winecfg: Fix ellipsis usage in the menu and button labels.
[wine] / po / ko.po
1 # Korean translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-02-08 18:50+0900\n"
9 "Last-Translator: YunSong Hwang <hys545@dreamwiz.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Korean\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "프로그램 추가/삭제"
19
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "새 소프트웨어를 설치하거나,이미 설치된 소프트웨어를 당신의 컴퓨터에서 삭제 "
26 "할 수 있습니다."
27
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
29 msgid "Applications"
30 msgstr "응용프로그램"
31
32 #: appwiz.rc:32
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "언인스톨러를 실행할 수 없습니다, '%s'. 당신은 이 프로그램의 언인스톨 정보를 "
38 "레지스트리에서 지우겠습니까?"
39
40 #: appwiz.rc:33
41 msgid "Not specified"
42 msgstr "지정되지 않음"
43
44 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:112
45 msgid "Name"
46 msgstr "이름"
47
48 #: appwiz.rc:36
49 msgid "Publisher"
50 msgstr "제작사"
51
52 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
53 msgid "Version"
54 msgstr "버젼"
55
56 #: appwiz.rc:38
57 msgid "Installation programs"
58 msgstr "설치 프로그램"
59
60 #: appwiz.rc:39
61 msgid "Programs (*.exe)"
62 msgstr "프로그램 (*.exe)"
63
64 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:75
65 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
66 msgid "All files (*.*)"
67 msgstr "모든 파일 (*.*)"
68
69 #: appwiz.rc:42
70 msgid "&Remove"
71 msgstr "제거(&R)"
72
73 #: appwiz.rc:43
74 msgid "&Modify/Remove"
75 msgstr "고치기(&M)/제거"
76
77 #: appwiz.rc:48
78 msgid "Downloading..."
79 msgstr "다운로드중..."
80
81 #: appwiz.rc:49
82 msgid "Installing..."
83 msgstr "설치하는 중..."
84
85 #: appwiz.rc:50
86 msgid ""
87 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
88 "file."
89 msgstr ""
90 "다운로드한 파일의 체크섬에 문제가 있습니다..망가진 파일의 설치를 취소하는 중"
91 "입니다."
92
93 #: avifil32.rc:27
94 msgid "Waveform: %s"
95 msgstr "파형: %s"
96
97 #: avifil32.rc:28
98 msgid "Waveform"
99 msgstr "파형"
100
101 #: avifil32.rc:29
102 msgid "All multimedia files"
103 msgstr "모든 멀티미디어 파일"
104
105 #: avifil32.rc:31
106 msgid "video"
107 msgstr "비디오"
108
109 #: avifil32.rc:32
110 msgid "audio"
111 msgstr "오디오"
112
113 #: avifil32.rc:33
114 msgid "%s %s #%d"
115 msgstr "%s %s #%d"
116
117 #: avifil32.rc:34
118 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
119 msgstr "Wine AVI-기본-파일핸들러"
120
121 #: avifil32.rc:35
122 msgid "uncompressed"
123 msgstr "압축안됨"
124
125 #: browseui.rc:25
126 msgid "Cancelling..."
127 msgstr "취소하는 중.."
128
129 #: comctl32.rc:39
130 msgid "Separator"
131 msgstr "분리자"
132
133 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
134 msgctxt "hotkey"
135 msgid "None"
136 msgstr "없음"
137
138 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
139 msgid "Close"
140 msgstr "닫기"
141
142 #: comctl32.rc:33
143 msgid "Today:"
144 msgstr "오늘:"
145
146 #: comctl32.rc:34
147 msgid "Go to today"
148 msgstr "오늘로 가기"
149
150 #: comdlg32.rc:29
151 msgid "&About FolderPicker Test"
152 msgstr "폴더-선택기-테스트 에 관하여(&A)"
153
154 #: comdlg32.rc:30
155 msgid "Document Folders"
156 msgstr "문서 폴더"
157
158 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
159 msgid "My Documents"
160 msgstr "내 문서"
161
162 #: comdlg32.rc:32
163 msgid "My Favorites"
164 msgstr "내 즐겨찾기"
165
166 #: comdlg32.rc:33
167 msgid "System Path"
168 msgstr "시스템 경로"
169
170 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:103
171 msgid "Desktop"
172 msgstr "데스크탑"
173
174 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
175 msgid "Fonts"
176 msgstr "글꼴"
177
178 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:200
179 msgid "My Computer"
180 msgstr "내 컴퓨터"
181
182 #: comdlg32.rc:41
183 msgid "System Folders"
184 msgstr "시스템 폴더"
185
186 #: comdlg32.rc:42
187 msgid "Local Hard Drives"
188 msgstr "로컬 하드 드라이브"
189
190 #: comdlg32.rc:43
191 msgid "File not found"
192 msgstr "파일을 찾을 수 없음"
193
194 #: comdlg32.rc:44
195 msgid "Please verify that the correct file name was given"
196 msgstr "파일 이름이 올바른지 확인하십시오"
197
198 #: comdlg32.rc:45
199 msgid ""
200 "File does not exist.\n"
201 "Do you want to create file?"
202 msgstr ""
203 "파일이 존재하지 않습니다\n"
204 "파일을 만들겠습니까?"
205
206 #: comdlg32.rc:46
207 msgid ""
208 "File already exists.\n"
209 "Do you want to replace it?"
210 msgstr ""
211 "파일은 이미 존재합니다.\n"
212 "덮어쓰겠습니까?"
213
214 #: comdlg32.rc:47
215 msgid "Invalid character(s) in path"
216 msgstr "경로에 올바르지 않은 문자가 있습니다h"
217
218 #: comdlg32.rc:48
219 msgid ""
220 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
221 "                          / : < > |"
222 msgstr ""
223 "파일이름에는 다음 문자만 포함될 수 있습니다:\n"
224 "                          / : < > |"
225
226 #: comdlg32.rc:49
227 msgid "Path does not exist"
228 msgstr "경로가 존재하지 않습니다."
229
230 #: comdlg32.rc:50
231 msgid "File does not exist"
232 msgstr "파일이 존재하지 않습니다"
233
234 #: comdlg32.rc:55
235 msgid "Up One Level"
236 msgstr "한 단계 위로"
237
238 #: comdlg32.rc:56
239 msgid "Create New Folder"
240 msgstr "새 폴더 만들기"
241
242 #: comdlg32.rc:57
243 msgid "List"
244 msgstr "목록"
245
246 #: comdlg32.rc:58
247 msgid "Details"
248 msgstr "세부사항"
249
250 #: comdlg32.rc:59
251 msgid "Browse to Desktop"
252 msgstr "데스크탑 열기"
253
254 #: comdlg32.rc:123
255 msgid "Regular"
256 msgstr "보통"
257
258 #: comdlg32.rc:124
259 msgid "Bold"
260 msgstr "굵게"
261
262 #: comdlg32.rc:125
263 msgid "Italic"
264 msgstr "기울임꼴"
265
266 #: comdlg32.rc:126
267 msgid "Bold Italic"
268 msgstr "굵은 기움임꼴"
269
270 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
271 msgid "Black"
272 msgstr "검정"
273
274 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
275 msgid "Maroon"
276 msgstr "밤색"
277
278 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
279 msgid "Green"
280 msgstr "녹색"
281
282 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
283 msgid "Olive"
284 msgstr "올리브색"
285
286 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
287 msgid "Navy"
288 msgstr "짙은 남색"
289
290 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
291 msgid "Purple"
292 msgstr "심홍색"
293
294 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
295 msgid "Teal"
296 msgstr "검은 물오리색"
297
298 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
299 msgid "Gray"
300 msgstr "회색"
301
302 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
303 msgid "Silver"
304 msgstr "은색"
305
306 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
307 msgid "Red"
308 msgstr "빨강"
309
310 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
311 msgid "Lime"
312 msgstr "라임색"
313
314 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
315 msgid "Yellow"
316 msgstr "노랑"
317
318 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
319 msgid "Blue"
320 msgstr "파랑"
321
322 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
323 msgid "Fuchsia"
324 msgstr "자홍색"
325
326 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
327 msgid "Aqua"
328 msgstr "물색"
329
330 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
331 msgid "White"
332 msgstr "하양"
333
334 #: comdlg32.rc:66
335 msgid "Unreadable Entry"
336 msgstr "입력을 읽을 수 없습니다"
337
338 #: comdlg32.rc:68
339 msgid ""
340 "This value does not lie within the page range.\n"
341 "Please enter a value between %d and %d."
342 msgstr ""
343 "페이지 범위를 벗어나지 않아야 올바른 값입니다.\n"
344 "%d 과 %d 사이의 값을 입력하시오 "
345
346 #: comdlg32.rc:70
347 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
348 msgstr " '여기로부터'엔트리는  여기까지'엔트리에 도달 할 수 없습니다."
349
350 #: comdlg32.rc:72
351 msgid ""
352 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
353 "Please reenter margins."
354 msgstr ""
355 "이 여백은 겹치거나 종이 밖으로 나갈 것입니다.\n"
356 "여백을 다시 입력하시오."
357
358 #: comdlg32.rc:74
359 #, fuzzy
360 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
361 msgstr " '복사본 수'의 숫자값은 빈 값이 올 수 없습니다."
362
363 #: comdlg32.rc:76
364 msgid ""
365 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
366 "Please enter a value between 1 and %d."
367 msgstr ""
368 "이 복사본의 많은 수는 당신의  프린터에서 지원하지 않습니다.\n"
369 "  1 과 %d사이의 값을 입력하십시오."
370
371 #: comdlg32.rc:77
372 msgid "A printer error occurred."
373 msgstr "프린터 에러 발생."
374
375 #: comdlg32.rc:78
376 msgid "No default printer defined."
377 msgstr "어떤 기본 프린터도 정의되지 않았습니다."
378
379 #: comdlg32.rc:79
380 msgid "Cannot find the printer."
381 msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다."
382
383 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
384 msgid "Out of memory."
385 msgstr "메모리 부족"
386
387 #: comdlg32.rc:81
388 msgid "An error occurred."
389 msgstr "에러 발생."
390
391 #: comdlg32.rc:82
392 msgid "Unknown printer driver."
393 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버."
394
395 #: comdlg32.rc:85
396 msgid ""
397 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
398 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
399 msgstr ""
400 "문서를 인쇄하거나 페이지 설정같은   프린터와 관련된  작업을 하기 전에, 당신"
401 "은 먼저 프린터를 설치하시오. 설치하고 다시 시도하시오."
402
403 #: comdlg32.rc:151
404 msgid "Select a font size between %d and %d points."
405 msgstr "%d 와 %d 포인트 사이에서 글꼴 크기 선택."
406
407 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
408 msgid "&Save"
409 msgstr "저장(&S)"
410
411 #: comdlg32.rc:153
412 msgid "Save &in:"
413 msgstr "~에 저장(&I):"
414
415 #: comdlg32.rc:154
416 msgid "Save"
417 msgstr "저장"
418
419 #: comdlg32.rc:155
420 msgid "Save as"
421 msgstr "다른 이름으로 저장"
422
423 #: comdlg32.rc:156
424 msgid "Open File"
425 msgstr "파일 열기"
426
427 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
428 msgid "Ready"
429 msgstr "준비"
430
431 #: comdlg32.rc:94
432 msgid "Paused; "
433 msgstr "정지; "
434
435 #: comdlg32.rc:95
436 msgid "Error; "
437 msgstr "에러; "
438
439 #: comdlg32.rc:96
440 msgid "Pending deletion; "
441 msgstr "삭제 중; "
442
443 #: comdlg32.rc:97
444 msgid "Paper jam; "
445 msgstr "종이 걸림; "
446
447 #: comdlg32.rc:98
448 msgid "Out of paper; "
449 msgstr "종이 초과; "
450
451 #: comdlg32.rc:99
452 msgid "Feed paper manual; "
453 msgstr "수동 종이 공금; "
454
455 #: comdlg32.rc:100
456 msgid "Paper problem; "
457 msgstr "종이 문제; "
458
459 #: comdlg32.rc:101
460 msgid "Printer offline; "
461 msgstr "프린터 오프라인; "
462
463 #: comdlg32.rc:102
464 msgid "I/O Active; "
465 msgstr "I/O 활성; "
466
467 #: comdlg32.rc:103
468 msgid "Busy; "
469 msgstr "바쁨; "
470
471 #: comdlg32.rc:104
472 msgid "Printing; "
473 msgstr "인쇄중; "
474
475 #: comdlg32.rc:105
476 msgid "Output tray is full; "
477 msgstr "출력 트레이가 꽉 찼습니다; "
478
479 #: comdlg32.rc:106
480 msgid "Not available; "
481 msgstr "가능하지 않음; "
482
483 #: comdlg32.rc:107
484 msgid "Waiting; "
485 msgstr "대기중; "
486
487 #: comdlg32.rc:108
488 msgid "Processing; "
489 msgstr "작업중; "
490
491 #: comdlg32.rc:109
492 msgid "Initialising; "
493 msgstr "초기화중; "
494
495 #: comdlg32.rc:110
496 msgid "Warming up; "
497 msgstr "가열중; "
498
499 #: comdlg32.rc:111
500 msgid "Toner low; "
501 msgstr "토너 부족; "
502
503 #: comdlg32.rc:112
504 msgid "No toner; "
505 msgstr "토너 없음; "
506
507 #: comdlg32.rc:113
508 msgid "Page punt; "
509 msgstr "페이지 펀트; "
510
511 #: comdlg32.rc:114
512 msgid "Interrupted by user; "
513 msgstr "사용자에 의한 취소; "
514
515 #: comdlg32.rc:115
516 msgid "Out of memory; "
517 msgstr "메모리 초과; "
518
519 #: comdlg32.rc:116
520 msgid "The printer door is open; "
521 msgstr "프린터 문이 열려있습니다; "
522
523 #: comdlg32.rc:117
524 msgid "Print server unknown; "
525 msgstr "알수 없는 프린트 서버; "
526
527 #: comdlg32.rc:118
528 msgid "Power save mode; "
529 msgstr "전원 절약 모드; "
530
531 #: comdlg32.rc:87
532 msgid "Default Printer; "
533 msgstr "기본 프린터; "
534
535 #: comdlg32.rc:88
536 msgid "There are %d documents in the queue"
537 msgstr "대기열에는  %d의 문서가 존재합니다"
538
539 #: comdlg32.rc:89
540 msgid "Margins [inches]"
541 msgstr "여백 [인치]"
542
543 #: comdlg32.rc:90
544 msgid "Margins [mm]"
545 msgstr "여백 [mm]"
546
547 #: comdlg32.rc:91
548 msgid "mm"
549 msgstr "mm"
550
551 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
552 msgid "Print"
553 msgstr "인쇄"
554
555 #: credui.rc:27
556 msgid "Connect to %s"
557 msgstr " %s 연결"
558
559 #: credui.rc:28
560 msgid "Connecting to %s"
561 msgstr " %s 연결중"
562
563 #: credui.rc:29
564 msgid "Logon unsuccessful"
565 msgstr "로그온 실패"
566
567 #: credui.rc:30
568 msgid ""
569 "Make sure that your user name\n"
570 "and password are correct."
571 msgstr ""
572 "당신의 사용자 이름과 암호가\n"
573 "올바른지 확인하십시오"
574
575 #: credui.rc:32
576 msgid ""
577 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
578 "\n"
579 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
580 "entering your password."
581 msgstr ""
582 "Caps Lock 이 커져 있으면 암호가 잘못 입력될 수 있습니다.\n"
583 "\n"
584 " 암호를 입력하기 전에\n"
585 "키보드의 Caps Lock 키를 끄시기 바랍니다."
586
587 #: credui.rc:31
588 msgid "Caps Lock is On"
589 msgstr "Caps Lock  커짐"
590
591 #: crypt32.rc:27
592 msgid "Authority Key Identifier"
593 msgstr "접근 키 식별자"
594
595 #: crypt32.rc:28
596 msgid "Key Attributes"
597 msgstr "키 속성"
598
599 #: crypt32.rc:29
600 msgid "Key Usage Restriction"
601 msgstr "키 사용 제한"
602
603 #: crypt32.rc:30
604 msgid "Subject Alternative Name"
605 msgstr "주제 대체 이름"
606
607 #: crypt32.rc:31
608 msgid "Issuer Alternative Name"
609 msgstr "발행자 대체 이름"
610
611 #: crypt32.rc:32
612 msgid "Basic Constraints"
613 msgstr "기본 제약"
614
615 #: crypt32.rc:33
616 msgid "Key Usage"
617 msgstr "키 사용법"
618
619 #: crypt32.rc:34
620 msgid "Certificate Policies"
621 msgstr "인증 방침"
622
623 #: crypt32.rc:35
624 msgid "Subject Key Identifier"
625 msgstr "주제 키 식별자"
626
627 #: crypt32.rc:36
628 msgid "CRL Reason Code"
629 msgstr "CRL 분별 코드"
630
631 #: crypt32.rc:37
632 msgid "CRL Distribution Points"
633 msgstr "CRL 배포  지점"
634
635 #: crypt32.rc:38
636 msgid "Enhanced Key Usage"
637 msgstr "확장된 키 사용법"
638
639 #: crypt32.rc:39
640 msgid "Authority Information Access"
641 msgstr "권한 정보 접근"
642
643 #: crypt32.rc:40
644 msgid "Certificate Extensions"
645 msgstr "인증서 확장"
646
647 #: crypt32.rc:41
648 msgid "Next Update Location"
649 msgstr "다음 업데이트 위치"
650
651 #: crypt32.rc:42
652 msgid "Yes or No Trust"
653 msgstr "신뢰(예 나 아니오)"
654
655 #: crypt32.rc:43
656 msgid "Email Address"
657 msgstr "이메일 주소"
658
659 #: crypt32.rc:44
660 msgid "Unstructured Name"
661 msgstr "비구조화 이름"
662
663 #: crypt32.rc:45
664 msgid "Content Type"
665 msgstr "내용 형식"
666
667 #: crypt32.rc:46
668 msgid "Message Digest"
669 msgstr "내용 요약"
670
671 #: crypt32.rc:47
672 msgid "Signing Time"
673 msgstr "서명 시간"
674
675 #: crypt32.rc:48
676 msgid "Counter Sign"
677 msgstr "다시 서명"
678
679 #: crypt32.rc:49
680 msgid "Challenge Password"
681 msgstr "암호 바꾸기"
682
683 #: crypt32.rc:50
684 msgid "Unstructured Address"
685 msgstr "비구조화 주소"
686
687 #: crypt32.rc:51
688 #, fuzzy
689 msgid "S/MIME Capabilities"
690 msgstr "SMIME 특성"
691
692 #: crypt32.rc:52
693 msgid "Prefer Signed Data"
694 msgstr "선호하는 사인된 데이타"
695
696 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
697 msgid "CPS"
698 msgstr "CPS"
699
700 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
701 msgid "User Notice"
702 msgstr "사용자 통지"
703
704 #: crypt32.rc:55
705 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
706 msgstr "온라인 인증 상태 프로토콜"
707
708 #: crypt32.rc:56
709 msgid "Certification Authority Issuer"
710 msgstr "인증서 접근 발행자"
711
712 #: crypt32.rc:57
713 msgid "Certification Template Name"
714 msgstr "인증 형판 이름"
715
716 #: crypt32.rc:58
717 msgid "Certificate Type"
718 msgstr "인증서 형태"
719
720 #: crypt32.rc:59
721 msgid "Certificate Manifold"
722 msgstr "인증서 사본"
723
724 #: crypt32.rc:60
725 msgid "Netscape Cert Type"
726 msgstr "넷스케이프 인증 형태"
727
728 #: crypt32.rc:61
729 msgid "Netscape Base URL"
730 msgstr "넷스케이프 기본 웹주소"
731
732 #: crypt32.rc:62
733 msgid "Netscape Revocation URL"
734 msgstr "넷스케이프 취소 웹주소"
735
736 #: crypt32.rc:63
737 msgid "Netscape CA Revocation URL"
738 msgstr "넷스케이프 CA 취소 웹주소"
739
740 #: crypt32.rc:64
741 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
742 msgstr "넷스케이프 인증서 재개 웹주소"
743
744 #: crypt32.rc:65
745 msgid "Netscape CA Policy URL"
746 msgstr "넷스케이프 CA 방침 URL"
747
748 #: crypt32.rc:66
749 msgid "Netscape SSL ServerName"
750 msgstr "넷스케이프 SSL 서버이름"
751
752 #: crypt32.rc:67
753 msgid "Netscape Comment"
754 msgstr "넷스케이프 설명"
755
756 #: crypt32.rc:68
757 msgid "SpcSpAgencyInfo"
758 msgstr "SpcSp관리자 정보"
759
760 #: crypt32.rc:69
761 msgid "SpcFinancialCriteria"
762 msgstr "Spc재정상 원칙"
763
764 #: crypt32.rc:70
765 msgid "SpcMinimalCriteria"
766 msgstr "Spc최소 원칙"
767
768 #: crypt32.rc:71
769 msgid "Country/Region"
770 msgstr "나라/지역"
771
772 #: crypt32.rc:72
773 msgid "Organization"
774 msgstr "단체"
775
776 #: crypt32.rc:73
777 msgid "Organizational Unit"
778 msgstr "단체 단위"
779
780 #: crypt32.rc:74
781 msgid "Common Name"
782 msgstr "보통 이름"
783
784 #: crypt32.rc:75
785 msgid "Locality"
786 msgstr "소재지"
787
788 #: crypt32.rc:76
789 msgid "State or Province"
790 msgstr "주나 지방"
791
792 #: crypt32.rc:77
793 msgid "Title"
794 msgstr "제목"
795
796 #: crypt32.rc:78
797 msgid "Given Name"
798 msgstr "주어진 이름"
799
800 #: crypt32.rc:79
801 msgid "Initials"
802 msgstr "머릿글자"
803
804 #: crypt32.rc:80
805 msgid "Sur Name"
806 msgstr "성"
807
808 #: crypt32.rc:81
809 msgid "Domain Component"
810 msgstr "주소 구성요소"
811
812 #: crypt32.rc:82
813 msgid "Street Address"
814 msgstr "거리 주소"
815
816 #: crypt32.rc:83
817 msgid "Serial Number"
818 msgstr "시리얼 번호"
819
820 #: crypt32.rc:84
821 msgid "CA Version"
822 msgstr "CA 버젼"
823
824 #: crypt32.rc:85
825 msgid "Cross CA Version"
826 msgstr "교차 CA 버젼"
827
828 #: crypt32.rc:86
829 msgid "Serialized Signature Serial Number"
830 msgstr "연속된 서명 시리얼 넘버"
831
832 #: crypt32.rc:87
833 msgid "Principal Name"
834 msgstr "주요한 이름"
835
836 #: crypt32.rc:88
837 msgid "Windows Product Update"
838 msgstr "윈도우즈 제품 업데이트"
839
840 #: crypt32.rc:89
841 msgid "Enrollment Name Value Pair"
842 msgstr "등록 이름 값의 쌍"
843
844 #: crypt32.rc:90
845 msgid "OS Version"
846 msgstr "OS 버젼"
847
848 #: crypt32.rc:91
849 msgid "Enrollment CSP"
850 msgstr "CSP 등록"
851
852 #: crypt32.rc:92
853 msgid "CRL Number"
854 msgstr "CRL 번호"
855
856 #: crypt32.rc:93
857 msgid "Delta CRL Indicator"
858 msgstr "델타 CRL 표시기"
859
860 #: crypt32.rc:94
861 msgid "Issuing Distribution Point"
862 msgstr "발행자 배포 위치"
863
864 #: crypt32.rc:95
865 msgid "Freshest CRL"
866 msgstr "최신 CRL"
867
868 #: crypt32.rc:96
869 msgid "Name Constraints"
870 msgstr "이름 제약"
871
872 #: crypt32.rc:97
873 msgid "Policy Mappings"
874 msgstr "정책 대응"
875
876 #: crypt32.rc:98
877 msgid "Policy Constraints"
878 msgstr "정책 제약"
879
880 #: crypt32.rc:99
881 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
882 msgstr "상호 인증 분배 위치"
883
884 #: crypt32.rc:100
885 msgid "Application Policies"
886 msgstr "풀그림 방침"
887
888 #: crypt32.rc:101
889 msgid "Application Policy Mappings"
890 msgstr "풀그림 정책 대응"
891
892 #: crypt32.rc:102
893 msgid "Application Policy Constraints"
894 msgstr "풀그림 정책 제약"
895
896 #: crypt32.rc:103
897 msgid "CMC Data"
898 msgstr "CMC 데이타"
899
900 #: crypt32.rc:104
901 msgid "CMC Response"
902 msgstr "CMC 응답"
903
904 #: crypt32.rc:105
905 msgid "Unsigned CMC Request"
906 msgstr "서명되지 않은CMC 요청"
907
908 #: crypt32.rc:106
909 msgid "CMC Status Info"
910 msgstr "CMC 상태 정보"
911
912 #: crypt32.rc:107
913 msgid "CMC Extensions"
914 msgstr "CMC 확장"
915
916 #: crypt32.rc:108
917 msgid "CMC Attributes"
918 msgstr "CMC 속성"
919
920 #: crypt32.rc:109
921 msgid "PKCS 7 Data"
922 msgstr "PKCS 7 데이타"
923
924 #: crypt32.rc:110
925 msgid "PKCS 7 Signed"
926 msgstr "PKCS 7 서명"
927
928 #: crypt32.rc:111
929 msgid "PKCS 7 Enveloped"
930 msgstr "PKCS 7 싸개"
931
932 #: crypt32.rc:112
933 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
934 msgstr "PKCS 7 서명된 싸개"
935
936 #: crypt32.rc:113
937 msgid "PKCS 7 Digested"
938 msgstr "PKCS 7 요약"
939
940 #: crypt32.rc:114
941 msgid "PKCS 7 Encrypted"
942 msgstr "PKCS 7 암호화"
943
944 #: crypt32.rc:115
945 msgid "Previous CA Certificate Hash"
946 msgstr "이전의 CA 인증 해쉬"
947
948 #: crypt32.rc:116
949 msgid "Virtual Base CRL Number"
950 msgstr "가상 기반 CRL 숫자"
951
952 #: crypt32.rc:117
953 msgid "Next CRL Publish"
954 msgstr "다음 CRL 발행"
955
956 #: crypt32.rc:118
957 msgid "CA Encryption Certificate"
958 msgstr "CA 암호 인증"
959
960 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
961 msgid "Key Recovery Agent"
962 msgstr "키 복구 관리자"
963
964 #: crypt32.rc:120
965 msgid "Certificate Template Information"
966 msgstr "인증 주형 정보"
967
968 #: crypt32.rc:121
969 msgid "Enterprise Root OID"
970 msgstr "기업 루트 OID"
971
972 #: crypt32.rc:122
973 msgid "Dummy Signer"
974 msgstr "더미 사인자"
975
976 #: crypt32.rc:123
977 msgid "Encrypted Private Key"
978 msgstr "암호화된 개인 키"
979
980 #: crypt32.rc:124
981 msgid "Published CRL Locations"
982 msgstr "발행된 CRL 위치"
983
984 #: crypt32.rc:125
985 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
986 msgstr "강제 인증 체인 정책"
987
988 #: crypt32.rc:126
989 msgid "Transaction Id"
990 msgstr "처리 아이디"
991
992 #: crypt32.rc:127
993 msgid "Sender Nonce"
994 msgstr "임시 발송인"
995
996 #: crypt32.rc:128
997 msgid "Recipient Nonce"
998 msgstr "임시 수령인"
999
1000 #: crypt32.rc:129
1001 msgid "Reg Info"
1002 msgstr "등록 정보"
1003
1004 #: crypt32.rc:130
1005 msgid "Get Certificate"
1006 msgstr "인증서 얻기"
1007
1008 #: crypt32.rc:131
1009 msgid "Get CRL"
1010 msgstr "CRL 얻기"
1011
1012 #: crypt32.rc:132
1013 msgid "Revoke Request"
1014 msgstr "취소 요청"
1015
1016 #: crypt32.rc:133
1017 msgid "Query Pending"
1018 msgstr "질문하는 중"
1019
1020 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1021 msgid "Certificate Trust List"
1022 msgstr "인증서 신뢰 목록"
1023
1024 #: crypt32.rc:135
1025 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1026 msgstr "압축된 키 인증 해쉬"
1027
1028 #: crypt32.rc:136
1029 msgid "Private Key Usage Period"
1030 msgstr "개인 키 사용 기간"
1031
1032 #: crypt32.rc:137
1033 msgid "Client Information"
1034 msgstr "클라이언트 정보"
1035
1036 #: crypt32.rc:138
1037 msgid "Server Authentication"
1038 msgstr "서버 인증"
1039
1040 #: crypt32.rc:139
1041 msgid "Client Authentication"
1042 msgstr "클라이언트 인증"
1043
1044 #: crypt32.rc:140
1045 msgid "Code Signing"
1046 msgstr "코드 서명"
1047
1048 #: crypt32.rc:141
1049 msgid "Secure Email"
1050 msgstr "보안 이메일"
1051
1052 #: crypt32.rc:142
1053 msgid "Time Stamping"
1054 msgstr "시간 날인"
1055
1056 #: crypt32.rc:143
1057 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1058 msgstr "마이크로소프트 신뢰 목록 사인"
1059
1060 #: crypt32.rc:144
1061 msgid "Microsoft Time Stamping"
1062 msgstr "마이크로소프트 시간 날인"
1063
1064 #: crypt32.rc:145
1065 msgid "IP security end system"
1066 msgstr "IP 보안 종단 시스템"
1067
1068 #: crypt32.rc:146
1069 msgid "IP security tunnel termination"
1070 msgstr "IP 보안  터널 종료"
1071
1072 #: crypt32.rc:147
1073 msgid "IP security user"
1074 msgstr "IP 보안 사용자"
1075
1076 #: crypt32.rc:148
1077 msgid "Encrypting File System"
1078 msgstr "암호화된 파일 시스템"
1079
1080 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1081 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1082 msgstr "윈도우즈 하드웨어 드라이버 검증"
1083
1084 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1085 msgid "Windows System Component Verification"
1086 msgstr "윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1087
1088 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1089 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1090 msgstr "OEM 윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1091
1092 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1093 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1094 msgstr "임베디드 윈도우즈 시스템 컴포넌트 확인"
1095
1096 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1097 msgid "Key Pack Licenses"
1098 msgstr "키 팩 라이센스"
1099
1100 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1101 msgid "License Server Verification"
1102 msgstr "라이센스 서버 확인"
1103
1104 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1105 msgid "Smart Card Logon"
1106 msgstr "스마트 카드 로그인"
1107
1108 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1109 msgid "Digital Rights"
1110 msgstr "디지털 저작권"
1111
1112 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1113 msgid "Qualified Subordination"
1114 msgstr "자격있는 종속"
1115
1116 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1117 msgid "Key Recovery"
1118 msgstr "키 복구"
1119
1120 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1121 msgid "Document Signing"
1122 msgstr "문서 서명"
1123
1124 #: crypt32.rc:160
1125 msgid "IP security IKE intermediate"
1126 msgstr "IP 보안  IKE 수단"
1127
1128 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1129 msgid "File Recovery"
1130 msgstr "파일 복구"
1131
1132 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1133 msgid "Root List Signer"
1134 msgstr "루트 목록 서명자"
1135
1136 #: crypt32.rc:163
1137 msgid "All application policies"
1138 msgstr "모든 프로그램의 방침"
1139
1140 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1141 msgid "Directory Service Email Replication"
1142 msgstr "디렉토리 서비스 이메일 응답"
1143
1144 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1145 msgid "Certificate Request Agent"
1146 msgstr "인증 요구 관리자"
1147
1148 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1149 msgid "Lifetime Signing"
1150 msgstr "유효기간"
1151
1152 #: crypt32.rc:167
1153 msgid "All issuance policies"
1154 msgstr "모든 배포 방침"
1155
1156 #: crypt32.rc:172
1157 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1158 msgstr "신회 할 수 있는 루트 검증기관"
1159
1160 #: crypt32.rc:173
1161 msgid "Personal"
1162 msgstr "개인"
1163
1164 #: crypt32.rc:174
1165 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1166 msgstr "중개 검증 기관"
1167
1168 #: crypt32.rc:175
1169 msgid "Other People"
1170 msgstr "다른 사람"
1171
1172 #: crypt32.rc:176
1173 msgid "Trusted Publishers"
1174 msgstr "신뢰할 수 있는 발행자"
1175
1176 #: crypt32.rc:177
1177 msgid "Untrusted Certificates"
1178 msgstr "신뢰 할 수 없는 인증서"
1179
1180 #: crypt32.rc:182
1181 msgid "KeyID="
1182 msgstr "키 아이디="
1183
1184 #: crypt32.rc:183
1185 msgid "Certificate Issuer"
1186 msgstr "인증서 발행자 "
1187
1188 #: crypt32.rc:184
1189 msgid "Certificate Serial Number="
1190 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1191
1192 #: crypt32.rc:185
1193 msgid "Other Name="
1194 msgstr "다른 이름="
1195
1196 #: crypt32.rc:186
1197 msgid "Email Address="
1198 msgstr "이메일 주소="
1199
1200 #: crypt32.rc:187
1201 msgid "DNS Name="
1202 msgstr "DNS 이름="
1203
1204 #: crypt32.rc:188
1205 msgid "Directory Address"
1206 msgstr "디렉토리  주소"
1207
1208 #: crypt32.rc:189
1209 msgid "URL="
1210 msgstr "URL="
1211
1212 #: crypt32.rc:190
1213 msgid "IP Address="
1214 msgstr "IP 주소="
1215
1216 #: crypt32.rc:191
1217 msgid "Mask="
1218 msgstr "마스크="
1219
1220 #: crypt32.rc:192
1221 msgid "Registered ID="
1222 msgstr "등록된 ID="
1223
1224 #: crypt32.rc:193
1225 msgid "Unknown Key Usage"
1226 msgstr "알수 없는 키 사용"
1227
1228 #: crypt32.rc:194
1229 msgid "Subject Type="
1230 msgstr "제목 형식="
1231
1232 #: crypt32.rc:195
1233 msgid "CA"
1234 msgstr "CA"
1235
1236 #: crypt32.rc:196
1237 msgid "End Entity"
1238 msgstr "엔티티 끝"
1239
1240 #: crypt32.rc:197
1241 msgid "Path Length Constraint="
1242 msgstr "제한된 경로 길이 ="
1243
1244 #: crypt32.rc:198
1245 msgctxt "path length"
1246 msgid "None"
1247 msgstr "없음"
1248
1249 #: crypt32.rc:199
1250 msgid "Information Not Available"
1251 msgstr "정보가 없음"
1252
1253 #: crypt32.rc:200
1254 msgid "Authority Info Access"
1255 msgstr "권한 정보 접근"
1256
1257 #: crypt32.rc:201
1258 msgid "Access Method="
1259 msgstr "접근 방법="
1260
1261 #: crypt32.rc:202
1262 msgid "OCSP"
1263 msgstr "OCSP"
1264
1265 #: crypt32.rc:203
1266 msgid "CA Issuers"
1267 msgstr "CA 발행자"
1268
1269 #: crypt32.rc:204
1270 msgid "Unknown Access Method"
1271 msgstr "알 수 없는 접근 방법"
1272
1273 #: crypt32.rc:205
1274 msgid "Alternative Name"
1275 msgstr "대체 이름"
1276
1277 #: crypt32.rc:206
1278 msgid "CRL Distribution Point"
1279 msgstr "CRL 분배 포인트"
1280
1281 #: crypt32.rc:207
1282 msgid "Distribution Point Name"
1283 msgstr "분배 포인트 이름"
1284
1285 #: crypt32.rc:208
1286 msgid "Full Name"
1287 msgstr "전체 이름"
1288
1289 #: crypt32.rc:209
1290 msgid "RDN Name"
1291 msgstr "RDN 이름"
1292
1293 #: crypt32.rc:210
1294 msgid "CRL Reason="
1295 msgstr "CRL 원인="
1296
1297 #: crypt32.rc:211
1298 msgid "CRL Issuer"
1299 msgstr "CRL 발행자"
1300
1301 #: crypt32.rc:212
1302 msgid "Key Compromise"
1303 msgstr "키 협정"
1304
1305 #: crypt32.rc:213
1306 msgid "CA Compromise"
1307 msgstr "CA 협정"
1308
1309 #: crypt32.rc:214
1310 msgid "Affiliation Changed"
1311 msgstr "가입이 변경됨"
1312
1313 #: crypt32.rc:215
1314 msgid "Superseded"
1315 msgstr "대체"
1316
1317 #: crypt32.rc:216
1318 msgid "Operation Ceased"
1319 msgstr "작업 중지"
1320
1321 #: crypt32.rc:217
1322 msgid "Certificate Hold"
1323 msgstr "인증서 유지"
1324
1325 #: crypt32.rc:218
1326 msgid "Financial Information="
1327 msgstr "재무 정보="
1328
1329 #: crypt32.rc:219
1330 msgid "Available"
1331 msgstr "가능함"
1332
1333 #: crypt32.rc:220
1334 msgid "Not Available"
1335 msgstr "불가능함"
1336
1337 #: crypt32.rc:221
1338 msgid "Meets Criteria="
1339 msgstr "맞는 기준 ="
1340
1341 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1342 msgid "Yes"
1343 msgstr "예"
1344
1345 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1346 msgid "No"
1347 msgstr "아니오"
1348
1349 #: crypt32.rc:224
1350 msgid "Digital Signature"
1351 msgstr "전자 서명"
1352
1353 #: crypt32.rc:225
1354 msgid "Non-Repudiation"
1355 msgstr "부인 방지"
1356
1357 #: crypt32.rc:226
1358 msgid "Key Encipherment"
1359 msgstr "키 암호화"
1360
1361 #: crypt32.rc:227
1362 msgid "Data Encipherment"
1363 msgstr "데이터 암호화"
1364
1365 #: crypt32.rc:228
1366 msgid "Key Agreement"
1367 msgstr "키 보증서"
1368
1369 #: crypt32.rc:229
1370 msgid "Certificate Signing"
1371 msgstr "증명서 서명"
1372
1373 #: crypt32.rc:230
1374 msgid "Off-line CRL Signing"
1375 msgstr "오프라인 CRL 사인"
1376
1377 #: crypt32.rc:231
1378 msgid "CRL Signing"
1379 msgstr "CRL 서명"
1380
1381 #: crypt32.rc:232
1382 msgid "Encipher Only"
1383 msgstr "오직 암호화만 함"
1384
1385 #: crypt32.rc:233
1386 msgid "Decipher Only"
1387 msgstr "오직 복호화만"
1388
1389 #: crypt32.rc:234
1390 msgid "SSL Client Authentication"
1391 msgstr "SSL 클라이언트 인증"
1392
1393 #: crypt32.rc:235
1394 msgid "SSL Server Authentication"
1395 msgstr "SSL 서버 인증"
1396
1397 #: crypt32.rc:236
1398 msgid "S/MIME"
1399 msgstr "S/MIME"
1400
1401 #: crypt32.rc:237
1402 msgid "Signature"
1403 msgstr "서명"
1404
1405 #: crypt32.rc:238
1406 msgid "SSL CA"
1407 msgstr "SSL CA"
1408
1409 #: crypt32.rc:239
1410 msgid "S/MIME CA"
1411 msgstr "S/MIME CA"
1412
1413 #: crypt32.rc:240
1414 msgid "Signature CA"
1415 msgstr "CA 서명"
1416
1417 #: cryptdlg.rc:27
1418 msgid "Certificate Policy"
1419 msgstr "인증 방침"
1420
1421 #: cryptdlg.rc:28
1422 msgid "Policy Identifier: "
1423 msgstr "접근 키 식별자"
1424
1425 #: cryptdlg.rc:29
1426 msgid "Policy Qualifier Info"
1427 msgstr "정책 한정자 정보"
1428
1429 #: cryptdlg.rc:30
1430 msgid "Policy Qualifier Id="
1431 msgstr "정책 한정자 아이디="
1432
1433 #: cryptdlg.rc:33
1434 msgid "Qualifier"
1435 msgstr "한정자"
1436
1437 #: cryptdlg.rc:34
1438 msgid "Notice Reference"
1439 msgstr "공지 사항 참조"
1440
1441 #: cryptdlg.rc:35
1442 msgid "Organization="
1443 msgstr "단체"
1444
1445 #: cryptdlg.rc:36
1446 msgid "Notice Number="
1447 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1448
1449 #: cryptdlg.rc:37
1450 msgid "Notice Text="
1451 msgstr "공지 사항="
1452
1453 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1454 msgid "Certificate"
1455 msgstr "인증서"
1456
1457 #: cryptui.rc:28
1458 msgid "Certificate Information"
1459 msgstr "인증서 정보"
1460
1461 #: cryptui.rc:29
1462 msgid ""
1463 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1464 "altered or corrupted."
1465 msgstr ""
1466 "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다.  이 인증서는 아마도 고쳐졌"
1467 "거나 망가진 것같습니가"
1468
1469 #: cryptui.rc:30
1470 msgid ""
1471 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1472 "trusted root certificate store."
1473 msgstr ""
1474 "이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다.  이것을 신뢰하려면,당신의 시스템의 신뢰"
1475 "된  루트 인증서 보관소에 추가하십시오."
1476
1477 #: cryptui.rc:31
1478 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1479 msgstr "이 인증서는 신뢰된 루트 인증서로 허가될 수 없습니다."
1480
1481 #: cryptui.rc:32
1482 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1483 msgstr "이 인증서의 발행자를 찾을 수 없습니다."
1484
1485 #: cryptui.rc:33
1486 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1487 msgstr "이 인증서의 모든 계획된 목적은 검증될 수 없습니다."
1488
1489 #: cryptui.rc:34
1490 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1491 msgstr "이 인증서는 다음의 목적으로 계획되어있습니다:"
1492
1493 #: cryptui.rc:35
1494 msgid "Issued to: "
1495 msgstr "발행대상: "
1496
1497 #: cryptui.rc:36
1498 msgid "Issued by: "
1499 msgstr "발행자: "
1500
1501 #: cryptui.rc:37
1502 msgid "Valid from "
1503 msgstr "유효기간(시작) "
1504
1505 #: cryptui.rc:38
1506 msgid " to "
1507 msgstr "유효기간(끝) "
1508
1509 #: cryptui.rc:39
1510 msgid "This certificate has an invalid signature."
1511 msgstr "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다."
1512
1513 #: cryptui.rc:40
1514 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1515 msgstr "이 인증서는 만료되었거나 아직 유효하지 않습니다."
1516
1517 #: cryptui.rc:41
1518 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1519 msgstr "이 인증서는 발행자가 정한 유효시간을 초과했습니다"
1520
1521 #: cryptui.rc:42
1522 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1523 msgstr "이 인증서는 발행자에 의하여 취소되었습니다."
1524
1525 #: cryptui.rc:43
1526 msgid "This certificate is OK."
1527 msgstr "이 인증서는 올바릅니다.."
1528
1529 #: cryptui.rc:44
1530 msgid "Field"
1531 msgstr "필드"
1532
1533 #: cryptui.rc:45
1534 msgid "Value"
1535 msgstr "값"
1536
1537 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1538 msgid "<All>"
1539 msgstr "<모두>"
1540
1541 #: cryptui.rc:47
1542 msgid "Version 1 Fields Only"
1543 msgstr "오직 버젼 1 필드만"
1544
1545 #: cryptui.rc:48
1546 msgid "Extensions Only"
1547 msgstr "오직 확장만"
1548
1549 #: cryptui.rc:49
1550 msgid "Critical Extensions Only"
1551 msgstr "오직 중요한 확장만"
1552
1553 #: cryptui.rc:50
1554 msgid "Properties Only"
1555 msgstr "오직 속성만"
1556
1557 #: cryptui.rc:52
1558 msgid "Serial number"
1559 msgstr "시리얼 번호"
1560
1561 #: cryptui.rc:53
1562 msgid "Issuer"
1563 msgstr "발행자"
1564
1565 #: cryptui.rc:54
1566 msgid "Valid from"
1567 msgstr "유효기간(시작)"
1568
1569 #: cryptui.rc:55
1570 msgid "Valid to"
1571 msgstr "유효기간(끝)"
1572
1573 #: cryptui.rc:56
1574 msgid "Subject"
1575 msgstr "제목"
1576
1577 #: cryptui.rc:57
1578 msgid "Public key"
1579 msgstr "공용 키"
1580
1581 #: cryptui.rc:58
1582 msgid "%s (%d bits)"
1583 msgstr "%s (%d 비트)"
1584
1585 #: cryptui.rc:59
1586 msgid "SHA1 hash"
1587 msgstr "SHA1 해쉬"
1588
1589 #: cryptui.rc:60
1590 msgid "Enhanced key usage (property)"
1591 msgstr "확장 키 사용 (속성)"
1592
1593 #: cryptui.rc:61
1594 msgid "Friendly name"
1595 msgstr "애칭"
1596
1597 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1598 msgid "Description"
1599 msgstr "설명"
1600
1601 #: cryptui.rc:63
1602 msgid "Certificate Properties"
1603 msgstr "인증서 속성"
1604
1605 #: cryptui.rc:64
1606 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1607 msgstr "폼 1,2,3,4에 하나의 OID를 입력하십시오"
1608
1609 #: cryptui.rc:65
1610 msgid "The OID you entered already exists."
1611 msgstr "당신이 입력한 OID는 이미 존재합니다."
1612
1613 #: cryptui.rc:66
1614 msgid "Select Certificate Store"
1615 msgstr "인증서 저장소 선택"
1616
1617 #: cryptui.rc:67
1618 msgid "Please select a certificate store."
1619 msgstr "인증서 저장소를 선택하십시오."
1620
1621 #: cryptui.rc:68
1622 msgid "Certificate Import Wizard"
1623 msgstr "인증서 가져오기 마법사"
1624
1625 #: cryptui.rc:69
1626 msgid ""
1627 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1628 "select another file."
1629 msgstr ""
1630 "이 파일은 주어진 기존에 맞지 않는 객체를 포함하고 있습니다. 다른 파일을 선택"
1631 "하십시오."
1632
1633 #: cryptui.rc:70
1634 msgid "File to Import"
1635 msgstr "가져올 파일"
1636
1637 #: cryptui.rc:71
1638 msgid "Specify the file you want to import."
1639 msgstr "가져올 파일 선택."
1640
1641 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1642 msgid "Certificate Store"
1643 msgstr "인증서 보관소"
1644
1645 #: cryptui.rc:73
1646 msgid ""
1647 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1648 "lists, and certificate trust lists."
1649 msgstr ""
1650 "인증서 보관소는 인증서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 집합소입니다."
1651
1652 #: cryptui.rc:74
1653 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1654 msgstr "X.509 인증서 (*.cer; *.crt)"
1655
1656 #: cryptui.rc:75
1657 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1658 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx; *.p12)"
1659
1660 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1661 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1662 msgstr "인증소 파기 목록 (*.crl)"
1663
1664 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1665 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1666 msgstr "인증서 신뢰 목록 (*.stl)"
1667
1668 #: cryptui.rc:78
1669 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1670 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (*.sst)"
1671
1672 #: cryptui.rc:79
1673 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1674 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.spc; *.p7b)"
1675
1676 #: cryptui.rc:81
1677 msgid "Please select a file."
1678 msgstr "파일을 선택하십시오."
1679
1680 #: cryptui.rc:82
1681 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1682 msgstr "이 파일 형식은 인식할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하십시오."
1683
1684 #: cryptui.rc:83
1685 msgid "Could not open "
1686 msgstr "열수 없습니다 "
1687
1688 #: cryptui.rc:84
1689 msgid "Determined by the program"
1690 msgstr "프로그램에 의해 결정"
1691
1692 #: cryptui.rc:85
1693 msgid "Please select a store"
1694 msgstr "보관소를 선택하십시오"
1695
1696 #: cryptui.rc:86
1697 msgid "Certificate Store Selected"
1698 msgstr "인증서 보관소가 선택됨"
1699
1700 #: cryptui.rc:87
1701 msgid "Automatically determined by the program"
1702 msgstr "자동으로 프로그램에 의해 결정"
1703
1704 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1705 msgid "File"
1706 msgstr "파일"
1707
1708 #: cryptui.rc:89
1709 msgid "Content"
1710 msgstr "내용"
1711
1712 #: cryptui.rc:91
1713 msgid "Certificate Revocation List"
1714 msgstr "인증서 파기 목록"
1715
1716 #: cryptui.rc:93
1717 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1718 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지"
1719
1720 #: cryptui.rc:94
1721 msgid "Personal Information Exchange"
1722 msgstr "개인 정보 교환"
1723
1724 #: cryptui.rc:96
1725 msgid "The import was successful."
1726 msgstr "가져오기 성공."
1727
1728 #: cryptui.rc:97
1729 msgid "The import failed."
1730 msgstr "가져오기 실패."
1731
1732 #: cryptui.rc:98
1733 msgid "Arial"
1734 msgstr "Arial"
1735
1736 #: cryptui.rc:100
1737 msgid "<Advanced Purposes>"
1738 msgstr "<추가 용도>"
1739
1740 #: cryptui.rc:101
1741 msgid "Issued To"
1742 msgstr "발행목적"
1743
1744 #: cryptui.rc:102
1745 msgid "Issued By"
1746 msgstr "발행자"
1747
1748 #: cryptui.rc:103
1749 msgid "Expiration Date"
1750 msgstr "만기일"
1751
1752 #: cryptui.rc:104
1753 msgid "Friendly Name"
1754 msgstr "애칭"
1755
1756 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1757 msgid "<None>"
1758 msgstr "<없음>"
1759
1760 #: cryptui.rc:107
1761 msgid ""
1762 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1763 "sign messages with it.\n"
1764 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1765 msgstr ""
1766 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 수 "
1767 "없을 것입니다.\n"
1768 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1769
1770 #: cryptui.rc:108
1771 msgid ""
1772 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1773 "sign messages with them.\n"
1774 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1775 msgstr ""
1776 "당신은 더 이상 이 인증서다들를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 "
1777 "수 없을 것입니다.\n"
1778 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까??"
1779
1780 #: cryptui.rc:109
1781 msgid ""
1782 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1783 "verify messages signed with it.\n"
1784 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1785 msgstr ""
1786 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 검"
1787 "증할 수 없을 것입니다.\n"
1788 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1789
1790 #: cryptui.rc:110
1791 msgid ""
1792 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1793 "verify messages signed with it.\n"
1794 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1795 msgstr ""
1796 "당신은 더 이상 이 인증서들를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 "
1797 "검증할 수 없을 것입니다.\n"
1798 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1799
1800 #: cryptui.rc:111
1801 msgid ""
1802 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1803 "trusted.\n"
1804 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1805 msgstr ""
1806 "이 인증 기관이 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1807 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1808
1809 #: cryptui.rc:112
1810 msgid ""
1811 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1812 "trusted.\n"
1813 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1814 msgstr ""
1815 "이 인증 기관이 발급한 인증서들를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1816 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1817
1818 #: cryptui.rc:113
1819 msgid ""
1820 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1821 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1822 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1823 msgstr ""
1824 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
1825 "수 없을 것입니다.\n"
1826 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서를 제거하기를 원합니까?"
1827
1828 #: cryptui.rc:114
1829 msgid ""
1830 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1831 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1832 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1833 msgstr ""
1834 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
1835 "수 없을 것입니다.\n"
1836 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1837
1838 #: cryptui.rc:115
1839 msgid ""
1840 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1841 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1842 msgstr ""
1843 "이 발행자에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1844 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1845
1846 #: cryptui.rc:116
1847 msgid ""
1848 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1849 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1850 msgstr ""
1851 "이 발행자들에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1852 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1853
1854 #: cryptui.rc:117
1855 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1856 msgstr "이 인증거를 제거하기를 원합니까?"
1857
1858 #: cryptui.rc:118
1859 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1860 msgstr "이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1861
1862 #: cryptui.rc:119
1863 msgid "Certificates"
1864 msgstr "인증서"
1865
1866 #: cryptui.rc:121
1867 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1868 msgstr "원격 컴퓨터의 동일성 보증"
1869
1870 #: cryptui.rc:122
1871 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1872 msgstr "당신의 신원을 원격컴퓨터로 인증"
1873
1874 #: cryptui.rc:123
1875 msgid ""
1876 "Ensures software came from software publisher\n"
1877 "Protects software from alteration after publication"
1878 msgstr ""
1879 "소프트웨어 발행자로부터 온 소프트웨어 보증\n"
1880 "발행된 후의 소프트웨어를 개조로부터 보호"
1881
1882 #: cryptui.rc:124
1883 msgid "Protects e-mail messages"
1884 msgstr "전자우편 메시지 보호"
1885
1886 #: cryptui.rc:125
1887 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1888 msgstr "인터넷을 통한 보안 통신 허용"
1889
1890 #: cryptui.rc:126
1891 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1892 msgstr "현재 시간에 따른 서명 허용"
1893
1894 #: cryptui.rc:127
1895 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1896 msgstr "신뢰할 수 있는 증명서 목록에 전자 서명 허용"
1897
1898 #: cryptui.rc:128
1899 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1900 msgstr "디스크에 데이타 암호화 허용"
1901
1902 #: cryptui.rc:144
1903 msgid "Private Key Archival"
1904 msgstr "사적 키 보관소"
1905
1906 #: cryptui.rc:147
1907 msgid "Certificate Export Wizard"
1908 msgstr "인증서 내보내기 마법사"
1909
1910 #: cryptui.rc:148
1911 msgid "Export Format"
1912 msgstr "내보낼 형식"
1913
1914 #: cryptui.rc:149
1915 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1916 msgstr "내용을 저장할 형식 선택."
1917
1918 #: cryptui.rc:150
1919 msgid "Export Filename"
1920 msgstr "내보낼 파일이름"
1921
1922 #: cryptui.rc:151
1923 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1924 msgstr "내용을 저장할 파일 이름 지정."
1925
1926 #: cryptui.rc:152
1927 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1928 msgstr "지정된 파일은 이미 존재합니다.덮어 쓰시겠습니까?"
1929
1930 #: cryptui.rc:153
1931 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1932 msgstr "DER-암호화된 바이너리 X.509 (*.cer)"
1933
1934 #: cryptui.rc:154
1935 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1936 msgstr "Base64-암호화된 X.509 (*.cer)"
1937
1938 #: cryptui.rc:157
1939 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1940 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.p7b)"
1941
1942 #: cryptui.rc:158
1943 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1944 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx)"
1945
1946 #: cryptui.rc:159
1947 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1948 msgstr "나열된 인증서 저장소 (*.sst)"
1949
1950 #: cryptui.rc:160
1951 msgid "File Format"
1952 msgstr "파일 형식"
1953
1954 #: cryptui.rc:161
1955 msgid "Include all certificates in certificate path"
1956 msgstr "인증 경로에 있는 모든 인증서 포함"
1957
1958 #: cryptui.rc:162
1959 msgid "Export keys"
1960 msgstr "내보낼 키"
1961
1962 #: cryptui.rc:165
1963 msgid "The export was successful."
1964 msgstr "내보내기 성공."
1965
1966 #: cryptui.rc:166
1967 msgid "The export failed."
1968 msgstr "내보내기 실패."
1969
1970 #: cryptui.rc:167
1971 msgid "Export Private Key"
1972 msgstr "내보낼 개인 키"
1973
1974 #: cryptui.rc:168
1975 msgid ""
1976 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1977 "certificate."
1978 msgstr "이 인증서는  인증서를 내보낼 때 같이 나갈 개인키를 포함하고 있습니다."
1979
1980 #: cryptui.rc:169
1981 msgid "Enter Password"
1982 msgstr "암호 입력"
1983
1984 #: cryptui.rc:170
1985 msgid "You may password-protect a private key."
1986 msgstr "이 개인키는 아마도 암호로 보호되어있는 것 같습니다."
1987
1988 #: cryptui.rc:171
1989 msgid "The passwords do not match."
1990 msgstr "이 암호는 맞지 않습니다."
1991
1992 #: cryptui.rc:172
1993 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1994 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 열 수 없습니다."
1995
1996 #: cryptui.rc:173
1997 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1998 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 내보낼 수 없습니다."
1999
2000 #: devenum.rc:32
2001 msgid "Default DirectSound"
2002 msgstr "기본 다이렉트 사운드"
2003
2004 #: devenum.rc:33
2005 msgid "DirectSound: %s"
2006 msgstr "다이렉트 사운드: %s"
2007
2008 #: devenum.rc:34
2009 msgid "Default WaveOut Device"
2010 msgstr "기본 웨이브 출력 장치"
2011
2012 #: devenum.rc:35
2013 msgid "Default MidiOut Device"
2014 msgstr "기본 미디출력 장치"
2015
2016 #: dxdiagn.rc:25
2017 msgid "Regional Setting"
2018 msgstr "지역 설정"
2019
2020 #: dxdiagn.rc:26
2021 msgid "%uMB used, %uMB available"
2022 msgstr "%uMB 사용됨, %uMB 가능함"
2023
2024 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2025 msgid "Options"
2026 msgstr "옵션"
2027
2028 #: hhctrl.rc:70
2029 msgid "S&ync"
2030 msgstr "동기화(&Y)"
2031
2032 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2033 msgid "&Back"
2034 msgstr "뒤로(&B)"
2035
2036 #: hhctrl.rc:72
2037 msgid "&Forward"
2038 msgstr "앞으로"
2039
2040 #: hhctrl.rc:73
2041 msgctxt "table of contents"
2042 msgid "&Home"
2043 msgstr "홈(&H)"
2044
2045 #: hhctrl.rc:74
2046 msgid "&Stop"
2047 msgstr "멈추기(&S)"
2048
2049 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2050 msgid "&Refresh"
2051 msgstr "다시 읽기(&R)"
2052
2053 #: hhctrl.rc:76 winhlp32.rc:31
2054 msgid "&Print..."
2055 msgstr "인쇄(&P)..."
2056
2057 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2058 msgid "&Contents"
2059 msgstr "목차(&C)"
2060
2061 #: hhctrl.rc:29
2062 msgid "I&ndex"
2063 msgstr "인덱스(&N)"
2064
2065 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2066 msgid "&Search"
2067 msgstr "찾기(&S)"
2068
2069 #: hhctrl.rc:31
2070 msgid "Favor&ites"
2071 msgstr "즐겨찾기(&I)"
2072
2073 #: hhctrl.rc:33
2074 msgid "Hide &Tabs"
2075 msgstr "탭 숨기기(&T)"
2076
2077 #: hhctrl.rc:34
2078 msgid "Show &Tabs"
2079 msgstr "탭 보이기(&T)"
2080
2081 #: hhctrl.rc:39
2082 msgid "Show"
2083 msgstr "보여주기"
2084
2085 #: hhctrl.rc:40
2086 msgid "Hide"
2087 msgstr "숨기기"
2088
2089 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2090 msgid "Stop"
2091 msgstr "정지"
2092
2093 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2094 msgid "Refresh"
2095 msgstr "새로 고침"
2096
2097 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2098 msgid "Back"
2099 msgstr "뒤로"
2100
2101 #: hhctrl.rc:44
2102 msgctxt "table of contents"
2103 msgid "Home"
2104 msgstr "홈"
2105
2106 #: hhctrl.rc:45
2107 msgid "Sync"
2108 msgstr "동기화"
2109
2110 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2111 msgid "Forward"
2112 msgstr "앞으로"
2113
2114 #: hhctrl.rc:49
2115 msgid "IDTB_NOTES"
2116 msgstr "IDTB_NOTES"
2117
2118 #: hhctrl.rc:50
2119 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2120 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2121
2122 #: hhctrl.rc:51
2123 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2124 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2125
2126 #: hhctrl.rc:52
2127 msgid "IDTB_CONTENTS"
2128 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2129
2130 #: hhctrl.rc:53
2131 msgid "IDTB_INDEX"
2132 msgstr "IDTB_INDEX"
2133
2134 #: hhctrl.rc:54
2135 msgid "IDTB_SEARCH"
2136 msgstr "IDTB_SEARCH"
2137
2138 #: hhctrl.rc:55
2139 msgid "IDTB_HISTORY"
2140 msgstr "IDTB_HISTORY"
2141
2142 #: hhctrl.rc:56
2143 msgid "IDTB_FAVORITES"
2144 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2145
2146 #: hhctrl.rc:57
2147 msgid "Jump1"
2148 msgstr "Jump1"
2149
2150 #: hhctrl.rc:58
2151 msgid "Jump2"
2152 msgstr "Jump2"
2153
2154 #: hhctrl.rc:59
2155 msgid "Customize"
2156 msgstr "사용자정의"
2157
2158 #: hhctrl.rc:60
2159 msgid "Zoom"
2160 msgstr "확대"
2161
2162 #: hhctrl.rc:61
2163 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2164 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2165
2166 #: hhctrl.rc:62
2167 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2168 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2169
2170 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2171 msgid "Cinepak Video codec"
2172 msgstr "시네팩 비디오 코덱"
2173
2174 #: inetcpl.rc:28
2175 msgid "Internet Settings"
2176 msgstr "인터넷 설정"
2177
2178 #: inetcpl.rc:29
2179 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2180 msgstr "Wine 인터넷 브라우저와 관련 설정 처리"
2181
2182 #: inetcpl.rc:30
2183 msgid "Security settings for zone: "
2184 msgstr "영역에 대한 보안 설정: "
2185
2186 #: inetcpl.rc:31
2187 msgid "Custom"
2188 msgstr "사용자정의"
2189
2190 #: inetcpl.rc:32
2191 msgid "Very Low"
2192 msgstr "매우 낮음"
2193
2194 #: inetcpl.rc:33
2195 msgid "Low"
2196 msgstr "낮음(&L)"
2197
2198 #: inetcpl.rc:34
2199 msgid "Medium"
2200 msgstr "중간"
2201
2202 #: inetcpl.rc:35
2203 msgid "Increased"
2204 msgstr "증가"
2205
2206 #: inetcpl.rc:36
2207 msgid "High"
2208 msgstr "높음(&H)"
2209
2210 #: jscript.rc:25
2211 msgid "Error converting object to primitive type"
2212 msgstr "객페를 기본 형식으로 변환하는 중에 에러 발생"
2213
2214 #: jscript.rc:26
2215 msgid "Invalid procedure call or argument"
2216 msgstr "올바르지 않은 프로시져 호출이나 인수"
2217
2218 #: jscript.rc:27
2219 msgid "Subscript out of range"
2220 msgstr "첨자가 범위를 벗어남"
2221
2222 #: jscript.rc:28
2223 msgid "Automation server can't create object"
2224 msgstr "자동화 서버가 객체를 만들 수 없음"
2225
2226 #: jscript.rc:29
2227 msgid "Object doesn't support this property or method"
2228 msgstr "객체는 이 속성이나 메소드를 지원하지 않음"
2229
2230 #: jscript.rc:30
2231 msgid "Object doesn't support this action"
2232 msgstr "객체는 이 행동을 지원하지 않음"
2233
2234 #: jscript.rc:31
2235 msgid "Argument not optional"
2236 msgstr "인수는 옵션이 아닙니다"
2237
2238 #: jscript.rc:32
2239 msgid "Syntax error"
2240 msgstr "문법 에러"
2241
2242 #: jscript.rc:33
2243 msgid "Expected ';'"
2244 msgstr "';' 가 필요합니다"
2245
2246 #: jscript.rc:34
2247 msgid "Expected '('"
2248 msgstr "'(' 가 필요합니다"
2249
2250 #: jscript.rc:35
2251 msgid "Expected ')'"
2252 msgstr "')' 가 필요합니다"
2253
2254 #: jscript.rc:36
2255 msgid "Unterminated string constant"
2256 msgstr "띁나지 않은 문자열 상수"
2257
2258 #: jscript.rc:37
2259 msgid "Conditional compilation is turned off"
2260 msgstr "조건부 컴파일이 설정되어 있음"
2261
2262 #: jscript.rc:40
2263 msgid "Number expected"
2264 msgstr "숫자가 필요합니다"
2265
2266 #: jscript.rc:38
2267 msgid "Function expected"
2268 msgstr "함수가 필요합니다"
2269
2270 #: jscript.rc:39
2271 msgid "'[object]' is not a date object"
2272 msgstr "'[객체]' 는 날짜 객체가 아님"
2273
2274 #: jscript.rc:41
2275 msgid "Object expected"
2276 msgstr "객체가 필요합니다"
2277
2278 #: jscript.rc:42
2279 msgid "Illegal assignment"
2280 msgstr "잘못된 할당"
2281
2282 #: jscript.rc:43
2283 msgid "'|' is undefined"
2284 msgstr "'|' 는 정의되지 않았음"
2285
2286 #: jscript.rc:44
2287 msgid "Boolean object expected"
2288 msgstr "볼린 객제가 필요함"
2289
2290 #: jscript.rc:45
2291 msgid "VBArray object expected"
2292 msgstr "VBArray 갹체가 필요함"
2293
2294 #: jscript.rc:46
2295 msgid "JScript object expected"
2296 msgstr "JScript 객체가 필요함"
2297
2298 #: jscript.rc:47
2299 msgid "Syntax error in regular expression"
2300 msgstr "정규 표현식에 문법에러가 있음"
2301
2302 #: jscript.rc:48
2303 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2304 msgstr "URI 는 올바르지 않은 문자를 포함해서 인코딩되었음"
2305
2306 #: jscript.rc:49
2307 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2308 msgstr "배열 길이는 반드시  한정된 양의 정수이어야 함"
2309
2310 #: jscript.rc:50
2311 msgid "Array object expected"
2312 msgstr "배열 객체가 필요함"
2313
2314 #: winerror.mc:26
2315 msgid "Success\n"
2316 msgstr "성공\n"
2317
2318 #: winerror.mc:31
2319 msgid "Invalid function\n"
2320 msgstr "잘못된 기능(함수)\n"
2321
2322 #: winerror.mc:36
2323 msgid "File not found\n"
2324 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다\n"
2325
2326 #: winerror.mc:41
2327 msgid "Path not found\n"
2328 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다\n"
2329
2330 #: winerror.mc:46
2331 msgid "Too many open files\n"
2332 msgstr "너무 많은 파일이 열려 있습니다\n"
2333
2334 #: winerror.mc:51
2335 msgid "Access denied\n"
2336 msgstr "접근이 금지되었습니다\n"
2337
2338 #: winerror.mc:56
2339 msgid "Invalid handle\n"
2340 msgstr "잘못된 핸들(handle)\n"
2341
2342 #: winerror.mc:61
2343 msgid "Memory trashed\n"
2344 msgstr "메모리가 버려짐\n"
2345
2346 #: winerror.mc:66
2347 msgid "Not enough memory\n"
2348 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
2349
2350 #: winerror.mc:71
2351 msgid "Invalid block\n"
2352 msgstr "잘못된 블록\n"
2353
2354 #: winerror.mc:76
2355 msgid "Bad environment\n"
2356 msgstr "잘못된 환경\n"
2357
2358 #: winerror.mc:81
2359 msgid "Bad format\n"
2360 msgstr "잘못된 형식\n"
2361
2362 #: winerror.mc:86
2363 msgid "Invalid access\n"
2364 msgstr "잘못된 접근\n"
2365
2366 #: winerror.mc:91
2367 msgid "Invalid data\n"
2368 msgstr "잘못된 데이터\n"
2369
2370 #: winerror.mc:96
2371 msgid "Out of memory\n"
2372 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
2373
2374 #: winerror.mc:101
2375 msgid "Invalid drive\n"
2376 msgstr "잘못된 드라이브\n"
2377
2378 #: winerror.mc:106
2379 msgid "Can't delete current directory\n"
2380 msgstr "현재 디렉토리를 지울 수 없습니다\n"
2381
2382 #: winerror.mc:111
2383 msgid "Not same device\n"
2384 msgstr "같은 장치가 아닙니다\n"
2385
2386 #: winerror.mc:116
2387 msgid "No more files\n"
2388 msgstr "더 이상 파일이 없습니다\n"
2389
2390 #: winerror.mc:121
2391 msgid "Write protected\n"
2392 msgstr "쓰기 보호됨\n"
2393
2394 #: winerror.mc:126
2395 msgid "Bad unit\n"
2396 msgstr "잘못된 유닛\n"
2397
2398 #: winerror.mc:131
2399 msgid "Not ready\n"
2400 msgstr "준비가 안 되었습니다\n"
2401
2402 #: winerror.mc:136
2403 msgid "Bad command\n"
2404 msgstr "잘못된 명령\n"
2405
2406 #: winerror.mc:141
2407 msgid "CRC error\n"
2408 msgstr "CRC 에러\n"
2409
2410 #: winerror.mc:146
2411 msgid "Bad length\n"
2412 msgstr "나쁜 길이\n"
2413
2414 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2415 msgid "Seek error\n"
2416 msgstr "찾기 에러\n"
2417
2418 #: winerror.mc:156
2419 msgid "Not DOS disk\n"
2420 msgstr "DOS 디스크가 아닙니다\n"
2421
2422 #: winerror.mc:161
2423 msgid "Sector not found\n"
2424 msgstr "섹터를 찾을 수 없습니다\n"
2425
2426 #: winerror.mc:166
2427 msgid "Out of paper\n"
2428 msgstr "용지 범위 밖임\n"
2429
2430 #: winerror.mc:171
2431 msgid "Write fault\n"
2432 msgstr "쓰기 오류\n"
2433
2434 #: winerror.mc:176
2435 msgid "Read fault\n"
2436 msgstr "읽기 오류\n"
2437
2438 #: winerror.mc:181
2439 msgid "General failure\n"
2440 msgstr "일반적인 실패\n"
2441
2442 #: winerror.mc:186
2443 msgid "Sharing violation\n"
2444 msgstr "공유 위반\n"
2445
2446 #: winerror.mc:191
2447 msgid "Lock violation\n"
2448 msgstr "잠구기 위반\n"
2449
2450 #: winerror.mc:196
2451 msgid "Wrong disk\n"
2452 msgstr "잘못된 디스크\n"
2453
2454 #: winerror.mc:201
2455 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2456 msgstr "공유 버퍼가 한계를 넘었습니다\n"
2457
2458 #: winerror.mc:206
2459 msgid "End of file\n"
2460 msgstr "파일의 끝\n"
2461
2462 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2463 msgid "Disk full\n"
2464 msgstr "디스크가 꽉 찼습니다\n"
2465
2466 #: winerror.mc:216
2467 msgid "Request not supported\n"
2468 msgstr "이 요청은 지원하지 않습니다\n"
2469
2470 #: winerror.mc:221
2471 msgid "Remote machine not listening\n"
2472 msgstr "원격 머신이 응답하지 않습니다\n"
2473
2474 #: winerror.mc:226
2475 msgid "Duplicate network name\n"
2476 msgstr "중복된 네트워크 이름\n"
2477
2478 #: winerror.mc:231
2479 msgid "Bad network path\n"
2480 msgstr "나쁜 네트워크 경로\n"
2481
2482 #: winerror.mc:236
2483 msgid "Network busy\n"
2484 msgstr "네트워크가 바쁩니다\n"
2485
2486 #: winerror.mc:241
2487 msgid "Device does not exist\n"
2488 msgstr "장치가 존재하지 않습니다\n"
2489
2490 #: winerror.mc:246
2491 msgid "Too many commands\n"
2492 msgstr "명령이 너무 많습니다\n"
2493
2494 #: winerror.mc:251
2495 msgid "Adaptor hardware error\n"
2496 msgstr "어댑터 하드웨어 에러\n"
2497
2498 #: winerror.mc:256
2499 msgid "Bad network response\n"
2500 msgstr "나쁜 네트워크 반응\n"
2501
2502 #: winerror.mc:261
2503 msgid "Unexpected network error\n"
2504 msgstr "예기치 않은 네트워크 에러\n"
2505
2506 #: winerror.mc:266
2507 msgid "Bad remote adaptor\n"
2508 msgstr "나쁜 원격 어댑터\n"
2509
2510 #: winerror.mc:271
2511 msgid "Print queue full\n"
2512 msgstr "프린터 재기열이 꽉 참\n"
2513
2514 #: winerror.mc:276
2515 msgid "No spool space\n"
2516 msgstr "스풀 공간이  없습니디\n"
2517
2518 #: winerror.mc:281
2519 msgid "Print cancelled\n"
2520 msgstr "인쇄가 취소되었습니다\n"
2521
2522 #: winerror.mc:286
2523 msgid "Network name deleted\n"
2524 msgstr "네트워크 이름이 지워졌습니다\n"
2525
2526 #: winerror.mc:291
2527 msgid "Network access denied\n"
2528 msgstr "네트워크 접근이 차단되었습니다\n"
2529
2530 #: winerror.mc:296
2531 msgid "Bad device type\n"
2532 msgstr "나쁜 장치 타입\n"
2533
2534 #: winerror.mc:301
2535 msgid "Bad network name\n"
2536 msgstr "나쁜 네트워크 이름\n"
2537
2538 #: winerror.mc:306
2539 msgid "Too many network names\n"
2540 msgstr "너무 많은 네트워크 이름이 있습니다\n"
2541
2542 #: winerror.mc:311
2543 msgid "Too many network sessions\n"
2544 msgstr "너무 많은 네트워크 셰션이 있습니다\n"
2545
2546 #: winerror.mc:316
2547 msgid "Sharing paused\n"
2548 msgstr "공유가 정지되었습니다\n"
2549
2550 #: winerror.mc:321
2551 msgid "Request not accepted\n"
2552 msgstr "이 요청은 허용되지 않습니다\n"
2553
2554 #: winerror.mc:326
2555 msgid "Redirector paused\n"
2556 msgstr "리다이렉터(Redirector)가 정지됨\n"
2557
2558 #: winerror.mc:331
2559 msgid "File exists\n"
2560 msgstr "파일이 존재합니다\n"
2561
2562 #: winerror.mc:336
2563 msgid "Cannot create\n"
2564 msgstr "만들수 없습니다\n"
2565
2566 #: winerror.mc:341
2567 msgid "Int24 failure\n"
2568 msgstr "Int24 실패\n"
2569
2570 #: winerror.mc:346
2571 msgid "Out of structures\n"
2572 msgstr "구조의 범위를 벗어남\n"
2573
2574 #: winerror.mc:351
2575 msgid "Already assigned\n"
2576 msgstr "이미 할당됨\n"
2577
2578 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2579 msgid "Invalid password\n"
2580 msgstr "잘못된 암호\n"
2581
2582 #: winerror.mc:361
2583 msgid "Invalid parameter\n"
2584 msgstr "잘못된 매개변수\n"
2585
2586 #: winerror.mc:366
2587 msgid "Net write fault\n"
2588 msgstr "네트워크 쓰기 잘못\n"
2589
2590 #: winerror.mc:371
2591 msgid "No process slots\n"
2592 msgstr "어떤 작업 슬롯도 없습니다\n"
2593
2594 #: winerror.mc:376
2595 msgid "Too many semaphores\n"
2596 msgstr "세마포어가 너무 많습니다\n"
2597
2598 #: winerror.mc:381
2599 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2600 msgstr "배타적 세마포어가 이미 소유되었습니다\n"
2601
2602 #: winerror.mc:386
2603 msgid "Semaphore is set\n"
2604 msgstr "세마포어가 설정되었습니다\n"
2605
2606 #: winerror.mc:391
2607 msgid "Too many semaphore requests\n"
2608 msgstr "세마포어 요청이 너무 많습니다 \n"
2609
2610 #: winerror.mc:396
2611 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2612 msgstr "올바르지 않은 인터럽트 시간\n"
2613
2614 #: winerror.mc:401
2615 msgid "Semaphore owner died\n"
2616 msgstr "세마포어 소유자가 죽었습니다\n"
2617
2618 #: winerror.mc:406
2619 msgid "Semaphore user limit\n"
2620 msgstr "세마포어 사용자 제한\n"
2621
2622 #: winerror.mc:411
2623 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2624 msgstr "드라이브 %1에 디스크를 삽입하십시오\n"
2625
2626 #: winerror.mc:416
2627 msgid "Drive locked\n"
2628 msgstr "드라이브가 잠겼습니다\n"
2629
2630 #: winerror.mc:421
2631 msgid "Broken pipe\n"
2632 msgstr "깨진 파이프\n"
2633
2634 #: winerror.mc:426
2635 msgid "Open failed\n"
2636 msgstr "열기 실패하였습니다\n"
2637
2638 #: winerror.mc:431
2639 msgid "Buffer overflow\n"
2640 msgstr "버퍼 오버플로우\n"
2641
2642 #: winerror.mc:441
2643 msgid "No more search handles\n"
2644 msgstr "더 이상 찾기 핸들이 없습니다\n"
2645
2646 #: winerror.mc:446
2647 msgid "Invalid target handle\n"
2648 msgstr "올바르지 않은 타겟 핸들\n"
2649
2650 #: winerror.mc:451
2651 msgid "Invalid IOCTL\n"
2652 msgstr "올바르지 않은 IOCTL\n"
2653
2654 #: winerror.mc:456
2655 msgid "Invalid verify switch\n"
2656 msgstr "올바르지 않은 검사 스위치\n"
2657
2658 #: winerror.mc:461
2659 msgid "Bad driver level\n"
2660 msgstr "나쁜 드라이버 레밸\n"
2661
2662 #: winerror.mc:466
2663 msgid "Call not implemented\n"
2664 msgstr "이 요구는 구현되지 않았습니다\n"
2665
2666 #: winerror.mc:471
2667 msgid "Semaphore timeout\n"
2668 msgstr "세마포어 시간 초과\n"
2669
2670 #: winerror.mc:476
2671 msgid "Insufficient buffer\n"
2672 msgstr "충분하지 않은 버퍼\n"
2673
2674 #: winerror.mc:481
2675 msgid "Invalid name\n"
2676 msgstr "올바르지 않은 이름\n"
2677
2678 #: winerror.mc:486
2679 msgid "Invalid level\n"
2680 msgstr "올바르지 않은 레벨\n"
2681
2682 #: winerror.mc:491
2683 msgid "No volume label\n"
2684 msgstr "불륨 라벨이 없습니다\n"
2685
2686 #: winerror.mc:496
2687 msgid "Module not found\n"
2688 msgstr "모듈을 찾을 수 없습니다\n"
2689
2690 #: winerror.mc:501
2691 msgid "Procedure not found\n"
2692 msgstr "처리절차를 찾을 수 없습니다\n"
2693
2694 #: winerror.mc:506
2695 msgid "No children to wait for\n"
2696 msgstr "~에 대해 대기하는 자식 프로세스가 없음\n"
2697
2698 #: winerror.mc:511
2699 msgid "Child process has not completed\n"
2700 msgstr "자식 프로세스가 완료되지 않았습니다 \n"
2701
2702 #: winerror.mc:516
2703 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2704 msgstr "올바르지 않은 직접 접근 핸들의 사용\n"
2705
2706 #: winerror.mc:521
2707 msgid "Negative seek\n"
2708 msgstr "부정적 탐색\n"
2709
2710 #: winerror.mc:531
2711 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2712 msgstr "이 드라이브는  JOIN 타겟입니다\n"
2713
2714 #: winerror.mc:536
2715 msgid "Drive is already JOINed\n"
2716 msgstr "이 드라이브는 이미 JOIN이 되었습니다\n"
2717
2718 #: winerror.mc:541
2719 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2720 msgstr "이 드라이브는 이미 SUBST되었습니다\n"
2721
2722 #: winerror.mc:546
2723 msgid "Drive is not JOINed\n"
2724 msgstr "이 드라이브는  JOIN되지 않았습니다\n"
2725
2726 #: winerror.mc:551
2727 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2728 msgstr "이 드라이브는  SUBST되지 않았습니다\n"
2729
2730 #: winerror.mc:556
2731 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2732 msgstr "JOIN된 드,라이브에 JOIN 시도함\n"
2733
2734 #: winerror.mc:561
2735 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2736 msgstr "SUBST된 드라이브에 SUBST시도함\n"
2737
2738 #: winerror.mc:566
2739 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2740 msgstr "SUBST된 드라이브에 JOIN시도함\n"
2741
2742 #: winerror.mc:571
2743 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2744 msgstr "JOIN된 드라이브에 SUBST시도함\n"
2745
2746 #: winerror.mc:576
2747 msgid "Drive is busy\n"
2748 msgstr "드라이브는 바쁩니다\n"
2749
2750 #: winerror.mc:581
2751 msgid "Same drive\n"
2752 msgstr "같은 드라이브\n"
2753
2754 #: winerror.mc:586
2755 msgid "Not toplevel directory\n"
2756 msgstr "최상위 디렉토리가 아닙니다\n"
2757
2758 #: winerror.mc:591
2759 msgid "Directory is not empty\n"
2760 msgstr "디렉토리가 비워 있지 않습니다\n"
2761
2762 #: winerror.mc:596
2763 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2764 msgstr "이 경로는  SUBST에서 사용하고 있습니다\n"
2765
2766 #: winerror.mc:601
2767 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2768 msgstr "이 경로는 JOIN에서 사용하고 있습니다\n"
2769
2770 #: winerror.mc:606
2771 msgid "Path is busy\n"
2772 msgstr "이 경로는 바쁩니다\n"
2773
2774 #: winerror.mc:611
2775 msgid "Already a SUBST target\n"
2776 msgstr "이미 SUBST 타겟입니다\n"
2777
2778 #: winerror.mc:616
2779 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2780 msgstr "시스템 추적은 명시되지 않았거나 허용되지 않음\n"
2781
2782 #: winerror.mc:621
2783 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2784 msgstr "DosMuxSemWait의 이벤트 카운터가 올바르지 않습니다\n"
2785
2786 #: winerror.mc:626
2787 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2788 msgstr "DosMuxSemWait에 너무 많은 대기자가 있습니다\n"
2789
2790 #: winerror.mc:631
2791 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2792 msgstr "DosSemMuxWait 목록이 올바르지 않습니다\n"
2793
2794 #: winerror.mc:636
2795 msgid "Volume label too long\n"
2796 msgstr "볼륨 라벨이 너무 깁니다\n"
2797
2798 #: winerror.mc:641
2799 msgid "Too many TCBs\n"
2800 msgstr "TCBs가 너무 많습니다\n"
2801
2802 #: winerror.mc:646
2803 msgid "Signal refused\n"
2804 msgstr "시그널 거부됨\n"
2805
2806 #: winerror.mc:651
2807 msgid "Segment discarded\n"
2808 msgstr "세그맨트 버려짐\n"
2809
2810 #: winerror.mc:656
2811 msgid "Segment not locked\n"
2812 msgstr "세그멘트가 잠겨있지 않습니다\n"
2813
2814 #: winerror.mc:661
2815 msgid "Bad thread ID address\n"
2816 msgstr "나쁜 쓰레드 ID 주소\n"
2817
2818 #: winerror.mc:666
2819 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2820 msgstr "DosExecPgm의 나쁜 주장\n"
2821
2822 #: winerror.mc:671
2823 msgid "Path is invalid\n"
2824 msgstr "경로가 올바르지 않습니다\n"
2825
2826 #: winerror.mc:676
2827 msgid "Signal pending\n"
2828 msgstr "시그널 대기중\n"
2829
2830 #: winerror.mc:681
2831 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2832 msgstr "최대 시스템 전역 쓰레드 카운트 도달\n"
2833
2834 #: winerror.mc:686
2835 msgid "Lock failed\n"
2836 msgstr "잠그기가 실패했습니다\n"
2837
2838 #: winerror.mc:691
2839 msgid "Resource in use\n"
2840 msgstr "리소스가 사용중입니다\n"
2841
2842 #: winerror.mc:696
2843 msgid "Cancel violation\n"
2844 msgstr "취소 위반\n"
2845
2846 #: winerror.mc:701
2847 msgid "Atomic locks not supported\n"
2848 msgstr "막대한 잠금은 지원하지 않습니다\n"
2849
2850 #: winerror.mc:706
2851 msgid "Invalid segment number\n"
2852 msgstr "올바르지 않은 세그멘트 번호\n"
2853
2854 #: winerror.mc:711
2855 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2856 msgstr "올바르지 않은 %1 오디널 \n"
2857
2858 #: winerror.mc:716
2859 msgid "File already exists\n"
2860 msgstr "파일은 이미 존재합니다\n"
2861
2862 #: winerror.mc:721
2863 msgid "Invalid flag number\n"
2864 msgstr "올바르지 않은 플래그 숫자\n"
2865
2866 #: winerror.mc:726
2867 msgid "Semaphore name not found\n"
2868 msgstr "세마포어 이름을 찾을 수 없습니다\n"
2869
2870 #: winerror.mc:731
2871 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2872 msgstr "올바르지 않은 %1  시작 코드 세그멘트\n"
2873
2874 #: winerror.mc:736
2875 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2876 msgstr "올바르지 않은 %1 스택 세그먼트 시작\n"
2877
2878 #: winerror.mc:741
2879 msgid "Invalid module type for %1\n"
2880 msgstr "%1의 올바르지 않은 모듈 형식\n"
2881
2882 #: winerror.mc:746
2883 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2884 msgstr "%1 의 올바르지 않은 EXE 서명 \n"
2885
2886 #: winerror.mc:751
2887 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2888 msgstr "EXE %1  는 올바르지 않다고 표시되어 있습니다\n"
2889
2890 #: winerror.mc:756
2891 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2892 msgstr "%1의 나쁜 EXE 형식\n"
2893
2894 #: winerror.mc:761
2895 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2896 msgstr "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2897
2898 #: winerror.mc:766
2899 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2900 msgstr "%1의 올바르지 않은 MinAllocSize \n"
2901
2902 #: winerror.mc:771
2903 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2904 msgstr "올바르지 않은 링으로부터 온 Dynlink\n"
2905
2906 #: winerror.mc:776
2907 msgid "IOPL not enabled\n"
2908 msgstr "IOPL는 가능하지 않습니다\n"
2909
2910 #: winerror.mc:781
2911 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2912 msgstr "%1의 올바르지 않은 SEGDPL \n"
2913
2914 #: winerror.mc:786
2915 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2916 msgstr "자동 데이타 세그멘트가 64k를 넘었습니다\n"
2917
2918 #: winerror.mc:791
2919 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2920 msgstr "링 2 세그멘트는 반드시 이동이 가능해야 합니다\n"
2921
2922 #: winerror.mc:796
2923 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2924 msgstr "재배치 체인이 %1의 세그맨트 제한 도달\n"
2925
2926 #: winerror.mc:801
2927 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2928 msgstr "% 1에 재배치 체인의 무한 루프\n"
2929
2930 #: winerror.mc:806
2931 msgid "Environment variable not found\n"
2932 msgstr "환경변수를 찾을 수 없습니다\n"
2933
2934 #: winerror.mc:811
2935 msgid "No signal sent\n"
2936 msgstr "어떤 시그널도 보내지지 않음\n"
2937
2938 #: winerror.mc:816
2939 msgid "File name is too long\n"
2940 msgstr "파일 이름이 너무 깁니다\n"
2941
2942 #: winerror.mc:821
2943 msgid "Ring 2 stack in use\n"
2944 msgstr "Ring 2 스택은 이미 사용중입니다\n"
2945
2946 #: winerror.mc:826
2947 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
2948 msgstr "파일이름의 와일드카드 사용 에러\n"
2949
2950 #: winerror.mc:831
2951 msgid "Invalid signal number\n"
2952 msgstr "올바르지 않은 시그널 번호\n"
2953
2954 #: winerror.mc:836
2955 msgid "Error setting signal handler\n"
2956 msgstr "시그널 핸들러 설정 에러\n"
2957
2958 #: winerror.mc:841
2959 msgid "Segment locked\n"
2960 msgstr "세그멘트가 잠김\n"
2961
2962 #: winerror.mc:846
2963 msgid "Too many modules\n"
2964 msgstr "모듈이 너무 많습니다\n"
2965
2966 #: winerror.mc:851
2967 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
2968 msgstr "LoadModule 네스팅 호출은 허용되지 않음\n"
2969
2970 #: winerror.mc:856
2971 msgid "Machine type mismatch\n"
2972 msgstr "머신 형식이 맞지 않습니다\n"
2973
2974 #: winerror.mc:861
2975 msgid "Bad pipe\n"
2976 msgstr "나쁜 파이프\n"
2977
2978 #: winerror.mc:866
2979 msgid "Pipe busy\n"
2980 msgstr "파이프가 바쁨\n"
2981
2982 #: winerror.mc:871
2983 msgid "Pipe closed\n"
2984 msgstr "파이프가 닫힘\n"
2985
2986 #: winerror.mc:876
2987 msgid "Pipe not connected\n"
2988 msgstr "파이프가 연결되지 않았습니다\n"
2989
2990 #: winerror.mc:881
2991 msgid "More data available\n"
2992 msgstr "더 많은 데이타가 가능합니다\n"
2993
2994 #: winerror.mc:886
2995 msgid "Session cancelled\n"
2996 msgstr "세션이 취소됨\n"
2997
2998 #: winerror.mc:891
2999 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3000 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 이름\n"
3001
3002 #: winerror.mc:896
3003 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3004 msgstr "확장 속성 목록이 불일치함\n"
3005
3006 #: winerror.mc:901
3007 msgid "No more data available\n"
3008 msgstr "더 많은 데이타는 가능하지 않습니다\n"
3009
3010 #: winerror.mc:906
3011 msgid "Cannot use Copy API\n"
3012 msgstr "Copy API를 사용할 수 없습니다\n"
3013
3014 #: winerror.mc:911
3015 msgid "Directory name invalid\n"
3016 msgstr "디렉토리 이름이 올바르지 않습니다\n"
3017
3018 #: winerror.mc:916
3019 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3020 msgstr "확장 속성이 맞지 않음\n"
3021
3022 #: winerror.mc:921
3023 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3024 msgstr "확장 속성 파일에 오류가 있음\n"
3025
3026 #: winerror.mc:926
3027 msgid "Extended attribute table full\n"
3028 msgstr "확장 속성 테이블이 가득참\n"
3029
3030 #: winerror.mc:931
3031 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3032 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 핸들\n"
3033
3034 #: winerror.mc:936
3035 msgid "Extended attributes not supported\n"
3036 msgstr "확장 속성은 지원하지 않음\n"
3037
3038 #: winerror.mc:941
3039 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3040 msgstr "뮤택스는 부른 사람이 소유하고 있지 않습니다\n"
3041
3042 #: winerror.mc:946
3043 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3044 msgstr "세마포어에 너무 많은 푯말이 있음\n"
3045
3046 #: winerror.mc:951
3047 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3048 msgstr "ProcessMemory의 읽기/쓰기가 부분적으로 완료됨\n"
3049
3050 #: winerror.mc:956
3051 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3052 msgstr "oplock이 부여되지 않았음\n"
3053
3054 #: winerror.mc:961
3055 msgid "Invalid oplock message received\n"
3056 msgstr "잘못된 oplock 메시지가 수신\n"
3057
3058 #: winerror.mc:966
3059 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3060 msgstr "메세지 0x%1 를 파일 %2에서 찾을 수 없습니다\n"
3061
3062 #: winerror.mc:971
3063 msgid "Invalid address\n"
3064 msgstr "올바르지 않은 주소\n"
3065
3066 #: winerror.mc:976
3067 msgid "Arithmetic overflow\n"
3068 msgstr "연산 오버플로우\n"
3069
3070 #: winerror.mc:981
3071 msgid "Pipe connected\n"
3072 msgstr "파이프 연결됨\n"
3073
3074 #: winerror.mc:986
3075 msgid "Pipe listening\n"
3076 msgstr "파이프 리스닝\n"
3077
3078 #: winerror.mc:991
3079 msgid "Extended attribute access denied\n"
3080 msgstr "확장 속성 접근 거부됨\n"
3081
3082 #: winerror.mc:996
3083 msgid "I/O operation aborted\n"
3084 msgstr "I/O 작업 취소됨\n"
3085
3086 #: winerror.mc:1001
3087 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3088 msgstr "겹쳐진 I/O가 미완료됨\n"
3089
3090 #: winerror.mc:1006
3091 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3092 msgstr "겹쳐진 I/O가 대기중임\n"
3093
3094 #: winerror.mc:1011
3095 msgid "No access to memory location\n"
3096 msgstr "메모리 위치에 접근할 수 없습니다\n"
3097
3098 #: winerror.mc:1016
3099 msgid "Swap error\n"
3100 msgstr "스왑 에러\n"
3101
3102 #: winerror.mc:1021
3103 msgid "Stack overflow\n"
3104 msgstr "스택 오버플로우\n"
3105
3106 #: winerror.mc:1026
3107 msgid "Invalid message\n"
3108 msgstr "올바르지 않은 메세지\n"
3109
3110 #: winerror.mc:1031
3111 msgid "Cannot complete\n"
3112 msgstr "완료되지 않았습니다\n"
3113
3114 #: winerror.mc:1036
3115 msgid "Invalid flags\n"
3116 msgstr "올바르지 않은 플래그\n"
3117
3118 #: winerror.mc:1041
3119 msgid "Unrecognised volume\n"
3120 msgstr "이해할 수 없는 볼륨\n"
3121
3122 #: winerror.mc:1046
3123 msgid "File invalid\n"
3124 msgstr "파일이 올바르지 않습니다\n"
3125
3126 #: winerror.mc:1051
3127 msgid "Cannot run full-screen\n"
3128 msgstr "전체화면에서 실행할 수 없습니다\n"
3129
3130 #: winerror.mc:1056
3131 msgid "Nonexistent token\n"
3132 msgstr "존재하지 않는 토큰\n"
3133
3134 #: winerror.mc:1061
3135 msgid "Registry corrupt\n"
3136 msgstr "레지스트리가 손상되었습니다\n"
3137
3138 #: winerror.mc:1066
3139 msgid "Invalid key\n"
3140 msgstr "올바르지 않은 키\n"
3141
3142 #: winerror.mc:1071
3143 msgid "Can't open registry key\n"
3144 msgstr "레지스트리 키를 열 수 없습니다\n"
3145
3146 #: winerror.mc:1076
3147 msgid "Can't read registry key\n"
3148 msgstr "레지스트리 키를 읽을 수 없습니다\n"
3149
3150 #: winerror.mc:1081
3151 msgid "Can't write registry key\n"
3152 msgstr "레지스트리 키를 쓸 수 없습니다\n"
3153
3154 #: winerror.mc:1086
3155 msgid "Registry has been recovered\n"
3156 msgstr "레지스트리는 복구되었습니다\n"
3157
3158 #: winerror.mc:1091
3159 msgid "Registry is corrupt\n"
3160 msgstr "레지스트리는 손상되었습니다\n"
3161
3162 #: winerror.mc:1096
3163 msgid "I/O to registry failed\n"
3164 msgstr "레지스트리 입출력 실패함\n"
3165
3166 #: winerror.mc:1101
3167 msgid "Not registry file\n"
3168 msgstr "레지스트리 파일이 아님\n"
3169
3170 #: winerror.mc:1106
3171 msgid "Key deleted\n"
3172 msgstr "키는 지워졌습니다\n"
3173
3174 #: winerror.mc:1111
3175 msgid "No registry log space\n"
3176 msgstr "레지스트리 로그 공간이 없습니다\n"
3177
3178 #: winerror.mc:1116
3179 msgid "Registry key has subkeys\n"
3180 msgstr "레지스트리 키는 하위 키를 가지고 있습니다\n"
3181
3182 #: winerror.mc:1121
3183 msgid "Subkey must be volatile\n"
3184 msgstr "하위키는 반드시 휘발성이어야 함\n"
3185
3186 #: winerror.mc:1126
3187 msgid "Notify change request in progress\n"
3188 msgstr "변화 통보 요구가 진행중임\n"
3189
3190 #: winerror.mc:1131
3191 msgid "Dependent services are running\n"
3192 msgstr "의존하고 있는 서비스가 실행중입니다\n"
3193
3194 #: winerror.mc:1136
3195 msgid "Invalid service control\n"
3196 msgstr "올바르지 않은 서비스 제어\n"
3197
3198 #: winerror.mc:1141
3199 msgid "Service request timeout\n"
3200 msgstr "서비스 요구 시간초과\n"
3201
3202 #: winerror.mc:1146
3203 msgid "Cannot create service thread\n"
3204 msgstr "서비스 쓰레드를 만들 수 없습니다\n"
3205
3206 #: winerror.mc:1151
3207 msgid "Service database locked\n"
3208 msgstr "서비스 데이터베이스가 잠겨있습니다\n"
3209
3210 #: winerror.mc:1156
3211 msgid "Service already running\n"
3212 msgstr "서비스는 이미 실행증입니다\n"
3213
3214 #: winerror.mc:1161
3215 msgid "Invalid service account\n"
3216 msgstr "올바르지 않은 서비스 계정\n"
3217
3218 #: winerror.mc:1166
3219 msgid "Service is disabled\n"
3220 msgstr "서비스가 가능하지 않습니다\n"
3221
3222 #: winerror.mc:1171
3223 msgid "Circular dependency\n"
3224 msgstr "의존성의 순환\n"
3225
3226 #: winerror.mc:1176
3227 msgid "Service does not exist\n"
3228 msgstr "서비스가 존재하지 않습니다\n"
3229
3230 #: winerror.mc:1181
3231 msgid "Service cannot accept control message\n"
3232 msgstr "서비스는 제어 메세지에 동의할 수 없습니다\n"
3233
3234 #: winerror.mc:1186
3235 msgid "Service not active\n"
3236 msgstr "서비스가 활성화되지 않았습니다\n"
3237
3238 #: winerror.mc:1191
3239 msgid "Service controller connect failed\n"
3240 msgstr "서비스 제어기 연결 실패\n"
3241
3242 #: winerror.mc:1196
3243 msgid "Exception in service\n"
3244 msgstr "서비스의 예외\n"
3245
3246 #: winerror.mc:1201
3247 msgid "Database does not exist\n"
3248 msgstr "데이터베이스가 존재하지 않습니다\n"
3249
3250 #: winerror.mc:1206
3251 msgid "Service-specific error\n"
3252 msgstr "서비스-의존적인 에러\n"
3253
3254 #: winerror.mc:1211
3255 msgid "Process aborted\n"
3256 msgstr "프로세스가 취소되었습니다\n"
3257
3258 #: winerror.mc:1216
3259 msgid "Service dependency failed\n"
3260 msgstr "서비스 의존성 실패함\n"
3261
3262 #: winerror.mc:1221
3263 msgid "Service login failed\n"
3264 msgstr "서비스 로그인 실패\n"
3265
3266 #: winerror.mc:1226
3267 msgid "Service start-hang\n"
3268 msgstr "서비스 시작-늘어짐\n"
3269
3270 #: winerror.mc:1231
3271 msgid "Invalid service lock\n"
3272 msgstr "올바르지 않은 서비스 잠금\n"
3273
3274 #: winerror.mc:1236
3275 msgid "Service marked for delete\n"
3276 msgstr "서비스가 삭제로 예약됨\n"
3277
3278 #: winerror.mc:1241
3279 msgid "Service exists\n"
3280 msgstr "서비스가 존재합니다\n"
3281
3282 #: winerror.mc:1246
3283 msgid "System running last-known-good config\n"
3284 msgstr "서비스가 마지막으로 알려진 좋은 설정을 실행중임\n"
3285
3286 #: winerror.mc:1251
3287 msgid "Service dependency deleted\n"
3288 msgstr "서비스 의존성이 지워졌습니다\n"
3289
3290 #: winerror.mc:1256
3291 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3292 msgstr "이미 일반적을 알려진 마지막으로 성공한 설정으로 부팅됨\n"
3293
3294 #: winerror.mc:1261
3295 msgid "Service not started since last boot\n"
3296 msgstr "서비스는 마지막 부팅 이후로 시작되지 않았습니다\n"
3297
3298 #: winerror.mc:1266
3299 msgid "Duplicate service name\n"
3300 msgstr "중복된 서비스 이름\n"
3301
3302 #: winerror.mc:1271
3303 msgid "Different service account\n"
3304 msgstr "다른 서비스 계정\n"
3305
3306 #: winerror.mc:1276
3307 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3308 msgstr "드라이버 오류를 발견 할 수 없음\n"
3309
3310 #: winerror.mc:1281
3311 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3312 msgstr "프로세스 중지를 발견할 수 없음\n"
3313
3314 #: winerror.mc:1286
3315 msgid "No recovery program for service\n"
3316 msgstr "복구한 프로그램이나 서비스가 없음\n"
3317
3318 #: winerror.mc:1291
3319 msgid "Service not implemented by exe\n"
3320 msgstr "서비스는 EXE 파일에 의해 구현되지 않았음\n"
3321
3322 #: winerror.mc:1296
3323 msgid "End of media\n"
3324 msgstr "미디어 끝\n"
3325
3326 #: winerror.mc:1301
3327 msgid "Filemark detected\n"
3328 msgstr "파일마크 발견됨\n"
3329
3330 #: winerror.mc:1306
3331 msgid "Beginning of media\n"
3332 msgstr "미디어 시작\n"
3333
3334 #: winerror.mc:1311
3335 msgid "Setmark detected\n"
3336 msgstr "셋마크 발견됨\n"
3337
3338 #: winerror.mc:1316
3339 msgid "No data detected\n"
3340 msgstr "어떤 데이타도 발견되지 않았습니다\n"
3341
3342 #: winerror.mc:1321
3343 msgid "Partition failure\n"
3344 msgstr "분할 실패\n"
3345
3346 #: winerror.mc:1326
3347 msgid "Invalid block length\n"
3348 msgstr "올바르지 않은 블럭 길이\n"
3349
3350 #: winerror.mc:1331
3351 msgid "Device not partitioned\n"
3352 msgstr "장치가 분할되지 않았습니다\n"
3353
3354 #: winerror.mc:1336
3355 msgid "Unable to lock media\n"
3356 msgstr "미디어를 잠글 수 업습니다\n"
3357
3358 #: winerror.mc:1341
3359 msgid "Unable to unload media\n"
3360 msgstr "미디어를 떼어낼 수 없습니다\n"
3361
3362 #: winerror.mc:1346
3363 msgid "Media changed\n"
3364 msgstr "미디어가 변경되었습니다\n"
3365
3366 #: winerror.mc:1351
3367 msgid "I/O bus reset\n"
3368 msgstr "입출력 버스 제설정\n"
3369
3370 #: winerror.mc:1356
3371 msgid "No media in drive\n"
3372 msgstr "이 드라이브에는 어떠한 미디어도 없습니다\n"
3373
3374 #: winerror.mc:1361
3375 msgid "No Unicode translation\n"
3376 msgstr "유니코드 변역 불가\n"
3377
3378 #: winerror.mc:1366
3379 msgid "DLL init failed\n"
3380 msgstr "DLL 초기화 실패\n"
3381
3382 #: winerror.mc:1371
3383 msgid "Shutdown in progress\n"
3384 msgstr "이 작업을 종료\n"
3385
3386 #: winerror.mc:1376
3387 msgid "No shutdown in progress\n"
3388 msgstr "이 작업을 종료하지 않음\n"
3389
3390 #: winerror.mc:1381
3391 msgid "I/O device error\n"
3392 msgstr "입출력 장치 에러\n"
3393
3394 #: winerror.mc:1386
3395 msgid "No serial devices found\n"
3396 msgstr "어떤 시리얼 장치도 발견할 수 없습니다\n"
3397
3398 #: winerror.mc:1391
3399 msgid "Shared IRQ busy\n"
3400 msgstr "공유 IRQ 바쁨\n"
3401
3402 #: winerror.mc:1396
3403 msgid "Serial I/O completed\n"
3404 msgstr "시리얼 입출력 완료\n"
3405
3406 #: winerror.mc:1401
3407 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3408 msgstr "시리얼 입출력 카운터 시간초과\n"
3409
3410 #: winerror.mc:1406
3411 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3412 msgstr "플로피 ID  주소 마크를 찾을 수 없음\n"
3413
3414 #: winerror.mc:1411
3415 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3416 msgstr "플로피가 잘몫된 실린더를 보고함\n"
3417
3418 #: winerror.mc:1416
3419 msgid "Unknown floppy error\n"
3420 msgstr "알 수 없는 플로피 에러\n"
3421
3422 #: winerror.mc:1421
3423 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3424 msgstr "플로피 등록이 일치하지 않음\n"
3425
3426 #: winerror.mc:1426
3427 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3428 msgstr "하드디스크 재조성 실패\n"
3429
3430 #: winerror.mc:1431
3431 msgid "Hard disk operation failed\n"
3432 msgstr "하드디스크 작업 실패\n"
3433
3434 #: winerror.mc:1436
3435 msgid "Hard disk reset failed\n"
3436 msgstr "하드디스크 재설정 실패\n"
3437
3438 #: winerror.mc:1441
3439 msgid "End of tape media\n"
3440 msgstr "테이프 미디어 끝\n"
3441
3442 #: winerror.mc:1446
3443 msgid "Not enough server memory\n"
3444 msgstr "서버 메모리가 부족합니다\n"
3445
3446 #: winerror.mc:1451
3447 msgid "Possible deadlock\n"
3448 msgstr "데드락이 가능함\n"
3449
3450 #: winerror.mc:1456
3451 msgid "Incorrect alignment\n"
3452 msgstr "올바르지 않은 정렬\n"
3453
3454 #: winerror.mc:1461
3455 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3456 msgstr "파워-상태-설정이 거부됨\n"
3457
3458 #: winerror.mc:1466
3459 msgid "Set-power-state failed\n"
3460 msgstr "파워-상태-설정이 실패함\n"
3461
3462 #: winerror.mc:1471
3463 msgid "Too many links\n"
3464 msgstr "너무 많은 링크가 있습니다\n"
3465
3466 #: winerror.mc:1476
3467 msgid "Newer windows version needed\n"
3468 msgstr "더 최신의 윈도우즈 버젼을 필요로 합니다\n"
3469
3470 #: winerror.mc:1481
3471 msgid "Wrong operating system\n"
3472 msgstr "잘못된 운영체제\n"
3473
3474 #: winerror.mc:1486
3475 msgid "Single-instance application\n"
3476 msgstr "단일 인스턴트 어플리케이션\n"
3477
3478 #: winerror.mc:1491
3479 msgid "Real-mode application\n"
3480 msgstr "리얼 모드 프로그램\n"
3481
3482 #: winerror.mc:1496
3483 msgid "Invalid DLL\n"
3484 msgstr "올바르지 않은DLL\n"
3485
3486 #: winerror.mc:1501
3487 msgid "No associated application\n"
3488 msgstr "연결된 프로그램이 없습니다\n"
3489
3490 #: winerror.mc:1506
3491 msgid "DDE failure\n"
3492 msgstr "DDE 실패\n"
3493
3494 #: winerror.mc:1511
3495 msgid "DLL not found\n"
3496 msgstr "DLL 을 찾을 수 업습니다\n"
3497
3498 #: winerror.mc:1516
3499 msgid "Out of user handles\n"
3500 msgstr "사용자 핸들 밖임\n"
3501
3502 #: winerror.mc:1521
3503 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3504 msgstr "메시지는 오직 동기 호출에만 사용할 수있음\n"
3505
3506 #: winerror.mc:1526
3507 msgid "The source element is empty\n"
3508 msgstr "소스 요소가 비어 있습니다\n"
3509
3510 #: winerror.mc:1531
3511 msgid "The destination element is full\n"
3512 msgstr "대상 요소가 가득참\n"
3513
3514 #: winerror.mc:1536
3515 msgid "The element address is invalid\n"
3516 msgstr "요소의 주소가 잘못되었습니다\n"
3517
3518 #: winerror.mc:1541
3519 msgid "The magazine is not present\n"
3520 msgstr "매거진은 존재하지 않음\n"
3521
3522 #: winerror.mc:1546
3523 msgid "The device needs reinitialization\n"
3524 msgstr "이 장치는 다시 초기화가 필요함\n"
3525
3526 #: winerror.mc:1551
3527 msgid "The device requires cleaning\n"
3528 msgstr "장치는 청소가 필요함\n"
3529
3530 #: winerror.mc:1556
3531 msgid "The device door is open\n"
3532 msgstr "장치의 문이 열려있음\n"
3533
3534 #: winerror.mc:1561
3535 msgid "The device is not connected\n"
3536 msgstr "장치가 연결되지 않았습니다\n"
3537
3538 #: winerror.mc:1566
3539 msgid "Element not found\n"
3540 msgstr "요소를 찾을 수 없습니다\n"
3541
3542 #: winerror.mc:1571
3543 msgid "No match found\n"
3544 msgstr "일치하는 것을 찾을 수 없음\n"
3545
3546 #: winerror.mc:1576
3547 msgid "Property set not found\n"
3548 msgstr "속성 세트를 찾을 수 없습니다\n"
3549
3550 #: winerror.mc:1581
3551 msgid "Point not found\n"
3552 msgstr "포인트를 찾을 수 없습니다\n"
3553
3554 #: winerror.mc:1586
3555 msgid "No running tracking service\n"
3556 msgstr "추적 서비스가 실행중이 아님\n"
3557
3558 #: winerror.mc:1591
3559 msgid "No such volume ID\n"
3560 msgstr "볼륨 아이디가 없음\n"
3561
3562 #: winerror.mc:1596
3563 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3564 msgstr "바꿀 파일을 지울 수 없음\n"
3565
3566 #: winerror.mc:1601
3567 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3568 msgstr "대체 파일을 이 장소로 이동할 수 없음\n"
3569
3570 #: winerror.mc:1606
3571 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3572 msgstr "바꿀 파일 이동 작업 실패\n"
3573
3574 #: winerror.mc:1611
3575 msgid "The journal is being deleted\n"
3576 msgstr "저널이 지워졌습니다\n"
3577
3578 #: winerror.mc:1616
3579 msgid "The journal is not active\n"
3580 msgstr "저널이 활성화되지 않았습니다\n"
3581
3582 #: winerror.mc:1621
3583 msgid "Potential matching file found\n"
3584 msgstr "잠재 일치하는 파일을 찾을 수 없음\n"
3585
3586 #: winerror.mc:1626
3587 msgid "The journal entry was deleted\n"
3588 msgstr "저널 엔트리가 지워짐\n"
3589
3590 #: winerror.mc:1631
3591 msgid "Invalid device name\n"
3592 msgstr "올바르지 않은 장치 이름\n"
3593
3594 #: winerror.mc:1636
3595 msgid "Connection unavailable\n"
3596 msgstr "연결이 불가능합니다\n"
3597
3598 #: winerror.mc:1641
3599 msgid "Device already remembered\n"
3600 msgstr "장치는 이미 기억됨\n"
3601
3602 #: winerror.mc:1646
3603 msgid "No network or bad path\n"
3604 msgstr "네트워크가 없거나 경로가 잘못됨\n"
3605
3606 #: winerror.mc:1651
3607 msgid "Invalid network provider name\n"
3608 msgstr "올바르지 않은 네트워크 제공자 이름\n"
3609
3610 #: winerror.mc:1656
3611 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3612 msgstr "네트워크 연결 프로필을 열 수 없음\n"
3613
3614 #: winerror.mc:1661
3615 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3616 msgstr "망가진 네트워크 연결 프로필\n"
3617
3618 #: winerror.mc:1666
3619 msgid "Not a container\n"
3620 msgstr "컨테이너가 아님\n"
3621
3622 #: winerror.mc:1671
3623 msgid "Extended error\n"
3624 msgstr "확장된 에러\n"
3625
3626 #: winerror.mc:1676
3627 msgid "Invalid group name\n"
3628 msgstr "올바르지 않은 그룹 이름\n"
3629
3630 #: winerror.mc:1681
3631 msgid "Invalid computer name\n"
3632 msgstr "잘못된 컴퓨터 이름\n"
3633
3634 #: winerror.mc:1686
3635 msgid "Invalid event name\n"
3636 msgstr "올바르지 않은 이벤트 이름\n"
3637
3638 #: winerror.mc:1691
3639 msgid "Invalid domain name\n"
3640 msgstr "올바르지 않은 도메인 이름\n"
3641
3642 #: winerror.mc:1696
3643 msgid "Invalid service name\n"
3644 msgstr "올바르지 않은 서비스 이름\n"
3645
3646 #: winerror.mc:1701
3647 msgid "Invalid network name\n"
3648 msgstr "올바르지 않은 네트워크 이름\n"
3649
3650 #: winerror.mc:1706
3651 msgid "Invalid share name\n"
3652 msgstr "올바르지 않은 공유 이름\n"
3653
3654 #: winerror.mc:1716
3655 msgid "Invalid message name\n"
3656 msgstr "올바르지 않은 메세지 이름\n"
3657
3658 #: winerror.mc:1721
3659 msgid "Invalid message destination\n"
3660 msgstr "올바르지 않은 메세지 방향\n"
3661
3662 #: winerror.mc:1726
3663 msgid "Session credential conflict\n"
3664 msgstr "세션 자격 수여 충돌\n"
3665
3666 #: winerror.mc:1731
3667 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3668 msgstr "원격 세션 제한 도달\n"
3669
3670 #: winerror.mc:1736
3671 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3672 msgstr "도메인이나 작업 그룸 이름이 중복됨\n"
3673
3674 #: winerror.mc:1741
3675 msgid "No network\n"
3676 msgstr "네트쿼크 없음\n"
3677
3678 #: winerror.mc:1746
3679 msgid "Operation cancelled by user\n"
3680 msgstr "작업이 사용자에 위해 취소됨\n"
3681
3682 #: winerror.mc:1751
3683 msgid "File has a user-mapped section\n"
3684 msgstr "파일은 사용자-배치 섹션을 가지고 있음\n"
3685
3686 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3687 msgid "Connection refused\n"
3688 msgstr "연결이 거부됨\n"
3689
3690 #: winerror.mc:1761
3691 msgid "Connection gracefully closed\n"
3692 msgstr "연결이 정상적으로 종료됨\n"
3693
3694 #: winerror.mc:1766
3695 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3696 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어 있음\n"
3697
3698 #: winerror.mc:1771
3699 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3700 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어  있지 않음\n"
3701
3702 #: winerror.mc:1776
3703 msgid "Connection invalid\n"
3704 msgstr "올바르지 않은 연결\n"
3705
3706 #: winerror.mc:1781
3707 msgid "Connection is active\n"
3708 msgstr "연결이 활성화됨\n"
3709
3710 #: winerror.mc:1786
3711 msgid "Network unreachable\n"
3712 msgstr "접근할 수 없는 네트워크\n"
3713
3714 #: winerror.mc:1791
3715 msgid "Host unreachable\n"
3716 msgstr "접근할 수 없는 호스트\n"
3717
3718 #: winerror.mc:1796
3719 msgid "Protocol unreachable\n"
3720 msgstr "접근할 수 없는 프르토콜\n"
3721
3722 #: winerror.mc:1801
3723 msgid "Port unreachable\n"
3724 msgstr "접근할 수 없는 포트\n"
3725
3726 #: winerror.mc:1806
3727 msgid "Request aborted\n"
3728 msgstr "요청이 중단됨\n"
3729
3730 #: winerror.mc:1811
3731 msgid "Connection aborted\n"
3732 msgstr "연결이 취소됨\n"
3733
3734 #: winerror.mc:1816
3735 msgid "Please retry operation\n"
3736 msgstr "작업을 다시 시도하십시오\n"
3737
3738 #: winerror.mc:1821
3739 msgid "Connection count limit reached\n"
3740 msgstr "도달 연결 개수 제한에 도달함\n"
3741
3742 #: winerror.mc:1826
3743 msgid "Login time restriction\n"
3744 msgstr "로그인 시간 제한\n"
3745
3746 #: winerror.mc:1831
3747 msgid "Login workstation restriction\n"
3748 msgstr "로그인 워크 스테이션 제한\n"
3749
3750 #: winerror.mc:1836
3751 msgid "Incorrect network address\n"
3752 msgstr "잘못된 네트워크 주소\n"
3753
3754 #: winerror.mc:1841
3755 msgid "Service already registered\n"
3756 msgstr "서비스는 이미 등록되어 있습니다\n"
3757
3758 #: winerror.mc:1846
3759 msgid "Service not found\n"
3760 msgstr "서비스를 찾을 수 없습니다\n"
3761
3762 #: winerror.mc:1851
3763 msgid "User not authenticated\n"
3764 msgstr "사용자가 인증되지 않음\n"
3765
3766 #: winerror.mc:1856
3767 msgid "User not logged on\n"
3768 msgstr "사용자가 로그인되어있지 않음\n"
3769
3770 #: winerror.mc:1861
3771 msgid "Continue work in progress\n"
3772 msgstr "계속 진행중인 작업\n"
3773
3774 #: winerror.mc:1866
3775 msgid "Already initialised\n"
3776 msgstr "이미 초기화됨\n"
3777
3778 #: winerror.mc:1871
3779 msgid "No more local devices\n"
3780 msgstr "더 이상의 지역 장치가 없음\n"
3781
3782 #: winerror.mc:1876
3783 msgid "The site does not exist\n"
3784 msgstr "사이트가 존재하지 않습니다\n"
3785
3786 #: winerror.mc:1881
3787 msgid "The domain controller already exists\n"
3788 msgstr "도메인 제어기는 이미 존재합니다\n"
3789
3790 #: winerror.mc:1886
3791 msgid "Supported only when connected\n"
3792 msgstr "오직 연결될 때만 지원됨\n"
3793
3794 #: winerror.mc:1891
3795 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3796 msgstr "작업 수행할 때 아무것도 변경된 것이 없음\n"
3797
3798 #: winerror.mc:1896
3799 msgid "The user profile is invalid\n"
3800 msgstr "사용자 프로파일이 적합하지 않음\n"
3801
3802 #: winerror.mc:1901
3803 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3804 msgstr "Small Business Server는 지원하지 않음\n"
3805
3806 #: winerror.mc:1906
3807 msgid "Not all privileges assigned\n"
3808 msgstr "할당되지 않은 모든 권한\n"
3809
3810 #: winerror.mc:1911
3811 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3812 msgstr "어떤  보안 아이디는 매칭되어 잇지 않음\n"
3813
3814 #: winerror.mc:1916
3815 msgid "No quotas for account\n"
3816 msgstr "게정에 할당된 쿼터가 없음\n"
3817
3818 #: winerror.mc:1921
3819 msgid "Local user session key\n"
3820 msgstr "로컬 사용자 세션 키\n"
3821
3822 #: winerror.mc:1926
3823 msgid "Password too complex for LM\n"
3824 msgstr "LM을 위한 암호가 너무 복잡함\n"
3825
3826 #: winerror.mc:1931
3827 msgid "Unknown revision\n"
3828 msgstr "알수없는 개정\n"
3829
3830 #: winerror.mc:1936
3831 msgid "Incompatible revision levels\n"
3832 msgstr "호환되지 않는 개정 레벨\n"
3833
3834 #: winerror.mc:1941
3835 msgid "Invalid owner\n"
3836 msgstr "잘못된 소유자\n"
3837
3838 #: winerror.mc:1946
3839 msgid "Invalid primary group\n"
3840 msgstr "올바르지 않은 기본 그룹\n"
3841
3842 #: winerror.mc:1951
3843 msgid "No impersonation token\n"
3844 msgstr "흉내내는 토큰이 없음\n"
3845
3846 #: winerror.mc:1956
3847 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3848 msgstr "그룹에 권한을 줄 수 없음\n"
3849
3850 #: winerror.mc:1961
3851 msgid "No logon servers available\n"
3852 msgstr "가능한 로그온 서버가 없습니다\n"
3853
3854 #: winerror.mc:1966
3855 msgid "No such logon session\n"
3856 msgstr "어떤 로그인 세션도 없음\n"
3857
3858 #: winerror.mc:1971
3859 msgid "No such privilege\n"
3860 msgstr "어떤 권한도 없음\n"
3861
3862 #: winerror.mc:1976
3863 msgid "Privilege not held\n"
3864 msgstr "권한이 유지 되지 않음\n"
3865
3866 #: winerror.mc:1981
3867 msgid "Invalid account name\n"
3868 msgstr "올바르지 않은 계정 이름\n"
3869
3870 #: winerror.mc:1986
3871 msgid "User already exists\n"
3872 msgstr "사용자는 이미 존재합니다\n"
3873
3874 #: winerror.mc:1991
3875 msgid "No such user\n"
3876 msgstr "어떤 사용자도 없습니다\n"
3877
3878 #: winerror.mc:1996
3879 msgid "Group already exists\n"
3880 msgstr "그룹은 이미 존재합니다\n"
3881
3882 #: winerror.mc:2001
3883 msgid "No such group\n"
3884 msgstr "어떤 그룹도 없습니다\n"
3885
3886 #: winerror.mc:2006
3887 msgid "User already in group\n"
3888 msgstr "사용자는 이미 그룹에 있습니다\n"
3889
3890 #: winerror.mc:2011
3891 msgid "User not in group\n"
3892 msgstr "사용자가 그룹에 없음\n"
3893
3894 #: winerror.mc:2016
3895 msgid "Can't delete last admin user\n"
3896 msgstr "마지막  관리 사용자를 지울 수 없음\n"
3897
3898 #: winerror.mc:2021
3899 msgid "Wrong password\n"
3900 msgstr "잘못된 암호\n"
3901
3902 #: winerror.mc:2026
3903 msgid "Ill-formed password\n"
3904 msgstr "나쁜 형태의 암호\n"
3905
3906 #: winerror.mc:2031
3907 msgid "Password restriction\n"
3908 msgstr "암호 제한\n"
3909
3910 #: winerror.mc:2036
3911 msgid "Logon failure\n"
3912 msgstr "로그인 실패\n"
3913
3914 #: winerror.mc:2041
3915 msgid "Account restriction\n"
3916 msgstr "계정 제한\n"
3917
3918 #: winerror.mc:2046
3919 msgid "Invalid logon hours\n"
3920 msgstr "올바르지 않은 로그온 시간\n"
3921
3922 #: winerror.mc:2051
3923 msgid "Invalid workstation\n"
3924 msgstr "올바르지 않은 워크스테이션\n"
3925
3926 #: winerror.mc:2056
3927 msgid "Password expired\n"
3928 msgstr "비밀 번호 만료\n"
3929
3930 #: winerror.mc:2061
3931 msgid "Account disabled\n"
3932 msgstr "계정을 사용할 수 없습니다\n"
3933
3934 #: winerror.mc:2066
3935 msgid "No security ID mapped\n"
3936 msgstr "매핑된 보안 아이디가 없음\n"
3937
3938 #: winerror.mc:2071
3939 msgid "Too many LUIDs requested\n"
3940 msgstr "너무 많은  LUI가 요구됨\n"
3941
3942 #: winerror.mc:2076
3943 msgid "LUIDs exhausted\n"
3944 msgstr "LUID가 고갈됨\n"
3945
3946 #: winerror.mc:2081
3947 msgid "Invalid sub authority\n"
3948 msgstr "올바르지 않은 하위 기관\n"
3949
3950 #: winerror.mc:2086
3951 msgid "Invalid ACL\n"
3952 msgstr "올바르지 않은 ACL\n"
3953
3954 #: winerror.mc:2091
3955 msgid "Invalid SID\n"
3956 msgstr "올바르지 않은 SID\n"
3957
3958 #: winerror.mc:2096
3959 msgid "Invalid security descriptor\n"
3960 msgstr "올바르지 않은 보안 설명자\n"
3961
3962 #: winerror.mc:2101
3963 msgid "Bad inherited ACL\n"
3964 msgstr "나쁜 ACL을 상속\n"
3965
3966 #: winerror.mc:2106
3967 msgid "Server disabled\n"
3968 msgstr "서버가 가능하지 않음\n"
3969
3970 #: winerror.mc:2111
3971 msgid "Server not disabled\n"
3972 msgstr "서버가 가능하지 않지가 않음\n"
3973
3974 #: winerror.mc:2116
3975 msgid "Invalid ID authority\n"
3976 msgstr "올바르지 않은 아이디 권한\n"
3977
3978 #: winerror.mc:2121
3979 msgid "Allotted space exceeded\n"
3980 msgstr "할당된 공간을 초과했습니다\n"
3981
3982 #: winerror.mc:2126
3983 msgid "Invalid group attributes\n"
3984 msgstr "올바르지 않은 그룹 속성\n"
3985
3986 #: winerror.mc:2131
3987 msgid "Bad impersonation level\n"
3988 msgstr "나쁜 가장 수준\n"
3989
3990 #: winerror.mc:2136
3991 msgid "Can't open anonymous security token\n"
3992 msgstr "익명 보안 토큰을 열 수 없습니다\n"
3993
3994 #: winerror.mc:2141
3995 msgid "Bad validation class\n"
3996 msgstr "나쁜 검증 클래스\n"
3997
3998 #: winerror.mc:2146
3999 msgid "Bad token type\n"
4000 msgstr "나쁜 토큰 형식\n"
4001
4002 #: winerror.mc:2151
4003 msgid "No security on object\n"
4004 msgstr "개체에 보안 없음\n"
4005
4006 #: winerror.mc:2156
4007 msgid "Can't access domain information\n"
4008 msgstr "도메인 정보에 접근할 수 없음\n"
4009
4010 #: winerror.mc:2161
4011 msgid "Invalid server state\n"
4012 msgstr "올바르지 않은 서버 상태\n"
4013
4014 #: winerror.mc:2166
4015 msgid "Invalid domain state\n"
4016 msgstr "올바르지 않은 도메인 상태\n"
4017
4018 #: winerror.mc:2171
4019 msgid "Invalid domain role\n"
4020 msgstr "올바르지 않은 도메인 법칙\n"
4021
4022 #: winerror.mc:2176
4023 msgid "No such domain\n"
4024 msgstr "어떤 도메인도 없습니다\n"
4025
4026 #: winerror.mc:2181
4027 msgid "Domain already exists\n"
4028 msgstr "도메인은 이미 존재합니다\n"
4029
4030 #: winerror.mc:2186
4031 msgid "Domain limit exceeded\n"
4032 msgstr "도메인 제한 도달\n"
4033
4034 #: winerror.mc:2191
4035 msgid "Internal database corruption\n"
4036 msgstr "내부 데이터베이스 손상\n"
4037
4038 #: winerror.mc:2196
4039 msgid "Internal error\n"
4040 msgstr "내부 에러\n"
4041
4042 #: winerror.mc:2201
4043 msgid "Generic access types not mapped\n"
4044 msgstr "매핑되지 않은 일반 액세스 유형\n"
4045
4046 #: winerror.mc:2206
4047 msgid "Bad descriptor format\n"
4048 msgstr "나쁜 설명자 형식\n"
4049
4050 #: winerror.mc:2211
4051 msgid "Not a logon process\n"
4052 msgstr "로그온 프로세스가 아님\n"
4053
4054 #: winerror.mc:2216
4055 msgid "Logon session ID exists\n"
4056 msgstr "로그온 세션 아이디가 존재함\n"
4057
4058 #: winerror.mc:2221
4059 msgid "Unknown authentication package\n"
4060 msgstr "알 수없는 인증 패키지\n"
4061
4062 #: winerror.mc:2226
4063 msgid "Bad logon session state\n"
4064 msgstr "나쁜 로그온 세션 상태\n"
4065
4066 #: winerror.mc:2231
4067 msgid "Logon session ID collision\n"
4068 msgstr "로그온 세션 아이디 충돌\n"
4069
4070 #: winerror.mc:2236
4071 msgid "Invalid logon type\n"
4072 msgstr "올바르지 않은 로그온 타입\n"
4073
4074 #: winerror.mc:2241
4075 msgid "Cannot impersonate\n"
4076 msgstr "흉내낼 수 없음\n"
4077
4078 #: winerror.mc:2246
4079 msgid "Invalid transaction state\n"
4080 msgstr "올바르지 않은 처리 상태\n"
4081
4082 #: winerror.mc:2251
4083 msgid "Security DB commit failure\n"
4084 msgstr "보안 DB 약속 실패\n"
4085
4086 #: winerror.mc:2256
4087 msgid "Account is built-in\n"
4088 msgstr "이 계정은 내부용입니다\n"
4089
4090 #: winerror.mc:2261
4091 msgid "Group is built-in\n"
4092 msgstr "이 그룹은 내부용입니다\n"
4093
4094 #: winerror.mc:2266
4095 msgid "User is built-in\n"
4096 msgstr "이 사용자는 내부용입니다\n"
4097
4098 #: winerror.mc:2271
4099 msgid "Group is primary for user\n"
4100 msgstr "그룹은 사용자에 대한 기본입니다\n"
4101
4102 #: winerror.mc:2276
4103 msgid "Token already in use\n"
4104 msgstr "토큰은 이미 사용중입니다\n"
4105
4106 #: winerror.mc:2281
4107 msgid "No such local group\n"
4108 msgstr "어떤 지역 그룹도 없음\n"
4109
4110 #: winerror.mc:2286
4111 msgid "User not in local group\n"
4112 msgstr "지역 그룹에 사용자가 없음\n"
4113
4114 #: winerror.mc:2291
4115 msgid "User already in local group\n"
4116 msgstr "사용자는 이미 지역 그룹에 존재함\n"
4117
4118 #: winerror.mc:2296
4119 msgid "Local group already exists\n"
4120 msgstr "지역 그룹이 이미 존재함\n"
4121
4122 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4123 msgid "Logon type not granted\n"
4124 msgstr "부여하지 않은 로그온 유형\n"
4125
4126 #: winerror.mc:2306
4127 msgid "Too many secrets\n"
4128 msgstr "너무 많은 비밀\n"
4129
4130 #: winerror.mc:2311
4131 msgid "Secret too long\n"
4132 msgstr "비밀이 너무 김\n"
4133
4134 #: winerror.mc:2316
4135 msgid "Internal security DB error\n"
4136 msgstr "내부 보안 ID 에러\n"
4137
4138 #: winerror.mc:2321
4139 msgid "Too many context IDs\n"
4140 msgstr "컨텍스트 아이디가 너무 많음\n"
4141
4142 #: winerror.mc:2331
4143 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4144 msgstr "교차-암호화된 NT 암호가 요구됨\n"
4145
4146 #: winerror.mc:2336
4147 msgid "No such member\n"
4148 msgstr "어떤 회원도 없습니다\n"
4149
4150 #: winerror.mc:2341
4151 msgid "Invalid member\n"
4152 msgstr "올바르지 않은 회원\n"
4153
4154 #: winerror.mc:2346
4155 msgid "Too many SIDs\n"
4156 msgstr "너무 많은 SID이 있습니다.\n"
4157
4158 #: winerror.mc:2351
4159 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4160 msgstr "교차-암호화된  LM 암호가 요구됨\n"
4161
4162 #: winerror.mc:2356
4163 msgid "No inheritable components\n"
4164 msgstr "상속가능한 구성요소가 없음\n"
4165
4166 #: winerror.mc:2361
4167 msgid "File or directory corrupt\n"
4168 msgstr "파일이나 디렉토리가 망가졌습니다\n"
4169
4170 #: winerror.mc:2366
4171 msgid "Disk is corrupt\n"
4172 msgstr "디스크가 망가졌습니다\n"
4173
4174 #: winerror.mc:2371
4175 msgid "No user session key\n"
4176 msgstr "사용자 세션 키가 없음\n"
4177
4178 #: winerror.mc:2376
4179 msgid "Licence quota exceeded\n"
4180 msgstr "라이센스의 할당량을 초과했습니다\n"
4181
4182 #: winerror.mc:2381
4183 msgid "Wrong target name\n"
4184 msgstr "잘못된 목표의 이름\n"
4185
4186 #: winerror.mc:2386
4187 msgid "Mutual authentication failed\n"
4188 msgstr "상호 인증 실패\n"
4189
4190 #: winerror.mc:2391
4191 msgid "Time skew between client and server\n"
4192 msgstr "클라이언트와 서버 사이의 시간 왜곡\n"
4193
4194 #: winerror.mc:2396
4195 msgid "Invalid window handle\n"
4196 msgstr "올바르지 않은 원도우 핸들\n"
4197
4198 #: winerror.mc:2401
4199 msgid "Invalid menu handle\n"
4200 msgstr "올바르지 않은 메뉴 핸들\n"
4201
4202 #: winerror.mc:2406
4203 msgid "Invalid cursor handle\n"
4204 msgstr "올바르지 않은 커서 핸들\n"
4205
4206 #: winerror.mc:2411
4207 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4208 msgstr "올바르지 않은 엑셀레이터 테이블 핸들\n"
4209
4210 #: winerror.mc:2416
4211 msgid "Invalid hook handle\n"
4212 msgstr "올바르지 않은 hook 핸들\n"
4213
4214 #: winerror.mc:2421
4215 msgid "Invalid DWP handle\n"
4216 msgstr "올바르지 않은 DWP 핸들\n"
4217
4218 #: winerror.mc:2426
4219 msgid "Can't create top-level child window\n"
4220 msgstr "최고 수준의 하위 창을 만들 수 없습니다\n"
4221
4222 #: winerror.mc:2431
4223 msgid "Can't find window class\n"
4224 msgstr "창 클래스를 찾을 수 없습니다\n"
4225
4226 #: winerror.mc:2436
4227 msgid "Window owned by another thread\n"
4228 msgstr "창은 다른 쓰레드가 가지고 있습니다\n"
4229
4230 #: winerror.mc:2441
4231 msgid "Hotkey already registered\n"
4232 msgstr "단축키는 이미 등록되었습니다\n"
4233
4234 #: winerror.mc:2446
4235 msgid "Class already exists\n"
4236 msgstr "클래스는 이미 존재합니다\n"
4237
4238 #: winerror.mc:2451
4239 msgid "Class does not exist\n"
4240 msgstr "클래스가 존재하지 않습니다\n"
4241
4242 #: winerror.mc:2456
4243 msgid "Class has open windows\n"
4244 msgstr "클래스는 연 상태의 창들을 가지고 있습니다\n"
4245
4246 #: winerror.mc:2461
4247 msgid "Invalid index\n"
4248 msgstr "올바르지 않은 인덱스\n"
4249
4250 #: winerror.mc:2466
4251 msgid "Invalid icon handle\n"
4252 msgstr "올바르지 않은 아이콘 핸들\n"
4253
4254 #: winerror.mc:2471
4255 msgid "Private dialog index\n"
4256 msgstr "비공개 다이얼로그 색인\n"
4257
4258 #: winerror.mc:2476
4259 msgid "List box ID not found\n"
4260 msgstr "목록상자 ID를 찾을 수 없습니다\n"
4261
4262 #: winerror.mc:2481
4263 msgid "No wildcard characters\n"
4264 msgstr "와일드카드 문자가 없음\n"
4265
4266 #: winerror.mc:2486
4267 msgid "Clipboard not open\n"
4268 msgstr "클립보드를 열 수 없습니다\n"
4269
4270 #: winerror.mc:2491
4271 msgid "Hotkey not registered\n"
4272 msgstr "단축키가 등록되지 않았습니다\n"
4273
4274 #: winerror.mc:2496
4275 msgid "Not a dialog window\n"
4276 msgstr "대화창이 아닙니다\n"
4277
4278 #: winerror.mc:2501
4279 msgid "Control ID not found\n"
4280 msgstr "컨트롤 아이디를 찾을 수 없음\n"
4281
4282 #: winerror.mc:2506
4283 msgid "Invalid combobox message\n"
4284 msgstr "올바르지 않은  콤보박스 메세지\n"
4285
4286 #: winerror.mc:2511
4287 msgid "Not a combobox window\n"
4288 msgstr "콤보박스 창이 아닙니다\n"
4289
4290 #: winerror.mc:2516
4291 msgid "Invalid edit height\n"
4292 msgstr "올바르지 않은 편집 높이\n"
4293
4294 #: winerror.mc:2521
4295 msgid "DC not found\n"
4296 msgstr "DC를 찾을 수 없습니다 \n"
4297
4298 #: winerror.mc:2526
4299 msgid "Invalid hook filter\n"
4300 msgstr "올바르지 않은 hook 필터\n"
4301
4302 #: winerror.mc:2531
4303 msgid "Invalid filter procedure\n"
4304 msgstr "올바르지 않은 필터 프로시져\n"
4305
4306 #: winerror.mc:2536
4307 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4308 msgstr "후크 프로 시저가 처리 모듈 필요\n"
4309
4310 #: winerror.mc:2541
4311 msgid "Global-only hook procedure\n"
4312 msgstr "글로벌 전용 후크 프로 시저\n"
4313
4314 #: winerror.mc:2546
4315 msgid "Journal hook already set\n"
4316 msgstr "저널 후크는 이미 설정되어 있음\n"
4317
4318 #: winerror.mc:2551
4319 msgid "Hook procedure not installed\n"
4320 msgstr "설치되어 있지 않은 후크 프로 시저\n"
4321
4322 #: winerror.mc:2556
4323 msgid "Invalid list box message\n"
4324 msgstr "올바르지 않은 목록상자 메세지\n"
4325
4326 #: winerror.mc:2561
4327 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4328 msgstr "올바르지 않은 LB_SETCOUNT 보내기\n"
4329
4330 #: winerror.mc:2566
4331 msgid "No tab stops on this list box\n"
4332 msgstr "목록상자에는 탭정지가 없음\n"
4333
4334 #: winerror.mc:2571
4335 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4336 msgstr "다른 스레드가 소유한 객체를 파괴할 수 없다\n"
4337
4338 #: winerror.mc:2576
4339 msgid "Child window menus not allowed\n"
4340 msgstr "자식 창 메뉴는 허용되지 않습니다\n"
4341
4342 #: winerror.mc:2581
4343 msgid "Window has no system menu\n"
4344 msgstr "창은 시스템 메뉴를 가지고 있지 않습니다\n"
4345
4346 #: winerror.mc:2586
4347 msgid "Invalid message box style\n"
4348 msgstr "올바르지 않은 메세지 박스 스타일\n"
4349
4350 #: winerror.mc:2591
4351 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4352 msgstr "올바르지 않은 SPI 매개변수\n"
4353
4354 #: winerror.mc:2596
4355 msgid "Screen already locked\n"
4356 msgstr "화면은 이미 잠겼습니다\n"
4357
4358 #: winerror.mc:2601
4359 msgid "Window handles have different parents\n"
4360 msgstr "창 핸들이 각각 다른 부모를 가지고 있습니다\n"
4361
4362 #: winerror.mc:2606
4363 msgid "Not a child window\n"
4364 msgstr "자식 창이 아닙니다\n"
4365
4366 #: winerror.mc:2611
4367 msgid "Invalid GW command\n"
4368 msgstr "올바르지 않은 GW 명령\n"
4369
4370 #: winerror.mc:2616
4371 msgid "Invalid thread ID\n"
4372 msgstr "올바르지 않은 쓰레드 ID\n"
4373
4374 #: winerror.mc:2621
4375 msgid "Not an MDI child window\n"
4376 msgstr "MDI 자식 창이 아님\n"
4377
4378 #: winerror.mc:2626
4379 msgid "Popup menu already active\n"
4380 msgstr "팝업 메뉴는 이미 활성화되었습니다\n"
4381
4382 #: winerror.mc:2631
4383 msgid "No scrollbars\n"
4384 msgstr "스크롤바가 없습니다\n"
4385
4386 #: winerror.mc:2636
4387 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4388 msgstr "올바르지 않은 스코롤바 범위\n"
4389
4390 #: winerror.mc:2641
4391 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4392 msgstr "올바르지 않은 ShowWin 명령 \n"
4393
4394 #: winerror.mc:2646
4395 msgid "No system resources\n"
4396 msgstr "시스템 리소스가 없습니다\n"
4397
4398 #: winerror.mc:2651
4399 msgid "No non-paged system resources\n"
4400 msgstr "페이지되지 않은 시스템 자원이 없음\n"
4401
4402 #: winerror.mc:2656
4403 msgid "No paged system resources\n"
4404 msgstr "페이지된 시스템 자원이 없음\n"
4405
4406 #: winerror.mc:2661
4407 msgid "No working set quota\n"
4408 msgstr "작동하는 할당령 설정이 없음\n"
4409
4410 #: winerror.mc:2666
4411 msgid "No page file quota\n"
4412 msgstr "페이지파일 할당량이 없음\n"
4413
4414 #: winerror.mc:2671
4415 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4416 msgstr "헌신 한도 초과\n"
4417
4418 #: winerror.mc:2676
4419 msgid "Menu item not found\n"
4420 msgstr "메뉴 아이템을 찾을 수 없습니다\n"
4421
4422 #: winerror.mc:2681
4423 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4424 msgstr "올바르지 않은 키보드 핸들\n"
4425
4426 #: winerror.mc:2686
4427 msgid "Hook type not allowed\n"
4428 msgstr "허용되지 않은 훅 형식\n"
4429
4430 #: winerror.mc:2691
4431 msgid "Interactive window station required\n"
4432 msgstr "대화형 윈도우 스테이션이 요구됨\n"
4433
4434 #: winerror.mc:2696
4435 msgid "Timeout\n"
4436 msgstr "시간 초과\n"
4437
4438 #: winerror.mc:2701
4439 msgid "Invalid monitor handle\n"
4440 msgstr "올바르지 않은 모니터 핸들\n"
4441
4442 #: winerror.mc:2706
4443 msgid "Event log file corrupt\n"
4444 msgstr "이벤트 로그 파일이 망가졌습니다\n"
4445
4446 #: winerror.mc:2711
4447 msgid "Event log can't start\n"
4448 msgstr "이벤트 로그를 시작할 수 없습니다\n"
4449
4450 #: winerror.mc:2716
4451 msgid "Event log file full\n"
4452 msgstr "이벤트 로그 파일이 가득 참\n"
4453
4454 #: winerror.mc:2721
4455 msgid "Event log file changed\n"
4456 msgstr "이벤트 로그 파일이 변경됨\n"
4457
4458 #: winerror.mc:2726
4459 msgid "Installer service failed.\n"
4460 msgstr "설치 서비스가 실패함\n"
4461
4462 #: winerror.mc:2731
4463 msgid "Installation aborted by user\n"
4464 msgstr "설치가 사용자에 위해 취소됨\n"
4465
4466 #: winerror.mc:2736
4467 msgid "Installation failure\n"
4468 msgstr "설치 실패\n"
4469
4470 #: winerror.mc:2741
4471 msgid "Installation suspended\n"
4472 msgstr "설치가 일시 중지됨\n"
4473
4474 #: winerror.mc:2746
4475 msgid "Unknown product\n"
4476 msgstr "알 수 없는 제품\n"
4477
4478 #: winerror.mc:2751
4479 msgid "Unknown feature\n"
4480 msgstr "알수 없는 특징\n"
4481
4482 #: winerror.mc:2756
4483 msgid "Unknown component\n"
4484 msgstr "알 수 없는 컴포넌트\n"
4485
4486 #: winerror.mc:2761
4487 msgid "Unknown property\n"
4488 msgstr "알 수 없는 속성\n"
4489
4490 #: winerror.mc:2766
4491 msgid "Invalid handle state\n"
4492 msgstr "잘못된 핸들 상태\n"
4493
4494 #: winerror.mc:2771
4495 msgid "Bad configuration\n"
4496 msgstr "나쁜 설정\n"
4497
4498 #: winerror.mc:2776
4499 msgid "Index is missing\n"
4500 msgstr "인덱스가 빠짐\n"
4501
4502 #: winerror.mc:2781
4503 msgid "Installation source is missing\n"
4504 msgstr "설치 원본이 빠짐\n"
4505
4506 #: winerror.mc:2786
4507 msgid "Wrong installation package version\n"
4508 msgstr "잘못된 설치 패키지 버젼\n"
4509
4510 #: winerror.mc:2791
4511 msgid "Product uninstalled\n"
4512 msgstr "제품 제거됨\n"
4513
4514 #: winerror.mc:2796
4515 msgid "Invalid query syntax\n"
4516 msgstr "잘못된 쿼리 구문\n"
4517
4518 #: winerror.mc:2801
4519 msgid "Invalid field\n"
4520 msgstr "올바르지 않은 필드\n"
4521
4522 #: winerror.mc:2806
4523 msgid "Device removed\n"
4524 msgstr "장치가 제거됨\n"
4525
4526 #: winerror.mc:2811
4527 msgid "Installation already running\n"
4528 msgstr "설치 작업은 이미 실행증임\n"
4529
4530 #: winerror.mc:2816
4531 msgid "Installation package failed to open\n"
4532 msgstr "설치 패키지 열기 실패\n"
4533
4534 #: winerror.mc:2821
4535 msgid "Installation package is invalid\n"
4536 msgstr "설치 패키지가 올바르지 않음\n"
4537
4538 #: winerror.mc:2826
4539 msgid "Installer user interface failed\n"
4540 msgstr "설치 프로그램 사용자 인터페이스 실패\n"
4541
4542 #: winerror.mc:2831
4543 msgid "Failed to open installation log file\n"
4544 msgstr "설치 로그 파일 열기 실패\n"
4545
4546 #: winerror.mc:2836
4547 msgid "Installation language not supported\n"
4548 msgstr "설치 언어를 지원하지 않습니다\n"
4549
4550 #: winerror.mc:2841
4551 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4552 msgstr "설치 변환 실패가 추가됨\n"
4553
4554 #: winerror.mc:2846
4555 msgid "Installation package rejected\n"
4556 msgstr "설치 패키지기 거부됨\n"
4557
4558 #: winerror.mc:2851
4559 msgid "Function could not be called\n"
4560 msgstr "함수를 호출 할 수 없음\n"
4561
4562 #: winerror.mc:2856
4563 msgid "Function failed\n"
4564 msgstr "함수 실패\n"
4565
4566 #: winerror.mc:2861
4567 msgid "Invalid table\n"
4568 msgstr "올바르지 않은 테이블\n"
4569
4570 #: winerror.mc:2866
4571 msgid "Data type mismatch\n"
4572 msgstr "데이타 형식이 맞지 않습니다\n"
4573
4574 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4575 msgid "Unsupported type\n"
4576 msgstr "지원하지 않는 형식\n"
4577
4578 #: winerror.mc:2876
4579 msgid "Creation failed\n"
4580 msgstr "만들기 실패함\n"
4581
4582 #: winerror.mc:2881
4583 msgid "Temporary directory not writable\n"
4584 msgstr "임시 디렉토리에 기록할 수 없음\n"
4585
4586 #: winerror.mc:2886
4587 msgid "Installation platform not supported\n"
4588 msgstr "설치 플랫폼을 지원하지 않음\n"
4589
4590 #: winerror.mc:2891
4591 msgid "Installer not used\n"
4592 msgstr "설치 프로그램이 사용되지 않음\n"
4593
4594 #: winerror.mc:2896
4595 msgid "Failed to open the patch package\n"
4596 msgstr "패치 패키지 열기 실패\n"
4597
4598 #: winerror.mc:2901
4599 msgid "Invalid patch package\n"
4600 msgstr "올바르지 않은 패치 패키지\n"
4601
4602 #: winerror.mc:2906
4603 msgid "Unsupported patch package\n"
4604 msgstr "지원하지 않는 패치 패키지\n"
4605
4606 #: winerror.mc:2911
4607 msgid "Another version is installed\n"
4608 msgstr "다른 버젼이 설치되어 있음\n"
4609
4610 #: winerror.mc:2916
4611 msgid "Invalid command line\n"
4612 msgstr "올바르지 않은 명령 라인\n"
4613
4614 #: winerror.mc:2921
4615 msgid "Remote installation not allowed\n"
4616 msgstr "원격 설치는 허용되지 않음\n"
4617
4618 #: winerror.mc:2926
4619 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4620 msgstr "설치가 성공한 후에 스스로 재부팅될 것임\n"
4621
4622 #: winerror.mc:2931
4623 msgid "Invalid string binding\n"
4624 msgstr "올바르지 않은 문자열 바인딩\n"
4625
4626 #: winerror.mc:2936
4627 msgid "Wrong kind of binding\n"
4628 msgstr "잘못된 종류의 바인딩\n"
4629
4630 #: winerror.mc:2941
4631 msgid "Invalid binding\n"
4632 msgstr "올바르지 않은 바인딩\n"
4633
4634 #: winerror.mc:2946
4635 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4636 msgstr "RPC 프로토콜 시퀀스가 지원되지 않음\n"
4637
4638 #: winerror.mc:2951
4639 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4640 msgstr "올바르지 않은 RPC 프로토콜 순서\n"
4641
4642 #: winerror.mc:2956
4643 msgid "Invalid string UUID\n"
4644 msgstr "올바르지 않은 문자열 UUID\n"
4645
4646 #: winerror.mc:2961
4647 msgid "Invalid endpoint format\n"
4648 msgstr "올바르지 않은 엔드포인트 포맷\n"
4649
4650 #: winerror.mc:2966
4651 msgid "Invalid network address\n"
4652 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소\n"
4653
4654 #: winerror.mc:2971
4655 msgid "No endpoint found\n"
4656 msgstr "엔드포인트를 찾을 수 없음\n"
4657
4658 #: winerror.mc:2976
4659 msgid "Invalid timeout value\n"
4660 msgstr "올바르지 않은 시간 초과 값\n"
4661
4662 #: winerror.mc:2981
4663 msgid "Object UUID not found\n"
4664 msgstr "UUID 객체를 찾을 수 없습니다\n"
4665
4666 #: winerror.mc:2986
4667 msgid "UUID already registered\n"
4668 msgstr "UUID는 이미 등록되었습니다\n"
4669
4670 #: winerror.mc:2991
4671 msgid "UUID type already registered\n"
4672 msgstr "UUID 형식은 이미 등록되었습니다\n"
4673
4674 #: winerror.mc:2996
4675 msgid "Server already listening\n"
4676 msgstr "서버는 이미 응답중입니다\n"
4677
4678 #: winerror.mc:3001
4679 msgid "No protocol sequences registered\n"
4680 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 등록되어있지 않습니다\n"
4681
4682 #: winerror.mc:3006
4683 msgid "RPC server not listening\n"
4684 msgstr "RPC 서버는 응답이 없습니다\n"
4685
4686 #: winerror.mc:3011
4687 msgid "Unknown manager type\n"
4688 msgstr "알수 없는 매니저 형식\n"
4689
4690 #: winerror.mc:3016
4691 msgid "Unknown interface\n"
4692 msgstr "알수 없는 인터페이스\n"
4693
4694 #: winerror.mc:3021
4695 msgid "No bindings\n"
4696 msgstr "바인딩이 없습니다\n"
4697
4698 #: winerror.mc:3026
4699 msgid "No protocol sequences\n"
4700 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 없습니다\n"
4701
4702 #: winerror.mc:3031
4703 msgid "Can't create endpoint\n"
4704 msgstr "엔드포인트를 만들 수 없습니다\n"
4705
4706 #: winerror.mc:3036
4707 msgid "Out of resources\n"
4708 msgstr "리소스 범위 밖\n"
4709
4710 #: winerror.mc:3041
4711 msgid "RPC server unavailable\n"
4712 msgstr "RPC 서버가 가능하지 않습니다\n"
4713
4714 #: winerror.mc:3046
4715 msgid "RPC server too busy\n"
4716 msgstr "RPC 서버는 매우 바쁩니다\n"
4717
4718 #: winerror.mc:3051
4719 msgid "Invalid network options\n"
4720 msgstr "올바르지 않은 네트워크 옵션\n"
4721
4722 #: winerror.mc:3056
4723 msgid "No RPC call active\n"
4724 msgstr "어떤 RPC 호출도 활성화되어있지 않습니다\n"
4725
4726 #: winerror.mc:3061
4727 msgid "RPC call failed\n"
4728 msgstr "RPC 호출 실패\n"
4729
4730 #: winerror.mc:3066
4731 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4732 msgstr "RPC 호출 실패 그리고 실행못함\n"
4733
4734 #: winerror.mc:3071
4735 msgid "RPC protocol error\n"
4736 msgstr "RPC  프로토콜 에러\n"
4737
4738 #: winerror.mc:3076
4739 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4740 msgstr "지원하지 않는 트랜스퍼 문법\n"
4741
4742 #: winerror.mc:3086
4743 msgid "Invalid tag\n"
4744 msgstr "올바르지 않은 태그\n"
4745
4746 #: winerror.mc:3091
4747 msgid "Invalid array bounds\n"
4748 msgstr "올바르지 않은 배치 영역\n"
4749
4750 #: winerror.mc:3096
4751 msgid "No entry name\n"
4752 msgstr "엔트리 이름이 없음\n"
4753
4754 #: winerror.mc:3101
4755 msgid "Invalid name syntax\n"
4756 msgstr "올바르지 않은 이름 문법\n"
4757
4758 #: winerror.mc:3106
4759 msgid "Unsupported name syntax\n"
4760 msgstr "지원하지 않는 이름 문법\n"
4761
4762 #: winerror.mc:3111
4763 msgid "No network address\n"
4764 msgstr "네트워크 주소가 없습니다.\n"
4765
4766 #: winerror.mc:3116
4767 msgid "Duplicate endpoint\n"
4768 msgstr "중복된 끝나는 점\n"
4769
4770 #: winerror.mc:3121
4771 msgid "Unknown authentication type\n"
4772 msgstr "알수 없는 인증 형식\n"
4773
4774 #: winerror.mc:3126
4775 msgid "Maximum calls too low\n"
4776 msgstr "호출의 최대값이 너무 낮습니다\n"
4777
4778 #: winerror.mc:3131
4779 msgid "String too long\n"
4780 msgstr "문자열이 너무 깁니다\n"
4781
4782 #: winerror.mc:3136
4783 msgid "Protocol sequence not found\n"
4784 msgstr "프로토콜 순서를 찾을 수 없습니다\n"
4785
4786 #: winerror.mc:3141
4787 msgid "Procedure number out of range\n"
4788 msgstr "처리절차 번호가 범위를 벗어납니다\n"
4789
4790 #: winerror.mc:3146
4791 msgid "Binding has no authentication data\n"
4792 msgstr "바인딩은 어떤 인증 정보도 가지고 있지 않습니다\n"
4793
4794 #: winerror.mc:3151
4795 msgid "Unknown authentication service\n"
4796 msgstr "알수 없는 인증 서비스\n"
4797
4798 #: winerror.mc:3156
4799 msgid "Unknown authentication level\n"
4800 msgstr "알수 없는 인증 레벨\n"
4801
4802 #: winerror.mc:3161
4803 msgid "Invalid authentication identity\n"
4804 msgstr "올바르지 않은 인증 증명서\n"
4805
4806 #: winerror.mc:3166
4807 msgid "Unknown authorisation service\n"
4808 msgstr "알 수 없는 허가 서비스\n"
4809
4810 #: winerror.mc:3171
4811 msgid "Invalid entry\n"
4812 msgstr "올바르지 않은 엔트리\n"
4813
4814 #: winerror.mc:3176
4815 msgid "Can't perform operation\n"
4816 msgstr "작업을 완료할 수 없습니다\n"
4817
4818 #: winerror.mc:3181
4819 msgid "Endpoints not registered\n"
4820 msgstr "끝나는 점이 등록되지 않았습니다\n"
4821
4822 #: winerror.mc:3186
4823 msgid "Nothing to export\n"
4824 msgstr "불러 올 것이 없습니다\n"
4825
4826 #: winerror.mc:3191
4827 msgid "Incomplete name\n"
4828 msgstr "완성되지 않은 이름\n"
4829
4830 #: winerror.mc:3196
4831 msgid "Invalid version option\n"
4832 msgstr "올바르지 않은 버젼 옵션\n"
4833
4834 #: winerror.mc:3201
4835 msgid "No more members\n"
4836 msgstr "더 이상 회원은 없습니다\n"
4837
4838 #: winerror.mc:3206
4839 msgid "Not all objects unexported\n"
4840 msgstr "모든 객체가 내보내지지 못했습니다\n"
4841
4842 #: winerror.mc:3211
4843 msgid "Interface not found\n"
4844 msgstr "인터페이스를 찾을 수 없습니다\n"
4845
4846 #: winerror.mc:3216
4847 msgid "Entry already exists\n"
4848 msgstr "엔트리는 이미 존재합니다\n"
4849
4850 #: winerror.mc:3221
4851 msgid "Entry not found\n"
4852 msgstr "엔트리를 찾을 수 업습니다\n"
4853
4854 #: winerror.mc:3226
4855 msgid "Name service unavailable\n"
4856 msgstr "네임 서비스는 가능하지 않습니다\n"
4857
4858 #: winerror.mc:3231
4859 msgid "Invalid network address family\n"
4860 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소 가족\n"
4861
4862 #: winerror.mc:3236
4863 msgid "Operation not supported\n"
4864 msgstr "이 작업은 지원하지 않습니다\n"
4865
4866 #: winerror.mc:3241
4867 msgid "No security context available\n"
4868 msgstr "가능한 보안 컨텍스가 없음\n"
4869
4870 #: winerror.mc:3246
4871 msgid "RPCInternal error\n"
4872 msgstr "RPC 내부 에러\n"
4873
4874 #: winerror.mc:3251
4875 msgid "RPC divide-by-zero\n"
4876 msgstr "RPC 0으로 나눔\n"
4877
4878 #: winerror.mc:3256
4879 msgid "Address error\n"
4880 msgstr "주소 에러\n"
4881
4882 #: winerror.mc:3261
4883 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
4884 msgstr "플로팅 0으로 나눔\n"
4885
4886 #: winerror.mc:3266
4887 msgid "Floating-point underflow\n"
4888 msgstr "플로팅 언더플로우\n"
4889
4890 #: winerror.mc:3271
4891 msgid "Floating-point overflow\n"
4892 msgstr "플로팅 오버플로우\n"
4893
4894 #: winerror.mc:3276
4895 msgid "No more entries\n"
4896 msgstr "더 이상 엔트리가 없습니다\n"
4897
4898 #: winerror.mc:3281
4899 msgid "Character translation table open failed\n"
4900 msgstr "문자변환테이블 열기 실패\n"
4901
4902 #: winerror.mc:3286
4903 msgid "Character translation table file too small\n"
4904 msgstr "문자변환테이블 파일이 너무 작습니다\n"
4905
4906 #: winerror.mc:3291
4907 msgid "Null context handle\n"
4908 msgstr "빈 콘택트 핸들\n"
4909
4910 #: winerror.mc:3296
4911 msgid "Context handle damaged\n"
4912 msgstr "콘텍트 핸들이 손상되었습니다\n"
4913
4914 #: winerror.mc:3301
4915 msgid "Binding handle mismatch\n"
4916 msgstr "바인딩 핸들이 맞지 않습니다\n"
4917
4918 #: winerror.mc:3306
4919 msgid "Cannot get call handle\n"
4920 msgstr "호출 핸들을 얻을 수 없습니다\n"
4921
4922 #: winerror.mc:3311
4923 msgid "Null reference pointer\n"
4924 msgstr "빈 레퍼런스 포인터\n"
4925
4926 #: winerror.mc:3316
4927 msgid "Enumeration value out of range\n"
4928 msgstr "열거 값이 범위를 벗어남\n"
4929
4930 #: winerror.mc:3321
4931 msgid "Byte count too small\n"
4932 msgstr "바이트 카운트가 너무 작습니다\n"
4933
4934 #: winerror.mc:3326
4935 msgid "Bad stub data\n"
4936 msgstr "나쁜 스텁 정보\n"
4937
4938 #: winerror.mc:3331
4939 msgid "Invalid user buffer\n"
4940 msgstr "올바르지 않은 사용자 버퍼\n"
4941
4942 #: winerror.mc:3336
4943 msgid "Unrecognised media\n"
4944 msgstr "이해할 수 없는 미디어\n"
4945
4946 #: winerror.mc:3341
4947 msgid "No trust secret\n"
4948 msgstr "어떤 신뢰된 비밀이 없습니다\n"
4949
4950 #: winerror.mc:3346
4951 msgid "No trust SAM account\n"
4952 msgstr "어떤 신뢰 SAM 계정이 없습니다\n"
4953
4954 #: winerror.mc:3351
4955 msgid "Trusted domain failure\n"
4956 msgstr "신뢰할수 있는 도메인 실패\n"
4957
4958 #: winerror.mc:3356
4959 msgid "Trusted relationship failure\n"
4960 msgstr "신뢰할 수 있는 관계 실패\n"
4961
4962 #: winerror.mc:3361
4963 msgid "Trust logon failure\n"
4964 msgstr "신뢰할 수 있는 로그온 실패\n"
4965
4966 #: winerror.mc:3366
4967 msgid "RPC call already in progress\n"
4968 msgstr "RPC 요구는 이미 작업중입니다\n"
4969
4970 #: winerror.mc:3371
4971 msgid "NETLOGON is not started\n"
4972 msgstr "NETLOGON 는 시작되어 있지 않습니다 \n"
4973
4974 #: winerror.mc:3376
4975 msgid "Account expired\n"
4976 msgstr "계정이 만기되었습니다\n"
4977
4978 #: winerror.mc:3381
4979 msgid "Redirector has open handles\n"
4980 msgstr "리다이렉터가 핸들을 열었습니다\n"
4981
4982 #: winerror.mc:3386
4983 msgid "Printer driver already installed\n"
4984 msgstr "프린터 드라이버는 이미 설치되어 있습니다\n"
4985
4986 #: winerror.mc:3391
4987 msgid "Unknown port\n"
4988 msgstr "알 수 없는 포트\n"
4989
4990 #: winerror.mc:3396
4991 msgid "Unknown printer driver\n"
4992 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버\n"
4993
4994 #: winerror.mc:3401
4995 msgid "Unknown print processor\n"
4996 msgstr "알 수 없는 프린터 프로세서\n"
4997
4998 #: winerror.mc:3406
4999 msgid "Invalid separator file\n"
5000 msgstr "올바르지 않은 파일 분리자\n"
5001
5002 #: winerror.mc:3411
5003 msgid "Invalid priority\n"
5004 msgstr "올바르지 않은 우선순위\n"
5005
5006 #: winerror.mc:3416
5007 msgid "Invalid printer name\n"
5008 msgstr "올바르지 않은 프린터 이름\n"
5009
5010 #: winerror.mc:3421
5011 msgid "Printer already exists\n"
5012 msgstr "프린터는 이미 존재합니다\n"
5013
5014 #: winerror.mc:3426
5015 msgid "Invalid printer command\n"
5016 msgstr "올바르지 않은 프린터 명령\n"
5017
5018 #: winerror.mc:3431
5019 msgid "Invalid data type\n"
5020 msgstr "올바르지 않은 데이타 형식\n"
5021
5022 #: winerror.mc:3436
5023 msgid "Invalid environment\n"
5024 msgstr "올바르지 않은 환경변수\n"
5025
5026 #: winerror.mc:3441
5027 msgid "No more bindings\n"
5028 msgstr "더 이상의 바인딩은 없음\n"
5029
5030 #: winerror.mc:3446
5031 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5032 msgstr "내부 도메인의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
5033
5034 #: winerror.mc:3451
5035 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5036 msgstr "워크스테이션의 신뢰된 계정에 로그온 할 수 없습니다\n"
5037
5038 #: winerror.mc:3456
5039 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5040 msgstr "서버의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
5041
5042 #: winerror.mc:3461
5043 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5044 msgstr "도메인 신뢰 정보가 다름\n"
5045
5046 #: winerror.mc:3466
5047 msgid "Server has open handles\n"
5048 msgstr "서버가 핸들을 열었습니다\n"
5049
5050 #: winerror.mc:3471
5051 msgid "Resource data not found\n"
5052 msgstr "리소스 데이타를 찾을 수 없습니다\n"
5053
5054 #: winerror.mc:3476
5055 msgid "Resource type not found\n"
5056 msgstr "리소스 형식을 찾을 수 없습니다\n"
5057
5058 #: winerror.mc:3481
5059 msgid "Resource name not found\n"
5060 msgstr "리소스 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5061
5062 #: winerror.mc:3486
5063 msgid "Resource language not found\n"
5064 msgstr "리소스 언어를 찾을 수 없습니다\n"
5065
5066 #: winerror.mc:3491
5067 msgid "Not enough quota\n"
5068 msgstr "쿼터가 충분하지 않습니다\n"
5069
5070 #: winerror.mc:3496
5071 msgid "No interfaces\n"
5072 msgstr "인터페이스가 없음\n"
5073
5074 #: winerror.mc:3501
5075 msgid "RPC call cancelled\n"
5076 msgstr "RPC 호출이 취소되었습니다\n"
5077
5078 #: winerror.mc:3506
5079 msgid "Binding incomplete\n"
5080 msgstr "바인딩이 완료되지 않음\n"
5081
5082 #: winerror.mc:3511
5083 msgid "RPC comm failure\n"
5084 msgstr "RPC 일반 실패\n"
5085
5086 #: winerror.mc:3516
5087 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5088 msgstr "지원하지 않는 인증 레벨\n"
5089
5090 #: winerror.mc:3521
5091 msgid "No principal name registered\n"
5092 msgstr "어떤 등록된 주요 이름이 없음\n"
5093
5094 #: winerror.mc:3526
5095 msgid "Not an RPC error\n"
5096 msgstr "RPC 에러가 아닙\n"
5097
5098 #: winerror.mc:3531
5099 msgid "UUID is local only\n"
5100 msgstr "UUID는 오직 로컬에서만 가능합니다\n"
5101
5102 #: winerror.mc:3536
5103 msgid "Security package error\n"
5104 msgstr "보안 패키지 에러\n"
5105
5106 #: winerror.mc:3541
5107 msgid "Thread not cancelled\n"
5108 msgstr "쓰레드는 취소되지 않았습니다\n"
5109
5110 #: winerror.mc:3546
5111 msgid "Invalid handle operation\n"
5112 msgstr "올바르지 않은 핸들 작업\n"
5113
5114 #: winerror.mc:3551
5115 msgid "Wrong serialising package version\n"
5116 msgstr "잘못된 연속 패키지 버젼\n"
5117
5118 #: winerror.mc:3556
5119 msgid "Wrong stub version\n"
5120 msgstr "잘못된 스텁 버전\n"
5121
5122 #: winerror.mc:3561
5123 msgid "Invalid pipe object\n"
5124 msgstr "올바르지 않은 파이프 객체\n"
5125
5126 #: winerror.mc:3566
5127 msgid "Wrong pipe order\n"
5128 msgstr "잘못된 파이프 순서\n"
5129
5130 #: winerror.mc:3571
5131 msgid "Wrong pipe version\n"
5132 msgstr "잘못된 파이프 버젼\n"
5133
5134 #: winerror.mc:3576
5135 msgid "Group member not found\n"
5136 msgstr "그룹 멤버를 찾을 수 없습니다\n"
5137
5138 #: winerror.mc:3581
5139 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5140 msgstr "엔드포인트 매퍼 DB를 만들 수 없습니다\n"
5141
5142 #: winerror.mc:3586
5143 msgid "Invalid object\n"
5144 msgstr "올바르지 않은 객체\n"
5145
5146 #: winerror.mc:3591
5147 msgid "Invalid time\n"
5148 msgstr "올바르지 않은 시간\n"
5149
5150 #: winerror.mc:3596
5151 msgid "Invalid form name\n"
5152 msgstr "올바르지 않은 폼 이름\n"
5153
5154 #: winerror.mc:3601
5155 msgid "Invalid form size\n"
5156 msgstr "올바르지 않은 폼 크기\n"
5157
5158 #: winerror.mc:3606
5159 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5160 msgstr "이미 프린터 핸들르 기다리고 있습니다\n"
5161
5162 #: winerror.mc:3611
5163 msgid "Printer deleted\n"
5164 msgstr "프린터가 지워졌습니다\n"
5165
5166 #: winerror.mc:3616
5167 msgid "Invalid printer state\n"
5168 msgstr "올바르지 않은 프린터 상태\n"
5169
5170 #: winerror.mc:3621
5171 msgid "User must change password\n"
5172 msgstr "사용자는 반드시 암호를 바꾸어야 합니다\n"
5173
5174 #: winerror.mc:3626
5175 msgid "Domain controller not found\n"
5176 msgstr "도메인 컨트롤러를 찾을 수 없습니다\n"
5177
5178 #: winerror.mc:3631
5179 msgid "Account locked out\n"
5180 msgstr "계정이 잠겨 있음\n"
5181
5182 #: winerror.mc:3636
5183 msgid "Invalid pixel format\n"
5184 msgstr "올바르지 않은 픽셀 형식\n"
5185
5186 #: winerror.mc:3641
5187 msgid "Invalid driver\n"
5188 msgstr "올바르지 않은 드라이버\n"
5189
5190 #: winerror.mc:3646
5191 msgid "Invalid object resolver set\n"
5192 msgstr "잘못된 객체 확인자 세트\n"
5193
5194 #: winerror.mc:3651
5195 msgid "Incomplete RPC send\n"
5196 msgstr "불완전 RPC를 보냄\n"
5197
5198 #: winerror.mc:3656
5199 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5200 msgstr "올바르지 않은 비동기식 RPC 핸들\n"
5201
5202 #: winerror.mc:3661
5203 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5204 msgstr "비동기 RPC 호출이 잘못되었습니다\n"
5205
5206 #: winerror.mc:3666
5207 msgid "RPC pipe closed\n"
5208 msgstr "RPC 파이프가 닫힘\n"
5209
5210 #: winerror.mc:3671
5211 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5212 msgstr "RPC 파이프에 대한 규율 오류\n"
5213
5214 #: winerror.mc:3676
5215 msgid "No data on RPC pipe\n"
5216 msgstr "RPC 파이프에 어떠한 데이타도 없음\n"
5217
5218 #: winerror.mc:3681
5219 msgid "No site name available\n"
5220 msgstr "가능한 사이트 이름이 없음\n"
5221
5222 #: winerror.mc:3686
5223 msgid "The file cannot be accessed\n"
5224 msgstr "이 파일은  접근할 수 없습니다\n"
5225
5226 #: winerror.mc:3691
5227 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5228 msgstr "파일 이름을 확인 할 수 없음\n"
5229
5230 #: winerror.mc:3696
5231 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5232 msgstr "RPC 입력 유형 불일치\n"
5233
5234 #: winerror.mc:3701
5235 msgid "Not all objects could be exported\n"
5236 msgstr "모든 개체를 내보낼 수는 없습니다\n"
5237
5238 #: winerror.mc:3706
5239 msgid "The interface could not be exported\n"
5240 msgstr "인터페이스를 내보낼 수 없습니다\n"
5241
5242 #: winerror.mc:3711
5243 msgid "The profile could not be added\n"
5244 msgstr "프로필을 추가할 수 없습니다\n"
5245
5246 #: winerror.mc:3716
5247 msgid "The profile element could not be added\n"
5248 msgstr "프로필 요소를 추가할 수 없습니다\n"
5249
5250 #: winerror.mc:3721
5251 msgid "The profile element could not be removed\n"
5252 msgstr "프로필 요소를 제거하지 못했습니다\n"
5253
5254 #: winerror.mc:3726
5255 msgid "The group element could not be added\n"
5256 msgstr "그룹 요소를 추가할 수 없습니다\n"
5257
5258 #: winerror.mc:3731
5259 msgid "The group element could not be removed\n"
5260 msgstr "그룹 요소가 제거되지 않았습니다\n"
5261
5262 #: winerror.mc:3736
5263 msgid "The username could not be found\n"
5264 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5265
5266 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5267 msgid "Local Port"
5268 msgstr "지역 포트"
5269
5270 #: localspl.rc:29
5271 msgid "Local Monitor"
5272 msgstr "지역 모니터"
5273
5274 #: localui.rc:29
5275 msgid "'%s' is not a valid port name"
5276 msgstr "'%s'는 올바른 포트 이름이 아닙니다"
5277
5278 #: localui.rc:30
5279 msgid "Port %s already exists"
5280 msgstr "포트 %s는 이미 존재합니다"
5281
5282 #: localui.rc:31
5283 msgid "This port has no options to configure"
5284 msgstr "이 포트는 설정할 옵션이 없습니다"
5285
5286 #: mapi32.rc:28
5287 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5288 msgstr "설치된 MAPI 메일 클라이언트가 없어서 메일 보내기 실패."
5289
5290 #: mapi32.rc:29
5291 msgid "Send Mail"
5292 msgstr "메일 보내기"
5293
5294 #: mpr.rc:27
5295 msgid "Entire Network"
5296 msgstr "전체 네트워크"
5297
5298 #: mshtml.rc:31
5299 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5300 msgstr "HTML 렌더링은 현재 가능하지 않음."
5301
5302 #: mshtml.rc:32
5303 msgid "HTML Document"
5304 msgstr "HTML 문서"
5305
5306 #: mshtml.rc:26
5307 msgid "Downloading from %s..."
5308 msgstr "%s로부터 다운로드중..."
5309
5310 #: mshtml.rc:25
5311 msgid "Done"
5312 msgstr "끝남"
5313
5314 #: msi.rc:27
5315 msgid ""
5316 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5317 "file path and try again."
5318 msgstr ""
5319 "지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 확인하고 다시 시도하십시오."
5320
5321 #: msi.rc:28
5322 msgid "path %s not found"
5323 msgstr "%s 경로를 찾을수 없습니다"
5324
5325 #: msi.rc:29
5326 msgid "insert disk %s"
5327 msgstr "디스크 %s 삽입"
5328
5329 #: msi.rc:30
5330 msgid ""
5331 "Windows Installer %s\n"
5332 "\n"
5333 "Usage:\n"
5334 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5335 "\n"
5336 "Install a product:\n"
5337 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5338 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5339 "\t/a package [property]\n"
5340 "Repair an installation:\n"
5341 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5342 "Uninstall a product:\n"
5343 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5344 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5345 "Advertise a product:\n"
5346 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5347 "Apply a patch:\n"
5348 "\t/p patch_package [property]\n"
5349 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5350 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5351 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5352 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5353 "Register MSI Service:\n"
5354 "\t/y\n"
5355 "Unregister MSI Service:\n"
5356 "\t/z\n"
5357 "Display this help:\n"
5358 "\t/help\n"
5359 "\t/?\n"
5360 msgstr ""
5361 "Windows Installer %s\n"
5362 "\n"
5363 "사용법:\n"
5364 "msiexec 명령 {필수 매개변수}  [선택적 매개변수]\n"
5365 "\n"
5366 "제품 설치:\n"
5367 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5368 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5369 "\t/a package [property]\n"
5370 "설치 복구:\n"
5371 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5372 "제품 제거:\n"
5373 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5374 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5375 "제품 알리기:\n"
5376 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5377 "패치 추가:\n"
5378 "\t/p patchpackage [property]\n"
5379 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5380 "위의 명령어를 위한 Log 와 UI 한정자 :\n"
5381 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5382 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5383 "MSI 서비스  등록:\n"
5384 "\t/y\n"
5385 "MSI 서비스 등록 해제:\n"
5386 "\t/z\n"
5387 "도움말  보기:\n"
5388 "\t/help\n"
5389 "\t/?\n"
5390
5391 #: msi.rc:57
5392 msgid "enter which folder contains %s"
5393 msgstr "%s를 포함하는 폴더를 입력하세여"
5394
5395 #: msi.rc:58
5396 msgid "install source for feature missing"
5397 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 설치 원본"
5398
5399 #: msi.rc:59
5400 msgid "network drive for feature missing"
5401 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 네트워크 드라이브"
5402
5403 #: msi.rc:60
5404 msgid "feature from:"
5405 msgstr "부분(feature)에서:"
5406
5407 #: msi.rc:61
5408 msgid "choose which folder contains %s"
5409 msgstr "%s를 포함하는 폴더 선택"
5410
5411 #: msrle32.rc:27
5412 msgid "WINE-MS-RLE"
5413 msgstr "WINE-MS-RLE"
5414
5415 #: msrle32.rc:28
5416 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5417 msgstr "Wine MS-RLE 비디오 코덱"
5418
5419 #: msrle32.rc:29
5420 msgid ""
5421 "Wine MS-RLE video codec\n"
5422 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5423 msgstr ""
5424 "Wine MS-RLE 비디오 코덱\n"
5425 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
5426
5427 #: msvfw32.rc:25
5428 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5429 msgstr "전채 프레임(비압축)"
5430
5431 #: msvidc32.rc:25
5432 msgid "MS-CRAM"
5433 msgstr "MS-CRAM"
5434
5435 #: msvidc32.rc:26
5436 msgid "Wine Video 1 video codec"
5437 msgstr "Wine 비디오 1 비디오 코덱"
5438
5439 #: oleacc.rc:27
5440 msgid "unknown object"
5441 msgstr "알 수 없는 객체"
5442
5443 #: oleacc.rc:28
5444 msgid "title bar"
5445 msgstr "제목바"
5446
5447 #: oleacc.rc:29
5448 msgid "menu bar"
5449 msgstr "메뉴바"
5450
5451 #: oleacc.rc:30
5452 msgid "scroll bar"
5453 msgstr "스크롤바"
5454
5455 #: oleacc.rc:31
5456 msgid "grip"
5457 msgstr "그립"
5458
5459 #: oleacc.rc:32
5460 msgid "sound"
5461 msgstr "사운드"
5462
5463 #: oleacc.rc:33
5464 msgid "cursor"
5465 msgstr "커서"
5466
5467 #: oleacc.rc:34
5468 msgid "caret"
5469 msgstr "삽입기호"
5470
5471 #: oleacc.rc:35
5472 msgid "alert"
5473 msgstr "경고"
5474
5475 #: oleacc.rc:36
5476 msgid "window"
5477 msgstr "창"
5478
5479 #: oleacc.rc:37
5480 msgid "client"
5481 msgstr "클라이언트"
5482
5483 #: oleacc.rc:38
5484 msgid "popup menu"
5485 msgstr "팝업 메뉴"
5486
5487 #: oleacc.rc:39
5488 msgid "menu item"
5489 msgstr "메뉴 아이템"
5490
5491 #: oleacc.rc:40
5492 msgid "tool tip"
5493 msgstr "도구 팁"
5494
5495 #: oleacc.rc:41
5496 msgid "application"
5497 msgstr "프로그램"
5498
5499 #: oleacc.rc:42
5500 msgid "document"
5501 msgstr "문서"
5502
5503 #: oleacc.rc:43
5504 msgid "pane"
5505 msgstr "틀"
5506
5507 #: oleacc.rc:44
5508 msgid "chart"
5509 msgstr "차트"
5510
5511 #: oleacc.rc:45
5512 msgid "dialog"
5513 msgstr "대화상자"
5514
5515 #: oleacc.rc:46
5516 msgid "border"
5517 msgstr "가장자리"
5518
5519 #: oleacc.rc:47
5520 msgid "grouping"
5521 msgstr "집단화"
5522
5523 #: oleacc.rc:48
5524 msgid "separator"
5525 msgstr "분리자"
5526
5527 #: oleacc.rc:49
5528 msgid "tool bar"
5529 msgstr "도구바"
5530
5531 #: oleacc.rc:50
5532 msgid "status bar"
5533 msgstr "상태바"
5534
5535 #: oleacc.rc:51
5536 msgid "table"
5537 msgstr "테이블"
5538
5539 #: oleacc.rc:52
5540 msgid "column header"
5541 msgstr "세로줄 헤더"
5542
5543 #: oleacc.rc:53
5544 msgid "row header"
5545 msgstr "가로줄 헤더"
5546
5547 #: oleacc.rc:54
5548 msgid "column"
5549 msgstr "열"
5550
5551 #: oleacc.rc:55
5552 msgid "row"
5553 msgstr "가로줄"
5554
5555 #: oleacc.rc:56
5556 msgid "cell"
5557 msgstr "셀"
5558
5559 #: oleacc.rc:57
5560 msgid "link"
5561 msgstr "링크"
5562
5563 #: oleacc.rc:58
5564 msgid "help balloon"
5565 msgstr "풍선 도움말"
5566
5567 #: oleacc.rc:59
5568 msgid "character"
5569 msgstr "문자"
5570
5571 #: oleacc.rc:60
5572 msgid "list"
5573 msgstr "목록"
5574
5575 #: oleacc.rc:61
5576 msgid "list item"
5577 msgstr "목록 아이템"
5578
5579 #: oleacc.rc:62
5580 msgid "outline"
5581 msgstr "외곽선"
5582
5583 #: oleacc.rc:63
5584 msgid "outline item"
5585 msgstr "외곽선 아이템"
5586
5587 #: oleacc.rc:64
5588 msgid "page tab"
5589 msgstr "페이지 탭"
5590
5591 #: oleacc.rc:65
5592 msgid "property page"
5593 msgstr "속성 페이지"
5594
5595 #: oleacc.rc:66
5596 msgid "indicator"
5597 msgstr "지시자"
5598
5599 #: oleacc.rc:67
5600 msgid "graphic"
5601 msgstr "그림"
5602
5603 #: oleacc.rc:68
5604 msgid "static text"
5605 msgstr "정적 문자"
5606
5607 #: oleacc.rc:69
5608 msgid "text"
5609 msgstr "문자"
5610
5611 #: oleacc.rc:70
5612 msgid "push button"
5613 msgstr "누르기 버튼"
5614
5615 #: oleacc.rc:71
5616 msgid "check button"
5617 msgstr "체크 버튼"
5618
5619 #: oleacc.rc:72
5620 msgid "radio button"
5621 msgstr "라디오 버튼"
5622
5623 #: oleacc.rc:73
5624 msgid "combo box"
5625 msgstr "콤보  상자"
5626
5627 #: oleacc.rc:74
5628 msgid "drop down"
5629 msgstr "드룹 다운"
5630
5631 #: oleacc.rc:75
5632 msgid "progress bar"
5633 msgstr "진행바"
5634
5635 #: oleacc.rc:76
5636 msgid "dial"
5637 msgstr "다이얼"
5638
5639 #: oleacc.rc:77
5640 msgid "hot key field"
5641 msgstr "단축키 모음"
5642
5643 #: oleacc.rc:78
5644 msgid "slider"
5645 msgstr "슬라이더"
5646
5647 #: oleacc.rc:79
5648 msgid "spin box"
5649 msgstr "스핀 상자"
5650
5651 #: oleacc.rc:80
5652 msgid "diagram"
5653 msgstr "도형"
5654
5655 #: oleacc.rc:81
5656 msgid "animation"
5657 msgstr "애니매이션"
5658
5659 #: oleacc.rc:82
5660 msgid "equation"
5661 msgstr "수식"
5662
5663 #: oleacc.rc:83
5664 msgid "drop down button"
5665 msgstr "드룹 다운 버튼"
5666
5667 #: oleacc.rc:84
5668 msgid "menu button"
5669 msgstr "메뉴 버튼"
5670
5671 #: oleacc.rc:85
5672 msgid "grid drop down button"
5673 msgstr "그립 드룹 다운 단추"
5674
5675 #: oleacc.rc:86
5676 msgid "white space"
5677 msgstr "빈 공간"
5678
5679 #: oleacc.rc:87
5680 msgid "page tab list"
5681 msgstr "페이지 탭 목록"
5682
5683 #: oleacc.rc:88
5684 msgid "clock"
5685 msgstr "시계"
5686
5687 #: oleacc.rc:89
5688 msgid "split button"
5689 msgstr "나누기 단추"
5690
5691 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5692 msgid "IP address"
5693 msgstr "IP 주소"
5694
5695 #: oleacc.rc:91
5696 msgid "outline button"
5697 msgstr "외곽선 단추"
5698
5699 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5700 msgid "True"
5701 msgstr "참"
5702
5703 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5704 msgid "False"
5705 msgstr "거짓"
5706
5707 #: oleaut32.rc:31
5708 msgid "On"
5709 msgstr "작동"
5710
5711 #: oleaut32.rc:32
5712 msgid "Off"
5713 msgstr "비작동"
5714
5715 #: oledlg.rc:25
5716 msgid "Insert a new %s object into your document"
5717 msgstr "새  %s 객체를 문서에 삽입"
5718
5719 #: oledlg.rc:26
5720 msgid ""
5721 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5722 "may activate it using the program which created it."
5723 msgstr ""
5724 "작성한 풀그림을 사용하여 활성화시킬수 있는 객체를 문서파일 내용으로 삽입하시"
5725 "오."
5726
5727 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
5728 msgid "Browse"
5729 msgstr "찾기"
5730
5731 #: oledlg.rc:28
5732 msgid ""
5733 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5734 "control."
5735 msgstr ""
5736 "이 파일은 올바른 OLE모듈이 아닌거로 보입니다. OLE컨트롤을 등록할수 없습니다."
5737
5738 #: oledlg.rc:29
5739 msgid "Add Control"
5740 msgstr "컨트롤 더하기"
5741
5742 #: oledlg.rc:34
5743 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5744 msgstr "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기."
5745
5746 #: oledlg.rc:35
5747 msgid ""
5748 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5749 "activate it using %s."
5750 msgstr ""
5751 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
5752 "습니다."
5753
5754 #: oledlg.rc:36
5755 msgid ""
5756 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5757 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
5758 msgstr ""
5759 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
5760 "습니다. 이것은 아이콘으로 나타내질 겁니다."
5761
5762 #: oledlg.rc:37
5763 msgid ""
5764 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
5765 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
5766 "your document."
5767 msgstr ""
5768 "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기.  이 데이터는 원본 파일에 연결되어 "
5769 "있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
5770
5771 #: oledlg.rc:38
5772 msgid ""
5773 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
5774 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
5775 "in your document."
5776 msgstr ""
5777 "당신의 문서에 클립보드에 있는 그림을 집어넣습니다.  이 그림은 원본 파일에 연"
5778 "결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
5779
5780 #: oledlg.rc:39
5781 msgid ""
5782 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
5783 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
5784 "be reflected in your document."
5785 msgstr ""
5786 "당신의 문서에 클립보드에 있는 단축아이콘을 집어넣습니다.  이 단축아이콘은 원"
5787 "본 파일에 연결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다t."
5788
5789 #: oledlg.rc:40
5790 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
5791 msgstr "당신의 문서에 클립보드의 내용 삽입하기."
5792
5793 #: oledlg.rc:41
5794 msgid "Unknown Type"
5795 msgstr "알수 없는 형식"
5796
5797 #: oledlg.rc:42
5798 msgid "Unknown Source"
5799 msgstr "알수 없는 원본"
5800
5801 #: oledlg.rc:43
5802 msgid "the program which created it"
5803 msgstr "내가 만든 프로그램"
5804
5805 #: sane.rc:31
5806 msgctxt "unit: pixels"
5807 msgid "px"
5808 msgstr "px"
5809
5810 #: sane.rc:32
5811 msgctxt "unit: bits"
5812 msgid "b"
5813 msgstr "b"
5814
5815 #: sane.rc:33
5816 msgctxt "unit: millimeters"
5817 msgid "mm"
5818 msgstr "mm"
5819
5820 #: sane.rc:34
5821 msgctxt "unit: dots/inch"
5822 msgid "dpi"
5823 msgstr "dpi"
5824
5825 #: sane.rc:35
5826 msgctxt "unit: percent"
5827 msgid "%"
5828 msgstr "%"
5829
5830 #: sane.rc:36
5831 msgctxt "unit: microseconds"
5832 msgid "us"
5833 msgstr "µs"
5834
5835 #: setupapi.rc:28
5836 msgid "The file '%s' on %s is needed"
5837 msgstr "이 파일 '%s' 은 %s에서 필요로 합니다"
5838
5839 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
5840 msgid "Unknown"
5841 msgstr "알수 없음"
5842
5843 #: setupapi.rc:30
5844 msgid "Copy files from:"
5845 msgstr "복사할 파일이 위치한 곳:"
5846
5847 #: setupapi.rc:31
5848 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
5849 msgstr "파일이 위치한 경로를 입력하고, 확인을 클릭하십시오."
5850
5851 #: shdoclc.rc:36
5852 msgid "Default"
5853 msgstr "기본"
5854
5855 #: shdoclc.rc:39
5856 msgid "F&orward"
5857 msgstr "앞으로(&O)"
5858
5859 #: shdoclc.rc:41
5860 msgid "&Save Background As..."
5861 msgstr "배경으로 저장(&S)..."
5862
5863 #: shdoclc.rc:42
5864 msgid "Set As Back&ground"
5865 msgstr "배경으로 설정(&G)"
5866
5867 #: shdoclc.rc:43
5868 msgid "&Copy Background"
5869 msgstr "배경으로 복사(&C)"
5870
5871 #: shdoclc.rc:44
5872 msgid "Set as &Desktop Item"
5873 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)"
5874
5875 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
5876 msgid "Select &All"
5877 msgstr "모두 선택(&A)"
5878
5879 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
5880 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
5881 msgid "&Paste"
5882 msgstr "붙여넣기(&P)"
5883
5884 #: shdoclc.rc:49
5885 msgid "Create Shor&tcut"
5886 msgstr "바로가기 만들기(&T)"
5887
5888 #: shdoclc.rc:50
5889 msgid "Add to &Favorites"
5890 msgstr "즐겨찾기에 더하기(&F)"
5891
5892 #: shdoclc.rc:51
5893 msgid "&View Source"
5894 msgstr "소스 보기(&V)"
5895
5896 #: shdoclc.rc:53
5897 msgid "&Encoding"
5898 msgstr "인코딩(&E)"
5899
5900 #: shdoclc.rc:55
5901 msgid "Pr&int"
5902 msgstr "인쇄(&I)"
5903
5904 #: shdoclc.rc:59 shdocvw.rc:39 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
5905 msgid "&Properties"
5906 msgstr "등록 정보(&P)"
5907
5908 #: shdoclc.rc:62
5909 msgid "Image"
5910 msgstr "이미지"
5911
5912 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
5913 msgid "&Open Link"
5914 msgstr "링크 열기(&O)"
5915
5916 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
5917 msgid "Open Link in &New Window"
5918 msgstr "새 창에 링크 열기(&N)"
5919
5920 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
5921 msgid "Save Target &As..."
5922 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
5923
5924 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
5925 msgid "&Print Target"
5926 msgstr "타겟 저장(&P)"
5927
5928 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
5929 msgid "S&how Picture"
5930 msgstr "그림 보기(&H)"
5931
5932 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
5933 msgid "&Save Picture As..."
5934 msgstr "다른 이름으로 그림 저장(&S)..."
5935
5936 #: shdoclc.rc:71
5937 msgid "&E-mail Picture..."
5938 msgstr "그림을 이메일로(&E)..."
5939
5940 #: shdoclc.rc:72
5941 msgid "Pr&int Picture..."
5942 msgstr "그림 인쇄(&I)..."
5943
5944 #: shdoclc.rc:73
5945 msgid "&Go to My Pictures"
5946 msgstr "내 그림으로 가기(&G)"
5947
5948 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
5949 msgid "Set as Back&ground"
5950 msgstr "배경으로 설정(&G)"
5951
5952 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
5953 msgid "Set as &Desktop Item..."
5954 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)..."
5955
5956 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
5957 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
5958 msgid "Cu&t"
5959 msgstr "잘라내기(&T)"
5960
5961 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
5962 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
5963 #: wordpad.rc:102
5964 msgid "&Copy"
5965 msgstr "복사(&C)"
5966
5967 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
5968 msgid "Copy Shor&tcut"
5969 msgstr "바로 가기 복사(&T)"
5970
5971 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
5972 msgid "Add to &Favorites..."
5973 msgstr "즐겨 찾기에 추가(&F)..."
5974
5975 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
5976 msgid "P&roperties"
5977 msgstr "속성(&R)"
5978
5979 #: shdoclc.rc:88
5980 msgid "Control"
5981 msgstr "제어"
5982
5983 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
5984 msgid "&Undo"
5985 msgstr "되돌리기(&U)"
5986
5987 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
5988 msgid "&Delete"
5989 msgstr "지우기(&D)"
5990
5991 #: shdoclc.rc:101
5992 msgid "Table"
5993 msgstr "표"
5994
5995 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
5996 msgid "&Select"
5997 msgstr "선택(&S)"
5998
5999 #: shdoclc.rc:105
6000 msgid "&Cell"
6001 msgstr "칸(&C)"
6002
6003 #: shdoclc.rc:106
6004 msgid "&Row"
6005 msgstr "가로줄(&R)"
6006
6007 #: shdoclc.rc:107
6008 msgid "&Column"
6009 msgstr "세로줄(&C)"
6010
6011 #: shdoclc.rc:108
6012 msgid "&Table"
6013 msgstr "표(&T)"
6014
6015 #: shdoclc.rc:112
6016 msgid "&Cell Properties"
6017 msgstr "가로줄 속성(&C)"
6018
6019 #: shdoclc.rc:113
6020 msgid "&Table Properties"
6021 msgstr "표 속성(&T)"
6022
6023 #: shdoclc.rc:116
6024 msgid "1DSite Select"
6025 msgstr "1DSite 선택"
6026
6027 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
6028 msgid "Paste"
6029 msgstr "붙여넣기"
6030
6031 #: shdoclc.rc:122
6032 msgid "&Print"
6033 msgstr "인쇄(&P)"
6034
6035 #: shdoclc.rc:126
6036 msgid "Anchor"
6037 msgstr "닻"
6038
6039 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84
6040 msgid "&Open"
6041 msgstr "열기(&O)"
6042
6043 #: shdoclc.rc:129
6044 msgid "Open in &New Window"
6045 msgstr "새 창에 열기(&N)"
6046
6047 #: shdoclc.rc:133
6048 msgid "Cut"
6049 msgstr "잘라내기"
6050
6051 #: shdoclc.rc:144
6052 msgid "Context Unknown"
6053 msgstr "알수 없는 내용"
6054
6055 #: shdoclc.rc:149
6056 msgid "DYNSRC Image"
6057 msgstr "DYNSRC 그림"
6058
6059 #: shdoclc.rc:157
6060 msgid "&Save Video As..."
6061 msgstr "비디오 다른 이름으로 저장(&S)..."
6062
6063 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
6064 msgid "Play"
6065 msgstr "재생"
6066
6067 #: shdoclc.rc:174
6068 msgid "ART Image"
6069 msgstr "ART 그림"
6070
6071 #: shdoclc.rc:195
6072 msgid "Rewind"
6073 msgstr "다시 감기"
6074
6075 #: shdoclc.rc:201
6076 msgid "Debug"
6077 msgstr "디버그"
6078
6079 #: shdoclc.rc:203
6080 msgid "Trace Tags"
6081 msgstr "태그 추적"
6082
6083 #: shdoclc.rc:204
6084 msgid "Resource Failures"
6085 msgstr "리소스 실패"
6086
6087 #: shdoclc.rc:205
6088 msgid "Dump Tracking Info"
6089 msgstr "추적 정보 덤프"
6090
6091 #: shdoclc.rc:206
6092 msgid "Debug Break"
6093 msgstr "디버그 브레이크"
6094
6095 #: shdoclc.rc:207
6096 msgid "Debug View"
6097 msgstr "디버그 보기"
6098
6099 #: shdoclc.rc:208
6100 msgid "Dump Tree"
6101 msgstr "트리 덤프"
6102
6103 #: shdoclc.rc:209
6104 msgid "Dump Lines"
6105 msgstr "라인 덤프"
6106
6107 #: shdoclc.rc:210
6108 msgid "Dump DisplayTree"
6109 msgstr "디스플레이트리 덤프"
6110
6111 #: shdoclc.rc:211
6112 msgid "Dump FormatCaches"
6113 msgstr "포맷캐쉬 덤프"
6114
6115 #: shdoclc.rc:212
6116 msgid "Dump LayoutRects"
6117 msgstr "레이아웃렉트 덤프"
6118
6119 #: shdoclc.rc:213
6120 msgid "Memory Monitor"
6121 msgstr "메모리 모니터"
6122
6123 #: shdoclc.rc:214
6124 msgid "Performance Meters"
6125 msgstr "성능 측정"
6126
6127 #: shdoclc.rc:215
6128 msgid "Save HTML"
6129 msgstr "HTML 저장"
6130
6131 #: shdoclc.rc:217
6132 msgid "&Browse View"
6133 msgstr "보기 상태(&B)"
6134
6135 #: shdoclc.rc:218
6136 msgid "&Edit View"
6137 msgstr "편집 상태(&E)"
6138
6139 #: shdoclc.rc:221
6140 msgid "Vertical Scrollbar"
6141 msgstr "세로 스크롤바"
6142
6143 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
6144 msgid "Scroll Here"
6145 msgstr "여기서 스크롤"
6146
6147 #: shdoclc.rc:225
6148 msgid "Top"
6149 msgstr "위"
6150
6151 #: shdoclc.rc:226
6152 msgid "Bottom"
6153 msgstr "아래"
6154
6155 #: shdoclc.rc:228
6156 msgid "Page Up"
6157 msgstr "위 페이지"
6158
6159 #: shdoclc.rc:229
6160 msgid "Page Down"
6161 msgstr "아래 페이지"
6162
6163 #: shdoclc.rc:231
6164 msgid "Scroll Up"
6165 msgstr "위로 스크롤"
6166
6167 #: shdoclc.rc:232
6168 msgid "Scroll Down"
6169 msgstr "아래로 스크롤"
6170
6171 #: shdoclc.rc:235
6172 msgid "Horizontal Scrollbar"
6173 msgstr "가로 스크롤바"
6174
6175 #: shdoclc.rc:239
6176 msgid "Left Edge"
6177 msgstr "왼쪽 가장자리"
6178
6179 #: shdoclc.rc:240
6180 msgid "Right Edge"
6181 msgstr "오른쪽 가장자리"
6182
6183 #: shdoclc.rc:242
6184 msgid "Page Left"
6185 msgstr "페이지 왼쪽"
6186
6187 #: shdoclc.rc:243
6188 msgid "Page Right"
6189 msgstr "페이지 오른쪽"
6190
6191 #: shdoclc.rc:245
6192 msgid "Scroll Left"
6193 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
6194
6195 #: shdoclc.rc:246
6196 msgid "Scroll Right"
6197 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
6198
6199 #: shdoclc.rc:25
6200 msgid "Wine Internet Explorer"
6201 msgstr "Wine 인터넷 익스폴로어r"
6202
6203 #: shdoclc.rc:30
6204 msgid "&w&bPage &p"
6205 msgstr "&w&b페이지 &p"
6206
6207 #: shdoclc.rc:31
6208 msgid "&u&b&d"
6209 msgstr "&u&b&d"
6210
6211 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6212 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6213 #: wordpad.rc:26
6214 msgid "&File"
6215 msgstr "파일(&F)"
6216
6217 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
6218 msgid "&New"
6219 msgstr "새로 만들기(&N)"
6220
6221 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:76
6222 msgid "&Window"
6223 msgstr "창(&W)"
6224
6225 #: shdocvw.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6226 msgid "&Open..."
6227 msgstr "열기(&O)..."
6228
6229 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6230 msgid "Save &as..."
6231 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
6232
6233 #: shdocvw.rc:35
6234 msgid "Print &format..."
6235 msgstr "인쇄 형식(&F)..."
6236
6237 #: shdocvw.rc:36
6238 msgid "Pr&int..."
6239 msgstr "인쇄(&I)..."
6240
6241 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6242 msgid "Print previe&w"
6243 msgstr "인쇄 미리보기(&W)..."
6244
6245 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
6246 msgid "&Close"
6247 msgstr "닫기(&C)"
6248
6249 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
6250 #: regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
6251 msgid "&View"
6252 msgstr "보기(&V)"
6253
6254 #: shdocvw.rc:44
6255 msgid "&Toolbars"
6256 msgstr "도구바(&T)"
6257
6258 #: shdocvw.rc:46
6259 msgid "&Standard bar"
6260 msgstr "표준 바(&S)"
6261
6262 #: shdocvw.rc:47
6263 msgid "&Address bar"
6264 msgstr "주소 바(&A)"
6265
6266 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:71
6267 msgid "&Favorites"
6268 msgstr "즐겨찾기(&F)"
6269
6270 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:73
6271 msgid "&Add to Favorites..."
6272 msgstr "즐겨찾기 추가(&A)..."
6273
6274 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
6275 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
6276 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
6277 msgid "&Help"
6278 msgstr "도움말(&H)"
6279
6280 #: shdocvw.rc:57
6281 msgid "&About Internet Explorer"
6282 msgstr "인터넷 익스플로어에 관하여(&A)..."
6283
6284 #: shdocvw.rc:67
6285 msgctxt "home page"
6286 msgid "Home"
6287 msgstr "홈"
6288
6289 #: shdocvw.rc:68 winhlp32.rc:66
6290 msgid "Print..."
6291 msgstr "인쇄..."
6292
6293 #: shdocvw.rc:73
6294 msgid "Address"
6295 msgstr "주소"
6296
6297 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
6298 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6299 msgid "Lar&ge Icons"
6300 msgstr "큰 아이콘(&G)"
6301
6302 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
6303 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6304 msgid "S&mall Icons"
6305 msgstr "작은 아이콘(&M)"
6306
6307 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
6308 msgid "&List"
6309 msgstr "목록(&L)"
6310
6311 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
6312 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6313 msgid "&Details"
6314 msgstr "자세히(&D)"
6315
6316 #: shell32.rc:48
6317 msgid "Arrange &Icons"
6318 msgstr "아이콘 정렬(&I)"
6319
6320 #: shell32.rc:50
6321 msgid "By &Name"
6322 msgstr "이름으로(&N)"
6323
6324 #: shell32.rc:51
6325 msgid "By &Type"
6326 msgstr "형식으로(&T)"
6327
6328 #: shell32.rc:52
6329 msgid "By &Size"
6330 msgstr "크기로(&S)"
6331
6332 #: shell32.rc:53
6333 msgid "By &Date"
6334 msgstr "날짜로(&D)"
6335
6336 #: shell32.rc:55
6337 msgid "&Auto Arrange"
6338 msgstr "자동 정렬(&A)"
6339
6340 #: shell32.rc:57
6341 msgid "Line up Icons"
6342 msgstr "아이콘 정렬"
6343
6344 #: shell32.rc:62
6345 msgid "Paste as Link"
6346 msgstr "링크로 붙여넣기"
6347
6348 #: shell32.rc:64
6349 msgid "New"
6350 msgstr "새 작업"
6351
6352 #: shell32.rc:66
6353 msgid "New &Folder"
6354 msgstr "새 폴더(&F)"
6355
6356 #: shell32.rc:67
6357 msgid "New &Link"
6358 msgstr "새 링크(&L)"
6359
6360 #: shell32.rc:71
6361 msgid "Properties"
6362 msgstr "속성"
6363
6364 #: shell32.rc:83
6365 msgid "E&xplore"
6366 msgstr "탐색(&X)"
6367
6368 #: shell32.rc:86
6369 msgid "C&ut"
6370 msgstr "잘라내기(&U)"
6371
6372 #: shell32.rc:89
6373 msgid "Create &Link"
6374 msgstr "링크 만들기(&L)"
6375
6376 #: shell32.rc:91 regedit.rc:91
6377 msgid "&Rename"
6378 msgstr "이름 바꾸기(&R)"
6379
6380 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6381 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6382 msgid "E&xit"
6383 msgstr "끝내기(&X)"
6384
6385 #: shell32.rc:115
6386 msgid "&About Control Panel..."
6387 msgstr "제어판 정보(&A)..."
6388
6389 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:113
6390 msgid "Size"
6391 msgstr "크기"
6392
6393 #: shell32.rc:124 regedit.rc:123
6394 msgid "Type"
6395 msgstr "종류"
6396
6397 #: shell32.rc:125
6398 msgid "Modified"
6399 msgstr "수정날짜"
6400
6401 #: shell32.rc:126 winefile.rc:119
6402 msgid "Attributes"
6403 msgstr "속성"
6404
6405 #: shell32.rc:128
6406 msgid "Size available"
6407 msgstr "가능한 크기"
6408
6409 #: shell32.rc:130
6410 msgid "Comments"
6411 msgstr "주석"
6412
6413 #: shell32.rc:131
6414 msgid "Owner"
6415 msgstr "소유자"
6416
6417 #: shell32.rc:132
6418 msgid "Group"
6419 msgstr "그룹"
6420
6421 #: shell32.rc:133
6422 msgid "Original location"
6423 msgstr "원래 위치"
6424
6425 #: shell32.rc:134
6426 msgid "Date deleted"
6427 msgstr "지워진 날짜"
6428
6429 #: shell32.rc:144
6430 msgid "Control Panel"
6431 msgstr "제어판"
6432
6433 #: shell32.rc:151
6434 msgid "Select"
6435 msgstr "선택"
6436
6437 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6438 msgid "Open"
6439 msgstr "열기"
6440
6441 #: shell32.rc:173
6442 msgid "Restart"
6443 msgstr "다시 시작"
6444
6445 #: shell32.rc:174
6446 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6447 msgstr "당신은 윈도우즈 재부팅을  재현하겠습니까?"
6448
6449 #: shell32.rc:175
6450 msgid "Shutdown"
6451 msgstr "끄기"
6452
6453 #: shell32.rc:176
6454 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6455 msgstr "당신은 Wine 세션을 끄겠습니까?"
6456
6457 #: shell32.rc:186
6458 msgid "Start Menu\\Programs"
6459 msgstr "시작 메뉴\\프로그램"
6460
6461 #: shell32.rc:188
6462 msgid "Favorites"
6463 msgstr "즐겨찾기"
6464
6465 #: shell32.rc:189
6466 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6467 msgstr "시작 메뉴\\프로그램\\시작 프로그램"
6468
6469 #: shell32.rc:190
6470 msgid "Recent"
6471 msgstr "최근 파일"
6472
6473 #: shell32.rc:191
6474 msgid "SendTo"
6475 msgstr "보내기"
6476
6477 #: shell32.rc:192
6478 msgid "Start Menu"
6479 msgstr "시작 메뉴"
6480
6481 #: shell32.rc:193
6482 msgid "My Music"
6483 msgstr "내 음악"
6484
6485 #: shell32.rc:194
6486 msgid "My Videos"
6487 msgstr "내 비디오"
6488
6489 #: shell32.rc:196
6490 msgid "NetHood"
6491 msgstr "네트워크 환경"
6492
6493 #: shell32.rc:197
6494 msgid "Templates"
6495 msgstr "Templates"
6496
6497 #: shell32.rc:198
6498 msgid "Application Data"
6499 msgstr "Application Data"
6500
6501 #: shell32.rc:199
6502 msgid "PrintHood"
6503 msgstr "네트워크 환경"
6504
6505 #: shell32.rc:200
6506 msgid "Local Settings\\Application Data"
6507 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6508
6509 #: shell32.rc:201
6510 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6511 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6512
6513 #: shell32.rc:202
6514 msgid "Cookies"
6515 msgstr "Cookies"
6516
6517 #: shell32.rc:203
6518 msgid "Local Settings\\History"
6519 msgstr "Local Settings\\History"
6520
6521 #: shell32.rc:204
6522 msgid "Program Files"
6523 msgstr "Program Files"
6524
6525 #: shell32.rc:206
6526 msgid "My Pictures"
6527 msgstr "내 그림"
6528
6529 #: shell32.rc:207
6530 msgid "Program Files\\Common Files"
6531 msgstr "Program Files\\Common Files"
6532
6533 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
6534 msgid "Documents"
6535 msgstr "문서"
6536
6537 #: shell32.rc:210
6538 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6539 msgstr "시작메뉴\\프로그램\\관리 도구"
6540
6541 #: shell32.rc:211
6542 msgid "Music"
6543 msgstr "내 음악"
6544
6545 #: shell32.rc:212
6546 msgid "Pictures"
6547 msgstr "내 그림"
6548
6549 #: shell32.rc:213
6550 msgid "Videos"
6551 msgstr "내 비디오"
6552
6553 #: shell32.rc:214
6554 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6555 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6556
6557 #: shell32.rc:205
6558 msgid "Program Files (x86)"
6559 msgstr "Program Files (x86)"
6560
6561 #: shell32.rc:208
6562 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6563 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
6564
6565 #: shell32.rc:215
6566 msgid "Contacts"
6567 msgstr "Contacts"
6568
6569 #: shell32.rc:216 winefile.rc:118
6570 msgid "Links"
6571 msgstr "링크"
6572
6573 #: shell32.rc:217
6574 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6575 msgstr "Pictures\\Slide Shows"
6576
6577 #: shell32.rc:218
6578 msgid "Music\\Playlists"
6579 msgstr "Music\\Playlists"
6580
6581 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
6582 msgid "Downloads"
6583 msgstr "Downloads"
6584
6585 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:326
6586 msgid "Status"
6587 msgstr "상태"
6588
6589 #: shell32.rc:137
6590 msgid "Location"
6591 msgstr "랜 연결"
6592
6593 #: shell32.rc:138
6594 msgid "Model"
6595 msgstr "모델"
6596
6597 #: shell32.rc:220
6598 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6599 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6600
6601 #: shell32.rc:221
6602 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6603 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6604
6605 #: shell32.rc:222
6606 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6607 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6608
6609 #: shell32.rc:223
6610 msgid "Music\\Sample Music"
6611 msgstr "Music\\Sample Music"
6612
6613 #: shell32.rc:224
6614 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6615 msgstr "Pictures\\Sample Pictures"
6616
6617 #: shell32.rc:225
6618 msgid "Music\\Sample Playlists"
6619 msgstr "Music\\Sample Playlists"
6620
6621 #: shell32.rc:226
6622 msgid "Videos\\Sample Videos"
6623 msgstr "Videos\\Sample Videos"
6624
6625 #: shell32.rc:227
6626 msgid "Saved Games"
6627 msgstr "Saved Games"
6628
6629 #: shell32.rc:228
6630 msgid "Searches"
6631 msgstr "Searches"
6632
6633 #: shell32.rc:229
6634 msgid "Users"
6635 msgstr "Users"
6636
6637 #: shell32.rc:230
6638 msgid "OEM Links"
6639 msgstr "OEM Links"
6640
6641 #: shell32.rc:233
6642 msgid "AppData\\LocalLow"
6643 msgstr "AppData\\LocalLow"
6644
6645 #: shell32.rc:154
6646 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6647 msgstr "새 폴더를 만들 수 없습니다: 만들 권한이 없습니다."
6648
6649 #: shell32.rc:155
6650 msgid "Error during creation of a new folder"
6651 msgstr "새 폴더를 만드는 과정에서 에러발생"
6652
6653 #: shell32.rc:156
6654 msgid "Confirm file deletion"
6655 msgstr "파일 지우기 확인"
6656
6657 #: shell32.rc:157
6658 msgid "Confirm folder deletion"
6659 msgstr "폴더 지우기 확인"
6660
6661 #: shell32.rc:158
6662 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6663 msgstr "당신은  '%1'을 지우기를 바랍니까?"
6664
6665 #: shell32.rc:159
6666 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6667 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
6668
6669 #: shell32.rc:166
6670 msgid "Confirm file overwrite"
6671 msgstr "파일 덮어쓰기 확인"
6672
6673 #: shell32.rc:165
6674 msgid ""
6675 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6676 "\n"
6677 "Do you want to replace it?"
6678 msgstr ""
6679 "이 폴더는 이미 '%1' 파일을 가지고 있습니다.\n"
6680 "\n"
6681 "바꾸겠습니까?"
6682
6683 #: shell32.rc:160
6684 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6685 msgstr "당신은 선택된 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
6686
6687 #: shell32.rc:162
6688 msgid ""
6689 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6690 msgstr "당신은 '%1' 과 그 안의 내용을 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6691
6692 #: shell32.rc:161
6693 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6694 msgstr "당신은 '%1' 을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6695
6696 #: shell32.rc:163
6697 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6698 msgstr "당신은 '%1' 들을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6699
6700 #: shell32.rc:164
6701 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6702 msgstr "이 아이템'%1'을 휴지통으로 보낼 수 없습니다. 대신 지우겠습니까?"
6703
6704 #: shell32.rc:167
6705 msgid ""
6706 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6707 "\n"
6708 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6709 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6710 "the folder?"
6711 msgstr ""
6712 "이 폴더는 이미 '%1'이란 이름을 가진 폴더를 포함하고 있습니다.\n"
6713 "\n"
6714 "만약 당신이 같은 이름으로 대상 폴더를 지정한다면 선택된 폴더는 대체될 것입니"
6715 "다\n"
6716 " 대체될 것입니다. 당신은 이 폴더를 이동시키거나 복사하겠습니까?"
6717
6718 #: shell32.rc:235
6719 msgid "New Folder"
6720 msgstr "새 폴더"
6721
6722 #: shell32.rc:237
6723 msgid "Wine Control Panel"
6724 msgstr "Wine 제어판"
6725
6726 #: shell32.rc:179
6727 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6728 msgstr "파일 실행 대화 상자를 보여줄수 없습니다(내부 에러)"
6729
6730 #: shell32.rc:180
6731 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6732 msgstr "찾기 대화 상자를 보여 줄 수 없습니다(내부 에러)"
6733
6734 #: shell32.rc:182
6735 msgid "Executable files (*.exe)"
6736 msgstr "실행 파일 (*.exe)"
6737
6738 #: shell32.rc:241
6739 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6740 msgstr "이 형식의 파일을 도록 구성된 윈도우 프로그램이 없습니다."
6741
6742 #: shell32.rc:258
6743 msgid ""
6744 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6745 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6746 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6747 "any later version.\n"
6748 "\n"
6749 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6750 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6751 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
6752 "more details.\n"
6753 "\n"
6754 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6755 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6756 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6757 msgstr ""
6758 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6759 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6760 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6761 "any later version.\n"
6762 "\n"
6763 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6764 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6765 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
6766 "more details.\n"
6767 "\n"
6768 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6769 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6770 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6771
6772 #: shell32.rc:246
6773 msgid "Wine License"
6774 msgstr "Wine 라이센스"
6775
6776 #: shell32.rc:143
6777 msgid "Trash"
6778 msgstr "휴지통"
6779
6780 #: shlwapi.rc:27
6781 msgid "%ld bytes"
6782 msgstr "%ld 바이트"
6783
6784 #: shlwapi.rc:28
6785 msgid " hr"
6786 msgstr "시"
6787
6788 #: shlwapi.rc:29
6789 msgid " min"
6790 msgstr "분"
6791
6792 #: shlwapi.rc:30
6793 msgid " sec"
6794 msgstr "초"
6795
6796 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:138
6797 msgid "&Restore"
6798 msgstr "복구(&R)"
6799
6800 #: user32.rc:28
6801 msgid "&Move"
6802 msgstr "이동(&M)"
6803
6804 #: user32.rc:29
6805 msgid "&Size"
6806 msgstr "크기 변경(&S)"
6807
6808 #: user32.rc:30
6809 msgid "Mi&nimize"
6810 msgstr "아이콘 표시(&N)"
6811
6812 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
6813 msgid "Ma&ximize"
6814 msgstr "최대화(&x)"
6815
6816 #: user32.rc:33
6817 msgid "&Close\tAlt-F4"
6818 msgstr "닫기(&C)\tAlt-F4"
6819
6820 #: user32.rc:35
6821 msgid "&About Wine"
6822 msgstr "WINE 정보(&A)"
6823
6824 #: user32.rc:55 regedit.rc:176 winefile.rc:100
6825 msgid "Error"
6826 msgstr "에러"
6827
6828 #: user32.rc:56
6829 msgid "&More Windows..."
6830 msgstr "더 많은 창들(&M)..."
6831
6832 #: wininet.rc:25
6833 msgid "LAN Connection"
6834 msgstr "랜 연결"
6835
6836 #: wininet.rc:26
6837 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
6838 msgstr "이 인증서는 알 수 없거나 신뢰할 수없는 게시자에 의해 발행되었습니다."
6839
6840 #: wininet.rc:27
6841 msgid "The date on the certificate is invalid."
6842 msgstr "이 인증서의 날짜는 올바르지 않습니다."
6843
6844 #: wininet.rc:28
6845 msgid "The name on the certificate does not match the site."
6846 msgstr "이 인증서의 이름이 사이트하고 일치 하지 않습니다."
6847
6848 #: wininet.rc:29
6849 msgid ""
6850 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
6851 msgstr "이 인증서에는 최소한 하나의 지정되지 않은 보안 문제가 있습니다."
6852
6853 #: winmm.rc:28
6854 msgid "The specified command was carried out."
6855 msgstr "지정된 명령이 실행되었습니다."
6856
6857 #: winmm.rc:29
6858 msgid "Undefined external error."
6859 msgstr "알수 없는 외부 에러."
6860
6861 #: winmm.rc:30
6862 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
6863 msgstr "이 장치ID는 당신의 시스템 범위 밖에서 사용되고 있습니다."
6864
6865 #: winmm.rc:31
6866 msgid "The driver was not enabled."
6867 msgstr "이 드라이버는 가능하지 않습니다."
6868
6869 #: winmm.rc:32
6870 msgid ""
6871 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
6872 "again."
6873 msgstr ""
6874 "지정된 장치는 이미 사용중입니다.자유롭게 될때까지 기다리고 다시 시도하십시오."
6875
6876 #: winmm.rc:33
6877 msgid "The specified device handle is invalid."
6878 msgstr "지정된 장치 핸들은 적합하지 않습니다."
6879
6880 #: winmm.rc:34
6881 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
6882 msgstr "당신의 시스템에는 어떤 드라이버도 설치되어 있지 않습니다 !\n"
6883
6884 #: winmm.rc:35
6885 msgid ""
6886 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
6887 "increase available memory, and then try again."
6888 msgstr ""
6889 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.하나나더 많은 풀그림을 끝내아서 메모"
6890 "리를 늘리고 다시 시도하십시오."
6891
6892 #: winmm.rc:36
6893 msgid ""
6894 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
6895 "which functions and messages the driver supports."
6896 msgstr ""
6897 "이 기능은 지원되지 않습니다.  드라이버가 지원하는 메세지와 함수들을 결정할 "
6898 "수 있는 함수를 사용하십시오."
6899
6900 #: winmm.rc:37
6901 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
6902 msgstr "이 에러 넘버는 시스템에서 정의되지 않았습니다."
6903
6904 #: winmm.rc:38
6905 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
6906 msgstr "잘못된 플래그는 시스템 함수에서 무시했습니다."
6907
6908 #: winmm.rc:39
6909 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
6910 msgstr "잘못된 매개변수는 시스템 함수에서 무시했습니다."
6911
6912 #: winmm.rc:42
6913 msgid ""
6914 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
6915 "Capabilities function to determine the supported formats."
6916 msgstr ""
6917 "지정된 형식은 지원하지 않거나 전송할 수 없습니다. 지원하는 형식을 결정하는 가"
6918 "능한 함수를 사용하십시오"
6919
6920 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
6921 msgid ""
6922 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
6923 "device, or wait until the data is finished playing."
6924 msgstr ""
6925 "미디어 데이타가 재생되는 동안 이 작업을 실행 할 수 없습니다. 장치를 리셋하거"
6926 "나, 데이타 재생이 끝날때까지 기다리십시오."
6927
6928 #: winmm.rc:44
6929 msgid ""
6930 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
6931 "header, and then try again."
6932 msgstr ""
6933 "웨이브 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비하기 위해 준비된 함수를 사용하"
6934 "십시오, 그리고 다시 시도하십시오."
6935
6936 #: winmm.rc:45
6937 msgid ""
6938 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
6939 "and then try again."
6940 msgstr ""
6941 " WAVE_ALLOWSYNC 플래그를 사용하지 않고 장치를 열 수 없습니다. 이 플래그를 사"
6942 "용해서 다시 시도하십시오."
6943
6944 #: winmm.rc:48
6945 msgid ""
6946 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
6947 "header, and then try again."
6948 msgstr ""
6949 "MIDI 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비시키기 위해 준비 함수를 사용하십"
6950 "시오, 그리고 다시 시도하십시오n."
6951
6952 #: winmm.rc:50
6953 msgid ""
6954 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
6955 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
6956 msgstr ""
6957 "MIDI 맵은 찾을 수 없습니다. 드라이버의 문제이거나, MIDIMAP.CFG 파일이 망가졌"
6958 "거나 없는 문제일 수도 있습니다."
6959
6960 #: winmm.rc:51
6961 msgid ""
6962 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
6963 "transmitted, and then try again."
6964 msgstr ""
6965 "이 포트는 장치로 데이타를 옮기는 중입니다. 데이타가 다 옮겨질 때까지 기다리십"
6966 "시오,그리고 다시 시도하십시오"
6967
6968 #: winmm.rc:52
6969 msgid ""
6970 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
6971 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
6972 msgstr ""
6973 "MIDI 장치를 지원하는 MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어 있지 않습니다. "
6974 "MIDI Mapper 를 사용해서 설정을 고치십시오."
6975
6976 #: winmm.rc:53
6977 msgid ""
6978 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
6979 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
6980 msgstr ""
6981 "현재 MIDI  설정은 손상되었습니다. 본래  MIDIMAP.CFG  파일을 윈도우즈 SYSTEM "
6982 "디렉토리에 복사하고, 다시 시도하십시오."
6983
6984 #: winmm.rc:56
6985 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
6986 msgstr "잘못된 MCI 장치 ID.  MCI 장치를 열 때 반환한 ID를 사용하십시오."
6987
6988 #: winmm.rc:57
6989 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
6990 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령 매개변수를 인식할 수 없습니다."
6991
6992 #: winmm.rc:58
6993 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
6994 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령을 인식할 수 없습니다."
6995
6996 #: winmm.rc:59
6997 msgid ""
6998 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
6999 "or contact the device manufacturer."
7000 msgstr ""
7001 "이것은 당신의  미디어 장치 문제입니다. 반드시 올바르게 작동한다고 확신한다면 "
7002 "장치 제조자에게 연락하십시오"
7003
7004 #: winmm.rc:60
7005 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7006 msgstr "지정된 장치는 열수 없거나 MCI에서 인식 할 수 없습니다."
7007
7008 #: winmm.rc:61
7009 msgid ""
7010 "Not enough memory available for this task.\n"
7011 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7012 "again."
7013 msgstr ""
7014 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.\n"
7015 "하나나 더 많은 풀그림을 종료시켜서 가능한 메모리를 증가시키시오, 그리고 다시 "
7016 "시도하시오."
7017
7018 #: winmm.rc:62
7019 msgid ""
7020 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7021 "unique alias."
7022 msgstr ""
7023 "이 장치 이름은 이미 다른 풀그림에서 별명으로 사용중입니다. 유일한 별명을 사용"
7024 "하십시오."
7025
7026 #: winmm.rc:63
7027 msgid ""
7028 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7029 msgstr "이 지정된 장치 드라이버를 불러오는 중에 감지되지 않은 에러가 있습니다."
7030
7031 #: winmm.rc:64
7032 msgid "No command was specified."
7033 msgstr "어떤 명령도 정의되지 않았습니다."
7034
7035 #: winmm.rc:65
7036 msgid ""
7037 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7038 "size of the buffer."
7039 msgstr ""
7040 "출력 문자열은 반환 버퍼에 채우기에는 너무 큽니다. 버퍼 크기를 증가시키십시오."
7041
7042 #: winmm.rc:66
7043 msgid ""
7044 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7045 "one."
7046 msgstr "지정된 명령은 캐릭터-문자열 매개변수를 요구합니다. 지정해 주십시오."
7047
7048 #: winmm.rc:67
7049 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7050 msgstr "지정된 정수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
7051
7052 #: winmm.rc:68
7053 msgid ""
7054 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7055 "manufacturer about obtaining a new driver."
7056 msgstr ""
7057 "이 장치 드라이버는 잘못된 반환 값을 반환하였습니다.  장치 제조자에게서 새 드"
7058 "라이버를 얻을수 있는지 체크하십시오."
7059
7060 #: winmm.rc:69
7061 msgid ""
7062 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7063 "manufacturer about obtaining a new driver."
7064 msgstr ""
7065 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 장치 제조자에게서 새 드라이버를 얻을수 있는"
7066 "지 체크하십시오."
7067
7068 #: winmm.rc:70
7069 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7070 msgstr "지정된 명령은 매개변수를 요구합니다. 매개변수를 추가하십시오."
7071
7072 #: winmm.rc:71
7073 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7074 msgstr "당신이 사용한 MCI 장치는 지정된 명령을 지원하지 않습니다."
7075
7076 #: winmm.rc:72
7077 msgid ""
7078 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7079 msgstr ""
7080 "지정된 파일을 찾을 수 없습니다.경로와 파일이름이 올바른지 확인하십시오."
7081
7082 #: winmm.rc:73
7083 msgid "The device driver is not ready."
7084 msgstr "장치 드라이버는 준비되지 않았습니다."
7085
7086 #: winmm.rc:74
7087 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7088 msgstr "MCI 초기화시 문제가 발생했습니다. 윈도우를 재시작하고 시도해보세요."
7089
7090 #: winmm.rc:75
7091 msgid ""
7092 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7093 "access error."
7094 msgstr ""
7095 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 드라이버가 닫혔습니다. 에러에 접근 할 수 없"
7096 "습니다."
7097
7098 #: winmm.rc:76
7099 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7100 msgstr "지정된 명령의 장치 이름으로  'all'은 사용할 수 없습니다."
7101
7102 #: winmm.rc:77
7103 msgid ""
7104 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7105 "separately to determine which devices caused the error."
7106 msgstr ""
7107 "하나나 더 많은 장치에서 에러 발생. 장치가 발생시키는 에러를 처리 할수 있도록 "
7108 "각가의 장치에 명령을 지정하십시오."
7109
7110 #: winmm.rc:78
7111 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7112 msgstr "주어진 파일 확장자로 장치 타입을 결정할 수 없습니다."
7113
7114 #: winmm.rc:79
7115 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7116 msgstr "지정된 매개변수는 지정된 명령 범위 밖에 있습니다."
7117
7118 #: winmm.rc:80
7119 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7120 msgstr "지정된 매개변수는 함께 사용할 수 없습니다."
7121
7122 #: winmm.rc:81
7123 msgid ""
7124 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7125 "still connected to the network."
7126 msgstr ""
7127 "지정된 파일을 저장할 수 없습니다. 충분한 공간이 있는지 확인하거나.내트워크가 "
7128 "연결되어있는지 확인하세요."
7129
7130 #: winmm.rc:82
7131 msgid ""
7132 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7133 "device name is spelled correctly."
7134 msgstr ""
7135 "지정된 장치를 찾을 수 없습니다.이것이 설치된게 확실하다면 장치이름이 올바른"
7136 "지 확인하십시오."
7137
7138 #: winmm.rc:83
7139 msgid ""
7140 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7141 "again."
7142 msgstr "지정된 장치는 지금 닫혔습니다. 잠시 기다린 후에 다시 시도하십시오."
7143
7144 #: winmm.rc:84
7145 msgid ""
7146 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7147 "alias."
7148 msgstr ""
7149 "지정된 별명은 이미 프로그램에 의해 사용중입니다. 중복되지 않는 별명을 사용하"
7150 "십시오."
7151
7152 #: winmm.rc:85
7153 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7154 msgstr "지정된 매개변수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
7155
7156 #: winmm.rc:86
7157 msgid ""
7158 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7159 "parameter with each 'open' command."
7160 msgstr ""
7161 "이 장치 드라이버는 이미 사용중입니다. 이것을 공유하려면, 'shareable' 매개변수"
7162 "를  'open'명령과 같이 사용하십시오."
7163
7164 #: winmm.rc:87
7165 msgid ""
7166 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7167 "Please supply one."
7168 msgstr ""
7169 "지정된 명령은 별명,파일,드라이버나 장치 이름을 필요로 합니다. 이것을 지정하십"
7170 "시오."
7171
7172 #: winmm.rc:88
7173 msgid ""
7174 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7175 "documentation for valid formats."
7176 msgstr ""
7177 "시간 형식에 지정된 값은 올바르지 않습니다. MCI 문서에서 올바를 형식을 확인하"
7178 "십시오."
7179
7180 #: winmm.rc:89
7181 msgid ""
7182 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7183 "supply one."
7184 msgstr "매개변수 값에서 닫힌 쌍 따옴표 하나가 빠졌습니다. 이것을 지정하십시오."
7185
7186 #: winmm.rc:90
7187 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7188 msgstr "이 값의 매개변수는 두번 지정되었습니다. 오직 하나만 지정하십시오"
7189
7190 #: winmm.rc:91
7191 msgid ""
7192 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7193 "may be corrupt, or not in the correct format."
7194 msgstr ""
7195 "이 지정된 파일은 지정된 MCI장치에서 재생 할 수 없습니다. 이 파일이 깨졌거나 "
7196 "올바르지 않은 형식입니다."
7197
7198 #: winmm.rc:92
7199 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7200 msgstr "이 빈 매개변수 블럭은 MCI에서 무시되었습니다."
7201
7202 #: winmm.rc:93
7203 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7204 msgstr "이름없는 파일을 저장할 수 없습니다. 파일 이름을 지정하십시오."
7205
7206 #: winmm.rc:94
7207 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7208 msgstr " '반드시 new'매개변수를 사용할  별명을 지정해주어야 합니다."
7209
7210 #: winmm.rc:95
7211 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7212 msgstr "'notify' 플래그는 자동으로 열린 장치에 사용할 수 없습니다."
7213
7214 #: winmm.rc:96
7215 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7216 msgstr "지정된 장치하고 파일이름은 같이 사용할 수 없습니다."
7217
7218 #: winmm.rc:97
7219 msgid ""
7220 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7221 "sequence, and then try again."
7222 msgstr ""
7223 "명령을 지정된 순서대로 보낼 수 없습니다. 명령 순서를 고치고 다시  시도하십시"
7224 "오."
7225
7226 #: winmm.rc:98
7227 msgid ""
7228 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7229 "the device is closed, and then try again."
7230 msgstr ""
7231 "지정된 명령을 자동으로 열린 장치에 보낼 수 없습니다. 장치가 닫히기를 기다리"
7232 "고 다시 시도하십시오."
7233
7234 #: winmm.rc:99
7235 msgid ""
7236 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7237 "characters, followed by a period and an extension."
7238 msgstr ""
7239 "이 파일이름은 올바르지 않습니다.  파일이름이 점과 확장자를 더해서 8자보다 길"
7240 "지 않은지 확인하십시오."
7241
7242 #: winmm.rc:100
7243 msgid ""
7244 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7245 msgstr "인용부호로 둘러 싼 문자 뒤에 추가 문자를 지정 할 수 없습니다."
7246
7247 #: winmm.rc:101
7248 msgid ""
7249 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7250 "in Control Panel to install the device."
7251 msgstr ""
7252 "지정된 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 드라이버 옵션을 사"
7253 "용해서 장치를 설치하십시오."
7254
7255 #: winmm.rc:102
7256 msgid ""
7257 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7258 "restarting your computer."
7259 msgstr ""
7260 "지정된 파일이나 MCI 장치에 접근할 수 없습니다.  디렉토리를 바꾸거나 컴퓨터를 "
7261 "재시작하십시오."
7262
7263 #: winmm.rc:103
7264 msgid ""
7265 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7266 "cannot change directories."
7267 msgstr ""
7268 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정된 특정한 파일이나 MCI장치에 접근"
7269 "할 수 없습니다."
7270
7271 #: winmm.rc:104
7272 msgid ""
7273 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7274 "change drives."
7275 msgstr ""
7276 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI장치에 접근할 수 "
7277 "없습니다."
7278
7279 #: winmm.rc:105
7280 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7281 msgstr "79자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
7282
7283 #: winmm.rc:106
7284 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7285 msgstr "69자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
7286
7287 #: winmm.rc:107
7288 msgid ""
7289 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7290 msgstr "지정된 명령은 정수 매개 변수를 요구합니다. 이것을 지정하십시오."
7291
7292 #: winmm.rc:108
7293 msgid ""
7294 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7295 "until a wave device is free, and then try again."
7296 msgstr ""
7297 "현재 형식의 파일을 재생하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
7298 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
7299
7300 #: winmm.rc:109
7301 msgid ""
7302 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7303 "until the device is free, and then try again."
7304 msgstr ""
7305 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 플레이 백으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자"
7306 "유롭게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
7307
7308 #: winmm.rc:110
7309 msgid ""
7310 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7311 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7312 msgstr ""
7313 "현재 형식의 파일을 녹음하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
7314 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
7315
7316 #: winmm.rc:111
7317 msgid ""
7318 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7319 "until the device is free, and then try again."
7320 msgstr ""
7321 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 녹음으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자유롭"
7322 "게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
7323
7324 #: winmm.rc:112
7325 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7326 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 플레이백 장치도 사용될수 있습니다."
7327
7328 #: winmm.rc:113
7329 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7330 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 녹음 장치도 사용될수 있습니다."
7331
7332 #: winmm.rc:114
7333 msgid ""
7334 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7335 "the Drivers option to install the wave device."
7336 msgstr ""
7337 "현재 형식의 파일을 재생할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
7338 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
7339
7340 #: winmm.rc:115
7341 msgid ""
7342 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7343 "format."
7344 msgstr "당신이 재생하려는 장치는 현재 파일 형식을 인식 할 수 없습니다."
7345
7346 #: winmm.rc:116
7347 msgid ""
7348 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7349 "the Drivers option to install the wave device."
7350 msgstr ""
7351 "현재 형식의 파일을 녹음할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
7352 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
7353
7354 #: winmm.rc:117
7355 msgid ""
7356 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7357 "format."
7358 msgstr "당신이 녹음하려는  장치는 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
7359
7360 #: winmm.rc:122
7361 msgid ""
7362 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7363 "You can't use them together."
7364 msgstr ""
7365 "\"song pointer\"의 시간 형식하고  SMPTE 는 서로 배타적입니다. 이것들을 같이 "
7366 "사용할 수 없습니다."
7367
7368 #: winmm.rc:124
7369 msgid ""
7370 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7371 "again."
7372 msgstr ""
7373 "지정된 MIDI  포트는 이미 사용중입니다.자유롭게 될 때까지 기다리고 다시 시도하"
7374 "십시오."
7375
7376 #: winmm.rc:127
7377 msgid ""
7378 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7379 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7380 msgstr ""
7381 "지정된 MIDI 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 장치 옵션을 사"
7382 "용해서 MIDI 장치를 설치하십시오."
7383
7384 #: winmm.rc:125
7385 msgid ""
7386 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7387 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7388 "setup."
7389 msgstr ""
7390 "MIDI 정차에 관련된  MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어있지 않습니다. 제어판"
7391 "의 MIDI Mapper 옵션을 사용해서 설정을 고치십시오."
7392
7393 #: winmm.rc:126
7394 msgid "An error occurred with the specified port."
7395 msgstr "지정된 포트에 에러가 발생했습니다."
7396
7397 #: winmm.rc:129
7398 msgid ""
7399 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7400 "these applications; then, try again."
7401 msgstr ""
7402 "모든 멀티미디어 타이머는 다른 풀그림에 의해 사용중입니다. 최소한 하나의 풀그"
7403 "림을 끝내고 다시 시도하십시오."
7404
7405 #: winmm.rc:128
7406 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7407 msgstr "이 시스템은 현재 열거된 MIDI포트를 가지고 있지 않습니다."
7408
7409 #: winmm.rc:123
7410 msgid ""
7411 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7412 "Control Panel to install a MIDI driver."
7413 msgstr ""
7414 "이 시스템에는 설치된 MIDI 장치가 없습니다.  제어판의 장치 옵션에서MIDI 드라이"
7415 "버를 설치하십시오."
7416
7417 #: winmm.rc:118
7418 msgid "There is no display window."
7419 msgstr "어떤 디스플레이 창도 없습니다."
7420
7421 #: winmm.rc:119
7422 msgid "Could not create or use window."
7423 msgstr "창을 사용하거나 만들 수 없습니다."
7424
7425 #: winmm.rc:120
7426 msgid ""
7427 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7428 "check your disk or network connection."
7429 msgstr ""
7430 "지정된 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지 확인하거나,당신의 디스크나 "
7431 "네트워트 연결를 체크해보십시오."
7432
7433 #: winmm.rc:121
7434 msgid ""
7435 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7436 "are still connected to the network."
7437 msgstr ""
7438 "지정된 파일에 기록할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 확인하거나. 네트워크"
7439 "에 연결중인지 확인하십시오"
7440
7441 #: winspool.rc:28
7442 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7443 msgstr "출력 파일은 존재합니다. '확인'을 누르면 덮어쓰여질겁니다."
7444
7445 #: winspool.rc:29
7446 msgid "Unable to create the output file."
7447 msgstr "출력 파일을 만들수 없습니다."
7448
7449 #: wldap32.rc:27
7450 msgid "Success"
7451 msgstr "성공"
7452
7453 #: wldap32.rc:28
7454 msgid "Operations Error"
7455 msgstr "작업 에러"
7456
7457 #: wldap32.rc:29
7458 msgid "Protocol Error"
7459 msgstr "프로토콜 에러"
7460
7461 #: wldap32.rc:30
7462 msgid "Time Limit Exceeded"
7463 msgstr "시간 제한 도달"
7464
7465 #: wldap32.rc:31
7466 msgid "Size Limit Exceeded"
7467 msgstr "크기 제한 도달"
7468
7469 #: wldap32.rc:32
7470 msgid "Compare False"
7471 msgstr "잘못된 비교"
7472
7473 #: wldap32.rc:33
7474 msgid "Compare True"
7475 msgstr "잘된 비교"
7476
7477 #: wldap32.rc:34
7478 msgid "Authentication Method Not Supported"
7479 msgstr "인증방법은 지원하지 않습니다"
7480
7481 #: wldap32.rc:35
7482 msgid "Strong Authentication Required"
7483 msgstr "강력한 인증이 요구됩니다"
7484
7485 #: wldap32.rc:36
7486 msgid "Referral (v2)"
7487 msgstr "추천 (v2)"
7488
7489 #: wldap32.rc:37
7490 msgid "Referral"
7491 msgstr "추천"
7492
7493 #: wldap32.rc:38
7494 msgid "Administration Limit Exceeded"
7495 msgstr "관리 한도를 넘었습니다"
7496
7497 #: wldap32.rc:39
7498 msgid "Unavailable Critical Extension"
7499 msgstr "치명적 확장은 가능하지 않습니다"
7500
7501 #: wldap32.rc:40
7502 msgid "Confidentiality Required"
7503 msgstr "기밀성이 요구됩니다"
7504
7505 #: wldap32.rc:43
7506 msgid "No Such Attribute"
7507 msgstr "어떤 속성도 없습니다"
7508
7509 #: wldap32.rc:44
7510 msgid "Undefined Type"
7511 msgstr "정의되지 않은 타입"
7512
7513 #: wldap32.rc:45
7514 msgid "Inappropriate Matching"
7515 msgstr "어울리지 않습니다"
7516
7517 #: wldap32.rc:46
7518 msgid "Constraint Violation"
7519 msgstr "강제 위반"
7520
7521 #: wldap32.rc:47
7522 msgid "Attribute Or Value Exists"
7523 msgstr "속성이나 값이 존재합니다"
7524
7525 #: wldap32.rc:48
7526 msgid "Invalid Syntax"
7527 msgstr "잘못된 문법"
7528
7529 #: wldap32.rc:59
7530 msgid "No Such Object"
7531 msgstr "어떤 객체도 없음"
7532
7533 #: wldap32.rc:60
7534 msgid "Alias Problem"
7535 msgstr "Alias 문제"
7536
7537 #: wldap32.rc:61
7538 msgid "Invalid DN Syntax"
7539 msgstr "잘못된 DN 문법"
7540
7541 #: wldap32.rc:62
7542 msgid "Is Leaf"
7543 msgstr "이즈(IS) 리프(Leaf)"
7544
7545 #: wldap32.rc:63
7546 msgid "Alias Dereference Problem"
7547 msgstr "Alias 디레퍼런스 문제"
7548
7549 #: wldap32.rc:75
7550 msgid "Inappropriate Authentication"
7551 msgstr "부적절한 인증"
7552
7553 #: wldap32.rc:76
7554 msgid "Invalid Credentials"
7555 msgstr "잘못된 증명서"
7556
7557 #: wldap32.rc:77
7558 msgid "Insufficient Rights"
7559 msgstr "충분하지 않은 권리"
7560
7561 #: wldap32.rc:78
7562 msgid "Busy"
7563 msgstr "바쁨"
7564
7565 #: wldap32.rc:79
7566 msgid "Unavailable"
7567 msgstr "불가능"
7568
7569 #: wldap32.rc:80
7570 msgid "Unwilling To Perform"
7571 msgstr "실행하는 것이 마음에 내키지 않습니다"
7572
7573 #: wldap32.rc:81
7574 msgid "Loop Detected"
7575 msgstr "루프가 발견되었습니다"
7576
7577 #: wldap32.rc:87
7578 msgid "Sort Control Missing"
7579 msgstr "정렬 제어가 빠졌습니다"
7580
7581 #: wldap32.rc:88
7582 msgid "Index range error"
7583 msgstr "인덱스 범위 에러"
7584
7585 #: wldap32.rc:91
7586 msgid "Naming Violation"
7587 msgstr "명명 위반"
7588
7589 #: wldap32.rc:92
7590 msgid "Object Class Violation"
7591 msgstr "객체 클래스 위반"
7592
7593 #: wldap32.rc:93
7594 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7595 msgstr "론-리프를 따를 수 없습니다"
7596
7597 #: wldap32.rc:94
7598 msgid "Not allowed on RDN"
7599 msgstr "RDN은 따를수 없습니다"
7600
7601 #: wldap32.rc:95
7602 msgid "Already Exists"
7603 msgstr "이미 존재합니다"
7604
7605 #: wldap32.rc:96
7606 msgid "No Object Class Mods"
7607 msgstr "어떤 객체 클래스 모드도 없숩니다"
7608
7609 #: wldap32.rc:97
7610 msgid "Results Too Large"
7611 msgstr "결과가 너무 큽니다"
7612
7613 #: wldap32.rc:98
7614 msgid "Affects Multiple DSAs"
7615 msgstr "다양한 DSAs이 작용합니다."
7616
7617 #: wldap32.rc:107
7618 msgid "Other"
7619 msgstr "다른 문제"
7620
7621 #: wldap32.rc:108
7622 msgid "Server Down"
7623 msgstr "서바 다운"
7624
7625 #: wldap32.rc:109
7626 msgid "Local Error"
7627 msgstr "로컬 에러"
7628
7629 #: wldap32.rc:110
7630 msgid "Encoding Error"
7631 msgstr "인코딩 에러"
7632
7633 #: wldap32.rc:111
7634 msgid "Decoding Error"
7635 msgstr "디코딩 에러"
7636
7637 #: wldap32.rc:112
7638 msgid "Timeout"
7639 msgstr "시간 초과"
7640
7641 #: wldap32.rc:113
7642 msgid "Auth Unknown"
7643 msgstr "알수 없는 인증"
7644
7645 #: wldap32.rc:114
7646 msgid "Filter Error"
7647 msgstr "필터 에러"
7648
7649 #: wldap32.rc:115
7650 msgid "User Cancelled"
7651 msgstr "사용자가 취소함"
7652
7653 #: wldap32.rc:116
7654 msgid "Parameter Error"
7655 msgstr "매개변수 에러"
7656
7657 #: wldap32.rc:117
7658 msgid "No Memory"
7659 msgstr "메모리 없음"
7660
7661 #: wldap32.rc:118
7662 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7663 msgstr "LDAP 서버에 연결할수 없습니다"
7664
7665 #: wldap32.rc:119
7666 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7667 msgstr "LDAP 프로토콜의 이 버젼은 그 작업을 지원하지 않습니다"
7668
7669 #: wldap32.rc:120
7670 msgid "Specified control was not found in message"
7671 msgstr "지정된 제어는 메세지에서 발견할 수 없습니다"
7672
7673 #: wldap32.rc:121
7674 msgid "No result present in message"
7675 msgstr "어떤 결과도 메세지에 존재하지 않습니다"
7676
7677 #: wldap32.rc:122
7678 msgid "More results returned"
7679 msgstr "더 많은 결과가 돌아왔습니다"
7680
7681 #: wldap32.rc:123
7682 msgid "Loop while handling referrals"
7683 msgstr "리퍼럴을 다루는 동안의 루프"
7684
7685 #: wldap32.rc:124
7686 msgid "Referral hop limit exceeded"
7687 msgstr "리퍼럴 홉 제한에 도달했습니다"
7688
7689 #: clock.rc:29
7690 msgid "Ana&log"
7691 msgstr "아날로그(&L)"
7692
7693 #: clock.rc:30
7694 msgid "Digi&tal"
7695 msgstr "디지털(&T)"
7696
7697 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7698 msgid "&Font..."
7699 msgstr "글꼴(&F)..."
7700
7701 #: clock.rc:34
7702 msgid "&Without Titlebar"
7703 msgstr "제목 표시 안함 (&W)"
7704
7705 #: clock.rc:36
7706 msgid "&Seconds"
7707 msgstr "초(&S)"
7708
7709 #: clock.rc:37
7710 msgid "&Date"
7711 msgstr "날짜(&D)"
7712
7713 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
7714 msgid "&Always on Top"
7715 msgstr "항상 앞에 (&A)"
7716
7717 #: clock.rc:42
7718 msgid "&About Clock"
7719 msgstr "시계 정보(&A)..."
7720
7721 #: clock.rc:48
7722 msgid "Clock"
7723 msgstr "시계"
7724
7725 #: cmd.rc:30
7726 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7727 msgstr "ATTRIB는 도스 파일 속성을 보여주거나 고칩니다.\n"
7728
7729 #: cmd.rc:38
7730 msgid ""
7731 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7732 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7733 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7734 "called procedure.\n"
7735 "\n"
7736 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7737 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7738 msgstr ""
7739 "<배치파일 이름>을 호출(CALL)하는 것은 배치 파일안에서  다른 배치 파일 안의\n"
7740 "명령을 사용하는 것입니다. 배치 파일이 종료하면 , 제어권은  그것을 호출한\n"
7741 "파일한테 돌아갑니다.  CALL 명령은 호출하는 과정에서 매개변수를 가집니다.\n"
7742 "\n"
7743 "기본 디렉토리나 환경변수나 기타를 바꾸는 것은 호출자에 의해 상속되어서 호출"
7744 "된\n"
7745 "과정에만 적용됩니다.\n"
7746
7747 #: cmd.rc:41
7748 msgid ""
7749 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7750 "default directory.\n"
7751 msgstr ""
7752 "CD <디렉토리> 는  CHDIR의 단축버젼입니다. 현재 기본 디렉토리를\n"
7753 "바꿉니다.\n"
7754
7755 #: cmd.rc:42
7756 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7757 msgstr "CHDIR <디렉토리> 는 현재 기본 디렉토리를 바꿉니다.\n"
7758
7759 #: cmd.rc:44
7760 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7761 msgstr "CLS는 콘솔 화면을 깨끗하게 합니다.\n"
7762
7763 #: cmd.rc:46
7764 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7765 msgstr "COPY <파일이름> 은 파일을 복사합니다.\n"
7766
7767 #: cmd.rc:47
7768 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7769 msgstr "CTTY 는 입력/출력 장치를 바꿉니다.\n"
7770
7771 #: cmd.rc:48
7772 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7773 msgstr "DATE 는 시스템 날짜를 보여주거나 바꿉니다.\n"
7774
7775 #: cmd.rc:49
7776 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7777 msgstr "DEL <파일이름> 은 하나의 파일이나 여러 파일을 지웁니다.\n"
7778
7779 #: cmd.rc:50
7780 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7781 msgstr "DIR 는 디렉토리의 내용을 보여줍니다.\n"
7782
7783 #: cmd.rc:60
7784 msgid ""
7785 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7786 "\n"
7787 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7788 "on the terminal device before they are executed.\n"
7789 "\n"
7790 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7791 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7792 "preceding it with an @ sign.\n"
7793 msgstr ""
7794 "ECHO <문자열>은 <문자열>을 현재 터미널에 보여줍니다.\n"
7795 "\n"
7796 "ECHO ON는 배치파일에서 다음에 오는 모든 명령을 실행괴기 전에 터미널에 보여줍"
7797 "니다\n"
7798 "\n"
7799 "ECHO OFF 는 ECHO ON과 반대의 일을 합니다. (ECHO 는 OFF가 기본)\n"
7800 "ECHO OFF 명령은  신호가 진행되는 걸 보여주는걸 막습니다.\n"
7801
7802 #: cmd.rc:62
7803 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7804 msgstr "ERASE <파일이름>은 하나의 파일이냐 여러 파일을 지웁니다.\n"
7805
7806 #: cmd.rc:70
7807 msgid ""
7808 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7809 "\n"
7810 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7811 "\n"
7812 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7813 "not exist in wine's cmd.\n"
7814 msgstr ""
7815 "FOR 명령은  파일  모음에서 각각의 명령을 실행시킬 때 사용.\n"
7816 "\n"
7817 "문법: FOR 변수 IN (set) DO 명령\n"
7818 "\n"
7819 "wine의 cmd 안에서 존재하지 않는 배치 파일에 FOR를 사용할려면 두 개의 %가 필요"
7820 "합니다.\n"
7821
7822 #: cmd.rc:82
7823 msgid ""
7824 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7825 "batch file.\n"
7826 "\n"
7827 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7828 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7829 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7830 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7831 "label terminates the batch file execution.\n"
7832 "\n"
7833 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7834 msgstr ""
7835 "The GOTO  명령은 배치파일 안에서 다른 부분으로 실행흐름을 바꿉니다.\n"
7836 "\n"
7837 "GOTO의 타겟인 라벨은 공백을 포함해서 255자까지 가능합니다\n"
7838 "(다른 운영체제에서는 다를 수도 있습니다).\n"
7839 "만약 2개나 더 많은 동일한 라벨이 존재할 경우 배치파일은 첫번째 것만\n"
7840 "실행시킬 것입니다. 존재하지 않는 라벨로 GOTO를 시도한다면 배치파일 실행은\n"
7841 "중단됩니다.\n"
7842 "\n"
7843 "GOTO는 대화식으로 사용될 경우 아무 일도 안합니다.\n"
7844
7845 #: cmd.rc:85
7846 msgid ""
7847 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7848 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7849 msgstr ""
7850 "HELP <명령>은  주제의 간단한 도움말 정보를 보여줍니 다.\n"
7851 "아무 매개변수가 없는 HELP눈 CMD의 모든 내장 명령을 보여줍니다.\n"
7852
7853 #: cmd.rc:95
7854 msgid ""
7855 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7856 "\n"
7857 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
7858 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
7859 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7860 "\n"
7861 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7862 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7863 msgstr ""
7864 "IF는 명령을 선택적으로 실행 할 때 사용한다.\n"
7865 "\n"
7866 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST 파일이름 명령\n"
7867 "IF [NOT] string1==string2 명령\n"
7868 "IF [NOT] ERRORLEVEL 숫자 명령\n"
7869 "\n"
7870 "명령의 첫번째 형식에서, string1 과 string2는 반드시 2개의 따옴표로\n"
7871 "둘려놓아야 합니다. 대소문자는 구분하지 않습니다.\n"
7872
7873 #: cmd.rc:101
7874 msgid ""
7875 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
7876 "\n"
7877 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
7878 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
7879 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
7880 msgstr ""
7881 "LABEL은 디스크 볼륨 라벨을 설정할 때 사용.\n"
7882 "\n"
7883 "Syntax: LABEL [드라이브:]\n"
7884 "이 명령은 당신이 주어진 드라이브에 새 볼륨 라벨울 넣을수 있도록 할것이다.\n"
7885 "VOL 명령으로 디스크 볼륨 라벨을 볼 수 있다.\n"
7886
7887 #: cmd.rc:104
7888 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
7889 msgstr ""
7890 "MD <아름> 운 MKDIR의 단축 버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 만듭니다 .\n"
7891
7892 #: cmd.rc:105
7893 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
7894 msgstr "MKDIR <명령> 운 하위 디렉토리를 만듭니다.\n"
7895
7896 #: cmd.rc:112
7897 msgid ""
7898 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
7899 "\n"
7900 "If the item being moved is a directory then all the files and "
7901 "subdirectories\n"
7902 "below the item are moved as well.\n"
7903 "\n"
7904 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
7905 msgstr ""
7906 "MOVE는 파일이나 디렉토리를 파일시스템 안에 있는 새로운 곳으로  재배치함.\n"
7907 "\n"
7908 "만약 옮겨지는 아이템이 하나의 디렉토리라면 모든 파일과 하위 디렉토리 밑에\n"
7909 "있는 파일도 이동될 것이다.\n"
7910 "MOVE는 만약 오래되고 새로운 파일이 다른 도스 드라이브 문자를 가지고 있다면\n"
7911 "실패합니다.\n"
7912
7913 #: cmd.rc:123
7914 msgid ""
7915 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
7916 "\n"
7917 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
7918 "from the registry). To change the setting follow the\n"
7919 "PATH command with the new value.\n"
7920 "\n"
7921 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
7922 "variable, for example:\n"
7923 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
7924 msgstr ""
7925 "PATH는 cmd 찾기 경로를 보여주거나 바꿉니다.\n"
7926 "\n"
7927 "PATH 입력은 현재 PATH 설정을 보여줄 것입니다   (처음에는\n"
7928 "레지스트리로부터 가져옴). PATH 명령과 함께 새로운 값을 주면\n"
7929 "설정을 바쑬 수 있습니다.\n"
7930 "\n"
7931 "PATH 환경변수를 사용해서 PATH를 고치는 것도 가능합니다\n"
7932 ",예를 들어:\n"
7933 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
7934
7935 #: cmd.rc:129
7936 msgid ""
7937 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
7938 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
7939 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
7940 "before it scrolls off the screen.\n"
7941 msgstr ""
7942 "PAUSE는 'Press Return key to continue' 메세지를 화면에 보여주고\n"
7943 "사용자가 리턴 키를 누를 때까지 기다림. 이것은 주로 배치파일에서  스크린을\n"
7944 "넘치게 하는 이전 명령의 결과를 읽도록 한다\n"
7945
7946 #: cmd.rc:150
7947 msgid ""
7948 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
7949 "\n"
7950 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
7951 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
7952 "\n"
7953 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
7954 "\n"
7955 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
7956 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
7957 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
7958 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
7959 "\n"
7960 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
7961 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
7962 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
7963 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
7964 "\n"
7965 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
7966 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
7967 msgstr ""
7968 "PROMPT  명령라인 프롬프트 설정.\n"
7969 "\n"
7970 "이 문자는 cmd가 입력을 기다리고 있을 때 시작 줄에 나타나는 PROMPT\n"
7971 "명령(그리고 스페이스 다음에)에 뒤따른다.\n"
7972 "\n"
7973 "뒤의 문자의 문자열의 특별한 의미 설명:\n"
7974 "\n"
7975 "$$    달러 기호         $_   라인피드            $b    파이프 기호 (|)\n"
7976 "$d    C현재 날짜        $e    이스케이프         $g    > 기호\n"
7977 "$l    < 기호            $n    현재 드라이브      $p    현재 경로\n"
7978 "$q    등호 기호         $t    현재 시간          $v    cmd 버젼\n"
7979 "\n"
7980 "프롬프트가 기본상태인 채로 프롬프트문자를 재설정하지 않고 PROMPT 명령을\n"
7981 "사용했을 때 ,이것은 현재 디렉토리 (포함해서현재 드라이브 문자) 에 \"보다 큰"
7982 "(>)\"\n"
7983 "기호가 뒤따른다는 걸 주의하시오. (명령 PROMPT $p$g롸 같이).\n"
7984 "\n"
7985 "이 프롬프트는 PROMPT 환경 변수 값의 변경에 의해 바뀔 수 있습니다,\n"
7986 "그래서 명령 'SET PROMPT=텍스트'는 'PROMPT 텍스트와 같은 일을 합니다\n"
7987
7988 #: cmd.rc:154
7989 msgid ""
7990 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
7991 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
7992 msgstr ""
7993 "REM으로 시작하는 명령 라인 (공백뒤에 오는) 은 아무일도 안합니다\n"
7994 ", 그러므로 배치 파일에서 주석으로 사용됩니다\n"
7995
7996 #: cmd.rc:157
7997 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
7998 msgstr ""
7999 "REN <파일이름> 은    REANME의 단축 버젼입니다.이것은 파일의 이름을 바꿉니"
8000 "다.\n"
8001
8002 #: cmd.rc:158
8003 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8004 msgstr "RENAME <파일이름> 은 파일의 이름을 바꿈\n"
8005
8006 #: cmd.rc:160
8007 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8008 msgstr ""
8009 "RD <디렉토리> 는 RMDIR의 단축버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 지웁니다.\n"
8010
8011 #: cmd.rc:161
8012 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8013 msgstr "RMDIR <디렉토리>는 하위 디렉토리를 지움.\n"
8014
8015 #: cmd.rc:179
8016 msgid ""
8017 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8018 "\n"
8019 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8020 "\n"
8021 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8022 "\n"
8023 "SET <variable>=<value>\n"
8024 "\n"
8025 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8026 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8027 "have embedded spaces.\n"
8028 "\n"
8029 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8030 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8031 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8032 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8033 msgstr ""
8034 "SET  cmd 환경 변수 보여주거나 바꾸기.\n"
8035 "\n"
8036 "아무 매개변수가 없는 SET은 모든 현재 환경변수를 보여줌.\n"
8037 "\n"
8038 "환경 변수를 만들거나 고칠때 사용하는 문법:\n"
8039 "\n"
8040 "SET <변수>=<값>\n"
8041 "\n"
8042 "<변수> 과 <값>은 캐릭터-문자열 이다. 반드시 등호(=)기호 앞에 어떤\n"
8043 "공백도 있어선 안되고, 변수 이름에 내부 공백도 있을 수 없다.\n"
8044 "\n"
8045 "Wine 아래에서, 운영체제 밑의 환경은 Win32 환경에 포함됩니다, 그것은\n"
8046 "일반적으로 네이티브 Win32 구현에는 더 많은 값이 있어야 된 다는 것을\n"
8047 "의미합니다. 이것은 cmd안에서 운영체제 환경이 영향을 미치는거 것은\n"
8048 "가능하지 않다는 것을 기억하시오.\n"
8049
8050 #: cmd.rc:184
8051 msgid ""
8052 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8053 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8054 "if called from the command line.\n"
8055 msgstr ""
8056 "SHIFT 는 배치파일에서 매개변수의 첫번째 것을 지우는데 사용한다,\n"
8057 "그래서 매개변수 2가 매개변수 1이 된다. 이것은 명령 라인에서 사용했을\n"
8058 "경우 아무 일도 안 합니다.\n"
8059
8060 #: cmd.rc:186
8061 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8062 msgstr "TIME 은 현재 시스템 시간을 보여 줍니다.\n"
8063
8064 #: cmd.rc:188
8065 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8066 msgstr "cmd창의 창 제목 설정, 문법 TITLE [문자열]\n"
8067
8068 #: cmd.rc:192
8069 msgid ""
8070 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8071 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8072 msgstr ""
8073 "TYPE <파일이름>  <파일 이름>를 콘솔 장치로 복사 (만약 방향이 재정의 된다면\n"
8074 "어디나). 아무 에러가 없으면 그 파일을 읽을 수 있는 텍스트입니다.\n"
8075
8076 #: cmd.rc:201
8077 msgid ""
8078 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8079 "\n"
8080 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8081 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8082 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8083 "\n"
8084 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8085 msgstr ""
8086 "VERIFY는 검증 플래그를 설정하고 제거하거나 테스트하는데 사용됩니다. 올바른 형"
8087 "식은:\n"
8088 "\n"
8089 "VERIFY ON\t플래그 설정\n"
8090 "VERIFY OFF\t플래그 제거\n"
8091 "VERIFY\t\tON 이나 OF 같이 적절하게 보여줌.\n"
8092 "\n"
8093 "이 검증 플래그는 Wine에서는 아무 기능을 안함.\n"
8094
8095 #: cmd.rc:204
8096 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8097 msgstr "VER  당신이 실행시킨 cmd 버젼 보여줌\n"
8098
8099 #: cmd.rc:206
8100 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8101 msgstr "VOL 은 디스크 장치의 볼륨 라벨을 보여줍니다.\n"
8102
8103 #: cmd.rc:209
8104 msgid ""
8105 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8106 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8107 msgstr ""
8108 "PUSHD <디렉토리 이름> 은 현재 디렉토리를 스택에 저장한다.\n"
8109 "그리고 현재 디렉토리를 요청한 디렉토리로 바꾼다.\n"
8110
8111 #: cmd.rc:212
8112 msgid ""
8113 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8114 "PUSHD.\n"
8115 msgstr "POPD는 현재 디렉토리를 PUSH로 마지막으로 저장했던 것으로 바꾼다.\n"
8116
8117 #: cmd.rc:214
8118 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8119 msgstr ""
8120 "MORE는 파일 출력을 보여주거나 페이지의 파이프로도 된 입력을 보여준다.\n"
8121
8122 #: cmd.rc:218
8123 msgid ""
8124 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8125 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8126 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8127 msgstr ""
8128 "CHOICE는 텍스트를 보여주고, 사용자가 선택된 목록에서  \n"
8129 "허용하는 키를 누를 때까지 기다립니다.\n"
8130 "CHOICE는 주로 배치 파일에서 메뉴 선택을 넣는 데 사용됩니다..\n"
8131
8132 #: cmd.rc:222
8133 msgid ""
8134 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8135 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8136 msgstr ""
8137 "EXIT는 현재 명령 세션을 중단시키고 운영체제로 돌아가거나 cmd를\n"
8138 "호출한 셀로 돌아갑니다.\n"
8139
8140 #: cmd.rc:253
8141 msgid ""
8142 "CMD built-in commands are:\n"
8143 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8144 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8145 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8146 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8147 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8148 "COPY\t\tCopy file\n"
8149 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8150 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8151 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8152 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8153 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8154 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8155 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8156 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8157 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8158 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8159 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8160 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8161 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8162 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8163 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8164 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8165 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8166 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8167 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8168 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8169 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8170 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8171 "\n"
8172 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8173 msgstr ""
8174 "CMD 내부 명령들:\n"
8175 "ATTRIB\t\t도스 파일 속 보여주거나 바꾸기\n"
8176 "CALL\t\tI배치 파일 안에서 다른 파일  불러오기\n"
8177 "CD (CHDIR)\t현제 기본 디렉토리 바꾸기\n"
8178 "CHOICE\t\t목록에서 키를 선택할 때까지 기다림\n"
8179 "CLS\t\t콘솔 화면 깨끗하게\n"
8180 "COPY\t\t파일 복사\n"
8181 "CTTY\t\t입출력 장치 바꾸기\n"
8182 "DATE\t\t시스템 날짜 보여주거나 바꾸기\n"
8183 "DEL (ERASE)\t하나의 파일이나 여러 파일을 지우기\n"
8184 "DIR\t\t디렉토리 내용 보여주기\n"
8185 "ECHO\t\t문자를 바로 화면 출력으로 복사\n"
8186 "HELP\t\t 목차의 짤막한 도움말 항목 보여줌\n"
8187 "MD (MKDIR)\t하위 디렉토리 만들기\n"
8188 "MORE\t\t페이지 출력 보여주기\n"
8189 "MOVE\t\t파일 이나 여러 파일,그리고 디렉토리 구조 이동\n"
8190 "PATH\t\t탐색 경로 보여주거나 설정하기\n"
8191 "POPD\t\tPUSHD로 마지막으로 저장했던 디렉토리로 돌아가기\n"
8192 "PROMPT\t\t명령 프롬프트 바꾸기\n"
8193 "PUSHD\t\t현재 디렉토리를 저장하고, 새 디렉토리롤 바꾸기\n"
8194 "REN (RENAME)\t파일 이름 바꾸기\n"
8195 "RD (RMDIR)\t하위 디렉토리 지우기\n"
8196 "SET\t\t환경 변수 보여주거나 바꾸기\n"
8197 "TIME\t\t시스템 날짜 바꾸거나 보여주기\n"
8198 "TITLE\t\tCMD  세션의 창 제목 설정\n"
8199 "TYPE\t\t텍스트 파일의 내용 보여주기\n"
8200 "VER\t\tCMD 현재 버젼 보여주기\n"
8201 "VOL\t\t디스크 장치의 불륨 라벨 보여주기\n"
8202 "EXIT\t\tCMD 닫기\n"
8203 "\n"
8204 "HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 보여줌\n"
8205
8206 #: cmd.rc:255
8207 msgid "Are you sure"
8208 msgstr "당신은 확신합니까?"
8209
8210 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8211 msgctxt "Yes key"
8212 msgid "Y"
8213 msgstr "예"
8214
8215 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8216 msgctxt "No key"
8217 msgid "N"
8218 msgstr "아니오"
8219
8220 #: cmd.rc:258
8221 msgid "File association missing for extension %s\n"
8222 msgstr "이 파일확장자 %s에 연결된 풀그림이 없습니다.\n"
8223
8224 #: cmd.rc:259
8225 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8226 msgstr "이 파일 형식 '%s'과 연결된 어떠한 명령도 없습니다.'\n"
8227
8228 #: cmd.rc:260
8229 msgid "Overwrite %s"
8230 msgstr "%s 덮어쓰기"
8231
8232 #: cmd.rc:261
8233 msgid "More..."
8234 msgstr "더 많이..."
8235
8236 #: cmd.rc:262
8237 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8238 msgstr "배치 작업의 줄은 아마도 불완전한 것 같습니다. 사용법:\n"
8239
8240 #: cmd.rc:263
8241 msgid ""
8242 "Not Yet Implemented\n"
8243 "\n"
8244 msgstr ""
8245 "아직 구현되지 않았습니다\n"
8246 "\n"
8247
8248 #: cmd.rc:264
8249 msgid "Argument missing\n"
8250 msgstr "인수가 없습니다\n"
8251
8252 #: cmd.rc:265
8253 msgid "Syntax error\n"
8254 msgstr "문법 에러\n"
8255
8256 #: cmd.rc:266
8257 msgid "%s: File Not Found\n"
8258 msgstr "%s :파일을 찾을 수 없습니다\n"
8259
8260 #: cmd.rc:267
8261 msgid "No help available for %s\n"
8262 msgstr "%s를 위한 어떠한 도움말도 찾을 수 없습니다\n"
8263
8264 #: cmd.rc:268
8265 msgid "Target to GOTO not found\n"
8266 msgstr "GOTO 타겟을 찾을 수 없습니다\n"
8267
8268 #: cmd.rc:269
8269 msgid "Current Date is %s\n"
8270 msgstr "현재 날짜는 %s\n"
8271
8272 #: cmd.rc:270
8273 msgid "Current Time is %s\n"
8274 msgstr "현재 시간은 %s\n"
8275
8276 #: cmd.rc:271
8277 msgid "Enter new date: "
8278 msgstr "새 날짜 입력: "
8279
8280 #: cmd.rc:272
8281 msgid "Enter new time: "
8282 msgstr "새 시간 입력: "
8283
8284 #: cmd.rc:273
8285 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8286 msgstr "환경 변수 %s 는 정의되지 않았습니다\n"
8287
8288 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8289 msgid "Failed to open '%s'\n"
8290 msgstr "'%s' 열기 실패\n"
8291
8292 #: cmd.rc:275
8293 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8294 msgstr "배치 스크립트 밖의 배치 라벨은 불러올수 없습니다\n"
8295
8296 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8297 msgctxt "All key"
8298 msgid "A"
8299 msgstr "A"
8300
8301 #: cmd.rc:277
8302 msgid "%s, Delete"
8303 msgstr "%s, 삭제"
8304
8305 #: cmd.rc:278
8306 msgid "Echo is %s\n"
8307 msgstr "에코(Echo)는 %s\n"
8308
8309 #: cmd.rc:279
8310 msgid "Verify is %s\n"
8311 msgstr "검증(Verify)은 %s\n"
8312
8313 #: cmd.rc:280
8314 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8315 msgstr "검증(Verify)은 반드시 ON 이나 OFF가 되어야 합니다.\n"
8316
8317 #: cmd.rc:281
8318 msgid "Parameter error\n"
8319 msgstr "매개변수 에러\n"
8320
8321 #: cmd.rc:282
8322 msgid ""
8323 "Volume in drive %c is %s\n"
8324 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8325 "\n"
8326 msgstr ""
8327 "%c 드라이브의 볼륨은 %s\n"
8328 " 볼륨 시리얼 번호는 %04x-%04x\n"
8329 "\n"
8330
8331 #: cmd.rc:283
8332 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8333 msgstr "볼륨 라벨 (11 글자, ENTER는 없음과 같음)?"
8334
8335 #: cmd.rc:284
8336 msgid "PATH not found\n"
8337 msgstr "PATH를 찾을 수 없습니다\n"
8338
8339 #: cmd.rc:285
8340 msgid "Press Return key to continue: "
8341 msgstr "리턴 키를 누르면 계속: "
8342
8343 #: cmd.rc:286
8344 msgid "Wine Command Prompt"
8345 msgstr "Wine 명령 입력대기"
8346
8347 #: cmd.rc:287
8348 msgid ""
8349 "CMD Version %s\n"
8350 "\n"
8351 msgstr ""
8352 "CMD 버젼 %s\n"
8353 "\n"
8354
8355 #: cmd.rc:288
8356 msgid "More? "
8357 msgstr " 더? "
8358
8359 #: cmd.rc:289
8360 msgid "The input line is too long.\n"
8361 msgstr "이 출력 줄은 너무 깁니다.\n"
8362
8363 #: ipconfig.rc:27
8364 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8365 msgstr "사용법: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8366
8367 #: ipconfig.rc:28
8368 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8369 msgstr "에러: 알수 없거나 올바르지 않은 명령어 라인 매개변수가 지정됨\n"
8370
8371 #: ipconfig.rc:29
8372 msgid "%s adapter %s\n"
8373 msgstr "%s 어댑터 %s\n"
8374
8375 #: ipconfig.rc:30
8376 msgid "Ethernet"
8377 msgstr "이더넷"
8378
8379 #: ipconfig.rc:32
8380 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8381 msgstr "연결에 지정된 DNS 접미사"
8382
8383 #: ipconfig.rc:34
8384 msgid "Hostname"
8385 msgstr "호스트이름"
8386
8387 #: ipconfig.rc:35
8388 msgid "Node type"
8389 msgstr "노드 형식"
8390
8391 #: ipconfig.rc:36
8392 msgid "Broadcast"
8393 msgstr "브로드캐스트"
8394
8395 #: ipconfig.rc:37
8396 msgid "Peer-to-peer"
8397 msgstr "피어 투 피어"
8398
8399 #: ipconfig.rc:38
8400 msgid "Mixed"
8401 msgstr "혼합"
8402
8403 #: ipconfig.rc:39
8404 msgid "Hybrid"
8405 msgstr "하이브리드"
8406
8407 #: ipconfig.rc:40
8408 msgid "IP routing enabled"
8409 msgstr "IP 라우팅 가능"
8410
8411 #: ipconfig.rc:42
8412 msgid "Physical address"
8413 msgstr "물리 주소"
8414
8415 #: ipconfig.rc:43
8416 msgid "DHCP enabled"
8417 msgstr "DHCP 가능"
8418
8419 #: ipconfig.rc:46
8420 msgid "Default gateway"
8421 msgstr "기본 게이트웨이"
8422
8423 #: net.rc:27
8424 msgid ""
8425 "The syntax of this command is:\n"
8426 "\n"
8427 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8428 msgstr ""
8429 "이 명령어의 문법:\n"
8430 "\n"
8431 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8432
8433 #: net.rc:28
8434 msgid "Specify service name to start.\n"
8435 msgstr "지정된 서비스  시작.\n"
8436
8437 #: net.rc:29
8438 msgid "Specify service name to stop.\n"
8439 msgstr "지정된 서비스  정지.\n"
8440
8441 #: net.rc:30
8442 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8443 msgstr "종속된 서비스 정지중: %s\n"
8444
8445 #: net.rc:31
8446 msgid "Could not stop service %s\n"
8447 msgstr "%s 서비스를 정지할 수 없습니다\n"
8448
8449 #: net.rc:32
8450 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8451 msgstr "서비스 제어 관리자를 다룰 수 없습니다.\n"
8452
8453 #: net.rc:33
8454 msgid "Could not get handle to service.\n"
8455 msgstr "서비스 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
8456
8457 #: net.rc:34
8458 msgid "The %s service is starting.\n"
8459 msgstr "%s 서비스는 시작중.\n"
8460
8461 #: net.rc:35
8462 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8463 msgstr "%s 서비스 시작 성공.\n"
8464
8465 #: net.rc:36
8466 msgid "The %s service failed to start.\n"
8467 msgstr "%s 서비스 시작 실패.\n"
8468
8469 #: net.rc:37
8470 msgid "The %s service is stopping.\n"
8471 msgstr "%s  서비스 정지.\n"
8472
8473 #: net.rc:38
8474 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8475 msgstr "%s 서비스 정지 성공.\n"
8476
8477 #: net.rc:39
8478 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8479 msgstr "%s 서비스 정지 실패.\n"
8480
8481 #: net.rc:40
8482 msgid ""
8483 "The syntax of this command is:\n"
8484 "\n"
8485 "NET HELP command\n"
8486 "    -or-\n"
8487 "NET command /HELP\n"
8488 "\n"
8489 "   Commands available are:\n"
8490 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8491 msgstr ""
8492 "명령어 문법:\n"
8493 "\n"
8494 "NET HELP 명령어\n"
8495 "    -or-\n"
8496 "NET 명령어  /HELP\n"
8497 "\n"
8498 "    가능한 명령어:\n"
8499 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8500
8501 #: net.rc:42
8502 msgid "There are no entries in the list.\n"
8503 msgstr "리스트가 비어 있습니다.\n"
8504
8505 #: net.rc:43
8506 msgid ""
8507 "\n"
8508 "Status  Local   Remote\n"
8509 "---------------------------------------------------------------\n"
8510 msgstr ""
8511 "\n"
8512 "상태  로컬   원격\n"
8513 "---------------------------------------------------------------\n"
8514
8515 #: net.rc:44
8516 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
8517 msgstr "%s      %S      %S      열린 리소스: %lu\n"
8518
8519 #: notepad.rc:27
8520 msgid "&New\tCtrl+N"
8521 msgstr "새로 만들기(&N)\tCtrl+N"
8522
8523 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8524 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8525 msgstr "열기(&O)...\tCtrl+O"
8526
8527 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8528 msgid "&Save\tCtrl+S"
8529 msgstr "저장(&S)\tCtrl+S"
8530
8531 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8532 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8533 msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
8534
8535 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8536 msgid "Page Se&tup..."
8537 msgstr "페이지 설정(&T)..."
8538
8539 #: notepad.rc:34
8540 msgid "P&rinter Setup..."
8541 msgstr "프린터 설정(&R)..."
8542
8543 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8544 msgid "&Edit"
8545 msgstr "편집(&E)"
8546
8547 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8548 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8549 msgstr "실행 취소(&U)\tCtrl+Z"
8550
8551 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8552 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8553 msgstr "잘라내기(&T)\tCtrl+X"
8554
8555 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8556 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8557 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
8558
8559 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8560 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8561 msgstr "붙여넣기(&P)\tCtrl+V"
8562
8563 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8564 #: winefile.rc:29
8565 msgid "&Delete\tDel"
8566 msgstr "지우기(&D)\tDel"
8567
8568 #: notepad.rc:46
8569 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8570 msgstr "모두 선택(&A)\tCtrl+A"
8571
8572 #: notepad.rc:47
8573 msgid "&Time/Date\tF5"
8574 msgstr "시간/날짜(&T)\tF5"
8575
8576 #: notepad.rc:49
8577 msgid "&Wrap long lines"
8578 msgstr "자동 줄 바꿈(&W)"
8579
8580 #: notepad.rc:53
8581 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8582 msgstr "찾기(&S)...\tCtrl+F"
8583
8584 #: notepad.rc:54
8585 msgid "&Search next\tF3"
8586 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
8587
8588 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8589 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8590 msgstr " 바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
8591
8592 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8593 msgid "&Contents\tF1"
8594 msgstr "목차(&C)"
8595
8596 #: notepad.rc:59
8597 msgid "&About Notepad"
8598 msgstr "노트패드 정보(&A)"
8599
8600 #: notepad.rc:65
8601 msgid "&f"
8602 msgstr "&f"
8603
8604 #: notepad.rc:66
8605 msgid "Page &p"
8606 msgstr "&p 페이지"
8607
8608 #: notepad.rc:68
8609 msgid "Notepad"
8610 msgstr "메모장"
8611
8612 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8613 msgid "ERROR"
8614 msgstr "에러!!"
8615
8616 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8617 msgid "WARNING"
8618 msgstr "경고"
8619
8620 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8621 msgid "Information"
8622 msgstr "정보"
8623
8624 #: notepad.rc:73
8625 msgid "Untitled"
8626 msgstr "제목 없음"
8627
8628 #: notepad.rc:76
8629 msgid "Text files (*.txt)"
8630 msgstr "텍스트 문서 (*.txt)"
8631
8632 #: notepad.rc:79
8633 msgid ""
8634 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8635 "Please use a different editor."
8636 msgstr ""
8637 "%s 파일이 너무 커서 메모장으로는 열 수 없습니다.\n"
8638 " 다른 편집기를 사용하십시오."
8639
8640 #: notepad.rc:81
8641 msgid ""
8642 "You didn't enter any text.\n"
8643 "Please type something and try again"
8644 msgstr ""
8645 "입력한 내용이 없습니다.\n"
8646 "내용을 입력한 후 재시도하십시오"
8647
8648 #: notepad.rc:83
8649 msgid ""
8650 "File '%s' does not exist.\n"
8651 "\n"
8652 "Do you want to create a new file?"
8653 msgstr ""
8654 "%s 파일이 없습니다.\n"
8655 "\n"
8656 " 파일을 새로 만드시겠습니까?"
8657
8658 #: notepad.rc:85
8659 msgid ""
8660 "File '%s' has been modified.\n"
8661 "\n"
8662 "Would you like to save the changes?"
8663 msgstr ""
8664 "%s 파일 내용이 변경되었습니다.\n"
8665 "\n"
8666 " 변경 내용을 저장하시겠습니까?"
8667
8668 #: notepad.rc:86
8669 msgid "'%s' could not be found."
8670 msgstr "%s 문자열을 찾을 수 없습니다."
8671
8672 #: notepad.rc:88
8673 msgid ""
8674 "Not enough memory to complete this task.\n"
8675 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8676 msgstr ""
8677 "이 작업을 완료하는 데 필요한 메모리가 부족합니다.\n"
8678 "사용 가능한 메모리의 양을 확보하기 위해 하나 이상의 응용 프로그램을 닫아 주십"
8679 "시오."
8680
8681 #: notepad.rc:90
8682 msgid "Unicode (UTF-16)"
8683 msgstr "유니코드 (UTF-16)"
8684
8685 #: notepad.rc:91
8686 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8687 msgstr "유니코드  (UTF-16 빅-엔디언)"
8688
8689 #: notepad.rc:92
8690 msgid "Unicode (UTF-8)"
8691 msgstr "유니코드 (UTF-8)"
8692
8693 #: notepad.rc:99
8694 msgid ""
8695 "%s\n"
8696 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8697 "you save this file in the %s encoding.\n"
8698 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8699 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8700 "Continue?"
8701 msgstr ""
8702 "%s\n"
8703 "유니코드 문자를 포함하고 있는 이 파일은 만약 당신이 %s 인코딩으로\n"
8704 "파일을 저장하면 문자의 손실이 있을 것입니다.\n"
8705 "이 문자를 보존하려면  취소를 클릭하고, 인코딩 드롭다운목록의 유니코드\n"
8706 "옵션 중의 하나를  선택하십시오t.\n"
8707 "계속하시겠습니까?"
8708
8709 #: oleview.rc:29
8710 msgid "&Bind to file..."
8711 msgstr "파일에 연결(&B)..."
8712
8713 #: oleview.rc:30
8714 msgid "&View TypeLib..."
8715 msgstr "타입 라이브러리 보기(&V)..."
8716
8717 #: oleview.rc:32
8718 msgid "&System Configuration..."
8719 msgstr "시스템 설정(&S)..."
8720
8721 #: oleview.rc:33
8722 msgid "&Run the Registry Editor"
8723 msgstr "레지스트리 편집기 실행(&R)"
8724
8725 #: oleview.rc:37
8726 msgid "&Object"
8727 msgstr "객체(&O)"
8728
8729 #: oleview.rc:39
8730 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8731 msgstr "&CoCreateInstance 플래그"
8732
8733 #: oleview.rc:41
8734 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8735 msgstr "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8736
8737 #: oleview.rc:42
8738 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8739 msgstr "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8740
8741 #: oleview.rc:43
8742 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8743 msgstr "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8744
8745 #: oleview.rc:44
8746 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
8747 msgstr "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
8748
8749 #: oleview.rc:47
8750 msgid "View &Type information"
8751 msgstr "타입 정보 보기(&T)"
8752
8753 #: oleview.rc:49
8754 msgid "Create &Instance"
8755 msgstr "인스턴스 만들기(&I)"
8756
8757 #: oleview.rc:50
8758 msgid "Create Instance &On..."
8759 msgstr "인스턴트 온 만들기..."
8760
8761 #: oleview.rc:51
8762 msgid "&Release Instance"
8763 msgstr "인스턴트 해제하기(&R)"
8764
8765 #: oleview.rc:53
8766 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8767 msgstr "C&LSID를 클립보드로 복사"
8768
8769 #: oleview.rc:54
8770 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8771 msgstr "&HTML 객체 태그를 클립보드로 복사"
8772
8773 #: oleview.rc:56
8774 msgid "&View..."
8775 msgstr "보기(&V)..."
8776
8777 #: oleview.rc:60
8778 msgid "&Expert mode"
8779 msgstr "전문가 모드(&E)"
8780
8781 #: oleview.rc:62
8782 msgid "&Hidden component categories"
8783 msgstr "컴포넌트 분류 숨기기(&H)"
8784
8785 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
8786 msgid "&Toolbar"
8787 msgstr "도구바(&T)"
8788
8789 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
8790 msgid "&Status Bar"
8791 msgstr "상태바(&S)"
8792
8793 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
8794 msgid "&Refresh\tF5"
8795 msgstr "새로 고침(&R)\tF5"
8796
8797 #: oleview.rc:71
8798 msgid "&About OleView"
8799 msgstr "OleView에 관하여(&A)"
8800
8801 #: oleview.rc:79
8802 msgid "&Save as..."
8803 msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
8804
8805 #: oleview.rc:84
8806 msgid "&Group by type kind"
8807 msgstr "타입 종류에 따라 구분(&G)"
8808
8809 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
8810 msgid "OleView"
8811 msgstr "OleView"
8812
8813 #: oleview.rc:98
8814 msgid "ITypeLib viewer"
8815 msgstr "ITypeLib 뷰어"
8816
8817 #: oleview.rc:96
8818 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
8819 msgstr "OleView - OLE/COM 객체 뷰어"
8820
8821 #: oleview.rc:97
8822 msgid "version 1.0"
8823 msgstr "버젼 1.0"
8824
8825 #: oleview.rc:100
8826 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8827 msgstr "TypeLib 파일 (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8828
8829 #: oleview.rc:103
8830 msgid "Bind to file via a File Moniker"
8831 msgstr "파일 별명으로 파일 연결"
8832
8833 #: oleview.rc:104
8834 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
8835 msgstr "타입 라이브러리 파일을 열고 내용 보기"
8836
8837 #: oleview.rc:105
8838 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
8839 msgstr "머신 전체의 DCOM설정 바꾸기"
8840
8841 #: oleview.rc:106
8842 msgid "Run the Wine registry editor"
8843 msgstr "Wine 레지스트리 편집기 실행"
8844
8845 #: oleview.rc:107
8846 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
8847 msgstr "바뀐 것을 저장할지 물어보고 프로그램 끝내기"
8848
8849 #: oleview.rc:108
8850 msgid "Create an instance of the selected object"
8851 msgstr "선택된 객체의 인스턴트 만들기"
8852
8853 #: oleview.rc:109
8854 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
8855 msgstr "지정된 머신의 선택된 객체의 인스턴트 만들기"
8856
8857 #: oleview.rc:110
8858 msgid "Release the currently selected object instance"
8859 msgstr "현재 선택된 객체 인스턴트 해제하기"
8860
8861 #: oleview.rc:111
8862 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
8863 msgstr "현재 선택된 항목의 GUID를 클립보드로 복사"
8864
8865 #: oleview.rc:112
8866 msgid "Display the viewer for the selected item"
8867 msgstr "선택된 항목의 뷰어 보기"
8868
8869 #: oleview.rc:117
8870 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
8871 msgstr "전문가와 초보자 모드 전환e"
8872
8873 #: oleview.rc:118
8874 msgid ""
8875 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
8876 msgstr "컴포넌트 목록 보기(보이지 않더라도)"
8877
8878 #: oleview.rc:119
8879 msgid "Show or hide the toolbar"
8880 msgstr "도구바 보기/숨기기"
8881
8882 #: oleview.rc:120
8883 msgid "Show or hide the status bar"
8884 msgstr "상태바 보기/숨기기"
8885
8886 #: oleview.rc:121
8887 msgid "Refresh all lists"
8888 msgstr "모든 목록 새로 고침"
8889
8890 #: oleview.rc:122
8891 msgid "Display program information, version number and copyright"
8892 msgstr "프로그램 정보, 버젼, 저작권 보여주기"
8893
8894 #: oleview.rc:113
8895 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
8896 msgstr "CoGetClassObject이 호출될 때 Use CLSCTX_INPROC_SERVER 사용"
8897
8898 #: oleview.rc:114
8899 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
8900 msgstr "CoGetClassObject이 호출될 때 Use CLSCTX_INPROC_HANDLER 사용"
8901
8902 #: oleview.rc:115
8903 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
8904 msgstr "CoGetClassObject이 호출될 때 CLSCTX_LOCAL_SERVER 사용"
8905
8906 #: oleview.rc:116
8907 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
8908 msgstr "CoGetClassObject이 호출될 때 CLSCTX_REMOTE_SERVER  사용"
8909
8910 #: oleview.rc:128
8911 msgid "ObjectClasses"
8912 msgstr "ObjectClasses"
8913
8914 #: oleview.rc:129
8915 msgid "Grouped by Component Category"
8916 msgstr "컴포턴트 분류"
8917
8918 #: oleview.rc:130
8919 msgid "OLE 1.0 Objects"
8920 msgstr "OLE 1.0 객체"
8921
8922 #: oleview.rc:131
8923 msgid "COM Library Objects"
8924 msgstr "COM 라이브러리 객체"
8925
8926 #: oleview.rc:132
8927 msgid "All Objects"
8928 msgstr "모든 객체"
8929
8930 #: oleview.rc:133
8931 msgid "Application IDs"
8932 msgstr "프로그램 IDs"
8933
8934 #: oleview.rc:134
8935 msgid "Type Libraries"
8936 msgstr "타입 라이브러리"
8937
8938 #: oleview.rc:135
8939 msgid "ver."
8940 msgstr "ver."
8941
8942 #: oleview.rc:136
8943 msgid "Interfaces"
8944 msgstr "인터페이스"
8945
8946 #: oleview.rc:138
8947 msgid "Registry"
8948 msgstr "Registry"
8949
8950 #: oleview.rc:139
8951 msgid "Implementation"
8952 msgstr "Implementation"
8953
8954 #: oleview.rc:140
8955 msgid "Activation"
8956 msgstr "Activation"
8957
8958 #: oleview.rc:142
8959 msgid "CoGetClassObject failed."
8960 msgstr "CoGetClassObject 실패."
8961
8962 #: oleview.rc:143
8963 msgid "Unknown error"
8964 msgstr "알수 없는 에러"
8965
8966 #: oleview.rc:146
8967 msgid "bytes"
8968 msgstr "바이트"
8969
8970 #: oleview.rc:148
8971 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
8972 msgstr "LoadTypeLib( %s ) 실패 ($%x)"
8973
8974 #: oleview.rc:149
8975 msgid "Inherited Interfaces"
8976 msgstr "상속 인터페이스"
8977
8978 #: oleview.rc:124
8979 msgid "Save as an .IDL or .H file"
8980 msgstr ".IDL 이나 .H file로 저장"
8981
8982 #: oleview.rc:125
8983 msgid "Close window"
8984 msgstr "창 닫기"
8985
8986 #: oleview.rc:126
8987 msgid "Group typeinfos by kind"
8988 msgstr "타입정보를 타입에 따라 분류"
8989
8990 #: progman.rc:30
8991 msgid "&New..."
8992 msgstr "새 작업(&N)..."
8993
8994 #: progman.rc:31
8995 msgid "O&pen\tEnter"
8996 msgstr "열기(&P)\tEnter"
8997
8998 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
8999 msgid "&Move...\tF7"
9000 msgstr "이동(&M)...\tF7"
9001
9002 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9003 msgid "&Copy...\tF8"
9004 msgstr "복사(&C)...\tF8"
9005
9006 #: progman.rc:35
9007 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
9008 msgstr "속성(&A)...\tAlt+Enter"
9009
9010 #: progman.rc:37
9011 msgid "&Execute..."
9012 msgstr "실행(&E)..."
9013
9014 #: progman.rc:39
9015 msgid "E&xit Windows..."
9016 msgstr "창 종료(&X)..."
9017
9018 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9019 msgid "&Options"
9020 msgstr "옵션(&O)"
9021
9022 #: progman.rc:42
9023 msgid "&Arrange automatically"
9024 msgstr "자동 정렬(&A)"
9025
9026 #: progman.rc:43
9027 msgid "&Minimize on run"
9028 msgstr "실행시 최소화(&M)"
9029
9030 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9031 msgid "&Save settings on exit"
9032 msgstr "나갈때 설정 저장(&S)"
9033
9034 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9035 msgid "&Windows"
9036 msgstr "창(&W)"
9037
9038 #: progman.rc:47
9039 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9040 msgstr "겹치기(&O)\tShift+F5"
9041
9042 #: progman.rc:48
9043 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9044 msgstr "나누기(&S)\tShift+F4"
9045
9046 #: progman.rc:49
9047 msgid "&Arrange Icons"
9048 msgstr "아이콘 정렬(&A)"
9049
9050 #: progman.rc:54
9051 msgid "&About Program Manager"
9052 msgstr "프로그램 관리자 정보(&A)"
9053
9054 #: progman.rc:60
9055 msgid "Program Manager"
9056 msgstr "풀그림 관리자"
9057
9058 #: progman.rc:64
9059 msgid "Delete"
9060 msgstr "지우기"
9061
9062 #: progman.rc:65
9063 msgid "Delete group `%s'?"
9064 msgstr "그룹 `%s'을 지우겠습니까 ?"
9065
9066 #: progman.rc:66
9067 msgid "Delete program `%s'?"
9068 msgstr "풀그림 `%s'을 지우겠습니까 ?"
9069
9070 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9071 msgid "Not implemented"
9072 msgstr "구현되지 않았음"
9073
9074 #: progman.rc:68
9075 msgid "Error reading `%s'."
9076 msgstr "`%s' 읽기 에러."
9077
9078 #: progman.rc:69
9079 msgid "Error writing `%s'."
9080 msgstr "`%s' 쓰기 에러."
9081
9082 #: progman.rc:72
9083 msgid ""
9084 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9085 "Should it be tried further on?"
9086 msgstr ""
9087 "그룹 파일 `%s'을 열 수 없습니다.\n"
9088 "다시 시도하겠습니까?"
9089
9090 #: progman.rc:74
9091 msgid "Help not available."
9092 msgstr "도움말은 가능하지않습니다."
9093
9094 #: progman.rc:75
9095 msgid "Unknown feature in %s"
9096 msgstr "%s의 알수 없는 특징"
9097
9098 #: progman.rc:76
9099 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9100 msgstr "파일 %s' 는 존재하므로, 덮어 쓸 수 없습니다."
9101
9102 #: progman.rc:77
9103 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9104 msgstr ""
9105 "`%s를 다른 이름으로 저장해야 원래 파일을 덮어 쓰는 걸 막을 수 있습니다."
9106
9107 #: progman.rc:80
9108 msgid "Programs"
9109 msgstr "풀그림"
9110
9111 #: progman.rc:81
9112 msgid "Libraries (*.dll)"
9113 msgstr "라이브러리 파일(*.dll)"
9114
9115 #: progman.rc:82
9116 msgid "Icon files"
9117 msgstr "아이콘 파일"
9118
9119 #: progman.rc:83
9120 msgid "Icons (*.ico)"
9121 msgstr "아이콘 (*.ico)"
9122
9123 #: reg.rc:27
9124 msgid ""
9125 "The syntax of this command is:\n"
9126 "\n"
9127 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9128 "REG command /?\n"
9129 msgstr ""
9130 "명령어 형식:\n"
9131 "\n"
9132 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9133 "REG 명령어 /?\n"
9134
9135 #: reg.rc:28
9136 msgid ""
9137 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9138 "f]\n"
9139 msgstr "REG ADD 값 [/v 값 | /ve] [/t 형식] [/s 분리기호] [/d 데이타] [/f]\n"
9140
9141 #: reg.rc:29
9142 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9143 msgstr "REG DELETE 키 이름 [/v 값 | /ve | /va] [/f]\n"
9144
9145 #: reg.rc:30
9146 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9147 msgstr "REG QUERY 키 이름 [/v 값| /ve] [/s]\n"
9148
9149 #: reg.rc:31
9150 msgid "The operation completed successfully\n"
9151 msgstr "작업이 성공적으로 끝났습니다\n"
9152
9153 #: reg.rc:32
9154 msgid "Error: Invalid key name\n"
9155 msgstr "에러: 올바르지 않은 키 이름\n"
9156
9157 #: reg.rc:33
9158 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9159 msgstr "에러:올바르지 않은 명령라인 매개변수\n"
9160
9161 #: reg.rc:34
9162 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9163 msgstr "에러: 원격 머신에  키를 더하는 것은 가능하지 않습니다\n"
9164
9165 #: reg.rc:35
9166 msgid ""
9167 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9168 msgstr "에러: 이 시스템에서 지정된 레지스트리 키나 값을 찾을수 없습니다\n"
9169
9170 #: regedit.rc:31
9171 msgid "&Registry"
9172 msgstr "레지스트리(&R)"
9173
9174 #: regedit.rc:33
9175 msgid "&Import Registry File..."
9176 msgstr "레지스트리 파일 가져오기(&I)..."
9177
9178 #: regedit.rc:34
9179 msgid "&Export Registry File..."
9180 msgstr "레지스트리 파일 내보내기(&E)..."
9181
9182 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9183 #, fuzzy
9184 msgid "&Modify..."
9185 msgstr "수정(&M)"
9186
9187 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9188 msgid "&Key"
9189 msgstr "&키(&K)"
9190
9191 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9192 msgid "&String Value"
9193 msgstr "문자열 값(&S)"
9194
9195 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9196 msgid "&Binary Value"
9197 msgstr "이진값(&B)"
9198
9199 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9200 msgid "&DWORD Value"
9201 msgstr "DWORD 값(&D)"
9202
9203 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9204 msgid "&Multi String Value"
9205 msgstr "다중 문자열 값(&M)"
9206
9207 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9208 msgid "&Expandable String Value"
9209 msgstr "확장가능한 문자열 값(&E)"
9210
9211 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9212 msgid "&Rename\tF2"
9213 msgstr "이름 바꾸기(&R)\tF2"
9214
9215 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9216 msgid "&Copy Key Name"
9217 msgstr "키 이름 복사(&C)"
9218
9219 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9220 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9221 msgstr "찾기(&F)...\tCtrl+F"
9222
9223 #: regedit.rc:61
9224 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9225 msgstr "다음 찾기(&x)\tF3"
9226
9227 #: regedit.rc:65
9228 msgid "Status &Bar"
9229 msgstr "상태 표기줄(&B)"
9230
9231 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9232 msgid "Sp&lit"
9233 msgstr "나누기(&L)"
9234
9235 #: regedit.rc:74
9236 msgid "&Remove Favorite..."
9237 msgstr "즐겨 찾기 제거(&R)..."
9238
9239 #: regedit.rc:79
9240 msgid "&About Registry Editor"
9241 msgstr "레지스트리 편집기 정보(&A)"
9242
9243 #: regedit.rc:88
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Modify Binary Data..."
9246 msgstr "이진값 고치기"
9247
9248 #: regedit.rc:109
9249 msgid "&Export..."
9250 msgstr "내보내기(&E)..."
9251
9252 #: regedit.rc:134
9253 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9254 msgstr "모든 레지스트리 작업 명령 포함"
9255
9256 #: regedit.rc:135
9257 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9258 msgstr "키의 값 편집 명령 포함"
9259
9260 #: regedit.rc:136
9261 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9262 msgstr "레지스트리 창 사용자 정의하는 명령 포함"
9263
9264 #: regedit.rc:137
9265 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9266 msgstr "자주 사용하는 키 접근하는 명령 포함"
9267
9268 #: regedit.rc:138
9269 msgid ""
9270 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9271 msgstr "레지스트리 편집기 정보와 도움말 보여주는 명령 포함"
9272
9273 #: regedit.rc:139
9274 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9275 msgstr "새 키나 값 만드는 명령 포함"
9276
9277 #: regedit.rc:124
9278 msgid "Data"
9279 msgstr "데이터"
9280
9281 #: regedit.rc:129
9282 msgid "Registry Editor"
9283 msgstr "레지스트리 편집기"
9284
9285 #: regedit.rc:191
9286 msgid "Import Registry File"
9287 msgstr "레이지스트 파일 불러오기"
9288
9289 #: regedit.rc:192
9290 msgid "Export Registry File"
9291 msgstr "레지스트리 파일 내보내기"
9292
9293 #: regedit.rc:193
9294 msgid "Registry files (*.reg)"
9295 msgstr "레지스트리 파일 (*.reg)"
9296
9297 #: regedit.rc:194
9298 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9299 msgstr "Win9x/NT4 레지스트리 파일 (REGEDIT4)"
9300
9301 #: regedit.rc:201
9302 msgid "(Default)"
9303 msgstr "(기본)"
9304
9305 #: regedit.rc:202
9306 msgid "(value not set)"
9307 msgstr "(값이 정해지지 않음)"
9308
9309 #: regedit.rc:203
9310 msgid "(cannot display value)"
9311 msgstr "(값을 보여 줄수 없음)"
9312
9313 #: regedit.rc:204
9314 msgid "(unknown %d)"
9315 msgstr "(알 수 없는 %d)"
9316
9317 #: regedit.rc:160
9318 msgid "Quits the registry editor"
9319 msgstr "레지스트리 편집기 나가기"
9320
9321 #: regedit.rc:161
9322 msgid "Adds keys to the favorites list"
9323 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 더하기"
9324
9325 #: regedit.rc:162
9326 msgid "Removes keys from the favorites list"
9327 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 지우기"
9328
9329 #: regedit.rc:163
9330 msgid "Shows or hides the status bar"
9331 msgstr "상태바 보여주거나 숨기기"
9332
9333 #: regedit.rc:164
9334 msgid "Change position of split between two panes"
9335 msgstr "두 틀을 나누는 위치 바꾸기"
9336
9337 #: regedit.rc:165
9338 msgid "Refreshes the window"
9339 msgstr "창 다시 읽기"
9340
9341 #: regedit.rc:166
9342 msgid "Deletes the selection"
9343 msgstr "이 섹션 지우기"
9344
9345 #: regedit.rc:167
9346 msgid "Renames the selection"
9347 msgstr "이 섹션 이름바꾸기"
9348
9349 #: regedit.rc:168
9350 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9351 msgstr "선택된 키의 이름을 클립보드에 복사"
9352
9353 #: regedit.rc:169
9354 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9355 msgstr "키,값이나 데이타에서 텍스트 문자열 찾기"
9356
9357 #: regedit.rc:170
9358 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9359 msgstr "이전 찾기에서 지정된 문자열로 다시 찾기"
9360
9361 #: regedit.rc:144
9362 msgid "Modifies the value's data"
9363 msgstr "값 데이타 고치기"
9364
9365 #: regedit.rc:145
9366 msgid "Adds a new key"
9367 msgstr "새 키 더하기"
9368
9369 #: regedit.rc:146
9370 msgid "Adds a new string value"
9371 msgstr "새 문자열 값 더하기"
9372
9373 #: regedit.rc:147
9374 msgid "Adds a new binary value"
9375 msgstr "새 바이너리 값 더하기"
9376
9377 #: regedit.rc:148
9378 msgid "Adds a new double word value"
9379 msgstr "새 더블 워드 값 더하기"
9380
9381 #: regedit.rc:150
9382 msgid "Imports a text file into the registry"
9383 msgstr "텍스트 파일을 레지스트리에 끼워넣기"
9384
9385 #: regedit.rc:152
9386 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9387 msgstr "레지스트리의 전부나 일부분을 텍스트 파일로 내보내기"
9388
9389 #: regedit.rc:153
9390 msgid "Prints all or part of the registry"
9391 msgstr "레지스트리 전부나 부분 인쇄하기"
9392
9393 #: regedit.rc:155
9394 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9395 msgstr "풀그림 정보,버젼, 저작권 보여주기"
9396
9397 #: regedit.rc:178
9398 msgid "Can't query value '%s'"
9399 msgstr "값 '%s'를 질의할 수 없습니다"
9400
9401 #: regedit.rc:179
9402 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9403 msgstr "이 타입 (%u)의 키를 고칠 수 없습니다"
9404
9405 #: regedit.rc:180
9406 msgid "Value is too big (%u)"
9407 msgstr "값이 너무 큽니다 (%u)"
9408
9409 #: regedit.rc:181
9410 msgid "Confirm Value Delete"
9411 msgstr "값 지우기 확인"
9412
9413 #: regedit.rc:182
9414 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9415 msgstr "당신은 이 값 '%s'을 정말로 지우겠습니까?"
9416
9417 #: regedit.rc:186
9418 msgid "Search string '%s' not found"
9419 msgstr "'%s'을 찾을 수 없습니다"
9420
9421 #: regedit.rc:183
9422 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9423 msgstr "이 값들을 정말로 지우겠습니까?"
9424
9425 #: regedit.rc:184
9426 msgid "New Key #%d"
9427 msgstr "새 키 #%d"
9428
9429 #: regedit.rc:185
9430 msgid "New Value #%d"
9431 msgstr "새 값 #%d"
9432
9433 #: regedit.rc:177
9434 msgid "Can't query key '%s'"
9435 msgstr "키 '%s'를 질의할 수 없습니다"
9436
9437 #: regedit.rc:149
9438 msgid "Adds a new multi string value"
9439 msgstr "새 다중 문자열 값 더하기"
9440
9441 #: regedit.rc:171
9442 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9443 msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보내기"
9444
9445 #: start.rc:45
9446 msgid ""
9447 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9448 "with that suffix.\n"
9449 "Usage:\n"
9450 "start [options] program_filename [...]\n"
9451 "start [options] document_filename\n"
9452 "\n"
9453 "Options:\n"
9454 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9455 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9456 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9457 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9458 "code.\n"
9459 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9460 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9461 "/L           Show end-user license.\n"
9462 "\n"
9463 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9464 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9465 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9466 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9467 msgstr ""
9468 "풀그림을 실행시키거나 보통 파일에 첨가해서 사용되는  풀그림으로 문서 열기\n"
9469 "Usage:\n"
9470 "start [옵션] 풀그림이나 파일 이름 [...]\n"
9471 "start [옵션] 문서 파일 이름\n"
9472 "\n"
9473 "Options:\n"
9474 "/M[inimized] 풀그림 최소화 상태로 실행.\n"
9475 "/MAX[imized] 풀그림 최대화 상태로 실행.\n"
9476 "/R[estored]  풀그림을 보통상태로 시작시키기 (최소화도 아니고 최대화도 아"
9477 "님).\n"
9478 "/W[ait]      시작된 풀그림이 끝날 때까지 기다림, 끝날 때 종료코드를 남김.\n"
9479 "/Unix        윈도우 익스플로어같이 유닉스 파일이름을 사용해서 시작.\n"
9480 "/ProgIDOpen  지정한 progID를 사용해서 문서 열기.\n"
9481 "/L           사용자 라이센스 보여줌\n"
9482 "\n"
9483 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9484 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9485 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9486 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9487
9488 #: start.rc:63
9489 msgid ""
9490 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9491 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9492 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9493 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9494 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9495 "\n"
9496 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9497 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9498 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9499 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9500 "\n"
9501 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9502 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9503 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9504 "\n"
9505 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9506 msgstr ""
9507 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9508 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9509 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9510 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9511 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9512 "\n"
9513 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9514 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9515 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9516 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9517 "\n"
9518 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9519 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9520 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9521 "\n"
9522 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9523
9524 #: start.rc:65
9525 msgid ""
9526 "Application could not be started, or no application associated with the "
9527 "specified file.\n"
9528 "ShellExecuteEx failed"
9529 msgstr ""
9530 "프로그램을 실행할 수 없거나, 지정된 파일에 연결된 프로그램이 없습니다.\n"
9531 "ShellExecuteEx 실패"
9532
9533 #: start.rc:67
9534 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9535 msgstr "지정된 Unix 파일명을 DOS 파일명으로 바꿀 수 없습니다."
9536
9537 #: taskkill.rc:27
9538 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9539 msgstr "사용법: taskkill [/?] [/f] [/im 프로세스이름 | /pid 프로세스ID]\n"
9540
9541 #: taskkill.rc:28
9542 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9543 msgstr "에러: 알수 없거나 올바르지 않은 명령라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
9544
9545 #: taskkill.rc:29
9546 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9547 msgstr "에러: 올바르지 않은 명령어 라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
9548
9549 #: taskkill.rc:30
9550 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9551 msgstr "에러: /im 니 /pid  옵션중의 하나는 반드시 지정되어야합니다.\n"
9552
9553 #: taskkill.rc:31
9554 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9555 msgstr "에러: 롭션 %s 는 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n"
9556
9557 #: taskkill.rc:32
9558 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9559 msgstr "에러:  /im 와 /pid 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n"
9560
9561 #: taskkill.rc:33
9562 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9563 msgstr "PID %u 의 프로세스의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
9564
9565 #: taskkill.rc:34
9566 msgid ""
9567 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9568 msgstr "PID %u 의 프로세스 \"%s\"의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
9569
9570 #: taskkill.rc:35
9571 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9572 msgstr "PID %u 의 프로세스는 강제로 종료되었습니다.\n"
9573
9574 #: taskkill.rc:36
9575 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9576 msgstr "PID %u 의 프로세스 \"%s\" 는 강제로 종료되엇습니다.\n"
9577
9578 #: taskkill.rc:37
9579 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9580 msgstr "에러: 프로세스 \"%s\"를 찾을 수 없습니다.\n"
9581
9582 #: taskkill.rc:38
9583 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9584 msgstr "에러: 프로세스 목록을 열거 할 수 업습니다.\n"
9585
9586 #: taskkill.rc:39
9587 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9588 msgstr "에러: \"%s\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n"
9589
9590 #: taskkill.rc:40
9591 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9592 msgstr "에러: 프로세스 자가 종료는 허용되지 않습니다.\n"
9593
9594 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
9595 msgid "&New Task (Run...)"
9596 msgstr "새 작업(&N)( 실행...)"
9597
9598 #: taskmgr.rc:39
9599 msgid "E&xit Task Manager"
9600 msgstr "작업 관리자 나가기(&x)"
9601
9602 #: taskmgr.rc:45
9603 msgid "&Minimize On Use"
9604 msgstr "최소화 상태로 사용(&M)"
9605
9606 #: taskmgr.rc:47
9607 msgid "&Hide When Minimized"
9608 msgstr "최소화 상태일 때 숨기기(&H)"
9609
9610 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
9611 msgid "&Show 16-bit tasks"
9612 msgstr "16-bit 작업 보여주기(&S)"
9613
9614 #: taskmgr.rc:54
9615 msgid "&Refresh Now"
9616 msgstr "지금 새로 읽기(&R)"
9617
9618 #: taskmgr.rc:55
9619 msgid "&Update Speed"
9620 msgstr "속도 업데이트(&U)"
9621
9622 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
9623 msgid "&High"
9624 msgstr "높음(&H)"
9625
9626 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
9627 msgid "&Normal"
9628 msgstr "정상(&N)"
9629
9630 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
9631 msgid "&Low"
9632 msgstr "낮음(&L)"
9633
9634 #: taskmgr.rc:61
9635 msgid "&Paused"
9636 msgstr "정지(&P)"
9637
9638 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
9639 msgid "&Select Columns..."
9640 msgstr "세로 칸 선택(&S)..."
9641
9642 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
9643 msgid "&CPU History"
9644 msgstr "&CPU 기록"
9645
9646 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
9647 msgid "&One Graph, All CPUs"
9648 msgstr "모든  CPU에 하나의 그래프"
9649
9650 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
9651 msgid "One Graph &Per CPU"
9652 msgstr "각각의 CPU마마다 하나의 그래프 보여주기(&P)"
9653
9654 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
9655 msgid "&Show Kernel Times"
9656 msgstr "커널 시간 보이기(&S)"
9657
9658 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
9659 msgid "Tile &Horizontally"
9660 msgstr "가로 바둑판식 정렬(&H)"
9661
9662 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
9663 msgid "Tile &Vertically"
9664 msgstr "세로 바둑판 정렬(&V)"
9665
9666 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9667 msgid "&Minimize"
9668 msgstr "최소화(&M)"
9669
9670 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
9671 msgid "&Cascade"
9672 msgstr "정렬(&C)"
9673
9674 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
9675 msgid "&Bring To Front"
9676 msgstr "앞으로 가져오기(&B)"
9677
9678 #: taskmgr.rc:90
9679 msgid "&About Task Manager"
9680 msgstr "작업관리자에 관하여(&A)"
9681
9682 #: taskmgr.rc:106 taskmgr.rc:118 taskmgr.rc:136 taskmgr.rc:147
9683 msgid "DUMMY"
9684 msgstr "더미"
9685
9686 #: taskmgr.rc:120
9687 msgid "&Switch To"
9688 msgstr "전환(&S)"
9689
9690 #: taskmgr.rc:129
9691 msgid "&End Task"
9692 msgstr "작업 끝(&E)"
9693
9694 #: taskmgr.rc:130
9695 msgid "&Go To Process"
9696 msgstr "프로세스로 가기(&G)"
9697
9698 #: taskmgr.rc:149
9699 msgid "&End Process"
9700 msgstr "작업 끝(&E)"
9701
9702 #: taskmgr.rc:150
9703 msgid "End Process &Tree"
9704 msgstr "작업 트리 끝(&T)"
9705
9706 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
9707 msgid "&Debug"
9708 msgstr "디버그(&D)"
9709
9710 #: taskmgr.rc:154
9711 msgid "Set &Priority"
9712 msgstr "우선순위 설정(&P)"
9713
9714 #: taskmgr.rc:156
9715 msgid "&Realtime"
9716 msgstr "실시간(&R)"
9717
9718 #: taskmgr.rc:160
9719 msgid "&AboveNormal"
9720 msgstr "보통보다 위(&A)"
9721
9722 #: taskmgr.rc:164
9723 msgid "&BelowNormal"
9724 msgstr "보통보다 아래(&B)"
9725
9726 #: taskmgr.rc:169
9727 msgid "Set &Affinity..."
9728 msgstr "친화도 설정(&A)..."
9729
9730 #: taskmgr.rc:170
9731 msgid "Edit Debug &Channels..."
9732 msgstr "디버그 채널 편집(&C)..."
9733
9734 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
9735 msgid "Task Manager"
9736 msgstr "작업 관리자"
9737
9738 #: taskmgr.rc:182
9739 msgid "Create New Task"
9740 msgstr "새 작업 만들기"
9741
9742 #: taskmgr.rc:187
9743 msgid "Runs a new program"
9744 msgstr "새 프로그램 실행"
9745
9746 #: taskmgr.rc:188
9747 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9748 msgstr "작업관리자는 최소화 되지 않는 한 다른 창 앞에 있게 됩니다"
9749
9750 #: taskmgr.rc:190
9751 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9752 msgstr "작엄관리자는 전환 작업이 완료될 때 최소화됩니다"
9753
9754 #: taskmgr.rc:191
9755 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9756 msgstr "작업관리자가 최소하 될 때 숨기기"
9757
9758 #: taskmgr.rc:192
9759 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9760 msgstr "업데이트 속도 설정과는 상관없이 작업관리자 강제로 업데이트"
9761
9762 #: taskmgr.rc:193
9763 msgid "Displays tasks by using large icons"
9764 msgstr "큰 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
9765
9766 #: taskmgr.rc:194
9767 msgid "Displays tasks by using small icons"
9768 msgstr "작은 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
9769
9770 #: taskmgr.rc:195
9771 msgid "Displays information about each task"
9772 msgstr "각각의 작업 정보 보여줌"
9773
9774 #: taskmgr.rc:196
9775 msgid "Updates the display twice per second"
9776 msgstr "1초에 2번 디스플레이 새로 고침"
9777
9778 #: taskmgr.rc:197
9779 msgid "Updates the display every two seconds"
9780 msgstr "2초마다 디스플레이 새로 고침"
9781
9782 #: taskmgr.rc:198
9783 msgid "Updates the display every four seconds"
9784 msgstr "4초마다 디스플레이 새로 고침"
9785
9786 #: taskmgr.rc:203
9787 msgid "Does not automatically update"
9788 msgstr "자동으로 업데이트 할 수 없습니다"
9789
9790 #: taskmgr.rc:205
9791 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
9792 msgstr "데스크탑에 창 가로 바둑판 정렬"
9793
9794 #: taskmgr.rc:206
9795 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
9796 msgstr "데스크탑에 창 세로 바둑판 정렬"
9797
9798 #: taskmgr.rc:207
9799 msgid "Minimizes the windows"
9800 msgstr "창 최소화"
9801
9802 #: taskmgr.rc:208
9803 msgid "Maximizes the windows"
9804 msgstr "창 최대화"
9805
9806 #: taskmgr.rc:209
9807 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
9808 msgstr "데스크탑에 창 대각선으로 정렬"
9809
9810 #: taskmgr.rc:210
9811 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
9812 msgstr "차을 앞으로 옮기나, 전환하지는 않음"
9813
9814 #: taskmgr.rc:211
9815 msgid "Displays Task Manager help topics"
9816 msgstr "작엄 관리자 도움물 목차 보여주기"
9817
9818 #: taskmgr.rc:212
9819 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
9820 msgstr "풀그림 정보,버젼 그리고 저작권 보여주기"
9821
9822 #: taskmgr.rc:213
9823 msgid "Exits the Task Manager application"
9824 msgstr "작엄 관리자 풀그림 나가기"
9825
9826 #: taskmgr.rc:215
9827 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
9828 msgstr " ntvdm.exe 연결 밑의 16비트 작업 보여주기"
9829
9830 #: taskmgr.rc:216
9831 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
9832 msgstr "세로줄 선택은 작업페이지의 보여주게 될 것입니다"
9833
9834 #: taskmgr.rc:217
9835 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
9836 msgstr "성능 그래프의 커널 타입 보여주기"
9837
9838 #: taskmgr.rc:219
9839 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
9840 msgstr "모든 CPU  사용을 하나의 기록 그래프로 보여주기"
9841
9842 #: taskmgr.rc:220
9843 msgid "Each CPU has its own history graph"
9844 msgstr "각각 CPU를  각자의 기록 그래프로 보여주기"
9845
9846 #: taskmgr.rc:222
9847 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
9848 msgstr "작업을 앞으로 가져오고, 초점을 그 작업으로 이동"
9849
9850 #: taskmgr.rc:227
9851 msgid "Tells the selected tasks to close"
9852 msgstr "선택한 작업을 닫으라고 말하기"
9853
9854 #: taskmgr.rc:228
9855 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
9856 msgstr "선택된 태스크의 작업으로 초점 전환"
9857
9858 #: taskmgr.rc:229
9859 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
9860 msgstr "숨은 상태에서 작업관리자 복귀"
9861
9862 #: taskmgr.rc:230
9863 msgid "Removes the process from the system"
9864 msgstr "시스템에서 작업 제거"
9865
9866 #: taskmgr.rc:232
9867 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
9868 msgstr "작업과 시스템으로부터의 모든 자식 프로세스를 제거"
9869
9870 #: taskmgr.rc:233
9871 msgid "Attaches the debugger to this process"
9872 msgstr "프로세스에 디버거 부착"
9873
9874 #: taskmgr.rc:235
9875 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
9876 msgstr "각각의 프로세서를 제어하는 것은 작업이 실행되도록 허용할 것입니다"
9877
9878 #: taskmgr.rc:237
9879 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
9880 msgstr "작업을 실시간 순위 클래스로 설정"
9881
9882 #: taskmgr.rc:238
9883 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
9884 msgstr "작업을 높은 순위 클래스로 설정"
9885
9886 #: taskmgr.rc:240
9887 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
9888 msgstr "작업을 보통보다 높은 순위 클래스로 설정"
9889
9890 #: taskmgr.rc:242
9891 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
9892 msgstr "작업을 보통 순위 클래스로 설정"
9893
9894 #: taskmgr.rc:244
9895 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
9896 msgstr "작업을 보통보다 낮은 순위 클래스로 설정"
9897
9898 #: taskmgr.rc:245
9899 msgid "Sets process to the LOW priority class"
9900 msgstr "작업을 낮은 순위 클래스로 설정"
9901
9902 #: taskmgr.rc:247
9903 msgid "Controls Debug Channels"
9904 msgstr "디버그 채널 제어"
9905
9906 #: taskmgr.rc:263
9907 msgid "Processes"
9908 msgstr "작업"
9909
9910 #: taskmgr.rc:264
9911 msgid "Performance"
9912 msgstr "퍼포먼스"
9913
9914 #: taskmgr.rc:265
9915 msgid "CPU Usage: %3d%%"
9916 msgstr "CPU 사용량: %3d%%"
9917
9918 #: taskmgr.rc:266
9919 msgid "Processes: %d"
9920 msgstr "프로세스: %d"
9921
9922 #: taskmgr.rc:267
9923 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
9924 msgstr "메모리 사용량: %dK / %dK"
9925
9926 #: taskmgr.rc:272
9927 msgid "Image Name"
9928 msgstr "이미지 이름"
9929
9930 #: taskmgr.rc:273
9931 msgid "PID"
9932 msgstr "PID"
9933
9934 #: taskmgr.rc:274
9935 msgid "CPU"
9936 msgstr "CPU"
9937
9938 #: taskmgr.rc:275
9939 msgid "CPU Time"
9940 msgstr "CPU 시간"
9941
9942 #: taskmgr.rc:276
9943 msgid "Mem Usage"
9944 msgstr "메모리 사용량"
9945
9946 #: taskmgr.rc:277
9947 msgid "Mem Delta"
9948 msgstr "메모리 델타"
9949
9950 #: taskmgr.rc:278
9951 msgid "Peak Mem Usage"
9952 msgstr "피크 메모리 사용"
9953
9954 #: taskmgr.rc:279
9955 msgid "Page Faults"
9956 msgstr "페이지 실패"
9957
9958 #: taskmgr.rc:280
9959 msgid "USER Objects"
9960 msgstr "사용자 객체"
9961
9962 #: taskmgr.rc:281
9963 msgid "I/O Reads"
9964 msgstr "I/O 읽기"
9965
9966 #: taskmgr.rc:282
9967 msgid "I/O Read Bytes"
9968 msgstr "I/O 읽은 바이트"
9969
9970 #: taskmgr.rc:283
9971 msgid "Session ID"
9972 msgstr "세션 ID"
9973
9974 #: taskmgr.rc:284
9975 msgid "Username"
9976 msgstr "사용자 이름"
9977
9978 #: taskmgr.rc:285
9979 msgid "PF Delta"
9980 msgstr "PF 델타"
9981
9982 #: taskmgr.rc:286
9983 msgid "VM Size"
9984 msgstr "VM 크기"
9985
9986 #: taskmgr.rc:287
9987 msgid "Paged Pool"
9988 msgstr "페이지된 풀"
9989
9990 #: taskmgr.rc:288
9991 msgid "NP Pool"
9992 msgstr "NP 풀"
9993
9994 #: taskmgr.rc:289
9995 msgid "Base Pri"
9996 msgstr "기본 Pri"
9997
9998 #: taskmgr.rc:290
9999 msgid "Handles"
10000 msgstr "핸들"
10001
10002 #: taskmgr.rc:291
10003 msgid "Threads"
10004 msgstr "쓰레드"
10005
10006 #: taskmgr.rc:292
10007 msgid "GDI Objects"
10008 msgstr "GDI 객체"
10009
10010 #: taskmgr.rc:293
10011 msgid "I/O Writes"
10012 msgstr "I/O 쓰기"
10013
10014 #: taskmgr.rc:294
10015 msgid "I/O Write Bytes"
10016 msgstr "I/O 쓴 바이트"
10017
10018 #: taskmgr.rc:295
10019 msgid "I/O Other"
10020 msgstr "I/O 기타"
10021
10022 #: taskmgr.rc:296
10023 msgid "I/O Other Bytes"
10024 msgstr "I/O 기타 바이트"
10025
10026 #: taskmgr.rc:301
10027 msgid "Task Manager Warning"
10028 msgstr "작업 관리자 경고"
10029
10030 #: taskmgr.rc:304
10031 msgid ""
10032 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10033 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10034 "sure you want to change the priority class?"
10035 msgstr ""
10036 "경고: 프로세스의 우선 순위 클래그를 변경하는 것은\n"
10037 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져 올 수 있습니다. 당신은\n"
10038 "우선 순위 수준을 변경하시겠습니까?"
10039
10040 #: taskmgr.rc:305
10041 msgid "Unable to Change Priority"
10042 msgstr "우선순위를 바꿀 수 없습니다"
10043
10044 #: taskmgr.rc:310
10045 msgid ""
10046 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10047 "results including loss of data and system instability. The\n"
10048 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10049 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10050 "terminate the process?"
10051 msgstr ""
10052 "경고: 프로세스를 중단시키는 것은 데이타 손실과\n"
10053 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져올 수\n"
10054 "있습니다. 이 프로세스 데이터나 상태를 저장할 기회가\n"
10055 "주어지기 전에 종료될 것입니다.\n"
10056 "정말로 중단시키겠습니까?"
10057
10058 #: taskmgr.rc:311
10059 msgid "Unable to Terminate Process"
10060 msgstr "프로세스를 중단시킬 수 없습니다"
10061
10062 #: taskmgr.rc:313
10063 msgid ""
10064 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10065 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10066 msgstr ""
10067 "경고: 프로세스를 디버그 하는 것은 데이터의 손실을 가져올 수 있습니다.\n"
10068 "디버거를  사용하시겠습니까?"
10069
10070 #: taskmgr.rc:314
10071 msgid "Unable to Debug Process"
10072 msgstr "프로세스를 디버그 할 수 없습니다"
10073
10074 #: taskmgr.rc:315
10075 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10076 msgstr "\t이 과정은 적어도 하나의 프로세서와 동질성이 있어야합니다"
10077
10078 #: taskmgr.rc:316
10079 msgid "Invalid Option"
10080 msgstr "올바르지 않은 옵션"
10081
10082 #: taskmgr.rc:317
10083 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10084 msgstr "접근할수 없거나 프로세스 동질성을 설정할수 없습니다"
10085
10086 #: taskmgr.rc:322
10087 msgid "System Idle Process"
10088 msgstr "시스템 유휴 작업"
10089
10090 #: taskmgr.rc:323
10091 msgid "Not Responding"
10092 msgstr "반응이 없음"
10093
10094 #: taskmgr.rc:324
10095 msgid "Running"
10096 msgstr "실행중"
10097
10098 #: taskmgr.rc:325
10099 msgid "Task"
10100 msgstr "태스크"
10101
10102 #: taskmgr.rc:327
10103 msgid "Debug Channels"
10104 msgstr "디버그 채널"
10105
10106 #: taskmgr.rc:328
10107 msgid "Fixme"
10108 msgstr "고정"
10109
10110 #: taskmgr.rc:329
10111 msgid "Err"
10112 msgstr "에러"
10113
10114 #: taskmgr.rc:330
10115 msgid "Warn"
10116 msgstr "경고"
10117
10118 #: taskmgr.rc:331
10119 msgid "Trace"
10120 msgstr "추적"
10121
10122 #: uninstaller.rc:26
10123 msgid "Wine Application Uninstaller"
10124 msgstr "Wine 어플리케이션 제거하기"
10125
10126 #: uninstaller.rc:27
10127 msgid ""
10128 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10129 "executable.\n"
10130 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10131 msgstr ""
10132 "언인스톨 명령 '%s' 실행 실패,  실행파일이 없는 것 같습니다.\n"
10133 "당신은 레지스트리에서 언인스톨 등록키를 제거하겠습니까 ?"
10134
10135 #: view.rc:33
10136 msgid "&Pan"
10137 msgstr "회전(&P)"
10138
10139 #: view.rc:35
10140 msgid "&Scale to Window"
10141 msgstr "화면 가득 채우기(&S)"
10142
10143 #: view.rc:37
10144 msgid "&Left"
10145 msgstr "왼쪽(&L)"
10146
10147 #: view.rc:38
10148 msgid "&Right"
10149 msgstr "오른쪽(&R)"
10150
10151 #: view.rc:39
10152 msgid "&Up"
10153 msgstr "위(&U)"
10154
10155 #: view.rc:40
10156 msgid "&Down"
10157 msgstr "아래(&D)"
10158
10159 #: view.rc:46
10160 msgid "Regular Metafile Viewer"
10161 msgstr "정규 메타파일 보기"
10162
10163 #: winecfg.rc:32
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Configure..."
10166 msgstr "설정"
10167
10168 #: winecfg.rc:39
10169 msgid "Libraries"
10170 msgstr "라이브러리"
10171
10172 #: winecfg.rc:40
10173 msgid "Drives"
10174 msgstr "드라이브"
10175
10176 #: winecfg.rc:41
10177 msgid "Select the unix target directory, please."
10178 msgstr "유닉스 목적 폴더를 선택하십시오."
10179
10180 #: winecfg.rc:43
10181 msgid "Show &Advanced"
10182 msgstr "추가옵션 보이기(&A)"
10183
10184 #: winecfg.rc:42
10185 msgid "Hide &Advanced"
10186 msgstr "추가옵션 숨기기(&A)"
10187
10188 #: winecfg.rc:44
10189 msgid "(No Theme)"
10190 msgstr "(테마 없음)"
10191
10192 #: winecfg.rc:45
10193 msgid "Graphics"
10194 msgstr "그래픽"
10195
10196 #: winecfg.rc:46
10197 msgid "Desktop Integration"
10198 msgstr "데스크탑 설정"
10199
10200 #: winecfg.rc:47
10201 msgid "Audio"
10202 msgstr "오디오"
10203
10204 #: winecfg.rc:48
10205 msgid "About"
10206 msgstr "정보"
10207
10208 #: winecfg.rc:49
10209 msgid "Wine configuration"
10210 msgstr "Wine 설정"
10211
10212 #: winecfg.rc:51
10213 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10214 msgstr "테마 파일 (*.msstyles; *.theme)"
10215
10216 #: winecfg.rc:52
10217 msgid "Select a theme file"
10218 msgstr "테마 파일 선택"
10219
10220 #: winecfg.rc:54
10221 msgid "Folder"
10222 msgstr "폴더"
10223
10224 #: winecfg.rc:55
10225 msgid "Links to"
10226 msgstr "연결 위치"
10227
10228 #: winecfg.rc:50
10229 msgid "Wine configuration for %s"
10230 msgstr "%s를 위한 Wine 설정"
10231
10232 #: winecfg.rc:53
10233 msgid ""
10234 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10235 "\n"
10236 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10237 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10238 "\n"
10239 "You must click Apply for the selection to take effect."
10240 msgstr ""
10241 "현재 레지스트리에 오디오 드라이버가 지정되어 있지 않습니다.\n"
10242 "\n"
10243 "추천 드라이버가 선택되었습니다.\n"
10244 "이 드라이버를 사용하거나 가능한 다른 드라이버를 선택할 수 있습니다.\n"
10245 "\n"
10246 "선택 사항이 효과를 나타내기 위해서는 적용 버튼을 눌러야 합니다."
10247
10248 #: winecfg.rc:60
10249 msgid ""
10250 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10251 "Are you sure you want to do this?"
10252 msgstr ""
10253 "이 라이브러리의 로드 순서를 바꾸는 것을 추천하지 않습니다..\n"
10254 "정말로 바꾸시겠습니까?"
10255
10256 #: winecfg.rc:61
10257 msgid "Warning: system library"
10258 msgstr "경고: 시스템 라이브러리"
10259
10260 #: winecfg.rc:62
10261 msgid "native"
10262 msgstr "네이티브"
10263
10264 #: winecfg.rc:63
10265 msgid "builtin"
10266 msgstr "내장"
10267
10268 #: winecfg.rc:64
10269 msgid "native, builtin"
10270 msgstr "네이티브, 내장"
10271
10272 #: winecfg.rc:65
10273 msgid "builtin, native"
10274 msgstr "내장, 네이티브"
10275
10276 #: winecfg.rc:66
10277 msgid "disabled"
10278 msgstr "사용하지 않음"
10279
10280 #: winecfg.rc:67
10281 msgid "Default Settings"
10282 msgstr "기본 설정"
10283
10284 #: winecfg.rc:68
10285 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10286 msgstr "Wine 프로그램 (*.exe,*.exe.so)"
10287
10288 #: winecfg.rc:69
10289 msgid "Use global settings"
10290 msgstr "전체 설정 사용"
10291
10292 #: winecfg.rc:70
10293 msgid "Select an executable file"
10294 msgstr "실행 파일 선택"
10295
10296 #: winecfg.rc:75
10297 msgid "Hardware"
10298 msgstr "하드웨어"
10299
10300 #: winecfg.rc:76
10301 msgctxt "vertex shader mode"
10302 msgid "None"
10303 msgstr "없음"
10304
10305 #: winecfg.rc:81
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Autodetect..."
10308 msgstr "자동으로 찾기"
10309
10310 #: winecfg.rc:82
10311 msgid "Local hard disk"
10312 msgstr "연결된 하드 디스크"
10313
10314 #: winecfg.rc:83
10315 msgid "Network share"
10316 msgstr "네트워크 공유"
10317
10318 #: winecfg.rc:84
10319 msgid "Floppy disk"
10320 msgstr "플로피 디스크"
10321
10322 #: winecfg.rc:85
10323 msgid "CD-ROM"
10324 msgstr "CD-ROM"
10325
10326 #: winecfg.rc:86
10327 msgid ""
10328 "You cannot add any more drives.\n"
10329 "\n"
10330 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10331 msgstr ""
10332 "당신은 더 이상 드라이브를 추가할 수 없습니다.\n"
10333 "\n"
10334 "각 드라이브는 반드시 A~Z까지의 문자를 가집니다, 그래서 당신은 26개보다 더 많"
10335 "이 추가할 수 없습니다"
10336
10337 #: winecfg.rc:87
10338 msgid "System drive"
10339 msgstr "시스템 드라이브"
10340
10341 #: winecfg.rc:88
10342 msgid ""
10343 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10344 "\n"
10345 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10346 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10347 msgstr ""
10348 "당신은 하드 드라이브  C를 지우기를 원합니까?\n"
10349 "\n"
10350 "대부분의 윈도우 프로그램은 C드라이브가 있다고 예상하고,  없으면 다운될것입니"
10351 "다. 만약 당신이 계속 진행하기를 원한다면 반드시 다시 만드십시오!"
10352
10353 #: winecfg.rc:89
10354 msgid "Letter"
10355 msgstr "문자"
10356
10357 #: winecfg.rc:90
10358 msgid "Drive Mapping"
10359 msgstr "드라이브 할당"
10360
10361 #: winecfg.rc:91
10362 msgid ""
10363 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10364 "\n"
10365 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10366 msgstr ""
10367 "당신은  C드라이브를 가지고 있지 않습니다. 이것은 좋은 일이 아닙니다.\n"
10368 "\n"
10369 "드라이브 탭에서 '추가'를 클릭해서 만드는 것을 잊지 마십시오!\n"
10370
10371 #: winecfg.rc:96
10372 msgid "Full"
10373 msgstr "전체"
10374
10375 #: winecfg.rc:97
10376 msgid "Standard"
10377 msgstr "표준"
10378
10379 #: winecfg.rc:98
10380 msgid "Basic"
10381 msgstr "기본"
10382
10383 #: winecfg.rc:99
10384 msgid "Emulation"
10385 msgstr "애뮬레이션"
10386
10387 #: winecfg.rc:100
10388 msgid "ALSA Driver"
10389 msgstr "ALSA 드라이버"
10390
10391 #: winecfg.rc:101
10392 msgid "EsounD Driver"
10393 msgstr "EsounD 드라이버"
10394
10395 #: winecfg.rc:102
10396 msgid "OSS Driver"
10397 msgstr "OSS 드라이버"
10398
10399 #: winecfg.rc:103
10400 msgid "JACK Driver"
10401 msgstr "JACK 드라이버"
10402
10403 #: winecfg.rc:104
10404 msgid "NAS Driver"
10405 msgstr "NAS 드라이버"
10406
10407 #: winecfg.rc:105
10408 msgid "CoreAudio Driver"
10409 msgstr "CoreAudio 드라이버"
10410
10411 #: winecfg.rc:106
10412 msgid "Couldn't open %s!"
10413 msgstr "%s를 열 수 없습니다!"
10414
10415 #: winecfg.rc:107
10416 msgid "Sound Drivers"
10417 msgstr "사운드 드라이버"
10418
10419 #: winecfg.rc:108
10420 msgid "Wave Out Devices"
10421 msgstr "Wave 출력 장치"
10422
10423 #: winecfg.rc:109
10424 msgid "Wave In Devices"
10425 msgstr "Wave 입력 장치"
10426
10427 #: winecfg.rc:110
10428 msgid "MIDI Out Devices"
10429 msgstr "MIDI 출력 장치"
10430
10431 #: winecfg.rc:111
10432 msgid "MIDI In Devices"
10433 msgstr "MIDI 입력 장치"
10434
10435 #: winecfg.rc:112
10436 msgid "Aux Devices"
10437 msgstr "Aux 장치"
10438
10439 #: winecfg.rc:113
10440 msgid "Mixer Devices"
10441 msgstr "Mixer 장치"
10442
10443 #: winecfg.rc:114
10444 msgid ""
10445 "Found driver in registry that is not available!\n"
10446 "\n"
10447 "Remove '%s' from registry?"
10448 msgstr ""
10449 "레지스트리에서 가능하지 않은 드라이버가 발견되었습니다!\n"
10450 "\n"
10451 " '%s'를 레지스트리에서 지우겠습니까?"
10452
10453 #: winecfg.rc:115
10454 msgid "Warning"
10455 msgstr "경고"
10456
10457 #: winecfg.rc:120
10458 msgid "Controls Background"
10459 msgstr "컨트롤 배경"
10460
10461 #: winecfg.rc:121
10462 msgid "Controls Text"
10463 msgstr "컨트롤 문자"
10464
10465 #: winecfg.rc:123
10466 msgid "Menu Background"
10467 msgstr "메뉴 배경"
10468
10469 #: winecfg.rc:124
10470 msgid "Menu Text"
10471 msgstr "메뉴 문자"
10472
10473 #: winecfg.rc:125
10474 msgid "Scrollbar"
10475 msgstr "목록바"
10476
10477 #: winecfg.rc:126
10478 msgid "Selection Background"
10479 msgstr "선택된 배경"
10480
10481 #: winecfg.rc:127
10482 msgid "Selection Text"
10483 msgstr "선택된 문자"
10484
10485 #: winecfg.rc:128
10486 msgid "ToolTip Background"
10487 msgstr "도구팁 배경"
10488
10489 #: winecfg.rc:129
10490 msgid "ToolTip Text"
10491 msgstr "도구팁 문자"
10492
10493 #: winecfg.rc:130
10494 msgid "Window Background"
10495 msgstr "창 배경"
10496
10497 #: winecfg.rc:131
10498 msgid "Window Text"
10499 msgstr "창 문자"
10500
10501 #: winecfg.rc:132
10502 msgid "Active Title Bar"
10503 msgstr "활성된 제목 막대"
10504
10505 #: winecfg.rc:133
10506 msgid "Active Title Text"
10507 msgstr "활성된 제목 문자"
10508
10509 #: winecfg.rc:134
10510 msgid "Inactive Title Bar"
10511 msgstr "비활성된 제목 막대"
10512
10513 #: winecfg.rc:135
10514 msgid "Inactive Title Text"
10515 msgstr "비활성된 제목 문자"
10516
10517 #: winecfg.rc:136
10518 msgid "Message Box Text"
10519 msgstr "메세지 상자 텍스트"
10520
10521 #: winecfg.rc:137
10522 msgid "Application Workspace"
10523 msgstr "어플리케이션 작업공간"
10524
10525 #: winecfg.rc:138
10526 msgid "Window Frame"
10527 msgstr "창 프레임"
10528
10529 #: winecfg.rc:139
10530 msgid "Active Border"
10531 msgstr "활성화된 창틀"
10532
10533 #: winecfg.rc:140
10534 msgid "Inactive Border"
10535 msgstr "비 활성화된 창틀"
10536
10537 #: winecfg.rc:141
10538 msgid "Controls Shadow"
10539 msgstr "컨트롤 그함지"
10540
10541 #: winecfg.rc:142
10542 msgid "Gray Text"
10543 msgstr "회색 문자"
10544
10545 #: winecfg.rc:143
10546 msgid "Controls Highlight"
10547 msgstr "컨트롤 하이라이트"
10548
10549 #: winecfg.rc:144
10550 msgid "Controls Dark Shadow"
10551 msgstr "컨트롤 어두운 그림자"
10552
10553 #: winecfg.rc:145
10554 msgid "Controls Light"
10555 msgstr "컨트롤 밝음"
10556
10557 #: winecfg.rc:146
10558 msgid "Controls Alternate Background"
10559 msgstr "컨트롤 바뀔때 배경"
10560
10561 #: winecfg.rc:147
10562 msgid "Hot Tracked Item"
10563 msgstr "핫 트랙된 아이템"
10564
10565 #: winecfg.rc:148
10566 msgid "Active Title Bar Gradient"
10567 msgstr "활성화된 제목 바 색깔 변화"
10568
10569 #: winecfg.rc:149
10570 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10571 msgstr "비활성화된 제목바 색깔 변화"
10572
10573 #: winecfg.rc:150
10574 msgid "Menu Highlight"
10575 msgstr "메뉴 하이라이트"
10576
10577 #: winecfg.rc:151
10578 msgid "Menu Bar"
10579 msgstr "메뉴바"
10580
10581 #: wineconsole.rc:26
10582 msgid "Set &Defaults"
10583 msgstr "기본으로 설정(&D)"
10584
10585 #: wineconsole.rc:28
10586 msgid "&Mark"
10587 msgstr "마크(&M)"
10588
10589 #: wineconsole.rc:31
10590 msgid "&Select all"
10591 msgstr "모두 선택(&S)"
10592
10593 #: wineconsole.rc:32
10594 msgid "Sc&roll"
10595 msgstr "스크롤(&R)"
10596
10597 #: wineconsole.rc:33
10598 msgid "S&earch"
10599 msgstr "찾기(&E)"
10600
10601 #: wineconsole.rc:36
10602 msgid "Setup - Default settings"
10603 msgstr "설치 - 기본 설정"
10604
10605 #: wineconsole.rc:37
10606 msgid "Setup - Current settings"
10607 msgstr "설치 - 현재 설정"
10608
10609 #: wineconsole.rc:38
10610 msgid "Configuration error"
10611 msgstr "설정 에러"
10612
10613 #: wineconsole.rc:39
10614 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10615 msgstr "스크린 버퍼 크기는 반드시 창보다 같거나 커야합니다."
10616
10617 #: wineconsole.rc:34
10618 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10619 msgstr "각각의 글자는 %ld  픽셀 너비에 %ld 픽셀 높이를 가집니다"
10620
10621 #: wineconsole.rc:35
10622 msgid "This is a test"
10623 msgstr "이것은 테스트입니다"
10624
10625 #: wineconsole.rc:41
10626 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10627 msgstr "wineconsole: 이벤트 id를 붙여 넣을 수 없습니다\n"
10628
10629 #: wineconsole.rc:42
10630 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10631 msgstr "wineconsole: 올바르지 않은 백엔드\n"
10632
10633 #: wineconsole.rc:43
10634 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10635 msgstr "wineconsole: 이해할수 없는 명령 라인 옵션\n"
10636
10637 #: wineconsole.rc:44
10638 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10639 msgstr "Wine 콘솔에서 프로그램 시작\n"
10640
10641 #: wineconsole.rc:45
10642 msgid ""
10643 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10644 "The command is invalid.\n"
10645 msgstr ""
10646 "wineconsole: 풀그림 %s 시작 실패.\n"
10647 "이 명령은 올바르지 않습니다.\n"
10648
10649 #: wineconsole.rc:48
10650 msgid ""
10651 "\n"
10652 "Usage:\n"
10653 "  wineconsole [options] <command>\n"
10654 "\n"
10655 "Options:\n"
10656 msgstr ""
10657 "\n"
10658 "사용법:\n"
10659 "  wineconsole [옵션] <명령>\n"
10660 "\n"
10661 "옵션:\n"
10662
10663 #: wineconsole.rc:49
10664 msgid ""
10665 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
10666 "will\n"
10667 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
10668 "console\n"
10669 msgstr ""
10670 "  --backend={user|curses}  사용자가 새 창을 열 것인지,\n"
10671 "                            curses가 Wine 콘솔처럼 현재 터미널에  나타낼 것인"
10672 "지 선택\n"
10673
10674 #: wineconsole.rc:51
10675 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
10676 msgstr "  <명령>                 The Wine 프로그램은 콘솔을 통해서 시작됨\n"
10677
10678 #: wineconsole.rc:52
10679 msgid ""
10680 "\n"
10681 "Example:\n"
10682 "  wineconsole cmd\n"
10683 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10684 "\n"
10685 msgstr ""
10686 "\n"
10687 "예:\n"
10688 "  wineconsole cmd\n"
10689 "Wine 콘솔에서 Wine 명령 프롬프트 시작\n"
10690 "\n"
10691
10692 #: winedbg.rc:35
10693 msgid "Wine program crash"
10694 msgstr "Wine 프로그램 충돌"
10695
10696 #: winedbg.rc:36
10697 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10698 msgstr "내부 에러 -올바르지 않은 매개변수가 들어옴"
10699
10700 #: winedbg.rc:37
10701 msgid "(unidentified)"
10702 msgstr "(알수 없음)"
10703
10704 #: winefile.rc:26
10705 msgid "&Open\tEnter"
10706 msgstr "열기(&O)\tEnter"
10707
10708 #: winefile.rc:30
10709 msgid "Re&name..."
10710 msgstr "이름바꾸기(&N)..."
10711
10712 #: winefile.rc:31
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
10715 msgstr "속성(&I)...\tAlt+Enter"
10716
10717 #: winefile.rc:33
10718 msgid "&Run..."
10719 msgstr "실행(&R)..."
10720
10721 #: winefile.rc:35
10722 msgid "Cr&eate Directory..."
10723 msgstr "디렉토리 만들기(&E)..."
10724
10725 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
10726 msgid "E&xit\tAlt+X"
10727 msgstr "나가기(&X)\tAlt+X"
10728
10729 #: winefile.rc:44
10730 msgid "&Disk"
10731 msgstr "디스크(&D)"
10732
10733 #: winefile.rc:45
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Connect &Network Drive..."
10736 msgstr "네트워크 드라이브 연결(&N)"
10737
10738 #: winefile.rc:46
10739 msgid "&Disconnect Network Drive"
10740 msgstr "네트워크 드라이브 연결 끊기(&D)"
10741
10742 #: winefile.rc:52
10743 msgid "&Name"
10744 msgstr "이름(&N)"
10745
10746 #: winefile.rc:53
10747 msgid "&All File Details"
10748 msgstr "모든 파일 설명(&A)"
10749
10750 #: winefile.rc:55
10751 msgid "&Sort by Name"
10752 msgstr "이름으로 정렬(&S)"
10753
10754 #: winefile.rc:56
10755 msgid "Sort &by Type"
10756 msgstr "타입으로 정렬(&b)"
10757
10758 #: winefile.rc:57
10759 msgid "Sort by Si&ze"
10760 msgstr "크기로 정렬(&z)"
10761
10762 #: winefile.rc:58
10763 msgid "Sort by &Date"
10764 msgstr "날짜로 정렬(&D)"
10765
10766 #: winefile.rc:60
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Filter by&..."
10769 msgstr "&...로 여과"
10770
10771 #: winefile.rc:67
10772 msgid "&Drivebar"
10773 msgstr "드라이브 바(&D)"
10774
10775 #: winefile.rc:70
10776 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
10777 msgstr "전체 화면(&u)\tCtrl+Shift+S"
10778
10779 #: winefile.rc:77
10780 msgid "New &Window"
10781 msgstr "새 창(&W)"
10782
10783 #: winefile.rc:78
10784 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
10785 msgstr "정렬\tCtrl+F5"
10786
10787 #: winefile.rc:80
10788 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
10789 msgstr "세로 바둑판식 정렬(&V)\tCtrl+F4"
10790
10791 #: winefile.rc:81
10792 msgid "Arrange &Symbols"
10793 msgstr "심벌로 정렬(&S)"
10794
10795 #: winefile.rc:87
10796 msgid "&About Wine File"
10797 msgstr "와인파일 정보(&A)"
10798
10799 #: winefile.rc:93
10800 msgid "Applying font settings"
10801 msgstr "글꼴 설정 적용"
10802
10803 #: winefile.rc:94
10804 msgid "Error while selecting new font."
10805 msgstr "새 글꼴 선택 에러."
10806
10807 #: winefile.rc:99
10808 msgid "Wine File Manager"
10809 msgstr "Winefile"
10810
10811 #: winefile.rc:101
10812 msgid "root fs"
10813 msgstr "루트 파일시스템"
10814
10815 #: winefile.rc:102
10816 msgid "unixfs"
10817 msgstr "유닉스 파일시스템"
10818
10819 #: winefile.rc:104
10820 msgid "Shell"
10821 msgstr "셀"
10822
10823 #: winefile.rc:105
10824 msgid "%s - %s"
10825 msgstr "%s - %s"
10826
10827 #: winefile.rc:106
10828 msgid "Not yet implemented"
10829 msgstr "아직 구현안됨"
10830
10831 #: winefile.rc:107
10832 msgid "Wine File"
10833 msgstr "Wine 파일"
10834
10835 #: winefile.rc:114
10836 msgid "CDate"
10837 msgstr "시(CDate)"
10838
10839 #: winefile.rc:115
10840 msgid "ADate"
10841 msgstr "초(ADate)"
10842
10843 #: winefile.rc:116
10844 msgid "MDate"
10845 msgstr "분(MDate)"
10846
10847 #: winefile.rc:117
10848 msgid "Index/Inode"
10849 msgstr "인덱스/아이노드"
10850
10851 #: winefile.rc:120
10852 msgid "Security"
10853 msgstr "보안"
10854
10855 #: winefile.rc:122
10856 msgid "%s of %s free"
10857 msgstr "%s of %s 사용가능"
10858
10859 #: winemine.rc:34
10860 msgid "&Game"
10861 msgstr "게임(&G)"
10862
10863 #: winemine.rc:35
10864 msgid "&New\tF2"
10865 msgstr "새 게임(&N)\tF2"
10866
10867 #: winemine.rc:37
10868 msgid "Question &Marks"
10869 msgstr "물음표(&M)"
10870
10871 #: winemine.rc:39
10872 msgid "&Beginner"
10873 msgstr "초보자(&B)"
10874
10875 #: winemine.rc:40
10876 msgid "&Advanced"
10877 msgstr "중급자(&A)"
10878
10879 #: winemine.rc:41
10880 msgid "&Expert"
10881 msgstr "상급자(&E)"
10882
10883 #: winemine.rc:42
10884 msgid "&Custom..."
10885 msgstr "사용자 정의(&C)"
10886
10887 #: winemine.rc:44
10888 msgid "&Fastest Times"
10889 msgstr "가장 빠른 시간(&F)"
10890
10891 #: winemine.rc:49
10892 msgid "&About WineMine"
10893 msgstr "WINE지뢰찾기 정보(&A)"
10894
10895 #: winemine.rc:27
10896 msgid "WineMine"
10897 msgstr "Wine지뢰찾기"
10898
10899 #: winemine.rc:28
10900 msgid "Nobody"
10901 msgstr "아무개"
10902
10903 #: winemine.rc:29
10904 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
10905 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
10906
10907 #: winhlp32.rc:32
10908 msgid "Printer &setup..."
10909 msgstr "프린터 설정(&S)..."
10910
10911 #: winhlp32.rc:39
10912 msgid "&Annotate..."
10913 msgstr "주석(&A)..."
10914
10915 #: winhlp32.rc:41
10916 msgid "&Bookmark"
10917 msgstr "책갈피(&B)"
10918
10919 #: winhlp32.rc:42
10920 msgid "&Define..."
10921 msgstr "정의(&D)..."
10922
10923 #: winhlp32.rc:45
10924 msgid "History"
10925 msgstr "기록"
10926
10927 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
10928 msgid "Small"
10929 msgstr "작게"
10930
10931 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
10932 msgid "Normal"
10933 msgstr "보통"
10934
10935 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
10936 msgid "Large"
10937 msgstr "크게"
10938
10939 #: winhlp32.rc:54
10940 msgid "&Help on help\tF1"
10941 msgstr "도움말 사용법(&H)\tF1"
10942
10943 #: winhlp32.rc:55
10944 msgid "Always on &top"
10945 msgstr "항상 위(&T)"
10946
10947 #: winhlp32.rc:56
10948 msgid "&About Wine Help"
10949 msgstr "Wine 도움말 정보(&I)..."
10950
10951 #: winhlp32.rc:64
10952 msgid "Annotation..."
10953 msgstr "주석..."
10954
10955 #: winhlp32.rc:65
10956 msgid "Copy"
10957 msgstr "복사"
10958
10959 #: winhlp32.rc:78
10960 msgid "Wine Help"
10961 msgstr "Wine 도움말"
10962
10963 #: winhlp32.rc:83
10964 msgid "Error while reading the help file `%s'"
10965 msgstr "도움말 파일 `%s'를 읽는 도중 오류 발생"
10966
10967 #: winhlp32.rc:85
10968 msgid "Summary"
10969 msgstr "요약"
10970
10971 #: winhlp32.rc:84
10972 msgid "&Index"
10973 msgstr "목차(&C)"
10974
10975 #: winhlp32.rc:88
10976 msgid "Help files (*.hlp)"
10977 msgstr "도움말 파일 (*.hlp)"
10978
10979 #: winhlp32.rc:89
10980 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
10981 msgstr "%s을 찾을 수 없습니다'. 이 파일을 직접 찾겠습니까?"
10982
10983 #: winhlp32.rc:90
10984 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
10985 msgstr "richedit 구현을 찾을수 업습니다.. 취소중"
10986
10987 #: winhlp32.rc:91
10988 msgid "Help topics: "
10989 msgstr "도움말 목차: "
10990
10991 #: wordpad.rc:28
10992 msgid "&New...\tCtrl+N"
10993 msgstr "새 파일(&N)...\tCtrl+N"
10994
10995 #: wordpad.rc:42
10996 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
10997 msgstr "다시 실행(&E)\tCtrl+Y"
10998
10999 #: wordpad.rc:47
11000 msgid "&Clear\tDEL"
11001 msgstr "지우기(&C)\tDEL"
11002
11003 #: wordpad.rc:48
11004 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11005 msgstr "모두 선택(&S)\tCtrl+A"
11006
11007 #: wordpad.rc:51
11008 msgid "Find &next\tF3"
11009 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
11010
11011 #: wordpad.rc:54
11012 msgid "Read-&only"
11013 msgstr "읽기 전용(&O)"
11014
11015 #: wordpad.rc:55
11016 msgid "&Modified"
11017 msgstr "수정 가능(&M)"
11018
11019 #: wordpad.rc:57
11020 msgid "E&xtras"
11021 msgstr "기타(&X)"
11022
11023 #: wordpad.rc:59
11024 msgid "Selection &info"
11025 msgstr "선택 영역 정보(&I)"
11026
11027 #: wordpad.rc:60
11028 msgid "Character &format"
11029 msgstr "문자 형식(&F)"
11030
11031 #: wordpad.rc:61
11032 msgid "&Def. char format"
11033 msgstr "정의된 문자열 형식(&D)"
11034
11035 #: wordpad.rc:62
11036 msgid "Paragrap&h format"
11037 msgstr "단락 형식(&H)"
11038
11039 #: wordpad.rc:63
11040 msgid "&Get text"
11041 msgstr "문자열 얻기(&G)"
11042
11043 #: wordpad.rc:69
11044 msgid "&Formatbar"
11045 msgstr "형식바(&F)"
11046
11047 #: wordpad.rc:70
11048 msgid "&Ruler"
11049 msgstr "눈금바(&R)"
11050
11051 #: wordpad.rc:71
11052 msgid "&Statusbar"
11053 msgstr "상태바(&S)"
11054
11055 #: wordpad.rc:73
11056 msgid "&Options..."
11057 msgstr "옵션(&O)..."
11058
11059 #: wordpad.rc:75
11060 msgid "&Insert"
11061 msgstr "삽입(&I)"
11062
11063 #: wordpad.rc:77
11064 msgid "&Date and time..."
11065 msgstr "날짜와 시간(&D)..."
11066
11067 #: wordpad.rc:79
11068 msgid "F&ormat"
11069 msgstr "형식(&O)"
11070
11071 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11072 msgid "&Bullet points"
11073 msgstr "강조 점(&U)"
11074
11075 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11076 msgid "&Paragraph..."
11077 msgstr "단락(&P)..."
11078
11079 #: wordpad.rc:84
11080 msgid "&Tabs..."
11081 msgstr "탭(&T)..."
11082
11083 #: wordpad.rc:85
11084 msgid "Backgroun&d"
11085 msgstr "배경(&B)"
11086
11087 #: wordpad.rc:87
11088 msgid "&System\tCtrl+1"
11089 msgstr "시스템(&S)\tCtrl+1"
11090
11091 #: wordpad.rc:88
11092 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11093 msgstr "노랑색으로(&P)\tCtrl+2"
11094
11095 #: wordpad.rc:93
11096 msgid "&About Wine Wordpad"
11097 msgstr "Wine 워드패드에 관하여(&A)"
11098
11099 #: wordpad.rc:130
11100 msgid "Automatic"
11101 msgstr "자동"
11102
11103 #: wordpad.rc:136
11104 msgid "All documents (*.*)"
11105 msgstr "모든 문서 (*.*)"
11106
11107 #: wordpad.rc:137
11108 msgid "Text documents (*.txt)"
11109 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
11110
11111 #: wordpad.rc:138
11112 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11113 msgstr "유니코드 텍스트 문서 (*.txt)"
11114
11115 #: wordpad.rc:139
11116 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11117 msgstr "리치 텍스트 파일형식 (*.rtf)"
11118
11119 #: wordpad.rc:140
11120 msgid "Rich text document"
11121 msgstr "리치 텍스트 문서"
11122
11123 #: wordpad.rc:141
11124 msgid "Text document"
11125 msgstr "텍스트 문서"
11126
11127 #: wordpad.rc:142
11128 msgid "Unicode text document"
11129 msgstr "유니코드 텍스트 문서"
11130
11131 #: wordpad.rc:143
11132 msgid "Printer files (*.PRN)"
11133 msgstr "프린터 파일 (*.PRN)"
11134
11135 #: wordpad.rc:148
11136 msgid "Left"
11137 msgstr "왼쪽"
11138
11139 #: wordpad.rc:149
11140 msgid "Right"
11141 msgstr "오른쪽"
11142
11143 #: wordpad.rc:150
11144 msgid "Center"
11145 msgstr "가운데"
11146
11147 #: wordpad.rc:156
11148 msgid "Text"
11149 msgstr "텍스트"
11150
11151 #: wordpad.rc:157
11152 msgid "Rich text"
11153 msgstr "리치 텍스트"
11154
11155 #: wordpad.rc:163
11156 msgid "Next page"
11157 msgstr "다음 페이지"
11158
11159 #: wordpad.rc:164
11160 msgid "Previous page"
11161 msgstr "이전 페이지"
11162
11163 #: wordpad.rc:165
11164 msgid "Two pages"
11165 msgstr "두 페이지"
11166
11167 #: wordpad.rc:166
11168 msgid "One page"
11169 msgstr "한 페이지"
11170
11171 #: wordpad.rc:167
11172 msgid "Zoom in"
11173 msgstr "확대"
11174
11175 #: wordpad.rc:168
11176 msgid "Zoom out"
11177 msgstr "축소"
11178
11179 #: wordpad.rc:170
11180 msgid "Page"
11181 msgstr "페이지"
11182
11183 #: wordpad.rc:171
11184 msgid "Pages"
11185 msgstr "페이지들"
11186
11187 #: wordpad.rc:172
11188 msgid "cm"
11189 msgstr "cm"
11190
11191 #: wordpad.rc:173
11192 msgid "in"
11193 msgstr "in"
11194
11195 #: wordpad.rc:174
11196 msgid "inch"
11197 msgstr "인치"
11198
11199 #: wordpad.rc:175
11200 msgid "pt"
11201 msgstr "pt"
11202
11203 #: wordpad.rc:180
11204 msgid "Document"
11205 msgstr "문서"
11206
11207 #: wordpad.rc:181
11208 msgid "Save changes to '%s'?"
11209 msgstr "'%s'의 바뀐 것을 저장하겠습니까?"
11210
11211 #: wordpad.rc:182
11212 msgid "Finished searching the document."
11213 msgstr "문서에서 찾기 끝."
11214
11215 #: wordpad.rc:183
11216 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11217 msgstr "리치텍스트 라이브러리 불러오기 실패."
11218
11219 #: wordpad.rc:184
11220 msgid ""
11221 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11222 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11223 msgstr ""
11224 "당신은 보통 텍스트 형식으로 저장하기를 선택했습니다, 이것은 포맷팅을 없엘 것"
11225 "입니다. 당신은 정말로 저장하기를 원합니까?"
11226
11227 #: wordpad.rc:187
11228 msgid "Invalid number format"
11229 msgstr "올바르지 않은 숫자 형식"
11230
11231 #: wordpad.rc:188
11232 msgid "OLE storage documents are not supported"
11233 msgstr "OLE 저장 문서는 지원되지 않습니다"
11234
11235 #: wordpad.rc:189
11236 msgid "Could not save the file."
11237 msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
11238
11239 #: wordpad.rc:190
11240 msgid "You do not have access to save the file."
11241 msgstr "파일을 저장할 권한이 없습니다."
11242
11243 #: wordpad.rc:191
11244 msgid "Could not open the file."
11245 msgstr "파일을 열 수 없습니다."
11246
11247 #: wordpad.rc:192
11248 msgid "You do not have access to open the file."
11249 msgstr "파일을 열 권한이 없습니다."
11250
11251 #: wordpad.rc:193
11252 msgid "Printing not implemented"
11253 msgstr "인쇄는 지원되지 않습니다"
11254
11255 #: wordpad.rc:194
11256 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11257 msgstr "탭중지는 32개 이상 추가 할 수 없습니다."
11258
11259 #: write.rc:27
11260 msgid "Starting Wordpad failed"
11261 msgstr "워드패드 시작 실패함"
11262
11263 #: xcopy.rc:27
11264 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11265 msgstr "올바르지 않은 매개변수의 갯수 - xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
11266
11267 #: xcopy.rc:28
11268 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11269 msgstr "올바르지 않은 매개변수 '%s' -  xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
11270
11271 #: xcopy.rc:29
11272 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11273 msgstr "<enter> 를 누르면 복사가 시작될 것입니다\n"
11274
11275 #: xcopy.rc:30
11276 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11277 msgstr "%d 파일이 복사될 것입니다\n"
11278
11279 #: xcopy.rc:31
11280 msgid "%d file(s) copied\n"
11281 msgstr "%d 파일이 복사되었습니다\n"
11282
11283 #: xcopy.rc:34
11284 msgid ""
11285 "Is '%s' a filename or directory\n"
11286 "on the target?\n"
11287 "(F - File, D - Directory)\n"
11288 msgstr ""
11289 "'%s'이 복사할 파일이나 디렉토리?\n"
11290 "입니까?\n"
11291 "(F - 파일, D - 디렉토리)\n"
11292
11293 #: xcopy.rc:35
11294 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11295 msgstr "%s? (예|아니오)\n"
11296
11297 #: xcopy.rc:36
11298 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11299 msgstr "%s를 덮어쓰겠습니까? (예|아니오|모두)\n"
11300
11301 #: xcopy.rc:37
11302 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11303 msgstr " r/c %d로 '%s'를  '%s'로 복사 실패 \n"
11304
11305 #: xcopy.rc:39
11306 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11307 msgstr "'%s를 읽지 못했습니다'\n"
11308
11309 #: xcopy.rc:43
11310 msgctxt "File key"
11311 msgid "F"
11312 msgstr "F"
11313
11314 #: xcopy.rc:44
11315 msgctxt "Directory key"
11316 msgid "D"
11317 msgstr "D"
11318
11319 #: xcopy.rc:77
11320 msgid ""
11321 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11322 "\n"
11323 "Syntax:\n"
11324 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11325 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11326 "\n"
11327 "Where:\n"
11328 "\n"
11329 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11330 "\tmore files\n"
11331 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11332 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11333 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11334 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11335 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11336 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11337 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11338 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11339 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11340 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11341 "[/N]  Copy using short names\n"
11342 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11343 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11344 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11345 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11346 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11347 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11348 "\tarchive attribute\n"
11349 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11350 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11351 "\t\tthan source\n"
11352 "\n"
11353 msgstr ""
11354 "XCOPY - 원본 파일이나 디렉토리 구조를 목적지로 복사\n"
11355 "\n"
11356 "문법:\n"
11357 "XCOPY 원본 [대상] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11358 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11359 "\n"
11360 "Where:\n"
11361 "\n"
11362 "[/I] 만약 대상이 존재하지 않는 경우 디렉토리로 가정하고 두개나 더 많은 파일"
11363 "을\n"
11364 "\t복사\n"
11365 "[/S]  디렉토리하고 하위 디렉토리 복사\n"
11366 "[/E]  빈 디렉토리를 포함해서 디렉토리와 하위 디렉토리 복사\n"
11367 "[/Q]  조용하게 복사되는 파일이나 디렉토리를 표시하지 않고 복사.\n"
11368 "[/F]  복사하는 동안 완전한 원본과 대상 보여주기\n"
11369 "[/L]  복사될 것을 보여주면서 가상으로 작업\n"
11370 "[/W]  복사시작 하기 전에 확인하기\n"
11371 "[/T]  파일은 복사하지 않고 빈 디렉토리 구조만 복사\n"
11372 "[/Y]  파일 덮어 쓸 때 확인하지 않기\n"
11373 "[/-Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인하기\n"
11374 "[/P]  복사하는 동안에 각가의 원본 파일마다 확인\n"
11375 "[/N]  짧은 이름을 사용해서 복사\n"
11376 "[/U]  이미 대상 디렉토리에 존재하는 파일만 복사\n"
11377 "[/R]  읽기 전용 파일도 덮어 쓰기\n"
11378 "[/H]  숨은 파일이나 시스템 파일도 포함해서 복사\n"
11379 "[/C]  복사하는 동안에 에러가 발생해도 계속 진행\n"
11380 "[/A]  오직 압축 속성이 설정되어있는 파일만 복사\n"
11381 "[/M]  오직 압축 속성을 제거하면서  압축 속성이 설정되어있는\n"
11382 "\t파일만 복사\n"
11383 "[/D | /D:m-d-y] 지정된 날짜 후에 수정되거나 새로운 파일 복사.\n"
11384 "\t\tI만약 어떠한 날짜도 지정되지 않으면,오직 원본보다\n"
11385 "\t\t대상이 오래된 것만 복사\n"
11386 "\n"