inetcpl.cpl: Convert string table resources to po files.
[wine] / po / es.po
1 # Spanish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Spanish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: browseui.rc:25
17 msgid "Cancelling..."
18 msgstr "Cancelando..."
19
20 #: comctl32.rc:39
21 msgid "Separator"
22 msgstr "Separador"
23
24 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83
25 #, fuzzy
26 msgid "None"
27 msgstr ""
28 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
29 "Ninguna\n"
30 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
31 "Ninguno"
32
33 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
34 msgid "Close"
35 msgstr "Cerrar"
36
37 #: comctl32.rc:33
38 msgid "Today:"
39 msgstr "Hoy:"
40
41 #: comctl32.rc:34
42 msgid "Go to today"
43 msgstr "Ir a hoy"
44
45 #: credui.rc:27
46 msgid "Connect to %s"
47 msgstr "Conectar a %s"
48
49 #: credui.rc:28
50 msgid "Connecting to %s"
51 msgstr "Conectando to %s"
52
53 #: credui.rc:29
54 msgid "Logon unsuccessful"
55 msgstr "Identificación incorrecta"
56
57 #: credui.rc:30
58 msgid ""
59 "Make sure that your user name\n"
60 "and password are correct."
61 msgstr ""
62 "Asegúrese que su nombre de usuario\n"
63 "y contraseña son correctos."
64
65 #: credui.rc:32
66 msgid ""
67 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
68 "\n"
69 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
70 "entering your password."
71 msgstr ""
72 "El Bloq Mayus activado puede hacer que entre su contraseña incorrectamente.\n"
73 "\n"
74 "Pulse la tecla Bloq Mayus de su teclado para desactivar Bloq Mayus antes\n"
75 " de introducir su contraseña."
76
77 #: credui.rc:31
78 msgid "Caps Lock is On"
79 msgstr "Bloq Mayus está activado"
80
81 #: crypt32.rc:27
82 msgid "Authority Key Identifier"
83 msgstr ""
84
85 #: crypt32.rc:28
86 msgid "Key Attributes"
87 msgstr ""
88
89 #: crypt32.rc:29
90 msgid "Key Usage Restriction"
91 msgstr ""
92
93 #: crypt32.rc:30
94 msgid "Subject Alternative Name"
95 msgstr ""
96
97 #: crypt32.rc:31
98 msgid "Issuer Alternative Name"
99 msgstr ""
100
101 #: crypt32.rc:32
102 msgid "Basic Constraints"
103 msgstr ""
104
105 #: crypt32.rc:33
106 msgid "Key Usage"
107 msgstr ""
108
109 #: crypt32.rc:34
110 msgid "Certificate Policies"
111 msgstr ""
112
113 #: crypt32.rc:35
114 msgid "Subject Key Identifier"
115 msgstr ""
116
117 #: crypt32.rc:36
118 msgid "CRL Reason Code"
119 msgstr ""
120
121 #: crypt32.rc:37
122 msgid "CRL Distribution Points"
123 msgstr ""
124
125 #: crypt32.rc:38
126 msgid "Enhanced Key Usage"
127 msgstr ""
128
129 #: crypt32.rc:39
130 msgid "Authority Information Access"
131 msgstr ""
132
133 #: crypt32.rc:40
134 msgid "Certificate Extensions"
135 msgstr ""
136
137 #: crypt32.rc:41
138 msgid "Next Update Location"
139 msgstr ""
140
141 #: crypt32.rc:42
142 msgid "Yes or No Trust"
143 msgstr ""
144
145 #: crypt32.rc:43
146 msgid "Email Address"
147 msgstr ""
148
149 #: crypt32.rc:44
150 msgid "Unstructured Name"
151 msgstr ""
152
153 #: crypt32.rc:45
154 msgid "Content Type"
155 msgstr ""
156
157 #: crypt32.rc:46
158 msgid "Message Digest"
159 msgstr ""
160
161 #: crypt32.rc:47
162 msgid "Signing Time"
163 msgstr ""
164
165 #: crypt32.rc:48
166 msgid "Counter Sign"
167 msgstr ""
168
169 #: crypt32.rc:49
170 msgid "Challenge Password"
171 msgstr ""
172
173 #: crypt32.rc:50
174 msgid "Unstructured Address"
175 msgstr ""
176
177 #: crypt32.rc:51
178 msgid "SMIME Capabilities"
179 msgstr ""
180
181 #: crypt32.rc:52
182 msgid "Prefer Signed Data"
183 msgstr ""
184
185 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
186 msgid "CPS"
187 msgstr ""
188
189 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
190 msgid "User Notice"
191 msgstr ""
192
193 #: crypt32.rc:55
194 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
195 msgstr ""
196
197 #: crypt32.rc:56
198 msgid "Certification Authority Issuer"
199 msgstr ""
200
201 #: crypt32.rc:57
202 msgid "Certification Template Name"
203 msgstr ""
204
205 #: crypt32.rc:58
206 msgid "Certificate Type"
207 msgstr ""
208
209 #: crypt32.rc:59
210 msgid "Certificate Manifold"
211 msgstr ""
212
213 #: crypt32.rc:60
214 msgid "Netscape Cert Type"
215 msgstr ""
216
217 #: crypt32.rc:61
218 msgid "Netscape Base URL"
219 msgstr ""
220
221 #: crypt32.rc:62
222 msgid "Netscape Revocation URL"
223 msgstr ""
224
225 #: crypt32.rc:63
226 msgid "Netscape CA Revocation URL"
227 msgstr ""
228
229 #: crypt32.rc:64
230 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
231 msgstr ""
232
233 #: crypt32.rc:65
234 msgid "Netscape CA Policy URL"
235 msgstr ""
236
237 #: crypt32.rc:66
238 msgid "Netscape SSL ServerName"
239 msgstr ""
240
241 #: crypt32.rc:67
242 msgid "Netscape Comment"
243 msgstr ""
244
245 #: crypt32.rc:68
246 msgid "SpcSpAgencyInfo"
247 msgstr ""
248
249 #: crypt32.rc:69
250 msgid "SpcFinancialCriteria"
251 msgstr ""
252
253 #: crypt32.rc:70
254 msgid "SpcMinimalCriteria"
255 msgstr ""
256
257 #: crypt32.rc:71
258 msgid "Country/Region"
259 msgstr ""
260
261 #: crypt32.rc:72
262 msgid "Organization"
263 msgstr ""
264
265 #: crypt32.rc:73
266 msgid "Organizational Unit"
267 msgstr ""
268
269 #: crypt32.rc:74
270 msgid "Common Name"
271 msgstr ""
272
273 #: crypt32.rc:75
274 msgid "Locality"
275 msgstr ""
276
277 #: crypt32.rc:76
278 msgid "State or Province"
279 msgstr ""
280
281 #: crypt32.rc:77
282 msgid "Title"
283 msgstr ""
284
285 #: crypt32.rc:78
286 msgid "Given Name"
287 msgstr ""
288
289 #: crypt32.rc:79
290 msgid "Initials"
291 msgstr ""
292
293 #: crypt32.rc:80
294 msgid "Sur Name"
295 msgstr ""
296
297 #: crypt32.rc:81
298 msgid "Domain Component"
299 msgstr ""
300
301 #: crypt32.rc:82
302 msgid "Street Address"
303 msgstr ""
304
305 #: crypt32.rc:83
306 msgid "Serial Number"
307 msgstr ""
308
309 #: crypt32.rc:84
310 #, fuzzy
311 msgid "CA Version"
312 msgstr ""
313 "CMD Versión %s\n"
314 "\n"
315
316 #: crypt32.rc:85
317 msgid "Cross CA Version"
318 msgstr ""
319
320 #: crypt32.rc:86
321 msgid "Serialized Signature Serial Number"
322 msgstr ""
323
324 #: crypt32.rc:87
325 msgid "Principal Name"
326 msgstr ""
327
328 #: crypt32.rc:88
329 msgid "Windows Product Update"
330 msgstr ""
331
332 #: crypt32.rc:89
333 msgid "Enrollment Name Value Pair"
334 msgstr ""
335
336 #: crypt32.rc:90
337 #, fuzzy
338 msgid "OS Version"
339 msgstr ""
340 "CMD Versión %s\n"
341 "\n"
342
343 #: crypt32.rc:91
344 msgid "Enrollment CSP"
345 msgstr ""
346
347 #: crypt32.rc:92
348 msgid "CRL Number"
349 msgstr ""
350
351 #: crypt32.rc:93
352 msgid "Delta CRL Indicator"
353 msgstr ""
354
355 #: crypt32.rc:94
356 msgid "Issuing Distribution Point"
357 msgstr ""
358
359 #: crypt32.rc:95
360 msgid "Freshest CRL"
361 msgstr ""
362
363 #: crypt32.rc:96
364 msgid "Name Constraints"
365 msgstr ""
366
367 #: crypt32.rc:97
368 msgid "Policy Mappings"
369 msgstr ""
370
371 #: crypt32.rc:98
372 msgid "Policy Constraints"
373 msgstr ""
374
375 #: crypt32.rc:99
376 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
377 msgstr ""
378
379 #: crypt32.rc:100
380 msgid "Application Policies"
381 msgstr ""
382
383 #: crypt32.rc:101
384 msgid "Application Policy Mappings"
385 msgstr ""
386
387 #: crypt32.rc:102
388 msgid "Application Policy Constraints"
389 msgstr ""
390
391 #: crypt32.rc:103
392 msgid "CMC Data"
393 msgstr ""
394
395 #: crypt32.rc:104
396 msgid "CMC Response"
397 msgstr ""
398
399 #: crypt32.rc:105
400 msgid "Unsigned CMC Request"
401 msgstr ""
402
403 #: crypt32.rc:106
404 msgid "CMC Status Info"
405 msgstr ""
406
407 #: crypt32.rc:107
408 #, fuzzy
409 msgid "CMC Extensions"
410 msgstr ""
411 "CMD Versión %s\n"
412 "\n"
413
414 #: crypt32.rc:108
415 msgid "CMC Attributes"
416 msgstr ""
417
418 #: crypt32.rc:109
419 msgid "PKCS 7 Data"
420 msgstr ""
421
422 #: crypt32.rc:110
423 msgid "PKCS 7 Signed"
424 msgstr ""
425
426 #: crypt32.rc:111
427 msgid "PKCS 7 Enveloped"
428 msgstr ""
429
430 #: crypt32.rc:112
431 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
432 msgstr ""
433
434 #: crypt32.rc:113
435 msgid "PKCS 7 Digested"
436 msgstr ""
437
438 #: crypt32.rc:114
439 msgid "PKCS 7 Encrypted"
440 msgstr ""
441
442 #: crypt32.rc:115
443 msgid "Previous CA Certificate Hash"
444 msgstr ""
445
446 #: crypt32.rc:116
447 msgid "Virtual Base CRL Number"
448 msgstr ""
449
450 #: crypt32.rc:117
451 msgid "Next CRL Publish"
452 msgstr ""
453
454 #: crypt32.rc:118
455 msgid "CA Encryption Certificate"
456 msgstr ""
457
458 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
459 msgid "Key Recovery Agent"
460 msgstr ""
461
462 #: crypt32.rc:120
463 msgid "Certificate Template Information"
464 msgstr ""
465
466 #: crypt32.rc:121
467 msgid "Enterprise Root OID"
468 msgstr ""
469
470 #: crypt32.rc:122
471 msgid "Dummy Signer"
472 msgstr ""
473
474 #: crypt32.rc:123
475 msgid "Encrypted Private Key"
476 msgstr ""
477
478 #: crypt32.rc:124
479 msgid "Published CRL Locations"
480 msgstr ""
481
482 #: crypt32.rc:125
483 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
484 msgstr ""
485
486 #: crypt32.rc:126
487 msgid "Transaction Id"
488 msgstr ""
489
490 #: crypt32.rc:127
491 msgid "Sender Nonce"
492 msgstr ""
493
494 #: crypt32.rc:128
495 msgid "Recipient Nonce"
496 msgstr ""
497
498 #: crypt32.rc:129
499 msgid "Reg Info"
500 msgstr ""
501
502 #: crypt32.rc:130
503 msgid "Get Certificate"
504 msgstr ""
505
506 #: crypt32.rc:131
507 msgid "Get CRL"
508 msgstr ""
509
510 #: crypt32.rc:132
511 msgid "Revoke Request"
512 msgstr ""
513
514 #: crypt32.rc:133
515 msgid "Query Pending"
516 msgstr ""
517
518 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
519 msgid "Certificate Trust List"
520 msgstr ""
521
522 #: crypt32.rc:135
523 msgid "Archived Key Certificate Hash"
524 msgstr ""
525
526 #: crypt32.rc:136
527 msgid "Private Key Usage Period"
528 msgstr ""
529
530 #: crypt32.rc:137
531 msgid "Client Information"
532 msgstr ""
533
534 #: crypt32.rc:138
535 msgid "Server Authentication"
536 msgstr ""
537
538 #: crypt32.rc:139
539 msgid "Client Authentication"
540 msgstr ""
541
542 #: crypt32.rc:140
543 msgid "Code Signing"
544 msgstr ""
545
546 #: crypt32.rc:141
547 msgid "Secure Email"
548 msgstr ""
549
550 #: crypt32.rc:142
551 msgid "Time Stamping"
552 msgstr ""
553
554 #: crypt32.rc:143
555 msgid "Microsoft Trust List Signing"
556 msgstr ""
557
558 #: crypt32.rc:144
559 msgid "Microsoft Time Stamping"
560 msgstr ""
561
562 #: crypt32.rc:145
563 msgid "IP security end system"
564 msgstr ""
565
566 #: crypt32.rc:146
567 msgid "IP security tunnel termination"
568 msgstr ""
569
570 #: crypt32.rc:147
571 msgid "IP security user"
572 msgstr ""
573
574 #: crypt32.rc:148
575 msgid "Encrypting File System"
576 msgstr ""
577
578 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
579 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
580 msgstr ""
581
582 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
583 msgid "Windows System Component Verification"
584 msgstr ""
585
586 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
587 msgid "OEM Windows System Component Verification"
588 msgstr ""
589
590 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
591 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
592 msgstr ""
593
594 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
595 msgid "Key Pack Licenses"
596 msgstr ""
597
598 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
599 msgid "License Server Verification"
600 msgstr ""
601
602 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
603 msgid "Smart Card Logon"
604 msgstr ""
605
606 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
607 #, fuzzy
608 msgid "Digital Rights"
609 msgstr "&Digital"
610
611 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
612 msgid "Qualified Subordination"
613 msgstr ""
614
615 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
616 msgid "Key Recovery"
617 msgstr ""
618
619 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
620 #, fuzzy
621 msgid "Document Signing"
622 msgstr "Argumento faltante\n"
623
624 #: crypt32.rc:160
625 msgid "IP security IKE intermediate"
626 msgstr ""
627
628 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
629 msgid "File Recovery"
630 msgstr ""
631
632 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
633 msgid "Root List Signer"
634 msgstr ""
635
636 #: crypt32.rc:163
637 msgid "All application policies"
638 msgstr ""
639
640 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
641 msgid "Directory Service Email Replication"
642 msgstr ""
643
644 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
645 msgid "Certificate Request Agent"
646 msgstr ""
647
648 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
649 msgid "Lifetime Signing"
650 msgstr ""
651
652 #: crypt32.rc:167
653 msgid "All issuance policies"
654 msgstr ""
655
656 #: crypt32.rc:172
657 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
658 msgstr ""
659
660 #: crypt32.rc:173
661 msgid "Personal"
662 msgstr ""
663
664 #: crypt32.rc:174
665 msgid "Intermediate Certification Authorities"
666 msgstr ""
667
668 #: crypt32.rc:175
669 msgid "Other People"
670 msgstr ""
671
672 #: crypt32.rc:176
673 msgid "Trusted Publishers"
674 msgstr ""
675
676 #: crypt32.rc:177
677 msgid "Untrusted Certificates"
678 msgstr ""
679
680 #: crypt32.rc:182
681 msgid "KeyID="
682 msgstr ""
683
684 #: crypt32.rc:183
685 msgid "Certificate Issuer"
686 msgstr ""
687
688 #: crypt32.rc:184
689 msgid "Certificate Serial Number="
690 msgstr ""
691
692 #: crypt32.rc:185
693 msgid "Other Name="
694 msgstr ""
695
696 #: crypt32.rc:186
697 msgid "Email Address="
698 msgstr ""
699
700 #: crypt32.rc:187
701 msgid "DNS Name="
702 msgstr ""
703
704 #: crypt32.rc:188
705 msgid "Directory Address"
706 msgstr ""
707
708 #: crypt32.rc:189
709 msgid "URL="
710 msgstr ""
711
712 #: crypt32.rc:190
713 msgid "IP Address="
714 msgstr ""
715
716 #: crypt32.rc:191
717 msgid "Mask="
718 msgstr ""
719
720 #: crypt32.rc:192
721 msgid "Registered ID="
722 msgstr ""
723
724 #: crypt32.rc:193
725 msgid "Unknown Key Usage"
726 msgstr ""
727
728 #: crypt32.rc:194
729 msgid "Subject Type="
730 msgstr ""
731
732 #: crypt32.rc:195
733 #, fuzzy
734 msgid "CA"
735 msgstr "A"
736
737 #: crypt32.rc:196
738 msgid "End Entity"
739 msgstr ""
740
741 #: crypt32.rc:197
742 msgid "Path Length Constraint="
743 msgstr ""
744
745 #: crypt32.rc:199
746 msgid "Information Not Available"
747 msgstr ""
748
749 #: crypt32.rc:200
750 msgid "Authority Info Access"
751 msgstr ""
752
753 #: crypt32.rc:201
754 msgid "Access Method="
755 msgstr ""
756
757 #: crypt32.rc:202
758 msgid "OCSP"
759 msgstr ""
760
761 #: crypt32.rc:203
762 msgid "CA Issuers"
763 msgstr ""
764
765 #: crypt32.rc:204
766 msgid "Unknown Access Method"
767 msgstr ""
768
769 #: crypt32.rc:205
770 msgid "Alternative Name"
771 msgstr ""
772
773 #: crypt32.rc:206
774 msgid "CRL Distribution Point"
775 msgstr ""
776
777 #: crypt32.rc:207
778 msgid "Distribution Point Name"
779 msgstr ""
780
781 #: crypt32.rc:208
782 msgid "Full Name"
783 msgstr ""
784
785 #: crypt32.rc:209
786 msgid "RDN Name"
787 msgstr ""
788
789 #: crypt32.rc:210
790 msgid "CRL Reason="
791 msgstr ""
792
793 #: crypt32.rc:211
794 msgid "CRL Issuer"
795 msgstr ""
796
797 #: crypt32.rc:212
798 msgid "Key Compromise"
799 msgstr ""
800
801 #: crypt32.rc:213
802 msgid "CA Compromise"
803 msgstr ""
804
805 #: crypt32.rc:214
806 msgid "Affiliation Changed"
807 msgstr ""
808
809 #: crypt32.rc:215
810 msgid "Superseded"
811 msgstr ""
812
813 #: crypt32.rc:216
814 msgid "Operation Ceased"
815 msgstr ""
816
817 #: crypt32.rc:217
818 msgid "Certificate Hold"
819 msgstr ""
820
821 #: crypt32.rc:218
822 msgid "Financial Information="
823 msgstr ""
824
825 #: crypt32.rc:219
826 msgid "Available"
827 msgstr ""
828
829 #: crypt32.rc:220
830 msgid "Not Available"
831 msgstr ""
832
833 #: crypt32.rc:221
834 msgid "Meets Criteria="
835 msgstr ""
836
837 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
838 msgid "Yes"
839 msgstr "Sí"
840
841 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
842 msgid "No"
843 msgstr "No"
844
845 #: crypt32.rc:224
846 msgid "Digital Signature"
847 msgstr ""
848
849 #: crypt32.rc:225
850 msgid "Non-Repudiation"
851 msgstr ""
852
853 #: crypt32.rc:226
854 msgid "Key Encipherment"
855 msgstr ""
856
857 #: crypt32.rc:227
858 msgid "Data Encipherment"
859 msgstr ""
860
861 #: crypt32.rc:228
862 msgid "Key Agreement"
863 msgstr ""
864
865 #: crypt32.rc:229
866 msgid "Certificate Signing"
867 msgstr ""
868
869 #: crypt32.rc:230
870 msgid "Off-line CRL Signing"
871 msgstr ""
872
873 #: crypt32.rc:231
874 msgid "CRL Signing"
875 msgstr ""
876
877 #: crypt32.rc:232
878 msgid "Encipher Only"
879 msgstr ""
880
881 #: crypt32.rc:233
882 msgid "Decipher Only"
883 msgstr ""
884
885 #: crypt32.rc:234
886 msgid "SSL Client Authentication"
887 msgstr ""
888
889 #: crypt32.rc:235
890 msgid "SSL Server Authentication"
891 msgstr ""
892
893 #: crypt32.rc:236
894 msgid "S/MIME"
895 msgstr ""
896
897 #: crypt32.rc:237
898 msgid "Signature"
899 msgstr ""
900
901 #: crypt32.rc:238
902 msgid "SSL CA"
903 msgstr ""
904
905 #: crypt32.rc:239
906 msgid "S/MIME CA"
907 msgstr ""
908
909 #: crypt32.rc:240
910 msgid "Signature CA"
911 msgstr ""
912
913 #: cryptdlg.rc:27
914 msgid "Certificate Policy"
915 msgstr ""
916
917 #: cryptdlg.rc:28
918 msgid "Policy Identifier: "
919 msgstr ""
920
921 #: cryptdlg.rc:29
922 msgid "Policy Qualifier Info"
923 msgstr ""
924
925 #: cryptdlg.rc:30
926 msgid "Policy Qualifier Id="
927 msgstr ""
928
929 #: cryptdlg.rc:33
930 msgid "Qualifier"
931 msgstr ""
932
933 #: cryptdlg.rc:34
934 msgid "Notice Reference"
935 msgstr ""
936
937 #: cryptdlg.rc:35
938 msgid "Organization="
939 msgstr ""
940
941 #: cryptdlg.rc:36
942 msgid "Notice Number="
943 msgstr ""
944
945 #: cryptdlg.rc:37
946 msgid "Notice Text="
947 msgstr ""
948
949 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
950 msgid "Certificate"
951 msgstr ""
952
953 #: cryptui.rc:28
954 #, fuzzy
955 msgid "Certificate Information"
956 msgstr "Información"
957
958 #: cryptui.rc:29
959 msgid ""
960 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
961 "altered or corrupted."
962 msgstr ""
963
964 #: cryptui.rc:30
965 msgid ""
966 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
967 "trusted root certificate store."
968 msgstr ""
969
970 #: cryptui.rc:31
971 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
972 msgstr ""
973
974 #: cryptui.rc:32
975 #, fuzzy
976 msgid "This certificate's issuer could not be found."
977 msgstr "No se encontró '%s'."
978
979 #: cryptui.rc:33
980 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
981 msgstr ""
982
983 #: cryptui.rc:34
984 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
985 msgstr ""
986
987 #: cryptui.rc:35
988 msgid "Issued to: "
989 msgstr ""
990
991 #: cryptui.rc:36
992 msgid "Issued by: "
993 msgstr ""
994
995 #: cryptui.rc:37
996 msgid "Valid from "
997 msgstr ""
998
999 #: cryptui.rc:38
1000 msgid " to "
1001 msgstr ""
1002
1003 #: cryptui.rc:39
1004 msgid "This certificate has an invalid signature."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: cryptui.rc:40
1008 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: cryptui.rc:41
1012 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1013 msgstr ""
1014
1015 #: cryptui.rc:42
1016 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1017 msgstr ""
1018
1019 #: cryptui.rc:43
1020 msgid "This certificate is OK."
1021 msgstr ""
1022
1023 #: cryptui.rc:44
1024 msgid "Field"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: cryptui.rc:45
1028 msgid "Value"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1032 msgid "<All>"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: cryptui.rc:47
1036 msgid "Version 1 Fields Only"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: cryptui.rc:48
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Extensions Only"
1042 msgstr ""
1043 "CMD Versión %s\n"
1044 "\n"
1045
1046 #: cryptui.rc:49
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Critical Extensions Only"
1049 msgstr "Extensión crítica no disponible"
1050
1051 #: cryptui.rc:50
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Properties Only"
1054 msgstr ""
1055 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1056 "&Propiedades\n"
1057 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1058 "Propie&dades"
1059
1060 #: cryptui.rc:51
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Version"
1063 msgstr ""
1064 "CMD Versión %s\n"
1065 "\n"
1066
1067 #: cryptui.rc:52
1068 msgid "Serial number"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: cryptui.rc:53
1072 msgid "Issuer"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: cryptui.rc:54
1076 msgid "Valid from"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: cryptui.rc:55
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Valid to"
1082 msgstr "Sintaxis inválida"
1083
1084 #: cryptui.rc:56
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Subject"
1087 msgstr "No existe dicho objeto"
1088
1089 #: cryptui.rc:57
1090 msgid "Public key"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: cryptui.rc:58
1094 msgid "%s (%d bits)"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: cryptui.rc:59
1098 msgid "SHA1 hash"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: cryptui.rc:60
1102 msgid "Enhanced key usage (property)"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: cryptui.rc:61
1106 msgid "Friendly name"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
1110 msgid "Description"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: cryptui.rc:63
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Certificate Properties"
1116 msgstr "Propiedades de &celda"
1117
1118 #: cryptui.rc:64
1119 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: cryptui.rc:65
1123 msgid "The OID you entered already exists."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: cryptui.rc:66
1127 msgid "Select Certificate Store"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: cryptui.rc:67
1131 msgid "Please select a certificate store."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: cryptui.rc:68
1135 msgid "Certificate Import Wizard"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: cryptui.rc:69
1139 msgid ""
1140 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1141 "select another file."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: cryptui.rc:70
1145 msgid "File to Import"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: cryptui.rc:71
1149 msgid "Specify the file you want to import."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1153 msgid "Certificate Store"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: cryptui.rc:73
1157 msgid ""
1158 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1159 "lists, and certificate trust lists."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: cryptui.rc:74
1163 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: cryptui.rc:75
1167 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1171 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1175 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: cryptui.rc:78
1179 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: cryptui.rc:79
1183 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: cryptui.rc:80
1187 #, fuzzy
1188 msgid "All Files (*.*)"
1189 msgstr "Todos los archivos (*.*)"
1190
1191 #: cryptui.rc:81
1192 msgid "Please select a file."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: cryptui.rc:82
1196 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: cryptui.rc:83
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Could not open "
1202 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
1203
1204 #: cryptui.rc:84
1205 msgid "Determined by the program"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: cryptui.rc:85
1209 msgid "Please select a store"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: cryptui.rc:86
1213 msgid "Certificate Store Selected"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: cryptui.rc:87
1217 msgid "Automatically determined by the program"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: cryptui.rc:88
1221 #, fuzzy
1222 msgid "File"
1223 msgstr "&Archivo"
1224
1225 #: cryptui.rc:89
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Content"
1228 msgstr "&Contenido"
1229
1230 #: cryptui.rc:91
1231 msgid "Certificate Revocation List"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: cryptui.rc:93
1235 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: cryptui.rc:94
1239 msgid "Personal Information Exchange"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: cryptui.rc:96
1243 #, fuzzy
1244 msgid "The import was successful."
1245 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
1246
1247 #: cryptui.rc:97
1248 msgid "The import failed."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: cryptui.rc:98
1252 msgid "Arial"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: cryptui.rc:100
1256 msgid "<Advanced Purposes>"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: cryptui.rc:101
1260 msgid "Issued To"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: cryptui.rc:102
1264 msgid "Issued By"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: cryptui.rc:103
1268 msgid "Expiration Date"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: cryptui.rc:104
1272 msgid "Friendly Name"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1276 #, fuzzy
1277 msgid "<None>"
1278 msgstr ""
1279 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1280 "Ninguna\n"
1281 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1282 "Ninguno"
1283
1284 #: cryptui.rc:107
1285 msgid ""
1286 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1287 "sign messages with it.\n"
1288 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: cryptui.rc:108
1292 msgid ""
1293 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1294 "sign messages with them.\n"
1295 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: cryptui.rc:109
1299 msgid ""
1300 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1301 "verify messages signed with it.\n"
1302 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: cryptui.rc:110
1306 msgid ""
1307 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1308 "verify messages signed with it.\n"
1309 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: cryptui.rc:111
1313 msgid ""
1314 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1315 "trusted.\n"
1316 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: cryptui.rc:112
1320 msgid ""
1321 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1322 "trusted.\n"
1323 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: cryptui.rc:113
1327 msgid ""
1328 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1329 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1330 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: cryptui.rc:114
1334 msgid ""
1335 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1336 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1337 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: cryptui.rc:115
1341 msgid ""
1342 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1343 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: cryptui.rc:116
1347 msgid ""
1348 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1349 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: cryptui.rc:117
1353 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: cryptui.rc:118
1357 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: cryptui.rc:119
1361 msgid "Certificates"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: cryptui.rc:121
1365 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: cryptui.rc:122
1369 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: cryptui.rc:123
1373 msgid ""
1374 "Ensures software came from software publisher\n"
1375 "Protects software from alteration after publication"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: cryptui.rc:124
1379 msgid "Protects e-mail messages"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: cryptui.rc:125
1383 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: cryptui.rc:126
1387 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: cryptui.rc:127
1391 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: cryptui.rc:128
1395 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: cryptui.rc:144
1399 msgid "Private Key Archival"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: cryptui.rc:147
1403 msgid "Certificate Export Wizard"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: cryptui.rc:148
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Export Format"
1409 msgstr "Ade&lante"
1410
1411 #: cryptui.rc:149
1412 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: cryptui.rc:150
1416 msgid "Export Filename"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: cryptui.rc:151
1420 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: cryptui.rc:152
1424 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: cryptui.rc:153
1428 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: cryptui.rc:154
1432 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: cryptui.rc:157
1436 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: cryptui.rc:158
1440 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: cryptui.rc:159
1444 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: cryptui.rc:160
1448 #, fuzzy
1449 msgid "File Format"
1450 msgstr "Ade&lante"
1451
1452 #: cryptui.rc:161
1453 msgid "Include all certificates in certificate path"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: cryptui.rc:162
1457 msgid "Export keys"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: cryptui.rc:165
1461 #, fuzzy
1462 msgid "The export was successful."
1463 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
1464
1465 #: cryptui.rc:166
1466 msgid "The export failed."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: cryptui.rc:167
1470 msgid "Export Private Key"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: cryptui.rc:168
1474 msgid ""
1475 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1476 "certificate."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: cryptui.rc:169
1480 msgid "Enter Password"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: cryptui.rc:170
1484 msgid "You may password-protect a private key."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: cryptui.rc:171
1488 msgid "The passwords do not match."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: cryptui.rc:172
1492 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: cryptui.rc:173
1496 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: devenum.rc:32
1500 msgid "Default DirectSound"
1501 msgstr "DirectSound por defecto"
1502
1503 #: devenum.rc:33
1504 msgid "DirectSound: %s"
1505 msgstr "DirectSound: %s"
1506
1507 #: devenum.rc:34
1508 msgid "Default WaveOut Device"
1509 msgstr "Dispositivo WaveOut por defecto"
1510
1511 #: devenum.rc:35
1512 msgid "Default MidiOut Device"
1513 msgstr "Dispositivo MidiOut por defecto"
1514
1515 #: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58 progman.rc:53
1516 msgid "&Contents"
1517 msgstr "&Contenido"
1518
1519 #: hhctrl.rc:28
1520 msgid "I&ndex"
1521 msgstr "Í&ndice"
1522
1523 #: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
1524 msgid "&Search"
1525 msgstr "&Buscar"
1526
1527 #: hhctrl.rc:30
1528 msgid "Favor&ites"
1529 msgstr "Favor&itos"
1530
1531 #: hhctrl.rc:35
1532 msgid "Show"
1533 msgstr "Mostrar"
1534
1535 #: hhctrl.rc:36
1536 msgid "Hide"
1537 msgstr "Ocultar"
1538
1539 #: hhctrl.rc:37 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Stop"
1542 msgstr ""
1543 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1544 "Parar\n"
1545 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1546 "&Parar"
1547
1548 #: hhctrl.rc:38
1549 msgid "Refresh"
1550 msgstr "Recargar"
1551
1552 #: hhctrl.rc:39
1553 msgid "Back"
1554 msgstr "Atrás"
1555
1556 #: hhctrl.rc:40
1557 msgid "Home"
1558 msgstr "Inicio"
1559
1560 #: hhctrl.rc:41
1561 msgid "Sync"
1562 msgstr "Sincronizar"
1563
1564 #: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
1565 msgid "Print"
1566 msgstr "Imprimir"
1567
1568 #: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
1569 msgid "Options"
1570 msgstr "Opciones"
1571
1572 #: hhctrl.rc:44
1573 msgid "Forward"
1574 msgstr "Adelante"
1575
1576 #: hhctrl.rc:45
1577 msgid "IDTB_NOTES"
1578 msgstr "IDTB_NOTES"
1579
1580 #: hhctrl.rc:46
1581 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
1582 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
1583
1584 #: hhctrl.rc:47
1585 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
1586 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
1587
1588 #: hhctrl.rc:48
1589 msgid "IDTB_CONTENTS"
1590 msgstr "IDTB_CONTENTS"
1591
1592 #: hhctrl.rc:49
1593 msgid "IDTB_INDEX"
1594 msgstr "IDTB_INDEX"
1595
1596 #: hhctrl.rc:50
1597 msgid "IDTB_SEARCH"
1598 msgstr "IDTB_SEARCH"
1599
1600 #: hhctrl.rc:51
1601 msgid "IDTB_HISTORY"
1602 msgstr "IDTB_HISTORY"
1603
1604 #: hhctrl.rc:52
1605 msgid "IDTB_FAVORITES"
1606 msgstr "IDTB_FAVORITES"
1607
1608 #: hhctrl.rc:53
1609 msgid "Jump1"
1610 msgstr "Jump1"
1611
1612 #: hhctrl.rc:54
1613 msgid "Jump2"
1614 msgstr "Jump2"
1615
1616 #: hhctrl.rc:55
1617 msgid "Customize"
1618 msgstr "Personalizar"
1619
1620 #: hhctrl.rc:56
1621 msgid "Zoom"
1622 msgstr "Zoom"
1623
1624 #: hhctrl.rc:57
1625 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
1626 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
1627
1628 #: hhctrl.rc:58
1629 msgid "IDTB_TOC_PREV"
1630 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
1631
1632 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
1633 msgid "Cinepak Video codec"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: inetcpl.rc:28
1637 msgid "Internet Settings"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: inetcpl.rc:29
1641 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: jscript.rc:25
1645 msgid "Error converting object to primitive type"
1646 msgstr "Error al convertir objeto a tipo primitivo"
1647
1648 #: jscript.rc:26
1649 msgid "Invalid procedure call or argument"
1650 msgstr "Llamada a procedimiento no válido o argumento"
1651
1652 #: jscript.rc:27
1653 msgid "Subscript out of range"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: jscript.rc:28
1657 msgid "Automation server can't create object"
1658 msgstr "Servidor de automatización no puede crear el objeto"
1659
1660 #: jscript.rc:29
1661 msgid "Object doesn't support this property or method"
1662 msgstr "El objeto no acepta esta propiedad o método"
1663
1664 #: jscript.rc:30
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Object doesn't support this action"
1667 msgstr "El objeto no acepta esta propiedad o método"
1668
1669 #: jscript.rc:31
1670 msgid "Argument not optional"
1671 msgstr "Argumento no opcional"
1672
1673 #: jscript.rc:32
1674 msgid "Syntax error"
1675 msgstr "Error de sintaxis"
1676
1677 #: jscript.rc:33
1678 msgid "Expected ';'"
1679 msgstr "Esperado ';'"
1680
1681 #: jscript.rc:34
1682 msgid "Expected '('"
1683 msgstr "Esperado '('"
1684
1685 #: jscript.rc:35
1686 msgid "Expected ')'"
1687 msgstr "Esperado ')'"
1688
1689 #: jscript.rc:36
1690 msgid "Unterminated string constant"
1691 msgstr "Constante de cadena no terminada"
1692
1693 #: jscript.rc:37
1694 msgid "Conditional compilation is turned off"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: jscript.rc:40
1698 msgid "Number expected"
1699 msgstr "Numero esperado"
1700
1701 #: jscript.rc:38
1702 msgid "Function expected"
1703 msgstr "Función esperada"
1704
1705 #: jscript.rc:39
1706 msgid "'[object]' is not a date object"
1707 msgstr "'[objeto]' no es un objeto fecha"
1708
1709 #: jscript.rc:41
1710 msgid "Object expected"
1711 msgstr "Objeto esperado"
1712
1713 #: jscript.rc:42
1714 msgid "Illegal assignment"
1715 msgstr "Asignación ilegal"
1716
1717 #: jscript.rc:43
1718 msgid "'|' is undefined"
1719 msgstr "'|' no está definido"
1720
1721 #: jscript.rc:44
1722 msgid "Boolean object expected"
1723 msgstr "Objeto Booleano esperado"
1724
1725 #: jscript.rc:45
1726 #, fuzzy
1727 msgid "VBArray object expected"
1728 msgstr "Objeto Arreglo esperado"
1729
1730 #: jscript.rc:46
1731 msgid "JScript object expected"
1732 msgstr "Objeto JScript esperado"
1733
1734 #: jscript.rc:47
1735 msgid "Syntax error in regular expression"
1736 msgstr "Error de sintaxis en la expresion regular"
1737
1738 #: jscript.rc:48
1739 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
1740 msgstr "URI a codificar contiene caracteres no válidos"
1741
1742 #: jscript.rc:49
1743 msgid "Array length must be a finite positive integer"
1744 msgstr "La longitud del arreglo debe ser un entero positivo finito"
1745
1746 #: jscript.rc:50
1747 msgid "Array object expected"
1748 msgstr "Objeto Arreglo esperado"
1749
1750 #: localspl.rc:28
1751 msgid "Local Port"
1752 msgstr "Puerto local"
1753
1754 #: localspl.rc:29
1755 msgid "Local Monitor"
1756 msgstr "Monitor local"
1757
1758 #: mapi32.rc:28
1759 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
1760 msgstr ""
1761 "El envío de correo ha fallado debido a que no tiene instalado un cliente de "
1762 "correo MAPI."
1763
1764 #: mapi32.rc:29
1765 msgid "Send Mail"
1766 msgstr "Enviar correo"
1767
1768 #: msi.rc:27
1769 msgid ""
1770 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
1771 "file path and try again."
1772 msgstr ""
1773 "No se ha podido abrir el paquete de instalación especificado. Por favor, "
1774 "compruebe la ruta del archivo y vuelva a intentarlo."
1775
1776 #: msi.rc:28
1777 msgid "path %s not found"
1778 msgstr "ruta %s no encontrada"
1779
1780 #: msi.rc:29
1781 msgid "insert disk %s"
1782 msgstr "inserte el disco %s"
1783
1784 #: msi.rc:30
1785 msgid ""
1786 "Windows Installer %s\n"
1787 "\n"
1788 "Usage:\n"
1789 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
1790 "\n"
1791 "Install a product:\n"
1792 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
1793 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
1794 "\t/a package [property]\n"
1795 "Repair an installation:\n"
1796 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
1797 "Uninstall a product:\n"
1798 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
1799 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
1800 "Advertise a product:\n"
1801 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
1802 "Apply a patch:\n"
1803 "\t/p patchpackage [property]\n"
1804 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
1805 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
1806 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
1807 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1808 "Register MSI Service:\n"
1809 "\t/y\n"
1810 "Unregister MSI Service:\n"
1811 "\t/z\n"
1812 "Display this help:\n"
1813 "\t/help\n"
1814 "\t/?\n"
1815 msgstr ""
1816 "Windows Installer %s\n"
1817 "\n"
1818 "Usage:\n"
1819 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
1820 "\n"
1821 "Install a product:\n"
1822 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
1823 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
1824 "\t/a package [property]\n"
1825 "Repair an installation:\n"
1826 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
1827 "Uninstall a product:\n"
1828 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
1829 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
1830 "Advertise a product:\n"
1831 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
1832 "Apply a patch:\n"
1833 "\t/p patchpackage [property]\n"
1834 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
1835 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
1836 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
1837 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1838 "Register MSI Service:\n"
1839 "\t/y\n"
1840 "Unregister MSI Service:\n"
1841 "\t/z\n"
1842 "Display this help:\n"
1843 "\t/help\n"
1844 "\t/?\n"
1845
1846 #: msi.rc:57
1847 msgid "enter which folder contains %s"
1848 msgstr "introduzca qué carpeta contiene %s"
1849
1850 #: msi.rc:58
1851 msgid "install source for feature missing"
1852 msgstr "instalar fuente para característica ausente"
1853
1854 #: msi.rc:59
1855 msgid "network drive for feature missing"
1856 msgstr "unidad de red para característica ausente"
1857
1858 #: msi.rc:60
1859 msgid "feature from:"
1860 msgstr "característica de:"
1861
1862 #: msi.rc:61
1863 msgid "choose which folder contains %s"
1864 msgstr "elija qué carpeta contiene %s"
1865
1866 #: msrle32.rc:27
1867 msgid "WINE-MS-RLE"
1868 msgstr "WINE-MS-RLE"
1869
1870 #: msrle32.rc:28
1871 msgid "Wine MS-RLE video codec"
1872 msgstr "Codec de vídeo MS-RLE de Wine"
1873
1874 #: msrle32.rc:29
1875 msgid ""
1876 "Wine MS-RLE video codec\n"
1877 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
1878 msgstr ""
1879 "Codec de vídeo MS-RLE de Wine\n"
1880 "Copyright 2002 por Michael Günnewig"
1881
1882 #: msvidc32.rc:25
1883 msgid "MS-CRAM"
1884 msgstr "MS-CRAM"
1885
1886 #: msvidc32.rc:26
1887 msgid "Wine Video 1 video codec"
1888 msgstr "códec de video Wine Video 1"
1889
1890 #: oleaut32.rc:27
1891 msgid "True"
1892 msgstr "Verdadero"
1893
1894 #: oleaut32.rc:28
1895 msgid "False"
1896 msgstr "Falso"
1897
1898 #: oleaut32.rc:31
1899 msgid "On"
1900 msgstr "Activado"
1901
1902 #: oleaut32.rc:32
1903 msgid "Off"
1904 msgstr "Desactivado"
1905
1906 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Default"
1909 msgstr ""
1910 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1911 "Default\n"
1912 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1913 "Por defecto"
1914
1915 #: shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
1916 #, fuzzy
1917 msgid "&Back"
1918 msgstr ""
1919 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1920 "&Atrás\n"
1921 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1922 "&Anterior"
1923
1924 #: shdoclc.rc:39
1925 msgid "F&orward"
1926 msgstr "Ade&lante"
1927
1928 #: shdoclc.rc:41
1929 msgid "&Save Background As..."
1930 msgstr "&Guardar fondo como..."
1931
1932 #: shdoclc.rc:42
1933 msgid "Set As Back&ground"
1934 msgstr "P&oner como fondo"
1935
1936 #: shdoclc.rc:43
1937 msgid "&Copy Background"
1938 msgstr "&Copiar fondo"
1939
1940 #: shdoclc.rc:44
1941 msgid "Set as &Desktop Item"
1942 msgstr "Añadir al &escritorio"
1943
1944 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121
1945 msgid "Select &All"
1946 msgstr "Seleccionar &todo"
1947
1948 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
1949 #: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
1950 msgid "&Paste"
1951 msgstr "&Pegar"
1952
1953 #: shdoclc.rc:49
1954 msgid "Create Shor&tcut"
1955 msgstr "Crear acce&so directo"
1956
1957 #: shdoclc.rc:50
1958 msgid "Add to &Favorites"
1959 msgstr "Añadir a &Favoritos"
1960
1961 #: shdoclc.rc:51
1962 msgid "&View Source"
1963 msgstr "&Ver código"
1964
1965 #: shdoclc.rc:53
1966 msgid "&Encoding"
1967 msgstr "Cod&ificación"
1968
1969 #: shdoclc.rc:55
1970 msgid "Pr&int"
1971 msgstr "I&mprimir"
1972
1973 #: shdoclc.rc:56
1974 msgid "&Refresh"
1975 msgstr "&Recargar"
1976
1977 #: shdoclc.rc:59 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
1978 #, fuzzy
1979 msgid "&Properties"
1980 msgstr ""
1981 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1982 "&Propiedades\n"
1983 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1984 "Propie&dades"
1985
1986 #: shdoclc.rc:62
1987 msgid "Image"
1988 msgstr "Image"
1989
1990 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
1991 msgid "&Open Link"
1992 msgstr "&Abrir enlace"
1993
1994 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
1995 msgid "Open Link in &New Window"
1996 msgstr "A&brir en nueva ventana"
1997
1998 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
1999 msgid "Save Target &As..."
2000 msgstr "Guardar en&lace como..."
2001
2002 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
2003 msgid "&Print Target"
2004 msgstr "&Imprimir enlace"
2005
2006 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
2007 msgid "S&how Picture"
2008 msgstr "M&ostrar imagen"
2009
2010 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
2011 msgid "&Save Picture As..."
2012 msgstr "G&uardar imagen como..."
2013
2014 #: shdoclc.rc:71
2015 msgid "&E-mail Picture..."
2016 msgstr "&Enviar por correo..."
2017
2018 #: shdoclc.rc:72
2019 msgid "Pr&int Picture..."
2020 msgstr "I&mprimir imagen..."
2021
2022 #: shdoclc.rc:73
2023 msgid "&Go to My Pictures"
2024 msgstr "I&r a Mis imágenes"
2025
2026 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
2027 msgid "Set as Back&ground"
2028 msgstr "&Poner como fondo"
2029
2030 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
2031 msgid "Set as &Desktop Item..."
2032 msgstr "A&ñadir al escritorio..."
2033
2034 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
2035 #: wordpad.rc:101
2036 msgid "Cu&t"
2037 msgstr "Cor&tar"
2038
2039 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
2040 #: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
2041 msgid "&Copy"
2042 msgstr "&Copiar"
2043
2044 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
2045 msgid "Copy Shor&tcut"
2046 msgstr "Copiar acce&so directo"
2047
2048 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
2049 msgid "Add to &Favorites..."
2050 msgstr "Añadir a &Favoritos..."
2051
2052 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
2053 msgid "P&roperties"
2054 msgstr "Propie&dades"
2055
2056 #: shdoclc.rc:88
2057 msgid "Control"
2058 msgstr "Control"
2059
2060 #: shdoclc.rc:90
2061 msgid "&Undo"
2062 msgstr "&Deshacer"
2063
2064 #: shdoclc.rc:95
2065 msgid "&Delete"
2066 msgstr "&Eliminar"
2067
2068 #: shdoclc.rc:101
2069 msgid "Table"
2070 msgstr "Table"
2071
2072 #: shdoclc.rc:103
2073 msgid "&Select"
2074 msgstr "&Seleccionar"
2075
2076 #: shdoclc.rc:105
2077 msgid "&Cell"
2078 msgstr "&Celda"
2079
2080 #: shdoclc.rc:106
2081 msgid "&Row"
2082 msgstr "&Fila"
2083
2084 #: shdoclc.rc:107
2085 msgid "&Column"
2086 msgstr "C&olumna"
2087
2088 #: shdoclc.rc:108
2089 msgid "&Table"
2090 msgstr "&Tabla"
2091
2092 #: shdoclc.rc:112
2093 msgid "&Cell Properties"
2094 msgstr "Propiedades de &celda"
2095
2096 #: shdoclc.rc:113
2097 msgid "&Table Properties"
2098 msgstr "Propiedades de &tabla"
2099
2100 #: shdoclc.rc:116
2101 msgid "1DSite Select"
2102 msgstr "1DSite Select"
2103
2104 #: shdoclc.rc:120
2105 msgid "Paste"
2106 msgstr "&Pegar"
2107
2108 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
2109 msgid "&Print"
2110 msgstr "&Imprimir"
2111
2112 #: shdoclc.rc:126
2113 msgid "Anchor"
2114 msgstr "Anchor"
2115
2116 #: shdoclc.rc:128 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2117 #, fuzzy
2118 msgid "&Open"
2119 msgstr ""
2120 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2121 "&Abrir\n"
2122 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2123 "A&brir..."
2124
2125 #: shdoclc.rc:129
2126 msgid "Open in &New Window"
2127 msgstr "Abrir en una &nueva ventana"
2128
2129 #: shdoclc.rc:133
2130 msgid "Cut"
2131 msgstr "Cor&tar"
2132
2133 #: shdoclc.rc:144
2134 msgid "Context Unknown"
2135 msgstr "Context Unknown"
2136
2137 #: shdoclc.rc:149
2138 msgid "DYNSRC Image"
2139 msgstr "DYNSRC Image"
2140
2141 #: shdoclc.rc:157
2142 msgid "&Save Video As..."
2143 msgstr "Guardar &vídeo como..."
2144
2145 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
2146 msgid "Play"
2147 msgstr "&Reproducir"
2148
2149 #: shdoclc.rc:174
2150 msgid "ART Image"
2151 msgstr "ART Image"
2152
2153 #: shdoclc.rc:195
2154 msgid "Rewind"
2155 msgstr "Re&bobinar"
2156
2157 #: shdoclc.rc:201
2158 msgid "Debug"
2159 msgstr "Debug"
2160
2161 #: shdoclc.rc:203
2162 msgid "Trace Tags"
2163 msgstr "Trazar &etiquetas"
2164
2165 #: shdoclc.rc:204
2166 msgid "Resource Failures"
2167 msgstr "Fallos de &recursos"
2168
2169 #: shdoclc.rc:205
2170 msgid "Dump Tracking Info"
2171 msgstr "Volcar info de se&guimiento"
2172
2173 #: shdoclc.rc:206
2174 msgid "Debug Break"
2175 msgstr "Depurar &parada"
2176
2177 #: shdoclc.rc:207
2178 msgid "Debug View"
2179 msgstr "Depurar &vista"
2180
2181 #: shdoclc.rc:208
2182 msgid "Dump Tree"
2183 msgstr "Volcar &Tree"
2184
2185 #: shdoclc.rc:209
2186 msgid "Dump Lines"
2187 msgstr "Volcar &Lines"
2188
2189 #: shdoclc.rc:210
2190 msgid "Dump DisplayTree"
2191 msgstr "Volcar &DisplayTree"
2192
2193 #: shdoclc.rc:211
2194 msgid "Dump FormatCaches"
2195 msgstr "Volcar &FormatCaches"
2196
2197 #: shdoclc.rc:212
2198 msgid "Dump LayoutRects"
2199 msgstr "Volcar La&youtRects"
2200
2201 #: shdoclc.rc:213
2202 msgid "Memory Monitor"
2203 msgstr "Monitor de &memoria"
2204
2205 #: shdoclc.rc:214
2206 msgid "Performance Meters"
2207 msgstr "Medidores de re&ndimiento"
2208
2209 #: shdoclc.rc:215
2210 msgid "Save HTML"
2211 msgstr "Guardar &HTML"
2212
2213 #: shdoclc.rc:217
2214 msgid "&Browse View"
2215 msgstr "E&xaminar vista"
2216
2217 #: shdoclc.rc:218
2218 msgid "&Edit View"
2219 msgstr "Ed&itar vista"
2220
2221 #: shdoclc.rc:221
2222 msgid "Vertical Scrollbar"
2223 msgstr "Vertical Scrollbar"
2224
2225 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
2226 msgid "Scroll Here"
2227 msgstr "Desplazar &aquí"
2228
2229 #: shdoclc.rc:225
2230 msgid "Top"
2231 msgstr "&Principio"
2232
2233 #: shdoclc.rc:226
2234 msgid "Bottom"
2235 msgstr "&Final"
2236
2237 #: shdoclc.rc:228
2238 msgid "Page Up"
2239 msgstr "Página a&rriba"
2240
2241 #: shdoclc.rc:229
2242 msgid "Page Down"
2243 msgstr "Página a&bajo"
2244
2245 #: shdoclc.rc:231
2246 msgid "Scroll Up"
2247 msgstr "Desplazar arr&iba"
2248
2249 #: shdoclc.rc:232
2250 msgid "Scroll Down"
2251 msgstr "Desplazar aba&jo"
2252
2253 #: shdoclc.rc:235
2254 msgid "Horizontal Scrollbar"
2255 msgstr "Horizontal Scrollbar"
2256
2257 #: shdoclc.rc:239
2258 msgid "Left Edge"
2259 msgstr "Borde &izquierdo"
2260
2261 #: shdoclc.rc:240
2262 msgid "Right Edge"
2263 msgstr "Borde &derecho"
2264
2265 #: shdoclc.rc:242
2266 msgid "Page Left"
2267 msgstr "Página a la i&zquierda"
2268
2269 #: shdoclc.rc:243
2270 msgid "Page Right"
2271 msgstr "Página a la d&erecha"
2272
2273 #: shdoclc.rc:245
2274 msgid "Scroll Left"
2275 msgstr "Desplazar a la iz&quierda"
2276
2277 #: shdoclc.rc:246
2278 msgid "Scroll Right"
2279 msgstr "Desplazar a la de&recha"
2280
2281 #: shdoclc.rc:25
2282 msgid "Wine Internet Explorer"
2283 msgstr "Internet Explorer de Wine"
2284
2285 #: shdoclc.rc:30
2286 msgid "&w&bPage &p"
2287 msgstr "&w&bPágina &p"
2288
2289 #: shdoclc.rc:31
2290 msgid "&u&b&d"
2291 msgstr "&u&b&d"
2292
2293 #: winmm.rc:28
2294 msgid "The specified command was carried out."
2295 msgstr "El comando especificado fue ejecutado."
2296
2297 #: winmm.rc:29
2298 msgid "Undefined external error."
2299 msgstr "Error externo indefinido."
2300
2301 #: winmm.rc:30
2302 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
2303 msgstr ""
2304 "Un identificador de dispositivo que ha sido usado está fuera de rango para "
2305 "su sistema."
2306
2307 #: winmm.rc:31
2308 msgid "The driver was not enabled."
2309 msgstr "El manejador no fue activado."
2310
2311 #: winmm.rc:32
2312 msgid ""
2313 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
2314 "again."
2315 msgstr ""
2316 "El dispositivo especificado aún está en uso. Espere hasta que esté libre e "
2317 "intente nuevamente."
2318
2319 #: winmm.rc:33
2320 msgid "The specified device handle is invalid."
2321 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
2322
2323 #: winmm.rc:34
2324 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
2325 msgstr "¡No hay un manejador instalado en su sistema!\n"
2326
2327 #: winmm.rc:35
2328 msgid ""
2329 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
2330 "increase available memory, and then try again."
2331 msgstr ""
2332 "No hay suficiente memoria disponible para esta tarea. Cierre una o más "
2333 "aplicaciones para aumentar la memoria disponible e inténtelo de nuevo."
2334
2335 #: winmm.rc:36
2336 msgid ""
2337 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
2338 "which functions and messages the driver supports."
2339 msgstr ""
2340 "Esta función no está soportada. Use la función Capacidades para determinar "
2341 "qué funciones y mensajes soporta el manejador."
2342
2343 #: winmm.rc:37
2344 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
2345 msgstr ""
2346 "Se ha especificado un número de error que no está definido en el sistema."
2347
2348 #: winmm.rc:38
2349 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
2350 msgstr "Se ha pasado una bandera no válida a una función del sistema."
2351
2352 #: winmm.rc:39
2353 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
2354 msgstr "Se ha pasado un parámetro no válido a una función del sistema."
2355
2356 #: winmm.rc:42
2357 msgid ""
2358 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
2359 "Capabilities function to determine the supported formats"
2360 msgstr ""
2361 "El formato especificado no está soportado o no puede ser traducido. Use la "
2362 "función Capacidades para determinar los formatos soportados."
2363
2364 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
2365 msgid ""
2366 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
2367 "device, or wait until the data is finished playing."
2368 msgstr ""
2369 "Esta operación no puede ejecutarse mientras continúa la reproducción. "
2370 "Reinicie el dispositivo, o espere hasta que la reproducción termine."
2371
2372 #: winmm.rc:44
2373 msgid ""
2374 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
2375 "header, and then try again."
2376 msgstr ""
2377 "La cabecera de onda no está preparada. Use la función Preparar para "
2378 "prepararla, e inténtelo de nuevo."
2379
2380 #: winmm.rc:45
2381 msgid ""
2382 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
2383 "and then try again."
2384 msgstr ""
2385 "No puede abrirse el dispositivo sin usar la bandera WAVE_ALLOWSYNC. "
2386 "Utilícela, e inténtelo de nuevo."
2387
2388 #: winmm.rc:48
2389 msgid ""
2390 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
2391 "header, and then try again."
2392 msgstr ""
2393 "La cabecera MIDI no está preparada. Use la función Preparar para prepararla, "
2394 "e inténtelo de nuevo."
2395
2396 #: winmm.rc:50
2397 msgid ""
2398 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
2399 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
2400 msgstr ""
2401 "No se encontró un mapa MIDI. Puede haber un problema con el controlador, el "
2402 "el fichero MIDIMAP.CFG puede faltar o estar corrupto."
2403
2404 #: winmm.rc:51
2405 msgid ""
2406 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
2407 "transmitted, and then try again."
2408 msgstr ""
2409 "El puerto está transmitiendo datos al dispositivo. Espera hasta que los "
2410 "datos hayan sido transmitidos, e intente nuevamente."
2411
2412 #: winmm.rc:52
2413 msgid ""
2414 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
2415 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
2416 msgstr ""
2417 "La configuración actual del mapeador MIDI refiere a un dispositivo MIDI que "
2418 "no está instalado en el sistema. Use el mapeador MIDI para editar la "
2419 "configuración."
2420
2421 #: winmm.rc:53
2422 msgid ""
2423 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
2424 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
2425 msgstr ""
2426 "La configuración actual de MIDI está dañada. Copie el fichero MIDIMAP.CFG "
2427 "original al directorio SYSTEM de Windows SYSTEM, e intente nuevamente."
2428
2429 #: winmm.rc:56
2430 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
2431 msgstr ""
2432 "Identificador de dispositivo MCI inválido. Use el identificador devuelto al "
2433 "abrir el dispositivo MCI."
2434
2435 #: winmm.rc:57
2436 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
2437 msgstr ""
2438 "El controlador no puede reconocer el parámetro de comando especificado."
2439
2440 #: winmm.rc:58
2441 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
2442 msgstr "El controlador no puede reconocer el comando especificado."
2443
2444 #: winmm.rc:59
2445 msgid ""
2446 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
2447 "or contact the device manufacturer."
2448 msgstr ""
2449 "Hay un problema con su dispositivo. Asegúrese de que esté funcionando "
2450 "correctamente o contacte al fabricante del dispositivo."
2451
2452 #: winmm.rc:60
2453 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
2454 msgstr ""
2455 "El dispositivo especificado no está abierto o no es reconocido por MCI."
2456
2457 #: winmm.rc:61
2458 msgid ""
2459 "Not enough memory available for this task.\n"
2460 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
2461 "again."
2462 msgstr ""
2463 "No hay suficiente memoria para esta tarea.\n"
2464 "Cierre una o más aplicaciones para aumentar la memoria disponible e intente "
2465 "nuevamente."
2466
2467 #: winmm.rc:62
2468 msgid ""
2469 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
2470 "unique alias."
2471 msgstr ""
2472 "El nombre de dispositivo ya está siendo usado como un alias por esta "
2473 "aplicación. Use un alias único."
2474
2475 #: winmm.rc:63
2476 msgid ""
2477 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
2478 msgstr ""
2479 "Hay un problema no detectable en la carga del controlador de dispositivo "
2480 "especificado."
2481
2482 #: winmm.rc:64
2483 msgid "No command was specified."
2484 msgstr "No se ha especificado un comando."
2485
2486 #: winmm.rc:65
2487 msgid ""
2488 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
2489 "size of the buffer."
2490 msgstr ""
2491 "La cadena de salida es muy grande para caber en el buffer de retorno. "
2492 "Aumente el tamaño del buffer."
2493
2494 #: winmm.rc:66
2495 msgid ""
2496 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
2497 "one."
2498 msgstr ""
2499 "El comando especificado requiere un parámetro de cadena de caracteres. Por "
2500 "favor provea uno."
2501
2502 #: winmm.rc:67
2503 msgid "The specified integer is invalid for this command."
2504 msgstr "El entero especificado es inválido para este comando."
2505
2506 #: winmm.rc:68
2507 msgid ""
2508 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
2509 "manufacturer about obtaining a new driver."
2510 msgstr ""
2511 "El controlador de dispositivo devolvió un tipo de retorno inválido. Contacte "
2512 "al fabricante del dispositivo para obtener un nuevo controlador."
2513
2514 #: winmm.rc:69
2515 msgid ""
2516 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
2517 "manufacturer about obtaining a new driver."
2518 msgstr ""
2519 "Hay un problema con el controlador de dispositivo. Contacte al fabricante "
2520 "del dispositivo para obtener un nuevo controlador."
2521
2522 #: winmm.rc:70
2523 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
2524 msgstr "El comando especificado requiere un parámetro. Por favor provea uno."
2525
2526 #: winmm.rc:71
2527 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
2528 msgstr "El dispositivo MCI que está usando no soporta el comando especificado."
2529
2530 #: winmm.rc:72
2531 msgid ""
2532 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
2533 msgstr ""
2534 "No se encuentra el fichero especificado. Asegúrese que el path y el nombre "
2535 "del fichero son correctos."
2536
2537 #: winmm.rc:73
2538 msgid "The device driver is not ready."
2539 msgstr "El controlador de dispositivo no está listo."
2540
2541 #: winmm.rc:74
2542 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
2543 msgstr ""
2544 "Un problema ha ocurrido inicializando el MCI. Intente reiniciar Windows."
2545
2546 #: winmm.rc:75
2547 msgid ""
2548 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
2549 "access error."
2550 msgstr ""
2551 "Hay un problema con el controlador del dispositivo. El controlador se ha "
2552 "cerrado. Intente reenviar el comando."
2553
2554 #: winmm.rc:76
2555 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
2556 msgstr "Utilice un nombre de dispositivo específico para este comando."
2557
2558 #: winmm.rc:77
2559 msgid ""
2560 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
2561 "separately to determine which devices caused the error"
2562 msgstr ""
2563 "Han ocurrido errores en más de un dispositivo. Especifique cada comando y "
2564 "dispositivo por separado para determinar que dispositivos causaron el error."
2565
2566 #: winmm.rc:78
2567 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
2568 msgstr ""
2569 "No puede determinarse el tipo de dispositivo a partir de la extensión de "
2570 "fichero dada."
2571
2572 #: winmm.rc:79
2573 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
2574 msgstr ""
2575 "El parámetro especificado está fuera del rango para el comando especificado."
2576
2577 #: winmm.rc:80
2578 msgid "The specified parameters cannot be used together."
2579 msgstr "Los parámetros especificados no pueden usarse juntos."
2580
2581 #: winmm.rc:81
2582 msgid ""
2583 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
2584 "still connected to the network."
2585 msgstr ""
2586 "No puede grabarse el fichero especificado. Asegúrese de tener suficiente "
2587 "espacio en disco o de que permanece conectado a la red."
2588
2589 #: winmm.rc:82
2590 msgid ""
2591 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
2592 "device name is spelled correctly."
2593 msgstr ""
2594 "No puede encontrarse el dispositivo especificado. Asegúrese de que está "
2595 "instalado o de que el nombre del dispositivo está escrito correctamente."
2596
2597 #: winmm.rc:83
2598 msgid ""
2599 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
2600 "again."
2601 msgstr ""
2602 "El dispositivo especificado está siendo cerrado. Espere unos segundos e "
2603 "intente nuevamente."
2604
2605 #: winmm.rc:84
2606 msgid ""
2607 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
2608 "alias."
2609 msgstr ""
2610 "El alias especificado ya está siendo usado por esta aplicación. Use un alias "
2611 "único."
2612
2613 #: winmm.rc:85
2614 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
2615 msgstr "El parámetro especificado es inválido para este comando."
2616
2617 #: winmm.rc:86
2618 msgid ""
2619 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
2620 "parameter with each 'open' command."
2621 msgstr ""
2622 "El controlador de dispositivo ya está en uso. Para compartirlo, use el "
2623 "parámetro 'compartible' ('shareable') con cada comando 'abrir' ('open')."
2624
2625 #: winmm.rc:87
2626 msgid ""
2627 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
2628 "Please supply one."
2629 msgstr ""
2630 "El comando especificado requiere un alias, fichero, controlador o nombre de "
2631 "dispositivo. Por favor provea uno."
2632
2633 #: winmm.rc:88
2634 msgid ""
2635 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
2636 "documentation for valid formats."
2637 msgstr ""
2638 "El valor especificado para el formato de tiempo es inválido. Verifique los "
2639 "formatos válidos en la documentación de MCI."
2640
2641 #: winmm.rc:89
2642 msgid ""
2643 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
2644 "supply one."
2645 msgstr ""
2646 "Una comilla de cierre está faltando en el valor del parámetro. Por favor "
2647 "provea una."
2648
2649 #: winmm.rc:90
2650 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
2651 msgstr ""
2652 "Un parámetro o valor fue especificado dos veces. Especifíquelo una sola vez."
2653
2654 #: winmm.rc:91
2655 msgid ""
2656 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
2657 "may be corrupt, or not in the correct format."
2658 msgstr ""
2659 "El fichero especificado no puede ser tocado en el dispositivo MCI "
2660 "especificado. El fichero puede estar corrupto o en un formato incorrecto."
2661
2662 #: winmm.rc:92
2663 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
2664 msgstr "Se ha pasado un bloque de parámetros nulo al MCI."
2665
2666 #: winmm.rc:93
2667 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
2668 msgstr ""
2669 "No puede guardarse un fichero sin nombre. Provea un nombre para el fichero."
2670
2671 #: winmm.rc:94
2672 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
2673 msgstr "Debe especificar un alias cuando utilice el parámetro 'nuevo'."
2674
2675 #: winmm.rc:95
2676 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
2677 msgstr ""
2678 "No puede usar el flag 'notificar' con dispositivos de apertura automática."
2679
2680 #: winmm.rc:96
2681 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
2682 msgstr "No puede usar un nombre de fichero con el dispositivo especificado."
2683
2684 #: winmm.rc:97
2685 msgid ""
2686 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
2687 "sequence, and then try again."
2688 msgstr ""
2689 "No pueden ejecutarse los comandos en el orden especificado. Corrija la "
2690 "secuencia de comandos e intente nuevamente."
2691
2692 #: winmm.rc:98
2693 msgid ""
2694 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
2695 "the device is closed, and then try again."
2696 msgstr ""
2697 "No puede ejecutarse el comando especificado en un dispositivo de apertura "
2698 "automática. Espere hasta que el dispositivo esté cerrado e intente "
2699 "nuevamente."
2700
2701 #: winmm.rc:99
2702 msgid ""
2703 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
2704 "characters, followed by a period and an extension."
2705 msgstr ""
2706 "El nombre del fichero es inválido. Asegúrese de que el nombre del fichero no "
2707 "es mayor de 8 caracteres, seguido por un punto y una extensión."
2708
2709 #: winmm.rc:100
2710 msgid ""
2711 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
2712 msgstr ""
2713 "No puede especificar caracteres extra después de una cadena encerrada entre "
2714 "comillas."
2715
2716 #: winmm.rc:101
2717 msgid ""
2718 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
2719 "in Control Panel to install the device."
2720 msgstr ""
2721 "El dispositivo especificado no está instalado en el sistema. Use la opción "
2722 "Controladores en el Panel de Control para instalar el dispositivo."
2723
2724 #: winmm.rc:102
2725 msgid ""
2726 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
2727 "restarting your computer."
2728 msgstr ""
2729 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado. Intente "
2730 "cambiando de directorio o reiniciando el equipo."
2731
2732 #: winmm.rc:103
2733 msgid ""
2734 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
2735 "cannot change directories."
2736 msgstr ""
2737 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado porque la "
2738 "aplicación no puede cambiar de directorio."
2739
2740 #: winmm.rc:104
2741 msgid ""
2742 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
2743 "change drives."
2744 msgstr ""
2745 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado porque la "
2746 "aplicación no puede cambiar de unidad."
2747
2748 #: winmm.rc:105
2749 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
2750 msgstr ""
2751 "Especifique un dispositivo o nombre de controlador de menos de 79 caracteres."
2752
2753 #: winmm.rc:106
2754 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
2755 msgstr ""
2756 "Especifique un dispositivo o nombre de controlador de menos de 69 caracteres."
2757
2758 #: winmm.rc:107
2759 msgid ""
2760 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
2761 msgstr ""
2762 "El comando especificado requiere un parámetro entero. Por favor provea uno."
2763
2764 #: winmm.rc:108
2765 msgid ""
2766 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
2767 "until a wave device is free, and then try again."
2768 msgstr ""
2769 "Todos los dispositivos que pueden tocar ficheros en este formato están en "
2770 "uso. Espere hasta que se libere un dispositivo e intente nuevamente."
2771
2772 #: winmm.rc:109
2773 msgid ""
2774 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
2775 "until the device is free, and then try again."
2776 msgstr ""
2777 "No puede prepararse el dispositivo de forma de onda para reproducción porque "
2778 "está en uso. Espere hasta que el dispositivo esté libre e intente nuevamente."
2779
2780 #: winmm.rc:110
2781 msgid ""
2782 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
2783 "Wait until a wave device is free, and then try again."
2784 msgstr ""
2785 "Todos los dispositivos que pueden grabar ficheros en este formato están en "
2786 "uso. Espere hasta que se libere un dispositivo e intente nuevamente."
2787
2788 #: winmm.rc:111
2789 msgid ""
2790 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
2791 "until the device is free, and then try again."
2792 msgstr ""
2793 "No puede prepararse el dispositivo de forma de onda para grabación porque "
2794 "está en uso. Espere hasta que el dispositivo esté libre e intente nuevamente."
2795
2796 #: winmm.rc:112
2797 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
2798 msgstr ""
2799 "Cualquier dispositivo compatible de reproducción de forma de onda puede ser "
2800 "usado."
2801
2802 #: winmm.rc:113
2803 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
2804 msgstr ""
2805 "Cualquier dispositivo compatible de grabación de forma de onda puede ser "
2806 "usado."
2807
2808 #: winmm.rc:114
2809 msgid ""
2810 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
2811 "the Drivers option to install the wave device."
2812 msgstr ""
2813 "No hay ningún dispositivo de forma de onda instalado capaz de reproducir "
2814 "ficheros en este formato. Use la opción Dispositivos para instalar el "
2815 "dispositivo de forma de onda."
2816
2817 #: winmm.rc:115
2818 msgid ""
2819 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
2820 "format."
2821 msgstr ""
2822 "El dispositivo con el que intenta reproducir no puede reconocer el formato "
2823 "de fichero."
2824
2825 #: winmm.rc:116
2826 msgid ""
2827 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
2828 "the Drivers option to install the wave device."
2829 msgstr ""
2830 "No hay ningún dispositivo de forma de onda instalado capaz de grabar "
2831 "ficheros en este formato. Use la opción Dispositivos para instalar el "
2832 "dispositivo de forma de onda."
2833
2834 #: winmm.rc:117
2835 msgid ""
2836 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
2837 "format."
2838 msgstr ""
2839 "El dispositivo con el que intenta grabar no puede reconocer el formato de "
2840 "fichero."
2841
2842 #: winmm.rc:122
2843 msgid ""
2844 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
2845 "You can't use them together."
2846 msgstr ""
2847 "Los formatos de tiempo de \"song pointer\" y SMPTE son mutuamente "
2848 "exclusivos. No pueden utilizarse a la vez."
2849
2850 #: winmm.rc:124
2851 msgid ""
2852 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
2853 "again."
2854 msgstr ""
2855 "El puerto MIDI especificado ya está en uso. Espere hasta que esté libre e "
2856 "intente nuevamente."
2857
2858 #: winmm.rc:127
2859 msgid ""
2860 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
2861 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
2862 msgstr ""
2863 "El dispositivo MIDI especificado no está instalado en el sistema. Use la "
2864 "opción Dispositivos en el Panel de Control para instalar un dispositivo MIDI."
2865
2866 #: winmm.rc:125
2867 msgid ""
2868 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
2869 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
2870 "setup."
2871 msgstr ""
2872 "La configuración actual del mapeador MIDI refiere a un dispositivo MIDI que "
2873 "no está instalado en el sistema. Use el la opción del mapeador MIDI en el "
2874 "Panel de Control para editar la configuración."
2875
2876 #: winmm.rc:126
2877 msgid "An error occurred with the specified port."
2878 msgstr "Ha ocurrido un error con el puerto especificado."
2879
2880 #: winmm.rc:129
2881 msgid ""
2882 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
2883 "these applications; then, try again."
2884 msgstr ""
2885 "Todos los temporizadores de multimedia están siendo usados por otras "
2886 "aplicaciones. Cierre una de esas aplicaciones e intente nuevamente."
2887
2888 #: winmm.rc:128
2889 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
2890 msgstr "El sistema no tiene actualmente un puerto MIDI especificado."
2891
2892 #: winmm.rc:123
2893 msgid ""
2894 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
2895 "Control Panel to install a MIDI driver."
2896 msgstr ""
2897 "El sistema no tiene dispositivos MIDI instalados. Use la opción "
2898 "Controladores en el Panel de Control para instalar el dispositivo."
2899
2900 #: winmm.rc:118
2901 msgid "There is no display window."
2902 msgstr "No hay una ventana."
2903
2904 #: winmm.rc:119
2905 msgid "Could not create or use window."
2906 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
2907
2908 #: winmm.rc:120
2909 msgid ""
2910 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
2911 "check your disk or network connection."
2912 msgstr ""
2913 "No puede leerse el fichero especificado. Asegúrese de que el fichero aún "
2914 "está presente, o revise su disco o conexión de red."
2915
2916 #: winmm.rc:121
2917 msgid ""
2918 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
2919 "are still connected to the network."
2920 msgstr ""
2921 "No puede grabarse el fichero especificado. Asegúrese de tener suficiente "
2922 "espacio en disco o de que permanece conectado a la red."
2923
2924 #: wldap32.rc:27
2925 msgid "Success"
2926 msgstr "Éxito"
2927
2928 #: wldap32.rc:28
2929 msgid "Operations Error"
2930 msgstr "Error en operacioens"
2931
2932 #: wldap32.rc:29
2933 msgid "Protocol Error"
2934 msgstr "Error de protocolo"
2935
2936 #: wldap32.rc:30
2937 msgid "Time Limit Exceeded"
2938 msgstr "Límite de tiempo excedido"
2939
2940 #: wldap32.rc:31
2941 msgid "Size Limit Exceeded"
2942 msgstr "Límite de tamaño excedido"
2943
2944 #: wldap32.rc:32
2945 msgid "Compare False"
2946 msgstr "Comparación falsa"
2947
2948 #: wldap32.rc:33
2949 msgid "Compare True"
2950 msgstr "Comparación verdadera"
2951
2952 #: wldap32.rc:34
2953 msgid "Authentication Method Not Supported"
2954 msgstr "Método de autentificación no soportado"
2955
2956 #: wldap32.rc:35
2957 msgid "Strong Authentication Required"
2958 msgstr "Autentificación fuerte requerida"
2959
2960 #: wldap32.rc:36
2961 msgid "Referral (v2)"
2962 msgstr "Remisión (v2)"
2963
2964 #: wldap32.rc:37
2965 msgid "Referral"
2966 msgstr "Remisión"
2967
2968 #: wldap32.rc:38
2969 msgid "Administration Limit Exceeded"
2970 msgstr "Límite de administración excedido"
2971
2972 #: wldap32.rc:39
2973 msgid "Unavailable Critical Extension"
2974 msgstr "Extensión crítica no disponible"
2975
2976 #: wldap32.rc:40
2977 msgid "Confidentiality Required"
2978 msgstr "Confidencialidad requerida"
2979
2980 #: wldap32.rc:43
2981 msgid "No Such Attribute"
2982 msgstr "No existe dicho atributo"
2983
2984 #: wldap32.rc:44
2985 msgid "Undefined Type"
2986 msgstr "Tipo no definido"
2987
2988 #: wldap32.rc:45
2989 msgid "Inappropriate Matching"
2990 msgstr "Emparejamiento inapropiado"
2991
2992 #: wldap32.rc:46
2993 msgid "Constraint Violation"
2994 msgstr "Violación de restricción"
2995
2996 #: wldap32.rc:47
2997 msgid "Attribute Or Value Exists"
2998 msgstr "El valor o atributo ya existe"
2999
3000 #: wldap32.rc:48
3001 msgid "Invalid Syntax"
3002 msgstr "Sintaxis inválida"
3003
3004 #: wldap32.rc:59
3005 msgid "No Such Object"
3006 msgstr "No existe dicho objeto"
3007
3008 #: wldap32.rc:60
3009 msgid "Alias Problem"
3010 msgstr "Problema de alias"
3011
3012 #: wldap32.rc:61
3013 msgid "Invalid DN Syntax"
3014 msgstr "Sintaxis inválida de DN"
3015
3016 #: wldap32.rc:62
3017 msgid "Is Leaf"
3018 msgstr "Es una hoja"
3019
3020 #: wldap32.rc:63
3021 msgid "Alias Dereference Problem"
3022 msgstr "Problema de dereferencia de alias"
3023
3024 #: wldap32.rc:75
3025 msgid "Inappropriate Authentication"
3026 msgstr "Autentificación inapropriada"
3027
3028 #: wldap32.rc:76
3029 msgid "Invalid Credentials"
3030 msgstr "Credenciales inválidos"
3031
3032 #: wldap32.rc:77
3033 msgid "Insufficient Rights"
3034 msgstr "Insuficientes permisos"
3035
3036 #: wldap32.rc:78
3037 msgid "Busy"
3038 msgstr "Ocupado"
3039
3040 #: wldap32.rc:79
3041 msgid "Unavailable"
3042 msgstr "No disponible"
3043
3044 #: wldap32.rc:80
3045 msgid "Unwilling To Perform"
3046 msgstr "Reacio a actuar"
3047
3048 #: wldap32.rc:81
3049 msgid "Loop Detected"
3050 msgstr "Bucle detectado"
3051
3052 #: wldap32.rc:87
3053 msgid "Sort Control Missing"
3054 msgstr "Falta control de orden"
3055
3056 #: wldap32.rc:88
3057 msgid "Index range error"
3058 msgstr "Error de rango de índice"
3059
3060 #: wldap32.rc:91
3061 msgid "Naming Violation"
3062 msgstr "Violación de nomenclatura"
3063
3064 #: wldap32.rc:92
3065 msgid "Object Class Violation"
3066 msgstr "Violación de clase de objeto"
3067
3068 #: wldap32.rc:93
3069 msgid "Not allowed on Non-leaf"
3070 msgstr "No permitido en una no-hoja"
3071
3072 #: wldap32.rc:94
3073 msgid "Not allowed on RDN"
3074 msgstr "No permitido en RDN"
3075
3076 #: wldap32.rc:95
3077 msgid "Already Exists"
3078 msgstr "Ya existe"
3079
3080 #: wldap32.rc:96
3081 msgid "No Object Class Mods"
3082 msgstr "No Mods de clase de objeto"
3083
3084 #: wldap32.rc:97
3085 msgid "Results Too Large"
3086 msgstr "Resultados demasiado largos"
3087
3088 #: wldap32.rc:98
3089 msgid "Affects Multiple DSAs"
3090 msgstr "Afecta a múltiples DSAs"
3091
3092 #: wldap32.rc:107
3093 msgid "Other"
3094 msgstr "Otro"
3095
3096 #: wldap32.rc:108
3097 msgid "Server Down"
3098 msgstr "Servidor caído"
3099
3100 #: wldap32.rc:109
3101 msgid "Local Error"
3102 msgstr "Error local"
3103
3104 #: wldap32.rc:110
3105 msgid "Encoding Error"
3106 msgstr "Error de codificación"
3107
3108 #: wldap32.rc:111
3109 msgid "Decoding Error"
3110 msgstr "Error de decodificación"
3111
3112 #: wldap32.rc:112
3113 msgid "Timeout"
3114 msgstr "Tiempo de espera superado"
3115
3116 #: wldap32.rc:113
3117 msgid "Auth Unknown"
3118 msgstr "Autentificación desconocida"
3119
3120 #: wldap32.rc:114
3121 msgid "Filter Error"
3122 msgstr "Error de filtro"
3123
3124 #: wldap32.rc:115
3125 msgid "User Cancelled"
3126 msgstr "Cancelado por el usuario"
3127
3128 #: wldap32.rc:116
3129 msgid "Parameter Error"
3130 msgstr "Error de parámetro"
3131
3132 #: wldap32.rc:117
3133 msgid "No Memory"
3134 msgstr "Sin memoria"
3135
3136 #: wldap32.rc:118
3137 msgid "Can't connect to the LDAP server"
3138 msgstr "No se ha podido conectar al servidor LDAP"
3139
3140 #: wldap32.rc:119
3141 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
3142 msgstr "Operación no soportada por esta versión del protocolo LDAP"
3143
3144 #: wldap32.rc:120
3145 msgid "Specified control was not found in message"
3146 msgstr "Control especificado no se ha encontrado en el mensaje"
3147
3148 #: wldap32.rc:121
3149 msgid "No result present in message"
3150 msgstr "Ningún resultado presente en el mensaje"
3151
3152 #: wldap32.rc:122
3153 msgid "More results returned"
3154 msgstr "Más resultados devueltos"
3155
3156 #: wldap32.rc:123
3157 msgid "Loop while handling referrals"
3158 msgstr "Bucle al manejar remisiones"
3159
3160 #: wldap32.rc:124
3161 msgid "Referral hop limit exceeded"
3162 msgstr "Límite de saltos de remisiones excedido"
3163
3164 #: clock.rc:29
3165 msgid "Ana&log"
3166 msgstr "&Analógico"
3167
3168 #: clock.rc:30
3169 msgid "Digi&tal"
3170 msgstr "&Digital"
3171
3172 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
3173 #, fuzzy
3174 msgid "&Font..."
3175 msgstr ""
3176 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3177 "&Fuente...\n"
3178 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3179 "Tipo de &letra..."
3180
3181 #: clock.rc:34
3182 msgid "&Without Titlebar"
3183 msgstr "Sin barra de &título"
3184
3185 #: clock.rc:36
3186 msgid "&Seconds"
3187 msgstr "&Segundos"
3188
3189 #: clock.rc:37
3190 msgid "&Date"
3191 msgstr "Fe&cha"
3192
3193 #: clock.rc:39
3194 msgid "&Always on Top"
3195 msgstr "Siempre &visible"
3196
3197 #: clock.rc:41
3198 msgid "Inf&o"
3199 msgstr "&Info"
3200
3201 #: clock.rc:42
3202 msgid "&About Clock..."
3203 msgstr "&Acerca de Reloj..."
3204
3205 #: clock.rc:48
3206 msgid "Clock"
3207 msgstr "Reloj"
3208
3209 #: cmd.rc:30
3210 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
3211 msgstr "Ayuda sobre ATTRIB\n"
3212
3213 #: cmd.rc:38
3214 msgid ""
3215 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
3216 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
3217 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
3218 "called procedure.\n"
3219 "\n"
3220 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
3221 "called procedure are inherited by the caller.\n"
3222 msgstr ""
3223 "CALL <nombre de archivo por lotes> se utiliza dentro de un archivo por\n"
3224 "lotes para ejecutar comandos desde otro archivo por lotes. Cuando el\n"
3225 "archivo por lotes existe, el control regresa al archivo que lo llamó. El\n"
3226 "comando CALL puede proporcionar parámetros para el procedimiento llamado.\n"
3227 "\n"
3228 "Los cambios sobre el directorio por defecto, variables de entorno, etc.\n"
3229 "realizados desde dentro de un procedimiento llamado son heredados por el\n"
3230 "llamante.\n"
3231
3232 #: cmd.rc:41
3233 msgid ""
3234 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
3235 "default directory.\n"
3236 msgstr "Ayuda sobre CD\n"
3237
3238 #: cmd.rc:42
3239 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
3240 msgstr "Ayuda sobre CHDIR\n"
3241
3242 #: cmd.rc:44
3243 msgid "CLS clears the console screen.\n"
3244 msgstr "CLS limpia la pantalla de la consola\n"
3245
3246 #: cmd.rc:46
3247 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
3248 msgstr "Ayuda sobre COPY\n"
3249
3250 #: cmd.rc:47
3251 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
3252 msgstr "Ayuda sobre CTTY\n"
3253
3254 #: cmd.rc:48
3255 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
3256 msgstr "Ayuda sobre DATE\n"
3257
3258 #: cmd.rc:49
3259 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
3260 msgstr "Ayuda sobre DEL\n"
3261
3262 #: cmd.rc:50
3263 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
3264 msgstr "Ayuda sobre DIR\n"
3265
3266 #: cmd.rc:60
3267 msgid ""
3268 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
3269 "\n"
3270 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
3271 "on the terminal device before they are executed.\n"
3272 "\n"
3273 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
3274 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
3275 "preceding it with an @ sign.\n"
3276 msgstr ""
3277 "ECHO <cadena> muestra <cadena> en el dispositivo de terminal actual.\n"
3278 "\n"
3279 "ECHO ON provoca que todos los comandos subsiguientes en un archivo por\n"
3280 "lotes sean mostrados en el terminal antes de ser ejecutados.\n"
3281 "\n"
3282 "ECHO OFF invierte el efecto de un previo ECHO ON (ECHO es OFF por\n"
3283 "defecto). El comando ECHO OFF puede prevenirse de ser mostrado\n"
3284 "precediéndolo por un signo @.\n"
3285
3286 #: cmd.rc:62
3287 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
3288 msgstr "Ayuda sobre ERASE\n"
3289
3290 #: cmd.rc:70
3291 msgid ""
3292 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
3293 "\n"
3294 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
3295 "\n"
3296 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
3297 "not exist in wine's cmd.\n"
3298 msgstr ""
3299 "El comando FOR se utiliza para ejecutar un comando para cada uno de\n"
3300 "un conjunto de archivos.\n"
3301 "\n"
3302 "Sintaxis: FOR %variable IN (conjunto) DO comando\n"
3303 "\n"
3304 "La necesidad de doblar el signo % cuando se utiliza FOR en un archivo\n"
3305 "por lotes no existe en cmd.\n"
3306
3307 #: cmd.rc:82
3308 msgid ""
3309 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
3310 "batch file.\n"
3311 "\n"
3312 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
3313 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
3314 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
3315 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
3316 "label terminates the batch file execution.\n"
3317 "\n"
3318 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
3319 msgstr ""
3320 "El comando GOTO transfiere la ejecución a otro mandato dentro de un\n"
3321 "archivo por lotes.\n"
3322 "\n"
3323 "La etiqueta que es el objetivo de un comando GOTO puede ser de hasta\n"
3324 "255 caracteres de longitud pero no puede incluir espacios (esto es\n"
3325 "diferente a otros sistemas operativos). Si dos o más etiquetas\n"
3326 "idénticas existen en un archivo por lotes, la primera de ellas será\n"
3327 "siempre la que se ejecutará. El intento de hacer GOTO a una etiqueta\n"
3328 "no existente termina la ejecución del archivo por lotes.\n"
3329 "\n"
3330 "GOTO no tiene efecto cuando se usa interactivamente.\n"
3331
3332 #: cmd.rc:85
3333 msgid ""
3334 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
3335 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
3336 msgstr "Ayuda sobre HELP\n"
3337
3338 #: cmd.rc:95
3339 msgid ""
3340 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
3341 "\n"
3342 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
3343 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
3344 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
3345 "\n"
3346 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
3347 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
3348 msgstr ""
3349 "IF se utiliza para ejecutar condicionalmente un comando.\n"
3350 "\n"
3351 "Sintaxis:\tIF [NOT] EXIST nombre_archivo comando\n"
3352 "IF [NOT] cadena1==cadena2 comando\n"
3353 "IF [NOT] ERRORLEVEL número comando\n"
3354 "\n"
3355 "En la segunda forma del comando, cadena1 y cadena2 deben estar entre\n"
3356 "comillas dobles. La comparación no distingue mayúsculas de minúsculas.\n"
3357
3358 #: cmd.rc:101
3359 msgid ""
3360 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
3361 "\n"
3362 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
3363 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
3364 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
3365 msgstr ""
3366 "LABEL se utiliza para ajustar una etiqueta de volumen\n"
3367 "de disco.\n"
3368 "\n"
3369 "Sintaxis: LABEL [unidad:]\n"
3370 "El comando le pedirá la nueva etiqueta de volumen para la unidad dada.\n"
3371 "Puede ver la etiqueta de volumen del disco con el comando VOL.\n"
3372
3373 #: cmd.rc:104
3374 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
3375 msgstr "Ayuda sobre MD\n"
3376
3377 #: cmd.rc:105
3378 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
3379 msgstr "Ayuda sobre MKDIR\n"
3380
3381 #: cmd.rc:112
3382 msgid ""
3383 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
3384 "\n"
3385 "If the item being moved is a directory then all the files and "
3386 "subdirectories\n"
3387 "below the item are moved as well.\n"
3388 "\n"
3389 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
3390 msgstr ""
3391 "MOVE realoja un archivo o directorio a un nuevo punto del sistema de\n"
3392 "archivos.\n"
3393 "\n"
3394 "Si el elemento siendo movido es un directorio, entonces todos los\n"
3395 "archivos y subdirectorios por debajo del elemento son movidos también.\n"
3396 "\n"
3397 "MOVE falla si la localización vieja y la nueva están en diferentes\n"
3398 "letras de unidad de DOS.\n"
3399
3400 #: cmd.rc:123
3401 msgid ""
3402 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
3403 "\n"
3404 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
3405 "from the registry). To change the setting follow the\n"
3406 "PATH command with the new value.\n"
3407 "\n"
3408 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
3409 "variable, for example:\n"
3410 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
3411 msgstr ""
3412 "PATH muestra o cambia la ruta de búsqueda de cmd.\n"
3413 "\n"
3414 "Al introducir PATH se mostrará la configuración actual de PATH\n"
3415 "(inicialmente esto es el valor dado en su archivo wine.conf). Para\n"
3416 "cambiar la configuración acompañe al comando PATH con el nuevo valor.\n"
3417 "\n"
3418 "También es posible modificar el PATH usando la variable de entorno\n"
3419 "PATH, por ejamplo:\n"
3420 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
3421
3422 #: cmd.rc:129
3423 msgid ""
3424 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
3425 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
3426 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
3427 "before it scrolls off the screen.\n"
3428 msgstr ""
3429 "PAUSE muestra un mensaje en la pantalla 'Pulse la tecla Return para\n"
3430 "continuar' y espera que el usuario pulse la tecla Return. Es\n"
3431 "principalmente útil en archivos por lotes para permitir al usuario\n"
3432 "leer la salida de un comando anterior antes de que se desplace fuera\n"
3433 "de la pantalla.\n"
3434
3435 #: cmd.rc:150
3436 msgid ""
3437 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
3438 "\n"
3439 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
3440 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
3441 "\n"
3442 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
3443 "\n"
3444 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
3445 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
3446 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
3447 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
3448 "\n"
3449 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
3450 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
3451 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
3452 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
3453 "\n"
3454 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
3455 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
3456 msgstr ""
3457 "PROMPT ajusta el prompt de la línea de comandos.\n"
3458 "\n"
3459 "La cadena que sigue al comando PROMPT (y el espacio inmediatamente\n"
3460 "después) aparece al principio de la línea cuando cmd está esperando\n"
3461 "la entrada.\n"
3462 "\n"
3463 "Las siguientes cadenas de caracteres tienen el significado especial\n"
3464 "que se muestra:\n"
3465 "\n"
3466 "$$    Signo dólar         $_    Nueva línea         $b    Signo de tubo (|)\n"
3467 "$d    Fecha actual        $e    Escape              $g    Signo >\n"
3468 "$l    Signo <             $n    Unidad actual       $p    Ruta actual\n"
3469 "$q    Signo igual         $t    Hora actual         $v    Versión de cmd\n"
3470 "\n"
3471 "Nótese que si se introduce el comando PROMPT sin una cadena de prompt\n"
3472 "reinicializa el prompt al valor por defecto, que es el directorio\n"
3473 "actual (que incluye la letra de la unidad actual) seguido por un signo\n"
3474 "mayor que (>).\n"
3475 "(como un comando PROMPT $p$g).\n"
3476 "\n"
3477 "El prompt puede también ser cambiado alterando la variable de entorno\n"
3478 "PROMPT, por lo que el comando 'SET PROMPT=texto' tiene el mismo efecto\n"
3479 "que 'PROMPT texto'\n"
3480
3481 #: cmd.rc:154
3482 msgid ""
3483 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
3484 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
3485 msgstr ""
3486 "Una línea de comandos que empieza por REM (seguido de un espacio) no\n"
3487 "realiza ninguna acción, y puede por tanto ser utilizada como un\n"
3488 "comentario en un archivo por lotes.\n"
3489
3490 #: cmd.rc:157
3491 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
3492 msgstr "Ayuda sobre REN\n"
3493
3494 #: cmd.rc:158
3495 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
3496 msgstr "Ayuda sobre RENAME\n"
3497
3498 #: cmd.rc:160
3499 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
3500 msgstr "Ayuda sobre RD\n"
3501
3502 #: cmd.rc:161
3503 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
3504 msgstr "Ayuda sobre RMDIR\n"
3505
3506 #: cmd.rc:179
3507 msgid ""
3508 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
3509 "\n"
3510 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
3511 "\n"
3512 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
3513 "\n"
3514 "SET <variable>=<value>\n"
3515 "\n"
3516 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
3517 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
3518 "have embedded spaces.\n"
3519 "\n"
3520 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
3521 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
3522 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
3523 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
3524 msgstr ""
3525 "SET muestra o cambia las variables de entorno de cmd.\n"
3526 "\n"
3527 "SET sin parámetros muestra todas las variables de entorno actuales.\n"
3528 "\n"
3529 "Para crear o modificar una variable de entorno la sintaxis es:\n"
3530 "\n"
3531 "SET <variable>=<valor>\n"
3532 "\n"
3533 "donde <variable> y <valor> son cadenas de caracteres. No debe haber\n"
3534 "espacios antes del signo igual, ni la variable puede contener espacios\n"
3535 "embebidos.\n"
3536 "\n"
3537 "Bajo Wine, el entorno del sistema operativo que hay por debajo se\n"
3538 "incluye en el entorno de Win32 por lo que, por lo general, habrá muchos\n"
3539 "más valores que en una implementación Win32 nativa. Nótese que no es\n"
3540 "posible afectar al entorno del sistema operativo desde cmd.\n"
3541
3542 #: cmd.rc:184
3543 msgid ""
3544 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
3545 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
3546 "if called from the command line.\n"
3547 msgstr ""
3548 "SHIFT se utiliza en un archivo por lotes para eliminar un parámetro\n"
3549 "de la cabeza de la lista, por lo que el parámetro 2 se convierte en\n"
3550 "el parámetro 1 y demás. No tiene efecto si se llama desde la línea\n"
3551 "de comando.\n"
3552
3553 #: cmd.rc:186
3554 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
3555 msgstr "Ayuda sobre TIME\n"
3556
3557 #: cmd.rc:188
3558 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
3559 msgstr "Ajusta el título de la ventana de cmd, sintaxis TITLE [cadena]\n"
3560
3561 #: cmd.rc:192
3562 msgid ""
3563 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
3564 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
3565 msgstr ""
3566 "TYPE <nombre de archivo> copia <nombre de archivo> al dispositivo de\n"
3567 "consola (o a donde sea si se redirecciona). No se realiza ninguna\n"
3568 "comprobación de si el archivo es texto legible.\n"
3569
3570 #: cmd.rc:201
3571 msgid ""
3572 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
3573 "\n"
3574 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
3575 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
3576 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
3577 "\n"
3578 "The verify flag has no function in Wine.\n"
3579 msgstr ""
3580 "VERIFY se usa para poner, quitar o probar la etiqueta de verificación.\n"
3581 "Las formas válidas son:\n"
3582 "\n"
3583 "VERIFY ON\tPoner la bandera\n"
3584 "VERIFY OFF\tQuitar la bandera\n"
3585 "VERIFY\t\tMuestra ON u OFF como corresponda.\n"
3586 "\n"
3587 "La bandera de verificación no tiene funcionalidad en Wine.\n"
3588
3589 #: cmd.rc:204
3590 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
3591 msgstr "VER muestra la versión de cmd que está ejecutando\n"
3592
3593 #: cmd.rc:206
3594 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
3595 msgstr "Ayuda sobre VOL\n"
3596
3597 #: cmd.rc:209
3598 msgid ""
3599 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
3600 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
3601 msgstr ""
3602 "PUSHD <nombre de directorio> almacena el directorio actual a una\n"
3603 "pila, y luego cambia el directorio actual al proporcionado.\n"
3604
3605 #: cmd.rc:212
3606 msgid ""
3607 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
3608 "PUSHD.\n"
3609 msgstr ""
3610 "POPD cambia el directorio actual al último almacenado con\n"
3611 "PUSHD.\n"
3612
3613 #: cmd.rc:214
3614 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
3615 msgstr "MORE muestra la salida de archivos o entrada entubada por páginas.\n"
3616
3617 #: cmd.rc:218
3618 msgid ""
3619 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
3620 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
3621 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: cmd.rc:222
3625 msgid ""
3626 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
3627 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
3628 msgstr ""
3629 "EXIT termina la sesión de comandos actual y regresa al sistema\n"
3630 "operativo o intérprete de comandos desde el que invocó cmd.\n"
3631
3632 #: cmd.rc:253
3633 msgid ""
3634 "CMD built-in commands are:\n"
3635 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
3636 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
3637 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
3638 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
3639 "CLS\t\tClear the console screen\n"
3640 "COPY\t\tCopy file\n"
3641 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
3642 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
3643 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
3644 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
3645 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
3646 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
3647 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
3648 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
3649 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
3650 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
3651 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
3652 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
3653 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
3654 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
3655 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
3656 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
3657 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
3658 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
3659 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
3660 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
3661 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
3662 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
3663 "\n"
3664 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
3665 msgstr ""
3666 "Los comandos internos de CMD son:\n"
3667 "ATTRIB\t\tMostrar o cambiar los atributos de archivo de DOS\n"
3668 "CALL\t\tInvocar un archivo por lotes desde dentro de otro\n"
3669 "CD (CHDIR)\tCambiar el directorio por defecto actual\n"
3670 "CLS\t\tVaciar la pantalla de la consola\n"
3671 "COPY\t\tCopiar un archivo\n"
3672 "CTTY\t\tCambiar el dispositivo de entrada/salida\n"
3673 "DATE\t\tMostrar o cambiar la fecha del sistema\n"
3674 "DEL (ERASE)\tEliminar un archivo o conjunto de archivos\n"
3675 "DIR\t\tListar el contenido de un directorio\n"
3676 "ECHO\t\tCopiar texto directamente a la salida de consola\n"
3677 "HELP\t\tMostrar detalles breves de ayuda sobre un tema\n"
3678 "MD (MKDIR)\tCrear un subdirectorio\n"
3679 "MORE\t\tMostrar la salida por páginas\n"
3680 "MOVE\t\tMover un archivo, conjunto de archivos o árbol de directorio\n"
3681 "PATH\t\tAjustar o cambiar la ruta de búsqueda\n"
3682 "POPD\t\tRestaurar el directorio al último almacenado con PUSHD\n"
3683 "PROMPT\t\tCambiar el prompt de comandos\n"
3684 "PUSHD\t\tCambiar a un nuevo directorio, almacenando el actual\n"
3685 "REN (RENAME)\tRenombrar un archivo\n"
3686 "RD (RMDIR)\tEliminar un subdirectorio\n"
3687 "SET\t\tAjustar o mostrar variables de entorno\n"
3688 "TIME\t\tAjustar o mostrar la hora actual del sistema\n"
3689 "TITLE\t\tAjustar el título de la ventana para la sesión de CMD\n"
3690 "TYPE\t\tTeclear el contenido de un archivo de texto\n"
3691 "VER\t\tMostrar la versión actual de CMD\n"
3692 "VOL\t\tMostrar la etiqueta de volumen de un dispositivo de disco\n"
3693 "EXIT\t\tConcluir CMD\n"
3694 "\n"
3695 "Introduzca HELP <comando> para más información sobre cualquiera de los "
3696 "comandos\n"
3697 "de arriba\n"
3698
3699 #: cmd.rc:255
3700 msgid "Are you sure"
3701 msgstr "Está seguro"
3702
3703 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
3704 msgctxt "Yes key"
3705 msgid "Y"
3706 msgstr "S"
3707
3708 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
3709 msgctxt "No key"
3710 msgid "N"
3711 msgstr "N"
3712
3713 #: cmd.rc:258
3714 msgid "File association missing for extension %s\n"
3715 msgstr "Falta una asociación de archivo para la extensión %s\n"
3716
3717 #: cmd.rc:259
3718 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
3719 msgstr "Ningún comando de apertura asociado con el tipo de archivo '%s'\n"
3720
3721 #: cmd.rc:260
3722 msgid "Overwrite %s"
3723 msgstr "Sobrescribir %s"
3724
3725 #: cmd.rc:261
3726 msgid "More..."
3727 msgstr "Más..."
3728
3729 #: cmd.rc:262
3730 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
3731 msgstr "Línea en procesamiento por lotes posiblemente truncada. Usando:\n"
3732
3733 #: cmd.rc:263
3734 msgid ""
3735 "Not Yet Implemented\n"
3736 "\n"
3737 msgstr ""
3738 "No implementado\n"
3739 "\n"
3740
3741 #: cmd.rc:264
3742 msgid "Argument missing\n"
3743 msgstr "Argumento faltante\n"
3744
3745 #: cmd.rc:265
3746 msgid "Syntax error\n"
3747 msgstr "Error de sintaxis\n"
3748
3749 #: cmd.rc:266
3750 msgid "%s : File Not Found\n"
3751 msgstr "%s : Archivo no encontrado\n"
3752
3753 #: cmd.rc:267
3754 msgid "No help available for %s\n"
3755 msgstr "No hay ayuda disponible para %s\n"
3756
3757 #: cmd.rc:268
3758 msgid "Target to GOTO not found\n"
3759 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado\n"
3760
3761 #: cmd.rc:269
3762 msgid "Current Date is %s\n"
3763 msgstr "La fecha actual es %s\n"
3764
3765 #: cmd.rc:270
3766 msgid "Current Time is %s\n"
3767 msgstr "La hora actual es %s\n"
3768
3769 #: cmd.rc:271
3770 msgid "Enter new date: "
3771 msgstr "Ingrese la nueva fecha: "
3772
3773 #: cmd.rc:272
3774 msgid "Enter new time: "
3775 msgstr "Ingrese la nueva hora: "
3776
3777 #: cmd.rc:273
3778 msgid "Environment variable %s not defined\n"
3779 msgstr "Variable de entorno %s no definida\n"
3780
3781 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
3782 msgid "Failed to open '%s'\n"
3783 msgstr "No se pudo abrir '%s'\n"
3784
3785 #: cmd.rc:275
3786 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
3787 msgstr "No se puede llamar a una etiqueta fuera de un script por lotes\n"
3788
3789 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
3790 msgctxt "All key"
3791 msgid "A"
3792 msgstr "A"
3793
3794 #: cmd.rc:277
3795 msgid "%s, Delete"
3796 msgstr "%s, Borrar"
3797
3798 #: cmd.rc:278
3799 msgid "Echo is %s\n"
3800 msgstr "Echo es %s\n"
3801
3802 #: cmd.rc:279
3803 msgid "Verify is %s\n"
3804 msgstr "Verificar es %s\n"
3805
3806 #: cmd.rc:280
3807 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
3808 msgstr "Verificar debe estar ON o OFF\n"
3809
3810 #: cmd.rc:281
3811 msgid "Parameter error\n"
3812 msgstr "Error de parámetro\n"
3813
3814 #: cmd.rc:282
3815 msgid ""
3816 "Volume in drive %c is %s\n"
3817 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
3818 "\n"
3819 msgstr ""
3820 "El volumen en la unidad %c es %s\n"
3821 "El número de serie del volumen es %04x-%04x\n"
3822 "\n"
3823
3824 #: cmd.rc:283
3825 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
3826 msgstr "Etiqueta del volumen (11 caracteres, Return para ninguno)?"
3827
3828 #: cmd.rc:284
3829 msgid "PATH not found\n"
3830 msgstr "PATH no encontrado\n"
3831
3832 #: cmd.rc:285
3833 msgid "Press Return key to continue: "
3834 msgstr "Pulse la tecla Return para continuar: "
3835
3836 #: cmd.rc:286
3837 msgid "Wine Command Prompt"
3838 msgstr "Wine Símbolo del sistema"
3839
3840 #: cmd.rc:287
3841 msgid ""
3842 "CMD Version %s\n"
3843 "\n"
3844 msgstr ""
3845 "CMD Versión %s\n"
3846 "\n"
3847
3848 #: cmd.rc:288
3849 msgid "More? "
3850 msgstr "Más? "
3851
3852 #: cmd.rc:289
3853 msgid "The input line is too long.\n"
3854 msgstr "La línea de entrada es demasiado larga.\n"
3855
3856 #: ipconfig.rc:27
3857 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: ipconfig.rc:28
3861 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: ipconfig.rc:29
3865 msgid "%s adapter %s\n"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: ipconfig.rc:30
3869 msgid "Ethernet"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: ipconfig.rc:31
3873 msgid "Unknown"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: ipconfig.rc:32
3877 msgid "Connection-specific DNS suffix"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: ipconfig.rc:33
3881 msgid "IP address"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: ipconfig.rc:34
3885 msgid "Hostname"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: ipconfig.rc:35
3889 msgid "Node type"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: ipconfig.rc:36
3893 msgid "Broadcast"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: ipconfig.rc:37
3897 msgid "Peer-to-peer"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: ipconfig.rc:38
3901 msgid "Mixed"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: ipconfig.rc:39
3905 msgid "Hybrid"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: ipconfig.rc:40
3909 msgid "IP routing enabled"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: ipconfig.rc:42
3913 msgid "Physical address"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: ipconfig.rc:43
3917 msgid "DHCP enabled"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: ipconfig.rc:46
3921 msgid "Default gateway"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: net.rc:27
3925 msgid ""
3926 "The syntax of this command is:\n"
3927 "\n"
3928 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
3929 msgstr ""
3930 "La sintaxis de este comando es:\n"
3931 "\n"
3932 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
3933 "REG comando /?\n"
3934
3935 #: net.rc:28
3936 msgid "Specify service name to start.\n"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: net.rc:29
3940 msgid "Specify service name to stop.\n"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: net.rc:30
3944 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: net.rc:31
3948 msgid "Could not stop service %s\n"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: net.rc:32
3952 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: net.rc:33
3956 msgid "Could not get handle to service.\n"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: net.rc:34
3960 msgid "The %s service is starting.\n"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: net.rc:35
3964 msgid "The %s service was started successfully.\n"
3965 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
3966
3967 #: net.rc:36
3968 msgid "The %s service failed to start.\n"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: net.rc:37
3972 msgid "The %s service is stopping.\n"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: net.rc:38
3976 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
3977 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
3978
3979 #: net.rc:39
3980 msgid "The %s service failed to stop.\n"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: net.rc:40
3984 msgid ""
3985 "The syntax of this command is:\n"
3986 "\n"
3987 "NET HELP command\n"
3988 "    -or-\n"
3989 "NET command /HELP\n"
3990 "\n"
3991 "   Commands available are:\n"
3992 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: net.rc:42
3996 msgid "There are no entries in the list.\n"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: net.rc:43
4000 msgid ""
4001 "\n"
4002 "Status  Local   Remote\n"
4003 "---------------------------------------------------------------\n"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: net.rc:44
4007 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
4011 #: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
4012 msgid "&File"
4013 msgstr "&Archivo"
4014
4015 #: notepad.rc:27
4016 msgid "&New\tCtrl+N"
4017 msgstr "&Nuevo\tCtrl+N"
4018
4019 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
4020 msgid "&Open...\tCtrl+O"
4021 msgstr "&Abrir...\tCtrl+O"
4022
4023 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
4024 msgid "&Save\tCtrl+S"
4025 msgstr "&Guardar\tCtrl+S"
4026
4027 #: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
4028 msgid "Save &as..."
4029 msgstr "Guardar &como..."
4030
4031 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
4032 msgid "&Print...\tCtrl+P"
4033 msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
4034
4035 #: notepad.rc:33
4036 msgid "Page Se&tup..."
4037 msgstr "Configurar &página..."
4038
4039 #: notepad.rc:34
4040 msgid "P&rinter Setup..."
4041 msgstr "Configuración &impresora..."
4042
4043 #: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
4044 msgid "E&xit"
4045 msgstr "&Salir"
4046
4047 #: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
4048 msgid "&Edit"
4049 msgstr "&Editar"
4050
4051 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
4052 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
4053 msgstr "&Deshacer\tCtrl+Z"
4054
4055 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
4056 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
4057 msgstr "Cor&tar\tCtrl+X"
4058
4059 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
4060 msgid "&Copy\tCtrl+C"
4061 msgstr "&Copiar\tCtrl+C"
4062
4063 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
4064 msgid "&Paste\tCtrl+V"
4065 msgstr "&Pegar\tCtrl+V"
4066
4067 #: notepad.rc:44 winefile.rc:30
4068 #, fuzzy
4069 msgid "&Delete\tDel"
4070 msgstr ""
4071 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4072 "&Borrar\tDel\n"
4073 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4074 "&Eliminar\tDel"
4075
4076 #: notepad.rc:46
4077 msgid "Select &all\tCtrl+A"
4078 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
4079
4080 #: notepad.rc:47
4081 msgid "&Time/Date\tF5"
4082 msgstr "&Hora y fecha\tF5"
4083
4084 #: notepad.rc:49
4085 msgid "&Wrap long lines"
4086 msgstr "&Ajuste de línea"
4087
4088 #: notepad.rc:53
4089 msgid "&Search...\tCtrl+F"
4090 msgstr "&Buscar...\tCtrl+F"
4091
4092 #: notepad.rc:54
4093 msgid "&Search next\tF3"
4094 msgstr "Buscar &siguiente\tF3"
4095
4096 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
4097 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
4098 msgstr "&Reemplazar...\tCtrl+H"
4099
4100 #: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
4101 #: wordpad.rc:91
4102 #, fuzzy
4103 msgid "&Help"
4104 msgstr ""
4105 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4106 "A&yuda\n"
4107 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4108 "&?"
4109
4110 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
4111 msgid "&Search..."
4112 msgstr "&Buscar..."
4113
4114 #: notepad.rc:60
4115 msgid "&Help on help"
4116 msgstr "A&yuda sobre la ayuda"
4117
4118 #: notepad.rc:62
4119 msgid "&About Notepad"
4120 msgstr "Acerca &de Notepad"
4121
4122 #: notepad.rc:68
4123 msgid "&f"
4124 msgstr "&f"
4125
4126 #: notepad.rc:69
4127 msgid "Page &p"
4128 msgstr "Página &p"
4129
4130 #: notepad.rc:71
4131 msgid "Notepad"
4132 msgstr "Bloc de notas"
4133
4134 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
4135 msgid "ERROR"
4136 msgstr "ERROR"
4137
4138 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
4139 #, fuzzy
4140 msgid "WARNING"
4141 msgstr ""
4142 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4143 "ADVERTENCIA\n"
4144 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4145 "ADVERTENCA"
4146
4147 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
4148 msgid "Information"
4149 msgstr "Información"
4150
4151 #: notepad.rc:76
4152 msgid "Untitled"
4153 msgstr "(sin título)"
4154
4155 #: notepad.rc:78 progman.rc:84 winhlp32.rc:102
4156 msgid "All files (*.*)"
4157 msgstr "Todos los archivos (*.*)"
4158
4159 #: notepad.rc:79
4160 msgid "Text files (*.txt)"
4161 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
4162
4163 #: notepad.rc:82
4164 msgid ""
4165 "File '%s' is too large for notepad.\n"
4166 "Please use a different editor."
4167 msgstr ""
4168 "El archivo '%s' es demasiado grande para el bloc de notas.\n"
4169 " Use otro editor."
4170
4171 #: notepad.rc:84
4172 msgid ""
4173 "You didn't enter any text.\n"
4174 "Please type something and try again"
4175 msgstr ""
4176 "No escribió nada.\n"
4177 "Por favor escriba algo e inténtelo de nuevo"
4178
4179 #: notepad.rc:86
4180 msgid ""
4181 "File '%s' does not exist.\n"
4182 "\n"
4183 "Do you want to create a new file?"
4184 msgstr ""
4185 "El archivo '%s'\n"
4186 "no existe\n"
4187 "\n"
4188 " ¿Desea crear un nuevo archivo?"
4189
4190 #: notepad.rc:88
4191 msgid ""
4192 "File '%s' has been modified.\n"
4193 "\n"
4194 "Would you like to save the changes?"
4195 msgstr ""
4196 "El texto en el archivo '%s' ha cambiado\n"
4197 "\n"
4198 " ¿Desea guardar los cambios?"
4199
4200 #: notepad.rc:89
4201 msgid "'%s' could not be found."
4202 msgstr "No se encontró '%s'."
4203
4204 #: notepad.rc:91
4205 msgid ""
4206 "Not enough memory to complete this task.\n"
4207 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
4208 msgstr ""
4209 "No hay suficiente memoria para terminar esta tarea.\n"
4210 "Cierre una o más aplicaciones para aumentar la cantidad\n"
4211 "de memoria libre."
4212
4213 #: notepad.rc:93
4214 msgid "Unicode (UTF-16)"
4215 msgstr "Unicode (UTF-16)"
4216
4217 #: notepad.rc:94
4218 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
4219 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
4220
4221 #: notepad.rc:101
4222 msgid ""
4223 "%s\n"
4224 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
4225 "you save this file in the %s encoding.\n"
4226 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
4227 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
4228 "Continue?"
4229 msgstr ""
4230 "%s\n"
4231 "Este archivo contiene caracteres Unicode que se perderán si\n"
4232 "guarda este archivo en la codificación %s.\n"
4233 "Para mantener estos caracteres, haga clic en Cancelar y, a continuación, "
4234 "seleccione\n"
4235 "una de las opciones de Unicode en la lista desplegable de codificaciones.\n"
4236 "Continuar?"
4237
4238 #: progman.rc:30
4239 msgid "&New..."
4240 msgstr "&Nuevo..."
4241
4242 #: progman.rc:31
4243 msgid "O&pen\tEnter"
4244 msgstr "A&brir\tEnter"
4245
4246 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
4247 #, fuzzy
4248 msgid "&Move...\tF7"
4249 msgstr ""
4250 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4251 "&Mover...\tF7\n"
4252 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4253 "Mo&ver...\tF7"
4254
4255 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
4256 msgid "&Copy...\tF8"
4257 msgstr "&Copiar...\tF8"
4258
4259 #: progman.rc:34
4260 msgid "&Delete\tEntf"
4261 msgstr "&Eliminar\tSupr"
4262
4263 #: progman.rc:35
4264 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
4265 msgstr "&Atributos...\tAlt+Enter"
4266
4267 #: progman.rc:37
4268 msgid "&Execute..."
4269 msgstr "&Ejecutar..."
4270
4271 #: progman.rc:39
4272 msgid "E&xit Windows..."
4273 msgstr "&Salir de Windows..."
4274
4275 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
4276 msgid "&Options"
4277 msgstr "&Opciones"
4278
4279 #: progman.rc:42
4280 msgid "&Arrange automatically"
4281 msgstr "&Ordenar automáticamente"
4282
4283 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
4284 #, fuzzy
4285 msgid "&Minimize on run"
4286 msgstr ""
4287 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4288 "&Minimizar al lanzarse\n"
4289 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4290 "&Minimizar al ejecutarse"
4291
4292 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
4293 #, fuzzy
4294 msgid "&Save settings on exit"
4295 msgstr ""
4296 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4297 "&Guardar configuración al salir\n"
4298 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4299 "&Guardar opciones al salir"
4300
4301 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
4302 msgid "&Windows"
4303 msgstr "&Ventanas"
4304
4305 #: progman.rc:47
4306 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
4307 msgstr "&Cascada\tShift+F5"
4308
4309 #: progman.rc:48
4310 msgid "&Side by side\tShift+F4"
4311 msgstr "&Mosaico\tShift+F4"
4312
4313 #: progman.rc:49
4314 msgid "&Arrange Icons"
4315 msgstr "&Ordenar iconos"
4316
4317 #: progman.rc:56
4318 msgid "&Help on Help"
4319 msgstr "&Ayuda sobre la ayuda"
4320
4321 #: progman.rc:57
4322 msgid "&Tutorial"
4323 msgstr "&Tutorial"
4324
4325 #: progman.rc:59
4326 msgid "&About Wine"
4327 msgstr "&Acerca de Wine"
4328
4329 #: progman.rc:65
4330 msgid "Program Manager"
4331 msgstr "Gestor de programas"
4332
4333 #: progman.rc:69
4334 msgid "Delete"
4335 msgstr "Eliminar"
4336
4337 #: progman.rc:70
4338 msgid "Delete group `%s' ?"
4339 msgstr "¿Eliminar grupo `%s'?"
4340
4341 #: progman.rc:71
4342 msgid "Delete program `%s' ?"
4343 msgstr "¿Eliminar programa `%s'?"
4344
4345 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Not implemented"
4348 msgstr ""
4349 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4350 "No implementado\n"
4351 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4352 "Aún no implementado"
4353
4354 #: progman.rc:73
4355 msgid "Error reading `%s'."
4356 msgstr "Error leyendo `%s'."
4357
4358 #: progman.rc:74
4359 msgid "Error writing `%s'."
4360 msgstr "Error escribiendo `%s'."
4361
4362 #: progman.rc:77
4363 msgid ""
4364 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
4365 "Should it be tried further on?"
4366 msgstr ""
4367 "El archivo de grupo `%s' no se puede abrir.\n"
4368 "¿Debe volver a intentarse más adelante?"
4369
4370 #: progman.rc:78
4371 msgid "Out of memory."
4372 msgstr "Sin memoria."
4373
4374 #: progman.rc:79
4375 msgid "Help not available."
4376 msgstr "Ayuda no disponible."
4377
4378 #: progman.rc:80
4379 msgid "Unknown feature in %s"
4380 msgstr "Característica desconocida en %s"
4381
4382 #: progman.rc:81
4383 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
4384 msgstr "El archivo `%s' existe. No se ha sobreescrito."
4385
4386 #: progman.rc:82
4387 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
4388 msgstr ""
4389 "Guarde el grupo como `%s' para prevenir la sobreescritura de los archivos "
4390 "originales."
4391
4392 #: progman.rc:85
4393 msgid "Programs"
4394 msgstr "Programas"
4395
4396 #: progman.rc:86
4397 msgid "Libraries (*.dll)"
4398 msgstr "Librarías (*.dll)"
4399
4400 #: progman.rc:87
4401 msgid "Icon files"
4402 msgstr "Archivos de iconos"
4403
4404 #: progman.rc:88
4405 msgid "Icons (*.ico)"
4406 msgstr "Iconos (*.ico)"
4407
4408 #: reg.rc:27
4409 msgid ""
4410 "The syntax of this command is:\n"
4411 "\n"
4412 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
4413 "REG command /?\n"
4414 msgstr ""
4415 "La sintaxis de este comando es:\n"
4416 "\n"
4417 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
4418 "REG comando /?\n"
4419
4420 #: reg.rc:28
4421 msgid ""
4422 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
4423 "f]\n"
4424 msgstr ""
4425 "REG ADD nombre_clave [/v nombre_valor | /ve] [/t tipo] [/s separador] [/d "
4426 "datos] [/f]\n"
4427
4428 #: reg.rc:29
4429 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
4430 msgstr "REG DELETE nombre_clave [/v nombre_valor | /ve | /va] [/f]\n"
4431
4432 #: reg.rc:30
4433 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
4434 msgstr "REG QUERY nombre_clave [/v nombre_valor | /ve] [/s]\n"
4435
4436 #: reg.rc:31
4437 msgid "The operation completed successfully\n"
4438 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
4439
4440 #: reg.rc:32
4441 msgid "Error: Invalid key name\n"
4442 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
4443
4444 #: reg.rc:33
4445 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
4446 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
4447
4448 #: reg.rc:34
4449 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
4450 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
4451
4452 #: reg.rc:35
4453 msgid ""
4454 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
4455 msgstr ""
4456 "Error: El sistema no pudo encontrar la clave o el valor del Registro "
4457 "especificado\n"
4458
4459 #: start.rc:45
4460 msgid ""
4461 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
4462 "with that suffix.\n"
4463 "Usage:\n"
4464 "start [options] program_filename [...]\n"
4465 "start [options] document_filename\n"
4466 "\n"
4467 "Options:\n"
4468 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
4469 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
4470 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
4471 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
4472 "code.\n"
4473 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
4474 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
4475 "/L           Show end-user license.\n"
4476 "\n"
4477 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
4478 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
4479 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
4480 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
4481 msgstr ""
4482 "Inicia un programa, o abre un documento con el programa que se suele "
4483 "utilizar para archivos con esa extensión.\n"
4484 "Uso:\n"
4485 "start [opciones] fichero_programa [...]\n"
4486 "start [opciones] fichero_documento\n"
4487 "\n"
4488 "Opciones:\n"
4489 "/M[inimized] Inicia el programa minimizado.\n"
4490 "/MAX[imized] Inicia el programa maximizado.\n"
4491 "/R[estored]  Inicia el programa normalmente (ni minimizado ni maximizado).\n"
4492 "/W[ait]      Espera que termine el programa iniciado y después sale con su "
4493 "código de salida.\n"
4494 "/Unix        Usa un nombre de archivo de Unix e inicia el archivo como en el "
4495 "explorador de windows.\n"
4496 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
4497 "/L           Muestra la licencia para el usuario final.\n"
4498 "\n"
4499 "start.exe versión 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
4500 "Start viene ABSOLUTAMENTE SIN GARANTÍA; para detalles ejectútese con la "
4501 "opción /L.\n"
4502 "Esto es software libre, y se le permite redistribuirlo\n"
4503 "bajo ciertas condiciones; ejecute 'start /L' para obtener detalles.\n"
4504
4505 #: start.rc:63
4506 msgid ""
4507 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
4508 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
4509 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
4510 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
4511 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
4512 "\n"
4513 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
4514 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4515 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
4516 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
4517 "\n"
4518 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
4519 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
4520 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
4521 "\n"
4522 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
4523 msgstr ""
4524 "start.exe versión 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
4525 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
4526 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
4527 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
4528 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
4529 "\n"
4530 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
4531 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4532 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
4533 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
4534 "\n"
4535 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
4536 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
4537 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
4538 "\n"
4539 "Mire el archivo COPYING.LIB para información sobre la licencia.\n"
4540
4541 #: start.rc:65
4542 msgid ""
4543 "Application could not be started, or no application associated with the "
4544 "specified file.\n"
4545 "ShellExecuteEx failed"
4546 msgstr ""
4547 "La aplicación no se pudo ejecutar, o no hay ninguna aplicación asociada con "
4548 "el archivo especificado.\n"
4549 "ShellExecuteEx fallido"
4550
4551 #: start.rc:67
4552 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
4553 msgstr ""
4554 "No se pudo traducir el nombre de archivo UNIX especificado a un nombre de "
4555 "archivo de DOS."
4556
4557 #: taskkill.rc:27
4558 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: taskkill.rc:28
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
4564 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
4565
4566 #: taskkill.rc:29
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
4569 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
4570
4571 #: taskkill.rc:30
4572 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: taskkill.rc:31
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
4578 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
4579
4580 #: taskkill.rc:32
4581 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: taskkill.rc:33
4585 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: taskkill.rc:34
4589 msgid ""
4590 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: taskkill.rc:35
4594 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: taskkill.rc:36
4598 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: taskkill.rc:37
4602 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: taskkill.rc:38
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
4608 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
4609
4610 #: taskkill.rc:39
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
4613 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
4614
4615 #: taskkill.rc:40
4616 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
4620 msgid "&New Task (Run...)"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: taskmgr.rc:39
4624 msgid "E&xit Task Manager"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
4628 #, fuzzy
4629 msgid "&Always On Top"
4630 msgstr "Siempre &visible"
4631
4632 #: taskmgr.rc:45
4633 #, fuzzy
4634 msgid "&Minimize On Use"
4635 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
4636
4637 #: taskmgr.rc:47
4638 msgid "&Hide When Minimized"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
4642 msgid "&Show 16-bit tasks"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
4646 msgid "&View"
4647 msgstr "&Ver"
4648
4649 #: taskmgr.rc:54
4650 #, fuzzy
4651 msgid "&Refresh Now"
4652 msgstr "&Recargar"
4653
4654 #: taskmgr.rc:55
4655 msgid "&Update Speed"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
4659 msgid "&High"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
4663 msgid "&Normal"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
4667 msgid "&Low"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: taskmgr.rc:61
4671 msgid "&Paused"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Lar&ge Icons"
4677 msgstr "&Ordenar iconos"
4678
4679 #: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
4680 #, fuzzy
4681 msgid "S&mall Icons"
4682 msgstr "&Ordenar iconos"
4683
4684 #: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
4685 msgid "&Details"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
4689 msgid "&Select Columns..."
4690 msgstr ""
4691
4692 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
4693 msgid "&CPU History"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
4697 msgid "&One Graph, All CPUs"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
4701 msgid "One Graph &Per CPU"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
4705 msgid "&Show Kernel Times"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
4709 msgid "Tile &Horizontally"
4710 msgstr "Mosaico &horizontal"
4711
4712 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
4713 msgid "Tile &Vertically"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
4717 #, fuzzy
4718 msgid "&Minimize"
4719 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
4720
4721 #: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
4722 msgid "Ma&ximize"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
4726 msgid "&Cascade"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
4730 msgid "&Bring To Front"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: taskmgr.rc:89
4734 msgid "Task Manager &Help Topics"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: taskmgr.rc:91
4738 #, fuzzy
4739 msgid "&About Task Manager"
4740 msgstr "&Acerca de Wine"
4741
4742 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
4743 msgid "DUMMY"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: taskmgr.rc:121
4747 msgid "&Switch To"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: taskmgr.rc:130
4751 msgid "&End Task"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: taskmgr.rc:131
4755 #, fuzzy
4756 msgid "&Go To Process"
4757 msgstr "I&r a Mis imágenes"
4758
4759 #: taskmgr.rc:139
4760 msgid "&Restore"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: taskmgr.rc:140
4764 msgid "&Close"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: taskmgr.rc:150
4768 msgid "&End Process"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: taskmgr.rc:151
4772 msgid "End Process &Tree"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
4776 msgid "&Debug"
4777 msgstr "&Depurar"
4778
4779 #: taskmgr.rc:155
4780 msgid "Set &Priority"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: taskmgr.rc:157
4784 msgid "&Realtime"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: taskmgr.rc:161
4788 msgid "&AboveNormal"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: taskmgr.rc:165
4792 msgid "&BelowNormal"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: taskmgr.rc:170
4796 msgid "Set &Affinity..."
4797 msgstr ""
4798
4799 #: taskmgr.rc:171
4800 msgid "Edit Debug &Channels..."
4801 msgstr ""
4802
4803 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Task Manager"
4806 msgstr "Gestor de programas"
4807
4808 #: taskmgr.rc:183
4809 msgid "Create New Task"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: taskmgr.rc:188
4813 msgid "Runs a new program"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: taskmgr.rc:189
4817 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: taskmgr.rc:191
4821 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: taskmgr.rc:192
4825 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: taskmgr.rc:193
4829 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: taskmgr.rc:194
4833 msgid "Displays tasks by using large icons"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: taskmgr.rc:195
4837 msgid "Displays tasks by using small icons"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: taskmgr.rc:196
4841 msgid "Displays information about each task"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: taskmgr.rc:197
4845 msgid "Updates the display twice per second"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: taskmgr.rc:198
4849 msgid "Updates the display every two seconds"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: taskmgr.rc:199
4853 msgid "Updates the display every four seconds"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: taskmgr.rc:204
4857 msgid "Does not automatically update"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: taskmgr.rc:206
4861 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: taskmgr.rc:207
4865 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: taskmgr.rc:208
4869 msgid "Minimizes the windows"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: taskmgr.rc:209
4873 msgid "Maximizes the windows"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: taskmgr.rc:210
4877 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: taskmgr.rc:211
4881 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: taskmgr.rc:212
4885 msgid "Displays Task Manager help topics"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: taskmgr.rc:213
4889 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: taskmgr.rc:214
4893 msgid "Exits the Task Manager application"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: taskmgr.rc:216
4897 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: taskmgr.rc:217
4901 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: taskmgr.rc:218
4905 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: taskmgr.rc:220
4909 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: taskmgr.rc:221
4913 msgid "Each CPU has its own history graph"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: taskmgr.rc:223
4917 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: taskmgr.rc:228
4921 msgid "Tells the selected tasks to close"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: taskmgr.rc:229
4925 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: taskmgr.rc:230
4929 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: taskmgr.rc:231
4933 msgid "Removes the process from the system"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: taskmgr.rc:233
4937 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: taskmgr.rc:234
4941 msgid "Attaches the debugger to this process"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: taskmgr.rc:236
4945 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: taskmgr.rc:238
4949 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: taskmgr.rc:239
4953 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: taskmgr.rc:241
4957 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: taskmgr.rc:243
4961 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: taskmgr.rc:245
4965 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: taskmgr.rc:246
4969 msgid "Sets process to the LOW priority class"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: taskmgr.rc:248
4973 msgid "Controls Debug Channels"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: taskmgr.rc:263
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Applications"
4979 msgstr "Opciones"
4980
4981 #: taskmgr.rc:264
4982 msgid "Processes"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: taskmgr.rc:265
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Performance"
4988 msgstr "Medidores de re&ndimiento"
4989
4990 #: taskmgr.rc:266
4991 msgid "CPU Usage: %3d%%"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: taskmgr.rc:267
4995 msgid "Processes: %d"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: taskmgr.rc:268
4999 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: taskmgr.rc:273
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Image Name"
5005 msgstr "Image"
5006
5007 #: taskmgr.rc:274
5008 msgid "PID"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: taskmgr.rc:275
5012 msgid "CPU"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: taskmgr.rc:276
5016 msgid "CPU Time"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: taskmgr.rc:277
5020 msgid "Mem Usage"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: taskmgr.rc:278
5024 msgid "Mem Delta"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: taskmgr.rc:279
5028 msgid "Peak Mem Usage"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: taskmgr.rc:280
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Page Faults"
5034 msgstr "Página a la i&zquierda"
5035
5036 #: taskmgr.rc:281
5037 #, fuzzy
5038 msgid "USER Objects"
5039 msgstr "No existe dicho objeto"
5040
5041 #: taskmgr.rc:282
5042 msgid "I/O Reads"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: taskmgr.rc:283
5046 msgid "I/O Read Bytes"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: taskmgr.rc:284
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Session ID"
5052 msgstr ""
5053 "CMD Versión %s\n"
5054 "\n"
5055
5056 #: taskmgr.rc:285
5057 msgid "Username"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: taskmgr.rc:286
5061 msgid "PF Delta"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: taskmgr.rc:287
5065 msgid "VM Size"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: taskmgr.rc:288
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Paged Pool"
5071 msgstr "Página a&bajo"
5072
5073 #: taskmgr.rc:289
5074 msgid "NP Pool"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: taskmgr.rc:290
5078 msgid "Base Pri"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: taskmgr.rc:291
5082 msgid "Handles"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: taskmgr.rc:292
5086 msgid "Threads"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: taskmgr.rc:293
5090 msgid "GDI Objects"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: taskmgr.rc:294
5094 msgid "I/O Writes"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: taskmgr.rc:295
5098 msgid "I/O Write Bytes"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: taskmgr.rc:296
5102 #, fuzzy
5103 msgid "I/O Other"
5104 msgstr "Otro"
5105
5106 #: taskmgr.rc:297
5107 msgid "I/O Other Bytes"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: taskmgr.rc:302
5111 msgid "Task Manager Warning"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: taskmgr.rc:305
5115 msgid ""
5116 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
5117 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
5118 "sure you want to change the priority class?"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: taskmgr.rc:306
5122 msgid "Unable to Change Priority"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: taskmgr.rc:311
5126 msgid ""
5127 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
5128 "results including loss of data and system instability. The\n"
5129 "process will not be given the chance to save its state or\n"
5130 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
5131 "terminate the process?"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: taskmgr.rc:312
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Unable to Terminate Process"
5137 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
5138
5139 #: taskmgr.rc:314
5140 msgid ""
5141 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
5142 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: taskmgr.rc:315
5146 msgid "Unable to Debug Process"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: taskmgr.rc:316
5150 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: taskmgr.rc:317
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Invalid Option"
5156 msgstr "Sintaxis inválida"
5157
5158 #: taskmgr.rc:318
5159 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: taskmgr.rc:323
5163 msgid "System Idle Process"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: taskmgr.rc:324
5167 msgid "Not Responding"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: taskmgr.rc:325
5171 msgid "Running"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: taskmgr.rc:326
5175 msgid "Task"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: taskmgr.rc:327
5179 msgid "Status"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: taskmgr.rc:328
5183 msgid "Debug Channels"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: taskmgr.rc:329
5187 msgid "Fixme"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: taskmgr.rc:330
5191 msgid "Err"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: taskmgr.rc:331
5195 msgid "Warn"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: taskmgr.rc:332
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Trace"
5201 msgstr "Trazar &etiquetas"
5202
5203 #: uninstaller.rc:26
5204 msgid "Wine Application Uninstaller"
5205 msgstr "Desinstalador de aplicaciones de Wine"
5206
5207 #: uninstaller.rc:27
5208 msgid ""
5209 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
5210 "executable.\n"
5211 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
5212 msgstr ""
5213 "Ejecución del comando de desinstalación '%s' ha fallado, tal vez se deba a "
5214 "que no exista el ejecutable.\n"
5215 "¿Desea eliminar la entrada de desinstalación de esta aplicación del registro?"
5216
5217 #: view.rc:33
5218 msgid "&Pan"
5219 msgstr "&Pan"
5220
5221 #: view.rc:35
5222 msgid "&Scale to Window"
5223 msgstr "A&justar a ventana"
5224
5225 #: view.rc:37
5226 msgid "&Left"
5227 msgstr "&Izquierda"
5228
5229 #: view.rc:38
5230 msgid "&Right"
5231 msgstr "&Derecha"
5232
5233 #: view.rc:39
5234 msgid "&Up"
5235 msgstr "&Arriba"
5236
5237 #: view.rc:40
5238 msgid "&Down"
5239 msgstr "A&bajo"
5240
5241 #: view.rc:46
5242 msgid "Regular Metafile Viewer"
5243 msgstr "Regular Metafile Viewer"
5244
5245 #: wineconsole.rc:26
5246 msgid "Set &Defaults"
5247 msgstr "Por &defecto"
5248
5249 #: wineconsole.rc:28
5250 msgid "&Mark"
5251 msgstr "&Marcar"
5252
5253 #: wineconsole.rc:31
5254 msgid "&Select all"
5255 msgstr "&Seleccionar todo"
5256
5257 #: wineconsole.rc:32
5258 msgid "Sc&roll"
5259 msgstr "Desplaza&r"
5260
5261 #: wineconsole.rc:33
5262 msgid "S&earch"
5263 msgstr "&Buscar"
5264
5265 #: wineconsole.rc:36
5266 msgid "Setup - Default settings"
5267 msgstr "Configuración - Valores por defecto"
5268
5269 #: wineconsole.rc:37
5270 msgid "Setup - Current settings"
5271 msgstr "Configuración - Valores actuales"
5272
5273 #: wineconsole.rc:38
5274 msgid "Configuration error"
5275 msgstr "Error de configuración"
5276
5277 #: wineconsole.rc:39
5278 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
5279 msgstr ""
5280 "El tamaño del buffer de la pantalla debe ser mayor o igual que el de la "
5281 "ventana"
5282
5283 #: wineconsole.rc:34
5284 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
5285 msgstr "Cada caracter tiene %ld píxeles de ancho por %ld píxeles de alto"
5286
5287 #: wineconsole.rc:35
5288 msgid "This is a test"
5289 msgstr "Esto es una prueba"
5290
5291 #: wineconsole.rc:41
5292 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
5293 msgstr "wineconsole: No se pudo procesar el id del evento\n"
5294
5295 #: wineconsole.rc:42
5296 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
5297 msgstr "wineconsole: Final invalido\n"
5298
5299 #: wineconsole.rc:43
5300 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
5301 msgstr "wineconsole: Linea de comando no reconocida\n"
5302
5303 #: wineconsole.rc:44
5304 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
5305 msgstr "Inicia un programa en una consola de Wine\n"
5306
5307 #: wineconsole.rc:45
5308 msgid ""
5309 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
5310 "The command is invalid.\n"
5311 msgstr ""
5312 "wineconsole: El arranque del programa %s falló.\n"
5313 "El comando es inválido.\n"
5314
5315 #: wineconsole.rc:48
5316 msgid ""
5317 "\n"
5318 "Usage:\n"
5319 "  wineconsole [options] <command>\n"
5320 "\n"
5321 "Options:\n"
5322 msgstr ""
5323 "\n"
5324 "Uso:\n"
5325 "  wineconsole [opciones] <comando>\n"
5326 "\n"
5327 "Opciones:\n"
5328
5329 #: wineconsole.rc:49
5330 msgid ""
5331 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
5332 "will\n"
5333 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
5334 "console\n"
5335 msgstr ""
5336 "  --backend={user|curses}  Seleccionando user generará una nueva ventana, "
5337 "curses\n"
5338 "                            intentara configurar el terminal actual como una "
5339 "consola de Wine\n"
5340
5341 #: wineconsole.rc:51
5342 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
5343 msgstr ""
5344 "  <comando>                 EL programa de Wine que se iniciará en la "
5345 "consola\n"
5346
5347 #: wineconsole.rc:52
5348 msgid ""
5349 "\n"
5350 "Example:\n"
5351 "  wineconsole cmd\n"
5352 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
5353 "\n"
5354 msgstr ""
5355 "\n"
5356 "Ejemplo:\n"
5357 "  wineconsole cmd\n"
5358 "Inicia el simbolo del sistema de Wine en una consola Wine\n"
5359 "\n"
5360
5361 #: winedbg.rc:35
5362 msgid "Wine program crash"
5363 msgstr "Caida del programa Wine"
5364
5365 #: winedbg.rc:36
5366 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
5367 msgstr "Errores internos - parámetros invalidos recibidos"
5368
5369 #: winedbg.rc:37
5370 msgid "(unidentified)"
5371 msgstr "(no identificado)"
5372
5373 #: winefile.rc:26
5374 msgid "&Open\tEnter"
5375 msgstr "&Abrir\tEnter"
5376
5377 #: winefile.rc:29
5378 msgid "&In Clipboard...\tF9"
5379 msgstr "E&n portapapeles...\tF9"
5380
5381 #: winefile.rc:31
5382 msgid "Re&name..."
5383 msgstr "&Renombrar..."
5384
5385 #: winefile.rc:32
5386 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
5387 msgstr "&Propiedades...\tAlt+Enter"
5388
5389 #: winefile.rc:34
5390 msgid "C&ompress..."
5391 msgstr "C&omprimir..."
5392
5393 #: winefile.rc:35
5394 msgid "Dec&ompress..."
5395 msgstr "&Descomprimir..."
5396
5397 #: winefile.rc:37
5398 msgid "&Run..."
5399 msgstr "E&jecutar..."
5400
5401 #: winefile.rc:38
5402 msgid "&Print..."
5403 msgstr "I&mprimir..."
5404
5405 #: winefile.rc:39
5406 msgid "Associate..."
5407 msgstr "Asoc&iar..."
5408
5409 #: winefile.rc:41
5410 msgid "Cr&eate Directory..."
5411 msgstr "Crear direc&torio..."
5412
5413 #: winefile.rc:42
5414 msgid "Searc&h..."
5415 msgstr "&Buscar..."
5416
5417 #: winefile.rc:43
5418 msgid "&Select Files..."
5419 msgstr "Se&leccionar archivos..."
5420
5421 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
5422 msgid "E&xit\tAlt+X"
5423 msgstr "&Salir\tAlt+X"
5424
5425 #: winefile.rc:52
5426 msgid "&Disk"
5427 msgstr "&Disco"
5428
5429 #: winefile.rc:53
5430 msgid "&Copy Disk..."
5431 msgstr "&Copiar disco..."
5432
5433 #: winefile.rc:54
5434 msgid "&Label Disk..."
5435 msgstr "E&tiquetar disco..."
5436
5437 #: winefile.rc:56
5438 msgid "&Format Disk..."
5439 msgstr "&Formatear disco..."
5440
5441 #: winefile.rc:58
5442 msgid "Connect &Network Drive"
5443 msgstr "C&onectar unidad de red"
5444
5445 #: winefile.rc:59
5446 msgid "&Disconnect Network Drive"
5447 msgstr "&Desconectar unidad de red"
5448
5449 #: winefile.rc:61
5450 msgid "Share as..."
5451 msgstr "Co&mpartir como..."
5452
5453 #: winefile.rc:62
5454 msgid "&Remove Share..."
5455 msgstr "&Eliminar compartido..."
5456
5457 #: winefile.rc:64
5458 msgid "&Select Drive..."
5459 msgstr "&Seleccionar unidad..."
5460
5461 #: winefile.rc:67
5462 msgid "Di&rectories"
5463 msgstr "Di&rectorios"
5464
5465 #: winefile.rc:68
5466 msgid "&Next Level\t+"
5467 msgstr "&Siguiente nivel\t+"
5468
5469 #: winefile.rc:69
5470 msgid "Expand &Tree\t*"
5471 msgstr "&Expandir árbol\t*"
5472
5473 #: winefile.rc:70
5474 msgid "Expand &all\tStrg+*"
5475 msgstr "Expandir &todo\tStrg+*"
5476
5477 #: winefile.rc:71
5478 msgid "Collapse &Tree\t-"
5479 msgstr "&Colapsar árbol\t-"
5480
5481 #: winefile.rc:73
5482 msgid "&Mark Children"
5483 msgstr "&Marcar hijos"
5484
5485 #: winefile.rc:77
5486 msgid "T&ree and Directory"
5487 msgstr "Á&rbol y directorio"
5488
5489 #: winefile.rc:78
5490 msgid "Tr&ee Only"
5491 msgstr "Árbol &sólo"
5492
5493 #: winefile.rc:79
5494 msgid "Directory &Only"
5495 msgstr "&Directorio sólo"
5496
5497 #: winefile.rc:81
5498 msgid "Sp&lit"
5499 msgstr "Di&vidir"
5500
5501 #: winefile.rc:83
5502 msgid "&Name"
5503 msgstr "No&mbre"
5504
5505 #: winefile.rc:84
5506 msgid "&All File Details"
5507 msgstr "T&odos los detalles"
5508
5509 #: winefile.rc:85
5510 msgid "&Partial Details..."
5511 msgstr "Detalles &parciales..."
5512
5513 #: winefile.rc:87
5514 msgid "&Sort by Name"
5515 msgstr "Ordenar por &nombre"
5516
5517 #: winefile.rc:88
5518 msgid "Sort &by Type"
5519 msgstr "Ordenar por &tipo"
5520
5521 #: winefile.rc:89
5522 msgid "Sort by Si&ze"
5523 msgstr "Ordenar por t&amaño"
5524
5525 #: winefile.rc:90
5526 msgid "Sort by &Date"
5527 msgstr "Ordenar por &fecha"
5528
5529 #: winefile.rc:92
5530 msgid "Filter by &..."
5531 msgstr "Ordenar por &..."
5532
5533 #: winefile.rc:96
5534 msgid "&Confirmation..."
5535 msgstr "&Confirmación..."
5536
5537 #: winefile.rc:98
5538 msgid "Customize Tool&bar..."
5539 msgstr "Personalizar barra &herramientas..."
5540
5541 #: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
5542 msgid "&Toolbar"
5543 msgstr "&Barra de herramientas"
5544
5545 #: winefile.rc:101
5546 msgid "&Drivebar"
5547 msgstr "Barra de &unidades"
5548
5549 #: winefile.rc:102
5550 msgid "&Status Bar"
5551 msgstr "Barra de &estado"
5552
5553 #: winefile.rc:104
5554 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
5555 msgstr "&Pantalla completa\tCtrl+Shift+S"
5556
5557 #: winefile.rc:112
5558 msgid "&Security"
5559 msgstr "&Seguridad"
5560
5561 #: winefile.rc:113
5562 msgid "&Access..."
5563 msgstr "&Acceso..."
5564
5565 #: winefile.rc:114
5566 msgid "&Logging..."
5567 msgstr "&Logging..."
5568
5569 #: winefile.rc:115
5570 msgid "&Owner..."
5571 msgstr "&Propietario..."
5572
5573 #: winefile.rc:118
5574 msgid "&Window"
5575 msgstr "&Ventana"
5576
5577 #: winefile.rc:119
5578 msgid "New &Window"
5579 msgstr "&Nueva ventana"
5580
5581 #: winefile.rc:120
5582 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
5583 msgstr "&Cascada\tCtrl+F5"
5584
5585 #: winefile.rc:122
5586 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
5587 msgstr "Mosaico &vertical\tCtrl+F4"
5588
5589 #: winefile.rc:124
5590 msgid "Arrange Automatically"
5591 msgstr "A&linear automáticamente"
5592
5593 #: winefile.rc:126
5594 msgid "Arrange &Symbols"
5595 msgstr "Alinear &símbolos"
5596
5597 #: winefile.rc:127
5598 msgid "&Refresh\tF5"
5599 msgstr "&Actualizar\tF5"
5600
5601 #: winefile.rc:131
5602 msgid "&Help Topics\tF1"
5603 msgstr "&Temas de ayuda\tF1"
5604
5605 #: winefile.rc:132
5606 msgid "Help &Search...\tF1"
5607 msgstr "&Buscar en la ayuda...\tF1"
5608
5609 #: winefile.rc:133
5610 msgid "&Using Help\tF1"
5611 msgstr "&Usando la ayuda\tF1"
5612
5613 #: winefile.rc:135
5614 msgid "&About Winefile..."
5615 msgstr "&Acerca de Winefile..."
5616
5617 #: winefile.rc:141
5618 msgid "Applying font settings"
5619 msgstr "Aplicando configuración de fuente"
5620
5621 #: winefile.rc:142
5622 msgid "Error while selecting new font."
5623 msgstr "Error al seleccionar la nueva fuente."
5624
5625 #: winefile.rc:147
5626 msgid "Wine File Manager"
5627 msgstr "Winefile"
5628
5629 #: winefile.rc:148
5630 msgid "Error"
5631 msgstr "Error"
5632
5633 #: winefile.rc:149
5634 msgid "root fs"
5635 msgstr "SF raíz"
5636
5637 #: winefile.rc:150
5638 msgid "unixfs"
5639 msgstr "unixfs"
5640
5641 #: winefile.rc:151
5642 msgid "Desktop"
5643 msgstr "Escritorio"
5644
5645 #: winefile.rc:152
5646 msgid "Shell"
5647 msgstr "Shell"
5648
5649 #: winefile.rc:153
5650 msgid "%s - %s"
5651 msgstr "%s - %s"
5652
5653 #: winefile.rc:154
5654 msgid "Not yet implemented"
5655 msgstr "Aún no implementado"
5656
5657 #: winefile.rc:155
5658 msgid "Wine File"
5659 msgstr "Wine File"
5660
5661 #: winefile.rc:160
5662 msgid "Name"
5663 msgstr "Nombre"
5664
5665 #: winefile.rc:161
5666 msgid "Size"
5667 msgstr "Tamaño"
5668
5669 #: winefile.rc:162
5670 msgid "CDate"
5671 msgstr "FechaC"
5672
5673 #: winefile.rc:163
5674 msgid "ADate"
5675 msgstr "FechaA"
5676
5677 #: winefile.rc:164
5678 msgid "MDate"
5679 msgstr "FechaM"
5680
5681 #: winefile.rc:165
5682 msgid "Index/Inode"
5683 msgstr "Índice/Nodo-i"
5684
5685 #: winefile.rc:166
5686 msgid "Links"
5687 msgstr "Enlaces"
5688
5689 #: winefile.rc:167
5690 msgid "Attributes"
5691 msgstr "Atributos"
5692
5693 #: winefile.rc:168
5694 msgid "Security"
5695 msgstr "Seguridad"
5696
5697 #: winefile.rc:170
5698 msgid "%s of %s free"
5699 msgstr "%s de %s libre"
5700
5701 #: winemine.rc:35
5702 msgid "&New\tF2"
5703 msgstr "&Nuevo\tF2"
5704
5705 #: winemine.rc:37
5706 msgid "&Mark Question"
5707 msgstr "&Interrogación"
5708
5709 #: winemine.rc:39
5710 msgid "&Beginner"
5711 msgstr "&Principiante"
5712
5713 #: winemine.rc:40
5714 msgid "&Advanced"
5715 msgstr "&Avanzado"
5716
5717 #: winemine.rc:41
5718 msgid "&Expert"
5719 msgstr "&Experto"
5720
5721 #: winemine.rc:42
5722 msgid "&Custom..."
5723 msgstr "P&ersonalizado"
5724
5725 #: winemine.rc:46
5726 msgid "&Info"
5727 msgstr "&Ayuda"
5728
5729 #: winemine.rc:47
5730 msgid "&Fastest Times..."
5731 msgstr "&Mejores tiempos"
5732
5733 #: winemine.rc:48
5734 msgid "&About"
5735 msgstr "&Acerca de"
5736
5737 #: winemine.rc:27
5738 msgid "WineMine"
5739 msgstr "WineMine"
5740
5741 #: winemine.rc:28
5742 msgid "Nobody"
5743 msgstr "Nadie"
5744
5745 #: winemine.rc:29
5746 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
5747 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
5748
5749 #: winhlp32.rc:32
5750 msgid "Printer &setup..."
5751 msgstr "&Configuración impresora..."
5752
5753 #: winhlp32.rc:37
5754 msgid "&Copy..."
5755 msgstr "&Copiar..."
5756
5757 #: winhlp32.rc:39
5758 msgid "&Annotate..."
5759 msgstr "&Anotar..."
5760
5761 #: winhlp32.rc:41
5762 msgid "&Bookmark"
5763 msgstr "&Marcador"
5764
5765 #: winhlp32.rc:42
5766 msgid "&Define..."
5767 msgstr "&Definir..."
5768
5769 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
5770 msgid "Help always visible"
5771 msgstr "Ayuda siempre visible"
5772
5773 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
5774 msgid "Visible"
5775 msgstr "Visible"
5776
5777 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
5778 msgid "Non visible"
5779 msgstr "No visible"
5780
5781 #: winhlp32.rc:51
5782 msgid "History"
5783 msgstr "Historial"
5784
5785 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
5786 msgid "Fonts"
5787 msgstr "Fuentes"
5788
5789 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
5790 msgid "Small"
5791 msgstr "Pequeña"
5792
5793 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
5794 msgid "Normal"
5795 msgstr "Normal"
5796
5797 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
5798 msgid "Large"
5799 msgstr "Grande"
5800
5801 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
5802 msgid "Use system colors"
5803 msgstr "Usar colores del sistema"
5804
5805 #: winhlp32.rc:61
5806 msgid "Help &on help"
5807 msgstr "&Ayuda sobre la ayuda"
5808
5809 #: winhlp32.rc:62
5810 msgid "Always on &top"
5811 msgstr "&Siempre visible"
5812
5813 #: winhlp32.rc:64
5814 msgid "&About Wine Help"
5815 msgstr "&Info..."
5816
5817 #: winhlp32.rc:72
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Annotation..."
5820 msgstr "&Anotar..."
5821
5822 #: winhlp32.rc:73
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Copy"
5825 msgstr "&Copiar"
5826
5827 #: winhlp32.rc:74
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Print..."
5830 msgstr "Imprimir"
5831
5832 #: winhlp32.rc:93
5833 msgid "Wine Help"
5834 msgstr "Ayuda de Wine"
5835
5836 #: winhlp32.rc:98
5837 msgid "Error while reading the help file `%s'"
5838 msgstr "Error al leer el archivo de ayuda `%s'"
5839
5840 #: winhlp32.rc:100
5841 msgid "Summary"
5842 msgstr "Resumen"
5843
5844 #: winhlp32.rc:99
5845 msgid "&Index"
5846 msgstr "&Índice"
5847
5848 #: winhlp32.rc:103
5849 msgid "Help files (*.hlp)"
5850 msgstr "Archivos de ayuda (*.hlp)"
5851
5852 #: winhlp32.rc:104
5853 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
5854 msgstr "No se pudo encontrar '%s'. ¿Desea buscar este archivo usted mismo?"
5855
5856 #: winhlp32.rc:105
5857 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
5858 msgstr "No se pudo encontrar una implementación de richedit... Abortando"
5859
5860 #: winhlp32.rc:106
5861 msgid "Help topics: "
5862 msgstr "Temas de ayuda: "
5863
5864 #: wordpad.rc:28
5865 #, fuzzy
5866 msgid "&New...\tCtrl+N"
5867 msgstr "&Nuevo\tCtrl+N"
5868
5869 #: wordpad.rc:34
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Print previe&w..."
5872 msgstr "I&mprimir imagen..."
5873
5874 #: wordpad.rc:35
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Pag&e setup..."
5877 msgstr "Configurar &página..."
5878
5879 #: wordpad.rc:42
5880 #, fuzzy
5881 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
5882 msgstr "&Deshacer\tCtrl+Z"
5883
5884 #: wordpad.rc:47
5885 msgid "&Clear\tDEL"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: wordpad.rc:48
5889 #, fuzzy
5890 msgid "&Select all\tCtrl+A"
5891 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
5892
5893 #: wordpad.rc:50
5894 #, fuzzy
5895 msgid "&Find...\tCtrl+F"
5896 msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
5897
5898 #: wordpad.rc:51
5899 msgid "Find &next\tF3"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: wordpad.rc:54
5903 msgid "Read-&only"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: wordpad.rc:55
5907 msgid "&Modified"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: wordpad.rc:57
5911 msgid "E&xtras"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: wordpad.rc:59
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Selection &info"
5917 msgstr "Seleccionar &todo"
5918
5919 #: wordpad.rc:60
5920 msgid "Character &format"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: wordpad.rc:61
5924 msgid "&Def. char format"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: wordpad.rc:62
5928 msgid "Paragrap&h format"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: wordpad.rc:63
5932 msgid "&Get text"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: wordpad.rc:69
5936 msgid "&Formatbar"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: wordpad.rc:70
5940 msgid "&Ruler"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: wordpad.rc:71
5944 #, fuzzy
5945 msgid "&Statusbar"
5946 msgstr "Barra de &estado"
5947
5948 #: wordpad.rc:73
5949 #, fuzzy
5950 msgid "&Options..."
5951 msgstr "&Opciones"
5952
5953 #: wordpad.rc:75
5954 msgid "&Insert"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: wordpad.rc:77
5958 msgid "&Date and time..."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: wordpad.rc:79
5962 #, fuzzy
5963 msgid "F&ormat"
5964 msgstr "Ade&lante"
5965
5966 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
5967 msgid "&Bullet points"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
5971 #, fuzzy
5972 msgid "&Paragraph..."
5973 msgstr "&Buscar..."
5974
5975 #: wordpad.rc:84
5976 #, fuzzy
5977 msgid "&Tabs..."
5978 msgstr "Guardar &como..."
5979
5980 #: wordpad.rc:85
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Backgroun&d"
5983 msgstr "&Copiar fondo"
5984
5985 #: wordpad.rc:87
5986 #, fuzzy
5987 msgid "&System\tCtrl+1"
5988 msgstr "&Pegar\tCtrl+V"
5989
5990 #: wordpad.rc:88
5991 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: wordpad.rc:93
5995 #, fuzzy
5996 msgid "&About Wine Wordpad"
5997 msgstr "&Info..."
5998
5999 #: wordpad.rc:114
6000 msgid "Black"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: wordpad.rc:115
6004 msgid "Maroon"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: wordpad.rc:116
6008 msgid "Green"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: wordpad.rc:117
6012 msgid "Olive"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: wordpad.rc:118
6016 msgid "Navy"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: wordpad.rc:119
6020 msgid "Purple"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: wordpad.rc:120
6024 msgid "Teal"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: wordpad.rc:121
6028 msgid "Gray"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: wordpad.rc:122
6032 msgid "Silver"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: wordpad.rc:123
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Red"
6038 msgstr "Re&bobinar"
6039
6040 #: wordpad.rc:124
6041 msgid "Lime"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: wordpad.rc:125
6045 msgid "Yellow"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: wordpad.rc:126
6049 msgid "Blue"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: wordpad.rc:127
6053 msgid "Fuchsia"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: wordpad.rc:128
6057 msgid "Aqua"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: wordpad.rc:129
6061 msgid "White"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: wordpad.rc:130
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Automatic"
6067 msgstr "A&linear automáticamente"
6068
6069 #: wordpad.rc:136
6070 #, fuzzy
6071 msgid "All documents (*.*)"
6072 msgstr "Todos los archivos (*.*)"
6073
6074 #: wordpad.rc:137
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Text documents (*.txt)"
6077 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
6078
6079 #: wordpad.rc:138
6080 msgid "Unicode text document (*.txt)"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: wordpad.rc:139
6084 msgid "Rich text format (*.rtf)"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: wordpad.rc:140
6088 msgid "Rich text document"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: wordpad.rc:141
6092 msgid "Text document"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: wordpad.rc:142
6096 msgid "Unicode text document"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: wordpad.rc:143
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Printer files (*.PRN)"
6102 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
6103
6104 #: wordpad.rc:148
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Left"
6107 msgstr "&Izquierda"
6108
6109 #: wordpad.rc:149
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Right"
6112 msgstr "&Derecha"
6113
6114 #: wordpad.rc:150
6115 msgid "Center"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: wordpad.rc:156
6119 msgid "Text"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: wordpad.rc:157
6123 msgid "Rich text"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: wordpad.rc:163
6127 msgid "Next page"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: wordpad.rc:164
6131 msgid "Previous page"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: wordpad.rc:165
6135 msgid "Two pages"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: wordpad.rc:166
6139 msgid "One page"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: wordpad.rc:167
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Zoom in"
6145 msgstr "Zoom"
6146
6147 #: wordpad.rc:168
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Zoom out"
6150 msgstr "Zoom"
6151
6152 #: wordpad.rc:170
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Page"
6155 msgstr "Página a&rriba"
6156
6157 #: wordpad.rc:171
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Pages"
6160 msgstr "Página a&rriba"
6161
6162 #: wordpad.rc:172
6163 msgid "cm"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: wordpad.rc:173
6167 msgid "in"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: wordpad.rc:174
6171 msgid "inch"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: wordpad.rc:175
6175 msgid "pt"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: wordpad.rc:180
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Document"
6181 msgstr "Argumento faltante\n"
6182
6183 #: wordpad.rc:181
6184 msgid "Save changes to '%s'?"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: wordpad.rc:182
6188 msgid "Finished searching the document."
6189 msgstr ""
6190
6191 #: wordpad.rc:183
6192 msgid "Failed to load the RichEdit library."
6193 msgstr ""
6194
6195 #: wordpad.rc:184
6196 msgid ""
6197 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
6198 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: wordpad.rc:187
6202 msgid "Invalid number format"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: wordpad.rc:188
6206 msgid "OLE storage documents are not supported"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: wordpad.rc:189
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Could not save the file."
6212 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
6213
6214 #: wordpad.rc:190
6215 msgid "You do not have access to save the file."
6216 msgstr ""
6217
6218 #: wordpad.rc:191
6219 msgid "Could not open the file."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: wordpad.rc:192
6223 msgid "You do not have access to open the file."
6224 msgstr ""
6225
6226 #: wordpad.rc:193
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Printing not implemented"
6229 msgstr ""
6230 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6231 "No implementado\n"
6232 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6233 "Aún no implementado"
6234
6235 #: wordpad.rc:194
6236 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: write.rc:27
6240 msgid "Starting Wordpad failed"
6241 msgstr "Fallo inicio Wordpad"
6242
6243 #: xcopy.rc:27
6244 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: xcopy.rc:28
6248 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: xcopy.rc:29
6252 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: xcopy.rc:30
6256 msgid "%d file(s) would be copied\n"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: xcopy.rc:31
6260 msgid "%d file(s) copied\n"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: xcopy.rc:34
6264 msgid ""
6265 "Is '%s' a filename or directory\n"
6266 "on the target?\n"
6267 "(F - File, D - Directory)\n"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: xcopy.rc:35
6271 msgid "%s? (Yes|No)\n"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: xcopy.rc:36
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
6277 msgstr "Sobrescribir %s"
6278
6279 #: xcopy.rc:37
6280 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: xcopy.rc:39
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
6286 msgstr "No se pudo abrir '%s'\n"
6287
6288 #: xcopy.rc:43
6289 msgctxt "File key"
6290 msgid "F"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: xcopy.rc:44
6294 msgctxt "Directory key"
6295 msgid "D"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: xcopy.rc:77
6299 msgid ""
6300 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
6301 "\n"
6302 "Syntax:\n"
6303 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
6304 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
6305 "\n"
6306 "Where:\n"
6307 "\n"
6308 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
6309 "\tmore files\n"
6310 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
6311 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
6312 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
6313 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
6314 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
6315 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
6316 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
6317 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
6318 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
6319 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
6320 "[/N]  Copy using short names\n"
6321 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
6322 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
6323 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
6324 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
6325 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
6326 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
6327 "\tarchive attribute\n"
6328 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
6329 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
6330 "\t\tthan source\n"
6331 "\n"
6332 msgstr ""