winecfg: Remove some untranslatable labels.
[wine] / po / ro.po
1 # Romanian translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Romanian\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Adăugare/eliminare programe"
19
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Permite instalarea sau dezinstalarea de aplicații pe calculatorul d-voastră."
26
27 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
28 msgid "Applications"
29 msgstr "Aplicații"
30
31 #: appwiz.rc:32
32 msgid ""
33 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
34 "entry for this program from the registry?"
35 msgstr ""
36 "Nu am putut rula dezinstalarea pentru „%s”. Vreți să înlăturați "
37 "înregistrarea de dezinstalare a acestei aplicații?"
38
39 #: appwiz.rc:33
40 msgid "Not specified"
41 msgstr "Ne specificat"
42
43 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
44 msgid "Name"
45 msgstr "Nume"
46
47 #: appwiz.rc:36
48 msgid "Publisher"
49 msgstr "Emitent"
50
51 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
52 msgid "Version"
53 msgstr "Versiune"
54
55 #: appwiz.rc:38
56 msgid "Installation programs"
57 msgstr "Programe de instalare"
58
59 #: appwiz.rc:39
60 msgid "Programs (*.exe)"
61 msgstr "Programe (*.exe)"
62
63 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
64 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
65 msgid "All files (*.*)"
66 msgstr "Toate fișierele (*.*)"
67
68 #: appwiz.rc:42 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
69 msgid "&Remove"
70 msgstr "&Elimină"
71
72 #: appwiz.rc:43
73 #, fuzzy
74 msgid "&Modify/Remove"
75 msgstr "&Modifică/Șterge..."
76
77 #: appwiz.rc:48
78 msgid "Downloading..."
79 msgstr "Descarc..."
80
81 #: appwiz.rc:49
82 msgid "Installing..."
83 msgstr "Instalez..."
84
85 #: appwiz.rc:50
86 msgid ""
87 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
88 "file."
89 msgstr ""
90
91 #: avifil32.rc:27
92 msgid "Waveform: %s"
93 msgstr "Forma de undă: %s"
94
95 #: avifil32.rc:28
96 msgid "Waveform"
97 msgstr "Formă de undă"
98
99 #: avifil32.rc:29
100 msgid "All multimedia files"
101 msgstr "Toate fișierele multimedia"
102
103 #: avifil32.rc:31
104 msgid "video"
105 msgstr "video"
106
107 #: avifil32.rc:32
108 msgid "audio"
109 msgstr "audio"
110
111 #: avifil32.rc:33
112 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
113 msgstr "Tratare implicită Wine pentru AVI"
114
115 #: avifil32.rc:34
116 msgid "uncompressed"
117 msgstr "necomprimat"
118
119 #: browseui.rc:25
120 msgid "Canceling..."
121 msgstr "Renunț..."
122
123 #: comctl32.rc:39
124 msgid "Separator"
125 msgstr "Separator"
126
127 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
128 #, fuzzy
129 msgctxt "hotkey"
130 msgid "None"
131 msgstr ""
132 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
133 "Fără\n"
134 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
135 "Niciuna"
136
137 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
138 msgid "Close"
139 msgstr "Închide"
140
141 #: comctl32.rc:33
142 msgid "Today:"
143 msgstr "Azi:"
144
145 #: comctl32.rc:34
146 msgid "Go to today"
147 msgstr "Mergi la Azi"
148
149 #: comdlg32.rc:29
150 msgid "&About FolderPicker Test"
151 msgstr "&Despre testul FolderPicker"
152
153 #: comdlg32.rc:30
154 msgid "Document Folders"
155 msgstr "Dosarele de documente"
156
157 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
158 msgid "My Documents"
159 msgstr "Documentele mele"
160
161 #: comdlg32.rc:32
162 msgid "My Favorites"
163 msgstr "Favoritele mele"
164
165 #: comdlg32.rc:33
166 msgid "System Path"
167 msgstr "Calea de sistem"
168
169 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
170 #, fuzzy
171 msgctxt "display name"
172 msgid "Desktop"
173 msgstr ""
174 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
175 "Desktop\n"
176 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
177 "Birou"
178
179 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
180 #, fuzzy
181 msgid "Fonts"
182 msgstr ""
183 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
184 "&Font\n"
185 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
186 "Fonturi"
187
188 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
189 #, fuzzy
190 msgid "My Computer"
191 msgstr ""
192 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
193 "Computerul meu\n"
194 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
195 "Calculatorul meu"
196
197 #: comdlg32.rc:41
198 msgid "System Folders"
199 msgstr "Dosarele de sistem"
200
201 #: comdlg32.rc:42
202 msgid "Local Hard Drives"
203 msgstr "Discurile locale"
204
205 #: comdlg32.rc:43
206 msgid "File not found"
207 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
208
209 #: comdlg32.rc:44
210 msgid "Please verify that the correct file name was given"
211 msgstr "Verificați vă rog că numele de fișier este corect"
212
213 #: comdlg32.rc:45
214 msgid ""
215 "File does not exist.\n"
216 "Do you want to create file?"
217 msgstr ""
218 "Fişierul nu există.\n"
219 "Doriți să creați acest fișier?"
220
221 #: comdlg32.rc:46
222 msgid ""
223 "File already exists.\n"
224 "Do you want to replace it?"
225 msgstr ""
226 "Fișierul există deja.\n"
227 "Doriți să îl înlocuiți?"
228
229 #: comdlg32.rc:47
230 msgid "Invalid character(s) in path"
231 msgstr "Caracter(e) invalid(e) în cale"
232
233 #: comdlg32.rc:48
234 msgid ""
235 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
236 "                          / : < > |"
237 msgstr ""
238 "Numele de fișier nu poate conține caracterele următoare:\n"
239 "                          / : < > |"
240
241 #: comdlg32.rc:49
242 msgid "Path does not exist"
243 msgstr "Calea nu există"
244
245 #: comdlg32.rc:50
246 msgid "File does not exist"
247 msgstr "Fişierul nu există"
248
249 #: comdlg32.rc:55
250 msgid "Up One Level"
251 msgstr "Un nivel de dosare mai sus"
252
253 #: comdlg32.rc:56
254 msgid "Create New Folder"
255 msgstr "Creează un dosar nou"
256
257 #: comdlg32.rc:57
258 msgid "List"
259 msgstr "Listă"
260
261 #: comdlg32.rc:58
262 msgid "Details"
263 msgstr "Detalii"
264
265 #: comdlg32.rc:59
266 msgid "Browse to Desktop"
267 msgstr "Navigează la birou"
268
269 #: comdlg32.rc:123
270 msgid "Regular"
271 msgstr "Normal"
272
273 #: comdlg32.rc:124
274 msgid "Bold"
275 msgstr "Aldin"
276
277 #: comdlg32.rc:125
278 msgid "Italic"
279 msgstr "Cursiv"
280
281 #: comdlg32.rc:126
282 msgid "Bold Italic"
283 msgstr "Aldin cursiv"
284
285 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
286 msgid "Black"
287 msgstr "Negru"
288
289 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
290 msgid "Maroon"
291 msgstr "Maro"
292
293 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
294 msgid "Green"
295 msgstr "Verde"
296
297 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
298 #, fuzzy
299 msgid "Olive"
300 msgstr ""
301 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
302 "Oliv\n"
303 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
304 "Oliviu"
305
306 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
307 #, fuzzy
308 msgid "Navy"
309 msgstr ""
310 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
311 "Bleumarin\n"
312 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
313 "Ultramarin"
314
315 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
316 msgid "Purple"
317 msgstr "Violet"
318
319 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
320 #, fuzzy
321 msgid "Teal"
322 msgstr ""
323 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
324 "Verde-albăstrui\n"
325 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
326 "Verde-albastru"
327
328 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
329 #, fuzzy
330 msgid "Gray"
331 msgstr ""
332 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
333 "Gri\n"
334 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
335 "Griu"
336
337 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
338 msgid "Silver"
339 msgstr "Argintiu"
340
341 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
342 msgid "Red"
343 msgstr "Roșu"
344
345 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
346 #, fuzzy
347 msgid "Lime"
348 msgstr ""
349 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
350 "Lămâie verde\n"
351 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
352 "Verde deschis"
353
354 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
355 msgid "Yellow"
356 msgstr "Galben"
357
358 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
359 msgid "Blue"
360 msgstr "Albastru"
361
362 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
363 #, fuzzy
364 msgid "Fuchsia"
365 msgstr ""
366 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
367 "Fuchsia\n"
368 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
369 "Roz"
370
371 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
372 #, fuzzy
373 msgid "Aqua"
374 msgstr ""
375 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
376 "Culoarea apei\n"
377 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
378 "Azur"
379
380 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
381 msgid "White"
382 msgstr "Alb"
383
384 #: comdlg32.rc:66
385 msgid "Unreadable Entry"
386 msgstr "Înregistrare necitibilă"
387
388 #: comdlg32.rc:68
389 #, fuzzy
390 msgid ""
391 "This value does not lie within the page range.\n"
392 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
393 msgstr ""
394 "Această valoare nu este inclusă în intervalul de tipărire.\n"
395 " Introduceți vă rog un număr între %d și %d."
396
397 #: comdlg32.rc:70
398 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
399 msgstr "Numărul 'de la' nu poate fi mai mare decât numărul 'la'."
400
401 #: comdlg32.rc:72
402 msgid ""
403 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
404 "Please reenter margins."
405 msgstr ""
406 "Marginile se suprapun sau sunt in afara hârtiei.\n"
407 "Introduceți vă rog din nou marginile."
408
409 #: comdlg32.rc:74
410 #, fuzzy
411 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
412 msgstr "Numărul de copii nu poate fi nul."
413
414 #: comdlg32.rc:76
415 msgid ""
416 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
417 "Please enter a value between 1 and %d."
418 msgstr ""
419 "Imprimanta nu suportă un număr așa de mare de copii.\n"
420 "Introduceți vă rog un număr între 1 și %d."
421
422 #: comdlg32.rc:77
423 msgid "A printer error occurred."
424 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
425
426 #: comdlg32.rc:78
427 msgid "No default printer defined."
428 msgstr "Imprimanta implicită n-a fost definită."
429
430 #: comdlg32.rc:79
431 msgid "Cannot find the printer."
432 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
433
434 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
435 msgid "Out of memory."
436 msgstr "Memorie insuficientă."
437
438 #: comdlg32.rc:81
439 msgid "An error occurred."
440 msgstr "S-a produs o eroare."
441
442 #: comdlg32.rc:82
443 msgid "Unknown printer driver."
444 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
445
446 #: comdlg32.rc:85
447 msgid ""
448 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
449 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
450 msgstr ""
451 "Trebuie să instalați o imprimantă înainte de a executa activități în "
452 "referință cu imprimanta ca spre exemplu setări pagină sau tipărirea unui "
453 "document. Instalați va rog o imprimantă și reincercați."
454
455 #: comdlg32.rc:151
456 #, fuzzy
457 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
458 msgstr "Alegeți o mărime de font între %d și %d puncte."
459
460 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
461 msgid "&Save"
462 msgstr "&Salvează"
463
464 #: comdlg32.rc:153
465 msgid "Save &in:"
466 msgstr "Salvează &în:"
467
468 #: comdlg32.rc:154
469 msgid "Save"
470 msgstr "Salvează"
471
472 #: comdlg32.rc:155
473 msgid "Save as"
474 msgstr "Salvează ca"
475
476 #: comdlg32.rc:156
477 msgid "Open File"
478 msgstr "Deschide fișier"
479
480 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
481 #, fuzzy
482 msgid "Ready"
483 msgstr ""
484 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
485 "Pregătit\n"
486 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
487 "Gata"
488
489 #: comdlg32.rc:94
490 msgid "Paused; "
491 msgstr "Pauză; "
492
493 #: comdlg32.rc:95
494 msgid "Error; "
495 msgstr "Eroare; "
496
497 #: comdlg32.rc:96
498 msgid "Pending deletion; "
499 msgstr "Aștept stergerea; "
500
501 #: comdlg32.rc:97
502 msgid "Paper jam; "
503 msgstr "Hârtie blocată în imprimantă; "
504
505 #: comdlg32.rc:98
506 msgid "Out of paper; "
507 msgstr "Fără hârtia; "
508
509 #: comdlg32.rc:99
510 msgid "Feed paper manual; "
511 msgstr "Alimentați hârtia manual; "
512
513 #: comdlg32.rc:100
514 msgid "Paper problem; "
515 msgstr "Problemă cu hârtia; "
516
517 #: comdlg32.rc:101
518 msgid "Printer offline; "
519 msgstr "Imprimantă deconectată; "
520
521 #: comdlg32.rc:102
522 msgid "I/O Active; "
523 msgstr "I/O activ; "
524
525 #: comdlg32.rc:103
526 msgid "Busy; "
527 msgstr "Ocupat; "
528
529 #: comdlg32.rc:104
530 msgid "Printing; "
531 msgstr "Tipăresc; "
532
533 #: comdlg32.rc:105
534 msgid "Output tray is full; "
535 msgstr "Sertarul de ieșire este plin; "
536
537 #: comdlg32.rc:106
538 msgid "Not available; "
539 msgstr "Indisponibil; "
540
541 #: comdlg32.rc:107
542 msgid "Waiting; "
543 msgstr "Aștept; "
544
545 #: comdlg32.rc:108
546 msgid "Processing; "
547 msgstr "Procesez; "
548
549 #: comdlg32.rc:109
550 msgid "Initialising; "
551 msgstr "Initializez; "
552
553 #: comdlg32.rc:110
554 msgid "Warming up; "
555 msgstr "Încălzesc; "
556
557 #: comdlg32.rc:111
558 msgid "Toner low; "
559 msgstr "Toner puțin; "
560
561 #: comdlg32.rc:112
562 msgid "No toner; "
563 msgstr "Fără toner; "
564
565 #: comdlg32.rc:113
566 msgid "Page punt; "
567 msgstr ""
568
569 #: comdlg32.rc:114
570 msgid "Interrupted by user; "
571 msgstr "Întrerupere utilizator; "
572
573 #: comdlg32.rc:115
574 msgid "Out of memory; "
575 msgstr "Memorie insuficientă; "
576
577 #: comdlg32.rc:116
578 msgid "The printer door is open; "
579 msgstr "Carcasa imprimantei este deschisă; "
580
581 #: comdlg32.rc:117
582 msgid "Print server unknown; "
583 msgstr "Server de tipărire necunoscut; "
584
585 #: comdlg32.rc:118
586 msgid "Power save mode; "
587 msgstr "Economisire de energie; "
588
589 #: comdlg32.rc:87
590 msgid "Default Printer; "
591 msgstr "Imprimantă implicită; "
592
593 #: comdlg32.rc:88
594 msgid "There are %d documents in the queue"
595 msgstr "%d documente sunt în coadă"
596
597 #: comdlg32.rc:89
598 msgid "Margins [inches]"
599 msgstr "Margini [țoli]"
600
601 #: comdlg32.rc:90
602 msgid "Margins [mm]"
603 msgstr "Margini [mm]"
604
605 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
606 msgctxt "unit: millimeters"
607 msgid "mm"
608 msgstr "mm"
609
610 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
611 #, fuzzy
612 msgid "Print"
613 msgstr ""
614 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
615 "Imprimă\n"
616 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
617 "Tipărire"
618
619 #: credui.rc:27
620 msgid "Connect to %s"
621 msgstr "Conectare la %s"
622
623 #: credui.rc:28
624 msgid "Connecting to %s"
625 msgstr "Conectez la %s"
626
627 #: credui.rc:29
628 msgid "Logon unsuccessful"
629 msgstr "Autentificare eșuată"
630
631 #: credui.rc:30
632 msgid ""
633 "Make sure that your user name\n"
634 "and password are correct."
635 msgstr "Verificați numele de utilizator și parola."
636
637 #: credui.rc:32
638 msgid ""
639 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
640 "\n"
641 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
642 "entering your password."
643 msgstr ""
644 "Cu tasta Caps Lock activată este foarte probabil că veți introduce parola "
645 "greșit.\n"
646 "\n"
647 "Inainte de a introduce parola apăsați tasta Caps Lock pentru a dezactiva "
648 "scrierea cu majuscule."
649
650 #: credui.rc:31
651 msgid "Caps Lock is On"
652 msgstr "Tasta Caps Lock este activată"
653
654 #: crypt32.rc:27
655 msgid "Authority Key Identifier"
656 msgstr "Identificatorul cheii autorității"
657
658 #: crypt32.rc:28
659 msgid "Key Attributes"
660 msgstr "Atributele cheii"
661
662 #: crypt32.rc:29
663 msgid "Key Usage Restriction"
664 msgstr "Restricții de folosire a cheii"
665
666 #: crypt32.rc:30
667 msgid "Subject Alternative Name"
668 msgstr "Nume alternativ al subiectului"
669
670 #: crypt32.rc:31
671 msgid "Issuer Alternative Name"
672 msgstr "Nume alternativ al emitentului"
673
674 #: crypt32.rc:32
675 msgid "Basic Constraints"
676 msgstr "Constrângeri de bază"
677
678 #: crypt32.rc:33
679 msgid "Key Usage"
680 msgstr "Folosirea cheii"
681
682 #: crypt32.rc:34
683 msgid "Certificate Policies"
684 msgstr "Politicile certificatului"
685
686 #: crypt32.rc:35
687 msgid "Subject Key Identifier"
688 msgstr "Identificatorul subiectului cheii"
689
690 #: crypt32.rc:36
691 msgid "CRL Reason Code"
692 msgstr "Codul motivului CRL"
693
694 #: crypt32.rc:37
695 msgid "CRL Distribution Points"
696 msgstr "Puncte de distribuire CRL"
697
698 #: crypt32.rc:38
699 msgid "Enhanced Key Usage"
700 msgstr "Extensii de folosirea a cheii"
701
702 #: crypt32.rc:39
703 msgid "Authority Information Access"
704 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
705
706 #: crypt32.rc:40
707 msgid "Certificate Extensions"
708 msgstr "Extensiile certificatului"
709
710 #: crypt32.rc:41
711 msgid "Next Update Location"
712 msgstr "Următoarea locație de actualizare"
713
714 #: crypt32.rc:42
715 msgid "Yes or No Trust"
716 msgstr "Încredere Da sau Nu"
717
718 #: crypt32.rc:43
719 msgid "Email Address"
720 msgstr "Adresă de e-mail"
721
722 #: crypt32.rc:44
723 msgid "Unstructured Name"
724 msgstr "Nume nestructurat"
725
726 #: crypt32.rc:45
727 msgid "Content Type"
728 msgstr "Tipul conținutului"
729
730 #: crypt32.rc:46
731 msgid "Message Digest"
732 msgstr "Rezumatul mesajului"
733
734 #: crypt32.rc:47
735 msgid "Signing Time"
736 msgstr "Momentul semnării"
737
738 #: crypt32.rc:48
739 msgid "Counter Sign"
740 msgstr "Contrasemnat"
741
742 #: crypt32.rc:49
743 msgid "Challenge Password"
744 msgstr "Parola de provocare"
745
746 #: crypt32.rc:50
747 msgid "Unstructured Address"
748 msgstr "Adresă nestructurată"
749
750 #: crypt32.rc:51
751 #, fuzzy
752 msgid "S/MIME Capabilities"
753 msgstr "Capabilități S/MIME"
754
755 #: crypt32.rc:52
756 msgid "Prefer Signed Data"
757 msgstr "Preferă datele semnate"
758
759 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
760 #, fuzzy
761 msgctxt "Certification Practice Statement"
762 msgid "CPS"
763 msgstr "CPS"
764
765 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
766 msgid "User Notice"
767 msgstr "Notiță utilizator"
768
769 #: crypt32.rc:55
770 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
771 msgstr "Protocol online de verificare a stării certificatului"
772
773 #: crypt32.rc:56
774 msgid "Certification Authority Issuer"
775 msgstr "Autoritatea de certificare emitentă"
776
777 #: crypt32.rc:57
778 msgid "Certification Template Name"
779 msgstr "Numele șablonului de certificat"
780
781 #: crypt32.rc:58
782 msgid "Certificate Type"
783 msgstr "Tipul certificatului"
784
785 #: crypt32.rc:59
786 msgid "Certificate Manifold"
787 msgstr "Ramurile certificatului"
788
789 #: crypt32.rc:60
790 msgid "Netscape Cert Type"
791 msgstr "Tipul certificatului Netscape"
792
793 #: crypt32.rc:61
794 msgid "Netscape Base URL"
795 msgstr "URL-ul de bază Netscape"
796
797 #: crypt32.rc:62
798 msgid "Netscape Revocation URL"
799 msgstr "URL-ul de revocare Netscape"
800
801 #: crypt32.rc:63
802 msgid "Netscape CA Revocation URL"
803 msgstr "URL-ul de revocare a CA Netscape"
804
805 #: crypt32.rc:64
806 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
807 msgstr "URL-ul de înnoire a certificatului Netscape"
808
809 #: crypt32.rc:65
810 msgid "Netscape CA Policy URL"
811 msgstr "URL-ul politicii CA Netscape"
812
813 #: crypt32.rc:66
814 msgid "Netscape SSL ServerName"
815 msgstr "Nume server SSL Netscape"
816
817 #: crypt32.rc:67
818 msgid "Netscape Comment"
819 msgstr "Comentariul Netscape"
820
821 #: crypt32.rc:68
822 msgid "SpcSpAgencyInfo"
823 msgstr "InformațiiAgențieSpcSp"
824
825 #: crypt32.rc:69
826 msgid "SpcFinancialCriteria"
827 msgstr "CriteriiFinanciareSpc"
828
829 #: crypt32.rc:70
830 msgid "SpcMinimalCriteria"
831 msgstr "CriteriiMinimaleSpc"
832
833 #: crypt32.rc:71
834 msgid "Country/Region"
835 msgstr "Țara/regiunea"
836
837 #: crypt32.rc:72
838 msgid "Organization"
839 msgstr "Organizația"
840
841 #: crypt32.rc:73
842 msgid "Organizational Unit"
843 msgstr "Unitatea organizațională"
844
845 #: crypt32.rc:74
846 msgid "Common Name"
847 msgstr "Nume uzual"
848
849 #: crypt32.rc:75
850 msgid "Locality"
851 msgstr "Localitatea"
852
853 #: crypt32.rc:76
854 msgid "State or Province"
855 msgstr "Statul sau provincia"
856
857 #: crypt32.rc:77
858 msgid "Title"
859 msgstr "Titlul"
860
861 #: crypt32.rc:78
862 msgid "Given Name"
863 msgstr "Prenume"
864
865 #: crypt32.rc:79
866 msgid "Initials"
867 msgstr "Inițiale"
868
869 #: crypt32.rc:80
870 #, fuzzy
871 msgid "Surname"
872 msgstr "Nume utilizator"
873
874 #: crypt32.rc:81
875 msgid "Domain Component"
876 msgstr "Componentă de domeniu"
877
878 #: crypt32.rc:82
879 msgid "Street Address"
880 msgstr "Adresa"
881
882 #: crypt32.rc:83
883 msgid "Serial Number"
884 msgstr "Număr de serie"
885
886 #: crypt32.rc:84
887 msgid "CA Version"
888 msgstr "Versiunea CA"
889
890 #: crypt32.rc:85
891 msgid "Cross CA Version"
892 msgstr "Versiunea încrucișată CA"
893
894 #: crypt32.rc:86
895 msgid "Serialized Signature Serial Number"
896 msgstr "Număr de serie al semnăturii serializate"
897
898 #: crypt32.rc:87
899 msgid "Principal Name"
900 msgstr "Nume principal"
901
902 #: crypt32.rc:88
903 msgid "Windows Product Update"
904 msgstr "Actualizarea produsului Windows"
905
906 #: crypt32.rc:89
907 msgid "Enrollment Name Value Pair"
908 msgstr "Pereche nume-valoare de înscriere"
909
910 #: crypt32.rc:90
911 msgid "OS Version"
912 msgstr "Versiunea sistemului de operare"
913
914 #: crypt32.rc:91
915 msgid "Enrollment CSP"
916 msgstr "CSP de înscriere"
917
918 #: crypt32.rc:92
919 msgid "CRL Number"
920 msgstr "Numărul CRL"
921
922 #: crypt32.rc:93
923 msgid "Delta CRL Indicator"
924 msgstr "Indicator diferență CRL"
925
926 #: crypt32.rc:94
927 msgid "Issuing Distribution Point"
928 msgstr "Punct de distribuție emitent"
929
930 #: crypt32.rc:95
931 msgid "Freshest CRL"
932 msgstr "Cel mai proaspăt CRL"
933
934 #: crypt32.rc:96
935 msgid "Name Constraints"
936 msgstr "Constrângeri de nume"
937
938 #: crypt32.rc:97
939 msgid "Policy Mappings"
940 msgstr "Mapări de politică"
941
942 #: crypt32.rc:98
943 msgid "Policy Constraints"
944 msgstr "Constrângeri de politică"
945
946 #: crypt32.rc:99
947 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
948 msgstr "Puncte încrucișate de distribuție certificate"
949
950 #: crypt32.rc:100
951 msgid "Application Policies"
952 msgstr "Politici de aplicație"
953
954 #: crypt32.rc:101
955 msgid "Application Policy Mappings"
956 msgstr "Mapări de politică aplicație"
957
958 #: crypt32.rc:102
959 msgid "Application Policy Constraints"
960 msgstr "Constrângeri de politică aplicație"
961
962 #: crypt32.rc:103
963 msgid "CMC Data"
964 msgstr "Date CMC"
965
966 #: crypt32.rc:104
967 msgid "CMC Response"
968 msgstr "Răspuns CMC"
969
970 #: crypt32.rc:105
971 msgid "Unsigned CMC Request"
972 msgstr "Cerere CMC nesemnată"
973
974 #: crypt32.rc:106
975 msgid "CMC Status Info"
976 msgstr "Informații de stare CMC"
977
978 #: crypt32.rc:107
979 msgid "CMC Extensions"
980 msgstr "Extensii CMC"
981
982 #: crypt32.rc:108
983 msgid "CMC Attributes"
984 msgstr "Atribute CMC"
985
986 #: crypt32.rc:109
987 msgid "PKCS 7 Data"
988 msgstr "Date PKCS 7"
989
990 #: crypt32.rc:110
991 msgid "PKCS 7 Signed"
992 msgstr "PKCS 7 semnat"
993
994 #: crypt32.rc:111
995 msgid "PKCS 7 Enveloped"
996 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
997
998 #: crypt32.rc:112
999 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1000 msgstr "PKCS 7 semnat și încapsulat"
1001
1002 #: crypt32.rc:113
1003 msgid "PKCS 7 Digested"
1004 msgstr "PKCS 7 rezumat"
1005
1006 #: crypt32.rc:114
1007 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1008 msgstr "PKCS 7 criptat"
1009
1010 #: crypt32.rc:115
1011 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1012 msgstr "Rezumatul certificatului CA anterior"
1013
1014 #: crypt32.rc:116
1015 msgid "Virtual Base CRL Number"
1016 msgstr "Baza virtuală a numerelor CRL"
1017
1018 #: crypt32.rc:117
1019 msgid "Next CRL Publish"
1020 msgstr "Următorul editor CRL"
1021
1022 #: crypt32.rc:118
1023 msgid "CA Encryption Certificate"
1024 msgstr "Certificat de criptare CA"
1025
1026 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Key Recovery Agent"
1029 msgstr ""
1030 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1031 "Agent de recuperare a cheilor\n"
1032 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1033 "Agent recuperare chei"
1034
1035 #: crypt32.rc:120
1036 msgid "Certificate Template Information"
1037 msgstr "Șablon de informații de certificat"
1038
1039 #: crypt32.rc:121
1040 msgid "Enterprise Root OID"
1041 msgstr "OID rădăcină al întreprinderii"
1042
1043 #: crypt32.rc:122
1044 msgid "Dummy Signer"
1045 msgstr "Semnatar implicit"
1046
1047 #: crypt32.rc:123
1048 msgid "Encrypted Private Key"
1049 msgstr "Cheie privată criptată"
1050
1051 #: crypt32.rc:124
1052 msgid "Published CRL Locations"
1053 msgstr "Locații CRL publicate"
1054
1055 #: crypt32.rc:125
1056 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1057 msgstr "Impune politica de certificare în lanț"
1058
1059 #: crypt32.rc:126
1060 msgid "Transaction Id"
1061 msgstr "Identificator de tranzacție"
1062
1063 #: crypt32.rc:127
1064 msgid "Sender Nonce"
1065 msgstr "Identificator unic al expeditorului"
1066
1067 #: crypt32.rc:128
1068 msgid "Recipient Nonce"
1069 msgstr "Identificator unic al destinatarului"
1070
1071 #: crypt32.rc:129
1072 msgid "Reg Info"
1073 msgstr "Informații de înregistrare"
1074
1075 #: crypt32.rc:130
1076 msgid "Get Certificate"
1077 msgstr "Obținere certificat"
1078
1079 #: crypt32.rc:131
1080 msgid "Get CRL"
1081 msgstr "Obținere CRL"
1082
1083 #: crypt32.rc:132
1084 msgid "Revoke Request"
1085 msgstr "Cerere de revocare"
1086
1087 #: crypt32.rc:133
1088 msgid "Query Pending"
1089 msgstr "Interogare în curs"
1090
1091 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Certificate Trust List"
1094 msgstr ""
1095 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1096 "Lista certificatelor de încredere\n"
1097 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1098 "Lista certificatelor acreditate"
1099
1100 #: crypt32.rc:135
1101 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1102 msgstr "Rezumatul certificatului cheii arhivate"
1103
1104 #: crypt32.rc:136
1105 msgid "Private Key Usage Period"
1106 msgstr "Perioada de folosire a cheii private"
1107
1108 #: crypt32.rc:137
1109 msgid "Client Information"
1110 msgstr "Informații client"
1111
1112 #: crypt32.rc:138
1113 msgid "Server Authentication"
1114 msgstr "Autentificare server"
1115
1116 #: crypt32.rc:139
1117 msgid "Client Authentication"
1118 msgstr "Autentificare client"
1119
1120 #: crypt32.rc:140
1121 msgid "Code Signing"
1122 msgstr "Semnarea codului"
1123
1124 #: crypt32.rc:141
1125 msgid "Secure Email"
1126 msgstr "E-mail securizat"
1127
1128 #: crypt32.rc:142
1129 msgid "Time Stamping"
1130 msgstr "Marcare temporală"
1131
1132 #: crypt32.rc:143
1133 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1134 msgstr "Semnare listă de încredere Microsoft"
1135
1136 #: crypt32.rc:144
1137 msgid "Microsoft Time Stamping"
1138 msgstr "Marcare temporală Microsoft"
1139
1140 #: crypt32.rc:145
1141 msgid "IP security end system"
1142 msgstr "Sistem terminal de securitate IP"
1143
1144 #: crypt32.rc:146
1145 msgid "IP security tunnel termination"
1146 msgstr "Capăt de tunel de securitate IP"
1147
1148 #: crypt32.rc:147
1149 msgid "IP security user"
1150 msgstr "Utilizator de securitate IP"
1151
1152 #: crypt32.rc:148
1153 msgid "Encrypting File System"
1154 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
1155
1156 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1159 msgstr ""
1160 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1161 "Verificarea driverelor hardware Windows\n"
1162 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1163 "Verificarea driverelor de hardware din Windows"
1164
1165 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Windows System Component Verification"
1168 msgstr ""
1169 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1170 "Verificarea componentelor sistem Windows\n"
1171 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1172 "Verificarea componentelor de sistem din Windows"
1173
1174 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1175 #, fuzzy
1176 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1177 msgstr ""
1178 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1179 "Verificarea componentelor sistem Windows OEM\n"
1180 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1181 "Verificarea componentelor de sistem din Windows OEM"
1182
1183 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1186 msgstr ""
1187 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1188 "Verificarea componentelor sistem Windows Embedded\n"
1189 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1190 "Verificarea componentelor de sistem din Windows Embedded"
1191
1192 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Key Pack Licenses"
1195 msgstr ""
1196 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1197 "Licențiere pachet de chei\n"
1198 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1199 "Licențe de pachete de chei"
1200
1201 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1202 #, fuzzy
1203 msgid "License Server Verification"
1204 msgstr ""
1205 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1206 "Verificarea serverului de licență\n"
1207 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1208 "Verificare a serverului de licențe"
1209
1210 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Smart Card Logon"
1213 msgstr ""
1214 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1215 "Log on cu Smart Card\n"
1216 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1217 "Autentificare prin Smart Card"
1218
1219 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1220 msgid "Digital Rights"
1221 msgstr "Drepturi digitale"
1222
1223 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1224 msgid "Qualified Subordination"
1225 msgstr "Subordonare calificată"
1226
1227 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Key Recovery"
1230 msgstr ""
1231 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1232 "Recuperare de chei\n"
1233 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1234 "Recuperarea cheilor"
1235
1236 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Document Signing"
1239 msgstr ""
1240 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1241 "Semnare de documente\n"
1242 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1243 "Semnarea documentelor"
1244
1245 #: crypt32.rc:160
1246 msgid "IP security IKE intermediate"
1247 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP"
1248
1249 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1250 #, fuzzy
1251 msgid "File Recovery"
1252 msgstr ""
1253 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1254 "Recuperare de fișiere\n"
1255 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1256 "Recupererea fișierelor"
1257
1258 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1259 msgid "Root List Signer"
1260 msgstr "Semnatarul listei rădăcină"
1261
1262 #: crypt32.rc:163
1263 msgid "All application policies"
1264 msgstr "Toate politicile de aplicație"
1265
1266 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Directory Service Email Replication"
1269 msgstr ""
1270 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1271 "Replicarea serviciilor repertoar de e-mail\n"
1272 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1273 "Serviciu Registru pentru replicare email"
1274
1275 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Certificate Request Agent"
1278 msgstr ""
1279 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1280 "Agent de cerere de certificate\n"
1281 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1282 "Agent solicitare certificat"
1283
1284 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Lifetime Signing"
1287 msgstr ""
1288 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1289 "Semnare pe toată durata vieții\n"
1290 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1291 "Semnătură pe viață"
1292
1293 #: crypt32.rc:167
1294 msgid "All issuance policies"
1295 msgstr "Toate politicile de emitere"
1296
1297 #: crypt32.rc:172
1298 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1299 msgstr "Autorități de încredere de bază de certificare"
1300
1301 #: crypt32.rc:173
1302 msgid "Personal"
1303 msgstr "Personale"
1304
1305 #: crypt32.rc:174
1306 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1307 msgstr "Autorități intermediare de certificare"
1308
1309 #: crypt32.rc:175
1310 msgid "Other People"
1311 msgstr "Alte persoane"
1312
1313 #: crypt32.rc:176
1314 msgid "Trusted Publishers"
1315 msgstr "Editor de încredere"
1316
1317 #: crypt32.rc:177
1318 msgid "Untrusted Certificates"
1319 msgstr "Lipsite de încredere"
1320
1321 #: crypt32.rc:182
1322 msgid "KeyID="
1323 msgstr "KeyID="
1324
1325 #: crypt32.rc:183
1326 msgid "Certificate Issuer"
1327 msgstr "Emitentul certificatului"
1328
1329 #: crypt32.rc:184
1330 msgid "Certificate Serial Number="
1331 msgstr "Numărul de serie al certificatului="
1332
1333 #: crypt32.rc:185
1334 msgid "Other Name="
1335 msgstr "Nume alternativ="
1336
1337 #: crypt32.rc:186
1338 msgid "Email Address="
1339 msgstr "Addresa de e-mail="
1340
1341 #: crypt32.rc:187
1342 msgid "DNS Name="
1343 msgstr "Nume de DNS="
1344
1345 #: crypt32.rc:188
1346 msgid "Directory Address"
1347 msgstr "Adresa de repertoar"
1348
1349 #: crypt32.rc:189
1350 msgid "URL="
1351 msgstr "URL="
1352
1353 #: crypt32.rc:190
1354 msgid "IP Address="
1355 msgstr "Adresa IP="
1356
1357 #: crypt32.rc:191
1358 msgid "Mask="
1359 msgstr "Masca="
1360
1361 #: crypt32.rc:192
1362 msgid "Registered ID="
1363 msgstr "Identificator înregistrat="
1364
1365 #: crypt32.rc:193
1366 msgid "Unknown Key Usage"
1367 msgstr "Folosire necunoscută a cheii"
1368
1369 #: crypt32.rc:194
1370 msgid "Subject Type="
1371 msgstr "Tipul subiectului="
1372
1373 #: crypt32.rc:195
1374 #, fuzzy
1375 msgctxt "Certificate Authority"
1376 msgid "CA"
1377 msgstr "CA"
1378
1379 #: crypt32.rc:196
1380 msgid "End Entity"
1381 msgstr "Entitate finală"
1382
1383 #: crypt32.rc:197
1384 msgid "Path Length Constraint="
1385 msgstr "Constrângere de lungime a căii="
1386
1387 #: crypt32.rc:198
1388 #, fuzzy
1389 msgctxt "path length"
1390 msgid "None"
1391 msgstr ""
1392 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1393 "Fără\n"
1394 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1395 "Niciuna"
1396
1397 #: crypt32.rc:199
1398 msgid "Information Not Available"
1399 msgstr "Informație indisponibilă"
1400
1401 #: crypt32.rc:200
1402 msgid "Authority Info Access"
1403 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
1404
1405 #: crypt32.rc:201
1406 msgid "Access Method="
1407 msgstr "Metoda de acces="
1408
1409 #: crypt32.rc:202
1410 #, fuzzy
1411 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1412 msgid "OCSP"
1413 msgstr "OCSP"
1414
1415 #: crypt32.rc:203
1416 msgid "CA Issuers"
1417 msgstr "Emitenți CA"
1418
1419 #: crypt32.rc:204
1420 msgid "Unknown Access Method"
1421 msgstr "Metodă de acces necunoscută"
1422
1423 #: crypt32.rc:205
1424 msgid "Alternative Name"
1425 msgstr "Nume alternativ"
1426
1427 #: crypt32.rc:206
1428 msgid "CRL Distribution Point"
1429 msgstr "Punct de distribuție CRL"
1430
1431 #: crypt32.rc:207
1432 msgid "Distribution Point Name"
1433 msgstr "Numele punctului de distribuție"
1434
1435 #: crypt32.rc:208
1436 msgid "Full Name"
1437 msgstr "Nume complet"
1438
1439 #: crypt32.rc:209
1440 msgid "RDN Name"
1441 msgstr "Nume RDN"
1442
1443 #: crypt32.rc:210
1444 msgid "CRL Reason="
1445 msgstr "Motiv CRL="
1446
1447 #: crypt32.rc:211
1448 msgid "CRL Issuer"
1449 msgstr "Emitent CRL"
1450
1451 #: crypt32.rc:212
1452 msgid "Key Compromise"
1453 msgstr "Cheia compromisă"
1454
1455 #: crypt32.rc:213
1456 msgid "CA Compromise"
1457 msgstr "CA compromisă"
1458
1459 #: crypt32.rc:214
1460 msgid "Affiliation Changed"
1461 msgstr "Afiliere schimbată"
1462
1463 #: crypt32.rc:215
1464 msgid "Superseded"
1465 msgstr "Înlocuit"
1466
1467 #: crypt32.rc:216
1468 msgid "Operation Ceased"
1469 msgstr "Încetarea operațiunilor"
1470
1471 #: crypt32.rc:217
1472 msgid "Certificate Hold"
1473 msgstr "Certificat reținut"
1474
1475 #: crypt32.rc:218
1476 msgid "Financial Information="
1477 msgstr "Informația financiară="
1478
1479 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1480 msgid "Available"
1481 msgstr "Disponibilă"
1482
1483 #: crypt32.rc:220
1484 msgid "Not Available"
1485 msgstr "Indisponibilă"
1486
1487 #: crypt32.rc:221
1488 msgid "Meets Criteria="
1489 msgstr "Îndeplinește criteriul="
1490
1491 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1492 msgid "Yes"
1493 msgstr "Da"
1494
1495 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1496 msgid "No"
1497 msgstr "Nu"
1498
1499 #: crypt32.rc:224
1500 msgid "Digital Signature"
1501 msgstr "Semnătură digitală"
1502
1503 #: crypt32.rc:225
1504 msgid "Non-Repudiation"
1505 msgstr "Non-repudiere"
1506
1507 #: crypt32.rc:226
1508 msgid "Key Encipherment"
1509 msgstr "Cifrare cheie"
1510
1511 #: crypt32.rc:227
1512 msgid "Data Encipherment"
1513 msgstr "Cifrare date"
1514
1515 #: crypt32.rc:228
1516 msgid "Key Agreement"
1517 msgstr "Înțelegere la cheie"
1518
1519 #: crypt32.rc:229
1520 msgid "Certificate Signing"
1521 msgstr "Semnare certificat"
1522
1523 #: crypt32.rc:230
1524 msgid "Off-line CRL Signing"
1525 msgstr "Semnare CRL offline"
1526
1527 #: crypt32.rc:231
1528 msgid "CRL Signing"
1529 msgstr "Semnare CRL"
1530
1531 #: crypt32.rc:232
1532 msgid "Encipher Only"
1533 msgstr "Doar cifrează"
1534
1535 #: crypt32.rc:233
1536 msgid "Decipher Only"
1537 msgstr "Doar descifrează"
1538
1539 #: crypt32.rc:234
1540 msgid "SSL Client Authentication"
1541 msgstr "Autentificare client SSL"
1542
1543 #: crypt32.rc:235
1544 msgid "SSL Server Authentication"
1545 msgstr "Autentificare server SSL"
1546
1547 #: crypt32.rc:236
1548 msgid "S/MIME"
1549 msgstr "S/MIME"
1550
1551 #: crypt32.rc:237
1552 msgid "Signature"
1553 msgstr "Semnătură"
1554
1555 #: crypt32.rc:238
1556 msgid "SSL CA"
1557 msgstr "SSL CA"
1558
1559 #: crypt32.rc:239
1560 msgid "S/MIME CA"
1561 msgstr "S/MIME CA"
1562
1563 #: crypt32.rc:240
1564 msgid "Signature CA"
1565 msgstr "Semnătură CA"
1566
1567 #: cryptdlg.rc:27
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Certificate Policy"
1570 msgstr "Politicile certificatului"
1571
1572 #: cryptdlg.rc:28
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Policy Identifier: "
1575 msgstr "Identificatorul cheii autorității"
1576
1577 #: cryptdlg.rc:29
1578 msgid "Policy Qualifier Info"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: cryptdlg.rc:30
1582 msgid "Policy Qualifier Id="
1583 msgstr ""
1584
1585 #: cryptdlg.rc:33
1586 msgid "Qualifier"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: cryptdlg.rc:34
1590 msgid "Notice Reference"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: cryptdlg.rc:35
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Organization="
1596 msgstr "Organizația"
1597
1598 #: cryptdlg.rc:36
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Notice Number="
1601 msgstr "Numărul de serie al certificatului="
1602
1603 #: cryptdlg.rc:37
1604 msgid "Notice Text="
1605 msgstr ""
1606
1607 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1608 msgid "Certificate"
1609 msgstr "Certificat"
1610
1611 #: cryptui.rc:28
1612 msgid "Certificate Information"
1613 msgstr "Informații certificat"
1614
1615 #: cryptui.rc:29
1616 msgid ""
1617 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1618 "altered or corrupted."
1619 msgstr ""
1620 "Acest certificat are o semnătură nevalidă.  Se poate ca certificatul să fi "
1621 "fost alterat sau corupt."
1622
1623 #: cryptui.rc:30
1624 msgid ""
1625 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1626 "trusted root certificate store."
1627 msgstr ""
1628 "Acest certificat rădăcină nu este acreditat.  Pentru a-l acredita, adăugați-"
1629 "l în depozitul de certificate rădăcină acreditate al sistemului."
1630
1631 #: cryptui.rc:31
1632 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1633 msgstr ""
1634 "Acest certificat nu a putut fi validat față de un certificat rădăcină "
1635 "acreditat."
1636
1637 #: cryptui.rc:32
1638 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1639 msgstr "Emitentul acestui certificat nu a putut fi aflat."
1640
1641 #: cryptui.rc:33
1642 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1643 msgstr ""
1644 "Nu au putut fi verificate toate rolurile intenționate pentru acest "
1645 "certificat."
1646
1647 #: cryptui.rc:34
1648 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1649 msgstr "Acest certificat este intenționat pentru următoarele roluri:"
1650
1651 #: cryptui.rc:35
1652 msgid "Issued to: "
1653 msgstr "Emis pentru: "
1654
1655 #: cryptui.rc:36
1656 msgid "Issued by: "
1657 msgstr "Emis de: "
1658
1659 #: cryptui.rc:37
1660 msgid "Valid from "
1661 msgstr "Valid de la "
1662
1663 #: cryptui.rc:38
1664 msgid " to "
1665 msgstr " la "
1666
1667 #: cryptui.rc:39
1668 msgid "This certificate has an invalid signature."
1669 msgstr "Acest certificat are o semnătură nevalabilă."
1670
1671 #: cryptui.rc:40
1672 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1673 msgstr "Acest certificat a expirat sau încă nu este valabil."
1674
1675 #: cryptui.rc:41
1676 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1677 msgstr ""
1678 "Perioada de valabilitate a acestui certificat o depășește pe cea a "
1679 "emitentului său."
1680
1681 #: cryptui.rc:42
1682 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1683 msgstr "Acest certificat a fost revocat de către emitentul său."
1684
1685 #: cryptui.rc:43
1686 msgid "This certificate is OK."
1687 msgstr "Acest certificat este valabil."
1688
1689 #: cryptui.rc:44
1690 msgid "Field"
1691 msgstr "Câmp"
1692
1693 #: cryptui.rc:45
1694 msgid "Value"
1695 msgstr "Valoare"
1696
1697 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1698 msgid "<All>"
1699 msgstr "<Toate>"
1700
1701 #: cryptui.rc:47
1702 msgid "Version 1 Fields Only"
1703 msgstr "Doar câmpurile versiunii 1"
1704
1705 #: cryptui.rc:48
1706 msgid "Extensions Only"
1707 msgstr "Doar extensii"
1708
1709 #: cryptui.rc:49
1710 msgid "Critical Extensions Only"
1711 msgstr "Doar extensii critice"
1712
1713 #: cryptui.rc:50
1714 msgid "Properties Only"
1715 msgstr "Doar proprietăți"
1716
1717 #: cryptui.rc:52
1718 msgid "Serial number"
1719 msgstr "Număr de serie"
1720
1721 #: cryptui.rc:53
1722 msgid "Issuer"
1723 msgstr "Emitent"
1724
1725 #: cryptui.rc:54
1726 msgid "Valid from"
1727 msgstr "Valabil de la"
1728
1729 #: cryptui.rc:55
1730 msgid "Valid to"
1731 msgstr "Valabil până la"
1732
1733 #: cryptui.rc:56
1734 msgid "Subject"
1735 msgstr "Subiect"
1736
1737 #: cryptui.rc:57
1738 msgid "Public key"
1739 msgstr "Cheie publică"
1740
1741 #: cryptui.rc:58
1742 #, fuzzy
1743 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1744 msgstr "%s (%d biți)"
1745
1746 #: cryptui.rc:59
1747 msgid "SHA1 hash"
1748 msgstr "Hash SHA1"
1749
1750 #: cryptui.rc:60
1751 msgid "Enhanced key usage (property)"
1752 msgstr "Utilizări adiționale ale cheii (proprietate)"
1753
1754 #: cryptui.rc:61
1755 msgid "Friendly name"
1756 msgstr "Nume uzual"
1757
1758 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1759 msgid "Description"
1760 msgstr "Descriere"
1761
1762 #: cryptui.rc:63
1763 msgid "Certificate Properties"
1764 msgstr "Proprietățile certificatului"
1765
1766 #: cryptui.rc:64
1767 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1768 msgstr "Introduceți OID sub forma 1.2.3.4"
1769
1770 #: cryptui.rc:65
1771 msgid "The OID you entered already exists."
1772 msgstr "OID introdus există deja."
1773
1774 #: cryptui.rc:66
1775 msgid "Select Certificate Store"
1776 msgstr "Selectare depozit de certificate"
1777
1778 #: cryptui.rc:67
1779 msgid "Please select a certificate store."
1780 msgstr "Selectați un depozit de certificate."
1781
1782 #: cryptui.rc:68
1783 msgid "Certificate Import Wizard"
1784 msgstr "Asistent de importare a certificatelor"
1785
1786 #: cryptui.rc:69
1787 msgid ""
1788 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1789 "select another file."
1790 msgstr ""
1791 "Fișierul conține obiecte care nu respectă criteriile date.  Selectați alt "
1792 "fișier."
1793
1794 #: cryptui.rc:70
1795 msgid "File to Import"
1796 msgstr "Importare fișier"
1797
1798 #: cryptui.rc:71
1799 msgid "Specify the file you want to import."
1800 msgstr "Specificați fișierul pe care doriți să-l importați."
1801
1802 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1803 msgid "Certificate Store"
1804 msgstr "Depozit de certificate"
1805
1806 #: cryptui.rc:73
1807 msgid ""
1808 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1809 "lists, and certificate trust lists."
1810 msgstr ""
1811 "Depozitele de certificate sunt colecții de certificate, liste de certificate "
1812 "revocate și liste de certificate acreditate."
1813
1814 #: cryptui.rc:74
1815 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1816 msgstr "Certificat X.509 (*.cer; *.crt)"
1817
1818 #: cryptui.rc:75
1819 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1820 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx; *.p12)"
1821
1822 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1823 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1824 msgstr "Listă de certificate revocate (*.crl)"
1825
1826 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1827 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1828 msgstr "Listă de certificate acreditate (*.stl)"
1829
1830 #: cryptui.rc:78
1831 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1832 msgstr "Depozit Microsoft înseriat de certificate (*.sst)"
1833
1834 #: cryptui.rc:79
1835 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1836 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
1837
1838 #: cryptui.rc:81
1839 msgid "Please select a file."
1840 msgstr "Selectați un fișier."
1841
1842 #: cryptui.rc:82
1843 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1844 msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut.  Selectați alt fișier."
1845
1846 #: cryptui.rc:83
1847 msgid "Could not open "
1848 msgstr "Nu s-a putut deschide "
1849
1850 #: cryptui.rc:84
1851 msgid "Determined by the program"
1852 msgstr "Determinat de program"
1853
1854 #: cryptui.rc:85
1855 msgid "Please select a store"
1856 msgstr "Selectați un depozit"
1857
1858 #: cryptui.rc:86
1859 msgid "Certificate Store Selected"
1860 msgstr "Depozitul de certificate selectat"
1861
1862 #: cryptui.rc:87
1863 msgid "Automatically determined by the program"
1864 msgstr "Determinat automat de către program"
1865
1866 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1867 msgid "File"
1868 msgstr "Fișier"
1869
1870 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1871 msgid "Content"
1872 msgstr "Conținut"
1873
1874 #: cryptui.rc:91
1875 msgid "Certificate Revocation List"
1876 msgstr "Lista certificatelor revocate"
1877
1878 #: cryptui.rc:93
1879 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1880 msgstr "Mesaj CMS/PKCS #7"
1881
1882 #: cryptui.rc:94
1883 msgid "Personal Information Exchange"
1884 msgstr "Schimb de informații personale"
1885
1886 #: cryptui.rc:96
1887 msgid "The import was successful."
1888 msgstr "Importarea s-a realizat cu succes."
1889
1890 #: cryptui.rc:97
1891 msgid "The import failed."
1892 msgstr "Importarea a eșuat."
1893
1894 #: cryptui.rc:98
1895 msgid "Arial"
1896 msgstr "Arial"
1897
1898 #: cryptui.rc:100
1899 msgid "<Advanced Purposes>"
1900 msgstr "<Roluri avansate>"
1901
1902 #: cryptui.rc:101
1903 msgid "Issued To"
1904 msgstr "Emis pentru"
1905
1906 #: cryptui.rc:102
1907 msgid "Issued By"
1908 msgstr "Emis de"
1909
1910 #: cryptui.rc:103
1911 msgid "Expiration Date"
1912 msgstr "Data de expirare"
1913
1914 #: cryptui.rc:104
1915 msgid "Friendly Name"
1916 msgstr "Nume uzual"
1917
1918 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1919 msgid "<None>"
1920 msgstr "<Niciunul>"
1921
1922 #: cryptui.rc:107
1923 msgid ""
1924 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1925 "sign messages with it.\n"
1926 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1927 msgstr ""
1928 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu acest certificat.\n"
1929 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
1930
1931 #: cryptui.rc:108
1932 msgid ""
1933 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1934 "sign messages with them.\n"
1935 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1936 msgstr ""
1937 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu aceste certificate.\n"
1938 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
1939
1940 #: cryptui.rc:109
1941 msgid ""
1942 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1943 "verify messages signed with it.\n"
1944 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1945 msgstr ""
1946 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu acest certificat.\n"
1947 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
1948
1949 #: cryptui.rc:110
1950 msgid ""
1951 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1952 "verify messages signed with it.\n"
1953 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1954 msgstr ""
1955 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu aceste certificate.\n"
1956 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
1957
1958 #: cryptui.rc:111
1959 msgid ""
1960 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1961 "trusted.\n"
1962 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1963 msgstr ""
1964 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare nu vor mai fi "
1965 "acreditate.\n"
1966 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
1967
1968 #: cryptui.rc:112
1969 msgid ""
1970 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1971 "trusted.\n"
1972 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1973 msgstr ""
1974 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare nu vor mai fi "
1975 "acreditate.\n"
1976 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
1977
1978 #: cryptui.rc:113
1979 msgid ""
1980 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1981 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1982 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1983 msgstr ""
1984 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare rădăcină, sau "
1985 "de către orice alte autorități de certificare validate de ea, nu vor mai fi "
1986 "acreditate.\n"
1987 "Sigur doriți să eliminați acest certificat rădăcină acreditat?"
1988
1989 #: cryptui.rc:114
1990 msgid ""
1991 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1992 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1993 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1994 msgstr ""
1995 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare rădăcină, sau "
1996 "de către orice alte autorități de certificare validate de ele, nu vor mai fi "
1997 "acreditate.\n"
1998 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate rădăcină acreditate?"
1999
2000 #: cryptui.rc:115
2001 msgid ""
2002 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2003 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2004 msgstr ""
2005 "Aplicațiile software semnate de către acest editor nu vor mai fi "
2006 "acreditate.\n"
2007 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2008
2009 #: cryptui.rc:116
2010 msgid ""
2011 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2012 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2013 msgstr ""
2014 "Aplicațiile software semnate de către acești editori nu vor mai fi "
2015 "acreditate.\n"
2016 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2017
2018 #: cryptui.rc:117
2019 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2020 msgstr "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2021
2022 #: cryptui.rc:118
2023 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2024 msgstr "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2025
2026 #: cryptui.rc:119
2027 msgid "Certificates"
2028 msgstr "Certificate"
2029
2030 #: cryptui.rc:121
2031 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2032 msgstr "Asigură identificarea unui calculator de la distanță"
2033
2034 #: cryptui.rc:122
2035 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2036 msgstr "Vă dovedește identitatea pentru un calculator de la distanță"
2037
2038 #: cryptui.rc:123
2039 msgid ""
2040 "Ensures software came from software publisher\n"
2041 "Protects software from alteration after publication"
2042 msgstr ""
2043 "Garantează că aplicația provine de la un anumit editor de software\n"
2044 "Protejează aplicația de alterări după publicare"
2045
2046 #: cryptui.rc:124
2047 msgid "Protects e-mail messages"
2048 msgstr "Protejează mesajele de email"
2049
2050 #: cryptui.rc:125
2051 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2052 msgstr "Permite comunicarea securizată pe Internet"
2053
2054 #: cryptui.rc:126
2055 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2056 msgstr "Permite semnarea datelor cu ora curentă"
2057
2058 #: cryptui.rc:127
2059 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2060 msgstr "Vă permite să semnați digital o listă de certificate acreditate"
2061
2062 #: cryptui.rc:128
2063 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2064 msgstr "Permite criptarea datelor de pe disc"
2065
2066 #: cryptui.rc:144
2067 msgid "Private Key Archival"
2068 msgstr "Arhivare chei private"
2069
2070 #: cryptui.rc:147
2071 msgid "Certificate Export Wizard"
2072 msgstr "Asistent de exportare a certificatelor"
2073
2074 #: cryptui.rc:148
2075 msgid "Export Format"
2076 msgstr "Format pentru exportare"
2077
2078 #: cryptui.rc:149
2079 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2080 msgstr "Alegeți formatul în care va fi salvat conținutul."
2081
2082 #: cryptui.rc:150
2083 msgid "Export Filename"
2084 msgstr "Nume de fișier pentru exportare"
2085
2086 #: cryptui.rc:151
2087 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2088 msgstr "Specificați numele de fișier cu care va fi salvat conținutul."
2089
2090 #: cryptui.rc:152
2091 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2092 msgstr "Fișierul specificat există deja.  Doriți să îl înlocuiți?"
2093
2094 #: cryptui.rc:153
2095 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2096 msgstr "Binar X.509 codificat în DER (*.cer)"
2097
2098 #: cryptui.rc:154
2099 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2100 msgstr "Binar X.509 codificat în Base64 (*.cer)"
2101
2102 #: cryptui.rc:157
2103 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2104 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
2105
2106 #: cryptui.rc:158
2107 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2108 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx)"
2109
2110 #: cryptui.rc:159
2111 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2112 msgstr "Depozit înseriat de certificate (*.sst)"
2113
2114 #: cryptui.rc:160
2115 msgid "File Format"
2116 msgstr "Format fișier"
2117
2118 #: cryptui.rc:161
2119 msgid "Include all certificates in certificate path"
2120 msgstr "Include toate certificatele din calea de certificate"
2121
2122 #: cryptui.rc:162
2123 msgid "Export keys"
2124 msgstr "Exportă cheile"
2125
2126 #: cryptui.rc:165
2127 msgid "The export was successful."
2128 msgstr "Exportarea s-a realizat cu succes."
2129
2130 #: cryptui.rc:166
2131 msgid "The export failed."
2132 msgstr "Exportarea a eșuat."
2133
2134 #: cryptui.rc:167
2135 msgid "Export Private Key"
2136 msgstr "Exportare cheie privată"
2137
2138 #: cryptui.rc:168
2139 msgid ""
2140 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2141 "certificate."
2142 msgstr ""
2143 "Certificatul conține o cheie privată care poate fi exportată odată cu "
2144 "certificatul."
2145
2146 #: cryptui.rc:169
2147 msgid "Enter Password"
2148 msgstr "Introducere parolă"
2149
2150 #: cryptui.rc:170
2151 msgid "You may password-protect a private key."
2152 msgstr "Puteți proteja o cheie privată cu o parolă."
2153
2154 #: cryptui.rc:171
2155 msgid "The passwords do not match."
2156 msgstr "Parolele nu se potrivesc."
2157
2158 #: cryptui.rc:172
2159 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2160 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu a putut fi deschisă."
2161
2162 #: cryptui.rc:173
2163 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2164 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
2165
2166 #: devenum.rc:32
2167 msgid "Default DirectSound"
2168 msgstr "DirectSound implicit"
2169
2170 #: devenum.rc:33
2171 msgid "DirectSound: %s"
2172 msgstr "DirectSound: %s"
2173
2174 #: devenum.rc:34
2175 msgid "Default WaveOut Device"
2176 msgstr "Dispozitiv WaveOut implicit"
2177
2178 #: devenum.rc:35
2179 msgid "Default MidiOut Device"
2180 msgstr "Dispozitiv MidiOut implicit"
2181
2182 #: dinput.rc:34
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Action"
2185 msgstr "Activare"
2186
2187 #: dinput.rc:35
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Object"
2190 msgstr "&Obiect"
2191
2192 #: dxdiagn.rc:25
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Regional Setting"
2195 msgstr "Setări implicite"
2196
2197 #: dxdiagn.rc:26
2198 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: gdi32.rc:25
2202 msgid "Western"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: gdi32.rc:26
2206 msgid "Central European"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: gdi32.rc:27
2210 msgid "Cyrillic"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: gdi32.rc:28
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Greek"
2216 msgstr "Verde"
2217
2218 #: gdi32.rc:29
2219 msgid "Turkish"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: gdi32.rc:30
2223 msgid "Hebrew"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: gdi32.rc:31
2227 msgid "Arabic"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: gdi32.rc:32
2231 msgid "Baltic"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: gdi32.rc:33
2235 msgid "Vietnamese"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: gdi32.rc:34
2239 msgid "Thai"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: gdi32.rc:35
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Japanese"
2245 msgstr "panou"
2246
2247 #: gdi32.rc:36
2248 msgid "CHINESE_GB2312"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: gdi32.rc:37
2252 msgid "Hangul"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: gdi32.rc:38
2256 msgid "CHINESE_BIG5"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: gdi32.rc:39
2260 msgid "Hangul(Johab)"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: gdi32.rc:40
2264 msgid "Symbol"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: gdi32.rc:41
2268 msgid "OEM/DOS"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: hhctrl.rc:56
2272 msgid "S&ync"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2276 msgid "&Back"
2277 msgstr "În&apoi"
2278
2279 #: hhctrl.rc:58
2280 #, fuzzy
2281 msgid "&Forward"
2282 msgstr "Înainte"
2283
2284 #: hhctrl.rc:59
2285 #, fuzzy
2286 msgctxt "table of contents"
2287 msgid "&Home"
2288 msgstr "Acasă"
2289
2290 #: hhctrl.rc:60
2291 #, fuzzy
2292 msgid "&Stop"
2293 msgstr "Oprește"
2294
2295 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2296 msgid "&Refresh"
2297 msgstr "&Actualizează"
2298
2299 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2300 msgid "&Print..."
2301 msgstr "Im&primare..."
2302
2303 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2304 msgid "&Contents"
2305 msgstr "&Conținut"
2306
2307 #: hhctrl.rc:29
2308 msgid "I&ndex"
2309 msgstr "I&ndex"
2310
2311 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2312 #, fuzzy
2313 msgid "&Search"
2314 msgstr ""
2315 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2316 "C&aută\n"
2317 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2318 "&Caută"
2319
2320 #: hhctrl.rc:31
2321 msgid "Favor&ites"
2322 msgstr "Favor&ite"
2323
2324 #: hhctrl.rc:33
2325 msgid "Hide &Tabs"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: hhctrl.rc:34
2329 msgid "Show &Tabs"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: hhctrl.rc:39
2333 msgid "Show"
2334 msgstr "Afișează"
2335
2336 #: hhctrl.rc:40
2337 msgid "Hide"
2338 msgstr "Ascunde"
2339
2340 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2341 msgid "Stop"
2342 msgstr "Oprește"
2343
2344 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2345 msgid "Refresh"
2346 msgstr "Actualizează"
2347
2348 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2349 msgid "Back"
2350 msgstr "Înapoi"
2351
2352 #: hhctrl.rc:44
2353 #, fuzzy
2354 msgctxt "table of contents"
2355 msgid "Home"
2356 msgstr "Acasă"
2357
2358 #: hhctrl.rc:45
2359 msgid "Sync"
2360 msgstr "Sincronizează"
2361
2362 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2363 msgid "Options"
2364 msgstr "Opțiuni"
2365
2366 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2367 msgid "Forward"
2368 msgstr "Înainte"
2369
2370 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2371 msgid "Cinepak Video codec"
2372 msgstr "Codecul Cinepak Video"
2373
2374 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2375 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2376 #: wordpad.rc:26
2377 msgid "&File"
2378 msgstr "&Fișier"
2379
2380 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2381 msgid "&New"
2382 msgstr "&Nou"
2383
2384 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2385 msgid "&Window"
2386 msgstr "&Fereastră"
2387
2388 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2389 msgid "&Open..."
2390 msgstr "&Deschidere..."
2391
2392 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2393 msgid "Save &as..."
2394 msgstr "S&alvare ca..."
2395
2396 #: ieframe.rc:35
2397 msgid "Print &format..."
2398 msgstr "&Format tipărire..."
2399
2400 #: ieframe.rc:36
2401 msgid "Pr&int..."
2402 msgstr "T&ipărire..."
2403
2404 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Print previe&w"
2407 msgstr "Pre&vizualizare imprimare..."
2408
2409 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2410 #, fuzzy
2411 msgid "&Properties"
2412 msgstr ""
2413 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2414 "&Proprietăți\n"
2415 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2416 "P&roprietăți"
2417
2418 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2419 #: taskmgr.rc:139
2420 msgid "&Close"
2421 msgstr "În&chide"
2422
2423 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2424 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2425 msgid "&View"
2426 msgstr "&Vizualizare"
2427
2428 #: ieframe.rc:44
2429 msgid "&Toolbars"
2430 msgstr "&Despre Internet Explorer..."
2431
2432 #: ieframe.rc:46
2433 #, fuzzy
2434 msgid "&Standard bar"
2435 msgstr "Bară de &stare"
2436
2437 #: ieframe.rc:47
2438 #, fuzzy
2439 msgid "&Address bar"
2440 msgstr "Adresa IP="
2441
2442 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2443 #, fuzzy
2444 msgid "&Favorites"
2445 msgstr "Favor&ite"
2446
2447 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2448 #, fuzzy
2449 msgid "&Add to Favorites..."
2450 msgstr "Adaugă la &favorite..."
2451
2452 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2453 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141
2454 #: progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76
2455 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2456 msgid "&Help"
2457 msgstr "&Ajutor"
2458
2459 #: ieframe.rc:57
2460 #, fuzzy
2461 msgid "&About Internet Explorer"
2462 msgstr "Wine Internet Explorer"
2463
2464 #: ieframe.rc:78
2465 msgid "Open URL"
2466 msgstr "Deschide URL-ul"
2467
2468 #: ieframe.rc:81
2469 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2470 msgstr ""
2471 "Specificați URL-ul pe care doriți să îl deschideți în Internet Explorer"
2472
2473 #: ieframe.rc:82
2474 msgid "Open:"
2475 msgstr "Deschide:"
2476
2477 #: ieframe.rc:84 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
2478 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
2479 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
2480 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
2481 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
2482 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
2483 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
2484 #: wordpad.rc:246
2485 msgid "OK"
2486 msgstr "OK"
2487
2488 #: ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160
2489 #: oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156
2490 #: progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256
2491 #: regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447
2492 #: taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227
2493 #: wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188
2494 #: winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
2495 msgid "Cancel"
2496 msgstr "Renunță"
2497
2498 #: ieframe.rc:67
2499 #, fuzzy
2500 msgctxt "home page"
2501 msgid "Home"
2502 msgstr "Acasă"
2503
2504 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2505 msgid "Print..."
2506 msgstr "Tipărește..."
2507
2508 #: ieframe.rc:73
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Address"
2511 msgstr "Adresa IP="
2512
2513 #: inetcpl.rc:43
2514 msgid "General"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: inetcpl.rc:46
2518 #, fuzzy
2519 msgid " Home page "
2520 msgstr "O pagină"
2521
2522 #: inetcpl.rc:47
2523 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: inetcpl.rc:50
2527 #, fuzzy
2528 msgid "&Current page"
2529 msgstr "Pagina următoare"
2530
2531 #: inetcpl.rc:51
2532 #, fuzzy
2533 msgid "&Default page"
2534 msgstr "(Implicit)"
2535
2536 #: inetcpl.rc:52
2537 #, fuzzy
2538 msgid "&Blank page"
2539 msgstr "O pagină"
2540
2541 #: inetcpl.rc:53
2542 #, fuzzy
2543 msgid " Browsing history "
2544 msgstr "Istoric comenzi"
2545
2546 #: inetcpl.rc:54
2547 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: inetcpl.rc:56
2551 msgid "Delete &files..."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: inetcpl.rc:57
2555 #, fuzzy
2556 msgid "&Settings..."
2557 msgstr "&Opțiuni..."
2558
2559 #: inetcpl.rc:65
2560 msgid "Delete browsing history"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: inetcpl.rc:68
2564 msgid ""
2565 "Temporary internet files\n"
2566 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: inetcpl.rc:70
2570 msgid ""
2571 "Cookies\n"
2572 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2573 "preferences and login information."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: inetcpl.rc:72
2577 msgid ""
2578 "History\n"
2579 "List of websites you have accessed."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: inetcpl.rc:74
2583 msgid ""
2584 "Form data\n"
2585 "Usernames and other information you have entered into forms."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: inetcpl.rc:76
2589 msgid ""
2590 "Passwords\n"
2591 "Saved passwords you have entered into forms."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2595 msgid "Delete"
2596 msgstr "Șterge"
2597
2598 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2599 msgid "Security"
2600 msgstr "Securitate"
2601
2602 #: inetcpl.rc:108
2603 #, fuzzy
2604 msgid " Certificates "
2605 msgstr "Certificate"
2606
2607 #: inetcpl.rc:109
2608 msgid ""
2609 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2610 "certificate authorities and publishers."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: inetcpl.rc:111
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Certificates..."
2616 msgstr "Certificate"
2617
2618 #: inetcpl.rc:112
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Publishers..."
2621 msgstr "Emitent"
2622
2623 #: inetcpl.rc:28
2624 msgid "Internet Settings"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: inetcpl.rc:29
2628 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: inetcpl.rc:30
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Security settings for zone: "
2634 msgstr "&Salvează configurația la închidere"
2635
2636 #: inetcpl.rc:31
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Custom"
2639 msgstr "Personalizare"
2640
2641 #: inetcpl.rc:32
2642 msgid "Very Low"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: inetcpl.rc:33
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Low"
2648 msgstr "&Scăzută"
2649
2650 #: inetcpl.rc:34
2651 msgid "Medium"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: inetcpl.rc:35
2655 msgid "Increased"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: inetcpl.rc:36
2659 #, fuzzy
2660 msgid "High"
2661 msgstr "Înal&tă"
2662
2663 #: jscript.rc:25
2664 msgid "Error converting object to primitive type"
2665 msgstr "Eroare la convertirea obiectului la un tip primitiv"
2666
2667 #: jscript.rc:26
2668 msgid "Invalid procedure call or argument"
2669 msgstr "Apel de procedură sau argument nevalid"
2670
2671 #: jscript.rc:27
2672 msgid "Subscript out of range"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: jscript.rc:28
2676 msgid "Automation server can't create object"
2677 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
2678
2679 #: jscript.rc:29
2680 msgid "Object doesn't support this property or method"
2681 msgstr "Obiectul nu suportă această proprietate sau metodă"
2682
2683 #: jscript.rc:30
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Object doesn't support this action"
2686 msgstr "Obiectul nu suportă această proprietate sau metodă"
2687
2688 #: jscript.rc:31
2689 msgid "Argument not optional"
2690 msgstr "Argumentul nu este opțional"
2691
2692 #: jscript.rc:32
2693 msgid "Syntax error"
2694 msgstr "Eroare de sintaxă"
2695
2696 #: jscript.rc:33
2697 msgid "Expected ';'"
2698 msgstr "Se așteaptă „;”"
2699
2700 #: jscript.rc:34
2701 msgid "Expected '('"
2702 msgstr "Se așteaptă „(”"
2703
2704 #: jscript.rc:35
2705 msgid "Expected ')'"
2706 msgstr "Se așteaptă „)”"
2707
2708 #: jscript.rc:36
2709 msgid "Unterminated string constant"
2710 msgstr "Șir constant neterminat"
2711
2712 #: jscript.rc:37
2713 msgid "Conditional compilation is turned off"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: jscript.rc:40
2717 msgid "Number expected"
2718 msgstr "Se așteaptă un număr"
2719
2720 #: jscript.rc:38
2721 msgid "Function expected"
2722 msgstr "Se așteaptă o funcție"
2723
2724 #: jscript.rc:39
2725 msgid "'[object]' is not a date object"
2726 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
2727
2728 #: jscript.rc:41
2729 msgid "Object expected"
2730 msgstr "Se așteaptă un obiect"
2731
2732 #: jscript.rc:42
2733 msgid "Illegal assignment"
2734 msgstr "Atribuire ilegală"
2735
2736 #: jscript.rc:43
2737 msgid "'|' is undefined"
2738 msgstr "„|” nu este definit"
2739
2740 #: jscript.rc:44
2741 msgid "Boolean object expected"
2742 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
2743
2744 #: jscript.rc:45
2745 #, fuzzy
2746 msgid "VBArray object expected"
2747 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
2748
2749 #: jscript.rc:46
2750 msgid "JScript object expected"
2751 msgstr "Se așteaptă un obiect JScript"
2752
2753 #: jscript.rc:47
2754 msgid "Syntax error in regular expression"
2755 msgstr "Eroare de sintaxă în expresia regulată"
2756
2757 #: jscript.rc:49
2758 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2759 msgstr "URI care trebuie codificat conține caractere nevalide"
2760
2761 #: jscript.rc:48
2762 #, fuzzy
2763 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2764 msgstr "URI care trebuie codificat conține caractere nevalide"
2765
2766 #: jscript.rc:50
2767 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2768 msgstr "Lungimea unei matrice trebuie să fie un număr întreg pozitiv"
2769
2770 #: jscript.rc:51
2771 msgid "Array object expected"
2772 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
2773
2774 #: winerror.mc:26
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Success\n"
2777 msgstr "Succes"
2778
2779 #: winerror.mc:31
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Invalid function\n"
2782 msgstr "Opțiune nevalidă"
2783
2784 #: winerror.mc:36
2785 #, fuzzy
2786 msgid "File not found\n"
2787 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
2788
2789 #: winerror.mc:41
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Path not found\n"
2792 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
2793
2794 #: winerror.mc:46
2795 msgid "Too many open files\n"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: winerror.mc:51
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Access denied\n"
2801 msgstr "Metoda de acces="
2802
2803 #: winerror.mc:56
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Invalid handle\n"
2806 msgstr "Sintaxă nevalidă"
2807
2808 #: winerror.mc:61
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Memory trashed\n"
2811 msgstr "Monitor de memorie"
2812
2813 #: winerror.mc:66
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Not enough memory\n"
2816 msgstr "Memorie insuficientă."
2817
2818 #: winerror.mc:71
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Invalid block\n"
2821 msgstr "Opțiune nevalidă"
2822
2823 #: winerror.mc:76
2824 msgid "Bad environment\n"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: winerror.mc:81
2828 msgid "Bad format\n"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: winerror.mc:86
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Invalid access\n"
2834 msgstr "Sintaxă nevalidă"
2835
2836 #: winerror.mc:91
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Invalid data\n"
2839 msgstr "Sintaxă nevalidă"
2840
2841 #: winerror.mc:96
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Out of memory\n"
2844 msgstr "Memorie insuficientă."
2845
2846 #: winerror.mc:101
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Invalid drive\n"
2849 msgstr "Opțiune nevalidă"
2850
2851 #: winerror.mc:106
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Can't delete current directory\n"
2854 msgstr "CHDIR <dir> schimbă directorul curent.\n"
2855
2856 #: winerror.mc:111
2857 msgid "Not same device\n"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: winerror.mc:116
2861 msgid "No more files\n"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: winerror.mc:121
2865 msgid "Write protected\n"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: winerror.mc:126
2869 msgid "Bad unit\n"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: winerror.mc:131
2873 msgid "Not ready\n"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: winerror.mc:136
2877 msgid "Bad command\n"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: winerror.mc:141
2881 #, fuzzy
2882 msgid "CRC error\n"
2883 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
2884
2885 #: winerror.mc:146
2886 msgid "Bad length\n"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Seek error\n"
2892 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
2893
2894 #: winerror.mc:156
2895 msgid "Not DOS disk\n"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: winerror.mc:161
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Sector not found\n"
2901 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
2902
2903 #: winerror.mc:166
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Out of paper\n"
2906 msgstr "Fără hârtia; "
2907
2908 #: winerror.mc:171
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Write fault\n"
2911 msgstr "Implicit"
2912
2913 #: winerror.mc:176
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Read fault\n"
2916 msgstr "Implicit"
2917
2918 #: winerror.mc:181
2919 msgid "General failure\n"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: winerror.mc:186
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Sharing violation\n"
2925 msgstr "Violare de denumire"
2926
2927 #: winerror.mc:191
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Lock violation\n"
2930 msgstr "Locație"
2931
2932 #: winerror.mc:196
2933 msgid "Wrong disk\n"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: winerror.mc:201
2937 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: winerror.mc:206
2941 #, fuzzy
2942 msgid "End of file\n"
2943 msgstr "&Legare de fișier..."
2944
2945 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2946 msgid "Disk full\n"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: winerror.mc:216
2950 msgid "Request not supported\n"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: winerror.mc:221
2954 msgid "Remote machine not listening\n"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: winerror.mc:226
2958 msgid "Duplicate network name\n"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: winerror.mc:231
2962 msgid "Bad network path\n"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: winerror.mc:236
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Network busy\n"
2968 msgstr "Resursă din rețea"
2969
2970 #: winerror.mc:241
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Device does not exist\n"
2973 msgstr "Fişierul nu există"
2974
2975 #: winerror.mc:246
2976 msgid "Too many commands\n"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: winerror.mc:251
2980 msgid "Adaptor hardware error\n"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: winerror.mc:256
2984 msgid "Bad network response\n"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: winerror.mc:261
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Unexpected network error\n"
2990 msgstr "Eroare externă nedeterminată."
2991
2992 #: winerror.mc:266
2993 msgid "Bad remote adaptor\n"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: winerror.mc:271
2997 msgid "Print queue full\n"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: winerror.mc:276
3001 msgid "No spool space\n"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: winerror.mc:281
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Print canceled\n"
3007 msgstr "Anulat de utilizator"
3008
3009 #: winerror.mc:286
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Network name deleted\n"
3012 msgstr "Data ștergerii"
3013
3014 #: winerror.mc:291
3015 msgid "Network access denied\n"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: winerror.mc:296
3019 msgid "Bad device type\n"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: winerror.mc:301
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Bad network name\n"
3025 msgstr "Resursă din rețea"
3026
3027 #: winerror.mc:306
3028 msgid "Too many network names\n"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: winerror.mc:311
3032 msgid "Too many network sessions\n"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: winerror.mc:316
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Sharing paused\n"
3038 msgstr "&Valoare șir"
3039
3040 #: winerror.mc:321
3041 msgid "Request not accepted\n"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: winerror.mc:326
3045 msgid "Redirector paused\n"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: winerror.mc:331
3049 #, fuzzy
3050 msgid "File exists\n"
3051 msgstr "Fişierul nu există"
3052
3053 #: winerror.mc:336
3054 msgid "Cannot create\n"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: winerror.mc:341
3058 msgid "Int24 failure\n"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: winerror.mc:346
3062 msgid "Out of structures\n"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: winerror.mc:351
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Already assigned\n"
3068 msgstr "Există deja"
3069
3070 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Invalid password\n"
3073 msgstr "Opțiune nevalidă"
3074
3075 #: winerror.mc:361
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Invalid parameter\n"
3078 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
3079
3080 #: winerror.mc:366
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Net write fault\n"
3083 msgstr "Setări &implicite"
3084
3085 #: winerror.mc:371
3086 msgid "No process slots\n"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: winerror.mc:376
3090 msgid "Too many semaphores\n"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: winerror.mc:381
3094 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: winerror.mc:386
3098 msgid "Semaphore is set\n"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: winerror.mc:391
3102 msgid "Too many semaphore requests\n"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: winerror.mc:396
3106 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: winerror.mc:401
3110 msgid "Semaphore owner died\n"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: winerror.mc:406
3114 msgid "Semaphore user limit\n"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: winerror.mc:411
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3120 msgstr "inserați discul %s"
3121
3122 #: winerror.mc:416
3123 msgid "Drive locked\n"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: winerror.mc:421
3127 msgid "Broken pipe\n"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: winerror.mc:426
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Open failed\n"
3133 msgstr "Deschide fișier"
3134
3135 #: winerror.mc:431
3136 msgid "Buffer overflow\n"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: winerror.mc:441
3140 msgid "No more search handles\n"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: winerror.mc:446
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Invalid target handle\n"
3146 msgstr "Autorizații nevalide"
3147
3148 #: winerror.mc:451
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Invalid IOCTL\n"
3151 msgstr "Opțiune nevalidă"
3152
3153 #: winerror.mc:456
3154 msgid "Invalid verify switch\n"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: winerror.mc:461
3158 msgid "Bad driver level\n"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: winerror.mc:466
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Call not implemented\n"
3164 msgstr "Neimplementat"
3165
3166 #: winerror.mc:471
3167 msgid "Semaphore timeout\n"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: winerror.mc:476
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Insufficient buffer\n"
3173 msgstr "Drepturi insuficiente"
3174
3175 #: winerror.mc:481
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Invalid name\n"
3178 msgstr "Sintaxă nevalidă"
3179
3180 #: winerror.mc:486
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Invalid level\n"
3183 msgstr "Autorizații nevalide"
3184
3185 #: winerror.mc:491
3186 msgid "No volume label\n"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: winerror.mc:496
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Module not found\n"
3192 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
3193
3194 #: winerror.mc:501
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Procedure not found\n"
3197 msgstr "PATH negăsită\n"
3198
3199 #: winerror.mc:506
3200 msgid "No children to wait for\n"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: winerror.mc:511
3204 msgid "Child process has not completed\n"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: winerror.mc:516
3208 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: winerror.mc:521
3212 msgid "Negative seek\n"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: winerror.mc:531
3216 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: winerror.mc:536
3220 msgid "Drive is already JOINed\n"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: winerror.mc:541
3224 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: winerror.mc:546
3228 msgid "Drive is not JOINed\n"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: winerror.mc:551
3232 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: winerror.mc:556
3236 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: winerror.mc:561
3240 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: winerror.mc:566
3244 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: winerror.mc:571
3248 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: winerror.mc:576
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Drive is busy\n"
3254 msgstr "Dispozitive"
3255
3256 #: winerror.mc:581
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Same drive\n"
3259 msgstr "Unitate de sistem"
3260
3261 #: winerror.mc:586
3262 msgid "Not toplevel directory\n"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: winerror.mc:591
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Directory is not empty\n"
3268 msgstr "Numai direct&orul"
3269
3270 #: winerror.mc:596
3271 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: winerror.mc:601
3275 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: winerror.mc:606
3279 msgid "Path is busy\n"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: winerror.mc:611
3283 msgid "Already a SUBST target\n"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: winerror.mc:616
3287 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: winerror.mc:621
3291 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: winerror.mc:626
3295 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: winerror.mc:631
3299 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: winerror.mc:636
3303 msgid "Volume label too long\n"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: winerror.mc:641
3307 msgid "Too many TCBs\n"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: winerror.mc:646
3311 msgid "Signal refused\n"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: winerror.mc:651
3315 msgid "Segment discarded\n"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: winerror.mc:656
3319 msgid "Segment not locked\n"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: winerror.mc:661
3323 msgid "Bad thread ID address\n"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: winerror.mc:666
3327 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: winerror.mc:671
3331 msgid "Path is invalid\n"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: winerror.mc:676
3335 msgid "Signal pending\n"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: winerror.mc:681
3339 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: winerror.mc:686
3343 msgid "Lock failed\n"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: winerror.mc:691
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Resource in use\n"
3349 msgstr "Erori în resursă"
3350
3351 #: winerror.mc:696
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Cancel violation\n"
3354 msgstr "Violare de denumire"
3355
3356 #: winerror.mc:701
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Atomic locks not supported\n"
3359 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
3360
3361 #: winerror.mc:706
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Invalid segment number\n"
3364 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
3365
3366 #: winerror.mc:711
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3369 msgstr "Autorizații nevalide"
3370
3371 #: winerror.mc:716
3372 #, fuzzy
3373 msgid "File already exists\n"
3374 msgstr "Portul %s existsă deja"
3375
3376 #: winerror.mc:721
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Invalid flag number\n"
3379 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
3380
3381 #: winerror.mc:726
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Semaphore name not found\n"
3384 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
3385
3386 #: winerror.mc:731
3387 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: winerror.mc:736
3391 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: winerror.mc:741
3395 msgid "Invalid module type for %1\n"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: winerror.mc:746
3399 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: winerror.mc:751
3403 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: winerror.mc:756
3407 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: winerror.mc:761
3411 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: winerror.mc:766
3415 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: winerror.mc:771
3419 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: winerror.mc:776
3423 msgid "IOPL not enabled\n"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: winerror.mc:781
3427 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: winerror.mc:786
3431 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: winerror.mc:791
3435 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: winerror.mc:796
3439 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: winerror.mc:801
3443 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: winerror.mc:806
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Environment variable not found\n"
3449 msgstr "Variabila de mediu %s nu este definită\n"
3450
3451 #: winerror.mc:811
3452 msgid "No signal sent\n"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: winerror.mc:816
3456 #, fuzzy
3457 msgid "File name is too long\n"
3458 msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
3459
3460 #: winerror.mc:821
3461 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: winerror.mc:826
3465 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: winerror.mc:831
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Invalid signal number\n"
3471 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
3472
3473 #: winerror.mc:836
3474 msgid "Error setting signal handler\n"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: winerror.mc:841
3478 msgid "Segment locked\n"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: winerror.mc:846
3482 msgid "Too many modules\n"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: winerror.mc:851
3486 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: winerror.mc:856
3490 msgid "Machine type mismatch\n"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: winerror.mc:861
3494 msgid "Bad pipe\n"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: winerror.mc:866
3498 msgid "Pipe busy\n"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: winerror.mc:871
3502 msgid "Pipe closed\n"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: winerror.mc:876
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Pipe not connected\n"
3508 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
3509
3510 #: winerror.mc:881
3511 #, fuzzy
3512 msgid "More data available\n"
3513 msgstr "Indisponibil; "
3514
3515 #: winerror.mc:886
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Session canceled\n"
3518 msgstr "Anulat de utilizator"
3519
3520 #: winerror.mc:891
3521 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: winerror.mc:896
3525 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: winerror.mc:901
3529 #, fuzzy
3530 msgid "No more data available\n"
3531 msgstr "Indisponibil; "
3532
3533 #: winerror.mc:906
3534 msgid "Cannot use Copy API\n"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: winerror.mc:911
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Directory name invalid\n"
3540 msgstr "Numai direct&orul"
3541
3542 #: winerror.mc:916
3543 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: winerror.mc:921
3547 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: winerror.mc:926
3551 msgid "Extended attribute table full\n"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: winerror.mc:931
3555 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: winerror.mc:936
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Extended attributes not supported\n"
3561 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
3562
3563 #: winerror.mc:941
3564 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: winerror.mc:946
3568 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: winerror.mc:951
3572 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: winerror.mc:956
3576 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: winerror.mc:961
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Invalid oplock message received\n"
3582 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
3583
3584 #: winerror.mc:966
3585 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: winerror.mc:971
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Invalid address\n"
3591 msgstr "adresă IP"
3592
3593 #: winerror.mc:976
3594 msgid "Arithmetic overflow\n"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: winerror.mc:981
3598 msgid "Pipe connected\n"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: winerror.mc:986
3602 msgid "Pipe listening\n"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: winerror.mc:991
3606 msgid "Extended attribute access denied\n"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: winerror.mc:996
3610 #, fuzzy
3611 msgid "I/O operation aborted\n"
3612 msgstr "Încetarea operațiunilor"
3613
3614 #: winerror.mc:1001
3615 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: winerror.mc:1006
3619 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: winerror.mc:1011
3623 msgid "No access to memory location\n"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: winerror.mc:1016
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Swap error\n"
3629 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
3630
3631 #: winerror.mc:1021
3632 msgid "Stack overflow\n"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: winerror.mc:1026
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Invalid message\n"
3638 msgstr "Sintaxă nevalidă"
3639
3640 #: winerror.mc:1031
3641 msgid "Cannot complete\n"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: winerror.mc:1036
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Invalid flags\n"
3647 msgstr "Sintaxă nevalidă"
3648
3649 #: winerror.mc:1041
3650 msgid "Unrecognised volume\n"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: winerror.mc:1046
3654 msgid "File invalid\n"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: winerror.mc:1051
3658 msgid "Cannot run full-screen\n"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: winerror.mc:1056
3662 msgid "Nonexistent token\n"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: winerror.mc:1061
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Registry corrupt\n"
3668 msgstr "Editor registru"
3669
3670 #: winerror.mc:1066
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Invalid key\n"
3673 msgstr "Sintaxă nevalidă"
3674
3675 #: winerror.mc:1071
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Can't open registry key\n"
3678 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
3679
3680 #: winerror.mc:1076
3681 msgid "Can't read registry key\n"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: winerror.mc:1081
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Can't write registry key\n"
3687 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
3688
3689 #: winerror.mc:1086
3690 msgid "Registry has been recovered\n"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: winerror.mc:1091
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Registry is corrupt\n"
3696 msgstr "Editor registru"
3697
3698 #: winerror.mc:1096
3699 #, fuzzy
3700 msgid "I/O to registry failed\n"
3701 msgstr "Importă fișierul registru"
3702
3703 #: winerror.mc:1101
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Not registry file\n"
3706 msgstr "Importă fișierul registru"
3707
3708 #: winerror.mc:1106
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Key deleted\n"
3711 msgstr "Data ștergerii"
3712
3713 #: winerror.mc:1111
3714 msgid "No registry log space\n"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: winerror.mc:1116
3718 msgid "Registry key has subkeys\n"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: winerror.mc:1121
3722 msgid "Subkey must be volatile\n"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: winerror.mc:1126
3726 msgid "Notify change request in progress\n"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: winerror.mc:1131
3730 msgid "Dependent services are running\n"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: winerror.mc:1136
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Invalid service control\n"
3736 msgstr "Autorizații nevalide"
3737
3738 #: winerror.mc:1141
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Service request timeout\n"
3741 msgstr ""
3742 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3743 "Agent de cerere de certificate\n"
3744 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3745 "Agent solicitare certificat"
3746
3747 #: winerror.mc:1146
3748 msgid "Cannot create service thread\n"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: winerror.mc:1151
3752 msgid "Service database locked\n"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: winerror.mc:1156
3756 msgid "Service already running\n"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: winerror.mc:1161
3760 msgid "Invalid service account\n"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: winerror.mc:1166
3764 msgid "Service is disabled\n"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: winerror.mc:1171
3768 msgid "Circular dependency\n"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: winerror.mc:1176
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Service does not exist\n"
3774 msgstr "Fişierul nu există"
3775
3776 #: winerror.mc:1181
3777 msgid "Service cannot accept control message\n"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: winerror.mc:1186
3781 msgid "Service not active\n"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: winerror.mc:1191
3785 msgid "Service controller connect failed\n"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: winerror.mc:1196
3789 msgid "Exception in service\n"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: winerror.mc:1201
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Database does not exist\n"
3795 msgstr "Calea nu există"
3796
3797 #: winerror.mc:1206
3798 msgid "Service-specific error\n"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: winerror.mc:1211
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Process aborted\n"
3804 msgstr "Procese"
3805
3806 #: winerror.mc:1216
3807 msgid "Service dependency failed\n"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: winerror.mc:1221
3811 msgid "Service login failed\n"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: winerror.mc:1226
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Service start-hang\n"
3817 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
3818
3819 #: winerror.mc:1231
3820 msgid "Invalid service lock\n"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: winerror.mc:1236
3824 msgid "Service marked for delete\n"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: winerror.mc:1241
3828 msgid "Service exists\n"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: winerror.mc:1246
3832 msgid "System running last-known-good config\n"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: winerror.mc:1251
3836 msgid "Service dependency deleted\n"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: winerror.mc:1256
3840 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: winerror.mc:1261
3844 msgid "Service not started since last boot\n"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: winerror.mc:1266
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Duplicate service name\n"
3850 msgstr "Specificați numele serviciului de oprit.\n"
3851
3852 #: winerror.mc:1271
3853 msgid "Different service account\n"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: winerror.mc:1276
3857 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: winerror.mc:1281
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3863 msgstr "Procese"
3864
3865 #: winerror.mc:1286
3866 msgid "No recovery program for service\n"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: winerror.mc:1291
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Service not implemented by exe\n"
3872 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
3873
3874 #: winerror.mc:1296
3875 msgid "End of media\n"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: winerror.mc:1301
3879 msgid "Filemark detected\n"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: winerror.mc:1306
3883 msgid "Beginning of media\n"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: winerror.mc:1311
3887 msgid "Setmark detected\n"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: winerror.mc:1316
3891 #, fuzzy
3892 msgid "No data detected\n"
3893 msgstr "Buclă detectată"
3894
3895 #: winerror.mc:1321
3896 msgid "Partition failure\n"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: winerror.mc:1326
3900 msgid "Invalid block length\n"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: winerror.mc:1331
3904 msgid "Device not partitioned\n"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: winerror.mc:1336
3908 msgid "Unable to lock media\n"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: winerror.mc:1341
3912 msgid "Unable to unload media\n"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: winerror.mc:1346
3916 msgid "Media changed\n"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: winerror.mc:1351
3920 msgid "I/O bus reset\n"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: winerror.mc:1356
3924 msgid "No media in drive\n"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: winerror.mc:1361
3928 msgid "No Unicode translation\n"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: winerror.mc:1366
3932 msgid "DLL init failed\n"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: winerror.mc:1371
3936 msgid "Shutdown in progress\n"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: winerror.mc:1376
3940 msgid "No shutdown in progress\n"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: winerror.mc:1381
3944 msgid "I/O device error\n"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: winerror.mc:1386
3948 msgid "No serial devices found\n"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: winerror.mc:1391
3952 msgid "Shared IRQ busy\n"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: winerror.mc:1396
3956 msgid "Serial I/O completed\n"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: winerror.mc:1401
3960 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: winerror.mc:1406
3964 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: winerror.mc:1411
3968 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: winerror.mc:1416
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Unknown floppy error\n"
3974 msgstr "Eroare necunoscută"
3975
3976 #: winerror.mc:1421
3977 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: winerror.mc:1426
3981 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: winerror.mc:1431
3985 msgid "Hard disk operation failed\n"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: winerror.mc:1436
3989 msgid "Hard disk reset failed\n"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: winerror.mc:1441
3993 msgid "End of tape media\n"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: winerror.mc:1446
3997 msgid "Not enough server memory\n"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: winerror.mc:1451
4001 msgid "Possible deadlock\n"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: winerror.mc:1456
4005 msgid "Incorrect alignment\n"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: winerror.mc:1461
4009 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: winerror.mc:1466
4013 msgid "Set-power-state failed\n"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: winerror.mc:1471
4017 msgid "Too many links\n"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: winerror.mc:1476
4021 msgid "Newer windows version needed\n"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: winerror.mc:1481
4025 msgid "Wrong operating system\n"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: winerror.mc:1486
4029 msgid "Single-instance application\n"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: winerror.mc:1491
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Real-mode application\n"
4035 msgstr "aplicație"
4036
4037 #: winerror.mc:1496
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Invalid DLL\n"
4040 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
4041
4042 #: winerror.mc:1501
4043 msgid "No associated application\n"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: winerror.mc:1506
4047 msgid "DDE failure\n"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: winerror.mc:1511
4051 #, fuzzy
4052 msgid "DLL not found\n"
4053 msgstr "PATH negăsită\n"
4054
4055 #: winerror.mc:1516
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Out of user handles\n"
4058 msgstr "Memorie insuficientă."
4059
4060 #: winerror.mc:1521
4061 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: winerror.mc:1526
4065 msgid "The source element is empty\n"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: winerror.mc:1531
4069 #, fuzzy
4070 msgid "The destination element is full\n"
4071 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes\n"
4072
4073 #: winerror.mc:1536
4074 #, fuzzy
4075 msgid "The element address is invalid\n"
4076 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
4077
4078 #: winerror.mc:1541
4079 msgid "The magazine is not present\n"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: winerror.mc:1546
4083 msgid "The device needs reinitialization\n"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: winerror.mc:1551
4087 #, fuzzy
4088 msgid "The device requires cleaning\n"
4089 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
4090
4091 #: winerror.mc:1556
4092 #, fuzzy
4093 msgid "The device door is open\n"
4094 msgstr "Carcasa imprimantei este deschisă; "
4095
4096 #: winerror.mc:1561
4097 #, fuzzy
4098 msgid "The device is not connected\n"
4099 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
4100
4101 #: winerror.mc:1566
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Element not found\n"
4104 msgstr "PATH negăsită\n"
4105
4106 #: winerror.mc:1571
4107 #, fuzzy
4108 msgid "No match found\n"
4109 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
4110
4111 #: winerror.mc:1576
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Property set not found\n"
4114 msgstr "PATH negăsită\n"
4115
4116 #: winerror.mc:1581
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Point not found\n"
4119 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
4120
4121 #: winerror.mc:1586
4122 msgid "No running tracking service\n"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: winerror.mc:1591
4126 #, fuzzy
4127 msgid "No such volume ID\n"
4128 msgstr "Atribut necunoscut"
4129
4130 #: winerror.mc:1596
4131 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: winerror.mc:1601
4135 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: winerror.mc:1606
4139 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: winerror.mc:1611
4143 #, fuzzy
4144 msgid "The journal is being deleted\n"
4145 msgstr "Data ștergerii"
4146
4147 #: winerror.mc:1616
4148 msgid "The journal is not active\n"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: winerror.mc:1621
4152 msgid "Potential matching file found\n"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: winerror.mc:1626
4156 msgid "The journal entry was deleted\n"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: winerror.mc:1631
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Invalid device name\n"
4162 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
4163
4164 #: winerror.mc:1636
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Connection unavailable\n"
4167 msgstr "Indisponibil; "
4168
4169 #: winerror.mc:1641
4170 msgid "Device already remembered\n"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: winerror.mc:1646
4174 msgid "No network or bad path\n"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: winerror.mc:1651
4178 msgid "Invalid network provider name\n"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: winerror.mc:1656
4182 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: winerror.mc:1661
4186 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: winerror.mc:1666
4190 msgid "Not a container\n"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: winerror.mc:1671
4194 msgid "Extended error\n"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: winerror.mc:1676
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Invalid group name\n"
4200 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
4201
4202 #: winerror.mc:1681
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Invalid computer name\n"
4205 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
4206
4207 #: winerror.mc:1686
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Invalid event name\n"
4210 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
4211
4212 #: winerror.mc:1691
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Invalid domain name\n"
4215 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
4216
4217 #: winerror.mc:1696
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Invalid service name\n"
4220 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
4221
4222 #: winerror.mc:1701
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Invalid network name\n"
4225 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
4226
4227 #: winerror.mc:1706
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Invalid share name\n"
4230 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
4231
4232 #: winerror.mc:1716
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Invalid message name\n"
4235 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
4236
4237 #: winerror.mc:1721
4238 msgid "Invalid message destination\n"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: winerror.mc:1726
4242 msgid "Session credential conflict\n"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: winerror.mc:1731
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4248 msgstr "Limită număr referenți depășită"
4249
4250 #: winerror.mc:1736
4251 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: winerror.mc:1741
4255 msgid "No network\n"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: winerror.mc:1746
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Operation canceled by user\n"
4261 msgstr "Programe de instalare"
4262
4263 #: winerror.mc:1751
4264 msgid "File has a user-mapped section\n"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Connection refused\n"
4270 msgstr "Conectez la %s"
4271
4272 #: winerror.mc:1761
4273 msgid "Connection gracefully closed\n"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: winerror.mc:1766
4277 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: winerror.mc:1771
4281 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: winerror.mc:1776
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Connection invalid\n"
4287 msgstr "Conexiune LAN"
4288
4289 #: winerror.mc:1781
4290 msgid "Connection is active\n"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: winerror.mc:1786
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Network unreachable\n"
4296 msgstr "Resursă din rețea"
4297
4298 #: winerror.mc:1791
4299 msgid "Host unreachable\n"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: winerror.mc:1796
4303 msgid "Protocol unreachable\n"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: winerror.mc:1801
4307 msgid "Port unreachable\n"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: winerror.mc:1806
4311 msgid "Request aborted\n"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: winerror.mc:1811
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Connection aborted\n"
4317 msgstr "Conectez la %s"
4318
4319 #: winerror.mc:1816
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Please retry operation\n"
4322 msgstr ""
4323 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4324 "Verificarea serverului de licență\n"
4325 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4326 "Verificare a serverului de licențe"
4327
4328 #: winerror.mc:1821
4329 msgid "Connection count limit reached\n"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: winerror.mc:1826
4333 msgid "Login time restriction\n"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: winerror.mc:1831
4337 msgid "Login workstation restriction\n"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: winerror.mc:1836
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Incorrect network address\n"
4343 msgstr "Adresa de repertoar"
4344
4345 #: winerror.mc:1841
4346 msgid "Service already registered\n"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: winerror.mc:1846
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Service not found\n"
4352 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
4353
4354 #: winerror.mc:1851
4355 #, fuzzy
4356 msgid "User not authenticated\n"
4357 msgstr "Autentificare client"
4358
4359 #: winerror.mc:1856
4360 msgid "User not logged on\n"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: winerror.mc:1861
4364 msgid "Continue work in progress\n"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: winerror.mc:1866
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Already initialised\n"
4370 msgstr "Există deja"
4371
4372 #: winerror.mc:1871
4373 msgid "No more local devices\n"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: winerror.mc:1876
4377 #, fuzzy
4378 msgid "The site does not exist\n"
4379 msgstr "Fişierul nu există"
4380
4381 #: winerror.mc:1881
4382 #, fuzzy
4383 msgid "The domain controller already exists\n"
4384 msgstr "Portul %s existsă deja"
4385
4386 #: winerror.mc:1886
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Supported only when connected\n"
4389 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
4390
4391 #: winerror.mc:1891
4392 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: winerror.mc:1896
4396 #, fuzzy
4397 msgid "The user profile is invalid\n"
4398 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
4399
4400 #: winerror.mc:1901
4401 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: winerror.mc:1906
4405 msgid "Not all privileges assigned\n"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: winerror.mc:1911
4409 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: winerror.mc:1916
4413 msgid "No quotas for account\n"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: winerror.mc:1921
4417 msgid "Local user session key\n"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: winerror.mc:1926
4421 msgid "Password too complex for LM\n"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: winerror.mc:1931
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Unknown revision\n"
4427 msgstr "Eroare necunoscută"
4428
4429 #: winerror.mc:1936
4430 msgid "Incompatible revision levels\n"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: winerror.mc:1941
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Invalid owner\n"
4436 msgstr "Opțiune nevalidă"
4437
4438 #: winerror.mc:1946
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Invalid primary group\n"
4441 msgstr "Opțiune nevalidă"
4442
4443 #: winerror.mc:1951
4444 msgid "No impersonation token\n"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: winerror.mc:1956
4448 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: winerror.mc:1961
4452 msgid "No logon servers available\n"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: winerror.mc:1966
4456 msgid "No such logon session\n"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: winerror.mc:1971
4460 msgid "No such privilege\n"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: winerror.mc:1976
4464 msgid "Privilege not held\n"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: winerror.mc:1981
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Invalid account name\n"
4470 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4471
4472 #: winerror.mc:1986
4473 #, fuzzy
4474 msgid "User already exists\n"
4475 msgstr "Portul %s existsă deja"
4476
4477 #: winerror.mc:1991
4478 #, fuzzy
4479 msgid "No such user\n"
4480 msgstr "Atribut necunoscut"
4481
4482 #: winerror.mc:1996
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Group already exists\n"
4485 msgstr "Portul %s existsă deja"
4486
4487 #: winerror.mc:2001
4488 msgid "No such group\n"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: winerror.mc:2006
4492 msgid "User already in group\n"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: winerror.mc:2011
4496 msgid "User not in group\n"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: winerror.mc:2016
4500 msgid "Can't delete last admin user\n"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: winerror.mc:2021
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Wrong password\n"
4506 msgstr "Introducere parolă"
4507
4508 #: winerror.mc:2026
4509 msgid "Ill-formed password\n"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: winerror.mc:2031
4513 msgid "Password restriction\n"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: winerror.mc:2036
4517 msgid "Logon failure\n"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: winerror.mc:2041
4521 msgid "Account restriction\n"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: winerror.mc:2046
4525 msgid "Invalid logon hours\n"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: winerror.mc:2051
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Invalid workstation\n"
4531 msgstr "Opțiune nevalidă"
4532
4533 #: winerror.mc:2056
4534 msgid "Password expired\n"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: winerror.mc:2061
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Account disabled\n"
4540 msgstr "dezactivat"
4541
4542 #: winerror.mc:2066
4543 #, fuzzy
4544 msgid "No security ID mapped\n"
4545 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP"
4546
4547 #: winerror.mc:2071
4548 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: winerror.mc:2076
4552 msgid "LUIDs exhausted\n"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: winerror.mc:2081
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Invalid sub authority\n"
4558 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
4559
4560 #: winerror.mc:2086
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Invalid ACL\n"
4563 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4564
4565 #: winerror.mc:2091
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Invalid SID\n"
4568 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4569
4570 #: winerror.mc:2096
4571 msgid "Invalid security descriptor\n"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: winerror.mc:2101
4575 msgid "Bad inherited ACL\n"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: winerror.mc:2106
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Server disabled\n"
4581 msgstr "dezactivat"
4582
4583 #: winerror.mc:2111
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Server not disabled\n"
4586 msgstr "Driverul nu a fost activat."
4587
4588 #: winerror.mc:2116
4589 msgid "Invalid ID authority\n"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: winerror.mc:2121
4593 msgid "Allotted space exceeded\n"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: winerror.mc:2126
4597 msgid "Invalid group attributes\n"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: winerror.mc:2131
4601 msgid "Bad impersonation level\n"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: winerror.mc:2136
4605 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: winerror.mc:2141
4609 msgid "Bad validation class\n"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: winerror.mc:2146
4613 msgid "Bad token type\n"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: winerror.mc:2151
4617 msgid "No security on object\n"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: winerror.mc:2156
4621 msgid "Can't access domain information\n"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: winerror.mc:2161
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Invalid server state\n"
4627 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
4628
4629 #: winerror.mc:2166
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Invalid domain state\n"
4632 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4633
4634 #: winerror.mc:2171
4635 msgid "Invalid domain role\n"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: winerror.mc:2176
4639 msgid "No such domain\n"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: winerror.mc:2181
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Domain already exists\n"
4645 msgstr "Portul %s existsă deja"
4646
4647 #: winerror.mc:2186
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Domain limit exceeded\n"
4650 msgstr "Limită de timp depășită"
4651
4652 #: winerror.mc:2191
4653 msgid "Internal database corruption\n"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: winerror.mc:2196
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Internal error\n"
4659 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
4660
4661 #: winerror.mc:2201
4662 msgid "Generic access types not mapped\n"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: winerror.mc:2206
4666 msgid "Bad descriptor format\n"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: winerror.mc:2211
4670 msgid "Not a logon process\n"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: winerror.mc:2216
4674 msgid "Logon session ID exists\n"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: winerror.mc:2221
4678 msgid "Unknown authentication package\n"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: winerror.mc:2226
4682 msgid "Bad logon session state\n"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: winerror.mc:2231
4686 msgid "Logon session ID collision\n"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: winerror.mc:2236
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Invalid logon type\n"
4692 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4693
4694 #: winerror.mc:2241
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Cannot impersonate\n"
4697 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
4698
4699 #: winerror.mc:2246
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Invalid transaction state\n"
4702 msgstr "Caracter(e) invalid(e) în cale"
4703
4704 #: winerror.mc:2251
4705 msgid "Security DB commit failure\n"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: winerror.mc:2256
4709 msgid "Account is built-in\n"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: winerror.mc:2261
4713 msgid "Group is built-in\n"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: winerror.mc:2266
4717 msgid "User is built-in\n"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: winerror.mc:2271
4721 msgid "Group is primary for user\n"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: winerror.mc:2276
4725 msgid "Token already in use\n"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: winerror.mc:2281
4729 msgid "No such local group\n"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: winerror.mc:2286
4733 msgid "User not in local group\n"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: winerror.mc:2291
4737 msgid "User already in local group\n"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: winerror.mc:2296
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Local group already exists\n"
4743 msgstr "Portul %s existsă deja"
4744
4745 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4746 msgid "Logon type not granted\n"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: winerror.mc:2306
4750 msgid "Too many secrets\n"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: winerror.mc:2311
4754 msgid "Secret too long\n"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: winerror.mc:2316
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Internal security DB error\n"
4760 msgstr "Utilizator de securitate IP"
4761
4762 #: winerror.mc:2321
4763 msgid "Too many context IDs\n"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: winerror.mc:2331
4767 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: winerror.mc:2336
4771 #, fuzzy
4772 msgid "No such member\n"
4773 msgstr "Obiect necunoscut"
4774
4775 #: winerror.mc:2341
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Invalid member\n"
4778 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
4779
4780 #: winerror.mc:2346
4781 msgid "Too many SIDs\n"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: winerror.mc:2351
4785 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: winerror.mc:2356
4789 msgid "No inheritable components\n"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: winerror.mc:2361
4793 msgid "File or directory corrupt\n"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: winerror.mc:2366
4797 msgid "Disk is corrupt\n"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: winerror.mc:2371
4801 msgid "No user session key\n"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: winerror.mc:2376
4805 msgid "Licence quota exceeded\n"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: winerror.mc:2381
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Wrong target name\n"
4811 msgstr "Autorizații nevalide"
4812
4813 #: winerror.mc:2386
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Mutual authentication failed\n"
4816 msgstr "Autentificare client"
4817
4818 #: winerror.mc:2391
4819 msgid "Time skew between client and server\n"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: winerror.mc:2396
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Invalid window handle\n"
4825 msgstr "Opțiune nevalidă"
4826
4827 #: winerror.mc:2401
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Invalid menu handle\n"
4830 msgstr "Autorizații nevalide"
4831
4832 #: winerror.mc:2406
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Invalid cursor handle\n"
4835 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
4836
4837 #: winerror.mc:2411
4838 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: winerror.mc:2416
4842 msgid "Invalid hook handle\n"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: winerror.mc:2421
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Invalid DWP handle\n"
4848 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
4849
4850 #: winerror.mc:2426
4851 msgid "Can't create top-level child window\n"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: winerror.mc:2431
4855 msgid "Can't find window class\n"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: winerror.mc:2436
4859 msgid "Window owned by another thread\n"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: winerror.mc:2441
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Hotkey already registered\n"
4865 msgstr "Portul %s existsă deja"
4866
4867 #: winerror.mc:2446
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Class already exists\n"
4870 msgstr "Portul %s existsă deja"
4871
4872 #: winerror.mc:2451
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Class does not exist\n"
4875 msgstr "Calea nu există"
4876
4877 #: winerror.mc:2456
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Class has open windows\n"
4880 msgstr "Închide fereastra"
4881
4882 #: winerror.mc:2461
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Invalid index\n"
4885 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4886
4887 #: winerror.mc:2466
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Invalid icon handle\n"
4890 msgstr "Opțiune nevalidă"
4891
4892 #: winerror.mc:2471
4893 msgid "Private dialog index\n"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: winerror.mc:2476
4897 #, fuzzy
4898 msgid "List box ID not found\n"
4899 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
4900
4901 #: winerror.mc:2481
4902 msgid "No wildcard characters\n"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: winerror.mc:2486
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Clipboard not open\n"
4908 msgstr "Nu s-a putut deschide "
4909
4910 #: winerror.mc:2491
4911 msgid "Hotkey not registered\n"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: winerror.mc:2496
4915 msgid "Not a dialog window\n"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: winerror.mc:2501
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Control ID not found\n"
4921 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
4922
4923 #: winerror.mc:2506
4924 msgid "Invalid combobox message\n"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: winerror.mc:2511
4928 msgid "Not a combobox window\n"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: winerror.mc:2516
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Invalid edit height\n"
4934 msgstr "Autorizații nevalide"
4935
4936 #: winerror.mc:2521
4937 #, fuzzy
4938 msgid "DC not found\n"
4939 msgstr "PATH negăsită\n"
4940
4941 #: winerror.mc:2526
4942 msgid "Invalid hook filter\n"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: winerror.mc:2531
4946 msgid "Invalid filter procedure\n"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: winerror.mc:2536
4950 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: winerror.mc:2541
4954 msgid "Global-only hook procedure\n"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: winerror.mc:2546
4958 msgid "Journal hook already set\n"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: winerror.mc:2551
4962 msgid "Hook procedure not installed\n"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: winerror.mc:2556
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Invalid list box message\n"
4968 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4969
4970 #: winerror.mc:2561
4971 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: winerror.mc:2566
4975 msgid "No tab stops on this list box\n"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: winerror.mc:2571
4979 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: winerror.mc:2576
4983 msgid "Child window menus not allowed\n"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: winerror.mc:2581
4987 msgid "Window has no system menu\n"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: winerror.mc:2586
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Invalid message box style\n"
4993 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
4994
4995 #: winerror.mc:2591
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4998 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
4999
5000 #: winerror.mc:2596
5001 msgid "Screen already locked\n"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: winerror.mc:2601
5005 msgid "Window handles have different parents\n"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: winerror.mc:2606
5009 msgid "Not a child window\n"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: winerror.mc:2611
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Invalid GW command\n"
5015 msgstr "Opțiune nevalidă"
5016
5017 #: winerror.mc:2616
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Invalid thread ID\n"
5020 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5021
5022 #: winerror.mc:2621
5023 msgid "Not an MDI child window\n"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: winerror.mc:2626
5027 msgid "Popup menu already active\n"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: winerror.mc:2631
5031 #, fuzzy
5032 msgid "No scrollbars\n"
5033 msgstr "bară de defilare"
5034
5035 #: winerror.mc:2636
5036 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: winerror.mc:2641
5040 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: winerror.mc:2646
5044 msgid "No system resources\n"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: winerror.mc:2651
5048 msgid "No non-paged system resources\n"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: winerror.mc:2656
5052 msgid "No paged system resources\n"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: winerror.mc:2661
5056 msgid "No working set quota\n"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: winerror.mc:2666
5060 msgid "No page file quota\n"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: winerror.mc:2671
5064 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: winerror.mc:2676
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Menu item not found\n"
5070 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
5071
5072 #: winerror.mc:2681
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5075 msgstr "Autorizații nevalide"
5076
5077 #: winerror.mc:2686
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Hook type not allowed\n"
5080 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
5081
5082 #: winerror.mc:2691
5083 msgid "Interactive window station required\n"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: winerror.mc:2696
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Timeout\n"
5089 msgstr "Timp alocat expirat"
5090
5091 #: winerror.mc:2701
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Invalid monitor handle\n"
5094 msgstr "Autorizații nevalide"
5095
5096 #: winerror.mc:2706
5097 msgid "Event log file corrupt\n"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: winerror.mc:2711
5101 msgid "Event log can't start\n"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: winerror.mc:2716
5105 msgid "Event log file full\n"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: winerror.mc:2721
5109 msgid "Event log file changed\n"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: winerror.mc:2726
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Installer service failed.\n"
5115 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
5116
5117 #: winerror.mc:2731
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Installation aborted by user\n"
5120 msgstr "Programe de instalare"
5121
5122 #: winerror.mc:2736
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Installation failure\n"
5125 msgstr "Programe de instalare"
5126
5127 #: winerror.mc:2741
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Installation suspended\n"
5130 msgstr "Programe de instalare"
5131
5132 #: winerror.mc:2746
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Unknown product\n"
5135 msgstr "Eroare necunoscută"
5136
5137 #: winerror.mc:2751
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Unknown feature\n"
5140 msgstr "Caracteristică necunoscută în %s"
5141
5142 #: winerror.mc:2756
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Unknown component\n"
5145 msgstr "Eroare necunoscută"
5146
5147 #: winerror.mc:2761
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Unknown property\n"
5150 msgstr "Eroare necunoscută"
5151
5152 #: winerror.mc:2766
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Invalid handle state\n"
5155 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5156
5157 #: winerror.mc:2771
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Bad configuration\n"
5160 msgstr "Setări Wine"
5161
5162 #: winerror.mc:2776
5163 msgid "Index is missing\n"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: winerror.mc:2781
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Installation source is missing\n"
5169 msgstr "lipsește sursa de instalare pentru această caracteristică"
5170
5171 #: winerror.mc:2786
5172 msgid "Wrong installation package version\n"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: winerror.mc:2791
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Product uninstalled\n"
5178 msgstr "Anulat de utilizator"
5179
5180 #: winerror.mc:2796
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Invalid query syntax\n"
5183 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5184
5185 #: winerror.mc:2801
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Invalid field\n"
5188 msgstr "Opțiune nevalidă"
5189
5190 #: winerror.mc:2806
5191 msgid "Device removed\n"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: winerror.mc:2811
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Installation already running\n"
5197 msgstr "Programe de instalare"
5198
5199 #: winerror.mc:2816
5200 msgid "Installation package failed to open\n"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: winerror.mc:2821
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Installation package is invalid\n"
5206 msgstr "Programe de instalare"
5207
5208 #: winerror.mc:2826
5209 msgid "Installer user interface failed\n"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: winerror.mc:2831
5213 msgid "Failed to open installation log file\n"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: winerror.mc:2836
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Installation language not supported\n"
5219 msgstr "Încetarea operațiunilor"
5220
5221 #: winerror.mc:2841
5222 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: winerror.mc:2846
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Installation package rejected\n"
5228 msgstr "Programe de instalare"
5229
5230 #: winerror.mc:2851
5231 msgid "Function could not be called\n"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: winerror.mc:2856
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Function failed\n"
5237 msgstr "Se așteaptă o funcție"
5238
5239 #: winerror.mc:2861
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Invalid table\n"
5242 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5243
5244 #: winerror.mc:2866
5245 msgid "Data type mismatch\n"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5249 msgid "Unsupported type\n"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: winerror.mc:2876
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Creation failed\n"
5255 msgstr "Deschide fișier"
5256
5257 #: winerror.mc:2881
5258 msgid "Temporary directory not writable\n"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: winerror.mc:2886
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Installation platform not supported\n"
5264 msgstr "Încetarea operațiunilor"
5265
5266 #: winerror.mc:2891
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Installer not used\n"
5269 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
5270
5271 #: winerror.mc:2896
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Failed to open the patch package\n"
5274 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat\n"
5275
5276 #: winerror.mc:2901
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Invalid patch package\n"
5279 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5280
5281 #: winerror.mc:2906
5282 msgid "Unsupported patch package\n"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: winerror.mc:2911
5286 msgid "Another version is installed\n"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: winerror.mc:2916
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Invalid command line\n"
5292 msgstr "Opțiune nevalidă"
5293
5294 #: winerror.mc:2921
5295 msgid "Remote installation not allowed\n"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: winerror.mc:2926
5299 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: winerror.mc:2931
5303 msgid "Invalid string binding\n"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: winerror.mc:2936
5307 msgid "Wrong kind of binding\n"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: winerror.mc:2941
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Invalid binding\n"
5313 msgstr "Opțiune nevalidă"
5314
5315 #: winerror.mc:2946
5316 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: winerror.mc:2951
5320 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: winerror.mc:2956
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Invalid string UUID\n"
5326 msgstr "Opțiune nevalidă"
5327
5328 #: winerror.mc:2961
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Invalid endpoint format\n"
5331 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5332
5333 #: winerror.mc:2966
5334 msgid "Invalid network address\n"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: winerror.mc:2971
5338 #, fuzzy
5339 msgid "No endpoint found\n"
5340 msgstr "PATH negăsită\n"
5341
5342 #: winerror.mc:2976
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Invalid timeout value\n"
5345 msgstr "Opțiune nevalidă"
5346
5347 #: winerror.mc:2981
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Object UUID not found\n"
5350 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
5351
5352 #: winerror.mc:2986
5353 msgid "UUID already registered\n"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: winerror.mc:2991
5357 msgid "UUID type already registered\n"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: winerror.mc:2996
5361 msgid "Server already listening\n"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: winerror.mc:3001
5365 msgid "No protocol sequences registered\n"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: winerror.mc:3006
5369 msgid "RPC server not listening\n"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: winerror.mc:3011
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Unknown manager type\n"
5375 msgstr "Tip necunoscut"
5376
5377 #: winerror.mc:3016
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Unknown interface\n"
5380 msgstr "Sursă necunoscută"
5381
5382 #: winerror.mc:3021
5383 #, fuzzy
5384 msgid "No bindings\n"
5385 msgstr "Nu răspunde"
5386
5387 #: winerror.mc:3026
5388 msgid "No protocol sequences\n"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: winerror.mc:3031
5392 msgid "Can't create endpoint\n"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: winerror.mc:3036
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Out of resources\n"
5398 msgstr "Memorie insuficientă."
5399
5400 #: winerror.mc:3041
5401 msgid "RPC server unavailable\n"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: winerror.mc:3046
5405 msgid "RPC server too busy\n"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: winerror.mc:3051
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Invalid network options\n"
5411 msgstr "Opțiune nevalidă"
5412
5413 #: winerror.mc:3056
5414 msgid "No RPC call active\n"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: winerror.mc:3061
5418 msgid "RPC call failed\n"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: winerror.mc:3066
5422 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: winerror.mc:3071
5426 #, fuzzy
5427 msgid "RPC protocol error\n"
5428 msgstr "Eroare de protocol"
5429
5430 #: winerror.mc:3076
5431 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: winerror.mc:3086
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Invalid tag\n"
5437 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5438
5439 #: winerror.mc:3091
5440 msgid "Invalid array bounds\n"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: winerror.mc:3096
5444 msgid "No entry name\n"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: winerror.mc:3101
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Invalid name syntax\n"
5450 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5451
5452 #: winerror.mc:3106
5453 msgid "Unsupported name syntax\n"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: winerror.mc:3111
5457 #, fuzzy
5458 msgid "No network address\n"
5459 msgstr "Resursă din rețea"
5460
5461 #: winerror.mc:3116
5462 msgid "Duplicate endpoint\n"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: winerror.mc:3121
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Unknown authentication type\n"
5468 msgstr "Autentificare puternică necesară"
5469
5470 #: winerror.mc:3126
5471 msgid "Maximum calls too low\n"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: winerror.mc:3131
5475 msgid "String too long\n"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: winerror.mc:3136
5479 msgid "Protocol sequence not found\n"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: winerror.mc:3141
5483 msgid "Procedure number out of range\n"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: winerror.mc:3146
5487 msgid "Binding has no authentication data\n"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: winerror.mc:3151
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Unknown authentication service\n"
5493 msgstr "Autentificare puternică necesară"
5494
5495 #: winerror.mc:3156
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Unknown authentication level\n"
5498 msgstr "Autentificare puternică necesară"
5499
5500 #: winerror.mc:3161
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Invalid authentication identity\n"
5503 msgstr "Autentificare client"
5504
5505 #: winerror.mc:3166
5506 msgid "Unknown authorisation service\n"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: winerror.mc:3171
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Invalid entry\n"
5512 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5513
5514 #: winerror.mc:3176
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Can't perform operation\n"
5517 msgstr "Informații client"
5518
5519 #: winerror.mc:3181
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Endpoints not registered\n"
5522 msgstr "Închide editorul de registru"
5523
5524 #: winerror.mc:3186
5525 msgid "Nothing to export\n"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: winerror.mc:3191
5529 msgid "Incomplete name\n"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: winerror.mc:3196
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Invalid version option\n"
5535 msgstr "Opțiune nevalidă"
5536
5537 #: winerror.mc:3201
5538 msgid "No more members\n"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: winerror.mc:3206
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Not all objects unexported\n"
5544 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
5545
5546 #: winerror.mc:3211
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Interface not found\n"
5549 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
5550
5551 #: winerror.mc:3216
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Entry already exists\n"
5554 msgstr "Portul %s existsă deja"
5555
5556 #: winerror.mc:3221
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Entry not found\n"
5559 msgstr "PATH negăsită\n"
5560
5561 #: winerror.mc:3226
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Name service unavailable\n"
5564 msgstr "Spațiu disponibil"
5565
5566 #: winerror.mc:3231
5567 msgid "Invalid network address family\n"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: winerror.mc:3236
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Operation not supported\n"
5573 msgstr "Încetarea operațiunilor"
5574
5575 #: winerror.mc:3241
5576 msgid "No security context available\n"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: winerror.mc:3246
5580 #, fuzzy
5581 msgid "RPCInternal error\n"
5582 msgstr "Eroare de parametri\n"
5583
5584 #: winerror.mc:3251
5585 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: winerror.mc:3256
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Address error\n"
5591 msgstr "Adresa IP="
5592
5593 #: winerror.mc:3261
5594 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: winerror.mc:3266
5598 msgid "Floating-point underflow\n"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: winerror.mc:3271
5602 msgid "Floating-point overflow\n"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: winerror.mc:3276
5606 msgid "No more entries\n"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: winerror.mc:3281
5610 msgid "Character translation table open failed\n"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: winerror.mc:3286
5614 msgid "Character translation table file too small\n"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: winerror.mc:3291
5618 msgid "Null context handle\n"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: winerror.mc:3296
5622 msgid "Context handle damaged\n"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: winerror.mc:3301
5626 msgid "Binding handle mismatch\n"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: winerror.mc:3306
5630 msgid "Cannot get call handle\n"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: winerror.mc:3311
5634 msgid "Null reference pointer\n"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: winerror.mc:3316
5638 msgid "Enumeration value out of range\n"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: winerror.mc:3321
5642 msgid "Byte count too small\n"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: winerror.mc:3326
5646 msgid "Bad stub data\n"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: winerror.mc:3331
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Invalid user buffer\n"
5652 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5653
5654 #: winerror.mc:3336
5655 msgid "Unrecognised media\n"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: winerror.mc:3341
5659 msgid "No trust secret\n"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: winerror.mc:3346
5663 msgid "No trust SAM account\n"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: winerror.mc:3351
5667 msgid "Trusted domain failure\n"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: winerror.mc:3356
5671 msgid "Trusted relationship failure\n"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: winerror.mc:3361
5675 msgid "Trust logon failure\n"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: winerror.mc:3366
5679 msgid "RPC call already in progress\n"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: winerror.mc:3371
5683 msgid "NETLOGON is not started\n"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: winerror.mc:3376
5687 msgid "Account expired\n"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: winerror.mc:3381
5691 msgid "Redirector has open handles\n"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: winerror.mc:3386
5695 msgid "Printer driver already installed\n"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: winerror.mc:3391
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Unknown port\n"
5701 msgstr "Eroare necunoscută"
5702
5703 #: winerror.mc:3396
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Unknown printer driver\n"
5706 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
5707
5708 #: winerror.mc:3401
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Unknown print processor\n"
5711 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
5712
5713 #: winerror.mc:3406
5714 msgid "Invalid separator file\n"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: winerror.mc:3411
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Invalid priority\n"
5720 msgstr "Opțiune nevalidă"
5721
5722 #: winerror.mc:3416
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Invalid printer name\n"
5725 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
5726
5727 #: winerror.mc:3421
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Printer already exists\n"
5730 msgstr "Portul %s existsă deja"
5731
5732 #: winerror.mc:3426
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Invalid printer command\n"
5735 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5736
5737 #: winerror.mc:3431
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Invalid data type\n"
5740 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5741
5742 #: winerror.mc:3436
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Invalid environment\n"
5745 msgstr "Opțiune nevalidă"
5746
5747 #: winerror.mc:3441
5748 msgid "No more bindings\n"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: winerror.mc:3446
5752 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: winerror.mc:3451
5756 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: winerror.mc:3456
5760 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: winerror.mc:3461
5764 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: winerror.mc:3466
5768 msgid "Server has open handles\n"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: winerror.mc:3471
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Resource data not found\n"
5774 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
5775
5776 #: winerror.mc:3476
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Resource type not found\n"
5779 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
5780
5781 #: winerror.mc:3481
5782 msgid "Resource name not found\n"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: winerror.mc:3486
5786 msgid "Resource language not found\n"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: winerror.mc:3491
5790 msgid "Not enough quota\n"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: winerror.mc:3496
5794 #, fuzzy
5795 msgid "No interfaces\n"
5796 msgstr "Interfețe"
5797
5798 #: winerror.mc:3501
5799 #, fuzzy
5800 msgid "RPC call canceled\n"
5801 msgstr "Anulat de utilizator"
5802
5803 #: winerror.mc:3506
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Binding incomplete\n"
5806 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
5807
5808 #: winerror.mc:3511
5809 msgid "RPC comm failure\n"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: winerror.mc:3516
5813 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: winerror.mc:3521
5817 msgid "No principal name registered\n"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: winerror.mc:3526
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Not an RPC error\n"
5823 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
5824
5825 #: winerror.mc:3531
5826 msgid "UUID is local only\n"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: winerror.mc:3536
5830 msgid "Security package error\n"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: winerror.mc:3541
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Thread not canceled\n"
5836 msgstr "Anulat de utilizator"
5837
5838 #: winerror.mc:3546
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Invalid handle operation\n"
5841 msgstr "Opțiune nevalidă"
5842
5843 #: winerror.mc:3551
5844 msgid "Wrong serialising package version\n"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: winerror.mc:3556
5848 msgid "Wrong stub version\n"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: winerror.mc:3561
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Invalid pipe object\n"
5854 msgstr "Opțiune nevalidă"
5855
5856 #: winerror.mc:3566
5857 msgid "Wrong pipe order\n"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: winerror.mc:3571
5861 msgid "Wrong pipe version\n"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: winerror.mc:3576
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Group member not found\n"
5867 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
5868
5869 #: winerror.mc:3581
5870 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: winerror.mc:3586
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Invalid object\n"
5876 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5877
5878 #: winerror.mc:3591
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Invalid time\n"
5881 msgstr "Opțiune nevalidă"
5882
5883 #: winerror.mc:3596
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Invalid form name\n"
5886 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
5887
5888 #: winerror.mc:3601
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Invalid form size\n"
5891 msgstr "Valid de la "
5892
5893 #: winerror.mc:3606
5894 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: winerror.mc:3611
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Printer deleted\n"
5900 msgstr "Data ștergerii"
5901
5902 #: winerror.mc:3616
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Invalid printer state\n"
5905 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5906
5907 #: winerror.mc:3621
5908 msgid "User must change password\n"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: winerror.mc:3626
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Domain controller not found\n"
5914 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
5915
5916 #: winerror.mc:3631
5917 msgid "Account locked out\n"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: winerror.mc:3636
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Invalid pixel format\n"
5923 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5924
5925 #: winerror.mc:3641
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Invalid driver\n"
5928 msgstr "Opțiune nevalidă"
5929
5930 #: winerror.mc:3646
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Invalid object resolver set\n"
5933 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5934
5935 #: winerror.mc:3651
5936 msgid "Incomplete RPC send\n"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: winerror.mc:3656
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5942 msgstr "Opțiune nevalidă"
5943
5944 #: winerror.mc:3661
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5947 msgstr "Opțiune nevalidă"
5948
5949 #: winerror.mc:3666
5950 msgid "RPC pipe closed\n"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: winerror.mc:3671
5954 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: winerror.mc:3676
5958 #, fuzzy
5959 msgid "No data on RPC pipe\n"
5960 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
5961
5962 #: winerror.mc:3681
5963 #, fuzzy
5964 msgid "No site name available\n"
5965 msgstr "Indisponibil; "
5966
5967 #: winerror.mc:3686
5968 msgid "The file cannot be accessed\n"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: winerror.mc:3691
5972 #, fuzzy
5973 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5974 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
5975
5976 #: winerror.mc:3696
5977 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: winerror.mc:3701
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Not all objects could be exported\n"
5983 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
5984
5985 #: winerror.mc:3706
5986 #, fuzzy
5987 msgid "The interface could not be exported\n"
5988 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
5989
5990 #: winerror.mc:3711
5991 #, fuzzy
5992 msgid "The profile could not be added\n"
5993 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
5994
5995 #: winerror.mc:3716
5996 #, fuzzy
5997 msgid "The profile element could not be added\n"
5998 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
5999
6000 #: winerror.mc:3721
6001 #, fuzzy
6002 msgid "The profile element could not be removed\n"
6003 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
6004
6005 #: winerror.mc:3726
6006 #, fuzzy
6007 msgid "The group element could not be added\n"
6008 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
6009
6010 #: winerror.mc:3731
6011 #, fuzzy
6012 msgid "The group element could not be removed\n"
6013 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
6014
6015 #: winerror.mc:3736
6016 #, fuzzy
6017 msgid "The username could not be found\n"
6018 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
6019
6020 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6021 msgid "Local Port"
6022 msgstr "Port local"
6023
6024 #: localspl.rc:29
6025 msgid "Local Monitor"
6026 msgstr "Monitor local"
6027
6028 #: localui.rc:29
6029 msgid "'%s' is not a valid port name"
6030 msgstr "'%s' nu este un nume valid de port"
6031
6032 #: localui.rc:30
6033 msgid "Port %s already exists"
6034 msgstr "Portul %s existsă deja"
6035
6036 #: localui.rc:31
6037 msgid "This port has no options to configure"
6038 msgstr "Acest port nu are opțiuni de configurat"
6039
6040 #: mapi32.rc:28
6041 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6042 msgstr ""
6043 "Eroare la trimiterea emailului. Nu aveți un client de email MAPI instalat."
6044
6045 #: mapi32.rc:29
6046 msgid "Send Mail"
6047 msgstr "Trimite emailul"
6048
6049 #: mpr.rc:27
6050 msgid "Entire Network"
6051 msgstr "Toată rețeaua"
6052
6053 #: mshtml.rc:31
6054 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6055 msgstr "Afișarea de pagini HTML este în prezent dezactivată."
6056
6057 #: mshtml.rc:32
6058 msgid "HTML Document"
6059 msgstr "Document HTML"
6060
6061 #: mshtml.rc:26
6062 msgid "Downloading from %s..."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: mshtml.rc:25
6066 msgid "Done"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: msi.rc:27
6070 msgid ""
6071 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6072 "file path and try again."
6073 msgstr ""
6074 "Pachetul de instalare menționat nu a putut fi deschis. Verificați calea și "
6075 "încercați din nou."
6076
6077 #: msi.rc:28
6078 msgid "path %s not found"
6079 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
6080
6081 #: msi.rc:29
6082 msgid "insert disk %s"
6083 msgstr "inserați discul %s"
6084
6085 #: msi.rc:30
6086 msgid ""
6087 "Windows Installer %s\n"
6088 "\n"
6089 "Usage:\n"
6090 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6091 "\n"
6092 "Install a product:\n"
6093 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6094 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6095 "\t/a package [property]\n"
6096 "Repair an installation:\n"
6097 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6098 "Uninstall a product:\n"
6099 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6100 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6101 "Advertise a product:\n"
6102 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6103 "Apply a patch:\n"
6104 "\t/p patch_package [property]\n"
6105 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6106 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6107 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6108 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6109 "Register MSI Service:\n"
6110 "\t/y\n"
6111 "Unregister MSI Service:\n"
6112 "\t/z\n"
6113 "Display this help:\n"
6114 "\t/help\n"
6115 "\t/?\n"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: msi.rc:57
6119 msgid "enter which folder contains %s"
6120 msgstr "introduceți fișierul care conține %s"
6121
6122 #: msi.rc:58
6123 msgid "install source for feature missing"
6124 msgstr "lipsește sursa de instalare pentru această caracteristică"
6125
6126 #: msi.rc:59
6127 msgid "network drive for feature missing"
6128 msgstr "lipsește unitatea de rețea pentru această caracteristică"
6129
6130 #: msi.rc:60
6131 msgid "feature from:"
6132 msgstr "caracteristică de la:"
6133
6134 #: msi.rc:61
6135 msgid "choose which folder contains %s"
6136 msgstr "selectați fișierul care conține %s"
6137
6138 #: msrle32.rc:28
6139 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6140 msgstr "Codecul video Wine MS-RLE"
6141
6142 #: msrle32.rc:29
6143 msgid ""
6144 "Wine MS-RLE video codec\n"
6145 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6146 msgstr ""
6147 "Codecul video Wine MS-RLE\n"
6148 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
6149
6150 #: msvfw32.rc:25
6151 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6152 msgstr "Cadre întregi (necomprimate)"
6153
6154 #: msvidc32.rc:26
6155 msgid "Wine Video 1 video codec"
6156 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
6157
6158 #: oleacc.rc:27
6159 msgid "unknown object"
6160 msgstr "obiect necunoscut"
6161
6162 #: oleacc.rc:28
6163 msgid "title bar"
6164 msgstr "bară de titlu"
6165
6166 #: oleacc.rc:29
6167 msgid "menu bar"
6168 msgstr "bară de meniu"
6169
6170 #: oleacc.rc:30
6171 msgid "scroll bar"
6172 msgstr "bară de defilare"
6173
6174 #: oleacc.rc:31
6175 msgid "grip"
6176 msgstr "ghidaj"
6177
6178 #: oleacc.rc:32
6179 msgid "sound"
6180 msgstr "sunet"
6181
6182 #: oleacc.rc:33
6183 msgid "cursor"
6184 msgstr "cursor"
6185
6186 #: oleacc.rc:34
6187 msgid "caret"
6188 msgstr "circumflex"
6189
6190 #: oleacc.rc:35
6191 msgid "alert"
6192 msgstr "atenționare"
6193
6194 #: oleacc.rc:36
6195 msgid "window"
6196 msgstr "fereastră"
6197
6198 #: oleacc.rc:37
6199 msgid "client"
6200 msgstr "client"
6201
6202 #: oleacc.rc:38
6203 msgid "popup menu"
6204 msgstr "meniu contextual"
6205
6206 #: oleacc.rc:39
6207 msgid "menu item"
6208 msgstr "element de meniu"
6209
6210 #: oleacc.rc:40
6211 msgid "tool tip"
6212 msgstr "indiciu"
6213
6214 #: oleacc.rc:41
6215 msgid "application"
6216 msgstr "aplicație"
6217
6218 #: oleacc.rc:42
6219 msgid "document"
6220 msgstr "document"
6221
6222 #: oleacc.rc:43
6223 msgid "pane"
6224 msgstr "panou"
6225
6226 #: oleacc.rc:44
6227 msgid "chart"
6228 msgstr "diagramă"
6229
6230 #: oleacc.rc:45
6231 msgid "dialog"
6232 msgstr "dialog"
6233
6234 #: oleacc.rc:46
6235 msgid "border"
6236 msgstr "margine"
6237
6238 #: oleacc.rc:47
6239 msgid "grouping"
6240 msgstr "grupare"
6241
6242 #: oleacc.rc:48
6243 msgid "separator"
6244 msgstr "separator"
6245
6246 #: oleacc.rc:49
6247 msgid "tool bar"
6248 msgstr "bară de unelte"
6249
6250 #: oleacc.rc:50
6251 msgid "status bar"
6252 msgstr "bară de stare"
6253
6254 #: oleacc.rc:51
6255 msgid "table"
6256 msgstr "tabel"
6257
6258 #: oleacc.rc:52
6259 msgid "column header"
6260 msgstr "antet de coloană"
6261
6262 #: oleacc.rc:53
6263 msgid "row header"
6264 msgstr "antet de rând"
6265
6266 #: oleacc.rc:54
6267 msgid "column"
6268 msgstr "coloană"
6269
6270 #: oleacc.rc:55
6271 msgid "row"
6272 msgstr "rând"
6273
6274 #: oleacc.rc:56
6275 msgid "cell"
6276 msgstr "celulă"
6277
6278 #: oleacc.rc:57
6279 msgid "link"
6280 msgstr "legătură"
6281
6282 #: oleacc.rc:58
6283 msgid "help balloon"
6284 msgstr "balon de ajutor"
6285
6286 #: oleacc.rc:59
6287 msgid "character"
6288 msgstr "caracter"
6289
6290 #: oleacc.rc:60
6291 msgid "list"
6292 msgstr "listă"
6293
6294 #: oleacc.rc:61
6295 msgid "list item"
6296 msgstr "element din listă"
6297
6298 #: oleacc.rc:62
6299 msgid "outline"
6300 msgstr "contur"
6301
6302 #: oleacc.rc:63
6303 msgid "outline item"
6304 msgstr "conturare element"
6305
6306 #: oleacc.rc:64
6307 msgid "page tab"
6308 msgstr "filă"
6309
6310 #: oleacc.rc:65
6311 msgid "property page"
6312 msgstr "pagină de proprietăți"
6313
6314 #: oleacc.rc:66
6315 msgid "indicator"
6316 msgstr "indicator"
6317
6318 #: oleacc.rc:67
6319 msgid "graphic"
6320 msgstr "grafică"
6321
6322 #: oleacc.rc:68
6323 msgid "static text"
6324 msgstr "text static"
6325
6326 #: oleacc.rc:69
6327 msgid "text"
6328 msgstr "text"
6329
6330 #: oleacc.rc:70
6331 msgid "push button"
6332 msgstr "buton de comandă"
6333
6334 #: oleacc.rc:71
6335 msgid "check button"
6336 msgstr "buton de bifare"
6337
6338 #: oleacc.rc:72
6339 msgid "radio button"
6340 msgstr "buton radio"
6341
6342 #: oleacc.rc:73
6343 msgid "combo box"
6344 msgstr "căsuță combinată"
6345
6346 #: oleacc.rc:74
6347 msgid "drop down"
6348 msgstr "listă verticală"
6349
6350 #: oleacc.rc:75
6351 msgid "progress bar"
6352 msgstr "bară de progres"
6353
6354 #: oleacc.rc:76
6355 msgid "dial"
6356 msgstr "apelator"
6357
6358 #: oleacc.rc:77
6359 msgid "hot key field"
6360 msgstr "câmp de tastă rapidă"
6361
6362 #: oleacc.rc:78
6363 msgid "slider"
6364 msgstr "glisor"
6365
6366 #: oleacc.rc:79
6367 msgid "spin box"
6368 msgstr "căsuță incrementală"
6369
6370 #: oleacc.rc:80
6371 msgid "diagram"
6372 msgstr "diagramă"
6373
6374 #: oleacc.rc:81
6375 msgid "animation"
6376 msgstr "animație"
6377
6378 #: oleacc.rc:82
6379 msgid "equation"
6380 msgstr "ecuație"
6381
6382 #: oleacc.rc:83
6383 msgid "drop down button"
6384 msgstr "buton listă verticală"
6385
6386 #: oleacc.rc:84
6387 msgid "menu button"
6388 msgstr "buton meniu"
6389
6390 #: oleacc.rc:85
6391 msgid "grid drop down button"
6392 msgstr "buton listă verticală de grilă"
6393
6394 #: oleacc.rc:86
6395 msgid "white space"
6396 msgstr "spațiu gol"
6397
6398 #: oleacc.rc:87
6399 msgid "page tab list"
6400 msgstr "listă de file"
6401
6402 #: oleacc.rc:88
6403 msgid "clock"
6404 msgstr "ceas"
6405
6406 #: oleacc.rc:89
6407 msgid "split button"
6408 msgstr "buton separare"
6409
6410 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6411 msgid "IP address"
6412 msgstr "adresă IP"
6413
6414 #: oleacc.rc:91
6415 msgid "outline button"
6416 msgstr "buton contur"
6417
6418 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6419 msgid "True"
6420 msgstr "Adevărat"
6421
6422 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6423 msgid "False"
6424 msgstr "Fals"
6425
6426 #: oleaut32.rc:31
6427 msgid "On"
6428 msgstr "Activat"
6429
6430 #: oleaut32.rc:32
6431 msgid "Off"
6432 msgstr "Dezactivat"
6433
6434 #: oledlg.rc:25
6435 msgid "Insert a new %s object into your document"
6436 msgstr "Inserați un nou obiect %s în document"
6437
6438 #: oledlg.rc:26
6439 msgid ""
6440 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6441 "may activate it using the program which created it."
6442 msgstr ""
6443 "Inserați conținutul fișierului ca pe un obiect în document, astfel încât să "
6444 "îl puteți activa utilizând programul care l-a creat."
6445
6446 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Browse"
6449 msgstr ""
6450 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6451 "Navigare\n"
6452 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6453 "Navighează"
6454
6455 #: oledlg.rc:28
6456 msgid ""
6457 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6458 "control."
6459 msgstr ""
6460 "Fișierul nu pare a fi un modul OLE valid. Nu se poate înregistra controlul "
6461 "OLE."
6462
6463 #: oledlg.rc:29
6464 msgid "Add Control"
6465 msgstr "Adaugă un control"
6466
6467 #: oledlg.rc:34
6468 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6469 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s."
6470
6471 #: oledlg.rc:35
6472 msgid ""
6473 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6474 "activate it using %s."
6475 msgstr ""
6476 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
6477 "activa utilizând %s."
6478
6479 #: oledlg.rc:36
6480 msgid ""
6481 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6482 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6483 msgstr ""
6484 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
6485 "activa utilizând %s.  Va fi afișat ca o pictogramă."
6486
6487 #: oledlg.rc:37
6488 msgid ""
6489 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6490 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6491 "your document."
6492 msgstr ""
6493 "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s.  Datele sunt legate de "
6494 "fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi reflectate "
6495 "în document."
6496
6497 #: oledlg.rc:38
6498 msgid ""
6499 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6500 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6501 "in your document."
6502 msgstr ""
6503 "Inserează o imagine a conținutului din clipboard în document.  Imaginea este "
6504 "legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi "
6505 "reflectate în document."
6506
6507 #: oledlg.rc:39
6508 msgid ""
6509 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6510 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6511 "be reflected in your document."
6512 msgstr ""
6513 "Inserează o scurtătură care conduce la locația conținutului din clipboard.  "
6514 "Scurtătura este legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse "
6515 "fișierului vor fi reflectate în document."
6516
6517 #: oledlg.rc:40
6518 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6519 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document."
6520
6521 #: oledlg.rc:41
6522 msgid "Unknown Type"
6523 msgstr "Tip necunoscut"
6524
6525 #: oledlg.rc:42
6526 msgid "Unknown Source"
6527 msgstr "Sursă necunoscută"
6528
6529 #: oledlg.rc:43
6530 msgid "the program which created it"
6531 msgstr "programul care l-a creat"
6532
6533 #: sane.rc:31
6534 msgctxt "unit: pixels"
6535 msgid "px"
6536 msgstr "px"
6537
6538 #: sane.rc:32
6539 msgctxt "unit: bits"
6540 msgid "b"
6541 msgstr "b"
6542
6543 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6544 msgctxt "unit: dots/inch"
6545 msgid "dpi"
6546 msgstr "dpi"
6547
6548 #: sane.rc:35
6549 msgctxt "unit: percent"
6550 msgid "%"
6551 msgstr "%"
6552
6553 #: sane.rc:36
6554 msgctxt "unit: microseconds"
6555 msgid "us"
6556 msgstr "µs"
6557
6558 #: setupapi.rc:28
6559 #, fuzzy
6560 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6561 msgstr "Fișierul '%s' de pe %s este necesitat"
6562
6563 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6564 msgid "Unknown"
6565 msgstr "Necunoscut"
6566
6567 #: setupapi.rc:30
6568 msgid "Copy files from:"
6569 msgstr "Copiază fișierele din:"
6570
6571 #: setupapi.rc:31
6572 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6573 msgstr "Introduceți calea unde fișierul poate fi găsit și apăsați OK."
6574
6575 #: shdoclc.rc:39
6576 msgid "F&orward"
6577 msgstr "Î&nainte"
6578
6579 #: shdoclc.rc:41
6580 msgid "&Save Background As..."
6581 msgstr "&Salvează imaginea de fundal ca..."
6582
6583 #: shdoclc.rc:42
6584 msgid "Set As Back&ground"
6585 msgstr "Definește ca &fundal"
6586
6587 #: shdoclc.rc:43
6588 msgid "&Copy Background"
6589 msgstr "&Copiază fundalul"
6590
6591 #: shdoclc.rc:44
6592 msgid "Set as &Desktop Item"
6593 msgstr "&Definește ca element de desktop"
6594
6595 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Select &All"
6598 msgstr ""
6599 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6600 "Selectează t&ot\n"
6601 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6602 "&Selectează tot"
6603
6604 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6605 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6606 msgid "&Paste"
6607 msgstr "&Inserează"
6608
6609 #: shdoclc.rc:49
6610 msgid "Create Shor&tcut"
6611 msgstr "Crează s&curtătură"
6612
6613 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6614 msgid "Add to &Favorites..."
6615 msgstr "Adaugă la &favorite..."
6616
6617 #: shdoclc.rc:51
6618 msgid "&View Source"
6619 msgstr "&Vizualizează sursa"
6620
6621 #: shdoclc.rc:53
6622 msgid "&Encoding"
6623 msgstr "Codificar&e"
6624
6625 #: shdoclc.rc:55
6626 msgid "Pr&int"
6627 msgstr "&Tipărește"
6628
6629 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6630 msgid "&Open Link"
6631 msgstr "Deschide &legătura"
6632
6633 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6634 msgid "Open Link in &New Window"
6635 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
6636
6637 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6638 msgid "Save Target &As..."
6639 msgstr "S&alvează destinația ca..."
6640
6641 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6642 msgid "&Print Target"
6643 msgstr "&Tipărește destinația"
6644
6645 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6646 msgid "S&how Picture"
6647 msgstr "Arată i&maginea"
6648
6649 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6650 msgid "&Save Picture As..."
6651 msgstr "&Salvează imaginea ca..."
6652
6653 #: shdoclc.rc:70
6654 msgid "&E-mail Picture..."
6655 msgstr "Transmite imaginea prin &email..."
6656
6657 #: shdoclc.rc:71
6658 msgid "Pr&int Picture..."
6659 msgstr "T&ipărește imaginea..."
6660
6661 #: shdoclc.rc:72
6662 msgid "&Go to My Pictures"
6663 msgstr "Du-te la My Pictures"
6664
6665 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6666 msgid "Set as Back&ground"
6667 msgstr "Definește ca &fundal"
6668
6669 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6670 msgid "Set as &Desktop Item..."
6671 msgstr "&Definește ca element de desktop..."
6672
6673 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6674 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6675 msgid "Cu&t"
6676 msgstr "&Taie"
6677
6678 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6679 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6680 #: wordpad.rc:102
6681 msgid "&Copy"
6682 msgstr "&Copiază"
6683
6684 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6685 msgid "Copy Shor&tcut"
6686 msgstr "Copiază scur&tătura"
6687
6688 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6689 msgid "P&roperties"
6690 msgstr "P&roprietăți"
6691
6692 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6693 #, fuzzy
6694 msgid "&Undo"
6695 msgstr ""
6696 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6697 "&Refă\n"
6698 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6699 "&Des-face"
6700
6701 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6702 msgid "&Delete"
6703 msgstr "&Șterge"
6704
6705 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6706 #, fuzzy
6707 msgid "&Select"
6708 msgstr ""
6709 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6710 "Selectare\n"
6711 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6712 "&Selecție"
6713
6714 #: shdoclc.rc:102
6715 msgid "&Cell"
6716 msgstr "&Celulă"
6717
6718 #: shdoclc.rc:103
6719 msgid "&Row"
6720 msgstr "&Rând"
6721
6722 #: shdoclc.rc:104
6723 msgid "&Column"
6724 msgstr "&Coloană"
6725
6726 #: shdoclc.rc:105
6727 msgid "&Table"
6728 msgstr "&Tabel"
6729
6730 #: shdoclc.rc:108
6731 msgid "&Cell Properties"
6732 msgstr "Proprietăți &celulă"
6733
6734 #: shdoclc.rc:109
6735 msgid "&Table Properties"
6736 msgstr "Proprietăți &tabel"
6737
6738 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Paste"
6741 msgstr ""
6742 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6743 "&Lipește\n"
6744 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6745 "Inserează"
6746
6747 #: shdoclc.rc:118
6748 msgid "&Print"
6749 msgstr "&Tipărește"
6750
6751 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6752 #, fuzzy
6753 msgid "&Open"
6754 msgstr ""
6755 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6756 "Deschide &legătura\n"
6757 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6758 "&Deschide"
6759
6760 #: shdoclc.rc:125
6761 msgid "Open in &New Window"
6762 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
6763
6764 #: shdoclc.rc:129
6765 msgid "Cut"
6766 msgstr "&Taie"
6767
6768 #: shdoclc.rc:152
6769 msgid "&Save Video As..."
6770 msgstr "&Salvează videoul ca..."
6771
6772 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6773 msgid "Play"
6774 msgstr "Redă"
6775
6776 #: shdoclc.rc:189
6777 msgid "Rewind"
6778 msgstr "Derulează înapoi"
6779
6780 #: shdoclc.rc:196
6781 msgid "Trace Tags"
6782 msgstr "Urmărire etichete"
6783
6784 #: shdoclc.rc:197
6785 msgid "Resource Failures"
6786 msgstr "Erori în resursă"
6787
6788 #: shdoclc.rc:198
6789 msgid "Dump Tracking Info"
6790 msgstr "Elimină informația de urmărire"
6791
6792 #: shdoclc.rc:199
6793 msgid "Debug Break"
6794 msgstr "Întrerupere depanare"
6795
6796 #: shdoclc.rc:200
6797 msgid "Debug View"
6798 msgstr "Vizualizare depanare"
6799
6800 #: shdoclc.rc:201
6801 msgid "Dump Tree"
6802 msgstr "Elimină arborele"
6803
6804 #: shdoclc.rc:202
6805 msgid "Dump Lines"
6806 msgstr "Elimină liniile"
6807
6808 #: shdoclc.rc:203
6809 msgid "Dump DisplayTree"
6810 msgstr "Elimină arborele de afișare"
6811
6812 #: shdoclc.rc:204
6813 msgid "Dump FormatCaches"
6814 msgstr "Elimină cache-ul de format"
6815
6816 #: shdoclc.rc:205
6817 msgid "Dump LayoutRects"
6818 msgstr "Elimină dreptunghiurile de format"
6819
6820 #: shdoclc.rc:206
6821 msgid "Memory Monitor"
6822 msgstr "Monitor de memorie"
6823
6824 #: shdoclc.rc:207
6825 msgid "Performance Meters"
6826 msgstr "Măsurători de performanță"
6827
6828 #: shdoclc.rc:208
6829 msgid "Save HTML"
6830 msgstr "Salvează HTML"
6831
6832 #: shdoclc.rc:210
6833 msgid "&Browse View"
6834 msgstr "&Răsfoiește vizualizarea"
6835
6836 #: shdoclc.rc:211
6837 msgid "&Edit View"
6838 msgstr "Editează vizualizarea"
6839
6840 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6841 msgid "Scroll Here"
6842 msgstr "Derulează aici"
6843
6844 #: shdoclc.rc:218
6845 msgid "Top"
6846 msgstr "Sus"
6847
6848 #: shdoclc.rc:219
6849 msgid "Bottom"
6850 msgstr "Jos"
6851
6852 #: shdoclc.rc:221
6853 msgid "Page Up"
6854 msgstr "Pagină mai sus"
6855
6856 #: shdoclc.rc:222
6857 msgid "Page Down"
6858 msgstr "Pagină mai jos"
6859
6860 #: shdoclc.rc:224
6861 msgid "Scroll Up"
6862 msgstr "Defilare în sus"
6863
6864 #: shdoclc.rc:225
6865 msgid "Scroll Down"
6866 msgstr "Defilare în jos"
6867
6868 #: shdoclc.rc:232
6869 msgid "Left Edge"
6870 msgstr "Marginea stîngă"
6871
6872 #: shdoclc.rc:233
6873 msgid "Right Edge"
6874 msgstr "Marginea dreaptă"
6875
6876 #: shdoclc.rc:235
6877 msgid "Page Left"
6878 msgstr "Pagină mai la stânga"
6879
6880 #: shdoclc.rc:236
6881 msgid "Page Right"
6882 msgstr "Pagină mai la dreapta"
6883
6884 #: shdoclc.rc:238
6885 msgid "Scroll Left"
6886 msgstr "Defilează la stînga"
6887
6888 #: shdoclc.rc:239
6889 msgid "Scroll Right"
6890 msgstr "Defilează la dreapta"
6891
6892 #: shdoclc.rc:25
6893 msgid "Wine Internet Explorer"
6894 msgstr "Wine Internet Explorer"
6895
6896 #: shdoclc.rc:30
6897 msgid "&w&bPage &p"
6898 msgstr "&w&bPagina &p"
6899
6900 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6901 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Lar&ge Icons"
6904 msgstr ""
6905 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6906 "Picto&grame mari\n"
6907 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6908 "Pictograme &mari"
6909
6910 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6911 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6912 #, fuzzy
6913 msgid "S&mall Icons"
6914 msgstr ""
6915 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6916 "Pictograme &mici\n"
6917 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6918 "Pictograme m&ici"
6919
6920 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6921 msgid "&List"
6922 msgstr "&Listă"
6923
6924 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6925 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6926 msgid "&Details"
6927 msgstr "&Detalii"
6928
6929 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6930 msgid "Arrange &Icons"
6931 msgstr "Aranjează &pictogramele"
6932
6933 #: shell32.rc:50
6934 msgid "By &Name"
6935 msgstr "După &nume"
6936
6937 #: shell32.rc:51
6938 msgid "By &Type"
6939 msgstr "După &tip"
6940
6941 #: shell32.rc:52
6942 msgid "By &Size"
6943 msgstr "După &mărime"
6944
6945 #: shell32.rc:53
6946 msgid "By &Date"
6947 msgstr "După &dată"
6948
6949 #: shell32.rc:55
6950 msgid "&Auto Arrange"
6951 msgstr "&Aranjează automat"
6952
6953 #: shell32.rc:57
6954 msgid "Line up Icons"
6955 msgstr "Aliniază pictogramele"
6956
6957 #: shell32.rc:62
6958 msgid "Paste as Link"
6959 msgstr "Inserează ca link"
6960
6961 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6962 msgid "New"
6963 msgstr "Nou"
6964
6965 #: shell32.rc:66
6966 msgid "New &Folder"
6967 msgstr "&Dosar nou"
6968
6969 #: shell32.rc:67
6970 msgid "New &Link"
6971 msgstr "&Link nou"
6972
6973 #: shell32.rc:71
6974 msgid "Properties"
6975 msgstr "Proprietăți"
6976
6977 #: shell32.rc:82
6978 #, fuzzy
6979 msgctxt "recycle bin"
6980 msgid "&Restore"
6981 msgstr ""
6982 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6983 "&Restaurează\n"
6984 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6985 "&Restabilește"
6986
6987 #: shell32.rc:83
6988 msgid "&Erase"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: shell32.rc:95
6992 msgid "E&xplore"
6993 msgstr "E&xploreză"
6994
6995 #: shell32.rc:98
6996 msgid "C&ut"
6997 msgstr "Dec&upează"
6998
6999 #: shell32.rc:101
7000 msgid "Create &Link"
7001 msgstr "Crează &link"
7002
7003 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7004 #, fuzzy
7005 msgid "&Rename"
7006 msgstr ""
7007 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7008 "&Redenumește\n"
7009 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7010 "&Redenumește\tF2"
7011
7012 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7013 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7014 msgid "E&xit"
7015 msgstr "Înc&hide"
7016
7017 #: shell32.rc:127
7018 msgid "&About Control Panel"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Size"
7024 msgstr ""
7025 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7026 "Dimensiune\n"
7027 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7028 "Mărime"
7029
7030 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7031 msgid "Type"
7032 msgstr "Tip"
7033
7034 #: shell32.rc:137
7035 msgid "Modified"
7036 msgstr "Modificat"
7037
7038 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7039 msgid "Attributes"
7040 msgstr "Atribute"
7041
7042 #: shell32.rc:140
7043 msgid "Size available"
7044 msgstr "Spațiu disponibil"
7045
7046 #: shell32.rc:142
7047 msgid "Comments"
7048 msgstr "Comentarii"
7049
7050 #: shell32.rc:143
7051 msgid "Owner"
7052 msgstr "Proprietar"
7053
7054 #: shell32.rc:144
7055 msgid "Group"
7056 msgstr "Grup"
7057
7058 #: shell32.rc:145
7059 msgid "Original location"
7060 msgstr "Locația originală"
7061
7062 #: shell32.rc:146
7063 msgid "Date deleted"
7064 msgstr "Data ștergerii"
7065
7066 #: shell32.rc:156
7067 msgid "Control Panel"
7068 msgstr "Panoul de control"
7069
7070 #: shell32.rc:163
7071 msgid "Select"
7072 msgstr "Selectează"
7073
7074 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
7075 msgid "Open"
7076 msgstr "Deschide"
7077
7078 #: shell32.rc:186
7079 msgid "Restart"
7080 msgstr "Repornire"
7081
7082 #: shell32.rc:187
7083 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7084 msgstr "Vreți să simulați o repornire de Windows?"
7085
7086 #: shell32.rc:188
7087 msgid "Shutdown"
7088 msgstr "Oprire"
7089
7090 #: shell32.rc:189
7091 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7092 msgstr "Vreți să opriți sesiunea de Wine?"
7093
7094 #: shell32.rc:199
7095 msgid "Start Menu\\Programs"
7096 msgstr "Meniu Start\\Programe"
7097
7098 #: shell32.rc:201
7099 msgid "Favorites"
7100 msgstr "Favorite"
7101
7102 #: shell32.rc:202
7103 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7104 msgstr "Meniu Start\\Programe\\AutoStart"
7105
7106 #: shell32.rc:203
7107 msgid "Recent"
7108 msgstr "Recente"
7109
7110 #: shell32.rc:204
7111 msgid "SendTo"
7112 msgstr "SendTo"
7113
7114 #: shell32.rc:205
7115 msgid "Start Menu"
7116 msgstr "Meniu Start"
7117
7118 #: shell32.rc:206
7119 msgid "My Music"
7120 msgstr "Muzica mea"
7121
7122 #: shell32.rc:207
7123 msgid "My Videos"
7124 msgstr "Filmele mele"
7125
7126 #: shell32.rc:208
7127 #, fuzzy
7128 msgctxt "directory"
7129 msgid "Desktop"
7130 msgstr ""
7131 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7132 "Desktop\n"
7133 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7134 "Birou"
7135
7136 #: shell32.rc:209
7137 msgid "NetHood"
7138 msgstr "NetHood"
7139
7140 #: shell32.rc:210
7141 msgid "Templates"
7142 msgstr "Templates"
7143
7144 #: shell32.rc:211
7145 msgid "Application Data"
7146 msgstr "Application Data"
7147
7148 #: shell32.rc:212
7149 msgid "PrintHood"
7150 msgstr "PrintHood"
7151
7152 #: shell32.rc:213
7153 msgid "Local Settings\\Application Data"
7154 msgstr "Local Settings\\Application Data"
7155
7156 #: shell32.rc:214
7157 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7158 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7159
7160 #: shell32.rc:215
7161 msgid "Cookies"
7162 msgstr "Cookies"
7163
7164 #: shell32.rc:216
7165 msgid "Local Settings\\History"
7166 msgstr "Local Settings\\History"
7167
7168 #: shell32.rc:217
7169 msgid "Program Files"
7170 msgstr "Program Files"
7171
7172 #: shell32.rc:219
7173 msgid "My Pictures"
7174 msgstr "My Pictures"
7175
7176 #: shell32.rc:220
7177 msgid "Program Files\\Common Files"
7178 msgstr "Program Files\\Common Files"
7179
7180 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7181 msgid "Documents"
7182 msgstr "Documente"
7183
7184 #: shell32.rc:223
7185 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7186 msgstr "Meniu Start\\Programe\\Scule administrative"
7187
7188 #: shell32.rc:224
7189 msgid "Music"
7190 msgstr "Documente\\Muzica mea"
7191
7192 #: shell32.rc:225
7193 msgid "Pictures"
7194 msgstr "Documente\\Pozele mele"
7195
7196 #: shell32.rc:226
7197 msgid "Videos"
7198 msgstr "Documente\\Filmele mele"
7199
7200 #: shell32.rc:227
7201 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7202 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7203
7204 #: shell32.rc:218
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Program Files (x86)"
7207 msgstr "Program Files"
7208
7209 #: shell32.rc:221
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7212 msgstr "Program Files\\Common Files"
7213
7214 #: shell32.rc:228
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Contacts"
7217 msgstr "&Conținut"
7218
7219 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7220 msgid "Links"
7221 msgstr "Legături"
7222
7223 #: shell32.rc:230
7224 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: shell32.rc:231
7228 msgid "Music\\Playlists"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Downloads"
7234 msgstr "Descarc..."
7235
7236 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7237 msgid "Status"
7238 msgstr "Stare"
7239
7240 #: shell32.rc:149
7241 msgid "Location"
7242 msgstr "Locație"
7243
7244 #: shell32.rc:150
7245 msgid "Model"
7246 msgstr "Model"
7247
7248 #: shell32.rc:233
7249 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: shell32.rc:234
7253 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: shell32.rc:235
7257 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: shell32.rc:236
7261 msgid "Music\\Sample Music"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: shell32.rc:237
7265 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: shell32.rc:238
7269 msgid "Music\\Sample Playlists"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: shell32.rc:239
7273 msgid "Videos\\Sample Videos"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: shell32.rc:240
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Saved Games"
7279 msgstr "S&alvare ca..."
7280
7281 #: shell32.rc:241
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Searches"
7284 msgstr ""
7285 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7286 "C&aută\n"
7287 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7288 "&Caută"
7289
7290 #: shell32.rc:242
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Users"
7293 msgstr "Nume utilizator"
7294
7295 #: shell32.rc:243
7296 #, fuzzy
7297 msgid "OEM Links"
7298 msgstr "Legături"
7299
7300 #: shell32.rc:246
7301 msgid "AppData\\LocalLow"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: shell32.rc:166
7305 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7306 msgstr "Nu se poate crea un nou dosar: Permisiune refuzată."
7307
7308 #: shell32.rc:167
7309 msgid "Error during creation of a new folder"
7310 msgstr "Eroare la crearea unui nou dosar"
7311
7312 #: shell32.rc:168
7313 msgid "Confirm file deletion"
7314 msgstr "Confirmați ștergerea fișierului"
7315
7316 #: shell32.rc:169
7317 msgid "Confirm folder deletion"
7318 msgstr "Confirmați ștergerea dosarului"
7319
7320 #: shell32.rc:170
7321 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7322 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți '%1'?"
7323
7324 #: shell32.rc:171
7325 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7326 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți acest %1 elemente?"
7327
7328 #: shell32.rc:178
7329 msgid "Confirm file overwrite"
7330 msgstr "Confirmați suprascrierea fișierului"
7331
7332 #: shell32.rc:177
7333 msgid ""
7334 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7335 "\n"
7336 "Do you want to replace it?"
7337 msgstr ""
7338 "Acest dosar conține deja un fișier numit '%1'.\n"
7339 "\n"
7340 "Vreți să îl înlocuiți?"
7341
7342 #: shell32.rc:172
7343 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7344 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți elementele selectate?"
7345
7346 #: shell32.rc:174
7347 msgid ""
7348 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7349 msgstr ""
7350 "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' și tot conținutul lui la gunoi?"
7351
7352 #: shell32.rc:173
7353 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7354 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' la gunoi?"
7355
7356 #: shell32.rc:175
7357 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7358 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți aceste %1 elemente la gunoi?"
7359
7360 #: shell32.rc:176
7361 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7362 msgstr "Elementul '%1' nu poate fi trimis la gunoi. Vreți să îl ștergeți?"
7363
7364 #: shell32.rc:183
7365 msgid ""
7366 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7367 "\n"
7368 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7369 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7370 "the folder?"
7371 msgstr ""
7372 "Acest dosar conține deja un dosar numit '%1'.\n"
7373 "\n"
7374 "Dacă fișierele din dosarul destinație au același nume cu fișierele din "
7375 "dosarul\n"
7376 "selectat vor fi înlocuite. Mai vreți să mutați sau să copiați dosarul?"
7377
7378 #: shell32.rc:248
7379 msgid "New Folder"
7380 msgstr "Dosar nou"
7381
7382 #: shell32.rc:250
7383 msgid "Wine Control Panel"
7384 msgstr "Panoul de control al Wine"
7385
7386 #: shell32.rc:192
7387 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7388 msgstr "Nu se poate afișa caseta de rulare fișier (eroare internă)"
7389
7390 #: shell32.rc:193
7391 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7392 msgstr "Nu se poate afișa caseta de navigare (eroare internă)"
7393
7394 #: shell32.rc:195
7395 msgid "Executable files (*.exe)"
7396 msgstr "Fișiere executabile (*.exe)"
7397
7398 #: shell32.rc:254
7399 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7400 msgstr ""
7401 "Nici un program Windows nu este configurat să deschidă fișiere de acest tip."
7402
7403 #: shell32.rc:256
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7406 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți '%1'?"
7407
7408 #: shell32.rc:257
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7411 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți acest %1 elemente?"
7412
7413 #: shell32.rc:258
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Confirm deletion"
7416 msgstr "Confirmați ștergerea fișierului"
7417
7418 #: shell32.rc:259
7419 #, fuzzy
7420 msgid ""
7421 "A file already exists at the path %1.\n"
7422 "\n"
7423 "Do you want to replace it?"
7424 msgstr ""
7425 "Fișierul există deja.\n"
7426 "Doriți să îl înlocuiți?"
7427
7428 #: shell32.rc:260
7429 #, fuzzy
7430 msgid ""
7431 "A folder already exists at the path %1.\n"
7432 "\n"
7433 "Do you want to replace it?"
7434 msgstr ""
7435 "Fișierul există deja.\n"
7436 "Doriți să îl înlocuiți?"
7437
7438 #: shell32.rc:261
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Confirm overwrite"
7441 msgstr "Confirmați suprascrierea fișierului"
7442
7443 #: shell32.rc:278
7444 msgid ""
7445 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7446 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7447 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7448 "any later version.\n"
7449 "\n"
7450 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7451 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7452 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7453 "more details.\n"
7454 "\n"
7455 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7456 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7457 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7458 msgstr ""
7459
7460 #: shell32.rc:266
7461 msgid "Wine License"
7462 msgstr "Licența Wine"
7463
7464 #: shell32.rc:155
7465 msgid "Trash"
7466 msgstr "Gunoi"
7467
7468 #: shlwapi.rc:27
7469 #, fuzzy
7470 msgid "%d bytes"
7471 msgstr "%ld octeți"
7472
7473 #: shlwapi.rc:28
7474 #, fuzzy
7475 msgctxt "time unit: hours"
7476 msgid " hr"
7477 msgstr " ore"
7478
7479 #: shlwapi.rc:29
7480 #, fuzzy
7481 msgctxt "time unit: minutes"
7482 msgid " min"
7483 msgstr " min"
7484
7485 #: shlwapi.rc:30
7486 #, fuzzy
7487 msgctxt "time unit: seconds"
7488 msgid " sec"
7489 msgstr " sec"
7490
7491 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7492 #, fuzzy
7493 msgctxt "window"
7494 msgid "&Restore"
7495 msgstr ""
7496 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7497 "&Restaurează\n"
7498 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7499 "&Restabilește"
7500
7501 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7502 msgid "&Move"
7503 msgstr "&Mută"
7504
7505 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7506 msgid "&Size"
7507 msgstr "M&ărime"
7508
7509 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7510 msgid "Mi&nimize"
7511 msgstr "Mi&nimizează"
7512
7513 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7514 msgid "Ma&ximize"
7515 msgstr "Ma&ximizează"
7516
7517 #: user32.rc:33
7518 msgid "&Close\tAlt-F4"
7519 msgstr "&Închide\tAlt-F4"
7520
7521 #: user32.rc:35
7522 msgid "&About Wine"
7523 msgstr "Des&pre Wine"
7524
7525 #: user32.rc:46
7526 #, fuzzy
7527 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7528 msgstr "&Închide\tAlt-F4"
7529
7530 #: user32.rc:48
7531 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7535 msgid "Error"
7536 msgstr "Eroare"
7537
7538 #: user32.rc:69
7539 msgid "&More Windows..."
7540 msgstr "&Mai multe ferestre..."
7541
7542 #: wineps.rc:25
7543 msgid "Paper"
7544 msgstr "Hârtie"
7545
7546 #: wineps.rc:28
7547 msgid "Paper Si&ze:"
7548 msgstr "&Mărimea foii:"
7549
7550 #: wineps.rc:31
7551 msgid "Orientation"
7552 msgstr "Orientare"
7553
7554 #: wineps.rc:32
7555 msgid "&Portrait"
7556 msgstr "P&ortret"
7557
7558 #: wineps.rc:34
7559 msgid "&Landscape"
7560 msgstr "&Peisaj"
7561
7562 #: wineps.rc:36
7563 msgid "Duplex:"
7564 msgstr "Duplex:"
7565
7566 #: wininet.rc:25
7567 msgid "LAN Connection"
7568 msgstr "Conexiune LAN"
7569
7570 #: wininet.rc:26
7571 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7572 msgstr ""
7573
7574 #: wininet.rc:27
7575 #, fuzzy
7576 msgid "The date on the certificate is invalid."
7577 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
7578
7579 #: wininet.rc:28
7580 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7581 msgstr ""
7582
7583 #: wininet.rc:29
7584 msgid ""
7585 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7586 msgstr ""
7587
7588 #: winmm.rc:28
7589 msgid "The specified command was carried out."
7590 msgstr "Comanda specificată a fost executată."
7591
7592 #: winmm.rc:29
7593 msgid "Undefined external error."
7594 msgstr "Eroare externă nedeterminată."
7595
7596 #: winmm.rc:30
7597 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7598 msgstr "A fost utilizat un ID de dispozitiv incompatibil cu sistemul dvs."
7599
7600 #: winmm.rc:31
7601 msgid "The driver was not enabled."
7602 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7603
7604 #: winmm.rc:32
7605 msgid ""
7606 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7607 "again."
7608 msgstr ""
7609 "Dispozitivul specificat se află deja în uz. Așteptați până se eliberează și "
7610 "încercați din nou."
7611
7612 #: winmm.rc:33
7613 msgid "The specified device handle is invalid."
7614 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
7615
7616 #: winmm.rc:34
7617 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7618 msgstr "Nu este instalat nici un driver în sistem !\n"
7619
7620 #: winmm.rc:35
7621 msgid ""
7622 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7623 "increase available memory, and then try again."
7624 msgstr ""
7625 "Memoria disponibilă nu este suficientă pentru această sarcină. Închideți una "
7626 "sau mai multe aplicații pentru a mări memoria disponibilă, apoi încercați "
7627 "din nou."
7628
7629 #: winmm.rc:36
7630 msgid ""
7631 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7632 "which functions and messages the driver supports."
7633 msgstr ""
7634 "Această funcție nu este suportată. Utilizați funcția Capabilities pentru a "
7635 "determina funcțiile și mesajele suportate de driver."
7636
7637 #: winmm.rc:37
7638 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7639 msgstr "A fost specificat un număr de eroare care nu este definit în sistem."
7640
7641 #: winmm.rc:38
7642 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7643 msgstr "Sa pasat un fanion nevalid unei funcții a sistemului."
7644
7645 #: winmm.rc:39
7646 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7647 msgstr "Sa pasat un parametru nevalid unei funcții a sistemului."
7648
7649 #: winmm.rc:42
7650 #, fuzzy
7651 msgid ""
7652 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7653 "Capabilities function to determine the supported formats."
7654 msgstr ""
7655 "Formatul specificat nu este suportat sau nu poate fi interpretat. Utilizați "
7656 "funcția Capabilities pentru a determina formatele suportate."
7657
7658 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7659 msgid ""
7660 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7661 "device, or wait until the data is finished playing."
7662 msgstr ""
7663 "Nu se poate realiza această operațiune în timp ce se redau datele media. "
7664 "Resetați dispozitivul sau așteptați finalizarea redării."
7665
7666 #: winmm.rc:44
7667 msgid ""
7668 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7669 "header, and then try again."
7670 msgstr ""
7671 "Antetul wave nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
7672 "antetul, apoi încercați din nou."
7673
7674 #: winmm.rc:45
7675 msgid ""
7676 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7677 "and then try again."
7678 msgstr ""
7679 "Nu se poate deschide dispozitivul fără utilizarea fanionului WAVE_ALLOWSYNC. "
7680 "Utilizați fanionul și apoi încercați din nou."
7681
7682 #: winmm.rc:48
7683 msgid ""
7684 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7685 "header, and then try again."
7686 msgstr ""
7687 "Antetul MIDI nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
7688 "antetul, apoi încercați din nou."
7689
7690 #: winmm.rc:50
7691 msgid ""
7692 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7693 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7694 msgstr ""
7695 "Nu a fost găsită o mapare MIDI. Poate exista o problemă la driver sau "
7696 "fișierul MIDIMAP.CFG poate să fie corupt sau să lipsească."
7697
7698 #: winmm.rc:51
7699 msgid ""
7700 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7701 "transmitted, and then try again."
7702 msgstr ""
7703 "Portul transmite date către dispozitiv. Așteptați finalizarea transmiterii "
7704 "și apoi încercați din nou."
7705
7706 #: winmm.rc:52
7707 msgid ""
7708 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7709 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7710 msgstr ""
7711 "Configurația curentă pentru MIDI Mapper se referă la un dispozitiv MIDI care "
7712 "nu este instalat în sistem. Utilizați MIDI Mapper pentru a edita "
7713 "configurația."
7714
7715 #: winmm.rc:53
7716 msgid ""
7717 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7718 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7719 msgstr ""
7720 "Configurația curentă MIDI este deteriorată. Copiați fișierul MIDIMAP.CFG "
7721 "original în directorul Windows SYSTEM și apoi încercați din nou."
7722
7723 #: winmm.rc:56
7724 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7725 msgstr ""
7726 "ID-ul pentru dispozitivul MCI nu este valid. Utilizați ID-ul primit la "
7727 "deschiderea dispozitivului MCI."
7728
7729 #: winmm.rc:57
7730 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7731 msgstr "Driverul nu poate recunoaște parametrul de comandă specificat."
7732
7733 #: winmm.rc:58
7734 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7735 msgstr "Driverul nu poate recunoaște comanda specificată."
7736
7737 #: winmm.rc:59
7738 msgid ""
7739 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7740 "or contact the device manufacturer."
7741 msgstr ""
7742 "Există o problemă la dispozitivul media. Asigurați-vă că acesta funcționează "
7743 "corect sau contactați producătorul său."
7744
7745 #: winmm.rc:60
7746 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7747 msgstr "Dispozitivul specificat nu este deschis sau nu este recunoscut de MCI."
7748
7749 #: winmm.rc:61
7750 msgid ""
7751 "Not enough memory available for this task.\n"
7752 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7753 "again."
7754 msgstr ""
7755 "Memoria disponibilă nu este suficientă pentru această sarcină.\n"
7756 "Închideți una sau mai multe aplicații pentru a mări memoria disponibilă, "
7757 "apoi încercați din nou."
7758
7759 #: winmm.rc:62
7760 msgid ""
7761 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7762 "unique alias."
7763 msgstr ""
7764 "Numele dispozitivului este deja utilizat ca alias de către această "
7765 "aplicație. Utilizați un alias unic."
7766
7767 #: winmm.rc:63
7768 msgid ""
7769 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7770 msgstr ""
7771 "Există o problemă nedetectabilă la încărcarea driverului pentru dispozitivul "
7772 "specificat."
7773
7774 #: winmm.rc:64
7775 msgid "No command was specified."
7776 msgstr "Nu a fost specificată nici o comandă."
7777
7778 #: winmm.rc:65
7779 msgid ""
7780 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7781 "size of the buffer."
7782 msgstr ""
7783 "Șirul rezultant era prea mare pentru memoria tampon. Măriți zona de memorie "
7784 "tampon."
7785
7786 #: winmm.rc:66
7787 msgid ""
7788 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7789 "one."
7790 msgstr ""
7791 "Comanda specificată necesită un parametru șir de caractere. Furnizați unul."
7792
7793 #: winmm.rc:67
7794 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7795 msgstr "Numărul întreg specificat nu este valid pentru această comandă."
7796
7797 #: winmm.rc:68
7798 msgid ""
7799 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7800 "manufacturer about obtaining a new driver."
7801 msgstr ""
7802 "Driverul dispozitivului a returnat un tip nevalid de răspuns. Încercați să "
7803 "obțineți un nou driver de la producătorul dispozitivului."
7804
7805 #: winmm.rc:69
7806 msgid ""
7807 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7808 "manufacturer about obtaining a new driver."
7809 msgstr ""
7810 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Încercați să obțineți un nou "
7811 "driver de la producătorul dispozitivului."
7812
7813 #: winmm.rc:70
7814 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7815 msgstr "Comanda specificată necesită un parametru. Furnizați unul."
7816
7817 #: winmm.rc:71
7818 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7819 msgstr "Dispozitivul MCI pe care îl utilizați nu suportă comanda specificată."
7820
7821 #: winmm.rc:72
7822 msgid ""
7823 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7824 msgstr ""
7825 "Fișierul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că numele fișierului și "
7826 "calea sunt corecte."
7827
7828 #: winmm.rc:73
7829 msgid "The device driver is not ready."
7830 msgstr "Driverul dispozitivului nu este pregătit."
7831
7832 #: winmm.rc:74
7833 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7834 msgstr ""
7835 "A intervenit o problemă la inițializarea MCI. Încercați să reporniți Windows."
7836
7837 #: winmm.rc:75
7838 msgid ""
7839 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7840 "access error."
7841 msgstr ""
7842 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Driverul s-a închis și eroarea "
7843 "nu poate fi accesată."
7844
7845 #: winmm.rc:76
7846 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7847 msgstr ""
7848 "Nu se poate utiliza „toate” ca nume de dispozitiv pentru comanda specificată."
7849
7850 #: winmm.rc:77
7851 #, fuzzy
7852 msgid ""
7853 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7854 "separately to determine which devices caused the error."
7855 msgstr ""
7856 "Au survenit erori în mai multe dispozitive. Specificați separat fiecare "
7857 "comandă și dispozitiv pentru a determina care dispozitive au provocat eroarea"
7858
7859 #: winmm.rc:78
7860 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7861 msgstr ""
7862 "Nu se poate determina tipul dispozitivului după extensia numelui fișierului "
7863 "dat."
7864
7865 #: winmm.rc:79
7866 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7867 msgstr ""
7868 "Parametrul specificat nu se încadrează în domeniul comenzii specificate."
7869
7870 #: winmm.rc:80
7871 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7872 msgstr "Parametrii specificați nu pot fi utilizați împreună."
7873
7874 #: winmm.rc:81
7875 msgid ""
7876 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7877 "still connected to the network."
7878 msgstr ""
7879 "Fișierul specificat nu poate fi salvat. Asigurați-vă că aveți suficient "
7880 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
7881
7882 #: winmm.rc:82
7883 msgid ""
7884 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7885 "device name is spelled correctly."
7886 msgstr ""
7887 "Dispozitivul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că este instalat sau "
7888 "că numele său este scris corect."
7889
7890 #: winmm.rc:83
7891 msgid ""
7892 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7893 "again."
7894 msgstr ""
7895 "Dispozitivul specificat este în curs de închidere. Așteptați câteva secunde, "
7896 "apoi încercați din nou."
7897
7898 #: winmm.rc:84
7899 msgid ""
7900 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7901 "alias."
7902 msgstr ""
7903 "Aliasul specificat este deja utilizat de către această aplicație. Utilizați "
7904 "un alias unic."
7905
7906 #: winmm.rc:85
7907 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7908 msgstr "Parametrul specificat nu este valid pentru această comandă."
7909
7910 #: winmm.rc:86
7911 msgid ""
7912 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7913 "parameter with each 'open' command."
7914 msgstr ""
7915 "Driverul dispozitivului este deja utilizat. Pentru a-l partaja, utilizați "
7916 "parametrul „partajabil” pentru fiecare comandă „deschide”."
7917
7918 #: winmm.rc:87
7919 msgid ""
7920 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7921 "Please supply one."
7922 msgstr ""
7923 "Comanda specificată necesită un alias, fișier, driver sau nume de "
7924 "dispozitiv. Furnizați unul."
7925
7926 #: winmm.rc:88
7927 msgid ""
7928 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7929 "documentation for valid formats."
7930 msgstr ""
7931 "Valoarea specificată pentru formatul orei nu este validă. Consultați "
7932 "documentația MCI pentru formatele valide."
7933
7934 #: winmm.rc:89
7935 msgid ""
7936 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7937 "supply one."
7938 msgstr ""
7939 "Din valoarea parametrului lipsesc ghilimelele duble de închidere. Furnizați-"
7940 "le."
7941
7942 #: winmm.rc:90
7943 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7944 msgstr ""
7945 "Un parametru sau o valoare a fost specificat(ă) de două ori. Specificați-l"
7946 "(o) o singură dată. "
7947
7948 #: winmm.rc:91
7949 msgid ""
7950 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7951 "may be corrupt, or not in the correct format."
7952 msgstr ""
7953 "Fișierul specificat nu poate fi redat pe dispozitivul MCI specificat. "
7954 "Fișierul poate fi corupt sau într-un format incorect."
7955
7956 #: winmm.rc:92
7957 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7958 msgstr "Un parametru de block nul a fost pasat la MCI."
7959
7960 #: winmm.rc:93
7961 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7962 msgstr "Nu se poate salva un fișier nedenumit. Specificați un nume de fișier."
7963
7964 #: winmm.rc:94
7965 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7966 msgstr "Trebuie să specificați un alias când utilizați parametrul „nou”."
7967
7968 #: winmm.rc:95
7969 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7970 msgstr ""
7971 "Nu se poate utiliza fanionul „notificare” pentru dispozitive cu deschidere "
7972 "automată."
7973
7974 #: winmm.rc:96
7975 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7976 msgstr "Nu se poate utiliza un nume de fișier pentru dispozitivul specificat."
7977
7978 #: winmm.rc:97
7979 msgid ""
7980 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7981 "sequence, and then try again."
7982 msgstr ""
7983 "Comenzile nu pot fi executate în ordinea specificată. Corectați ordinea "
7984 "comenzilor, apoi încercați din nou."
7985
7986 #: winmm.rc:98
7987 msgid ""
7988 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7989 "the device is closed, and then try again."
7990 msgstr ""
7991 "Comanda specificată nu se poate executa pe un dispozitiv cu deschidere "
7992 "automată. Așteptați închiderea dispozitivului, apoi încercați din nou."
7993
7994 #: winmm.rc:99
7995 msgid ""
7996 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7997 "characters, followed by a period and an extension."
7998 msgstr ""
7999 "Numele de fișier nu este valid. Asigurați-vă că nu este mai mare de 8 "
8000 "caractere, urmate de un punct și o extensie."
8001
8002 #: winmm.rc:100
8003 msgid ""
8004 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8005 msgstr ""
8006 "Nu pot fi specificate caractere suplimentare după un șir încadrat între "
8007 "ghilimele."
8008
8009 #: winmm.rc:101
8010 msgid ""
8011 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8012 "in Control Panel to install the device."
8013 msgstr ""
8014 "Dispozitivul specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
8015 "Drivere din Panoul de control pentru a instala dispozitivul."
8016
8017 #: winmm.rc:102
8018 msgid ""
8019 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8020 "restarting your computer."
8021 msgstr ""
8022 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat. Încercați să "
8023 "schimbați directoarele sau să reporniți calculatorul."
8024
8025 #: winmm.rc:103
8026 msgid ""
8027 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8028 "cannot change directories."
8029 msgstr ""
8030 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
8031 "aplicația nu poate schimba directoarele."
8032
8033 #: winmm.rc:104
8034 msgid ""
8035 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8036 "change drives."
8037 msgstr ""
8038 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
8039 "aplicația nu poate schimba unitățile."
8040
8041 #: winmm.rc:105
8042 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8043 msgstr ""
8044 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 79 de "
8045 "caractere."
8046
8047 #: winmm.rc:106
8048 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8049 msgstr ""
8050 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 69 de "
8051 "caractere."
8052
8053 #: winmm.rc:107
8054 msgid ""
8055 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8056 msgstr ""
8057 "Comanda specificată necesită un parametru de număr integral. Furnizați unul."
8058
8059 #: winmm.rc:108
8060 msgid ""
8061 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8062 "until a wave device is free, and then try again."
8063 msgstr ""
8064 "Toate dispozitivele wave care pot reda fișiere în formatul curent sunt deja "
8065 "în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
8066
8067 #: winmm.rc:109
8068 msgid ""
8069 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8070 "until the device is free, and then try again."
8071 msgstr ""
8072 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru redare pentru că este "
8073 "deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
8074
8075 #: winmm.rc:110
8076 msgid ""
8077 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8078 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8079 msgstr ""
8080 "Toate dispozitivele wave care pot înregistra fișiere în formatul curent sunt "
8081 "deja în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
8082
8083 #: winmm.rc:111
8084 msgid ""
8085 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8086 "until the device is free, and then try again."
8087 msgstr ""
8088 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru înregistrare pentru "
8089 "că este deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
8090
8091 #: winmm.rc:112
8092 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8093 msgstr ""
8094 "Orice dispozitiv compatibil de redare poate fi utilizat pentru formatul wave."
8095
8096 #: winmm.rc:113
8097 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8098 msgstr ""
8099 "Orice dispozitiv compatibil de înregistrare poate fi utilizat pentru "
8100 "formatul wave."
8101
8102 #: winmm.rc:114
8103 msgid ""
8104 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8105 "the Drivers option to install the wave device."
8106 msgstr ""
8107 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate reda fișierele în formatul "
8108 "curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul wave."
8109
8110 #: winmm.rc:115
8111 msgid ""
8112 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8113 "format."
8114 msgstr ""
8115 "Dispozitivul cu care încercați redarea nu poate recunoaște formatul de "
8116 "fișier curent."
8117
8118 #: winmm.rc:116
8119 msgid ""
8120 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8121 "the Drivers option to install the wave device."
8122 msgstr ""
8123 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate înregistra fișierele în "
8124 "formatul curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul "
8125 "wave."
8126
8127 #: winmm.rc:117
8128 msgid ""
8129 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8130 "format."
8131 msgstr ""
8132 "Dispozitivul de pe care încercați înregistrarea nu poate recunoaște formatul "
8133 "de fișier curent."
8134
8135 #: winmm.rc:122
8136 msgid ""
8137 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8138 "You can't use them together."
8139 msgstr ""
8140 "Formatele de timp ale \"song pointer\" și SMPTE se exclud reciproc. Nu le "
8141 "puteți utiliza împreună."
8142
8143 #: winmm.rc:124
8144 msgid ""
8145 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8146 "again."
8147 msgstr ""
8148 "Portul MIDI specificat este deja utilizat. Așteptați până când va fi liber, "
8149 "apoi încercați din nou."
8150
8151 #: winmm.rc:127
8152 msgid ""
8153 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8154 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8155 msgstr ""
8156 "Dispozitivul MIDI specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
8157 "Drivere din Panoul de control pentru a instala un dispozitiv MIDI."
8158
8159 #: winmm.rc:125
8160 msgid ""
8161 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8162 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8163 "setup."
8164 msgstr ""
8165 "Configurația curentă a MIDI Mapper se referă la un dispozitiv MIDI care nu "
8166 "este instalat în sistem. Utilizați opțiunea MIDI Mapper din panoul de "
8167 "control pentru a edita configurația."
8168
8169 #: winmm.rc:126
8170 msgid "An error occurred with the specified port."
8171 msgstr "A apărut o eroare la portul specificat."
8172
8173 #: winmm.rc:129
8174 msgid ""
8175 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8176 "these applications; then, try again."
8177 msgstr ""
8178 "Toate cronometrele multimedia sunt utilizate de alte aplicații. Închideți "
8179 "una dintre aceste aplicații, apoi încercați din nou."
8180
8181 #: winmm.rc:128
8182 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8183 msgstr "Sistemul nu are specificat un port MIDI curent."
8184
8185 #: winmm.rc:123
8186 msgid ""
8187 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8188 "Control Panel to install a MIDI driver."
8189 msgstr ""
8190 "Sistemul nu are instalate dispozitive MIDI. Utilizați opțiunea Drivere din "
8191 "Panoul de control pentru a instala un driver MIDI."
8192
8193 #: winmm.rc:118
8194 msgid "There is no display window."
8195 msgstr "Nu există fereastră de afișare."
8196
8197 #: winmm.rc:119
8198 msgid "Could not create or use window."
8199 msgstr "Fereastra nu a putut fi creată sau utilizată."
8200
8201 #: winmm.rc:120
8202 msgid ""
8203 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8204 "check your disk or network connection."
8205 msgstr ""
8206 "Fișierul specificat nu poate fi citit. Asigurați-vă că acesta mai este "
8207 "prezent sau verificați discul sau conexiunea la rețea."
8208
8209 #: winmm.rc:121
8210 msgid ""
8211 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8212 "are still connected to the network."
8213 msgstr ""
8214 "Nu se poate scrie în fișierul specificat. Asigurați-vă că aveți suficient "
8215 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
8216
8217 #: winspool.rc:34
8218 msgid "Print to File"
8219 msgstr "Tipărire în fișier"
8220
8221 #: winspool.rc:37
8222 msgid "&Output File Name:"
8223 msgstr "&Nume fișier de ieșire:"
8224
8225 #: winspool.rc:28
8226 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
8227 msgstr "Fișierul de ieșire există deja.  Dați clic pe OK pentru al suprascrie."
8228
8229 #: winspool.rc:29
8230 msgid "Unable to create the output file."
8231 msgstr "Nu am putut crea fișierul de ieșire."
8232
8233 #: wldap32.rc:27
8234 msgid "Success"
8235 msgstr "Succes"
8236
8237 #: wldap32.rc:28
8238 msgid "Operations Error"
8239 msgstr "Eroare de operațiuni"
8240
8241 #: wldap32.rc:29
8242 msgid "Protocol Error"
8243 msgstr "Eroare de protocol"
8244
8245 #: wldap32.rc:30
8246 msgid "Time Limit Exceeded"
8247 msgstr "Limită de timp depășită"
8248
8249 #: wldap32.rc:31
8250 msgid "Size Limit Exceeded"
8251 msgstr "Limită de mărime depășită"
8252
8253 #: wldap32.rc:32
8254 msgid "Compare False"
8255 msgstr "Comparație falsă"
8256
8257 #: wldap32.rc:33
8258 msgid "Compare True"
8259 msgstr "Comparație adevărată"
8260
8261 #: wldap32.rc:34
8262 msgid "Authentication Method Not Supported"
8263 msgstr "Metodă de autentificare nesuportată"
8264
8265 #: wldap32.rc:35
8266 msgid "Strong Authentication Required"
8267 msgstr "Autentificare puternică necesară"
8268
8269 #: wldap32.rc:36
8270 msgid "Referral (v2)"
8271 msgstr "Referent (v2)"
8272
8273 #: wldap32.rc:37
8274 msgid "Referral"
8275 msgstr "Referent"
8276
8277 #: wldap32.rc:38
8278 msgid "Administration Limit Exceeded"
8279 msgstr "Limită administrativă depășită"
8280
8281 #: wldap32.rc:39
8282 msgid "Unavailable Critical Extension"
8283 msgstr "Extensie critică indisponibilă"
8284
8285 #: wldap32.rc:40
8286 msgid "Confidentiality Required"
8287 msgstr "Confidențialitate necesară"
8288
8289 #: wldap32.rc:43
8290 msgid "No Such Attribute"
8291 msgstr "Atribut necunoscut"
8292
8293 #: wldap32.rc:44
8294 msgid "Undefined Type"
8295 msgstr "Tip nedefinit"
8296
8297 #: wldap32.rc:45
8298 msgid "Inappropriate Matching"
8299 msgstr "Potrivire necorespunzătoare"
8300
8301 #: wldap32.rc:46
8302 msgid "Constraint Violation"
8303 msgstr "Violare de restricție"
8304
8305 #: wldap32.rc:47
8306 msgid "Attribute Or Value Exists"
8307 msgstr "Atributul sau valoarea există deja"
8308
8309 #: wldap32.rc:48
8310 msgid "Invalid Syntax"
8311 msgstr "Sintaxă nevalidă"
8312
8313 #: wldap32.rc:59
8314 msgid "No Such Object"
8315 msgstr "Obiect necunoscut"
8316
8317 #: wldap32.rc:60
8318 msgid "Alias Problem"
8319 msgstr "Problemă la alias"
8320
8321 #: wldap32.rc:61
8322 msgid "Invalid DN Syntax"
8323 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
8324
8325 #: wldap32.rc:62
8326 msgid "Is Leaf"
8327 msgstr "Este o frunză"
8328
8329 #: wldap32.rc:63
8330 msgid "Alias Dereference Problem"
8331 msgstr "Problemă de dereferențiere la alias"
8332
8333 #: wldap32.rc:75
8334 msgid "Inappropriate Authentication"
8335 msgstr "Autentificare necorespunzătoare"
8336
8337 #: wldap32.rc:76
8338 msgid "Invalid Credentials"
8339 msgstr "Autorizații nevalide"
8340
8341 #: wldap32.rc:77
8342 msgid "Insufficient Rights"
8343 msgstr "Drepturi insuficiente"
8344
8345 #: wldap32.rc:78
8346 msgid "Busy"
8347 msgstr "Ocupat"
8348
8349 #: wldap32.rc:79
8350 msgid "Unavailable"
8351 msgstr "Indisponibil"
8352
8353 #: wldap32.rc:80
8354 msgid "Unwilling To Perform"
8355 msgstr "Refuză să funcționeze"
8356
8357 #: wldap32.rc:81
8358 msgid "Loop Detected"
8359 msgstr "Buclă detectată"
8360
8361 #: wldap32.rc:87
8362 msgid "Sort Control Missing"
8363 msgstr "Control de triere lipsă"
8364
8365 #: wldap32.rc:88
8366 msgid "Index range error"
8367 msgstr "Eroare de interval la index"
8368
8369 #: wldap32.rc:91
8370 msgid "Naming Violation"
8371 msgstr "Violare de denumire"
8372
8373 #: wldap32.rc:92
8374 msgid "Object Class Violation"
8375 msgstr "Violare de clasă de obiect"
8376
8377 #: wldap32.rc:93
8378 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8379 msgstr "Nepermis pe non-frunze"
8380
8381 #: wldap32.rc:94
8382 msgid "Not allowed on RDN"
8383 msgstr "Nepermis pe RDN"
8384
8385 #: wldap32.rc:95
8386 msgid "Already Exists"
8387 msgstr "Există deja"
8388
8389 #: wldap32.rc:96
8390 msgid "No Object Class Mods"
8391 msgstr "Nici o modificare de clasă de obiecte"
8392
8393 #: wldap32.rc:97
8394 msgid "Results Too Large"
8395 msgstr "Rezultate prea mari"
8396
8397 #: wldap32.rc:98
8398 msgid "Affects Multiple DSAs"
8399 msgstr "Afectează mai multe DSA"
8400
8401 #: wldap32.rc:107
8402 msgid "Other"
8403 msgstr "Altul"
8404
8405 #: wldap32.rc:108
8406 msgid "Server Down"
8407 msgstr "Server indisponibil"
8408
8409 #: wldap32.rc:109
8410 msgid "Local Error"
8411 msgstr "Eroare locală"
8412
8413 #: wldap32.rc:110
8414 msgid "Encoding Error"
8415 msgstr "Eroare de codificare"
8416
8417 #: wldap32.rc:111
8418 msgid "Decoding Error"
8419 msgstr "Eroare de decodificare"
8420
8421 #: wldap32.rc:112
8422 msgid "Timeout"
8423 msgstr "Timp alocat expirat"
8424
8425 #: wldap32.rc:113
8426 msgid "Auth Unknown"
8427 msgstr "Autentificare necunoscută"
8428
8429 #: wldap32.rc:114
8430 msgid "Filter Error"
8431 msgstr "Eroare de filtrare"
8432
8433 #: wldap32.rc:115
8434 msgid "User Cancelled"
8435 msgstr "Anulat de utilizator"
8436
8437 #: wldap32.rc:116
8438 msgid "Parameter Error"
8439 msgstr "Eroare de parametri"
8440
8441 #: wldap32.rc:117
8442 msgid "No Memory"
8443 msgstr "Memorie insuficientă"
8444
8445 #: wldap32.rc:118
8446 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8447 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
8448
8449 #: wldap32.rc:119
8450 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8451 msgstr "Operațiune nesuportată de această versiune a protocolului LDAP"
8452
8453 #: wldap32.rc:120
8454 msgid "Specified control was not found in message"
8455 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
8456
8457 #: wldap32.rc:121
8458 msgid "No result present in message"
8459 msgstr "Nici un rezultat în mesaj"
8460
8461 #: wldap32.rc:122
8462 msgid "More results returned"
8463 msgstr "Mai multe rezultate returnate"
8464
8465 #: wldap32.rc:123
8466 msgid "Loop while handling referrals"
8467 msgstr "Buclă la gestionarea referenților"
8468
8469 #: wldap32.rc:124
8470 msgid "Referral hop limit exceeded"
8471 msgstr "Limită număr referenți depășită"
8472
8473 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8474 msgid ""
8475 "Not Yet Implemented\n"
8476 "\n"
8477 msgstr ""
8478 "Încă neimplementat\n"
8479 "\n"
8480
8481 #: attrib.rc:28
8482 #, fuzzy
8483 msgid "%1: File Not Found\n"
8484 msgstr "%s : fișier negăsit\n"
8485
8486 #: attrib.rc:47
8487 msgid ""
8488 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8489 "\n"
8490 "Syntax:\n"
8491 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8492 "       [/S [/D]]\n"
8493 "\n"
8494 "Where:\n"
8495 "\n"
8496 "  +   Sets an attribute.\n"
8497 "  -   Clears an attribute.\n"
8498 "  R   Read-only file attribute.\n"
8499 "  A   Archive file attribute.\n"
8500 "  S   System file attribute.\n"
8501 "  H   Hidden file attribute.\n"
8502 "  [drive:][path][filename]\n"
8503 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8504 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8505 "  /D  Processes folders as well.\n"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: clock.rc:29
8509 msgid "Ana&log"
8510 msgstr "Ana&logic"
8511
8512 #: clock.rc:30
8513 msgid "Digi&tal"
8514 msgstr "Digi&tal"
8515
8516 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8517 msgid "&Font..."
8518 msgstr "&Font..."
8519
8520 #: clock.rc:34
8521 msgid "&Without Titlebar"
8522 msgstr "Fără &bara de titlu"
8523
8524 #: clock.rc:36
8525 msgid "&Seconds"
8526 msgstr "&Secunde"
8527
8528 #: clock.rc:37
8529 msgid "&Date"
8530 msgstr "&Data"
8531
8532 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8533 msgid "&Always on Top"
8534 msgstr "T&otdeauna deasupra"
8535
8536 #: clock.rc:42
8537 #, fuzzy
8538 msgid "&About Clock"
8539 msgstr "&Despre ceas..."
8540
8541 #: clock.rc:48
8542 msgid "Clock"
8543 msgstr "Ceas"
8544
8545 #: cmd.rc:37
8546 msgid ""
8547 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8548 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8549 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8550 "called procedure.\n"
8551 "\n"
8552 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8553 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8554 msgstr ""
8555 "CALL <numefișierbatch> se utilizează într-un fișier batch pentru a\n"
8556 "executa comenzi dintr-un alt fișier batch. Când se închide fișierul\n"
8557 "batch, controlul revine la fișierul care l-a apelat. Comanda CALL poate\n"
8558 "furniza parametri pentru procedura apelată.\n"
8559 "\n"
8560 "Modificările la directorul curent, variabilele de mediu etc. efectuate\n"
8561 "într-o procedură apelată se reflectă asupra apelantului.\n"
8562
8563 #: cmd.rc:40
8564 msgid ""
8565 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8566 "default directory.\n"
8567 msgstr ""
8568 "CD <dir> este versiunea scurtă pentru CHDIR. CD schimbă directorul curent.\n"
8569
8570 #: cmd.rc:41
8571 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8572 msgstr "CHDIR <dir> schimbă directorul curent.\n"
8573
8574 #: cmd.rc:43
8575 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8576 msgstr "CLS golește ecranul consolei\n"
8577
8578 #: cmd.rc:45
8579 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8580 msgstr "COPY <fișier> copiază un fișier.\n"
8581
8582 #: cmd.rc:46
8583 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8584 msgstr "CTTY schimbă dizpozitivul de intrăre/ieșire.\n"
8585
8586 #: cmd.rc:47
8587 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8588 msgstr "DATE afișează sau schimbă data sistemului.\n"
8589
8590 #: cmd.rc:48
8591 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8592 msgstr "DEL <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
8593
8594 #: cmd.rc:49
8595 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8596 msgstr "DIR afișează conținutul unui director.\n"
8597
8598 #: cmd.rc:59
8599 msgid ""
8600 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8601 "\n"
8602 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8603 "on the terminal device before they are executed.\n"
8604 "\n"
8605 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8606 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8607 "preceding it with an @ sign.\n"
8608 msgstr ""
8609 "ECHO <șir> afișează <șir> pe dispozitivul terminal curent.\n"
8610 "\n"
8611 "ECHO ON determină afișarea tuturor comenzilor succesive dintr-un fișier\n"
8612 "batch pe terminal înainte de a fi executate.\n"
8613 "\n"
8614 "ECHO OFF anulează efectului unui ECHO ON anterior (ECHO este OFF în mod\n"
8615 "implicit). Se poate împiedica afișarea comenzii ECHO OFF dacă este\n"
8616 "precedată de semnul @.\n"
8617
8618 #: cmd.rc:61
8619 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8620 msgstr "ERASE <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
8621
8622 #: cmd.rc:69
8623 msgid ""
8624 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8625 "\n"
8626 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8627 "\n"
8628 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8629 "not exist in wine's cmd.\n"
8630 msgstr ""
8631 "Comanda FOR se utilizează pentru a executa o comandă pentru fiecare set\n"
8632 "de fișere.\n"
8633 "\n"
8634 "Sintaxă: FOR %variabilă IN (set) comandă DO\n"
8635 "\n"
8636 "Necesitatea de a dubla semnul % când se utilizează FOR într-un fișier\n"
8637 "batch nu există în cmd în Wine.\n"
8638
8639 #: cmd.rc:81
8640 msgid ""
8641 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8642 "batch file.\n"
8643 "\n"
8644 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8645 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8646 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8647 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8648 "label terminates the batch file execution.\n"
8649 "\n"
8650 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8651 msgstr ""
8652 "Comanda GOTO transferă execuția la o altă comandă dintr-un fișier batch.\n"
8653 "\n"
8654 "Eticheta vizată de GOTO poate avea maxim 255 de caractere dar nu poate\n"
8655 "include spații (spre deosebire de alte sisteme de operare). Dacă există\n"
8656 "două sau mai multe etichete identice într-un fișier batch, va fi\n"
8657 "executată exclusiv prima. Încercarea GOTO spre o etichetă inexistentă\n"
8658 "va termina execuția fișierului batch.\n"
8659 "\n"
8660 "GOTO nu are efect când se utilizează interactiv.\n"
8661
8662 #: cmd.rc:84
8663 msgid ""
8664 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8665 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8666 msgstr ""
8667 "HELP <comandă> arată un scurt ajutor pentru <comandă>\n"
8668 "HELP fără nici un parametru enumerează toate comenzile integrate în cmd.\n"
8669
8670 #: cmd.rc:94
8671 #, fuzzy
8672 msgid ""
8673 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8674 "\n"
8675 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8676 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8677 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8678 "\n"
8679 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8680 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8681 msgstr ""
8682 "IF este utilizat pentru a executa o comandă în mod condiționat.\n"
8683 "\n"
8684 "Sintaxă: IF [NOT] EXIST numefișier comandă\n"
8685 "         IF [NOT] șir1==șir2 comandă\n"
8686 "         IF [NOT] ERRORLEVEL număr comandă\n"
8687 "\n"
8688 "În a doua formă a comenzii, șir1 și șir2 trebuie să fie între ghilimele\n"
8689 "duble. Comparația este insensibilă la majuscule.\n"
8690
8691 #: cmd.rc:100
8692 msgid ""
8693 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8694 "\n"
8695 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8696 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8697 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8698 msgstr ""
8699 "LABEL se utilizează pentru a stabili eticheta  volumului unui disc.\n"
8700 "\n"
8701 "Sintaxă: LABEL [unitate:]\n"
8702 "Comanda vă va solicita noua etichetă de volum pentru unitatea dată.\n"
8703 "Puteți afișa eticheta de volum a discului cu comanda VOL.\n"
8704
8705 #: cmd.rc:103
8706 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8707 msgstr ""
8708 "MD <nume> este versiunea scurtă pentru MKDIR. MD creează un subdosar.\n"
8709
8710 #: cmd.rc:104
8711 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8712 msgstr "MKDIR <nume> creează un subdosar.\n"
8713
8714 #: cmd.rc:111
8715 msgid ""
8716 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8717 "\n"
8718 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8719 "subdirectories\n"
8720 "below the item are moved as well.\n"
8721 "\n"
8722 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8723 msgstr ""
8724 "MOVE deplasează un fișier sau un dosar în alt loc din sistemul de fișiere.\n"
8725 "\n"
8726 "Dacă elementul mutat este un dosar, atunci toate fișierele și subdosarele\n"
8727 "de sub el vor fi mutate și ele.\n"
8728 "\n"
8729 "MOVE eșuează dacă locația veche și cea nouă se află în directoare DOS\n"
8730 "diferite.\n"
8731
8732 #: cmd.rc:122
8733 msgid ""
8734 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8735 "\n"
8736 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8737 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8738 "PATH command with the new value.\n"
8739 "\n"
8740 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8741 "variable, for example:\n"
8742 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8743 msgstr ""
8744 "PATH afișează sau schimbă calea de căutare pentru cmd.\n"
8745 "\n"
8746 "Dacă se introduce PATH, se va afișa configurația curentă pentru PATH\n"
8747 "(inițial, este valoarea dată în registru). Pentru a o modifica, adăugați\n"
8748 "noua valoare după comanda PATH.\n"
8749 "\n"
8750 "PATH se poate modifica și utilizând variabila de mediu PATH, de exemplu:\n"
8751 "\tPATH %PATH%;c:\\temp\n"
8752
8753 #: cmd.rc:128
8754 #, fuzzy
8755 msgid ""
8756 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8757 "\n"
8758 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8759 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8760 msgstr ""
8761 "PAUSE afișează un mesaj pe ecran „Apăsați pe Enter pentru a continua”\n"
8762 "și așteaptă ca utilizatorul să apese tasta Enter. Este util mai ales în\n"
8763 "fișierele batch, pentru a permite utilizatorului să citească rezultatul\n"
8764 "unei comenzi anterioare, înainte de a dispărea de pe ecran.\n"
8765
8766 #: cmd.rc:149
8767 #, fuzzy
8768 msgid ""
8769 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8770 "\n"
8771 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8772 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8773 "\n"
8774 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8775 "\n"
8776 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8777 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8778 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8779 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8780 "\n"
8781 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8782 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8783 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8784 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8785 "\n"
8786 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8787 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8788 msgstr ""
8789 "PROMPT configurează prompterul pentru linia de comandă.\n"
8790 "\n"
8791 "Șirul care urmează după comanda PROMPT (și spațiul imediat următor)\n"
8792 "apare la începutul liniei când cmd așteaptă introducerea de date.\n"
8793 "\n"
8794 "Următoarele șiruri de caractere au semnificație specială:\n"
8795 "\n"
8796 "$$  Semnul dollar       $_   Salt de rând       $b  Bara verticală (|)\n"
8797 "$d  Data curentă        $e   Escape             $g  Semnul >\n"
8798 "$l  Semnul <            $n   Unitatea curenta   $p  Calea curentă\n"
8799 "$q  Semnul egal         $t   Ora curentă        $v  Versiunea de cmd\n"
8800 "\n"
8801 "Rețineți că, dacă introduceți comanda PROMPT fără un șir, se va restabili\n"
8802 "la valoarea implicită, care este directorul curent (care include litera\n"
8803 "unității curente) urmat de semnul mai mare ca (>).\n"
8804 "(ca o comandă PROMPT $p$g).\n"
8805 "\n"
8806 "Și prompterul poate fi modificat schimbând variabila de mediu PROMPT,\n"
8807 "astfel încât comanda „SET PROMPT=text” are același efect ca și „PROMPT "
8808 "text”\n"
8809
8810 #: cmd.rc:153
8811 msgid ""
8812 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8813 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8814 msgstr ""
8815 "O linie de comandă începând cu REM (urmat de spațiu) nu realizează nici o\n"
8816 "acțiune și de aceea poate fi utilizată ca un comentariu într-un fișier "
8817 "batch.\n"
8818
8819 #: cmd.rc:156
8820 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8821 msgstr ""
8822 "REN <fișier> este versiunea scurtă pentru RENAME. REN redenumește fișierul.\n"
8823
8824 #: cmd.rc:157
8825 #, fuzzy
8826 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8827 msgstr "RENAME <fișier> redenumește fișierul.\n"
8828
8829 #: cmd.rc:159
8830 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8831 msgstr "RD <dir> este versiunea scurtă pentru RMDIR. RD șterge subdosarul.\n"
8832
8833 #: cmd.rc:160
8834 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8835 msgstr "RMDIR <dir> șterge subdosarul.\n"
8836
8837 #: cmd.rc:178
8838 msgid ""
8839 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8840 "\n"
8841 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8842 "\n"
8843 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8844 "\n"
8845 "SET <variable>=<value>\n"
8846 "\n"
8847 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8848 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8849 "have embedded spaces.\n"
8850 "\n"
8851 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8852 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8853 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8854 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8855 msgstr ""
8856 "SET afișează sau schimbă variabilele de mediu ale cmd.\n"
8857 "\n"
8858 "SET fără parametri afișează variabilele de mediu currente.\n"
8859 "\n"
8860 "Pentru a crea sau modifica o variabilă de mediu, sintaxa este:\n"
8861 "\n"
8862 "SET <variabilă>=<valoare>\n"
8863 "\n"
8864 "unde <variabilă> și <valoare> sunt șiruri de caractere. Nu trebuie să\n"
8865 "existe nici un spațiu înainte de semnul egal și nici în numele variabilei.\n"
8866 "\n"
8867 "În Wine, mediul sistemului de operare de bază este inclus în mediul Win32,\n"
8868 "astfel că vor fi, în general, mult mai multe valori decât într-o\n"
8869 "implementare Win32 nativă. Rețineți că nu poate fi modificat mediul\n"
8870 "sistemului de operare din cmd.\n"
8871
8872 #: cmd.rc:183
8873 msgid ""
8874 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8875 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8876 "if called from the command line.\n"
8877 msgstr ""
8878 "SHIFT se utilizează într-un fișier batch pentru a elimina primul parametru\n"
8879 "din listă; astfel, parametrul 2 devine parametrul 1 și așa mai departe.\n"
8880 "Nu are efect dacă este apelat din linia de comandă.\n"
8881
8882 #: cmd.rc:185
8883 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8884 msgstr "TIME afișează sau schimbă ora sistemului.\n"
8885
8886 #: cmd.rc:187
8887 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8888 msgstr "Definește titlul pentru fereastra cmd, cu sintaxa TITLE [șir]\n"
8889
8890 #: cmd.rc:191
8891 msgid ""
8892 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8893 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8894 msgstr ""
8895 "TYPE <numefișier> copiază <numefișier> în consolă (sau unde este\n"
8896 "redirecționat). Nu se verifică dacă fișierul conține text lizibil.\n"
8897
8898 #: cmd.rc:200
8899 msgid ""
8900 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8901 "\n"
8902 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8903 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8904 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8905 "\n"
8906 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8907 msgstr ""
8908 "VERIFY se utilizează pentru a activa, a elimina sau a testa indicatorul\n"
8909 "de verificare. Sunt valabile formele:\n"
8910 "\n"
8911 "VERIFY ON\tActivează indicatorul\n"
8912 "VERIFY OFF\tElimină indicatorul\n"
8913 "VERIFY\t\tAfișează ON sau OFF după cum este cazul.\n"
8914 "\n"
8915 "Indicatorul de verificare nu are nici o funcție în Wine.\n"
8916
8917 #: cmd.rc:203
8918 #, fuzzy
8919 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8920 msgstr "VER afișează versiunea de cmd utilizată\n"
8921
8922 #: cmd.rc:205
8923 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8924 msgstr "VOL Afișează eticheta de volum a unui disc\n"
8925
8926 #: cmd.rc:209
8927 msgid ""
8928 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8929 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: cmd.rc:217
8933 msgid ""
8934 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8935 "\n"
8936 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8937 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8938 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8939 "settings are restored.\n"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: cmd.rc:220
8943 msgid ""
8944 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8945 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8946 msgstr ""
8947 "PUSHD <numedirector> salvează directorul curent într-o stivă și apoi\n"
8948 "înlocuiește directorul curent cu cel specificat.\n"
8949
8950 #: cmd.rc:223
8951 msgid ""
8952 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8953 "PUSHD.\n"
8954 msgstr "POPD schimbă directorul curent cu ultimul salvat cu PUSHD.\n"
8955
8956 #: cmd.rc:231
8957 msgid ""
8958 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8959 "\n"
8960 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8961 "\n"
8962 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8963 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8964 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8965 "association, if any.\n"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: cmd.rc:242
8969 msgid ""
8970 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8971 "\n"
8972 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8973 "\n"
8974 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8975 "currently defined.\n"
8976 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8977 "if any.\n"
8978 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8979 "associated to the specified file type.\n"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: cmd.rc:244
8983 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8984 msgstr "MORE afișează în pagini conținutul fișierelor sau datele introduse.\n"
8985
8986 #: cmd.rc:248
8987 msgid ""
8988 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8989 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8990 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: cmd.rc:252
8994 msgid ""
8995 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8996 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8997 msgstr ""
8998 "EXIT termină sesiunea curentă a liniei de comandă și revine la sistemul\n"
8999 "de operare sau shell-ul din care ați invocat cmd.\n"
9000
9001 #: cmd.rc:289
9002 #, fuzzy
9003 msgid ""
9004 "CMD built-in commands are:\n"
9005 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9006 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9007 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9008 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9009 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9010 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9011 "COPY\t\tCopy file\n"
9012 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9013 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9014 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9015 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9016 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9017 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9018 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9019 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9020 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9021 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9022 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9023 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9024 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9025 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9026 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9027 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9028 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9029 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9030 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9031 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9032 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9033 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9034 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9035 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9036 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9037 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9038 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9039 "\n"
9040 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9041 msgstr ""
9042 "Comenzile integrate în CMD sunt:\n"
9043 "ATTRIB\t\tAfișează sau schimbă atributele fișierelor DOS\n"
9044 "CALL\t\tInvocă un fișier batch din interiorul altuia\n"
9045 "CD (CHDIR)\tSchimbă directorul implicit curent\n"
9046 "CLS\t\tGolește ecranul consolei\n"
9047 "COPY\t\tCopiază fișierul\n"
9048 "CTTY\t\tSchimbă dispozitivul de intrare/ieșire\n"
9049 "DATE\t\tAfișează sau schimbă data sistemului\n"
9050 "DEL (ERASE)\tȘterge un fișier sau un set de fișiere\n"
9051 "DIR\t\tListează conținutul unui director\n"
9052 "ECHO\t\tCopiază textul direct în consolă\n"
9053 "HELP\t\tAfișează pe scurt detalii de ajutor pentru un subiect\n"
9054 "MD (MKDIR)\tCreează un subdirector\n"
9055 "MORE\t\tAfișează textul în pagini\n"
9056 "MOVE\t\tMută un fișier, un set de fișiere sau un arbore de directoare\n"
9057 "PATH\t\tStabilește sau afișează calea de căutare\n"
9058 "POPD\t\tRestabilește directorul în ultima sa formă salvată cu PUSHD\n"
9059 "PROMPT\t\tSchimbă prompterul de comandă\n"
9060 "PUSHD\t\tTrece la un nou director, salvându-l pe cel curent\n"
9061 "REN (RENAME)\tRedenumește un fișier\n"
9062 "RD (RMDIR)\tȘterge un subdirector\n"
9063 "SET\t\tStabilește sau afișează variabilele de mediu\n"
9064 "TIME\t\tStabilește sau afișează ora curentă a sistemului\n"
9065 "TITLE\t\tStabilește titlul ferestrei pentru sesiunea CMD\n"
9066 "TYPE\t\tAfișează conținutul unui fișier text\n"
9067 "VER\t\tAfișează versiunea curentă de CMD\n"
9068 "VOL\t\tAfișează eticheta de volum a unui disc\n"
9069 "EXIT\t\tÎnchide CMD\n"
9070 "\n"
9071 "Introduceți HELP <comandă> pentru informații suplimentare despre\n"
9072 "comenzile de mai sus\n"
9073
9074 #: cmd.rc:291
9075 msgid "Are you sure"
9076 msgstr "Sunteți sigur"
9077
9078 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9079 msgctxt "Yes key"
9080 msgid "Y"
9081 msgstr "D"
9082
9083 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9084 msgctxt "No key"
9085 msgid "N"
9086 msgstr "N"
9087
9088 #: cmd.rc:294
9089 msgid "File association missing for extension %s\n"
9090 msgstr "Lipsește asocierea cu fișiere pentru extensia %s\n"
9091
9092 #: cmd.rc:295
9093 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
9094 msgstr ""
9095 "Nici o comandă de deschidere nu este asociată cu tipul de fișier „%s”\n"
9096
9097 #: cmd.rc:296
9098 msgid "Overwrite %s"
9099 msgstr "Suprascrie %s"
9100
9101 #: cmd.rc:297
9102 msgid "More..."
9103 msgstr "Mai mult..."
9104
9105 #: cmd.rc:298
9106 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9107 msgstr ""
9108 "Linie posibil trunchiată în procesarea fișierului batch. Se utilizează:\n"
9109
9110 #: cmd.rc:300
9111 msgid "Argument missing\n"
9112 msgstr "Argument lipsă\n"
9113
9114 #: cmd.rc:301
9115 msgid "Syntax error\n"
9116 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
9117
9118 #: cmd.rc:302
9119 msgid "%s: File Not Found\n"
9120 msgstr "%s : fișier negăsit\n"
9121
9122 #: cmd.rc:303
9123 msgid "No help available for %s\n"
9124 msgstr "Nu există ajutor pentru %s\n"
9125
9126 #: cmd.rc:304
9127 msgid "Target to GOTO not found\n"
9128 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
9129
9130 #: cmd.rc:305
9131 msgid "Current Date is %s\n"
9132 msgstr "Data curentă este %s\n"
9133
9134 #: cmd.rc:306
9135 msgid "Current Time is %s\n"
9136 msgstr "Ora curentă este %s\n"
9137
9138 #: cmd.rc:307
9139 msgid "Enter new date: "
9140 msgstr "Introduceți noua dată: "
9141
9142 #: cmd.rc:308
9143 msgid "Enter new time: "
9144 msgstr "Introduceți noua oră: "
9145
9146 #: cmd.rc:309
9147 msgid "Environment variable %s not defined\n"
9148 msgstr "Variabila de mediu %s nu este definită\n"
9149
9150 #: cmd.rc:310
9151 msgid "Failed to open '%s'\n"
9152 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat\n"
9153
9154 #: cmd.rc:311
9155 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9156 msgstr "Nu se poate apela eticheta pentru batch în afara unui script batch\n"
9157
9158 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9159 msgctxt "All key"
9160 msgid "A"
9161 msgstr "T"
9162
9163 #: cmd.rc:313
9164 msgid "%s, Delete"
9165 msgstr "%s, Șterge"
9166
9167 #: cmd.rc:314
9168 msgid "Echo is %s\n"
9169 msgstr "Echo este %s\n"
9170
9171 #: cmd.rc:315
9172 msgid "Verify is %s\n"
9173 msgstr "Verify este %s\n"
9174
9175 #: cmd.rc:316
9176 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9177 msgstr "Verify trebuie să fie ON sau OFF\n"
9178
9179 #: cmd.rc:317
9180 msgid "Parameter error\n"
9181 msgstr "Eroare de parametri\n"
9182
9183 #: cmd.rc:318
9184 msgid ""
9185 "Volume in drive %c is %s\n"
9186 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9187 "\n"
9188 msgstr ""
9189 "Volumul din unitatea %c este %s\n"
9190 "Numărul de serie al volumului este %04x-%04x\n"
9191 "\n"
9192
9193 #: cmd.rc:319
9194 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9195 msgstr "Etichetă pentru volum (11 caractere, ENTER pentru nici una)?"
9196
9197 #: cmd.rc:320
9198 msgid "PATH not found\n"
9199 msgstr "PATH negăsită\n"
9200
9201 #: cmd.rc:321
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Press any key to continue... "
9204 msgstr "Apăsați pe Enter pentru a continua: "
9205
9206 #: cmd.rc:322
9207 msgid "Wine Command Prompt"
9208 msgstr "Linia de comandă Wine"
9209
9210 #: cmd.rc:323
9211 msgid "CMD Version %s\n"
9212 msgstr "CMD versiunea %s\n"
9213
9214 #: cmd.rc:324
9215 msgid "More? "
9216 msgstr "Mai mult? "
9217
9218 #: cmd.rc:325
9219 msgid "The input line is too long.\n"
9220 msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
9221
9222 #: dxdiag.rc:27
9223 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: dxdiag.rc:28
9227 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: explorer.rc:28
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Wine Explorer"
9233 msgstr "Wine Internet Explorer"
9234
9235 #: explorer.rc:29
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Location:"
9238 msgstr "Locație"
9239
9240 #: hostname.rc:27
9241 msgid "Usage: hostname\n"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: hostname.rc:28
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9247 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
9248
9249 #: hostname.rc:29
9250 msgid ""
9251 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9252 "utility.\n"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: ipconfig.rc:27
9256 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: ipconfig.rc:28
9260 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: ipconfig.rc:29
9264 msgid "%1 adapter %2\n"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: ipconfig.rc:30
9268 msgid "Ethernet"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: ipconfig.rc:32
9272 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: ipconfig.rc:34
9276 msgid "Hostname"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: ipconfig.rc:35
9280 msgid "Node type"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: ipconfig.rc:36
9284 msgid "Broadcast"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: ipconfig.rc:37
9288 msgid "Peer-to-peer"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: ipconfig.rc:38
9292 msgid "Mixed"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: ipconfig.rc:39
9296 msgid "Hybrid"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: ipconfig.rc:40
9300 msgid "IP routing enabled"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: ipconfig.rc:42
9304 msgid "Physical address"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: ipconfig.rc:43
9308 msgid "DHCP enabled"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: ipconfig.rc:46
9312 msgid "Default gateway"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: net.rc:27
9316 #, fuzzy
9317 msgid ""
9318 "The syntax of this command is:\n"
9319 "\n"
9320 "NET command [arguments]\n"
9321 "    -or-\n"
9322 "NET command /HELP\n"
9323 "\n"
9324 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9325 msgstr ""
9326 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
9327 "\n"
9328 "comandă NET HELP\n"
9329 "    -sau-\n"
9330 "comandă NET /HELP\n"
9331 "\n"
9332 "   Comenzile disponibile sunt:\n"
9333 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
9334
9335 #: net.rc:28
9336 msgid ""
9337 "The syntax of this command is:\n"
9338 "\n"
9339 "NET START [service]\n"
9340 "\n"
9341 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9342 "'service' is the name of the service to start.\n"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: net.rc:29
9346 msgid ""
9347 "The syntax of this command is:\n"
9348 "\n"
9349 "NET STOP service\n"
9350 "\n"
9351 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: net.rc:30
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9357 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %s\n"
9358
9359 #: net.rc:31
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Could not stop service %1\n"
9362 msgstr "Serviciul %s nu a putut fi oprit\n"
9363
9364 #: net.rc:32
9365 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9366 msgstr "Nu a putut fi accesat managerul de control al serviciului.\n"
9367
9368 #: net.rc:33
9369 msgid "Could not get handle to service.\n"
9370 msgstr "Serviciul nu a putut fi accesat.\n"
9371
9372 #: net.rc:34
9373 #, fuzzy
9374 msgid "The %1 service is starting.\n"
9375 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
9376
9377 #: net.rc:35
9378 #, fuzzy
9379 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9380 msgstr "Serviciul %s a fost pornit cu succes.\n"
9381
9382 #: net.rc:36
9383 #, fuzzy
9384 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9385 msgstr "Pornirea serviciului %s a eșuat.\n"
9386
9387 #: net.rc:37
9388 #, fuzzy
9389 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9390 msgstr "Serviciul %s se oprește.\n"
9391
9392 #: net.rc:38
9393 #, fuzzy
9394 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9395 msgstr "Serviciul %s a fost oprit cu succes.\n"
9396
9397 #: net.rc:39
9398 #, fuzzy
9399 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9400 msgstr "Oprirea serviciului %s a eșuat.\n"
9401
9402 #: net.rc:41
9403 msgid "There are no entries in the list.\n"
9404 msgstr "Nu există nici un element în listă.\n"
9405
9406 #: net.rc:42
9407 msgid ""
9408 "\n"
9409 "Status  Local   Remote\n"
9410 "---------------------------------------------------------------\n"
9411 msgstr ""
9412 "\n"
9413 "Stare  Local   Distant\n"
9414 "---------------------------------------------------------------\n"
9415
9416 #: net.rc:43
9417 #, fuzzy
9418 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
9419 msgstr "%s      %s      %s      Resurse deschise: %lu\n"
9420
9421 #: net.rc:45
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Paused"
9424 msgstr "&Pauzat"
9425
9426 #: net.rc:46
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Disconnected"
9429 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
9430
9431 #: net.rc:47
9432 #, fuzzy
9433 msgid "A network error occurred"
9434 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
9435
9436 #: net.rc:48
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Connection is being made"
9439 msgstr "Conexiune LAN"
9440
9441 #: net.rc:49
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Reconnecting"
9444 msgstr "Conectez la %s"
9445
9446 #: net.rc:40
9447 #, fuzzy
9448 msgid "The following services are running:\n"
9449 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
9450
9451 #: notepad.rc:27
9452 msgid "&New\tCtrl+N"
9453 msgstr "&Nou\tCtrl+N"
9454
9455 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9456 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9457 msgstr "&Deschide...\tCtrl+O"
9458
9459 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9460 msgid "&Save\tCtrl+S"
9461 msgstr "&Salvează\tCtrl+S"
9462
9463 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9464 #, fuzzy
9465 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9466 msgstr ""
9467 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9468 "&Tipărește...\tCtrl+P\n"
9469 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9470 "Im&primă...\tCtrl+P"
9471
9472 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9473 msgid "Page Se&tup..."
9474 msgstr "S&etare pagină..."
9475
9476 #: notepad.rc:34
9477 msgid "P&rinter Setup..."
9478 msgstr "Setare im&primantă..."
9479
9480 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9481 msgid "&Edit"
9482 msgstr "&Editare"
9483
9484 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9485 #, fuzzy
9486 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9487 msgstr ""
9488 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9489 "&Refă\tCtrl+Z\n"
9490 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9491 "&Anulează\tCtrl+Z"
9492
9493 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9494 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9495 msgstr "&Taie\tCtrl+X"
9496
9497 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9498 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9499 msgstr "&Copiază\tCtrl+C"
9500
9501 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9502 #, fuzzy
9503 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9504 msgstr ""
9505 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9506 "&Lipește\tCtrl+V\n"
9507 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9508 "Li&pește\tCtrl+V"
9509
9510 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9511 #: winefile.rc:29
9512 #, fuzzy
9513 msgid "&Delete\tDel"
9514 msgstr ""
9515 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9516 "&Șterge\tDel\n"
9517 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9518 "Șter&ge\tDel"
9519
9520 #: notepad.rc:46
9521 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9522 msgstr "S&electeză tot\tCtrl+A"
9523
9524 #: notepad.rc:47
9525 msgid "&Time/Date\tF5"
9526 msgstr "&Ora/data\tF5"
9527
9528 #: notepad.rc:49
9529 msgid "&Wrap long lines"
9530 msgstr "&Desparte liniile lungi"
9531
9532 #: notepad.rc:53
9533 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9534 msgstr "&Caută...\tCtrl+F"
9535
9536 #: notepad.rc:54
9537 msgid "&Search next\tF3"
9538 msgstr "Caută &următorul\tF3"
9539
9540 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9541 #, fuzzy
9542 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9543 msgstr ""
9544 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9545 "&Înlocuiește...\tCtrl+H\n"
9546 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9547 "Î&nlocuire...\tCtrl+H"
9548
9549 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9550 #, fuzzy
9551 msgid "&Contents\tF1"
9552 msgstr "&Conținut"
9553
9554 #: notepad.rc:59
9555 msgid "&About Notepad"
9556 msgstr "&Despre notepad"
9557
9558 #: notepad.rc:105
9559 msgid "Page Setup"
9560 msgstr "Setare pagină"
9561
9562 #: notepad.rc:107
9563 msgid "&Header:"
9564 msgstr "Colon&titlu:"
9565
9566 #: notepad.rc:109
9567 msgid "&Footer:"
9568 msgstr "&Coloncifru:"
9569
9570 #: notepad.rc:112
9571 msgid "&Margins (millimeters):"
9572 msgstr "&Margini (milimetri):"
9573
9574 #: notepad.rc:113
9575 msgid "&Left:"
9576 msgstr "&Stânga:"
9577
9578 #: notepad.rc:115
9579 msgid "&Top:"
9580 msgstr "S&us:"
9581
9582 #: notepad.rc:117
9583 msgid "&Right:"
9584 msgstr "&Dreapta:"
9585
9586 #: notepad.rc:119
9587 msgid "&Bottom:"
9588 msgstr "&Jos:"
9589
9590 #: notepad.rc:131
9591 msgid "Encoding:"
9592 msgstr "Codificare:"
9593
9594 #: notepad.rc:66
9595 msgid "Page &p"
9596 msgstr "Pagina &p"
9597
9598 #: notepad.rc:68
9599 msgid "Notepad"
9600 msgstr "Notepad"
9601
9602 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9603 msgid "ERROR"
9604 msgstr "EROARE"
9605
9606 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9607 #, fuzzy
9608 msgid "WARNING"
9609 msgstr ""
9610 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9611 "ATENȚIE\n"
9612 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9613 "AVERTIZARE"
9614
9615 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Information"
9618 msgstr ""
9619 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9620 "Informație\n"
9621 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9622 "Informații"
9623
9624 #: notepad.rc:73
9625 msgid "Untitled"
9626 msgstr "(fără titlu)"
9627
9628 #: notepad.rc:76
9629 msgid "Text files (*.txt)"
9630 msgstr "Toate fișierele text (*.txt)"
9631
9632 #: notepad.rc:79
9633 msgid ""
9634 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9635 "Please use a different editor."
9636 msgstr ""
9637 "Fișierul '%s' este prea mare pentru notepad.\n"
9638 " Folosoți un alt editor."
9639
9640 #: notepad.rc:81
9641 #, fuzzy
9642 msgid ""
9643 "You did not enter any text.\n"
9644 "Please type something and try again."
9645 msgstr ""
9646 "Nu ați introdus nici un text.\n"
9647 "Introduceți ceva și încercați din nou."
9648
9649 #: notepad.rc:83
9650 msgid ""
9651 "File '%s' does not exist.\n"
9652 "\n"
9653 "Do you want to create a new file?"
9654 msgstr ""
9655 "Fișierul '%s'\n"
9656 "nu există\n"
9657 "\n"
9658 " Vreți să creați un fișier nou?"
9659
9660 #: notepad.rc:85
9661 msgid ""
9662 "File '%s' has been modified.\n"
9663 "\n"
9664 "Would you like to save the changes?"
9665 msgstr ""
9666 "Fișierul '%s'\n"
9667 "a fost modificat\n"
9668 "\n"
9669 "Vreți să salvați modificările?"
9670
9671 #: notepad.rc:86
9672 msgid "'%s' could not be found."
9673 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
9674
9675 #: notepad.rc:88
9676 msgid ""
9677 "Not enough memory to complete this task.\n"
9678 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9679 msgstr ""
9680 "Nu este destulă memorie pentru a completa această sarcină.\n"
9681 "Închideți una sau mai multe aplicații pentru a mări memoria liberă."
9682
9683 #: notepad.rc:90
9684 msgid "Unicode (UTF-16)"
9685 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9686
9687 #: notepad.rc:91
9688 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9689 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9690
9691 #: notepad.rc:92
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Unicode (UTF-8)"
9694 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9695
9696 #: notepad.rc:99
9697 msgid ""
9698 "%s\n"
9699 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9700 "you save this file in the %s encoding.\n"
9701 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9702 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9703 "Continue?"
9704 msgstr ""
9705 "%s\n"
9706 "Acest document conține caractere unicode care se v-or pierde\n"
9707 "dacă salvați acest fișier în codificarea %s.\n"
9708 "Pentru a reține aceste caractere dați clic pe „Renunță” și apoi\n"
9709 "alegeți una din opțiunile unicode din lista de selecție a codificării.\n"
9710 "Continuă?"
9711
9712 #: oleview.rc:29
9713 msgid "&Bind to file..."
9714 msgstr "&Legare de fișier..."
9715
9716 #: oleview.rc:30
9717 msgid "&View TypeLib..."
9718 msgstr "&Afișare TypeLib..."
9719
9720 #: oleview.rc:32
9721 #, fuzzy
9722 msgid "&System Configuration"
9723 msgstr "&Configurare sistem..."
9724
9725 #: oleview.rc:33
9726 msgid "&Run the Registry Editor"
9727 msgstr "Execută editorul de &registru"
9728
9729 #: oleview.rc:37
9730 msgid "&Object"
9731 msgstr "&Obiect"
9732
9733 #: oleview.rc:39
9734 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9735 msgstr "Fanion &CoCreateInstance"
9736
9737 #: oleview.rc:41
9738 msgid "&In-process server"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: oleview.rc:42
9742 msgid "In-process &handler"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: oleview.rc:43
9746 #, fuzzy
9747 msgid "&Local server"
9748 msgstr "Eroare locală"
9749
9750 #: oleview.rc:44
9751 #, fuzzy
9752 msgid "&Remote server"
9753 msgstr "&Sterge..."
9754
9755 #: oleview.rc:47
9756 msgid "View &Type information"
9757 msgstr "Afișează informații despre &tip"
9758
9759 #: oleview.rc:49
9760 msgid "Create &Instance"
9761 msgstr "Creează o &instanță"
9762
9763 #: oleview.rc:50
9764 msgid "Create Instance &On..."
9765 msgstr "Creează &o instanță pe..."
9766
9767 #: oleview.rc:51
9768 msgid "&Release Instance"
9769 msgstr "Elibe&rează instanța"
9770
9771 #: oleview.rc:53
9772 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9773 msgstr "Copiază C&LSID în clipboard"
9774
9775 #: oleview.rc:54
9776 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9777 msgstr "Copiază marcajul &HTML al obiectului în clipboard"
9778
9779 #: oleview.rc:60
9780 msgid "&Expert mode"
9781 msgstr "Mod &expert"
9782
9783 #: oleview.rc:62
9784 msgid "&Hidden component categories"
9785 msgstr "Categorii de componente asc&unse"
9786
9787 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9788 msgid "&Toolbar"
9789 msgstr "Bara de unel&te"
9790
9791 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9792 msgid "&Status Bar"
9793 msgstr "Bara de &stare"
9794
9795 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9796 #, fuzzy
9797 msgid "&Refresh\tF5"
9798 msgstr ""
9799 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9800 "Actualiza&re\tF5\n"
9801 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9802 "Actua&lizează\tF5"
9803
9804 #: oleview.rc:71
9805 msgid "&About OleView"
9806 msgstr "&Despre OleView"
9807
9808 #: oleview.rc:79
9809 msgid "&Save as..."
9810 msgstr "&Salvare ca..."
9811
9812 #: oleview.rc:84
9813 msgid "&Group by type kind"
9814 msgstr "&Grupează după tip"
9815
9816 #: oleview.rc:154
9817 msgid "Connect to another machine"
9818 msgstr "Conectează la alt calculator"
9819
9820 #: oleview.rc:157
9821 msgid "&Machine name:"
9822 msgstr "Nu&me calculator:"
9823
9824 #: oleview.rc:165
9825 msgid "System Configuration"
9826 msgstr "Configurare sistem"
9827
9828 #: oleview.rc:168
9829 msgid "System Settings"
9830 msgstr "Configurație sistem"
9831
9832 #: oleview.rc:169
9833 msgid "&Enable Distributed COM"
9834 msgstr "Activ&ează COM distribuit"
9835
9836 #: oleview.rc:170
9837 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9838 msgstr "Activea&ză conexiunile la distanță (doar Win95)"
9839
9840 #: oleview.rc:171
9841 msgid ""
9842 "These settings change only registry values.\n"
9843 "They have no effect on Wine performance."
9844 msgstr ""
9845 "These settings changes only register values.\n"
9846 "It has no effect on Wine performance."
9847
9848 #: oleview.rc:178
9849 msgid "Default Interface Viewer"
9850 msgstr "Vizualizator interfață implicit"
9851
9852 #: oleview.rc:181
9853 msgid "Interface"
9854 msgstr "Interfață"
9855
9856 #: oleview.rc:183
9857 msgid "IID:"
9858 msgstr "IID:"
9859
9860 #: oleview.rc:186
9861 msgid "&View Type Info"
9862 msgstr "&Afișează informațiile de tip"
9863
9864 #: oleview.rc:191
9865 msgid "IPersist Interface Viewer"
9866 msgstr "Vizualizator interfață IPersist"
9867
9868 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9869 msgid "Class Name:"
9870 msgstr "Nume clasă:"
9871
9872 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9873 msgid "CLSID:"
9874 msgstr "CLSID:"
9875
9876 #: oleview.rc:203
9877 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9878 msgstr "Vizualizator interfață IPersistStream"
9879
9880 #: oleview.rc:211
9881 msgid "&IsDirty"
9882 msgstr "&IsDirty"
9883
9884 #: oleview.rc:213
9885 msgid "&GetSizeMax"
9886 msgstr "&GetSizeMax"
9887
9888 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9889 msgid "OleView"
9890 msgstr "OleView"
9891
9892 #: oleview.rc:98
9893 msgid "ITypeLib viewer"
9894 msgstr "Vizualizator ITypeLib"
9895
9896 #: oleview.rc:96
9897 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9898 msgstr "OleView - Vizualizator de obiecte OLE/COM"
9899
9900 #: oleview.rc:97
9901 msgid "version 1.0"
9902 msgstr "versiunea 1.0"
9903
9904 #: oleview.rc:100
9905 #, fuzzy
9906 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9907 msgstr "Fișiere TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9908
9909 #: oleview.rc:103
9910 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9911 msgstr "Leagă la fișier printr-un File Moniker"
9912
9913 #: oleview.rc:104
9914 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9915 msgstr "Deschide un fișier TypeLib și afișează conținutul"
9916
9917 #: oleview.rc:105
9918 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9919 msgstr "Modifică parametrii COM distribuiți în întregul calculator"
9920
9921 #: oleview.rc:106
9922 msgid "Run the Wine registry editor"
9923 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
9924
9925 #: oleview.rc:107
9926 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9927 msgstr "Închide aplicația. Solicită salvarea modificărilor"
9928
9929 #: oleview.rc:108
9930 msgid "Create an instance of the selected object"
9931 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat"
9932
9933 #: oleview.rc:109
9934 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9935 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat pe un calculator specificat"
9936
9937 #: oleview.rc:110
9938 msgid "Release the currently selected object instance"
9939 msgstr "Eliberează instanța obiectului selectat "
9940
9941 #: oleview.rc:111
9942 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9943 msgstr "Copiază GUID al obiectului selectat în clipboard"
9944
9945 #: oleview.rc:112
9946 msgid "Display the viewer for the selected item"
9947 msgstr "Afișează vizualizatorul pentru obiectul selectat"
9948
9949 #: oleview.rc:117
9950 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9951 msgstr "Comută între modul de afișare pentru experți și cel pentru începători"
9952
9953 #: oleview.rc:118
9954 msgid ""
9955 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9956 msgstr ""
9957 "Activează/dezactivează afișarea categoriilor de componente care nu sunt "
9958 "prevăzute a fi vizibile"
9959
9960 #: oleview.rc:119
9961 msgid "Show or hide the toolbar"
9962 msgstr "Afișează sau ascunde bara de instrumente"
9963
9964 #: oleview.rc:120
9965 msgid "Show or hide the status bar"
9966 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
9967
9968 #: oleview.rc:121
9969 msgid "Refresh all lists"
9970 msgstr "Actualizează toate listele"
9971
9972 #: oleview.rc:122
9973 msgid "Display program information, version number and copyright"
9974 msgstr ""
9975 "Afișează numărul versiunii, drepturile de autor și informații despre program "
9976
9977 #: oleview.rc:113
9978 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: oleview.rc:114
9982 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: oleview.rc:115
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9988 msgstr "Utilizează CLSCTX_LOCAL_SERVER când se apelează CoGetClassObject"
9989
9990 #: oleview.rc:116
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9993 msgstr "Utilizează CLSCTX_LOCAL_SERVER când se apelează CoGetClassObject"
9994
9995 #: oleview.rc:128
9996 msgid "ObjectClasses"
9997 msgstr "ObjectClasses"
9998
9999 #: oleview.rc:129
10000 msgid "Grouped by Component Category"
10001 msgstr "Grupate pe categorii de componente"
10002
10003 #: oleview.rc:130
10004 msgid "OLE 1.0 Objects"
10005 msgstr "Obiecte OLE 1.0"
10006
10007 #: oleview.rc:131
10008 msgid "COM Library Objects"
10009 msgstr "Obiecte de bibliotecă COM"
10010
10011 #: oleview.rc:132
10012 msgid "All Objects"
10013 msgstr "Toate obiectele"
10014
10015 #: oleview.rc:133
10016 msgid "Application IDs"
10017 msgstr "Identificatoare de aplicații"
10018
10019 #: oleview.rc:134
10020 msgid "Type Libraries"
10021 msgstr "Biblioteci de tipuri"
10022
10023 #: oleview.rc:135
10024 msgid "ver."
10025 msgstr "ver."
10026
10027 #: oleview.rc:136
10028 msgid "Interfaces"
10029 msgstr "Interfețe"
10030
10031 #: oleview.rc:138
10032 msgid "Registry"
10033 msgstr "Registru"
10034
10035 #: oleview.rc:139
10036 msgid "Implementation"
10037 msgstr "Implementare"
10038
10039 #: oleview.rc:140
10040 msgid "Activation"
10041 msgstr "Activare"
10042
10043 #: oleview.rc:142
10044 msgid "CoGetClassObject failed."
10045 msgstr "CoGetClassObject a eșuat."
10046
10047 #: oleview.rc:143
10048 msgid "Unknown error"
10049 msgstr "Eroare necunoscută"
10050
10051 #: oleview.rc:146
10052 msgid "bytes"
10053 msgstr "octeți"
10054
10055 #: oleview.rc:148
10056 #, fuzzy
10057 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10058 msgstr "LoadTypeLib( %s ) a eșuat ($%x)"
10059
10060 #: oleview.rc:149
10061 msgid "Inherited Interfaces"
10062 msgstr "Interfețe moștenite"
10063
10064 #: oleview.rc:124
10065 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10066 msgstr "Salvează ca fișier .IDL sau .H"
10067
10068 #: oleview.rc:125
10069 msgid "Close window"
10070 msgstr "Închide fereastra"
10071
10072 #: oleview.rc:126
10073 msgid "Group typeinfos by kind"
10074 msgstr "Grupează typeinfo-urile pe categorii"
10075
10076 #: progman.rc:30
10077 msgid "&New..."
10078 msgstr "&Nou..."
10079
10080 #: progman.rc:31
10081 msgid "O&pen\tEnter"
10082 msgstr "Desc&hide\tEnter"
10083
10084 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10085 msgid "&Move...\tF7"
10086 msgstr "&Mutare...\tF7"
10087
10088 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10089 msgid "&Copy...\tF8"
10090 msgstr "&Copiere...\tF8"
10091
10092 #: progman.rc:35
10093 #, fuzzy
10094 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10095 msgstr "Proprietăț&i...\tAlt+Enter"
10096
10097 #: progman.rc:37
10098 msgid "&Execute..."
10099 msgstr "&Executare..."
10100
10101 #: progman.rc:39
10102 #, fuzzy
10103 msgid "E&xit Windows"
10104 msgstr "Î&nchidere Windows..."
10105
10106 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10107 msgid "&Options"
10108 msgstr "&Opțiuni"
10109
10110 #: progman.rc:42
10111 msgid "&Arrange automatically"
10112 msgstr "&Aranjează automat"
10113
10114 #: progman.rc:43
10115 msgid "&Minimize on run"
10116 msgstr "&Minimizează la execuție"
10117
10118 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10119 msgid "&Save settings on exit"
10120 msgstr "&Salvează configurația la închidere"
10121
10122 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10123 #, fuzzy
10124 msgid "&Windows"
10125 msgstr ""
10126 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10127 "F&erestre\n"
10128 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10129 "&Ferestre"
10130
10131 #: progman.rc:47
10132 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10133 msgstr "&Cascadă\tShift+F5"
10134
10135 #: progman.rc:48
10136 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10137 msgstr "&Una lângă alta\tShift+F4"
10138
10139 #: progman.rc:49
10140 msgid "&Arrange Icons"
10141 msgstr "&Aranjează pictogramele"
10142
10143 #: progman.rc:54
10144 #, fuzzy
10145 msgid "&About Program Manager"
10146 msgstr "Administrator programe"
10147
10148 #: progman.rc:100
10149 msgid "Program &group"
10150 msgstr "&Grup programe"
10151
10152 #: progman.rc:102
10153 msgid "&Program"
10154 msgstr "&Program"
10155
10156 #: progman.rc:113
10157 msgid "Move Program"
10158 msgstr "Mutare program"
10159
10160 #: progman.rc:115
10161 msgid "Move program:"
10162 msgstr "Mutare program:"
10163
10164 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10165 msgid "From group:"
10166 msgstr "Din grupul:"
10167
10168 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10169 msgid "&To group:"
10170 msgstr "În &grupul:"
10171
10172 #: progman.rc:131
10173 msgid "Copy Program"
10174 msgstr "Copiere program"
10175
10176 #: progman.rc:133
10177 msgid "Copy program:"
10178 msgstr "Copiere program:"
10179
10180 #: progman.rc:149
10181 msgid "Program Group Attributes"
10182 msgstr "Atributele grupului de programe"
10183
10184 #: progman.rc:151 progman.rc:167
10185 msgid "&Description:"
10186 msgstr "&Descriere:"
10187
10188 #: progman.rc:153
10189 msgid "&Group file:"
10190 msgstr "Fișier &grup:"
10191
10192 #: progman.rc:165
10193 msgid "Program Attributes"
10194 msgstr "Atributele programului"
10195
10196 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10197 msgid "&Command line:"
10198 msgstr "Linie de &comandă:"
10199
10200 #: progman.rc:171
10201 msgid "&Working directory:"
10202 msgstr "Director de &lucru:"
10203
10204 #: progman.rc:173
10205 msgid "&Key combination:"
10206 msgstr "Com&binație de taste:"
10207
10208 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10209 msgid "&Minimize at launch"
10210 msgstr "&Minimizează la lansare"
10211
10212 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
10213 msgid "&Browse..."
10214 msgstr "Navi&gare"
10215
10216 #: progman.rc:180
10217 msgid "Change &icon..."
10218 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
10219
10220 #: progman.rc:189
10221 msgid "Change Icon"
10222 msgstr "Schimbare pictogramă"
10223
10224 #: progman.rc:191
10225 msgid "&Filename:"
10226 msgstr "Nume de &fișier:"
10227
10228 #: progman.rc:193
10229 msgid "Current &icon:"
10230 msgstr "P&ictogramă curentă:"
10231
10232 #: progman.rc:207
10233 msgid "Execute Program"
10234 msgstr "Executare program"
10235
10236 #: progman.rc:60
10237 msgid "Program Manager"
10238 msgstr "Administrator programe"
10239
10240 #: progman.rc:65
10241 msgid "Delete group `%s'?"
10242 msgstr "Se șterge grupul „%s” ?"
10243
10244 #: progman.rc:66
10245 msgid "Delete program `%s'?"
10246 msgstr "Se șterge programul „%s” ?"
10247
10248 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10249 msgid "Not implemented"
10250 msgstr "Neimplementat"
10251
10252 #: progman.rc:68
10253 msgid "Error reading `%s'."
10254 msgstr "Eroare la citirea „%s”."
10255
10256 #: progman.rc:69
10257 msgid "Error writing `%s'."
10258 msgstr "Eroare la scrierea „%s”."
10259
10260 #: progman.rc:72
10261 msgid ""
10262 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10263 "Should it be tried further on?"
10264 msgstr ""
10265 "Fișierul grup „%s” nu se poate deschide.\n"
10266 "Doriți să se mai încerce deschiderea?"
10267
10268 #: progman.rc:74
10269 msgid "Help not available."
10270 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
10271
10272 #: progman.rc:75
10273 msgid "Unknown feature in %s"
10274 msgstr "Caracteristică necunoscută în %s"
10275
10276 #: progman.rc:76
10277 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10278 msgstr "Fișierul „%s” există. Nu a fost suprascris."
10279
10280 #: progman.rc:77
10281 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10282 msgstr ""
10283 "Salvează grupul ca „%s” pentru a preveni suprascrierea fișierelor originale."
10284
10285 #: progman.rc:80
10286 msgid "Programs"
10287 msgstr "Programe"
10288
10289 #: progman.rc:81
10290 msgid "Libraries (*.dll)"
10291 msgstr "Biblioteci (*.dll)"
10292
10293 #: progman.rc:82
10294 msgid "Icon files"
10295 msgstr "Fișiere pictogramă"
10296
10297 #: progman.rc:83
10298 msgid "Icons (*.ico)"
10299 msgstr "Pictograme (*.ico)"
10300
10301 #: reg.rc:27
10302 msgid ""
10303 "The syntax of this command is:\n"
10304 "\n"
10305 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10306 "REG command /?\n"
10307 msgstr ""
10308 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
10309 "\n"
10310 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10311 "REG comandă /?\n"
10312
10313 #: reg.rc:28
10314 msgid ""
10315 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10316 "f]\n"
10317 msgstr ""
10318 "REG ADD nume_cheie [/v nume_valoare | /ve] [/t tip] [/s separator] [/d date] "
10319 "[/f]\n"
10320
10321 #: reg.rc:29
10322 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10323 msgstr "REG DELETE nume_cheie [/v nume_valoare | /ve | /va] [/f]\n"
10324
10325 #: reg.rc:30
10326 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10327 msgstr "REG QUERY nume_cheie [/v nume_valoare | /ve] [/s]\n"
10328
10329 #: reg.rc:31
10330 msgid "The operation completed successfully\n"
10331 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes\n"
10332
10333 #: reg.rc:32
10334 msgid "Error: Invalid key name\n"
10335 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
10336
10337 #: reg.rc:33
10338 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10339 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
10340
10341 #: reg.rc:34
10342 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10343 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
10344
10345 #: reg.rc:35
10346 msgid ""
10347 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10348 msgstr ""
10349 "Eroare: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
10350
10351 #: regedit.rc:31
10352 msgid "&Registry"
10353 msgstr "&Registru"
10354
10355 #: regedit.rc:33
10356 msgid "&Import Registry File..."
10357 msgstr "&Importare fișier registru..."
10358
10359 #: regedit.rc:34
10360 msgid "&Export Registry File..."
10361 msgstr "&Exportare fișier registru..."
10362
10363 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
10364 #, fuzzy
10365 msgid "&Modify..."
10366 msgstr "&Modifică"
10367
10368 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10369 msgid "&Key"
10370 msgstr "Che&ie"
10371
10372 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10373 msgid "&String Value"
10374 msgstr "&Valoare șir"
10375
10376 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10377 msgid "&Binary Value"
10378 msgstr "Valoare &binară"
10379
10380 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10381 msgid "&DWORD Value"
10382 msgstr "Valoare &DWORD"
10383
10384 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10385 msgid "&Multi String Value"
10386 msgstr "Valoare șir &multiplu"
10387
10388 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10389 #, fuzzy
10390 msgid "&Expandable String Value"
10391 msgstr "&Valoare șir"
10392
10393 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10394 msgid "&Rename\tF2"
10395 msgstr "&Redenumește\tF2"
10396
10397 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10398 msgid "&Copy Key Name"
10399 msgstr "&Copiază numele cheii"
10400
10401 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10402 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10403 msgstr "Cău&tare...\tCrtl+F"
10404
10405 #: regedit.rc:61
10406 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10407 msgstr "Caută urmă&torul\tF3"
10408
10409 #: regedit.rc:65
10410 msgid "Status &Bar"
10411 msgstr "&Bara de stare"
10412
10413 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Sp&lit"
10416 msgstr ""
10417 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10418 "Sep&ară\n"
10419 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10420 "Se&pară"
10421
10422 #: regedit.rc:74
10423 msgid "&Remove Favorite..."
10424 msgstr "Elimina&re favorită..."
10425
10426 #: regedit.rc:79
10427 msgid "&About Registry Editor"
10428 msgstr "Des&pre editorul de registru"
10429
10430 #: regedit.rc:88
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Modify Binary Data..."
10433 msgstr "Modifică date binare"
10434
10435 #: regedit.rc:109
10436 msgid "&Export..."
10437 msgstr "&Exportare..."
10438
10439 #: regedit.rc:215
10440 msgid "Export registry"
10441 msgstr "Exportă registrul"
10442
10443 #: regedit.rc:216
10444 msgid "&All"
10445 msgstr "To&ate"
10446
10447 #: regedit.rc:217
10448 msgid "S&elected branch:"
10449 msgstr "Ramura s&electată:"
10450
10451 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10452 msgid "Find"
10453 msgstr "Căutare"
10454
10455 #: regedit.rc:226
10456 msgid "Find:"
10457 msgstr "Caută:"
10458
10459 #: regedit.rc:228
10460 msgid "Find in:"
10461 msgstr "Caută în:"
10462
10463 #: regedit.rc:229
10464 msgid "Keys"
10465 msgstr "Chei"
10466
10467 #: regedit.rc:230
10468 msgid "Value names"
10469 msgstr "Nume valori"
10470
10471 #: regedit.rc:231
10472 msgid "Value content"
10473 msgstr "Conținut valori"
10474
10475 #: regedit.rc:232
10476 msgid "Whole string only"
10477 msgstr "Doar șirul întreg"
10478
10479 #: regedit.rc:239
10480 msgid "Add Favorite"
10481 msgstr "Adăugare favorită"
10482
10483 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10484 msgid "Name:"
10485 msgstr "Nume:"
10486
10487 #: regedit.rc:250
10488 msgid "Remove Favorite"
10489 msgstr "Eliminare favorită"
10490
10491 #: regedit.rc:261
10492 msgid "Edit String"
10493 msgstr "Editare șir"
10494
10495 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10496 msgid "Value name:"
10497 msgstr "Nume valoare:"
10498
10499 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10500 msgid "Value data:"
10501 msgstr "Date valoare:"
10502
10503 #: regedit.rc:274
10504 msgid "Edit DWORD"
10505 msgstr "Editare DWORD"
10506
10507 #: regedit.rc:281
10508 msgid "Base"
10509 msgstr "Bază"
10510
10511 #: regedit.rc:282
10512 msgid "Hexadecimal"
10513 msgstr "Hexadecimal"
10514
10515 #: regedit.rc:283
10516 msgid "Decimal"
10517 msgstr "Decimal"
10518
10519 #: regedit.rc:290
10520 msgid "Edit Binary"
10521 msgstr "Editare binar"
10522
10523 #: regedit.rc:303
10524 msgid "Edit Multi String"
10525 msgstr "Editare șir multiplu"
10526
10527 #: regedit.rc:134
10528 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10529 msgstr "Conține comenzi pentru lucrul cu întregul registru"
10530
10531 #: regedit.rc:135
10532 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10533 msgstr "Conține comenzi pentru editare de valori sau chei"
10534
10535 #: regedit.rc:136
10536 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10537 msgstr "Conține comenzi pentru personalizarea ferestrei de registru"
10538
10539 #: regedit.rc:137
10540 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10541 msgstr "Conține comenzi pentru accesarea cheilor utilizate frecvent"
10542
10543 #: regedit.rc:138
10544 msgid ""
10545 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10546 msgstr ""
10547 "Conține comenzi pentru afișare ajutor și informații despre editorul de "
10548 "registru"
10549
10550 #: regedit.rc:139
10551 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10552 msgstr "Conține comenzi pentru crearea de chei sau valori noi"
10553
10554 #: regedit.rc:124
10555 msgid "Data"
10556 msgstr "Date"
10557
10558 #: regedit.rc:129
10559 msgid "Registry Editor"
10560 msgstr "Editor registru"
10561
10562 #: regedit.rc:191
10563 msgid "Import Registry File"
10564 msgstr "Importă fișierul registru"
10565
10566 #: regedit.rc:192
10567 msgid "Export Registry File"
10568 msgstr "Exportă fișierul registru"
10569
10570 #: regedit.rc:193
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Registry files (*.reg)"
10573 msgstr "Fișiere registru (*.reg)"
10574
10575 #: regedit.rc:194
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10578 msgstr "Win9x/NT4 Fișiere registru (REGEDIT4)"
10579
10580 #: regedit.rc:201
10581 msgid "(Default)"
10582 msgstr "(Implicit)"
10583
10584 #: regedit.rc:202
10585 msgid "(value not set)"
10586 msgstr "(valoare nestabilită)"
10587
10588 #: regedit.rc:203
10589 msgid "(cannot display value)"
10590 msgstr "(valoarea nu poate fi afișată)"
10591
10592 #: regedit.rc:204
10593 msgid "(unknown %d)"
10594 msgstr "(%d necunoscut)"
10595
10596 #: regedit.rc:160
10597 msgid "Quits the registry editor"
10598 msgstr "Închide editorul de registru"
10599
10600 #: regedit.rc:161
10601 msgid "Adds keys to the favorites list"
10602 msgstr "Adaugă chei în lista de favorite"
10603
10604 #: regedit.rc:162
10605 msgid "Removes keys from the favorites list"
10606 msgstr "Elimină chei din lista de favorite"
10607
10608 #: regedit.rc:163
10609 msgid "Shows or hides the status bar"
10610 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
10611
10612 #: regedit.rc:164
10613 msgid "Change position of split between two panes"
10614 msgstr "Schimbă poziția separatorului între două panouri"
10615
10616 #: regedit.rc:165
10617 msgid "Refreshes the window"
10618 msgstr "Actualizează fereastra"
10619
10620 #: regedit.rc:166
10621 msgid "Deletes the selection"
10622 msgstr "Șterge selecția"
10623
10624 #: regedit.rc:167
10625 msgid "Renames the selection"
10626 msgstr "Redenumește selecția"
10627
10628 #: regedit.rc:168
10629 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10630 msgstr "Copiază numele cheii selectate în clipboard"
10631
10632 #: regedit.rc:169
10633 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10634 msgstr "Caută un șir text într-o cheie, valoare sau dată"
10635
10636 #: regedit.rc:170
10637 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10638 msgstr "Caută următoarea apariție a textului specificat în căutarea precedentă"
10639
10640 #: regedit.rc:144
10641 msgid "Modifies the value's data"
10642 msgstr "Modifică datele valorii"
10643
10644 #: regedit.rc:145
10645 msgid "Adds a new key"
10646 msgstr "Adaugă o nouă cheie"
10647
10648 #: regedit.rc:146
10649 msgid "Adds a new string value"
10650 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
10651
10652 #: regedit.rc:147
10653 msgid "Adds a new binary value"
10654 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
10655
10656 #: regedit.rc:148
10657 msgid "Adds a new double word value"
10658 msgstr "Adaugă o nouă valoare de DWORD"
10659
10660 #: regedit.rc:150
10661 msgid "Imports a text file into the registry"
10662 msgstr "Importă un fișier text în registru"
10663
10664 #: regedit.rc:152
10665 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10666 msgstr "Exportă întregul registru sau o parte ca fișier text"
10667
10668 #: regedit.rc:153
10669 msgid "Prints all or part of the registry"
10670 msgstr "Imprimă întregul registru sau o parte"
10671
10672 #: regedit.rc:155
10673 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10674 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
10675
10676 #: regedit.rc:178
10677 msgid "Can't query value '%s'"
10678 msgstr "Nu se poate interoga valoarea „%s”"
10679
10680 #: regedit.rc:179
10681 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10682 msgstr "Nu se pot edita chei de acest tip (%u)"
10683
10684 #: regedit.rc:180
10685 msgid "Value is too big (%u)"
10686 msgstr "Valoarea este prea mare (%u)"
10687
10688 #: regedit.rc:181
10689 msgid "Confirm Value Delete"
10690 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
10691
10692 #: regedit.rc:182
10693 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10694 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea „%s”?"
10695
10696 #: regedit.rc:186
10697 msgid "Search string '%s' not found"
10698 msgstr "Șirul de căutare „%s” nu a fost găsit"
10699
10700 #: regedit.rc:183
10701 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10702 msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste valori?"
10703
10704 #: regedit.rc:184
10705 msgid "New Key #%d"
10706 msgstr "Cheie nouă #%d"
10707
10708 #: regedit.rc:185
10709 msgid "New Value #%d"
10710 msgstr "Valoare nouă #%d"
10711
10712 #: regedit.rc:177
10713 msgid "Can't query key '%s'"
10714 msgstr "Nu se poate interoga cheia „%s”"
10715
10716 #: regedit.rc:149
10717 msgid "Adds a new multi string value"
10718 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir multiplu"
10719
10720 #: regedit.rc:171
10721 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10722 msgstr "Exportă ramura de registru selectată ca fișier text"
10723
10724 #: start.rc:46
10725 #, fuzzy
10726 msgid ""
10727 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10728 "with that suffix.\n"
10729 "Usage:\n"
10730 "start [options] program_filename [...]\n"
10731 "start [options] document_filename\n"
10732 "\n"
10733 "Options:\n"
10734 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10735 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10736 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10737 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10738 "code.\n"
10739 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10740 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10741 "/L           Show end-user license.\n"
10742 "/?           Display this help and exit.\n"
10743 "\n"
10744 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10745 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10746 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10747 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10748 msgstr ""
10749 "Lansați un program sau deschideți un document în programul utilizat\n"
10750 "de obicei pentru fișierele cu acel sufix.\n"
10751 "Utilizare:\n"
10752 "start [opțiuni] cale_program [...]\n"
10753 "start [opțiuni] cale_document\n"
10754 "\n"
10755 "Opțiuni:\n"
10756 "/M[inimizat] Pornește programul minimizat.\n"
10757 "/MAX[imizat] Pornește programul maximizat.\n"
10758 "/R[estaurat] Pornește programul normal (nici minimizat, nici maximizat).\n"
10759 "/W           Așteaptă ca programul pornit să termine, apoi ieși din el\n"
10760 "             cu codul său de ieșire.\n"
10761 "/Unix        Utilizează un nume de fișier Unix și pornește fișierul ca\n"
10762 "             windows explorer.\n"
10763 "/ProgIDOpen  Deschide un document utilizând următorul progID.\n"
10764 "/L           Afișează licența utilizatorului final.\n"
10765 "\n"
10766 "start.exe versiunea 0.2 Drepturi de autor (C) 2003, Dan Kegel\n"
10767 "Start nu implică ABSOLUT NICIO GARANȚIE; pentru detalii, alegeți opțiunea /"
10768 "L.\n"
10769 "Acesta este un software liber și îl puteți redistribui în anumite condiții;\n"
10770 "executați „start /L” pentru detalii.\n"
10771
10772 #: start.rc:64
10773 msgid ""
10774 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10775 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10776 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10777 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10778 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10779 "\n"
10780 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10781 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10782 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10783 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10784 "\n"
10785 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10786 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10787 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10788 "\n"
10789 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10790 msgstr ""
10791 "start.exe versiunea 0.2 Drepturi de autor (C) 2003, Dan Kegel\n"
10792 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau\n"
10793 "modifica respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este\n"
10794 "publicată de către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1\n"
10795 "a Licenței, fie (la alegere) orice versiune mai recentă.\n"
10796 "\n"
10797 "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util,\n"
10798 "dar FĂRĂ NICIO GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de\n"
10799 "VANDABILITATE sau POTRIVIRE PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați\n"
10800 "GNU Lesser Public License pentru mai multe detalii.\n"
10801 "\n"
10802 "Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License\n"
10803 "împreună cu acest program; dacă nu, scrieți la Free Software\n"
10804 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10805 "\n"
10806 "Consultați fișierul COPYING.LIB pentru informații despre licență.\n"
10807
10808 #: start.rc:66
10809 msgid ""
10810 "Application could not be started, or no application associated with the "
10811 "specified file.\n"
10812 "ShellExecuteEx failed"
10813 msgstr ""
10814 "Aplicația nu a putut fi pornită sau nu există nici o aplicație asociată\n"
10815 "cu fișierul specificat. ShellExecuteEx a eșuat"
10816
10817 #: start.rc:68
10818 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10819 msgstr ""
10820 "Nu a putut fi tradus numele de fișier Unix specificat într-un nume de fișier "
10821 "DOS."
10822
10823 #: taskkill.rc:27
10824 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: taskkill.rc:28
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10830 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
10831
10832 #: taskkill.rc:29
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10835 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
10836
10837 #: taskkill.rc:30
10838 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: taskkill.rc:31
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10844 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
10845
10846 #: taskkill.rc:32
10847 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: taskkill.rc:33
10851 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: taskkill.rc:34
10855 msgid ""
10856 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: taskkill.rc:35
10860 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: taskkill.rc:36
10864 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: taskkill.rc:37
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10870 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
10871
10872 #: taskkill.rc:38
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10875 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
10876
10877 #: taskkill.rc:39
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10880 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
10881
10882 #: taskkill.rc:40
10883 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10887 msgid "&New Task (Run...)"
10888 msgstr "Sarcină &nouă (executare...)"
10889
10890 #: taskmgr.rc:39
10891 msgid "E&xit Task Manager"
10892 msgstr "Înc&hide administratorul de sarcini"
10893
10894 #: taskmgr.rc:45
10895 msgid "&Minimize On Use"
10896 msgstr "&Minimizează la utilizare"
10897
10898 #: taskmgr.rc:47
10899 msgid "&Hide When Minimized"
10900 msgstr "&Ascunde când este minimizat"
10901
10902 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10903 msgid "&Show 16-bit tasks"
10904 msgstr "Afișează &sarcinile de 16 biți"
10905
10906 #: taskmgr.rc:54
10907 msgid "&Refresh Now"
10908 msgstr "Actua&lizează acum"
10909
10910 #: taskmgr.rc:55
10911 msgid "&Update Speed"
10912 msgstr "Viteza de act&ualizare"
10913
10914 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10915 msgid "&High"
10916 msgstr "Înal&tă"
10917
10918 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10919 msgid "&Normal"
10920 msgstr "&Normală"
10921
10922 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10923 msgid "&Low"
10924 msgstr "&Scăzută"
10925
10926 #: taskmgr.rc:61
10927 msgid "&Paused"
10928 msgstr "&Pauzat"
10929
10930 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10931 msgid "&Select Columns..."
10932 msgstr "&Selectare coloane..."
10933
10934 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10935 msgid "&CPU History"
10936 msgstr "Istoric pro&cesor"
10937
10938 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10939 msgid "&One Graph, All CPUs"
10940 msgstr "Un singur grafic pentru toate pr&ocesoarele"
10941
10942 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10943 msgid "One Graph &Per CPU"
10944 msgstr "Un grafic pentru fiecare procesor"
10945
10946 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10947 msgid "&Show Kernel Times"
10948 msgstr "&Afișează timpurile în nucleu"
10949
10950 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10951 msgid "Tile &Horizontally"
10952 msgstr "Mozaic &orizontal"
10953
10954 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10955 msgid "Tile &Vertically"
10956 msgstr "Mozaic &vertical"
10957
10958 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10959 msgid "&Minimize"
10960 msgstr "&Minimizează"
10961
10962 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10963 msgid "&Cascade"
10964 msgstr "&Cascadă"
10965
10966 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10967 msgid "&Bring To Front"
10968 msgstr "Vizi&bil mereu"
10969
10970 #: taskmgr.rc:90
10971 msgid "&About Task Manager"
10972 msgstr "Despre &Administratorul de sarcini"
10973
10974 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10975 msgid "&Switch To"
10976 msgstr "C&omută la"
10977
10978 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10979 msgid "&End Task"
10980 msgstr "T&ermină sarcina"
10981
10982 #: taskmgr.rc:130
10983 msgid "&Go To Process"
10984 msgstr "Salt &la proces"
10985
10986 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10987 msgid "&End Process"
10988 msgstr "T&ermină procesul"
10989
10990 #: taskmgr.rc:150
10991 msgid "End Process &Tree"
10992 msgstr "&Termină arborele procesului"
10993
10994 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10995 msgid "&Debug"
10996 msgstr "&Depanează"
10997
10998 #: taskmgr.rc:154
10999 msgid "Set &Priority"
11000 msgstr "Stabilește &prioritatea"
11001
11002 #: taskmgr.rc:156
11003 msgid "&Realtime"
11004 msgstr "Timp &real"
11005
11006 #: taskmgr.rc:160
11007 #, fuzzy
11008 msgid "&Above Normal"
11009 msgstr "Peste norm&al"
11010
11011 #: taskmgr.rc:164
11012 #, fuzzy
11013 msgid "&Below Normal"
11014 msgstr "Su&b normal"
11015
11016 #: taskmgr.rc:169
11017 msgid "Set &Affinity..."
11018 msgstr "Stabilire &afinitate..."
11019
11020 #: taskmgr.rc:170
11021 msgid "Edit Debug &Channels..."
11022 msgstr "Editare &canale de depanare..."
11023
11024 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11025 msgid "Task Manager"
11026 msgstr "Administratorul de sarcini"
11027
11028 #: taskmgr.rc:346
11029 msgid "Tab1"
11030 msgstr "Tab1"
11031
11032 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
11033 msgid "List2"
11034 msgstr "List2"
11035
11036 #: taskmgr.rc:355
11037 msgid "&New Task..."
11038 msgstr "Sarcină &nouă..."
11039
11040 #: taskmgr.rc:368
11041 msgid "&Show processes from all users"
11042 msgstr "Afișează proce&sele de la toți utilizatorii"
11043
11044 #: taskmgr.rc:376
11045 msgid "CPU Usage"
11046 msgstr "Utilizare procesor"
11047
11048 #: taskmgr.rc:377
11049 msgid "MEM Usage"
11050 msgstr "Utilizare memorie"
11051
11052 #: taskmgr.rc:378
11053 msgid "Totals"
11054 msgstr "Totaluri"
11055
11056 #: taskmgr.rc:379
11057 msgid "Commit Charge (K)"
11058 msgstr "Commit Charge (K)"
11059
11060 #: taskmgr.rc:380
11061 msgid "Physical Memory (K)"
11062 msgstr "Memorie fizică (K)"
11063
11064 #: taskmgr.rc:381
11065 msgid "Kernel Memory (K)"
11066 msgstr "Memorie nucleu (K)"
11067
11068 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11069 msgid "Handles"
11070 msgstr "Handle-uri"
11071
11072 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11073 msgid "Threads"
11074 msgstr "Thread-uri"
11075
11076 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11077 msgid "Processes"
11078 msgstr "Procese"
11079
11080 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11081 msgid "Total"
11082 msgstr "Total"
11083
11084 #: taskmgr.rc:392
11085 msgid "Limit"
11086 msgstr "Limită"
11087
11088 #: taskmgr.rc:393
11089 msgid "Peak"
11090 msgstr "Vârf"
11091
11092 #: taskmgr.rc:402
11093 msgid "System Cache"
11094 msgstr "Cache sistem"
11095
11096 #: taskmgr.rc:410
11097 msgid "Paged"
11098 msgstr "Paginată"
11099
11100 #: taskmgr.rc:411
11101 msgid "Nonpaged"
11102 msgstr "Nepaginată"
11103
11104 #: taskmgr.rc:418
11105 msgid "CPU Usage History"
11106 msgstr "Istoric utilizare procesor"
11107
11108 #: taskmgr.rc:419
11109 msgid "Memory Usage History"
11110 msgstr "Istoric utilizare memorie"
11111
11112 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11113 msgid "Debug Channels"
11114 msgstr "Canale de depanare"
11115
11116 #: taskmgr.rc:443
11117 msgid "Processor Affinity"
11118 msgstr "Afinitate procesor"
11119
11120 #: taskmgr.rc:448
11121 msgid ""
11122 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11123 "allowed to execute on."
11124 msgstr ""
11125 "Parametrul „Afinitate procesor” determină pe ce procesoare va fi permisă "
11126 "executarea procesului."
11127
11128 #: taskmgr.rc:450
11129 msgid "CPU 0"
11130 msgstr "CPU 0"
11131
11132 #: taskmgr.rc:452
11133 msgid "CPU 1"
11134 msgstr "CPU 1"
11135
11136 #: taskmgr.rc:454
11137 msgid "CPU 2"
11138 msgstr "CPU 2"
11139
11140 #: taskmgr.rc:456
11141 msgid "CPU 3"
11142 msgstr "CPU 3"
11143
11144 #: taskmgr.rc:458
11145 msgid "CPU 4"
11146 msgstr "CPU 4"
11147
11148 #: taskmgr.rc:460
11149 msgid "CPU 5"
11150 msgstr "CPU 5"
11151
11152 #: taskmgr.rc:462
11153 msgid "CPU 6"
11154 msgstr "CPU 6"
11155
11156 #: taskmgr.rc:464
11157 msgid "CPU 7"
11158 msgstr "CPU 7"
11159
11160 #: taskmgr.rc:466
11161 msgid "CPU 8"
11162 msgstr "CPU 8"
11163
11164 #: taskmgr.rc:468
11165 msgid "CPU 9"
11166 msgstr "CPU 9"
11167
11168 #: taskmgr.rc:470
11169 msgid "CPU 10"
11170 msgstr "CPU 10"
11171
11172 #: taskmgr.rc:472
11173 msgid "CPU 11"
11174 msgstr "CPU 11"
11175
11176 #: taskmgr.rc:474
11177 msgid "CPU 12"
11178 msgstr "CPU 12"
11179
11180 #: taskmgr.rc:476
11181 msgid "CPU 13"
11182 msgstr "CPU 13"
11183
11184 #: taskmgr.rc:478
11185 msgid "CPU 14"
11186 msgstr "CPU 14"
11187
11188 #: taskmgr.rc:480
11189 msgid "CPU 15"
11190 msgstr "CPU 15"
11191
11192 #: taskmgr.rc:482
11193 msgid "CPU 16"
11194 msgstr "CPU 16"
11195
11196 #: taskmgr.rc:484
11197 msgid "CPU 17"
11198 msgstr "CPU 17"
11199
11200 #: taskmgr.rc:486
11201 msgid "CPU 18"
11202 msgstr "CPU 18"
11203
11204 #: taskmgr.rc:488
11205 msgid "CPU 19"
11206 msgstr "CPU 19"
11207
11208 #: taskmgr.rc:490
11209 msgid "CPU 20"
11210 msgstr "CPU 20"
11211
11212 #: taskmgr.rc:492
11213 msgid "CPU 21"
11214 msgstr "CPU 21"
11215
11216 #: taskmgr.rc:494
11217 msgid "CPU 22"
11218 msgstr "CPU 22"
11219
11220 #: taskmgr.rc:496
11221 msgid "CPU 23"
11222 msgstr "CPU 23"
11223
11224 #: taskmgr.rc:498
11225 msgid "CPU 24"
11226 msgstr "CPU 24"
11227
11228 #: taskmgr.rc:500
11229 msgid "CPU 25"
11230 msgstr "CPU 25"
11231
11232 #: taskmgr.rc:502
11233 msgid "CPU 26"
11234 msgstr "CPU 26"
11235
11236 #: taskmgr.rc:504
11237 msgid "CPU 27"
11238 msgstr "CPU 27"
11239
11240 #: taskmgr.rc:506
11241 msgid "CPU 28"
11242 msgstr "CPU 28"
11243
11244 #: taskmgr.rc:508
11245 msgid "CPU 29"
11246 msgstr "CPU 29"
11247
11248 #: taskmgr.rc:510
11249 msgid "CPU 30"
11250 msgstr "CPU 30"
11251
11252 #: taskmgr.rc:512
11253 msgid "CPU 31"
11254 msgstr "CPU 31"
11255
11256 #: taskmgr.rc:518
11257 msgid "Select Columns"
11258 msgstr "Selectare coloane"
11259
11260 #: taskmgr.rc:523
11261 msgid ""
11262 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11263 msgstr ""
11264 "Selectați coloanele care vor apărea pe pagina Proces din Administratorul de "
11265 "sarcini."
11266
11267 #: taskmgr.rc:525
11268 msgid "&Image Name"
11269 msgstr "Nume &imagine"
11270
11271 #: taskmgr.rc:527
11272 msgid "&PID (Process Identifier)"
11273 msgstr "&PID (identificator de proces)"
11274
11275 #: taskmgr.rc:529
11276 msgid "&CPU Usage"
11277 msgstr "Utilizare pro&cesor"
11278
11279 #: taskmgr.rc:531
11280 msgid "CPU Tim&e"
11281 msgstr "Timp proc&esor"
11282
11283 #: taskmgr.rc:533
11284 msgid "&Memory Usage"
11285 msgstr "Utilizare &memorie"
11286
11287 #: taskmgr.rc:535
11288 msgid "Memory Usage &Delta"
11289 msgstr "&Delta utilizare memorie"
11290
11291 #: taskmgr.rc:537
11292 msgid "Pea&k Memory Usage"
11293 msgstr "Ma&xim utilizare memorie"
11294
11295 #: taskmgr.rc:539
11296 msgid "Page &Faults"
11297 msgstr "Defecte pagini"
11298
11299 #: taskmgr.rc:541
11300 msgid "&USER Objects"
11301 msgstr "Obiecte &USER"
11302
11303 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11304 msgid "I/O Reads"
11305 msgstr "Citiri I/O"
11306
11307 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11308 msgid "I/O Read Bytes"
11309 msgstr "Octeți citire I/O"
11310
11311 #: taskmgr.rc:547
11312 msgid "&Session ID"
11313 msgstr "ID &sesiune"
11314
11315 #: taskmgr.rc:549
11316 msgid "User &Name"
11317 msgstr "&Nume utilizator"
11318
11319 #: taskmgr.rc:551
11320 msgid "Page F&aults Delta"
11321 msgstr "Delt&a defecte pagini"
11322
11323 #: taskmgr.rc:553
11324 msgid "&Virtual Memory Size"
11325 msgstr "Mărime memorie &virtuală"
11326
11327 #: taskmgr.rc:555
11328 msgid "Pa&ged Pool"
11329 msgstr "Rezervă pa&ginată"
11330
11331 #: taskmgr.rc:557
11332 msgid "N&on-paged Pool"
11333 msgstr "Rezervă &nepaginată"
11334
11335 #: taskmgr.rc:559
11336 msgid "Base P&riority"
11337 msgstr "P&rioritate de bază"
11338
11339 #: taskmgr.rc:561
11340 msgid "&Handle Count"
11341 msgstr "Număr de &handle-uri"
11342
11343 #: taskmgr.rc:563
11344 msgid "&Thread Count"
11345 msgstr "Număr &thread"
11346
11347 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11348 msgid "GDI Objects"
11349 msgstr "Obiecte GDI"
11350
11351 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11352 msgid "I/O Writes"
11353 msgstr "Scrieri I/O"
11354
11355 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11356 msgid "I/O Write Bytes"
11357 msgstr "Octeți scriere I/O"
11358
11359 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11360 msgid "I/O Other"
11361 msgstr "Alte I/O"
11362
11363 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11364 msgid "I/O Other Bytes"
11365 msgstr "Octeți alte I/O"
11366
11367 #: taskmgr.rc:182
11368 msgid "Create New Task"
11369 msgstr "Creează o sarcină nouă"
11370
11371 #: taskmgr.rc:187
11372 msgid "Runs a new program"
11373 msgstr "Execută un program nou"
11374
11375 #: taskmgr.rc:188
11376 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11377 msgstr ""
11378 "Administratorul de sarcini rămâne deasupra tuturor ferestrelor dacă nu este "
11379 "minimizat"
11380
11381 #: taskmgr.rc:190
11382 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11383 msgstr ""
11384 "Administratorul de sarcini este minimizat când se realizează o operațiune "
11385 "SwitchTo"
11386
11387 #: taskmgr.rc:191
11388 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11389 msgstr "Ascunde Administratorul de sarcini când este minimizat"
11390
11391 #: taskmgr.rc:192
11392 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11393 msgstr ""
11394 "Forțează Administratorul de sarcini să se actualizeze acum, indiferent de "
11395 "viteza de actualizare stabilită"
11396
11397 #: taskmgr.rc:193
11398 msgid "Displays tasks by using large icons"
11399 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mari"
11400
11401 #: taskmgr.rc:194
11402 msgid "Displays tasks by using small icons"
11403 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mici"
11404
11405 #: taskmgr.rc:195
11406 msgid "Displays information about each task"
11407 msgstr "Afișează informații despre fiecare sarcină"
11408
11409 #: taskmgr.rc:196
11410 msgid "Updates the display twice per second"
11411 msgstr "Actualizează afișajul de două ori pe secundă"
11412
11413 #: taskmgr.rc:197
11414 msgid "Updates the display every two seconds"
11415 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare două secunde"
11416
11417 #: taskmgr.rc:198
11418 msgid "Updates the display every four seconds"
11419 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare patru secunde"
11420
11421 #: taskmgr.rc:203
11422 msgid "Does not automatically update"
11423 msgstr "Nu se actualizează automat"
11424
11425 #: taskmgr.rc:205
11426 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11427 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic orizontal pe desktop"
11428
11429 #: taskmgr.rc:206
11430 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11431 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic vertical pe desktop"
11432
11433 #: taskmgr.rc:207
11434 msgid "Minimizes the windows"
11435 msgstr "Minimizează ferestrele"
11436
11437 #: taskmgr.rc:208
11438 msgid "Maximizes the windows"
11439 msgstr "Maximizează ferestrele"
11440
11441 #: taskmgr.rc:209
11442 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11443 msgstr "Aranjează ferestrele în cascadă în diagonală pe desktop"
11444
11445 #: taskmgr.rc:210
11446 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11447 msgstr "Aduce fereastra în prim-plan, dar nu comută la ea"
11448
11449 #: taskmgr.rc:211
11450 msgid "Displays Task Manager help topics"
11451 msgstr "Afișează subiectele din ajutor pentru Administratorul de sarcini"
11452
11453 #: taskmgr.rc:212
11454 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11455 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
11456
11457 #: taskmgr.rc:213
11458 msgid "Exits the Task Manager application"
11459 msgstr "Închide aplicația Administratorul de sarcini"
11460
11461 #: taskmgr.rc:215
11462 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11463 msgstr "Afișează sarcinile de 16 biți în ntvdm.exe asociat"
11464
11465 #: taskmgr.rc:216
11466 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11467 msgstr "Selectați coloanele care vor fi vizibile pe pagina Proces"
11468
11469 #: taskmgr.rc:217
11470 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11471 msgstr "Afișează timpur nucleului în graficele de funcționare"
11472
11473 #: taskmgr.rc:219
11474 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11475 msgstr "Un singur grafic de istoric afișează utilizarea totală a procesoarelor"
11476
11477 #: taskmgr.rc:220
11478 msgid "Each CPU has its own history graph"
11479 msgstr "Fiecare procesor are propriul grafic de istoric"
11480
11481 #: taskmgr.rc:222
11482 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11483 msgstr "Aduce o sarcină în prim-plan și comută focalizarea pe acea sarcină"
11484
11485 #: taskmgr.rc:227
11486 msgid "Tells the selected tasks to close"
11487 msgstr "Comandă sarcinilor selectate să se închidă"
11488
11489 #: taskmgr.rc:228
11490 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11491 msgstr "Comută focalizarea pe procesul sarcinii selectate"
11492
11493 #: taskmgr.rc:229
11494 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11495 msgstr "Restaurează Administratorul de sarcini din starea ascuns"
11496
11497 #: taskmgr.rc:230
11498 msgid "Removes the process from the system"
11499 msgstr "Elimină procesul din sistem"
11500
11501 #: taskmgr.rc:232
11502 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11503 msgstr "Elimină acest proces și toate descendentele sale din sistem"
11504
11505 #: taskmgr.rc:233
11506 msgid "Attaches the debugger to this process"
11507 msgstr "Atașează depanatorul la acest proces"
11508
11509 #: taskmgr.rc:235
11510 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11511 msgstr "Determină pe ce procesoare va fi permisă executarea procesului"
11512
11513 #: taskmgr.rc:237
11514 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11515 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate TIMP REAL"
11516
11517 #: taskmgr.rc:238
11518 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11519 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate ÎNALTĂ"
11520
11521 #: taskmgr.rc:240
11522 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11523 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate PESTE NORMAL"
11524
11525 #: taskmgr.rc:242
11526 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11527 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate NORMALĂ"
11528
11529 #: taskmgr.rc:244
11530 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11531 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SUB NORMAL"
11532
11533 #: taskmgr.rc:245
11534 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11535 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SCĂZUTĂ"
11536
11537 #: taskmgr.rc:247
11538 msgid "Controls Debug Channels"
11539 msgstr "Controlează canalele de depanare"
11540
11541 #: taskmgr.rc:264
11542 msgid "Performance"
11543 msgstr "Funcționare"
11544
11545 #: taskmgr.rc:265
11546 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11547 msgstr "Utilizare procesor: %3d%%"
11548
11549 #: taskmgr.rc:266
11550 msgid "Processes: %d"
11551 msgstr "Procese: %d"
11552
11553 #: taskmgr.rc:267
11554 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
11555 msgstr "Utilizare memorie: %dK / %dK"
11556
11557 #: taskmgr.rc:272
11558 msgid "Image Name"
11559 msgstr "Nume imagine"
11560
11561 #: taskmgr.rc:273
11562 msgid "PID"
11563 msgstr "PID"
11564
11565 #: taskmgr.rc:274
11566 msgid "CPU"
11567 msgstr "Procesor"
11568
11569 #: taskmgr.rc:275
11570 msgid "CPU Time"
11571 msgstr "Timp procesor"
11572
11573 #: taskmgr.rc:276
11574 msgid "Mem Usage"
11575 msgstr "Utilizare memorie"
11576
11577 #: taskmgr.rc:277
11578 msgid "Mem Delta"
11579 msgstr "Delta memorie"
11580
11581 #: taskmgr.rc:278
11582 msgid "Peak Mem Usage"
11583 msgstr "Maxim utilizare memorie"
11584
11585 #: taskmgr.rc:279
11586 msgid "Page Faults"
11587 msgstr "Defecte pagini"
11588
11589 #: taskmgr.rc:280
11590 msgid "USER Objects"
11591 msgstr "Obiecte USER"
11592
11593 #: taskmgr.rc:283
11594 msgid "Session ID"
11595 msgstr "ID sesiune"
11596
11597 #: taskmgr.rc:284
11598 msgid "Username"
11599 msgstr "Nume utilizator"
11600
11601 #: taskmgr.rc:285
11602 msgid "PF Delta"
11603 msgstr "Delta defecte pagini"
11604
11605 #: taskmgr.rc:286
11606 msgid "VM Size"
11607 msgstr "Mărime memorie virtuală"
11608
11609 #: taskmgr.rc:287
11610 msgid "Paged Pool"
11611 msgstr "Rezervă paginată"
11612
11613 #: taskmgr.rc:288
11614 msgid "NP Pool"
11615 msgstr "Rezervă nepaginată"
11616
11617 #: taskmgr.rc:289
11618 msgid "Base Pri"
11619 msgstr "Prioritate de bază"
11620
11621 #: taskmgr.rc:301
11622 msgid "Task Manager Warning"
11623 msgstr "Avertisment de la Administratorul de sarcini"
11624
11625 #: taskmgr.rc:304
11626 msgid ""
11627 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11628 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11629 "sure you want to change the priority class?"
11630 msgstr ""
11631 "AVERTIZARE: Modificarea clasei de prioritate a acestui proces poate\n"
11632 "            provoca rezultate nedorite, inclusiv instabilitatea\n"
11633 "            sistemului. Sigur doriți să modificați clasa de prioritate?"
11634
11635 #: taskmgr.rc:305
11636 msgid "Unable to Change Priority"
11637 msgstr "Prioritatea nu poate fi modificată"
11638
11639 #: taskmgr.rc:310
11640 msgid ""
11641 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11642 "results including loss of data and system instability. The\n"
11643 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11644 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11645 "terminate the process?"
11646 msgstr ""
11647 "AVERTIZARE: Terminarea unui proces poate provoca\n"
11648 "            rezultate nedorite, inclusiv pierderi de date și\n"
11649 "            instabilitatea sistemului. Procesului nu i se va permite\n"
11650 "            salvarea stării sau a datelor sale înainte de a fi terminat.\n"
11651 "            Sigur doriți să terminați procesul?"
11652
11653 #: taskmgr.rc:311
11654 msgid "Unable to Terminate Process"
11655 msgstr "Procesul nu poate fi terminat"
11656
11657 #: taskmgr.rc:313
11658 msgid ""
11659 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11660 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11661 msgstr ""
11662 "AVERTIZARE: Depanarea acestui proces poate provoca pierderi de date.\n"
11663 "            Sigur doriți să atașați depanatorul?"
11664
11665 #: taskmgr.rc:314
11666 msgid "Unable to Debug Process"
11667 msgstr "Procesul nu poate fi depanat"
11668
11669 #: taskmgr.rc:315
11670 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11671 msgstr "Procesul trebuie să aibă afinitate cu cel puțin un procesor"
11672
11673 #: taskmgr.rc:316
11674 msgid "Invalid Option"
11675 msgstr "Opțiune nevalidă"
11676
11677 #: taskmgr.rc:317
11678 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11679 msgstr "Afinitatea procesului nu poate fi accesată sau stabilită"
11680
11681 #: taskmgr.rc:322
11682 msgid "System Idle Process"
11683 msgstr "Procese inactive în sistem"
11684
11685 #: taskmgr.rc:323
11686 msgid "Not Responding"
11687 msgstr "Nu răspunde"
11688
11689 #: taskmgr.rc:324
11690 msgid "Running"
11691 msgstr "În curs de execuție"
11692
11693 #: taskmgr.rc:325
11694 msgid "Task"
11695 msgstr "Sarcină"
11696
11697 #: taskmgr.rc:328
11698 msgid "Fixme"
11699 msgstr "Fixme"
11700
11701 #: taskmgr.rc:329
11702 msgid "Err"
11703 msgstr "Err"
11704
11705 #: taskmgr.rc:330
11706 msgid "Warn"
11707 msgstr "Warn"
11708
11709 #: taskmgr.rc:331
11710 msgid "Trace"
11711 msgstr "Trace"
11712
11713 #: uninstaller.rc:26
11714 msgid "Wine Application Uninstaller"
11715 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
11716
11717 #: uninstaller.rc:27
11718 msgid ""
11719 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11720 "executable.\n"
11721 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11722 msgstr ""
11723 "Execuția comenzi de dezinstalare '%s' a eșuat, probabil din lipsa fișierului "
11724 "executabil.\n"
11725 "Doriți să ștergeți înregistrarea de dezinstalare din registru?"
11726
11727 #: view.rc:33
11728 msgid "&Pan"
11729 msgstr "&Plasare"
11730
11731 #: view.rc:35
11732 msgid "&Scale to Window"
11733 msgstr "&Scalează la fereastră"
11734
11735 #: view.rc:37
11736 msgid "&Left"
11737 msgstr "&Stânga"
11738
11739 #: view.rc:38
11740 msgid "&Right"
11741 msgstr "D&reapta"
11742
11743 #: view.rc:39
11744 msgid "&Up"
11745 msgstr "&Sus"
11746
11747 #: view.rc:40
11748 msgid "&Down"
11749 msgstr "&Jos"
11750
11751 #: view.rc:46
11752 msgid "Regular Metafile Viewer"
11753 msgstr "Vizualizator de fișiere metafile normale"
11754
11755 #: wineboot.rc:28
11756 msgid "Waiting for Program"
11757 msgstr "Așteptare program"
11758
11759 #: wineboot.rc:32
11760 msgid "Terminate Process"
11761 msgstr "Termină procesul"
11762
11763 #: wineboot.rc:33
11764 msgid ""
11765 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11766 "responding.\n"
11767 "\n"
11768 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11769 msgstr ""
11770 "O ieșire sau oprire simulată este în curs dar acest proces nu răspunde.\n"
11771 "\n"
11772 "Prin terminarea acestui proces se pot pierde datele nesalvate."
11773
11774 #: wineboot.rc:39
11775 msgid "Wine"
11776 msgstr "Wine"
11777
11778 #: wineboot.rc:43
11779 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11780 msgstr "Actualizez configurația Wine în %s, așteptați..."
11781
11782 #: winecfg.rc:138
11783 msgid ""
11784 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11785 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11786 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11787 "option) any later version."
11788 msgstr ""
11789 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11790 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11791 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11792 "option) any later version."
11793
11794 #: winecfg.rc:140
11795 msgid " Windows Registration Information "
11796 msgstr " Informații de înregistrare Windows "
11797
11798 #: winecfg.rc:141
11799 msgid "&Owner:"
11800 msgstr "&Deținătorul:"
11801
11802 #: winecfg.rc:143
11803 msgid "Organi&zation:"
11804 msgstr "Organi&zația:"
11805
11806 #: winecfg.rc:151
11807 msgid " Application Settings "
11808 msgstr " Setări pentru aplicații "
11809
11810 #: winecfg.rc:152
11811 msgid ""
11812 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
11813 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11814 "or per-application settings in those tabs as well."
11815 msgstr ""
11816 "Wine poate imita diferite versiuni de Windows pentru fiecare aplicație.  "
11817 "Această subfereastră stă în legătură cu subferestrele „Suprascrieri DLL” și "
11818 "„Setări de fereastră” și permite schimbarea setărilor globale sau pe "
11819 "aplicație în această subfereastră."
11820
11821 #: winecfg.rc:156
11822 msgid "&Add application..."
11823 msgstr "&Adaugă o aplicație"
11824
11825 #: winecfg.rc:157
11826 msgid "&Remove application"
11827 msgstr "&Șterge aplicația"
11828
11829 #: winecfg.rc:158
11830 msgid "&Windows Version:"
11831 msgstr "Versiunea &Windows:"
11832
11833 #: winecfg.rc:166
11834 msgid " Window Settings "
11835 msgstr " Setări de fereastră "
11836
11837 #: winecfg.rc:167
11838 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11839 msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11840
11841 #: winecfg.rc:168
11842 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11843 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &decoreze ferestrele"
11844
11845 #: winecfg.rc:169
11846 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11847 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &administreze ferestrele"
11848
11849 #: winecfg.rc:170
11850 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11851 msgstr "&Emulează un ecran virtual"
11852
11853 #: winecfg.rc:172
11854 msgid "Desktop &size:"
11855 msgstr "Mărime ecran:"
11856
11857 #: winecfg.rc:177
11858 msgid " Direct3D "
11859 msgstr " Direct3D "
11860
11861 #: winecfg.rc:178
11862 msgid "&Vertex Shader Support: "
11863 msgstr "Suport de vertex shader: "
11864
11865 #: winecfg.rc:180
11866 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11867 msgstr "Permite pixel shader (dacă este oferit de hardware)"
11868
11869 #: winecfg.rc:182
11870 msgid " Screen &Resolution "
11871 msgstr " Rezoluție ecran "
11872
11873 #: winecfg.rc:186
11874 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11875 msgstr "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11876
11877 #: winecfg.rc:193
11878 msgid " DLL Overrides "
11879 msgstr " Suprascrieri DLL "
11880
11881 #: winecfg.rc:194
11882 msgid ""
11883 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11884 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11885 "application)."
11886 msgstr ""
11887 "DLL-urile (Dynamic Link Libraries) pot fi setate individual ca builtin "
11888 "(furnizate de Wine) sau native (din Windows sau furnizate de aplicație)."
11889
11890 #: winecfg.rc:196
11891 msgid "&New override for library:"
11892 msgstr "Suprascriere nouă pentru librăria:"
11893
11894 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11895 msgid "&Add"
11896 msgstr "&Adaugă"
11897
11898 #: winecfg.rc:199
11899 msgid "Existing &overrides:"
11900 msgstr "Suprascrieri existente:"
11901
11902 #: winecfg.rc:201
11903 msgid "&Edit..."
11904 msgstr "&Editează"
11905
11906 #: winecfg.rc:207
11907 msgid "Edit Override"
11908 msgstr "Editează suprascrierea"
11909
11910 #: winecfg.rc:210
11911 msgid " Load Order "
11912 msgstr " Ordinea de încărcare "
11913
11914 #: winecfg.rc:211
11915 msgid "&Builtin (Wine)"
11916 msgstr "&Builtin (Wine)"
11917
11918 #: winecfg.rc:212
11919 msgid "&Native (Windows)"
11920 msgstr "&Native (Windows)"
11921
11922 #: winecfg.rc:213
11923 msgid "Bui&ltin then Native"
11924 msgstr "Bui&ltin apoi Native"
11925
11926 #: winecfg.rc:214
11927 msgid "Nati&ve then Builtin"
11928 msgstr "Nati&ve apoi Builtin"
11929
11930 #: winecfg.rc:215
11931 msgid "&Disable"
11932 msgstr "&Dezactivează"
11933
11934 #: winecfg.rc:222
11935 msgid "Select Drive Letter"
11936 msgstr "Selecția literei de disc"
11937
11938 #: winecfg.rc:234
11939 msgid " Drive &mappings "
11940 msgstr " Mapare de discuri "
11941
11942 #: winecfg.rc:235
11943 msgid ""
11944 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11945 "edited."
11946 msgstr ""
11947 "A eșuat conectarea la managerul de montare, configurația discurilor nu poate "
11948 "fi schimbată."
11949
11950 #: winecfg.rc:238
11951 msgid "&Add..."
11952 msgstr "&Adaugă"
11953
11954 #: winecfg.rc:240
11955 msgid "Auto&detect"
11956 msgstr "&Detectează"
11957
11958 #: winecfg.rc:243
11959 msgid "&Path:"
11960 msgstr "&Calea:"
11961
11962 #: winecfg.rc:247
11963 msgid "&Type:"
11964 msgstr "&Tipul:"
11965
11966 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11967 msgid "Show &Advanced"
11968 msgstr "Afișează opțiunile a&vansate"
11969
11970 #: winecfg.rc:251
11971 msgid "De&vice:"
11972 msgstr "De&vice:"
11973
11974 #: winecfg.rc:253
11975 msgid "Bro&wse..."
11976 msgstr "Navighează"
11977
11978 #: winecfg.rc:255
11979 msgid "&Label:"
11980 msgstr "&Etichetă:"
11981
11982 #: winecfg.rc:257
11983 msgid "S&erial:"
11984 msgstr "N&umăr de serie:"
11985
11986 #: winecfg.rc:260
11987 msgid "Show &dot files"
11988 msgstr "Afișează &fișierele ascunse"
11989
11990 #: winecfg.rc:267
11991 msgid " Driver Diagnostics "
11992 msgstr " Driver Diagnostics "
11993
11994 #: winecfg.rc:269
11995 msgid " Defaults "
11996 msgstr " Defaults "
11997
11998 #: winecfg.rc:270
11999 msgid "Output device:"
12000 msgstr "Output device:"
12001
12002 #: winecfg.rc:271
12003 msgid "Voice output device:"
12004 msgstr "Voice output device:"
12005
12006 #: winecfg.rc:272
12007 msgid "Input device:"
12008 msgstr "Input device:"
12009
12010 #: winecfg.rc:273
12011 msgid "Voice input device:"
12012 msgstr "Voice input device:"
12013
12014 #: winecfg.rc:278
12015 msgid "&Test Sound"
12016 msgstr "&Testează sunetul"
12017
12018 #: winecfg.rc:285
12019 msgid " Appearance "
12020 msgstr " Aspect "
12021
12022 #: winecfg.rc:286
12023 msgid "&Theme:"
12024 msgstr "Tematică:"
12025
12026 #: winecfg.rc:288
12027 msgid "&Install theme..."
12028 msgstr "Instalează o tematică"
12029
12030 #: winecfg.rc:289
12031 msgid "&Color:"
12032 msgstr "Culoare:"
12033
12034 #: winecfg.rc:291
12035 msgid "&Size:"
12036 msgstr "Mărime:"
12037
12038 #: winecfg.rc:293
12039 msgid "It&em:"
12040 msgstr "Element:"
12041
12042 #: winecfg.rc:295
12043 msgid "C&olor:"
12044 msgstr "Culoare:"
12045
12046 #: winecfg.rc:297
12047 msgid "Si&ze:"
12048 msgstr "Mărime:"
12049
12050 #: winecfg.rc:301
12051 msgid " Fol&ders "
12052 msgstr " Dosare sistem "
12053
12054 #: winecfg.rc:304
12055 msgid "&Link to:"
12056 msgstr "Leagă la:"
12057
12058 #: winecfg.rc:306
12059 msgid "B&rowse..."
12060 msgstr "&Navighează"
12061
12062 #: winecfg.rc:31
12063 msgid "Libraries"
12064 msgstr "Librării"
12065
12066 #: winecfg.rc:32
12067 msgid "Drives"
12068 msgstr "Dispozitive"
12069
12070 #: winecfg.rc:33
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Select the Unix target directory, please."
12073 msgstr "Selectați vă rog dosarul unix destinație."
12074
12075 #: winecfg.rc:34
12076 msgid "Hide &Advanced"
12077 msgstr "Ascunde opțiunile a&vansate"
12078
12079 #: winecfg.rc:36
12080 msgid "(No Theme)"
12081 msgstr "(Fără tematică)"
12082
12083 #: winecfg.rc:37
12084 msgid "Graphics"
12085 msgstr "Grafică"
12086
12087 #: winecfg.rc:38
12088 msgid "Desktop Integration"
12089 msgstr "Integrare ecran"
12090
12091 #: winecfg.rc:39
12092 msgid "Audio"
12093 msgstr "Audio"
12094
12095 #: winecfg.rc:40
12096 msgid "About"
12097 msgstr "Despre"
12098
12099 #: winecfg.rc:41
12100 msgid "Wine configuration"
12101 msgstr "Setări Wine"
12102
12103 #: winecfg.rc:43
12104 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12105 msgstr "Fișere de tematică (*.msstyles; *.theme)"
12106
12107 #: winecfg.rc:44
12108 msgid "Select a theme file"
12109 msgstr "Selectează un fișier de tematică"
12110
12111 #: winecfg.rc:45
12112 msgid "Folder"
12113 msgstr "Dosarul de sistem"
12114
12115 #: winecfg.rc:46
12116 msgid "Links to"
12117 msgstr "Legat la"
12118
12119 #: winecfg.rc:42
12120 msgid "Wine configuration for %s"
12121 msgstr "Setări Wine pentru %s"
12122
12123 #: winecfg.rc:87
12124 msgid "Selected driver: %s"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: winecfg.rc:88
12128 #, fuzzy
12129 msgid "(None)"
12130 msgstr ""
12131 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12132 "Fără\n"
12133 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12134 "Niciuna"
12135
12136 #: winecfg.rc:89
12137 msgid "Audio test failed!"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: winecfg.rc:91
12141 #, fuzzy
12142 msgid "(System default)"
12143 msgstr "Calea de sistem"
12144
12145 #: winecfg.rc:51
12146 msgid ""
12147 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12148 "Are you sure you want to do this?"
12149 msgstr ""
12150 "Nu se recomandează schimbarea ordinei de încărcare pentru această librărie.\n"
12151 "Doriți întradevăr să schimbați ordinea de încărcare?"
12152
12153 #: winecfg.rc:52
12154 msgid "Warning: system library"
12155 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
12156
12157 #: winecfg.rc:53
12158 msgid "native"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: winecfg.rc:54
12162 msgid "builtin"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: winecfg.rc:55
12166 msgid "native, builtin"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: winecfg.rc:56
12170 msgid "builtin, native"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: winecfg.rc:57
12174 msgid "disabled"
12175 msgstr "dezactivat"
12176
12177 #: winecfg.rc:58
12178 msgid "Default Settings"
12179 msgstr "Setări implicite"
12180
12181 #: winecfg.rc:59
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12184 msgstr "Programe Wine (*.exe,*.exe.so)"
12185
12186 #: winecfg.rc:60
12187 msgid "Use global settings"
12188 msgstr "Folosește setările globale"
12189
12190 #: winecfg.rc:61
12191 msgid "Select an executable file"
12192 msgstr "Selectează un fișier executabil"
12193
12194 #: winecfg.rc:66
12195 msgid "Hardware"
12196 msgstr "Hardware"
12197
12198 #: winecfg.rc:67
12199 #, fuzzy
12200 msgctxt "vertex shader mode"
12201 msgid "None"
12202 msgstr ""
12203 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12204 "Fără\n"
12205 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12206 "Niciuna"
12207
12208 #: winecfg.rc:72
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Autodetect..."
12211 msgstr "Detectează automat"
12212
12213 #: winecfg.rc:73
12214 msgid "Local hard disk"
12215 msgstr "Hard disk local"
12216
12217 #: winecfg.rc:74
12218 msgid "Network share"
12219 msgstr "Resursă din rețea"
12220
12221 #: winecfg.rc:75
12222 msgid "Floppy disk"
12223 msgstr "Dischetă"
12224
12225 #: winecfg.rc:76
12226 msgid "CD-ROM"
12227 msgstr "CD-ROM"
12228
12229 #: winecfg.rc:77
12230 #, fuzzy
12231 msgid ""
12232 "You cannot add any more drives.\n"
12233 "\n"
12234 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12235 msgstr ""
12236 "Nu mai puteți adăuga nici o unitate.\n"
12237 "\n"
12238 "Fiecare unitate trebuie să aibă o literă de la A la Z associată cu ea. Acest "
12239 "fapt limitează numărul de unități la 26."
12240
12241 #: winecfg.rc:78
12242 msgid "System drive"
12243 msgstr "Unitate de sistem"
12244
12245 #: winecfg.rc:79
12246 msgid ""
12247 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12248 "\n"
12249 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12250 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12251 msgstr ""
12252 "Sunteți sigur că vreți să ștergeți unitatea C?\n"
12253 "\n"
12254 "Foarte multe aplicații Windows presupun că unitatea C există! Dacă nu, vor "
12255 "termina în mod neașteptat! Dacă executați stergerea nu uitați să recreați "
12256 "unitatea C!"
12257
12258 #: winecfg.rc:80
12259 #, fuzzy
12260 msgctxt "Drive letter"
12261 msgid "Letter"
12262 msgstr "Litera"
12263
12264 #: winecfg.rc:81
12265 msgid "Drive Mapping"
12266 msgstr "Mapare disc"
12267
12268 #: winecfg.rc:82
12269 msgid ""
12270 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12271 "\n"
12272 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12273 msgstr ""
12274 "Nu aveți unitatea C. Nu-i bine de loc.\n"
12275 "\n"
12276 "Nu uitați să o adăugați în subfereastra „Mapare de discuri”!\n"
12277
12278 #: winecfg.rc:96
12279 msgid "Controls Background"
12280 msgstr "Fundal controale"
12281
12282 #: winecfg.rc:97
12283 msgid "Controls Text"
12284 msgstr "Text controale"
12285
12286 #: winecfg.rc:99
12287 msgid "Menu Background"
12288 msgstr "Fundal meniu"
12289
12290 #: winecfg.rc:100
12291 msgid "Menu Text"
12292 msgstr "Text meniu"
12293
12294 #: winecfg.rc:101
12295 msgid "Scrollbar"
12296 msgstr "Bare de defilare"
12297
12298 #: winecfg.rc:102
12299 msgid "Selection Background"
12300 msgstr "Fundal selecție"
12301
12302 #: winecfg.rc:103
12303 msgid "Selection Text"
12304 msgstr "Text selecție"
12305
12306 #: winecfg.rc:104
12307 msgid "ToolTip Background"
12308 msgstr "Fundal baloane de ajutor"
12309
12310 #: winecfg.rc:105
12311 msgid "ToolTip Text"
12312 msgstr "Text baloane de ajutor"
12313
12314 #: winecfg.rc:106
12315 msgid "Window Background"
12316 msgstr "Fundal fereastră"
12317
12318 #: winecfg.rc:107
12319 msgid "Window Text"
12320 msgstr "Text fereastră"
12321
12322 #: winecfg.rc:108
12323 msgid "Active Title Bar"
12324 msgstr "Bară de titlu activă"
12325
12326 #: winecfg.rc:109
12327 msgid "Active Title Text"
12328 msgstr "Text bară de titlu activă"
12329
12330 #: winecfg.rc:110
12331 msgid "Inactive Title Bar"
12332 msgstr "Bară de titlu inactivă"
12333
12334 #: winecfg.rc:111
12335 msgid "Inactive Title Text"
12336 msgstr "Text bară de titlu inactivă"
12337
12338 #: winecfg.rc:112
12339 msgid "Message Box Text"
12340 msgstr "Text casetă de mesaje"
12341
12342 #: winecfg.rc:113
12343 msgid "Application Workspace"
12344 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
12345
12346 #: winecfg.rc:114
12347 msgid "Window Frame"
12348 msgstr "Cadru de fereastră"
12349
12350 #: winecfg.rc:115
12351 msgid "Active Border"
12352 msgstr "Margini active"
12353
12354 #: winecfg.rc:116
12355 msgid "Inactive Border"
12356 msgstr "Margini inactive"
12357
12358 #: winecfg.rc:117
12359 msgid "Controls Shadow"
12360 msgstr "Umbră pentru controale"
12361
12362 #: winecfg.rc:118
12363 msgid "Gray Text"
12364 msgstr "Text gri"
12365
12366 #: winecfg.rc:119
12367 msgid "Controls Highlight"
12368 msgstr "Evidențiere controale"
12369
12370 #: winecfg.rc:120
12371 msgid "Controls Dark Shadow"
12372 msgstr "Umbră întunecată pentru controale"
12373
12374 #: winecfg.rc:121
12375 msgid "Controls Light"
12376 msgstr "Lumină pentru controale"
12377
12378 #: winecfg.rc:122
12379 msgid "Controls Alternate Background"
12380 msgstr "Fundal alternativ pentru controale"
12381
12382 #: winecfg.rc:123
12383 msgid "Hot Tracked Item"
12384 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
12385
12386 #: winecfg.rc:124
12387 msgid "Active Title Bar Gradient"
12388 msgstr "Gradient bară de titlu activă"
12389
12390 #: winecfg.rc:125
12391 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12392 msgstr "Gradient bară de titlu inactivă"
12393
12394 #: winecfg.rc:126
12395 msgid "Menu Highlight"
12396 msgstr "Evidențiere meniu"
12397
12398 #: winecfg.rc:127
12399 msgid "Menu Bar"
12400 msgstr "Bară de meniu"
12401
12402 #: wineconsole.rc:57
12403 msgid " Options "
12404 msgstr " Opțiuni "
12405
12406 #: wineconsole.rc:60
12407 msgid "Cursor size"
12408 msgstr "Dimensiune cursor"
12409
12410 #: wineconsole.rc:61
12411 msgid "&Small"
12412 msgstr "M&ic"
12413
12414 #: wineconsole.rc:62
12415 msgid "&Medium"
12416 msgstr "&Mediu"
12417
12418 #: wineconsole.rc:63
12419 msgid "&Large"
12420 msgstr "M&are"
12421
12422 #: wineconsole.rc:65
12423 msgid "Control"
12424 msgstr "Control"
12425
12426 #: wineconsole.rc:66
12427 msgid "Popup menu"
12428 msgstr "Meniu popup"
12429
12430 #: wineconsole.rc:67
12431 msgid "&Control"
12432 msgstr "&Control"
12433
12434 #: wineconsole.rc:68
12435 msgid "S&hift"
12436 msgstr "S&hift"
12437
12438 #: wineconsole.rc:69
12439 msgid "Quick edit"
12440 msgstr "Editare rapidă"
12441
12442 #: wineconsole.rc:70
12443 msgid "&enable"
12444 msgstr "activ&ează"
12445
12446 #: wineconsole.rc:72
12447 msgid "Command history"
12448 msgstr "Istoric comenzi"
12449
12450 #: wineconsole.rc:73
12451 msgid "&Number of recalled commands :"
12452 msgstr "&Număr de comenzi reapelate :"
12453
12454 #: wineconsole.rc:76
12455 msgid "&Remove doubles"
12456 msgstr "Elimină dublu&rile"
12457
12458 #: wineconsole.rc:81
12459 msgid " Font "
12460 msgstr " Font "
12461
12462 #: wineconsole.rc:84
12463 msgid "&Font"
12464 msgstr "&Font"
12465
12466 #: wineconsole.rc:86
12467 msgid "&Color"
12468 msgstr "&Culoare"
12469
12470 #: wineconsole.rc:97
12471 msgid " Configuration "
12472 msgstr " Configurație "
12473
12474 #: wineconsole.rc:100
12475 msgid "Buffer zone"
12476 msgstr "Zonă tampon"
12477
12478 #: wineconsole.rc:101
12479 msgid "&Width :"
12480 msgstr "Lăți&me :"
12481
12482 #: wineconsole.rc:104
12483 msgid "&Height :"
12484 msgstr "Î&nălțime :"
12485
12486 #: wineconsole.rc:108
12487 msgid "Window size"
12488 msgstr "Dimensiune fereastră"
12489
12490 #: wineconsole.rc:109
12491 msgid "W&idth :"
12492 msgstr "Lăț&ime :"
12493
12494 #: wineconsole.rc:112
12495 msgid "H&eight :"
12496 msgstr "Înălțim&e :"
12497
12498 #: wineconsole.rc:116
12499 msgid "End of program"
12500 msgstr "Sfârșitul programului"
12501
12502 #: wineconsole.rc:117
12503 msgid "&Close console"
12504 msgstr "În&chide consola"
12505
12506 #: wineconsole.rc:119
12507 msgid "Edition"
12508 msgstr "Ediție"
12509
12510 #: wineconsole.rc:125
12511 msgid "Console parameters"
12512 msgstr "Parametrii consolei"
12513
12514 #: wineconsole.rc:128
12515 msgid "Retain these settings for later sessions"
12516 msgstr "Păstrează această configurație pentru sesiunile ulterioare"
12517
12518 #: wineconsole.rc:129
12519 msgid "Modify only current session"
12520 msgstr "Modifică numai sesiunea curentă"
12521
12522 #: wineconsole.rc:26
12523 msgid "Set &Defaults"
12524 msgstr "Setări &implicite"
12525
12526 #: wineconsole.rc:28
12527 msgid "&Mark"
12528 msgstr "&Marchează"
12529
12530 #: wineconsole.rc:31
12531 msgid "&Select all"
12532 msgstr "&Selectează tot"
12533
12534 #: wineconsole.rc:32
12535 msgid "Sc&roll"
12536 msgstr "De&rulează"
12537
12538 #: wineconsole.rc:33
12539 msgid "S&earch"
12540 msgstr "Cau&tă"
12541
12542 #: wineconsole.rc:36
12543 msgid "Setup - Default settings"
12544 msgstr "Configurație implicită"
12545
12546 #: wineconsole.rc:37
12547 msgid "Setup - Current settings"
12548 msgstr "Configurație curentă"
12549
12550 #: wineconsole.rc:38
12551 msgid "Configuration error"
12552 msgstr "Eroare de configurare"
12553
12554 #: wineconsole.rc:39
12555 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12556 msgstr ""
12557 "Mărimea memoriei tampon a ecranului trebuie să fie egală sau mai mare decât "
12558 "cea a ferestrei"
12559
12560 #: wineconsole.rc:34
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12563 msgstr "Fiecare caracter are %ld pixeli lățime și %ld pixeli înălțime"
12564
12565 #: wineconsole.rc:35
12566 msgid "This is a test"
12567 msgstr "Acesta este un test"
12568
12569 #: wineconsole.rc:41
12570 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12571 msgstr "wineconsole: Nu a putut fi descifrat identificatorul evenimentului\n"
12572
12573 #: wineconsole.rc:42
12574 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12575 msgstr "wineconsole: backend nevalid\n"
12576
12577 #: wineconsole.rc:43
12578 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12579 msgstr "wineconsole: Opțiune nerecunoscută pentru linia de comandă\n"
12580
12581 #: wineconsole.rc:44
12582 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12583 msgstr "Pornește un program într-o consolă Wine\n"
12584
12585 #: wineconsole.rc:45
12586 msgid ""
12587 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12588 "The command is invalid.\n"
12589 msgstr ""
12590 "wineconsole: Pornirea programului %s a eșuat.\n"
12591 "Comanda nu este validă.\n"
12592
12593 #: wineconsole.rc:47
12594 msgid ""
12595 "\n"
12596 "Usage:\n"
12597 "  wineconsole [options] <command>\n"
12598 "\n"
12599 "Options:\n"
12600 msgstr ""
12601 "\n"
12602 "Utilizare:\n"
12603 "  wineconsole [opțiuni] <comandă>\n"
12604 "\n"
12605 "Opțiuni:\n"
12606
12607 #: wineconsole.rc:49
12608 #, fuzzy
12609 msgid ""
12610 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
12611 "will\n"
12612 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
12613 "console.\n"
12614 msgstr ""
12615 "  --backend={user|curses}  Dacă alegeți user, se va deschide o nouă\n"
12616 "                           fereastră, curses va încerca să configureze\n"
12617 "                           terminalul curent ca fiind consolă Wine\n"
12618
12619 #: wineconsole.rc:50
12620 #, fuzzy
12621 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
12622 msgstr "  <comandă>                De executat programul Wine în consolă\n"
12623
12624 #: wineconsole.rc:51
12625 #, fuzzy
12626 msgid ""
12627 "\n"
12628 "Example:\n"
12629 "  wineconsole cmd\n"
12630 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12631 "\n"
12632 msgstr ""
12633 "\n"
12634 "Exemplu:\n"
12635 "  wineconsole cmd\n"
12636 "Pornește caseta de comandă pentru Wine într-o consolă Wine\n"
12637 "\n"
12638
12639 #: winedbg.rc:42
12640 msgid "Program Error"
12641 msgstr "Eroare de program"
12642
12643 #: winedbg.rc:47
12644 msgid ""
12645 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12646 "sorry for the inconvenience."
12647 msgstr ""
12648 "Programul %s a întâmpinat o problemă gravă și trebuie să se închidă. Ne "
12649 "cerem scuze pentru neplăcerile create."
12650
12651 #: winedbg.rc:53
12652 msgid ""
12653 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12654 "may want to check http://appdb.winehq.org for tips about running this "
12655 "application.\n"
12656 "\n"
12657 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12658 "you can report it at http://bugs.winehq.org."
12659 msgstr ""
12660 "Cauza poate fi o problemă în program sau o deficiență în Wine. Puteți "
12661 "consulta http://appdb.winehq.org pentru sugestii privind executarea acestei "
12662 "aplicații.\n"
12663 "\n"
12664 "Dacă această problemă nu este prezentă în Windows și nu a fost raportată "
12665 "încă, o puteți raporta la http://bugs.winehq.org."
12666
12667 #: winedbg.rc:35
12668 msgid "Wine program crash"
12669 msgstr "Avarie program Wine"
12670
12671 #: winedbg.rc:36
12672 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12673 msgstr "Erori interne - s-au recepționat parametri nevalizi"
12674
12675 #: winedbg.rc:37
12676 msgid "(unidentified)"
12677 msgstr "(neidentificat)"
12678
12679 #: winefile.rc:26
12680 msgid "&Open\tEnter"
12681 msgstr "Desc&hide\tEnter"
12682
12683 #: winefile.rc:30
12684 msgid "Re&name..."
12685 msgstr "Rede&numire..."
12686
12687 #: winefile.rc:31
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12690 msgstr "Proprietăț&i...\tAlt+Enter"
12691
12692 #: winefile.rc:33
12693 msgid "&Run..."
12694 msgstr "E&xecutare..."
12695
12696 #: winefile.rc:35
12697 msgid "Cr&eate Directory..."
12698 msgstr "Cr&eare director..."
12699
12700 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12701 #, fuzzy
12702 msgid "E&xit\tAlt+X"
12703 msgstr ""
12704 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12705 "&Ieşire\tAlt+X\n"
12706 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12707 "Înc&hideAlt+X"
12708
12709 #: winefile.rc:44
12710 msgid "&Disk"
12711 msgstr "&Disc"
12712
12713 #: winefile.rc:45
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Connect &Network Drive..."
12716 msgstr "Co&nectează unitatea de rețea"
12717
12718 #: winefile.rc:46
12719 msgid "&Disconnect Network Drive"
12720 msgstr "&Deconectează unitatea de rețea"
12721
12722 #: winefile.rc:52
12723 msgid "&Name"
12724 msgstr "&Nume"
12725
12726 #: winefile.rc:53
12727 msgid "&All File Details"
12728 msgstr "To&ate detaliile "
12729
12730 #: winefile.rc:55
12731 msgid "&Sort by Name"
12732 msgstr "&Sortează după nume"
12733
12734 #: winefile.rc:56
12735 msgid "Sort &by Type"
12736 msgstr "Sortează după &tip"
12737
12738 #: winefile.rc:57
12739 msgid "Sort by Si&ze"
12740 msgstr "Sortează după &mărime"
12741
12742 #: winefile.rc:58
12743 msgid "Sort by &Date"
12744 msgstr "Sortează după &dată"
12745
12746 #: winefile.rc:60
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Filter by&..."
12749 msgstr "Filtrare după &..."
12750
12751 #: winefile.rc:67
12752 msgid "&Drivebar"
12753 msgstr "Bara &de unitate"
12754
12755 #: winefile.rc:70
12756 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12757 msgstr "Pe tot ecran&ul\tCtrl+Shift+S"
12758
12759 #: winefile.rc:77
12760 msgid "New &Window"
12761 msgstr "&Fereastră nouă"
12762
12763 #: winefile.rc:78
12764 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12765 msgstr "Cascadă\tCtrl+F5"
12766
12767 #: winefile.rc:80
12768 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12769 msgstr "Mozaic &vertical\tCtrl+F4"
12770
12771 #: winefile.rc:87
12772 #, fuzzy
12773 msgid "&About Wine File Manager"
12774 msgstr "Administrator Wine File"
12775
12776 #: winefile.rc:128
12777 msgid "Select destination"
12778 msgstr "Selectare destinație"
12779
12780 #: winefile.rc:141
12781 msgid "By File Type"
12782 msgstr "După tipul de fișier"
12783
12784 #: winefile.rc:144
12785 msgid "&Name:"
12786 msgstr "&Nume:"
12787
12788 #: winefile.rc:146
12789 msgid "File Type"
12790 msgstr "Tip fișier"
12791
12792 #: winefile.rc:147
12793 msgid "&Directories"
12794 msgstr "&Directoare"
12795
12796 #: winefile.rc:149
12797 msgid "&Programs"
12798 msgstr "&Programe"
12799
12800 #: winefile.rc:151
12801 msgid "Docu&ments"
12802 msgstr "Docu&mente"
12803
12804 #: winefile.rc:153
12805 msgid "&Other files"
12806 msgstr "&Alte fișiere"
12807
12808 #: winefile.rc:155
12809 msgid "Show Hidden/&System Files"
12810 msgstr "Arată fișierele ascunse/de &sistem"
12811
12812 #: winefile.rc:163
12813 msgid "Properties for %s"
12814 msgstr "Proprietăți pentru %s"
12815
12816 #: winefile.rc:166
12817 msgid "&File Name:"
12818 msgstr "Nume &fișier:"
12819
12820 #: winefile.rc:168
12821 msgid "Full &Path:"
12822 msgstr "Calea com&pletă:"
12823
12824 #: winefile.rc:170
12825 msgid "Last Change:"
12826 msgstr "Ultima modificare:"
12827
12828 #: winefile.rc:172
12829 msgid "Version:"
12830 msgstr "Versiune:"
12831
12832 #: winefile.rc:174
12833 msgid "Cop&yright:"
12834 msgstr "Drep&t de autor:"
12835
12836 #: winefile.rc:176
12837 msgid "Size:"
12838 msgstr "Dimensiune:"
12839
12840 #: winefile.rc:179
12841 msgid "&Read Only"
12842 msgstr "Doar citi&re"
12843
12844 #: winefile.rc:180
12845 msgid "H&idden"
12846 msgstr "Ascu&ns"
12847
12848 #: winefile.rc:181
12849 msgid "&Archive"
12850 msgstr "&Arhivă"
12851
12852 #: winefile.rc:182
12853 msgid "&System"
12854 msgstr "&Sistem"
12855
12856 #: winefile.rc:183
12857 msgid "&Compressed"
12858 msgstr "&Comprimat"
12859
12860 #: winefile.rc:184
12861 msgid "&Version Information"
12862 msgstr "Informații despre &versiune"
12863
12864 #: winefile.rc:93
12865 msgid "Applying font settings"
12866 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
12867
12868 #: winefile.rc:94
12869 msgid "Error while selecting new font."
12870 msgstr "Eroare la selectarea unui nou font."
12871
12872 #: winefile.rc:99
12873 msgid "Wine File Manager"
12874 msgstr "Administrator Wine File"
12875
12876 #: winefile.rc:101
12877 msgid "root fs"
12878 msgstr "director rădăcină"
12879
12880 #: winefile.rc:102
12881 msgid "unixfs"
12882 msgstr "director unix"
12883
12884 #: winefile.rc:104
12885 msgid "Shell"
12886 msgstr "Shell"
12887
12888 #: winefile.rc:105
12889 msgid "Not yet implemented"
12890 msgstr "Neimplementat încă"
12891
12892 #: winefile.rc:112
12893 msgid "CDate"
12894 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
12895
12896 #: winefile.rc:113
12897 msgid "ADate"
12898 msgstr "Ultima accesare"
12899
12900 #: winefile.rc:114
12901 msgid "MDate"
12902 msgstr "Ultima modificare"
12903
12904 #: winefile.rc:115
12905 msgid "Index/Inode"
12906 msgstr "Index/Inode"
12907
12908 #: winefile.rc:120
12909 #, fuzzy
12910 msgid "%1 of %2 free"
12911 msgstr "%s din %s liber"
12912
12913 #: winefile.rc:121
12914 msgctxt "unit kilobyte"
12915 msgid "kB"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: winefile.rc:122
12919 msgctxt "unit megabyte"
12920 msgid "MB"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: winefile.rc:123
12924 msgctxt "unit gigabyte"
12925 msgid "GB"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: winemine.rc:34
12929 msgid "&Game"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: winemine.rc:35
12933 msgid "&New\tF2"
12934 msgstr "&Nou\tF2"
12935
12936 #: winemine.rc:37
12937 msgid "Question &Marks"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: winemine.rc:39
12941 msgid "&Beginner"
12942 msgstr "&Începător"
12943
12944 #: winemine.rc:40
12945 msgid "&Advanced"
12946 msgstr "&Avansat"
12947
12948 #: winemine.rc:41
12949 msgid "&Expert"
12950 msgstr "&Expert"
12951
12952 #: winemine.rc:42
12953 msgid "&Custom..."
12954 msgstr "&Personalizat"
12955
12956 #: winemine.rc:44
12957 #, fuzzy
12958 msgid "&Fastest Times"
12959 msgstr "&Scoruri maxime"
12960
12961 #: winemine.rc:49
12962 #, fuzzy
12963 msgid "&About WineMine"
12964 msgstr "Des&pre Wine"
12965
12966 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12967 msgid "Fastest Times"
12968 msgstr "Scoruri maxime"
12969
12970 #: winemine.rc:59
12971 msgid "Beginner"
12972 msgstr "&Începător"
12973
12974 #: winemine.rc:60
12975 msgid "Advanced"
12976 msgstr "Avansat"
12977
12978 #: winemine.rc:61
12979 msgid "Expert"
12980 msgstr "Expert"
12981
12982 #: winemine.rc:74
12983 msgid "Congratulations!"
12984 msgstr "Felicitări!"
12985
12986 #: winemine.rc:76
12987 msgid "Please enter your name"
12988 msgstr "Scrieţi-vă numele"
12989
12990 #: winemine.rc:84
12991 msgid "Custom Game"
12992 msgstr "Joc personalizat"
12993
12994 #: winemine.rc:86
12995 msgid "Rows"
12996 msgstr "Linii"
12997
12998 #: winemine.rc:87
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Columns"
13001 msgstr "&Coloană"
13002
13003 #: winemine.rc:88
13004 msgid "Mines"
13005 msgstr "Mine"
13006
13007 #: winemine.rc:27
13008 msgid "WineMine"
13009 msgstr "WineMine"
13010
13011 #: winemine.rc:28
13012 msgid "Nobody"
13013 msgstr "Nimeni"
13014
13015 #: winemine.rc:29
13016 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13017 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13018
13019 #: winhlp32.rc:32
13020 msgid "Printer &setup..."
13021 msgstr "&Setare imprimantă"
13022
13023 #: winhlp32.rc:39
13024 msgid "&Annotate..."
13025 msgstr "&Adnotează..."
13026
13027 #: winhlp32.rc:41
13028 msgid "&Bookmark"
13029 msgstr "&Se&mn de carte"
13030
13031 #: winhlp32.rc:42
13032 msgid "&Define..."
13033 msgstr "&Definește..."
13034
13035 #: winhlp32.rc:45
13036 msgid "History"
13037 msgstr "Istorie"
13038
13039 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13040 msgid "Small"
13041 msgstr "Mic"
13042
13043 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13044 msgid "Normal"
13045 msgstr "Normal"
13046
13047 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13048 msgid "Large"
13049 msgstr "Mare"
13050
13051 #: winhlp32.rc:54
13052 #, fuzzy
13053 msgid "&Help on help\tF1"
13054 msgstr "&Ajutor la ajutor"
13055
13056 #: winhlp32.rc:55
13057 msgid "Always on &top"
13058 msgstr "În&totdeauna deasupra"
13059
13060 #: winhlp32.rc:56
13061 msgid "&About Wine Help"
13062 msgstr "&Informații..."
13063
13064 #: winhlp32.rc:64
13065 msgid "Annotation..."
13066 msgstr "Adnotare..."
13067
13068 #: winhlp32.rc:65
13069 msgid "Copy"
13070 msgstr "Copiază"
13071
13072 #: winhlp32.rc:97
13073 msgid "Index"
13074 msgstr "Index"
13075
13076 #: winhlp32.rc:105
13077 msgid "Search"
13078 msgstr "Căutare"
13079
13080 #: winhlp32.rc:107
13081 msgid "Not implemented yet"
13082 msgstr "Încă neimplementată"
13083
13084 #: winhlp32.rc:78
13085 msgid "Wine Help"
13086 msgstr "Ajutor Wine"
13087
13088 #: winhlp32.rc:83
13089 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13090 msgstr "Eroare la citirea fișierului de ajutor „%s”"
13091
13092 #: winhlp32.rc:85
13093 msgid "Summary"
13094 msgstr "Rezumat"
13095
13096 #: winhlp32.rc:84
13097 msgid "&Index"
13098 msgstr "&Index"
13099
13100 #: winhlp32.rc:88
13101 msgid "Help files (*.hlp)"
13102 msgstr "Fișierele de ajutor (*.hlp)"
13103
13104 #: winhlp32.rc:89
13105 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13106 msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi găsit. Vreți să-l cautați?"
13107
13108 #: winhlp32.rc:90
13109 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13110 msgstr "Nu am găsit o implementare pentru richedit... Abandonez"
13111
13112 #: winhlp32.rc:91
13113 msgid "Help topics: "
13114 msgstr "Subiecte de ajutor:"
13115
13116 #: wordpad.rc:28
13117 msgid "&New...\tCtrl+N"
13118 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
13119
13120 #: wordpad.rc:42
13121 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13122 msgstr "R&efă\tCtrl+Y"
13123
13124 #: wordpad.rc:47
13125 msgid "&Clear\tDEL"
13126 msgstr "&Curăță\tDEL"
13127
13128 #: wordpad.rc:48
13129 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13130 msgstr "&Selectează tot\tCtrl+A"
13131
13132 #: wordpad.rc:51
13133 msgid "Find &next\tF3"
13134 msgstr "Caută &următorul\tF3"
13135
13136 #: wordpad.rc:54
13137 msgid "Read-&only"
13138 msgstr "D&oar citire"
13139
13140 #: wordpad.rc:55
13141 msgid "&Modified"
13142 msgstr "&Modificat"
13143
13144 #: wordpad.rc:57
13145 msgid "E&xtras"
13146 msgstr "S&uplimente"
13147
13148 #: wordpad.rc:59
13149 msgid "Selection &info"
13150 msgstr "Detal&ii pentru selecție"
13151
13152 #: wordpad.rc:60
13153 msgid "Character &format"
13154 msgstr "&Format caracter"
13155
13156 #: wordpad.rc:61
13157 msgid "&Def. char format"
13158 msgstr "For&mat caracter implicit"
13159
13160 #: wordpad.rc:62
13161 msgid "Paragrap&h format"
13162 msgstr "Format &paragraf"
13163
13164 #: wordpad.rc:63
13165 msgid "&Get text"
13166 msgstr "Extra&ge textul"
13167
13168 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13169 msgid "&Formatbar"
13170 msgstr "Bara de &format"
13171
13172 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13173 msgid "&Ruler"
13174 msgstr "&Riglă"
13175
13176 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13177 msgid "&Statusbar"
13178 msgstr "Bară de &stare"
13179
13180 #: wordpad.rc:73
13181 msgid "&Options..."
13182 msgstr "&Opțiuni..."
13183
13184 #: wordpad.rc:75
13185 msgid "&Insert"
13186 msgstr "&Inserare"
13187
13188 #: wordpad.rc:77
13189 msgid "&Date and time..."
13190 msgstr "&Data și ora..."
13191
13192 #: wordpad.rc:79
13193 msgid "F&ormat"
13194 msgstr "F&ormat"
13195
13196 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13197 msgid "&Bullet points"
13198 msgstr "Punct &bulină"
13199
13200 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13201 msgid "&Paragraph..."
13202 msgstr "&Paragraf..."
13203
13204 #: wordpad.rc:84
13205 msgid "&Tabs..."
13206 msgstr "&Taburi..."
13207
13208 #: wordpad.rc:85
13209 msgid "Backgroun&d"
13210 msgstr "Fun&dal"
13211
13212 #: wordpad.rc:87
13213 msgid "&System\tCtrl+1"
13214 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
13215
13216 #: wordpad.rc:88
13217 #, fuzzy
13218 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13219 msgstr "Gălbui de &post-it\tCtrl+2"
13220
13221 #: wordpad.rc:93
13222 msgid "&About Wine Wordpad"
13223 msgstr "&Despre Wine Wordpad"
13224
13225 #: wordpad.rc:130
13226 msgid "Automatic"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: wordpad.rc:199
13230 msgid "Date and time"
13231 msgstr "Data și ora"
13232
13233 #: wordpad.rc:202
13234 msgid "Available formats"
13235 msgstr "Formate disponibile"
13236
13237 #: wordpad.rc:213
13238 msgid "New document type"
13239 msgstr "Nou tip de document"
13240
13241 #: wordpad.rc:221
13242 msgid "Paragraph format"
13243 msgstr "Format paragraf"
13244
13245 #: wordpad.rc:224
13246 msgid "Indentation"
13247 msgstr "Indentare"
13248
13249 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13250 msgid "Left"
13251 msgstr "Stânga"
13252
13253 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13254 msgid "Right"
13255 msgstr "Dreapta"
13256
13257 #: wordpad.rc:229
13258 msgid "First line"
13259 msgstr "Primul rând"
13260
13261 #: wordpad.rc:231
13262 msgid "Alignment"
13263 msgstr "Aliniere"
13264
13265 #: wordpad.rc:239
13266 msgid "Tabs"
13267 msgstr "Taburi"
13268
13269 #: wordpad.rc:242
13270 msgid "Tab stops"
13271 msgstr "Spațiere tab"
13272
13273 #: wordpad.rc:248
13274 msgid "Remove al&l"
13275 msgstr "E&limină tot"
13276
13277 #: wordpad.rc:256
13278 msgid "Line wrapping"
13279 msgstr "Despărțire rânduri"
13280
13281 #: wordpad.rc:257
13282 msgid "&No line wrapping"
13283 msgstr "Fără desparțire râ&nduri"
13284
13285 #: wordpad.rc:258
13286 msgid "Wrap text by the &window border"
13287 msgstr "Încadrează textul în chenarul &ferestrei"
13288
13289 #: wordpad.rc:259
13290 msgid "Wrap text by the &margin"
13291 msgstr "Încadrează textul în limitele ri&glei"
13292
13293 #: wordpad.rc:260
13294 msgid "Toolbars"
13295 msgstr "Bare de unelte"
13296
13297 #: wordpad.rc:136
13298 msgid "All documents (*.*)"
13299 msgstr "Toate documentele (*.*)"
13300
13301 #: wordpad.rc:137
13302 msgid "Text documents (*.txt)"
13303 msgstr "Documentele text (*.txt)"
13304
13305 #: wordpad.rc:138
13306 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13307 msgstr "Documentele text unicode (*.txt)"
13308
13309 #: wordpad.rc:139
13310 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13311 msgstr "Formatul de text îmbogățit (*.rtf)"
13312
13313 #: wordpad.rc:140
13314 msgid "Rich text document"
13315 msgstr "Document text îmbogățit"
13316
13317 #: wordpad.rc:141
13318 msgid "Text document"
13319 msgstr "Document text"
13320
13321 #: wordpad.rc:142
13322 msgid "Unicode text document"
13323 msgstr "Document text unicode"
13324
13325 #: wordpad.rc:143
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Printer files (*.prn)"
13328 msgstr "Fișiere de imprimat (*.PRN)"
13329
13330 #: wordpad.rc:150
13331 msgid "Center"
13332 msgstr "Centru"
13333
13334 #: wordpad.rc:156
13335 msgid "Text"
13336 msgstr "Text"
13337
13338 #: wordpad.rc:157
13339 msgid "Rich text"
13340 msgstr "Text îmbogățit"
13341
13342 #: wordpad.rc:163
13343 msgid "Next page"
13344 msgstr "Pagina următoare"
13345
13346 #: wordpad.rc:164
13347 msgid "Previous page"
13348 msgstr "Pagina precedentă"
13349
13350 #: wordpad.rc:165
13351 msgid "Two pages"
13352 msgstr "Două pagini"
13353
13354 #: wordpad.rc:166
13355 msgid "One page"
13356 msgstr "O pagină"
13357
13358 #: wordpad.rc:167
13359 msgid "Zoom in"
13360 msgstr "Mărește"
13361
13362 #: wordpad.rc:168
13363 msgid "Zoom out"
13364 msgstr "Micșorează"
13365
13366 #: wordpad.rc:170
13367 msgid "Page"
13368 msgstr "Pagină"
13369
13370 #: wordpad.rc:171
13371 msgid "Pages"
13372 msgstr "Pagini"
13373
13374 #: wordpad.rc:172
13375 #, fuzzy
13376 msgctxt "unit: centimeter"
13377 msgid "cm"
13378 msgstr "cm"
13379
13380 #: wordpad.rc:173
13381 #, fuzzy
13382 msgctxt "unit: inch"
13383 msgid "in"
13384 msgstr "in"
13385
13386 #: wordpad.rc:174
13387 msgid "inch"
13388 msgstr "țol"
13389
13390 #: wordpad.rc:175
13391 #, fuzzy
13392 msgctxt "unit: point"
13393 msgid "pt"
13394 msgstr "pt"
13395
13396 #: wordpad.rc:180
13397 msgid "Document"
13398 msgstr "Document"
13399
13400 #: wordpad.rc:181
13401 msgid "Save changes to '%s'?"
13402 msgstr "Salvați modificările la „%s”?"
13403
13404 #: wordpad.rc:182
13405 msgid "Finished searching the document."
13406 msgstr "S-a terminat căutarea în document."
13407
13408 #: wordpad.rc:183
13409 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13410 msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca RichEdit."
13411
13412 #: wordpad.rc:184
13413 msgid ""
13414 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13415 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13416 msgstr ""
13417 "Ați ales să salvați în formatul de text simplu, care va pierde formatarea. "
13418 "Sigur doriți să continuați?"
13419
13420 #: wordpad.rc:187
13421 msgid "Invalid number format"
13422 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
13423
13424 #: wordpad.rc:188
13425 msgid "OLE storage documents are not supported"
13426 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
13427
13428 #: wordpad.rc:189
13429 msgid "Could not save the file."
13430 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul."
13431
13432 #: wordpad.rc:190
13433 msgid "You do not have access to save the file."
13434 msgstr "Nu aveți permisiunea să salvați fișierul."
13435
13436 #: wordpad.rc:191
13437 msgid "Could not open the file."
13438 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul."
13439
13440 #: wordpad.rc:192
13441 msgid "You do not have access to open the file."
13442 msgstr "Nu aveți permisiunea de a deschide fișierul."
13443
13444 #: wordpad.rc:193
13445 msgid "Printing not implemented"
13446 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
13447
13448 #: wordpad.rc:194
13449 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13450 msgstr "Nu se pot adăuga mai mult de 32 de taburi."
13451
13452 #: write.rc:27
13453 msgid "Starting Wordpad failed"
13454 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
13455
13456 #: xcopy.rc:27
13457 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13458 msgstr "Număr de parametri nevalid - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
13459
13460 #: xcopy.rc:28
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
13463 msgstr "Parametru nevalid „%s” -  Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
13464
13465 #: xcopy.rc:29
13466 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13467 msgstr "Apăsați pe <enter> pentru a începe copierea\n"
13468
13469 #: xcopy.rc:30
13470 #, fuzzy
13471 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13472 msgstr "%d fișier(e) ar fi copiat(e)\n"
13473
13474 #: xcopy.rc:31
13475 #, fuzzy
13476 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13477 msgstr "%d fișier(e) copiat(e)\n"
13478
13479 #: xcopy.rc:34
13480 #, fuzzy
13481 msgid ""
13482 "Is '%1' a filename or directory\n"
13483 "on the target?\n"
13484 "(F - File, D - Directory)\n"
13485 msgstr ""
13486 "„%s” este un nume de fișier sau un director\n"
13487 "din destinație?\n"
13488 "(F - Fișier, D - Director)\n"
13489
13490 #: xcopy.rc:35
13491 #, fuzzy
13492 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13493 msgstr "%s? (Da|Nu)\n"
13494
13495 #: xcopy.rc:36
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13498 msgstr "Se suprascrie %s? (Da|Nu|Toate)\n"
13499
13500 #: xcopy.rc:37
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13503 msgstr "Copierea „%s” în „%s” a eșuat cu cod de retur %d\n"
13504
13505 #: xcopy.rc:38
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Failed to open '%1'\n"
13508 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat\n"
13509
13510 #: xcopy.rc:39
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13513 msgstr "Citirea „%s” a eșuat\n"
13514
13515 #: xcopy.rc:43
13516 msgctxt "File key"
13517 msgid "F"
13518 msgstr "F"
13519
13520 #: xcopy.rc:44
13521 msgctxt "Directory key"
13522 msgid "D"
13523 msgstr "D"
13524
13525 #: xcopy.rc:77
13526 #, fuzzy
13527 msgid ""
13528 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13529 "\n"
13530 "Syntax:\n"
13531 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13532 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13533 "\n"
13534 "Where:\n"
13535 "\n"
13536 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13537 "\tmore files.\n"
13538 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13539 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13540 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13541 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13542 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13543 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13544 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13545 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13546 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13547 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13548 "[/N]  Copy using short names.\n"
13549 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13550 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13551 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13552 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13553 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13554 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13555 "\tarchive attribute.\n"
13556 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13557 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13558 "\t\tthan source.\n"
13559 "\n"
13560 msgstr ""
13561 "XCOPY - Copiază fișiere sau arbori de directoare sursă într-o destinație\n"
13562 "\n"
13563 "Sintaxă:\n"
13564 "XCOPY sursă [destinație] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13565 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13566 "\n"
13567 "Cu:\n"
13568 "\n"
13569 "[/I]  Creează director dacă destinația nu există și se copiază două sau\n"
13570 "\tmai multe fișiere\n"
13571 "[/S]  Copiază directoarele și subdirectoarele\n"
13572 "[/E]  Copiază directoarele și subdirectoarele, inclusiv pe cele goale\n"
13573 "[/Q]  Nu afișa numele în timpul copierii.\n"
13574 "[/F]  Arată numele întreg pentru sursă și destinație în timpul copierii\n"
13575 "[/L]  Simulează operațiunea, afișând numele care ar fi copiate\n"
13576 "[/W]  Solicită confirmarea înainte de a începe copierea\n"
13577 "[/T]  Creează o structură de directoare goale, dar nu copiază fișiere\n"
13578 "[/Y]  Nu solicita confirmarea la suprascrierea fișierelor\n"
13579 "[/-Y] Solicită confirmarea la suprascrierea fișierelor\n"
13580 "[/P]  Solicită confirmarea înainte de copierea fiecărui fișier sursă\n"
13581 "[/N]  Copiază utilizând prescurtări de nume\n"
13582 "[/U]  Copiază numai fișierele care există deja în destinație\n"
13583 "[/R]  Suprascrie orice fișiere cu protecție la modificări\n"
13584 "[/H]  Include în copie fișierele ascunse și de sistem\n"
13585 "[/C]  Continuă chiar dacă apare o eroare în timpul copierii\n"
13586 "[/A]  Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat\n"
13587 "[/M]  Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat, dezactivează\n"
13588 "\tapoi atributul\n"
13589 "[/D | /D:m-d-y] Copiază fișierele noi sau pe cele modificate după data\n"
13590 "\t\tspecificată. Dacă nu este specificată nici o dată, copiază\n"
13591 "\t\tnumai dacă fișierul destinație este mai vechi decât fișierul\n"
13592 "\t\tsursă\n"
13593 "\n"