jscript: Mark internal symbols as having hidden visibility.
[wine] / po / ro.po
1 # Romanian translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Romanian\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Adăugare/eliminare programe"
19
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Permite instalarea sau dezinstalarea de aplicații pe calculatorul d-voastră."
26
27 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
28 msgid "Applications"
29 msgstr "Aplicații"
30
31 #: appwiz.rc:32
32 msgid ""
33 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
34 "entry for this program from the registry?"
35 msgstr ""
36 "Nu am putut rula dezinstalarea pentru „%s”. Vreți să înlăturați "
37 "înregistrarea de dezinstalare a acestei aplicații?"
38
39 #: appwiz.rc:33
40 msgid "Not specified"
41 msgstr "Ne specificat"
42
43 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:112
44 msgid "Name"
45 msgstr "Nume"
46
47 #: appwiz.rc:36
48 msgid "Publisher"
49 msgstr "Emitent"
50
51 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
52 msgid "Version"
53 msgstr "Versiune"
54
55 #: appwiz.rc:38
56 msgid "Installation programs"
57 msgstr "Programe de instalare"
58
59 #: appwiz.rc:39
60 msgid "Programs (*.exe)"
61 msgstr "Programe (*.exe)"
62
63 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:75
64 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
65 msgid "All files (*.*)"
66 msgstr "Toate fișierele (*.*)"
67
68 #: appwiz.rc:42
69 msgid "&Remove..."
70 msgstr "&Sterge..."
71
72 #: appwiz.rc:43
73 msgid "&Modify/Remove..."
74 msgstr "&Modifică/Șterge..."
75
76 #: appwiz.rc:48
77 msgid "Downloading..."
78 msgstr "Descarc..."
79
80 #: appwiz.rc:49
81 msgid "Installing..."
82 msgstr "Instalez..."
83
84 #: appwiz.rc:50
85 msgid ""
86 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
87 "file."
88 msgstr ""
89
90 #: avifil32.rc:27
91 msgid "Waveform: %s"
92 msgstr "Forma de undă: %s"
93
94 #: avifil32.rc:28
95 msgid "Waveform"
96 msgstr "Formă de undă"
97
98 #: avifil32.rc:29
99 msgid "All multimedia files"
100 msgstr "Toate fișierele multimedia"
101
102 #: avifil32.rc:31
103 msgid "video"
104 msgstr "video"
105
106 #: avifil32.rc:32
107 msgid "audio"
108 msgstr "audio"
109
110 #: avifil32.rc:33
111 msgid "%s %s #%d"
112 msgstr "%s %s #%d"
113
114 #: avifil32.rc:34
115 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
116 msgstr "Tratare implicită Wine pentru AVI"
117
118 #: avifil32.rc:35
119 msgid "uncompressed"
120 msgstr "necomprimat"
121
122 #: browseui.rc:25
123 msgid "Cancelling..."
124 msgstr "Renunț..."
125
126 #: comctl32.rc:39
127 msgid "Separator"
128 msgstr "Separator"
129
130 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
131 #, fuzzy
132 msgctxt "hotkey"
133 msgid "None"
134 msgstr ""
135 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
136 "Fără\n"
137 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
138 "Niciuna"
139
140 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
141 msgid "Close"
142 msgstr "Închide"
143
144 #: comctl32.rc:33
145 msgid "Today:"
146 msgstr "Azi:"
147
148 #: comctl32.rc:34
149 msgid "Go to today"
150 msgstr "Mergi la Azi"
151
152 #: comdlg32.rc:29
153 msgid "&About FolderPicker Test"
154 msgstr "&Despre testul FolderPicker"
155
156 #: comdlg32.rc:30
157 msgid "Document Folders"
158 msgstr "Dosarele de documente"
159
160 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
161 msgid "My Documents"
162 msgstr "Documentele mele"
163
164 #: comdlg32.rc:32
165 msgid "My Favorites"
166 msgstr "Favoritele mele"
167
168 #: comdlg32.rc:33
169 msgid "System Path"
170 msgstr "Calea de sistem"
171
172 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:103
173 #, fuzzy
174 msgid "Desktop"
175 msgstr ""
176 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
177 "Desktop\n"
178 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
179 "Birou"
180
181 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
182 #, fuzzy
183 msgid "Fonts"
184 msgstr ""
185 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
186 "&Font\n"
187 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
188 "Fonturi"
189
190 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:200
191 #, fuzzy
192 msgid "My Computer"
193 msgstr ""
194 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
195 "Computerul meu\n"
196 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
197 "Calculatorul meu"
198
199 #: comdlg32.rc:41
200 msgid "System Folders"
201 msgstr "Dosarele de sistem"
202
203 #: comdlg32.rc:42
204 msgid "Local Hard Drives"
205 msgstr "Discurile locale"
206
207 #: comdlg32.rc:43
208 msgid "File not found"
209 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
210
211 #: comdlg32.rc:44
212 msgid "Please verify that the correct file name was given"
213 msgstr "Verificați vă rog că numele de fișier este corect"
214
215 #: comdlg32.rc:45
216 msgid ""
217 "File does not exist.\n"
218 "Do you want to create file?"
219 msgstr ""
220 "Fişierul nu există.\n"
221 "Doriți să creați acest fișier?"
222
223 #: comdlg32.rc:46
224 msgid ""
225 "File already exists.\n"
226 "Do you want to replace it?"
227 msgstr ""
228 "Fișierul există deja.\n"
229 "Doriți să îl înlocuiți?"
230
231 #: comdlg32.rc:47
232 msgid "Invalid character(s) in path"
233 msgstr "Caracter(e) invalid(e) în cale"
234
235 #: comdlg32.rc:48
236 msgid ""
237 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
238 "                          / : < > |"
239 msgstr ""
240 "Numele de fișier nu poate conține caracterele următoare:\n"
241 "                          / : < > |"
242
243 #: comdlg32.rc:49
244 msgid "Path does not exist"
245 msgstr "Calea nu există"
246
247 #: comdlg32.rc:50
248 msgid "File does not exist"
249 msgstr "Fişierul nu există"
250
251 #: comdlg32.rc:55
252 msgid "Up One Level"
253 msgstr "Un nivel de dosare mai sus"
254
255 #: comdlg32.rc:56
256 msgid "Create New Folder"
257 msgstr "Creează un dosar nou"
258
259 #: comdlg32.rc:57
260 msgid "List"
261 msgstr "Listă"
262
263 #: comdlg32.rc:58
264 msgid "Details"
265 msgstr "Detalii"
266
267 #: comdlg32.rc:59
268 msgid "Browse to Desktop"
269 msgstr "Navigează la birou"
270
271 #: comdlg32.rc:123
272 msgid "Regular"
273 msgstr "Normal"
274
275 #: comdlg32.rc:124
276 msgid "Bold"
277 msgstr "Aldin"
278
279 #: comdlg32.rc:125
280 msgid "Italic"
281 msgstr "Cursiv"
282
283 #: comdlg32.rc:126
284 msgid "Bold Italic"
285 msgstr "Aldin cursiv"
286
287 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
288 msgid "Black"
289 msgstr "Negru"
290
291 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
292 msgid "Maroon"
293 msgstr "Maro"
294
295 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
296 msgid "Green"
297 msgstr "Verde"
298
299 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
300 #, fuzzy
301 msgid "Olive"
302 msgstr ""
303 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
304 "Oliv\n"
305 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
306 "Oliviu"
307
308 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
309 #, fuzzy
310 msgid "Navy"
311 msgstr ""
312 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
313 "Bleumarin\n"
314 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
315 "Ultramarin"
316
317 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
318 msgid "Purple"
319 msgstr "Violet"
320
321 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
322 #, fuzzy
323 msgid "Teal"
324 msgstr ""
325 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
326 "Verde-albăstrui\n"
327 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
328 "Verde-albastru"
329
330 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
331 #, fuzzy
332 msgid "Gray"
333 msgstr ""
334 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
335 "Gri\n"
336 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
337 "Griu"
338
339 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
340 msgid "Silver"
341 msgstr "Argintiu"
342
343 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
344 msgid "Red"
345 msgstr "Roșu"
346
347 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
348 #, fuzzy
349 msgid "Lime"
350 msgstr ""
351 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
352 "Lămâie verde\n"
353 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
354 "Verde deschis"
355
356 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
357 msgid "Yellow"
358 msgstr "Galben"
359
360 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
361 msgid "Blue"
362 msgstr "Albastru"
363
364 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
365 #, fuzzy
366 msgid "Fuchsia"
367 msgstr ""
368 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
369 "Fuchsia\n"
370 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
371 "Roz"
372
373 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
374 #, fuzzy
375 msgid "Aqua"
376 msgstr ""
377 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
378 "Culoarea apei\n"
379 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
380 "Azur"
381
382 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
383 msgid "White"
384 msgstr "Alb"
385
386 #: comdlg32.rc:66
387 msgid "Unreadable Entry"
388 msgstr "Înregistrare necitibilă"
389
390 #: comdlg32.rc:68
391 msgid ""
392 "This value does not lie within the page range.\n"
393 "Please enter a value between %d and %d."
394 msgstr ""
395 "Această valoare nu este inclusă în intervalul de tipărire.\n"
396 " Introduceți vă rog un număr între %d și %d."
397
398 #: comdlg32.rc:70
399 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
400 msgstr "Numărul 'de la' nu poate fi mai mare decât numărul 'la'."
401
402 #: comdlg32.rc:72
403 msgid ""
404 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
405 "Please reenter margins."
406 msgstr ""
407 "Marginile se suprapun sau sunt in afara hârtiei.\n"
408 "Introduceți vă rog din nou marginile."
409
410 #: comdlg32.rc:74
411 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
412 msgstr "Numărul de copii nu poate fi nul."
413
414 #: comdlg32.rc:76
415 msgid ""
416 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
417 "Please enter a value between 1 and %d."
418 msgstr ""
419 "Imprimanta nu suportă un număr așa de mare de copii.\n"
420 "Introduceți vă rog un număr între 1 și %d."
421
422 #: comdlg32.rc:77
423 msgid "A printer error occurred."
424 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
425
426 #: comdlg32.rc:78
427 msgid "No default printer defined."
428 msgstr "Imprimanta implicită n-a fost definită."
429
430 #: comdlg32.rc:79
431 msgid "Cannot find the printer."
432 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
433
434 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
435 msgid "Out of memory."
436 msgstr "Memorie insuficientă."
437
438 #: comdlg32.rc:81
439 msgid "An error occurred."
440 msgstr "S-a produs o eroare."
441
442 #: comdlg32.rc:82
443 msgid "Unknown printer driver."
444 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
445
446 #: comdlg32.rc:85
447 msgid ""
448 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
449 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
450 msgstr ""
451 "Trebuie să instalați o imprimantă înainte de a executa activități în "
452 "referință cu imprimanta ca spre exemplu setări pagină sau tipărirea unui "
453 "document. Instalați va rog o imprimantă și reincercați."
454
455 #: comdlg32.rc:151
456 msgid "Select a font size between %d and %d points."
457 msgstr "Alegeți o mărime de font între %d și %d puncte."
458
459 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
460 msgid "&Save"
461 msgstr "&Salvează"
462
463 #: comdlg32.rc:153
464 msgid "Save &in:"
465 msgstr "Salvează &în:"
466
467 #: comdlg32.rc:154
468 msgid "Save"
469 msgstr "Salvează"
470
471 #: comdlg32.rc:155
472 msgid "Save as"
473 msgstr "Salvează ca"
474
475 #: comdlg32.rc:156
476 msgid "Open File"
477 msgstr "Deschide fișier"
478
479 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
480 #, fuzzy
481 msgid "Ready"
482 msgstr ""
483 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
484 "Pregătit\n"
485 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
486 "Gata"
487
488 #: comdlg32.rc:94
489 msgid "Paused; "
490 msgstr "Pauză; "
491
492 #: comdlg32.rc:95
493 msgid "Error; "
494 msgstr "Eroare; "
495
496 #: comdlg32.rc:96
497 msgid "Pending deletion; "
498 msgstr "Aștept stergerea; "
499
500 #: comdlg32.rc:97
501 msgid "Paper jam; "
502 msgstr "Hârtie blocată în imprimantă; "
503
504 #: comdlg32.rc:98
505 msgid "Out of paper; "
506 msgstr "Fără hârtia; "
507
508 #: comdlg32.rc:99
509 msgid "Feed paper manual; "
510 msgstr "Alimentați hârtia manual; "
511
512 #: comdlg32.rc:100
513 msgid "Paper problem; "
514 msgstr "Problemă cu hârtia; "
515
516 #: comdlg32.rc:101
517 msgid "Printer offline; "
518 msgstr "Imprimantă deconectată; "
519
520 #: comdlg32.rc:102
521 msgid "I/O Active; "
522 msgstr "I/O activ; "
523
524 #: comdlg32.rc:103
525 msgid "Busy; "
526 msgstr "Ocupat; "
527
528 #: comdlg32.rc:104
529 msgid "Printing; "
530 msgstr "Tipăresc; "
531
532 #: comdlg32.rc:105
533 msgid "Output tray is full; "
534 msgstr "Sertarul de ieșire este plin; "
535
536 #: comdlg32.rc:106
537 msgid "Not available; "
538 msgstr "Indisponibil; "
539
540 #: comdlg32.rc:107
541 msgid "Waiting; "
542 msgstr "Aștept; "
543
544 #: comdlg32.rc:108
545 msgid "Processing; "
546 msgstr "Procesez; "
547
548 #: comdlg32.rc:109
549 msgid "Initialising; "
550 msgstr "Initializez; "
551
552 #: comdlg32.rc:110
553 msgid "Warming up; "
554 msgstr "Încălzesc; "
555
556 #: comdlg32.rc:111
557 msgid "Toner low; "
558 msgstr "Toner puțin; "
559
560 #: comdlg32.rc:112
561 msgid "No toner; "
562 msgstr "Fără toner; "
563
564 #: comdlg32.rc:113
565 msgid "Page punt; "
566 msgstr "Page punt; "
567
568 #: comdlg32.rc:114
569 msgid "Interrupted by user; "
570 msgstr "Întrerupere utilizator; "
571
572 #: comdlg32.rc:115
573 msgid "Out of memory; "
574 msgstr "Memorie insuficientă; "
575
576 #: comdlg32.rc:116
577 msgid "The printer door is open; "
578 msgstr "Carcasa imprimantei este deschisă; "
579
580 #: comdlg32.rc:117
581 msgid "Print server unknown; "
582 msgstr "Server de tipărire necunoscut; "
583
584 #: comdlg32.rc:118
585 msgid "Power save mode; "
586 msgstr "Economisire de energie; "
587
588 #: comdlg32.rc:87
589 msgid "Default Printer; "
590 msgstr "Imprimantă implicită; "
591
592 #: comdlg32.rc:88
593 msgid "There are %d documents in the queue"
594 msgstr "%d documente sunt în coadă"
595
596 #: comdlg32.rc:89
597 msgid "Margins [inches]"
598 msgstr "Margini [țoli]"
599
600 #: comdlg32.rc:90
601 msgid "Margins [mm]"
602 msgstr "Margini [mm]"
603
604 #: comdlg32.rc:91
605 msgid "mm"
606 msgstr "mm"
607
608 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
609 #, fuzzy
610 msgid "Print"
611 msgstr ""
612 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
613 "Imprimă\n"
614 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
615 "Tipărire"
616
617 #: credui.rc:27
618 msgid "Connect to %s"
619 msgstr "Conectare la %s"
620
621 #: credui.rc:28
622 msgid "Connecting to %s"
623 msgstr "Conectez la %s"
624
625 #: credui.rc:29
626 msgid "Logon unsuccessful"
627 msgstr "Autentificare eșuată"
628
629 #: credui.rc:30
630 msgid ""
631 "Make sure that your user name\n"
632 "and password are correct."
633 msgstr "Verificați numele de utilizator și parola."
634
635 #: credui.rc:32
636 msgid ""
637 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
638 "\n"
639 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
640 "entering your password."
641 msgstr ""
642 "Cu tasta Caps Lock activată este foarte probabil că veți introduce parola "
643 "greșit.\n"
644 "\n"
645 "Inainte de a introduce parola apăsați tasta Caps Lock pentru a dezactiva "
646 "scrierea cu majuscule."
647
648 #: credui.rc:31
649 msgid "Caps Lock is On"
650 msgstr "Tasta Caps Lock este activată"
651
652 #: crypt32.rc:27
653 msgid "Authority Key Identifier"
654 msgstr "Identificatorul cheii autorității"
655
656 #: crypt32.rc:28
657 msgid "Key Attributes"
658 msgstr "Atributele cheii"
659
660 #: crypt32.rc:29
661 msgid "Key Usage Restriction"
662 msgstr "Restricții de folosire a cheii"
663
664 #: crypt32.rc:30
665 msgid "Subject Alternative Name"
666 msgstr "Nume alternativ al subiectului"
667
668 #: crypt32.rc:31
669 msgid "Issuer Alternative Name"
670 msgstr "Nume alternativ al emitentului"
671
672 #: crypt32.rc:32
673 msgid "Basic Constraints"
674 msgstr "Constrângeri de bază"
675
676 #: crypt32.rc:33
677 msgid "Key Usage"
678 msgstr "Folosirea cheii"
679
680 #: crypt32.rc:34
681 msgid "Certificate Policies"
682 msgstr "Politicile certificatului"
683
684 #: crypt32.rc:35
685 msgid "Subject Key Identifier"
686 msgstr "Identificatorul subiectului cheii"
687
688 #: crypt32.rc:36
689 msgid "CRL Reason Code"
690 msgstr "Codul motivului CRL"
691
692 #: crypt32.rc:37
693 msgid "CRL Distribution Points"
694 msgstr "Puncte de distribuire CRL"
695
696 #: crypt32.rc:38
697 msgid "Enhanced Key Usage"
698 msgstr "Extensii de folosirea a cheii"
699
700 #: crypt32.rc:39
701 msgid "Authority Information Access"
702 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
703
704 #: crypt32.rc:40
705 msgid "Certificate Extensions"
706 msgstr "Extensiile certificatului"
707
708 #: crypt32.rc:41
709 msgid "Next Update Location"
710 msgstr "Următoarea locație de actualizare"
711
712 #: crypt32.rc:42
713 msgid "Yes or No Trust"
714 msgstr "Încredere Da sau Nu"
715
716 #: crypt32.rc:43
717 msgid "Email Address"
718 msgstr "Adresă de e-mail"
719
720 #: crypt32.rc:44
721 msgid "Unstructured Name"
722 msgstr "Nume nestructurat"
723
724 #: crypt32.rc:45
725 msgid "Content Type"
726 msgstr "Tipul conținutului"
727
728 #: crypt32.rc:46
729 msgid "Message Digest"
730 msgstr "Rezumatul mesajului"
731
732 #: crypt32.rc:47
733 msgid "Signing Time"
734 msgstr "Momentul semnării"
735
736 #: crypt32.rc:48
737 msgid "Counter Sign"
738 msgstr "Contrasemnat"
739
740 #: crypt32.rc:49
741 msgid "Challenge Password"
742 msgstr "Parola de provocare"
743
744 #: crypt32.rc:50
745 msgid "Unstructured Address"
746 msgstr "Adresă nestructurată"
747
748 #: crypt32.rc:51
749 msgid "SMIME Capabilities"
750 msgstr "Capabilități S/MIME"
751
752 #: crypt32.rc:52
753 msgid "Prefer Signed Data"
754 msgstr "Preferă datele semnate"
755
756 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
757 msgid "CPS"
758 msgstr "CPS"
759
760 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
761 msgid "User Notice"
762 msgstr "Notiță utilizator"
763
764 #: crypt32.rc:55
765 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
766 msgstr "Protocol online de verificare a stării certificatului"
767
768 #: crypt32.rc:56
769 msgid "Certification Authority Issuer"
770 msgstr "Autoritatea de certificare emitentă"
771
772 #: crypt32.rc:57
773 msgid "Certification Template Name"
774 msgstr "Numele șablonului de certificat"
775
776 #: crypt32.rc:58
777 msgid "Certificate Type"
778 msgstr "Tipul certificatului"
779
780 #: crypt32.rc:59
781 msgid "Certificate Manifold"
782 msgstr "Ramurile certificatului"
783
784 #: crypt32.rc:60
785 msgid "Netscape Cert Type"
786 msgstr "Tipul certificatului Netscape"
787
788 #: crypt32.rc:61
789 msgid "Netscape Base URL"
790 msgstr "URL-ul de bază Netscape"
791
792 #: crypt32.rc:62
793 msgid "Netscape Revocation URL"
794 msgstr "URL-ul de revocare Netscape"
795
796 #: crypt32.rc:63
797 msgid "Netscape CA Revocation URL"
798 msgstr "URL-ul de revocare a CA Netscape"
799
800 #: crypt32.rc:64
801 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
802 msgstr "URL-ul de înnoire a certificatului Netscape"
803
804 #: crypt32.rc:65
805 msgid "Netscape CA Policy URL"
806 msgstr "URL-ul politicii CA Netscape"
807
808 #: crypt32.rc:66
809 msgid "Netscape SSL ServerName"
810 msgstr "Nume server SSL Netscape"
811
812 #: crypt32.rc:67
813 msgid "Netscape Comment"
814 msgstr "Comentariul Netscape"
815
816 #: crypt32.rc:68
817 msgid "SpcSpAgencyInfo"
818 msgstr "InformațiiAgențieSpcSp"
819
820 #: crypt32.rc:69
821 msgid "SpcFinancialCriteria"
822 msgstr "CriteriiFinanciareSpc"
823
824 #: crypt32.rc:70
825 msgid "SpcMinimalCriteria"
826 msgstr "CriteriiMinimaleSpc"
827
828 #: crypt32.rc:71
829 msgid "Country/Region"
830 msgstr "Țara/regiunea"
831
832 #: crypt32.rc:72
833 msgid "Organization"
834 msgstr "Organizația"
835
836 #: crypt32.rc:73
837 msgid "Organizational Unit"
838 msgstr "Unitatea organizațională"
839
840 #: crypt32.rc:74
841 msgid "Common Name"
842 msgstr "Nume uzual"
843
844 #: crypt32.rc:75
845 msgid "Locality"
846 msgstr "Localitatea"
847
848 #: crypt32.rc:76
849 msgid "State or Province"
850 msgstr "Statul sau provincia"
851
852 #: crypt32.rc:77
853 msgid "Title"
854 msgstr "Titlul"
855
856 #: crypt32.rc:78
857 msgid "Given Name"
858 msgstr "Prenume"
859
860 #: crypt32.rc:79
861 msgid "Initials"
862 msgstr "Inițiale"
863
864 #: crypt32.rc:80
865 msgid "Sur Name"
866 msgstr "Nume"
867
868 #: crypt32.rc:81
869 msgid "Domain Component"
870 msgstr "Componentă de domeniu"
871
872 #: crypt32.rc:82
873 msgid "Street Address"
874 msgstr "Adresa"
875
876 #: crypt32.rc:83
877 msgid "Serial Number"
878 msgstr "Număr de serie"
879
880 #: crypt32.rc:84
881 msgid "CA Version"
882 msgstr "Versiunea CA"
883
884 #: crypt32.rc:85
885 msgid "Cross CA Version"
886 msgstr "Versiunea încrucișată CA"
887
888 #: crypt32.rc:86
889 msgid "Serialized Signature Serial Number"
890 msgstr "Număr de serie al semnăturii serializate"
891
892 #: crypt32.rc:87
893 msgid "Principal Name"
894 msgstr "Nume principal"
895
896 #: crypt32.rc:88
897 msgid "Windows Product Update"
898 msgstr "Actualizarea produsului Windows"
899
900 #: crypt32.rc:89
901 msgid "Enrollment Name Value Pair"
902 msgstr "Pereche nume-valoare de înscriere"
903
904 #: crypt32.rc:90
905 msgid "OS Version"
906 msgstr "Versiunea sistemului de operare"
907
908 #: crypt32.rc:91
909 msgid "Enrollment CSP"
910 msgstr "CSP de înscriere"
911
912 #: crypt32.rc:92
913 msgid "CRL Number"
914 msgstr "Numărul CRL"
915
916 #: crypt32.rc:93
917 msgid "Delta CRL Indicator"
918 msgstr "Indicator diferență CRL"
919
920 #: crypt32.rc:94
921 msgid "Issuing Distribution Point"
922 msgstr "Punct de distribuție emitent"
923
924 #: crypt32.rc:95
925 msgid "Freshest CRL"
926 msgstr "Cel mai proaspăt CRL"
927
928 #: crypt32.rc:96
929 msgid "Name Constraints"
930 msgstr "Constrângeri de nume"
931
932 #: crypt32.rc:97
933 msgid "Policy Mappings"
934 msgstr "Mapări de politică"
935
936 #: crypt32.rc:98
937 msgid "Policy Constraints"
938 msgstr "Constrângeri de politică"
939
940 #: crypt32.rc:99
941 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
942 msgstr "Puncte încrucișate de distribuție certificate"
943
944 #: crypt32.rc:100
945 msgid "Application Policies"
946 msgstr "Politici de aplicație"
947
948 #: crypt32.rc:101
949 msgid "Application Policy Mappings"
950 msgstr "Mapări de politică aplicație"
951
952 #: crypt32.rc:102
953 msgid "Application Policy Constraints"
954 msgstr "Constrângeri de politică aplicație"
955
956 #: crypt32.rc:103
957 msgid "CMC Data"
958 msgstr "Date CMC"
959
960 #: crypt32.rc:104
961 msgid "CMC Response"
962 msgstr "Răspuns CMC"
963
964 #: crypt32.rc:105
965 msgid "Unsigned CMC Request"
966 msgstr "Cerere CMC nesemnată"
967
968 #: crypt32.rc:106
969 msgid "CMC Status Info"
970 msgstr "Informații de stare CMC"
971
972 #: crypt32.rc:107
973 msgid "CMC Extensions"
974 msgstr "Extensii CMC"
975
976 #: crypt32.rc:108
977 msgid "CMC Attributes"
978 msgstr "Atribute CMC"
979
980 #: crypt32.rc:109
981 msgid "PKCS 7 Data"
982 msgstr "Date PKCS 7"
983
984 #: crypt32.rc:110
985 msgid "PKCS 7 Signed"
986 msgstr "PKCS 7 semnat"
987
988 #: crypt32.rc:111
989 msgid "PKCS 7 Enveloped"
990 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
991
992 #: crypt32.rc:112
993 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
994 msgstr "PKCS 7 semnat și încapsulat"
995
996 #: crypt32.rc:113
997 msgid "PKCS 7 Digested"
998 msgstr "PKCS 7 rezumat"
999
1000 #: crypt32.rc:114
1001 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1002 msgstr "PKCS 7 criptat"
1003
1004 #: crypt32.rc:115
1005 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1006 msgstr "Rezumatul certificatului CA anterior"
1007
1008 #: crypt32.rc:116
1009 msgid "Virtual Base CRL Number"
1010 msgstr "Baza virtuală a numerelor CRL"
1011
1012 #: crypt32.rc:117
1013 msgid "Next CRL Publish"
1014 msgstr "Următorul editor CRL"
1015
1016 #: crypt32.rc:118
1017 msgid "CA Encryption Certificate"
1018 msgstr "Certificat de criptare CA"
1019
1020 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Key Recovery Agent"
1023 msgstr ""
1024 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1025 "Agent de recuperare a cheilor\n"
1026 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1027 "Agent recuperare chei"
1028
1029 #: crypt32.rc:120
1030 msgid "Certificate Template Information"
1031 msgstr "Șablon de informații de certificat"
1032
1033 #: crypt32.rc:121
1034 msgid "Enterprise Root OID"
1035 msgstr "OID rădăcină al întreprinderii"
1036
1037 #: crypt32.rc:122
1038 msgid "Dummy Signer"
1039 msgstr "Semnatar implicit"
1040
1041 #: crypt32.rc:123
1042 msgid "Encrypted Private Key"
1043 msgstr "Cheie privată criptată"
1044
1045 #: crypt32.rc:124
1046 msgid "Published CRL Locations"
1047 msgstr "Locații CRL publicate"
1048
1049 #: crypt32.rc:125
1050 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1051 msgstr "Impune politica de certificare în lanț"
1052
1053 #: crypt32.rc:126
1054 msgid "Transaction Id"
1055 msgstr "Identificator de tranzacție"
1056
1057 #: crypt32.rc:127
1058 msgid "Sender Nonce"
1059 msgstr "Identificator unic al expeditorului"
1060
1061 #: crypt32.rc:128
1062 msgid "Recipient Nonce"
1063 msgstr "Identificator unic al destinatarului"
1064
1065 #: crypt32.rc:129
1066 msgid "Reg Info"
1067 msgstr "Informații de înregistrare"
1068
1069 #: crypt32.rc:130
1070 msgid "Get Certificate"
1071 msgstr "Obținere certificat"
1072
1073 #: crypt32.rc:131
1074 msgid "Get CRL"
1075 msgstr "Obținere CRL"
1076
1077 #: crypt32.rc:132
1078 msgid "Revoke Request"
1079 msgstr "Cerere de revocare"
1080
1081 #: crypt32.rc:133
1082 msgid "Query Pending"
1083 msgstr "Interogare în curs"
1084
1085 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Certificate Trust List"
1088 msgstr ""
1089 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1090 "Lista certificatelor de încredere\n"
1091 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1092 "Lista certificatelor acreditate"
1093
1094 #: crypt32.rc:135
1095 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1096 msgstr "Rezumatul certificatului cheii arhivate"
1097
1098 #: crypt32.rc:136
1099 msgid "Private Key Usage Period"
1100 msgstr "Perioada de folosire a cheii private"
1101
1102 #: crypt32.rc:137
1103 msgid "Client Information"
1104 msgstr "Informații client"
1105
1106 #: crypt32.rc:138
1107 msgid "Server Authentication"
1108 msgstr "Autentificare server"
1109
1110 #: crypt32.rc:139
1111 msgid "Client Authentication"
1112 msgstr "Autentificare client"
1113
1114 #: crypt32.rc:140
1115 msgid "Code Signing"
1116 msgstr "Semnarea codului"
1117
1118 #: crypt32.rc:141
1119 msgid "Secure Email"
1120 msgstr "E-mail securizat"
1121
1122 #: crypt32.rc:142
1123 msgid "Time Stamping"
1124 msgstr "Marcare temporală"
1125
1126 #: crypt32.rc:143
1127 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1128 msgstr "Semnare listă de încredere Microsoft"
1129
1130 #: crypt32.rc:144
1131 msgid "Microsoft Time Stamping"
1132 msgstr "Marcare temporală Microsoft"
1133
1134 #: crypt32.rc:145
1135 msgid "IP security end system"
1136 msgstr "Sistem terminal de securitate IP"
1137
1138 #: crypt32.rc:146
1139 msgid "IP security tunnel termination"
1140 msgstr "Capăt de tunel de securitate IP"
1141
1142 #: crypt32.rc:147
1143 msgid "IP security user"
1144 msgstr "Utilizator de securitate IP"
1145
1146 #: crypt32.rc:148
1147 msgid "Encrypting File System"
1148 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
1149
1150 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1153 msgstr ""
1154 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1155 "Verificarea driverelor hardware Windows\n"
1156 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1157 "Verificarea driverelor de hardware din Windows"
1158
1159 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Windows System Component Verification"
1162 msgstr ""
1163 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1164 "Verificarea componentelor sistem Windows\n"
1165 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1166 "Verificarea componentelor de sistem din Windows"
1167
1168 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1169 #, fuzzy
1170 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1171 msgstr ""
1172 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1173 "Verificarea componentelor sistem Windows OEM\n"
1174 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1175 "Verificarea componentelor de sistem din Windows OEM"
1176
1177 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1180 msgstr ""
1181 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1182 "Verificarea componentelor sistem Windows Embedded\n"
1183 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1184 "Verificarea componentelor de sistem din Windows Embedded"
1185
1186 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Key Pack Licenses"
1189 msgstr ""
1190 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1191 "Licențiere pachet de chei\n"
1192 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1193 "Licențe de pachete de chei"
1194
1195 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1196 #, fuzzy
1197 msgid "License Server Verification"
1198 msgstr ""
1199 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1200 "Verificarea serverului de licență\n"
1201 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1202 "Verificare a serverului de licențe"
1203
1204 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Smart Card Logon"
1207 msgstr ""
1208 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1209 "Log on cu Smart Card\n"
1210 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1211 "Autentificare prin Smart Card"
1212
1213 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1214 msgid "Digital Rights"
1215 msgstr "Drepturi digitale"
1216
1217 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1218 msgid "Qualified Subordination"
1219 msgstr "Subordonare calificată"
1220
1221 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Key Recovery"
1224 msgstr ""
1225 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1226 "Recuperare de chei\n"
1227 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1228 "Recuperarea cheilor"
1229
1230 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Document Signing"
1233 msgstr ""
1234 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1235 "Semnare de documente\n"
1236 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1237 "Semnarea documentelor"
1238
1239 #: crypt32.rc:160
1240 msgid "IP security IKE intermediate"
1241 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP"
1242
1243 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1244 #, fuzzy
1245 msgid "File Recovery"
1246 msgstr ""
1247 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1248 "Recuperare de fișiere\n"
1249 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1250 "Recupererea fișierelor"
1251
1252 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1253 msgid "Root List Signer"
1254 msgstr "Semnatarul listei rădăcină"
1255
1256 #: crypt32.rc:163
1257 msgid "All application policies"
1258 msgstr "Toate politicile de aplicație"
1259
1260 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Directory Service Email Replication"
1263 msgstr ""
1264 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1265 "Replicarea serviciilor repertoar de e-mail\n"
1266 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1267 "Serviciu Registru pentru replicare email"
1268
1269 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Certificate Request Agent"
1272 msgstr ""
1273 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1274 "Agent de cerere de certificate\n"
1275 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1276 "Agent solicitare certificat"
1277
1278 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Lifetime Signing"
1281 msgstr ""
1282 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1283 "Semnare pe toată durata vieții\n"
1284 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1285 "Semnătură pe viață"
1286
1287 #: crypt32.rc:167
1288 msgid "All issuance policies"
1289 msgstr "Toate politicile de emitere"
1290
1291 #: crypt32.rc:172
1292 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1293 msgstr "Autorități de încredere de bază de certificare"
1294
1295 #: crypt32.rc:173
1296 msgid "Personal"
1297 msgstr "Personale"
1298
1299 #: crypt32.rc:174
1300 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1301 msgstr "Autorități intermediare de certificare"
1302
1303 #: crypt32.rc:175
1304 msgid "Other People"
1305 msgstr "Alte persoane"
1306
1307 #: crypt32.rc:176
1308 msgid "Trusted Publishers"
1309 msgstr "Editor de încredere"
1310
1311 #: crypt32.rc:177
1312 msgid "Untrusted Certificates"
1313 msgstr "Lipsite de încredere"
1314
1315 #: crypt32.rc:182
1316 msgid "KeyID="
1317 msgstr "KeyID="
1318
1319 #: crypt32.rc:183
1320 msgid "Certificate Issuer"
1321 msgstr "Emitentul certificatului"
1322
1323 #: crypt32.rc:184
1324 msgid "Certificate Serial Number="
1325 msgstr "Numărul de serie al certificatului="
1326
1327 #: crypt32.rc:185
1328 msgid "Other Name="
1329 msgstr "Nume alternativ="
1330
1331 #: crypt32.rc:186
1332 msgid "Email Address="
1333 msgstr "Addresa de e-mail="
1334
1335 #: crypt32.rc:187
1336 msgid "DNS Name="
1337 msgstr "Nume de DNS="
1338
1339 #: crypt32.rc:188
1340 msgid "Directory Address"
1341 msgstr "Adresa de repertoar"
1342
1343 #: crypt32.rc:189
1344 msgid "URL="
1345 msgstr "URL="
1346
1347 #: crypt32.rc:190
1348 msgid "IP Address="
1349 msgstr "Adresa IP="
1350
1351 #: crypt32.rc:191
1352 msgid "Mask="
1353 msgstr "Masca="
1354
1355 #: crypt32.rc:192
1356 msgid "Registered ID="
1357 msgstr "Identificator înregistrat="
1358
1359 #: crypt32.rc:193
1360 msgid "Unknown Key Usage"
1361 msgstr "Folosire necunoscută a cheii"
1362
1363 #: crypt32.rc:194
1364 msgid "Subject Type="
1365 msgstr "Tipul subiectului="
1366
1367 #: crypt32.rc:195
1368 msgid "CA"
1369 msgstr "CA"
1370
1371 #: crypt32.rc:196
1372 msgid "End Entity"
1373 msgstr "Entitate finală"
1374
1375 #: crypt32.rc:197
1376 msgid "Path Length Constraint="
1377 msgstr "Constrângere de lungime a căii="
1378
1379 #: crypt32.rc:198
1380 #, fuzzy
1381 msgctxt "path length"
1382 msgid "None"
1383 msgstr ""
1384 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1385 "Fără\n"
1386 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1387 "Niciuna"
1388
1389 #: crypt32.rc:199
1390 msgid "Information Not Available"
1391 msgstr "Informație indisponibilă"
1392
1393 #: crypt32.rc:200
1394 msgid "Authority Info Access"
1395 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
1396
1397 #: crypt32.rc:201
1398 msgid "Access Method="
1399 msgstr "Metoda de acces="
1400
1401 #: crypt32.rc:202
1402 msgid "OCSP"
1403 msgstr "OCSP"
1404
1405 #: crypt32.rc:203
1406 msgid "CA Issuers"
1407 msgstr "Emitenți CA"
1408
1409 #: crypt32.rc:204
1410 msgid "Unknown Access Method"
1411 msgstr "Metodă de acces necunoscută"
1412
1413 #: crypt32.rc:205
1414 msgid "Alternative Name"
1415 msgstr "Nume alternativ"
1416
1417 #: crypt32.rc:206
1418 msgid "CRL Distribution Point"
1419 msgstr "Punct de distribuție CRL"
1420
1421 #: crypt32.rc:207
1422 msgid "Distribution Point Name"
1423 msgstr "Numele punctului de distribuție"
1424
1425 #: crypt32.rc:208
1426 msgid "Full Name"
1427 msgstr "Nume complet"
1428
1429 #: crypt32.rc:209
1430 msgid "RDN Name"
1431 msgstr "Nume RDN"
1432
1433 #: crypt32.rc:210
1434 msgid "CRL Reason="
1435 msgstr "Motiv CRL="
1436
1437 #: crypt32.rc:211
1438 msgid "CRL Issuer"
1439 msgstr "Emitent CRL"
1440
1441 #: crypt32.rc:212
1442 msgid "Key Compromise"
1443 msgstr "Cheia compromisă"
1444
1445 #: crypt32.rc:213
1446 msgid "CA Compromise"
1447 msgstr "CA compromisă"
1448
1449 #: crypt32.rc:214
1450 msgid "Affiliation Changed"
1451 msgstr "Afiliere schimbată"
1452
1453 #: crypt32.rc:215
1454 msgid "Superseded"
1455 msgstr "Înlocuit"
1456
1457 #: crypt32.rc:216
1458 msgid "Operation Ceased"
1459 msgstr "Încetarea operațiunilor"
1460
1461 #: crypt32.rc:217
1462 msgid "Certificate Hold"
1463 msgstr "Certificat reținut"
1464
1465 #: crypt32.rc:218
1466 msgid "Financial Information="
1467 msgstr "Informația financiară="
1468
1469 #: crypt32.rc:219
1470 msgid "Available"
1471 msgstr "Disponibilă"
1472
1473 #: crypt32.rc:220
1474 msgid "Not Available"
1475 msgstr "Indisponibilă"
1476
1477 #: crypt32.rc:221
1478 msgid "Meets Criteria="
1479 msgstr "Îndeplinește criteriul="
1480
1481 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1482 msgid "Yes"
1483 msgstr "Da"
1484
1485 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1486 msgid "No"
1487 msgstr "Nu"
1488
1489 #: crypt32.rc:224
1490 msgid "Digital Signature"
1491 msgstr "Semnătură digitală"
1492
1493 #: crypt32.rc:225
1494 msgid "Non-Repudiation"
1495 msgstr "Non-repudiere"
1496
1497 #: crypt32.rc:226
1498 msgid "Key Encipherment"
1499 msgstr "Cifrare cheie"
1500
1501 #: crypt32.rc:227
1502 msgid "Data Encipherment"
1503 msgstr "Cifrare date"
1504
1505 #: crypt32.rc:228
1506 msgid "Key Agreement"
1507 msgstr "Înțelegere la cheie"
1508
1509 #: crypt32.rc:229
1510 msgid "Certificate Signing"
1511 msgstr "Semnare certificat"
1512
1513 #: crypt32.rc:230
1514 msgid "Off-line CRL Signing"
1515 msgstr "Semnare CRL offline"
1516
1517 #: crypt32.rc:231
1518 msgid "CRL Signing"
1519 msgstr "Semnare CRL"
1520
1521 #: crypt32.rc:232
1522 msgid "Encipher Only"
1523 msgstr "Doar cifrează"
1524
1525 #: crypt32.rc:233
1526 msgid "Decipher Only"
1527 msgstr "Doar descifrează"
1528
1529 #: crypt32.rc:234
1530 msgid "SSL Client Authentication"
1531 msgstr "Autentificare client SSL"
1532
1533 #: crypt32.rc:235
1534 msgid "SSL Server Authentication"
1535 msgstr "Autentificare server SSL"
1536
1537 #: crypt32.rc:236
1538 msgid "S/MIME"
1539 msgstr "S/MIME"
1540
1541 #: crypt32.rc:237
1542 msgid "Signature"
1543 msgstr "Semnătură"
1544
1545 #: crypt32.rc:238
1546 msgid "SSL CA"
1547 msgstr "SSL CA"
1548
1549 #: crypt32.rc:239
1550 msgid "S/MIME CA"
1551 msgstr "S/MIME CA"
1552
1553 #: crypt32.rc:240
1554 msgid "Signature CA"
1555 msgstr "Semnătură CA"
1556
1557 #: cryptdlg.rc:27
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Certificate Policy"
1560 msgstr "Politicile certificatului"
1561
1562 #: cryptdlg.rc:28
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Policy Identifier: "
1565 msgstr "Identificatorul cheii autorității"
1566
1567 #: cryptdlg.rc:29
1568 msgid "Policy Qualifier Info"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: cryptdlg.rc:30
1572 msgid "Policy Qualifier Id="
1573 msgstr ""
1574
1575 #: cryptdlg.rc:33
1576 msgid "Qualifier"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: cryptdlg.rc:34
1580 msgid "Notice Reference"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: cryptdlg.rc:35
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Organization="
1586 msgstr "Organizația"
1587
1588 #: cryptdlg.rc:36
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Notice Number="
1591 msgstr "Numărul de serie al certificatului="
1592
1593 #: cryptdlg.rc:37
1594 msgid "Notice Text="
1595 msgstr ""
1596
1597 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1598 msgid "Certificate"
1599 msgstr "Certificat"
1600
1601 #: cryptui.rc:28
1602 msgid "Certificate Information"
1603 msgstr "Informații certificat"
1604
1605 #: cryptui.rc:29
1606 msgid ""
1607 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1608 "altered or corrupted."
1609 msgstr ""
1610 "Acest certificat are o semnătură nevalidă.  Se poate ca certificatul să fi "
1611 "fost alterat sau corupt."
1612
1613 #: cryptui.rc:30
1614 msgid ""
1615 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1616 "trusted root certificate store."
1617 msgstr ""
1618 "Acest certificat rădăcină nu este acreditat.  Pentru a-l acredita, adăugați-"
1619 "l în depozitul de certificate rădăcină acreditate al sistemului."
1620
1621 #: cryptui.rc:31
1622 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1623 msgstr ""
1624 "Acest certificat nu a putut fi validat față de un certificat rădăcină "
1625 "acreditat."
1626
1627 #: cryptui.rc:32
1628 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1629 msgstr "Emitentul acestui certificat nu a putut fi aflat."
1630
1631 #: cryptui.rc:33
1632 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1633 msgstr ""
1634 "Nu au putut fi verificate toate rolurile intenționate pentru acest "
1635 "certificat."
1636
1637 #: cryptui.rc:34
1638 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1639 msgstr "Acest certificat este intenționat pentru următoarele roluri:"
1640
1641 #: cryptui.rc:35
1642 msgid "Issued to: "
1643 msgstr "Emis pentru: "
1644
1645 #: cryptui.rc:36
1646 msgid "Issued by: "
1647 msgstr "Emis de: "
1648
1649 #: cryptui.rc:37
1650 msgid "Valid from "
1651 msgstr "Valid de la "
1652
1653 #: cryptui.rc:38
1654 msgid " to "
1655 msgstr " la "
1656
1657 #: cryptui.rc:39
1658 msgid "This certificate has an invalid signature."
1659 msgstr "Acest certificat are o semnătură nevalabilă."
1660
1661 #: cryptui.rc:40
1662 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1663 msgstr "Acest certificat a expirat sau încă nu este valabil."
1664
1665 #: cryptui.rc:41
1666 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1667 msgstr ""
1668 "Perioada de valabilitate a acestui certificat o depășește pe cea a "
1669 "emitentului său."
1670
1671 #: cryptui.rc:42
1672 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1673 msgstr "Acest certificat a fost revocat de către emitentul său."
1674
1675 #: cryptui.rc:43
1676 msgid "This certificate is OK."
1677 msgstr "Acest certificat este valabil."
1678
1679 #: cryptui.rc:44
1680 msgid "Field"
1681 msgstr "Câmp"
1682
1683 #: cryptui.rc:45
1684 msgid "Value"
1685 msgstr "Valoare"
1686
1687 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1688 msgid "<All>"
1689 msgstr "<Toate>"
1690
1691 #: cryptui.rc:47
1692 msgid "Version 1 Fields Only"
1693 msgstr "Doar câmpurile versiunii 1"
1694
1695 #: cryptui.rc:48
1696 msgid "Extensions Only"
1697 msgstr "Doar extensii"
1698
1699 #: cryptui.rc:49
1700 msgid "Critical Extensions Only"
1701 msgstr "Doar extensii critice"
1702
1703 #: cryptui.rc:50
1704 msgid "Properties Only"
1705 msgstr "Doar proprietăți"
1706
1707 #: cryptui.rc:52
1708 msgid "Serial number"
1709 msgstr "Număr de serie"
1710
1711 #: cryptui.rc:53
1712 msgid "Issuer"
1713 msgstr "Emitent"
1714
1715 #: cryptui.rc:54
1716 msgid "Valid from"
1717 msgstr "Valabil de la"
1718
1719 #: cryptui.rc:55
1720 msgid "Valid to"
1721 msgstr "Valabil până la"
1722
1723 #: cryptui.rc:56
1724 msgid "Subject"
1725 msgstr "Subiect"
1726
1727 #: cryptui.rc:57
1728 msgid "Public key"
1729 msgstr "Cheie publică"
1730
1731 #: cryptui.rc:58
1732 msgid "%s (%d bits)"
1733 msgstr "%s (%d biți)"
1734
1735 #: cryptui.rc:59
1736 msgid "SHA1 hash"
1737 msgstr "Hash SHA1"
1738
1739 #: cryptui.rc:60
1740 msgid "Enhanced key usage (property)"
1741 msgstr "Utilizări adiționale ale cheii (proprietate)"
1742
1743 #: cryptui.rc:61
1744 msgid "Friendly name"
1745 msgstr "Nume uzual"
1746
1747 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1748 msgid "Description"
1749 msgstr "Descriere"
1750
1751 #: cryptui.rc:63
1752 msgid "Certificate Properties"
1753 msgstr "Proprietățile certificatului"
1754
1755 #: cryptui.rc:64
1756 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1757 msgstr "Introduceți OID sub forma 1.2.3.4"
1758
1759 #: cryptui.rc:65
1760 msgid "The OID you entered already exists."
1761 msgstr "OID introdus există deja."
1762
1763 #: cryptui.rc:66
1764 msgid "Select Certificate Store"
1765 msgstr "Selectare depozit de certificate"
1766
1767 #: cryptui.rc:67
1768 msgid "Please select a certificate store."
1769 msgstr "Selectați un depozit de certificate."
1770
1771 #: cryptui.rc:68
1772 msgid "Certificate Import Wizard"
1773 msgstr "Asistent de importare a certificatelor"
1774
1775 #: cryptui.rc:69
1776 msgid ""
1777 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1778 "select another file."
1779 msgstr ""
1780 "Fișierul conține obiecte care nu respectă criteriile date.  Selectați alt "
1781 "fișier."
1782
1783 #: cryptui.rc:70
1784 msgid "File to Import"
1785 msgstr "Importare fișier"
1786
1787 #: cryptui.rc:71
1788 msgid "Specify the file you want to import."
1789 msgstr "Specificați fișierul pe care doriți să-l importați."
1790
1791 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1792 msgid "Certificate Store"
1793 msgstr "Depozit de certificate"
1794
1795 #: cryptui.rc:73
1796 msgid ""
1797 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1798 "lists, and certificate trust lists."
1799 msgstr ""
1800 "Depozitele de certificate sunt colecții de certificate, liste de certificate "
1801 "revocate și liste de certificate acreditate."
1802
1803 #: cryptui.rc:74
1804 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1805 msgstr "Certificat X.509 (*.cer; *.crt)"
1806
1807 #: cryptui.rc:75
1808 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1809 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx; *.p12)"
1810
1811 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1812 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1813 msgstr "Listă de certificate revocate (*.crl)"
1814
1815 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1816 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1817 msgstr "Listă de certificate acreditate (*.stl)"
1818
1819 #: cryptui.rc:78
1820 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1821 msgstr "Depozit Microsoft înseriat de certificate (*.sst)"
1822
1823 #: cryptui.rc:79
1824 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1825 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
1826
1827 #: cryptui.rc:81
1828 msgid "Please select a file."
1829 msgstr "Selectați un fișier."
1830
1831 #: cryptui.rc:82
1832 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1833 msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut.  Selectați alt fișier."
1834
1835 #: cryptui.rc:83
1836 msgid "Could not open "
1837 msgstr "Nu s-a putut deschide "
1838
1839 #: cryptui.rc:84
1840 msgid "Determined by the program"
1841 msgstr "Determinat de program"
1842
1843 #: cryptui.rc:85
1844 msgid "Please select a store"
1845 msgstr "Selectați un depozit"
1846
1847 #: cryptui.rc:86
1848 msgid "Certificate Store Selected"
1849 msgstr "Depozitul de certificate selectat"
1850
1851 #: cryptui.rc:87
1852 msgid "Automatically determined by the program"
1853 msgstr "Determinat automat de către program"
1854
1855 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1856 msgid "File"
1857 msgstr "Fișier"
1858
1859 #: cryptui.rc:89
1860 msgid "Content"
1861 msgstr "Conținut"
1862
1863 #: cryptui.rc:91
1864 msgid "Certificate Revocation List"
1865 msgstr "Lista certificatelor revocate"
1866
1867 #: cryptui.rc:93
1868 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1869 msgstr "Mesaj CMS/PKCS #7"
1870
1871 #: cryptui.rc:94
1872 msgid "Personal Information Exchange"
1873 msgstr "Schimb de informații personale"
1874
1875 #: cryptui.rc:96
1876 msgid "The import was successful."
1877 msgstr "Importarea s-a realizat cu succes."
1878
1879 #: cryptui.rc:97
1880 msgid "The import failed."
1881 msgstr "Importarea a eșuat."
1882
1883 #: cryptui.rc:98
1884 msgid "Arial"
1885 msgstr "Arial"
1886
1887 #: cryptui.rc:100
1888 msgid "<Advanced Purposes>"
1889 msgstr "<Roluri avansate>"
1890
1891 #: cryptui.rc:101
1892 msgid "Issued To"
1893 msgstr "Emis pentru"
1894
1895 #: cryptui.rc:102
1896 msgid "Issued By"
1897 msgstr "Emis de"
1898
1899 #: cryptui.rc:103
1900 msgid "Expiration Date"
1901 msgstr "Data de expirare"
1902
1903 #: cryptui.rc:104
1904 msgid "Friendly Name"
1905 msgstr "Nume uzual"
1906
1907 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1908 msgid "<None>"
1909 msgstr "<Niciunul>"
1910
1911 #: cryptui.rc:107
1912 msgid ""
1913 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1914 "sign messages with it.\n"
1915 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1916 msgstr ""
1917 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu acest certificat.\n"
1918 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
1919
1920 #: cryptui.rc:108
1921 msgid ""
1922 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1923 "sign messages with them.\n"
1924 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1925 msgstr ""
1926 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu aceste certificate.\n"
1927 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
1928
1929 #: cryptui.rc:109
1930 msgid ""
1931 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1932 "verify messages signed with it.\n"
1933 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1934 msgstr ""
1935 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu acest certificat.\n"
1936 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
1937
1938 #: cryptui.rc:110
1939 msgid ""
1940 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1941 "verify messages signed with it.\n"
1942 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1943 msgstr ""
1944 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu aceste certificate.\n"
1945 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
1946
1947 #: cryptui.rc:111
1948 msgid ""
1949 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1950 "trusted.\n"
1951 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1952 msgstr ""
1953 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare nu vor mai fi "
1954 "acreditate.\n"
1955 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
1956
1957 #: cryptui.rc:112
1958 msgid ""
1959 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1960 "trusted.\n"
1961 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1962 msgstr ""
1963 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare nu vor mai fi "
1964 "acreditate.\n"
1965 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
1966
1967 #: cryptui.rc:113
1968 msgid ""
1969 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1970 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1971 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1972 msgstr ""
1973 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare rădăcină, sau "
1974 "de către orice alte autorități de certificare validate de ea, nu vor mai fi "
1975 "acreditate.\n"
1976 "Sigur doriți să eliminați acest certificat rădăcină acreditat?"
1977
1978 #: cryptui.rc:114
1979 msgid ""
1980 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1981 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1982 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1983 msgstr ""
1984 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare rădăcină, sau "
1985 "de către orice alte autorități de certificare validate de ele, nu vor mai fi "
1986 "acreditate.\n"
1987 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate rădăcină acreditate?"
1988
1989 #: cryptui.rc:115
1990 msgid ""
1991 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1992 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1993 msgstr ""
1994 "Aplicațiile software semnate de către acest editor nu vor mai fi "
1995 "acreditate.\n"
1996 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
1997
1998 #: cryptui.rc:116
1999 msgid ""
2000 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2001 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2002 msgstr ""
2003 "Aplicațiile software semnate de către acești editori nu vor mai fi "
2004 "acreditate.\n"
2005 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2006
2007 #: cryptui.rc:117
2008 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2009 msgstr "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2010
2011 #: cryptui.rc:118
2012 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2013 msgstr "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2014
2015 #: cryptui.rc:119
2016 msgid "Certificates"
2017 msgstr "Certificate"
2018
2019 #: cryptui.rc:121
2020 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2021 msgstr "Asigură identificarea unui calculator de la distanță"
2022
2023 #: cryptui.rc:122
2024 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2025 msgstr "Vă dovedește identitatea pentru un calculator de la distanță"
2026
2027 #: cryptui.rc:123
2028 msgid ""
2029 "Ensures software came from software publisher\n"
2030 "Protects software from alteration after publication"
2031 msgstr ""
2032 "Garantează că aplicația provine de la un anumit editor de software\n"
2033 "Protejează aplicația de alterări după publicare"
2034
2035 #: cryptui.rc:124
2036 msgid "Protects e-mail messages"
2037 msgstr "Protejează mesajele de email"
2038
2039 #: cryptui.rc:125
2040 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2041 msgstr "Permite comunicarea securizată pe Internet"
2042
2043 #: cryptui.rc:126
2044 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2045 msgstr "Permite semnarea datelor cu ora curentă"
2046
2047 #: cryptui.rc:127
2048 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2049 msgstr "Vă permite să semnați digital o listă de certificate acreditate"
2050
2051 #: cryptui.rc:128
2052 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2053 msgstr "Permite criptarea datelor de pe disc"
2054
2055 #: cryptui.rc:144
2056 msgid "Private Key Archival"
2057 msgstr "Arhivare chei private"
2058
2059 #: cryptui.rc:147
2060 msgid "Certificate Export Wizard"
2061 msgstr "Asistent de exportare a certificatelor"
2062
2063 #: cryptui.rc:148
2064 msgid "Export Format"
2065 msgstr "Format pentru exportare"
2066
2067 #: cryptui.rc:149
2068 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2069 msgstr "Alegeți formatul în care va fi salvat conținutul."
2070
2071 #: cryptui.rc:150
2072 msgid "Export Filename"
2073 msgstr "Nume de fișier pentru exportare"
2074
2075 #: cryptui.rc:151
2076 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2077 msgstr "Specificați numele de fișier cu care va fi salvat conținutul."
2078
2079 #: cryptui.rc:152
2080 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2081 msgstr "Fișierul specificat există deja.  Doriți să îl înlocuiți?"
2082
2083 #: cryptui.rc:153
2084 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2085 msgstr "Binar X.509 codificat în DER (*.cer)"
2086
2087 #: cryptui.rc:154
2088 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2089 msgstr "Binar X.509 codificat în Base64 (*.cer)"
2090
2091 #: cryptui.rc:157
2092 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2093 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
2094
2095 #: cryptui.rc:158
2096 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2097 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx)"
2098
2099 #: cryptui.rc:159
2100 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2101 msgstr "Depozit înseriat de certificate (*.sst)"
2102
2103 #: cryptui.rc:160
2104 msgid "File Format"
2105 msgstr "Format fișier"
2106
2107 #: cryptui.rc:161
2108 msgid "Include all certificates in certificate path"
2109 msgstr "Include toate certificatele din calea de certificate"
2110
2111 #: cryptui.rc:162
2112 msgid "Export keys"
2113 msgstr "Exportă cheile"
2114
2115 #: cryptui.rc:165
2116 msgid "The export was successful."
2117 msgstr "Exportarea s-a realizat cu succes."
2118
2119 #: cryptui.rc:166
2120 msgid "The export failed."
2121 msgstr "Exportarea a eșuat."
2122
2123 #: cryptui.rc:167
2124 msgid "Export Private Key"
2125 msgstr "Exportare cheie privată"
2126
2127 #: cryptui.rc:168
2128 msgid ""
2129 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2130 "certificate."
2131 msgstr ""
2132 "Certificatul conține o cheie privată care poate fi exportată odată cu "
2133 "certificatul."
2134
2135 #: cryptui.rc:169
2136 msgid "Enter Password"
2137 msgstr "Introducere parolă"
2138
2139 #: cryptui.rc:170
2140 msgid "You may password-protect a private key."
2141 msgstr "Puteți proteja o cheie privată cu o parolă."
2142
2143 #: cryptui.rc:171
2144 msgid "The passwords do not match."
2145 msgstr "Parolele nu se potrivesc."
2146
2147 #: cryptui.rc:172
2148 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2149 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu a putut fi deschisă."
2150
2151 #: cryptui.rc:173
2152 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2153 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
2154
2155 #: devenum.rc:32
2156 msgid "Default DirectSound"
2157 msgstr "DirectSound implicit"
2158
2159 #: devenum.rc:33
2160 msgid "DirectSound: %s"
2161 msgstr "DirectSound: %s"
2162
2163 #: devenum.rc:34
2164 msgid "Default WaveOut Device"
2165 msgstr "Dispozitiv WaveOut implicit"
2166
2167 #: devenum.rc:35
2168 msgid "Default MidiOut Device"
2169 msgstr "Dispozitiv MidiOut implicit"
2170
2171 #: dxdiagn.rc:25
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Regional Setting"
2174 msgstr "Setări implicite"
2175
2176 #: dxdiagn.rc:26
2177 msgid "%uMB used, %uMB available"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2181 msgid "Options"
2182 msgstr "Opțiuni"
2183
2184 #: hhctrl.rc:70
2185 msgid "S&ync"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2189 msgid "&Back"
2190 msgstr "În&apoi"
2191
2192 #: hhctrl.rc:72
2193 #, fuzzy
2194 msgid "&Forward"
2195 msgstr "Înainte"
2196
2197 #: hhctrl.rc:73
2198 #, fuzzy
2199 msgctxt "table of contents"
2200 msgid "&Home"
2201 msgstr "Acasă"
2202
2203 #: hhctrl.rc:74
2204 #, fuzzy
2205 msgid "&Stop"
2206 msgstr "Oprește"
2207
2208 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2209 msgid "&Refresh"
2210 msgstr "&Actualizează"
2211
2212 #: hhctrl.rc:76
2213 msgid "&Print..."
2214 msgstr "Im&primare..."
2215
2216 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2217 msgid "&Contents"
2218 msgstr "&Conținut"
2219
2220 #: hhctrl.rc:29
2221 msgid "I&ndex"
2222 msgstr "I&ndex"
2223
2224 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2225 #, fuzzy
2226 msgid "&Search"
2227 msgstr ""
2228 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2229 "C&aută\n"
2230 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2231 "&Caută"
2232
2233 #: hhctrl.rc:31
2234 msgid "Favor&ites"
2235 msgstr "Favor&ite"
2236
2237 #: hhctrl.rc:33
2238 msgid "Hide &Tabs"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: hhctrl.rc:34
2242 msgid "Show &Tabs"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: hhctrl.rc:39
2246 msgid "Show"
2247 msgstr "Afișează"
2248
2249 #: hhctrl.rc:40
2250 msgid "Hide"
2251 msgstr "Ascunde"
2252
2253 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2254 msgid "Stop"
2255 msgstr "Oprește"
2256
2257 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2258 msgid "Refresh"
2259 msgstr "Actualizează"
2260
2261 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2262 msgid "Back"
2263 msgstr "Înapoi"
2264
2265 #: hhctrl.rc:44
2266 #, fuzzy
2267 msgctxt "table of contents"
2268 msgid "Home"
2269 msgstr "Acasă"
2270
2271 #: hhctrl.rc:45
2272 msgid "Sync"
2273 msgstr "Sincronizează"
2274
2275 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2276 msgid "Forward"
2277 msgstr "Înainte"
2278
2279 #: hhctrl.rc:49
2280 msgid "IDTB_NOTES"
2281 msgstr "IDTB_NOTES"
2282
2283 #: hhctrl.rc:50
2284 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2285 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2286
2287 #: hhctrl.rc:51
2288 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2289 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2290
2291 #: hhctrl.rc:52
2292 msgid "IDTB_CONTENTS"
2293 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2294
2295 #: hhctrl.rc:53
2296 msgid "IDTB_INDEX"
2297 msgstr "IDTB_INDEX"
2298
2299 #: hhctrl.rc:54
2300 msgid "IDTB_SEARCH"
2301 msgstr "IDTB_SEARCH"
2302
2303 #: hhctrl.rc:55
2304 msgid "IDTB_HISTORY"
2305 msgstr "IDTB_HISTORY"
2306
2307 #: hhctrl.rc:56
2308 msgid "IDTB_FAVORITES"
2309 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2310
2311 #: hhctrl.rc:57
2312 msgid "Jump1"
2313 msgstr "Salt1"
2314
2315 #: hhctrl.rc:58
2316 msgid "Jump2"
2317 msgstr "Salt2"
2318
2319 #: hhctrl.rc:59
2320 msgid "Customize"
2321 msgstr "Personalizare"
2322
2323 #: hhctrl.rc:60
2324 msgid "Zoom"
2325 msgstr "Zoom"
2326
2327 #: hhctrl.rc:61
2328 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2329 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2330
2331 #: hhctrl.rc:62
2332 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2333 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2334
2335 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2336 msgid "Cinepak Video codec"
2337 msgstr "Codecul Cinepak Video"
2338
2339 #: inetcpl.rc:28
2340 msgid "Internet Settings"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: inetcpl.rc:29
2344 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: inetcpl.rc:30
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Security settings for zone: "
2350 msgstr "&Salvează configurația la închidere"
2351
2352 #: inetcpl.rc:31
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Custom"
2355 msgstr "Personalizare"
2356
2357 #: inetcpl.rc:32
2358 msgid "Very Low"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: inetcpl.rc:33
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Low"
2364 msgstr "&Scăzută"
2365
2366 #: inetcpl.rc:34
2367 msgid "Medium"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: inetcpl.rc:35
2371 msgid "Increased"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: inetcpl.rc:36
2375 #, fuzzy
2376 msgid "High"
2377 msgstr "Înal&tă"
2378
2379 #: jscript.rc:25
2380 msgid "Error converting object to primitive type"
2381 msgstr "Eroare la convertirea obiectului la un tip primitiv"
2382
2383 #: jscript.rc:26
2384 msgid "Invalid procedure call or argument"
2385 msgstr "Apel de procedură sau argument nevalid"
2386
2387 #: jscript.rc:27
2388 msgid "Subscript out of range"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: jscript.rc:28
2392 msgid "Automation server can't create object"
2393 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
2394
2395 #: jscript.rc:29
2396 msgid "Object doesn't support this property or method"
2397 msgstr "Obiectul nu suportă această proprietate sau metodă"
2398
2399 #: jscript.rc:30
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Object doesn't support this action"
2402 msgstr "Obiectul nu suportă această proprietate sau metodă"
2403
2404 #: jscript.rc:31
2405 msgid "Argument not optional"
2406 msgstr "Argumentul nu este opțional"
2407
2408 #: jscript.rc:32
2409 msgid "Syntax error"
2410 msgstr "Eroare de sintaxă"
2411
2412 #: jscript.rc:33
2413 msgid "Expected ';'"
2414 msgstr "Se așteaptă „;”"
2415
2416 #: jscript.rc:34
2417 msgid "Expected '('"
2418 msgstr "Se așteaptă „(”"
2419
2420 #: jscript.rc:35
2421 msgid "Expected ')'"
2422 msgstr "Se așteaptă „)”"
2423
2424 #: jscript.rc:36
2425 msgid "Unterminated string constant"
2426 msgstr "Șir constant neterminat"
2427
2428 #: jscript.rc:37
2429 msgid "Conditional compilation is turned off"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: jscript.rc:40
2433 msgid "Number expected"
2434 msgstr "Se așteaptă un număr"
2435
2436 #: jscript.rc:38
2437 msgid "Function expected"
2438 msgstr "Se așteaptă o funcție"
2439
2440 #: jscript.rc:39
2441 msgid "'[object]' is not a date object"
2442 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
2443
2444 #: jscript.rc:41
2445 msgid "Object expected"
2446 msgstr "Se așteaptă un obiect"
2447
2448 #: jscript.rc:42
2449 msgid "Illegal assignment"
2450 msgstr "Atribuire ilegală"
2451
2452 #: jscript.rc:43
2453 msgid "'|' is undefined"
2454 msgstr "„|” nu este definit"
2455
2456 #: jscript.rc:44
2457 msgid "Boolean object expected"
2458 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
2459
2460 #: jscript.rc:45
2461 #, fuzzy
2462 msgid "VBArray object expected"
2463 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
2464
2465 #: jscript.rc:46
2466 msgid "JScript object expected"
2467 msgstr "Se așteaptă un obiect JScript"
2468
2469 #: jscript.rc:47
2470 msgid "Syntax error in regular expression"
2471 msgstr "Eroare de sintaxă în expresia regulată"
2472
2473 #: jscript.rc:48
2474 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2475 msgstr "URI care trebuie codificat conține caractere nevalide"
2476
2477 #: jscript.rc:49
2478 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2479 msgstr "Lungimea unei matrice trebuie să fie un număr întreg pozitiv"
2480
2481 #: jscript.rc:50
2482 msgid "Array object expected"
2483 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
2484
2485 #: winerror.mc:26
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Success\n"
2488 msgstr "Succes"
2489
2490 #: winerror.mc:31
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Invalid function\n"
2493 msgstr "Opțiune nevalidă"
2494
2495 #: winerror.mc:36
2496 #, fuzzy
2497 msgid "File not found\n"
2498 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
2499
2500 #: winerror.mc:41
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Path not found\n"
2503 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
2504
2505 #: winerror.mc:46
2506 msgid "Too many open files\n"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: winerror.mc:51
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Access denied\n"
2512 msgstr "Metoda de acces="
2513
2514 #: winerror.mc:56
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Invalid handle\n"
2517 msgstr "Sintaxă nevalidă"
2518
2519 #: winerror.mc:61
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Memory trashed\n"
2522 msgstr "Monitor de memorie"
2523
2524 #: winerror.mc:66
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Not enough memory\n"
2527 msgstr "Memorie insuficientă."
2528
2529 #: winerror.mc:71
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Invalid block\n"
2532 msgstr "Opțiune nevalidă"
2533
2534 #: winerror.mc:76
2535 msgid "Bad environment\n"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: winerror.mc:81
2539 msgid "Bad format\n"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: winerror.mc:86
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Invalid access\n"
2545 msgstr "Sintaxă nevalidă"
2546
2547 #: winerror.mc:91
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Invalid data\n"
2550 msgstr "Sintaxă nevalidă"
2551
2552 #: winerror.mc:96
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Out of memory\n"
2555 msgstr "Memorie insuficientă."
2556
2557 #: winerror.mc:101
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Invalid drive\n"
2560 msgstr "Opțiune nevalidă"
2561
2562 #: winerror.mc:106
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Can't delete current directory\n"
2565 msgstr "CHDIR <dir> schimbă directorul curent.\n"
2566
2567 #: winerror.mc:111
2568 msgid "Not same device\n"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: winerror.mc:116
2572 msgid "No more files\n"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: winerror.mc:121
2576 msgid "Write protected\n"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: winerror.mc:126
2580 msgid "Bad unit\n"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: winerror.mc:131
2584 msgid "Not ready\n"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: winerror.mc:136
2588 msgid "Bad command\n"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: winerror.mc:141
2592 #, fuzzy
2593 msgid "CRC error\n"
2594 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
2595
2596 #: winerror.mc:146
2597 msgid "Bad length\n"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Seek error\n"
2603 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
2604
2605 #: winerror.mc:156
2606 msgid "Not DOS disk\n"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: winerror.mc:161
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Sector not found\n"
2612 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
2613
2614 #: winerror.mc:166
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Out of paper\n"
2617 msgstr "Fără hârtia; "
2618
2619 #: winerror.mc:171
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Write fault\n"
2622 msgstr "Implicit"
2623
2624 #: winerror.mc:176
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Read fault\n"
2627 msgstr "Implicit"
2628
2629 #: winerror.mc:181
2630 msgid "General failure\n"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: winerror.mc:186
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Sharing violation\n"
2636 msgstr "Violare de denumire"
2637
2638 #: winerror.mc:191
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Lock violation\n"
2641 msgstr "Locație"
2642
2643 #: winerror.mc:196
2644 msgid "Wrong disk\n"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: winerror.mc:201
2648 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: winerror.mc:206
2652 #, fuzzy
2653 msgid "End of file\n"
2654 msgstr "&Legare de fișier..."
2655
2656 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2657 msgid "Disk full\n"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: winerror.mc:216
2661 msgid "Request not supported\n"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: winerror.mc:221
2665 msgid "Remote machine not listening\n"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: winerror.mc:226
2669 msgid "Duplicate network name\n"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: winerror.mc:231
2673 msgid "Bad network path\n"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: winerror.mc:236
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Network busy\n"
2679 msgstr "Resursă din rețea"
2680
2681 #: winerror.mc:241
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Device does not exist\n"
2684 msgstr "Fişierul nu există"
2685
2686 #: winerror.mc:246
2687 msgid "Too many commands\n"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: winerror.mc:251
2691 msgid "Adaptor hardware error\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: winerror.mc:256
2695 msgid "Bad network response\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: winerror.mc:261
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Unexpected network error\n"
2701 msgstr "Eroare externă nedeterminată."
2702
2703 #: winerror.mc:266
2704 msgid "Bad remote adaptor\n"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: winerror.mc:271
2708 msgid "Print queue full\n"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: winerror.mc:276
2712 msgid "No spool space\n"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: winerror.mc:281
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Print cancelled\n"
2718 msgstr "Anulat de utilizator"
2719
2720 #: winerror.mc:286
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Network name deleted\n"
2723 msgstr "Data ștergerii"
2724
2725 #: winerror.mc:291
2726 msgid "Network access denied\n"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: winerror.mc:296
2730 msgid "Bad device type\n"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: winerror.mc:301
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Bad network name\n"
2736 msgstr "Resursă din rețea"
2737
2738 #: winerror.mc:306
2739 msgid "Too many network names\n"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: winerror.mc:311
2743 msgid "Too many network sessions\n"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: winerror.mc:316
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Sharing paused\n"
2749 msgstr "&Valoare șir"
2750
2751 #: winerror.mc:321
2752 msgid "Request not accepted\n"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: winerror.mc:326
2756 msgid "Redirector paused\n"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: winerror.mc:331
2760 #, fuzzy
2761 msgid "File exists\n"
2762 msgstr "Fişierul nu există"
2763
2764 #: winerror.mc:336
2765 msgid "Cannot create\n"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: winerror.mc:341
2769 msgid "Int24 failure\n"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: winerror.mc:346
2773 msgid "Out of structures\n"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: winerror.mc:351
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Already assigned\n"
2779 msgstr "Există deja"
2780
2781 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Invalid password\n"
2784 msgstr "Opțiune nevalidă"
2785
2786 #: winerror.mc:361
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Invalid parameter\n"
2789 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
2790
2791 #: winerror.mc:366
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Net write fault\n"
2794 msgstr "Setări &implicite"
2795
2796 #: winerror.mc:371
2797 msgid "No process slots\n"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: winerror.mc:376
2801 msgid "Too many semaphores\n"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: winerror.mc:381
2805 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: winerror.mc:386
2809 msgid "Semaphore is set\n"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: winerror.mc:391
2813 msgid "Too many semaphore requests\n"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: winerror.mc:396
2817 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: winerror.mc:401
2821 msgid "Semaphore owner died\n"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: winerror.mc:406
2825 msgid "Semaphore user limit\n"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: winerror.mc:411
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2831 msgstr "inserați discul %s"
2832
2833 #: winerror.mc:416
2834 msgid "Drive locked\n"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: winerror.mc:421
2838 msgid "Broken pipe\n"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: winerror.mc:426
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Open failed\n"
2844 msgstr "Deschide fișier"
2845
2846 #: winerror.mc:431
2847 msgid "Buffer overflow\n"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: winerror.mc:441
2851 msgid "No more search handles\n"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: winerror.mc:446
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Invalid target handle\n"
2857 msgstr "Autorizații nevalide"
2858
2859 #: winerror.mc:451
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Invalid IOCTL\n"
2862 msgstr "Opțiune nevalidă"
2863
2864 #: winerror.mc:456
2865 msgid "Invalid verify switch\n"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: winerror.mc:461
2869 msgid "Bad driver level\n"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: winerror.mc:466
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Call not implemented\n"
2875 msgstr "Neimplementat"
2876
2877 #: winerror.mc:471
2878 msgid "Semaphore timeout\n"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: winerror.mc:476
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Insufficient buffer\n"
2884 msgstr "Drepturi insuficiente"
2885
2886 #: winerror.mc:481
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Invalid name\n"
2889 msgstr "Sintaxă nevalidă"
2890
2891 #: winerror.mc:486
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Invalid level\n"
2894 msgstr "Autorizații nevalide"
2895
2896 #: winerror.mc:491
2897 msgid "No volume label\n"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: winerror.mc:496
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Module not found\n"
2903 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
2904
2905 #: winerror.mc:501
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Procedure not found\n"
2908 msgstr "PATH negăsită\n"
2909
2910 #: winerror.mc:506
2911 msgid "No children to wait for\n"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: winerror.mc:511
2915 msgid "Child process has not completed\n"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: winerror.mc:516
2919 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: winerror.mc:521
2923 msgid "Negative seek\n"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: winerror.mc:531
2927 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: winerror.mc:536
2931 msgid "Drive is already JOINed\n"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: winerror.mc:541
2935 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: winerror.mc:546
2939 msgid "Drive is not JOINed\n"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: winerror.mc:551
2943 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: winerror.mc:556
2947 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: winerror.mc:561
2951 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: winerror.mc:566
2955 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: winerror.mc:571
2959 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: winerror.mc:576
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Drive is busy\n"
2965 msgstr "Dispozitive"
2966
2967 #: winerror.mc:581
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Same drive\n"
2970 msgstr "Unitate de sistem"
2971
2972 #: winerror.mc:586
2973 msgid "Not toplevel directory\n"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: winerror.mc:591
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Directory is not empty\n"
2979 msgstr "Numai direct&orul"
2980
2981 #: winerror.mc:596
2982 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: winerror.mc:601
2986 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: winerror.mc:606
2990 msgid "Path is busy\n"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: winerror.mc:611
2994 msgid "Already a SUBST target\n"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: winerror.mc:616
2998 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: winerror.mc:621
3002 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: winerror.mc:626
3006 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: winerror.mc:631
3010 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: winerror.mc:636
3014 msgid "Volume label too long\n"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: winerror.mc:641
3018 msgid "Too many TCBs\n"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: winerror.mc:646
3022 msgid "Signal refused\n"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: winerror.mc:651
3026 msgid "Segment discarded\n"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: winerror.mc:656
3030 msgid "Segment not locked\n"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: winerror.mc:661
3034 msgid "Bad thread ID address\n"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: winerror.mc:666
3038 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: winerror.mc:671
3042 msgid "Path is invalid\n"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: winerror.mc:676
3046 msgid "Signal pending\n"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: winerror.mc:681
3050 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: winerror.mc:686
3054 msgid "Lock failed\n"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: winerror.mc:691
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Resource in use\n"
3060 msgstr "Erori în resursă"
3061
3062 #: winerror.mc:696
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Cancel violation\n"
3065 msgstr "Violare de denumire"
3066
3067 #: winerror.mc:701
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Atomic locks not supported\n"
3070 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
3071
3072 #: winerror.mc:706
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Invalid segment number\n"
3075 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
3076
3077 #: winerror.mc:711
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3080 msgstr "Autorizații nevalide"
3081
3082 #: winerror.mc:716
3083 #, fuzzy
3084 msgid "File already exists\n"
3085 msgstr "Portul %s existsă deja"
3086
3087 #: winerror.mc:721
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Invalid flag number\n"
3090 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
3091
3092 #: winerror.mc:726
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Semaphore name not found\n"
3095 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
3096
3097 #: winerror.mc:731
3098 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: winerror.mc:736
3102 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: winerror.mc:741
3106 msgid "Invalid module type for %1\n"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: winerror.mc:746
3110 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: winerror.mc:751
3114 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: winerror.mc:756
3118 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: winerror.mc:761
3122 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: winerror.mc:766
3126 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: winerror.mc:771
3130 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: winerror.mc:776
3134 msgid "IOPL not enabled\n"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: winerror.mc:781
3138 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: winerror.mc:786
3142 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: winerror.mc:791
3146 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: winerror.mc:796
3150 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: winerror.mc:801
3154 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: winerror.mc:806
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Environment variable not found\n"
3160 msgstr "Variabila de mediu %s nu este definită\n"
3161
3162 #: winerror.mc:811
3163 msgid "No signal sent\n"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: winerror.mc:816
3167 #, fuzzy
3168 msgid "File name is too long\n"
3169 msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
3170
3171 #: winerror.mc:821
3172 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: winerror.mc:826
3176 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: winerror.mc:831
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Invalid signal number\n"
3182 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
3183
3184 #: winerror.mc:836
3185 msgid "Error setting signal handler\n"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: winerror.mc:841
3189 msgid "Segment locked\n"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: winerror.mc:846
3193 msgid "Too many modules\n"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: winerror.mc:851
3197 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: winerror.mc:856
3201 msgid "Machine type mismatch\n"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: winerror.mc:861
3205 msgid "Bad pipe\n"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: winerror.mc:866
3209 msgid "Pipe busy\n"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: winerror.mc:871
3213 msgid "Pipe closed\n"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: winerror.mc:876
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Pipe not connected\n"
3219 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
3220
3221 #: winerror.mc:881
3222 #, fuzzy
3223 msgid "More data available\n"
3224 msgstr "Indisponibil; "
3225
3226 #: winerror.mc:886
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Session cancelled\n"
3229 msgstr "Anulat de utilizator"
3230
3231 #: winerror.mc:891
3232 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: winerror.mc:896
3236 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: winerror.mc:901
3240 #, fuzzy
3241 msgid "No more data available\n"
3242 msgstr "Indisponibil; "
3243
3244 #: winerror.mc:906
3245 msgid "Cannot use Copy API\n"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: winerror.mc:911
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Directory name invalid\n"
3251 msgstr "Numai direct&orul"
3252
3253 #: winerror.mc:916
3254 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: winerror.mc:921
3258 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: winerror.mc:926
3262 msgid "Extended attribute table full\n"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: winerror.mc:931
3266 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: winerror.mc:936
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Extended attributes not supported\n"
3272 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
3273
3274 #: winerror.mc:941
3275 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: winerror.mc:946
3279 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: winerror.mc:951
3283 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: winerror.mc:956
3287 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: winerror.mc:961
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Invalid oplock message received\n"
3293 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
3294
3295 #: winerror.mc:966
3296 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: winerror.mc:971
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Invalid address\n"
3302 msgstr "adresă IP"
3303
3304 #: winerror.mc:976
3305 msgid "Arithmetic overflow\n"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: winerror.mc:981
3309 msgid "Pipe connected\n"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: winerror.mc:986
3313 msgid "Pipe listening\n"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: winerror.mc:991
3317 msgid "Extended attribute access denied\n"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: winerror.mc:996
3321 #, fuzzy
3322 msgid "I/O operation aborted\n"
3323 msgstr "Încetarea operațiunilor"
3324
3325 #: winerror.mc:1001
3326 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: winerror.mc:1006
3330 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: winerror.mc:1011
3334 msgid "No access to memory location\n"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: winerror.mc:1016
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Swap error\n"
3340 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
3341
3342 #: winerror.mc:1021
3343 msgid "Stack overflow\n"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: winerror.mc:1026
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Invalid message\n"
3349 msgstr "Sintaxă nevalidă"
3350
3351 #: winerror.mc:1031
3352 msgid "Cannot complete\n"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: winerror.mc:1036
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Invalid flags\n"
3358 msgstr "Sintaxă nevalidă"
3359
3360 #: winerror.mc:1041
3361 msgid "Unrecognised volume\n"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: winerror.mc:1046
3365 msgid "File invalid\n"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: winerror.mc:1051
3369 msgid "Cannot run full-screen\n"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: winerror.mc:1056
3373 msgid "Nonexistent token\n"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: winerror.mc:1061
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Registry corrupt\n"
3379 msgstr "Editor registru"
3380
3381 #: winerror.mc:1066
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Invalid key\n"
3384 msgstr "Sintaxă nevalidă"
3385
3386 #: winerror.mc:1071
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Can't open registry key\n"
3389 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
3390
3391 #: winerror.mc:1076
3392 msgid "Can't read registry key\n"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: winerror.mc:1081
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Can't write registry key\n"
3398 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
3399
3400 #: winerror.mc:1086
3401 msgid "Registry has been recovered\n"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: winerror.mc:1091
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Registry is corrupt\n"
3407 msgstr "Editor registru"
3408
3409 #: winerror.mc:1096
3410 #, fuzzy
3411 msgid "I/O to registry failed\n"
3412 msgstr "Importă fișierul registru"
3413
3414 #: winerror.mc:1101
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Not registry file\n"
3417 msgstr "Importă fișierul registru"
3418
3419 #: winerror.mc:1106
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Key deleted\n"
3422 msgstr "Data ștergerii"
3423
3424 #: winerror.mc:1111
3425 msgid "No registry log space\n"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: winerror.mc:1116
3429 msgid "Registry key has subkeys\n"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: winerror.mc:1121
3433 msgid "Subkey must be volatile\n"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: winerror.mc:1126
3437 msgid "Notify change request in progress\n"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: winerror.mc:1131
3441 msgid "Dependent services are running\n"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: winerror.mc:1136
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Invalid service control\n"
3447 msgstr "Autorizații nevalide"
3448
3449 #: winerror.mc:1141
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Service request timeout\n"
3452 msgstr ""
3453 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3454 "Agent de cerere de certificate\n"
3455 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3456 "Agent solicitare certificat"
3457
3458 #: winerror.mc:1146
3459 msgid "Cannot create service thread\n"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: winerror.mc:1151
3463 msgid "Service database locked\n"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: winerror.mc:1156
3467 msgid "Service already running\n"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: winerror.mc:1161
3471 msgid "Invalid service account\n"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: winerror.mc:1166
3475 msgid "Service is disabled\n"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: winerror.mc:1171
3479 msgid "Circular dependency\n"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: winerror.mc:1176
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Service does not exist\n"
3485 msgstr "Fişierul nu există"
3486
3487 #: winerror.mc:1181
3488 msgid "Service cannot accept control message\n"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: winerror.mc:1186
3492 msgid "Service not active\n"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: winerror.mc:1191
3496 msgid "Service controller connect failed\n"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: winerror.mc:1196
3500 msgid "Exception in service\n"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: winerror.mc:1201
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Database does not exist\n"
3506 msgstr "Calea nu există"
3507
3508 #: winerror.mc:1206
3509 msgid "Service-specific error\n"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: winerror.mc:1211
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Process aborted\n"
3515 msgstr "Procese"
3516
3517 #: winerror.mc:1216
3518 msgid "Service dependency failed\n"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: winerror.mc:1221
3522 msgid "Service login failed\n"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: winerror.mc:1226
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Service start-hang\n"
3528 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
3529
3530 #: winerror.mc:1231
3531 msgid "Invalid service lock\n"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: winerror.mc:1236
3535 msgid "Service marked for delete\n"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: winerror.mc:1241
3539 msgid "Service exists\n"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: winerror.mc:1246
3543 msgid "System running last-known-good config\n"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: winerror.mc:1251
3547 msgid "Service dependency deleted\n"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: winerror.mc:1256
3551 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: winerror.mc:1261
3555 msgid "Service not started since last boot\n"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: winerror.mc:1266
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Duplicate service name\n"
3561 msgstr "Specificați numele serviciului de oprit.\n"
3562
3563 #: winerror.mc:1271
3564 msgid "Different service account\n"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: winerror.mc:1276
3568 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: winerror.mc:1281
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3574 msgstr "Procese"
3575
3576 #: winerror.mc:1286
3577 msgid "No recovery program for service\n"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: winerror.mc:1291
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Service not implemented by exe\n"
3583 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
3584
3585 #: winerror.mc:1296
3586 msgid "End of media\n"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: winerror.mc:1301
3590 msgid "Filemark detected\n"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: winerror.mc:1306
3594 msgid "Beginning of media\n"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: winerror.mc:1311
3598 msgid "Setmark detected\n"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: winerror.mc:1316
3602 #, fuzzy
3603 msgid "No data detected\n"
3604 msgstr "Buclă detectată"
3605
3606 #: winerror.mc:1321
3607 msgid "Partition failure\n"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: winerror.mc:1326
3611 msgid "Invalid block length\n"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: winerror.mc:1331
3615 msgid "Device not partitioned\n"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: winerror.mc:1336
3619 msgid "Unable to lock media\n"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: winerror.mc:1341
3623 msgid "Unable to unload media\n"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: winerror.mc:1346
3627 msgid "Media changed\n"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: winerror.mc:1351
3631 msgid "I/O bus reset\n"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: winerror.mc:1356
3635 msgid "No media in drive\n"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: winerror.mc:1361
3639 msgid "No Unicode translation\n"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: winerror.mc:1366
3643 msgid "DLL init failed\n"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: winerror.mc:1371
3647 msgid "Shutdown in progress\n"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: winerror.mc:1376
3651 msgid "No shutdown in progress\n"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: winerror.mc:1381
3655 msgid "I/O device error\n"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: winerror.mc:1386
3659 msgid "No serial devices found\n"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: winerror.mc:1391
3663 msgid "Shared IRQ busy\n"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: winerror.mc:1396
3667 msgid "Serial I/O completed\n"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: winerror.mc:1401
3671 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: winerror.mc:1406
3675 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: winerror.mc:1411
3679 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: winerror.mc:1416
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Unknown floppy error\n"
3685 msgstr "Eroare necunoscută"
3686
3687 #: winerror.mc:1421
3688 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: winerror.mc:1426
3692 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: winerror.mc:1431
3696 msgid "Hard disk operation failed\n"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: winerror.mc:1436
3700 msgid "Hard disk reset failed\n"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: winerror.mc:1441
3704 msgid "End of tape media\n"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: winerror.mc:1446
3708 msgid "Not enough server memory\n"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: winerror.mc:1451
3712 msgid "Possible deadlock\n"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: winerror.mc:1456
3716 msgid "Incorrect alignment\n"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: winerror.mc:1461
3720 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: winerror.mc:1466
3724 msgid "Set-power-state failed\n"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: winerror.mc:1471
3728 msgid "Too many links\n"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: winerror.mc:1476
3732 msgid "Newer windows version needed\n"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: winerror.mc:1481
3736 msgid "Wrong operating system\n"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: winerror.mc:1486
3740 msgid "Single-instance application\n"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: winerror.mc:1491
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Real-mode application\n"
3746 msgstr "aplicație"
3747
3748 #: winerror.mc:1496
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Invalid DLL\n"
3751 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
3752
3753 #: winerror.mc:1501
3754 msgid "No associated application\n"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: winerror.mc:1506
3758 msgid "DDE failure\n"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: winerror.mc:1511
3762 #, fuzzy
3763 msgid "DLL not found\n"
3764 msgstr "PATH negăsită\n"
3765
3766 #: winerror.mc:1516
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Out of user handles\n"
3769 msgstr "Memorie insuficientă."
3770
3771 #: winerror.mc:1521
3772 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: winerror.mc:1526
3776 msgid "The source element is empty\n"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: winerror.mc:1531
3780 #, fuzzy
3781 msgid "The destination element is full\n"
3782 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes\n"
3783
3784 #: winerror.mc:1536
3785 #, fuzzy
3786 msgid "The element address is invalid\n"
3787 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
3788
3789 #: winerror.mc:1541
3790 msgid "The magazine is not present\n"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: winerror.mc:1546
3794 msgid "The device needs reinitialization\n"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: winerror.mc:1551
3798 #, fuzzy
3799 msgid "The device requires cleaning\n"
3800 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
3801
3802 #: winerror.mc:1556
3803 #, fuzzy
3804 msgid "The device door is open\n"
3805 msgstr "Carcasa imprimantei este deschisă; "
3806
3807 #: winerror.mc:1561
3808 #, fuzzy
3809 msgid "The device is not connected\n"
3810 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
3811
3812 #: winerror.mc:1566
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Element not found\n"
3815 msgstr "PATH negăsită\n"
3816
3817 #: winerror.mc:1571
3818 #, fuzzy
3819 msgid "No match found\n"
3820 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
3821
3822 #: winerror.mc:1576
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Property set not found\n"
3825 msgstr "PATH negăsită\n"
3826
3827 #: winerror.mc:1581
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Point not found\n"
3830 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
3831
3832 #: winerror.mc:1586
3833 msgid "No running tracking service\n"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: winerror.mc:1591
3837 #, fuzzy
3838 msgid "No such volume ID\n"
3839 msgstr "Atribut necunoscut"
3840
3841 #: winerror.mc:1596
3842 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: winerror.mc:1601
3846 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: winerror.mc:1606
3850 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: winerror.mc:1611
3854 #, fuzzy
3855 msgid "The journal is being deleted\n"
3856 msgstr "Data ștergerii"
3857
3858 #: winerror.mc:1616
3859 msgid "The journal is not active\n"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: winerror.mc:1621
3863 msgid "Potential matching file found\n"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: winerror.mc:1626
3867 msgid "The journal entry was deleted\n"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: winerror.mc:1631
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Invalid device name\n"
3873 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
3874
3875 #: winerror.mc:1636
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Connection unavailable\n"
3878 msgstr "Indisponibil; "
3879
3880 #: winerror.mc:1641
3881 msgid "Device already remembered\n"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: winerror.mc:1646
3885 msgid "No network or bad path\n"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: winerror.mc:1651
3889 msgid "Invalid network provider name\n"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: winerror.mc:1656
3893 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: winerror.mc:1661
3897 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: winerror.mc:1666
3901 msgid "Not a container\n"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: winerror.mc:1671
3905 msgid "Extended error\n"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: winerror.mc:1676
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Invalid group name\n"
3911 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
3912
3913 #: winerror.mc:1681
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Invalid computer name\n"
3916 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
3917
3918 #: winerror.mc:1686
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Invalid event name\n"
3921 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
3922
3923 #: winerror.mc:1691
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Invalid domain name\n"
3926 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
3927
3928 #: winerror.mc:1696
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Invalid service name\n"
3931 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
3932
3933 #: winerror.mc:1701
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Invalid network name\n"
3936 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
3937
3938 #: winerror.mc:1706
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Invalid share name\n"
3941 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
3942
3943 #: winerror.mc:1716
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Invalid message name\n"
3946 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
3947
3948 #: winerror.mc:1721
3949 msgid "Invalid message destination\n"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: winerror.mc:1726
3953 msgid "Session credential conflict\n"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: winerror.mc:1731
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3959 msgstr "Limită număr referenți depășită"
3960
3961 #: winerror.mc:1736
3962 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: winerror.mc:1741
3966 msgid "No network\n"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: winerror.mc:1746
3970 msgid "Operation cancelled by user\n"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: winerror.mc:1751
3974 msgid "File has a user-mapped section\n"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Connection refused\n"
3980 msgstr "Conectez la %s"
3981
3982 #: winerror.mc:1761
3983 msgid "Connection gracefully closed\n"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: winerror.mc:1766
3987 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: winerror.mc:1771
3991 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: winerror.mc:1776
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Connection invalid\n"
3997 msgstr "Conexiune LAN"
3998
3999 #: winerror.mc:1781
4000 msgid "Connection is active\n"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: winerror.mc:1786
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Network unreachable\n"
4006 msgstr "Resursă din rețea"
4007
4008 #: winerror.mc:1791
4009 msgid "Host unreachable\n"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: winerror.mc:1796
4013 msgid "Protocol unreachable\n"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: winerror.mc:1801
4017 msgid "Port unreachable\n"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: winerror.mc:1806
4021 msgid "Request aborted\n"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: winerror.mc:1811
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Connection aborted\n"
4027 msgstr "Conectez la %s"
4028
4029 #: winerror.mc:1816
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Please retry operation\n"
4032 msgstr ""
4033 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4034 "Verificarea serverului de licență\n"
4035 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4036 "Verificare a serverului de licențe"
4037
4038 #: winerror.mc:1821
4039 msgid "Connection count limit reached\n"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: winerror.mc:1826
4043 msgid "Login time restriction\n"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: winerror.mc:1831
4047 msgid "Login workstation restriction\n"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: winerror.mc:1836
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Incorrect network address\n"
4053 msgstr "Adresa de repertoar"
4054
4055 #: winerror.mc:1841
4056 msgid "Service already registered\n"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: winerror.mc:1846
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Service not found\n"
4062 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
4063
4064 #: winerror.mc:1851
4065 #, fuzzy
4066 msgid "User not authenticated\n"
4067 msgstr "Autentificare client"
4068
4069 #: winerror.mc:1856
4070 msgid "User not logged on\n"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: winerror.mc:1861
4074 msgid "Continue work in progress\n"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: winerror.mc:1866
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Already initialised\n"
4080 msgstr "Există deja"
4081
4082 #: winerror.mc:1871
4083 msgid "No more local devices\n"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: winerror.mc:1876
4087 #, fuzzy
4088 msgid "The site does not exist\n"
4089 msgstr "Fişierul nu există"
4090
4091 #: winerror.mc:1881
4092 #, fuzzy
4093 msgid "The domain controller already exists\n"
4094 msgstr "Portul %s existsă deja"
4095
4096 #: winerror.mc:1886
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Supported only when connected\n"
4099 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
4100
4101 #: winerror.mc:1891
4102 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: winerror.mc:1896
4106 #, fuzzy
4107 msgid "The user profile is invalid\n"
4108 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
4109
4110 #: winerror.mc:1901
4111 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: winerror.mc:1906
4115 msgid "Not all privileges assigned\n"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: winerror.mc:1911
4119 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: winerror.mc:1916
4123 msgid "No quotas for account\n"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: winerror.mc:1921
4127 msgid "Local user session key\n"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: winerror.mc:1926
4131 msgid "Password too complex for LM\n"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: winerror.mc:1931
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Unknown revision\n"
4137 msgstr "Eroare necunoscută"
4138
4139 #: winerror.mc:1936
4140 msgid "Incompatible revision levels\n"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: winerror.mc:1941
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Invalid owner\n"
4146 msgstr "Opțiune nevalidă"
4147
4148 #: winerror.mc:1946
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Invalid primary group\n"
4151 msgstr "Opțiune nevalidă"
4152
4153 #: winerror.mc:1951
4154 msgid "No impersonation token\n"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: winerror.mc:1956
4158 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: winerror.mc:1961
4162 msgid "No logon servers available\n"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: winerror.mc:1966
4166 msgid "No such logon session\n"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: winerror.mc:1971
4170 msgid "No such privilege\n"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: winerror.mc:1976
4174 msgid "Privilege not held\n"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: winerror.mc:1981
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Invalid account name\n"
4180 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4181
4182 #: winerror.mc:1986
4183 #, fuzzy
4184 msgid "User already exists\n"
4185 msgstr "Portul %s existsă deja"
4186
4187 #: winerror.mc:1991
4188 #, fuzzy
4189 msgid "No such user\n"
4190 msgstr "Atribut necunoscut"
4191
4192 #: winerror.mc:1996
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Group already exists\n"
4195 msgstr "Portul %s existsă deja"
4196
4197 #: winerror.mc:2001
4198 msgid "No such group\n"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: winerror.mc:2006
4202 msgid "User already in group\n"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: winerror.mc:2011
4206 msgid "User not in group\n"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: winerror.mc:2016
4210 msgid "Can't delete last admin user\n"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: winerror.mc:2021
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Wrong password\n"
4216 msgstr "Introducere parolă"
4217
4218 #: winerror.mc:2026
4219 msgid "Ill-formed password\n"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: winerror.mc:2031
4223 msgid "Password restriction\n"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: winerror.mc:2036
4227 msgid "Logon failure\n"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: winerror.mc:2041
4231 msgid "Account restriction\n"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: winerror.mc:2046
4235 msgid "Invalid logon hours\n"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: winerror.mc:2051
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Invalid workstation\n"
4241 msgstr "Opțiune nevalidă"
4242
4243 #: winerror.mc:2056
4244 msgid "Password expired\n"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: winerror.mc:2061
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Account disabled\n"
4250 msgstr "dezactivat"
4251
4252 #: winerror.mc:2066
4253 #, fuzzy
4254 msgid "No security ID mapped\n"
4255 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP"
4256
4257 #: winerror.mc:2071
4258 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: winerror.mc:2076
4262 msgid "LUIDs exhausted\n"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: winerror.mc:2081
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Invalid sub authority\n"
4268 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
4269
4270 #: winerror.mc:2086
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Invalid ACL\n"
4273 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4274
4275 #: winerror.mc:2091
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Invalid SID\n"
4278 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4279
4280 #: winerror.mc:2096
4281 msgid "Invalid security descriptor\n"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: winerror.mc:2101
4285 msgid "Bad inherited ACL\n"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: winerror.mc:2106
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Server disabled\n"
4291 msgstr "dezactivat"
4292
4293 #: winerror.mc:2111
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Server not disabled\n"
4296 msgstr "Driverul nu a fost activat."
4297
4298 #: winerror.mc:2116
4299 msgid "Invalid ID authority\n"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: winerror.mc:2121
4303 msgid "Allotted space exceeded\n"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: winerror.mc:2126
4307 msgid "Invalid group attributes\n"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: winerror.mc:2131
4311 msgid "Bad impersonation level\n"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: winerror.mc:2136
4315 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: winerror.mc:2141
4319 msgid "Bad validation class\n"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: winerror.mc:2146
4323 msgid "Bad token type\n"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: winerror.mc:2151
4327 msgid "No security on object\n"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: winerror.mc:2156
4331 msgid "Can't access domain information\n"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: winerror.mc:2161
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Invalid server state\n"
4337 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
4338
4339 #: winerror.mc:2166
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Invalid domain state\n"
4342 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4343
4344 #: winerror.mc:2171
4345 msgid "Invalid domain role\n"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: winerror.mc:2176
4349 msgid "No such domain\n"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: winerror.mc:2181
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Domain already exists\n"
4355 msgstr "Portul %s existsă deja"
4356
4357 #: winerror.mc:2186
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Domain limit exceeded\n"
4360 msgstr "Limită de timp depășită"
4361
4362 #: winerror.mc:2191
4363 msgid "Internal database corruption\n"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: winerror.mc:2196
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Internal error\n"
4369 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
4370
4371 #: winerror.mc:2201
4372 msgid "Generic access types not mapped\n"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: winerror.mc:2206
4376 msgid "Bad descriptor format\n"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: winerror.mc:2211
4380 msgid "Not a logon process\n"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: winerror.mc:2216
4384 msgid "Logon session ID exists\n"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: winerror.mc:2221
4388 msgid "Unknown authentication package\n"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: winerror.mc:2226
4392 msgid "Bad logon session state\n"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: winerror.mc:2231
4396 msgid "Logon session ID collision\n"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: winerror.mc:2236
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Invalid logon type\n"
4402 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4403
4404 #: winerror.mc:2241
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Cannot impersonate\n"
4407 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
4408
4409 #: winerror.mc:2246
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Invalid transaction state\n"
4412 msgstr "Caracter(e) invalid(e) în cale"
4413
4414 #: winerror.mc:2251
4415 msgid "Security DB commit failure\n"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: winerror.mc:2256
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Account is built-in\n"
4421 msgstr "native, builtin"
4422
4423 #: winerror.mc:2261
4424 msgid "Group is built-in\n"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: winerror.mc:2266
4428 msgid "User is built-in\n"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: winerror.mc:2271
4432 msgid "Group is primary for user\n"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: winerror.mc:2276
4436 msgid "Token already in use\n"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: winerror.mc:2281
4440 msgid "No such local group\n"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: winerror.mc:2286
4444 msgid "User not in local group\n"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: winerror.mc:2291
4448 msgid "User already in local group\n"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: winerror.mc:2296
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Local group already exists\n"
4454 msgstr "Portul %s existsă deja"
4455
4456 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4457 msgid "Logon type not granted\n"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: winerror.mc:2306
4461 msgid "Too many secrets\n"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: winerror.mc:2311
4465 msgid "Secret too long\n"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: winerror.mc:2316
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Internal security DB error\n"
4471 msgstr "Utilizator de securitate IP"
4472
4473 #: winerror.mc:2321
4474 msgid "Too many context IDs\n"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: winerror.mc:2331
4478 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: winerror.mc:2336
4482 #, fuzzy
4483 msgid "No such member\n"
4484 msgstr "Obiect necunoscut"
4485
4486 #: winerror.mc:2341
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Invalid member\n"
4489 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
4490
4491 #: winerror.mc:2346
4492 msgid "Too many SIDs\n"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: winerror.mc:2351
4496 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: winerror.mc:2356
4500 msgid "No inheritable components\n"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: winerror.mc:2361
4504 msgid "File or directory corrupt\n"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: winerror.mc:2366
4508 msgid "Disk is corrupt\n"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: winerror.mc:2371
4512 msgid "No user session key\n"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: winerror.mc:2376
4516 msgid "Licence quota exceeded\n"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: winerror.mc:2381
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Wrong target name\n"
4522 msgstr "Autorizații nevalide"
4523
4524 #: winerror.mc:2386
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Mutual authentication failed\n"
4527 msgstr "Autentificare client"
4528
4529 #: winerror.mc:2391
4530 msgid "Time skew between client and server\n"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: winerror.mc:2396
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Invalid window handle\n"
4536 msgstr "Opțiune nevalidă"
4537
4538 #: winerror.mc:2401
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Invalid menu handle\n"
4541 msgstr "Autorizații nevalide"
4542
4543 #: winerror.mc:2406
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Invalid cursor handle\n"
4546 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
4547
4548 #: winerror.mc:2411
4549 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: winerror.mc:2416
4553 msgid "Invalid hook handle\n"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: winerror.mc:2421
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Invalid DWP handle\n"
4559 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
4560
4561 #: winerror.mc:2426
4562 msgid "Can't create top-level child window\n"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: winerror.mc:2431
4566 msgid "Can't find window class\n"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: winerror.mc:2436
4570 msgid "Window owned by another thread\n"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: winerror.mc:2441
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Hotkey already registered\n"
4576 msgstr "Portul %s existsă deja"
4577
4578 #: winerror.mc:2446
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Class already exists\n"
4581 msgstr "Portul %s existsă deja"
4582
4583 #: winerror.mc:2451
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Class does not exist\n"
4586 msgstr "Calea nu există"
4587
4588 #: winerror.mc:2456
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Class has open windows\n"
4591 msgstr "Închide fereastra"
4592
4593 #: winerror.mc:2461
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Invalid index\n"
4596 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4597
4598 #: winerror.mc:2466
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Invalid icon handle\n"
4601 msgstr "Opțiune nevalidă"
4602
4603 #: winerror.mc:2471
4604 msgid "Private dialog index\n"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: winerror.mc:2476
4608 #, fuzzy
4609 msgid "List box ID not found\n"
4610 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
4611
4612 #: winerror.mc:2481
4613 msgid "No wildcard characters\n"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: winerror.mc:2486
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Clipboard not open\n"
4619 msgstr "Nu s-a putut deschide "
4620
4621 #: winerror.mc:2491
4622 msgid "Hotkey not registered\n"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: winerror.mc:2496
4626 msgid "Not a dialog window\n"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: winerror.mc:2501
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Control ID not found\n"
4632 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
4633
4634 #: winerror.mc:2506
4635 msgid "Invalid combobox message\n"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: winerror.mc:2511
4639 msgid "Not a combobox window\n"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: winerror.mc:2516
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Invalid edit height\n"
4645 msgstr "Autorizații nevalide"
4646
4647 #: winerror.mc:2521
4648 #, fuzzy
4649 msgid "DC not found\n"
4650 msgstr "PATH negăsită\n"
4651
4652 #: winerror.mc:2526
4653 msgid "Invalid hook filter\n"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: winerror.mc:2531
4657 msgid "Invalid filter procedure\n"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: winerror.mc:2536
4661 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: winerror.mc:2541
4665 msgid "Global-only hook procedure\n"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: winerror.mc:2546
4669 msgid "Journal hook already set\n"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: winerror.mc:2551
4673 msgid "Hook procedure not installed\n"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: winerror.mc:2556
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Invalid list box message\n"
4679 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4680
4681 #: winerror.mc:2561
4682 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: winerror.mc:2566
4686 msgid "No tab stops on this list box\n"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: winerror.mc:2571
4690 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: winerror.mc:2576
4694 msgid "Child window menus not allowed\n"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: winerror.mc:2581
4698 msgid "Window has no system menu\n"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: winerror.mc:2586
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Invalid message box style\n"
4704 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
4705
4706 #: winerror.mc:2591
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4709 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
4710
4711 #: winerror.mc:2596
4712 msgid "Screen already locked\n"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: winerror.mc:2601
4716 msgid "Window handles have different parents\n"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: winerror.mc:2606
4720 msgid "Not a child window\n"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: winerror.mc:2611
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Invalid GW command\n"
4726 msgstr "Opțiune nevalidă"
4727
4728 #: winerror.mc:2616
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Invalid thread ID\n"
4731 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4732
4733 #: winerror.mc:2621
4734 msgid "Not an MDI child window\n"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: winerror.mc:2626
4738 msgid "Popup menu already active\n"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: winerror.mc:2631
4742 #, fuzzy
4743 msgid "No scrollbars\n"
4744 msgstr "bară de defilare"
4745
4746 #: winerror.mc:2636
4747 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: winerror.mc:2641
4751 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: winerror.mc:2646
4755 msgid "No system resources\n"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: winerror.mc:2651
4759 msgid "No non-paged system resources\n"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: winerror.mc:2656
4763 msgid "No paged system resources\n"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: winerror.mc:2661
4767 msgid "No working set quota\n"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: winerror.mc:2666
4771 msgid "No page file quota\n"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: winerror.mc:2671
4775 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: winerror.mc:2676
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Menu item not found\n"
4781 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
4782
4783 #: winerror.mc:2681
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4786 msgstr "Autorizații nevalide"
4787
4788 #: winerror.mc:2686
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Hook type not allowed\n"
4791 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
4792
4793 #: winerror.mc:2691
4794 msgid "Interactive window station required\n"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: winerror.mc:2696
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Timeout\n"
4800 msgstr "Timp alocat expirat"
4801
4802 #: winerror.mc:2701
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Invalid monitor handle\n"
4805 msgstr "Autorizații nevalide"
4806
4807 #: winerror.mc:2706
4808 msgid "Event log file corrupt\n"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: winerror.mc:2711
4812 msgid "Event log can't start\n"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: winerror.mc:2716
4816 msgid "Event log file full\n"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: winerror.mc:2721
4820 msgid "Event log file changed\n"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: winerror.mc:2726
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Installer service failed.\n"
4826 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
4827
4828 #: winerror.mc:2731
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Installation aborted by user\n"
4831 msgstr "Programe de instalare"
4832
4833 #: winerror.mc:2736
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Installation failure\n"
4836 msgstr "Programe de instalare"
4837
4838 #: winerror.mc:2741
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Installation suspended\n"
4841 msgstr "Programe de instalare"
4842
4843 #: winerror.mc:2746
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Unknown product\n"
4846 msgstr "Eroare necunoscută"
4847
4848 #: winerror.mc:2751
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Unknown feature\n"
4851 msgstr "Caracteristică necunoscută în %s"
4852
4853 #: winerror.mc:2756
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Unknown component\n"
4856 msgstr "Eroare necunoscută"
4857
4858 #: winerror.mc:2761
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Unknown property\n"
4861 msgstr "Eroare necunoscută"
4862
4863 #: winerror.mc:2766
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Invalid handle state\n"
4866 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4867
4868 #: winerror.mc:2771
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Bad configuration\n"
4871 msgstr "Setări Wine"
4872
4873 #: winerror.mc:2776
4874 msgid "Index is missing\n"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: winerror.mc:2781
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Installation source is missing\n"
4880 msgstr "lipsește sursa de instalare pentru această caracteristică"
4881
4882 #: winerror.mc:2786
4883 msgid "Wrong installation package version\n"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: winerror.mc:2791
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Product uninstalled\n"
4889 msgstr "Anulat de utilizator"
4890
4891 #: winerror.mc:2796
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Invalid query syntax\n"
4894 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4895
4896 #: winerror.mc:2801
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Invalid field\n"
4899 msgstr "Opțiune nevalidă"
4900
4901 #: winerror.mc:2806
4902 msgid "Device removed\n"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: winerror.mc:2811
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Installation already running\n"
4908 msgstr "Programe de instalare"
4909
4910 #: winerror.mc:2816
4911 msgid "Installation package failed to open\n"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: winerror.mc:2821
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Installation package is invalid\n"
4917 msgstr "Programe de instalare"
4918
4919 #: winerror.mc:2826
4920 msgid "Installer user interface failed\n"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: winerror.mc:2831
4924 msgid "Failed to open installation log file\n"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: winerror.mc:2836
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Installation language not supported\n"
4930 msgstr "Încetarea operațiunilor"
4931
4932 #: winerror.mc:2841
4933 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: winerror.mc:2846
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Installation package rejected\n"
4939 msgstr "Programe de instalare"
4940
4941 #: winerror.mc:2851
4942 msgid "Function could not be called\n"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: winerror.mc:2856
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Function failed\n"
4948 msgstr "Se așteaptă o funcție"
4949
4950 #: winerror.mc:2861
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Invalid table\n"
4953 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4954
4955 #: winerror.mc:2866
4956 msgid "Data type mismatch\n"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4960 msgid "Unsupported type\n"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: winerror.mc:2876
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Creation failed\n"
4966 msgstr "Deschide fișier"
4967
4968 #: winerror.mc:2881
4969 msgid "Temporary directory not writable\n"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: winerror.mc:2886
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Installation platform not supported\n"
4975 msgstr "Încetarea operațiunilor"
4976
4977 #: winerror.mc:2891
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Installer not used\n"
4980 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
4981
4982 #: winerror.mc:2896
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Failed to open the patch package\n"
4985 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat\n"
4986
4987 #: winerror.mc:2901
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Invalid patch package\n"
4990 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4991
4992 #: winerror.mc:2906
4993 msgid "Unsupported patch package\n"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: winerror.mc:2911
4997 msgid "Another version is installed\n"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: winerror.mc:2916
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Invalid command line\n"
5003 msgstr "Opțiune nevalidă"
5004
5005 #: winerror.mc:2921
5006 msgid "Remote installation not allowed\n"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: winerror.mc:2926
5010 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: winerror.mc:2931
5014 msgid "Invalid string binding\n"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: winerror.mc:2936
5018 msgid "Wrong kind of binding\n"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: winerror.mc:2941
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Invalid binding\n"
5024 msgstr "Opțiune nevalidă"
5025
5026 #: winerror.mc:2946
5027 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: winerror.mc:2951
5031 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: winerror.mc:2956
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Invalid string UUID\n"
5037 msgstr "Opțiune nevalidă"
5038
5039 #: winerror.mc:2961
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Invalid endpoint format\n"
5042 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5043
5044 #: winerror.mc:2966
5045 msgid "Invalid network address\n"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: winerror.mc:2971
5049 #, fuzzy
5050 msgid "No endpoint found\n"
5051 msgstr "PATH negăsită\n"
5052
5053 #: winerror.mc:2976
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Invalid timeout value\n"
5056 msgstr "Opțiune nevalidă"
5057
5058 #: winerror.mc:2981
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Object UUID not found\n"
5061 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
5062
5063 #: winerror.mc:2986
5064 msgid "UUID already registered\n"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: winerror.mc:2991
5068 msgid "UUID type already registered\n"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: winerror.mc:2996
5072 msgid "Server already listening\n"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: winerror.mc:3001
5076 msgid "No protocol sequences registered\n"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: winerror.mc:3006
5080 msgid "RPC server not listening\n"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: winerror.mc:3011
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Unknown manager type\n"
5086 msgstr "Tip necunoscut"
5087
5088 #: winerror.mc:3016
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Unknown interface\n"
5091 msgstr "Sursă necunoscută"
5092
5093 #: winerror.mc:3021
5094 #, fuzzy
5095 msgid "No bindings\n"
5096 msgstr "Nu răspunde"
5097
5098 #: winerror.mc:3026
5099 msgid "No protocol sequences\n"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: winerror.mc:3031
5103 msgid "Can't create endpoint\n"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: winerror.mc:3036
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Out of resources\n"
5109 msgstr "Memorie insuficientă."
5110
5111 #: winerror.mc:3041
5112 msgid "RPC server unavailable\n"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: winerror.mc:3046
5116 msgid "RPC server too busy\n"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: winerror.mc:3051
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Invalid network options\n"
5122 msgstr "Opțiune nevalidă"
5123
5124 #: winerror.mc:3056
5125 msgid "No RPC call active\n"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: winerror.mc:3061
5129 msgid "RPC call failed\n"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: winerror.mc:3066
5133 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: winerror.mc:3071
5137 #, fuzzy
5138 msgid "RPC protocol error\n"
5139 msgstr "Eroare de protocol"
5140
5141 #: winerror.mc:3076
5142 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: winerror.mc:3086
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Invalid tag\n"
5148 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5149
5150 #: winerror.mc:3091
5151 msgid "Invalid array bounds\n"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: winerror.mc:3096
5155 msgid "No entry name\n"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: winerror.mc:3101
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Invalid name syntax\n"
5161 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5162
5163 #: winerror.mc:3106
5164 msgid "Unsupported name syntax\n"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: winerror.mc:3111
5168 #, fuzzy
5169 msgid "No network address\n"
5170 msgstr "Resursă din rețea"
5171
5172 #: winerror.mc:3116
5173 msgid "Duplicate endpoint\n"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: winerror.mc:3121
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Unknown authentication type\n"
5179 msgstr "Autentificare puternică necesară"
5180
5181 #: winerror.mc:3126
5182 msgid "Maximum calls too low\n"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: winerror.mc:3131
5186 msgid "String too long\n"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: winerror.mc:3136
5190 msgid "Protocol sequence not found\n"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: winerror.mc:3141
5194 msgid "Procedure number out of range\n"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: winerror.mc:3146
5198 msgid "Binding has no authentication data\n"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: winerror.mc:3151
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Unknown authentication service\n"
5204 msgstr "Autentificare puternică necesară"
5205
5206 #: winerror.mc:3156
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Unknown authentication level\n"
5209 msgstr "Autentificare puternică necesară"
5210
5211 #: winerror.mc:3161
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Invalid authentication identity\n"
5214 msgstr "Autentificare client"
5215
5216 #: winerror.mc:3166
5217 msgid "Unknown authorisation service\n"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: winerror.mc:3171
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Invalid entry\n"
5223 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5224
5225 #: winerror.mc:3176
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Can't perform operation\n"
5228 msgstr "Informații client"
5229
5230 #: winerror.mc:3181
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Endpoints not registered\n"
5233 msgstr "Închide editorul de registru"
5234
5235 #: winerror.mc:3186
5236 msgid "Nothing to export\n"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: winerror.mc:3191
5240 msgid "Incomplete name\n"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: winerror.mc:3196
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Invalid version option\n"
5246 msgstr "Opțiune nevalidă"
5247
5248 #: winerror.mc:3201
5249 msgid "No more members\n"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: winerror.mc:3206
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Not all objects unexported\n"
5255 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
5256
5257 #: winerror.mc:3211
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Interface not found\n"
5260 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
5261
5262 #: winerror.mc:3216
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Entry already exists\n"
5265 msgstr "Portul %s existsă deja"
5266
5267 #: winerror.mc:3221
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Entry not found\n"
5270 msgstr "PATH negăsită\n"
5271
5272 #: winerror.mc:3226
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Name service unavailable\n"
5275 msgstr "Spațiu disponibil"
5276
5277 #: winerror.mc:3231
5278 msgid "Invalid network address family\n"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: winerror.mc:3236
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Operation not supported\n"
5284 msgstr "Încetarea operațiunilor"
5285
5286 #: winerror.mc:3241
5287 msgid "No security context available\n"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: winerror.mc:3246
5291 #, fuzzy
5292 msgid "RPCInternal error\n"
5293 msgstr "Eroare de parametri\n"
5294
5295 #: winerror.mc:3251
5296 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: winerror.mc:3256
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Address error\n"
5302 msgstr "Adresa IP="
5303
5304 #: winerror.mc:3261
5305 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: winerror.mc:3266
5309 msgid "Floating-point underflow\n"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: winerror.mc:3271
5313 msgid "Floating-point overflow\n"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: winerror.mc:3276
5317 msgid "No more entries\n"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: winerror.mc:3281
5321 msgid "Character translation table open failed\n"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: winerror.mc:3286
5325 msgid "Character translation table file too small\n"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: winerror.mc:3291
5329 msgid "Null context handle\n"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: winerror.mc:3296
5333 msgid "Context handle damaged\n"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: winerror.mc:3301
5337 msgid "Binding handle mismatch\n"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: winerror.mc:3306
5341 msgid "Cannot get call handle\n"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: winerror.mc:3311
5345 msgid "Null reference pointer\n"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: winerror.mc:3316
5349 msgid "Enumeration value out of range\n"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: winerror.mc:3321
5353 msgid "Byte count too small\n"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: winerror.mc:3326
5357 msgid "Bad stub data\n"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: winerror.mc:3331
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Invalid user buffer\n"
5363 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5364
5365 #: winerror.mc:3336
5366 msgid "Unrecognised media\n"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: winerror.mc:3341
5370 msgid "No trust secret\n"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: winerror.mc:3346
5374 msgid "No trust SAM account\n"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: winerror.mc:3351
5378 msgid "Trusted domain failure\n"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: winerror.mc:3356
5382 msgid "Trusted relationship failure\n"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: winerror.mc:3361
5386 msgid "Trust logon failure\n"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: winerror.mc:3366
5390 msgid "RPC call already in progress\n"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: winerror.mc:3371
5394 msgid "NETLOGON is not started\n"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: winerror.mc:3376
5398 msgid "Account expired\n"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: winerror.mc:3381
5402 msgid "Redirector has open handles\n"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: winerror.mc:3386
5406 msgid "Printer driver already installed\n"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: winerror.mc:3391
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Unknown port\n"
5412 msgstr "Eroare necunoscută"
5413
5414 #: winerror.mc:3396
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Unknown printer driver\n"
5417 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
5418
5419 #: winerror.mc:3401
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Unknown print processor\n"
5422 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
5423
5424 #: winerror.mc:3406
5425 msgid "Invalid separator file\n"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: winerror.mc:3411
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Invalid priority\n"
5431 msgstr "Opțiune nevalidă"
5432
5433 #: winerror.mc:3416
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Invalid printer name\n"
5436 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
5437
5438 #: winerror.mc:3421
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Printer already exists\n"
5441 msgstr "Portul %s existsă deja"
5442
5443 #: winerror.mc:3426
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Invalid printer command\n"
5446 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5447
5448 #: winerror.mc:3431
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Invalid data type\n"
5451 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5452
5453 #: winerror.mc:3436
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Invalid environment\n"
5456 msgstr "Opțiune nevalidă"
5457
5458 #: winerror.mc:3441
5459 msgid "No more bindings\n"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: winerror.mc:3446
5463 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: winerror.mc:3451
5467 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: winerror.mc:3456
5471 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: winerror.mc:3461
5475 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: winerror.mc:3466
5479 msgid "Server has open handles\n"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: winerror.mc:3471
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Resource data not found\n"
5485 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
5486
5487 #: winerror.mc:3476
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Resource type not found\n"
5490 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
5491
5492 #: winerror.mc:3481
5493 msgid "Resource name not found\n"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: winerror.mc:3486
5497 msgid "Resource language not found\n"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: winerror.mc:3491
5501 msgid "Not enough quota\n"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: winerror.mc:3496
5505 #, fuzzy
5506 msgid "No interfaces\n"
5507 msgstr "Interfețe"
5508
5509 #: winerror.mc:3501
5510 msgid "RPC call cancelled\n"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: winerror.mc:3506
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Binding incomplete\n"
5516 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
5517
5518 #: winerror.mc:3511
5519 msgid "RPC comm failure\n"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: winerror.mc:3516
5523 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: winerror.mc:3521
5527 msgid "No principal name registered\n"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: winerror.mc:3526
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Not an RPC error\n"
5533 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
5534
5535 #: winerror.mc:3531
5536 msgid "UUID is local only\n"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: winerror.mc:3536
5540 msgid "Security package error\n"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: winerror.mc:3541
5544 msgid "Thread not cancelled\n"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: winerror.mc:3546
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Invalid handle operation\n"
5550 msgstr "Opțiune nevalidă"
5551
5552 #: winerror.mc:3551
5553 msgid "Wrong serialising package version\n"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: winerror.mc:3556
5557 msgid "Wrong stub version\n"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: winerror.mc:3561
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Invalid pipe object\n"
5563 msgstr "Opțiune nevalidă"
5564
5565 #: winerror.mc:3566
5566 msgid "Wrong pipe order\n"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: winerror.mc:3571
5570 msgid "Wrong pipe version\n"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: winerror.mc:3576
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Group member not found\n"
5576 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
5577
5578 #: winerror.mc:3581
5579 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: winerror.mc:3586
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Invalid object\n"
5585 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5586
5587 #: winerror.mc:3591
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Invalid time\n"
5590 msgstr "Opțiune nevalidă"
5591
5592 #: winerror.mc:3596
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Invalid form name\n"
5595 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
5596
5597 #: winerror.mc:3601
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Invalid form size\n"
5600 msgstr "Valid de la "
5601
5602 #: winerror.mc:3606
5603 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: winerror.mc:3611
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Printer deleted\n"
5609 msgstr "Data ștergerii"
5610
5611 #: winerror.mc:3616
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Invalid printer state\n"
5614 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5615
5616 #: winerror.mc:3621
5617 msgid "User must change password\n"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: winerror.mc:3626
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Domain controller not found\n"
5623 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
5624
5625 #: winerror.mc:3631
5626 msgid "Account locked out\n"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: winerror.mc:3636
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Invalid pixel format\n"
5632 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5633
5634 #: winerror.mc:3641
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Invalid driver\n"
5637 msgstr "Opțiune nevalidă"
5638
5639 #: winerror.mc:3646
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Invalid object resolver set\n"
5642 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5643
5644 #: winerror.mc:3651
5645 msgid "Incomplete RPC send\n"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: winerror.mc:3656
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5651 msgstr "Opțiune nevalidă"
5652
5653 #: winerror.mc:3661
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5656 msgstr "Opțiune nevalidă"
5657
5658 #: winerror.mc:3666
5659 msgid "RPC pipe closed\n"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: winerror.mc:3671
5663 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: winerror.mc:3676
5667 #, fuzzy
5668 msgid "No data on RPC pipe\n"
5669 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
5670
5671 #: winerror.mc:3681
5672 #, fuzzy
5673 msgid "No site name available\n"
5674 msgstr "Indisponibil; "
5675
5676 #: winerror.mc:3686
5677 msgid "The file cannot be accessed\n"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: winerror.mc:3691
5681 #, fuzzy
5682 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5683 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
5684
5685 #: winerror.mc:3696
5686 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: winerror.mc:3701
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Not all objects could be exported\n"
5692 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
5693
5694 #: winerror.mc:3706
5695 #, fuzzy
5696 msgid "The interface could not be exported\n"
5697 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
5698
5699 #: winerror.mc:3711
5700 #, fuzzy
5701 msgid "The profile could not be added\n"
5702 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
5703
5704 #: winerror.mc:3716
5705 #, fuzzy
5706 msgid "The profile element could not be added\n"
5707 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
5708
5709 #: winerror.mc:3721
5710 #, fuzzy
5711 msgid "The profile element could not be removed\n"
5712 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
5713
5714 #: winerror.mc:3726
5715 #, fuzzy
5716 msgid "The group element could not be added\n"
5717 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
5718
5719 #: winerror.mc:3731
5720 #, fuzzy
5721 msgid "The group element could not be removed\n"
5722 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
5723
5724 #: winerror.mc:3736
5725 #, fuzzy
5726 msgid "The username could not be found\n"
5727 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
5728
5729 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5730 msgid "Local Port"
5731 msgstr "Port local"
5732
5733 #: localspl.rc:29
5734 msgid "Local Monitor"
5735 msgstr "Monitor local"
5736
5737 #: localui.rc:29
5738 msgid "'%s' is not a valid port name"
5739 msgstr "'%s' nu este un nume valid de port"
5740
5741 #: localui.rc:30
5742 msgid "Port %s already exists"
5743 msgstr "Portul %s existsă deja"
5744
5745 #: localui.rc:31
5746 msgid "This port has no options to configure"
5747 msgstr "Acest port nu are opțiuni de configurat"
5748
5749 #: mapi32.rc:28
5750 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5751 msgstr ""
5752 "Eroare la trimiterea emailului. Nu aveți un client de email MAPI instalat."
5753
5754 #: mapi32.rc:29
5755 msgid "Send Mail"
5756 msgstr "Trimite emailul"
5757
5758 #: mpr.rc:27
5759 msgid "Entire Network"
5760 msgstr "Toată rețeaua"
5761
5762 #: mshtml.rc:31
5763 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5764 msgstr "Afișarea de pagini HTML este în prezent dezactivată."
5765
5766 #: mshtml.rc:32
5767 msgid "HTML Document"
5768 msgstr "Document HTML"
5769
5770 #: mshtml.rc:26
5771 msgid "Downloading from %s..."
5772 msgstr ""
5773
5774 #: mshtml.rc:25
5775 msgid "Done"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: msi.rc:27
5779 msgid ""
5780 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5781 "file path and try again."
5782 msgstr ""
5783 "Pachetul de instalare menționat nu a putut fi deschis. Verificați calea și "
5784 "încercați din nou."
5785
5786 #: msi.rc:28
5787 msgid "path %s not found"
5788 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
5789
5790 #: msi.rc:29
5791 msgid "insert disk %s"
5792 msgstr "inserați discul %s"
5793
5794 #: msi.rc:30
5795 #, fuzzy
5796 msgid ""
5797 "Windows Installer %s\n"
5798 "\n"
5799 "Usage:\n"
5800 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5801 "\n"
5802 "Install a product:\n"
5803 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5804 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5805 "\t/a package [property]\n"
5806 "Repair an installation:\n"
5807 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5808 "Uninstall a product:\n"
5809 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5810 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5811 "Advertise a product:\n"
5812 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5813 "Apply a patch:\n"
5814 "\t/p patch_package [property]\n"
5815 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5816 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5817 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5818 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5819 "Register MSI Service:\n"
5820 "\t/y\n"
5821 "Unregister MSI Service:\n"
5822 "\t/z\n"
5823 "Display this help:\n"
5824 "\t/help\n"
5825 "\t/?\n"
5826 msgstr ""
5827 "Windows Installer %s\n"
5828 "\n"
5829 "Usage:\n"
5830 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5831 "\n"
5832 "Install a product:\n"
5833 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5834 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5835 "\t/a package [property]\n"
5836 "Repair an installation:\n"
5837 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5838 "Uninstall a product:\n"
5839 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5840 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5841 "Advertise a product:\n"
5842 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5843 "Apply a patch:\n"
5844 "\t/p patchpackage [property]\n"
5845 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5846 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5847 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5848 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5849 "Register MSI Service:\n"
5850 "\t/y\n"
5851 "Unregister MSI Service:\n"
5852 "\t/z\n"
5853 "Display this help:\n"
5854 "\t/help\n"
5855 "\t/?\n"
5856
5857 #: msi.rc:57
5858 msgid "enter which folder contains %s"
5859 msgstr "introduceți fișierul care conține %s"
5860
5861 #: msi.rc:58
5862 msgid "install source for feature missing"
5863 msgstr "lipsește sursa de instalare pentru această caracteristică"
5864
5865 #: msi.rc:59
5866 msgid "network drive for feature missing"
5867 msgstr "lipsește unitatea de rețea pentru această caracteristică"
5868
5869 #: msi.rc:60
5870 msgid "feature from:"
5871 msgstr "caracteristică de la:"
5872
5873 #: msi.rc:61
5874 msgid "choose which folder contains %s"
5875 msgstr "selectați fișierul care conține %s"
5876
5877 #: msrle32.rc:27
5878 msgid "WINE-MS-RLE"
5879 msgstr "WINE-MS-RLE"
5880
5881 #: msrle32.rc:28
5882 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5883 msgstr "Codecul video Wine MS-RLE"
5884
5885 #: msrle32.rc:29
5886 msgid ""
5887 "Wine MS-RLE video codec\n"
5888 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5889 msgstr ""
5890 "Codecul video Wine MS-RLE\n"
5891 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
5892
5893 #: msvfw32.rc:25
5894 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5895 msgstr "Cadre întregi (necomprimate)"
5896
5897 #: msvidc32.rc:25
5898 msgid "MS-CRAM"
5899 msgstr "MS-CRAM"
5900
5901 #: msvidc32.rc:26
5902 msgid "Wine Video 1 video codec"
5903 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
5904
5905 #: oleacc.rc:27
5906 msgid "unknown object"
5907 msgstr "obiect necunoscut"
5908
5909 #: oleacc.rc:28
5910 msgid "title bar"
5911 msgstr "bară de titlu"
5912
5913 #: oleacc.rc:29
5914 msgid "menu bar"
5915 msgstr "bară de meniu"
5916
5917 #: oleacc.rc:30
5918 msgid "scroll bar"
5919 msgstr "bară de defilare"
5920
5921 #: oleacc.rc:31
5922 msgid "grip"
5923 msgstr "ghidaj"
5924
5925 #: oleacc.rc:32
5926 msgid "sound"
5927 msgstr "sunet"
5928
5929 #: oleacc.rc:33
5930 msgid "cursor"
5931 msgstr "cursor"
5932
5933 #: oleacc.rc:34
5934 msgid "caret"
5935 msgstr "circumflex"
5936
5937 #: oleacc.rc:35
5938 msgid "alert"
5939 msgstr "atenționare"
5940
5941 #: oleacc.rc:36
5942 msgid "window"
5943 msgstr "fereastră"
5944
5945 #: oleacc.rc:37
5946 msgid "client"
5947 msgstr "client"
5948
5949 #: oleacc.rc:38
5950 msgid "popup menu"
5951 msgstr "meniu contextual"
5952
5953 #: oleacc.rc:39
5954 msgid "menu item"
5955 msgstr "element de meniu"
5956
5957 #: oleacc.rc:40
5958 msgid "tool tip"
5959 msgstr "indiciu"
5960
5961 #: oleacc.rc:41
5962 msgid "application"
5963 msgstr "aplicație"
5964
5965 #: oleacc.rc:42
5966 msgid "document"
5967 msgstr "document"
5968
5969 #: oleacc.rc:43
5970 msgid "pane"
5971 msgstr "panou"
5972
5973 #: oleacc.rc:44
5974 msgid "chart"
5975 msgstr "diagramă"
5976
5977 #: oleacc.rc:45
5978 msgid "dialog"
5979 msgstr "dialog"
5980
5981 #: oleacc.rc:46
5982 msgid "border"
5983 msgstr "margine"
5984
5985 #: oleacc.rc:47
5986 msgid "grouping"
5987 msgstr "grupare"
5988
5989 #: oleacc.rc:48
5990 msgid "separator"
5991 msgstr "separator"
5992
5993 #: oleacc.rc:49
5994 msgid "tool bar"
5995 msgstr "bară de unelte"
5996
5997 #: oleacc.rc:50
5998 msgid "status bar"
5999 msgstr "bară de stare"
6000
6001 #: oleacc.rc:51
6002 msgid "table"
6003 msgstr "tabel"
6004
6005 #: oleacc.rc:52
6006 msgid "column header"
6007 msgstr "antet de coloană"
6008
6009 #: oleacc.rc:53
6010 msgid "row header"
6011 msgstr "antet de rând"
6012
6013 #: oleacc.rc:54
6014 msgid "column"
6015 msgstr "coloană"
6016
6017 #: oleacc.rc:55
6018 msgid "row"
6019 msgstr "rând"
6020
6021 #: oleacc.rc:56
6022 msgid "cell"
6023 msgstr "celulă"
6024
6025 #: oleacc.rc:57
6026 msgid "link"
6027 msgstr "legătură"
6028
6029 #: oleacc.rc:58
6030 msgid "help balloon"
6031 msgstr "balon de ajutor"
6032
6033 #: oleacc.rc:59
6034 msgid "character"
6035 msgstr "caracter"
6036
6037 #: oleacc.rc:60
6038 msgid "list"
6039 msgstr "listă"
6040
6041 #: oleacc.rc:61
6042 msgid "list item"
6043 msgstr "element din listă"
6044
6045 #: oleacc.rc:62
6046 msgid "outline"
6047 msgstr "contur"
6048
6049 #: oleacc.rc:63
6050 msgid "outline item"
6051 msgstr "conturare element"
6052
6053 #: oleacc.rc:64
6054 msgid "page tab"
6055 msgstr "filă"
6056
6057 #: oleacc.rc:65
6058 msgid "property page"
6059 msgstr "pagină de proprietăți"
6060
6061 #: oleacc.rc:66
6062 msgid "indicator"
6063 msgstr "indicator"
6064
6065 #: oleacc.rc:67
6066 msgid "graphic"
6067 msgstr "grafică"
6068
6069 #: oleacc.rc:68
6070 msgid "static text"
6071 msgstr "text static"
6072
6073 #: oleacc.rc:69
6074 msgid "text"
6075 msgstr "text"
6076
6077 #: oleacc.rc:70
6078 msgid "push button"
6079 msgstr "buton de comandă"
6080
6081 #: oleacc.rc:71
6082 msgid "check button"
6083 msgstr "buton de bifare"
6084
6085 #: oleacc.rc:72
6086 msgid "radio button"
6087 msgstr "buton radio"
6088
6089 #: oleacc.rc:73
6090 msgid "combo box"
6091 msgstr "căsuță combinată"
6092
6093 #: oleacc.rc:74
6094 msgid "drop down"
6095 msgstr "listă verticală"
6096
6097 #: oleacc.rc:75
6098 msgid "progress bar"
6099 msgstr "bară de progres"
6100
6101 #: oleacc.rc:76
6102 msgid "dial"
6103 msgstr "apelator"
6104
6105 #: oleacc.rc:77
6106 msgid "hot key field"
6107 msgstr "câmp de tastă rapidă"
6108
6109 #: oleacc.rc:78
6110 msgid "slider"
6111 msgstr "glisor"
6112
6113 #: oleacc.rc:79
6114 msgid "spin box"
6115 msgstr "căsuță incrementală"
6116
6117 #: oleacc.rc:80
6118 msgid "diagram"
6119 msgstr "diagramă"
6120
6121 #: oleacc.rc:81
6122 msgid "animation"
6123 msgstr "animație"
6124
6125 #: oleacc.rc:82
6126 msgid "equation"
6127 msgstr "ecuație"
6128
6129 #: oleacc.rc:83
6130 msgid "drop down button"
6131 msgstr "buton listă verticală"
6132
6133 #: oleacc.rc:84
6134 msgid "menu button"
6135 msgstr "buton meniu"
6136
6137 #: oleacc.rc:85
6138 msgid "grid drop down button"
6139 msgstr "buton listă verticală de grilă"
6140
6141 #: oleacc.rc:86
6142 msgid "white space"
6143 msgstr "spațiu gol"
6144
6145 #: oleacc.rc:87
6146 msgid "page tab list"
6147 msgstr "listă de file"
6148
6149 #: oleacc.rc:88
6150 msgid "clock"
6151 msgstr "ceas"
6152
6153 #: oleacc.rc:89
6154 msgid "split button"
6155 msgstr "buton separare"
6156
6157 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6158 msgid "IP address"
6159 msgstr "adresă IP"
6160
6161 #: oleacc.rc:91
6162 msgid "outline button"
6163 msgstr "buton contur"
6164
6165 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6166 msgid "True"
6167 msgstr "Adevărat"
6168
6169 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6170 msgid "False"
6171 msgstr "Fals"
6172
6173 #: oleaut32.rc:31
6174 msgid "On"
6175 msgstr "Activat"
6176
6177 #: oleaut32.rc:32
6178 msgid "Off"
6179 msgstr "Dezactivat"
6180
6181 #: oledlg.rc:25
6182 msgid "Insert a new %s object into your document"
6183 msgstr "Inserați un nou obiect %s în document"
6184
6185 #: oledlg.rc:26
6186 msgid ""
6187 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6188 "may activate it using the program which created it."
6189 msgstr ""
6190 "Inserați conținutul fișierului ca pe un obiect în document, astfel încât să "
6191 "îl puteți activa utilizând programul care l-a creat."
6192
6193 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Browse"
6196 msgstr ""
6197 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6198 "Navigare\n"
6199 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6200 "Navighează"
6201
6202 #: oledlg.rc:28
6203 msgid ""
6204 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6205 "control."
6206 msgstr ""
6207 "Fișierul nu pare a fi un modul OLE valid. Nu se poate înregistra controlul "
6208 "OLE."
6209
6210 #: oledlg.rc:29
6211 msgid "Add Control"
6212 msgstr "Adaugă un control"
6213
6214 #: oledlg.rc:34
6215 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6216 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s."
6217
6218 #: oledlg.rc:35
6219 msgid ""
6220 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6221 "activate it using %s."
6222 msgstr ""
6223 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
6224 "activa utilizând %s."
6225
6226 #: oledlg.rc:36
6227 msgid ""
6228 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6229 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6230 msgstr ""
6231 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
6232 "activa utilizând %s.  Va fi afișat ca o pictogramă."
6233
6234 #: oledlg.rc:37
6235 msgid ""
6236 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6237 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6238 "your document."
6239 msgstr ""
6240 "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s.  Datele sunt legate de "
6241 "fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi reflectate "
6242 "în document."
6243
6244 #: oledlg.rc:38
6245 msgid ""
6246 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6247 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6248 "in your document."
6249 msgstr ""
6250 "Inserează o imagine a conținutului din clipboard în document.  Imaginea este "
6251 "legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi "
6252 "reflectate în document."
6253
6254 #: oledlg.rc:39
6255 msgid ""
6256 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6257 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6258 "be reflected in your document."
6259 msgstr ""
6260 "Inserează o scurtătură care conduce la locația conținutului din clipboard.  "
6261 "Scurtătura este legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse "
6262 "fișierului vor fi reflectate în document."
6263
6264 #: oledlg.rc:40
6265 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6266 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document."
6267
6268 #: oledlg.rc:41
6269 msgid "Unknown Type"
6270 msgstr "Tip necunoscut"
6271
6272 #: oledlg.rc:42
6273 msgid "Unknown Source"
6274 msgstr "Sursă necunoscută"
6275
6276 #: oledlg.rc:43
6277 msgid "the program which created it"
6278 msgstr "programul care l-a creat"
6279
6280 #: sane.rc:31
6281 msgctxt "unit: pixels"
6282 msgid "px"
6283 msgstr "px"
6284
6285 #: sane.rc:32
6286 msgctxt "unit: bits"
6287 msgid "b"
6288 msgstr "b"
6289
6290 #: sane.rc:33
6291 msgctxt "unit: millimeters"
6292 msgid "mm"
6293 msgstr "mm"
6294
6295 #: sane.rc:34
6296 msgctxt "unit: dots/inch"
6297 msgid "dpi"
6298 msgstr "dpi"
6299
6300 #: sane.rc:35
6301 msgctxt "unit: percent"
6302 msgid "%"
6303 msgstr "%"
6304
6305 #: sane.rc:36
6306 msgctxt "unit: microseconds"
6307 msgid "us"
6308 msgstr "µs"
6309
6310 #: setupapi.rc:28
6311 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6312 msgstr "Fișierul '%s' de pe %s este necesitat"
6313
6314 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6315 msgid "Unknown"
6316 msgstr "Necunoscut"
6317
6318 #: setupapi.rc:30
6319 msgid "Copy files from:"
6320 msgstr "Copiază fișierele din:"
6321
6322 #: setupapi.rc:31
6323 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6324 msgstr "Introduceți calea unde fișierul poate fi găsit și apăsați OK."
6325
6326 #: shdoclc.rc:36
6327 msgid "Default"
6328 msgstr "Implicit"
6329
6330 #: shdoclc.rc:39
6331 msgid "F&orward"
6332 msgstr "Î&nainte"
6333
6334 #: shdoclc.rc:41
6335 msgid "&Save Background As..."
6336 msgstr "&Salvează imaginea de fundal ca..."
6337
6338 #: shdoclc.rc:42
6339 msgid "Set As Back&ground"
6340 msgstr "Definește ca &fundal"
6341
6342 #: shdoclc.rc:43
6343 msgid "&Copy Background"
6344 msgstr "&Copiază fundalul"
6345
6346 #: shdoclc.rc:44
6347 msgid "Set as &Desktop Item"
6348 msgstr "&Definește ca element de desktop"
6349
6350 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Select &All"
6353 msgstr ""
6354 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6355 "Selectează t&ot\n"
6356 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6357 "&Selectează tot"
6358
6359 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
6360 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6361 msgid "&Paste"
6362 msgstr "&Inserează"
6363
6364 #: shdoclc.rc:49
6365 msgid "Create Shor&tcut"
6366 msgstr "Crează s&curtătură"
6367
6368 #: shdoclc.rc:50
6369 msgid "Add to &Favorites"
6370 msgstr "Adaugă la &favorite"
6371
6372 #: shdoclc.rc:51
6373 msgid "&View Source"
6374 msgstr "&Vizualizează sursa"
6375
6376 #: shdoclc.rc:53
6377 msgid "&Encoding"
6378 msgstr "Codificar&e"
6379
6380 #: shdoclc.rc:55
6381 msgid "Pr&int"
6382 msgstr "&Tipărește"
6383
6384 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
6385 #, fuzzy
6386 msgid "&Properties"
6387 msgstr ""
6388 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6389 "&Proprietăți\n"
6390 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6391 "P&roprietăți"
6392
6393 #: shdoclc.rc:62
6394 msgid "Image"
6395 msgstr "Imagine"
6396
6397 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
6398 msgid "&Open Link"
6399 msgstr "Deschide &legătura"
6400
6401 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
6402 msgid "Open Link in &New Window"
6403 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
6404
6405 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
6406 msgid "Save Target &As..."
6407 msgstr "S&alvează destinația ca..."
6408
6409 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
6410 msgid "&Print Target"
6411 msgstr "&Tipărește destinația"
6412
6413 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
6414 msgid "S&how Picture"
6415 msgstr "Arată i&maginea"
6416
6417 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
6418 msgid "&Save Picture As..."
6419 msgstr "&Salvează imaginea ca..."
6420
6421 #: shdoclc.rc:71
6422 msgid "&E-mail Picture..."
6423 msgstr "Transmite imaginea prin &email..."
6424
6425 #: shdoclc.rc:72
6426 msgid "Pr&int Picture..."
6427 msgstr "T&ipărește imaginea..."
6428
6429 #: shdoclc.rc:73
6430 msgid "&Go to My Pictures"
6431 msgstr "Du-te la My Pictures"
6432
6433 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
6434 msgid "Set as Back&ground"
6435 msgstr "Definește ca &fundal"
6436
6437 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
6438 msgid "Set as &Desktop Item..."
6439 msgstr "&Definește ca element de desktop..."
6440
6441 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
6442 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
6443 msgid "Cu&t"
6444 msgstr "&Taie"
6445
6446 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
6447 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
6448 msgid "&Copy"
6449 msgstr "&Copiază"
6450
6451 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
6452 msgid "Copy Shor&tcut"
6453 msgstr "Copiază scur&tătura"
6454
6455 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
6456 msgid "Add to &Favorites..."
6457 msgstr "Adaugă la &favorite..."
6458
6459 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
6460 msgid "P&roperties"
6461 msgstr "P&roprietăți"
6462
6463 #: shdoclc.rc:88
6464 msgid "Control"
6465 msgstr "Control"
6466
6467 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
6468 #, fuzzy
6469 msgid "&Undo"
6470 msgstr ""
6471 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6472 "&Refă\n"
6473 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6474 "&Des-face"
6475
6476 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
6477 msgid "&Delete"
6478 msgstr "&Șterge"
6479
6480 #: shdoclc.rc:101
6481 msgid "Table"
6482 msgstr "Tabel"
6483
6484 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
6485 #, fuzzy
6486 msgid "&Select"
6487 msgstr ""
6488 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6489 "Selectare\n"
6490 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6491 "&Selecție"
6492
6493 #: shdoclc.rc:105
6494 msgid "&Cell"
6495 msgstr "&Celulă"
6496
6497 #: shdoclc.rc:106
6498 msgid "&Row"
6499 msgstr "&Rând"
6500
6501 #: shdoclc.rc:107
6502 msgid "&Column"
6503 msgstr "&Coloană"
6504
6505 #: shdoclc.rc:108
6506 msgid "&Table"
6507 msgstr "&Tabel"
6508
6509 #: shdoclc.rc:112
6510 msgid "&Cell Properties"
6511 msgstr "Proprietăți &celulă"
6512
6513 #: shdoclc.rc:113
6514 msgid "&Table Properties"
6515 msgstr "Proprietăți &tabel"
6516
6517 #: shdoclc.rc:116
6518 msgid "1DSite Select"
6519 msgstr "Selecție Pagini1D"
6520
6521 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Paste"
6524 msgstr ""
6525 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6526 "&Lipește\n"
6527 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6528 "Inserează"
6529
6530 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
6531 msgid "&Print"
6532 msgstr "&Tipărește"
6533
6534 #: shdoclc.rc:126
6535 msgid "Anchor"
6536 msgstr "Ancorare"
6537
6538 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6539 #, fuzzy
6540 msgid "&Open"
6541 msgstr ""
6542 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6543 "Deschide &legătura\n"
6544 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6545 "&Deschide"
6546
6547 #: shdoclc.rc:129
6548 msgid "Open in &New Window"
6549 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
6550
6551 #: shdoclc.rc:133
6552 msgid "Cut"
6553 msgstr "&Taie"
6554
6555 #: shdoclc.rc:144
6556 msgid "Context Unknown"
6557 msgstr "Context necunoscut"
6558
6559 #: shdoclc.rc:149
6560 msgid "DYNSRC Image"
6561 msgstr "Imagine DYNSRC"
6562
6563 #: shdoclc.rc:157
6564 msgid "&Save Video As..."
6565 msgstr "&Salvează videoul ca..."
6566
6567 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
6568 msgid "Play"
6569 msgstr "Redă"
6570
6571 #: shdoclc.rc:174
6572 msgid "ART Image"
6573 msgstr "Imagine ART"
6574
6575 #: shdoclc.rc:195
6576 msgid "Rewind"
6577 msgstr "Derulează înapoi"
6578
6579 #: shdoclc.rc:201
6580 msgid "Debug"
6581 msgstr "Depanare"
6582
6583 #: shdoclc.rc:203
6584 msgid "Trace Tags"
6585 msgstr "Urmărire etichete"
6586
6587 #: shdoclc.rc:204
6588 msgid "Resource Failures"
6589 msgstr "Erori în resursă"
6590
6591 #: shdoclc.rc:205
6592 msgid "Dump Tracking Info"
6593 msgstr "Elimină informația de urmărire"
6594
6595 #: shdoclc.rc:206
6596 msgid "Debug Break"
6597 msgstr "Întrerupere depanare"
6598
6599 #: shdoclc.rc:207
6600 msgid "Debug View"
6601 msgstr "Vizualizare depanare"
6602
6603 #: shdoclc.rc:208
6604 msgid "Dump Tree"
6605 msgstr "Elimină arborele"
6606
6607 #: shdoclc.rc:209
6608 msgid "Dump Lines"
6609 msgstr "Elimină liniile"
6610
6611 #: shdoclc.rc:210
6612 msgid "Dump DisplayTree"
6613 msgstr "Elimină arborele de afișare"
6614
6615 #: shdoclc.rc:211
6616 msgid "Dump FormatCaches"
6617 msgstr "Elimină cache-ul de format"
6618
6619 #: shdoclc.rc:212
6620 msgid "Dump LayoutRects"
6621 msgstr "Elimină dreptunghiurile de format"
6622
6623 #: shdoclc.rc:213
6624 msgid "Memory Monitor"
6625 msgstr "Monitor de memorie"
6626
6627 #: shdoclc.rc:214
6628 msgid "Performance Meters"
6629 msgstr "Măsurători de performanță"
6630
6631 #: shdoclc.rc:215
6632 msgid "Save HTML"
6633 msgstr "Salvează HTML"
6634
6635 #: shdoclc.rc:217
6636 msgid "&Browse View"
6637 msgstr "&Răsfoiește vizualizarea"
6638
6639 #: shdoclc.rc:218
6640 msgid "&Edit View"
6641 msgstr "Editează vizualizarea"
6642
6643 #: shdoclc.rc:221
6644 msgid "Vertical Scrollbar"
6645 msgstr "Bara de defilare verticală"
6646
6647 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
6648 msgid "Scroll Here"
6649 msgstr "Derulează aici"
6650
6651 #: shdoclc.rc:225
6652 msgid "Top"
6653 msgstr "Sus"
6654
6655 #: shdoclc.rc:226
6656 msgid "Bottom"
6657 msgstr "Jos"
6658
6659 #: shdoclc.rc:228
6660 msgid "Page Up"
6661 msgstr "Pagină mai sus"
6662
6663 #: shdoclc.rc:229
6664 msgid "Page Down"
6665 msgstr "Pagină mai jos"
6666
6667 #: shdoclc.rc:231
6668 msgid "Scroll Up"
6669 msgstr "Defilare în sus"
6670
6671 #: shdoclc.rc:232
6672 msgid "Scroll Down"
6673 msgstr "Defilare în jos"
6674
6675 #: shdoclc.rc:235
6676 msgid "Horizontal Scrollbar"
6677 msgstr "Bara de defilare orizontală"
6678
6679 #: shdoclc.rc:239
6680 msgid "Left Edge"
6681 msgstr "Marginea stîngă"
6682
6683 #: shdoclc.rc:240
6684 msgid "Right Edge"
6685 msgstr "Marginea dreaptă"
6686
6687 #: shdoclc.rc:242
6688 msgid "Page Left"
6689 msgstr "Pagină mai la stânga"
6690
6691 #: shdoclc.rc:243
6692 msgid "Page Right"
6693 msgstr "Pagină mai la dreapta"
6694
6695 #: shdoclc.rc:245
6696 msgid "Scroll Left"
6697 msgstr "Defilează la stînga"
6698
6699 #: shdoclc.rc:246
6700 msgid "Scroll Right"
6701 msgstr "Defilează la dreapta"
6702
6703 #: shdoclc.rc:25
6704 msgid "Wine Internet Explorer"
6705 msgstr "Wine Internet Explorer"
6706
6707 #: shdoclc.rc:30
6708 msgid "&w&bPage &p"
6709 msgstr "&w&bPagina &p"
6710
6711 #: shdoclc.rc:31
6712 msgid "&u&b&d"
6713 msgstr "&u&b&d"
6714
6715 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6716 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6717 #: wordpad.rc:26
6718 msgid "&File"
6719 msgstr "&Fișier"
6720
6721 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
6722 msgid "&New"
6723 msgstr "&Nou"
6724
6725 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:76
6726 msgid "&Window"
6727 msgstr "&Fereastră"
6728
6729 #: shdocvw.rc:31
6730 msgid "&Open..."
6731 msgstr "&Deschidere..."
6732
6733 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6734 msgid "Save &as..."
6735 msgstr "S&alvare ca..."
6736
6737 #: shdocvw.rc:35
6738 msgid "Print &format..."
6739 msgstr "&Format tipărire..."
6740
6741 #: shdocvw.rc:36
6742 msgid "Pr&int..."
6743 msgstr "T&ipărire..."
6744
6745 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6746 msgid "Print previe&w..."
6747 msgstr "Pre&vizualizare imprimare..."
6748
6749 #: shdocvw.rc:39
6750 msgid "&Properties..."
6751 msgstr "&Proprietăți..."
6752
6753 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
6754 msgid "&Close"
6755 msgstr "În&chide"
6756
6757 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
6758 #: regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
6759 msgid "&View"
6760 msgstr "&Vizualizare"
6761
6762 #: shdocvw.rc:44
6763 msgid "&Toolbars"
6764 msgstr "&Despre Internet Explorer..."
6765
6766 #: shdocvw.rc:46
6767 #, fuzzy
6768 msgid "&Standard bar"
6769 msgstr "Bară de &stare"
6770
6771 #: shdocvw.rc:47
6772 #, fuzzy
6773 msgid "&Address bar"
6774 msgstr "Adresa IP="
6775
6776 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:71
6777 #, fuzzy
6778 msgid "&Favorites"
6779 msgstr "Favor&ite"
6780
6781 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:73
6782 #, fuzzy
6783 msgid "&Add to Favorites..."
6784 msgstr "Adaugă la &favorite..."
6785
6786 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
6787 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
6788 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
6789 #, fuzzy
6790 msgid "&Help"
6791 msgstr ""
6792 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6793 "&Ajutor\n"
6794 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6795 "A&jutor"
6796
6797 #: shdocvw.rc:57
6798 #, fuzzy
6799 msgid "&About Internet Explorer..."
6800 msgstr "Wine Internet Explorer"
6801
6802 #: shdocvw.rc:67
6803 #, fuzzy
6804 msgctxt "home page"
6805 msgid "Home"
6806 msgstr "Acasă"
6807
6808 #: shdocvw.rc:73
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Address"
6811 msgstr "Adresa IP="
6812
6813 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
6814 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Lar&ge Icons"
6817 msgstr ""
6818 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6819 "Picto&grame mari\n"
6820 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6821 "Pictograme &mari"
6822
6823 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
6824 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6825 #, fuzzy
6826 msgid "S&mall Icons"
6827 msgstr ""
6828 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6829 "Pictograme &mici\n"
6830 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6831 "Pictograme m&ici"
6832
6833 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
6834 msgid "&List"
6835 msgstr "&Listă"
6836
6837 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
6838 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6839 msgid "&Details"
6840 msgstr "&Detalii"
6841
6842 #: shell32.rc:48
6843 msgid "Arrange &Icons"
6844 msgstr "Aranjează &pictogramele"
6845
6846 #: shell32.rc:50
6847 msgid "By &Name"
6848 msgstr "După &nume"
6849
6850 #: shell32.rc:51
6851 msgid "By &Type"
6852 msgstr "După &tip"
6853
6854 #: shell32.rc:52
6855 msgid "By &Size"
6856 msgstr "După &mărime"
6857
6858 #: shell32.rc:53
6859 msgid "By &Date"
6860 msgstr "După &dată"
6861
6862 #: shell32.rc:55
6863 msgid "&Auto Arrange"
6864 msgstr "&Aranjează automat"
6865
6866 #: shell32.rc:57
6867 msgid "Line up Icons"
6868 msgstr "Aliniază pictogramele"
6869
6870 #: shell32.rc:62
6871 msgid "Paste as Link"
6872 msgstr "Inserează ca link"
6873
6874 #: shell32.rc:64
6875 msgid "New"
6876 msgstr "Nou"
6877
6878 #: shell32.rc:66
6879 msgid "New &Folder"
6880 msgstr "&Dosar nou"
6881
6882 #: shell32.rc:67
6883 msgid "New &Link"
6884 msgstr "&Link nou"
6885
6886 #: shell32.rc:71
6887 msgid "Properties"
6888 msgstr "Proprietăți"
6889
6890 #: shell32.rc:83
6891 msgid "E&xplore"
6892 msgstr "E&xploreză"
6893
6894 #: shell32.rc:86
6895 msgid "C&ut"
6896 msgstr "Dec&upează"
6897
6898 #: shell32.rc:89
6899 msgid "Create &Link"
6900 msgstr "Crează &link"
6901
6902 #: shell32.rc:91 regedit.rc:91
6903 #, fuzzy
6904 msgid "&Rename"
6905 msgstr ""
6906 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6907 "&Redenumește\n"
6908 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6909 "&Redenumește\tF2"
6910
6911 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6912 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6913 msgid "E&xit"
6914 msgstr "Înc&hide"
6915
6916 #: shell32.rc:115
6917 msgid "&About Control Panel..."
6918 msgstr "&About Control Panel..."
6919
6920 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:113
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Size"
6923 msgstr ""
6924 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6925 "Dimensiune\n"
6926 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6927 "Mărime"
6928
6929 #: shell32.rc:124 regedit.rc:123
6930 msgid "Type"
6931 msgstr "Tip"
6932
6933 #: shell32.rc:125
6934 msgid "Modified"
6935 msgstr "Modificat"
6936
6937 #: shell32.rc:126 winefile.rc:119
6938 msgid "Attributes"
6939 msgstr "Atribute"
6940
6941 #: shell32.rc:128
6942 msgid "Size available"
6943 msgstr "Spațiu disponibil"
6944
6945 #: shell32.rc:130
6946 msgid "Comments"
6947 msgstr "Comentarii"
6948
6949 #: shell32.rc:131
6950 msgid "Owner"
6951 msgstr "Proprietar"
6952
6953 #: shell32.rc:132
6954 msgid "Group"
6955 msgstr "Grup"
6956
6957 #: shell32.rc:133
6958 msgid "Original location"
6959 msgstr "Locația originală"
6960
6961 #: shell32.rc:134
6962 msgid "Date deleted"
6963 msgstr "Data ștergerii"
6964
6965 #: shell32.rc:144
6966 msgid "Control Panel"
6967 msgstr "Panoul de control"
6968
6969 #: shell32.rc:151
6970 msgid "Select"
6971 msgstr "Selectează"
6972
6973 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6974 msgid "Open"
6975 msgstr "Deschide"
6976
6977 #: shell32.rc:173
6978 msgid "Restart"
6979 msgstr "Repornire"
6980
6981 #: shell32.rc:174
6982 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6983 msgstr "Vreți să simulați o repornire de Windows?"
6984
6985 #: shell32.rc:175
6986 msgid "Shutdown"
6987 msgstr "Oprire"
6988
6989 #: shell32.rc:176
6990 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6991 msgstr "Vreți să opriți sesiunea de Wine?"
6992
6993 #: shell32.rc:186
6994 msgid "Start Menu\\Programs"
6995 msgstr "Meniu Start\\Programe"
6996
6997 #: shell32.rc:188
6998 msgid "Favorites"
6999 msgstr "Favorite"
7000
7001 #: shell32.rc:189
7002 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7003 msgstr "Meniu Start\\Programe\\AutoStart"
7004
7005 #: shell32.rc:190
7006 msgid "Recent"
7007 msgstr "Recente"
7008
7009 #: shell32.rc:191
7010 msgid "SendTo"
7011 msgstr "SendTo"
7012
7013 #: shell32.rc:192
7014 msgid "Start Menu"
7015 msgstr "Meniu Start"
7016
7017 #: shell32.rc:193
7018 msgid "My Music"
7019 msgstr "Muzica mea"
7020
7021 #: shell32.rc:194
7022 msgid "My Videos"
7023 msgstr "Filmele mele"
7024
7025 #: shell32.rc:196
7026 msgid "NetHood"
7027 msgstr "NetHood"
7028
7029 #: shell32.rc:197
7030 msgid "Templates"
7031 msgstr "Templates"
7032
7033 #: shell32.rc:198
7034 msgid "Application Data"
7035 msgstr "Application Data"
7036
7037 #: shell32.rc:199
7038 msgid "PrintHood"
7039 msgstr "PrintHood"
7040
7041 #: shell32.rc:200
7042 msgid "Local Settings\\Application Data"
7043 msgstr "Local Settings\\Application Data"
7044
7045 #: shell32.rc:201
7046 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7047 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7048
7049 #: shell32.rc:202
7050 msgid "Cookies"
7051 msgstr "Cookies"
7052
7053 #: shell32.rc:203
7054 msgid "Local Settings\\History"
7055 msgstr "Local Settings\\History"
7056
7057 #: shell32.rc:204
7058 msgid "Program Files"
7059 msgstr "Program Files"
7060
7061 #: shell32.rc:206
7062 msgid "My Pictures"
7063 msgstr "My Pictures"
7064
7065 #: shell32.rc:207
7066 msgid "Program Files\\Common Files"
7067 msgstr "Program Files\\Common Files"
7068
7069 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
7070 msgid "Documents"
7071 msgstr "Documente"
7072
7073 #: shell32.rc:210
7074 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7075 msgstr "Meniu Start\\Programe\\Scule administrative"
7076
7077 #: shell32.rc:211
7078 msgid "Music"
7079 msgstr "Documente\\Muzica mea"
7080
7081 #: shell32.rc:212
7082 msgid "Pictures"
7083 msgstr "Documente\\Pozele mele"
7084
7085 #: shell32.rc:213
7086 msgid "Videos"
7087 msgstr "Documente\\Filmele mele"
7088
7089 #: shell32.rc:214
7090 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7091 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7092
7093 #: shell32.rc:205
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Program Files (x86)"
7096 msgstr "Program Files"
7097
7098 #: shell32.rc:208
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7101 msgstr "Program Files\\Common Files"
7102
7103 #: shell32.rc:215
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Contacts"
7106 msgstr "&Conținut"
7107
7108 #: shell32.rc:216 winefile.rc:118
7109 msgid "Links"
7110 msgstr "Legături"
7111
7112 #: shell32.rc:217
7113 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: shell32.rc:218
7117 msgid "Music\\Playlists"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Downloads"
7123 msgstr "Descarc..."
7124
7125 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:326
7126 msgid "Status"
7127 msgstr "Stare"
7128
7129 #: shell32.rc:137
7130 msgid "Location"
7131 msgstr "Locație"
7132
7133 #: shell32.rc:138
7134 msgid "Model"
7135 msgstr "Model"
7136
7137 #: shell32.rc:220
7138 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: shell32.rc:221
7142 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: shell32.rc:222
7146 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: shell32.rc:223
7150 msgid "Music\\Sample Music"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: shell32.rc:224
7154 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: shell32.rc:225
7158 msgid "Music\\Sample Playlists"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: shell32.rc:226
7162 msgid "Videos\\Sample Videos"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: shell32.rc:227
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Saved Games"
7168 msgstr "S&alvare ca..."
7169
7170 #: shell32.rc:228
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Searches"
7173 msgstr ""
7174 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7175 "C&aută\n"
7176 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7177 "&Caută"
7178
7179 #: shell32.rc:229
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Users"
7182 msgstr "Nume utilizator"
7183
7184 #: shell32.rc:230
7185 #, fuzzy
7186 msgid "OEM Links"
7187 msgstr "Legături"
7188
7189 #: shell32.rc:233
7190 msgid "AppData\\LocalLow"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: shell32.rc:154
7194 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7195 msgstr "Nu se poate crea un nou dosar: Permisiune refuzată."
7196
7197 #: shell32.rc:155
7198 msgid "Error during creation of a new folder"
7199 msgstr "Eroare la crearea unui nou dosar"
7200
7201 #: shell32.rc:156
7202 msgid "Confirm file deletion"
7203 msgstr "Confirmați ștergerea fișierului"
7204
7205 #: shell32.rc:157
7206 msgid "Confirm folder deletion"
7207 msgstr "Confirmați ștergerea dosarului"
7208
7209 #: shell32.rc:158
7210 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7211 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți '%1'?"
7212
7213 #: shell32.rc:159
7214 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7215 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți acest %1 elemente?"
7216
7217 #: shell32.rc:166
7218 msgid "Confirm file overwrite"
7219 msgstr "Confirmați suprascrierea fișierului"
7220
7221 #: shell32.rc:165
7222 msgid ""
7223 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7224 "\n"
7225 "Do you want to replace it?"
7226 msgstr ""
7227 "Acest dosar conține deja un fișier numit '%1'.\n"
7228 "\n"
7229 "Vreți să îl înlocuiți?"
7230
7231 #: shell32.rc:160
7232 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7233 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți elementele selectate?"
7234
7235 #: shell32.rc:162
7236 msgid ""
7237 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7238 msgstr ""
7239 "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' și tot conținutul lui la gunoi?"
7240
7241 #: shell32.rc:161
7242 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7243 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' la gunoi?"
7244
7245 #: shell32.rc:163
7246 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7247 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți aceste %1 elemente la gunoi?"
7248
7249 #: shell32.rc:164
7250 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7251 msgstr "Elementul '%1' nu poate fi trimis la gunoi. Vreți să îl ștergeți?"
7252
7253 #: shell32.rc:167
7254 msgid ""
7255 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7256 "\n"
7257 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7258 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7259 "the folder?"
7260 msgstr ""
7261 "Acest dosar conține deja un dosar numit '%1'.\n"
7262 "\n"
7263 "Dacă fișierele din dosarul destinație au același nume cu fișierele din "
7264 "dosarul\n"
7265 "selectat vor fi înlocuite. Mai vreți să mutați sau să copiați dosarul?"
7266
7267 #: shell32.rc:235
7268 msgid "New Folder"
7269 msgstr "Dosar nou"
7270
7271 #: shell32.rc:237
7272 msgid "Wine Control Panel"
7273 msgstr "Panoul de control al Wine"
7274
7275 #: shell32.rc:179
7276 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7277 msgstr "Nu se poate afișa caseta de rulare fișier (eroare internă)"
7278
7279 #: shell32.rc:180
7280 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7281 msgstr "Nu se poate afișa caseta de navigare (eroare internă)"
7282
7283 #: shell32.rc:182
7284 msgid "Executable files (*.exe)"
7285 msgstr "Fișiere executabile (*.exe)"
7286
7287 #: shell32.rc:241
7288 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7289 msgstr ""
7290 "Nici un program Windows nu este configurat să deschidă fișiere de acest tip."
7291
7292 #: shell32.rc:258
7293 msgid ""
7294 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7295 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7296 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7297 "any later version.\n"
7298 "\n"
7299 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7300 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7301 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7302 "more details.\n"
7303 "\n"
7304 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7305 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7306 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7307 msgstr ""
7308 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7309 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7310 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7311 "any later version.\n"
7312 "\n"
7313 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7314 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7315 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7316 "more details.\n"
7317 "\n"
7318 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7319 "along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, "
7320 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7321
7322 #: shell32.rc:246
7323 msgid "Wine License"
7324 msgstr "Licența Wine"
7325
7326 #: shell32.rc:143
7327 msgid "Trash"
7328 msgstr "Gunoi"
7329
7330 #: shlwapi.rc:27
7331 msgid "%ld bytes"
7332 msgstr "%ld octeți"
7333
7334 #: shlwapi.rc:28
7335 msgid " hr"
7336 msgstr " ore"
7337
7338 #: shlwapi.rc:29
7339 msgid " min"
7340 msgstr " min"
7341
7342 #: shlwapi.rc:30
7343 msgid " sec"
7344 msgstr " sec"
7345
7346 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:138
7347 #, fuzzy
7348 msgid "&Restore"
7349 msgstr ""
7350 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7351 "&Restaurează\n"
7352 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7353 "&Restabilește"
7354
7355 #: user32.rc:28
7356 msgid "&Move"
7357 msgstr "&Mută"
7358
7359 #: user32.rc:29
7360 msgid "&Size"
7361 msgstr "M&ărime"
7362
7363 #: user32.rc:30
7364 msgid "Mi&nimize"
7365 msgstr "Mi&nimizează"
7366
7367 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7368 msgid "Ma&ximize"
7369 msgstr "Ma&ximizează"
7370
7371 #: user32.rc:33
7372 msgid "&Close\tAlt-F4"
7373 msgstr "&Închide\tAlt-F4"
7374
7375 #: user32.rc:35
7376 msgid "&About Wine"
7377 msgstr "Des&pre Wine"
7378
7379 #: user32.rc:55 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7380 msgid "Error"
7381 msgstr "Eroare"
7382
7383 #: user32.rc:56
7384 msgid "&More Windows..."
7385 msgstr "&Mai multe ferestre..."
7386
7387 #: wininet.rc:25
7388 msgid "LAN Connection"
7389 msgstr "Conexiune LAN"
7390
7391 #: wininet.rc:26
7392 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7393 msgstr ""
7394
7395 #: wininet.rc:27
7396 #, fuzzy
7397 msgid "The date on the certificate is invalid."
7398 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
7399
7400 #: wininet.rc:28
7401 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7402 msgstr ""
7403
7404 #: wininet.rc:29
7405 msgid ""
7406 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7407 msgstr ""
7408
7409 #: winmm.rc:28
7410 msgid "The specified command was carried out."
7411 msgstr "Comanda specificată a fost executată."
7412
7413 #: winmm.rc:29
7414 msgid "Undefined external error."
7415 msgstr "Eroare externă nedeterminată."
7416
7417 #: winmm.rc:30
7418 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7419 msgstr "A fost utilizat un ID de dispozitiv incompatibil cu sistemul dvs."
7420
7421 #: winmm.rc:31
7422 msgid "The driver was not enabled."
7423 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7424
7425 #: winmm.rc:32
7426 msgid ""
7427 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7428 "again."
7429 msgstr ""
7430 "Dispozitivul specificat se află deja în uz. Așteptați până se eliberează și "
7431 "încercați din nou."
7432
7433 #: winmm.rc:33
7434 msgid "The specified device handle is invalid."
7435 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
7436
7437 #: winmm.rc:34
7438 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7439 msgstr "Nu este instalat nici un driver în sistem !\n"
7440
7441 #: winmm.rc:35
7442 msgid ""
7443 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7444 "increase available memory, and then try again."
7445 msgstr ""
7446 "Memoria disponibilă nu este suficientă pentru această sarcină. Închideți una "
7447 "sau mai multe aplicații pentru a mări memoria disponibilă, apoi încercați "
7448 "din nou."
7449
7450 #: winmm.rc:36
7451 msgid ""
7452 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7453 "which functions and messages the driver supports."
7454 msgstr ""
7455 "Această funcție nu este suportată. Utilizați funcția Capabilities pentru a "
7456 "determina funcțiile și mesajele suportate de driver."
7457
7458 #: winmm.rc:37
7459 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7460 msgstr "A fost specificat un număr de eroare care nu este definit în sistem."
7461
7462 #: winmm.rc:38
7463 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7464 msgstr "Sa pasat un fanion nevalid unei funcții a sistemului."
7465
7466 #: winmm.rc:39
7467 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7468 msgstr "Sa pasat un parametru nevalid unei funcții a sistemului."
7469
7470 #: winmm.rc:42
7471 #, fuzzy
7472 msgid ""
7473 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7474 "Capabilities function to determine the supported formats."
7475 msgstr ""
7476 "Formatul specificat nu este suportat sau nu poate fi interpretat. Utilizați "
7477 "funcția Capabilities pentru a determina formatele suportate."
7478
7479 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7480 msgid ""
7481 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7482 "device, or wait until the data is finished playing."
7483 msgstr ""
7484 "Nu se poate realiza această operațiune în timp ce se redau datele media. "
7485 "Resetați dispozitivul sau așteptați finalizarea redării."
7486
7487 #: winmm.rc:44
7488 msgid ""
7489 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7490 "header, and then try again."
7491 msgstr ""
7492 "Antetul wave nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
7493 "antetul, apoi încercați din nou."
7494
7495 #: winmm.rc:45
7496 msgid ""
7497 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7498 "and then try again."
7499 msgstr ""
7500 "Nu se poate deschide dispozitivul fără utilizarea fanionului WAVE_ALLOWSYNC. "
7501 "Utilizați fanionul și apoi încercați din nou."
7502
7503 #: winmm.rc:48
7504 msgid ""
7505 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7506 "header, and then try again."
7507 msgstr ""
7508 "Antetul MIDI nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
7509 "antetul, apoi încercați din nou."
7510
7511 #: winmm.rc:50
7512 msgid ""
7513 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7514 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7515 msgstr ""
7516 "Nu a fost găsită o mapare MIDI. Poate exista o problemă la driver sau "
7517 "fișierul MIDIMAP.CFG poate să fie corupt sau să lipsească."
7518
7519 #: winmm.rc:51
7520 msgid ""
7521 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7522 "transmitted, and then try again."
7523 msgstr ""
7524 "Portul transmite date către dispozitiv. Așteptați finalizarea transmiterii "
7525 "și apoi încercați din nou."
7526
7527 #: winmm.rc:52
7528 msgid ""
7529 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7530 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7531 msgstr ""
7532 "Configurația curentă pentru MIDI Mapper se referă la un dispozitiv MIDI care "
7533 "nu este instalat în sistem. Utilizați MIDI Mapper pentru a edita "
7534 "configurația."
7535
7536 #: winmm.rc:53
7537 msgid ""
7538 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7539 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7540 msgstr ""
7541 "Configurația curentă MIDI este deteriorată. Copiați fișierul MIDIMAP.CFG "
7542 "original în directorul Windows SYSTEM și apoi încercați din nou."
7543
7544 #: winmm.rc:56
7545 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7546 msgstr ""
7547 "ID-ul pentru dispozitivul MCI nu este valid. Utilizați ID-ul primit la "
7548 "deschiderea dispozitivului MCI."
7549
7550 #: winmm.rc:57
7551 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7552 msgstr "Driverul nu poate recunoaște parametrul de comandă specificat."
7553
7554 #: winmm.rc:58
7555 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7556 msgstr "Driverul nu poate recunoaște comanda specificată."
7557
7558 #: winmm.rc:59
7559 msgid ""
7560 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7561 "or contact the device manufacturer."
7562 msgstr ""
7563 "Există o problemă la dispozitivul media. Asigurați-vă că acesta funcționează "
7564 "corect sau contactați producătorul său."
7565
7566 #: winmm.rc:60
7567 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7568 msgstr "Dispozitivul specificat nu este deschis sau nu este recunoscut de MCI."
7569
7570 #: winmm.rc:61
7571 msgid ""
7572 "Not enough memory available for this task.\n"
7573 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7574 "again."
7575 msgstr ""
7576 "Memoria disponibilă nu este suficientă pentru această sarcină.\n"
7577 "Închideți una sau mai multe aplicații pentru a mări memoria disponibilă, "
7578 "apoi încercați din nou."
7579
7580 #: winmm.rc:62
7581 msgid ""
7582 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7583 "unique alias."
7584 msgstr ""
7585 "Numele dispozitivului este deja utilizat ca alias de către această "
7586 "aplicație. Utilizați un alias unic."
7587
7588 #: winmm.rc:63
7589 msgid ""
7590 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7591 msgstr ""
7592 "Există o problemă nedetectabilă la încărcarea driverului pentru dispozitivul "
7593 "specificat."
7594
7595 #: winmm.rc:64
7596 msgid "No command was specified."
7597 msgstr "Nu a fost specificată nici o comandă."
7598
7599 #: winmm.rc:65
7600 msgid ""
7601 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7602 "size of the buffer."
7603 msgstr ""
7604 "Șirul rezultant era prea mare pentru memoria tampon. Măriți zona de memorie "
7605 "tampon."
7606
7607 #: winmm.rc:66
7608 msgid ""
7609 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7610 "one."
7611 msgstr ""
7612 "Comanda specificată necesită un parametru șir de caractere. Furnizați unul."
7613
7614 #: winmm.rc:67
7615 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7616 msgstr "Numărul întreg specificat nu este valid pentru această comandă."
7617
7618 #: winmm.rc:68
7619 msgid ""
7620 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7621 "manufacturer about obtaining a new driver."
7622 msgstr ""
7623 "Driverul dispozitivului a returnat un tip nevalid de răspuns. Încercați să "
7624 "obțineți un nou driver de la producătorul dispozitivului."
7625
7626 #: winmm.rc:69
7627 msgid ""
7628 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7629 "manufacturer about obtaining a new driver."
7630 msgstr ""
7631 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Încercați să obțineți un nou "
7632 "driver de la producătorul dispozitivului."
7633
7634 #: winmm.rc:70
7635 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7636 msgstr "Comanda specificată necesită un parametru. Furnizați unul."
7637
7638 #: winmm.rc:71
7639 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7640 msgstr "Dispozitivul MCI pe care îl utilizați nu suportă comanda specificată."
7641
7642 #: winmm.rc:72
7643 msgid ""
7644 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7645 msgstr ""
7646 "Fișierul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că numele fișierului și "
7647 "calea sunt corecte."
7648
7649 #: winmm.rc:73
7650 msgid "The device driver is not ready."
7651 msgstr "Driverul dispozitivului nu este pregătit."
7652
7653 #: winmm.rc:74
7654 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7655 msgstr ""
7656 "A intervenit o problemă la inițializarea MCI. Încercați să reporniți Windows."
7657
7658 #: winmm.rc:75
7659 msgid ""
7660 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7661 "access error."
7662 msgstr ""
7663 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Driverul s-a închis și eroarea "
7664 "nu poate fi accesată."
7665
7666 #: winmm.rc:76
7667 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7668 msgstr ""
7669 "Nu se poate utiliza „toate” ca nume de dispozitiv pentru comanda specificată."
7670
7671 #: winmm.rc:77
7672 #, fuzzy
7673 msgid ""
7674 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7675 "separately to determine which devices caused the error."
7676 msgstr ""
7677 "Au survenit erori în mai multe dispozitive. Specificați separat fiecare "
7678 "comandă și dispozitiv pentru a determina care dispozitive au provocat eroarea"
7679
7680 #: winmm.rc:78
7681 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7682 msgstr ""
7683 "Nu se poate determina tipul dispozitivului după extensia numelui fișierului "
7684 "dat."
7685
7686 #: winmm.rc:79
7687 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7688 msgstr ""
7689 "Parametrul specificat nu se încadrează în domeniul comenzii specificate."
7690
7691 #: winmm.rc:80
7692 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7693 msgstr "Parametrii specificați nu pot fi utilizați împreună."
7694
7695 #: winmm.rc:81
7696 msgid ""
7697 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7698 "still connected to the network."
7699 msgstr ""
7700 "Fișierul specificat nu poate fi salvat. Asigurați-vă că aveți suficient "
7701 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
7702
7703 #: winmm.rc:82
7704 msgid ""
7705 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7706 "device name is spelled correctly."
7707 msgstr ""
7708 "Dispozitivul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că este instalat sau "
7709 "că numele său este scris corect."
7710
7711 #: winmm.rc:83
7712 msgid ""
7713 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7714 "again."
7715 msgstr ""
7716 "Dispozitivul specificat este în curs de închidere. Așteptați câteva secunde, "
7717 "apoi încercați din nou."
7718
7719 #: winmm.rc:84
7720 msgid ""
7721 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7722 "alias."
7723 msgstr ""
7724 "Aliasul specificat este deja utilizat de către această aplicație. Utilizați "
7725 "un alias unic."
7726
7727 #: winmm.rc:85
7728 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7729 msgstr "Parametrul specificat nu este valid pentru această comandă."
7730
7731 #: winmm.rc:86
7732 msgid ""
7733 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7734 "parameter with each 'open' command."
7735 msgstr ""
7736 "Driverul dispozitivului este deja utilizat. Pentru a-l partaja, utilizați "
7737 "parametrul „partajabil” pentru fiecare comandă „deschide”."
7738
7739 #: winmm.rc:87
7740 msgid ""
7741 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7742 "Please supply one."
7743 msgstr ""
7744 "Comanda specificată necesită un alias, fișier, driver sau nume de "
7745 "dispozitiv. Furnizați unul."
7746
7747 #: winmm.rc:88
7748 msgid ""
7749 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7750 "documentation for valid formats."
7751 msgstr ""
7752 "Valoarea specificată pentru formatul orei nu este validă. Consultați "
7753 "documentația MCI pentru formatele valide."
7754
7755 #: winmm.rc:89
7756 msgid ""
7757 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7758 "supply one."
7759 msgstr ""
7760 "Din valoarea parametrului lipsesc ghilimelele duble de închidere. Furnizați-"
7761 "le."
7762
7763 #: winmm.rc:90
7764 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7765 msgstr ""
7766 "Un parametru sau o valoare a fost specificat(ă) de două ori. Specificați-l"
7767 "(o) o singură dată. "
7768
7769 #: winmm.rc:91
7770 msgid ""
7771 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7772 "may be corrupt, or not in the correct format."
7773 msgstr ""
7774 "Fișierul specificat nu poate fi redat pe dispozitivul MCI specificat. "
7775 "Fișierul poate fi corupt sau într-un format incorect."
7776
7777 #: winmm.rc:92
7778 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7779 msgstr "Un parametru de block nul a fost pasat la MCI."
7780
7781 #: winmm.rc:93
7782 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7783 msgstr "Nu se poate salva un fișier nedenumit. Specificați un nume de fișier."
7784
7785 #: winmm.rc:94
7786 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7787 msgstr "Trebuie să specificați un alias când utilizați parametrul „nou”."
7788
7789 #: winmm.rc:95
7790 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7791 msgstr ""
7792 "Nu se poate utiliza fanionul „notificare” pentru dispozitive cu deschidere "
7793 "automată."
7794
7795 #: winmm.rc:96
7796 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7797 msgstr "Nu se poate utiliza un nume de fișier pentru dispozitivul specificat."
7798
7799 #: winmm.rc:97
7800 msgid ""
7801 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7802 "sequence, and then try again."
7803 msgstr ""
7804 "Comenzile nu pot fi executate în ordinea specificată. Corectați ordinea "
7805 "comenzilor, apoi încercați din nou."
7806
7807 #: winmm.rc:98
7808 msgid ""
7809 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7810 "the device is closed, and then try again."
7811 msgstr ""
7812 "Comanda specificată nu se poate executa pe un dispozitiv cu deschidere "
7813 "automată. Așteptați închiderea dispozitivului, apoi încercați din nou."
7814
7815 #: winmm.rc:99
7816 msgid ""
7817 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7818 "characters, followed by a period and an extension."
7819 msgstr ""
7820 "Numele de fișier nu este valid. Asigurați-vă că nu este mai mare de 8 "
7821 "caractere, urmate de un punct și o extensie."
7822
7823 #: winmm.rc:100
7824 msgid ""
7825 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7826 msgstr ""
7827 "Nu pot fi specificate caractere suplimentare după un șir încadrat între "
7828 "ghilimele."
7829
7830 #: winmm.rc:101
7831 msgid ""
7832 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7833 "in Control Panel to install the device."
7834 msgstr ""
7835 "Dispozitivul specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
7836 "Drivere din Panoul de control pentru a instala dispozitivul."
7837
7838 #: winmm.rc:102
7839 msgid ""
7840 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7841 "restarting your computer."
7842 msgstr ""
7843 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat. Încercați să "
7844 "schimbați directoarele sau să reporniți calculatorul."
7845
7846 #: winmm.rc:103
7847 msgid ""
7848 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7849 "cannot change directories."
7850 msgstr ""
7851 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
7852 "aplicația nu poate schimba directoarele."
7853
7854 #: winmm.rc:104
7855 msgid ""
7856 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7857 "change drives."
7858 msgstr ""
7859 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
7860 "aplicația nu poate schimba unitățile."
7861
7862 #: winmm.rc:105
7863 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7864 msgstr ""
7865 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 79 de "
7866 "caractere."
7867
7868 #: winmm.rc:106
7869 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7870 msgstr ""
7871 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 69 de "
7872 "caractere."
7873
7874 #: winmm.rc:107
7875 msgid ""
7876 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7877 msgstr ""
7878 "Comanda specificată necesită un parametru de număr integral. Furnizați unul."
7879
7880 #: winmm.rc:108
7881 msgid ""
7882 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7883 "until a wave device is free, and then try again."
7884 msgstr ""
7885 "Toate dispozitivele wave care pot reda fișiere în formatul curent sunt deja "
7886 "în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
7887
7888 #: winmm.rc:109
7889 msgid ""
7890 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7891 "until the device is free, and then try again."
7892 msgstr ""
7893 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru redare pentru că este "
7894 "deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
7895
7896 #: winmm.rc:110
7897 msgid ""
7898 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7899 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7900 msgstr ""
7901 "Toate dispozitivele wave care pot înregistra fișiere în formatul curent sunt "
7902 "deja în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
7903
7904 #: winmm.rc:111
7905 msgid ""
7906 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7907 "until the device is free, and then try again."
7908 msgstr ""
7909 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru înregistrare pentru "
7910 "că este deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
7911
7912 #: winmm.rc:112
7913 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7914 msgstr ""
7915 "Orice dispozitiv compatibil de redare poate fi utilizat pentru formatul wave."
7916
7917 #: winmm.rc:113
7918 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7919 msgstr ""
7920 "Orice dispozitiv compatibil de înregistrare poate fi utilizat pentru "
7921 "formatul wave."
7922
7923 #: winmm.rc:114
7924 msgid ""
7925 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7926 "the Drivers option to install the wave device."
7927 msgstr ""
7928 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate reda fișierele în formatul "
7929 "curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul wave."
7930
7931 #: winmm.rc:115
7932 msgid ""
7933 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7934 "format."
7935 msgstr ""
7936 "Dispozitivul cu care încercați redarea nu poate recunoaște formatul de "
7937 "fișier curent."
7938
7939 #: winmm.rc:116
7940 msgid ""
7941 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7942 "the Drivers option to install the wave device."
7943 msgstr ""
7944 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate înregistra fișierele în "
7945 "formatul curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul "
7946 "wave."
7947
7948 #: winmm.rc:117
7949 msgid ""
7950 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7951 "format."
7952 msgstr ""
7953 "Dispozitivul de pe care încercați înregistrarea nu poate recunoaște formatul "
7954 "de fișier curent."
7955
7956 #: winmm.rc:122
7957 msgid ""
7958 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7959 "You can't use them together."
7960 msgstr ""
7961 "Formatele de timp ale \"song pointer\" și SMPTE se exclud reciproc. Nu le "
7962 "puteți utiliza împreună."
7963
7964 #: winmm.rc:124
7965 msgid ""
7966 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7967 "again."
7968 msgstr ""
7969 "Portul MIDI specificat este deja utilizat. Așteptați până când va fi liber, "
7970 "apoi încercați din nou."
7971
7972 #: winmm.rc:127
7973 msgid ""
7974 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7975 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7976 msgstr ""
7977 "Dispozitivul MIDI specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
7978 "Drivere din Panoul de control pentru a instala un dispozitiv MIDI."
7979
7980 #: winmm.rc:125
7981 msgid ""
7982 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7983 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7984 "setup."
7985 msgstr ""
7986 "Configurația curentă a MIDI Mapper se referă la un dispozitiv MIDI care nu "
7987 "este instalat în sistem. Utilizați opțiunea MIDI Mapper din panoul de "
7988 "control pentru a edita configurația."
7989
7990 #: winmm.rc:126
7991 msgid "An error occurred with the specified port."
7992 msgstr "A apărut o eroare la portul specificat."
7993
7994 #: winmm.rc:129
7995 msgid ""
7996 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7997 "these applications; then, try again."
7998 msgstr ""
7999 "Toate cronometrele multimedia sunt utilizate de alte aplicații. Închideți "
8000 "una dintre aceste aplicații, apoi încercați din nou."
8001
8002 #: winmm.rc:128
8003 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8004 msgstr "Sistemul nu are specificat un port MIDI curent."
8005
8006 #: winmm.rc:123
8007 msgid ""
8008 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8009 "Control Panel to install a MIDI driver."
8010 msgstr ""
8011 "Sistemul nu are instalate dispozitive MIDI. Utilizați opțiunea Drivere din "
8012 "Panoul de control pentru a instala un driver MIDI."
8013
8014 #: winmm.rc:118
8015 msgid "There is no display window."
8016 msgstr "Nu există fereastră de afișare."
8017
8018 #: winmm.rc:119
8019 msgid "Could not create or use window."
8020 msgstr "Fereastra nu a putut fi creată sau utilizată."
8021
8022 #: winmm.rc:120
8023 msgid ""
8024 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8025 "check your disk or network connection."
8026 msgstr ""
8027 "Fișierul specificat nu poate fi citit. Asigurați-vă că acesta mai este "
8028 "prezent sau verificați discul sau conexiunea la rețea."
8029
8030 #: winmm.rc:121
8031 msgid ""
8032 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8033 "are still connected to the network."
8034 msgstr ""
8035 "Nu se poate scrie în fișierul specificat. Asigurați-vă că aveți suficient "
8036 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
8037
8038 #: winspool.rc:28
8039 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
8040 msgstr "Fișierul de ieșire există deja.  Dați clic pe OK pentru al suprascrie."
8041
8042 #: winspool.rc:29
8043 msgid "Unable to create the output file."
8044 msgstr "Nu am putut crea fișierul de ieșire."
8045
8046 #: wldap32.rc:27
8047 msgid "Success"
8048 msgstr "Succes"
8049
8050 #: wldap32.rc:28
8051 msgid "Operations Error"
8052 msgstr "Eroare de operațiuni"
8053
8054 #: wldap32.rc:29
8055 msgid "Protocol Error"
8056 msgstr "Eroare de protocol"
8057
8058 #: wldap32.rc:30
8059 msgid "Time Limit Exceeded"
8060 msgstr "Limită de timp depășită"
8061
8062 #: wldap32.rc:31
8063 msgid "Size Limit Exceeded"
8064 msgstr "Limită de mărime depășită"
8065
8066 #: wldap32.rc:32
8067 msgid "Compare False"
8068 msgstr "Comparație falsă"
8069
8070 #: wldap32.rc:33
8071 msgid "Compare True"
8072 msgstr "Comparație adevărată"
8073
8074 #: wldap32.rc:34
8075 msgid "Authentication Method Not Supported"
8076 msgstr "Metodă de autentificare nesuportată"
8077
8078 #: wldap32.rc:35
8079 msgid "Strong Authentication Required"
8080 msgstr "Autentificare puternică necesară"
8081
8082 #: wldap32.rc:36
8083 msgid "Referral (v2)"
8084 msgstr "Referent (v2)"
8085
8086 #: wldap32.rc:37
8087 msgid "Referral"
8088 msgstr "Referent"
8089
8090 #: wldap32.rc:38
8091 msgid "Administration Limit Exceeded"
8092 msgstr "Limită administrativă depășită"
8093
8094 #: wldap32.rc:39
8095 msgid "Unavailable Critical Extension"
8096 msgstr "Extensie critică indisponibilă"
8097
8098 #: wldap32.rc:40
8099 msgid "Confidentiality Required"
8100 msgstr "Confidențialitate necesară"
8101
8102 #: wldap32.rc:43
8103 msgid "No Such Attribute"
8104 msgstr "Atribut necunoscut"
8105
8106 #: wldap32.rc:44
8107 msgid "Undefined Type"
8108 msgstr "Tip nedefinit"
8109
8110 #: wldap32.rc:45
8111 msgid "Inappropriate Matching"
8112 msgstr "Potrivire necorespunzătoare"
8113
8114 #: wldap32.rc:46
8115 msgid "Constraint Violation"
8116 msgstr "Violare de restricție"
8117
8118 #: wldap32.rc:47
8119 msgid "Attribute Or Value Exists"
8120 msgstr "Atributul sau valoarea există deja"
8121
8122 #: wldap32.rc:48
8123 msgid "Invalid Syntax"
8124 msgstr "Sintaxă nevalidă"
8125
8126 #: wldap32.rc:59
8127 msgid "No Such Object"
8128 msgstr "Obiect necunoscut"
8129
8130 #: wldap32.rc:60
8131 msgid "Alias Problem"
8132 msgstr "Problemă la alias"
8133
8134 #: wldap32.rc:61
8135 msgid "Invalid DN Syntax"
8136 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
8137
8138 #: wldap32.rc:62
8139 msgid "Is Leaf"
8140 msgstr "Este o frunză"
8141
8142 #: wldap32.rc:63
8143 msgid "Alias Dereference Problem"
8144 msgstr "Problemă de dereferențiere la alias"
8145
8146 #: wldap32.rc:75
8147 msgid "Inappropriate Authentication"
8148 msgstr "Autentificare necorespunzătoare"
8149
8150 #: wldap32.rc:76
8151 msgid "Invalid Credentials"
8152 msgstr "Autorizații nevalide"
8153
8154 #: wldap32.rc:77
8155 msgid "Insufficient Rights"
8156 msgstr "Drepturi insuficiente"
8157
8158 #: wldap32.rc:78
8159 msgid "Busy"
8160 msgstr "Ocupat"
8161
8162 #: wldap32.rc:79
8163 msgid "Unavailable"
8164 msgstr "Indisponibil"
8165
8166 #: wldap32.rc:80
8167 msgid "Unwilling To Perform"
8168 msgstr "Refuză să funcționeze"
8169
8170 #: wldap32.rc:81
8171 msgid "Loop Detected"
8172 msgstr "Buclă detectată"
8173
8174 #: wldap32.rc:87
8175 msgid "Sort Control Missing"
8176 msgstr "Control de triere lipsă"
8177
8178 #: wldap32.rc:88
8179 msgid "Index range error"
8180 msgstr "Eroare de interval la index"
8181
8182 #: wldap32.rc:91
8183 msgid "Naming Violation"
8184 msgstr "Violare de denumire"
8185
8186 #: wldap32.rc:92
8187 msgid "Object Class Violation"
8188 msgstr "Violare de clasă de obiect"
8189
8190 #: wldap32.rc:93
8191 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8192 msgstr "Nepermis pe non-frunze"
8193
8194 #: wldap32.rc:94
8195 msgid "Not allowed on RDN"
8196 msgstr "Nepermis pe RDN"
8197
8198 #: wldap32.rc:95
8199 msgid "Already Exists"
8200 msgstr "Există deja"
8201
8202 #: wldap32.rc:96
8203 msgid "No Object Class Mods"
8204 msgstr "Nici o modificare de clasă de obiecte"
8205
8206 #: wldap32.rc:97
8207 msgid "Results Too Large"
8208 msgstr "Rezultate prea mari"
8209
8210 #: wldap32.rc:98
8211 msgid "Affects Multiple DSAs"
8212 msgstr "Afectează mai multe DSA"
8213
8214 #: wldap32.rc:107
8215 msgid "Other"
8216 msgstr "Altul"
8217
8218 #: wldap32.rc:108
8219 msgid "Server Down"
8220 msgstr "Server indisponibil"
8221
8222 #: wldap32.rc:109
8223 msgid "Local Error"
8224 msgstr "Eroare locală"
8225
8226 #: wldap32.rc:110
8227 msgid "Encoding Error"
8228 msgstr "Eroare de codificare"
8229
8230 #: wldap32.rc:111
8231 msgid "Decoding Error"
8232 msgstr "Eroare de decodificare"
8233
8234 #: wldap32.rc:112
8235 msgid "Timeout"
8236 msgstr "Timp alocat expirat"
8237
8238 #: wldap32.rc:113
8239 msgid "Auth Unknown"
8240 msgstr "Autentificare necunoscută"
8241
8242 #: wldap32.rc:114
8243 msgid "Filter Error"
8244 msgstr "Eroare de filtrare"
8245
8246 #: wldap32.rc:115
8247 msgid "User Cancelled"
8248 msgstr "Anulat de utilizator"
8249
8250 #: wldap32.rc:116
8251 msgid "Parameter Error"
8252 msgstr "Eroare de parametri"
8253
8254 #: wldap32.rc:117
8255 msgid "No Memory"
8256 msgstr "Memorie insuficientă"
8257
8258 #: wldap32.rc:118
8259 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8260 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
8261
8262 #: wldap32.rc:119
8263 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8264 msgstr "Operațiune nesuportată de această versiune a protocolului LDAP"
8265
8266 #: wldap32.rc:120
8267 msgid "Specified control was not found in message"
8268 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
8269
8270 #: wldap32.rc:121
8271 msgid "No result present in message"
8272 msgstr "Nici un rezultat în mesaj"
8273
8274 #: wldap32.rc:122
8275 msgid "More results returned"
8276 msgstr "Mai multe rezultate returnate"
8277
8278 #: wldap32.rc:123
8279 msgid "Loop while handling referrals"
8280 msgstr "Buclă la gestionarea referenților"
8281
8282 #: wldap32.rc:124
8283 msgid "Referral hop limit exceeded"
8284 msgstr "Limită număr referenți depășită"
8285
8286 #: clock.rc:29
8287 msgid "Ana&log"
8288 msgstr "Ana&logic"
8289
8290 #: clock.rc:30
8291 msgid "Digi&tal"
8292 msgstr "Digi&tal"
8293
8294 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8295 msgid "&Font..."
8296 msgstr "&Font..."
8297
8298 #: clock.rc:34
8299 msgid "&Without Titlebar"
8300 msgstr "Fără &bara de titlu"
8301
8302 #: clock.rc:36
8303 msgid "&Seconds"
8304 msgstr "&Secunde"
8305
8306 #: clock.rc:37
8307 msgid "&Date"
8308 msgstr "&Data"
8309
8310 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8311 msgid "&Always on Top"
8312 msgstr "T&otdeauna deasupra"
8313
8314 #: clock.rc:42
8315 #, fuzzy
8316 msgid "&About Clock"
8317 msgstr "&Despre ceas..."
8318
8319 #: clock.rc:48
8320 msgid "Clock"
8321 msgstr "Ceas"
8322
8323 #: cmd.rc:30
8324 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8325 msgstr "ATTRIB afișează sau schimbă atributele fișierelor DOS.\n"
8326
8327 #: cmd.rc:38
8328 msgid ""
8329 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8330 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8331 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8332 "called procedure.\n"
8333 "\n"
8334 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8335 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8336 msgstr ""
8337 "CALL <numefișierbatch> se utilizează într-un fișier batch pentru a\n"
8338 "executa comenzi dintr-un alt fișier batch. Când se închide fișierul\n"
8339 "batch, controlul revine la fișierul care l-a apelat. Comanda CALL poate\n"
8340 "furniza parametri pentru procedura apelată.\n"
8341 "\n"
8342 "Modificările la directorul curent, variabilele de mediu etc. efectuate\n"
8343 "într-o procedură apelată se reflectă asupra apelantului.\n"
8344
8345 #: cmd.rc:41
8346 msgid ""
8347 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8348 "default directory.\n"
8349 msgstr ""
8350 "CD <dir> este versiunea scurtă pentru CHDIR. CD schimbă directorul curent.\n"
8351
8352 #: cmd.rc:42
8353 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8354 msgstr "CHDIR <dir> schimbă directorul curent.\n"
8355
8356 #: cmd.rc:44
8357 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8358 msgstr "CLS golește ecranul consolei\n"
8359
8360 #: cmd.rc:46
8361 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8362 msgstr "COPY <fișier> copiază un fișier.\n"
8363
8364 #: cmd.rc:47
8365 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8366 msgstr "CTTY schimbă dizpozitivul de intrăre/ieșire.\n"
8367
8368 #: cmd.rc:48
8369 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8370 msgstr "DATE afișează sau schimbă data sistemului.\n"
8371
8372 #: cmd.rc:49
8373 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8374 msgstr "DEL <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
8375
8376 #: cmd.rc:50
8377 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8378 msgstr "DIR afișează conținutul unui director.\n"
8379
8380 #: cmd.rc:60
8381 msgid ""
8382 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8383 "\n"
8384 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8385 "on the terminal device before they are executed.\n"
8386 "\n"
8387 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8388 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8389 "preceding it with an @ sign.\n"
8390 msgstr ""
8391 "ECHO <șir> afișează <șir> pe dispozitivul terminal curent.\n"
8392 "\n"
8393 "ECHO ON determină afișarea tuturor comenzilor succesive dintr-un fișier\n"
8394 "batch pe terminal înainte de a fi executate.\n"
8395 "\n"
8396 "ECHO OFF anulează efectului unui ECHO ON anterior (ECHO este OFF în mod\n"
8397 "implicit). Se poate împiedica afișarea comenzii ECHO OFF dacă este\n"
8398 "precedată de semnul @.\n"
8399
8400 #: cmd.rc:62
8401 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8402 msgstr "ERASE <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
8403
8404 #: cmd.rc:70
8405 msgid ""
8406 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8407 "\n"
8408 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8409 "\n"
8410 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8411 "not exist in wine's cmd.\n"
8412 msgstr ""
8413 "Comanda FOR se utilizează pentru a executa o comandă pentru fiecare set\n"
8414 "de fișere.\n"
8415 "\n"
8416 "Sintaxă: FOR %variabilă IN (set) comandă DO\n"
8417 "\n"
8418 "Necesitatea de a dubla semnul % când se utilizează FOR într-un fișier\n"
8419 "batch nu există în cmd în Wine.\n"
8420
8421 #: cmd.rc:82
8422 msgid ""
8423 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8424 "batch file.\n"
8425 "\n"
8426 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8427 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8428 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8429 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8430 "label terminates the batch file execution.\n"
8431 "\n"
8432 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8433 msgstr ""
8434 "Comanda GOTO transferă execuția la o altă comandă dintr-un fișier batch.\n"
8435 "\n"
8436 "Eticheta vizată de GOTO poate avea maxim 255 de caractere dar nu poate\n"
8437 "include spații (spre deosebire de alte sisteme de operare). Dacă există\n"
8438 "două sau mai multe etichete identice într-un fișier batch, va fi\n"
8439 "executată exclusiv prima. Încercarea GOTO spre o etichetă inexistentă\n"
8440 "va termina execuția fișierului batch.\n"
8441 "\n"
8442 "GOTO nu are efect când se utilizează interactiv.\n"
8443
8444 #: cmd.rc:85
8445 msgid ""
8446 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8447 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8448 msgstr ""
8449 "HELP <comandă> arată un scurt ajutor pentru <comandă>\n"
8450 "HELP fără nici un parametru enumerează toate comenzile integrate în cmd.\n"
8451
8452 #: cmd.rc:95
8453 msgid ""
8454 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8455 "\n"
8456 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8457 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8458 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8459 "\n"
8460 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8461 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8462 msgstr ""
8463 "IF este utilizat pentru a executa o comandă în mod condiționat.\n"
8464 "\n"
8465 "Sintaxă: IF [NOT] EXIST numefișier comandă\n"
8466 "         IF [NOT] șir1==șir2 comandă\n"
8467 "         IF [NOT] ERRORLEVEL număr comandă\n"
8468 "\n"
8469 "În a doua formă a comenzii, șir1 și șir2 trebuie să fie între ghilimele\n"
8470 "duble. Comparația este insensibilă la majuscule.\n"
8471
8472 #: cmd.rc:101
8473 msgid ""
8474 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8475 "\n"
8476 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8477 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8478 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8479 msgstr ""
8480 "LABEL se utilizează pentru a stabili eticheta  volumului unui disc.\n"
8481 "\n"
8482 "Sintaxă: LABEL [unitate:]\n"
8483 "Comanda vă va solicita noua etichetă de volum pentru unitatea dată.\n"
8484 "Puteți afișa eticheta de volum a discului cu comanda VOL.\n"
8485
8486 #: cmd.rc:104
8487 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8488 msgstr ""
8489 "MD <nume> este versiunea scurtă pentru MKDIR. MD creează un subdosar.\n"
8490
8491 #: cmd.rc:105
8492 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8493 msgstr "MKDIR <nume> creează un subdosar.\n"
8494
8495 #: cmd.rc:112
8496 msgid ""
8497 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8498 "\n"
8499 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8500 "subdirectories\n"
8501 "below the item are moved as well.\n"
8502 "\n"
8503 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8504 msgstr ""
8505 "MOVE deplasează un fișier sau un dosar în alt loc din sistemul de fișiere.\n"
8506 "\n"
8507 "Dacă elementul mutat este un dosar, atunci toate fișierele și subdosarele\n"
8508 "de sub el vor fi mutate și ele.\n"
8509 "\n"
8510 "MOVE eșuează dacă locația veche și cea nouă se află în directoare DOS\n"
8511 "diferite.\n"
8512
8513 #: cmd.rc:123
8514 msgid ""
8515 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8516 "\n"
8517 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8518 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8519 "PATH command with the new value.\n"
8520 "\n"
8521 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8522 "variable, for example:\n"
8523 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8524 msgstr ""
8525 "PATH afișează sau schimbă calea de căutare pentru cmd.\n"
8526 "\n"
8527 "Dacă se introduce PATH, se va afișa configurația curentă pentru PATH\n"
8528 "(inițial, este valoarea dată în registru). Pentru a o modifica, adăugați\n"
8529 "noua valoare după comanda PATH.\n"
8530 "\n"
8531 "PATH se poate modifica și utilizând variabila de mediu PATH, de exemplu:\n"
8532 "\tPATH %PATH%;c:\\temp\n"
8533
8534 #: cmd.rc:129
8535 msgid ""
8536 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8537 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8538 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8539 "before it scrolls off the screen.\n"
8540 msgstr ""
8541 "PAUSE afișează un mesaj pe ecran „Apăsați pe Enter pentru a continua”\n"
8542 "și așteaptă ca utilizatorul să apese tasta Enter. Este util mai ales în\n"
8543 "fișierele batch, pentru a permite utilizatorului să citească rezultatul\n"
8544 "unei comenzi anterioare, înainte de a dispărea de pe ecran.\n"
8545
8546 #: cmd.rc:150
8547 msgid ""
8548 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8549 "\n"
8550 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8551 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8552 "\n"
8553 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8554 "\n"
8555 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8556 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8557 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8558 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8559 "\n"
8560 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8561 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8562 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8563 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8564 "\n"
8565 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8566 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8567 msgstr ""
8568 "PROMPT configurează prompterul pentru linia de comandă.\n"
8569 "\n"
8570 "Șirul care urmează după comanda PROMPT (și spațiul imediat următor)\n"
8571 "apare la începutul liniei când cmd așteaptă introducerea de date.\n"
8572 "\n"
8573 "Următoarele șiruri de caractere au semnificație specială:\n"
8574 "\n"
8575 "$$  Semnul dollar       $_   Salt de rând       $b  Bara verticală (|)\n"
8576 "$d  Data curentă        $e   Escape             $g  Semnul >\n"
8577 "$l  Semnul <            $n   Unitatea curenta   $p  Calea curentă\n"
8578 "$q  Semnul egal         $t   Ora curentă        $v  Versiunea de cmd\n"
8579 "\n"
8580 "Rețineți că, dacă introduceți comanda PROMPT fără un șir, se va restabili\n"
8581 "la valoarea implicită, care este directorul curent (care include litera\n"
8582 "unității curente) urmat de semnul mai mare ca (>).\n"
8583 "(ca o comandă PROMPT $p$g).\n"
8584 "\n"
8585 "Și prompterul poate fi modificat schimbând variabila de mediu PROMPT,\n"
8586 "astfel încât comanda „SET PROMPT=text” are același efect ca și „PROMPT "
8587 "text”\n"
8588
8589 #: cmd.rc:154
8590 msgid ""
8591 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8592 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8593 msgstr ""
8594 "O linie de comandă începând cu REM (urmat de spațiu) nu realizează nici o\n"
8595 "acțiune și de aceea poate fi utilizată ca un comentariu într-un fișier "
8596 "batch.\n"
8597
8598 #: cmd.rc:157
8599 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8600 msgstr ""
8601 "REN <fișier> este versiunea scurtă pentru RENAME. REN redenumește fișierul.\n"
8602
8603 #: cmd.rc:158
8604 #, fuzzy
8605 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8606 msgstr "RENAME <fișier> redenumește fișierul.\n"
8607
8608 #: cmd.rc:160
8609 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8610 msgstr "RD <dir> este versiunea scurtă pentru RMDIR. RD șterge subdosarul.\n"
8611
8612 #: cmd.rc:161
8613 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8614 msgstr "RMDIR <dir> șterge subdosarul.\n"
8615
8616 #: cmd.rc:179
8617 msgid ""
8618 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8619 "\n"
8620 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8621 "\n"
8622 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8623 "\n"
8624 "SET <variable>=<value>\n"
8625 "\n"
8626 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8627 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8628 "have embedded spaces.\n"
8629 "\n"
8630 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8631 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8632 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8633 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8634 msgstr ""
8635 "SET afișează sau schimbă variabilele de mediu ale cmd.\n"
8636 "\n"
8637 "SET fără parametri afișează variabilele de mediu currente.\n"
8638 "\n"
8639 "Pentru a crea sau modifica o variabilă de mediu, sintaxa este:\n"
8640 "\n"
8641 "SET <variabilă>=<valoare>\n"
8642 "\n"
8643 "unde <variabilă> și <valoare> sunt șiruri de caractere. Nu trebuie să\n"
8644 "existe nici un spațiu înainte de semnul egal și nici în numele variabilei.\n"
8645 "\n"
8646 "În Wine, mediul sistemului de operare de bază este inclus în mediul Win32,\n"
8647 "astfel că vor fi, în general, mult mai multe valori decât într-o\n"
8648 "implementare Win32 nativă. Rețineți că nu poate fi modificat mediul\n"
8649 "sistemului de operare din cmd.\n"
8650
8651 #: cmd.rc:184
8652 msgid ""
8653 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8654 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8655 "if called from the command line.\n"
8656 msgstr ""
8657 "SHIFT se utilizează într-un fișier batch pentru a elimina primul parametru\n"
8658 "din listă; astfel, parametrul 2 devine parametrul 1 și așa mai departe.\n"
8659 "Nu are efect dacă este apelat din linia de comandă.\n"
8660
8661 #: cmd.rc:186
8662 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8663 msgstr "TIME afișează sau schimbă ora sistemului.\n"
8664
8665 #: cmd.rc:188
8666 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8667 msgstr "Definește titlul pentru fereastra cmd, cu sintaxa TITLE [șir]\n"
8668
8669 #: cmd.rc:192
8670 msgid ""
8671 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8672 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8673 msgstr ""
8674 "TYPE <numefișier> copiază <numefișier> în consolă (sau unde este\n"
8675 "redirecționat). Nu se verifică dacă fișierul conține text lizibil.\n"
8676
8677 #: cmd.rc:201
8678 msgid ""
8679 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8680 "\n"
8681 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8682 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8683 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8684 "\n"
8685 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8686 msgstr ""
8687 "VERIFY se utilizează pentru a activa, a elimina sau a testa indicatorul\n"
8688 "de verificare. Sunt valabile formele:\n"
8689 "\n"
8690 "VERIFY ON\tActivează indicatorul\n"
8691 "VERIFY OFF\tElimină indicatorul\n"
8692 "VERIFY\t\tAfișează ON sau OFF după cum este cazul.\n"
8693 "\n"
8694 "Indicatorul de verificare nu are nici o funcție în Wine.\n"
8695
8696 #: cmd.rc:204
8697 #, fuzzy
8698 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8699 msgstr "VER afișează versiunea de cmd utilizată\n"
8700
8701 #: cmd.rc:206
8702 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8703 msgstr "VOL Afișează eticheta de volum a unui disc\n"
8704
8705 #: cmd.rc:209
8706 msgid ""
8707 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8708 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8709 msgstr ""
8710 "PUSHD <numedirector> salvează directorul curent într-o stivă și apoi\n"
8711 "înlocuiește directorul curent cu cel specificat.\n"
8712
8713 #: cmd.rc:212
8714 msgid ""
8715 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8716 "PUSHD.\n"
8717 msgstr "POPD schimbă directorul curent cu ultimul salvat cu PUSHD.\n"
8718
8719 #: cmd.rc:214
8720 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8721 msgstr "MORE afișează în pagini conținutul fișierelor sau datele introduse.\n"
8722
8723 #: cmd.rc:218
8724 msgid ""
8725 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8726 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8727 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: cmd.rc:222
8731 msgid ""
8732 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8733 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8734 msgstr ""
8735 "EXIT termină sesiunea curentă a liniei de comandă și revine la sistemul\n"
8736 "de operare sau shell-ul din care ați invocat cmd.\n"
8737
8738 #: cmd.rc:253
8739 msgid ""
8740 "CMD built-in commands are:\n"
8741 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8742 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8743 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8744 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8745 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8746 "COPY\t\tCopy file\n"
8747 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8748 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8749 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8750 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8751 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8752 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8753 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8754 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8755 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8756 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8757 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8758 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8759 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8760 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8761 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8762 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8763 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8764 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8765 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8766 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8767 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8768 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8769 "\n"
8770 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8771 msgstr ""
8772 "Comenzile integrate în CMD sunt:\n"
8773 "ATTRIB\t\tAfișează sau schimbă atributele fișierelor DOS\n"
8774 "CALL\t\tInvocă un fișier batch din interiorul altuia\n"
8775 "CD (CHDIR)\tSchimbă directorul implicit curent\n"
8776 "CLS\t\tGolește ecranul consolei\n"
8777 "COPY\t\tCopiază fișierul\n"
8778 "CTTY\t\tSchimbă dispozitivul de intrare/ieșire\n"
8779 "DATE\t\tAfișează sau schimbă data sistemului\n"
8780 "DEL (ERASE)\tȘterge un fișier sau un set de fișiere\n"
8781 "DIR\t\tListează conținutul unui director\n"
8782 "ECHO\t\tCopiază textul direct în consolă\n"
8783 "HELP\t\tAfișează pe scurt detalii de ajutor pentru un subiect\n"
8784 "MD (MKDIR)\tCreează un subdirector\n"
8785 "MORE\t\tAfișează textul în pagini\n"
8786 "MOVE\t\tMută un fișier, un set de fișiere sau un arbore de directoare\n"
8787 "PATH\t\tStabilește sau afișează calea de căutare\n"
8788 "POPD\t\tRestabilește directorul în ultima sa formă salvată cu PUSHD\n"
8789 "PROMPT\t\tSchimbă prompterul de comandă\n"
8790 "PUSHD\t\tTrece la un nou director, salvându-l pe cel curent\n"
8791 "REN (RENAME)\tRedenumește un fișier\n"
8792 "RD (RMDIR)\tȘterge un subdirector\n"
8793 "SET\t\tStabilește sau afișează variabilele de mediu\n"
8794 "TIME\t\tStabilește sau afișează ora curentă a sistemului\n"
8795 "TITLE\t\tStabilește titlul ferestrei pentru sesiunea CMD\n"
8796 "TYPE\t\tAfișează conținutul unui fișier text\n"
8797 "VER\t\tAfișează versiunea curentă de CMD\n"
8798 "VOL\t\tAfișează eticheta de volum a unui disc\n"
8799 "EXIT\t\tÎnchide CMD\n"
8800 "\n"
8801 "Introduceți HELP <comandă> pentru informații suplimentare despre\n"
8802 "comenzile de mai sus\n"
8803
8804 #: cmd.rc:255
8805 msgid "Are you sure"
8806 msgstr "Sunteți sigur"
8807
8808 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8809 msgctxt "Yes key"
8810 msgid "Y"
8811 msgstr "D"
8812
8813 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8814 msgctxt "No key"
8815 msgid "N"
8816 msgstr "N"
8817
8818 #: cmd.rc:258
8819 msgid "File association missing for extension %s\n"
8820 msgstr "Lipsește asocierea cu fișiere pentru extensia %s\n"
8821
8822 #: cmd.rc:259
8823 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8824 msgstr ""
8825 "Nici o comandă de deschidere nu este asociată cu tipul de fișier „%s”\n"
8826
8827 #: cmd.rc:260
8828 msgid "Overwrite %s"
8829 msgstr "Suprascrie %s"
8830
8831 #: cmd.rc:261
8832 msgid "More..."
8833 msgstr "Mai mult..."
8834
8835 #: cmd.rc:262
8836 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8837 msgstr ""
8838 "Linie posibil trunchiată în procesarea fișierului batch. Se utilizează:\n"
8839
8840 #: cmd.rc:263
8841 msgid ""
8842 "Not Yet Implemented\n"
8843 "\n"
8844 msgstr ""
8845 "Încă neimplementat\n"
8846 "\n"
8847
8848 #: cmd.rc:264
8849 msgid "Argument missing\n"
8850 msgstr "Argument lipsă\n"
8851
8852 #: cmd.rc:265
8853 msgid "Syntax error\n"
8854 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
8855
8856 #: cmd.rc:266
8857 msgid "%s: File Not Found\n"
8858 msgstr "%s : fișier negăsit\n"
8859
8860 #: cmd.rc:267
8861 msgid "No help available for %s\n"
8862 msgstr "Nu există ajutor pentru %s\n"
8863
8864 #: cmd.rc:268
8865 msgid "Target to GOTO not found\n"
8866 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
8867
8868 #: cmd.rc:269
8869 msgid "Current Date is %s\n"
8870 msgstr "Data curentă este %s\n"
8871
8872 #: cmd.rc:270
8873 msgid "Current Time is %s\n"
8874 msgstr "Ora curentă este %s\n"
8875
8876 #: cmd.rc:271
8877 msgid "Enter new date: "
8878 msgstr "Introduceți noua dată: "
8879
8880 #: cmd.rc:272
8881 msgid "Enter new time: "
8882 msgstr "Introduceți noua oră: "
8883
8884 #: cmd.rc:273
8885 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8886 msgstr "Variabila de mediu %s nu este definită\n"
8887
8888 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8889 msgid "Failed to open '%s'\n"
8890 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat\n"
8891
8892 #: cmd.rc:275
8893 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8894 msgstr "Nu se poate apela eticheta pentru batch în afara unui script batch\n"
8895
8896 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8897 msgctxt "All key"
8898 msgid "A"
8899 msgstr "T"
8900
8901 #: cmd.rc:277
8902 msgid "%s, Delete"
8903 msgstr "%s, Șterge"
8904
8905 #: cmd.rc:278
8906 msgid "Echo is %s\n"
8907 msgstr "Echo este %s\n"
8908
8909 #: cmd.rc:279
8910 msgid "Verify is %s\n"
8911 msgstr "Verify este %s\n"
8912
8913 #: cmd.rc:280
8914 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8915 msgstr "Verify trebuie să fie ON sau OFF\n"
8916
8917 #: cmd.rc:281
8918 msgid "Parameter error\n"
8919 msgstr "Eroare de parametri\n"
8920
8921 #: cmd.rc:282
8922 msgid ""
8923 "Volume in drive %c is %s\n"
8924 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8925 "\n"
8926 msgstr ""
8927 "Volumul din unitatea %c este %s\n"
8928 "Numărul de serie al volumului este %04x-%04x\n"
8929 "\n"
8930
8931 #: cmd.rc:283
8932 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8933 msgstr "Etichetă pentru volum (11 caractere, ENTER pentru nici una)?"
8934
8935 #: cmd.rc:284
8936 msgid "PATH not found\n"
8937 msgstr "PATH negăsită\n"
8938
8939 #: cmd.rc:285
8940 msgid "Press Return key to continue: "
8941 msgstr "Apăsați pe Enter pentru a continua: "
8942
8943 #: cmd.rc:286
8944 msgid "Wine Command Prompt"
8945 msgstr "Linia de comandă Wine"
8946
8947 #: cmd.rc:287
8948 msgid ""
8949 "CMD Version %s\n"
8950 "\n"
8951 msgstr ""
8952 "CMD versiunea %s\n"
8953 "\n"
8954
8955 #: cmd.rc:288
8956 msgid "More? "
8957 msgstr "Mai mult? "
8958
8959 #: cmd.rc:289
8960 msgid "The input line is too long.\n"
8961 msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
8962
8963 #: ipconfig.rc:27
8964 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: ipconfig.rc:28
8968 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: ipconfig.rc:29
8972 msgid "%s adapter %s\n"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: ipconfig.rc:30
8976 msgid "Ethernet"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: ipconfig.rc:32
8980 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: ipconfig.rc:34
8984 msgid "Hostname"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: ipconfig.rc:35
8988 msgid "Node type"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: ipconfig.rc:36
8992 msgid "Broadcast"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: ipconfig.rc:37
8996 msgid "Peer-to-peer"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: ipconfig.rc:38
9000 msgid "Mixed"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: ipconfig.rc:39
9004 msgid "Hybrid"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: ipconfig.rc:40
9008 msgid "IP routing enabled"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: ipconfig.rc:42
9012 msgid "Physical address"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: ipconfig.rc:43
9016 msgid "DHCP enabled"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: ipconfig.rc:46
9020 msgid "Default gateway"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: net.rc:27
9024 msgid ""
9025 "The syntax of this command is:\n"
9026 "\n"
9027 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
9028 msgstr ""
9029 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
9030 "\n"
9031 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
9032
9033 #: net.rc:28
9034 msgid "Specify service name to start.\n"
9035 msgstr "Specificați numele serviciului de pornit.\n"
9036
9037 #: net.rc:29
9038 msgid "Specify service name to stop.\n"
9039 msgstr "Specificați numele serviciului de oprit.\n"
9040
9041 #: net.rc:30
9042 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
9043 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %s\n"
9044
9045 #: net.rc:31
9046 msgid "Could not stop service %s\n"
9047 msgstr "Serviciul %s nu a putut fi oprit\n"
9048
9049 #: net.rc:32
9050 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9051 msgstr "Nu a putut fi accesat managerul de control al serviciului.\n"
9052
9053 #: net.rc:33
9054 msgid "Could not get handle to service.\n"
9055 msgstr "Serviciul nu a putut fi accesat.\n"
9056
9057 #: net.rc:34
9058 msgid "The %s service is starting.\n"
9059 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
9060
9061 #: net.rc:35
9062 msgid "The %s service was started successfully.\n"
9063 msgstr "Serviciul %s a fost pornit cu succes.\n"
9064
9065 #: net.rc:36
9066 msgid "The %s service failed to start.\n"
9067 msgstr "Pornirea serviciului %s a eșuat.\n"
9068
9069 #: net.rc:37
9070 msgid "The %s service is stopping.\n"
9071 msgstr "Serviciul %s se oprește.\n"
9072
9073 #: net.rc:38
9074 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
9075 msgstr "Serviciul %s a fost oprit cu succes.\n"
9076
9077 #: net.rc:39
9078 msgid "The %s service failed to stop.\n"
9079 msgstr "Oprirea serviciului %s a eșuat.\n"
9080
9081 #: net.rc:40
9082 msgid ""
9083 "The syntax of this command is:\n"
9084 "\n"
9085 "NET HELP command\n"
9086 "    -or-\n"
9087 "NET command /HELP\n"
9088 "\n"
9089 "   Commands available are:\n"
9090 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
9091 msgstr ""
9092 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
9093 "\n"
9094 "comandă NET HELP\n"
9095 "    -sau-\n"
9096 "comandă NET /HELP\n"
9097 "\n"
9098 "   Comenzile disponibile sunt:\n"
9099 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
9100
9101 #: net.rc:42
9102 msgid "There are no entries in the list.\n"
9103 msgstr "Nu există nici un element în listă.\n"
9104
9105 #: net.rc:43
9106 msgid ""
9107 "\n"
9108 "Status  Local   Remote\n"
9109 "---------------------------------------------------------------\n"
9110 msgstr ""
9111 "\n"
9112 "Stare  Local   Distant\n"
9113 "---------------------------------------------------------------\n"
9114
9115 #: net.rc:44
9116 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
9117 msgstr "%s      %S      %S      Resurse deschise: %lu\n"
9118
9119 #: notepad.rc:27
9120 msgid "&New\tCtrl+N"
9121 msgstr "&Nou\tCtrl+N"
9122
9123 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9124 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9125 msgstr "&Deschide...\tCtrl+O"
9126
9127 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9128 msgid "&Save\tCtrl+S"
9129 msgstr "&Salvează\tCtrl+S"
9130
9131 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
9132 #, fuzzy
9133 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9134 msgstr ""
9135 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9136 "&Tipărește...\tCtrl+P\n"
9137 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9138 "Im&primă...\tCtrl+P"
9139
9140 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9141 msgid "Page Se&tup..."
9142 msgstr "S&etare pagină..."
9143
9144 #: notepad.rc:34
9145 msgid "P&rinter Setup..."
9146 msgstr "Setare im&primantă..."
9147
9148 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9149 msgid "&Edit"
9150 msgstr "&Editare"
9151
9152 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9153 #, fuzzy
9154 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9155 msgstr ""
9156 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9157 "&Refă\tCtrl+Z\n"
9158 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9159 "&Anulează\tCtrl+Z"
9160
9161 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9162 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9163 msgstr "&Taie\tCtrl+X"
9164
9165 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9166 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9167 msgstr "&Copiază\tCtrl+C"
9168
9169 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9170 #, fuzzy
9171 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9172 msgstr ""
9173 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9174 "&Lipește\tCtrl+V\n"
9175 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9176 "Li&pește\tCtrl+V"
9177
9178 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9179 #: winefile.rc:29
9180 #, fuzzy
9181 msgid "&Delete\tDel"
9182 msgstr ""
9183 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9184 "&Șterge\tDel\n"
9185 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9186 "Șter&ge\tDel"
9187
9188 #: notepad.rc:46
9189 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9190 msgstr "S&electeză tot\tCtrl+A"
9191
9192 #: notepad.rc:47
9193 msgid "&Time/Date\tF5"
9194 msgstr "&Ora/data\tF5"
9195
9196 #: notepad.rc:49
9197 msgid "&Wrap long lines"
9198 msgstr "&Desparte liniile lungi"
9199
9200 #: notepad.rc:53
9201 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9202 msgstr "&Caută...\tCtrl+F"
9203
9204 #: notepad.rc:54
9205 msgid "&Search next\tF3"
9206 msgstr "Caută &următorul\tF3"
9207
9208 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9209 #, fuzzy
9210 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9211 msgstr ""
9212 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9213 "&Înlocuiește...\tCtrl+H\n"
9214 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9215 "Î&nlocuire...\tCtrl+H"
9216
9217 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9218 #, fuzzy
9219 msgid "&Contents\tF1"
9220 msgstr "&Conținut"
9221
9222 #: notepad.rc:59
9223 msgid "&About Notepad"
9224 msgstr "&Despre notepad"
9225
9226 #: notepad.rc:65
9227 msgid "&f"
9228 msgstr "&f"
9229
9230 #: notepad.rc:66
9231 msgid "Page &p"
9232 msgstr "Pagina &p"
9233
9234 #: notepad.rc:68
9235 msgid "Notepad"
9236 msgstr "Notepad"
9237
9238 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9239 msgid "ERROR"
9240 msgstr "EROARE"
9241
9242 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9243 #, fuzzy
9244 msgid "WARNING"
9245 msgstr ""
9246 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9247 "ATENȚIE\n"
9248 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9249 "AVERTIZARE"
9250
9251 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Information"
9254 msgstr ""
9255 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9256 "Informație\n"
9257 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9258 "Informații"
9259
9260 #: notepad.rc:73
9261 msgid "Untitled"
9262 msgstr "(fără titlu)"
9263
9264 #: notepad.rc:76
9265 msgid "Text files (*.txt)"
9266 msgstr "Toate fișierele text (*.txt)"
9267
9268 #: notepad.rc:79
9269 msgid ""
9270 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9271 "Please use a different editor."
9272 msgstr ""
9273 "Fișierul '%s' este prea mare pentru notepad.\n"
9274 " Folosoți un alt editor."
9275
9276 #: notepad.rc:81
9277 msgid ""
9278 "You didn't enter any text.\n"
9279 "Please type something and try again"
9280 msgstr ""
9281 "Nu ați introdus nici un text.\n"
9282 "Introduceți ceva și încercați din nou."
9283
9284 #: notepad.rc:83
9285 msgid ""
9286 "File '%s' does not exist.\n"
9287 "\n"
9288 "Do you want to create a new file?"
9289 msgstr ""
9290 "Fișierul '%s'\n"
9291 "nu există\n"
9292 "\n"
9293 " Vreți să creați un fișier nou?"
9294
9295 #: notepad.rc:85
9296 msgid ""
9297 "File '%s' has been modified.\n"
9298 "\n"
9299 "Would you like to save the changes?"
9300 msgstr ""
9301 "Fișierul '%s'\n"
9302 "a fost modificat\n"
9303 "\n"
9304 "Vreți să salvați modificările?"
9305
9306 #: notepad.rc:86
9307 msgid "'%s' could not be found."
9308 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
9309
9310 #: notepad.rc:88
9311 msgid ""
9312 "Not enough memory to complete this task.\n"
9313 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9314 msgstr ""
9315 "Nu este destulă memorie pentru a completa această sarcină.\n"
9316 "Închideți una sau mai multe aplicații pentru a mări memoria liberă."
9317
9318 #: notepad.rc:90
9319 msgid "Unicode (UTF-16)"
9320 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9321
9322 #: notepad.rc:91
9323 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9324 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9325
9326 #: notepad.rc:92
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Unicode (UTF-8)"
9329 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9330
9331 #: notepad.rc:99
9332 msgid ""
9333 "%s\n"
9334 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9335 "you save this file in the %s encoding.\n"
9336 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9337 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9338 "Continue?"
9339 msgstr ""
9340 "%s\n"
9341 "Acest document conține caractere unicode care se v-or pierde\n"
9342 "dacă salvați acest fișier în codificarea %s.\n"
9343 "Pentru a reține aceste caractere dați clic pe „Renunță” și apoi\n"
9344 "alegeți una din opțiunile unicode din lista de selecție a codificării.\n"
9345 "Continuă?"
9346
9347 #: oleview.rc:29
9348 msgid "&Bind to file..."
9349 msgstr "&Legare de fișier..."
9350
9351 #: oleview.rc:30
9352 msgid "&View TypeLib..."
9353 msgstr "&Afișare TypeLib..."
9354
9355 #: oleview.rc:32
9356 msgid "&System Configuration..."
9357 msgstr "&Configurare sistem..."
9358
9359 #: oleview.rc:33
9360 msgid "&Run the Registry Editor"
9361 msgstr "Execută editorul de &registru"
9362
9363 #: oleview.rc:37
9364 msgid "&Object"
9365 msgstr "&Obiect"
9366
9367 #: oleview.rc:39
9368 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9369 msgstr "Fanion &CoCreateInstance"
9370
9371 #: oleview.rc:41
9372 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9373 msgstr "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9374
9375 #: oleview.rc:42
9376 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9377 msgstr "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9378
9379 #: oleview.rc:43
9380 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9381 msgstr "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9382
9383 #: oleview.rc:44
9384 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9385 msgstr "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9386
9387 #: oleview.rc:47
9388 msgid "View &Type information"
9389 msgstr "Afișează informații despre &tip"
9390
9391 #: oleview.rc:49
9392 msgid "Create &Instance"
9393 msgstr "Creează o &instanță"
9394
9395 #: oleview.rc:50
9396 msgid "Create Instance &On..."
9397 msgstr "Creează &o instanță pe..."
9398
9399 #: oleview.rc:51
9400 msgid "&Release Instance"
9401 msgstr "Elibe&rează instanța"
9402
9403 #: oleview.rc:53
9404 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9405 msgstr "Copiază C&LSID în clipboard"
9406
9407 #: oleview.rc:54
9408 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9409 msgstr "Copiază marcajul &HTML al obiectului în clipboard"
9410
9411 #: oleview.rc:56
9412 msgid "&View..."
9413 msgstr "&Afișare..."
9414
9415 #: oleview.rc:60
9416 msgid "&Expert mode"
9417 msgstr "Mod &expert"
9418
9419 #: oleview.rc:62
9420 msgid "&Hidden component categories"
9421 msgstr "Categorii de componente asc&unse"
9422
9423 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9424 #, fuzzy
9425 msgid "&Toolbar"
9426 msgstr ""
9427 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9428 "Bara de unel&te\n"
9429 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9430 "Bara de instrumen&te"
9431
9432 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9433 msgid "&Status Bar"
9434 msgstr "Bara de &stare"
9435
9436 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9437 #, fuzzy
9438 msgid "&Refresh\tF5"
9439 msgstr ""
9440 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9441 "Actualiza&re\tF5\n"
9442 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9443 "Actua&lizează\tF5"
9444
9445 #: oleview.rc:71
9446 msgid "&About OleView"
9447 msgstr "&Despre OleView"
9448
9449 #: oleview.rc:79
9450 msgid "&Save as..."
9451 msgstr "&Salvare ca..."
9452
9453 #: oleview.rc:84
9454 msgid "&Group by type kind"
9455 msgstr "&Grupează după tip"
9456
9457 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9458 msgid "OleView"
9459 msgstr "OleView"
9460
9461 #: oleview.rc:98
9462 msgid "ITypeLib viewer"
9463 msgstr "Vizualizator ITypeLib"
9464
9465 #: oleview.rc:96
9466 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9467 msgstr "OleView - Vizualizator de obiecte OLE/COM"
9468
9469 #: oleview.rc:97
9470 msgid "version 1.0"
9471 msgstr "versiunea 1.0"
9472
9473 #: oleview.rc:100
9474 #, fuzzy
9475 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9476 msgstr "Fișiere TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9477
9478 #: oleview.rc:103
9479 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9480 msgstr "Leagă la fișier printr-un File Moniker"
9481
9482 #: oleview.rc:104
9483 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9484 msgstr "Deschide un fișier TypeLib și afișează conținutul"
9485
9486 #: oleview.rc:105
9487 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9488 msgstr "Modifică parametrii COM distribuiți în întregul calculator"
9489
9490 #: oleview.rc:106
9491 msgid "Run the Wine registry editor"
9492 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
9493
9494 #: oleview.rc:107
9495 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9496 msgstr "Închide aplicația. Solicită salvarea modificărilor"
9497
9498 #: oleview.rc:108
9499 msgid "Create an instance of the selected object"
9500 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat"
9501
9502 #: oleview.rc:109
9503 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9504 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat pe un calculator specificat"
9505
9506 #: oleview.rc:110
9507 msgid "Release the currently selected object instance"
9508 msgstr "Eliberează instanța obiectului selectat "
9509
9510 #: oleview.rc:111
9511 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9512 msgstr "Copiază GUID al obiectului selectat în clipboard"
9513
9514 #: oleview.rc:112
9515 msgid "Display the viewer for the selected item"
9516 msgstr "Afișează vizualizatorul pentru obiectul selectat"
9517
9518 #: oleview.rc:117
9519 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9520 msgstr "Comută între modul de afișare pentru experți și cel pentru începători"
9521
9522 #: oleview.rc:118
9523 msgid ""
9524 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9525 msgstr ""
9526 "Activează/dezactivează afișarea categoriilor de componente care nu sunt "
9527 "prevăzute a fi vizibile"
9528
9529 #: oleview.rc:119
9530 msgid "Show or hide the toolbar"
9531 msgstr "Afișează sau ascunde bara de instrumente"
9532
9533 #: oleview.rc:120
9534 msgid "Show or hide the status bar"
9535 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
9536
9537 #: oleview.rc:121
9538 msgid "Refresh all lists"
9539 msgstr "Actualizează toate listele"
9540
9541 #: oleview.rc:122
9542 msgid "Display program information, version number and copyright"
9543 msgstr ""
9544 "Afișează numărul versiunii, drepturile de autor și informații despre program "
9545
9546 #: oleview.rc:113
9547 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9548 msgstr "Utilizează CLSCTX_INPROC_SERVER când se apelează CoGetClassObject"
9549
9550 #: oleview.rc:114
9551 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9552 msgstr "Utilizează CLSCTX_INPROC_HANDLER când se apelează CoGetClassObject"
9553
9554 #: oleview.rc:115
9555 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9556 msgstr "Utilizează CLSCTX_LOCAL_SERVER când se apelează CoGetClassObject"
9557
9558 #: oleview.rc:116
9559 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9560 msgstr "Utilizează CLSCTX_REMOTE_SERVER când se apelează CoGetClassObject"
9561
9562 #: oleview.rc:128
9563 msgid "ObjectClasses"
9564 msgstr "ObjectClasses"
9565
9566 #: oleview.rc:129
9567 msgid "Grouped by Component Category"
9568 msgstr "Grupate pe categorii de componente"
9569
9570 #: oleview.rc:130
9571 msgid "OLE 1.0 Objects"
9572 msgstr "Obiecte OLE 1.0"
9573
9574 #: oleview.rc:131
9575 msgid "COM Library Objects"
9576 msgstr "Obiecte de bibliotecă COM"
9577
9578 #: oleview.rc:132
9579 msgid "All Objects"
9580 msgstr "Toate obiectele"
9581
9582 #: oleview.rc:133
9583 msgid "Application IDs"
9584 msgstr "Identificatoare de aplicații"
9585
9586 #: oleview.rc:134
9587 msgid "Type Libraries"
9588 msgstr "Biblioteci de tipuri"
9589
9590 #: oleview.rc:135
9591 msgid "ver."
9592 msgstr "ver."
9593
9594 #: oleview.rc:136
9595 msgid "Interfaces"
9596 msgstr "Interfețe"
9597
9598 #: oleview.rc:138
9599 msgid "Registry"
9600 msgstr "Registru"
9601
9602 #: oleview.rc:139
9603 msgid "Implementation"
9604 msgstr "Implementare"
9605
9606 #: oleview.rc:140
9607 msgid "Activation"
9608 msgstr "Activare"
9609
9610 #: oleview.rc:142
9611 msgid "CoGetClassObject failed."
9612 msgstr "CoGetClassObject a eșuat."
9613
9614 #: oleview.rc:143
9615 msgid "Unknown error"
9616 msgstr "Eroare necunoscută"
9617
9618 #: oleview.rc:146
9619 msgid "bytes"
9620 msgstr "octeți"
9621
9622 #: oleview.rc:148
9623 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9624 msgstr "LoadTypeLib( %s ) a eșuat ($%x)"
9625
9626 #: oleview.rc:149
9627 msgid "Inherited Interfaces"
9628 msgstr "Interfețe moștenite"
9629
9630 #: oleview.rc:124
9631 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9632 msgstr "Salvează ca fișier .IDL sau .H"
9633
9634 #: oleview.rc:125
9635 msgid "Close window"
9636 msgstr "Închide fereastra"
9637
9638 #: oleview.rc:126
9639 msgid "Group typeinfos by kind"
9640 msgstr "Grupează typeinfo-urile pe categorii"
9641
9642 #: progman.rc:30
9643 msgid "&New..."
9644 msgstr "&Nou..."
9645
9646 #: progman.rc:31
9647 msgid "O&pen\tEnter"
9648 msgstr "Desc&hide\tEnter"
9649
9650 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9651 msgid "&Move...\tF7"
9652 msgstr "&Mutare...\tF7"
9653
9654 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9655 msgid "&Copy...\tF8"
9656 msgstr "&Copiere...\tF8"
9657
9658 #: progman.rc:35
9659 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
9660 msgstr "&Atribute...\tAlt+Enter"
9661
9662 #: progman.rc:37
9663 msgid "&Execute..."
9664 msgstr "&Executare..."
9665
9666 #: progman.rc:39
9667 msgid "E&xit Windows..."
9668 msgstr "Î&nchidere Windows..."
9669
9670 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9671 msgid "&Options"
9672 msgstr "&Opțiuni"
9673
9674 #: progman.rc:42
9675 msgid "&Arrange automatically"
9676 msgstr "&Aranjează automat"
9677
9678 #: progman.rc:43
9679 msgid "&Minimize on run"
9680 msgstr "&Minimizează la execuție"
9681
9682 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9683 msgid "&Save settings on exit"
9684 msgstr "&Salvează configurația la închidere"
9685
9686 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9687 #, fuzzy
9688 msgid "&Windows"
9689 msgstr ""
9690 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9691 "F&erestre\n"
9692 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9693 "&Ferestre"
9694
9695 #: progman.rc:47
9696 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9697 msgstr "&Cascadă\tShift+F5"
9698
9699 #: progman.rc:48
9700 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9701 msgstr "&Una lângă alta\tShift+F4"
9702
9703 #: progman.rc:49
9704 msgid "&Arrange Icons"
9705 msgstr "&Aranjează pictogramele"
9706
9707 #: progman.rc:54
9708 #, fuzzy
9709 msgid "&About Program Manager"
9710 msgstr "Administrator programe"
9711
9712 #: progman.rc:60
9713 msgid "Program Manager"
9714 msgstr "Administrator programe"
9715
9716 #: progman.rc:64
9717 msgid "Delete"
9718 msgstr "Șterge"
9719
9720 #: progman.rc:65
9721 msgid "Delete group `%s'?"
9722 msgstr "Se șterge grupul „%s” ?"
9723
9724 #: progman.rc:66
9725 msgid "Delete program `%s'?"
9726 msgstr "Se șterge programul „%s” ?"
9727
9728 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9729 msgid "Not implemented"
9730 msgstr "Neimplementat"
9731
9732 #: progman.rc:68
9733 msgid "Error reading `%s'."
9734 msgstr "Eroare la citirea „%s”."
9735
9736 #: progman.rc:69
9737 msgid "Error writing `%s'."
9738 msgstr "Eroare la scrierea „%s”."
9739
9740 #: progman.rc:72
9741 msgid ""
9742 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9743 "Should it be tried further on?"
9744 msgstr ""
9745 "Fișierul grup „%s” nu se poate deschide.\n"
9746 "Doriți să se mai încerce deschiderea?"
9747
9748 #: progman.rc:74
9749 msgid "Help not available."
9750 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
9751
9752 #: progman.rc:75
9753 msgid "Unknown feature in %s"
9754 msgstr "Caracteristică necunoscută în %s"
9755
9756 #: progman.rc:76
9757 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9758 msgstr "Fișierul „%s” există. Nu a fost suprascris."
9759
9760 #: progman.rc:77
9761 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9762 msgstr ""
9763 "Salvează grupul ca „%s” pentru a preveni suprascrierea fișierelor originale."
9764
9765 #: progman.rc:80
9766 msgid "Programs"
9767 msgstr "Programe"
9768
9769 #: progman.rc:81
9770 msgid "Libraries (*.dll)"
9771 msgstr "Biblioteci (*.dll)"
9772
9773 #: progman.rc:82
9774 msgid "Icon files"
9775 msgstr "Fișiere pictogramă"
9776
9777 #: progman.rc:83
9778 msgid "Icons (*.ico)"
9779 msgstr "Pictograme (*.ico)"
9780
9781 #: reg.rc:27
9782 msgid ""
9783 "The syntax of this command is:\n"
9784 "\n"
9785 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9786 "REG command /?\n"
9787 msgstr ""
9788 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
9789 "\n"
9790 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9791 "REG comandă /?\n"
9792
9793 #: reg.rc:28
9794 msgid ""
9795 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9796 "f]\n"
9797 msgstr ""
9798 "REG ADD nume_cheie [/v nume_valoare | /ve] [/t tip] [/s separator] [/d date] "
9799 "[/f]\n"
9800
9801 #: reg.rc:29
9802 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9803 msgstr "REG DELETE nume_cheie [/v nume_valoare | /ve | /va] [/f]\n"
9804
9805 #: reg.rc:30
9806 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9807 msgstr "REG QUERY nume_cheie [/v nume_valoare | /ve] [/s]\n"
9808
9809 #: reg.rc:31
9810 msgid "The operation completed successfully\n"
9811 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes\n"
9812
9813 #: reg.rc:32
9814 msgid "Error: Invalid key name\n"
9815 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
9816
9817 #: reg.rc:33
9818 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9819 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
9820
9821 #: reg.rc:34
9822 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9823 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
9824
9825 #: reg.rc:35
9826 msgid ""
9827 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9828 msgstr ""
9829 "Eroare: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
9830
9831 #: regedit.rc:31
9832 msgid "&Registry"
9833 msgstr "&Registru"
9834
9835 #: regedit.rc:33
9836 msgid "&Import Registry File..."
9837 msgstr "&Importare fișier registru..."
9838
9839 #: regedit.rc:34
9840 msgid "&Export Registry File..."
9841 msgstr "&Exportare fișier registru..."
9842
9843 #: regedit.rc:36
9844 msgid "&Print\tCtrl+P"
9845 msgstr "Im&primare\tCtrl+P"
9846
9847 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9848 msgid "&Modify"
9849 msgstr "&Modifică"
9850
9851 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9852 msgid "&Key"
9853 msgstr "Che&ie"
9854
9855 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9856 msgid "&String Value"
9857 msgstr "&Valoare șir"
9858
9859 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9860 msgid "&Binary Value"
9861 msgstr "Valoare &binară"
9862
9863 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9864 msgid "&DWORD Value"
9865 msgstr "Valoare &DWORD"
9866
9867 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9868 msgid "&Multi String Value"
9869 msgstr "Valoare șir &multiplu"
9870
9871 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9872 #, fuzzy
9873 msgid "&Expandable String Value"
9874 msgstr "&Valoare șir"
9875
9876 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9877 msgid "&Rename\tF2"
9878 msgstr "&Redenumește\tF2"
9879
9880 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9881 msgid "&Copy Key Name"
9882 msgstr "&Copiază numele cheii"
9883
9884 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
9885 msgid "&Find\tCtrl+F"
9886 msgstr "&Caută\tCtrl+F"
9887
9888 #: regedit.rc:61
9889 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9890 msgstr "Caută urmă&torul\tF3"
9891
9892 #: regedit.rc:65
9893 msgid "Status &Bar"
9894 msgstr "&Bara de stare"
9895
9896 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Sp&lit"
9899 msgstr ""
9900 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9901 "Sep&ară\n"
9902 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9903 "Se&pară"
9904
9905 #: regedit.rc:74
9906 msgid "&Remove Favorite..."
9907 msgstr "Elimina&re favorită..."
9908
9909 #: regedit.rc:79
9910 msgid "&About Registry Editor"
9911 msgstr "Des&pre editorul de registru"
9912
9913 #: regedit.rc:88
9914 msgid "Modify Binary Data"
9915 msgstr "Modifică date binare"
9916
9917 #: regedit.rc:109
9918 msgid "&Export..."
9919 msgstr "&Exportare..."
9920
9921 #: regedit.rc:134
9922 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9923 msgstr "Conține comenzi pentru lucrul cu întregul registru"
9924
9925 #: regedit.rc:135
9926 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9927 msgstr "Conține comenzi pentru editare de valori sau chei"
9928
9929 #: regedit.rc:136
9930 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9931 msgstr "Conține comenzi pentru personalizarea ferestrei de registru"
9932
9933 #: regedit.rc:137
9934 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9935 msgstr "Conține comenzi pentru accesarea cheilor utilizate frecvent"
9936
9937 #: regedit.rc:138
9938 msgid ""
9939 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9940 msgstr ""
9941 "Conține comenzi pentru afișare ajutor și informații despre editorul de "
9942 "registru"
9943
9944 #: regedit.rc:139
9945 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9946 msgstr "Conține comenzi pentru crearea de chei sau valori noi"
9947
9948 #: regedit.rc:124
9949 msgid "Data"
9950 msgstr "Date"
9951
9952 #: regedit.rc:129
9953 msgid "Registry Editor"
9954 msgstr "Editor registru"
9955
9956 #: regedit.rc:191
9957 msgid "Import Registry File"
9958 msgstr "Importă fișierul registru"
9959
9960 #: regedit.rc:192
9961 msgid "Export Registry File"
9962 msgstr "Exportă fișierul registru"
9963
9964 #: regedit.rc:193
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Registry files (*.reg)"
9967 msgstr "Fișiere registru (*.reg)"
9968
9969 #: regedit.rc:194
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9972 msgstr "Win9x/NT4 Fișiere registru (REGEDIT4)"
9973
9974 #: regedit.rc:201
9975 msgid "(Default)"
9976 msgstr "(Implicit)"
9977
9978 #: regedit.rc:202
9979 msgid "(value not set)"
9980 msgstr "(valoare nestabilită)"
9981
9982 #: regedit.rc:203
9983 msgid "(cannot display value)"
9984 msgstr "(valoarea nu poate fi afișată)"
9985
9986 #: regedit.rc:204
9987 msgid "(unknown %d)"
9988 msgstr "(%d necunoscut)"
9989
9990 #: regedit.rc:160
9991 msgid "Quits the registry editor"
9992 msgstr "Închide editorul de registru"
9993
9994 #: regedit.rc:161
9995 msgid "Adds keys to the favorites list"
9996 msgstr "Adaugă chei în lista de favorite"
9997
9998 #: regedit.rc:162
9999 msgid "Removes keys from the favorites list"
10000 msgstr "Elimină chei din lista de favorite"
10001
10002 #: regedit.rc:163
10003 msgid "Shows or hides the status bar"
10004 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
10005
10006 #: regedit.rc:164
10007 msgid "Change position of split between two panes"
10008 msgstr "Schimbă poziția separatorului între două panouri"
10009
10010 #: regedit.rc:165
10011 msgid "Refreshes the window"
10012 msgstr "Actualizează fereastra"
10013
10014 #: regedit.rc:166
10015 msgid "Deletes the selection"
10016 msgstr "Șterge selecția"
10017
10018 #: regedit.rc:167
10019 msgid "Renames the selection"
10020 msgstr "Redenumește selecția"
10021
10022 #: regedit.rc:168
10023 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10024 msgstr "Copiază numele cheii selectate în clipboard"
10025
10026 #: regedit.rc:169
10027 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10028 msgstr "Caută un șir text într-o cheie, valoare sau dată"
10029
10030 #: regedit.rc:170
10031 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10032 msgstr "Caută următoarea apariție a textului specificat în căutarea precedentă"
10033
10034 #: regedit.rc:144
10035 msgid "Modifies the value's data"
10036 msgstr "Modifică datele valorii"
10037
10038 #: regedit.rc:145
10039 msgid "Adds a new key"
10040 msgstr "Adaugă o nouă cheie"
10041
10042 #: regedit.rc:146
10043 msgid "Adds a new string value"
10044 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
10045
10046 #: regedit.rc:147
10047 msgid "Adds a new binary value"
10048 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
10049
10050 #: regedit.rc:148
10051 msgid "Adds a new double word value"
10052 msgstr "Adaugă o nouă valoare de DWORD"
10053
10054 #: regedit.rc:150
10055 msgid "Imports a text file into the registry"
10056 msgstr "Importă un fișier text în registru"
10057
10058 #: regedit.rc:152
10059 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10060 msgstr "Exportă întregul registru sau o parte ca fișier text"
10061
10062 #: regedit.rc:153
10063 msgid "Prints all or part of the registry"
10064 msgstr "Imprimă întregul registru sau o parte"
10065
10066 #: regedit.rc:155
10067 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10068 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
10069
10070 #: regedit.rc:178
10071 msgid "Can't query value '%s'"
10072 msgstr "Nu se poate interoga valoarea „%s”"
10073
10074 #: regedit.rc:179
10075 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10076 msgstr "Nu se pot edita chei de acest tip (%u)"
10077
10078 #: regedit.rc:180
10079 msgid "Value is too big (%u)"
10080 msgstr "Valoarea este prea mare (%u)"
10081
10082 #: regedit.rc:181
10083 msgid "Confirm Value Delete"
10084 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
10085
10086 #: regedit.rc:182
10087 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10088 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea „%s”?"
10089
10090 #: regedit.rc:186
10091 msgid "Search string '%s' not found"
10092 msgstr "Șirul de căutare „%s” nu a fost găsit"
10093
10094 #: regedit.rc:183
10095 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10096 msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste valori?"
10097
10098 #: regedit.rc:184
10099 msgid "New Key #%d"
10100 msgstr "Cheie nouă #%d"
10101
10102 #: regedit.rc:185
10103 msgid "New Value #%d"
10104 msgstr "Valoare nouă #%d"
10105
10106 #: regedit.rc:177
10107 msgid "Can't query key '%s'"
10108 msgstr "Nu se poate interoga cheia „%s”"
10109
10110 #: regedit.rc:149
10111 msgid "Adds a new multi string value"
10112 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir multiplu"
10113
10114 #: regedit.rc:171
10115 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10116 msgstr "Exportă ramura de registru selectată ca fișier text"
10117
10118 #: start.rc:45
10119 msgid ""
10120 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10121 "with that suffix.\n"
10122 "Usage:\n"
10123 "start [options] program_filename [...]\n"
10124 "start [options] document_filename\n"
10125 "\n"
10126 "Options:\n"
10127 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10128 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10129 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10130 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10131 "code.\n"
10132 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10133 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10134 "/L           Show end-user license.\n"
10135 "\n"
10136 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10137 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10138 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10139 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10140 msgstr ""
10141 "Lansați un program sau deschideți un document în programul utilizat\n"
10142 "de obicei pentru fișierele cu acel sufix.\n"
10143 "Utilizare:\n"
10144 "start [opțiuni] cale_program [...]\n"
10145 "start [opțiuni] cale_document\n"
10146 "\n"
10147 "Opțiuni:\n"
10148 "/M[inimizat] Pornește programul minimizat.\n"
10149 "/MAX[imizat] Pornește programul maximizat.\n"
10150 "/R[estaurat] Pornește programul normal (nici minimizat, nici maximizat).\n"
10151 "/W           Așteaptă ca programul pornit să termine, apoi ieși din el\n"
10152 "             cu codul său de ieșire.\n"
10153 "/Unix        Utilizează un nume de fișier Unix și pornește fișierul ca\n"
10154 "             windows explorer.\n"
10155 "/ProgIDOpen  Deschide un document utilizând următorul progID.\n"
10156 "/L           Afișează licența utilizatorului final.\n"
10157 "\n"
10158 "start.exe versiunea 0.2 Drepturi de autor (C) 2003, Dan Kegel\n"
10159 "Start nu implică ABSOLUT NICIO GARANȚIE; pentru detalii, alegeți opțiunea /"
10160 "L.\n"
10161 "Acesta este un software liber și îl puteți redistribui în anumite condiții;\n"
10162 "executați „start /L” pentru detalii.\n"
10163
10164 #: start.rc:63
10165 msgid ""
10166 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10167 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10168 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10169 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10170 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10171 "\n"
10172 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10173 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10174 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10175 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10176 "\n"
10177 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10178 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10179 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10180 "\n"
10181 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10182 msgstr ""
10183 "start.exe versiunea 0.2 Drepturi de autor (C) 2003, Dan Kegel\n"
10184 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau\n"
10185 "modifica respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este\n"
10186 "publicată de către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1\n"
10187 "a Licenței, fie (la alegere) orice versiune mai recentă.\n"
10188 "\n"
10189 "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util,\n"
10190 "dar FĂRĂ NICIO GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de\n"
10191 "VANDABILITATE sau POTRIVIRE PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați\n"
10192 "GNU Lesser Public License pentru mai multe detalii.\n"
10193 "\n"
10194 "Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License\n"
10195 "împreună cu acest program; dacă nu, scrieți la Free Software\n"
10196 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10197 "\n"
10198 "Consultați fișierul COPYING.LIB pentru informații despre licență.\n"
10199
10200 #: start.rc:65
10201 msgid ""
10202 "Application could not be started, or no application associated with the "
10203 "specified file.\n"
10204 "ShellExecuteEx failed"
10205 msgstr ""
10206 "Aplicația nu a putut fi pornită sau nu există nici o aplicație asociată\n"
10207 "cu fișierul specificat. ShellExecuteEx a eșuat"
10208
10209 #: start.rc:67
10210 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10211 msgstr ""
10212 "Nu a putut fi tradus numele de fișier Unix specificat într-un nume de fișier "
10213 "DOS."
10214
10215 #: taskkill.rc:27
10216 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: taskkill.rc:28
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10222 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
10223
10224 #: taskkill.rc:29
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10227 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
10228
10229 #: taskkill.rc:30
10230 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: taskkill.rc:31
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10236 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
10237
10238 #: taskkill.rc:32
10239 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: taskkill.rc:33
10243 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: taskkill.rc:34
10247 msgid ""
10248 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: taskkill.rc:35
10252 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: taskkill.rc:36
10256 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: taskkill.rc:37
10260 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: taskkill.rc:38
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10266 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
10267
10268 #: taskkill.rc:39
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10271 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
10272
10273 #: taskkill.rc:40
10274 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10278 msgid "&New Task (Run...)"
10279 msgstr "Sarcină &nouă (executare...)"
10280
10281 #: taskmgr.rc:39
10282 msgid "E&xit Task Manager"
10283 msgstr "Înc&hide administratorul de sarcini"
10284
10285 #: taskmgr.rc:45
10286 msgid "&Minimize On Use"
10287 msgstr "&Minimizează la utilizare"
10288
10289 #: taskmgr.rc:47
10290 msgid "&Hide When Minimized"
10291 msgstr "&Ascunde când este minimizat"
10292
10293 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10294 msgid "&Show 16-bit tasks"
10295 msgstr "Afișează &sarcinile de 16 biți"
10296
10297 #: taskmgr.rc:54
10298 msgid "&Refresh Now"
10299 msgstr "Actua&lizează acum"
10300
10301 #: taskmgr.rc:55
10302 msgid "&Update Speed"
10303 msgstr "Viteza de act&ualizare"
10304
10305 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10306 msgid "&High"
10307 msgstr "Înal&tă"
10308
10309 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10310 msgid "&Normal"
10311 msgstr "&Normală"
10312
10313 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10314 msgid "&Low"
10315 msgstr "&Scăzută"
10316
10317 #: taskmgr.rc:61
10318 msgid "&Paused"
10319 msgstr "&Pauzat"
10320
10321 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10322 msgid "&Select Columns..."
10323 msgstr "&Selectare coloane..."
10324
10325 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10326 msgid "&CPU History"
10327 msgstr "Istoric pro&cesor"
10328
10329 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10330 msgid "&One Graph, All CPUs"
10331 msgstr "Un singur grafic pentru toate pr&ocesoarele"
10332
10333 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10334 msgid "One Graph &Per CPU"
10335 msgstr "Un grafic pentru fiecare procesor"
10336
10337 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10338 msgid "&Show Kernel Times"
10339 msgstr "&Afișează timpurile în nucleu"
10340
10341 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10342 msgid "Tile &Horizontally"
10343 msgstr "Mozaic &orizontal"
10344
10345 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10346 msgid "Tile &Vertically"
10347 msgstr "Mozaic &vertical"
10348
10349 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10350 msgid "&Minimize"
10351 msgstr "&Minimizează"
10352
10353 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10354 msgid "&Cascade"
10355 msgstr "&Cascadă"
10356
10357 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10358 msgid "&Bring To Front"
10359 msgstr "Vizi&bil mereu"
10360
10361 #: taskmgr.rc:90
10362 msgid "&About Task Manager"
10363 msgstr "Despre &Administratorul de sarcini"
10364
10365 #: taskmgr.rc:106 taskmgr.rc:118 taskmgr.rc:136 taskmgr.rc:147
10366 msgid "DUMMY"
10367 msgstr "DUMMY"
10368
10369 #: taskmgr.rc:120
10370 msgid "&Switch To"
10371 msgstr "C&omută la"
10372
10373 #: taskmgr.rc:129
10374 msgid "&End Task"
10375 msgstr "T&ermină sarcina"
10376
10377 #: taskmgr.rc:130
10378 msgid "&Go To Process"
10379 msgstr "Salt &la proces"
10380
10381 #: taskmgr.rc:149
10382 msgid "&End Process"
10383 msgstr "T&ermină procesul"
10384
10385 #: taskmgr.rc:150
10386 msgid "End Process &Tree"
10387 msgstr "&Termină arborele procesului"
10388
10389 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10390 msgid "&Debug"
10391 msgstr "&Depanează"
10392
10393 #: taskmgr.rc:154
10394 msgid "Set &Priority"
10395 msgstr "Stabilește &prioritatea"
10396
10397 #: taskmgr.rc:156
10398 msgid "&Realtime"
10399 msgstr "Timp &real"
10400
10401 #: taskmgr.rc:160
10402 msgid "&AboveNormal"
10403 msgstr "Peste norm&al"
10404
10405 #: taskmgr.rc:164
10406 msgid "&BelowNormal"
10407 msgstr "Su&b normal"
10408
10409 #: taskmgr.rc:169
10410 msgid "Set &Affinity..."
10411 msgstr "Stabilire &afinitate..."
10412
10413 #: taskmgr.rc:170
10414 msgid "Edit Debug &Channels..."
10415 msgstr "Editare &canale de depanare..."
10416
10417 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10418 msgid "Task Manager"
10419 msgstr "Administratorul de sarcini"
10420
10421 #: taskmgr.rc:182
10422 msgid "Create New Task"
10423 msgstr "Creează o sarcină nouă"
10424
10425 #: taskmgr.rc:187
10426 msgid "Runs a new program"
10427 msgstr "Execută un program nou"
10428
10429 #: taskmgr.rc:188
10430 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10431 msgstr ""
10432 "Administratorul de sarcini rămâne deasupra tuturor ferestrelor dacă nu este "
10433 "minimizat"
10434
10435 #: taskmgr.rc:190
10436 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10437 msgstr ""
10438 "Administratorul de sarcini este minimizat când se realizează o operațiune "
10439 "SwitchTo"
10440
10441 #: taskmgr.rc:191
10442 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10443 msgstr "Ascunde Administratorul de sarcini când este minimizat"
10444
10445 #: taskmgr.rc:192
10446 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10447 msgstr ""
10448 "Forțează Administratorul de sarcini să se actualizeze acum, indiferent de "
10449 "viteza de actualizare stabilită"
10450
10451 #: taskmgr.rc:193
10452 msgid "Displays tasks by using large icons"
10453 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mari"
10454
10455 #: taskmgr.rc:194
10456 msgid "Displays tasks by using small icons"
10457 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mici"
10458
10459 #: taskmgr.rc:195
10460 msgid "Displays information about each task"
10461 msgstr "Afișează informații despre fiecare sarcină"
10462
10463 #: taskmgr.rc:196
10464 msgid "Updates the display twice per second"
10465 msgstr "Actualizează afișajul de două ori pe secundă"
10466
10467 #: taskmgr.rc:197
10468 msgid "Updates the display every two seconds"
10469 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare două secunde"
10470
10471 #: taskmgr.rc:198
10472 msgid "Updates the display every four seconds"
10473 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare patru secunde"
10474
10475 #: taskmgr.rc:203
10476 msgid "Does not automatically update"
10477 msgstr "Nu se actualizează automat"
10478
10479 #: taskmgr.rc:205
10480 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10481 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic orizontal pe desktop"
10482
10483 #: taskmgr.rc:206
10484 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10485 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic vertical pe desktop"
10486
10487 #: taskmgr.rc:207
10488 msgid "Minimizes the windows"
10489 msgstr "Minimizează ferestrele"
10490
10491 #: taskmgr.rc:208
10492 msgid "Maximizes the windows"
10493 msgstr "Maximizează ferestrele"
10494
10495 #: taskmgr.rc:209
10496 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10497 msgstr "Aranjează ferestrele în cascadă în diagonală pe desktop"
10498
10499 #: taskmgr.rc:210
10500 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10501 msgstr "Aduce fereastra în prim-plan, dar nu comută la ea"
10502
10503 #: taskmgr.rc:211
10504 msgid "Displays Task Manager help topics"
10505 msgstr "Afișează subiectele din ajutor pentru Administratorul de sarcini"
10506
10507 #: taskmgr.rc:212
10508 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10509 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
10510
10511 #: taskmgr.rc:213
10512 msgid "Exits the Task Manager application"
10513 msgstr "Închide aplicația Administratorul de sarcini"
10514
10515 #: taskmgr.rc:215
10516 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10517 msgstr "Afișează sarcinile de 16 biți în ntvdm.exe asociat"
10518
10519 #: taskmgr.rc:216
10520 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10521 msgstr "Selectați coloanele care vor fi vizibile pe pagina Proces"
10522
10523 #: taskmgr.rc:217
10524 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10525 msgstr "Afișează timpur nucleului în graficele de funcționare"
10526
10527 #: taskmgr.rc:219
10528 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10529 msgstr "Un singur grafic de istoric afișează utilizarea totală a procesoarelor"
10530
10531 #: taskmgr.rc:220
10532 msgid "Each CPU has its own history graph"
10533 msgstr "Fiecare procesor are propriul grafic de istoric"
10534
10535 #: taskmgr.rc:222
10536 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10537 msgstr "Aduce o sarcină în prim-plan și comută focalizarea pe acea sarcină"
10538
10539 #: taskmgr.rc:227
10540 msgid "Tells the selected tasks to close"
10541 msgstr "Comandă sarcinilor selectate să se închidă"
10542
10543 #: taskmgr.rc:228
10544 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10545 msgstr "Comută focalizarea pe procesul sarcinii selectate"
10546
10547 #: taskmgr.rc:229
10548 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10549 msgstr "Restaurează Administratorul de sarcini din starea ascuns"
10550
10551 #: taskmgr.rc:230
10552 msgid "Removes the process from the system"
10553 msgstr "Elimină procesul din sistem"
10554
10555 #: taskmgr.rc:232
10556 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10557 msgstr "Elimină acest proces și toate descendentele sale din sistem"
10558
10559 #: taskmgr.rc:233
10560 msgid "Attaches the debugger to this process"
10561 msgstr "Atașează depanatorul la acest proces"
10562
10563 #: taskmgr.rc:235
10564 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10565 msgstr "Determină pe ce procesoare va fi permisă executarea procesului"
10566
10567 #: taskmgr.rc:237
10568 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10569 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate TIMP REAL"
10570
10571 #: taskmgr.rc:238
10572 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10573 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate ÎNALTĂ"
10574
10575 #: taskmgr.rc:240
10576 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10577 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate PESTE NORMAL"
10578
10579 #: taskmgr.rc:242
10580 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10581 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate NORMALĂ"
10582
10583 #: taskmgr.rc:244
10584 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10585 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SUB NORMAL"
10586
10587 #: taskmgr.rc:245
10588 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10589 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SCĂZUTĂ"
10590
10591 #: taskmgr.rc:247
10592 msgid "Controls Debug Channels"
10593 msgstr "Controlează canalele de depanare"
10594
10595 #: taskmgr.rc:263
10596 msgid "Processes"
10597 msgstr "Procese"
10598
10599 #: taskmgr.rc:264
10600 msgid "Performance"
10601 msgstr "Funcționare"
10602
10603 #: taskmgr.rc:265
10604 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10605 msgstr "Utilizare procesor: %3d%%"
10606
10607 #: taskmgr.rc:266
10608 msgid "Processes: %d"
10609 msgstr "Procese: %d"
10610
10611 #: taskmgr.rc:267
10612 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10613 msgstr "Utilizare memorie: %dK / %dK"
10614
10615 #: taskmgr.rc:272
10616 msgid "Image Name"
10617 msgstr "Nume imagine"
10618
10619 #: taskmgr.rc:273
10620 msgid "PID"
10621 msgstr "PID"
10622
10623 #: taskmgr.rc:274
10624 msgid "CPU"
10625 msgstr "Procesor"
10626
10627 #: taskmgr.rc:275
10628 msgid "CPU Time"
10629 msgstr "Timp procesor"
10630
10631 #: taskmgr.rc:276
10632 msgid "Mem Usage"
10633 msgstr "Utilizare memorie"
10634
10635 #: taskmgr.rc:277
10636 msgid "Mem Delta"
10637 msgstr "Delta memorie"
10638
10639 #: taskmgr.rc:278
10640 msgid "Peak Mem Usage"
10641 msgstr "Maxim utilizare memorie"
10642
10643 #: taskmgr.rc:279
10644 msgid "Page Faults"
10645 msgstr "Defecte pagini"
10646
10647 #: taskmgr.rc:280
10648 msgid "USER Objects"
10649 msgstr "Obiecte USER"
10650
10651 #: taskmgr.rc:281
10652 msgid "I/O Reads"
10653 msgstr "Citiri I/O"
10654
10655 #: taskmgr.rc:282
10656 msgid "I/O Read Bytes"
10657 msgstr "Octeți citire I/O"
10658
10659 #: taskmgr.rc:283
10660 msgid "Session ID"
10661 msgstr "ID sesiune"
10662
10663 #: taskmgr.rc:284
10664 msgid "Username"
10665 msgstr "Nume utilizator"
10666
10667 #: taskmgr.rc:285
10668 msgid "PF Delta"
10669 msgstr "Delta defecte pagini"
10670
10671 #: taskmgr.rc:286
10672 msgid "VM Size"
10673 msgstr "Mărime memorie virtuală"
10674
10675 #: taskmgr.rc:287
10676 msgid "Paged Pool"
10677 msgstr "Rezervă paginată"
10678
10679 #: taskmgr.rc:288
10680 msgid "NP Pool"
10681 msgstr "Rezervă nepaginată"
10682
10683 #: taskmgr.rc:289
10684 msgid "Base Pri"
10685 msgstr "Prioritate de bază"
10686
10687 #: taskmgr.rc:290
10688 msgid "Handles"
10689 msgstr "Handle-uri"
10690
10691 #: taskmgr.rc:291
10692 msgid "Threads"
10693 msgstr "Thread-uri"
10694
10695 #: taskmgr.rc:292
10696 msgid "GDI Objects"
10697 msgstr "Obiecte GDI"
10698
10699 #: taskmgr.rc:293
10700 msgid "I/O Writes"
10701 msgstr "Scrieri I/O"
10702
10703 #: taskmgr.rc:294
10704 msgid "I/O Write Bytes"
10705 msgstr "Octeți scriere I/O"
10706
10707 #: taskmgr.rc:295
10708 msgid "I/O Other"
10709 msgstr "Alte I/O"
10710
10711 #: taskmgr.rc:296
10712 msgid "I/O Other Bytes"
10713 msgstr "Octeți alte I/O"
10714
10715 #: taskmgr.rc:301
10716 msgid "Task Manager Warning"
10717 msgstr "Avertisment de la Administratorul de sarcini"
10718
10719 #: taskmgr.rc:304
10720 msgid ""
10721 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10722 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10723 "sure you want to change the priority class?"
10724 msgstr ""
10725 "AVERTIZARE: Modificarea clasei de prioritate a acestui proces poate\n"
10726 "            provoca rezultate nedorite, inclusiv instabilitatea\n"
10727 "            sistemului. Sigur doriți să modificați clasa de prioritate?"
10728
10729 #: taskmgr.rc:305
10730 msgid "Unable to Change Priority"
10731 msgstr "Prioritatea nu poate fi modificată"
10732
10733 #: taskmgr.rc:310
10734 msgid ""
10735 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10736 "results including loss of data and system instability. The\n"
10737 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10738 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10739 "terminate the process?"
10740 msgstr ""
10741 "AVERTIZARE: Terminarea unui proces poate provoca\n"
10742 "            rezultate nedorite, inclusiv pierderi de date și\n"
10743 "            instabilitatea sistemului. Procesului nu i se va permite\n"
10744 "            salvarea stării sau a datelor sale înainte de a fi terminat.\n"
10745 "            Sigur doriți să terminați procesul?"
10746
10747 #: taskmgr.rc:311
10748 msgid "Unable to Terminate Process"
10749 msgstr "Procesul nu poate fi terminat"
10750
10751 #: taskmgr.rc:313
10752 msgid ""
10753 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10754 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10755 msgstr ""
10756 "AVERTIZARE: Depanarea acestui proces poate provoca pierderi de date.\n"
10757 "            Sigur doriți să atașați depanatorul?"
10758
10759 #: taskmgr.rc:314
10760 msgid "Unable to Debug Process"
10761 msgstr "Procesul nu poate fi depanat"
10762
10763 #: taskmgr.rc:315
10764 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10765 msgstr "Procesul trebuie să aibă afinitate cu cel puțin un procesor"
10766
10767 #: taskmgr.rc:316
10768 msgid "Invalid Option"
10769 msgstr "Opțiune nevalidă"
10770
10771 #: taskmgr.rc:317
10772 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10773 msgstr "Afinitatea procesului nu poate fi accesată sau stabilită"
10774
10775 #: taskmgr.rc:322
10776 msgid "System Idle Process"
10777 msgstr "Procese inactive în sistem"
10778
10779 #: taskmgr.rc:323
10780 msgid "Not Responding"
10781 msgstr "Nu răspunde"
10782
10783 #: taskmgr.rc:324
10784 msgid "Running"
10785 msgstr "În curs de execuție"
10786
10787 #: taskmgr.rc:325
10788 msgid "Task"
10789 msgstr "Sarcină"
10790
10791 #: taskmgr.rc:327
10792 msgid "Debug Channels"
10793 msgstr "Canale de depanare"
10794
10795 #: taskmgr.rc:328
10796 msgid "Fixme"
10797 msgstr "Fixme"
10798
10799 #: taskmgr.rc:329
10800 msgid "Err"
10801 msgstr "Err"
10802
10803 #: taskmgr.rc:330
10804 msgid "Warn"
10805 msgstr "Warn"
10806
10807 #: taskmgr.rc:331
10808 msgid "Trace"
10809 msgstr "Trace"
10810
10811 #: uninstaller.rc:26
10812 msgid "Wine Application Uninstaller"
10813 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
10814
10815 #: uninstaller.rc:27
10816 msgid ""
10817 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10818 "executable.\n"
10819 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10820 msgstr ""
10821 "Execuția comenzi de dezinstalare '%s' a eșuat, probabil din lipsa fișierului "
10822 "executabil.\n"
10823 "Doriți să ștergeți înregistrarea de dezinstalare din registru?"
10824
10825 #: view.rc:33
10826 msgid "&Pan"
10827 msgstr "&Plasare"
10828
10829 #: view.rc:35
10830 msgid "&Scale to Window"
10831 msgstr "&Scalează la fereastră"
10832
10833 #: view.rc:37
10834 msgid "&Left"
10835 msgstr "&Stânga"
10836
10837 #: view.rc:38
10838 msgid "&Right"
10839 msgstr "D&reapta"
10840
10841 #: view.rc:39
10842 msgid "&Up"
10843 msgstr "&Sus"
10844
10845 #: view.rc:40
10846 msgid "&Down"
10847 msgstr "&Jos"
10848
10849 #: view.rc:46
10850 msgid "Regular Metafile Viewer"
10851 msgstr "Vizualizator de fișiere metafile normale"
10852
10853 #: winecfg.rc:32
10854 msgid "Configure"
10855 msgstr "Configurează"
10856
10857 #: winecfg.rc:39
10858 msgid "Libraries"
10859 msgstr "Librării"
10860
10861 #: winecfg.rc:40
10862 msgid "Drives"
10863 msgstr "Dispozitive"
10864
10865 #: winecfg.rc:41
10866 msgid "Select the unix target directory, please."
10867 msgstr "Selectați vă rog dosarul unix destinație."
10868
10869 #: winecfg.rc:43
10870 msgid "Show &Advanced"
10871 msgstr "Afișează opțiunile a&vansate"
10872
10873 #: winecfg.rc:42
10874 msgid "Hide &Advanced"
10875 msgstr "Ascunde opțiunile a&vansate"
10876
10877 #: winecfg.rc:44
10878 msgid "(No Theme)"
10879 msgstr "(Fără tematică)"
10880
10881 #: winecfg.rc:45
10882 msgid "Graphics"
10883 msgstr "Grafică"
10884
10885 #: winecfg.rc:46
10886 msgid "Desktop Integration"
10887 msgstr "Integrare ecran"
10888
10889 #: winecfg.rc:47
10890 msgid "Audio"
10891 msgstr "Audio"
10892
10893 #: winecfg.rc:48
10894 msgid "About"
10895 msgstr "Despre"
10896
10897 #: winecfg.rc:49
10898 msgid "Wine configuration"
10899 msgstr "Setări Wine"
10900
10901 #: winecfg.rc:51
10902 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10903 msgstr "Fișere de tematică (*.msstyles; *.theme)"
10904
10905 #: winecfg.rc:52
10906 msgid "Select a theme file"
10907 msgstr "Selectează un fișier de tematică"
10908
10909 #: winecfg.rc:54
10910 msgid "Folder"
10911 msgstr "Dosarul de sistem"
10912
10913 #: winecfg.rc:55
10914 msgid "Links to"
10915 msgstr "Legat la"
10916
10917 #: winecfg.rc:50
10918 msgid "Wine configuration for %s"
10919 msgstr "Setări Wine pentru %s"
10920
10921 #: winecfg.rc:53
10922 msgid ""
10923 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10924 "\n"
10925 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10926 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10927 "\n"
10928 "You must click Apply for the selection to take effect."
10929 msgstr ""
10930 "Nici un driver audio nu este specificat în registru.\n"
10931 "\n"
10932 "Un driver recomandat a fost ales pentru D-voastră.\n"
10933 "Puteți folosi acest driver ori alegeți un alt driver disponibil.\n"
10934 "\n"
10935 "Dați clic pe OK ca să activați setarea."
10936
10937 #: winecfg.rc:60
10938 msgid ""
10939 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10940 "Are you sure you want to do this?"
10941 msgstr ""
10942 "Nu se recomandează schimbarea ordinei de încărcare pentru această librărie.\n"
10943 "Doriți întradevăr să schimbați ordinea de încărcare?"
10944
10945 #: winecfg.rc:61
10946 msgid "Warning: system library"
10947 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
10948
10949 #: winecfg.rc:62
10950 msgid "native"
10951 msgstr "native"
10952
10953 #: winecfg.rc:63
10954 msgid "builtin"
10955 msgstr "builtin"
10956
10957 #: winecfg.rc:64
10958 msgid "native, builtin"
10959 msgstr "native, builtin"
10960
10961 #: winecfg.rc:65
10962 msgid "builtin, native"
10963 msgstr "builtin, native"
10964
10965 #: winecfg.rc:66
10966 msgid "disabled"
10967 msgstr "dezactivat"
10968
10969 #: winecfg.rc:67
10970 msgid "Default Settings"
10971 msgstr "Setări implicite"
10972
10973 #: winecfg.rc:68
10974 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10975 msgstr "Programe Wine (*.exe,*.exe.so)"
10976
10977 #: winecfg.rc:69
10978 msgid "Use global settings"
10979 msgstr "Folosește setările globale"
10980
10981 #: winecfg.rc:70
10982 msgid "Select an executable file"
10983 msgstr "Selectează un fișier executabil"
10984
10985 #: winecfg.rc:75
10986 msgid "Hardware"
10987 msgstr "Hardware"
10988
10989 #: winecfg.rc:76
10990 #, fuzzy
10991 msgctxt "vertex shader mode"
10992 msgid "None"
10993 msgstr ""
10994 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10995 "Fără\n"
10996 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10997 "Niciuna"
10998
10999 #: winecfg.rc:81
11000 msgid "Autodetect"
11001 msgstr "Detectează automat"
11002
11003 #: winecfg.rc:82
11004 msgid "Local hard disk"
11005 msgstr "Hard disk local"
11006
11007 #: winecfg.rc:83
11008 msgid "Network share"
11009 msgstr "Resursă din rețea"
11010
11011 #: winecfg.rc:84
11012 msgid "Floppy disk"
11013 msgstr "Dischetă"
11014
11015 #: winecfg.rc:85
11016 msgid "CD-ROM"
11017 msgstr "CD-ROM"
11018
11019 #: winecfg.rc:86
11020 #, fuzzy
11021 msgid ""
11022 "You cannot add any more drives.\n"
11023 "\n"
11024 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11025 msgstr ""
11026 "Nu mai puteți adăuga nici o unitate.\n"
11027 "\n"
11028 "Fiecare unitate trebuie să aibă o literă de la A la Z associată cu ea. Acest "
11029 "fapt limitează numărul de unități la 26."
11030
11031 #: winecfg.rc:87
11032 msgid "System drive"
11033 msgstr "Unitate de sistem"
11034
11035 #: winecfg.rc:88
11036 msgid ""
11037 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11038 "\n"
11039 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11040 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11041 msgstr ""
11042 "Sunteți sigur că vreți să ștergeți unitatea C?\n"
11043 "\n"
11044 "Foarte multe aplicații Windows presupun că unitatea C există! Dacă nu, vor "
11045 "termina în mod neașteptat! Dacă executați stergerea nu uitați să recreați "
11046 "unitatea C!"
11047
11048 #: winecfg.rc:89
11049 msgid "Letter"
11050 msgstr "Litera"
11051
11052 #: winecfg.rc:90
11053 msgid "Drive Mapping"
11054 msgstr "Mapare disc"
11055
11056 #: winecfg.rc:91
11057 msgid ""
11058 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11059 "\n"
11060 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11061 msgstr ""
11062 "Nu aveți unitatea C. Nu-i bine de loc.\n"
11063 "\n"
11064 "Nu uitați să o adăugați în subfereastra „Mapare de discuri”!\n"
11065
11066 #: winecfg.rc:96
11067 msgid "Full"
11068 msgstr "Completă"
11069
11070 #: winecfg.rc:97
11071 msgid "Standard"
11072 msgstr "Standard"
11073
11074 #: winecfg.rc:98
11075 msgid "Basic"
11076 msgstr "De bază"
11077
11078 #: winecfg.rc:99
11079 msgid "Emulation"
11080 msgstr "Emulare"
11081
11082 #: winecfg.rc:100
11083 msgid "ALSA Driver"
11084 msgstr "Driver ALSA"
11085
11086 #: winecfg.rc:101
11087 msgid "EsounD Driver"
11088 msgstr "Driver Esound"
11089
11090 #: winecfg.rc:102
11091 msgid "OSS Driver"
11092 msgstr "Driver OSS"
11093
11094 #: winecfg.rc:103
11095 msgid "JACK Driver"
11096 msgstr "Driver JACK"
11097
11098 #: winecfg.rc:104
11099 msgid "NAS Driver"
11100 msgstr "Driver NAS"
11101
11102 #: winecfg.rc:105
11103 msgid "CoreAudio Driver"
11104 msgstr "Driver CoreAudio"
11105
11106 #: winecfg.rc:106
11107 msgid "Couldn't open %s!"
11108 msgstr "Nu pot deschide %s!"
11109
11110 #: winecfg.rc:107
11111 msgid "Sound Drivers"
11112 msgstr "Drivere de sunet"
11113
11114 #: winecfg.rc:108
11115 msgid "Wave Out Devices"
11116 msgstr "Dispozitive Wave Out"
11117
11118 #: winecfg.rc:109
11119 msgid "Wave In Devices"
11120 msgstr "Dispozitive Wave In"
11121
11122 #: winecfg.rc:110
11123 msgid "MIDI Out Devices"
11124 msgstr "Dispozitive MIDI Out"
11125
11126 #: winecfg.rc:111
11127 msgid "MIDI In Devices"
11128 msgstr "Dispozitive MIDI In"
11129
11130 #: winecfg.rc:112
11131 msgid "Aux Devices"
11132 msgstr "Dispozitive Aux"
11133
11134 #: winecfg.rc:113
11135 msgid "Mixer Devices"
11136 msgstr "Dispozitive Mixer"
11137
11138 #: winecfg.rc:114
11139 msgid ""
11140 "Found driver in registry that is not available!\n"
11141 "\n"
11142 "Remove '%s' from registry?"
11143 msgstr ""
11144 "Un driver indisponibil este setat în registru!\n"
11145 "\n"
11146 "Doriți să ștergeți driver-ul „%s” din registru?"
11147
11148 #: winecfg.rc:115
11149 msgid "Warning"
11150 msgstr "Avertizare"
11151
11152 #: winecfg.rc:120
11153 msgid "Controls Background"
11154 msgstr "Fundal controale"
11155
11156 #: winecfg.rc:121
11157 msgid "Controls Text"
11158 msgstr "Text controale"
11159
11160 #: winecfg.rc:123
11161 msgid "Menu Background"
11162 msgstr "Fundal meniu"
11163
11164 #: winecfg.rc:124
11165 msgid "Menu Text"
11166 msgstr "Text meniu"
11167
11168 #: winecfg.rc:125
11169 msgid "Scrollbar"
11170 msgstr "Bare de defilare"
11171
11172 #: winecfg.rc:126
11173 msgid "Selection Background"
11174 msgstr "Fundal selecție"
11175
11176 #: winecfg.rc:127
11177 msgid "Selection Text"
11178 msgstr "Text selecție"
11179
11180 #: winecfg.rc:128
11181 msgid "ToolTip Background"
11182 msgstr "Fundal baloane de ajutor"
11183
11184 #: winecfg.rc:129
11185 msgid "ToolTip Text"
11186 msgstr "Text baloane de ajutor"
11187
11188 #: winecfg.rc:130
11189 msgid "Window Background"
11190 msgstr "Fundal fereastră"
11191
11192 #: winecfg.rc:131
11193 msgid "Window Text"
11194 msgstr "Text fereastră"
11195
11196 #: winecfg.rc:132
11197 msgid "Active Title Bar"
11198 msgstr "Bară de titlu activă"
11199
11200 #: winecfg.rc:133
11201 msgid "Active Title Text"
11202 msgstr "Text bară de titlu activă"
11203
11204 #: winecfg.rc:134
11205 msgid "Inactive Title Bar"
11206 msgstr "Bară de titlu inactivă"
11207
11208 #: winecfg.rc:135
11209 msgid "Inactive Title Text"
11210 msgstr "Text bară de titlu inactivă"
11211
11212 #: winecfg.rc:136
11213 msgid "Message Box Text"
11214 msgstr "Text casetă de mesaje"
11215
11216 #: winecfg.rc:137
11217 msgid "Application Workspace"
11218 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
11219
11220 #: winecfg.rc:138
11221 msgid "Window Frame"
11222 msgstr "Cadru de fereastră"
11223
11224 #: winecfg.rc:139
11225 msgid "Active Border"
11226 msgstr "Margini active"
11227
11228 #: winecfg.rc:140
11229 msgid "Inactive Border"
11230 msgstr "Margini inactive"
11231
11232 #: winecfg.rc:141
11233 msgid "Controls Shadow"
11234 msgstr "Umbră pentru controale"
11235
11236 #: winecfg.rc:142
11237 msgid "Gray Text"
11238 msgstr "Text gri"
11239
11240 #: winecfg.rc:143
11241 msgid "Controls Highlight"
11242 msgstr "Evidențiere controale"
11243
11244 #: winecfg.rc:144
11245 msgid "Controls Dark Shadow"
11246 msgstr "Umbră întunecată pentru controale"
11247
11248 #: winecfg.rc:145
11249 msgid "Controls Light"
11250 msgstr "Lumină pentru controale"
11251
11252 #: winecfg.rc:146
11253 msgid "Controls Alternate Background"
11254 msgstr "Fundal alternativ pentru controale"
11255
11256 #: winecfg.rc:147
11257 msgid "Hot Tracked Item"
11258 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
11259
11260 #: winecfg.rc:148
11261 msgid "Active Title Bar Gradient"
11262 msgstr "Gradient bară de titlu activă"
11263
11264 #: winecfg.rc:149
11265 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11266 msgstr "Gradient bară de titlu inactivă"
11267
11268 #: winecfg.rc:150
11269 msgid "Menu Highlight"
11270 msgstr "Evidențiere meniu"
11271
11272 #: winecfg.rc:151
11273 msgid "Menu Bar"
11274 msgstr "Bară de meniu"
11275
11276 #: wineconsole.rc:26
11277 msgid "Set &Defaults"
11278 msgstr "Setări &implicite"
11279
11280 #: wineconsole.rc:28
11281 msgid "&Mark"
11282 msgstr "&Marchează"
11283
11284 #: wineconsole.rc:31
11285 msgid "&Select all"
11286 msgstr "&Selectează tot"
11287
11288 #: wineconsole.rc:32
11289 msgid "Sc&roll"
11290 msgstr "De&rulează"
11291
11292 #: wineconsole.rc:33
11293 msgid "S&earch"
11294 msgstr "Cau&tă"
11295
11296 #: wineconsole.rc:36
11297 msgid "Setup - Default settings"
11298 msgstr "Configurație implicită"
11299
11300 #: wineconsole.rc:37
11301 msgid "Setup - Current settings"
11302 msgstr "Configurație curentă"
11303
11304 #: wineconsole.rc:38
11305 msgid "Configuration error"
11306 msgstr "Eroare de configurare"
11307
11308 #: wineconsole.rc:39
11309 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11310 msgstr ""
11311 "Mărimea memoriei tampon a ecranului trebuie să fie egală sau mai mare decât "
11312 "cea a ferestrei"
11313
11314 #: wineconsole.rc:34
11315 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
11316 msgstr "Fiecare caracter are %ld pixeli lățime și %ld pixeli înălțime"
11317
11318 #: wineconsole.rc:35
11319 msgid "This is a test"
11320 msgstr "Acesta este un test"
11321
11322 #: wineconsole.rc:41
11323 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11324 msgstr "wineconsole: Nu a putut fi descifrat identificatorul evenimentului\n"
11325
11326 #: wineconsole.rc:42
11327 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11328 msgstr "wineconsole: backend nevalid\n"
11329
11330 #: wineconsole.rc:43
11331 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11332 msgstr "wineconsole: Opțiune nerecunoscută pentru linia de comandă\n"
11333
11334 #: wineconsole.rc:44
11335 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11336 msgstr "Pornește un program într-o consolă Wine\n"
11337
11338 #: wineconsole.rc:45
11339 msgid ""
11340 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11341 "The command is invalid.\n"
11342 msgstr ""
11343 "wineconsole: Pornirea programului %s a eșuat.\n"
11344 "Comanda nu este validă.\n"
11345
11346 #: wineconsole.rc:48
11347 msgid ""
11348 "\n"
11349 "Usage:\n"
11350 "  wineconsole [options] <command>\n"
11351 "\n"
11352 "Options:\n"
11353 msgstr ""
11354 "\n"
11355 "Utilizare:\n"
11356 "  wineconsole [opțiuni] <comandă>\n"
11357 "\n"
11358 "Opțiuni:\n"
11359
11360 #: wineconsole.rc:49
11361 msgid ""
11362 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11363 "will\n"
11364 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
11365 "console\n"
11366 msgstr ""
11367 "  --backend={user|curses}  Dacă alegeți user, se va deschide o nouă\n"
11368 "                           fereastră, curses va încerca să configureze\n"
11369 "                           terminalul curent ca fiind consolă Wine\n"
11370
11371 #: wineconsole.rc:51
11372 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
11373 msgstr "  <comandă>                De executat programul Wine în consolă\n"
11374
11375 #: wineconsole.rc:52
11376 msgid ""
11377 "\n"
11378 "Example:\n"
11379 "  wineconsole cmd\n"
11380 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11381 "\n"
11382 msgstr ""
11383 "\n"
11384 "Exemplu:\n"
11385 "  wineconsole cmd\n"
11386 "Pornește caseta de comandă pentru Wine într-o consolă Wine\n"
11387 "\n"
11388
11389 #: winedbg.rc:35
11390 msgid "Wine program crash"
11391 msgstr "Avarie program Wine"
11392
11393 #: winedbg.rc:36
11394 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11395 msgstr "Erori interne - s-au recepționat parametri nevalizi"
11396
11397 #: winedbg.rc:37
11398 msgid "(unidentified)"
11399 msgstr "(neidentificat)"
11400
11401 #: winefile.rc:26
11402 msgid "&Open\tEnter"
11403 msgstr "Desc&hide\tEnter"
11404
11405 #: winefile.rc:30
11406 msgid "Re&name..."
11407 msgstr "Rede&numire..."
11408
11409 #: winefile.rc:31
11410 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
11411 msgstr "Proprietăț&i...\tAlt+Enter"
11412
11413 #: winefile.rc:33
11414 msgid "&Run..."
11415 msgstr "E&xecutare..."
11416
11417 #: winefile.rc:35
11418 msgid "Cr&eate Directory..."
11419 msgstr "Cr&eare director..."
11420
11421 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11422 #, fuzzy
11423 msgid "E&xit\tAlt+X"
11424 msgstr ""
11425 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11426 "&Ieşire\tAlt+X\n"
11427 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11428 "Înc&hideAlt+X"
11429
11430 #: winefile.rc:44
11431 msgid "&Disk"
11432 msgstr "&Disc"
11433
11434 #: winefile.rc:45
11435 msgid "Connect &Network Drive"
11436 msgstr "Co&nectează unitatea de rețea"
11437
11438 #: winefile.rc:46
11439 msgid "&Disconnect Network Drive"
11440 msgstr "&Deconectează unitatea de rețea"
11441
11442 #: winefile.rc:52
11443 msgid "&Name"
11444 msgstr "&Nume"
11445
11446 #: winefile.rc:53
11447 msgid "&All File Details"
11448 msgstr "To&ate detaliile "
11449
11450 #: winefile.rc:55
11451 msgid "&Sort by Name"
11452 msgstr "&Sortează după nume"
11453
11454 #: winefile.rc:56
11455 msgid "Sort &by Type"
11456 msgstr "Sortează după &tip"
11457
11458 #: winefile.rc:57
11459 msgid "Sort by Si&ze"
11460 msgstr "Sortează după &mărime"
11461
11462 #: winefile.rc:58
11463 msgid "Sort by &Date"
11464 msgstr "Sortează după &dată"
11465
11466 #: winefile.rc:60
11467 msgid "Filter by &..."
11468 msgstr "Filtrare după &..."
11469
11470 #: winefile.rc:67
11471 msgid "&Drivebar"
11472 msgstr "Bara &de unitate"
11473
11474 #: winefile.rc:70
11475 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11476 msgstr "Pe tot ecran&ul\tCtrl+Shift+S"
11477
11478 #: winefile.rc:77
11479 msgid "New &Window"
11480 msgstr "&Fereastră nouă"
11481
11482 #: winefile.rc:78
11483 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11484 msgstr "Cascadă\tCtrl+F5"
11485
11486 #: winefile.rc:80
11487 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11488 msgstr "Mozaic &vertical\tCtrl+F4"
11489
11490 #: winefile.rc:81
11491 msgid "Arrange &Symbols"
11492 msgstr "Aranjează &simbolurile"
11493
11494 #: winefile.rc:87
11495 #, fuzzy
11496 msgid "&About Wine File"
11497 msgstr "Des&pre Winefile..."
11498
11499 #: winefile.rc:93
11500 msgid "Applying font settings"
11501 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
11502
11503 #: winefile.rc:94
11504 msgid "Error while selecting new font."
11505 msgstr "Eroare la selectarea unui nou font."
11506
11507 #: winefile.rc:99
11508 msgid "Wine File Manager"
11509 msgstr "Administrator Wine File"
11510
11511 #: winefile.rc:101
11512 msgid "root fs"
11513 msgstr "director rădăcină"
11514
11515 #: winefile.rc:102
11516 msgid "unixfs"
11517 msgstr "director unix"
11518
11519 #: winefile.rc:104
11520 msgid "Shell"
11521 msgstr "Shell"
11522
11523 #: winefile.rc:105
11524 msgid "%s - %s"
11525 msgstr "%s - %s"
11526
11527 #: winefile.rc:106
11528 msgid "Not yet implemented"
11529 msgstr "Neimplementat încă"
11530
11531 #: winefile.rc:107
11532 msgid "Wine File"
11533 msgstr "Wine File"
11534
11535 #: winefile.rc:114
11536 msgid "CDate"
11537 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
11538
11539 #: winefile.rc:115
11540 msgid "ADate"
11541 msgstr "Ultima accesare"
11542
11543 #: winefile.rc:116
11544 msgid "MDate"
11545 msgstr "Ultima modificare"
11546
11547 #: winefile.rc:117
11548 msgid "Index/Inode"
11549 msgstr "Index/Inode"
11550
11551 #: winefile.rc:120
11552 msgid "Security"
11553 msgstr "Securitate"
11554
11555 #: winefile.rc:122
11556 msgid "%s of %s free"
11557 msgstr "%s din %s liber"
11558
11559 #: winemine.rc:34
11560 msgid "&Game"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: winemine.rc:35
11564 msgid "&New\tF2"
11565 msgstr "&Nou\tF2"
11566
11567 #: winemine.rc:37
11568 msgid "Question &Marks"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: winemine.rc:39
11572 msgid "&Beginner"
11573 msgstr "&Începător"
11574
11575 #: winemine.rc:40
11576 msgid "&Advanced"
11577 msgstr "&Avansat"
11578
11579 #: winemine.rc:41
11580 msgid "&Expert"
11581 msgstr "&Expert"
11582
11583 #: winemine.rc:42
11584 msgid "&Custom..."
11585 msgstr "&Personalizat"
11586
11587 #: winemine.rc:44
11588 #, fuzzy
11589 msgid "&Fastest Times"
11590 msgstr "&Scoruri maxime"
11591
11592 #: winemine.rc:49
11593 #, fuzzy
11594 msgid "&About WineMine"
11595 msgstr "Des&pre Wine"
11596
11597 #: winemine.rc:27
11598 msgid "WineMine"
11599 msgstr "WineMine"
11600
11601 #: winemine.rc:28
11602 msgid "Nobody"
11603 msgstr "Nimeni"
11604
11605 #: winemine.rc:29
11606 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11607 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11608
11609 #: winhlp32.rc:32
11610 msgid "Printer &setup..."
11611 msgstr "&Setare imprimantă"
11612
11613 #: winhlp32.rc:37
11614 msgid "&Copy..."
11615 msgstr "&Copiază..."
11616
11617 #: winhlp32.rc:39
11618 msgid "&Annotate..."
11619 msgstr "&Adnotează..."
11620
11621 #: winhlp32.rc:41
11622 msgid "&Bookmark"
11623 msgstr "&Se&mn de carte"
11624
11625 #: winhlp32.rc:42
11626 msgid "&Define..."
11627 msgstr "&Definește..."
11628
11629 #: winhlp32.rc:45
11630 msgid "History"
11631 msgstr "Istorie"
11632
11633 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11634 msgid "Small"
11635 msgstr "Mic"
11636
11637 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11638 msgid "Normal"
11639 msgstr "Normal"
11640
11641 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11642 msgid "Large"
11643 msgstr "Mare"
11644
11645 #: winhlp32.rc:54
11646 #, fuzzy
11647 msgid "&Help on help\tF1"
11648 msgstr "&Ajutor la ajutor"
11649
11650 #: winhlp32.rc:55
11651 msgid "Always on &top"
11652 msgstr "În&totdeauna deasupra"
11653
11654 #: winhlp32.rc:56
11655 msgid "&About Wine Help"
11656 msgstr "&Informații..."
11657
11658 #: winhlp32.rc:64
11659 msgid "Annotation..."
11660 msgstr "Adnotare..."
11661
11662 #: winhlp32.rc:65
11663 msgid "Copy"
11664 msgstr "Copiază"
11665
11666 #: winhlp32.rc:66
11667 msgid "Print..."
11668 msgstr "Tipărește..."
11669
11670 #: winhlp32.rc:78
11671 msgid "Wine Help"
11672 msgstr "Ajutor Wine"
11673
11674 #: winhlp32.rc:83
11675 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11676 msgstr "Eroare la citirea fișierului de ajutor „%s”"
11677
11678 #: winhlp32.rc:85
11679 msgid "Summary"
11680 msgstr "Rezumat"
11681
11682 #: winhlp32.rc:84
11683 msgid "&Index"
11684 msgstr "&Index"
11685
11686 #: winhlp32.rc:88
11687 msgid "Help files (*.hlp)"
11688 msgstr "Fișierele de ajutor (*.hlp)"
11689
11690 #: winhlp32.rc:89
11691 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11692 msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi găsit. Vreți să-l cautați?"
11693
11694 #: winhlp32.rc:90
11695 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11696 msgstr "Nu am găsit o implementare pentru richedit... Abandonez"
11697
11698 #: winhlp32.rc:91
11699 msgid "Help topics: "
11700 msgstr "Subiecte de ajutor:"
11701
11702 #: wordpad.rc:28
11703 msgid "&New...\tCtrl+N"
11704 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
11705
11706 #: wordpad.rc:42
11707 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11708 msgstr "R&efă\tCtrl+Y"
11709
11710 #: wordpad.rc:47
11711 msgid "&Clear\tDEL"
11712 msgstr "&Curăță\tDEL"
11713
11714 #: wordpad.rc:48
11715 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11716 msgstr "&Selectează tot\tCtrl+A"
11717
11718 #: wordpad.rc:50
11719 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11720 msgstr "Cău&tare...\tCrtl+F"
11721
11722 #: wordpad.rc:51
11723 msgid "Find &next\tF3"
11724 msgstr "Caută &următorul\tF3"
11725
11726 #: wordpad.rc:54
11727 msgid "Read-&only"
11728 msgstr "D&oar citire"
11729
11730 #: wordpad.rc:55
11731 msgid "&Modified"
11732 msgstr "&Modificat"
11733
11734 #: wordpad.rc:57
11735 msgid "E&xtras"
11736 msgstr "S&uplimente"
11737
11738 #: wordpad.rc:59
11739 msgid "Selection &info"
11740 msgstr "Detal&ii pentru selecție"
11741
11742 #: wordpad.rc:60
11743 msgid "Character &format"
11744 msgstr "&Format caracter"
11745
11746 #: wordpad.rc:61
11747 msgid "&Def. char format"
11748 msgstr "For&mat caracter implicit"
11749
11750 #: wordpad.rc:62
11751 msgid "Paragrap&h format"
11752 msgstr "Format &paragraf"
11753
11754 #: wordpad.rc:63
11755 msgid "&Get text"
11756 msgstr "Extra&ge textul"
11757
11758 #: wordpad.rc:69
11759 msgid "&Formatbar"
11760 msgstr "Bara de &format"
11761
11762 #: wordpad.rc:70
11763 msgid "&Ruler"
11764 msgstr "&Riglă"
11765
11766 #: wordpad.rc:71
11767 msgid "&Statusbar"
11768 msgstr "Bară de &stare"
11769
11770 #: wordpad.rc:73
11771 msgid "&Options..."
11772 msgstr "&Opțiuni..."
11773
11774 #: wordpad.rc:75
11775 msgid "&Insert"
11776 msgstr "&Inserare"
11777
11778 #: wordpad.rc:77
11779 msgid "&Date and time..."
11780 msgstr "&Data și ora..."
11781
11782 #: wordpad.rc:79
11783 msgid "F&ormat"
11784 msgstr "F&ormat"
11785
11786 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11787 msgid "&Bullet points"
11788 msgstr "Punct &bulină"
11789
11790 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11791 msgid "&Paragraph..."
11792 msgstr "&Paragraf..."
11793
11794 #: wordpad.rc:84
11795 msgid "&Tabs..."
11796 msgstr "&Taburi..."
11797
11798 #: wordpad.rc:85
11799 msgid "Backgroun&d"
11800 msgstr "Fun&dal"
11801
11802 #: wordpad.rc:87
11803 msgid "&System\tCtrl+1"
11804 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
11805
11806 #: wordpad.rc:88
11807 #, fuzzy
11808 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11809 msgstr "Gălbui de &post-it\tCtrl+2"
11810
11811 #: wordpad.rc:93
11812 msgid "&About Wine Wordpad"
11813 msgstr "&Despre Wine Wordpad"
11814
11815 #: wordpad.rc:130
11816 msgid "Automatic"
11817 msgstr "Automatic"
11818
11819 #: wordpad.rc:136
11820 msgid "All documents (*.*)"
11821 msgstr "Toate documentele (*.*)"
11822
11823 #: wordpad.rc:137
11824 msgid "Text documents (*.txt)"
11825 msgstr "Documentele text (*.txt)"
11826
11827 #: wordpad.rc:138
11828 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11829 msgstr "Documentele text unicode (*.txt)"
11830
11831 #: wordpad.rc:139
11832 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11833 msgstr "Formatul de text îmbogățit (*.rtf)"
11834
11835 #: wordpad.rc:140
11836 msgid "Rich text document"
11837 msgstr "Document text îmbogățit"
11838
11839 #: wordpad.rc:141
11840 msgid "Text document"
11841 msgstr "Document text"
11842
11843 #: wordpad.rc:142
11844 msgid "Unicode text document"
11845 msgstr "Document text unicode"
11846
11847 #: wordpad.rc:143
11848 msgid "Printer files (*.PRN)"
11849 msgstr "Fișiere de imprimat (*.PRN)"
11850
11851 #: wordpad.rc:148
11852 msgid "Left"
11853 msgstr "Stânga"
11854
11855 #: wordpad.rc:149
11856 msgid "Right"
11857 msgstr "Dreapta"
11858
11859 #: wordpad.rc:150
11860 msgid "Center"
11861 msgstr "Centru"
11862
11863 #: wordpad.rc:156
11864 msgid "Text"
11865 msgstr "Text"
11866
11867 #: wordpad.rc:157
11868 msgid "Rich text"
11869 msgstr "Text îmbogățit"
11870
11871 #: wordpad.rc:163
11872 msgid "Next page"
11873 msgstr "Pagina următoare"
11874
11875 #: wordpad.rc:164
11876 msgid "Previous page"
11877 msgstr "Pagina precedentă"
11878
11879 #: wordpad.rc:165
11880 msgid "Two pages"
11881 msgstr "Două pagini"
11882
11883 #: wordpad.rc:166
11884 msgid "One page"
11885 msgstr "O pagină"
11886
11887 #: wordpad.rc:167
11888 msgid "Zoom in"
11889 msgstr "Mărește"
11890
11891 #: wordpad.rc:168
11892 msgid "Zoom out"
11893 msgstr "Micșorează"
11894
11895 #: wordpad.rc:170
11896 msgid "Page"
11897 msgstr "Pagină"
11898
11899 #: wordpad.rc:171
11900 msgid "Pages"
11901 msgstr "Pagini"
11902
11903 #: wordpad.rc:172
11904 msgid "cm"
11905 msgstr "cm"
11906
11907 #: wordpad.rc:173
11908 msgid "in"
11909 msgstr "in"
11910
11911 #: wordpad.rc:174
11912 msgid "inch"
11913 msgstr "țol"
11914
11915 #: wordpad.rc:175
11916 msgid "pt"
11917 msgstr "pt"
11918
11919 #: wordpad.rc:180
11920 msgid "Document"
11921 msgstr "Document"
11922
11923 #: wordpad.rc:181
11924 msgid "Save changes to '%s'?"
11925 msgstr "Salvați modificările la „%s”?"
11926
11927 #: wordpad.rc:182
11928 msgid "Finished searching the document."
11929 msgstr "S-a terminat căutarea în document."
11930
11931 #: wordpad.rc:183
11932 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11933 msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca RichEdit."
11934
11935 #: wordpad.rc:184
11936 msgid ""
11937 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11938 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11939 msgstr ""
11940 "Ați ales să salvați în formatul de text simplu, care va pierde formatarea. "
11941 "Sigur doriți să continuați?"
11942
11943 #: wordpad.rc:187
11944 msgid "Invalid number format"
11945 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
11946
11947 #: wordpad.rc:188
11948 msgid "OLE storage documents are not supported"
11949 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
11950
11951 #: wordpad.rc:189
11952 msgid "Could not save the file."
11953 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul."
11954
11955 #: wordpad.rc:190
11956 msgid "You do not have access to save the file."
11957 msgstr "Nu aveți permisiunea să salvați fișierul."
11958
11959 #: wordpad.rc:191
11960 msgid "Could not open the file."
11961 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul."
11962
11963 #: wordpad.rc:192
11964 msgid "You do not have access to open the file."
11965 msgstr "Nu aveți permisiunea de a deschide fișierul."
11966
11967 #: wordpad.rc:193
11968 msgid "Printing not implemented"
11969 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
11970
11971 #: wordpad.rc:194
11972 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11973 msgstr "Nu se pot adăuga mai mult de 32 de taburi."
11974
11975 #: write.rc:27
11976 msgid "Starting Wordpad failed"
11977 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
11978
11979 #: xcopy.rc:27
11980 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11981 msgstr "Număr de parametri nevalid - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
11982
11983 #: xcopy.rc:28
11984 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11985 msgstr "Parametru nevalid „%s” -  Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
11986
11987 #: xcopy.rc:29
11988 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11989 msgstr "Apăsați pe <enter> pentru a începe copierea\n"
11990
11991 #: xcopy.rc:30
11992 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11993 msgstr "%d fișier(e) ar fi copiat(e)\n"
11994
11995 #: xcopy.rc:31
11996 msgid "%d file(s) copied\n"
11997 msgstr "%d fișier(e) copiat(e)\n"
11998
11999 #: xcopy.rc:34
12000 msgid ""
12001 "Is '%s' a filename or directory\n"
12002 "on the target?\n"
12003 "(F - File, D - Directory)\n"
12004 msgstr ""
12005 "„%s” este un nume de fișier sau un director\n"
12006 "din destinație?\n"
12007 "(F - Fișier, D - Director)\n"
12008
12009 #: xcopy.rc:35
12010 msgid "%s? (Yes|No)\n"
12011 msgstr "%s? (Da|Nu)\n"
12012
12013 #: xcopy.rc:36
12014 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
12015 msgstr "Se suprascrie %s? (Da|Nu|Toate)\n"
12016
12017 #: xcopy.rc:37
12018 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
12019 msgstr "Copierea „%s” în „%s” a eșuat cu cod de retur %d\n"
12020
12021 #: xcopy.rc:39
12022 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
12023 msgstr "Citirea „%s” a eșuat\n"
12024
12025 #: xcopy.rc:43
12026 msgctxt "File key"
12027 msgid "F"
12028 msgstr "F"
12029
12030 #: xcopy.rc:44
12031 msgctxt "Directory key"
12032 msgid "D"
12033 msgstr "D"
12034
12035 #: xcopy.rc:77
12036 msgid ""
12037 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
12038 "\n"
12039 "Syntax:\n"
12040 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
12041 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
12042 "\n"
12043 "Where:\n"
12044 "\n"
12045 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
12046 "\tmore files\n"
12047 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
12048 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
12049 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
12050 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
12051 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
12052 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
12053 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
12054 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
12055 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
12056 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
12057 "[/N]  Copy using short names\n"
12058 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
12059 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
12060 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
12061 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
12062 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
12063 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
12064 "\tarchive attribute\n"
12065 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
12066 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
12067 "\t\tthan source\n"
12068 "\n"
12069 msgstr ""
12070 "XCOPY - Copiază fișiere sau arbori de directoare sursă într-o destinație\n"
12071 "\n"
12072 "Sintaxă:\n"
12073 "XCOPY sursă [destinație] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
12074 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
12075 "\n"
12076 "Cu:\n"
12077 "\n"
12078 "[/I]  Creează director dacă destinația nu există și se copiază două sau\n"
12079 "\tmai multe fișiere\n"
12080 "[/S]  Copiază directoarele și subdirectoarele\n"
12081 "[/E]  Copiază directoarele și subdirectoarele, inclusiv pe cele goale\n"
12082 "[/Q]  Nu afișa numele în timpul copierii.\n"
12083 "[/F]  Arată numele întreg pentru sursă și destinație în timpul copierii\n"
12084 "[/L]  Simulează operațiunea, afișând numele care ar fi copiate\n"
12085 "[/W]  Solicită confirmarea înainte de a începe copierea\n"
12086 "[/T]  Creează o structură de directoare goale, dar nu copiază fișiere\n"
12087 "[/Y]  Nu solicita confirmarea la suprascrierea fișierelor\n"
12088 "[/-Y] Solicită confirmarea la suprascrierea fișierelor\n"
12089 "[/P]  Solicită confirmarea înainte de copierea fiecărui fișier sursă\n"
12090 "[/N]  Copiază utilizând prescurtări de nume\n"
12091 "[/U]  Copiază numai fișierele care există deja în destinație\n"
12092 "[/R]  Suprascrie orice fișiere cu protecție la modificări\n"
12093 "[/H]  Include în copie fișierele ascunse și de sistem\n"
12094 "[/C]  Continuă chiar dacă apare o eroare în timpul copierii\n"
12095 "[/A]  Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat\n"
12096 "[/M]  Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat, dezactivează\n"
12097 "\tapoi atributul\n"
12098 "[/D | /D:m-d-y] Copiază fișierele noi sau pe cele modificate după data\n"
12099 "\t\tspecificată. Dacă nu este specificată nici o dată, copiază\n"
12100 "\t\tnumai dacă fișierul destinație este mai vechi decât fișierul\n"
12101 "\t\tsursă\n"
12102 "\n"