1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Додај/уклони програме"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
24 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
32 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
33 "entry for this program from the registry?"
35 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
36 "уклоните регистарски унос овог програма?"
40 msgstr "Није одређено"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
46 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
48 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Инсталациони програми"
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Све датотеке (*.*)"
72 #: appwiz.rc:42 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
78 msgid "&Modify/Remove"
79 msgstr "&Измени/уклони..."
82 msgid "Downloading..."
83 msgstr "Преузимање..."
87 msgstr "Инсталирање..."
91 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
96 msgid "Compress options"
97 msgstr "Поставке сажимања"
100 msgid "&Choose a stream:"
101 msgstr "&Изабери ток:"
103 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
105 msgstr "&Могућности..."
108 msgid "&Interleave every"
109 msgstr "&Преплићи сваких"
111 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
116 msgid "Current format:"
117 msgstr "Текући формат:"
119 #: avifil32.rc:51 credui.rc:49 ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54
120 #: mpr.rc:46 msacm32.rc:50 mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33
121 #: serialui.rc:38 shlwapi.rc:41 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122
122 #: oleview.rc:159 oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139
123 #: progman.rc:155 progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244
124 #: regedit.rc:255 regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310
125 #: taskmgr.rc:446 taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226
126 #: wineconsole.rc:131 winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187
127 #: winemine.rc:68 winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215
128 #: wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
132 #: avifil32.rc:52 browseui.rc:37 credui.rc:50 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78
133 #: localui.rc:42 localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46
134 #: mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34 serialui.rc:39 shlwapi.rc:42 winspool.rc:40
135 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
136 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
137 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
138 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
139 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
140 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
147 msgstr "Таласни облик: %s"
151 msgstr "Таласни облик"
154 msgid "All multimedia files"
155 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
166 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
167 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
175 msgstr "Отказивање..."
181 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
187 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
197 msgstr "Пређи на данашњи дан"
200 msgid "&About FolderPicker Test"
201 msgstr "&О FolderPicker тесту"
204 msgid "Document Folders"
205 msgstr "Фасцикле за документа"
207 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
217 msgstr "Системска путања"
219 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
221 msgctxt "display name"
223 msgstr "Радна површина"
225 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
229 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
234 msgid "System Folders"
235 msgstr "Системске фасцикле"
238 msgid "Local Hard Drives"
239 msgstr "Тврди дискови"
242 msgid "File not found"
243 msgstr "Датотека није пронађена"
246 msgid "Please verify that the correct file name was given"
247 msgstr "Проверите назив датотеке"
251 "File does not exist.\n"
252 "Do you want to create file?"
254 "Датотека не постоји.\n"
255 "Желите ли да је направите?"
259 "File already exists.\n"
260 "Do you want to replace it?"
262 "Датотека већ постоји.\n"
263 "Желите ли да је замените?"
266 msgid "Invalid character(s) in path"
267 msgstr "Неисправан знак у путањи"
271 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
274 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
278 msgid "Path does not exist"
279 msgstr "Путања не постоји"
282 msgid "File does not exist"
283 msgstr "Датотека не постоји"
287 msgstr "Један ниво горе"
290 msgid "Create New Folder"
291 msgstr "Направи нову фасциклу"
302 msgid "Browse to Desktop"
303 msgstr "Потражи на радној површини"
319 msgstr "Подебљано укошено"
321 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
325 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
329 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
333 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
337 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
341 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
345 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
349 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
353 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
357 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
361 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
363 msgstr "Лимун зелена"
365 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
369 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
373 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
375 msgstr "Розе-љубичаста"
377 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
379 msgstr "Светло плава"
381 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
386 msgid "Unreadable Entry"
387 msgstr "Унос је нечитљив"
392 "This value does not lie within the page range.\n"
393 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
395 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
396 "Унесите вредност између %d и %d."
399 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
400 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
404 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
405 "Please reenter margins."
407 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
408 "Поново унесите маргине."
412 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
413 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
417 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
418 "Please enter a value between 1 and %d."
420 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
421 "Унесите вредност између 1 и %d."
424 msgid "A printer error occurred."
425 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
428 msgid "No default printer defined."
429 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
432 msgid "Cannot find the printer."
433 msgstr "Штампач није пронађен."
435 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
436 msgid "Out of memory."
437 msgstr "Нема више меморије."
440 msgid "An error occurred."
441 msgstr "Дошло је до грешке."
444 msgid "Unknown printer driver."
445 msgstr "Везник за штампач није препознат."
449 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
450 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
452 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
453 "Инсталирајте га и покушајте поново."
457 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
458 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
460 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
478 msgstr "Отвори датотеку"
480 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
493 msgid "Pending deletion; "
494 msgstr "Чека на брисање; "
498 msgstr "Улаз за папир; "
501 msgid "Out of paper; "
502 msgstr "Нема папира; "
505 msgid "Feed paper manual; "
506 msgstr "Додајте папир; "
509 msgid "Paper problem; "
510 msgstr "Проблем с папиром; "
513 msgid "Printer offline; "
514 msgstr "Штампач није повезан; "
518 msgstr "I/O активан; "
529 msgid "Output tray is full; "
530 msgstr "Излаз је пун; "
533 msgid "Not available; "
534 msgstr "Недоступно; "
542 msgstr "Обрађивање; "
545 msgid "Initialising; "
554 msgstr "Тонер је при крају; "
558 msgstr "Нема тонера; "
562 msgstr "Фунта стране; "
565 msgid "Interrupted by user; "
566 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
569 msgid "Out of memory; "
570 msgstr "Нема више меморије; "
573 msgid "The printer door is open; "
574 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
577 msgid "Print server unknown; "
578 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
581 msgid "Power save mode; "
582 msgstr "Режим за уштеду струје; "
585 msgid "Default Printer; "
586 msgstr "Подразумевани штампач; "
589 msgid "There are %d documents in the queue"
590 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
593 msgid "Margins [inches]"
594 msgstr "Маргине (у инчима)"
598 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
600 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
601 msgctxt "unit: millimeters"
605 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
609 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
611 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
616 msgstr "&Корисничко име:"
623 msgid "&Remember my password"
624 msgstr "&Запамти лозинку"
627 msgid "Connect to %s"
628 msgstr "Повежи се са %s"
631 msgid "Connecting to %s"
632 msgstr "Повезивање на %s"
635 msgid "Logon unsuccessful"
636 msgstr "Пријављивање није успело"
640 "Make sure that your user name\n"
641 "and password are correct."
643 "Проверите да ли су подаци\n"
644 "које сте унели исправни."
648 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
650 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
651 "entering your password."
653 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
655 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
660 msgid "Caps Lock is On"
661 msgstr "Caps Lock је укључен"
664 msgid "Authority Key Identifier"
668 msgid "Key Attributes"
672 msgid "Key Usage Restriction"
676 msgid "Subject Alternative Name"
680 msgid "Issuer Alternative Name"
684 msgid "Basic Constraints"
692 msgid "Certificate Policies"
696 msgid "Subject Key Identifier"
700 msgid "CRL Reason Code"
704 msgid "CRL Distribution Points"
708 msgid "Enhanced Key Usage"
712 msgid "Authority Information Access"
716 msgid "Certificate Extensions"
720 msgid "Next Update Location"
724 msgid "Yes or No Trust"
729 msgid "Email Address"
730 msgstr "Физичка адреса"
733 msgid "Unstructured Name"
741 msgid "Message Digest"
753 msgid "Challenge Password"
757 msgid "Unstructured Address"
761 msgid "S/MIME Capabilities"
765 msgid "Prefer Signed Data"
768 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
769 msgctxt "Certification Practice Statement"
773 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
778 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
782 msgid "Certification Authority Issuer"
786 msgid "Certification Template Name"
790 msgid "Certificate Type"
794 msgid "Certificate Manifold"
798 msgid "Netscape Cert Type"
802 msgid "Netscape Base URL"
806 msgid "Netscape Revocation URL"
810 msgid "Netscape CA Revocation URL"
814 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
818 msgid "Netscape CA Policy URL"
822 msgid "Netscape SSL ServerName"
826 msgid "Netscape Comment"
830 msgid "SpcSpAgencyInfo"
834 msgid "SpcFinancialCriteria"
838 msgid "SpcMinimalCriteria"
842 msgid "Country/Region"
850 msgid "Organizational Unit"
862 msgid "State or Province"
880 msgstr "Назив домаћина"
883 msgid "Domain Component"
887 msgid "Street Address"
891 msgid "Serial Number"
899 msgid "Cross CA Version"
903 msgid "Serialized Signature Serial Number"
907 msgid "Principal Name"
911 msgid "Windows Product Update"
915 msgid "Enrollment Name Value Pair"
923 msgid "Enrollment CSP"
931 msgid "Delta CRL Indicator"
935 msgid "Issuing Distribution Point"
943 msgid "Name Constraints"
947 msgid "Policy Mappings"
951 msgid "Policy Constraints"
955 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
959 msgid "Application Policies"
963 msgid "Application Policy Mappings"
967 msgid "Application Policy Constraints"
979 msgid "Unsigned CMC Request"
983 msgid "CMC Status Info"
987 msgid "CMC Extensions"
991 msgid "CMC Attributes"
999 msgid "PKCS 7 Signed"
1003 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1007 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1011 msgid "PKCS 7 Digested"
1015 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1019 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1023 msgid "Virtual Base CRL Number"
1027 msgid "Next CRL Publish"
1031 msgid "CA Encryption Certificate"
1034 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1035 msgid "Key Recovery Agent"
1039 msgid "Certificate Template Information"
1043 msgid "Enterprise Root OID"
1047 msgid "Dummy Signer"
1051 msgid "Encrypted Private Key"
1055 msgid "Published CRL Locations"
1059 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1063 msgid "Transaction Id"
1067 msgid "Sender Nonce"
1071 msgid "Recipient Nonce"
1079 msgid "Get Certificate"
1087 msgid "Revoke Request"
1091 msgid "Query Pending"
1094 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1095 msgid "Certificate Trust List"
1099 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1103 msgid "Private Key Usage Period"
1107 msgid "Client Information"
1111 msgid "Server Authentication"
1115 msgid "Client Authentication"
1119 msgid "Code Signing"
1123 msgid "Secure Email"
1127 msgid "Time Stamping"
1131 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1135 msgid "Microsoft Time Stamping"
1139 msgid "IP security end system"
1143 msgid "IP security tunnel termination"
1147 msgid "IP security user"
1151 msgid "Encrypting File System"
1154 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1155 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1158 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1159 msgid "Windows System Component Verification"
1162 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1163 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1166 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1167 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1170 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1171 msgid "Key Pack Licenses"
1174 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1175 msgid "License Server Verification"
1178 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1179 msgid "Smart Card Logon"
1182 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1184 msgid "Digital Rights"
1187 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1188 msgid "Qualified Subordination"
1191 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1192 msgid "Key Recovery"
1195 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1196 msgid "Document Signing"
1200 msgid "IP security IKE intermediate"
1203 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1204 msgid "File Recovery"
1207 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1208 msgid "Root List Signer"
1212 msgid "All application policies"
1215 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1216 msgid "Directory Service Email Replication"
1219 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1220 msgid "Certificate Request Agent"
1223 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1224 msgid "Lifetime Signing"
1228 msgid "All issuance policies"
1232 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1240 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1244 msgid "Other People"
1248 msgid "Trusted Publishers"
1252 msgid "Untrusted Certificates"
1260 msgid "Certificate Issuer"
1264 msgid "Certificate Serial Number="
1273 msgid "Email Address="
1274 msgstr "Физичка адреса"
1281 msgid "Directory Address"
1298 msgid "Registered ID="
1302 msgid "Unknown Key Usage"
1306 msgid "Subject Type="
1310 msgctxt "Certificate Authority"
1319 msgid "Path Length Constraint="
1324 msgctxt "path length"
1329 msgid "Information Not Available"
1333 msgid "Authority Info Access"
1337 msgid "Access Method="
1341 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1350 msgid "Unknown Access Method"
1354 msgid "Alternative Name"
1358 msgid "CRL Distribution Point"
1362 msgid "Distribution Point Name"
1382 msgid "Key Compromise"
1386 msgid "CA Compromise"
1390 msgid "Affiliation Changed"
1398 msgid "Operation Ceased"
1402 msgid "Certificate Hold"
1406 msgid "Financial Information="
1409 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1414 msgid "Not Available"
1418 msgid "Meets Criteria="
1421 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1425 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1430 msgid "Digital Signature"
1434 msgid "Non-Repudiation"
1438 msgid "Key Encipherment"
1442 msgid "Data Encipherment"
1446 msgid "Key Agreement"
1450 msgid "Certificate Signing"
1454 msgid "Off-line CRL Signing"
1462 msgid "Encipher Only"
1466 msgid "Decipher Only"
1470 msgid "SSL Client Authentication"
1474 msgid "SSL Server Authentication"
1494 msgid "Signature CA"
1498 msgid "Certificate Policy"
1502 msgid "Policy Identifier: "
1506 msgid "Policy Qualifier Info"
1510 msgid "Policy Qualifier Id="
1518 msgid "Notice Reference"
1522 msgid "Organization="
1526 msgid "Notice Number="
1530 msgid "Notice Text="
1533 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1539 msgid "Certificate Information"
1544 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1545 "altered or corrupted."
1550 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1551 "trusted root certificate store."
1555 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1560 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1561 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1564 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1568 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1588 msgid "This certificate has an invalid signature."
1592 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1596 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1600 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1604 msgid "This certificate is OK."
1615 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1620 msgid "Version 1 Fields Only"
1624 msgid "Extensions Only"
1629 msgid "Critical Extensions Only"
1630 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1634 msgid "Properties Only"
1638 msgid "Serial number"
1652 msgstr "Неисправна синтакса"
1657 msgstr "Не постоји такав објекат"
1664 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1672 msgid "Enhanced key usage (property)"
1676 msgid "Friendly name"
1679 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1685 msgid "Certificate Properties"
1686 msgstr "Својства &ћелије"
1689 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1693 msgid "The OID you entered already exists."
1697 msgid "Select Certificate Store"
1701 msgid "Please select a certificate store."
1705 msgid "Certificate Import Wizard"
1710 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1711 "select another file."
1715 msgid "File to Import"
1719 msgid "Specify the file you want to import."
1722 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1723 msgid "Certificate Store"
1728 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1729 "lists, and certificate trust lists."
1733 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1737 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1740 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1741 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1744 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1745 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1749 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1753 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1757 msgid "Please select a file."
1761 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1765 msgid "Could not open "
1769 msgid "Determined by the program"
1773 msgid "Please select a store"
1777 msgid "Certificate Store Selected"
1781 msgid "Automatically determined by the program"
1784 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1788 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1793 msgid "Certificate Revocation List"
1797 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1801 msgid "Personal Information Exchange"
1805 msgid "The import was successful."
1809 msgid "The import failed."
1817 msgid "<Advanced Purposes>"
1829 msgid "Expiration Date"
1833 msgid "Friendly Name"
1836 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1843 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1844 "sign messages with it.\n"
1845 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1850 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1851 "sign messages with them.\n"
1852 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1857 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1858 "verify messages signed with it.\n"
1859 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1864 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1865 "verify messages signed with it.\n"
1866 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1871 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1873 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1878 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1880 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1885 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1886 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1887 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1892 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1893 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1894 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1899 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1900 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1905 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1906 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1910 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1914 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1918 msgid "Certificates"
1922 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1926 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1931 "Ensures software came from software publisher\n"
1932 "Protects software from alteration after publication"
1936 msgid "Protects e-mail messages"
1940 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1944 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1948 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1952 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1956 msgid "Private Key Archival"
1960 msgid "Certificate Export Wizard"
1965 msgid "Export Format"
1969 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1973 msgid "Export Filename"
1977 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1981 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1985 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1989 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1993 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1997 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2001 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2010 msgid "Include all certificates in certificate path"
2018 msgid "The export was successful."
2022 msgid "The export failed."
2026 msgid "Export Private Key"
2031 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2036 msgid "Enter Password"
2040 msgid "You may password-protect a private key."
2044 msgid "The passwords do not match."
2048 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2052 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2056 msgid "Default DirectSound"
2057 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2060 msgid "DirectSound: %s"
2061 msgstr "DirectSound: %s"
2064 msgid "Default WaveOut Device"
2065 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2068 msgid "Default MidiOut Device"
2069 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2079 msgstr "Не постоји такав објекат"
2083 msgid "Regional Setting"
2084 msgstr "Поставке интернета"
2087 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2095 msgid "Central European"
2137 msgid "CHINESE_GB2312"
2145 msgid "CHINESE_BIG5"
2149 msgid "Hangul(Johab)"
2161 msgid "Files on Camera"
2162 msgstr "Датотеке на камери"
2165 msgid "Import Selected"
2166 msgstr "Увези изабрано"
2177 msgid "Skip This Dialog"
2178 msgstr "Прескочи ово прозорче"
2185 msgid "Transferring"
2189 msgid "Transferring... Please Wait"
2190 msgstr "Преношење..."
2193 msgid "Connecting to camera"
2194 msgstr "Повезивање са камером"
2197 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2198 msgstr "Повезивање са камером..."
2204 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2212 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2214 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2219 msgctxt "table of contents"
2228 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2232 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2237 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2241 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2243 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2250 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2274 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2278 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2282 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2288 msgctxt "table of contents"
2296 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2300 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2304 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2306 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2309 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2310 msgid "Cinepak Video codec"
2311 msgstr "Cinepak видео кодек"
2313 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2314 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2319 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2323 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2327 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2331 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2333 msgstr "Сачувај &као..."
2336 msgid "Print &format..."
2337 msgstr "Формат &штампе..."
2341 msgstr "&Штампај..."
2343 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2345 msgid "Print previe&w"
2346 msgstr "&Преглед штампе..."
2348 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2352 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2357 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2358 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2367 msgid "&Standard bar"
2368 msgstr "&Стандардна трака"
2371 msgid "&Address bar"
2372 msgstr "&Трака за навигацију"
2374 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2378 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2379 msgid "&Add to Favorites..."
2380 msgstr "&Додај у омиљене..."
2382 #: ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57
2383 #: notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123
2384 #: progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216
2385 #: regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53
2392 msgid "&About Internet Explorer"
2393 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
2397 msgstr "Отварање адресе"
2400 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2401 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
2413 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2428 msgstr "Почетна страна"
2431 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2432 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
2435 msgid "&Current page"
2436 msgstr "&Текућа страна"
2439 msgid "&Default page"
2440 msgstr "&Подразумевана страна"
2444 msgstr "Празна &страна"
2447 msgid " Browsing history "
2448 msgstr " Browsing history "
2451 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2452 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
2455 msgid "Delete &files..."
2456 msgstr "Delete &files..."
2459 msgid "&Settings..."
2460 msgstr "&Settings..."
2464 msgid "Delete browsing history"
2465 msgstr " Browsing history "
2469 "Temporary internet files\n"
2470 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2476 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2477 "preferences and login information."
2483 "List of websites you have accessed."
2489 "Usernames and other information you have entered into forms."
2495 "Saved passwords you have entered into forms."
2498 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2503 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2508 msgid " Certificates "
2509 msgstr "Сертификати"
2513 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2514 "certificate authorities and publishers."
2516 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
2517 "ауторитета и издавача сертификата."
2520 msgid "Certificates..."
2521 msgstr "Сертификати..."
2524 msgid "Publishers..."
2525 msgstr "Издавачи..."
2528 msgid "Internet Settings"
2529 msgstr "Поставке интернета"
2532 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2533 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2536 msgid "Security settings for zone: "
2566 msgid "Error converting object to primitive type"
2567 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2570 msgid "Invalid procedure call or argument"
2571 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2574 msgid "Subscript out of range"
2575 msgstr "Потпис је ван домета"
2578 msgid "Automation server can't create object"
2579 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2582 msgid "Object doesn't support this property or method"
2583 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2586 msgid "Object doesn't support this action"
2587 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2590 msgid "Argument not optional"
2591 msgstr "Аргумент је обавезан"
2594 msgid "Syntax error"
2595 msgstr "Грешка у синтакси"
2598 msgid "Expected ';'"
2599 msgstr "Очекивано ';'"
2602 msgid "Expected '('"
2603 msgstr "Очекивано '('"
2606 msgid "Expected ')'"
2607 msgstr "Очекивано ')'"
2610 msgid "Unterminated string constant"
2611 msgstr "Незавршена константа ниски"
2614 msgid "Conditional compilation is turned off"
2618 msgid "Number expected"
2619 msgstr "Очекивани број"
2622 msgid "Function expected"
2623 msgstr "Очекивана функција"
2626 msgid "'[object]' is not a date object"
2627 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2630 msgid "Object expected"
2631 msgstr "Очекивани објекат"
2634 msgid "Illegal assignment"
2635 msgstr "Недозвољен задатак"
2638 msgid "'|' is undefined"
2639 msgstr "„|“ није одређено"
2642 msgid "Boolean object expected"
2643 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2646 msgid "VBArray object expected"
2647 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2650 msgid "JScript object expected"
2651 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2654 msgid "Syntax error in regular expression"
2655 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2658 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2659 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2663 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2664 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2667 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2668 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2671 msgid "Array object expected"
2672 msgstr "Очекивани низ објекта"
2681 msgid "Invalid function\n"
2682 msgstr "Неисправна синтакса"
2686 msgid "File not found\n"
2687 msgstr "Датотека није пронађена"
2691 msgid "Path not found\n"
2692 msgstr "%s путања није пронађена"
2695 msgid "Too many open files\n"
2699 msgid "Access denied\n"
2704 msgid "Invalid handle\n"
2705 msgstr "Неисправна синтакса"
2709 msgid "Memory trashed\n"
2710 msgstr "Надгледање меморије"
2714 msgid "Not enough memory\n"
2715 msgstr "Нема више меморије."
2719 msgid "Invalid block\n"
2720 msgstr "Неисправна синтакса"
2723 msgid "Bad environment\n"
2727 msgid "Bad format\n"
2732 msgid "Invalid access\n"
2733 msgstr "Неисправна синтакса"
2737 msgid "Invalid data\n"
2738 msgstr "Неисправна синтакса"
2742 msgid "Out of memory\n"
2743 msgstr "Нема више меморије."
2747 msgid "Invalid drive\n"
2748 msgstr "Неисправна синтакса"
2751 msgid "Can't delete current directory\n"
2755 msgid "Not same device\n"
2759 msgid "No more files\n"
2763 msgid "Write protected\n"
2775 msgid "Bad command\n"
2783 msgid "Bad length\n"
2786 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2788 msgid "Seek error\n"
2789 msgstr "Грешка у синтакси"
2792 msgid "Not DOS disk\n"
2797 msgid "Sector not found\n"
2798 msgstr "Датотека није пронађена"
2802 msgid "Out of paper\n"
2803 msgstr "Нема папира; "
2807 msgid "Write fault\n"
2808 msgstr "Подразумевано"
2812 msgid "Read fault\n"
2813 msgstr "Подразумевано"
2816 msgid "General failure\n"
2821 msgid "Sharing violation\n"
2822 msgstr "Кршење именовања"
2826 msgid "Lock violation\n"
2830 msgid "Wrong disk\n"
2834 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2839 msgid "End of file\n"
2840 msgstr "&Додај у омиљене..."
2842 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2847 msgid "Request not supported\n"
2851 msgid "Remote machine not listening\n"
2855 msgid "Duplicate network name\n"
2859 msgid "Bad network path\n"
2863 msgid "Network busy\n"
2868 msgid "Device does not exist\n"
2869 msgstr "Датотека не постоји"
2872 msgid "Too many commands\n"
2876 msgid "Adaptor hardware error\n"
2880 msgid "Bad network response\n"
2884 msgid "Unexpected network error\n"
2888 msgid "Bad remote adaptor\n"
2892 msgid "Print queue full\n"
2896 msgid "No spool space\n"
2901 msgid "Print canceled\n"
2902 msgstr "Корисник је отказан"
2906 msgid "Network name deleted\n"
2907 msgstr "Датум брисања"
2910 msgid "Network access denied\n"
2914 msgid "Bad device type\n"
2918 msgid "Bad network name\n"
2922 msgid "Too many network names\n"
2926 msgid "Too many network sessions\n"
2930 msgid "Sharing paused\n"
2934 msgid "Request not accepted\n"
2938 msgid "Redirector paused\n"
2943 msgid "File exists\n"
2944 msgstr "Датотека не постоји"
2947 msgid "Cannot create\n"
2951 msgid "Int24 failure\n"
2955 msgid "Out of structures\n"
2960 msgid "Already assigned\n"
2961 msgstr "Већ постоји"
2963 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2965 msgid "Invalid password\n"
2966 msgstr "Неисправна синтакса"
2970 msgid "Invalid parameter\n"
2972 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
2976 msgid "Net write fault\n"
2977 msgstr "Подразумевано"
2980 msgid "No process slots\n"
2984 msgid "Too many semaphores\n"
2988 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2992 msgid "Semaphore is set\n"
2996 msgid "Too many semaphore requests\n"
3000 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3004 msgid "Semaphore owner died\n"
3008 msgid "Semaphore user limit\n"
3013 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3014 msgstr "Убаците диск %s"
3017 msgid "Drive locked\n"
3021 msgid "Broken pipe\n"
3026 msgid "Open failed\n"
3027 msgstr "Отвори датотеку"
3030 msgid "Buffer overflow\n"
3034 msgid "No more search handles\n"
3039 msgid "Invalid target handle\n"
3040 msgstr "Неисправни акредитиви"
3044 msgid "Invalid IOCTL\n"
3045 msgstr "Неисправна синтакса"
3048 msgid "Invalid verify switch\n"
3052 msgid "Bad driver level\n"
3056 msgid "Call not implemented\n"
3060 msgid "Semaphore timeout\n"
3065 msgid "Insufficient buffer\n"
3066 msgstr "Недовољна права"
3070 msgid "Invalid name\n"
3071 msgstr "Неисправна синтакса"
3075 msgid "Invalid level\n"
3076 msgstr "Неисправни акредитиви"
3079 msgid "No volume label\n"
3084 msgid "Module not found\n"
3085 msgstr "Датотека није пронађена"
3089 msgid "Procedure not found\n"
3090 msgstr "Датотека није пронађена"
3093 msgid "No children to wait for\n"
3097 msgid "Child process has not completed\n"
3101 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3105 msgid "Negative seek\n"
3109 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3113 msgid "Drive is already JOINed\n"
3117 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3121 msgid "Drive is not JOINed\n"
3125 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3129 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3133 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3137 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3141 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3145 msgid "Drive is busy\n"
3149 msgid "Same drive\n"
3153 msgid "Not toplevel directory\n"
3157 msgid "Directory is not empty\n"
3161 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3165 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3169 msgid "Path is busy\n"
3173 msgid "Already a SUBST target\n"
3177 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3181 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3185 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3189 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3193 msgid "Volume label too long\n"
3197 msgid "Too many TCBs\n"
3201 msgid "Signal refused\n"
3205 msgid "Segment discarded\n"
3209 msgid "Segment not locked\n"
3213 msgid "Bad thread ID address\n"
3217 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3221 msgid "Path is invalid\n"
3225 msgid "Signal pending\n"
3229 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3233 msgid "Lock failed\n"
3238 msgid "Resource in use\n"
3239 msgstr "Неуспеси ресурса"
3243 msgid "Cancel violation\n"
3244 msgstr "Кршење именовања"
3247 msgid "Atomic locks not supported\n"
3251 msgid "Invalid segment number\n"
3256 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3257 msgstr "Неисправни акредитиви"
3261 msgid "File already exists\n"
3262 msgstr "Порт %s већ постоји"
3265 msgid "Invalid flag number\n"
3270 msgid "Semaphore name not found\n"
3271 msgstr "%s путања није пронађена"
3274 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3278 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3282 msgid "Invalid module type for %1\n"
3286 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3290 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3294 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3298 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3302 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3306 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3311 msgid "IOPL not enabled\n"
3312 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
3315 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3319 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3323 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3327 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3331 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3335 msgid "Environment variable not found\n"
3339 msgid "No signal sent\n"
3343 msgid "File name is too long\n"
3347 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3351 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3355 msgid "Invalid signal number\n"
3359 msgid "Error setting signal handler\n"
3363 msgid "Segment locked\n"
3367 msgid "Too many modules\n"
3371 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3375 msgid "Machine type mismatch\n"
3387 msgid "Pipe closed\n"
3392 msgid "Pipe not connected\n"
3393 msgstr "Датотека није пронађена"
3397 msgid "More data available\n"
3398 msgstr "Недоступно; "
3402 msgid "Session canceled\n"
3403 msgstr "Корисник је отказан"
3406 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3410 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3415 msgid "No more data available\n"
3416 msgstr "Недоступно; "
3419 msgid "Cannot use Copy API\n"
3423 msgid "Directory name invalid\n"
3427 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3431 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3435 msgid "Extended attribute table full\n"
3439 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3443 msgid "Extended attributes not supported\n"
3447 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3451 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3455 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3459 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3464 msgid "Invalid oplock message received\n"
3465 msgstr "Неисправни акредитиви"
3468 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3473 msgid "Invalid address\n"
3477 msgid "Arithmetic overflow\n"
3481 msgid "Pipe connected\n"
3485 msgid "Pipe listening\n"
3489 msgid "Extended attribute access denied\n"
3494 msgid "I/O operation aborted\n"
3495 msgstr "Грешка у радњама"
3498 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3502 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3506 msgid "No access to memory location\n"
3511 msgid "Swap error\n"
3512 msgstr "Грешка у синтакси"
3515 msgid "Stack overflow\n"
3520 msgid "Invalid message\n"
3521 msgstr "Неисправна синтакса"
3524 msgid "Cannot complete\n"
3529 msgid "Invalid flags\n"
3530 msgstr "Неисправна синтакса"
3533 msgid "Unrecognised volume\n"
3537 msgid "File invalid\n"
3541 msgid "Cannot run full-screen\n"
3545 msgid "Nonexistent token\n"
3549 msgid "Registry corrupt\n"
3554 msgid "Invalid key\n"
3555 msgstr "Неисправна синтакса"
3559 msgid "Can't open registry key\n"
3560 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3563 msgid "Can't read registry key\n"
3567 msgid "Can't write registry key\n"
3571 msgid "Registry has been recovered\n"
3576 msgid "Registry is corrupt\n"
3577 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3580 msgid "I/O to registry failed\n"
3585 msgid "Not registry file\n"
3586 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3590 msgid "Key deleted\n"
3591 msgstr "Датум брисања"
3594 msgid "No registry log space\n"
3598 msgid "Registry key has subkeys\n"
3602 msgid "Subkey must be volatile\n"
3606 msgid "Notify change request in progress\n"
3610 msgid "Dependent services are running\n"
3615 msgid "Invalid service control\n"
3616 msgstr "Неисправни акредитиви"
3619 msgid "Service request timeout\n"
3623 msgid "Cannot create service thread\n"
3627 msgid "Service database locked\n"
3631 msgid "Service already running\n"
3635 msgid "Invalid service account\n"
3639 msgid "Service is disabled\n"
3643 msgid "Circular dependency\n"
3648 msgid "Service does not exist\n"
3649 msgstr "Датотека не постоји"
3652 msgid "Service cannot accept control message\n"
3656 msgid "Service not active\n"
3660 msgid "Service controller connect failed\n"
3664 msgid "Exception in service\n"
3669 msgid "Database does not exist\n"
3670 msgstr "Путања не постоји"
3673 msgid "Service-specific error\n"
3677 msgid "Process aborted\n"
3681 msgid "Service dependency failed\n"
3685 msgid "Service login failed\n"
3689 msgid "Service start-hang\n"
3693 msgid "Invalid service lock\n"
3697 msgid "Service marked for delete\n"
3701 msgid "Service exists\n"
3705 msgid "System running last-known-good config\n"
3709 msgid "Service dependency deleted\n"
3713 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3717 msgid "Service not started since last boot\n"
3721 msgid "Duplicate service name\n"
3725 msgid "Different service account\n"
3729 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3734 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3735 msgstr "Пронађена је петља"
3738 msgid "No recovery program for service\n"
3743 msgid "Service not implemented by exe\n"
3744 msgstr "Датотека није пронађена"
3747 msgid "End of media\n"
3751 msgid "Filemark detected\n"
3755 msgid "Beginning of media\n"
3759 msgid "Setmark detected\n"
3764 msgid "No data detected\n"
3765 msgstr "Пронађена је петља"
3768 msgid "Partition failure\n"
3772 msgid "Invalid block length\n"
3776 msgid "Device not partitioned\n"
3780 msgid "Unable to lock media\n"
3784 msgid "Unable to unload media\n"
3788 msgid "Media changed\n"
3792 msgid "I/O bus reset\n"
3796 msgid "No media in drive\n"
3800 msgid "No Unicode translation\n"
3804 msgid "DLL init failed\n"
3808 msgid "Shutdown in progress\n"
3812 msgid "No shutdown in progress\n"
3816 msgid "I/O device error\n"
3820 msgid "No serial devices found\n"
3824 msgid "Shared IRQ busy\n"
3828 msgid "Serial I/O completed\n"
3832 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3836 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3840 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3845 msgid "Unknown floppy error\n"
3846 msgstr "Непознат извор"
3849 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3853 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3857 msgid "Hard disk operation failed\n"
3861 msgid "Hard disk reset failed\n"
3865 msgid "End of tape media\n"
3869 msgid "Not enough server memory\n"
3873 msgid "Possible deadlock\n"
3877 msgid "Incorrect alignment\n"
3881 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3885 msgid "Set-power-state failed\n"
3889 msgid "Too many links\n"
3893 msgid "Newer windows version needed\n"
3897 msgid "Wrong operating system\n"
3901 msgid "Single-instance application\n"
3906 msgid "Real-mode application\n"
3911 msgid "Invalid DLL\n"
3912 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3915 msgid "No associated application\n"
3919 msgid "DDE failure\n"
3924 msgid "DLL not found\n"
3925 msgstr "Датотека није пронађена"
3929 msgid "Out of user handles\n"
3930 msgstr "Нема више меморије."
3933 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3937 msgid "The source element is empty\n"
3941 msgid "The destination element is full\n"
3945 msgid "The element address is invalid\n"
3949 msgid "The magazine is not present\n"
3953 msgid "The device needs reinitialization\n"
3957 msgid "The device requires cleaning\n"
3962 msgid "The device door is open\n"
3963 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
3967 msgid "The device is not connected\n"
3968 msgstr "Датотека није пронађена"
3972 msgid "Element not found\n"
3973 msgstr "Датотека није пронађена"
3977 msgid "No match found\n"
3978 msgstr "%s путања није пронађена"
3982 msgid "Property set not found\n"
3983 msgstr "Датотека није пронађена"
3987 msgid "Point not found\n"
3988 msgstr "%s путања није пронађена"
3991 msgid "No running tracking service\n"
3996 msgid "No such volume ID\n"
3997 msgstr "Не постоји таква особина"
4000 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4004 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4008 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4013 msgid "The journal is being deleted\n"
4014 msgstr "Датум брисања"
4017 msgid "The journal is not active\n"
4021 msgid "Potential matching file found\n"
4025 msgid "The journal entry was deleted\n"
4030 msgid "Invalid device name\n"
4031 msgstr "Неисправни акредитиви"
4035 msgid "Connection unavailable\n"
4036 msgstr "Недоступно; "
4039 msgid "Device already remembered\n"
4043 msgid "No network or bad path\n"
4047 msgid "Invalid network provider name\n"
4051 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4055 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4059 msgid "Not a container\n"
4063 msgid "Extended error\n"
4068 msgid "Invalid group name\n"
4069 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4073 msgid "Invalid computer name\n"
4074 msgstr "Неисправна синтакса"
4078 msgid "Invalid event name\n"
4079 msgstr "Неисправни акредитиви"
4083 msgid "Invalid domain name\n"
4085 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4089 msgid "Invalid service name\n"
4090 msgstr "Неисправни акредитиви"
4094 msgid "Invalid network name\n"
4095 msgstr "Неисправна синтакса"
4099 msgid "Invalid share name\n"
4100 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4104 msgid "Invalid message name\n"
4105 msgstr "Неисправни акредитиви"
4108 msgid "Invalid message destination\n"
4112 msgid "Session credential conflict\n"
4117 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4118 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
4121 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4125 msgid "No network\n"
4130 msgid "Operation canceled by user\n"
4131 msgstr "Инсталациони програми"
4134 msgid "File has a user-mapped section\n"
4137 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4139 msgid "Connection refused\n"
4140 msgstr "Повезивање на %s"
4143 msgid "Connection gracefully closed\n"
4147 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4151 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4156 msgid "Connection invalid\n"
4160 msgid "Connection is active\n"
4164 msgid "Network unreachable\n"
4168 msgid "Host unreachable\n"
4172 msgid "Protocol unreachable\n"
4176 msgid "Port unreachable\n"
4180 msgid "Request aborted\n"
4185 msgid "Connection aborted\n"
4186 msgstr "Повезивање на %s"
4189 msgid "Please retry operation\n"
4193 msgid "Connection count limit reached\n"
4197 msgid "Login time restriction\n"
4201 msgid "Login workstation restriction\n"
4205 msgid "Incorrect network address\n"
4209 msgid "Service already registered\n"
4214 msgid "Service not found\n"
4215 msgstr "Датотека није пронађена"
4218 msgid "User not authenticated\n"
4222 msgid "User not logged on\n"
4226 msgid "Continue work in progress\n"
4231 msgid "Already initialised\n"
4232 msgstr "Већ постоји"
4235 msgid "No more local devices\n"
4240 msgid "The site does not exist\n"
4241 msgstr "Датотека не постоји"
4245 msgid "The domain controller already exists\n"
4246 msgstr "Порт %s већ постоји"
4250 msgid "Supported only when connected\n"
4251 msgstr "Датотека није пронађена"
4254 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4258 msgid "The user profile is invalid\n"
4262 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4266 msgid "Not all privileges assigned\n"
4270 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4274 msgid "No quotas for account\n"
4278 msgid "Local user session key\n"
4282 msgid "Password too complex for LM\n"
4287 msgid "Unknown revision\n"
4288 msgstr "Непознат извор"
4291 msgid "Incompatible revision levels\n"
4296 msgid "Invalid owner\n"
4297 msgstr "Неисправна синтакса"
4301 msgid "Invalid primary group\n"
4302 msgstr "Неисправна синтакса"
4305 msgid "No impersonation token\n"
4309 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4313 msgid "No logon servers available\n"
4317 msgid "No such logon session\n"
4321 msgid "No such privilege\n"
4325 msgid "Privilege not held\n"
4330 msgid "Invalid account name\n"
4331 msgstr "Неисправна синтакса"
4335 msgid "User already exists\n"
4336 msgstr "Порт %s већ постоји"
4340 msgid "No such user\n"
4341 msgstr "Не постоји таква особина"
4345 msgid "Group already exists\n"
4346 msgstr "Порт %s већ постоји"
4349 msgid "No such group\n"
4353 msgid "User already in group\n"
4357 msgid "User not in group\n"
4361 msgid "Can't delete last admin user\n"
4365 msgid "Wrong password\n"
4369 msgid "Ill-formed password\n"
4373 msgid "Password restriction\n"
4377 msgid "Logon failure\n"
4381 msgid "Account restriction\n"
4385 msgid "Invalid logon hours\n"
4390 msgid "Invalid workstation\n"
4391 msgstr "Неисправна синтакса"
4394 msgid "Password expired\n"
4399 msgid "Account disabled\n"
4403 msgid "No security ID mapped\n"
4407 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4411 msgid "LUIDs exhausted\n"
4415 msgid "Invalid sub authority\n"
4420 msgid "Invalid ACL\n"
4421 msgstr "Неисправна синтакса"
4425 msgid "Invalid SID\n"
4426 msgstr "Неисправна синтакса"
4429 msgid "Invalid security descriptor\n"
4433 msgid "Bad inherited ACL\n"
4438 msgid "Server disabled\n"
4442 msgid "Server not disabled\n"
4446 msgid "Invalid ID authority\n"
4450 msgid "Allotted space exceeded\n"
4454 msgid "Invalid group attributes\n"
4458 msgid "Bad impersonation level\n"
4462 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4466 msgid "Bad validation class\n"
4470 msgid "Bad token type\n"
4474 msgid "No security on object\n"
4478 msgid "Can't access domain information\n"
4483 msgid "Invalid server state\n"
4484 msgstr "Неисправни акредитиви"
4488 msgid "Invalid domain state\n"
4489 msgstr "Неисправна синтакса"
4492 msgid "Invalid domain role\n"
4496 msgid "No such domain\n"
4501 msgid "Domain already exists\n"
4502 msgstr "Порт %s већ постоји"
4506 msgid "Domain limit exceeded\n"
4507 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4510 msgid "Internal database corruption\n"
4515 msgid "Internal error\n"
4516 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4519 msgid "Generic access types not mapped\n"
4523 msgid "Bad descriptor format\n"
4527 msgid "Not a logon process\n"
4531 msgid "Logon session ID exists\n"
4535 msgid "Unknown authentication package\n"
4539 msgid "Bad logon session state\n"
4543 msgid "Logon session ID collision\n"
4548 msgid "Invalid logon type\n"
4549 msgstr "Неисправна синтакса"
4553 msgid "Cannot impersonate\n"
4554 msgstr "Штампач није пронађен."
4558 msgid "Invalid transaction state\n"
4559 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4562 msgid "Security DB commit failure\n"
4566 msgid "Account is built-in\n"
4570 msgid "Group is built-in\n"
4574 msgid "User is built-in\n"
4578 msgid "Group is primary for user\n"
4582 msgid "Token already in use\n"
4586 msgid "No such local group\n"
4590 msgid "User not in local group\n"
4594 msgid "User already in local group\n"
4599 msgid "Local group already exists\n"
4600 msgstr "Порт %s већ постоји"
4602 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4603 msgid "Logon type not granted\n"
4607 msgid "Too many secrets\n"
4611 msgid "Secret too long\n"
4615 msgid "Internal security DB error\n"
4619 msgid "Too many context IDs\n"
4623 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4628 msgid "No such member\n"
4629 msgstr "Не постоји такав објекат"
4632 msgid "Invalid member\n"
4636 msgid "Too many SIDs\n"
4640 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4644 msgid "No inheritable components\n"
4648 msgid "File or directory corrupt\n"
4652 msgid "Disk is corrupt\n"
4656 msgid "No user session key\n"
4660 msgid "Licence quota exceeded\n"
4665 msgid "Wrong target name\n"
4666 msgstr "Неисправни акредитиви"
4670 msgid "Mutual authentication failed\n"
4671 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4674 msgid "Time skew between client and server\n"
4679 msgid "Invalid window handle\n"
4680 msgstr "Неисправна синтакса"
4684 msgid "Invalid menu handle\n"
4685 msgstr "Неисправни акредитиви"
4688 msgid "Invalid cursor handle\n"
4692 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4696 msgid "Invalid hook handle\n"
4701 msgid "Invalid DWP handle\n"
4702 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4705 msgid "Can't create top-level child window\n"
4709 msgid "Can't find window class\n"
4713 msgid "Window owned by another thread\n"
4718 msgid "Hotkey already registered\n"
4719 msgstr "Порт %s већ постоји"
4723 msgid "Class already exists\n"
4724 msgstr "Порт %s већ постоји"
4728 msgid "Class does not exist\n"
4729 msgstr "Путања не постоји"
4733 msgid "Class has open windows\n"
4738 msgid "Invalid index\n"
4739 msgstr "Неисправна синтакса"
4743 msgid "Invalid icon handle\n"
4744 msgstr "Неисправна синтакса"
4747 msgid "Private dialog index\n"
4752 msgid "List box ID not found\n"
4753 msgstr "%s путања није пронађена"
4756 msgid "No wildcard characters\n"
4760 msgid "Clipboard not open\n"
4764 msgid "Hotkey not registered\n"
4768 msgid "Not a dialog window\n"
4773 msgid "Control ID not found\n"
4774 msgstr "%s путања није пронађена"
4777 msgid "Invalid combobox message\n"
4781 msgid "Not a combobox window\n"
4786 msgid "Invalid edit height\n"
4787 msgstr "Неисправни акредитиви"
4791 msgid "DC not found\n"
4792 msgstr "Датотека није пронађена"
4795 msgid "Invalid hook filter\n"
4799 msgid "Invalid filter procedure\n"
4803 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4807 msgid "Global-only hook procedure\n"
4811 msgid "Journal hook already set\n"
4815 msgid "Hook procedure not installed\n"
4820 msgid "Invalid list box message\n"
4821 msgstr "Неисправна синтакса"
4824 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4828 msgid "No tab stops on this list box\n"
4832 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4836 msgid "Child window menus not allowed\n"
4840 msgid "Window has no system menu\n"
4845 msgid "Invalid message box style\n"
4846 msgstr "Неисправни акредитиви"
4850 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4852 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4855 msgid "Screen already locked\n"
4859 msgid "Window handles have different parents\n"
4863 msgid "Not a child window\n"
4868 msgid "Invalid GW command\n"
4869 msgstr "Неисправна синтакса"
4873 msgid "Invalid thread ID\n"
4874 msgstr "Неисправна синтакса"
4877 msgid "Not an MDI child window\n"
4881 msgid "Popup menu already active\n"
4886 msgid "No scrollbars\n"
4887 msgstr "трака за померање"
4890 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4894 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4898 msgid "No system resources\n"
4902 msgid "No non-paged system resources\n"
4906 msgid "No paged system resources\n"
4910 msgid "No working set quota\n"
4914 msgid "No page file quota\n"
4918 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4923 msgid "Menu item not found\n"
4924 msgstr "Датотека није пронађена"
4928 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4929 msgstr "Неисправни акредитиви"
4932 msgid "Hook type not allowed\n"
4936 msgid "Interactive window station required\n"
4942 msgstr "Време истека"
4946 msgid "Invalid monitor handle\n"
4947 msgstr "Неисправни акредитиви"
4950 msgid "Event log file corrupt\n"
4954 msgid "Event log can't start\n"
4958 msgid "Event log file full\n"
4962 msgid "Event log file changed\n"
4967 msgid "Installer service failed.\n"
4968 msgstr "Неисправни акредитиви"
4972 msgid "Installation aborted by user\n"
4973 msgstr "Инсталациони програми"
4977 msgid "Installation failure\n"
4978 msgstr "Инсталациони програми"
4982 msgid "Installation suspended\n"
4983 msgstr "Инсталациони програми"
4987 msgid "Unknown product\n"
4988 msgstr "Непознат извор"
4992 msgid "Unknown feature\n"
4993 msgstr "Непознат извор"
4997 msgid "Unknown component\n"
4998 msgstr "Непознат извор"
5002 msgid "Unknown property\n"
5003 msgstr "Непознат извор"
5007 msgid "Invalid handle state\n"
5008 msgstr "Неисправна синтакса"
5012 msgid "Bad configuration\n"
5016 msgid "Index is missing\n"
5021 msgid "Installation source is missing\n"
5022 msgstr "недостаје инсталација"
5025 msgid "Wrong installation package version\n"
5030 msgid "Product uninstalled\n"
5031 msgstr "Корисник је отказан"
5035 msgid "Invalid query syntax\n"
5036 msgstr "Неисправна синтакса"
5040 msgid "Invalid field\n"
5041 msgstr "Неисправна синтакса"
5044 msgid "Device removed\n"
5049 msgid "Installation already running\n"
5050 msgstr "Инсталациони програми"
5053 msgid "Installation package failed to open\n"
5058 msgid "Installation package is invalid\n"
5059 msgstr "Инсталациони програми"
5062 msgid "Installer user interface failed\n"
5066 msgid "Failed to open installation log file\n"
5071 msgid "Installation language not supported\n"
5072 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5075 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5080 msgid "Installation package rejected\n"
5081 msgstr "Инсталациони програми"
5084 msgid "Function could not be called\n"
5089 msgid "Function failed\n"
5090 msgstr "Очекивана функција"
5094 msgid "Invalid table\n"
5095 msgstr "Неисправна синтакса"
5098 msgid "Data type mismatch\n"
5101 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5102 msgid "Unsupported type\n"
5107 msgid "Creation failed\n"
5108 msgstr "Отвори датотеку"
5111 msgid "Temporary directory not writable\n"
5116 msgid "Installation platform not supported\n"
5117 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5121 msgid "Installer not used\n"
5122 msgstr "Датотека није пронађена"
5126 msgid "Failed to open the patch package\n"
5127 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
5131 msgid "Invalid patch package\n"
5132 msgstr "Неисправна синтакса"
5135 msgid "Unsupported patch package\n"
5139 msgid "Another version is installed\n"
5144 msgid "Invalid command line\n"
5145 msgstr "Неисправна синтакса"
5148 msgid "Remote installation not allowed\n"
5152 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5156 msgid "Invalid string binding\n"
5160 msgid "Wrong kind of binding\n"
5165 msgid "Invalid binding\n"
5166 msgstr "Неисправна синтакса"
5169 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5173 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5178 msgid "Invalid string UUID\n"
5179 msgstr "Неисправна синтакса"
5183 msgid "Invalid endpoint format\n"
5184 msgstr "Неисправни акредитиви"
5187 msgid "Invalid network address\n"
5192 msgid "No endpoint found\n"
5193 msgstr "Датотека није пронађена"
5197 msgid "Invalid timeout value\n"
5198 msgstr "Неисправна синтакса"
5202 msgid "Object UUID not found\n"
5203 msgstr "%s путања није пронађена"
5206 msgid "UUID already registered\n"
5210 msgid "UUID type already registered\n"
5214 msgid "Server already listening\n"
5218 msgid "No protocol sequences registered\n"
5222 msgid "RPC server not listening\n"
5227 msgid "Unknown manager type\n"
5228 msgstr "Непозната врста"
5232 msgid "Unknown interface\n"
5233 msgstr "Непознат извор"
5236 msgid "No bindings\n"
5240 msgid "No protocol sequences\n"
5244 msgid "Can't create endpoint\n"
5249 msgid "Out of resources\n"
5250 msgstr "Нема више меморије."
5253 msgid "RPC server unavailable\n"
5257 msgid "RPC server too busy\n"
5262 msgid "Invalid network options\n"
5263 msgstr "Неисправна синтакса"
5266 msgid "No RPC call active\n"
5270 msgid "RPC call failed\n"
5274 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5279 msgid "RPC protocol error\n"
5280 msgstr "Грешка у протоколу"
5283 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5288 msgid "Invalid tag\n"
5289 msgstr "Неисправна синтакса"
5292 msgid "Invalid array bounds\n"
5296 msgid "No entry name\n"
5301 msgid "Invalid name syntax\n"
5302 msgstr "Неисправна синтакса"
5305 msgid "Unsupported name syntax\n"
5309 msgid "No network address\n"
5313 msgid "Duplicate endpoint\n"
5318 msgid "Unknown authentication type\n"
5319 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5322 msgid "Maximum calls too low\n"
5326 msgid "String too long\n"
5330 msgid "Protocol sequence not found\n"
5335 msgid "Procedure number out of range\n"
5336 msgstr "Потпис је ван домета"
5339 msgid "Binding has no authentication data\n"
5344 msgid "Unknown authentication service\n"
5345 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5349 msgid "Unknown authentication level\n"
5350 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5354 msgid "Invalid authentication identity\n"
5355 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5358 msgid "Unknown authorisation service\n"
5363 msgid "Invalid entry\n"
5364 msgstr "Неисправна синтакса"
5367 msgid "Can't perform operation\n"
5371 msgid "Endpoints not registered\n"
5375 msgid "Nothing to export\n"
5379 msgid "Incomplete name\n"
5384 msgid "Invalid version option\n"
5385 msgstr "Неисправна синтакса"
5388 msgid "No more members\n"
5393 msgid "Not all objects unexported\n"
5394 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5398 msgid "Interface not found\n"
5399 msgstr "Датотека није пронађена"
5403 msgid "Entry already exists\n"
5404 msgstr "Порт %s већ постоји"
5408 msgid "Entry not found\n"
5409 msgstr "Датотека није пронађена"
5413 msgid "Name service unavailable\n"
5417 msgid "Invalid network address family\n"
5422 msgid "Operation not supported\n"
5423 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5426 msgid "No security context available\n"
5431 msgid "RPCInternal error\n"
5432 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5435 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5440 msgid "Address error\n"
5441 msgstr "&Трака за навигацију"
5444 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5448 msgid "Floating-point underflow\n"
5452 msgid "Floating-point overflow\n"
5456 msgid "No more entries\n"
5460 msgid "Character translation table open failed\n"
5464 msgid "Character translation table file too small\n"
5468 msgid "Null context handle\n"
5472 msgid "Context handle damaged\n"
5476 msgid "Binding handle mismatch\n"
5480 msgid "Cannot get call handle\n"
5484 msgid "Null reference pointer\n"
5489 msgid "Enumeration value out of range\n"
5490 msgstr "Потпис је ван домета"
5493 msgid "Byte count too small\n"
5497 msgid "Bad stub data\n"
5501 msgid "Invalid user buffer\n"
5505 msgid "Unrecognised media\n"
5509 msgid "No trust secret\n"
5513 msgid "No trust SAM account\n"
5517 msgid "Trusted domain failure\n"
5521 msgid "Trusted relationship failure\n"
5525 msgid "Trust logon failure\n"
5529 msgid "RPC call already in progress\n"
5533 msgid "NETLOGON is not started\n"
5537 msgid "Account expired\n"
5541 msgid "Redirector has open handles\n"
5545 msgid "Printer driver already installed\n"
5550 msgid "Unknown port\n"
5551 msgstr "Непознат извор"
5555 msgid "Unknown printer driver\n"
5556 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5560 msgid "Unknown print processor\n"
5561 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5564 msgid "Invalid separator file\n"
5569 msgid "Invalid priority\n"
5570 msgstr "Неисправна синтакса"
5574 msgid "Invalid printer name\n"
5575 msgstr "Неисправна синтакса"
5579 msgid "Printer already exists\n"
5580 msgstr "Порт %s већ постоји"
5584 msgid "Invalid printer command\n"
5585 msgstr "Неисправна синтакса"
5589 msgid "Invalid data type\n"
5590 msgstr "Неисправна синтакса"
5594 msgid "Invalid environment\n"
5595 msgstr "Неисправна синтакса"
5598 msgid "No more bindings\n"
5602 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5606 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5610 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5614 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5618 msgid "Server has open handles\n"
5622 msgid "Resource data not found\n"
5626 msgid "Resource type not found\n"
5630 msgid "Resource name not found\n"
5634 msgid "Resource language not found\n"
5638 msgid "Not enough quota\n"
5642 msgid "No interfaces\n"
5647 msgid "RPC call canceled\n"
5648 msgstr "Корисник је отказан"
5651 msgid "Binding incomplete\n"
5655 msgid "RPC comm failure\n"
5659 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5663 msgid "No principal name registered\n"
5667 msgid "Not an RPC error\n"
5671 msgid "UUID is local only\n"
5675 msgid "Security package error\n"
5680 msgid "Thread not canceled\n"
5681 msgstr "Корисник је отказан"
5685 msgid "Invalid handle operation\n"
5686 msgstr "Неисправна синтакса"
5689 msgid "Wrong serialising package version\n"
5693 msgid "Wrong stub version\n"
5698 msgid "Invalid pipe object\n"
5699 msgstr "Неисправна синтакса"
5702 msgid "Wrong pipe order\n"
5706 msgid "Wrong pipe version\n"
5711 msgid "Group member not found\n"
5712 msgstr "%s путања није пронађена"
5715 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5720 msgid "Invalid object\n"
5721 msgstr "Неисправна синтакса"
5725 msgid "Invalid time\n"
5726 msgstr "Неисправна синтакса"
5730 msgid "Invalid form name\n"
5731 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5734 msgid "Invalid form size\n"
5738 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5743 msgid "Printer deleted\n"
5744 msgstr "Датум брисања"
5748 msgid "Invalid printer state\n"
5749 msgstr "Неисправна синтакса"
5752 msgid "User must change password\n"
5757 msgid "Domain controller not found\n"
5758 msgstr "Датотека није пронађена"
5761 msgid "Account locked out\n"
5766 msgid "Invalid pixel format\n"
5767 msgstr "Неисправна синтакса"
5771 msgid "Invalid driver\n"
5772 msgstr "Неисправна синтакса"
5776 msgid "Invalid object resolver set\n"
5777 msgstr "Неисправна синтакса"
5780 msgid "Incomplete RPC send\n"
5785 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5786 msgstr "Неисправна синтакса"
5790 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5791 msgstr "Неисправна синтакса"
5794 msgid "RPC pipe closed\n"
5798 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5802 msgid "No data on RPC pipe\n"
5807 msgid "No site name available\n"
5808 msgstr "Недоступно; "
5811 msgid "The file cannot be accessed\n"
5816 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5817 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5820 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5825 msgid "Not all objects could be exported\n"
5826 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5830 msgid "The interface could not be exported\n"
5831 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5835 msgid "The profile could not be added\n"
5836 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5840 msgid "The profile element could not be added\n"
5841 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5845 msgid "The profile element could not be removed\n"
5846 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5850 msgid "The group element could not be added\n"
5851 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5855 msgid "The group element could not be removed\n"
5856 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5860 msgid "The username could not be found\n"
5861 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5863 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5865 msgstr "Локални порт"
5868 msgid "Local Monitor"
5869 msgstr "Локални монитор"
5872 msgid "Add a Local Port"
5873 msgstr "Додавање локалног порта"
5876 msgid "&Enter the port name to add:"
5877 msgstr "&Унесите назив порта:"
5880 msgid "Configure LPT Port"
5881 msgstr "Подешавање LPT порта"
5884 msgid "Timeout (seconds)"
5885 msgstr "Време истека (у секундама)"
5888 msgid "&Transmission Retry:"
5889 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
5892 msgid "'%s' is not a valid port name"
5893 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
5896 msgid "Port %s already exists"
5897 msgstr "Порт %s већ постоји"
5900 msgid "This port has no options to configure"
5901 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
5904 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5905 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
5909 msgstr "Пошаљи поруку"
5912 msgid "Enter Network Password"
5913 msgstr "Унос мрежне лозинке"
5916 msgid "Please enter your username and password:"
5917 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
5925 msgstr "Корисничко име"
5932 msgid "&Save this password (Insecure)"
5933 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
5936 msgid "Entire Network"
5940 msgid "Sound Selection"
5941 msgstr "Избор звука"
5943 #: msacm32.rc:31 winefile.rc:144
5949 msgstr "&Сачувај као..."
5956 msgid "&Attributes:"
5964 msgid "Hyperlink Information"
5965 msgstr "Подаци о хипервези"
5967 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
5976 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5977 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
5980 msgid "HTML Document"
5981 msgstr "HTML документ"
5984 msgid "Downloading from %s..."
5985 msgstr "Преузимање из %s..."
5993 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5994 "file path and try again."
5996 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
6000 msgid "path %s not found"
6001 msgstr "%s путања није пронађена"
6004 msgid "insert disk %s"
6005 msgstr "Убаците диск %s"
6010 "Windows Installer %s\n"
6013 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6015 "Install a product:\n"
6016 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6017 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6018 "\t/a package [property]\n"
6019 "Repair an installation:\n"
6020 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6021 "Uninstall a product:\n"
6022 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6023 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6024 "Advertise a product:\n"
6025 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6027 "\t/p patch_package [property]\n"
6028 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6029 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6030 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6031 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6032 "Register MSI Service:\n"
6034 "Unregister MSI Service:\n"
6036 "Display this help:\n"
6040 "Windows инсталација програма %s\n"
6043 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6045 "Инсталација производа:\n"
6046 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6047 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6048 "\t/a пакет [својина]\n"
6049 "Поправка инсталације:\n"
6050 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6051 "Уклањање производа:\n"
6052 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6053 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6054 "Реклама производа:\n"
6055 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6057 "\t/p закрпа [својина]\n"
6058 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6059 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6060 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6061 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6062 "Регистрација MSI услуге:\n"
6064 "Одјава MSI услуге:\n"
6071 msgid "enter which folder contains %s"
6072 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6075 msgid "install source for feature missing"
6076 msgstr "недостаје инсталација"
6079 msgid "network drive for feature missing"
6080 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6083 msgid "feature from:"
6084 msgstr "могућност од:"
6087 msgid "choose which folder contains %s"
6088 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6091 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6092 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6096 "Wine MS-RLE video codec\n"
6097 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6099 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
6100 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6103 msgid "Video Compression"
6104 msgstr "Сажимање видео записа"
6107 msgid "&Compressor:"
6108 msgstr "&Компресор:"
6111 msgid "Con&figure..."
6116 msgstr "&О програму..."
6119 msgid "Compression &Quality:"
6120 msgstr "&Квалитет сажимања:"
6123 msgid "&Key Frame Every"
6124 msgstr "&Кључни кадар сваких"
6128 msgstr "&Проток података"
6135 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6136 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
6139 msgid "Wine Video 1 video codec"
6140 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
6143 msgid "unknown object"
6144 msgstr "unknown object"
6148 msgstr "насловна линија"
6152 msgstr "линија менија"
6156 msgstr "трака за померање"
6188 msgstr "искачући мени"
6192 msgstr "ставка менија"
6236 msgstr "линија стања"
6243 msgid "column header"
6244 msgstr "заглавље колоне"
6248 msgstr "заглавље реда"
6267 msgid "help balloon"
6268 msgstr "помоћни облачић"
6280 msgstr "списак ставки"
6287 msgid "outline item"
6288 msgstr "ставка контуре"
6292 msgstr "језичак стране"
6295 msgid "property page"
6296 msgstr "својства стране"
6308 msgstr "статичан текст"
6316 msgstr "прекидач дугме"
6319 msgid "check button"
6320 msgstr "дугме за означавање"
6323 msgid "radio button"
6324 msgstr "искључиво дугме"
6328 msgstr "комбиновани списак"
6332 msgstr "падајући мени"
6335 msgid "progress bar"
6336 msgstr "линија тока"
6343 msgid "hot key field"
6344 msgstr "поље за пречице"
6352 msgstr "вртеће дугме"
6367 msgid "drop down button"
6368 msgstr "падајуће дугме"
6372 msgstr "дугме менија"
6375 msgid "grid drop down button"
6376 msgstr "умрежи падајуће дугме"
6383 msgid "page tab list"
6384 msgstr "списак листова"
6391 msgid "split button"
6392 msgstr "дугме за дељење"
6394 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6399 msgid "outline button"
6400 msgstr "контура дугме"
6402 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6406 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6419 msgid "Insert a new %s object into your document"
6420 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
6424 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6425 "may activate it using the program which created it."
6427 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
6428 "користећи програм који га је направио."
6430 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6434 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6436 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6441 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6444 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
6448 msgstr "Додај контролу"
6451 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6452 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
6456 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6457 "activate it using %s."
6459 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6464 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6465 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6467 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6468 "%s. Биће приказано као иконица."
6472 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6473 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6476 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
6477 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6481 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6482 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6485 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
6486 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6490 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6491 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6492 "be reflected in your document."
6494 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
6495 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
6498 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6499 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
6502 msgid "Unknown Type"
6503 msgstr "Непозната врста"
6506 msgid "Unknown Source"
6507 msgstr "Непознат извор"
6510 msgid "the program which created it"
6511 msgstr "програм који га је направио"
6518 msgid "SCANNING... Please Wait"
6519 msgstr "Претраживање..."
6522 msgctxt "unit: pixels"
6527 msgctxt "unit: bits"
6531 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6532 msgctxt "unit: dots/inch"
6537 msgctxt "unit: percent"
6542 msgctxt "unit: microseconds"
6548 msgid "Settings for %s"
6560 msgid "Flow Control"
6561 msgstr "Контрола протока"
6565 msgstr "Битови података"
6569 msgstr "Зауставно време"
6573 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6574 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
6576 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6581 msgid "Copy files from:"
6582 msgstr "Умножи датотеке из:"
6585 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6587 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
6594 msgid "&Save Background As..."
6595 msgstr "&Сачувај позадину као..."
6598 msgid "Set As Back&ground"
6599 msgstr "Постави као позадину"
6602 msgid "&Copy Background"
6603 msgstr "&Умножи позадину"
6606 msgid "Set as &Desktop Item"
6607 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
6609 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6611 msgstr "Изабери &све"
6613 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6614 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6619 msgid "Create Shor&tcut"
6620 msgstr "Направи &пречицу"
6622 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6623 msgid "Add to &Favorites..."
6624 msgstr "Додај у &омиљене..."
6627 msgid "&View Source"
6628 msgstr "&Прикажи извор"
6632 msgstr "&Кодни распоред"
6638 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6640 msgstr "&Отвори везу"
6642 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6643 msgid "Open Link in &New Window"
6644 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
6646 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6647 msgid "Save Target &As..."
6648 msgstr "Сачувај објекат &као..."
6650 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6651 msgid "&Print Target"
6652 msgstr "&Штампај објекат"
6654 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6655 msgid "S&how Picture"
6656 msgstr "&Прикажи слику"
6658 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6659 msgid "&Save Picture As..."
6660 msgstr "&Сачувај слику као..."
6663 msgid "&E-mail Picture..."
6664 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
6667 msgid "Pr&int Picture..."
6668 msgstr "Штампај &слику..."
6671 msgid "&Go to My Pictures"
6672 msgstr "Пређи на &фотографије"
6674 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6675 msgid "Set as Back&ground"
6676 msgstr "Постави као &позадину"
6678 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6679 msgid "Set as &Desktop Item..."
6680 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
6682 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6683 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6687 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6688 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6693 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6694 msgid "Copy Shor&tcut"
6695 msgstr "Умножи &пречицу"
6697 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6701 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6705 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6707 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6710 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6714 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6718 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6720 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6740 msgid "&Cell Properties"
6741 msgstr "Својства &ћелије"
6744 msgid "&Table Properties"
6745 msgstr "Својства &табеле"
6747 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6755 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6760 msgid "Open in &New Window"
6761 msgstr "Отвори у &новом прозору"
6768 msgid "&Save Video As..."
6769 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
6771 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6781 msgstr "Пратеће ознаке"
6784 msgid "Resource Failures"
6785 msgstr "Неуспеси ресурса"
6788 msgid "Dump Tracking Info"
6789 msgstr "Испиши исправљачке податке"
6801 msgstr "Испиши стабло"
6805 msgstr "Испиши линије"
6808 msgid "Dump DisplayTree"
6809 msgstr "Испиши приказно стабло"
6812 msgid "Dump FormatCaches"
6813 msgstr "Испиши привремену меморију"
6816 msgid "Dump LayoutRects"
6817 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
6820 msgid "Memory Monitor"
6821 msgstr "Надгледање меморије"
6824 msgid "Performance Meters"
6825 msgstr "Мерач перформанси"
6829 msgstr "Сачувај HTML"
6832 msgid "&Browse View"
6833 msgstr "&Разгледање"
6839 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6841 msgstr "Клизај овде"
6861 msgstr "Помери нагоре"
6865 msgstr "Помери надоле"
6873 msgstr "Десна ивица"
6885 msgstr "Помери налево"
6888 msgid "Scroll Right"
6889 msgstr "Помери надесно"
6892 msgid "Wine Internet Explorer"
6893 msgstr "Wine Internet Explorer"
6897 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
6899 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6900 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6901 msgid "Lar&ge Icons"
6902 msgstr "&Велике иконице"
6904 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6905 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6906 msgid "S&mall Icons"
6907 msgstr "&Мале иконице"
6909 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6913 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6914 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6918 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6919 msgid "Arrange &Icons"
6920 msgstr "Поређај &иконице"
6932 msgstr "По &величини"
6939 msgid "&Auto Arrange"
6940 msgstr "&Аутоматски поређај"
6943 msgid "Line up Icons"
6944 msgstr "Поравнај иконице"
6947 msgid "Paste as Link"
6948 msgstr "Убаци као везу"
6950 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6956 msgstr "Нова &фасцикла"
6968 msgctxt "recycle bin"
6985 msgid "Create &Link"
6986 msgstr "Направи &везу"
6988 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6992 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6993 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6999 msgid "&About Control Panel"
7000 msgstr "&О управљачком панелу..."
7002 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7006 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7014 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7019 msgid "Size available"
7035 msgid "Original location"
7036 msgstr "Оригинална локација"
7039 msgid "Date deleted"
7040 msgstr "Датум брисања"
7043 msgid "Control Panel"
7044 msgstr "Управљачки панел"
7050 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
7056 msgstr "Поновно покретање"
7059 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7060 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
7067 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7068 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
7071 msgid "Start Menu\\Programs"
7072 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
7079 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7080 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
7092 msgstr "„Старт“ мени"
7100 msgstr "Видео снимци"
7106 msgstr "Радна површина"
7117 msgid "Application Data"
7118 msgstr "Програмски подаци"
7125 msgid "Local Settings\\Application Data"
7126 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
7129 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7130 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
7137 msgid "Local Settings\\History"
7138 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
7141 msgid "Program Files"
7149 msgid "Program Files\\Common Files"
7150 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
7152 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7157 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7158 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
7170 msgstr "Видео снимци"
7173 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7174 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
7177 msgid "Program Files (x86)"
7178 msgstr "Програми (x86)"
7181 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7182 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
7188 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7193 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7194 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
7197 msgid "Music\\Playlists"
7198 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
7200 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7204 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7217 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7218 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7221 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7222 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
7225 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7226 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
7229 msgid "Music\\Sample Music"
7230 msgstr "Музика\\Примерци"
7233 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7234 msgstr "Слике\\Примерци"
7237 msgid "Music\\Sample Playlists"
7238 msgstr "Музика\\Примерци"
7241 msgid "Videos\\Sample Videos"
7242 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
7246 msgstr "Сачуване игре"
7261 msgid "AppData\\LocalLow"
7262 msgstr "AppData\\LocalLow"
7265 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7266 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
7269 msgid "Error during creation of a new folder"
7270 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
7273 msgid "Confirm file deletion"
7274 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7277 msgid "Confirm folder deletion"
7278 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
7281 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7282 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7285 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7286 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7289 msgid "Confirm file overwrite"
7290 msgstr "Потврда замене датотеке"
7294 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7296 "Do you want to replace it?"
7298 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
7300 "Желите ли да је замените?"
7303 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7304 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
7308 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7309 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
7312 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7313 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
7316 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7317 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
7320 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7322 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
7326 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7328 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7329 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7332 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
7334 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
7335 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
7341 msgstr "Нова фасцикла"
7344 msgid "Wine Control Panel"
7345 msgstr "Wine управљачки панел"
7348 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7350 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
7353 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7354 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
7357 msgid "Executable files (*.exe)"
7358 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
7361 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7362 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
7366 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7367 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7371 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7372 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7376 msgid "Confirm deletion"
7377 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7382 "A file already exists at the path %1.\n"
7384 "Do you want to replace it?"
7386 "Датотека већ постоји.\n"
7387 "Желите ли да је замените?"
7392 "A folder already exists at the path %1.\n"
7394 "Do you want to replace it?"
7396 "Датотека већ постоји.\n"
7397 "Желите ли да је замените?"
7401 msgid "Confirm overwrite"
7402 msgstr "Потврда замене датотеке"
7406 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7407 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7408 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7409 "any later version.\n"
7411 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7412 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7413 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7416 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7417 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7418 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7422 msgid "Wine License"
7423 msgstr "Wine лиценца"
7429 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7434 msgid "Don't show me th&is message again"
7435 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
7448 msgstr "%ld бајтова"
7452 msgctxt "time unit: hours"
7458 msgctxt "time unit: minutes"
7464 msgctxt "time unit: seconds"
7468 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7474 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7478 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7482 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7486 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7491 msgid "&Close\tAlt-F4"
7492 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7497 msgstr "&О Бележници"
7501 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7502 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7505 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7509 msgid "&More Windows..."
7510 msgstr "&Више прозора..."
7515 msgstr "Улаз за папир; "
7518 msgid "Paper Si&ze:"
7539 msgid "LAN Connection"
7543 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7547 msgid "The date on the certificate is invalid."
7551 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7556 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7560 msgid "The specified command was carried out."
7564 msgid "Undefined external error."
7568 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7572 msgid "The driver was not enabled."
7577 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7582 msgid "The specified device handle is invalid."
7586 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7591 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7592 "increase available memory, and then try again."
7597 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7598 "which functions and messages the driver supports."
7602 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7606 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7610 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7615 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7616 "Capabilities function to determine the supported formats."
7619 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7621 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7622 "device, or wait until the data is finished playing."
7627 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7628 "header, and then try again."
7633 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7634 "and then try again."
7639 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7640 "header, and then try again."
7645 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7646 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7651 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7652 "transmitted, and then try again."
7657 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7658 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7663 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7664 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7668 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7672 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7676 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7681 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7682 "or contact the device manufacturer."
7686 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7691 "Not enough memory available for this task.\n"
7692 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7698 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7704 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7708 msgid "No command was specified."
7713 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7714 "size of the buffer."
7719 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7724 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7729 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7730 "manufacturer about obtaining a new driver."
7735 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7736 "manufacturer about obtaining a new driver."
7740 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7744 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7749 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7753 msgid "The device driver is not ready."
7757 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7762 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7767 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7772 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7773 "separately to determine which devices caused the error."
7777 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7781 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7785 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7790 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7791 "still connected to the network."
7796 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7797 "device name is spelled correctly."
7802 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7808 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7813 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7818 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7819 "parameter with each 'open' command."
7824 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7825 "Please supply one."
7830 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7831 "documentation for valid formats."
7836 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7841 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7846 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7847 "may be corrupt, or not in the correct format."
7851 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7855 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7859 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7863 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7867 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7872 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7873 "sequence, and then try again."
7878 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7879 "the device is closed, and then try again."
7884 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7885 "characters, followed by a period and an extension."
7890 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7895 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7896 "in Control Panel to install the device."
7901 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7902 "restarting your computer."
7907 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7908 "cannot change directories."
7913 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7918 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7922 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7927 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7932 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7933 "until a wave device is free, and then try again."
7938 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7939 "until the device is free, and then try again."
7944 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7945 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7950 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7951 "until the device is free, and then try again."
7955 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7959 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7964 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7965 "the Drivers option to install the wave device."
7970 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7976 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7977 "the Drivers option to install the wave device."
7982 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7988 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7989 "You can't use them together."
7994 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8000 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8001 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8006 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8007 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8012 msgid "An error occurred with the specified port."
8017 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8018 "these applications; then, try again."
8022 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8027 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8028 "Control Panel to install a MIDI driver."
8032 msgid "There is no display window."
8036 msgid "Could not create or use window."
8041 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8042 "check your disk or network connection."
8047 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8048 "are still connected to the network."
8052 msgid "Print to File"
8053 msgstr "Штампање на датотеку"
8056 msgid "&Output File Name:"
8057 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
8060 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8062 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
8065 msgid "Unable to create the output file."
8066 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
8073 msgid "Operations Error"
8074 msgstr "Грешка у радњама"
8077 msgid "Protocol Error"
8078 msgstr "Грешка у протоколу"
8081 msgid "Time Limit Exceeded"
8082 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
8085 msgid "Size Limit Exceeded"
8086 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
8089 msgid "Compare False"
8093 msgid "Compare True"
8097 msgid "Authentication Method Not Supported"
8098 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
8101 msgid "Strong Authentication Required"
8102 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
8105 msgid "Referral (v2)"
8106 msgstr "Упућивач (v2)"
8113 msgid "Administration Limit Exceeded"
8114 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
8117 msgid "Unavailable Critical Extension"
8118 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
8121 msgid "Confidentiality Required"
8122 msgstr "Потребна је поверљивост"
8125 msgid "No Such Attribute"
8126 msgstr "Не постоји таква особина"
8129 msgid "Undefined Type"
8130 msgstr "Неодређена врста"
8133 msgid "Inappropriate Matching"
8134 msgstr "Неприкладно подударање"
8137 msgid "Constraint Violation"
8138 msgstr "Ограничење кршења"
8141 msgid "Attribute Or Value Exists"
8142 msgstr "Особина или вредност постоји"
8145 msgid "Invalid Syntax"
8146 msgstr "Неисправна синтакса"
8149 msgid "No Such Object"
8150 msgstr "Не постоји такав објекат"
8153 msgid "Alias Problem"
8154 msgstr "Проблем у псеудониму"
8157 msgid "Invalid DN Syntax"
8158 msgstr "Неисправна DN синтакса"
8165 msgid "Alias Dereference Problem"
8166 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
8169 msgid "Inappropriate Authentication"
8170 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
8173 msgid "Invalid Credentials"
8174 msgstr "Неисправни акредитиви"
8177 msgid "Insufficient Rights"
8178 msgstr "Недовољна права"
8189 msgid "Unwilling To Perform"
8190 msgstr "Невољно за извршавање"
8193 msgid "Loop Detected"
8194 msgstr "Пронађена је петља"
8197 msgid "Sort Control Missing"
8198 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
8201 msgid "Index range error"
8202 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
8205 msgid "Naming Violation"
8206 msgstr "Кршење именовања"
8209 msgid "Object Class Violation"
8210 msgstr "Кршење класе објеката"
8213 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8214 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
8217 msgid "Not allowed on RDN"
8218 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
8221 msgid "Already Exists"
8222 msgstr "Већ постоји"
8225 msgid "No Object Class Mods"
8226 msgstr "Неме класе објеката"
8229 msgid "Results Too Large"
8230 msgstr "Резултати су превелики"
8233 msgid "Affects Multiple DSAs"
8234 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
8242 msgstr "Сервер тренутно не ради"
8246 msgstr "Локална грешка"
8249 msgid "Encoding Error"
8250 msgstr "Грешка у кодирању"
8253 msgid "Decoding Error"
8254 msgstr "Грешка у декодирању"
8258 msgstr "Време истека"
8261 msgid "Auth Unknown"
8262 msgstr "Непознат идентитет"
8265 msgid "Filter Error"
8266 msgstr "Грешка у филтеру"
8269 msgid "User Cancelled"
8270 msgstr "Корисник је отказан"
8273 msgid "Parameter Error"
8274 msgstr "Грешка у параметру"
8278 msgstr "Нема меморије"
8281 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8282 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
8285 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8286 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
8289 msgid "Specified control was not found in message"
8290 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
8293 msgid "No result present in message"
8294 msgstr "Нема резултата у поруци"
8297 msgid "More results returned"
8298 msgstr "Више резултата"
8301 msgid "Loop while handling referrals"
8302 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
8305 msgid "Referral hop limit exceeded"
8306 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
8308 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8310 "Not Yet Implemented\n"
8316 msgid "%1: File Not Found\n"
8317 msgstr "Датотека није пронађена"
8321 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8324 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8329 " + Sets an attribute.\n"
8330 " - Clears an attribute.\n"
8331 " R Read-only file attribute.\n"
8332 " A Archive file attribute.\n"
8333 " S System file attribute.\n"
8334 " H Hidden file attribute.\n"
8335 " [drive:][path][filename]\n"
8336 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8337 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8338 " /D Processes folders as well.\n"
8349 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8354 msgid "&Without Titlebar"
8355 msgstr "&Без насловне палете"
8365 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8366 msgid "&Always on Top"
8367 msgstr "&Увек на врху"
8371 msgid "&About Clock"
8372 msgstr "&О часовнику..."
8380 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8381 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8382 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8383 "called procedure.\n"
8385 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8386 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8391 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8392 "default directory.\n"
8396 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8400 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8404 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8408 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8412 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8416 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8420 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8425 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8427 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8428 "on the terminal device before they are executed.\n"
8430 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8431 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8432 "preceding it with an @ sign.\n"
8436 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8441 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8443 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8445 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8446 "not exist in wine's cmd.\n"
8451 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8454 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8455 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8456 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8457 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8458 "label terminates the batch file execution.\n"
8460 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8465 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8466 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8471 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8473 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8474 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
8475 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8477 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8478 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8483 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8485 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8486 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8487 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8491 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8495 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8500 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8502 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8504 "below the item are moved as well.\n"
8506 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8511 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8513 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8514 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8515 "PATH command with the new value.\n"
8517 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8518 "variable, for example:\n"
8519 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8524 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8526 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8527 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8532 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8534 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8535 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8537 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8539 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8540 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8541 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8542 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8544 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8545 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8546 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8547 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8549 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8550 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8555 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8556 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8560 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8564 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8568 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8572 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8577 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8579 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8581 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8583 "SET <variable>=<value>\n"
8585 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8586 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8587 "have embedded spaces.\n"
8589 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8590 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8591 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8592 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8597 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8598 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8599 "if called from the command line.\n"
8603 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8607 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8612 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8613 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8618 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8620 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8621 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8622 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8624 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8628 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8632 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8637 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8638 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8643 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8645 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8646 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8647 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8648 "settings are restored.\n"
8653 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8654 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8659 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8665 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8667 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8669 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8670 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8671 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8672 "association, if any.\n"
8677 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8679 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8681 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8682 "currently defined.\n"
8683 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8685 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8686 "associated to the specified file type.\n"
8690 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8695 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8696 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8697 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8702 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8703 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8708 "CMD built-in commands are:\n"
8709 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8710 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8711 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8712 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8713 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8714 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8715 "COPY\t\tCopy file\n"
8716 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8717 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8718 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8719 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8720 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8721 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8722 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8723 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8724 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8725 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8726 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8727 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8728 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8729 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8730 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8731 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8732 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8733 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8734 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8735 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8736 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8737 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8738 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8739 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8740 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8741 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8742 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8744 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8748 msgid "Are you sure"
8751 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8756 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8762 msgid "File association missing for extension %s\n"
8766 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8770 msgid "Overwrite %s"
8778 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8782 msgid "Argument missing\n"
8786 msgid "Syntax error\n"
8791 msgid "%s: File Not Found\n"
8792 msgstr "Датотека није пронађена"
8795 msgid "No help available for %s\n"
8799 msgid "Target to GOTO not found\n"
8803 msgid "Current Date is %s\n"
8807 msgid "Current Time is %s\n"
8811 msgid "Enter new date: "
8815 msgid "Enter new time: "
8819 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8823 msgid "Failed to open '%s'\n"
8824 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
8827 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8830 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8840 msgid "Echo is %s\n"
8844 msgid "Verify is %s\n"
8848 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8852 msgid "Parameter error\n"
8857 "Volume in drive %c is %s\n"
8858 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8863 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8867 msgid "PATH not found\n"
8871 msgid "Press any key to continue... "
8875 msgid "Wine Command Prompt"
8879 msgid "CMD Version %s\n"
8887 msgid "The input line is too long.\n"
8891 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8895 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8900 msgid "Wine Explorer"
8901 msgstr "Wine Internet Explorer"
8909 msgid "Usage: hostname\n"
8914 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8915 msgstr "Неисправна синтакса"
8919 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8924 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8925 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8928 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8930 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
8934 msgid "%1 adapter %2\n"
8935 msgstr "%s адаптер %s\n"
8942 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8943 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
8947 msgstr "Назив домаћина"
8951 msgstr "Врста чвора"
8958 msgid "Peer-to-peer"
8959 msgstr "Непосредна размена"
8970 msgid "IP routing enabled"
8971 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
8974 msgid "Physical address"
8975 msgstr "Физичка адреса"
8978 msgid "DHCP enabled"
8979 msgstr "DHCP је омогућен"
8982 msgid "Default gateway"
8983 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
8987 "The syntax of this command is:\n"
8989 "NET command [arguments]\n"
8991 "NET command /HELP\n"
8993 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8998 "The syntax of this command is:\n"
9000 "NET START [service]\n"
9002 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9003 "'service' is the name of the service to start.\n"
9008 "The syntax of this command is:\n"
9010 "NET STOP service\n"
9012 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9016 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9020 msgid "Could not stop service %1\n"
9024 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9028 msgid "Could not get handle to service.\n"
9032 msgid "The %1 service is starting.\n"
9036 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9041 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9042 msgstr "Неисправни акредитиви"
9046 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9047 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
9050 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9055 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9056 msgstr "Неисправни акредитиви"
9059 msgid "There are no entries in the list.\n"
9065 "Status Local Remote\n"
9066 "---------------------------------------------------------------\n"
9070 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
9076 msgstr "Паузирано; "
9080 msgid "Disconnected"
9081 msgstr "Датотека није пронађена"
9085 msgid "A network error occurred"
9086 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
9090 msgid "Connection is being made"
9095 msgid "Reconnecting"
9096 msgstr "Повезивање на %s"
9099 msgid "The following services are running:\n"
9103 msgid "&New\tCtrl+N"
9104 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
9106 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9107 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9108 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
9110 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9111 msgid "&Save\tCtrl+S"
9112 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
9114 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9115 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9116 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9118 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9119 msgid "Page Se&tup..."
9120 msgstr "Поставке &стране..."
9123 msgid "P&rinter Setup..."
9124 msgstr "Поставке &штампе..."
9126 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9130 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9131 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9132 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
9134 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9135 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9136 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
9138 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9139 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9140 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
9142 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9143 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9144 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
9146 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9148 msgid "&Delete\tDel"
9149 msgstr "&Избриши\tDel"
9152 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9153 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
9156 msgid "&Time/Date\tF5"
9157 msgstr "&Време/датум\tF5"
9160 msgid "&Wrap long lines"
9161 msgstr "&Преломи дуге линије"
9164 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9165 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
9168 msgid "&Search next\tF3"
9169 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
9171 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9172 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9173 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
9175 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9177 msgid "&Contents\tF1"
9179 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9181 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9185 msgid "&About Notepad"
9186 msgstr "&О Бележници"
9190 msgstr "Поставке стране"
9201 msgid "&Margins (millimeters):"
9202 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
9222 msgstr "Кодни распоред:"
9232 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9236 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9240 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9246 msgstr "Неименовано"
9249 msgid "Text files (*.txt)"
9250 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9254 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9255 "Please use a different editor."
9257 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
9258 "Користите други уређивач текста."
9263 "You did not enter any text.\n"
9264 "Please type something and try again."
9266 "Нисте унели никакав текст.\n"
9267 "Унесите нешто и покушајте поново"
9271 "File '%s' does not exist.\n"
9273 "Do you want to create a new file?"
9275 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
9277 "Желите ли да направите нову датотеку?"
9281 "File '%s' has been modified.\n"
9283 "Would you like to save the changes?"
9285 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
9287 "Желите ли да сачувате измене?"
9290 msgid "'%s' could not be found."
9291 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9295 "Not enough memory to complete this task.\n"
9296 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9298 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
9299 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
9302 msgid "Unicode (UTF-16)"
9303 msgstr "Уникод (UTF-16)"
9306 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9307 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
9311 msgid "Unicode (UTF-8)"
9312 msgstr "Уникод (UTF-16)"
9318 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9319 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9320 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9321 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9325 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
9326 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
9327 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
9328 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
9329 "Желите ли да наставите?"
9333 msgid "&Bind to file..."
9334 msgstr "&Додај у омиљене..."
9337 msgid "&View TypeLib..."
9342 msgid "&System Configuration"
9346 msgid "&Run the Registry Editor"
9352 msgstr "Не постоји такав објекат"
9355 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9359 msgid "&In-process server"
9363 msgid "In-process &handler"
9368 msgid "&Local server"
9369 msgstr "Локална грешка"
9373 msgid "&Remote server"
9378 msgid "View &Type information"
9383 msgid "Create &Instance"
9384 msgstr "Направи &везу"
9387 msgid "Create Instance &On..."
9391 msgid "&Release Instance"
9395 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9399 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9403 msgid "&Expert mode"
9407 msgid "&Hidden component categories"
9410 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9414 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9418 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9420 msgid "&Refresh\tF5"
9425 msgid "&About OleView"
9426 msgstr "&О Бележници"
9431 msgstr "Сачувај &као..."
9434 msgid "&Group by type kind"
9438 msgid "Connect to another machine"
9442 msgid "&Machine name:"
9447 msgid "System Configuration"
9452 msgid "System Settings"
9453 msgstr "Поставке интернета"
9456 msgid "&Enable Distributed COM"
9460 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9465 "These settings change only registry values.\n"
9466 "They have no effect on Wine performance."
9471 msgid "Default Interface Viewer"
9472 msgstr "Подразумевани штампач; "
9477 msgstr "Датотека није пронађена"
9485 msgid "&View Type Info"
9489 msgid "IPersist Interface Viewer"
9492 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9496 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9501 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9513 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9519 msgid "ITypeLib viewer"
9523 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9532 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9536 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9540 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9544 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9548 msgid "Run the Wine registry editor"
9552 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9556 msgid "Create an instance of the selected object"
9560 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9564 msgid "Release the currently selected object instance"
9568 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9572 msgid "Display the viewer for the selected item"
9576 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9581 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9585 msgid "Show or hide the toolbar"
9589 msgid "Show or hide the status bar"
9593 msgid "Refresh all lists"
9597 msgid "Display program information, version number and copyright"
9601 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9605 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9609 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9613 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9618 msgid "ObjectClasses"
9619 msgstr "Неме класе објеката"
9622 msgid "Grouped by Component Category"
9627 msgid "OLE 1.0 Objects"
9628 msgstr "Не постоји такав објекат"
9631 msgid "COM Library Objects"
9637 msgstr "Не постоји такав објекат"
9641 msgid "Application IDs"
9645 msgid "Type Libraries"
9661 msgid "Implementation"
9670 msgid "CoGetClassObject failed."
9675 msgid "Unknown error"
9676 msgstr "Непознат извор"
9681 msgstr "%ld бајтова"
9684 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
9688 msgid "Inherited Interfaces"
9692 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9697 msgid "Close window"
9701 msgid "Group typeinfos by kind"
9709 msgid "O&pen\tEnter"
9712 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9713 msgid "&Move...\tF7"
9716 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9718 msgid "&Copy...\tF8"
9723 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9732 msgid "E&xit Windows"
9735 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9741 msgid "&Arrange automatically"
9745 msgid "&Minimize on run"
9748 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9749 msgid "&Save settings on exit"
9752 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9757 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9761 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9765 msgid "&Arrange Icons"
9770 msgid "&About Program Manager"
9771 msgstr "&О Бележници"
9775 msgid "Program &group"
9785 msgid "Move Program"
9786 msgstr "Додај/уклони програме"
9790 msgid "Move program:"
9791 msgstr "Чекање програма"
9793 #: progman.rc:117 progman.rc:135
9797 #: progman.rc:119 progman.rc:137
9803 msgid "Copy Program"
9808 msgid "Copy program:"
9809 msgstr "Чекање програма"
9813 msgid "Program Group Attributes"
9814 msgstr "Не постоји таква особина"
9816 #: progman.rc:151 progman.rc:167
9818 msgid "&Description:"
9822 msgid "&Group file:"
9827 msgid "Program Attributes"
9830 #: progman.rc:169 progman.rc:209
9832 msgid "&Command line:"
9833 msgstr "Неисправна синтакса"
9836 msgid "&Working directory:"
9840 msgid "&Key combination:"
9843 #: progman.rc:176 progman.rc:212
9844 msgid "&Minimize at launch"
9847 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
9851 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9853 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9858 msgid "Change &icon..."
9859 msgstr "Поређај &иконице"
9864 msgstr "Поређај &иконице"
9872 msgid "Current &icon:"
9876 msgid "Execute Program"
9880 msgid "Program Manager"
9884 msgid "Delete group `%s'?"
9888 msgid "Delete program `%s'?"
9891 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9892 msgid "Not implemented"
9896 msgid "Error reading `%s'."
9900 msgid "Error writing `%s'."
9905 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9906 "Should it be tried further on?"
9911 msgid "Help not available."
9915 msgid "Unknown feature in %s"
9919 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9923 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9931 msgid "Libraries (*.dll)"
9939 msgid "Icons (*.ico)"
9944 "The syntax of this command is:\n"
9946 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9952 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9957 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9961 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9965 msgid "The operation completed successfully\n"
9969 msgid "Error: Invalid key name\n"
9973 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9975 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9978 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9983 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9991 msgid "&Import Registry File..."
9995 msgid "&Export Registry File..."
9998 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
10003 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10007 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10008 msgid "&String Value"
10011 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10012 msgid "&Binary Value"
10015 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10016 msgid "&DWORD Value"
10019 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10020 msgid "&Multi String Value"
10023 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10024 msgid "&Expandable String Value"
10027 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10029 msgid "&Rename\tF2"
10030 msgstr "Пр&еименуј"
10032 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10033 msgid "&Copy Key Name"
10036 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10038 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10039 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10042 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10047 msgid "Status &Bar"
10048 msgstr "линија стања"
10050 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10056 msgid "&Remove Favorite..."
10057 msgstr "&Додај у омиљене..."
10060 msgid "&About Registry Editor"
10064 msgid "Modify Binary Data..."
10074 msgid "Export registry"
10075 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10082 msgid "S&elected branch:"
10085 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10103 msgid "Value names"
10104 msgstr "Сачуване игре"
10108 msgid "Value content"
10112 msgid "Whole string only"
10117 msgid "Add Favorite"
10120 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10124 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10126 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10131 msgid "Remove Favorite"
10132 msgstr "&Додај у омиљене..."
10136 msgid "Edit String"
10137 msgstr "&Уређивање"
10139 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10141 msgid "Value name:"
10144 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10145 msgid "Value data:"
10157 msgid "Hexadecimal"
10166 msgid "Edit Binary"
10167 msgstr "&Уређивање"
10170 msgid "Edit Multi String"
10174 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10178 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10182 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10186 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10191 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10195 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10203 msgid "Registry Editor"
10207 msgid "Import Registry File"
10211 msgid "Export Registry File"
10216 msgid "Registry files (*.reg)"
10217 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10220 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10226 msgstr "Подразумевано"
10229 msgid "(value not set)"
10233 msgid "(cannot display value)"
10238 msgid "(unknown %d)"
10242 msgid "Quits the registry editor"
10247 msgid "Adds keys to the favorites list"
10248 msgstr "Додај у &омиљене"
10251 msgid "Removes keys from the favorites list"
10255 msgid "Shows or hides the status bar"
10259 msgid "Change position of split between two panes"
10264 msgid "Refreshes the window"
10268 msgid "Deletes the selection"
10272 msgid "Renames the selection"
10276 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10280 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10284 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10288 msgid "Modifies the value's data"
10292 msgid "Adds a new key"
10296 msgid "Adds a new string value"
10300 msgid "Adds a new binary value"
10304 msgid "Adds a new double word value"
10308 msgid "Imports a text file into the registry"
10312 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10316 msgid "Prints all or part of the registry"
10320 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10324 msgid "Can't query value '%s'"
10328 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10332 msgid "Value is too big (%u)"
10337 msgid "Confirm Value Delete"
10338 msgstr "Потврда брисања датотеке"
10342 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10343 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
10347 msgid "Search string '%s' not found"
10348 msgstr "%s путања није пронађена"
10352 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10353 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
10356 msgid "New Key #%d"
10360 msgid "New Value #%d"
10364 msgid "Can't query key '%s'"
10368 msgid "Adds a new multi string value"
10372 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10377 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10378 "with that suffix.\n"
10380 "start [options] program_filename [...]\n"
10381 "start [options] document_filename\n"
10384 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10385 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10386 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10387 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10389 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10390 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10391 "/L Show end-user license.\n"
10392 "/? Display this help and exit.\n"
10394 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10395 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10396 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10397 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10402 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10403 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10404 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10405 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10406 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10408 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10409 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10410 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10411 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10413 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10414 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10415 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10417 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10422 "Application could not be started, or no application associated with the "
10423 "specified file.\n"
10424 "ShellExecuteEx failed"
10428 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10432 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10437 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10439 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10443 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10445 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10448 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10453 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10455 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10458 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10462 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10467 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10471 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10475 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10479 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10483 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10487 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10491 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10494 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10495 msgid "&New Task (Run...)"
10499 msgid "E&xit Task Manager"
10503 msgid "&Minimize On Use"
10507 msgid "&Hide When Minimized"
10510 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10511 msgid "&Show 16-bit tasks"
10516 msgid "&Refresh Now"
10520 msgid "&Update Speed"
10523 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10527 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10531 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10539 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10540 msgid "&Select Columns..."
10543 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10544 msgid "&CPU History"
10547 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10548 msgid "&One Graph, All CPUs"
10551 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10552 msgid "One Graph &Per CPU"
10555 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10556 msgid "&Show Kernel Times"
10559 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10560 msgid "Tile &Horizontally"
10563 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10564 msgid "Tile &Vertically"
10567 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10571 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10575 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10576 msgid "&Bring To Front"
10581 msgid "&About Task Manager"
10582 msgstr "&О Бележници"
10584 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10588 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10594 msgid "&Go To Process"
10595 msgstr "Пређи на &фотографије"
10597 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10598 msgid "&End Process"
10602 msgid "End Process &Tree"
10605 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10608 msgstr "&Отклањач грешака"
10611 msgid "Set &Priority"
10619 msgid "&Above Normal"
10623 msgid "&Below Normal"
10627 msgid "Set &Affinity..."
10631 msgid "Edit Debug &Channels..."
10634 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10635 msgid "Task Manager"
10642 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10648 msgid "&New Task..."
10652 msgid "&Show processes from all users"
10668 msgid "Commit Charge (K)"
10672 msgid "Physical Memory (K)"
10676 msgid "Kernel Memory (K)"
10679 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10683 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10687 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10691 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10705 msgid "System Cache"
10706 msgstr "Системска путања"
10718 msgid "CPU Usage History"
10723 msgid "Memory Usage History"
10724 msgstr "Надгледање меморије"
10726 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10727 msgid "Debug Channels"
10732 msgid "Processor Affinity"
10733 msgstr "Обрађивање; "
10737 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10738 "allowed to execute on."
10871 msgid "Select Columns"
10876 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
10881 msgid "&Image Name"
10885 msgid "&PID (Process Identifier)"
10898 msgid "&Memory Usage"
10899 msgstr "Надгледање меморије"
10902 msgid "Memory Usage &Delta"
10906 msgid "Pea&k Memory Usage"
10911 msgid "Page &Faults"
10916 msgid "&USER Objects"
10917 msgstr "Не постоји такав објекат"
10919 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
10923 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
10924 msgid "I/O Read Bytes"
10928 msgid "&Session ID"
10934 msgstr "Назив домаћина"
10938 msgid "Page F&aults Delta"
10942 msgid "&Virtual Memory Size"
10947 msgid "Pa&ged Pool"
10952 msgid "N&on-paged Pool"
10956 msgid "Base P&riority"
10960 msgid "&Handle Count"
10964 msgid "&Thread Count"
10967 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
10968 msgid "GDI Objects"
10971 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
10975 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
10976 msgid "I/O Write Bytes"
10979 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
10984 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
10985 msgid "I/O Other Bytes"
10989 msgid "Create New Task"
10993 msgid "Runs a new program"
10997 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11001 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11005 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11009 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11013 msgid "Displays tasks by using large icons"
11017 msgid "Displays tasks by using small icons"
11021 msgid "Displays information about each task"
11025 msgid "Updates the display twice per second"
11029 msgid "Updates the display every two seconds"
11033 msgid "Updates the display every four seconds"
11037 msgid "Does not automatically update"
11041 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11045 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11049 msgid "Minimizes the windows"
11053 msgid "Maximizes the windows"
11057 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11061 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11065 msgid "Displays Task Manager help topics"
11069 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11073 msgid "Exits the Task Manager application"
11077 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11081 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11085 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11089 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11093 msgid "Each CPU has its own history graph"
11097 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11101 msgid "Tells the selected tasks to close"
11105 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11109 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11113 msgid "Removes the process from the system"
11117 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11121 msgid "Attaches the debugger to this process"
11125 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11129 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11133 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11137 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11141 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11145 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11149 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11153 msgid "Controls Debug Channels"
11158 msgid "Performance"
11159 msgstr "Мерач перформанси"
11162 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11166 msgid "Processes: %d"
11170 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11199 msgid "Peak Mem Usage"
11204 msgid "Page Faults"
11209 msgid "USER Objects"
11210 msgstr "Не постоји такав објекат"
11219 msgstr "Назив домаћина"
11243 msgid "Task Manager Warning"
11248 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11249 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11250 "sure you want to change the priority class?"
11254 msgid "Unable to Change Priority"
11259 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11260 "results including loss of data and system instability. The\n"
11261 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11262 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11263 "terminate the process?"
11267 msgid "Unable to Terminate Process"
11272 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11273 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11277 msgid "Unable to Debug Process"
11281 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11286 msgid "Invalid Option"
11287 msgstr "Неисправна синтакса"
11290 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11294 msgid "System Idle Process"
11298 msgid "Not Responding"
11324 msgstr "Пратеће ознаке"
11326 #: uninstaller.rc:26
11327 msgid "Wine Application Uninstaller"
11328 msgstr "Wine деинсталациони програм"
11330 #: uninstaller.rc:27
11332 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11334 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11336 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
11337 "недостаје извршна датотека.\n"
11338 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
11345 msgid "&Scale to Window"
11355 msgstr "Десна ивица"
11366 msgid "Regular Metafile Viewer"
11370 msgid "Waiting for Program"
11371 msgstr "Чекање програма"
11374 msgid "Terminate Process"
11375 msgstr "Окончај процес"
11379 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11382 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11384 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
11387 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
11394 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11395 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
11399 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11400 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11401 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11402 "option) any later version."
11407 msgid " Windows Registration Information "
11417 msgid "Organi&zation:"
11422 msgid " Application Settings "
11427 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
11428 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11429 "or per-application settings in those tabs as well."
11434 msgid "&Add application..."
11439 msgid "&Remove application"
11444 msgid "&Windows Version:"
11449 msgid " Window Settings "
11453 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11457 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11461 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11465 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11470 msgid "Desktop &size:"
11471 msgstr "Радна површина"
11478 msgid "&Vertex Shader Support: "
11482 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11486 msgid " Screen &Resolution "
11490 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11494 msgid " DLL Overrides "
11499 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11500 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11505 msgid "&New override for library:"
11508 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11513 msgid "Existing &overrides:"
11519 msgstr "&Уређивање"
11523 msgid "Edit Override"
11524 msgstr "&Уређивање"
11527 msgid " Load Order "
11532 msgid "&Builtin (Wine)"
11533 msgstr "&О Бележници"
11537 msgid "&Native (Windows)"
11541 msgid "Bui<in then Native"
11545 msgid "Nati&ve then Builtin"
11555 msgid "Select Drive Letter"
11556 msgstr "Изабери &све"
11559 msgid " Drive &mappings "
11564 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11573 msgid "Auto&detect"
11580 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11581 msgid "Show &Advanced"
11592 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11594 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11606 msgid "Show &dot files"
11610 msgid " Driver Diagnostics "
11616 msgstr "Подразумевано"
11620 msgid "Output device:"
11621 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
11624 msgid "Voice output device:"
11628 msgid "Input device:"
11632 msgid "Voice input device:"
11637 msgid "&Test Sound"
11641 msgid " Appearance "
11650 msgid "&Install theme..."
11651 msgstr "Инсталирање..."
11679 msgstr "Нова фасцикла"
11690 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11692 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11704 msgid "Select the Unix target directory, please."
11708 msgid "Hide &Advanced"
11721 msgid "Desktop Integration"
11727 msgstr "аудио запис"
11732 msgstr "&О Бележници"
11736 msgid "Wine configuration"
11740 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11745 msgid "Select a theme file"
11746 msgstr "Изабери &све"
11751 msgstr "Нова фасцикла"
11760 msgid "Wine configuration for %s"
11761 msgstr "Грешка у радњама"
11764 msgid "Selected driver: %s"
11773 msgid "Audio test failed!"
11778 msgid "(System default)"
11779 msgstr "Системска путања"
11783 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11784 "Are you sure you want to do this?"
11788 msgid "Warning: system library"
11800 msgid "native, builtin"
11804 msgid "builtin, native"
11814 msgid "Default Settings"
11815 msgstr "Поставке интернета"
11819 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11820 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
11823 msgid "Use global settings"
11827 msgid "Select an executable file"
11836 msgctxt "vertex shader mode"
11841 msgid "Autodetect..."
11845 msgid "Local hard disk"
11849 msgid "Network share"
11853 msgid "Floppy disk"
11862 "You cannot add any more drives.\n"
11864 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11868 msgid "System drive"
11873 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11875 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11876 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11880 msgctxt "Drive letter"
11885 msgid "Drive Mapping"
11890 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11892 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11897 msgid "Controls Background"
11898 msgstr "&Умножи позадину"
11902 msgid "Controls Text"
11907 msgid "Menu Background"
11908 msgstr "&Умножи позадину"
11917 msgstr "трака за померање"
11921 msgid "Selection Background"
11922 msgstr "Постави као позадину"
11926 msgid "Selection Text"
11927 msgstr "Изабери &све"
11931 msgid "ToolTip Background"
11932 msgstr "&Умножи позадину"
11935 msgid "ToolTip Text"
11940 msgid "Window Background"
11941 msgstr "&Умножи позадину"
11945 msgid "Window Text"
11950 msgid "Active Title Bar"
11951 msgstr "насловна линија"
11954 msgid "Active Title Text"
11958 msgid "Inactive Title Bar"
11962 msgid "Inactive Title Text"
11966 msgid "Message Box Text"
11971 msgid "Application Workspace"
11976 msgid "Window Frame"
11980 msgid "Active Border"
11984 msgid "Inactive Border"
11989 msgid "Controls Shadow"
11990 msgstr "Управљачки панел"
11997 msgid "Controls Highlight"
12001 msgid "Controls Dark Shadow"
12006 msgid "Controls Light"
12010 msgid "Controls Alternate Background"
12014 msgid "Hot Tracked Item"
12018 msgid "Active Title Bar Gradient"
12022 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12026 msgid "Menu Highlight"
12032 msgstr "линија менија"
12034 #: wineconsole.rc:57
12039 #: wineconsole.rc:60
12040 msgid "Cursor size"
12043 #: wineconsole.rc:61
12047 #: wineconsole.rc:62
12051 #: wineconsole.rc:63
12055 #: wineconsole.rc:65
12058 msgstr "Додај контролу"
12060 #: wineconsole.rc:66
12063 msgstr "искачући мени"
12065 #: wineconsole.rc:67
12068 msgstr "Додај контролу"
12070 #: wineconsole.rc:68
12074 #: wineconsole.rc:69
12078 #: wineconsole.rc:70
12083 #: wineconsole.rc:72
12084 msgid "Command history"
12087 #: wineconsole.rc:73
12088 msgid "&Number of recalled commands :"
12091 #: wineconsole.rc:76
12093 msgid "&Remove doubles"
12094 msgstr "&Уклони..."
12096 #: wineconsole.rc:81
12101 #: wineconsole.rc:84
12106 #: wineconsole.rc:86
12111 #: wineconsole.rc:97
12113 msgid " Configuration "
12114 msgstr "Грешка у радњама"
12116 #: wineconsole.rc:100
12117 msgid "Buffer zone"
12120 #: wineconsole.rc:101
12124 #: wineconsole.rc:104
12129 #: wineconsole.rc:108
12131 msgid "Window size"
12134 #: wineconsole.rc:109
12138 #: wineconsole.rc:112
12143 #: wineconsole.rc:116
12145 msgid "End of program"
12146 msgstr "Чекање програма"
12148 #: wineconsole.rc:117
12150 msgid "&Close console"
12153 #: wineconsole.rc:119
12156 msgstr "&Уређивање"
12158 #: wineconsole.rc:125
12160 msgid "Console parameters"
12162 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12164 #: wineconsole.rc:128
12165 msgid "Retain these settings for later sessions"
12168 #: wineconsole.rc:129
12169 msgid "Modify only current session"
12172 #: wineconsole.rc:26
12174 msgid "Set &Defaults"
12175 msgstr "Подразумевано"
12177 #: wineconsole.rc:28
12181 #: wineconsole.rc:31
12183 msgid "&Select all"
12184 msgstr "Изабери &све"
12186 #: wineconsole.rc:32
12189 msgstr "Помери нагоре"
12191 #: wineconsole.rc:33
12196 #: wineconsole.rc:36
12197 msgid "Setup - Default settings"
12200 #: wineconsole.rc:37
12201 msgid "Setup - Current settings"
12204 #: wineconsole.rc:38
12206 msgid "Configuration error"
12207 msgstr "Грешка у радњама"
12209 #: wineconsole.rc:39
12210 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12213 #: wineconsole.rc:34
12214 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12217 #: wineconsole.rc:35
12218 msgid "This is a test"
12221 #: wineconsole.rc:41
12222 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12225 #: wineconsole.rc:42
12226 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12229 #: wineconsole.rc:43
12230 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12233 #: wineconsole.rc:44
12234 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12237 #: wineconsole.rc:45
12239 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12240 "The command is invalid.\n"
12243 #: wineconsole.rc:47
12247 " wineconsole [options] <command>\n"
12252 #: wineconsole.rc:49
12254 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12256 " try to setup the current terminal as a Wine "
12260 #: wineconsole.rc:50
12261 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
12264 #: wineconsole.rc:51
12268 " wineconsole cmd\n"
12269 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12274 msgid "Program Error"
12275 msgstr "Програмска грешка"
12279 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12280 "sorry for the inconvenience."
12282 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
12283 "због непријатности."
12288 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12289 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12290 "Database</a> for tips about running this application.\n"
12292 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12293 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
12295 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
12296 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
12298 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
12299 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
12302 msgid "Wine program crash"
12303 msgstr "Пад Wine програма"
12306 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12307 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
12310 msgid "(unidentified)"
12311 msgstr "(неидентификовано)"
12315 msgid "&Open\tEnter"
12324 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12332 msgid "Cr&eate Directory..."
12335 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12337 msgid "E&xit\tAlt+X"
12345 msgid "Connect &Network Drive..."
12349 msgid "&Disconnect Network Drive"
12357 msgid "&All File Details"
12361 msgid "&Sort by Name"
12365 msgid "Sort &by Type"
12369 msgid "Sort by Si&ze"
12373 msgid "Sort by &Date"
12378 msgid "Filter by&..."
12379 msgstr "Поставке &штампе..."
12386 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12391 msgid "New &Window"
12392 msgstr "Отвори у &новом прозору"
12395 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12400 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12401 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12405 msgid "&About Wine File Manager"
12406 msgstr "&О Бележници"
12410 msgid "Select destination"
12411 msgstr "Изабери &све"
12415 msgid "By File Type"
12424 msgid "&Directories"
12438 msgid "&Other files"
12442 msgid "Show Hidden/&System Files"
12447 msgid "Properties for %s"
12452 msgid "&File Name:"
12456 msgid "Full &Path:"
12460 msgid "Last Change:"
12470 msgid "Cop&yright:"
12494 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
12498 msgid "&Compressed"
12503 msgid "&Version Information"
12507 msgid "Applying font settings"
12511 msgid "Error while selecting new font."
12515 msgid "Wine File Manager"
12531 msgid "Not yet implemented"
12550 msgid "Index/Inode"
12554 msgid "%1 of %2 free"
12558 msgctxt "unit kilobyte"
12563 msgctxt "unit megabyte"
12568 msgctxt "unit gigabyte"
12581 msgid "Question &Marks"
12602 msgid "&Fastest Times"
12607 msgid "&About WineMine"
12608 msgstr "&О Бележници"
12610 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12611 msgid "Fastest Times"
12628 msgid "Congratulations!"
12629 msgstr "Ограничење кршења"
12632 msgid "Please enter your name"
12637 msgid "Custom Game"
12662 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12667 msgid "Printer &setup..."
12668 msgstr "Поставке &штампе..."
12671 msgid "&Annotate..."
12686 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12690 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12694 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12700 msgid "&Help on help\tF1"
12701 msgstr "&Помоћ за помоћ"
12705 msgid "Always on &top"
12706 msgstr "&Увек на врху"
12710 msgid "&About Wine Help"
12711 msgstr "&О Бележници"
12714 msgid "Annotation..."
12734 msgid "Not implemented yet"
12735 msgstr "Датотека није пронађена"
12742 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12756 msgid "Help files (*.hlp)"
12757 msgstr "Све датотеке (*.*)"
12760 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12764 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12768 msgid "Help topics: "
12773 msgid "&New...\tCtrl+N"
12774 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
12778 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12779 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
12782 msgid "&Clear\tDEL"
12787 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12788 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12791 msgid "Find &next\tF3"
12808 msgid "Selection &info"
12809 msgstr "Изабери &све"
12812 msgid "Character &format"
12816 msgid "&Def. char format"
12820 msgid "Paragrap&h format"
12827 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12831 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12835 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12844 msgid "&Date and time..."
12852 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
12853 msgid "&Bullet points"
12856 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
12858 msgid "&Paragraph..."
12859 msgstr "&Претражи..."
12864 msgstr "Сачувај &као..."
12868 msgid "Backgroun&d"
12869 msgstr "&Умножи позадину"
12873 msgid "&System\tCtrl+1"
12874 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
12878 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
12879 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12883 msgid "&About Wine Wordpad"
12884 msgstr "&О Бележници"
12892 msgid "Date and time"
12893 msgstr "Датум брисања"
12897 msgid "Available formats"
12902 msgid "New document type"
12907 msgid "Paragraph format"
12908 msgstr "&Претражи..."
12912 msgid "Indentation"
12915 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
12918 msgstr "Лева ивица"
12920 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
12923 msgstr "Десна ивица"
12936 msgstr "Сачувај &као..."
12944 msgid "Remove al&l"
12945 msgstr "&Уклони..."
12948 msgid "Line wrapping"
12952 msgid "&No line wrapping"
12956 msgid "Wrap text by the &window border"
12960 msgid "Wrap text by the &margin"
12970 msgid "All documents (*.*)"
12971 msgstr "Све датотеке (*.*)"
12975 msgid "Text documents (*.txt)"
12976 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12979 msgid "Unicode text document (*.txt)"
12983 msgid "Rich text format (*.rtf)"
12987 msgid "Rich text document"
12991 msgid "Text document"
12995 msgid "Unicode text document"
13000 msgid "Printer files (*.prn)"
13001 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13020 msgid "Previous page"
13052 msgctxt "unit: centimeter"
13058 msgctxt "unit: inch"
13067 msgctxt "unit: point"
13076 msgid "Save changes to '%s'?"
13080 msgid "Finished searching the document."
13084 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13089 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13090 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13094 msgid "Invalid number format"
13098 msgid "OLE storage documents are not supported"
13102 msgid "Could not save the file."
13106 msgid "You do not have access to save the file."
13110 msgid "Could not open the file."
13114 msgid "You do not have access to open the file."
13118 msgid "Printing not implemented"
13122 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13126 msgid "Starting Wordpad failed"
13127 msgstr "Покретање Писанке није успело"
13130 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13131 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
13135 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13136 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
13139 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13140 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
13144 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13145 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
13149 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13150 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
13155 "Is '%1' a filename or directory\n"
13157 "(F - File, D - Directory)\n"
13159 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
13161 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
13165 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13166 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
13170 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13171 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
13175 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13176 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
13180 msgid "Failed to open '%1'\n"
13181 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
13185 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13186 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
13194 msgctxt "Directory key"
13201 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13204 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13205 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13209 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13211 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
13212 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13213 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13214 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
13215 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13216 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
13217 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13218 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
13219 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13220 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
13221 "[/N] Copy using short names.\n"
13222 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
13223 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
13224 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
13225 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13226 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
13227 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13228 "\tarchive attribute.\n"
13229 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13230 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13231 "\t\tthan source.\n"
13234 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
13237 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13238 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13242 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
13244 "\tвише датотека\n"
13245 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
13246 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
13247 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
13248 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
13249 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
13250 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
13251 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
13252 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
13253 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
13254 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
13255 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
13256 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
13257 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
13258 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
13259 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
13260 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
13261 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
13262 "\tособине архиве\n"
13263 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
13264 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"