1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Add/Remove Programs"
20 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
24 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
27 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
29 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
35 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
36 "entry for this program from the registry?"
38 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Installation programs"
62 msgid "Programs (*.exe)"
63 msgstr "תכניות (*.exe)"
65 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
66 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
67 msgid "All files (*.*)"
68 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
70 #: appwiz.rc:42 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
75 msgid "&Modify/Remove"
79 msgid "Downloading..."
88 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
90 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
101 msgid "All multimedia files"
102 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
113 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
114 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
120 #: browseui.rc:37 credui.rc:50 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
121 #: localui.rc:55 shlwapi.rc:42 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160
122 #: oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156
123 #: progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256
124 #: regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447
125 #: taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227
126 #: wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188
127 #: winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
133 msgstr "בהליכי ביטול..."
139 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
144 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
154 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
157 msgid "&About FolderPicker Test"
158 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
161 msgid "Document Folders"
162 msgstr "תיקיות מסמכים"
164 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
170 msgstr "המועדפים שלי"
176 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
177 msgctxt "display name"
179 msgstr "שולחן העבודה"
181 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
185 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
190 msgid "System Folders"
191 msgstr "תיקיות המערכת"
194 msgid "Local Hard Drives"
195 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
198 msgid "File not found"
199 msgstr "הקובץ לא נמצא"
202 msgid "Please verify that the correct file name was given"
203 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
207 "File does not exist.\n"
208 "Do you want to create file?"
211 "האם ברצונך ליצור אותו?"
215 "File already exists.\n"
216 "Do you want to replace it?"
219 "האם ברצונך להחליף אותו?"
222 msgid "Invalid character(s) in path"
223 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
227 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
230 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
234 msgid "Path does not exist"
235 msgstr "הנתיב אינו קיים"
238 msgid "File does not exist"
239 msgstr "הקובץ אינו קיים"
243 msgstr "רמה אחת למעלה"
246 msgid "Create New Folder"
247 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
258 msgid "Browse to Desktop"
259 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
277 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
281 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
285 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
289 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
293 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
297 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
301 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
305 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
309 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
313 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
317 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
321 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
325 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
329 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
333 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
337 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
342 msgid "Unreadable Entry"
343 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
348 "This value does not lie within the page range.\n"
349 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
351 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
352 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
355 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
356 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
360 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
361 "Please reenter margins."
363 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
364 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
367 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
368 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
372 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
373 "Please enter a value between 1 and %d."
375 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
376 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
379 msgid "A printer error occurred."
380 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
383 msgid "No default printer defined."
384 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
387 msgid "Cannot find the printer."
388 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
390 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
391 msgid "Out of memory."
392 msgstr "הזיכרון אזל."
395 msgid "An error occurred."
396 msgstr "אירעה שגיאה."
399 msgid "Unknown printer driver."
400 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
404 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
405 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
407 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
408 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
412 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
413 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
415 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
435 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
448 msgid "Pending deletion; "
449 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
453 msgstr "מעצור נייר; "
456 msgid "Out of paper; "
457 msgstr "נגמר הנייר; "
460 msgid "Feed paper manual; "
461 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
464 msgid "Paper problem; "
465 msgstr "בעיית נייר; "
468 msgid "Printer offline; "
469 msgstr "המדפסת מנותקת; "
473 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
484 msgid "Output tray is full; "
485 msgstr "מגש הפלט מלא; "
488 msgid "Not available; "
500 msgid "Initialising; "
509 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
513 msgstr "אין כרית דיו; "
520 msgid "Interrupted by user; "
521 msgstr "המשתמש הפריע; "
524 msgid "Out of memory; "
525 msgstr "הזיכרון אזל; "
528 msgid "The printer door is open; "
529 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
532 msgid "Print server unknown; "
533 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
536 msgid "Power save mode; "
537 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
540 msgid "Default Printer; "
541 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
544 msgid "There are %d documents in the queue"
545 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
548 msgid "Margins [inches]"
549 msgstr "שוליים [אינטשים]"
553 msgstr "שוליים [מ״מ]"
555 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
556 msgctxt "unit: millimeters"
560 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
573 msgid "&Remember my password"
574 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
576 #: credui.rc:49 ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54 shlwapi.rc:41
577 #: winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172
578 #: progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155 progman.rc:177
579 #: progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255 regedit.rc:268
580 #: regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446 taskmgr.rc:521
581 #: winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131 winefile.rc:134
582 #: winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68 winemine.rc:78
583 #: winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
588 msgid "Connect to %s"
589 msgstr "התחברות אל %s"
592 msgid "Connecting to %s"
593 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
596 msgid "Logon unsuccessful"
597 msgstr "הכניסה נכשלה"
601 "Make sure that your user name\n"
602 "and password are correct."
604 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
609 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
611 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
612 "entering your password."
614 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
616 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
620 msgid "Caps Lock is On"
621 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
624 msgid "Authority Key Identifier"
628 msgid "Key Attributes"
632 msgid "Key Usage Restriction"
636 msgid "Subject Alternative Name"
640 msgid "Issuer Alternative Name"
644 msgid "Basic Constraints"
652 msgid "Certificate Policies"
656 msgid "Subject Key Identifier"
660 msgid "CRL Reason Code"
664 msgid "CRL Distribution Points"
668 msgid "Enhanced Key Usage"
672 msgid "Authority Information Access"
676 msgid "Certificate Extensions"
680 msgid "Next Update Location"
684 msgid "Yes or No Trust"
688 msgid "Email Address"
692 msgid "Unstructured Name"
700 msgid "Message Digest"
712 msgid "Challenge Password"
716 msgid "Unstructured Address"
720 msgid "S/MIME Capabilities"
724 msgid "Prefer Signed Data"
727 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
729 msgctxt "Certification Practice Statement"
733 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
738 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
742 msgid "Certification Authority Issuer"
746 msgid "Certification Template Name"
750 msgid "Certificate Type"
754 msgid "Certificate Manifold"
758 msgid "Netscape Cert Type"
762 msgid "Netscape Base URL"
766 msgid "Netscape Revocation URL"
770 msgid "Netscape CA Revocation URL"
774 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
778 msgid "Netscape CA Policy URL"
782 msgid "Netscape SSL ServerName"
786 msgid "Netscape Comment"
790 msgid "SpcSpAgencyInfo"
794 msgid "SpcFinancialCriteria"
798 msgid "SpcMinimalCriteria"
802 msgid "Country/Region"
810 msgid "Organizational Unit"
822 msgid "State or Province"
843 msgid "Domain Component"
847 msgid "Street Address"
851 msgid "Serial Number"
859 msgid "Cross CA Version"
863 msgid "Serialized Signature Serial Number"
867 msgid "Principal Name"
871 msgid "Windows Product Update"
875 msgid "Enrollment Name Value Pair"
883 msgid "Enrollment CSP"
891 msgid "Delta CRL Indicator"
895 msgid "Issuing Distribution Point"
903 msgid "Name Constraints"
907 msgid "Policy Mappings"
911 msgid "Policy Constraints"
915 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
919 msgid "Application Policies"
923 msgid "Application Policy Mappings"
927 msgid "Application Policy Constraints"
939 msgid "Unsigned CMC Request"
943 msgid "CMC Status Info"
947 msgid "CMC Extensions"
951 msgid "CMC Attributes"
959 msgid "PKCS 7 Signed"
963 msgid "PKCS 7 Enveloped"
967 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
971 msgid "PKCS 7 Digested"
975 msgid "PKCS 7 Encrypted"
979 msgid "Previous CA Certificate Hash"
983 msgid "Virtual Base CRL Number"
987 msgid "Next CRL Publish"
991 msgid "CA Encryption Certificate"
994 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
995 msgid "Key Recovery Agent"
999 msgid "Certificate Template Information"
1003 msgid "Enterprise Root OID"
1007 msgid "Dummy Signer"
1011 msgid "Encrypted Private Key"
1015 msgid "Published CRL Locations"
1019 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1023 msgid "Transaction Id"
1027 msgid "Sender Nonce"
1031 msgid "Recipient Nonce"
1039 msgid "Get Certificate"
1047 msgid "Revoke Request"
1051 msgid "Query Pending"
1054 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1055 msgid "Certificate Trust List"
1059 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1063 msgid "Private Key Usage Period"
1067 msgid "Client Information"
1071 msgid "Server Authentication"
1075 msgid "Client Authentication"
1079 msgid "Code Signing"
1083 msgid "Secure Email"
1087 msgid "Time Stamping"
1091 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1095 msgid "Microsoft Time Stamping"
1099 msgid "IP security end system"
1103 msgid "IP security tunnel termination"
1107 msgid "IP security user"
1111 msgid "Encrypting File System"
1114 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1115 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1118 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1119 msgid "Windows System Component Verification"
1122 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1123 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1126 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1127 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1130 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1131 msgid "Key Pack Licenses"
1134 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1135 msgid "License Server Verification"
1138 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1139 msgid "Smart Card Logon"
1142 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1143 msgid "Digital Rights"
1144 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1146 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1147 msgid "Qualified Subordination"
1150 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1151 msgid "Key Recovery"
1154 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1155 msgid "Document Signing"
1156 msgstr "חתימת מסמכים"
1159 msgid "IP security IKE intermediate"
1162 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1163 msgid "File Recovery"
1166 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1167 msgid "Root List Signer"
1171 msgid "All application policies"
1172 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1174 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1175 msgid "Directory Service Email Replication"
1178 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1179 msgid "Certificate Request Agent"
1182 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1183 msgid "Lifetime Signing"
1187 msgid "All issuance policies"
1191 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1199 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1203 msgid "Other People"
1204 msgstr "אנשים אחרים"
1207 msgid "Trusted Publishers"
1208 msgstr "מפיצים מהימנים"
1211 msgid "Untrusted Certificates"
1212 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1219 msgid "Certificate Issuer"
1220 msgstr "מנפיק האישור"
1223 msgid "Certificate Serial Number="
1224 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1231 msgid "Email Address="
1232 msgstr "כתובת דוא״ל="
1239 msgid "Directory Address"
1240 msgstr "כתובת הספרייה"
1255 msgid "Registered ID="
1259 msgid "Unknown Key Usage"
1260 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1263 msgid "Subject Type="
1268 msgctxt "Certificate Authority"
1277 msgid "Path Length Constraint="
1281 msgctxt "path length"
1286 msgid "Information Not Available"
1290 msgid "Authority Info Access"
1294 msgid "Access Method="
1298 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1307 msgid "Unknown Access Method"
1311 msgid "Alternative Name"
1315 msgid "CRL Distribution Point"
1319 msgid "Distribution Point Name"
1339 msgid "Key Compromise"
1343 msgid "CA Compromise"
1347 msgid "Affiliation Changed"
1355 msgid "Operation Ceased"
1359 msgid "Certificate Hold"
1363 msgid "Financial Information="
1366 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1371 msgid "Not Available"
1375 msgid "Meets Criteria="
1378 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1382 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1387 msgid "Digital Signature"
1388 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1391 msgid "Non-Repudiation"
1395 msgid "Key Encipherment"
1399 msgid "Data Encipherment"
1403 msgid "Key Agreement"
1407 msgid "Certificate Signing"
1411 msgid "Off-line CRL Signing"
1419 msgid "Encipher Only"
1423 msgid "Decipher Only"
1427 msgid "SSL Client Authentication"
1431 msgid "SSL Server Authentication"
1451 msgid "Signature CA"
1455 msgid "Certificate Policy"
1459 msgid "Policy Identifier: "
1463 msgid "Policy Qualifier Info"
1467 msgid "Policy Qualifier Id="
1475 msgid "Notice Reference"
1479 msgid "Organization="
1483 msgid "Notice Number="
1487 msgid "Notice Text="
1490 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1495 msgid "Certificate Information"
1496 msgstr "פרטי האישור"
1500 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1501 "altered or corrupted."
1502 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
1506 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1507 "trusted root certificate store."
1511 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1515 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1516 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
1519 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1523 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1528 msgstr "הונפק עבור:"
1532 msgstr "הונפק על ידי:"
1536 msgstr "תקף מהתאריך"
1543 msgid "This certificate has an invalid signature."
1544 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
1547 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1548 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
1551 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1552 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
1555 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1556 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
1559 msgid "This certificate is OK."
1560 msgstr "אישור זה תקין."
1570 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1575 msgid "Version 1 Fields Only"
1576 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
1579 msgid "Extensions Only"
1580 msgstr "הרחבות בלבד"
1583 msgid "Critical Extensions Only"
1584 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
1587 msgid "Properties Only"
1588 msgstr "מאפיינים בלבד"
1591 msgid "Serial number"
1592 msgstr "מספר סידורי"
1600 msgstr "מקף מהתאריך"
1612 msgstr "מפתח ציבורי"
1616 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1617 msgstr "%s (%d סיביות)"
1624 msgid "Enhanced key usage (property)"
1625 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
1628 msgid "Friendly name"
1631 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1636 msgid "Certificate Properties"
1637 msgstr "מאפייני האישור"
1640 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1641 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
1644 msgid "The OID you entered already exists."
1645 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
1648 msgid "Select Certificate Store"
1652 msgid "Please select a certificate store."
1656 msgid "Certificate Import Wizard"
1657 msgstr "אשף יבוא אישורים"
1661 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1662 "select another file."
1664 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
1667 msgid "File to Import"
1671 msgid "Specify the file you want to import."
1672 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
1674 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1675 msgid "Certificate Store"
1680 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1681 "lists, and certificate trust lists."
1685 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1686 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
1689 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1692 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1693 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1696 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1697 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1701 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1705 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1709 msgid "Please select a file."
1713 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1717 msgid "Could not open "
1718 msgstr "לא ניתן לפתוח"
1721 msgid "Determined by the program"
1722 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
1725 msgid "Please select a store"
1729 msgid "Certificate Store Selected"
1733 msgid "Automatically determined by the program"
1734 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
1736 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1740 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1745 msgid "Certificate Revocation List"
1746 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
1749 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1750 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
1753 msgid "Personal Information Exchange"
1757 msgid "The import was successful."
1758 msgstr "היבוא הצליח."
1761 msgid "The import failed."
1762 msgstr "היבוא נכשל."
1769 msgid "<Advanced Purposes>"
1770 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
1774 msgstr "הונפק לטובת"
1778 msgstr "הונפק על ידי"
1781 msgid "Expiration Date"
1782 msgstr "תאריך התפוגה"
1785 msgid "Friendly Name"
1788 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1794 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1795 "sign messages with it.\n"
1796 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1801 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1802 "sign messages with them.\n"
1803 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1808 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1809 "verify messages signed with it.\n"
1810 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1815 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1816 "verify messages signed with it.\n"
1817 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1822 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1824 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1829 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1831 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1836 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1837 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1838 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1843 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1844 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1845 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1850 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1851 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1856 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1857 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1861 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1865 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1869 msgid "Certificates"
1873 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1877 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1882 "Ensures software came from software publisher\n"
1883 "Protects software from alteration after publication"
1887 msgid "Protects e-mail messages"
1891 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1895 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1899 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1903 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1907 msgid "Private Key Archival"
1911 msgid "Certificate Export Wizard"
1915 msgid "Export Format"
1919 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1923 msgid "Export Filename"
1927 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1931 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1935 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1939 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1943 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1947 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1951 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1959 msgid "Include all certificates in certificate path"
1960 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
1964 msgstr "יצוא מפתחות"
1967 msgid "The export was successful."
1968 msgstr "היצוא הצליח."
1971 msgid "The export failed."
1972 msgstr "היצוא נכשל."
1975 msgid "Export Private Key"
1976 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
1980 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1982 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
1985 msgid "Enter Password"
1986 msgstr "נא להזין ססמה"
1989 msgid "You may password-protect a private key."
1990 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
1993 msgid "The passwords do not match."
1994 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
1997 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1998 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2001 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2002 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2006 msgid "Default DirectSound"
2007 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2011 msgid "DirectSound: %s"
2012 msgstr "DirectSound: %s"
2016 msgid "Default WaveOut Device"
2017 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2021 msgid "Default MidiOut Device"
2022 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2035 msgid "Regional Setting"
2036 msgstr "הגדרות אזוריות"
2040 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2041 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2048 msgid "Central European"
2089 msgid "CHINESE_GB2312"
2097 msgid "CHINESE_BIG5"
2101 msgid "Hangul(Johab)"
2113 msgid "Files on Camera"
2114 msgstr "קבצים במצלמה"
2117 msgid "Import Selected"
2118 msgstr "יבוא הנבחרים"
2122 msgstr "תצוגה מקדימה"
2129 msgid "Skip This Dialog"
2130 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
2137 msgid "Transferring"
2141 msgid "Transferring... Please Wait"
2142 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
2145 msgid "Connecting to camera"
2146 msgstr "התחברות למצלמה"
2149 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2150 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
2156 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2165 msgctxt "table of contents"
2173 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2177 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2181 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2187 msgstr "מ&פתח נושאים"
2189 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2199 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
2203 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
2213 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2217 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2221 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2226 msgctxt "table of contents"
2234 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2238 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2242 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2243 msgid "Cinepak Video codec"
2244 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
2246 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2247 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2252 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2256 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2260 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2264 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2266 msgstr "שמירה &בשם..."
2269 msgid "Print &format..."
2270 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
2276 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2277 msgid "Print previe&w"
2278 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
2280 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2284 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2289 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2290 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2296 msgstr "&סרגלי כלים"
2299 msgid "&Standard bar"
2300 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
2303 msgid "&Address bar"
2304 msgstr "סרגל ה&כתובות"
2306 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2310 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2311 msgid "&Add to Favorites..."
2312 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
2314 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2315 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141
2316 #: progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76
2317 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2323 msgid "&About Internet Explorer"
2324 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
2328 msgstr "פתיחת כתובת"
2331 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2332 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
2343 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2360 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2361 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
2364 msgid "&Current page"
2365 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
2368 msgid "&Default page"
2369 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
2376 msgid " Browsing history "
2377 msgstr " Browsing history "
2380 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2381 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
2384 msgid "Delete &files..."
2385 msgstr "Delete &files..."
2388 msgid "&Settings..."
2389 msgstr "&Settings..."
2393 msgid "Delete browsing history"
2394 msgstr " Browsing history "
2398 "Temporary internet files\n"
2399 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2405 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2406 "preferences and login information."
2412 "List of websites you have accessed."
2418 "Usernames and other information you have entered into forms."
2424 "Saved passwords you have entered into forms."
2427 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2431 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2436 msgid " Certificates "
2441 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2442 "certificate authorities and publishers."
2443 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
2446 msgid "Certificates..."
2450 msgid "Publishers..."
2454 msgid "Internet Settings"
2455 msgstr "הגדרות אינטרנט"
2458 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2459 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
2462 msgid "Security settings for zone: "
2463 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
2467 msgstr "התאמה אישית"
2490 msgid "Error converting object to primitive type"
2491 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
2494 msgid "Invalid procedure call or argument"
2498 msgid "Subscript out of range"
2502 msgid "Automation server can't create object"
2506 msgid "Object doesn't support this property or method"
2510 msgid "Object doesn't support this action"
2514 msgid "Argument not optional"
2518 msgid "Syntax error"
2519 msgstr "שגיאת תחביר"
2522 msgid "Expected ';'"
2526 msgid "Expected '('"
2530 msgid "Expected ')'"
2534 msgid "Unterminated string constant"
2538 msgid "Conditional compilation is turned off"
2542 msgid "Number expected"
2546 msgid "Function expected"
2550 msgid "'[object]' is not a date object"
2554 msgid "Object expected"
2558 msgid "Illegal assignment"
2562 msgid "'|' is undefined"
2563 msgstr "'|' אינו מוגדר"
2566 msgid "Boolean object expected"
2570 msgid "VBArray object expected"
2574 msgid "JScript object expected"
2578 msgid "Syntax error in regular expression"
2582 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2586 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2590 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2594 msgid "Array object expected"
2604 msgid "Invalid function\n"
2605 msgstr "אפשרות שגויה"
2609 msgid "File not found\n"
2610 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2614 msgid "Path not found\n"
2615 msgstr "PATH not found\n"
2619 msgid "Too many open files\n"
2620 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
2624 msgid "Access denied\n"
2625 msgstr "הגישה נדחתה\n"
2629 msgid "Invalid handle\n"
2630 msgstr "אפשרות שגויה"
2634 msgid "Memory trashed\n"
2635 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
2639 msgid "Not enough memory\n"
2640 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2644 msgid "Invalid block\n"
2645 msgstr "מקטע שגוי\n"
2649 msgid "Bad environment\n"
2650 msgstr "סביבה שגויה\n"
2654 msgid "Bad format\n"
2655 msgstr "מבנה שגוי\n"
2659 msgid "Invalid access\n"
2660 msgstr "גישה שגויה\n"
2664 msgid "Invalid data\n"
2665 msgstr "נתונים שגויים\n"
2669 msgid "Out of memory\n"
2670 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2674 msgid "Invalid drive\n"
2675 msgstr "הכונן שגוי\n"
2679 msgid "Can't delete current directory\n"
2680 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
2684 msgid "Not same device\n"
2685 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
2689 msgid "No more files\n"
2690 msgstr "אין עוד קבצים\n"
2694 msgid "Write protected\n"
2695 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
2700 msgstr "יחידה שגויה\n"
2709 msgid "Bad command\n"
2710 msgstr "פקודה שגויה\n"
2715 msgstr "שגיאת CRC\n"
2719 msgid "Bad length\n"
2720 msgstr "אורך שגוי\n"
2722 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2724 msgid "Seek error\n"
2725 msgstr "Syntax error\n"
2728 msgid "Not DOS disk\n"
2733 msgid "Sector not found\n"
2734 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2738 msgid "Out of paper\n"
2739 msgstr "נגמר הנייר; "
2743 msgid "Write fault\n"
2748 msgid "Read fault\n"
2752 msgid "General failure\n"
2756 msgid "Sharing violation\n"
2761 msgid "Lock violation\n"
2765 msgid "Wrong disk\n"
2769 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2774 msgid "End of file\n"
2775 msgstr "&איגוד לקובץ..."
2777 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2782 msgid "Request not supported\n"
2786 msgid "Remote machine not listening\n"
2790 msgid "Duplicate network name\n"
2794 msgid "Bad network path\n"
2799 msgid "Network busy\n"
2804 msgid "Device does not exist\n"
2805 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2808 msgid "Too many commands\n"
2812 msgid "Adaptor hardware error\n"
2816 msgid "Bad network response\n"
2820 msgid "Unexpected network error\n"
2824 msgid "Bad remote adaptor\n"
2828 msgid "Print queue full\n"
2832 msgid "No spool space\n"
2837 msgid "Print canceled\n"
2838 msgstr "תאריך המחיקה"
2842 msgid "Network name deleted\n"
2843 msgstr "תאריך המחיקה"
2846 msgid "Network access denied\n"
2850 msgid "Bad device type\n"
2855 msgid "Bad network name\n"
2859 msgid "Too many network names\n"
2863 msgid "Too many network sessions\n"
2868 msgid "Sharing paused\n"
2869 msgstr "ערך &מחרוזת"
2872 msgid "Request not accepted\n"
2876 msgid "Redirector paused\n"
2881 msgid "File exists\n"
2882 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2885 msgid "Cannot create\n"
2889 msgid "Int24 failure\n"
2893 msgid "Out of structures\n"
2897 msgid "Already assigned\n"
2900 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2902 msgid "Invalid password\n"
2903 msgstr "אפשרות שגויה"
2907 msgid "Invalid parameter\n"
2908 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
2912 msgid "Net write fault\n"
2913 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
2916 msgid "No process slots\n"
2920 msgid "Too many semaphores\n"
2924 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2928 msgid "Semaphore is set\n"
2932 msgid "Too many semaphore requests\n"
2936 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2940 msgid "Semaphore owner died\n"
2944 msgid "Semaphore user limit\n"
2948 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2952 msgid "Drive locked\n"
2956 msgid "Broken pipe\n"
2961 msgid "Open failed\n"
2965 msgid "Buffer overflow\n"
2969 msgid "No more search handles\n"
2973 msgid "Invalid target handle\n"
2978 msgid "Invalid IOCTL\n"
2979 msgstr "אפשרות שגויה"
2982 msgid "Invalid verify switch\n"
2986 msgid "Bad driver level\n"
2991 msgid "Call not implemented\n"
2995 msgid "Semaphore timeout\n"
3000 msgid "Insufficient buffer\n"
3001 msgstr "אין די הרשאות"
3005 msgid "Invalid name\n"
3006 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3009 msgid "Invalid level\n"
3013 msgid "No volume label\n"
3018 msgid "Module not found\n"
3019 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3023 msgid "Procedure not found\n"
3024 msgstr "PATH not found\n"
3027 msgid "No children to wait for\n"
3031 msgid "Child process has not completed\n"
3035 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3039 msgid "Negative seek\n"
3043 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3047 msgid "Drive is already JOINed\n"
3051 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3055 msgid "Drive is not JOINed\n"
3059 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3063 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3067 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3071 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3075 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3080 msgid "Drive is busy\n"
3085 msgid "Same drive\n"
3089 msgid "Not toplevel directory\n"
3094 msgid "Directory is not empty\n"
3095 msgstr "Directory &Only"
3098 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3102 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3106 msgid "Path is busy\n"
3110 msgid "Already a SUBST target\n"
3114 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3118 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3122 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3126 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3130 msgid "Volume label too long\n"
3134 msgid "Too many TCBs\n"
3138 msgid "Signal refused\n"
3142 msgid "Segment discarded\n"
3146 msgid "Segment not locked\n"
3150 msgid "Bad thread ID address\n"
3154 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3158 msgid "Path is invalid\n"
3162 msgid "Signal pending\n"
3166 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3170 msgid "Lock failed\n"
3175 msgid "Resource in use\n"
3176 msgstr "כשלי משאבים"
3180 msgid "Cancel violation\n"
3185 msgid "Atomic locks not supported\n"
3186 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3190 msgid "Invalid segment number\n"
3191 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3194 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3199 msgid "File already exists\n"
3200 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
3204 msgid "Invalid flag number\n"
3205 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3209 msgid "Semaphore name not found\n"
3210 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
3213 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3217 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3221 msgid "Invalid module type for %1\n"
3225 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3229 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3233 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3237 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3241 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3245 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3250 msgid "IOPL not enabled\n"
3251 msgstr "IP routing enabled"
3254 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3258 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3262 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3266 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3270 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3275 msgid "Environment variable not found\n"
3276 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3279 msgid "No signal sent\n"
3284 msgid "File name is too long\n"
3285 msgstr "The input line is too long.\n"
3288 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3292 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3297 msgid "Invalid signal number\n"
3298 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3301 msgid "Error setting signal handler\n"
3305 msgid "Segment locked\n"
3309 msgid "Too many modules\n"
3313 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3317 msgid "Machine type mismatch\n"
3329 msgid "Pipe closed\n"
3334 msgid "Pipe not connected\n"
3335 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3339 msgid "More data available\n"
3344 msgid "Session canceled\n"
3348 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3352 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3357 msgid "No more data available\n"
3361 msgid "Cannot use Copy API\n"
3366 msgid "Directory name invalid\n"
3367 msgstr "Directory &Only"
3370 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3374 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3378 msgid "Extended attribute table full\n"
3382 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3387 msgid "Extended attributes not supported\n"
3388 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3391 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3395 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3399 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3403 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3408 msgid "Invalid oplock message received\n"
3409 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3412 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3417 msgid "Invalid address\n"
3418 msgstr "Physical address"
3421 msgid "Arithmetic overflow\n"
3425 msgid "Pipe connected\n"
3429 msgid "Pipe listening\n"
3433 msgid "Extended attribute access denied\n"
3438 msgid "I/O operation aborted\n"
3439 msgstr "שגיאה בפעולות"
3442 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3446 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3450 msgid "No access to memory location\n"
3455 msgid "Swap error\n"
3456 msgstr "Syntax error\n"
3459 msgid "Stack overflow\n"
3464 msgid "Invalid message\n"
3465 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3468 msgid "Cannot complete\n"
3472 msgid "Invalid flags\n"
3476 msgid "Unrecognised volume\n"
3480 msgid "File invalid\n"
3484 msgid "Cannot run full-screen\n"
3488 msgid "Nonexistent token\n"
3493 msgid "Registry corrupt\n"
3494 msgstr "עורך רישום המערכת"
3498 msgid "Invalid key\n"
3499 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3503 msgid "Can't open registry key\n"
3504 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3507 msgid "Can't read registry key\n"
3512 msgid "Can't write registry key\n"
3513 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3516 msgid "Registry has been recovered\n"
3521 msgid "Registry is corrupt\n"
3522 msgstr "עורך רישום המערכת"
3526 msgid "I/O to registry failed\n"
3527 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3531 msgid "Not registry file\n"
3532 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3536 msgid "Key deleted\n"
3537 msgstr "תאריך המחיקה"
3540 msgid "No registry log space\n"
3544 msgid "Registry key has subkeys\n"
3548 msgid "Subkey must be volatile\n"
3552 msgid "Notify change request in progress\n"
3556 msgid "Dependent services are running\n"
3560 msgid "Invalid service control\n"
3564 msgid "Service request timeout\n"
3568 msgid "Cannot create service thread\n"
3572 msgid "Service database locked\n"
3576 msgid "Service already running\n"
3580 msgid "Invalid service account\n"
3584 msgid "Service is disabled\n"
3588 msgid "Circular dependency\n"
3593 msgid "Service does not exist\n"
3594 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3597 msgid "Service cannot accept control message\n"
3601 msgid "Service not active\n"
3605 msgid "Service controller connect failed\n"
3609 msgid "Exception in service\n"
3614 msgid "Database does not exist\n"
3615 msgstr "הנתיב אינו קיים"
3618 msgid "Service-specific error\n"
3623 msgid "Process aborted\n"
3627 msgid "Service dependency failed\n"
3631 msgid "Service login failed\n"
3636 msgid "Service start-hang\n"
3637 msgstr "The %s service is starting.\n"
3640 msgid "Invalid service lock\n"
3644 msgid "Service marked for delete\n"
3648 msgid "Service exists\n"
3652 msgid "System running last-known-good config\n"
3656 msgid "Service dependency deleted\n"
3660 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3664 msgid "Service not started since last boot\n"
3669 msgid "Duplicate service name\n"
3670 msgstr "Specify service name to stop.\n"
3673 msgid "Different service account\n"
3677 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3682 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3686 msgid "No recovery program for service\n"
3691 msgid "Service not implemented by exe\n"
3692 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
3695 msgid "End of media\n"
3699 msgid "Filemark detected\n"
3703 msgid "Beginning of media\n"
3707 msgid "Setmark detected\n"
3711 msgid "No data detected\n"
3715 msgid "Partition failure\n"
3719 msgid "Invalid block length\n"
3723 msgid "Device not partitioned\n"
3727 msgid "Unable to lock media\n"
3731 msgid "Unable to unload media\n"
3735 msgid "Media changed\n"
3739 msgid "I/O bus reset\n"
3743 msgid "No media in drive\n"
3747 msgid "No Unicode translation\n"
3751 msgid "DLL init failed\n"
3755 msgid "Shutdown in progress\n"
3759 msgid "No shutdown in progress\n"
3763 msgid "I/O device error\n"
3767 msgid "No serial devices found\n"
3771 msgid "Shared IRQ busy\n"
3775 msgid "Serial I/O completed\n"
3779 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3783 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3787 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3792 msgid "Unknown floppy error\n"
3793 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
3796 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3800 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3804 msgid "Hard disk operation failed\n"
3808 msgid "Hard disk reset failed\n"
3812 msgid "End of tape media\n"
3816 msgid "Not enough server memory\n"
3820 msgid "Possible deadlock\n"
3824 msgid "Incorrect alignment\n"
3828 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3832 msgid "Set-power-state failed\n"
3836 msgid "Too many links\n"
3840 msgid "Newer windows version needed\n"
3844 msgid "Wrong operating system\n"
3848 msgid "Single-instance application\n"
3853 msgid "Real-mode application\n"
3858 msgid "Invalid DLL\n"
3859 msgstr "אפשרות שגויה"
3862 msgid "No associated application\n"
3866 msgid "DDE failure\n"
3871 msgid "DLL not found\n"
3872 msgstr "PATH not found\n"
3876 msgid "Out of user handles\n"
3877 msgstr "הזיכרון אזל."
3880 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3884 msgid "The source element is empty\n"
3889 msgid "The destination element is full\n"
3890 msgstr "The operation completed successfully\n"
3894 msgid "The element address is invalid\n"
3895 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
3898 msgid "The magazine is not present\n"
3902 msgid "The device needs reinitialization\n"
3907 msgid "The device requires cleaning\n"
3908 msgstr "The %s service is starting.\n"
3912 msgid "The device door is open\n"
3913 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
3917 msgid "The device is not connected\n"
3918 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3922 msgid "Element not found\n"
3923 msgstr "PATH not found\n"
3927 msgid "No match found\n"
3928 msgstr "PATH not found\n"
3932 msgid "Property set not found\n"
3933 msgstr "PATH not found\n"
3937 msgid "Point not found\n"
3938 msgstr "PATH not found\n"
3941 msgid "No running tracking service\n"
3945 msgid "No such volume ID\n"
3949 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3953 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3957 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3962 msgid "The journal is being deleted\n"
3963 msgstr "תאריך המחיקה"
3966 msgid "The journal is not active\n"
3970 msgid "Potential matching file found\n"
3974 msgid "The journal entry was deleted\n"
3979 msgid "Invalid device name\n"
3980 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3984 msgid "Connection unavailable\n"
3988 msgid "Device already remembered\n"
3992 msgid "No network or bad path\n"
3996 msgid "Invalid network provider name\n"
4000 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4004 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4008 msgid "Not a container\n"
4012 msgid "Extended error\n"
4017 msgid "Invalid group name\n"
4018 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4022 msgid "Invalid computer name\n"
4023 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4027 msgid "Invalid event name\n"
4028 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4032 msgid "Invalid domain name\n"
4033 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4037 msgid "Invalid service name\n"
4038 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4042 msgid "Invalid network name\n"
4043 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4047 msgid "Invalid share name\n"
4048 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4052 msgid "Invalid message name\n"
4053 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4056 msgid "Invalid message destination\n"
4060 msgid "Session credential conflict\n"
4064 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4068 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4072 msgid "No network\n"
4077 msgid "Operation canceled by user\n"
4078 msgstr "תכניות התקנה"
4081 msgid "File has a user-mapped section\n"
4084 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4086 msgid "Connection refused\n"
4087 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
4090 msgid "Connection gracefully closed\n"
4094 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4098 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4103 msgid "Connection invalid\n"
4104 msgstr "חיבור רשת מקומית"
4107 msgid "Connection is active\n"
4112 msgid "Network unreachable\n"
4116 msgid "Host unreachable\n"
4120 msgid "Protocol unreachable\n"
4124 msgid "Port unreachable\n"
4128 msgid "Request aborted\n"
4133 msgid "Connection aborted\n"
4134 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
4137 msgid "Please retry operation\n"
4141 msgid "Connection count limit reached\n"
4145 msgid "Login time restriction\n"
4149 msgid "Login workstation restriction\n"
4153 msgid "Incorrect network address\n"
4157 msgid "Service already registered\n"
4162 msgid "Service not found\n"
4163 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4166 msgid "User not authenticated\n"
4170 msgid "User not logged on\n"
4174 msgid "Continue work in progress\n"
4178 msgid "Already initialised\n"
4182 msgid "No more local devices\n"
4187 msgid "The site does not exist\n"
4188 msgstr "הקובץ אינו קיים"
4192 msgid "The domain controller already exists\n"
4193 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4197 msgid "Supported only when connected\n"
4198 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4201 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4206 msgid "The user profile is invalid\n"
4207 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4210 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4214 msgid "Not all privileges assigned\n"
4218 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4222 msgid "No quotas for account\n"
4226 msgid "Local user session key\n"
4230 msgid "Password too complex for LM\n"
4235 msgid "Unknown revision\n"
4236 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4239 msgid "Incompatible revision levels\n"
4244 msgid "Invalid owner\n"
4245 msgstr "אפשרות שגויה"
4249 msgid "Invalid primary group\n"
4250 msgstr "אפשרות שגויה"
4253 msgid "No impersonation token\n"
4257 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4261 msgid "No logon servers available\n"
4265 msgid "No such logon session\n"
4269 msgid "No such privilege\n"
4273 msgid "Privilege not held\n"
4278 msgid "Invalid account name\n"
4279 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4283 msgid "User already exists\n"
4284 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4287 msgid "No such user\n"
4292 msgid "Group already exists\n"
4293 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4296 msgid "No such group\n"
4300 msgid "User already in group\n"
4304 msgid "User not in group\n"
4308 msgid "Can't delete last admin user\n"
4313 msgid "Wrong password\n"
4314 msgstr "נא להזין ססמה"
4317 msgid "Ill-formed password\n"
4321 msgid "Password restriction\n"
4325 msgid "Logon failure\n"
4329 msgid "Account restriction\n"
4333 msgid "Invalid logon hours\n"
4338 msgid "Invalid workstation\n"
4339 msgstr "אפשרות שגויה"
4342 msgid "Password expired\n"
4347 msgid "Account disabled\n"
4351 msgid "No security ID mapped\n"
4355 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4359 msgid "LUIDs exhausted\n"
4364 msgid "Invalid sub authority\n"
4365 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4369 msgid "Invalid ACL\n"
4370 msgstr "אפשרות שגויה"
4374 msgid "Invalid SID\n"
4375 msgstr "אפשרות שגויה"
4378 msgid "Invalid security descriptor\n"
4382 msgid "Bad inherited ACL\n"
4387 msgid "Server disabled\n"
4391 msgid "Server not disabled\n"
4395 msgid "Invalid ID authority\n"
4399 msgid "Allotted space exceeded\n"
4403 msgid "Invalid group attributes\n"
4407 msgid "Bad impersonation level\n"
4411 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4415 msgid "Bad validation class\n"
4419 msgid "Bad token type\n"
4423 msgid "No security on object\n"
4427 msgid "Can't access domain information\n"
4432 msgid "Invalid server state\n"
4433 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4437 msgid "Invalid domain state\n"
4438 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4441 msgid "Invalid domain role\n"
4445 msgid "No such domain\n"
4450 msgid "Domain already exists\n"
4451 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4454 msgid "Domain limit exceeded\n"
4458 msgid "Internal database corruption\n"
4463 msgid "Internal error\n"
4464 msgstr "Syntax error\n"
4467 msgid "Generic access types not mapped\n"
4471 msgid "Bad descriptor format\n"
4475 msgid "Not a logon process\n"
4479 msgid "Logon session ID exists\n"
4483 msgid "Unknown authentication package\n"
4487 msgid "Bad logon session state\n"
4491 msgid "Logon session ID collision\n"
4496 msgid "Invalid logon type\n"
4497 msgstr "אפשרות שגויה"
4501 msgid "Cannot impersonate\n"
4502 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
4506 msgid "Invalid transaction state\n"
4507 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
4510 msgid "Security DB commit failure\n"
4515 msgid "Account is built-in\n"
4516 msgstr "טבעי, מובנה"
4519 msgid "Group is built-in\n"
4523 msgid "User is built-in\n"
4527 msgid "Group is primary for user\n"
4531 msgid "Token already in use\n"
4535 msgid "No such local group\n"
4539 msgid "User not in local group\n"
4543 msgid "User already in local group\n"
4548 msgid "Local group already exists\n"
4549 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4551 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4552 msgid "Logon type not granted\n"
4556 msgid "Too many secrets\n"
4560 msgid "Secret too long\n"
4564 msgid "Internal security DB error\n"
4568 msgid "Too many context IDs\n"
4572 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4576 msgid "No such member\n"
4581 msgid "Invalid member\n"
4582 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4585 msgid "Too many SIDs\n"
4589 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4593 msgid "No inheritable components\n"
4597 msgid "File or directory corrupt\n"
4601 msgid "Disk is corrupt\n"
4605 msgid "No user session key\n"
4609 msgid "Licence quota exceeded\n"
4613 msgid "Wrong target name\n"
4617 msgid "Mutual authentication failed\n"
4621 msgid "Time skew between client and server\n"
4626 msgid "Invalid window handle\n"
4627 msgstr "אפשרות שגויה"
4630 msgid "Invalid menu handle\n"
4635 msgid "Invalid cursor handle\n"
4636 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4639 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4643 msgid "Invalid hook handle\n"
4647 msgid "Invalid DWP handle\n"
4651 msgid "Can't create top-level child window\n"
4655 msgid "Can't find window class\n"
4659 msgid "Window owned by another thread\n"
4664 msgid "Hotkey already registered\n"
4665 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4669 msgid "Class already exists\n"
4670 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4674 msgid "Class does not exist\n"
4675 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4679 msgid "Class has open windows\n"
4680 msgstr "סגירת החלון"
4684 msgid "Invalid index\n"
4685 msgstr "אפשרות שגויה"
4689 msgid "Invalid icon handle\n"
4690 msgstr "אפשרות שגויה"
4693 msgid "Private dialog index\n"
4698 msgid "List box ID not found\n"
4699 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4702 msgid "No wildcard characters\n"
4707 msgid "Clipboard not open\n"
4708 msgstr "לא ניתן לפתוח"
4711 msgid "Hotkey not registered\n"
4715 msgid "Not a dialog window\n"
4720 msgid "Control ID not found\n"
4721 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4724 msgid "Invalid combobox message\n"
4728 msgid "Not a combobox window\n"
4732 msgid "Invalid edit height\n"
4737 msgid "DC not found\n"
4738 msgstr "PATH not found\n"
4741 msgid "Invalid hook filter\n"
4745 msgid "Invalid filter procedure\n"
4749 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4753 msgid "Global-only hook procedure\n"
4757 msgid "Journal hook already set\n"
4761 msgid "Hook procedure not installed\n"
4766 msgid "Invalid list box message\n"
4767 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4770 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4774 msgid "No tab stops on this list box\n"
4778 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4782 msgid "Child window menus not allowed\n"
4786 msgid "Window has no system menu\n"
4791 msgid "Invalid message box style\n"
4792 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4796 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4797 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4800 msgid "Screen already locked\n"
4804 msgid "Window handles have different parents\n"
4808 msgid "Not a child window\n"
4813 msgid "Invalid GW command\n"
4814 msgstr "אפשרות שגויה"
4817 msgid "Invalid thread ID\n"
4821 msgid "Not an MDI child window\n"
4825 msgid "Popup menu already active\n"
4830 msgid "No scrollbars\n"
4834 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4838 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4842 msgid "No system resources\n"
4846 msgid "No non-paged system resources\n"
4850 msgid "No paged system resources\n"
4854 msgid "No working set quota\n"
4858 msgid "No page file quota\n"
4862 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4867 msgid "Menu item not found\n"
4868 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4872 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4873 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4877 msgid "Hook type not allowed\n"
4878 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4881 msgid "Interactive window station required\n"
4890 msgid "Invalid monitor handle\n"
4891 msgstr "אפשרות שגויה"
4894 msgid "Event log file corrupt\n"
4898 msgid "Event log can't start\n"
4902 msgid "Event log file full\n"
4906 msgid "Event log file changed\n"
4911 msgid "Installer service failed.\n"
4912 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4916 msgid "Installation aborted by user\n"
4917 msgstr "תכניות התקנה"
4921 msgid "Installation failure\n"
4922 msgstr "תכניות התקנה"
4926 msgid "Installation suspended\n"
4927 msgstr "תכניות התקנה"
4931 msgid "Unknown product\n"
4932 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4936 msgid "Unknown feature\n"
4937 msgstr "Unknown feature in %s"
4941 msgid "Unknown component\n"
4942 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4946 msgid "Unknown property\n"
4947 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4951 msgid "Invalid handle state\n"
4952 msgstr "אפשרות שגויה"
4956 msgid "Bad configuration\n"
4960 msgid "Index is missing\n"
4965 msgid "Installation source is missing\n"
4966 msgstr "תכניות התקנה"
4969 msgid "Wrong installation package version\n"
4973 msgid "Product uninstalled\n"
4978 msgid "Invalid query syntax\n"
4979 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4983 msgid "Invalid field\n"
4984 msgstr "אפשרות שגויה"
4987 msgid "Device removed\n"
4992 msgid "Installation already running\n"
4993 msgstr "תכניות התקנה"
4996 msgid "Installation package failed to open\n"
5001 msgid "Installation package is invalid\n"
5002 msgstr "תכניות התקנה"
5005 msgid "Installer user interface failed\n"
5009 msgid "Failed to open installation log file\n"
5014 msgid "Installation language not supported\n"
5015 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5018 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5023 msgid "Installation package rejected\n"
5024 msgstr "תכניות התקנה"
5027 msgid "Function could not be called\n"
5032 msgid "Function failed\n"
5037 msgid "Invalid table\n"
5038 msgstr "אפשרות שגויה"
5041 msgid "Data type mismatch\n"
5044 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5045 msgid "Unsupported type\n"
5050 msgid "Creation failed\n"
5054 msgid "Temporary directory not writable\n"
5059 msgid "Installation platform not supported\n"
5060 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5064 msgid "Installer not used\n"
5065 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5069 msgid "Failed to open the patch package\n"
5070 msgstr "Failed to open '%s'\n"
5074 msgid "Invalid patch package\n"
5075 msgstr "אפשרות שגויה"
5078 msgid "Unsupported patch package\n"
5082 msgid "Another version is installed\n"
5087 msgid "Invalid command line\n"
5088 msgstr "אפשרות שגויה"
5091 msgid "Remote installation not allowed\n"
5095 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5099 msgid "Invalid string binding\n"
5103 msgid "Wrong kind of binding\n"
5108 msgid "Invalid binding\n"
5109 msgstr "אפשרות שגויה"
5112 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5116 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5121 msgid "Invalid string UUID\n"
5122 msgstr "אפשרות שגויה"
5126 msgid "Invalid endpoint format\n"
5127 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5130 msgid "Invalid network address\n"
5135 msgid "No endpoint found\n"
5136 msgstr "PATH not found\n"
5140 msgid "Invalid timeout value\n"
5141 msgstr "אפשרות שגויה"
5145 msgid "Object UUID not found\n"
5146 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5149 msgid "UUID already registered\n"
5153 msgid "UUID type already registered\n"
5157 msgid "Server already listening\n"
5161 msgid "No protocol sequences registered\n"
5165 msgid "RPC server not listening\n"
5170 msgid "Unknown manager type\n"
5171 msgstr "סוג לא ידוע"
5175 msgid "Unknown interface\n"
5176 msgstr "מקור לא ידוע"
5180 msgid "No bindings\n"
5184 msgid "No protocol sequences\n"
5188 msgid "Can't create endpoint\n"
5193 msgid "Out of resources\n"
5194 msgstr "הזיכרון אזל."
5197 msgid "RPC server unavailable\n"
5201 msgid "RPC server too busy\n"
5206 msgid "Invalid network options\n"
5207 msgstr "אפשרות שגויה"
5210 msgid "No RPC call active\n"
5214 msgid "RPC call failed\n"
5218 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5222 msgid "RPC protocol error\n"
5226 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5231 msgid "Invalid tag\n"
5232 msgstr "אפשרות שגויה"
5235 msgid "Invalid array bounds\n"
5239 msgid "No entry name\n"
5244 msgid "Invalid name syntax\n"
5245 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5248 msgid "Unsupported name syntax\n"
5253 msgid "No network address\n"
5257 msgid "Duplicate endpoint\n"
5261 msgid "Unknown authentication type\n"
5265 msgid "Maximum calls too low\n"
5269 msgid "String too long\n"
5273 msgid "Protocol sequence not found\n"
5277 msgid "Procedure number out of range\n"
5281 msgid "Binding has no authentication data\n"
5285 msgid "Unknown authentication service\n"
5289 msgid "Unknown authentication level\n"
5293 msgid "Invalid authentication identity\n"
5297 msgid "Unknown authorisation service\n"
5302 msgid "Invalid entry\n"
5303 msgstr "אפשרות שגויה"
5306 msgid "Can't perform operation\n"
5311 msgid "Endpoints not registered\n"
5312 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
5315 msgid "Nothing to export\n"
5319 msgid "Incomplete name\n"
5324 msgid "Invalid version option\n"
5325 msgstr "אפשרות שגויה"
5328 msgid "No more members\n"
5332 msgid "Not all objects unexported\n"
5337 msgid "Interface not found\n"
5338 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5342 msgid "Entry already exists\n"
5343 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5347 msgid "Entry not found\n"
5348 msgstr "PATH not found\n"
5352 msgid "Name service unavailable\n"
5353 msgstr "הגודל הזמין"
5356 msgid "Invalid network address family\n"
5361 msgid "Operation not supported\n"
5362 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5365 msgid "No security context available\n"
5370 msgid "RPCInternal error\n"
5371 msgstr "Parameter error\n"
5374 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5379 msgid "Address error\n"
5380 msgstr "סרגל ה&כתובות"
5383 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5387 msgid "Floating-point underflow\n"
5391 msgid "Floating-point overflow\n"
5395 msgid "No more entries\n"
5399 msgid "Character translation table open failed\n"
5403 msgid "Character translation table file too small\n"
5407 msgid "Null context handle\n"
5411 msgid "Context handle damaged\n"
5415 msgid "Binding handle mismatch\n"
5419 msgid "Cannot get call handle\n"
5423 msgid "Null reference pointer\n"
5427 msgid "Enumeration value out of range\n"
5431 msgid "Byte count too small\n"
5435 msgid "Bad stub data\n"
5440 msgid "Invalid user buffer\n"
5441 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5444 msgid "Unrecognised media\n"
5448 msgid "No trust secret\n"
5452 msgid "No trust SAM account\n"
5456 msgid "Trusted domain failure\n"
5460 msgid "Trusted relationship failure\n"
5464 msgid "Trust logon failure\n"
5468 msgid "RPC call already in progress\n"
5472 msgid "NETLOGON is not started\n"
5476 msgid "Account expired\n"
5480 msgid "Redirector has open handles\n"
5484 msgid "Printer driver already installed\n"
5489 msgid "Unknown port\n"
5490 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5494 msgid "Unknown printer driver\n"
5495 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5499 msgid "Unknown print processor\n"
5500 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5503 msgid "Invalid separator file\n"
5508 msgid "Invalid priority\n"
5509 msgstr "אפשרות שגויה"
5513 msgid "Invalid printer name\n"
5514 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5518 msgid "Printer already exists\n"
5519 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5523 msgid "Invalid printer command\n"
5524 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5528 msgid "Invalid data type\n"
5529 msgstr "אפשרות שגויה"
5533 msgid "Invalid environment\n"
5534 msgstr "אפשרות שגויה"
5537 msgid "No more bindings\n"
5541 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5545 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5549 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5553 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5557 msgid "Server has open handles\n"
5562 msgid "Resource data not found\n"
5563 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5567 msgid "Resource type not found\n"
5568 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5571 msgid "Resource name not found\n"
5575 msgid "Resource language not found\n"
5579 msgid "Not enough quota\n"
5584 msgid "No interfaces\n"
5588 msgid "RPC call canceled\n"
5593 msgid "Binding incomplete\n"
5594 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
5597 msgid "RPC comm failure\n"
5601 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5605 msgid "No principal name registered\n"
5610 msgid "Not an RPC error\n"
5611 msgstr "Syntax error\n"
5614 msgid "UUID is local only\n"
5618 msgid "Security package error\n"
5623 msgid "Thread not canceled\n"
5624 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5628 msgid "Invalid handle operation\n"
5629 msgstr "אפשרות שגויה"
5632 msgid "Wrong serialising package version\n"
5636 msgid "Wrong stub version\n"
5641 msgid "Invalid pipe object\n"
5642 msgstr "אפשרות שגויה"
5645 msgid "Wrong pipe order\n"
5649 msgid "Wrong pipe version\n"
5653 msgid "Group member not found\n"
5657 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5662 msgid "Invalid object\n"
5663 msgstr "אפשרות שגויה"
5667 msgid "Invalid time\n"
5668 msgstr "אפשרות שגויה"
5672 msgid "Invalid form name\n"
5673 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5677 msgid "Invalid form size\n"
5678 msgstr "תקף מהתאריך"
5681 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5686 msgid "Printer deleted\n"
5687 msgstr "תאריך המחיקה"
5691 msgid "Invalid printer state\n"
5692 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5695 msgid "User must change password\n"
5700 msgid "Domain controller not found\n"
5701 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5704 msgid "Account locked out\n"
5709 msgid "Invalid pixel format\n"
5710 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5714 msgid "Invalid driver\n"
5715 msgstr "אפשרות שגויה"
5719 msgid "Invalid object resolver set\n"
5720 msgstr "אפשרות שגויה"
5723 msgid "Incomplete RPC send\n"
5728 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5729 msgstr "אפשרות שגויה"
5733 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5734 msgstr "אפשרות שגויה"
5737 msgid "RPC pipe closed\n"
5741 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5746 msgid "No data on RPC pipe\n"
5747 msgstr "Syntax error\n"
5751 msgid "No site name available\n"
5755 msgid "The file cannot be accessed\n"
5760 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5761 msgstr "'%s' לא נמצא."
5764 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5768 msgid "Not all objects could be exported\n"
5773 msgid "The interface could not be exported\n"
5774 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
5778 msgid "The profile could not be added\n"
5779 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
5783 msgid "The profile element could not be added\n"
5784 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
5788 msgid "The profile element could not be removed\n"
5789 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
5793 msgid "The group element could not be added\n"
5794 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
5798 msgid "The group element could not be removed\n"
5799 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
5803 msgid "The username could not be found\n"
5804 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
5806 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5808 msgstr "פתחה מקומית"
5811 msgid "Local Monitor"
5815 msgid "Add a Local Port"
5816 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
5819 msgid "&Enter the port name to add:"
5820 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
5823 msgid "Configure LPT Port"
5824 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
5827 msgid "Timeout (seconds)"
5828 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
5831 msgid "&Transmission Retry:"
5832 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
5835 msgid "'%s' is not a valid port name"
5836 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
5839 msgid "Port %s already exists"
5840 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5843 msgid "This port has no options to configure"
5844 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
5847 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5848 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
5852 msgstr "שליחת דוא״ל"
5855 msgid "Entire Network"
5859 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5860 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
5863 msgid "HTML Document"
5867 msgid "Downloading from %s..."
5868 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
5876 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5877 "file path and try again."
5879 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
5882 msgid "path %s not found"
5883 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
5886 msgid "insert disk %s"
5887 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
5892 "Windows Installer %s\n"
5895 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5897 "Install a product:\n"
5898 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5899 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5900 "\t/a package [property]\n"
5901 "Repair an installation:\n"
5902 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5903 "Uninstall a product:\n"
5904 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5905 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5906 "Advertise a product:\n"
5907 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5909 "\t/p patch_package [property]\n"
5910 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5911 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5912 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5913 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5914 "Register MSI Service:\n"
5916 "Unregister MSI Service:\n"
5918 "Display this help:\n"
5922 "Windows Installer %s\n"
5925 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5927 "Install a product:\n"
5928 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5929 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5930 "\t/a package [property]\n"
5931 "Repair an installation:\n"
5932 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5933 "Uninstall a product:\n"
5934 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5935 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5936 "Advertise a product:\n"
5937 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5939 "\t/p patch_package [property]\n"
5940 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5941 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5942 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5943 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5944 "Register MSI Service:\n"
5946 "Unregister MSI Service:\n"
5948 "Display this help:\n"
5953 msgid "enter which folder contains %s"
5954 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
5957 msgid "install source for feature missing"
5961 msgid "network drive for feature missing"
5965 msgid "feature from:"
5969 msgid "choose which folder contains %s"
5973 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5974 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
5978 "Wine MS-RLE video codec\n"
5979 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5981 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
5982 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
5985 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5986 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
5989 msgid "Wine Video 1 video codec"
5990 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
5993 msgid "unknown object"
6093 msgid "column header"
6117 msgid "help balloon"
6137 msgid "outline item"
6145 msgid "property page"
6146 msgstr "עמוד מאפיין"
6169 msgid "check button"
6173 msgid "radio button"
6185 msgid "progress bar"
6186 msgstr "סרגל התקדמות"
6193 msgid "hot key field"
6217 msgid "drop down button"
6218 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
6225 msgid "grid drop down button"
6233 msgid "page tab list"
6241 msgid "split button"
6244 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6249 msgid "outline button"
6252 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6256 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6269 msgid "Insert a new %s object into your document"
6270 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
6274 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6275 "may activate it using the program which created it."
6277 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
6280 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6286 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6288 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
6295 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6296 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
6300 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6301 "activate it using %s."
6302 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
6306 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6307 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6309 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
6314 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6315 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6318 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
6319 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6323 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6324 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6327 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
6328 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
6332 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6333 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6334 "be reflected in your document."
6336 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
6337 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6340 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6341 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
6344 msgid "Unknown Type"
6345 msgstr "סוג לא ידוע"
6348 msgid "Unknown Source"
6349 msgstr "מקור לא ידוע"
6352 msgid "the program which created it"
6353 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
6360 msgid "SCANNING... Please Wait"
6361 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
6364 msgctxt "unit: pixels"
6369 msgctxt "unit: bits"
6373 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6374 msgctxt "unit: dots/inch"
6379 msgctxt "unit: percent"
6384 msgctxt "unit: microseconds"
6390 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6391 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
6393 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6398 msgid "Copy files from:"
6399 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
6402 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6403 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
6410 msgid "&Save Background As..."
6411 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
6414 msgid "Set As Back&ground"
6415 msgstr "הגדרה &כרקע"
6418 msgid "&Copy Background"
6419 msgstr "הע&תקת הרקע"
6422 msgid "Set as &Desktop Item"
6423 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
6425 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6427 msgstr "בחירת ה&כול"
6429 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6430 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6435 msgid "Create Shor&tcut"
6436 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
6438 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6439 msgid "Add to &Favorites..."
6440 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
6443 msgid "&View Source"
6444 msgstr "&צפייה במקור"
6454 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6456 msgstr "&פתיחת קישור"
6458 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6459 msgid "Open Link in &New Window"
6460 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
6462 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6463 msgid "Save Target &As..."
6464 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
6466 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6467 msgid "&Print Target"
6468 msgstr "הד&פסת היעד"
6470 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6471 msgid "S&how Picture"
6472 msgstr "ה&צגת תמונה"
6474 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6475 msgid "&Save Picture As..."
6476 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
6479 msgid "&E-mail Picture..."
6480 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
6483 msgid "Pr&int Picture..."
6484 msgstr "הדפסת &תמונה..."
6487 msgid "&Go to My Pictures"
6488 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
6490 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6491 msgid "Set as Back&ground"
6492 msgstr "הגדרה &כרקע"
6494 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6495 msgid "Set as &Desktop Item..."
6496 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
6498 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6499 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6503 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6504 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6509 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6510 msgid "Copy Shor&tcut"
6511 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
6513 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6517 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6521 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6525 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6546 msgid "&Cell Properties"
6547 msgstr "מאפייני ה&תא"
6550 msgid "&Table Properties"
6551 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
6553 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6561 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6566 msgid "Open in &New Window"
6567 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
6574 msgid "&Save Video As..."
6575 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
6577 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6590 msgid "Resource Failures"
6591 msgstr "כשלי משאבים"
6594 msgid "Dump Tracking Info"
6595 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
6599 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
6603 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
6611 msgstr "איסוף שורות"
6614 msgid "Dump DisplayTree"
6615 msgstr "איסוף DisplayTree"
6618 msgid "Dump FormatCaches"
6619 msgstr "איסוף FormatCaches"
6622 msgid "Dump LayoutRects"
6623 msgstr "איסוף LayoutRects"
6626 msgid "Memory Monitor"
6630 msgid "Performance Meters"
6631 msgstr "מחווני ביצועים"
6638 msgid "&Browse View"
6639 msgstr "תצוגת &עיון"
6643 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
6645 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6667 msgstr "גלילה למעלה"
6691 msgstr "גלילה שמאלה"
6694 msgid "Scroll Right"
6695 msgstr "גלילה ימינה"
6698 msgid "Wine Internet Explorer"
6699 msgstr "Wine Internet Explorer"
6703 msgstr "&w&bעמוד &p"
6705 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6706 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6707 msgid "Lar&ge Icons"
6708 msgstr "סמלים &גדולים"
6710 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6711 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6712 msgid "S&mall Icons"
6713 msgstr "סמלים &קטנים"
6715 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6719 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6720 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6724 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6725 msgid "Arrange &Icons"
6726 msgstr "סי&דור הסמלים"
6745 msgid "&Auto Arrange"
6746 msgstr "סידור &אוטומטי"
6749 msgid "Line up Icons"
6750 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
6753 msgid "Paste as Link"
6754 msgstr "הדבקה כקישור"
6756 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6762 msgstr "&תיקייה חדשה"
6773 msgctxt "recycle bin"
6790 msgid "Create &Link"
6791 msgstr "&יצירת קישור"
6793 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6797 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6798 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6803 msgid "&About Control Panel"
6804 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
6806 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6810 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6816 msgstr "תאריך השינוי"
6818 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
6823 msgid "Size available"
6824 msgstr "הגודל הזמין"
6839 msgid "Original location"
6840 msgstr "המיקום המקורי"
6843 msgid "Date deleted"
6844 msgstr "תאריך המחיקה"
6847 msgid "Control Panel"
6854 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6863 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6864 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
6871 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6872 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
6875 msgid "Start Menu\\Programs"
6876 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
6883 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6884 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
6896 msgstr "תפריט ההתחלה"
6900 msgstr "המוזיקה שלי"
6904 msgstr "הווידאו שלי"
6909 msgstr "שולחן העבודה"
6920 msgid "Application Data"
6921 msgstr "Application Data"
6928 msgid "Local Settings\\Application Data"
6929 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6932 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6933 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6940 msgid "Local Settings\\History"
6941 msgstr "Local Settings\\History"
6944 msgid "Program Files"
6945 msgstr "Program Files"
6949 msgstr "התמונות שלי"
6952 msgid "Program Files\\Common Files"
6953 msgstr "Program Files\\Common Files"
6955 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6960 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6961 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
6976 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6977 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6980 msgid "Program Files (x86)"
6981 msgstr "Program Files (x86)"
6984 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6985 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
6991 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6996 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6997 msgstr "תמונות\\מצגות"
7000 msgid "Music\\Playlists"
7001 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
7003 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7007 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7020 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7021 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7024 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7025 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7028 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7029 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7032 msgid "Music\\Sample Music"
7033 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
7036 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7037 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
7040 msgid "Music\\Sample Playlists"
7041 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
7044 msgid "Videos\\Sample Videos"
7045 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
7049 msgstr "משחקים שמורים"
7064 msgid "AppData\\LocalLow"
7065 msgstr "AppData\\LocalLow"
7068 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7069 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
7072 msgid "Error during creation of a new folder"
7073 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
7076 msgid "Confirm file deletion"
7077 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
7080 msgid "Confirm folder deletion"
7081 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
7084 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7085 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
7088 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7089 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
7092 msgid "Confirm file overwrite"
7093 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
7097 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7099 "Do you want to replace it?"
7101 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
7103 "האם ברצונך להחליפו?"
7106 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7107 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
7111 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7112 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
7115 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7116 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
7119 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7120 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
7123 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7124 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
7128 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7130 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7131 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7134 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
7136 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
7137 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
7141 msgstr "תיקייה חדשה"
7144 msgid "Wine Control Panel"
7145 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
7148 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7149 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7152 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7153 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7156 msgid "Executable files (*.exe)"
7157 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
7160 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7161 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
7165 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7166 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
7170 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7171 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
7175 msgid "Confirm deletion"
7176 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
7181 "A file already exists at the path %1.\n"
7183 "Do you want to replace it?"
7186 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7191 "A folder already exists at the path %1.\n"
7193 "Do you want to replace it?"
7196 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7200 msgid "Confirm overwrite"
7201 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
7205 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7206 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7207 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7208 "any later version.\n"
7210 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7211 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7212 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7215 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7216 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7217 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7219 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
7220 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
7221 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
7223 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
7224 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
7225 "GNU לפרטים נוספים.\n"
7227 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
7228 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
7229 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7232 msgid "Wine License"
7233 msgstr "הרישיון של Wine"
7239 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7244 msgid "Don't show me th&is message again"
7245 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
7262 msgctxt "time unit: hours"
7268 msgctxt "time unit: minutes"
7274 msgctxt "time unit: seconds"
7278 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7283 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7287 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7291 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7295 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7300 msgid "&Close\tAlt-F4"
7301 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
7305 msgstr "על &אודות Wine"
7308 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7309 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
7312 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7316 msgid "&More Windows..."
7317 msgstr "חלונות &נוספים..."
7324 msgid "Paper Si&ze:"
7325 msgstr "גודל ה&נייר:"
7344 msgid "LAN Connection"
7345 msgstr "חיבור רשת מקומית"
7348 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7349 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
7352 msgid "The date on the certificate is invalid."
7353 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
7356 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7357 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
7361 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7362 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
7365 msgid "The specified command was carried out."
7369 msgid "Undefined external error."
7373 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7377 msgid "The driver was not enabled."
7382 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7387 msgid "The specified device handle is invalid."
7391 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7396 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7397 "increase available memory, and then try again."
7402 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7403 "which functions and messages the driver supports."
7407 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7411 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7415 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7420 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7421 "Capabilities function to determine the supported formats."
7424 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7426 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7427 "device, or wait until the data is finished playing."
7432 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7433 "header, and then try again."
7438 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7439 "and then try again."
7444 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7445 "header, and then try again."
7450 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7451 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7456 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7457 "transmitted, and then try again."
7462 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7463 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7468 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7469 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7473 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7477 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7481 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7486 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7487 "or contact the device manufacturer."
7491 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7496 "Not enough memory available for this task.\n"
7497 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7503 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7509 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7513 msgid "No command was specified."
7518 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7519 "size of the buffer."
7524 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7529 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7534 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7535 "manufacturer about obtaining a new driver."
7540 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7541 "manufacturer about obtaining a new driver."
7545 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7549 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7554 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7558 msgid "The device driver is not ready."
7562 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7567 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7572 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7577 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7578 "separately to determine which devices caused the error."
7582 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7586 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7590 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7595 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7596 "still connected to the network."
7601 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7602 "device name is spelled correctly."
7607 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7613 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7618 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7623 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7624 "parameter with each 'open' command."
7629 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7630 "Please supply one."
7635 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7636 "documentation for valid formats."
7641 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7646 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7651 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7652 "may be corrupt, or not in the correct format."
7656 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7660 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7664 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7668 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7672 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7677 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7678 "sequence, and then try again."
7683 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7684 "the device is closed, and then try again."
7689 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7690 "characters, followed by a period and an extension."
7695 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7700 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7701 "in Control Panel to install the device."
7706 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7707 "restarting your computer."
7712 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7713 "cannot change directories."
7718 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7723 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7727 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7732 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7737 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7738 "until a wave device is free, and then try again."
7743 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7744 "until the device is free, and then try again."
7749 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7750 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7755 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7756 "until the device is free, and then try again."
7760 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7764 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7769 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7770 "the Drivers option to install the wave device."
7775 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7781 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7782 "the Drivers option to install the wave device."
7787 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7793 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7794 "You can't use them together."
7799 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7805 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7806 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7811 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7812 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7817 msgid "An error occurred with the specified port."
7822 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7823 "these applications; then, try again."
7827 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7832 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7833 "Control Panel to install a MIDI driver."
7837 msgid "There is no display window."
7841 msgid "Could not create or use window."
7846 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7847 "check your disk or network connection."
7852 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7853 "are still connected to the network."
7857 msgid "Print to File"
7858 msgstr "הדפסה לקובץ"
7861 msgid "&Output File Name:"
7862 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
7865 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7866 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
7869 msgid "Unable to create the output file."
7870 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
7877 msgid "Operations Error"
7878 msgstr "שגיאה בפעולות"
7881 msgid "Protocol Error"
7882 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
7885 msgid "Time Limit Exceeded"
7886 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
7889 msgid "Size Limit Exceeded"
7890 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
7893 msgid "Compare False"
7894 msgstr "ההשוואה שגויה"
7897 msgid "Compare True"
7898 msgstr "ההשוואה נכונה"
7901 msgid "Authentication Method Not Supported"
7902 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
7905 msgid "Strong Authentication Required"
7906 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
7909 msgid "Referral (v2)"
7910 msgstr "הפנייה (v2)"
7917 msgid "Administration Limit Exceeded"
7921 msgid "Unavailable Critical Extension"
7925 msgid "Confidentiality Required"
7929 msgid "No Such Attribute"
7933 msgid "Undefined Type"
7937 msgid "Inappropriate Matching"
7941 msgid "Constraint Violation"
7945 msgid "Attribute Or Value Exists"
7949 msgid "Invalid Syntax"
7953 msgid "No Such Object"
7957 msgid "Alias Problem"
7961 msgid "Invalid DN Syntax"
7969 msgid "Alias Dereference Problem"
7973 msgid "Inappropriate Authentication"
7977 msgid "Invalid Credentials"
7978 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
7981 msgid "Insufficient Rights"
7982 msgstr "אין די הרשאות"
7993 msgid "Unwilling To Perform"
7997 msgid "Loop Detected"
8001 msgid "Sort Control Missing"
8005 msgid "Index range error"
8009 msgid "Naming Violation"
8013 msgid "Object Class Violation"
8017 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8021 msgid "Not allowed on RDN"
8022 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
8025 msgid "Already Exists"
8029 msgid "No Object Class Mods"
8033 msgid "Results Too Large"
8034 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
8037 msgid "Affects Multiple DSAs"
8038 msgstr "משפיע על מספר DSA"
8050 msgstr "שגיאה מקומית"
8053 msgid "Encoding Error"
8054 msgstr "שגיאת קידוד"
8057 msgid "Decoding Error"
8058 msgstr "שגיאת פענוח"
8062 msgstr "תם זמן ההמתנה"
8065 msgid "Auth Unknown"
8066 msgstr "האימות בלתי מוכר"
8069 msgid "Filter Error"
8073 msgid "User Cancelled"
8074 msgstr "המשתמש ביטל"
8077 msgid "Parameter Error"
8078 msgstr "שגיאת משתנה"
8085 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8086 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
8089 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8090 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
8093 msgid "Specified control was not found in message"
8094 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
8097 msgid "No result present in message"
8098 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
8101 msgid "More results returned"
8102 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
8105 msgid "Loop while handling referrals"
8106 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
8109 msgid "Referral hop limit exceeded"
8110 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
8112 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8114 "Not Yet Implemented\n"
8117 "Not Yet Implemented\n"
8122 msgid "%1: File Not Found\n"
8123 msgstr "%s: File Not Found\n"
8127 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8130 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8135 " + Sets an attribute.\n"
8136 " - Clears an attribute.\n"
8137 " R Read-only file attribute.\n"
8138 " A Archive file attribute.\n"
8139 " S System file attribute.\n"
8140 " H Hidden file attribute.\n"
8141 " [drive:][path][filename]\n"
8142 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8143 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8144 " /D Processes folders as well.\n"
8155 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8160 msgid "&Without Titlebar"
8161 msgstr "&ללא שורת כותרת"
8171 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8172 msgid "&Always on Top"
8173 msgstr "תמיד &עליון"
8177 msgid "&About Clock"
8178 msgstr "על &אודות השעון"
8186 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8187 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8188 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8189 "called procedure.\n"
8191 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8192 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8194 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8195 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8196 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8197 "called procedure.\n"
8199 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8200 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8204 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8205 "default directory.\n"
8207 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8208 "default directory.\n"
8211 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8212 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8215 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8216 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
8219 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8220 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
8223 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8224 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
8227 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8228 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
8231 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8232 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8235 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8236 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
8240 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8242 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8243 "on the terminal device before they are executed.\n"
8245 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8246 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8247 "preceding it with an @ sign.\n"
8249 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8251 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8252 "on the terminal device before they are executed.\n"
8254 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8255 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8256 "preceding it with an @ sign.\n"
8259 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8260 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8264 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8266 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8268 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8269 "not exist in wine's cmd.\n"
8271 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8273 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8275 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8276 "not exist in wine's cmd.\n"
8280 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8283 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8284 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8285 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8286 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8287 "label terminates the batch file execution.\n"
8289 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8291 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8294 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8295 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8296 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8297 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8298 "label terminates the batch file execution.\n"
8300 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8304 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8305 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8307 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8308 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8313 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8315 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8316 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
8317 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8319 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8320 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8322 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8324 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8325 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8326 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8328 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8329 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8333 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8335 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8336 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8337 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8339 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8341 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8342 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8343 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8346 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8347 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8350 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8351 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8355 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8357 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8359 "below the item are moved as well.\n"
8361 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8363 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8365 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8367 "below the item are moved as well.\n"
8369 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8373 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8375 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8376 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8377 "PATH command with the new value.\n"
8379 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8380 "variable, for example:\n"
8381 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8383 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8385 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8386 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8387 "PATH command with the new value.\n"
8389 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8390 "variable, for example:\n"
8391 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8396 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8398 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8399 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8401 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8402 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8403 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8404 "before it scrolls off the screen.\n"
8409 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8411 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8412 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8414 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8416 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8417 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8418 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8419 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8421 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8422 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8423 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8424 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8426 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8427 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8429 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8431 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8432 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8434 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8436 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8437 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8438 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8439 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8441 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8442 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8443 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8444 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8446 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8447 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8451 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8452 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8454 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8455 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8458 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8459 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8462 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8463 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
8466 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8467 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8470 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8471 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8475 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8477 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8479 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8481 "SET <variable>=<value>\n"
8483 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8484 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8485 "have embedded spaces.\n"
8487 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8488 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8489 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8490 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8492 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8494 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8496 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8498 "SET <variable>=<value>\n"
8500 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8501 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8502 "have embedded spaces.\n"
8504 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8505 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8506 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8507 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8511 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8512 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8513 "if called from the command line.\n"
8515 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8516 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8517 "if called from the command line.\n"
8520 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8521 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
8524 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8525 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8529 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8530 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8532 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8533 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8537 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8539 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8540 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8541 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8543 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8545 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8547 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8548 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8549 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8551 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8554 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8555 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8558 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8559 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8563 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8564 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8566 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8567 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8571 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8573 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8574 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8575 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8576 "settings are restored.\n"
8578 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8580 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8581 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8582 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8583 "settings are restored.\n"
8587 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8588 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8590 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8591 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8595 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8598 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8603 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8605 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8607 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8608 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8609 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8610 "association, if any.\n"
8615 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8617 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8619 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8620 "currently defined.\n"
8621 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8623 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8624 "associated to the specified file type.\n"
8628 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8629 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8633 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8634 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8635 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8637 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8638 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8639 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8643 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8644 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8646 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8647 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8652 "CMD built-in commands are:\n"
8653 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8654 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8655 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8656 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8657 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8658 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8659 "COPY\t\tCopy file\n"
8660 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8661 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8662 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8663 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8664 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8665 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8666 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8667 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8668 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8669 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8670 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8671 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8672 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8673 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8674 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8675 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8676 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8677 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8678 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8679 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8680 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8681 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8682 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8683 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8684 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8685 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8686 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8688 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8690 "CMD built-in commands are:\n"
8691 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8692 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8693 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8694 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8695 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8696 "COPY\t\tCopy file\n"
8697 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8698 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8699 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8700 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8701 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8702 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8703 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8704 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8705 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8706 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8707 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8708 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8709 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8710 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8711 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8712 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8713 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8714 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8715 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8716 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8717 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8718 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8719 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8720 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8722 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8725 msgid "Are you sure"
8726 msgstr "Are you sure"
8728 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8733 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8739 msgid "File association missing for extension %s\n"
8740 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8743 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8744 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8747 msgid "Overwrite %s"
8748 msgstr "Overwrite %s"
8755 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8756 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8759 msgid "Argument missing\n"
8760 msgstr "Argument missing\n"
8763 msgid "Syntax error\n"
8764 msgstr "Syntax error\n"
8767 msgid "%s: File Not Found\n"
8768 msgstr "%s: File Not Found\n"
8771 msgid "No help available for %s\n"
8772 msgstr "No help available for %s\n"
8775 msgid "Target to GOTO not found\n"
8776 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8779 msgid "Current Date is %s\n"
8780 msgstr "Current Date is %s\n"
8783 msgid "Current Time is %s\n"
8784 msgstr "Current Time is %s\n"
8787 msgid "Enter new date: "
8788 msgstr "Enter new date: "
8791 msgid "Enter new time: "
8792 msgstr "Enter new time: "
8795 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8796 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8799 msgid "Failed to open '%s'\n"
8800 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8803 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8804 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8806 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8816 msgid "Echo is %s\n"
8817 msgstr "Echo is %s\n"
8820 msgid "Verify is %s\n"
8821 msgstr "Verify is %s\n"
8824 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8825 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8828 msgid "Parameter error\n"
8829 msgstr "Parameter error\n"
8833 "Volume in drive %c is %s\n"
8834 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8837 "Volume in drive %c is %s\n"
8838 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8842 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8843 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8846 msgid "PATH not found\n"
8847 msgstr "PATH not found\n"
8851 msgid "Press any key to continue... "
8852 msgstr "Press Return key to continue: "
8855 msgid "Wine Command Prompt"
8856 msgstr "Wine Command Prompt"
8859 msgid "CMD Version %s\n"
8860 msgstr "CMD Version %s\n"
8867 msgid "The input line is too long.\n"
8868 msgstr "The input line is too long.\n"
8871 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8872 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
8875 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8876 msgstr "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8879 msgid "Wine Explorer"
8880 msgstr "הסייר של Wine"
8887 msgid "Usage: hostname\n"
8888 msgstr "Usage: hostname\n"
8891 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8892 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
8896 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8899 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8903 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8904 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8907 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8908 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8912 msgid "%1 adapter %2\n"
8913 msgstr "%s adapter %s\n"
8920 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8921 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
8936 msgid "Peer-to-peer"
8937 msgstr "Peer-to-peer"
8948 msgid "IP routing enabled"
8949 msgstr "IP routing enabled"
8952 msgid "Physical address"
8953 msgstr "Physical address"
8956 msgid "DHCP enabled"
8957 msgstr "DHCP enabled"
8960 msgid "Default gateway"
8961 msgstr "Default gateway"
8966 "The syntax of this command is:\n"
8968 "NET command [arguments]\n"
8970 "NET command /HELP\n"
8972 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8974 "The syntax of this command is:\n"
8976 "NET HELP command\n"
8978 "NET command /HELP\n"
8980 " Commands available are:\n"
8981 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8985 "The syntax of this command is:\n"
8987 "NET START [service]\n"
8989 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8990 "'service' is the name of the service to start.\n"
8995 "The syntax of this command is:\n"
8997 "NET STOP service\n"
8999 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9004 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9005 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
9009 msgid "Could not stop service %1\n"
9010 msgstr "Could not stop service %s\n"
9013 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9014 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
9017 msgid "Could not get handle to service.\n"
9018 msgstr "Could not get handle to service.\n"
9022 msgid "The %1 service is starting.\n"
9023 msgstr "The %s service is starting.\n"
9027 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9028 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
9032 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9033 msgstr "The %s service failed to start.\n"
9037 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9038 msgstr "The %s service is stopping.\n"
9042 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9043 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
9047 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9048 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
9051 msgid "There are no entries in the list.\n"
9052 msgstr "There are no entries in the list.\n"
9057 "Status Local Remote\n"
9058 "---------------------------------------------------------------\n"
9061 "Status Local Remote\n"
9062 "---------------------------------------------------------------\n"
9066 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
9067 msgstr "%s %s %s Open resources: %lu\n"
9074 msgid "Disconnected"
9075 msgstr "Disconnected"
9078 msgid "A network error occurred"
9079 msgstr "A network error occurred"
9082 msgid "Connection is being made"
9083 msgstr "Connection is being made"
9086 msgid "Reconnecting"
9087 msgstr "Reconnecting"
9091 msgid "The following services are running:\n"
9092 msgstr "The %s service is starting.\n"
9095 msgid "&New\tCtrl+N"
9096 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
9098 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9099 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9100 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
9102 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9103 msgid "&Save\tCtrl+S"
9104 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
9106 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9107 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9108 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
9110 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9111 msgid "Page Se&tup..."
9112 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
9115 msgid "P&rinter Setup..."
9116 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
9118 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9122 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9123 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9124 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
9126 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9127 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9128 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
9130 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9131 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9132 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
9134 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9135 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9136 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
9138 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9140 msgid "&Delete\tDel"
9141 msgstr "&מחיקה\tDel"
9144 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9145 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
9148 msgid "&Time/Date\tF5"
9149 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
9152 msgid "&Wrap long lines"
9153 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
9156 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9157 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
9160 msgid "&Search next\tF3"
9161 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9163 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9164 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9165 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
9167 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9169 msgid "&Contents\tF1"
9173 msgid "&About Notepad"
9174 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
9178 msgstr "הגדרות עמוד"
9182 msgstr "כותרת &עליונה:"
9186 msgstr "כותרת &תחתונה:"
9189 msgid "&Margins (millimeters):"
9190 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
9218 msgstr "פנקס רשימות"
9220 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9224 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9228 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9237 msgid "Text files (*.txt)"
9238 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
9242 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9243 "Please use a different editor."
9245 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
9246 "נא להשתמש בעורך אחר."
9251 "You did not enter any text.\n"
9252 "Please type something and try again."
9254 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
9255 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
9259 "File '%s' does not exist.\n"
9261 "Do you want to create a new file?"
9263 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
9265 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
9269 "File '%s' has been modified.\n"
9271 "Would you like to save the changes?"
9273 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
9275 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
9278 msgid "'%s' could not be found."
9279 msgstr "'%s' לא נמצא."
9283 "Not enough memory to complete this task.\n"
9284 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9286 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
9287 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
9290 msgid "Unicode (UTF-16)"
9291 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
9294 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9295 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
9298 msgid "Unicode (UTF-8)"
9299 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
9305 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9306 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9307 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9308 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9312 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
9313 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
9314 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
9315 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
9319 msgid "&Bind to file..."
9320 msgstr "&איגוד לקובץ..."
9323 msgid "&View TypeLib..."
9324 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
9327 msgid "&System Configuration"
9328 msgstr "&תצורת המערכת"
9331 msgid "&Run the Registry Editor"
9332 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
9339 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9340 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
9343 msgid "&In-process server"
9347 msgid "In-process &handler"
9352 msgid "&Local server"
9353 msgstr "שגיאה מקומית"
9357 msgid "&Remote server"
9361 msgid "View &Type information"
9362 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
9365 msgid "Create &Instance"
9366 msgstr "יצי&רת מופע"
9369 msgid "Create Instance &On..."
9370 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
9373 msgid "&Release Instance"
9374 msgstr "&שחרור מופע"
9377 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9378 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
9381 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9382 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
9385 msgid "&Expert mode"
9389 msgid "&Hidden component categories"
9390 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
9392 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9396 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9400 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9401 msgid "&Refresh\tF5"
9405 msgid "&About OleView"
9406 msgstr "על &אודות OleView"
9410 msgstr "שמירה &בשם..."
9413 msgid "&Group by type kind"
9414 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
9417 msgid "Connect to another machine"
9418 msgstr "התחברות למחשב אחר"
9421 msgid "&Machine name:"
9425 msgid "System Configuration"
9426 msgstr "הגדרות המערכת"
9429 msgid "System Settings"
9430 msgstr "הגדרות המערכת"
9433 msgid "&Enable Distributed COM"
9434 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
9437 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9438 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
9442 "These settings change only registry values.\n"
9443 "They have no effect on Wine performance."
9445 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
9446 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
9449 msgid "Default Interface Viewer"
9450 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
9461 msgid "&View Type Info"
9462 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
9465 msgid "IPersist Interface Viewer"
9466 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
9468 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9472 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9477 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9478 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
9486 msgstr "&GetSizeMax"
9488 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9493 msgid "ITypeLib viewer"
9494 msgstr "מציג ITypeLib"
9497 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9498 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
9506 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9507 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9510 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9511 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
9514 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9515 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
9518 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9519 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
9522 msgid "Run the Wine registry editor"
9523 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
9526 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9527 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
9530 msgid "Create an instance of the selected object"
9531 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
9534 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9535 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
9538 msgid "Release the currently selected object instance"
9539 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
9542 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9543 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
9546 msgid "Display the viewer for the selected item"
9547 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
9550 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9551 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
9555 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9556 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
9559 msgid "Show or hide the toolbar"
9560 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
9563 msgid "Show or hide the status bar"
9564 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
9567 msgid "Refresh all lists"
9568 msgstr "רענון כל הרשימות"
9571 msgid "Display program information, version number and copyright"
9572 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
9575 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9579 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9584 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9585 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9589 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9590 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9593 msgid "ObjectClasses"
9594 msgstr "ObjectClasses"
9597 msgid "Grouped by Component Category"
9598 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
9601 msgid "OLE 1.0 Objects"
9602 msgstr "עצמי OLE 1.0"
9605 msgid "COM Library Objects"
9606 msgstr "עצמי COM מספרייה"
9613 msgid "Application IDs"
9614 msgstr "מזהי היישומים"
9617 msgid "Type Libraries"
9630 msgstr "רישומי המערכת"
9633 msgid "Implementation"
9641 msgid "CoGetClassObject failed."
9642 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
9645 msgid "Unknown error"
9646 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
9654 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
9655 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
9658 msgid "Inherited Interfaces"
9659 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
9662 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9663 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
9666 msgid "Close window"
9667 msgstr "סגירת החלון"
9670 msgid "Group typeinfos by kind"
9671 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
9678 msgid "O&pen\tEnter"
9679 msgstr "&פתיחה\tEnter"
9681 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9682 msgid "&Move...\tF7"
9683 msgstr "ה&עברה...\tF7"
9685 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9686 msgid "&Copy...\tF8"
9687 msgstr "הע&תקה...\tF8"
9690 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9691 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
9698 msgid "E&xit Windows"
9699 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
9701 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9706 msgid "&Arrange automatically"
9707 msgstr "&סידור אוטומטי"
9710 msgid "&Minimize on run"
9711 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
9713 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9714 msgid "&Save settings on exit"
9715 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
9717 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9722 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9723 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
9726 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9727 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
9730 msgid "&Arrange Icons"
9731 msgstr "&סידור סמלים"
9734 msgid "&About Program Manager"
9735 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
9738 msgid "Program &group"
9739 msgstr "&קבוצת תכניות"
9746 msgid "Move Program"
9747 msgstr "העברת תכנית"
9750 msgid "Move program:"
9751 msgstr "העברת תכנית:"
9753 #: progman.rc:117 progman.rc:135
9757 #: progman.rc:119 progman.rc:137
9759 msgstr "&אל הקבוצה:"
9762 msgid "Copy Program"
9763 msgstr "העתקת תכנית"
9766 msgid "Copy program:"
9767 msgstr "העתקת תכנית:"
9770 msgid "Program Group Attributes"
9771 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
9773 #: progman.rc:151 progman.rc:167
9774 msgid "&Description:"
9778 msgid "&Group file:"
9779 msgstr "&קובץ קבוצה:"
9782 msgid "Program Attributes"
9783 msgstr "מאפייני התכנית"
9785 #: progman.rc:169 progman.rc:209
9786 msgid "&Command line:"
9787 msgstr "&שורת הפקודה:"
9790 msgid "&Working directory:"
9791 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
9794 msgid "&Key combination:"
9795 msgstr "&צירוף מקשים:"
9797 #: progman.rc:176 progman.rc:212
9798 msgid "&Minimize at launch"
9799 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
9801 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
9806 msgid "Change &icon..."
9807 msgstr "החלפת ה&סמל..."
9818 msgid "Current &icon:"
9819 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
9822 msgid "Execute Program"
9823 msgstr "הפעלת תכנית"
9826 msgid "Program Manager"
9827 msgstr "מנהל התכניות"
9830 msgid "Delete group `%s'?"
9831 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
9834 msgid "Delete program `%s'?"
9835 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
9837 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9838 msgid "Not implemented"
9842 msgid "Error reading `%s'."
9843 msgstr "Error reading `%s'."
9846 msgid "Error writing `%s'."
9847 msgstr "Error writing `%s'."
9851 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9852 "Should it be tried further on?"
9854 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9855 "Should it be tried further on?"
9858 msgid "Help not available."
9859 msgstr "Help not available."
9862 msgid "Unknown feature in %s"
9863 msgstr "Unknown feature in %s"
9866 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9867 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
9870 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9871 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9878 msgid "Libraries (*.dll)"
9879 msgstr "Libraries (*.dll)"
9886 msgid "Icons (*.ico)"
9887 msgstr "Icons (*.ico)"
9891 "The syntax of this command is:\n"
9893 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9896 "The syntax of this command is:\n"
9898 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9903 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9906 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9910 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9911 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9914 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9915 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9918 msgid "The operation completed successfully\n"
9919 msgstr "The operation completed successfully\n"
9922 msgid "Error: Invalid key name\n"
9923 msgstr "Error: Invalid key name\n"
9926 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9927 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
9930 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9931 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9935 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9937 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9941 msgstr "&רישום המערכת"
9944 msgid "&Import Registry File..."
9945 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
9948 msgid "&Export Registry File..."
9949 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
9951 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9955 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9959 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9960 msgid "&String Value"
9961 msgstr "ערך &מחרוזת"
9963 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9964 msgid "&Binary Value"
9967 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9968 msgid "&DWORD Value"
9971 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9972 msgid "&Multi String Value"
9973 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
9975 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9976 msgid "&Expandable String Value"
9977 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
9979 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9981 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
9983 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9984 msgid "&Copy Key Name"
9985 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
9987 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9988 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9989 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
9992 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9993 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9999 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10004 msgid "&Remove Favorite..."
10005 msgstr "ה&סרת מועדף..."
10008 msgid "&About Registry Editor"
10009 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
10012 msgid "Modify Binary Data..."
10013 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
10020 msgid "Export registry"
10021 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
10028 msgid "S&elected branch:"
10029 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
10031 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10041 msgstr "חיפוש תחת:"
10048 msgid "Value names"
10049 msgstr "שמות ערכים"
10052 msgid "Value content"
10053 msgstr "תוכן הערכים"
10056 msgid "Whole string only"
10057 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
10060 msgid "Add Favorite"
10061 msgstr "הוספה כמועדף"
10063 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10068 msgid "Remove Favorite"
10069 msgstr "הסרת מועדף"
10072 msgid "Edit String"
10073 msgstr "עריכת מחרוזת"
10075 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10076 msgid "Value name:"
10079 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10080 msgid "Value data:"
10081 msgstr "נתוני הערך:"
10085 msgstr "עריכת DWORD"
10092 msgid "Hexadecimal"
10100 msgid "Edit Binary"
10101 msgstr "עריכת נתון בינרי"
10104 msgid "Edit Multi String"
10105 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
10108 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10109 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
10112 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10113 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
10116 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10117 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
10120 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10121 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
10125 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10126 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
10129 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10130 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
10137 msgid "Registry Editor"
10138 msgstr "עורך רישום המערכת"
10141 msgid "Import Registry File"
10142 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
10145 msgid "Export Registry File"
10146 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
10149 msgid "Registry files (*.reg)"
10150 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
10153 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10154 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
10158 msgstr "(בררת המחדל)"
10161 msgid "(value not set)"
10162 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
10165 msgid "(cannot display value)"
10166 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
10169 msgid "(unknown %d)"
10170 msgstr "(%d לא ידוע)"
10173 msgid "Quits the registry editor"
10174 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
10177 msgid "Adds keys to the favorites list"
10178 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
10181 msgid "Removes keys from the favorites list"
10182 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
10185 msgid "Shows or hides the status bar"
10186 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10189 msgid "Change position of split between two panes"
10190 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
10193 msgid "Refreshes the window"
10194 msgstr "רענון החלון"
10197 msgid "Deletes the selection"
10198 msgstr "מחיקת הבחירה"
10201 msgid "Renames the selection"
10202 msgstr "שינוי שם הבחירה"
10205 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10206 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
10209 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10210 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
10213 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10214 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
10217 msgid "Modifies the value's data"
10218 msgstr "שינוי נתוני הערך"
10221 msgid "Adds a new key"
10222 msgstr "הוספת מפתח חדש"
10225 msgid "Adds a new string value"
10226 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
10229 msgid "Adds a new binary value"
10230 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
10233 msgid "Adds a new double word value"
10234 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
10237 msgid "Imports a text file into the registry"
10238 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
10241 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10242 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
10245 msgid "Prints all or part of the registry"
10246 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
10249 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10250 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
10253 msgid "Can't query value '%s'"
10254 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
10257 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10258 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
10261 msgid "Value is too big (%u)"
10262 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
10265 msgid "Confirm Value Delete"
10266 msgstr "אישור מחיקת הערך"
10269 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10270 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
10273 msgid "Search string '%s' not found"
10274 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
10277 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10278 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
10281 msgid "New Key #%d"
10282 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
10285 msgid "New Value #%d"
10286 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
10289 msgid "Can't query key '%s'"
10290 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
10293 msgid "Adds a new multi string value"
10294 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
10297 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10298 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
10302 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10303 "with that suffix.\n"
10305 "start [options] program_filename [...]\n"
10306 "start [options] document_filename\n"
10309 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10310 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10311 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10312 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10314 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10315 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10316 "/L Show end-user license.\n"
10317 "/? Display this help and exit.\n"
10319 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10320 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10321 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10322 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10324 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10325 "with that suffix.\n"
10327 "start [options] program_filename [...]\n"
10328 "start [options] document_filename\n"
10331 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10332 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10333 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10334 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10336 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10337 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10338 "/L Show end-user license.\n"
10339 "/? Display this help and exit.\n"
10341 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10342 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10343 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10344 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10348 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10349 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10350 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10351 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10352 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10354 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10355 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10356 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10357 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10359 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10360 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10361 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10363 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10365 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10366 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10367 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10368 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10369 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10371 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10372 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10373 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10374 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10376 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10377 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10378 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10380 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10384 "Application could not be started, or no application associated with the "
10385 "specified file.\n"
10386 "ShellExecuteEx failed"
10388 "Application could not be started, or no application associated with the "
10389 "specified file.\n"
10390 "ShellExecuteEx failed"
10393 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10394 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10397 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10398 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10401 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10402 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10405 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10406 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10409 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10410 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10414 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10415 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10418 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10419 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10423 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10424 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10429 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10431 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10435 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10436 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10440 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10441 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10445 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10446 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10449 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10450 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10454 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10455 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10458 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10459 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10461 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10462 msgid "&New Task (Run...)"
10463 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
10466 msgid "E&xit Task Manager"
10467 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
10470 msgid "&Minimize On Use"
10471 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
10474 msgid "&Hide When Minimized"
10475 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
10477 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10478 msgid "&Show 16-bit tasks"
10479 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
10482 msgid "&Refresh Now"
10483 msgstr "&רענון כעת"
10486 msgid "&Update Speed"
10487 msgstr "מהירות ה&עדכון"
10489 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10493 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10497 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10505 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10506 msgid "&Select Columns..."
10507 msgstr "&בחירת עמודות..."
10509 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10510 msgid "&CPU History"
10511 msgstr "היס&טוריית המעבד"
10513 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10514 msgid "&One Graph, All CPUs"
10515 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
10517 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10518 msgid "One Graph &Per CPU"
10519 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
10521 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10522 msgid "&Show Kernel Times"
10523 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
10525 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10526 msgid "Tile &Horizontally"
10527 msgstr "פריסה או&פקית"
10529 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10530 msgid "Tile &Vertically"
10531 msgstr "פריסה &אנכית"
10533 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10537 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10541 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10542 msgid "&Bring To Front"
10543 msgstr "&קידום לחזית"
10546 msgid "&About Task Manager"
10547 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
10549 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10553 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10555 msgstr "&סיום המשימה"
10558 msgid "&Go To Process"
10559 msgstr "מעבר ל&תהליך"
10561 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10562 msgid "&End Process"
10563 msgstr "&סיום תהליך"
10566 msgid "End Process &Tree"
10567 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
10569 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10571 msgstr "&ניפוי שגיאות"
10574 msgid "Set &Priority"
10575 msgstr "הגדרת &עדיפות"
10583 msgid "&Above Normal"
10584 msgstr "יותר &מרגילה"
10588 msgid "&Below Normal"
10589 msgstr "&פחות מרגילה"
10592 msgid "Set &Affinity..."
10593 msgstr "הגדרת &קירבה..."
10596 msgid "Edit Debug &Channels..."
10597 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
10599 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10600 msgid "Task Manager"
10601 msgstr "מנהל המשימות"
10607 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10612 msgid "&New Task..."
10613 msgstr "&משימה חדשה..."
10616 msgid "&Show processes from all users"
10617 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
10621 msgstr "שימוש במעבד"
10625 msgstr "שימוש בזיכרון"
10632 msgid "Commit Charge (K)"
10633 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
10636 msgid "Physical Memory (K)"
10637 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
10640 msgid "Kernel Memory (K)"
10641 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
10643 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10645 msgstr "מזהים ייחודיים"
10647 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10649 msgstr "תת־תהליכים"
10651 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10655 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10668 msgid "System Cache"
10669 msgstr "מטמון המערכת"
10677 msgstr "מחוץ לדפדוף"
10680 msgid "CPU Usage History"
10681 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
10684 msgid "Memory Usage History"
10685 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
10687 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10688 msgid "Debug Channels"
10689 msgstr "ערוצי ניפוי"
10692 msgid "Processor Affinity"
10693 msgstr "קירבה למעבדים"
10697 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10698 "allowed to execute on."
10699 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
10830 msgid "Select Columns"
10831 msgstr "בחירת עמודות"
10835 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
10836 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
10839 msgid "&Image Name"
10840 msgstr "שם ה&תמונה"
10843 msgid "&PID (Process Identifier)"
10844 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
10848 msgstr "&שימוש במעבד"
10852 msgstr "&זמן המעבד"
10855 msgid "&Memory Usage"
10856 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
10859 msgid "Memory Usage &Delta"
10860 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
10863 msgid "Pea&k Memory Usage"
10864 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
10867 msgid "Page &Faults"
10868 msgstr "כש&לי דפדוף"
10871 msgid "&USER Objects"
10872 msgstr "&עצמים של USER"
10874 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
10876 msgstr "קלט/פלט קריאות"
10878 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
10879 msgid "I/O Read Bytes"
10880 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
10883 msgid "&Session ID"
10884 msgstr "מזהה ה&פעלה"
10891 msgid "Page F&aults Delta"
10892 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
10895 msgid "&Virtual Memory Size"
10896 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
10899 msgid "Pa&ged Pool"
10900 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
10903 msgid "N&on-paged Pool"
10904 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
10907 msgid "Base P&riority"
10908 msgstr "עדיפות &בסיס"
10911 msgid "&Handle Count"
10912 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
10915 msgid "&Thread Count"
10916 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
10918 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
10919 msgid "GDI Objects"
10922 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
10924 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
10926 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
10927 msgid "I/O Write Bytes"
10928 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
10930 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
10932 msgstr "קלט/פלט אחר"
10934 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
10935 msgid "I/O Other Bytes"
10936 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
10939 msgid "Create New Task"
10940 msgstr "יצירת משימה חדשה"
10943 msgid "Runs a new program"
10944 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
10947 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10948 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
10951 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10952 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
10955 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10956 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
10959 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10960 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
10963 msgid "Displays tasks by using large icons"
10964 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
10967 msgid "Displays tasks by using small icons"
10968 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
10971 msgid "Displays information about each task"
10972 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
10975 msgid "Updates the display twice per second"
10976 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
10979 msgid "Updates the display every two seconds"
10980 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
10983 msgid "Updates the display every four seconds"
10984 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
10987 msgid "Does not automatically update"
10988 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
10991 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10992 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
10995 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10996 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
10999 msgid "Minimizes the windows"
11000 msgstr "מזעור החלונות"
11003 msgid "Maximizes the windows"
11004 msgstr "הגדלת החלונות"
11007 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11008 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
11011 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11012 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
11015 msgid "Displays Task Manager help topics"
11016 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
11019 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11020 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
11023 msgid "Exits the Task Manager application"
11024 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
11027 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11028 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
11031 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11032 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
11035 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11036 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
11039 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11040 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
11043 msgid "Each CPU has its own history graph"
11044 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
11047 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11048 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
11051 msgid "Tells the selected tasks to close"
11052 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
11055 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11056 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
11059 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11060 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
11063 msgid "Removes the process from the system"
11064 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
11067 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11068 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
11071 msgid "Attaches the debugger to this process"
11072 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
11075 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11076 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
11079 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11080 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
11083 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11084 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
11087 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11088 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
11091 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11092 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
11095 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11096 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
11099 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11100 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
11103 msgid "Controls Debug Channels"
11104 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
11107 msgid "Performance"
11111 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11112 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
11115 msgid "Processes: %d"
11116 msgstr "תהליכים: %d"
11120 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11121 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
11129 msgstr "מזהה התהליך"
11133 msgstr "שימוש במעבד"
11141 msgstr "שימוש בזיכרון"
11145 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
11148 msgid "Peak Mem Usage"
11149 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
11152 msgid "Page Faults"
11153 msgstr "כשלי דפדוף"
11156 msgid "USER Objects"
11161 msgstr "מזהה הפעלה"
11169 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
11173 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
11177 msgstr "תור הדפדוף"
11181 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
11185 msgstr "עדיפות בסיס"
11188 msgid "Task Manager Warning"
11189 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
11193 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11194 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11195 "sure you want to change the priority class?"
11197 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
11198 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
11199 "את מחלקת העדיפות?"
11202 msgid "Unable to Change Priority"
11203 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
11207 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11208 "results including loss of data and system instability. The\n"
11209 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11210 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11211 "terminate the process?"
11213 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
11214 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
11215 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
11218 msgid "Unable to Terminate Process"
11219 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
11223 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11224 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11226 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
11227 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
11230 msgid "Unable to Debug Process"
11231 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
11234 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11235 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
11238 msgid "Invalid Option"
11239 msgstr "אפשרות שגויה"
11242 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11243 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
11246 msgid "System Idle Process"
11247 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
11250 msgid "Not Responding"
11277 #: uninstaller.rc:26
11278 msgid "Wine Application Uninstaller"
11279 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
11281 #: uninstaller.rc:27
11283 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11285 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11287 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
11288 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
11295 msgid "&Scale to Window"
11296 msgstr "ה&תאמה לחלון"
11315 msgid "Regular Metafile Viewer"
11316 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
11319 msgid "Waiting for Program"
11320 msgstr "בהמתנה לתכנה"
11323 msgid "Terminate Process"
11324 msgstr "חיסול התהליך"
11328 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11331 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11333 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
11335 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
11342 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11343 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
11347 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11348 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11349 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11350 "option) any later version."
11355 msgid " Windows Registration Information "
11356 msgstr "&פרטי הגרסה"
11365 msgid "Organi&zation:"
11370 msgid " Application Settings "
11375 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
11376 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11377 "or per-application settings in those tabs as well."
11382 msgid "&Add application..."
11387 msgid "&Remove application"
11392 msgid "&Windows Version:"
11393 msgstr "גודל החלון"
11397 msgid " Window Settings "
11398 msgstr "טקסט בחלון"
11401 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11405 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11409 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11413 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11418 msgid "Desktop &size:"
11419 msgstr "שולחן העבודה"
11426 msgid "&Vertex Shader Support: "
11430 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11434 msgid " Screen &Resolution "
11438 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11442 msgid " DLL Overrides "
11447 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11448 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11453 msgid "&New override for library:"
11456 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11461 msgid "Existing &overrides:"
11471 msgid "Edit Override"
11472 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
11475 msgid " Load Order "
11480 msgid "&Builtin (Wine)"
11481 msgstr "על &אודות Wine"
11485 msgid "&Native (Windows)"
11486 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
11490 msgid "Bui<in then Native"
11491 msgstr "מובנה, טבעי"
11495 msgid "Nati&ve then Builtin"
11496 msgstr "טבעי, מובנה"
11505 msgid "Select Drive Letter"
11506 msgstr "טקסט הבחירה"
11510 msgid " Drive &mappings "
11511 msgstr "מיפוי כוננים"
11515 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11526 msgid "Auto&detect"
11527 msgstr "זיהוי אוטומטי"
11532 msgstr "ה&נתיב המלא:"
11539 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11541 msgid "Show &Advanced"
11542 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
11563 msgid "Show &dot files"
11564 msgstr "אין עוד קבצים\n"
11568 msgid " Driver Diagnostics "
11569 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
11574 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
11578 msgid "Output device:"
11579 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
11582 msgid "Voice output device:"
11586 msgid "Input device:"
11590 msgid "Voice input device:"
11594 msgid "&Test Sound"
11598 msgid " Appearance "
11607 msgid "&Install theme..."
11632 msgstr "גודל ה&נייר:"
11637 msgstr "תיקייה חדשה"
11642 msgstr "קישורים אל"
11661 msgid "Select the Unix target directory, please."
11662 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
11666 msgid "Hide &Advanced"
11667 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
11672 msgstr "(אין ערכת נושא)"
11681 msgid "Desktop Integration"
11682 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
11696 msgid "Wine configuration"
11697 msgstr "תצורת Wine"
11701 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11702 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
11706 msgid "Select a theme file"
11707 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
11717 msgstr "קישורים אל"
11721 msgid "Wine configuration for %s"
11722 msgstr "שגיאת תצוגה"
11725 msgid "Selected driver: %s"
11734 msgid "Audio test failed!"
11739 msgid "(System default)"
11740 msgstr "נתיב המערכת"
11745 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11746 "Are you sure you want to do this?"
11748 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
11749 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
11753 msgid "Warning: system library"
11754 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
11768 msgid "native, builtin"
11769 msgstr "טבעי, מובנה"
11773 msgid "builtin, native"
11774 msgstr "מובנה, טבעי"
11783 msgid "Default Settings"
11784 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
11788 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11789 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
11793 msgid "Use global settings"
11794 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
11798 msgid "Select an executable file"
11799 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
11808 msgctxt "vertex shader mode"
11814 msgid "Autodetect..."
11815 msgstr "זיהוי אוטומטי"
11819 msgid "Local hard disk"
11820 msgstr "כונן קשיח מקומי"
11824 msgid "Network share"
11829 msgid "Floppy disk"
11830 msgstr "כונן תקליטונים"
11835 msgstr "כונן תקליטורים"
11840 "You cannot add any more drives.\n"
11842 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11844 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
11846 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
11850 msgid "System drive"
11851 msgstr "כונן מערכת"
11856 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11858 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11859 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11861 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
11863 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
11864 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
11868 msgctxt "Drive letter"
11874 msgid "Drive Mapping"
11875 msgstr "מיפוי כוננים"
11880 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11882 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11884 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
11886 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
11890 msgid "Controls Background"
11891 msgstr "רקע הפקדים"
11895 msgid "Controls Text"
11896 msgstr "טקסט הפקדים"
11900 msgid "Menu Background"
11901 msgstr "רקע התפריט"
11906 msgstr "טקסט בתפריט"
11911 msgstr "סרגל גלילה"
11915 msgid "Selection Background"
11916 msgstr "רקע הבחירה"
11920 msgid "Selection Text"
11921 msgstr "טקסט הבחירה"
11925 msgid "ToolTip Background"
11926 msgstr "רקע חלונית העצה"
11930 msgid "ToolTip Text"
11931 msgstr "טקסט חלונית עצה"
11935 msgid "Window Background"
11940 msgid "Window Text"
11941 msgstr "טקסט בחלון"
11945 msgid "Active Title Bar"
11946 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
11950 msgid "Active Title Text"
11951 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
11955 msgid "Inactive Title Bar"
11956 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
11960 msgid "Inactive Title Text"
11961 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
11965 msgid "Message Box Text"
11966 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
11970 msgid "Application Workspace"
11971 msgstr "מרחב היישומים"
11975 msgid "Window Frame"
11976 msgstr "מסגרת החלון"
11980 msgid "Active Border"
11981 msgstr "מסגרת של פעיל"
11985 msgid "Inactive Border"
11986 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
11990 msgid "Controls Shadow"
11991 msgstr "הצללת הפקדים"
12000 msgid "Controls Highlight"
12001 msgstr "הדגשת פקדים"
12005 msgid "Controls Dark Shadow"
12006 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
12010 msgid "Controls Light"
12011 msgstr "פקדים בהירים"
12015 msgid "Controls Alternate Background"
12016 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
12020 msgid "Hot Tracked Item"
12021 msgstr "פריט במעקב חם"
12025 msgid "Active Title Bar Gradient"
12026 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
12030 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12031 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
12035 msgid "Menu Highlight"
12036 msgstr "הדגשה בתפריט"
12041 msgstr "סרגל תפריטים"
12043 #: wineconsole.rc:57
12045 msgstr " אפשרויות "
12047 #: wineconsole.rc:60
12048 msgid "Cursor size"
12051 #: wineconsole.rc:61
12055 #: wineconsole.rc:62
12059 #: wineconsole.rc:63
12063 #: wineconsole.rc:65
12067 #: wineconsole.rc:66
12069 msgstr "התפריט הקובץ"
12071 #: wineconsole.rc:67
12075 #: wineconsole.rc:68
12079 #: wineconsole.rc:69
12081 msgstr "עריכה מהירה"
12083 #: wineconsole.rc:70
12087 #: wineconsole.rc:72
12088 msgid "Command history"
12089 msgstr "היסטוריית הפקודות"
12091 #: wineconsole.rc:73
12092 msgid "&Number of recalled commands :"
12093 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
12095 #: wineconsole.rc:76
12096 msgid "&Remove doubles"
12097 msgstr "ה&סרת כפולים"
12099 #: wineconsole.rc:81
12103 #: wineconsole.rc:84
12107 #: wineconsole.rc:86
12111 #: wineconsole.rc:97
12112 msgid " Configuration "
12115 #: wineconsole.rc:100
12116 msgid "Buffer zone"
12117 msgstr "אזור האגירה"
12119 #: wineconsole.rc:101
12123 #: wineconsole.rc:104
12127 #: wineconsole.rc:108
12128 msgid "Window size"
12129 msgstr "גודל החלון"
12131 #: wineconsole.rc:109
12135 #: wineconsole.rc:112
12139 #: wineconsole.rc:116
12140 msgid "End of program"
12141 msgstr "סיום התכנית"
12143 #: wineconsole.rc:117
12144 msgid "&Close console"
12145 msgstr "סגירת ה&מסוף"
12147 #: wineconsole.rc:119
12151 #: wineconsole.rc:125
12152 msgid "Console parameters"
12153 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
12155 #: wineconsole.rc:128
12156 msgid "Retain these settings for later sessions"
12157 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
12159 #: wineconsole.rc:129
12160 msgid "Modify only current session"
12161 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
12163 #: wineconsole.rc:26
12164 msgid "Set &Defaults"
12165 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12167 #: wineconsole.rc:28
12171 #: wineconsole.rc:31
12172 msgid "&Select all"
12173 msgstr "בחירת ה&כול"
12175 #: wineconsole.rc:32
12179 #: wineconsole.rc:33
12183 #: wineconsole.rc:36
12184 msgid "Setup - Default settings"
12185 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12187 #: wineconsole.rc:37
12188 msgid "Setup - Current settings"
12189 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
12191 #: wineconsole.rc:38
12192 msgid "Configuration error"
12193 msgstr "שגיאת תצוגה"
12195 #: wineconsole.rc:39
12196 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12197 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
12199 #: wineconsole.rc:34
12201 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12202 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
12204 #: wineconsole.rc:35
12205 msgid "This is a test"
12206 msgstr "זוהי בדיקה"
12208 #: wineconsole.rc:41
12209 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12210 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12212 #: wineconsole.rc:42
12213 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12214 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
12216 #: wineconsole.rc:43
12217 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12218 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12220 #: wineconsole.rc:44
12221 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12222 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
12224 #: wineconsole.rc:45
12226 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12227 "The command is invalid.\n"
12229 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12230 "The command is invalid.\n"
12232 #: wineconsole.rc:47
12236 " wineconsole [options] <command>\n"
12242 " wineconsole [options] <command>\n"
12246 #: wineconsole.rc:49
12249 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12251 " try to setup the current terminal as a Wine "
12254 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12256 " try to setup the current terminal as a Wine "
12259 #: wineconsole.rc:50
12261 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
12263 " <command> The Wine program to launch in the console\n"
12265 #: wineconsole.rc:51
12270 " wineconsole cmd\n"
12271 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12276 " wineconsole cmd\n"
12277 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
12281 msgid "Program Error"
12282 msgstr "שגיאה בתכנית"
12286 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12287 "sorry for the inconvenience."
12288 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
12292 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12293 "may want to check http://appdb.winehq.org for tips about running this "
12296 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12297 "you can report it at http://bugs.winehq.org."
12299 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
12300 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
12302 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
12303 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
12306 msgid "Wine program crash"
12307 msgstr "Wine program crash"
12310 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12311 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
12314 msgid "(unidentified)"
12315 msgstr "(unidentified)"
12318 msgid "&Open\tEnter"
12319 msgstr "&פתיחה\tEnter"
12323 msgstr "&שינוי שם..."
12326 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12327 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
12334 msgid "Cr&eate Directory..."
12335 msgstr "&יצירת תיקייה..."
12337 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12338 msgid "E&xit\tAlt+X"
12339 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
12346 msgid "Connect &Network Drive..."
12347 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
12350 msgid "&Disconnect Network Drive"
12351 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
12358 msgid "&All File Details"
12359 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
12362 msgid "&Sort by Name"
12363 msgstr "&סידור לפי שם"
12366 msgid "Sort &by Type"
12367 msgstr "סידור לפי &סוג"
12370 msgid "Sort by Si&ze"
12371 msgstr "סידור לפי &גודל"
12374 msgid "Sort by &Date"
12375 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
12378 msgid "Filter by&..."
12379 msgstr "סינון לפי&..."
12383 msgstr "סרגל הכוננים"
12386 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12387 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
12390 msgid "New &Window"
12394 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12395 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
12398 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12399 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
12403 msgid "&About Wine File Manager"
12404 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
12407 msgid "Select destination"
12411 msgid "By File Type"
12412 msgstr "לפי סוג קובץ"
12423 msgid "&Directories"
12435 msgid "&Other files"
12436 msgstr "קבצים &אחרים"
12439 msgid "Show Hidden/&System Files"
12440 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
12443 msgid "Properties for %s"
12444 msgstr "מאפיינים עבור %s"
12447 msgid "&File Name:"
12448 msgstr "&שם הקובץ:"
12451 msgid "Full &Path:"
12452 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12455 msgid "Last Change:"
12456 msgstr "שינוי אחרון:"
12463 msgid "Cop&yright:"
12464 msgstr "&זכויות יוצרים:"
12472 msgstr "&קריאה בלבד"
12487 msgid "&Compressed"
12491 msgid "&Version Information"
12492 msgstr "&פרטי הגרסה"
12495 msgid "Applying font settings"
12496 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
12499 msgid "Error while selecting new font."
12500 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
12503 msgid "Wine File Manager"
12504 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
12519 msgid "Not yet implemented"
12520 msgstr "לא מוטמע עדיין"
12535 msgid "Index/Inode"
12536 msgstr "מפתח/Inode"
12540 msgid "%1 of %2 free"
12541 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
12544 msgctxt "unit kilobyte"
12549 msgctxt "unit megabyte"
12554 msgctxt "unit gigabyte"
12567 msgid "Question &Marks"
12568 msgstr "&סימני שאלה"
12584 msgstr "ה&תאמה אישית..."
12587 msgid "&Fastest Times"
12591 msgid "&About WineMine"
12592 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
12594 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12595 msgid "Fastest Times"
12611 msgid "Congratulations!"
12615 msgid "Please enter your name"
12616 msgstr "נא להזין את שמך"
12619 msgid "Custom Game"
12620 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
12644 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12645 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
12648 msgid "Printer &setup..."
12649 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
12652 msgid "&Annotate..."
12653 msgstr "הוספת הע&רות..."
12667 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12671 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12675 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12680 msgid "&Help on help\tF1"
12681 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
12684 msgid "Always on &top"
12685 msgstr "תמיד &עליון"
12688 msgid "&About Wine Help"
12692 msgid "Annotation..."
12708 msgid "Not implemented yet"
12709 msgstr "לא מוטמע עדיין"
12713 msgstr "העזרה של Wine"
12716 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12717 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
12728 msgid "Help files (*.hlp)"
12729 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
12732 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12733 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
12736 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12737 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
12740 msgid "Help topics: "
12741 msgstr "נושאי העזרה: "
12744 msgid "&New...\tCtrl+N"
12745 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
12748 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12749 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
12752 msgid "&Clear\tDEL"
12753 msgstr "&ניקוי\tDEL"
12756 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12757 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
12760 msgid "Find &next\tF3"
12761 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
12765 msgstr "&קריאה בלבד"
12769 msgstr "ני&תן לשינוי"
12776 msgid "Selection &info"
12777 msgstr "פרטי ה&בחירה"
12780 msgid "Character &format"
12781 msgstr "עיצוב ה&תווים"
12784 msgid "&Def. char format"
12785 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
12788 msgid "Paragrap&h format"
12789 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
12793 msgstr "&קבלת טקסט"
12795 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12797 msgstr "סרגל &עיצוב"
12799 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12801 msgstr "סרגל &מדידה"
12803 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12808 msgid "&Options..."
12809 msgstr "&אפשרויות..."
12816 msgid "&Date and time..."
12817 msgstr "&תאריך ושעה..."
12823 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
12824 msgid "&Bullet points"
12825 msgstr "&נקודות תבליט"
12827 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
12828 msgid "&Paragraph..."
12836 msgid "Backgroun&d"
12840 msgid "&System\tCtrl+1"
12841 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
12844 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
12845 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
12848 msgid "&About Wine Wordpad"
12849 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
12856 msgid "Date and time"
12857 msgstr "תאריך ושעה"
12860 msgid "Available formats"
12861 msgstr "התבניות הזמינות"
12864 msgid "New document type"
12865 msgstr "סוג מסמך חדש"
12868 msgid "Paragraph format"
12869 msgstr "עיצוב פסקה"
12872 msgid "Indentation"
12875 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
12879 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
12885 msgstr "שורה ראשונה"
12897 msgstr "טאבי עצירה"
12900 msgid "Remove al&l"
12901 msgstr "הסרת ה&כול"
12904 msgid "Line wrapping"
12905 msgstr "גלישת שורות"
12908 msgid "&No line wrapping"
12909 msgstr "&ללא גלישת שורות"
12912 msgid "Wrap text by the &window border"
12913 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
12916 msgid "Wrap text by the &margin"
12917 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
12921 msgstr "סרגלי כלים"
12924 msgid "All documents (*.*)"
12925 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
12928 msgid "Text documents (*.txt)"
12929 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
12932 msgid "Unicode text document (*.txt)"
12933 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
12936 msgid "Rich text format (*.rtf)"
12937 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
12940 msgid "Rich text document"
12941 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
12944 msgid "Text document"
12948 msgid "Unicode text document"
12949 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
12953 msgid "Printer files (*.prn)"
12954 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
12973 msgid "Previous page"
12974 msgstr "העמוד הקודם"
12978 msgstr "שני עמודים"
13002 msgctxt "unit: centimeter"
13008 msgctxt "unit: inch"
13018 msgctxt "unit: point"
13027 msgid "Save changes to '%s'?"
13028 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
13031 msgid "Finished searching the document."
13032 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
13035 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13036 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
13040 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13041 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13043 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
13044 "ברצונך לעשות זאת?"
13047 msgid "Invalid number format"
13048 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
13051 msgid "OLE storage documents are not supported"
13052 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
13055 msgid "Could not save the file."
13056 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
13059 msgid "You do not have access to save the file."
13060 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
13063 msgid "Could not open the file."
13064 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
13067 msgid "You do not have access to open the file."
13068 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
13071 msgid "Printing not implemented"
13072 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
13075 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13076 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
13079 msgid "Starting Wordpad failed"
13080 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
13083 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13084 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13088 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13089 msgstr "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
13092 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13093 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
13097 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13098 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
13102 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13103 msgstr "%d file(s) copied\n"
13108 "Is '%1' a filename or directory\n"
13110 "(F - File, D - Directory)\n"
13112 "Is '%s' a filename or directory\n"
13114 "(F - File, D - Directory)\n"
13118 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13119 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
13123 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13124 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
13128 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13129 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
13133 msgid "Failed to open '%1'\n"
13134 msgstr "Failed to open '%s'\n"
13138 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13139 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
13147 msgctxt "Directory key"
13154 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13157 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13158 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13162 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13164 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
13165 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13166 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13167 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
13168 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13169 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
13170 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13171 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
13172 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13173 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
13174 "[/N] Copy using short names.\n"
13175 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
13176 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
13177 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
13178 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13179 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
13180 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13181 "\tarchive attribute.\n"
13182 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13183 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13184 "\t\tthan source.\n"
13187 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
13190 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13191 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13195 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13197 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
13198 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
13199 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13200 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
13201 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
13202 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
13203 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
13204 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
13205 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
13206 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
13207 "[/N] Copy using short names\n"
13208 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
13209 "[/R] Overwrite any read only files\n"
13210 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
13211 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
13212 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
13213 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
13214 "\tarchive attribute\n"
13215 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13216 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13217 "\t\tthan source\n"