winecfg: Remove some untranslatable labels.
[wine] / po / da.po
1 # Danish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Danish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
19
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
26 "software fra din computer."
27
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
29 msgid "Applications"
30 msgstr "Programmer"
31
32 #: appwiz.rc:32
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
38 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
39
40 #: appwiz.rc:33
41 msgid "Not specified"
42 msgstr "Ikke specificeret"
43
44 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
45 msgid "Name"
46 msgstr "Navn"
47
48 #: appwiz.rc:36
49 msgid "Publisher"
50 msgstr "Udgiver"
51
52 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
53 msgid "Version"
54 msgstr ""
55
56 #: appwiz.rc:38
57 msgid "Installation programs"
58 msgstr "Installations Programmer"
59
60 #: appwiz.rc:39
61 msgid "Programs (*.exe)"
62 msgstr "Programmer (*.exe)"
63
64 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
65 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
66 #, fuzzy
67 msgid "All files (*.*)"
68 msgstr ""
69 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
70 "Alle filer (*.*)\n"
71 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
72 "Alle Filer (*.*)"
73
74 #: appwiz.rc:42 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
75 msgid "&Remove"
76 msgstr "&Fjern"
77
78 #: appwiz.rc:43
79 #, fuzzy
80 msgid "&Modify/Remove"
81 msgstr "&Rediger/Fjern..."
82
83 #: appwiz.rc:48
84 msgid "Downloading..."
85 msgstr "Henter..."
86
87 #: appwiz.rc:49
88 msgid "Installing..."
89 msgstr "Installerer..."
90
91 #: appwiz.rc:50
92 msgid ""
93 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
94 "file."
95 msgstr ""
96
97 #: avifil32.rc:27
98 msgid "Waveform: %s"
99 msgstr "Lydkurve: %s"
100
101 #: avifil32.rc:28
102 msgid "Waveform"
103 msgstr "Lydkurve"
104
105 #: avifil32.rc:29
106 msgid "All multimedia files"
107 msgstr "Alle multimedia filer"
108
109 #: avifil32.rc:31
110 msgid "video"
111 msgstr "video"
112
113 #: avifil32.rc:32
114 msgid "audio"
115 msgstr "lyd"
116
117 #: avifil32.rc:33
118 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
119 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
120
121 #: avifil32.rc:34
122 msgid "uncompressed"
123 msgstr "ukomprimeret"
124
125 #: browseui.rc:25
126 msgid "Canceling..."
127 msgstr "Annullering..."
128
129 #: comctl32.rc:39
130 msgid "Separator"
131 msgstr "Separator"
132
133 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
134 #, fuzzy
135 msgctxt "hotkey"
136 msgid "None"
137 msgstr "Ingen"
138
139 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
140 msgid "Close"
141 msgstr "Luk"
142
143 #: comctl32.rc:33
144 msgid "Today:"
145 msgstr "Idag:"
146
147 #: comctl32.rc:34
148 msgid "Go to today"
149 msgstr "Gå til i dag"
150
151 #: comdlg32.rc:29
152 msgid "&About FolderPicker Test"
153 msgstr "&Om FolderPicker Test"
154
155 #: comdlg32.rc:30
156 msgid "Document Folders"
157 msgstr "Dokument foldere"
158
159 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
160 #, fuzzy
161 msgid "My Documents"
162 msgstr ""
163 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
164 "Mine Dokumenter\n"
165 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
166 "Mine dokumenter"
167
168 #: comdlg32.rc:32
169 msgid "My Favorites"
170 msgstr "Mine favoriter"
171
172 #: comdlg32.rc:33
173 msgid "System Path"
174 msgstr "System sti"
175
176 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
177 #, fuzzy
178 msgctxt "display name"
179 msgid "Desktop"
180 msgstr "Skrivebord"
181
182 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
183 msgid "Fonts"
184 msgstr "Skrifttype"
185
186 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
187 #, fuzzy
188 msgid "My Computer"
189 msgstr ""
190 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
191 "Min Computer\n"
192 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
193 "Min computer"
194
195 #: comdlg32.rc:41
196 msgid "System Folders"
197 msgstr "System mapper"
198
199 #: comdlg32.rc:42
200 msgid "Local Hard Drives"
201 msgstr "Lokale harddiske"
202
203 #: comdlg32.rc:43
204 msgid "File not found"
205 msgstr "Kunne ikke finde filen"
206
207 #: comdlg32.rc:44
208 msgid "Please verify that the correct file name was given"
209 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
210
211 #: comdlg32.rc:45
212 msgid ""
213 "File does not exist.\n"
214 "Do you want to create file?"
215 msgstr ""
216 "Filen eksisterer ikke.\n"
217 "Vil du oprette filen?"
218
219 #: comdlg32.rc:46
220 msgid ""
221 "File already exists.\n"
222 "Do you want to replace it?"
223 msgstr ""
224 "Filen findes allerede.\n"
225 "Vil du erstatte den?"
226
227 #: comdlg32.rc:47
228 msgid "Invalid character(s) in path"
229 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
230
231 #: comdlg32.rc:48
232 msgid ""
233 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
234 "                          / : < > |"
235 msgstr ""
236 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
237 "                          / : < > |"
238
239 #: comdlg32.rc:49
240 msgid "Path does not exist"
241 msgstr "Stien eksisterer ikke."
242
243 #: comdlg32.rc:50
244 msgid "File does not exist"
245 msgstr "Filen eksisterer ikke."
246
247 #: comdlg32.rc:55
248 msgid "Up One Level"
249 msgstr "Et niveau op"
250
251 #: comdlg32.rc:56
252 msgid "Create New Folder"
253 msgstr "Opret ny mappe"
254
255 #: comdlg32.rc:57
256 msgid "List"
257 msgstr "Liste"
258
259 #: comdlg32.rc:58
260 msgid "Details"
261 msgstr "Detaljer"
262
263 #: comdlg32.rc:59
264 msgid "Browse to Desktop"
265 msgstr "Gennemse skrivebordet"
266
267 #: comdlg32.rc:123
268 msgid "Regular"
269 msgstr "Normal"
270
271 #: comdlg32.rc:124
272 msgid "Bold"
273 msgstr "Fed"
274
275 #: comdlg32.rc:125
276 msgid "Italic"
277 msgstr "Kursiv"
278
279 #: comdlg32.rc:126
280 msgid "Bold Italic"
281 msgstr "Fed Kursiv"
282
283 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
284 msgid "Black"
285 msgstr "Sort"
286
287 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
288 msgid "Maroon"
289 msgstr "Mørkerød"
290
291 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
292 msgid "Green"
293 msgstr "Grøn"
294
295 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
296 msgid "Olive"
297 msgstr "Oliven"
298
299 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
300 msgid "Navy"
301 msgstr "Navy"
302
303 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
304 msgid "Purple"
305 msgstr "Lilla"
306
307 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
308 msgid "Teal"
309 msgstr "Teal"
310
311 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
312 msgid "Gray"
313 msgstr "Grå"
314
315 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
316 msgid "Silver"
317 msgstr "Sølv"
318
319 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
320 msgid "Red"
321 msgstr "Rød"
322
323 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
324 msgid "Lime"
325 msgstr "Lime"
326
327 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
328 msgid "Yellow"
329 msgstr "Gul"
330
331 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
332 msgid "Blue"
333 msgstr "Blå"
334
335 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
336 msgid "Fuchsia"
337 msgstr "Violet"
338
339 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
340 msgid "Aqua"
341 msgstr "Cyan"
342
343 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
344 msgid "White"
345 msgstr "Hvid"
346
347 #: comdlg32.rc:66
348 msgid "Unreadable Entry"
349 msgstr "Ulæselig Post"
350
351 #: comdlg32.rc:68
352 #, fuzzy
353 msgid ""
354 "This value does not lie within the page range.\n"
355 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
356 msgstr ""
357 "Denne værdi ligger ikke indenfor sideområde.\n"
358 "Indtast en værdi mellem %d og %d."
359
360 #: comdlg32.rc:70
361 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
362 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
363
364 #: comdlg32.rc:72
365 msgid ""
366 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
367 "Please reenter margins."
368 msgstr ""
369 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
370 "Genindtast Margin."
371
372 #: comdlg32.rc:74
373 #, fuzzy
374 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
375 msgstr "Værdien af 'Antal kopier' kan ikke være tomt."
376
377 #: comdlg32.rc:76
378 msgid ""
379 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
380 "Please enter a value between 1 and %d."
381 msgstr ""
382 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
383 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
384
385 #: comdlg32.rc:77
386 msgid "A printer error occurred."
387 msgstr "Der opstod en printer fejl."
388
389 #: comdlg32.rc:78
390 msgid "No default printer defined."
391 msgstr "Ingen standard printer defineret."
392
393 #: comdlg32.rc:79
394 msgid "Cannot find the printer."
395 msgstr "Kan ikke finde printeren."
396
397 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
398 #, fuzzy
399 msgid "Out of memory."
400 msgstr ""
401 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
402 "Ikke nok hukommelse.\n"
403 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
404 "Ikke mere hukommelse."
405
406 #: comdlg32.rc:81
407 msgid "An error occurred."
408 msgstr "Der opstod en fejl."
409
410 #: comdlg32.rc:82
411 msgid "Unknown printer driver."
412 msgstr "Ukendt printer driver."
413
414 #: comdlg32.rc:85
415 msgid ""
416 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
417 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
418 msgstr ""
419 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks sideopsætning eller "
420 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
421 "en og prøv igen."
422
423 #: comdlg32.rc:151
424 #, fuzzy
425 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
426 msgstr "Vælg en skrift størrelse mellem %d og %d punkter."
427
428 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
429 msgid "&Save"
430 msgstr "&Gem"
431
432 #: comdlg32.rc:153
433 msgid "Save &in:"
434 msgstr "Gem &i:"
435
436 #: comdlg32.rc:154
437 msgid "Save"
438 msgstr "Gem"
439
440 #: comdlg32.rc:155
441 msgid "Save as"
442 msgstr "Gem som"
443
444 #: comdlg32.rc:156
445 msgid "Open File"
446 msgstr "Åben fil"
447
448 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
449 msgid "Ready"
450 msgstr "Klar"
451
452 #: comdlg32.rc:94
453 msgid "Paused; "
454 msgstr "Pauset; "
455
456 #: comdlg32.rc:95
457 msgid "Error; "
458 msgstr "Fejl; "
459
460 #: comdlg32.rc:96
461 msgid "Pending deletion; "
462 msgstr "Venter på sletning; "
463
464 #: comdlg32.rc:97
465 msgid "Paper jam; "
466 msgstr "Papir kludder; "
467
468 #: comdlg32.rc:98
469 msgid "Out of paper; "
470 msgstr "Ikke mere papir; "
471
472 #: comdlg32.rc:99
473 msgid "Feed paper manual; "
474 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
475
476 #: comdlg32.rc:100
477 msgid "Paper problem; "
478 msgstr "Papir problem; "
479
480 #: comdlg32.rc:101
481 msgid "Printer offline; "
482 msgstr "Printer slukket; "
483
484 #: comdlg32.rc:102
485 msgid "I/O Active; "
486 msgstr "I/O Aktiv; "
487
488 #: comdlg32.rc:103
489 msgid "Busy; "
490 msgstr "Igang; "
491
492 #: comdlg32.rc:104
493 msgid "Printing; "
494 msgstr "Udskriver; "
495
496 #: comdlg32.rc:105
497 msgid "Output tray is full; "
498 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
499
500 #: comdlg32.rc:106
501 msgid "Not available; "
502 msgstr "Ikke tilgængelig; "
503
504 #: comdlg32.rc:107
505 msgid "Waiting; "
506 msgstr "Venter; "
507
508 #: comdlg32.rc:108
509 msgid "Processing; "
510 msgstr "Tænker; "
511
512 #: comdlg32.rc:109
513 msgid "Initialising; "
514 msgstr "Klargører; "
515
516 #: comdlg32.rc:110
517 msgid "Warming up; "
518 msgstr "Varmer op; "
519
520 #: comdlg32.rc:111
521 msgid "Toner low; "
522 msgstr "Toner næsten slut; "
523
524 #: comdlg32.rc:112
525 msgid "No toner; "
526 msgstr "Ikke mere toner; "
527
528 #: comdlg32.rc:113
529 msgid "Page punt; "
530 msgstr "Page punt; "
531
532 #: comdlg32.rc:114
533 msgid "Interrupted by user; "
534 msgstr "Stoppet af brugeren; "
535
536 #: comdlg32.rc:115
537 msgid "Out of memory; "
538 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
539
540 #: comdlg32.rc:116
541 msgid "The printer door is open; "
542 msgstr "Printer låget er åben; "
543
544 #: comdlg32.rc:117
545 msgid "Print server unknown; "
546 msgstr "Print server ukendt; "
547
548 #: comdlg32.rc:118
549 msgid "Power save mode; "
550 msgstr "Energispare mode; "
551
552 #: comdlg32.rc:87
553 msgid "Default Printer; "
554 msgstr "Standard printer; "
555
556 #: comdlg32.rc:88
557 msgid "There are %d documents in the queue"
558 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
559
560 #: comdlg32.rc:89
561 msgid "Margins [inches]"
562 msgstr "Margener [tommer]"
563
564 #: comdlg32.rc:90
565 msgid "Margins [mm]"
566 msgstr "Margener [mm]"
567
568 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
569 msgctxt "unit: millimeters"
570 msgid "mm"
571 msgstr "mm"
572
573 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
574 msgid "Print"
575 msgstr "Udskriv"
576
577 #: credui.rc:27
578 msgid "Connect to %s"
579 msgstr "Tilslut til %s"
580
581 #: credui.rc:28
582 msgid "Connecting to %s"
583 msgstr "Tilslutter til %s"
584
585 #: credui.rc:29
586 msgid "Logon unsuccessful"
587 msgstr "Tilslutning fejlede"
588
589 #: credui.rc:30
590 msgid ""
591 "Make sure that your user name\n"
592 "and password are correct."
593 msgstr ""
594 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
595 "og kodeord er korrekt."
596
597 #: credui.rc:32
598 msgid ""
599 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
600 "\n"
601 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
602 "entering your password."
603 msgstr ""
604 "Du har sat Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
605 "kodeordet forkert.\n"
606 "\n"
607 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
608
609 #: credui.rc:31
610 msgid "Caps Lock is On"
611 msgstr "Caps Lock er på"
612
613 #: crypt32.rc:27
614 msgid "Authority Key Identifier"
615 msgstr ""
616
617 #: crypt32.rc:28
618 msgid "Key Attributes"
619 msgstr ""
620
621 #: crypt32.rc:29
622 msgid "Key Usage Restriction"
623 msgstr ""
624
625 #: crypt32.rc:30
626 msgid "Subject Alternative Name"
627 msgstr ""
628
629 #: crypt32.rc:31
630 msgid "Issuer Alternative Name"
631 msgstr ""
632
633 #: crypt32.rc:32
634 msgid "Basic Constraints"
635 msgstr ""
636
637 #: crypt32.rc:33
638 msgid "Key Usage"
639 msgstr ""
640
641 #: crypt32.rc:34
642 msgid "Certificate Policies"
643 msgstr ""
644
645 #: crypt32.rc:35
646 msgid "Subject Key Identifier"
647 msgstr ""
648
649 #: crypt32.rc:36
650 msgid "CRL Reason Code"
651 msgstr ""
652
653 #: crypt32.rc:37
654 msgid "CRL Distribution Points"
655 msgstr ""
656
657 #: crypt32.rc:38
658 msgid "Enhanced Key Usage"
659 msgstr ""
660
661 #: crypt32.rc:39
662 msgid "Authority Information Access"
663 msgstr ""
664
665 #: crypt32.rc:40
666 msgid "Certificate Extensions"
667 msgstr ""
668
669 #: crypt32.rc:41
670 msgid "Next Update Location"
671 msgstr ""
672
673 #: crypt32.rc:42
674 msgid "Yes or No Trust"
675 msgstr ""
676
677 #: crypt32.rc:43
678 msgid "Email Address"
679 msgstr ""
680
681 #: crypt32.rc:44
682 msgid "Unstructured Name"
683 msgstr ""
684
685 #: crypt32.rc:45
686 msgid "Content Type"
687 msgstr ""
688
689 #: crypt32.rc:46
690 msgid "Message Digest"
691 msgstr ""
692
693 #: crypt32.rc:47
694 msgid "Signing Time"
695 msgstr ""
696
697 #: crypt32.rc:48
698 msgid "Counter Sign"
699 msgstr ""
700
701 #: crypt32.rc:49
702 msgid "Challenge Password"
703 msgstr ""
704
705 #: crypt32.rc:50
706 msgid "Unstructured Address"
707 msgstr ""
708
709 #: crypt32.rc:51
710 msgid "S/MIME Capabilities"
711 msgstr ""
712
713 #: crypt32.rc:52
714 msgid "Prefer Signed Data"
715 msgstr ""
716
717 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
718 #, fuzzy
719 msgctxt "Certification Practice Statement"
720 msgid "CPS"
721 msgstr "CPU"
722
723 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
724 msgid "User Notice"
725 msgstr ""
726
727 #: crypt32.rc:55
728 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
729 msgstr ""
730
731 #: crypt32.rc:56
732 msgid "Certification Authority Issuer"
733 msgstr ""
734
735 #: crypt32.rc:57
736 msgid "Certification Template Name"
737 msgstr ""
738
739 #: crypt32.rc:58
740 msgid "Certificate Type"
741 msgstr ""
742
743 #: crypt32.rc:59
744 msgid "Certificate Manifold"
745 msgstr ""
746
747 #: crypt32.rc:60
748 msgid "Netscape Cert Type"
749 msgstr ""
750
751 #: crypt32.rc:61
752 msgid "Netscape Base URL"
753 msgstr ""
754
755 #: crypt32.rc:62
756 msgid "Netscape Revocation URL"
757 msgstr ""
758
759 #: crypt32.rc:63
760 msgid "Netscape CA Revocation URL"
761 msgstr ""
762
763 #: crypt32.rc:64
764 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
765 msgstr ""
766
767 #: crypt32.rc:65
768 msgid "Netscape CA Policy URL"
769 msgstr ""
770
771 #: crypt32.rc:66
772 msgid "Netscape SSL ServerName"
773 msgstr ""
774
775 #: crypt32.rc:67
776 msgid "Netscape Comment"
777 msgstr ""
778
779 #: crypt32.rc:68
780 msgid "SpcSpAgencyInfo"
781 msgstr ""
782
783 #: crypt32.rc:69
784 msgid "SpcFinancialCriteria"
785 msgstr ""
786
787 #: crypt32.rc:70
788 msgid "SpcMinimalCriteria"
789 msgstr ""
790
791 #: crypt32.rc:71
792 msgid "Country/Region"
793 msgstr ""
794
795 #: crypt32.rc:72
796 msgid "Organization"
797 msgstr ""
798
799 #: crypt32.rc:73
800 msgid "Organizational Unit"
801 msgstr ""
802
803 #: crypt32.rc:74
804 msgid "Common Name"
805 msgstr ""
806
807 #: crypt32.rc:75
808 msgid "Locality"
809 msgstr ""
810
811 #: crypt32.rc:76
812 msgid "State or Province"
813 msgstr ""
814
815 #: crypt32.rc:77
816 msgid "Title"
817 msgstr ""
818
819 #: crypt32.rc:78
820 msgid "Given Name"
821 msgstr ""
822
823 #: crypt32.rc:79
824 msgid "Initials"
825 msgstr ""
826
827 #: crypt32.rc:80
828 #, fuzzy
829 msgid "Surname"
830 msgstr "Brugernavn"
831
832 #: crypt32.rc:81
833 msgid "Domain Component"
834 msgstr ""
835
836 #: crypt32.rc:82
837 msgid "Street Address"
838 msgstr ""
839
840 #: crypt32.rc:83
841 msgid "Serial Number"
842 msgstr ""
843
844 #: crypt32.rc:84
845 msgid "CA Version"
846 msgstr ""
847
848 #: crypt32.rc:85
849 msgid "Cross CA Version"
850 msgstr ""
851
852 #: crypt32.rc:86
853 msgid "Serialized Signature Serial Number"
854 msgstr ""
855
856 #: crypt32.rc:87
857 msgid "Principal Name"
858 msgstr ""
859
860 #: crypt32.rc:88
861 msgid "Windows Product Update"
862 msgstr ""
863
864 #: crypt32.rc:89
865 msgid "Enrollment Name Value Pair"
866 msgstr ""
867
868 #: crypt32.rc:90
869 msgid "OS Version"
870 msgstr ""
871
872 #: crypt32.rc:91
873 msgid "Enrollment CSP"
874 msgstr ""
875
876 #: crypt32.rc:92
877 msgid "CRL Number"
878 msgstr ""
879
880 #: crypt32.rc:93
881 msgid "Delta CRL Indicator"
882 msgstr ""
883
884 #: crypt32.rc:94
885 msgid "Issuing Distribution Point"
886 msgstr ""
887
888 #: crypt32.rc:95
889 msgid "Freshest CRL"
890 msgstr ""
891
892 #: crypt32.rc:96
893 msgid "Name Constraints"
894 msgstr ""
895
896 #: crypt32.rc:97
897 msgid "Policy Mappings"
898 msgstr ""
899
900 #: crypt32.rc:98
901 msgid "Policy Constraints"
902 msgstr ""
903
904 #: crypt32.rc:99
905 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
906 msgstr ""
907
908 #: crypt32.rc:100
909 msgid "Application Policies"
910 msgstr ""
911
912 #: crypt32.rc:101
913 msgid "Application Policy Mappings"
914 msgstr ""
915
916 #: crypt32.rc:102
917 msgid "Application Policy Constraints"
918 msgstr ""
919
920 #: crypt32.rc:103
921 msgid "CMC Data"
922 msgstr ""
923
924 #: crypt32.rc:104
925 msgid "CMC Response"
926 msgstr ""
927
928 #: crypt32.rc:105
929 msgid "Unsigned CMC Request"
930 msgstr ""
931
932 #: crypt32.rc:106
933 msgid "CMC Status Info"
934 msgstr ""
935
936 #: crypt32.rc:107
937 msgid "CMC Extensions"
938 msgstr ""
939
940 #: crypt32.rc:108
941 msgid "CMC Attributes"
942 msgstr ""
943
944 #: crypt32.rc:109
945 msgid "PKCS 7 Data"
946 msgstr ""
947
948 #: crypt32.rc:110
949 msgid "PKCS 7 Signed"
950 msgstr ""
951
952 #: crypt32.rc:111
953 msgid "PKCS 7 Enveloped"
954 msgstr ""
955
956 #: crypt32.rc:112
957 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
958 msgstr ""
959
960 #: crypt32.rc:113
961 msgid "PKCS 7 Digested"
962 msgstr ""
963
964 #: crypt32.rc:114
965 msgid "PKCS 7 Encrypted"
966 msgstr ""
967
968 #: crypt32.rc:115
969 msgid "Previous CA Certificate Hash"
970 msgstr ""
971
972 #: crypt32.rc:116
973 msgid "Virtual Base CRL Number"
974 msgstr ""
975
976 #: crypt32.rc:117
977 msgid "Next CRL Publish"
978 msgstr ""
979
980 #: crypt32.rc:118
981 msgid "CA Encryption Certificate"
982 msgstr ""
983
984 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
985 msgid "Key Recovery Agent"
986 msgstr ""
987
988 #: crypt32.rc:120
989 msgid "Certificate Template Information"
990 msgstr ""
991
992 #: crypt32.rc:121
993 msgid "Enterprise Root OID"
994 msgstr ""
995
996 #: crypt32.rc:122
997 msgid "Dummy Signer"
998 msgstr ""
999
1000 #: crypt32.rc:123
1001 msgid "Encrypted Private Key"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: crypt32.rc:124
1005 msgid "Published CRL Locations"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: crypt32.rc:125
1009 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: crypt32.rc:126
1013 msgid "Transaction Id"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: crypt32.rc:127
1017 msgid "Sender Nonce"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: crypt32.rc:128
1021 msgid "Recipient Nonce"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: crypt32.rc:129
1025 msgid "Reg Info"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: crypt32.rc:130
1029 msgid "Get Certificate"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: crypt32.rc:131
1033 msgid "Get CRL"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: crypt32.rc:132
1037 msgid "Revoke Request"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: crypt32.rc:133
1041 msgid "Query Pending"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1045 msgid "Certificate Trust List"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: crypt32.rc:135
1049 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: crypt32.rc:136
1053 msgid "Private Key Usage Period"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: crypt32.rc:137
1057 msgid "Client Information"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: crypt32.rc:138
1061 msgid "Server Authentication"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: crypt32.rc:139
1065 msgid "Client Authentication"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: crypt32.rc:140
1069 msgid "Code Signing"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: crypt32.rc:141
1073 msgid "Secure Email"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: crypt32.rc:142
1077 msgid "Time Stamping"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: crypt32.rc:143
1081 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: crypt32.rc:144
1085 msgid "Microsoft Time Stamping"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: crypt32.rc:145
1089 msgid "IP security end system"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: crypt32.rc:146
1093 msgid "IP security tunnel termination"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: crypt32.rc:147
1097 msgid "IP security user"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: crypt32.rc:148
1101 msgid "Encrypting File System"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1105 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1109 msgid "Windows System Component Verification"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1113 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1117 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1121 msgid "Key Pack Licenses"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1125 msgid "License Server Verification"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1129 msgid "Smart Card Logon"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1133 msgid "Digital Rights"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1137 msgid "Qualified Subordination"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1141 msgid "Key Recovery"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1145 msgid "Document Signing"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: crypt32.rc:160
1149 msgid "IP security IKE intermediate"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1153 msgid "File Recovery"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1157 msgid "Root List Signer"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: crypt32.rc:163
1161 msgid "All application policies"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1165 msgid "Directory Service Email Replication"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1169 msgid "Certificate Request Agent"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1173 msgid "Lifetime Signing"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: crypt32.rc:167
1177 msgid "All issuance policies"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: crypt32.rc:172
1181 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: crypt32.rc:173
1185 msgid "Personal"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: crypt32.rc:174
1189 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: crypt32.rc:175
1193 msgid "Other People"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: crypt32.rc:176
1197 msgid "Trusted Publishers"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: crypt32.rc:177
1201 msgid "Untrusted Certificates"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: crypt32.rc:182
1205 msgid "KeyID="
1206 msgstr ""
1207
1208 #: crypt32.rc:183
1209 msgid "Certificate Issuer"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: crypt32.rc:184
1213 msgid "Certificate Serial Number="
1214 msgstr ""
1215
1216 #: crypt32.rc:185
1217 msgid "Other Name="
1218 msgstr ""
1219
1220 #: crypt32.rc:186
1221 msgid "Email Address="
1222 msgstr ""
1223
1224 #: crypt32.rc:187
1225 msgid "DNS Name="
1226 msgstr ""
1227
1228 #: crypt32.rc:188
1229 msgid "Directory Address"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: crypt32.rc:189
1233 msgid "URL="
1234 msgstr ""
1235
1236 #: crypt32.rc:190
1237 msgid "IP Address="
1238 msgstr ""
1239
1240 #: crypt32.rc:191
1241 msgid "Mask="
1242 msgstr ""
1243
1244 #: crypt32.rc:192
1245 msgid "Registered ID="
1246 msgstr ""
1247
1248 #: crypt32.rc:193
1249 msgid "Unknown Key Usage"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: crypt32.rc:194
1253 msgid "Subject Type="
1254 msgstr ""
1255
1256 #: crypt32.rc:195
1257 #, fuzzy
1258 msgctxt "Certificate Authority"
1259 msgid "CA"
1260 msgstr "A"
1261
1262 #: crypt32.rc:196
1263 msgid "End Entity"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: crypt32.rc:197
1267 msgid "Path Length Constraint="
1268 msgstr ""
1269
1270 #: crypt32.rc:198
1271 #, fuzzy
1272 msgctxt "path length"
1273 msgid "None"
1274 msgstr "Ingen"
1275
1276 #: crypt32.rc:199
1277 msgid "Information Not Available"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: crypt32.rc:200
1281 msgid "Authority Info Access"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: crypt32.rc:201
1285 msgid "Access Method="
1286 msgstr ""
1287
1288 #: crypt32.rc:202
1289 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1290 msgid "OCSP"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: crypt32.rc:203
1294 msgid "CA Issuers"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: crypt32.rc:204
1298 msgid "Unknown Access Method"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: crypt32.rc:205
1302 msgid "Alternative Name"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: crypt32.rc:206
1306 msgid "CRL Distribution Point"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: crypt32.rc:207
1310 msgid "Distribution Point Name"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: crypt32.rc:208
1314 msgid "Full Name"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: crypt32.rc:209
1318 msgid "RDN Name"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: crypt32.rc:210
1322 msgid "CRL Reason="
1323 msgstr ""
1324
1325 #: crypt32.rc:211
1326 msgid "CRL Issuer"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: crypt32.rc:212
1330 msgid "Key Compromise"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: crypt32.rc:213
1334 msgid "CA Compromise"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: crypt32.rc:214
1338 msgid "Affiliation Changed"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: crypt32.rc:215
1342 msgid "Superseded"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: crypt32.rc:216
1346 msgid "Operation Ceased"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: crypt32.rc:217
1350 msgid "Certificate Hold"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: crypt32.rc:218
1354 msgid "Financial Information="
1355 msgstr ""
1356
1357 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1358 msgid "Available"
1359 msgstr "Tilgængelig"
1360
1361 #: crypt32.rc:220
1362 msgid "Not Available"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: crypt32.rc:221
1366 msgid "Meets Criteria="
1367 msgstr ""
1368
1369 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1370 msgid "Yes"
1371 msgstr "Ja"
1372
1373 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1374 msgid "No"
1375 msgstr "Nej"
1376
1377 #: crypt32.rc:224
1378 msgid "Digital Signature"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: crypt32.rc:225
1382 msgid "Non-Repudiation"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: crypt32.rc:226
1386 msgid "Key Encipherment"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: crypt32.rc:227
1390 msgid "Data Encipherment"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: crypt32.rc:228
1394 msgid "Key Agreement"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: crypt32.rc:229
1398 msgid "Certificate Signing"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: crypt32.rc:230
1402 msgid "Off-line CRL Signing"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: crypt32.rc:231
1406 msgid "CRL Signing"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: crypt32.rc:232
1410 msgid "Encipher Only"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: crypt32.rc:233
1414 msgid "Decipher Only"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: crypt32.rc:234
1418 msgid "SSL Client Authentication"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: crypt32.rc:235
1422 msgid "SSL Server Authentication"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: crypt32.rc:236
1426 msgid "S/MIME"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: crypt32.rc:237
1430 msgid "Signature"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: crypt32.rc:238
1434 msgid "SSL CA"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: crypt32.rc:239
1438 msgid "S/MIME CA"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: crypt32.rc:240
1442 msgid "Signature CA"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: cryptdlg.rc:27
1446 msgid "Certificate Policy"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: cryptdlg.rc:28
1450 msgid "Policy Identifier: "
1451 msgstr ""
1452
1453 #: cryptdlg.rc:29
1454 msgid "Policy Qualifier Info"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: cryptdlg.rc:30
1458 msgid "Policy Qualifier Id="
1459 msgstr ""
1460
1461 #: cryptdlg.rc:33
1462 msgid "Qualifier"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: cryptdlg.rc:34
1466 msgid "Notice Reference"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: cryptdlg.rc:35
1470 msgid "Organization="
1471 msgstr ""
1472
1473 #: cryptdlg.rc:36
1474 msgid "Notice Number="
1475 msgstr ""
1476
1477 #: cryptdlg.rc:37
1478 msgid "Notice Text="
1479 msgstr ""
1480
1481 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1482 msgid "Certificate"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: cryptui.rc:28
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Certificate Information"
1488 msgstr "Information"
1489
1490 #: cryptui.rc:29
1491 msgid ""
1492 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1493 "altered or corrupted."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: cryptui.rc:30
1497 msgid ""
1498 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1499 "trusted root certificate store."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: cryptui.rc:31
1503 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: cryptui.rc:32
1507 #, fuzzy
1508 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1509 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
1510
1511 #: cryptui.rc:33
1512 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: cryptui.rc:34
1516 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: cryptui.rc:35
1520 msgid "Issued to: "
1521 msgstr ""
1522
1523 #: cryptui.rc:36
1524 msgid "Issued by: "
1525 msgstr ""
1526
1527 #: cryptui.rc:37
1528 msgid "Valid from "
1529 msgstr ""
1530
1531 #: cryptui.rc:38
1532 msgid " to "
1533 msgstr ""
1534
1535 #: cryptui.rc:39
1536 msgid "This certificate has an invalid signature."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: cryptui.rc:40
1540 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: cryptui.rc:41
1544 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: cryptui.rc:42
1548 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: cryptui.rc:43
1552 msgid "This certificate is OK."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: cryptui.rc:44
1556 msgid "Field"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: cryptui.rc:45
1560 msgid "Value"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1564 msgid "<All>"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: cryptui.rc:47
1568 msgid "Version 1 Fields Only"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: cryptui.rc:48
1572 msgid "Extensions Only"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: cryptui.rc:49
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Critical Extensions Only"
1578 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
1579
1580 #: cryptui.rc:50
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Properties Only"
1583 msgstr ""
1584 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1585 "&Instillinger\n"
1586 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1587 "Egenska&per"
1588
1589 #: cryptui.rc:52
1590 msgid "Serial number"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: cryptui.rc:53
1594 msgid "Issuer"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: cryptui.rc:54
1598 msgid "Valid from"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: cryptui.rc:55
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Valid to"
1604 msgstr "Ugyldigt Valg"
1605
1606 #: cryptui.rc:56
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Subject"
1609 msgstr "Objekt eksistere ikke"
1610
1611 #: cryptui.rc:57
1612 msgid "Public key"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: cryptui.rc:58
1616 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: cryptui.rc:59
1620 msgid "SHA1 hash"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: cryptui.rc:60
1624 msgid "Enhanced key usage (property)"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: cryptui.rc:61
1628 msgid "Friendly name"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1632 msgid "Description"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: cryptui.rc:63
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Certificate Properties"
1638 msgstr "Egenskaper for &celle"
1639
1640 #: cryptui.rc:64
1641 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: cryptui.rc:65
1645 msgid "The OID you entered already exists."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: cryptui.rc:66
1649 msgid "Select Certificate Store"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: cryptui.rc:67
1653 msgid "Please select a certificate store."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: cryptui.rc:68
1657 msgid "Certificate Import Wizard"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: cryptui.rc:69
1661 msgid ""
1662 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1663 "select another file."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: cryptui.rc:70
1667 msgid "File to Import"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: cryptui.rc:71
1671 msgid "Specify the file you want to import."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1675 msgid "Certificate Store"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: cryptui.rc:73
1679 msgid ""
1680 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1681 "lists, and certificate trust lists."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: cryptui.rc:74
1685 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: cryptui.rc:75
1689 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1693 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1697 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: cryptui.rc:78
1701 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: cryptui.rc:79
1705 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: cryptui.rc:81
1709 msgid "Please select a file."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: cryptui.rc:82
1713 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: cryptui.rc:83
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Could not open "
1719 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
1720
1721 #: cryptui.rc:84
1722 msgid "Determined by the program"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: cryptui.rc:85
1726 msgid "Please select a store"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: cryptui.rc:86
1730 msgid "Certificate Store Selected"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: cryptui.rc:87
1734 msgid "Automatically determined by the program"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1738 msgid "File"
1739 msgstr "Fil"
1740
1741 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Content"
1744 msgstr "&Indhold"
1745
1746 #: cryptui.rc:91
1747 msgid "Certificate Revocation List"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: cryptui.rc:93
1751 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: cryptui.rc:94
1755 msgid "Personal Information Exchange"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: cryptui.rc:96
1759 #, fuzzy
1760 msgid "The import was successful."
1761 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1762
1763 #: cryptui.rc:97
1764 msgid "The import failed."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: cryptui.rc:98
1768 msgid "Arial"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: cryptui.rc:100
1772 msgid "<Advanced Purposes>"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: cryptui.rc:101
1776 msgid "Issued To"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: cryptui.rc:102
1780 msgid "Issued By"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: cryptui.rc:103
1784 msgid "Expiration Date"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: cryptui.rc:104
1788 msgid "Friendly Name"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1792 #, fuzzy
1793 msgid "<None>"
1794 msgstr "Ingen"
1795
1796 #: cryptui.rc:107
1797 msgid ""
1798 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1799 "sign messages with it.\n"
1800 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: cryptui.rc:108
1804 msgid ""
1805 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1806 "sign messages with them.\n"
1807 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: cryptui.rc:109
1811 msgid ""
1812 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1813 "verify messages signed with it.\n"
1814 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: cryptui.rc:110
1818 msgid ""
1819 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1820 "verify messages signed with it.\n"
1821 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: cryptui.rc:111
1825 msgid ""
1826 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1827 "trusted.\n"
1828 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: cryptui.rc:112
1832 msgid ""
1833 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1834 "trusted.\n"
1835 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: cryptui.rc:113
1839 msgid ""
1840 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1841 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1842 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: cryptui.rc:114
1846 msgid ""
1847 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1848 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1849 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: cryptui.rc:115
1853 msgid ""
1854 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1855 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: cryptui.rc:116
1859 msgid ""
1860 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1861 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: cryptui.rc:117
1865 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: cryptui.rc:118
1869 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: cryptui.rc:119
1873 msgid "Certificates"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: cryptui.rc:121
1877 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: cryptui.rc:122
1881 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: cryptui.rc:123
1885 msgid ""
1886 "Ensures software came from software publisher\n"
1887 "Protects software from alteration after publication"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: cryptui.rc:124
1891 msgid "Protects e-mail messages"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: cryptui.rc:125
1895 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: cryptui.rc:126
1899 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: cryptui.rc:127
1903 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: cryptui.rc:128
1907 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: cryptui.rc:144
1911 msgid "Private Key Archival"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: cryptui.rc:147
1915 msgid "Certificate Export Wizard"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: cryptui.rc:148
1919 msgid "Export Format"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: cryptui.rc:149
1923 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: cryptui.rc:150
1927 msgid "Export Filename"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: cryptui.rc:151
1931 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: cryptui.rc:152
1935 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: cryptui.rc:153
1939 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: cryptui.rc:154
1943 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: cryptui.rc:157
1947 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: cryptui.rc:158
1951 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: cryptui.rc:159
1955 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: cryptui.rc:160
1959 msgid "File Format"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: cryptui.rc:161
1963 msgid "Include all certificates in certificate path"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: cryptui.rc:162
1967 msgid "Export keys"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: cryptui.rc:165
1971 #, fuzzy
1972 msgid "The export was successful."
1973 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1974
1975 #: cryptui.rc:166
1976 msgid "The export failed."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: cryptui.rc:167
1980 msgid "Export Private Key"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: cryptui.rc:168
1984 msgid ""
1985 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1986 "certificate."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: cryptui.rc:169
1990 msgid "Enter Password"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: cryptui.rc:170
1994 msgid "You may password-protect a private key."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: cryptui.rc:171
1998 msgid "The passwords do not match."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: cryptui.rc:172
2002 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: cryptui.rc:173
2006 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: devenum.rc:32
2010 msgid "Default DirectSound"
2011 msgstr "Standard DirectSound"
2012
2013 #: devenum.rc:33
2014 msgid "DirectSound: %s"
2015 msgstr "DirectSound: %s"
2016
2017 #: devenum.rc:34
2018 msgid "Default WaveOut Device"
2019 msgstr "Standard WaveOut Enhed"
2020
2021 #: devenum.rc:35
2022 msgid "Default MidiOut Device"
2023 msgstr "Standard MidiOut Enhed"
2024
2025 #: dinput.rc:34
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Action"
2028 msgstr "Aktivering"
2029
2030 #: dinput.rc:35
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Object"
2033 msgstr "&Objekt"
2034
2035 #: dxdiagn.rc:25
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Regional Setting"
2038 msgstr "Standard indstillinger"
2039
2040 #: dxdiagn.rc:26
2041 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: gdi32.rc:25
2045 msgid "Western"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: gdi32.rc:26
2049 msgid "Central European"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: gdi32.rc:27
2053 msgid "Cyrillic"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: gdi32.rc:28
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Greek"
2059 msgstr "Grøn"
2060
2061 #: gdi32.rc:29
2062 msgid "Turkish"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: gdi32.rc:30
2066 msgid "Hebrew"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: gdi32.rc:31
2070 msgid "Arabic"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: gdi32.rc:32
2074 msgid "Baltic"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: gdi32.rc:33
2078 msgid "Vietnamese"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: gdi32.rc:34
2082 msgid "Thai"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: gdi32.rc:35
2086 msgid "Japanese"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: gdi32.rc:36
2090 msgid "CHINESE_GB2312"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: gdi32.rc:37
2094 msgid "Hangul"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: gdi32.rc:38
2098 msgid "CHINESE_BIG5"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: gdi32.rc:39
2102 msgid "Hangul(Johab)"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: gdi32.rc:40
2106 msgid "Symbol"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: gdi32.rc:41
2110 msgid "OEM/DOS"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: hhctrl.rc:56
2114 msgid "S&ync"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Back"
2120 msgstr ""
2121 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2122 "Til&bage\n"
2123 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2124 "&Tilbage"
2125
2126 #: hhctrl.rc:58
2127 #, fuzzy
2128 msgid "&Forward"
2129 msgstr "Frem"
2130
2131 #: hhctrl.rc:59
2132 #, fuzzy
2133 msgctxt "table of contents"
2134 msgid "&Home"
2135 msgstr "Hjem"
2136
2137 #: hhctrl.rc:60
2138 msgid "&Stop"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2142 msgid "&Refresh"
2143 msgstr "Opdate&r"
2144
2145 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2146 msgid "&Print..."
2147 msgstr "&Udskriv..."
2148
2149 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2150 msgid "&Contents"
2151 msgstr "&Indhold"
2152
2153 #: hhctrl.rc:29
2154 msgid "I&ndex"
2155 msgstr "I&ndeks"
2156
2157 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2158 msgid "&Search"
2159 msgstr "&Søg"
2160
2161 #: hhctrl.rc:31
2162 msgid "Favor&ites"
2163 msgstr "Favor&itter"
2164
2165 #: hhctrl.rc:33
2166 msgid "Hide &Tabs"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: hhctrl.rc:34
2170 msgid "Show &Tabs"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: hhctrl.rc:39
2174 msgid "Show"
2175 msgstr "Vis"
2176
2177 #: hhctrl.rc:40
2178 msgid "Hide"
2179 msgstr "Skjul"
2180
2181 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2182 msgid "Stop"
2183 msgstr "Stop"
2184
2185 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Refresh"
2188 msgstr ""
2189 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2190 "Opdatér\n"
2191 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2192 "Opdater"
2193
2194 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2195 msgid "Back"
2196 msgstr "Tilbage"
2197
2198 #: hhctrl.rc:44
2199 #, fuzzy
2200 msgctxt "table of contents"
2201 msgid "Home"
2202 msgstr "Hjem"
2203
2204 #: hhctrl.rc:45
2205 msgid "Sync"
2206 msgstr "Synkroniser"
2207
2208 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Options"
2211 msgstr ""
2212 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2213 "Indstillinger\n"
2214 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2215 "Alternativer"
2216
2217 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2218 msgid "Forward"
2219 msgstr "Frem"
2220
2221 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2222 msgid "Cinepak Video codec"
2223 msgstr "Cinepak videokodeks"
2224
2225 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2226 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2227 #: wordpad.rc:26
2228 #, fuzzy
2229 msgid "&File"
2230 msgstr ""
2231 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2232 "&Fil\n"
2233 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2234 "&Filer"
2235
2236 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2237 msgid "&New"
2238 msgstr "&Ny"
2239
2240 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2241 msgid "&Window"
2242 msgstr "Vind&ue"
2243
2244 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2245 #, fuzzy
2246 msgid "&Open..."
2247 msgstr ""
2248 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2249 "&Åben\n"
2250 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2251 "Å&ben..."
2252
2253 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Save &as..."
2256 msgstr ""
2257 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2258 "Gem so&m...\n"
2259 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2260 "Gemme &som..."
2261
2262 #: ieframe.rc:35
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Print &format..."
2265 msgstr "Udskriv..."
2266
2267 #: ieframe.rc:36
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Pr&int..."
2270 msgstr "Udskriv..."
2271
2272 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Print previe&w"
2275 msgstr "&Forhåndsvisning..."
2276
2277 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2278 #, fuzzy
2279 msgid "&Properties"
2280 msgstr ""
2281 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2282 "&Instillinger\n"
2283 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2284 "Egenska&per"
2285
2286 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2287 #: taskmgr.rc:139
2288 msgid "&Close"
2289 msgstr "&Luk"
2290
2291 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2292 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2293 msgid "&View"
2294 msgstr "&Vis"
2295
2296 #: ieframe.rc:44
2297 #, fuzzy
2298 msgid "&Toolbars"
2299 msgstr ""
2300 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2301 "Værk&tøjlinie\n"
2302 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2303 "Værk&tøjslinie"
2304
2305 #: ieframe.rc:46
2306 #, fuzzy
2307 msgid "&Standard bar"
2308 msgstr "&Statuslinie"
2309
2310 #: ieframe.rc:47
2311 msgid "&Address bar"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2315 msgid "&Favorites"
2316 msgstr "&Favoritter"
2317
2318 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2319 msgid "&Add to Favorites..."
2320 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
2321
2322 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2323 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141
2324 #: progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76
2325 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2326 msgid "&Help"
2327 msgstr "&Hjælp"
2328
2329 #: ieframe.rc:57
2330 msgid "&About Internet Explorer"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: ieframe.rc:78
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Open URL"
2336 msgstr "Åben &link"
2337
2338 #: ieframe.rc:81
2339 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: ieframe.rc:82
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Open:"
2345 msgstr "Åben"
2346
2347 #: ieframe.rc:84 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
2348 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
2349 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
2350 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
2351 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
2352 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
2353 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
2354 #: wordpad.rc:246
2355 msgid "OK"
2356 msgstr "OK"
2357
2358 #: ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160
2359 #: oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156
2360 #: progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256
2361 #: regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447
2362 #: taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227
2363 #: wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188
2364 #: winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
2365 msgid "Cancel"
2366 msgstr "Annuller"
2367
2368 #: ieframe.rc:67
2369 #, fuzzy
2370 msgctxt "home page"
2371 msgid "Home"
2372 msgstr "Hjem"
2373
2374 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2375 msgid "Print..."
2376 msgstr "Udskriv..."
2377
2378 #: ieframe.rc:73
2379 msgid "Address"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: inetcpl.rc:43
2383 #, fuzzy
2384 msgid "General"
2385 msgstr "General fiasko\n"
2386
2387 #: inetcpl.rc:46
2388 #, fuzzy
2389 msgid " Home page "
2390 msgstr "Én side"
2391
2392 #: inetcpl.rc:47
2393 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: inetcpl.rc:50
2397 #, fuzzy
2398 msgid "&Current page"
2399 msgstr "Næste side"
2400
2401 #: inetcpl.rc:51
2402 #, fuzzy
2403 msgid "&Default page"
2404 msgstr "(Standard)"
2405
2406 #: inetcpl.rc:52
2407 #, fuzzy
2408 msgid "&Blank page"
2409 msgstr "Én side"
2410
2411 #: inetcpl.rc:53
2412 #, fuzzy
2413 msgid " Browsing history "
2414 msgstr "Kommando historik"
2415
2416 #: inetcpl.rc:54
2417 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: inetcpl.rc:56
2421 msgid "Delete &files..."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: inetcpl.rc:57
2425 #, fuzzy
2426 msgid "&Settings..."
2427 msgstr "&Alternativer..."
2428
2429 #: inetcpl.rc:65
2430 msgid "Delete browsing history"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: inetcpl.rc:68
2434 msgid ""
2435 "Temporary internet files\n"
2436 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: inetcpl.rc:70
2440 msgid ""
2441 "Cookies\n"
2442 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2443 "preferences and login information."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: inetcpl.rc:72
2447 msgid ""
2448 "History\n"
2449 "List of websites you have accessed."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: inetcpl.rc:74
2453 msgid ""
2454 "Form data\n"
2455 "Usernames and other information you have entered into forms."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: inetcpl.rc:76
2459 msgid ""
2460 "Passwords\n"
2461 "Saved passwords you have entered into forms."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2465 msgid "Delete"
2466 msgstr "Slet"
2467
2468 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2469 msgid "Security"
2470 msgstr "Sikkerhed"
2471
2472 #: inetcpl.rc:108
2473 #, fuzzy
2474 msgid " Certificates "
2475 msgstr "Egenskaper for &celle"
2476
2477 #: inetcpl.rc:109
2478 msgid ""
2479 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2480 "certificate authorities and publishers."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: inetcpl.rc:111
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Certificates..."
2486 msgstr "Egenskaper for &celle"
2487
2488 #: inetcpl.rc:112
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Publishers..."
2491 msgstr "Udgiver"
2492
2493 #: inetcpl.rc:28
2494 msgid "Internet Settings"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: inetcpl.rc:29
2498 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: inetcpl.rc:30
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Security settings for zone: "
2504 msgstr ""
2505 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2506 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
2507 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2508 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
2509
2510 #: inetcpl.rc:31
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Custom"
2513 msgstr "Tilpas"
2514
2515 #: inetcpl.rc:32
2516 msgid "Very Low"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: inetcpl.rc:33
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Low"
2522 msgstr "&Lav"
2523
2524 #: inetcpl.rc:34
2525 msgid "Medium"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: inetcpl.rc:35
2529 msgid "Increased"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: inetcpl.rc:36
2533 #, fuzzy
2534 msgid "High"
2535 msgstr "&Høj"
2536
2537 #: jscript.rc:25
2538 msgid "Error converting object to primitive type"
2539 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
2540
2541 #: jscript.rc:26
2542 msgid "Invalid procedure call or argument"
2543 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
2544
2545 #: jscript.rc:27
2546 msgid "Subscript out of range"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: jscript.rc:28
2550 msgid "Automation server can't create object"
2551 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
2552
2553 #: jscript.rc:29
2554 msgid "Object doesn't support this property or method"
2555 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2556
2557 #: jscript.rc:30
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Object doesn't support this action"
2560 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2561
2562 #: jscript.rc:31
2563 msgid "Argument not optional"
2564 msgstr "Argument ikke valgfrit"
2565
2566 #: jscript.rc:32
2567 msgid "Syntax error"
2568 msgstr "Syntaksfejl"
2569
2570 #: jscript.rc:33
2571 msgid "Expected ';'"
2572 msgstr "Forventet ';'"
2573
2574 #: jscript.rc:34
2575 msgid "Expected '('"
2576 msgstr "Forventet '('"
2577
2578 #: jscript.rc:35
2579 msgid "Expected ')'"
2580 msgstr "Forventet ')'"
2581
2582 #: jscript.rc:36
2583 msgid "Unterminated string constant"
2584 msgstr "Uafsluttet streng konstant"
2585
2586 #: jscript.rc:37
2587 msgid "Conditional compilation is turned off"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: jscript.rc:40
2591 msgid "Number expected"
2592 msgstr "Nummer forventet"
2593
2594 #: jscript.rc:38
2595 msgid "Function expected"
2596 msgstr "Funktion forventet"
2597
2598 #: jscript.rc:39
2599 msgid "'[object]' is not a date object"
2600 msgstr "[objekt]' er ikke en dato objekt"
2601
2602 #: jscript.rc:41
2603 msgid "Object expected"
2604 msgstr "objekt forventet"
2605
2606 #: jscript.rc:42
2607 msgid "Illegal assignment"
2608 msgstr "Ulovlig tildeling"
2609
2610 #: jscript.rc:43
2611 msgid "'|' is undefined"
2612 msgstr "'|' er ikke defineret"
2613
2614 #: jscript.rc:44
2615 msgid "Boolean object expected"
2616 msgstr "Boolean objekt forventet"
2617
2618 #: jscript.rc:45
2619 #, fuzzy
2620 msgid "VBArray object expected"
2621 msgstr "Array objekt forventet"
2622
2623 #: jscript.rc:46
2624 msgid "JScript object expected"
2625 msgstr "JScript objekt forventet"
2626
2627 #: jscript.rc:47
2628 msgid "Syntax error in regular expression"
2629 msgstr "Syntax fejl i regulært udtryk"
2630
2631 #: jscript.rc:49
2632 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2633 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2634
2635 #: jscript.rc:48
2636 #, fuzzy
2637 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2638 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2639
2640 #: jscript.rc:50
2641 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2642 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
2643
2644 #: jscript.rc:51
2645 msgid "Array object expected"
2646 msgstr "Array objekt forventet"
2647
2648 #: winerror.mc:26
2649 msgid "Success\n"
2650 msgstr "Success\n"
2651
2652 #: winerror.mc:31
2653 msgid "Invalid function\n"
2654 msgstr "Ugyldig funktion\n"
2655
2656 #: winerror.mc:36
2657 msgid "File not found\n"
2658 msgstr "Filen blev ikke fundet\n"
2659
2660 #: winerror.mc:41
2661 msgid "Path not found\n"
2662 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
2663
2664 #: winerror.mc:46
2665 msgid "Too many open files\n"
2666 msgstr "For mange filer åbnet\n"
2667
2668 #: winerror.mc:51
2669 msgid "Access denied\n"
2670 msgstr "Adgang nægtet\n"
2671
2672 #: winerror.mc:56
2673 msgid "Invalid handle\n"
2674 msgstr "Ugyldig handle\n"
2675
2676 #: winerror.mc:61
2677 msgid "Memory trashed\n"
2678 msgstr "Problem med hukommelsen\n"
2679
2680 #: winerror.mc:66
2681 msgid "Not enough memory\n"
2682 msgstr "Ikke nok hukommelse\n"
2683
2684 #: winerror.mc:71
2685 msgid "Invalid block\n"
2686 msgstr "Ugyldig blok\n"
2687
2688 #: winerror.mc:76
2689 msgid "Bad environment\n"
2690 msgstr "Forkert miljø\n"
2691
2692 #: winerror.mc:81
2693 msgid "Bad format\n"
2694 msgstr "Forkert format\n"
2695
2696 #: winerror.mc:86
2697 msgid "Invalid access\n"
2698 msgstr "Ugyldig adgang\n"
2699
2700 #: winerror.mc:91
2701 msgid "Invalid data\n"
2702 msgstr "Ugyldig data\n"
2703
2704 #: winerror.mc:96
2705 msgid "Out of memory\n"
2706 msgstr "Der er ikke mere hukommelse\n"
2707
2708 #: winerror.mc:101
2709 msgid "Invalid drive\n"
2710 msgstr "Ugyldigt drev\n"
2711
2712 #: winerror.mc:106
2713 msgid "Can't delete current directory\n"
2714 msgstr "Kan ikke slette valgte bibliotek\n"
2715
2716 #: winerror.mc:111
2717 msgid "Not same device\n"
2718 msgstr "Ikke samme enhed\n"
2719
2720 #: winerror.mc:116
2721 msgid "No more files\n"
2722 msgstr "Ikke flere filer\n"
2723
2724 #: winerror.mc:121
2725 msgid "Write protected\n"
2726 msgstr "Skrive beskyttet\n"
2727
2728 #: winerror.mc:126
2729 msgid "Bad unit\n"
2730 msgstr "Forkert enhed\n"
2731
2732 #: winerror.mc:131
2733 msgid "Not ready\n"
2734 msgstr "Ikke klar\n"
2735
2736 #: winerror.mc:136
2737 msgid "Bad command\n"
2738 msgstr "Forkert kommando\n"
2739
2740 #: winerror.mc:141
2741 msgid "CRC error\n"
2742 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl\n"
2743
2744 #: winerror.mc:146
2745 msgid "Bad length\n"
2746 msgstr "Forkert længde\n"
2747
2748 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2749 msgid "Seek error\n"
2750 msgstr "Søge fejl\n"
2751
2752 #: winerror.mc:156
2753 msgid "Not DOS disk\n"
2754 msgstr "Ikke en DOS diskette\n"
2755
2756 #: winerror.mc:161
2757 msgid "Sector not found\n"
2758 msgstr "Sektoren blev ikke fundet\n"
2759
2760 #: winerror.mc:166
2761 msgid "Out of paper\n"
2762 msgstr "Ikke mere papir\n"
2763
2764 #: winerror.mc:171
2765 msgid "Write fault\n"
2766 msgstr "Skrivnings fejl\n"
2767
2768 #: winerror.mc:176
2769 msgid "Read fault\n"
2770 msgstr "Læsnings fejl\n"
2771
2772 #: winerror.mc:181
2773 msgid "General failure\n"
2774 msgstr "General fiasko\n"
2775
2776 #: winerror.mc:186
2777 msgid "Sharing violation\n"
2778 msgstr "Delingsfejl\n"
2779
2780 #: winerror.mc:191
2781 msgid "Lock violation\n"
2782 msgstr "Låsningsfejl\n"
2783
2784 #: winerror.mc:196
2785 msgid "Wrong disk\n"
2786 msgstr "Forkert diskette\n"
2787
2788 #: winerror.mc:201
2789 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2790 msgstr "Delings buffer overskredet\n"
2791
2792 #: winerror.mc:206
2793 msgid "End of file\n"
2794 msgstr "Slutningen af filen\n"
2795
2796 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2797 msgid "Disk full\n"
2798 msgstr "Diskens plads er opbrugt\n"
2799
2800 #: winerror.mc:216
2801 msgid "Request not supported\n"
2802 msgstr "Anmodning er ikke understøttet\n"
2803
2804 #: winerror.mc:221
2805 msgid "Remote machine not listening\n"
2806 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke\n"
2807
2808 #: winerror.mc:226
2809 msgid "Duplicate network name\n"
2810 msgstr "Duplikere netværksnavnet\n"
2811
2812 #: winerror.mc:231
2813 msgid "Bad network path\n"
2814 msgstr "Forkert netværks sti\n"
2815
2816 #: winerror.mc:236
2817 msgid "Network busy\n"
2818 msgstr "Netværk optaget\n"
2819
2820 #: winerror.mc:241
2821 msgid "Device does not exist\n"
2822 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
2823
2824 #: winerror.mc:246
2825 msgid "Too many commands\n"
2826 msgstr "For mange kommandoer\n"
2827
2828 #: winerror.mc:251
2829 msgid "Adaptor hardware error\n"
2830 msgstr "Hardware adaptor fejl\n"
2831
2832 #: winerror.mc:256
2833 msgid "Bad network response\n"
2834 msgstr "Forkert netværks svar\n"
2835
2836 #: winerror.mc:261
2837 msgid "Unexpected network error\n"
2838 msgstr "Uventet netværksfejl\n"
2839
2840 #: winerror.mc:266
2841 msgid "Bad remote adaptor\n"
2842 msgstr "Forkert fjern adaptor\n"
2843
2844 #: winerror.mc:271
2845 msgid "Print queue full\n"
2846 msgstr "Printer køen er fuld\n"
2847
2848 #: winerror.mc:276
2849 msgid "No spool space\n"
2850 msgstr "Ingen spool plads\n"
2851
2852 #: winerror.mc:281
2853 msgid "Print canceled\n"
2854 msgstr "Udskrivning annulleret\n"
2855
2856 #: winerror.mc:286
2857 msgid "Network name deleted\n"
2858 msgstr "Netværks navn slettet\n"
2859
2860 #: winerror.mc:291
2861 msgid "Network access denied\n"
2862 msgstr "Netværks adgang nægtet\n"
2863
2864 #: winerror.mc:296
2865 msgid "Bad device type\n"
2866 msgstr "Forkert enheds type\n"
2867
2868 #: winerror.mc:301
2869 msgid "Bad network name\n"
2870 msgstr "Forkert netværks navn\n"
2871
2872 #: winerror.mc:306
2873 msgid "Too many network names\n"
2874 msgstr "Alt for mange netværks navne\n"
2875
2876 #: winerror.mc:311
2877 msgid "Too many network sessions\n"
2878 msgstr "Alt for mange netværks sessioner\n"
2879
2880 #: winerror.mc:316
2881 msgid "Sharing paused\n"
2882 msgstr "Deling pauset\n"
2883
2884 #: winerror.mc:321
2885 msgid "Request not accepted\n"
2886 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret\n"
2887
2888 #: winerror.mc:326
2889 msgid "Redirector paused\n"
2890 msgstr "Redirector pauset\n"
2891
2892 #: winerror.mc:331
2893 msgid "File exists\n"
2894 msgstr "Filen eksisterer\n"
2895
2896 #: winerror.mc:336
2897 msgid "Cannot create\n"
2898 msgstr "Kan ikke oprettes\n"
2899
2900 #: winerror.mc:341
2901 msgid "Int24 failure\n"
2902 msgstr "Int24 fejl\n"
2903
2904 #: winerror.mc:346
2905 msgid "Out of structures\n"
2906 msgstr "Ud af struktur\n"
2907
2908 #: winerror.mc:351
2909 msgid "Already assigned\n"
2910 msgstr "Allerede tildelt\n"
2911
2912 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2913 msgid "Invalid password\n"
2914 msgstr "Ugyldig adgangskode\n"
2915
2916 #: winerror.mc:361
2917 msgid "Invalid parameter\n"
2918 msgstr "Ugyldig parameter\n"
2919
2920 #: winerror.mc:366
2921 msgid "Net write fault\n"
2922 msgstr "Netværks skrive fejl\n"
2923
2924 #: winerror.mc:371
2925 msgid "No process slots\n"
2926 msgstr "Ingen ledige slots\n"
2927
2928 #: winerror.mc:376
2929 msgid "Too many semaphores\n"
2930 msgstr "For mange semaforer\n"
2931
2932 #: winerror.mc:381
2933 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2934 msgstr "Eksklusive Semaforer er allerede tildelt ejer\n"
2935
2936 #: winerror.mc:386
2937 msgid "Semaphore is set\n"
2938 msgstr "Semaforere er indstillet\n"
2939
2940 #: winerror.mc:391
2941 msgid "Too many semaphore requests\n"
2942 msgstr "Alt for mange Semaforere anmodninger\n"
2943
2944 #: winerror.mc:396
2945 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2946 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid\n"
2947
2948 #: winerror.mc:401
2949 msgid "Semaphore owner died\n"
2950 msgstr "Semaforernes ejer døde\n"
2951
2952 #: winerror.mc:406
2953 msgid "Semaphore user limit\n"
2954 msgstr "Semaforernes bruger begrænset\n"
2955
2956 #: winerror.mc:411
2957 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2958 msgstr "Indsæt disken til drevet %1\n"
2959
2960 #: winerror.mc:416
2961 msgid "Drive locked\n"
2962 msgstr "Drev låst\n"
2963
2964 #: winerror.mc:421
2965 msgid "Broken pipe\n"
2966 msgstr "ødelagt rør\n"
2967
2968 #: winerror.mc:426
2969 msgid "Open failed\n"
2970 msgstr "Åbning mislykkede\n"
2971
2972 #: winerror.mc:431
2973 msgid "Buffer overflow\n"
2974 msgstr "Bufferoverløb\n"
2975
2976 #: winerror.mc:441
2977 msgid "No more search handles\n"
2978 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
2979
2980 #: winerror.mc:446
2981 msgid "Invalid target handle\n"
2982 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
2983
2984 #: winerror.mc:451
2985 msgid "Invalid IOCTL\n"
2986 msgstr "Ugyldig IOCTL\n"
2987
2988 #: winerror.mc:456
2989 msgid "Invalid verify switch\n"
2990 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift\n"
2991
2992 #: winerror.mc:461
2993 msgid "Bad driver level\n"
2994 msgstr "Forkert driver niveau\n"
2995
2996 #: winerror.mc:466
2997 msgid "Call not implemented\n"
2998 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret\n"
2999
3000 #: winerror.mc:471
3001 msgid "Semaphore timeout\n"
3002 msgstr "Semaforernes tid udløb\n"
3003
3004 #: winerror.mc:476
3005 msgid "Insufficient buffer\n"
3006 msgstr "Utilstrækkelig buffer\n"
3007
3008 #: winerror.mc:481
3009 msgid "Invalid name\n"
3010 msgstr "Ugyldigt navn\n"
3011
3012 #: winerror.mc:486
3013 msgid "Invalid level\n"
3014 msgstr "Ugyldigt niveau\n"
3015
3016 #: winerror.mc:491
3017 msgid "No volume label\n"
3018 msgstr "Ingen drev etiket\n"
3019
3020 #: winerror.mc:496
3021 msgid "Module not found\n"
3022 msgstr "Modul ikke fundet\n"
3023
3024 #: winerror.mc:501
3025 msgid "Procedure not found\n"
3026 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3027
3028 #: winerror.mc:506
3029 msgid "No children to wait for\n"
3030 msgstr "Ingen Børn at vente på\n"
3031
3032 #: winerror.mc:511
3033 msgid "Child process has not completed\n"
3034 msgstr "Børne processor er ikke færdig\n"
3035
3036 #: winerror.mc:516
3037 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3038 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle\n"
3039
3040 #: winerror.mc:521
3041 msgid "Negative seek\n"
3042 msgstr "Negativ søgning\n"
3043
3044 #: winerror.mc:531
3045 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3046 msgstr "Drev er et JOIN mål\n"
3047
3048 #: winerror.mc:536
3049 msgid "Drive is already JOINed\n"
3050 msgstr "Drev er allerede JOINed\n"
3051
3052 #: winerror.mc:541
3053 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3054 msgstr "Drev er allerede SUBSTed\n"
3055
3056 #: winerror.mc:546
3057 msgid "Drive is not JOINed\n"
3058 msgstr "Drev er ikke JOINed\n"
3059
3060 #: winerror.mc:551
3061 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3062 msgstr "Drev er ikke SUBSTed\n"
3063
3064 #: winerror.mc:556
3065 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3066 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et JOINed drev\n"
3067
3068 #: winerror.mc:561
3069 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3070 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et SUBSTed drev\n"
3071
3072 #: winerror.mc:566
3073 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3074 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et SUBSTed drev\n"
3075
3076 #: winerror.mc:571
3077 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3078 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev\n"
3079
3080 #: winerror.mc:576
3081 msgid "Drive is busy\n"
3082 msgstr "Drev er optaget\n"
3083
3084 #: winerror.mc:581
3085 msgid "Same drive\n"
3086 msgstr "Samme drev\n"
3087
3088 #: winerror.mc:586
3089 msgid "Not toplevel directory\n"
3090 msgstr "Ikke topniveaukataloget\n"
3091
3092 #: winerror.mc:591
3093 msgid "Directory is not empty\n"
3094 msgstr "Mappen er ikke tom\n"
3095
3096 #: winerror.mc:596
3097 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3098 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST\n"
3099
3100 #: winerror.mc:601
3101 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3102 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN\n"
3103
3104 #: winerror.mc:606
3105 msgid "Path is busy\n"
3106 msgstr "Placeringen er optaget\n"
3107
3108 #: winerror.mc:611
3109 msgid "Already a SUBST target\n"
3110 msgstr "Allerede et SUBST mål\n"
3111
3112 #: winerror.mc:616
3113 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3114 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt\n"
3115
3116 #: winerror.mc:621
3117 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3118 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert\n"
3119
3120 #: winerror.mc:626
3121 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3122 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait\n"
3123
3124 #: winerror.mc:631
3125 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3126 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig\n"
3127
3128 #: winerror.mc:636
3129 msgid "Volume label too long\n"
3130 msgstr "Drev etiket er for lang\n"
3131
3132 #: winerror.mc:641
3133 msgid "Too many TCBs\n"
3134 msgstr "For mange TCBs\n"
3135
3136 #: winerror.mc:646
3137 msgid "Signal refused\n"
3138 msgstr "Signal nægtet\n"
3139
3140 #: winerror.mc:651
3141 msgid "Segment discarded\n"
3142 msgstr "Segment kasseres\n"
3143
3144 #: winerror.mc:656
3145 msgid "Segment not locked\n"
3146 msgstr "Segment er ikke låst\n"
3147
3148 #: winerror.mc:661
3149 msgid "Bad thread ID address\n"
3150 msgstr "Forkert adresse til tråd ID\n"
3151
3152 #: winerror.mc:666
3153 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3154 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm\n"
3155
3156 #: winerror.mc:671
3157 msgid "Path is invalid\n"
3158 msgstr "Sti er ugyldig\n"
3159
3160 #: winerror.mc:676
3161 msgid "Signal pending\n"
3162 msgstr "Venter på signal\n"
3163
3164 #: winerror.mc:681
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3167 msgstr "Maks systemsider for trådantal nået\n"
3168
3169 #: winerror.mc:686
3170 msgid "Lock failed\n"
3171 msgstr "Låsning fejlet\n"
3172
3173 #: winerror.mc:691
3174 msgid "Resource in use\n"
3175 msgstr "Ressourcen er i brug\n"
3176
3177 #: winerror.mc:696
3178 msgid "Cancel violation\n"
3179 msgstr "Annullerings krænkelse\n"
3180
3181 #: winerror.mc:701
3182 msgid "Atomic locks not supported\n"
3183 msgstr "Atomic låse ikke understøttet\n"
3184
3185 #: winerror.mc:706
3186 msgid "Invalid segment number\n"
3187 msgstr "Ugyldigt segments nummer\n"
3188
3189 #: winerror.mc:711
3190 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3191 msgstr "Ugyldig ordinal for %1\n"
3192
3193 #: winerror.mc:716
3194 msgid "File already exists\n"
3195 msgstr "Filen eksistere allerede\n"
3196
3197 #: winerror.mc:721
3198 msgid "Invalid flag number\n"
3199 msgstr "Ugyldigt flag nummer\n"
3200
3201 #: winerror.mc:726
3202 msgid "Semaphore name not found\n"
3203 msgstr "Semaforernes  navn ikke fundet\n"
3204
3205 #: winerror.mc:731
3206 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3207 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1\n"
3208
3209 #: winerror.mc:736
3210 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3211 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1\n"
3212
3213 #: winerror.mc:741
3214 msgid "Invalid module type for %1\n"
3215 msgstr "Ugyldig modul type for %1\n"
3216
3217 #: winerror.mc:746
3218 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3219 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1\n"
3220
3221 #: winerror.mc:751
3222 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3223 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig\n"
3224
3225 #: winerror.mc:756
3226 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3227 msgstr "Forkert EXE format for %1\n"
3228
3229 #: winerror.mc:761
3230 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3231 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1\n"
3232
3233 #: winerror.mc:766
3234 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3235 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1\n"
3236
3237 #: winerror.mc:771
3238 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3239 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring\n"
3240
3241 #: winerror.mc:776
3242 msgid "IOPL not enabled\n"
3243 msgstr "IOPL er ikke aktiveret\n"
3244
3245 #: winerror.mc:781
3246 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3247 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1\n"
3248
3249 #: winerror.mc:786
3250 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3251 msgstr "Auto data segment overskrider 64k\n"
3252
3253 #: winerror.mc:791
3254 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3255 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart\n"
3256
3257 #: winerror.mc:796
3258 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3259 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1\n"
3260
3261 #: winerror.mc:801
3262 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3263 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1\n"
3264
3265 #: winerror.mc:806
3266 msgid "Environment variable not found\n"
3267 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet\n"
3268
3269 #: winerror.mc:811
3270 msgid "No signal sent\n"
3271 msgstr "Intet signal sendt\n"
3272
3273 #: winerror.mc:816
3274 msgid "File name is too long\n"
3275 msgstr "Filnavnet er for langt\n"
3276
3277 #: winerror.mc:821
3278 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3279 msgstr "Ring 2 staken er i brug\n"
3280
3281 #: winerror.mc:826
3282 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3283 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne\n"
3284
3285 #: winerror.mc:831
3286 msgid "Invalid signal number\n"
3287 msgstr "Ugyldig signal nummer\n"
3288
3289 #: winerror.mc:836
3290 msgid "Error setting signal handler\n"
3291 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler\n"
3292
3293 #: winerror.mc:841
3294 msgid "Segment locked\n"
3295 msgstr "Segment låst\n"
3296
3297 #: winerror.mc:846
3298 msgid "Too many modules\n"
3299 msgstr "For mange moduler\n"
3300
3301 #: winerror.mc:851
3302 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3303 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt\n"
3304
3305 #: winerror.mc:856
3306 msgid "Machine type mismatch\n"
3307 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
3308
3309 #: winerror.mc:861
3310 msgid "Bad pipe\n"
3311 msgstr "Forkert rør\n"
3312
3313 #: winerror.mc:866
3314 msgid "Pipe busy\n"
3315 msgstr "Rør optaget\n"
3316
3317 #: winerror.mc:871
3318 msgid "Pipe closed\n"
3319 msgstr "Rør lukket\n"
3320
3321 #: winerror.mc:876
3322 msgid "Pipe not connected\n"
3323 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3324
3325 #: winerror.mc:881
3326 msgid "More data available\n"
3327 msgstr "Mere data tilgængelig\n"
3328
3329 #: winerror.mc:886
3330 msgid "Session canceled\n"
3331 msgstr "Session aflyst\n"
3332
3333 #: winerror.mc:891
3334 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3335 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn\n"
3336
3337 #: winerror.mc:896
3338 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3339 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent\n"
3340
3341 #: winerror.mc:901
3342 msgid "No more data available\n"
3343 msgstr "Ikke mere data tilgengængeligt\n"
3344
3345 #: winerror.mc:906
3346 msgid "Cannot use Copy API\n"
3347 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings API\n"
3348
3349 #: winerror.mc:911
3350 msgid "Directory name invalid\n"
3351 msgstr "Mappe navnet er ugyldig\n"
3352
3353 #: winerror.mc:916
3354 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3355 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke\n"
3356
3357 #: winerror.mc:921
3358 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3359 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt\n"
3360
3361 #: winerror.mc:926
3362 msgid "Extended attribute table full\n"
3363 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld\n"
3364
3365 #: winerror.mc:931
3366 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3367 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag\n"
3368
3369 #: winerror.mc:936
3370 msgid "Extended attributes not supported\n"
3371 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet\n"
3372
3373 #: winerror.mc:941
3374 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3375 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren\n"
3376
3377 #: winerror.mc:946
3378 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3379 msgstr "For mange poster til semaforeren\n"
3380
3381 #: winerror.mc:951
3382 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3383 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført\n"
3384
3385 #: winerror.mc:956
3386 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: winerror.mc:961
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Invalid oplock message received\n"
3392 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3393
3394 #: winerror.mc:966
3395 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3396 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2\n"
3397
3398 #: winerror.mc:971
3399 msgid "Invalid address\n"
3400 msgstr "Ugyldig adresse\n"
3401
3402 #: winerror.mc:976
3403 msgid "Arithmetic overflow\n"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: winerror.mc:981
3407 msgid "Pipe connected\n"
3408 msgstr "Rør forbundet\n"
3409
3410 #: winerror.mc:986
3411 msgid "Pipe listening\n"
3412 msgstr "Røret lytter\n"
3413
3414 #: winerror.mc:991
3415 msgid "Extended attribute access denied\n"
3416 msgstr "Forlænget attributliste, adgang nægtet\n"
3417
3418 #: winerror.mc:996
3419 msgid "I/O operation aborted\n"
3420 msgstr "I/O operation afbrudt\n"
3421
3422 #: winerror.mc:1001
3423 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3424 msgstr "Overlappede I/O ufuldstændig\n"
3425
3426 #: winerror.mc:1006
3427 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3428 msgstr "Overlappede I/O venter\n"
3429
3430 #: winerror.mc:1011
3431 msgid "No access to memory location\n"
3432 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesplaceringen\n"
3433
3434 #: winerror.mc:1016
3435 msgid "Swap error\n"
3436 msgstr "Swap fejl\n"
3437
3438 #: winerror.mc:1021
3439 msgid "Stack overflow\n"
3440 msgstr "Stak overflow\n"
3441
3442 #: winerror.mc:1026
3443 msgid "Invalid message\n"
3444 msgstr "Ugyldig besked\n"
3445
3446 #: winerror.mc:1031
3447 msgid "Cannot complete\n"
3448 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
3449
3450 #: winerror.mc:1036
3451 msgid "Invalid flags\n"
3452 msgstr "Ugyldig flag\n"
3453
3454 #: winerror.mc:1041
3455 msgid "Unrecognised volume\n"
3456 msgstr "Volumen blev ikke genkendt\n"
3457
3458 #: winerror.mc:1046
3459 msgid "File invalid\n"
3460 msgstr "Fil ugyldig\n"
3461
3462 #: winerror.mc:1051
3463 msgid "Cannot run full-screen\n"
3464 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm\n"
3465
3466 #: winerror.mc:1056
3467 msgid "Nonexistent token\n"
3468 msgstr "Ikke-eksisterende token\n"
3469
3470 #: winerror.mc:1061
3471 msgid "Registry corrupt\n"
3472 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3473
3474 #: winerror.mc:1066
3475 msgid "Invalid key\n"
3476 msgstr "Ugyldig nøgle\n"
3477
3478 #: winerror.mc:1071
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Can't open registry key\n"
3481 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3482
3483 #: winerror.mc:1076
3484 msgid "Can't read registry key\n"
3485 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3486
3487 #: winerror.mc:1081
3488 msgid "Can't write registry key\n"
3489 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen\n"
3490
3491 #: winerror.mc:1086
3492 msgid "Registry has been recovered\n"
3493 msgstr "Registringsdatabasen er blevet gendannet\n"
3494
3495 #: winerror.mc:1091
3496 msgid "Registry is corrupt\n"
3497 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3498
3499 #: winerror.mc:1096
3500 msgid "I/O to registry failed\n"
3501 msgstr "I/O til Registringsdatabasen fejlet\n"
3502
3503 #: winerror.mc:1101
3504 msgid "Not registry file\n"
3505 msgstr "Ikke en registreringsnøgle\n"
3506
3507 #: winerror.mc:1106
3508 msgid "Key deleted\n"
3509 msgstr "Nøgle slettet\n"
3510
3511 #: winerror.mc:1111
3512 msgid "No registry log space\n"
3513 msgstr "Der er ingen ledig log plads til Registringsdatabasen\n"
3514
3515 #: winerror.mc:1116
3516 msgid "Registry key has subkeys\n"
3517 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler\n"
3518
3519 #: winerror.mc:1121
3520 msgid "Subkey must be volatile\n"
3521 msgstr "Undernøglen skal være flygtig\n"
3522
3523 #: winerror.mc:1126
3524 msgid "Notify change request in progress\n"
3525 msgstr "Advisér anmodning om ændring i gang\n"
3526
3527 #: winerror.mc:1131
3528 msgid "Dependent services are running\n"
3529 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
3530
3531 #: winerror.mc:1136
3532 msgid "Invalid service control\n"
3533 msgstr "Ugyldig service kontrol\n"
3534
3535 #: winerror.mc:1141
3536 msgid "Service request timeout\n"
3537 msgstr "Service anmodning udløb\n"
3538
3539 #: winerror.mc:1146
3540 msgid "Cannot create service thread\n"
3541 msgstr "Kan ikke oprette service tråd\n"
3542
3543 #: winerror.mc:1151
3544 msgid "Service database locked\n"
3545 msgstr "Service database låst\n"
3546
3547 #: winerror.mc:1156
3548 msgid "Service already running\n"
3549 msgstr "Servicen kører allerede\n"
3550
3551 #: winerror.mc:1161
3552 msgid "Invalid service account\n"
3553 msgstr "Ugyldig service konto\n"
3554
3555 #: winerror.mc:1166
3556 msgid "Service is disabled\n"
3557 msgstr "Servicen er deaktiveret\n"
3558
3559 #: winerror.mc:1171
3560 msgid "Circular dependency\n"
3561 msgstr "Cirkulær afhængighed\n"
3562
3563 #: winerror.mc:1176
3564 msgid "Service does not exist\n"
3565 msgstr "Service eksisterer ikke\n"
3566
3567 #: winerror.mc:1181
3568 msgid "Service cannot accept control message\n"
3569 msgstr "Service kan ikke acceptere styremeddelelse\n"
3570
3571 #: winerror.mc:1186
3572 msgid "Service not active\n"
3573 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3574
3575 #: winerror.mc:1191
3576 msgid "Service controller connect failed\n"
3577 msgstr "Service controller tilslutning mislykkedes\n"
3578
3579 #: winerror.mc:1196
3580 msgid "Exception in service\n"
3581 msgstr "Undtagelse i service\n"
3582
3583 #: winerror.mc:1201
3584 msgid "Database does not exist\n"
3585 msgstr "Database eksisterer ikke\n"
3586
3587 #: winerror.mc:1206
3588 msgid "Service-specific error\n"
3589 msgstr "Service-specifik fejl\n"
3590
3591 #: winerror.mc:1211
3592 msgid "Process aborted\n"
3593 msgstr "Proces afbrudt\n"
3594
3595 #: winerror.mc:1216
3596 msgid "Service dependency failed\n"
3597 msgstr "Service afhængighed mislykkedes\n"
3598
3599 #: winerror.mc:1221
3600 msgid "Service login failed\n"
3601 msgstr "Service login mislykkedes\n"
3602
3603 #: winerror.mc:1226
3604 msgid "Service start-hang\n"
3605 msgstr "Service start-hang\n"
3606
3607 #: winerror.mc:1231
3608 msgid "Invalid service lock\n"
3609 msgstr "Ugyldig service lås\n"
3610
3611 #: winerror.mc:1236
3612 msgid "Service marked for delete\n"
3613 msgstr "Service markeret til sletning\n"
3614
3615 #: winerror.mc:1241
3616 msgid "Service exists\n"
3617 msgstr "Service findes\n"
3618
3619 #: winerror.mc:1246
3620 msgid "System running last-known-good config\n"
3621 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3622
3623 #: winerror.mc:1251
3624 msgid "Service dependency deleted\n"
3625 msgstr "Service afhængighed slettet\n"
3626
3627 #: winerror.mc:1256
3628 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3629 msgstr ""
3630 "Boot er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3631
3632 #: winerror.mc:1261
3633 msgid "Service not started since last boot\n"
3634 msgstr "Service ikke startet siden sidste boot\n"
3635
3636 #: winerror.mc:1266
3637 msgid "Duplicate service name\n"
3638 msgstr "Duplikere service navn\n"
3639
3640 #: winerror.mc:1271
3641 msgid "Different service account\n"
3642 msgstr "Forskellige service-konti\n"
3643
3644 #: winerror.mc:1276
3645 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: winerror.mc:1281
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3651 msgstr "Proces afbrudt\n"
3652
3653 #: winerror.mc:1286
3654 msgid "No recovery program for service\n"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: winerror.mc:1291
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Service not implemented by exe\n"
3660 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
3661
3662 #: winerror.mc:1296
3663 msgid "End of media\n"
3664 msgstr "Slutning af medie\n"
3665
3666 #: winerror.mc:1301
3667 msgid "Filemark detected\n"
3668 msgstr "Filemark opdaget\n"
3669
3670 #: winerror.mc:1306
3671 msgid "Beginning of media\n"
3672 msgstr "Begyndelse af media\n"
3673
3674 #: winerror.mc:1311
3675 msgid "Setmark detected\n"
3676 msgstr "Setmark opdaget\n"
3677
3678 #: winerror.mc:1316
3679 msgid "No data detected\n"
3680 msgstr "Ingen data opdaget\n"
3681
3682 #: winerror.mc:1321
3683 msgid "Partition failure\n"
3684 msgstr "Partitions fejl\n"
3685
3686 #: winerror.mc:1326
3687 msgid "Invalid block length\n"
3688 msgstr "Ugyldig blok længde\n"
3689
3690 #: winerror.mc:1331
3691 msgid "Device not partitioned\n"
3692 msgstr "Enhed ikke partitioneret\n"
3693
3694 #: winerror.mc:1336
3695 msgid "Unable to lock media\n"
3696 msgstr "Kunne ikke låse medier\n"
3697
3698 #: winerror.mc:1341
3699 msgid "Unable to unload media\n"
3700 msgstr "Kunne ikke fjerne medier\n"
3701
3702 #: winerror.mc:1346
3703 msgid "Media changed\n"
3704 msgstr "Medier skiftet\n"
3705
3706 #: winerror.mc:1351
3707 msgid "I/O bus reset\n"
3708 msgstr "I/O bus reset\n"
3709
3710 #: winerror.mc:1356
3711 msgid "No media in drive\n"
3712 msgstr "Der er ingen medier på drevet\n"
3713
3714 #: winerror.mc:1361
3715 msgid "No Unicode translation\n"
3716 msgstr "Ingen Unicode oversættelse\n"
3717
3718 #: winerror.mc:1366
3719 msgid "DLL init failed\n"
3720 msgstr "DLL initialisering fejlet\n"
3721
3722 #: winerror.mc:1371
3723 msgid "Shutdown in progress\n"
3724 msgstr "Nedlukning i gang\n"
3725
3726 #: winerror.mc:1376
3727 msgid "No shutdown in progress\n"
3728 msgstr "Ingen nedlukning i gang\n"
3729
3730 #: winerror.mc:1381
3731 msgid "I/O device error\n"
3732 msgstr "I/O enheds fejl\n"
3733
3734 #: winerror.mc:1386
3735 msgid "No serial devices found\n"
3736 msgstr "Ingen seriel enheder fundet\n"
3737
3738 #: winerror.mc:1391
3739 msgid "Shared IRQ busy\n"
3740 msgstr "Delt IRQ optaget\n"
3741
3742 #: winerror.mc:1396
3743 msgid "Serial I/O completed\n"
3744 msgstr "Seriel I/O færdig\n"
3745
3746 #: winerror.mc:1401
3747 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3748 msgstr "Seriel I/O tæller udløb\n"
3749
3750 #: winerror.mc:1406
3751 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3752 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet\n"
3753
3754 #: winerror.mc:1411
3755 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3756 msgstr "Floppy rapporter forkert cylinder\n"
3757
3758 #: winerror.mc:1416
3759 msgid "Unknown floppy error\n"
3760 msgstr "Ukendt floppy fejl\n"
3761
3762 #: winerror.mc:1421
3763 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3764 msgstr "Floppy registre inkonsekvent\n"
3765
3766 #: winerror.mc:1426
3767 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3768 msgstr "Harddisk rekalibrering mislykkedes\n"
3769
3770 #: winerror.mc:1431
3771 msgid "Hard disk operation failed\n"
3772 msgstr "Harddisk operation mislykkedes\n"
3773
3774 #: winerror.mc:1436
3775 msgid "Hard disk reset failed\n"
3776 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
3777
3778 #: winerror.mc:1441
3779 msgid "End of tape media\n"
3780 msgstr "Slut på bånd medier\n"
3781
3782 #: winerror.mc:1446
3783 msgid "Not enough server memory\n"
3784 msgstr "Ikke nok server hukommelse\n"
3785
3786 #: winerror.mc:1451
3787 msgid "Possible deadlock\n"
3788 msgstr "Mulige deadlock\n"
3789
3790 #: winerror.mc:1456
3791 msgid "Incorrect alignment\n"
3792 msgstr "Forkert tilpasning\n"
3793
3794 #: winerror.mc:1461
3795 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3796 msgstr "Set-power-state nedlagde veto\n"
3797
3798 #: winerror.mc:1466
3799 msgid "Set-power-state failed\n"
3800 msgstr "Set-power-state fejlet\n"
3801
3802 #: winerror.mc:1471
3803 msgid "Too many links\n"
3804 msgstr "For mange links\n"
3805
3806 #: winerror.mc:1476
3807 msgid "Newer windows version needed\n"
3808 msgstr "Nyere windows version påkrævet\n"
3809
3810 #: winerror.mc:1481
3811 msgid "Wrong operating system\n"
3812 msgstr "Forkert operativsystem\n"
3813
3814 #: winerror.mc:1486
3815 msgid "Single-instance application\n"
3816 msgstr "Single-instans applikation\n"
3817
3818 #: winerror.mc:1491
3819 msgid "Real-mode application\n"
3820 msgstr "Real-mode applikation\n"
3821
3822 #: winerror.mc:1496
3823 msgid "Invalid DLL\n"
3824 msgstr "Ugyldig DLL\n"
3825
3826 #: winerror.mc:1501
3827 msgid "No associated application\n"
3828 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program\n"
3829
3830 #: winerror.mc:1506
3831 msgid "DDE failure\n"
3832 msgstr "DDE fejl\n"
3833
3834 #: winerror.mc:1511
3835 msgid "DLL not found\n"
3836 msgstr "DLL ikke fundet\n"
3837
3838 #: winerror.mc:1516
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Out of user handles\n"
3841 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3842
3843 #: winerror.mc:1521
3844 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: winerror.mc:1526
3848 msgid "The source element is empty\n"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: winerror.mc:1531
3852 #, fuzzy
3853 msgid "The destination element is full\n"
3854 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
3855
3856 #: winerror.mc:1536
3857 #, fuzzy
3858 msgid "The element address is invalid\n"
3859 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
3860
3861 #: winerror.mc:1541
3862 msgid "The magazine is not present\n"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: winerror.mc:1546
3866 msgid "The device needs reinitialization\n"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: winerror.mc:1551
3870 #, fuzzy
3871 msgid "The device requires cleaning\n"
3872 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
3873
3874 #: winerror.mc:1556
3875 #, fuzzy
3876 msgid "The device door is open\n"
3877 msgstr "Printer låget er åben; "
3878
3879 #: winerror.mc:1561
3880 #, fuzzy
3881 msgid "The device is not connected\n"
3882 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3883
3884 #: winerror.mc:1566
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Element not found\n"
3887 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
3888
3889 #: winerror.mc:1571
3890 #, fuzzy
3891 msgid "No match found\n"
3892 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3893
3894 #: winerror.mc:1576
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Property set not found\n"
3897 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3898
3899 #: winerror.mc:1581
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Point not found\n"
3902 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3903
3904 #: winerror.mc:1586
3905 #, fuzzy
3906 msgid "No running tracking service\n"
3907 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
3908
3909 #: winerror.mc:1591
3910 #, fuzzy
3911 msgid "No such volume ID\n"
3912 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
3913
3914 #: winerror.mc:1596
3915 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: winerror.mc:1601
3919 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: winerror.mc:1606
3923 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: winerror.mc:1611
3927 #, fuzzy
3928 msgid "The journal is being deleted\n"
3929 msgstr "Netværks navn slettet\n"
3930
3931 #: winerror.mc:1616
3932 #, fuzzy
3933 msgid "The journal is not active\n"
3934 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3935
3936 #: winerror.mc:1621
3937 msgid "Potential matching file found\n"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: winerror.mc:1626
3941 msgid "The journal entry was deleted\n"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: winerror.mc:1631
3945 msgid "Invalid device name\n"
3946 msgstr "Ugyldig enheds navn\n"
3947
3948 #: winerror.mc:1636
3949 msgid "Connection unavailable\n"
3950 msgstr "Forbindelse utilgængelig\n"
3951
3952 #: winerror.mc:1641
3953 msgid "Device already remembered\n"
3954 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
3955
3956 #: winerror.mc:1646
3957 msgid "No network or bad path\n"
3958 msgstr "Intet netværk eller forkert sti\n"
3959
3960 #: winerror.mc:1651
3961 msgid "Invalid network provider name\n"
3962 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn\n"
3963
3964 #: winerror.mc:1656
3965 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3966 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse\n"
3967
3968 #: winerror.mc:1661
3969 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3970 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt\n"
3971
3972 #: winerror.mc:1666
3973 msgid "Not a container\n"
3974 msgstr "Ikke en container\n"
3975
3976 #: winerror.mc:1671
3977 msgid "Extended error\n"
3978 msgstr "Udvidet fejl\n"
3979
3980 #: winerror.mc:1676
3981 msgid "Invalid group name\n"
3982 msgstr "Ugyldigt gruppenavn\n"
3983
3984 #: winerror.mc:1681
3985 msgid "Invalid computer name\n"
3986 msgstr "Ugyldigt computer navn\n"
3987
3988 #: winerror.mc:1686
3989 msgid "Invalid event name\n"
3990 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn\n"
3991
3992 #: winerror.mc:1691
3993 msgid "Invalid domain name\n"
3994 msgstr "Ugyldigt domænenavn\n"
3995
3996 #: winerror.mc:1696
3997 msgid "Invalid service name\n"
3998 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
3999
4000 #: winerror.mc:1701
4001 msgid "Invalid network name\n"
4002 msgstr "Ugyldigt netværksnavn\n"
4003
4004 #: winerror.mc:1706
4005 msgid "Invalid share name\n"
4006 msgstr "Ugyldigt delingsnavn\n"
4007
4008 #: winerror.mc:1716
4009 msgid "Invalid message name\n"
4010 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
4011
4012 #: winerror.mc:1721
4013 msgid "Invalid message destination\n"
4014 msgstr "Ugyldig destination for besked\n"
4015
4016 #: winerror.mc:1726
4017 msgid "Session credential conflict\n"
4018 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt\n"
4019
4020 #: winerror.mc:1731
4021 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4022 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet\n"
4023
4024 #: winerror.mc:1736
4025 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4026 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede\n"
4027
4028 #: winerror.mc:1741
4029 msgid "No network\n"
4030 msgstr "Intet netværk\n"
4031
4032 #: winerror.mc:1746
4033 msgid "Operation canceled by user\n"
4034 msgstr "Operation annulleret af bruger\n"
4035
4036 #: winerror.mc:1751
4037 msgid "File has a user-mapped section\n"
4038 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion\n"
4039
4040 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4041 msgid "Connection refused\n"
4042 msgstr "Forbindelse nægtet\n"
4043
4044 #: winerror.mc:1761
4045 msgid "Connection gracefully closed\n"
4046 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket\n"
4047
4048 #: winerror.mc:1766
4049 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4050 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint\n"
4051
4052 #: winerror.mc:1771
4053 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4054 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint\n"
4055
4056 #: winerror.mc:1776
4057 msgid "Connection invalid\n"
4058 msgstr "Forbindelsen er ugyldig\n"
4059
4060 #: winerror.mc:1781
4061 msgid "Connection is active\n"
4062 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
4063
4064 #: winerror.mc:1786
4065 msgid "Network unreachable\n"
4066 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt\n"
4067
4068 #: winerror.mc:1791
4069 msgid "Host unreachable\n"
4070 msgstr "Host er ikke tilgængelig\n"
4071
4072 #: winerror.mc:1796
4073 msgid "Protocol unreachable\n"
4074 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig\n"
4075
4076 #: winerror.mc:1801
4077 msgid "Port unreachable\n"
4078 msgstr "Port er ikke tilgængelig\n"
4079
4080 #: winerror.mc:1806
4081 msgid "Request aborted\n"
4082 msgstr "Anmodning afbrudt\n"
4083
4084 #: winerror.mc:1811
4085 msgid "Connection aborted\n"
4086 msgstr "Forbindelse afbrudt\n"
4087
4088 #: winerror.mc:1816
4089 msgid "Please retry operation\n"
4090 msgstr "Prøv venligst operation igen\n"
4091
4092 #: winerror.mc:1821
4093 msgid "Connection count limit reached\n"
4094 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
4095
4096 #: winerror.mc:1826
4097 msgid "Login time restriction\n"
4098 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind\n"
4099
4100 #: winerror.mc:1831
4101 msgid "Login workstation restriction\n"
4102 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind\n"
4103
4104 #: winerror.mc:1836
4105 msgid "Incorrect network address\n"
4106 msgstr "Forkert netværksadresse\n"
4107
4108 #: winerror.mc:1841
4109 msgid "Service already registered\n"
4110 msgstr "Service allerede registreret\n"
4111
4112 #: winerror.mc:1846
4113 msgid "Service not found\n"
4114 msgstr "Service blev ikke fundet\n"
4115
4116 #: winerror.mc:1851
4117 msgid "User not authenticated\n"
4118 msgstr "Bruger ikke bekræftet\n"
4119
4120 #: winerror.mc:1856
4121 msgid "User not logged on\n"
4122 msgstr "Brugeren er ikke logget på\n"
4123
4124 #: winerror.mc:1861
4125 msgid "Continue work in progress\n"
4126 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang\n"
4127
4128 #: winerror.mc:1866
4129 msgid "Already initialised\n"
4130 msgstr "Allerede initialiseret\n"
4131
4132 #: winerror.mc:1871
4133 msgid "No more local devices\n"
4134 msgstr "Ikke flere lokal enheder\n"
4135
4136 #: winerror.mc:1876
4137 #, fuzzy
4138 msgid "The site does not exist\n"
4139 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
4140
4141 #: winerror.mc:1881
4142 #, fuzzy
4143 msgid "The domain controller already exists\n"
4144 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4145
4146 #: winerror.mc:1886
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Supported only when connected\n"
4149 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
4150
4151 #: winerror.mc:1891
4152 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: winerror.mc:1896
4156 #, fuzzy
4157 msgid "The user profile is invalid\n"
4158 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
4159
4160 #: winerror.mc:1901
4161 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: winerror.mc:1906
4165 msgid "Not all privileges assigned\n"
4166 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt\n"
4167
4168 #: winerror.mc:1911
4169 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4170 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt\n"
4171
4172 #: winerror.mc:1916
4173 msgid "No quotas for account\n"
4174 msgstr "Ingen kvoter for konto\n"
4175
4176 #: winerror.mc:1921
4177 msgid "Local user session key\n"
4178 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle\n"
4179
4180 #: winerror.mc:1926
4181 msgid "Password too complex for LM\n"
4182 msgstr "Adgangskoden er for kompleks til LM\n"
4183
4184 #: winerror.mc:1931
4185 msgid "Unknown revision\n"
4186 msgstr "Ukendt revision\n"
4187
4188 #: winerror.mc:1936
4189 msgid "Incompatible revision levels\n"
4190 msgstr "Ukompatibele revisions niveauer\n"
4191
4192 #: winerror.mc:1941
4193 msgid "Invalid owner\n"
4194 msgstr "Ugyldig ejer\n"
4195
4196 #: winerror.mc:1946
4197 msgid "Invalid primary group\n"
4198 msgstr "Ugyldig primær gruppe\n"
4199
4200 #: winerror.mc:1951
4201 msgid "No impersonation token\n"
4202 msgstr "Ingen personifikation token\n"
4203
4204 #: winerror.mc:1956
4205 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4206 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe\n"
4207
4208 #: winerror.mc:1961
4209 msgid "No logon servers available\n"
4210 msgstr "Ingen logon-servere til rådighed\n"
4211
4212 #: winerror.mc:1966
4213 msgid "No such logon session\n"
4214 msgstr "Der findes ikke et sådan logonsession\n"
4215
4216 #: winerror.mc:1971
4217 msgid "No such privilege\n"
4218 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium\n"
4219
4220 #: winerror.mc:1976
4221 msgid "Privilege not held\n"
4222 msgstr "Privilege blev ikke holdt\n"
4223
4224 #: winerror.mc:1981
4225 msgid "Invalid account name\n"
4226 msgstr "Ugyldigt konto navn\n"
4227
4228 #: winerror.mc:1986
4229 msgid "User already exists\n"
4230 msgstr "Bruger eksistere allerede\n"
4231
4232 #: winerror.mc:1991
4233 msgid "No such user\n"
4234 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
4235
4236 #: winerror.mc:1996
4237 msgid "Group already exists\n"
4238 msgstr "Gruppen eksistere allerede\n"
4239
4240 #: winerror.mc:2001
4241 msgid "No such group\n"
4242 msgstr "Ingen sådan gruppe\n"
4243
4244 #: winerror.mc:2006
4245 msgid "User already in group\n"
4246 msgstr "Bruger er allerede i gruppen\n"
4247
4248 #: winerror.mc:2011
4249 msgid "User not in group\n"
4250 msgstr "Bruger er ikke i gruppen\n"
4251
4252 #: winerror.mc:2016
4253 msgid "Can't delete last admin user\n"
4254 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger\n"
4255
4256 #: winerror.mc:2021
4257 msgid "Wrong password\n"
4258 msgstr "Forkert adgangskode\n"
4259
4260 #: winerror.mc:2026
4261 msgid "Ill-formed password\n"
4262 msgstr "Ill-formet adgangskode\n"
4263
4264 #: winerror.mc:2031
4265 msgid "Password restriction\n"
4266 msgstr "Adgangskode begrænsning\n"
4267
4268 #: winerror.mc:2036
4269 msgid "Logon failure\n"
4270 msgstr "Logonfejl\n"
4271
4272 #: winerror.mc:2041
4273 msgid "Account restriction\n"
4274 msgstr "Konto begrænsning\n"
4275
4276 #: winerror.mc:2046
4277 msgid "Invalid logon hours\n"
4278 msgstr "Ugyldig antal af logon timer\n"
4279
4280 #: winerror.mc:2051
4281 msgid "Invalid workstation\n"
4282 msgstr "Ugyldig arbejdsstation\n"
4283
4284 #: winerror.mc:2056
4285 msgid "Password expired\n"
4286 msgstr "Adgangskode udløbet\n"
4287
4288 #: winerror.mc:2061
4289 msgid "Account disabled\n"
4290 msgstr "Konto deaktiveret\n"
4291
4292 #: winerror.mc:2066
4293 msgid "No security ID mapped\n"
4294 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt\n"
4295
4296 #: winerror.mc:2071
4297 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4298 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet\n"
4299
4300 #: winerror.mc:2076
4301 msgid "LUIDs exhausted\n"
4302 msgstr "LUIDs opbrugt\n"
4303
4304 #: winerror.mc:2081
4305 msgid "Invalid sub authority\n"
4306 msgstr "Ugyldig sub myndighed\n"
4307
4308 #: winerror.mc:2086
4309 msgid "Invalid ACL\n"
4310 msgstr "Ugyldig ACL\n"
4311
4312 #: winerror.mc:2091
4313 msgid "Invalid SID\n"
4314 msgstr "Ugyldig SID\n"
4315
4316 #: winerror.mc:2096
4317 msgid "Invalid security descriptor\n"
4318 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor\n"
4319
4320 #: winerror.mc:2101
4321 msgid "Bad inherited ACL\n"
4322 msgstr "Forkert arvet ACL\n"
4323
4324 #: winerror.mc:2106
4325 msgid "Server disabled\n"
4326 msgstr "Server deaktiveret\n"
4327
4328 #: winerror.mc:2111
4329 msgid "Server not disabled\n"
4330 msgstr "Server er ikke deaktiveret\n"
4331
4332 #: winerror.mc:2116
4333 msgid "Invalid ID authority\n"
4334 msgstr "Ugyldigt ID myndighed\n"
4335
4336 #: winerror.mc:2121
4337 msgid "Allotted space exceeded\n"
4338 msgstr "Tildelte plads overskredet\n"
4339
4340 #: winerror.mc:2126
4341 msgid "Invalid group attributes\n"
4342 msgstr "Ugyldige gruppe attributter\n"
4343
4344 #: winerror.mc:2131
4345 msgid "Bad impersonation level\n"
4346 msgstr "Forkert personifikation niveau\n"
4347
4348 #: winerror.mc:2136
4349 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4350 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token\n"
4351
4352 #: winerror.mc:2141
4353 msgid "Bad validation class\n"
4354 msgstr "Forkert validering klasse\n"
4355
4356 #: winerror.mc:2146
4357 msgid "Bad token type\n"
4358 msgstr "Forkert token type\n"
4359
4360 #: winerror.mc:2151
4361 msgid "No security on object\n"
4362 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt\n"
4363
4364 #: winerror.mc:2156
4365 msgid "Can't access domain information\n"
4366 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information\n"
4367
4368 #: winerror.mc:2161
4369 msgid "Invalid server state\n"
4370 msgstr "Ugyldig server tilstand\n"
4371
4372 #: winerror.mc:2166
4373 msgid "Invalid domain state\n"
4374 msgstr "Ugyldig domæne tilstand\n"
4375
4376 #: winerror.mc:2171
4377 msgid "Invalid domain role\n"
4378 msgstr "Ugyldig domæne rolle\n"
4379
4380 #: winerror.mc:2176
4381 msgid "No such domain\n"
4382 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne\n"
4383
4384 #: winerror.mc:2181
4385 msgid "Domain already exists\n"
4386 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4387
4388 #: winerror.mc:2186
4389 msgid "Domain limit exceeded\n"
4390 msgstr "Domæne begræsning overskredet\n"
4391
4392 #: winerror.mc:2191
4393 msgid "Internal database corruption\n"
4394 msgstr "Intern database korruption\n"
4395
4396 #: winerror.mc:2196
4397 msgid "Internal error\n"
4398 msgstr "Intern fejl\n"
4399
4400 #: winerror.mc:2201
4401 msgid "Generic access types not mapped\n"
4402 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt\n"
4403
4404 #: winerror.mc:2206
4405 msgid "Bad descriptor format\n"
4406 msgstr "Forkert deskriptor format\n"
4407
4408 #: winerror.mc:2211
4409 msgid "Not a logon process\n"
4410 msgstr "Ikke en logonproces\n"
4411
4412 #: winerror.mc:2216
4413 msgid "Logon session ID exists\n"
4414 msgstr "Logon sessions ID eksisterer\n"
4415
4416 #: winerror.mc:2221
4417 msgid "Unknown authentication package\n"
4418 msgstr "Ukendt autentificering pakke\n"
4419
4420 #: winerror.mc:2226
4421 msgid "Bad logon session state\n"
4422 msgstr "Forkert logonsessions tilstand\n"
4423
4424 #: winerror.mc:2231
4425 msgid "Logon session ID collision\n"
4426 msgstr "Logon session ID kollision\n"
4427
4428 #: winerror.mc:2236
4429 msgid "Invalid logon type\n"
4430 msgstr "Ugyldig login type\n"
4431
4432 #: winerror.mc:2241
4433 msgid "Cannot impersonate\n"
4434 msgstr "Kan ikke udgive\n"
4435
4436 #: winerror.mc:2246
4437 msgid "Invalid transaction state\n"
4438 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand\n"
4439
4440 #: winerror.mc:2251
4441 msgid "Security DB commit failure\n"
4442 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen\n"
4443
4444 #: winerror.mc:2256
4445 msgid "Account is built-in\n"
4446 msgstr "Konto er indbygget\n"
4447
4448 #: winerror.mc:2261
4449 msgid "Group is built-in\n"
4450 msgstr "Gruppen er indbygget\n"
4451
4452 #: winerror.mc:2266
4453 msgid "User is built-in\n"
4454 msgstr "Brugeren er indbygget\n"
4455
4456 #: winerror.mc:2271
4457 msgid "Group is primary for user\n"
4458 msgstr "Gruppen er primær for brugeren\n"
4459
4460 #: winerror.mc:2276
4461 msgid "Token already in use\n"
4462 msgstr "Token er allerede i brug\n"
4463
4464 #: winerror.mc:2281
4465 msgid "No such local group\n"
4466 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe\n"
4467
4468 #: winerror.mc:2286
4469 msgid "User not in local group\n"
4470 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe\n"
4471
4472 #: winerror.mc:2291
4473 msgid "User already in local group\n"
4474 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen\n"
4475
4476 #: winerror.mc:2296
4477 msgid "Local group already exists\n"
4478 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede\n"
4479
4480 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4481 msgid "Logon type not granted\n"
4482 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4483
4484 #: winerror.mc:2306
4485 msgid "Too many secrets\n"
4486 msgstr "For mange hemligheder\n"
4487
4488 #: winerror.mc:2311
4489 msgid "Secret too long\n"
4490 msgstr "Hemmelighed er for lang\n"
4491
4492 #: winerror.mc:2316
4493 msgid "Internal security DB error\n"
4494 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl\n"
4495
4496 #: winerror.mc:2321
4497 msgid "Too many context IDs\n"
4498 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er\n"
4499
4500 #: winerror.mc:2331
4501 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4502 msgstr "Kryds krypteret NT adgangskode påkræves\n"
4503
4504 #: winerror.mc:2336
4505 msgid "No such member\n"
4506 msgstr "Medlem findes ikke\n"
4507
4508 #: winerror.mc:2341
4509 msgid "Invalid member\n"
4510 msgstr "Ugyldigt medlem\n"
4511
4512 #: winerror.mc:2346
4513 msgid "Too many SIDs\n"
4514 msgstr "For mange SIDs\n"
4515
4516 #: winerror.mc:2351
4517 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4518 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves\n"
4519
4520 #: winerror.mc:2356
4521 msgid "No inheritable components\n"
4522 msgstr "Ingen arvelige komponenter\n"
4523
4524 #: winerror.mc:2361
4525 msgid "File or directory corrupt\n"
4526 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4527
4528 #: winerror.mc:2366
4529 msgid "Disk is corrupt\n"
4530 msgstr "Disken er korrupt\n"
4531
4532 #: winerror.mc:2371
4533 msgid "No user session key\n"
4534 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger\n"
4535
4536 #: winerror.mc:2376
4537 msgid "Licence quota exceeded\n"
4538 msgstr "Licens kvote overskrevet\n"
4539
4540 #: winerror.mc:2381
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Wrong target name\n"
4543 msgstr "Intet indgangs navn\n"
4544
4545 #: winerror.mc:2386
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Mutual authentication failed\n"
4548 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
4549
4550 #: winerror.mc:2391
4551 msgid "Time skew between client and server\n"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: winerror.mc:2396
4555 msgid "Invalid window handle\n"
4556 msgstr "Ugyldig vindues handle\n"
4557
4558 #: winerror.mc:2401
4559 msgid "Invalid menu handle\n"
4560 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4561
4562 #: winerror.mc:2406
4563 msgid "Invalid cursor handle\n"
4564 msgstr "Ugyldig markør handle\n"
4565
4566 #: winerror.mc:2411
4567 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4568 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle\n"
4569
4570 #: winerror.mc:2416
4571 msgid "Invalid hook handle\n"
4572 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
4573
4574 #: winerror.mc:2421
4575 msgid "Invalid DWP handle\n"
4576 msgstr "Ugyldig DWP handle\n"
4577
4578 #: winerror.mc:2426
4579 msgid "Can't create top-level child window\n"
4580 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau child vindue\n"
4581
4582 #: winerror.mc:2431
4583 msgid "Can't find window class\n"
4584 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse\n"
4585
4586 #: winerror.mc:2436
4587 msgid "Window owned by another thread\n"
4588 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd\n"
4589
4590 #: winerror.mc:2441
4591 msgid "Hotkey already registered\n"
4592 msgstr "Genvejstast findes allerede\n"
4593
4594 #: winerror.mc:2446
4595 msgid "Class already exists\n"
4596 msgstr "Klasse eksisterer allerede\n"
4597
4598 #: winerror.mc:2451
4599 msgid "Class does not exist\n"
4600 msgstr "Klasse eksisterer ikke\n"
4601
4602 #: winerror.mc:2456
4603 msgid "Class has open windows\n"
4604 msgstr "Klasse har åbne vinduer\n"
4605
4606 #: winerror.mc:2461
4607 msgid "Invalid index\n"
4608 msgstr "Ugyldigt indeks\n"
4609
4610 #: winerror.mc:2466
4611 msgid "Invalid icon handle\n"
4612 msgstr "Ugyldig ikon handle\n"
4613
4614 #: winerror.mc:2471
4615 msgid "Private dialog index\n"
4616 msgstr "Private dialog indeks\n"
4617
4618 #: winerror.mc:2476
4619 #, fuzzy
4620 msgid "List box ID not found\n"
4621 msgstr "Listbox ID ikke fundet\n"
4622
4623 #: winerror.mc:2481
4624 msgid "No wildcard characters\n"
4625 msgstr "Ingen jokertegn\n"
4626
4627 #: winerror.mc:2486
4628 msgid "Clipboard not open\n"
4629 msgstr "Udklipsholder ikke åben\n"
4630
4631 #: winerror.mc:2491
4632 msgid "Hotkey not registered\n"
4633 msgstr "Genvejstest ikke registret\n"
4634
4635 #: winerror.mc:2496
4636 msgid "Not a dialog window\n"
4637 msgstr "Ke et dialogvindue\n"
4638
4639 #: winerror.mc:2501
4640 msgid "Control ID not found\n"
4641 msgstr "Kontrol ID ikke fundet\n"
4642
4643 #: winerror.mc:2506
4644 msgid "Invalid combobox message\n"
4645 msgstr "Ugyldig combobox besked\n"
4646
4647 #: winerror.mc:2511
4648 msgid "Not a combobox window\n"
4649 msgstr "Ikke et combobox vindue\n"
4650
4651 #: winerror.mc:2516
4652 msgid "Invalid edit height\n"
4653 msgstr "Ugyldig edit højde\n"
4654
4655 #: winerror.mc:2521
4656 msgid "DC not found\n"
4657 msgstr "DC ikke fundet\n"
4658
4659 #: winerror.mc:2526
4660 msgid "Invalid hook filter\n"
4661 msgstr "Ugyldig hook filter\n"
4662
4663 #: winerror.mc:2531
4664 msgid "Invalid filter procedure\n"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: winerror.mc:2536
4668 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4669 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle\n"
4670
4671 #: winerror.mc:2541
4672 msgid "Global-only hook procedure\n"
4673 msgstr "Global-kun hook procedure\n"
4674
4675 #: winerror.mc:2546
4676 msgid "Journal hook already set\n"
4677 msgstr "Journal hook allerede sat\n"
4678
4679 #: winerror.mc:2551
4680 msgid "Hook procedure not installed\n"
4681 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4682
4683 #: winerror.mc:2556
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Invalid list box message\n"
4686 msgstr "Ugyldig listbox besked\n"
4687
4688 #: winerror.mc:2561
4689 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4690 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt\n"
4691
4692 #: winerror.mc:2566
4693 #, fuzzy
4694 msgid "No tab stops on this list box\n"
4695 msgstr "Ingen tabstops på denne listbox\n"
4696
4697 #: winerror.mc:2571
4698 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4699 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd\n"
4700
4701 #: winerror.mc:2576
4702 msgid "Child window menus not allowed\n"
4703 msgstr "Child vindue menuer ikke tilladt\n"
4704
4705 #: winerror.mc:2581
4706 msgid "Window has no system menu\n"
4707 msgstr "Vindue har ikke en system menu\n"
4708
4709 #: winerror.mc:2586
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Invalid message box style\n"
4712 msgstr "Ugyldig messagebox stil\n"
4713
4714 #: winerror.mc:2591
4715 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4716 msgstr "Ugyldig SPI parameter\n"
4717
4718 #: winerror.mc:2596
4719 msgid "Screen already locked\n"
4720 msgstr "Skærm allerede låst\n"
4721
4722 #: winerror.mc:2601
4723 msgid "Window handles have different parents\n"
4724 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre\n"
4725
4726 #: winerror.mc:2606
4727 msgid "Not a child window\n"
4728 msgstr "Ikke et child vindue\n"
4729
4730 #: winerror.mc:2611
4731 msgid "Invalid GW command\n"
4732 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4733
4734 #: winerror.mc:2616
4735 msgid "Invalid thread ID\n"
4736 msgstr "Ugyldig tråd ID\n"
4737
4738 #: winerror.mc:2621
4739 msgid "Not an MDI child window\n"
4740 msgstr "Ikke et MDI child vindue\n"
4741
4742 #: winerror.mc:2626
4743 msgid "Popup menu already active\n"
4744 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv\n"
4745
4746 #: winerror.mc:2631
4747 msgid "No scrollbars\n"
4748 msgstr "Ingen rullebjælker\n"
4749
4750 #: winerror.mc:2636
4751 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4752 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds\n"
4753
4754 #: winerror.mc:2641
4755 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4756 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando\n"
4757
4758 #: winerror.mc:2646
4759 msgid "No system resources\n"
4760 msgstr "Ingen system ressourcer\n"
4761
4762 #: winerror.mc:2651
4763 #, fuzzy
4764 msgid "No non-paged system resources\n"
4765 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer\n"
4766
4767 #: winerror.mc:2656
4768 msgid "No paged system resources\n"
4769 msgstr "Ingen paged system ressourcer\n"
4770
4771 #: winerror.mc:2661
4772 msgid "No working set quota\n"
4773 msgstr "Ingen working set kvota\n"
4774
4775 #: winerror.mc:2666
4776 #, fuzzy
4777 msgid "No page file quota\n"
4778 msgstr "Ingen sidefils kvota\n"
4779
4780 #: winerror.mc:2671
4781 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4782 msgstr "Overskredet engagement grænse\n"
4783
4784 #: winerror.mc:2676
4785 msgid "Menu item not found\n"
4786 msgstr "Menupunkt ikke fundet\n"
4787
4788 #: winerror.mc:2681
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4791 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
4792
4793 #: winerror.mc:2686
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Hook type not allowed\n"
4796 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4797
4798 #: winerror.mc:2691
4799 msgid "Interactive window station required\n"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: winerror.mc:2696
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Timeout\n"
4805 msgstr "Tidsafbrud"
4806
4807 #: winerror.mc:2701
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Invalid monitor handle\n"
4810 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4811
4812 #: winerror.mc:2706
4813 msgid "Event log file corrupt\n"
4814 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt\n"
4815
4816 #: winerror.mc:2711
4817 msgid "Event log can't start\n"
4818 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte\n"
4819
4820 #: winerror.mc:2716
4821 msgid "Event log file full\n"
4822 msgstr "Begivenheds log filen er fuld\n"
4823
4824 #: winerror.mc:2721
4825 msgid "Event log file changed\n"
4826 msgstr "Begivenheds log filen skiftet\n"
4827
4828 #: winerror.mc:2726
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Installer service failed.\n"
4831 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4832
4833 #: winerror.mc:2731
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Installation aborted by user\n"
4836 msgstr "Installations Programmer"
4837
4838 #: winerror.mc:2736
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Installation failure\n"
4841 msgstr "Partitions fejl\n"
4842
4843 #: winerror.mc:2741
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Installation suspended\n"
4846 msgstr "Installations Programmer"
4847
4848 #: winerror.mc:2746
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Unknown product\n"
4851 msgstr "Ukendt port\n"
4852
4853 #: winerror.mc:2751
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Unknown feature\n"
4856 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
4857
4858 #: winerror.mc:2756
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Unknown component\n"
4861 msgstr "Ukendt port\n"
4862
4863 #: winerror.mc:2761
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Unknown property\n"
4866 msgstr "Ukendt port\n"
4867
4868 #: winerror.mc:2766
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Invalid handle state\n"
4871 msgstr "Ugyldig handle\n"
4872
4873 #: winerror.mc:2771
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Bad configuration\n"
4876 msgstr "Wine configurering"
4877
4878 #: winerror.mc:2776
4879 msgid "Index is missing\n"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: winerror.mc:2781
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Installation source is missing\n"
4885 msgstr "featurens installationskilde mangler."
4886
4887 #: winerror.mc:2786
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Wrong installation package version\n"
4890 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
4891
4892 #: winerror.mc:2791
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Product uninstalled\n"
4895 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4896
4897 #: winerror.mc:2796
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Invalid query syntax\n"
4900 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
4901
4902 #: winerror.mc:2801
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Invalid field\n"
4905 msgstr "Ugyldig tid\n"
4906
4907 #: winerror.mc:2806
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Device removed\n"
4910 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
4911
4912 #: winerror.mc:2811
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Installation already running\n"
4915 msgstr "Servicen kører allerede\n"
4916
4917 #: winerror.mc:2816
4918 msgid "Installation package failed to open\n"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: winerror.mc:2821
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Installation package is invalid\n"
4924 msgstr "Installations Programmer"
4925
4926 #: winerror.mc:2826
4927 msgid "Installer user interface failed\n"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: winerror.mc:2831
4931 msgid "Failed to open installation log file\n"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: winerror.mc:2836
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Installation language not supported\n"
4937 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4938
4939 #: winerror.mc:2841
4940 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: winerror.mc:2846
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Installation package rejected\n"
4946 msgstr "Installations Programmer"
4947
4948 #: winerror.mc:2851
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Function could not be called\n"
4951 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
4952
4953 #: winerror.mc:2856
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Function failed\n"
4956 msgstr "Funktion forventet"
4957
4958 #: winerror.mc:2861
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Invalid table\n"
4961 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4962
4963 #: winerror.mc:2866
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Data type mismatch\n"
4966 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
4967
4968 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4969 msgid "Unsupported type\n"
4970 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4971
4972 #: winerror.mc:2876
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Creation failed\n"
4975 msgstr "Åbning mislykkede\n"
4976
4977 #: winerror.mc:2881
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Temporary directory not writable\n"
4980 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4981
4982 #: winerror.mc:2886
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Installation platform not supported\n"
4985 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4986
4987 #: winerror.mc:2891
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Installer not used\n"
4990 msgstr "Interface ikke fundet\n"
4991
4992 #: winerror.mc:2896
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Failed to open the patch package\n"
4995 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
4996
4997 #: winerror.mc:2901
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Invalid patch package\n"
5000 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5001
5002 #: winerror.mc:2906
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Unsupported patch package\n"
5005 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
5006
5007 #: winerror.mc:2911
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Another version is installed\n"
5010 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5011
5012 #: winerror.mc:2916
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Invalid command line\n"
5015 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
5016
5017 #: winerror.mc:2921
5018 msgid "Remote installation not allowed\n"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: winerror.mc:2926
5022 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: winerror.mc:2931
5026 msgid "Invalid string binding\n"
5027 msgstr "Ugyldig streng bindning\n"
5028
5029 #: winerror.mc:2936
5030 msgid "Wrong kind of binding\n"
5031 msgstr "Forkert slags binding\n"
5032
5033 #: winerror.mc:2941
5034 msgid "Invalid binding\n"
5035 msgstr "Ugyldig binding\n"
5036
5037 #: winerror.mc:2946
5038 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5039 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet\n"
5040
5041 #: winerror.mc:2951
5042 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5043 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens\n"
5044
5045 #: winerror.mc:2956
5046 msgid "Invalid string UUID\n"
5047 msgstr "Ugyldig streng UUID\n"
5048
5049 #: winerror.mc:2961
5050 msgid "Invalid endpoint format\n"
5051 msgstr "Ugyldigt endpoint format\n"
5052
5053 #: winerror.mc:2966
5054 msgid "Invalid network address\n"
5055 msgstr "Ugyldig netværksadresse\n"
5056
5057 #: winerror.mc:2971
5058 msgid "No endpoint found\n"
5059 msgstr "Ingen endpoint fundet\n"
5060
5061 #: winerror.mc:2976
5062 msgid "Invalid timeout value\n"
5063 msgstr "Ugyldig udløbs tid\n"
5064
5065 #: winerror.mc:2981
5066 msgid "Object UUID not found\n"
5067 msgstr "Objekt UUID ikke fundet\n"
5068
5069 #: winerror.mc:2986
5070 msgid "UUID already registered\n"
5071 msgstr "UUID allerede registreret\n"
5072
5073 #: winerror.mc:2991
5074 msgid "UUID type already registered\n"
5075 msgstr "UUID type allerede registreret\n"
5076
5077 #: winerror.mc:2996
5078 msgid "Server already listening\n"
5079 msgstr "Server lytter allerede\n"
5080
5081 #: winerror.mc:3001
5082 msgid "No protocol sequences registered\n"
5083 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret\n"
5084
5085 #: winerror.mc:3006
5086 msgid "RPC server not listening\n"
5087 msgstr "RPC serveren lytter ikke\n"
5088
5089 #: winerror.mc:3011
5090 msgid "Unknown manager type\n"
5091 msgstr "Ukendt manager type\n"
5092
5093 #: winerror.mc:3016
5094 msgid "Unknown interface\n"
5095 msgstr "Ukendt interface\n"
5096
5097 #: winerror.mc:3021
5098 msgid "No bindings\n"
5099 msgstr "Ingen bindninger\n"
5100
5101 #: winerror.mc:3026
5102 msgid "No protocol sequences\n"
5103 msgstr "Ingen protokol sekvenser\n"
5104
5105 #: winerror.mc:3031
5106 msgid "Can't create endpoint\n"
5107 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt\n"
5108
5109 #: winerror.mc:3036
5110 msgid "Out of resources\n"
5111 msgstr "Der er ikke flere ressourcer\n"
5112
5113 #: winerror.mc:3041
5114 msgid "RPC server unavailable\n"
5115 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig\n"
5116
5117 #: winerror.mc:3046
5118 msgid "RPC server too busy\n"
5119 msgstr "RPC serveren har for travlt\n"
5120
5121 #: winerror.mc:3051
5122 msgid "Invalid network options\n"
5123 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger\n"
5124
5125 #: winerror.mc:3056
5126 msgid "No RPC call active\n"
5127 msgstr "Ingen RPC-kald aktive\n"
5128
5129 #: winerror.mc:3061
5130 msgid "RPC call failed\n"
5131 msgstr "RPC-kald mislykkedes\n"
5132
5133 #: winerror.mc:3066
5134 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5135 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke\n"
5136
5137 #: winerror.mc:3071
5138 msgid "RPC protocol error\n"
5139 msgstr "RPC-protokol fejl\n"
5140
5141 #: winerror.mc:3076
5142 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5143 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks\n"
5144
5145 #: winerror.mc:3086
5146 msgid "Invalid tag\n"
5147 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5148
5149 #: winerror.mc:3091
5150 msgid "Invalid array bounds\n"
5151 msgstr "Ugyldige tabelgrænser\n"
5152
5153 #: winerror.mc:3096
5154 msgid "No entry name\n"
5155 msgstr "Intet indgangs navn\n"
5156
5157 #: winerror.mc:3101
5158 msgid "Invalid name syntax\n"
5159 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
5160
5161 #: winerror.mc:3106
5162 msgid "Unsupported name syntax\n"
5163 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks\n"
5164
5165 #: winerror.mc:3111
5166 msgid "No network address\n"
5167 msgstr "Ingen netværksadresse\n"
5168
5169 #: winerror.mc:3116
5170 msgid "Duplicate endpoint\n"
5171 msgstr "Duplikere endpoint\n"
5172
5173 #: winerror.mc:3121
5174 msgid "Unknown authentication type\n"
5175 msgstr "Ukendt Godkendelsestype\n"
5176
5177 #: winerror.mc:3126
5178 msgid "Maximum calls too low\n"
5179 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt\n"
5180
5181 #: winerror.mc:3131
5182 msgid "String too long\n"
5183 msgstr "Strengen er for lang\n"
5184
5185 #: winerror.mc:3136
5186 msgid "Protocol sequence not found\n"
5187 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet\n"
5188
5189 #: winerror.mc:3141
5190 msgid "Procedure number out of range\n"
5191 msgstr "Procedure nummere uden for rækkevidde\n"
5192
5193 #: winerror.mc:3146
5194 msgid "Binding has no authentication data\n"
5195 msgstr "Bindning har ingen godkendelse data\n"
5196
5197 #: winerror.mc:3151
5198 msgid "Unknown authentication service\n"
5199 msgstr "Ukendt autentificering service\n"
5200
5201 #: winerror.mc:3156
5202 msgid "Unknown authentication level\n"
5203 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau\n"
5204
5205 #: winerror.mc:3161
5206 msgid "Invalid authentication identity\n"
5207 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
5208
5209 #: winerror.mc:3166
5210 msgid "Unknown authorisation service\n"
5211 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
5212
5213 #: winerror.mc:3171
5214 msgid "Invalid entry\n"
5215 msgstr "Ugyldig indgang\n"
5216
5217 #: winerror.mc:3176
5218 msgid "Can't perform operation\n"
5219 msgstr "Kan ikke udføre operation\n"
5220
5221 #: winerror.mc:3181
5222 msgid "Endpoints not registered\n"
5223 msgstr "Endpoints er ikke registreret\n"
5224
5225 #: winerror.mc:3186
5226 msgid "Nothing to export\n"
5227 msgstr "Intet at eksportere\n"
5228
5229 #: winerror.mc:3191
5230 msgid "Incomplete name\n"
5231 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5232
5233 #: winerror.mc:3196
5234 msgid "Invalid version option\n"
5235 msgstr "Ugyldigt versions valg\n"
5236
5237 #: winerror.mc:3201
5238 msgid "No more members\n"
5239 msgstr "Ikke flere medlemmer\n"
5240
5241 #: winerror.mc:3206
5242 msgid "Not all objects unexported\n"
5243 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5244
5245 #: winerror.mc:3211
5246 msgid "Interface not found\n"
5247 msgstr "Interface ikke fundet\n"
5248
5249 #: winerror.mc:3216
5250 msgid "Entry already exists\n"
5251 msgstr "Indgangen findes allerede\n"
5252
5253 #: winerror.mc:3221
5254 msgid "Entry not found\n"
5255 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
5256
5257 #: winerror.mc:3226
5258 msgid "Name service unavailable\n"
5259 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig\n"
5260
5261 #: winerror.mc:3231
5262 msgid "Invalid network address family\n"
5263 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie\n"
5264
5265 #: winerror.mc:3236
5266 msgid "Operation not supported\n"
5267 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5268
5269 #: winerror.mc:3241
5270 msgid "No security context available\n"
5271 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5272
5273 #: winerror.mc:3246
5274 msgid "RPCInternal error\n"
5275 msgstr "RPC intern-fejl\n"
5276
5277 #: winerror.mc:3251
5278 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5279 msgstr "RPC divideret-med-nul\n"
5280
5281 #: winerror.mc:3256
5282 msgid "Address error\n"
5283 msgstr "Adresse fejl\n"
5284
5285 #: winerror.mc:3261
5286 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: winerror.mc:3266
5290 msgid "Floating-point underflow\n"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: winerror.mc:3271
5294 msgid "Floating-point overflow\n"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: winerror.mc:3276
5298 msgid "No more entries\n"
5299 msgstr "Ikke flere indgange\n"
5300
5301 #: winerror.mc:3281
5302 msgid "Character translation table open failed\n"
5303 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes\n"
5304
5305 #: winerror.mc:3286
5306 msgid "Character translation table file too small\n"
5307 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille\n"
5308
5309 #: winerror.mc:3291
5310 msgid "Null context handle\n"
5311 msgstr "Null baggrund handle\n"
5312
5313 #: winerror.mc:3296
5314 msgid "Context handle damaged\n"
5315 msgstr "Baggrunds handle ødelagt\n"
5316
5317 #: winerror.mc:3301
5318 msgid "Binding handle mismatch\n"
5319 msgstr "Bindnings handle passede ikke\n"
5320
5321 #: winerror.mc:3306
5322 msgid "Cannot get call handle\n"
5323 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle\n"
5324
5325 #: winerror.mc:3311
5326 msgid "Null reference pointer\n"
5327 msgstr "Null reference pointer\n"
5328
5329 #: winerror.mc:3316
5330 msgid "Enumeration value out of range\n"
5331 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet\n"
5332
5333 #: winerror.mc:3321
5334 msgid "Byte count too small\n"
5335 msgstr "Der er et for lille byte antal\n"
5336
5337 #: winerror.mc:3326
5338 msgid "Bad stub data\n"
5339 msgstr "Forkert stub data\n"
5340
5341 #: winerror.mc:3331
5342 msgid "Invalid user buffer\n"
5343 msgstr "Ugyldig bruger buffer\n"
5344
5345 #: winerror.mc:3336
5346 msgid "Unrecognised media\n"
5347 msgstr "Ukendt media\n"
5348
5349 #: winerror.mc:3341
5350 msgid "No trust secret\n"
5351 msgstr "Der er ingen tillids hemmelighed tilgængelig\n"
5352
5353 #: winerror.mc:3346
5354 msgid "No trust SAM account\n"
5355 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig\n"
5356
5357 #: winerror.mc:3351
5358 msgid "Trusted domain failure\n"
5359 msgstr "Fejl i tillids domænet\n"
5360
5361 #: winerror.mc:3356
5362 msgid "Trusted relationship failure\n"
5363 msgstr "Fejl i tillids forholdet\n"
5364
5365 #: winerror.mc:3361
5366 msgid "Trust logon failure\n"
5367 msgstr "Tillids logon fejl\n"
5368
5369 #: winerror.mc:3366
5370 msgid "RPC call already in progress\n"
5371 msgstr "RPC kaldet er allerede igang\n"
5372
5373 #: winerror.mc:3371
5374 msgid "NETLOGON is not started\n"
5375 msgstr "NETLOGON er ikke startet\n"
5376
5377 #: winerror.mc:3376
5378 msgid "Account expired\n"
5379 msgstr "Kontoen er udløbet\n"
5380
5381 #: winerror.mc:3381
5382 msgid "Redirector has open handles\n"
5383 msgstr "Redirector har åbne handles\n"
5384
5385 #: winerror.mc:3386
5386 msgid "Printer driver already installed\n"
5387 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5388
5389 #: winerror.mc:3391
5390 msgid "Unknown port\n"
5391 msgstr "Ukendt port\n"
5392
5393 #: winerror.mc:3396
5394 msgid "Unknown printer driver\n"
5395 msgstr "Ukendt printer driver\n"
5396
5397 #: winerror.mc:3401
5398 msgid "Unknown print processor\n"
5399 msgstr "Ukendt printer processor\n"
5400
5401 #: winerror.mc:3406
5402 msgid "Invalid separator file\n"
5403 msgstr "Ugyldig separator fil\n"
5404
5405 #: winerror.mc:3411
5406 msgid "Invalid priority\n"
5407 msgstr "Ugyldig prioritet\n"
5408
5409 #: winerror.mc:3416
5410 msgid "Invalid printer name\n"
5411 msgstr "Ugyldigt printer navn\n"
5412
5413 #: winerror.mc:3421
5414 msgid "Printer already exists\n"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: winerror.mc:3426
5418 msgid "Invalid printer command\n"
5419 msgstr "Ugyldig printer kommando\n"
5420
5421 #: winerror.mc:3431
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Invalid data type\n"
5424 msgstr "Ugyldig data type\n"
5425
5426 #: winerror.mc:3436
5427 msgid "Invalid environment\n"
5428 msgstr "Ugyldigt systemmiljø\n"
5429
5430 #: winerror.mc:3441
5431 msgid "No more bindings\n"
5432 msgstr "Ikke flere bindinger\n"
5433
5434 #: winerror.mc:3446
5435 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5436 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto\n"
5437
5438 #: winerror.mc:3451
5439 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5440 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto\n"
5441
5442 #: winerror.mc:3456
5443 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5444 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto\n"
5445
5446 #: winerror.mc:3461
5447 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5448 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid\n"
5449
5450 #: winerror.mc:3466
5451 msgid "Server has open handles\n"
5452 msgstr "Serveren har åbne handles\n"
5453
5454 #: winerror.mc:3471
5455 msgid "Resource data not found\n"
5456 msgstr "Ressource data ikke fundet\n"
5457
5458 #: winerror.mc:3476
5459 msgid "Resource type not found\n"
5460 msgstr "Ressource type ikke fundet\n"
5461
5462 #: winerror.mc:3481
5463 msgid "Resource name not found\n"
5464 msgstr "Ressource navn ikke fundet\n"
5465
5466 #: winerror.mc:3486
5467 msgid "Resource language not found\n"
5468 msgstr "Ressource sprog ikke fundet\n"
5469
5470 #: winerror.mc:3491
5471 msgid "Not enough quota\n"
5472 msgstr "Ikke nok kvote\n"
5473
5474 #: winerror.mc:3496
5475 msgid "No interfaces\n"
5476 msgstr "Ingen grænseflader\n"
5477
5478 #: winerror.mc:3501
5479 msgid "RPC call canceled\n"
5480 msgstr "RPC kald annulleret\n"
5481
5482 #: winerror.mc:3506
5483 msgid "Binding incomplete\n"
5484 msgstr "Bindelse ufuldstændig\n"
5485
5486 #: winerror.mc:3511
5487 msgid "RPC comm failure\n"
5488 msgstr "RPC kommunikations fejl\n"
5489
5490 #: winerror.mc:3516
5491 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5492 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau\n"
5493
5494 #: winerror.mc:3521
5495 msgid "No principal name registered\n"
5496 msgstr "Intet hoved navn registreret\n"
5497
5498 #: winerror.mc:3526
5499 msgid "Not an RPC error\n"
5500 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5501
5502 #: winerror.mc:3531
5503 msgid "UUID is local only\n"
5504 msgstr "UUID er kun lokal\n"
5505
5506 #: winerror.mc:3536
5507 msgid "Security package error\n"
5508 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken\n"
5509
5510 #: winerror.mc:3541
5511 msgid "Thread not canceled\n"
5512 msgstr "Tråd ikke aflyst\n"
5513
5514 #: winerror.mc:3546
5515 msgid "Invalid handle operation\n"
5516 msgstr "Ugyldig handle operation\n"
5517
5518 #: winerror.mc:3551
5519 msgid "Wrong serialising package version\n"
5520 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5521
5522 #: winerror.mc:3556
5523 msgid "Wrong stub version\n"
5524 msgstr "Forkert stub version\n"
5525
5526 #: winerror.mc:3561
5527 msgid "Invalid pipe object\n"
5528 msgstr "Ugyldig rør objekt\n"
5529
5530 #: winerror.mc:3566
5531 msgid "Wrong pipe order\n"
5532 msgstr "Forkert rør ordre\n"
5533
5534 #: winerror.mc:3571
5535 msgid "Wrong pipe version\n"
5536 msgstr "Forkert rør version\n"
5537
5538 #: winerror.mc:3576
5539 msgid "Group member not found\n"
5540 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet\n"
5541
5542 #: winerror.mc:3581
5543 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5544 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB\n"
5545
5546 #: winerror.mc:3586
5547 msgid "Invalid object\n"
5548 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5549
5550 #: winerror.mc:3591
5551 msgid "Invalid time\n"
5552 msgstr "Ugyldig tid\n"
5553
5554 #: winerror.mc:3596
5555 msgid "Invalid form name\n"
5556 msgstr "Ugyldig form navn\n"
5557
5558 #: winerror.mc:3601
5559 msgid "Invalid form size\n"
5560 msgstr "Ugyldig form størrelse\n"
5561
5562 #: winerror.mc:3606
5563 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5564 msgstr "Venter allerede på printer handle\n"
5565
5566 #: winerror.mc:3611
5567 msgid "Printer deleted\n"
5568 msgstr "Printer slettet\n"
5569
5570 #: winerror.mc:3616
5571 msgid "Invalid printer state\n"
5572 msgstr "Ugyldig printer tilstand\n"
5573
5574 #: winerror.mc:3621
5575 msgid "User must change password\n"
5576 msgstr "Brugeren skal skifte password\n"
5577
5578 #: winerror.mc:3626
5579 msgid "Domain controller not found\n"
5580 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet\n"
5581
5582 #: winerror.mc:3631
5583 msgid "Account locked out\n"
5584 msgstr "Kontoen er låst ude\n"
5585
5586 #: winerror.mc:3636
5587 msgid "Invalid pixel format\n"
5588 msgstr "Ugyldigt pixel format\n"
5589
5590 #: winerror.mc:3641
5591 msgid "Invalid driver\n"
5592 msgstr "Ugyldig driver\n"
5593
5594 #: winerror.mc:3646
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Invalid object resolver set\n"
5597 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5598
5599 #: winerror.mc:3651
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Incomplete RPC send\n"
5602 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5603
5604 #: winerror.mc:3656
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5607 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5608
5609 #: winerror.mc:3661
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5612 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5613
5614 #: winerror.mc:3666
5615 #, fuzzy
5616 msgid "RPC pipe closed\n"
5617 msgstr "Rør lukket\n"
5618
5619 #: winerror.mc:3671
5620 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: winerror.mc:3676
5624 #, fuzzy
5625 msgid "No data on RPC pipe\n"
5626 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5627
5628 #: winerror.mc:3681
5629 #, fuzzy
5630 msgid "No site name available\n"
5631 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5632
5633 #: winerror.mc:3686
5634 msgid "The file cannot be accessed\n"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: winerror.mc:3691
5638 #, fuzzy
5639 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5640 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5641
5642 #: winerror.mc:3696
5643 #, fuzzy
5644 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5645 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5646
5647 #: winerror.mc:3701
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Not all objects could be exported\n"
5650 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5651
5652 #: winerror.mc:3706
5653 #, fuzzy
5654 msgid "The interface could not be exported\n"
5655 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5656
5657 #: winerror.mc:3711
5658 #, fuzzy
5659 msgid "The profile could not be added\n"
5660 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5661
5662 #: winerror.mc:3716
5663 #, fuzzy
5664 msgid "The profile element could not be added\n"
5665 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5666
5667 #: winerror.mc:3721
5668 #, fuzzy
5669 msgid "The profile element could not be removed\n"
5670 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5671
5672 #: winerror.mc:3726
5673 #, fuzzy
5674 msgid "The group element could not be added\n"
5675 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5676
5677 #: winerror.mc:3731
5678 #, fuzzy
5679 msgid "The group element could not be removed\n"
5680 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5681
5682 #: winerror.mc:3736
5683 msgid "The username could not be found\n"
5684 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5685
5686 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5687 msgid "Local Port"
5688 msgstr "Lokal port"
5689
5690 #: localspl.rc:29
5691 msgid "Local Monitor"
5692 msgstr "Lokal overvåger"
5693
5694 #: localui.rc:29
5695 msgid "'%s' is not a valid port name"
5696 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt port navn"
5697
5698 #: localui.rc:30
5699 msgid "Port %s already exists"
5700 msgstr "Porten %s findes allerede"
5701
5702 #: localui.rc:31
5703 msgid "This port has no options to configure"
5704 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
5705
5706 #: mapi32.rc:28
5707 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5708 msgstr ""
5709 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
5710
5711 #: mapi32.rc:29
5712 msgid "Send Mail"
5713 msgstr "Send Mail"
5714
5715 #: mpr.rc:27
5716 msgid "Entire Network"
5717 msgstr "Hele netværket"
5718
5719 #: mshtml.rc:31
5720 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5721 msgstr "HTML optegning er i øjeblikket deaktiveret."
5722
5723 #: mshtml.rc:32
5724 msgid "HTML Document"
5725 msgstr "HTML dokument"
5726
5727 #: mshtml.rc:26
5728 msgid "Downloading from %s..."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: mshtml.rc:25
5732 msgid "Done"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: msi.rc:27
5736 msgid ""
5737 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5738 "file path and try again."
5739 msgstr ""
5740 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
5741 "prøv igen."
5742
5743 #: msi.rc:28
5744 msgid "path %s not found"
5745 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'."
5746
5747 #: msi.rc:29
5748 msgid "insert disk %s"
5749 msgstr "indsæt disk '%s'"
5750
5751 #: msi.rc:30
5752 msgid ""
5753 "Windows Installer %s\n"
5754 "\n"
5755 "Usage:\n"
5756 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5757 "\n"
5758 "Install a product:\n"
5759 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5760 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5761 "\t/a package [property]\n"
5762 "Repair an installation:\n"
5763 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5764 "Uninstall a product:\n"
5765 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5766 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5767 "Advertise a product:\n"
5768 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5769 "Apply a patch:\n"
5770 "\t/p patch_package [property]\n"
5771 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5772 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5773 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5774 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5775 "Register MSI Service:\n"
5776 "\t/y\n"
5777 "Unregister MSI Service:\n"
5778 "\t/z\n"
5779 "Display this help:\n"
5780 "\t/help\n"
5781 "\t/?\n"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: msi.rc:57
5785 msgid "enter which folder contains %s"
5786 msgstr "angiv kataloget som indeholder '%s'."
5787
5788 #: msi.rc:58
5789 msgid "install source for feature missing"
5790 msgstr "featurens installationskilde mangler."
5791
5792 #: msi.rc:59
5793 msgid "network drive for feature missing"
5794 msgstr "featurens netværksdrev mangler."
5795
5796 #: msi.rc:60
5797 msgid "feature from:"
5798 msgstr "feature fra:"
5799
5800 #: msi.rc:61
5801 msgid "choose which folder contains %s"
5802 msgstr "Vælg kataloget som indeholder '%s'."
5803
5804 #: msrle32.rc:28
5805 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5806 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
5807
5808 #: msrle32.rc:29
5809 msgid ""
5810 "Wine MS-RLE video codec\n"
5811 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5812 msgstr ""
5813 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
5814 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
5815
5816 #: msvfw32.rc:25
5817 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5818 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
5819
5820 #: msvidc32.rc:26
5821 msgid "Wine Video 1 video codec"
5822 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
5823
5824 #: oleacc.rc:27
5825 msgid "unknown object"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: oleacc.rc:28
5829 #, fuzzy
5830 msgid "title bar"
5831 msgstr "Skjul Titel&linie"
5832
5833 #: oleacc.rc:29
5834 msgid "menu bar"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: oleacc.rc:30
5838 #, fuzzy
5839 msgid "scroll bar"
5840 msgstr "Rul her"
5841
5842 #: oleacc.rc:31
5843 msgid "grip"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: oleacc.rc:32
5847 msgid "sound"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: oleacc.rc:33
5851 msgid "cursor"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: oleacc.rc:34
5855 msgid "caret"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: oleacc.rc:35
5859 msgid "alert"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: oleacc.rc:36
5863 #, fuzzy
5864 msgid "window"
5865 msgstr "Vind&ue"
5866
5867 #: oleacc.rc:37
5868 msgid "client"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: oleacc.rc:38
5872 msgid "popup menu"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: oleacc.rc:39
5876 msgid "menu item"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: oleacc.rc:40
5880 msgid "tool tip"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: oleacc.rc:41
5884 #, fuzzy
5885 msgid "application"
5886 msgstr ""
5887 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5888 "Programmer\n"
5889 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5890 "Applikationer"
5891
5892 #: oleacc.rc:42
5893 #, fuzzy
5894 msgid "document"
5895 msgstr "Dokument"
5896
5897 #: oleacc.rc:43
5898 msgid "pane"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: oleacc.rc:44
5902 msgid "chart"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: oleacc.rc:45
5906 msgid "dialog"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: oleacc.rc:46
5910 msgid "border"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: oleacc.rc:47
5914 msgid "grouping"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: oleacc.rc:48
5918 msgid "separator"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: oleacc.rc:49
5922 msgid "tool bar"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: oleacc.rc:50
5926 #, fuzzy
5927 msgid "status bar"
5928 msgstr "&Statuslinie"
5929
5930 #: oleacc.rc:51
5931 #, fuzzy
5932 msgid "table"
5933 msgstr "Tabel"
5934
5935 #: oleacc.rc:52
5936 msgid "column header"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: oleacc.rc:53
5940 msgid "row header"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: oleacc.rc:54
5944 #, fuzzy
5945 msgid "column"
5946 msgstr "&Kolone"
5947
5948 #: oleacc.rc:55
5949 msgid "row"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: oleacc.rc:56
5953 msgid "cell"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: oleacc.rc:57
5957 msgid "link"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: oleacc.rc:58
5961 msgid "help balloon"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: oleacc.rc:59
5965 #, fuzzy
5966 msgid "character"
5967 msgstr "Tegn&format"
5968
5969 #: oleacc.rc:60
5970 msgid "list"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: oleacc.rc:61
5974 msgid "list item"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: oleacc.rc:62
5978 msgid "outline"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: oleacc.rc:63
5982 msgid "outline item"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: oleacc.rc:64
5986 msgid "page tab"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: oleacc.rc:65
5990 #, fuzzy
5991 msgid "property page"
5992 msgstr "Næste side"
5993
5994 #: oleacc.rc:66
5995 msgid "indicator"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: oleacc.rc:67
5999 msgid "graphic"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: oleacc.rc:68
6003 #, fuzzy
6004 msgid "static text"
6005 msgstr "Rig tekst"
6006
6007 #: oleacc.rc:69
6008 #, fuzzy
6009 msgid "text"
6010 msgstr "&Hent tekst"
6011
6012 #: oleacc.rc:70
6013 msgid "push button"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: oleacc.rc:71
6017 msgid "check button"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: oleacc.rc:72
6021 msgid "radio button"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: oleacc.rc:73
6025 msgid "combo box"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: oleacc.rc:74
6029 msgid "drop down"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: oleacc.rc:75
6033 msgid "progress bar"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: oleacc.rc:76
6037 msgid "dial"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: oleacc.rc:77
6041 msgid "hot key field"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: oleacc.rc:78
6045 msgid "slider"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: oleacc.rc:79
6049 msgid "spin box"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: oleacc.rc:80
6053 msgid "diagram"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: oleacc.rc:81
6057 #, fuzzy
6058 msgid "animation"
6059 msgstr "Information"
6060
6061 #: oleacc.rc:82
6062 msgid "equation"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: oleacc.rc:83
6066 msgid "drop down button"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: oleacc.rc:84
6070 msgid "menu button"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: oleacc.rc:85
6074 msgid "grid drop down button"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: oleacc.rc:86
6078 msgid "white space"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: oleacc.rc:87
6082 msgid "page tab list"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: oleacc.rc:88
6086 #, fuzzy
6087 msgid "clock"
6088 msgstr "Ur"
6089
6090 #: oleacc.rc:89
6091 msgid "split button"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6095 msgid "IP address"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: oleacc.rc:91
6099 msgid "outline button"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6103 msgid "True"
6104 msgstr "Sand"
6105
6106 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6107 #, fuzzy
6108 msgid "False"
6109 msgstr ""
6110 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6111 "Falsk\n"
6112 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6113 "Falst"
6114
6115 #: oleaut32.rc:31
6116 msgid "On"
6117 msgstr "Til"
6118
6119 #: oleaut32.rc:32
6120 msgid "Off"
6121 msgstr "Fra"
6122
6123 #: oledlg.rc:25
6124 msgid "Insert a new %s object into your document"
6125 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
6126
6127 #: oledlg.rc:26
6128 msgid ""
6129 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6130 "may activate it using the program which created it."
6131 msgstr ""
6132 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
6133 "med programmet som har lavet det."
6134
6135 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6136 msgid "Browse"
6137 msgstr "Gennemse"
6138
6139 #: oledlg.rc:28
6140 msgid ""
6141 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6142 "control."
6143 msgstr ""
6144 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
6145 "control'en."
6146
6147 #: oledlg.rc:29
6148 msgid "Add Control"
6149 msgstr "Tilføj control"
6150
6151 #: oledlg.rc:34
6152 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6153 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
6154
6155 #: oledlg.rc:35
6156 msgid ""
6157 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6158 "activate it using %s."
6159 msgstr ""
6160 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6161 "det med %s."
6162
6163 #: oledlg.rc:36
6164 msgid ""
6165 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6166 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6167 msgstr ""
6168 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6169 "det med %s. Det vises som et ikon."
6170
6171 #: oledlg.rc:37
6172 msgid ""
6173 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6174 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6175 "your document."
6176 msgstr ""
6177 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s. Den kobles til "
6178 "kildefilen så ændreringer også sker i dokumentet."
6179
6180 #: oledlg.rc:38
6181 msgid ""
6182 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6183 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6184 "in your document."
6185 msgstr ""
6186 "Indsætter et billede af klippebordet i dokumentet. Billedet kobles til "
6187 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
6188
6189 #: oledlg.rc:39
6190 msgid ""
6191 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6192 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6193 "be reflected in your document."
6194 msgstr ""
6195 "Indsætter en genvej som peger på placeringen af indholdet på klippebordet. "
6196 "Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i dokumentet."
6197
6198 #: oledlg.rc:40
6199 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6200 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet."
6201
6202 #: oledlg.rc:41
6203 msgid "Unknown Type"
6204 msgstr "Ukendt type"
6205
6206 #: oledlg.rc:42
6207 msgid "Unknown Source"
6208 msgstr "Ukendt kilde"
6209
6210 #: oledlg.rc:43
6211 msgid "the program which created it"
6212 msgstr "programmet der lavede det"
6213
6214 #: sane.rc:31
6215 msgctxt "unit: pixels"
6216 msgid "px"
6217 msgstr "pks"
6218
6219 #: sane.rc:32
6220 msgctxt "unit: bits"
6221 msgid "b"
6222 msgstr "b"
6223
6224 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6225 msgctxt "unit: dots/inch"
6226 msgid "dpi"
6227 msgstr "dpi"
6228
6229 #: sane.rc:35
6230 msgctxt "unit: percent"
6231 msgid "%"
6232 msgstr "%"
6233
6234 #: sane.rc:36
6235 msgctxt "unit: microseconds"
6236 msgid "us"
6237 msgstr "µs"
6238
6239 #: setupapi.rc:28
6240 #, fuzzy
6241 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6242 msgstr "Filen '%s' fra %s mangler"
6243
6244 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6245 msgid "Unknown"
6246 msgstr "Ukendt"
6247
6248 #: setupapi.rc:30
6249 msgid "Copy files from:"
6250 msgstr "Kopiere filer fra:"
6251
6252 #: setupapi.rc:31
6253 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6254 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
6255
6256 #: shdoclc.rc:39
6257 msgid "F&orward"
6258 msgstr "&Frem"
6259
6260 #: shdoclc.rc:41
6261 msgid "&Save Background As..."
6262 msgstr "Gem baggrund &som..."
6263
6264 #: shdoclc.rc:42
6265 msgid "Set As Back&ground"
6266 msgstr "Brug som bag&grund"
6267
6268 #: shdoclc.rc:43
6269 msgid "&Copy Background"
6270 msgstr "&Kopier baggrund"
6271
6272 #: shdoclc.rc:44
6273 msgid "Set as &Desktop Item"
6274 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
6275
6276 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Select &All"
6279 msgstr ""
6280 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6281 "Markér &alt\n"
6282 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6283 "Marker &Alt"
6284
6285 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6286 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6287 msgid "&Paste"
6288 msgstr "&Indsæt"
6289
6290 #: shdoclc.rc:49
6291 msgid "Create Shor&tcut"
6292 msgstr "Lav g&envej"
6293
6294 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6295 msgid "Add to &Favorites..."
6296 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
6297
6298 #: shdoclc.rc:51
6299 msgid "&View Source"
6300 msgstr "&Vis kildekode"
6301
6302 #: shdoclc.rc:53
6303 msgid "&Encoding"
6304 msgstr "K&oding"
6305
6306 #: shdoclc.rc:55
6307 msgid "Pr&int"
6308 msgstr "Udskr&iv"
6309
6310 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6311 msgid "&Open Link"
6312 msgstr "Åben &link"
6313
6314 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6315 msgid "Open Link in &New Window"
6316 msgstr "Åben link i &nyt vindue"
6317
6318 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6319 msgid "Save Target &As..."
6320 msgstr "G&em destination som..."
6321
6322 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6323 msgid "&Print Target"
6324 msgstr "Udskriv &destination"
6325
6326 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6327 msgid "S&how Picture"
6328 msgstr "&Vis billede"
6329
6330 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6331 msgid "&Save Picture As..."
6332 msgstr "Gem billede &som..."
6333
6334 #: shdoclc.rc:70
6335 msgid "&E-mail Picture..."
6336 msgstr "Send billedet..."
6337
6338 #: shdoclc.rc:71
6339 msgid "Pr&int Picture..."
6340 msgstr "Udskr&iv billede..."
6341
6342 #: shdoclc.rc:72
6343 msgid "&Go to My Pictures"
6344 msgstr "&Gå til mine billeder"
6345
6346 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6347 msgid "Set as Back&ground"
6348 msgstr "Brug som bag&grund"
6349
6350 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6351 msgid "Set as &Desktop Item..."
6352 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
6353
6354 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6355 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6356 msgid "Cu&t"
6357 msgstr "&Klip"
6358
6359 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6360 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6361 #: wordpad.rc:102
6362 #, fuzzy
6363 msgid "&Copy"
6364 msgstr ""
6365 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6366 "K&opier\n"
6367 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6368 "&Kopier"
6369
6370 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6371 msgid "Copy Shor&tcut"
6372 msgstr "Kopier gen&vej"
6373
6374 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6375 msgid "P&roperties"
6376 msgstr "Egenskabe&r"
6377
6378 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6379 msgid "&Undo"
6380 msgstr "&Fortryd"
6381
6382 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6383 msgid "&Delete"
6384 msgstr "&Slet"
6385
6386 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6387 #, fuzzy
6388 msgid "&Select"
6389 msgstr ""
6390 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6391 "&Marker\n"
6392 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6393 "&Vælg"
6394
6395 #: shdoclc.rc:102
6396 msgid "&Cell"
6397 msgstr "&Celle"
6398
6399 #: shdoclc.rc:103
6400 msgid "&Row"
6401 msgstr "&Række"
6402
6403 #: shdoclc.rc:104
6404 msgid "&Column"
6405 msgstr "&Kolone"
6406
6407 #: shdoclc.rc:105
6408 msgid "&Table"
6409 msgstr "&Tabel"
6410
6411 #: shdoclc.rc:108
6412 msgid "&Cell Properties"
6413 msgstr "Egenskaper for &celle"
6414
6415 #: shdoclc.rc:109
6416 msgid "&Table Properties"
6417 msgstr "Egenskaper for &tabel"
6418
6419 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6420 msgid "Paste"
6421 msgstr "Indsæt"
6422
6423 #: shdoclc.rc:118
6424 #, fuzzy
6425 msgid "&Print"
6426 msgstr ""
6427 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6428 "&Udskriv\n"
6429 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6430 "&Udskriv emne"
6431
6432 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6433 #, fuzzy
6434 msgid "&Open"
6435 msgstr ""
6436 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6437 "&Åben\n"
6438 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6439 "Å&ben..."
6440
6441 #: shdoclc.rc:125
6442 msgid "Open in &New Window"
6443 msgstr "Åben i &nyt vindue"
6444
6445 #: shdoclc.rc:129
6446 msgid "Cut"
6447 msgstr "&Klip"
6448
6449 #: shdoclc.rc:152
6450 msgid "&Save Video As..."
6451 msgstr "Gem video &som..."
6452
6453 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6454 msgid "Play"
6455 msgstr "Afspil"
6456
6457 #: shdoclc.rc:189
6458 msgid "Rewind"
6459 msgstr "Spol tilbage"
6460
6461 #: shdoclc.rc:196
6462 msgid "Trace Tags"
6463 msgstr "Sporingsmæerker"
6464
6465 #: shdoclc.rc:197
6466 msgid "Resource Failures"
6467 msgstr "Ressourcefejl"
6468
6469 #: shdoclc.rc:198
6470 msgid "Dump Tracking Info"
6471 msgstr "Dump sporingsinformation"
6472
6473 #: shdoclc.rc:199
6474 msgid "Debug Break"
6475 msgstr "Fejlsøgningspause"
6476
6477 #: shdoclc.rc:200
6478 msgid "Debug View"
6479 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
6480
6481 #: shdoclc.rc:201
6482 msgid "Dump Tree"
6483 msgstr "Dump «Tree»"
6484
6485 #: shdoclc.rc:202
6486 msgid "Dump Lines"
6487 msgstr "Dump «Lines»"
6488
6489 #: shdoclc.rc:203
6490 msgid "Dump DisplayTree"
6491 msgstr "Dump «DisplayTree»"
6492
6493 #: shdoclc.rc:204
6494 msgid "Dump FormatCaches"
6495 msgstr "Dump «FormatCaches»"
6496
6497 #: shdoclc.rc:205
6498 msgid "Dump LayoutRects"
6499 msgstr "Dump «LayoutRects»"
6500
6501 #: shdoclc.rc:206
6502 msgid "Memory Monitor"
6503 msgstr "Hukommelsesovervåger"
6504
6505 #: shdoclc.rc:207
6506 msgid "Performance Meters"
6507 msgstr "Ydelsesmålere"
6508
6509 #: shdoclc.rc:208
6510 msgid "Save HTML"
6511 msgstr "Gem HTML"
6512
6513 #: shdoclc.rc:210
6514 msgid "&Browse View"
6515 msgstr "&Gennemse visning"
6516
6517 #: shdoclc.rc:211
6518 msgid "&Edit View"
6519 msgstr "R&edigerings visning"
6520
6521 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6522 msgid "Scroll Here"
6523 msgstr "Rul her"
6524
6525 #: shdoclc.rc:218
6526 msgid "Top"
6527 msgstr "Top"
6528
6529 #: shdoclc.rc:219
6530 msgid "Bottom"
6531 msgstr "Bund"
6532
6533 #: shdoclc.rc:221
6534 msgid "Page Up"
6535 msgstr "Side op"
6536
6537 #: shdoclc.rc:222
6538 msgid "Page Down"
6539 msgstr "Side ne"
6540
6541 #: shdoclc.rc:224
6542 msgid "Scroll Up"
6543 msgstr "Rul op"
6544
6545 #: shdoclc.rc:225
6546 msgid "Scroll Down"
6547 msgstr "Rul ne"
6548
6549 #: shdoclc.rc:232
6550 msgid "Left Edge"
6551 msgstr "Venstre kant"
6552
6553 #: shdoclc.rc:233
6554 msgid "Right Edge"
6555 msgstr "Højre kant"
6556
6557 #: shdoclc.rc:235
6558 msgid "Page Left"
6559 msgstr "Side venstre"
6560
6561 #: shdoclc.rc:236
6562 msgid "Page Right"
6563 msgstr "Side højre"
6564
6565 #: shdoclc.rc:238
6566 msgid "Scroll Left"
6567 msgstr "Rul til venstre"
6568
6569 #: shdoclc.rc:239
6570 msgid "Scroll Right"
6571 msgstr "Rul til højre"
6572
6573 #: shdoclc.rc:25
6574 msgid "Wine Internet Explorer"
6575 msgstr "Wine Internet Explorer"
6576
6577 #: shdoclc.rc:30
6578 msgid "&w&bPage &p"
6579 msgstr "&w&bSide &p"
6580
6581 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6582 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Lar&ge Icons"
6585 msgstr ""
6586 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6587 "S&tore ikoner\n"
6588 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6589 "&Store Ikoner"
6590
6591 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6592 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6593 #, fuzzy
6594 msgid "S&mall Icons"
6595 msgstr ""
6596 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6597 "S&må ikoner\n"
6598 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6599 "S&må Ikoner"
6600
6601 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6602 msgid "&List"
6603 msgstr "&Liste"
6604
6605 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6606 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6607 msgid "&Details"
6608 msgstr "&Detaljer"
6609
6610 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6611 msgid "Arrange &Icons"
6612 msgstr "Sortere &Ikoner"
6613
6614 #: shell32.rc:50
6615 msgid "By &Name"
6616 msgstr "Efter &Navn"
6617
6618 #: shell32.rc:51
6619 msgid "By &Type"
6620 msgstr "Efter &Type"
6621
6622 #: shell32.rc:52
6623 msgid "By &Size"
6624 msgstr "Efter &Størrelse"
6625
6626 #: shell32.rc:53
6627 msgid "By &Date"
6628 msgstr "Efter &Ændringsdato"
6629
6630 #: shell32.rc:55
6631 msgid "&Auto Arrange"
6632 msgstr "&Arranger Automatisk"
6633
6634 #: shell32.rc:57
6635 msgid "Line up Icons"
6636 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
6637
6638 #: shell32.rc:62
6639 msgid "Paste as Link"
6640 msgstr "Indsæt som genvej"
6641
6642 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6643 msgid "New"
6644 msgstr "Ny"
6645
6646 #: shell32.rc:66
6647 msgid "New &Folder"
6648 msgstr "&Mappe"
6649
6650 #: shell32.rc:67
6651 msgid "New &Link"
6652 msgstr "&Genvej"
6653
6654 #: shell32.rc:71
6655 msgid "Properties"
6656 msgstr "Egenskaber"
6657
6658 #: shell32.rc:82
6659 #, fuzzy
6660 msgctxt "recycle bin"
6661 msgid "&Restore"
6662 msgstr ""
6663 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6664 "Genop&ret\n"
6665 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6666 "&Gendan"
6667
6668 #: shell32.rc:83
6669 msgid "&Erase"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: shell32.rc:95
6673 msgid "E&xplore"
6674 msgstr "U&dforsk"
6675
6676 #: shell32.rc:98
6677 msgid "C&ut"
6678 msgstr "K&lip"
6679
6680 #: shell32.rc:101
6681 msgid "Create &Link"
6682 msgstr "Opret &genvej"
6683
6684 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6685 msgid "&Rename"
6686 msgstr "&Omdøb"
6687
6688 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6689 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6690 msgid "E&xit"
6691 msgstr "&Afslut"
6692
6693 #: shell32.rc:127
6694 #, fuzzy
6695 msgid "&About Control Panel"
6696 msgstr "&Om Kontrolpanelet..."
6697
6698 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6699 msgid "Size"
6700 msgstr "Størrelse"
6701
6702 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6703 msgid "Type"
6704 msgstr "Type"
6705
6706 #: shell32.rc:137
6707 msgid "Modified"
6708 msgstr "Modificeret"
6709
6710 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
6711 msgid "Attributes"
6712 msgstr "Attributter"
6713
6714 #: shell32.rc:140
6715 msgid "Size available"
6716 msgstr "Størrelse ledig"
6717
6718 #: shell32.rc:142
6719 msgid "Comments"
6720 msgstr "Kommentare"
6721
6722 #: shell32.rc:143
6723 msgid "Owner"
6724 msgstr "Ejer"
6725
6726 #: shell32.rc:144
6727 msgid "Group"
6728 msgstr "Gruppe"
6729
6730 #: shell32.rc:145
6731 msgid "Original location"
6732 msgstr "Original sted"
6733
6734 #: shell32.rc:146
6735 msgid "Date deleted"
6736 msgstr "Dato slettet"
6737
6738 #: shell32.rc:156
6739 msgid "Control Panel"
6740 msgstr "Control Panel"
6741
6742 #: shell32.rc:163
6743 msgid "Select"
6744 msgstr "Vælg"
6745
6746 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6747 msgid "Open"
6748 msgstr "Åben"
6749
6750 #: shell32.rc:186
6751 msgid "Restart"
6752 msgstr "Genstart"
6753
6754 #: shell32.rc:187
6755 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6756 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
6757
6758 #: shell32.rc:188
6759 msgid "Shutdown"
6760 msgstr "Luk ned"
6761
6762 #: shell32.rc:189
6763 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6764 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
6765
6766 #: shell32.rc:199
6767 msgid "Start Menu\\Programs"
6768 msgstr "Start Menu\\Programmer"
6769
6770 #: shell32.rc:201
6771 msgid "Favorites"
6772 msgstr "Favoriter"
6773
6774 #: shell32.rc:202
6775 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6776 msgstr "Start Menu\\Programmer\\Start"
6777
6778 #: shell32.rc:203
6779 msgid "Recent"
6780 msgstr "Recent"
6781
6782 #: shell32.rc:204
6783 msgid "SendTo"
6784 msgstr "SendTo"
6785
6786 #: shell32.rc:205
6787 msgid "Start Menu"
6788 msgstr "Start Menu"
6789
6790 #: shell32.rc:206
6791 msgid "My Music"
6792 msgstr "Min Musik"
6793
6794 #: shell32.rc:207
6795 msgid "My Videos"
6796 msgstr "Mine Film"
6797
6798 #: shell32.rc:208
6799 #, fuzzy
6800 msgctxt "directory"
6801 msgid "Desktop"
6802 msgstr "Skrivebord"
6803
6804 #: shell32.rc:209
6805 msgid "NetHood"
6806 msgstr "NetHood"
6807
6808 #: shell32.rc:210
6809 msgid "Templates"
6810 msgstr "Skabeloner"
6811
6812 #: shell32.rc:211
6813 msgid "Application Data"
6814 msgstr "Programdata"
6815
6816 #: shell32.rc:212
6817 msgid "PrintHood"
6818 msgstr "PrintHood"
6819
6820 #: shell32.rc:213
6821 msgid "Local Settings\\Application Data"
6822 msgstr "Lokale indstillinger\\Application Data"
6823
6824 #: shell32.rc:214
6825 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6826 msgstr "Lokale indstillinger\\Temporary Internet Files"
6827
6828 #: shell32.rc:215
6829 msgid "Cookies"
6830 msgstr "Cookies"
6831
6832 #: shell32.rc:216
6833 msgid "Local Settings\\History"
6834 msgstr "Lokale indstillinger\\History"
6835
6836 #: shell32.rc:217
6837 msgid "Program Files"
6838 msgstr "Program Files"
6839
6840 #: shell32.rc:219
6841 msgid "My Pictures"
6842 msgstr "Mine Billeder"
6843
6844 #: shell32.rc:220
6845 msgid "Program Files\\Common Files"
6846 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6847
6848 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6849 msgid "Documents"
6850 msgstr "Documenter"
6851
6852 #: shell32.rc:223
6853 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6854 msgstr "Start MenuProgrammerAdministrative Værktøjer"
6855
6856 #: shell32.rc:224
6857 msgid "Music"
6858 msgstr "Dokumenter\\Min Musik"
6859
6860 #: shell32.rc:225
6861 msgid "Pictures"
6862 msgstr "Dokumenter\\Mine Billeder"
6863
6864 #: shell32.rc:226
6865 msgid "Videos"
6866 msgstr "Dokumenter\\Mine Film"
6867
6868 #: shell32.rc:227
6869 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6870 msgstr "Lokale indstillingerApplikations DataMicrosoftCD Brændning"
6871
6872 #: shell32.rc:218
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Program Files (x86)"
6875 msgstr "Program Files"
6876
6877 #: shell32.rc:221
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6880 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6881
6882 #: shell32.rc:228
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Contacts"
6885 msgstr "&Indhold"
6886
6887 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6888 msgid "Links"
6889 msgstr "Genveje"
6890
6891 #: shell32.rc:230
6892 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: shell32.rc:231
6896 msgid "Music\\Playlists"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Downloads"
6902 msgstr "Henter..."
6903
6904 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6905 msgid "Status"
6906 msgstr "Status"
6907
6908 #: shell32.rc:149
6909 msgid "Location"
6910 msgstr "Placering"
6911
6912 #: shell32.rc:150
6913 msgid "Model"
6914 msgstr "Model"
6915
6916 #: shell32.rc:233
6917 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: shell32.rc:234
6921 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: shell32.rc:235
6925 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: shell32.rc:236
6929 msgid "Music\\Sample Music"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: shell32.rc:237
6933 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: shell32.rc:238
6937 msgid "Music\\Sample Playlists"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: shell32.rc:239
6941 msgid "Videos\\Sample Videos"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: shell32.rc:240
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Saved Games"
6947 msgstr ""
6948 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6949 "Gem so&m...\n"
6950 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6951 "Gemme &som..."
6952
6953 #: shell32.rc:241
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Searches"
6956 msgstr "&Søg"
6957
6958 #: shell32.rc:242
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Users"
6961 msgstr "Brugernavn"
6962
6963 #: shell32.rc:243
6964 #, fuzzy
6965 msgid "OEM Links"
6966 msgstr "Genveje"
6967
6968 #: shell32.rc:246
6969 msgid "AppData\\LocalLow"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: shell32.rc:166
6973 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6974 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
6975
6976 #: shell32.rc:167
6977 msgid "Error during creation of a new folder"
6978 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
6979
6980 #: shell32.rc:168
6981 msgid "Confirm file deletion"
6982 msgstr "Bekræft sletning af fil"
6983
6984 #: shell32.rc:169
6985 msgid "Confirm folder deletion"
6986 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
6987
6988 #: shell32.rc:170
6989 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6990 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
6991
6992 #: shell32.rc:171
6993 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6994 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
6995
6996 #: shell32.rc:178
6997 msgid "Confirm file overwrite"
6998 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
6999
7000 #: shell32.rc:177
7001 msgid ""
7002 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7003 "\n"
7004 "Do you want to replace it?"
7005 msgstr ""
7006 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
7007 "\n"
7008 "Vil du overskrive den?"
7009
7010 #: shell32.rc:172
7011 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7012 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
7013
7014 #: shell32.rc:174
7015 msgid ""
7016 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7017 msgstr ""
7018 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
7019
7020 #: shell32.rc:173
7021 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7022 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
7023
7024 #: shell32.rc:175
7025 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7026 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
7027
7028 #: shell32.rc:176
7029 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7030 msgstr ""
7031 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
7032 "permanent istedet for?"
7033
7034 #: shell32.rc:183
7035 msgid ""
7036 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7037 "\n"
7038 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7039 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7040 "the folder?"
7041 msgstr ""
7042 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
7043 "\n"
7044 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
7045 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
7046 "eller kopiere\n"
7047 "mappen?"
7048
7049 #: shell32.rc:248
7050 msgid "New Folder"
7051 msgstr "Ny Mappe"
7052
7053 #: shell32.rc:250
7054 msgid "Wine Control Panel"
7055 msgstr "Wine Kontrolpanel"
7056
7057 #: shell32.rc:192
7058 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7059 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
7060
7061 #: shell32.rc:193
7062 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7063 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
7064
7065 #: shell32.rc:195
7066 msgid "Executable files (*.exe)"
7067 msgstr "Program Filer (*.exe)"
7068
7069 #: shell32.rc:254
7070 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7071 msgstr ""
7072 "Der er ikke noget Windows program, konfigureret til at åbne denne type fil."
7073
7074 #: shell32.rc:256
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7077 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
7078
7079 #: shell32.rc:257
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7082 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
7083
7084 #: shell32.rc:258
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Confirm deletion"
7087 msgstr "Bekræft sletning af fil"
7088
7089 #: shell32.rc:259
7090 #, fuzzy
7091 msgid ""
7092 "A file already exists at the path %1.\n"
7093 "\n"
7094 "Do you want to replace it?"
7095 msgstr ""
7096 "Filen findes allerede.\n"
7097 "Vil du erstatte den?"
7098
7099 #: shell32.rc:260
7100 #, fuzzy
7101 msgid ""
7102 "A folder already exists at the path %1.\n"
7103 "\n"
7104 "Do you want to replace it?"
7105 msgstr ""
7106 "Filen findes allerede.\n"
7107 "Vil du erstatte den?"
7108
7109 #: shell32.rc:261
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Confirm overwrite"
7112 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
7113
7114 #: shell32.rc:278
7115 msgid ""
7116 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7117 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7118 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7119 "any later version.\n"
7120 "\n"
7121 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7122 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7123 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7124 "more details.\n"
7125 "\n"
7126 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7127 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7128 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7129 msgstr ""
7130 "Wine er fri software; du må distribuere det og/eller ændre det i henhold til "
7131 "vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
7132 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
7133 "det) en nyere version.\n"
7134 "\n"
7135 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN ENHVER GARANTI; uden "
7136 "engang den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED FOR ET "
7137 "SPECIELT FORMÅL.  Se «GNU Lesser General Public License» for flere "
7138 "detaljer.\n"
7139 "\n"
7140 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
7141 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
7142 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7143
7144 #: shell32.rc:266
7145 msgid "Wine License"
7146 msgstr "Licensbetingelser"
7147
7148 #: shell32.rc:155
7149 msgid "Trash"
7150 msgstr "Papirkurven"
7151
7152 #: shlwapi.rc:27
7153 #, fuzzy
7154 msgid "%d bytes"
7155 msgstr "%ld bytes"
7156
7157 #: shlwapi.rc:28
7158 #, fuzzy
7159 msgctxt "time unit: hours"
7160 msgid " hr"
7161 msgstr " hr"
7162
7163 #: shlwapi.rc:29
7164 #, fuzzy
7165 msgctxt "time unit: minutes"
7166 msgid " min"
7167 msgstr " min"
7168
7169 #: shlwapi.rc:30
7170 #, fuzzy
7171 msgctxt "time unit: seconds"
7172 msgid " sec"
7173 msgstr " sec"
7174
7175 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7176 #, fuzzy
7177 msgctxt "window"
7178 msgid "&Restore"
7179 msgstr ""
7180 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7181 "Genop&ret\n"
7182 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7183 "&Gendan"
7184
7185 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7186 msgid "&Move"
7187 msgstr "&Flyt"
7188
7189 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7190 msgid "&Size"
7191 msgstr "&Størrelse"
7192
7193 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7194 msgid "Mi&nimize"
7195 msgstr "Mi&nimer"
7196
7197 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Ma&ximize"
7200 msgstr ""
7201 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7202 "Ma&ksimér\n"
7203 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7204 "Ma&ksimer"
7205
7206 #: user32.rc:33
7207 msgid "&Close\tAlt-F4"
7208 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7209
7210 #: user32.rc:35
7211 msgid "&About Wine"
7212 msgstr "&Om Wine"
7213
7214 #: user32.rc:46
7215 #, fuzzy
7216 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7217 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7218
7219 #: user32.rc:48
7220 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7224 msgid "Error"
7225 msgstr "Fejl"
7226
7227 #: user32.rc:69
7228 msgid "&More Windows..."
7229 msgstr "&Flere vinduer..."
7230
7231 #: wineps.rc:25
7232 msgid "Paper"
7233 msgstr "Papir"
7234
7235 #: wineps.rc:28
7236 msgid "Paper Si&ze:"
7237 msgstr "&Papirstørrelse:"
7238
7239 #: wineps.rc:31
7240 msgid "Orientation"
7241 msgstr "Retning"
7242
7243 #: wineps.rc:32
7244 msgid "&Portrait"
7245 msgstr "&Portræt"
7246
7247 #: wineps.rc:34
7248 msgid "&Landscape"
7249 msgstr "&Landskab"
7250
7251 #: wineps.rc:36
7252 msgid "Duplex:"
7253 msgstr "Retninger:"
7254
7255 #: wininet.rc:25
7256 msgid "LAN Connection"
7257 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
7258
7259 #: wininet.rc:26
7260 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7261 msgstr ""
7262
7263 #: wininet.rc:27
7264 #, fuzzy
7265 msgid "The date on the certificate is invalid."
7266 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7267
7268 #: wininet.rc:28
7269 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7270 msgstr ""
7271
7272 #: wininet.rc:29
7273 msgid ""
7274 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7275 msgstr ""
7276
7277 #: winmm.rc:28
7278 msgid "The specified command was carried out."
7279 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
7280
7281 #: winmm.rc:29
7282 msgid "Undefined external error."
7283 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
7284
7285 #: winmm.rc:30
7286 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7287 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
7288
7289 #: winmm.rc:31
7290 msgid "The driver was not enabled."
7291 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
7292
7293 #: winmm.rc:32
7294 msgid ""
7295 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7296 "again."
7297 msgstr ""
7298 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
7299 "igen."
7300
7301 #: winmm.rc:33
7302 msgid "The specified device handle is invalid."
7303 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7304
7305 #: winmm.rc:34
7306 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7307 msgstr "Det er ingen driver installeret på systemet.\n"
7308
7309 #: winmm.rc:35
7310 msgid ""
7311 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7312 "increase available memory, and then try again."
7313 msgstr ""
7314 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
7315 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7316
7317 #: winmm.rc:36
7318 msgid ""
7319 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7320 "which functions and messages the driver supports."
7321 msgstr ""
7322 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
7323 "finde ud af hvilke funktioner og meddelser driveren understøtter."
7324
7325 #: winmm.rc:37
7326 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7327 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
7328
7329 #: winmm.rc:38
7330 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7331 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
7332
7333 #: winmm.rc:39
7334 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7335 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
7336
7337 #: winmm.rc:42
7338 #, fuzzy
7339 msgid ""
7340 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7341 "Capabilities function to determine the supported formats."
7342 msgstr ""
7343 "Det specificerede format understøttes ikke eller kan ikke oversættes. Brug "
7344 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
7345
7346 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7347 msgid ""
7348 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7349 "device, or wait until the data is finished playing."
7350 msgstr ""
7351 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
7352 "enheden, eller vent til den er færdig."
7353
7354 #: winmm.rc:44
7355 msgid ""
7356 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7357 "header, and then try again."
7358 msgstr ""
7359 "Wafe headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7360 "headeren og prøv derefter igen."
7361
7362 #: winmm.rc:45
7363 msgid ""
7364 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7365 "and then try again."
7366 msgstr ""
7367 "Kan ikke åbne enheden uden at bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
7368 "prøv igen."
7369
7370 #: winmm.rc:48
7371 msgid ""
7372 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7373 "header, and then try again."
7374 msgstr ""
7375 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7376 "headeren og prøv derefter igen."
7377
7378 #: winmm.rc:50
7379 msgid ""
7380 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7381 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7382 msgstr ""
7383 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
7384 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
7385
7386 #: winmm.rc:51
7387 msgid ""
7388 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7389 "transmitted, and then try again."
7390 msgstr ""
7391 "Porten sender data til enheden. Vent til dataerne er sendt og prøv igen."
7392
7393 #: winmm.rc:52
7394 msgid ""
7395 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7396 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7397 msgstr ""
7398 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
7399 "installeret i systemet. brug MIDI Mapper'en til editere opsætningen."
7400
7401 #: winmm.rc:53
7402 msgid ""
7403 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7404 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7405 msgstr ""
7406 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
7407 "ind i Windows SYSTEM folderen, og prøv igen."
7408
7409 #: winmm.rc:56
7410 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7411 msgstr ""
7412 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enhetdn åbnes."
7413
7414 #: winmm.rc:57
7415 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7416 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
7417
7418 #: winmm.rc:58
7419 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7420 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
7421
7422 #: winmm.rc:59
7423 msgid ""
7424 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7425 "or contact the device manufacturer."
7426 msgstr ""
7427 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
7428 "kontakt leverandøren."
7429
7430 #: winmm.rc:60
7431 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7432 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
7433
7434 #: winmm.rc:61
7435 msgid ""
7436 "Not enough memory available for this task.\n"
7437 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7438 "again."
7439 msgstr ""
7440 "Ikke nok hukommelse til denne operation.\n"
7441 "Afslut et eller flere programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7442
7443 #: winmm.rc:62
7444 msgid ""
7445 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7446 "unique alias."
7447 msgstr ""
7448 "Enhedsnafnet bruges allerede som et alies af dette program. Brug et unikt "
7449 "alias."
7450
7451 #: winmm.rc:63
7452 msgid ""
7453 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7454 msgstr ""
7455 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
7456
7457 #: winmm.rc:64
7458 msgid "No command was specified."
7459 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
7460
7461 #: winmm.rc:65
7462 msgid ""
7463 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7464 "size of the buffer."
7465 msgstr ""
7466 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
7467 "størrelsen på bufferen."
7468
7469 #: winmm.rc:66
7470 msgid ""
7471 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7472 "one."
7473 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
7474
7475 #: winmm.rc:67
7476 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7477 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
7478
7479 #: winmm.rc:68
7480 msgid ""
7481 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7482 "manufacturer about obtaining a new driver."
7483 msgstr ""
7484 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
7485 "få en ny driver."
7486
7487 #: winmm.rc:69
7488 msgid ""
7489 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7490 "manufacturer about obtaining a new driver."
7491 msgstr ""
7492 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
7493 "driver."
7494
7495 #: winmm.rc:70
7496 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7497 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
7498
7499 #: winmm.rc:71
7500 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7501 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
7502
7503 #: winmm.rc:72
7504 msgid ""
7505 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7506 msgstr ""
7507 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnafnet er "
7508 "rigtigt."
7509
7510 #: winmm.rc:73
7511 msgid "The device driver is not ready."
7512 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
7513
7514 #: winmm.rc:74
7515 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7516 msgstr ""
7517 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
7518
7519 #: winmm.rc:75
7520 msgid ""
7521 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7522 "access error."
7523 msgstr ""
7524 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
7525 "fejl."
7526
7527 #: winmm.rc:76
7528 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7529 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnafn med den specificerede kommando."
7530
7531 #: winmm.rc:77
7532 #, fuzzy
7533 msgid ""
7534 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7535 "separately to determine which devices caused the error."
7536 msgstr ""
7537 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed seperat "
7538 "for at finde ud hvilken enhed som forårsagede fejlen."
7539
7540 #: winmm.rc:78
7541 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7542 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
7543
7544 #: winmm.rc:79
7545 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7546 msgstr ""
7547 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
7548 "kommando."
7549
7550 #: winmm.rc:80
7551 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7552 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
7553
7554 #: winmm.rc:81
7555 msgid ""
7556 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7557 "still connected to the network."
7558 msgstr ""
7559 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7560 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
7561
7562 #: winmm.rc:82
7563 msgid ""
7564 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7565 "device name is spelled correctly."
7566 msgstr ""
7567 "Fandt ikke den specificerede enhedn. Kontroller at den er installeret eller "
7568 "at enhedsnafnet er rigtigt stafet."
7569
7570 #: winmm.rc:83
7571 msgid ""
7572 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7573 "again."
7574 msgstr ""
7575 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
7576 "og prøv igen."
7577
7578 #: winmm.rc:84
7579 msgid ""
7580 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7581 "alias."
7582 msgstr ""
7583 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
7584
7585 #: winmm.rc:85
7586 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7587 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
7588
7589 #: winmm.rc:86
7590 msgid ""
7591 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7592 "parameter with each 'open' command."
7593 msgstr ""
7594 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
7595 "'open'-kommando for at dele den."
7596
7597 #: winmm.rc:87
7598 msgid ""
7599 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7600 "Please supply one."
7601 msgstr ""
7602 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
7603 "enhedsnafn."
7604
7605 #: winmm.rc:88
7606 msgid ""
7607 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7608 "documentation for valid formats."
7609 msgstr ""
7610 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
7611 "dokumentationen efter gyldige formater."
7612
7613 #: winmm.rc:89
7614 msgid ""
7615 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7616 "supply one."
7617 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
7618
7619 #: winmm.rc:90
7620 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7621 msgstr ""
7622 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
7623
7624 #: winmm.rc:91
7625 msgid ""
7626 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7627 "may be corrupt, or not in the correct format."
7628 msgstr ""
7629 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
7630 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
7631
7632 #: winmm.rc:92
7633 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7634 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
7635
7636 #: winmm.rc:93
7637 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7638 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnafn."
7639
7640 #: winmm.rc:94
7641 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7642 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
7643
7644 #: winmm.rc:95
7645 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7646 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
7647
7648 #: winmm.rc:96
7649 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7650 msgstr "Kan ikke bruge et filnafn med den specificerede enhed."
7651
7652 #: winmm.rc:97
7653 msgid ""
7654 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7655 "sequence, and then try again."
7656 msgstr ""
7657 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
7658 "og prøv igen."
7659
7660 #: winmm.rc:98
7661 msgid ""
7662 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7663 "the device is closed, and then try again."
7664 msgstr ""
7665 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
7666 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
7667
7668 #: winmm.rc:99
7669 msgid ""
7670 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7671 "characters, followed by a period and an extension."
7672 msgstr ""
7673 "Filnafnet er ugyldigt. Kontroller at filnafnet ikke er længere end 8 tegn, "
7674 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
7675
7676 #: winmm.rc:100
7677 msgid ""
7678 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7679 msgstr ""
7680 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
7681
7682 #: winmm.rc:101
7683 msgid ""
7684 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7685 "in Control Panel to install the device."
7686 msgstr ""
7687 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
7688 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
7689
7690 #: winmm.rc:102
7691 msgid ""
7692 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7693 "restarting your computer."
7694 msgstr ""
7695 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre folder "
7696 "eller at genstarte din computer."
7697
7698 #: winmm.rc:103
7699 msgid ""
7700 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7701 "cannot change directories."
7702 msgstr ""
7703 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7704 "kan skifte folder."
7705
7706 #: winmm.rc:104
7707 msgid ""
7708 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7709 "change drives."
7710 msgstr ""
7711 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7712 "kan skifte drev."
7713
7714 #: winmm.rc:105
7715 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7716 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 79 tegn."
7717
7718 #: winmm.rc:106
7719 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7720 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 69 tegn."
7721
7722 #: winmm.rc:107
7723 msgid ""
7724 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7725 msgstr ""
7726 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
7727
7728 #: winmm.rc:108
7729 msgid ""
7730 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7731 "until a wave device is free, and then try again."
7732 msgstr ""
7733 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
7734 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7735
7736 #: winmm.rc:109
7737 msgid ""
7738 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7739 "until the device is free, and then try again."
7740 msgstr ""
7741 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
7742 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7743
7744 #: winmm.rc:110
7745 msgid ""
7746 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7747 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7748 msgstr ""
7749 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
7750 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7751
7752 #: winmm.rc:111
7753 msgid ""
7754 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7755 "until the device is free, and then try again."
7756 msgstr ""
7757 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
7758 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7759
7760 #: winmm.rc:112
7761 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7762 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilling kan bruges."
7763
7764 #: winmm.rc:113
7765 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7766 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagening kan bruges."
7767
7768 #: winmm.rc:114
7769 msgid ""
7770 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7771 "the Drivers option to install the wave device."
7772 msgstr ""
7773 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
7774 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7775
7776 #: winmm.rc:115
7777 msgid ""
7778 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7779 "format."
7780 msgstr ""
7781 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
7782
7783 #: winmm.rc:116
7784 msgid ""
7785 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7786 "the Drivers option to install the wave device."
7787 msgstr ""
7788 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
7789 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7790
7791 #: winmm.rc:117
7792 msgid ""
7793 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7794 "format."
7795 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
7796
7797 #: winmm.rc:122
7798 msgid ""
7799 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7800 "You can't use them together."
7801 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
7802
7803 #: winmm.rc:124
7804 msgid ""
7805 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7806 "again."
7807 msgstr ""
7808 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
7809 "prøv igen."
7810
7811 #: winmm.rc:127
7812 msgid ""
7813 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7814 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7815 msgstr ""
7816 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
7817 "i Kontrollpanelet for at installere en MIDI enhed."
7818
7819 #: winmm.rc:125
7820 msgid ""
7821 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7822 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7823 "setup."
7824 msgstr ""
7825 "Det gældende opsætning for MIDI mapperen refererer til en MIDI enhed som "
7826 "ikke er installeret i systemet. Brug 'MIDI mapper' i Kontrolpanelet for at "
7827 "ændre opsætningen."
7828
7829 #: winmm.rc:126
7830 msgid "An error occurred with the specified port."
7831 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port.."
7832
7833 #: winmm.rc:129
7834 msgid ""
7835 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7836 "these applications; then, try again."
7837 msgstr ""
7838 "Alle multimediatidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
7839 "programmer og prøv igen."
7840
7841 #: winmm.rc:128
7842 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7843 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
7844
7845 #: winmm.rc:123
7846 msgid ""
7847 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7848 "Control Panel to install a MIDI driver."
7849 msgstr ""
7850 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
7851 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
7852
7853 #: winmm.rc:118
7854 msgid "There is no display window."
7855 msgstr "Der er ikke noget vindue."
7856
7857 #: winmm.rc:119
7858 msgid "Could not create or use window."
7859 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
7860
7861 #: winmm.rc:120
7862 msgid ""
7863 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7864 "check your disk or network connection."
7865 msgstr ""
7866 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
7867 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
7868
7869 #: winmm.rc:121
7870 msgid ""
7871 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7872 "are still connected to the network."
7873 msgstr ""
7874 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7875 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
7876
7877 #: winspool.rc:34
7878 msgid "Print to File"
7879 msgstr "Udskriv til fil"
7880
7881 #: winspool.rc:37
7882 msgid "&Output File Name:"
7883 msgstr "&filnavn:"
7884
7885 #: winspool.rc:28
7886 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7887 msgstr "Filen findes allerede.  Vælg «OK» for at overskrive den."
7888
7889 #: winspool.rc:29
7890 msgid "Unable to create the output file."
7891 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
7892
7893 #: wldap32.rc:27
7894 msgid "Success"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: wldap32.rc:28
7898 msgid "Operations Error"
7899 msgstr "Operationsfejl"
7900
7901 #: wldap32.rc:29
7902 msgid "Protocol Error"
7903 msgstr "Protokolfejl"
7904
7905 #: wldap32.rc:30
7906 msgid "Time Limit Exceeded"
7907 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
7908
7909 #: wldap32.rc:31
7910 msgid "Size Limit Exceeded"
7911 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
7912
7913 #: wldap32.rc:32
7914 msgid "Compare False"
7915 msgstr "Sammenligning falsk"
7916
7917 #: wldap32.rc:33
7918 msgid "Compare True"
7919 msgstr "Sammenligning sand"
7920
7921 #: wldap32.rc:34
7922 msgid "Authentication Method Not Supported"
7923 msgstr "Autentikeringsmetoden understøttes ikke"
7924
7925 #: wldap32.rc:35
7926 msgid "Strong Authentication Required"
7927 msgstr "Stærk autentisering kræves"
7928
7929 #: wldap32.rc:36
7930 msgid "Referral (v2)"
7931 msgstr "Henvisning (v2)"
7932
7933 #: wldap32.rc:37
7934 msgid "Referral"
7935 msgstr "Henvisning"
7936
7937 #: wldap32.rc:38
7938 msgid "Administration Limit Exceeded"
7939 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
7940
7941 #: wldap32.rc:39
7942 msgid "Unavailable Critical Extension"
7943 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
7944
7945 #: wldap32.rc:40
7946 msgid "Confidentiality Required"
7947 msgstr "Kræver konfidencialitet"
7948
7949 #: wldap32.rc:43
7950 msgid "No Such Attribute"
7951 msgstr "Kender ikke attribut"
7952
7953 #: wldap32.rc:44
7954 msgid "Undefined Type"
7955 msgstr "Udefineret type"
7956
7957 #: wldap32.rc:45
7958 msgid "Inappropriate Matching"
7959 msgstr "Upassende sammenligning"
7960
7961 #: wldap32.rc:46
7962 msgid "Constraint Violation"
7963 msgstr "Begrænsning overskredet"
7964
7965 #: wldap32.rc:47
7966 msgid "Attribute Or Value Exists"
7967 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
7968
7969 #: wldap32.rc:48
7970 msgid "Invalid Syntax"
7971 msgstr "Ugyldig syntaks"
7972
7973 #: wldap32.rc:59
7974 msgid "No Such Object"
7975 msgstr "Objekt eksistere ikke"
7976
7977 #: wldap32.rc:60
7978 msgid "Alias Problem"
7979 msgstr "Alias problem"
7980
7981 #: wldap32.rc:61
7982 msgid "Invalid DN Syntax"
7983 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
7984
7985 #: wldap32.rc:62
7986 msgid "Is Leaf"
7987 msgstr "Er blad"
7988
7989 #: wldap32.rc:63
7990 msgid "Alias Dereference Problem"
7991 msgstr "Problem med alias dereference"
7992
7993 #: wldap32.rc:75
7994 msgid "Inappropriate Authentication"
7995 msgstr "Upassende autenticering"
7996
7997 #: wldap32.rc:76
7998 msgid "Invalid Credentials"
7999 msgstr "Ugyldige kreditiver"
8000
8001 #: wldap32.rc:77
8002 msgid "Insufficient Rights"
8003 msgstr "Manglende rettigheder"
8004
8005 #: wldap32.rc:78
8006 msgid "Busy"
8007 msgstr "Optaget"
8008
8009 #: wldap32.rc:79
8010 msgid "Unavailable"
8011 msgstr "Utilgængelig"
8012
8013 #: wldap32.rc:80
8014 msgid "Unwilling To Perform"
8015 msgstr "Uvillig til at udføre"
8016
8017 #: wldap32.rc:81
8018 msgid "Loop Detected"
8019 msgstr "Løkke opdaget"
8020
8021 #: wldap32.rc:87
8022 msgid "Sort Control Missing"
8023 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
8024
8025 #: wldap32.rc:88
8026 msgid "Index range error"
8027 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
8028
8029 #: wldap32.rc:91
8030 msgid "Naming Violation"
8031 msgstr "Navngivings overtrædelse"
8032
8033 #: wldap32.rc:92
8034 msgid "Object Class Violation"
8035 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
8036
8037 #: wldap32.rc:93
8038 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8039 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
8040
8041 #: wldap32.rc:94
8042 msgid "Not allowed on RDN"
8043 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
8044
8045 #: wldap32.rc:95
8046 msgid "Already Exists"
8047 msgstr "Findes allerede"
8048
8049 #: wldap32.rc:96
8050 msgid "No Object Class Mods"
8051 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
8052
8053 #: wldap32.rc:97
8054 msgid "Results Too Large"
8055 msgstr "Resultaterne er for store"
8056
8057 #: wldap32.rc:98
8058 msgid "Affects Multiple DSAs"
8059 msgstr "Berører flere DSA'er"
8060
8061 #: wldap32.rc:107
8062 msgid "Other"
8063 msgstr "Anden"
8064
8065 #: wldap32.rc:108
8066 msgid "Server Down"
8067 msgstr "Server nede"
8068
8069 #: wldap32.rc:109
8070 msgid "Local Error"
8071 msgstr "Lokal fejl"
8072
8073 #: wldap32.rc:110
8074 msgid "Encoding Error"
8075 msgstr "Kodings fejl"
8076
8077 #: wldap32.rc:111
8078 msgid "Decoding Error"
8079 msgstr "Dekodings fejl"
8080
8081 #: wldap32.rc:112
8082 msgid "Timeout"
8083 msgstr "Tidsafbrud"
8084
8085 #: wldap32.rc:113
8086 msgid "Auth Unknown"
8087 msgstr "Ukendt autentikering"
8088
8089 #: wldap32.rc:114
8090 msgid "Filter Error"
8091 msgstr "Filter fejl"
8092
8093 #: wldap32.rc:115
8094 msgid "User Cancelled"
8095 msgstr "Bruger afbrød"
8096
8097 #: wldap32.rc:116
8098 msgid "Parameter Error"
8099 msgstr "Parameter fejl"
8100
8101 #: wldap32.rc:117
8102 msgid "No Memory"
8103 msgstr "Intet hukommelse"
8104
8105 #: wldap32.rc:118
8106 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8107 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
8108
8109 #: wldap32.rc:119
8110 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8111 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
8112
8113 #: wldap32.rc:120
8114 msgid "Specified control was not found in message"
8115 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke funndt i beskeden"
8116
8117 #: wldap32.rc:121
8118 msgid "No result present in message"
8119 msgstr "Ingen resultater i besked"
8120
8121 #: wldap32.rc:122
8122 msgid "More results returned"
8123 msgstr "Flere resultater returneret"
8124
8125 #: wldap32.rc:123
8126 msgid "Loop while handling referrals"
8127 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
8128
8129 #: wldap32.rc:124
8130 msgid "Referral hop limit exceeded"
8131 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
8132
8133 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8134 msgid ""
8135 "Not Yet Implemented\n"
8136 "\n"
8137 msgstr ""
8138 "Ikke implementeret endnu\n"
8139 "\n"
8140
8141 #: attrib.rc:28
8142 #, fuzzy
8143 msgid "%1: File Not Found\n"
8144 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
8145
8146 #: attrib.rc:47
8147 msgid ""
8148 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8149 "\n"
8150 "Syntax:\n"
8151 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8152 "       [/S [/D]]\n"
8153 "\n"
8154 "Where:\n"
8155 "\n"
8156 "  +   Sets an attribute.\n"
8157 "  -   Clears an attribute.\n"
8158 "  R   Read-only file attribute.\n"
8159 "  A   Archive file attribute.\n"
8160 "  S   System file attribute.\n"
8161 "  H   Hidden file attribute.\n"
8162 "  [drive:][path][filename]\n"
8163 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8164 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8165 "  /D  Processes folders as well.\n"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: clock.rc:29
8169 msgid "Ana&log"
8170 msgstr "&Analog"
8171
8172 #: clock.rc:30
8173 msgid "Digi&tal"
8174 msgstr "&Digital"
8175
8176 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8177 msgid "&Font..."
8178 msgstr "&Skrifttype..."
8179
8180 #: clock.rc:34
8181 msgid "&Without Titlebar"
8182 msgstr "Skjul Titel&linie"
8183
8184 #: clock.rc:36
8185 msgid "&Seconds"
8186 msgstr "Se&kunder"
8187
8188 #: clock.rc:37
8189 msgid "&Date"
8190 msgstr "Da&to"
8191
8192 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8193 msgid "&Always on Top"
8194 msgstr "&Altid øverst"
8195
8196 #: clock.rc:42
8197 #, fuzzy
8198 msgid "&About Clock"
8199 msgstr "&Om Ur..."
8200
8201 #: clock.rc:48
8202 msgid "Clock"
8203 msgstr "Ur"
8204
8205 #: cmd.rc:37
8206 msgid ""
8207 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8208 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8209 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8210 "called procedure.\n"
8211 "\n"
8212 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8213 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8214 msgstr ""
8215 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer\n"
8216 "fra en anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres\n"
8217 "kontrollen til filen som kalte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n"
8218 "til den kaldte procedure.\n"
8219 "\n"
8220 "ændringer i standardkatalogen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
8221 "proceduren arves af kalderen.\n"
8222
8223 #: cmd.rc:40
8224 msgid ""
8225 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8226 "default directory.\n"
8227 msgstr "Hjælp til CD\n"
8228
8229 #: cmd.rc:41
8230 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8231 msgstr "Hjælp til CHDIR\n"
8232
8233 #: cmd.rc:43
8234 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8235 msgstr "CLS sletter konsolskærmen\n"
8236
8237 #: cmd.rc:45
8238 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8239 msgstr "Hjælp til COPY\n"
8240
8241 #: cmd.rc:46
8242 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8243 msgstr "Hjælp til CTTY\n"
8244
8245 #: cmd.rc:47
8246 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8247 msgstr "Hjælp til DATE\n"
8248
8249 #: cmd.rc:48
8250 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8251 msgstr "Hjælp til DEL\n"
8252
8253 #: cmd.rc:49
8254 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8255 msgstr "Hjælp til DIR\n"
8256
8257 #: cmd.rc:59
8258 msgid ""
8259 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8260 "\n"
8261 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8262 "on the terminal device before they are executed.\n"
8263 "\n"
8264 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8265 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8266 "preceding it with an @ sign.\n"
8267 msgstr ""
8268 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
8269 "\n"
8270 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
8271 "terminalenheden før de køres.\n"
8272 "\n"
8273 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
8274 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
8275 "et @-tegn foran den.\n"
8276
8277 #: cmd.rc:61
8278 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8279 msgstr "Hjælp til ERASE\n"
8280
8281 #: cmd.rc:69
8282 msgid ""
8283 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8284 "\n"
8285 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8286 "\n"
8287 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8288 "not exist in wine's cmd.\n"
8289 msgstr ""
8290 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
8291 "\n"
8292 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
8293 "\n"
8294 "Kravet om to %-tegn når FOR bruges i en batchfil findes ikke i Wines CMD.\n"
8295
8296 #: cmd.rc:81
8297 msgid ""
8298 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8299 "batch file.\n"
8300 "\n"
8301 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8302 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8303 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8304 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8305 "label terminates the batch file execution.\n"
8306 "\n"
8307 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8308 msgstr ""
8309 "GOTO-kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
8310 "\n"
8311 "Labelen som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men må\n"
8312 "ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre operativsystemer).\n"
8313 "Hvis der findes to eller flere identiske labeler i en batchfil, køres den\n"
8314 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende label afbryders\n"
8315 "kørslen af den batchfil.\n"
8316 "\n"
8317 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
8318
8319 #: cmd.rc:84
8320 msgid ""
8321 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8322 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8323 msgstr "Hjælp til HELP\n"
8324
8325 #: cmd.rc:94
8326 #, fuzzy
8327 msgid ""
8328 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8329 "\n"
8330 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8331 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8332 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8333 "\n"
8334 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8335 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8336 msgstr ""
8337 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
8338 "\n"
8339 "Brug:\tIF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
8340 "IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
8341 "IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
8342 "\n"
8343 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
8344 " anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
8345
8346 #: cmd.rc:100
8347 msgid ""
8348 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8349 "\n"
8350 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8351 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8352 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8353 msgstr ""
8354 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
8355 "\n"
8356 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
8357 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
8358 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
8359
8360 #: cmd.rc:103
8361 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8362 msgstr "Hjælp til MD\n"
8363
8364 #: cmd.rc:104
8365 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8366 msgstr "Hjælp til MKDIR\n"
8367
8368 #: cmd.rc:111
8369 msgid ""
8370 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8371 "\n"
8372 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8373 "subdirectories\n"
8374 "below the item are moved as well.\n"
8375 "\n"
8376 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8377 msgstr ""
8378 "MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor\n"
8379 "filsystemet.\n"
8380 "\n"
8381 "Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
8382 "underkatalogene også i den.\n"
8383 "\n"
8384 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige\n"
8385 "drevbogstaver.\n"
8386
8387 #: cmd.rc:122
8388 msgid ""
8389 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8390 "\n"
8391 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8392 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8393 "PATH command with the new value.\n"
8394 "\n"
8395 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8396 "variable, for example:\n"
8397 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8398 msgstr ""
8399 "PATH viser eller ændrer CMDs søgesti.\n"
8400 "\n"
8401 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er\n"
8402 "i begyndelsen værdien opgivet i filen «wine.conf»). PATH-\n"
8403 "kommandoen efterfølges med et nyt navn for at ændre indstillingen.\n"
8404 "\n"
8405 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
8406 "eksempel:\n"
8407 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8408
8409 #: cmd.rc:128
8410 #, fuzzy
8411 msgid ""
8412 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8413 "\n"
8414 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8415 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8416 msgstr ""
8417 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
8418 " brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
8419 "for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
8420 "forsvinder ud\n"
8421 "væk fra skærmen..\n"
8422
8423 #: cmd.rc:149
8424 #, fuzzy
8425 msgid ""
8426 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8427 "\n"
8428 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8429 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8430 "\n"
8431 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8432 "\n"
8433 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8434 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8435 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8436 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8437 "\n"
8438 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8439 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8440 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8441 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8442 "\n"
8443 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8444 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8445 msgstr ""
8446 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrenget.\n"
8447 "\n"
8448 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
8449 "vises i begyndelsen af linien når cmd venter på inddata.\n"
8450 "\n"
8451 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning:\n"
8452 "\n"
8453 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linie            $b   Pipe tegn (|)\n"
8454 "$d   Gældende dato     $e   Escape              $g   > tegn\n"
8455 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
8456 "$q   = tegn            $t   Gældende tid        $v   CMD version\n"
8457 "\n"
8458 "Bemærk at bruge PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestiller\n"
8459 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdskatalogen (inkluderet\n"
8460 "drev) efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
8461 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
8462 "\n"
8463 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så\n"
8464 "kommandoen «SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
8465
8466 #: cmd.rc:153
8467 msgid ""
8468 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8469 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8470 msgstr ""
8471 "En kommandolinie som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n"
8472 "udfører ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batch\n"
8473 "fil.\n"
8474
8475 #: cmd.rc:156
8476 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8477 msgstr "Hjælp til REN\n"
8478
8479 #: cmd.rc:157
8480 #, fuzzy
8481 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8482 msgstr "Hjælp til RENAME\n"
8483
8484 #: cmd.rc:159
8485 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8486 msgstr "Hjælp til RD\n"
8487
8488 #: cmd.rc:160
8489 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8490 msgstr "Hjælp til RMDIR\n"
8491
8492 #: cmd.rc:178
8493 msgid ""
8494 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8495 "\n"
8496 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8497 "\n"
8498 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8499 "\n"
8500 "SET <variable>=<value>\n"
8501 "\n"
8502 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8503 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8504 "have embedded spaces.\n"
8505 "\n"
8506 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8507 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8508 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8509 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8510 msgstr ""
8511 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
8512 "\n"
8513 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
8514 "\n"
8515 "Syntaksen for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
8516 "\n"
8517 "SET <variabel>=<værdi>\n"
8518 "\n"
8519 "<variabel> og <værdi> er tekststrenger. Der må ikke være mellemrum\n"
8520 "før lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke have indbyggede\n"
8521 "mellemrum.\n"
8522 "\n"
8523 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
8524 " inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
8525 "værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
8526 "ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
8527
8528 #: cmd.rc:183
8529 msgid ""
8530 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8531 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8532 "if called from the command line.\n"
8533 msgstr ""
8534 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne den første parameter i en\n"
8535 "liste, sådan at parameter 2 blir parameter 1 og så videre. Den har ingen\n"
8536 "effekt hvis det bruges fra kommandolinien.\n"
8537
8538 #: cmd.rc:185
8539 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8540 msgstr "Hjælp til TIME\n"
8541
8542 #: cmd.rc:187
8543 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8544 msgstr ""
8545 "Angiv titelen for CMD-vinduet, syntaksen er\n"
8546 "TITLE [streng]\n"
8547
8548 #: cmd.rc:191
8549 msgid ""
8550 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8551 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8552 msgstr ""
8553 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet\n"
8554 "sted hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig "
8555 "tekst.\n"
8556
8557 #: cmd.rc:200
8558 msgid ""
8559 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8560 "\n"
8561 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8562 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8563 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8564 "\n"
8565 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8566 msgstr ""
8567 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
8568 " Gyldige måder er:\n"
8569 "\n"
8570 "VERIFY ON\tAktiverer flagget\n"
8571 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget\n"
8572 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
8573 "\n"
8574 "«Verify»-flagget har ingen funksion i Wine.\n"
8575
8576 #: cmd.rc:203
8577 #, fuzzy
8578 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8579 msgstr "VER viser CMD's versionnummer\n"
8580
8581 #: cmd.rc:205
8582 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8583 msgstr "Hjælp til VOL\n"
8584
8585 #: cmd.rc:209
8586 msgid ""
8587 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8588 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: cmd.rc:217
8592 msgid ""
8593 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8594 "\n"
8595 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8596 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8597 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8598 "settings are restored.\n"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: cmd.rc:220
8602 msgid ""
8603 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8604 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8605 msgstr ""
8606 "PUSHD <katalognavn> lagrer arbejdskataloget på en stak og ændrer derefter\n"
8607 "arbejdskataloget til den som er opgiven.\n"
8608
8609 #: cmd.rc:223
8610 msgid ""
8611 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8612 "PUSHD.\n"
8613 msgstr "POPD ændrer arbejdskatalog til det som sidst blev brugt med PUSHD.\n"
8614
8615 #: cmd.rc:231
8616 msgid ""
8617 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8618 "\n"
8619 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8620 "\n"
8621 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8622 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8623 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8624 "association, if any.\n"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: cmd.rc:242
8628 msgid ""
8629 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8630 "\n"
8631 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8632 "\n"
8633 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8634 "currently defined.\n"
8635 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8636 "if any.\n"
8637 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8638 "associated to the specified file type.\n"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: cmd.rc:244
8642 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8643 msgstr ""
8644 "MORE lader dig bladre gennem indholdet af filer eller inddata fra en pipe.\n"
8645
8646 #: cmd.rc:248
8647 msgid ""
8648 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8649 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8650 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: cmd.rc:252
8654 msgid ""
8655 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8656 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8657 msgstr ""
8658 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
8659 "program CMD blev startet af.\n"
8660
8661 #: cmd.rc:289
8662 #, fuzzy
8663 msgid ""
8664 "CMD built-in commands are:\n"
8665 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8666 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8667 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8668 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8669 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8670 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8671 "COPY\t\tCopy file\n"
8672 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8673 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8674 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8675 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8676 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8677 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8678 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8679 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8680 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8681 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8682 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8683 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8684 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8685 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8686 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8687 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8688 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8689 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8690 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8691 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8692 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8693 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8694 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8695 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8696 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8697 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8698 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8699 "\n"
8700 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8701 msgstr ""
8702 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
8703 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS-filattributter\n"
8704 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
8705 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdskatalog\n"
8706 "CLS\t\tSletter konsollskærmen\n"
8707 "COPY\t\tKopierer filer\n"
8708 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
8709 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
8710 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
8711 "DIR\t\tViser indholdet i et katalgo\n"
8712 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til konsol-uddataen\n"
8713 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
8714 "MD (MKDIR)\tLager en underkatalog\n"
8715 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8716 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en katalogtræ\n"
8717 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
8718 "POPD\t\tÆndrer arbejdskataloget til den sidst lagrede med PUSHD\n"
8719 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
8720 "PUSHD\t\tÆndrer arbejdskatalog og lagrer den gældende\n"
8721 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
8722 "RD (RMDIR)\tSletter et underkatalog\n"
8723 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
8724 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
8725 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD-økten\n"
8726 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
8727 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
8728 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
8729 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
8730 "\n"
8731 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover\n"
8732
8733 #: cmd.rc:291
8734 msgid "Are you sure"
8735 msgstr "Er du sikker"
8736
8737 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8738 msgctxt "Yes key"
8739 msgid "Y"
8740 msgstr "J"
8741
8742 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8743 msgctxt "No key"
8744 msgid "N"
8745 msgstr "N"
8746
8747 #: cmd.rc:294
8748 msgid "File association missing for extension %s\n"
8749 msgstr "Manglende filtilknytning for efternavnet %s\n"
8750
8751 #: cmd.rc:295
8752 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8753 msgstr "Ingen åbnekommando er tilknyttet filtypene '%s'\n"
8754
8755 #: cmd.rc:296
8756 msgid "Overwrite %s"
8757 msgstr "Overskriv %s"
8758
8759 #: cmd.rc:297
8760 msgid "More..."
8761 msgstr "Mere..."
8762
8763 #: cmd.rc:298
8764 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8765 msgstr "Linie i batchfil muligvis forkortet. Using:\n"
8766
8767 #: cmd.rc:300
8768 msgid "Argument missing\n"
8769 msgstr "Argument mangler\n"
8770
8771 #: cmd.rc:301
8772 msgid "Syntax error\n"
8773 msgstr "Syntaks fejl\n"
8774
8775 #: cmd.rc:302
8776 msgid "%s: File Not Found\n"
8777 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
8778
8779 #: cmd.rc:303
8780 msgid "No help available for %s\n"
8781 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %s\n"
8782
8783 #: cmd.rc:304
8784 msgid "Target to GOTO not found\n"
8785 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
8786
8787 #: cmd.rc:305
8788 msgid "Current Date is %s\n"
8789 msgstr "Nuværende Dato er %s\n"
8790
8791 #: cmd.rc:306
8792 msgid "Current Time is %s\n"
8793 msgstr "Nuværende Tid er %s\n"
8794
8795 #: cmd.rc:307
8796 msgid "Enter new date: "
8797 msgstr "Skriv ny dato: "
8798
8799 #: cmd.rc:308
8800 msgid "Enter new time: "
8801 msgstr "Skriv ny tid: "
8802
8803 #: cmd.rc:309
8804 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8805 msgstr "Miljøvariable %s ikke defineret\n"
8806
8807 #: cmd.rc:310
8808 msgid "Failed to open '%s'\n"
8809 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
8810
8811 #: cmd.rc:311
8812 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8813 msgstr "Kunn ikke kalde batch label udefra batchskriptet\n"
8814
8815 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8816 msgctxt "All key"
8817 msgid "A"
8818 msgstr "A"
8819
8820 #: cmd.rc:313
8821 msgid "%s, Delete"
8822 msgstr "%s, Slet"
8823
8824 #: cmd.rc:314
8825 msgid "Echo is %s\n"
8826 msgstr "Echo er %s\n"
8827
8828 #: cmd.rc:315
8829 msgid "Verify is %s\n"
8830 msgstr "Verify er %s\n"
8831
8832 #: cmd.rc:316
8833 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8834 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
8835
8836 #: cmd.rc:317
8837 msgid "Parameter error\n"
8838 msgstr "Parameter fejl\n"
8839
8840 #: cmd.rc:318
8841 msgid ""
8842 "Volume in drive %c is %s\n"
8843 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8844 "\n"
8845 msgstr ""
8846 "Volumen i drevet %c er %s\n"
8847 "Volume Seriel Nummer is %04x-%04x\n"
8848 "\n"
8849
8850 #: cmd.rc:319
8851 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8852 msgstr "Volumen's label (11 karaktere, ENTER for ingen)?"
8853
8854 #: cmd.rc:320
8855 msgid "PATH not found\n"
8856 msgstr "PATH ikke fundet\n"
8857
8858 #: cmd.rc:321
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Press any key to continue... "
8861 msgstr "Tryk Return for at fortsætte: "
8862
8863 #: cmd.rc:322
8864 msgid "Wine Command Prompt"
8865 msgstr "Wine Command Prompt"
8866
8867 #: cmd.rc:323
8868 msgid "CMD Version %s\n"
8869 msgstr "CMD Version %s\n"
8870
8871 #: cmd.rc:324
8872 msgid "More? "
8873 msgstr "Mere? "
8874
8875 #: cmd.rc:325
8876 msgid "The input line is too long.\n"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: dxdiag.rc:27
8880 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: dxdiag.rc:28
8884 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: explorer.rc:28
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Wine Explorer"
8890 msgstr "Wine Internet Explorer"
8891
8892 #: explorer.rc:29
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Location:"
8895 msgstr "Placering"
8896
8897 #: hostname.rc:27
8898 msgid "Usage: hostname\n"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: hostname.rc:28
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8904 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
8905
8906 #: hostname.rc:29
8907 msgid ""
8908 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8909 "utility.\n"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: ipconfig.rc:27
8913 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: ipconfig.rc:28
8917 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: ipconfig.rc:29
8921 msgid "%1 adapter %2\n"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: ipconfig.rc:30
8925 msgid "Ethernet"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: ipconfig.rc:32
8929 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: ipconfig.rc:34
8933 msgid "Hostname"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: ipconfig.rc:35
8937 msgid "Node type"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: ipconfig.rc:36
8941 msgid "Broadcast"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: ipconfig.rc:37
8945 msgid "Peer-to-peer"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: ipconfig.rc:38
8949 msgid "Mixed"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: ipconfig.rc:39
8953 msgid "Hybrid"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: ipconfig.rc:40
8957 msgid "IP routing enabled"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: ipconfig.rc:42
8961 msgid "Physical address"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: ipconfig.rc:43
8965 msgid "DHCP enabled"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: ipconfig.rc:46
8969 msgid "Default gateway"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: net.rc:27
8973 #, fuzzy
8974 msgid ""
8975 "The syntax of this command is:\n"
8976 "\n"
8977 "NET command [arguments]\n"
8978 "    -or-\n"
8979 "NET command /HELP\n"
8980 "\n"
8981 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8982 msgstr ""
8983 "Sådan for du hjælp:\n"
8984 "\n"
8985 "NET HELP kommando\n"
8986 "    -eller-\n"
8987 "NET kommando /HELP\n"
8988 "\n"
8989 "   Tilgængelige kommandoer:\n"
8990 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8991
8992 #: net.rc:28
8993 msgid ""
8994 "The syntax of this command is:\n"
8995 "\n"
8996 "NET START [service]\n"
8997 "\n"
8998 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8999 "'service' is the name of the service to start.\n"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: net.rc:29
9003 msgid ""
9004 "The syntax of this command is:\n"
9005 "\n"
9006 "NET STOP service\n"
9007 "\n"
9008 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: net.rc:30
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9014 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %s\n"
9015
9016 #: net.rc:31
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Could not stop service %1\n"
9019 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s»\n"
9020
9021 #: net.rc:32
9022 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9023 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
9024
9025 #: net.rc:33
9026 msgid "Could not get handle to service.\n"
9027 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
9028
9029 #: net.rc:34
9030 #, fuzzy
9031 msgid "The %1 service is starting.\n"
9032 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
9033
9034 #: net.rc:35
9035 #, fuzzy
9036 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9037 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
9038
9039 #: net.rc:36
9040 #, fuzzy
9041 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9042 msgstr "Tjenesten «%s» kunne ikke starte.\n"
9043
9044 #: net.rc:37
9045 #, fuzzy
9046 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9047 msgstr "Tjenesten «%s» stopper.\n"
9048
9049 #: net.rc:38
9050 #, fuzzy
9051 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9052 msgstr "Tjenesten «%s» stoppede vellykket.\n"
9053
9054 #: net.rc:39
9055 #, fuzzy
9056 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9057 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s».\n"
9058
9059 #: net.rc:41
9060 msgid "There are no entries in the list.\n"
9061 msgstr "Det er ingen indskrivning i listen.\n"
9062
9063 #: net.rc:42
9064 msgid ""
9065 "\n"
9066 "Status  Local   Remote\n"
9067 "---------------------------------------------------------------\n"
9068 msgstr ""
9069 "\n"
9070 "Status    Lokal   Remote\n"
9071 "---------------------------------------------------------------\n"
9072
9073 #: net.rc:43
9074 #, fuzzy
9075 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9076 msgstr "%s      %s      %s      Åbne resourser: %lu\n"
9077
9078 #: net.rc:45
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Paused"
9081 msgstr "&Pause"
9082
9083 #: net.rc:46
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Disconnected"
9086 msgstr "Rør forbundet\n"
9087
9088 #: net.rc:47
9089 #, fuzzy
9090 msgid "A network error occurred"
9091 msgstr "Der opstod en printer fejl."
9092
9093 #: net.rc:48
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Connection is being made"
9096 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
9097
9098 #: net.rc:49
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Reconnecting"
9101 msgstr "Tilslutter til %s"
9102
9103 #: net.rc:40
9104 #, fuzzy
9105 msgid "The following services are running:\n"
9106 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
9107
9108 #: notepad.rc:27
9109 msgid "&New\tCtrl+N"
9110 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
9111
9112 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9113 #, fuzzy
9114 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9115 msgstr ""
9116 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9117 "Å&bn...\tCtrl+O\n"
9118 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9119 "&Åben...\tCtrl+O"
9120
9121 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9122 #, fuzzy
9123 msgid "&Save\tCtrl+S"
9124 msgstr ""
9125 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9126 "&Gem\tCtrl+S\n"
9127 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9128 "&Gemme\tCtrl+S"
9129
9130 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9131 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9132 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
9133
9134 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9135 msgid "Page Se&tup..."
9136 msgstr "Side&opsætning..."
9137
9138 #: notepad.rc:34
9139 msgid "P&rinter Setup..."
9140 msgstr "&Indstil printer..."
9141
9142 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9143 #, fuzzy
9144 msgid "&Edit"
9145 msgstr ""
9146 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9147 "&Rediger\n"
9148 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9149 "R&ediger"
9150
9151 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9152 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9153 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
9154
9155 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9156 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9157 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
9158
9159 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9160 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9161 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
9162
9163 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9164 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9165 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
9166
9167 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9168 #: winefile.rc:29
9169 msgid "&Delete\tDel"
9170 msgstr "&Slet\tDel"
9171
9172 #: notepad.rc:46
9173 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9174 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
9175
9176 #: notepad.rc:47
9177 msgid "&Time/Date\tF5"
9178 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
9179
9180 #: notepad.rc:49
9181 msgid "&Wrap long lines"
9182 msgstr "&Tekstombrydning"
9183
9184 #: notepad.rc:53
9185 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9186 msgstr "&Søg..."
9187
9188 #: notepad.rc:54
9189 msgid "&Search next\tF3"
9190 msgstr "&Find næste\tF3"
9191
9192 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9193 #, fuzzy
9194 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9195 msgstr ""
9196 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9197 "&Erstat...\tCtrl+H\n"
9198 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9199 "E&rstat...\tCtrl+H"
9200
9201 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9202 #, fuzzy
9203 msgid "&Contents\tF1"
9204 msgstr "&Indhold"
9205
9206 #: notepad.rc:59
9207 msgid "&About Notepad"
9208 msgstr "&Om Notesblok"
9209
9210 #: notepad.rc:105
9211 msgid "Page Setup"
9212 msgstr "Sideopsætning"
9213
9214 #: notepad.rc:107
9215 msgid "&Header:"
9216 msgstr "&Sidehoved:"
9217
9218 #: notepad.rc:109
9219 msgid "&Footer:"
9220 msgstr "Side&fod:"
9221
9222 #: notepad.rc:112
9223 msgid "&Margins (millimeters):"
9224 msgstr "Margener:"
9225
9226 #: notepad.rc:113
9227 msgid "&Left:"
9228 msgstr "&Venstre:"
9229
9230 #: notepad.rc:115
9231 msgid "&Top:"
9232 msgstr "&Top:"
9233
9234 #: notepad.rc:117
9235 msgid "&Right:"
9236 msgstr "&Højre:"
9237
9238 #: notepad.rc:119
9239 msgid "&Bottom:"
9240 msgstr "&Bund:"
9241
9242 #: notepad.rc:131
9243 msgid "Encoding:"
9244 msgstr "Kodning:"
9245
9246 #: notepad.rc:66
9247 msgid "Page &p"
9248 msgstr "Side &p"
9249
9250 #: notepad.rc:68
9251 msgid "Notepad"
9252 msgstr "Notesblok"
9253
9254 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9255 #, fuzzy
9256 msgid "ERROR"
9257 msgstr ""
9258 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9259 "FEJL\n"
9260 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9261 "FEIL"
9262
9263 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9264 msgid "WARNING"
9265 msgstr "ADVARSEL"
9266
9267 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9268 msgid "Information"
9269 msgstr "Information"
9270
9271 #: notepad.rc:73
9272 msgid "Untitled"
9273 msgstr "(ikke-navngivet)"
9274
9275 #: notepad.rc:76
9276 msgid "Text files (*.txt)"
9277 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
9278
9279 #: notepad.rc:79
9280 msgid ""
9281 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9282 "Please use a different editor."
9283 msgstr ""
9284 "Filen '%s' er for stor til Notesblok. \n"
9285 "Brug en anden editor til at redigere filen."
9286
9287 #: notepad.rc:81
9288 #, fuzzy
9289 msgid ""
9290 "You did not enter any text.\n"
9291 "Please type something and try again."
9292 msgstr ""
9293 "Du har ikke skrevet noget tekst. \n"
9294 "Skriv noget tekst, og prøv så igen"
9295
9296 #: notepad.rc:83
9297 msgid ""
9298 "File '%s' does not exist.\n"
9299 "\n"
9300 "Do you want to create a new file?"
9301 msgstr ""
9302 "Filen '%s'\n"
9303 "findes ikke\n"
9304 "\n"
9305 " Ønsker du at oprette en ny fil ?"
9306
9307 #: notepad.rc:85
9308 msgid ""
9309 "File '%s' has been modified.\n"
9310 "\n"
9311 "Would you like to save the changes?"
9312 msgstr ""
9313 "Filen '%s'\n"
9314 "er blevet ændret\n"
9315 "\n"
9316 " Vil du gemme ændringerne ?"
9317
9318 #: notepad.rc:86
9319 msgid "'%s' could not be found."
9320 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
9321
9322 #: notepad.rc:88
9323 msgid ""
9324 "Not enough memory to complete this task.\n"
9325 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9326 msgstr ""
9327 "Der er ikke nok hukommelse til at udføre denne operation.\n"
9328 "Afslut et eller flere aktive programmer for at frigøre hukommelse, og prøv "
9329 "igen."
9330
9331 #: notepad.rc:90
9332 msgid "Unicode (UTF-16)"
9333 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9334
9335 #: notepad.rc:91
9336 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9337 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9338
9339 #: notepad.rc:92
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Unicode (UTF-8)"
9342 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9343
9344 #: notepad.rc:99
9345 msgid ""
9346 "%s\n"
9347 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9348 "you save this file in the %s encoding.\n"
9349 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9350 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9351 "Continue?"
9352 msgstr ""
9353 "%s\n"
9354 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
9355 "du gemmer denne fil med %s som kodning.\n"
9356 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
9357 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
9358 "Fortsæt?"
9359
9360 #: oleview.rc:29
9361 msgid "&Bind to file..."
9362 msgstr "&Knyt til fil..."
9363
9364 #: oleview.rc:30
9365 msgid "&View TypeLib..."
9366 msgstr "&Vis TypeLib..."
9367
9368 #: oleview.rc:32
9369 #, fuzzy
9370 msgid "&System Configuration"
9371 msgstr "&Systemopsætning..."
9372
9373 #: oleview.rc:33
9374 msgid "&Run the Registry Editor"
9375 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
9376
9377 #: oleview.rc:37
9378 msgid "&Object"
9379 msgstr "&Objekt"
9380
9381 #: oleview.rc:39
9382 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9383 msgstr "&CoCreateInstance flag"
9384
9385 #: oleview.rc:41
9386 msgid "&In-process server"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: oleview.rc:42
9390 msgid "In-process &handler"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: oleview.rc:43
9394 #, fuzzy
9395 msgid "&Local server"
9396 msgstr "Lokal fejl"
9397
9398 #: oleview.rc:44
9399 #, fuzzy
9400 msgid "&Remote server"
9401 msgstr "&Fjern..."
9402
9403 #: oleview.rc:47
9404 msgid "View &Type information"
9405 msgstr "Vis &type-information"
9406
9407 #: oleview.rc:49
9408 msgid "Create &Instance"
9409 msgstr "Opret &instans"
9410
9411 #: oleview.rc:50
9412 msgid "Create Instance &On..."
9413 msgstr "&Opret instans på..."
9414
9415 #: oleview.rc:51
9416 msgid "&Release Instance"
9417 msgstr "&Frigiv instans"
9418
9419 #: oleview.rc:53
9420 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9421 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
9422
9423 #: oleview.rc:54
9424 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9425 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
9426
9427 #: oleview.rc:60
9428 msgid "&Expert mode"
9429 msgstr "&Ekspert mode"
9430
9431 #: oleview.rc:62
9432 msgid "&Hidden component categories"
9433 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
9434
9435 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9436 msgid "&Toolbar"
9437 msgstr "&Værktøjslinie"
9438
9439 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9440 msgid "&Status Bar"
9441 msgstr "&Statuslinie"
9442
9443 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9444 msgid "&Refresh\tF5"
9445 msgstr "Opdate&r\tF5"
9446
9447 #: oleview.rc:71
9448 msgid "&About OleView"
9449 msgstr "&Om OleView"
9450
9451 #: oleview.rc:79
9452 msgid "&Save as..."
9453 msgstr "Gem &som..."
9454
9455 #: oleview.rc:84
9456 msgid "&Group by type kind"
9457 msgstr "Sorte&r efter type"
9458
9459 #: oleview.rc:154
9460 msgid "Connect to another machine"
9461 msgstr "Tilslut til en anden maskine"
9462
9463 #: oleview.rc:157
9464 msgid "&Machine name:"
9465 msgstr "&Maskinenavn:"
9466
9467 #: oleview.rc:165
9468 msgid "System Configuration"
9469 msgstr "Systemopsætning"
9470
9471 #: oleview.rc:168
9472 msgid "System Settings"
9473 msgstr "Systemindstillinger"
9474
9475 #: oleview.rc:169
9476 msgid "&Enable Distributed COM"
9477 msgstr "Anvend distribu&eret  COM"
9478
9479 #: oleview.rc:170
9480 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9481 msgstr "Anvend eksterne tilslutninge&r (kun Win95)"
9482
9483 #: oleview.rc:171
9484 msgid ""
9485 "These settings change only registry values.\n"
9486 "They have no effect on Wine performance."
9487 msgstr ""
9488 "Disse indstillinger ændrer kun registerværdier.\n"
9489 "De påvirker ikke Wines ydelse."
9490
9491 #: oleview.rc:178
9492 msgid "Default Interface Viewer"
9493 msgstr "Standard grænseflade viser"
9494
9495 #: oleview.rc:181
9496 msgid "Interface"
9497 msgstr "Grænseflade"
9498
9499 #: oleview.rc:183
9500 msgid "IID:"
9501 msgstr "IID:"
9502
9503 #: oleview.rc:186
9504 msgid "&View Type Info"
9505 msgstr "&Vis typeinfo"
9506
9507 #: oleview.rc:191
9508 msgid "IPersist Interface Viewer"
9509 msgstr "Grænseflade viser for IPersist"
9510
9511 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9512 msgid "Class Name:"
9513 msgstr "Klassenavn:"
9514
9515 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9516 msgid "CLSID:"
9517 msgstr "CLSID:"
9518
9519 #: oleview.rc:203
9520 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9521 msgstr "Grænseflade viser for IPersistStream"
9522
9523 #: oleview.rc:211
9524 msgid "&IsDirty"
9525 msgstr "&IsDirty"
9526
9527 #: oleview.rc:213
9528 msgid "&GetSizeMax"
9529 msgstr "&GetSizeMax"
9530
9531 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9532 msgid "OleView"
9533 msgstr "OleView"
9534
9535 #: oleview.rc:98
9536 msgid "ITypeLib viewer"
9537 msgstr "ITypeLib viser"
9538
9539 #: oleview.rc:96
9540 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9541 msgstr "OleView - objektviser for OLE/COM"
9542
9543 #: oleview.rc:97
9544 msgid "version 1.0"
9545 msgstr "version 1.0"
9546
9547 #: oleview.rc:100
9548 #, fuzzy
9549 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9550 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9551
9552 #: oleview.rc:103
9553 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9554 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
9555
9556 #: oleview.rc:104
9557 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9558 msgstr "Åben en TypeLib fil og vis indholdet"
9559
9560 #: oleview.rc:105
9561 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9562 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
9563
9564 #: oleview.rc:106
9565 msgid "Run the Wine registry editor"
9566 msgstr "Kør registeringsdatabase editor"
9567
9568 #: oleview.rc:107
9569 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9570 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
9571
9572 #: oleview.rc:108
9573 msgid "Create an instance of the selected object"
9574 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
9575
9576 #: oleview.rc:109
9577 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9578 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
9579
9580 #: oleview.rc:110
9581 msgid "Release the currently selected object instance"
9582 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
9583
9584 #: oleview.rc:111
9585 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9586 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
9587
9588 #: oleview.rc:112
9589 msgid "Display the viewer for the selected item"
9590 msgstr "Åben viseren for det valgte element"
9591
9592 #: oleview.rc:117
9593 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9594 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynner mode"
9595
9596 #: oleview.rc:118
9597 msgid ""
9598 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9599 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
9600
9601 #: oleview.rc:119
9602 msgid "Show or hide the toolbar"
9603 msgstr "Slå verktøjslinien af/på"
9604
9605 #: oleview.rc:120
9606 msgid "Show or hide the status bar"
9607 msgstr "Vis eller skjul statuslinien"
9608
9609 #: oleview.rc:121
9610 msgid "Refresh all lists"
9611 msgstr "Opdater alle lister"
9612
9613 #: oleview.rc:122
9614 msgid "Display program information, version number and copyright"
9615 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
9616
9617 #: oleview.rc:113
9618 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: oleview.rc:114
9622 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: oleview.rc:115
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9628 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9629
9630 #: oleview.rc:116
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9633 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9634
9635 #: oleview.rc:128
9636 msgid "ObjectClasses"
9637 msgstr "Objektklasser"
9638
9639 #: oleview.rc:129
9640 msgid "Grouped by Component Category"
9641 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
9642
9643 #: oleview.rc:130
9644 msgid "OLE 1.0 Objects"
9645 msgstr "OLE 1.0 objekter"
9646
9647 #: oleview.rc:131
9648 msgid "COM Library Objects"
9649 msgstr "COM biblioteks objekter"
9650
9651 #: oleview.rc:132
9652 msgid "All Objects"
9653 msgstr "Alle objekter"
9654
9655 #: oleview.rc:133
9656 msgid "Application IDs"
9657 msgstr "Program ID'er"
9658
9659 #: oleview.rc:134
9660 msgid "Type Libraries"
9661 msgstr "Typebibliotek"
9662
9663 #: oleview.rc:135
9664 msgid "ver."
9665 msgstr "ver."
9666
9667 #: oleview.rc:136
9668 msgid "Interfaces"
9669 msgstr "Grænseflade"
9670
9671 #: oleview.rc:138
9672 msgid "Registry"
9673 msgstr "Registeringsdatabase"
9674
9675 #: oleview.rc:139
9676 msgid "Implementation"
9677 msgstr "Implementering"
9678
9679 #: oleview.rc:140
9680 msgid "Activation"
9681 msgstr "Aktivering"
9682
9683 #: oleview.rc:142
9684 msgid "CoGetClassObject failed."
9685 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
9686
9687 #: oleview.rc:143
9688 msgid "Unknown error"
9689 msgstr "Ukendt fejl"
9690
9691 #: oleview.rc:146
9692 msgid "bytes"
9693 msgstr "byte"
9694
9695 #: oleview.rc:148
9696 #, fuzzy
9697 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
9698 msgstr "LoadTypeLib( %s ) fejlede ($%x)"
9699
9700 #: oleview.rc:149
9701 msgid "Inherited Interfaces"
9702 msgstr "Arvet grænseflade"
9703
9704 #: oleview.rc:124
9705 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9706 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
9707
9708 #: oleview.rc:125
9709 msgid "Close window"
9710 msgstr "Luk vindue"
9711
9712 #: oleview.rc:126
9713 msgid "Group typeinfos by kind"
9714 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
9715
9716 #: progman.rc:30
9717 msgid "&New..."
9718 msgstr "&Ny..."
9719
9720 #: progman.rc:31
9721 msgid "O&pen\tEnter"
9722 msgstr "Åben\tEnter"
9723
9724 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9725 msgid "&Move...\tF7"
9726 msgstr "&Flyt...\tF7"
9727
9728 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9729 msgid "&Copy...\tF8"
9730 msgstr "&Kopier...\tF8"
9731
9732 #: progman.rc:35
9733 #, fuzzy
9734 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9735 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
9736
9737 #: progman.rc:37
9738 msgid "&Execute..."
9739 msgstr "K&ør..."
9740
9741 #: progman.rc:39
9742 #, fuzzy
9743 msgid "E&xit Windows"
9744 msgstr "A&fslut Wine..."
9745
9746 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9747 msgid "&Options"
9748 msgstr "&Indstillinger"
9749
9750 #: progman.rc:42
9751 msgid "&Arrange automatically"
9752 msgstr "&Auto arrangér"
9753
9754 #: progman.rc:43
9755 #, fuzzy
9756 msgid "&Minimize on run"
9757 msgstr ""
9758 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9759 "&Minimér ved opstart\n"
9760 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9761 "&Minimer ved start"
9762
9763 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9764 #, fuzzy
9765 msgid "&Save settings on exit"
9766 msgstr ""
9767 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9768 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
9769 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9770 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
9771
9772 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9773 #, fuzzy
9774 msgid "&Windows"
9775 msgstr ""
9776 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9777 "&Vinduer\n"
9778 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9779 "Vin&duer"
9780
9781 #: progman.rc:47
9782 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9783 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
9784
9785 #: progman.rc:48
9786 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9787 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
9788
9789 #: progman.rc:49
9790 msgid "&Arrange Icons"
9791 msgstr "Arrangér &ikoner"
9792
9793 #: progman.rc:54
9794 #, fuzzy
9795 msgid "&About Program Manager"
9796 msgstr "Programbehandling"
9797
9798 #: progman.rc:100
9799 msgid "Program &group"
9800 msgstr "Program&gruppe"
9801
9802 #: progman.rc:102
9803 msgid "&Program"
9804 msgstr "&Program"
9805
9806 #: progman.rc:113
9807 msgid "Move Program"
9808 msgstr "Flyt program"
9809
9810 #: progman.rc:115
9811 msgid "Move program:"
9812 msgstr "Flyt program:"
9813
9814 #: progman.rc:117 progman.rc:135
9815 msgid "From group:"
9816 msgstr "Fra gruppe:"
9817
9818 #: progman.rc:119 progman.rc:137
9819 msgid "&To group:"
9820 msgstr "&Til gruppe:"
9821
9822 #: progman.rc:131
9823 msgid "Copy Program"
9824 msgstr "Kopier program"
9825
9826 #: progman.rc:133
9827 msgid "Copy program:"
9828 msgstr "Kopier program:"
9829
9830 #: progman.rc:149
9831 msgid "Program Group Attributes"
9832 msgstr "Programgruppeattributter"
9833
9834 #: progman.rc:151 progman.rc:167
9835 msgid "&Description:"
9836 msgstr "&Beskrivelse:"
9837
9838 #: progman.rc:153
9839 msgid "&Group file:"
9840 msgstr "&Gruppefil:"
9841
9842 #: progman.rc:165
9843 msgid "Program Attributes"
9844 msgstr "Programattributter"
9845
9846 #: progman.rc:169 progman.rc:209
9847 msgid "&Command line:"
9848 msgstr "&Kommandolinie:"
9849
9850 #: progman.rc:171
9851 msgid "&Working directory:"
9852 msgstr "&Arbejdskatalog:"
9853
9854 #: progman.rc:173
9855 msgid "&Key combination:"
9856 msgstr "Taste kombination:"
9857
9858 #: progman.rc:176 progman.rc:212
9859 msgid "&Minimize at launch"
9860 msgstr "&Minimér ved opstart"
9861
9862 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
9863 msgid "&Browse..."
9864 msgstr "&Gennemse"
9865
9866 #: progman.rc:180
9867 msgid "Change &icon..."
9868 msgstr "Ændre &ikon..."
9869
9870 #: progman.rc:189
9871 msgid "Change Icon"
9872 msgstr "Ændre ikon"
9873
9874 #: progman.rc:191
9875 msgid "&Filename:"
9876 msgstr "&Filnavn:"
9877
9878 #: progman.rc:193
9879 msgid "Current &icon:"
9880 msgstr "Gældende &ikon:"
9881
9882 #: progman.rc:207
9883 msgid "Execute Program"
9884 msgstr "Kør program"
9885
9886 #: progman.rc:60
9887 msgid "Program Manager"
9888 msgstr "Programbehandling"
9889
9890 #: progman.rc:65
9891 msgid "Delete group `%s'?"
9892 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
9893
9894 #: progman.rc:66
9895 msgid "Delete program `%s'?"
9896 msgstr "Slet programmet '%s'?"
9897
9898 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9899 msgid "Not implemented"
9900 msgstr "Ikke implementeret"
9901
9902 #: progman.rc:68
9903 msgid "Error reading `%s'."
9904 msgstr "Fejl ved læsing af '%s'."
9905
9906 #: progman.rc:69
9907 msgid "Error writing `%s'."
9908 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
9909
9910 #: progman.rc:72
9911 msgid ""
9912 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9913 "Should it be tried further on?"
9914 msgstr ""
9915 "Kunne ikke ?pne gruppefilen '%s'.\n"
9916 "Vil du pr?ve mer?"
9917
9918 #: progman.rc:74
9919 msgid "Help not available."
9920 msgstr "hjælp er ikke tilgjengelig."
9921
9922 #: progman.rc:75
9923 msgid "Unknown feature in %s"
9924 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
9925
9926 #: progman.rc:76
9927 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9928 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
9929
9930 #: progman.rc:77
9931 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9932 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
9933
9934 #: progman.rc:80
9935 msgid "Programs"
9936 msgstr "Programmer"
9937
9938 #: progman.rc:81
9939 msgid "Libraries (*.dll)"
9940 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
9941
9942 #: progman.rc:82
9943 msgid "Icon files"
9944 msgstr "Ikon filer"
9945
9946 #: progman.rc:83
9947 msgid "Icons (*.ico)"
9948 msgstr "Ikoner (*.ico)"
9949
9950 #: reg.rc:27
9951 msgid ""
9952 "The syntax of this command is:\n"
9953 "\n"
9954 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9955 "REG command /?\n"
9956 msgstr ""
9957 "Syntaksen for dette kommando er:\n"
9958 "\n"
9959 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9960 "REG kommando /?\n"
9961
9962 #: reg.rc:28
9963 msgid ""
9964 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9965 "f]\n"
9966 msgstr ""
9967 "REG ADD nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
9968
9969 #: reg.rc:29
9970 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9971 msgstr "REG DELETE nøgle_navn [/v værdi | /ve | /va] [/f]\n"
9972
9973 #: reg.rc:30
9974 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9975 msgstr "REG QUERY nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/s]\n"
9976
9977 #: reg.rc:31
9978 msgid "The operation completed successfully\n"
9979 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
9980
9981 #: reg.rc:32
9982 msgid "Error: Invalid key name\n"
9983 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
9984
9985 #: reg.rc:33
9986 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9987 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9988
9989 #: reg.rc:34
9990 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9991 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
9992
9993 #: reg.rc:35
9994 msgid ""
9995 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9996 msgstr ""
9997 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
9998 "værdi\n"
9999
10000 #: regedit.rc:31
10001 msgid "&Registry"
10002 msgstr "&Register"
10003
10004 #: regedit.rc:33
10005 msgid "&Import Registry File..."
10006 msgstr "&Importér registeringsfil..."
10007
10008 #: regedit.rc:34
10009 msgid "&Export Registry File..."
10010 msgstr "&Eksportér registeringsfil..."
10011
10012 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
10013 #, fuzzy
10014 msgid "&Modify..."
10015 msgstr "&Ændre"
10016
10017 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10018 msgid "&Key"
10019 msgstr "Nø&gle"
10020
10021 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10022 msgid "&String Value"
10023 msgstr "&Strengværdi"
10024
10025 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10026 msgid "&Binary Value"
10027 msgstr "&Binærværdi"
10028
10029 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10030 msgid "&DWORD Value"
10031 msgstr "&DWORD værdi"
10032
10033 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10034 msgid "&Multi String Value"
10035 msgstr "&Flerstrengsværdi"
10036
10037 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10038 #, fuzzy
10039 msgid "&Expandable String Value"
10040 msgstr "&Strengværdi"
10041
10042 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10043 msgid "&Rename\tF2"
10044 msgstr "&Omdøb\tF2"
10045
10046 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10047 msgid "&Copy Key Name"
10048 msgstr "&Kopier nøglenavn"
10049
10050 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10051 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10052 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
10053
10054 #: regedit.rc:61
10055 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10056 msgstr "Find &næste\tF3"
10057
10058 #: regedit.rc:65
10059 msgid "Status &Bar"
10060 msgstr "&Statuslinie"
10061
10062 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Sp&lit"
10065 msgstr ""
10066 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10067 "&Visning opdeling\n"
10068 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10069 "&Split"
10070
10071 #: regedit.rc:74
10072 msgid "&Remove Favorite..."
10073 msgstr "Fje&rn favorit..."
10074
10075 #: regedit.rc:79
10076 msgid "&About Registry Editor"
10077 msgstr "&Om Registeringsdatabase editor"
10078
10079 #: regedit.rc:88
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Modify Binary Data..."
10082 msgstr "Ændre binærdata"
10083
10084 #: regedit.rc:109
10085 msgid "&Export..."
10086 msgstr ""
10087
10088 #: regedit.rc:215
10089 msgid "Export registry"
10090 msgstr "&Eksporter registeringsdatabase"
10091
10092 #: regedit.rc:216
10093 msgid "&All"
10094 msgstr "&Alt"
10095
10096 #: regedit.rc:217
10097 msgid "S&elected branch:"
10098 msgstr "&Markeret del:"
10099
10100 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10101 msgid "Find"
10102 msgstr "Find"
10103
10104 #: regedit.rc:226
10105 msgid "Find:"
10106 msgstr "Find:"
10107
10108 #: regedit.rc:228
10109 msgid "Find in:"
10110 msgstr "Find i:"
10111
10112 #: regedit.rc:229
10113 msgid "Keys"
10114 msgstr "Nøgler"
10115
10116 #: regedit.rc:230
10117 msgid "Value names"
10118 msgstr "Værdinavn"
10119
10120 #: regedit.rc:231
10121 msgid "Value content"
10122 msgstr "Værdiindhold"
10123
10124 #: regedit.rc:232
10125 msgid "Whole string only"
10126 msgstr "Kun hele strenge"
10127
10128 #: regedit.rc:239
10129 msgid "Add Favorite"
10130 msgstr "Tilføj til favorit"
10131
10132 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10133 msgid "Name:"
10134 msgstr "Navn:"
10135
10136 #: regedit.rc:250
10137 msgid "Remove Favorite"
10138 msgstr "Fjern favorit"
10139
10140 #: regedit.rc:261
10141 msgid "Edit String"
10142 msgstr "Rediger streng"
10143
10144 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10145 msgid "Value name:"
10146 msgstr "Værdinavn:"
10147
10148 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10149 msgid "Value data:"
10150 msgstr "Værdidata:"
10151
10152 #: regedit.rc:274
10153 msgid "Edit DWORD"
10154 msgstr "Rediger DWORD"
10155
10156 #: regedit.rc:281
10157 msgid "Base"
10158 msgstr "Base"
10159
10160 #: regedit.rc:282
10161 msgid "Hexadecimal"
10162 msgstr "Hexadecimal"
10163
10164 #: regedit.rc:283
10165 msgid "Decimal"
10166 msgstr "Decimal"
10167
10168 #: regedit.rc:290
10169 msgid "Edit Binary"
10170 msgstr "Rediger binær"
10171
10172 #: regedit.rc:303
10173 msgid "Edit Multi String"
10174 msgstr "Rediger flerstreng"
10175
10176 #: regedit.rc:134
10177 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10178 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
10179
10180 #: regedit.rc:135
10181 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10182 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
10183
10184 #: regedit.rc:136
10185 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10186 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
10187
10188 #: regedit.rc:137
10189 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10190 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
10191
10192 #: regedit.rc:138
10193 msgid ""
10194 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10195 msgstr ""
10196 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
10197 "Registeringsdatabase editor"
10198
10199 #: regedit.rc:139
10200 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10201 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
10202
10203 #: regedit.rc:124
10204 msgid "Data"
10205 msgstr "Data"
10206
10207 #: regedit.rc:129
10208 msgid "Registry Editor"
10209 msgstr "Registeringsdatabase editor"
10210
10211 #: regedit.rc:191
10212 msgid "Import Registry File"
10213 msgstr "Importer registeringsdatabasefil"
10214
10215 #: regedit.rc:192
10216 msgid "Export Registry File"
10217 msgstr "Eksporter registeringsdatabasefil"
10218
10219 #: regedit.rc:193
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Registry files (*.reg)"
10222 msgstr "Registeringsdatabasefiler (*.reg)"
10223
10224 #: regedit.rc:194
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10227 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
10228
10229 #: regedit.rc:201
10230 msgid "(Default)"
10231 msgstr "(Standard)"
10232
10233 #: regedit.rc:202
10234 msgid "(value not set)"
10235 msgstr "(værdi ikke sat)"
10236
10237 #: regedit.rc:203
10238 msgid "(cannot display value)"
10239 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
10240
10241 #: regedit.rc:204
10242 msgid "(unknown %d)"
10243 msgstr "(ukendt %d)"
10244
10245 #: regedit.rc:160
10246 msgid "Quits the registry editor"
10247 msgstr "Afslutter Registeringsdatabase editor"
10248
10249 #: regedit.rc:161
10250 msgid "Adds keys to the favorites list"
10251 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
10252
10253 #: regedit.rc:162
10254 msgid "Removes keys from the favorites list"
10255 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
10256
10257 #: regedit.rc:163
10258 msgid "Shows or hides the status bar"
10259 msgstr "Viser eller skjuler statuslinien"
10260
10261 #: regedit.rc:164
10262 msgid "Change position of split between two panes"
10263 msgstr "Ændrer positionen til delingslinien mellem to ruder"
10264
10265 #: regedit.rc:165
10266 msgid "Refreshes the window"
10267 msgstr "Opdaterer vinduet"
10268
10269 #: regedit.rc:166
10270 msgid "Deletes the selection"
10271 msgstr "Sletter utvalget"
10272
10273 #: regedit.rc:167
10274 msgid "Renames the selection"
10275 msgstr "Omdøber navn til utvalget"
10276
10277 #: regedit.rc:168
10278 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10279 msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøgle til utklippstavlen"
10280
10281 #: regedit.rc:169
10282 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10283 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
10284
10285 #: regedit.rc:170
10286 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10287 msgstr "Forsætter søgningen"
10288
10289 #: regedit.rc:144
10290 msgid "Modifies the value's data"
10291 msgstr "Ændrer værdiens data"
10292
10293 #: regedit.rc:145
10294 msgid "Adds a new key"
10295 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
10296
10297 #: regedit.rc:146
10298 msgid "Adds a new string value"
10299 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
10300
10301 #: regedit.rc:147
10302 msgid "Adds a new binary value"
10303 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
10304
10305 #: regedit.rc:148
10306 msgid "Adds a new double word value"
10307 msgstr "Tilføj en ny DWORD værdi"
10308
10309 #: regedit.rc:150
10310 msgid "Imports a text file into the registry"
10311 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registeringsdatabase"
10312
10313 #: regedit.rc:152
10314 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10315 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registeringsdatabase til en tekstfil"
10316
10317 #: regedit.rc:153
10318 msgid "Prints all or part of the registry"
10319 msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret"
10320
10321 #: regedit.rc:155
10322 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10323 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
10324
10325 #: regedit.rc:178
10326 msgid "Can't query value '%s'"
10327 msgstr "Kunne ikke tilgå værdien '%s'"
10328
10329 #: regedit.rc:179
10330 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10331 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
10332
10333 #: regedit.rc:180
10334 msgid "Value is too big (%u)"
10335 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
10336
10337 #: regedit.rc:181
10338 msgid "Confirm Value Delete"
10339 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
10340
10341 #: regedit.rc:182
10342 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10343 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
10344
10345 #: regedit.rc:186
10346 msgid "Search string '%s' not found"
10347 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
10348
10349 #: regedit.rc:183
10350 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10351 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
10352
10353 #: regedit.rc:184
10354 msgid "New Key #%d"
10355 msgstr "Ny nøgle #%d"
10356
10357 #: regedit.rc:185
10358 msgid "New Value #%d"
10359 msgstr "Ny værdi #%d"
10360
10361 #: regedit.rc:177
10362 msgid "Can't query key '%s'"
10363 msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleen '%s'"
10364
10365 #: regedit.rc:149
10366 msgid "Adds a new multi string value"
10367 msgstr "Tilføj en ny flerstrengsværdi"
10368
10369 #: regedit.rc:171
10370 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10371 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
10372
10373 #: start.rc:46
10374 #, fuzzy
10375 msgid ""
10376 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10377 "with that suffix.\n"
10378 "Usage:\n"
10379 "start [options] program_filename [...]\n"
10380 "start [options] document_filename\n"
10381 "\n"
10382 "Options:\n"
10383 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10384 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10385 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10386 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10387 "code.\n"
10388 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10389 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10390 "/L           Show end-user license.\n"
10391 "/?           Display this help and exit.\n"
10392 "\n"
10393 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10394 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10395 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10396 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10397 msgstr ""
10398 "Start et program, eller åbn et dokument i programmet, der normalt anvendes "
10399 "til filer med den endelse.\n"
10400 "Vejledning:\n"
10401 "start [Mulighed] program_filnavn [...]\n"
10402 "start [Mulighed] dokument_filnavn\n"
10403 "\n"
10404 "Mulighed:\n"
10405 "/M[inimized] Start programmet minimeret.\n"
10406 "/MAX[imized] Start programmet maksimeret.\n"
10407 "/R[estored]  Start programmet normalt (hverken minimeret eller maksimeret).\n"
10408 "/W[ait]      Vent på startede program afslutter, afslut derefter med dets "
10409 "afslutnings kode.\n"
10410 "/Unix        Brug en Unix filnavn og starte filen som Windows Stifinder.\n"
10411 "/ProgIDOpen  Åbn et dokument ved hjælp af følgende progID.\n"
10412 "/L           Vis slutbrugerlicensaftalen.\n"
10413 "\n"
10414 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10415 "Start leveres med ABSOLUT INGEN GARANTI, for detaljer kør med mulighed /L.\n"
10416 "Det er gratis software, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
10417 "under visse betingelser; kør 'start /L' for yderligere oplysninger.\n"
10418
10419 #: start.rc:64
10420 #, fuzzy
10421 msgid ""
10422 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10423 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10424 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10425 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10426 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10427 "\n"
10428 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10429 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10430 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10431 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10432 "\n"
10433 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10434 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10435 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10436 "\n"
10437 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10438 msgstr ""
10439 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10440 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10441 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10442 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10443 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10444 "\n"
10445 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10446 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10447 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10448 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10449 "\n"
10450 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10451 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10452 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10453 "\n"
10454 "Se COPYING.LIB filen for licens information.\n"
10455
10456 #: start.rc:66
10457 msgid ""
10458 "Application could not be started, or no application associated with the "
10459 "specified file.\n"
10460 "ShellExecuteEx failed"
10461 msgstr ""
10462 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
10463 "med den specifikke fil.\n"
10464 "ShellExecuteEx fejlet"
10465
10466 #: start.rc:68
10467 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10468 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
10469
10470 #: taskkill.rc:27
10471 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: taskkill.rc:28
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10477 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10478
10479 #: taskkill.rc:29
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10482 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10483
10484 #: taskkill.rc:30
10485 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: taskkill.rc:31
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10491 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10492
10493 #: taskkill.rc:32
10494 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: taskkill.rc:33
10498 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: taskkill.rc:34
10502 msgid ""
10503 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: taskkill.rc:35
10507 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: taskkill.rc:36
10511 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: taskkill.rc:37
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10517 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10518
10519 #: taskkill.rc:38
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10522 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10523
10524 #: taskkill.rc:39
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10527 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10528
10529 #: taskkill.rc:40
10530 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10534 msgid "&New Task (Run...)"
10535 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
10536
10537 #: taskmgr.rc:39
10538 msgid "E&xit Task Manager"
10539 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
10540
10541 #: taskmgr.rc:45
10542 msgid "&Minimize On Use"
10543 msgstr "&Minimér ved brug"
10544
10545 #: taskmgr.rc:47
10546 msgid "&Hide When Minimized"
10547 msgstr "S&kjul når minimert"
10548
10549 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10550 msgid "&Show 16-bit tasks"
10551 msgstr "Vi&s 16-bits job"
10552
10553 #: taskmgr.rc:54
10554 msgid "&Refresh Now"
10555 msgstr "Opdate&r nu"
10556
10557 #: taskmgr.rc:55
10558 msgid "&Update Speed"
10559 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
10560
10561 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10562 msgid "&High"
10563 msgstr "&Høj"
10564
10565 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10566 msgid "&Normal"
10567 msgstr "&Normal"
10568
10569 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10570 msgid "&Low"
10571 msgstr "&Lav"
10572
10573 #: taskmgr.rc:61
10574 msgid "&Paused"
10575 msgstr "&Pause"
10576
10577 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10578 msgid "&Select Columns..."
10579 msgstr "&Vælg kolonner..."
10580
10581 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10582 msgid "&CPU History"
10583 msgstr "&Processorhistorik"
10584
10585 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10586 msgid "&One Graph, All CPUs"
10587 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
10588
10589 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10590 msgid "One Graph &Per CPU"
10591 msgstr "En graf &per processor"
10592
10593 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10594 msgid "&Show Kernel Times"
10595 msgstr "Vi&s kernetider"
10596
10597 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Tile &Horizontally"
10600 msgstr ""
10601 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10602 "Opstil &vandret\n"
10603 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10604 "Stil &vandret"
10605
10606 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10607 msgid "Tile &Vertically"
10608 msgstr "Opstil &lodret"
10609
10610 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10611 msgid "&Minimize"
10612 msgstr "&Minimér"
10613
10614 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10615 msgid "&Cascade"
10616 msgstr "&Kortstak"
10617
10618 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10619 msgid "&Bring To Front"
10620 msgstr "&Vis øverst"
10621
10622 #: taskmgr.rc:90
10623 msgid "&About Task Manager"
10624 msgstr "&Om Opgavebehandler"
10625
10626 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10627 msgid "&Switch To"
10628 msgstr "S&kift til"
10629
10630 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10631 msgid "&End Task"
10632 msgstr "Afslut opgav&e"
10633
10634 #: taskmgr.rc:130
10635 msgid "&Go To Process"
10636 msgstr "&Gå til process"
10637
10638 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10639 msgid "&End Process"
10640 msgstr "Afslut proc&ess"
10641
10642 #: taskmgr.rc:150
10643 msgid "End Process &Tree"
10644 msgstr "Afslu&t processtræ"
10645
10646 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10647 msgid "&Debug"
10648 msgstr "&Fejlsøg"
10649
10650 #: taskmgr.rc:154
10651 msgid "Set &Priority"
10652 msgstr "Angi &prioritet"
10653
10654 #: taskmgr.rc:156
10655 msgid "&Realtime"
10656 msgstr "&Samtid"
10657
10658 #: taskmgr.rc:160
10659 #, fuzzy
10660 msgid "&Above Normal"
10661 msgstr "Over norm&al"
10662
10663 #: taskmgr.rc:164
10664 #, fuzzy
10665 msgid "&Below Normal"
10666 msgstr "&Under normal"
10667
10668 #: taskmgr.rc:169
10669 msgid "Set &Affinity..."
10670 msgstr "&Angiv slægtskab..."
10671
10672 #: taskmgr.rc:170
10673 msgid "Edit Debug &Channels..."
10674 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
10675
10676 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10677 msgid "Task Manager"
10678 msgstr "Opgavebehandler"
10679
10680 #: taskmgr.rc:346
10681 msgid "Tab1"
10682 msgstr "Tab1"
10683
10684 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10685 msgid "List2"
10686 msgstr "List2"
10687
10688 #: taskmgr.rc:355
10689 msgid "&New Task..."
10690 msgstr "&Ny opgave..."
10691
10692 #: taskmgr.rc:368
10693 msgid "&Show processes from all users"
10694 msgstr "Vi&s processer fra alle brugere"
10695
10696 #: taskmgr.rc:376
10697 msgid "CPU Usage"
10698 msgstr "Processorbrug"
10699
10700 #: taskmgr.rc:377
10701 msgid "MEM Usage"
10702 msgstr "Hukommelsesbrug"
10703
10704 #: taskmgr.rc:378
10705 msgid "Totals"
10706 msgstr "Totalt"
10707
10708 #: taskmgr.rc:379
10709 msgid "Commit Charge (K)"
10710 msgstr "Virtuel hukommelse (K)"
10711
10712 #: taskmgr.rc:380
10713 msgid "Physical Memory (K)"
10714 msgstr "Fysisk hukommelse (K)"
10715
10716 #: taskmgr.rc:381
10717 msgid "Kernel Memory (K)"
10718 msgstr "Kerne hukommelse (K)"
10719
10720 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10721 msgid "Handles"
10722 msgstr "Handles"
10723
10724 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10725 msgid "Threads"
10726 msgstr "Tråde"
10727
10728 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10729 msgid "Processes"
10730 msgstr "Processer"
10731
10732 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10733 msgid "Total"
10734 msgstr "Totalt"
10735
10736 #: taskmgr.rc:392
10737 msgid "Limit"
10738 msgstr "Grænse"
10739
10740 #: taskmgr.rc:393
10741 msgid "Peak"
10742 msgstr "Top"
10743
10744 #: taskmgr.rc:402
10745 msgid "System Cache"
10746 msgstr "System"
10747
10748 #: taskmgr.rc:410
10749 msgid "Paged"
10750 msgstr "Pagineret"
10751
10752 #: taskmgr.rc:411
10753 msgid "Nonpaged"
10754 msgstr "Ikke pagineret"
10755
10756 #: taskmgr.rc:418
10757 msgid "CPU Usage History"
10758 msgstr "Historik for processorbrug"
10759
10760 #: taskmgr.rc:419
10761 msgid "Memory Usage History"
10762 msgstr "Historik for hukommelsesbrug"
10763
10764 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10765 msgid "Debug Channels"
10766 msgstr "Fejlsøgnings Kanaler"
10767
10768 #: taskmgr.rc:443
10769 msgid "Processor Affinity"
10770 msgstr "Processlægtskab"
10771
10772 #: taskmgr.rc:448
10773 msgid ""
10774 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10775 "allowed to execute on."
10776 msgstr ""
10777 "Indstillingen for processlægtskab bestemmer hvilke processorer processen kan "
10778 "køre på."
10779
10780 #: taskmgr.rc:450
10781 msgid "CPU 0"
10782 msgstr "Processor 0"
10783
10784 #: taskmgr.rc:452
10785 msgid "CPU 1"
10786 msgstr "Processor 1"
10787
10788 #: taskmgr.rc:454
10789 msgid "CPU 2"
10790 msgstr "Processor 2"
10791
10792 #: taskmgr.rc:456
10793 msgid "CPU 3"
10794 msgstr "Processor 3"
10795
10796 #: taskmgr.rc:458
10797 msgid "CPU 4"
10798 msgstr "Processor 4"
10799
10800 #: taskmgr.rc:460
10801 msgid "CPU 5"
10802 msgstr "Processor 5"
10803
10804 #: taskmgr.rc:462
10805 msgid "CPU 6"
10806 msgstr "Processor 6"
10807
10808 #: taskmgr.rc:464
10809 msgid "CPU 7"
10810 msgstr "Processor 7"
10811
10812 #: taskmgr.rc:466
10813 msgid "CPU 8"
10814 msgstr "Processor 8"
10815
10816 #: taskmgr.rc:468
10817 msgid "CPU 9"
10818 msgstr "Processor 9"
10819
10820 #: taskmgr.rc:470
10821 msgid "CPU 10"
10822 msgstr "Processor 10"
10823
10824 #: taskmgr.rc:472
10825 msgid "CPU 11"
10826 msgstr "Processor 11"
10827
10828 #: taskmgr.rc:474
10829 msgid "CPU 12"
10830 msgstr "Processor 12"
10831
10832 #: taskmgr.rc:476
10833 msgid "CPU 13"
10834 msgstr "Processor 13"
10835
10836 #: taskmgr.rc:478
10837 msgid "CPU 14"
10838 msgstr "Processor 14"
10839
10840 #: taskmgr.rc:480
10841 msgid "CPU 15"
10842 msgstr "Processor 15"
10843
10844 #: taskmgr.rc:482
10845 msgid "CPU 16"
10846 msgstr "Processor 16"
10847
10848 #: taskmgr.rc:484
10849 msgid "CPU 17"
10850 msgstr "Processor 17"
10851
10852 #: taskmgr.rc:486
10853 msgid "CPU 18"
10854 msgstr "Processor 18"
10855
10856 #: taskmgr.rc:488
10857 msgid "CPU 19"
10858 msgstr "Processor 19"
10859
10860 #: taskmgr.rc:490
10861 msgid "CPU 20"
10862 msgstr "Processor 20"
10863
10864 #: taskmgr.rc:492
10865 msgid "CPU 21"
10866 msgstr "Processor 21"
10867
10868 #: taskmgr.rc:494
10869 msgid "CPU 22"
10870 msgstr "Processor 22"
10871
10872 #: taskmgr.rc:496
10873 msgid "CPU 23"
10874 msgstr "Processor 23"
10875
10876 #: taskmgr.rc:498
10877 msgid "CPU 24"
10878 msgstr "Processor 24"
10879
10880 #: taskmgr.rc:500
10881 msgid "CPU 25"
10882 msgstr "Processor 25"
10883
10884 #: taskmgr.rc:502
10885 msgid "CPU 26"
10886 msgstr "Processor 26"
10887
10888 #: taskmgr.rc:504
10889 msgid "CPU 27"
10890 msgstr "Processor 27"
10891
10892 #: taskmgr.rc:506
10893 msgid "CPU 28"
10894 msgstr "Processor 28"
10895
10896 #: taskmgr.rc:508
10897 msgid "CPU 29"
10898 msgstr "Processor 29"
10899
10900 #: taskmgr.rc:510
10901 msgid "CPU 30"
10902 msgstr "Processor 30"
10903
10904 #: taskmgr.rc:512
10905 msgid "CPU 31"
10906 msgstr "Processor 31"
10907
10908 #: taskmgr.rc:518
10909 msgid "Select Columns"
10910 msgstr "Vælg kolonner"
10911
10912 #: taskmgr.rc:523
10913 msgid ""
10914 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
10915 msgstr "Vælg kolonnerne som vises på processiden i opgavebehandleren."
10916
10917 #: taskmgr.rc:525
10918 msgid "&Image Name"
10919 msgstr "&Programnavn"
10920
10921 #: taskmgr.rc:527
10922 msgid "&PID (Process Identifier)"
10923 msgstr "&PID (Process ID)"
10924
10925 #: taskmgr.rc:529
10926 msgid "&CPU Usage"
10927 msgstr "&Processorbrug"
10928
10929 #: taskmgr.rc:531
10930 msgid "CPU Tim&e"
10931 msgstr "Proc&essortid"
10932
10933 #: taskmgr.rc:533
10934 msgid "&Memory Usage"
10935 msgstr "&Hukommelsesbrug"
10936
10937 #: taskmgr.rc:535
10938 msgid "Memory Usage &Delta"
10939 msgstr "Hukommelsesbrug-&delta"
10940
10941 #: taskmgr.rc:537
10942 msgid "Pea&k Memory Usage"
10943 msgstr "Højeste Hukommelsesbru&g"
10944
10945 #: taskmgr.rc:539
10946 msgid "Page &Faults"
10947 msgstr "Side&fejl"
10948
10949 #: taskmgr.rc:541
10950 msgid "&USER Objects"
10951 msgstr "Br&ugerobjekter"
10952
10953 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
10954 msgid "I/O Reads"
10955 msgstr "I/O Læsninger"
10956
10957 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
10958 msgid "I/O Read Bytes"
10959 msgstr "I/O Læste Bytes"
10960
10961 #: taskmgr.rc:547
10962 msgid "&Session ID"
10963 msgstr "&Session ID"
10964
10965 #: taskmgr.rc:549
10966 msgid "User &Name"
10967 msgstr "Bruger&navn"
10968
10969 #: taskmgr.rc:551
10970 msgid "Page F&aults Delta"
10971 msgstr "Sidefejl-delt&a"
10972
10973 #: taskmgr.rc:553
10974 msgid "&Virtual Memory Size"
10975 msgstr "Størrelse på &virtuelt hukommelse"
10976
10977 #: taskmgr.rc:555
10978 msgid "Pa&ged Pool"
10979 msgstr "Pa&gineret samling"
10980
10981 #: taskmgr.rc:557
10982 msgid "N&on-paged Pool"
10983 msgstr "&Ikke-pagineret samling"
10984
10985 #: taskmgr.rc:559
10986 msgid "Base P&riority"
10987 msgstr "Basisp&rioritet"
10988
10989 #: taskmgr.rc:561
10990 msgid "&Handle Count"
10991 msgstr "Antal &håndtag"
10992
10993 #: taskmgr.rc:563
10994 msgid "&Thread Count"
10995 msgstr "Antal &tråde"
10996
10997 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
10998 msgid "GDI Objects"
10999 msgstr "GDI Objekter"
11000
11001 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11002 msgid "I/O Writes"
11003 msgstr "I/O Skrivninger"
11004
11005 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11006 msgid "I/O Write Bytes"
11007 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
11008
11009 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11010 msgid "I/O Other"
11011 msgstr "I/O Andet"
11012
11013 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11014 msgid "I/O Other Bytes"
11015 msgstr "I/O Andre Bytes"
11016
11017 #: taskmgr.rc:182
11018 msgid "Create New Task"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: taskmgr.rc:187
11022 msgid "Runs a new program"
11023 msgstr "Kører et nyt program"
11024
11025 #: taskmgr.rc:188
11026 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11027 msgstr ""
11028 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
11029
11030 #: taskmgr.rc:190
11031 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11032 msgstr "Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
11033
11034 #: taskmgr.rc:191
11035 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11036 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
11037
11038 #: taskmgr.rc:192
11039 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11040 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
11041
11042 #: taskmgr.rc:193
11043 msgid "Displays tasks by using large icons"
11044 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
11045
11046 #: taskmgr.rc:194
11047 msgid "Displays tasks by using small icons"
11048 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
11049
11050 #: taskmgr.rc:195
11051 msgid "Displays information about each task"
11052 msgstr "Viser information om hver opgave"
11053
11054 #: taskmgr.rc:196
11055 msgid "Updates the display twice per second"
11056 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
11057
11058 #: taskmgr.rc:197
11059 msgid "Updates the display every two seconds"
11060 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
11061
11062 #: taskmgr.rc:198
11063 msgid "Updates the display every four seconds"
11064 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
11065
11066 #: taskmgr.rc:203
11067 msgid "Does not automatically update"
11068 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
11069
11070 #: taskmgr.rc:205
11071 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11072 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
11073
11074 #: taskmgr.rc:206
11075 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11076 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
11077
11078 #: taskmgr.rc:207
11079 msgid "Minimizes the windows"
11080 msgstr "Minimerér vinduerne"
11081
11082 #: taskmgr.rc:208
11083 msgid "Maximizes the windows"
11084 msgstr "Maksimerér vinduerne"
11085
11086 #: taskmgr.rc:209
11087 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11088 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
11089
11090 #: taskmgr.rc:210
11091 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11092 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
11093
11094 #: taskmgr.rc:211
11095 msgid "Displays Task Manager help topics"
11096 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
11097
11098 #: taskmgr.rc:212
11099 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11100 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
11101
11102 #: taskmgr.rc:213
11103 msgid "Exits the Task Manager application"
11104 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
11105
11106 #: taskmgr.rc:215
11107 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11108 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
11109
11110 #: taskmgr.rc:216
11111 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11112 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
11113
11114 #: taskmgr.rc:217
11115 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11116 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
11117
11118 #: taskmgr.rc:219
11119 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11120 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
11121
11122 #: taskmgr.rc:220
11123 msgid "Each CPU has its own history graph"
11124 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
11125
11126 #: taskmgr.rc:222
11127 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11128 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
11129
11130 #: taskmgr.rc:227
11131 msgid "Tells the selected tasks to close"
11132 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
11133
11134 #: taskmgr.rc:228
11135 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11136 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
11137
11138 #: taskmgr.rc:229
11139 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11140 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
11141
11142 #: taskmgr.rc:230
11143 msgid "Removes the process from the system"
11144 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
11145
11146 #: taskmgr.rc:232
11147 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11148 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
11149
11150 #: taskmgr.rc:233
11151 msgid "Attaches the debugger to this process"
11152 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
11153
11154 #: taskmgr.rc:235
11155 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11156 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
11157
11158 #: taskmgr.rc:237
11159 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11160 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
11161
11162 #: taskmgr.rc:238
11163 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11164 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
11165
11166 #: taskmgr.rc:240
11167 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11168 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
11169
11170 #: taskmgr.rc:242
11171 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11172 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
11173
11174 #: taskmgr.rc:244
11175 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11176 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
11177
11178 #: taskmgr.rc:245
11179 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11180 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
11181
11182 #: taskmgr.rc:247
11183 msgid "Controls Debug Channels"
11184 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
11185
11186 #: taskmgr.rc:264
11187 msgid "Performance"
11188 msgstr "Ydeevne"
11189
11190 #: taskmgr.rc:265
11191 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11192 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
11193
11194 #: taskmgr.rc:266
11195 msgid "Processes: %d"
11196 msgstr "Processer: %d"
11197
11198 #: taskmgr.rc:267
11199 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
11200 msgstr "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
11201
11202 #: taskmgr.rc:272
11203 msgid "Image Name"
11204 msgstr "Procesnavn"
11205
11206 #: taskmgr.rc:273
11207 msgid "PID"
11208 msgstr "PID"
11209
11210 #: taskmgr.rc:274
11211 msgid "CPU"
11212 msgstr "CPU"
11213
11214 #: taskmgr.rc:275
11215 msgid "CPU Time"
11216 msgstr "CPU-tid"
11217
11218 #: taskmgr.rc:276
11219 msgid "Mem Usage"
11220 msgstr "Hukommelse Forbrug"
11221
11222 #: taskmgr.rc:277
11223 msgid "Mem Delta"
11224 msgstr "Hukommelse Delta"
11225
11226 #: taskmgr.rc:278
11227 msgid "Peak Mem Usage"
11228 msgstr "Hukommelse Peak Forbrug"
11229
11230 #: taskmgr.rc:279
11231 msgid "Page Faults"
11232 msgstr "Sidefejl"
11233
11234 #: taskmgr.rc:280
11235 msgid "USER Objects"
11236 msgstr "USER Objekter"
11237
11238 #: taskmgr.rc:283
11239 msgid "Session ID"
11240 msgstr "Sessions ID"
11241
11242 #: taskmgr.rc:284
11243 msgid "Username"
11244 msgstr "Brugernavn"
11245
11246 #: taskmgr.rc:285
11247 msgid "PF Delta"
11248 msgstr "PF Delta"
11249
11250 #: taskmgr.rc:286
11251 msgid "VM Size"
11252 msgstr "VM Størrelse"
11253
11254 #: taskmgr.rc:287
11255 msgid "Paged Pool"
11256 msgstr "Paged Pool"
11257
11258 #: taskmgr.rc:288
11259 msgid "NP Pool"
11260 msgstr "NP Pool"
11261
11262 #: taskmgr.rc:289
11263 msgid "Base Pri"
11264 msgstr "Basisprioritet"
11265
11266 #: taskmgr.rc:301
11267 msgid "Task Manager Warning"
11268 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
11269
11270 #: taskmgr.rc:304
11271 msgid ""
11272 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11273 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11274 "sure you want to change the priority class?"
11275 msgstr ""
11276 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
11277 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
11278 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
11279
11280 #: taskmgr.rc:305
11281 msgid "Unable to Change Priority"
11282 msgstr "Kunne ikke skifte priotet"
11283
11284 #: taskmgr.rc:310
11285 msgid ""
11286 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11287 "results including loss of data and system instability. The\n"
11288 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11289 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11290 "terminate the process?"
11291 msgstr ""
11292 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
11293 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
11294 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
11295 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
11296 "afslutte processen?"
11297
11298 #: taskmgr.rc:311
11299 msgid "Unable to Terminate Process"
11300 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
11301
11302 #: taskmgr.rc:313
11303 msgid ""
11304 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11305 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11306 msgstr ""
11307 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
11308 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
11309
11310 #: taskmgr.rc:314
11311 msgid "Unable to Debug Process"
11312 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
11313
11314 #: taskmgr.rc:315
11315 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11316 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
11317
11318 #: taskmgr.rc:316
11319 msgid "Invalid Option"
11320 msgstr "Ugyldigt Valg"
11321
11322 #: taskmgr.rc:317
11323 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11324 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
11325
11326 #: taskmgr.rc:322
11327 msgid "System Idle Process"
11328 msgstr "Realtid"
11329
11330 #: taskmgr.rc:323
11331 msgid "Not Responding"
11332 msgstr "Svarer Ikke"
11333
11334 #: taskmgr.rc:324
11335 msgid "Running"
11336 msgstr "Kører"
11337
11338 #: taskmgr.rc:325
11339 msgid "Task"
11340 msgstr "Opgave"
11341
11342 #: taskmgr.rc:328
11343 msgid "Fixme"
11344 msgstr "Fixme"
11345
11346 #: taskmgr.rc:329
11347 msgid "Err"
11348 msgstr "Err"
11349
11350 #: taskmgr.rc:330
11351 msgid "Warn"
11352 msgstr "Warn"
11353
11354 #: taskmgr.rc:331
11355 msgid "Trace"
11356 msgstr "Trace"
11357
11358 #: uninstaller.rc:26
11359 msgid "Wine Application Uninstaller"
11360 msgstr "Afinstaller programmer"
11361
11362 #: uninstaller.rc:27
11363 msgid ""
11364 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11365 "executable.\n"
11366 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11367 msgstr ""
11368 "Køring af afinstallerings kommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
11369 "en manglende programfil.\n"
11370 "Vil du fjerne afinstallerings opførselen fra registeringsdatabasen?"
11371
11372 #: view.rc:33
11373 msgid "&Pan"
11374 msgstr "&Panorér"
11375
11376 #: view.rc:35
11377 msgid "&Scale to Window"
11378 msgstr "&Skalér til vindue"
11379
11380 #: view.rc:37
11381 msgid "&Left"
11382 msgstr "&Venstre"
11383
11384 #: view.rc:38
11385 msgid "&Right"
11386 msgstr "Høj&re"
11387
11388 #: view.rc:39
11389 msgid "&Up"
11390 msgstr "&Op"
11391
11392 #: view.rc:40
11393 msgid "&Down"
11394 msgstr "Ne&d"
11395
11396 #: view.rc:46
11397 msgid "Regular Metafile Viewer"
11398 msgstr "Normal metafil-fremviser"
11399
11400 #: wineboot.rc:28
11401 msgid "Waiting for Program"
11402 msgstr "Venter på program"
11403
11404 #: wineboot.rc:32
11405 msgid "Terminate Process"
11406 msgstr "Afslut program"
11407
11408 #: wineboot.rc:33
11409 msgid ""
11410 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11411 "responding.\n"
11412 "\n"
11413 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11414 msgstr ""
11415 "En simuleret genstart er igang, men dette program svarer ikke.\n"
11416 "\n"
11417 "Hvis du afslutter programmet kan du miste de data der ikke er gemt."
11418
11419 #: wineboot.rc:39
11420 msgid "Wine"
11421 msgstr "Wine"
11422
11423 #: wineboot.rc:43
11424 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11425 msgstr "Wine konfigurationen i %s, er ved at blive opdateret, vent venligst..."
11426
11427 #: winecfg.rc:138
11428 msgid ""
11429 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11430 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11431 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11432 "option) any later version."
11433 msgstr ""
11434 "Dette bibliotek er fri software; du må re-distribuere det og/eller "
11435 "modificere det under betingelserne givet i GNU Lesser General Public License "
11436 "som  publiceret af Free Software Foundation; enten version 2.1, eller (efter "
11437 "dit valg) en senere version."
11438
11439 #: winecfg.rc:140
11440 msgid " Windows Registration Information "
11441 msgstr " Windows registreringsoplysninger "
11442
11443 #: winecfg.rc:141
11444 msgid "&Owner:"
11445 msgstr "Ejer:"
11446
11447 #: winecfg.rc:143
11448 msgid "Organi&zation:"
11449 msgstr "Organisationen:"
11450
11451 #: winecfg.rc:151
11452 msgid " Application Settings "
11453 msgstr " Program indstillinger "
11454
11455 #: winecfg.rc:152
11456 msgid ""
11457 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
11458 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11459 "or per-application settings in those tabs as well."
11460 msgstr ""
11461 "Wine kan efterligne forskellige Windows-versioner for hvert program. Denne "
11462 "fane er knyttet til Biblioteker og Grafik faner, for at give dig mulighed "
11463 "for at ændre systemsider eller per program indstillinger i disse faneblade."
11464
11465 #: winecfg.rc:156
11466 msgid "&Add application..."
11467 msgstr "&Tilføj program..."
11468
11469 #: winecfg.rc:157
11470 msgid "&Remove application"
11471 msgstr "&Fjern program"
11472
11473 #: winecfg.rc:158
11474 msgid "&Windows Version:"
11475 msgstr "&Windows version:"
11476
11477 #: winecfg.rc:166
11478 msgid " Window Settings "
11479 msgstr " Vindues indstillinger "
11480
11481 #: winecfg.rc:167
11482 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11483 msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11484
11485 #: winecfg.rc:168
11486 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11487 msgstr "Tillad vindues manageren at &dekorere vinduerne"
11488
11489 #: winecfg.rc:169
11490 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11491 msgstr "Tillad vindues manageren at styre vinduerne"
11492
11493 #: winecfg.rc:170
11494 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11495 msgstr "Emulér et virtuel &skrivebord"
11496
11497 #: winecfg.rc:172
11498 msgid "Desktop &size:"
11499 msgstr "Skrivebords &størrelse:"
11500
11501 #: winecfg.rc:177
11502 msgid " Direct3D "
11503 msgstr " Direct3D "
11504
11505 #: winecfg.rc:178
11506 msgid "&Vertex Shader Support: "
11507 msgstr "&Vertexshader understøttelse: "
11508
11509 #: winecfg.rc:180
11510 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11511 msgstr "Tillad &Pixelshader (hvis det er understøttet af hardware)"
11512
11513 #: winecfg.rc:182
11514 msgid " Screen &Resolution "
11515 msgstr " Skærm &Opløsning "
11516
11517 #: winecfg.rc:186
11518 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11519 msgstr "Dette er en eksempel tekst med 10 punkts Tahoma"
11520
11521 #: winecfg.rc:193
11522 msgid " DLL Overrides "
11523 msgstr " DLL prioritetter"
11524
11525 #: winecfg.rc:194
11526 msgid ""
11527 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11528 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11529 "application)."
11530 msgstr ""
11531 "Dynamiske Link Biblioteker kan specificeres individuelt for enten indbygget "
11532 "(fra Wine) eller indfødt (taget fra Windows eller program)."
11533
11534 #: winecfg.rc:196
11535 msgid "&New override for library:"
11536 msgstr "&Nye prioritetter for bibliotek:"
11537
11538 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11539 msgid "&Add"
11540 msgstr "&Tilføj"
11541
11542 #: winecfg.rc:199
11543 msgid "Existing &overrides:"
11544 msgstr "Eksisterende indlæsnings &prioritetter:"
11545
11546 #: winecfg.rc:201
11547 msgid "&Edit..."
11548 msgstr "&Editér"
11549
11550 #: winecfg.rc:207
11551 msgid "Edit Override"
11552 msgstr "Editér indlæsnings prioritet"
11553
11554 #: winecfg.rc:210
11555 msgid " Load Order "
11556 msgstr " Indlæsnings rækkefølge "
11557
11558 #: winecfg.rc:211
11559 msgid "&Builtin (Wine)"
11560 msgstr "Ind&bygget (Wine)"
11561
11562 #: winecfg.rc:212
11563 msgid "&Native (Windows)"
11564 msgstr "Ind&født (Windows)"
11565
11566 #: winecfg.rc:213
11567 msgid "Bui&ltin then Native"
11568 msgstr "Indb&ygget derefter indfødt"
11569
11570 #: winecfg.rc:214
11571 msgid "Nati&ve then Builtin"
11572 msgstr "I&ndfødt derefter indbygget"
11573
11574 #: winecfg.rc:215
11575 msgid "&Disable"
11576 msgstr "&Disable"
11577
11578 #: winecfg.rc:222
11579 msgid "Select Drive Letter"
11580 msgstr "Vælg Drevbogstav"
11581
11582 #: winecfg.rc:234
11583 msgid " Drive &mappings "
11584 msgstr " Enhedsoversættelse "
11585
11586 #: winecfg.rc:235
11587 msgid ""
11588 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11589 "edited."
11590 msgstr ""
11591 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11592 "edited."
11593
11594 #: winecfg.rc:238
11595 msgid "&Add..."
11596 msgstr "&Tilføj..."
11597
11598 #: winecfg.rc:240
11599 msgid "Auto&detect"
11600 msgstr "Auto&detekter..."
11601
11602 #: winecfg.rc:243
11603 msgid "&Path:"
11604 msgstr "&Sti:"
11605
11606 #: winecfg.rc:247
11607 msgid "&Type:"
11608 msgstr "T&ype:"
11609
11610 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11611 msgid "Show &Advanced"
11612 msgstr "Vis &advanceret"
11613
11614 #: winecfg.rc:251
11615 msgid "De&vice:"
11616 msgstr "De&vice:"
11617
11618 #: winecfg.rc:253
11619 msgid "Bro&wse..."
11620 msgstr "G&ennemse..."
11621
11622 #: winecfg.rc:255
11623 msgid "&Label:"
11624 msgstr "&Label:"
11625
11626 #: winecfg.rc:257
11627 msgid "S&erial:"
11628 msgstr "Se&riel:"
11629
11630 #: winecfg.rc:260
11631 msgid "Show &dot files"
11632 msgstr "Vis &punktum filer"
11633
11634 #: winecfg.rc:267
11635 msgid " Driver Diagnostics "
11636 msgstr " Driver Diagnostics "
11637
11638 #: winecfg.rc:269
11639 msgid " Defaults "
11640 msgstr " Defaults "
11641
11642 #: winecfg.rc:270
11643 msgid "Output device:"
11644 msgstr "Output device:"
11645
11646 #: winecfg.rc:271
11647 msgid "Voice output device:"
11648 msgstr "Voice output device:"
11649
11650 #: winecfg.rc:272
11651 msgid "Input device:"
11652 msgstr "Input device:"
11653
11654 #: winecfg.rc:273
11655 msgid "Voice input device:"
11656 msgstr "Voice input device:"
11657
11658 #: winecfg.rc:278
11659 msgid "&Test Sound"
11660 msgstr "&Test lyd"
11661
11662 #: winecfg.rc:285
11663 msgid " Appearance "
11664 msgstr " Udseende "
11665
11666 #: winecfg.rc:286
11667 msgid "&Theme:"
11668 msgstr "&Tema:"
11669
11670 #: winecfg.rc:288
11671 msgid "&Install theme..."
11672 msgstr "&Installer tema..."
11673
11674 #: winecfg.rc:289
11675 msgid "&Color:"
11676 msgstr "&Farve:"
11677
11678 #: winecfg.rc:291
11679 msgid "&Size:"
11680 msgstr "&Størrelse:"
11681
11682 #: winecfg.rc:293
11683 msgid "It&em:"
11684 msgstr "&Element:"
11685
11686 #: winecfg.rc:295
11687 msgid "C&olor:"
11688 msgstr "F&arve:"
11689
11690 #: winecfg.rc:297
11691 msgid "Si&ze:"
11692 msgstr "S&tørrelse:"
11693
11694 #: winecfg.rc:301
11695 msgid " Fol&ders "
11696 msgstr " S&hell Folder "
11697
11698 #: winecfg.rc:304
11699 msgid "&Link to:"
11700 msgstr "&Link to:"
11701
11702 #: winecfg.rc:306
11703 msgid "B&rowse..."
11704 msgstr "&Gennemse"
11705
11706 #: winecfg.rc:31
11707 msgid "Libraries"
11708 msgstr "Biblioteker"
11709
11710 #: winecfg.rc:32
11711 msgid "Drives"
11712 msgstr "Enheder"
11713
11714 #: winecfg.rc:33
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Select the Unix target directory, please."
11717 msgstr "Vælg venlight en unix folder."
11718
11719 #: winecfg.rc:34
11720 msgid "Hide &Advanced"
11721 msgstr "Gem &advanceret"
11722
11723 #: winecfg.rc:36
11724 msgid "(No Theme)"
11725 msgstr "(Intet tema)"
11726
11727 #: winecfg.rc:37
11728 msgid "Graphics"
11729 msgstr "Grafik"
11730
11731 #: winecfg.rc:38
11732 msgid "Desktop Integration"
11733 msgstr "Desktop integrering"
11734
11735 #: winecfg.rc:39
11736 msgid "Audio"
11737 msgstr "Lyd"
11738
11739 #: winecfg.rc:40
11740 msgid "About"
11741 msgstr "Om"
11742
11743 #: winecfg.rc:41
11744 msgid "Wine configuration"
11745 msgstr "Wine configurering"
11746
11747 #: winecfg.rc:43
11748 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11749 msgstr "Tema filer (*.msstyles; *.theme)"
11750
11751 #: winecfg.rc:44
11752 msgid "Select a theme file"
11753 msgstr "Vælg en tema fil"
11754
11755 #: winecfg.rc:45
11756 msgid "Folder"
11757 msgstr "Shell folder"
11758
11759 #: winecfg.rc:46
11760 msgid "Links to"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: winecfg.rc:42
11764 msgid "Wine configuration for %s"
11765 msgstr "Wine configurering for %s"
11766
11767 #: winecfg.rc:87
11768 msgid "Selected driver: %s"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: winecfg.rc:88
11772 #, fuzzy
11773 msgid "(None)"
11774 msgstr "Ingen"
11775
11776 #: winecfg.rc:89
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Audio test failed!"
11779 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
11780
11781 #: winecfg.rc:91
11782 #, fuzzy
11783 msgid "(System default)"
11784 msgstr "System sti"
11785
11786 #: winecfg.rc:51
11787 msgid ""
11788 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11789 "Are you sure you want to do this?"
11790 msgstr ""
11791 "At ændre indlæsnings rækkefølge af dette bibliotek er ikke recommenderet.\n"
11792 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
11793
11794 #: winecfg.rc:52
11795 msgid "Warning: system library"
11796 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
11797
11798 #: winecfg.rc:53
11799 msgid "native"
11800 msgstr "indfødt"
11801
11802 #: winecfg.rc:54
11803 msgid "builtin"
11804 msgstr "indbygget"
11805
11806 #: winecfg.rc:55
11807 msgid "native, builtin"
11808 msgstr "indfødt, indbygget"
11809
11810 #: winecfg.rc:56
11811 msgid "builtin, native"
11812 msgstr "indbygget, indfødt"
11813
11814 #: winecfg.rc:57
11815 msgid "disabled"
11816 msgstr "disabled"
11817
11818 #: winecfg.rc:58
11819 msgid "Default Settings"
11820 msgstr "Standard indstillinger"
11821
11822 #: winecfg.rc:59
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11825 msgstr "Wine programmer (*.exe,*.exe.so)"
11826
11827 #: winecfg.rc:60
11828 msgid "Use global settings"
11829 msgstr "Brug globale indstillinger"
11830
11831 #: winecfg.rc:61
11832 msgid "Select an executable file"
11833 msgstr "Vælg en program fil"
11834
11835 #: winecfg.rc:66
11836 msgid "Hardware"
11837 msgstr "Hardware"
11838
11839 #: winecfg.rc:67
11840 #, fuzzy
11841 msgctxt "vertex shader mode"
11842 msgid "None"
11843 msgstr "Ingen"
11844
11845 #: winecfg.rc:72
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Autodetect..."
11848 msgstr "Autodetekter"
11849
11850 #: winecfg.rc:73
11851 msgid "Local hard disk"
11852 msgstr "Lokal harddisk"
11853
11854 #: winecfg.rc:74
11855 msgid "Network share"
11856 msgstr "Networkresourse"
11857
11858 #: winecfg.rc:75
11859 msgid "Floppy disk"
11860 msgstr "Diskettedrev"
11861
11862 #: winecfg.rc:76
11863 msgid "CD-ROM"
11864 msgstr "CD-ROM"
11865
11866 #: winecfg.rc:77
11867 #, fuzzy
11868 msgid ""
11869 "You cannot add any more drives.\n"
11870 "\n"
11871 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11872 msgstr ""
11873 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
11874 "\n"
11875 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A to Z, så du kan ikke have mere end 26."
11876
11877 #: winecfg.rc:78
11878 msgid "System drive"
11879 msgstr "Systemdrev"
11880
11881 #: winecfg.rc:79
11882 msgid ""
11883 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11884 "\n"
11885 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11886 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11887 msgstr ""
11888 "Er du sikker på at du vil slette C drever?\n"
11889 "\n"
11890 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksistere, og vil gå ned "
11891 "hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
11892
11893 #: winecfg.rc:80
11894 #, fuzzy
11895 msgctxt "Drive letter"
11896 msgid "Letter"
11897 msgstr "Bogstav"
11898
11899 #: winecfg.rc:81
11900 msgid "Drive Mapping"
11901 msgstr "Peger på"
11902
11903 #: winecfg.rc:82
11904 msgid ""
11905 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11906 "\n"
11907 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11908 msgstr ""
11909 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
11910 "\n"
11911 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
11912
11913 #: winecfg.rc:96
11914 msgid "Controls Background"
11915 msgstr "Controls baggrund"
11916
11917 #: winecfg.rc:97
11918 msgid "Controls Text"
11919 msgstr "Controls tekst"
11920
11921 #: winecfg.rc:99
11922 msgid "Menu Background"
11923 msgstr "Menubaggrund"
11924
11925 #: winecfg.rc:100
11926 msgid "Menu Text"
11927 msgstr "Menutekst"
11928
11929 #: winecfg.rc:101
11930 msgid "Scrollbar"
11931 msgstr "Scrollbar"
11932
11933 #: winecfg.rc:102
11934 msgid "Selection Background"
11935 msgstr "Markeret baggrund"
11936
11937 #: winecfg.rc:103
11938 msgid "Selection Text"
11939 msgstr "Markeret tekst"
11940
11941 #: winecfg.rc:104
11942 msgid "ToolTip Background"
11943 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
11944
11945 #: winecfg.rc:105
11946 msgid "ToolTip Text"
11947 msgstr "Tekst i værktøjstip"
11948
11949 #: winecfg.rc:106
11950 msgid "Window Background"
11951 msgstr "vinduesbaggrund"
11952
11953 #: winecfg.rc:107
11954 msgid "Window Text"
11955 msgstr "vinduestekst"
11956
11957 #: winecfg.rc:108
11958 msgid "Active Title Bar"
11959 msgstr "Aktiv titellinie"
11960
11961 #: winecfg.rc:109
11962 msgid "Active Title Text"
11963 msgstr "Aktiv titeltekst"
11964
11965 #: winecfg.rc:110
11966 msgid "Inactive Title Bar"
11967 msgstr "Inaktiv titellinie"
11968
11969 #: winecfg.rc:111
11970 msgid "Inactive Title Text"
11971 msgstr "Inaktiv titeltekst"
11972
11973 #: winecfg.rc:112
11974 msgid "Message Box Text"
11975 msgstr "Meldingsvinduestekst"
11976
11977 #: winecfg.rc:113
11978 msgid "Application Workspace"
11979 msgstr "Arbejdsområde i program"
11980
11981 #: winecfg.rc:114
11982 msgid "Window Frame"
11983 msgstr "Vinduesramme"
11984
11985 #: winecfg.rc:115
11986 msgid "Active Border"
11987 msgstr "Aktiv kant"
11988
11989 #: winecfg.rc:116
11990 msgid "Inactive Border"
11991 msgstr "Inaktiv kant"
11992
11993 #: winecfg.rc:117
11994 msgid "Controls Shadow"
11995 msgstr "Controls skygge"
11996
11997 #: winecfg.rc:118
11998 msgid "Gray Text"
11999 msgstr "Grå tekst"
12000
12001 #: winecfg.rc:119
12002 msgid "Controls Highlight"
12003 msgstr "Markeret controls"
12004
12005 #: winecfg.rc:120
12006 msgid "Controls Dark Shadow"
12007 msgstr "Controls mørk skygge"
12008
12009 #: winecfg.rc:121
12010 msgid "Controls Light"
12011 msgstr "Controls lys"
12012
12013 #: winecfg.rc:122
12014 msgid "Controls Alternate Background"
12015 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
12016
12017 #: winecfg.rc:123
12018 msgid "Hot Tracked Item"
12019 msgstr "Markeret element"
12020
12021 #: winecfg.rc:124
12022 msgid "Active Title Bar Gradient"
12023 msgstr "Gradient for aktiv titellinie"
12024
12025 #: winecfg.rc:125
12026 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12027 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinie"
12028
12029 #: winecfg.rc:126
12030 msgid "Menu Highlight"
12031 msgstr "Markeret menu"
12032
12033 #: winecfg.rc:127
12034 msgid "Menu Bar"
12035 msgstr "Menulinie"
12036
12037 #: wineconsole.rc:57
12038 msgid " Options "
12039 msgstr "Valg"
12040
12041 #: wineconsole.rc:60
12042 msgid "Cursor size"
12043 msgstr "Markør størrelse"
12044
12045 #: wineconsole.rc:61
12046 msgid "&Small"
12047 msgstr "&Små"
12048
12049 #: wineconsole.rc:62
12050 msgid "&Medium"
12051 msgstr "&Medium"
12052
12053 #: wineconsole.rc:63
12054 msgid "&Large"
12055 msgstr "S&tore"
12056
12057 #: wineconsole.rc:65
12058 msgid "Control"
12059 msgstr "Control"
12060
12061 #: wineconsole.rc:66
12062 msgid "Popup menu"
12063 msgstr "Popup menu"
12064
12065 #: wineconsole.rc:67
12066 msgid "&Control"
12067 msgstr "&Control"
12068
12069 #: wineconsole.rc:68
12070 msgid "S&hift"
12071 msgstr "S&hift"
12072
12073 #: wineconsole.rc:69
12074 msgid "Quick edit"
12075 msgstr "Hurtig rediger"
12076
12077 #: wineconsole.rc:70
12078 msgid "&enable"
12079 msgstr "&Aktiver"
12080
12081 #: wineconsole.rc:72
12082 msgid "Command history"
12083 msgstr "Kommando historik"
12084
12085 #: wineconsole.rc:73
12086 msgid "&Number of recalled commands :"
12087 msgstr "A&ntal af genkaldte kommandoer:"
12088
12089 #: wineconsole.rc:76
12090 msgid "&Remove doubles"
12091 msgstr "&Fjern dubletter"
12092
12093 #: wineconsole.rc:81
12094 msgid " Font "
12095 msgstr "Skrifttype"
12096
12097 #: wineconsole.rc:84
12098 msgid "&Font"
12099 msgstr "&Skrifttype"
12100
12101 #: wineconsole.rc:86
12102 msgid "&Color"
12103 msgstr "&Farve"
12104
12105 #: wineconsole.rc:97
12106 msgid " Configuration "
12107 msgstr "Konfiguration"
12108
12109 #: wineconsole.rc:100
12110 msgid "Buffer zone"
12111 msgstr "Buffer zone"
12112
12113 #: wineconsole.rc:101
12114 msgid "&Width :"
12115 msgstr "&Bredde:"
12116
12117 #: wineconsole.rc:104
12118 msgid "&Height :"
12119 msgstr "&Højde:"
12120
12121 #: wineconsole.rc:108
12122 msgid "Window size"
12123 msgstr "Vindue størrelse"
12124
12125 #: wineconsole.rc:109
12126 msgid "W&idth :"
12127 msgstr "B&redde:"
12128
12129 #: wineconsole.rc:112
12130 msgid "H&eight :"
12131 msgstr "H&øjde:"
12132
12133 #: wineconsole.rc:116
12134 msgid "End of program"
12135 msgstr "Afslutning af program"
12136
12137 #: wineconsole.rc:117
12138 msgid "&Close console"
12139 msgstr "&Luk konsol"
12140
12141 #: wineconsole.rc:119
12142 msgid "Edition"
12143 msgstr "Version"
12144
12145 #: wineconsole.rc:125
12146 msgid "Console parameters"
12147 msgstr "Konsol parametre"
12148
12149 #: wineconsole.rc:128
12150 msgid "Retain these settings for later sessions"
12151 msgstr "Bevar disse indstillinger til senere sessioner"
12152
12153 #: wineconsole.rc:129
12154 msgid "Modify only current session"
12155 msgstr "Rediger kun nuværende session"
12156
12157 #: wineconsole.rc:26
12158 msgid "Set &Defaults"
12159 msgstr "Sæt &Standarder  "
12160
12161 #: wineconsole.rc:28
12162 msgid "&Mark"
12163 msgstr "&Marker"
12164
12165 #: wineconsole.rc:31
12166 msgid "&Select all"
12167 msgstr "&Vælg Alt"
12168
12169 #: wineconsole.rc:32
12170 msgid "Sc&roll"
12171 msgstr "&Rul"
12172
12173 #: wineconsole.rc:33
12174 msgid "S&earch"
12175 msgstr "&Søg"
12176
12177 #: wineconsole.rc:36
12178 msgid "Setup - Default settings"
12179 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
12180
12181 #: wineconsole.rc:37
12182 msgid "Setup - Current settings"
12183 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
12184
12185 #: wineconsole.rc:38
12186 msgid "Configuration error"
12187 msgstr "Konfiguration fejl"
12188
12189 #: wineconsole.rc:39
12190 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12191 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
12192
12193 #: wineconsole.rc:34
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12196 msgstr "Hvert tegn er %ld pixel bred og %ld pixel høj"
12197
12198 #: wineconsole.rc:35
12199 msgid "This is a test"
12200 msgstr "Dette er en test"
12201
12202 #: wineconsole.rc:41
12203 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12204 msgstr "wineconsole: Kunne ikke fortolke begivenheds id\n"
12205
12206 #: wineconsole.rc:42
12207 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12208 msgstr "wineconsole: Ugyldig backend\n"
12209
12210 #: wineconsole.rc:43
12211 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12212 msgstr "wineconsole: Ukendt kommandolinje valg\n"
12213
12214 #: wineconsole.rc:44
12215 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12216 msgstr "Starter et program i en Wine konsol\n"
12217
12218 #: wineconsole.rc:45
12219 msgid ""
12220 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12221 "The command is invalid.\n"
12222 msgstr "wineconsole: Start af programmet %s mislykkedet.\n"
12223
12224 #: wineconsole.rc:47
12225 msgid ""
12226 "\n"
12227 "Usage:\n"
12228 "  wineconsole [options] <command>\n"
12229 "\n"
12230 "Options:\n"
12231 msgstr ""
12232 "\n"
12233 "Brug:\n"
12234 " wineconsole [tilvalg] <kommando>\n"
12235 "\n"
12236 "Valg:\n"
12237
12238 #: wineconsole.rc:49
12239 #, fuzzy
12240 msgid ""
12241 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12242 "will\n"
12243 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12244 "console.\n"
12245 msgstr ""
12246 "  --backend={user|curses} Vælges user vil det frembringe et nyt vindue. "
12247 "Vælges curses\n"
12248 "                          vil det prøve at ændre det nuværende terminal "
12249 "vindue til en Wine Konsol\n"
12250
12251 #: wineconsole.rc:50
12252 #, fuzzy
12253 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12254 msgstr "  <kommando>              Wine program der skal kører i konsollen\n"
12255
12256 #: wineconsole.rc:51
12257 #, fuzzy
12258 msgid ""
12259 "\n"
12260 "Example:\n"
12261 "  wineconsole cmd\n"
12262 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12263 "\n"
12264 msgstr ""
12265 "\n"
12266 "Eksempel:\n"
12267 "  wineconsole cmd\n"
12268 "Starter Wine kommandoprompten i en Wine konsol\n"
12269 "\n"
12270
12271 #: winedbg.rc:42
12272 msgid "Program Error"
12273 msgstr "Program Fejl"
12274
12275 #: winedbg.rc:47
12276 msgid ""
12277 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12278 "sorry for the inconvenience."
12279 msgstr ""
12280 "Programmet %s er stødt på et alvorligt problem, og er nød til at lukke. Vi "
12281 "beklager ulejligheden."
12282
12283 #: winedbg.rc:53
12284 msgid ""
12285 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12286 "may want to check http://appdb.winehq.org for tips about running this "
12287 "application.\n"
12288 "\n"
12289 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12290 "you can report it at http://bugs.winehq.org."
12291 msgstr ""
12292 "Dette kan være forårsaget af et problem i programmet, eller en mangel i "
12293 "Wine. Du kan evt. tjekke http://appdb.winehq.org for tips til at køre dette "
12294 "program.\n"
12295 "\n"
12296 "Hvis dette problem ikke er til stede under Windows, og ikke har været "
12297 "rapporteret endnu, kan du indberette det til http://bugs.winehq.org."
12298
12299 #: winedbg.rc:35
12300 msgid "Wine program crash"
12301 msgstr "Wine Program Nedbrud"
12302
12303 #: winedbg.rc:36
12304 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12305 msgstr "Interne fejl - ugyldige parametre modtaget."
12306
12307 #: winedbg.rc:37
12308 msgid "(unidentified)"
12309 msgstr "(Uidentificerede)"
12310
12311 #: winefile.rc:26
12312 msgid "&Open\tEnter"
12313 msgstr "&Åben\tEnter"
12314
12315 #: winefile.rc:30
12316 msgid "Re&name..."
12317 msgstr "Omdøb..."
12318
12319 #: winefile.rc:31
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12322 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
12323
12324 #: winefile.rc:33
12325 msgid "&Run..."
12326 msgstr "Kø&r..."
12327
12328 #: winefile.rc:35
12329 msgid "Cr&eate Directory..."
12330 msgstr "Opr&et folder..."
12331
12332 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12333 #, fuzzy
12334 msgid "E&xit\tAlt+X"
12335 msgstr ""
12336 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12337 "Afslut&t\tAlt+X\n"
12338 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12339 "&Afslut\tAlt+X"
12340
12341 #: winefile.rc:44
12342 msgid "&Disk"
12343 msgstr "&Diskette"
12344
12345 #: winefile.rc:45
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Connect &Network Drive..."
12348 msgstr "&Tilslut netværksdrev"
12349
12350 #: winefile.rc:46
12351 msgid "&Disconnect Network Drive"
12352 msgstr "Frakobl &netværksdrev"
12353
12354 #: winefile.rc:52
12355 msgid "&Name"
12356 msgstr "&Navn"
12357
12358 #: winefile.rc:53
12359 msgid "&All File Details"
12360 msgstr "&Alle fildetaljer"
12361
12362 #: winefile.rc:55
12363 msgid "&Sort by Name"
12364 msgstr "&Sorter efter navn"
12365
12366 #: winefile.rc:56
12367 msgid "Sort &by Type"
12368 msgstr "Sorter efter &type"
12369
12370 #: winefile.rc:57
12371 msgid "Sort by Si&ze"
12372 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
12373
12374 #: winefile.rc:58
12375 msgid "Sort by &Date"
12376 msgstr "Sorter efter &dato"
12377
12378 #: winefile.rc:60
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Filter by&..."
12381 msgstr "Filtrer med '&'..."
12382
12383 #: winefile.rc:67
12384 msgid "&Drivebar"
12385 msgstr "&Enhedslinie"
12386
12387 #: winefile.rc:70
12388 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12389 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
12390
12391 #: winefile.rc:77
12392 msgid "New &Window"
12393 msgstr "Nyt &vindue"
12394
12395 #: winefile.rc:78
12396 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12397 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
12398
12399 #: winefile.rc:80
12400 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12401 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
12402
12403 #: winefile.rc:87
12404 #, fuzzy
12405 msgid "&About Wine File Manager"
12406 msgstr "Filbehandling"
12407
12408 #: winefile.rc:128
12409 msgid "Select destination"
12410 msgstr "Vælg destination"
12411
12412 #: winefile.rc:141
12413 msgid "By File Type"
12414 msgstr "Efter filtype"
12415
12416 #: winefile.rc:144
12417 msgid "&Name:"
12418 msgstr "&Navn:"
12419
12420 #: winefile.rc:146
12421 msgid "File Type"
12422 msgstr "Filtype"
12423
12424 #: winefile.rc:147
12425 msgid "&Directories"
12426 msgstr "&Kataloger"
12427
12428 #: winefile.rc:149
12429 msgid "&Programs"
12430 msgstr "&Programmer"
12431
12432 #: winefile.rc:151
12433 msgid "Docu&ments"
12434 msgstr "Doku&menter"
12435
12436 #: winefile.rc:153
12437 msgid "&Other files"
12438 msgstr "&Andre filer"
12439
12440 #: winefile.rc:155
12441 msgid "Show Hidden/&System Files"
12442 msgstr "Vi&s skjulte/systemfiler"
12443
12444 #: winefile.rc:163
12445 msgid "Properties for %s"
12446 msgstr "Egenskaper for %s"
12447
12448 #: winefile.rc:166
12449 msgid "&File Name:"
12450 msgstr "&Filnavn:"
12451
12452 #: winefile.rc:168
12453 msgid "Full &Path:"
12454 msgstr "&Full sti:"
12455
12456 #: winefile.rc:170
12457 msgid "Last Change:"
12458 msgstr "Sidst ændret:"
12459
12460 #: winefile.rc:172
12461 msgid "Version:"
12462 msgstr "Version:"
12463
12464 #: winefile.rc:174
12465 msgid "Cop&yright:"
12466 msgstr "&Ophavsret:"
12467
12468 #: winefile.rc:176
12469 msgid "Size:"
12470 msgstr "Størrelse:"
12471
12472 #: winefile.rc:179
12473 msgid "&Read Only"
12474 msgstr "Sk&rivebeskyttet"
12475
12476 #: winefile.rc:180
12477 msgid "H&idden"
12478 msgstr "Sk&jult"
12479
12480 #: winefile.rc:181
12481 msgid "&Archive"
12482 msgstr "&Arkiv"
12483
12484 #: winefile.rc:182
12485 msgid "&System"
12486 msgstr "&System"
12487
12488 #: winefile.rc:183
12489 msgid "&Compressed"
12490 msgstr "Kompr&imeret"
12491
12492 #: winefile.rc:184
12493 msgid "&Version Information"
12494 msgstr "&Versioninformation"
12495
12496 #: winefile.rc:93
12497 msgid "Applying font settings"
12498 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
12499
12500 #: winefile.rc:94
12501 msgid "Error while selecting new font."
12502 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
12503
12504 #: winefile.rc:99
12505 msgid "Wine File Manager"
12506 msgstr "Filbehandling"
12507
12508 #: winefile.rc:101
12509 msgid "root fs"
12510 msgstr "Rodfilsystem"
12511
12512 #: winefile.rc:102
12513 msgid "unixfs"
12514 msgstr "Unix-filsystem"
12515
12516 #: winefile.rc:104
12517 msgid "Shell"
12518 msgstr "Skal"
12519
12520 #: winefile.rc:105
12521 msgid "Not yet implemented"
12522 msgstr "Ikke implementeret endnu"
12523
12524 #: winefile.rc:112
12525 msgid "CDate"
12526 msgstr "C-dato"
12527
12528 #: winefile.rc:113
12529 msgid "ADate"
12530 msgstr "A-dato"
12531
12532 #: winefile.rc:114
12533 msgid "MDate"
12534 msgstr "M-dato"
12535
12536 #: winefile.rc:115
12537 msgid "Index/Inode"
12538 msgstr "Indeks/Inode"
12539
12540 #: winefile.rc:120
12541 #, fuzzy
12542 msgid "%1 of %2 free"
12543 msgstr "%s af %s ledig"
12544
12545 #: winefile.rc:121
12546 msgctxt "unit kilobyte"
12547 msgid "kB"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: winefile.rc:122
12551 msgctxt "unit megabyte"
12552 msgid "MB"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: winefile.rc:123
12556 msgctxt "unit gigabyte"
12557 msgid "GB"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: winemine.rc:34
12561 msgid "&Game"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: winemine.rc:35
12565 msgid "&New\tF2"
12566 msgstr "&Nyt spil\tF2"
12567
12568 #: winemine.rc:37
12569 msgid "Question &Marks"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: winemine.rc:39
12573 msgid "&Beginner"
12574 msgstr "Ny&begynder"
12575
12576 #: winemine.rc:40
12577 msgid "&Advanced"
12578 msgstr "&Avanceret"
12579
12580 #: winemine.rc:41
12581 msgid "&Expert"
12582 msgstr "&Ekspert"
12583
12584 #: winemine.rc:42
12585 msgid "&Custom..."
12586 msgstr "B&rugerdefineret"
12587
12588 #: winemine.rc:44
12589 #, fuzzy
12590 msgid "&Fastest Times"
12591 msgstr "&Bedste tider"
12592
12593 #: winemine.rc:49
12594 #, fuzzy
12595 msgid "&About WineMine"
12596 msgstr "&Om Wine"
12597
12598 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12599 msgid "Fastest Times"
12600 msgstr "Bedste tider"
12601
12602 #: winemine.rc:59
12603 msgid "Beginner"
12604 msgstr "Nybegynder"
12605
12606 #: winemine.rc:60
12607 msgid "Advanced"
12608 msgstr "Avanceret"
12609
12610 #: winemine.rc:61
12611 msgid "Expert"
12612 msgstr "Ekspert"
12613
12614 #: winemine.rc:74
12615 msgid "Congratulations!"
12616 msgstr "Tillykke!"
12617
12618 #: winemine.rc:76
12619 msgid "Please enter your name"
12620 msgstr "Indtast dit navn"
12621
12622 #: winemine.rc:84
12623 msgid "Custom Game"
12624 msgstr "Brugerdefineret spil"
12625
12626 #: winemine.rc:86
12627 msgid "Rows"
12628 msgstr "Rækker"
12629
12630 #: winemine.rc:87
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Columns"
12633 msgstr "&Kolone"
12634
12635 #: winemine.rc:88
12636 msgid "Mines"
12637 msgstr "Miner"
12638
12639 #: winemine.rc:27
12640 msgid "WineMine"
12641 msgstr "Minerydder"
12642
12643 #: winemine.rc:28
12644 msgid "Nobody"
12645 msgstr "Ingen"
12646
12647 #: winemine.rc:29
12648 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12649 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
12650
12651 #: winhlp32.rc:32
12652 msgid "Printer &setup..."
12653 msgstr "&Indstil printer"
12654
12655 #: winhlp32.rc:39
12656 msgid "&Annotate..."
12657 msgstr "&Anmærk..."
12658
12659 #: winhlp32.rc:41
12660 msgid "&Bookmark"
12661 msgstr "Bog&mærke"
12662
12663 #: winhlp32.rc:42
12664 msgid "&Define..."
12665 msgstr "&Definer..."
12666
12667 #: winhlp32.rc:45
12668 msgid "History"
12669 msgstr "History"
12670
12671 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12672 msgid "Small"
12673 msgstr "Small"
12674
12675 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12676 msgid "Normal"
12677 msgstr "Normal"
12678
12679 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12680 msgid "Large"
12681 msgstr "Large"
12682
12683 #: winhlp32.rc:54
12684 #, fuzzy
12685 msgid "&Help on help\tF1"
12686 msgstr "&Brug af Hjælp"
12687
12688 #: winhlp32.rc:55
12689 msgid "Always on &top"
12690 msgstr "Altid &øverst"
12691
12692 #: winhlp32.rc:56
12693 msgid "&About Wine Help"
12694 msgstr "&Information..."
12695
12696 #: winhlp32.rc:64
12697 msgid "Annotation..."
12698 msgstr "Notat..."
12699
12700 #: winhlp32.rc:65
12701 msgid "Copy"
12702 msgstr "Kopier"
12703
12704 #: winhlp32.rc:97
12705 msgid "Index"
12706 msgstr "Index"
12707
12708 #: winhlp32.rc:105
12709 msgid "Search"
12710 msgstr "Søg"
12711
12712 #: winhlp32.rc:107
12713 msgid "Not implemented yet"
12714 msgstr "Er ikke blevet implementeret endnu"
12715
12716 #: winhlp32.rc:78
12717 msgid "Wine Help"
12718 msgstr "Wine Hjælp"
12719
12720 #: winhlp32.rc:83
12721 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12722 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
12723
12724 #: winhlp32.rc:85
12725 msgid "Summary"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: winhlp32.rc:84
12729 msgid "&Index"
12730 msgstr "&Indhold"
12731
12732 #: winhlp32.rc:88
12733 msgid "Help files (*.hlp)"
12734 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
12735
12736 #: winhlp32.rc:89
12737 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12738 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
12739
12740 #: winhlp32.rc:90
12741 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12742 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
12743
12744 #: winhlp32.rc:91
12745 msgid "Help topics: "
12746 msgstr ""
12747
12748 #: wordpad.rc:28
12749 msgid "&New...\tCtrl+N"
12750 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
12751
12752 #: wordpad.rc:42
12753 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12754 msgstr "&Gendag\tCtrl+Y"
12755
12756 #: wordpad.rc:47
12757 msgid "&Clear\tDEL"
12758 msgstr "&Fjern\tDEL"
12759
12760 #: wordpad.rc:48
12761 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12762 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
12763
12764 #: wordpad.rc:51
12765 msgid "Find &next\tF3"
12766 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
12767
12768 #: wordpad.rc:54
12769 msgid "Read-&only"
12770 msgstr "S&krivebeskyttet"
12771
12772 #: wordpad.rc:55
12773 msgid "&Modified"
12774 msgstr "Æ&ndret"
12775
12776 #: wordpad.rc:57
12777 msgid "E&xtras"
12778 msgstr "&Ekstra"
12779
12780 #: wordpad.rc:59
12781 msgid "Selection &info"
12782 msgstr "&Information om markeret område"
12783
12784 #: wordpad.rc:60
12785 msgid "Character &format"
12786 msgstr "Tegn&format"
12787
12788 #: wordpad.rc:61
12789 msgid "&Def. char format"
12790 msgstr "Stan&dard tegnformat"
12791
12792 #: wordpad.rc:62
12793 msgid "Paragrap&h format"
12794 msgstr "&Afsnitsformat"
12795
12796 #: wordpad.rc:63
12797 msgid "&Get text"
12798 msgstr "&Hent tekst"
12799
12800 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12801 msgid "&Formatbar"
12802 msgstr "&Formatteringlinie"
12803
12804 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12805 msgid "&Ruler"
12806 msgstr "&Lineal"
12807
12808 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12809 msgid "&Statusbar"
12810 msgstr "&Statuslinie"
12811
12812 #: wordpad.rc:73
12813 msgid "&Options..."
12814 msgstr "&Alternativer..."
12815
12816 #: wordpad.rc:75
12817 msgid "&Insert"
12818 msgstr "&Indsæt"
12819
12820 #: wordpad.rc:77
12821 msgid "&Date and time..."
12822 msgstr "&Dato og tid..."
12823
12824 #: wordpad.rc:79
12825 msgid "F&ormat"
12826 msgstr "F&ormat"
12827
12828 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
12829 msgid "&Bullet points"
12830 msgstr "&Bullets"
12831
12832 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
12833 msgid "&Paragraph..."
12834 msgstr "&Afsnit..."
12835
12836 #: wordpad.rc:84
12837 msgid "&Tabs..."
12838 msgstr "&Tabulatorer..."
12839
12840 #: wordpad.rc:85
12841 msgid "Backgroun&d"
12842 msgstr "&Baggrund"
12843
12844 #: wordpad.rc:87
12845 msgid "&System\tCtrl+1"
12846 msgstr "&System\tCtrl+1"
12847
12848 #: wordpad.rc:88
12849 #, fuzzy
12850 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
12851 msgstr "&Huskeseddel\tCtrl+2"
12852
12853 #: wordpad.rc:93
12854 msgid "&About Wine Wordpad"
12855 msgstr "&Om Wine Wordpad"
12856
12857 #: wordpad.rc:130
12858 msgid "Automatic"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: wordpad.rc:199
12862 msgid "Date and time"
12863 msgstr "Dato og tid"
12864
12865 #: wordpad.rc:202
12866 msgid "Available formats"
12867 msgstr "Tilgængelige formater"
12868
12869 #: wordpad.rc:213
12870 msgid "New document type"
12871 msgstr "Ny dokumenttype"
12872
12873 #: wordpad.rc:221
12874 msgid "Paragraph format"
12875 msgstr "Formater afsnit"
12876
12877 #: wordpad.rc:224
12878 msgid "Indentation"
12879 msgstr "Indryk"
12880
12881 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
12882 msgid "Left"
12883 msgstr "Venstrestillet"
12884
12885 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
12886 msgid "Right"
12887 msgstr "Højrestillet"
12888
12889 #: wordpad.rc:229
12890 msgid "First line"
12891 msgstr "Første linie"
12892
12893 #: wordpad.rc:231
12894 msgid "Alignment"
12895 msgstr "Justering"
12896
12897 #: wordpad.rc:239
12898 msgid "Tabs"
12899 msgstr "Tabulatorer"
12900
12901 #: wordpad.rc:242
12902 msgid "Tab stops"
12903 msgstr "Tabulatorstop"
12904
12905 #: wordpad.rc:248
12906 msgid "Remove al&l"
12907 msgstr "Fjern all&e"
12908
12909 #: wordpad.rc:256
12910 msgid "Line wrapping"
12911 msgstr "Liniebrydning"
12912
12913 #: wordpad.rc:257
12914 msgid "&No line wrapping"
12915 msgstr "No line wrapping"
12916
12917 #: wordpad.rc:258
12918 msgid "Wrap text by the &window border"
12919 msgstr "Bryd tekst efter v&indusbredden"
12920
12921 #: wordpad.rc:259
12922 msgid "Wrap text by the &margin"
12923 msgstr "Bryd tekst efter &margen"
12924
12925 #: wordpad.rc:260
12926 msgid "Toolbars"
12927 msgstr "Værktøjslinier"
12928
12929 #: wordpad.rc:136
12930 msgid "All documents (*.*)"
12931 msgstr "Alle filer (*.*)"
12932
12933 #: wordpad.rc:137
12934 msgid "Text documents (*.txt)"
12935 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
12936
12937 #: wordpad.rc:138
12938 msgid "Unicode text document (*.txt)"
12939 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
12940
12941 #: wordpad.rc:139
12942 msgid "Rich text format (*.rtf)"
12943 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
12944
12945 #: wordpad.rc:140
12946 msgid "Rich text document"
12947 msgstr "Rig tekstdokument"
12948
12949 #: wordpad.rc:141
12950 msgid "Text document"
12951 msgstr "Tekstdokument"
12952
12953 #: wordpad.rc:142
12954 msgid "Unicode text document"
12955 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
12956
12957 #: wordpad.rc:143
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Printer files (*.prn)"
12960 msgstr "Printerfiler (*.PRN)"
12961
12962 #: wordpad.rc:150
12963 msgid "Center"
12964 msgstr "Midterstillet"
12965
12966 #: wordpad.rc:156
12967 msgid "Text"
12968 msgstr "Tekst"
12969
12970 #: wordpad.rc:157
12971 msgid "Rich text"
12972 msgstr "Rig tekst"
12973
12974 #: wordpad.rc:163
12975 msgid "Next page"
12976 msgstr "Næste side"
12977
12978 #: wordpad.rc:164
12979 msgid "Previous page"
12980 msgstr "Forrige side"
12981
12982 #: wordpad.rc:165
12983 msgid "Two pages"
12984 msgstr "To sider"
12985
12986 #: wordpad.rc:166
12987 msgid "One page"
12988 msgstr "Én side"
12989
12990 #: wordpad.rc:167
12991 msgid "Zoom in"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: wordpad.rc:168
12995 msgid "Zoom out"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: wordpad.rc:170
12999 msgid "Page"
13000 msgstr "Side"
13001
13002 #: wordpad.rc:171
13003 msgid "Pages"
13004 msgstr "Sider"
13005
13006 #: wordpad.rc:172
13007 #, fuzzy
13008 msgctxt "unit: centimeter"
13009 msgid "cm"
13010 msgstr "cm"
13011
13012 #: wordpad.rc:173
13013 #, fuzzy
13014 msgctxt "unit: inch"
13015 msgid "in"
13016 msgstr "tomme"
13017
13018 #: wordpad.rc:174
13019 msgid "inch"
13020 msgstr "tommer"
13021
13022 #: wordpad.rc:175
13023 #, fuzzy
13024 msgctxt "unit: point"
13025 msgid "pt"
13026 msgstr "pkt"
13027
13028 #: wordpad.rc:180
13029 msgid "Document"
13030 msgstr "Dokument"
13031
13032 #: wordpad.rc:181
13033 msgid "Save changes to '%s'?"
13034 msgstr "Gemme ændringer i «%s»?"
13035
13036 #: wordpad.rc:182
13037 msgid "Finished searching the document."
13038 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
13039
13040 #: wordpad.rc:183
13041 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13042 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
13043
13044 #: wordpad.rc:184
13045 msgid ""
13046 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13047 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13048 msgstr ""
13049 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
13050 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
13051
13052 #: wordpad.rc:187
13053 msgid "Invalid number format"
13054 msgstr "Ugyldigt talformat"
13055
13056 #: wordpad.rc:188
13057 msgid "OLE storage documents are not supported"
13058 msgstr "OLE storage dokumenter er ikke understøttet"
13059
13060 #: wordpad.rc:189
13061 msgid "Could not save the file."
13062 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
13063
13064 #: wordpad.rc:190
13065 msgid "You do not have access to save the file."
13066 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
13067
13068 #: wordpad.rc:191
13069 msgid "Could not open the file."
13070 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
13071
13072 #: wordpad.rc:192
13073 msgid "You do not have access to open the file."
13074 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
13075
13076 #: wordpad.rc:193
13077 msgid "Printing not implemented"
13078 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
13079
13080 #: wordpad.rc:194
13081 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13082 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
13083
13084 #: write.rc:27
13085 msgid "Starting Wordpad failed"
13086 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
13087
13088 #: xcopy.rc:27
13089 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13090 msgstr "Ugyldigt antal parametere; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
13091
13092 #: xcopy.rc:28
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
13095 msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
13096
13097 #: xcopy.rc:29
13098 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13099 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
13100
13101 #: xcopy.rc:30
13102 #, fuzzy
13103 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13104 msgstr "%d fil(er) vil blive kopieret\n"
13105
13106 #: xcopy.rc:31
13107 #, fuzzy
13108 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13109 msgstr "%d fil(er) kopieret\n"
13110
13111 #: xcopy.rc:34
13112 #, fuzzy
13113 msgid ""
13114 "Is '%1' a filename or directory\n"
13115 "on the target?\n"
13116 "(F - File, D - Directory)\n"
13117 msgstr ""
13118 "Er «%s» et filnavn eller katalog\n"
13119 "på destinationen?\n"
13120 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
13121
13122 #: xcopy.rc:35
13123 #, fuzzy
13124 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13125 msgstr "%s? (Ja|Nei)\n"
13126
13127 #: xcopy.rc:36
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13130 msgstr "Overskrive «%s»? (Ja|Nei|Alle)\n"
13131
13132 #: xcopy.rc:37
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13135 msgstr "Kunne ikke kopiere «%s» til «%s»; fejlet med r/c %d\n"
13136
13137 #: xcopy.rc:38
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Failed to open '%1'\n"
13140 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
13141
13142 #: xcopy.rc:39
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13145 msgstr "Kunne ikke læse «%s»\n"
13146
13147 #: xcopy.rc:43
13148 msgctxt "File key"
13149 msgid "F"
13150 msgstr "F"
13151
13152 #: xcopy.rc:44
13153 msgctxt "Directory key"
13154 msgid "D"
13155 msgstr "K"
13156
13157 #: xcopy.rc:77
13158 #, fuzzy
13159 msgid ""
13160 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13161 "\n"
13162 "Syntax:\n"
13163 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13164 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13165 "\n"
13166 "Where:\n"
13167 "\n"
13168 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13169 "\tmore files.\n"
13170 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13171 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13172 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13173 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13174 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13175 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13176 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13177 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13178 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13179 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13180 "[/N]  Copy using short names.\n"
13181 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13182 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13183 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13184 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13185 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13186 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13187 "\tarchive attribute.\n"
13188 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13189 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13190 "\t\tthan source.\n"
13191 "\n"
13192 msgstr ""
13193 "XCOPY - Kopierer filer eller katalogtre til en målplassering\n"
13194 "\n"
13195 "Syntaks:\n"
13196 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13197 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13198 "\n"
13199 "hvor:\n"
13200 "[/I]  Antag at destinationen er et katalog hvis destinationen ikke\n"
13201 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
13202 "[/S]  Kopier kataloger og underkataloger\n"
13203 "[/E]  Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
13204 "[/Q]  Vær stille : vis ikke filnavne under kopiering\n"
13205 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
13206 "[/L]  Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
13207 "[/W]  Spørg før koperingen starter\n"
13208 "[/T]  Lav tom katalogstruktur; kopier ikke filer\n"
13209 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives\n"
13210 "[/-Y] Spørg før om filer skal overskrives\n"
13211 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres\n"
13212 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn)\n"
13213 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen\n"
13214 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet\n"
13215 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler\n"
13216 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen\n"
13217 "[/A]  Kopier ikke filer som er markeret som arkiv\n"
13218 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret som akriv; fjerner denne markering\n"
13219 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
13220 "\t\tden opgivne dato.\n"
13221 "\t\tHvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
13222 "\t\tdestinationen er ældre end kilden\n"
13223 "\n"