo (unutrašnja greška)"
3758 msgid "Executable files (*.exe)"
3759 msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)"
3762 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
3763 msgstr "Nijedan program nije podešen da otvara ovu vrstu datoteka."
3767 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3768 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
3769 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
3770 "any later version.\n"
3772 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3773 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3774 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
3777 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
3778 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
3779 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3781 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3782 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
3783 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
3784 "any later version.\n"
3786 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3787 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3788 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
3791 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
3792 "along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, "
3793 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3796 msgid "Wine License"
3797 msgstr "Wine licenca"
3805 msgstr "%ld bajtova"
3819 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
3835 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
3840 msgid "&Close\tAlt-F4"
3841 msgstr "&Zatvori\tAlt-F4"
3844 msgid "&About Wine..."
3845 msgstr "&O Wine-u..."
3847 #: user32.rc:55 regedit.rc:182 winefile.rc:148
3852 msgid "&More Windows..."
3853 msgstr "&Više prozora..."
3856 msgid "LAN Connection"
3860 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
3864 msgid "The date on the certificate is invalid."
3868 msgid "The name on the certificate does not match the site."
3873 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
3877 msgid "The specified command was carried out."
3881 msgid "Undefined external error."
3885 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
3889 msgid "The driver was not enabled."
3894 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
3899 msgid "The specified device handle is invalid."
3903 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
3908 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
3909 "increase available memory, and then try again."
3914 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
3915 "which functions and messages the driver supports."
3919 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
3923 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
3927 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
3932 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
3933 "Capabilities function to determine the supported formats"
3936 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
3938 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
3939 "device, or wait until the data is finished playing."
3944 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
3945 "header, and then try again."
3950 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
3951 "and then try again."
3956 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
3957 "header, and then try again."
3962 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
3963 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
3968 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
3969 "transmitted, and then try again."
3974 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
3975 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
3980 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
3981 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
3985 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
3989 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
3993 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
3998 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
3999 "or contact the device manufacturer."
4003 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
4008 "Not enough memory available for this task.\n"
4009 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
4015 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
4021 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
4025 msgid "No command was specified."
4030 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
4031 "size of the buffer."
4036 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
4041 msgid "The specified integer is invalid for this command."
4046 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
4047 "manufacturer about obtaining a new driver."
4052 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
4053 "manufacturer about obtaining a new driver."
4057 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
4061 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
4066 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
4070 msgid "The device driver is not ready."
4074 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
4079 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
4084 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
4089 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
4090 "separately to determine which devices caused the error"
4094 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
4098 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
4102 msgid "The specified parameters cannot be used together."
4107 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
4108 "still connected to the network."
4113 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
4114 "device name is spelled correctly."
4119 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
4125 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
4130 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
4135 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
4136 "parameter with each 'open' command."
4141 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
4142 "Please supply one."
4147 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
4148 "documentation for valid formats."
4153 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
4158 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
4163 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
4164 "may be corrupt, or not in the correct format."
4168 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
4172 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
4176 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
4180 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
4184 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
4189 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
4190 "sequence, and then try again."
4195 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
4196 "the device is closed, and then try again."
4201 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
4202 "characters, followed by a period and an extension."
4207 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
4212 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
4213 "in Control Panel to install the device."
4218 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
4219 "restarting your computer."
4224 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
4225 "cannot change directories."
4230 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
4235 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
4239 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
4244 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
4249 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
4250 "until a wave device is free, and then try again."
4255 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
4256 "until the device is free, and then try again."
4261 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
4262 "Wait until a wave device is free, and then try again."
4267 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
4268 "until the device is free, and then try again."
4272 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
4276 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
4281 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
4282 "the Drivers option to install the wave device."
4287 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
4293 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
4294 "the Drivers option to install the wave device."
4299 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
4305 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
4306 "You can't use them together."
4311 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
4317 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
4318 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
4323 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
4324 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
4329 msgid "An error occurred with the specified port."
4334 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
4335 "these applications; then, try again."
4339 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
4344 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
4345 "Control Panel to install a MIDI driver."
4349 msgid "There is no display window."
4353 msgid "Could not create or use window."
4358 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
4359 "check your disk or network connection."
4364 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
4365 "are still connected to the network."
4369 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
4371 "Odredišna datoteka već postoji. Kliknite na dugme „U redu“ da je zamenite."
4374 msgid "Unable to create the output file."
4375 msgstr "Pravljenje odredišne datoteke nije uspelo."
4382 msgid "Operations Error"
4383 msgstr "Greška u radnjama"
4386 msgid "Protocol Error"
4387 msgstr "Greška u protokolu"
4390 msgid "Time Limit Exceeded"
4391 msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno"
4394 msgid "Size Limit Exceeded"
4395 msgstr "Ograničenje veličine je prekoračeno"
4398 msgid "Compare False"
4402 msgid "Compare True"
4406 msgid "Authentication Method Not Supported"
4407 msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan"
4410 msgid "Strong Authentication Required"
4411 msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta"
4414 msgid "Referral (v2)"
4415 msgstr "Upućivač (v2)"
4422 msgid "Administration Limit Exceeded"
4423 msgstr "Administrativno ograničenje je prekoračeno"
4426 msgid "Unavailable Critical Extension"
4427 msgstr "Nedostupno je kritičko proširenje"
4430 msgid "Confidentiality Required"
4431 msgstr "Potrebna je poverljivost"
4434 msgid "No Such Attribute"
4435 msgstr "Ne postoji takva osobina"
4438 msgid "Undefined Type"
4439 msgstr "Neodređena vrsta"
4442 msgid "Inappropriate Matching"
4443 msgstr "Neprikladno podudaranje"
4446 msgid "Constraint Violation"
4447 msgstr "Ograničenje kršenja"
4450 msgid "Attribute Or Value Exists"
4451 msgstr "Osobina ili vrednost postoji"
4454 msgid "Invalid Syntax"
4455 msgstr "Neispravna sintaksa"
4458 msgid "No Such Object"
4459 msgstr "Ne postoji takav objekat"
4462 msgid "Alias Problem"
4463 msgstr "Problem u pseudonimu"
4466 msgid "Invalid DN Syntax"
4467 msgstr "Neispravna DN sintaksa"
4474 msgid "Alias Dereference Problem"
4475 msgstr "Problem u deferenciranju pseudonima"
4478 msgid "Inappropriate Authentication"
4479 msgstr "Neprikladna potvrda identiteta"
4482 msgid "Invalid Credentials"
4483 msgstr "Neispravni akreditivi"
4486 msgid "Insufficient Rights"
4487 msgstr "Nedovoljna prava"
4498 msgid "Unwilling To Perform"
4499 msgstr "Nevoljno za izvršavanje"
4502 msgid "Loop Detected"
4503 msgstr "Pronađena je petlja"
4506 msgid "Sort Control Missing"
4507 msgstr "Poređaj nedostajuće kontrole"
4510 msgid "Index range error"
4511 msgstr "Greška u opsegu popisa"
4514 msgid "Naming Violation"
4515 msgstr "Kršenje imenovanja"
4518 msgid "Object Class Violation"
4519 msgstr "Kršenje klase objekata"
4522 msgid "Not allowed on Non-leaf"
4523 msgstr "Nije dozvoljeno na ne-listu"
4526 msgid "Not allowed on RDN"
4527 msgstr "Nije dozvoljeno na RDN-u"
4530 msgid "Already Exists"
4531 msgstr "Već postoji"
4534 msgid "No Object Class Mods"
4535 msgstr "Neme klase objekata"
4538 msgid "Results Too Large"
4539 msgstr "Rezultati su preveliki"
4542 msgid "Affects Multiple DSAs"
4543 msgstr "Utiče na višestruke algoritme"
4551 msgstr "Server trenutno ne radi"
4555 msgstr "Lokalna greška"
4558 msgid "Encoding Error"
4559 msgstr "Greška u kodiranju"
4562 msgid "Decoding Error"
4563 msgstr "Greška u dekodiranju"
4567 msgstr "Vreme isteka"
4570 msgid "Auth Unknown"
4571 msgstr "Nepoznat identitet"
4574 msgid "Filter Error"
4575 msgstr "Greška u filteru"
4578 msgid "User Cancelled"
4579 msgstr "Korisnik je otkazan"
4582 msgid "Parameter Error"
4583 msgstr "Greška u parametru"
4587 msgstr "Nema memorije"
4590 msgid "Can't connect to the LDAP server"
4591 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspelo"
4594 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
4595 msgstr "Radnja nije podržana od strane ovog izdanja LDAP protokola"
4598 msgid "Specified control was not found in message"
4599 msgstr "Navedena kontrola nije pronađena u poruci"
4602 msgid "No result present in message"
4603 msgstr "Nema rezultata u poruci"
4606 msgid "More results returned"
4607 msgstr "Više rezultata"
4610 msgid "Loop while handling referrals"
4611 msgstr "Ponavljaj pri rukovanju s upućivačima"
4614 msgid "Referral hop limit exceeded"
4615 msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno"
4625 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
4630 msgid "&Without Titlebar"
4631 msgstr "&Bez naslovne palete"
4641 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
4642 msgid "&Always on Top"
4643 msgstr "&Uvek na vrhu"
4650 msgid "&About Clock..."
4651 msgstr "&O časovniku..."
4658 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
4663 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
4664 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
4665 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
4666 "called procedure.\n"
4668 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
4669 "called procedure are inherited by the caller.\n"
4674 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
4675 "default directory.\n"
4679 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
4683 msgid "CLS clears the console screen.\n"
4687 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
4691 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
4695 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
4699 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
4703 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
4708 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
4710 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
4711 "on the terminal device before they are executed.\n"
4713 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
4714 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
4715 "preceding it with an @ sign.\n"
4719 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
4724 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
4726 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
4728 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
4729 "not exist in wine's cmd.\n"
4734 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
4737 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
4738 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
4739 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
4740 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
4741 "label terminates the batch file execution.\n"
4743 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
4748 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
4749 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
4754 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
4756 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
4757 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
4758 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
4760 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
4761 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
4766 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
4768 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
4769 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
4770 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
4774 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
4778 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
4783 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
4785 "If the item being moved is a directory then all the files and "
4787 "below the item are moved as well.\n"
4789 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
4794 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
4796 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
4797 "from the registry). To change the setting follow the\n"
4798 "PATH command with the new value.\n"
4800 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
4801 "variable, for example:\n"
4802 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
4807 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
4808 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
4809 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
4810 "before it scrolls off the screen.\n"
4815 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
4817 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
4818 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
4820 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
4822 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
4823 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
4824 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
4825 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
4827 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
4828 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
4829 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
4830 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
4832 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
4833 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
4838 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
4839 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
4843 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
4847 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
4851 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
4855 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
4860 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
4862 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
4864 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
4866 "SET <variable>=<value>\n"
4868 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
4869 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
4870 "have embedded spaces.\n"
4872 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
4873 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
4874 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
4875 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
4880 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
4881 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
4882 "if called from the command line.\n"
4886 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
4890 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
4895 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
4896 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
4901 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
4903 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
4904 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
4905 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
4907 "The verify flag has no function in Wine.\n"
4911 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
4915 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
4920 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
4921 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
4926 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
4931 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
4936 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
4937 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
4938 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
4943 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
4944 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
4949 "CMD built-in commands are:\n"
4950 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
4951 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
4952 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
4953 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
4954 "CLS\t\tClear the console screen\n"
4955 "COPY\t\tCopy file\n"
4956 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
4957 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
4958 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
4959 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
4960 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
4961 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
4962 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
4963 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
4964 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
4965 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
4966 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
4967 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
4968 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
4969 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
4970 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
4971 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
4972 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
4973 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
4974 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
4975 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
4976 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
4977 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
4979 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
4983 msgid "Are you sure"
4986 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
4991 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
4997 msgid "File association missing for extension %s\n"
5001 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
5005 msgid "Overwrite %s"
5013 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
5018 "Not Yet Implemented\n"
5023 msgid "Argument missing\n"
5027 msgid "Syntax error\n"
5031 msgid "%s : File Not Found\n"
5035 msgid "No help available for %s\n"
5039 msgid "Target to GOTO not found\n"
5043 msgid "Current Date is %s\n"
5047 msgid "Current Time is %s\n"
5051 msgid "Enter new date: "
5055 msgid "Enter new time: "
5059 msgid "Environment variable %s not defined\n"
5062 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
5063 msgid "Failed to open '%s'\n"
5064 msgstr "Otvaranje „%s“ datoteke nije uspelo\n"
5067 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
5070 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
5080 msgid "Echo is %s\n"
5084 msgid "Verify is %s\n"
5088 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
5092 msgid "Parameter error\n"
5097 "Volume in drive %c is %s\n"
5098 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
5103 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
5107 msgid "PATH not found\n"
5111 msgid "Press Return key to continue: "
5115 msgid "Wine Command Prompt"
5129 msgid "The input line is too long.\n"
5133 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
5134 msgstr "Upotreba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
5137 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
5139 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
5142 msgid "%s adapter %s\n"
5143 msgstr "%s adapter %s\n"
5150 msgid "Connection-specific DNS suffix"
5151 msgstr "Veza određena DNS sufiksom"
5155 msgstr "Naziv domaćina"
5159 msgstr "Vrsta čvora"
5166 msgid "Peer-to-peer"
5167 msgstr "Neposredna razmena"
5178 msgid "IP routing enabled"
5179 msgstr "IP usmeravanje je omogućeno"
5182 msgid "Physical address"
5183 msgstr "Fizička adresa"
5186 msgid "DHCP enabled"
5187 msgstr "DHCP je omogućen"
5190 msgid "Default gateway"
5191 msgstr "Podrazumevani mrežni prolaz"
5195 "The syntax of this command is:\n"
5197 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
5201 msgid "Specify service name to start.\n"
5205 msgid "Specify service name to stop.\n"
5209 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
5213 msgid "Could not stop service %s\n"
5217 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
5221 msgid "Could not get handle to service.\n"
5225 msgid "The %s service is starting.\n"
5229 msgid "The %s service was started successfully.\n"
5233 msgid "The %s service failed to start.\n"
5237 msgid "The %s service is stopping.\n"
5241 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
5245 msgid "The %s service failed to stop.\n"
5250 "The syntax of this command is:\n"
5252 "NET HELP command\n"
5254 "NET command /HELP\n"
5256 " Commands available are:\n"
5257 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
5261 msgid "There are no entries in the list.\n"
5267 "Status Local Remote\n"
5268 "---------------------------------------------------------------\n"
5272 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
5276 msgid "&New\tCtrl+N"
5277 msgstr "&Novo\tCtrl+N"
5279 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
5280 msgid "&Open...\tCtrl+O"
5281 msgstr "&Otvori...\tCtrl+O"
5283 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
5284 msgid "&Save\tCtrl+S"
5285 msgstr "&Sačuvaj\tCtrl+S"
5287 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
5288 msgid "&Print...\tCtrl+P"
5289 msgstr "&Štampaj...\tCtrl+P"
5291 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
5292 msgid "Page Se&tup..."
5293 msgstr "Postavke &strane..."
5296 msgid "P&rinter Setup..."
5297 msgstr "Postavke &štampe..."
5299 #: notepad.rc:38 regedit.rc:43 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
5303 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5305 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5308 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
5309 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
5310 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
5312 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
5313 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
5314 msgstr "&Iseci\tCtrl+X"
5316 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
5317 msgid "&Copy\tCtrl+C"
5318 msgstr "&Umnoži\tCtrl+C"
5320 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
5321 msgid "&Paste\tCtrl+V"
5322 msgstr "&Nalepi\tCtrl+V"
5324 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:57 regedit.rc:93 regedit.rc:108
5326 msgid "&Delete\tDel"
5327 msgstr "&Izbriši\tDel"
5330 msgid "Select &all\tCtrl+A"
5331 msgstr "Izaberi &sve\tCtrl+A"
5334 msgid "&Time/Date\tF5"
5335 msgstr "&Vreme/datum\tF5"
5338 msgid "&Wrap long lines"
5339 msgstr "&Prelomi duge linije"
5342 msgid "&Search...\tCtrl+F"
5343 msgstr "&Pronađi...\tCtrl+F"
5346 msgid "&Search next\tF3"
5347 msgstr "&Pronađi sledeće\tF3"
5349 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
5350 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
5351 msgstr "&Zameni...\tCtrl+H"
5353 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
5355 msgstr "&Pretraži..."
5357 #: notepad.rc:60 progman.rc:56 winhlp32.rc:61
5358 msgid "&Help on help"
5359 msgstr "&Pomoć za pomoć"
5362 msgid "&About Notepad"
5363 msgstr "&O Beležnici"
5377 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
5381 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5383 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5386 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
5390 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5392 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5395 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
5399 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5401 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5406 msgstr "Neimenovano"
5409 msgid "Text files (*.txt)"
5410 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
5414 "File '%s' is too large for notepad.\n"
5415 "Please use a different editor."
5417 "Datoteka „%s“ je prevelika za Beležnicu.\n"
5418 "Koristite drugi uređivač teksta."
5422 "You didn't enter any text.\n"
5423 "Please type something and try again"
5425 "Niste uneli nikakav tekst.\n"
5426 "Unesite nešto i pokušajte ponovo"
5430 "File '%s' does not exist.\n"
5432 "Do you want to create a new file?"
5434 "Datoteka „%s“ ne postoji.\n"
5436 "Želite li da napravite novu datoteku?"
5440 "File '%s' has been modified.\n"
5442 "Would you like to save the changes?"
5444 "Datoteka „%s“ je izmenjena.\n"
5446 "Želite li da sačuvate izmene?"
5449 msgid "'%s' could not be found."
5450 msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena."
5454 "Not enough memory to complete this task.\n"
5455 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
5457 "Nema dovoljno memorije za izvršavanje ovog zadatka.\n"
5458 "Zatvorite jedan ili više programa da biste povećali iznos slobodne memorije."
5461 msgid "Unicode (UTF-16)"
5462 msgstr "Unikod (UTF-16)"
5465 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
5466 msgstr "Unikod (UTF-16 big-endian)"
5471 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
5472 "you save this file in the %s encoding.\n"
5473 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
5474 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
5478 "Ova datoteka sadrži znakove unikoda koji će biti\n"
5479 "izgubljeni ako je sačuvate u %s kodnom rasporedu.\n"
5480 "Da biste zadržali ove znakove, kliknite na „Otkaži“\n"
5481 "i izaberite jednu od unikod opcija u padajućem meniju.\n"
5482 "Želite li da nastavite?"
5486 msgid "&Bind to file..."
5487 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
5490 msgid "&View TypeLib..."
5495 msgid "&System Configuration..."
5497 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5499 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5503 msgid "&Run the Registry Editor"
5509 msgstr "Ne postoji takav objekat"
5512 msgid "&CoCreateInstance Flag"
5516 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
5520 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
5524 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
5528 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
5533 msgid "View &Type information"
5535 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5537 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5542 msgid "Create &Instance"
5543 msgstr "Napravi &vezu"
5546 msgid "Create Instance &On..."
5550 msgid "&Release Instance"
5554 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
5558 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
5567 msgid "&Expert mode"
5571 msgid "&Hidden component categories"
5574 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:100 wordpad.rc:68
5578 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:102
5582 #: oleview.rc:67 regedit.rc:71 winefile.rc:127
5584 msgid "&Refresh\tF5"
5589 msgid "&About OleView"
5590 msgstr "&O Beležnici"
5595 msgstr "Sačuvaj &kao..."
5598 msgid "&Group by type kind"
5601 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
5607 msgid "ITypeLib viewer"
5611 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
5620 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
5624 msgid "Bind to file via a File Moniker"
5628 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
5632 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
5636 msgid "Run the Wine registry editor"
5640 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
5644 msgid "Create an instance of the selected object"
5648 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
5652 msgid "Release the currently selected object instance"
5656 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
5660 msgid "Display the viewer for the selected item"
5664 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
5669 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
5673 msgid "Show or hide the toolbar"
5677 msgid "Show or hide the status bar"
5681 msgid "Refresh all lists"
5685 msgid "Display program information, version number and copyright"
5689 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
5693 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
5697 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
5701 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
5706 msgid "ObjectClasses"
5707 msgstr "Neme klase objekata"
5710 msgid "Grouped by Component Category"
5715 msgid "OLE 1.0 Objects"
5716 msgstr "Ne postoji takav objekat"
5719 msgid "COM Library Objects"
5725 msgstr "Ne postoji takav objekat"
5729 msgid "Application IDs"
5733 msgid "Type Libraries"
5749 msgid "Implementation"
5758 msgid "CoGetClassObject failed."
5763 msgid "Unknown error"
5764 msgstr "Nepoznat izvor"
5769 msgstr "%ld bajtova"
5772 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
5776 msgid "Inherited Interfaces"
5780 msgid "Save as an .IDL or .H file"
5785 msgid "Close window"
5789 msgid "Group typeinfos by kind"
5797 msgid "O&pen\tEnter"
5800 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
5801 msgid "&Move...\tF7"
5804 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
5806 msgid "&Copy...\tF8"
5810 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
5818 msgid "E&xit Windows..."
5821 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
5826 msgid "&Arrange automatically"
5829 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
5830 msgid "&Minimize on run"
5833 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
5834 msgid "&Save settings on exit"
5837 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
5842 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
5846 msgid "&Side by side\tShift+F4"
5850 msgid "&Arrange Icons"
5860 msgstr "&O Beležnici"
5863 msgid "Program Manager"
5872 msgid "Delete group `%s' ?"
5876 msgid "Delete program `%s' ?"
5879 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
5880 msgid "Not implemented"
5881 msgstr "Nije jos u programu"
5884 msgid "Error reading `%s'."
5888 msgid "Error writing `%s'."
5893 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
5894 "Should it be tried further on?"
5899 msgid "Help not available."
5903 msgid "Unknown feature in %s"
5907 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
5911 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
5919 msgid "Libraries (*.dll)"
5927 msgid "Icons (*.ico)"
5932 "The syntax of this command is:\n"
5934 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
5940 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
5945 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
5949 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
5953 msgid "The operation completed successfully\n"
5957 msgid "Error: Invalid key name\n"
5961 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
5963 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
5966 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
5971 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
5979 msgid "&Import Registry File..."
5983 msgid "&Export Registry File..."
5987 msgid "&Connect Network Registry..."
5991 msgid "&Disconnect Network Registry..."
5996 msgid "&Print\tCtrl+P"
5997 msgstr "&Štampaj...\tCtrl+P"
5999 #: regedit.rc:45 regedit.rc:90
6004 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
6008 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
6009 msgid "&String Value"
6012 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
6013 msgid "&Binary Value"
6016 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
6017 msgid "&DWORD Value"
6020 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
6021 msgid "&Multi String Value"
6024 #: regedit.rc:58 regedit.rc:109
6029 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
6030 msgid "&Copy Key Name"
6033 #: regedit.rc:62 regedit.rc:114
6035 msgid "&Find\tCtrl+F"
6036 msgstr "&Štampaj...\tCtrl+P"
6039 msgid "Find Ne&xt\tF3"
6045 msgstr "linija stanja"
6047 #: regedit.rc:69 winefile.rc:81
6053 msgid "&Remove Favorite..."
6054 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
6056 #: regedit.rc:80 winefile.rc:131
6058 msgid "&Help Topics\tF1"
6059 msgstr "Teme pomoći: "
6062 msgid "&About Registry Editor"
6066 msgid "Modify Binary Data"
6075 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
6079 msgid "Contains commands for editing values or keys"
6083 msgid "Contains commands for customising the registry window"
6087 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
6092 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
6096 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
6104 msgid "Registry Editor"
6108 msgid "Import Registry File"
6112 msgid "Export Registry File"
6117 msgid "Registry files (*.reg)"
6118 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
6121 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
6128 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6130 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6134 msgid "(value not set)"
6138 msgid "(cannot display value)"
6143 msgid "(unknown %d)"
6147 msgid "Quits the registry editor"
6152 msgid "Adds keys to the favorites list"
6153 msgstr "Dodaj u &omiljene"
6156 msgid "Removes keys from the favorites list"
6160 msgid "Shows or hides the status bar"
6164 msgid "Change position of split between two panes"
6169 msgid "Refreshes the window"
6173 msgid "Deletes the selection"
6177 msgid "Renames the selection"
6181 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
6185 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
6189 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
6193 msgid "Modifies the value's data"
6197 msgid "Adds a new key"
6201 msgid "Adds a new string value"
6205 msgid "Adds a new binary value"
6209 msgid "Adds a new double word value"
6213 msgid "Imports a text file into the registry"
6217 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
6221 msgid "Connects to a remote computer's registry"
6225 msgid "Disconnects from a remote computer's registry"
6229 msgid "Prints all or part of the registry"
6233 msgid "Displays program information, version number and copyright"
6237 msgid "Can't query value '%s'"
6241 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
6245 msgid "Value is too big (%u)"
6250 msgid "Confirm Value Delete"
6251 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
6255 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
6256 msgstr "Želite li da izbrišete „%1“?"
6260 msgid "Search string '%s' not found"
6261 msgstr "%s putanja nije pronađena"
6265 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
6266 msgstr "Želite li da izbrišete ovih %1 stavki?"
6273 msgid "New Value #%d"
6277 msgid "Can't query key '%s'"
6281 msgid "Adds a new multi string value"
6285 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
6290 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
6291 "with that suffix.\n"
6293 "start [options] program_filename [...]\n"
6294 "start [options] document_filename\n"
6297 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
6298 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
6299 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
6300 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
6302 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
6303 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
6304 "/L Show end-user license.\n"
6306 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6307 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
6308 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
6309 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
6314 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6315 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
6316 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
6317 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
6318 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
6320 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
6321 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
6322 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
6323 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
6325 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
6326 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
6327 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
6329 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
6334 "Application could not be started, or no application associated with the "
6336 "ShellExecuteEx failed"
6340 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
6344 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
6349 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
6351 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
6355 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
6357 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
6360 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
6365 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
6367 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
6370 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
6374 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
6379 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
6383 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
6387 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
6391 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
6395 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
6399 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
6403 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
6406 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
6407 msgid "&New Task (Run...)"
6411 msgid "E&xit Task Manager"
6415 msgid "&Minimize On Use"
6419 msgid "&Hide When Minimized"
6422 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
6423 msgid "&Show 16-bit tasks"
6428 msgid "&Refresh Now"
6432 msgid "&Update Speed"
6435 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
6439 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
6443 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
6451 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
6452 msgid "&Select Columns..."
6455 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
6456 msgid "&CPU History"
6459 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
6460 msgid "&One Graph, All CPUs"
6463 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
6464 msgid "One Graph &Per CPU"
6467 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
6468 msgid "&Show Kernel Times"
6471 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
6472 msgid "Tile &Horizontally"
6475 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
6476 msgid "Tile &Vertically"
6479 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
6483 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
6487 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
6488 msgid "&Bring To Front"
6492 msgid "Task Manager &Help Topics"
6497 msgid "&About Task Manager"
6498 msgstr "&O Beležnici"
6500 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
6514 msgid "&Go To Process"
6515 msgstr "Pređi na &fotografije"
6518 msgid "&End Process"
6522 msgid "End Process &Tree"
6525 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
6528 msgstr "&Otklanjač grešaka"
6531 msgid "Set &Priority"
6539 msgid "&AboveNormal"
6543 msgid "&BelowNormal"
6547 msgid "Set &Affinity..."
6551 msgid "Edit Debug &Channels..."
6554 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
6555 msgid "Task Manager"
6559 msgid "Create New Task"
6563 msgid "Runs a new program"
6567 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
6571 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
6575 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
6579 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
6583 msgid "Displays tasks by using large icons"
6587 msgid "Displays tasks by using small icons"
6591 msgid "Displays information about each task"
6595 msgid "Updates the display twice per second"
6599 msgid "Updates the display every two seconds"
6603 msgid "Updates the display every four seconds"
6607 msgid "Does not automatically update"
6611 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
6615 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
6619 msgid "Minimizes the windows"
6623 msgid "Maximizes the windows"
6627 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
6631 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
6635 msgid "Displays Task Manager help topics"
6639 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
6643 msgid "Exits the Task Manager application"
6647 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
6651 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
6655 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
6659 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
6663 msgid "Each CPU has its own history graph"
6667 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
6671 msgid "Tells the selected tasks to close"
6675 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
6679 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
6683 msgid "Removes the process from the system"
6687 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
6691 msgid "Attaches the debugger to this process"
6695 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
6699 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
6703 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
6707 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
6711 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
6715 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
6719 msgid "Sets process to the LOW priority class"
6723 msgid "Controls Debug Channels"
6733 msgstr "Merač performansi"
6736 msgid "CPU Usage: %3d%%"
6740 msgid "Processes: %d"
6744 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
6773 msgid "Peak Mem Usage"
6783 msgid "USER Objects"
6784 msgstr "Ne postoji takav objekat"
6791 msgid "I/O Read Bytes"
6801 msgstr "Naziv domaćina"
6841 msgid "I/O Write Bytes"
6850 msgid "I/O Other Bytes"
6854 msgid "Task Manager Warning"
6859 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
6860 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
6861 "sure you want to change the priority class?"
6865 msgid "Unable to Change Priority"
6870 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
6871 "results including loss of data and system instability. The\n"
6872 "process will not be given the chance to save its state or\n"
6873 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
6874 "terminate the process?"
6878 msgid "Unable to Terminate Process"
6883 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
6884 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
6888 msgid "Unable to Debug Process"
6892 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
6897 msgid "Invalid Option"
6898 msgstr "Neispravna sintaksa"
6901 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
6905 msgid "System Idle Process"
6909 msgid "Not Responding"
6921 msgid "Debug Channels"
6939 msgstr "Prateće oznake"
6941 #: uninstaller.rc:26
6942 msgid "Wine Application Uninstaller"
6943 msgstr "Wine deinstalacioni program"
6945 #: uninstaller.rc:27
6947 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
6949 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
6951 "Izvršavanje naredbe za deinstalaciju „%s“ nije uspelo verovatno zbog toga "
6952 "što nedostaje izvršna datoteka.\n"
6953 "Želite li da uklonite deinstalacioni unos iz registra?"
6960 msgid "&Scale to Window"
6970 msgstr "Desna ivica"
6981 msgid "Regular Metafile Viewer"
6997 msgid "Select the unix target directory, please."
6998 msgstr "Izaberite unix glavni direktorijum, molim."
7001 msgid "Show &Advanced"
7002 msgstr "Pokaži &Napredno"
7005 msgid "Hide &Advanced"
7006 msgstr "Sakrij &Napredno"
7017 msgid "Desktop Integration"
7018 msgstr "Desktop integracija"
7029 msgid "Wine configuration"
7030 msgstr "Wine konfiguracija"
7033 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
7034 msgstr "Tema fajlovi (*.msstyles; *.theme)"
7037 msgid "Select a theme file"
7038 msgstr "Izaberite temu"
7049 msgid "Wine configuration for %s"
7050 msgstr "Wine konfiguracija za %s"
7054 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
7056 "A recommended driver has been selected for you.\n"
7057 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
7059 "You must click Apply for the selection to take effect."
7061 "Nema drivera za zvuk u registru.\n"
7063 "Preporučen driver za vas.\n"
7064 "Možete koristiti ovaj ili drugi driver koji je dostupan.\n"
7066 "Moraš da prihvatiš promene da bi one radile."
7070 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
7071 "Are you sure you want to do this?"
7073 "Promena redosleda biblioteka nije preporučljiva.\n"
7074 "Da li ste sigurni da želite da uradite ovo?"
7077 msgid "Warning: system library"
7078 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
7089 msgid "native, builtin"
7090 msgstr "native, builtin"
7093 msgid "builtin, native"
7094 msgstr "builtin, native"
7101 msgid "Default Settings"
7102 msgstr "Osnovno podešavanje"
7105 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
7106 msgstr "Wine programi (*.exe,*.exe.so)"
7109 msgid "Use global settings"
7110 msgstr "Koristi globalna podešavanja"
7113 msgid "Select an executable file"
7114 msgstr "Izaberi izvršni fajl"
7125 msgid "Local hard disk"
7126 msgstr "Lokalni Hard Disk"
7129 msgid "Network share"
7130 msgstr "Mrežno deljenje"
7134 msgstr "Floppy disketa"
7142 "You cannot add any more drives.\n"
7144 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26"
7146 "Ne možete dodati više hardvera.\n"
7148 "Svaki disk mora imati slovo, od A to Z, tako da ne možete imati više od 26"
7151 msgid "System drive"
7152 msgstr "Sistemski drajv"
7156 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
7158 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
7159 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
7161 "Da li ste sigurni da želite da obrišete disk C?\n"
7163 "Većina Windows aplikacija očekuje da postoji disk C, i biće problema ako ne "
7164 "postoji. Ako nastavite setite se da kreirate drajv C!"
7171 msgid "Drive Mapping"
7176 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
7178 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
7180 "Nemate disk C. Ovo nije baš sjajno.\n"
7182 "Kliknite 'Dodaj' u diskovi tabu da napravite!\n"
7202 msgstr "ALSA Driver"
7205 msgid "EsounD Driver"
7206 msgstr "EsounD Driver"
7214 msgstr "JACK Driver"
7221 msgid "CoreAudio Driver"
7222 msgstr "CoreAudio Driver"
7225 msgid "Couldn't open %s!"
7226 msgstr "Ne mogu da otvorim %s!"
7229 msgid "Sound Drivers"
7230 msgstr "Drajveri za zvuk"
7233 msgid "Wave Out Devices"
7234 msgstr "Wave Out Uređaj"
7237 msgid "Wave In Devices"
7238 msgstr "Wave In Uređaj"
7241 msgid "MIDI Out Devices"
7242 msgstr "MIDI Out Uređaj"
7245 msgid "MIDI In Devices"
7246 msgstr "MIDI In Uređaj"
7253 msgid "Mixer Devices"
7254 msgstr "Mixer Uređaj"
7258 "Found driver in registry that is not available!\n"
7260 "Remove '%s' from registry?"
7262 "Pronađen drajver u registru koji nije dostupan!\n"
7264 "Ukloni '%s' iz registra?"
7271 msgid "Controls Background"
7272 msgstr "Kontrole pozadine"
7275 msgid "Controls Text"
7276 msgstr "Kontrole teksta"
7279 msgid "Menu Background"
7280 msgstr "Pozadina menija"
7284 msgstr "Tekst menija"
7291 msgid "Selection Background"
7292 msgstr "Odabir pozadine"
7295 msgid "Selection Text"
7296 msgstr "Odabir teksta"
7299 msgid "ToolTip Background"
7300 msgstr "ToolTip pozadina"
7303 msgid "ToolTip Text"
7304 msgstr "ToolTip Text"
7307 msgid "Window Background"
7308 msgstr "Pozadina prozora"
7312 msgstr "Text Prozora"
7315 msgid "Active Title Bar"
7316 msgstr "Aktivni nazivni Bar"
7319 msgid "Active Title Text"
7320 msgstr "Aktivni nazivni Text"
7323 msgid "Inactive Title Bar"
7324 msgstr "Neaktivni nazivni Bar"
7327 msgid "Inactive Title Text"
7328 msgstr "Neaktivni nazivni Text"
7331 msgid "Message Box Text"
7332 msgstr "Poruka Box Text"
7335 msgid "Application Workspace"
7336 msgstr "Radni prostor aplikacije"
7339 msgid "Window Frame"
7340 msgstr "Ram prozora"
7343 msgid "Active Border"
7344 msgstr "Aktivna ivica"
7347 msgid "Inactive Border"
7348 msgstr "Neaktivna ivica"
7351 msgid "Controls Shadow"
7352 msgstr "Kontrola senke"
7359 msgid "Controls Highlight"
7360 msgstr "Kontrola odabranog"
7363 msgid "Controls Dark Shadow"
7364 msgstr "Kontrola mracne senke"
7367 msgid "Controls Light"
7368 msgstr "Kontrola svetla"
7371 msgid "Controls Alternate Background"
7372 msgstr "Kontrola alternativne pozadine"
7375 msgid "Hot Tracked Item"
7376 msgstr "Hot Tracked Item"
7379 msgid "Active Title Bar Gradient"
7380 msgstr "Aktivni nazivni bar Gradient"
7383 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
7384 msgstr "Neaktivni nazivni bar Gradient"
7387 msgid "Menu Highlight"
7388 msgstr "Meni osvetljenog"
7394 #: wineconsole.rc:26
7396 msgid "Set &Defaults"
7397 msgstr "Podrazumevano"
7399 #: wineconsole.rc:28
7403 #: wineconsole.rc:31
7406 msgstr "Izaberi &sve"
7408 #: wineconsole.rc:32
7411 msgstr "Pomeri nagore"
7413 #: wineconsole.rc:33
7418 #: wineconsole.rc:36
7419 msgid "Setup - Default settings"
7422 #: wineconsole.rc:37
7423 msgid "Setup - Current settings"
7426 #: wineconsole.rc:38
7428 msgid "Configuration error"
7429 msgstr "Greška u radnjama"
7431 #: wineconsole.rc:39
7432 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
7435 #: wineconsole.rc:34
7436 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
7439 #: wineconsole.rc:35
7440 msgid "This is a test"
7443 #: wineconsole.rc:41
7444 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
7447 #: wineconsole.rc:42
7448 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
7451 #: wineconsole.rc:43
7452 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
7455 #: wineconsole.rc:44
7456 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
7459 #: wineconsole.rc:45
7461 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
7462 "The command is invalid.\n"
7465 #: wineconsole.rc:48
7469 " wineconsole [options] <command>\n"
7474 #: wineconsole.rc:49
7476 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
7478 " try to setup the current terminal as a Wine "
7482 #: wineconsole.rc:51
7483 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
7486 #: wineconsole.rc:52
7490 " wineconsole cmd\n"
7491 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
7496 msgid "Wine program crash"
7497 msgstr "Pad Wine programa"
7500 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
7501 msgstr "Unutrašnje greške — primljeni su neispravni parametri"
7504 msgid "(unidentified)"
7505 msgstr "(neidentifikovano)"
7509 msgid "&Open\tEnter"
7513 msgid "&In Clipboard...\tF9"
7519 msgstr "&Pribeleži..."
7522 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
7526 msgid "C&ompress..."
7530 msgid "Dec&ompress..."
7544 msgid "Associate..."
7545 msgstr "&Pribeleži..."
7548 msgid "Cr&eate Directory..."
7554 msgstr "&Pretraži..."
7558 msgid "&Select Files..."
7559 msgstr "Izaberi &sve"
7561 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
7563 msgid "E&xit\tAlt+X"
7572 msgid "&Copy Disk..."
7573 msgstr "&Kopiraj..."
7576 msgid "&Label Disk..."
7580 msgid "&Format Disk..."
7584 msgid "Connect &Network Drive"
7588 msgid "&Disconnect Network Drive"
7594 msgstr "Sačuvaj &kao..."
7597 msgid "&Remove Share..."
7602 msgid "&Select Drive..."
7606 msgid "Di&rectories"
7610 msgid "&Next Level\t+"
7614 msgid "Expand &Tree\t*"
7619 msgid "Expand &all\tCtrl+*"
7620 msgstr "Izaberi &sve\tCtrl+A"
7623 msgid "Collapse &Tree\t-"
7627 msgid "&Mark Children"
7631 msgid "T&ree and Directory"
7639 msgid "Directory &Only"
7647 msgid "&All File Details"
7651 msgid "&Partial Details..."
7655 msgid "&Sort by Name"
7659 msgid "Sort &by Type"
7663 msgid "Sort by Si&ze"
7667 msgid "Sort by &Date"
7671 msgid "Filter by &..."
7676 msgid "&Confirmation..."
7678 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7680 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7685 msgid "Customize Tool&bar..."
7693 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
7715 msgstr "Otvori u &novom prozoru"
7718 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
7723 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
7724 msgstr "Izaberi &sve\tCtrl+A"
7727 msgid "Arrange Automatically"
7731 msgid "Arrange &Symbols"
7736 msgid "Help &Search...\tF1"
7737 msgstr "&Pretraži..."
7741 msgid "&Using Help\tF1"
7746 msgid "&About Winefile..."
7747 msgstr "&O Beležnici"
7750 msgid "Applying font settings"
7754 msgid "Error while selecting new font."
7758 msgid "Wine File Manager"
7779 msgid "Not yet implemented"
7780 msgstr "Nije jos u programu"
7811 msgid "%s of %s free"
7819 msgid "&Mark Question"
7844 msgid "&Fastest Times..."
7850 msgstr "&O Beležnici"
7861 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
7865 msgid "Printer &setup..."
7866 msgstr "Štampač &podešavanje..."
7870 msgstr "&Kopiraj..."
7873 msgid "&Annotate..."
7874 msgstr "&Pribeleži..."
7884 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
7885 msgid "Help always visible"
7886 msgstr "Pomoć uvek vidljiva"
7888 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
7892 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
7894 msgstr "Nije vidljivo"
7900 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
7904 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
7908 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
7912 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
7913 msgid "Use system colors"
7914 msgstr "Koristi sistenske boje"
7917 msgid "Always on &top"
7918 msgstr "Uvek na &vrhu"
7921 msgid "&About Wine Help"
7925 msgid "Annotation..."
7941 msgid "Error while reading the help file `%s'"
7942 msgstr "Greška tokom čitanja pomoćnog fajla `%s'"
7953 msgid "Help files (*.hlp)"
7954 msgstr "Pomočni fajlovi (*.hlp)"
7957 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
7958 msgstr "Ne mogu naći '%s'. Da li želite da sami nađete fajl?"
7961 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
7962 msgstr "Ne mogu naći richedit ubacen... Prekidam"
7965 msgid "Help topics: "
7966 msgstr "Teme pomoći: "
7970 msgid "&New...\tCtrl+N"
7971 msgstr "&Novo\tCtrl+N"
7975 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
7976 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
7984 msgid "&Select all\tCtrl+A"
7985 msgstr "Izaberi &sve\tCtrl+A"
7989 msgid "&Find...\tCtrl+F"
7990 msgstr "&Štampaj...\tCtrl+P"
7993 msgid "Find &next\tF3"
8010 msgid "Selection &info"
8011 msgstr "Izaberi &sve"
8014 msgid "Character &format"
8018 msgid "&Def. char format"
8022 msgid "Paragrap&h format"
8051 msgid "&Date and time..."
8059 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
8060 msgid "&Bullet points"
8063 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
8065 msgid "&Paragraph..."
8066 msgstr "&Pretraži..."
8071 msgstr "Sačuvaj &kao..."
8076 msgstr "&Umnoži pozadinu"
8080 msgid "&System\tCtrl+1"
8081 msgstr "&Nalepi\tCtrl+V"
8084 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
8089 msgid "&About Wine Wordpad"
8098 msgid "All documents (*.*)"
8100 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8101 "Sve datoteke (*.*)\n"
8102 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8107 msgid "Text documents (*.txt)"
8108 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
8111 msgid "Unicode text document (*.txt)"
8115 msgid "Rich text format (*.rtf)"
8119 msgid "Rich text document"
8123 msgid "Text document"
8127 msgid "Unicode text document"
8132 msgid "Printer files (*.PRN)"
8133 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
8143 msgstr "Desna ivica"
8162 msgid "Previous page"
8214 msgid "Save changes to '%s'?"
8218 msgid "Finished searching the document."
8222 msgid "Failed to load the RichEdit library."
8227 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
8228 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
8232 msgid "Invalid number format"
8236 msgid "OLE storage documents are not supported"
8240 msgid "Could not save the file."
8244 msgid "You do not have access to save the file."
8248 msgid "Could not open the file."
8252 msgid "You do not have access to open the file."
8257 msgid "Printing not implemented"
8258 msgstr "Nije jos u programu"
8261 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
8265 msgid "Starting Wordpad failed"
8266 msgstr "Pokretanje Pisanke nije uspelo"
8269 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
8270 msgstr "Neispravan broj parametara. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
8273 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
8274 msgstr "Neispravan parametar „%s“. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
8277 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
8278 msgstr "Pritisnite <enter> da započnete umnožavanje\n"
8281 msgid "%d file(s) would be copied\n"
8282 msgstr "%d datoteka/e će biti umoženo\n"
8285 msgid "%d file(s) copied\n"
8286 msgstr "%d datoteka/e je umnoženo\n"
8290 "Is '%s' a filename or directory\n"
8292 "(F - File, D - Directory)\n"
8294 "Da li je „%s“ naziv datoteke ili fascikla\n"
8296 "(D - datoteka, F - fascikla)\n"
8299 msgid "%s? (Yes|No)\n"
8300 msgstr "%s? (Da|Ne)\n"
8303 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
8304 msgstr "Zameniti %s? (Da|Ne|Sve)\n"
8307 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
8308 msgstr "Umnožavanje „%s“ u „%s“ nije uspelo sa r/c %d\n"
8311 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
8312 msgstr "Čitanje „%s“ datoteke nije uspelo\n"
8320 msgctxt "Directory key"
8326 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
8329 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
8330 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
8334 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
8336 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
8337 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
8338 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
8339 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
8340 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
8341 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
8342 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
8343 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
8344 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
8345 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
8346 "[/N] Copy using short names\n"
8347 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
8348 "[/R] Overwrite any read only files\n"
8349 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
8350 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
8351 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
8352 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
8353 "\tarchive attribute\n"
8354 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
8355 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
8359 "XCOPY — umnožava izvorne datoteke ili grane fascikli u odredište\n"
8362 "XCOPY izvor [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
8363 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
8367 "[/I] Pretpostavi fasciklu kada odredište ne postoji i kada se umnožavaju "
8370 "[/S] Umnoži fascikle i potfascikle\n"
8371 "[/E] Umnoži fascikle i potfascikle zajedno s praznim\n"
8372 "[/Q] Ne prikazuj nazive tokom umnožavanja.\n"
8373 "[/F] Prikaži ceo izvor i odredište tokom umnožavanja\n"
8374 "[/L] Oponašaj radnju prikazujući nazive koji će biti umnoženi\n"
8375 "[/W] Pitaj pre počinjanja umnožavanja\n"
8376 "[/T] Pravi praznu strukturu fascikle, ali ne umnožava datoteke\n"
8377 "[/Y] Potisni upit pri zamenjivanju datoteka\n"
8378 "[/-Y] Omogući upit pri zamenjivanju datoteka\n"
8379 "[/P] Pitaj za svaku izvornu datoteku pre umnožavanja\n"
8380 "[/N] Umnoži koristeći kratke nazive\n"
8381 "[/U] Umnoži samo one datoteke koje postoje u odredištu\n"
8382 "[/R] Zameni sve datoteke koje se samo čitaju\n"
8383 "[/H] Uključi sakrivene i sistemske datoteke u umnožavanje\n"
8384 "[/C] Nastavi iako dođe do greške u umnožavanju\n"
8385 "[/A] Umnoži samo arhivirane datoteke\n"
8386 "[/M] Umnoži samo arhivirane datoteke i ukloni\n"
8387 "\tosobine arhive\n"
8388 "[/D | /D:m-d-y] Umnoži nove ili izmenjene datoteke nakon određenog datuma.\n"
8389 "\t\tAko datum nije unesen, umnoži samo ako je odredište starije\n"