ieframe: Moved string and menu resources to ieframe.
[wine] / po / tr.po
1 # Turkish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr ""
19
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
27 #, fuzzy
28 msgid "Applications"
29 msgstr "Seçenekler"
30
31 #: appwiz.rc:32
32 #, fuzzy
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
38 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
39
40 #: appwiz.rc:33
41 #, fuzzy
42 msgid "Not specified"
43 msgstr "Komut belirtilmemiş."
44
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:112
46 msgid "Name"
47 msgstr "Ad"
48
49 #: appwiz.rc:36
50 msgid "Publisher"
51 msgstr ""
52
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
54 #, fuzzy
55 msgid "Version"
56 msgstr ""
57 "CMD Version %s\n"
58 "\n"
59
60 #: appwiz.rc:38
61 #, fuzzy
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
64
65 #: appwiz.rc:39
66 #, fuzzy
67 msgid "Programs (*.exe)"
68 msgstr "Programlar"
69
70 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
71 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
72 msgid "All files (*.*)"
73 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
74
75 #: appwiz.rc:42
76 #, fuzzy
77 msgid "&Remove"
78 msgstr "Paylaşımı S&il..."
79
80 #: appwiz.rc:43
81 #, fuzzy
82 msgid "&Modify/Remove"
83 msgstr "Paylaşımı S&il..."
84
85 #: appwiz.rc:48
86 msgid "Downloading..."
87 msgstr "İndiriliyor..."
88
89 #: appwiz.rc:49
90 msgid "Installing..."
91 msgstr "Kuruluyor..."
92
93 #: appwiz.rc:50
94 msgid ""
95 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
96 "file."
97 msgstr ""
98
99 #: avifil32.rc:27
100 msgid "Waveform: %s"
101 msgstr "Waveform: %s"
102
103 #: avifil32.rc:28
104 msgid "Waveform"
105 msgstr "Waveform"
106
107 #: avifil32.rc:29
108 msgid "All multimedia files"
109 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
110
111 #: avifil32.rc:31
112 msgid "video"
113 msgstr "vidyo"
114
115 #: avifil32.rc:32
116 msgid "audio"
117 msgstr "ses"
118
119 #: avifil32.rc:33
120 msgid "%s %s #%d"
121 msgstr "%s %s #%d"
122
123 #: avifil32.rc:34
124 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
125 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
126
127 #: avifil32.rc:35
128 msgid "uncompressed"
129 msgstr "sıkıştırılmamış"
130
131 #: browseui.rc:25
132 msgid "Cancelling..."
133 msgstr ""
134
135 #: comctl32.rc:39
136 msgid "Separator"
137 msgstr "Ayraç"
138
139 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
140 #, fuzzy
141 msgctxt "hotkey"
142 msgid "None"
143 msgstr "Hiçbiri"
144
145 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
146 msgid "Close"
147 msgstr "Kapat"
148
149 #: comctl32.rc:33
150 msgid "Today:"
151 msgstr "Bugün:"
152
153 #: comctl32.rc:34
154 msgid "Go to today"
155 msgstr "Bugüne git"
156
157 #: comdlg32.rc:29
158 msgid "&About FolderPicker Test"
159 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
160
161 #: comdlg32.rc:30
162 msgid "Document Folders"
163 msgstr "Belge Dizinleri"
164
165 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
166 msgid "My Documents"
167 msgstr "Belgelerim"
168
169 #: comdlg32.rc:32
170 msgid "My Favorites"
171 msgstr "Sık Kullanılanlar"
172
173 #: comdlg32.rc:33
174 msgid "System Path"
175 msgstr "Sistem Yolu"
176
177 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:119 winefile.rc:103
178 #, fuzzy
179 msgctxt "display name"
180 msgid "Desktop"
181 msgstr "Masaüstü"
182
183 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
184 #, fuzzy
185 msgid "Fonts"
186 msgstr ""
187 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
188 "Fonts\n"
189 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
190 "Yazı Tipleri"
191
192 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
193 msgid "My Computer"
194 msgstr "Bilgisayarım"
195
196 #: comdlg32.rc:41
197 msgid "System Folders"
198 msgstr "Sistem Dizinleri"
199
200 #: comdlg32.rc:42
201 msgid "Local Hard Drives"
202 msgstr "Yerel Diskler"
203
204 #: comdlg32.rc:43
205 msgid "File not found"
206 msgstr "Dosya bulunamadı"
207
208 #: comdlg32.rc:44
209 msgid "Please verify that the correct file name was given"
210 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
211
212 #: comdlg32.rc:45
213 msgid ""
214 "File does not exist.\n"
215 "Do you want to create file?"
216 msgstr ""
217 "Dosya mevcut değil\n"
218 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
219
220 #: comdlg32.rc:46
221 msgid ""
222 "File already exists.\n"
223 "Do you want to replace it?"
224 msgstr ""
225 "Dosya zaten var.\n"
226 "Değiştirmek ister misiniz?"
227
228 #: comdlg32.rc:47
229 msgid "Invalid character(s) in path"
230 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
231
232 #: comdlg32.rc:48
233 msgid ""
234 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
235 "                          / : < > |"
236 msgstr ""
237 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
238 "                          / : < > |"
239
240 #: comdlg32.rc:49
241 msgid "Path does not exist"
242 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
243
244 #: comdlg32.rc:50
245 msgid "File does not exist"
246 msgstr "Dosya mevcut değil"
247
248 #: comdlg32.rc:55
249 msgid "Up One Level"
250 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
251
252 #: comdlg32.rc:56
253 msgid "Create New Folder"
254 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
255
256 #: comdlg32.rc:57
257 msgid "List"
258 msgstr "Liste"
259
260 #: comdlg32.rc:58
261 msgid "Details"
262 msgstr "Ayrıntılar"
263
264 #: comdlg32.rc:59
265 msgid "Browse to Desktop"
266 msgstr "Masaüstüne Git"
267
268 #: comdlg32.rc:123
269 msgid "Regular"
270 msgstr ""
271
272 #: comdlg32.rc:124
273 msgid "Bold"
274 msgstr ""
275
276 #: comdlg32.rc:125
277 msgid "Italic"
278 msgstr ""
279
280 #: comdlg32.rc:126
281 msgid "Bold Italic"
282 msgstr ""
283
284 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
285 msgid "Black"
286 msgstr "Siyah"
287
288 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
289 msgid "Maroon"
290 msgstr "Koyu Kırmızı"
291
292 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
293 msgid "Green"
294 msgstr "Yeşil"
295
296 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
297 msgid "Olive"
298 msgstr "Koyu Sarı"
299
300 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
301 msgid "Navy"
302 msgstr "Koyu Mavi"
303
304 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
305 msgid "Purple"
306 msgstr "Mor"
307
308 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
309 msgid "Teal"
310 msgstr "Deniz Mavisi"
311
312 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
313 msgid "Gray"
314 msgstr "Gri"
315
316 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
317 msgid "Silver"
318 msgstr "Gümüş"
319
320 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
321 msgid "Red"
322 msgstr "Kırmızı"
323
324 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
325 msgid "Lime"
326 msgstr "Parlak Yeşil"
327
328 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
329 msgid "Yellow"
330 msgstr "Sarı"
331
332 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
333 msgid "Blue"
334 msgstr "Mavi"
335
336 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
337 msgid "Fuchsia"
338 msgstr "Pembe"
339
340 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
341 msgid "Aqua"
342 msgstr "Turkuaz"
343
344 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
345 msgid "White"
346 msgstr "Beyaz"
347
348 #: comdlg32.rc:66
349 msgid "Unreadable Entry"
350 msgstr "Okunamayan Giriş"
351
352 #: comdlg32.rc:68
353 msgid ""
354 "This value does not lie within the page range.\n"
355 "Please enter a value between %d and %d."
356 msgstr ""
357 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
358 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
359
360 #: comdlg32.rc:70
361 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
362 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
363
364 #: comdlg32.rc:72
365 msgid ""
366 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
367 "Please reenter margins."
368 msgstr ""
369 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
370 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
371
372 #: comdlg32.rc:74
373 #, fuzzy
374 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
375 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
376
377 #: comdlg32.rc:76
378 msgid ""
379 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
380 "Please enter a value between 1 and %d."
381 msgstr ""
382 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
383 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
384
385 #: comdlg32.rc:77
386 msgid "A printer error occurred."
387 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
388
389 #: comdlg32.rc:78
390 msgid "No default printer defined."
391 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
392
393 #: comdlg32.rc:79
394 msgid "Cannot find the printer."
395 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
396
397 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
398 msgid "Out of memory."
399 msgstr "Bellek dolu."
400
401 #: comdlg32.rc:81
402 msgid "An error occurred."
403 msgstr "Bir hata oluştu."
404
405 #: comdlg32.rc:82
406 msgid "Unknown printer driver."
407 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
408
409 #: comdlg32.rc:85
410 msgid ""
411 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
412 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
413 msgstr ""
414 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
415 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
416
417 #: comdlg32.rc:151
418 msgid "Select a font size between %d and %d points."
419 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
420
421 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
422 msgid "&Save"
423 msgstr "&Kaydet"
424
425 #: comdlg32.rc:153
426 msgid "Save &in:"
427 msgstr "Kayıt &Yeri:"
428
429 #: comdlg32.rc:154
430 msgid "Save"
431 msgstr "Kaydet"
432
433 #: comdlg32.rc:155
434 msgid "Save as"
435 msgstr "Farklı Kaydet"
436
437 #: comdlg32.rc:156
438 msgid "Open File"
439 msgstr "Dosya Aç"
440
441 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
442 msgid "Ready"
443 msgstr "Hazır"
444
445 #: comdlg32.rc:94
446 msgid "Paused; "
447 msgstr "Durakladı; "
448
449 #: comdlg32.rc:95
450 msgid "Error; "
451 msgstr "Hata; "
452
453 #: comdlg32.rc:96
454 msgid "Pending deletion; "
455 msgstr "Silme bekleniyor; "
456
457 #: comdlg32.rc:97
458 msgid "Paper jam; "
459 msgstr "Paper jam; "
460
461 #: comdlg32.rc:98
462 msgid "Out of paper; "
463 msgstr "Kağıt yok; "
464
465 #: comdlg32.rc:99
466 msgid "Feed paper manual; "
467 msgstr "Feed paper manual; "
468
469 #: comdlg32.rc:100
470 msgid "Paper problem; "
471 msgstr "Kağıt sorunu; "
472
473 #: comdlg32.rc:101
474 msgid "Printer offline; "
475 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
476
477 #: comdlg32.rc:102
478 msgid "I/O Active; "
479 msgstr "G/Ç Etkin; "
480
481 #: comdlg32.rc:103
482 msgid "Busy; "
483 msgstr "Meşgul; "
484
485 #: comdlg32.rc:104
486 msgid "Printing; "
487 msgstr "Yazıyor; "
488
489 #: comdlg32.rc:105
490 msgid "Output tray is full; "
491 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
492
493 #: comdlg32.rc:106
494 msgid "Not available; "
495 msgstr "Kullanılabilir değil; "
496
497 #: comdlg32.rc:107
498 msgid "Waiting; "
499 msgstr "Bekliyor; "
500
501 #: comdlg32.rc:108
502 msgid "Processing; "
503 msgstr "İlerliyor; "
504
505 #: comdlg32.rc:109
506 msgid "Initialising; "
507 msgstr "Hazırlanıyor; "
508
509 #: comdlg32.rc:110
510 msgid "Warming up; "
511 msgstr "Warming up; "
512
513 #: comdlg32.rc:111
514 msgid "Toner low; "
515 msgstr "Toner low; "
516
517 #: comdlg32.rc:112
518 msgid "No toner; "
519 msgstr "No toner; "
520
521 #: comdlg32.rc:113
522 msgid "Page punt; "
523 msgstr "Page punt; "
524
525 #: comdlg32.rc:114
526 msgid "Interrupted by user; "
527 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
528
529 #: comdlg32.rc:115
530 msgid "Out of memory; "
531 msgstr "Bellek dolu; "
532
533 #: comdlg32.rc:116
534 msgid "The printer door is open; "
535 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
536
537 #: comdlg32.rc:117
538 msgid "Print server unknown; "
539 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
540
541 #: comdlg32.rc:118
542 msgid "Power save mode; "
543 msgstr "Güç koruma modu; "
544
545 #: comdlg32.rc:87
546 msgid "Default Printer; "
547 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
548
549 #: comdlg32.rc:88
550 msgid "There are %d documents in the queue"
551 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
552
553 #: comdlg32.rc:89
554 msgid "Margins [inches]"
555 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
556
557 #: comdlg32.rc:90
558 msgid "Margins [mm]"
559 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
560
561 #: comdlg32.rc:91
562 msgid "mm"
563 msgstr "mm"
564
565 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
566 msgid "Print"
567 msgstr "Yazdır"
568
569 #: credui.rc:27
570 #, fuzzy
571 msgid "Connect to %s"
572 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
573
574 #: credui.rc:28
575 msgid "Connecting to %s"
576 msgstr ""
577
578 #: credui.rc:29
579 msgid "Logon unsuccessful"
580 msgstr ""
581
582 #: credui.rc:30
583 msgid ""
584 "Make sure that your user name\n"
585 "and password are correct."
586 msgstr ""
587
588 #: credui.rc:32
589 msgid ""
590 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
591 "\n"
592 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
593 "entering your password."
594 msgstr ""
595
596 #: credui.rc:31
597 msgid "Caps Lock is On"
598 msgstr ""
599
600 #: crypt32.rc:27
601 msgid "Authority Key Identifier"
602 msgstr ""
603
604 #: crypt32.rc:28
605 msgid "Key Attributes"
606 msgstr ""
607
608 #: crypt32.rc:29
609 msgid "Key Usage Restriction"
610 msgstr ""
611
612 #: crypt32.rc:30
613 msgid "Subject Alternative Name"
614 msgstr ""
615
616 #: crypt32.rc:31
617 msgid "Issuer Alternative Name"
618 msgstr ""
619
620 #: crypt32.rc:32
621 msgid "Basic Constraints"
622 msgstr ""
623
624 #: crypt32.rc:33
625 msgid "Key Usage"
626 msgstr ""
627
628 #: crypt32.rc:34
629 msgid "Certificate Policies"
630 msgstr ""
631
632 #: crypt32.rc:35
633 msgid "Subject Key Identifier"
634 msgstr ""
635
636 #: crypt32.rc:36
637 msgid "CRL Reason Code"
638 msgstr ""
639
640 #: crypt32.rc:37
641 msgid "CRL Distribution Points"
642 msgstr ""
643
644 #: crypt32.rc:38
645 msgid "Enhanced Key Usage"
646 msgstr ""
647
648 #: crypt32.rc:39
649 msgid "Authority Information Access"
650 msgstr ""
651
652 #: crypt32.rc:40
653 msgid "Certificate Extensions"
654 msgstr ""
655
656 #: crypt32.rc:41
657 msgid "Next Update Location"
658 msgstr ""
659
660 #: crypt32.rc:42
661 msgid "Yes or No Trust"
662 msgstr ""
663
664 #: crypt32.rc:43
665 msgid "Email Address"
666 msgstr ""
667
668 #: crypt32.rc:44
669 msgid "Unstructured Name"
670 msgstr ""
671
672 #: crypt32.rc:45
673 msgid "Content Type"
674 msgstr ""
675
676 #: crypt32.rc:46
677 msgid "Message Digest"
678 msgstr ""
679
680 #: crypt32.rc:47
681 msgid "Signing Time"
682 msgstr ""
683
684 #: crypt32.rc:48
685 msgid "Counter Sign"
686 msgstr ""
687
688 #: crypt32.rc:49
689 msgid "Challenge Password"
690 msgstr ""
691
692 #: crypt32.rc:50
693 msgid "Unstructured Address"
694 msgstr ""
695
696 #: crypt32.rc:51
697 msgid "S/MIME Capabilities"
698 msgstr ""
699
700 #: crypt32.rc:52
701 msgid "Prefer Signed Data"
702 msgstr ""
703
704 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
705 msgid "CPS"
706 msgstr ""
707
708 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
709 msgid "User Notice"
710 msgstr ""
711
712 #: crypt32.rc:55
713 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
714 msgstr ""
715
716 #: crypt32.rc:56
717 msgid "Certification Authority Issuer"
718 msgstr ""
719
720 #: crypt32.rc:57
721 msgid "Certification Template Name"
722 msgstr ""
723
724 #: crypt32.rc:58
725 msgid "Certificate Type"
726 msgstr ""
727
728 #: crypt32.rc:59
729 msgid "Certificate Manifold"
730 msgstr ""
731
732 #: crypt32.rc:60
733 msgid "Netscape Cert Type"
734 msgstr ""
735
736 #: crypt32.rc:61
737 msgid "Netscape Base URL"
738 msgstr ""
739
740 #: crypt32.rc:62
741 msgid "Netscape Revocation URL"
742 msgstr ""
743
744 #: crypt32.rc:63
745 msgid "Netscape CA Revocation URL"
746 msgstr ""
747
748 #: crypt32.rc:64
749 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
750 msgstr ""
751
752 #: crypt32.rc:65
753 msgid "Netscape CA Policy URL"
754 msgstr ""
755
756 #: crypt32.rc:66
757 msgid "Netscape SSL ServerName"
758 msgstr ""
759
760 #: crypt32.rc:67
761 msgid "Netscape Comment"
762 msgstr ""
763
764 #: crypt32.rc:68
765 msgid "SpcSpAgencyInfo"
766 msgstr ""
767
768 #: crypt32.rc:69
769 msgid "SpcFinancialCriteria"
770 msgstr ""
771
772 #: crypt32.rc:70
773 msgid "SpcMinimalCriteria"
774 msgstr ""
775
776 #: crypt32.rc:71
777 msgid "Country/Region"
778 msgstr ""
779
780 #: crypt32.rc:72
781 msgid "Organization"
782 msgstr ""
783
784 #: crypt32.rc:73
785 msgid "Organizational Unit"
786 msgstr ""
787
788 #: crypt32.rc:74
789 msgid "Common Name"
790 msgstr ""
791
792 #: crypt32.rc:75
793 msgid "Locality"
794 msgstr ""
795
796 #: crypt32.rc:76
797 msgid "State or Province"
798 msgstr ""
799
800 #: crypt32.rc:77
801 msgid "Title"
802 msgstr ""
803
804 #: crypt32.rc:78
805 msgid "Given Name"
806 msgstr ""
807
808 #: crypt32.rc:79
809 msgid "Initials"
810 msgstr ""
811
812 #: crypt32.rc:80
813 msgid "Sur Name"
814 msgstr ""
815
816 #: crypt32.rc:81
817 msgid "Domain Component"
818 msgstr ""
819
820 #: crypt32.rc:82
821 msgid "Street Address"
822 msgstr ""
823
824 #: crypt32.rc:83
825 msgid "Serial Number"
826 msgstr ""
827
828 #: crypt32.rc:84
829 #, fuzzy
830 msgid "CA Version"
831 msgstr ""
832 "CMD Version %s\n"
833 "\n"
834
835 #: crypt32.rc:85
836 msgid "Cross CA Version"
837 msgstr ""
838
839 #: crypt32.rc:86
840 msgid "Serialized Signature Serial Number"
841 msgstr ""
842
843 #: crypt32.rc:87
844 msgid "Principal Name"
845 msgstr ""
846
847 #: crypt32.rc:88
848 msgid "Windows Product Update"
849 msgstr ""
850
851 #: crypt32.rc:89
852 msgid "Enrollment Name Value Pair"
853 msgstr ""
854
855 #: crypt32.rc:90
856 #, fuzzy
857 msgid "OS Version"
858 msgstr ""
859 "CMD Version %s\n"
860 "\n"
861
862 #: crypt32.rc:91
863 msgid "Enrollment CSP"
864 msgstr ""
865
866 #: crypt32.rc:92
867 msgid "CRL Number"
868 msgstr ""
869
870 #: crypt32.rc:93
871 msgid "Delta CRL Indicator"
872 msgstr ""
873
874 #: crypt32.rc:94
875 msgid "Issuing Distribution Point"
876 msgstr ""
877
878 #: crypt32.rc:95
879 msgid "Freshest CRL"
880 msgstr ""
881
882 #: crypt32.rc:96
883 msgid "Name Constraints"
884 msgstr ""
885
886 #: crypt32.rc:97
887 msgid "Policy Mappings"
888 msgstr ""
889
890 #: crypt32.rc:98
891 msgid "Policy Constraints"
892 msgstr ""
893
894 #: crypt32.rc:99
895 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
896 msgstr ""
897
898 #: crypt32.rc:100
899 msgid "Application Policies"
900 msgstr ""
901
902 #: crypt32.rc:101
903 msgid "Application Policy Mappings"
904 msgstr ""
905
906 #: crypt32.rc:102
907 msgid "Application Policy Constraints"
908 msgstr ""
909
910 #: crypt32.rc:103
911 msgid "CMC Data"
912 msgstr ""
913
914 #: crypt32.rc:104
915 msgid "CMC Response"
916 msgstr ""
917
918 #: crypt32.rc:105
919 msgid "Unsigned CMC Request"
920 msgstr ""
921
922 #: crypt32.rc:106
923 msgid "CMC Status Info"
924 msgstr ""
925
926 #: crypt32.rc:107
927 #, fuzzy
928 msgid "CMC Extensions"
929 msgstr ""
930 "CMD Version %s\n"
931 "\n"
932
933 #: crypt32.rc:108
934 msgid "CMC Attributes"
935 msgstr ""
936
937 #: crypt32.rc:109
938 msgid "PKCS 7 Data"
939 msgstr ""
940
941 #: crypt32.rc:110
942 msgid "PKCS 7 Signed"
943 msgstr ""
944
945 #: crypt32.rc:111
946 msgid "PKCS 7 Enveloped"
947 msgstr ""
948
949 #: crypt32.rc:112
950 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
951 msgstr ""
952
953 #: crypt32.rc:113
954 msgid "PKCS 7 Digested"
955 msgstr ""
956
957 #: crypt32.rc:114
958 msgid "PKCS 7 Encrypted"
959 msgstr ""
960
961 #: crypt32.rc:115
962 msgid "Previous CA Certificate Hash"
963 msgstr ""
964
965 #: crypt32.rc:116
966 msgid "Virtual Base CRL Number"
967 msgstr ""
968
969 #: crypt32.rc:117
970 msgid "Next CRL Publish"
971 msgstr ""
972
973 #: crypt32.rc:118
974 msgid "CA Encryption Certificate"
975 msgstr ""
976
977 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
978 msgid "Key Recovery Agent"
979 msgstr ""
980
981 #: crypt32.rc:120
982 msgid "Certificate Template Information"
983 msgstr ""
984
985 #: crypt32.rc:121
986 msgid "Enterprise Root OID"
987 msgstr ""
988
989 #: crypt32.rc:122
990 msgid "Dummy Signer"
991 msgstr ""
992
993 #: crypt32.rc:123
994 msgid "Encrypted Private Key"
995 msgstr ""
996
997 #: crypt32.rc:124
998 msgid "Published CRL Locations"
999 msgstr ""
1000
1001 #: crypt32.rc:125
1002 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: crypt32.rc:126
1006 msgid "Transaction Id"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: crypt32.rc:127
1010 msgid "Sender Nonce"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: crypt32.rc:128
1014 msgid "Recipient Nonce"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: crypt32.rc:129
1018 msgid "Reg Info"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: crypt32.rc:130
1022 msgid "Get Certificate"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: crypt32.rc:131
1026 msgid "Get CRL"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: crypt32.rc:132
1030 msgid "Revoke Request"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: crypt32.rc:133
1034 msgid "Query Pending"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1038 msgid "Certificate Trust List"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: crypt32.rc:135
1042 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: crypt32.rc:136
1046 msgid "Private Key Usage Period"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: crypt32.rc:137
1050 msgid "Client Information"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: crypt32.rc:138
1054 msgid "Server Authentication"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: crypt32.rc:139
1058 msgid "Client Authentication"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: crypt32.rc:140
1062 msgid "Code Signing"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: crypt32.rc:141
1066 msgid "Secure Email"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: crypt32.rc:142
1070 msgid "Time Stamping"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: crypt32.rc:143
1074 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: crypt32.rc:144
1078 msgid "Microsoft Time Stamping"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: crypt32.rc:145
1082 msgid "IP security end system"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: crypt32.rc:146
1086 msgid "IP security tunnel termination"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: crypt32.rc:147
1090 msgid "IP security user"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: crypt32.rc:148
1094 msgid "Encrypting File System"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1098 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1102 msgid "Windows System Component Verification"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1106 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1110 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1114 msgid "Key Pack Licenses"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1118 msgid "License Server Verification"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1122 msgid "Smart Card Logon"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Digital Rights"
1128 msgstr "Sa&yısal"
1129
1130 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1131 msgid "Qualified Subordination"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1135 msgid "Key Recovery"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Document Signing"
1141 msgstr "Argument missing\n"
1142
1143 #: crypt32.rc:160
1144 msgid "IP security IKE intermediate"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1148 msgid "File Recovery"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1152 msgid "Root List Signer"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: crypt32.rc:163
1156 msgid "All application policies"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1160 msgid "Directory Service Email Replication"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1164 msgid "Certificate Request Agent"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1168 msgid "Lifetime Signing"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: crypt32.rc:167
1172 msgid "All issuance policies"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: crypt32.rc:172
1176 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: crypt32.rc:173
1180 msgid "Personal"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: crypt32.rc:174
1184 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: crypt32.rc:175
1188 msgid "Other People"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: crypt32.rc:176
1192 msgid "Trusted Publishers"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: crypt32.rc:177
1196 msgid "Untrusted Certificates"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: crypt32.rc:182
1200 msgid "KeyID="
1201 msgstr ""
1202
1203 #: crypt32.rc:183
1204 msgid "Certificate Issuer"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: crypt32.rc:184
1208 msgid "Certificate Serial Number="
1209 msgstr ""
1210
1211 #: crypt32.rc:185
1212 msgid "Other Name="
1213 msgstr ""
1214
1215 #: crypt32.rc:186
1216 msgid "Email Address="
1217 msgstr ""
1218
1219 #: crypt32.rc:187
1220 msgid "DNS Name="
1221 msgstr ""
1222
1223 #: crypt32.rc:188
1224 msgid "Directory Address"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: crypt32.rc:189
1228 msgid "URL="
1229 msgstr ""
1230
1231 #: crypt32.rc:190
1232 msgid "IP Address="
1233 msgstr ""
1234
1235 #: crypt32.rc:191
1236 msgid "Mask="
1237 msgstr ""
1238
1239 #: crypt32.rc:192
1240 msgid "Registered ID="
1241 msgstr ""
1242
1243 #: crypt32.rc:193
1244 msgid "Unknown Key Usage"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: crypt32.rc:194
1248 msgid "Subject Type="
1249 msgstr ""
1250
1251 #: crypt32.rc:195
1252 #, fuzzy
1253 msgid "CA"
1254 msgstr "A"
1255
1256 #: crypt32.rc:196
1257 msgid "End Entity"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: crypt32.rc:197
1261 msgid "Path Length Constraint="
1262 msgstr ""
1263
1264 #: crypt32.rc:198
1265 #, fuzzy
1266 msgctxt "path length"
1267 msgid "None"
1268 msgstr "Hiçbiri"
1269
1270 #: crypt32.rc:199
1271 msgid "Information Not Available"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: crypt32.rc:200
1275 msgid "Authority Info Access"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: crypt32.rc:201
1279 msgid "Access Method="
1280 msgstr ""
1281
1282 #: crypt32.rc:202
1283 msgid "OCSP"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: crypt32.rc:203
1287 msgid "CA Issuers"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: crypt32.rc:204
1291 msgid "Unknown Access Method"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: crypt32.rc:205
1295 msgid "Alternative Name"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: crypt32.rc:206
1299 msgid "CRL Distribution Point"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: crypt32.rc:207
1303 msgid "Distribution Point Name"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: crypt32.rc:208
1307 msgid "Full Name"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: crypt32.rc:209
1311 msgid "RDN Name"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: crypt32.rc:210
1315 msgid "CRL Reason="
1316 msgstr ""
1317
1318 #: crypt32.rc:211
1319 msgid "CRL Issuer"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: crypt32.rc:212
1323 msgid "Key Compromise"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: crypt32.rc:213
1327 msgid "CA Compromise"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: crypt32.rc:214
1331 msgid "Affiliation Changed"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: crypt32.rc:215
1335 msgid "Superseded"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: crypt32.rc:216
1339 msgid "Operation Ceased"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: crypt32.rc:217
1343 msgid "Certificate Hold"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: crypt32.rc:218
1347 msgid "Financial Information="
1348 msgstr ""
1349
1350 #: crypt32.rc:219
1351 msgid "Available"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: crypt32.rc:220
1355 msgid "Not Available"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: crypt32.rc:221
1359 msgid "Meets Criteria="
1360 msgstr ""
1361
1362 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1363 msgid "Yes"
1364 msgstr "Evet"
1365
1366 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1367 msgid "No"
1368 msgstr "Hayır"
1369
1370 #: crypt32.rc:224
1371 msgid "Digital Signature"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: crypt32.rc:225
1375 msgid "Non-Repudiation"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: crypt32.rc:226
1379 msgid "Key Encipherment"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: crypt32.rc:227
1383 msgid "Data Encipherment"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: crypt32.rc:228
1387 msgid "Key Agreement"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: crypt32.rc:229
1391 msgid "Certificate Signing"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: crypt32.rc:230
1395 msgid "Off-line CRL Signing"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: crypt32.rc:231
1399 msgid "CRL Signing"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: crypt32.rc:232
1403 msgid "Encipher Only"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: crypt32.rc:233
1407 msgid "Decipher Only"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: crypt32.rc:234
1411 msgid "SSL Client Authentication"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: crypt32.rc:235
1415 msgid "SSL Server Authentication"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: crypt32.rc:236
1419 msgid "S/MIME"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: crypt32.rc:237
1423 msgid "Signature"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: crypt32.rc:238
1427 msgid "SSL CA"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: crypt32.rc:239
1431 msgid "S/MIME CA"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: crypt32.rc:240
1435 msgid "Signature CA"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: cryptdlg.rc:27
1439 msgid "Certificate Policy"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: cryptdlg.rc:28
1443 msgid "Policy Identifier: "
1444 msgstr ""
1445
1446 #: cryptdlg.rc:29
1447 msgid "Policy Qualifier Info"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: cryptdlg.rc:30
1451 msgid "Policy Qualifier Id="
1452 msgstr ""
1453
1454 #: cryptdlg.rc:33
1455 msgid "Qualifier"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: cryptdlg.rc:34
1459 msgid "Notice Reference"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: cryptdlg.rc:35
1463 msgid "Organization="
1464 msgstr ""
1465
1466 #: cryptdlg.rc:36
1467 msgid "Notice Number="
1468 msgstr ""
1469
1470 #: cryptdlg.rc:37
1471 msgid "Notice Text="
1472 msgstr ""
1473
1474 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1475 msgid "Certificate"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: cryptui.rc:28
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Certificate Information"
1481 msgstr "Bilgi"
1482
1483 #: cryptui.rc:29
1484 msgid ""
1485 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1486 "altered or corrupted."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: cryptui.rc:30
1490 msgid ""
1491 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1492 "trusted root certificate store."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: cryptui.rc:31
1496 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: cryptui.rc:32
1500 #, fuzzy
1501 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1502 msgstr "'%s' bulunamıyor."
1503
1504 #: cryptui.rc:33
1505 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: cryptui.rc:34
1509 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: cryptui.rc:35
1513 msgid "Issued to: "
1514 msgstr ""
1515
1516 #: cryptui.rc:36
1517 msgid "Issued by: "
1518 msgstr ""
1519
1520 #: cryptui.rc:37
1521 msgid "Valid from "
1522 msgstr ""
1523
1524 #: cryptui.rc:38
1525 msgid " to "
1526 msgstr ""
1527
1528 #: cryptui.rc:39
1529 msgid "This certificate has an invalid signature."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: cryptui.rc:40
1533 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: cryptui.rc:41
1537 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: cryptui.rc:42
1541 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: cryptui.rc:43
1545 msgid "This certificate is OK."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: cryptui.rc:44
1549 msgid "Field"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: cryptui.rc:45
1553 msgid "Value"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1557 msgid "<All>"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: cryptui.rc:47
1561 msgid "Version 1 Fields Only"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: cryptui.rc:48
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Extensions Only"
1567 msgstr ""
1568 "CMD Version %s\n"
1569 "\n"
1570
1571 #: cryptui.rc:49
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Critical Extensions Only"
1574 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
1575
1576 #: cryptui.rc:50
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Properties Only"
1579 msgstr ""
1580 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1581 "&Özellikler\n"
1582 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1583 "Ö&zellikler"
1584
1585 #: cryptui.rc:52
1586 msgid "Serial number"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: cryptui.rc:53
1590 msgid "Issuer"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: cryptui.rc:54
1594 msgid "Valid from"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: cryptui.rc:55
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Valid to"
1600 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
1601
1602 #: cryptui.rc:56
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Subject"
1605 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
1606
1607 #: cryptui.rc:57
1608 msgid "Public key"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: cryptui.rc:58
1612 msgid "%s (%d bits)"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: cryptui.rc:59
1616 msgid "SHA1 hash"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: cryptui.rc:60
1620 msgid "Enhanced key usage (property)"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: cryptui.rc:61
1624 msgid "Friendly name"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1628 msgid "Description"
1629 msgstr "Description"
1630
1631 #: cryptui.rc:63
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Certificate Properties"
1634 msgstr "&Hücre Özellikleri"
1635
1636 #: cryptui.rc:64
1637 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: cryptui.rc:65
1641 msgid "The OID you entered already exists."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: cryptui.rc:66
1645 msgid "Select Certificate Store"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: cryptui.rc:67
1649 msgid "Please select a certificate store."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: cryptui.rc:68
1653 msgid "Certificate Import Wizard"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: cryptui.rc:69
1657 msgid ""
1658 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1659 "select another file."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: cryptui.rc:70
1663 msgid "File to Import"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: cryptui.rc:71
1667 msgid "Specify the file you want to import."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1671 msgid "Certificate Store"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: cryptui.rc:73
1675 msgid ""
1676 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1677 "lists, and certificate trust lists."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: cryptui.rc:74
1681 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: cryptui.rc:75
1685 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1689 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1693 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: cryptui.rc:78
1697 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: cryptui.rc:79
1701 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: cryptui.rc:81
1705 msgid "Please select a file."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: cryptui.rc:82
1709 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: cryptui.rc:83
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Could not open "
1715 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
1716
1717 #: cryptui.rc:84
1718 msgid "Determined by the program"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: cryptui.rc:85
1722 msgid "Please select a store"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: cryptui.rc:86
1726 msgid "Certificate Store Selected"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: cryptui.rc:87
1730 msgid "Automatically determined by the program"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1734 msgid "File"
1735 msgstr "Dosya"
1736
1737 #: cryptui.rc:89
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Content"
1740 msgstr "&İçindekiler"
1741
1742 #: cryptui.rc:91
1743 msgid "Certificate Revocation List"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: cryptui.rc:93
1747 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: cryptui.rc:94
1751 msgid "Personal Information Exchange"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: cryptui.rc:96
1755 msgid "The import was successful."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: cryptui.rc:97
1759 msgid "The import failed."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: cryptui.rc:98
1763 msgid "Arial"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: cryptui.rc:100
1767 msgid "<Advanced Purposes>"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: cryptui.rc:101
1771 msgid "Issued To"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: cryptui.rc:102
1775 msgid "Issued By"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: cryptui.rc:103
1779 msgid "Expiration Date"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: cryptui.rc:104
1783 msgid "Friendly Name"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1787 #, fuzzy
1788 msgid "<None>"
1789 msgstr "Hiçbiri"
1790
1791 #: cryptui.rc:107
1792 msgid ""
1793 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1794 "sign messages with it.\n"
1795 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: cryptui.rc:108
1799 msgid ""
1800 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1801 "sign messages with them.\n"
1802 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: cryptui.rc:109
1806 msgid ""
1807 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1808 "verify messages signed with it.\n"
1809 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: cryptui.rc:110
1813 msgid ""
1814 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1815 "verify messages signed with it.\n"
1816 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: cryptui.rc:111
1820 msgid ""
1821 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1822 "trusted.\n"
1823 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: cryptui.rc:112
1827 msgid ""
1828 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1829 "trusted.\n"
1830 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: cryptui.rc:113
1834 msgid ""
1835 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1836 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1837 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: cryptui.rc:114
1841 msgid ""
1842 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1843 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1844 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: cryptui.rc:115
1848 msgid ""
1849 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1850 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: cryptui.rc:116
1854 msgid ""
1855 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1856 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: cryptui.rc:117
1860 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: cryptui.rc:118
1864 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: cryptui.rc:119
1868 msgid "Certificates"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: cryptui.rc:121
1872 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: cryptui.rc:122
1876 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: cryptui.rc:123
1880 msgid ""
1881 "Ensures software came from software publisher\n"
1882 "Protects software from alteration after publication"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: cryptui.rc:124
1886 msgid "Protects e-mail messages"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: cryptui.rc:125
1890 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: cryptui.rc:126
1894 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: cryptui.rc:127
1898 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: cryptui.rc:128
1902 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: cryptui.rc:144
1906 msgid "Private Key Archival"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: cryptui.rc:147
1910 msgid "Certificate Export Wizard"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: cryptui.rc:148
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Export Format"
1916 msgstr "&Biçim"
1917
1918 #: cryptui.rc:149
1919 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: cryptui.rc:150
1923 msgid "Export Filename"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: cryptui.rc:151
1927 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: cryptui.rc:152
1931 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: cryptui.rc:153
1935 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: cryptui.rc:154
1939 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: cryptui.rc:157
1943 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: cryptui.rc:158
1947 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: cryptui.rc:159
1951 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: cryptui.rc:160
1955 #, fuzzy
1956 msgid "File Format"
1957 msgstr "&Biçim"
1958
1959 #: cryptui.rc:161
1960 msgid "Include all certificates in certificate path"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: cryptui.rc:162
1964 msgid "Export keys"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: cryptui.rc:165
1968 msgid "The export was successful."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: cryptui.rc:166
1972 msgid "The export failed."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: cryptui.rc:167
1976 msgid "Export Private Key"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: cryptui.rc:168
1980 msgid ""
1981 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1982 "certificate."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: cryptui.rc:169
1986 msgid "Enter Password"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: cryptui.rc:170
1990 msgid "You may password-protect a private key."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: cryptui.rc:171
1994 msgid "The passwords do not match."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: cryptui.rc:172
1998 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: cryptui.rc:173
2002 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: devenum.rc:32
2006 msgid "Default DirectSound"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: devenum.rc:33
2010 msgid "DirectSound: %s"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: devenum.rc:34
2014 msgid "Default WaveOut Device"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: devenum.rc:35
2018 msgid "Default MidiOut Device"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: dxdiagn.rc:25
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Regional Setting"
2024 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2025
2026 #: dxdiagn.rc:26
2027 msgid "%uMB used, %uMB available"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2031 msgid "Options"
2032 msgstr "Seçenekler"
2033
2034 #: hhctrl.rc:70
2035 msgid "S&ync"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2039 msgid "&Back"
2040 msgstr "&Geri"
2041
2042 #: hhctrl.rc:72
2043 #, fuzzy
2044 msgid "&Forward"
2045 msgstr "İleri"
2046
2047 #: hhctrl.rc:73
2048 #, fuzzy
2049 msgctxt "table of contents"
2050 msgid "&Home"
2051 msgstr "Ev"
2052
2053 #: hhctrl.rc:74
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Stop"
2056 msgstr ""
2057 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2058 "Dur\n"
2059 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2060 "Durdur"
2061
2062 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2063 msgid "&Refresh"
2064 msgstr "&Yenile"
2065
2066 #: hhctrl.rc:76 winhlp32.rc:31
2067 msgid "&Print..."
2068 msgstr "Ya&zdır..."
2069
2070 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2071 msgid "&Contents"
2072 msgstr "&İçindekiler"
2073
2074 #: hhctrl.rc:29
2075 msgid "I&ndex"
2076 msgstr "Di&zin"
2077
2078 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Search"
2081 msgstr ""
2082 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2083 "&Ara\n"
2084 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2085 "&Bul"
2086
2087 #: hhctrl.rc:31
2088 msgid "Favor&ites"
2089 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2090
2091 #: hhctrl.rc:33
2092 msgid "Hide &Tabs"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: hhctrl.rc:34
2096 msgid "Show &Tabs"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: hhctrl.rc:39
2100 msgid "Show"
2101 msgstr "Göster"
2102
2103 #: hhctrl.rc:40
2104 msgid "Hide"
2105 msgstr "Gizle"
2106
2107 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Stop"
2110 msgstr ""
2111 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2112 "Dur\n"
2113 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2114 "Durdur"
2115
2116 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2117 msgid "Refresh"
2118 msgstr "Yenile"
2119
2120 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2121 msgid "Back"
2122 msgstr "Geri"
2123
2124 #: hhctrl.rc:44
2125 #, fuzzy
2126 msgctxt "table of contents"
2127 msgid "Home"
2128 msgstr "Ev"
2129
2130 #: hhctrl.rc:45
2131 msgid "Sync"
2132 msgstr "Eşitle"
2133
2134 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2135 msgid "Forward"
2136 msgstr "İleri"
2137
2138 #: hhctrl.rc:49
2139 msgid "IDTB_NOTES"
2140 msgstr "IDTB_NOTES"
2141
2142 #: hhctrl.rc:50
2143 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2144 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2145
2146 #: hhctrl.rc:51
2147 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2148 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2149
2150 #: hhctrl.rc:52
2151 msgid "IDTB_CONTENTS"
2152 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2153
2154 #: hhctrl.rc:53
2155 msgid "IDTB_INDEX"
2156 msgstr "IDTB_INDEX"
2157
2158 #: hhctrl.rc:54
2159 msgid "IDTB_SEARCH"
2160 msgstr "IDTB_SEARCH"
2161
2162 #: hhctrl.rc:55
2163 msgid "IDTB_HISTORY"
2164 msgstr "IDTB_HISTORY"
2165
2166 #: hhctrl.rc:56
2167 msgid "IDTB_FAVORITES"
2168 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2169
2170 #: hhctrl.rc:57
2171 msgid "Jump1"
2172 msgstr "Jump1"
2173
2174 #: hhctrl.rc:58
2175 msgid "Jump2"
2176 msgstr "Jump2"
2177
2178 #: hhctrl.rc:59
2179 msgid "Customize"
2180 msgstr "Özelleştir"
2181
2182 #: hhctrl.rc:60
2183 msgid "Zoom"
2184 msgstr "Yaklaştır"
2185
2186 #: hhctrl.rc:61
2187 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2188 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2189
2190 #: hhctrl.rc:62
2191 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2192 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2193
2194 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2195 msgid "Cinepak Video codec"
2196 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
2197
2198 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2199 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2200 #: wordpad.rc:26
2201 msgid "&File"
2202 msgstr "&Dosya"
2203
2204 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2205 msgid "&New"
2206 msgstr "&Yeni"
2207
2208 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2209 msgid "&Window"
2210 msgstr "&Pencere"
2211
2212 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2213 #, fuzzy
2214 msgid "&Open..."
2215 msgstr "&Aç"
2216
2217 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2218 msgid "Save &as..."
2219 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2220
2221 #: ieframe.rc:35
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Print &format..."
2224 msgstr "Yazdır"
2225
2226 #: ieframe.rc:36
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Pr&int..."
2229 msgstr "Yazdır"
2230
2231 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Print previe&w"
2234 msgstr "Print previe&w..."
2235
2236 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2237 #, fuzzy
2238 msgid "&Properties"
2239 msgstr ""
2240 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2241 "&Özellikler\n"
2242 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2243 "Ö&zellikler"
2244
2245 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2246 msgid "&Close"
2247 msgstr "&Kapat"
2248
2249 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2250 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2251 msgid "&View"
2252 msgstr "&Görünüm"
2253
2254 #: ieframe.rc:44
2255 #, fuzzy
2256 msgid "&Toolbars"
2257 msgstr ""
2258 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2259 "&Araç Çubuğu\n"
2260 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2261 "&Toolbar"
2262
2263 #: ieframe.rc:46
2264 #, fuzzy
2265 msgid "&Standard bar"
2266 msgstr "&Statusbar"
2267
2268 #: ieframe.rc:47
2269 msgid "&Address bar"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2273 msgid "&Favorites"
2274 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2275
2276 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2277 msgid "&Add to Favorites..."
2278 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
2279
2280 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2281 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2282 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2283 msgid "&Help"
2284 msgstr "&Yardım"
2285
2286 #: ieframe.rc:57
2287 #, fuzzy
2288 msgid "&About Internet Explorer"
2289 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
2290
2291 #: ieframe.rc:67
2292 #, fuzzy
2293 msgctxt "home page"
2294 msgid "Home"
2295 msgstr "Ev"
2296
2297 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Print..."
2300 msgstr "Yazdır"
2301
2302 #: ieframe.rc:73
2303 msgid "Address"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: inetcpl.rc:28
2307 msgid "Internet Settings"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: inetcpl.rc:29
2311 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: inetcpl.rc:30
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Security settings for zone: "
2317 msgstr ""
2318 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2319 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
2320 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2321 "&Çıkışta ayarları kaydet"
2322
2323 #: inetcpl.rc:31
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Custom"
2326 msgstr "Özelleştir"
2327
2328 #: inetcpl.rc:32
2329 msgid "Very Low"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: inetcpl.rc:33
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Low"
2335 msgstr "&Düşük"
2336
2337 #: inetcpl.rc:34
2338 msgid "Medium"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: inetcpl.rc:35
2342 msgid "Increased"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: inetcpl.rc:36
2346 #, fuzzy
2347 msgid "High"
2348 msgstr "&Yüksek"
2349
2350 #: jscript.rc:25
2351 msgid "Error converting object to primitive type"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: jscript.rc:26
2355 msgid "Invalid procedure call or argument"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: jscript.rc:27
2359 msgid "Subscript out of range"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: jscript.rc:28
2363 msgid "Automation server can't create object"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: jscript.rc:29
2367 msgid "Object doesn't support this property or method"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: jscript.rc:30
2371 msgid "Object doesn't support this action"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: jscript.rc:31
2375 msgid "Argument not optional"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: jscript.rc:32
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Syntax error"
2381 msgstr "Syntax error\n"
2382
2383 #: jscript.rc:33
2384 msgid "Expected ';'"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: jscript.rc:34
2388 msgid "Expected '('"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: jscript.rc:35
2392 msgid "Expected ')'"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: jscript.rc:36
2396 msgid "Unterminated string constant"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: jscript.rc:37
2400 msgid "Conditional compilation is turned off"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: jscript.rc:40
2404 msgid "Number expected"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: jscript.rc:38
2408 msgid "Function expected"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: jscript.rc:39
2412 msgid "'[object]' is not a date object"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: jscript.rc:41
2416 msgid "Object expected"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: jscript.rc:42
2420 msgid "Illegal assignment"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: jscript.rc:43
2424 msgid "'|' is undefined"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: jscript.rc:44
2428 msgid "Boolean object expected"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: jscript.rc:45
2432 msgid "VBArray object expected"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: jscript.rc:46
2436 msgid "JScript object expected"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: jscript.rc:47
2440 msgid "Syntax error in regular expression"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: jscript.rc:48
2444 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: jscript.rc:49
2448 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: jscript.rc:50
2452 msgid "Array object expected"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: winerror.mc:26
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Success\n"
2458 msgstr "Başarılı"
2459
2460 #: winerror.mc:31
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Invalid function\n"
2463 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2464
2465 #: winerror.mc:36
2466 #, fuzzy
2467 msgid "File not found\n"
2468 msgstr "Dosya bulunamadı"
2469
2470 #: winerror.mc:41
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Path not found\n"
2473 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2474
2475 #: winerror.mc:46
2476 msgid "Too many open files\n"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: winerror.mc:51
2480 msgid "Access denied\n"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: winerror.mc:56
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Invalid handle\n"
2486 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2487
2488 #: winerror.mc:61
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Memory trashed\n"
2491 msgstr "Memory Monitor"
2492
2493 #: winerror.mc:66
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Not enough memory\n"
2496 msgstr "Bellek dolu."
2497
2498 #: winerror.mc:71
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Invalid block\n"
2501 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2502
2503 #: winerror.mc:76
2504 msgid "Bad environment\n"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: winerror.mc:81
2508 msgid "Bad format\n"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: winerror.mc:86
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Invalid access\n"
2514 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2515
2516 #: winerror.mc:91
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Invalid data\n"
2519 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2520
2521 #: winerror.mc:96
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Out of memory\n"
2524 msgstr "Bellek dolu."
2525
2526 #: winerror.mc:101
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Invalid drive\n"
2529 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2530
2531 #: winerror.mc:106
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Can't delete current directory\n"
2534 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
2535
2536 #: winerror.mc:111
2537 msgid "Not same device\n"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: winerror.mc:116
2541 msgid "No more files\n"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: winerror.mc:121
2545 msgid "Write protected\n"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: winerror.mc:126
2549 msgid "Bad unit\n"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: winerror.mc:131
2553 msgid "Not ready\n"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: winerror.mc:136
2557 msgid "Bad command\n"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: winerror.mc:141
2561 #, fuzzy
2562 msgid "CRC error\n"
2563 msgstr "Syntax error\n"
2564
2565 #: winerror.mc:146
2566 msgid "Bad length\n"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Seek error\n"
2572 msgstr "Syntax error\n"
2573
2574 #: winerror.mc:156
2575 msgid "Not DOS disk\n"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: winerror.mc:161
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Sector not found\n"
2581 msgstr "Dosya bulunamadı"
2582
2583 #: winerror.mc:166
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Out of paper\n"
2586 msgstr "Kağıt yok; "
2587
2588 #: winerror.mc:171
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Write fault\n"
2591 msgstr "Default"
2592
2593 #: winerror.mc:176
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Read fault\n"
2596 msgstr "Default"
2597
2598 #: winerror.mc:181
2599 msgid "General failure\n"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: winerror.mc:186
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Sharing violation\n"
2605 msgstr "Adlandırma İhlali"
2606
2607 #: winerror.mc:191
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Lock violation\n"
2610 msgstr "LAN Bağlantısı"
2611
2612 #: winerror.mc:196
2613 msgid "Wrong disk\n"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: winerror.mc:201
2617 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: winerror.mc:206
2621 #, fuzzy
2622 msgid "End of file\n"
2623 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
2624
2625 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2626 msgid "Disk full\n"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: winerror.mc:216
2630 msgid "Request not supported\n"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: winerror.mc:221
2634 msgid "Remote machine not listening\n"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: winerror.mc:226
2638 msgid "Duplicate network name\n"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: winerror.mc:231
2642 msgid "Bad network path\n"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: winerror.mc:236
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Network busy\n"
2648 msgstr "Ağ paylaşımı"
2649
2650 #: winerror.mc:241
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Device does not exist\n"
2653 msgstr "Dosya mevcut değil"
2654
2655 #: winerror.mc:246
2656 msgid "Too many commands\n"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: winerror.mc:251
2660 msgid "Adaptor hardware error\n"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: winerror.mc:256
2664 msgid "Bad network response\n"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: winerror.mc:261
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Unexpected network error\n"
2670 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
2671
2672 #: winerror.mc:266
2673 msgid "Bad remote adaptor\n"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: winerror.mc:271
2677 msgid "Print queue full\n"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: winerror.mc:276
2681 msgid "No spool space\n"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: winerror.mc:281
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Print cancelled\n"
2687 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
2688
2689 #: winerror.mc:286
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Network name deleted\n"
2692 msgstr "Silinme tarihi"
2693
2694 #: winerror.mc:291
2695 msgid "Network access denied\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: winerror.mc:296
2699 msgid "Bad device type\n"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: winerror.mc:301
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Bad network name\n"
2705 msgstr "Ağ paylaşımı"
2706
2707 #: winerror.mc:306
2708 msgid "Too many network names\n"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: winerror.mc:311
2712 msgid "Too many network sessions\n"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: winerror.mc:316
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Sharing paused\n"
2718 msgstr "&Dizge Değeri"
2719
2720 #: winerror.mc:321
2721 msgid "Request not accepted\n"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: winerror.mc:326
2725 msgid "Redirector paused\n"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: winerror.mc:331
2729 #, fuzzy
2730 msgid "File exists\n"
2731 msgstr "Dosya mevcut değil"
2732
2733 #: winerror.mc:336
2734 msgid "Cannot create\n"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: winerror.mc:341
2738 msgid "Int24 failure\n"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: winerror.mc:346
2742 msgid "Out of structures\n"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: winerror.mc:351
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Already assigned\n"
2748 msgstr "Zaten Var"
2749
2750 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Invalid password\n"
2753 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2754
2755 #: winerror.mc:361
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Invalid parameter\n"
2758 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2759
2760 #: winerror.mc:366
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Net write fault\n"
2763 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
2764
2765 #: winerror.mc:371
2766 msgid "No process slots\n"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: winerror.mc:376
2770 msgid "Too many semaphores\n"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: winerror.mc:381
2774 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: winerror.mc:386
2778 msgid "Semaphore is set\n"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: winerror.mc:391
2782 msgid "Too many semaphore requests\n"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: winerror.mc:396
2786 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: winerror.mc:401
2790 msgid "Semaphore owner died\n"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: winerror.mc:406
2794 msgid "Semaphore user limit\n"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: winerror.mc:411
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2800 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
2801
2802 #: winerror.mc:416
2803 msgid "Drive locked\n"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: winerror.mc:421
2807 msgid "Broken pipe\n"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: winerror.mc:426
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Open failed\n"
2813 msgstr "Dosya Aç"
2814
2815 #: winerror.mc:431
2816 msgid "Buffer overflow\n"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: winerror.mc:441
2820 msgid "No more search handles\n"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: winerror.mc:446
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Invalid target handle\n"
2826 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2827
2828 #: winerror.mc:451
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Invalid IOCTL\n"
2831 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2832
2833 #: winerror.mc:456
2834 msgid "Invalid verify switch\n"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: winerror.mc:461
2838 msgid "Bad driver level\n"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: winerror.mc:466
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Call not implemented\n"
2844 msgstr ""
2845 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2846 "Henüz Tanımlanmadı\n"
2847 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2848 "Henüz tamamlanmadı"
2849
2850 #: winerror.mc:471
2851 msgid "Semaphore timeout\n"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: winerror.mc:476
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Insufficient buffer\n"
2857 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
2858
2859 #: winerror.mc:481
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Invalid name\n"
2862 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2863
2864 #: winerror.mc:486
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Invalid level\n"
2867 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2868
2869 #: winerror.mc:491
2870 msgid "No volume label\n"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: winerror.mc:496
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Module not found\n"
2876 msgstr "Dosya bulunamadı"
2877
2878 #: winerror.mc:501
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Procedure not found\n"
2881 msgstr "PATH not found\n"
2882
2883 #: winerror.mc:506
2884 msgid "No children to wait for\n"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: winerror.mc:511
2888 msgid "Child process has not completed\n"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: winerror.mc:516
2892 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: winerror.mc:521
2896 msgid "Negative seek\n"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: winerror.mc:531
2900 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: winerror.mc:536
2904 msgid "Drive is already JOINed\n"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: winerror.mc:541
2908 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: winerror.mc:546
2912 msgid "Drive is not JOINed\n"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: winerror.mc:551
2916 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: winerror.mc:556
2920 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: winerror.mc:561
2924 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: winerror.mc:566
2928 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: winerror.mc:571
2932 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: winerror.mc:576
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Drive is busy\n"
2938 msgstr "Sürücüler"
2939
2940 #: winerror.mc:581
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Same drive\n"
2943 msgstr "Sistem sürücüsü"
2944
2945 #: winerror.mc:586
2946 msgid "Not toplevel directory\n"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: winerror.mc:591
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Directory is not empty\n"
2952 msgstr "Yalnızca &Dizin"
2953
2954 #: winerror.mc:596
2955 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: winerror.mc:601
2959 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: winerror.mc:606
2963 msgid "Path is busy\n"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: winerror.mc:611
2967 msgid "Already a SUBST target\n"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: winerror.mc:616
2971 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: winerror.mc:621
2975 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: winerror.mc:626
2979 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: winerror.mc:631
2983 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: winerror.mc:636
2987 msgid "Volume label too long\n"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: winerror.mc:641
2991 msgid "Too many TCBs\n"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: winerror.mc:646
2995 msgid "Signal refused\n"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: winerror.mc:651
2999 msgid "Segment discarded\n"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: winerror.mc:656
3003 msgid "Segment not locked\n"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: winerror.mc:661
3007 msgid "Bad thread ID address\n"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: winerror.mc:666
3011 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: winerror.mc:671
3015 msgid "Path is invalid\n"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: winerror.mc:676
3019 msgid "Signal pending\n"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: winerror.mc:681
3023 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: winerror.mc:686
3027 msgid "Lock failed\n"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: winerror.mc:691
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Resource in use\n"
3033 msgstr "Resource Failures"
3034
3035 #: winerror.mc:696
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Cancel violation\n"
3038 msgstr "Adlandırma İhlali"
3039
3040 #: winerror.mc:701
3041 msgid "Atomic locks not supported\n"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: winerror.mc:706
3045 msgid "Invalid segment number\n"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: winerror.mc:711
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3051 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3052
3053 #: winerror.mc:716
3054 #, fuzzy
3055 msgid "File already exists\n"
3056 msgstr "Zaten Var"
3057
3058 #: winerror.mc:721
3059 msgid "Invalid flag number\n"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: winerror.mc:726
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Semaphore name not found\n"
3065 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3066
3067 #: winerror.mc:731
3068 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: winerror.mc:736
3072 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: winerror.mc:741
3076 msgid "Invalid module type for %1\n"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: winerror.mc:746
3080 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: winerror.mc:751
3084 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: winerror.mc:756
3088 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: winerror.mc:761
3092 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: winerror.mc:766
3096 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: winerror.mc:771
3100 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: winerror.mc:776
3104 msgid "IOPL not enabled\n"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: winerror.mc:781
3108 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: winerror.mc:786
3112 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: winerror.mc:791
3116 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: winerror.mc:796
3120 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: winerror.mc:801
3124 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: winerror.mc:806
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Environment variable not found\n"
3130 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3131
3132 #: winerror.mc:811
3133 msgid "No signal sent\n"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: winerror.mc:816
3137 #, fuzzy
3138 msgid "File name is too long\n"
3139 msgstr "The input line is too long.\n"
3140
3141 #: winerror.mc:821
3142 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: winerror.mc:826
3146 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: winerror.mc:831
3150 msgid "Invalid signal number\n"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: winerror.mc:836
3154 msgid "Error setting signal handler\n"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: winerror.mc:841
3158 msgid "Segment locked\n"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: winerror.mc:846
3162 msgid "Too many modules\n"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: winerror.mc:851
3166 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: winerror.mc:856
3170 msgid "Machine type mismatch\n"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: winerror.mc:861
3174 msgid "Bad pipe\n"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: winerror.mc:866
3178 msgid "Pipe busy\n"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: winerror.mc:871
3182 msgid "Pipe closed\n"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: winerror.mc:876
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Pipe not connected\n"
3188 msgstr "Dosya bulunamadı"
3189
3190 #: winerror.mc:881
3191 #, fuzzy
3192 msgid "More data available\n"
3193 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3194
3195 #: winerror.mc:886
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Session cancelled\n"
3198 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3199
3200 #: winerror.mc:891
3201 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: winerror.mc:896
3205 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: winerror.mc:901
3209 #, fuzzy
3210 msgid "No more data available\n"
3211 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3212
3213 #: winerror.mc:906
3214 msgid "Cannot use Copy API\n"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: winerror.mc:911
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Directory name invalid\n"
3220 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3221
3222 #: winerror.mc:916
3223 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: winerror.mc:921
3227 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: winerror.mc:926
3231 msgid "Extended attribute table full\n"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: winerror.mc:931
3235 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: winerror.mc:936
3239 msgid "Extended attributes not supported\n"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: winerror.mc:941
3243 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: winerror.mc:946
3247 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: winerror.mc:951
3251 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: winerror.mc:956
3255 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: winerror.mc:961
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Invalid oplock message received\n"
3261 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3262
3263 #: winerror.mc:966
3264 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: winerror.mc:971
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Invalid address\n"
3270 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3271
3272 #: winerror.mc:976
3273 msgid "Arithmetic overflow\n"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: winerror.mc:981
3277 msgid "Pipe connected\n"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: winerror.mc:986
3281 msgid "Pipe listening\n"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: winerror.mc:991
3285 msgid "Extended attribute access denied\n"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: winerror.mc:996
3289 #, fuzzy
3290 msgid "I/O operation aborted\n"
3291 msgstr "İşlem Hatası"
3292
3293 #: winerror.mc:1001
3294 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: winerror.mc:1006
3298 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: winerror.mc:1011
3302 msgid "No access to memory location\n"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: winerror.mc:1016
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Swap error\n"
3308 msgstr "Syntax error\n"
3309
3310 #: winerror.mc:1021
3311 msgid "Stack overflow\n"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: winerror.mc:1026
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Invalid message\n"
3317 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3318
3319 #: winerror.mc:1031
3320 msgid "Cannot complete\n"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: winerror.mc:1036
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Invalid flags\n"
3326 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3327
3328 #: winerror.mc:1041
3329 msgid "Unrecognised volume\n"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: winerror.mc:1046
3333 msgid "File invalid\n"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: winerror.mc:1051
3337 msgid "Cannot run full-screen\n"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: winerror.mc:1056
3341 msgid "Nonexistent token\n"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: winerror.mc:1061
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Registry corrupt\n"
3347 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3348
3349 #: winerror.mc:1066
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Invalid key\n"
3352 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3353
3354 #: winerror.mc:1071
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Can't open registry key\n"
3357 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3358
3359 #: winerror.mc:1076
3360 msgid "Can't read registry key\n"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: winerror.mc:1081
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Can't write registry key\n"
3366 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3367
3368 #: winerror.mc:1086
3369 msgid "Registry has been recovered\n"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: winerror.mc:1091
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Registry is corrupt\n"
3375 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3376
3377 #: winerror.mc:1096
3378 #, fuzzy
3379 msgid "I/O to registry failed\n"
3380 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3381
3382 #: winerror.mc:1101
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Not registry file\n"
3385 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3386
3387 #: winerror.mc:1106
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Key deleted\n"
3390 msgstr "Silinme tarihi"
3391
3392 #: winerror.mc:1111
3393 msgid "No registry log space\n"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: winerror.mc:1116
3397 msgid "Registry key has subkeys\n"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: winerror.mc:1121
3401 msgid "Subkey must be volatile\n"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: winerror.mc:1126
3405 msgid "Notify change request in progress\n"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: winerror.mc:1131
3409 msgid "Dependent services are running\n"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: winerror.mc:1136
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Invalid service control\n"
3415 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3416
3417 #: winerror.mc:1141
3418 msgid "Service request timeout\n"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: winerror.mc:1146
3422 msgid "Cannot create service thread\n"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: winerror.mc:1151
3426 msgid "Service database locked\n"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: winerror.mc:1156
3430 msgid "Service already running\n"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: winerror.mc:1161
3434 msgid "Invalid service account\n"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: winerror.mc:1166
3438 msgid "Service is disabled\n"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: winerror.mc:1171
3442 msgid "Circular dependency\n"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: winerror.mc:1176
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Service does not exist\n"
3448 msgstr "Dosya mevcut değil"
3449
3450 #: winerror.mc:1181
3451 msgid "Service cannot accept control message\n"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: winerror.mc:1186
3455 msgid "Service not active\n"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: winerror.mc:1191
3459 msgid "Service controller connect failed\n"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: winerror.mc:1196
3463 msgid "Exception in service\n"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: winerror.mc:1201
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Database does not exist\n"
3469 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
3470
3471 #: winerror.mc:1206
3472 msgid "Service-specific error\n"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: winerror.mc:1211
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Process aborted\n"
3478 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3479
3480 #: winerror.mc:1216
3481 msgid "Service dependency failed\n"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: winerror.mc:1221
3485 msgid "Service login failed\n"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: winerror.mc:1226
3489 msgid "Service start-hang\n"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: winerror.mc:1231
3493 msgid "Invalid service lock\n"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: winerror.mc:1236
3497 msgid "Service marked for delete\n"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: winerror.mc:1241
3501 msgid "Service exists\n"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: winerror.mc:1246
3505 msgid "System running last-known-good config\n"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: winerror.mc:1251
3509 msgid "Service dependency deleted\n"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: winerror.mc:1256
3513 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: winerror.mc:1261
3517 msgid "Service not started since last boot\n"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: winerror.mc:1266
3521 msgid "Duplicate service name\n"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: winerror.mc:1271
3525 msgid "Different service account\n"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: winerror.mc:1276
3529 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: winerror.mc:1281
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3535 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3536
3537 #: winerror.mc:1286
3538 msgid "No recovery program for service\n"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: winerror.mc:1291
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Service not implemented by exe\n"
3544 msgstr ""
3545 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3546 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3547 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3548 "Henüz tamamlanmadı"
3549
3550 #: winerror.mc:1296
3551 msgid "End of media\n"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: winerror.mc:1301
3555 msgid "Filemark detected\n"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: winerror.mc:1306
3559 msgid "Beginning of media\n"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: winerror.mc:1311
3563 msgid "Setmark detected\n"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: winerror.mc:1316
3567 #, fuzzy
3568 msgid "No data detected\n"
3569 msgstr "Döngü Algılandı"
3570
3571 #: winerror.mc:1321
3572 msgid "Partition failure\n"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: winerror.mc:1326
3576 msgid "Invalid block length\n"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: winerror.mc:1331
3580 msgid "Device not partitioned\n"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: winerror.mc:1336
3584 msgid "Unable to lock media\n"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: winerror.mc:1341
3588 msgid "Unable to unload media\n"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: winerror.mc:1346
3592 msgid "Media changed\n"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: winerror.mc:1351
3596 msgid "I/O bus reset\n"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: winerror.mc:1356
3600 msgid "No media in drive\n"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: winerror.mc:1361
3604 msgid "No Unicode translation\n"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: winerror.mc:1366
3608 msgid "DLL init failed\n"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: winerror.mc:1371
3612 msgid "Shutdown in progress\n"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: winerror.mc:1376
3616 msgid "No shutdown in progress\n"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: winerror.mc:1381
3620 msgid "I/O device error\n"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: winerror.mc:1386
3624 msgid "No serial devices found\n"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: winerror.mc:1391
3628 msgid "Shared IRQ busy\n"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: winerror.mc:1396
3632 msgid "Serial I/O completed\n"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: winerror.mc:1401
3636 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: winerror.mc:1406
3640 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: winerror.mc:1411
3644 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: winerror.mc:1416
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Unknown floppy error\n"
3650 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3651
3652 #: winerror.mc:1421
3653 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: winerror.mc:1426
3657 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: winerror.mc:1431
3661 msgid "Hard disk operation failed\n"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: winerror.mc:1436
3665 msgid "Hard disk reset failed\n"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: winerror.mc:1441
3669 msgid "End of tape media\n"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: winerror.mc:1446
3673 msgid "Not enough server memory\n"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: winerror.mc:1451
3677 msgid "Possible deadlock\n"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: winerror.mc:1456
3681 msgid "Incorrect alignment\n"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: winerror.mc:1461
3685 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: winerror.mc:1466
3689 msgid "Set-power-state failed\n"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: winerror.mc:1471
3693 msgid "Too many links\n"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: winerror.mc:1476
3697 msgid "Newer windows version needed\n"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: winerror.mc:1481
3701 msgid "Wrong operating system\n"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: winerror.mc:1486
3705 msgid "Single-instance application\n"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: winerror.mc:1491
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Real-mode application\n"
3711 msgstr "Seçenekler"
3712
3713 #: winerror.mc:1496
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Invalid DLL\n"
3716 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3717
3718 #: winerror.mc:1501
3719 msgid "No associated application\n"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: winerror.mc:1506
3723 msgid "DDE failure\n"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: winerror.mc:1511
3727 #, fuzzy
3728 msgid "DLL not found\n"
3729 msgstr "PATH not found\n"
3730
3731 #: winerror.mc:1516
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Out of user handles\n"
3734 msgstr "Bellek dolu."
3735
3736 #: winerror.mc:1521
3737 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: winerror.mc:1526
3741 msgid "The source element is empty\n"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: winerror.mc:1531
3745 msgid "The destination element is full\n"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: winerror.mc:1536
3749 #, fuzzy
3750 msgid "The element address is invalid\n"
3751 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3752
3753 #: winerror.mc:1541
3754 msgid "The magazine is not present\n"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: winerror.mc:1546
3758 msgid "The device needs reinitialization\n"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: winerror.mc:1551
3762 #, fuzzy
3763 msgid "The device requires cleaning\n"
3764 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
3765
3766 #: winerror.mc:1556
3767 #, fuzzy
3768 msgid "The device door is open\n"
3769 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
3770
3771 #: winerror.mc:1561
3772 #, fuzzy
3773 msgid "The device is not connected\n"
3774 msgstr "Dosya bulunamadı"
3775
3776 #: winerror.mc:1566
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Element not found\n"
3779 msgstr "PATH not found\n"
3780
3781 #: winerror.mc:1571
3782 #, fuzzy
3783 msgid "No match found\n"
3784 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3785
3786 #: winerror.mc:1576
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Property set not found\n"
3789 msgstr "PATH not found\n"
3790
3791 #: winerror.mc:1581
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Point not found\n"
3794 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3795
3796 #: winerror.mc:1586
3797 msgid "No running tracking service\n"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: winerror.mc:1591
3801 #, fuzzy
3802 msgid "No such volume ID\n"
3803 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
3804
3805 #: winerror.mc:1596
3806 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: winerror.mc:1601
3810 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: winerror.mc:1606
3814 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: winerror.mc:1611
3818 #, fuzzy
3819 msgid "The journal is being deleted\n"
3820 msgstr "Silinme tarihi"
3821
3822 #: winerror.mc:1616
3823 msgid "The journal is not active\n"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: winerror.mc:1621
3827 msgid "Potential matching file found\n"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: winerror.mc:1626
3831 msgid "The journal entry was deleted\n"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: winerror.mc:1631
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Invalid device name\n"
3837 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3838
3839 #: winerror.mc:1636
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Connection unavailable\n"
3842 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3843
3844 #: winerror.mc:1641
3845 msgid "Device already remembered\n"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: winerror.mc:1646
3849 msgid "No network or bad path\n"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: winerror.mc:1651
3853 msgid "Invalid network provider name\n"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: winerror.mc:1656
3857 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: winerror.mc:1661
3861 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: winerror.mc:1666
3865 msgid "Not a container\n"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: winerror.mc:1671
3869 msgid "Extended error\n"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: winerror.mc:1676
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Invalid group name\n"
3875 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3876
3877 #: winerror.mc:1681
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Invalid computer name\n"
3880 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3881
3882 #: winerror.mc:1686
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Invalid event name\n"
3885 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3886
3887 #: winerror.mc:1691
3888 msgid "Invalid domain name\n"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: winerror.mc:1696
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Invalid service name\n"
3894 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3895
3896 #: winerror.mc:1701
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Invalid network name\n"
3899 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3900
3901 #: winerror.mc:1706
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Invalid share name\n"
3904 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
3905
3906 #: winerror.mc:1716
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Invalid message name\n"
3909 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3910
3911 #: winerror.mc:1721
3912 msgid "Invalid message destination\n"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: winerror.mc:1726
3916 msgid "Session credential conflict\n"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: winerror.mc:1731
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3922 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
3923
3924 #: winerror.mc:1736
3925 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: winerror.mc:1741
3929 msgid "No network\n"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: winerror.mc:1746
3933 msgid "Operation cancelled by user\n"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: winerror.mc:1751
3937 msgid "File has a user-mapped section\n"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Connection refused\n"
3943 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
3944
3945 #: winerror.mc:1761
3946 msgid "Connection gracefully closed\n"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: winerror.mc:1766
3950 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: winerror.mc:1771
3954 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: winerror.mc:1776
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Connection invalid\n"
3960 msgstr "LAN Bağlantısı"
3961
3962 #: winerror.mc:1781
3963 msgid "Connection is active\n"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: winerror.mc:1786
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Network unreachable\n"
3969 msgstr "Ağ paylaşımı"
3970
3971 #: winerror.mc:1791
3972 msgid "Host unreachable\n"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: winerror.mc:1796
3976 msgid "Protocol unreachable\n"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: winerror.mc:1801
3980 msgid "Port unreachable\n"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: winerror.mc:1806
3984 msgid "Request aborted\n"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: winerror.mc:1811
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Connection aborted\n"
3990 msgstr "LAN Bağlantısı"
3991
3992 #: winerror.mc:1816
3993 msgid "Please retry operation\n"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: winerror.mc:1821
3997 msgid "Connection count limit reached\n"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: winerror.mc:1826
4001 msgid "Login time restriction\n"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: winerror.mc:1831
4005 msgid "Login workstation restriction\n"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: winerror.mc:1836
4009 msgid "Incorrect network address\n"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: winerror.mc:1841
4013 msgid "Service already registered\n"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: winerror.mc:1846
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Service not found\n"
4019 msgstr "Dosya bulunamadı"
4020
4021 #: winerror.mc:1851
4022 msgid "User not authenticated\n"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: winerror.mc:1856
4026 msgid "User not logged on\n"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: winerror.mc:1861
4030 msgid "Continue work in progress\n"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: winerror.mc:1866
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Already initialised\n"
4036 msgstr "Zaten Var"
4037
4038 #: winerror.mc:1871
4039 msgid "No more local devices\n"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: winerror.mc:1876
4043 #, fuzzy
4044 msgid "The site does not exist\n"
4045 msgstr "Dosya mevcut değil"
4046
4047 #: winerror.mc:1881
4048 #, fuzzy
4049 msgid "The domain controller already exists\n"
4050 msgstr "Zaten Var"
4051
4052 #: winerror.mc:1886
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Supported only when connected\n"
4055 msgstr "Dosya bulunamadı"
4056
4057 #: winerror.mc:1891
4058 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: winerror.mc:1896
4062 #, fuzzy
4063 msgid "The user profile is invalid\n"
4064 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4065
4066 #: winerror.mc:1901
4067 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: winerror.mc:1906
4071 msgid "Not all privileges assigned\n"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: winerror.mc:1911
4075 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: winerror.mc:1916
4079 msgid "No quotas for account\n"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: winerror.mc:1921
4083 msgid "Local user session key\n"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: winerror.mc:1926
4087 msgid "Password too complex for LM\n"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: winerror.mc:1931
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Unknown revision\n"
4093 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4094
4095 #: winerror.mc:1936
4096 msgid "Incompatible revision levels\n"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: winerror.mc:1941
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Invalid owner\n"
4102 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4103
4104 #: winerror.mc:1946
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Invalid primary group\n"
4107 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4108
4109 #: winerror.mc:1951
4110 msgid "No impersonation token\n"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: winerror.mc:1956
4114 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: winerror.mc:1961
4118 msgid "No logon servers available\n"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: winerror.mc:1966
4122 msgid "No such logon session\n"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: winerror.mc:1971
4126 msgid "No such privilege\n"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: winerror.mc:1976
4130 msgid "Privilege not held\n"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: winerror.mc:1981
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Invalid account name\n"
4136 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4137
4138 #: winerror.mc:1986
4139 #, fuzzy
4140 msgid "User already exists\n"
4141 msgstr "Zaten Var"
4142
4143 #: winerror.mc:1991
4144 #, fuzzy
4145 msgid "No such user\n"
4146 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4147
4148 #: winerror.mc:1996
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Group already exists\n"
4151 msgstr "Zaten Var"
4152
4153 #: winerror.mc:2001
4154 msgid "No such group\n"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: winerror.mc:2006
4158 msgid "User already in group\n"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: winerror.mc:2011
4162 msgid "User not in group\n"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: winerror.mc:2016
4166 msgid "Can't delete last admin user\n"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: winerror.mc:2021
4170 msgid "Wrong password\n"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: winerror.mc:2026
4174 msgid "Ill-formed password\n"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: winerror.mc:2031
4178 msgid "Password restriction\n"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: winerror.mc:2036
4182 msgid "Logon failure\n"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: winerror.mc:2041
4186 msgid "Account restriction\n"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: winerror.mc:2046
4190 msgid "Invalid logon hours\n"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: winerror.mc:2051
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Invalid workstation\n"
4196 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4197
4198 #: winerror.mc:2056
4199 msgid "Password expired\n"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: winerror.mc:2061
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Account disabled\n"
4205 msgstr "devre dışı"
4206
4207 #: winerror.mc:2066
4208 msgid "No security ID mapped\n"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: winerror.mc:2071
4212 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: winerror.mc:2076
4216 msgid "LUIDs exhausted\n"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: winerror.mc:2081
4220 msgid "Invalid sub authority\n"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: winerror.mc:2086
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Invalid ACL\n"
4226 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4227
4228 #: winerror.mc:2091
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Invalid SID\n"
4231 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4232
4233 #: winerror.mc:2096
4234 msgid "Invalid security descriptor\n"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: winerror.mc:2101
4238 msgid "Bad inherited ACL\n"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: winerror.mc:2106
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Server disabled\n"
4244 msgstr "devre dışı"
4245
4246 #: winerror.mc:2111
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Server not disabled\n"
4249 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
4250
4251 #: winerror.mc:2116
4252 msgid "Invalid ID authority\n"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: winerror.mc:2121
4256 msgid "Allotted space exceeded\n"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: winerror.mc:2126
4260 msgid "Invalid group attributes\n"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: winerror.mc:2131
4264 msgid "Bad impersonation level\n"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: winerror.mc:2136
4268 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: winerror.mc:2141
4272 msgid "Bad validation class\n"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: winerror.mc:2146
4276 msgid "Bad token type\n"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: winerror.mc:2151
4280 msgid "No security on object\n"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: winerror.mc:2156
4284 msgid "Can't access domain information\n"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: winerror.mc:2161
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Invalid server state\n"
4290 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4291
4292 #: winerror.mc:2166
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Invalid domain state\n"
4295 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4296
4297 #: winerror.mc:2171
4298 msgid "Invalid domain role\n"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: winerror.mc:2176
4302 msgid "No such domain\n"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: winerror.mc:2181
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Domain already exists\n"
4308 msgstr "Zaten Var"
4309
4310 #: winerror.mc:2186
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Domain limit exceeded\n"
4313 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
4314
4315 #: winerror.mc:2191
4316 msgid "Internal database corruption\n"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: winerror.mc:2196
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Internal error\n"
4322 msgstr "Syntax error\n"
4323
4324 #: winerror.mc:2201
4325 msgid "Generic access types not mapped\n"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: winerror.mc:2206
4329 msgid "Bad descriptor format\n"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: winerror.mc:2211
4333 msgid "Not a logon process\n"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: winerror.mc:2216
4337 msgid "Logon session ID exists\n"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: winerror.mc:2221
4341 msgid "Unknown authentication package\n"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: winerror.mc:2226
4345 msgid "Bad logon session state\n"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: winerror.mc:2231
4349 msgid "Logon session ID collision\n"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: winerror.mc:2236
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Invalid logon type\n"
4355 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4356
4357 #: winerror.mc:2241
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Cannot impersonate\n"
4360 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
4361
4362 #: winerror.mc:2246
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Invalid transaction state\n"
4365 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4366
4367 #: winerror.mc:2251
4368 msgid "Security DB commit failure\n"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: winerror.mc:2256
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Account is built-in\n"
4374 msgstr "doğal, yerleşik"
4375
4376 #: winerror.mc:2261
4377 msgid "Group is built-in\n"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: winerror.mc:2266
4381 msgid "User is built-in\n"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: winerror.mc:2271
4385 msgid "Group is primary for user\n"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: winerror.mc:2276
4389 msgid "Token already in use\n"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: winerror.mc:2281
4393 msgid "No such local group\n"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: winerror.mc:2286
4397 msgid "User not in local group\n"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: winerror.mc:2291
4401 msgid "User already in local group\n"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: winerror.mc:2296
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Local group already exists\n"
4407 msgstr "Zaten Var"
4408
4409 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4410 msgid "Logon type not granted\n"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: winerror.mc:2306
4414 msgid "Too many secrets\n"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: winerror.mc:2311
4418 msgid "Secret too long\n"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: winerror.mc:2316
4422 msgid "Internal security DB error\n"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: winerror.mc:2321
4426 msgid "Too many context IDs\n"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: winerror.mc:2331
4430 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: winerror.mc:2336
4434 #, fuzzy
4435 msgid "No such member\n"
4436 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
4437
4438 #: winerror.mc:2341
4439 msgid "Invalid member\n"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: winerror.mc:2346
4443 msgid "Too many SIDs\n"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: winerror.mc:2351
4447 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: winerror.mc:2356
4451 msgid "No inheritable components\n"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: winerror.mc:2361
4455 msgid "File or directory corrupt\n"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: winerror.mc:2366
4459 msgid "Disk is corrupt\n"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: winerror.mc:2371
4463 msgid "No user session key\n"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: winerror.mc:2376
4467 msgid "Licence quota exceeded\n"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: winerror.mc:2381
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Wrong target name\n"
4473 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4474
4475 #: winerror.mc:2386
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Mutual authentication failed\n"
4478 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4479
4480 #: winerror.mc:2391
4481 msgid "Time skew between client and server\n"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: winerror.mc:2396
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Invalid window handle\n"
4487 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4488
4489 #: winerror.mc:2401
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Invalid menu handle\n"
4492 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4493
4494 #: winerror.mc:2406
4495 msgid "Invalid cursor handle\n"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: winerror.mc:2411
4499 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: winerror.mc:2416
4503 msgid "Invalid hook handle\n"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: winerror.mc:2421
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Invalid DWP handle\n"
4509 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4510
4511 #: winerror.mc:2426
4512 msgid "Can't create top-level child window\n"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: winerror.mc:2431
4516 msgid "Can't find window class\n"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: winerror.mc:2436
4520 msgid "Window owned by another thread\n"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: winerror.mc:2441
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Hotkey already registered\n"
4526 msgstr "Zaten Var"
4527
4528 #: winerror.mc:2446
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Class already exists\n"
4531 msgstr "Zaten Var"
4532
4533 #: winerror.mc:2451
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Class does not exist\n"
4536 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4537
4538 #: winerror.mc:2456
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Class has open windows\n"
4541 msgstr "&Pencere"
4542
4543 #: winerror.mc:2461
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Invalid index\n"
4546 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4547
4548 #: winerror.mc:2466
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Invalid icon handle\n"
4551 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4552
4553 #: winerror.mc:2471
4554 msgid "Private dialog index\n"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: winerror.mc:2476
4558 #, fuzzy
4559 msgid "List box ID not found\n"
4560 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4561
4562 #: winerror.mc:2481
4563 msgid "No wildcard characters\n"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: winerror.mc:2486
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Clipboard not open\n"
4569 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
4570
4571 #: winerror.mc:2491
4572 msgid "Hotkey not registered\n"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: winerror.mc:2496
4576 msgid "Not a dialog window\n"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: winerror.mc:2501
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Control ID not found\n"
4582 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4583
4584 #: winerror.mc:2506
4585 msgid "Invalid combobox message\n"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: winerror.mc:2511
4589 msgid "Not a combobox window\n"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: winerror.mc:2516
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Invalid edit height\n"
4595 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4596
4597 #: winerror.mc:2521
4598 #, fuzzy
4599 msgid "DC not found\n"
4600 msgstr "PATH not found\n"
4601
4602 #: winerror.mc:2526
4603 msgid "Invalid hook filter\n"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: winerror.mc:2531
4607 msgid "Invalid filter procedure\n"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: winerror.mc:2536
4611 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: winerror.mc:2541
4615 msgid "Global-only hook procedure\n"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: winerror.mc:2546
4619 msgid "Journal hook already set\n"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: winerror.mc:2551
4623 msgid "Hook procedure not installed\n"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: winerror.mc:2556
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Invalid list box message\n"
4629 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4630
4631 #: winerror.mc:2561
4632 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: winerror.mc:2566
4636 msgid "No tab stops on this list box\n"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: winerror.mc:2571
4640 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: winerror.mc:2576
4644 msgid "Child window menus not allowed\n"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: winerror.mc:2581
4648 msgid "Window has no system menu\n"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: winerror.mc:2586
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Invalid message box style\n"
4654 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4655
4656 #: winerror.mc:2591
4657 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: winerror.mc:2596
4661 msgid "Screen already locked\n"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: winerror.mc:2601
4665 msgid "Window handles have different parents\n"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: winerror.mc:2606
4669 msgid "Not a child window\n"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: winerror.mc:2611
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Invalid GW command\n"
4675 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4676
4677 #: winerror.mc:2616
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Invalid thread ID\n"
4680 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4681
4682 #: winerror.mc:2621
4683 msgid "Not an MDI child window\n"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: winerror.mc:2626
4687 msgid "Popup menu already active\n"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: winerror.mc:2631
4691 #, fuzzy
4692 msgid "No scrollbars\n"
4693 msgstr "Buraya Kaydır"
4694
4695 #: winerror.mc:2636
4696 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: winerror.mc:2641
4700 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: winerror.mc:2646
4704 msgid "No system resources\n"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: winerror.mc:2651
4708 msgid "No non-paged system resources\n"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: winerror.mc:2656
4712 msgid "No paged system resources\n"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: winerror.mc:2661
4716 msgid "No working set quota\n"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: winerror.mc:2666
4720 msgid "No page file quota\n"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: winerror.mc:2671
4724 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: winerror.mc:2676
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Menu item not found\n"
4730 msgstr "Dosya bulunamadı"
4731
4732 #: winerror.mc:2681
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4735 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4736
4737 #: winerror.mc:2686
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Hook type not allowed\n"
4740 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4741
4742 #: winerror.mc:2691
4743 msgid "Interactive window station required\n"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: winerror.mc:2696
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Timeout\n"
4749 msgstr "Zaman Aşımı"
4750
4751 #: winerror.mc:2701
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Invalid monitor handle\n"
4754 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4755
4756 #: winerror.mc:2706
4757 msgid "Event log file corrupt\n"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: winerror.mc:2711
4761 msgid "Event log can't start\n"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: winerror.mc:2716
4765 msgid "Event log file full\n"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: winerror.mc:2721
4769 msgid "Event log file changed\n"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: winerror.mc:2726
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Installer service failed.\n"
4775 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4776
4777 #: winerror.mc:2731
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Installation aborted by user\n"
4780 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4781
4782 #: winerror.mc:2736
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Installation failure\n"
4785 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4786
4787 #: winerror.mc:2741
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Installation suspended\n"
4790 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4791
4792 #: winerror.mc:2746
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Unknown product\n"
4795 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4796
4797 #: winerror.mc:2751
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Unknown feature\n"
4800 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4801
4802 #: winerror.mc:2756
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Unknown component\n"
4805 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4806
4807 #: winerror.mc:2761
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Unknown property\n"
4810 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4811
4812 #: winerror.mc:2766
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Invalid handle state\n"
4815 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4816
4817 #: winerror.mc:2771
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Bad configuration\n"
4820 msgstr "Wine yapılandırması"
4821
4822 #: winerror.mc:2776
4823 msgid "Index is missing\n"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: winerror.mc:2781
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Installation source is missing\n"
4829 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
4830
4831 #: winerror.mc:2786
4832 msgid "Wrong installation package version\n"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: winerror.mc:2791
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Product uninstalled\n"
4838 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4839
4840 #: winerror.mc:2796
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Invalid query syntax\n"
4843 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4844
4845 #: winerror.mc:2801
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Invalid field\n"
4848 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4849
4850 #: winerror.mc:2806
4851 msgid "Device removed\n"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: winerror.mc:2811
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Installation already running\n"
4857 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4858
4859 #: winerror.mc:2816
4860 msgid "Installation package failed to open\n"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: winerror.mc:2821
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Installation package is invalid\n"
4866 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4867
4868 #: winerror.mc:2826
4869 msgid "Installer user interface failed\n"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: winerror.mc:2831
4873 msgid "Failed to open installation log file\n"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: winerror.mc:2836
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Installation language not supported\n"
4879 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4880
4881 #: winerror.mc:2841
4882 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: winerror.mc:2846
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Installation package rejected\n"
4888 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4889
4890 #: winerror.mc:2851
4891 msgid "Function could not be called\n"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: winerror.mc:2856
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Function failed\n"
4897 msgstr "Dosya Aç"
4898
4899 #: winerror.mc:2861
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Invalid table\n"
4902 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4903
4904 #: winerror.mc:2866
4905 msgid "Data type mismatch\n"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4909 msgid "Unsupported type\n"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: winerror.mc:2876
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Creation failed\n"
4915 msgstr "Dosya Aç"
4916
4917 #: winerror.mc:2881
4918 msgid "Temporary directory not writable\n"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: winerror.mc:2886
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Installation platform not supported\n"
4924 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4925
4926 #: winerror.mc:2891
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Installer not used\n"
4929 msgstr "Dosya bulunamadı"
4930
4931 #: winerror.mc:2896
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Failed to open the patch package\n"
4934 msgstr "Failed to open '%s'\n"
4935
4936 #: winerror.mc:2901
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Invalid patch package\n"
4939 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4940
4941 #: winerror.mc:2906
4942 msgid "Unsupported patch package\n"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: winerror.mc:2911
4946 msgid "Another version is installed\n"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: winerror.mc:2916
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Invalid command line\n"
4952 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4953
4954 #: winerror.mc:2921
4955 msgid "Remote installation not allowed\n"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: winerror.mc:2926
4959 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: winerror.mc:2931
4963 msgid "Invalid string binding\n"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: winerror.mc:2936
4967 msgid "Wrong kind of binding\n"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: winerror.mc:2941
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Invalid binding\n"
4973 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4974
4975 #: winerror.mc:2946
4976 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: winerror.mc:2951
4980 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: winerror.mc:2956
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Invalid string UUID\n"
4986 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4987
4988 #: winerror.mc:2961
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Invalid endpoint format\n"
4991 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4992
4993 #: winerror.mc:2966
4994 msgid "Invalid network address\n"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: winerror.mc:2971
4998 #, fuzzy
4999 msgid "No endpoint found\n"
5000 msgstr "PATH not found\n"
5001
5002 #: winerror.mc:2976
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Invalid timeout value\n"
5005 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5006
5007 #: winerror.mc:2981
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Object UUID not found\n"
5010 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5011
5012 #: winerror.mc:2986
5013 msgid "UUID already registered\n"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: winerror.mc:2991
5017 msgid "UUID type already registered\n"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: winerror.mc:2996
5021 msgid "Server already listening\n"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: winerror.mc:3001
5025 msgid "No protocol sequences registered\n"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: winerror.mc:3006
5029 msgid "RPC server not listening\n"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: winerror.mc:3011
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Unknown manager type\n"
5035 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
5036
5037 #: winerror.mc:3016
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Unknown interface\n"
5040 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5041
5042 #: winerror.mc:3021
5043 msgid "No bindings\n"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: winerror.mc:3026
5047 msgid "No protocol sequences\n"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: winerror.mc:3031
5051 msgid "Can't create endpoint\n"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: winerror.mc:3036
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Out of resources\n"
5057 msgstr "Bellek dolu."
5058
5059 #: winerror.mc:3041
5060 msgid "RPC server unavailable\n"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: winerror.mc:3046
5064 msgid "RPC server too busy\n"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: winerror.mc:3051
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Invalid network options\n"
5070 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5071
5072 #: winerror.mc:3056
5073 msgid "No RPC call active\n"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: winerror.mc:3061
5077 msgid "RPC call failed\n"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: winerror.mc:3066
5081 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: winerror.mc:3071
5085 #, fuzzy
5086 msgid "RPC protocol error\n"
5087 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
5088
5089 #: winerror.mc:3076
5090 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: winerror.mc:3086
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Invalid tag\n"
5096 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5097
5098 #: winerror.mc:3091
5099 msgid "Invalid array bounds\n"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: winerror.mc:3096
5103 msgid "No entry name\n"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: winerror.mc:3101
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Invalid name syntax\n"
5109 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5110
5111 #: winerror.mc:3106
5112 msgid "Unsupported name syntax\n"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: winerror.mc:3111
5116 #, fuzzy
5117 msgid "No network address\n"
5118 msgstr "Ağ paylaşımı"
5119
5120 #: winerror.mc:3116
5121 msgid "Duplicate endpoint\n"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: winerror.mc:3121
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Unknown authentication type\n"
5127 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5128
5129 #: winerror.mc:3126
5130 msgid "Maximum calls too low\n"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: winerror.mc:3131
5134 msgid "String too long\n"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: winerror.mc:3136
5138 msgid "Protocol sequence not found\n"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: winerror.mc:3141
5142 msgid "Procedure number out of range\n"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: winerror.mc:3146
5146 msgid "Binding has no authentication data\n"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: winerror.mc:3151
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Unknown authentication service\n"
5152 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5153
5154 #: winerror.mc:3156
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Unknown authentication level\n"
5157 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5158
5159 #: winerror.mc:3161
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Invalid authentication identity\n"
5162 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5163
5164 #: winerror.mc:3166
5165 msgid "Unknown authorisation service\n"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: winerror.mc:3171
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Invalid entry\n"
5171 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5172
5173 #: winerror.mc:3176
5174 msgid "Can't perform operation\n"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: winerror.mc:3181
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Endpoints not registered\n"
5180 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
5181
5182 #: winerror.mc:3186
5183 msgid "Nothing to export\n"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: winerror.mc:3191
5187 msgid "Incomplete name\n"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: winerror.mc:3196
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Invalid version option\n"
5193 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5194
5195 #: winerror.mc:3201
5196 msgid "No more members\n"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: winerror.mc:3206
5200 msgid "Not all objects unexported\n"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: winerror.mc:3211
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Interface not found\n"
5206 msgstr "Dosya bulunamadı"
5207
5208 #: winerror.mc:3216
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Entry already exists\n"
5211 msgstr "Zaten Var"
5212
5213 #: winerror.mc:3221
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Entry not found\n"
5216 msgstr "PATH not found\n"
5217
5218 #: winerror.mc:3226
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Name service unavailable\n"
5221 msgstr "Kullanılabilir Alan"
5222
5223 #: winerror.mc:3231
5224 msgid "Invalid network address family\n"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: winerror.mc:3236
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Operation not supported\n"
5230 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5231
5232 #: winerror.mc:3241
5233 msgid "No security context available\n"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: winerror.mc:3246
5237 #, fuzzy
5238 msgid "RPCInternal error\n"
5239 msgstr "Parameter error\n"
5240
5241 #: winerror.mc:3251
5242 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: winerror.mc:3256
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Address error\n"
5248 msgstr "Parameter error\n"
5249
5250 #: winerror.mc:3261
5251 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: winerror.mc:3266
5255 msgid "Floating-point underflow\n"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: winerror.mc:3271
5259 msgid "Floating-point overflow\n"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: winerror.mc:3276
5263 msgid "No more entries\n"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: winerror.mc:3281
5267 msgid "Character translation table open failed\n"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: winerror.mc:3286
5271 msgid "Character translation table file too small\n"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: winerror.mc:3291
5275 msgid "Null context handle\n"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: winerror.mc:3296
5279 msgid "Context handle damaged\n"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: winerror.mc:3301
5283 msgid "Binding handle mismatch\n"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: winerror.mc:3306
5287 msgid "Cannot get call handle\n"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: winerror.mc:3311
5291 msgid "Null reference pointer\n"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: winerror.mc:3316
5295 msgid "Enumeration value out of range\n"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: winerror.mc:3321
5299 msgid "Byte count too small\n"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: winerror.mc:3326
5303 msgid "Bad stub data\n"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: winerror.mc:3331
5307 msgid "Invalid user buffer\n"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: winerror.mc:3336
5311 msgid "Unrecognised media\n"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: winerror.mc:3341
5315 msgid "No trust secret\n"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: winerror.mc:3346
5319 msgid "No trust SAM account\n"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: winerror.mc:3351
5323 msgid "Trusted domain failure\n"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: winerror.mc:3356
5327 msgid "Trusted relationship failure\n"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: winerror.mc:3361
5331 msgid "Trust logon failure\n"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: winerror.mc:3366
5335 msgid "RPC call already in progress\n"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: winerror.mc:3371
5339 msgid "NETLOGON is not started\n"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: winerror.mc:3376
5343 msgid "Account expired\n"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: winerror.mc:3381
5347 msgid "Redirector has open handles\n"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: winerror.mc:3386
5351 msgid "Printer driver already installed\n"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: winerror.mc:3391
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Unknown port\n"
5357 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5358
5359 #: winerror.mc:3396
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Unknown printer driver\n"
5362 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5363
5364 #: winerror.mc:3401
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Unknown print processor\n"
5367 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5368
5369 #: winerror.mc:3406
5370 msgid "Invalid separator file\n"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: winerror.mc:3411
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Invalid priority\n"
5376 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5377
5378 #: winerror.mc:3416
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Invalid printer name\n"
5381 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5382
5383 #: winerror.mc:3421
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Printer already exists\n"
5386 msgstr "Zaten Var"
5387
5388 #: winerror.mc:3426
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Invalid printer command\n"
5391 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5392
5393 #: winerror.mc:3431
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Invalid data type\n"
5396 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5397
5398 #: winerror.mc:3436
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Invalid environment\n"
5401 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5402
5403 #: winerror.mc:3441
5404 msgid "No more bindings\n"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: winerror.mc:3446
5408 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: winerror.mc:3451
5412 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: winerror.mc:3456
5416 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: winerror.mc:3461
5420 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: winerror.mc:3466
5424 msgid "Server has open handles\n"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: winerror.mc:3471
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Resource data not found\n"
5430 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5431
5432 #: winerror.mc:3476
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Resource type not found\n"
5435 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5436
5437 #: winerror.mc:3481
5438 msgid "Resource name not found\n"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: winerror.mc:3486
5442 msgid "Resource language not found\n"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: winerror.mc:3491
5446 msgid "Not enough quota\n"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: winerror.mc:3496
5450 msgid "No interfaces\n"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: winerror.mc:3501
5454 msgid "RPC call cancelled\n"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: winerror.mc:3506
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Binding incomplete\n"
5460 msgstr ""
5461 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5462 "Henüz Tanımlanmadı\n"
5463 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5464 "Henüz tamamlanmadı"
5465
5466 #: winerror.mc:3511
5467 msgid "RPC comm failure\n"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: winerror.mc:3516
5471 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: winerror.mc:3521
5475 msgid "No principal name registered\n"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: winerror.mc:3526
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Not an RPC error\n"
5481 msgstr "Syntax error\n"
5482
5483 #: winerror.mc:3531
5484 msgid "UUID is local only\n"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: winerror.mc:3536
5488 msgid "Security package error\n"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: winerror.mc:3541
5492 msgid "Thread not cancelled\n"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: winerror.mc:3546
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Invalid handle operation\n"
5498 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5499
5500 #: winerror.mc:3551
5501 msgid "Wrong serialising package version\n"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: winerror.mc:3556
5505 msgid "Wrong stub version\n"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: winerror.mc:3561
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Invalid pipe object\n"
5511 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5512
5513 #: winerror.mc:3566
5514 msgid "Wrong pipe order\n"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: winerror.mc:3571
5518 msgid "Wrong pipe version\n"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: winerror.mc:3576
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Group member not found\n"
5524 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5525
5526 #: winerror.mc:3581
5527 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: winerror.mc:3586
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Invalid object\n"
5533 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5534
5535 #: winerror.mc:3591
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Invalid time\n"
5538 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5539
5540 #: winerror.mc:3596
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Invalid form name\n"
5543 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5544
5545 #: winerror.mc:3601
5546 msgid "Invalid form size\n"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: winerror.mc:3606
5550 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: winerror.mc:3611
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Printer deleted\n"
5556 msgstr "Silinme tarihi"
5557
5558 #: winerror.mc:3616
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Invalid printer state\n"
5561 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5562
5563 #: winerror.mc:3621
5564 msgid "User must change password\n"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: winerror.mc:3626
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Domain controller not found\n"
5570 msgstr "Dosya bulunamadı"
5571
5572 #: winerror.mc:3631
5573 msgid "Account locked out\n"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: winerror.mc:3636
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Invalid pixel format\n"
5579 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5580
5581 #: winerror.mc:3641
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Invalid driver\n"
5584 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5585
5586 #: winerror.mc:3646
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Invalid object resolver set\n"
5589 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5590
5591 #: winerror.mc:3651
5592 msgid "Incomplete RPC send\n"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: winerror.mc:3656
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5598 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5599
5600 #: winerror.mc:3661
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5603 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5604
5605 #: winerror.mc:3666
5606 msgid "RPC pipe closed\n"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: winerror.mc:3671
5610 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: winerror.mc:3676
5614 #, fuzzy
5615 msgid "No data on RPC pipe\n"
5616 msgstr "Syntax error\n"
5617
5618 #: winerror.mc:3681
5619 #, fuzzy
5620 msgid "No site name available\n"
5621 msgstr "Kullanılabilir değil; "
5622
5623 #: winerror.mc:3686
5624 msgid "The file cannot be accessed\n"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: winerror.mc:3691
5628 #, fuzzy
5629 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5630 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5631
5632 #: winerror.mc:3696
5633 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: winerror.mc:3701
5637 msgid "Not all objects could be exported\n"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: winerror.mc:3706
5641 #, fuzzy
5642 msgid "The interface could not be exported\n"
5643 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5644
5645 #: winerror.mc:3711
5646 #, fuzzy
5647 msgid "The profile could not be added\n"
5648 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5649
5650 #: winerror.mc:3716
5651 #, fuzzy
5652 msgid "The profile element could not be added\n"
5653 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5654
5655 #: winerror.mc:3721
5656 #, fuzzy
5657 msgid "The profile element could not be removed\n"
5658 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5659
5660 #: winerror.mc:3726
5661 #, fuzzy
5662 msgid "The group element could not be added\n"
5663 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5664
5665 #: winerror.mc:3731
5666 #, fuzzy
5667 msgid "The group element could not be removed\n"
5668 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5669
5670 #: winerror.mc:3736
5671 #, fuzzy
5672 msgid "The username could not be found\n"
5673 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5674
5675 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5676 msgid "Local Port"
5677 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5678
5679 #: localspl.rc:29
5680 msgid "Local Monitor"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: localui.rc:29
5684 msgid "'%s' is not a valid port name"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: localui.rc:30
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Port %s already exists"
5690 msgstr "Zaten Var"
5691
5692 #: localui.rc:31
5693 msgid "This port has no options to configure"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: mapi32.rc:28
5697 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: mapi32.rc:29
5701 msgid "Send Mail"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: mpr.rc:27
5705 msgid "Entire Network"
5706 msgstr "Tüm Ağ"
5707
5708 #: mshtml.rc:31
5709 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5710 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
5711
5712 #: mshtml.rc:32
5713 msgid "HTML Document"
5714 msgstr "HTML Belgesi"
5715
5716 #: mshtml.rc:26
5717 msgid "Downloading from %s..."
5718 msgstr ""
5719
5720 #: mshtml.rc:25
5721 msgid "Done"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: msi.rc:27
5725 msgid ""
5726 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5727 "file path and try again."
5728 msgstr ""
5729 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5730 "file path and try again."
5731
5732 #: msi.rc:28
5733 msgid "path %s not found"
5734 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5735
5736 #: msi.rc:29
5737 msgid "insert disk %s"
5738 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
5739
5740 #: msi.rc:30
5741 #, fuzzy
5742 msgid ""
5743 "Windows Installer %s\n"
5744 "\n"
5745 "Usage:\n"
5746 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5747 "\n"
5748 "Install a product:\n"
5749 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5750 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5751 "\t/a package [property]\n"
5752 "Repair an installation:\n"
5753 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5754 "Uninstall a product:\n"
5755 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5756 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5757 "Advertise a product:\n"
5758 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5759 "Apply a patch:\n"
5760 "\t/p patch_package [property]\n"
5761 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5762 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5763 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5764 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5765 "Register MSI Service:\n"
5766 "\t/y\n"
5767 "Unregister MSI Service:\n"
5768 "\t/z\n"
5769 "Display this help:\n"
5770 "\t/help\n"
5771 "\t/?\n"
5772 msgstr ""
5773 "Windows Installer %s\n"
5774 "\n"
5775 "Usage:\n"
5776 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5777 "\n"
5778 "Install a product:\n"
5779 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5780 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5781 "\t/a package [property]\n"
5782 "Repair an installation:\n"
5783 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5784 "Uninstall a product:\n"
5785 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5786 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5787 "Advertise a product:\n"
5788 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5789 "Apply a patch:\n"
5790 "\t/p patchpackage [property]\n"
5791 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5792 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5793 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5794 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5795 "Register MSI Service:\n"
5796 "\t/y\n"
5797 "Unregister MSI Service:\n"
5798 "\t/z\n"
5799 "Display this help:\n"
5800 "\t/help\n"
5801 "\t/?\n"
5802
5803 #: msi.rc:57
5804 msgid "enter which folder contains %s"
5805 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
5806
5807 #: msi.rc:58
5808 msgid "install source for feature missing"
5809 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5810
5811 #: msi.rc:59
5812 msgid "network drive for feature missing"
5813 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
5814
5815 #: msi.rc:60
5816 msgid "feature from:"
5817 msgstr "özellik buradan:"
5818
5819 #: msi.rc:61
5820 msgid "choose which folder contains %s"
5821 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
5822
5823 #: msrle32.rc:27
5824 msgid "WINE-MS-RLE"
5825 msgstr "WINE-MS-RLE"
5826
5827 #: msrle32.rc:28
5828 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5829 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
5830
5831 #: msrle32.rc:29
5832 msgid ""
5833 "Wine MS-RLE video codec\n"
5834 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5835 msgstr ""
5836 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
5837 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
5838
5839 #: msvfw32.rc:25
5840 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5841 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
5842
5843 #: msvidc32.rc:25
5844 msgid "MS-CRAM"
5845 msgstr "MS-CRAM"
5846
5847 #: msvidc32.rc:26
5848 msgid "Wine Video 1 video codec"
5849 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
5850
5851 #: oleacc.rc:27
5852 msgid "unknown object"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: oleacc.rc:28
5856 #, fuzzy
5857 msgid "title bar"
5858 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
5859
5860 #: oleacc.rc:29
5861 msgid "menu bar"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: oleacc.rc:30
5865 #, fuzzy
5866 msgid "scroll bar"
5867 msgstr "Buraya Kaydır"
5868
5869 #: oleacc.rc:31
5870 msgid "grip"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: oleacc.rc:32
5874 msgid "sound"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: oleacc.rc:33
5878 msgid "cursor"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: oleacc.rc:34
5882 msgid "caret"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: oleacc.rc:35
5886 msgid "alert"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: oleacc.rc:36
5890 #, fuzzy
5891 msgid "window"
5892 msgstr "&Pencere"
5893
5894 #: oleacc.rc:37
5895 msgid "client"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: oleacc.rc:38
5899 msgid "popup menu"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: oleacc.rc:39
5903 msgid "menu item"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: oleacc.rc:40
5907 msgid "tool tip"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: oleacc.rc:41
5911 #, fuzzy
5912 msgid "application"
5913 msgstr "Seçenekler"
5914
5915 #: oleacc.rc:42
5916 #, fuzzy
5917 msgid "document"
5918 msgstr "Argument missing\n"
5919
5920 #: oleacc.rc:43
5921 msgid "pane"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: oleacc.rc:44
5925 msgid "chart"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: oleacc.rc:45
5929 msgid "dialog"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: oleacc.rc:46
5933 msgid "border"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: oleacc.rc:47
5937 msgid "grouping"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: oleacc.rc:48
5941 #, fuzzy
5942 msgid "separator"
5943 msgstr "Ayraç"
5944
5945 #: oleacc.rc:49
5946 msgid "tool bar"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: oleacc.rc:50
5950 #, fuzzy
5951 msgid "status bar"
5952 msgstr "&Statusbar"
5953
5954 #: oleacc.rc:51
5955 #, fuzzy
5956 msgid "table"
5957 msgstr "Table"
5958
5959 #: oleacc.rc:52
5960 msgid "column header"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: oleacc.rc:53
5964 msgid "row header"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: oleacc.rc:54
5968 #, fuzzy
5969 msgid "column"
5970 msgstr "&Sütun"
5971
5972 #: oleacc.rc:55
5973 msgid "row"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: oleacc.rc:56
5977 msgid "cell"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: oleacc.rc:57
5981 msgid "link"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: oleacc.rc:58
5985 msgid "help balloon"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: oleacc.rc:59
5989 #, fuzzy
5990 msgid "character"
5991 msgstr "Karakter bi&çimi"
5992
5993 #: oleacc.rc:60
5994 msgid "list"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: oleacc.rc:61
5998 msgid "list item"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: oleacc.rc:62
6002 msgid "outline"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: oleacc.rc:63
6006 msgid "outline item"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: oleacc.rc:64
6010 msgid "page tab"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: oleacc.rc:65
6014 msgid "property page"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: oleacc.rc:66
6018 msgid "indicator"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: oleacc.rc:67
6022 msgid "graphic"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: oleacc.rc:68
6026 #, fuzzy
6027 msgid "static text"
6028 msgstr "&Metni al"
6029
6030 #: oleacc.rc:69
6031 #, fuzzy
6032 msgid "text"
6033 msgstr "&Metni al"
6034
6035 #: oleacc.rc:70
6036 msgid "push button"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: oleacc.rc:71
6040 msgid "check button"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: oleacc.rc:72
6044 msgid "radio button"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: oleacc.rc:73
6048 msgid "combo box"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: oleacc.rc:74
6052 msgid "drop down"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: oleacc.rc:75
6056 msgid "progress bar"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: oleacc.rc:76
6060 msgid "dial"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: oleacc.rc:77
6064 msgid "hot key field"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: oleacc.rc:78
6068 msgid "slider"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: oleacc.rc:79
6072 msgid "spin box"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: oleacc.rc:80
6076 msgid "diagram"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: oleacc.rc:81
6080 #, fuzzy
6081 msgid "animation"
6082 msgstr "Bilgi"
6083
6084 #: oleacc.rc:82
6085 msgid "equation"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: oleacc.rc:83
6089 msgid "drop down button"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: oleacc.rc:84
6093 msgid "menu button"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: oleacc.rc:85
6097 msgid "grid drop down button"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: oleacc.rc:86
6101 msgid "white space"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: oleacc.rc:87
6105 msgid "page tab list"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: oleacc.rc:88
6109 #, fuzzy
6110 msgid "clock"
6111 msgstr "Saat"
6112
6113 #: oleacc.rc:89
6114 msgid "split button"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6118 msgid "IP address"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: oleacc.rc:91
6122 msgid "outline button"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6126 msgid "True"
6127 msgstr "Doğru"
6128
6129 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6130 msgid "False"
6131 msgstr "Yanlış"
6132
6133 #: oleaut32.rc:31
6134 msgid "On"
6135 msgstr "Açık"
6136
6137 #: oleaut32.rc:32
6138 msgid "Off"
6139 msgstr "Kapalı"
6140
6141 #: oledlg.rc:25
6142 msgid "Insert a new %s object into your document"
6143 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6144
6145 #: oledlg.rc:26
6146 msgid ""
6147 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6148 "may activate it using the program which created it."
6149 msgstr ""
6150 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6151 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6152
6153 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
6154 msgid "Browse"
6155 msgstr "Gözat"
6156
6157 #: oledlg.rc:28
6158 msgid ""
6159 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6160 "control."
6161 msgstr ""
6162 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
6163
6164 #: oledlg.rc:29
6165 msgid "Add Control"
6166 msgstr "Denetim Ekle"
6167
6168 #: oledlg.rc:34
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6171 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6172
6173 #: oledlg.rc:35
6174 #, fuzzy
6175 msgid ""
6176 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6177 "activate it using %s."
6178 msgstr ""
6179 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6180 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6181
6182 #: oledlg.rc:36
6183 #, fuzzy
6184 msgid ""
6185 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6186 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6187 msgstr ""
6188 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6189 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6190
6191 #: oledlg.rc:37
6192 msgid ""
6193 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6194 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6195 "your document."
6196 msgstr ""
6197
6198 #: oledlg.rc:38
6199 msgid ""
6200 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6201 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6202 "in your document."
6203 msgstr ""
6204
6205 #: oledlg.rc:39
6206 msgid ""
6207 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6208 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6209 "be reflected in your document."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: oledlg.rc:40
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6215 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6216
6217 #: oledlg.rc:41
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Unknown Type"
6220 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6221
6222 #: oledlg.rc:42
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Unknown Source"
6225 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6226
6227 #: oledlg.rc:43
6228 msgid "the program which created it"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: sane.rc:31
6232 msgctxt "unit: pixels"
6233 msgid "px"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: sane.rc:32
6237 msgctxt "unit: bits"
6238 msgid "b"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: sane.rc:33
6242 #, fuzzy
6243 msgctxt "unit: millimeters"
6244 msgid "mm"
6245 msgstr "mm"
6246
6247 #: sane.rc:34
6248 msgctxt "unit: dots/inch"
6249 msgid "dpi"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: sane.rc:35
6253 msgctxt "unit: percent"
6254 msgid "%"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: sane.rc:36
6258 #, fuzzy
6259 msgctxt "unit: microseconds"
6260 msgid "us"
6261 msgstr "Meşgul"
6262
6263 #: setupapi.rc:28
6264 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6268 msgid "Unknown"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: setupapi.rc:30
6272 msgid "Copy files from:"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: setupapi.rc:31
6276 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: shdoclc.rc:36
6280 msgid "Default"
6281 msgstr "Default"
6282
6283 #: shdoclc.rc:39
6284 msgid "F&orward"
6285 msgstr "İ&leri"
6286
6287 #: shdoclc.rc:41
6288 msgid "&Save Background As..."
6289 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
6290
6291 #: shdoclc.rc:42
6292 msgid "Set As Back&ground"
6293 msgstr "Arka&plan Yap"
6294
6295 #: shdoclc.rc:43
6296 msgid "&Copy Background"
6297 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
6298
6299 #: shdoclc.rc:44
6300 msgid "Set as &Desktop Item"
6301 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
6302
6303 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6304 msgid "Select &All"
6305 msgstr "&Tümünü Seç"
6306
6307 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6308 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6309 #, fuzzy
6310 msgid "&Paste"
6311 msgstr ""
6312 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6313 "&Yapıştır\n"
6314 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6315 "Ya&pıştır"
6316
6317 #: shdoclc.rc:49
6318 msgid "Create Shor&tcut"
6319 msgstr "K&ısayol Oluştur"
6320
6321 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6322 msgid "Add to &Favorites..."
6323 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
6324
6325 #: shdoclc.rc:51
6326 msgid "&View Source"
6327 msgstr "&Kaynağı Göster"
6328
6329 #: shdoclc.rc:53
6330 msgid "&Encoding"
6331 msgstr "&Kodlama"
6332
6333 #: shdoclc.rc:55
6334 msgid "Pr&int"
6335 msgstr "Ya&zdır"
6336
6337 #: shdoclc.rc:61
6338 msgid "Image"
6339 msgstr "Image"
6340
6341 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6342 msgid "&Open Link"
6343 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
6344
6345 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6346 msgid "Open Link in &New Window"
6347 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6348
6349 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6350 msgid "Save Target &As..."
6351 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
6352
6353 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6354 msgid "&Print Target"
6355 msgstr "Hedefi Y&azdır"
6356
6357 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6358 msgid "S&how Picture"
6359 msgstr "Resmi &Göster"
6360
6361 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6362 msgid "&Save Picture As..."
6363 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
6364
6365 #: shdoclc.rc:70
6366 msgid "&E-mail Picture..."
6367 msgstr "Resmi &E-postala..."
6368
6369 #: shdoclc.rc:71
6370 msgid "Pr&int Picture..."
6371 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
6372
6373 #: shdoclc.rc:72
6374 msgid "&Go to My Pictures"
6375 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
6376
6377 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6378 msgid "Set as Back&ground"
6379 msgstr "Arka&plan Yap"
6380
6381 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6382 msgid "Set as &Desktop Item..."
6383 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
6384
6385 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6386 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Cu&t"
6389 msgstr ""
6390 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6391 "K&es\n"
6392 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6393 "Ke&s"
6394
6395 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6396 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6397 #: wordpad.rc:102
6398 #, fuzzy
6399 msgid "&Copy"
6400 msgstr ""
6401 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6402 "K&opyala\n"
6403 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6404 "&Kopyala"
6405
6406 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6407 msgid "Copy Shor&tcut"
6408 msgstr "&Kısayol Kopyala"
6409
6410 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6411 msgid "P&roperties"
6412 msgstr "Ö&zellikler"
6413
6414 #: shdoclc.rc:86
6415 msgid "Control"
6416 msgstr "Control"
6417
6418 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6419 msgid "&Undo"
6420 msgstr "&Geri Al"
6421
6422 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6423 msgid "&Delete"
6424 msgstr "&Sil"
6425
6426 #: shdoclc.rc:98
6427 msgid "Table"
6428 msgstr "Table"
6429
6430 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6431 msgid "&Select"
6432 msgstr "&Select"
6433
6434 #: shdoclc.rc:102
6435 msgid "&Cell"
6436 msgstr "&Hücre"
6437
6438 #: shdoclc.rc:103
6439 msgid "&Row"
6440 msgstr "&Satır"
6441
6442 #: shdoclc.rc:104
6443 msgid "&Column"
6444 msgstr "&Sütun"
6445
6446 #: shdoclc.rc:105
6447 msgid "&Table"
6448 msgstr "&Tablo"
6449
6450 #: shdoclc.rc:108
6451 msgid "&Cell Properties"
6452 msgstr "&Hücre Özellikleri"
6453
6454 #: shdoclc.rc:109
6455 msgid "&Table Properties"
6456 msgstr "&Tablo Özellikleri"
6457
6458 #: shdoclc.rc:112
6459 msgid "1DSite Select"
6460 msgstr "1DSite Select"
6461
6462 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Paste"
6465 msgstr ""
6466 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6467 "Ya&pıştır\n"
6468 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6469 "Yapıştır"
6470
6471 #: shdoclc.rc:118
6472 #, fuzzy
6473 msgid "&Print"
6474 msgstr ""
6475 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6476 "&Yazdır\n"
6477 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6478 "Ya&zdır"
6479
6480 #: shdoclc.rc:122
6481 msgid "Anchor"
6482 msgstr "Anchor"
6483
6484 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6485 msgid "&Open"
6486 msgstr "&Aç"
6487
6488 #: shdoclc.rc:125
6489 msgid "Open in &New Window"
6490 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6491
6492 #: shdoclc.rc:129
6493 msgid "Cut"
6494 msgstr "&Kes"
6495
6496 #: shdoclc.rc:139
6497 msgid "Context Unknown"
6498 msgstr "Context Unknown"
6499
6500 #: shdoclc.rc:144
6501 msgid "DYNSRC Image"
6502 msgstr "DYNSRC Image"
6503
6504 #: shdoclc.rc:152
6505 msgid "&Save Video As..."
6506 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
6507
6508 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6509 msgid "Play"
6510 msgstr "Yürüt"
6511
6512 #: shdoclc.rc:168
6513 msgid "ART Image"
6514 msgstr "ART Image"
6515
6516 #: shdoclc.rc:189
6517 msgid "Rewind"
6518 msgstr "Geri Çevir"
6519
6520 #: shdoclc.rc:194
6521 msgid "Debug"
6522 msgstr "Debug"
6523
6524 #: shdoclc.rc:196
6525 msgid "Trace Tags"
6526 msgstr "Trace Tags"
6527
6528 #: shdoclc.rc:197
6529 msgid "Resource Failures"
6530 msgstr "Resource Failures"
6531
6532 #: shdoclc.rc:198
6533 msgid "Dump Tracking Info"
6534 msgstr "Dump Tracking Info"
6535
6536 #: shdoclc.rc:199
6537 msgid "Debug Break"
6538 msgstr "Debug Break"
6539
6540 #: shdoclc.rc:200
6541 msgid "Debug View"
6542 msgstr "Debug View"
6543
6544 #: shdoclc.rc:201
6545 msgid "Dump Tree"
6546 msgstr "Dump Tree"
6547
6548 #: shdoclc.rc:202
6549 msgid "Dump Lines"
6550 msgstr "Dump Lines"
6551
6552 #: shdoclc.rc:203
6553 msgid "Dump DisplayTree"
6554 msgstr "Dump DisplayTree"
6555
6556 #: shdoclc.rc:204
6557 msgid "Dump FormatCaches"
6558 msgstr "Dump FormatCaches"
6559
6560 #: shdoclc.rc:205
6561 msgid "Dump LayoutRects"
6562 msgstr "Dump LayoutRects"
6563
6564 #: shdoclc.rc:206
6565 msgid "Memory Monitor"
6566 msgstr "Memory Monitor"
6567
6568 #: shdoclc.rc:207
6569 msgid "Performance Meters"
6570 msgstr "Performance Meters"
6571
6572 #: shdoclc.rc:208
6573 msgid "Save HTML"
6574 msgstr "Save HTML"
6575
6576 #: shdoclc.rc:210
6577 msgid "&Browse View"
6578 msgstr "&Browse View"
6579
6580 #: shdoclc.rc:211
6581 msgid "&Edit View"
6582 msgstr "&Edit View"
6583
6584 #: shdoclc.rc:214
6585 msgid "Vertical Scrollbar"
6586 msgstr "Vertical Scrollbar"
6587
6588 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6589 msgid "Scroll Here"
6590 msgstr "Buraya Kaydır"
6591
6592 #: shdoclc.rc:218
6593 msgid "Top"
6594 msgstr "Üst"
6595
6596 #: shdoclc.rc:219
6597 msgid "Bottom"
6598 msgstr "Alt"
6599
6600 #: shdoclc.rc:221
6601 msgid "Page Up"
6602 msgstr "Üstteki Sayfa"
6603
6604 #: shdoclc.rc:222
6605 msgid "Page Down"
6606 msgstr "Alttaki Sayfa"
6607
6608 #: shdoclc.rc:224
6609 msgid "Scroll Up"
6610 msgstr "Yukarı Kaydır"
6611
6612 #: shdoclc.rc:225
6613 msgid "Scroll Down"
6614 msgstr "Aşağı Kaydır"
6615
6616 #: shdoclc.rc:228
6617 msgid "Horizontal Scrollbar"
6618 msgstr "Horizontal Scrollbar"
6619
6620 #: shdoclc.rc:232
6621 msgid "Left Edge"
6622 msgstr "Sol Kenar"
6623
6624 #: shdoclc.rc:233
6625 msgid "Right Edge"
6626 msgstr "Sağ Kenar"
6627
6628 #: shdoclc.rc:235
6629 msgid "Page Left"
6630 msgstr "Soldaki Sayfa"
6631
6632 #: shdoclc.rc:236
6633 msgid "Page Right"
6634 msgstr "Sağdaki Sayfa"
6635
6636 #: shdoclc.rc:238
6637 msgid "Scroll Left"
6638 msgstr "Sola Kaydır"
6639
6640 #: shdoclc.rc:239
6641 msgid "Scroll Right"
6642 msgstr "Sağa Kaydır"
6643
6644 #: shdoclc.rc:25
6645 msgid "Wine Internet Explorer"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: shdoclc.rc:30
6649 #, fuzzy
6650 msgid "&w&bPage &p"
6651 msgstr "Üstteki Sayfa"
6652
6653 #: shdoclc.rc:31
6654 msgid "&u&b&d"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6658 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6659 msgid "Lar&ge Icons"
6660 msgstr "Bü&yük Simgeler"
6661
6662 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6663 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6664 msgid "S&mall Icons"
6665 msgstr "Kü&çük Simgeler"
6666
6667 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6668 msgid "&List"
6669 msgstr "&Liste"
6670
6671 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6672 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6673 msgid "&Details"
6674 msgstr "&Ayrıntılı"
6675
6676 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6677 msgid "Arrange &Icons"
6678 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
6679
6680 #: shell32.rc:50
6681 msgid "By &Name"
6682 msgstr "&Ada Göre"
6683
6684 #: shell32.rc:51
6685 msgid "By &Type"
6686 msgstr "&Türe Göre"
6687
6688 #: shell32.rc:52
6689 msgid "By &Size"
6690 msgstr "&Boyuta Göre"
6691
6692 #: shell32.rc:53
6693 msgid "By &Date"
6694 msgstr "&Zamana Göre"
6695
6696 #: shell32.rc:55
6697 msgid "&Auto Arrange"
6698 msgstr "&Otomatik Düzenle"
6699
6700 #: shell32.rc:57
6701 msgid "Line up Icons"
6702 msgstr "Izgaraya Uydur"
6703
6704 #: shell32.rc:62
6705 msgid "Paste as Link"
6706 msgstr "Kısayol Yapıştır"
6707
6708 #: shell32.rc:64
6709 msgid "New"
6710 msgstr "Yeni"
6711
6712 #: shell32.rc:66
6713 msgid "New &Folder"
6714 msgstr "Yeni &Dizin"
6715
6716 #: shell32.rc:67
6717 msgid "New &Link"
6718 msgstr "Yeni &Kısayol"
6719
6720 #: shell32.rc:71
6721 msgid "Properties"
6722 msgstr "Özellikler"
6723
6724 #: shell32.rc:82
6725 #, fuzzy
6726 msgctxt "recycle bin"
6727 msgid "&Restore"
6728 msgstr "&Geri Yükle"
6729
6730 #: shell32.rc:83
6731 msgid "&Erase"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: shell32.rc:95
6735 msgid "E&xplore"
6736 msgstr "A&raştır"
6737
6738 #: shell32.rc:98
6739 msgid "C&ut"
6740 msgstr "&Kes"
6741
6742 #: shell32.rc:101
6743 msgid "Create &Link"
6744 msgstr "Kısayol O&luştur"
6745
6746 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6747 msgid "&Rename"
6748 msgstr "&Yeniden Adlandır"
6749
6750 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6751 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6752 #, fuzzy
6753 msgid "E&xit"
6754 msgstr ""
6755 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6756 "&Çıkış\n"
6757 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6758 "&Çık"
6759
6760 #: shell32.rc:127
6761 #, fuzzy
6762 msgid "&About Control Panel"
6763 msgstr "&About Control Panel..."
6764
6765 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:113
6766 msgid "Size"
6767 msgstr "Boyut"
6768
6769 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6770 msgid "Type"
6771 msgstr "Tür"
6772
6773 #: shell32.rc:137
6774 msgid "Modified"
6775 msgstr "Düzenlenme"
6776
6777 #: shell32.rc:138 winefile.rc:119
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Attributes"
6780 msgstr ""
6781 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6782 "Özellikler\n"
6783 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6784 "Öznitelikler"
6785
6786 #: shell32.rc:140
6787 msgid "Size available"
6788 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6789
6790 #: shell32.rc:142
6791 msgid "Comments"
6792 msgstr "Açıklamalar"
6793
6794 #: shell32.rc:143
6795 msgid "Owner"
6796 msgstr "Sahip"
6797
6798 #: shell32.rc:144
6799 msgid "Group"
6800 msgstr "Grup"
6801
6802 #: shell32.rc:145
6803 msgid "Original location"
6804 msgstr "Özgün konum"
6805
6806 #: shell32.rc:146
6807 msgid "Date deleted"
6808 msgstr "Silinme tarihi"
6809
6810 #: shell32.rc:156
6811 msgid "Control Panel"
6812 msgstr "Control Panel"
6813
6814 #: shell32.rc:163
6815 msgid "Select"
6816 msgstr "Seç"
6817
6818 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6819 msgid "Open"
6820 msgstr "Aç"
6821
6822 #: shell32.rc:185
6823 msgid "Restart"
6824 msgstr "Yeniden Başlat"
6825
6826 #: shell32.rc:186
6827 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6828 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
6829
6830 #: shell32.rc:187
6831 msgid "Shutdown"
6832 msgstr "Oturumu Kapat"
6833
6834 #: shell32.rc:188
6835 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6836 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
6837
6838 #: shell32.rc:198
6839 msgid "Start Menu\\Programs"
6840 msgstr "Start Menu\\Programlar"
6841
6842 #: shell32.rc:200
6843 msgid "Favorites"
6844 msgstr "Sık Kullanılanlar"
6845
6846 #: shell32.rc:201
6847 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6848 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
6849
6850 #: shell32.rc:202
6851 msgid "Recent"
6852 msgstr "Recent"
6853
6854 #: shell32.rc:203
6855 msgid "SendTo"
6856 msgstr "SendTo"
6857
6858 #: shell32.rc:204
6859 msgid "Start Menu"
6860 msgstr "Start Menu"
6861
6862 #: shell32.rc:205
6863 msgid "My Music"
6864 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
6865
6866 #: shell32.rc:206
6867 msgid "My Videos"
6868 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
6869
6870 #: shell32.rc:207
6871 #, fuzzy
6872 msgctxt "directory"
6873 msgid "Desktop"
6874 msgstr "Masaüstü"
6875
6876 #: shell32.rc:208
6877 msgid "NetHood"
6878 msgstr "NetHood"
6879
6880 #: shell32.rc:209
6881 msgid "Templates"
6882 msgstr "Templates"
6883
6884 #: shell32.rc:210
6885 msgid "Application Data"
6886 msgstr "Application Data"
6887
6888 #: shell32.rc:211
6889 msgid "PrintHood"
6890 msgstr "PrintHood"
6891
6892 #: shell32.rc:212
6893 msgid "Local Settings\\Application Data"
6894 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6895
6896 #: shell32.rc:213
6897 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6898 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6899
6900 #: shell32.rc:214
6901 msgid "Cookies"
6902 msgstr "Cookies"
6903
6904 #: shell32.rc:215
6905 msgid "Local Settings\\History"
6906 msgstr "Local Settings\\History"
6907
6908 #: shell32.rc:216
6909 msgid "Program Files"
6910 msgstr "Program Files"
6911
6912 #: shell32.rc:218
6913 msgid "My Pictures"
6914 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
6915
6916 #: shell32.rc:219
6917 msgid "Program Files\\Common Files"
6918 msgstr "Program Files\\Common Files"
6919
6920 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6921 msgid "Documents"
6922 msgstr "Belgeler"
6923
6924 #: shell32.rc:222
6925 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6926 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
6927
6928 #: shell32.rc:223
6929 msgid "Music"
6930 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
6931
6932 #: shell32.rc:224
6933 msgid "Pictures"
6934 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
6935
6936 #: shell32.rc:225
6937 msgid "Videos"
6938 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
6939
6940 #: shell32.rc:226
6941 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6942 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6943
6944 #: shell32.rc:217
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Program Files (x86)"
6947 msgstr "Program Files"
6948
6949 #: shell32.rc:220
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6952 msgstr "Program Files\\Common Files"
6953
6954 #: shell32.rc:227
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Contacts"
6957 msgstr "&İçindekiler"
6958
6959 #: shell32.rc:228 winefile.rc:118
6960 msgid "Links"
6961 msgstr "Bağlantılar"
6962
6963 #: shell32.rc:229
6964 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: shell32.rc:230
6968 msgid "Music\\Playlists"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Downloads"
6974 msgstr "İndiriliyor..."
6975
6976 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6977 msgid "Status"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: shell32.rc:149
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Location"
6983 msgstr "LAN Bağlantısı"
6984
6985 #: shell32.rc:150
6986 msgid "Model"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: shell32.rc:232
6990 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: shell32.rc:233
6994 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: shell32.rc:234
6998 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: shell32.rc:235
7002 msgid "Music\\Sample Music"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: shell32.rc:236
7006 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: shell32.rc:237
7010 msgid "Music\\Sample Playlists"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: shell32.rc:238
7014 msgid "Videos\\Sample Videos"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: shell32.rc:239
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Saved Games"
7020 msgstr "&Farklı Kaydet..."
7021
7022 #: shell32.rc:240
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Searches"
7025 msgstr ""
7026 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7027 "&Ara\n"
7028 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7029 "&Bul"
7030
7031 #: shell32.rc:241
7032 msgid "Users"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: shell32.rc:242
7036 #, fuzzy
7037 msgid "OEM Links"
7038 msgstr "Bağlantılar"
7039
7040 #: shell32.rc:245
7041 msgid "AppData\\LocalLow"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: shell32.rc:166
7045 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7046 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
7047
7048 #: shell32.rc:167
7049 msgid "Error during creation of a new folder"
7050 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
7051
7052 #: shell32.rc:168
7053 msgid "Confirm file deletion"
7054 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7055
7056 #: shell32.rc:169
7057 msgid "Confirm folder deletion"
7058 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
7059
7060 #: shell32.rc:170
7061 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7062 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7063
7064 #: shell32.rc:171
7065 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7066 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7067
7068 #: shell32.rc:178
7069 msgid "Confirm file overwrite"
7070 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7071
7072 #: shell32.rc:177
7073 msgid ""
7074 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7075 "\n"
7076 "Do you want to replace it?"
7077 msgstr ""
7078 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7079 "\n"
7080 "Do you want to replace it?"
7081
7082 #: shell32.rc:172
7083 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7084 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7085
7086 #: shell32.rc:174
7087 msgid ""
7088 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7089 msgstr ""
7090 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7091
7092 #: shell32.rc:173
7093 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7094 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7095
7096 #: shell32.rc:175
7097 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7098 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7099
7100 #: shell32.rc:176
7101 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7102 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7103
7104 #: shell32.rc:179
7105 msgid ""
7106 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7107 "\n"
7108 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7109 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7110 "the folder?"
7111 msgstr ""
7112 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7113 "\n"
7114 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7115 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7116 "the folder?"
7117
7118 #: shell32.rc:247
7119 msgid "New Folder"
7120 msgstr "New Folder"
7121
7122 #: shell32.rc:249
7123 msgid "Wine Control Panel"
7124 msgstr "Wine Control Panel"
7125
7126 #: shell32.rc:191
7127 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: shell32.rc:192
7131 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: shell32.rc:194
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Executable files (*.exe)"
7137 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
7138
7139 #: shell32.rc:253
7140 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: shell32.rc:255
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7146 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7147
7148 #: shell32.rc:256
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7151 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7152
7153 #: shell32.rc:257
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Confirm deletion"
7156 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7157
7158 #: shell32.rc:258
7159 #, fuzzy
7160 msgid ""
7161 "A file already exists at the path %1.\n"
7162 "\n"
7163 "Do you want to replace it?"
7164 msgstr ""
7165 "Dosya zaten var.\n"
7166 "Değiştirmek ister misiniz?"
7167
7168 #: shell32.rc:259
7169 #, fuzzy
7170 msgid ""
7171 "A folder already exists at the path %1.\n"
7172 "\n"
7173 "Do you want to replace it?"
7174 msgstr ""
7175 "Dosya zaten var.\n"
7176 "Değiştirmek ister misiniz?"
7177
7178 #: shell32.rc:260
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Confirm overwrite"
7181 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7182
7183 #: shell32.rc:277
7184 #, fuzzy
7185 msgid ""
7186 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7187 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7188 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7189 "any later version.\n"
7190 "\n"
7191 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7192 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7193 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7194 "more details.\n"
7195 "\n"
7196 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7197 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7198 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7199 msgstr ""
7200 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
7201 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
7202 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
7203 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
7204 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
7205 "\n"
7206 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
7207 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
7208 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
7209 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
7210 "\n"
7211 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
7212 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
7213 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
7214 "\n"
7215 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
7216
7217 #: shell32.rc:265
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Wine License"
7220 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
7221
7222 #: shell32.rc:155
7223 msgid "Trash"
7224 msgstr "Çöp"
7225
7226 #: shlwapi.rc:27
7227 msgid "%ld bytes"
7228 msgstr "%ld bytes"
7229
7230 #: shlwapi.rc:28
7231 msgid " hr"
7232 msgstr " hr"
7233
7234 #: shlwapi.rc:29
7235 msgid " min"
7236 msgstr " min"
7237
7238 #: shlwapi.rc:30
7239 msgid " sec"
7240 msgstr " sec"
7241
7242 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7243 #, fuzzy
7244 msgctxt "window"
7245 msgid "&Restore"
7246 msgstr "&Geri Yükle"
7247
7248 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7249 msgid "&Move"
7250 msgstr "&Taşı"
7251
7252 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7253 msgid "&Size"
7254 msgstr "&Boyutlandır"
7255
7256 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7257 msgid "Mi&nimize"
7258 msgstr "Kü&çült"
7259
7260 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7261 msgid "Ma&ximize"
7262 msgstr "Bü&yüt"
7263
7264 #: user32.rc:33
7265 msgid "&Close\tAlt-F4"
7266 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7267
7268 #: user32.rc:35
7269 msgid "&About Wine"
7270 msgstr "&Wine Hakkında"
7271
7272 #: user32.rc:46
7273 #, fuzzy
7274 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7275 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7276
7277 #: user32.rc:48
7278 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7282 msgid "Error"
7283 msgstr "Hata"
7284
7285 #: user32.rc:69
7286 msgid "&More Windows..."
7287 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
7288
7289 #: wininet.rc:25
7290 msgid "LAN Connection"
7291 msgstr "LAN Bağlantısı"
7292
7293 #: wininet.rc:26
7294 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7295 msgstr ""
7296
7297 #: wininet.rc:27
7298 #, fuzzy
7299 msgid "The date on the certificate is invalid."
7300 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7301
7302 #: wininet.rc:28
7303 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7304 msgstr ""
7305
7306 #: wininet.rc:29
7307 msgid ""
7308 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7309 msgstr ""
7310
7311 #: winmm.rc:28
7312 msgid "The specified command was carried out."
7313 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
7314
7315 #: winmm.rc:29
7316 msgid "Undefined external error."
7317 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
7318
7319 #: winmm.rc:30
7320 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7321 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
7322
7323 #: winmm.rc:31
7324 msgid "The driver was not enabled."
7325 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
7326
7327 #: winmm.rc:32
7328 msgid ""
7329 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7330 "again."
7331 msgstr ""
7332 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
7333
7334 #: winmm.rc:33
7335 msgid "The specified device handle is invalid."
7336 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7337
7338 #: winmm.rc:34
7339 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7340 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
7341
7342 #: winmm.rc:35
7343 msgid ""
7344 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7345 "increase available memory, and then try again."
7346 msgstr ""
7347 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
7348 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
7349
7350 #: winmm.rc:36
7351 msgid ""
7352 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7353 "which functions and messages the driver supports."
7354 msgstr ""
7355 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
7356 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
7357
7358 #: winmm.rc:37
7359 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7360 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
7361
7362 #: winmm.rc:38
7363 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7364 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
7365
7366 #: winmm.rc:39
7367 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7368 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
7369
7370 #: winmm.rc:42
7371 #, fuzzy
7372 msgid ""
7373 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7374 "Capabilities function to determine the supported formats."
7375 msgstr ""
7376 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
7377 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
7378
7379 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7380 msgid ""
7381 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7382 "device, or wait until the data is finished playing."
7383 msgstr ""
7384 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
7385 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
7386
7387 #: winmm.rc:44
7388 msgid ""
7389 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7390 "header, and then try again."
7391 msgstr ""
7392 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7393 "kullanıp yeniden deneyin."
7394
7395 #: winmm.rc:45
7396 msgid ""
7397 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7398 "and then try again."
7399 msgstr ""
7400 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
7401 "yeniden deneyin."
7402
7403 #: winmm.rc:48
7404 msgid ""
7405 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7406 "header, and then try again."
7407 msgstr ""
7408 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7409 "kullanıp yeniden deneyin."
7410
7411 #: winmm.rc:50
7412 msgid ""
7413 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7414 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7415 msgstr ""
7416 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
7417 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
7418
7419 #: winmm.rc:51
7420 msgid ""
7421 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7422 "transmitted, and then try again."
7423 msgstr ""
7424 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
7425 "yeniden deneyin."
7426
7427 #: winmm.rc:52
7428 msgid ""
7429 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7430 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7431 msgstr ""
7432 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7433 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
7434
7435 #: winmm.rc:53
7436 msgid ""
7437 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7438 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7439 msgstr ""
7440 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
7441 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
7442
7443 #: winmm.rc:56
7444 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7445 msgstr ""
7446 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
7447 "kullanın."
7448
7449 #: winmm.rc:57
7450 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7451 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
7452
7453 #: winmm.rc:58
7454 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7455 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
7456
7457 #: winmm.rc:59
7458 msgid ""
7459 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7460 "or contact the device manufacturer."
7461 msgstr ""
7462 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
7463 "üreticisine başvurun."
7464
7465 #: winmm.rc:60
7466 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7467 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
7468
7469 #: winmm.rc:61
7470 msgid ""
7471 "Not enough memory available for this task.\n"
7472 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7473 "again."
7474 msgstr ""
7475 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
7476 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
7477 "yeniden deneyin."
7478
7479 #: winmm.rc:62
7480 msgid ""
7481 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7482 "unique alias."
7483 msgstr ""
7484 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
7485 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
7486
7487 #: winmm.rc:63
7488 msgid ""
7489 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7490 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
7491
7492 #: winmm.rc:64
7493 msgid "No command was specified."
7494 msgstr "Komut belirtilmemiş."
7495
7496 #: winmm.rc:65
7497 msgid ""
7498 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7499 "size of the buffer."
7500 msgstr ""
7501 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
7502 "büyütün."
7503
7504 #: winmm.rc:66
7505 msgid ""
7506 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7507 "one."
7508 msgstr ""
7509 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
7510 "Lütfen bir tane sağlayın."
7511
7512 #: winmm.rc:67
7513 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7514 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
7515
7516 #: winmm.rc:68
7517 msgid ""
7518 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7519 "manufacturer about obtaining a new driver."
7520 msgstr ""
7521 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
7522 "üreticisine başvurun."
7523
7524 #: winmm.rc:69
7525 msgid ""
7526 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7527 "manufacturer about obtaining a new driver."
7528 msgstr ""
7529 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
7530 "üreticisiyle bağlantı kurun."
7531
7532 #: winmm.rc:70
7533 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7534 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
7535
7536 #: winmm.rc:71
7537 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7538 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
7539
7540 #: winmm.rc:72
7541 msgid ""
7542 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7543 msgstr ""
7544 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
7545
7546 #: winmm.rc:73
7547 msgid "The device driver is not ready."
7548 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
7549
7550 #: winmm.rc:74
7551 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7552 msgstr ""
7553 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
7554
7555 #: winmm.rc:75
7556 msgid ""
7557 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7558 "access error."
7559 msgstr ""
7560 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
7561
7562 #: winmm.rc:76
7563 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7564 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
7565
7566 #: winmm.rc:77
7567 #, fuzzy
7568 msgid ""
7569 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7570 "separately to determine which devices caused the error."
7571 msgstr ""
7572 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
7573 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
7574
7575 #: winmm.rc:78
7576 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7577 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
7578
7579 #: winmm.rc:79
7580 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7581 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
7582
7583 #: winmm.rc:80
7584 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7585 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
7586
7587 #: winmm.rc:81
7588 msgid ""
7589 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7590 "still connected to the network."
7591 msgstr ""
7592 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
7593 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7594
7595 #: winmm.rc:82
7596 msgid ""
7597 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7598 "device name is spelled correctly."
7599 msgstr ""
7600 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
7601 "yazıldığından emin olun."
7602
7603 #: winmm.rc:83
7604 msgid ""
7605 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7606 "again."
7607 msgstr ""
7608 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
7609 "deneyin."
7610
7611 #: winmm.rc:84
7612 msgid ""
7613 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7614 "alias."
7615 msgstr ""
7616 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
7617 "kullanın."
7618
7619 #: winmm.rc:85
7620 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7621 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
7622
7623 #: winmm.rc:86
7624 msgid ""
7625 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7626 "parameter with each 'open' command."
7627 msgstr ""
7628 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
7629 "'shareable' parametresini kullanın."
7630
7631 #: winmm.rc:87
7632 msgid ""
7633 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7634 "Please supply one."
7635 msgstr ""
7636 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
7637 "Lütfen bir tane sağlayın."
7638
7639 #: winmm.rc:88
7640 msgid ""
7641 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7642 "documentation for valid formats."
7643 msgstr ""
7644 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
7645 "belgelerine başvurun."
7646
7647 #: winmm.rc:89
7648 msgid ""
7649 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7650 "supply one."
7651 msgstr ""
7652 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
7653 "kapatın."
7654
7655 #: winmm.rc:90
7656 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7657 msgstr ""
7658 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
7659
7660 #: winmm.rc:91
7661 msgid ""
7662 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7663 "may be corrupt, or not in the correct format."
7664 msgstr ""
7665 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
7666 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
7667
7668 #: winmm.rc:92
7669 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7670 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
7671
7672 #: winmm.rc:93
7673 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7674 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
7675
7676 #: winmm.rc:94
7677 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7678 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
7679
7680 #: winmm.rc:95
7681 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7682 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
7683
7684 #: winmm.rc:96
7685 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7686 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
7687
7688 #: winmm.rc:97
7689 msgid ""
7690 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7691 "sequence, and then try again."
7692 msgstr ""
7693 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
7694 "yeniden deneyin."
7695
7696 #: winmm.rc:98
7697 msgid ""
7698 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7699 "the device is closed, and then try again."
7700 msgstr ""
7701 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
7702 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7703
7704 #: winmm.rc:99
7705 msgid ""
7706 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7707 "characters, followed by a period and an extension."
7708 msgstr ""
7709 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
7710 "uzantı içerdiğinden emin olun."
7711
7712 #: winmm.rc:100
7713 msgid ""
7714 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7715 msgstr ""
7716 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
7717 "belirtemezsiniz."
7718
7719 #: winmm.rc:101
7720 msgid ""
7721 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7722 "in Control Panel to install the device."
7723 msgstr ""
7724 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
7725 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
7726
7727 #: winmm.rc:102
7728 msgid ""
7729 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7730 "restarting your computer."
7731 msgstr ""
7732 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
7733 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
7734
7735 #: winmm.rc:103
7736 msgid ""
7737 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7738 "cannot change directories."
7739 msgstr ""
7740 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
7741 "değiştiremiyor."
7742
7743 #: winmm.rc:104
7744 msgid ""
7745 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7746 "change drives."
7747 msgstr ""
7748 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
7749 "değiştiremiyor."
7750
7751 #: winmm.rc:105
7752 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7753 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7754
7755 #: winmm.rc:106
7756 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7757 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7758
7759 #: winmm.rc:107
7760 msgid ""
7761 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7762 msgstr ""
7763 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
7764 "girin."
7765
7766 #: winmm.rc:108
7767 msgid ""
7768 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7769 "until a wave device is free, and then try again."
7770 msgstr ""
7771 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7772 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7773
7774 #: winmm.rc:109
7775 msgid ""
7776 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7777 "until the device is free, and then try again."
7778 msgstr ""
7779 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
7780 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7781
7782 #: winmm.rc:110
7783 msgid ""
7784 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7785 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7786 msgstr ""
7787 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7788 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7789
7790 #: winmm.rc:111
7791 msgid ""
7792 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7793 "until the device is free, and then try again."
7794 msgstr ""
7795 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
7796 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7797
7798 #: winmm.rc:112
7799 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7800 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
7801
7802 #: winmm.rc:113
7803 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7804 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
7805
7806 #: winmm.rc:114
7807 msgid ""
7808 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7809 "the Drivers option to install the wave device."
7810 msgstr ""
7811 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7812 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7813
7814 #: winmm.rc:115
7815 msgid ""
7816 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7817 "format."
7818 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7819
7820 #: winmm.rc:116
7821 msgid ""
7822 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7823 "the Drivers option to install the wave device."
7824 msgstr ""
7825 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7826 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7827
7828 #: winmm.rc:117
7829 msgid ""
7830 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7831 "format."
7832 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7833
7834 #: winmm.rc:122
7835 msgid ""
7836 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7837 "You can't use them together."
7838 msgstr ""
7839 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
7840 "kullanamazsınız."
7841
7842 #: winmm.rc:124
7843 msgid ""
7844 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7845 "again."
7846 msgstr ""
7847 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
7848 "deneyin."
7849
7850 #: winmm.rc:127
7851 msgid ""
7852 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7853 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7854 msgstr ""
7855 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
7856 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7857
7858 #: winmm.rc:125
7859 msgid ""
7860 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7861 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7862 "setup."
7863 msgstr ""
7864 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7865 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
7866 "seçeneğini kullanın."
7867
7868 #: winmm.rc:126
7869 msgid "An error occurred with the specified port."
7870 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
7871
7872 #: winmm.rc:129
7873 msgid ""
7874 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7875 "these applications; then, try again."
7876 msgstr ""
7877 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
7878 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
7879
7880 #: winmm.rc:128
7881 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7882 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
7883
7884 #: winmm.rc:123
7885 msgid ""
7886 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7887 "Control Panel to install a MIDI driver."
7888 msgstr ""
7889 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
7890 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7891
7892 #: winmm.rc:118
7893 msgid "There is no display window."
7894 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
7895
7896 #: winmm.rc:119
7897 msgid "Could not create or use window."
7898 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
7899
7900 #: winmm.rc:120
7901 msgid ""
7902 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7903 "check your disk or network connection."
7904 msgstr ""
7905 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
7906 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
7907
7908 #: winmm.rc:121
7909 msgid ""
7910 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7911 "are still connected to the network."
7912 msgstr ""
7913 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
7914 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7915
7916 #: winspool.rc:28
7917 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7918 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
7919
7920 #: winspool.rc:29
7921 msgid "Unable to create the output file."
7922 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
7923
7924 #: wldap32.rc:27
7925 msgid "Success"
7926 msgstr "Başarılı"
7927
7928 #: wldap32.rc:28
7929 msgid "Operations Error"
7930 msgstr "İşlem Hatası"
7931
7932 #: wldap32.rc:29
7933 msgid "Protocol Error"
7934 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
7935
7936 #: wldap32.rc:30
7937 msgid "Time Limit Exceeded"
7938 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
7939
7940 #: wldap32.rc:31
7941 msgid "Size Limit Exceeded"
7942 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
7943
7944 #: wldap32.rc:32
7945 msgid "Compare False"
7946 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
7947
7948 #: wldap32.rc:33
7949 msgid "Compare True"
7950 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
7951
7952 #: wldap32.rc:34
7953 msgid "Authentication Method Not Supported"
7954 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
7955
7956 #: wldap32.rc:35
7957 msgid "Strong Authentication Required"
7958 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
7959
7960 #: wldap32.rc:36
7961 msgid "Referral (v2)"
7962 msgstr "Başvuru (v2)"
7963
7964 #: wldap32.rc:37
7965 msgid "Referral"
7966 msgstr "Başvuru"
7967
7968 #: wldap32.rc:38
7969 msgid "Administration Limit Exceeded"
7970 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
7971
7972 #: wldap32.rc:39
7973 msgid "Unavailable Critical Extension"
7974 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
7975
7976 #: wldap32.rc:40
7977 msgid "Confidentiality Required"
7978 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
7979
7980 #: wldap32.rc:43
7981 msgid "No Such Attribute"
7982 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
7983
7984 #: wldap32.rc:44
7985 msgid "Undefined Type"
7986 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7987
7988 #: wldap32.rc:45
7989 msgid "Inappropriate Matching"
7990 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
7991
7992 #: wldap32.rc:46
7993 msgid "Constraint Violation"
7994 msgstr "Kısıtlama İhlali"
7995
7996 #: wldap32.rc:47
7997 msgid "Attribute Or Value Exists"
7998 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
7999
8000 #: wldap32.rc:48
8001 msgid "Invalid Syntax"
8002 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8003
8004 #: wldap32.rc:59
8005 msgid "No Such Object"
8006 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
8007
8008 #: wldap32.rc:60
8009 msgid "Alias Problem"
8010 msgstr "Takma Ad Sorunu"
8011
8012 #: wldap32.rc:61
8013 msgid "Invalid DN Syntax"
8014 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
8015
8016 #: wldap32.rc:62
8017 msgid "Is Leaf"
8018 msgstr "Yaprak Konumunda"
8019
8020 #: wldap32.rc:63
8021 msgid "Alias Dereference Problem"
8022 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
8023
8024 #: wldap32.rc:75
8025 msgid "Inappropriate Authentication"
8026 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
8027
8028 #: wldap32.rc:76
8029 msgid "Invalid Credentials"
8030 msgstr "Geçersiz Belgeler"
8031
8032 #: wldap32.rc:77
8033 msgid "Insufficient Rights"
8034 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
8035
8036 #: wldap32.rc:78
8037 msgid "Busy"
8038 msgstr "Meşgul"
8039
8040 #: wldap32.rc:79
8041 msgid "Unavailable"
8042 msgstr "Kullanılabilir Değil"
8043
8044 #: wldap32.rc:80
8045 msgid "Unwilling To Perform"
8046 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
8047
8048 #: wldap32.rc:81
8049 msgid "Loop Detected"
8050 msgstr "Döngü Algılandı"
8051
8052 #: wldap32.rc:87
8053 msgid "Sort Control Missing"
8054 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
8055
8056 #: wldap32.rc:88
8057 msgid "Index range error"
8058 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
8059
8060 #: wldap32.rc:91
8061 msgid "Naming Violation"
8062 msgstr "Adlandırma İhlali"
8063
8064 #: wldap32.rc:92
8065 msgid "Object Class Violation"
8066 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
8067
8068 #: wldap32.rc:93
8069 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8070 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
8071
8072 #: wldap32.rc:94
8073 msgid "Not allowed on RDN"
8074 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
8075
8076 #: wldap32.rc:95
8077 msgid "Already Exists"
8078 msgstr "Zaten Var"
8079
8080 #: wldap32.rc:96
8081 msgid "No Object Class Mods"
8082 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
8083
8084 #: wldap32.rc:97
8085 msgid "Results Too Large"
8086 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
8087
8088 #: wldap32.rc:98
8089 msgid "Affects Multiple DSAs"
8090 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
8091
8092 #: wldap32.rc:107
8093 msgid "Other"
8094 msgstr "Diğer"
8095
8096 #: wldap32.rc:108
8097 msgid "Server Down"
8098 msgstr "Sunucu Kapalı"
8099
8100 #: wldap32.rc:109
8101 msgid "Local Error"
8102 msgstr "Yerel Hata"
8103
8104 #: wldap32.rc:110
8105 msgid "Encoding Error"
8106 msgstr "Kodlama Hatası"
8107
8108 #: wldap32.rc:111
8109 msgid "Decoding Error"
8110 msgstr "Kod Çözme Hatası"
8111
8112 #: wldap32.rc:112
8113 msgid "Timeout"
8114 msgstr "Zaman Aşımı"
8115
8116 #: wldap32.rc:113
8117 msgid "Auth Unknown"
8118 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
8119
8120 #: wldap32.rc:114
8121 msgid "Filter Error"
8122 msgstr "Süzme Hatası"
8123
8124 #: wldap32.rc:115
8125 msgid "User Cancelled"
8126 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
8127
8128 #: wldap32.rc:116
8129 msgid "Parameter Error"
8130 msgstr "Parametre Hatası"
8131
8132 #: wldap32.rc:117
8133 msgid "No Memory"
8134 msgstr "Bellek Yok"
8135
8136 #: wldap32.rc:118
8137 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8138 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8139
8140 #: wldap32.rc:119
8141 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8142 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
8143
8144 #: wldap32.rc:120
8145 msgid "Specified control was not found in message"
8146 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8147
8148 #: wldap32.rc:121
8149 msgid "No result present in message"
8150 msgstr "İletide sonuç yok"
8151
8152 #: wldap32.rc:122
8153 msgid "More results returned"
8154 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8155
8156 #: wldap32.rc:123
8157 msgid "Loop while handling referrals"
8158 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8159
8160 #: wldap32.rc:124
8161 msgid "Referral hop limit exceeded"
8162 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8163
8164 #: clock.rc:29
8165 msgid "Ana&log"
8166 msgstr "Ana&log"
8167
8168 #: clock.rc:30
8169 msgid "Digi&tal"
8170 msgstr "Sa&yısal"
8171
8172 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8173 #, fuzzy
8174 msgid "&Font..."
8175 msgstr ""
8176 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8177 "&Yazı Tipi...\n"
8178 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8179 "&Font..."
8180
8181 #: clock.rc:34
8182 msgid "&Without Titlebar"
8183 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
8184
8185 #: clock.rc:36
8186 msgid "&Seconds"
8187 msgstr "&Saniyeler"
8188
8189 #: clock.rc:37
8190 msgid "&Date"
8191 msgstr "&Tarih"
8192
8193 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8194 msgid "&Always on Top"
8195 msgstr "&Her zaman üstte"
8196
8197 #: clock.rc:42
8198 #, fuzzy
8199 msgid "&About Clock"
8200 msgstr "&Saat Hakkında..."
8201
8202 #: clock.rc:48
8203 msgid "Clock"
8204 msgstr "Saat"
8205
8206 #: cmd.rc:30
8207 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8208 msgstr "ATTRIB hakkında yardım\n"
8209
8210 #: cmd.rc:38
8211 msgid ""
8212 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8213 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8214 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8215 "called procedure.\n"
8216 "\n"
8217 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8218 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8219 msgstr ""
8220 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
8221 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
8222 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
8223 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
8224 "\n"
8225 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
8226 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
8227
8228 #: cmd.rc:41
8229 msgid ""
8230 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8231 "default directory.\n"
8232 msgstr "CD hakkında yardım\n"
8233
8234 #: cmd.rc:42
8235 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8236 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
8237
8238 #: cmd.rc:44
8239 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8240 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
8241
8242 #: cmd.rc:46
8243 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8244 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
8245
8246 #: cmd.rc:47
8247 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8248 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
8249
8250 #: cmd.rc:48
8251 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8252 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
8253
8254 #: cmd.rc:49
8255 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8256 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
8257
8258 #: cmd.rc:50
8259 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8260 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
8261
8262 #: cmd.rc:60
8263 msgid ""
8264 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8265 "\n"
8266 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8267 "on the terminal device before they are executed.\n"
8268 "\n"
8269 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8270 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8271 "preceding it with an @ sign.\n"
8272 msgstr ""
8273 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
8274 "\n"
8275 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
8276 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
8277 "\n"
8278 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
8279 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
8280 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
8281
8282 #: cmd.rc:62
8283 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8284 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
8285
8286 #: cmd.rc:70
8287 msgid ""
8288 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8289 "\n"
8290 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8291 "\n"
8292 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8293 "not exist in wine's cmd.\n"
8294 msgstr ""
8295 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
8296 "kullanılır.\n"
8297 "\n"
8298 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
8299 "\n"
8300 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
8301 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
8302
8303 #: cmd.rc:82
8304 msgid ""
8305 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8306 "batch file.\n"
8307 "\n"
8308 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8309 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8310 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8311 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8312 "label terminates the batch file execution.\n"
8313 "\n"
8314 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8315 msgstr ""
8316 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
8317 "yönlendirir.\n"
8318 "\n"
8319 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
8320 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
8321 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
8322 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
8323 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
8324 "\n"
8325 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
8326
8327 #: cmd.rc:85
8328 msgid ""
8329 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8330 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8331 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
8332
8333 #: cmd.rc:95
8334 msgid ""
8335 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8336 "\n"
8337 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8338 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8339 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8340 "\n"
8341 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8342 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8343 msgstr ""
8344 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
8345 "\n"
8346 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
8347 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
8348 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
8349 "\n"
8350 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
8351 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
8352
8353 #: cmd.rc:101
8354 msgid ""
8355 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8356 "\n"
8357 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8358 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8359 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8360 msgstr ""
8361 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
8362 "\n"
8363 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
8364 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
8365 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
8366
8367 #: cmd.rc:104
8368 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8369 msgstr "MD hakkında yardım\n"
8370
8371 #: cmd.rc:105
8372 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8373 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
8374
8375 #: cmd.rc:112
8376 msgid ""
8377 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8378 "\n"
8379 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8380 "subdirectories\n"
8381 "below the item are moved as well.\n"
8382 "\n"
8383 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8384 msgstr ""
8385 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
8386 "\n"
8387 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
8388 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
8389 "\n"
8390 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
8391 "verecektir.\n"
8392
8393 #: cmd.rc:123
8394 msgid ""
8395 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8396 "\n"
8397 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8398 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8399 "PATH command with the new value.\n"
8400 "\n"
8401 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8402 "variable, for example:\n"
8403 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8404 msgstr ""
8405 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
8406 "\n"
8407 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
8408 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
8409 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
8410 "\n"
8411 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
8412 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
8413 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8414
8415 #: cmd.rc:129
8416 msgid ""
8417 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8418 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8419 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8420 "before it scrolls off the screen.\n"
8421 msgstr ""
8422 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
8423 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
8424 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
8425 "önce okutmak için kullanılır.\n"
8426
8427 #: cmd.rc:150
8428 msgid ""
8429 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8430 "\n"
8431 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8432 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8433 "\n"
8434 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8435 "\n"
8436 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8437 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8438 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8439 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8440 "\n"
8441 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8442 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8443 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8444 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8445 "\n"
8446 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8447 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8448 msgstr ""
8449 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
8450 "\n"
8451 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
8452 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
8453 "\n"
8454 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
8455 "\n"
8456 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
8457 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
8458 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
8459 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
8460 "\n"
8461 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
8462 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
8463 "dönecektir.\n"
8464 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
8465 "\n"
8466 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
8467 "belirlenebilir.\n"
8468 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
8469
8470 #: cmd.rc:154
8471 msgid ""
8472 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8473 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8474 msgstr ""
8475 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
8476 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
8477 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
8478
8479 #: cmd.rc:157
8480 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8481 msgstr "REN hakkında yardım\n"
8482
8483 #: cmd.rc:158
8484 #, fuzzy
8485 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8486 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
8487
8488 #: cmd.rc:160
8489 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8490 msgstr "RD hakkında yardım\n"
8491
8492 #: cmd.rc:161
8493 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8494 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
8495
8496 #: cmd.rc:179
8497 msgid ""
8498 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8499 "\n"
8500 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8501 "\n"
8502 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8503 "\n"
8504 "SET <variable>=<value>\n"
8505 "\n"
8506 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8507 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8508 "have embedded spaces.\n"
8509 "\n"
8510 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8511 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8512 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8513 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8514 msgstr ""
8515 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
8516 "\n"
8517 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
8518 "\n"
8519 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
8520 "\n"
8521 "SET <değişken>=<değer>\n"
8522 "\n"
8523 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
8524 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
8525 "\n"
8526 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
8527 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
8528 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
8529 "mümkün değildir.\n"
8530
8531 #: cmd.rc:184
8532 msgid ""
8533 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8534 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8535 "if called from the command line.\n"
8536 msgstr ""
8537 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
8538 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
8539 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
8540
8541 #: cmd.rc:186
8542 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8543 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
8544
8545 #: cmd.rc:188
8546 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8547 msgstr ""
8548 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
8549
8550 #: cmd.rc:192
8551 msgid ""
8552 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8553 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8554 msgstr ""
8555 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
8556 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
8557
8558 #: cmd.rc:201
8559 msgid ""
8560 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8561 "\n"
8562 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8563 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8564 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8565 "\n"
8566 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8567 msgstr ""
8568 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
8569 "\n"
8570 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
8571 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
8572 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
8573 "\n"
8574 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
8575
8576 #: cmd.rc:204
8577 #, fuzzy
8578 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8579 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
8580
8581 #: cmd.rc:206
8582 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8583 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
8584
8585 #: cmd.rc:210
8586 msgid ""
8587 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8588 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: cmd.rc:218
8592 msgid ""
8593 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8594 "\n"
8595 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8596 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8597 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8598 "settings are restored.\n"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: cmd.rc:221
8602 msgid ""
8603 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8604 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8605 msgstr ""
8606 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8607 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8608
8609 #: cmd.rc:224
8610 msgid ""
8611 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8612 "PUSHD.\n"
8613 msgstr ""
8614 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8615 "PUSHD.\n"
8616
8617 #: cmd.rc:226
8618 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8619 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8620
8621 #: cmd.rc:230
8622 msgid ""
8623 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8624 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8625 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: cmd.rc:234
8629 msgid ""
8630 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8631 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8632 msgstr ""
8633 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
8634 "yerden işletim sistemine döner.\n"
8635
8636 #: cmd.rc:267
8637 #, fuzzy
8638 msgid ""
8639 "CMD built-in commands are:\n"
8640 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8641 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8642 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8643 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8644 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8645 "COPY\t\tCopy file\n"
8646 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8647 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8648 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8649 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8650 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8651 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8652 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8653 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8654 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8655 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8656 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8657 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8658 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8659 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8660 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8661 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8662 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8663 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8664 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8665 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8666 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8667 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8668 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8669 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8670 "\n"
8671 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8672 msgstr ""
8673 "CMD dahili komutları:\n"
8674 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
8675 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
8676 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
8677 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
8678 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
8679 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
8680 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
8681 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
8682 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
8683 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
8684 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
8685 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
8686 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8687 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
8688 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
8689 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8690 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
8691 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8692 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
8693 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
8694 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
8695 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
8696 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
8697 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
8698 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
8699 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
8700 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
8701 "\n"
8702 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
8703
8704 #: cmd.rc:269
8705 msgid "Are you sure"
8706 msgstr "Are you sure"
8707
8708 #: cmd.rc:270 xcopy.rc:40
8709 msgctxt "Yes key"
8710 msgid "Y"
8711 msgstr "Y"
8712
8713 #: cmd.rc:271 xcopy.rc:41
8714 msgctxt "No key"
8715 msgid "N"
8716 msgstr "N"
8717
8718 #: cmd.rc:272
8719 msgid "File association missing for extension %s\n"
8720 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8721
8722 #: cmd.rc:273
8723 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8724 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8725
8726 #: cmd.rc:274
8727 msgid "Overwrite %s"
8728 msgstr "Overwrite %s"
8729
8730 #: cmd.rc:275
8731 msgid "More..."
8732 msgstr "More..."
8733
8734 #: cmd.rc:276
8735 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8736 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8737
8738 #: cmd.rc:277
8739 msgid ""
8740 "Not Yet Implemented\n"
8741 "\n"
8742 msgstr ""
8743 "Not Yet Implemented\n"
8744 "\n"
8745
8746 #: cmd.rc:278
8747 msgid "Argument missing\n"
8748 msgstr "Argument missing\n"
8749
8750 #: cmd.rc:279
8751 msgid "Syntax error\n"
8752 msgstr "Syntax error\n"
8753
8754 #: cmd.rc:280
8755 #, fuzzy
8756 msgid "%s: File Not Found\n"
8757 msgstr "%s : File Not Found\n"
8758
8759 #: cmd.rc:281
8760 msgid "No help available for %s\n"
8761 msgstr "No help available for %s\n"
8762
8763 #: cmd.rc:282
8764 msgid "Target to GOTO not found\n"
8765 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8766
8767 #: cmd.rc:283
8768 msgid "Current Date is %s\n"
8769 msgstr "Current Date is %s\n"
8770
8771 #: cmd.rc:284
8772 msgid "Current Time is %s\n"
8773 msgstr "Current Time is %s\n"
8774
8775 #: cmd.rc:285
8776 msgid "Enter new date: "
8777 msgstr "Enter new date: "
8778
8779 #: cmd.rc:286
8780 msgid "Enter new time: "
8781 msgstr "Enter new time: "
8782
8783 #: cmd.rc:287
8784 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8785 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8786
8787 #: cmd.rc:288 xcopy.rc:38
8788 msgid "Failed to open '%s'\n"
8789 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8790
8791 #: cmd.rc:289
8792 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8793 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8794
8795 #: cmd.rc:290 xcopy.rc:42
8796 msgctxt "All key"
8797 msgid "A"
8798 msgstr "A"
8799
8800 #: cmd.rc:291
8801 msgid "%s, Delete"
8802 msgstr "%s, Delete"
8803
8804 #: cmd.rc:292
8805 msgid "Echo is %s\n"
8806 msgstr "Echo is %s\n"
8807
8808 #: cmd.rc:293
8809 msgid "Verify is %s\n"
8810 msgstr "Verify is %s\n"
8811
8812 #: cmd.rc:294
8813 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8814 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8815
8816 #: cmd.rc:295
8817 msgid "Parameter error\n"
8818 msgstr "Parameter error\n"
8819
8820 #: cmd.rc:296
8821 msgid ""
8822 "Volume in drive %c is %s\n"
8823 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8824 "\n"
8825 msgstr ""
8826 "Volume in drive %c is %s\n"
8827 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8828 "\n"
8829
8830 #: cmd.rc:297
8831 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8832 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8833
8834 #: cmd.rc:298
8835 msgid "PATH not found\n"
8836 msgstr "PATH not found\n"
8837
8838 #: cmd.rc:299
8839 msgid "Press Return key to continue: "
8840 msgstr "Press Return key to continue: "
8841
8842 #: cmd.rc:300
8843 msgid "Wine Command Prompt"
8844 msgstr "Wine Command Prompt"
8845
8846 #: cmd.rc:301
8847 msgid "CMD Version %s\n"
8848 msgstr "CMD Version %s\n"
8849
8850 #: cmd.rc:302
8851 msgid "More? "
8852 msgstr "More? "
8853
8854 #: cmd.rc:303
8855 msgid "The input line is too long.\n"
8856 msgstr "The input line is too long.\n"
8857
8858 #: dxdiag.rc:27
8859 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: dxdiag.rc:28
8863 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: explorer.rc:28
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Wine Explorer"
8869 msgstr "A&raştır"
8870
8871 #: explorer.rc:29
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Location:"
8874 msgstr "LAN Bağlantısı"
8875
8876 #: hostname.rc:27
8877 msgid "Usage: hostname\n"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: hostname.rc:28
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8883 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8884
8885 #: hostname.rc:29
8886 msgid ""
8887 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8888 "utility.\n"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: ipconfig.rc:27
8892 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: ipconfig.rc:28
8896 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: ipconfig.rc:29
8900 msgid "%s adapter %s\n"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: ipconfig.rc:30
8904 msgid "Ethernet"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: ipconfig.rc:32
8908 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: ipconfig.rc:34
8912 msgid "Hostname"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: ipconfig.rc:35
8916 msgid "Node type"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: ipconfig.rc:36
8920 msgid "Broadcast"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: ipconfig.rc:37
8924 msgid "Peer-to-peer"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: ipconfig.rc:38
8928 msgid "Mixed"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: ipconfig.rc:39
8932 msgid "Hybrid"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: ipconfig.rc:40
8936 msgid "IP routing enabled"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: ipconfig.rc:42
8940 msgid "Physical address"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: ipconfig.rc:43
8944 msgid "DHCP enabled"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: ipconfig.rc:46
8948 msgid "Default gateway"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: net.rc:27
8952 msgid ""
8953 "The syntax of this command is:\n"
8954 "\n"
8955 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: net.rc:28
8959 msgid "Specify service name to start.\n"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: net.rc:29
8963 msgid "Specify service name to stop.\n"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: net.rc:30
8967 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: net.rc:31
8971 msgid "Could not stop service %s\n"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: net.rc:32
8975 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: net.rc:33
8979 msgid "Could not get handle to service.\n"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: net.rc:34
8983 msgid "The %s service is starting.\n"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: net.rc:35
8987 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: net.rc:36
8991 msgid "The %s service failed to start.\n"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: net.rc:37
8995 msgid "The %s service is stopping.\n"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: net.rc:38
8999 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: net.rc:39
9003 msgid "The %s service failed to stop.\n"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: net.rc:40
9007 msgid ""
9008 "The syntax of this command is:\n"
9009 "\n"
9010 "NET HELP command\n"
9011 "    -or-\n"
9012 "NET command /HELP\n"
9013 "\n"
9014 "   Commands available are:\n"
9015 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: net.rc:42
9019 msgid "There are no entries in the list.\n"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: net.rc:43
9023 msgid ""
9024 "\n"
9025 "Status  Local   Remote\n"
9026 "---------------------------------------------------------------\n"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: net.rc:44
9030 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: notepad.rc:27
9034 msgid "&New\tCtrl+N"
9035 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
9036
9037 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9038 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9039 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
9040
9041 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9042 msgid "&Save\tCtrl+S"
9043 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
9044
9045 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9046 #, fuzzy
9047 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9048 msgstr ""
9049 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9050 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
9051 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9052 "&Print...\tCtrl+P"
9053
9054 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9055 msgid "Page Se&tup..."
9056 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
9057
9058 #: notepad.rc:34
9059 msgid "P&rinter Setup..."
9060 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
9061
9062 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9063 msgid "&Edit"
9064 msgstr "&Düzen"
9065
9066 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9067 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9068 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
9069
9070 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9073 msgstr ""
9074 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9075 "&Kes\tCtrl+X\n"
9076 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9077 "Ke&s\tCtrl+X"
9078
9079 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9080 #, fuzzy
9081 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9082 msgstr ""
9083 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9084 "K&opyala\tCtrl+C\n"
9085 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9086 "&Kopyala\tCtrl+C"
9087
9088 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9089 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9090 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
9091
9092 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9093 #: winefile.rc:29
9094 msgid "&Delete\tDel"
9095 msgstr "&Sil\tDel"
9096
9097 #: notepad.rc:46
9098 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9099 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
9100
9101 #: notepad.rc:47
9102 msgid "&Time/Date\tF5"
9103 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
9104
9105 #: notepad.rc:49
9106 msgid "&Wrap long lines"
9107 msgstr "&Uzun satırları kırp"
9108
9109 #: notepad.rc:53
9110 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9111 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
9112
9113 #: notepad.rc:54
9114 msgid "&Search next\tF3"
9115 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
9116
9117 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9118 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9119 msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
9120
9121 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9122 #, fuzzy
9123 msgid "&Contents\tF1"
9124 msgstr "&İçindekiler"
9125
9126 #: notepad.rc:59
9127 msgid "&About Notepad"
9128 msgstr "&About Notepad"
9129
9130 #: notepad.rc:65
9131 msgid "&f"
9132 msgstr "&f"
9133
9134 #: notepad.rc:66
9135 msgid "Page &p"
9136 msgstr "&p. Sayfa"
9137
9138 #: notepad.rc:68
9139 msgid "Notepad"
9140 msgstr "Not Defteri"
9141
9142 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9143 msgid "ERROR"
9144 msgstr "HATA"
9145
9146 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9147 msgid "WARNING"
9148 msgstr "UYARI"
9149
9150 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9151 msgid "Information"
9152 msgstr "Bilgi"
9153
9154 #: notepad.rc:73
9155 msgid "Untitled"
9156 msgstr "Adsız"
9157
9158 #: notepad.rc:76
9159 msgid "Text files (*.txt)"
9160 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
9161
9162 #: notepad.rc:79
9163 msgid ""
9164 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9165 "Please use a different editor."
9166 msgstr ""
9167 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
9168 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
9169
9170 #: notepad.rc:81
9171 msgid ""
9172 "You didn't enter any text.\n"
9173 "Please type something and try again"
9174 msgstr ""
9175 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
9176 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
9177
9178 #: notepad.rc:83
9179 msgid ""
9180 "File '%s' does not exist.\n"
9181 "\n"
9182 "Do you want to create a new file?"
9183 msgstr ""
9184 "'%s' dosyası\n"
9185 "mevcut değil\n"
9186 "\n"
9187 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
9188
9189 #: notepad.rc:85
9190 msgid ""
9191 "File '%s' has been modified.\n"
9192 "\n"
9193 "Would you like to save the changes?"
9194 msgstr ""
9195 "'%s' dosyası\n"
9196 "değiştirildi\n"
9197 "\n"
9198 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
9199
9200 #: notepad.rc:86
9201 msgid "'%s' could not be found."
9202 msgstr "'%s' bulunamıyor."
9203
9204 #: notepad.rc:88
9205 msgid ""
9206 "Not enough memory to complete this task.\n"
9207 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9208 msgstr ""
9209 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
9210 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
9211 "arttırmayı deneyin."
9212
9213 #: notepad.rc:90
9214 msgid "Unicode (UTF-16)"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: notepad.rc:91
9218 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: notepad.rc:92
9222 msgid "Unicode (UTF-8)"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: notepad.rc:99
9226 msgid ""
9227 "%s\n"
9228 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9229 "you save this file in the %s encoding.\n"
9230 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9231 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9232 "Continue?"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: oleview.rc:29
9236 #, fuzzy
9237 msgid "&Bind to file..."
9238 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
9239
9240 #: oleview.rc:30
9241 msgid "&View TypeLib..."
9242 msgstr ""
9243
9244 #: oleview.rc:32
9245 #, fuzzy
9246 msgid "&System Configuration"
9247 msgstr "&Onaylama..."
9248
9249 #: oleview.rc:33
9250 msgid "&Run the Registry Editor"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: oleview.rc:37
9254 #, fuzzy
9255 msgid "&Object"
9256 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9257
9258 #: oleview.rc:39
9259 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: oleview.rc:41
9263 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: oleview.rc:42
9267 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: oleview.rc:43
9271 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: oleview.rc:44
9275 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: oleview.rc:47
9279 #, fuzzy
9280 msgid "View &Type information"
9281 msgstr "Bilgi"
9282
9283 #: oleview.rc:49
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Create &Instance"
9286 msgstr "Kısayol O&luştur"
9287
9288 #: oleview.rc:50
9289 msgid "Create Instance &On..."
9290 msgstr ""
9291
9292 #: oleview.rc:51
9293 msgid "&Release Instance"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: oleview.rc:53
9297 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: oleview.rc:54
9301 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: oleview.rc:60
9305 #, fuzzy
9306 msgid "&Expert mode"
9307 msgstr "&Uzman"
9308
9309 #: oleview.rc:62
9310 msgid "&Hidden component categories"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9314 #, fuzzy
9315 msgid "&Toolbar"
9316 msgstr ""
9317 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9318 "&Araç Çubuğu\n"
9319 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9320 "&Toolbar"
9321
9322 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9323 msgid "&Status Bar"
9324 msgstr "&Durum Çubuğu"
9325
9326 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9327 #, fuzzy
9328 msgid "&Refresh\tF5"
9329 msgstr ""
9330 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9331 "Ye&nile\tF5\n"
9332 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9333 "&Yenile\tF5"
9334
9335 #: oleview.rc:71
9336 #, fuzzy
9337 msgid "&About OleView"
9338 msgstr "&Wine Hakkında"
9339
9340 #: oleview.rc:79
9341 #, fuzzy
9342 msgid "&Save as..."
9343 msgstr "&Farklı Kaydet..."
9344
9345 #: oleview.rc:84
9346 msgid "&Group by type kind"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9350 #, fuzzy
9351 msgid "OleView"
9352 msgstr "&Görünüm"
9353
9354 #: oleview.rc:98
9355 msgid "ITypeLib viewer"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: oleview.rc:96
9359 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: oleview.rc:97
9363 #, fuzzy
9364 msgid "version 1.0"
9365 msgstr ""
9366 "CMD Version %s\n"
9367 "\n"
9368
9369 #: oleview.rc:100
9370 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: oleview.rc:103
9374 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: oleview.rc:104
9378 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: oleview.rc:105
9382 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: oleview.rc:106
9386 msgid "Run the Wine registry editor"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: oleview.rc:107
9390 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: oleview.rc:108
9394 msgid "Create an instance of the selected object"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: oleview.rc:109
9398 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: oleview.rc:110
9402 msgid "Release the currently selected object instance"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: oleview.rc:111
9406 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: oleview.rc:112
9410 msgid "Display the viewer for the selected item"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: oleview.rc:117
9414 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: oleview.rc:118
9418 msgid ""
9419 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: oleview.rc:119
9423 msgid "Show or hide the toolbar"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: oleview.rc:120
9427 msgid "Show or hide the status bar"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: oleview.rc:121
9431 msgid "Refresh all lists"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: oleview.rc:122
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Display program information, version number and copyright"
9437 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
9438
9439 #: oleview.rc:113
9440 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: oleview.rc:114
9444 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: oleview.rc:115
9448 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: oleview.rc:116
9452 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: oleview.rc:128
9456 #, fuzzy
9457 msgid "ObjectClasses"
9458 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9459
9460 #: oleview.rc:129
9461 msgid "Grouped by Component Category"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: oleview.rc:130
9465 #, fuzzy
9466 msgid "OLE 1.0 Objects"
9467 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9468
9469 #: oleview.rc:131
9470 msgid "COM Library Objects"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: oleview.rc:132
9474 #, fuzzy
9475 msgid "All Objects"
9476 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9477
9478 #: oleview.rc:133
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Application IDs"
9481 msgstr "Seçenekler"
9482
9483 #: oleview.rc:134
9484 msgid "Type Libraries"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: oleview.rc:135
9488 msgid "ver."
9489 msgstr ""
9490
9491 #: oleview.rc:136
9492 msgid "Interfaces"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: oleview.rc:138
9496 msgid "Registry"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: oleview.rc:139
9500 msgid "Implementation"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: oleview.rc:140
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Activation"
9506 msgstr "LAN Bağlantısı"
9507
9508 #: oleview.rc:142
9509 msgid "CoGetClassObject failed."
9510 msgstr ""
9511
9512 #: oleview.rc:143
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Unknown error"
9515 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9516
9517 #: oleview.rc:146
9518 #, fuzzy
9519 msgid "bytes"
9520 msgstr "%ld bytes"
9521
9522 #: oleview.rc:148
9523 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: oleview.rc:149
9527 msgid "Inherited Interfaces"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: oleview.rc:124
9531 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: oleview.rc:125
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Close window"
9537 msgstr "&Pencere"
9538
9539 #: oleview.rc:126
9540 msgid "Group typeinfos by kind"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: progman.rc:30
9544 msgid "&New..."
9545 msgstr "&Yeni..."
9546
9547 #: progman.rc:31
9548 msgid "O&pen\tEnter"
9549 msgstr "&Aç\tEnter"
9550
9551 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9552 msgid "&Move...\tF7"
9553 msgstr "&Taşı...\tF7"
9554
9555 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9556 #, fuzzy
9557 msgid "&Copy...\tF8"
9558 msgstr ""
9559 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9560 "&Kopyala...\tF8\n"
9561 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9562 "K&opyala...\tF8"
9563
9564 #: progman.rc:35
9565 #, fuzzy
9566 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9567 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
9568
9569 #: progman.rc:37
9570 msgid "&Execute..."
9571 msgstr "Çalı&ştır..."
9572
9573 #: progman.rc:39
9574 #, fuzzy
9575 msgid "E&xit Windows"
9576 msgstr "Windows'tan &Çık..."
9577
9578 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9579 msgid "&Options"
9580 msgstr "&Seçenekler"
9581
9582 #: progman.rc:42
9583 msgid "&Arrange automatically"
9584 msgstr "Otomatik &düzenle"
9585
9586 #: progman.rc:43
9587 #, fuzzy
9588 msgid "&Minimize on run"
9589 msgstr ""
9590 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9591 "&Simge halinde çalıştır\n"
9592 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9593 "Açılışta &küçült"
9594
9595 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9596 #, fuzzy
9597 msgid "&Save settings on exit"
9598 msgstr ""
9599 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9600 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
9601 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9602 "&Çıkışta ayarları kaydet"
9603
9604 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9605 msgid "&Windows"
9606 msgstr "&Pencereler"
9607
9608 #: progman.rc:47
9609 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9610 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
9611
9612 #: progman.rc:48
9613 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9614 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
9615
9616 #: progman.rc:49
9617 msgid "&Arrange Icons"
9618 msgstr "&Simgeleri düzenle"
9619
9620 #: progman.rc:54
9621 #, fuzzy
9622 msgid "&About Program Manager"
9623 msgstr "Program Yöneticisi"
9624
9625 #: progman.rc:60
9626 msgid "Program Manager"
9627 msgstr "Program Yöneticisi"
9628
9629 #: progman.rc:64
9630 msgid "Delete"
9631 msgstr "Sil"
9632
9633 #: progman.rc:65
9634 msgid "Delete group `%s'?"
9635 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
9636
9637 #: progman.rc:66
9638 msgid "Delete program `%s'?"
9639 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
9640
9641 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Not implemented"
9644 msgstr ""
9645 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9646 "Henüz Tanımlanmadı\n"
9647 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9648 "Henüz tamamlanmadı"
9649
9650 #: progman.rc:68
9651 msgid "Error reading `%s'."
9652 msgstr "'%s' okunurken hata."
9653
9654 #: progman.rc:69
9655 msgid "Error writing `%s'."
9656 msgstr "'%s' yazılırken hata."
9657
9658 #: progman.rc:72
9659 msgid ""
9660 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9661 "Should it be tried further on?"
9662 msgstr ""
9663 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
9664 "Daha sonra denensin mi?"
9665
9666 #: progman.rc:74
9667 msgid "Help not available."
9668 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
9669
9670 #: progman.rc:75
9671 msgid "Unknown feature in %s"
9672 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9673
9674 #: progman.rc:76
9675 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9676 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
9677
9678 #: progman.rc:77
9679 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9680 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
9681
9682 #: progman.rc:80
9683 msgid "Programs"
9684 msgstr "Programlar"
9685
9686 #: progman.rc:81
9687 msgid "Libraries (*.dll)"
9688 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
9689
9690 #: progman.rc:82
9691 msgid "Icon files"
9692 msgstr "Simge dosyaları"
9693
9694 #: progman.rc:83
9695 msgid "Icons (*.ico)"
9696 msgstr "Simgeler (*.ico)"
9697
9698 #: reg.rc:27
9699 msgid ""
9700 "The syntax of this command is:\n"
9701 "\n"
9702 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9703 "REG command /?\n"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: reg.rc:28
9707 msgid ""
9708 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9709 "f]\n"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: reg.rc:29
9713 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: reg.rc:30
9717 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: reg.rc:31
9721 msgid "The operation completed successfully\n"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: reg.rc:32
9725 msgid "Error: Invalid key name\n"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: reg.rc:33
9729 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: reg.rc:34
9733 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: reg.rc:35
9737 msgid ""
9738 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: regedit.rc:31
9742 msgid "&Registry"
9743 msgstr "&Kayıt"
9744
9745 #: regedit.rc:33
9746 msgid "&Import Registry File..."
9747 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9748
9749 #: regedit.rc:34
9750 msgid "&Export Registry File..."
9751 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9752
9753 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9754 #, fuzzy
9755 msgid "&Modify..."
9756 msgstr "&Değiştir"
9757
9758 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9759 msgid "&Key"
9760 msgstr "&Anahtar"
9761
9762 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9763 msgid "&String Value"
9764 msgstr "&Dizge Değeri"
9765
9766 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9767 msgid "&Binary Value"
9768 msgstr "&İkili Değer"
9769
9770 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9771 msgid "&DWORD Value"
9772 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
9773
9774 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9775 msgid "&Multi String Value"
9776 msgstr "&Multi String Value"
9777
9778 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9779 #, fuzzy
9780 msgid "&Expandable String Value"
9781 msgstr "&Dizge Değeri"
9782
9783 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9784 msgid "&Rename\tF2"
9785 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
9786
9787 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9788 msgid "&Copy Key Name"
9789 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
9790
9791 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9792 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9793 msgstr "&Find...\tCtrl+F"
9794
9795 #: regedit.rc:61
9796 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9797 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
9798
9799 #: regedit.rc:65
9800 msgid "Status &Bar"
9801 msgstr "Durum &Çubuğu"
9802
9803 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Sp&lit"
9806 msgstr ""
9807 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9808 "Ay&raç\n"
9809 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9810 "A&yraç"
9811
9812 #: regedit.rc:74
9813 msgid "&Remove Favorite..."
9814 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
9815
9816 #: regedit.rc:79
9817 msgid "&About Registry Editor"
9818 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
9819
9820 #: regedit.rc:88
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Modify Binary Data..."
9823 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
9824
9825 #: regedit.rc:109
9826 msgid "&Export..."
9827 msgstr "&Export..."
9828
9829 #: regedit.rc:134
9830 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9831 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
9832
9833 #: regedit.rc:135
9834 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9835 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
9836
9837 #: regedit.rc:136
9838 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9839 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
9840
9841 #: regedit.rc:137
9842 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9843 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
9844
9845 #: regedit.rc:138
9846 msgid ""
9847 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9848 msgstr ""
9849 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
9850
9851 #: regedit.rc:139
9852 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9853 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
9854
9855 #: regedit.rc:124
9856 msgid "Data"
9857 msgstr "Veri"
9858
9859 #: regedit.rc:129
9860 msgid "Registry Editor"
9861 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
9862
9863 #: regedit.rc:191
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Import Registry File"
9866 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9867
9868 #: regedit.rc:192
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Export Registry File"
9871 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9872
9873 #: regedit.rc:193
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Registry files (*.reg)"
9876 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9877
9878 #: regedit.rc:194
9879 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: regedit.rc:201
9883 #, fuzzy
9884 msgid "(Default)"
9885 msgstr "Default"
9886
9887 #: regedit.rc:202
9888 msgid "(value not set)"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: regedit.rc:203
9892 msgid "(cannot display value)"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: regedit.rc:204
9896 msgid "(unknown %d)"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: regedit.rc:160
9900 msgid "Quits the registry editor"
9901 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
9902
9903 #: regedit.rc:161
9904 msgid "Adds keys to the favorites list"
9905 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
9906
9907 #: regedit.rc:162
9908 msgid "Removes keys from the favorites list"
9909 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
9910
9911 #: regedit.rc:163
9912 msgid "Shows or hides the status bar"
9913 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
9914
9915 #: regedit.rc:164
9916 msgid "Change position of split between two panes"
9917 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
9918
9919 #: regedit.rc:165
9920 msgid "Refreshes the window"
9921 msgstr "Pencereyi yeniler"
9922
9923 #: regedit.rc:166
9924 msgid "Deletes the selection"
9925 msgstr "Seçimi siler"
9926
9927 #: regedit.rc:167
9928 msgid "Renames the selection"
9929 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
9930
9931 #: regedit.rc:168
9932 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9933 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
9934
9935 #: regedit.rc:169
9936 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9937 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
9938
9939 #: regedit.rc:170
9940 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9941 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
9942
9943 #: regedit.rc:144
9944 msgid "Modifies the value's data"
9945 msgstr "Değer verisini değiştirir"
9946
9947 #: regedit.rc:145
9948 msgid "Adds a new key"
9949 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
9950
9951 #: regedit.rc:146
9952 msgid "Adds a new string value"
9953 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
9954
9955 #: regedit.rc:147
9956 msgid "Adds a new binary value"
9957 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
9958
9959 #: regedit.rc:148
9960 msgid "Adds a new double word value"
9961 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
9962
9963 #: regedit.rc:150
9964 msgid "Imports a text file into the registry"
9965 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
9966
9967 #: regedit.rc:152
9968 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9969 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
9970
9971 #: regedit.rc:153
9972 msgid "Prints all or part of the registry"
9973 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
9974
9975 #: regedit.rc:155
9976 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9977 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
9978
9979 #: regedit.rc:178
9980 msgid "Can't query value '%s'"
9981 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
9982
9983 #: regedit.rc:179
9984 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9985 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
9986
9987 #: regedit.rc:180
9988 msgid "Value is too big (%u)"
9989 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
9990
9991 #: regedit.rc:181
9992 msgid "Confirm Value Delete"
9993 msgstr "Değer silmeyi onayla"
9994
9995 #: regedit.rc:182
9996 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9997 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
9998
9999 #: regedit.rc:186
10000 msgid "Search string '%s' not found"
10001 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
10002
10003 #: regedit.rc:183
10004 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10005 msgstr "Are you sure you want to delete these values?"
10006
10007 #: regedit.rc:184
10008 msgid "New Key #%d"
10009 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
10010
10011 #: regedit.rc:185
10012 msgid "New Value #%d"
10013 msgstr "Yeni Değer #%d"
10014
10015 #: regedit.rc:177
10016 msgid "Can't query key '%s'"
10017 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
10018
10019 #: regedit.rc:149
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Adds a new multi string value"
10022 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
10023
10024 #: regedit.rc:171
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10027 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
10028
10029 #: start.rc:46
10030 #, fuzzy
10031 msgid ""
10032 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10033 "with that suffix.\n"
10034 "Usage:\n"
10035 "start [options] program_filename [...]\n"
10036 "start [options] document_filename\n"
10037 "\n"
10038 "Options:\n"
10039 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10040 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10041 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10042 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10043 "code.\n"
10044 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10045 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10046 "/L           Show end-user license.\n"
10047 "/?           Display this help and exit.\n"
10048 "\n"
10049 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10050 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10051 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10052 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10053 msgstr ""
10054 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
10055 "açar.\n"
10056 "Kullanım:\n"
10057 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
10058 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
10059 "\n"
10060 "Seçenekler:\n"
10061 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
10062 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
10063 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
10064 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
10065 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
10066 "çık.\n"
10067 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10068 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
10069 "\n"
10070 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
10071 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10072 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10073 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10074
10075 #: start.rc:64
10076 msgid ""
10077 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10078 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10079 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10080 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10081 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10082 "\n"
10083 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10084 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10085 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10086 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10087 "\n"
10088 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10089 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10090 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10091 "\n"
10092 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10093 msgstr ""
10094 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
10095 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10096 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10097 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10098 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10099 "\n"
10100 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10101 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10102 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10103 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10104 "\n"
10105 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10106 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10107 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10108 "\n"
10109 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10110
10111 #: start.rc:66
10112 msgid ""
10113 "Application could not be started, or no application associated with the "
10114 "specified file.\n"
10115 "ShellExecuteEx failed"
10116 msgstr ""
10117 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
10118 "ShellExecuteEx başarısız"
10119
10120 #: start.rc:68
10121 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10122 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10123
10124 #: taskkill.rc:27
10125 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: taskkill.rc:28
10129 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: taskkill.rc:29
10133 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: taskkill.rc:30
10137 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: taskkill.rc:31
10141 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: taskkill.rc:32
10145 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: taskkill.rc:33
10149 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: taskkill.rc:34
10153 msgid ""
10154 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: taskkill.rc:35
10158 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: taskkill.rc:36
10162 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: taskkill.rc:37
10166 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: taskkill.rc:38
10170 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: taskkill.rc:39
10174 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: taskkill.rc:40
10178 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10182 msgid "&New Task (Run...)"
10183 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
10184
10185 #: taskmgr.rc:39
10186 msgid "E&xit Task Manager"
10187 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
10188
10189 #: taskmgr.rc:45
10190 msgid "&Minimize On Use"
10191 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
10192
10193 #: taskmgr.rc:47
10194 msgid "&Hide When Minimized"
10195 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
10196
10197 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10198 msgid "&Show 16-bit tasks"
10199 msgstr "&16-bit görevleri göster"
10200
10201 #: taskmgr.rc:54
10202 msgid "&Refresh Now"
10203 msgstr "Şimdi &Yenile"
10204
10205 #: taskmgr.rc:55
10206 msgid "&Update Speed"
10207 msgstr "&Güncelleme Hızı"
10208
10209 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10210 msgid "&High"
10211 msgstr "&Yüksek"
10212
10213 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10214 msgid "&Normal"
10215 msgstr "&Normal"
10216
10217 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10218 msgid "&Low"
10219 msgstr "&Düşük"
10220
10221 #: taskmgr.rc:61
10222 msgid "&Paused"
10223 msgstr "D&uraklamış"
10224
10225 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10226 msgid "&Select Columns..."
10227 msgstr "&Sütunları Seç..."
10228
10229 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10230 msgid "&CPU History"
10231 msgstr "&MİB Geçmişi"
10232
10233 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10234 msgid "&One Graph, All CPUs"
10235 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
10236
10237 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10238 msgid "One Graph &Per CPU"
10239 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
10240
10241 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10242 msgid "&Show Kernel Times"
10243 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
10244
10245 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10246 msgid "Tile &Horizontally"
10247 msgstr "&Yatay Döşe"
10248
10249 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10250 msgid "Tile &Vertically"
10251 msgstr "&Dikey Döşe"
10252
10253 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10254 msgid "&Minimize"
10255 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
10256
10257 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10258 msgid "&Cascade"
10259 msgstr "&Diz"
10260
10261 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10262 msgid "&Bring To Front"
10263 msgstr "&Öne Getir"
10264
10265 #: taskmgr.rc:90
10266 msgid "&About Task Manager"
10267 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
10268
10269 #: taskmgr.rc:106 taskmgr.rc:118 taskmgr.rc:136 taskmgr.rc:147
10270 msgid "DUMMY"
10271 msgstr "DUMMY"
10272
10273 #: taskmgr.rc:120
10274 msgid "&Switch To"
10275 msgstr "Pencere &Değiştir"
10276
10277 #: taskmgr.rc:129
10278 msgid "&End Task"
10279 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10280
10281 #: taskmgr.rc:130
10282 msgid "&Go To Process"
10283 msgstr "S&ürece Git"
10284
10285 #: taskmgr.rc:149
10286 msgid "&End Process"
10287 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10288
10289 #: taskmgr.rc:150
10290 msgid "End Process &Tree"
10291 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
10292
10293 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10294 msgid "&Debug"
10295 msgstr "&Hata Ayıkla"
10296
10297 #: taskmgr.rc:154
10298 msgid "Set &Priority"
10299 msgstr "&Önceliği Belirt"
10300
10301 #: taskmgr.rc:156
10302 msgid "&Realtime"
10303 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
10304
10305 #: taskmgr.rc:160
10306 msgid "&AboveNormal"
10307 msgstr "Normalin &Üzerinde"
10308
10309 #: taskmgr.rc:164
10310 msgid "&BelowNormal"
10311 msgstr "Normalin &Altında"
10312
10313 #: taskmgr.rc:169
10314 msgid "Set &Affinity..."
10315 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
10316
10317 #: taskmgr.rc:170
10318 msgid "Edit Debug &Channels..."
10319 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
10320
10321 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10322 msgid "Task Manager"
10323 msgstr "Görev Yöneticisi"
10324
10325 #: taskmgr.rc:182
10326 msgid "Create New Task"
10327 msgstr "Create New Task"
10328
10329 #: taskmgr.rc:187
10330 msgid "Runs a new program"
10331 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
10332
10333 #: taskmgr.rc:188
10334 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10335 msgstr ""
10336 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
10337
10338 #: taskmgr.rc:190
10339 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10340 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
10341
10342 #: taskmgr.rc:191
10343 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10344 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
10345
10346 #: taskmgr.rc:192
10347 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10348 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
10349
10350 #: taskmgr.rc:193
10351 msgid "Displays tasks by using large icons"
10352 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10353
10354 #: taskmgr.rc:194
10355 msgid "Displays tasks by using small icons"
10356 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10357
10358 #: taskmgr.rc:195
10359 msgid "Displays information about each task"
10360 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
10361
10362 #: taskmgr.rc:196
10363 msgid "Updates the display twice per second"
10364 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
10365
10366 #: taskmgr.rc:197
10367 msgid "Updates the display every two seconds"
10368 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
10369
10370 #: taskmgr.rc:198
10371 msgid "Updates the display every four seconds"
10372 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
10373
10374 #: taskmgr.rc:203
10375 msgid "Does not automatically update"
10376 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
10377
10378 #: taskmgr.rc:205
10379 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10380 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
10381
10382 #: taskmgr.rc:206
10383 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10384 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
10385
10386 #: taskmgr.rc:207
10387 msgid "Minimizes the windows"
10388 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
10389
10390 #: taskmgr.rc:208
10391 msgid "Maximizes the windows"
10392 msgstr "Pencereleri büyütür"
10393
10394 #: taskmgr.rc:209
10395 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10396 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
10397
10398 #: taskmgr.rc:210
10399 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10400 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
10401
10402 #: taskmgr.rc:211
10403 msgid "Displays Task Manager help topics"
10404 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
10405
10406 #: taskmgr.rc:212
10407 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10408 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10409
10410 #: taskmgr.rc:213
10411 msgid "Exits the Task Manager application"
10412 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
10413
10414 #: taskmgr.rc:215
10415 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10416 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
10417
10418 #: taskmgr.rc:216
10419 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10420 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
10421
10422 #: taskmgr.rc:217
10423 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10424 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
10425
10426 #: taskmgr.rc:219
10427 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10428 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
10429
10430 #: taskmgr.rc:220
10431 msgid "Each CPU has its own history graph"
10432 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
10433
10434 #: taskmgr.rc:222
10435 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10436 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
10437
10438 #: taskmgr.rc:227
10439 msgid "Tells the selected tasks to close"
10440 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
10441
10442 #: taskmgr.rc:228
10443 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10444 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
10445
10446 #: taskmgr.rc:229
10447 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10448 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
10449
10450 #: taskmgr.rc:230
10451 msgid "Removes the process from the system"
10452 msgstr "Sistemden süreci siler"
10453
10454 #: taskmgr.rc:232
10455 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10456 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
10457
10458 #: taskmgr.rc:233
10459 msgid "Attaches the debugger to this process"
10460 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
10461
10462 #: taskmgr.rc:235
10463 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10464 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
10465
10466 #: taskmgr.rc:237
10467 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10468 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10469
10470 #: taskmgr.rc:238
10471 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10472 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10473
10474 #: taskmgr.rc:240
10475 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10476 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10477
10478 #: taskmgr.rc:242
10479 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10480 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10481
10482 #: taskmgr.rc:244
10483 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10484 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10485
10486 #: taskmgr.rc:245
10487 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10488 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10489
10490 #: taskmgr.rc:247
10491 msgid "Controls Debug Channels"
10492 msgstr "Controls Debug Channels"
10493
10494 #: taskmgr.rc:263
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Processes"
10497 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10498
10499 #: taskmgr.rc:264
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Performance"
10502 msgstr "Performance Meters"
10503
10504 #: taskmgr.rc:265
10505 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: taskmgr.rc:266
10509 msgid "Processes: %d"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: taskmgr.rc:267
10513 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: taskmgr.rc:272
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Image Name"
10519 msgstr "Image"
10520
10521 #: taskmgr.rc:273
10522 msgid "PID"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: taskmgr.rc:274
10526 msgid "CPU"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: taskmgr.rc:275
10530 msgid "CPU Time"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: taskmgr.rc:276
10534 msgid "Mem Usage"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: taskmgr.rc:277
10538 msgid "Mem Delta"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: taskmgr.rc:278
10542 msgid "Peak Mem Usage"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: taskmgr.rc:279
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Page Faults"
10548 msgstr "Soldaki Sayfa"
10549
10550 #: taskmgr.rc:280
10551 #, fuzzy
10552 msgid "USER Objects"
10553 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10554
10555 #: taskmgr.rc:281
10556 msgid "I/O Reads"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: taskmgr.rc:282
10560 msgid "I/O Read Bytes"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: taskmgr.rc:283
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Session ID"
10566 msgstr ""
10567 "CMD Version %s\n"
10568 "\n"
10569
10570 #: taskmgr.rc:284
10571 msgid "Username"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: taskmgr.rc:285
10575 msgid "PF Delta"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: taskmgr.rc:286
10579 msgid "VM Size"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: taskmgr.rc:287
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Paged Pool"
10585 msgstr "Alttaki Sayfa"
10586
10587 #: taskmgr.rc:288
10588 msgid "NP Pool"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: taskmgr.rc:289
10592 msgid "Base Pri"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: taskmgr.rc:290
10596 msgid "Handles"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: taskmgr.rc:291
10600 msgid "Threads"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: taskmgr.rc:292
10604 msgid "GDI Objects"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: taskmgr.rc:293
10608 msgid "I/O Writes"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: taskmgr.rc:294
10612 msgid "I/O Write Bytes"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: taskmgr.rc:295
10616 #, fuzzy
10617 msgid "I/O Other"
10618 msgstr "Diğer"
10619
10620 #: taskmgr.rc:296
10621 msgid "I/O Other Bytes"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: taskmgr.rc:301
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Task Manager Warning"
10627 msgstr "Görev Yöneticisi"
10628
10629 #: taskmgr.rc:304
10630 msgid ""
10631 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10632 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10633 "sure you want to change the priority class?"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: taskmgr.rc:305
10637 msgid "Unable to Change Priority"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: taskmgr.rc:310
10641 msgid ""
10642 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10643 "results including loss of data and system instability. The\n"
10644 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10645 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10646 "terminate the process?"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: taskmgr.rc:311
10650 msgid "Unable to Terminate Process"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: taskmgr.rc:313
10654 msgid ""
10655 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10656 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: taskmgr.rc:314
10660 msgid "Unable to Debug Process"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: taskmgr.rc:315
10664 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: taskmgr.rc:316
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Invalid Option"
10670 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
10671
10672 #: taskmgr.rc:317
10673 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: taskmgr.rc:322
10677 msgid "System Idle Process"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: taskmgr.rc:323
10681 msgid "Not Responding"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: taskmgr.rc:324
10685 msgid "Running"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: taskmgr.rc:325
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Task"
10691 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10692
10693 #: taskmgr.rc:327
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Debug Channels"
10696 msgstr "Controls Debug Channels"
10697
10698 #: taskmgr.rc:328
10699 msgid "Fixme"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: taskmgr.rc:329
10703 msgid "Err"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: taskmgr.rc:330
10707 msgid "Warn"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: taskmgr.rc:331
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Trace"
10713 msgstr "Trace Tags"
10714
10715 #: uninstaller.rc:26
10716 msgid "Wine Application Uninstaller"
10717 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
10718
10719 #: uninstaller.rc:27
10720 msgid ""
10721 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10722 "executable.\n"
10723 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10724 msgstr ""
10725 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
10726 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
10727
10728 #: view.rc:33
10729 msgid "&Pan"
10730 msgstr "&Tava"
10731
10732 #: view.rc:35
10733 msgid "&Scale to Window"
10734 msgstr "&Pencere Ölçekle"
10735
10736 #: view.rc:37
10737 msgid "&Left"
10738 msgstr "S&ol"
10739
10740 #: view.rc:38
10741 msgid "&Right"
10742 msgstr "S&ağ"
10743
10744 #: view.rc:39
10745 msgid "&Up"
10746 msgstr "&Yukarı"
10747
10748 #: view.rc:40
10749 msgid "&Down"
10750 msgstr "A&şağı"
10751
10752 #: view.rc:46
10753 msgid "Regular Metafile Viewer"
10754 msgstr "Regular Metafile Viewer"
10755
10756 #: winecfg.rc:32
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Configure..."
10759 msgstr "Yapılandır"
10760
10761 #: winecfg.rc:39
10762 msgid "Libraries"
10763 msgstr "Kitaplıklar"
10764
10765 #: winecfg.rc:40
10766 msgid "Drives"
10767 msgstr "Sürücüler"
10768
10769 #: winecfg.rc:41
10770 msgid "Select the unix target directory, please."
10771 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
10772
10773 #: winecfg.rc:43
10774 msgid "Show &Advanced"
10775 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
10776
10777 #: winecfg.rc:42
10778 msgid "Hide &Advanced"
10779 msgstr "Temel Ayarlar"
10780
10781 #: winecfg.rc:44
10782 msgid "(No Theme)"
10783 msgstr "(Tema Yok)"
10784
10785 #: winecfg.rc:45
10786 msgid "Graphics"
10787 msgstr "Grafik"
10788
10789 #: winecfg.rc:46
10790 msgid "Desktop Integration"
10791 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
10792
10793 #: winecfg.rc:47
10794 msgid "Audio"
10795 msgstr "Ses"
10796
10797 #: winecfg.rc:48
10798 msgid "About"
10799 msgstr "Hakkında"
10800
10801 #: winecfg.rc:49
10802 msgid "Wine configuration"
10803 msgstr "Wine yapılandırması"
10804
10805 #: winecfg.rc:51
10806 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10807 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
10808
10809 #: winecfg.rc:52
10810 msgid "Select a theme file"
10811 msgstr "Tema dosyası seçin"
10812
10813 #: winecfg.rc:54
10814 msgid "Folder"
10815 msgstr "Klasör"
10816
10817 #: winecfg.rc:55
10818 msgid "Links to"
10819 msgstr "Hedef Dizin"
10820
10821 #: winecfg.rc:50
10822 msgid "Wine configuration for %s"
10823 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
10824
10825 #: winecfg.rc:53
10826 msgid ""
10827 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10828 "\n"
10829 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10830 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10831 "\n"
10832 "You must click Apply for the selection to take effect."
10833 msgstr ""
10834 "Sistem kaydında belirlenmiş bir ses sürücüsü yok.\n"
10835 "\n"
10836 "Önerilen bir sürücü sizin için seçildi.\n"
10837 "Bu sürücüyü kullanabilir veya varsa başka bir sürücüyü seçebilirsiniz.\n"
10838 "\n"
10839 "Seçimin etkili olabilmesi için Uygula'yı tıklamalısınız."
10840
10841 #: winecfg.rc:60
10842 msgid ""
10843 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10844 "Are you sure you want to do this?"
10845 msgstr ""
10846 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
10847 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
10848
10849 #: winecfg.rc:61
10850 msgid "Warning: system library"
10851 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
10852
10853 #: winecfg.rc:62
10854 msgid "native"
10855 msgstr "doğal"
10856
10857 #: winecfg.rc:63
10858 msgid "builtin"
10859 msgstr "yerleşik"
10860
10861 #: winecfg.rc:64
10862 msgid "native, builtin"
10863 msgstr "doğal, yerleşik"
10864
10865 #: winecfg.rc:65
10866 msgid "builtin, native"
10867 msgstr "yerleşik, doğal"
10868
10869 #: winecfg.rc:66
10870 msgid "disabled"
10871 msgstr "devre dışı"
10872
10873 #: winecfg.rc:67
10874 msgid "Default Settings"
10875 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10876
10877 #: winecfg.rc:68
10878 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10879 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
10880
10881 #: winecfg.rc:69
10882 msgid "Use global settings"
10883 msgstr "Genel ayarları kullan"
10884
10885 #: winecfg.rc:70
10886 msgid "Select an executable file"
10887 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
10888
10889 #: winecfg.rc:75
10890 msgid "Hardware"
10891 msgstr "Donanım"
10892
10893 #: winecfg.rc:76
10894 #, fuzzy
10895 msgctxt "vertex shader mode"
10896 msgid "None"
10897 msgstr "Hiçbiri"
10898
10899 #: winecfg.rc:81
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Autodetect..."
10902 msgstr "Otomatik Algıla"
10903
10904 #: winecfg.rc:82
10905 msgid "Local hard disk"
10906 msgstr "Yerel sabit disk"
10907
10908 #: winecfg.rc:83
10909 msgid "Network share"
10910 msgstr "Ağ paylaşımı"
10911
10912 #: winecfg.rc:84
10913 msgid "Floppy disk"
10914 msgstr "Disket sürücü"
10915
10916 #: winecfg.rc:85
10917 msgid "CD-ROM"
10918 msgstr "CD-ROM"
10919
10920 #: winecfg.rc:86
10921 #, fuzzy
10922 msgid ""
10923 "You cannot add any more drives.\n"
10924 "\n"
10925 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10926 msgstr ""
10927 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
10928 "\n"
10929 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
10930 "tanımlayamazsınız."
10931
10932 #: winecfg.rc:87
10933 msgid "System drive"
10934 msgstr "Sistem sürücüsü"
10935
10936 #: winecfg.rc:88
10937 msgid ""
10938 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10939 "\n"
10940 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10941 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10942 msgstr ""
10943 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
10944 "\n"
10945 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
10946 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
10947 "oluşturmayı unutmayın!"
10948
10949 #: winecfg.rc:89
10950 msgid "Letter"
10951 msgstr "Harf"
10952
10953 #: winecfg.rc:90
10954 msgid "Drive Mapping"
10955 msgstr "Sürücü Eşleme"
10956
10957 #: winecfg.rc:91
10958 msgid ""
10959 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10960 "\n"
10961 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10962 msgstr ""
10963 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
10964 "\n"
10965 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
10966
10967 #: winecfg.rc:96
10968 msgid "Full"
10969 msgstr "Tam"
10970
10971 #: winecfg.rc:97
10972 msgid "Standard"
10973 msgstr "Standart"
10974
10975 #: winecfg.rc:98
10976 msgid "Basic"
10977 msgstr "Temel"
10978
10979 #: winecfg.rc:99
10980 msgid "Emulation"
10981 msgstr "Taklit"
10982
10983 #: winecfg.rc:100
10984 msgid "ALSA Driver"
10985 msgstr "ALSA Sürücüsü"
10986
10987 #: winecfg.rc:101
10988 msgid "OSS Driver"
10989 msgstr "OSS Sürücüsü"
10990
10991 #: winecfg.rc:102
10992 msgid "CoreAudio Driver"
10993 msgstr "CoreAudio Sürücüsü"
10994
10995 #: winecfg.rc:103
10996 msgid "Couldn't open %s!"
10997 msgstr "%s açılamadı!"
10998
10999 #: winecfg.rc:104
11000 msgid "Sound Drivers"
11001 msgstr "Ses Sürücüleri"
11002
11003 #: winecfg.rc:105
11004 msgid "Wave Out Devices"
11005 msgstr "Dalga Çıkış Aygıtları"
11006
11007 #: winecfg.rc:106
11008 msgid "Wave In Devices"
11009 msgstr "Dalga Giriş Aygıtları"
11010
11011 #: winecfg.rc:107
11012 msgid "MIDI Out Devices"
11013 msgstr "MIDI Çıkış Aygıtları"
11014
11015 #: winecfg.rc:108
11016 msgid "MIDI In Devices"
11017 msgstr "MIDI Giriş Aygıtları"
11018
11019 #: winecfg.rc:109
11020 msgid "Aux Devices"
11021 msgstr "Aux Aygıtları"
11022
11023 #: winecfg.rc:110
11024 msgid "Mixer Devices"
11025 msgstr "Mixer Aygıtları"
11026
11027 #: winecfg.rc:111
11028 msgid ""
11029 "Found driver in registry that is not available!\n"
11030 "\n"
11031 "Remove '%s' from registry?"
11032 msgstr ""
11033 "Sistem kaydında kullanılabilir olmayan bir sürücü bulundu!\n"
11034 "\n"
11035 "\"%s\" girişi sistem kaydından silinsin mi?"
11036
11037 #: winecfg.rc:112
11038 msgid "Warning"
11039 msgstr "Uyarı"
11040
11041 #: winecfg.rc:117
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Controls Background"
11044 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
11045
11046 #: winecfg.rc:118
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Controls Text"
11049 msgstr "Control"
11050
11051 #: winecfg.rc:120
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Menu Background"
11054 msgstr "&Arkaplan"
11055
11056 #: winecfg.rc:121
11057 msgid "Menu Text"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: winecfg.rc:122
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Scrollbar"
11063 msgstr "Buraya Kaydır"
11064
11065 #: winecfg.rc:123
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Selection Background"
11068 msgstr "Arka&plan Yap"
11069
11070 #: winecfg.rc:124
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Selection Text"
11073 msgstr "Seçim &bilgisi"
11074
11075 #: winecfg.rc:125
11076 #, fuzzy
11077 msgid "ToolTip Background"
11078 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
11079
11080 #: winecfg.rc:126
11081 msgid "ToolTip Text"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: winecfg.rc:127
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Window Background"
11087 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
11088
11089 #: winecfg.rc:128
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Window Text"
11092 msgstr "&Pencere"
11093
11094 #: winecfg.rc:129
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Active Title Bar"
11097 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
11098
11099 #: winecfg.rc:130
11100 msgid "Active Title Text"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: winecfg.rc:131
11104 msgid "Inactive Title Bar"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: winecfg.rc:132
11108 msgid "Inactive Title Text"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: winecfg.rc:133
11112 msgid "Message Box Text"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: winecfg.rc:134
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Application Workspace"
11118 msgstr "Seçenekler"
11119
11120 #: winecfg.rc:135
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Window Frame"
11123 msgstr "&Pencere"
11124
11125 #: winecfg.rc:136
11126 msgid "Active Border"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: winecfg.rc:137
11130 msgid "Inactive Border"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: winecfg.rc:138
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Controls Shadow"
11136 msgstr "Control Panel"
11137
11138 #: winecfg.rc:139
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Gray Text"
11141 msgstr "Gri"
11142
11143 #: winecfg.rc:140
11144 msgid "Controls Highlight"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: winecfg.rc:141
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Controls Dark Shadow"
11150 msgstr "Controls Debug Channels"
11151
11152 #: winecfg.rc:142
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Controls Light"
11155 msgstr "Control"
11156
11157 #: winecfg.rc:143
11158 msgid "Controls Alternate Background"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: winecfg.rc:144
11162 msgid "Hot Tracked Item"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: winecfg.rc:145
11166 msgid "Active Title Bar Gradient"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: winecfg.rc:146
11170 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: winecfg.rc:147
11174 msgid "Menu Highlight"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: winecfg.rc:148
11178 msgid "Menu Bar"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: wineconsole.rc:26
11182 msgid "Set &Defaults"
11183 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
11184
11185 #: wineconsole.rc:28
11186 msgid "&Mark"
11187 msgstr "&İşaretle"
11188
11189 #: wineconsole.rc:31
11190 msgid "&Select all"
11191 msgstr "&Tümünü seç"
11192
11193 #: wineconsole.rc:32
11194 msgid "Sc&roll"
11195 msgstr "Ka&ydır"
11196
11197 #: wineconsole.rc:33
11198 msgid "S&earch"
11199 msgstr "A&ra"
11200
11201 #: wineconsole.rc:36
11202 msgid "Setup - Default settings"
11203 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
11204
11205 #: wineconsole.rc:37
11206 msgid "Setup - Current settings"
11207 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
11208
11209 #: wineconsole.rc:38
11210 msgid "Configuration error"
11211 msgstr "Yapılandırma hatası"
11212
11213 #: wineconsole.rc:39
11214 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11215 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
11216
11217 #: wineconsole.rc:34
11218 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
11219 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
11220
11221 #: wineconsole.rc:35
11222 msgid "This is a test"
11223 msgstr "Bu bir sınamadır"
11224
11225 #: wineconsole.rc:41
11226 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: wineconsole.rc:42
11230 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: wineconsole.rc:43
11234 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: wineconsole.rc:44
11238 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: wineconsole.rc:45
11242 msgid ""
11243 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11244 "The command is invalid.\n"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: wineconsole.rc:48
11248 msgid ""
11249 "\n"
11250 "Usage:\n"
11251 "  wineconsole [options] <command>\n"
11252 "\n"
11253 "Options:\n"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: wineconsole.rc:49
11257 msgid ""
11258 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11259 "will\n"
11260 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
11261 "console\n"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: wineconsole.rc:51
11265 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: wineconsole.rc:52
11269 msgid ""
11270 "\n"
11271 "Example:\n"
11272 "  wineconsole cmd\n"
11273 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11274 "\n"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: winedbg.rc:35
11278 msgid "Wine program crash"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: winedbg.rc:36
11282 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: winedbg.rc:37
11286 msgid "(unidentified)"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: winefile.rc:26
11290 msgid "&Open\tEnter"
11291 msgstr "&Aç\tEnter"
11292
11293 #: winefile.rc:30
11294 msgid "Re&name..."
11295 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
11296
11297 #: winefile.rc:31
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11300 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
11301
11302 #: winefile.rc:33
11303 msgid "&Run..."
11304 msgstr "&Çalıştır..."
11305
11306 #: winefile.rc:35
11307 msgid "Cr&eate Directory..."
11308 msgstr "&Dizin Oluştur..."
11309
11310 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11311 msgid "E&xit\tAlt+X"
11312 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
11313
11314 #: winefile.rc:44
11315 msgid "&Disk"
11316 msgstr "&Disk"
11317
11318 #: winefile.rc:45
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Connect &Network Drive..."
11321 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
11322
11323 #: winefile.rc:46
11324 msgid "&Disconnect Network Drive"
11325 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
11326
11327 #: winefile.rc:52
11328 msgid "&Name"
11329 msgstr "&Ad"
11330
11331 #: winefile.rc:53
11332 msgid "&All File Details"
11333 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
11334
11335 #: winefile.rc:55
11336 msgid "&Sort by Name"
11337 msgstr "&Ada Göre Sırala"
11338
11339 #: winefile.rc:56
11340 msgid "Sort &by Type"
11341 msgstr "&Türe Göre Sırala"
11342
11343 #: winefile.rc:57
11344 msgid "Sort by Si&ze"
11345 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
11346
11347 #: winefile.rc:58
11348 msgid "Sort by &Date"
11349 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
11350
11351 #: winefile.rc:60
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Filter by&..."
11354 msgstr "Süzgeç &..."
11355
11356 #: winefile.rc:67
11357 msgid "&Drivebar"
11358 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
11359
11360 #: winefile.rc:70
11361 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11362 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
11363
11364 #: winefile.rc:77
11365 msgid "New &Window"
11366 msgstr "&Yeni Pencere"
11367
11368 #: winefile.rc:78
11369 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11370 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
11371
11372 #: winefile.rc:80
11373 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11374 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
11375
11376 #: winefile.rc:87
11377 #, fuzzy
11378 msgid "&About Wine File"
11379 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
11380
11381 #: winefile.rc:93
11382 msgid "Applying font settings"
11383 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
11384
11385 #: winefile.rc:94
11386 msgid "Error while selecting new font."
11387 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
11388
11389 #: winefile.rc:99
11390 msgid "Wine File Manager"
11391 msgstr "Winefile"
11392
11393 #: winefile.rc:101
11394 msgid "root fs"
11395 msgstr "kök ds"
11396
11397 #: winefile.rc:102
11398 msgid "unixfs"
11399 msgstr "unixfs"
11400
11401 #: winefile.rc:104
11402 msgid "Shell"
11403 msgstr "Kabuk"
11404
11405 #: winefile.rc:105
11406 msgid "%s - %s"
11407 msgstr "%s - %s"
11408
11409 #: winefile.rc:106
11410 msgid "Not yet implemented"
11411 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
11412
11413 #: winefile.rc:107
11414 msgid "Wine File"
11415 msgstr "Wine Dosya Yöneticisi"
11416
11417 #: winefile.rc:114
11418 msgid "CDate"
11419 msgstr "OTarihi"
11420
11421 #: winefile.rc:115
11422 msgid "ADate"
11423 msgstr "ETarihi"
11424
11425 #: winefile.rc:116
11426 msgid "MDate"
11427 msgstr "DTarihi"
11428
11429 #: winefile.rc:117
11430 msgid "Index/Inode"
11431 msgstr "İndeks/Düğüm"
11432
11433 #: winefile.rc:120
11434 msgid "Security"
11435 msgstr "Güvenlik"
11436
11437 #: winefile.rc:122
11438 msgid "%s of %s free"
11439 msgstr "%s / %s boş"
11440
11441 #: winemine.rc:34
11442 msgid "&Game"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: winemine.rc:35
11446 msgid "&New\tF2"
11447 msgstr "&Yeni\tF2"
11448
11449 #: winemine.rc:37
11450 msgid "Question &Marks"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: winemine.rc:39
11454 msgid "&Beginner"
11455 msgstr "&Acemi"
11456
11457 #: winemine.rc:40
11458 msgid "&Advanced"
11459 msgstr "&Gelişmiş"
11460
11461 #: winemine.rc:41
11462 msgid "&Expert"
11463 msgstr "&Uzman"
11464
11465 #: winemine.rc:42
11466 msgid "&Custom..."
11467 msgstr "&Özel"
11468
11469 #: winemine.rc:44
11470 #, fuzzy
11471 msgid "&Fastest Times"
11472 msgstr "&En Kısa Süreler"
11473
11474 #: winemine.rc:49
11475 #, fuzzy
11476 msgid "&About WineMine"
11477 msgstr "&Wine Hakkında"
11478
11479 #: winemine.rc:27
11480 msgid "WineMine"
11481 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
11482
11483 #: winemine.rc:28
11484 msgid "Nobody"
11485 msgstr "Hiç kimse"
11486
11487 #: winemine.rc:29
11488 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11489 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
11490
11491 #: winhlp32.rc:32
11492 msgid "Printer &setup..."
11493 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
11494
11495 #: winhlp32.rc:39
11496 msgid "&Annotate..."
11497 msgstr "&Annotate..."
11498
11499 #: winhlp32.rc:41
11500 msgid "&Bookmark"
11501 msgstr "Yer İ&mleri"
11502
11503 #: winhlp32.rc:42
11504 msgid "&Define..."
11505 msgstr "&Tanımla..."
11506
11507 #: winhlp32.rc:45
11508 msgid "History"
11509 msgstr "History"
11510
11511 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11512 msgid "Small"
11513 msgstr "Small"
11514
11515 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11516 msgid "Normal"
11517 msgstr "Normal"
11518
11519 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11520 msgid "Large"
11521 msgstr "Large"
11522
11523 #: winhlp32.rc:54
11524 #, fuzzy
11525 msgid "&Help on help\tF1"
11526 msgstr "&Yardım kullanımı"
11527
11528 #: winhlp32.rc:55
11529 msgid "Always on &top"
11530 msgstr "&Her Zaman Üstte"
11531
11532 #: winhlp32.rc:56
11533 msgid "&About Wine Help"
11534 msgstr "&Bilgi..."
11535
11536 #: winhlp32.rc:64
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Annotation..."
11539 msgstr "&Annotate..."
11540
11541 #: winhlp32.rc:65
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Copy"
11544 msgstr "K&opyala"
11545
11546 #: winhlp32.rc:78
11547 msgid "Wine Help"
11548 msgstr "Wine Yardım"
11549
11550 #: winhlp32.rc:83
11551 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11552 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
11553
11554 #: winhlp32.rc:85
11555 msgid "Summary"
11556 msgstr "Summary"
11557
11558 #: winhlp32.rc:84
11559 msgid "&Index"
11560 msgstr "&İçindekiler"
11561
11562 #: winhlp32.rc:88
11563 msgid "Help files (*.hlp)"
11564 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
11565
11566 #: winhlp32.rc:89
11567 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11568 msgstr "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11569
11570 #: winhlp32.rc:90
11571 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11572 msgstr "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11573
11574 #: winhlp32.rc:91
11575 msgid "Help topics: "
11576 msgstr ""
11577
11578 #: wordpad.rc:28
11579 msgid "&New...\tCtrl+N"
11580 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
11581
11582 #: wordpad.rc:42
11583 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11584 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
11585
11586 #: wordpad.rc:47
11587 msgid "&Clear\tDEL"
11588 msgstr "&Sil\tDel"
11589
11590 #: wordpad.rc:48
11591 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11592 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
11593
11594 #: wordpad.rc:51
11595 msgid "Find &next\tF3"
11596 msgstr "Find &next\tF3"
11597
11598 #: wordpad.rc:54
11599 msgid "Read-&only"
11600 msgstr "Salt-&okunur"
11601
11602 #: wordpad.rc:55
11603 msgid "&Modified"
11604 msgstr "&Değişmiş"
11605
11606 #: wordpad.rc:57
11607 msgid "E&xtras"
11608 msgstr "D&iğerleri"
11609
11610 #: wordpad.rc:59
11611 msgid "Selection &info"
11612 msgstr "Seçim &bilgisi"
11613
11614 #: wordpad.rc:60
11615 msgid "Character &format"
11616 msgstr "Karakter bi&çimi"
11617
11618 #: wordpad.rc:61
11619 msgid "&Def. char format"
11620 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
11621
11622 #: wordpad.rc:62
11623 msgid "Paragrap&h format"
11624 msgstr "Paragra&f biçimi"
11625
11626 #: wordpad.rc:63
11627 msgid "&Get text"
11628 msgstr "&Metni al"
11629
11630 #: wordpad.rc:69
11631 msgid "&Formatbar"
11632 msgstr "&Formatbar"
11633
11634 #: wordpad.rc:70
11635 msgid "&Ruler"
11636 msgstr "&Ruler"
11637
11638 #: wordpad.rc:71
11639 msgid "&Statusbar"
11640 msgstr "&Statusbar"
11641
11642 #: wordpad.rc:73
11643 msgid "&Options..."
11644 msgstr "&Options..."
11645
11646 #: wordpad.rc:75
11647 msgid "&Insert"
11648 msgstr "&Insert"
11649
11650 #: wordpad.rc:77
11651 msgid "&Date and time..."
11652 msgstr "&Date and time..."
11653
11654 #: wordpad.rc:79
11655 msgid "F&ormat"
11656 msgstr "&Biçim"
11657
11658 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11659 msgid "&Bullet points"
11660 msgstr "&Bullet points"
11661
11662 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11663 msgid "&Paragraph..."
11664 msgstr "&Paragraph..."
11665
11666 #: wordpad.rc:84
11667 msgid "&Tabs..."
11668 msgstr "&Tabs..."
11669
11670 #: wordpad.rc:85
11671 msgid "Backgroun&d"
11672 msgstr "&Arkaplan"
11673
11674 #: wordpad.rc:87
11675 msgid "&System\tCtrl+1"
11676 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
11677
11678 #: wordpad.rc:88
11679 #, fuzzy
11680 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11681 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
11682
11683 #: wordpad.rc:93
11684 msgid "&About Wine Wordpad"
11685 msgstr "&About Wine Wordpad"
11686
11687 #: wordpad.rc:130
11688 msgid "Automatic"
11689 msgstr "Automatic"
11690
11691 #: wordpad.rc:136
11692 #, fuzzy
11693 msgid "All documents (*.*)"
11694 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
11695
11696 #: wordpad.rc:137
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Text documents (*.txt)"
11699 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11700
11701 #: wordpad.rc:138
11702 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: wordpad.rc:139
11706 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: wordpad.rc:140
11710 msgid "Rich text document"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: wordpad.rc:141
11714 msgid "Text document"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: wordpad.rc:142
11718 msgid "Unicode text document"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: wordpad.rc:143
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Printer files (*.PRN)"
11724 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11725
11726 #: wordpad.rc:148
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Left"
11729 msgstr "S&ol"
11730
11731 #: wordpad.rc:149
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Right"
11734 msgstr "S&ağ"
11735
11736 #: wordpad.rc:150
11737 msgid "Center"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: wordpad.rc:156
11741 msgid "Text"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: wordpad.rc:157
11745 msgid "Rich text"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: wordpad.rc:163
11749 msgid "Next page"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: wordpad.rc:164
11753 msgid "Previous page"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: wordpad.rc:165
11757 msgid "Two pages"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: wordpad.rc:166
11761 msgid "One page"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: wordpad.rc:167
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Zoom in"
11767 msgstr "Yaklaştır"
11768
11769 #: wordpad.rc:168
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Zoom out"
11772 msgstr "Yaklaştır"
11773
11774 #: wordpad.rc:170
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Page"
11777 msgstr "Üstteki Sayfa"
11778
11779 #: wordpad.rc:171
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Pages"
11782 msgstr "Üstteki Sayfa"
11783
11784 #: wordpad.rc:172
11785 msgid "cm"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: wordpad.rc:173
11789 msgid "in"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: wordpad.rc:174
11793 msgid "inch"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: wordpad.rc:175
11797 msgid "pt"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: wordpad.rc:180
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Document"
11803 msgstr "Argument missing\n"
11804
11805 #: wordpad.rc:181
11806 msgid "Save changes to '%s'?"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: wordpad.rc:182
11810 msgid "Finished searching the document."
11811 msgstr ""
11812
11813 #: wordpad.rc:183
11814 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11815 msgstr ""
11816
11817 #: wordpad.rc:184
11818 msgid ""
11819 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11820 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: wordpad.rc:187
11824 msgid "Invalid number format"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: wordpad.rc:188
11828 msgid "OLE storage documents are not supported"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: wordpad.rc:189
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Could not save the file."
11834 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
11835
11836 #: wordpad.rc:190
11837 msgid "You do not have access to save the file."
11838 msgstr ""
11839
11840 #: wordpad.rc:191
11841 msgid "Could not open the file."
11842 msgstr ""
11843
11844 #: wordpad.rc:192
11845 msgid "You do not have access to open the file."
11846 msgstr ""
11847
11848 #: wordpad.rc:193
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Printing not implemented"
11851 msgstr ""
11852 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11853 "Henüz Tanımlanmadı\n"
11854 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11855 "Henüz tamamlanmadı"
11856
11857 #: wordpad.rc:194
11858 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11859 msgstr ""
11860
11861 #: write.rc:27
11862 msgid "Starting Wordpad failed"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: xcopy.rc:27
11866 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: xcopy.rc:28
11870 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: xcopy.rc:29
11874 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: xcopy.rc:30
11878 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: xcopy.rc:31
11882 msgid "%d file(s) copied\n"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: xcopy.rc:34
11886 msgid ""
11887 "Is '%s' a filename or directory\n"
11888 "on the target?\n"
11889 "(F - File, D - Directory)\n"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: xcopy.rc:35
11893 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: xcopy.rc:36
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11899 msgstr "Overwrite %s"
11900
11901 #: xcopy.rc:37
11902 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: xcopy.rc:39
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11908 msgstr "Failed to open '%s'\n"
11909
11910 #: xcopy.rc:43
11911 msgctxt "File key"
11912 msgid "F"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: xcopy.rc:44
11916 msgctxt "Directory key"
11917 msgid "D"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: xcopy.rc:77
11921 msgid ""
11922 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11923 "\n"
11924 "Syntax:\n"
11925 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11926 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11927 "\n"
11928 "Where:\n"
11929 "\n"
11930 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11931 "\tmore files\n"
11932 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11933 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11934 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11935 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11936 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11937 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11938 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11939 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11940 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11941 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11942 "[/N]  Copy using short names\n"
11943 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11944 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11945 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11946 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11947 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11948 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11949 "\tarchive attribute\n"
11950 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11951 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11952 "\t\tthan source\n"
11953 "\n"
11954 msgstr ""