oledlg: Convert dialogs to po files.
[wine] / po / ro.po
1 # Romanian translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Romanian\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Adăugare/eliminare programe"
19
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Permite instalarea sau dezinstalarea de aplicații pe calculatorul d-voastră."
26
27 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
28 msgid "Applications"
29 msgstr "Aplicații"
30
31 #: appwiz.rc:32
32 msgid ""
33 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
34 "entry for this program from the registry?"
35 msgstr ""
36 "Nu am putut rula dezinstalarea pentru „%s”. Vreți să înlăturați "
37 "înregistrarea de dezinstalare a acestei aplicații?"
38
39 #: appwiz.rc:33
40 msgid "Not specified"
41 msgstr "Ne specificat"
42
43 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
44 msgid "Name"
45 msgstr "Nume"
46
47 #: appwiz.rc:36
48 msgid "Publisher"
49 msgstr "Emitent"
50
51 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
52 msgid "Version"
53 msgstr "Versiune"
54
55 #: appwiz.rc:38
56 msgid "Installation programs"
57 msgstr "Programe de instalare"
58
59 #: appwiz.rc:39
60 msgid "Programs (*.exe)"
61 msgstr "Programe (*.exe)"
62
63 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
64 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
65 msgid "All files (*.*)"
66 msgstr "Toate fișierele (*.*)"
67
68 #: appwiz.rc:42 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
69 msgid "&Remove"
70 msgstr "&Elimină"
71
72 #: appwiz.rc:43
73 #, fuzzy
74 msgid "&Modify/Remove"
75 msgstr "&Modifică/Șterge..."
76
77 #: appwiz.rc:48
78 msgid "Downloading..."
79 msgstr "Descarc..."
80
81 #: appwiz.rc:49
82 msgid "Installing..."
83 msgstr "Instalez..."
84
85 #: appwiz.rc:50
86 msgid ""
87 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
88 "file."
89 msgstr ""
90
91 #: avifil32.rc:39
92 msgid "Compress options"
93 msgstr "Opțiuni de compresie"
94
95 #: avifil32.rc:42
96 msgid "&Choose a stream:"
97 msgstr "&Alegeți un flux:"
98
99 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
100 msgid "&Options..."
101 msgstr "&Opțiuni..."
102
103 #: avifil32.rc:46
104 msgid "&Interleave every"
105 msgstr "Ȋ&ntrețese fiecare"
106
107 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
108 msgid "frames"
109 msgstr "cadre"
110
111 #: avifil32.rc:49
112 msgid "Current format:"
113 msgstr "Formatul curent:"
114
115 #: avifil32.rc:51 credui.rc:49 dinput.rc:43 ieframe.rc:84 localui.rc:41
116 #: localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50 mshtml.rc:45 mshtml.rc:55
117 #: msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87 serialui.rc:38 setupapi.rc:56
118 #: shlwapi.rc:41 wininet.rc:48 wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44
119 #: notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121
120 #: progman.rc:139 progman.rc:155 progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213
121 #: regedit.rc:244 regedit.rc:255 regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297
122 #: regedit.rc:310 taskmgr.rc:446 taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226
123 #: wineconsole.rc:131 winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187
124 #: winemine.rc:68 winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215
125 #: wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
126 msgid "OK"
127 msgstr "OK"
128
129 #: avifil32.rc:52 browseui.rc:37 credui.rc:50 dinput.rc:44 ieframe.rc:85
130 #: inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51
131 #: mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88
132 #: serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57 shlwapi.rc:42 wininet.rc:49
133 #: wininet.rc:69 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173
134 #: progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178
135 #: progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269
136 #: regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522
137 #: wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132
138 #: winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188 winemine.rc:93
139 #: wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
140 msgid "Cancel"
141 msgstr "Renunță"
142
143 #: avifil32.rc:27
144 msgid "Waveform: %s"
145 msgstr "Forma de undă: %s"
146
147 #: avifil32.rc:28
148 msgid "Waveform"
149 msgstr "Formă de undă"
150
151 #: avifil32.rc:29
152 msgid "All multimedia files"
153 msgstr "Toate fișierele multimedia"
154
155 #: avifil32.rc:31
156 msgid "video"
157 msgstr "video"
158
159 #: avifil32.rc:32
160 msgid "audio"
161 msgstr "audio"
162
163 #: avifil32.rc:33
164 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
165 msgstr "Tratare implicită Wine pentru AVI"
166
167 #: avifil32.rc:34
168 msgid "uncompressed"
169 msgstr "necomprimat"
170
171 #: browseui.rc:25
172 msgid "Canceling..."
173 msgstr "Renunț..."
174
175 #: comctl32.rc:39
176 msgid "Separator"
177 msgstr "Separator"
178
179 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
180 #, fuzzy
181 msgctxt "hotkey"
182 msgid "None"
183 msgstr ""
184 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
185 "Fără\n"
186 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
187 "Niciuna"
188
189 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
190 msgid "Close"
191 msgstr "Închide"
192
193 #: comctl32.rc:33
194 msgid "Today:"
195 msgstr "Azi:"
196
197 #: comctl32.rc:34
198 msgid "Go to today"
199 msgstr "Mergi la Azi"
200
201 #: comdlg32.rc:29
202 msgid "&About FolderPicker Test"
203 msgstr "&Despre testul FolderPicker"
204
205 #: comdlg32.rc:30
206 msgid "Document Folders"
207 msgstr "Dosarele de documente"
208
209 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
210 msgid "My Documents"
211 msgstr "Documentele mele"
212
213 #: comdlg32.rc:32
214 msgid "My Favorites"
215 msgstr "Favoritele mele"
216
217 #: comdlg32.rc:33
218 msgid "System Path"
219 msgstr "Calea de sistem"
220
221 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
222 #, fuzzy
223 msgctxt "display name"
224 msgid "Desktop"
225 msgstr ""
226 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
227 "Desktop\n"
228 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
229 "Birou"
230
231 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
232 #, fuzzy
233 msgid "Fonts"
234 msgstr ""
235 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
236 "&Font\n"
237 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
238 "Fonturi"
239
240 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
241 #, fuzzy
242 msgid "My Computer"
243 msgstr ""
244 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
245 "Computerul meu\n"
246 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
247 "Calculatorul meu"
248
249 #: comdlg32.rc:41
250 msgid "System Folders"
251 msgstr "Dosarele de sistem"
252
253 #: comdlg32.rc:42
254 msgid "Local Hard Drives"
255 msgstr "Discurile locale"
256
257 #: comdlg32.rc:43
258 msgid "File not found"
259 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
260
261 #: comdlg32.rc:44
262 msgid "Please verify that the correct file name was given"
263 msgstr "Verificați vă rog că numele de fișier este corect"
264
265 #: comdlg32.rc:45
266 msgid ""
267 "File does not exist.\n"
268 "Do you want to create file?"
269 msgstr ""
270 "Fişierul nu există.\n"
271 "Doriți să creați acest fișier?"
272
273 #: comdlg32.rc:46
274 msgid ""
275 "File already exists.\n"
276 "Do you want to replace it?"
277 msgstr ""
278 "Fișierul există deja.\n"
279 "Doriți să îl înlocuiți?"
280
281 #: comdlg32.rc:47
282 msgid "Invalid character(s) in path"
283 msgstr "Caracter(e) invalid(e) în cale"
284
285 #: comdlg32.rc:48
286 msgid ""
287 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
288 "                          / : < > |"
289 msgstr ""
290 "Numele de fișier nu poate conține caracterele următoare:\n"
291 "                          / : < > |"
292
293 #: comdlg32.rc:49
294 msgid "Path does not exist"
295 msgstr "Calea nu există"
296
297 #: comdlg32.rc:50
298 msgid "File does not exist"
299 msgstr "Fişierul nu există"
300
301 #: comdlg32.rc:55
302 msgid "Up One Level"
303 msgstr "Un nivel de dosare mai sus"
304
305 #: comdlg32.rc:56
306 msgid "Create New Folder"
307 msgstr "Creează un dosar nou"
308
309 #: comdlg32.rc:57
310 msgid "List"
311 msgstr "Listă"
312
313 #: comdlg32.rc:58
314 msgid "Details"
315 msgstr "Detalii"
316
317 #: comdlg32.rc:59
318 msgid "Browse to Desktop"
319 msgstr "Navigează la birou"
320
321 #: comdlg32.rc:123
322 msgid "Regular"
323 msgstr "Normal"
324
325 #: comdlg32.rc:124
326 msgid "Bold"
327 msgstr "Aldin"
328
329 #: comdlg32.rc:125
330 msgid "Italic"
331 msgstr "Cursiv"
332
333 #: comdlg32.rc:126
334 msgid "Bold Italic"
335 msgstr "Aldin cursiv"
336
337 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
338 msgid "Black"
339 msgstr "Negru"
340
341 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
342 msgid "Maroon"
343 msgstr "Maro"
344
345 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
346 msgid "Green"
347 msgstr "Verde"
348
349 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
350 #, fuzzy
351 msgid "Olive"
352 msgstr ""
353 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
354 "Oliv\n"
355 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
356 "Oliviu"
357
358 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
359 #, fuzzy
360 msgid "Navy"
361 msgstr ""
362 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
363 "Bleumarin\n"
364 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
365 "Ultramarin"
366
367 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
368 msgid "Purple"
369 msgstr "Violet"
370
371 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
372 #, fuzzy
373 msgid "Teal"
374 msgstr ""
375 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
376 "Verde-albăstrui\n"
377 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
378 "Verde-albastru"
379
380 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
381 #, fuzzy
382 msgid "Gray"
383 msgstr ""
384 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
385 "Gri\n"
386 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
387 "Griu"
388
389 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
390 msgid "Silver"
391 msgstr "Argintiu"
392
393 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
394 msgid "Red"
395 msgstr "Roșu"
396
397 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
398 #, fuzzy
399 msgid "Lime"
400 msgstr ""
401 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
402 "Lămâie verde\n"
403 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
404 "Verde deschis"
405
406 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
407 msgid "Yellow"
408 msgstr "Galben"
409
410 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
411 msgid "Blue"
412 msgstr "Albastru"
413
414 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
415 #, fuzzy
416 msgid "Fuchsia"
417 msgstr ""
418 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
419 "Fuchsia\n"
420 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
421 "Roz"
422
423 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
424 #, fuzzy
425 msgid "Aqua"
426 msgstr ""
427 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
428 "Culoarea apei\n"
429 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
430 "Azur"
431
432 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
433 msgid "White"
434 msgstr "Alb"
435
436 #: comdlg32.rc:66
437 msgid "Unreadable Entry"
438 msgstr "Înregistrare necitibilă"
439
440 #: comdlg32.rc:68
441 #, fuzzy
442 msgid ""
443 "This value does not lie within the page range.\n"
444 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
445 msgstr ""
446 "Această valoare nu este inclusă în intervalul de tipărire.\n"
447 " Introduceți vă rog un număr între %d și %d."
448
449 #: comdlg32.rc:70
450 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
451 msgstr "Numărul 'de la' nu poate fi mai mare decât numărul 'la'."
452
453 #: comdlg32.rc:72
454 msgid ""
455 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
456 "Please reenter margins."
457 msgstr ""
458 "Marginile se suprapun sau sunt in afara hârtiei.\n"
459 "Introduceți vă rog din nou marginile."
460
461 #: comdlg32.rc:74
462 #, fuzzy
463 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
464 msgstr "Numărul de copii nu poate fi nul."
465
466 #: comdlg32.rc:76
467 msgid ""
468 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
469 "Please enter a value between 1 and %d."
470 msgstr ""
471 "Imprimanta nu suportă un număr așa de mare de copii.\n"
472 "Introduceți vă rog un număr între 1 și %d."
473
474 #: comdlg32.rc:77
475 msgid "A printer error occurred."
476 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
477
478 #: comdlg32.rc:78
479 msgid "No default printer defined."
480 msgstr "Imprimanta implicită n-a fost definită."
481
482 #: comdlg32.rc:79
483 msgid "Cannot find the printer."
484 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
485
486 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
487 msgid "Out of memory."
488 msgstr "Memorie insuficientă."
489
490 #: comdlg32.rc:81
491 msgid "An error occurred."
492 msgstr "S-a produs o eroare."
493
494 #: comdlg32.rc:82
495 msgid "Unknown printer driver."
496 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
497
498 #: comdlg32.rc:85
499 msgid ""
500 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
501 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
502 msgstr ""
503 "Trebuie să instalați o imprimantă înainte de a executa activități în "
504 "referință cu imprimanta ca spre exemplu setări pagină sau tipărirea unui "
505 "document. Instalați va rog o imprimantă și reincercați."
506
507 #: comdlg32.rc:151
508 #, fuzzy
509 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
510 msgstr "Alegeți o mărime de font între %d și %d puncte."
511
512 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
513 msgid "&Save"
514 msgstr "&Salvează"
515
516 #: comdlg32.rc:153
517 msgid "Save &in:"
518 msgstr "Salvează &în:"
519
520 #: comdlg32.rc:154
521 msgid "Save"
522 msgstr "Salvează"
523
524 #: comdlg32.rc:155
525 msgid "Save as"
526 msgstr "Salvează ca"
527
528 #: comdlg32.rc:156
529 msgid "Open File"
530 msgstr "Deschide fișier"
531
532 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
533 #, fuzzy
534 msgid "Ready"
535 msgstr ""
536 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
537 "Pregătit\n"
538 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
539 "Gata"
540
541 #: comdlg32.rc:94
542 msgid "Paused; "
543 msgstr "Pauză; "
544
545 #: comdlg32.rc:95
546 msgid "Error; "
547 msgstr "Eroare; "
548
549 #: comdlg32.rc:96
550 msgid "Pending deletion; "
551 msgstr "Aștept stergerea; "
552
553 #: comdlg32.rc:97
554 msgid "Paper jam; "
555 msgstr "Hârtie blocată în imprimantă; "
556
557 #: comdlg32.rc:98
558 msgid "Out of paper; "
559 msgstr "Fără hârtia; "
560
561 #: comdlg32.rc:99
562 msgid "Feed paper manual; "
563 msgstr "Alimentați hârtia manual; "
564
565 #: comdlg32.rc:100
566 msgid "Paper problem; "
567 msgstr "Problemă cu hârtia; "
568
569 #: comdlg32.rc:101
570 msgid "Printer offline; "
571 msgstr "Imprimantă deconectată; "
572
573 #: comdlg32.rc:102
574 msgid "I/O Active; "
575 msgstr "I/O activ; "
576
577 #: comdlg32.rc:103
578 msgid "Busy; "
579 msgstr "Ocupat; "
580
581 #: comdlg32.rc:104
582 msgid "Printing; "
583 msgstr "Tipăresc; "
584
585 #: comdlg32.rc:105
586 msgid "Output tray is full; "
587 msgstr "Sertarul de ieșire este plin; "
588
589 #: comdlg32.rc:106
590 msgid "Not available; "
591 msgstr "Indisponibil; "
592
593 #: comdlg32.rc:107
594 msgid "Waiting; "
595 msgstr "Aștept; "
596
597 #: comdlg32.rc:108
598 msgid "Processing; "
599 msgstr "Procesez; "
600
601 #: comdlg32.rc:109
602 msgid "Initialising; "
603 msgstr "Initializez; "
604
605 #: comdlg32.rc:110
606 msgid "Warming up; "
607 msgstr "Încălzesc; "
608
609 #: comdlg32.rc:111
610 msgid "Toner low; "
611 msgstr "Toner puțin; "
612
613 #: comdlg32.rc:112
614 msgid "No toner; "
615 msgstr "Fără toner; "
616
617 #: comdlg32.rc:113
618 msgid "Page punt; "
619 msgstr ""
620
621 #: comdlg32.rc:114
622 msgid "Interrupted by user; "
623 msgstr "Întrerupere utilizator; "
624
625 #: comdlg32.rc:115
626 msgid "Out of memory; "
627 msgstr "Memorie insuficientă; "
628
629 #: comdlg32.rc:116
630 msgid "The printer door is open; "
631 msgstr "Carcasa imprimantei este deschisă; "
632
633 #: comdlg32.rc:117
634 msgid "Print server unknown; "
635 msgstr "Server de tipărire necunoscut; "
636
637 #: comdlg32.rc:118
638 msgid "Power save mode; "
639 msgstr "Economisire de energie; "
640
641 #: comdlg32.rc:87
642 msgid "Default Printer; "
643 msgstr "Imprimantă implicită; "
644
645 #: comdlg32.rc:88
646 msgid "There are %d documents in the queue"
647 msgstr "%d documente sunt în coadă"
648
649 #: comdlg32.rc:89
650 msgid "Margins [inches]"
651 msgstr "Margini [țoli]"
652
653 #: comdlg32.rc:90
654 msgid "Margins [mm]"
655 msgstr "Margini [mm]"
656
657 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
658 msgctxt "unit: millimeters"
659 msgid "mm"
660 msgstr "mm"
661
662 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
663 #, fuzzy
664 msgid "Print"
665 msgstr ""
666 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
667 "Imprimă\n"
668 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
669 "Tipărire"
670
671 #: credui.rc:42
672 msgid "&User name:"
673 msgstr "Nume &utilizator:"
674
675 #: credui.rc:45
676 msgid "&Password:"
677 msgstr "&Parolă:"
678
679 #: credui.rc:47
680 msgid "&Remember my password"
681 msgstr "Ține minte pa&rola"
682
683 #: credui.rc:27
684 msgid "Connect to %s"
685 msgstr "Conectare la %s"
686
687 #: credui.rc:28
688 msgid "Connecting to %s"
689 msgstr "Conectez la %s"
690
691 #: credui.rc:29
692 msgid "Logon unsuccessful"
693 msgstr "Autentificare eșuată"
694
695 #: credui.rc:30
696 msgid ""
697 "Make sure that your user name\n"
698 "and password are correct."
699 msgstr "Verificați numele de utilizator și parola."
700
701 #: credui.rc:32
702 msgid ""
703 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
704 "\n"
705 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
706 "entering your password."
707 msgstr ""
708 "Cu tasta Caps Lock activată este foarte probabil că veți introduce parola "
709 "greșit.\n"
710 "\n"
711 "Inainte de a introduce parola apăsați tasta Caps Lock pentru a dezactiva "
712 "scrierea cu majuscule."
713
714 #: credui.rc:31
715 msgid "Caps Lock is On"
716 msgstr "Tasta Caps Lock este activată"
717
718 #: crypt32.rc:27
719 msgid "Authority Key Identifier"
720 msgstr "Identificatorul cheii autorității"
721
722 #: crypt32.rc:28
723 msgid "Key Attributes"
724 msgstr "Atributele cheii"
725
726 #: crypt32.rc:29
727 msgid "Key Usage Restriction"
728 msgstr "Restricții de folosire a cheii"
729
730 #: crypt32.rc:30
731 msgid "Subject Alternative Name"
732 msgstr "Nume alternativ al subiectului"
733
734 #: crypt32.rc:31
735 msgid "Issuer Alternative Name"
736 msgstr "Nume alternativ al emitentului"
737
738 #: crypt32.rc:32
739 msgid "Basic Constraints"
740 msgstr "Constrângeri de bază"
741
742 #: crypt32.rc:33
743 msgid "Key Usage"
744 msgstr "Folosirea cheii"
745
746 #: crypt32.rc:34
747 msgid "Certificate Policies"
748 msgstr "Politicile certificatului"
749
750 #: crypt32.rc:35
751 msgid "Subject Key Identifier"
752 msgstr "Identificatorul subiectului cheii"
753
754 #: crypt32.rc:36
755 msgid "CRL Reason Code"
756 msgstr "Codul motivului CRL"
757
758 #: crypt32.rc:37
759 msgid "CRL Distribution Points"
760 msgstr "Puncte de distribuire CRL"
761
762 #: crypt32.rc:38
763 msgid "Enhanced Key Usage"
764 msgstr "Extensii de folosirea a cheii"
765
766 #: crypt32.rc:39
767 msgid "Authority Information Access"
768 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
769
770 #: crypt32.rc:40
771 msgid "Certificate Extensions"
772 msgstr "Extensiile certificatului"
773
774 #: crypt32.rc:41
775 msgid "Next Update Location"
776 msgstr "Următoarea locație de actualizare"
777
778 #: crypt32.rc:42
779 msgid "Yes or No Trust"
780 msgstr "Încredere Da sau Nu"
781
782 #: crypt32.rc:43
783 msgid "Email Address"
784 msgstr "Adresă de e-mail"
785
786 #: crypt32.rc:44
787 msgid "Unstructured Name"
788 msgstr "Nume nestructurat"
789
790 #: crypt32.rc:45
791 msgid "Content Type"
792 msgstr "Tipul conținutului"
793
794 #: crypt32.rc:46
795 msgid "Message Digest"
796 msgstr "Rezumatul mesajului"
797
798 #: crypt32.rc:47
799 msgid "Signing Time"
800 msgstr "Momentul semnării"
801
802 #: crypt32.rc:48
803 msgid "Counter Sign"
804 msgstr "Contrasemnat"
805
806 #: crypt32.rc:49
807 msgid "Challenge Password"
808 msgstr "Parola de provocare"
809
810 #: crypt32.rc:50
811 msgid "Unstructured Address"
812 msgstr "Adresă nestructurată"
813
814 #: crypt32.rc:51
815 #, fuzzy
816 msgid "S/MIME Capabilities"
817 msgstr "Capabilități S/MIME"
818
819 #: crypt32.rc:52
820 msgid "Prefer Signed Data"
821 msgstr "Preferă datele semnate"
822
823 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
824 #, fuzzy
825 msgctxt "Certification Practice Statement"
826 msgid "CPS"
827 msgstr "CPS"
828
829 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
830 msgid "User Notice"
831 msgstr "Notiță utilizator"
832
833 #: crypt32.rc:55
834 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
835 msgstr "Protocol online de verificare a stării certificatului"
836
837 #: crypt32.rc:56
838 msgid "Certification Authority Issuer"
839 msgstr "Autoritatea de certificare emitentă"
840
841 #: crypt32.rc:57
842 msgid "Certification Template Name"
843 msgstr "Numele șablonului de certificat"
844
845 #: crypt32.rc:58
846 msgid "Certificate Type"
847 msgstr "Tipul certificatului"
848
849 #: crypt32.rc:59
850 msgid "Certificate Manifold"
851 msgstr "Ramurile certificatului"
852
853 #: crypt32.rc:60
854 msgid "Netscape Cert Type"
855 msgstr "Tipul certificatului Netscape"
856
857 #: crypt32.rc:61
858 msgid "Netscape Base URL"
859 msgstr "URL-ul de bază Netscape"
860
861 #: crypt32.rc:62
862 msgid "Netscape Revocation URL"
863 msgstr "URL-ul de revocare Netscape"
864
865 #: crypt32.rc:63
866 msgid "Netscape CA Revocation URL"
867 msgstr "URL-ul de revocare a CA Netscape"
868
869 #: crypt32.rc:64
870 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
871 msgstr "URL-ul de înnoire a certificatului Netscape"
872
873 #: crypt32.rc:65
874 msgid "Netscape CA Policy URL"
875 msgstr "URL-ul politicii CA Netscape"
876
877 #: crypt32.rc:66
878 msgid "Netscape SSL ServerName"
879 msgstr "Nume server SSL Netscape"
880
881 #: crypt32.rc:67
882 msgid "Netscape Comment"
883 msgstr "Comentariul Netscape"
884
885 #: crypt32.rc:68
886 msgid "SpcSpAgencyInfo"
887 msgstr "InformațiiAgențieSpcSp"
888
889 #: crypt32.rc:69
890 msgid "SpcFinancialCriteria"
891 msgstr "CriteriiFinanciareSpc"
892
893 #: crypt32.rc:70
894 msgid "SpcMinimalCriteria"
895 msgstr "CriteriiMinimaleSpc"
896
897 #: crypt32.rc:71
898 msgid "Country/Region"
899 msgstr "Țara/regiunea"
900
901 #: crypt32.rc:72
902 msgid "Organization"
903 msgstr "Organizația"
904
905 #: crypt32.rc:73
906 msgid "Organizational Unit"
907 msgstr "Unitatea organizațională"
908
909 #: crypt32.rc:74
910 msgid "Common Name"
911 msgstr "Nume uzual"
912
913 #: crypt32.rc:75
914 msgid "Locality"
915 msgstr "Localitatea"
916
917 #: crypt32.rc:76
918 msgid "State or Province"
919 msgstr "Statul sau provincia"
920
921 #: crypt32.rc:77
922 msgid "Title"
923 msgstr "Titlul"
924
925 #: crypt32.rc:78
926 msgid "Given Name"
927 msgstr "Prenume"
928
929 #: crypt32.rc:79
930 msgid "Initials"
931 msgstr "Inițiale"
932
933 #: crypt32.rc:80
934 #, fuzzy
935 msgid "Surname"
936 msgstr "Nume utilizator"
937
938 #: crypt32.rc:81
939 msgid "Domain Component"
940 msgstr "Componentă de domeniu"
941
942 #: crypt32.rc:82
943 msgid "Street Address"
944 msgstr "Adresa"
945
946 #: crypt32.rc:83
947 msgid "Serial Number"
948 msgstr "Număr de serie"
949
950 #: crypt32.rc:84
951 msgid "CA Version"
952 msgstr "Versiunea CA"
953
954 #: crypt32.rc:85
955 msgid "Cross CA Version"
956 msgstr "Versiunea încrucișată CA"
957
958 #: crypt32.rc:86
959 msgid "Serialized Signature Serial Number"
960 msgstr "Număr de serie al semnăturii serializate"
961
962 #: crypt32.rc:87
963 msgid "Principal Name"
964 msgstr "Nume principal"
965
966 #: crypt32.rc:88
967 msgid "Windows Product Update"
968 msgstr "Actualizarea produsului Windows"
969
970 #: crypt32.rc:89
971 msgid "Enrollment Name Value Pair"
972 msgstr "Pereche nume-valoare de înscriere"
973
974 #: crypt32.rc:90
975 msgid "OS Version"
976 msgstr "Versiunea sistemului de operare"
977
978 #: crypt32.rc:91
979 msgid "Enrollment CSP"
980 msgstr "CSP de înscriere"
981
982 #: crypt32.rc:92
983 msgid "CRL Number"
984 msgstr "Numărul CRL"
985
986 #: crypt32.rc:93
987 msgid "Delta CRL Indicator"
988 msgstr "Indicator diferență CRL"
989
990 #: crypt32.rc:94
991 msgid "Issuing Distribution Point"
992 msgstr "Punct de distribuție emitent"
993
994 #: crypt32.rc:95
995 msgid "Freshest CRL"
996 msgstr "Cel mai proaspăt CRL"
997
998 #: crypt32.rc:96
999 msgid "Name Constraints"
1000 msgstr "Constrângeri de nume"
1001
1002 #: crypt32.rc:97
1003 msgid "Policy Mappings"
1004 msgstr "Mapări de politică"
1005
1006 #: crypt32.rc:98
1007 msgid "Policy Constraints"
1008 msgstr "Constrângeri de politică"
1009
1010 #: crypt32.rc:99
1011 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1012 msgstr "Puncte încrucișate de distribuție certificate"
1013
1014 #: crypt32.rc:100
1015 msgid "Application Policies"
1016 msgstr "Politici de aplicație"
1017
1018 #: crypt32.rc:101
1019 msgid "Application Policy Mappings"
1020 msgstr "Mapări de politică aplicație"
1021
1022 #: crypt32.rc:102
1023 msgid "Application Policy Constraints"
1024 msgstr "Constrângeri de politică aplicație"
1025
1026 #: crypt32.rc:103
1027 msgid "CMC Data"
1028 msgstr "Date CMC"
1029
1030 #: crypt32.rc:104
1031 msgid "CMC Response"
1032 msgstr "Răspuns CMC"
1033
1034 #: crypt32.rc:105
1035 msgid "Unsigned CMC Request"
1036 msgstr "Cerere CMC nesemnată"
1037
1038 #: crypt32.rc:106
1039 msgid "CMC Status Info"
1040 msgstr "Informații de stare CMC"
1041
1042 #: crypt32.rc:107
1043 msgid "CMC Extensions"
1044 msgstr "Extensii CMC"
1045
1046 #: crypt32.rc:108
1047 msgid "CMC Attributes"
1048 msgstr "Atribute CMC"
1049
1050 #: crypt32.rc:109
1051 msgid "PKCS 7 Data"
1052 msgstr "Date PKCS 7"
1053
1054 #: crypt32.rc:110
1055 msgid "PKCS 7 Signed"
1056 msgstr "PKCS 7 semnat"
1057
1058 #: crypt32.rc:111
1059 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1060 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
1061
1062 #: crypt32.rc:112
1063 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1064 msgstr "PKCS 7 semnat și încapsulat"
1065
1066 #: crypt32.rc:113
1067 msgid "PKCS 7 Digested"
1068 msgstr "PKCS 7 rezumat"
1069
1070 #: crypt32.rc:114
1071 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1072 msgstr "PKCS 7 criptat"
1073
1074 #: crypt32.rc:115
1075 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1076 msgstr "Rezumatul certificatului CA anterior"
1077
1078 #: crypt32.rc:116
1079 msgid "Virtual Base CRL Number"
1080 msgstr "Baza virtuală a numerelor CRL"
1081
1082 #: crypt32.rc:117
1083 msgid "Next CRL Publish"
1084 msgstr "Următorul editor CRL"
1085
1086 #: crypt32.rc:118
1087 msgid "CA Encryption Certificate"
1088 msgstr "Certificat de criptare CA"
1089
1090 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Key Recovery Agent"
1093 msgstr ""
1094 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1095 "Agent de recuperare a cheilor\n"
1096 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1097 "Agent recuperare chei"
1098
1099 #: crypt32.rc:120
1100 msgid "Certificate Template Information"
1101 msgstr "Șablon de informații de certificat"
1102
1103 #: crypt32.rc:121
1104 msgid "Enterprise Root OID"
1105 msgstr "OID rădăcină al întreprinderii"
1106
1107 #: crypt32.rc:122
1108 msgid "Dummy Signer"
1109 msgstr "Semnatar implicit"
1110
1111 #: crypt32.rc:123
1112 msgid "Encrypted Private Key"
1113 msgstr "Cheie privată criptată"
1114
1115 #: crypt32.rc:124
1116 msgid "Published CRL Locations"
1117 msgstr "Locații CRL publicate"
1118
1119 #: crypt32.rc:125
1120 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1121 msgstr "Impune politica de certificare în lanț"
1122
1123 #: crypt32.rc:126
1124 msgid "Transaction Id"
1125 msgstr "Identificator de tranzacție"
1126
1127 #: crypt32.rc:127
1128 msgid "Sender Nonce"
1129 msgstr "Identificator unic al expeditorului"
1130
1131 #: crypt32.rc:128
1132 msgid "Recipient Nonce"
1133 msgstr "Identificator unic al destinatarului"
1134
1135 #: crypt32.rc:129
1136 msgid "Reg Info"
1137 msgstr "Informații de înregistrare"
1138
1139 #: crypt32.rc:130
1140 msgid "Get Certificate"
1141 msgstr "Obținere certificat"
1142
1143 #: crypt32.rc:131
1144 msgid "Get CRL"
1145 msgstr "Obținere CRL"
1146
1147 #: crypt32.rc:132
1148 msgid "Revoke Request"
1149 msgstr "Cerere de revocare"
1150
1151 #: crypt32.rc:133
1152 msgid "Query Pending"
1153 msgstr "Interogare în curs"
1154
1155 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Certificate Trust List"
1158 msgstr ""
1159 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1160 "Lista certificatelor de încredere\n"
1161 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1162 "Lista certificatelor acreditate"
1163
1164 #: crypt32.rc:135
1165 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1166 msgstr "Rezumatul certificatului cheii arhivate"
1167
1168 #: crypt32.rc:136
1169 msgid "Private Key Usage Period"
1170 msgstr "Perioada de folosire a cheii private"
1171
1172 #: crypt32.rc:137
1173 msgid "Client Information"
1174 msgstr "Informații client"
1175
1176 #: crypt32.rc:138
1177 msgid "Server Authentication"
1178 msgstr "Autentificare server"
1179
1180 #: crypt32.rc:139
1181 msgid "Client Authentication"
1182 msgstr "Autentificare client"
1183
1184 #: crypt32.rc:140
1185 msgid "Code Signing"
1186 msgstr "Semnarea codului"
1187
1188 #: crypt32.rc:141
1189 msgid "Secure Email"
1190 msgstr "E-mail securizat"
1191
1192 #: crypt32.rc:142
1193 msgid "Time Stamping"
1194 msgstr "Marcare temporală"
1195
1196 #: crypt32.rc:143
1197 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1198 msgstr "Semnare listă de încredere Microsoft"
1199
1200 #: crypt32.rc:144
1201 msgid "Microsoft Time Stamping"
1202 msgstr "Marcare temporală Microsoft"
1203
1204 #: crypt32.rc:145
1205 msgid "IP security end system"
1206 msgstr "Sistem terminal de securitate IP"
1207
1208 #: crypt32.rc:146
1209 msgid "IP security tunnel termination"
1210 msgstr "Capăt de tunel de securitate IP"
1211
1212 #: crypt32.rc:147
1213 msgid "IP security user"
1214 msgstr "Utilizator de securitate IP"
1215
1216 #: crypt32.rc:148
1217 msgid "Encrypting File System"
1218 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
1219
1220 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1223 msgstr ""
1224 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1225 "Verificarea driverelor hardware Windows\n"
1226 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1227 "Verificarea driverelor de hardware din Windows"
1228
1229 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Windows System Component Verification"
1232 msgstr ""
1233 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1234 "Verificarea componentelor sistem Windows\n"
1235 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1236 "Verificarea componentelor de sistem din Windows"
1237
1238 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1239 #, fuzzy
1240 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1241 msgstr ""
1242 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1243 "Verificarea componentelor sistem Windows OEM\n"
1244 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1245 "Verificarea componentelor de sistem din Windows OEM"
1246
1247 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1250 msgstr ""
1251 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1252 "Verificarea componentelor sistem Windows Embedded\n"
1253 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1254 "Verificarea componentelor de sistem din Windows Embedded"
1255
1256 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Key Pack Licenses"
1259 msgstr ""
1260 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1261 "Licențiere pachet de chei\n"
1262 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1263 "Licențe de pachete de chei"
1264
1265 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1266 #, fuzzy
1267 msgid "License Server Verification"
1268 msgstr ""
1269 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1270 "Verificarea serverului de licență\n"
1271 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1272 "Verificare a serverului de licențe"
1273
1274 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Smart Card Logon"
1277 msgstr ""
1278 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1279 "Log on cu Smart Card\n"
1280 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1281 "Autentificare prin Smart Card"
1282
1283 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1284 msgid "Digital Rights"
1285 msgstr "Drepturi digitale"
1286
1287 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1288 msgid "Qualified Subordination"
1289 msgstr "Subordonare calificată"
1290
1291 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Key Recovery"
1294 msgstr ""
1295 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1296 "Recuperare de chei\n"
1297 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1298 "Recuperarea cheilor"
1299
1300 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Document Signing"
1303 msgstr ""
1304 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1305 "Semnare de documente\n"
1306 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1307 "Semnarea documentelor"
1308
1309 #: crypt32.rc:160
1310 msgid "IP security IKE intermediate"
1311 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP"
1312
1313 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1314 #, fuzzy
1315 msgid "File Recovery"
1316 msgstr ""
1317 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1318 "Recuperare de fișiere\n"
1319 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1320 "Recupererea fișierelor"
1321
1322 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1323 msgid "Root List Signer"
1324 msgstr "Semnatarul listei rădăcină"
1325
1326 #: crypt32.rc:163
1327 msgid "All application policies"
1328 msgstr "Toate politicile de aplicație"
1329
1330 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Directory Service Email Replication"
1333 msgstr ""
1334 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1335 "Replicarea serviciilor repertoar de e-mail\n"
1336 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1337 "Serviciu Registru pentru replicare email"
1338
1339 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Certificate Request Agent"
1342 msgstr ""
1343 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1344 "Agent de cerere de certificate\n"
1345 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1346 "Agent solicitare certificat"
1347
1348 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Lifetime Signing"
1351 msgstr ""
1352 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1353 "Semnare pe toată durata vieții\n"
1354 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1355 "Semnătură pe viață"
1356
1357 #: crypt32.rc:167
1358 msgid "All issuance policies"
1359 msgstr "Toate politicile de emitere"
1360
1361 #: crypt32.rc:172
1362 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1363 msgstr "Autorități de încredere de bază de certificare"
1364
1365 #: crypt32.rc:173
1366 msgid "Personal"
1367 msgstr "Personale"
1368
1369 #: crypt32.rc:174
1370 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1371 msgstr "Autorități intermediare de certificare"
1372
1373 #: crypt32.rc:175
1374 msgid "Other People"
1375 msgstr "Alte persoane"
1376
1377 #: crypt32.rc:176
1378 msgid "Trusted Publishers"
1379 msgstr "Editor de încredere"
1380
1381 #: crypt32.rc:177
1382 msgid "Untrusted Certificates"
1383 msgstr "Lipsite de încredere"
1384
1385 #: crypt32.rc:182
1386 msgid "KeyID="
1387 msgstr "KeyID="
1388
1389 #: crypt32.rc:183
1390 msgid "Certificate Issuer"
1391 msgstr "Emitentul certificatului"
1392
1393 #: crypt32.rc:184
1394 msgid "Certificate Serial Number="
1395 msgstr "Numărul de serie al certificatului="
1396
1397 #: crypt32.rc:185
1398 msgid "Other Name="
1399 msgstr "Nume alternativ="
1400
1401 #: crypt32.rc:186
1402 msgid "Email Address="
1403 msgstr "Addresa de e-mail="
1404
1405 #: crypt32.rc:187
1406 msgid "DNS Name="
1407 msgstr "Nume de DNS="
1408
1409 #: crypt32.rc:188
1410 msgid "Directory Address"
1411 msgstr "Adresa de repertoar"
1412
1413 #: crypt32.rc:189
1414 msgid "URL="
1415 msgstr "URL="
1416
1417 #: crypt32.rc:190
1418 msgid "IP Address="
1419 msgstr "Adresa IP="
1420
1421 #: crypt32.rc:191
1422 msgid "Mask="
1423 msgstr "Masca="
1424
1425 #: crypt32.rc:192
1426 msgid "Registered ID="
1427 msgstr "Identificator înregistrat="
1428
1429 #: crypt32.rc:193
1430 msgid "Unknown Key Usage"
1431 msgstr "Folosire necunoscută a cheii"
1432
1433 #: crypt32.rc:194
1434 msgid "Subject Type="
1435 msgstr "Tipul subiectului="
1436
1437 #: crypt32.rc:195
1438 #, fuzzy
1439 msgctxt "Certificate Authority"
1440 msgid "CA"
1441 msgstr "CA"
1442
1443 #: crypt32.rc:196
1444 msgid "End Entity"
1445 msgstr "Entitate finală"
1446
1447 #: crypt32.rc:197
1448 msgid "Path Length Constraint="
1449 msgstr "Constrângere de lungime a căii="
1450
1451 #: crypt32.rc:198
1452 #, fuzzy
1453 msgctxt "path length"
1454 msgid "None"
1455 msgstr ""
1456 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1457 "Fără\n"
1458 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1459 "Niciuna"
1460
1461 #: crypt32.rc:199
1462 msgid "Information Not Available"
1463 msgstr "Informație indisponibilă"
1464
1465 #: crypt32.rc:200
1466 msgid "Authority Info Access"
1467 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
1468
1469 #: crypt32.rc:201
1470 msgid "Access Method="
1471 msgstr "Metoda de acces="
1472
1473 #: crypt32.rc:202
1474 #, fuzzy
1475 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1476 msgid "OCSP"
1477 msgstr "OCSP"
1478
1479 #: crypt32.rc:203
1480 msgid "CA Issuers"
1481 msgstr "Emitenți CA"
1482
1483 #: crypt32.rc:204
1484 msgid "Unknown Access Method"
1485 msgstr "Metodă de acces necunoscută"
1486
1487 #: crypt32.rc:205
1488 msgid "Alternative Name"
1489 msgstr "Nume alternativ"
1490
1491 #: crypt32.rc:206
1492 msgid "CRL Distribution Point"
1493 msgstr "Punct de distribuție CRL"
1494
1495 #: crypt32.rc:207
1496 msgid "Distribution Point Name"
1497 msgstr "Numele punctului de distribuție"
1498
1499 #: crypt32.rc:208
1500 msgid "Full Name"
1501 msgstr "Nume complet"
1502
1503 #: crypt32.rc:209
1504 msgid "RDN Name"
1505 msgstr "Nume RDN"
1506
1507 #: crypt32.rc:210
1508 msgid "CRL Reason="
1509 msgstr "Motiv CRL="
1510
1511 #: crypt32.rc:211
1512 msgid "CRL Issuer"
1513 msgstr "Emitent CRL"
1514
1515 #: crypt32.rc:212
1516 msgid "Key Compromise"
1517 msgstr "Cheia compromisă"
1518
1519 #: crypt32.rc:213
1520 msgid "CA Compromise"
1521 msgstr "CA compromisă"
1522
1523 #: crypt32.rc:214
1524 msgid "Affiliation Changed"
1525 msgstr "Afiliere schimbată"
1526
1527 #: crypt32.rc:215
1528 msgid "Superseded"
1529 msgstr "Înlocuit"
1530
1531 #: crypt32.rc:216
1532 msgid "Operation Ceased"
1533 msgstr "Încetarea operațiunilor"
1534
1535 #: crypt32.rc:217
1536 msgid "Certificate Hold"
1537 msgstr "Certificat reținut"
1538
1539 #: crypt32.rc:218
1540 msgid "Financial Information="
1541 msgstr "Informația financiară="
1542
1543 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1544 msgid "Available"
1545 msgstr "Disponibilă"
1546
1547 #: crypt32.rc:220
1548 msgid "Not Available"
1549 msgstr "Indisponibilă"
1550
1551 #: crypt32.rc:221
1552 msgid "Meets Criteria="
1553 msgstr "Îndeplinește criteriul="
1554
1555 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1556 msgid "Yes"
1557 msgstr "Da"
1558
1559 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1560 msgid "No"
1561 msgstr "Nu"
1562
1563 #: crypt32.rc:224
1564 msgid "Digital Signature"
1565 msgstr "Semnătură digitală"
1566
1567 #: crypt32.rc:225
1568 msgid "Non-Repudiation"
1569 msgstr "Non-repudiere"
1570
1571 #: crypt32.rc:226
1572 msgid "Key Encipherment"
1573 msgstr "Cifrare cheie"
1574
1575 #: crypt32.rc:227
1576 msgid "Data Encipherment"
1577 msgstr "Cifrare date"
1578
1579 #: crypt32.rc:228
1580 msgid "Key Agreement"
1581 msgstr "Înțelegere la cheie"
1582
1583 #: crypt32.rc:229
1584 msgid "Certificate Signing"
1585 msgstr "Semnare certificat"
1586
1587 #: crypt32.rc:230
1588 msgid "Off-line CRL Signing"
1589 msgstr "Semnare CRL offline"
1590
1591 #: crypt32.rc:231
1592 msgid "CRL Signing"
1593 msgstr "Semnare CRL"
1594
1595 #: crypt32.rc:232
1596 msgid "Encipher Only"
1597 msgstr "Doar cifrează"
1598
1599 #: crypt32.rc:233
1600 msgid "Decipher Only"
1601 msgstr "Doar descifrează"
1602
1603 #: crypt32.rc:234
1604 msgid "SSL Client Authentication"
1605 msgstr "Autentificare client SSL"
1606
1607 #: crypt32.rc:235
1608 msgid "SSL Server Authentication"
1609 msgstr "Autentificare server SSL"
1610
1611 #: crypt32.rc:236
1612 msgid "S/MIME"
1613 msgstr "S/MIME"
1614
1615 #: crypt32.rc:237
1616 msgid "Signature"
1617 msgstr "Semnătură"
1618
1619 #: crypt32.rc:238
1620 msgid "SSL CA"
1621 msgstr "SSL CA"
1622
1623 #: crypt32.rc:239
1624 msgid "S/MIME CA"
1625 msgstr "S/MIME CA"
1626
1627 #: crypt32.rc:240
1628 msgid "Signature CA"
1629 msgstr "Semnătură CA"
1630
1631 #: cryptdlg.rc:27
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Certificate Policy"
1634 msgstr "Politicile certificatului"
1635
1636 #: cryptdlg.rc:28
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Policy Identifier: "
1639 msgstr "Identificatorul cheii autorității"
1640
1641 #: cryptdlg.rc:29
1642 msgid "Policy Qualifier Info"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: cryptdlg.rc:30
1646 msgid "Policy Qualifier Id="
1647 msgstr ""
1648
1649 #: cryptdlg.rc:33
1650 msgid "Qualifier"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: cryptdlg.rc:34
1654 msgid "Notice Reference"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: cryptdlg.rc:35
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Organization="
1660 msgstr "Organizația"
1661
1662 #: cryptdlg.rc:36
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Notice Number="
1665 msgstr "Numărul de serie al certificatului="
1666
1667 #: cryptdlg.rc:37
1668 msgid "Notice Text="
1669 msgstr ""
1670
1671 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1672 msgid "Certificate"
1673 msgstr "Certificat"
1674
1675 #: cryptui.rc:28
1676 msgid "Certificate Information"
1677 msgstr "Informații certificat"
1678
1679 #: cryptui.rc:29
1680 msgid ""
1681 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1682 "altered or corrupted."
1683 msgstr ""
1684 "Acest certificat are o semnătură nevalidă.  Se poate ca certificatul să fi "
1685 "fost alterat sau corupt."
1686
1687 #: cryptui.rc:30
1688 msgid ""
1689 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1690 "trusted root certificate store."
1691 msgstr ""
1692 "Acest certificat rădăcină nu este acreditat.  Pentru a-l acredita, adăugați-"
1693 "l în depozitul de certificate rădăcină acreditate al sistemului."
1694
1695 #: cryptui.rc:31
1696 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1697 msgstr ""
1698 "Acest certificat nu a putut fi validat față de un certificat rădăcină "
1699 "acreditat."
1700
1701 #: cryptui.rc:32
1702 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1703 msgstr "Emitentul acestui certificat nu a putut fi aflat."
1704
1705 #: cryptui.rc:33
1706 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1707 msgstr ""
1708 "Nu au putut fi verificate toate rolurile intenționate pentru acest "
1709 "certificat."
1710
1711 #: cryptui.rc:34
1712 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1713 msgstr "Acest certificat este intenționat pentru următoarele roluri:"
1714
1715 #: cryptui.rc:35
1716 msgid "Issued to: "
1717 msgstr "Emis pentru: "
1718
1719 #: cryptui.rc:36
1720 msgid "Issued by: "
1721 msgstr "Emis de: "
1722
1723 #: cryptui.rc:37
1724 msgid "Valid from "
1725 msgstr "Valid de la "
1726
1727 #: cryptui.rc:38
1728 msgid " to "
1729 msgstr " la "
1730
1731 #: cryptui.rc:39
1732 msgid "This certificate has an invalid signature."
1733 msgstr "Acest certificat are o semnătură nevalabilă."
1734
1735 #: cryptui.rc:40
1736 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1737 msgstr "Acest certificat a expirat sau încă nu este valabil."
1738
1739 #: cryptui.rc:41
1740 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1741 msgstr ""
1742 "Perioada de valabilitate a acestui certificat o depășește pe cea a "
1743 "emitentului său."
1744
1745 #: cryptui.rc:42
1746 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1747 msgstr "Acest certificat a fost revocat de către emitentul său."
1748
1749 #: cryptui.rc:43
1750 msgid "This certificate is OK."
1751 msgstr "Acest certificat este valabil."
1752
1753 #: cryptui.rc:44
1754 msgid "Field"
1755 msgstr "Câmp"
1756
1757 #: cryptui.rc:45
1758 msgid "Value"
1759 msgstr "Valoare"
1760
1761 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1762 msgid "<All>"
1763 msgstr "<Toate>"
1764
1765 #: cryptui.rc:47
1766 msgid "Version 1 Fields Only"
1767 msgstr "Doar câmpurile versiunii 1"
1768
1769 #: cryptui.rc:48
1770 msgid "Extensions Only"
1771 msgstr "Doar extensii"
1772
1773 #: cryptui.rc:49
1774 msgid "Critical Extensions Only"
1775 msgstr "Doar extensii critice"
1776
1777 #: cryptui.rc:50
1778 msgid "Properties Only"
1779 msgstr "Doar proprietăți"
1780
1781 #: cryptui.rc:52
1782 msgid "Serial number"
1783 msgstr "Număr de serie"
1784
1785 #: cryptui.rc:53
1786 msgid "Issuer"
1787 msgstr "Emitent"
1788
1789 #: cryptui.rc:54
1790 msgid "Valid from"
1791 msgstr "Valabil de la"
1792
1793 #: cryptui.rc:55
1794 msgid "Valid to"
1795 msgstr "Valabil până la"
1796
1797 #: cryptui.rc:56
1798 msgid "Subject"
1799 msgstr "Subiect"
1800
1801 #: cryptui.rc:57
1802 msgid "Public key"
1803 msgstr "Cheie publică"
1804
1805 #: cryptui.rc:58
1806 #, fuzzy
1807 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1808 msgstr "%s (%d biți)"
1809
1810 #: cryptui.rc:59
1811 msgid "SHA1 hash"
1812 msgstr "Hash SHA1"
1813
1814 #: cryptui.rc:60
1815 msgid "Enhanced key usage (property)"
1816 msgstr "Utilizări adiționale ale cheii (proprietate)"
1817
1818 #: cryptui.rc:61
1819 msgid "Friendly name"
1820 msgstr "Nume uzual"
1821
1822 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1823 msgid "Description"
1824 msgstr "Descriere"
1825
1826 #: cryptui.rc:63
1827 msgid "Certificate Properties"
1828 msgstr "Proprietățile certificatului"
1829
1830 #: cryptui.rc:64
1831 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1832 msgstr "Introduceți OID sub forma 1.2.3.4"
1833
1834 #: cryptui.rc:65
1835 msgid "The OID you entered already exists."
1836 msgstr "OID introdus există deja."
1837
1838 #: cryptui.rc:66
1839 msgid "Select Certificate Store"
1840 msgstr "Selectare depozit de certificate"
1841
1842 #: cryptui.rc:67
1843 msgid "Please select a certificate store."
1844 msgstr "Selectați un depozit de certificate."
1845
1846 #: cryptui.rc:68
1847 msgid "Certificate Import Wizard"
1848 msgstr "Asistent de importare a certificatelor"
1849
1850 #: cryptui.rc:69
1851 msgid ""
1852 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1853 "select another file."
1854 msgstr ""
1855 "Fișierul conține obiecte care nu respectă criteriile date.  Selectați alt "
1856 "fișier."
1857
1858 #: cryptui.rc:70
1859 msgid "File to Import"
1860 msgstr "Importare fișier"
1861
1862 #: cryptui.rc:71
1863 msgid "Specify the file you want to import."
1864 msgstr "Specificați fișierul pe care doriți să-l importați."
1865
1866 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1867 msgid "Certificate Store"
1868 msgstr "Depozit de certificate"
1869
1870 #: cryptui.rc:73
1871 msgid ""
1872 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1873 "lists, and certificate trust lists."
1874 msgstr ""
1875 "Depozitele de certificate sunt colecții de certificate, liste de certificate "
1876 "revocate și liste de certificate acreditate."
1877
1878 #: cryptui.rc:74
1879 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1880 msgstr "Certificat X.509 (*.cer; *.crt)"
1881
1882 #: cryptui.rc:75
1883 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1884 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx; *.p12)"
1885
1886 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1887 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1888 msgstr "Listă de certificate revocate (*.crl)"
1889
1890 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1891 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1892 msgstr "Listă de certificate acreditate (*.stl)"
1893
1894 #: cryptui.rc:78
1895 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1896 msgstr "Depozit Microsoft înseriat de certificate (*.sst)"
1897
1898 #: cryptui.rc:79
1899 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1900 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
1901
1902 #: cryptui.rc:81
1903 msgid "Please select a file."
1904 msgstr "Selectați un fișier."
1905
1906 #: cryptui.rc:82
1907 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1908 msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut.  Selectați alt fișier."
1909
1910 #: cryptui.rc:83
1911 msgid "Could not open "
1912 msgstr "Nu s-a putut deschide "
1913
1914 #: cryptui.rc:84
1915 msgid "Determined by the program"
1916 msgstr "Determinat de program"
1917
1918 #: cryptui.rc:85
1919 msgid "Please select a store"
1920 msgstr "Selectați un depozit"
1921
1922 #: cryptui.rc:86
1923 msgid "Certificate Store Selected"
1924 msgstr "Depozitul de certificate selectat"
1925
1926 #: cryptui.rc:87
1927 msgid "Automatically determined by the program"
1928 msgstr "Determinat automat de către program"
1929
1930 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1931 msgid "File"
1932 msgstr "Fișier"
1933
1934 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1935 msgid "Content"
1936 msgstr "Conținut"
1937
1938 #: cryptui.rc:91
1939 msgid "Certificate Revocation List"
1940 msgstr "Lista certificatelor revocate"
1941
1942 #: cryptui.rc:93
1943 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1944 msgstr "Mesaj CMS/PKCS #7"
1945
1946 #: cryptui.rc:94
1947 msgid "Personal Information Exchange"
1948 msgstr "Schimb de informații personale"
1949
1950 #: cryptui.rc:96
1951 msgid "The import was successful."
1952 msgstr "Importarea s-a realizat cu succes."
1953
1954 #: cryptui.rc:97
1955 msgid "The import failed."
1956 msgstr "Importarea a eșuat."
1957
1958 #: cryptui.rc:98
1959 msgid "Arial"
1960 msgstr "Arial"
1961
1962 #: cryptui.rc:100
1963 msgid "<Advanced Purposes>"
1964 msgstr "<Roluri avansate>"
1965
1966 #: cryptui.rc:101
1967 msgid "Issued To"
1968 msgstr "Emis pentru"
1969
1970 #: cryptui.rc:102
1971 msgid "Issued By"
1972 msgstr "Emis de"
1973
1974 #: cryptui.rc:103
1975 msgid "Expiration Date"
1976 msgstr "Data de expirare"
1977
1978 #: cryptui.rc:104
1979 msgid "Friendly Name"
1980 msgstr "Nume uzual"
1981
1982 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1983 msgid "<None>"
1984 msgstr "<Niciunul>"
1985
1986 #: cryptui.rc:107
1987 msgid ""
1988 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1989 "sign messages with it.\n"
1990 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1991 msgstr ""
1992 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu acest certificat.\n"
1993 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
1994
1995 #: cryptui.rc:108
1996 msgid ""
1997 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1998 "sign messages with them.\n"
1999 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2000 msgstr ""
2001 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu aceste certificate.\n"
2002 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2003
2004 #: cryptui.rc:109
2005 msgid ""
2006 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2007 "verify messages signed with it.\n"
2008 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2009 msgstr ""
2010 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu acest certificat.\n"
2011 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2012
2013 #: cryptui.rc:110
2014 msgid ""
2015 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2016 "verify messages signed with it.\n"
2017 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2018 msgstr ""
2019 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu aceste certificate.\n"
2020 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2021
2022 #: cryptui.rc:111
2023 msgid ""
2024 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2025 "trusted.\n"
2026 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2027 msgstr ""
2028 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare nu vor mai fi "
2029 "acreditate.\n"
2030 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2031
2032 #: cryptui.rc:112
2033 msgid ""
2034 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2035 "trusted.\n"
2036 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2037 msgstr ""
2038 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare nu vor mai fi "
2039 "acreditate.\n"
2040 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2041
2042 #: cryptui.rc:113
2043 msgid ""
2044 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2045 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2046 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2047 msgstr ""
2048 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare rădăcină, sau "
2049 "de către orice alte autorități de certificare validate de ea, nu vor mai fi "
2050 "acreditate.\n"
2051 "Sigur doriți să eliminați acest certificat rădăcină acreditat?"
2052
2053 #: cryptui.rc:114
2054 msgid ""
2055 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2056 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2057 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2058 msgstr ""
2059 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare rădăcină, sau "
2060 "de către orice alte autorități de certificare validate de ele, nu vor mai fi "
2061 "acreditate.\n"
2062 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate rădăcină acreditate?"
2063
2064 #: cryptui.rc:115
2065 msgid ""
2066 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2067 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2068 msgstr ""
2069 "Aplicațiile software semnate de către acest editor nu vor mai fi "
2070 "acreditate.\n"
2071 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2072
2073 #: cryptui.rc:116
2074 msgid ""
2075 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2076 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2077 msgstr ""
2078 "Aplicațiile software semnate de către acești editori nu vor mai fi "
2079 "acreditate.\n"
2080 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2081
2082 #: cryptui.rc:117
2083 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2084 msgstr "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2085
2086 #: cryptui.rc:118
2087 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2088 msgstr "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2089
2090 #: cryptui.rc:119
2091 msgid "Certificates"
2092 msgstr "Certificate"
2093
2094 #: cryptui.rc:121
2095 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2096 msgstr "Asigură identificarea unui calculator de la distanță"
2097
2098 #: cryptui.rc:122
2099 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2100 msgstr "Vă dovedește identitatea pentru un calculator de la distanță"
2101
2102 #: cryptui.rc:123
2103 msgid ""
2104 "Ensures software came from software publisher\n"
2105 "Protects software from alteration after publication"
2106 msgstr ""
2107 "Garantează că aplicația provine de la un anumit editor de software\n"
2108 "Protejează aplicația de alterări după publicare"
2109
2110 #: cryptui.rc:124
2111 msgid "Protects e-mail messages"
2112 msgstr "Protejează mesajele de email"
2113
2114 #: cryptui.rc:125
2115 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2116 msgstr "Permite comunicarea securizată pe Internet"
2117
2118 #: cryptui.rc:126
2119 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2120 msgstr "Permite semnarea datelor cu ora curentă"
2121
2122 #: cryptui.rc:127
2123 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2124 msgstr "Vă permite să semnați digital o listă de certificate acreditate"
2125
2126 #: cryptui.rc:128
2127 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2128 msgstr "Permite criptarea datelor de pe disc"
2129
2130 #: cryptui.rc:144
2131 msgid "Private Key Archival"
2132 msgstr "Arhivare chei private"
2133
2134 #: cryptui.rc:147
2135 msgid "Certificate Export Wizard"
2136 msgstr "Asistent de exportare a certificatelor"
2137
2138 #: cryptui.rc:148
2139 msgid "Export Format"
2140 msgstr "Format pentru exportare"
2141
2142 #: cryptui.rc:149
2143 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2144 msgstr "Alegeți formatul în care va fi salvat conținutul."
2145
2146 #: cryptui.rc:150
2147 msgid "Export Filename"
2148 msgstr "Nume de fișier pentru exportare"
2149
2150 #: cryptui.rc:151
2151 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2152 msgstr "Specificați numele de fișier cu care va fi salvat conținutul."
2153
2154 #: cryptui.rc:152
2155 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2156 msgstr "Fișierul specificat există deja.  Doriți să îl înlocuiți?"
2157
2158 #: cryptui.rc:153
2159 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2160 msgstr "Binar X.509 codificat în DER (*.cer)"
2161
2162 #: cryptui.rc:154
2163 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2164 msgstr "Binar X.509 codificat în Base64 (*.cer)"
2165
2166 #: cryptui.rc:157
2167 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2168 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
2169
2170 #: cryptui.rc:158
2171 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2172 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx)"
2173
2174 #: cryptui.rc:159
2175 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2176 msgstr "Depozit înseriat de certificate (*.sst)"
2177
2178 #: cryptui.rc:160
2179 msgid "File Format"
2180 msgstr "Format fișier"
2181
2182 #: cryptui.rc:161
2183 msgid "Include all certificates in certificate path"
2184 msgstr "Include toate certificatele din calea de certificate"
2185
2186 #: cryptui.rc:162
2187 msgid "Export keys"
2188 msgstr "Exportă cheile"
2189
2190 #: cryptui.rc:165
2191 msgid "The export was successful."
2192 msgstr "Exportarea s-a realizat cu succes."
2193
2194 #: cryptui.rc:166
2195 msgid "The export failed."
2196 msgstr "Exportarea a eșuat."
2197
2198 #: cryptui.rc:167
2199 msgid "Export Private Key"
2200 msgstr "Exportare cheie privată"
2201
2202 #: cryptui.rc:168
2203 msgid ""
2204 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2205 "certificate."
2206 msgstr ""
2207 "Certificatul conține o cheie privată care poate fi exportată odată cu "
2208 "certificatul."
2209
2210 #: cryptui.rc:169
2211 msgid "Enter Password"
2212 msgstr "Introducere parolă"
2213
2214 #: cryptui.rc:170
2215 msgid "You may password-protect a private key."
2216 msgstr "Puteți proteja o cheie privată cu o parolă."
2217
2218 #: cryptui.rc:171
2219 msgid "The passwords do not match."
2220 msgstr "Parolele nu se potrivesc."
2221
2222 #: cryptui.rc:172
2223 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2224 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu a putut fi deschisă."
2225
2226 #: cryptui.rc:173
2227 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2228 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
2229
2230 #: devenum.rc:32
2231 msgid "Default DirectSound"
2232 msgstr "DirectSound implicit"
2233
2234 #: devenum.rc:33
2235 msgid "DirectSound: %s"
2236 msgstr "DirectSound: %s"
2237
2238 #: devenum.rc:34
2239 msgid "Default WaveOut Device"
2240 msgstr "Dispozitiv WaveOut implicit"
2241
2242 #: devenum.rc:35
2243 msgid "Default MidiOut Device"
2244 msgstr "Dispozitiv MidiOut implicit"
2245
2246 #: dinput.rc:40
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Configure Devices"
2249 msgstr "Con&figurare..."
2250
2251 #: dinput.rc:45
2252 msgid "Reset"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: dinput.rc:48
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Player"
2258 msgstr "Redă"
2259
2260 #: dinput.rc:49
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Device"
2263 msgstr "De&vice:"
2264
2265 #: dinput.rc:50
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Actions"
2268 msgstr "Activare"
2269
2270 #: dinput.rc:51
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Mapping"
2273 msgstr "Mapare disc"
2274
2275 #: dinput.rc:53
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Sort Assigned"
2278 msgstr "Există deja"
2279
2280 #: dinput.rc:34
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Action"
2283 msgstr "Activare"
2284
2285 #: dinput.rc:35
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Object"
2288 msgstr "&Obiect"
2289
2290 #: dxdiagn.rc:25
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Regional Setting"
2293 msgstr "Setări implicite"
2294
2295 #: dxdiagn.rc:26
2296 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: gdi32.rc:25
2300 msgid "Western"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: gdi32.rc:26
2304 msgid "Central European"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: gdi32.rc:27
2308 msgid "Cyrillic"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: gdi32.rc:28
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Greek"
2314 msgstr "Verde"
2315
2316 #: gdi32.rc:29
2317 msgid "Turkish"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: gdi32.rc:30
2321 msgid "Hebrew"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: gdi32.rc:31
2325 msgid "Arabic"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gdi32.rc:32
2329 msgid "Baltic"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: gdi32.rc:33
2333 msgid "Vietnamese"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: gdi32.rc:34
2337 msgid "Thai"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: gdi32.rc:35
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Japanese"
2343 msgstr "panou"
2344
2345 #: gdi32.rc:36
2346 msgid "CHINESE_GB2312"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: gdi32.rc:37
2350 msgid "Hangul"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: gdi32.rc:38
2354 msgid "CHINESE_BIG5"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: gdi32.rc:39
2358 msgid "Hangul(Johab)"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: gdi32.rc:40
2362 msgid "Symbol"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gdi32.rc:41
2366 msgid "OEM/DOS"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: gphoto2.rc:27
2370 msgid "Files on Camera"
2371 msgstr "Fișiere în aparatul foto"
2372
2373 #: gphoto2.rc:31
2374 msgid "Import Selected"
2375 msgstr "Importă selecția"
2376
2377 #: gphoto2.rc:32
2378 msgid "Preview"
2379 msgstr "Previzualizare"
2380
2381 #: gphoto2.rc:33
2382 msgid "Import All"
2383 msgstr "Importă tot"
2384
2385 #: gphoto2.rc:34
2386 msgid "Skip This Dialog"
2387 msgstr "Omite acest dialog"
2388
2389 #: gphoto2.rc:35
2390 msgid "Exit"
2391 msgstr "Ieșire"
2392
2393 #: gphoto2.rc:40
2394 msgid "Transferring"
2395 msgstr "Transferare"
2396
2397 #: gphoto2.rc:43
2398 msgid "Transferring... Please Wait"
2399 msgstr "Se transferă... Așteptați"
2400
2401 #: gphoto2.rc:48
2402 msgid "Connecting to camera"
2403 msgstr "Conectare la cameră"
2404
2405 #: gphoto2.rc:52
2406 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2407 msgstr "Se conectează la cameră... Așteptați"
2408
2409 #: hhctrl.rc:56
2410 msgid "S&ync"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2414 msgid "&Back"
2415 msgstr "În&apoi"
2416
2417 #: hhctrl.rc:58
2418 #, fuzzy
2419 msgid "&Forward"
2420 msgstr "Înainte"
2421
2422 #: hhctrl.rc:59
2423 #, fuzzy
2424 msgctxt "table of contents"
2425 msgid "&Home"
2426 msgstr "Acasă"
2427
2428 #: hhctrl.rc:60
2429 #, fuzzy
2430 msgid "&Stop"
2431 msgstr "Oprește"
2432
2433 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2434 msgid "&Refresh"
2435 msgstr "&Actualizează"
2436
2437 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2438 msgid "&Print..."
2439 msgstr "Im&primare..."
2440
2441 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2442 msgid "&Contents"
2443 msgstr "&Conținut"
2444
2445 #: hhctrl.rc:29
2446 msgid "I&ndex"
2447 msgstr "I&ndex"
2448
2449 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Search"
2452 msgstr ""
2453 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2454 "C&aută\n"
2455 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2456 "&Caută"
2457
2458 #: hhctrl.rc:31
2459 msgid "Favor&ites"
2460 msgstr "Favor&ite"
2461
2462 #: hhctrl.rc:33
2463 msgid "Hide &Tabs"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: hhctrl.rc:34
2467 msgid "Show &Tabs"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: hhctrl.rc:39
2471 msgid "Show"
2472 msgstr "Afișează"
2473
2474 #: hhctrl.rc:40
2475 msgid "Hide"
2476 msgstr "Ascunde"
2477
2478 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2479 msgid "Stop"
2480 msgstr "Oprește"
2481
2482 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2483 msgid "Refresh"
2484 msgstr "Actualizează"
2485
2486 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2487 msgid "Back"
2488 msgstr "Înapoi"
2489
2490 #: hhctrl.rc:44
2491 #, fuzzy
2492 msgctxt "table of contents"
2493 msgid "Home"
2494 msgstr "Acasă"
2495
2496 #: hhctrl.rc:45
2497 msgid "Sync"
2498 msgstr "Sincronizează"
2499
2500 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2501 msgid "Options"
2502 msgstr "Opțiuni"
2503
2504 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2505 msgid "Forward"
2506 msgstr "Înainte"
2507
2508 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2509 msgid "Cinepak Video codec"
2510 msgstr "Codecul Cinepak Video"
2511
2512 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2513 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2514 #: wordpad.rc:26
2515 msgid "&File"
2516 msgstr "&Fișier"
2517
2518 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2519 msgid "&New"
2520 msgstr "&Nou"
2521
2522 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2523 msgid "&Window"
2524 msgstr "&Fereastră"
2525
2526 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2527 msgid "&Open..."
2528 msgstr "&Deschidere..."
2529
2530 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2531 msgid "Save &as..."
2532 msgstr "S&alvare ca..."
2533
2534 #: ieframe.rc:35
2535 msgid "Print &format..."
2536 msgstr "&Format tipărire..."
2537
2538 #: ieframe.rc:36
2539 msgid "Pr&int..."
2540 msgstr "T&ipărire..."
2541
2542 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Print previe&w"
2545 msgstr "Pre&vizualizare imprimare..."
2546
2547 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2548 #, fuzzy
2549 msgid "&Properties"
2550 msgstr ""
2551 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2552 "&Proprietăți\n"
2553 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2554 "P&roprietăți"
2555
2556 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2557 #: taskmgr.rc:139
2558 msgid "&Close"
2559 msgstr "În&chide"
2560
2561 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2562 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2563 msgid "&View"
2564 msgstr "&Vizualizare"
2565
2566 #: ieframe.rc:44
2567 msgid "&Toolbars"
2568 msgstr "&Despre Internet Explorer..."
2569
2570 #: ieframe.rc:46
2571 #, fuzzy
2572 msgid "&Standard bar"
2573 msgstr "Bară de &stare"
2574
2575 #: ieframe.rc:47
2576 #, fuzzy
2577 msgid "&Address bar"
2578 msgstr "Adresa IP="
2579
2580 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2581 #, fuzzy
2582 msgid "&Favorites"
2583 msgstr "Favor&ite"
2584
2585 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2586 #, fuzzy
2587 msgid "&Add to Favorites..."
2588 msgstr "Adaugă la &favorite..."
2589
2590 #: ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125 clock.rc:41
2591 #: notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105
2592 #: progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199
2593 #: progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2594 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2595 msgid "&Help"
2596 msgstr "&Ajutor"
2597
2598 #: ieframe.rc:57
2599 #, fuzzy
2600 msgid "&About Internet Explorer"
2601 msgstr "Wine Internet Explorer"
2602
2603 #: ieframe.rc:78
2604 msgid "Open URL"
2605 msgstr "Deschide URL-ul"
2606
2607 #: ieframe.rc:81
2608 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2609 msgstr ""
2610 "Specificați URL-ul pe care doriți să îl deschideți în Internet Explorer"
2611
2612 #: ieframe.rc:82
2613 msgid "Open:"
2614 msgstr "Deschide:"
2615
2616 #: ieframe.rc:67
2617 #, fuzzy
2618 msgctxt "home page"
2619 msgid "Home"
2620 msgstr "Acasă"
2621
2622 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2623 msgid "Print..."
2624 msgstr "Tipărește..."
2625
2626 #: ieframe.rc:73
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Address"
2629 msgstr "Adresa IP="
2630
2631 #: inetcpl.rc:43
2632 msgid "General"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: inetcpl.rc:46
2636 #, fuzzy
2637 msgid " Home page "
2638 msgstr "O pagină"
2639
2640 #: inetcpl.rc:47
2641 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: inetcpl.rc:50
2645 #, fuzzy
2646 msgid "&Current page"
2647 msgstr "Pagina următoare"
2648
2649 #: inetcpl.rc:51
2650 #, fuzzy
2651 msgid "&Default page"
2652 msgstr "(Implicit)"
2653
2654 #: inetcpl.rc:52
2655 #, fuzzy
2656 msgid "&Blank page"
2657 msgstr "O pagină"
2658
2659 #: inetcpl.rc:53
2660 #, fuzzy
2661 msgid " Browsing history "
2662 msgstr "Istoric comenzi"
2663
2664 #: inetcpl.rc:54
2665 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: inetcpl.rc:56
2669 msgid "Delete &files..."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: inetcpl.rc:57
2673 #, fuzzy
2674 msgid "&Settings..."
2675 msgstr "&Opțiuni..."
2676
2677 #: inetcpl.rc:65
2678 msgid "Delete browsing history"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: inetcpl.rc:68
2682 msgid ""
2683 "Temporary internet files\n"
2684 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: inetcpl.rc:70
2688 msgid ""
2689 "Cookies\n"
2690 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2691 "preferences and login information."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: inetcpl.rc:72
2695 msgid ""
2696 "History\n"
2697 "List of websites you have accessed."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: inetcpl.rc:74
2701 msgid ""
2702 "Form data\n"
2703 "Usernames and other information you have entered into forms."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: inetcpl.rc:76
2707 msgid ""
2708 "Passwords\n"
2709 "Saved passwords you have entered into forms."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2713 msgid "Delete"
2714 msgstr "Șterge"
2715
2716 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2717 msgid "Security"
2718 msgstr "Securitate"
2719
2720 #: inetcpl.rc:108
2721 #, fuzzy
2722 msgid " Certificates "
2723 msgstr "Certificate"
2724
2725 #: inetcpl.rc:109
2726 msgid ""
2727 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2728 "certificate authorities and publishers."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: inetcpl.rc:111
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Certificates..."
2734 msgstr "Certificate"
2735
2736 #: inetcpl.rc:112
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Publishers..."
2739 msgstr "Emitent"
2740
2741 #: inetcpl.rc:28
2742 msgid "Internet Settings"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: inetcpl.rc:29
2746 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: inetcpl.rc:30
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Security settings for zone: "
2752 msgstr "&Salvează configurația la închidere"
2753
2754 #: inetcpl.rc:31
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Custom"
2757 msgstr "Personalizare"
2758
2759 #: inetcpl.rc:32
2760 msgid "Very Low"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: inetcpl.rc:33
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Low"
2766 msgstr "&Scăzută"
2767
2768 #: inetcpl.rc:34
2769 msgid "Medium"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: inetcpl.rc:35
2773 msgid "Increased"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: inetcpl.rc:36
2777 #, fuzzy
2778 msgid "High"
2779 msgstr "Înal&tă"
2780
2781 #: jscript.rc:25
2782 msgid "Error converting object to primitive type"
2783 msgstr "Eroare la convertirea obiectului la un tip primitiv"
2784
2785 #: jscript.rc:26
2786 msgid "Invalid procedure call or argument"
2787 msgstr "Apel de procedură sau argument nevalid"
2788
2789 #: jscript.rc:27
2790 msgid "Subscript out of range"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: jscript.rc:28
2794 msgid "Automation server can't create object"
2795 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
2796
2797 #: jscript.rc:29
2798 msgid "Object doesn't support this property or method"
2799 msgstr "Obiectul nu suportă această proprietate sau metodă"
2800
2801 #: jscript.rc:30
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Object doesn't support this action"
2804 msgstr "Obiectul nu suportă această proprietate sau metodă"
2805
2806 #: jscript.rc:31
2807 msgid "Argument not optional"
2808 msgstr "Argumentul nu este opțional"
2809
2810 #: jscript.rc:32
2811 msgid "Syntax error"
2812 msgstr "Eroare de sintaxă"
2813
2814 #: jscript.rc:33
2815 msgid "Expected ';'"
2816 msgstr "Se așteaptă „;”"
2817
2818 #: jscript.rc:34
2819 msgid "Expected '('"
2820 msgstr "Se așteaptă „(”"
2821
2822 #: jscript.rc:35
2823 msgid "Expected ')'"
2824 msgstr "Se așteaptă „)”"
2825
2826 #: jscript.rc:36
2827 msgid "Unterminated string constant"
2828 msgstr "Șir constant neterminat"
2829
2830 #: jscript.rc:37
2831 msgid "Conditional compilation is turned off"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: jscript.rc:40
2835 msgid "Number expected"
2836 msgstr "Se așteaptă un număr"
2837
2838 #: jscript.rc:38
2839 msgid "Function expected"
2840 msgstr "Se așteaptă o funcție"
2841
2842 #: jscript.rc:39
2843 msgid "'[object]' is not a date object"
2844 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
2845
2846 #: jscript.rc:41
2847 msgid "Object expected"
2848 msgstr "Se așteaptă un obiect"
2849
2850 #: jscript.rc:42
2851 msgid "Illegal assignment"
2852 msgstr "Atribuire ilegală"
2853
2854 #: jscript.rc:43
2855 msgid "'|' is undefined"
2856 msgstr "„|” nu este definit"
2857
2858 #: jscript.rc:44
2859 msgid "Boolean object expected"
2860 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
2861
2862 #: jscript.rc:45
2863 #, fuzzy
2864 msgid "VBArray object expected"
2865 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
2866
2867 #: jscript.rc:46
2868 msgid "JScript object expected"
2869 msgstr "Se așteaptă un obiect JScript"
2870
2871 #: jscript.rc:47
2872 msgid "Syntax error in regular expression"
2873 msgstr "Eroare de sintaxă în expresia regulată"
2874
2875 #: jscript.rc:49
2876 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2877 msgstr "URI care trebuie codificat conține caractere nevalide"
2878
2879 #: jscript.rc:48
2880 #, fuzzy
2881 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2882 msgstr "URI care trebuie codificat conține caractere nevalide"
2883
2884 #: jscript.rc:50
2885 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2886 msgstr "Lungimea unei matrice trebuie să fie un număr întreg pozitiv"
2887
2888 #: jscript.rc:51
2889 msgid "Array object expected"
2890 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
2891
2892 #: winerror.mc:26
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Success\n"
2895 msgstr "Succes"
2896
2897 #: winerror.mc:31
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Invalid function\n"
2900 msgstr "Opțiune nevalidă"
2901
2902 #: winerror.mc:36
2903 #, fuzzy
2904 msgid "File not found\n"
2905 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
2906
2907 #: winerror.mc:41
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Path not found\n"
2910 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
2911
2912 #: winerror.mc:46
2913 msgid "Too many open files\n"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: winerror.mc:51
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Access denied\n"
2919 msgstr "Metoda de acces="
2920
2921 #: winerror.mc:56
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Invalid handle\n"
2924 msgstr "Sintaxă nevalidă"
2925
2926 #: winerror.mc:61
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Memory trashed\n"
2929 msgstr "Monitor de memorie"
2930
2931 #: winerror.mc:66
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Not enough memory\n"
2934 msgstr "Memorie insuficientă."
2935
2936 #: winerror.mc:71
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Invalid block\n"
2939 msgstr "Opțiune nevalidă"
2940
2941 #: winerror.mc:76
2942 msgid "Bad environment\n"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: winerror.mc:81
2946 msgid "Bad format\n"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: winerror.mc:86
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Invalid access\n"
2952 msgstr "Sintaxă nevalidă"
2953
2954 #: winerror.mc:91
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Invalid data\n"
2957 msgstr "Sintaxă nevalidă"
2958
2959 #: winerror.mc:96
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Out of memory\n"
2962 msgstr "Memorie insuficientă."
2963
2964 #: winerror.mc:101
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Invalid drive\n"
2967 msgstr "Opțiune nevalidă"
2968
2969 #: winerror.mc:106
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Can't delete current directory\n"
2972 msgstr "CHDIR <dir> schimbă directorul curent.\n"
2973
2974 #: winerror.mc:111
2975 msgid "Not same device\n"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: winerror.mc:116
2979 msgid "No more files\n"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: winerror.mc:121
2983 msgid "Write protected\n"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: winerror.mc:126
2987 msgid "Bad unit\n"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: winerror.mc:131
2991 msgid "Not ready\n"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: winerror.mc:136
2995 msgid "Bad command\n"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: winerror.mc:141
2999 #, fuzzy
3000 msgid "CRC error\n"
3001 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
3002
3003 #: winerror.mc:146
3004 msgid "Bad length\n"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Seek error\n"
3010 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
3011
3012 #: winerror.mc:156
3013 msgid "Not DOS disk\n"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: winerror.mc:161
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Sector not found\n"
3019 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
3020
3021 #: winerror.mc:166
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Out of paper\n"
3024 msgstr "Fără hârtia; "
3025
3026 #: winerror.mc:171
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Write fault\n"
3029 msgstr "Implicit"
3030
3031 #: winerror.mc:176
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Read fault\n"
3034 msgstr "Implicit"
3035
3036 #: winerror.mc:181
3037 msgid "General failure\n"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: winerror.mc:186
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Sharing violation\n"
3043 msgstr "Violare de denumire"
3044
3045 #: winerror.mc:191
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Lock violation\n"
3048 msgstr "Locație"
3049
3050 #: winerror.mc:196
3051 msgid "Wrong disk\n"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: winerror.mc:201
3055 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: winerror.mc:206
3059 #, fuzzy
3060 msgid "End of file\n"
3061 msgstr "&Legare de fișier..."
3062
3063 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3064 msgid "Disk full\n"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: winerror.mc:216
3068 msgid "Request not supported\n"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: winerror.mc:221
3072 msgid "Remote machine not listening\n"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: winerror.mc:226
3076 msgid "Duplicate network name\n"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: winerror.mc:231
3080 msgid "Bad network path\n"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: winerror.mc:236
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Network busy\n"
3086 msgstr "Resursă din rețea"
3087
3088 #: winerror.mc:241
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Device does not exist\n"
3091 msgstr "Fişierul nu există"
3092
3093 #: winerror.mc:246
3094 msgid "Too many commands\n"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: winerror.mc:251
3098 msgid "Adaptor hardware error\n"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: winerror.mc:256
3102 msgid "Bad network response\n"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: winerror.mc:261
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Unexpected network error\n"
3108 msgstr "Eroare externă nedeterminată."
3109
3110 #: winerror.mc:266
3111 msgid "Bad remote adaptor\n"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: winerror.mc:271
3115 msgid "Print queue full\n"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: winerror.mc:276
3119 msgid "No spool space\n"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: winerror.mc:281
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Print canceled\n"
3125 msgstr "Anulat de utilizator"
3126
3127 #: winerror.mc:286
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Network name deleted\n"
3130 msgstr "Data ștergerii"
3131
3132 #: winerror.mc:291
3133 msgid "Network access denied\n"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: winerror.mc:296
3137 msgid "Bad device type\n"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: winerror.mc:301
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Bad network name\n"
3143 msgstr "Resursă din rețea"
3144
3145 #: winerror.mc:306
3146 msgid "Too many network names\n"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: winerror.mc:311
3150 msgid "Too many network sessions\n"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: winerror.mc:316
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Sharing paused\n"
3156 msgstr "&Valoare șir"
3157
3158 #: winerror.mc:321
3159 msgid "Request not accepted\n"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: winerror.mc:326
3163 msgid "Redirector paused\n"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: winerror.mc:331
3167 #, fuzzy
3168 msgid "File exists\n"
3169 msgstr "Fişierul nu există"
3170
3171 #: winerror.mc:336
3172 msgid "Cannot create\n"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: winerror.mc:341
3176 msgid "Int24 failure\n"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: winerror.mc:346
3180 msgid "Out of structures\n"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: winerror.mc:351
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Already assigned\n"
3186 msgstr "Există deja"
3187
3188 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Invalid password\n"
3191 msgstr "Opțiune nevalidă"
3192
3193 #: winerror.mc:361
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Invalid parameter\n"
3196 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
3197
3198 #: winerror.mc:366
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Net write fault\n"
3201 msgstr "Setări &implicite"
3202
3203 #: winerror.mc:371
3204 msgid "No process slots\n"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: winerror.mc:376
3208 msgid "Too many semaphores\n"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: winerror.mc:381
3212 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: winerror.mc:386
3216 msgid "Semaphore is set\n"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: winerror.mc:391
3220 msgid "Too many semaphore requests\n"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: winerror.mc:396
3224 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: winerror.mc:401
3228 msgid "Semaphore owner died\n"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: winerror.mc:406
3232 msgid "Semaphore user limit\n"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: winerror.mc:411
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3238 msgstr "inserați discul %s"
3239
3240 #: winerror.mc:416
3241 msgid "Drive locked\n"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: winerror.mc:421
3245 msgid "Broken pipe\n"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: winerror.mc:426
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Open failed\n"
3251 msgstr "Deschide fișier"
3252
3253 #: winerror.mc:431
3254 msgid "Buffer overflow\n"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: winerror.mc:441
3258 msgid "No more search handles\n"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: winerror.mc:446
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Invalid target handle\n"
3264 msgstr "Autorizații nevalide"
3265
3266 #: winerror.mc:451
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Invalid IOCTL\n"
3269 msgstr "Opțiune nevalidă"
3270
3271 #: winerror.mc:456
3272 msgid "Invalid verify switch\n"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: winerror.mc:461
3276 msgid "Bad driver level\n"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: winerror.mc:466
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Call not implemented\n"
3282 msgstr "Neimplementat"
3283
3284 #: winerror.mc:471
3285 msgid "Semaphore timeout\n"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: winerror.mc:476
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Insufficient buffer\n"
3291 msgstr "Drepturi insuficiente"
3292
3293 #: winerror.mc:481
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Invalid name\n"
3296 msgstr "Sintaxă nevalidă"
3297
3298 #: winerror.mc:486
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Invalid level\n"
3301 msgstr "Autorizații nevalide"
3302
3303 #: winerror.mc:491
3304 msgid "No volume label\n"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: winerror.mc:496
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Module not found\n"
3310 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
3311
3312 #: winerror.mc:501
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Procedure not found\n"
3315 msgstr "PATH negăsită\n"
3316
3317 #: winerror.mc:506
3318 msgid "No children to wait for\n"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: winerror.mc:511
3322 msgid "Child process has not completed\n"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: winerror.mc:516
3326 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: winerror.mc:521
3330 msgid "Negative seek\n"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: winerror.mc:531
3334 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: winerror.mc:536
3338 msgid "Drive is already JOINed\n"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: winerror.mc:541
3342 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: winerror.mc:546
3346 msgid "Drive is not JOINed\n"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: winerror.mc:551
3350 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: winerror.mc:556
3354 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: winerror.mc:561
3358 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: winerror.mc:566
3362 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: winerror.mc:571
3366 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: winerror.mc:576
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Drive is busy\n"
3372 msgstr "Dispozitive"
3373
3374 #: winerror.mc:581
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Same drive\n"
3377 msgstr "Unitate de sistem"
3378
3379 #: winerror.mc:586
3380 msgid "Not toplevel directory\n"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: winerror.mc:591
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Directory is not empty\n"
3386 msgstr "Numai direct&orul"
3387
3388 #: winerror.mc:596
3389 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: winerror.mc:601
3393 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: winerror.mc:606
3397 msgid "Path is busy\n"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: winerror.mc:611
3401 msgid "Already a SUBST target\n"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: winerror.mc:616
3405 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: winerror.mc:621
3409 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: winerror.mc:626
3413 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: winerror.mc:631
3417 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: winerror.mc:636
3421 msgid "Volume label too long\n"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: winerror.mc:641
3425 msgid "Too many TCBs\n"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: winerror.mc:646
3429 msgid "Signal refused\n"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: winerror.mc:651
3433 msgid "Segment discarded\n"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: winerror.mc:656
3437 msgid "Segment not locked\n"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: winerror.mc:661
3441 msgid "Bad thread ID address\n"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: winerror.mc:666
3445 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: winerror.mc:671
3449 msgid "Path is invalid\n"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: winerror.mc:676
3453 msgid "Signal pending\n"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: winerror.mc:681
3457 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: winerror.mc:686
3461 msgid "Lock failed\n"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: winerror.mc:691
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Resource in use\n"
3467 msgstr "Erori în resursă"
3468
3469 #: winerror.mc:696
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Cancel violation\n"
3472 msgstr "Violare de denumire"
3473
3474 #: winerror.mc:701
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Atomic locks not supported\n"
3477 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
3478
3479 #: winerror.mc:706
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Invalid segment number\n"
3482 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
3483
3484 #: winerror.mc:711
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3487 msgstr "Autorizații nevalide"
3488
3489 #: winerror.mc:716
3490 #, fuzzy
3491 msgid "File already exists\n"
3492 msgstr "Portul %s existsă deja"
3493
3494 #: winerror.mc:721
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Invalid flag number\n"
3497 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
3498
3499 #: winerror.mc:726
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Semaphore name not found\n"
3502 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
3503
3504 #: winerror.mc:731
3505 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: winerror.mc:736
3509 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: winerror.mc:741
3513 msgid "Invalid module type for %1\n"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: winerror.mc:746
3517 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: winerror.mc:751
3521 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: winerror.mc:756
3525 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: winerror.mc:761
3529 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: winerror.mc:766
3533 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: winerror.mc:771
3537 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: winerror.mc:776
3541 msgid "IOPL not enabled\n"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: winerror.mc:781
3545 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: winerror.mc:786
3549 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: winerror.mc:791
3553 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: winerror.mc:796
3557 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: winerror.mc:801
3561 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: winerror.mc:806
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Environment variable not found\n"
3567 msgstr "Variabila de mediu %s nu este definită\n"
3568
3569 #: winerror.mc:811
3570 msgid "No signal sent\n"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: winerror.mc:816
3574 #, fuzzy
3575 msgid "File name is too long\n"
3576 msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
3577
3578 #: winerror.mc:821
3579 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: winerror.mc:826
3583 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: winerror.mc:831
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Invalid signal number\n"
3589 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
3590
3591 #: winerror.mc:836
3592 msgid "Error setting signal handler\n"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: winerror.mc:841
3596 msgid "Segment locked\n"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: winerror.mc:846
3600 msgid "Too many modules\n"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: winerror.mc:851
3604 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: winerror.mc:856
3608 msgid "Machine type mismatch\n"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: winerror.mc:861
3612 msgid "Bad pipe\n"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: winerror.mc:866
3616 msgid "Pipe busy\n"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: winerror.mc:871
3620 msgid "Pipe closed\n"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: winerror.mc:876
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Pipe not connected\n"
3626 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
3627
3628 #: winerror.mc:881
3629 #, fuzzy
3630 msgid "More data available\n"
3631 msgstr "Indisponibil; "
3632
3633 #: winerror.mc:886
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Session canceled\n"
3636 msgstr "Anulat de utilizator"
3637
3638 #: winerror.mc:891
3639 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: winerror.mc:896
3643 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: winerror.mc:901
3647 #, fuzzy
3648 msgid "No more data available\n"
3649 msgstr "Indisponibil; "
3650
3651 #: winerror.mc:906
3652 msgid "Cannot use Copy API\n"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: winerror.mc:911
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Directory name invalid\n"
3658 msgstr "Numai direct&orul"
3659
3660 #: winerror.mc:916
3661 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: winerror.mc:921
3665 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: winerror.mc:926
3669 msgid "Extended attribute table full\n"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: winerror.mc:931
3673 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: winerror.mc:936
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Extended attributes not supported\n"
3679 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
3680
3681 #: winerror.mc:941
3682 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: winerror.mc:946
3686 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: winerror.mc:951
3690 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: winerror.mc:956
3694 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: winerror.mc:961
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Invalid oplock message received\n"
3700 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
3701
3702 #: winerror.mc:966
3703 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: winerror.mc:971
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Invalid address\n"
3709 msgstr "adresă IP"
3710
3711 #: winerror.mc:976
3712 msgid "Arithmetic overflow\n"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: winerror.mc:981
3716 msgid "Pipe connected\n"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: winerror.mc:986
3720 msgid "Pipe listening\n"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: winerror.mc:991
3724 msgid "Extended attribute access denied\n"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: winerror.mc:996
3728 #, fuzzy
3729 msgid "I/O operation aborted\n"
3730 msgstr "Încetarea operațiunilor"
3731
3732 #: winerror.mc:1001
3733 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: winerror.mc:1006
3737 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: winerror.mc:1011
3741 msgid "No access to memory location\n"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: winerror.mc:1016
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Swap error\n"
3747 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
3748
3749 #: winerror.mc:1021
3750 msgid "Stack overflow\n"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: winerror.mc:1026
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Invalid message\n"
3756 msgstr "Sintaxă nevalidă"
3757
3758 #: winerror.mc:1031
3759 msgid "Cannot complete\n"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: winerror.mc:1036
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Invalid flags\n"
3765 msgstr "Sintaxă nevalidă"
3766
3767 #: winerror.mc:1041
3768 msgid "Unrecognised volume\n"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: winerror.mc:1046
3772 msgid "File invalid\n"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: winerror.mc:1051
3776 msgid "Cannot run full-screen\n"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: winerror.mc:1056
3780 msgid "Nonexistent token\n"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: winerror.mc:1061
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Registry corrupt\n"
3786 msgstr "Editor registru"
3787
3788 #: winerror.mc:1066
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Invalid key\n"
3791 msgstr "Sintaxă nevalidă"
3792
3793 #: winerror.mc:1071
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Can't open registry key\n"
3796 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
3797
3798 #: winerror.mc:1076
3799 msgid "Can't read registry key\n"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: winerror.mc:1081
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Can't write registry key\n"
3805 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
3806
3807 #: winerror.mc:1086
3808 msgid "Registry has been recovered\n"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: winerror.mc:1091
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Registry is corrupt\n"
3814 msgstr "Editor registru"
3815
3816 #: winerror.mc:1096
3817 #, fuzzy
3818 msgid "I/O to registry failed\n"
3819 msgstr "Importă fișierul registru"
3820
3821 #: winerror.mc:1101
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Not registry file\n"
3824 msgstr "Importă fișierul registru"
3825
3826 #: winerror.mc:1106
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Key deleted\n"
3829 msgstr "Data ștergerii"
3830
3831 #: winerror.mc:1111
3832 msgid "No registry log space\n"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: winerror.mc:1116
3836 msgid "Registry key has subkeys\n"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: winerror.mc:1121
3840 msgid "Subkey must be volatile\n"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: winerror.mc:1126
3844 msgid "Notify change request in progress\n"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: winerror.mc:1131
3848 msgid "Dependent services are running\n"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: winerror.mc:1136
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Invalid service control\n"
3854 msgstr "Autorizații nevalide"
3855
3856 #: winerror.mc:1141
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Service request timeout\n"
3859 msgstr ""
3860 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3861 "Agent de cerere de certificate\n"
3862 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3863 "Agent solicitare certificat"
3864
3865 #: winerror.mc:1146
3866 msgid "Cannot create service thread\n"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: winerror.mc:1151
3870 msgid "Service database locked\n"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: winerror.mc:1156
3874 msgid "Service already running\n"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: winerror.mc:1161
3878 msgid "Invalid service account\n"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: winerror.mc:1166
3882 msgid "Service is disabled\n"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: winerror.mc:1171
3886 msgid "Circular dependency\n"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: winerror.mc:1176
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Service does not exist\n"
3892 msgstr "Fişierul nu există"
3893
3894 #: winerror.mc:1181
3895 msgid "Service cannot accept control message\n"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: winerror.mc:1186
3899 msgid "Service not active\n"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: winerror.mc:1191
3903 msgid "Service controller connect failed\n"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: winerror.mc:1196
3907 msgid "Exception in service\n"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: winerror.mc:1201
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Database does not exist\n"
3913 msgstr "Calea nu există"
3914
3915 #: winerror.mc:1206
3916 msgid "Service-specific error\n"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: winerror.mc:1211
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Process aborted\n"
3922 msgstr "Procese"
3923
3924 #: winerror.mc:1216
3925 msgid "Service dependency failed\n"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: winerror.mc:1221
3929 msgid "Service login failed\n"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: winerror.mc:1226
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Service start-hang\n"
3935 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
3936
3937 #: winerror.mc:1231
3938 msgid "Invalid service lock\n"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: winerror.mc:1236
3942 msgid "Service marked for delete\n"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: winerror.mc:1241
3946 msgid "Service exists\n"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: winerror.mc:1246
3950 msgid "System running last-known-good config\n"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: winerror.mc:1251
3954 msgid "Service dependency deleted\n"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: winerror.mc:1256
3958 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: winerror.mc:1261
3962 msgid "Service not started since last boot\n"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: winerror.mc:1266
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Duplicate service name\n"
3968 msgstr "Specificați numele serviciului de oprit.\n"
3969
3970 #: winerror.mc:1271
3971 msgid "Different service account\n"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: winerror.mc:1276
3975 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: winerror.mc:1281
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3981 msgstr "Procese"
3982
3983 #: winerror.mc:1286
3984 msgid "No recovery program for service\n"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: winerror.mc:1291
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Service not implemented by exe\n"
3990 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
3991
3992 #: winerror.mc:1296
3993 msgid "End of media\n"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: winerror.mc:1301
3997 msgid "Filemark detected\n"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: winerror.mc:1306
4001 msgid "Beginning of media\n"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: winerror.mc:1311
4005 msgid "Setmark detected\n"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: winerror.mc:1316
4009 #, fuzzy
4010 msgid "No data detected\n"
4011 msgstr "Buclă detectată"
4012
4013 #: winerror.mc:1321
4014 msgid "Partition failure\n"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: winerror.mc:1326
4018 msgid "Invalid block length\n"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: winerror.mc:1331
4022 msgid "Device not partitioned\n"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: winerror.mc:1336
4026 msgid "Unable to lock media\n"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: winerror.mc:1341
4030 msgid "Unable to unload media\n"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: winerror.mc:1346
4034 msgid "Media changed\n"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: winerror.mc:1351
4038 msgid "I/O bus reset\n"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: winerror.mc:1356
4042 msgid "No media in drive\n"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: winerror.mc:1361
4046 msgid "No Unicode translation\n"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: winerror.mc:1366
4050 msgid "DLL init failed\n"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: winerror.mc:1371
4054 msgid "Shutdown in progress\n"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: winerror.mc:1376
4058 msgid "No shutdown in progress\n"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: winerror.mc:1381
4062 msgid "I/O device error\n"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: winerror.mc:1386
4066 msgid "No serial devices found\n"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: winerror.mc:1391
4070 msgid "Shared IRQ busy\n"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: winerror.mc:1396
4074 msgid "Serial I/O completed\n"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: winerror.mc:1401
4078 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: winerror.mc:1406
4082 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: winerror.mc:1411
4086 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: winerror.mc:1416
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Unknown floppy error\n"
4092 msgstr "Eroare necunoscută"
4093
4094 #: winerror.mc:1421
4095 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: winerror.mc:1426
4099 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: winerror.mc:1431
4103 msgid "Hard disk operation failed\n"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: winerror.mc:1436
4107 msgid "Hard disk reset failed\n"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: winerror.mc:1441
4111 msgid "End of tape media\n"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: winerror.mc:1446
4115 msgid "Not enough server memory\n"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: winerror.mc:1451
4119 msgid "Possible deadlock\n"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: winerror.mc:1456
4123 msgid "Incorrect alignment\n"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: winerror.mc:1461
4127 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: winerror.mc:1466
4131 msgid "Set-power-state failed\n"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: winerror.mc:1471
4135 msgid "Too many links\n"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: winerror.mc:1476
4139 msgid "Newer windows version needed\n"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: winerror.mc:1481
4143 msgid "Wrong operating system\n"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: winerror.mc:1486
4147 msgid "Single-instance application\n"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: winerror.mc:1491
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Real-mode application\n"
4153 msgstr "aplicație"
4154
4155 #: winerror.mc:1496
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Invalid DLL\n"
4158 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
4159
4160 #: winerror.mc:1501
4161 msgid "No associated application\n"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: winerror.mc:1506
4165 msgid "DDE failure\n"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: winerror.mc:1511
4169 #, fuzzy
4170 msgid "DLL not found\n"
4171 msgstr "PATH negăsită\n"
4172
4173 #: winerror.mc:1516
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Out of user handles\n"
4176 msgstr "Memorie insuficientă."
4177
4178 #: winerror.mc:1521
4179 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: winerror.mc:1526
4183 msgid "The source element is empty\n"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: winerror.mc:1531
4187 #, fuzzy
4188 msgid "The destination element is full\n"
4189 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes\n"
4190
4191 #: winerror.mc:1536
4192 #, fuzzy
4193 msgid "The element address is invalid\n"
4194 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
4195
4196 #: winerror.mc:1541
4197 msgid "The magazine is not present\n"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: winerror.mc:1546
4201 msgid "The device needs reinitialization\n"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: winerror.mc:1551
4205 #, fuzzy
4206 msgid "The device requires cleaning\n"
4207 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
4208
4209 #: winerror.mc:1556
4210 #, fuzzy
4211 msgid "The device door is open\n"
4212 msgstr "Carcasa imprimantei este deschisă; "
4213
4214 #: winerror.mc:1561
4215 #, fuzzy
4216 msgid "The device is not connected\n"
4217 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
4218
4219 #: winerror.mc:1566
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Element not found\n"
4222 msgstr "PATH negăsită\n"
4223
4224 #: winerror.mc:1571
4225 #, fuzzy
4226 msgid "No match found\n"
4227 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
4228
4229 #: winerror.mc:1576
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Property set not found\n"
4232 msgstr "PATH negăsită\n"
4233
4234 #: winerror.mc:1581
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Point not found\n"
4237 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
4238
4239 #: winerror.mc:1586
4240 msgid "No running tracking service\n"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: winerror.mc:1591
4244 #, fuzzy
4245 msgid "No such volume ID\n"
4246 msgstr "Atribut necunoscut"
4247
4248 #: winerror.mc:1596
4249 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: winerror.mc:1601
4253 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: winerror.mc:1606
4257 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: winerror.mc:1611
4261 #, fuzzy
4262 msgid "The journal is being deleted\n"
4263 msgstr "Data ștergerii"
4264
4265 #: winerror.mc:1616
4266 msgid "The journal is not active\n"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: winerror.mc:1621
4270 msgid "Potential matching file found\n"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: winerror.mc:1626
4274 msgid "The journal entry was deleted\n"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: winerror.mc:1631
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Invalid device name\n"
4280 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
4281
4282 #: winerror.mc:1636
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Connection unavailable\n"
4285 msgstr "Indisponibil; "
4286
4287 #: winerror.mc:1641
4288 msgid "Device already remembered\n"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: winerror.mc:1646
4292 msgid "No network or bad path\n"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: winerror.mc:1651
4296 msgid "Invalid network provider name\n"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: winerror.mc:1656
4300 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: winerror.mc:1661
4304 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: winerror.mc:1666
4308 msgid "Not a container\n"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: winerror.mc:1671
4312 msgid "Extended error\n"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: winerror.mc:1676
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Invalid group name\n"
4318 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
4319
4320 #: winerror.mc:1681
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Invalid computer name\n"
4323 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
4324
4325 #: winerror.mc:1686
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Invalid event name\n"
4328 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
4329
4330 #: winerror.mc:1691
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Invalid domain name\n"
4333 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
4334
4335 #: winerror.mc:1696
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Invalid service name\n"
4338 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
4339
4340 #: winerror.mc:1701
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Invalid network name\n"
4343 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
4344
4345 #: winerror.mc:1706
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Invalid share name\n"
4348 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
4349
4350 #: winerror.mc:1716
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Invalid message name\n"
4353 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
4354
4355 #: winerror.mc:1721
4356 msgid "Invalid message destination\n"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: winerror.mc:1726
4360 msgid "Session credential conflict\n"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: winerror.mc:1731
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4366 msgstr "Limită număr referenți depășită"
4367
4368 #: winerror.mc:1736
4369 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: winerror.mc:1741
4373 msgid "No network\n"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: winerror.mc:1746
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Operation canceled by user\n"
4379 msgstr "Programe de instalare"
4380
4381 #: winerror.mc:1751
4382 msgid "File has a user-mapped section\n"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Connection refused\n"
4388 msgstr "Conectez la %s"
4389
4390 #: winerror.mc:1761
4391 msgid "Connection gracefully closed\n"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: winerror.mc:1766
4395 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: winerror.mc:1771
4399 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: winerror.mc:1776
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Connection invalid\n"
4405 msgstr "Conexiune LAN"
4406
4407 #: winerror.mc:1781
4408 msgid "Connection is active\n"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: winerror.mc:1786
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Network unreachable\n"
4414 msgstr "Resursă din rețea"
4415
4416 #: winerror.mc:1791
4417 msgid "Host unreachable\n"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: winerror.mc:1796
4421 msgid "Protocol unreachable\n"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: winerror.mc:1801
4425 msgid "Port unreachable\n"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: winerror.mc:1806
4429 msgid "Request aborted\n"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: winerror.mc:1811
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Connection aborted\n"
4435 msgstr "Conectez la %s"
4436
4437 #: winerror.mc:1816
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Please retry operation\n"
4440 msgstr ""
4441 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4442 "Verificarea serverului de licență\n"
4443 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4444 "Verificare a serverului de licențe"
4445
4446 #: winerror.mc:1821
4447 msgid "Connection count limit reached\n"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: winerror.mc:1826
4451 msgid "Login time restriction\n"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: winerror.mc:1831
4455 msgid "Login workstation restriction\n"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: winerror.mc:1836
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Incorrect network address\n"
4461 msgstr "Adresa de repertoar"
4462
4463 #: winerror.mc:1841
4464 msgid "Service already registered\n"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: winerror.mc:1846
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Service not found\n"
4470 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
4471
4472 #: winerror.mc:1851
4473 #, fuzzy
4474 msgid "User not authenticated\n"
4475 msgstr "Autentificare client"
4476
4477 #: winerror.mc:1856
4478 msgid "User not logged on\n"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: winerror.mc:1861
4482 msgid "Continue work in progress\n"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: winerror.mc:1866
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Already initialised\n"
4488 msgstr "Există deja"
4489
4490 #: winerror.mc:1871
4491 msgid "No more local devices\n"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: winerror.mc:1876
4495 #, fuzzy
4496 msgid "The site does not exist\n"
4497 msgstr "Fişierul nu există"
4498
4499 #: winerror.mc:1881
4500 #, fuzzy
4501 msgid "The domain controller already exists\n"
4502 msgstr "Portul %s existsă deja"
4503
4504 #: winerror.mc:1886
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Supported only when connected\n"
4507 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
4508
4509 #: winerror.mc:1891
4510 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: winerror.mc:1896
4514 #, fuzzy
4515 msgid "The user profile is invalid\n"
4516 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
4517
4518 #: winerror.mc:1901
4519 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: winerror.mc:1906
4523 msgid "Not all privileges assigned\n"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: winerror.mc:1911
4527 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: winerror.mc:1916
4531 msgid "No quotas for account\n"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: winerror.mc:1921
4535 msgid "Local user session key\n"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: winerror.mc:1926
4539 msgid "Password too complex for LM\n"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: winerror.mc:1931
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Unknown revision\n"
4545 msgstr "Eroare necunoscută"
4546
4547 #: winerror.mc:1936
4548 msgid "Incompatible revision levels\n"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: winerror.mc:1941
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Invalid owner\n"
4554 msgstr "Opțiune nevalidă"
4555
4556 #: winerror.mc:1946
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Invalid primary group\n"
4559 msgstr "Opțiune nevalidă"
4560
4561 #: winerror.mc:1951
4562 msgid "No impersonation token\n"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: winerror.mc:1956
4566 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: winerror.mc:1961
4570 msgid "No logon servers available\n"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: winerror.mc:1966
4574 msgid "No such logon session\n"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: winerror.mc:1971
4578 msgid "No such privilege\n"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: winerror.mc:1976
4582 msgid "Privilege not held\n"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: winerror.mc:1981
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Invalid account name\n"
4588 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4589
4590 #: winerror.mc:1986
4591 #, fuzzy
4592 msgid "User already exists\n"
4593 msgstr "Portul %s existsă deja"
4594
4595 #: winerror.mc:1991
4596 #, fuzzy
4597 msgid "No such user\n"
4598 msgstr "Atribut necunoscut"
4599
4600 #: winerror.mc:1996
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Group already exists\n"
4603 msgstr "Portul %s existsă deja"
4604
4605 #: winerror.mc:2001
4606 msgid "No such group\n"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: winerror.mc:2006
4610 msgid "User already in group\n"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: winerror.mc:2011
4614 msgid "User not in group\n"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: winerror.mc:2016
4618 msgid "Can't delete last admin user\n"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: winerror.mc:2021
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Wrong password\n"
4624 msgstr "Introducere parolă"
4625
4626 #: winerror.mc:2026
4627 msgid "Ill-formed password\n"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: winerror.mc:2031
4631 msgid "Password restriction\n"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: winerror.mc:2036
4635 msgid "Logon failure\n"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: winerror.mc:2041
4639 msgid "Account restriction\n"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: winerror.mc:2046
4643 msgid "Invalid logon hours\n"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: winerror.mc:2051
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Invalid workstation\n"
4649 msgstr "Opțiune nevalidă"
4650
4651 #: winerror.mc:2056
4652 msgid "Password expired\n"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: winerror.mc:2061
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Account disabled\n"
4658 msgstr "dezactivat"
4659
4660 #: winerror.mc:2066
4661 #, fuzzy
4662 msgid "No security ID mapped\n"
4663 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP"
4664
4665 #: winerror.mc:2071
4666 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: winerror.mc:2076
4670 msgid "LUIDs exhausted\n"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: winerror.mc:2081
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Invalid sub authority\n"
4676 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
4677
4678 #: winerror.mc:2086
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Invalid ACL\n"
4681 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4682
4683 #: winerror.mc:2091
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Invalid SID\n"
4686 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4687
4688 #: winerror.mc:2096
4689 msgid "Invalid security descriptor\n"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: winerror.mc:2101
4693 msgid "Bad inherited ACL\n"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: winerror.mc:2106
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Server disabled\n"
4699 msgstr "dezactivat"
4700
4701 #: winerror.mc:2111
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Server not disabled\n"
4704 msgstr "Driverul nu a fost activat."
4705
4706 #: winerror.mc:2116
4707 msgid "Invalid ID authority\n"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: winerror.mc:2121
4711 msgid "Allotted space exceeded\n"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: winerror.mc:2126
4715 msgid "Invalid group attributes\n"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: winerror.mc:2131
4719 msgid "Bad impersonation level\n"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: winerror.mc:2136
4723 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: winerror.mc:2141
4727 msgid "Bad validation class\n"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: winerror.mc:2146
4731 msgid "Bad token type\n"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: winerror.mc:2151
4735 msgid "No security on object\n"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: winerror.mc:2156
4739 msgid "Can't access domain information\n"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: winerror.mc:2161
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Invalid server state\n"
4745 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
4746
4747 #: winerror.mc:2166
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Invalid domain state\n"
4750 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4751
4752 #: winerror.mc:2171
4753 msgid "Invalid domain role\n"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: winerror.mc:2176
4757 msgid "No such domain\n"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: winerror.mc:2181
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Domain already exists\n"
4763 msgstr "Portul %s existsă deja"
4764
4765 #: winerror.mc:2186
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Domain limit exceeded\n"
4768 msgstr "Limită de timp depășită"
4769
4770 #: winerror.mc:2191
4771 msgid "Internal database corruption\n"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: winerror.mc:2196
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Internal error\n"
4777 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
4778
4779 #: winerror.mc:2201
4780 msgid "Generic access types not mapped\n"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: winerror.mc:2206
4784 msgid "Bad descriptor format\n"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: winerror.mc:2211
4788 msgid "Not a logon process\n"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: winerror.mc:2216
4792 msgid "Logon session ID exists\n"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: winerror.mc:2221
4796 msgid "Unknown authentication package\n"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: winerror.mc:2226
4800 msgid "Bad logon session state\n"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: winerror.mc:2231
4804 msgid "Logon session ID collision\n"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: winerror.mc:2236
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Invalid logon type\n"
4810 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4811
4812 #: winerror.mc:2241
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Cannot impersonate\n"
4815 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
4816
4817 #: winerror.mc:2246
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Invalid transaction state\n"
4820 msgstr "Caracter(e) invalid(e) în cale"
4821
4822 #: winerror.mc:2251
4823 msgid "Security DB commit failure\n"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: winerror.mc:2256
4827 msgid "Account is built-in\n"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: winerror.mc:2261
4831 msgid "Group is built-in\n"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: winerror.mc:2266
4835 msgid "User is built-in\n"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: winerror.mc:2271
4839 msgid "Group is primary for user\n"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: winerror.mc:2276
4843 msgid "Token already in use\n"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: winerror.mc:2281
4847 msgid "No such local group\n"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: winerror.mc:2286
4851 msgid "User not in local group\n"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: winerror.mc:2291
4855 msgid "User already in local group\n"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: winerror.mc:2296
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Local group already exists\n"
4861 msgstr "Portul %s existsă deja"
4862
4863 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4864 msgid "Logon type not granted\n"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: winerror.mc:2306
4868 msgid "Too many secrets\n"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: winerror.mc:2311
4872 msgid "Secret too long\n"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: winerror.mc:2316
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Internal security DB error\n"
4878 msgstr "Utilizator de securitate IP"
4879
4880 #: winerror.mc:2321
4881 msgid "Too many context IDs\n"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: winerror.mc:2331
4885 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: winerror.mc:2336
4889 #, fuzzy
4890 msgid "No such member\n"
4891 msgstr "Obiect necunoscut"
4892
4893 #: winerror.mc:2341
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Invalid member\n"
4896 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
4897
4898 #: winerror.mc:2346
4899 msgid "Too many SIDs\n"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: winerror.mc:2351
4903 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: winerror.mc:2356
4907 msgid "No inheritable components\n"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: winerror.mc:2361
4911 msgid "File or directory corrupt\n"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: winerror.mc:2366
4915 msgid "Disk is corrupt\n"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: winerror.mc:2371
4919 msgid "No user session key\n"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: winerror.mc:2376
4923 msgid "Licence quota exceeded\n"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: winerror.mc:2381
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Wrong target name\n"
4929 msgstr "Autorizații nevalide"
4930
4931 #: winerror.mc:2386
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Mutual authentication failed\n"
4934 msgstr "Autentificare client"
4935
4936 #: winerror.mc:2391
4937 msgid "Time skew between client and server\n"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: winerror.mc:2396
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Invalid window handle\n"
4943 msgstr "Opțiune nevalidă"
4944
4945 #: winerror.mc:2401
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Invalid menu handle\n"
4948 msgstr "Autorizații nevalide"
4949
4950 #: winerror.mc:2406
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Invalid cursor handle\n"
4953 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
4954
4955 #: winerror.mc:2411
4956 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: winerror.mc:2416
4960 msgid "Invalid hook handle\n"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: winerror.mc:2421
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Invalid DWP handle\n"
4966 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
4967
4968 #: winerror.mc:2426
4969 msgid "Can't create top-level child window\n"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: winerror.mc:2431
4973 msgid "Can't find window class\n"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: winerror.mc:2436
4977 msgid "Window owned by another thread\n"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: winerror.mc:2441
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Hotkey already registered\n"
4983 msgstr "Portul %s existsă deja"
4984
4985 #: winerror.mc:2446
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Class already exists\n"
4988 msgstr "Portul %s existsă deja"
4989
4990 #: winerror.mc:2451
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Class does not exist\n"
4993 msgstr "Calea nu există"
4994
4995 #: winerror.mc:2456
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Class has open windows\n"
4998 msgstr "Închide fereastra"
4999
5000 #: winerror.mc:2461
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Invalid index\n"
5003 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5004
5005 #: winerror.mc:2466
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Invalid icon handle\n"
5008 msgstr "Opțiune nevalidă"
5009
5010 #: winerror.mc:2471
5011 msgid "Private dialog index\n"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: winerror.mc:2476
5015 #, fuzzy
5016 msgid "List box ID not found\n"
5017 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
5018
5019 #: winerror.mc:2481
5020 msgid "No wildcard characters\n"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: winerror.mc:2486
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Clipboard not open\n"
5026 msgstr "Nu s-a putut deschide "
5027
5028 #: winerror.mc:2491
5029 msgid "Hotkey not registered\n"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: winerror.mc:2496
5033 msgid "Not a dialog window\n"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: winerror.mc:2501
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Control ID not found\n"
5039 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
5040
5041 #: winerror.mc:2506
5042 msgid "Invalid combobox message\n"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: winerror.mc:2511
5046 msgid "Not a combobox window\n"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: winerror.mc:2516
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Invalid edit height\n"
5052 msgstr "Autorizații nevalide"
5053
5054 #: winerror.mc:2521
5055 #, fuzzy
5056 msgid "DC not found\n"
5057 msgstr "PATH negăsită\n"
5058
5059 #: winerror.mc:2526
5060 msgid "Invalid hook filter\n"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: winerror.mc:2531
5064 msgid "Invalid filter procedure\n"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: winerror.mc:2536
5068 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: winerror.mc:2541
5072 msgid "Global-only hook procedure\n"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: winerror.mc:2546
5076 msgid "Journal hook already set\n"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: winerror.mc:2551
5080 msgid "Hook procedure not installed\n"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: winerror.mc:2556
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Invalid list box message\n"
5086 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5087
5088 #: winerror.mc:2561
5089 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: winerror.mc:2566
5093 msgid "No tab stops on this list box\n"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: winerror.mc:2571
5097 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: winerror.mc:2576
5101 msgid "Child window menus not allowed\n"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: winerror.mc:2581
5105 msgid "Window has no system menu\n"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: winerror.mc:2586
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Invalid message box style\n"
5111 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
5112
5113 #: winerror.mc:2591
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5116 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
5117
5118 #: winerror.mc:2596
5119 msgid "Screen already locked\n"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: winerror.mc:2601
5123 msgid "Window handles have different parents\n"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: winerror.mc:2606
5127 msgid "Not a child window\n"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: winerror.mc:2611
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Invalid GW command\n"
5133 msgstr "Opțiune nevalidă"
5134
5135 #: winerror.mc:2616
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Invalid thread ID\n"
5138 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5139
5140 #: winerror.mc:2621
5141 msgid "Not an MDI child window\n"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: winerror.mc:2626
5145 msgid "Popup menu already active\n"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: winerror.mc:2631
5149 #, fuzzy
5150 msgid "No scrollbars\n"
5151 msgstr "bară de defilare"
5152
5153 #: winerror.mc:2636
5154 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: winerror.mc:2641
5158 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: winerror.mc:2646
5162 msgid "No system resources\n"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: winerror.mc:2651
5166 msgid "No non-paged system resources\n"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: winerror.mc:2656
5170 msgid "No paged system resources\n"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: winerror.mc:2661
5174 msgid "No working set quota\n"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: winerror.mc:2666
5178 msgid "No page file quota\n"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: winerror.mc:2671
5182 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: winerror.mc:2676
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Menu item not found\n"
5188 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
5189
5190 #: winerror.mc:2681
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5193 msgstr "Autorizații nevalide"
5194
5195 #: winerror.mc:2686
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Hook type not allowed\n"
5198 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
5199
5200 #: winerror.mc:2691
5201 msgid "Interactive window station required\n"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: winerror.mc:2696
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Timeout\n"
5207 msgstr "Timp alocat expirat"
5208
5209 #: winerror.mc:2701
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Invalid monitor handle\n"
5212 msgstr "Autorizații nevalide"
5213
5214 #: winerror.mc:2706
5215 msgid "Event log file corrupt\n"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: winerror.mc:2711
5219 msgid "Event log can't start\n"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: winerror.mc:2716
5223 msgid "Event log file full\n"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: winerror.mc:2721
5227 msgid "Event log file changed\n"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: winerror.mc:2726
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Installer service failed.\n"
5233 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
5234
5235 #: winerror.mc:2731
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Installation aborted by user\n"
5238 msgstr "Programe de instalare"
5239
5240 #: winerror.mc:2736
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Installation failure\n"
5243 msgstr "Programe de instalare"
5244
5245 #: winerror.mc:2741
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Installation suspended\n"
5248 msgstr "Programe de instalare"
5249
5250 #: winerror.mc:2746
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Unknown product\n"
5253 msgstr "Eroare necunoscută"
5254
5255 #: winerror.mc:2751
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Unknown feature\n"
5258 msgstr "Caracteristică necunoscută în %s"
5259
5260 #: winerror.mc:2756
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Unknown component\n"
5263 msgstr "Eroare necunoscută"
5264
5265 #: winerror.mc:2761
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Unknown property\n"
5268 msgstr "Eroare necunoscută"
5269
5270 #: winerror.mc:2766
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Invalid handle state\n"
5273 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5274
5275 #: winerror.mc:2771
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Bad configuration\n"
5278 msgstr "Setări Wine"
5279
5280 #: winerror.mc:2776
5281 msgid "Index is missing\n"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: winerror.mc:2781
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Installation source is missing\n"
5287 msgstr "lipsește sursa de instalare pentru această caracteristică"
5288
5289 #: winerror.mc:2786
5290 msgid "Wrong installation package version\n"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: winerror.mc:2791
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Product uninstalled\n"
5296 msgstr "Anulat de utilizator"
5297
5298 #: winerror.mc:2796
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Invalid query syntax\n"
5301 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5302
5303 #: winerror.mc:2801
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Invalid field\n"
5306 msgstr "Opțiune nevalidă"
5307
5308 #: winerror.mc:2806
5309 msgid "Device removed\n"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: winerror.mc:2811
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Installation already running\n"
5315 msgstr "Programe de instalare"
5316
5317 #: winerror.mc:2816
5318 msgid "Installation package failed to open\n"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: winerror.mc:2821
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Installation package is invalid\n"
5324 msgstr "Programe de instalare"
5325
5326 #: winerror.mc:2826
5327 msgid "Installer user interface failed\n"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: winerror.mc:2831
5331 msgid "Failed to open installation log file\n"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: winerror.mc:2836
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Installation language not supported\n"
5337 msgstr "Încetarea operațiunilor"
5338
5339 #: winerror.mc:2841
5340 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: winerror.mc:2846
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Installation package rejected\n"
5346 msgstr "Programe de instalare"
5347
5348 #: winerror.mc:2851
5349 msgid "Function could not be called\n"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: winerror.mc:2856
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Function failed\n"
5355 msgstr "Se așteaptă o funcție"
5356
5357 #: winerror.mc:2861
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Invalid table\n"
5360 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5361
5362 #: winerror.mc:2866
5363 msgid "Data type mismatch\n"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5367 msgid "Unsupported type\n"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: winerror.mc:2876
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Creation failed\n"
5373 msgstr "Deschide fișier"
5374
5375 #: winerror.mc:2881
5376 msgid "Temporary directory not writable\n"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: winerror.mc:2886
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Installation platform not supported\n"
5382 msgstr "Încetarea operațiunilor"
5383
5384 #: winerror.mc:2891
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Installer not used\n"
5387 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
5388
5389 #: winerror.mc:2896
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Failed to open the patch package\n"
5392 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat\n"
5393
5394 #: winerror.mc:2901
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Invalid patch package\n"
5397 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5398
5399 #: winerror.mc:2906
5400 msgid "Unsupported patch package\n"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: winerror.mc:2911
5404 msgid "Another version is installed\n"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: winerror.mc:2916
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Invalid command line\n"
5410 msgstr "Opțiune nevalidă"
5411
5412 #: winerror.mc:2921
5413 msgid "Remote installation not allowed\n"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: winerror.mc:2926
5417 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: winerror.mc:2931
5421 msgid "Invalid string binding\n"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: winerror.mc:2936
5425 msgid "Wrong kind of binding\n"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: winerror.mc:2941
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Invalid binding\n"
5431 msgstr "Opțiune nevalidă"
5432
5433 #: winerror.mc:2946
5434 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: winerror.mc:2951
5438 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: winerror.mc:2956
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Invalid string UUID\n"
5444 msgstr "Opțiune nevalidă"
5445
5446 #: winerror.mc:2961
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Invalid endpoint format\n"
5449 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5450
5451 #: winerror.mc:2966
5452 msgid "Invalid network address\n"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: winerror.mc:2971
5456 #, fuzzy
5457 msgid "No endpoint found\n"
5458 msgstr "PATH negăsită\n"
5459
5460 #: winerror.mc:2976
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Invalid timeout value\n"
5463 msgstr "Opțiune nevalidă"
5464
5465 #: winerror.mc:2981
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Object UUID not found\n"
5468 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
5469
5470 #: winerror.mc:2986
5471 msgid "UUID already registered\n"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: winerror.mc:2991
5475 msgid "UUID type already registered\n"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: winerror.mc:2996
5479 msgid "Server already listening\n"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: winerror.mc:3001
5483 msgid "No protocol sequences registered\n"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: winerror.mc:3006
5487 msgid "RPC server not listening\n"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: winerror.mc:3011
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Unknown manager type\n"
5493 msgstr "Tip necunoscut"
5494
5495 #: winerror.mc:3016
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Unknown interface\n"
5498 msgstr "Sursă necunoscută"
5499
5500 #: winerror.mc:3021
5501 #, fuzzy
5502 msgid "No bindings\n"
5503 msgstr "Nu răspunde"
5504
5505 #: winerror.mc:3026
5506 msgid "No protocol sequences\n"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: winerror.mc:3031
5510 msgid "Can't create endpoint\n"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: winerror.mc:3036
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Out of resources\n"
5516 msgstr "Memorie insuficientă."
5517
5518 #: winerror.mc:3041
5519 msgid "RPC server unavailable\n"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: winerror.mc:3046
5523 msgid "RPC server too busy\n"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: winerror.mc:3051
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Invalid network options\n"
5529 msgstr "Opțiune nevalidă"
5530
5531 #: winerror.mc:3056
5532 msgid "No RPC call active\n"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: winerror.mc:3061
5536 msgid "RPC call failed\n"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: winerror.mc:3066
5540 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: winerror.mc:3071
5544 #, fuzzy
5545 msgid "RPC protocol error\n"
5546 msgstr "Eroare de protocol"
5547
5548 #: winerror.mc:3076
5549 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: winerror.mc:3086
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Invalid tag\n"
5555 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5556
5557 #: winerror.mc:3091
5558 msgid "Invalid array bounds\n"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: winerror.mc:3096
5562 msgid "No entry name\n"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: winerror.mc:3101
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Invalid name syntax\n"
5568 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5569
5570 #: winerror.mc:3106
5571 msgid "Unsupported name syntax\n"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: winerror.mc:3111
5575 #, fuzzy
5576 msgid "No network address\n"
5577 msgstr "Resursă din rețea"
5578
5579 #: winerror.mc:3116
5580 msgid "Duplicate endpoint\n"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: winerror.mc:3121
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Unknown authentication type\n"
5586 msgstr "Autentificare puternică necesară"
5587
5588 #: winerror.mc:3126
5589 msgid "Maximum calls too low\n"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: winerror.mc:3131
5593 msgid "String too long\n"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: winerror.mc:3136
5597 msgid "Protocol sequence not found\n"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: winerror.mc:3141
5601 msgid "Procedure number out of range\n"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: winerror.mc:3146
5605 msgid "Binding has no authentication data\n"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: winerror.mc:3151
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Unknown authentication service\n"
5611 msgstr "Autentificare puternică necesară"
5612
5613 #: winerror.mc:3156
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Unknown authentication level\n"
5616 msgstr "Autentificare puternică necesară"
5617
5618 #: winerror.mc:3161
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Invalid authentication identity\n"
5621 msgstr "Autentificare client"
5622
5623 #: winerror.mc:3166
5624 msgid "Unknown authorisation service\n"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: winerror.mc:3171
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Invalid entry\n"
5630 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5631
5632 #: winerror.mc:3176
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Can't perform operation\n"
5635 msgstr "Informații client"
5636
5637 #: winerror.mc:3181
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Endpoints not registered\n"
5640 msgstr "Închide editorul de registru"
5641
5642 #: winerror.mc:3186
5643 msgid "Nothing to export\n"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: winerror.mc:3191
5647 msgid "Incomplete name\n"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: winerror.mc:3196
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Invalid version option\n"
5653 msgstr "Opțiune nevalidă"
5654
5655 #: winerror.mc:3201
5656 msgid "No more members\n"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: winerror.mc:3206
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Not all objects unexported\n"
5662 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
5663
5664 #: winerror.mc:3211
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Interface not found\n"
5667 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
5668
5669 #: winerror.mc:3216
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Entry already exists\n"
5672 msgstr "Portul %s existsă deja"
5673
5674 #: winerror.mc:3221
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Entry not found\n"
5677 msgstr "PATH negăsită\n"
5678
5679 #: winerror.mc:3226
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Name service unavailable\n"
5682 msgstr "Spațiu disponibil"
5683
5684 #: winerror.mc:3231
5685 msgid "Invalid network address family\n"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: winerror.mc:3236
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Operation not supported\n"
5691 msgstr "Încetarea operațiunilor"
5692
5693 #: winerror.mc:3241
5694 msgid "No security context available\n"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: winerror.mc:3246
5698 #, fuzzy
5699 msgid "RPCInternal error\n"
5700 msgstr "Eroare de parametri\n"
5701
5702 #: winerror.mc:3251
5703 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: winerror.mc:3256
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Address error\n"
5709 msgstr "Adresa IP="
5710
5711 #: winerror.mc:3261
5712 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: winerror.mc:3266
5716 msgid "Floating-point underflow\n"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: winerror.mc:3271
5720 msgid "Floating-point overflow\n"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: winerror.mc:3276
5724 msgid "No more entries\n"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: winerror.mc:3281
5728 msgid "Character translation table open failed\n"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: winerror.mc:3286
5732 msgid "Character translation table file too small\n"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: winerror.mc:3291
5736 msgid "Null context handle\n"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: winerror.mc:3296
5740 msgid "Context handle damaged\n"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: winerror.mc:3301
5744 msgid "Binding handle mismatch\n"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: winerror.mc:3306
5748 msgid "Cannot get call handle\n"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: winerror.mc:3311
5752 msgid "Null reference pointer\n"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: winerror.mc:3316
5756 msgid "Enumeration value out of range\n"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: winerror.mc:3321
5760 msgid "Byte count too small\n"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: winerror.mc:3326
5764 msgid "Bad stub data\n"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: winerror.mc:3331
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Invalid user buffer\n"
5770 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5771
5772 #: winerror.mc:3336
5773 msgid "Unrecognised media\n"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: winerror.mc:3341
5777 msgid "No trust secret\n"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: winerror.mc:3346
5781 msgid "No trust SAM account\n"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: winerror.mc:3351
5785 msgid "Trusted domain failure\n"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: winerror.mc:3356
5789 msgid "Trusted relationship failure\n"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: winerror.mc:3361
5793 msgid "Trust logon failure\n"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: winerror.mc:3366
5797 msgid "RPC call already in progress\n"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: winerror.mc:3371
5801 msgid "NETLOGON is not started\n"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: winerror.mc:3376
5805 msgid "Account expired\n"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: winerror.mc:3381
5809 msgid "Redirector has open handles\n"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: winerror.mc:3386
5813 msgid "Printer driver already installed\n"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: winerror.mc:3391
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Unknown port\n"
5819 msgstr "Eroare necunoscută"
5820
5821 #: winerror.mc:3396
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Unknown printer driver\n"
5824 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
5825
5826 #: winerror.mc:3401
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Unknown print processor\n"
5829 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
5830
5831 #: winerror.mc:3406
5832 msgid "Invalid separator file\n"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: winerror.mc:3411
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Invalid priority\n"
5838 msgstr "Opțiune nevalidă"
5839
5840 #: winerror.mc:3416
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Invalid printer name\n"
5843 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
5844
5845 #: winerror.mc:3421
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Printer already exists\n"
5848 msgstr "Portul %s existsă deja"
5849
5850 #: winerror.mc:3426
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Invalid printer command\n"
5853 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5854
5855 #: winerror.mc:3431
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Invalid data type\n"
5858 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5859
5860 #: winerror.mc:3436
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Invalid environment\n"
5863 msgstr "Opțiune nevalidă"
5864
5865 #: winerror.mc:3441
5866 msgid "No more bindings\n"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: winerror.mc:3446
5870 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: winerror.mc:3451
5874 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: winerror.mc:3456
5878 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: winerror.mc:3461
5882 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: winerror.mc:3466
5886 msgid "Server has open handles\n"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: winerror.mc:3471
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Resource data not found\n"
5892 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
5893
5894 #: winerror.mc:3476
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Resource type not found\n"
5897 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
5898
5899 #: winerror.mc:3481
5900 msgid "Resource name not found\n"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: winerror.mc:3486
5904 msgid "Resource language not found\n"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: winerror.mc:3491
5908 msgid "Not enough quota\n"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: winerror.mc:3496
5912 #, fuzzy
5913 msgid "No interfaces\n"
5914 msgstr "Interfețe"
5915
5916 #: winerror.mc:3501
5917 #, fuzzy
5918 msgid "RPC call canceled\n"
5919 msgstr "Anulat de utilizator"
5920
5921 #: winerror.mc:3506
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Binding incomplete\n"
5924 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
5925
5926 #: winerror.mc:3511
5927 msgid "RPC comm failure\n"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: winerror.mc:3516
5931 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: winerror.mc:3521
5935 msgid "No principal name registered\n"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: winerror.mc:3526
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Not an RPC error\n"
5941 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
5942
5943 #: winerror.mc:3531
5944 msgid "UUID is local only\n"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: winerror.mc:3536
5948 msgid "Security package error\n"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: winerror.mc:3541
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Thread not canceled\n"
5954 msgstr "Anulat de utilizator"
5955
5956 #: winerror.mc:3546
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Invalid handle operation\n"
5959 msgstr "Opțiune nevalidă"
5960
5961 #: winerror.mc:3551
5962 msgid "Wrong serialising package version\n"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: winerror.mc:3556
5966 msgid "Wrong stub version\n"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: winerror.mc:3561
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Invalid pipe object\n"
5972 msgstr "Opțiune nevalidă"
5973
5974 #: winerror.mc:3566
5975 msgid "Wrong pipe order\n"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: winerror.mc:3571
5979 msgid "Wrong pipe version\n"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: winerror.mc:3576
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Group member not found\n"
5985 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
5986
5987 #: winerror.mc:3581
5988 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: winerror.mc:3586
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Invalid object\n"
5994 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5995
5996 #: winerror.mc:3591
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Invalid time\n"
5999 msgstr "Opțiune nevalidă"
6000
6001 #: winerror.mc:3596
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Invalid form name\n"
6004 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
6005
6006 #: winerror.mc:3601
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Invalid form size\n"
6009 msgstr "Valid de la "
6010
6011 #: winerror.mc:3606
6012 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: winerror.mc:3611
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Printer deleted\n"
6018 msgstr "Data ștergerii"
6019
6020 #: winerror.mc:3616
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Invalid printer state\n"
6023 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6024
6025 #: winerror.mc:3621
6026 msgid "User must change password\n"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: winerror.mc:3626
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Domain controller not found\n"
6032 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
6033
6034 #: winerror.mc:3631
6035 msgid "Account locked out\n"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: winerror.mc:3636
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Invalid pixel format\n"
6041 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6042
6043 #: winerror.mc:3641
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Invalid driver\n"
6046 msgstr "Opțiune nevalidă"
6047
6048 #: winerror.mc:3646
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Invalid object resolver set\n"
6051 msgstr "Sintaxă nevalidă"
6052
6053 #: winerror.mc:3651
6054 msgid "Incomplete RPC send\n"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: winerror.mc:3656
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6060 msgstr "Opțiune nevalidă"
6061
6062 #: winerror.mc:3661
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6065 msgstr "Opțiune nevalidă"
6066
6067 #: winerror.mc:3666
6068 msgid "RPC pipe closed\n"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: winerror.mc:3671
6072 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: winerror.mc:3676
6076 #, fuzzy
6077 msgid "No data on RPC pipe\n"
6078 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
6079
6080 #: winerror.mc:3681
6081 #, fuzzy
6082 msgid "No site name available\n"
6083 msgstr "Indisponibil; "
6084
6085 #: winerror.mc:3686
6086 msgid "The file cannot be accessed\n"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: winerror.mc:3691
6090 #, fuzzy
6091 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6092 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
6093
6094 #: winerror.mc:3696
6095 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: winerror.mc:3701
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Not all objects could be exported\n"
6101 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
6102
6103 #: winerror.mc:3706
6104 #, fuzzy
6105 msgid "The interface could not be exported\n"
6106 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
6107
6108 #: winerror.mc:3711
6109 #, fuzzy
6110 msgid "The profile could not be added\n"
6111 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
6112
6113 #: winerror.mc:3716
6114 #, fuzzy
6115 msgid "The profile element could not be added\n"
6116 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
6117
6118 #: winerror.mc:3721
6119 #, fuzzy
6120 msgid "The profile element could not be removed\n"
6121 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
6122
6123 #: winerror.mc:3726
6124 #, fuzzy
6125 msgid "The group element could not be added\n"
6126 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
6127
6128 #: winerror.mc:3731
6129 #, fuzzy
6130 msgid "The group element could not be removed\n"
6131 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
6132
6133 #: winerror.mc:3736
6134 #, fuzzy
6135 msgid "The username could not be found\n"
6136 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
6137
6138 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6139 msgid "Local Port"
6140 msgstr "Port local"
6141
6142 #: localspl.rc:29
6143 msgid "Local Monitor"
6144 msgstr "Monitor local"
6145
6146 #: localui.rc:36
6147 msgid "Add a Local Port"
6148 msgstr "Adaugă un port local"
6149
6150 #: localui.rc:39
6151 msgid "&Enter the port name to add:"
6152 msgstr "&Nume port de adăugat:"
6153
6154 #: localui.rc:48
6155 msgid "Configure LPT Port"
6156 msgstr "Configurare port LPT"
6157
6158 #: localui.rc:51
6159 msgid "Timeout (seconds)"
6160 msgstr "Temporizare (secunde)"
6161
6162 #: localui.rc:52
6163 msgid "&Transmission Retry:"
6164 msgstr "Reîncearcă &transmisia:"
6165
6166 #: localui.rc:29
6167 msgid "'%s' is not a valid port name"
6168 msgstr "'%s' nu este un nume valid de port"
6169
6170 #: localui.rc:30
6171 msgid "Port %s already exists"
6172 msgstr "Portul %s existsă deja"
6173
6174 #: localui.rc:31
6175 msgid "This port has no options to configure"
6176 msgstr "Acest port nu are opțiuni de configurat"
6177
6178 #: mapi32.rc:28
6179 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6180 msgstr ""
6181 "Eroare la trimiterea emailului. Nu aveți un client de email MAPI instalat."
6182
6183 #: mapi32.rc:29
6184 msgid "Send Mail"
6185 msgstr "Trimite emailul"
6186
6187 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6188 msgid "Enter Network Password"
6189 msgstr "Introducere parolă de rețea"
6190
6191 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6192 msgid "Please enter your username and password:"
6193 msgstr "Introduceți numele de utilizator și parola:"
6194
6195 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6196 msgid "Proxy"
6197 msgstr "Proxy"
6198
6199 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6200 msgid "User"
6201 msgstr "Utilizator"
6202
6203 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6204 msgid "Password"
6205 msgstr "Parolă"
6206
6207 #: mpr.rc:44
6208 msgid "&Save this password (Insecure)"
6209 msgstr "&Salvează această parolă (nesigur)"
6210
6211 #: mpr.rc:27
6212 msgid "Entire Network"
6213 msgstr "Toată rețeaua"
6214
6215 #: msacm32.rc:27
6216 msgid "Sound Selection"
6217 msgstr "Sound Selection"
6218
6219 #: msacm32.rc:31 winefile.rc:144
6220 msgid "&Name:"
6221 msgstr "&Nume:"
6222
6223 #: msacm32.rc:36
6224 msgid "&Save As..."
6225 msgstr "&Salvează ca"
6226
6227 #: msacm32.rc:39
6228 msgid "&Format:"
6229 msgstr "&Format:"
6230
6231 #: msacm32.rc:44
6232 msgid "&Attributes:"
6233 msgstr "&Atribute:"
6234
6235 #: mshtml.rc:37
6236 msgid "Hyperlink"
6237 msgstr "Hiperlegătură"
6238
6239 #: mshtml.rc:40
6240 msgid "Hyperlink Information"
6241 msgstr "Informații de hiperlegătură"
6242
6243 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6244 msgid "&Type:"
6245 msgstr "&Tipul:"
6246
6247 #: mshtml.rc:43
6248 msgid "&URL:"
6249 msgstr "&URL:"
6250
6251 #: mshtml.rc:31
6252 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6253 msgstr "Afișarea de pagini HTML este în prezent dezactivată."
6254
6255 #: mshtml.rc:32
6256 msgid "HTML Document"
6257 msgstr "Document HTML"
6258
6259 #: mshtml.rc:26
6260 msgid "Downloading from %s..."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: mshtml.rc:25
6264 msgid "Done"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: msi.rc:27
6268 msgid ""
6269 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6270 "file path and try again."
6271 msgstr ""
6272 "Pachetul de instalare menționat nu a putut fi deschis. Verificați calea și "
6273 "încercați din nou."
6274
6275 #: msi.rc:28
6276 msgid "path %s not found"
6277 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
6278
6279 #: msi.rc:29
6280 msgid "insert disk %s"
6281 msgstr "inserați discul %s"
6282
6283 #: msi.rc:30
6284 msgid ""
6285 "Windows Installer %s\n"
6286 "\n"
6287 "Usage:\n"
6288 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6289 "\n"
6290 "Install a product:\n"
6291 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6292 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6293 "\t/a package [property]\n"
6294 "Repair an installation:\n"
6295 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6296 "Uninstall a product:\n"
6297 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6298 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6299 "Advertise a product:\n"
6300 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6301 "Apply a patch:\n"
6302 "\t/p patch_package [property]\n"
6303 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6304 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6305 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6306 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6307 "Register MSI Service:\n"
6308 "\t/y\n"
6309 "Unregister MSI Service:\n"
6310 "\t/z\n"
6311 "Display this help:\n"
6312 "\t/help\n"
6313 "\t/?\n"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: msi.rc:57
6317 msgid "enter which folder contains %s"
6318 msgstr "introduceți fișierul care conține %s"
6319
6320 #: msi.rc:58
6321 msgid "install source for feature missing"
6322 msgstr "lipsește sursa de instalare pentru această caracteristică"
6323
6324 #: msi.rc:59
6325 msgid "network drive for feature missing"
6326 msgstr "lipsește unitatea de rețea pentru această caracteristică"
6327
6328 #: msi.rc:60
6329 msgid "feature from:"
6330 msgstr "caracteristică de la:"
6331
6332 #: msi.rc:61
6333 msgid "choose which folder contains %s"
6334 msgstr "selectați fișierul care conține %s"
6335
6336 #: msrle32.rc:28
6337 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6338 msgstr "Codecul video Wine MS-RLE"
6339
6340 #: msrle32.rc:29
6341 msgid ""
6342 "Wine MS-RLE video codec\n"
6343 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6344 msgstr ""
6345 "Codecul video Wine MS-RLE\n"
6346 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
6347
6348 #: msvfw32.rc:30
6349 msgid "Video Compression"
6350 msgstr "Compresie video"
6351
6352 #: msvfw32.rc:36
6353 msgid "&Compressor:"
6354 msgstr "&Compresor:"
6355
6356 #: msvfw32.rc:39
6357 msgid "Con&figure..."
6358 msgstr "Con&figurare..."
6359
6360 #: msvfw32.rc:40
6361 msgid "&About"
6362 msgstr "&Despre..."
6363
6364 #: msvfw32.rc:44
6365 msgid "Compression &Quality:"
6366 msgstr "Ca&litatea compresiei:"
6367
6368 #: msvfw32.rc:46
6369 msgid "&Key Frame Every"
6370 msgstr "Cadru c&heie la fiecare"
6371
6372 #: msvfw32.rc:50
6373 msgid "&Data Rate"
6374 msgstr "Rata de &date"
6375
6376 #: msvfw32.rc:52
6377 msgid "KB/sec"
6378 msgstr "KO/sec"
6379
6380 #: msvfw32.rc:25
6381 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6382 msgstr "Cadre întregi (necomprimate)"
6383
6384 #: msvidc32.rc:26
6385 msgid "Wine Video 1 video codec"
6386 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
6387
6388 #: oleacc.rc:27
6389 msgid "unknown object"
6390 msgstr "obiect necunoscut"
6391
6392 #: oleacc.rc:28
6393 msgid "title bar"
6394 msgstr "bară de titlu"
6395
6396 #: oleacc.rc:29
6397 msgid "menu bar"
6398 msgstr "bară de meniu"
6399
6400 #: oleacc.rc:30
6401 msgid "scroll bar"
6402 msgstr "bară de defilare"
6403
6404 #: oleacc.rc:31
6405 msgid "grip"
6406 msgstr "ghidaj"
6407
6408 #: oleacc.rc:32
6409 msgid "sound"
6410 msgstr "sunet"
6411
6412 #: oleacc.rc:33
6413 msgid "cursor"
6414 msgstr "cursor"
6415
6416 #: oleacc.rc:34
6417 msgid "caret"
6418 msgstr "circumflex"
6419
6420 #: oleacc.rc:35
6421 msgid "alert"
6422 msgstr "atenționare"
6423
6424 #: oleacc.rc:36
6425 msgid "window"
6426 msgstr "fereastră"
6427
6428 #: oleacc.rc:37
6429 msgid "client"
6430 msgstr "client"
6431
6432 #: oleacc.rc:38
6433 msgid "popup menu"
6434 msgstr "meniu contextual"
6435
6436 #: oleacc.rc:39
6437 msgid "menu item"
6438 msgstr "element de meniu"
6439
6440 #: oleacc.rc:40
6441 msgid "tool tip"
6442 msgstr "indiciu"
6443
6444 #: oleacc.rc:41
6445 msgid "application"
6446 msgstr "aplicație"
6447
6448 #: oleacc.rc:42
6449 msgid "document"
6450 msgstr "document"
6451
6452 #: oleacc.rc:43
6453 msgid "pane"
6454 msgstr "panou"
6455
6456 #: oleacc.rc:44
6457 msgid "chart"
6458 msgstr "diagramă"
6459
6460 #: oleacc.rc:45
6461 msgid "dialog"
6462 msgstr "dialog"
6463
6464 #: oleacc.rc:46
6465 msgid "border"
6466 msgstr "margine"
6467
6468 #: oleacc.rc:47
6469 msgid "grouping"
6470 msgstr "grupare"
6471
6472 #: oleacc.rc:48
6473 msgid "separator"
6474 msgstr "separator"
6475
6476 #: oleacc.rc:49
6477 msgid "tool bar"
6478 msgstr "bară de unelte"
6479
6480 #: oleacc.rc:50
6481 msgid "status bar"
6482 msgstr "bară de stare"
6483
6484 #: oleacc.rc:51
6485 msgid "table"
6486 msgstr "tabel"
6487
6488 #: oleacc.rc:52
6489 msgid "column header"
6490 msgstr "antet de coloană"
6491
6492 #: oleacc.rc:53
6493 msgid "row header"
6494 msgstr "antet de rând"
6495
6496 #: oleacc.rc:54
6497 msgid "column"
6498 msgstr "coloană"
6499
6500 #: oleacc.rc:55
6501 msgid "row"
6502 msgstr "rând"
6503
6504 #: oleacc.rc:56
6505 msgid "cell"
6506 msgstr "celulă"
6507
6508 #: oleacc.rc:57
6509 msgid "link"
6510 msgstr "legătură"
6511
6512 #: oleacc.rc:58
6513 msgid "help balloon"
6514 msgstr "balon de ajutor"
6515
6516 #: oleacc.rc:59
6517 msgid "character"
6518 msgstr "caracter"
6519
6520 #: oleacc.rc:60
6521 msgid "list"
6522 msgstr "listă"
6523
6524 #: oleacc.rc:61
6525 msgid "list item"
6526 msgstr "element din listă"
6527
6528 #: oleacc.rc:62
6529 msgid "outline"
6530 msgstr "contur"
6531
6532 #: oleacc.rc:63
6533 msgid "outline item"
6534 msgstr "conturare element"
6535
6536 #: oleacc.rc:64
6537 msgid "page tab"
6538 msgstr "filă"
6539
6540 #: oleacc.rc:65
6541 msgid "property page"
6542 msgstr "pagină de proprietăți"
6543
6544 #: oleacc.rc:66
6545 msgid "indicator"
6546 msgstr "indicator"
6547
6548 #: oleacc.rc:67
6549 msgid "graphic"
6550 msgstr "grafică"
6551
6552 #: oleacc.rc:68
6553 msgid "static text"
6554 msgstr "text static"
6555
6556 #: oleacc.rc:69
6557 msgid "text"
6558 msgstr "text"
6559
6560 #: oleacc.rc:70
6561 msgid "push button"
6562 msgstr "buton de comandă"
6563
6564 #: oleacc.rc:71
6565 msgid "check button"
6566 msgstr "buton de bifare"
6567
6568 #: oleacc.rc:72
6569 msgid "radio button"
6570 msgstr "buton radio"
6571
6572 #: oleacc.rc:73
6573 msgid "combo box"
6574 msgstr "căsuță combinată"
6575
6576 #: oleacc.rc:74
6577 msgid "drop down"
6578 msgstr "listă verticală"
6579
6580 #: oleacc.rc:75
6581 msgid "progress bar"
6582 msgstr "bară de progres"
6583
6584 #: oleacc.rc:76
6585 msgid "dial"
6586 msgstr "apelator"
6587
6588 #: oleacc.rc:77
6589 msgid "hot key field"
6590 msgstr "câmp de tastă rapidă"
6591
6592 #: oleacc.rc:78
6593 msgid "slider"
6594 msgstr "glisor"
6595
6596 #: oleacc.rc:79
6597 msgid "spin box"
6598 msgstr "căsuță incrementală"
6599
6600 #: oleacc.rc:80
6601 msgid "diagram"
6602 msgstr "diagramă"
6603
6604 #: oleacc.rc:81
6605 msgid "animation"
6606 msgstr "animație"
6607
6608 #: oleacc.rc:82
6609 msgid "equation"
6610 msgstr "ecuație"
6611
6612 #: oleacc.rc:83
6613 msgid "drop down button"
6614 msgstr "buton listă verticală"
6615
6616 #: oleacc.rc:84
6617 msgid "menu button"
6618 msgstr "buton meniu"
6619
6620 #: oleacc.rc:85
6621 msgid "grid drop down button"
6622 msgstr "buton listă verticală de grilă"
6623
6624 #: oleacc.rc:86
6625 msgid "white space"
6626 msgstr "spațiu gol"
6627
6628 #: oleacc.rc:87
6629 msgid "page tab list"
6630 msgstr "listă de file"
6631
6632 #: oleacc.rc:88
6633 msgid "clock"
6634 msgstr "ceas"
6635
6636 #: oleacc.rc:89
6637 msgid "split button"
6638 msgstr "buton separare"
6639
6640 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6641 msgid "IP address"
6642 msgstr "adresă IP"
6643
6644 #: oleacc.rc:91
6645 msgid "outline button"
6646 msgstr "buton contur"
6647
6648 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6649 msgid "True"
6650 msgstr "Adevărat"
6651
6652 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6653 msgid "False"
6654 msgstr "Fals"
6655
6656 #: oleaut32.rc:31
6657 msgid "On"
6658 msgstr "Activat"
6659
6660 #: oleaut32.rc:32
6661 msgid "Off"
6662 msgstr "Dezactivat"
6663
6664 #: oledlg.rc:48
6665 msgid "Insert Object"
6666 msgstr "Inserare obiect"
6667
6668 #: oledlg.rc:54
6669 msgid "Object Type:"
6670 msgstr "Tipul obiectului:"
6671
6672 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6673 msgid "Result"
6674 msgstr "Rezultat"
6675
6676 #: oledlg.rc:58
6677 msgid "Create New"
6678 msgstr "Creează nou"
6679
6680 #: oledlg.rc:60
6681 msgid "Create Control"
6682 msgstr "Creează un control"
6683
6684 #: oledlg.rc:62
6685 msgid "Create From File"
6686 msgstr "Creează din fișier"
6687
6688 #: oledlg.rc:65
6689 msgid "&Add Control..."
6690 msgstr "&Adăugă un control..."
6691
6692 #: oledlg.rc:66
6693 msgid "Display As Icon"
6694 msgstr "Afișează ca pictogramă"
6695
6696 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
6697 msgid "Browse..."
6698 msgstr "Navigează..."
6699
6700 #: oledlg.rc:69
6701 msgid "File:"
6702 msgstr "Fișier:"
6703
6704 #: oledlg.rc:75
6705 msgid "Paste Special"
6706 msgstr "Inserare specială"
6707
6708 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
6709 msgid "Source:"
6710 msgstr "Sursă:"
6711
6712 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
6713 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6714 msgid "&Paste"
6715 msgstr "&Inserează"
6716
6717 #: oledlg.rc:81
6718 msgid "Paste &Link"
6719 msgstr "Inserează &legătura"
6720
6721 #: oledlg.rc:83
6722 msgid "&As:"
6723 msgstr "C&a:"
6724
6725 #: oledlg.rc:90
6726 msgid "&Display As Icon"
6727 msgstr "A&fișează ca pictogramă"
6728
6729 #: oledlg.rc:92
6730 msgid "Change &Icon..."
6731 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
6732
6733 #: oledlg.rc:25
6734 msgid "Insert a new %s object into your document"
6735 msgstr "Inserați un nou obiect %s în document"
6736
6737 #: oledlg.rc:26
6738 msgid ""
6739 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6740 "may activate it using the program which created it."
6741 msgstr ""
6742 "Inserați conținutul fișierului ca pe un obiect în document, astfel încât să "
6743 "îl puteți activa utilizând programul care l-a creat."
6744
6745 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Browse"
6748 msgstr ""
6749 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6750 "Navigare\n"
6751 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6752 "Navighează"
6753
6754 #: oledlg.rc:28
6755 msgid ""
6756 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6757 "control."
6758 msgstr ""
6759 "Fișierul nu pare a fi un modul OLE valid. Nu se poate înregistra controlul "
6760 "OLE."
6761
6762 #: oledlg.rc:29
6763 msgid "Add Control"
6764 msgstr "Adaugă un control"
6765
6766 #: oledlg.rc:34
6767 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6768 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s."
6769
6770 #: oledlg.rc:35
6771 msgid ""
6772 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6773 "activate it using %s."
6774 msgstr ""
6775 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
6776 "activa utilizând %s."
6777
6778 #: oledlg.rc:36
6779 msgid ""
6780 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6781 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6782 msgstr ""
6783 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
6784 "activa utilizând %s.  Va fi afișat ca o pictogramă."
6785
6786 #: oledlg.rc:37
6787 msgid ""
6788 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6789 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6790 "your document."
6791 msgstr ""
6792 "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s.  Datele sunt legate de "
6793 "fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi reflectate "
6794 "în document."
6795
6796 #: oledlg.rc:38
6797 msgid ""
6798 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6799 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6800 "in your document."
6801 msgstr ""
6802 "Inserează o imagine a conținutului din clipboard în document.  Imaginea este "
6803 "legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi "
6804 "reflectate în document."
6805
6806 #: oledlg.rc:39
6807 msgid ""
6808 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6809 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6810 "be reflected in your document."
6811 msgstr ""
6812 "Inserează o scurtătură care conduce la locația conținutului din clipboard.  "
6813 "Scurtătura este legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse "
6814 "fișierului vor fi reflectate în document."
6815
6816 #: oledlg.rc:40
6817 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6818 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document."
6819
6820 #: oledlg.rc:41
6821 msgid "Unknown Type"
6822 msgstr "Tip necunoscut"
6823
6824 #: oledlg.rc:42
6825 msgid "Unknown Source"
6826 msgstr "Sursă necunoscută"
6827
6828 #: oledlg.rc:43
6829 msgid "the program which created it"
6830 msgstr "programul care l-a creat"
6831
6832 #: sane.rc:41
6833 msgid "Scanning"
6834 msgstr "Scanare"
6835
6836 #: sane.rc:44
6837 msgid "SCANNING... Please Wait"
6838 msgstr "SCANEZ... Așteptați"
6839
6840 #: sane.rc:31
6841 msgctxt "unit: pixels"
6842 msgid "px"
6843 msgstr "px"
6844
6845 #: sane.rc:32
6846 msgctxt "unit: bits"
6847 msgid "b"
6848 msgstr "b"
6849
6850 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6851 msgctxt "unit: dots/inch"
6852 msgid "dpi"
6853 msgstr "dpi"
6854
6855 #: sane.rc:35
6856 msgctxt "unit: percent"
6857 msgid "%"
6858 msgstr "%"
6859
6860 #: sane.rc:36
6861 msgctxt "unit: microseconds"
6862 msgid "us"
6863 msgstr "µs"
6864
6865 #: serialui.rc:25
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Settings for %s"
6868 msgstr "Proprietăți pentru %s"
6869
6870 #: serialui.rc:28
6871 msgid "Baud Rate"
6872 msgstr "Rata de transfer"
6873
6874 #: serialui.rc:30
6875 msgid "Parity"
6876 msgstr "Paritate"
6877
6878 #: serialui.rc:32
6879 msgid "Flow Control"
6880 msgstr "Controlul fluxului"
6881
6882 #: serialui.rc:34
6883 msgid "Data Bits"
6884 msgstr "Biţi de date"
6885
6886 #: serialui.rc:36
6887 msgid "Stop Bits"
6888 msgstr "Biţi de stop"
6889
6890 #: setupapi.rc:36
6891 msgid "Copying Files..."
6892 msgstr "Copiez fișiere..."
6893
6894 #: setupapi.rc:42
6895 msgid "Destination:"
6896 msgstr "Destinație:"
6897
6898 #: setupapi.rc:49
6899 msgid "Files Needed"
6900 msgstr "Fișiere necesitate"
6901
6902 #: setupapi.rc:52
6903 msgid ""
6904 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
6905 "make sure the correct drive is selected below"
6906 msgstr ""
6907 "Introduceți discul de instalare al producătorului și asigurațivă că unitatea "
6908 "corectă a fost selectată mai jos"
6909
6910 #: setupapi.rc:54
6911 msgid "Copy manufacturer's files from:"
6912 msgstr "Copiază fișierele producătorului din:"
6913
6914 #: setupapi.rc:28
6915 #, fuzzy
6916 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6917 msgstr "Fișierul '%s' de pe %s este necesitat"
6918
6919 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6920 msgid "Unknown"
6921 msgstr "Necunoscut"
6922
6923 #: setupapi.rc:30
6924 msgid "Copy files from:"
6925 msgstr "Copiază fișierele din:"
6926
6927 #: setupapi.rc:31
6928 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6929 msgstr "Introduceți calea unde fișierul poate fi găsit și apăsați OK."
6930
6931 #: shdoclc.rc:39
6932 msgid "F&orward"
6933 msgstr "Î&nainte"
6934
6935 #: shdoclc.rc:41
6936 msgid "&Save Background As..."
6937 msgstr "&Salvează imaginea de fundal ca..."
6938
6939 #: shdoclc.rc:42
6940 msgid "Set As Back&ground"
6941 msgstr "Definește ca &fundal"
6942
6943 #: shdoclc.rc:43
6944 msgid "&Copy Background"
6945 msgstr "&Copiază fundalul"
6946
6947 #: shdoclc.rc:44
6948 msgid "Set as &Desktop Item"
6949 msgstr "&Definește ca element de desktop"
6950
6951 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Select &All"
6954 msgstr ""
6955 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6956 "Selectează t&ot\n"
6957 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6958 "&Selectează tot"
6959
6960 #: shdoclc.rc:49
6961 msgid "Create Shor&tcut"
6962 msgstr "Crează s&curtătură"
6963
6964 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6965 msgid "Add to &Favorites..."
6966 msgstr "Adaugă la &favorite..."
6967
6968 #: shdoclc.rc:51
6969 msgid "&View Source"
6970 msgstr "&Vizualizează sursa"
6971
6972 #: shdoclc.rc:53
6973 msgid "&Encoding"
6974 msgstr "Codificar&e"
6975
6976 #: shdoclc.rc:55
6977 msgid "Pr&int"
6978 msgstr "&Tipărește"
6979
6980 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6981 msgid "&Open Link"
6982 msgstr "Deschide &legătura"
6983
6984 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6985 msgid "Open Link in &New Window"
6986 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
6987
6988 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6989 msgid "Save Target &As..."
6990 msgstr "S&alvează destinația ca..."
6991
6992 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6993 msgid "&Print Target"
6994 msgstr "&Tipărește destinația"
6995
6996 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6997 msgid "S&how Picture"
6998 msgstr "Arată i&maginea"
6999
7000 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7001 msgid "&Save Picture As..."
7002 msgstr "&Salvează imaginea ca..."
7003
7004 #: shdoclc.rc:70
7005 msgid "&E-mail Picture..."
7006 msgstr "Transmite imaginea prin &email..."
7007
7008 #: shdoclc.rc:71
7009 msgid "Pr&int Picture..."
7010 msgstr "T&ipărește imaginea..."
7011
7012 #: shdoclc.rc:72
7013 msgid "&Go to My Pictures"
7014 msgstr "Du-te la My Pictures"
7015
7016 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7017 msgid "Set as Back&ground"
7018 msgstr "Definește ca &fundal"
7019
7020 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7021 msgid "Set as &Desktop Item..."
7022 msgstr "&Definește ca element de desktop..."
7023
7024 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7025 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7026 msgid "Cu&t"
7027 msgstr "&Taie"
7028
7029 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7030 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7031 #: wordpad.rc:102
7032 msgid "&Copy"
7033 msgstr "&Copiază"
7034
7035 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7036 msgid "Copy Shor&tcut"
7037 msgstr "Copiază scur&tătura"
7038
7039 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7040 msgid "P&roperties"
7041 msgstr "P&roprietăți"
7042
7043 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7044 #, fuzzy
7045 msgid "&Undo"
7046 msgstr ""
7047 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7048 "&Refă\n"
7049 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7050 "&Des-face"
7051
7052 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7053 msgid "&Delete"
7054 msgstr "&Șterge"
7055
7056 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7057 #, fuzzy
7058 msgid "&Select"
7059 msgstr ""
7060 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7061 "Selectare\n"
7062 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7063 "&Selecție"
7064
7065 #: shdoclc.rc:102
7066 msgid "&Cell"
7067 msgstr "&Celulă"
7068
7069 #: shdoclc.rc:103
7070 msgid "&Row"
7071 msgstr "&Rând"
7072
7073 #: shdoclc.rc:104
7074 msgid "&Column"
7075 msgstr "&Coloană"
7076
7077 #: shdoclc.rc:105
7078 msgid "&Table"
7079 msgstr "&Tabel"
7080
7081 #: shdoclc.rc:108
7082 msgid "&Cell Properties"
7083 msgstr "Proprietăți &celulă"
7084
7085 #: shdoclc.rc:109
7086 msgid "&Table Properties"
7087 msgstr "Proprietăți &tabel"
7088
7089 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Paste"
7092 msgstr ""
7093 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7094 "&Lipește\n"
7095 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7096 "Inserează"
7097
7098 #: shdoclc.rc:118
7099 msgid "&Print"
7100 msgstr "&Tipărește"
7101
7102 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
7103 #, fuzzy
7104 msgid "&Open"
7105 msgstr ""
7106 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7107 "Deschide &legătura\n"
7108 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7109 "&Deschide"
7110
7111 #: shdoclc.rc:125
7112 msgid "Open in &New Window"
7113 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
7114
7115 #: shdoclc.rc:129
7116 msgid "Cut"
7117 msgstr "&Taie"
7118
7119 #: shdoclc.rc:152
7120 msgid "&Save Video As..."
7121 msgstr "&Salvează videoul ca..."
7122
7123 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7124 msgid "Play"
7125 msgstr "Redă"
7126
7127 #: shdoclc.rc:189
7128 msgid "Rewind"
7129 msgstr "Derulează înapoi"
7130
7131 #: shdoclc.rc:196
7132 msgid "Trace Tags"
7133 msgstr "Urmărire etichete"
7134
7135 #: shdoclc.rc:197
7136 msgid "Resource Failures"
7137 msgstr "Erori în resursă"
7138
7139 #: shdoclc.rc:198
7140 msgid "Dump Tracking Info"
7141 msgstr "Elimină informația de urmărire"
7142
7143 #: shdoclc.rc:199
7144 msgid "Debug Break"
7145 msgstr "Întrerupere depanare"
7146
7147 #: shdoclc.rc:200
7148 msgid "Debug View"
7149 msgstr "Vizualizare depanare"
7150
7151 #: shdoclc.rc:201
7152 msgid "Dump Tree"
7153 msgstr "Elimină arborele"
7154
7155 #: shdoclc.rc:202
7156 msgid "Dump Lines"
7157 msgstr "Elimină liniile"
7158
7159 #: shdoclc.rc:203
7160 msgid "Dump DisplayTree"
7161 msgstr "Elimină arborele de afișare"
7162
7163 #: shdoclc.rc:204
7164 msgid "Dump FormatCaches"
7165 msgstr "Elimină cache-ul de format"
7166
7167 #: shdoclc.rc:205
7168 msgid "Dump LayoutRects"
7169 msgstr "Elimină dreptunghiurile de format"
7170
7171 #: shdoclc.rc:206
7172 msgid "Memory Monitor"
7173 msgstr "Monitor de memorie"
7174
7175 #: shdoclc.rc:207
7176 msgid "Performance Meters"
7177 msgstr "Măsurători de performanță"
7178
7179 #: shdoclc.rc:208
7180 msgid "Save HTML"
7181 msgstr "Salvează HTML"
7182
7183 #: shdoclc.rc:210
7184 msgid "&Browse View"
7185 msgstr "&Răsfoiește vizualizarea"
7186
7187 #: shdoclc.rc:211
7188 msgid "&Edit View"
7189 msgstr "Editează vizualizarea"
7190
7191 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7192 msgid "Scroll Here"
7193 msgstr "Derulează aici"
7194
7195 #: shdoclc.rc:218
7196 msgid "Top"
7197 msgstr "Sus"
7198
7199 #: shdoclc.rc:219
7200 msgid "Bottom"
7201 msgstr "Jos"
7202
7203 #: shdoclc.rc:221
7204 msgid "Page Up"
7205 msgstr "Pagină mai sus"
7206
7207 #: shdoclc.rc:222
7208 msgid "Page Down"
7209 msgstr "Pagină mai jos"
7210
7211 #: shdoclc.rc:224
7212 msgid "Scroll Up"
7213 msgstr "Defilare în sus"
7214
7215 #: shdoclc.rc:225
7216 msgid "Scroll Down"
7217 msgstr "Defilare în jos"
7218
7219 #: shdoclc.rc:232
7220 msgid "Left Edge"
7221 msgstr "Marginea stîngă"
7222
7223 #: shdoclc.rc:233
7224 msgid "Right Edge"
7225 msgstr "Marginea dreaptă"
7226
7227 #: shdoclc.rc:235
7228 msgid "Page Left"
7229 msgstr "Pagină mai la stânga"
7230
7231 #: shdoclc.rc:236
7232 msgid "Page Right"
7233 msgstr "Pagină mai la dreapta"
7234
7235 #: shdoclc.rc:238
7236 msgid "Scroll Left"
7237 msgstr "Defilează la stînga"
7238
7239 #: shdoclc.rc:239
7240 msgid "Scroll Right"
7241 msgstr "Defilează la dreapta"
7242
7243 #: shdoclc.rc:25
7244 msgid "Wine Internet Explorer"
7245 msgstr "Wine Internet Explorer"
7246
7247 #: shdoclc.rc:30
7248 msgid "&w&bPage &p"
7249 msgstr "&w&bPagina &p"
7250
7251 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7252 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Lar&ge Icons"
7255 msgstr ""
7256 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7257 "Picto&grame mari\n"
7258 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7259 "Pictograme &mari"
7260
7261 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7262 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7263 #, fuzzy
7264 msgid "S&mall Icons"
7265 msgstr ""
7266 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7267 "Pictograme &mici\n"
7268 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7269 "Pictograme m&ici"
7270
7271 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7272 msgid "&List"
7273 msgstr "&Listă"
7274
7275 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7276 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7277 msgid "&Details"
7278 msgstr "&Detalii"
7279
7280 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7281 msgid "Arrange &Icons"
7282 msgstr "Aranjează &pictogramele"
7283
7284 #: shell32.rc:50
7285 msgid "By &Name"
7286 msgstr "După &nume"
7287
7288 #: shell32.rc:51
7289 msgid "By &Type"
7290 msgstr "După &tip"
7291
7292 #: shell32.rc:52
7293 msgid "By &Size"
7294 msgstr "După &mărime"
7295
7296 #: shell32.rc:53
7297 msgid "By &Date"
7298 msgstr "După &dată"
7299
7300 #: shell32.rc:55
7301 msgid "&Auto Arrange"
7302 msgstr "&Aranjează automat"
7303
7304 #: shell32.rc:57
7305 msgid "Line up Icons"
7306 msgstr "Aliniază pictogramele"
7307
7308 #: shell32.rc:62
7309 msgid "Paste as Link"
7310 msgstr "Inserează ca link"
7311
7312 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7313 msgid "New"
7314 msgstr "Nou"
7315
7316 #: shell32.rc:66
7317 msgid "New &Folder"
7318 msgstr "&Dosar nou"
7319
7320 #: shell32.rc:67
7321 msgid "New &Link"
7322 msgstr "&Link nou"
7323
7324 #: shell32.rc:71
7325 msgid "Properties"
7326 msgstr "Proprietăți"
7327
7328 #: shell32.rc:82
7329 #, fuzzy
7330 msgctxt "recycle bin"
7331 msgid "&Restore"
7332 msgstr ""
7333 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7334 "&Restaurează\n"
7335 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7336 "&Restabilește"
7337
7338 #: shell32.rc:83
7339 msgid "&Erase"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: shell32.rc:95
7343 msgid "E&xplore"
7344 msgstr "E&xploreză"
7345
7346 #: shell32.rc:98
7347 msgid "C&ut"
7348 msgstr "Dec&upează"
7349
7350 #: shell32.rc:101
7351 msgid "Create &Link"
7352 msgstr "Crează &link"
7353
7354 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7355 #, fuzzy
7356 msgid "&Rename"
7357 msgstr ""
7358 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7359 "&Redenumește\n"
7360 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7361 "&Redenumește\tF2"
7362
7363 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7364 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7365 msgid "E&xit"
7366 msgstr "Înc&hide"
7367
7368 #: shell32.rc:127
7369 msgid "&About Control Panel"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Size"
7375 msgstr ""
7376 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7377 "Dimensiune\n"
7378 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7379 "Mărime"
7380
7381 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7382 msgid "Type"
7383 msgstr "Tip"
7384
7385 #: shell32.rc:137
7386 msgid "Modified"
7387 msgstr "Modificat"
7388
7389 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7390 msgid "Attributes"
7391 msgstr "Atribute"
7392
7393 #: shell32.rc:140
7394 msgid "Size available"
7395 msgstr "Spațiu disponibil"
7396
7397 #: shell32.rc:142
7398 msgid "Comments"
7399 msgstr "Comentarii"
7400
7401 #: shell32.rc:143
7402 msgid "Owner"
7403 msgstr "Proprietar"
7404
7405 #: shell32.rc:144
7406 msgid "Group"
7407 msgstr "Grup"
7408
7409 #: shell32.rc:145
7410 msgid "Original location"
7411 msgstr "Locația originală"
7412
7413 #: shell32.rc:146
7414 msgid "Date deleted"
7415 msgstr "Data ștergerii"
7416
7417 #: shell32.rc:156
7418 msgid "Control Panel"
7419 msgstr "Panoul de control"
7420
7421 #: shell32.rc:163
7422 msgid "Select"
7423 msgstr "Selectează"
7424
7425 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
7426 msgid "Open"
7427 msgstr "Deschide"
7428
7429 #: shell32.rc:186
7430 msgid "Restart"
7431 msgstr "Repornire"
7432
7433 #: shell32.rc:187
7434 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7435 msgstr "Vreți să simulați o repornire de Windows?"
7436
7437 #: shell32.rc:188
7438 msgid "Shutdown"
7439 msgstr "Oprire"
7440
7441 #: shell32.rc:189
7442 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7443 msgstr "Vreți să opriți sesiunea de Wine?"
7444
7445 #: shell32.rc:199
7446 msgid "Start Menu\\Programs"
7447 msgstr "Meniu Start\\Programe"
7448
7449 #: shell32.rc:201
7450 msgid "Favorites"
7451 msgstr "Favorite"
7452
7453 #: shell32.rc:202
7454 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7455 msgstr "Meniu Start\\Programe\\AutoStart"
7456
7457 #: shell32.rc:203
7458 msgid "Recent"
7459 msgstr "Recente"
7460
7461 #: shell32.rc:204
7462 msgid "SendTo"
7463 msgstr "SendTo"
7464
7465 #: shell32.rc:205
7466 msgid "Start Menu"
7467 msgstr "Meniu Start"
7468
7469 #: shell32.rc:206
7470 msgid "My Music"
7471 msgstr "Muzica mea"
7472
7473 #: shell32.rc:207
7474 msgid "My Videos"
7475 msgstr "Filmele mele"
7476
7477 #: shell32.rc:208
7478 #, fuzzy
7479 msgctxt "directory"
7480 msgid "Desktop"
7481 msgstr ""
7482 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7483 "Desktop\n"
7484 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7485 "Birou"
7486
7487 #: shell32.rc:209
7488 msgid "NetHood"
7489 msgstr "NetHood"
7490
7491 #: shell32.rc:210
7492 msgid "Templates"
7493 msgstr "Templates"
7494
7495 #: shell32.rc:211
7496 msgid "Application Data"
7497 msgstr "Application Data"
7498
7499 #: shell32.rc:212
7500 msgid "PrintHood"
7501 msgstr "PrintHood"
7502
7503 #: shell32.rc:213
7504 msgid "Local Settings\\Application Data"
7505 msgstr "Local Settings\\Application Data"
7506
7507 #: shell32.rc:214
7508 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7509 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7510
7511 #: shell32.rc:215
7512 msgid "Cookies"
7513 msgstr "Cookies"
7514
7515 #: shell32.rc:216
7516 msgid "Local Settings\\History"
7517 msgstr "Local Settings\\History"
7518
7519 #: shell32.rc:217
7520 msgid "Program Files"
7521 msgstr "Program Files"
7522
7523 #: shell32.rc:219
7524 msgid "My Pictures"
7525 msgstr "My Pictures"
7526
7527 #: shell32.rc:220
7528 msgid "Program Files\\Common Files"
7529 msgstr "Program Files\\Common Files"
7530
7531 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7532 msgid "Documents"
7533 msgstr "Documente"
7534
7535 #: shell32.rc:223
7536 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7537 msgstr "Meniu Start\\Programe\\Scule administrative"
7538
7539 #: shell32.rc:224
7540 msgid "Music"
7541 msgstr "Documente\\Muzica mea"
7542
7543 #: shell32.rc:225
7544 msgid "Pictures"
7545 msgstr "Documente\\Pozele mele"
7546
7547 #: shell32.rc:226
7548 msgid "Videos"
7549 msgstr "Documente\\Filmele mele"
7550
7551 #: shell32.rc:227
7552 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7553 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7554
7555 #: shell32.rc:218
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Program Files (x86)"
7558 msgstr "Program Files"
7559
7560 #: shell32.rc:221
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7563 msgstr "Program Files\\Common Files"
7564
7565 #: shell32.rc:228
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Contacts"
7568 msgstr "&Conținut"
7569
7570 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7571 msgid "Links"
7572 msgstr "Legături"
7573
7574 #: shell32.rc:230
7575 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: shell32.rc:231
7579 msgid "Music\\Playlists"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Downloads"
7585 msgstr "Descarc..."
7586
7587 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7588 msgid "Status"
7589 msgstr "Stare"
7590
7591 #: shell32.rc:149
7592 msgid "Location"
7593 msgstr "Locație"
7594
7595 #: shell32.rc:150
7596 msgid "Model"
7597 msgstr "Model"
7598
7599 #: shell32.rc:233
7600 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: shell32.rc:234
7604 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: shell32.rc:235
7608 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: shell32.rc:236
7612 msgid "Music\\Sample Music"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: shell32.rc:237
7616 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: shell32.rc:238
7620 msgid "Music\\Sample Playlists"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: shell32.rc:239
7624 msgid "Videos\\Sample Videos"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: shell32.rc:240
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Saved Games"
7630 msgstr "S&alvare ca..."
7631
7632 #: shell32.rc:241
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Searches"
7635 msgstr ""
7636 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7637 "C&aută\n"
7638 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7639 "&Caută"
7640
7641 #: shell32.rc:242
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Users"
7644 msgstr "Nume utilizator"
7645
7646 #: shell32.rc:243
7647 #, fuzzy
7648 msgid "OEM Links"
7649 msgstr "Legături"
7650
7651 #: shell32.rc:246
7652 msgid "AppData\\LocalLow"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: shell32.rc:166
7656 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7657 msgstr "Nu se poate crea un nou dosar: Permisiune refuzată."
7658
7659 #: shell32.rc:167
7660 msgid "Error during creation of a new folder"
7661 msgstr "Eroare la crearea unui nou dosar"
7662
7663 #: shell32.rc:168
7664 msgid "Confirm file deletion"
7665 msgstr "Confirmați ștergerea fișierului"
7666
7667 #: shell32.rc:169
7668 msgid "Confirm folder deletion"
7669 msgstr "Confirmați ștergerea dosarului"
7670
7671 #: shell32.rc:170
7672 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7673 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți '%1'?"
7674
7675 #: shell32.rc:171
7676 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7677 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți acest %1 elemente?"
7678
7679 #: shell32.rc:178
7680 msgid "Confirm file overwrite"
7681 msgstr "Confirmați suprascrierea fișierului"
7682
7683 #: shell32.rc:177
7684 msgid ""
7685 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7686 "\n"
7687 "Do you want to replace it?"
7688 msgstr ""
7689 "Acest dosar conține deja un fișier numit '%1'.\n"
7690 "\n"
7691 "Vreți să îl înlocuiți?"
7692
7693 #: shell32.rc:172
7694 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7695 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți elementele selectate?"
7696
7697 #: shell32.rc:174
7698 msgid ""
7699 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7700 msgstr ""
7701 "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' și tot conținutul lui la gunoi?"
7702
7703 #: shell32.rc:173
7704 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7705 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' la gunoi?"
7706
7707 #: shell32.rc:175
7708 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7709 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți aceste %1 elemente la gunoi?"
7710
7711 #: shell32.rc:176
7712 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7713 msgstr "Elementul '%1' nu poate fi trimis la gunoi. Vreți să îl ștergeți?"
7714
7715 #: shell32.rc:183
7716 msgid ""
7717 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7718 "\n"
7719 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7720 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7721 "the folder?"
7722 msgstr ""
7723 "Acest dosar conține deja un dosar numit '%1'.\n"
7724 "\n"
7725 "Dacă fișierele din dosarul destinație au același nume cu fișierele din "
7726 "dosarul\n"
7727 "selectat vor fi înlocuite. Mai vreți să mutați sau să copiați dosarul?"
7728
7729 #: shell32.rc:248
7730 msgid "New Folder"
7731 msgstr "Dosar nou"
7732
7733 #: shell32.rc:250
7734 msgid "Wine Control Panel"
7735 msgstr "Panoul de control al Wine"
7736
7737 #: shell32.rc:192
7738 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7739 msgstr "Nu se poate afișa caseta de rulare fișier (eroare internă)"
7740
7741 #: shell32.rc:193
7742 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7743 msgstr "Nu se poate afișa caseta de navigare (eroare internă)"
7744
7745 #: shell32.rc:195
7746 msgid "Executable files (*.exe)"
7747 msgstr "Fișiere executabile (*.exe)"
7748
7749 #: shell32.rc:254
7750 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7751 msgstr ""
7752 "Nici un program Windows nu este configurat să deschidă fișiere de acest tip."
7753
7754 #: shell32.rc:256
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7757 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți '%1'?"
7758
7759 #: shell32.rc:257
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7762 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți acest %1 elemente?"
7763
7764 #: shell32.rc:258
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Confirm deletion"
7767 msgstr "Confirmați ștergerea fișierului"
7768
7769 #: shell32.rc:259
7770 #, fuzzy
7771 msgid ""
7772 "A file already exists at the path %1.\n"
7773 "\n"
7774 "Do you want to replace it?"
7775 msgstr ""
7776 "Fișierul există deja.\n"
7777 "Doriți să îl înlocuiți?"
7778
7779 #: shell32.rc:260
7780 #, fuzzy
7781 msgid ""
7782 "A folder already exists at the path %1.\n"
7783 "\n"
7784 "Do you want to replace it?"
7785 msgstr ""
7786 "Fișierul există deja.\n"
7787 "Doriți să îl înlocuiți?"
7788
7789 #: shell32.rc:261
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Confirm overwrite"
7792 msgstr "Confirmați suprascrierea fișierului"
7793
7794 #: shell32.rc:278
7795 msgid ""
7796 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7797 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7798 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7799 "any later version.\n"
7800 "\n"
7801 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7802 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7803 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7804 "more details.\n"
7805 "\n"
7806 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7807 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7808 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7809 msgstr ""
7810
7811 #: shell32.rc:266
7812 msgid "Wine License"
7813 msgstr "Licența Wine"
7814
7815 #: shell32.rc:155
7816 msgid "Trash"
7817 msgstr "Gunoi"
7818
7819 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7820 msgid "Error"
7821 msgstr "Eroare"
7822
7823 #: shlwapi.rc:40
7824 msgid "Don't show me th&is message again"
7825 msgstr "Nu &afișa din nou acest mesaj"
7826
7827 #: shlwapi.rc:43
7828 msgid "&Yes"
7829 msgstr "&Da"
7830
7831 #: shlwapi.rc:44
7832 msgid "&No"
7833 msgstr "&Nu"
7834
7835 #: shlwapi.rc:27
7836 #, fuzzy
7837 msgid "%d bytes"
7838 msgstr "%ld octeți"
7839
7840 #: shlwapi.rc:28
7841 #, fuzzy
7842 msgctxt "time unit: hours"
7843 msgid " hr"
7844 msgstr " ore"
7845
7846 #: shlwapi.rc:29
7847 #, fuzzy
7848 msgctxt "time unit: minutes"
7849 msgid " min"
7850 msgstr " min"
7851
7852 #: shlwapi.rc:30
7853 #, fuzzy
7854 msgctxt "time unit: seconds"
7855 msgid " sec"
7856 msgstr " sec"
7857
7858 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7859 #, fuzzy
7860 msgctxt "window"
7861 msgid "&Restore"
7862 msgstr ""
7863 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7864 "&Restaurează\n"
7865 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7866 "&Restabilește"
7867
7868 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7869 msgid "&Move"
7870 msgstr "&Mută"
7871
7872 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7873 msgid "&Size"
7874 msgstr "M&ărime"
7875
7876 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7877 msgid "Mi&nimize"
7878 msgstr "Mi&nimizează"
7879
7880 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7881 msgid "Ma&ximize"
7882 msgstr "Ma&ximizează"
7883
7884 #: user32.rc:33
7885 msgid "&Close\tAlt-F4"
7886 msgstr "&Închide\tAlt-F4"
7887
7888 #: user32.rc:35
7889 msgid "&About Wine"
7890 msgstr "Des&pre Wine"
7891
7892 #: user32.rc:46
7893 #, fuzzy
7894 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7895 msgstr "&Închide\tAlt-F4"
7896
7897 #: user32.rc:48
7898 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: user32.rc:69
7902 msgid "&More Windows..."
7903 msgstr "&Mai multe ferestre..."
7904
7905 #: wineps.rc:25
7906 msgid "Paper"
7907 msgstr "Hârtie"
7908
7909 #: wineps.rc:28
7910 msgid "Paper Si&ze:"
7911 msgstr "&Mărimea foii:"
7912
7913 #: wineps.rc:31
7914 msgid "Orientation"
7915 msgstr "Orientare"
7916
7917 #: wineps.rc:32
7918 msgid "&Portrait"
7919 msgstr "P&ortret"
7920
7921 #: wineps.rc:34
7922 msgid "&Landscape"
7923 msgstr "&Peisaj"
7924
7925 #: wineps.rc:36
7926 msgid "Duplex:"
7927 msgstr "Duplex:"
7928
7929 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
7930 msgid "Realm"
7931 msgstr "Domeniu"
7932
7933 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
7934 msgid "&Save this password (insecure)"
7935 msgstr "&Salvează această parolă (nesigur)"
7936
7937 #: wininet.rc:54
7938 msgid "Authentication Required"
7939 msgstr "Autentificare necesară"
7940
7941 #: wininet.rc:58
7942 msgid "Server"
7943 msgstr "Server"
7944
7945 #: wininet.rc:74
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Security Warning"
7948 msgstr "Securitate"
7949
7950 #: wininet.rc:77
7951 #, fuzzy
7952 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
7953 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
7954
7955 #: wininet.rc:79
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Do you want to continue anyway?"
7958 msgstr "Vreți să simulați o repornire de Windows?"
7959
7960 #: wininet.rc:25
7961 msgid "LAN Connection"
7962 msgstr "Conexiune LAN"
7963
7964 #: wininet.rc:26
7965 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7966 msgstr ""
7967
7968 #: wininet.rc:27
7969 #, fuzzy
7970 msgid "The date on the certificate is invalid."
7971 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
7972
7973 #: wininet.rc:28
7974 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7975 msgstr ""
7976
7977 #: wininet.rc:29
7978 msgid ""
7979 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7980 msgstr ""
7981
7982 #: winmm.rc:28
7983 msgid "The specified command was carried out."
7984 msgstr "Comanda specificată a fost executată."
7985
7986 #: winmm.rc:29
7987 msgid "Undefined external error."
7988 msgstr "Eroare externă nedeterminată."
7989
7990 #: winmm.rc:30
7991 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7992 msgstr "A fost utilizat un ID de dispozitiv incompatibil cu sistemul dvs."
7993
7994 #: winmm.rc:31
7995 msgid "The driver was not enabled."
7996 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7997
7998 #: winmm.rc:32
7999 msgid ""
8000 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8001 "again."
8002 msgstr ""
8003 "Dispozitivul specificat se află deja în uz. Așteptați până se eliberează și "
8004 "încercați din nou."
8005
8006 #: winmm.rc:33
8007 msgid "The specified device handle is invalid."
8008 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
8009
8010 #: winmm.rc:34
8011 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8012 msgstr "Nu este instalat nici un driver în sistem !\n"
8013
8014 #: winmm.rc:35
8015 msgid ""
8016 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8017 "increase available memory, and then try again."
8018 msgstr ""
8019 "Memoria disponibilă nu este suficientă pentru această sarcină. Închideți una "
8020 "sau mai multe aplicații pentru a mări memoria disponibilă, apoi încercați "
8021 "din nou."
8022
8023 #: winmm.rc:36
8024 msgid ""
8025 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8026 "which functions and messages the driver supports."
8027 msgstr ""
8028 "Această funcție nu este suportată. Utilizați funcția Capabilities pentru a "
8029 "determina funcțiile și mesajele suportate de driver."
8030
8031 #: winmm.rc:37
8032 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8033 msgstr "A fost specificat un număr de eroare care nu este definit în sistem."
8034
8035 #: winmm.rc:38
8036 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8037 msgstr "Sa pasat un fanion nevalid unei funcții a sistemului."
8038
8039 #: winmm.rc:39
8040 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8041 msgstr "Sa pasat un parametru nevalid unei funcții a sistemului."
8042
8043 #: winmm.rc:42
8044 #, fuzzy
8045 msgid ""
8046 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8047 "Capabilities function to determine the supported formats."
8048 msgstr ""
8049 "Formatul specificat nu este suportat sau nu poate fi interpretat. Utilizați "
8050 "funcția Capabilities pentru a determina formatele suportate."
8051
8052 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8053 msgid ""
8054 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8055 "device, or wait until the data is finished playing."
8056 msgstr ""
8057 "Nu se poate realiza această operațiune în timp ce se redau datele media. "
8058 "Resetați dispozitivul sau așteptați finalizarea redării."
8059
8060 #: winmm.rc:44
8061 msgid ""
8062 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8063 "header, and then try again."
8064 msgstr ""
8065 "Antetul wave nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
8066 "antetul, apoi încercați din nou."
8067
8068 #: winmm.rc:45
8069 msgid ""
8070 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8071 "and then try again."
8072 msgstr ""
8073 "Nu se poate deschide dispozitivul fără utilizarea fanionului WAVE_ALLOWSYNC. "
8074 "Utilizați fanionul și apoi încercați din nou."
8075
8076 #: winmm.rc:48
8077 msgid ""
8078 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8079 "header, and then try again."
8080 msgstr ""
8081 "Antetul MIDI nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
8082 "antetul, apoi încercați din nou."
8083
8084 #: winmm.rc:50
8085 msgid ""
8086 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8087 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8088 msgstr ""
8089 "Nu a fost găsită o mapare MIDI. Poate exista o problemă la driver sau "
8090 "fișierul MIDIMAP.CFG poate să fie corupt sau să lipsească."
8091
8092 #: winmm.rc:51
8093 msgid ""
8094 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8095 "transmitted, and then try again."
8096 msgstr ""
8097 "Portul transmite date către dispozitiv. Așteptați finalizarea transmiterii "
8098 "și apoi încercați din nou."
8099
8100 #: winmm.rc:52
8101 msgid ""
8102 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8103 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8104 msgstr ""
8105 "Configurația curentă pentru MIDI Mapper se referă la un dispozitiv MIDI care "
8106 "nu este instalat în sistem. Utilizați MIDI Mapper pentru a edita "
8107 "configurația."
8108
8109 #: winmm.rc:53
8110 msgid ""
8111 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8112 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8113 msgstr ""
8114 "Configurația curentă MIDI este deteriorată. Copiați fișierul MIDIMAP.CFG "
8115 "original în directorul Windows SYSTEM și apoi încercați din nou."
8116
8117 #: winmm.rc:56
8118 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8119 msgstr ""
8120 "ID-ul pentru dispozitivul MCI nu este valid. Utilizați ID-ul primit la "
8121 "deschiderea dispozitivului MCI."
8122
8123 #: winmm.rc:57
8124 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8125 msgstr "Driverul nu poate recunoaște parametrul de comandă specificat."
8126
8127 #: winmm.rc:58
8128 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8129 msgstr "Driverul nu poate recunoaște comanda specificată."
8130
8131 #: winmm.rc:59
8132 msgid ""
8133 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8134 "or contact the device manufacturer."
8135 msgstr ""
8136 "Există o problemă la dispozitivul media. Asigurați-vă că acesta funcționează "
8137 "corect sau contactați producătorul său."
8138
8139 #: winmm.rc:60
8140 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8141 msgstr "Dispozitivul specificat nu este deschis sau nu este recunoscut de MCI."
8142
8143 #: winmm.rc:61
8144 msgid ""
8145 "Not enough memory available for this task.\n"
8146 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8147 "again."
8148 msgstr ""
8149 "Memoria disponibilă nu este suficientă pentru această sarcină.\n"
8150 "Închideți una sau mai multe aplicații pentru a mări memoria disponibilă, "
8151 "apoi încercați din nou."
8152
8153 #: winmm.rc:62
8154 msgid ""
8155 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8156 "unique alias."
8157 msgstr ""
8158 "Numele dispozitivului este deja utilizat ca alias de către această "
8159 "aplicație. Utilizați un alias unic."
8160
8161 #: winmm.rc:63
8162 msgid ""
8163 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8164 msgstr ""
8165 "Există o problemă nedetectabilă la încărcarea driverului pentru dispozitivul "
8166 "specificat."
8167
8168 #: winmm.rc:64
8169 msgid "No command was specified."
8170 msgstr "Nu a fost specificată nici o comandă."
8171
8172 #: winmm.rc:65
8173 msgid ""
8174 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8175 "size of the buffer."
8176 msgstr ""
8177 "Șirul rezultant era prea mare pentru memoria tampon. Măriți zona de memorie "
8178 "tampon."
8179
8180 #: winmm.rc:66
8181 msgid ""
8182 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8183 "one."
8184 msgstr ""
8185 "Comanda specificată necesită un parametru șir de caractere. Furnizați unul."
8186
8187 #: winmm.rc:67
8188 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8189 msgstr "Numărul întreg specificat nu este valid pentru această comandă."
8190
8191 #: winmm.rc:68
8192 msgid ""
8193 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8194 "manufacturer about obtaining a new driver."
8195 msgstr ""
8196 "Driverul dispozitivului a returnat un tip nevalid de răspuns. Încercați să "
8197 "obțineți un nou driver de la producătorul dispozitivului."
8198
8199 #: winmm.rc:69
8200 msgid ""
8201 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8202 "manufacturer about obtaining a new driver."
8203 msgstr ""
8204 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Încercați să obțineți un nou "
8205 "driver de la producătorul dispozitivului."
8206
8207 #: winmm.rc:70
8208 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8209 msgstr "Comanda specificată necesită un parametru. Furnizați unul."
8210
8211 #: winmm.rc:71
8212 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8213 msgstr "Dispozitivul MCI pe care îl utilizați nu suportă comanda specificată."
8214
8215 #: winmm.rc:72
8216 msgid ""
8217 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8218 msgstr ""
8219 "Fișierul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că numele fișierului și "
8220 "calea sunt corecte."
8221
8222 #: winmm.rc:73
8223 msgid "The device driver is not ready."
8224 msgstr "Driverul dispozitivului nu este pregătit."
8225
8226 #: winmm.rc:74
8227 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8228 msgstr ""
8229 "A intervenit o problemă la inițializarea MCI. Încercați să reporniți Windows."
8230
8231 #: winmm.rc:75
8232 msgid ""
8233 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8234 "access error."
8235 msgstr ""
8236 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Driverul s-a închis și eroarea "
8237 "nu poate fi accesată."
8238
8239 #: winmm.rc:76
8240 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8241 msgstr ""
8242 "Nu se poate utiliza „toate” ca nume de dispozitiv pentru comanda specificată."
8243
8244 #: winmm.rc:77
8245 #, fuzzy
8246 msgid ""
8247 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8248 "separately to determine which devices caused the error."
8249 msgstr ""
8250 "Au survenit erori în mai multe dispozitive. Specificați separat fiecare "
8251 "comandă și dispozitiv pentru a determina care dispozitive au provocat eroarea"
8252
8253 #: winmm.rc:78
8254 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8255 msgstr ""
8256 "Nu se poate determina tipul dispozitivului după extensia numelui fișierului "
8257 "dat."
8258
8259 #: winmm.rc:79
8260 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8261 msgstr ""
8262 "Parametrul specificat nu se încadrează în domeniul comenzii specificate."
8263
8264 #: winmm.rc:80
8265 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8266 msgstr "Parametrii specificați nu pot fi utilizați împreună."
8267
8268 #: winmm.rc:81
8269 msgid ""
8270 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8271 "still connected to the network."
8272 msgstr ""
8273 "Fișierul specificat nu poate fi salvat. Asigurați-vă că aveți suficient "
8274 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
8275
8276 #: winmm.rc:82
8277 msgid ""
8278 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8279 "device name is spelled correctly."
8280 msgstr ""
8281 "Dispozitivul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că este instalat sau "
8282 "că numele său este scris corect."
8283
8284 #: winmm.rc:83
8285 msgid ""
8286 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8287 "again."
8288 msgstr ""
8289 "Dispozitivul specificat este în curs de închidere. Așteptați câteva secunde, "
8290 "apoi încercați din nou."
8291
8292 #: winmm.rc:84
8293 msgid ""
8294 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8295 "alias."
8296 msgstr ""
8297 "Aliasul specificat este deja utilizat de către această aplicație. Utilizați "
8298 "un alias unic."
8299
8300 #: winmm.rc:85
8301 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8302 msgstr "Parametrul specificat nu este valid pentru această comandă."
8303
8304 #: winmm.rc:86
8305 msgid ""
8306 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8307 "parameter with each 'open' command."
8308 msgstr ""
8309 "Driverul dispozitivului este deja utilizat. Pentru a-l partaja, utilizați "
8310 "parametrul „partajabil” pentru fiecare comandă „deschide”."
8311
8312 #: winmm.rc:87
8313 msgid ""
8314 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8315 "Please supply one."
8316 msgstr ""
8317 "Comanda specificată necesită un alias, fișier, driver sau nume de "
8318 "dispozitiv. Furnizați unul."
8319
8320 #: winmm.rc:88
8321 msgid ""
8322 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8323 "documentation for valid formats."
8324 msgstr ""
8325 "Valoarea specificată pentru formatul orei nu este validă. Consultați "
8326 "documentația MCI pentru formatele valide."
8327
8328 #: winmm.rc:89
8329 msgid ""
8330 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8331 "supply one."
8332 msgstr ""
8333 "Din valoarea parametrului lipsesc ghilimelele duble de închidere. Furnizați-"
8334 "le."
8335
8336 #: winmm.rc:90
8337 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8338 msgstr ""
8339 "Un parametru sau o valoare a fost specificat(ă) de două ori. Specificați-l"
8340 "(o) o singură dată. "
8341
8342 #: winmm.rc:91
8343 msgid ""
8344 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8345 "may be corrupt, or not in the correct format."
8346 msgstr ""
8347 "Fișierul specificat nu poate fi redat pe dispozitivul MCI specificat. "
8348 "Fișierul poate fi corupt sau într-un format incorect."
8349
8350 #: winmm.rc:92
8351 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8352 msgstr "Un parametru de block nul a fost pasat la MCI."
8353
8354 #: winmm.rc:93
8355 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8356 msgstr "Nu se poate salva un fișier nedenumit. Specificați un nume de fișier."
8357
8358 #: winmm.rc:94
8359 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8360 msgstr "Trebuie să specificați un alias când utilizați parametrul „nou”."
8361
8362 #: winmm.rc:95
8363 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8364 msgstr ""
8365 "Nu se poate utiliza fanionul „notificare” pentru dispozitive cu deschidere "
8366 "automată."
8367
8368 #: winmm.rc:96
8369 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8370 msgstr "Nu se poate utiliza un nume de fișier pentru dispozitivul specificat."
8371
8372 #: winmm.rc:97
8373 msgid ""
8374 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8375 "sequence, and then try again."
8376 msgstr ""
8377 "Comenzile nu pot fi executate în ordinea specificată. Corectați ordinea "
8378 "comenzilor, apoi încercați din nou."
8379
8380 #: winmm.rc:98
8381 msgid ""
8382 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8383 "the device is closed, and then try again."
8384 msgstr ""
8385 "Comanda specificată nu se poate executa pe un dispozitiv cu deschidere "
8386 "automată. Așteptați închiderea dispozitivului, apoi încercați din nou."
8387
8388 #: winmm.rc:99
8389 msgid ""
8390 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8391 "characters, followed by a period and an extension."
8392 msgstr ""
8393 "Numele de fișier nu este valid. Asigurați-vă că nu este mai mare de 8 "
8394 "caractere, urmate de un punct și o extensie."
8395
8396 #: winmm.rc:100
8397 msgid ""
8398 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8399 msgstr ""
8400 "Nu pot fi specificate caractere suplimentare după un șir încadrat între "
8401 "ghilimele."
8402
8403 #: winmm.rc:101
8404 msgid ""
8405 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8406 "in Control Panel to install the device."
8407 msgstr ""
8408 "Dispozitivul specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
8409 "Drivere din Panoul de control pentru a instala dispozitivul."
8410
8411 #: winmm.rc:102
8412 msgid ""
8413 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8414 "restarting your computer."
8415 msgstr ""
8416 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat. Încercați să "
8417 "schimbați directoarele sau să reporniți calculatorul."
8418
8419 #: winmm.rc:103
8420 msgid ""
8421 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8422 "cannot change directories."
8423 msgstr ""
8424 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
8425 "aplicația nu poate schimba directoarele."
8426
8427 #: winmm.rc:104
8428 msgid ""
8429 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8430 "change drives."
8431 msgstr ""
8432 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
8433 "aplicația nu poate schimba unitățile."
8434
8435 #: winmm.rc:105
8436 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8437 msgstr ""
8438 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 79 de "
8439 "caractere."
8440
8441 #: winmm.rc:106
8442 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8443 msgstr ""
8444 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 69 de "
8445 "caractere."
8446
8447 #: winmm.rc:107
8448 msgid ""
8449 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8450 msgstr ""
8451 "Comanda specificată necesită un parametru de număr integral. Furnizați unul."
8452
8453 #: winmm.rc:108
8454 msgid ""
8455 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8456 "until a wave device is free, and then try again."
8457 msgstr ""
8458 "Toate dispozitivele wave care pot reda fișiere în formatul curent sunt deja "
8459 "în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
8460
8461 #: winmm.rc:109
8462 msgid ""
8463 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8464 "until the device is free, and then try again."
8465 msgstr ""
8466 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru redare pentru că este "
8467 "deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
8468
8469 #: winmm.rc:110
8470 msgid ""
8471 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8472 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8473 msgstr ""
8474 "Toate dispozitivele wave care pot înregistra fișiere în formatul curent sunt "
8475 "deja în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
8476
8477 #: winmm.rc:111
8478 msgid ""
8479 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8480 "until the device is free, and then try again."
8481 msgstr ""
8482 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru înregistrare pentru "
8483 "că este deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
8484
8485 #: winmm.rc:112
8486 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8487 msgstr ""
8488 "Orice dispozitiv compatibil de redare poate fi utilizat pentru formatul wave."
8489
8490 #: winmm.rc:113
8491 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8492 msgstr ""
8493 "Orice dispozitiv compatibil de înregistrare poate fi utilizat pentru "
8494 "formatul wave."
8495
8496 #: winmm.rc:114
8497 msgid ""
8498 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8499 "the Drivers option to install the wave device."
8500 msgstr ""
8501 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate reda fișierele în formatul "
8502 "curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul wave."
8503
8504 #: winmm.rc:115
8505 msgid ""
8506 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8507 "format."
8508 msgstr ""
8509 "Dispozitivul cu care încercați redarea nu poate recunoaște formatul de "
8510 "fișier curent."
8511
8512 #: winmm.rc:116
8513 msgid ""
8514 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8515 "the Drivers option to install the wave device."
8516 msgstr ""
8517 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate înregistra fișierele în "
8518 "formatul curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul "
8519 "wave."
8520
8521 #: winmm.rc:117
8522 msgid ""
8523 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8524 "format."
8525 msgstr ""
8526 "Dispozitivul de pe care încercați înregistrarea nu poate recunoaște formatul "
8527 "de fișier curent."
8528
8529 #: winmm.rc:122
8530 msgid ""
8531 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8532 "You can't use them together."
8533 msgstr ""
8534 "Formatele de timp ale \"song pointer\" și SMPTE se exclud reciproc. Nu le "
8535 "puteți utiliza împreună."
8536
8537 #: winmm.rc:124
8538 msgid ""
8539 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8540 "again."
8541 msgstr ""
8542 "Portul MIDI specificat este deja utilizat. Așteptați până când va fi liber, "
8543 "apoi încercați din nou."
8544
8545 #: winmm.rc:127
8546 msgid ""
8547 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8548 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8549 msgstr ""
8550 "Dispozitivul MIDI specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
8551 "Drivere din Panoul de control pentru a instala un dispozitiv MIDI."
8552
8553 #: winmm.rc:125
8554 msgid ""
8555 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8556 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8557 "setup."
8558 msgstr ""
8559 "Configurația curentă a MIDI Mapper se referă la un dispozitiv MIDI care nu "
8560 "este instalat în sistem. Utilizați opțiunea MIDI Mapper din panoul de "
8561 "control pentru a edita configurația."
8562
8563 #: winmm.rc:126
8564 msgid "An error occurred with the specified port."
8565 msgstr "A apărut o eroare la portul specificat."
8566
8567 #: winmm.rc:129
8568 msgid ""
8569 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8570 "these applications; then, try again."
8571 msgstr ""
8572 "Toate cronometrele multimedia sunt utilizate de alte aplicații. Închideți "
8573 "una dintre aceste aplicații, apoi încercați din nou."
8574
8575 #: winmm.rc:128
8576 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8577 msgstr "Sistemul nu are specificat un port MIDI curent."
8578
8579 #: winmm.rc:123
8580 msgid ""
8581 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8582 "Control Panel to install a MIDI driver."
8583 msgstr ""
8584 "Sistemul nu are instalate dispozitive MIDI. Utilizați opțiunea Drivere din "
8585 "Panoul de control pentru a instala un driver MIDI."
8586
8587 #: winmm.rc:118
8588 msgid "There is no display window."
8589 msgstr "Nu există fereastră de afișare."
8590
8591 #: winmm.rc:119
8592 msgid "Could not create or use window."
8593 msgstr "Fereastra nu a putut fi creată sau utilizată."
8594
8595 #: winmm.rc:120
8596 msgid ""
8597 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8598 "check your disk or network connection."
8599 msgstr ""
8600 "Fișierul specificat nu poate fi citit. Asigurați-vă că acesta mai este "
8601 "prezent sau verificați discul sau conexiunea la rețea."
8602
8603 #: winmm.rc:121
8604 msgid ""
8605 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8606 "are still connected to the network."
8607 msgstr ""
8608 "Nu se poate scrie în fișierul specificat. Asigurați-vă că aveți suficient "
8609 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
8610
8611 #: winspool.rc:34
8612 msgid "Print to File"
8613 msgstr "Tipărire în fișier"
8614
8615 #: winspool.rc:37
8616 msgid "&Output File Name:"
8617 msgstr "&Nume fișier de ieșire:"
8618
8619 #: winspool.rc:28
8620 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
8621 msgstr "Fișierul de ieșire există deja.  Dați clic pe OK pentru al suprascrie."
8622
8623 #: winspool.rc:29
8624 msgid "Unable to create the output file."
8625 msgstr "Nu am putut crea fișierul de ieșire."
8626
8627 #: wldap32.rc:27
8628 msgid "Success"
8629 msgstr "Succes"
8630
8631 #: wldap32.rc:28
8632 msgid "Operations Error"
8633 msgstr "Eroare de operațiuni"
8634
8635 #: wldap32.rc:29
8636 msgid "Protocol Error"
8637 msgstr "Eroare de protocol"
8638
8639 #: wldap32.rc:30
8640 msgid "Time Limit Exceeded"
8641 msgstr "Limită de timp depășită"
8642
8643 #: wldap32.rc:31
8644 msgid "Size Limit Exceeded"
8645 msgstr "Limită de mărime depășită"
8646
8647 #: wldap32.rc:32
8648 msgid "Compare False"
8649 msgstr "Comparație falsă"
8650
8651 #: wldap32.rc:33
8652 msgid "Compare True"
8653 msgstr "Comparație adevărată"
8654
8655 #: wldap32.rc:34
8656 msgid "Authentication Method Not Supported"
8657 msgstr "Metodă de autentificare nesuportată"
8658
8659 #: wldap32.rc:35
8660 msgid "Strong Authentication Required"
8661 msgstr "Autentificare puternică necesară"
8662
8663 #: wldap32.rc:36
8664 msgid "Referral (v2)"
8665 msgstr "Referent (v2)"
8666
8667 #: wldap32.rc:37
8668 msgid "Referral"
8669 msgstr "Referent"
8670
8671 #: wldap32.rc:38
8672 msgid "Administration Limit Exceeded"
8673 msgstr "Limită administrativă depășită"
8674
8675 #: wldap32.rc:39
8676 msgid "Unavailable Critical Extension"
8677 msgstr "Extensie critică indisponibilă"
8678
8679 #: wldap32.rc:40
8680 msgid "Confidentiality Required"
8681 msgstr "Confidențialitate necesară"
8682
8683 #: wldap32.rc:43
8684 msgid "No Such Attribute"
8685 msgstr "Atribut necunoscut"
8686
8687 #: wldap32.rc:44
8688 msgid "Undefined Type"
8689 msgstr "Tip nedefinit"
8690
8691 #: wldap32.rc:45
8692 msgid "Inappropriate Matching"
8693 msgstr "Potrivire necorespunzătoare"
8694
8695 #: wldap32.rc:46
8696 msgid "Constraint Violation"
8697 msgstr "Violare de restricție"
8698
8699 #: wldap32.rc:47
8700 msgid "Attribute Or Value Exists"
8701 msgstr "Atributul sau valoarea există deja"
8702
8703 #: wldap32.rc:48
8704 msgid "Invalid Syntax"
8705 msgstr "Sintaxă nevalidă"
8706
8707 #: wldap32.rc:59
8708 msgid "No Such Object"
8709 msgstr "Obiect necunoscut"
8710
8711 #: wldap32.rc:60
8712 msgid "Alias Problem"
8713 msgstr "Problemă la alias"
8714
8715 #: wldap32.rc:61
8716 msgid "Invalid DN Syntax"
8717 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
8718
8719 #: wldap32.rc:62
8720 msgid "Is Leaf"
8721 msgstr "Este o frunză"
8722
8723 #: wldap32.rc:63
8724 msgid "Alias Dereference Problem"
8725 msgstr "Problemă de dereferențiere la alias"
8726
8727 #: wldap32.rc:75
8728 msgid "Inappropriate Authentication"
8729 msgstr "Autentificare necorespunzătoare"
8730
8731 #: wldap32.rc:76
8732 msgid "Invalid Credentials"
8733 msgstr "Autorizații nevalide"
8734
8735 #: wldap32.rc:77
8736 msgid "Insufficient Rights"
8737 msgstr "Drepturi insuficiente"
8738
8739 #: wldap32.rc:78
8740 msgid "Busy"
8741 msgstr "Ocupat"
8742
8743 #: wldap32.rc:79
8744 msgid "Unavailable"
8745 msgstr "Indisponibil"
8746
8747 #: wldap32.rc:80
8748 msgid "Unwilling To Perform"
8749 msgstr "Refuză să funcționeze"
8750
8751 #: wldap32.rc:81
8752 msgid "Loop Detected"
8753 msgstr "Buclă detectată"
8754
8755 #: wldap32.rc:87
8756 msgid "Sort Control Missing"
8757 msgstr "Control de triere lipsă"
8758
8759 #: wldap32.rc:88
8760 msgid "Index range error"
8761 msgstr "Eroare de interval la index"
8762
8763 #: wldap32.rc:91
8764 msgid "Naming Violation"
8765 msgstr "Violare de denumire"
8766
8767 #: wldap32.rc:92
8768 msgid "Object Class Violation"
8769 msgstr "Violare de clasă de obiect"
8770
8771 #: wldap32.rc:93
8772 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8773 msgstr "Nepermis pe non-frunze"
8774
8775 #: wldap32.rc:94
8776 msgid "Not allowed on RDN"
8777 msgstr "Nepermis pe RDN"
8778
8779 #: wldap32.rc:95
8780 msgid "Already Exists"
8781 msgstr "Există deja"
8782
8783 #: wldap32.rc:96
8784 msgid "No Object Class Mods"
8785 msgstr "Nici o modificare de clasă de obiecte"
8786
8787 #: wldap32.rc:97
8788 msgid "Results Too Large"
8789 msgstr "Rezultate prea mari"
8790
8791 #: wldap32.rc:98
8792 msgid "Affects Multiple DSAs"
8793 msgstr "Afectează mai multe DSA"
8794
8795 #: wldap32.rc:107
8796 msgid "Other"
8797 msgstr "Altul"
8798
8799 #: wldap32.rc:108
8800 msgid "Server Down"
8801 msgstr "Server indisponibil"
8802
8803 #: wldap32.rc:109
8804 msgid "Local Error"
8805 msgstr "Eroare locală"
8806
8807 #: wldap32.rc:110
8808 msgid "Encoding Error"
8809 msgstr "Eroare de codificare"
8810
8811 #: wldap32.rc:111
8812 msgid "Decoding Error"
8813 msgstr "Eroare de decodificare"
8814
8815 #: wldap32.rc:112
8816 msgid "Timeout"
8817 msgstr "Timp alocat expirat"
8818
8819 #: wldap32.rc:113
8820 msgid "Auth Unknown"
8821 msgstr "Autentificare necunoscută"
8822
8823 #: wldap32.rc:114
8824 msgid "Filter Error"
8825 msgstr "Eroare de filtrare"
8826
8827 #: wldap32.rc:115
8828 msgid "User Cancelled"
8829 msgstr "Anulat de utilizator"
8830
8831 #: wldap32.rc:116
8832 msgid "Parameter Error"
8833 msgstr "Eroare de parametri"
8834
8835 #: wldap32.rc:117
8836 msgid "No Memory"
8837 msgstr "Memorie insuficientă"
8838
8839 #: wldap32.rc:118
8840 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8841 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
8842
8843 #: wldap32.rc:119
8844 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8845 msgstr "Operațiune nesuportată de această versiune a protocolului LDAP"
8846
8847 #: wldap32.rc:120
8848 msgid "Specified control was not found in message"
8849 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
8850
8851 #: wldap32.rc:121
8852 msgid "No result present in message"
8853 msgstr "Nici un rezultat în mesaj"
8854
8855 #: wldap32.rc:122
8856 msgid "More results returned"
8857 msgstr "Mai multe rezultate returnate"
8858
8859 #: wldap32.rc:123
8860 msgid "Loop while handling referrals"
8861 msgstr "Buclă la gestionarea referenților"
8862
8863 #: wldap32.rc:124
8864 msgid "Referral hop limit exceeded"
8865 msgstr "Limită număr referenți depășită"
8866
8867 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8868 msgid ""
8869 "Not Yet Implemented\n"
8870 "\n"
8871 msgstr ""
8872 "Încă neimplementat\n"
8873 "\n"
8874
8875 #: attrib.rc:28
8876 #, fuzzy
8877 msgid "%1: File Not Found\n"
8878 msgstr "%s : fișier negăsit\n"
8879
8880 #: attrib.rc:47
8881 msgid ""
8882 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8883 "\n"
8884 "Syntax:\n"
8885 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8886 "       [/S [/D]]\n"
8887 "\n"
8888 "Where:\n"
8889 "\n"
8890 "  +   Sets an attribute.\n"
8891 "  -   Clears an attribute.\n"
8892 "  R   Read-only file attribute.\n"
8893 "  A   Archive file attribute.\n"
8894 "  S   System file attribute.\n"
8895 "  H   Hidden file attribute.\n"
8896 "  [drive:][path][filename]\n"
8897 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8898 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8899 "  /D  Processes folders as well.\n"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: clock.rc:29
8903 msgid "Ana&log"
8904 msgstr "Ana&logic"
8905
8906 #: clock.rc:30
8907 msgid "Digi&tal"
8908 msgstr "Digi&tal"
8909
8910 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8911 msgid "&Font..."
8912 msgstr "&Font..."
8913
8914 #: clock.rc:34
8915 msgid "&Without Titlebar"
8916 msgstr "Fără &bara de titlu"
8917
8918 #: clock.rc:36
8919 msgid "&Seconds"
8920 msgstr "&Secunde"
8921
8922 #: clock.rc:37
8923 msgid "&Date"
8924 msgstr "&Data"
8925
8926 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8927 msgid "&Always on Top"
8928 msgstr "T&otdeauna deasupra"
8929
8930 #: clock.rc:42
8931 #, fuzzy
8932 msgid "&About Clock"
8933 msgstr "&Despre ceas..."
8934
8935 #: clock.rc:48
8936 msgid "Clock"
8937 msgstr "Ceas"
8938
8939 #: cmd.rc:37
8940 msgid ""
8941 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8942 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8943 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8944 "called procedure.\n"
8945 "\n"
8946 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8947 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8948 msgstr ""
8949 "CALL <numefișierbatch> se utilizează într-un fișier batch pentru a\n"
8950 "executa comenzi dintr-un alt fișier batch. Când se închide fișierul\n"
8951 "batch, controlul revine la fișierul care l-a apelat. Comanda CALL poate\n"
8952 "furniza parametri pentru procedura apelată.\n"
8953 "\n"
8954 "Modificările la directorul curent, variabilele de mediu etc. efectuate\n"
8955 "într-o procedură apelată se reflectă asupra apelantului.\n"
8956
8957 #: cmd.rc:40
8958 msgid ""
8959 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8960 "default directory.\n"
8961 msgstr ""
8962 "CD <dir> este versiunea scurtă pentru CHDIR. CD schimbă directorul curent.\n"
8963
8964 #: cmd.rc:41
8965 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8966 msgstr "CHDIR <dir> schimbă directorul curent.\n"
8967
8968 #: cmd.rc:43
8969 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8970 msgstr "CLS golește ecranul consolei\n"
8971
8972 #: cmd.rc:45
8973 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8974 msgstr "COPY <fișier> copiază un fișier.\n"
8975
8976 #: cmd.rc:46
8977 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8978 msgstr "CTTY schimbă dizpozitivul de intrăre/ieșire.\n"
8979
8980 #: cmd.rc:47
8981 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8982 msgstr "DATE afișează sau schimbă data sistemului.\n"
8983
8984 #: cmd.rc:48
8985 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8986 msgstr "DEL <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
8987
8988 #: cmd.rc:49
8989 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8990 msgstr "DIR afișează conținutul unui director.\n"
8991
8992 #: cmd.rc:59
8993 msgid ""
8994 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8995 "\n"
8996 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8997 "on the terminal device before they are executed.\n"
8998 "\n"
8999 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9000 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9001 "preceding it with an @ sign.\n"
9002 msgstr ""
9003 "ECHO <șir> afișează <șir> pe dispozitivul terminal curent.\n"
9004 "\n"
9005 "ECHO ON determină afișarea tuturor comenzilor succesive dintr-un fișier\n"
9006 "batch pe terminal înainte de a fi executate.\n"
9007 "\n"
9008 "ECHO OFF anulează efectului unui ECHO ON anterior (ECHO este OFF în mod\n"
9009 "implicit). Se poate împiedica afișarea comenzii ECHO OFF dacă este\n"
9010 "precedată de semnul @.\n"
9011
9012 #: cmd.rc:61
9013 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9014 msgstr "ERASE <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
9015
9016 #: cmd.rc:69
9017 msgid ""
9018 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9019 "\n"
9020 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9021 "\n"
9022 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9023 "not exist in wine's cmd.\n"
9024 msgstr ""
9025 "Comanda FOR se utilizează pentru a executa o comandă pentru fiecare set\n"
9026 "de fișere.\n"
9027 "\n"
9028 "Sintaxă: FOR %variabilă IN (set) comandă DO\n"
9029 "\n"
9030 "Necesitatea de a dubla semnul % când se utilizează FOR într-un fișier\n"
9031 "batch nu există în cmd în Wine.\n"
9032
9033 #: cmd.rc:81
9034 msgid ""
9035 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9036 "batch file.\n"
9037 "\n"
9038 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9039 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9040 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9041 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9042 "label terminates the batch file execution.\n"
9043 "\n"
9044 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9045 msgstr ""
9046 "Comanda GOTO transferă execuția la o altă comandă dintr-un fișier batch.\n"
9047 "\n"
9048 "Eticheta vizată de GOTO poate avea maxim 255 de caractere dar nu poate\n"
9049 "include spații (spre deosebire de alte sisteme de operare). Dacă există\n"
9050 "două sau mai multe etichete identice într-un fișier batch, va fi\n"
9051 "executată exclusiv prima. Încercarea GOTO spre o etichetă inexistentă\n"
9052 "va termina execuția fișierului batch.\n"
9053 "\n"
9054 "GOTO nu are efect când se utilizează interactiv.\n"
9055
9056 #: cmd.rc:84
9057 msgid ""
9058 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9059 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9060 msgstr ""
9061 "HELP <comandă> arată un scurt ajutor pentru <comandă>\n"
9062 "HELP fără nici un parametru enumerează toate comenzile integrate în cmd.\n"
9063
9064 #: cmd.rc:94
9065 #, fuzzy
9066 msgid ""
9067 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9068 "\n"
9069 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9070 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9071 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9072 "\n"
9073 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9074 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9075 msgstr ""
9076 "IF este utilizat pentru a executa o comandă în mod condiționat.\n"
9077 "\n"
9078 "Sintaxă: IF [NOT] EXIST numefișier comandă\n"
9079 "         IF [NOT] șir1==șir2 comandă\n"
9080 "         IF [NOT] ERRORLEVEL număr comandă\n"
9081 "\n"
9082 "În a doua formă a comenzii, șir1 și șir2 trebuie să fie între ghilimele\n"
9083 "duble. Comparația este insensibilă la majuscule.\n"
9084
9085 #: cmd.rc:100
9086 msgid ""
9087 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9088 "\n"
9089 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9090 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9091 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9092 msgstr ""
9093 "LABEL se utilizează pentru a stabili eticheta  volumului unui disc.\n"
9094 "\n"
9095 "Sintaxă: LABEL [unitate:]\n"
9096 "Comanda vă va solicita noua etichetă de volum pentru unitatea dată.\n"
9097 "Puteți afișa eticheta de volum a discului cu comanda VOL.\n"
9098
9099 #: cmd.rc:103
9100 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9101 msgstr ""
9102 "MD <nume> este versiunea scurtă pentru MKDIR. MD creează un subdosar.\n"
9103
9104 #: cmd.rc:104
9105 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9106 msgstr "MKDIR <nume> creează un subdosar.\n"
9107
9108 #: cmd.rc:111
9109 msgid ""
9110 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9111 "\n"
9112 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9113 "subdirectories\n"
9114 "below the item are moved as well.\n"
9115 "\n"
9116 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9117 msgstr ""
9118 "MOVE deplasează un fișier sau un dosar în alt loc din sistemul de fișiere.\n"
9119 "\n"
9120 "Dacă elementul mutat este un dosar, atunci toate fișierele și subdosarele\n"
9121 "de sub el vor fi mutate și ele.\n"
9122 "\n"
9123 "MOVE eșuează dacă locația veche și cea nouă se află în directoare DOS\n"
9124 "diferite.\n"
9125
9126 #: cmd.rc:122
9127 msgid ""
9128 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9129 "\n"
9130 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9131 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9132 "PATH command with the new value.\n"
9133 "\n"
9134 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9135 "variable, for example:\n"
9136 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9137 msgstr ""
9138 "PATH afișează sau schimbă calea de căutare pentru cmd.\n"
9139 "\n"
9140 "Dacă se introduce PATH, se va afișa configurația curentă pentru PATH\n"
9141 "(inițial, este valoarea dată în registru). Pentru a o modifica, adăugați\n"
9142 "noua valoare după comanda PATH.\n"
9143 "\n"
9144 "PATH se poate modifica și utilizând variabila de mediu PATH, de exemplu:\n"
9145 "\tPATH %PATH%;c:\\temp\n"
9146
9147 #: cmd.rc:128
9148 #, fuzzy
9149 msgid ""
9150 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9151 "\n"
9152 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9153 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9154 msgstr ""
9155 "PAUSE afișează un mesaj pe ecran „Apăsați pe Enter pentru a continua”\n"
9156 "și așteaptă ca utilizatorul să apese tasta Enter. Este util mai ales în\n"
9157 "fișierele batch, pentru a permite utilizatorului să citească rezultatul\n"
9158 "unei comenzi anterioare, înainte de a dispărea de pe ecran.\n"
9159
9160 #: cmd.rc:149
9161 #, fuzzy
9162 msgid ""
9163 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9164 "\n"
9165 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9166 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9167 "\n"
9168 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9169 "\n"
9170 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9171 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9172 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9173 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9174 "\n"
9175 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9176 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9177 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9178 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9179 "\n"
9180 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9181 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9182 msgstr ""
9183 "PROMPT configurează prompterul pentru linia de comandă.\n"
9184 "\n"
9185 "Șirul care urmează după comanda PROMPT (și spațiul imediat următor)\n"
9186 "apare la începutul liniei când cmd așteaptă introducerea de date.\n"
9187 "\n"
9188 "Următoarele șiruri de caractere au semnificație specială:\n"
9189 "\n"
9190 "$$  Semnul dollar       $_   Salt de rând       $b  Bara verticală (|)\n"
9191 "$d  Data curentă        $e   Escape             $g  Semnul >\n"
9192 "$l  Semnul <            $n   Unitatea curenta   $p  Calea curentă\n"
9193 "$q  Semnul egal         $t   Ora curentă        $v  Versiunea de cmd\n"
9194 "\n"
9195 "Rețineți că, dacă introduceți comanda PROMPT fără un șir, se va restabili\n"
9196 "la valoarea implicită, care este directorul curent (care include litera\n"
9197 "unității curente) urmat de semnul mai mare ca (>).\n"
9198 "(ca o comandă PROMPT $p$g).\n"
9199 "\n"
9200 "Și prompterul poate fi modificat schimbând variabila de mediu PROMPT,\n"
9201 "astfel încât comanda „SET PROMPT=text” are același efect ca și „PROMPT "
9202 "text”\n"
9203
9204 #: cmd.rc:153
9205 msgid ""
9206 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9207 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9208 msgstr ""
9209 "O linie de comandă începând cu REM (urmat de spațiu) nu realizează nici o\n"
9210 "acțiune și de aceea poate fi utilizată ca un comentariu într-un fișier "
9211 "batch.\n"
9212
9213 #: cmd.rc:156
9214 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9215 msgstr ""
9216 "REN <fișier> este versiunea scurtă pentru RENAME. REN redenumește fișierul.\n"
9217
9218 #: cmd.rc:157
9219 #, fuzzy
9220 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9221 msgstr "RENAME <fișier> redenumește fișierul.\n"
9222
9223 #: cmd.rc:159
9224 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9225 msgstr "RD <dir> este versiunea scurtă pentru RMDIR. RD șterge subdosarul.\n"
9226
9227 #: cmd.rc:160
9228 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9229 msgstr "RMDIR <dir> șterge subdosarul.\n"
9230
9231 #: cmd.rc:178
9232 msgid ""
9233 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9234 "\n"
9235 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9236 "\n"
9237 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9238 "\n"
9239 "SET <variable>=<value>\n"
9240 "\n"
9241 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9242 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9243 "have embedded spaces.\n"
9244 "\n"
9245 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9246 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9247 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9248 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9249 msgstr ""
9250 "SET afișează sau schimbă variabilele de mediu ale cmd.\n"
9251 "\n"
9252 "SET fără parametri afișează variabilele de mediu currente.\n"
9253 "\n"
9254 "Pentru a crea sau modifica o variabilă de mediu, sintaxa este:\n"
9255 "\n"
9256 "SET <variabilă>=<valoare>\n"
9257 "\n"
9258 "unde <variabilă> și <valoare> sunt șiruri de caractere. Nu trebuie să\n"
9259 "existe nici un spațiu înainte de semnul egal și nici în numele variabilei.\n"
9260 "\n"
9261 "În Wine, mediul sistemului de operare de bază este inclus în mediul Win32,\n"
9262 "astfel că vor fi, în general, mult mai multe valori decât într-o\n"
9263 "implementare Win32 nativă. Rețineți că nu poate fi modificat mediul\n"
9264 "sistemului de operare din cmd.\n"
9265
9266 #: cmd.rc:183
9267 msgid ""
9268 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9269 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9270 "if called from the command line.\n"
9271 msgstr ""
9272 "SHIFT se utilizează într-un fișier batch pentru a elimina primul parametru\n"
9273 "din listă; astfel, parametrul 2 devine parametrul 1 și așa mai departe.\n"
9274 "Nu are efect dacă este apelat din linia de comandă.\n"
9275
9276 #: cmd.rc:185
9277 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9278 msgstr "TIME afișează sau schimbă ora sistemului.\n"
9279
9280 #: cmd.rc:187
9281 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9282 msgstr "Definește titlul pentru fereastra cmd, cu sintaxa TITLE [șir]\n"
9283
9284 #: cmd.rc:191
9285 msgid ""
9286 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9287 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9288 msgstr ""
9289 "TYPE <numefișier> copiază <numefișier> în consolă (sau unde este\n"
9290 "redirecționat). Nu se verifică dacă fișierul conține text lizibil.\n"
9291
9292 #: cmd.rc:200
9293 msgid ""
9294 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9295 "\n"
9296 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9297 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9298 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9299 "\n"
9300 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9301 msgstr ""
9302 "VERIFY se utilizează pentru a activa, a elimina sau a testa indicatorul\n"
9303 "de verificare. Sunt valabile formele:\n"
9304 "\n"
9305 "VERIFY ON\tActivează indicatorul\n"
9306 "VERIFY OFF\tElimină indicatorul\n"
9307 "VERIFY\t\tAfișează ON sau OFF după cum este cazul.\n"
9308 "\n"
9309 "Indicatorul de verificare nu are nici o funcție în Wine.\n"
9310
9311 #: cmd.rc:203
9312 #, fuzzy
9313 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9314 msgstr "VER afișează versiunea de cmd utilizată\n"
9315
9316 #: cmd.rc:205
9317 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9318 msgstr "VOL Afișează eticheta de volum a unui disc\n"
9319
9320 #: cmd.rc:209
9321 msgid ""
9322 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9323 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: cmd.rc:217
9327 msgid ""
9328 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9329 "\n"
9330 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9331 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9332 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9333 "settings are restored.\n"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: cmd.rc:220
9337 msgid ""
9338 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9339 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9340 msgstr ""
9341 "PUSHD <numedirector> salvează directorul curent într-o stivă și apoi\n"
9342 "înlocuiește directorul curent cu cel specificat.\n"
9343
9344 #: cmd.rc:223
9345 msgid ""
9346 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9347 "PUSHD.\n"
9348 msgstr "POPD schimbă directorul curent cu ultimul salvat cu PUSHD.\n"
9349
9350 #: cmd.rc:231
9351 msgid ""
9352 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9353 "\n"
9354 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9355 "\n"
9356 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9357 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9358 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9359 "association, if any.\n"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: cmd.rc:242
9363 msgid ""
9364 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9365 "\n"
9366 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9367 "\n"
9368 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9369 "currently defined.\n"
9370 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9371 "if any.\n"
9372 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9373 "associated to the specified file type.\n"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: cmd.rc:244
9377 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9378 msgstr "MORE afișează în pagini conținutul fișierelor sau datele introduse.\n"
9379
9380 #: cmd.rc:248
9381 msgid ""
9382 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9383 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9384 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: cmd.rc:252
9388 msgid ""
9389 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9390 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9391 msgstr ""
9392 "EXIT termină sesiunea curentă a liniei de comandă și revine la sistemul\n"
9393 "de operare sau shell-ul din care ați invocat cmd.\n"
9394
9395 #: cmd.rc:289
9396 #, fuzzy
9397 msgid ""
9398 "CMD built-in commands are:\n"
9399 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9400 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9401 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9402 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9403 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9404 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9405 "COPY\t\tCopy file\n"
9406 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9407 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9408 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9409 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9410 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9411 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9412 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9413 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9414 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9415 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9416 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9417 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9418 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9419 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9420 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9421 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9422 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9423 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9424 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9425 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9426 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9427 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9428 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9429 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9430 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9431 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9432 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9433 "\n"
9434 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9435 msgstr ""
9436 "Comenzile integrate în CMD sunt:\n"
9437 "ATTRIB\t\tAfișează sau schimbă atributele fișierelor DOS\n"
9438 "CALL\t\tInvocă un fișier batch din interiorul altuia\n"
9439 "CD (CHDIR)\tSchimbă directorul implicit curent\n"
9440 "CLS\t\tGolește ecranul consolei\n"
9441 "COPY\t\tCopiază fișierul\n"
9442 "CTTY\t\tSchimbă dispozitivul de intrare/ieșire\n"
9443 "DATE\t\tAfișează sau schimbă data sistemului\n"
9444 "DEL (ERASE)\tȘterge un fișier sau un set de fișiere\n"
9445 "DIR\t\tListează conținutul unui director\n"
9446 "ECHO\t\tCopiază textul direct în consolă\n"
9447 "HELP\t\tAfișează pe scurt detalii de ajutor pentru un subiect\n"
9448 "MD (MKDIR)\tCreează un subdirector\n"
9449 "MORE\t\tAfișează textul în pagini\n"
9450 "MOVE\t\tMută un fișier, un set de fișiere sau un arbore de directoare\n"
9451 "PATH\t\tStabilește sau afișează calea de căutare\n"
9452 "POPD\t\tRestabilește directorul în ultima sa formă salvată cu PUSHD\n"
9453 "PROMPT\t\tSchimbă prompterul de comandă\n"
9454 "PUSHD\t\tTrece la un nou director, salvându-l pe cel curent\n"
9455 "REN (RENAME)\tRedenumește un fișier\n"
9456 "RD (RMDIR)\tȘterge un subdirector\n"
9457 "SET\t\tStabilește sau afișează variabilele de mediu\n"
9458 "TIME\t\tStabilește sau afișează ora curentă a sistemului\n"
9459 "TITLE\t\tStabilește titlul ferestrei pentru sesiunea CMD\n"
9460 "TYPE\t\tAfișează conținutul unui fișier text\n"
9461 "VER\t\tAfișează versiunea curentă de CMD\n"
9462 "VOL\t\tAfișează eticheta de volum a unui disc\n"
9463 "EXIT\t\tÎnchide CMD\n"
9464 "\n"
9465 "Introduceți HELP <comandă> pentru informații suplimentare despre\n"
9466 "comenzile de mai sus\n"
9467
9468 #: cmd.rc:291
9469 msgid "Are you sure"
9470 msgstr "Sunteți sigur"
9471
9472 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9473 msgctxt "Yes key"
9474 msgid "Y"
9475 msgstr "D"
9476
9477 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9478 msgctxt "No key"
9479 msgid "N"
9480 msgstr "N"
9481
9482 #: cmd.rc:294
9483 msgid "File association missing for extension %s\n"
9484 msgstr "Lipsește asocierea cu fișiere pentru extensia %s\n"
9485
9486 #: cmd.rc:295
9487 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
9488 msgstr ""
9489 "Nici o comandă de deschidere nu este asociată cu tipul de fișier „%s”\n"
9490
9491 #: cmd.rc:296
9492 msgid "Overwrite %s"
9493 msgstr "Suprascrie %s"
9494
9495 #: cmd.rc:297
9496 msgid "More..."
9497 msgstr "Mai mult..."
9498
9499 #: cmd.rc:298
9500 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9501 msgstr ""
9502 "Linie posibil trunchiată în procesarea fișierului batch. Se utilizează:\n"
9503
9504 #: cmd.rc:300
9505 msgid "Argument missing\n"
9506 msgstr "Argument lipsă\n"
9507
9508 #: cmd.rc:301
9509 msgid "Syntax error\n"
9510 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
9511
9512 #: cmd.rc:302
9513 msgid "%s: File Not Found\n"
9514 msgstr "%s : fișier negăsit\n"
9515
9516 #: cmd.rc:303
9517 msgid "No help available for %s\n"
9518 msgstr "Nu există ajutor pentru %s\n"
9519
9520 #: cmd.rc:304
9521 msgid "Target to GOTO not found\n"
9522 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
9523
9524 #: cmd.rc:305
9525 msgid "Current Date is %s\n"
9526 msgstr "Data curentă este %s\n"
9527
9528 #: cmd.rc:306
9529 msgid "Current Time is %s\n"
9530 msgstr "Ora curentă este %s\n"
9531
9532 #: cmd.rc:307
9533 msgid "Enter new date: "
9534 msgstr "Introduceți noua dată: "
9535
9536 #: cmd.rc:308
9537 msgid "Enter new time: "
9538 msgstr "Introduceți noua oră: "
9539
9540 #: cmd.rc:309
9541 msgid "Environment variable %s not defined\n"
9542 msgstr "Variabila de mediu %s nu este definită\n"
9543
9544 #: cmd.rc:310
9545 msgid "Failed to open '%s'\n"
9546 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat\n"
9547
9548 #: cmd.rc:311
9549 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9550 msgstr "Nu se poate apela eticheta pentru batch în afara unui script batch\n"
9551
9552 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9553 msgctxt "All key"
9554 msgid "A"
9555 msgstr "T"
9556
9557 #: cmd.rc:313
9558 msgid "%s, Delete"
9559 msgstr "%s, Șterge"
9560
9561 #: cmd.rc:314
9562 msgid "Echo is %s\n"
9563 msgstr "Echo este %s\n"
9564
9565 #: cmd.rc:315
9566 msgid "Verify is %s\n"
9567 msgstr "Verify este %s\n"
9568
9569 #: cmd.rc:316
9570 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9571 msgstr "Verify trebuie să fie ON sau OFF\n"
9572
9573 #: cmd.rc:317
9574 msgid "Parameter error\n"
9575 msgstr "Eroare de parametri\n"
9576
9577 #: cmd.rc:318
9578 msgid ""
9579 "Volume in drive %c is %s\n"
9580 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9581 "\n"
9582 msgstr ""
9583 "Volumul din unitatea %c este %s\n"
9584 "Numărul de serie al volumului este %04x-%04x\n"
9585 "\n"
9586
9587 #: cmd.rc:319
9588 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9589 msgstr "Etichetă pentru volum (11 caractere, ENTER pentru nici una)?"
9590
9591 #: cmd.rc:320
9592 msgid "PATH not found\n"
9593 msgstr "PATH negăsită\n"
9594
9595 #: cmd.rc:321
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Press any key to continue... "
9598 msgstr "Apăsați pe Enter pentru a continua: "
9599
9600 #: cmd.rc:322
9601 msgid "Wine Command Prompt"
9602 msgstr "Linia de comandă Wine"
9603
9604 #: cmd.rc:323
9605 msgid "CMD Version %s\n"
9606 msgstr "CMD versiunea %s\n"
9607
9608 #: cmd.rc:324
9609 msgid "More? "
9610 msgstr "Mai mult? "
9611
9612 #: cmd.rc:325
9613 msgid "The input line is too long.\n"
9614 msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
9615
9616 #: dxdiag.rc:27
9617 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: dxdiag.rc:28
9621 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: explorer.rc:28
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Wine Explorer"
9627 msgstr "Wine Internet Explorer"
9628
9629 #: explorer.rc:29
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Location:"
9632 msgstr "Locație"
9633
9634 #: hostname.rc:27
9635 msgid "Usage: hostname\n"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: hostname.rc:28
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9641 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
9642
9643 #: hostname.rc:29
9644 msgid ""
9645 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9646 "utility.\n"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: ipconfig.rc:27
9650 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: ipconfig.rc:28
9654 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: ipconfig.rc:29
9658 msgid "%1 adapter %2\n"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: ipconfig.rc:30
9662 msgid "Ethernet"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: ipconfig.rc:32
9666 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: ipconfig.rc:34
9670 msgid "Hostname"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: ipconfig.rc:35
9674 msgid "Node type"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: ipconfig.rc:36
9678 msgid "Broadcast"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: ipconfig.rc:37
9682 msgid "Peer-to-peer"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: ipconfig.rc:38
9686 msgid "Mixed"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: ipconfig.rc:39
9690 msgid "Hybrid"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: ipconfig.rc:40
9694 msgid "IP routing enabled"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: ipconfig.rc:42
9698 msgid "Physical address"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: ipconfig.rc:43
9702 msgid "DHCP enabled"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: ipconfig.rc:46
9706 msgid "Default gateway"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: net.rc:27
9710 #, fuzzy
9711 msgid ""
9712 "The syntax of this command is:\n"
9713 "\n"
9714 "NET command [arguments]\n"
9715 "    -or-\n"
9716 "NET command /HELP\n"
9717 "\n"
9718 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9719 msgstr ""
9720 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
9721 "\n"
9722 "comandă NET HELP\n"
9723 "    -sau-\n"
9724 "comandă NET /HELP\n"
9725 "\n"
9726 "   Comenzile disponibile sunt:\n"
9727 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
9728
9729 #: net.rc:28
9730 msgid ""
9731 "The syntax of this command is:\n"
9732 "\n"
9733 "NET START [service]\n"
9734 "\n"
9735 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9736 "'service' is the name of the service to start.\n"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: net.rc:29
9740 msgid ""
9741 "The syntax of this command is:\n"
9742 "\n"
9743 "NET STOP service\n"
9744 "\n"
9745 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: net.rc:30
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9751 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %s\n"
9752
9753 #: net.rc:31
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Could not stop service %1\n"
9756 msgstr "Serviciul %s nu a putut fi oprit\n"
9757
9758 #: net.rc:32
9759 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9760 msgstr "Nu a putut fi accesat managerul de control al serviciului.\n"
9761
9762 #: net.rc:33
9763 msgid "Could not get handle to service.\n"
9764 msgstr "Serviciul nu a putut fi accesat.\n"
9765
9766 #: net.rc:34
9767 #, fuzzy
9768 msgid "The %1 service is starting.\n"
9769 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
9770
9771 #: net.rc:35
9772 #, fuzzy
9773 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9774 msgstr "Serviciul %s a fost pornit cu succes.\n"
9775
9776 #: net.rc:36
9777 #, fuzzy
9778 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9779 msgstr "Pornirea serviciului %s a eșuat.\n"
9780
9781 #: net.rc:37
9782 #, fuzzy
9783 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9784 msgstr "Serviciul %s se oprește.\n"
9785
9786 #: net.rc:38
9787 #, fuzzy
9788 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9789 msgstr "Serviciul %s a fost oprit cu succes.\n"
9790
9791 #: net.rc:39
9792 #, fuzzy
9793 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9794 msgstr "Oprirea serviciului %s a eșuat.\n"
9795
9796 #: net.rc:41
9797 msgid "There are no entries in the list.\n"
9798 msgstr "Nu există nici un element în listă.\n"
9799
9800 #: net.rc:42
9801 msgid ""
9802 "\n"
9803 "Status  Local   Remote\n"
9804 "---------------------------------------------------------------\n"
9805 msgstr ""
9806 "\n"
9807 "Stare  Local   Distant\n"
9808 "---------------------------------------------------------------\n"
9809
9810 #: net.rc:43
9811 #, fuzzy
9812 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9813 msgstr "%s      %s      %s      Resurse deschise: %lu\n"
9814
9815 #: net.rc:45
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Paused"
9818 msgstr "&Pauzat"
9819
9820 #: net.rc:46
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Disconnected"
9823 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
9824
9825 #: net.rc:47
9826 #, fuzzy
9827 msgid "A network error occurred"
9828 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
9829
9830 #: net.rc:48
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Connection is being made"
9833 msgstr "Conexiune LAN"
9834
9835 #: net.rc:49
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Reconnecting"
9838 msgstr "Conectez la %s"
9839
9840 #: net.rc:40
9841 #, fuzzy
9842 msgid "The following services are running:\n"
9843 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
9844
9845 #: notepad.rc:27
9846 msgid "&New\tCtrl+N"
9847 msgstr "&Nou\tCtrl+N"
9848
9849 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9850 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9851 msgstr "&Deschide...\tCtrl+O"
9852
9853 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9854 msgid "&Save\tCtrl+S"
9855 msgstr "&Salvează\tCtrl+S"
9856
9857 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9858 #, fuzzy
9859 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9860 msgstr ""
9861 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9862 "&Tipărește...\tCtrl+P\n"
9863 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9864 "Im&primă...\tCtrl+P"
9865
9866 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9867 msgid "Page Se&tup..."
9868 msgstr "S&etare pagină..."
9869
9870 #: notepad.rc:34
9871 msgid "P&rinter Setup..."
9872 msgstr "Setare im&primantă..."
9873
9874 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9875 msgid "&Edit"
9876 msgstr "&Editare"
9877
9878 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9879 #, fuzzy
9880 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9881 msgstr ""
9882 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9883 "&Refă\tCtrl+Z\n"
9884 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9885 "&Anulează\tCtrl+Z"
9886
9887 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9888 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9889 msgstr "&Taie\tCtrl+X"
9890
9891 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9892 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9893 msgstr "&Copiază\tCtrl+C"
9894
9895 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9896 #, fuzzy
9897 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9898 msgstr ""
9899 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9900 "&Lipește\tCtrl+V\n"
9901 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9902 "Li&pește\tCtrl+V"
9903
9904 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9905 #: winefile.rc:29
9906 #, fuzzy
9907 msgid "&Delete\tDel"
9908 msgstr ""
9909 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9910 "&Șterge\tDel\n"
9911 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9912 "Șter&ge\tDel"
9913
9914 #: notepad.rc:46
9915 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9916 msgstr "S&electeză tot\tCtrl+A"
9917
9918 #: notepad.rc:47
9919 msgid "&Time/Date\tF5"
9920 msgstr "&Ora/data\tF5"
9921
9922 #: notepad.rc:49
9923 msgid "&Wrap long lines"
9924 msgstr "&Desparte liniile lungi"
9925
9926 #: notepad.rc:53
9927 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9928 msgstr "&Caută...\tCtrl+F"
9929
9930 #: notepad.rc:54
9931 msgid "&Search next\tF3"
9932 msgstr "Caută &următorul\tF3"
9933
9934 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9935 #, fuzzy
9936 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9937 msgstr ""
9938 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9939 "&Înlocuiește...\tCtrl+H\n"
9940 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9941 "Î&nlocuire...\tCtrl+H"
9942
9943 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9944 #, fuzzy
9945 msgid "&Contents\tF1"
9946 msgstr "&Conținut"
9947
9948 #: notepad.rc:59
9949 msgid "&About Notepad"
9950 msgstr "&Despre notepad"
9951
9952 #: notepad.rc:105
9953 msgid "Page Setup"
9954 msgstr "Setare pagină"
9955
9956 #: notepad.rc:107
9957 msgid "&Header:"
9958 msgstr "Colon&titlu:"
9959
9960 #: notepad.rc:109
9961 msgid "&Footer:"
9962 msgstr "&Coloncifru:"
9963
9964 #: notepad.rc:112
9965 msgid "&Margins (millimeters):"
9966 msgstr "&Margini (milimetri):"
9967
9968 #: notepad.rc:113
9969 msgid "&Left:"
9970 msgstr "&Stânga:"
9971
9972 #: notepad.rc:115
9973 msgid "&Top:"
9974 msgstr "S&us:"
9975
9976 #: notepad.rc:117
9977 msgid "&Right:"
9978 msgstr "&Dreapta:"
9979
9980 #: notepad.rc:119
9981 msgid "&Bottom:"
9982 msgstr "&Jos:"
9983
9984 #: notepad.rc:131
9985 msgid "Encoding:"
9986 msgstr "Codificare:"
9987
9988 #: notepad.rc:66
9989 msgid "Page &p"
9990 msgstr "Pagina &p"
9991
9992 #: notepad.rc:68
9993 msgid "Notepad"
9994 msgstr "Notepad"
9995
9996 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9997 msgid "ERROR"
9998 msgstr "EROARE"
9999
10000 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10001 #, fuzzy
10002 msgid "WARNING"
10003 msgstr ""
10004 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10005 "ATENȚIE\n"
10006 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10007 "AVERTIZARE"
10008
10009 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Information"
10012 msgstr ""
10013 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10014 "Informație\n"
10015 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10016 "Informații"
10017
10018 #: notepad.rc:73
10019 msgid "Untitled"
10020 msgstr "(fără titlu)"
10021
10022 #: notepad.rc:76
10023 msgid "Text files (*.txt)"
10024 msgstr "Toate fișierele text (*.txt)"
10025
10026 #: notepad.rc:79
10027 msgid ""
10028 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10029 "Please use a different editor."
10030 msgstr ""
10031 "Fișierul '%s' este prea mare pentru notepad.\n"
10032 " Folosoți un alt editor."
10033
10034 #: notepad.rc:81
10035 #, fuzzy
10036 msgid ""
10037 "You did not enter any text.\n"
10038 "Please type something and try again."
10039 msgstr ""
10040 "Nu ați introdus nici un text.\n"
10041 "Introduceți ceva și încercați din nou."
10042
10043 #: notepad.rc:83
10044 msgid ""
10045 "File '%s' does not exist.\n"
10046 "\n"
10047 "Do you want to create a new file?"
10048 msgstr ""
10049 "Fișierul '%s'\n"
10050 "nu există\n"
10051 "\n"
10052 " Vreți să creați un fișier nou?"
10053
10054 #: notepad.rc:85
10055 msgid ""
10056 "File '%s' has been modified.\n"
10057 "\n"
10058 "Would you like to save the changes?"
10059 msgstr ""
10060 "Fișierul '%s'\n"
10061 "a fost modificat\n"
10062 "\n"
10063 "Vreți să salvați modificările?"
10064
10065 #: notepad.rc:86
10066 msgid "'%s' could not be found."
10067 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
10068
10069 #: notepad.rc:88
10070 msgid ""
10071 "Not enough memory to complete this task.\n"
10072 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10073 msgstr ""
10074 "Nu este destulă memorie pentru a completa această sarcină.\n"
10075 "Închideți una sau mai multe aplicații pentru a mări memoria liberă."
10076
10077 #: notepad.rc:90
10078 msgid "Unicode (UTF-16)"
10079 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10080
10081 #: notepad.rc:91
10082 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10083 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10084
10085 #: notepad.rc:92
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Unicode (UTF-8)"
10088 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10089
10090 #: notepad.rc:99
10091 #, fuzzy
10092 msgid ""
10093 "%1\n"
10094 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10095 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10096 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10097 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10098 "Continue?"
10099 msgstr ""
10100 "%s\n"
10101 "Acest document conține caractere unicode care se v-or pierde\n"
10102 "dacă salvați acest fișier în codificarea %s.\n"
10103 "Pentru a reține aceste caractere dați clic pe „Renunță” și apoi\n"
10104 "alegeți una din opțiunile unicode din lista de selecție a codificării.\n"
10105 "Continuă?"
10106
10107 #: oleview.rc:29
10108 msgid "&Bind to file..."
10109 msgstr "&Legare de fișier..."
10110
10111 #: oleview.rc:30
10112 msgid "&View TypeLib..."
10113 msgstr "&Afișare TypeLib..."
10114
10115 #: oleview.rc:32
10116 #, fuzzy
10117 msgid "&System Configuration"
10118 msgstr "&Configurare sistem..."
10119
10120 #: oleview.rc:33
10121 msgid "&Run the Registry Editor"
10122 msgstr "Execută editorul de &registru"
10123
10124 #: oleview.rc:37
10125 msgid "&Object"
10126 msgstr "&Obiect"
10127
10128 #: oleview.rc:39
10129 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10130 msgstr "Fanion &CoCreateInstance"
10131
10132 #: oleview.rc:41
10133 msgid "&In-process server"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: oleview.rc:42
10137 msgid "In-process &handler"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: oleview.rc:43
10141 #, fuzzy
10142 msgid "&Local server"
10143 msgstr "Eroare locală"
10144
10145 #: oleview.rc:44
10146 #, fuzzy
10147 msgid "&Remote server"
10148 msgstr "&Sterge..."
10149
10150 #: oleview.rc:47
10151 msgid "View &Type information"
10152 msgstr "Afișează informații despre &tip"
10153
10154 #: oleview.rc:49
10155 msgid "Create &Instance"
10156 msgstr "Creează o &instanță"
10157
10158 #: oleview.rc:50
10159 msgid "Create Instance &On..."
10160 msgstr "Creează &o instanță pe..."
10161
10162 #: oleview.rc:51
10163 msgid "&Release Instance"
10164 msgstr "Elibe&rează instanța"
10165
10166 #: oleview.rc:53
10167 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10168 msgstr "Copiază C&LSID în clipboard"
10169
10170 #: oleview.rc:54
10171 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10172 msgstr "Copiază marcajul &HTML al obiectului în clipboard"
10173
10174 #: oleview.rc:60
10175 msgid "&Expert mode"
10176 msgstr "Mod &expert"
10177
10178 #: oleview.rc:62
10179 msgid "&Hidden component categories"
10180 msgstr "Categorii de componente asc&unse"
10181
10182 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10183 msgid "&Toolbar"
10184 msgstr "Bara de unel&te"
10185
10186 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10187 msgid "&Status Bar"
10188 msgstr "Bara de &stare"
10189
10190 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10191 #, fuzzy
10192 msgid "&Refresh\tF5"
10193 msgstr ""
10194 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10195 "Actualiza&re\tF5\n"
10196 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10197 "Actua&lizează\tF5"
10198
10199 #: oleview.rc:71
10200 msgid "&About OleView"
10201 msgstr "&Despre OleView"
10202
10203 #: oleview.rc:79
10204 msgid "&Save as..."
10205 msgstr "&Salvare ca..."
10206
10207 #: oleview.rc:84
10208 msgid "&Group by type kind"
10209 msgstr "&Grupează după tip"
10210
10211 #: oleview.rc:154
10212 msgid "Connect to another machine"
10213 msgstr "Conectează la alt calculator"
10214
10215 #: oleview.rc:157
10216 msgid "&Machine name:"
10217 msgstr "Nu&me calculator:"
10218
10219 #: oleview.rc:165
10220 msgid "System Configuration"
10221 msgstr "Configurare sistem"
10222
10223 #: oleview.rc:168
10224 msgid "System Settings"
10225 msgstr "Configurație sistem"
10226
10227 #: oleview.rc:169
10228 msgid "&Enable Distributed COM"
10229 msgstr "Activ&ează COM distribuit"
10230
10231 #: oleview.rc:170
10232 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10233 msgstr "Activea&ză conexiunile la distanță (doar Win95)"
10234
10235 #: oleview.rc:171
10236 msgid ""
10237 "These settings change only registry values.\n"
10238 "They have no effect on Wine performance."
10239 msgstr ""
10240 "These settings changes only register values.\n"
10241 "It has no effect on Wine performance."
10242
10243 #: oleview.rc:178
10244 msgid "Default Interface Viewer"
10245 msgstr "Vizualizator interfață implicit"
10246
10247 #: oleview.rc:181
10248 msgid "Interface"
10249 msgstr "Interfață"
10250
10251 #: oleview.rc:183
10252 msgid "IID:"
10253 msgstr "IID:"
10254
10255 #: oleview.rc:186
10256 msgid "&View Type Info"
10257 msgstr "&Afișează informațiile de tip"
10258
10259 #: oleview.rc:191
10260 msgid "IPersist Interface Viewer"
10261 msgstr "Vizualizator interfață IPersist"
10262
10263 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10264 msgid "Class Name:"
10265 msgstr "Nume clasă:"
10266
10267 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10268 msgid "CLSID:"
10269 msgstr "CLSID:"
10270
10271 #: oleview.rc:203
10272 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10273 msgstr "Vizualizator interfață IPersistStream"
10274
10275 #: oleview.rc:211
10276 msgid "&IsDirty"
10277 msgstr "&IsDirty"
10278
10279 #: oleview.rc:213
10280 msgid "&GetSizeMax"
10281 msgstr "&GetSizeMax"
10282
10283 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10284 msgid "OleView"
10285 msgstr "OleView"
10286
10287 #: oleview.rc:98
10288 msgid "ITypeLib viewer"
10289 msgstr "Vizualizator ITypeLib"
10290
10291 #: oleview.rc:96
10292 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10293 msgstr "OleView - Vizualizator de obiecte OLE/COM"
10294
10295 #: oleview.rc:97
10296 msgid "version 1.0"
10297 msgstr "versiunea 1.0"
10298
10299 #: oleview.rc:100
10300 #, fuzzy
10301 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10302 msgstr "Fișiere TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10303
10304 #: oleview.rc:103
10305 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10306 msgstr "Leagă la fișier printr-un File Moniker"
10307
10308 #: oleview.rc:104
10309 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10310 msgstr "Deschide un fișier TypeLib și afișează conținutul"
10311
10312 #: oleview.rc:105
10313 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10314 msgstr "Modifică parametrii COM distribuiți în întregul calculator"
10315
10316 #: oleview.rc:106
10317 msgid "Run the Wine registry editor"
10318 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
10319
10320 #: oleview.rc:107
10321 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10322 msgstr "Închide aplicația. Solicită salvarea modificărilor"
10323
10324 #: oleview.rc:108
10325 msgid "Create an instance of the selected object"
10326 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat"
10327
10328 #: oleview.rc:109
10329 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10330 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat pe un calculator specificat"
10331
10332 #: oleview.rc:110
10333 msgid "Release the currently selected object instance"
10334 msgstr "Eliberează instanța obiectului selectat "
10335
10336 #: oleview.rc:111
10337 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10338 msgstr "Copiază GUID al obiectului selectat în clipboard"
10339
10340 #: oleview.rc:112
10341 msgid "Display the viewer for the selected item"
10342 msgstr "Afișează vizualizatorul pentru obiectul selectat"
10343
10344 #: oleview.rc:117
10345 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10346 msgstr "Comută între modul de afișare pentru experți și cel pentru începători"
10347
10348 #: oleview.rc:118
10349 msgid ""
10350 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10351 msgstr ""
10352 "Activează/dezactivează afișarea categoriilor de componente care nu sunt "
10353 "prevăzute a fi vizibile"
10354
10355 #: oleview.rc:119
10356 msgid "Show or hide the toolbar"
10357 msgstr "Afișează sau ascunde bara de instrumente"
10358
10359 #: oleview.rc:120
10360 msgid "Show or hide the status bar"
10361 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
10362
10363 #: oleview.rc:121
10364 msgid "Refresh all lists"
10365 msgstr "Actualizează toate listele"
10366
10367 #: oleview.rc:122
10368 msgid "Display program information, version number and copyright"
10369 msgstr ""
10370 "Afișează numărul versiunii, drepturile de autor și informații despre program "
10371
10372 #: oleview.rc:113
10373 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: oleview.rc:114
10377 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: oleview.rc:115
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10383 msgstr "Utilizează CLSCTX_LOCAL_SERVER când se apelează CoGetClassObject"
10384
10385 #: oleview.rc:116
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10388 msgstr "Utilizează CLSCTX_LOCAL_SERVER când se apelează CoGetClassObject"
10389
10390 #: oleview.rc:128
10391 msgid "ObjectClasses"
10392 msgstr "ObjectClasses"
10393
10394 #: oleview.rc:129
10395 msgid "Grouped by Component Category"
10396 msgstr "Grupate pe categorii de componente"
10397
10398 #: oleview.rc:130
10399 msgid "OLE 1.0 Objects"
10400 msgstr "Obiecte OLE 1.0"
10401
10402 #: oleview.rc:131
10403 msgid "COM Library Objects"
10404 msgstr "Obiecte de bibliotecă COM"
10405
10406 #: oleview.rc:132
10407 msgid "All Objects"
10408 msgstr "Toate obiectele"
10409
10410 #: oleview.rc:133
10411 msgid "Application IDs"
10412 msgstr "Identificatoare de aplicații"
10413
10414 #: oleview.rc:134
10415 msgid "Type Libraries"
10416 msgstr "Biblioteci de tipuri"
10417
10418 #: oleview.rc:135
10419 msgid "ver."
10420 msgstr "ver."
10421
10422 #: oleview.rc:136
10423 msgid "Interfaces"
10424 msgstr "Interfețe"
10425
10426 #: oleview.rc:138
10427 msgid "Registry"
10428 msgstr "Registru"
10429
10430 #: oleview.rc:139
10431 msgid "Implementation"
10432 msgstr "Implementare"
10433
10434 #: oleview.rc:140
10435 msgid "Activation"
10436 msgstr "Activare"
10437
10438 #: oleview.rc:142
10439 msgid "CoGetClassObject failed."
10440 msgstr "CoGetClassObject a eșuat."
10441
10442 #: oleview.rc:143
10443 msgid "Unknown error"
10444 msgstr "Eroare necunoscută"
10445
10446 #: oleview.rc:146
10447 msgid "bytes"
10448 msgstr "octeți"
10449
10450 #: oleview.rc:148
10451 #, fuzzy
10452 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10453 msgstr "LoadTypeLib( %s ) a eșuat ($%x)"
10454
10455 #: oleview.rc:149
10456 msgid "Inherited Interfaces"
10457 msgstr "Interfețe moștenite"
10458
10459 #: oleview.rc:124
10460 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10461 msgstr "Salvează ca fișier .IDL sau .H"
10462
10463 #: oleview.rc:125
10464 msgid "Close window"
10465 msgstr "Închide fereastra"
10466
10467 #: oleview.rc:126
10468 msgid "Group typeinfos by kind"
10469 msgstr "Grupează typeinfo-urile pe categorii"
10470
10471 #: progman.rc:30
10472 msgid "&New..."
10473 msgstr "&Nou..."
10474
10475 #: progman.rc:31
10476 msgid "O&pen\tEnter"
10477 msgstr "Desc&hide\tEnter"
10478
10479 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10480 msgid "&Move...\tF7"
10481 msgstr "&Mutare...\tF7"
10482
10483 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10484 msgid "&Copy...\tF8"
10485 msgstr "&Copiere...\tF8"
10486
10487 #: progman.rc:35
10488 #, fuzzy
10489 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10490 msgstr "Proprietăț&i...\tAlt+Enter"
10491
10492 #: progman.rc:37
10493 msgid "&Execute..."
10494 msgstr "&Executare..."
10495
10496 #: progman.rc:39
10497 #, fuzzy
10498 msgid "E&xit Windows"
10499 msgstr "Î&nchidere Windows..."
10500
10501 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10502 msgid "&Options"
10503 msgstr "&Opțiuni"
10504
10505 #: progman.rc:42
10506 msgid "&Arrange automatically"
10507 msgstr "&Aranjează automat"
10508
10509 #: progman.rc:43
10510 msgid "&Minimize on run"
10511 msgstr "&Minimizează la execuție"
10512
10513 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10514 msgid "&Save settings on exit"
10515 msgstr "&Salvează configurația la închidere"
10516
10517 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10518 #, fuzzy
10519 msgid "&Windows"
10520 msgstr ""
10521 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10522 "F&erestre\n"
10523 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10524 "&Ferestre"
10525
10526 #: progman.rc:47
10527 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10528 msgstr "&Cascadă\tShift+F5"
10529
10530 #: progman.rc:48
10531 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10532 msgstr "&Una lângă alta\tShift+F4"
10533
10534 #: progman.rc:49
10535 msgid "&Arrange Icons"
10536 msgstr "&Aranjează pictogramele"
10537
10538 #: progman.rc:54
10539 #, fuzzy
10540 msgid "&About Program Manager"
10541 msgstr "Administrator programe"
10542
10543 #: progman.rc:100
10544 msgid "Program &group"
10545 msgstr "&Grup programe"
10546
10547 #: progman.rc:102
10548 msgid "&Program"
10549 msgstr "&Program"
10550
10551 #: progman.rc:113
10552 msgid "Move Program"
10553 msgstr "Mutare program"
10554
10555 #: progman.rc:115
10556 msgid "Move program:"
10557 msgstr "Mutare program:"
10558
10559 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10560 msgid "From group:"
10561 msgstr "Din grupul:"
10562
10563 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10564 msgid "&To group:"
10565 msgstr "În &grupul:"
10566
10567 #: progman.rc:131
10568 msgid "Copy Program"
10569 msgstr "Copiere program"
10570
10571 #: progman.rc:133
10572 msgid "Copy program:"
10573 msgstr "Copiere program:"
10574
10575 #: progman.rc:149
10576 msgid "Program Group Attributes"
10577 msgstr "Atributele grupului de programe"
10578
10579 #: progman.rc:151 progman.rc:167
10580 msgid "&Description:"
10581 msgstr "&Descriere:"
10582
10583 #: progman.rc:153
10584 msgid "&Group file:"
10585 msgstr "Fișier &grup:"
10586
10587 #: progman.rc:165
10588 msgid "Program Attributes"
10589 msgstr "Atributele programului"
10590
10591 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10592 msgid "&Command line:"
10593 msgstr "Linie de &comandă:"
10594
10595 #: progman.rc:171
10596 msgid "&Working directory:"
10597 msgstr "Director de &lucru:"
10598
10599 #: progman.rc:173
10600 msgid "&Key combination:"
10601 msgstr "Com&binație de taste:"
10602
10603 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10604 msgid "&Minimize at launch"
10605 msgstr "&Minimizează la lansare"
10606
10607 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
10608 msgid "&Browse..."
10609 msgstr "Navi&gare"
10610
10611 #: progman.rc:180
10612 msgid "Change &icon..."
10613 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
10614
10615 #: progman.rc:189
10616 msgid "Change Icon"
10617 msgstr "Schimbare pictogramă"
10618
10619 #: progman.rc:191
10620 msgid "&Filename:"
10621 msgstr "Nume de &fișier:"
10622
10623 #: progman.rc:193
10624 msgid "Current &icon:"
10625 msgstr "P&ictogramă curentă:"
10626
10627 #: progman.rc:207
10628 msgid "Execute Program"
10629 msgstr "Executare program"
10630
10631 #: progman.rc:60
10632 msgid "Program Manager"
10633 msgstr "Administrator programe"
10634
10635 #: progman.rc:65
10636 msgid "Delete group `%s'?"
10637 msgstr "Se șterge grupul „%s” ?"
10638
10639 #: progman.rc:66
10640 msgid "Delete program `%s'?"
10641 msgstr "Se șterge programul „%s” ?"
10642
10643 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10644 msgid "Not implemented"
10645 msgstr "Neimplementat"
10646
10647 #: progman.rc:68
10648 msgid "Error reading `%s'."
10649 msgstr "Eroare la citirea „%s”."
10650
10651 #: progman.rc:69
10652 msgid "Error writing `%s'."
10653 msgstr "Eroare la scrierea „%s”."
10654
10655 #: progman.rc:72
10656 msgid ""
10657 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10658 "Should it be tried further on?"
10659 msgstr ""
10660 "Fișierul grup „%s” nu se poate deschide.\n"
10661 "Doriți să se mai încerce deschiderea?"
10662
10663 #: progman.rc:74
10664 msgid "Help not available."
10665 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
10666
10667 #: progman.rc:75
10668 msgid "Unknown feature in %s"
10669 msgstr "Caracteristică necunoscută în %s"
10670
10671 #: progman.rc:76
10672 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10673 msgstr "Fișierul „%s” există. Nu a fost suprascris."
10674
10675 #: progman.rc:77
10676 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10677 msgstr ""
10678 "Salvează grupul ca „%s” pentru a preveni suprascrierea fișierelor originale."
10679
10680 #: progman.rc:80
10681 msgid "Programs"
10682 msgstr "Programe"
10683
10684 #: progman.rc:81
10685 msgid "Libraries (*.dll)"
10686 msgstr "Biblioteci (*.dll)"
10687
10688 #: progman.rc:82
10689 msgid "Icon files"
10690 msgstr "Fișiere pictogramă"
10691
10692 #: progman.rc:83
10693 msgid "Icons (*.ico)"
10694 msgstr "Pictograme (*.ico)"
10695
10696 #: reg.rc:27
10697 msgid ""
10698 "The syntax of this command is:\n"
10699 "\n"
10700 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10701 "REG command /?\n"
10702 msgstr ""
10703 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
10704 "\n"
10705 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10706 "REG comandă /?\n"
10707
10708 #: reg.rc:28
10709 msgid ""
10710 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10711 "f]\n"
10712 msgstr ""
10713 "REG ADD nume_cheie [/v nume_valoare | /ve] [/t tip] [/s separator] [/d date] "
10714 "[/f]\n"
10715
10716 #: reg.rc:29
10717 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10718 msgstr "REG DELETE nume_cheie [/v nume_valoare | /ve | /va] [/f]\n"
10719
10720 #: reg.rc:30
10721 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10722 msgstr "REG QUERY nume_cheie [/v nume_valoare | /ve] [/s]\n"
10723
10724 #: reg.rc:31
10725 msgid "The operation completed successfully\n"
10726 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes\n"
10727
10728 #: reg.rc:32
10729 msgid "Error: Invalid key name\n"
10730 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
10731
10732 #: reg.rc:33
10733 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10734 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
10735
10736 #: reg.rc:34
10737 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10738 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
10739
10740 #: reg.rc:35
10741 msgid ""
10742 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10743 msgstr ""
10744 "Eroare: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
10745
10746 #: regedit.rc:31
10747 msgid "&Registry"
10748 msgstr "&Registru"
10749
10750 #: regedit.rc:33
10751 msgid "&Import Registry File..."
10752 msgstr "&Importare fișier registru..."
10753
10754 #: regedit.rc:34
10755 msgid "&Export Registry File..."
10756 msgstr "&Exportare fișier registru..."
10757
10758 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
10759 #, fuzzy
10760 msgid "&Modify..."
10761 msgstr "&Modifică"
10762
10763 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10764 msgid "&Key"
10765 msgstr "Che&ie"
10766
10767 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10768 msgid "&String Value"
10769 msgstr "&Valoare șir"
10770
10771 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10772 msgid "&Binary Value"
10773 msgstr "Valoare &binară"
10774
10775 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10776 msgid "&DWORD Value"
10777 msgstr "Valoare &DWORD"
10778
10779 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10780 msgid "&Multi String Value"
10781 msgstr "Valoare șir &multiplu"
10782
10783 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10784 #, fuzzy
10785 msgid "&Expandable String Value"
10786 msgstr "&Valoare șir"
10787
10788 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10789 msgid "&Rename\tF2"
10790 msgstr "&Redenumește\tF2"
10791
10792 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10793 msgid "&Copy Key Name"
10794 msgstr "&Copiază numele cheii"
10795
10796 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10797 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10798 msgstr "Cău&tare...\tCrtl+F"
10799
10800 #: regedit.rc:61
10801 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10802 msgstr "Caută urmă&torul\tF3"
10803
10804 #: regedit.rc:65
10805 msgid "Status &Bar"
10806 msgstr "&Bara de stare"
10807
10808 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Sp&lit"
10811 msgstr ""
10812 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10813 "Sep&ară\n"
10814 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10815 "Se&pară"
10816
10817 #: regedit.rc:74
10818 msgid "&Remove Favorite..."
10819 msgstr "Elimina&re favorită..."
10820
10821 #: regedit.rc:79
10822 msgid "&About Registry Editor"
10823 msgstr "Des&pre editorul de registru"
10824
10825 #: regedit.rc:88
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Modify Binary Data..."
10828 msgstr "Modifică date binare"
10829
10830 #: regedit.rc:109
10831 msgid "&Export..."
10832 msgstr "&Exportare..."
10833
10834 #: regedit.rc:215
10835 msgid "Export registry"
10836 msgstr "Exportă registrul"
10837
10838 #: regedit.rc:216
10839 msgid "&All"
10840 msgstr "To&ate"
10841
10842 #: regedit.rc:217
10843 msgid "S&elected branch:"
10844 msgstr "Ramura s&electată:"
10845
10846 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10847 msgid "Find"
10848 msgstr "Căutare"
10849
10850 #: regedit.rc:226
10851 msgid "Find:"
10852 msgstr "Caută:"
10853
10854 #: regedit.rc:228
10855 msgid "Find in:"
10856 msgstr "Caută în:"
10857
10858 #: regedit.rc:229
10859 msgid "Keys"
10860 msgstr "Chei"
10861
10862 #: regedit.rc:230
10863 msgid "Value names"
10864 msgstr "Nume valori"
10865
10866 #: regedit.rc:231
10867 msgid "Value content"
10868 msgstr "Conținut valori"
10869
10870 #: regedit.rc:232
10871 msgid "Whole string only"
10872 msgstr "Doar șirul întreg"
10873
10874 #: regedit.rc:239
10875 msgid "Add Favorite"
10876 msgstr "Adăugare favorită"
10877
10878 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10879 msgid "Name:"
10880 msgstr "Nume:"
10881
10882 #: regedit.rc:250
10883 msgid "Remove Favorite"
10884 msgstr "Eliminare favorită"
10885
10886 #: regedit.rc:261
10887 msgid "Edit String"
10888 msgstr "Editare șir"
10889
10890 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10891 msgid "Value name:"
10892 msgstr "Nume valoare:"
10893
10894 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10895 msgid "Value data:"
10896 msgstr "Date valoare:"
10897
10898 #: regedit.rc:274
10899 msgid "Edit DWORD"
10900 msgstr "Editare DWORD"
10901
10902 #: regedit.rc:281
10903 msgid "Base"
10904 msgstr "Bază"
10905
10906 #: regedit.rc:282
10907 msgid "Hexadecimal"
10908 msgstr "Hexadecimal"
10909
10910 #: regedit.rc:283
10911 msgid "Decimal"
10912 msgstr "Decimal"
10913
10914 #: regedit.rc:290
10915 msgid "Edit Binary"
10916 msgstr "Editare binar"
10917
10918 #: regedit.rc:303
10919 msgid "Edit Multi String"
10920 msgstr "Editare șir multiplu"
10921
10922 #: regedit.rc:134
10923 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10924 msgstr "Conține comenzi pentru lucrul cu întregul registru"
10925
10926 #: regedit.rc:135
10927 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10928 msgstr "Conține comenzi pentru editare de valori sau chei"
10929
10930 #: regedit.rc:136
10931 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10932 msgstr "Conține comenzi pentru personalizarea ferestrei de registru"
10933
10934 #: regedit.rc:137
10935 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10936 msgstr "Conține comenzi pentru accesarea cheilor utilizate frecvent"
10937
10938 #: regedit.rc:138
10939 msgid ""
10940 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10941 msgstr ""
10942 "Conține comenzi pentru afișare ajutor și informații despre editorul de "
10943 "registru"
10944
10945 #: regedit.rc:139
10946 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10947 msgstr "Conține comenzi pentru crearea de chei sau valori noi"
10948
10949 #: regedit.rc:124
10950 msgid "Data"
10951 msgstr "Date"
10952
10953 #: regedit.rc:129
10954 msgid "Registry Editor"
10955 msgstr "Editor registru"
10956
10957 #: regedit.rc:191
10958 msgid "Import Registry File"
10959 msgstr "Importă fișierul registru"
10960
10961 #: regedit.rc:192
10962 msgid "Export Registry File"
10963 msgstr "Exportă fișierul registru"
10964
10965 #: regedit.rc:193
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Registry files (*.reg)"
10968 msgstr "Fișiere registru (*.reg)"
10969
10970 #: regedit.rc:194
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10973 msgstr "Win9x/NT4 Fișiere registru (REGEDIT4)"
10974
10975 #: regedit.rc:201
10976 msgid "(Default)"
10977 msgstr "(Implicit)"
10978
10979 #: regedit.rc:202
10980 msgid "(value not set)"
10981 msgstr "(valoare nestabilită)"
10982
10983 #: regedit.rc:203
10984 msgid "(cannot display value)"
10985 msgstr "(valoarea nu poate fi afișată)"
10986
10987 #: regedit.rc:204
10988 msgid "(unknown %d)"
10989 msgstr "(%d necunoscut)"
10990
10991 #: regedit.rc:160
10992 msgid "Quits the registry editor"
10993 msgstr "Închide editorul de registru"
10994
10995 #: regedit.rc:161
10996 msgid "Adds keys to the favorites list"
10997 msgstr "Adaugă chei în lista de favorite"
10998
10999 #: regedit.rc:162
11000 msgid "Removes keys from the favorites list"
11001 msgstr "Elimină chei din lista de favorite"
11002
11003 #: regedit.rc:163
11004 msgid "Shows or hides the status bar"
11005 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
11006
11007 #: regedit.rc:164
11008 msgid "Change position of split between two panes"
11009 msgstr "Schimbă poziția separatorului între două panouri"
11010
11011 #: regedit.rc:165
11012 msgid "Refreshes the window"
11013 msgstr "Actualizează fereastra"
11014
11015 #: regedit.rc:166
11016 msgid "Deletes the selection"
11017 msgstr "Șterge selecția"
11018
11019 #: regedit.rc:167
11020 msgid "Renames the selection"
11021 msgstr "Redenumește selecția"
11022
11023 #: regedit.rc:168
11024 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11025 msgstr "Copiază numele cheii selectate în clipboard"
11026
11027 #: regedit.rc:169
11028 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11029 msgstr "Caută un șir text într-o cheie, valoare sau dată"
11030
11031 #: regedit.rc:170
11032 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11033 msgstr "Caută următoarea apariție a textului specificat în căutarea precedentă"
11034
11035 #: regedit.rc:144
11036 msgid "Modifies the value's data"
11037 msgstr "Modifică datele valorii"
11038
11039 #: regedit.rc:145
11040 msgid "Adds a new key"
11041 msgstr "Adaugă o nouă cheie"
11042
11043 #: regedit.rc:146
11044 msgid "Adds a new string value"
11045 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
11046
11047 #: regedit.rc:147
11048 msgid "Adds a new binary value"
11049 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
11050
11051 #: regedit.rc:148
11052 msgid "Adds a new double word value"
11053 msgstr "Adaugă o nouă valoare de DWORD"
11054
11055 #: regedit.rc:150
11056 msgid "Imports a text file into the registry"
11057 msgstr "Importă un fișier text în registru"
11058
11059 #: regedit.rc:152
11060 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11061 msgstr "Exportă întregul registru sau o parte ca fișier text"
11062
11063 #: regedit.rc:153
11064 msgid "Prints all or part of the registry"
11065 msgstr "Imprimă întregul registru sau o parte"
11066
11067 #: regedit.rc:155
11068 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11069 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
11070
11071 #: regedit.rc:178
11072 msgid "Can't query value '%s'"
11073 msgstr "Nu se poate interoga valoarea „%s”"
11074
11075 #: regedit.rc:179
11076 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11077 msgstr "Nu se pot edita chei de acest tip (%u)"
11078
11079 #: regedit.rc:180
11080 msgid "Value is too big (%u)"
11081 msgstr "Valoarea este prea mare (%u)"
11082
11083 #: regedit.rc:181
11084 msgid "Confirm Value Delete"
11085 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
11086
11087 #: regedit.rc:182
11088 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11089 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea „%s”?"
11090
11091 #: regedit.rc:186
11092 msgid "Search string '%s' not found"
11093 msgstr "Șirul de căutare „%s” nu a fost găsit"
11094
11095 #: regedit.rc:183
11096 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11097 msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste valori?"
11098
11099 #: regedit.rc:184
11100 msgid "New Key #%d"
11101 msgstr "Cheie nouă #%d"
11102
11103 #: regedit.rc:185
11104 msgid "New Value #%d"
11105 msgstr "Valoare nouă #%d"
11106
11107 #: regedit.rc:177
11108 msgid "Can't query key '%s'"
11109 msgstr "Nu se poate interoga cheia „%s”"
11110
11111 #: regedit.rc:149
11112 msgid "Adds a new multi string value"
11113 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir multiplu"
11114
11115 #: regedit.rc:171
11116 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11117 msgstr "Exportă ramura de registru selectată ca fișier text"
11118
11119 #: start.rc:46
11120 #, fuzzy
11121 msgid ""
11122 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11123 "with that suffix.\n"
11124 "Usage:\n"
11125 "start [options] program_filename [...]\n"
11126 "start [options] document_filename\n"
11127 "\n"
11128 "Options:\n"
11129 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11130 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11131 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11132 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11133 "code.\n"
11134 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11135 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11136 "/L           Show end-user license.\n"
11137 "/?           Display this help and exit.\n"
11138 "\n"
11139 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11140 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11141 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11142 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11143 msgstr ""
11144 "Lansați un program sau deschideți un document în programul utilizat\n"
11145 "de obicei pentru fișierele cu acel sufix.\n"
11146 "Utilizare:\n"
11147 "start [opțiuni] cale_program [...]\n"
11148 "start [opțiuni] cale_document\n"
11149 "\n"
11150 "Opțiuni:\n"
11151 "/M[inimizat] Pornește programul minimizat.\n"
11152 "/MAX[imizat] Pornește programul maximizat.\n"
11153 "/R[estaurat] Pornește programul normal (nici minimizat, nici maximizat).\n"
11154 "/W           Așteaptă ca programul pornit să termine, apoi ieși din el\n"
11155 "             cu codul său de ieșire.\n"
11156 "/Unix        Utilizează un nume de fișier Unix și pornește fișierul ca\n"
11157 "             windows explorer.\n"
11158 "/ProgIDOpen  Deschide un document utilizând următorul progID.\n"
11159 "/L           Afișează licența utilizatorului final.\n"
11160 "\n"
11161 "start.exe versiunea 0.2 Drepturi de autor (C) 2003, Dan Kegel\n"
11162 "Start nu implică ABSOLUT NICIO GARANȚIE; pentru detalii, alegeți opțiunea /"
11163 "L.\n"
11164 "Acesta este un software liber și îl puteți redistribui în anumite condiții;\n"
11165 "executați „start /L” pentru detalii.\n"
11166
11167 #: start.rc:64
11168 msgid ""
11169 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11170 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11171 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11172 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11173 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11174 "\n"
11175 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11176 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11177 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11178 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11179 "\n"
11180 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11181 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11182 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11183 "\n"
11184 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11185 msgstr ""
11186 "start.exe versiunea 0.2 Drepturi de autor (C) 2003, Dan Kegel\n"
11187 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau\n"
11188 "modifica respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este\n"
11189 "publicată de către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1\n"
11190 "a Licenței, fie (la alegere) orice versiune mai recentă.\n"
11191 "\n"
11192 "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util,\n"
11193 "dar FĂRĂ NICIO GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de\n"
11194 "VANDABILITATE sau POTRIVIRE PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați\n"
11195 "GNU Lesser Public License pentru mai multe detalii.\n"
11196 "\n"
11197 "Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License\n"
11198 "împreună cu acest program; dacă nu, scrieți la Free Software\n"
11199 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11200 "\n"
11201 "Consultați fișierul COPYING.LIB pentru informații despre licență.\n"
11202
11203 #: start.rc:66
11204 msgid ""
11205 "Application could not be started, or no application associated with the "
11206 "specified file.\n"
11207 "ShellExecuteEx failed"
11208 msgstr ""
11209 "Aplicația nu a putut fi pornită sau nu există nici o aplicație asociată\n"
11210 "cu fișierul specificat. ShellExecuteEx a eșuat"
11211
11212 #: start.rc:68
11213 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11214 msgstr ""
11215 "Nu a putut fi tradus numele de fișier Unix specificat într-un nume de fișier "
11216 "DOS."
11217
11218 #: taskkill.rc:27
11219 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: taskkill.rc:28
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11225 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
11226
11227 #: taskkill.rc:29
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11230 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
11231
11232 #: taskkill.rc:30
11233 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: taskkill.rc:31
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11239 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
11240
11241 #: taskkill.rc:32
11242 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: taskkill.rc:33
11246 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: taskkill.rc:34
11250 msgid ""
11251 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: taskkill.rc:35
11255 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: taskkill.rc:36
11259 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: taskkill.rc:37
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11265 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
11266
11267 #: taskkill.rc:38
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11270 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
11271
11272 #: taskkill.rc:39
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11275 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
11276
11277 #: taskkill.rc:40
11278 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11282 msgid "&New Task (Run...)"
11283 msgstr "Sarcină &nouă (executare...)"
11284
11285 #: taskmgr.rc:39
11286 msgid "E&xit Task Manager"
11287 msgstr "Înc&hide administratorul de sarcini"
11288
11289 #: taskmgr.rc:45
11290 msgid "&Minimize On Use"
11291 msgstr "&Minimizează la utilizare"
11292
11293 #: taskmgr.rc:47
11294 msgid "&Hide When Minimized"
11295 msgstr "&Ascunde când este minimizat"
11296
11297 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11298 msgid "&Show 16-bit tasks"
11299 msgstr "Afișează &sarcinile de 16 biți"
11300
11301 #: taskmgr.rc:54
11302 msgid "&Refresh Now"
11303 msgstr "Actua&lizează acum"
11304
11305 #: taskmgr.rc:55
11306 msgid "&Update Speed"
11307 msgstr "Viteza de act&ualizare"
11308
11309 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11310 msgid "&High"
11311 msgstr "Înal&tă"
11312
11313 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11314 msgid "&Normal"
11315 msgstr "&Normală"
11316
11317 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11318 msgid "&Low"
11319 msgstr "&Scăzută"
11320
11321 #: taskmgr.rc:61
11322 msgid "&Paused"
11323 msgstr "&Pauzat"
11324
11325 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11326 msgid "&Select Columns..."
11327 msgstr "&Selectare coloane..."
11328
11329 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11330 msgid "&CPU History"
11331 msgstr "Istoric pro&cesor"
11332
11333 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11334 msgid "&One Graph, All CPUs"
11335 msgstr "Un singur grafic pentru toate pr&ocesoarele"
11336
11337 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11338 msgid "One Graph &Per CPU"
11339 msgstr "Un grafic pentru fiecare procesor"
11340
11341 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11342 msgid "&Show Kernel Times"
11343 msgstr "&Afișează timpurile în nucleu"
11344
11345 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11346 msgid "Tile &Horizontally"
11347 msgstr "Mozaic &orizontal"
11348
11349 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11350 msgid "Tile &Vertically"
11351 msgstr "Mozaic &vertical"
11352
11353 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11354 msgid "&Minimize"
11355 msgstr "&Minimizează"
11356
11357 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11358 msgid "&Cascade"
11359 msgstr "&Cascadă"
11360
11361 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11362 msgid "&Bring To Front"
11363 msgstr "Vizi&bil mereu"
11364
11365 #: taskmgr.rc:90
11366 msgid "&About Task Manager"
11367 msgstr "Despre &Administratorul de sarcini"
11368
11369 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11370 msgid "&Switch To"
11371 msgstr "C&omută la"
11372
11373 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11374 msgid "&End Task"
11375 msgstr "T&ermină sarcina"
11376
11377 #: taskmgr.rc:130
11378 msgid "&Go To Process"
11379 msgstr "Salt &la proces"
11380
11381 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11382 msgid "&End Process"
11383 msgstr "T&ermină procesul"
11384
11385 #: taskmgr.rc:150
11386 msgid "End Process &Tree"
11387 msgstr "&Termină arborele procesului"
11388
11389 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11390 msgid "&Debug"
11391 msgstr "&Depanează"
11392
11393 #: taskmgr.rc:154
11394 msgid "Set &Priority"
11395 msgstr "Stabilește &prioritatea"
11396
11397 #: taskmgr.rc:156
11398 msgid "&Realtime"
11399 msgstr "Timp &real"
11400
11401 #: taskmgr.rc:160
11402 #, fuzzy
11403 msgid "&Above Normal"
11404 msgstr "Peste norm&al"
11405
11406 #: taskmgr.rc:164
11407 #, fuzzy
11408 msgid "&Below Normal"
11409 msgstr "Su&b normal"
11410
11411 #: taskmgr.rc:169
11412 msgid "Set &Affinity..."
11413 msgstr "Stabilire &afinitate..."
11414
11415 #: taskmgr.rc:170
11416 msgid "Edit Debug &Channels..."
11417 msgstr "Editare &canale de depanare..."
11418
11419 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11420 msgid "Task Manager"
11421 msgstr "Administratorul de sarcini"
11422
11423 #: taskmgr.rc:346
11424 msgid "Tab1"
11425 msgstr "Tab1"
11426
11427 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
11428 msgid "List2"
11429 msgstr "List2"
11430
11431 #: taskmgr.rc:355
11432 msgid "&New Task..."
11433 msgstr "Sarcină &nouă..."
11434
11435 #: taskmgr.rc:368
11436 msgid "&Show processes from all users"
11437 msgstr "Afișează proce&sele de la toți utilizatorii"
11438
11439 #: taskmgr.rc:376
11440 msgid "CPU Usage"
11441 msgstr "Utilizare procesor"
11442
11443 #: taskmgr.rc:377
11444 msgid "MEM Usage"
11445 msgstr "Utilizare memorie"
11446
11447 #: taskmgr.rc:378
11448 msgid "Totals"
11449 msgstr "Totaluri"
11450
11451 #: taskmgr.rc:379
11452 msgid "Commit Charge (K)"
11453 msgstr "Commit Charge (K)"
11454
11455 #: taskmgr.rc:380
11456 msgid "Physical Memory (K)"
11457 msgstr "Memorie fizică (K)"
11458
11459 #: taskmgr.rc:381
11460 msgid "Kernel Memory (K)"
11461 msgstr "Memorie nucleu (K)"
11462
11463 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11464 msgid "Handles"
11465 msgstr "Handle-uri"
11466
11467 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11468 msgid "Threads"
11469 msgstr "Thread-uri"
11470
11471 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11472 msgid "Processes"
11473 msgstr "Procese"
11474
11475 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11476 msgid "Total"
11477 msgstr "Total"
11478
11479 #: taskmgr.rc:392
11480 msgid "Limit"
11481 msgstr "Limită"
11482
11483 #: taskmgr.rc:393
11484 msgid "Peak"
11485 msgstr "Vârf"
11486
11487 #: taskmgr.rc:402
11488 msgid "System Cache"
11489 msgstr "Cache sistem"
11490
11491 #: taskmgr.rc:410
11492 msgid "Paged"
11493 msgstr "Paginată"
11494
11495 #: taskmgr.rc:411
11496 msgid "Nonpaged"
11497 msgstr "Nepaginată"
11498
11499 #: taskmgr.rc:418
11500 msgid "CPU Usage History"
11501 msgstr "Istoric utilizare procesor"
11502
11503 #: taskmgr.rc:419
11504 msgid "Memory Usage History"
11505 msgstr "Istoric utilizare memorie"
11506
11507 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11508 msgid "Debug Channels"
11509 msgstr "Canale de depanare"
11510
11511 #: taskmgr.rc:443
11512 msgid "Processor Affinity"
11513 msgstr "Afinitate procesor"
11514
11515 #: taskmgr.rc:448
11516 msgid ""
11517 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11518 "allowed to execute on."
11519 msgstr ""
11520 "Parametrul „Afinitate procesor” determină pe ce procesoare va fi permisă "
11521 "executarea procesului."
11522
11523 #: taskmgr.rc:450
11524 msgid "CPU 0"
11525 msgstr "CPU 0"
11526
11527 #: taskmgr.rc:452
11528 msgid "CPU 1"
11529 msgstr "CPU 1"
11530
11531 #: taskmgr.rc:454
11532 msgid "CPU 2"
11533 msgstr "CPU 2"
11534
11535 #: taskmgr.rc:456
11536 msgid "CPU 3"
11537 msgstr "CPU 3"
11538
11539 #: taskmgr.rc:458
11540 msgid "CPU 4"
11541 msgstr "CPU 4"
11542
11543 #: taskmgr.rc:460
11544 msgid "CPU 5"
11545 msgstr "CPU 5"
11546
11547 #: taskmgr.rc:462
11548 msgid "CPU 6"
11549 msgstr "CPU 6"
11550
11551 #: taskmgr.rc:464
11552 msgid "CPU 7"
11553 msgstr "CPU 7"
11554
11555 #: taskmgr.rc:466
11556 msgid "CPU 8"
11557 msgstr "CPU 8"
11558
11559 #: taskmgr.rc:468
11560 msgid "CPU 9"
11561 msgstr "CPU 9"
11562
11563 #: taskmgr.rc:470
11564 msgid "CPU 10"
11565 msgstr "CPU 10"
11566
11567 #: taskmgr.rc:472
11568 msgid "CPU 11"
11569 msgstr "CPU 11"
11570
11571 #: taskmgr.rc:474
11572 msgid "CPU 12"
11573 msgstr "CPU 12"
11574
11575 #: taskmgr.rc:476
11576 msgid "CPU 13"
11577 msgstr "CPU 13"
11578
11579 #: taskmgr.rc:478
11580 msgid "CPU 14"
11581 msgstr "CPU 14"
11582
11583 #: taskmgr.rc:480
11584 msgid "CPU 15"
11585 msgstr "CPU 15"
11586
11587 #: taskmgr.rc:482
11588 msgid "CPU 16"
11589 msgstr "CPU 16"
11590
11591 #: taskmgr.rc:484
11592 msgid "CPU 17"
11593 msgstr "CPU 17"
11594
11595 #: taskmgr.rc:486
11596 msgid "CPU 18"
11597 msgstr "CPU 18"
11598
11599 #: taskmgr.rc:488
11600 msgid "CPU 19"
11601 msgstr "CPU 19"
11602
11603 #: taskmgr.rc:490
11604 msgid "CPU 20"
11605 msgstr "CPU 20"
11606
11607 #: taskmgr.rc:492
11608 msgid "CPU 21"
11609 msgstr "CPU 21"
11610
11611 #: taskmgr.rc:494
11612 msgid "CPU 22"
11613 msgstr "CPU 22"
11614
11615 #: taskmgr.rc:496
11616 msgid "CPU 23"
11617 msgstr "CPU 23"
11618
11619 #: taskmgr.rc:498
11620 msgid "CPU 24"
11621 msgstr "CPU 24"
11622
11623 #: taskmgr.rc:500
11624 msgid "CPU 25"
11625 msgstr "CPU 25"
11626
11627 #: taskmgr.rc:502
11628 msgid "CPU 26"
11629 msgstr "CPU 26"
11630
11631 #: taskmgr.rc:504
11632 msgid "CPU 27"
11633 msgstr "CPU 27"
11634
11635 #: taskmgr.rc:506
11636 msgid "CPU 28"
11637 msgstr "CPU 28"
11638
11639 #: taskmgr.rc:508
11640 msgid "CPU 29"
11641 msgstr "CPU 29"
11642
11643 #: taskmgr.rc:510
11644 msgid "CPU 30"
11645 msgstr "CPU 30"
11646
11647 #: taskmgr.rc:512
11648 msgid "CPU 31"
11649 msgstr "CPU 31"
11650
11651 #: taskmgr.rc:518
11652 msgid "Select Columns"
11653 msgstr "Selectare coloane"
11654
11655 #: taskmgr.rc:523
11656 msgid ""
11657 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11658 msgstr ""
11659 "Selectați coloanele care vor apărea pe pagina Proces din Administratorul de "
11660 "sarcini."
11661
11662 #: taskmgr.rc:525
11663 msgid "&Image Name"
11664 msgstr "Nume &imagine"
11665
11666 #: taskmgr.rc:527
11667 msgid "&PID (Process Identifier)"
11668 msgstr "&PID (identificator de proces)"
11669
11670 #: taskmgr.rc:529
11671 msgid "&CPU Usage"
11672 msgstr "Utilizare pro&cesor"
11673
11674 #: taskmgr.rc:531
11675 msgid "CPU Tim&e"
11676 msgstr "Timp proc&esor"
11677
11678 #: taskmgr.rc:533
11679 msgid "&Memory Usage"
11680 msgstr "Utilizare &memorie"
11681
11682 #: taskmgr.rc:535
11683 msgid "Memory Usage &Delta"
11684 msgstr "&Delta utilizare memorie"
11685
11686 #: taskmgr.rc:537
11687 msgid "Pea&k Memory Usage"
11688 msgstr "Ma&xim utilizare memorie"
11689
11690 #: taskmgr.rc:539
11691 msgid "Page &Faults"
11692 msgstr "Defecte pagini"
11693
11694 #: taskmgr.rc:541
11695 msgid "&USER Objects"
11696 msgstr "Obiecte &USER"
11697
11698 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11699 msgid "I/O Reads"
11700 msgstr "Citiri I/O"
11701
11702 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11703 msgid "I/O Read Bytes"
11704 msgstr "Octeți citire I/O"
11705
11706 #: taskmgr.rc:547
11707 msgid "&Session ID"
11708 msgstr "ID &sesiune"
11709
11710 #: taskmgr.rc:549
11711 msgid "User &Name"
11712 msgstr "&Nume utilizator"
11713
11714 #: taskmgr.rc:551
11715 msgid "Page F&aults Delta"
11716 msgstr "Delt&a defecte pagini"
11717
11718 #: taskmgr.rc:553
11719 msgid "&Virtual Memory Size"
11720 msgstr "Mărime memorie &virtuală"
11721
11722 #: taskmgr.rc:555
11723 msgid "Pa&ged Pool"
11724 msgstr "Rezervă pa&ginată"
11725
11726 #: taskmgr.rc:557
11727 msgid "N&on-paged Pool"
11728 msgstr "Rezervă &nepaginată"
11729
11730 #: taskmgr.rc:559
11731 msgid "Base P&riority"
11732 msgstr "P&rioritate de bază"
11733
11734 #: taskmgr.rc:561
11735 msgid "&Handle Count"
11736 msgstr "Număr de &handle-uri"
11737
11738 #: taskmgr.rc:563
11739 msgid "&Thread Count"
11740 msgstr "Număr &thread"
11741
11742 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11743 msgid "GDI Objects"
11744 msgstr "Obiecte GDI"
11745
11746 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11747 msgid "I/O Writes"
11748 msgstr "Scrieri I/O"
11749
11750 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11751 msgid "I/O Write Bytes"
11752 msgstr "Octeți scriere I/O"
11753
11754 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11755 msgid "I/O Other"
11756 msgstr "Alte I/O"
11757
11758 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11759 msgid "I/O Other Bytes"
11760 msgstr "Octeți alte I/O"
11761
11762 #: taskmgr.rc:182
11763 msgid "Create New Task"
11764 msgstr "Creează o sarcină nouă"
11765
11766 #: taskmgr.rc:187
11767 msgid "Runs a new program"
11768 msgstr "Execută un program nou"
11769
11770 #: taskmgr.rc:188
11771 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11772 msgstr ""
11773 "Administratorul de sarcini rămâne deasupra tuturor ferestrelor dacă nu este "
11774 "minimizat"
11775
11776 #: taskmgr.rc:190
11777 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11778 msgstr ""
11779 "Administratorul de sarcini este minimizat când se realizează o operațiune "
11780 "SwitchTo"
11781
11782 #: taskmgr.rc:191
11783 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11784 msgstr "Ascunde Administratorul de sarcini când este minimizat"
11785
11786 #: taskmgr.rc:192
11787 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11788 msgstr ""
11789 "Forțează Administratorul de sarcini să se actualizeze acum, indiferent de "
11790 "viteza de actualizare stabilită"
11791
11792 #: taskmgr.rc:193
11793 msgid "Displays tasks by using large icons"
11794 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mari"
11795
11796 #: taskmgr.rc:194
11797 msgid "Displays tasks by using small icons"
11798 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mici"
11799
11800 #: taskmgr.rc:195
11801 msgid "Displays information about each task"
11802 msgstr "Afișează informații despre fiecare sarcină"
11803
11804 #: taskmgr.rc:196
11805 msgid "Updates the display twice per second"
11806 msgstr "Actualizează afișajul de două ori pe secundă"
11807
11808 #: taskmgr.rc:197
11809 msgid "Updates the display every two seconds"
11810 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare două secunde"
11811
11812 #: taskmgr.rc:198
11813 msgid "Updates the display every four seconds"
11814 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare patru secunde"
11815
11816 #: taskmgr.rc:203
11817 msgid "Does not automatically update"
11818 msgstr "Nu se actualizează automat"
11819
11820 #: taskmgr.rc:205
11821 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11822 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic orizontal pe desktop"
11823
11824 #: taskmgr.rc:206
11825 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11826 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic vertical pe desktop"
11827
11828 #: taskmgr.rc:207
11829 msgid "Minimizes the windows"
11830 msgstr "Minimizează ferestrele"
11831
11832 #: taskmgr.rc:208
11833 msgid "Maximizes the windows"
11834 msgstr "Maximizează ferestrele"
11835
11836 #: taskmgr.rc:209
11837 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11838 msgstr "Aranjează ferestrele în cascadă în diagonală pe desktop"
11839
11840 #: taskmgr.rc:210
11841 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11842 msgstr "Aduce fereastra în prim-plan, dar nu comută la ea"
11843
11844 #: taskmgr.rc:211
11845 msgid "Displays Task Manager help topics"
11846 msgstr "Afișează subiectele din ajutor pentru Administratorul de sarcini"
11847
11848 #: taskmgr.rc:212
11849 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11850 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
11851
11852 #: taskmgr.rc:213
11853 msgid "Exits the Task Manager application"
11854 msgstr "Închide aplicația Administratorul de sarcini"
11855
11856 #: taskmgr.rc:215
11857 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11858 msgstr "Afișează sarcinile de 16 biți în ntvdm.exe asociat"
11859
11860 #: taskmgr.rc:216
11861 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11862 msgstr "Selectați coloanele care vor fi vizibile pe pagina Proces"
11863
11864 #: taskmgr.rc:217
11865 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11866 msgstr "Afișează timpur nucleului în graficele de funcționare"
11867
11868 #: taskmgr.rc:219
11869 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11870 msgstr "Un singur grafic de istoric afișează utilizarea totală a procesoarelor"
11871
11872 #: taskmgr.rc:220
11873 msgid "Each CPU has its own history graph"
11874 msgstr "Fiecare procesor are propriul grafic de istoric"
11875
11876 #: taskmgr.rc:222
11877 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11878 msgstr "Aduce o sarcină în prim-plan și comută focalizarea pe acea sarcină"
11879
11880 #: taskmgr.rc:227
11881 msgid "Tells the selected tasks to close"
11882 msgstr "Comandă sarcinilor selectate să se închidă"
11883
11884 #: taskmgr.rc:228
11885 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11886 msgstr "Comută focalizarea pe procesul sarcinii selectate"
11887
11888 #: taskmgr.rc:229
11889 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11890 msgstr "Restaurează Administratorul de sarcini din starea ascuns"
11891
11892 #: taskmgr.rc:230
11893 msgid "Removes the process from the system"
11894 msgstr "Elimină procesul din sistem"
11895
11896 #: taskmgr.rc:232
11897 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11898 msgstr "Elimină acest proces și toate descendentele sale din sistem"
11899
11900 #: taskmgr.rc:233
11901 msgid "Attaches the debugger to this process"
11902 msgstr "Atașează depanatorul la acest proces"
11903
11904 #: taskmgr.rc:235
11905 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11906 msgstr "Determină pe ce procesoare va fi permisă executarea procesului"
11907
11908 #: taskmgr.rc:237
11909 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11910 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate TIMP REAL"
11911
11912 #: taskmgr.rc:238
11913 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11914 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate ÎNALTĂ"
11915
11916 #: taskmgr.rc:240
11917 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11918 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate PESTE NORMAL"
11919
11920 #: taskmgr.rc:242
11921 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11922 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate NORMALĂ"
11923
11924 #: taskmgr.rc:244
11925 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11926 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SUB NORMAL"
11927
11928 #: taskmgr.rc:245
11929 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11930 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SCĂZUTĂ"
11931
11932 #: taskmgr.rc:247
11933 msgid "Controls Debug Channels"
11934 msgstr "Controlează canalele de depanare"
11935
11936 #: taskmgr.rc:264
11937 msgid "Performance"
11938 msgstr "Funcționare"
11939
11940 #: taskmgr.rc:265
11941 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11942 msgstr "Utilizare procesor: %3d%%"
11943
11944 #: taskmgr.rc:266
11945 msgid "Processes: %d"
11946 msgstr "Procese: %d"
11947
11948 #: taskmgr.rc:267
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11951 msgstr "Utilizare memorie: %dK / %dK"
11952
11953 #: taskmgr.rc:272
11954 msgid "Image Name"
11955 msgstr "Nume imagine"
11956
11957 #: taskmgr.rc:273
11958 msgid "PID"
11959 msgstr "PID"
11960
11961 #: taskmgr.rc:274
11962 msgid "CPU"
11963 msgstr "Procesor"
11964
11965 #: taskmgr.rc:275
11966 msgid "CPU Time"
11967 msgstr "Timp procesor"
11968
11969 #: taskmgr.rc:276
11970 msgid "Mem Usage"
11971 msgstr "Utilizare memorie"
11972
11973 #: taskmgr.rc:277
11974 msgid "Mem Delta"
11975 msgstr "Delta memorie"
11976
11977 #: taskmgr.rc:278
11978 msgid "Peak Mem Usage"
11979 msgstr "Maxim utilizare memorie"
11980
11981 #: taskmgr.rc:279
11982 msgid "Page Faults"
11983 msgstr "Defecte pagini"
11984
11985 #: taskmgr.rc:280
11986 msgid "USER Objects"
11987 msgstr "Obiecte USER"
11988
11989 #: taskmgr.rc:283
11990 msgid "Session ID"
11991 msgstr "ID sesiune"
11992
11993 #: taskmgr.rc:284
11994 msgid "Username"
11995 msgstr "Nume utilizator"
11996
11997 #: taskmgr.rc:285
11998 msgid "PF Delta"
11999 msgstr "Delta defecte pagini"
12000
12001 #: taskmgr.rc:286
12002 msgid "VM Size"
12003 msgstr "Mărime memorie virtuală"
12004
12005 #: taskmgr.rc:287
12006 msgid "Paged Pool"
12007 msgstr "Rezervă paginată"
12008
12009 #: taskmgr.rc:288
12010 msgid "NP Pool"
12011 msgstr "Rezervă nepaginată"
12012
12013 #: taskmgr.rc:289
12014 msgid "Base Pri"
12015 msgstr "Prioritate de bază"
12016
12017 #: taskmgr.rc:301
12018 msgid "Task Manager Warning"
12019 msgstr "Avertisment de la Administratorul de sarcini"
12020
12021 #: taskmgr.rc:304
12022 msgid ""
12023 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12024 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12025 "sure you want to change the priority class?"
12026 msgstr ""
12027 "AVERTIZARE: Modificarea clasei de prioritate a acestui proces poate\n"
12028 "            provoca rezultate nedorite, inclusiv instabilitatea\n"
12029 "            sistemului. Sigur doriți să modificați clasa de prioritate?"
12030
12031 #: taskmgr.rc:305
12032 msgid "Unable to Change Priority"
12033 msgstr "Prioritatea nu poate fi modificată"
12034
12035 #: taskmgr.rc:310
12036 msgid ""
12037 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12038 "results including loss of data and system instability. The\n"
12039 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12040 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12041 "terminate the process?"
12042 msgstr ""
12043 "AVERTIZARE: Terminarea unui proces poate provoca\n"
12044 "            rezultate nedorite, inclusiv pierderi de date și\n"
12045 "            instabilitatea sistemului. Procesului nu i se va permite\n"
12046 "            salvarea stării sau a datelor sale înainte de a fi terminat.\n"
12047 "            Sigur doriți să terminați procesul?"
12048
12049 #: taskmgr.rc:311
12050 msgid "Unable to Terminate Process"
12051 msgstr "Procesul nu poate fi terminat"
12052
12053 #: taskmgr.rc:313
12054 msgid ""
12055 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12056 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12057 msgstr ""
12058 "AVERTIZARE: Depanarea acestui proces poate provoca pierderi de date.\n"
12059 "            Sigur doriți să atașați depanatorul?"
12060
12061 #: taskmgr.rc:314
12062 msgid "Unable to Debug Process"
12063 msgstr "Procesul nu poate fi depanat"
12064
12065 #: taskmgr.rc:315
12066 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12067 msgstr "Procesul trebuie să aibă afinitate cu cel puțin un procesor"
12068
12069 #: taskmgr.rc:316
12070 msgid "Invalid Option"
12071 msgstr "Opțiune nevalidă"
12072
12073 #: taskmgr.rc:317
12074 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12075 msgstr "Afinitatea procesului nu poate fi accesată sau stabilită"
12076
12077 #: taskmgr.rc:322
12078 msgid "System Idle Process"
12079 msgstr "Procese inactive în sistem"
12080
12081 #: taskmgr.rc:323
12082 msgid "Not Responding"
12083 msgstr "Nu răspunde"
12084
12085 #: taskmgr.rc:324
12086 msgid "Running"
12087 msgstr "În curs de execuție"
12088
12089 #: taskmgr.rc:325
12090 msgid "Task"
12091 msgstr "Sarcină"
12092
12093 #: taskmgr.rc:328
12094 msgid "Fixme"
12095 msgstr "Fixme"
12096
12097 #: taskmgr.rc:329
12098 msgid "Err"
12099 msgstr "Err"
12100
12101 #: taskmgr.rc:330
12102 msgid "Warn"
12103 msgstr "Warn"
12104
12105 #: taskmgr.rc:331
12106 msgid "Trace"
12107 msgstr "Trace"
12108
12109 #: uninstaller.rc:26
12110 msgid "Wine Application Uninstaller"
12111 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
12112
12113 #: uninstaller.rc:27
12114 msgid ""
12115 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12116 "executable.\n"
12117 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12118 msgstr ""
12119 "Execuția comenzi de dezinstalare '%s' a eșuat, probabil din lipsa fișierului "
12120 "executabil.\n"
12121 "Doriți să ștergeți înregistrarea de dezinstalare din registru?"
12122
12123 #: view.rc:33
12124 msgid "&Pan"
12125 msgstr "&Plasare"
12126
12127 #: view.rc:35
12128 msgid "&Scale to Window"
12129 msgstr "&Scalează la fereastră"
12130
12131 #: view.rc:37
12132 msgid "&Left"
12133 msgstr "&Stânga"
12134
12135 #: view.rc:38
12136 msgid "&Right"
12137 msgstr "D&reapta"
12138
12139 #: view.rc:39
12140 msgid "&Up"
12141 msgstr "&Sus"
12142
12143 #: view.rc:40
12144 msgid "&Down"
12145 msgstr "&Jos"
12146
12147 #: view.rc:46
12148 msgid "Regular Metafile Viewer"
12149 msgstr "Vizualizator de fișiere metafile normale"
12150
12151 #: wineboot.rc:28
12152 msgid "Waiting for Program"
12153 msgstr "Așteptare program"
12154
12155 #: wineboot.rc:32
12156 msgid "Terminate Process"
12157 msgstr "Termină procesul"
12158
12159 #: wineboot.rc:33
12160 msgid ""
12161 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12162 "responding.\n"
12163 "\n"
12164 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12165 msgstr ""
12166 "O ieșire sau oprire simulată este în curs dar acest proces nu răspunde.\n"
12167 "\n"
12168 "Prin terminarea acestui proces se pot pierde datele nesalvate."
12169
12170 #: wineboot.rc:39
12171 msgid "Wine"
12172 msgstr "Wine"
12173
12174 #: wineboot.rc:43
12175 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12176 msgstr "Actualizez configurația Wine în %s, așteptați..."
12177
12178 #: winecfg.rc:138
12179 msgid ""
12180 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12181 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12182 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12183 "option) any later version."
12184 msgstr ""
12185 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12186 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12187 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12188 "option) any later version."
12189
12190 #: winecfg.rc:140
12191 msgid " Windows Registration Information "
12192 msgstr " Informații de înregistrare Windows "
12193
12194 #: winecfg.rc:141
12195 msgid "&Owner:"
12196 msgstr "&Deținătorul:"
12197
12198 #: winecfg.rc:143
12199 msgid "Organi&zation:"
12200 msgstr "Organi&zația:"
12201
12202 #: winecfg.rc:151
12203 msgid " Application Settings "
12204 msgstr " Setări pentru aplicații "
12205
12206 #: winecfg.rc:152
12207 msgid ""
12208 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12209 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12210 "or per-application settings in those tabs as well."
12211 msgstr ""
12212 "Wine poate imita diferite versiuni de Windows pentru fiecare aplicație.  "
12213 "Această subfereastră stă în legătură cu subferestrele „Suprascrieri DLL” și "
12214 "„Setări de fereastră” și permite schimbarea setărilor globale sau pe "
12215 "aplicație în această subfereastră."
12216
12217 #: winecfg.rc:156
12218 msgid "&Add application..."
12219 msgstr "&Adaugă o aplicație"
12220
12221 #: winecfg.rc:157
12222 msgid "&Remove application"
12223 msgstr "&Șterge aplicația"
12224
12225 #: winecfg.rc:158
12226 msgid "&Windows Version:"
12227 msgstr "Versiunea &Windows:"
12228
12229 #: winecfg.rc:166
12230 msgid " Window Settings "
12231 msgstr " Setări de fereastră "
12232
12233 #: winecfg.rc:167
12234 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12235 msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12236
12237 #: winecfg.rc:168
12238 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12239 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &decoreze ferestrele"
12240
12241 #: winecfg.rc:169
12242 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12243 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &administreze ferestrele"
12244
12245 #: winecfg.rc:170
12246 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12247 msgstr "&Emulează un ecran virtual"
12248
12249 #: winecfg.rc:172
12250 msgid "Desktop &size:"
12251 msgstr "Mărime ecran:"
12252
12253 #: winecfg.rc:177
12254 msgid " Direct3D "
12255 msgstr " Direct3D "
12256
12257 #: winecfg.rc:178
12258 msgid "&Vertex Shader Support: "
12259 msgstr "Suport de vertex shader: "
12260
12261 #: winecfg.rc:180
12262 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12263 msgstr "Permite pixel shader (dacă este oferit de hardware)"
12264
12265 #: winecfg.rc:182
12266 msgid " Screen &Resolution "
12267 msgstr " Rezoluție ecran "
12268
12269 #: winecfg.rc:186
12270 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12271 msgstr "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12272
12273 #: winecfg.rc:193
12274 msgid " DLL Overrides "
12275 msgstr " Suprascrieri DLL "
12276
12277 #: winecfg.rc:194
12278 msgid ""
12279 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12280 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12281 "application)."
12282 msgstr ""
12283 "DLL-urile (Dynamic Link Libraries) pot fi setate individual ca builtin "
12284 "(furnizate de Wine) sau native (din Windows sau furnizate de aplicație)."
12285
12286 #: winecfg.rc:196
12287 msgid "&New override for library:"
12288 msgstr "Suprascriere nouă pentru librăria:"
12289
12290 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12291 msgid "&Add"
12292 msgstr "&Adaugă"
12293
12294 #: winecfg.rc:199
12295 msgid "Existing &overrides:"
12296 msgstr "Suprascrieri existente:"
12297
12298 #: winecfg.rc:201
12299 msgid "&Edit..."
12300 msgstr "&Editează"
12301
12302 #: winecfg.rc:207
12303 msgid "Edit Override"
12304 msgstr "Editează suprascrierea"
12305
12306 #: winecfg.rc:210
12307 msgid " Load Order "
12308 msgstr " Ordinea de încărcare "
12309
12310 #: winecfg.rc:211
12311 msgid "&Builtin (Wine)"
12312 msgstr "&Builtin (Wine)"
12313
12314 #: winecfg.rc:212
12315 msgid "&Native (Windows)"
12316 msgstr "&Native (Windows)"
12317
12318 #: winecfg.rc:213
12319 msgid "Bui&ltin then Native"
12320 msgstr "Bui&ltin apoi Native"
12321
12322 #: winecfg.rc:214
12323 msgid "Nati&ve then Builtin"
12324 msgstr "Nati&ve apoi Builtin"
12325
12326 #: winecfg.rc:215
12327 msgid "&Disable"
12328 msgstr "&Dezactivează"
12329
12330 #: winecfg.rc:222
12331 msgid "Select Drive Letter"
12332 msgstr "Selecția literei de disc"
12333
12334 #: winecfg.rc:234
12335 msgid " Drive &mappings "
12336 msgstr " Mapare de discuri "
12337
12338 #: winecfg.rc:235
12339 msgid ""
12340 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12341 "edited."
12342 msgstr ""
12343 "A eșuat conectarea la managerul de montare, configurația discurilor nu poate "
12344 "fi schimbată."
12345
12346 #: winecfg.rc:238
12347 msgid "&Add..."
12348 msgstr "&Adaugă"
12349
12350 #: winecfg.rc:240
12351 msgid "Auto&detect"
12352 msgstr "&Detectează"
12353
12354 #: winecfg.rc:243
12355 msgid "&Path:"
12356 msgstr "&Calea:"
12357
12358 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12359 msgid "Show &Advanced"
12360 msgstr "Afișează opțiunile a&vansate"
12361
12362 #: winecfg.rc:251
12363 msgid "De&vice:"
12364 msgstr "De&vice:"
12365
12366 #: winecfg.rc:253
12367 msgid "Bro&wse..."
12368 msgstr "Navighează"
12369
12370 #: winecfg.rc:255
12371 msgid "&Label:"
12372 msgstr "&Etichetă:"
12373
12374 #: winecfg.rc:257
12375 msgid "S&erial:"
12376 msgstr "N&umăr de serie:"
12377
12378 #: winecfg.rc:260
12379 msgid "Show &dot files"
12380 msgstr "Afișează &fișierele ascunse"
12381
12382 #: winecfg.rc:267
12383 msgid " Driver Diagnostics "
12384 msgstr " Driver Diagnostics "
12385
12386 #: winecfg.rc:269
12387 msgid " Defaults "
12388 msgstr " Defaults "
12389
12390 #: winecfg.rc:270
12391 msgid "Output device:"
12392 msgstr "Output device:"
12393
12394 #: winecfg.rc:271
12395 msgid "Voice output device:"
12396 msgstr "Voice output device:"
12397
12398 #: winecfg.rc:272
12399 msgid "Input device:"
12400 msgstr "Input device:"
12401
12402 #: winecfg.rc:273
12403 msgid "Voice input device:"
12404 msgstr "Voice input device:"
12405
12406 #: winecfg.rc:278
12407 msgid "&Test Sound"
12408 msgstr "&Testează sunetul"
12409
12410 #: winecfg.rc:285
12411 msgid " Appearance "
12412 msgstr " Aspect "
12413
12414 #: winecfg.rc:286
12415 msgid "&Theme:"
12416 msgstr "Tematică:"
12417
12418 #: winecfg.rc:288
12419 msgid "&Install theme..."
12420 msgstr "Instalează o tematică"
12421
12422 #: winecfg.rc:289
12423 msgid "&Color:"
12424 msgstr "Culoare:"
12425
12426 #: winecfg.rc:291
12427 msgid "&Size:"
12428 msgstr "Mărime:"
12429
12430 #: winecfg.rc:293
12431 msgid "It&em:"
12432 msgstr "Element:"
12433
12434 #: winecfg.rc:295
12435 msgid "C&olor:"
12436 msgstr "Culoare:"
12437
12438 #: winecfg.rc:297
12439 msgid "Si&ze:"
12440 msgstr "Mărime:"
12441
12442 #: winecfg.rc:301
12443 msgid " Fol&ders "
12444 msgstr " Dosare sistem "
12445
12446 #: winecfg.rc:304
12447 msgid "&Link to:"
12448 msgstr "Leagă la:"
12449
12450 #: winecfg.rc:306
12451 msgid "B&rowse..."
12452 msgstr "&Navighează"
12453
12454 #: winecfg.rc:31
12455 msgid "Libraries"
12456 msgstr "Librării"
12457
12458 #: winecfg.rc:32
12459 msgid "Drives"
12460 msgstr "Dispozitive"
12461
12462 #: winecfg.rc:33
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Select the Unix target directory, please."
12465 msgstr "Selectați vă rog dosarul unix destinație."
12466
12467 #: winecfg.rc:34
12468 msgid "Hide &Advanced"
12469 msgstr "Ascunde opțiunile a&vansate"
12470
12471 #: winecfg.rc:36
12472 msgid "(No Theme)"
12473 msgstr "(Fără tematică)"
12474
12475 #: winecfg.rc:37
12476 msgid "Graphics"
12477 msgstr "Grafică"
12478
12479 #: winecfg.rc:38
12480 msgid "Desktop Integration"
12481 msgstr "Integrare ecran"
12482
12483 #: winecfg.rc:39
12484 msgid "Audio"
12485 msgstr "Audio"
12486
12487 #: winecfg.rc:40
12488 msgid "About"
12489 msgstr "Despre"
12490
12491 #: winecfg.rc:41
12492 msgid "Wine configuration"
12493 msgstr "Setări Wine"
12494
12495 #: winecfg.rc:43
12496 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12497 msgstr "Fișere de tematică (*.msstyles; *.theme)"
12498
12499 #: winecfg.rc:44
12500 msgid "Select a theme file"
12501 msgstr "Selectează un fișier de tematică"
12502
12503 #: winecfg.rc:45
12504 msgid "Folder"
12505 msgstr "Dosarul de sistem"
12506
12507 #: winecfg.rc:46
12508 msgid "Links to"
12509 msgstr "Legat la"
12510
12511 #: winecfg.rc:42
12512 msgid "Wine configuration for %s"
12513 msgstr "Setări Wine pentru %s"
12514
12515 #: winecfg.rc:87
12516 msgid "Selected driver: %s"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: winecfg.rc:88
12520 #, fuzzy
12521 msgid "(None)"
12522 msgstr ""
12523 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12524 "Fără\n"
12525 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12526 "Niciuna"
12527
12528 #: winecfg.rc:89
12529 msgid "Audio test failed!"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: winecfg.rc:91
12533 #, fuzzy
12534 msgid "(System default)"
12535 msgstr "Calea de sistem"
12536
12537 #: winecfg.rc:51
12538 msgid ""
12539 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12540 "Are you sure you want to do this?"
12541 msgstr ""
12542 "Nu se recomandează schimbarea ordinei de încărcare pentru această librărie.\n"
12543 "Doriți întradevăr să schimbați ordinea de încărcare?"
12544
12545 #: winecfg.rc:52
12546 msgid "Warning: system library"
12547 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
12548
12549 #: winecfg.rc:53
12550 msgid "native"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: winecfg.rc:54
12554 msgid "builtin"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: winecfg.rc:55
12558 msgid "native, builtin"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: winecfg.rc:56
12562 msgid "builtin, native"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: winecfg.rc:57
12566 msgid "disabled"
12567 msgstr "dezactivat"
12568
12569 #: winecfg.rc:58
12570 msgid "Default Settings"
12571 msgstr "Setări implicite"
12572
12573 #: winecfg.rc:59
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12576 msgstr "Programe Wine (*.exe,*.exe.so)"
12577
12578 #: winecfg.rc:60
12579 msgid "Use global settings"
12580 msgstr "Folosește setările globale"
12581
12582 #: winecfg.rc:61
12583 msgid "Select an executable file"
12584 msgstr "Selectează un fișier executabil"
12585
12586 #: winecfg.rc:66
12587 msgid "Hardware"
12588 msgstr "Hardware"
12589
12590 #: winecfg.rc:67
12591 #, fuzzy
12592 msgctxt "vertex shader mode"
12593 msgid "None"
12594 msgstr ""
12595 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12596 "Fără\n"
12597 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12598 "Niciuna"
12599
12600 #: winecfg.rc:72
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Autodetect..."
12603 msgstr "Detectează automat"
12604
12605 #: winecfg.rc:73
12606 msgid "Local hard disk"
12607 msgstr "Hard disk local"
12608
12609 #: winecfg.rc:74
12610 msgid "Network share"
12611 msgstr "Resursă din rețea"
12612
12613 #: winecfg.rc:75
12614 msgid "Floppy disk"
12615 msgstr "Dischetă"
12616
12617 #: winecfg.rc:76
12618 msgid "CD-ROM"
12619 msgstr "CD-ROM"
12620
12621 #: winecfg.rc:77
12622 #, fuzzy
12623 msgid ""
12624 "You cannot add any more drives.\n"
12625 "\n"
12626 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12627 msgstr ""
12628 "Nu mai puteți adăuga nici o unitate.\n"
12629 "\n"
12630 "Fiecare unitate trebuie să aibă o literă de la A la Z associată cu ea. Acest "
12631 "fapt limitează numărul de unități la 26."
12632
12633 #: winecfg.rc:78
12634 msgid "System drive"
12635 msgstr "Unitate de sistem"
12636
12637 #: winecfg.rc:79
12638 msgid ""
12639 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12640 "\n"
12641 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12642 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12643 msgstr ""
12644 "Sunteți sigur că vreți să ștergeți unitatea C?\n"
12645 "\n"
12646 "Foarte multe aplicații Windows presupun că unitatea C există! Dacă nu, vor "
12647 "termina în mod neașteptat! Dacă executați stergerea nu uitați să recreați "
12648 "unitatea C!"
12649
12650 #: winecfg.rc:80
12651 #, fuzzy
12652 msgctxt "Drive letter"
12653 msgid "Letter"
12654 msgstr "Litera"
12655
12656 #: winecfg.rc:81
12657 msgid "Drive Mapping"
12658 msgstr "Mapare disc"
12659
12660 #: winecfg.rc:82
12661 msgid ""
12662 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12663 "\n"
12664 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12665 msgstr ""
12666 "Nu aveți unitatea C. Nu-i bine de loc.\n"
12667 "\n"
12668 "Nu uitați să o adăugați în subfereastra „Mapare de discuri”!\n"
12669
12670 #: winecfg.rc:96
12671 msgid "Controls Background"
12672 msgstr "Fundal controale"
12673
12674 #: winecfg.rc:97
12675 msgid "Controls Text"
12676 msgstr "Text controale"
12677
12678 #: winecfg.rc:99
12679 msgid "Menu Background"
12680 msgstr "Fundal meniu"
12681
12682 #: winecfg.rc:100
12683 msgid "Menu Text"
12684 msgstr "Text meniu"
12685
12686 #: winecfg.rc:101
12687 msgid "Scrollbar"
12688 msgstr "Bare de defilare"
12689
12690 #: winecfg.rc:102
12691 msgid "Selection Background"
12692 msgstr "Fundal selecție"
12693
12694 #: winecfg.rc:103
12695 msgid "Selection Text"
12696 msgstr "Text selecție"
12697
12698 #: winecfg.rc:104
12699 msgid "ToolTip Background"
12700 msgstr "Fundal baloane de ajutor"
12701
12702 #: winecfg.rc:105
12703 msgid "ToolTip Text"
12704 msgstr "Text baloane de ajutor"
12705
12706 #: winecfg.rc:106
12707 msgid "Window Background"
12708 msgstr "Fundal fereastră"
12709
12710 #: winecfg.rc:107
12711 msgid "Window Text"
12712 msgstr "Text fereastră"
12713
12714 #: winecfg.rc:108
12715 msgid "Active Title Bar"
12716 msgstr "Bară de titlu activă"
12717
12718 #: winecfg.rc:109
12719 msgid "Active Title Text"
12720 msgstr "Text bară de titlu activă"
12721
12722 #: winecfg.rc:110
12723 msgid "Inactive Title Bar"
12724 msgstr "Bară de titlu inactivă"
12725
12726 #: winecfg.rc:111
12727 msgid "Inactive Title Text"
12728 msgstr "Text bară de titlu inactivă"
12729
12730 #: winecfg.rc:112
12731 msgid "Message Box Text"
12732 msgstr "Text casetă de mesaje"
12733
12734 #: winecfg.rc:113
12735 msgid "Application Workspace"
12736 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
12737
12738 #: winecfg.rc:114
12739 msgid "Window Frame"
12740 msgstr "Cadru de fereastră"
12741
12742 #: winecfg.rc:115
12743 msgid "Active Border"
12744 msgstr "Margini active"
12745
12746 #: winecfg.rc:116
12747 msgid "Inactive Border"
12748 msgstr "Margini inactive"
12749
12750 #: winecfg.rc:117
12751 msgid "Controls Shadow"
12752 msgstr "Umbră pentru controale"
12753
12754 #: winecfg.rc:118
12755 msgid "Gray Text"
12756 msgstr "Text gri"
12757
12758 #: winecfg.rc:119
12759 msgid "Controls Highlight"
12760 msgstr "Evidențiere controale"
12761
12762 #: winecfg.rc:120
12763 msgid "Controls Dark Shadow"
12764 msgstr "Umbră întunecată pentru controale"
12765
12766 #: winecfg.rc:121
12767 msgid "Controls Light"
12768 msgstr "Lumină pentru controale"
12769
12770 #: winecfg.rc:122
12771 msgid "Controls Alternate Background"
12772 msgstr "Fundal alternativ pentru controale"
12773
12774 #: winecfg.rc:123
12775 msgid "Hot Tracked Item"
12776 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
12777
12778 #: winecfg.rc:124
12779 msgid "Active Title Bar Gradient"
12780 msgstr "Gradient bară de titlu activă"
12781
12782 #: winecfg.rc:125
12783 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12784 msgstr "Gradient bară de titlu inactivă"
12785
12786 #: winecfg.rc:126
12787 msgid "Menu Highlight"
12788 msgstr "Evidențiere meniu"
12789
12790 #: winecfg.rc:127
12791 msgid "Menu Bar"
12792 msgstr "Bară de meniu"
12793
12794 #: wineconsole.rc:57
12795 msgid " Options "
12796 msgstr " Opțiuni "
12797
12798 #: wineconsole.rc:60
12799 msgid "Cursor size"
12800 msgstr "Dimensiune cursor"
12801
12802 #: wineconsole.rc:61
12803 msgid "&Small"
12804 msgstr "M&ic"
12805
12806 #: wineconsole.rc:62
12807 msgid "&Medium"
12808 msgstr "&Mediu"
12809
12810 #: wineconsole.rc:63
12811 msgid "&Large"
12812 msgstr "M&are"
12813
12814 #: wineconsole.rc:65
12815 msgid "Control"
12816 msgstr "Control"
12817
12818 #: wineconsole.rc:66
12819 msgid "Popup menu"
12820 msgstr "Meniu popup"
12821
12822 #: wineconsole.rc:67
12823 msgid "&Control"
12824 msgstr "&Control"
12825
12826 #: wineconsole.rc:68
12827 msgid "S&hift"
12828 msgstr "S&hift"
12829
12830 #: wineconsole.rc:69
12831 msgid "Quick edit"
12832 msgstr "Editare rapidă"
12833
12834 #: wineconsole.rc:70
12835 msgid "&enable"
12836 msgstr "activ&ează"
12837
12838 #: wineconsole.rc:72
12839 msgid "Command history"
12840 msgstr "Istoric comenzi"
12841
12842 #: wineconsole.rc:73
12843 msgid "&Number of recalled commands :"
12844 msgstr "&Număr de comenzi reapelate :"
12845
12846 #: wineconsole.rc:76
12847 msgid "&Remove doubles"
12848 msgstr "Elimină dublu&rile"
12849
12850 #: wineconsole.rc:81
12851 msgid " Font "
12852 msgstr " Font "
12853
12854 #: wineconsole.rc:84
12855 msgid "&Font"
12856 msgstr "&Font"
12857
12858 #: wineconsole.rc:86
12859 msgid "&Color"
12860 msgstr "&Culoare"
12861
12862 #: wineconsole.rc:97
12863 msgid " Configuration "
12864 msgstr " Configurație "
12865
12866 #: wineconsole.rc:100
12867 msgid "Buffer zone"
12868 msgstr "Zonă tampon"
12869
12870 #: wineconsole.rc:101
12871 msgid "&Width :"
12872 msgstr "Lăți&me :"
12873
12874 #: wineconsole.rc:104
12875 msgid "&Height :"
12876 msgstr "Î&nălțime :"
12877
12878 #: wineconsole.rc:108
12879 msgid "Window size"
12880 msgstr "Dimensiune fereastră"
12881
12882 #: wineconsole.rc:109
12883 msgid "W&idth :"
12884 msgstr "Lăț&ime :"
12885
12886 #: wineconsole.rc:112
12887 msgid "H&eight :"
12888 msgstr "Înălțim&e :"
12889
12890 #: wineconsole.rc:116
12891 msgid "End of program"
12892 msgstr "Sfârșitul programului"
12893
12894 #: wineconsole.rc:117
12895 msgid "&Close console"
12896 msgstr "În&chide consola"
12897
12898 #: wineconsole.rc:119
12899 msgid "Edition"
12900 msgstr "Ediție"
12901
12902 #: wineconsole.rc:125
12903 msgid "Console parameters"
12904 msgstr "Parametrii consolei"
12905
12906 #: wineconsole.rc:128
12907 msgid "Retain these settings for later sessions"
12908 msgstr "Păstrează această configurație pentru sesiunile ulterioare"
12909
12910 #: wineconsole.rc:129
12911 msgid "Modify only current session"
12912 msgstr "Modifică numai sesiunea curentă"
12913
12914 #: wineconsole.rc:26
12915 msgid "Set &Defaults"
12916 msgstr "Setări &implicite"
12917
12918 #: wineconsole.rc:28
12919 msgid "&Mark"
12920 msgstr "&Marchează"
12921
12922 #: wineconsole.rc:31
12923 msgid "&Select all"
12924 msgstr "&Selectează tot"
12925
12926 #: wineconsole.rc:32
12927 msgid "Sc&roll"
12928 msgstr "De&rulează"
12929
12930 #: wineconsole.rc:33
12931 msgid "S&earch"
12932 msgstr "Cau&tă"
12933
12934 #: wineconsole.rc:36
12935 msgid "Setup - Default settings"
12936 msgstr "Configurație implicită"
12937
12938 #: wineconsole.rc:37
12939 msgid "Setup - Current settings"
12940 msgstr "Configurație curentă"
12941
12942 #: wineconsole.rc:38
12943 msgid "Configuration error"
12944 msgstr "Eroare de configurare"
12945
12946 #: wineconsole.rc:39
12947 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12948 msgstr ""
12949 "Mărimea memoriei tampon a ecranului trebuie să fie egală sau mai mare decât "
12950 "cea a ferestrei"
12951
12952 #: wineconsole.rc:34
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12955 msgstr "Fiecare caracter are %ld pixeli lățime și %ld pixeli înălțime"
12956
12957 #: wineconsole.rc:35
12958 msgid "This is a test"
12959 msgstr "Acesta este un test"
12960
12961 #: wineconsole.rc:41
12962 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12963 msgstr "wineconsole: Nu a putut fi descifrat identificatorul evenimentului\n"
12964
12965 #: wineconsole.rc:42
12966 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12967 msgstr "wineconsole: backend nevalid\n"
12968
12969 #: wineconsole.rc:43
12970 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12971 msgstr "wineconsole: Opțiune nerecunoscută pentru linia de comandă\n"
12972
12973 #: wineconsole.rc:44
12974 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12975 msgstr "Pornește un program într-o consolă Wine\n"
12976
12977 #: wineconsole.rc:45
12978 msgid ""
12979 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12980 "The command is invalid.\n"
12981 msgstr ""
12982 "wineconsole: Pornirea programului %s a eșuat.\n"
12983 "Comanda nu este validă.\n"
12984
12985 #: wineconsole.rc:47
12986 msgid ""
12987 "\n"
12988 "Usage:\n"
12989 "  wineconsole [options] <command>\n"
12990 "\n"
12991 "Options:\n"
12992 msgstr ""
12993 "\n"
12994 "Utilizare:\n"
12995 "  wineconsole [opțiuni] <comandă>\n"
12996 "\n"
12997 "Opțiuni:\n"
12998
12999 #: wineconsole.rc:49
13000 #, fuzzy
13001 msgid ""
13002 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13003 "will\n"
13004 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13005 "console.\n"
13006 msgstr ""
13007 "  --backend={user|curses}  Dacă alegeți user, se va deschide o nouă\n"
13008 "                           fereastră, curses va încerca să configureze\n"
13009 "                           terminalul curent ca fiind consolă Wine\n"
13010
13011 #: wineconsole.rc:50
13012 #, fuzzy
13013 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13014 msgstr "  <comandă>                De executat programul Wine în consolă\n"
13015
13016 #: wineconsole.rc:51
13017 #, fuzzy
13018 msgid ""
13019 "\n"
13020 "Example:\n"
13021 "  wineconsole cmd\n"
13022 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13023 "\n"
13024 msgstr ""
13025 "\n"
13026 "Exemplu:\n"
13027 "  wineconsole cmd\n"
13028 "Pornește caseta de comandă pentru Wine într-o consolă Wine\n"
13029 "\n"
13030
13031 #: winedbg.rc:42
13032 msgid "Program Error"
13033 msgstr "Eroare de program"
13034
13035 #: winedbg.rc:47
13036 msgid ""
13037 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13038 "sorry for the inconvenience."
13039 msgstr ""
13040 "Programul %s a întâmpinat o problemă gravă și trebuie să se închidă. Ne "
13041 "cerem scuze pentru neplăcerile create."
13042
13043 #: winedbg.rc:53
13044 #, fuzzy
13045 msgid ""
13046 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13047 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13048 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13049 "\n"
13050 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13051 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13052 msgstr ""
13053 "Cauza poate fi o problemă în program sau o deficiență în Wine. Puteți "
13054 "consulta http://appdb.winehq.org pentru sugestii privind executarea acestei "
13055 "aplicații.\n"
13056 "\n"
13057 "Dacă această problemă nu este prezentă în Windows și nu a fost raportată "
13058 "încă, o puteți raporta la http://bugs.winehq.org."
13059
13060 #: winedbg.rc:35
13061 msgid "Wine program crash"
13062 msgstr "Avarie program Wine"
13063
13064 #: winedbg.rc:36
13065 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13066 msgstr "Erori interne - s-au recepționat parametri nevalizi"
13067
13068 #: winedbg.rc:37
13069 msgid "(unidentified)"
13070 msgstr "(neidentificat)"
13071
13072 #: winefile.rc:26
13073 msgid "&Open\tEnter"
13074 msgstr "Desc&hide\tEnter"
13075
13076 #: winefile.rc:30
13077 msgid "Re&name..."
13078 msgstr "Rede&numire..."
13079
13080 #: winefile.rc:31
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13083 msgstr "Proprietăț&i...\tAlt+Enter"
13084
13085 #: winefile.rc:33
13086 msgid "&Run..."
13087 msgstr "E&xecutare..."
13088
13089 #: winefile.rc:35
13090 msgid "Cr&eate Directory..."
13091 msgstr "Cr&eare director..."
13092
13093 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13094 #, fuzzy
13095 msgid "E&xit\tAlt+X"
13096 msgstr ""
13097 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13098 "&Ieşire\tAlt+X\n"
13099 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13100 "Înc&hideAlt+X"
13101
13102 #: winefile.rc:44
13103 msgid "&Disk"
13104 msgstr "&Disc"
13105
13106 #: winefile.rc:45
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Connect &Network Drive..."
13109 msgstr "Co&nectează unitatea de rețea"
13110
13111 #: winefile.rc:46
13112 msgid "&Disconnect Network Drive"
13113 msgstr "&Deconectează unitatea de rețea"
13114
13115 #: winefile.rc:52
13116 msgid "&Name"
13117 msgstr "&Nume"
13118
13119 #: winefile.rc:53
13120 msgid "&All File Details"
13121 msgstr "To&ate detaliile "
13122
13123 #: winefile.rc:55
13124 msgid "&Sort by Name"
13125 msgstr "&Sortează după nume"
13126
13127 #: winefile.rc:56
13128 msgid "Sort &by Type"
13129 msgstr "Sortează după &tip"
13130
13131 #: winefile.rc:57
13132 msgid "Sort by Si&ze"
13133 msgstr "Sortează după &mărime"
13134
13135 #: winefile.rc:58
13136 msgid "Sort by &Date"
13137 msgstr "Sortează după &dată"
13138
13139 #: winefile.rc:60
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Filter by&..."
13142 msgstr "Filtrare după &..."
13143
13144 #: winefile.rc:67
13145 msgid "&Drivebar"
13146 msgstr "Bara &de unitate"
13147
13148 #: winefile.rc:70
13149 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13150 msgstr "Pe tot ecran&ul\tCtrl+Shift+S"
13151
13152 #: winefile.rc:77
13153 msgid "New &Window"
13154 msgstr "&Fereastră nouă"
13155
13156 #: winefile.rc:78
13157 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13158 msgstr "Cascadă\tCtrl+F5"
13159
13160 #: winefile.rc:80
13161 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13162 msgstr "Mozaic &vertical\tCtrl+F4"
13163
13164 #: winefile.rc:87
13165 #, fuzzy
13166 msgid "&About Wine File Manager"
13167 msgstr "Administrator Wine File"
13168
13169 #: winefile.rc:128
13170 msgid "Select destination"
13171 msgstr "Selectare destinație"
13172
13173 #: winefile.rc:141
13174 msgid "By File Type"
13175 msgstr "După tipul de fișier"
13176
13177 #: winefile.rc:146
13178 msgid "File Type"
13179 msgstr "Tip fișier"
13180
13181 #: winefile.rc:147
13182 msgid "&Directories"
13183 msgstr "&Directoare"
13184
13185 #: winefile.rc:149
13186 msgid "&Programs"
13187 msgstr "&Programe"
13188
13189 #: winefile.rc:151
13190 msgid "Docu&ments"
13191 msgstr "Docu&mente"
13192
13193 #: winefile.rc:153
13194 msgid "&Other files"
13195 msgstr "&Alte fișiere"
13196
13197 #: winefile.rc:155
13198 msgid "Show Hidden/&System Files"
13199 msgstr "Arată fișierele ascunse/de &sistem"
13200
13201 #: winefile.rc:163
13202 msgid "Properties for %s"
13203 msgstr "Proprietăți pentru %s"
13204
13205 #: winefile.rc:166
13206 msgid "&File Name:"
13207 msgstr "Nume &fișier:"
13208
13209 #: winefile.rc:168
13210 msgid "Full &Path:"
13211 msgstr "Calea com&pletă:"
13212
13213 #: winefile.rc:170
13214 msgid "Last Change:"
13215 msgstr "Ultima modificare:"
13216
13217 #: winefile.rc:172
13218 msgid "Version:"
13219 msgstr "Versiune:"
13220
13221 #: winefile.rc:174
13222 msgid "Cop&yright:"
13223 msgstr "Drep&t de autor:"
13224
13225 #: winefile.rc:176
13226 msgid "Size:"
13227 msgstr "Dimensiune:"
13228
13229 #: winefile.rc:179
13230 msgid "&Read Only"
13231 msgstr "Doar citi&re"
13232
13233 #: winefile.rc:180
13234 msgid "H&idden"
13235 msgstr "Ascu&ns"
13236
13237 #: winefile.rc:181
13238 msgid "&Archive"
13239 msgstr "&Arhivă"
13240
13241 #: winefile.rc:182
13242 msgid "&System"
13243 msgstr "&Sistem"
13244
13245 #: winefile.rc:183
13246 msgid "&Compressed"
13247 msgstr "&Comprimat"
13248
13249 #: winefile.rc:184
13250 msgid "&Version Information"
13251 msgstr "Informații despre &versiune"
13252
13253 #: winefile.rc:93
13254 msgid "Applying font settings"
13255 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
13256
13257 #: winefile.rc:94
13258 msgid "Error while selecting new font."
13259 msgstr "Eroare la selectarea unui nou font."
13260
13261 #: winefile.rc:99
13262 msgid "Wine File Manager"
13263 msgstr "Administrator Wine File"
13264
13265 #: winefile.rc:101
13266 msgid "root fs"
13267 msgstr "director rădăcină"
13268
13269 #: winefile.rc:102
13270 msgid "unixfs"
13271 msgstr "director unix"
13272
13273 #: winefile.rc:104
13274 msgid "Shell"
13275 msgstr "Shell"
13276
13277 #: winefile.rc:105
13278 msgid "Not yet implemented"
13279 msgstr "Neimplementat încă"
13280
13281 #: winefile.rc:112
13282 msgid "CDate"
13283 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
13284
13285 #: winefile.rc:113
13286 msgid "ADate"
13287 msgstr "Ultima accesare"
13288
13289 #: winefile.rc:114
13290 msgid "MDate"
13291 msgstr "Ultima modificare"
13292
13293 #: winefile.rc:115
13294 msgid "Index/Inode"
13295 msgstr "Index/Inode"
13296
13297 #: winefile.rc:120
13298 #, fuzzy
13299 msgid "%1 of %2 free"
13300 msgstr "%s din %s liber"
13301
13302 #: winefile.rc:121
13303 msgctxt "unit kilobyte"
13304 msgid "kB"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: winefile.rc:122
13308 msgctxt "unit megabyte"
13309 msgid "MB"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: winefile.rc:123
13313 msgctxt "unit gigabyte"
13314 msgid "GB"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: winemine.rc:34
13318 msgid "&Game"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: winemine.rc:35
13322 msgid "&New\tF2"
13323 msgstr "&Nou\tF2"
13324
13325 #: winemine.rc:37
13326 msgid "Question &Marks"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: winemine.rc:39
13330 msgid "&Beginner"
13331 msgstr "&Începător"
13332
13333 #: winemine.rc:40
13334 msgid "&Advanced"
13335 msgstr "&Avansat"
13336
13337 #: winemine.rc:41
13338 msgid "&Expert"
13339 msgstr "&Expert"
13340
13341 #: winemine.rc:42
13342 msgid "&Custom..."
13343 msgstr "&Personalizat"
13344
13345 #: winemine.rc:44
13346 #, fuzzy
13347 msgid "&Fastest Times"
13348 msgstr "&Scoruri maxime"
13349
13350 #: winemine.rc:49
13351 #, fuzzy
13352 msgid "&About WineMine"
13353 msgstr "Des&pre Wine"
13354
13355 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
13356 msgid "Fastest Times"
13357 msgstr "Scoruri maxime"
13358
13359 #: winemine.rc:59
13360 msgid "Beginner"
13361 msgstr "&Începător"
13362
13363 #: winemine.rc:60
13364 msgid "Advanced"
13365 msgstr "Avansat"
13366
13367 #: winemine.rc:61
13368 msgid "Expert"
13369 msgstr "Expert"
13370
13371 #: winemine.rc:74
13372 msgid "Congratulations!"
13373 msgstr "Felicitări!"
13374
13375 #: winemine.rc:76
13376 msgid "Please enter your name"
13377 msgstr "Scrieţi-vă numele"
13378
13379 #: winemine.rc:84
13380 msgid "Custom Game"
13381 msgstr "Joc personalizat"
13382
13383 #: winemine.rc:86
13384 msgid "Rows"
13385 msgstr "Linii"
13386
13387 #: winemine.rc:87
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Columns"
13390 msgstr "&Coloană"
13391
13392 #: winemine.rc:88
13393 msgid "Mines"
13394 msgstr "Mine"
13395
13396 #: winemine.rc:27
13397 msgid "WineMine"
13398 msgstr "WineMine"
13399
13400 #: winemine.rc:28
13401 msgid "Nobody"
13402 msgstr "Nimeni"
13403
13404 #: winemine.rc:29
13405 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13406 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13407
13408 #: winhlp32.rc:32
13409 msgid "Printer &setup..."
13410 msgstr "&Setare imprimantă"
13411
13412 #: winhlp32.rc:39
13413 msgid "&Annotate..."
13414 msgstr "&Adnotează..."
13415
13416 #: winhlp32.rc:41
13417 msgid "&Bookmark"
13418 msgstr "&Se&mn de carte"
13419
13420 #: winhlp32.rc:42
13421 msgid "&Define..."
13422 msgstr "&Definește..."
13423
13424 #: winhlp32.rc:45
13425 msgid "History"
13426 msgstr "Istorie"
13427
13428 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13429 msgid "Small"
13430 msgstr "Mic"
13431
13432 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13433 msgid "Normal"
13434 msgstr "Normal"
13435
13436 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13437 msgid "Large"
13438 msgstr "Mare"
13439
13440 #: winhlp32.rc:54
13441 #, fuzzy
13442 msgid "&Help on help\tF1"
13443 msgstr "&Ajutor la ajutor"
13444
13445 #: winhlp32.rc:55
13446 msgid "Always on &top"
13447 msgstr "În&totdeauna deasupra"
13448
13449 #: winhlp32.rc:56
13450 msgid "&About Wine Help"
13451 msgstr "&Informații..."
13452
13453 #: winhlp32.rc:64
13454 msgid "Annotation..."
13455 msgstr "Adnotare..."
13456
13457 #: winhlp32.rc:65
13458 msgid "Copy"
13459 msgstr "Copiază"
13460
13461 #: winhlp32.rc:97
13462 msgid "Index"
13463 msgstr "Index"
13464
13465 #: winhlp32.rc:105
13466 msgid "Search"
13467 msgstr "Căutare"
13468
13469 #: winhlp32.rc:107
13470 msgid "Not implemented yet"
13471 msgstr "Încă neimplementată"
13472
13473 #: winhlp32.rc:78
13474 msgid "Wine Help"
13475 msgstr "Ajutor Wine"
13476
13477 #: winhlp32.rc:83
13478 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13479 msgstr "Eroare la citirea fișierului de ajutor „%s”"
13480
13481 #: winhlp32.rc:85
13482 msgid "Summary"
13483 msgstr "Rezumat"
13484
13485 #: winhlp32.rc:84
13486 msgid "&Index"
13487 msgstr "&Index"
13488
13489 #: winhlp32.rc:88
13490 msgid "Help files (*.hlp)"
13491 msgstr "Fișierele de ajutor (*.hlp)"
13492
13493 #: winhlp32.rc:89
13494 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13495 msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi găsit. Vreți să-l cautați?"
13496
13497 #: winhlp32.rc:90
13498 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13499 msgstr "Nu am găsit o implementare pentru richedit... Abandonez"
13500
13501 #: winhlp32.rc:91
13502 msgid "Help topics: "
13503 msgstr "Subiecte de ajutor:"
13504
13505 #: wordpad.rc:28
13506 msgid "&New...\tCtrl+N"
13507 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
13508
13509 #: wordpad.rc:42
13510 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13511 msgstr "R&efă\tCtrl+Y"
13512
13513 #: wordpad.rc:47
13514 msgid "&Clear\tDEL"
13515 msgstr "&Curăță\tDEL"
13516
13517 #: wordpad.rc:48
13518 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13519 msgstr "&Selectează tot\tCtrl+A"
13520
13521 #: wordpad.rc:51
13522 msgid "Find &next\tF3"
13523 msgstr "Caută &următorul\tF3"
13524
13525 #: wordpad.rc:54
13526 msgid "Read-&only"
13527 msgstr "D&oar citire"
13528
13529 #: wordpad.rc:55
13530 msgid "&Modified"
13531 msgstr "&Modificat"
13532
13533 #: wordpad.rc:57
13534 msgid "E&xtras"
13535 msgstr "S&uplimente"
13536
13537 #: wordpad.rc:59
13538 msgid "Selection &info"
13539 msgstr "Detal&ii pentru selecție"
13540
13541 #: wordpad.rc:60
13542 msgid "Character &format"
13543 msgstr "&Format caracter"
13544
13545 #: wordpad.rc:61
13546 msgid "&Def. char format"
13547 msgstr "For&mat caracter implicit"
13548
13549 #: wordpad.rc:62
13550 msgid "Paragrap&h format"
13551 msgstr "Format &paragraf"
13552
13553 #: wordpad.rc:63
13554 msgid "&Get text"
13555 msgstr "Extra&ge textul"
13556
13557 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13558 msgid "&Formatbar"
13559 msgstr "Bara de &format"
13560
13561 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13562 msgid "&Ruler"
13563 msgstr "&Riglă"
13564
13565 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13566 msgid "&Statusbar"
13567 msgstr "Bară de &stare"
13568
13569 #: wordpad.rc:75
13570 msgid "&Insert"
13571 msgstr "&Inserare"
13572
13573 #: wordpad.rc:77
13574 msgid "&Date and time..."
13575 msgstr "&Data și ora..."
13576
13577 #: wordpad.rc:79
13578 msgid "F&ormat"
13579 msgstr "F&ormat"
13580
13581 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13582 msgid "&Bullet points"
13583 msgstr "Punct &bulină"
13584
13585 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13586 msgid "&Paragraph..."
13587 msgstr "&Paragraf..."
13588
13589 #: wordpad.rc:84
13590 msgid "&Tabs..."
13591 msgstr "&Taburi..."
13592
13593 #: wordpad.rc:85
13594 msgid "Backgroun&d"
13595 msgstr "Fun&dal"
13596
13597 #: wordpad.rc:87
13598 msgid "&System\tCtrl+1"
13599 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
13600
13601 #: wordpad.rc:88
13602 #, fuzzy
13603 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13604 msgstr "Gălbui de &post-it\tCtrl+2"
13605
13606 #: wordpad.rc:93
13607 msgid "&About Wine Wordpad"
13608 msgstr "&Despre Wine Wordpad"
13609
13610 #: wordpad.rc:130
13611 msgid "Automatic"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: wordpad.rc:199
13615 msgid "Date and time"
13616 msgstr "Data și ora"
13617
13618 #: wordpad.rc:202
13619 msgid "Available formats"
13620 msgstr "Formate disponibile"
13621
13622 #: wordpad.rc:213
13623 msgid "New document type"
13624 msgstr "Nou tip de document"
13625
13626 #: wordpad.rc:221
13627 msgid "Paragraph format"
13628 msgstr "Format paragraf"
13629
13630 #: wordpad.rc:224
13631 msgid "Indentation"
13632 msgstr "Indentare"
13633
13634 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13635 msgid "Left"
13636 msgstr "Stânga"
13637
13638 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13639 msgid "Right"
13640 msgstr "Dreapta"
13641
13642 #: wordpad.rc:229
13643 msgid "First line"
13644 msgstr "Primul rând"
13645
13646 #: wordpad.rc:231
13647 msgid "Alignment"
13648 msgstr "Aliniere"
13649
13650 #: wordpad.rc:239
13651 msgid "Tabs"
13652 msgstr "Taburi"
13653
13654 #: wordpad.rc:242
13655 msgid "Tab stops"
13656 msgstr "Spațiere tab"
13657
13658 #: wordpad.rc:248
13659 msgid "Remove al&l"
13660 msgstr "E&limină tot"
13661
13662 #: wordpad.rc:256
13663 msgid "Line wrapping"
13664 msgstr "Despărțire rânduri"
13665
13666 #: wordpad.rc:257
13667 msgid "&No line wrapping"
13668 msgstr "Fără desparțire râ&nduri"
13669
13670 #: wordpad.rc:258
13671 msgid "Wrap text by the &window border"
13672 msgstr "Încadrează textul în chenarul &ferestrei"
13673
13674 #: wordpad.rc:259
13675 msgid "Wrap text by the &margin"
13676 msgstr "Încadrează textul în limitele ri&glei"
13677
13678 #: wordpad.rc:260
13679 msgid "Toolbars"
13680 msgstr "Bare de unelte"
13681
13682 #: wordpad.rc:136
13683 msgid "All documents (*.*)"
13684 msgstr "Toate documentele (*.*)"
13685
13686 #: wordpad.rc:137
13687 msgid "Text documents (*.txt)"
13688 msgstr "Documentele text (*.txt)"
13689
13690 #: wordpad.rc:138
13691 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13692 msgstr "Documentele text unicode (*.txt)"
13693
13694 #: wordpad.rc:139
13695 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13696 msgstr "Formatul de text îmbogățit (*.rtf)"
13697
13698 #: wordpad.rc:140
13699 msgid "Rich text document"
13700 msgstr "Document text îmbogățit"
13701
13702 #: wordpad.rc:141
13703 msgid "Text document"
13704 msgstr "Document text"
13705
13706 #: wordpad.rc:142
13707 msgid "Unicode text document"
13708 msgstr "Document text unicode"
13709
13710 #: wordpad.rc:143
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Printer files (*.prn)"
13713 msgstr "Fișiere de imprimat (*.PRN)"
13714
13715 #: wordpad.rc:150
13716 msgid "Center"
13717 msgstr "Centru"
13718
13719 #: wordpad.rc:156
13720 msgid "Text"
13721 msgstr "Text"
13722
13723 #: wordpad.rc:157
13724 msgid "Rich text"
13725 msgstr "Text îmbogățit"
13726
13727 #: wordpad.rc:163
13728 msgid "Next page"
13729 msgstr "Pagina următoare"
13730
13731 #: wordpad.rc:164
13732 msgid "Previous page"
13733 msgstr "Pagina precedentă"
13734
13735 #: wordpad.rc:165
13736 msgid "Two pages"
13737 msgstr "Două pagini"
13738
13739 #: wordpad.rc:166
13740 msgid "One page"
13741 msgstr "O pagină"
13742
13743 #: wordpad.rc:167
13744 msgid "Zoom in"
13745 msgstr "Mărește"
13746
13747 #: wordpad.rc:168
13748 msgid "Zoom out"
13749 msgstr "Micșorează"
13750
13751 #: wordpad.rc:170
13752 msgid "Page"
13753 msgstr "Pagină"
13754
13755 #: wordpad.rc:171
13756 msgid "Pages"
13757 msgstr "Pagini"
13758
13759 #: wordpad.rc:172
13760 #, fuzzy
13761 msgctxt "unit: centimeter"
13762 msgid "cm"
13763 msgstr "cm"
13764
13765 #: wordpad.rc:173
13766 #, fuzzy
13767 msgctxt "unit: inch"
13768 msgid "in"
13769 msgstr "in"
13770
13771 #: wordpad.rc:174
13772 msgid "inch"
13773 msgstr "țol"
13774
13775 #: wordpad.rc:175
13776 #, fuzzy
13777 msgctxt "unit: point"
13778 msgid "pt"
13779 msgstr "pt"
13780
13781 #: wordpad.rc:180
13782 msgid "Document"
13783 msgstr "Document"
13784
13785 #: wordpad.rc:181
13786 msgid "Save changes to '%s'?"
13787 msgstr "Salvați modificările la „%s”?"
13788
13789 #: wordpad.rc:182
13790 msgid "Finished searching the document."
13791 msgstr "S-a terminat căutarea în document."
13792
13793 #: wordpad.rc:183
13794 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13795 msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca RichEdit."
13796
13797 #: wordpad.rc:184
13798 msgid ""
13799 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13800 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13801 msgstr ""
13802 "Ați ales să salvați în formatul de text simplu, care va pierde formatarea. "
13803 "Sigur doriți să continuați?"
13804
13805 #: wordpad.rc:187
13806 msgid "Invalid number format"
13807 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
13808
13809 #: wordpad.rc:188
13810 msgid "OLE storage documents are not supported"
13811 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
13812
13813 #: wordpad.rc:189
13814 msgid "Could not save the file."
13815 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul."
13816
13817 #: wordpad.rc:190
13818 msgid "You do not have access to save the file."
13819 msgstr "Nu aveți permisiunea să salvați fișierul."
13820
13821 #: wordpad.rc:191
13822 msgid "Could not open the file."
13823 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul."
13824
13825 #: wordpad.rc:192
13826 msgid "You do not have access to open the file."
13827 msgstr "Nu aveți permisiunea de a deschide fișierul."
13828
13829 #: wordpad.rc:193
13830 msgid "Printing not implemented"
13831 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
13832
13833 #: wordpad.rc:194
13834 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13835 msgstr "Nu se pot adăuga mai mult de 32 de taburi."
13836
13837 #: write.rc:27
13838 msgid "Starting Wordpad failed"
13839 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
13840
13841 #: xcopy.rc:27
13842 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13843 msgstr "Număr de parametri nevalid - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
13844
13845 #: xcopy.rc:28
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
13848 msgstr "Parametru nevalid „%s” -  Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
13849
13850 #: xcopy.rc:29
13851 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13852 msgstr "Apăsați pe <enter> pentru a începe copierea\n"
13853
13854 #: xcopy.rc:30
13855 #, fuzzy
13856 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13857 msgstr "%d fișier(e) ar fi copiat(e)\n"
13858
13859 #: xcopy.rc:31
13860 #, fuzzy
13861 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13862 msgstr "%d fișier(e) copiat(e)\n"
13863
13864 #: xcopy.rc:34
13865 #, fuzzy
13866 msgid ""
13867 "Is '%1' a filename or directory\n"
13868 "on the target?\n"
13869 "(F - File, D - Directory)\n"
13870 msgstr ""
13871 "„%s” este un nume de fișier sau un director\n"
13872 "din destinație?\n"
13873 "(F - Fișier, D - Director)\n"
13874
13875 #: xcopy.rc:35
13876 #, fuzzy
13877 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13878 msgstr "%s? (Da|Nu)\n"
13879
13880 #: xcopy.rc:36
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13883 msgstr "Se suprascrie %s? (Da|Nu|Toate)\n"
13884
13885 #: xcopy.rc:37
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13888 msgstr "Copierea „%s” în „%s” a eșuat cu cod de retur %d\n"
13889
13890 #: xcopy.rc:38
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Failed to open '%1'\n"
13893 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat\n"
13894
13895 #: xcopy.rc:39
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13898 msgstr "Citirea „%s” a eșuat\n"
13899
13900 #: xcopy.rc:43
13901 msgctxt "File key"
13902 msgid "F"
13903 msgstr "F"
13904
13905 #: xcopy.rc:44
13906 msgctxt "Directory key"
13907 msgid "D"
13908 msgstr "D"
13909
13910 #: xcopy.rc:77
13911 #, fuzzy
13912 msgid ""
13913 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13914 "\n"
13915 "Syntax:\n"
13916 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13917 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13918 "\n"
13919 "Where:\n"
13920 "\n"
13921 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13922 "\tmore files.\n"
13923 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13924 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13925 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13926 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13927 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13928 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13929 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13930 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13931 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13932 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13933 "[/N]  Copy using short names.\n"
13934 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13935 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13936 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13937 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13938 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13939 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13940 "\tarchive attribute.\n"
13941 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13942 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13943 "\t\tthan source.\n"
13944 "\n"
13945 msgstr ""
13946 "XCOPY - Copiază fișiere sau arbori de directoare sursă într-o destinație\n"
13947 "\n"
13948 "Sintaxă:\n"
13949 "XCOPY sursă [destinație] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13950 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13951 "\n"
13952 "Cu:\n"
13953 "\n"
13954 "[/I]  Creează director dacă destinația nu există și se copiază două sau\n"
13955 "\tmai multe fișiere\n"
13956 "[/S]  Copiază directoarele și subdirectoarele\n"
13957 "[/E]  Copiază directoarele și subdirectoarele, inclusiv pe cele goale\n"
13958 "[/Q]  Nu afișa numele în timpul copierii.\n"
13959 "[/F]  Arată numele întreg pentru sursă și destinație în timpul copierii\n"
13960 "[/L]  Simulează operațiunea, afișând numele care ar fi copiate\n"
13961 "[/W]  Solicită confirmarea înainte de a începe copierea\n"
13962 "[/T]  Creează o structură de directoare goale, dar nu copiază fișiere\n"
13963 "[/Y]  Nu solicita confirmarea la suprascrierea fișierelor\n"
13964 "[/-Y] Solicită confirmarea la suprascrierea fișierelor\n"
13965 "[/P]  Solicită confirmarea înainte de copierea fiecărui fișier sursă\n"
13966 "[/N]  Copiază utilizând prescurtări de nume\n"
13967 "[/U]  Copiază numai fișierele care există deja în destinație\n"
13968 "[/R]  Suprascrie orice fișiere cu protecție la modificări\n"
13969 "[/H]  Include în copie fișierele ascunse și de sistem\n"
13970 "[/C]  Continuă chiar dacă apare o eroare în timpul copierii\n"
13971 "[/A]  Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat\n"
13972 "[/M]  Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat, dezactivează\n"
13973 "\tapoi atributul\n"
13974 "[/D | /D:m-d-y] Copiază fișierele noi sau pe cele modificate după data\n"
13975 "\t\tspecificată. Dacă nu este specificată nici o dată, copiază\n"
13976 "\t\tnumai dacă fișierul destinație este mai vechi decât fișierul\n"
13977 "\t\tsursă\n"
13978 "\n"