1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Додај/уклони програме"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
24 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
32 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
33 "entry for this program from the registry?"
35 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
36 "уклоните регистарски унос овог програма?"
40 msgstr "Није одређено"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
46 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
48 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Инсталациони програми"
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Све датотеке (*.*)"
72 #: appwiz.rc:42 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
78 msgid "&Modify/Remove"
79 msgstr "&Измени/уклони..."
82 msgid "Downloading..."
83 msgstr "Преузимање..."
87 msgstr "Инсталирање..."
91 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
96 msgid "Compress options"
97 msgstr "Поставке сажимања"
100 msgid "&Choose a stream:"
101 msgstr "&Изабери ток:"
103 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
105 msgstr "&Могућности..."
108 msgid "&Interleave every"
109 msgstr "&Преплићи сваких"
111 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
116 msgid "Current format:"
117 msgstr "Текући формат:"
119 #: avifil32.rc:51 credui.rc:49 dinput.rc:43 ieframe.rc:84 localui.rc:41
120 #: localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50 mshtml.rc:45 mshtml.rc:55
121 #: msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87 serialui.rc:38 setupapi.rc:56
122 #: shlwapi.rc:41 wininet.rc:48 wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44
123 #: notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121
124 #: progman.rc:139 progman.rc:155 progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213
125 #: regedit.rc:244 regedit.rc:255 regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297
126 #: regedit.rc:310 taskmgr.rc:446 taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226
127 #: wineconsole.rc:131 winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187
128 #: winemine.rc:68 winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215
129 #: wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
133 #: avifil32.rc:52 browseui.rc:37 credui.rc:50 dinput.rc:44 ieframe.rc:85
134 #: inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51
135 #: mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88
136 #: serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57 shlwapi.rc:42 wininet.rc:49
137 #: wininet.rc:69 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173
138 #: progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178
139 #: progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269
140 #: regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522
141 #: wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132
142 #: winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188 winemine.rc:93
143 #: wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
149 msgstr "Таласни облик: %s"
153 msgstr "Таласни облик"
156 msgid "All multimedia files"
157 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
168 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
169 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
177 msgstr "Отказивање..."
183 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
189 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
199 msgstr "Пређи на данашњи дан"
202 msgid "&About FolderPicker Test"
203 msgstr "&О FolderPicker тесту"
206 msgid "Document Folders"
207 msgstr "Фасцикле за документа"
209 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
219 msgstr "Системска путања"
221 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
223 msgctxt "display name"
225 msgstr "Радна површина"
227 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
231 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
236 msgid "System Folders"
237 msgstr "Системске фасцикле"
240 msgid "Local Hard Drives"
241 msgstr "Тврди дискови"
244 msgid "File not found"
245 msgstr "Датотека није пронађена"
248 msgid "Please verify that the correct file name was given"
249 msgstr "Проверите назив датотеке"
253 "File does not exist.\n"
254 "Do you want to create file?"
256 "Датотека не постоји.\n"
257 "Желите ли да је направите?"
261 "File already exists.\n"
262 "Do you want to replace it?"
264 "Датотека већ постоји.\n"
265 "Желите ли да је замените?"
268 msgid "Invalid character(s) in path"
269 msgstr "Неисправан знак у путањи"
273 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
276 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
280 msgid "Path does not exist"
281 msgstr "Путања не постоји"
284 msgid "File does not exist"
285 msgstr "Датотека не постоји"
289 msgstr "Један ниво горе"
292 msgid "Create New Folder"
293 msgstr "Направи нову фасциклу"
304 msgid "Browse to Desktop"
305 msgstr "Потражи на радној површини"
321 msgstr "Подебљано укошено"
323 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
327 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
331 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
335 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
339 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
343 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
347 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
351 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
355 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
359 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
363 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
365 msgstr "Лимун зелена"
367 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
371 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
375 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
377 msgstr "Розе-љубичаста"
379 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
381 msgstr "Светло плава"
383 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
388 msgid "Unreadable Entry"
389 msgstr "Унос је нечитљив"
394 "This value does not lie within the page range.\n"
395 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
397 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
398 "Унесите вредност између %d и %d."
401 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
402 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
406 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
407 "Please reenter margins."
409 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
410 "Поново унесите маргине."
414 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
415 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
419 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
420 "Please enter a value between 1 and %d."
422 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
423 "Унесите вредност између 1 и %d."
426 msgid "A printer error occurred."
427 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
430 msgid "No default printer defined."
431 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
434 msgid "Cannot find the printer."
435 msgstr "Штампач није пронађен."
437 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
438 msgid "Out of memory."
439 msgstr "Нема више меморије."
442 msgid "An error occurred."
443 msgstr "Дошло је до грешке."
446 msgid "Unknown printer driver."
447 msgstr "Везник за штампач није препознат."
451 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
452 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
454 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
455 "Инсталирајте га и покушајте поново."
459 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
460 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
462 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
480 msgstr "Отвори датотеку"
482 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
495 msgid "Pending deletion; "
496 msgstr "Чека на брисање; "
500 msgstr "Улаз за папир; "
503 msgid "Out of paper; "
504 msgstr "Нема папира; "
507 msgid "Feed paper manual; "
508 msgstr "Додајте папир; "
511 msgid "Paper problem; "
512 msgstr "Проблем с папиром; "
515 msgid "Printer offline; "
516 msgstr "Штампач није повезан; "
520 msgstr "I/O активан; "
531 msgid "Output tray is full; "
532 msgstr "Излаз је пун; "
535 msgid "Not available; "
536 msgstr "Недоступно; "
544 msgstr "Обрађивање; "
547 msgid "Initialising; "
556 msgstr "Тонер је при крају; "
560 msgstr "Нема тонера; "
564 msgstr "Фунта стране; "
567 msgid "Interrupted by user; "
568 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
571 msgid "Out of memory; "
572 msgstr "Нема више меморије; "
575 msgid "The printer door is open; "
576 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
579 msgid "Print server unknown; "
580 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
583 msgid "Power save mode; "
584 msgstr "Режим за уштеду струје; "
587 msgid "Default Printer; "
588 msgstr "Подразумевани штампач; "
591 msgid "There are %d documents in the queue"
592 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
595 msgid "Margins [inches]"
596 msgstr "Маргине (у инчима)"
600 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
602 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
603 msgctxt "unit: millimeters"
607 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
611 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
613 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
618 msgstr "&Корисничко име:"
625 msgid "&Remember my password"
626 msgstr "&Запамти лозинку"
629 msgid "Connect to %s"
630 msgstr "Повежи се са %s"
633 msgid "Connecting to %s"
634 msgstr "Повезивање на %s"
637 msgid "Logon unsuccessful"
638 msgstr "Пријављивање није успело"
642 "Make sure that your user name\n"
643 "and password are correct."
645 "Проверите да ли су подаци\n"
646 "које сте унели исправни."
650 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
652 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
653 "entering your password."
655 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
657 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
662 msgid "Caps Lock is On"
663 msgstr "Caps Lock је укључен"
666 msgid "Authority Key Identifier"
670 msgid "Key Attributes"
674 msgid "Key Usage Restriction"
678 msgid "Subject Alternative Name"
682 msgid "Issuer Alternative Name"
686 msgid "Basic Constraints"
694 msgid "Certificate Policies"
698 msgid "Subject Key Identifier"
702 msgid "CRL Reason Code"
706 msgid "CRL Distribution Points"
710 msgid "Enhanced Key Usage"
714 msgid "Authority Information Access"
718 msgid "Certificate Extensions"
722 msgid "Next Update Location"
726 msgid "Yes or No Trust"
731 msgid "Email Address"
732 msgstr "Физичка адреса"
735 msgid "Unstructured Name"
743 msgid "Message Digest"
755 msgid "Challenge Password"
759 msgid "Unstructured Address"
763 msgid "S/MIME Capabilities"
767 msgid "Prefer Signed Data"
770 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
771 msgctxt "Certification Practice Statement"
775 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
780 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
784 msgid "Certification Authority Issuer"
788 msgid "Certification Template Name"
792 msgid "Certificate Type"
796 msgid "Certificate Manifold"
800 msgid "Netscape Cert Type"
804 msgid "Netscape Base URL"
808 msgid "Netscape Revocation URL"
812 msgid "Netscape CA Revocation URL"
816 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
820 msgid "Netscape CA Policy URL"
824 msgid "Netscape SSL ServerName"
828 msgid "Netscape Comment"
832 msgid "SpcSpAgencyInfo"
836 msgid "SpcFinancialCriteria"
840 msgid "SpcMinimalCriteria"
844 msgid "Country/Region"
852 msgid "Organizational Unit"
864 msgid "State or Province"
882 msgstr "Назив домаћина"
885 msgid "Domain Component"
889 msgid "Street Address"
893 msgid "Serial Number"
901 msgid "Cross CA Version"
905 msgid "Serialized Signature Serial Number"
909 msgid "Principal Name"
913 msgid "Windows Product Update"
917 msgid "Enrollment Name Value Pair"
925 msgid "Enrollment CSP"
933 msgid "Delta CRL Indicator"
937 msgid "Issuing Distribution Point"
945 msgid "Name Constraints"
949 msgid "Policy Mappings"
953 msgid "Policy Constraints"
957 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
961 msgid "Application Policies"
965 msgid "Application Policy Mappings"
969 msgid "Application Policy Constraints"
981 msgid "Unsigned CMC Request"
985 msgid "CMC Status Info"
989 msgid "CMC Extensions"
993 msgid "CMC Attributes"
1001 msgid "PKCS 7 Signed"
1005 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1009 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1013 msgid "PKCS 7 Digested"
1017 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1021 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1025 msgid "Virtual Base CRL Number"
1029 msgid "Next CRL Publish"
1033 msgid "CA Encryption Certificate"
1036 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1037 msgid "Key Recovery Agent"
1041 msgid "Certificate Template Information"
1045 msgid "Enterprise Root OID"
1049 msgid "Dummy Signer"
1053 msgid "Encrypted Private Key"
1057 msgid "Published CRL Locations"
1061 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1065 msgid "Transaction Id"
1069 msgid "Sender Nonce"
1073 msgid "Recipient Nonce"
1081 msgid "Get Certificate"
1089 msgid "Revoke Request"
1093 msgid "Query Pending"
1096 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1097 msgid "Certificate Trust List"
1101 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1105 msgid "Private Key Usage Period"
1109 msgid "Client Information"
1113 msgid "Server Authentication"
1117 msgid "Client Authentication"
1121 msgid "Code Signing"
1125 msgid "Secure Email"
1129 msgid "Time Stamping"
1133 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1137 msgid "Microsoft Time Stamping"
1141 msgid "IP security end system"
1145 msgid "IP security tunnel termination"
1149 msgid "IP security user"
1153 msgid "Encrypting File System"
1156 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1157 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1160 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1161 msgid "Windows System Component Verification"
1164 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1165 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1168 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1169 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1172 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1173 msgid "Key Pack Licenses"
1176 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1177 msgid "License Server Verification"
1180 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1181 msgid "Smart Card Logon"
1184 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1186 msgid "Digital Rights"
1189 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1190 msgid "Qualified Subordination"
1193 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1194 msgid "Key Recovery"
1197 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1198 msgid "Document Signing"
1202 msgid "IP security IKE intermediate"
1205 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1206 msgid "File Recovery"
1209 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1210 msgid "Root List Signer"
1214 msgid "All application policies"
1217 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1218 msgid "Directory Service Email Replication"
1221 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1222 msgid "Certificate Request Agent"
1225 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1226 msgid "Lifetime Signing"
1230 msgid "All issuance policies"
1234 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1242 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1246 msgid "Other People"
1250 msgid "Trusted Publishers"
1254 msgid "Untrusted Certificates"
1262 msgid "Certificate Issuer"
1266 msgid "Certificate Serial Number="
1275 msgid "Email Address="
1276 msgstr "Физичка адреса"
1283 msgid "Directory Address"
1300 msgid "Registered ID="
1304 msgid "Unknown Key Usage"
1308 msgid "Subject Type="
1312 msgctxt "Certificate Authority"
1321 msgid "Path Length Constraint="
1326 msgctxt "path length"
1331 msgid "Information Not Available"
1335 msgid "Authority Info Access"
1339 msgid "Access Method="
1343 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1352 msgid "Unknown Access Method"
1356 msgid "Alternative Name"
1360 msgid "CRL Distribution Point"
1364 msgid "Distribution Point Name"
1384 msgid "Key Compromise"
1388 msgid "CA Compromise"
1392 msgid "Affiliation Changed"
1400 msgid "Operation Ceased"
1404 msgid "Certificate Hold"
1408 msgid "Financial Information="
1411 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1416 msgid "Not Available"
1420 msgid "Meets Criteria="
1423 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1427 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1432 msgid "Digital Signature"
1436 msgid "Non-Repudiation"
1440 msgid "Key Encipherment"
1444 msgid "Data Encipherment"
1448 msgid "Key Agreement"
1452 msgid "Certificate Signing"
1456 msgid "Off-line CRL Signing"
1464 msgid "Encipher Only"
1468 msgid "Decipher Only"
1472 msgid "SSL Client Authentication"
1476 msgid "SSL Server Authentication"
1496 msgid "Signature CA"
1500 msgid "Certificate Policy"
1504 msgid "Policy Identifier: "
1508 msgid "Policy Qualifier Info"
1512 msgid "Policy Qualifier Id="
1520 msgid "Notice Reference"
1524 msgid "Organization="
1528 msgid "Notice Number="
1532 msgid "Notice Text="
1535 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1541 msgid "Certificate Information"
1546 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1547 "altered or corrupted."
1552 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1553 "trusted root certificate store."
1557 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1562 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1563 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1566 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1570 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1590 msgid "This certificate has an invalid signature."
1594 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1598 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1602 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1606 msgid "This certificate is OK."
1617 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1622 msgid "Version 1 Fields Only"
1626 msgid "Extensions Only"
1631 msgid "Critical Extensions Only"
1632 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1636 msgid "Properties Only"
1640 msgid "Serial number"
1654 msgstr "Неисправна синтакса"
1659 msgstr "Не постоји такав објекат"
1666 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1674 msgid "Enhanced key usage (property)"
1678 msgid "Friendly name"
1681 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1687 msgid "Certificate Properties"
1688 msgstr "Својства &ћелије"
1691 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1695 msgid "The OID you entered already exists."
1699 msgid "Select Certificate Store"
1703 msgid "Please select a certificate store."
1707 msgid "Certificate Import Wizard"
1712 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1713 "select another file."
1717 msgid "File to Import"
1721 msgid "Specify the file you want to import."
1724 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1725 msgid "Certificate Store"
1730 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1731 "lists, and certificate trust lists."
1735 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1739 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1742 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1743 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1746 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1747 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1751 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1755 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1759 msgid "Please select a file."
1763 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1767 msgid "Could not open "
1771 msgid "Determined by the program"
1775 msgid "Please select a store"
1779 msgid "Certificate Store Selected"
1783 msgid "Automatically determined by the program"
1786 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1790 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1795 msgid "Certificate Revocation List"
1799 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1803 msgid "Personal Information Exchange"
1807 msgid "The import was successful."
1811 msgid "The import failed."
1819 msgid "<Advanced Purposes>"
1831 msgid "Expiration Date"
1835 msgid "Friendly Name"
1838 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1845 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1846 "sign messages with it.\n"
1847 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1852 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1853 "sign messages with them.\n"
1854 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1859 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1860 "verify messages signed with it.\n"
1861 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1866 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1867 "verify messages signed with it.\n"
1868 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1873 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1875 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1880 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1882 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1887 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1888 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1889 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1894 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1895 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1896 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1901 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1902 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1907 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1908 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1912 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1916 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1920 msgid "Certificates"
1924 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1928 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1933 "Ensures software came from software publisher\n"
1934 "Protects software from alteration after publication"
1938 msgid "Protects e-mail messages"
1942 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1946 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1950 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1954 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1958 msgid "Private Key Archival"
1962 msgid "Certificate Export Wizard"
1967 msgid "Export Format"
1971 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1975 msgid "Export Filename"
1979 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1983 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1987 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1991 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1995 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1999 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2003 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2012 msgid "Include all certificates in certificate path"
2020 msgid "The export was successful."
2024 msgid "The export failed."
2028 msgid "Export Private Key"
2033 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2038 msgid "Enter Password"
2042 msgid "You may password-protect a private key."
2046 msgid "The passwords do not match."
2050 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2054 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2058 msgid "Default DirectSound"
2059 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2062 msgid "DirectSound: %s"
2063 msgstr "DirectSound: %s"
2066 msgid "Default WaveOut Device"
2067 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2070 msgid "Default MidiOut Device"
2071 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2075 msgid "Configure Devices"
2102 msgid "Sort Assigned"
2103 msgstr "Већ постоји"
2113 msgstr "Не постоји такав објекат"
2117 msgid "Regional Setting"
2118 msgstr "Поставке интернета"
2121 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2129 msgid "Central European"
2171 msgid "CHINESE_GB2312"
2179 msgid "CHINESE_BIG5"
2183 msgid "Hangul(Johab)"
2195 msgid "Files on Camera"
2196 msgstr "Датотеке на камери"
2199 msgid "Import Selected"
2200 msgstr "Увези изабрано"
2211 msgid "Skip This Dialog"
2212 msgstr "Прескочи ово прозорче"
2219 msgid "Transferring"
2223 msgid "Transferring... Please Wait"
2224 msgstr "Преношење..."
2227 msgid "Connecting to camera"
2228 msgstr "Повезивање са камером"
2231 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2232 msgstr "Повезивање са камером..."
2238 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2246 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2248 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2253 msgctxt "table of contents"
2262 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2266 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2271 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2275 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2277 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2284 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2308 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2312 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2316 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2322 msgctxt "table of contents"
2330 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2334 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2338 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2340 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2343 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2344 msgid "Cinepak Video codec"
2345 msgstr "Cinepak видео кодек"
2347 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2348 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2353 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2357 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2361 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2365 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2367 msgstr "Сачувај &као..."
2370 msgid "Print &format..."
2371 msgstr "Формат &штампе..."
2375 msgstr "&Штампај..."
2377 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2379 msgid "Print previe&w"
2380 msgstr "&Преглед штампе..."
2382 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2386 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2391 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2392 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2401 msgid "&Standard bar"
2402 msgstr "&Стандардна трака"
2405 msgid "&Address bar"
2406 msgstr "&Трака за навигацију"
2408 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2412 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2413 msgid "&Add to Favorites..."
2414 msgstr "&Додај у омиљене..."
2416 #: ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125 clock.rc:41
2417 #: notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105
2418 #: progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199
2419 #: progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2420 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2426 msgid "&About Internet Explorer"
2427 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
2431 msgstr "Отварање адресе"
2434 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2435 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
2447 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2462 msgstr "Почетна страна"
2465 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2466 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
2469 msgid "&Current page"
2470 msgstr "&Текућа страна"
2473 msgid "&Default page"
2474 msgstr "&Подразумевана страна"
2478 msgstr "Празна &страна"
2481 msgid " Browsing history "
2482 msgstr " Browsing history "
2485 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2486 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
2489 msgid "Delete &files..."
2490 msgstr "Delete &files..."
2493 msgid "&Settings..."
2494 msgstr "&Settings..."
2498 msgid "Delete browsing history"
2499 msgstr " Browsing history "
2503 "Temporary internet files\n"
2504 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2510 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2511 "preferences and login information."
2517 "List of websites you have accessed."
2523 "Usernames and other information you have entered into forms."
2529 "Saved passwords you have entered into forms."
2532 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2537 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2542 msgid " Certificates "
2543 msgstr "Сертификати"
2547 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2548 "certificate authorities and publishers."
2550 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
2551 "ауторитета и издавача сертификата."
2554 msgid "Certificates..."
2555 msgstr "Сертификати..."
2558 msgid "Publishers..."
2559 msgstr "Издавачи..."
2562 msgid "Internet Settings"
2563 msgstr "Поставке интернета"
2566 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2567 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2570 msgid "Security settings for zone: "
2600 msgid "Error converting object to primitive type"
2601 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2604 msgid "Invalid procedure call or argument"
2605 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2608 msgid "Subscript out of range"
2609 msgstr "Потпис је ван домета"
2612 msgid "Automation server can't create object"
2613 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2616 msgid "Object doesn't support this property or method"
2617 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2620 msgid "Object doesn't support this action"
2621 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2624 msgid "Argument not optional"
2625 msgstr "Аргумент је обавезан"
2628 msgid "Syntax error"
2629 msgstr "Грешка у синтакси"
2632 msgid "Expected ';'"
2633 msgstr "Очекивано ';'"
2636 msgid "Expected '('"
2637 msgstr "Очекивано '('"
2640 msgid "Expected ')'"
2641 msgstr "Очекивано ')'"
2644 msgid "Unterminated string constant"
2645 msgstr "Незавршена константа ниски"
2648 msgid "Conditional compilation is turned off"
2652 msgid "Number expected"
2653 msgstr "Очекивани број"
2656 msgid "Function expected"
2657 msgstr "Очекивана функција"
2660 msgid "'[object]' is not a date object"
2661 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2664 msgid "Object expected"
2665 msgstr "Очекивани објекат"
2668 msgid "Illegal assignment"
2669 msgstr "Недозвољен задатак"
2672 msgid "'|' is undefined"
2673 msgstr "„|“ није одређено"
2676 msgid "Boolean object expected"
2677 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2680 msgid "VBArray object expected"
2681 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2684 msgid "JScript object expected"
2685 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2688 msgid "Syntax error in regular expression"
2689 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2692 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2693 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2697 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2698 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2701 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2702 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2705 msgid "Array object expected"
2706 msgstr "Очекивани низ објекта"
2715 msgid "Invalid function\n"
2716 msgstr "Неисправна синтакса"
2720 msgid "File not found\n"
2721 msgstr "Датотека није пронађена"
2725 msgid "Path not found\n"
2726 msgstr "%s путања није пронађена"
2729 msgid "Too many open files\n"
2733 msgid "Access denied\n"
2738 msgid "Invalid handle\n"
2739 msgstr "Неисправна синтакса"
2743 msgid "Memory trashed\n"
2744 msgstr "Надгледање меморије"
2748 msgid "Not enough memory\n"
2749 msgstr "Нема више меморије."
2753 msgid "Invalid block\n"
2754 msgstr "Неисправна синтакса"
2757 msgid "Bad environment\n"
2761 msgid "Bad format\n"
2766 msgid "Invalid access\n"
2767 msgstr "Неисправна синтакса"
2771 msgid "Invalid data\n"
2772 msgstr "Неисправна синтакса"
2776 msgid "Out of memory\n"
2777 msgstr "Нема више меморије."
2781 msgid "Invalid drive\n"
2782 msgstr "Неисправна синтакса"
2785 msgid "Can't delete current directory\n"
2789 msgid "Not same device\n"
2793 msgid "No more files\n"
2797 msgid "Write protected\n"
2809 msgid "Bad command\n"
2817 msgid "Bad length\n"
2820 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2822 msgid "Seek error\n"
2823 msgstr "Грешка у синтакси"
2826 msgid "Not DOS disk\n"
2831 msgid "Sector not found\n"
2832 msgstr "Датотека није пронађена"
2836 msgid "Out of paper\n"
2837 msgstr "Нема папира; "
2841 msgid "Write fault\n"
2842 msgstr "Подразумевано"
2846 msgid "Read fault\n"
2847 msgstr "Подразумевано"
2850 msgid "General failure\n"
2855 msgid "Sharing violation\n"
2856 msgstr "Кршење именовања"
2860 msgid "Lock violation\n"
2864 msgid "Wrong disk\n"
2868 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2873 msgid "End of file\n"
2874 msgstr "&Додај у омиљене..."
2876 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2881 msgid "Request not supported\n"
2885 msgid "Remote machine not listening\n"
2889 msgid "Duplicate network name\n"
2893 msgid "Bad network path\n"
2897 msgid "Network busy\n"
2902 msgid "Device does not exist\n"
2903 msgstr "Датотека не постоји"
2906 msgid "Too many commands\n"
2910 msgid "Adaptor hardware error\n"
2914 msgid "Bad network response\n"
2918 msgid "Unexpected network error\n"
2922 msgid "Bad remote adaptor\n"
2926 msgid "Print queue full\n"
2930 msgid "No spool space\n"
2935 msgid "Print canceled\n"
2936 msgstr "Корисник је отказан"
2940 msgid "Network name deleted\n"
2941 msgstr "Датум брисања"
2944 msgid "Network access denied\n"
2948 msgid "Bad device type\n"
2952 msgid "Bad network name\n"
2956 msgid "Too many network names\n"
2960 msgid "Too many network sessions\n"
2964 msgid "Sharing paused\n"
2968 msgid "Request not accepted\n"
2972 msgid "Redirector paused\n"
2977 msgid "File exists\n"
2978 msgstr "Датотека не постоји"
2981 msgid "Cannot create\n"
2985 msgid "Int24 failure\n"
2989 msgid "Out of structures\n"
2994 msgid "Already assigned\n"
2995 msgstr "Већ постоји"
2997 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2999 msgid "Invalid password\n"
3000 msgstr "Неисправна синтакса"
3004 msgid "Invalid parameter\n"
3006 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3010 msgid "Net write fault\n"
3011 msgstr "Подразумевано"
3014 msgid "No process slots\n"
3018 msgid "Too many semaphores\n"
3022 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3026 msgid "Semaphore is set\n"
3030 msgid "Too many semaphore requests\n"
3034 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3038 msgid "Semaphore owner died\n"
3042 msgid "Semaphore user limit\n"
3047 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3048 msgstr "Убаците диск %s"
3051 msgid "Drive locked\n"
3055 msgid "Broken pipe\n"
3060 msgid "Open failed\n"
3061 msgstr "Отвори датотеку"
3064 msgid "Buffer overflow\n"
3068 msgid "No more search handles\n"
3073 msgid "Invalid target handle\n"
3074 msgstr "Неисправни акредитиви"
3078 msgid "Invalid IOCTL\n"
3079 msgstr "Неисправна синтакса"
3082 msgid "Invalid verify switch\n"
3086 msgid "Bad driver level\n"
3090 msgid "Call not implemented\n"
3094 msgid "Semaphore timeout\n"
3099 msgid "Insufficient buffer\n"
3100 msgstr "Недовољна права"
3104 msgid "Invalid name\n"
3105 msgstr "Неисправна синтакса"
3109 msgid "Invalid level\n"
3110 msgstr "Неисправни акредитиви"
3113 msgid "No volume label\n"
3118 msgid "Module not found\n"
3119 msgstr "Датотека није пронађена"
3123 msgid "Procedure not found\n"
3124 msgstr "Датотека није пронађена"
3127 msgid "No children to wait for\n"
3131 msgid "Child process has not completed\n"
3135 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3139 msgid "Negative seek\n"
3143 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3147 msgid "Drive is already JOINed\n"
3151 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3155 msgid "Drive is not JOINed\n"
3159 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3163 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3167 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3171 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3175 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3179 msgid "Drive is busy\n"
3183 msgid "Same drive\n"
3187 msgid "Not toplevel directory\n"
3191 msgid "Directory is not empty\n"
3195 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3199 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3203 msgid "Path is busy\n"
3207 msgid "Already a SUBST target\n"
3211 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3215 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3219 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3223 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3227 msgid "Volume label too long\n"
3231 msgid "Too many TCBs\n"
3235 msgid "Signal refused\n"
3239 msgid "Segment discarded\n"
3243 msgid "Segment not locked\n"
3247 msgid "Bad thread ID address\n"
3251 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3255 msgid "Path is invalid\n"
3259 msgid "Signal pending\n"
3263 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3267 msgid "Lock failed\n"
3272 msgid "Resource in use\n"
3273 msgstr "Неуспеси ресурса"
3277 msgid "Cancel violation\n"
3278 msgstr "Кршење именовања"
3281 msgid "Atomic locks not supported\n"
3285 msgid "Invalid segment number\n"
3290 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3291 msgstr "Неисправни акредитиви"
3295 msgid "File already exists\n"
3296 msgstr "Порт %s већ постоји"
3299 msgid "Invalid flag number\n"
3304 msgid "Semaphore name not found\n"
3305 msgstr "%s путања није пронађена"
3308 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3312 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3316 msgid "Invalid module type for %1\n"
3320 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3324 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3328 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3332 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3336 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3340 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3345 msgid "IOPL not enabled\n"
3346 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
3349 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3353 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3357 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3361 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3365 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3369 msgid "Environment variable not found\n"
3373 msgid "No signal sent\n"
3377 msgid "File name is too long\n"
3381 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3385 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3389 msgid "Invalid signal number\n"
3393 msgid "Error setting signal handler\n"
3397 msgid "Segment locked\n"
3401 msgid "Too many modules\n"
3405 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3409 msgid "Machine type mismatch\n"
3421 msgid "Pipe closed\n"
3426 msgid "Pipe not connected\n"
3427 msgstr "Датотека није пронађена"
3431 msgid "More data available\n"
3432 msgstr "Недоступно; "
3436 msgid "Session canceled\n"
3437 msgstr "Корисник је отказан"
3440 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3444 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3449 msgid "No more data available\n"
3450 msgstr "Недоступно; "
3453 msgid "Cannot use Copy API\n"
3457 msgid "Directory name invalid\n"
3461 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3465 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3469 msgid "Extended attribute table full\n"
3473 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3477 msgid "Extended attributes not supported\n"
3481 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3485 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3489 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3493 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3498 msgid "Invalid oplock message received\n"
3499 msgstr "Неисправни акредитиви"
3502 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3507 msgid "Invalid address\n"
3511 msgid "Arithmetic overflow\n"
3515 msgid "Pipe connected\n"
3519 msgid "Pipe listening\n"
3523 msgid "Extended attribute access denied\n"
3528 msgid "I/O operation aborted\n"
3529 msgstr "Грешка у радњама"
3532 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3536 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3540 msgid "No access to memory location\n"
3545 msgid "Swap error\n"
3546 msgstr "Грешка у синтакси"
3549 msgid "Stack overflow\n"
3554 msgid "Invalid message\n"
3555 msgstr "Неисправна синтакса"
3558 msgid "Cannot complete\n"
3563 msgid "Invalid flags\n"
3564 msgstr "Неисправна синтакса"
3567 msgid "Unrecognised volume\n"
3571 msgid "File invalid\n"
3575 msgid "Cannot run full-screen\n"
3579 msgid "Nonexistent token\n"
3583 msgid "Registry corrupt\n"
3588 msgid "Invalid key\n"
3589 msgstr "Неисправна синтакса"
3593 msgid "Can't open registry key\n"
3594 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3597 msgid "Can't read registry key\n"
3601 msgid "Can't write registry key\n"
3605 msgid "Registry has been recovered\n"
3610 msgid "Registry is corrupt\n"
3611 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3614 msgid "I/O to registry failed\n"
3619 msgid "Not registry file\n"
3620 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3624 msgid "Key deleted\n"
3625 msgstr "Датум брисања"
3628 msgid "No registry log space\n"
3632 msgid "Registry key has subkeys\n"
3636 msgid "Subkey must be volatile\n"
3640 msgid "Notify change request in progress\n"
3644 msgid "Dependent services are running\n"
3649 msgid "Invalid service control\n"
3650 msgstr "Неисправни акредитиви"
3653 msgid "Service request timeout\n"
3657 msgid "Cannot create service thread\n"
3661 msgid "Service database locked\n"
3665 msgid "Service already running\n"
3669 msgid "Invalid service account\n"
3673 msgid "Service is disabled\n"
3677 msgid "Circular dependency\n"
3682 msgid "Service does not exist\n"
3683 msgstr "Датотека не постоји"
3686 msgid "Service cannot accept control message\n"
3690 msgid "Service not active\n"
3694 msgid "Service controller connect failed\n"
3698 msgid "Exception in service\n"
3703 msgid "Database does not exist\n"
3704 msgstr "Путања не постоји"
3707 msgid "Service-specific error\n"
3711 msgid "Process aborted\n"
3715 msgid "Service dependency failed\n"
3719 msgid "Service login failed\n"
3723 msgid "Service start-hang\n"
3727 msgid "Invalid service lock\n"
3731 msgid "Service marked for delete\n"
3735 msgid "Service exists\n"
3739 msgid "System running last-known-good config\n"
3743 msgid "Service dependency deleted\n"
3747 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3751 msgid "Service not started since last boot\n"
3755 msgid "Duplicate service name\n"
3759 msgid "Different service account\n"
3763 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3768 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3769 msgstr "Пронађена је петља"
3772 msgid "No recovery program for service\n"
3777 msgid "Service not implemented by exe\n"
3778 msgstr "Датотека није пронађена"
3781 msgid "End of media\n"
3785 msgid "Filemark detected\n"
3789 msgid "Beginning of media\n"
3793 msgid "Setmark detected\n"
3798 msgid "No data detected\n"
3799 msgstr "Пронађена је петља"
3802 msgid "Partition failure\n"
3806 msgid "Invalid block length\n"
3810 msgid "Device not partitioned\n"
3814 msgid "Unable to lock media\n"
3818 msgid "Unable to unload media\n"
3822 msgid "Media changed\n"
3826 msgid "I/O bus reset\n"
3830 msgid "No media in drive\n"
3834 msgid "No Unicode translation\n"
3838 msgid "DLL init failed\n"
3842 msgid "Shutdown in progress\n"
3846 msgid "No shutdown in progress\n"
3850 msgid "I/O device error\n"
3854 msgid "No serial devices found\n"
3858 msgid "Shared IRQ busy\n"
3862 msgid "Serial I/O completed\n"
3866 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3870 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3874 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3879 msgid "Unknown floppy error\n"
3880 msgstr "Непознат извор"
3883 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3887 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3891 msgid "Hard disk operation failed\n"
3895 msgid "Hard disk reset failed\n"
3899 msgid "End of tape media\n"
3903 msgid "Not enough server memory\n"
3907 msgid "Possible deadlock\n"
3911 msgid "Incorrect alignment\n"
3915 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3919 msgid "Set-power-state failed\n"
3923 msgid "Too many links\n"
3927 msgid "Newer windows version needed\n"
3931 msgid "Wrong operating system\n"
3935 msgid "Single-instance application\n"
3940 msgid "Real-mode application\n"
3945 msgid "Invalid DLL\n"
3946 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3949 msgid "No associated application\n"
3953 msgid "DDE failure\n"
3958 msgid "DLL not found\n"
3959 msgstr "Датотека није пронађена"
3963 msgid "Out of user handles\n"
3964 msgstr "Нема више меморије."
3967 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3971 msgid "The source element is empty\n"
3975 msgid "The destination element is full\n"
3979 msgid "The element address is invalid\n"
3983 msgid "The magazine is not present\n"
3987 msgid "The device needs reinitialization\n"
3991 msgid "The device requires cleaning\n"
3996 msgid "The device door is open\n"
3997 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4001 msgid "The device is not connected\n"
4002 msgstr "Датотека није пронађена"
4006 msgid "Element not found\n"
4007 msgstr "Датотека није пронађена"
4011 msgid "No match found\n"
4012 msgstr "%s путања није пронађена"
4016 msgid "Property set not found\n"
4017 msgstr "Датотека није пронађена"
4021 msgid "Point not found\n"
4022 msgstr "%s путања није пронађена"
4025 msgid "No running tracking service\n"
4030 msgid "No such volume ID\n"
4031 msgstr "Не постоји таква особина"
4034 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4038 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4042 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4047 msgid "The journal is being deleted\n"
4048 msgstr "Датум брисања"
4051 msgid "The journal is not active\n"
4055 msgid "Potential matching file found\n"
4059 msgid "The journal entry was deleted\n"
4064 msgid "Invalid device name\n"
4065 msgstr "Неисправни акредитиви"
4069 msgid "Connection unavailable\n"
4070 msgstr "Недоступно; "
4073 msgid "Device already remembered\n"
4077 msgid "No network or bad path\n"
4081 msgid "Invalid network provider name\n"
4085 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4089 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4093 msgid "Not a container\n"
4097 msgid "Extended error\n"
4102 msgid "Invalid group name\n"
4103 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4107 msgid "Invalid computer name\n"
4108 msgstr "Неисправна синтакса"
4112 msgid "Invalid event name\n"
4113 msgstr "Неисправни акредитиви"
4117 msgid "Invalid domain name\n"
4119 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4123 msgid "Invalid service name\n"
4124 msgstr "Неисправни акредитиви"
4128 msgid "Invalid network name\n"
4129 msgstr "Неисправна синтакса"
4133 msgid "Invalid share name\n"
4134 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4138 msgid "Invalid message name\n"
4139 msgstr "Неисправни акредитиви"
4142 msgid "Invalid message destination\n"
4146 msgid "Session credential conflict\n"
4151 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4152 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
4155 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4159 msgid "No network\n"
4164 msgid "Operation canceled by user\n"
4165 msgstr "Инсталациони програми"
4168 msgid "File has a user-mapped section\n"
4171 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4173 msgid "Connection refused\n"
4174 msgstr "Повезивање на %s"
4177 msgid "Connection gracefully closed\n"
4181 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4185 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4190 msgid "Connection invalid\n"
4194 msgid "Connection is active\n"
4198 msgid "Network unreachable\n"
4202 msgid "Host unreachable\n"
4206 msgid "Protocol unreachable\n"
4210 msgid "Port unreachable\n"
4214 msgid "Request aborted\n"
4219 msgid "Connection aborted\n"
4220 msgstr "Повезивање на %s"
4223 msgid "Please retry operation\n"
4227 msgid "Connection count limit reached\n"
4231 msgid "Login time restriction\n"
4235 msgid "Login workstation restriction\n"
4239 msgid "Incorrect network address\n"
4243 msgid "Service already registered\n"
4248 msgid "Service not found\n"
4249 msgstr "Датотека није пронађена"
4252 msgid "User not authenticated\n"
4256 msgid "User not logged on\n"
4260 msgid "Continue work in progress\n"
4265 msgid "Already initialised\n"
4266 msgstr "Већ постоји"
4269 msgid "No more local devices\n"
4274 msgid "The site does not exist\n"
4275 msgstr "Датотека не постоји"
4279 msgid "The domain controller already exists\n"
4280 msgstr "Порт %s већ постоји"
4284 msgid "Supported only when connected\n"
4285 msgstr "Датотека није пронађена"
4288 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4292 msgid "The user profile is invalid\n"
4296 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4300 msgid "Not all privileges assigned\n"
4304 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4308 msgid "No quotas for account\n"
4312 msgid "Local user session key\n"
4316 msgid "Password too complex for LM\n"
4321 msgid "Unknown revision\n"
4322 msgstr "Непознат извор"
4325 msgid "Incompatible revision levels\n"
4330 msgid "Invalid owner\n"
4331 msgstr "Неисправна синтакса"
4335 msgid "Invalid primary group\n"
4336 msgstr "Неисправна синтакса"
4339 msgid "No impersonation token\n"
4343 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4347 msgid "No logon servers available\n"
4351 msgid "No such logon session\n"
4355 msgid "No such privilege\n"
4359 msgid "Privilege not held\n"
4364 msgid "Invalid account name\n"
4365 msgstr "Неисправна синтакса"
4369 msgid "User already exists\n"
4370 msgstr "Порт %s већ постоји"
4374 msgid "No such user\n"
4375 msgstr "Не постоји таква особина"
4379 msgid "Group already exists\n"
4380 msgstr "Порт %s већ постоји"
4383 msgid "No such group\n"
4387 msgid "User already in group\n"
4391 msgid "User not in group\n"
4395 msgid "Can't delete last admin user\n"
4399 msgid "Wrong password\n"
4403 msgid "Ill-formed password\n"
4407 msgid "Password restriction\n"
4411 msgid "Logon failure\n"
4415 msgid "Account restriction\n"
4419 msgid "Invalid logon hours\n"
4424 msgid "Invalid workstation\n"
4425 msgstr "Неисправна синтакса"
4428 msgid "Password expired\n"
4433 msgid "Account disabled\n"
4437 msgid "No security ID mapped\n"
4441 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4445 msgid "LUIDs exhausted\n"
4449 msgid "Invalid sub authority\n"
4454 msgid "Invalid ACL\n"
4455 msgstr "Неисправна синтакса"
4459 msgid "Invalid SID\n"
4460 msgstr "Неисправна синтакса"
4463 msgid "Invalid security descriptor\n"
4467 msgid "Bad inherited ACL\n"
4472 msgid "Server disabled\n"
4476 msgid "Server not disabled\n"
4480 msgid "Invalid ID authority\n"
4484 msgid "Allotted space exceeded\n"
4488 msgid "Invalid group attributes\n"
4492 msgid "Bad impersonation level\n"
4496 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4500 msgid "Bad validation class\n"
4504 msgid "Bad token type\n"
4508 msgid "No security on object\n"
4512 msgid "Can't access domain information\n"
4517 msgid "Invalid server state\n"
4518 msgstr "Неисправни акредитиви"
4522 msgid "Invalid domain state\n"
4523 msgstr "Неисправна синтакса"
4526 msgid "Invalid domain role\n"
4530 msgid "No such domain\n"
4535 msgid "Domain already exists\n"
4536 msgstr "Порт %s већ постоји"
4540 msgid "Domain limit exceeded\n"
4541 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4544 msgid "Internal database corruption\n"
4549 msgid "Internal error\n"
4550 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4553 msgid "Generic access types not mapped\n"
4557 msgid "Bad descriptor format\n"
4561 msgid "Not a logon process\n"
4565 msgid "Logon session ID exists\n"
4569 msgid "Unknown authentication package\n"
4573 msgid "Bad logon session state\n"
4577 msgid "Logon session ID collision\n"
4582 msgid "Invalid logon type\n"
4583 msgstr "Неисправна синтакса"
4587 msgid "Cannot impersonate\n"
4588 msgstr "Штампач није пронађен."
4592 msgid "Invalid transaction state\n"
4593 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4596 msgid "Security DB commit failure\n"
4600 msgid "Account is built-in\n"
4604 msgid "Group is built-in\n"
4608 msgid "User is built-in\n"
4612 msgid "Group is primary for user\n"
4616 msgid "Token already in use\n"
4620 msgid "No such local group\n"
4624 msgid "User not in local group\n"
4628 msgid "User already in local group\n"
4633 msgid "Local group already exists\n"
4634 msgstr "Порт %s већ постоји"
4636 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4637 msgid "Logon type not granted\n"
4641 msgid "Too many secrets\n"
4645 msgid "Secret too long\n"
4649 msgid "Internal security DB error\n"
4653 msgid "Too many context IDs\n"
4657 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4662 msgid "No such member\n"
4663 msgstr "Не постоји такав објекат"
4666 msgid "Invalid member\n"
4670 msgid "Too many SIDs\n"
4674 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4678 msgid "No inheritable components\n"
4682 msgid "File or directory corrupt\n"
4686 msgid "Disk is corrupt\n"
4690 msgid "No user session key\n"
4694 msgid "Licence quota exceeded\n"
4699 msgid "Wrong target name\n"
4700 msgstr "Неисправни акредитиви"
4704 msgid "Mutual authentication failed\n"
4705 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4708 msgid "Time skew between client and server\n"
4713 msgid "Invalid window handle\n"
4714 msgstr "Неисправна синтакса"
4718 msgid "Invalid menu handle\n"
4719 msgstr "Неисправни акредитиви"
4722 msgid "Invalid cursor handle\n"
4726 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4730 msgid "Invalid hook handle\n"
4735 msgid "Invalid DWP handle\n"
4736 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4739 msgid "Can't create top-level child window\n"
4743 msgid "Can't find window class\n"
4747 msgid "Window owned by another thread\n"
4752 msgid "Hotkey already registered\n"
4753 msgstr "Порт %s већ постоји"
4757 msgid "Class already exists\n"
4758 msgstr "Порт %s већ постоји"
4762 msgid "Class does not exist\n"
4763 msgstr "Путања не постоји"
4767 msgid "Class has open windows\n"
4772 msgid "Invalid index\n"
4773 msgstr "Неисправна синтакса"
4777 msgid "Invalid icon handle\n"
4778 msgstr "Неисправна синтакса"
4781 msgid "Private dialog index\n"
4786 msgid "List box ID not found\n"
4787 msgstr "%s путања није пронађена"
4790 msgid "No wildcard characters\n"
4794 msgid "Clipboard not open\n"
4798 msgid "Hotkey not registered\n"
4802 msgid "Not a dialog window\n"
4807 msgid "Control ID not found\n"
4808 msgstr "%s путања није пронађена"
4811 msgid "Invalid combobox message\n"
4815 msgid "Not a combobox window\n"
4820 msgid "Invalid edit height\n"
4821 msgstr "Неисправни акредитиви"
4825 msgid "DC not found\n"
4826 msgstr "Датотека није пронађена"
4829 msgid "Invalid hook filter\n"
4833 msgid "Invalid filter procedure\n"
4837 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4841 msgid "Global-only hook procedure\n"
4845 msgid "Journal hook already set\n"
4849 msgid "Hook procedure not installed\n"
4854 msgid "Invalid list box message\n"
4855 msgstr "Неисправна синтакса"
4858 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4862 msgid "No tab stops on this list box\n"
4866 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4870 msgid "Child window menus not allowed\n"
4874 msgid "Window has no system menu\n"
4879 msgid "Invalid message box style\n"
4880 msgstr "Неисправни акредитиви"
4884 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4886 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4889 msgid "Screen already locked\n"
4893 msgid "Window handles have different parents\n"
4897 msgid "Not a child window\n"
4902 msgid "Invalid GW command\n"
4903 msgstr "Неисправна синтакса"
4907 msgid "Invalid thread ID\n"
4908 msgstr "Неисправна синтакса"
4911 msgid "Not an MDI child window\n"
4915 msgid "Popup menu already active\n"
4920 msgid "No scrollbars\n"
4921 msgstr "трака за померање"
4924 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4928 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4932 msgid "No system resources\n"
4936 msgid "No non-paged system resources\n"
4940 msgid "No paged system resources\n"
4944 msgid "No working set quota\n"
4948 msgid "No page file quota\n"
4952 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4957 msgid "Menu item not found\n"
4958 msgstr "Датотека није пронађена"
4962 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4963 msgstr "Неисправни акредитиви"
4966 msgid "Hook type not allowed\n"
4970 msgid "Interactive window station required\n"
4976 msgstr "Време истека"
4980 msgid "Invalid monitor handle\n"
4981 msgstr "Неисправни акредитиви"
4984 msgid "Event log file corrupt\n"
4988 msgid "Event log can't start\n"
4992 msgid "Event log file full\n"
4996 msgid "Event log file changed\n"
5001 msgid "Installer service failed.\n"
5002 msgstr "Неисправни акредитиви"
5006 msgid "Installation aborted by user\n"
5007 msgstr "Инсталациони програми"
5011 msgid "Installation failure\n"
5012 msgstr "Инсталациони програми"
5016 msgid "Installation suspended\n"
5017 msgstr "Инсталациони програми"
5021 msgid "Unknown product\n"
5022 msgstr "Непознат извор"
5026 msgid "Unknown feature\n"
5027 msgstr "Непознат извор"
5031 msgid "Unknown component\n"
5032 msgstr "Непознат извор"
5036 msgid "Unknown property\n"
5037 msgstr "Непознат извор"
5041 msgid "Invalid handle state\n"
5042 msgstr "Неисправна синтакса"
5046 msgid "Bad configuration\n"
5050 msgid "Index is missing\n"
5055 msgid "Installation source is missing\n"
5056 msgstr "недостаје инсталација"
5059 msgid "Wrong installation package version\n"
5064 msgid "Product uninstalled\n"
5065 msgstr "Корисник је отказан"
5069 msgid "Invalid query syntax\n"
5070 msgstr "Неисправна синтакса"
5074 msgid "Invalid field\n"
5075 msgstr "Неисправна синтакса"
5078 msgid "Device removed\n"
5083 msgid "Installation already running\n"
5084 msgstr "Инсталациони програми"
5087 msgid "Installation package failed to open\n"
5092 msgid "Installation package is invalid\n"
5093 msgstr "Инсталациони програми"
5096 msgid "Installer user interface failed\n"
5100 msgid "Failed to open installation log file\n"
5105 msgid "Installation language not supported\n"
5106 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5109 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5114 msgid "Installation package rejected\n"
5115 msgstr "Инсталациони програми"
5118 msgid "Function could not be called\n"
5123 msgid "Function failed\n"
5124 msgstr "Очекивана функција"
5128 msgid "Invalid table\n"
5129 msgstr "Неисправна синтакса"
5132 msgid "Data type mismatch\n"
5135 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5136 msgid "Unsupported type\n"
5141 msgid "Creation failed\n"
5142 msgstr "Отвори датотеку"
5145 msgid "Temporary directory not writable\n"
5150 msgid "Installation platform not supported\n"
5151 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5155 msgid "Installer not used\n"
5156 msgstr "Датотека није пронађена"
5160 msgid "Failed to open the patch package\n"
5161 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
5165 msgid "Invalid patch package\n"
5166 msgstr "Неисправна синтакса"
5169 msgid "Unsupported patch package\n"
5173 msgid "Another version is installed\n"
5178 msgid "Invalid command line\n"
5179 msgstr "Неисправна синтакса"
5182 msgid "Remote installation not allowed\n"
5186 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5190 msgid "Invalid string binding\n"
5194 msgid "Wrong kind of binding\n"
5199 msgid "Invalid binding\n"
5200 msgstr "Неисправна синтакса"
5203 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5207 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5212 msgid "Invalid string UUID\n"
5213 msgstr "Неисправна синтакса"
5217 msgid "Invalid endpoint format\n"
5218 msgstr "Неисправни акредитиви"
5221 msgid "Invalid network address\n"
5226 msgid "No endpoint found\n"
5227 msgstr "Датотека није пронађена"
5231 msgid "Invalid timeout value\n"
5232 msgstr "Неисправна синтакса"
5236 msgid "Object UUID not found\n"
5237 msgstr "%s путања није пронађена"
5240 msgid "UUID already registered\n"
5244 msgid "UUID type already registered\n"
5248 msgid "Server already listening\n"
5252 msgid "No protocol sequences registered\n"
5256 msgid "RPC server not listening\n"
5261 msgid "Unknown manager type\n"
5262 msgstr "Непозната врста"
5266 msgid "Unknown interface\n"
5267 msgstr "Непознат извор"
5270 msgid "No bindings\n"
5274 msgid "No protocol sequences\n"
5278 msgid "Can't create endpoint\n"
5283 msgid "Out of resources\n"
5284 msgstr "Нема више меморије."
5287 msgid "RPC server unavailable\n"
5291 msgid "RPC server too busy\n"
5296 msgid "Invalid network options\n"
5297 msgstr "Неисправна синтакса"
5300 msgid "No RPC call active\n"
5304 msgid "RPC call failed\n"
5308 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5313 msgid "RPC protocol error\n"
5314 msgstr "Грешка у протоколу"
5317 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5322 msgid "Invalid tag\n"
5323 msgstr "Неисправна синтакса"
5326 msgid "Invalid array bounds\n"
5330 msgid "No entry name\n"
5335 msgid "Invalid name syntax\n"
5336 msgstr "Неисправна синтакса"
5339 msgid "Unsupported name syntax\n"
5343 msgid "No network address\n"
5347 msgid "Duplicate endpoint\n"
5352 msgid "Unknown authentication type\n"
5353 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5356 msgid "Maximum calls too low\n"
5360 msgid "String too long\n"
5364 msgid "Protocol sequence not found\n"
5369 msgid "Procedure number out of range\n"
5370 msgstr "Потпис је ван домета"
5373 msgid "Binding has no authentication data\n"
5378 msgid "Unknown authentication service\n"
5379 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5383 msgid "Unknown authentication level\n"
5384 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5388 msgid "Invalid authentication identity\n"
5389 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5392 msgid "Unknown authorisation service\n"
5397 msgid "Invalid entry\n"
5398 msgstr "Неисправна синтакса"
5401 msgid "Can't perform operation\n"
5405 msgid "Endpoints not registered\n"
5409 msgid "Nothing to export\n"
5413 msgid "Incomplete name\n"
5418 msgid "Invalid version option\n"
5419 msgstr "Неисправна синтакса"
5422 msgid "No more members\n"
5427 msgid "Not all objects unexported\n"
5428 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5432 msgid "Interface not found\n"
5433 msgstr "Датотека није пронађена"
5437 msgid "Entry already exists\n"
5438 msgstr "Порт %s већ постоји"
5442 msgid "Entry not found\n"
5443 msgstr "Датотека није пронађена"
5447 msgid "Name service unavailable\n"
5451 msgid "Invalid network address family\n"
5456 msgid "Operation not supported\n"
5457 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5460 msgid "No security context available\n"
5465 msgid "RPCInternal error\n"
5466 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5469 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5474 msgid "Address error\n"
5475 msgstr "&Трака за навигацију"
5478 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5482 msgid "Floating-point underflow\n"
5486 msgid "Floating-point overflow\n"
5490 msgid "No more entries\n"
5494 msgid "Character translation table open failed\n"
5498 msgid "Character translation table file too small\n"
5502 msgid "Null context handle\n"
5506 msgid "Context handle damaged\n"
5510 msgid "Binding handle mismatch\n"
5514 msgid "Cannot get call handle\n"
5518 msgid "Null reference pointer\n"
5523 msgid "Enumeration value out of range\n"
5524 msgstr "Потпис је ван домета"
5527 msgid "Byte count too small\n"
5531 msgid "Bad stub data\n"
5535 msgid "Invalid user buffer\n"
5539 msgid "Unrecognised media\n"
5543 msgid "No trust secret\n"
5547 msgid "No trust SAM account\n"
5551 msgid "Trusted domain failure\n"
5555 msgid "Trusted relationship failure\n"
5559 msgid "Trust logon failure\n"
5563 msgid "RPC call already in progress\n"
5567 msgid "NETLOGON is not started\n"
5571 msgid "Account expired\n"
5575 msgid "Redirector has open handles\n"
5579 msgid "Printer driver already installed\n"
5584 msgid "Unknown port\n"
5585 msgstr "Непознат извор"
5589 msgid "Unknown printer driver\n"
5590 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5594 msgid "Unknown print processor\n"
5595 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5598 msgid "Invalid separator file\n"
5603 msgid "Invalid priority\n"
5604 msgstr "Неисправна синтакса"
5608 msgid "Invalid printer name\n"
5609 msgstr "Неисправна синтакса"
5613 msgid "Printer already exists\n"
5614 msgstr "Порт %s већ постоји"
5618 msgid "Invalid printer command\n"
5619 msgstr "Неисправна синтакса"
5623 msgid "Invalid data type\n"
5624 msgstr "Неисправна синтакса"
5628 msgid "Invalid environment\n"
5629 msgstr "Неисправна синтакса"
5632 msgid "No more bindings\n"
5636 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5640 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5644 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5648 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5652 msgid "Server has open handles\n"
5656 msgid "Resource data not found\n"
5660 msgid "Resource type not found\n"
5664 msgid "Resource name not found\n"
5668 msgid "Resource language not found\n"
5672 msgid "Not enough quota\n"
5676 msgid "No interfaces\n"
5681 msgid "RPC call canceled\n"
5682 msgstr "Корисник је отказан"
5685 msgid "Binding incomplete\n"
5689 msgid "RPC comm failure\n"
5693 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5697 msgid "No principal name registered\n"
5701 msgid "Not an RPC error\n"
5705 msgid "UUID is local only\n"
5709 msgid "Security package error\n"
5714 msgid "Thread not canceled\n"
5715 msgstr "Корисник је отказан"
5719 msgid "Invalid handle operation\n"
5720 msgstr "Неисправна синтакса"
5723 msgid "Wrong serialising package version\n"
5727 msgid "Wrong stub version\n"
5732 msgid "Invalid pipe object\n"
5733 msgstr "Неисправна синтакса"
5736 msgid "Wrong pipe order\n"
5740 msgid "Wrong pipe version\n"
5745 msgid "Group member not found\n"
5746 msgstr "%s путања није пронађена"
5749 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5754 msgid "Invalid object\n"
5755 msgstr "Неисправна синтакса"
5759 msgid "Invalid time\n"
5760 msgstr "Неисправна синтакса"
5764 msgid "Invalid form name\n"
5765 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5768 msgid "Invalid form size\n"
5772 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5777 msgid "Printer deleted\n"
5778 msgstr "Датум брисања"
5782 msgid "Invalid printer state\n"
5783 msgstr "Неисправна синтакса"
5786 msgid "User must change password\n"
5791 msgid "Domain controller not found\n"
5792 msgstr "Датотека није пронађена"
5795 msgid "Account locked out\n"
5800 msgid "Invalid pixel format\n"
5801 msgstr "Неисправна синтакса"
5805 msgid "Invalid driver\n"
5806 msgstr "Неисправна синтакса"
5810 msgid "Invalid object resolver set\n"
5811 msgstr "Неисправна синтакса"
5814 msgid "Incomplete RPC send\n"
5819 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5820 msgstr "Неисправна синтакса"
5824 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5825 msgstr "Неисправна синтакса"
5828 msgid "RPC pipe closed\n"
5832 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5836 msgid "No data on RPC pipe\n"
5841 msgid "No site name available\n"
5842 msgstr "Недоступно; "
5845 msgid "The file cannot be accessed\n"
5850 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5851 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5854 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5859 msgid "Not all objects could be exported\n"
5860 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5864 msgid "The interface could not be exported\n"
5865 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5869 msgid "The profile could not be added\n"
5870 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5874 msgid "The profile element could not be added\n"
5875 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5879 msgid "The profile element could not be removed\n"
5880 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5884 msgid "The group element could not be added\n"
5885 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5889 msgid "The group element could not be removed\n"
5890 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5894 msgid "The username could not be found\n"
5895 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5897 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5899 msgstr "Локални порт"
5902 msgid "Local Monitor"
5903 msgstr "Локални монитор"
5906 msgid "Add a Local Port"
5907 msgstr "Додавање локалног порта"
5910 msgid "&Enter the port name to add:"
5911 msgstr "&Унесите назив порта:"
5914 msgid "Configure LPT Port"
5915 msgstr "Подешавање LPT порта"
5918 msgid "Timeout (seconds)"
5919 msgstr "Време истека (у секундама)"
5922 msgid "&Transmission Retry:"
5923 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
5926 msgid "'%s' is not a valid port name"
5927 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
5930 msgid "Port %s already exists"
5931 msgstr "Порт %s већ постоји"
5934 msgid "This port has no options to configure"
5935 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
5938 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5939 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
5943 msgstr "Пошаљи поруку"
5945 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
5946 msgid "Enter Network Password"
5947 msgstr "Унос мрежне лозинке"
5949 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
5950 msgid "Please enter your username and password:"
5951 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
5953 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
5957 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
5959 msgstr "Корисничко име"
5961 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
5966 msgid "&Save this password (Insecure)"
5967 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
5970 msgid "Entire Network"
5974 msgid "Sound Selection"
5975 msgstr "Избор звука"
5977 #: msacm32.rc:31 winefile.rc:144
5983 msgstr "&Сачувај као..."
5990 msgid "&Attributes:"
5998 msgid "Hyperlink Information"
5999 msgstr "Подаци о хипервези"
6001 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6010 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6011 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6014 msgid "HTML Document"
6015 msgstr "HTML документ"
6018 msgid "Downloading from %s..."
6019 msgstr "Преузимање из %s..."
6027 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6028 "file path and try again."
6030 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
6034 msgid "path %s not found"
6035 msgstr "%s путања није пронађена"
6038 msgid "insert disk %s"
6039 msgstr "Убаците диск %s"
6044 "Windows Installer %s\n"
6047 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6049 "Install a product:\n"
6050 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6051 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6052 "\t/a package [property]\n"
6053 "Repair an installation:\n"
6054 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6055 "Uninstall a product:\n"
6056 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6057 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6058 "Advertise a product:\n"
6059 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6061 "\t/p patch_package [property]\n"
6062 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6063 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6064 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6065 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6066 "Register MSI Service:\n"
6068 "Unregister MSI Service:\n"
6070 "Display this help:\n"
6074 "Windows инсталација програма %s\n"
6077 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6079 "Инсталација производа:\n"
6080 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6081 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6082 "\t/a пакет [својина]\n"
6083 "Поправка инсталације:\n"
6084 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6085 "Уклањање производа:\n"
6086 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6087 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6088 "Реклама производа:\n"
6089 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6091 "\t/p закрпа [својина]\n"
6092 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6093 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6094 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6095 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6096 "Регистрација MSI услуге:\n"
6098 "Одјава MSI услуге:\n"
6105 msgid "enter which folder contains %s"
6106 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6109 msgid "install source for feature missing"
6110 msgstr "недостаје инсталација"
6113 msgid "network drive for feature missing"
6114 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6117 msgid "feature from:"
6118 msgstr "могућност од:"
6121 msgid "choose which folder contains %s"
6122 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6125 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6126 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6130 "Wine MS-RLE video codec\n"
6131 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6133 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
6134 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6137 msgid "Video Compression"
6138 msgstr "Сажимање видео записа"
6141 msgid "&Compressor:"
6142 msgstr "&Компресор:"
6145 msgid "Con&figure..."
6150 msgstr "&О програму..."
6153 msgid "Compression &Quality:"
6154 msgstr "&Квалитет сажимања:"
6157 msgid "&Key Frame Every"
6158 msgstr "&Кључни кадар сваких"
6162 msgstr "&Проток података"
6169 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6170 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
6173 msgid "Wine Video 1 video codec"
6174 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
6177 msgid "unknown object"
6178 msgstr "unknown object"
6182 msgstr "насловна линија"
6186 msgstr "линија менија"
6190 msgstr "трака за померање"
6222 msgstr "искачући мени"
6226 msgstr "ставка менија"
6270 msgstr "линија стања"
6277 msgid "column header"
6278 msgstr "заглавље колоне"
6282 msgstr "заглавље реда"
6301 msgid "help balloon"
6302 msgstr "помоћни облачић"
6314 msgstr "списак ставки"
6321 msgid "outline item"
6322 msgstr "ставка контуре"
6326 msgstr "језичак стране"
6329 msgid "property page"
6330 msgstr "својства стране"
6342 msgstr "статичан текст"
6350 msgstr "прекидач дугме"
6353 msgid "check button"
6354 msgstr "дугме за означавање"
6357 msgid "radio button"
6358 msgstr "искључиво дугме"
6362 msgstr "комбиновани списак"
6366 msgstr "падајући мени"
6369 msgid "progress bar"
6370 msgstr "линија тока"
6377 msgid "hot key field"
6378 msgstr "поље за пречице"
6386 msgstr "вртеће дугме"
6401 msgid "drop down button"
6402 msgstr "падајуће дугме"
6406 msgstr "дугме менија"
6409 msgid "grid drop down button"
6410 msgstr "умрежи падајуће дугме"
6417 msgid "page tab list"
6418 msgstr "списак листова"
6425 msgid "split button"
6426 msgstr "дугме за дељење"
6428 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6433 msgid "outline button"
6434 msgstr "контура дугме"
6436 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6440 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6453 msgid "Insert Object"
6454 msgstr "Унос објекта"
6457 msgid "Object Type:"
6458 msgstr "Врста објекта:"
6460 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
6466 msgstr "Направи ново"
6469 msgid "Create Control"
6470 msgstr "Направи контролу"
6473 msgid "Create From File"
6474 msgstr "Направи из датотеке"
6477 msgid "&Add Control..."
6478 msgstr "&Додај контролу..."
6481 msgid "Display As Icon"
6482 msgstr "Прикажи као иконицу"
6484 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
6493 msgid "Paste Special"
6496 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
6500 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
6501 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6507 msgstr "Убаци &везу"
6514 msgid "&Display As Icon"
6515 msgstr "&Прикажи као иконицу"
6518 msgid "Change &Icon..."
6519 msgstr "Промени &иконицу..."
6522 msgid "Insert a new %s object into your document"
6523 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
6527 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6528 "may activate it using the program which created it."
6530 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
6531 "користећи програм који га је направио."
6533 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6537 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6539 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6544 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6547 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
6551 msgstr "Додај контролу"
6554 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6555 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
6559 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6560 "activate it using %s."
6562 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6567 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6568 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6570 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6571 "%s. Биће приказано као иконица."
6575 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6576 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6579 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
6580 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6584 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6585 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6588 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
6589 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6593 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6594 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6595 "be reflected in your document."
6597 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
6598 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
6601 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6602 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
6605 msgid "Unknown Type"
6606 msgstr "Непозната врста"
6609 msgid "Unknown Source"
6610 msgstr "Непознат извор"
6613 msgid "the program which created it"
6614 msgstr "програм који га је направио"
6621 msgid "SCANNING... Please Wait"
6622 msgstr "Претраживање..."
6625 msgctxt "unit: pixels"
6630 msgctxt "unit: bits"
6634 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6635 msgctxt "unit: dots/inch"
6640 msgctxt "unit: percent"
6645 msgctxt "unit: microseconds"
6651 msgid "Settings for %s"
6663 msgid "Flow Control"
6664 msgstr "Контрола протока"
6668 msgstr "Битови података"
6672 msgstr "Зауставно време"
6675 msgid "Copying Files..."
6676 msgstr "Умножавање датотека..."
6679 msgid "Destination:"
6683 msgid "Files Needed"
6684 msgstr "Потребне датотеке"
6688 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
6689 "make sure the correct drive is selected below"
6691 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
6692 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
6695 msgid "Copy manufacturer's files from:"
6696 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
6700 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6701 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
6703 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6708 msgid "Copy files from:"
6709 msgstr "Умножи датотеке из:"
6712 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6714 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
6721 msgid "&Save Background As..."
6722 msgstr "&Сачувај позадину као..."
6725 msgid "Set As Back&ground"
6726 msgstr "Постави као позадину"
6729 msgid "&Copy Background"
6730 msgstr "&Умножи позадину"
6733 msgid "Set as &Desktop Item"
6734 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
6736 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6738 msgstr "Изабери &све"
6741 msgid "Create Shor&tcut"
6742 msgstr "Направи &пречицу"
6744 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6745 msgid "Add to &Favorites..."
6746 msgstr "Додај у &омиљене..."
6749 msgid "&View Source"
6750 msgstr "&Прикажи извор"
6754 msgstr "&Кодни распоред"
6760 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6762 msgstr "&Отвори везу"
6764 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6765 msgid "Open Link in &New Window"
6766 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
6768 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6769 msgid "Save Target &As..."
6770 msgstr "Сачувај објекат &као..."
6772 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6773 msgid "&Print Target"
6774 msgstr "&Штампај објекат"
6776 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6777 msgid "S&how Picture"
6778 msgstr "&Прикажи слику"
6780 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6781 msgid "&Save Picture As..."
6782 msgstr "&Сачувај слику као..."
6785 msgid "&E-mail Picture..."
6786 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
6789 msgid "Pr&int Picture..."
6790 msgstr "Штампај &слику..."
6793 msgid "&Go to My Pictures"
6794 msgstr "Пређи на &фотографије"
6796 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6797 msgid "Set as Back&ground"
6798 msgstr "Постави као &позадину"
6800 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6801 msgid "Set as &Desktop Item..."
6802 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
6804 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6805 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6809 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6810 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6815 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6816 msgid "Copy Shor&tcut"
6817 msgstr "Умножи &пречицу"
6819 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6823 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6827 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6829 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6832 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6836 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6840 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6842 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6862 msgid "&Cell Properties"
6863 msgstr "Својства &ћелије"
6866 msgid "&Table Properties"
6867 msgstr "Својства &табеле"
6869 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6877 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6882 msgid "Open in &New Window"
6883 msgstr "Отвори у &новом прозору"
6890 msgid "&Save Video As..."
6891 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
6893 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6903 msgstr "Пратеће ознаке"
6906 msgid "Resource Failures"
6907 msgstr "Неуспеси ресурса"
6910 msgid "Dump Tracking Info"
6911 msgstr "Испиши исправљачке податке"
6923 msgstr "Испиши стабло"
6927 msgstr "Испиши линије"
6930 msgid "Dump DisplayTree"
6931 msgstr "Испиши приказно стабло"
6934 msgid "Dump FormatCaches"
6935 msgstr "Испиши привремену меморију"
6938 msgid "Dump LayoutRects"
6939 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
6942 msgid "Memory Monitor"
6943 msgstr "Надгледање меморије"
6946 msgid "Performance Meters"
6947 msgstr "Мерач перформанси"
6951 msgstr "Сачувај HTML"
6954 msgid "&Browse View"
6955 msgstr "&Разгледање"
6961 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6963 msgstr "Клизај овде"
6983 msgstr "Помери нагоре"
6987 msgstr "Помери надоле"
6995 msgstr "Десна ивица"
7007 msgstr "Помери налево"
7010 msgid "Scroll Right"
7011 msgstr "Помери надесно"
7014 msgid "Wine Internet Explorer"
7015 msgstr "Wine Internet Explorer"
7019 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7021 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7022 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7023 msgid "Lar&ge Icons"
7024 msgstr "&Велике иконице"
7026 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7027 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7028 msgid "S&mall Icons"
7029 msgstr "&Мале иконице"
7031 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7035 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7036 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7040 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7041 msgid "Arrange &Icons"
7042 msgstr "Поређај &иконице"
7054 msgstr "По &величини"
7061 msgid "&Auto Arrange"
7062 msgstr "&Аутоматски поређај"
7065 msgid "Line up Icons"
7066 msgstr "Поравнај иконице"
7069 msgid "Paste as Link"
7070 msgstr "Убаци као везу"
7072 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7078 msgstr "Нова &фасцикла"
7090 msgctxt "recycle bin"
7107 msgid "Create &Link"
7108 msgstr "Направи &везу"
7110 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7114 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7115 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7121 msgid "&About Control Panel"
7122 msgstr "&О управљачком панелу..."
7124 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7128 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7136 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7141 msgid "Size available"
7157 msgid "Original location"
7158 msgstr "Оригинална локација"
7161 msgid "Date deleted"
7162 msgstr "Датум брисања"
7165 msgid "Control Panel"
7166 msgstr "Управљачки панел"
7172 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
7178 msgstr "Поновно покретање"
7181 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7182 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
7189 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7190 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
7193 msgid "Start Menu\\Programs"
7194 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
7201 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7202 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
7214 msgstr "„Старт“ мени"
7222 msgstr "Видео снимци"
7228 msgstr "Радна површина"
7239 msgid "Application Data"
7240 msgstr "Програмски подаци"
7247 msgid "Local Settings\\Application Data"
7248 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
7251 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7252 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
7259 msgid "Local Settings\\History"
7260 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
7263 msgid "Program Files"
7271 msgid "Program Files\\Common Files"
7272 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
7274 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7279 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7280 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
7292 msgstr "Видео снимци"
7295 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7296 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
7299 msgid "Program Files (x86)"
7300 msgstr "Програми (x86)"
7303 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7304 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
7310 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7315 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7316 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
7319 msgid "Music\\Playlists"
7320 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
7322 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7326 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7339 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7340 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7343 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7344 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
7347 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7348 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
7351 msgid "Music\\Sample Music"
7352 msgstr "Музика\\Примерци"
7355 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7356 msgstr "Слике\\Примерци"
7359 msgid "Music\\Sample Playlists"
7360 msgstr "Музика\\Примерци"
7363 msgid "Videos\\Sample Videos"
7364 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
7368 msgstr "Сачуване игре"
7383 msgid "AppData\\LocalLow"
7384 msgstr "AppData\\LocalLow"
7387 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7388 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
7391 msgid "Error during creation of a new folder"
7392 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
7395 msgid "Confirm file deletion"
7396 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7399 msgid "Confirm folder deletion"
7400 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
7403 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7404 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7407 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7408 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7411 msgid "Confirm file overwrite"
7412 msgstr "Потврда замене датотеке"
7416 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7418 "Do you want to replace it?"
7420 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
7422 "Желите ли да је замените?"
7425 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7426 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
7430 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7431 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
7434 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7435 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
7438 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7439 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
7442 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7444 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
7448 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7450 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7451 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7454 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
7456 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
7457 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
7463 msgstr "Нова фасцикла"
7466 msgid "Wine Control Panel"
7467 msgstr "Wine управљачки панел"
7470 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7472 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
7475 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7476 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
7479 msgid "Executable files (*.exe)"
7480 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
7483 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7484 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
7488 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7489 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7493 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7494 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7498 msgid "Confirm deletion"
7499 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7504 "A file already exists at the path %1.\n"
7506 "Do you want to replace it?"
7508 "Датотека већ постоји.\n"
7509 "Желите ли да је замените?"
7514 "A folder already exists at the path %1.\n"
7516 "Do you want to replace it?"
7518 "Датотека већ постоји.\n"
7519 "Желите ли да је замените?"
7523 msgid "Confirm overwrite"
7524 msgstr "Потврда замене датотеке"
7528 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7529 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7530 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7531 "any later version.\n"
7533 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7534 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7535 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7538 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7539 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7540 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7544 msgid "Wine License"
7545 msgstr "Wine лиценца"
7551 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7556 msgid "Don't show me th&is message again"
7557 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
7570 msgstr "%ld бајтова"
7574 msgctxt "time unit: hours"
7580 msgctxt "time unit: minutes"
7586 msgctxt "time unit: seconds"
7590 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7596 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7600 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7604 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7608 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7613 msgid "&Close\tAlt-F4"
7614 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7619 msgstr "&О Бележници"
7623 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7624 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7627 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7631 msgid "&More Windows..."
7632 msgstr "&Више прозора..."
7637 msgstr "Улаз за папир; "
7640 msgid "Paper Si&ze:"
7660 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
7664 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
7665 msgid "&Save this password (insecure)"
7666 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
7669 msgid "Authentication Required"
7670 msgstr "Потврда идентитета"
7677 msgid "Security Warning"
7681 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
7686 msgid "Do you want to continue anyway?"
7687 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
7690 msgid "LAN Connection"
7694 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7698 msgid "The date on the certificate is invalid."
7702 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7707 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7711 msgid "The specified command was carried out."
7715 msgid "Undefined external error."
7719 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7723 msgid "The driver was not enabled."
7728 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7733 msgid "The specified device handle is invalid."
7737 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7742 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7743 "increase available memory, and then try again."
7748 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7749 "which functions and messages the driver supports."
7753 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7757 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7761 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7766 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7767 "Capabilities function to determine the supported formats."
7770 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7772 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7773 "device, or wait until the data is finished playing."
7778 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7779 "header, and then try again."
7784 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7785 "and then try again."
7790 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7791 "header, and then try again."
7796 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7797 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7802 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7803 "transmitted, and then try again."
7808 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7809 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7814 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7815 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7819 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7823 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7827 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7832 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7833 "or contact the device manufacturer."
7837 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7842 "Not enough memory available for this task.\n"
7843 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7849 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7855 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7859 msgid "No command was specified."
7864 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7865 "size of the buffer."
7870 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7875 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7880 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7881 "manufacturer about obtaining a new driver."
7886 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7887 "manufacturer about obtaining a new driver."
7891 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7895 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7900 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7904 msgid "The device driver is not ready."
7908 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7913 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7918 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7923 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7924 "separately to determine which devices caused the error."
7928 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7932 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7936 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7941 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7942 "still connected to the network."
7947 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7948 "device name is spelled correctly."
7953 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7959 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7964 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7969 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7970 "parameter with each 'open' command."
7975 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7976 "Please supply one."
7981 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7982 "documentation for valid formats."
7987 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7992 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7997 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7998 "may be corrupt, or not in the correct format."
8002 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8006 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8010 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8014 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8018 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8023 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8024 "sequence, and then try again."
8029 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8030 "the device is closed, and then try again."
8035 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8036 "characters, followed by a period and an extension."
8041 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8046 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8047 "in Control Panel to install the device."
8052 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8053 "restarting your computer."
8058 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8059 "cannot change directories."
8064 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8069 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8073 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8078 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8083 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8084 "until a wave device is free, and then try again."
8089 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8090 "until the device is free, and then try again."
8095 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8096 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8101 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8102 "until the device is free, and then try again."
8106 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8110 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8115 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8116 "the Drivers option to install the wave device."
8121 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8127 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8128 "the Drivers option to install the wave device."
8133 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8139 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8140 "You can't use them together."
8145 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8151 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8152 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8157 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8158 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8163 msgid "An error occurred with the specified port."
8168 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8169 "these applications; then, try again."
8173 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8178 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8179 "Control Panel to install a MIDI driver."
8183 msgid "There is no display window."
8187 msgid "Could not create or use window."
8192 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8193 "check your disk or network connection."
8198 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8199 "are still connected to the network."
8203 msgid "Print to File"
8204 msgstr "Штампање на датотеку"
8207 msgid "&Output File Name:"
8208 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
8211 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8213 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
8216 msgid "Unable to create the output file."
8217 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
8224 msgid "Operations Error"
8225 msgstr "Грешка у радњама"
8228 msgid "Protocol Error"
8229 msgstr "Грешка у протоколу"
8232 msgid "Time Limit Exceeded"
8233 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
8236 msgid "Size Limit Exceeded"
8237 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
8240 msgid "Compare False"
8244 msgid "Compare True"
8248 msgid "Authentication Method Not Supported"
8249 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
8252 msgid "Strong Authentication Required"
8253 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
8256 msgid "Referral (v2)"
8257 msgstr "Упућивач (v2)"
8264 msgid "Administration Limit Exceeded"
8265 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
8268 msgid "Unavailable Critical Extension"
8269 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
8272 msgid "Confidentiality Required"
8273 msgstr "Потребна је поверљивост"
8276 msgid "No Such Attribute"
8277 msgstr "Не постоји таква особина"
8280 msgid "Undefined Type"
8281 msgstr "Неодређена врста"
8284 msgid "Inappropriate Matching"
8285 msgstr "Неприкладно подударање"
8288 msgid "Constraint Violation"
8289 msgstr "Ограничење кршења"
8292 msgid "Attribute Or Value Exists"
8293 msgstr "Особина или вредност постоји"
8296 msgid "Invalid Syntax"
8297 msgstr "Неисправна синтакса"
8300 msgid "No Such Object"
8301 msgstr "Не постоји такав објекат"
8304 msgid "Alias Problem"
8305 msgstr "Проблем у псеудониму"
8308 msgid "Invalid DN Syntax"
8309 msgstr "Неисправна DN синтакса"
8316 msgid "Alias Dereference Problem"
8317 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
8320 msgid "Inappropriate Authentication"
8321 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
8324 msgid "Invalid Credentials"
8325 msgstr "Неисправни акредитиви"
8328 msgid "Insufficient Rights"
8329 msgstr "Недовољна права"
8340 msgid "Unwilling To Perform"
8341 msgstr "Невољно за извршавање"
8344 msgid "Loop Detected"
8345 msgstr "Пронађена је петља"
8348 msgid "Sort Control Missing"
8349 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
8352 msgid "Index range error"
8353 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
8356 msgid "Naming Violation"
8357 msgstr "Кршење именовања"
8360 msgid "Object Class Violation"
8361 msgstr "Кршење класе објеката"
8364 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8365 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
8368 msgid "Not allowed on RDN"
8369 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
8372 msgid "Already Exists"
8373 msgstr "Већ постоји"
8376 msgid "No Object Class Mods"
8377 msgstr "Неме класе објеката"
8380 msgid "Results Too Large"
8381 msgstr "Резултати су превелики"
8384 msgid "Affects Multiple DSAs"
8385 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
8393 msgstr "Сервер тренутно не ради"
8397 msgstr "Локална грешка"
8400 msgid "Encoding Error"
8401 msgstr "Грешка у кодирању"
8404 msgid "Decoding Error"
8405 msgstr "Грешка у декодирању"
8409 msgstr "Време истека"
8412 msgid "Auth Unknown"
8413 msgstr "Непознат идентитет"
8416 msgid "Filter Error"
8417 msgstr "Грешка у филтеру"
8420 msgid "User Cancelled"
8421 msgstr "Корисник је отказан"
8424 msgid "Parameter Error"
8425 msgstr "Грешка у параметру"
8429 msgstr "Нема меморије"
8432 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8433 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
8436 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8437 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
8440 msgid "Specified control was not found in message"
8441 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
8444 msgid "No result present in message"
8445 msgstr "Нема резултата у поруци"
8448 msgid "More results returned"
8449 msgstr "Више резултата"
8452 msgid "Loop while handling referrals"
8453 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
8456 msgid "Referral hop limit exceeded"
8457 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
8459 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8461 "Not Yet Implemented\n"
8467 msgid "%1: File Not Found\n"
8468 msgstr "Датотека није пронађена"
8472 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8475 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8480 " + Sets an attribute.\n"
8481 " - Clears an attribute.\n"
8482 " R Read-only file attribute.\n"
8483 " A Archive file attribute.\n"
8484 " S System file attribute.\n"
8485 " H Hidden file attribute.\n"
8486 " [drive:][path][filename]\n"
8487 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8488 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8489 " /D Processes folders as well.\n"
8500 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8505 msgid "&Without Titlebar"
8506 msgstr "&Без насловне палете"
8516 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8517 msgid "&Always on Top"
8518 msgstr "&Увек на врху"
8522 msgid "&About Clock"
8523 msgstr "&О часовнику..."
8531 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8532 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8533 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8534 "called procedure.\n"
8536 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8537 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8542 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8543 "default directory.\n"
8547 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8551 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8555 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8559 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8563 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8567 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8571 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8576 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8578 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8579 "on the terminal device before they are executed.\n"
8581 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8582 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8583 "preceding it with an @ sign.\n"
8587 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8592 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8594 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8596 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8597 "not exist in wine's cmd.\n"
8602 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8605 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8606 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8607 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8608 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8609 "label terminates the batch file execution.\n"
8611 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8616 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8617 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8622 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8624 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8625 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
8626 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8628 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8629 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8634 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8636 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8637 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8638 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8642 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8646 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8651 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8653 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8655 "below the item are moved as well.\n"
8657 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8662 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8664 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8665 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8666 "PATH command with the new value.\n"
8668 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8669 "variable, for example:\n"
8670 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8675 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8677 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8678 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8683 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8685 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8686 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8688 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8690 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8691 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8692 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8693 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8695 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8696 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8697 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8698 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8700 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8701 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8706 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8707 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8711 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8715 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8719 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8723 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8728 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8730 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8732 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8734 "SET <variable>=<value>\n"
8736 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8737 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8738 "have embedded spaces.\n"
8740 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8741 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8742 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8743 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8748 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8749 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8750 "if called from the command line.\n"
8754 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8758 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8763 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8764 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8769 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8771 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8772 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8773 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8775 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8779 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8783 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8788 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8789 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8794 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8796 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8797 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8798 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8799 "settings are restored.\n"
8804 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8805 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8810 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8816 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8818 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8820 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8821 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8822 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8823 "association, if any.\n"
8828 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8830 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8832 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8833 "currently defined.\n"
8834 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8836 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8837 "associated to the specified file type.\n"
8841 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8846 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8847 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8848 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8853 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8854 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8859 "CMD built-in commands are:\n"
8860 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8861 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8862 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8863 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8864 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8865 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8866 "COPY\t\tCopy file\n"
8867 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8868 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8869 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8870 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8871 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8872 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8873 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8874 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8875 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8876 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8877 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8878 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8879 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8880 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8881 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8882 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8883 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8884 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8885 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8886 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8887 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8888 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8889 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8890 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8891 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8892 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8893 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8895 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8899 msgid "Are you sure"
8902 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8907 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8913 msgid "File association missing for extension %s\n"
8917 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8921 msgid "Overwrite %s"
8929 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8933 msgid "Argument missing\n"
8937 msgid "Syntax error\n"
8942 msgid "%s: File Not Found\n"
8943 msgstr "Датотека није пронађена"
8946 msgid "No help available for %s\n"
8950 msgid "Target to GOTO not found\n"
8954 msgid "Current Date is %s\n"
8958 msgid "Current Time is %s\n"
8962 msgid "Enter new date: "
8966 msgid "Enter new time: "
8970 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8974 msgid "Failed to open '%s'\n"
8975 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
8978 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8981 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8991 msgid "Echo is %s\n"
8995 msgid "Verify is %s\n"
8999 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9003 msgid "Parameter error\n"
9008 "Volume in drive %c is %s\n"
9009 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9014 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9018 msgid "PATH not found\n"
9022 msgid "Press any key to continue... "
9026 msgid "Wine Command Prompt"
9030 msgid "CMD Version %s\n"
9038 msgid "The input line is too long.\n"
9042 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9046 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9051 msgid "Wine Explorer"
9052 msgstr "Wine Internet Explorer"
9060 msgid "Usage: hostname\n"
9065 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9066 msgstr "Неисправна синтакса"
9070 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9075 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9076 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9079 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9081 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9085 msgid "%1 adapter %2\n"
9086 msgstr "%s адаптер %s\n"
9093 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9094 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
9098 msgstr "Назив домаћина"
9102 msgstr "Врста чвора"
9109 msgid "Peer-to-peer"
9110 msgstr "Непосредна размена"
9121 msgid "IP routing enabled"
9122 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
9125 msgid "Physical address"
9126 msgstr "Физичка адреса"
9129 msgid "DHCP enabled"
9130 msgstr "DHCP је омогућен"
9133 msgid "Default gateway"
9134 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
9138 "The syntax of this command is:\n"
9140 "NET command [arguments]\n"
9142 "NET command /HELP\n"
9144 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9149 "The syntax of this command is:\n"
9151 "NET START [service]\n"
9153 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9154 "'service' is the name of the service to start.\n"
9159 "The syntax of this command is:\n"
9161 "NET STOP service\n"
9163 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9167 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9171 msgid "Could not stop service %1\n"
9175 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9179 msgid "Could not get handle to service.\n"
9183 msgid "The %1 service is starting.\n"
9187 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9192 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9193 msgstr "Неисправни акредитиви"
9197 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9198 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
9201 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9206 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9207 msgstr "Неисправни акредитиви"
9210 msgid "There are no entries in the list.\n"
9216 "Status Local Remote\n"
9217 "---------------------------------------------------------------\n"
9221 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
9227 msgstr "Паузирано; "
9231 msgid "Disconnected"
9232 msgstr "Датотека није пронађена"
9236 msgid "A network error occurred"
9237 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
9241 msgid "Connection is being made"
9246 msgid "Reconnecting"
9247 msgstr "Повезивање на %s"
9250 msgid "The following services are running:\n"
9254 msgid "&New\tCtrl+N"
9255 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
9257 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9258 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9259 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
9261 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9262 msgid "&Save\tCtrl+S"
9263 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
9265 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9266 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9267 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9269 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9270 msgid "Page Se&tup..."
9271 msgstr "Поставке &стране..."
9274 msgid "P&rinter Setup..."
9275 msgstr "Поставке &штампе..."
9277 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9281 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9282 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9283 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
9285 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9286 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9287 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
9289 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9290 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9291 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
9293 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9294 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9295 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
9297 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9299 msgid "&Delete\tDel"
9300 msgstr "&Избриши\tDel"
9303 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9304 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
9307 msgid "&Time/Date\tF5"
9308 msgstr "&Време/датум\tF5"
9311 msgid "&Wrap long lines"
9312 msgstr "&Преломи дуге линије"
9315 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9316 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
9319 msgid "&Search next\tF3"
9320 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
9322 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9323 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9324 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
9326 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9328 msgid "&Contents\tF1"
9330 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9332 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9336 msgid "&About Notepad"
9337 msgstr "&О Бележници"
9341 msgstr "Поставке стране"
9352 msgid "&Margins (millimeters):"
9353 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
9373 msgstr "Кодни распоред:"
9383 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9387 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9391 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9397 msgstr "Неименовано"
9400 msgid "Text files (*.txt)"
9401 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9405 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9406 "Please use a different editor."
9408 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
9409 "Користите други уређивач текста."
9414 "You did not enter any text.\n"
9415 "Please type something and try again."
9417 "Нисте унели никакав текст.\n"
9418 "Унесите нешто и покушајте поново"
9422 "File '%s' does not exist.\n"
9424 "Do you want to create a new file?"
9426 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
9428 "Желите ли да направите нову датотеку?"
9432 "File '%s' has been modified.\n"
9434 "Would you like to save the changes?"
9436 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
9438 "Желите ли да сачувате измене?"
9441 msgid "'%s' could not be found."
9442 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9446 "Not enough memory to complete this task.\n"
9447 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9449 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
9450 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
9453 msgid "Unicode (UTF-16)"
9454 msgstr "Уникод (UTF-16)"
9457 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9458 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
9462 msgid "Unicode (UTF-8)"
9463 msgstr "Уникод (UTF-16)"
9469 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9470 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9471 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9472 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9476 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
9477 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
9478 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
9479 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
9480 "Желите ли да наставите?"
9484 msgid "&Bind to file..."
9485 msgstr "&Додај у омиљене..."
9488 msgid "&View TypeLib..."
9493 msgid "&System Configuration"
9497 msgid "&Run the Registry Editor"
9503 msgstr "Не постоји такав објекат"
9506 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9510 msgid "&In-process server"
9514 msgid "In-process &handler"
9519 msgid "&Local server"
9520 msgstr "Локална грешка"
9524 msgid "&Remote server"
9529 msgid "View &Type information"
9534 msgid "Create &Instance"
9535 msgstr "Направи &везу"
9538 msgid "Create Instance &On..."
9542 msgid "&Release Instance"
9546 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9550 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9554 msgid "&Expert mode"
9558 msgid "&Hidden component categories"
9561 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9565 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9569 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9571 msgid "&Refresh\tF5"
9576 msgid "&About OleView"
9577 msgstr "&О Бележници"
9582 msgstr "Сачувај &као..."
9585 msgid "&Group by type kind"
9589 msgid "Connect to another machine"
9593 msgid "&Machine name:"
9598 msgid "System Configuration"
9603 msgid "System Settings"
9604 msgstr "Поставке интернета"
9607 msgid "&Enable Distributed COM"
9611 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9616 "These settings change only registry values.\n"
9617 "They have no effect on Wine performance."
9622 msgid "Default Interface Viewer"
9623 msgstr "Подразумевани штампач; "
9628 msgstr "Датотека није пронађена"
9636 msgid "&View Type Info"
9640 msgid "IPersist Interface Viewer"
9643 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9647 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9652 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9664 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9670 msgid "ITypeLib viewer"
9674 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9683 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9687 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9691 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9695 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9699 msgid "Run the Wine registry editor"
9703 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9707 msgid "Create an instance of the selected object"
9711 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9715 msgid "Release the currently selected object instance"
9719 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9723 msgid "Display the viewer for the selected item"
9727 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9732 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9736 msgid "Show or hide the toolbar"
9740 msgid "Show or hide the status bar"
9744 msgid "Refresh all lists"
9748 msgid "Display program information, version number and copyright"
9752 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9756 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9760 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9764 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9769 msgid "ObjectClasses"
9770 msgstr "Неме класе објеката"
9773 msgid "Grouped by Component Category"
9778 msgid "OLE 1.0 Objects"
9779 msgstr "Не постоји такав објекат"
9782 msgid "COM Library Objects"
9788 msgstr "Не постоји такав објекат"
9792 msgid "Application IDs"
9796 msgid "Type Libraries"
9812 msgid "Implementation"
9821 msgid "CoGetClassObject failed."
9826 msgid "Unknown error"
9827 msgstr "Непознат извор"
9832 msgstr "%ld бајтова"
9835 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
9839 msgid "Inherited Interfaces"
9843 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9848 msgid "Close window"
9852 msgid "Group typeinfos by kind"
9860 msgid "O&pen\tEnter"
9863 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9864 msgid "&Move...\tF7"
9867 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9869 msgid "&Copy...\tF8"
9874 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9883 msgid "E&xit Windows"
9886 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9892 msgid "&Arrange automatically"
9896 msgid "&Minimize on run"
9899 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9900 msgid "&Save settings on exit"
9903 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9908 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9912 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9916 msgid "&Arrange Icons"
9921 msgid "&About Program Manager"
9922 msgstr "&О Бележници"
9926 msgid "Program &group"
9936 msgid "Move Program"
9937 msgstr "Додај/уклони програме"
9941 msgid "Move program:"
9942 msgstr "Чекање програма"
9944 #: progman.rc:117 progman.rc:135
9948 #: progman.rc:119 progman.rc:137
9954 msgid "Copy Program"
9959 msgid "Copy program:"
9960 msgstr "Чекање програма"
9964 msgid "Program Group Attributes"
9965 msgstr "Не постоји таква особина"
9967 #: progman.rc:151 progman.rc:167
9969 msgid "&Description:"
9973 msgid "&Group file:"
9978 msgid "Program Attributes"
9981 #: progman.rc:169 progman.rc:209
9983 msgid "&Command line:"
9984 msgstr "Неисправна синтакса"
9987 msgid "&Working directory:"
9991 msgid "&Key combination:"
9994 #: progman.rc:176 progman.rc:212
9995 msgid "&Minimize at launch"
9998 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
10002 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10004 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10009 msgid "Change &icon..."
10010 msgstr "Поређај &иконице"
10014 msgid "Change Icon"
10015 msgstr "Поређај &иконице"
10023 msgid "Current &icon:"
10027 msgid "Execute Program"
10031 msgid "Program Manager"
10035 msgid "Delete group `%s'?"
10039 msgid "Delete program `%s'?"
10042 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10043 msgid "Not implemented"
10047 msgid "Error reading `%s'."
10051 msgid "Error writing `%s'."
10056 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10057 "Should it be tried further on?"
10062 msgid "Help not available."
10063 msgstr "Недоступно"
10066 msgid "Unknown feature in %s"
10070 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10074 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10082 msgid "Libraries (*.dll)"
10090 msgid "Icons (*.ico)"
10095 "The syntax of this command is:\n"
10097 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10103 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10108 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10112 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10116 msgid "The operation completed successfully\n"
10120 msgid "Error: Invalid key name\n"
10124 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10126 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10129 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10134 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10142 msgid "&Import Registry File..."
10146 msgid "&Export Registry File..."
10149 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
10154 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10158 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10159 msgid "&String Value"
10162 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10163 msgid "&Binary Value"
10166 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10167 msgid "&DWORD Value"
10170 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10171 msgid "&Multi String Value"
10174 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10175 msgid "&Expandable String Value"
10178 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10180 msgid "&Rename\tF2"
10181 msgstr "Пр&еименуј"
10183 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10184 msgid "&Copy Key Name"
10187 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10189 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10190 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10193 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10198 msgid "Status &Bar"
10199 msgstr "линија стања"
10201 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10207 msgid "&Remove Favorite..."
10208 msgstr "&Додај у омиљене..."
10211 msgid "&About Registry Editor"
10215 msgid "Modify Binary Data..."
10225 msgid "Export registry"
10226 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10233 msgid "S&elected branch:"
10236 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10254 msgid "Value names"
10255 msgstr "Сачуване игре"
10259 msgid "Value content"
10263 msgid "Whole string only"
10268 msgid "Add Favorite"
10271 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10275 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10277 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10282 msgid "Remove Favorite"
10283 msgstr "&Додај у омиљене..."
10287 msgid "Edit String"
10288 msgstr "&Уређивање"
10290 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10292 msgid "Value name:"
10295 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10296 msgid "Value data:"
10308 msgid "Hexadecimal"
10317 msgid "Edit Binary"
10318 msgstr "&Уређивање"
10321 msgid "Edit Multi String"
10325 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10329 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10333 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10337 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10342 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10346 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10354 msgid "Registry Editor"
10358 msgid "Import Registry File"
10362 msgid "Export Registry File"
10367 msgid "Registry files (*.reg)"
10368 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10371 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10377 msgstr "Подразумевано"
10380 msgid "(value not set)"
10384 msgid "(cannot display value)"
10389 msgid "(unknown %d)"
10393 msgid "Quits the registry editor"
10398 msgid "Adds keys to the favorites list"
10399 msgstr "Додај у &омиљене"
10402 msgid "Removes keys from the favorites list"
10406 msgid "Shows or hides the status bar"
10410 msgid "Change position of split between two panes"
10415 msgid "Refreshes the window"
10419 msgid "Deletes the selection"
10423 msgid "Renames the selection"
10427 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10431 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10435 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10439 msgid "Modifies the value's data"
10443 msgid "Adds a new key"
10447 msgid "Adds a new string value"
10451 msgid "Adds a new binary value"
10455 msgid "Adds a new double word value"
10459 msgid "Imports a text file into the registry"
10463 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10467 msgid "Prints all or part of the registry"
10471 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10475 msgid "Can't query value '%s'"
10479 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10483 msgid "Value is too big (%u)"
10488 msgid "Confirm Value Delete"
10489 msgstr "Потврда брисања датотеке"
10493 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10494 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
10498 msgid "Search string '%s' not found"
10499 msgstr "%s путања није пронађена"
10503 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10504 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
10507 msgid "New Key #%d"
10511 msgid "New Value #%d"
10515 msgid "Can't query key '%s'"
10519 msgid "Adds a new multi string value"
10523 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10528 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10529 "with that suffix.\n"
10531 "start [options] program_filename [...]\n"
10532 "start [options] document_filename\n"
10535 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10536 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10537 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10538 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10540 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10541 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10542 "/L Show end-user license.\n"
10543 "/? Display this help and exit.\n"
10545 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10546 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10547 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10548 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10553 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10554 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10555 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10556 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10557 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10559 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10560 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10561 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10562 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10564 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10565 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10566 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10568 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10573 "Application could not be started, or no application associated with the "
10574 "specified file.\n"
10575 "ShellExecuteEx failed"
10579 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10583 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10588 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10590 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10594 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10596 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10599 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10604 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10606 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10609 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10613 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10618 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10622 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10626 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10630 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10634 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10638 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10642 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10645 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10646 msgid "&New Task (Run...)"
10650 msgid "E&xit Task Manager"
10654 msgid "&Minimize On Use"
10658 msgid "&Hide When Minimized"
10661 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10662 msgid "&Show 16-bit tasks"
10667 msgid "&Refresh Now"
10671 msgid "&Update Speed"
10674 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10678 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10682 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10690 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10691 msgid "&Select Columns..."
10694 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10695 msgid "&CPU History"
10698 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10699 msgid "&One Graph, All CPUs"
10702 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10703 msgid "One Graph &Per CPU"
10706 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10707 msgid "&Show Kernel Times"
10710 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10711 msgid "Tile &Horizontally"
10714 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10715 msgid "Tile &Vertically"
10718 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10722 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10726 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10727 msgid "&Bring To Front"
10732 msgid "&About Task Manager"
10733 msgstr "&О Бележници"
10735 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10739 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10745 msgid "&Go To Process"
10746 msgstr "Пређи на &фотографије"
10748 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10749 msgid "&End Process"
10753 msgid "End Process &Tree"
10756 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10759 msgstr "&Отклањач грешака"
10762 msgid "Set &Priority"
10770 msgid "&Above Normal"
10774 msgid "&Below Normal"
10778 msgid "Set &Affinity..."
10782 msgid "Edit Debug &Channels..."
10785 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10786 msgid "Task Manager"
10793 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10799 msgid "&New Task..."
10803 msgid "&Show processes from all users"
10819 msgid "Commit Charge (K)"
10823 msgid "Physical Memory (K)"
10827 msgid "Kernel Memory (K)"
10830 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10834 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10838 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10842 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10856 msgid "System Cache"
10857 msgstr "Системска путања"
10869 msgid "CPU Usage History"
10874 msgid "Memory Usage History"
10875 msgstr "Надгледање меморије"
10877 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10878 msgid "Debug Channels"
10883 msgid "Processor Affinity"
10884 msgstr "Обрађивање; "
10888 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10889 "allowed to execute on."
11022 msgid "Select Columns"
11027 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11032 msgid "&Image Name"
11036 msgid "&PID (Process Identifier)"
11049 msgid "&Memory Usage"
11050 msgstr "Надгледање меморије"
11053 msgid "Memory Usage &Delta"
11057 msgid "Pea&k Memory Usage"
11062 msgid "Page &Faults"
11067 msgid "&USER Objects"
11068 msgstr "Не постоји такав објекат"
11070 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11074 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11075 msgid "I/O Read Bytes"
11079 msgid "&Session ID"
11085 msgstr "Назив домаћина"
11089 msgid "Page F&aults Delta"
11093 msgid "&Virtual Memory Size"
11098 msgid "Pa&ged Pool"
11103 msgid "N&on-paged Pool"
11107 msgid "Base P&riority"
11111 msgid "&Handle Count"
11115 msgid "&Thread Count"
11118 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11119 msgid "GDI Objects"
11122 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11126 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11127 msgid "I/O Write Bytes"
11130 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11135 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11136 msgid "I/O Other Bytes"
11140 msgid "Create New Task"
11144 msgid "Runs a new program"
11148 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11152 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11156 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11160 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11164 msgid "Displays tasks by using large icons"
11168 msgid "Displays tasks by using small icons"
11172 msgid "Displays information about each task"
11176 msgid "Updates the display twice per second"
11180 msgid "Updates the display every two seconds"
11184 msgid "Updates the display every four seconds"
11188 msgid "Does not automatically update"
11192 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11196 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11200 msgid "Minimizes the windows"
11204 msgid "Maximizes the windows"
11208 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11212 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11216 msgid "Displays Task Manager help topics"
11220 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11224 msgid "Exits the Task Manager application"
11228 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11232 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11236 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11240 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11244 msgid "Each CPU has its own history graph"
11248 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11252 msgid "Tells the selected tasks to close"
11256 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11260 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11264 msgid "Removes the process from the system"
11268 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11272 msgid "Attaches the debugger to this process"
11276 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11280 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11284 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11288 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11292 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11296 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11300 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11304 msgid "Controls Debug Channels"
11309 msgid "Performance"
11310 msgstr "Мерач перформанси"
11313 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11317 msgid "Processes: %d"
11321 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11350 msgid "Peak Mem Usage"
11355 msgid "Page Faults"
11360 msgid "USER Objects"
11361 msgstr "Не постоји такав објекат"
11370 msgstr "Назив домаћина"
11394 msgid "Task Manager Warning"
11399 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11400 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11401 "sure you want to change the priority class?"
11405 msgid "Unable to Change Priority"
11410 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11411 "results including loss of data and system instability. The\n"
11412 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11413 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11414 "terminate the process?"
11418 msgid "Unable to Terminate Process"
11423 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11424 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11428 msgid "Unable to Debug Process"
11432 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11437 msgid "Invalid Option"
11438 msgstr "Неисправна синтакса"
11441 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11445 msgid "System Idle Process"
11449 msgid "Not Responding"
11475 msgstr "Пратеће ознаке"
11477 #: uninstaller.rc:26
11478 msgid "Wine Application Uninstaller"
11479 msgstr "Wine деинсталациони програм"
11481 #: uninstaller.rc:27
11483 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11485 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11487 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
11488 "недостаје извршна датотека.\n"
11489 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
11496 msgid "&Scale to Window"
11506 msgstr "Десна ивица"
11517 msgid "Regular Metafile Viewer"
11521 msgid "Waiting for Program"
11522 msgstr "Чекање програма"
11525 msgid "Terminate Process"
11526 msgstr "Окончај процес"
11530 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11533 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11535 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
11538 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
11545 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11546 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
11550 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11551 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11552 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11553 "option) any later version."
11558 msgid " Windows Registration Information "
11568 msgid "Organi&zation:"
11573 msgid " Application Settings "
11578 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
11579 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11580 "or per-application settings in those tabs as well."
11585 msgid "&Add application..."
11590 msgid "&Remove application"
11595 msgid "&Windows Version:"
11600 msgid " Window Settings "
11604 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11608 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11612 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11616 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11621 msgid "Desktop &size:"
11622 msgstr "Радна површина"
11629 msgid "&Vertex Shader Support: "
11633 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11637 msgid " Screen &Resolution "
11641 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11645 msgid " DLL Overrides "
11650 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11651 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11656 msgid "&New override for library:"
11659 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11664 msgid "Existing &overrides:"
11670 msgstr "&Уређивање"
11674 msgid "Edit Override"
11675 msgstr "&Уређивање"
11678 msgid " Load Order "
11683 msgid "&Builtin (Wine)"
11684 msgstr "&О Бележници"
11688 msgid "&Native (Windows)"
11692 msgid "Bui<in then Native"
11696 msgid "Nati&ve then Builtin"
11706 msgid "Select Drive Letter"
11707 msgstr "Изабери &све"
11710 msgid " Drive &mappings "
11715 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11724 msgid "Auto&detect"
11731 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11732 msgid "Show &Advanced"
11743 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11745 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11757 msgid "Show &dot files"
11761 msgid " Driver Diagnostics "
11767 msgstr "Подразумевано"
11771 msgid "Output device:"
11772 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
11775 msgid "Voice output device:"
11779 msgid "Input device:"
11783 msgid "Voice input device:"
11788 msgid "&Test Sound"
11792 msgid " Appearance "
11801 msgid "&Install theme..."
11802 msgstr "Инсталирање..."
11830 msgstr "Нова фасцикла"
11841 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11843 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11855 msgid "Select the Unix target directory, please."
11859 msgid "Hide &Advanced"
11872 msgid "Desktop Integration"
11878 msgstr "аудио запис"
11883 msgstr "&О Бележници"
11887 msgid "Wine configuration"
11891 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11896 msgid "Select a theme file"
11897 msgstr "Изабери &све"
11902 msgstr "Нова фасцикла"
11911 msgid "Wine configuration for %s"
11912 msgstr "Грешка у радњама"
11915 msgid "Selected driver: %s"
11924 msgid "Audio test failed!"
11929 msgid "(System default)"
11930 msgstr "Системска путања"
11934 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11935 "Are you sure you want to do this?"
11939 msgid "Warning: system library"
11951 msgid "native, builtin"
11955 msgid "builtin, native"
11965 msgid "Default Settings"
11966 msgstr "Поставке интернета"
11970 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11971 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
11974 msgid "Use global settings"
11978 msgid "Select an executable file"
11987 msgctxt "vertex shader mode"
11992 msgid "Autodetect..."
11996 msgid "Local hard disk"
12000 msgid "Network share"
12004 msgid "Floppy disk"
12013 "You cannot add any more drives.\n"
12015 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12019 msgid "System drive"
12024 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12026 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12027 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12031 msgctxt "Drive letter"
12036 msgid "Drive Mapping"
12041 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12043 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12048 msgid "Controls Background"
12049 msgstr "&Умножи позадину"
12053 msgid "Controls Text"
12058 msgid "Menu Background"
12059 msgstr "&Умножи позадину"
12068 msgstr "трака за померање"
12072 msgid "Selection Background"
12073 msgstr "Постави као позадину"
12077 msgid "Selection Text"
12078 msgstr "Изабери &све"
12082 msgid "ToolTip Background"
12083 msgstr "&Умножи позадину"
12086 msgid "ToolTip Text"
12091 msgid "Window Background"
12092 msgstr "&Умножи позадину"
12096 msgid "Window Text"
12101 msgid "Active Title Bar"
12102 msgstr "насловна линија"
12105 msgid "Active Title Text"
12109 msgid "Inactive Title Bar"
12113 msgid "Inactive Title Text"
12117 msgid "Message Box Text"
12122 msgid "Application Workspace"
12127 msgid "Window Frame"
12131 msgid "Active Border"
12135 msgid "Inactive Border"
12140 msgid "Controls Shadow"
12141 msgstr "Управљачки панел"
12148 msgid "Controls Highlight"
12152 msgid "Controls Dark Shadow"
12157 msgid "Controls Light"
12161 msgid "Controls Alternate Background"
12165 msgid "Hot Tracked Item"
12169 msgid "Active Title Bar Gradient"
12173 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12177 msgid "Menu Highlight"
12183 msgstr "линија менија"
12185 #: wineconsole.rc:57
12190 #: wineconsole.rc:60
12191 msgid "Cursor size"
12194 #: wineconsole.rc:61
12198 #: wineconsole.rc:62
12202 #: wineconsole.rc:63
12206 #: wineconsole.rc:65
12209 msgstr "Додај контролу"
12211 #: wineconsole.rc:66
12214 msgstr "искачући мени"
12216 #: wineconsole.rc:67
12219 msgstr "Додај контролу"
12221 #: wineconsole.rc:68
12225 #: wineconsole.rc:69
12229 #: wineconsole.rc:70
12234 #: wineconsole.rc:72
12235 msgid "Command history"
12238 #: wineconsole.rc:73
12239 msgid "&Number of recalled commands :"
12242 #: wineconsole.rc:76
12244 msgid "&Remove doubles"
12245 msgstr "&Уклони..."
12247 #: wineconsole.rc:81
12252 #: wineconsole.rc:84
12257 #: wineconsole.rc:86
12262 #: wineconsole.rc:97
12264 msgid " Configuration "
12265 msgstr "Грешка у радњама"
12267 #: wineconsole.rc:100
12268 msgid "Buffer zone"
12271 #: wineconsole.rc:101
12275 #: wineconsole.rc:104
12280 #: wineconsole.rc:108
12282 msgid "Window size"
12285 #: wineconsole.rc:109
12289 #: wineconsole.rc:112
12294 #: wineconsole.rc:116
12296 msgid "End of program"
12297 msgstr "Чекање програма"
12299 #: wineconsole.rc:117
12301 msgid "&Close console"
12304 #: wineconsole.rc:119
12307 msgstr "&Уређивање"
12309 #: wineconsole.rc:125
12311 msgid "Console parameters"
12313 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12315 #: wineconsole.rc:128
12316 msgid "Retain these settings for later sessions"
12319 #: wineconsole.rc:129
12320 msgid "Modify only current session"
12323 #: wineconsole.rc:26
12325 msgid "Set &Defaults"
12326 msgstr "Подразумевано"
12328 #: wineconsole.rc:28
12332 #: wineconsole.rc:31
12334 msgid "&Select all"
12335 msgstr "Изабери &све"
12337 #: wineconsole.rc:32
12340 msgstr "Помери нагоре"
12342 #: wineconsole.rc:33
12347 #: wineconsole.rc:36
12348 msgid "Setup - Default settings"
12351 #: wineconsole.rc:37
12352 msgid "Setup - Current settings"
12355 #: wineconsole.rc:38
12357 msgid "Configuration error"
12358 msgstr "Грешка у радњама"
12360 #: wineconsole.rc:39
12361 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12364 #: wineconsole.rc:34
12365 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12368 #: wineconsole.rc:35
12369 msgid "This is a test"
12372 #: wineconsole.rc:41
12373 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12376 #: wineconsole.rc:42
12377 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12380 #: wineconsole.rc:43
12381 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12384 #: wineconsole.rc:44
12385 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12388 #: wineconsole.rc:45
12390 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12391 "The command is invalid.\n"
12394 #: wineconsole.rc:47
12398 " wineconsole [options] <command>\n"
12403 #: wineconsole.rc:49
12405 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12407 " try to setup the current terminal as a Wine "
12411 #: wineconsole.rc:50
12412 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
12415 #: wineconsole.rc:51
12419 " wineconsole cmd\n"
12420 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12425 msgid "Program Error"
12426 msgstr "Програмска грешка"
12430 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12431 "sorry for the inconvenience."
12433 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
12434 "због непријатности."
12439 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12440 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12441 "Database</a> for tips about running this application.\n"
12443 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12444 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
12446 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
12447 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
12449 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
12450 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
12453 msgid "Wine program crash"
12454 msgstr "Пад Wine програма"
12457 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12458 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
12461 msgid "(unidentified)"
12462 msgstr "(неидентификовано)"
12466 msgid "&Open\tEnter"
12475 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12483 msgid "Cr&eate Directory..."
12486 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12488 msgid "E&xit\tAlt+X"
12496 msgid "Connect &Network Drive..."
12500 msgid "&Disconnect Network Drive"
12508 msgid "&All File Details"
12512 msgid "&Sort by Name"
12516 msgid "Sort &by Type"
12520 msgid "Sort by Si&ze"
12524 msgid "Sort by &Date"
12529 msgid "Filter by&..."
12530 msgstr "Поставке &штампе..."
12537 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12542 msgid "New &Window"
12543 msgstr "Отвори у &новом прозору"
12546 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12551 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12552 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12556 msgid "&About Wine File Manager"
12557 msgstr "&О Бележници"
12561 msgid "Select destination"
12562 msgstr "Изабери &све"
12566 msgid "By File Type"
12575 msgid "&Directories"
12589 msgid "&Other files"
12593 msgid "Show Hidden/&System Files"
12598 msgid "Properties for %s"
12603 msgid "&File Name:"
12607 msgid "Full &Path:"
12611 msgid "Last Change:"
12621 msgid "Cop&yright:"
12645 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
12649 msgid "&Compressed"
12654 msgid "&Version Information"
12658 msgid "Applying font settings"
12662 msgid "Error while selecting new font."
12666 msgid "Wine File Manager"
12682 msgid "Not yet implemented"
12701 msgid "Index/Inode"
12705 msgid "%1 of %2 free"
12709 msgctxt "unit kilobyte"
12714 msgctxt "unit megabyte"
12719 msgctxt "unit gigabyte"
12732 msgid "Question &Marks"
12753 msgid "&Fastest Times"
12758 msgid "&About WineMine"
12759 msgstr "&О Бележници"
12761 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12762 msgid "Fastest Times"
12779 msgid "Congratulations!"
12780 msgstr "Ограничење кршења"
12783 msgid "Please enter your name"
12788 msgid "Custom Game"
12813 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12818 msgid "Printer &setup..."
12819 msgstr "Поставке &штампе..."
12822 msgid "&Annotate..."
12837 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12841 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12845 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12851 msgid "&Help on help\tF1"
12852 msgstr "&Помоћ за помоћ"
12856 msgid "Always on &top"
12857 msgstr "&Увек на врху"
12861 msgid "&About Wine Help"
12862 msgstr "&О Бележници"
12865 msgid "Annotation..."
12885 msgid "Not implemented yet"
12886 msgstr "Датотека није пронађена"
12893 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12907 msgid "Help files (*.hlp)"
12908 msgstr "Све датотеке (*.*)"
12911 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12915 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12919 msgid "Help topics: "
12924 msgid "&New...\tCtrl+N"
12925 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
12929 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12930 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
12933 msgid "&Clear\tDEL"
12938 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12939 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12942 msgid "Find &next\tF3"
12959 msgid "Selection &info"
12960 msgstr "Изабери &све"
12963 msgid "Character &format"
12967 msgid "&Def. char format"
12971 msgid "Paragrap&h format"
12978 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12982 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12986 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12995 msgid "&Date and time..."
13003 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13004 msgid "&Bullet points"
13007 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13009 msgid "&Paragraph..."
13010 msgstr "&Претражи..."
13015 msgstr "Сачувај &као..."
13019 msgid "Backgroun&d"
13020 msgstr "&Умножи позадину"
13024 msgid "&System\tCtrl+1"
13025 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13029 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13030 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13034 msgid "&About Wine Wordpad"
13035 msgstr "&О Бележници"
13043 msgid "Date and time"
13044 msgstr "Датум брисања"
13048 msgid "Available formats"
13053 msgid "New document type"
13058 msgid "Paragraph format"
13059 msgstr "&Претражи..."
13063 msgid "Indentation"
13066 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13069 msgstr "Лева ивица"
13071 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13074 msgstr "Десна ивица"
13087 msgstr "Сачувај &као..."
13095 msgid "Remove al&l"
13096 msgstr "&Уклони..."
13099 msgid "Line wrapping"
13103 msgid "&No line wrapping"
13107 msgid "Wrap text by the &window border"
13111 msgid "Wrap text by the &margin"
13121 msgid "All documents (*.*)"
13122 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13126 msgid "Text documents (*.txt)"
13127 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13130 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13134 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13138 msgid "Rich text document"
13142 msgid "Text document"
13146 msgid "Unicode text document"
13151 msgid "Printer files (*.prn)"
13152 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13171 msgid "Previous page"
13203 msgctxt "unit: centimeter"
13209 msgctxt "unit: inch"
13218 msgctxt "unit: point"
13227 msgid "Save changes to '%s'?"
13231 msgid "Finished searching the document."
13235 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13240 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13241 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13245 msgid "Invalid number format"
13249 msgid "OLE storage documents are not supported"
13253 msgid "Could not save the file."
13257 msgid "You do not have access to save the file."
13261 msgid "Could not open the file."
13265 msgid "You do not have access to open the file."
13269 msgid "Printing not implemented"
13273 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13277 msgid "Starting Wordpad failed"
13278 msgstr "Покретање Писанке није успело"
13281 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13282 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
13286 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13287 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
13290 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13291 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
13295 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13296 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
13300 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13301 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
13306 "Is '%1' a filename or directory\n"
13308 "(F - File, D - Directory)\n"
13310 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
13312 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
13316 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13317 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
13321 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13322 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
13326 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13327 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
13331 msgid "Failed to open '%1'\n"
13332 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
13336 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13337 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
13345 msgctxt "Directory key"
13352 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13355 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13356 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13360 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13362 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
13363 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13364 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13365 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
13366 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13367 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
13368 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13369 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
13370 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13371 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
13372 "[/N] Copy using short names.\n"
13373 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
13374 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
13375 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
13376 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13377 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
13378 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13379 "\tarchive attribute.\n"
13380 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13381 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13382 "\t\tthan source.\n"
13385 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
13388 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13389 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13393 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
13395 "\tвише датотека\n"
13396 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
13397 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
13398 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
13399 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
13400 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
13401 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
13402 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
13403 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
13404 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
13405 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
13406 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
13407 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
13408 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
13409 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
13410 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
13411 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
13412 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
13413 "\tособине архиве\n"
13414 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
13415 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"