po: Update Korean translation.
[wine] / po / ko.po
1 # Korean translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-02-08 18:50+0900\n"
9 "Last-Translator: YunSong Hwang <hys545@dreamwiz.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Korean\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "프로그램 추가/삭제"
19
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "새 소프트웨어를 설치하거나,이미 설치된 소프트웨어를 당신의 컴퓨터에서 삭제 "
26 "할 수 있습니다."
27
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
29 msgid "Applications"
30 msgstr "응용프로그램"
31
32 #: appwiz.rc:32
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "언인스톨러를 실행할 수 없습니다, '%s'. 당신은 이 프로그램의 언인스톨 정보를 "
38 "레지스트리에서 지우겠습니까?"
39
40 #: appwiz.rc:33
41 msgid "Not specified"
42 msgstr "지정되지 않음"
43
44 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:123 winefile.rc:113
45 msgid "Name"
46 msgstr "이름"
47
48 #: appwiz.rc:36
49 msgid "Publisher"
50 msgstr "제작사"
51
52 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
53 msgid "Version"
54 msgstr "버젼"
55
56 #: appwiz.rc:38
57 msgid "Installation programs"
58 msgstr "설치 프로그램"
59
60 #: appwiz.rc:39
61 msgid "Programs (*.exe)"
62 msgstr "프로그램 (*.exe)"
63
64 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:76
65 #: oleview.rc:101 progman.rc:80 regedit.rc:196 winhlp32.rc:88
66 msgid "All files (*.*)"
67 msgstr "모든 파일 (*.*)"
68
69 #: appwiz.rc:42
70 msgid "&Remove..."
71 msgstr "제거(&R)..."
72
73 #: appwiz.rc:43
74 msgid "&Modify/Remove..."
75 msgstr "고치기(&M)/제거..."
76
77 #: appwiz.rc:48
78 msgid "Downloading..."
79 msgstr "다운로드중..."
80
81 #: appwiz.rc:49
82 msgid "Installing..."
83 msgstr "설치하는 중..."
84
85 #: appwiz.rc:50
86 msgid ""
87 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
88 "file."
89 msgstr ""
90 "다운로드한 파일의 체크섬에 문제가 있습니다..망가진 파일의 설치를 취소하는 중"
91 "입니다."
92
93 #: avifil32.rc:27
94 msgid "Waveform: %s"
95 msgstr "파형: %s"
96
97 #: avifil32.rc:28
98 msgid "Waveform"
99 msgstr "파형"
100
101 #: avifil32.rc:29
102 msgid "All multimedia files"
103 msgstr "모든 멀티미디어 파일"
104
105 #: avifil32.rc:31
106 msgid "video"
107 msgstr "비디오"
108
109 #: avifil32.rc:32
110 msgid "audio"
111 msgstr "오디오"
112
113 #: avifil32.rc:33
114 msgid "%s %s #%d"
115 msgstr "%s %s #%d"
116
117 #: avifil32.rc:34
118 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
119 msgstr "Wine AVI-기본-파일핸들러"
120
121 #: avifil32.rc:35
122 msgid "uncompressed"
123 msgstr "압축안됨"
124
125 #: browseui.rc:25
126 msgid "Cancelling..."
127 msgstr "취소하는 중.."
128
129 #: comctl32.rc:39
130 msgid "Separator"
131 msgstr "분리자"
132
133 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:79 winecfg.rc:76
134 msgid "None"
135 msgstr "없음"
136
137 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
138 msgid "Close"
139 msgstr "닫기"
140
141 #: comctl32.rc:33
142 msgid "Today:"
143 msgstr "오늘:"
144
145 #: comctl32.rc:34
146 msgid "Go to today"
147 msgstr "오늘로 가기"
148
149 #: comdlg32.rc:29
150 msgid "&About FolderPicker Test"
151 msgstr "폴더-선택기-테스트 에 관하여(&A)"
152
153 #: comdlg32.rc:30
154 msgid "Document Folders"
155 msgstr "문서 폴더"
156
157 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
158 msgid "My Documents"
159 msgstr "내 문서"
160
161 #: comdlg32.rc:32
162 msgid "My Favorites"
163 msgstr "내 즐겨찾기"
164
165 #: comdlg32.rc:33
166 msgid "System Path"
167 msgstr "시스템 경로"
168
169 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:104
170 msgid "Desktop"
171 msgstr "데스크탑"
172
173 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:68
174 msgid "Fonts"
175 msgstr "글꼴"
176
177 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:201
178 msgid "My Computer"
179 msgstr "내 컴퓨터"
180
181 #: comdlg32.rc:41
182 msgid "System Folders"
183 msgstr "시스템 폴더"
184
185 #: comdlg32.rc:42
186 msgid "Local Hard Drives"
187 msgstr "로컬 하드 드라이브"
188
189 #: comdlg32.rc:43
190 msgid "File not found"
191 msgstr "파일을 찾을 수 없음"
192
193 #: comdlg32.rc:44
194 msgid "Please verify that the correct file name was given"
195 msgstr "파일 이름이 올바른지 확인하십시오"
196
197 #: comdlg32.rc:45
198 msgid ""
199 "File does not exist.\n"
200 "Do you want to create file?"
201 msgstr ""
202 "파일이 존재하지 않습니다\n"
203 "파일을 만들겠습니까?"
204
205 #: comdlg32.rc:46
206 msgid ""
207 "File already exists.\n"
208 "Do you want to replace it?"
209 msgstr ""
210 "파일은 이미 존재합니다.\n"
211 "덮어쓰겠습니까?"
212
213 #: comdlg32.rc:47
214 msgid "Invalid character(s) in path"
215 msgstr "경로에 올바르지 않은 문자가 있습니다h"
216
217 #: comdlg32.rc:48
218 msgid ""
219 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
220 "                          / : < > |"
221 msgstr ""
222 "파일이름에는 다음 문자만 포함될 수 있습니다:\n"
223 "                          / : < > |"
224
225 #: comdlg32.rc:49
226 msgid "Path does not exist"
227 msgstr "경로가 존재하지 않습니다."
228
229 #: comdlg32.rc:50
230 msgid "File does not exist"
231 msgstr "파일이 존재하지 않습니다"
232
233 #: comdlg32.rc:55
234 msgid "Up One Level"
235 msgstr "한 단계 위로"
236
237 #: comdlg32.rc:56
238 msgid "Create New Folder"
239 msgstr "새 폴더 만들기"
240
241 #: comdlg32.rc:57
242 msgid "List"
243 msgstr "목록"
244
245 #: comdlg32.rc:58
246 msgid "Details"
247 msgstr "세부사항"
248
249 #: comdlg32.rc:59
250 msgid "Browse to Desktop"
251 msgstr "데스크탑 열기"
252
253 #: comdlg32.rc:123
254 msgid "Regular"
255 msgstr "보통"
256
257 #: comdlg32.rc:124
258 msgid "Bold"
259 msgstr "굵게"
260
261 #: comdlg32.rc:125
262 msgid "Italic"
263 msgstr "기울임꼴"
264
265 #: comdlg32.rc:126
266 msgid "Bold Italic"
267 msgstr "굵은 기움임꼴"
268
269 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
270 msgid "Black"
271 msgstr "검정"
272
273 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
274 msgid "Maroon"
275 msgstr "밤색"
276
277 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
278 msgid "Green"
279 msgstr "녹색"
280
281 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
282 msgid "Olive"
283 msgstr "올리브색"
284
285 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
286 msgid "Navy"
287 msgstr "짙은 남색"
288
289 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
290 msgid "Purple"
291 msgstr "심홍색"
292
293 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
294 msgid "Teal"
295 msgstr "검은 물오리색"
296
297 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
298 msgid "Gray"
299 msgstr "회색"
300
301 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
302 msgid "Silver"
303 msgstr "은색"
304
305 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
306 msgid "Red"
307 msgstr "빨강"
308
309 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
310 msgid "Lime"
311 msgstr "라임색"
312
313 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
314 msgid "Yellow"
315 msgstr "노랑"
316
317 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
318 msgid "Blue"
319 msgstr "파랑"
320
321 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
322 msgid "Fuchsia"
323 msgstr "자홍색"
324
325 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
326 msgid "Aqua"
327 msgstr "물색"
328
329 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
330 msgid "White"
331 msgstr "하양"
332
333 #: comdlg32.rc:66
334 msgid "Unreadable Entry"
335 msgstr "입력을 읽을 수 없습니다"
336
337 #: comdlg32.rc:68
338 msgid ""
339 "This value does not lie within the page range.\n"
340 "Please enter a value between %d and %d."
341 msgstr ""
342 "페이지 범위를 벗어나지 않아야 올바른 값입니다.\n"
343 "%d 과 %d 사이의 값을 입력하시오 "
344
345 #: comdlg32.rc:70
346 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
347 msgstr " '여기로부터'엔트리는  여기까지'엔트리에 도달 할 수 없습니다."
348
349 #: comdlg32.rc:72
350 msgid ""
351 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
352 "Please reenter margins."
353 msgstr ""
354 "이 여백은 겹치거나 종이 밖으로 나갈 것입니다.\n"
355 "여백을 다시 입력하시오."
356
357 #: comdlg32.rc:74
358 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
359 msgstr " '복사본 수'의 숫자값은 빈 값이 올 수 없습니다."
360
361 #: comdlg32.rc:76
362 msgid ""
363 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
364 "Please enter a value between 1 and %d."
365 msgstr ""
366 "이 복사본의 많은 수는 당신의  프린터에서 지원하지 않습니다.\n"
367 "  1 과 %d사이의 값을 입력하십시오."
368
369 #: comdlg32.rc:77
370 msgid "A printer error occurred."
371 msgstr "프린터 에러 발생."
372
373 #: comdlg32.rc:78
374 msgid "No default printer defined."
375 msgstr "어떤 기본 프린터도 정의되지 않았습니다."
376
377 #: comdlg32.rc:79
378 msgid "Cannot find the printer."
379 msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다."
380
381 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:74
382 msgid "Out of memory."
383 msgstr "메모리 부족"
384
385 #: comdlg32.rc:81
386 msgid "An error occurred."
387 msgstr "에러 발생."
388
389 #: comdlg32.rc:82
390 msgid "Unknown printer driver."
391 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버."
392
393 #: comdlg32.rc:85
394 msgid ""
395 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
396 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
397 msgstr ""
398 "문서를 인쇄하거나 페이지 설정같은   프린터와 관련된  작업을 하기 전에, 당신"
399 "은 먼저 프린터를 설치하시오. 설치하고 다시 시도하시오."
400
401 #: comdlg32.rc:151
402 msgid "Select a font size between %d and %d points."
403 msgstr "%d 와 %d 포인트 사이에서 글꼴 크기 선택."
404
405 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
406 msgid "&Save"
407 msgstr "저장(&S)"
408
409 #: comdlg32.rc:153
410 msgid "Save &in:"
411 msgstr "~에 저장(&I):"
412
413 #: comdlg32.rc:154
414 msgid "Save"
415 msgstr "저장"
416
417 #: comdlg32.rc:155
418 msgid "Save as"
419 msgstr "다른 이름으로 저장"
420
421 #: comdlg32.rc:156
422 msgid "Open File"
423 msgstr "파일 열기"
424
425 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
426 msgid "Ready"
427 msgstr "준비"
428
429 #: comdlg32.rc:94
430 msgid "Paused; "
431 msgstr "정지; "
432
433 #: comdlg32.rc:95
434 msgid "Error; "
435 msgstr "에러; "
436
437 #: comdlg32.rc:96
438 msgid "Pending deletion; "
439 msgstr "삭제 중; "
440
441 #: comdlg32.rc:97
442 msgid "Paper jam; "
443 msgstr "종이 걸림; "
444
445 #: comdlg32.rc:98
446 msgid "Out of paper; "
447 msgstr "종이 초과; "
448
449 #: comdlg32.rc:99
450 msgid "Feed paper manual; "
451 msgstr "수동 종이 공금; "
452
453 #: comdlg32.rc:100
454 msgid "Paper problem; "
455 msgstr "종이 문제; "
456
457 #: comdlg32.rc:101
458 msgid "Printer offline; "
459 msgstr "프린터 오프라인; "
460
461 #: comdlg32.rc:102
462 msgid "I/O Active; "
463 msgstr "I/O 활성; "
464
465 #: comdlg32.rc:103
466 msgid "Busy; "
467 msgstr "바쁨; "
468
469 #: comdlg32.rc:104
470 msgid "Printing; "
471 msgstr "인쇄중; "
472
473 #: comdlg32.rc:105
474 msgid "Output tray is full; "
475 msgstr "출력 트레이가 꽉 찼습니다; "
476
477 #: comdlg32.rc:106
478 msgid "Not available; "
479 msgstr "가능하지 않음; "
480
481 #: comdlg32.rc:107
482 msgid "Waiting; "
483 msgstr "대기중; "
484
485 #: comdlg32.rc:108
486 msgid "Processing; "
487 msgstr "작업중; "
488
489 #: comdlg32.rc:109
490 msgid "Initialising; "
491 msgstr "초기화중; "
492
493 #: comdlg32.rc:110
494 msgid "Warming up; "
495 msgstr "가열중; "
496
497 #: comdlg32.rc:111
498 msgid "Toner low; "
499 msgstr "토너 부족; "
500
501 #: comdlg32.rc:112
502 msgid "No toner; "
503 msgstr "토너 없음; "
504
505 #: comdlg32.rc:113
506 msgid "Page punt; "
507 msgstr "페이지 펀트; "
508
509 #: comdlg32.rc:114
510 msgid "Interrupted by user; "
511 msgstr "사용자에 의한 취소; "
512
513 #: comdlg32.rc:115
514 msgid "Out of memory; "
515 msgstr "메모리 초과; "
516
517 #: comdlg32.rc:116
518 msgid "The printer door is open; "
519 msgstr "프린터 문이 열려있습니다; "
520
521 #: comdlg32.rc:117
522 msgid "Print server unknown; "
523 msgstr "알수 없는 프린트 서버; "
524
525 #: comdlg32.rc:118
526 msgid "Power save mode; "
527 msgstr "전원 절약 모드; "
528
529 #: comdlg32.rc:87
530 msgid "Default Printer; "
531 msgstr "기본 프린터; "
532
533 #: comdlg32.rc:88
534 msgid "There are %d documents in the queue"
535 msgstr "대기열에는  %d의 문서가 존재합니다"
536
537 #: comdlg32.rc:89
538 msgid "Margins [inches]"
539 msgstr "여백 [인치]"
540
541 #: comdlg32.rc:90
542 msgid "Margins [mm]"
543 msgstr "여백 [mm]"
544
545 #: comdlg32.rc:91
546 msgid "mm"
547 msgstr "mm"
548
549 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
550 msgid "Print"
551 msgstr "인쇄"
552
553 #: credui.rc:27
554 msgid "Connect to %s"
555 msgstr " %s 연결"
556
557 #: credui.rc:28
558 msgid "Connecting to %s"
559 msgstr " %s 연결중"
560
561 #: credui.rc:29
562 msgid "Logon unsuccessful"
563 msgstr "로그온 실패"
564
565 #: credui.rc:30
566 msgid ""
567 "Make sure that your user name\n"
568 "and password are correct."
569 msgstr ""
570 "당신의 사용자 이름과 암호가\n"
571 "올바른지 확인하십시오"
572
573 #: credui.rc:32
574 msgid ""
575 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
576 "\n"
577 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
578 "entering your password."
579 msgstr ""
580 "Caps Lock 이 커져 있으면 암호가 잘못 입력될 수 있습니다.\n"
581 "\n"
582 " 암호를 입력하기 전에\n"
583 "키보드의 Caps Lock 키를 끄시기 바랍니다."
584
585 #: credui.rc:31
586 msgid "Caps Lock is On"
587 msgstr "Caps Lock  커짐"
588
589 #: crypt32.rc:27
590 msgid "Authority Key Identifier"
591 msgstr "접근 키 식별자"
592
593 #: crypt32.rc:28
594 msgid "Key Attributes"
595 msgstr "키 속성"
596
597 #: crypt32.rc:29
598 msgid "Key Usage Restriction"
599 msgstr "키 사용 제한"
600
601 #: crypt32.rc:30
602 msgid "Subject Alternative Name"
603 msgstr "주제 대체 이름"
604
605 #: crypt32.rc:31
606 msgid "Issuer Alternative Name"
607 msgstr "발행자 대체 이름"
608
609 #: crypt32.rc:32
610 msgid "Basic Constraints"
611 msgstr "기본 제약"
612
613 #: crypt32.rc:33
614 msgid "Key Usage"
615 msgstr "키 사용법"
616
617 #: crypt32.rc:34
618 msgid "Certificate Policies"
619 msgstr "인증 방침"
620
621 #: crypt32.rc:35
622 msgid "Subject Key Identifier"
623 msgstr "주제 키 식별자"
624
625 #: crypt32.rc:36
626 msgid "CRL Reason Code"
627 msgstr "CRL 분별 코드"
628
629 #: crypt32.rc:37
630 msgid "CRL Distribution Points"
631 msgstr "CRL 배포  지점"
632
633 #: crypt32.rc:38
634 msgid "Enhanced Key Usage"
635 msgstr "확장된 키 사용법"
636
637 #: crypt32.rc:39
638 msgid "Authority Information Access"
639 msgstr "권한 정보 접근"
640
641 #: crypt32.rc:40
642 msgid "Certificate Extensions"
643 msgstr "인증서 확장"
644
645 #: crypt32.rc:41
646 msgid "Next Update Location"
647 msgstr "다음 업데이트 위치"
648
649 #: crypt32.rc:42
650 msgid "Yes or No Trust"
651 msgstr "신뢰(예 나 아니오)"
652
653 #: crypt32.rc:43
654 msgid "Email Address"
655 msgstr "이메일 주소"
656
657 #: crypt32.rc:44
658 msgid "Unstructured Name"
659 msgstr "비구조화 이름"
660
661 #: crypt32.rc:45
662 msgid "Content Type"
663 msgstr "내용 형식"
664
665 #: crypt32.rc:46
666 msgid "Message Digest"
667 msgstr "내용 요약"
668
669 #: crypt32.rc:47
670 msgid "Signing Time"
671 msgstr "서명 시간"
672
673 #: crypt32.rc:48
674 msgid "Counter Sign"
675 msgstr "다시 서명"
676
677 #: crypt32.rc:49
678 msgid "Challenge Password"
679 msgstr "암호 바꾸기"
680
681 #: crypt32.rc:50
682 msgid "Unstructured Address"
683 msgstr "비구조화 주소"
684
685 #: crypt32.rc:51
686 msgid "SMIME Capabilities"
687 msgstr "SMIME 특성"
688
689 #: crypt32.rc:52
690 msgid "Prefer Signed Data"
691 msgstr "선호하는 사인된 데이타"
692
693 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
694 msgid "CPS"
695 msgstr "CPS"
696
697 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
698 msgid "User Notice"
699 msgstr "사용자 통지"
700
701 #: crypt32.rc:55
702 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
703 msgstr "온라인 인증 상태 프로토콜"
704
705 #: crypt32.rc:56
706 msgid "Certification Authority Issuer"
707 msgstr "인증서 접근 발행자"
708
709 #: crypt32.rc:57
710 msgid "Certification Template Name"
711 msgstr "인증 형판 이름"
712
713 #: crypt32.rc:58
714 msgid "Certificate Type"
715 msgstr "인증서 형태"
716
717 #: crypt32.rc:59
718 msgid "Certificate Manifold"
719 msgstr "인증서 사본"
720
721 #: crypt32.rc:60
722 msgid "Netscape Cert Type"
723 msgstr "넷스케이프 인증 형태"
724
725 #: crypt32.rc:61
726 msgid "Netscape Base URL"
727 msgstr "넷스케이프 기본 웹주소"
728
729 #: crypt32.rc:62
730 msgid "Netscape Revocation URL"
731 msgstr "넷스케이프 취소 웹주소"
732
733 #: crypt32.rc:63
734 msgid "Netscape CA Revocation URL"
735 msgstr "넷스케이프 CA 취소 웹주소"
736
737 #: crypt32.rc:64
738 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
739 msgstr "넷스케이프 인증서 재개 웹주소"
740
741 #: crypt32.rc:65
742 msgid "Netscape CA Policy URL"
743 msgstr "넷스케이프 CA 방침 URL"
744
745 #: crypt32.rc:66
746 msgid "Netscape SSL ServerName"
747 msgstr "넷스케이프 SSL 서버이름"
748
749 #: crypt32.rc:67
750 msgid "Netscape Comment"
751 msgstr "넷스케이프 설명"
752
753 #: crypt32.rc:68
754 msgid "SpcSpAgencyInfo"
755 msgstr "SpcSp관리자 정보"
756
757 #: crypt32.rc:69
758 msgid "SpcFinancialCriteria"
759 msgstr "Spc재정상 원칙"
760
761 #: crypt32.rc:70
762 msgid "SpcMinimalCriteria"
763 msgstr "Spc최소 원칙"
764
765 #: crypt32.rc:71
766 msgid "Country/Region"
767 msgstr "나라/지역"
768
769 #: crypt32.rc:72
770 msgid "Organization"
771 msgstr "단체"
772
773 #: crypt32.rc:73
774 msgid "Organizational Unit"
775 msgstr "단체 단위"
776
777 #: crypt32.rc:74
778 msgid "Common Name"
779 msgstr "보통 이름"
780
781 #: crypt32.rc:75
782 msgid "Locality"
783 msgstr "소재지"
784
785 #: crypt32.rc:76
786 msgid "State or Province"
787 msgstr "주나 지방"
788
789 #: crypt32.rc:77
790 msgid "Title"
791 msgstr "제목"
792
793 #: crypt32.rc:78
794 msgid "Given Name"
795 msgstr "주어진 이름"
796
797 #: crypt32.rc:79
798 msgid "Initials"
799 msgstr "머릿글자"
800
801 #: crypt32.rc:80
802 msgid "Sur Name"
803 msgstr "성"
804
805 #: crypt32.rc:81
806 msgid "Domain Component"
807 msgstr "주소 구성요소"
808
809 #: crypt32.rc:82
810 msgid "Street Address"
811 msgstr "거리 주소"
812
813 #: crypt32.rc:83
814 msgid "Serial Number"
815 msgstr "시리얼 번호"
816
817 #: crypt32.rc:84
818 msgid "CA Version"
819 msgstr "CA 버젼"
820
821 #: crypt32.rc:85
822 msgid "Cross CA Version"
823 msgstr "교차 CA 버젼"
824
825 #: crypt32.rc:86
826 msgid "Serialized Signature Serial Number"
827 msgstr "연속된 서명 시리얼 넘버"
828
829 #: crypt32.rc:87
830 msgid "Principal Name"
831 msgstr "주요한 이름"
832
833 #: crypt32.rc:88
834 msgid "Windows Product Update"
835 msgstr "윈도우즈 제품 업데이트"
836
837 #: crypt32.rc:89
838 msgid "Enrollment Name Value Pair"
839 msgstr "등록 이름 값의 쌍"
840
841 #: crypt32.rc:90
842 msgid "OS Version"
843 msgstr "OS 버젼"
844
845 #: crypt32.rc:91
846 msgid "Enrollment CSP"
847 msgstr "CSP 등록"
848
849 #: crypt32.rc:92
850 msgid "CRL Number"
851 msgstr "CRL 번호"
852
853 #: crypt32.rc:93
854 msgid "Delta CRL Indicator"
855 msgstr "델타 CRL 표시기"
856
857 #: crypt32.rc:94
858 msgid "Issuing Distribution Point"
859 msgstr "발행자 배포 위치"
860
861 #: crypt32.rc:95
862 msgid "Freshest CRL"
863 msgstr "최신 CRL"
864
865 #: crypt32.rc:96
866 msgid "Name Constraints"
867 msgstr "이름 제약"
868
869 #: crypt32.rc:97
870 msgid "Policy Mappings"
871 msgstr "정책 대응"
872
873 #: crypt32.rc:98
874 msgid "Policy Constraints"
875 msgstr "정책 제약"
876
877 #: crypt32.rc:99
878 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
879 msgstr "상호 인증 분배 위치"
880
881 #: crypt32.rc:100
882 msgid "Application Policies"
883 msgstr "풀그림 방침"
884
885 #: crypt32.rc:101
886 msgid "Application Policy Mappings"
887 msgstr "풀그림 정책 대응"
888
889 #: crypt32.rc:102
890 msgid "Application Policy Constraints"
891 msgstr "풀그림 정책 제약"
892
893 #: crypt32.rc:103
894 msgid "CMC Data"
895 msgstr "CMC 데이타"
896
897 #: crypt32.rc:104
898 msgid "CMC Response"
899 msgstr "CMC 응답"
900
901 #: crypt32.rc:105
902 msgid "Unsigned CMC Request"
903 msgstr "서명되지 않은CMC 요청"
904
905 #: crypt32.rc:106
906 msgid "CMC Status Info"
907 msgstr "CMC 상태 정보"
908
909 #: crypt32.rc:107
910 msgid "CMC Extensions"
911 msgstr "CMC 확장"
912
913 #: crypt32.rc:108
914 msgid "CMC Attributes"
915 msgstr "CMC 속성"
916
917 #: crypt32.rc:109
918 msgid "PKCS 7 Data"
919 msgstr "PKCS 7 데이타"
920
921 #: crypt32.rc:110
922 msgid "PKCS 7 Signed"
923 msgstr "PKCS 7 서명"
924
925 #: crypt32.rc:111
926 msgid "PKCS 7 Enveloped"
927 msgstr "PKCS 7 싸개"
928
929 #: crypt32.rc:112
930 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
931 msgstr "PKCS 7 서명된 싸개"
932
933 #: crypt32.rc:113
934 msgid "PKCS 7 Digested"
935 msgstr "PKCS 7 요약"
936
937 #: crypt32.rc:114
938 msgid "PKCS 7 Encrypted"
939 msgstr "PKCS 7 암호화"
940
941 #: crypt32.rc:115
942 msgid "Previous CA Certificate Hash"
943 msgstr "이전의 CA 인증 해쉬"
944
945 #: crypt32.rc:116
946 msgid "Virtual Base CRL Number"
947 msgstr "가상 기반 CRL 숫자"
948
949 #: crypt32.rc:117
950 msgid "Next CRL Publish"
951 msgstr "다음 CRL 발행"
952
953 #: crypt32.rc:118
954 msgid "CA Encryption Certificate"
955 msgstr "CA 암호 인증"
956
957 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
958 msgid "Key Recovery Agent"
959 msgstr "키 복구 관리자"
960
961 #: crypt32.rc:120
962 msgid "Certificate Template Information"
963 msgstr "인증 주형 정보"
964
965 #: crypt32.rc:121
966 msgid "Enterprise Root OID"
967 msgstr "기업 루트 OID"
968
969 #: crypt32.rc:122
970 msgid "Dummy Signer"
971 msgstr "더미 사인자"
972
973 #: crypt32.rc:123
974 msgid "Encrypted Private Key"
975 msgstr "암호화된 개인 키"
976
977 #: crypt32.rc:124
978 msgid "Published CRL Locations"
979 msgstr "발행된 CRL 위치"
980
981 #: crypt32.rc:125
982 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
983 msgstr "강제 인증 체인 정책"
984
985 #: crypt32.rc:126
986 msgid "Transaction Id"
987 msgstr "처리 아이디"
988
989 #: crypt32.rc:127
990 msgid "Sender Nonce"
991 msgstr "임시 발송인"
992
993 #: crypt32.rc:128
994 msgid "Recipient Nonce"
995 msgstr "임시 수령인"
996
997 #: crypt32.rc:129
998 msgid "Reg Info"
999 msgstr "등록 정보"
1000
1001 #: crypt32.rc:130
1002 msgid "Get Certificate"
1003 msgstr "인증서 얻기"
1004
1005 #: crypt32.rc:131
1006 msgid "Get CRL"
1007 msgstr "CRL 얻기"
1008
1009 #: crypt32.rc:132
1010 msgid "Revoke Request"
1011 msgstr "취소 요청"
1012
1013 #: crypt32.rc:133
1014 msgid "Query Pending"
1015 msgstr "질문하는 중"
1016
1017 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1018 msgid "Certificate Trust List"
1019 msgstr "인증서 신뢰 목록"
1020
1021 #: crypt32.rc:135
1022 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1023 msgstr "압축된 키 인증 해쉬"
1024
1025 #: crypt32.rc:136
1026 msgid "Private Key Usage Period"
1027 msgstr "개인 키 사용 기간"
1028
1029 #: crypt32.rc:137
1030 msgid "Client Information"
1031 msgstr "클라이언트 정보"
1032
1033 #: crypt32.rc:138
1034 msgid "Server Authentication"
1035 msgstr "서버 인증"
1036
1037 #: crypt32.rc:139
1038 msgid "Client Authentication"
1039 msgstr "클라이언트 인증"
1040
1041 #: crypt32.rc:140
1042 msgid "Code Signing"
1043 msgstr "코드 서명"
1044
1045 #: crypt32.rc:141
1046 msgid "Secure Email"
1047 msgstr "보안 이메일"
1048
1049 #: crypt32.rc:142
1050 msgid "Time Stamping"
1051 msgstr "시간 날인"
1052
1053 #: crypt32.rc:143
1054 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1055 msgstr "마이크로소프트 신뢰 목록 사인"
1056
1057 #: crypt32.rc:144
1058 msgid "Microsoft Time Stamping"
1059 msgstr "마이크로소프트 시간 날인"
1060
1061 #: crypt32.rc:145
1062 msgid "IP security end system"
1063 msgstr "IP 보안 종단 시스템"
1064
1065 #: crypt32.rc:146
1066 msgid "IP security tunnel termination"
1067 msgstr "IP 보안  터널 종료"
1068
1069 #: crypt32.rc:147
1070 msgid "IP security user"
1071 msgstr "IP 보안 사용자"
1072
1073 #: crypt32.rc:148
1074 msgid "Encrypting File System"
1075 msgstr "암호화된 파일 시스템"
1076
1077 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1078 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1079 msgstr "윈도우즈 하드웨어 드라이버 검증"
1080
1081 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1082 msgid "Windows System Component Verification"
1083 msgstr "윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1084
1085 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1086 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1087 msgstr "OEM 윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1088
1089 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1090 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1091 msgstr "임베디드 윈도우즈 시스템 컴포넌트 확인"
1092
1093 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1094 msgid "Key Pack Licenses"
1095 msgstr "키 팩 라이센스"
1096
1097 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1098 msgid "License Server Verification"
1099 msgstr "라이센스 서버 확인"
1100
1101 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1102 msgid "Smart Card Logon"
1103 msgstr "스마트 카드 로그인"
1104
1105 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1106 msgid "Digital Rights"
1107 msgstr "디지털 저작권"
1108
1109 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1110 msgid "Qualified Subordination"
1111 msgstr "자격있는 종속"
1112
1113 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1114 msgid "Key Recovery"
1115 msgstr "키 복구"
1116
1117 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1118 msgid "Document Signing"
1119 msgstr "문서 서명"
1120
1121 #: crypt32.rc:160
1122 msgid "IP security IKE intermediate"
1123 msgstr "IP 보안  IKE 수단"
1124
1125 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1126 msgid "File Recovery"
1127 msgstr "파일 복구"
1128
1129 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1130 msgid "Root List Signer"
1131 msgstr "루트 목록 서명자"
1132
1133 #: crypt32.rc:163
1134 msgid "All application policies"
1135 msgstr "모든 프로그램의 방침"
1136
1137 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1138 msgid "Directory Service Email Replication"
1139 msgstr "디렉토리 서비스 이메일 응답"
1140
1141 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1142 msgid "Certificate Request Agent"
1143 msgstr "인증 요구 관리자"
1144
1145 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1146 msgid "Lifetime Signing"
1147 msgstr "유효기간"
1148
1149 #: crypt32.rc:167
1150 msgid "All issuance policies"
1151 msgstr "모든 배포 방침"
1152
1153 #: crypt32.rc:172
1154 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1155 msgstr "신회 할 수 있는 루트 검증기관"
1156
1157 #: crypt32.rc:173
1158 msgid "Personal"
1159 msgstr "개인"
1160
1161 #: crypt32.rc:174
1162 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1163 msgstr "중개 검증 기관"
1164
1165 #: crypt32.rc:175
1166 msgid "Other People"
1167 msgstr "다른 사람"
1168
1169 #: crypt32.rc:176
1170 msgid "Trusted Publishers"
1171 msgstr "신뢰할 수 있는 발행자"
1172
1173 #: crypt32.rc:177
1174 msgid "Untrusted Certificates"
1175 msgstr "신뢰 할 수 없는 인증서"
1176
1177 #: crypt32.rc:182
1178 msgid "KeyID="
1179 msgstr "키 아이디="
1180
1181 #: crypt32.rc:183
1182 msgid "Certificate Issuer"
1183 msgstr "인증서 발행자 "
1184
1185 #: crypt32.rc:184
1186 msgid "Certificate Serial Number="
1187 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1188
1189 #: crypt32.rc:185
1190 msgid "Other Name="
1191 msgstr "다른 이름="
1192
1193 #: crypt32.rc:186
1194 msgid "Email Address="
1195 msgstr "이메일 주소="
1196
1197 #: crypt32.rc:187
1198 msgid "DNS Name="
1199 msgstr "DNS 이름="
1200
1201 #: crypt32.rc:188
1202 msgid "Directory Address"
1203 msgstr "디렉토리  주소"
1204
1205 #: crypt32.rc:189
1206 msgid "URL="
1207 msgstr "URL="
1208
1209 #: crypt32.rc:190
1210 msgid "IP Address="
1211 msgstr "IP 주소="
1212
1213 #: crypt32.rc:191
1214 msgid "Mask="
1215 msgstr "마스크="
1216
1217 #: crypt32.rc:192
1218 msgid "Registered ID="
1219 msgstr "등록된 ID="
1220
1221 #: crypt32.rc:193
1222 msgid "Unknown Key Usage"
1223 msgstr "알수 없는 키 사용"
1224
1225 #: crypt32.rc:194
1226 msgid "Subject Type="
1227 msgstr "제목 형식="
1228
1229 #: crypt32.rc:195
1230 msgid "CA"
1231 msgstr "CA"
1232
1233 #: crypt32.rc:196
1234 msgid "End Entity"
1235 msgstr "엔티티 끝"
1236
1237 #: crypt32.rc:197
1238 msgid "Path Length Constraint="
1239 msgstr "제한된 경로 길이 ="
1240
1241 #: crypt32.rc:199
1242 msgid "Information Not Available"
1243 msgstr "정보가 없음"
1244
1245 #: crypt32.rc:200
1246 msgid "Authority Info Access"
1247 msgstr "권한 정보 접근"
1248
1249 #: crypt32.rc:201
1250 msgid "Access Method="
1251 msgstr "접근 방법="
1252
1253 #: crypt32.rc:202
1254 msgid "OCSP"
1255 msgstr "OCSP"
1256
1257 #: crypt32.rc:203
1258 msgid "CA Issuers"
1259 msgstr "CA 발행자"
1260
1261 #: crypt32.rc:204
1262 msgid "Unknown Access Method"
1263 msgstr "알 수 없는 접근 방법"
1264
1265 #: crypt32.rc:205
1266 msgid "Alternative Name"
1267 msgstr "대체 이름"
1268
1269 #: crypt32.rc:206
1270 msgid "CRL Distribution Point"
1271 msgstr "CRL 분배 포인트"
1272
1273 #: crypt32.rc:207
1274 msgid "Distribution Point Name"
1275 msgstr "분배 포인트 이름"
1276
1277 #: crypt32.rc:208
1278 msgid "Full Name"
1279 msgstr "전체 이름"
1280
1281 #: crypt32.rc:209
1282 msgid "RDN Name"
1283 msgstr "RDN 이름"
1284
1285 #: crypt32.rc:210
1286 msgid "CRL Reason="
1287 msgstr "CRL 원인="
1288
1289 #: crypt32.rc:211
1290 msgid "CRL Issuer"
1291 msgstr "CRL 발행자"
1292
1293 #: crypt32.rc:212
1294 msgid "Key Compromise"
1295 msgstr "키 협정"
1296
1297 #: crypt32.rc:213
1298 msgid "CA Compromise"
1299 msgstr "CA 협정"
1300
1301 #: crypt32.rc:214
1302 msgid "Affiliation Changed"
1303 msgstr "가입이 변경됨"
1304
1305 #: crypt32.rc:215
1306 msgid "Superseded"
1307 msgstr "대체"
1308
1309 #: crypt32.rc:216
1310 msgid "Operation Ceased"
1311 msgstr "작업 중지"
1312
1313 #: crypt32.rc:217
1314 msgid "Certificate Hold"
1315 msgstr "인증서 유지"
1316
1317 #: crypt32.rc:218
1318 msgid "Financial Information="
1319 msgstr "재무 정보="
1320
1321 #: crypt32.rc:219
1322 msgid "Available"
1323 msgstr "가능함"
1324
1325 #: crypt32.rc:220
1326 msgid "Not Available"
1327 msgstr "불가능함"
1328
1329 #: crypt32.rc:221
1330 msgid "Meets Criteria="
1331 msgstr "맞는 기준 ="
1332
1333 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1334 msgid "Yes"
1335 msgstr "예"
1336
1337 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1338 msgid "No"
1339 msgstr "아니오"
1340
1341 #: crypt32.rc:224
1342 msgid "Digital Signature"
1343 msgstr "전자 서명"
1344
1345 #: crypt32.rc:225
1346 msgid "Non-Repudiation"
1347 msgstr "부인 방지"
1348
1349 #: crypt32.rc:226
1350 msgid "Key Encipherment"
1351 msgstr "키 암호화"
1352
1353 #: crypt32.rc:227
1354 msgid "Data Encipherment"
1355 msgstr "데이터 암호화"
1356
1357 #: crypt32.rc:228
1358 msgid "Key Agreement"
1359 msgstr "키 보증서"
1360
1361 #: crypt32.rc:229
1362 msgid "Certificate Signing"
1363 msgstr "증명서 서명"
1364
1365 #: crypt32.rc:230
1366 msgid "Off-line CRL Signing"
1367 msgstr "오프라인 CRL 사인"
1368
1369 #: crypt32.rc:231
1370 msgid "CRL Signing"
1371 msgstr "CRL 서명"
1372
1373 #: crypt32.rc:232
1374 msgid "Encipher Only"
1375 msgstr "오직 암호화만 함"
1376
1377 #: crypt32.rc:233
1378 msgid "Decipher Only"
1379 msgstr "오직 복호화만"
1380
1381 #: crypt32.rc:234
1382 msgid "SSL Client Authentication"
1383 msgstr "SSL 클라이언트 인증"
1384
1385 #: crypt32.rc:235
1386 msgid "SSL Server Authentication"
1387 msgstr "SSL 서버 인증"
1388
1389 #: crypt32.rc:236
1390 msgid "S/MIME"
1391 msgstr "S/MIME"
1392
1393 #: crypt32.rc:237
1394 msgid "Signature"
1395 msgstr "서명"
1396
1397 #: crypt32.rc:238
1398 msgid "SSL CA"
1399 msgstr "SSL CA"
1400
1401 #: crypt32.rc:239
1402 msgid "S/MIME CA"
1403 msgstr "S/MIME CA"
1404
1405 #: crypt32.rc:240
1406 msgid "Signature CA"
1407 msgstr "CA 서명"
1408
1409 #: cryptdlg.rc:27
1410 msgid "Certificate Policy"
1411 msgstr "인증 방침"
1412
1413 #: cryptdlg.rc:28
1414 msgid "Policy Identifier: "
1415 msgstr "접근 키 식별자"
1416
1417 #: cryptdlg.rc:29
1418 msgid "Policy Qualifier Info"
1419 msgstr "정책 한정자 정보"
1420
1421 #: cryptdlg.rc:30
1422 msgid "Policy Qualifier Id="
1423 msgstr "정책 한정자 아이디="
1424
1425 #: cryptdlg.rc:33
1426 msgid "Qualifier"
1427 msgstr "한정자"
1428
1429 #: cryptdlg.rc:34
1430 msgid "Notice Reference"
1431 msgstr "공지 사항 참조"
1432
1433 #: cryptdlg.rc:35
1434 msgid "Organization="
1435 msgstr "단체"
1436
1437 #: cryptdlg.rc:36
1438 msgid "Notice Number="
1439 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1440
1441 #: cryptdlg.rc:37
1442 msgid "Notice Text="
1443 msgstr "공지 사항="
1444
1445 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1446 msgid "Certificate"
1447 msgstr "인증서"
1448
1449 #: cryptui.rc:28
1450 msgid "Certificate Information"
1451 msgstr "인증서 정보"
1452
1453 #: cryptui.rc:29
1454 msgid ""
1455 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1456 "altered or corrupted."
1457 msgstr ""
1458 "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다.  이 인증서는 아마도 고쳐졌"
1459 "거나 망가진 것같습니가"
1460
1461 #: cryptui.rc:30
1462 msgid ""
1463 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1464 "trusted root certificate store."
1465 msgstr ""
1466 "이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다.  이것을 신뢰하려면,당신의 시스템의 신뢰"
1467 "된  루트 인증서 보관소에 추가하십시오."
1468
1469 #: cryptui.rc:31
1470 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1471 msgstr "이 인증서는 신뢰된 루트 인증서로 허가될 수 없습니다."
1472
1473 #: cryptui.rc:32
1474 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1475 msgstr "이 인증서의 발행자를 찾을 수 없습니다."
1476
1477 #: cryptui.rc:33
1478 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1479 msgstr "이 인증서의 모든 계획된 목적은 검증될 수 없습니다."
1480
1481 #: cryptui.rc:34
1482 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1483 msgstr "이 인증서는 다음의 목적으로 계획되어있습니다:"
1484
1485 #: cryptui.rc:35
1486 msgid "Issued to: "
1487 msgstr "발행대상: "
1488
1489 #: cryptui.rc:36
1490 msgid "Issued by: "
1491 msgstr "발행자: "
1492
1493 #: cryptui.rc:37
1494 msgid "Valid from "
1495 msgstr "유효기간(시작) "
1496
1497 #: cryptui.rc:38
1498 msgid " to "
1499 msgstr "유효기간(끝) "
1500
1501 #: cryptui.rc:39
1502 msgid "This certificate has an invalid signature."
1503 msgstr "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다."
1504
1505 #: cryptui.rc:40
1506 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1507 msgstr "이 인증서는 만료되었거나 아직 유효하지 않습니다."
1508
1509 #: cryptui.rc:41
1510 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1511 msgstr "이 인증서는 발행자가 정한 유효시간을 초과했습니다"
1512
1513 #: cryptui.rc:42
1514 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1515 msgstr "이 인증서는 발행자에 의하여 취소되었습니다."
1516
1517 #: cryptui.rc:43
1518 msgid "This certificate is OK."
1519 msgstr "이 인증서는 올바릅니다.."
1520
1521 #: cryptui.rc:44
1522 msgid "Field"
1523 msgstr "필드"
1524
1525 #: cryptui.rc:45
1526 msgid "Value"
1527 msgstr "값"
1528
1529 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1530 msgid "<All>"
1531 msgstr "<모두>"
1532
1533 #: cryptui.rc:47
1534 msgid "Version 1 Fields Only"
1535 msgstr "오직 버젼 1 필드만"
1536
1537 #: cryptui.rc:48
1538 msgid "Extensions Only"
1539 msgstr "오직 확장만"
1540
1541 #: cryptui.rc:49
1542 msgid "Critical Extensions Only"
1543 msgstr "오직 중요한 확장만"
1544
1545 #: cryptui.rc:50
1546 msgid "Properties Only"
1547 msgstr "오직 속성만"
1548
1549 #: cryptui.rc:52
1550 msgid "Serial number"
1551 msgstr "시리얼 번호"
1552
1553 #: cryptui.rc:53
1554 msgid "Issuer"
1555 msgstr "발행자"
1556
1557 #: cryptui.rc:54
1558 msgid "Valid from"
1559 msgstr "유효기간(시작)"
1560
1561 #: cryptui.rc:55
1562 msgid "Valid to"
1563 msgstr "유효기간(끝)"
1564
1565 #: cryptui.rc:56
1566 msgid "Subject"
1567 msgstr "제목"
1568
1569 #: cryptui.rc:57
1570 msgid "Public key"
1571 msgstr "공용 키"
1572
1573 #: cryptui.rc:58
1574 msgid "%s (%d bits)"
1575 msgstr "%s (%d 비트)"
1576
1577 #: cryptui.rc:59
1578 msgid "SHA1 hash"
1579 msgstr "SHA1 해쉬"
1580
1581 #: cryptui.rc:60
1582 msgid "Enhanced key usage (property)"
1583 msgstr "확장 키 사용 (속성)"
1584
1585 #: cryptui.rc:61
1586 msgid "Friendly name"
1587 msgstr "애칭"
1588
1589 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1590 msgid "Description"
1591 msgstr "설명"
1592
1593 #: cryptui.rc:63
1594 msgid "Certificate Properties"
1595 msgstr "인증서 속성"
1596
1597 #: cryptui.rc:64
1598 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1599 msgstr "폼 1,2,3,4에 하나의 OID를 입력하십시오"
1600
1601 #: cryptui.rc:65
1602 msgid "The OID you entered already exists."
1603 msgstr "당신이 입력한 OID는 이미 존재합니다."
1604
1605 #: cryptui.rc:66
1606 msgid "Select Certificate Store"
1607 msgstr "인증서 저장소 선택"
1608
1609 #: cryptui.rc:67
1610 msgid "Please select a certificate store."
1611 msgstr "인증서 저장소를 선택하십시오."
1612
1613 #: cryptui.rc:68
1614 msgid "Certificate Import Wizard"
1615 msgstr "인증서 가져오기 마법사"
1616
1617 #: cryptui.rc:69
1618 msgid ""
1619 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1620 "select another file."
1621 msgstr ""
1622 "이 파일은 주어진 기존에 맞지 않는 객체를 포함하고 있습니다. 다른 파일을 선택"
1623 "하십시오."
1624
1625 #: cryptui.rc:70
1626 msgid "File to Import"
1627 msgstr "가져올 파일"
1628
1629 #: cryptui.rc:71
1630 msgid "Specify the file you want to import."
1631 msgstr "가져올 파일 선택."
1632
1633 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1634 msgid "Certificate Store"
1635 msgstr "인증서 보관소"
1636
1637 #: cryptui.rc:73
1638 msgid ""
1639 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1640 "lists, and certificate trust lists."
1641 msgstr ""
1642 "인증서 보관소는 인증서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 집합소입니다."
1643
1644 #: cryptui.rc:74
1645 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1646 msgstr "X.509 인증서 (*.cer; *.crt)"
1647
1648 #: cryptui.rc:75
1649 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1650 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx; *.p12)"
1651
1652 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1653 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1654 msgstr "인증소 파기 목록 (*.crl)"
1655
1656 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1657 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1658 msgstr "인증서 신뢰 목록 (*.stl)"
1659
1660 #: cryptui.rc:78
1661 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1662 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (*.sst)"
1663
1664 #: cryptui.rc:79
1665 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1666 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.spc; *.p7b)"
1667
1668 #: cryptui.rc:81
1669 msgid "Please select a file."
1670 msgstr "파일을 선택하십시오."
1671
1672 #: cryptui.rc:82
1673 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1674 msgstr "이 파일 형식은 인식할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하십시오."
1675
1676 #: cryptui.rc:83
1677 msgid "Could not open "
1678 msgstr "열수 없습니다 "
1679
1680 #: cryptui.rc:84
1681 msgid "Determined by the program"
1682 msgstr "프로그램에 의해 결정"
1683
1684 #: cryptui.rc:85
1685 msgid "Please select a store"
1686 msgstr "보관소를 선택하십시오"
1687
1688 #: cryptui.rc:86
1689 msgid "Certificate Store Selected"
1690 msgstr "인증서 보관소가 선택됨"
1691
1692 #: cryptui.rc:87
1693 msgid "Automatically determined by the program"
1694 msgstr "자동으로 프로그램에 의해 결정"
1695
1696 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1697 msgid "File"
1698 msgstr "파일"
1699
1700 #: cryptui.rc:89
1701 msgid "Content"
1702 msgstr "내용"
1703
1704 #: cryptui.rc:91
1705 msgid "Certificate Revocation List"
1706 msgstr "인증서 파기 목록"
1707
1708 #: cryptui.rc:93
1709 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1710 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지"
1711
1712 #: cryptui.rc:94
1713 msgid "Personal Information Exchange"
1714 msgstr "개인 정보 교환"
1715
1716 #: cryptui.rc:96
1717 msgid "The import was successful."
1718 msgstr "가져오기 성공."
1719
1720 #: cryptui.rc:97
1721 msgid "The import failed."
1722 msgstr "가져오기 실패."
1723
1724 #: cryptui.rc:98
1725 msgid "Arial"
1726 msgstr "Arial"
1727
1728 #: cryptui.rc:100
1729 msgid "<Advanced Purposes>"
1730 msgstr "<추가 용도>"
1731
1732 #: cryptui.rc:101
1733 msgid "Issued To"
1734 msgstr "발행목적"
1735
1736 #: cryptui.rc:102
1737 msgid "Issued By"
1738 msgstr "발행자"
1739
1740 #: cryptui.rc:103
1741 msgid "Expiration Date"
1742 msgstr "만기일"
1743
1744 #: cryptui.rc:104
1745 msgid "Friendly Name"
1746 msgstr "애칭"
1747
1748 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1749 msgid "<None>"
1750 msgstr "<없음>"
1751
1752 #: cryptui.rc:107
1753 msgid ""
1754 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1755 "sign messages with it.\n"
1756 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1757 msgstr ""
1758 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 수 "
1759 "없을 것입니다.\n"
1760 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1761
1762 #: cryptui.rc:108
1763 msgid ""
1764 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1765 "sign messages with them.\n"
1766 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1767 msgstr ""
1768 "당신은 더 이상 이 인증서다들를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 "
1769 "수 없을 것입니다.\n"
1770 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까??"
1771
1772 #: cryptui.rc:109
1773 msgid ""
1774 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1775 "verify messages signed with it.\n"
1776 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1777 msgstr ""
1778 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 검"
1779 "증할 수 없을 것입니다.\n"
1780 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1781
1782 #: cryptui.rc:110
1783 msgid ""
1784 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1785 "verify messages signed with it.\n"
1786 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1787 msgstr ""
1788 "당신은 더 이상 이 인증서들를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 "
1789 "검증할 수 없을 것입니다.\n"
1790 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1791
1792 #: cryptui.rc:111
1793 msgid ""
1794 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1795 "trusted.\n"
1796 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1797 msgstr ""
1798 "이 인증 기관이 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1799 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1800
1801 #: cryptui.rc:112
1802 msgid ""
1803 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1804 "trusted.\n"
1805 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1806 msgstr ""
1807 "이 인증 기관이 발급한 인증서들를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1808 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1809
1810 #: cryptui.rc:113
1811 msgid ""
1812 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1813 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1814 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1815 msgstr ""
1816 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
1817 "수 없을 것입니다.\n"
1818 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서를 제거하기를 원합니까?"
1819
1820 #: cryptui.rc:114
1821 msgid ""
1822 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1823 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1824 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1825 msgstr ""
1826 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
1827 "수 없을 것입니다.\n"
1828 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1829
1830 #: cryptui.rc:115
1831 msgid ""
1832 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1833 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1834 msgstr ""
1835 "이 발행자에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1836 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1837
1838 #: cryptui.rc:116
1839 msgid ""
1840 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1841 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1842 msgstr ""
1843 "이 발행자들에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1844 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1845
1846 #: cryptui.rc:117
1847 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1848 msgstr "이 인증거를 제거하기를 원합니까?"
1849
1850 #: cryptui.rc:118
1851 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1852 msgstr "이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1853
1854 #: cryptui.rc:119
1855 msgid "Certificates"
1856 msgstr "인증서"
1857
1858 #: cryptui.rc:121
1859 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1860 msgstr "원격 컴퓨터의 동일성 보증"
1861
1862 #: cryptui.rc:122
1863 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1864 msgstr "당신의 신원을 원격컴퓨터로 인증"
1865
1866 #: cryptui.rc:123
1867 msgid ""
1868 "Ensures software came from software publisher\n"
1869 "Protects software from alteration after publication"
1870 msgstr ""
1871 "소프트웨어 발행자로부터 온 소프트웨어 보증\n"
1872 "발행된 후의 소프트웨어를 개조로부터 보호"
1873
1874 #: cryptui.rc:124
1875 msgid "Protects e-mail messages"
1876 msgstr "전자우편 메시지 보호"
1877
1878 #: cryptui.rc:125
1879 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1880 msgstr "인터넷을 통한 보안 통신 허용"
1881
1882 #: cryptui.rc:126
1883 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1884 msgstr "현재 시간에 따른 서명 허용"
1885
1886 #: cryptui.rc:127
1887 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1888 msgstr "신뢰할 수 있는 증명서 목록에 전자 서명 허용"
1889
1890 #: cryptui.rc:128
1891 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1892 msgstr "디스크에 데이타 암호화 허용"
1893
1894 #: cryptui.rc:144
1895 msgid "Private Key Archival"
1896 msgstr "사적 키 보관소"
1897
1898 #: cryptui.rc:147
1899 msgid "Certificate Export Wizard"
1900 msgstr "인증서 내보내기 마법사"
1901
1902 #: cryptui.rc:148
1903 msgid "Export Format"
1904 msgstr "내보낼 형식"
1905
1906 #: cryptui.rc:149
1907 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1908 msgstr "내용을 저장할 형식 선택."
1909
1910 #: cryptui.rc:150
1911 msgid "Export Filename"
1912 msgstr "내보낼 파일이름"
1913
1914 #: cryptui.rc:151
1915 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1916 msgstr "내용을 저장할 파일 이름 지정."
1917
1918 #: cryptui.rc:152
1919 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1920 msgstr "지정된 파일은 이미 존재합니다.덮어 쓰시겠습니까?"
1921
1922 #: cryptui.rc:153
1923 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1924 msgstr "DER-암호화된 바이너리 X.509 (*.cer)"
1925
1926 #: cryptui.rc:154
1927 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1928 msgstr "Base64-암호화된 X.509 (*.cer)"
1929
1930 #: cryptui.rc:157
1931 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1932 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.p7b)"
1933
1934 #: cryptui.rc:158
1935 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1936 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx)"
1937
1938 #: cryptui.rc:159
1939 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1940 msgstr "나열된 인증서 저장소 (*.sst)"
1941
1942 #: cryptui.rc:160
1943 msgid "File Format"
1944 msgstr "파일 형식"
1945
1946 #: cryptui.rc:161
1947 msgid "Include all certificates in certificate path"
1948 msgstr "인증 경로에 있는 모든 인증서 포함"
1949
1950 #: cryptui.rc:162
1951 msgid "Export keys"
1952 msgstr "내보낼 키"
1953
1954 #: cryptui.rc:165
1955 msgid "The export was successful."
1956 msgstr "내보내기 성공."
1957
1958 #: cryptui.rc:166
1959 msgid "The export failed."
1960 msgstr "내보내기 실패."
1961
1962 #: cryptui.rc:167
1963 msgid "Export Private Key"
1964 msgstr "내보낼 개인 키"
1965
1966 #: cryptui.rc:168
1967 msgid ""
1968 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1969 "certificate."
1970 msgstr "이 인증서는  인증서를 내보낼 때 같이 나갈 개인키를 포함하고 있습니다."
1971
1972 #: cryptui.rc:169
1973 msgid "Enter Password"
1974 msgstr "암호 입력"
1975
1976 #: cryptui.rc:170
1977 msgid "You may password-protect a private key."
1978 msgstr "이 개인키는 아마도 암호로 보호되어있는 것 같습니다."
1979
1980 #: cryptui.rc:171
1981 msgid "The passwords do not match."
1982 msgstr "이 암호는 맞지 않습니다."
1983
1984 #: cryptui.rc:172
1985 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1986 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 열 수 없습니다."
1987
1988 #: cryptui.rc:173
1989 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1990 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 내보낼 수 없습니다."
1991
1992 #: devenum.rc:32
1993 msgid "Default DirectSound"
1994 msgstr "기본 다이렉트 사운드"
1995
1996 #: devenum.rc:33
1997 msgid "DirectSound: %s"
1998 msgstr "다이렉트 사운드: %s"
1999
2000 #: devenum.rc:34
2001 msgid "Default WaveOut Device"
2002 msgstr "기본 웨이브 출력 장치"
2003
2004 #: devenum.rc:35
2005 msgid "Default MidiOut Device"
2006 msgstr "기본 미디출력 장치"
2007
2008 #: dxdiagn.rc:25
2009 msgid "Regional Setting"
2010 msgstr "지역 설정"
2011
2012 #: dxdiagn.rc:26
2013 msgid "%uMB used, %uMB available"
2014 msgstr "%uMB 사용됨, %uMB 가능함"
2015
2016 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2017 msgid "Options"
2018 msgstr "옵션"
2019
2020 #: hhctrl.rc:70
2021 msgid "S&ync"
2022 msgstr "동기화(&Y)"
2023
2024 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:87
2025 msgid "&Back"
2026 msgstr "뒤로(&B)"
2027
2028 #: hhctrl.rc:72
2029 msgid "&Forward"
2030 msgstr "앞으로"
2031
2032 #: hhctrl.rc:73
2033 msgid "&Home"
2034 msgstr "홈"
2035
2036 #: hhctrl.rc:74
2037 msgid "&Stop"
2038 msgstr "멈추기(&S)"
2039
2040 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2041 msgid "&Refresh"
2042 msgstr "다시 읽기(&R)"
2043
2044 #: hhctrl.rc:76
2045 msgid "&Print..."
2046 msgstr "인쇄(&P)..."
2047
2048 #: hhctrl.rc:28 notepad.rc:58 progman.rc:53
2049 msgid "&Contents"
2050 msgstr "목차(&C)"
2051
2052 #: hhctrl.rc:29
2053 msgid "I&ndex"
2054 msgstr "인덱스(&N)"
2055
2056 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2057 msgid "&Search"
2058 msgstr "찾기(&S)"
2059
2060 #: hhctrl.rc:31
2061 msgid "Favor&ites"
2062 msgstr "즐겨찾기(&I)"
2063
2064 #: hhctrl.rc:33
2065 msgid "Hide &Tabs"
2066 msgstr "탭 숨기기(&T)"
2067
2068 #: hhctrl.rc:34
2069 msgid "Show &Tabs"
2070 msgstr "탭 보이기(&T)"
2071
2072 #: hhctrl.rc:39
2073 msgid "Show"
2074 msgstr "보여주기"
2075
2076 #: hhctrl.rc:40
2077 msgid "Hide"
2078 msgstr "숨기기"
2079
2080 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2081 msgid "Stop"
2082 msgstr "정지"
2083
2084 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2085 msgid "Refresh"
2086 msgstr "새로 고침"
2087
2088 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2089 msgid "Back"
2090 msgstr "뒤로"
2091
2092 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2093 msgid "Home"
2094 msgstr "홈"
2095
2096 #: hhctrl.rc:45
2097 msgid "Sync"
2098 msgstr "동기화"
2099
2100 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2101 msgid "Forward"
2102 msgstr "앞으로"
2103
2104 #: hhctrl.rc:49
2105 msgid "IDTB_NOTES"
2106 msgstr "IDTB_NOTES"
2107
2108 #: hhctrl.rc:50
2109 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2110 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2111
2112 #: hhctrl.rc:51
2113 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2114 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2115
2116 #: hhctrl.rc:52
2117 msgid "IDTB_CONTENTS"
2118 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2119
2120 #: hhctrl.rc:53
2121 msgid "IDTB_INDEX"
2122 msgstr "IDTB_INDEX"
2123
2124 #: hhctrl.rc:54
2125 msgid "IDTB_SEARCH"
2126 msgstr "IDTB_SEARCH"
2127
2128 #: hhctrl.rc:55
2129 msgid "IDTB_HISTORY"
2130 msgstr "IDTB_HISTORY"
2131
2132 #: hhctrl.rc:56
2133 msgid "IDTB_FAVORITES"
2134 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2135
2136 #: hhctrl.rc:57
2137 msgid "Jump1"
2138 msgstr "Jump1"
2139
2140 #: hhctrl.rc:58
2141 msgid "Jump2"
2142 msgstr "Jump2"
2143
2144 #: hhctrl.rc:59
2145 msgid "Customize"
2146 msgstr "사용자정의"
2147
2148 #: hhctrl.rc:60
2149 msgid "Zoom"
2150 msgstr "확대"
2151
2152 #: hhctrl.rc:61
2153 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2154 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2155
2156 #: hhctrl.rc:62
2157 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2158 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2159
2160 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2161 msgid "Cinepak Video codec"
2162 msgstr "시네팩 비디오 코덱"
2163
2164 #: inetcpl.rc:28
2165 msgid "Internet Settings"
2166 msgstr "인터넷 설정"
2167
2168 #: inetcpl.rc:29
2169 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2170 msgstr "Wine 인터넷 브라우저와 관련 설정 처리"
2171
2172 #: jscript.rc:25
2173 msgid "Error converting object to primitive type"
2174 msgstr "객페를 기본 형식으로 변환하는 중에 에러 발생"
2175
2176 #: jscript.rc:26
2177 msgid "Invalid procedure call or argument"
2178 msgstr "올바르지 않은 프로시져 호출이나 인수"
2179
2180 #: jscript.rc:27
2181 msgid "Subscript out of range"
2182 msgstr "첨자가 범위를 벗어남"
2183
2184 #: jscript.rc:28
2185 msgid "Automation server can't create object"
2186 msgstr "자동화 서버가 객체를 만들 수 없음"
2187
2188 #: jscript.rc:29
2189 msgid "Object doesn't support this property or method"
2190 msgstr "객체는 이 속성이나 메소드를 지원하지 않음"
2191
2192 #: jscript.rc:30
2193 msgid "Object doesn't support this action"
2194 msgstr "객체는 이 행동을 지원하지 않음"
2195
2196 #: jscript.rc:31
2197 msgid "Argument not optional"
2198 msgstr "인수는 옵션이 아닙니다"
2199
2200 #: jscript.rc:32
2201 msgid "Syntax error"
2202 msgstr "문법 에러"
2203
2204 #: jscript.rc:33
2205 msgid "Expected ';'"
2206 msgstr "';' 가 필요합니다"
2207
2208 #: jscript.rc:34
2209 msgid "Expected '('"
2210 msgstr "'(' 가 필요합니다"
2211
2212 #: jscript.rc:35
2213 msgid "Expected ')'"
2214 msgstr "')' 가 필요합니다"
2215
2216 #: jscript.rc:36
2217 msgid "Unterminated string constant"
2218 msgstr "띁나지 않은 문자열 상수"
2219
2220 #: jscript.rc:37
2221 msgid "Conditional compilation is turned off"
2222 msgstr "조건부 컴파일이 설정되어 있음"
2223
2224 #: jscript.rc:40
2225 msgid "Number expected"
2226 msgstr "숫자가 필요합니다"
2227
2228 #: jscript.rc:38
2229 msgid "Function expected"
2230 msgstr "함수가 필요합니다"
2231
2232 #: jscript.rc:39
2233 msgid "'[object]' is not a date object"
2234 msgstr "'[객체]' 는 날짜 객체가 아님"
2235
2236 #: jscript.rc:41
2237 msgid "Object expected"
2238 msgstr "객체가 필요합니다"
2239
2240 #: jscript.rc:42
2241 msgid "Illegal assignment"
2242 msgstr "잘못된 할당"
2243
2244 #: jscript.rc:43
2245 msgid "'|' is undefined"
2246 msgstr "'|' 는 정의되지 않았음"
2247
2248 #: jscript.rc:44
2249 msgid "Boolean object expected"
2250 msgstr "볼린 객제가 필요함"
2251
2252 #: jscript.rc:45
2253 msgid "VBArray object expected"
2254 msgstr "VBArray 갹체가 필요함"
2255
2256 #: jscript.rc:46
2257 msgid "JScript object expected"
2258 msgstr "JScript 객체가 필요함"
2259
2260 #: jscript.rc:47
2261 msgid "Syntax error in regular expression"
2262 msgstr "정규 표현식에 문법에러가 있음"
2263
2264 #: jscript.rc:48
2265 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2266 msgstr "URI 는 올바르지 않은 문자를 포함해서 인코딩되었음"
2267
2268 #: jscript.rc:49
2269 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2270 msgstr "배열 길이는 반드시  한정된 양의 정수이어야 함"
2271
2272 #: jscript.rc:50
2273 msgid "Array object expected"
2274 msgstr "배열 객체가 필요함"
2275
2276 #: winerror.mc:26
2277 msgid "Success\n"
2278 msgstr "성공\n"
2279
2280 #: winerror.mc:31
2281 msgid "Invalid function\n"
2282 msgstr "잘못된 기능(함수)\n"
2283
2284 #: winerror.mc:36
2285 msgid "File not found\n"
2286 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다\n"
2287
2288 #: winerror.mc:41
2289 msgid "Path not found\n"
2290 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다\n"
2291
2292 #: winerror.mc:46
2293 msgid "Too many open files\n"
2294 msgstr "너무 많은 파일이 열려 있습니다\n"
2295
2296 #: winerror.mc:51
2297 msgid "Access denied\n"
2298 msgstr "접근이 금지되었습니다\n"
2299
2300 #: winerror.mc:56
2301 msgid "Invalid handle\n"
2302 msgstr "잘못된 핸들(handle)\n"
2303
2304 #: winerror.mc:61
2305 msgid "Memory trashed\n"
2306 msgstr "메모리가 버려짐\n"
2307
2308 #: winerror.mc:66
2309 msgid "Not enough memory\n"
2310 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
2311
2312 #: winerror.mc:71
2313 msgid "Invalid block\n"
2314 msgstr "잘못된 블록\n"
2315
2316 #: winerror.mc:76
2317 msgid "Bad environment\n"
2318 msgstr "잘못된 환경\n"
2319
2320 #: winerror.mc:81
2321 msgid "Bad format\n"
2322 msgstr "잘못된 형식\n"
2323
2324 #: winerror.mc:86
2325 msgid "Invalid access\n"
2326 msgstr "잘못된 접근\n"
2327
2328 #: winerror.mc:91
2329 msgid "Invalid data\n"
2330 msgstr "잘못된 데이터\n"
2331
2332 #: winerror.mc:96
2333 msgid "Out of memory\n"
2334 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
2335
2336 #: winerror.mc:101
2337 msgid "Invalid drive\n"
2338 msgstr "잘못된 드라이브\n"
2339
2340 #: winerror.mc:106
2341 msgid "Can't delete current directory\n"
2342 msgstr "현재 디렉토리를 지울 수 없습니다\n"
2343
2344 #: winerror.mc:111
2345 msgid "Not same device\n"
2346 msgstr "같은 장치가 아닙니다\n"
2347
2348 #: winerror.mc:116
2349 msgid "No more files\n"
2350 msgstr "더 이상 파일이 없습니다\n"
2351
2352 #: winerror.mc:121
2353 msgid "Write protected\n"
2354 msgstr "쓰기 보호됨\n"
2355
2356 #: winerror.mc:126
2357 msgid "Bad unit\n"
2358 msgstr "잘못된 유닛\n"
2359
2360 #: winerror.mc:131
2361 msgid "Not ready\n"
2362 msgstr "준비가 안 되었습니다\n"
2363
2364 #: winerror.mc:136
2365 msgid "Bad command\n"
2366 msgstr "잘못된 명령\n"
2367
2368 #: winerror.mc:141
2369 msgid "CRC error\n"
2370 msgstr "CRC 에러\n"
2371
2372 #: winerror.mc:146
2373 msgid "Bad length\n"
2374 msgstr "나쁜 길이\n"
2375
2376 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2377 msgid "Seek error\n"
2378 msgstr "찾기 에러\n"
2379
2380 #: winerror.mc:156
2381 msgid "Not DOS disk\n"
2382 msgstr "DOS 디스크가 아닙니다\n"
2383
2384 #: winerror.mc:161
2385 msgid "Sector not found\n"
2386 msgstr "섹터를 찾을 수 없습니다\n"
2387
2388 #: winerror.mc:166
2389 msgid "Out of paper\n"
2390 msgstr "용지 범위 밖임\n"
2391
2392 #: winerror.mc:171
2393 msgid "Write fault\n"
2394 msgstr "쓰기 오류\n"
2395
2396 #: winerror.mc:176
2397 msgid "Read fault\n"
2398 msgstr "읽기 오류\n"
2399
2400 #: winerror.mc:181
2401 msgid "General failure\n"
2402 msgstr "일반적인 실패\n"
2403
2404 #: winerror.mc:186
2405 msgid "Sharing violation\n"
2406 msgstr "공유 위반\n"
2407
2408 #: winerror.mc:191
2409 msgid "Lock violation\n"
2410 msgstr "잠구기 위반\n"
2411
2412 #: winerror.mc:196
2413 msgid "Wrong disk\n"
2414 msgstr "잘못된 디스크\n"
2415
2416 #: winerror.mc:201
2417 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2418 msgstr "공유 버퍼가 한계를 넘었습니다\n"
2419
2420 #: winerror.mc:206
2421 msgid "End of file\n"
2422 msgstr "파일의 끝\n"
2423
2424 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2425 msgid "Disk full\n"
2426 msgstr "디스크가 꽉 찼습니다\n"
2427
2428 #: winerror.mc:216
2429 msgid "Request not supported\n"
2430 msgstr "이 요청은 지원하지 않습니다\n"
2431
2432 #: winerror.mc:221
2433 msgid "Remote machine not listening\n"
2434 msgstr "원격 머신이 응답하지 않습니다\n"
2435
2436 #: winerror.mc:226
2437 msgid "Duplicate network name\n"
2438 msgstr "중복된 네트워크 이름\n"
2439
2440 #: winerror.mc:231
2441 msgid "Bad network path\n"
2442 msgstr "나쁜 네트워크 경로\n"
2443
2444 #: winerror.mc:236
2445 msgid "Network busy\n"
2446 msgstr "네트워크가 바쁩니다\n"
2447
2448 #: winerror.mc:241
2449 msgid "Device does not exist\n"
2450 msgstr "장치가 존재하지 않습니다\n"
2451
2452 #: winerror.mc:246
2453 msgid "Too many commands\n"
2454 msgstr "명령이 너무 많습니다\n"
2455
2456 #: winerror.mc:251
2457 msgid "Adaptor hardware error\n"
2458 msgstr "어댑터 하드웨어 에러\n"
2459
2460 #: winerror.mc:256
2461 msgid "Bad network response\n"
2462 msgstr "나쁜 네트워크 반응\n"
2463
2464 #: winerror.mc:261
2465 msgid "Unexpected network error\n"
2466 msgstr "예기치 않은 네트워크 에러\n"
2467
2468 #: winerror.mc:266
2469 msgid "Bad remote adaptor\n"
2470 msgstr "나쁜 원격 어댑터\n"
2471
2472 #: winerror.mc:271
2473 msgid "Print queue full\n"
2474 msgstr "프린터 재기열이 꽉 참\n"
2475
2476 #: winerror.mc:276
2477 msgid "No spool space\n"
2478 msgstr "스풀 공간이  없습니디\n"
2479
2480 #: winerror.mc:281
2481 msgid "Print cancelled\n"
2482 msgstr "인쇄가 취소되었습니다\n"
2483
2484 #: winerror.mc:286
2485 msgid "Network name deleted\n"
2486 msgstr "네트워크 이름이 지워졌습니다\n"
2487
2488 #: winerror.mc:291
2489 msgid "Network access denied\n"
2490 msgstr "네트워크 접근이 차단되었습니다\n"
2491
2492 #: winerror.mc:296
2493 msgid "Bad device type\n"
2494 msgstr "나쁜 장치 타입\n"
2495
2496 #: winerror.mc:301
2497 msgid "Bad network name\n"
2498 msgstr "나쁜 네트워크 이름\n"
2499
2500 #: winerror.mc:306
2501 msgid "Too many network names\n"
2502 msgstr "너무 많은 네트워크 이름이 있습니다\n"
2503
2504 #: winerror.mc:311
2505 msgid "Too many network sessions\n"
2506 msgstr "너무 많은 네트워크 셰션이 있습니다\n"
2507
2508 #: winerror.mc:316
2509 msgid "Sharing paused\n"
2510 msgstr "공유가 정지되었습니다\n"
2511
2512 #: winerror.mc:321
2513 msgid "Request not accepted\n"
2514 msgstr "이 요청은 허용되지 않습니다\n"
2515
2516 #: winerror.mc:326
2517 msgid "Redirector paused\n"
2518 msgstr "리다이렉터(Redirector)가 정지됨\n"
2519
2520 #: winerror.mc:331
2521 msgid "File exists\n"
2522 msgstr "파일이 존재합니다\n"
2523
2524 #: winerror.mc:336
2525 msgid "Cannot create\n"
2526 msgstr "만들수 없습니다\n"
2527
2528 #: winerror.mc:341
2529 msgid "Int24 failure\n"
2530 msgstr "Int24 실패\n"
2531
2532 #: winerror.mc:346
2533 msgid "Out of structures\n"
2534 msgstr "구조의 범위를 벗어남\n"
2535
2536 #: winerror.mc:351
2537 msgid "Already assigned\n"
2538 msgstr "이미 할당됨\n"
2539
2540 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2541 msgid "Invalid password\n"
2542 msgstr "잘못된 암호\n"
2543
2544 #: winerror.mc:361
2545 msgid "Invalid parameter\n"
2546 msgstr "잘못된 매개변수\n"
2547
2548 #: winerror.mc:366
2549 msgid "Net write fault\n"
2550 msgstr "네트워크 쓰기 잘못\n"
2551
2552 #: winerror.mc:371
2553 msgid "No process slots\n"
2554 msgstr "어떤 작업 슬롯도 없습니다\n"
2555
2556 #: winerror.mc:376
2557 msgid "Too many semaphores\n"
2558 msgstr "세마포어가 너무 많습니다\n"
2559
2560 #: winerror.mc:381
2561 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2562 msgstr "배타적 세마포어가 이미 소유되었습니다\n"
2563
2564 #: winerror.mc:386
2565 msgid "Semaphore is set\n"
2566 msgstr "세마포어가 설정되었습니다\n"
2567
2568 #: winerror.mc:391
2569 msgid "Too many semaphore requests\n"
2570 msgstr "세마포어 요청이 너무 많습니다 \n"
2571
2572 #: winerror.mc:396
2573 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2574 msgstr "올바르지 않은 인터럽트 시간\n"
2575
2576 #: winerror.mc:401
2577 msgid "Semaphore owner died\n"
2578 msgstr "세마포어 소유자가 죽었습니다\n"
2579
2580 #: winerror.mc:406
2581 msgid "Semaphore user limit\n"
2582 msgstr "세마포어 사용자 제한\n"
2583
2584 #: winerror.mc:411
2585 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2586 msgstr "드라이브 %1에 디스크를 삽입하십시오\n"
2587
2588 #: winerror.mc:416
2589 msgid "Drive locked\n"
2590 msgstr "드라이브가 잠겼습니다\n"
2591
2592 #: winerror.mc:421
2593 msgid "Broken pipe\n"
2594 msgstr "깨진 파이프\n"
2595
2596 #: winerror.mc:426
2597 msgid "Open failed\n"
2598 msgstr "열기 실패하였습니다\n"
2599
2600 #: winerror.mc:431
2601 msgid "Buffer overflow\n"
2602 msgstr "버퍼 오버플로우\n"
2603
2604 #: winerror.mc:441
2605 msgid "No more search handles\n"
2606 msgstr "더 이상 찾기 핸들이 없습니다\n"
2607
2608 #: winerror.mc:446
2609 msgid "Invalid target handle\n"
2610 msgstr "올바르지 않은 타겟 핸들\n"
2611
2612 #: winerror.mc:451
2613 msgid "Invalid IOCTL\n"
2614 msgstr "올바르지 않은 IOCTL\n"
2615
2616 #: winerror.mc:456
2617 msgid "Invalid verify switch\n"
2618 msgstr "올바르지 않은 검사 스위치\n"
2619
2620 #: winerror.mc:461
2621 msgid "Bad driver level\n"
2622 msgstr "나쁜 드라이버 레밸\n"
2623
2624 #: winerror.mc:466
2625 msgid "Call not implemented\n"
2626 msgstr "이 요구는 구현되지 않았습니다\n"
2627
2628 #: winerror.mc:471
2629 msgid "Semaphore timeout\n"
2630 msgstr "세마포어 시간 초과\n"
2631
2632 #: winerror.mc:476
2633 msgid "Insufficient buffer\n"
2634 msgstr "충분하지 않은 버퍼\n"
2635
2636 #: winerror.mc:481
2637 msgid "Invalid name\n"
2638 msgstr "올바르지 않은 이름\n"
2639
2640 #: winerror.mc:486
2641 msgid "Invalid level\n"
2642 msgstr "올바르지 않은 레벨\n"
2643
2644 #: winerror.mc:491
2645 msgid "No volume label\n"
2646 msgstr "불륨 라벨이 없습니다\n"
2647
2648 #: winerror.mc:496
2649 msgid "Module not found\n"
2650 msgstr "모듈을 찾을 수 없습니다\n"
2651
2652 #: winerror.mc:501
2653 msgid "Procedure not found\n"
2654 msgstr "처리절차를 찾을 수 없습니다\n"
2655
2656 #: winerror.mc:506
2657 msgid "No children to wait for\n"
2658 msgstr "~에 대해 대기하는 자식 프로세스가 없음\n"
2659
2660 #: winerror.mc:511
2661 msgid "Child process has not completed\n"
2662 msgstr "자식 프로세스가 완료되지 않았습니다 \n"
2663
2664 #: winerror.mc:516
2665 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2666 msgstr "올바르지 않은 직접 접근 핸들의 사용\n"
2667
2668 #: winerror.mc:521
2669 msgid "Negative seek\n"
2670 msgstr "부정적 탐색\n"
2671
2672 #: winerror.mc:531
2673 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2674 msgstr "이 드라이브는  JOIN 타겟입니다\n"
2675
2676 #: winerror.mc:536
2677 msgid "Drive is already JOINed\n"
2678 msgstr "이 드라이브는 이미 JOIN이 되었습니다\n"
2679
2680 #: winerror.mc:541
2681 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2682 msgstr "이 드라이브는 이미 SUBST되었습니다\n"
2683
2684 #: winerror.mc:546
2685 msgid "Drive is not JOINed\n"
2686 msgstr "이 드라이브는  JOIN되지 않았습니다\n"
2687
2688 #: winerror.mc:551
2689 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2690 msgstr "이 드라이브는  SUBST되지 않았습니다\n"
2691
2692 #: winerror.mc:556
2693 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2694 msgstr "JOIN된 드,라이브에 JOIN 시도함\n"
2695
2696 #: winerror.mc:561
2697 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2698 msgstr "SUBST된 드라이브에 SUBST시도함\n"
2699
2700 #: winerror.mc:566
2701 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2702 msgstr "SUBST된 드라이브에 JOIN시도함\n"
2703
2704 #: winerror.mc:571
2705 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2706 msgstr "JOIN된 드라이브에 SUBST시도함\n"
2707
2708 #: winerror.mc:576
2709 msgid "Drive is busy\n"
2710 msgstr "드라이브는 바쁩니다\n"
2711
2712 #: winerror.mc:581
2713 msgid "Same drive\n"
2714 msgstr "같은 드라이브\n"
2715
2716 #: winerror.mc:586
2717 msgid "Not toplevel directory\n"
2718 msgstr "최상위 디렉토리가 아닙니다\n"
2719
2720 #: winerror.mc:591
2721 msgid "Directory is not empty\n"
2722 msgstr "디렉토리가 비워 있지 않습니다\n"
2723
2724 #: winerror.mc:596
2725 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2726 msgstr "이 경로는  SUBST에서 사용하고 있습니다\n"
2727
2728 #: winerror.mc:601
2729 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2730 msgstr "이 경로는 JOIN에서 사용하고 있습니다\n"
2731
2732 #: winerror.mc:606
2733 msgid "Path is busy\n"
2734 msgstr "이 경로는 바쁩니다\n"
2735
2736 #: winerror.mc:611
2737 msgid "Already a SUBST target\n"
2738 msgstr "이미 SUBST 타겟입니다\n"
2739
2740 #: winerror.mc:616
2741 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2742 msgstr "시스템 추적은 명시되지 않았거나 허용되지 않음\n"
2743
2744 #: winerror.mc:621
2745 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2746 msgstr "DosMuxSemWait의 이벤트 카운터가 올바르지 않습니다\n"
2747
2748 #: winerror.mc:626
2749 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2750 msgstr "DosMuxSemWait에 너무 많은 대기자가 있습니다\n"
2751
2752 #: winerror.mc:631
2753 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2754 msgstr "DosSemMuxWait 목록이 올바르지 않습니다\n"
2755
2756 #: winerror.mc:636
2757 msgid "Volume label too long\n"
2758 msgstr "볼륨 라벨이 너무 깁니다\n"
2759
2760 #: winerror.mc:641
2761 msgid "Too many TCBs\n"
2762 msgstr "TCBs가 너무 많습니다\n"
2763
2764 #: winerror.mc:646
2765 msgid "Signal refused\n"
2766 msgstr "시그널 거부됨\n"
2767
2768 #: winerror.mc:651
2769 msgid "Segment discarded\n"
2770 msgstr "세그맨트 버려짐\n"
2771
2772 #: winerror.mc:656
2773 msgid "Segment not locked\n"
2774 msgstr "세그멘트가 잠겨있지 않습니다\n"
2775
2776 #: winerror.mc:661
2777 msgid "Bad thread ID address\n"
2778 msgstr "나쁜 쓰레드 ID 주소\n"
2779
2780 #: winerror.mc:666
2781 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2782 msgstr "DosExecPgm의 나쁜 주장\n"
2783
2784 #: winerror.mc:671
2785 msgid "Path is invalid\n"
2786 msgstr "경로가 올바르지 않습니다\n"
2787
2788 #: winerror.mc:676
2789 msgid "Signal pending\n"
2790 msgstr "시그널 대기중\n"
2791
2792 #: winerror.mc:681
2793 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2794 msgstr "최대 시스템 전역 쓰레드 카운트 도달\n"
2795
2796 #: winerror.mc:686
2797 msgid "Lock failed\n"
2798 msgstr "잠그기가 실패했습니다\n"
2799
2800 #: winerror.mc:691
2801 msgid "Resource in use\n"
2802 msgstr "리소스가 사용중입니다\n"
2803
2804 #: winerror.mc:696
2805 msgid "Cancel violation\n"
2806 msgstr "취소 위반\n"
2807
2808 #: winerror.mc:701
2809 msgid "Atomic locks not supported\n"
2810 msgstr "막대한 잠금은 지원하지 않습니다\n"
2811
2812 #: winerror.mc:706
2813 msgid "Invalid segment number\n"
2814 msgstr "올바르지 않은 세그멘트 번호\n"
2815
2816 #: winerror.mc:711
2817 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2818 msgstr "올바르지 않은 %1 오디널 \n"
2819
2820 #: winerror.mc:716
2821 msgid "File already exists\n"
2822 msgstr "파일은 이미 존재합니다\n"
2823
2824 #: winerror.mc:721
2825 msgid "Invalid flag number\n"
2826 msgstr "올바르지 않은 플래그 숫자\n"
2827
2828 #: winerror.mc:726
2829 msgid "Semaphore name not found\n"
2830 msgstr "세마포어 이름을 찾을 수 없습니다\n"
2831
2832 #: winerror.mc:731
2833 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2834 msgstr "올바르지 않은 %1  시작 코드 세그멘트\n"
2835
2836 #: winerror.mc:736
2837 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2838 msgstr "올바르지 않은 %1 스택 세그먼트 시작\n"
2839
2840 #: winerror.mc:741
2841 msgid "Invalid module type for %1\n"
2842 msgstr "%1의 올바르지 않은 모듈 형식\n"
2843
2844 #: winerror.mc:746
2845 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2846 msgstr "%1 의 올바르지 않은 EXE 서명 \n"
2847
2848 #: winerror.mc:751
2849 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2850 msgstr "EXE %1  는 올바르지 않다고 표시되어 있습니다\n"
2851
2852 #: winerror.mc:756
2853 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2854 msgstr "%1의 나쁜 EXE 형식\n"
2855
2856 #: winerror.mc:761
2857 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2858 msgstr "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2859
2860 #: winerror.mc:766
2861 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2862 msgstr "%1의 올바르지 않은 MinAllocSize \n"
2863
2864 #: winerror.mc:771
2865 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2866 msgstr "올바르지 않은 링으로부터 온 Dynlink\n"
2867
2868 #: winerror.mc:776
2869 msgid "IOPL not enabled\n"
2870 msgstr "IOPL는 가능하지 않습니다\n"
2871
2872 #: winerror.mc:781
2873 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2874 msgstr "%1의 올바르지 않은 SEGDPL \n"
2875
2876 #: winerror.mc:786
2877 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2878 msgstr "자동 데이타 세그멘트가 64k를 넘었습니다\n"
2879
2880 #: winerror.mc:791
2881 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2882 msgstr "링 2 세그멘트는 반드시 이동이 가능해야 합니다\n"
2883
2884 #: winerror.mc:796
2885 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2886 msgstr "재배치 체인이 %1의 세그맨트 제한 도달\n"
2887
2888 #: winerror.mc:801
2889 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2890 msgstr "% 1에 재배치 체인의 무한 루프\n"
2891
2892 #: winerror.mc:806
2893 msgid "Environment variable not found\n"
2894 msgstr "환경변수를 찾을 수 없습니다\n"
2895
2896 #: winerror.mc:811
2897 msgid "No signal sent\n"
2898 msgstr "어떤 시그널도 보내지지 않음\n"
2899
2900 #: winerror.mc:816
2901 msgid "File name is too long\n"
2902 msgstr "파일 이름이 너무 깁니다\n"
2903
2904 #: winerror.mc:821
2905 msgid "Ring 2 stack in use\n"
2906 msgstr "Ring 2 스택은 이미 사용중입니다\n"
2907
2908 #: winerror.mc:826
2909 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
2910 msgstr "파일이름의 와일드카드 사용 에러\n"
2911
2912 #: winerror.mc:831
2913 msgid "Invalid signal number\n"
2914 msgstr "올바르지 않은 시그널 번호\n"
2915
2916 #: winerror.mc:836
2917 msgid "Error setting signal handler\n"
2918 msgstr "시그널 핸들러 설정 에러\n"
2919
2920 #: winerror.mc:841
2921 msgid "Segment locked\n"
2922 msgstr "세그멘트가 잠김\n"
2923
2924 #: winerror.mc:846
2925 msgid "Too many modules\n"
2926 msgstr "모듈이 너무 많습니다\n"
2927
2928 #: winerror.mc:851
2929 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
2930 msgstr "LoadModule 네스팅 호출은 허용되지 않음\n"
2931
2932 #: winerror.mc:856
2933 msgid "Machine type mismatch\n"
2934 msgstr "머신 형식이 맞지 않습니다\n"
2935
2936 #: winerror.mc:861
2937 msgid "Bad pipe\n"
2938 msgstr "나쁜 파이프\n"
2939
2940 #: winerror.mc:866
2941 msgid "Pipe busy\n"
2942 msgstr "파이프가 바쁨\n"
2943
2944 #: winerror.mc:871
2945 msgid "Pipe closed\n"
2946 msgstr "파이프가 닫힘\n"
2947
2948 #: winerror.mc:876
2949 msgid "Pipe not connected\n"
2950 msgstr "파이프가 연결되지 않았습니다\n"
2951
2952 #: winerror.mc:881
2953 msgid "More data available\n"
2954 msgstr "더 많은 데이타가 가능합니다\n"
2955
2956 #: winerror.mc:886
2957 msgid "Session cancelled\n"
2958 msgstr "세션이 취소됨\n"
2959
2960 #: winerror.mc:891
2961 msgid "Invalid extended attribute name\n"
2962 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 이름\n"
2963
2964 #: winerror.mc:896
2965 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
2966 msgstr "확장 속성 목록이 불일치함\n"
2967
2968 #: winerror.mc:901
2969 msgid "No more data available\n"
2970 msgstr "더 많은 데이타는 가능하지 않습니다\n"
2971
2972 #: winerror.mc:906
2973 msgid "Cannot use Copy API\n"
2974 msgstr "Copy API를 사용할 수 없습니다\n"
2975
2976 #: winerror.mc:911
2977 msgid "Directory name invalid\n"
2978 msgstr "디렉토리 이름이 올바르지 않습니다\n"
2979
2980 #: winerror.mc:916
2981 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
2982 msgstr "확장 속성이 맞지 않음\n"
2983
2984 #: winerror.mc:921
2985 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
2986 msgstr "확장 속성 파일에 오류가 있음\n"
2987
2988 #: winerror.mc:926
2989 msgid "Extended attribute table full\n"
2990 msgstr "확장 속성 테이블이 가득참\n"
2991
2992 #: winerror.mc:931
2993 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
2994 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 핸들\n"
2995
2996 #: winerror.mc:936
2997 msgid "Extended attributes not supported\n"
2998 msgstr "확장 속성은 지원하지 않음\n"
2999
3000 #: winerror.mc:941
3001 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3002 msgstr "뮤택스는 부른 사람이 소유하고 있지 않습니다\n"
3003
3004 #: winerror.mc:946
3005 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3006 msgstr "세마포어에 너무 많은 푯말이 있음\n"
3007
3008 #: winerror.mc:951
3009 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3010 msgstr "ProcessMemory의 읽기/쓰기가 부분적으로 완료됨\n"
3011
3012 #: winerror.mc:956
3013 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3014 msgstr "oplock이 부여되지 않았음\n"
3015
3016 #: winerror.mc:961
3017 msgid "Invalid oplock message received\n"
3018 msgstr "잘못된 oplock 메시지가 수신\n"
3019
3020 #: winerror.mc:966
3021 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3022 msgstr "메세지 0x%1 를 파일 %2에서 찾을 수 없습니다\n"
3023
3024 #: winerror.mc:971
3025 msgid "Invalid address\n"
3026 msgstr "올바르지 않은 주소\n"
3027
3028 #: winerror.mc:976
3029 msgid "Arithmetic overflow\n"
3030 msgstr "연산 오버플로우\n"
3031
3032 #: winerror.mc:981
3033 msgid "Pipe connected\n"
3034 msgstr "파이프 연결됨\n"
3035
3036 #: winerror.mc:986
3037 msgid "Pipe listening\n"
3038 msgstr "파이프 리스닝\n"
3039
3040 #: winerror.mc:991
3041 msgid "Extended attribute access denied\n"
3042 msgstr "확장 속성 접근 거부됨\n"
3043
3044 #: winerror.mc:996
3045 msgid "I/O operation aborted\n"
3046 msgstr "I/O 작업 취소됨\n"
3047
3048 #: winerror.mc:1001
3049 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3050 msgstr "겹쳐진 I/O가 미완료됨\n"
3051
3052 #: winerror.mc:1006
3053 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3054 msgstr "겹쳐진 I/O가 대기중임\n"
3055
3056 #: winerror.mc:1011
3057 msgid "No access to memory location\n"
3058 msgstr "메모리 위치에 접근할 수 없습니다\n"
3059
3060 #: winerror.mc:1016
3061 msgid "Swap error\n"
3062 msgstr "스왑 에러\n"
3063
3064 #: winerror.mc:1021
3065 msgid "Stack overflow\n"
3066 msgstr "스택 오버플로우\n"
3067
3068 #: winerror.mc:1026
3069 msgid "Invalid message\n"
3070 msgstr "올바르지 않은 메세지\n"
3071
3072 #: winerror.mc:1031
3073 msgid "Cannot complete\n"
3074 msgstr "완료되지 않았습니다\n"
3075
3076 #: winerror.mc:1036
3077 msgid "Invalid flags\n"
3078 msgstr "올바르지 않은 플래그\n"
3079
3080 #: winerror.mc:1041
3081 msgid "Unrecognised volume\n"
3082 msgstr "이해할 수 없는 볼륨\n"
3083
3084 #: winerror.mc:1046
3085 msgid "File invalid\n"
3086 msgstr "파일이 올바르지 않습니다\n"
3087
3088 #: winerror.mc:1051
3089 msgid "Cannot run full-screen\n"
3090 msgstr "전체화면에서 실행할 수 없습니다\n"
3091
3092 #: winerror.mc:1056
3093 msgid "Nonexistent token\n"
3094 msgstr "존재하지 않는 토큰\n"
3095
3096 #: winerror.mc:1061
3097 msgid "Registry corrupt\n"
3098 msgstr "레지스트리가 손상되었습니다\n"
3099
3100 #: winerror.mc:1066
3101 msgid "Invalid key\n"
3102 msgstr "올바르지 않은 키\n"
3103
3104 #: winerror.mc:1071
3105 msgid "Can't open registry key\n"
3106 msgstr "레지스트리 키를 열 수 없습니다\n"
3107
3108 #: winerror.mc:1076
3109 msgid "Can't read registry key\n"
3110 msgstr "레지스트리 키를 읽을 수 없습니다\n"
3111
3112 #: winerror.mc:1081
3113 msgid "Can't write registry key\n"
3114 msgstr "레지스트리 키를 쓸 수 없습니다\n"
3115
3116 #: winerror.mc:1086
3117 msgid "Registry has been recovered\n"
3118 msgstr "레지스트리는 복구되었습니다\n"
3119
3120 #: winerror.mc:1091
3121 msgid "Registry is corrupt\n"
3122 msgstr "레지스트리는 손상되었습니다\n"
3123
3124 #: winerror.mc:1096
3125 msgid "I/O to registry failed\n"
3126 msgstr "레지스트리 입출력 실패함\n"
3127
3128 #: winerror.mc:1101
3129 msgid "Not registry file\n"
3130 msgstr "레지스트리 파일이 아님\n"
3131
3132 #: winerror.mc:1106
3133 msgid "Key deleted\n"
3134 msgstr "키는 지워졌습니다\n"
3135
3136 #: winerror.mc:1111
3137 msgid "No registry log space\n"
3138 msgstr "레지스트리 로그 공간이 없습니다\n"
3139
3140 #: winerror.mc:1116
3141 msgid "Registry key has subkeys\n"
3142 msgstr "레지스트리 키는 하위 키를 가지고 있습니다\n"
3143
3144 #: winerror.mc:1121
3145 msgid "Subkey must be volatile\n"
3146 msgstr "하위키는 반드시 휘발성이어야 함\n"
3147
3148 #: winerror.mc:1126
3149 msgid "Notify change request in progress\n"
3150 msgstr "변화 통보 요구가 진행중임\n"
3151
3152 #: winerror.mc:1131
3153 msgid "Dependent services are running\n"
3154 msgstr "의존하고 있는 서비스가 실행중입니다\n"
3155
3156 #: winerror.mc:1136
3157 msgid "Invalid service control\n"
3158 msgstr "올바르지 않은 서비스 제어\n"
3159
3160 #: winerror.mc:1141
3161 msgid "Service request timeout\n"
3162 msgstr "서비스 요구 시간초과\n"
3163
3164 #: winerror.mc:1146
3165 msgid "Cannot create service thread\n"
3166 msgstr "서비스 쓰레드를 만들 수 없습니다\n"
3167
3168 #: winerror.mc:1151
3169 msgid "Service database locked\n"
3170 msgstr "서비스 데이터베이스가 잠겨있습니다\n"
3171
3172 #: winerror.mc:1156
3173 msgid "Service already running\n"
3174 msgstr "서비스는 이미 실행증입니다\n"
3175
3176 #: winerror.mc:1161
3177 msgid "Invalid service account\n"
3178 msgstr "올바르지 않은 서비스 계정\n"
3179
3180 #: winerror.mc:1166
3181 msgid "Service is disabled\n"
3182 msgstr "서비스가 가능하지 않습니다\n"
3183
3184 #: winerror.mc:1171
3185 msgid "Circular dependency\n"
3186 msgstr "의존성의 순환\n"
3187
3188 #: winerror.mc:1176
3189 msgid "Service does not exist\n"
3190 msgstr "서비스가 존재하지 않습니다\n"
3191
3192 #: winerror.mc:1181
3193 msgid "Service cannot accept control message\n"
3194 msgstr "서비스는 제어 메세지에 동의할 수 없습니다\n"
3195
3196 #: winerror.mc:1186
3197 msgid "Service not active\n"
3198 msgstr "서비스가 활성화되지 않았습니다\n"
3199
3200 #: winerror.mc:1191
3201 msgid "Service controller connect failed\n"
3202 msgstr "서비스 제어기 연결 실패\n"
3203
3204 #: winerror.mc:1196
3205 msgid "Exception in service\n"
3206 msgstr "서비스의 예외\n"
3207
3208 #: winerror.mc:1201
3209 msgid "Database does not exist\n"
3210 msgstr "데이터베이스가 존재하지 않습니다\n"
3211
3212 #: winerror.mc:1206
3213 msgid "Service-specific error\n"
3214 msgstr "서비스-의존적인 에러\n"
3215
3216 #: winerror.mc:1211
3217 msgid "Process aborted\n"
3218 msgstr "프로세스가 취소되었습니다\n"
3219
3220 #: winerror.mc:1216
3221 msgid "Service dependency failed\n"
3222 msgstr "서비스 의존성 실패함\n"
3223
3224 #: winerror.mc:1221
3225 msgid "Service login failed\n"
3226 msgstr "서비스 로그인 실패\n"
3227
3228 #: winerror.mc:1226
3229 msgid "Service start-hang\n"
3230 msgstr "서비스 시작-늘어짐\n"
3231
3232 #: winerror.mc:1231
3233 msgid "Invalid service lock\n"
3234 msgstr "올바르지 않은 서비스 잠금\n"
3235
3236 #: winerror.mc:1236
3237 msgid "Service marked for delete\n"
3238 msgstr "서비스가 삭제로 예약됨\n"
3239
3240 #: winerror.mc:1241
3241 msgid "Service exists\n"
3242 msgstr "서비스가 존재합니다\n"
3243
3244 #: winerror.mc:1246
3245 msgid "System running last-known-good config\n"
3246 msgstr "서비스가 마지막으로 알려진 좋은 설정을 실행중임\n"
3247
3248 #: winerror.mc:1251
3249 msgid "Service dependency deleted\n"
3250 msgstr "서비스 의존성이 지워졌습니다\n"
3251
3252 #: winerror.mc:1256
3253 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3254 msgstr "이미 일반적을 알려진 마지막으로 성공한 설정으로 부팅됨\n"
3255
3256 #: winerror.mc:1261
3257 msgid "Service not started since last boot\n"
3258 msgstr "서비스는 마지막 부팅 이후로 시작되지 않았습니다\n"
3259
3260 #: winerror.mc:1266
3261 msgid "Duplicate service name\n"
3262 msgstr "중복된 서비스 이름\n"
3263
3264 #: winerror.mc:1271
3265 msgid "Different service account\n"
3266 msgstr "다른 서비스 계정\n"
3267
3268 #: winerror.mc:1276
3269 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3270 msgstr "드라이버 오류를 발견 할 수 없음\n"
3271
3272 #: winerror.mc:1281
3273 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3274 msgstr "프로세스 중지를 발견할 수 없음\n"
3275
3276 #: winerror.mc:1286
3277 msgid "No recovery program for service\n"
3278 msgstr "복구한 프로그램이나 서비스가 없음\n"
3279
3280 #: winerror.mc:1291
3281 msgid "Service not implemented by exe\n"
3282 msgstr "서비스는 EXE 파일에 의해 구현되지 않았음\n"
3283
3284 #: winerror.mc:1296
3285 msgid "End of media\n"
3286 msgstr "미디어 끝\n"
3287
3288 #: winerror.mc:1301
3289 msgid "Filemark detected\n"
3290 msgstr "파일마크 발견됨\n"
3291
3292 #: winerror.mc:1306
3293 msgid "Beginning of media\n"
3294 msgstr "미디어 시작\n"
3295
3296 #: winerror.mc:1311
3297 msgid "Setmark detected\n"
3298 msgstr "셋마크 발견됨\n"
3299
3300 #: winerror.mc:1316
3301 msgid "No data detected\n"
3302 msgstr "어떤 데이타도 발견되지 않았습니다\n"
3303
3304 #: winerror.mc:1321
3305 msgid "Partition failure\n"
3306 msgstr "분할 실패\n"
3307
3308 #: winerror.mc:1326
3309 msgid "Invalid block length\n"
3310 msgstr "올바르지 않은 블럭 길이\n"
3311
3312 #: winerror.mc:1331
3313 msgid "Device not partitioned\n"
3314 msgstr "장치가 분할되지 않았습니다\n"
3315
3316 #: winerror.mc:1336
3317 msgid "Unable to lock media\n"
3318 msgstr "미디어를 잠글 수 업습니다\n"
3319
3320 #: winerror.mc:1341
3321 msgid "Unable to unload media\n"
3322 msgstr "미디어를 떼어낼 수 없습니다\n"
3323
3324 #: winerror.mc:1346
3325 msgid "Media changed\n"
3326 msgstr "미디어가 변경되었습니다\n"
3327
3328 #: winerror.mc:1351
3329 msgid "I/O bus reset\n"
3330 msgstr "입출력 버스 제설정\n"
3331
3332 #: winerror.mc:1356
3333 msgid "No media in drive\n"
3334 msgstr "이 드라이브에는 어떠한 미디어도 없습니다\n"
3335
3336 #: winerror.mc:1361
3337 msgid "No Unicode translation\n"
3338 msgstr "유니코드 변역 불가\n"
3339
3340 #: winerror.mc:1366
3341 msgid "DLL init failed\n"
3342 msgstr "DLL 초기화 실패\n"
3343
3344 #: winerror.mc:1371
3345 msgid "Shutdown in progress\n"
3346 msgstr "이 작업을 종료\n"
3347
3348 #: winerror.mc:1376
3349 msgid "No shutdown in progress\n"
3350 msgstr "이 작업을 종료하지 않음\n"
3351
3352 #: winerror.mc:1381
3353 msgid "I/O device error\n"
3354 msgstr "입출력 장치 에러\n"
3355
3356 #: winerror.mc:1386
3357 msgid "No serial devices found\n"
3358 msgstr "어떤 시리얼 장치도 발견할 수 없습니다\n"
3359
3360 #: winerror.mc:1391
3361 msgid "Shared IRQ busy\n"
3362 msgstr "공유 IRQ 바쁨\n"
3363
3364 #: winerror.mc:1396
3365 msgid "Serial I/O completed\n"
3366 msgstr "시리얼 입출력 완료\n"
3367
3368 #: winerror.mc:1401
3369 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3370 msgstr "시리얼 입출력 카운터 시간초과\n"
3371
3372 #: winerror.mc:1406
3373 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3374 msgstr "플로피 ID  주소 마크를 찾을 수 없음\n"
3375
3376 #: winerror.mc:1411
3377 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3378 msgstr "플로피가 잘몫된 실린더를 보고함\n"
3379
3380 #: winerror.mc:1416
3381 msgid "Unknown floppy error\n"
3382 msgstr "알 수 없는 플로피 에러\n"
3383
3384 #: winerror.mc:1421
3385 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3386 msgstr "플로피 등록이 일치하지 않음\n"
3387
3388 #: winerror.mc:1426
3389 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3390 msgstr "하드디스크 재조성 실패\n"
3391
3392 #: winerror.mc:1431
3393 msgid "Hard disk operation failed\n"
3394 msgstr "하드디스크 작업 실패\n"
3395
3396 #: winerror.mc:1436
3397 msgid "Hard disk reset failed\n"
3398 msgstr "하드디스크 재설정 실패\n"
3399
3400 #: winerror.mc:1441
3401 msgid "End of tape media\n"
3402 msgstr "테이프 미디어 끝\n"
3403
3404 #: winerror.mc:1446
3405 msgid "Not enough server memory\n"
3406 msgstr "서버 메모리가 부족합니다\n"
3407
3408 #: winerror.mc:1451
3409 msgid "Possible deadlock\n"
3410 msgstr "데드락이 가능함\n"
3411
3412 #: winerror.mc:1456
3413 msgid "Incorrect alignment\n"
3414 msgstr "올바르지 않은 정렬\n"
3415
3416 #: winerror.mc:1461
3417 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3418 msgstr "파워-상태-설정이 거부됨\n"
3419
3420 #: winerror.mc:1466
3421 msgid "Set-power-state failed\n"
3422 msgstr "파워-상태-설정이 실패함\n"
3423
3424 #: winerror.mc:1471
3425 msgid "Too many links\n"
3426 msgstr "너무 많은 링크가 있습니다\n"
3427
3428 #: winerror.mc:1476
3429 msgid "Newer windows version needed\n"
3430 msgstr "더 최신의 윈도우즈 버젼을 필요로 합니다\n"
3431
3432 #: winerror.mc:1481
3433 msgid "Wrong operating system\n"
3434 msgstr "잘못된 운영체제\n"
3435
3436 #: winerror.mc:1486
3437 msgid "Single-instance application\n"
3438 msgstr "단일 인스턴트 어플리케이션\n"
3439
3440 #: winerror.mc:1491
3441 msgid "Real-mode application\n"
3442 msgstr "리얼 모드 프로그램\n"
3443
3444 #: winerror.mc:1496
3445 msgid "Invalid DLL\n"
3446 msgstr "올바르지 않은DLL\n"
3447
3448 #: winerror.mc:1501
3449 msgid "No associated application\n"
3450 msgstr "연결된 프로그램이 없습니다\n"
3451
3452 #: winerror.mc:1506
3453 msgid "DDE failure\n"
3454 msgstr "DDE 실패\n"
3455
3456 #: winerror.mc:1511
3457 msgid "DLL not found\n"
3458 msgstr "DLL 을 찾을 수 업습니다\n"
3459
3460 #: winerror.mc:1516
3461 msgid "Out of user handles\n"
3462 msgstr "사용자 핸들 밖임\n"
3463
3464 #: winerror.mc:1521
3465 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3466 msgstr "메시지는 오직 동기 호출에만 사용할 수있음\n"
3467
3468 #: winerror.mc:1526
3469 msgid "The source element is empty\n"
3470 msgstr "소스 요소가 비어 있습니다\n"
3471
3472 #: winerror.mc:1531
3473 msgid "The destination element is full\n"
3474 msgstr "대상 요소가 가득참\n"
3475
3476 #: winerror.mc:1536
3477 msgid "The element address is invalid\n"
3478 msgstr "요소의 주소가 잘못되었습니다\n"
3479
3480 #: winerror.mc:1541
3481 msgid "The magazine is not present\n"
3482 msgstr "매거진은 존재하지 않음\n"
3483
3484 #: winerror.mc:1546
3485 msgid "The device needs reinitialization\n"
3486 msgstr "이 장치는 다시 초기화가 필요함\n"
3487
3488 #: winerror.mc:1551
3489 msgid "The device requires cleaning\n"
3490 msgstr "장치는 청소가 필요함\n"
3491
3492 #: winerror.mc:1556
3493 msgid "The device door is open\n"
3494 msgstr "장치의 문이 열려있음\n"
3495
3496 #: winerror.mc:1561
3497 msgid "The device is not connected\n"
3498 msgstr "장치가 연결되지 않았습니다\n"
3499
3500 #: winerror.mc:1566
3501 msgid "Element not found\n"
3502 msgstr "요소를 찾을 수 없습니다\n"
3503
3504 #: winerror.mc:1571
3505 msgid "No match found\n"
3506 msgstr "일치하는 것을 찾을 수 없음\n"
3507
3508 #: winerror.mc:1576
3509 msgid "Property set not found\n"
3510 msgstr "속성 세트를 찾을 수 없습니다\n"
3511
3512 #: winerror.mc:1581
3513 msgid "Point not found\n"
3514 msgstr "포인트를 찾을 수 없습니다\n"
3515
3516 #: winerror.mc:1586
3517 msgid "No running tracking service\n"
3518 msgstr "추적 서비스가 실행중이 아님\n"
3519
3520 #: winerror.mc:1591
3521 msgid "No such volume ID\n"
3522 msgstr "볼륨 아이디가 없음\n"
3523
3524 #: winerror.mc:1596
3525 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3526 msgstr "바꿀 파일을 지울 수 없음\n"
3527
3528 #: winerror.mc:1601
3529 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3530 msgstr "대체 파일을 이 장소로 이동할 수 없음\n"
3531
3532 #: winerror.mc:1606
3533 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3534 msgstr "바꿀 파일 이동 작업 실패\n"
3535
3536 #: winerror.mc:1611
3537 msgid "The journal is being deleted\n"
3538 msgstr "저널이 지워졌습니다\n"
3539
3540 #: winerror.mc:1616
3541 msgid "The journal is not active\n"
3542 msgstr "저널이 활성화되지 않았습니다\n"
3543
3544 #: winerror.mc:1621
3545 msgid "Potential matching file found\n"
3546 msgstr "잠재 일치하는 파일을 찾을 수 없음\n"
3547
3548 #: winerror.mc:1626
3549 msgid "The journal entry was deleted\n"
3550 msgstr "저널 엔트리가 지워짐\n"
3551
3552 #: winerror.mc:1631
3553 msgid "Invalid device name\n"
3554 msgstr "올바르지 않은 장치 이름\n"
3555
3556 #: winerror.mc:1636
3557 msgid "Connection unavailable\n"
3558 msgstr "연결이 불가능합니다\n"
3559
3560 #: winerror.mc:1641
3561 msgid "Device already remembered\n"
3562 msgstr "장치는 이미 기억됨\n"
3563
3564 #: winerror.mc:1646
3565 msgid "No network or bad path\n"
3566 msgstr "네트워크가 없거나 경로가 잘못됨\n"
3567
3568 #: winerror.mc:1651
3569 msgid "Invalid network provider name\n"
3570 msgstr "올바르지 않은 네트워크 제공자 이름\n"
3571
3572 #: winerror.mc:1656
3573 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3574 msgstr "네트워크 연결 프로필을 열 수 없음\n"
3575
3576 #: winerror.mc:1661
3577 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3578 msgstr "망가진 네트워크 연결 프로필\n"
3579
3580 #: winerror.mc:1666
3581 msgid "Not a container\n"
3582 msgstr "컨테이너가 아님\n"
3583
3584 #: winerror.mc:1671
3585 msgid "Extended error\n"
3586 msgstr "확장된 에러\n"
3587
3588 #: winerror.mc:1676
3589 msgid "Invalid group name\n"
3590 msgstr "올바르지 않은 그룹 이름\n"
3591
3592 #: winerror.mc:1681
3593 msgid "Invalid computer name\n"
3594 msgstr "잘못된 컴퓨터 이름\n"
3595
3596 #: winerror.mc:1686
3597 msgid "Invalid event name\n"
3598 msgstr "올바르지 않은 이벤트 이름\n"
3599
3600 #: winerror.mc:1691
3601 msgid "Invalid domain name\n"
3602 msgstr "올바르지 않은 도메인 이름\n"
3603
3604 #: winerror.mc:1696
3605 msgid "Invalid service name\n"
3606 msgstr "올바르지 않은 서비스 이름\n"
3607
3608 #: winerror.mc:1701
3609 msgid "Invalid network name\n"
3610 msgstr "올바르지 않은 네트워크 이름\n"
3611
3612 #: winerror.mc:1706
3613 msgid "Invalid share name\n"
3614 msgstr "올바르지 않은 공유 이름\n"
3615
3616 #: winerror.mc:1716
3617 msgid "Invalid message name\n"
3618 msgstr "올바르지 않은 메세지 이름\n"
3619
3620 #: winerror.mc:1721
3621 msgid "Invalid message destination\n"
3622 msgstr "올바르지 않은 메세지 방향\n"
3623
3624 #: winerror.mc:1726
3625 msgid "Session credential conflict\n"
3626 msgstr "세션 자격 수여 충돌\n"
3627
3628 #: winerror.mc:1731
3629 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3630 msgstr "원격 세션 제한 도달\n"
3631
3632 #: winerror.mc:1736
3633 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3634 msgstr "도메인이나 작업 그룸 이름이 중복됨\n"
3635
3636 #: winerror.mc:1741
3637 msgid "No network\n"
3638 msgstr "네트쿼크 없음\n"
3639
3640 #: winerror.mc:1746
3641 msgid "Operation cancelled by user\n"
3642 msgstr "작업이 사용자에 위해 취소됨\n"
3643
3644 #: winerror.mc:1751
3645 msgid "File has a user-mapped section\n"
3646 msgstr "파일은 사용자-배치 섹션을 가지고 있음\n"
3647
3648 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3649 msgid "Connection refused\n"
3650 msgstr "연결이 거부됨\n"
3651
3652 #: winerror.mc:1761
3653 msgid "Connection gracefully closed\n"
3654 msgstr "연결이 정상적으로 종료됨\n"
3655
3656 #: winerror.mc:1766
3657 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3658 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어 있음\n"
3659
3660 #: winerror.mc:1771
3661 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3662 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어  있지 않음\n"
3663
3664 #: winerror.mc:1776
3665 msgid "Connection invalid\n"
3666 msgstr "올바르지 않은 연결\n"
3667
3668 #: winerror.mc:1781
3669 msgid "Connection is active\n"
3670 msgstr "연결이 활성화됨\n"
3671
3672 #: winerror.mc:1786
3673 msgid "Network unreachable\n"
3674 msgstr "접근할 수 없는 네트워크\n"
3675
3676 #: winerror.mc:1791
3677 msgid "Host unreachable\n"
3678 msgstr "접근할 수 없는 호스트\n"
3679
3680 #: winerror.mc:1796
3681 msgid "Protocol unreachable\n"
3682 msgstr "접근할 수 없는 프르토콜\n"
3683
3684 #: winerror.mc:1801
3685 msgid "Port unreachable\n"
3686 msgstr "접근할 수 없는 포트\n"
3687
3688 #: winerror.mc:1806
3689 msgid "Request aborted\n"
3690 msgstr "요청이 중단됨\n"
3691
3692 #: winerror.mc:1811
3693 msgid "Connection aborted\n"
3694 msgstr "연결이 취소됨\n"
3695
3696 #: winerror.mc:1816
3697 msgid "Please retry operation\n"
3698 msgstr "작업을 다시 시도하십시오\n"
3699
3700 #: winerror.mc:1821
3701 msgid "Connection count limit reached\n"
3702 msgstr "도달 연결 개수 제한에 도달함\n"
3703
3704 #: winerror.mc:1826
3705 msgid "Login time restriction\n"
3706 msgstr "로그인 시간 제한\n"
3707
3708 #: winerror.mc:1831
3709 msgid "Login workstation restriction\n"
3710 msgstr "로그인 워크 스테이션 제한\n"
3711
3712 #: winerror.mc:1836
3713 msgid "Incorrect network address\n"
3714 msgstr "잘못된 네트워크 주소\n"
3715
3716 #: winerror.mc:1841
3717 msgid "Service already registered\n"
3718 msgstr "서비스는 이미 등록되어 있습니다\n"
3719
3720 #: winerror.mc:1846
3721 msgid "Service not found\n"
3722 msgstr "서비스를 찾을 수 없습니다\n"
3723
3724 #: winerror.mc:1851
3725 msgid "User not authenticated\n"
3726 msgstr "사용자가 인증되지 않음\n"
3727
3728 #: winerror.mc:1856
3729 msgid "User not logged on\n"
3730 msgstr "사용자가 로그인되어있지 않음\n"
3731
3732 #: winerror.mc:1861
3733 msgid "Continue work in progress\n"
3734 msgstr "계속 진행중인 작업\n"
3735
3736 #: winerror.mc:1866
3737 msgid "Already initialised\n"
3738 msgstr "이미 초기화됨\n"
3739
3740 #: winerror.mc:1871
3741 msgid "No more local devices\n"
3742 msgstr "더 이상의 지역 장치가 없음\n"
3743
3744 #: winerror.mc:1876
3745 msgid "The site does not exist\n"
3746 msgstr "사이트가 존재하지 않습니다\n"
3747
3748 #: winerror.mc:1881
3749 msgid "The domain controller already exists\n"
3750 msgstr "도메인 제어기는 이미 존재합니다\n"
3751
3752 #: winerror.mc:1886
3753 msgid "Supported only when connected\n"
3754 msgstr "오직 연결될 때만 지원됨\n"
3755
3756 #: winerror.mc:1891
3757 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3758 msgstr "작업 수행할 때 아무것도 변경된 것이 없음\n"
3759
3760 #: winerror.mc:1896
3761 msgid "The user profile is invalid\n"
3762 msgstr "사용자 프로파일이 적합하지 않음\n"
3763
3764 #: winerror.mc:1901
3765 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3766 msgstr "Small Business Server는 지원하지 않음\n"
3767
3768 #: winerror.mc:1906
3769 msgid "Not all privileges assigned\n"
3770 msgstr "할당되지 않은 모든 권한\n"
3771
3772 #: winerror.mc:1911
3773 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3774 msgstr "어떤  보안 아이디는 매칭되어 잇지 않음\n"
3775
3776 #: winerror.mc:1916
3777 msgid "No quotas for account\n"
3778 msgstr "게정에 할당된 쿼터가 없음\n"
3779
3780 #: winerror.mc:1921
3781 msgid "Local user session key\n"
3782 msgstr "로컬 사용자 세션 키\n"
3783
3784 #: winerror.mc:1926
3785 msgid "Password too complex for LM\n"
3786 msgstr "LM을 위한 암호가 너무 복잡함\n"
3787
3788 #: winerror.mc:1931
3789 msgid "Unknown revision\n"
3790 msgstr "알수없는 개정\n"
3791
3792 #: winerror.mc:1936
3793 msgid "Incompatible revision levels\n"
3794 msgstr "호환되지 않는 개정 레벨\n"
3795
3796 #: winerror.mc:1941
3797 msgid "Invalid owner\n"
3798 msgstr "잘못된 소유자\n"
3799
3800 #: winerror.mc:1946
3801 msgid "Invalid primary group\n"
3802 msgstr "올바르지 않은 기본 그룹\n"
3803
3804 #: winerror.mc:1951
3805 msgid "No impersonation token\n"
3806 msgstr "흉내내는 토큰이 없음\n"
3807
3808 #: winerror.mc:1956
3809 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3810 msgstr "그룹에 권한을 줄 수 없음\n"
3811
3812 #: winerror.mc:1961
3813 msgid "No logon servers available\n"
3814 msgstr "가능한 로그온 서버가 없습니다\n"
3815
3816 #: winerror.mc:1966
3817 msgid "No such logon session\n"
3818 msgstr "어떤 로그인 세션도 없음\n"
3819
3820 #: winerror.mc:1971
3821 msgid "No such privilege\n"
3822 msgstr "어떤 권한도 없음\n"
3823
3824 #: winerror.mc:1976
3825 msgid "Privilege not held\n"
3826 msgstr "권한이 유지 되지 않음\n"
3827
3828 #: winerror.mc:1981
3829 msgid "Invalid account name\n"
3830 msgstr "올바르지 않은 계정 이름\n"
3831
3832 #: winerror.mc:1986
3833 msgid "User already exists\n"
3834 msgstr "사용자는 이미 존재합니다\n"
3835
3836 #: winerror.mc:1991
3837 msgid "No such user\n"
3838 msgstr "어떤 사용자도 없습니다\n"
3839
3840 #: winerror.mc:1996
3841 msgid "Group already exists\n"
3842 msgstr "그룹은 이미 존재합니다\n"
3843
3844 #: winerror.mc:2001
3845 msgid "No such group\n"
3846 msgstr "어떤 그룹도 없습니다\n"
3847
3848 #: winerror.mc:2006
3849 msgid "User already in group\n"
3850 msgstr "사용자는 이미 그룹에 있습니다\n"
3851
3852 #: winerror.mc:2011
3853 msgid "User not in group\n"
3854 msgstr "사용자가 그룹에 없음\n"
3855
3856 #: winerror.mc:2016
3857 msgid "Can't delete last admin user\n"
3858 msgstr "마지막  관리 사용자를 지울 수 없음\n"
3859
3860 #: winerror.mc:2021
3861 msgid "Wrong password\n"
3862 msgstr "잘못된 암호\n"
3863
3864 #: winerror.mc:2026
3865 msgid "Ill-formed password\n"
3866 msgstr "나쁜 형태의 암호\n"
3867
3868 #: winerror.mc:2031
3869 msgid "Password restriction\n"
3870 msgstr "암호 제한\n"
3871
3872 #: winerror.mc:2036
3873 msgid "Logon failure\n"
3874 msgstr "로그인 실패\n"
3875
3876 #: winerror.mc:2041
3877 msgid "Account restriction\n"
3878 msgstr "계정 제한\n"
3879
3880 #: winerror.mc:2046
3881 msgid "Invalid logon hours\n"
3882 msgstr "올바르지 않은 로그온 시간\n"
3883
3884 #: winerror.mc:2051
3885 msgid "Invalid workstation\n"
3886 msgstr "올바르지 않은 워크스테이션\n"
3887
3888 #: winerror.mc:2056
3889 msgid "Password expired\n"
3890 msgstr "비밀 번호 만료\n"
3891
3892 #: winerror.mc:2061
3893 msgid "Account disabled\n"
3894 msgstr "계정을 사용할 수 없습니다\n"
3895
3896 #: winerror.mc:2066
3897 msgid "No security ID mapped\n"
3898 msgstr "매핑된 보안 아이디가 없음\n"
3899
3900 #: winerror.mc:2071
3901 msgid "Too many LUIDs requested\n"
3902 msgstr "너무 많은  LUI가 요구됨\n"
3903
3904 #: winerror.mc:2076
3905 msgid "LUIDs exhausted\n"
3906 msgstr "LUID가 고갈됨\n"
3907
3908 #: winerror.mc:2081
3909 msgid "Invalid sub authority\n"
3910 msgstr "올바르지 않은 하위 기관\n"
3911
3912 #: winerror.mc:2086
3913 msgid "Invalid ACL\n"
3914 msgstr "올바르지 않은 ACL\n"
3915
3916 #: winerror.mc:2091
3917 msgid "Invalid SID\n"
3918 msgstr "올바르지 않은 SID\n"
3919
3920 #: winerror.mc:2096
3921 msgid "Invalid security descriptor\n"
3922 msgstr "올바르지 않은 보안 설명자\n"
3923
3924 #: winerror.mc:2101
3925 msgid "Bad inherited ACL\n"
3926 msgstr "나쁜 ACL을 상속\n"
3927
3928 #: winerror.mc:2106
3929 msgid "Server disabled\n"
3930 msgstr "서버가 가능하지 않음\n"
3931
3932 #: winerror.mc:2111
3933 msgid "Server not disabled\n"
3934 msgstr "서버가 가능하지 않지가 않음\n"
3935
3936 #: winerror.mc:2116
3937 msgid "Invalid ID authority\n"
3938 msgstr "올바르지 않은 아이디 권한\n"
3939
3940 #: winerror.mc:2121
3941 msgid "Allotted space exceeded\n"
3942 msgstr "할당된 공간을 초과했습니다\n"
3943
3944 #: winerror.mc:2126
3945 msgid "Invalid group attributes\n"
3946 msgstr "올바르지 않은 그룹 속성\n"
3947
3948 #: winerror.mc:2131
3949 msgid "Bad impersonation level\n"
3950 msgstr "나쁜 가장 수준\n"
3951
3952 #: winerror.mc:2136
3953 msgid "Can't open anonymous security token\n"
3954 msgstr "익명 보안 토큰을 열 수 없습니다\n"
3955
3956 #: winerror.mc:2141
3957 msgid "Bad validation class\n"
3958 msgstr "나쁜 검증 클래스\n"
3959
3960 #: winerror.mc:2146
3961 msgid "Bad token type\n"
3962 msgstr "나쁜 토큰 형식\n"
3963
3964 #: winerror.mc:2151
3965 msgid "No security on object\n"
3966 msgstr "개체에 보안 없음\n"
3967
3968 #: winerror.mc:2156
3969 msgid "Can't access domain information\n"
3970 msgstr "도메인 정보에 접근할 수 없음\n"
3971
3972 #: winerror.mc:2161
3973 msgid "Invalid server state\n"
3974 msgstr "올바르지 않은 서버 상태\n"
3975
3976 #: winerror.mc:2166
3977 msgid "Invalid domain state\n"
3978 msgstr "올바르지 않은 도메인 상태\n"
3979
3980 #: winerror.mc:2171
3981 msgid "Invalid domain role\n"
3982 msgstr "올바르지 않은 도메인 법칙\n"
3983
3984 #: winerror.mc:2176
3985 msgid "No such domain\n"
3986 msgstr "어떤 도메인도 없습니다\n"
3987
3988 #: winerror.mc:2181
3989 msgid "Domain already exists\n"
3990 msgstr "도메인은 이미 존재합니다\n"
3991
3992 #: winerror.mc:2186
3993 msgid "Domain limit exceeded\n"
3994 msgstr "도메인 제한 도달\n"
3995
3996 #: winerror.mc:2191
3997 msgid "Internal database corruption\n"
3998 msgstr "내부 데이터베이스 손상\n"
3999
4000 #: winerror.mc:2196
4001 msgid "Internal error\n"
4002 msgstr "내부 에러\n"
4003
4004 #: winerror.mc:2201
4005 msgid "Generic access types not mapped\n"
4006 msgstr "매핑되지 않은 일반 액세스 유형\n"
4007
4008 #: winerror.mc:2206
4009 msgid "Bad descriptor format\n"
4010 msgstr "나쁜 설명자 형식\n"
4011
4012 #: winerror.mc:2211
4013 msgid "Not a logon process\n"
4014 msgstr "로그온 프로세스가 아님\n"
4015
4016 #: winerror.mc:2216
4017 msgid "Logon session ID exists\n"
4018 msgstr "로그온 세션 아이디가 존재함\n"
4019
4020 #: winerror.mc:2221
4021 msgid "Unknown authentication package\n"
4022 msgstr "알 수없는 인증 패키지\n"
4023
4024 #: winerror.mc:2226
4025 msgid "Bad logon session state\n"
4026 msgstr "나쁜 로그온 세션 상태\n"
4027
4028 #: winerror.mc:2231
4029 msgid "Logon session ID collision\n"
4030 msgstr "로그온 세션 아이디 충돌\n"
4031
4032 #: winerror.mc:2236
4033 msgid "Invalid logon type\n"
4034 msgstr "올바르지 않은 로그온 타입\n"
4035
4036 #: winerror.mc:2241
4037 msgid "Cannot impersonate\n"
4038 msgstr "흉내낼 수 없음\n"
4039
4040 #: winerror.mc:2246
4041 msgid "Invalid transaction state\n"
4042 msgstr "올바르지 않은 처리 상태\n"
4043
4044 #: winerror.mc:2251
4045 msgid "Security DB commit failure\n"
4046 msgstr "보안 DB 약속 실패\n"
4047
4048 #: winerror.mc:2256
4049 msgid "Account is built-in\n"
4050 msgstr "이 계정은 내부용입니다\n"
4051
4052 #: winerror.mc:2261
4053 msgid "Group is built-in\n"
4054 msgstr "이 그룹은 내부용입니다\n"
4055
4056 #: winerror.mc:2266
4057 msgid "User is built-in\n"
4058 msgstr "이 사용자는 내부용입니다\n"
4059
4060 #: winerror.mc:2271
4061 msgid "Group is primary for user\n"
4062 msgstr "그룹은 사용자에 대한 기본입니다\n"
4063
4064 #: winerror.mc:2276
4065 msgid "Token already in use\n"
4066 msgstr "토큰은 이미 사용중입니다\n"
4067
4068 #: winerror.mc:2281
4069 msgid "No such local group\n"
4070 msgstr "어떤 지역 그룹도 없음\n"
4071
4072 #: winerror.mc:2286
4073 msgid "User not in local group\n"
4074 msgstr "지역 그룹에 사용자가 없음\n"
4075
4076 #: winerror.mc:2291
4077 msgid "User already in local group\n"
4078 msgstr "사용자는 이미 지역 그룹에 존재함\n"
4079
4080 #: winerror.mc:2296
4081 msgid "Local group already exists\n"
4082 msgstr "지역 그룹이 이미 존재함\n"
4083
4084 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4085 msgid "Logon type not granted\n"
4086 msgstr "부여하지 않은 로그온 유형\n"
4087
4088 #: winerror.mc:2306
4089 msgid "Too many secrets\n"
4090 msgstr "너무 많은 비밀\n"
4091
4092 #: winerror.mc:2311
4093 msgid "Secret too long\n"
4094 msgstr "비밀이 너무 김\n"
4095
4096 #: winerror.mc:2316
4097 msgid "Internal security DB error\n"
4098 msgstr "내부 보안 ID 에러\n"
4099
4100 #: winerror.mc:2321
4101 msgid "Too many context IDs\n"
4102 msgstr "컨텍스트 아이디가 너무 많음\n"
4103
4104 #: winerror.mc:2331
4105 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4106 msgstr "교차-암호화된 NT 암호가 요구됨\n"
4107
4108 #: winerror.mc:2336
4109 msgid "No such member\n"
4110 msgstr "어떤 회원도 없습니다\n"
4111
4112 #: winerror.mc:2341
4113 msgid "Invalid member\n"
4114 msgstr "올바르지 않은 회원\n"
4115
4116 #: winerror.mc:2346
4117 msgid "Too many SIDs\n"
4118 msgstr "너무 많은 SID이 있습니다.\n"
4119
4120 #: winerror.mc:2351
4121 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4122 msgstr "교차-암호화된  LM 암호가 요구됨\n"
4123
4124 #: winerror.mc:2356
4125 msgid "No inheritable components\n"
4126 msgstr "상속가능한 구성요소가 없음\n"
4127
4128 #: winerror.mc:2361
4129 msgid "File or directory corrupt\n"
4130 msgstr "파일이나 디렉토리가 망가졌습니다\n"
4131
4132 #: winerror.mc:2366
4133 msgid "Disk is corrupt\n"
4134 msgstr "디스크가 망가졌습니다\n"
4135
4136 #: winerror.mc:2371
4137 msgid "No user session key\n"
4138 msgstr "사용자 세션 키가 없음\n"
4139
4140 #: winerror.mc:2376
4141 msgid "Licence quota exceeded\n"
4142 msgstr "라이센스의 할당량을 초과했습니다\n"
4143
4144 #: winerror.mc:2381
4145 msgid "Wrong target name\n"
4146 msgstr "잘못된 목표의 이름\n"
4147
4148 #: winerror.mc:2386
4149 msgid "Mutual authentication failed\n"
4150 msgstr "상호 인증 실패\n"
4151
4152 #: winerror.mc:2391
4153 msgid "Time skew between client and server\n"
4154 msgstr "클라이언트와 서버 사이의 시간 왜곡\n"
4155
4156 #: winerror.mc:2396
4157 msgid "Invalid window handle\n"
4158 msgstr "올바르지 않은 원도우 핸들\n"
4159
4160 #: winerror.mc:2401
4161 msgid "Invalid menu handle\n"
4162 msgstr "올바르지 않은 메뉴 핸들\n"
4163
4164 #: winerror.mc:2406
4165 msgid "Invalid cursor handle\n"
4166 msgstr "올바르지 않은 커서 핸들\n"
4167
4168 #: winerror.mc:2411
4169 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4170 msgstr "올바르지 않은 엑셀레이터 테이블 핸들\n"
4171
4172 #: winerror.mc:2416
4173 msgid "Invalid hook handle\n"
4174 msgstr "올바르지 않은 hook 핸들\n"
4175
4176 #: winerror.mc:2421
4177 msgid "Invalid DWP handle\n"
4178 msgstr "올바르지 않은 DWP 핸들\n"
4179
4180 #: winerror.mc:2426
4181 msgid "Can't create top-level child window\n"
4182 msgstr "최고 수준의 하위 창을 만들 수 없습니다\n"
4183
4184 #: winerror.mc:2431
4185 msgid "Can't find window class\n"
4186 msgstr "창 클래스를 찾을 수 없습니다\n"
4187
4188 #: winerror.mc:2436
4189 msgid "Window owned by another thread\n"
4190 msgstr "창은 다른 쓰레드가 가지고 있습니다\n"
4191
4192 #: winerror.mc:2441
4193 msgid "Hotkey already registered\n"
4194 msgstr "단축키는 이미 등록되었습니다\n"
4195
4196 #: winerror.mc:2446
4197 msgid "Class already exists\n"
4198 msgstr "클래스는 이미 존재합니다\n"
4199
4200 #: winerror.mc:2451
4201 msgid "Class does not exist\n"
4202 msgstr "클래스가 존재하지 않습니다\n"
4203
4204 #: winerror.mc:2456
4205 msgid "Class has open windows\n"
4206 msgstr "클래스는 연 상태의 창들을 가지고 있습니다\n"
4207
4208 #: winerror.mc:2461
4209 msgid "Invalid index\n"
4210 msgstr "올바르지 않은 인덱스\n"
4211
4212 #: winerror.mc:2466
4213 msgid "Invalid icon handle\n"
4214 msgstr "올바르지 않은 아이콘 핸들\n"
4215
4216 #: winerror.mc:2471
4217 msgid "Private dialog index\n"
4218 msgstr "비공개 다이얼로그 색인\n"
4219
4220 #: winerror.mc:2476
4221 msgid "List box ID not found\n"
4222 msgstr "목록상자 ID를 찾을 수 없습니다\n"
4223
4224 #: winerror.mc:2481
4225 msgid "No wildcard characters\n"
4226 msgstr "와일드카드 문자가 없음\n"
4227
4228 #: winerror.mc:2486
4229 msgid "Clipboard not open\n"
4230 msgstr "클립보드를 열 수 없습니다\n"
4231
4232 #: winerror.mc:2491
4233 msgid "Hotkey not registered\n"
4234 msgstr "단축키가 등록되지 않았습니다\n"
4235
4236 #: winerror.mc:2496
4237 msgid "Not a dialog window\n"
4238 msgstr "대화창이 아닙니다\n"
4239
4240 #: winerror.mc:2501
4241 msgid "Control ID not found\n"
4242 msgstr "컨트롤 아이디를 찾을 수 없음\n"
4243
4244 #: winerror.mc:2506
4245 msgid "Invalid combobox message\n"
4246 msgstr "올바르지 않은  콤보박스 메세지\n"
4247
4248 #: winerror.mc:2511
4249 msgid "Not a combobox window\n"
4250 msgstr "콤보박스 창이 아닙니다\n"
4251
4252 #: winerror.mc:2516
4253 msgid "Invalid edit height\n"
4254 msgstr "올바르지 않은 편집 높이\n"
4255
4256 #: winerror.mc:2521
4257 msgid "DC not found\n"
4258 msgstr "DC를 찾을 수 없습니다 \n"
4259
4260 #: winerror.mc:2526
4261 msgid "Invalid hook filter\n"
4262 msgstr "올바르지 않은 hook 필터\n"
4263
4264 #: winerror.mc:2531
4265 msgid "Invalid filter procedure\n"
4266 msgstr "올바르지 않은 필터 프로시져\n"
4267
4268 #: winerror.mc:2536
4269 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4270 msgstr "후크 프로 시저가 처리 모듈 필요\n"
4271
4272 #: winerror.mc:2541
4273 msgid "Global-only hook procedure\n"
4274 msgstr "글로벌 전용 후크 프로 시저\n"
4275
4276 #: winerror.mc:2546
4277 msgid "Journal hook already set\n"
4278 msgstr "저널 후크는 이미 설정되어 있음\n"
4279
4280 #: winerror.mc:2551
4281 msgid "Hook procedure not installed\n"
4282 msgstr "설치되어 있지 않은 후크 프로 시저\n"
4283
4284 #: winerror.mc:2556
4285 msgid "Invalid list box message\n"
4286 msgstr "올바르지 않은 목록상자 메세지\n"
4287
4288 #: winerror.mc:2561
4289 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4290 msgstr "올바르지 않은 LB_SETCOUNT 보내기\n"
4291
4292 #: winerror.mc:2566
4293 msgid "No tab stops on this list box\n"
4294 msgstr "목록상자에는 탭정지가 없음\n"
4295
4296 #: winerror.mc:2571
4297 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4298 msgstr "다른 스레드가 소유한 객체를 파괴할 수 없다\n"
4299
4300 #: winerror.mc:2576
4301 msgid "Child window menus not allowed\n"
4302 msgstr "자식 창 메뉴는 허용되지 않습니다\n"
4303
4304 #: winerror.mc:2581
4305 msgid "Window has no system menu\n"
4306 msgstr "창은 시스템 메뉴를 가지고 있지 않습니다\n"
4307
4308 #: winerror.mc:2586
4309 msgid "Invalid message box style\n"
4310 msgstr "올바르지 않은 메세지 박스 스타일\n"
4311
4312 #: winerror.mc:2591
4313 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4314 msgstr "올바르지 않은 SPI 매개변수\n"
4315
4316 #: winerror.mc:2596
4317 msgid "Screen already locked\n"
4318 msgstr "화면은 이미 잠겼습니다\n"
4319
4320 #: winerror.mc:2601
4321 msgid "Window handles have different parents\n"
4322 msgstr "창 핸들이 각각 다른 부모를 가지고 있습니다\n"
4323
4324 #: winerror.mc:2606
4325 msgid "Not a child window\n"
4326 msgstr "자식 창이 아닙니다\n"
4327
4328 #: winerror.mc:2611
4329 msgid "Invalid GW command\n"
4330 msgstr "올바르지 않은 GW 명령\n"
4331
4332 #: winerror.mc:2616
4333 msgid "Invalid thread ID\n"
4334 msgstr "올바르지 않은 쓰레드 ID\n"
4335
4336 #: winerror.mc:2621
4337 msgid "Not an MDI child window\n"
4338 msgstr "MDI 자식 창이 아님\n"
4339
4340 #: winerror.mc:2626
4341 msgid "Popup menu already active\n"
4342 msgstr "팝업 메뉴는 이미 활성화되었습니다\n"
4343
4344 #: winerror.mc:2631
4345 msgid "No scrollbars\n"
4346 msgstr "스크롤바가 없습니다\n"
4347
4348 #: winerror.mc:2636
4349 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4350 msgstr "올바르지 않은 스코롤바 범위\n"
4351
4352 #: winerror.mc:2641
4353 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4354 msgstr "올바르지 않은 ShowWin 명령 \n"
4355
4356 #: winerror.mc:2646
4357 msgid "No system resources\n"
4358 msgstr "시스템 리소스가 없습니다\n"
4359
4360 #: winerror.mc:2651
4361 msgid "No non-paged system resources\n"
4362 msgstr "페이지되지 않은 시스템 자원이 없음\n"
4363
4364 #: winerror.mc:2656
4365 msgid "No paged system resources\n"
4366 msgstr "페이지된 시스템 자원이 없음\n"
4367
4368 #: winerror.mc:2661
4369 msgid "No working set quota\n"
4370 msgstr "작동하는 할당령 설정이 없음\n"
4371
4372 #: winerror.mc:2666
4373 msgid "No page file quota\n"
4374 msgstr "페이지파일 할당량이 없음\n"
4375
4376 #: winerror.mc:2671
4377 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4378 msgstr "헌신 한도 초과\n"
4379
4380 #: winerror.mc:2676
4381 msgid "Menu item not found\n"
4382 msgstr "메뉴 아이템을 찾을 수 없습니다\n"
4383
4384 #: winerror.mc:2681
4385 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4386 msgstr "올바르지 않은 키보드 핸들\n"
4387
4388 #: winerror.mc:2686
4389 msgid "Hook type not allowed\n"
4390 msgstr "허용되지 않은 훅 형식\n"
4391
4392 #: winerror.mc:2691
4393 msgid "Interactive window station required\n"
4394 msgstr "대화형 윈도우 스테이션이 요구됨\n"
4395
4396 #: winerror.mc:2696
4397 msgid "Timeout\n"
4398 msgstr "시간 초과\n"
4399
4400 #: winerror.mc:2701
4401 msgid "Invalid monitor handle\n"
4402 msgstr "올바르지 않은 모니터 핸들\n"
4403
4404 #: winerror.mc:2706
4405 msgid "Event log file corrupt\n"
4406 msgstr "이벤트 로그 파일이 망가졌습니다\n"
4407
4408 #: winerror.mc:2711
4409 msgid "Event log can't start\n"
4410 msgstr "이벤트 로그를 시작할 수 없습니다\n"
4411
4412 #: winerror.mc:2716
4413 msgid "Event log file full\n"
4414 msgstr "이벤트 로그 파일이 가득 참\n"
4415
4416 #: winerror.mc:2721
4417 msgid "Event log file changed\n"
4418 msgstr "이벤트 로그 파일이 변경됨\n"
4419
4420 #: winerror.mc:2726
4421 msgid "Installer service failed.\n"
4422 msgstr "설치 서비스가 실패함\n"
4423
4424 #: winerror.mc:2731
4425 msgid "Installation aborted by user\n"
4426 msgstr "설치가 사용자에 위해 취소됨\n"
4427
4428 #: winerror.mc:2736
4429 msgid "Installation failure\n"
4430 msgstr "설치 실패\n"
4431
4432 #: winerror.mc:2741
4433 msgid "Installation suspended\n"
4434 msgstr "설치가 일시 중지됨\n"
4435
4436 #: winerror.mc:2746
4437 msgid "Unknown product\n"
4438 msgstr "알 수 없는 제품\n"
4439
4440 #: winerror.mc:2751
4441 msgid "Unknown feature\n"
4442 msgstr "알수 없는 특징\n"
4443
4444 #: winerror.mc:2756
4445 msgid "Unknown component\n"
4446 msgstr "알 수 없는 컴포넌트\n"
4447
4448 #: winerror.mc:2761
4449 msgid "Unknown property\n"
4450 msgstr "알 수 없는 속성\n"
4451
4452 #: winerror.mc:2766
4453 msgid "Invalid handle state\n"
4454 msgstr "잘못된 핸들 상태\n"
4455
4456 #: winerror.mc:2771
4457 msgid "Bad configuration\n"
4458 msgstr "나쁜 설정\n"
4459
4460 #: winerror.mc:2776
4461 msgid "Index is missing\n"
4462 msgstr "인덱스가 빠짐\n"
4463
4464 #: winerror.mc:2781
4465 msgid "Installation source is missing\n"
4466 msgstr "설치 원본이 빠짐\n"
4467
4468 #: winerror.mc:2786
4469 msgid "Wrong installation package version\n"
4470 msgstr "잘못된 설치 패키지 버젼\n"
4471
4472 #: winerror.mc:2791
4473 msgid "Product uninstalled\n"
4474 msgstr "제품 제거됨\n"
4475
4476 #: winerror.mc:2796
4477 msgid "Invalid query syntax\n"
4478 msgstr "잘못된 쿼리 구문\n"
4479
4480 #: winerror.mc:2801
4481 msgid "Invalid field\n"
4482 msgstr "올바르지 않은 필드\n"
4483
4484 #: winerror.mc:2806
4485 msgid "Device removed\n"
4486 msgstr "장치가 제거됨\n"
4487
4488 #: winerror.mc:2811
4489 msgid "Installation already running\n"
4490 msgstr "설치 작업은 이미 실행증임\n"
4491
4492 #: winerror.mc:2816
4493 msgid "Installation package failed to open\n"
4494 msgstr "설치 패키지 열기 실패\n"
4495
4496 #: winerror.mc:2821
4497 msgid "Installation package is invalid\n"
4498 msgstr "설치 패키지가 올바르지 않음\n"
4499
4500 #: winerror.mc:2826
4501 msgid "Installer user interface failed\n"
4502 msgstr "설치 프로그램 사용자 인터페이스 실패\n"
4503
4504 #: winerror.mc:2831
4505 msgid "Failed to open installation log file\n"
4506 msgstr "설치 로그 파일 열기 실패\n"
4507
4508 #: winerror.mc:2836
4509 msgid "Installation language not supported\n"
4510 msgstr "설치 언어를 지원하지 않습니다\n"
4511
4512 #: winerror.mc:2841
4513 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4514 msgstr "설치 변환 실패가 추가됨\n"
4515
4516 #: winerror.mc:2846
4517 msgid "Installation package rejected\n"
4518 msgstr "설치 패키지기 거부됨\n"
4519
4520 #: winerror.mc:2851
4521 msgid "Function could not be called\n"
4522 msgstr "함수를 호출 할 수 없음\n"
4523
4524 #: winerror.mc:2856
4525 msgid "Function failed\n"
4526 msgstr "함수 실패\n"
4527
4528 #: winerror.mc:2861
4529 msgid "Invalid table\n"
4530 msgstr "올바르지 않은 테이블\n"
4531
4532 #: winerror.mc:2866
4533 msgid "Data type mismatch\n"
4534 msgstr "데이타 형식이 맞지 않습니다\n"
4535
4536 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4537 msgid "Unsupported type\n"
4538 msgstr "지원하지 않는 형식\n"
4539
4540 #: winerror.mc:2876
4541 msgid "Creation failed\n"
4542 msgstr "만들기 실패함\n"
4543
4544 #: winerror.mc:2881
4545 msgid "Temporary directory not writable\n"
4546 msgstr "임시 디렉토리에 기록할 수 없음\n"
4547
4548 #: winerror.mc:2886
4549 msgid "Installation platform not supported\n"
4550 msgstr "설치 플랫폼을 지원하지 않음\n"
4551
4552 #: winerror.mc:2891
4553 msgid "Installer not used\n"
4554 msgstr "설치 프로그램이 사용되지 않음\n"
4555
4556 #: winerror.mc:2896
4557 msgid "Failed to open the patch package\n"
4558 msgstr "패치 패키지 열기 실패\n"
4559
4560 #: winerror.mc:2901
4561 msgid "Invalid patch package\n"
4562 msgstr "올바르지 않은 패치 패키지\n"
4563
4564 #: winerror.mc:2906
4565 msgid "Unsupported patch package\n"
4566 msgstr "지원하지 않는 패치 패키지\n"
4567
4568 #: winerror.mc:2911
4569 msgid "Another version is installed\n"
4570 msgstr "다른 버젼이 설치되어 있음\n"
4571
4572 #: winerror.mc:2916
4573 msgid "Invalid command line\n"
4574 msgstr "올바르지 않은 명령 라인\n"
4575
4576 #: winerror.mc:2921
4577 msgid "Remote installation not allowed\n"
4578 msgstr "원격 설치는 허용되지 않음\n"
4579
4580 #: winerror.mc:2926
4581 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4582 msgstr "설치가 성공한 후에 스스로 재부팅될 것임\n"
4583
4584 #: winerror.mc:2931
4585 msgid "Invalid string binding\n"
4586 msgstr "올바르지 않은 문자열 바인딩\n"
4587
4588 #: winerror.mc:2936
4589 msgid "Wrong kind of binding\n"
4590 msgstr "잘못된 종류의 바인딩\n"
4591
4592 #: winerror.mc:2941
4593 msgid "Invalid binding\n"
4594 msgstr "올바르지 않은 바인딩\n"
4595
4596 #: winerror.mc:2946
4597 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4598 msgstr "RPC 프로토콜 시퀀스가 지원되지 않음\n"
4599
4600 #: winerror.mc:2951
4601 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4602 msgstr "올바르지 않은 RPC 프로토콜 순서\n"
4603
4604 #: winerror.mc:2956
4605 msgid "Invalid string UUID\n"
4606 msgstr "올바르지 않은 문자열 UUID\n"
4607
4608 #: winerror.mc:2961
4609 msgid "Invalid endpoint format\n"
4610 msgstr "올바르지 않은 엔드포인트 포맷\n"
4611
4612 #: winerror.mc:2966
4613 msgid "Invalid network address\n"
4614 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소\n"
4615
4616 #: winerror.mc:2971
4617 msgid "No endpoint found\n"
4618 msgstr "엔드포인트를 찾을 수 없음\n"
4619
4620 #: winerror.mc:2976
4621 msgid "Invalid timeout value\n"
4622 msgstr "올바르지 않은 시간 초과 값\n"
4623
4624 #: winerror.mc:2981
4625 msgid "Object UUID not found\n"
4626 msgstr "UUID 객체를 찾을 수 없습니다\n"
4627
4628 #: winerror.mc:2986
4629 msgid "UUID already registered\n"
4630 msgstr "UUID는 이미 등록되었습니다\n"
4631
4632 #: winerror.mc:2991
4633 msgid "UUID type already registered\n"
4634 msgstr "UUID 형식은 이미 등록되었습니다\n"
4635
4636 #: winerror.mc:2996
4637 msgid "Server already listening\n"
4638 msgstr "서버는 이미 응답중입니다\n"
4639
4640 #: winerror.mc:3001
4641 msgid "No protocol sequences registered\n"
4642 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 등록되어있지 않습니다\n"
4643
4644 #: winerror.mc:3006
4645 msgid "RPC server not listening\n"
4646 msgstr "RPC 서버는 응답이 없습니다\n"
4647
4648 #: winerror.mc:3011
4649 msgid "Unknown manager type\n"
4650 msgstr "알수 없는 매니저 형식\n"
4651
4652 #: winerror.mc:3016
4653 msgid "Unknown interface\n"
4654 msgstr "알수 없는 인터페이스\n"
4655
4656 #: winerror.mc:3021
4657 msgid "No bindings\n"
4658 msgstr "바인딩이 없습니다\n"
4659
4660 #: winerror.mc:3026
4661 msgid "No protocol sequences\n"
4662 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 없습니다\n"
4663
4664 #: winerror.mc:3031
4665 msgid "Can't create endpoint\n"
4666 msgstr "엔드포인트를 만들 수 없습니다\n"
4667
4668 #: winerror.mc:3036
4669 msgid "Out of resources\n"
4670 msgstr "리소스 범위 밖\n"
4671
4672 #: winerror.mc:3041
4673 msgid "RPC server unavailable\n"
4674 msgstr "RPC 서버가 가능하지 않습니다\n"
4675
4676 #: winerror.mc:3046
4677 msgid "RPC server too busy\n"
4678 msgstr "RPC 서버는 매우 바쁩니다\n"
4679
4680 #: winerror.mc:3051
4681 msgid "Invalid network options\n"
4682 msgstr "올바르지 않은 네트워크 옵션\n"
4683
4684 #: winerror.mc:3056
4685 msgid "No RPC call active\n"
4686 msgstr "어떤 RPC 호출도 활성화되어있지 않습니다\n"
4687
4688 #: winerror.mc:3061
4689 msgid "RPC call failed\n"
4690 msgstr "RPC 호출 실패\n"
4691
4692 #: winerror.mc:3066
4693 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4694 msgstr "RPC 호출 실패 그리고 실행못함\n"
4695
4696 #: winerror.mc:3071
4697 msgid "RPC protocol error\n"
4698 msgstr "RPC  프로토콜 에러\n"
4699
4700 #: winerror.mc:3076
4701 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4702 msgstr "지원하지 않는 트랜스퍼 문법\n"
4703
4704 #: winerror.mc:3086
4705 msgid "Invalid tag\n"
4706 msgstr "올바르지 않은 태그\n"
4707
4708 #: winerror.mc:3091
4709 msgid "Invalid array bounds\n"
4710 msgstr "올바르지 않은 배치 영역\n"
4711
4712 #: winerror.mc:3096
4713 msgid "No entry name\n"
4714 msgstr "엔트리 이름이 없음\n"
4715
4716 #: winerror.mc:3101
4717 msgid "Invalid name syntax\n"
4718 msgstr "올바르지 않은 이름 문법\n"
4719
4720 #: winerror.mc:3106
4721 msgid "Unsupported name syntax\n"
4722 msgstr "지원하지 않는 이름 문법\n"
4723
4724 #: winerror.mc:3111
4725 msgid "No network address\n"
4726 msgstr "네트워크 주소가 없습니다.\n"
4727
4728 #: winerror.mc:3116
4729 msgid "Duplicate endpoint\n"
4730 msgstr "중복된 끝나는 점\n"
4731
4732 #: winerror.mc:3121
4733 msgid "Unknown authentication type\n"
4734 msgstr "알수 없는 인증 형식\n"
4735
4736 #: winerror.mc:3126
4737 msgid "Maximum calls too low\n"
4738 msgstr "호출의 최대값이 너무 낮습니다\n"
4739
4740 #: winerror.mc:3131
4741 msgid "String too long\n"
4742 msgstr "문자열이 너무 깁니다\n"
4743
4744 #: winerror.mc:3136
4745 msgid "Protocol sequence not found\n"
4746 msgstr "프로토콜 순서를 찾을 수 없습니다\n"
4747
4748 #: winerror.mc:3141
4749 msgid "Procedure number out of range\n"
4750 msgstr "처리절차 번호가 범위를 벗어납니다\n"
4751
4752 #: winerror.mc:3146
4753 msgid "Binding has no authentication data\n"
4754 msgstr "바인딩은 어떤 인증 정보도 가지고 있지 않습니다\n"
4755
4756 #: winerror.mc:3151
4757 msgid "Unknown authentication service\n"
4758 msgstr "알수 없는 인증 서비스\n"
4759
4760 #: winerror.mc:3156
4761 msgid "Unknown authentication level\n"
4762 msgstr "알수 없는 인증 레벨\n"
4763
4764 #: winerror.mc:3161
4765 msgid "Invalid authentication identity\n"
4766 msgstr "올바르지 않은 인증 증명서\n"
4767
4768 #: winerror.mc:3166
4769 msgid "Unknown authorisation service\n"
4770 msgstr "알 수 없는 허가 서비스\n"
4771
4772 #: winerror.mc:3171
4773 msgid "Invalid entry\n"
4774 msgstr "올바르지 않은 엔트리\n"
4775
4776 #: winerror.mc:3176
4777 msgid "Can't perform operation\n"
4778 msgstr "작업을 완료할 수 없습니다\n"
4779
4780 #: winerror.mc:3181
4781 msgid "Endpoints not registered\n"
4782 msgstr "끝나는 점이 등록되지 않았습니다\n"
4783
4784 #: winerror.mc:3186
4785 msgid "Nothing to export\n"
4786 msgstr "불러 올 것이 없습니다\n"
4787
4788 #: winerror.mc:3191
4789 msgid "Incomplete name\n"
4790 msgstr "완성되지 않은 이름\n"
4791
4792 #: winerror.mc:3196
4793 msgid "Invalid version option\n"
4794 msgstr "올바르지 않은 버젼 옵션\n"
4795
4796 #: winerror.mc:3201
4797 msgid "No more members\n"
4798 msgstr "더 이상 회원은 없습니다\n"
4799
4800 #: winerror.mc:3206
4801 msgid "Not all objects unexported\n"
4802 msgstr "모든 객체가 내보내지지 못했습니다\n"
4803
4804 #: winerror.mc:3211
4805 msgid "Interface not found\n"
4806 msgstr "인터페이스를 찾을 수 없습니다\n"
4807
4808 #: winerror.mc:3216
4809 msgid "Entry already exists\n"
4810 msgstr "엔트리는 이미 존재합니다\n"
4811
4812 #: winerror.mc:3221
4813 msgid "Entry not found\n"
4814 msgstr "엔트리를 찾을 수 업습니다\n"
4815
4816 #: winerror.mc:3226
4817 msgid "Name service unavailable\n"
4818 msgstr "네임 서비스는 가능하지 않습니다\n"
4819
4820 #: winerror.mc:3231
4821 msgid "Invalid network address family\n"
4822 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소 가족\n"
4823
4824 #: winerror.mc:3236
4825 msgid "Operation not supported\n"
4826 msgstr "이 작업은 지원하지 않습니다\n"
4827
4828 #: winerror.mc:3241
4829 msgid "No security context available\n"
4830 msgstr "가능한 보안 컨텍스가 없음\n"
4831
4832 #: winerror.mc:3246
4833 msgid "RPCInternal error\n"
4834 msgstr "RPC 내부 에러\n"
4835
4836 #: winerror.mc:3251
4837 msgid "RPC divide-by-zero\n"
4838 msgstr "RPC 0으로 나눔\n"
4839
4840 #: winerror.mc:3256
4841 msgid "Address error\n"
4842 msgstr "주소 에러\n"
4843
4844 #: winerror.mc:3261
4845 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
4846 msgstr "플로팅 0으로 나눔\n"
4847
4848 #: winerror.mc:3266
4849 msgid "Floating-point underflow\n"
4850 msgstr "플로팅 언더플로우\n"
4851
4852 #: winerror.mc:3271
4853 msgid "Floating-point overflow\n"
4854 msgstr "플로팅 오버플로우\n"
4855
4856 #: winerror.mc:3276
4857 msgid "No more entries\n"
4858 msgstr "더 이상 엔트리가 없습니다\n"
4859
4860 #: winerror.mc:3281
4861 msgid "Character translation table open failed\n"
4862 msgstr "문자변환테이블 열기 실패\n"
4863
4864 #: winerror.mc:3286
4865 msgid "Character translation table file too small\n"
4866 msgstr "문자변환테이블 파일이 너무 작습니다\n"
4867
4868 #: winerror.mc:3291
4869 msgid "Null context handle\n"
4870 msgstr "빈 콘택트 핸들\n"
4871
4872 #: winerror.mc:3296
4873 msgid "Context handle damaged\n"
4874 msgstr "콘텍트 핸들이 손상되었습니다\n"
4875
4876 #: winerror.mc:3301
4877 msgid "Binding handle mismatch\n"
4878 msgstr "바인딩 핸들이 맞지 않습니다\n"
4879
4880 #: winerror.mc:3306
4881 msgid "Cannot get call handle\n"
4882 msgstr "호출 핸들을 얻을 수 없습니다\n"
4883
4884 #: winerror.mc:3311
4885 msgid "Null reference pointer\n"
4886 msgstr "빈 레퍼런스 포인터\n"
4887
4888 #: winerror.mc:3316
4889 msgid "Enumeration value out of range\n"
4890 msgstr "열거 값이 범위를 벗어남\n"
4891
4892 #: winerror.mc:3321
4893 msgid "Byte count too small\n"
4894 msgstr "바이트 카운트가 너무 작습니다\n"
4895
4896 #: winerror.mc:3326
4897 msgid "Bad stub data\n"
4898 msgstr "나쁜 스텁 정보\n"
4899
4900 #: winerror.mc:3331
4901 msgid "Invalid user buffer\n"
4902 msgstr "올바르지 않은 사용자 버퍼\n"
4903
4904 #: winerror.mc:3336
4905 msgid "Unrecognised media\n"
4906 msgstr "이해할 수 없는 미디어\n"
4907
4908 #: winerror.mc:3341
4909 msgid "No trust secret\n"
4910 msgstr "어떤 신뢰된 비밀이 없습니다\n"
4911
4912 #: winerror.mc:3346
4913 msgid "No trust SAM account\n"
4914 msgstr "어떤 신뢰 SAM 계정이 없습니다\n"
4915
4916 #: winerror.mc:3351
4917 msgid "Trusted domain failure\n"
4918 msgstr "신뢰할수 있는 도메인 실패\n"
4919
4920 #: winerror.mc:3356
4921 msgid "Trusted relationship failure\n"
4922 msgstr "신뢰할 수 있는 관계 실패\n"
4923
4924 #: winerror.mc:3361
4925 msgid "Trust logon failure\n"
4926 msgstr "신뢰할 수 있는 로그온 실패\n"
4927
4928 #: winerror.mc:3366
4929 msgid "RPC call already in progress\n"
4930 msgstr "RPC 요구는 이미 작업중입니다\n"
4931
4932 #: winerror.mc:3371
4933 msgid "NETLOGON is not started\n"
4934 msgstr "NETLOGON 는 시작되어 있지 않습니다 \n"
4935
4936 #: winerror.mc:3376
4937 msgid "Account expired\n"
4938 msgstr "계정이 만기되었습니다\n"
4939
4940 #: winerror.mc:3381
4941 msgid "Redirector has open handles\n"
4942 msgstr "리다이렉터가 핸들을 열었습니다\n"
4943
4944 #: winerror.mc:3386
4945 msgid "Printer driver already installed\n"
4946 msgstr "프린터 드라이버는 이미 설치되어 있습니다\n"
4947
4948 #: winerror.mc:3391
4949 msgid "Unknown port\n"
4950 msgstr "알 수 없는 포트\n"
4951
4952 #: winerror.mc:3396
4953 msgid "Unknown printer driver\n"
4954 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버\n"
4955
4956 #: winerror.mc:3401
4957 msgid "Unknown print processor\n"
4958 msgstr "알 수 없는 프린터 프로세서\n"
4959
4960 #: winerror.mc:3406
4961 msgid "Invalid separator file\n"
4962 msgstr "올바르지 않은 파일 분리자\n"
4963
4964 #: winerror.mc:3411
4965 msgid "Invalid priority\n"
4966 msgstr "올바르지 않은 우선순위\n"
4967
4968 #: winerror.mc:3416
4969 msgid "Invalid printer name\n"
4970 msgstr "올바르지 않은 프린터 이름\n"
4971
4972 #: winerror.mc:3421
4973 msgid "Printer already exists\n"
4974 msgstr "프린터는 이미 존재합니다\n"
4975
4976 #: winerror.mc:3426
4977 msgid "Invalid printer command\n"
4978 msgstr "올바르지 않은 프린터 명령\n"
4979
4980 #: winerror.mc:3431
4981 msgid "Invalid data type\n"
4982 msgstr "올바르지 않은 데이타 형식\n"
4983
4984 #: winerror.mc:3436
4985 msgid "Invalid environment\n"
4986 msgstr "올바르지 않은 환경변수\n"
4987
4988 #: winerror.mc:3441
4989 msgid "No more bindings\n"
4990 msgstr "더 이상의 바인딩은 없음\n"
4991
4992 #: winerror.mc:3446
4993 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
4994 msgstr "내부 도메인의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
4995
4996 #: winerror.mc:3451
4997 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
4998 msgstr "워크스테이션의 신뢰된 계정에 로그온 할 수 없습니다\n"
4999
5000 #: winerror.mc:3456
5001 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5002 msgstr "서버의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
5003
5004 #: winerror.mc:3461
5005 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5006 msgstr "도메인 신뢰 정보가 다름\n"
5007
5008 #: winerror.mc:3466
5009 msgid "Server has open handles\n"
5010 msgstr "서버가 핸들을 열었습니다\n"
5011
5012 #: winerror.mc:3471
5013 msgid "Resource data not found\n"
5014 msgstr "리소스 데이타를 찾을 수 없습니다\n"
5015
5016 #: winerror.mc:3476
5017 msgid "Resource type not found\n"
5018 msgstr "리소스 형식을 찾을 수 없습니다\n"
5019
5020 #: winerror.mc:3481
5021 msgid "Resource name not found\n"
5022 msgstr "리소스 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5023
5024 #: winerror.mc:3486
5025 msgid "Resource language not found\n"
5026 msgstr "리소스 언어를 찾을 수 없습니다\n"
5027
5028 #: winerror.mc:3491
5029 msgid "Not enough quota\n"
5030 msgstr "쿼터가 충분하지 않습니다\n"
5031
5032 #: winerror.mc:3496
5033 msgid "No interfaces\n"
5034 msgstr "인터페이스가 없음\n"
5035
5036 #: winerror.mc:3501
5037 msgid "RPC call cancelled\n"
5038 msgstr "RPC 호출이 취소되었습니다\n"
5039
5040 #: winerror.mc:3506
5041 msgid "Binding incomplete\n"
5042 msgstr "바인딩이 완료되지 않음\n"
5043
5044 #: winerror.mc:3511
5045 msgid "RPC comm failure\n"
5046 msgstr "RPC 일반 실패\n"
5047
5048 #: winerror.mc:3516
5049 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5050 msgstr "지원하지 않는 인증 레벨\n"
5051
5052 #: winerror.mc:3521
5053 msgid "No principal name registered\n"
5054 msgstr "어떤 등록된 주요 이름이 없음\n"
5055
5056 #: winerror.mc:3526
5057 msgid "Not an RPC error\n"
5058 msgstr "RPC 에러가 아닙\n"
5059
5060 #: winerror.mc:3531
5061 msgid "UUID is local only\n"
5062 msgstr "UUID는 오직 로컬에서만 가능합니다\n"
5063
5064 #: winerror.mc:3536
5065 msgid "Security package error\n"
5066 msgstr "보안 패키지 에러\n"
5067
5068 #: winerror.mc:3541
5069 msgid "Thread not cancelled\n"
5070 msgstr "쓰레드는 취소되지 않았습니다\n"
5071
5072 #: winerror.mc:3546
5073 msgid "Invalid handle operation\n"
5074 msgstr "올바르지 않은 핸들 작업\n"
5075
5076 #: winerror.mc:3551
5077 msgid "Wrong serialising package version\n"
5078 msgstr "잘못된 연속 패키지 버젼\n"
5079
5080 #: winerror.mc:3556
5081 msgid "Wrong stub version\n"
5082 msgstr "잘못된 스텁 버전\n"
5083
5084 #: winerror.mc:3561
5085 msgid "Invalid pipe object\n"
5086 msgstr "올바르지 않은 파이프 객체\n"
5087
5088 #: winerror.mc:3566
5089 msgid "Wrong pipe order\n"
5090 msgstr "잘못된 파이프 순서\n"
5091
5092 #: winerror.mc:3571
5093 msgid "Wrong pipe version\n"
5094 msgstr "잘못된 파이프 버젼\n"
5095
5096 #: winerror.mc:3576
5097 msgid "Group member not found\n"
5098 msgstr "그룹 멤버를 찾을 수 없습니다\n"
5099
5100 #: winerror.mc:3581
5101 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5102 msgstr "엔드포인트 매퍼 DB를 만들 수 없습니다\n"
5103
5104 #: winerror.mc:3586
5105 msgid "Invalid object\n"
5106 msgstr "올바르지 않은 객체\n"
5107
5108 #: winerror.mc:3591
5109 msgid "Invalid time\n"
5110 msgstr "올바르지 않은 시간\n"
5111
5112 #: winerror.mc:3596
5113 msgid "Invalid form name\n"
5114 msgstr "올바르지 않은 폼 이름\n"
5115
5116 #: winerror.mc:3601
5117 msgid "Invalid form size\n"
5118 msgstr "올바르지 않은 폼 크기\n"
5119
5120 #: winerror.mc:3606
5121 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5122 msgstr "이미 프린터 핸들르 기다리고 있습니다\n"
5123
5124 #: winerror.mc:3611
5125 msgid "Printer deleted\n"
5126 msgstr "프린터가 지워졌습니다\n"
5127
5128 #: winerror.mc:3616
5129 msgid "Invalid printer state\n"
5130 msgstr "올바르지 않은 프린터 상태\n"
5131
5132 #: winerror.mc:3621
5133 msgid "User must change password\n"
5134 msgstr "사용자는 반드시 암호를 바꾸어야 합니다\n"
5135
5136 #: winerror.mc:3626
5137 msgid "Domain controller not found\n"
5138 msgstr "도메인 컨트롤러를 찾을 수 없습니다\n"
5139
5140 #: winerror.mc:3631
5141 msgid "Account locked out\n"
5142 msgstr "계정이 잠겨 있음\n"
5143
5144 #: winerror.mc:3636
5145 msgid "Invalid pixel format\n"
5146 msgstr "올바르지 않은 픽셀 형식\n"
5147
5148 #: winerror.mc:3641
5149 msgid "Invalid driver\n"
5150 msgstr "올바르지 않은 드라이버\n"
5151
5152 #: winerror.mc:3646
5153 msgid "Invalid object resolver set\n"
5154 msgstr "잘못된 객체 확인자 세트\n"
5155
5156 #: winerror.mc:3651
5157 msgid "Incomplete RPC send\n"
5158 msgstr "불완전 RPC를 보냄\n"
5159
5160 #: winerror.mc:3656
5161 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5162 msgstr "올바르지 않은 비동기식 RPC 핸들\n"
5163
5164 #: winerror.mc:3661
5165 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5166 msgstr "비동기 RPC 호출이 잘못되었습니다\n"
5167
5168 #: winerror.mc:3666
5169 msgid "RPC pipe closed\n"
5170 msgstr "RPC 파이프가 닫힘\n"
5171
5172 #: winerror.mc:3671
5173 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5174 msgstr "RPC 파이프에 대한 규율 오류\n"
5175
5176 #: winerror.mc:3676
5177 msgid "No data on RPC pipe\n"
5178 msgstr "RPC 파이프에 어떠한 데이타도 없음\n"
5179
5180 #: winerror.mc:3681
5181 msgid "No site name available\n"
5182 msgstr "가능한 사이트 이름이 없음\n"
5183
5184 #: winerror.mc:3686
5185 msgid "The file cannot be accessed\n"
5186 msgstr "이 파일은  접근할 수 없습니다\n"
5187
5188 #: winerror.mc:3691
5189 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5190 msgstr "파일 이름을 확인 할 수 없음\n"
5191
5192 #: winerror.mc:3696
5193 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5194 msgstr "RPC 입력 유형 불일치\n"
5195
5196 #: winerror.mc:3701
5197 msgid "Not all objects could be exported\n"
5198 msgstr "모든 개체를 내보낼 수는 없습니다\n"
5199
5200 #: winerror.mc:3706
5201 msgid "The interface could not be exported\n"
5202 msgstr "인터페이스를 내보낼 수 없습니다\n"
5203
5204 #: winerror.mc:3711
5205 msgid "The profile could not be added\n"
5206 msgstr "프로필을 추가할 수 없습니다\n"
5207
5208 #: winerror.mc:3716
5209 msgid "The profile element could not be added\n"
5210 msgstr "프로필 요소를 추가할 수 없습니다\n"
5211
5212 #: winerror.mc:3721
5213 msgid "The profile element could not be removed\n"
5214 msgstr "프로필 요소를 제거하지 못했습니다\n"
5215
5216 #: winerror.mc:3726
5217 msgid "The group element could not be added\n"
5218 msgstr "그룹 요소를 추가할 수 없습니다\n"
5219
5220 #: winerror.mc:3731
5221 msgid "The group element could not be removed\n"
5222 msgstr "그룹 요소가 제거되지 않았습니다\n"
5223
5224 #: winerror.mc:3736
5225 msgid "The username could not be found\n"
5226 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5227
5228 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5229 msgid "Local Port"
5230 msgstr "지역 포트"
5231
5232 #: localspl.rc:29
5233 msgid "Local Monitor"
5234 msgstr "지역 모니터"
5235
5236 #: localui.rc:29
5237 msgid "'%s' is not a valid port name"
5238 msgstr "'%s'는 올바른 포트 이름이 아닙니다"
5239
5240 #: localui.rc:30
5241 msgid "Port %s already exists"
5242 msgstr "포트 %s는 이미 존재합니다"
5243
5244 #: localui.rc:31
5245 msgid "This port has no options to configure"
5246 msgstr "이 포트는 설정할 옵션이 없습니다"
5247
5248 #: mapi32.rc:28
5249 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5250 msgstr "설치된 MAPI 메일 클라이언트가 없어서 메일 보내기 실패."
5251
5252 #: mapi32.rc:29
5253 msgid "Send Mail"
5254 msgstr "메일 보내기"
5255
5256 #: mpr.rc:27
5257 msgid "Entire Network"
5258 msgstr "전체 네트워크"
5259
5260 #: mshtml.rc:31
5261 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5262 msgstr "HTML 렌더링은 현재 가능하지 않음."
5263
5264 #: mshtml.rc:32
5265 msgid "HTML Document"
5266 msgstr "HTML 문서"
5267
5268 #: mshtml.rc:26
5269 msgid "Downloading from %s..."
5270 msgstr "%s로부터 다운로드중..."
5271
5272 #: mshtml.rc:25
5273 msgid "Done"
5274 msgstr "끝남"
5275
5276 #: msi.rc:27
5277 msgid ""
5278 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5279 "file path and try again."
5280 msgstr ""
5281 "지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 확인하고 다시 시도하십시오."
5282
5283 #: msi.rc:28
5284 msgid "path %s not found"
5285 msgstr "%s 경로를 찾을수 없습니다"
5286
5287 #: msi.rc:29
5288 msgid "insert disk %s"
5289 msgstr "디스크 %s 삽입"
5290
5291 #: msi.rc:30
5292 msgid ""
5293 "Windows Installer %s\n"
5294 "\n"
5295 "Usage:\n"
5296 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5297 "\n"
5298 "Install a product:\n"
5299 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5300 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5301 "\t/a package [property]\n"
5302 "Repair an installation:\n"
5303 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5304 "Uninstall a product:\n"
5305 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5306 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5307 "Advertise a product:\n"
5308 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5309 "Apply a patch:\n"
5310 "\t/p patch_package [property]\n"
5311 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5312 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5313 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5314 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5315 "Register MSI Service:\n"
5316 "\t/y\n"
5317 "Unregister MSI Service:\n"
5318 "\t/z\n"
5319 "Display this help:\n"
5320 "\t/help\n"
5321 "\t/?\n"
5322 msgstr ""
5323 "Windows Installer %s\n"
5324 "\n"
5325 "사용법:\n"
5326 "msiexec 명령 {필수 매개변수}  [선택적 매개변수]\n"
5327 "\n"
5328 "제품 설치:\n"
5329 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5330 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5331 "\t/a package [property]\n"
5332 "설치 복구:\n"
5333 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5334 "제품 제거:\n"
5335 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5336 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5337 "제품 알리기:\n"
5338 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5339 "패치 추가:\n"
5340 "\t/p patchpackage [property]\n"
5341 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5342 "위의 명령어를 위한 Log 와 UI 한정자 :\n"
5343 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5344 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5345 "MSI 서비스  등록:\n"
5346 "\t/y\n"
5347 "MSI 서비스 등록 해제:\n"
5348 "\t/z\n"
5349 "도움말  보기:\n"
5350 "\t/help\n"
5351 "\t/?\n"
5352
5353 #: msi.rc:57
5354 msgid "enter which folder contains %s"
5355 msgstr "%s를 포함하는 폴더를 입력하세여"
5356
5357 #: msi.rc:58
5358 msgid "install source for feature missing"
5359 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 설치 원본"
5360
5361 #: msi.rc:59
5362 msgid "network drive for feature missing"
5363 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 네트워크 드라이브"
5364
5365 #: msi.rc:60
5366 msgid "feature from:"
5367 msgstr "부분(feature)에서:"
5368
5369 #: msi.rc:61
5370 msgid "choose which folder contains %s"
5371 msgstr "%s를 포함하는 폴더 선택"
5372
5373 #: msrle32.rc:27
5374 msgid "WINE-MS-RLE"
5375 msgstr "WINE-MS-RLE"
5376
5377 #: msrle32.rc:28
5378 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5379 msgstr "Wine MS-RLE 비디오 코덱"
5380
5381 #: msrle32.rc:29
5382 msgid ""
5383 "Wine MS-RLE video codec\n"
5384 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5385 msgstr ""
5386 "Wine MS-RLE 비디오 코덱\n"
5387 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
5388
5389 #: msvfw32.rc:25
5390 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5391 msgstr "전채 프레임(비압축)"
5392
5393 #: msvidc32.rc:25
5394 msgid "MS-CRAM"
5395 msgstr "MS-CRAM"
5396
5397 #: msvidc32.rc:26
5398 msgid "Wine Video 1 video codec"
5399 msgstr "Wine 비디오 1 비디오 코덱"
5400
5401 #: oleacc.rc:27
5402 msgid "unknown object"
5403 msgstr "알 수 없는 객체"
5404
5405 #: oleacc.rc:28
5406 msgid "title bar"
5407 msgstr "제목바"
5408
5409 #: oleacc.rc:29
5410 msgid "menu bar"
5411 msgstr "메뉴바"
5412
5413 #: oleacc.rc:30
5414 msgid "scroll bar"
5415 msgstr "스크롤바"
5416
5417 #: oleacc.rc:31
5418 msgid "grip"
5419 msgstr "그립"
5420
5421 #: oleacc.rc:32
5422 msgid "sound"
5423 msgstr "사운드"
5424
5425 #: oleacc.rc:33
5426 msgid "cursor"
5427 msgstr "커서"
5428
5429 #: oleacc.rc:34
5430 msgid "caret"
5431 msgstr "삽입기호"
5432
5433 #: oleacc.rc:35
5434 msgid "alert"
5435 msgstr "경고"
5436
5437 #: oleacc.rc:36
5438 msgid "window"
5439 msgstr "창"
5440
5441 #: oleacc.rc:37
5442 msgid "client"
5443 msgstr "클라이언트"
5444
5445 #: oleacc.rc:38
5446 msgid "popup menu"
5447 msgstr "팝업 메뉴"
5448
5449 #: oleacc.rc:39
5450 msgid "menu item"
5451 msgstr "메뉴 아이템"
5452
5453 #: oleacc.rc:40
5454 msgid "tool tip"
5455 msgstr "도구 팁"
5456
5457 #: oleacc.rc:41
5458 msgid "application"
5459 msgstr "프로그램"
5460
5461 #: oleacc.rc:42
5462 msgid "document"
5463 msgstr "문서"
5464
5465 #: oleacc.rc:43
5466 msgid "pane"
5467 msgstr "틀"
5468
5469 #: oleacc.rc:44
5470 msgid "chart"
5471 msgstr "차트"
5472
5473 #: oleacc.rc:45
5474 msgid "dialog"
5475 msgstr "대화상자"
5476
5477 #: oleacc.rc:46
5478 msgid "border"
5479 msgstr "가장자리"
5480
5481 #: oleacc.rc:47
5482 msgid "grouping"
5483 msgstr "집단화"
5484
5485 #: oleacc.rc:48
5486 msgid "separator"
5487 msgstr "분리자"
5488
5489 #: oleacc.rc:49
5490 msgid "tool bar"
5491 msgstr "도구바"
5492
5493 #: oleacc.rc:50
5494 msgid "status bar"
5495 msgstr "상태바"
5496
5497 #: oleacc.rc:51
5498 msgid "table"
5499 msgstr "테이블"
5500
5501 #: oleacc.rc:52
5502 msgid "column header"
5503 msgstr "세로줄 헤더"
5504
5505 #: oleacc.rc:53
5506 msgid "row header"
5507 msgstr "가로줄 헤더"
5508
5509 #: oleacc.rc:54
5510 msgid "column"
5511 msgstr "열"
5512
5513 #: oleacc.rc:55
5514 msgid "row"
5515 msgstr "가로줄"
5516
5517 #: oleacc.rc:56
5518 msgid "cell"
5519 msgstr "셀"
5520
5521 #: oleacc.rc:57
5522 msgid "link"
5523 msgstr "링크"
5524
5525 #: oleacc.rc:58
5526 msgid "help balloon"
5527 msgstr "풍선 도움말"
5528
5529 #: oleacc.rc:59
5530 msgid "character"
5531 msgstr "문자"
5532
5533 #: oleacc.rc:60
5534 msgid "list"
5535 msgstr "목록"
5536
5537 #: oleacc.rc:61
5538 msgid "list item"
5539 msgstr "목록 아이템"
5540
5541 #: oleacc.rc:62
5542 msgid "outline"
5543 msgstr "외곽선"
5544
5545 #: oleacc.rc:63
5546 msgid "outline item"
5547 msgstr "외곽선 아이템"
5548
5549 #: oleacc.rc:64
5550 msgid "page tab"
5551 msgstr "페이지 탭"
5552
5553 #: oleacc.rc:65
5554 msgid "property page"
5555 msgstr "속성 페이지"
5556
5557 #: oleacc.rc:66
5558 msgid "indicator"
5559 msgstr "지시자"
5560
5561 #: oleacc.rc:67
5562 msgid "graphic"
5563 msgstr "그림"
5564
5565 #: oleacc.rc:68
5566 msgid "static text"
5567 msgstr "정적 문자"
5568
5569 #: oleacc.rc:69
5570 msgid "text"
5571 msgstr "문자"
5572
5573 #: oleacc.rc:70
5574 msgid "push button"
5575 msgstr "누르기 버튼"
5576
5577 #: oleacc.rc:71
5578 msgid "check button"
5579 msgstr "체크 버튼"
5580
5581 #: oleacc.rc:72
5582 msgid "radio button"
5583 msgstr "라디오 버튼"
5584
5585 #: oleacc.rc:73
5586 msgid "combo box"
5587 msgstr "콤보  상자"
5588
5589 #: oleacc.rc:74
5590 msgid "drop down"
5591 msgstr "드룹 다운"
5592
5593 #: oleacc.rc:75
5594 msgid "progress bar"
5595 msgstr "진행바"
5596
5597 #: oleacc.rc:76
5598 msgid "dial"
5599 msgstr "다이얼"
5600
5601 #: oleacc.rc:77
5602 msgid "hot key field"
5603 msgstr "단축키 모음"
5604
5605 #: oleacc.rc:78
5606 msgid "slider"
5607 msgstr "슬라이더"
5608
5609 #: oleacc.rc:79
5610 msgid "spin box"
5611 msgstr "스핀 상자"
5612
5613 #: oleacc.rc:80
5614 msgid "diagram"
5615 msgstr "도형"
5616
5617 #: oleacc.rc:81
5618 msgid "animation"
5619 msgstr "애니매이션"
5620
5621 #: oleacc.rc:82
5622 msgid "equation"
5623 msgstr "수식"
5624
5625 #: oleacc.rc:83
5626 msgid "drop down button"
5627 msgstr "드룹 다운 버튼"
5628
5629 #: oleacc.rc:84
5630 msgid "menu button"
5631 msgstr "메뉴 버튼"
5632
5633 #: oleacc.rc:85
5634 msgid "grid drop down button"
5635 msgstr "그립 드룹 다운 단추"
5636
5637 #: oleacc.rc:86
5638 msgid "white space"
5639 msgstr "빈 공간"
5640
5641 #: oleacc.rc:87
5642 msgid "page tab list"
5643 msgstr "페이지 탭 목록"
5644
5645 #: oleacc.rc:88
5646 msgid "clock"
5647 msgstr "시계"
5648
5649 #: oleacc.rc:89
5650 msgid "split button"
5651 msgstr "나누기 단추"
5652
5653 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5654 msgid "IP address"
5655 msgstr "IP 주소"
5656
5657 #: oleacc.rc:91
5658 msgid "outline button"
5659 msgstr "외곽선 단추"
5660
5661 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5662 msgid "True"
5663 msgstr "참"
5664
5665 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5666 msgid "False"
5667 msgstr "거짓"
5668
5669 #: oleaut32.rc:31
5670 msgid "On"
5671 msgstr "작동"
5672
5673 #: oleaut32.rc:32
5674 msgid "Off"
5675 msgstr "비작동"
5676
5677 #: oledlg.rc:25
5678 msgid "Insert a new %s object into your document"
5679 msgstr "새  %s 객체를 문서에 삽입"
5680
5681 #: oledlg.rc:26
5682 msgid ""
5683 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5684 "may activate it using the program which created it."
5685 msgstr ""
5686 "작성한 풀그림을 사용하여 활성화시킬수 있는 객체를 문서파일 내용으로 삽입하시"
5687 "오."
5688
5689 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
5690 msgid "Browse"
5691 msgstr "찾기"
5692
5693 #: oledlg.rc:28
5694 msgid ""
5695 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5696 "control."
5697 msgstr ""
5698 "이 파일은 올바른 OLE모듈이 아닌거로 보입니다. OLE컨트롤을 등록할수 없습니다."
5699
5700 #: oledlg.rc:29
5701 msgid "Add Control"
5702 msgstr "컨트롤 더하기"
5703
5704 #: oledlg.rc:34
5705 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5706 msgstr "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기."
5707
5708 #: oledlg.rc:35
5709 msgid ""
5710 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5711 "activate it using %s."
5712 msgstr ""
5713 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
5714 "습니다."
5715
5716 #: oledlg.rc:36
5717 msgid ""
5718 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5719 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
5720 msgstr ""
5721 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
5722 "습니다. 이것은 아이콘으로 나타내질 겁니다."
5723
5724 #: oledlg.rc:37
5725 msgid ""
5726 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
5727 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
5728 "your document."
5729 msgstr ""
5730 "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기.  이 데이터는 원본 파일에 연결되어 "
5731 "있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
5732
5733 #: oledlg.rc:38
5734 msgid ""
5735 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
5736 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
5737 "in your document."
5738 msgstr ""
5739 "당신의 문서에 클립보드에 있는 그림을 집어넣습니다.  이 그림은 원본 파일에 연"
5740 "결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
5741
5742 #: oledlg.rc:39
5743 msgid ""
5744 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
5745 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
5746 "be reflected in your document."
5747 msgstr ""
5748 "당신의 문서에 클립보드에 있는 단축아이콘을 집어넣습니다.  이 단축아이콘은 원"
5749 "본 파일에 연결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다t."
5750
5751 #: oledlg.rc:40
5752 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
5753 msgstr "당신의 문서에 클립보드의 내용 삽입하기."
5754
5755 #: oledlg.rc:41
5756 msgid "Unknown Type"
5757 msgstr "알수 없는 형식"
5758
5759 #: oledlg.rc:42
5760 msgid "Unknown Source"
5761 msgstr "알수 없는 원본"
5762
5763 #: oledlg.rc:43
5764 msgid "the program which created it"
5765 msgstr "내가 만든 프로그램"
5766
5767 #: sane.rc:31
5768 msgctxt "unit: pixels"
5769 msgid "px"
5770 msgstr "px"
5771
5772 #: sane.rc:32
5773 msgctxt "unit: bits"
5774 msgid "b"
5775 msgstr "b"
5776
5777 #: sane.rc:33
5778 msgctxt "unit: millimeters"
5779 msgid "mm"
5780 msgstr "mm"
5781
5782 #: sane.rc:34
5783 msgctxt "unit: dots/inch"
5784 msgid "dpi"
5785 msgstr "dpi"
5786
5787 #: sane.rc:35
5788 msgctxt "unit: percent"
5789 msgid "%"
5790 msgstr "%"
5791
5792 #: sane.rc:36
5793 msgctxt "unit: microseconds"
5794 msgid "us"
5795 msgstr "µs"
5796
5797 #: setupapi.rc:28
5798 msgid "The file '%s' on %s is needed"
5799 msgstr "이 파일 '%s' 은 %s에서 필요로 합니다"
5800
5801 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
5802 msgid "Unknown"
5803 msgstr "알수 없음"
5804
5805 #: setupapi.rc:30
5806 msgid "Copy files from:"
5807 msgstr "복사할 파일이 위치한 곳:"
5808
5809 #: setupapi.rc:31
5810 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
5811 msgstr "파일이 위치한 경로를 입력하고, 확인을 클릭하십시오."
5812
5813 #: shdoclc.rc:36
5814 msgid "Default"
5815 msgstr "기본"
5816
5817 #: shdoclc.rc:39
5818 msgid "F&orward"
5819 msgstr "앞으로(&O)"
5820
5821 #: shdoclc.rc:41
5822 msgid "&Save Background As..."
5823 msgstr "배경으로 저장(&S)..."
5824
5825 #: shdoclc.rc:42
5826 msgid "Set As Back&ground"
5827 msgstr "배경으로 설정(&G)"
5828
5829 #: shdoclc.rc:43
5830 msgid "&Copy Background"
5831 msgstr "배경으로 복사(&C)"
5832
5833 #: shdoclc.rc:44
5834 msgid "Set as &Desktop Item"
5835 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)"
5836
5837 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
5838 msgid "Select &All"
5839 msgstr "모두 선택(&A)"
5840
5841 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
5842 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
5843 msgid "&Paste"
5844 msgstr "붙여넣기(&P)"
5845
5846 #: shdoclc.rc:49
5847 msgid "Create Shor&tcut"
5848 msgstr "바로가기 만들기(&T)"
5849
5850 #: shdoclc.rc:50
5851 msgid "Add to &Favorites"
5852 msgstr "즐겨찾기에 더하기(&F)"
5853
5854 #: shdoclc.rc:51
5855 msgid "&View Source"
5856 msgstr "소스 보기(&V)"
5857
5858 #: shdoclc.rc:53
5859 msgid "&Encoding"
5860 msgstr "인코딩(&E)"
5861
5862 #: shdoclc.rc:55
5863 msgid "Pr&int"
5864 msgstr "인쇄(&I)"
5865
5866 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
5867 msgid "&Properties"
5868 msgstr "등록 정보(&P)"
5869
5870 #: shdoclc.rc:62
5871 msgid "Image"
5872 msgstr "이미지"
5873
5874 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
5875 msgid "&Open Link"
5876 msgstr "링크 열기(&O)"
5877
5878 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
5879 msgid "Open Link in &New Window"
5880 msgstr "새 창에 링크 열기(&N)"
5881
5882 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
5883 msgid "Save Target &As..."
5884 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
5885
5886 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
5887 msgid "&Print Target"
5888 msgstr "타겟 저장(&P)"
5889
5890 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
5891 msgid "S&how Picture"
5892 msgstr "그림 보기(&H)"
5893
5894 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
5895 msgid "&Save Picture As..."
5896 msgstr "다른 이름으로 그림 저장(&S)..."
5897
5898 #: shdoclc.rc:71
5899 msgid "&E-mail Picture..."
5900 msgstr "그림을 이메일로(&E)..."
5901
5902 #: shdoclc.rc:72
5903 msgid "Pr&int Picture..."
5904 msgstr "그림 인쇄(&I)..."
5905
5906 #: shdoclc.rc:73
5907 msgid "&Go to My Pictures"
5908 msgstr "내 그림으로 가기(&G)"
5909
5910 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
5911 msgid "Set as Back&ground"
5912 msgstr "배경으로 설정(&G)"
5913
5914 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
5915 msgid "Set as &Desktop Item..."
5916 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)..."
5917
5918 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
5919 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
5920 msgid "Cu&t"
5921 msgstr "잘라내기(&T)"
5922
5923 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
5924 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
5925 msgid "&Copy"
5926 msgstr "복사(&C)"
5927
5928 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
5929 msgid "Copy Shor&tcut"
5930 msgstr "바로 가기 복사(&T)"
5931
5932 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
5933 msgid "Add to &Favorites..."
5934 msgstr "즐겨 찾기에 추가(&F)..."
5935
5936 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
5937 msgid "P&roperties"
5938 msgstr "속성(&R)"
5939
5940 #: shdoclc.rc:88
5941 msgid "Control"
5942 msgstr "제어"
5943
5944 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
5945 msgid "&Undo"
5946 msgstr "되돌리기(&U)"
5947
5948 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
5949 msgid "&Delete"
5950 msgstr "지우기(&D)"
5951
5952 #: shdoclc.rc:101
5953 msgid "Table"
5954 msgstr "표"
5955
5956 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
5957 msgid "&Select"
5958 msgstr "선택(&S)"
5959
5960 #: shdoclc.rc:105
5961 msgid "&Cell"
5962 msgstr "칸(&C)"
5963
5964 #: shdoclc.rc:106
5965 msgid "&Row"
5966 msgstr "가로줄(&R)"
5967
5968 #: shdoclc.rc:107
5969 msgid "&Column"
5970 msgstr "세로줄(&C)"
5971
5972 #: shdoclc.rc:108
5973 msgid "&Table"
5974 msgstr "표(&T)"
5975
5976 #: shdoclc.rc:112
5977 msgid "&Cell Properties"
5978 msgstr "가로줄 속성(&C)"
5979
5980 #: shdoclc.rc:113
5981 msgid "&Table Properties"
5982 msgstr "표 속성(&T)"
5983
5984 #: shdoclc.rc:116
5985 msgid "1DSite Select"
5986 msgstr "1DSite 선택"
5987
5988 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
5989 msgid "Paste"
5990 msgstr "붙여넣기"
5991
5992 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
5993 msgid "&Print"
5994 msgstr "인쇄(&P)"
5995
5996 #: shdoclc.rc:126
5997 msgid "Anchor"
5998 msgstr "닻"
5999
6000 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6001 msgid "&Open"
6002 msgstr "열기(&O)"
6003
6004 #: shdoclc.rc:129
6005 msgid "Open in &New Window"
6006 msgstr "새 창에 열기(&N)"
6007
6008 #: shdoclc.rc:133
6009 msgid "Cut"
6010 msgstr "잘라내기"
6011
6012 #: shdoclc.rc:144
6013 msgid "Context Unknown"
6014 msgstr "알수 없는 내용"
6015
6016 #: shdoclc.rc:149
6017 msgid "DYNSRC Image"
6018 msgstr "DYNSRC 그림"
6019
6020 #: shdoclc.rc:157
6021 msgid "&Save Video As..."
6022 msgstr "비디오 다른 이름으로 저장(&S)..."
6023
6024 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
6025 msgid "Play"
6026 msgstr "재생"
6027
6028 #: shdoclc.rc:174
6029 msgid "ART Image"
6030 msgstr "ART 그림"
6031
6032 #: shdoclc.rc:195
6033 msgid "Rewind"
6034 msgstr "다시 감기"
6035
6036 #: shdoclc.rc:201
6037 msgid "Debug"
6038 msgstr "디버그"
6039
6040 #: shdoclc.rc:203
6041 msgid "Trace Tags"
6042 msgstr "태그 추적"
6043
6044 #: shdoclc.rc:204
6045 msgid "Resource Failures"
6046 msgstr "리소스 실패"
6047
6048 #: shdoclc.rc:205
6049 msgid "Dump Tracking Info"
6050 msgstr "추적 정보 덤프"
6051
6052 #: shdoclc.rc:206
6053 msgid "Debug Break"
6054 msgstr "디버그 브레이크"
6055
6056 #: shdoclc.rc:207
6057 msgid "Debug View"
6058 msgstr "디버그 보기"
6059
6060 #: shdoclc.rc:208
6061 msgid "Dump Tree"
6062 msgstr "트리 덤프"
6063
6064 #: shdoclc.rc:209
6065 msgid "Dump Lines"
6066 msgstr "라인 덤프"
6067
6068 #: shdoclc.rc:210
6069 msgid "Dump DisplayTree"
6070 msgstr "디스플레이트리 덤프"
6071
6072 #: shdoclc.rc:211
6073 msgid "Dump FormatCaches"
6074 msgstr "포맷캐쉬 덤프"
6075
6076 #: shdoclc.rc:212
6077 msgid "Dump LayoutRects"
6078 msgstr "레이아웃렉트 덤프"
6079
6080 #: shdoclc.rc:213
6081 msgid "Memory Monitor"
6082 msgstr "메모리 모니터"
6083
6084 #: shdoclc.rc:214
6085 msgid "Performance Meters"
6086 msgstr "성능 측정"
6087
6088 #: shdoclc.rc:215
6089 msgid "Save HTML"
6090 msgstr "HTML 저장"
6091
6092 #: shdoclc.rc:217
6093 msgid "&Browse View"
6094 msgstr "보기 상태(&B)"
6095
6096 #: shdoclc.rc:218
6097 msgid "&Edit View"
6098 msgstr "편집 상태(&E)"
6099
6100 #: shdoclc.rc:221
6101 msgid "Vertical Scrollbar"
6102 msgstr "세로 스크롤바"
6103
6104 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
6105 msgid "Scroll Here"
6106 msgstr "여기서 스크롤"
6107
6108 #: shdoclc.rc:225
6109 msgid "Top"
6110 msgstr "위"
6111
6112 #: shdoclc.rc:226
6113 msgid "Bottom"
6114 msgstr "아래"
6115
6116 #: shdoclc.rc:228
6117 msgid "Page Up"
6118 msgstr "위 페이지"
6119
6120 #: shdoclc.rc:229
6121 msgid "Page Down"
6122 msgstr "아래 페이지"
6123
6124 #: shdoclc.rc:231
6125 msgid "Scroll Up"
6126 msgstr "위로 스크롤"
6127
6128 #: shdoclc.rc:232
6129 msgid "Scroll Down"
6130 msgstr "아래로 스크롤"
6131
6132 #: shdoclc.rc:235
6133 msgid "Horizontal Scrollbar"
6134 msgstr "가로 스크롤바"
6135
6136 #: shdoclc.rc:239
6137 msgid "Left Edge"
6138 msgstr "왼쪽 가장자리"
6139
6140 #: shdoclc.rc:240
6141 msgid "Right Edge"
6142 msgstr "오른쪽 가장자리"
6143
6144 #: shdoclc.rc:242
6145 msgid "Page Left"
6146 msgstr "페이지 왼쪽"
6147
6148 #: shdoclc.rc:243
6149 msgid "Page Right"
6150 msgstr "페이지 오른쪽"
6151
6152 #: shdoclc.rc:245
6153 msgid "Scroll Left"
6154 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
6155
6156 #: shdoclc.rc:246
6157 msgid "Scroll Right"
6158 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
6159
6160 #: shdoclc.rc:25
6161 msgid "Wine Internet Explorer"
6162 msgstr "Wine 인터넷 익스폴로어r"
6163
6164 #: shdoclc.rc:30
6165 msgid "&w&bPage &p"
6166 msgstr "&w&b페이지 &p"
6167
6168 #: shdoclc.rc:31
6169 msgid "&u&b&d"
6170 msgstr "&u&b&d"
6171
6172 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6173 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6174 #: wordpad.rc:26
6175 msgid "&File"
6176 msgstr "파일(&F)"
6177
6178 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:96
6179 msgid "&New"
6180 msgstr "새로 만들기(&N)"
6181
6182 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:76
6183 msgid "&Window"
6184 msgstr "창(&W)"
6185
6186 #: shdocvw.rc:31
6187 msgid "&Open..."
6188 msgstr "열기(&O)..."
6189
6190 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6191 msgid "Save &as..."
6192 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
6193
6194 #: shdocvw.rc:35
6195 msgid "Print &format..."
6196 msgstr "인쇄 형식(&F)..."
6197
6198 #: shdocvw.rc:36
6199 msgid "Pr&int..."
6200 msgstr "인쇄(&I)..."
6201
6202 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6203 msgid "Print previe&w..."
6204 msgstr "인쇄 미리보기(&W)..."
6205
6206 #: shdocvw.rc:39
6207 msgid "&Properties..."
6208 msgstr "속성(&P)..."
6209
6210 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
6211 msgid "&Close"
6212 msgstr "닫기(&C)"
6213
6214 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
6215 #: regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
6216 msgid "&View"
6217 msgstr "보기(&V)"
6218
6219 #: shdocvw.rc:44
6220 msgid "&Toolbars"
6221 msgstr "도구바(&T)"
6222
6223 #: shdocvw.rc:46
6224 msgid "&Standard bar"
6225 msgstr "표준 바(&S)"
6226
6227 #: shdocvw.rc:47
6228 msgid "&Address bar"
6229 msgstr "주소 바(&A)"
6230
6231 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:71
6232 msgid "&Favorites"
6233 msgstr "즐겨찾기(&F)"
6234
6235 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:73
6236 msgid "&Add to Favorites..."
6237 msgstr "즐겨찾기 추가(&A)..."
6238
6239 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
6240 #: regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
6241 msgid "&Help"
6242 msgstr "도움말(&H)"
6243
6244 #: shdocvw.rc:57
6245 msgid "&About Internet Explorer..."
6246 msgstr "인터넷 익스플로어 에 관하여(&A)..."
6247
6248 #: shdocvw.rc:73
6249 msgid "Address"
6250 msgstr "주소"
6251
6252 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
6253 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6254 msgid "Lar&ge Icons"
6255 msgstr "큰 아이콘(&G)"
6256
6257 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
6258 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6259 msgid "S&mall Icons"
6260 msgstr "작은 아이콘(&M)"
6261
6262 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
6263 msgid "&List"
6264 msgstr "목록(&L)"
6265
6266 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
6267 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
6268 msgid "&Details"
6269 msgstr "자세히(&D)"
6270
6271 #: shell32.rc:48
6272 msgid "Arrange &Icons"
6273 msgstr "아이콘 정렬(&I)"
6274
6275 #: shell32.rc:50
6276 msgid "By &Name"
6277 msgstr "이름으로(&N)"
6278
6279 #: shell32.rc:51
6280 msgid "By &Type"
6281 msgstr "형식으로(&T)"
6282
6283 #: shell32.rc:52
6284 msgid "By &Size"
6285 msgstr "크기로(&S)"
6286
6287 #: shell32.rc:53
6288 msgid "By &Date"
6289 msgstr "날짜로(&D)"
6290
6291 #: shell32.rc:55
6292 msgid "&Auto Arrange"
6293 msgstr "자동 정렬(&A)"
6294
6295 #: shell32.rc:57
6296 msgid "Line up Icons"
6297 msgstr "아이콘 정렬"
6298
6299 #: shell32.rc:62
6300 msgid "Paste as Link"
6301 msgstr "링크로 붙여넣기"
6302
6303 #: shell32.rc:64
6304 msgid "New"
6305 msgstr "새 작업"
6306
6307 #: shell32.rc:66
6308 msgid "New &Folder"
6309 msgstr "새 폴더(&F)"
6310
6311 #: shell32.rc:67
6312 msgid "New &Link"
6313 msgstr "새 링크(&L)"
6314
6315 #: shell32.rc:71
6316 msgid "Properties"
6317 msgstr "속성"
6318
6319 #: shell32.rc:83
6320 msgid "E&xplore"
6321 msgstr "탐색(&X)"
6322
6323 #: shell32.rc:86
6324 msgid "C&ut"
6325 msgstr "잘라내기(&U)"
6326
6327 #: shell32.rc:89
6328 msgid "Create &Link"
6329 msgstr "링크 만들기(&L)"
6330
6331 #: shell32.rc:91 regedit.rc:92
6332 msgid "&Rename"
6333 msgstr "이름 바꾸기(&R)"
6334
6335 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6336 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6337 msgid "E&xit"
6338 msgstr "끝내기(&X)"
6339
6340 #: shell32.rc:115
6341 msgid "&About Control Panel..."
6342 msgstr "제어판 정보(&A)..."
6343
6344 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:114
6345 msgid "Size"
6346 msgstr "크기"
6347
6348 #: shell32.rc:124 regedit.rc:124
6349 msgid "Type"
6350 msgstr "종류"
6351
6352 #: shell32.rc:125
6353 msgid "Modified"
6354 msgstr "수정날짜"
6355
6356 #: shell32.rc:126 winefile.rc:120
6357 msgid "Attributes"
6358 msgstr "속성"
6359
6360 #: shell32.rc:128
6361 msgid "Size available"
6362 msgstr "가능한 크기"
6363
6364 #: shell32.rc:130
6365 msgid "Comments"
6366 msgstr "주석"
6367
6368 #: shell32.rc:131
6369 msgid "Owner"
6370 msgstr "소유자"
6371
6372 #: shell32.rc:132
6373 msgid "Group"
6374 msgstr "그룹"
6375
6376 #: shell32.rc:133
6377 msgid "Original location"
6378 msgstr "원래 위치"
6379
6380 #: shell32.rc:134
6381 msgid "Date deleted"
6382 msgstr "지워진 날짜"
6383
6384 #: shell32.rc:144
6385 msgid "Control Panel"
6386 msgstr "제어판"
6387
6388 #: shell32.rc:151
6389 msgid "Select"
6390 msgstr "선택"
6391
6392 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6393 msgid "Open"
6394 msgstr "열기"
6395
6396 #: shell32.rc:173
6397 msgid "Restart"
6398 msgstr "다시 시작"
6399
6400 #: shell32.rc:174
6401 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6402 msgstr "당신은 윈도우즈 재부팅을  재현하겠습니까?"
6403
6404 #: shell32.rc:175
6405 msgid "Shutdown"
6406 msgstr "끄기"
6407
6408 #: shell32.rc:176
6409 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6410 msgstr "당신은 Wine 세션을 끄겠습니까?"
6411
6412 #: shell32.rc:186
6413 msgid "Start Menu\\Programs"
6414 msgstr "시작 메뉴\\프로그램"
6415
6416 #: shell32.rc:188
6417 msgid "Favorites"
6418 msgstr "즐겨찾기"
6419
6420 #: shell32.rc:189
6421 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6422 msgstr "시작 메뉴\\프로그램\\시작 프로그램"
6423
6424 #: shell32.rc:190
6425 msgid "Recent"
6426 msgstr "최근 파일"
6427
6428 #: shell32.rc:191
6429 msgid "SendTo"
6430 msgstr "보내기"
6431
6432 #: shell32.rc:192
6433 msgid "Start Menu"
6434 msgstr "시작 메뉴"
6435
6436 #: shell32.rc:193
6437 msgid "My Music"
6438 msgstr "내 음악"
6439
6440 #: shell32.rc:194
6441 msgid "My Videos"
6442 msgstr "내 비디오"
6443
6444 #: shell32.rc:196
6445 msgid "NetHood"
6446 msgstr "네트워크 환경"
6447
6448 #: shell32.rc:197
6449 msgid "Templates"
6450 msgstr "Templates"
6451
6452 #: shell32.rc:198
6453 msgid "Application Data"
6454 msgstr "Application Data"
6455
6456 #: shell32.rc:199
6457 msgid "PrintHood"
6458 msgstr "네트워크 환경"
6459
6460 #: shell32.rc:200
6461 msgid "Local Settings\\Application Data"
6462 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6463
6464 #: shell32.rc:201
6465 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6466 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6467
6468 #: shell32.rc:202
6469 msgid "Cookies"
6470 msgstr "Cookies"
6471
6472 #: shell32.rc:203
6473 msgid "Local Settings\\History"
6474 msgstr "Local Settings\\History"
6475
6476 #: shell32.rc:204
6477 msgid "Program Files"
6478 msgstr "Program Files"
6479
6480 #: shell32.rc:206
6481 msgid "My Pictures"
6482 msgstr "내 그림"
6483
6484 #: shell32.rc:207
6485 msgid "Program Files\\Common Files"
6486 msgstr "Program Files\\Common Files"
6487
6488 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
6489 msgid "Documents"
6490 msgstr "문서"
6491
6492 #: shell32.rc:210
6493 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6494 msgstr "시작메뉴\\프로그램\\관리 도구"
6495
6496 #: shell32.rc:211
6497 msgid "Music"
6498 msgstr "내 음악"
6499
6500 #: shell32.rc:212
6501 msgid "Pictures"
6502 msgstr "내 그림"
6503
6504 #: shell32.rc:213
6505 msgid "Videos"
6506 msgstr "내 비디오"
6507
6508 #: shell32.rc:214
6509 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6510 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6511
6512 #: shell32.rc:205
6513 msgid "Program Files (x86)"
6514 msgstr "Program Files (x86)"
6515
6516 #: shell32.rc:208
6517 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6518 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
6519
6520 #: shell32.rc:215
6521 msgid "Contacts"
6522 msgstr "Contacts"
6523
6524 #: shell32.rc:216 winefile.rc:119
6525 msgid "Links"
6526 msgstr "링크"
6527
6528 #: shell32.rc:217
6529 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6530 msgstr "Pictures\\Slide Shows"
6531
6532 #: shell32.rc:218
6533 msgid "Music\\Playlists"
6534 msgstr "Music\\Playlists"
6535
6536 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
6537 msgid "Downloads"
6538 msgstr "Downloads"
6539
6540 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
6541 msgid "Status"
6542 msgstr "상태"
6543
6544 #: shell32.rc:137
6545 msgid "Location"
6546 msgstr "랜 연결"
6547
6548 #: shell32.rc:138
6549 msgid "Model"
6550 msgstr "모델"
6551
6552 #: shell32.rc:220
6553 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6554 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6555
6556 #: shell32.rc:221
6557 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6558 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6559
6560 #: shell32.rc:222
6561 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6562 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6563
6564 #: shell32.rc:223
6565 msgid "Music\\Sample Music"
6566 msgstr "Music\\Sample Music"
6567
6568 #: shell32.rc:224
6569 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6570 msgstr "Pictures\\Sample Pictures"
6571
6572 #: shell32.rc:225
6573 msgid "Music\\Sample Playlists"
6574 msgstr "Music\\Sample Playlists"
6575
6576 #: shell32.rc:226
6577 msgid "Videos\\Sample Videos"
6578 msgstr "Videos\\Sample Videos"
6579
6580 #: shell32.rc:227
6581 msgid "Saved Games"
6582 msgstr "Saved Games"
6583
6584 #: shell32.rc:228
6585 msgid "Searches"
6586 msgstr "Searches"
6587
6588 #: shell32.rc:229
6589 msgid "Users"
6590 msgstr "Users"
6591
6592 #: shell32.rc:230
6593 msgid "OEM Links"
6594 msgstr "OEM Links"
6595
6596 #: shell32.rc:233
6597 msgid "AppData\\LocalLow"
6598 msgstr "AppData\\LocalLow"
6599
6600 #: shell32.rc:154
6601 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6602 msgstr "새 폴더를 만들 수 없습니다: 만들 권한이 없습니다."
6603
6604 #: shell32.rc:155
6605 msgid "Error during creation of a new folder"
6606 msgstr "새 폴더를 만드는 과정에서 에러발생"
6607
6608 #: shell32.rc:156
6609 msgid "Confirm file deletion"
6610 msgstr "파일 지우기 확인"
6611
6612 #: shell32.rc:157
6613 msgid "Confirm folder deletion"
6614 msgstr "폴더 지우기 확인"
6615
6616 #: shell32.rc:158
6617 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6618 msgstr "당신은  '%1'을 지우기를 바랍니까?"
6619
6620 #: shell32.rc:159
6621 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6622 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
6623
6624 #: shell32.rc:166
6625 msgid "Confirm file overwrite"
6626 msgstr "파일 덮어쓰기 확인"
6627
6628 #: shell32.rc:165
6629 msgid ""
6630 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6631 "\n"
6632 "Do you want to replace it?"
6633 msgstr ""
6634 "이 폴더는 이미 '%1' 파일을 가지고 있습니다.\n"
6635 "\n"
6636 "바꾸겠습니까?"
6637
6638 #: shell32.rc:160
6639 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6640 msgstr "당신은 선택된 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
6641
6642 #: shell32.rc:162
6643 msgid ""
6644 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6645 msgstr "당신은 '%1' 과 그 안의 내용을 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6646
6647 #: shell32.rc:161
6648 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6649 msgstr "당신은 '%1' 을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6650
6651 #: shell32.rc:163
6652 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6653 msgstr "당신은 '%1' 들을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6654
6655 #: shell32.rc:164
6656 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6657 msgstr "이 아이템'%1'을 휴지통으로 보낼 수 없습니다. 대신 지우겠습니까?"
6658
6659 #: shell32.rc:167
6660 msgid ""
6661 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6662 "\n"
6663 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6664 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6665 "the folder?"
6666 msgstr ""
6667 "이 폴더는 이미 '%1'이란 이름을 가진 폴더를 포함하고 있습니다.\n"
6668 "\n"
6669 "만약 당신이 같은 이름으로 대상 폴더를 지정한다면 선택된 폴더는 대체될 것입니"
6670 "다\n"
6671 " 대체될 것입니다. 당신은 이 폴더를 이동시키거나 복사하겠습니까?"
6672
6673 #: shell32.rc:235
6674 msgid "New Folder"
6675 msgstr "새 폴더"
6676
6677 #: shell32.rc:237
6678 msgid "Wine Control Panel"
6679 msgstr "Wine 제어판"
6680
6681 #: shell32.rc:179
6682 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6683 msgstr "파일 실행 대화 상자를 보여줄수 없습니다(내부 에러)"
6684
6685 #: shell32.rc:180
6686 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6687 msgstr "찾기 대화 상자를 보여 줄 수 없습니다(내부 에러)"
6688
6689 #: shell32.rc:182
6690 msgid "Executable files (*.exe)"
6691 msgstr "실행 파일 (*.exe)"
6692
6693 #: shell32.rc:241
6694 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6695 msgstr "이 형식의 파일을 도록 구성된 윈도우 프로그램이 없습니다."
6696
6697 #: shell32.rc:258
6698 msgid ""
6699 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6700 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6701 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6702 "any later version.\n"
6703 "\n"
6704 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6705 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6706 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
6707 "more details.\n"
6708 "\n"
6709 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6710 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6711 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6712 msgstr ""
6713 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6714 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6715 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6716 "any later version.\n"
6717 "\n"
6718 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6719 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6720 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
6721 "more details.\n"
6722 "\n"
6723 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6724 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6725 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6726
6727 #: shell32.rc:246
6728 msgid "Wine License"
6729 msgstr "Wine 라이센스"
6730
6731 #: shell32.rc:143
6732 msgid "Trash"
6733 msgstr "휴지통"
6734
6735 #: shlwapi.rc:27
6736 msgid "%ld bytes"
6737 msgstr "%ld 바이트"
6738
6739 #: shlwapi.rc:28
6740 msgid " hr"
6741 msgstr "시"
6742
6743 #: shlwapi.rc:29
6744 msgid " min"
6745 msgstr "분"
6746
6747 #: shlwapi.rc:30
6748 msgid " sec"
6749 msgstr "초"
6750
6751 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
6752 msgid "&Restore"
6753 msgstr "복구(&R)"
6754
6755 #: user32.rc:28
6756 msgid "&Move"
6757 msgstr "이동(&M)"
6758
6759 #: user32.rc:29
6760 msgid "&Size"
6761 msgstr "크기 변경(&S)"
6762
6763 #: user32.rc:30
6764 msgid "Mi&nimize"
6765 msgstr "아이콘 표시(&N)"
6766
6767 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
6768 msgid "Ma&ximize"
6769 msgstr "최대화(&x)"
6770
6771 #: user32.rc:33
6772 msgid "&Close\tAlt-F4"
6773 msgstr "닫기(&C)\tAlt-F4"
6774
6775 #: user32.rc:35
6776 msgid "&About Wine..."
6777 msgstr "Wine에 관하여..."
6778
6779 #: user32.rc:55 regedit.rc:177 winefile.rc:101
6780 msgid "Error"
6781 msgstr "에러"
6782
6783 #: user32.rc:56
6784 msgid "&More Windows..."
6785 msgstr "더 많은 창들(&M)..."
6786
6787 #: wininet.rc:25
6788 msgid "LAN Connection"
6789 msgstr "랜 연결"
6790
6791 #: wininet.rc:26
6792 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
6793 msgstr "이 인증서는 알 수 없거나 신뢰할 수없는 게시자에 의해 발행되었습니다."
6794
6795 #: wininet.rc:27
6796 msgid "The date on the certificate is invalid."
6797 msgstr "이 인증서의 날짜는 올바르지 않습니다."
6798
6799 #: wininet.rc:28
6800 msgid "The name on the certificate does not match the site."
6801 msgstr "이 인증서의 이름이 사이트하고 일치 하지 않습니다."
6802
6803 #: wininet.rc:29
6804 msgid ""
6805 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
6806 msgstr "이 인증서에는 최소한 하나의 지정되지 않은 보안 문제가 있습니다."
6807
6808 #: winmm.rc:28
6809 msgid "The specified command was carried out."
6810 msgstr "지정된 명령이 실행되었습니다."
6811
6812 #: winmm.rc:29
6813 msgid "Undefined external error."
6814 msgstr "알수 없는 외부 에러."
6815
6816 #: winmm.rc:30
6817 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
6818 msgstr "이 장치ID는 당신의 시스템 범위 밖에서 사용되고 있습니다."
6819
6820 #: winmm.rc:31
6821 msgid "The driver was not enabled."
6822 msgstr "이 드라이버는 가능하지 않습니다."
6823
6824 #: winmm.rc:32
6825 msgid ""
6826 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
6827 "again."
6828 msgstr ""
6829 "지정된 장치는 이미 사용중입니다.자유롭게 될때까지 기다리고 다시 시도하십시오."
6830
6831 #: winmm.rc:33
6832 msgid "The specified device handle is invalid."
6833 msgstr "지정된 장치 핸들은 적합하지 않습니다."
6834
6835 #: winmm.rc:34
6836 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
6837 msgstr "당신의 시스템에는 어떤 드라이버도 설치되어 있지 않습니다 !\n"
6838
6839 #: winmm.rc:35
6840 msgid ""
6841 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
6842 "increase available memory, and then try again."
6843 msgstr ""
6844 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.하나나더 많은 풀그림을 끝내아서 메모"
6845 "리를 늘리고 다시 시도하십시오."
6846
6847 #: winmm.rc:36
6848 msgid ""
6849 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
6850 "which functions and messages the driver supports."
6851 msgstr ""
6852 "이 기능은 지원되지 않습니다.  드라이버가 지원하는 메세지와 함수들을 결정할 "
6853 "수 있는 함수를 사용하십시오."
6854
6855 #: winmm.rc:37
6856 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
6857 msgstr "이 에러 넘버는 시스템에서 정의되지 않았습니다."
6858
6859 #: winmm.rc:38
6860 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
6861 msgstr "잘못된 플래그는 시스템 함수에서 무시했습니다."
6862
6863 #: winmm.rc:39
6864 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
6865 msgstr "잘못된 매개변수는 시스템 함수에서 무시했습니다."
6866
6867 #: winmm.rc:42
6868 msgid ""
6869 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
6870 "Capabilities function to determine the supported formats."
6871 msgstr ""
6872 "지정된 형식은 지원하지 않거나 전송할 수 없습니다. 지원하는 형식을 결정하는 가"
6873 "능한 함수를 사용하십시오"
6874
6875 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
6876 msgid ""
6877 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
6878 "device, or wait until the data is finished playing."
6879 msgstr ""
6880 "미디어 데이타가 재생되는 동안 이 작업을 실행 할 수 없습니다. 장치를 리셋하거"
6881 "나, 데이타 재생이 끝날때까지 기다리십시오."
6882
6883 #: winmm.rc:44
6884 msgid ""
6885 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
6886 "header, and then try again."
6887 msgstr ""
6888 "웨이브 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비하기 위해 준비된 함수를 사용하"
6889 "십시오, 그리고 다시 시도하십시오."
6890
6891 #: winmm.rc:45
6892 msgid ""
6893 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
6894 "and then try again."
6895 msgstr ""
6896 " WAVE_ALLOWSYNC 플래그를 사용하지 않고 장치를 열 수 없습니다. 이 플래그를 사"
6897 "용해서 다시 시도하십시오."
6898
6899 #: winmm.rc:48
6900 msgid ""
6901 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
6902 "header, and then try again."
6903 msgstr ""
6904 "MIDI 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비시키기 위해 준비 함수를 사용하십"
6905 "시오, 그리고 다시 시도하십시오n."
6906
6907 #: winmm.rc:50
6908 msgid ""
6909 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
6910 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
6911 msgstr ""
6912 "MIDI 맵은 찾을 수 없습니다. 드라이버의 문제이거나, MIDIMAP.CFG 파일이 망가졌"
6913 "거나 없는 문제일 수도 있습니다."
6914
6915 #: winmm.rc:51
6916 msgid ""
6917 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
6918 "transmitted, and then try again."
6919 msgstr ""
6920 "이 포트는 장치로 데이타를 옮기는 중입니다. 데이타가 다 옮겨질 때까지 기다리십"
6921 "시오,그리고 다시 시도하십시오"
6922
6923 #: winmm.rc:52
6924 msgid ""
6925 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
6926 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
6927 msgstr ""
6928 "MIDI 장치를 지원하는 MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어 있지 않습니다. "
6929 "MIDI Mapper 를 사용해서 설정을 고치십시오."
6930
6931 #: winmm.rc:53
6932 msgid ""
6933 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
6934 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
6935 msgstr ""
6936 "현재 MIDI  설정은 손상되었습니다. 본래  MIDIMAP.CFG  파일을 윈도우즈 SYSTEM "
6937 "디렉토리에 복사하고, 다시 시도하십시오."
6938
6939 #: winmm.rc:56
6940 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
6941 msgstr "잘못된 MCI 장치 ID.  MCI 장치를 열 때 반환한 ID를 사용하십시오."
6942
6943 #: winmm.rc:57
6944 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
6945 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령 매개변수를 인식할 수 없습니다."
6946
6947 #: winmm.rc:58
6948 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
6949 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령을 인식할 수 없습니다."
6950
6951 #: winmm.rc:59
6952 msgid ""
6953 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
6954 "or contact the device manufacturer."
6955 msgstr ""
6956 "이것은 당신의  미디어 장치 문제입니다. 반드시 올바르게 작동한다고 확신한다면 "
6957 "장치 제조자에게 연락하십시오"
6958
6959 #: winmm.rc:60
6960 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
6961 msgstr "지정된 장치는 열수 없거나 MCI에서 인식 할 수 없습니다."
6962
6963 #: winmm.rc:61
6964 msgid ""
6965 "Not enough memory available for this task.\n"
6966 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
6967 "again."
6968 msgstr ""
6969 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.\n"
6970 "하나나 더 많은 풀그림을 종료시켜서 가능한 메모리를 증가시키시오, 그리고 다시 "
6971 "시도하시오."
6972
6973 #: winmm.rc:62
6974 msgid ""
6975 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
6976 "unique alias."
6977 msgstr ""
6978 "이 장치 이름은 이미 다른 풀그림에서 별명으로 사용중입니다. 유일한 별명을 사용"
6979 "하십시오."
6980
6981 #: winmm.rc:63
6982 msgid ""
6983 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
6984 msgstr "이 지정된 장치 드라이버를 불러오는 중에 감지되지 않은 에러가 있습니다."
6985
6986 #: winmm.rc:64
6987 msgid "No command was specified."
6988 msgstr "어떤 명령도 정의되지 않았습니다."
6989
6990 #: winmm.rc:65
6991 msgid ""
6992 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
6993 "size of the buffer."
6994 msgstr ""
6995 "출력 문자열은 반환 버퍼에 채우기에는 너무 큽니다. 버퍼 크기를 증가시키십시오."
6996
6997 #: winmm.rc:66
6998 msgid ""
6999 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7000 "one."
7001 msgstr "지정된 명령은 캐릭터-문자열 매개변수를 요구합니다. 지정해 주십시오."
7002
7003 #: winmm.rc:67
7004 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7005 msgstr "지정된 정수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
7006
7007 #: winmm.rc:68
7008 msgid ""
7009 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7010 "manufacturer about obtaining a new driver."
7011 msgstr ""
7012 "이 장치 드라이버는 잘못된 반환 값을 반환하였습니다.  장치 제조자에게서 새 드"
7013 "라이버를 얻을수 있는지 체크하십시오."
7014
7015 #: winmm.rc:69
7016 msgid ""
7017 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7018 "manufacturer about obtaining a new driver."
7019 msgstr ""
7020 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 장치 제조자에게서 새 드라이버를 얻을수 있는"
7021 "지 체크하십시오."
7022
7023 #: winmm.rc:70
7024 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7025 msgstr "지정된 명령은 매개변수를 요구합니다. 매개변수를 추가하십시오."
7026
7027 #: winmm.rc:71
7028 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7029 msgstr "당신이 사용한 MCI 장치는 지정된 명령을 지원하지 않습니다."
7030
7031 #: winmm.rc:72
7032 msgid ""
7033 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7034 msgstr ""
7035 "지정된 파일을 찾을 수 없습니다.경로와 파일이름이 올바른지 확인하십시오."
7036
7037 #: winmm.rc:73
7038 msgid "The device driver is not ready."
7039 msgstr "장치 드라이버는 준비되지 않았습니다."
7040
7041 #: winmm.rc:74
7042 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7043 msgstr "MCI 초기화시 문제가 발생했습니다. 윈도우를 재시작하고 시도해보세요."
7044
7045 #: winmm.rc:75
7046 msgid ""
7047 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7048 "access error."
7049 msgstr ""
7050 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 드라이버가 닫혔습니다. 에러에 접근 할 수 없"
7051 "습니다."
7052
7053 #: winmm.rc:76
7054 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7055 msgstr "지정된 명령의 장치 이름으로  'all'은 사용할 수 없습니다."
7056
7057 #: winmm.rc:77
7058 msgid ""
7059 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7060 "separately to determine which devices caused the error."
7061 msgstr ""
7062 "하나나 더 많은 장치에서 에러 발생. 장치가 발생시키는 에러를 처리 할수 있도록 "
7063 "각가의 장치에 명령을 지정하십시오."
7064
7065 #: winmm.rc:78
7066 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7067 msgstr "주어진 파일 확장자로 장치 타입을 결정할 수 없습니다."
7068
7069 #: winmm.rc:79
7070 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7071 msgstr "지정된 매개변수는 지정된 명령 범위 밖에 있습니다."
7072
7073 #: winmm.rc:80
7074 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7075 msgstr "지정된 매개변수는 함께 사용할 수 없습니다."
7076
7077 #: winmm.rc:81
7078 msgid ""
7079 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7080 "still connected to the network."
7081 msgstr ""
7082 "지정된 파일을 저장할 수 없습니다. 충분한 공간이 있는지 확인하거나.내트워크가 "
7083 "연결되어있는지 확인하세요."
7084
7085 #: winmm.rc:82
7086 msgid ""
7087 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7088 "device name is spelled correctly."
7089 msgstr ""
7090 "지정된 장치를 찾을 수 없습니다.이것이 설치된게 확실하다면 장치이름이 올바른"
7091 "지 확인하십시오."
7092
7093 #: winmm.rc:83
7094 msgid ""
7095 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7096 "again."
7097 msgstr "지정된 장치는 지금 닫혔습니다. 잠시 기다린 후에 다시 시도하십시오."
7098
7099 #: winmm.rc:84
7100 msgid ""
7101 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7102 "alias."
7103 msgstr ""
7104 "지정된 별명은 이미 프로그램에 의해 사용중입니다. 중복되지 않는 별명을 사용하"
7105 "십시오."
7106
7107 #: winmm.rc:85
7108 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7109 msgstr "지정된 매개변수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
7110
7111 #: winmm.rc:86
7112 msgid ""
7113 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7114 "parameter with each 'open' command."
7115 msgstr ""
7116 "이 장치 드라이버는 이미 사용중입니다. 이것을 공유하려면, 'shareable' 매개변수"
7117 "를  'open'명령과 같이 사용하십시오."
7118
7119 #: winmm.rc:87
7120 msgid ""
7121 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7122 "Please supply one."
7123 msgstr ""
7124 "지정된 명령은 별명,파일,드라이버나 장치 이름을 필요로 합니다. 이것을 지정하십"
7125 "시오."
7126
7127 #: winmm.rc:88
7128 msgid ""
7129 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7130 "documentation for valid formats."
7131 msgstr ""
7132 "시간 형식에 지정된 값은 올바르지 않습니다. MCI 문서에서 올바를 형식을 확인하"
7133 "십시오."
7134
7135 #: winmm.rc:89
7136 msgid ""
7137 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7138 "supply one."
7139 msgstr "매개변수 값에서 닫힌 쌍 따옴표 하나가 빠졌습니다. 이것을 지정하십시오."
7140
7141 #: winmm.rc:90
7142 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7143 msgstr "이 값의 매개변수는 두번 지정되었습니다. 오직 하나만 지정하십시오"
7144
7145 #: winmm.rc:91
7146 msgid ""
7147 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7148 "may be corrupt, or not in the correct format."
7149 msgstr ""
7150 "이 지정된 파일은 지정된 MCI장치에서 재생 할 수 없습니다. 이 파일이 깨졌거나 "
7151 "올바르지 않은 형식입니다."
7152
7153 #: winmm.rc:92
7154 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7155 msgstr "이 빈 매개변수 블럭은 MCI에서 무시되었습니다."
7156
7157 #: winmm.rc:93
7158 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7159 msgstr "이름없는 파일을 저장할 수 없습니다. 파일 이름을 지정하십시오."
7160
7161 #: winmm.rc:94
7162 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7163 msgstr " '반드시 new'매개변수를 사용할  별명을 지정해주어야 합니다."
7164
7165 #: winmm.rc:95
7166 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7167 msgstr "'notify' 플래그는 자동으로 열린 장치에 사용할 수 없습니다."
7168
7169 #: winmm.rc:96
7170 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7171 msgstr "지정된 장치하고 파일이름은 같이 사용할 수 없습니다."
7172
7173 #: winmm.rc:97
7174 msgid ""
7175 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7176 "sequence, and then try again."
7177 msgstr ""
7178 "명령을 지정된 순서대로 보낼 수 없습니다. 명령 순서를 고치고 다시  시도하십시"
7179 "오."
7180
7181 #: winmm.rc:98
7182 msgid ""
7183 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7184 "the device is closed, and then try again."
7185 msgstr ""
7186 "지정된 명령을 자동으로 열린 장치에 보낼 수 없습니다. 장치가 닫히기를 기다리"
7187 "고 다시 시도하십시오."
7188
7189 #: winmm.rc:99
7190 msgid ""
7191 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7192 "characters, followed by a period and an extension."
7193 msgstr ""
7194 "이 파일이름은 올바르지 않습니다.  파일이름이 점과 확장자를 더해서 8자보다 길"
7195 "지 않은지 확인하십시오."
7196
7197 #: winmm.rc:100
7198 msgid ""
7199 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7200 msgstr "인용부호로 둘러 싼 문자 뒤에 추가 문자를 지정 할 수 없습니다."
7201
7202 #: winmm.rc:101
7203 msgid ""
7204 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7205 "in Control Panel to install the device."
7206 msgstr ""
7207 "지정된 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 드라이버 옵션을 사"
7208 "용해서 장치를 설치하십시오."
7209
7210 #: winmm.rc:102
7211 msgid ""
7212 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7213 "restarting your computer."
7214 msgstr ""
7215 "지정된 파일이나 MCI 장치에 접근할 수 없습니다.  디렉토리를 바꾸거나 컴퓨터를 "
7216 "재시작하십시오."
7217
7218 #: winmm.rc:103
7219 msgid ""
7220 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7221 "cannot change directories."
7222 msgstr ""
7223 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정된 특정한 파일이나 MCI장치에 접근"
7224 "할 수 없습니다."
7225
7226 #: winmm.rc:104
7227 msgid ""
7228 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7229 "change drives."
7230 msgstr ""
7231 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI장치에 접근할 수 "
7232 "없습니다."
7233
7234 #: winmm.rc:105
7235 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7236 msgstr "79자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
7237
7238 #: winmm.rc:106
7239 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7240 msgstr "69자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
7241
7242 #: winmm.rc:107
7243 msgid ""
7244 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7245 msgstr "지정된 명령은 정수 매개 변수를 요구합니다. 이것을 지정하십시오."
7246
7247 #: winmm.rc:108
7248 msgid ""
7249 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7250 "until a wave device is free, and then try again."
7251 msgstr ""
7252 "현재 형식의 파일을 재생하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
7253 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
7254
7255 #: winmm.rc:109
7256 msgid ""
7257 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7258 "until the device is free, and then try again."
7259 msgstr ""
7260 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 플레이 백으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자"
7261 "유롭게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
7262
7263 #: winmm.rc:110
7264 msgid ""
7265 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7266 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7267 msgstr ""
7268 "현재 형식의 파일을 녹음하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
7269 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
7270
7271 #: winmm.rc:111
7272 msgid ""
7273 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7274 "until the device is free, and then try again."
7275 msgstr ""
7276 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 녹음으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자유롭"
7277 "게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
7278
7279 #: winmm.rc:112
7280 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7281 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 플레이백 장치도 사용될수 있습니다."
7282
7283 #: winmm.rc:113
7284 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7285 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 녹음 장치도 사용될수 있습니다."
7286
7287 #: winmm.rc:114
7288 msgid ""
7289 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7290 "the Drivers option to install the wave device."
7291 msgstr ""
7292 "현재 형식의 파일을 재생할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
7293 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
7294
7295 #: winmm.rc:115
7296 msgid ""
7297 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7298 "format."
7299 msgstr "당신이 재생하려는 장치는 현재 파일 형식을 인식 할 수 없습니다."
7300
7301 #: winmm.rc:116
7302 msgid ""
7303 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7304 "the Drivers option to install the wave device."
7305 msgstr ""
7306 "현재 형식의 파일을 녹음할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
7307 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
7308
7309 #: winmm.rc:117
7310 msgid ""
7311 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7312 "format."
7313 msgstr "당신이 녹음하려는  장치는 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
7314
7315 #: winmm.rc:122
7316 msgid ""
7317 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7318 "You can't use them together."
7319 msgstr ""
7320 "\"song pointer\"의 시간 형식하고  SMPTE 는 서로 배타적입니다. 이것들을 같이 "
7321 "사용할 수 없습니다."
7322
7323 #: winmm.rc:124
7324 msgid ""
7325 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7326 "again."
7327 msgstr ""
7328 "지정된 MIDI  포트는 이미 사용중입니다.자유롭게 될 때까지 기다리고 다시 시도하"
7329 "십시오."
7330
7331 #: winmm.rc:127
7332 msgid ""
7333 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7334 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7335 msgstr ""
7336 "지정된 MIDI 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 장치 옵션을 사"
7337 "용해서 MIDI 장치를 설치하십시오."
7338
7339 #: winmm.rc:125
7340 msgid ""
7341 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7342 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7343 "setup."
7344 msgstr ""
7345 "MIDI 정차에 관련된  MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어있지 않습니다. 제어판"
7346 "의 MIDI Mapper 옵션을 사용해서 설정을 고치십시오."
7347
7348 #: winmm.rc:126
7349 msgid "An error occurred with the specified port."
7350 msgstr "지정된 포트에 에러가 발생했습니다."
7351
7352 #: winmm.rc:129
7353 msgid ""
7354 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7355 "these applications; then, try again."
7356 msgstr ""
7357 "모든 멀티미디어 타이머는 다른 풀그림에 의해 사용중입니다. 최소한 하나의 풀그"
7358 "림을 끝내고 다시 시도하십시오."
7359
7360 #: winmm.rc:128
7361 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7362 msgstr "이 시스템은 현재 열거된 MIDI포트를 가지고 있지 않습니다."
7363
7364 #: winmm.rc:123
7365 msgid ""
7366 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7367 "Control Panel to install a MIDI driver."
7368 msgstr ""
7369 "이 시스템에는 설치된 MIDI 장치가 없습니다.  제어판의 장치 옵션에서MIDI 드라이"
7370 "버를 설치하십시오."
7371
7372 #: winmm.rc:118
7373 msgid "There is no display window."
7374 msgstr "어떤 디스플레이 창도 없습니다."
7375
7376 #: winmm.rc:119
7377 msgid "Could not create or use window."
7378 msgstr "창을 사용하거나 만들 수 없습니다."
7379
7380 #: winmm.rc:120
7381 msgid ""
7382 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7383 "check your disk or network connection."
7384 msgstr ""
7385 "지정된 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지 확인하거나,당신의 디스크나 "
7386 "네트워트 연결를 체크해보십시오."
7387
7388 #: winmm.rc:121
7389 msgid ""
7390 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7391 "are still connected to the network."
7392 msgstr ""
7393 "지정된 파일에 기록할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 확인하거나. 네트워크"
7394 "에 연결중인지 확인하십시오"
7395
7396 #: winspool.rc:28
7397 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7398 msgstr "출력 파일은 존재합니다. '확인'을 누르면 덮어쓰여질겁니다."
7399
7400 #: winspool.rc:29
7401 msgid "Unable to create the output file."
7402 msgstr "출력 파일을 만들수 없습니다."
7403
7404 #: wldap32.rc:27
7405 msgid "Success"
7406 msgstr "성공"
7407
7408 #: wldap32.rc:28
7409 msgid "Operations Error"
7410 msgstr "작업 에러"
7411
7412 #: wldap32.rc:29
7413 msgid "Protocol Error"
7414 msgstr "프로토콜 에러"
7415
7416 #: wldap32.rc:30
7417 msgid "Time Limit Exceeded"
7418 msgstr "시간 제한 도달"
7419
7420 #: wldap32.rc:31
7421 msgid "Size Limit Exceeded"
7422 msgstr "크기 제한 도달"
7423
7424 #: wldap32.rc:32
7425 msgid "Compare False"
7426 msgstr "잘못된 비교"
7427
7428 #: wldap32.rc:33
7429 msgid "Compare True"
7430 msgstr "잘된 비교"
7431
7432 #: wldap32.rc:34
7433 msgid "Authentication Method Not Supported"
7434 msgstr "인증방법은 지원하지 않습니다"
7435
7436 #: wldap32.rc:35
7437 msgid "Strong Authentication Required"
7438 msgstr "강력한 인증이 요구됩니다"
7439
7440 #: wldap32.rc:36
7441 msgid "Referral (v2)"
7442 msgstr "추천 (v2)"
7443
7444 #: wldap32.rc:37
7445 msgid "Referral"
7446 msgstr "추천"
7447
7448 #: wldap32.rc:38
7449 msgid "Administration Limit Exceeded"
7450 msgstr "관리 한도를 넘었습니다"
7451
7452 #: wldap32.rc:39
7453 msgid "Unavailable Critical Extension"
7454 msgstr "치명적 확장은 가능하지 않습니다"
7455
7456 #: wldap32.rc:40
7457 msgid "Confidentiality Required"
7458 msgstr "기밀성이 요구됩니다"
7459
7460 #: wldap32.rc:43
7461 msgid "No Such Attribute"
7462 msgstr "어떤 속성도 없습니다"
7463
7464 #: wldap32.rc:44
7465 msgid "Undefined Type"
7466 msgstr "정의되지 않은 타입"
7467
7468 #: wldap32.rc:45
7469 msgid "Inappropriate Matching"
7470 msgstr "어울리지 않습니다"
7471
7472 #: wldap32.rc:46
7473 msgid "Constraint Violation"
7474 msgstr "강제 위반"
7475
7476 #: wldap32.rc:47
7477 msgid "Attribute Or Value Exists"
7478 msgstr "속성이나 값이 존재합니다"
7479
7480 #: wldap32.rc:48
7481 msgid "Invalid Syntax"
7482 msgstr "잘못된 문법"
7483
7484 #: wldap32.rc:59
7485 msgid "No Such Object"
7486 msgstr "어떤 객체도 없음"
7487
7488 #: wldap32.rc:60
7489 msgid "Alias Problem"
7490 msgstr "Alias 문제"
7491
7492 #: wldap32.rc:61
7493 msgid "Invalid DN Syntax"
7494 msgstr "잘못된 DN 문법"
7495
7496 #: wldap32.rc:62
7497 msgid "Is Leaf"
7498 msgstr "이즈(IS) 리프(Leaf)"
7499
7500 #: wldap32.rc:63
7501 msgid "Alias Dereference Problem"
7502 msgstr "Alias 디레퍼런스 문제"
7503
7504 #: wldap32.rc:75
7505 msgid "Inappropriate Authentication"
7506 msgstr "부적절한 인증"
7507
7508 #: wldap32.rc:76
7509 msgid "Invalid Credentials"
7510 msgstr "잘못된 증명서"
7511
7512 #: wldap32.rc:77
7513 msgid "Insufficient Rights"
7514 msgstr "충분하지 않은 권리"
7515
7516 #: wldap32.rc:78
7517 msgid "Busy"
7518 msgstr "바쁨"
7519
7520 #: wldap32.rc:79
7521 msgid "Unavailable"
7522 msgstr "불가능"
7523
7524 #: wldap32.rc:80
7525 msgid "Unwilling To Perform"
7526 msgstr "실행하는 것이 마음에 내키지 않습니다"
7527
7528 #: wldap32.rc:81
7529 msgid "Loop Detected"
7530 msgstr "루프가 발견되었습니다"
7531
7532 #: wldap32.rc:87
7533 msgid "Sort Control Missing"
7534 msgstr "정렬 제어가 빠졌습니다"
7535
7536 #: wldap32.rc:88
7537 msgid "Index range error"
7538 msgstr "인덱스 범위 에러"
7539
7540 #: wldap32.rc:91
7541 msgid "Naming Violation"
7542 msgstr "명명 위반"
7543
7544 #: wldap32.rc:92
7545 msgid "Object Class Violation"
7546 msgstr "객체 클래스 위반"
7547
7548 #: wldap32.rc:93
7549 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7550 msgstr "론-리프를 따를 수 없습니다"
7551
7552 #: wldap32.rc:94
7553 msgid "Not allowed on RDN"
7554 msgstr "RDN은 따를수 없습니다"
7555
7556 #: wldap32.rc:95
7557 msgid "Already Exists"
7558 msgstr "이미 존재합니다"
7559
7560 #: wldap32.rc:96
7561 msgid "No Object Class Mods"
7562 msgstr "어떤 객체 클래스 모드도 없숩니다"
7563
7564 #: wldap32.rc:97
7565 msgid "Results Too Large"
7566 msgstr "결과가 너무 큽니다"
7567
7568 #: wldap32.rc:98
7569 msgid "Affects Multiple DSAs"
7570 msgstr "다양한 DSAs이 작용합니다."
7571
7572 #: wldap32.rc:107
7573 msgid "Other"
7574 msgstr "다른 문제"
7575
7576 #: wldap32.rc:108
7577 msgid "Server Down"
7578 msgstr "서바 다운"
7579
7580 #: wldap32.rc:109
7581 msgid "Local Error"
7582 msgstr "로컬 에러"
7583
7584 #: wldap32.rc:110
7585 msgid "Encoding Error"
7586 msgstr "인코딩 에러"
7587
7588 #: wldap32.rc:111
7589 msgid "Decoding Error"
7590 msgstr "디코딩 에러"
7591
7592 #: wldap32.rc:112
7593 msgid "Timeout"
7594 msgstr "시간 초과"
7595
7596 #: wldap32.rc:113
7597 msgid "Auth Unknown"
7598 msgstr "알수 없는 인증"
7599
7600 #: wldap32.rc:114
7601 msgid "Filter Error"
7602 msgstr "필터 에러"
7603
7604 #: wldap32.rc:115
7605 msgid "User Cancelled"
7606 msgstr "사용자가 취소함"
7607
7608 #: wldap32.rc:116
7609 msgid "Parameter Error"
7610 msgstr "매개변수 에러"
7611
7612 #: wldap32.rc:117
7613 msgid "No Memory"
7614 msgstr "메모리 없음"
7615
7616 #: wldap32.rc:118
7617 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7618 msgstr "LDAP 서버에 연결할수 없습니다"
7619
7620 #: wldap32.rc:119
7621 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7622 msgstr "LDAP 프로토콜의 이 버젼은 그 작업을 지원하지 않습니다"
7623
7624 #: wldap32.rc:120
7625 msgid "Specified control was not found in message"
7626 msgstr "지정된 제어는 메세지에서 발견할 수 없습니다"
7627
7628 #: wldap32.rc:121
7629 msgid "No result present in message"
7630 msgstr "어떤 결과도 메세지에 존재하지 않습니다"
7631
7632 #: wldap32.rc:122
7633 msgid "More results returned"
7634 msgstr "더 많은 결과가 돌아왔습니다"
7635
7636 #: wldap32.rc:123
7637 msgid "Loop while handling referrals"
7638 msgstr "리퍼럴을 다루는 동안의 루프"
7639
7640 #: wldap32.rc:124
7641 msgid "Referral hop limit exceeded"
7642 msgstr "리퍼럴 홉 제한에 도달했습니다"
7643
7644 #: clock.rc:29
7645 msgid "Ana&log"
7646 msgstr "아날로그(&L)"
7647
7648 #: clock.rc:30
7649 msgid "Digi&tal"
7650 msgstr "디지털(&T)"
7651
7652 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7653 msgid "&Font..."
7654 msgstr "글꼴(&F)..."
7655
7656 #: clock.rc:34
7657 msgid "&Without Titlebar"
7658 msgstr "제목 표시 안함 (&W)"
7659
7660 #: clock.rc:36
7661 msgid "&Seconds"
7662 msgstr "초(&S)"
7663
7664 #: clock.rc:37
7665 msgid "&Date"
7666 msgstr "날짜(&D)"
7667
7668 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
7669 msgid "&Always on Top"
7670 msgstr "항상 앞에 (&A)"
7671
7672 #: clock.rc:41
7673 msgid "Inf&o"
7674 msgstr "정보(&O)"
7675
7676 #: clock.rc:42
7677 msgid "&About Clock..."
7678 msgstr "시계 정보(&A)..."
7679
7680 #: clock.rc:48
7681 msgid "Clock"
7682 msgstr "시계"
7683
7684 #: cmd.rc:30
7685 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7686 msgstr "ATTRIB는 도스 파일 속성을 보여주거나 고칩니다.\n"
7687
7688 #: cmd.rc:38
7689 msgid ""
7690 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7691 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7692 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7693 "called procedure.\n"
7694 "\n"
7695 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7696 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7697 msgstr ""
7698 "<배치파일 이름>을 호출(CALL)하는 것은 배치 파일안에서  다른 배치 파일 안의\n"
7699 "명령을 사용하는 것입니다. 배치 파일이 종료하면 , 제어권은  그것을 호출한\n"
7700 "파일한테 돌아갑니다.  CALL 명령은 호출하는 과정에서 매개변수를 가집니다.\n"
7701 "\n"
7702 "기본 디렉토리나 환경변수나 기타를 바꾸는 것은 호출자에 의해 상속되어서 호출"
7703 "된\n"
7704 "과정에만 적용됩니다.\n"
7705
7706 #: cmd.rc:41
7707 msgid ""
7708 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7709 "default directory.\n"
7710 msgstr ""
7711 "CD <디렉토리> 는  CHDIR의 단축버젼입니다. 현재 기본 디렉토리를\n"
7712 "바꿉니다.\n"
7713
7714 #: cmd.rc:42
7715 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7716 msgstr "CHDIR <디렉토리> 는 현재 기본 디렉토리를 바꿉니다.\n"
7717
7718 #: cmd.rc:44
7719 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7720 msgstr "CLS는 콘솔 화면을 깨끗하게 합니다.\n"
7721
7722 #: cmd.rc:46
7723 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7724 msgstr "COPY <파일이름> 은 파일을 복사합니다.\n"
7725
7726 #: cmd.rc:47
7727 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7728 msgstr "CTTY 는 입력/출력 장치를 바꿉니다.\n"
7729
7730 #: cmd.rc:48
7731 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7732 msgstr "DATE 는 시스템 날짜를 보여주거나 바꿉니다.\n"
7733
7734 #: cmd.rc:49
7735 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7736 msgstr "DEL <파일이름> 은 하나의 파일이나 여러 파일을 지웁니다.\n"
7737
7738 #: cmd.rc:50
7739 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7740 msgstr "DIR 는 디렉토리의 내용을 보여줍니다.\n"
7741
7742 #: cmd.rc:60
7743 msgid ""
7744 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7745 "\n"
7746 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7747 "on the terminal device before they are executed.\n"
7748 "\n"
7749 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7750 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7751 "preceding it with an @ sign.\n"
7752 msgstr ""
7753 "ECHO <문자열>은 <문자열>을 현재 터미널에 보여줍니다.\n"
7754 "\n"
7755 "ECHO ON는 배치파일에서 다음에 오는 모든 명령을 실행괴기 전에 터미널에 보여줍"
7756 "니다\n"
7757 "\n"
7758 "ECHO OFF 는 ECHO ON과 반대의 일을 합니다. (ECHO 는 OFF가 기본)\n"
7759 "ECHO OFF 명령은  신호가 진행되는 걸 보여주는걸 막습니다.\n"
7760
7761 #: cmd.rc:62
7762 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7763 msgstr "ERASE <파일이름>은 하나의 파일이냐 여러 파일을 지웁니다.\n"
7764
7765 #: cmd.rc:70
7766 msgid ""
7767 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7768 "\n"
7769 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7770 "\n"
7771 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7772 "not exist in wine's cmd.\n"
7773 msgstr ""
7774 "FOR 명령은  파일  모음에서 각각의 명령을 실행시킬 때 사용.\n"
7775 "\n"
7776 "문법: FOR 변수 IN (set) DO 명령\n"
7777 "\n"
7778 "wine의 cmd 안에서 존재하지 않는 배치 파일에 FOR를 사용할려면 두 개의 %가 필요"
7779 "합니다.\n"
7780
7781 #: cmd.rc:82
7782 msgid ""
7783 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7784 "batch file.\n"
7785 "\n"
7786 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7787 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7788 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7789 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7790 "label terminates the batch file execution.\n"
7791 "\n"
7792 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7793 msgstr ""
7794 "The GOTO  명령은 배치파일 안에서 다른 부분으로 실행흐름을 바꿉니다.\n"
7795 "\n"
7796 "GOTO의 타겟인 라벨은 공백을 포함해서 255자까지 가능합니다\n"
7797 "(다른 운영체제에서는 다를 수도 있습니다).\n"
7798 "만약 2개나 더 많은 동일한 라벨이 존재할 경우 배치파일은 첫번째 것만\n"
7799 "실행시킬 것입니다. 존재하지 않는 라벨로 GOTO를 시도한다면 배치파일 실행은\n"
7800 "중단됩니다.\n"
7801 "\n"
7802 "GOTO는 대화식으로 사용될 경우 아무 일도 안합니다.\n"
7803
7804 #: cmd.rc:85
7805 msgid ""
7806 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7807 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7808 msgstr ""
7809 "HELP <명령>은  주제의 간단한 도움말 정보를 보여줍니 다.\n"
7810 "아무 매개변수가 없는 HELP눈 CMD의 모든 내장 명령을 보여줍니다.\n"
7811
7812 #: cmd.rc:95
7813 msgid ""
7814 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7815 "\n"
7816 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
7817 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
7818 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7819 "\n"
7820 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7821 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7822 msgstr ""
7823 "IF는 명령을 선택적으로 실행 할 때 사용한다.\n"
7824 "\n"
7825 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST 파일이름 명령\n"
7826 "IF [NOT] string1==string2 명령\n"
7827 "IF [NOT] ERRORLEVEL 숫자 명령\n"
7828 "\n"
7829 "명령의 첫번째 형식에서, string1 과 string2는 반드시 2개의 따옴표로\n"
7830 "둘려놓아야 합니다. 대소문자는 구분하지 않습니다.\n"
7831
7832 #: cmd.rc:101
7833 msgid ""
7834 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
7835 "\n"
7836 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
7837 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
7838 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
7839 msgstr ""
7840 "LABEL은 디스크 볼륨 라벨을 설정할 때 사용.\n"
7841 "\n"
7842 "Syntax: LABEL [드라이브:]\n"
7843 "이 명령은 당신이 주어진 드라이브에 새 볼륨 라벨울 넣을수 있도록 할것이다.\n"
7844 "VOL 명령으로 디스크 볼륨 라벨을 볼 수 있다.\n"
7845
7846 #: cmd.rc:104
7847 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
7848 msgstr ""
7849 "MD <아름> 운 MKDIR의 단축 버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 만듭니다 .\n"
7850
7851 #: cmd.rc:105
7852 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
7853 msgstr "MKDIR <명령> 운 하위 디렉토리를 만듭니다.\n"
7854
7855 #: cmd.rc:112
7856 msgid ""
7857 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
7858 "\n"
7859 "If the item being moved is a directory then all the files and "
7860 "subdirectories\n"
7861 "below the item are moved as well.\n"
7862 "\n"
7863 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
7864 msgstr ""
7865 "MOVE는 파일이나 디렉토리를 파일시스템 안에 있는 새로운 곳으로  재배치함.\n"
7866 "\n"
7867 "만약 옮겨지는 아이템이 하나의 디렉토리라면 모든 파일과 하위 디렉토리 밑에\n"
7868 "있는 파일도 이동될 것이다.\n"
7869 "MOVE는 만약 오래되고 새로운 파일이 다른 도스 드라이브 문자를 가지고 있다면\n"
7870 "실패합니다.\n"
7871
7872 #: cmd.rc:123
7873 msgid ""
7874 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
7875 "\n"
7876 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
7877 "from the registry). To change the setting follow the\n"
7878 "PATH command with the new value.\n"
7879 "\n"
7880 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
7881 "variable, for example:\n"
7882 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
7883 msgstr ""
7884 "PATH는 cmd 찾기 경로를 보여주거나 바꿉니다.\n"
7885 "\n"
7886 "PATH 입력은 현재 PATH 설정을 보여줄 것입니다   (처음에는\n"
7887 "레지스트리로부터 가져옴). PATH 명령과 함께 새로운 값을 주면\n"
7888 "설정을 바쑬 수 있습니다.\n"
7889 "\n"
7890 "PATH 환경변수를 사용해서 PATH를 고치는 것도 가능합니다\n"
7891 ",예를 들어:\n"
7892 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
7893
7894 #: cmd.rc:129
7895 msgid ""
7896 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
7897 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
7898 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
7899 "before it scrolls off the screen.\n"
7900 msgstr ""
7901 "PAUSE는 'Press Return key to continue' 메세지를 화면에 보여주고\n"
7902 "사용자가 리턴 키를 누를 때까지 기다림. 이것은 주로 배치파일에서  스크린을\n"
7903 "넘치게 하는 이전 명령의 결과를 읽도록 한다\n"
7904
7905 #: cmd.rc:150
7906 msgid ""
7907 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
7908 "\n"
7909 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
7910 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
7911 "\n"
7912 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
7913 "\n"
7914 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
7915 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
7916 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
7917 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
7918 "\n"
7919 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
7920 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
7921 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
7922 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
7923 "\n"
7924 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
7925 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
7926 msgstr ""
7927 "PROMPT  명령라인 프롬프트 설정.\n"
7928 "\n"
7929 "이 문자는 cmd가 입력을 기다리고 있을 때 시작 줄에 나타나는 PROMPT\n"
7930 "명령(그리고 스페이스 다음에)에 뒤따른다.\n"
7931 "\n"
7932 "뒤의 문자의 문자열의 특별한 의미 설명:\n"
7933 "\n"
7934 "$$    달러 기호         $_   라인피드            $b    파이프 기호 (|)\n"
7935 "$d    C현재 날짜        $e    이스케이프         $g    > 기호\n"
7936 "$l    < 기호            $n    현재 드라이브      $p    현재 경로\n"
7937 "$q    등호 기호         $t    현재 시간          $v    cmd 버젼\n"
7938 "\n"
7939 "프롬프트가 기본상태인 채로 프롬프트문자를 재설정하지 않고 PROMPT 명령을\n"
7940 "사용했을 때 ,이것은 현재 디렉토리 (포함해서현재 드라이브 문자) 에 \"보다 큰"
7941 "(>)\"\n"
7942 "기호가 뒤따른다는 걸 주의하시오. (명령 PROMPT $p$g롸 같이).\n"
7943 "\n"
7944 "이 프롬프트는 PROMPT 환경 변수 값의 변경에 의해 바뀔 수 있습니다,\n"
7945 "그래서 명령 'SET PROMPT=텍스트'는 'PROMPT 텍스트와 같은 일을 합니다\n"
7946
7947 #: cmd.rc:154
7948 msgid ""
7949 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
7950 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
7951 msgstr ""
7952 "REM으로 시작하는 명령 라인 (공백뒤에 오는) 은 아무일도 안합니다\n"
7953 ", 그러므로 배치 파일에서 주석으로 사용됩니다\n"
7954
7955 #: cmd.rc:157
7956 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
7957 msgstr ""
7958 "REN <파일이름> 은    REANME의 단축 버젼입니다.이것은 파일의 이름을 바꿉니"
7959 "다.\n"
7960
7961 #: cmd.rc:158
7962 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
7963 msgstr "RENAME <파일이름> 은 파일의 이름을 바꿈\n"
7964
7965 #: cmd.rc:160
7966 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
7967 msgstr ""
7968 "RD <디렉토리> 는 RMDIR의 단축버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 지웁니다.\n"
7969
7970 #: cmd.rc:161
7971 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
7972 msgstr "RMDIR <디렉토리>는 하위 디렉토리를 지움.\n"
7973
7974 #: cmd.rc:179
7975 msgid ""
7976 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
7977 "\n"
7978 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
7979 "\n"
7980 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
7981 "\n"
7982 "SET <variable>=<value>\n"
7983 "\n"
7984 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
7985 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
7986 "have embedded spaces.\n"
7987 "\n"
7988 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
7989 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
7990 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
7991 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
7992 msgstr ""
7993 "SET  cmd 환경 변수 보여주거나 바꾸기.\n"
7994 "\n"
7995 "아무 매개변수가 없는 SET은 모든 현재 환경변수를 보여줌.\n"
7996 "\n"
7997 "환경 변수를 만들거나 고칠때 사용하는 문법:\n"
7998 "\n"
7999 "SET <변수>=<값>\n"
8000 "\n"
8001 "<변수> 과 <값>은 캐릭터-문자열 이다. 반드시 등호(=)기호 앞에 어떤\n"
8002 "공백도 있어선 안되고, 변수 이름에 내부 공백도 있을 수 없다.\n"
8003 "\n"
8004 "Wine 아래에서, 운영체제 밑의 환경은 Win32 환경에 포함됩니다, 그것은\n"
8005 "일반적으로 네이티브 Win32 구현에는 더 많은 값이 있어야 된 다는 것을\n"
8006 "의미합니다. 이것은 cmd안에서 운영체제 환경이 영향을 미치는거 것은\n"
8007 "가능하지 않다는 것을 기억하시오.\n"
8008
8009 #: cmd.rc:184
8010 msgid ""
8011 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8012 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8013 "if called from the command line.\n"
8014 msgstr ""
8015 "SHIFT 는 배치파일에서 매개변수의 첫번째 것을 지우는데 사용한다,\n"
8016 "그래서 매개변수 2가 매개변수 1이 된다. 이것은 명령 라인에서 사용했을\n"
8017 "경우 아무 일도 안 합니다.\n"
8018
8019 #: cmd.rc:186
8020 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8021 msgstr "TIME 은 현재 시스템 시간을 보여 줍니다.\n"
8022
8023 #: cmd.rc:188
8024 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8025 msgstr "cmd창의 창 제목 설정, 문법 TITLE [문자열]\n"
8026
8027 #: cmd.rc:192
8028 msgid ""
8029 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8030 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8031 msgstr ""
8032 "TYPE <파일이름>  <파일 이름>를 콘솔 장치로 복사 (만약 방향이 재정의 된다면\n"
8033 "어디나). 아무 에러가 없으면 그 파일을 읽을 수 있는 텍스트입니다.\n"
8034
8035 #: cmd.rc:201
8036 msgid ""
8037 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8038 "\n"
8039 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8040 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8041 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8042 "\n"
8043 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8044 msgstr ""
8045 "VERIFY는 검증 플래그를 설정하고 제거하거나 테스트하는데 사용됩니다. 올바른 형"
8046 "식은:\n"
8047 "\n"
8048 "VERIFY ON\t플래그 설정\n"
8049 "VERIFY OFF\t플래그 제거\n"
8050 "VERIFY\t\tON 이나 OF 같이 적절하게 보여줌.\n"
8051 "\n"
8052 "이 검증 플래그는 Wine에서는 아무 기능을 안함.\n"
8053
8054 #: cmd.rc:204
8055 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8056 msgstr "VER  당신이 실행시킨 cmd 버젼 보여줌\n"
8057
8058 #: cmd.rc:206
8059 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8060 msgstr "VOL 은 디스크 장치의 볼륨 라벨을 보여줍니다.\n"
8061
8062 #: cmd.rc:209
8063 msgid ""
8064 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8065 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8066 msgstr ""
8067 "PUSHD <디렉토리 이름> 은 현재 디렉토리를 스택에 저장한다.\n"
8068 "그리고 현재 디렉토리를 요청한 디렉토리로 바꾼다.\n"
8069
8070 #: cmd.rc:212
8071 msgid ""
8072 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8073 "PUSHD.\n"
8074 msgstr "POPD는 현재 디렉토리를 PUSH로 마지막으로 저장했던 것으로 바꾼다.\n"
8075
8076 #: cmd.rc:214
8077 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8078 msgstr ""
8079 "MORE는 파일 출력을 보여주거나 페이지의 파이프로도 된 입력을 보여준다.\n"
8080
8081 #: cmd.rc:218
8082 msgid ""
8083 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8084 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8085 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8086 msgstr ""
8087 "CHOICE는 텍스트를 보여주고, 사용자가 선택된 목록에서  \n"
8088 "허용하는 키를 누를 때까지 기다립니다.\n"
8089 "CHOICE는 주로 배치 파일에서 메뉴 선택을 넣는 데 사용됩니다..\n"
8090
8091 #: cmd.rc:222
8092 msgid ""
8093 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8094 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8095 msgstr ""
8096 "EXIT는 현재 명령 세션을 중단시키고 운영체제로 돌아가거나 cmd를\n"
8097 "호출한 셀로 돌아갑니다.\n"
8098
8099 #: cmd.rc:253
8100 msgid ""
8101 "CMD built-in commands are:\n"
8102 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8103 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8104 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8105 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8106 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8107 "COPY\t\tCopy file\n"
8108 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8109 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8110 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8111 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8112 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8113 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8114 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8115 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8116 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8117 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8118 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8119 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8120 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8121 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8122 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8123 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8124 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8125 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8126 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8127 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8128 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8129 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8130 "\n"
8131 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8132 msgstr ""
8133 "CMD 내부 명령들:\n"
8134 "ATTRIB\t\t도스 파일 속 보여주거나 바꾸기\n"
8135 "CALL\t\tI배치 파일 안에서 다른 파일  불러오기\n"
8136 "CD (CHDIR)\t현제 기본 디렉토리 바꾸기\n"
8137 "CHOICE\t\t목록에서 키를 선택할 때까지 기다림\n"
8138 "CLS\t\t콘솔 화면 깨끗하게\n"
8139 "COPY\t\t파일 복사\n"
8140 "CTTY\t\t입출력 장치 바꾸기\n"
8141 "DATE\t\t시스템 날짜 보여주거나 바꾸기\n"
8142 "DEL (ERASE)\t하나의 파일이나 여러 파일을 지우기\n"
8143 "DIR\t\t디렉토리 내용 보여주기\n"
8144 "ECHO\t\t문자를 바로 화면 출력으로 복사\n"
8145 "HELP\t\t 목차의 짤막한 도움말 항목 보여줌\n"
8146 "MD (MKDIR)\t하위 디렉토리 만들기\n"
8147 "MORE\t\t페이지 출력 보여주기\n"
8148 "MOVE\t\t파일 이나 여러 파일,그리고 디렉토리 구조 이동\n"
8149 "PATH\t\t탐색 경로 보여주거나 설정하기\n"
8150 "POPD\t\tPUSHD로 마지막으로 저장했던 디렉토리로 돌아가기\n"
8151 "PROMPT\t\t명령 프롬프트 바꾸기\n"
8152 "PUSHD\t\t현재 디렉토리를 저장하고, 새 디렉토리롤 바꾸기\n"
8153 "REN (RENAME)\t파일 이름 바꾸기\n"
8154 "RD (RMDIR)\t하위 디렉토리 지우기\n"
8155 "SET\t\t환경 변수 보여주거나 바꾸기\n"
8156 "TIME\t\t시스템 날짜 바꾸거나 보여주기\n"
8157 "TITLE\t\tCMD  세션의 창 제목 설정\n"
8158 "TYPE\t\t텍스트 파일의 내용 보여주기\n"
8159 "VER\t\tCMD 현재 버젼 보여주기\n"
8160 "VOL\t\t디스크 장치의 불륨 라벨 보여주기\n"
8161 "EXIT\t\tCMD 닫기\n"
8162 "\n"
8163 "HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 보여줌\n"
8164
8165 #: cmd.rc:255
8166 msgid "Are you sure"
8167 msgstr "당신은 확신합니까?"
8168
8169 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8170 msgctxt "Yes key"
8171 msgid "Y"
8172 msgstr "예"
8173
8174 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8175 msgctxt "No key"
8176 msgid "N"
8177 msgstr "아니오"
8178
8179 #: cmd.rc:258
8180 msgid "File association missing for extension %s\n"
8181 msgstr "이 파일확장자 %s에 연결된 풀그림이 없습니다.\n"
8182
8183 #: cmd.rc:259
8184 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8185 msgstr "이 파일 형식 '%s'과 연결된 어떠한 명령도 없습니다.'\n"
8186
8187 #: cmd.rc:260
8188 msgid "Overwrite %s"
8189 msgstr "%s 덮어쓰기"
8190
8191 #: cmd.rc:261
8192 msgid "More..."
8193 msgstr "더 많이..."
8194
8195 #: cmd.rc:262
8196 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8197 msgstr "배치 작업의 줄은 아마도 불완전한 것 같습니다. 사용법:\n"
8198
8199 #: cmd.rc:263
8200 msgid ""
8201 "Not Yet Implemented\n"
8202 "\n"
8203 msgstr ""
8204 "아직 구현되지 않았습니다\n"
8205 "\n"
8206
8207 #: cmd.rc:264
8208 msgid "Argument missing\n"
8209 msgstr "인수가 없습니다\n"
8210
8211 #: cmd.rc:265
8212 msgid "Syntax error\n"
8213 msgstr "문법 에러\n"
8214
8215 #: cmd.rc:266
8216 msgid "%s: File Not Found\n"
8217 msgstr "%s :파일을 찾을 수 없습니다\n"
8218
8219 #: cmd.rc:267
8220 msgid "No help available for %s\n"
8221 msgstr "%s를 위한 어떠한 도움말도 찾을 수 없습니다\n"
8222
8223 #: cmd.rc:268
8224 msgid "Target to GOTO not found\n"
8225 msgstr "GOTO 타겟을 찾을 수 없습니다\n"
8226
8227 #: cmd.rc:269
8228 msgid "Current Date is %s\n"
8229 msgstr "현재 날짜는 %s\n"
8230
8231 #: cmd.rc:270
8232 msgid "Current Time is %s\n"
8233 msgstr "현재 시간은 %s\n"
8234
8235 #: cmd.rc:271
8236 msgid "Enter new date: "
8237 msgstr "새 날짜 입력: "
8238
8239 #: cmd.rc:272
8240 msgid "Enter new time: "
8241 msgstr "새 시간 입력: "
8242
8243 #: cmd.rc:273
8244 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8245 msgstr "환경 변수 %s 는 정의되지 않았습니다\n"
8246
8247 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8248 msgid "Failed to open '%s'\n"
8249 msgstr "'%s' 열기 실패\n"
8250
8251 #: cmd.rc:275
8252 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8253 msgstr "배치 스크립트 밖의 배치 라벨은 불러올수 없습니다\n"
8254
8255 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8256 msgctxt "All key"
8257 msgid "A"
8258 msgstr "A"
8259
8260 #: cmd.rc:277
8261 msgid "%s, Delete"
8262 msgstr "%s, 삭제"
8263
8264 #: cmd.rc:278
8265 msgid "Echo is %s\n"
8266 msgstr "에코(Echo)는 %s\n"
8267
8268 #: cmd.rc:279
8269 msgid "Verify is %s\n"
8270 msgstr "검증(Verify)은 %s\n"
8271
8272 #: cmd.rc:280
8273 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8274 msgstr "검증(Verify)은 반드시 ON 이나 OFF가 되어야 합니다.\n"
8275
8276 #: cmd.rc:281
8277 msgid "Parameter error\n"
8278 msgstr "매개변수 에러\n"
8279
8280 #: cmd.rc:282
8281 msgid ""
8282 "Volume in drive %c is %s\n"
8283 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8284 "\n"
8285 msgstr ""
8286 "%c 드라이브의 볼륨은 %s\n"
8287 " 볼륨 시리얼 번호는 %04x-%04x\n"
8288 "\n"
8289
8290 #: cmd.rc:283
8291 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8292 msgstr "볼륨 라벨 (11 글자, ENTER는 없음과 같음)?"
8293
8294 #: cmd.rc:284
8295 msgid "PATH not found\n"
8296 msgstr "PATH를 찾을 수 없습니다\n"
8297
8298 #: cmd.rc:285
8299 msgid "Press Return key to continue: "
8300 msgstr "리턴 키를 누르면 계속: "
8301
8302 #: cmd.rc:286
8303 msgid "Wine Command Prompt"
8304 msgstr "Wine 명령 입력대기"
8305
8306 #: cmd.rc:287
8307 msgid ""
8308 "CMD Version %s\n"
8309 "\n"
8310 msgstr ""
8311 "CMD 버젼 %s\n"
8312 "\n"
8313
8314 #: cmd.rc:288
8315 msgid "More? "
8316 msgstr " 더? "
8317
8318 #: cmd.rc:289
8319 msgid "The input line is too long.\n"
8320 msgstr "이 출력 줄은 너무 깁니다.\n"
8321
8322 #: ipconfig.rc:27
8323 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8324 msgstr "사용법: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8325
8326 #: ipconfig.rc:28
8327 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8328 msgstr "에러: 알수 없거나 올바르지 않은 명령어 라인 매개변수가 지정됨\n"
8329
8330 #: ipconfig.rc:29
8331 msgid "%s adapter %s\n"
8332 msgstr "%s 어댑터 %s\n"
8333
8334 #: ipconfig.rc:30
8335 msgid "Ethernet"
8336 msgstr "이더넷"
8337
8338 #: ipconfig.rc:32
8339 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8340 msgstr "연결에 지정된 DNS 접미사"
8341
8342 #: ipconfig.rc:34
8343 msgid "Hostname"
8344 msgstr "호스트이름"
8345
8346 #: ipconfig.rc:35
8347 msgid "Node type"
8348 msgstr "노드 형식"
8349
8350 #: ipconfig.rc:36
8351 msgid "Broadcast"
8352 msgstr "브로드캐스트"
8353
8354 #: ipconfig.rc:37
8355 msgid "Peer-to-peer"
8356 msgstr "피어 투 피어"
8357
8358 #: ipconfig.rc:38
8359 msgid "Mixed"
8360 msgstr "혼합"
8361
8362 #: ipconfig.rc:39
8363 msgid "Hybrid"
8364 msgstr "하이브리드"
8365
8366 #: ipconfig.rc:40
8367 msgid "IP routing enabled"
8368 msgstr "IP 라우팅 가능"
8369
8370 #: ipconfig.rc:42
8371 msgid "Physical address"
8372 msgstr "물리 주소"
8373
8374 #: ipconfig.rc:43
8375 msgid "DHCP enabled"
8376 msgstr "DHCP 가능"
8377
8378 #: ipconfig.rc:46
8379 msgid "Default gateway"
8380 msgstr "기본 게이트웨이"
8381
8382 #: net.rc:27
8383 msgid ""
8384 "The syntax of this command is:\n"
8385 "\n"
8386 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8387 msgstr ""
8388 "이 명령어의 문법:\n"
8389 "\n"
8390 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8391
8392 #: net.rc:28
8393 msgid "Specify service name to start.\n"
8394 msgstr "지정된 서비스  시작.\n"
8395
8396 #: net.rc:29
8397 msgid "Specify service name to stop.\n"
8398 msgstr "지정된 서비스  정지.\n"
8399
8400 #: net.rc:30
8401 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8402 msgstr "종속된 서비스 정지중: %s\n"
8403
8404 #: net.rc:31
8405 msgid "Could not stop service %s\n"
8406 msgstr "%s 서비스를 정지할 수 없습니다\n"
8407
8408 #: net.rc:32
8409 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8410 msgstr "서비스 제어 관리자를 다룰 수 없습니다.\n"
8411
8412 #: net.rc:33
8413 msgid "Could not get handle to service.\n"
8414 msgstr "서비스 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
8415
8416 #: net.rc:34
8417 msgid "The %s service is starting.\n"
8418 msgstr "%s 서비스는 시작중.\n"
8419
8420 #: net.rc:35
8421 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8422 msgstr "%s 서비스 시작 성공.\n"
8423
8424 #: net.rc:36
8425 msgid "The %s service failed to start.\n"
8426 msgstr "%s 서비스 시작 실패.\n"
8427
8428 #: net.rc:37
8429 msgid "The %s service is stopping.\n"
8430 msgstr "%s  서비스 정지.\n"
8431
8432 #: net.rc:38
8433 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8434 msgstr "%s 서비스 정지 성공.\n"
8435
8436 #: net.rc:39
8437 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8438 msgstr "%s 서비스 정지 실패.\n"
8439
8440 #: net.rc:40
8441 msgid ""
8442 "The syntax of this command is:\n"
8443 "\n"
8444 "NET HELP command\n"
8445 "    -or-\n"
8446 "NET command /HELP\n"
8447 "\n"
8448 "   Commands available are:\n"
8449 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8450 msgstr ""
8451 "명령어 문법:\n"
8452 "\n"
8453 "NET HELP 명령어\n"
8454 "    -or-\n"
8455 "NET 명령어  /HELP\n"
8456 "\n"
8457 "    가능한 명령어:\n"
8458 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8459
8460 #: net.rc:42
8461 msgid "There are no entries in the list.\n"
8462 msgstr "리스트가 비어 있습니다.\n"
8463
8464 #: net.rc:43
8465 msgid ""
8466 "\n"
8467 "Status  Local   Remote\n"
8468 "---------------------------------------------------------------\n"
8469 msgstr ""
8470 "\n"
8471 "상태  로컬   원격\n"
8472 "---------------------------------------------------------------\n"
8473
8474 #: net.rc:44
8475 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
8476 msgstr "%s      %S      %S      열린 리소스: %lu\n"
8477
8478 #: notepad.rc:27
8479 msgid "&New\tCtrl+N"
8480 msgstr "새로 만들기(&N)\tCtrl+N"
8481
8482 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8483 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8484 msgstr "열기(&O)...\tCtrl+O"
8485
8486 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8487 msgid "&Save\tCtrl+S"
8488 msgstr "저장(&S)\tCtrl+S"
8489
8490 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
8491 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8492 msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
8493
8494 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8495 msgid "Page Se&tup..."
8496 msgstr "페이지 설정(&T)..."
8497
8498 #: notepad.rc:34
8499 msgid "P&rinter Setup..."
8500 msgstr "프린터 설정(&R)..."
8501
8502 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8503 msgid "&Edit"
8504 msgstr "편집(&E)"
8505
8506 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8507 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8508 msgstr "실행 취소(&U)\tCtrl+Z"
8509
8510 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8511 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8512 msgstr "잘라내기(&T)\tCtrl+X"
8513
8514 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8515 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8516 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
8517
8518 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8519 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8520 msgstr "붙여넣기(&P)\tCtrl+V"
8521
8522 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:91 regedit.rc:107
8523 #: winefile.rc:29
8524 msgid "&Delete\tDel"
8525 msgstr "지우기(&D)\tDel"
8526
8527 #: notepad.rc:46
8528 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8529 msgstr "모두 선택(&A)\tCtrl+A"
8530
8531 #: notepad.rc:47
8532 msgid "&Time/Date\tF5"
8533 msgstr "시간/날짜(&T)\tF5"
8534
8535 #: notepad.rc:49
8536 msgid "&Wrap long lines"
8537 msgstr "자동 줄 바꿈(&W)"
8538
8539 #: notepad.rc:53
8540 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8541 msgstr "찾기(&S)...\tCtrl+F"
8542
8543 #: notepad.rc:54
8544 msgid "&Search next\tF3"
8545 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
8546
8547 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8548 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8549 msgstr " 바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
8550
8551 #: notepad.rc:60
8552 msgid "&About Notepad"
8553 msgstr "노트패드 정보(&A)"
8554
8555 #: notepad.rc:66
8556 msgid "&f"
8557 msgstr "&f"
8558
8559 #: notepad.rc:67
8560 msgid "Page &p"
8561 msgstr "&p 페이지"
8562
8563 #: notepad.rc:69
8564 msgid "Notepad"
8565 msgstr "메모장"
8566
8567 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8568 msgid "ERROR"
8569 msgstr "에러!!"
8570
8571 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8572 msgid "WARNING"
8573 msgstr "경고"
8574
8575 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
8576 msgid "Information"
8577 msgstr "정보"
8578
8579 #: notepad.rc:74
8580 msgid "Untitled"
8581 msgstr "제목 없음"
8582
8583 #: notepad.rc:77
8584 msgid "Text files (*.txt)"
8585 msgstr "텍스트 문서 (*.txt)"
8586
8587 #: notepad.rc:80
8588 msgid ""
8589 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8590 "Please use a different editor."
8591 msgstr ""
8592 "%s 파일이 너무 커서 메모장으로는 열 수 없습니다.\n"
8593 " 다른 편집기를 사용하십시오."
8594
8595 #: notepad.rc:82
8596 msgid ""
8597 "You didn't enter any text.\n"
8598 "Please type something and try again"
8599 msgstr ""
8600 "입력한 내용이 없습니다.\n"
8601 "내용을 입력한 후 재시도하십시오"
8602
8603 #: notepad.rc:84
8604 msgid ""
8605 "File '%s' does not exist.\n"
8606 "\n"
8607 "Do you want to create a new file?"
8608 msgstr ""
8609 "%s 파일이 없습니다.\n"
8610 "\n"
8611 " 파일을 새로 만드시겠습니까?"
8612
8613 #: notepad.rc:86
8614 msgid ""
8615 "File '%s' has been modified.\n"
8616 "\n"
8617 "Would you like to save the changes?"
8618 msgstr ""
8619 "%s 파일 내용이 변경되었습니다.\n"
8620 "\n"
8621 " 변경 내용을 저장하시겠습니까?"
8622
8623 #: notepad.rc:87
8624 msgid "'%s' could not be found."
8625 msgstr "%s 문자열을 찾을 수 없습니다."
8626
8627 #: notepad.rc:89
8628 msgid ""
8629 "Not enough memory to complete this task.\n"
8630 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8631 msgstr ""
8632 "이 작업을 완료하는 데 필요한 메모리가 부족합니다.\n"
8633 "사용 가능한 메모리의 양을 확보하기 위해 하나 이상의 응용 프로그램을 닫아 주십"
8634 "시오."
8635
8636 #: notepad.rc:91
8637 msgid "Unicode (UTF-16)"
8638 msgstr "유니코드 (UTF-16)"
8639
8640 #: notepad.rc:92
8641 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8642 msgstr "유니코드  (UTF-16 빅-엔디언)"
8643
8644 #: notepad.rc:93
8645 msgid "Unicode (UTF-8)"
8646 msgstr "유니코드 (UTF-8)"
8647
8648 #: notepad.rc:100
8649 msgid ""
8650 "%s\n"
8651 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8652 "you save this file in the %s encoding.\n"
8653 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8654 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8655 "Continue?"
8656 msgstr ""
8657 "%s\n"
8658 "유니코드 문자를 포함하고 있는 이 파일은 만약 당신이 %s 인코딩으로\n"
8659 "파일을 저장하면 문자의 손실이 있을 것입니다.\n"
8660 "이 문자를 보존하려면  취소를 클릭하고, 인코딩 드롭다운목록의 유니코드\n"
8661 "옵션 중의 하나를  선택하십시오t.\n"
8662 "계속하시겠습니까?"
8663
8664 #: oleview.rc:29
8665 msgid "&Bind to file..."
8666 msgstr "파일에 연결(&B)..."
8667
8668 #: oleview.rc:30
8669 msgid "&View TypeLib..."
8670 msgstr "타입 라이브러리 보기(&V)..."
8671
8672 #: oleview.rc:32
8673 msgid "&System Configuration..."
8674 msgstr "시스템 설정(&S)..."
8675
8676 #: oleview.rc:33
8677 msgid "&Run the Registry Editor"
8678 msgstr "레지스트리 편집기 실행(&R)"
8679
8680 #: oleview.rc:37
8681 msgid "&Object"
8682 msgstr "객체(&O)"
8683
8684 #: oleview.rc:39
8685 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8686 msgstr "&CoCreateInstance 플래그"
8687
8688 #: oleview.rc:41
8689 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8690 msgstr "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8691
8692 #: oleview.rc:42
8693 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8694 msgstr "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8695
8696 #: oleview.rc:43
8697 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8698 msgstr "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8699
8700 #: oleview.rc:44
8701 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
8702 msgstr "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
8703
8704 #: oleview.rc:47
8705 msgid "View &Type information"
8706 msgstr "타입 정보 보기(&T)"
8707
8708 #: oleview.rc:49
8709 msgid "Create &Instance"
8710 msgstr "인스턴스 만들기(&I)"
8711
8712 #: oleview.rc:50
8713 msgid "Create Instance &On..."
8714 msgstr "인스턴트 온 만들기..."
8715
8716 #: oleview.rc:51
8717 msgid "&Release Instance"
8718 msgstr "인스턴트 해제하기(&R)"
8719
8720 #: oleview.rc:53
8721 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8722 msgstr "C&LSID를 클립보드로 복사"
8723
8724 #: oleview.rc:54
8725 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8726 msgstr "&HTML 객체 태그를 클립보드로 복사"
8727
8728 #: oleview.rc:56
8729 msgid "&View..."
8730 msgstr "보기(&V)..."
8731
8732 #: oleview.rc:60
8733 msgid "&Expert mode"
8734 msgstr "전문가 모드(&E)"
8735
8736 #: oleview.rc:62
8737 msgid "&Hidden component categories"
8738 msgstr "컴포넌트 분류 숨기기(&H)"
8739
8740 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
8741 msgid "&Toolbar"
8742 msgstr "도구바(&T)"
8743
8744 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
8745 msgid "&Status Bar"
8746 msgstr "상태바(&S)"
8747
8748 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
8749 msgid "&Refresh\tF5"
8750 msgstr "새로 고침(&R)\tF5"
8751
8752 #: oleview.rc:71
8753 msgid "&About OleView"
8754 msgstr "OleView에 관하여(&A)"
8755
8756 #: oleview.rc:79
8757 msgid "&Save as..."
8758 msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
8759
8760 #: oleview.rc:84
8761 msgid "&Group by type kind"
8762 msgstr "타입 종류에 따라 구분(&G)"
8763
8764 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
8765 msgid "OleView"
8766 msgstr "OleView"
8767
8768 #: oleview.rc:98
8769 msgid "ITypeLib viewer"
8770 msgstr "ITypeLib 뷰어"
8771
8772 #: oleview.rc:96
8773 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
8774 msgstr "OleView - OLE/COM 객체 뷰어"
8775
8776 #: oleview.rc:97
8777 msgid "version 1.0"
8778 msgstr "버젼 1.0"
8779
8780 #: oleview.rc:100
8781 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8782 msgstr "TypeLib 파일 (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8783
8784 #: oleview.rc:103
8785 msgid "Bind to file via a File Moniker"
8786 msgstr "파일 별명으로 파일 연결"
8787
8788 #: oleview.rc:104
8789 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
8790 msgstr "타입 라이브러리 파일을 열고 내용 보기"
8791
8792 #: oleview.rc:105
8793 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
8794 msgstr "머신 전체의 DCOM설정 바꾸기"
8795
8796 #: oleview.rc:106
8797 msgid "Run the Wine registry editor"
8798 msgstr "Wine 레지스트리 편집기 실행"
8799
8800 #: oleview.rc:107
8801 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
8802 msgstr "바뀐 것을 저장할지 물어보고 프로그램 끝내기"
8803
8804 #: oleview.rc:108
8805 msgid "Create an instance of the selected object"
8806 msgstr "선택된 객체의 인스턴트 만들기"
8807
8808 #: oleview.rc:109
8809 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
8810 msgstr "지정된 머신의 선택된 객체의 인스턴트 만들기"
8811
8812 #: oleview.rc:110
8813 msgid "Release the currently selected object instance"
8814 msgstr "현재 선택된 객체 인스턴트 해제하기"
8815
8816 #: oleview.rc:111
8817 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
8818 msgstr "현재 선택된 항목의 GUID를 클립보드로 복사"
8819
8820 #: oleview.rc:112
8821 msgid "Display the viewer for the selected item"
8822 msgstr "선택된 항목의 뷰어 보기"
8823
8824 #: oleview.rc:117
8825 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
8826 msgstr "전문가와 초보자 모드 전환e"
8827
8828 #: oleview.rc:118
8829 msgid ""
8830 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
8831 msgstr "컴포넌트 목록 보기(보이지 않더라도)"
8832
8833 #: oleview.rc:119
8834 msgid "Show or hide the toolbar"
8835 msgstr "도구바 보기/숨기기"
8836
8837 #: oleview.rc:120
8838 msgid "Show or hide the status bar"
8839 msgstr "상태바 보기/숨기기"
8840
8841 #: oleview.rc:121
8842 msgid "Refresh all lists"
8843 msgstr "모든 목록 새로 고침"
8844
8845 #: oleview.rc:122
8846 msgid "Display program information, version number and copyright"
8847 msgstr "프로그램 정보, 버젼, 저작권 보여주기"
8848
8849 #: oleview.rc:113
8850 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
8851 msgstr "CoGetClassObject이 호출될 때 Use CLSCTX_INPROC_SERVER 사용"
8852
8853 #: oleview.rc:114
8854 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
8855 msgstr "CoGetClassObject이 호출될 때 Use CLSCTX_INPROC_HANDLER 사용"
8856
8857 #: oleview.rc:115
8858 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
8859 msgstr "CoGetClassObject이 호출될 때 CLSCTX_LOCAL_SERVER 사용"
8860
8861 #: oleview.rc:116
8862 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
8863 msgstr "CoGetClassObject이 호출될 때 CLSCTX_REMOTE_SERVER  사용"
8864
8865 #: oleview.rc:128
8866 msgid "ObjectClasses"
8867 msgstr "ObjectClasses"
8868
8869 #: oleview.rc:129
8870 msgid "Grouped by Component Category"
8871 msgstr "컴포턴트 분류"
8872
8873 #: oleview.rc:130
8874 msgid "OLE 1.0 Objects"
8875 msgstr "OLE 1.0 객체"
8876
8877 #: oleview.rc:131
8878 msgid "COM Library Objects"
8879 msgstr "COM 라이브러리 객체"
8880
8881 #: oleview.rc:132
8882 msgid "All Objects"
8883 msgstr "모든 객체"
8884
8885 #: oleview.rc:133
8886 msgid "Application IDs"
8887 msgstr "프로그램 IDs"
8888
8889 #: oleview.rc:134
8890 msgid "Type Libraries"
8891 msgstr "타입 라이브러리"
8892
8893 #: oleview.rc:135
8894 msgid "ver."
8895 msgstr "ver."
8896
8897 #: oleview.rc:136
8898 msgid "Interfaces"
8899 msgstr "인터페이스"
8900
8901 #: oleview.rc:138
8902 msgid "Registry"
8903 msgstr "Registry"
8904
8905 #: oleview.rc:139
8906 msgid "Implementation"
8907 msgstr "Implementation"
8908
8909 #: oleview.rc:140
8910 msgid "Activation"
8911 msgstr "Activation"
8912
8913 #: oleview.rc:142
8914 msgid "CoGetClassObject failed."
8915 msgstr "CoGetClassObject 실패."
8916
8917 #: oleview.rc:143
8918 msgid "Unknown error"
8919 msgstr "알수 없는 에러"
8920
8921 #: oleview.rc:146
8922 msgid "bytes"
8923 msgstr "바이트"
8924
8925 #: oleview.rc:148
8926 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
8927 msgstr "LoadTypeLib( %s ) 실패 ($%x)"
8928
8929 #: oleview.rc:149
8930 msgid "Inherited Interfaces"
8931 msgstr "상속 인터페이스"
8932
8933 #: oleview.rc:124
8934 msgid "Save as an .IDL or .H file"
8935 msgstr ".IDL 이나 .H file로 저장"
8936
8937 #: oleview.rc:125
8938 msgid "Close window"
8939 msgstr "창 닫기"
8940
8941 #: oleview.rc:126
8942 msgid "Group typeinfos by kind"
8943 msgstr "타입정보를 타입에 따라 분류"
8944
8945 #: progman.rc:30
8946 msgid "&New..."
8947 msgstr "새 작업(&N)..."
8948
8949 #: progman.rc:31
8950 msgid "O&pen\tEnter"
8951 msgstr "열기(&P)\tEnter"
8952
8953 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
8954 msgid "&Move...\tF7"
8955 msgstr "이동(&M)...\tF7"
8956
8957 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
8958 msgid "&Copy...\tF8"
8959 msgstr "복사(&C)...\tF8"
8960
8961 #: progman.rc:35
8962 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
8963 msgstr "속성(&A)...\tAlt+Enter"
8964
8965 #: progman.rc:37
8966 msgid "&Execute..."
8967 msgstr "실행(&E)..."
8968
8969 #: progman.rc:39
8970 msgid "E&xit Windows..."
8971 msgstr "창 종료(&X)..."
8972
8973 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
8974 msgid "&Options"
8975 msgstr "옵션(&O)"
8976
8977 #: progman.rc:42
8978 msgid "&Arrange automatically"
8979 msgstr "자동 정렬(&A)"
8980
8981 #: progman.rc:43
8982 msgid "&Minimize on run"
8983 msgstr "실행시 최소화(&M)"
8984
8985 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
8986 msgid "&Save settings on exit"
8987 msgstr "나갈때 설정 저장(&S)"
8988
8989 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
8990 msgid "&Windows"
8991 msgstr "창(&W)"
8992
8993 #: progman.rc:47
8994 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
8995 msgstr "겹치기(&O)\tShift+F5"
8996
8997 #: progman.rc:48
8998 msgid "&Side by side\tShift+F4"
8999 msgstr "나누기(&S)\tShift+F4"
9000
9001 #: progman.rc:49
9002 msgid "&Arrange Icons"
9003 msgstr "아이콘 정렬(&A)"
9004
9005 #: progman.rc:55
9006 msgid "&About Wine"
9007 msgstr "WINE 정보(&A)"
9008
9009 #: progman.rc:61
9010 msgid "Program Manager"
9011 msgstr "풀그림 관리자"
9012
9013 #: progman.rc:65
9014 msgid "Delete"
9015 msgstr "지우기"
9016
9017 #: progman.rc:66
9018 msgid "Delete group `%s'?"
9019 msgstr "그룹 `%s'을 지우겠습니까 ?"
9020
9021 #: progman.rc:67
9022 msgid "Delete program `%s'?"
9023 msgstr "풀그림 `%s'을 지우겠습니까 ?"
9024
9025 #: progman.rc:68 winhlp32.rc:83
9026 msgid "Not implemented"
9027 msgstr "구현되지 않았음"
9028
9029 #: progman.rc:69
9030 msgid "Error reading `%s'."
9031 msgstr "`%s' 읽기 에러."
9032
9033 #: progman.rc:70
9034 msgid "Error writing `%s'."
9035 msgstr "`%s' 쓰기 에러."
9036
9037 #: progman.rc:73
9038 msgid ""
9039 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9040 "Should it be tried further on?"
9041 msgstr ""
9042 "그룹 파일 `%s'을 열 수 없습니다.\n"
9043 "다시 시도하겠습니까?"
9044
9045 #: progman.rc:75
9046 msgid "Help not available."
9047 msgstr "도움말은 가능하지않습니다."
9048
9049 #: progman.rc:76
9050 msgid "Unknown feature in %s"
9051 msgstr "%s의 알수 없는 특징"
9052
9053 #: progman.rc:77
9054 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9055 msgstr "파일 %s' 는 존재하므로, 덮어 쓸 수 없습니다."
9056
9057 #: progman.rc:78
9058 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9059 msgstr ""
9060 "`%s를 다른 이름으로 저장해야 원래 파일을 덮어 쓰는 걸 막을 수 있습니다."
9061
9062 #: progman.rc:81
9063 msgid "Programs"
9064 msgstr "풀그림"
9065
9066 #: progman.rc:82
9067 msgid "Libraries (*.dll)"
9068 msgstr "라이브러리 파일(*.dll)"
9069
9070 #: progman.rc:83
9071 msgid "Icon files"
9072 msgstr "아이콘 파일"
9073
9074 #: progman.rc:84
9075 msgid "Icons (*.ico)"
9076 msgstr "아이콘 (*.ico)"
9077
9078 #: reg.rc:27
9079 msgid ""
9080 "The syntax of this command is:\n"
9081 "\n"
9082 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9083 "REG command /?\n"
9084 msgstr ""
9085 "명령어 형식:\n"
9086 "\n"
9087 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9088 "REG 명령어 /?\n"
9089
9090 #: reg.rc:28
9091 msgid ""
9092 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9093 "f]\n"
9094 msgstr "REG ADD 값 [/v 값 | /ve] [/t 형식] [/s 분리기호] [/d 데이타] [/f]\n"
9095
9096 #: reg.rc:29
9097 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9098 msgstr "REG DELETE 키 이름 [/v 값 | /ve | /va] [/f]\n"
9099
9100 #: reg.rc:30
9101 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9102 msgstr "REG QUERY 키 이름 [/v 값| /ve] [/s]\n"
9103
9104 #: reg.rc:31
9105 msgid "The operation completed successfully\n"
9106 msgstr "작업이 성공적으로 끝났습니다\n"
9107
9108 #: reg.rc:32
9109 msgid "Error: Invalid key name\n"
9110 msgstr "에러: 올바르지 않은 키 이름\n"
9111
9112 #: reg.rc:33
9113 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9114 msgstr "에러:올바르지 않은 명령라인 매개변수\n"
9115
9116 #: reg.rc:34
9117 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9118 msgstr "에러: 원격 머신에  키를 더하는 것은 가능하지 않습니다\n"
9119
9120 #: reg.rc:35
9121 msgid ""
9122 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9123 msgstr "에러: 이 시스템에서 지정된 레지스트리 키나 값을 찾을수 없습니다\n"
9124
9125 #: regedit.rc:31
9126 msgid "&Registry"
9127 msgstr "레지스트리(&R)"
9128
9129 #: regedit.rc:33
9130 msgid "&Import Registry File..."
9131 msgstr "레지스트리 파일 가져오기(&I)..."
9132
9133 #: regedit.rc:34
9134 msgid "&Export Registry File..."
9135 msgstr "레지스트리 파일 내보내기(&E)..."
9136
9137 #: regedit.rc:36
9138 msgid "&Print\tCtrl+P"
9139 msgstr "인쇄(&P)\tCtrl+P"
9140
9141 #: regedit.rc:42 regedit.rc:88
9142 msgid "&Modify"
9143 msgstr "수정(&M)"
9144
9145 #: regedit.rc:46 regedit.rc:98
9146 msgid "&Key"
9147 msgstr "&키(&K)"
9148
9149 #: regedit.rc:48 regedit.rc:100
9150 msgid "&String Value"
9151 msgstr "문자열 값(&S)"
9152
9153 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101
9154 msgid "&Binary Value"
9155 msgstr "이진값(&B)"
9156
9157 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102
9158 msgid "&DWORD Value"
9159 msgstr "DWORD 값(&D)"
9160
9161 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103
9162 msgid "&Multi String Value"
9163 msgstr "다중 문자열 값(&M)"
9164
9165 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104
9166 msgid "&Expandable String Value"
9167 msgstr "확장가능한 문자열 값(&E)"
9168
9169 #: regedit.rc:56 regedit.rc:108
9170 msgid "&Rename\tF2"
9171 msgstr "이름 바꾸기(&R)\tF2"
9172
9173 #: regedit.rc:58 regedit.rc:111
9174 msgid "&Copy Key Name"
9175 msgstr "키 이름 복사(&C)"
9176
9177 #: regedit.rc:60 regedit.rc:113
9178 msgid "&Find\tCtrl+F"
9179 msgstr "찾기(&F)\tCtrl+F"
9180
9181 #: regedit.rc:61
9182 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9183 msgstr "다음 찾기(&x)\tF3"
9184
9185 #: regedit.rc:65
9186 msgid "Status &Bar"
9187 msgstr "상태 표기줄(&B)"
9188
9189 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9190 msgid "Sp&lit"
9191 msgstr "나누기(&L)"
9192
9193 #: regedit.rc:74
9194 msgid "&Remove Favorite..."
9195 msgstr "즐겨 찾기 제거(&R)..."
9196
9197 #: regedit.rc:78 winefile.rc:86
9198 msgid "&Help Topics\tF1"
9199 msgstr "도움말 항목(&H)\tF1"
9200
9201 #: regedit.rc:80
9202 msgid "&About Registry Editor"
9203 msgstr "레지스트리 편집기 정보(&A)"
9204
9205 #: regedit.rc:89
9206 msgid "Modify Binary Data"
9207 msgstr "이진값 고치기"
9208
9209 #: regedit.rc:110
9210 msgid "&Export..."
9211 msgstr "내보내기(&E)..."
9212
9213 #: regedit.rc:135
9214 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9215 msgstr "모든 레지스트리 작업 명령 포함"
9216
9217 #: regedit.rc:136
9218 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9219 msgstr "키의 값 편집 명령 포함"
9220
9221 #: regedit.rc:137
9222 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9223 msgstr "레지스트리 창 사용자 정의하는 명령 포함"
9224
9225 #: regedit.rc:138
9226 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9227 msgstr "자주 사용하는 키 접근하는 명령 포함"
9228
9229 #: regedit.rc:139
9230 msgid ""
9231 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9232 msgstr "레지스트리 편집기 정보와 도움말 보여주는 명령 포함"
9233
9234 #: regedit.rc:140
9235 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9236 msgstr "새 키나 값 만드는 명령 포함"
9237
9238 #: regedit.rc:125
9239 msgid "Data"
9240 msgstr "데이터"
9241
9242 #: regedit.rc:130
9243 msgid "Registry Editor"
9244 msgstr "레지스트리 편집기"
9245
9246 #: regedit.rc:192
9247 msgid "Import Registry File"
9248 msgstr "레이지스트 파일 불러오기"
9249
9250 #: regedit.rc:193
9251 msgid "Export Registry File"
9252 msgstr "레지스트리 파일 내보내기"
9253
9254 #: regedit.rc:194
9255 msgid "Registry files (*.reg)"
9256 msgstr "레지스트리 파일 (*.reg)"
9257
9258 #: regedit.rc:195
9259 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9260 msgstr "Win9x/NT4 레지스트리 파일 (REGEDIT4)"
9261
9262 #: regedit.rc:202
9263 msgid "(Default)"
9264 msgstr "(기본)"
9265
9266 #: regedit.rc:203
9267 msgid "(value not set)"
9268 msgstr "(값이 정해지지 않음)"
9269
9270 #: regedit.rc:204
9271 msgid "(cannot display value)"
9272 msgstr "(값을 보여 줄수 없음)"
9273
9274 #: regedit.rc:205
9275 msgid "(unknown %d)"
9276 msgstr "(알 수 없는 %d)"
9277
9278 #: regedit.rc:161
9279 msgid "Quits the registry editor"
9280 msgstr "레지스트리 편집기 나가기"
9281
9282 #: regedit.rc:162
9283 msgid "Adds keys to the favorites list"
9284 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 더하기"
9285
9286 #: regedit.rc:163
9287 msgid "Removes keys from the favorites list"
9288 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 지우기"
9289
9290 #: regedit.rc:164
9291 msgid "Shows or hides the status bar"
9292 msgstr "상태바 보여주거나 숨기기"
9293
9294 #: regedit.rc:165
9295 msgid "Change position of split between two panes"
9296 msgstr "두 틀을 나누는 위치 바꾸기"
9297
9298 #: regedit.rc:166
9299 msgid "Refreshes the window"
9300 msgstr "창 다시 읽기"
9301
9302 #: regedit.rc:167
9303 msgid "Deletes the selection"
9304 msgstr "이 섹션 지우기"
9305
9306 #: regedit.rc:168
9307 msgid "Renames the selection"
9308 msgstr "이 섹션 이름바꾸기"
9309
9310 #: regedit.rc:169
9311 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9312 msgstr "선택된 키의 이름을 클립보드에 복사"
9313
9314 #: regedit.rc:170
9315 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9316 msgstr "키,값이나 데이타에서 텍스트 문자열 찾기"
9317
9318 #: regedit.rc:171
9319 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9320 msgstr "이전 찾기에서 지정된 문자열로 다시 찾기"
9321
9322 #: regedit.rc:145
9323 msgid "Modifies the value's data"
9324 msgstr "값 데이타 고치기"
9325
9326 #: regedit.rc:146
9327 msgid "Adds a new key"
9328 msgstr "새 키 더하기"
9329
9330 #: regedit.rc:147
9331 msgid "Adds a new string value"
9332 msgstr "새 문자열 값 더하기"
9333
9334 #: regedit.rc:148
9335 msgid "Adds a new binary value"
9336 msgstr "새 바이너리 값 더하기"
9337
9338 #: regedit.rc:149
9339 msgid "Adds a new double word value"
9340 msgstr "새 더블 워드 값 더하기"
9341
9342 #: regedit.rc:151
9343 msgid "Imports a text file into the registry"
9344 msgstr "텍스트 파일을 레지스트리에 끼워넣기"
9345
9346 #: regedit.rc:153
9347 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9348 msgstr "레지스트리의 전부나 일부분을 텍스트 파일로 내보내기"
9349
9350 #: regedit.rc:154
9351 msgid "Prints all or part of the registry"
9352 msgstr "레지스트리 전부나 부분 인쇄하기"
9353
9354 #: regedit.rc:156
9355 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9356 msgstr "풀그림 정보,버젼, 저작권 보여주기"
9357
9358 #: regedit.rc:179
9359 msgid "Can't query value '%s'"
9360 msgstr "값 '%s'를 질의할 수 없습니다"
9361
9362 #: regedit.rc:180
9363 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9364 msgstr "이 타입 (%u)의 키를 고칠 수 없습니다"
9365
9366 #: regedit.rc:181
9367 msgid "Value is too big (%u)"
9368 msgstr "값이 너무 큽니다 (%u)"
9369
9370 #: regedit.rc:182
9371 msgid "Confirm Value Delete"
9372 msgstr "값 지우기 확인"
9373
9374 #: regedit.rc:183
9375 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9376 msgstr "당신은 이 값 '%s'을 정말로 지우겠습니까?"
9377
9378 #: regedit.rc:187
9379 msgid "Search string '%s' not found"
9380 msgstr "'%s'을 찾을 수 없습니다"
9381
9382 #: regedit.rc:184
9383 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9384 msgstr "이 값들을 정말로 지우겠습니까?"
9385
9386 #: regedit.rc:185
9387 msgid "New Key #%d"
9388 msgstr "새 키 #%d"
9389
9390 #: regedit.rc:186
9391 msgid "New Value #%d"
9392 msgstr "새 값 #%d"
9393
9394 #: regedit.rc:178
9395 msgid "Can't query key '%s'"
9396 msgstr "키 '%s'를 질의할 수 없습니다"
9397
9398 #: regedit.rc:150
9399 msgid "Adds a new multi string value"
9400 msgstr "새 다중 문자열 값 더하기"
9401
9402 #: regedit.rc:172
9403 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9404 msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보내기"
9405
9406 #: start.rc:45
9407 msgid ""
9408 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9409 "with that suffix.\n"
9410 "Usage:\n"
9411 "start [options] program_filename [...]\n"
9412 "start [options] document_filename\n"
9413 "\n"
9414 "Options:\n"
9415 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9416 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9417 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9418 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9419 "code.\n"
9420 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9421 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9422 "/L           Show end-user license.\n"
9423 "\n"
9424 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9425 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9426 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9427 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9428 msgstr ""
9429 "풀그림을 실행시키거나 보통 파일에 첨가해서 사용되는  풀그림으로 문서 열기\n"
9430 "Usage:\n"
9431 "start [옵션] 풀그림이나 파일 이름 [...]\n"
9432 "start [옵션] 문서 파일 이름\n"
9433 "\n"
9434 "Options:\n"
9435 "/M[inimized] 풀그림 최소화 상태로 실행.\n"
9436 "/MAX[imized] 풀그림 최대화 상태로 실행.\n"
9437 "/R[estored]  풀그림을 보통상태로 시작시키기 (최소화도 아니고 최대화도 아"
9438 "님).\n"
9439 "/W[ait]      시작된 풀그림이 끝날 때까지 기다림, 끝날 때 종료코드를 남김.\n"
9440 "/Unix        윈도우 익스플로어같이 유닉스 파일이름을 사용해서 시작.\n"
9441 "/ProgIDOpen  지정한 progID를 사용해서 문서 열기.\n"
9442 "/L           사용자 라이센스 보여줌\n"
9443 "\n"
9444 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9445 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9446 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9447 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9448
9449 #: start.rc:63
9450 msgid ""
9451 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9452 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9453 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9454 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9455 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9456 "\n"
9457 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9458 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9459 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9460 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9461 "\n"
9462 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9463 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9464 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9465 "\n"
9466 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9467 msgstr ""
9468 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9469 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9470 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9471 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9472 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9473 "\n"
9474 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9475 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9476 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9477 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9478 "\n"
9479 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9480 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9481 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9482 "\n"
9483 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9484
9485 #: start.rc:65
9486 msgid ""
9487 "Application could not be started, or no application associated with the "
9488 "specified file.\n"
9489 "ShellExecuteEx failed"
9490 msgstr ""
9491 "프로그램을 실행할 수 없거나, 지정된 파일에 연결된 프로그램이 없습니다.\n"
9492 "ShellExecuteEx 실패"
9493
9494 #: start.rc:67
9495 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9496 msgstr "지정된 Unix 파일명을 DOS 파일명으로 바꿀 수 없습니다."
9497
9498 #: taskkill.rc:27
9499 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9500 msgstr "사용법: taskkill [/?] [/f] [/im 프로세스이름 | /pid 프로세스ID]\n"
9501
9502 #: taskkill.rc:28
9503 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9504 msgstr "에러: 알수 없거나 올바르지 않은 명령라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
9505
9506 #: taskkill.rc:29
9507 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9508 msgstr "에러: 올바르지 않은 명령어 라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
9509
9510 #: taskkill.rc:30
9511 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9512 msgstr "에러: /im 니 /pid  옵션중의 하나는 반드시 지정되어야합니다.\n"
9513
9514 #: taskkill.rc:31
9515 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9516 msgstr "에러: 롭션 %s 는 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n"
9517
9518 #: taskkill.rc:32
9519 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9520 msgstr "에러:  /im 와 /pid 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n"
9521
9522 #: taskkill.rc:33
9523 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9524 msgstr "PID %u 의 프로세스의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
9525
9526 #: taskkill.rc:34
9527 msgid ""
9528 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9529 msgstr "PID %u 의 프로세스 \"%s\"의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
9530
9531 #: taskkill.rc:35
9532 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9533 msgstr "PID %u 의 프로세스는 강제로 종료되었습니다.\n"
9534
9535 #: taskkill.rc:36
9536 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9537 msgstr "PID %u 의 프로세스 \"%s\" 는 강제로 종료되엇습니다.\n"
9538
9539 #: taskkill.rc:37
9540 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9541 msgstr "에러: 프로세스 \"%s\"를 찾을 수 없습니다.\n"
9542
9543 #: taskkill.rc:38
9544 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9545 msgstr "에러: 프로세스 목록을 열거 할 수 업습니다.\n"
9546
9547 #: taskkill.rc:39
9548 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9549 msgstr "에러: \"%s\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n"
9550
9551 #: taskkill.rc:40
9552 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9553 msgstr "에러: 프로세스 자가 종료는 허용되지 않습니다.\n"
9554
9555 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
9556 msgid "&New Task (Run...)"
9557 msgstr "새 작업(&N)( 실행...)"
9558
9559 #: taskmgr.rc:39
9560 msgid "E&xit Task Manager"
9561 msgstr "작업 관리자 나가기(&x)"
9562
9563 #: taskmgr.rc:45
9564 msgid "&Minimize On Use"
9565 msgstr "최소화 상태로 사용(&M)"
9566
9567 #: taskmgr.rc:47
9568 msgid "&Hide When Minimized"
9569 msgstr "최소화 상태일 때 숨기기(&H)"
9570
9571 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
9572 msgid "&Show 16-bit tasks"
9573 msgstr "16-bit 작업 보여주기(&S)"
9574
9575 #: taskmgr.rc:54
9576 msgid "&Refresh Now"
9577 msgstr "지금 새로 읽기(&R)"
9578
9579 #: taskmgr.rc:55
9580 msgid "&Update Speed"
9581 msgstr "속도 업데이트(&U)"
9582
9583 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
9584 msgid "&High"
9585 msgstr "높음(&H)"
9586
9587 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
9588 msgid "&Normal"
9589 msgstr "정상(&N)"
9590
9591 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
9592 msgid "&Low"
9593 msgstr "낮음(&L)"
9594
9595 #: taskmgr.rc:61
9596 msgid "&Paused"
9597 msgstr "정지(&P)"
9598
9599 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
9600 msgid "&Select Columns..."
9601 msgstr "세로 칸 선택(&S)..."
9602
9603 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
9604 msgid "&CPU History"
9605 msgstr "&CPU 기록"
9606
9607 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
9608 msgid "&One Graph, All CPUs"
9609 msgstr "모든  CPU에 하나의 그래프"
9610
9611 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
9612 msgid "One Graph &Per CPU"
9613 msgstr "각각의 CPU마마다 하나의 그래프 보여주기(&P)"
9614
9615 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
9616 msgid "&Show Kernel Times"
9617 msgstr "커널 시간 보이기(&S)"
9618
9619 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:79
9620 msgid "Tile &Horizontally"
9621 msgstr "가로 바둑판식 정렬(&H)"
9622
9623 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9624 msgid "Tile &Vertically"
9625 msgstr "세로 바둑판 정렬(&V)"
9626
9627 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9628 msgid "&Minimize"
9629 msgstr "최소화(&M)"
9630
9631 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
9632 msgid "&Cascade"
9633 msgstr "정렬(&C)"
9634
9635 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
9636 msgid "&Bring To Front"
9637 msgstr "앞으로 가져오기(&B)"
9638
9639 #: taskmgr.rc:89
9640 msgid "Task Manager &Help Topics"
9641 msgstr "작업 관리자 도움말 목차(&H)"
9642
9643 #: taskmgr.rc:91
9644 msgid "&About Task Manager"
9645 msgstr "작업관리자에 관하여(&A)"
9646
9647 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
9648 msgid "DUMMY"
9649 msgstr "더미"
9650
9651 #: taskmgr.rc:121
9652 msgid "&Switch To"
9653 msgstr "전환(&S)"
9654
9655 #: taskmgr.rc:130
9656 msgid "&End Task"
9657 msgstr "작업 끝(&E)"
9658
9659 #: taskmgr.rc:131
9660 msgid "&Go To Process"
9661 msgstr "프로세스로 가기(&G)"
9662
9663 #: taskmgr.rc:150
9664 msgid "&End Process"
9665 msgstr "작업 끝(&E)"
9666
9667 #: taskmgr.rc:151
9668 msgid "End Process &Tree"
9669 msgstr "작업 트리 끝(&T)"
9670
9671 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
9672 msgid "&Debug"
9673 msgstr "디버그(&D)"
9674
9675 #: taskmgr.rc:155
9676 msgid "Set &Priority"
9677 msgstr "우선순위 설정(&P)"
9678
9679 #: taskmgr.rc:157
9680 msgid "&Realtime"
9681 msgstr "실시간(&R)"
9682
9683 #: taskmgr.rc:161
9684 msgid "&AboveNormal"
9685 msgstr "보통보다 위(&A)"
9686
9687 #: taskmgr.rc:165
9688 msgid "&BelowNormal"
9689 msgstr "보통보다 아래(&B)"
9690
9691 #: taskmgr.rc:170
9692 msgid "Set &Affinity..."
9693 msgstr "친화도 설정(&A)..."
9694
9695 #: taskmgr.rc:171
9696 msgid "Edit Debug &Channels..."
9697 msgstr "디버그 채널 편집(&C)..."
9698
9699 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
9700 msgid "Task Manager"
9701 msgstr "작업 관리자"
9702
9703 #: taskmgr.rc:183
9704 msgid "Create New Task"
9705 msgstr "새 작업 만들기"
9706
9707 #: taskmgr.rc:188
9708 msgid "Runs a new program"
9709 msgstr "새 프로그램 실행"
9710
9711 #: taskmgr.rc:189
9712 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9713 msgstr "작업관리자는 최소화 되지 않는 한 다른 창 앞에 있게 됩니다"
9714
9715 #: taskmgr.rc:191
9716 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9717 msgstr "작엄관리자는 전환 작업이 완료될 때 최소화됩니다"
9718
9719 #: taskmgr.rc:192
9720 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9721 msgstr "작업관리자가 최소하 될 때 숨기기"
9722
9723 #: taskmgr.rc:193
9724 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9725 msgstr "업데이트 속도 설정과는 상관없이 작업관리자 강제로 업데이트"
9726
9727 #: taskmgr.rc:194
9728 msgid "Displays tasks by using large icons"
9729 msgstr "큰 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
9730
9731 #: taskmgr.rc:195
9732 msgid "Displays tasks by using small icons"
9733 msgstr "작은 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
9734
9735 #: taskmgr.rc:196
9736 msgid "Displays information about each task"
9737 msgstr "각각의 작업 정보 보여줌"
9738
9739 #: taskmgr.rc:197
9740 msgid "Updates the display twice per second"
9741 msgstr "1초에 2번 디스플레이 새로 고침"
9742
9743 #: taskmgr.rc:198
9744 msgid "Updates the display every two seconds"
9745 msgstr "2초마다 디스플레이 새로 고침"
9746
9747 #: taskmgr.rc:199
9748 msgid "Updates the display every four seconds"
9749 msgstr "4초마다 디스플레이 새로 고침"
9750
9751 #: taskmgr.rc:204
9752 msgid "Does not automatically update"
9753 msgstr "자동으로 업데이트 할 수 없습니다"
9754
9755 #: taskmgr.rc:206
9756 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
9757 msgstr "데스크탑에 창 가로 바둑판 정렬"
9758
9759 #: taskmgr.rc:207
9760 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
9761 msgstr "데스크탑에 창 세로 바둑판 정렬"
9762
9763 #: taskmgr.rc:208
9764 msgid "Minimizes the windows"
9765 msgstr "창 최소화"
9766
9767 #: taskmgr.rc:209
9768 msgid "Maximizes the windows"
9769 msgstr "창 최대화"
9770
9771 #: taskmgr.rc:210
9772 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
9773 msgstr "데스크탑에 창 대각선으로 정렬"
9774
9775 #: taskmgr.rc:211
9776 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
9777 msgstr "차을 앞으로 옮기나, 전환하지는 않음"
9778
9779 #: taskmgr.rc:212
9780 msgid "Displays Task Manager help topics"
9781 msgstr "작엄 관리자 도움물 목차 보여주기"
9782
9783 #: taskmgr.rc:213
9784 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
9785 msgstr "풀그림 정보,버젼 그리고 저작권 보여주기"
9786
9787 #: taskmgr.rc:214
9788 msgid "Exits the Task Manager application"
9789 msgstr "작엄 관리자 풀그림 나가기"
9790
9791 #: taskmgr.rc:216
9792 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
9793 msgstr " ntvdm.exe 연결 밑의 16비트 작업 보여주기"
9794
9795 #: taskmgr.rc:217
9796 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
9797 msgstr "세로줄 선택은 작업페이지의 보여주게 될 것입니다"
9798
9799 #: taskmgr.rc:218
9800 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
9801 msgstr "성능 그래프의 커널 타입 보여주기"
9802
9803 #: taskmgr.rc:220
9804 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
9805 msgstr "모든 CPU  사용을 하나의 기록 그래프로 보여주기"
9806
9807 #: taskmgr.rc:221
9808 msgid "Each CPU has its own history graph"
9809 msgstr "각각 CPU를  각자의 기록 그래프로 보여주기"
9810
9811 #: taskmgr.rc:223
9812 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
9813 msgstr "작업을 앞으로 가져오고, 초점을 그 작업으로 이동"
9814
9815 #: taskmgr.rc:228
9816 msgid "Tells the selected tasks to close"
9817 msgstr "선택한 작업을 닫으라고 말하기"
9818
9819 #: taskmgr.rc:229
9820 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
9821 msgstr "선택된 태스크의 작업으로 초점 전환"
9822
9823 #: taskmgr.rc:230
9824 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
9825 msgstr "숨은 상태에서 작업관리자 복귀"
9826
9827 #: taskmgr.rc:231
9828 msgid "Removes the process from the system"
9829 msgstr "시스템에서 작업 제거"
9830
9831 #: taskmgr.rc:233
9832 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
9833 msgstr "작업과 시스템으로부터의 모든 자식 프로세스를 제거"
9834
9835 #: taskmgr.rc:234
9836 msgid "Attaches the debugger to this process"
9837 msgstr "프로세스에 디버거 부착"
9838
9839 #: taskmgr.rc:236
9840 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
9841 msgstr "각각의 프로세서를 제어하는 것은 작업이 실행되도록 허용할 것입니다"
9842
9843 #: taskmgr.rc:238
9844 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
9845 msgstr "작업을 실시간 순위 클래스로 설정"
9846
9847 #: taskmgr.rc:239
9848 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
9849 msgstr "작업을 높은 순위 클래스로 설정"
9850
9851 #: taskmgr.rc:241
9852 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
9853 msgstr "작업을 보통보다 높은 순위 클래스로 설정"
9854
9855 #: taskmgr.rc:243
9856 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
9857 msgstr "작업을 보통 순위 클래스로 설정"
9858
9859 #: taskmgr.rc:245
9860 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
9861 msgstr "작업을 보통보다 낮은 순위 클래스로 설정"
9862
9863 #: taskmgr.rc:246
9864 msgid "Sets process to the LOW priority class"
9865 msgstr "작업을 낮은 순위 클래스로 설정"
9866
9867 #: taskmgr.rc:248
9868 msgid "Controls Debug Channels"
9869 msgstr "디버그 채널 제어"
9870
9871 #: taskmgr.rc:264
9872 msgid "Processes"
9873 msgstr "작업"
9874
9875 #: taskmgr.rc:265
9876 msgid "Performance"
9877 msgstr "퍼포먼스"
9878
9879 #: taskmgr.rc:266
9880 msgid "CPU Usage: %3d%%"
9881 msgstr "CPU 사용량: %3d%%"
9882
9883 #: taskmgr.rc:267
9884 msgid "Processes: %d"
9885 msgstr "프로세스: %d"
9886
9887 #: taskmgr.rc:268
9888 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
9889 msgstr "메모리 사용량: %dK / %dK"
9890
9891 #: taskmgr.rc:273
9892 msgid "Image Name"
9893 msgstr "이미지 이름"
9894
9895 #: taskmgr.rc:274
9896 msgid "PID"
9897 msgstr "PID"
9898
9899 #: taskmgr.rc:275
9900 msgid "CPU"
9901 msgstr "CPU"
9902
9903 #: taskmgr.rc:276
9904 msgid "CPU Time"
9905 msgstr "CPU 시간"
9906
9907 #: taskmgr.rc:277
9908 msgid "Mem Usage"
9909 msgstr "메모리 사용량"
9910
9911 #: taskmgr.rc:278
9912 msgid "Mem Delta"
9913 msgstr "메모리 델타"
9914
9915 #: taskmgr.rc:279
9916 msgid "Peak Mem Usage"
9917 msgstr "피크 메모리 사용"
9918
9919 #: taskmgr.rc:280
9920 msgid "Page Faults"
9921 msgstr "페이지 실패"
9922
9923 #: taskmgr.rc:281
9924 msgid "USER Objects"
9925 msgstr "사용자 객체"
9926
9927 #: taskmgr.rc:282
9928 msgid "I/O Reads"
9929 msgstr "I/O 읽기"
9930
9931 #: taskmgr.rc:283
9932 msgid "I/O Read Bytes"
9933 msgstr "I/O 읽은 바이트"
9934
9935 #: taskmgr.rc:284
9936 msgid "Session ID"
9937 msgstr "세션 ID"
9938
9939 #: taskmgr.rc:285
9940 msgid "Username"
9941 msgstr "사용자 이름"
9942
9943 #: taskmgr.rc:286
9944 msgid "PF Delta"
9945 msgstr "PF 델타"
9946
9947 #: taskmgr.rc:287
9948 msgid "VM Size"
9949 msgstr "VM 크기"
9950
9951 #: taskmgr.rc:288
9952 msgid "Paged Pool"
9953 msgstr "페이지된 풀"
9954
9955 #: taskmgr.rc:289
9956 msgid "NP Pool"
9957 msgstr "NP 풀"
9958
9959 #: taskmgr.rc:290
9960 msgid "Base Pri"
9961 msgstr "기본 Pri"
9962
9963 #: taskmgr.rc:291
9964 msgid "Handles"
9965 msgstr "핸들"
9966
9967 #: taskmgr.rc:292
9968 msgid "Threads"
9969 msgstr "쓰레드"
9970
9971 #: taskmgr.rc:293
9972 msgid "GDI Objects"
9973 msgstr "GDI 객체"
9974
9975 #: taskmgr.rc:294
9976 msgid "I/O Writes"
9977 msgstr "I/O 쓰기"
9978
9979 #: taskmgr.rc:295
9980 msgid "I/O Write Bytes"
9981 msgstr "I/O 쓴 바이트"
9982
9983 #: taskmgr.rc:296
9984 msgid "I/O Other"
9985 msgstr "I/O 기타"
9986
9987 #: taskmgr.rc:297
9988 msgid "I/O Other Bytes"
9989 msgstr "I/O 기타 바이트"
9990
9991 #: taskmgr.rc:302
9992 msgid "Task Manager Warning"
9993 msgstr "작업 관리자 경고"
9994
9995 #: taskmgr.rc:305
9996 msgid ""
9997 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
9998 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
9999 "sure you want to change the priority class?"
10000 msgstr ""
10001 "경고: 프로세스의 우선 순위 클래그를 변경하는 것은\n"
10002 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져 올 수 있습니다. 당신은\n"
10003 "우선 순위 수준을 변경하시겠습니까?"
10004
10005 #: taskmgr.rc:306
10006 msgid "Unable to Change Priority"
10007 msgstr "우선순위를 바꿀 수 없습니다"
10008
10009 #: taskmgr.rc:311
10010 msgid ""
10011 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10012 "results including loss of data and system instability. The\n"
10013 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10014 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10015 "terminate the process?"
10016 msgstr ""
10017 "경고: 프로세스를 중단시키는 것은 데이타 손실과\n"
10018 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져올 수\n"
10019 "있습니다. 이 프로세스 데이터나 상태를 저장할 기회가\n"
10020 "주어지기 전에 종료될 것입니다.\n"
10021 "정말로 중단시키겠습니까?"
10022
10023 #: taskmgr.rc:312
10024 msgid "Unable to Terminate Process"
10025 msgstr "프로세스를 중단시킬 수 없습니다"
10026
10027 #: taskmgr.rc:314
10028 msgid ""
10029 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10030 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10031 msgstr ""
10032 "경고: 프로세스를 디버그 하는 것은 데이터의 손실을 가져올 수 있습니다.\n"
10033 "디버거를  사용하시겠습니까?"
10034
10035 #: taskmgr.rc:315
10036 msgid "Unable to Debug Process"
10037 msgstr "프로세스를 디버그 할 수 없습니다"
10038
10039 #: taskmgr.rc:316
10040 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10041 msgstr "\t이 과정은 적어도 하나의 프로세서와 동질성이 있어야합니다"
10042
10043 #: taskmgr.rc:317
10044 msgid "Invalid Option"
10045 msgstr "올바르지 않은 옵션"
10046
10047 #: taskmgr.rc:318
10048 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10049 msgstr "접근할수 없거나 프로세스 동질성을 설정할수 없습니다"
10050
10051 #: taskmgr.rc:323
10052 msgid "System Idle Process"
10053 msgstr "시스템 유휴 작업"
10054
10055 #: taskmgr.rc:324
10056 msgid "Not Responding"
10057 msgstr "반응이 없음"
10058
10059 #: taskmgr.rc:325
10060 msgid "Running"
10061 msgstr "실행중"
10062
10063 #: taskmgr.rc:326
10064 msgid "Task"
10065 msgstr "태스크"
10066
10067 #: taskmgr.rc:328
10068 msgid "Debug Channels"
10069 msgstr "디버그 채널"
10070
10071 #: taskmgr.rc:329
10072 msgid "Fixme"
10073 msgstr "고정"
10074
10075 #: taskmgr.rc:330
10076 msgid "Err"
10077 msgstr "에러"
10078
10079 #: taskmgr.rc:331
10080 msgid "Warn"
10081 msgstr "경고"
10082
10083 #: taskmgr.rc:332
10084 msgid "Trace"
10085 msgstr "추적"
10086
10087 #: uninstaller.rc:26
10088 msgid "Wine Application Uninstaller"
10089 msgstr "Wine 어플리케이션 제거하기"
10090
10091 #: uninstaller.rc:27
10092 msgid ""
10093 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10094 "executable.\n"
10095 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10096 msgstr ""
10097 "언인스톨 명령 '%s' 실행 실패,  실행파일이 없는 것 같습니다.\n"
10098 "당신은 레지스트리에서 언인스톨 등록키를 제거하겠습니까 ?"
10099
10100 #: view.rc:33
10101 msgid "&Pan"
10102 msgstr "회전(&P)"
10103
10104 #: view.rc:35
10105 msgid "&Scale to Window"
10106 msgstr "화면 가득 채우기(&S)"
10107
10108 #: view.rc:37
10109 msgid "&Left"
10110 msgstr "왼쪽(&L)"
10111
10112 #: view.rc:38
10113 msgid "&Right"
10114 msgstr "오른쪽(&R)"
10115
10116 #: view.rc:39
10117 msgid "&Up"
10118 msgstr "위(&U)"
10119
10120 #: view.rc:40
10121 msgid "&Down"
10122 msgstr "아래(&D)"
10123
10124 #: view.rc:46
10125 msgid "Regular Metafile Viewer"
10126 msgstr "정규 메타파일 보기"
10127
10128 #: winecfg.rc:32
10129 msgid "Configure"
10130 msgstr "설정"
10131
10132 #: winecfg.rc:39
10133 msgid "Libraries"
10134 msgstr "라이브러리"
10135
10136 #: winecfg.rc:40
10137 msgid "Drives"
10138 msgstr "드라이브"
10139
10140 #: winecfg.rc:41
10141 msgid "Select the unix target directory, please."
10142 msgstr "유닉스 목적 폴더를 선택하십시오."
10143
10144 #: winecfg.rc:43
10145 msgid "Show &Advanced"
10146 msgstr "추가옵션 보이기(&A)"
10147
10148 #: winecfg.rc:42
10149 msgid "Hide &Advanced"
10150 msgstr "추가옵션 숨기기(&A)"
10151
10152 #: winecfg.rc:44
10153 msgid "(No Theme)"
10154 msgstr "(테마 없음)"
10155
10156 #: winecfg.rc:45
10157 msgid "Graphics"
10158 msgstr "그래픽"
10159
10160 #: winecfg.rc:46
10161 msgid "Desktop Integration"
10162 msgstr "데스크탑 설정"
10163
10164 #: winecfg.rc:47
10165 msgid "Audio"
10166 msgstr "오디오"
10167
10168 #: winecfg.rc:48
10169 msgid "About"
10170 msgstr "정보"
10171
10172 #: winecfg.rc:49
10173 msgid "Wine configuration"
10174 msgstr "Wine 설정"
10175
10176 #: winecfg.rc:51
10177 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10178 msgstr "테마 파일 (*.msstyles; *.theme)"
10179
10180 #: winecfg.rc:52
10181 msgid "Select a theme file"
10182 msgstr "테마 파일 선택"
10183
10184 #: winecfg.rc:54
10185 msgid "Folder"
10186 msgstr "폴더"
10187
10188 #: winecfg.rc:55
10189 msgid "Links to"
10190 msgstr "연결 위치"
10191
10192 #: winecfg.rc:50
10193 msgid "Wine configuration for %s"
10194 msgstr "%s를 위한 Wine 설정"
10195
10196 #: winecfg.rc:53
10197 msgid ""
10198 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10199 "\n"
10200 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10201 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10202 "\n"
10203 "You must click Apply for the selection to take effect."
10204 msgstr ""
10205 "현재 레지스트리에 오디오 드라이버가 지정되어 있지 않습니다.\n"
10206 "\n"
10207 "추천 드라이버가 선택되었습니다.\n"
10208 "이 드라이버를 사용하거나 가능한 다른 드라이버를 선택할 수 있습니다.\n"
10209 "\n"
10210 "선택 사항이 효과를 나타내기 위해서는 적용 버튼을 눌러야 합니다."
10211
10212 #: winecfg.rc:60
10213 msgid ""
10214 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10215 "Are you sure you want to do this?"
10216 msgstr ""
10217 "이 라이브러리의 로드 순서를 바꾸는 것을 추천하지 않습니다..\n"
10218 "정말로 바꾸시겠습니까?"
10219
10220 #: winecfg.rc:61
10221 msgid "Warning: system library"
10222 msgstr "경고: 시스템 라이브러리"
10223
10224 #: winecfg.rc:62
10225 msgid "native"
10226 msgstr "네이티브"
10227
10228 #: winecfg.rc:63
10229 msgid "builtin"
10230 msgstr "내장"
10231
10232 #: winecfg.rc:64
10233 msgid "native, builtin"
10234 msgstr "네이티브, 내장"
10235
10236 #: winecfg.rc:65
10237 msgid "builtin, native"
10238 msgstr "내장, 네이티브"
10239
10240 #: winecfg.rc:66
10241 msgid "disabled"
10242 msgstr "사용하지 않음"
10243
10244 #: winecfg.rc:67
10245 msgid "Default Settings"
10246 msgstr "기본 설정"
10247
10248 #: winecfg.rc:68
10249 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10250 msgstr "Wine 프로그램 (*.exe,*.exe.so)"
10251
10252 #: winecfg.rc:69
10253 msgid "Use global settings"
10254 msgstr "전체 설정 사용"
10255
10256 #: winecfg.rc:70
10257 msgid "Select an executable file"
10258 msgstr "실행 파일 선택"
10259
10260 #: winecfg.rc:75
10261 msgid "Hardware"
10262 msgstr "하드웨어"
10263
10264 #: winecfg.rc:81
10265 msgid "Autodetect"
10266 msgstr "자동으로 찾기"
10267
10268 #: winecfg.rc:82
10269 msgid "Local hard disk"
10270 msgstr "연결된 하드 디스크"
10271
10272 #: winecfg.rc:83
10273 msgid "Network share"
10274 msgstr "네트워크 공유"
10275
10276 #: winecfg.rc:84
10277 msgid "Floppy disk"
10278 msgstr "플로피 디스크"
10279
10280 #: winecfg.rc:85
10281 msgid "CD-ROM"
10282 msgstr "CD-ROM"
10283
10284 #: winecfg.rc:86
10285 msgid ""
10286 "You cannot add any more drives.\n"
10287 "\n"
10288 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10289 msgstr ""
10290 "당신은 더 이상 드라이브를 추가할 수 없습니다.\n"
10291 "\n"
10292 "각 드라이브는 반드시 A~Z까지의 문자를 가집니다, 그래서 당신은 26개보다 더 많"
10293 "이 추가할 수 없습니다"
10294
10295 #: winecfg.rc:87
10296 msgid "System drive"
10297 msgstr "시스템 드라이브"
10298
10299 #: winecfg.rc:88
10300 msgid ""
10301 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10302 "\n"
10303 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10304 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10305 msgstr ""
10306 "당신은 하드 드라이브  C를 지우기를 원합니까?\n"
10307 "\n"
10308 "대부분의 윈도우 프로그램은 C드라이브가 있다고 예상하고,  없으면 다운될것입니"
10309 "다. 만약 당신이 계속 진행하기를 원한다면 반드시 다시 만드십시오!"
10310
10311 #: winecfg.rc:89
10312 msgid "Letter"
10313 msgstr "문자"
10314
10315 #: winecfg.rc:90
10316 msgid "Drive Mapping"
10317 msgstr "드라이브 할당"
10318
10319 #: winecfg.rc:91
10320 msgid ""
10321 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10322 "\n"
10323 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10324 msgstr ""
10325 "당신은  C드라이브를 가지고 있지 않습니다. 이것은 좋은 일이 아닙니다.\n"
10326 "\n"
10327 "드라이브 탭에서 '추가'를 클릭해서 만드는 것을 잊지 마십시오!\n"
10328
10329 #: winecfg.rc:96
10330 msgid "Full"
10331 msgstr "전체"
10332
10333 #: winecfg.rc:97
10334 msgid "Standard"
10335 msgstr "표준"
10336
10337 #: winecfg.rc:98
10338 msgid "Basic"
10339 msgstr "기본"
10340
10341 #: winecfg.rc:99
10342 msgid "Emulation"
10343 msgstr "애뮬레이션"
10344
10345 #: winecfg.rc:100
10346 msgid "ALSA Driver"
10347 msgstr "ALSA 드라이버"
10348
10349 #: winecfg.rc:101
10350 msgid "EsounD Driver"
10351 msgstr "EsounD 드라이버"
10352
10353 #: winecfg.rc:102
10354 msgid "OSS Driver"
10355 msgstr "OSS 드라이버"
10356
10357 #: winecfg.rc:103
10358 msgid "JACK Driver"
10359 msgstr "JACK 드라이버"
10360
10361 #: winecfg.rc:104
10362 msgid "NAS Driver"
10363 msgstr "NAS 드라이버"
10364
10365 #: winecfg.rc:105
10366 msgid "CoreAudio Driver"
10367 msgstr "CoreAudio 드라이버"
10368
10369 #: winecfg.rc:106
10370 msgid "Couldn't open %s!"
10371 msgstr "%s를 열 수 없습니다!"
10372
10373 #: winecfg.rc:107
10374 msgid "Sound Drivers"
10375 msgstr "사운드 드라이버"
10376
10377 #: winecfg.rc:108
10378 msgid "Wave Out Devices"
10379 msgstr "Wave 출력 장치"
10380
10381 #: winecfg.rc:109
10382 msgid "Wave In Devices"
10383 msgstr "Wave 입력 장치"
10384
10385 #: winecfg.rc:110
10386 msgid "MIDI Out Devices"
10387 msgstr "MIDI 출력 장치"
10388
10389 #: winecfg.rc:111
10390 msgid "MIDI In Devices"
10391 msgstr "MIDI 입력 장치"
10392
10393 #: winecfg.rc:112
10394 msgid "Aux Devices"
10395 msgstr "Aux 장치"
10396
10397 #: winecfg.rc:113
10398 msgid "Mixer Devices"
10399 msgstr "Mixer 장치"
10400
10401 #: winecfg.rc:114
10402 msgid ""
10403 "Found driver in registry that is not available!\n"
10404 "\n"
10405 "Remove '%s' from registry?"
10406 msgstr ""
10407 "레지스트리에서 가능하지 않은 드라이버가 발견되었습니다!\n"
10408 "\n"
10409 " '%s'를 레지스트리에서 지우겠습니까?"
10410
10411 #: winecfg.rc:115
10412 msgid "Warning"
10413 msgstr "경고"
10414
10415 #: winecfg.rc:120
10416 msgid "Controls Background"
10417 msgstr "컨트롤 배경"
10418
10419 #: winecfg.rc:121
10420 msgid "Controls Text"
10421 msgstr "컨트롤 문자"
10422
10423 #: winecfg.rc:123
10424 msgid "Menu Background"
10425 msgstr "메뉴 배경"
10426
10427 #: winecfg.rc:124
10428 msgid "Menu Text"
10429 msgstr "메뉴 문자"
10430
10431 #: winecfg.rc:125
10432 msgid "Scrollbar"
10433 msgstr "목록바"
10434
10435 #: winecfg.rc:126
10436 msgid "Selection Background"
10437 msgstr "선택된 배경"
10438
10439 #: winecfg.rc:127
10440 msgid "Selection Text"
10441 msgstr "선택된 문자"
10442
10443 #: winecfg.rc:128
10444 msgid "ToolTip Background"
10445 msgstr "도구팁 배경"
10446
10447 #: winecfg.rc:129
10448 msgid "ToolTip Text"
10449 msgstr "도구팁 문자"
10450
10451 #: winecfg.rc:130
10452 msgid "Window Background"
10453 msgstr "창 배경"
10454
10455 #: winecfg.rc:131
10456 msgid "Window Text"
10457 msgstr "창 문자"
10458
10459 #: winecfg.rc:132
10460 msgid "Active Title Bar"
10461 msgstr "활성된 제목 막대"
10462
10463 #: winecfg.rc:133
10464 msgid "Active Title Text"
10465 msgstr "활성된 제목 문자"
10466
10467 #: winecfg.rc:134
10468 msgid "Inactive Title Bar"
10469 msgstr "비활성된 제목 막대"
10470
10471 #: winecfg.rc:135
10472 msgid "Inactive Title Text"
10473 msgstr "비활성된 제목 문자"
10474
10475 #: winecfg.rc:136
10476 msgid "Message Box Text"
10477 msgstr "메세지 상자 텍스트"
10478
10479 #: winecfg.rc:137
10480 msgid "Application Workspace"
10481 msgstr "어플리케이션 작업공간"
10482
10483 #: winecfg.rc:138
10484 msgid "Window Frame"
10485 msgstr "창 프레임"
10486
10487 #: winecfg.rc:139
10488 msgid "Active Border"
10489 msgstr "활성화된 창틀"
10490
10491 #: winecfg.rc:140
10492 msgid "Inactive Border"
10493 msgstr "비 활성화된 창틀"
10494
10495 #: winecfg.rc:141
10496 msgid "Controls Shadow"
10497 msgstr "컨트롤 그함지"
10498
10499 #: winecfg.rc:142
10500 msgid "Gray Text"
10501 msgstr "회색 문자"
10502
10503 #: winecfg.rc:143
10504 msgid "Controls Highlight"
10505 msgstr "컨트롤 하이라이트"
10506
10507 #: winecfg.rc:144
10508 msgid "Controls Dark Shadow"
10509 msgstr "컨트롤 어두운 그림자"
10510
10511 #: winecfg.rc:145
10512 msgid "Controls Light"
10513 msgstr "컨트롤 밝음"
10514
10515 #: winecfg.rc:146
10516 msgid "Controls Alternate Background"
10517 msgstr "컨트롤 바뀔때 배경"
10518
10519 #: winecfg.rc:147
10520 msgid "Hot Tracked Item"
10521 msgstr "핫 트랙된 아이템"
10522
10523 #: winecfg.rc:148
10524 msgid "Active Title Bar Gradient"
10525 msgstr "활성화된 제목 바 색깔 변화"
10526
10527 #: winecfg.rc:149
10528 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10529 msgstr "비활성화된 제목바 색깔 변화"
10530
10531 #: winecfg.rc:150
10532 msgid "Menu Highlight"
10533 msgstr "메뉴 하이라이트"
10534
10535 #: winecfg.rc:151
10536 msgid "Menu Bar"
10537 msgstr "메뉴바"
10538
10539 #: wineconsole.rc:26
10540 msgid "Set &Defaults"
10541 msgstr "기본으로 설정(&D)"
10542
10543 #: wineconsole.rc:28
10544 msgid "&Mark"
10545 msgstr "마크(&M)"
10546
10547 #: wineconsole.rc:31
10548 msgid "&Select all"
10549 msgstr "모두 선택(&S)"
10550
10551 #: wineconsole.rc:32
10552 msgid "Sc&roll"
10553 msgstr "스크롤(&R)"
10554
10555 #: wineconsole.rc:33
10556 msgid "S&earch"
10557 msgstr "찾기(&E)"
10558
10559 #: wineconsole.rc:36
10560 msgid "Setup - Default settings"
10561 msgstr "설치 - 기본 설정"
10562
10563 #: wineconsole.rc:37
10564 msgid "Setup - Current settings"
10565 msgstr "설치 - 현재 설정"
10566
10567 #: wineconsole.rc:38
10568 msgid "Configuration error"
10569 msgstr "설정 에러"
10570
10571 #: wineconsole.rc:39
10572 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10573 msgstr "스크린 버퍼 크기는 반드시 창보다 같거나 커야합니다."
10574
10575 #: wineconsole.rc:34
10576 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10577 msgstr "각각의 글자는 %ld  픽셀 너비에 %ld 픽셀 높이를 가집니다"
10578
10579 #: wineconsole.rc:35
10580 msgid "This is a test"
10581 msgstr "이것은 테스트입니다"
10582
10583 #: wineconsole.rc:41
10584 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10585 msgstr "wineconsole: 이벤트 id를 붙여 넣을 수 없습니다\n"
10586
10587 #: wineconsole.rc:42
10588 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10589 msgstr "wineconsole: 올바르지 않은 백엔드\n"
10590
10591 #: wineconsole.rc:43
10592 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10593 msgstr "wineconsole: 이해할수 없는 명령 라인 옵션\n"
10594
10595 #: wineconsole.rc:44
10596 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10597 msgstr "Wine 콘솔에서 프로그램 시작\n"
10598
10599 #: wineconsole.rc:45
10600 msgid ""
10601 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10602 "The command is invalid.\n"
10603 msgstr ""
10604 "wineconsole: 풀그림 %s 시작 실패.\n"
10605 "이 명령은 올바르지 않습니다.\n"
10606
10607 #: wineconsole.rc:48
10608 msgid ""
10609 "\n"
10610 "Usage:\n"
10611 "  wineconsole [options] <command>\n"
10612 "\n"
10613 "Options:\n"
10614 msgstr ""
10615 "\n"
10616 "사용법:\n"
10617 "  wineconsole [옵션] <명령>\n"
10618 "\n"
10619 "옵션:\n"
10620
10621 #: wineconsole.rc:49
10622 msgid ""
10623 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
10624 "will\n"
10625 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
10626 "console\n"
10627 msgstr ""
10628 "  --backend={user|curses}  사용자가 새 창을 열 것인지,\n"
10629 "                            curses가 Wine 콘솔처럼 현재 터미널에  나타낼 것인"
10630 "지 선택\n"
10631
10632 #: wineconsole.rc:51
10633 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
10634 msgstr "  <명령>                 The Wine 프로그램은 콘솔을 통해서 시작됨\n"
10635
10636 #: wineconsole.rc:52
10637 msgid ""
10638 "\n"
10639 "Example:\n"
10640 "  wineconsole cmd\n"
10641 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10642 "\n"
10643 msgstr ""
10644 "\n"
10645 "예:\n"
10646 "  wineconsole cmd\n"
10647 "Wine 콘솔에서 Wine 명령 프롬프트 시작\n"
10648 "\n"
10649
10650 #: winedbg.rc:35
10651 msgid "Wine program crash"
10652 msgstr "Wine 프로그램 충돌"
10653
10654 #: winedbg.rc:36
10655 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10656 msgstr "내부 에러 -올바르지 않은 매개변수가 들어옴"
10657
10658 #: winedbg.rc:37
10659 msgid "(unidentified)"
10660 msgstr "(알수 없음)"
10661
10662 #: winefile.rc:26
10663 msgid "&Open\tEnter"
10664 msgstr "열기(&O)\tEnter"
10665
10666 #: winefile.rc:30
10667 msgid "Re&name..."
10668 msgstr "이름바꾸기(&N)..."
10669
10670 #: winefile.rc:31
10671 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
10672 msgstr "속성(&I)...\tAlt+Enter"
10673
10674 #: winefile.rc:33
10675 msgid "&Run..."
10676 msgstr "실행(&R)..."
10677
10678 #: winefile.rc:35
10679 msgid "Cr&eate Directory..."
10680 msgstr "디렉토리 만들기(&E)..."
10681
10682 #: winefile.rc:38 winemine.rc:44
10683 msgid "E&xit\tAlt+X"
10684 msgstr "나가기(&X)\tAlt+X"
10685
10686 #: winefile.rc:44
10687 msgid "&Disk"
10688 msgstr "디스크(&D)"
10689
10690 #: winefile.rc:45
10691 msgid "Connect &Network Drive"
10692 msgstr "네트워크 드라이브 연결(&N)"
10693
10694 #: winefile.rc:46
10695 msgid "&Disconnect Network Drive"
10696 msgstr "네트워크 드라이브 연결 끊기(&D)"
10697
10698 #: winefile.rc:52
10699 msgid "&Name"
10700 msgstr "이름(&N)"
10701
10702 #: winefile.rc:53
10703 msgid "&All File Details"
10704 msgstr "모든 파일 설명(&A)"
10705
10706 #: winefile.rc:55
10707 msgid "&Sort by Name"
10708 msgstr "이름으로 정렬(&S)"
10709
10710 #: winefile.rc:56
10711 msgid "Sort &by Type"
10712 msgstr "타입으로 정렬(&b)"
10713
10714 #: winefile.rc:57
10715 msgid "Sort by Si&ze"
10716 msgstr "크기로 정렬(&z)"
10717
10718 #: winefile.rc:58
10719 msgid "Sort by &Date"
10720 msgstr "날짜로 정렬(&D)"
10721
10722 #: winefile.rc:60
10723 msgid "Filter by &..."
10724 msgstr "&...로 여과"
10725
10726 #: winefile.rc:67
10727 msgid "&Drivebar"
10728 msgstr "드라이브 바(&D)"
10729
10730 #: winefile.rc:70
10731 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
10732 msgstr "전체 화면(&u)\tCtrl+Shift+S"
10733
10734 #: winefile.rc:77
10735 msgid "New &Window"
10736 msgstr "새 창(&W)"
10737
10738 #: winefile.rc:78
10739 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
10740 msgstr "정렬\tCtrl+F5"
10741
10742 #: winefile.rc:80
10743 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
10744 msgstr "세로 바둑판식 정렬(&V)\tCtrl+F4"
10745
10746 #: winefile.rc:81
10747 msgid "Arrange &Symbols"
10748 msgstr "심벌로 정렬(&S)"
10749
10750 #: winefile.rc:88
10751 msgid "&About Winefile..."
10752 msgstr "Winefile에 관하여(&I)..."
10753
10754 #: winefile.rc:94
10755 msgid "Applying font settings"
10756 msgstr "글꼴 설정 적용"
10757
10758 #: winefile.rc:95
10759 msgid "Error while selecting new font."
10760 msgstr "새 글꼴 선택 에러."
10761
10762 #: winefile.rc:100
10763 msgid "Wine File Manager"
10764 msgstr "Winefile"
10765
10766 #: winefile.rc:102
10767 msgid "root fs"
10768 msgstr "루트 파일시스템"
10769
10770 #: winefile.rc:103
10771 msgid "unixfs"
10772 msgstr "유닉스 파일시스템"
10773
10774 #: winefile.rc:105
10775 msgid "Shell"
10776 msgstr "셀"
10777
10778 #: winefile.rc:106
10779 msgid "%s - %s"
10780 msgstr "%s - %s"
10781
10782 #: winefile.rc:107
10783 msgid "Not yet implemented"
10784 msgstr "아직 구현안됨"
10785
10786 #: winefile.rc:108
10787 msgid "Wine File"
10788 msgstr "Wine 파일"
10789
10790 #: winefile.rc:115
10791 msgid "CDate"
10792 msgstr "시(CDate)"
10793
10794 #: winefile.rc:116
10795 msgid "ADate"
10796 msgstr "초(ADate)"
10797
10798 #: winefile.rc:117
10799 msgid "MDate"
10800 msgstr "분(MDate)"
10801
10802 #: winefile.rc:118
10803 msgid "Index/Inode"
10804 msgstr "인덱스/아이노드"
10805
10806 #: winefile.rc:121
10807 msgid "Security"
10808 msgstr "보안"
10809
10810 #: winefile.rc:123
10811 msgid "%s of %s free"
10812 msgstr "%s of %s 사용가능"
10813
10814 #: winemine.rc:35
10815 msgid "&New\tF2"
10816 msgstr "새 게임(&N)\tF2"
10817
10818 #: winemine.rc:37
10819 msgid "&Mark Question"
10820 msgstr "물음표 표시(&M)"
10821
10822 #: winemine.rc:39
10823 msgid "&Beginner"
10824 msgstr "초보자(&B)"
10825
10826 #: winemine.rc:40
10827 msgid "&Advanced"
10828 msgstr "중급자(&A)"
10829
10830 #: winemine.rc:41
10831 msgid "&Expert"
10832 msgstr "상급자(&E)"
10833
10834 #: winemine.rc:42
10835 msgid "&Custom..."
10836 msgstr "사용자 정의(&C)"
10837
10838 #: winemine.rc:46
10839 msgid "&Info"
10840 msgstr "도움말(&I)"
10841
10842 #: winemine.rc:47
10843 msgid "&Fastest Times..."
10844 msgstr "가장 빠른 시간(&F)"
10845
10846 #: winemine.rc:48
10847 msgid "&About"
10848 msgstr "정보(&A)"
10849
10850 #: winemine.rc:27
10851 msgid "WineMine"
10852 msgstr "Wine지뢰찾기"
10853
10854 #: winemine.rc:28
10855 msgid "Nobody"
10856 msgstr "아무개"
10857
10858 #: winemine.rc:29
10859 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
10860 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
10861
10862 #: winhlp32.rc:32
10863 msgid "Printer &setup..."
10864 msgstr "프린터 설정(&S)..."
10865
10866 #: winhlp32.rc:37
10867 msgid "&Copy..."
10868 msgstr "복사(&C)..."
10869
10870 #: winhlp32.rc:39
10871 msgid "&Annotate..."
10872 msgstr "주석(&A)..."
10873
10874 #: winhlp32.rc:41
10875 msgid "&Bookmark"
10876 msgstr "책갈피(&B)"
10877
10878 #: winhlp32.rc:42
10879 msgid "&Define..."
10880 msgstr "정의(&D)..."
10881
10882 #: winhlp32.rc:45
10883 msgid "History"
10884 msgstr "기록"
10885
10886 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:70
10887 msgid "Small"
10888 msgstr "작게"
10889
10890 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:71
10891 msgid "Normal"
10892 msgstr "보통"
10893
10894 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:72
10895 msgid "Large"
10896 msgstr "크게"
10897
10898 #: winhlp32.rc:54
10899 msgid "&Help on help\tF1"
10900 msgstr "도움말 사용법(&H)\tF1"
10901
10902 #: winhlp32.rc:55
10903 msgid "Always on &top"
10904 msgstr "항상 위(&T)"
10905
10906 #: winhlp32.rc:57
10907 msgid "&About Wine Help"
10908 msgstr "Wine 도움말 정보(&I)..."
10909
10910 #: winhlp32.rc:65
10911 msgid "Annotation..."
10912 msgstr "주석..."
10913
10914 #: winhlp32.rc:66
10915 msgid "Copy"
10916 msgstr "복사"
10917
10918 #: winhlp32.rc:67
10919 msgid "Print..."
10920 msgstr "인쇄..."
10921
10922 #: winhlp32.rc:79
10923 msgid "Wine Help"
10924 msgstr "Wine 도움말"
10925
10926 #: winhlp32.rc:84
10927 msgid "Error while reading the help file `%s'"
10928 msgstr "도움말 파일 `%s'를 읽는 도중 오류 발생"
10929
10930 #: winhlp32.rc:86
10931 msgid "Summary"
10932 msgstr "요약"
10933
10934 #: winhlp32.rc:85
10935 msgid "&Index"
10936 msgstr "목차(&C)"
10937
10938 #: winhlp32.rc:89
10939 msgid "Help files (*.hlp)"
10940 msgstr "도움말 파일 (*.hlp)"
10941
10942 #: winhlp32.rc:90
10943 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
10944 msgstr "%s을 찾을 수 없습니다'. 이 파일을 직접 찾겠습니까?"
10945
10946 #: winhlp32.rc:91
10947 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
10948 msgstr "richedit 구현을 찾을수 업습니다.. 취소중"
10949
10950 #: winhlp32.rc:92
10951 msgid "Help topics: "
10952 msgstr "도움말 목차: "
10953
10954 #: wordpad.rc:28
10955 msgid "&New...\tCtrl+N"
10956 msgstr "새 파일(&N)...\tCtrl+N"
10957
10958 #: wordpad.rc:42
10959 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
10960 msgstr "다시 실행(&E)\tCtrl+Y"
10961
10962 #: wordpad.rc:47
10963 msgid "&Clear\tDEL"
10964 msgstr "지우기(&C)\tDEL"
10965
10966 #: wordpad.rc:48
10967 msgid "&Select all\tCtrl+A"
10968 msgstr "모두 선택(&S)\tCtrl+A"
10969
10970 #: wordpad.rc:50
10971 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10972 msgstr "찾기(&F)...\tCtrl+F"
10973
10974 #: wordpad.rc:51
10975 msgid "Find &next\tF3"
10976 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
10977
10978 #: wordpad.rc:54
10979 msgid "Read-&only"
10980 msgstr "읽기 전용(&O)"
10981
10982 #: wordpad.rc:55
10983 msgid "&Modified"
10984 msgstr "수정 가능(&M)"
10985
10986 #: wordpad.rc:57
10987 msgid "E&xtras"
10988 msgstr "기타(&X)"
10989
10990 #: wordpad.rc:59
10991 msgid "Selection &info"
10992 msgstr "선택 영역 정보(&I)"
10993
10994 #: wordpad.rc:60
10995 msgid "Character &format"
10996 msgstr "문자 형식(&F)"
10997
10998 #: wordpad.rc:61
10999 msgid "&Def. char format"
11000 msgstr "정의된 문자열 형식(&D)"
11001
11002 #: wordpad.rc:62
11003 msgid "Paragrap&h format"
11004 msgstr "단락 형식(&H)"
11005
11006 #: wordpad.rc:63
11007 msgid "&Get text"
11008 msgstr "문자열 얻기(&G)"
11009
11010 #: wordpad.rc:69
11011 msgid "&Formatbar"
11012 msgstr "형식바(&F)"
11013
11014 #: wordpad.rc:70
11015 msgid "&Ruler"
11016 msgstr "눈금바(&R)"
11017
11018 #: wordpad.rc:71
11019 msgid "&Statusbar"
11020 msgstr "상태바(&S)"
11021
11022 #: wordpad.rc:73
11023 msgid "&Options..."
11024 msgstr "옵션(&O)..."
11025
11026 #: wordpad.rc:75
11027 msgid "&Insert"
11028 msgstr "삽입(&I)"
11029
11030 #: wordpad.rc:77
11031 msgid "&Date and time..."
11032 msgstr "날짜와 시간(&D)..."
11033
11034 #: wordpad.rc:79
11035 msgid "F&ormat"
11036 msgstr "형식(&O)"
11037
11038 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11039 msgid "&Bullet points"
11040 msgstr "강조 점(&U)"
11041
11042 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11043 msgid "&Paragraph..."
11044 msgstr "단락(&P)..."
11045
11046 #: wordpad.rc:84
11047 msgid "&Tabs..."
11048 msgstr "탭(&T)..."
11049
11050 #: wordpad.rc:85
11051 msgid "Backgroun&d"
11052 msgstr "배경(&B)"
11053
11054 #: wordpad.rc:87
11055 msgid "&System\tCtrl+1"
11056 msgstr "시스템(&S)\tCtrl+1"
11057
11058 #: wordpad.rc:88
11059 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11060 msgstr "노랑색으로(&P)\tCtrl+2"
11061
11062 #: wordpad.rc:93
11063 msgid "&About Wine Wordpad"
11064 msgstr "Wine 워드패드에 관하여(&A)"
11065
11066 #: wordpad.rc:130
11067 msgid "Automatic"
11068 msgstr "자동"
11069
11070 #: wordpad.rc:136
11071 msgid "All documents (*.*)"
11072 msgstr "모든 문서 (*.*)"
11073
11074 #: wordpad.rc:137
11075 msgid "Text documents (*.txt)"
11076 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
11077
11078 #: wordpad.rc:138
11079 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11080 msgstr "유니코드 텍스트 문서 (*.txt)"
11081
11082 #: wordpad.rc:139
11083 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11084 msgstr "리치 텍스트 파일형식 (*.rtf)"
11085
11086 #: wordpad.rc:140
11087 msgid "Rich text document"
11088 msgstr "리치 텍스트 문서"
11089
11090 #: wordpad.rc:141
11091 msgid "Text document"
11092 msgstr "텍스트 문서"
11093
11094 #: wordpad.rc:142
11095 msgid "Unicode text document"
11096 msgstr "유니코드 텍스트 문서"
11097
11098 #: wordpad.rc:143
11099 msgid "Printer files (*.PRN)"
11100 msgstr "프린터 파일 (*.PRN)"
11101
11102 #: wordpad.rc:148
11103 msgid "Left"
11104 msgstr "왼쪽"
11105
11106 #: wordpad.rc:149
11107 msgid "Right"
11108 msgstr "오른쪽"
11109
11110 #: wordpad.rc:150
11111 msgid "Center"
11112 msgstr "가운데"
11113
11114 #: wordpad.rc:156
11115 msgid "Text"
11116 msgstr "텍스트"
11117
11118 #: wordpad.rc:157
11119 msgid "Rich text"
11120 msgstr "리치 텍스트"
11121
11122 #: wordpad.rc:163
11123 msgid "Next page"
11124 msgstr "다음 페이지"
11125
11126 #: wordpad.rc:164
11127 msgid "Previous page"
11128 msgstr "이전 페이지"
11129
11130 #: wordpad.rc:165
11131 msgid "Two pages"
11132 msgstr "두 페이지"
11133
11134 #: wordpad.rc:166
11135 msgid "One page"
11136 msgstr "한 페이지"
11137
11138 #: wordpad.rc:167
11139 msgid "Zoom in"
11140 msgstr "확대"
11141
11142 #: wordpad.rc:168
11143 msgid "Zoom out"
11144 msgstr "축소"
11145
11146 #: wordpad.rc:170
11147 msgid "Page"
11148 msgstr "페이지"
11149
11150 #: wordpad.rc:171
11151 msgid "Pages"
11152 msgstr "페이지들"
11153
11154 #: wordpad.rc:172
11155 msgid "cm"
11156 msgstr "cm"
11157
11158 #: wordpad.rc:173
11159 msgid "in"
11160 msgstr "in"
11161
11162 #: wordpad.rc:174
11163 msgid "inch"
11164 msgstr "인치"
11165
11166 #: wordpad.rc:175
11167 msgid "pt"
11168 msgstr "pt"
11169
11170 #: wordpad.rc:180
11171 msgid "Document"
11172 msgstr "문서"
11173
11174 #: wordpad.rc:181
11175 msgid "Save changes to '%s'?"
11176 msgstr "'%s'의 바뀐 것을 저장하겠습니까?"
11177
11178 #: wordpad.rc:182
11179 msgid "Finished searching the document."
11180 msgstr "문서에서 찾기 끝."
11181
11182 #: wordpad.rc:183
11183 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11184 msgstr "리치텍스트 라이브러리 불러오기 실패."
11185
11186 #: wordpad.rc:184
11187 msgid ""
11188 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11189 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11190 msgstr ""
11191 "당신은 보통 텍스트 형식으로 저장하기를 선택했습니다, 이것은 포맷팅을 없엘 것"
11192 "입니다. 당신은 정말로 저장하기를 원합니까?"
11193
11194 #: wordpad.rc:187
11195 msgid "Invalid number format"
11196 msgstr "올바르지 않은 숫자 형식"
11197
11198 #: wordpad.rc:188
11199 msgid "OLE storage documents are not supported"
11200 msgstr "OLE 저장 문서는 지원되지 않습니다"
11201
11202 #: wordpad.rc:189
11203 msgid "Could not save the file."
11204 msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
11205
11206 #: wordpad.rc:190
11207 msgid "You do not have access to save the file."
11208 msgstr "파일을 저장할 권한이 없습니다."
11209
11210 #: wordpad.rc:191
11211 msgid "Could not open the file."
11212 msgstr "파일을 열 수 없습니다."
11213
11214 #: wordpad.rc:192
11215 msgid "You do not have access to open the file."
11216 msgstr "파일을 열 권한이 없습니다."
11217
11218 #: wordpad.rc:193
11219 msgid "Printing not implemented"
11220 msgstr "인쇄는 지원되지 않습니다"
11221
11222 #: wordpad.rc:194
11223 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11224 msgstr "탭중지는 32개 이상 추가 할 수 없습니다."
11225
11226 #: write.rc:27
11227 msgid "Starting Wordpad failed"
11228 msgstr "워드패드 시작 실패함"
11229
11230 #: xcopy.rc:27
11231 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11232 msgstr "올바르지 않은 매개변수의 갯수 - xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
11233
11234 #: xcopy.rc:28
11235 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11236 msgstr "올바르지 않은 매개변수 '%s' -  xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
11237
11238 #: xcopy.rc:29
11239 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11240 msgstr "<enter> 를 누르면 복사가 시작될 것입니다\n"
11241
11242 #: xcopy.rc:30
11243 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11244 msgstr "%d 파일이 복사될 것입니다\n"
11245
11246 #: xcopy.rc:31
11247 msgid "%d file(s) copied\n"
11248 msgstr "%d 파일이 복사되었습니다\n"
11249
11250 #: xcopy.rc:34
11251 msgid ""
11252 "Is '%s' a filename or directory\n"
11253 "on the target?\n"
11254 "(F - File, D - Directory)\n"
11255 msgstr ""
11256 "'%s'이 복사할 파일이나 디렉토리?\n"
11257 "입니까?\n"
11258 "(F - 파일, D - 디렉토리)\n"
11259
11260 #: xcopy.rc:35
11261 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11262 msgstr "%s? (예|아니오)\n"
11263
11264 #: xcopy.rc:36
11265 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11266 msgstr "%s를 덮어쓰겠습니까? (예|아니오|모두)\n"
11267
11268 #: xcopy.rc:37
11269 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11270 msgstr " r/c %d로 '%s'를  '%s'로 복사 실패 \n"
11271
11272 #: xcopy.rc:39
11273 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11274 msgstr "'%s를 읽지 못했습니다'\n"
11275
11276 #: xcopy.rc:43
11277 msgctxt "File key"
11278 msgid "F"
11279 msgstr "F"
11280
11281 #: xcopy.rc:44
11282 msgctxt "Directory key"
11283 msgid "D"
11284 msgstr "D"
11285
11286 #: xcopy.rc:77
11287 msgid ""
11288 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11289 "\n"
11290 "Syntax:\n"
11291 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11292 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11293 "\n"
11294 "Where:\n"
11295 "\n"
11296 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11297 "\tmore files\n"
11298 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11299 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11300 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11301 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11302 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11303 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11304 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11305 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11306 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11307 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11308 "[/N]  Copy using short names\n"
11309 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11310 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11311 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11312 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11313 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11314 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11315 "\tarchive attribute\n"
11316 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11317 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11318 "\t\tthan source\n"
11319 "\n"
11320 msgstr ""
11321 "XCOPY - 원본 파일이나 디렉토리 구조를 목적지로 복사\n"
11322 "\n"
11323 "문법:\n"
11324 "XCOPY 원본 [대상] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11325 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11326 "\n"
11327 "Where:\n"
11328 "\n"
11329 "[/I] 만약 대상이 존재하지 않는 경우 디렉토리로 가정하고 두개나 더 많은 파일"
11330 "을\n"
11331 "\t복사\n"
11332 "[/S]  디렉토리하고 하위 디렉토리 복사\n"
11333 "[/E]  빈 디렉토리를 포함해서 디렉토리와 하위 디렉토리 복사\n"
11334 "[/Q]  조용하게 복사되는 파일이나 디렉토리를 표시하지 않고 복사.\n"
11335 "[/F]  복사하는 동안 완전한 원본과 대상 보여주기\n"
11336 "[/L]  복사될 것을 보여주면서 가상으로 작업\n"
11337 "[/W]  복사시작 하기 전에 확인하기\n"
11338 "[/T]  파일은 복사하지 않고 빈 디렉토리 구조만 복사\n"
11339 "[/Y]  파일 덮어 쓸 때 확인하지 않기\n"
11340 "[/-Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인하기\n"
11341 "[/P]  복사하는 동안에 각가의 원본 파일마다 확인\n"
11342 "[/N]  짧은 이름을 사용해서 복사\n"
11343 "[/U]  이미 대상 디렉토리에 존재하는 파일만 복사\n"
11344 "[/R]  읽기 전용 파일도 덮어 쓰기\n"
11345 "[/H]  숨은 파일이나 시스템 파일도 포함해서 복사\n"
11346 "[/C]  복사하는 동안에 에러가 발생해도 계속 진행\n"
11347 "[/A]  오직 압축 속성이 설정되어있는 파일만 복사\n"
11348 "[/M]  오직 압축 속성을 제거하면서  압축 속성이 설정되어있는\n"
11349 "\t파일만 복사\n"
11350 "[/D | /D:m-d-y] 지정된 날짜 후에 수정되거나 새로운 파일 복사.\n"
11351 "\t\tI만약 어떠한 날짜도 지정되지 않으면,오직 원본보다\n"
11352 "\t\t대상이 오래된 것만 복사\n"
11353 "\n"